From f03770d1ae22d549657309c92bc5538b414a25b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jan Schneider Date: Wed, 18 Aug 2010 16:23:59 +0200 Subject: [PATCH] Convert all translations to UTF-8. --- agora/po/de_DE.po | 156 +- agora/po/es_ES.po | 178 +-- agora/po/fi_FI.po | 186 +-- agora/po/fr_FR.po | 62 +- agora/po/hu_HU.po | 432 ++--- agora/po/it_IT.po | 6 +- agora/po/ja_JP.po | 488 +++--- agora/po/lt_LT.po | 288 ++-- agora/po/ro_RO.po | 2 +- agora/po/zh_TW.po | 62 +- ansel/po/de_DE.po | 370 ++--- ansel/po/es_ES.po | 482 +++--- ansel/po/fi_FI.po | 392 ++--- ansel/po/fr_FR.po | 566 +++---- ansel/po/it_IT.po | 108 +- ansel/po/ja_JP.po | 940 +++++------ ansel/po/lt_LT.po | 538 +++---- ansel/po/sl_SI.po | 2 +- ansel/po/sv_SE.po | 390 ++--- ansel/po/tr_TR.po | 946 +++++------ ansel/po/zh_TW.po | 722 ++++----- babel/po/fr_FR.po | 2 +- beatnik/po/sl_SI.po | 2 +- chora/po/cs_CZ.po | 156 +- chora/po/da_DK.po | 68 +- chora/po/de_DE.po | 76 +- chora/po/es_ES.po | 82 +- chora/po/fi_FI.po | 84 +- chora/po/fr_FR.po | 120 +- chora/po/it_IT.po | 8 +- chora/po/nb_NO.po | 2 +- chora/po/nl_NL.po | 2 +- chora/po/pl_PL.po | 92 +- chora/po/pt_BR.po | 112 +- chora/po/ro_RO.po | 2 +- chora/po/ru_RU.po | 228 +-- chora/po/sk_SK.po | 172 +- chora/po/sv_SE.po | 120 +- chora/po/zh_CN.po | 202 +-- chora/po/zh_TW.po | 208 +-- fima/po/de_DE.po | 184 +-- gollem/po/bg_BG.po | 166 +- gollem/po/ca_ES.po | 60 +- gollem/po/cs_CZ.po | 200 +-- gollem/po/da_DK.po | 92 +- gollem/po/de_DE.po | 98 +- gollem/po/es_ES.po | 66 +- gollem/po/et_EE.po | 126 +- gollem/po/fi_FI.po | 146 +- gollem/po/fr_FR.po | 168 +- gollem/po/hu_HU.po | 242 +-- gollem/po/it_IT.po | 18 +- gollem/po/ja_JP.po | 332 ++-- gollem/po/ko_KR.po | 194 +-- gollem/po/lv_LV.po | 200 +-- gollem/po/nl_NL.po | 10 +- gollem/po/nn_NO.po | 42 +- gollem/po/pl_PL.po | 184 +-- gollem/po/pt_BR.po | 128 +- gollem/po/ro_RO.po | 2 +- gollem/po/ru_RU.po | 192 +-- gollem/po/sk_SK.po | 242 +-- gollem/po/sl_SI.po | 2 +- gollem/po/sv_SE.po | 122 +- gollem/po/tr_TR.po | 204 +-- gollem/po/uk_UA.po | 188 +-- gollem/po/zh_TW.po | 290 ++-- hermes/po/de_DE.po | 112 +- hermes/po/es_ES.po | 128 +- hermes/po/fi_FI.po | 130 +- hermes/po/zh_TW.po | 188 +-- horde/po/ar_SY.po | 540 +++---- horde/po/bg_BG.po | 1062 ++++++------- horde/po/bs_BA.po | 398 ++--- horde/po/ca_ES.po | 1690 ++++++++++---------- horde/po/cs_CZ.po | 3070 +++++++++++++++++------------------ horde/po/da_DK.po | 1084 ++++++------- horde/po/de_DE.po | 1394 ++++++++-------- horde/po/el_GR.po | 3222 ++++++++++++++++++------------------- horde/po/es_ES.po | 1650 +++++++++---------- horde/po/et_EE.po | 1476 ++++++++--------- horde/po/fi_FI.po | 1836 ++++++++++----------- horde/po/fr_FR.po | 2270 +++++++++++++------------- horde/po/gl_ES.po | 234 +-- horde/po/hu_HU.po | 3452 ++++++++++++++++++++-------------------- horde/po/id_ID.po | 2 +- horde/po/is_IS.po | 672 ++++---- horde/po/it_IT.po | 382 ++--- horde/po/ja_JP.po | 4066 +++++++++++++++++++++++------------------------ horde/po/km_KH.po | 2 +- horde/po/ko_KR.po | 1670 +++++++++---------- horde/po/lt_LT.po | 2376 +++++++++++++-------------- horde/po/lv_LV.po | 278 ++-- horde/po/mk_MK.po | 338 ++-- horde/po/nb_NO.po | 584 +++---- horde/po/nl_NL.po | 130 +- horde/po/nn_NO.po | 172 +- horde/po/pl_PL.po | 1538 +++++++++--------- horde/po/pt_BR.po | 2188 ++++++++++++------------- horde/po/pt_PT.po | 2202 ++++++++++++------------- horde/po/ro_RO.po | 2 +- horde/po/ru_RU.po | 3354 +++++++++++++++++++------------------- horde/po/sk_SK.po | 3276 +++++++++++++++++++------------------- horde/po/sl_SI.po | 2 +- horde/po/sv_SE.po | 1242 +++++++-------- horde/po/tr_TR.po | 2926 +++++++++++++++++----------------- horde/po/uk_UA.po | 3384 +++++++++++++++++++-------------------- horde/po/zh_CN.po | 3582 ++++++++++++++++++++--------------------- horde/po/zh_TW.po | 3894 ++++++++++++++++++++++----------------------- imp/po/ar_OM.po | 1034 ++++++------ imp/po/ar_SY.po | 1030 ++++++------ imp/po/bg_BG.po | 1344 ++++++++-------- imp/po/bs_BA.po | 664 ++++---- imp/po/ca_ES.po | 922 +++++------ imp/po/cs_CZ.po | 2132 ++++++++++++------------- imp/po/da_DK.po | 1004 ++++++------ imp/po/de_DE.po | 1242 +++++++-------- imp/po/el_GR.po | 2790 ++++++++++++++++---------------- imp/po/es_ES.po | 1062 ++++++------- imp/po/et_EE.po | 1312 +++++++-------- imp/po/fi_FI.po | 1452 ++++++++--------- imp/po/fr_FR.po | 1844 ++++++++++----------- imp/po/gl_ES.po | 364 ++--- imp/po/hu_HU.po | 2492 ++++++++++++++--------------- imp/po/id_ID.po | 2 +- imp/po/is_IS.po | 1160 +++++++------- imp/po/it_IT.po | 344 ++-- imp/po/ja_JP.po | 2634 +++++++++++++++--------------- imp/po/km_KH.po | 2 +- imp/po/ko_KR.po | 1474 ++++++++--------- imp/po/lt_LT.po | 1966 +++++++++++------------ imp/po/lv_LV.po | 810 +++++----- imp/po/mk_MK.po | 1012 ++++++------ imp/po/nb_NO.po | 696 ++++---- imp/po/nl_NL.po | 48 +- imp/po/nn_NO.po | 470 +++--- imp/po/pl_PL.po | 1850 ++++++++++----------- imp/po/pt_BR.po | 1242 +++++++-------- imp/po/pt_PT.po | 1056 ++++++------ imp/po/ro_RO.po | 2 +- imp/po/ru_RU.po | 2480 ++++++++++++++--------------- imp/po/sk_SK.po | 2448 ++++++++++++++-------------- imp/po/sl_SI.po | 2 +- imp/po/sv_SE.po | 1264 +++++++-------- imp/po/th_TH.po | 840 +++++----- imp/po/tr_TR.po | 2148 ++++++++++++------------- imp/po/uk_UA.po | 2282 +++++++++++++------------- imp/po/zh_CN.po | 2356 +++++++++++++-------------- imp/po/zh_TW.po | 2566 +++++++++++++++--------------- ingo/po/ca_ES.po | 138 +- ingo/po/cs_CZ.po | 294 ++-- ingo/po/da_DK.po | 148 +- ingo/po/de_DE.po | 142 +- ingo/po/el_GR.po | 380 ++--- ingo/po/es_ES.po | 156 +- ingo/po/et_EE.po | 172 +- ingo/po/fi_FI.po | 238 +-- ingo/po/fr_FR.po | 254 +-- ingo/po/hu_HU.po | 444 +++--- ingo/po/it_IT.po | 48 +- ingo/po/ja_JP.po | 486 +++--- ingo/po/ko_KR.po | 432 ++--- ingo/po/lt_LT.po | 332 ++-- ingo/po/lv_LV.po | 274 ++-- ingo/po/nb_NO.po | 28 +- ingo/po/nl_NL.po | 6 +- ingo/po/pl_PL.po | 302 ++-- ingo/po/pt_BR.po | 200 +-- ingo/po/pt_PT.po | 170 +- ingo/po/ro_RO.po | 2 +- ingo/po/ru_RU.po | 222 +-- ingo/po/sk_SK.po | 386 ++--- ingo/po/sv_SE.po | 166 +- ingo/po/tr_TR.po | 374 ++--- ingo/po/uk_UA.po | 238 +-- ingo/po/zh_CN.po | 464 +++--- ingo/po/zh_TW.po | 476 +++--- jeta/po/cs_CZ.po | 2 +- jeta/po/de_DE.po | 34 +- jeta/po/es_ES.po | 58 +- jeta/po/fi_FI.po | 2 +- jeta/po/ro_RO.po | 2 +- jeta/po/zh_TW.po | 2 +- jonah/po/de_DE.po | 130 +- jonah/po/es_ES.po | 184 +-- jonah/po/fi_FI.po | 208 +-- jonah/po/fr_FR.po | 64 +- jonah/po/nl_NL.po | 2 +- jonah/po/ro_RO.po | 2 +- jonah/po/tr_TR.po | 326 ++-- jonah/po/zh_TW.po | 542 +++---- kronolith/po/ar_SY.po | 454 +++--- kronolith/po/bg_BG.po | 518 +++--- kronolith/po/ca_ES.po | 222 +-- kronolith/po/cs_CZ.po | 570 +++---- kronolith/po/da_DK.po | 416 ++--- kronolith/po/de_DE.po | 510 +++--- kronolith/po/el_GR.po | 988 ++++++------ kronolith/po/es_ES.po | 406 ++--- kronolith/po/et_EE.po | 560 +++---- kronolith/po/fi_FI.po | 512 +++--- kronolith/po/fr_FR.po | 744 ++++----- kronolith/po/hu_HU.po | 1048 ++++++------ kronolith/po/it_IT.po | 102 +- kronolith/po/ja_JP.po | 1192 +++++++------- kronolith/po/ko_KR.po | 416 ++--- kronolith/po/lt_LT.po | 768 ++++----- kronolith/po/lv_LV.po | 334 ++-- kronolith/po/nb_NO.po | 116 +- kronolith/po/nl_NL.po | 18 +- kronolith/po/nn_NO.po | 104 +- kronolith/po/pl_PL.po | 534 +++---- kronolith/po/pt_BR.po | 584 +++---- kronolith/po/pt_PT.po | 418 ++--- kronolith/po/ro_RO.po | 2 +- kronolith/po/ru_RU.po | 428 ++--- kronolith/po/sk_SK.po | 994 ++++++------ kronolith/po/sl_SI.po | 2 +- kronolith/po/sv_SE.po | 430 ++--- kronolith/po/tr_TR.po | 862 +++++----- kronolith/po/uk_UA.po | 862 +++++----- kronolith/po/zh_CN.po | 978 ++++++------ kronolith/po/zh_TW.po | 1120 ++++++------- luxor/po/de_DE.po | 18 +- luxor/po/es_ES.po | 22 +- luxor/po/ro_RO.po | 2 +- mnemo/po/bg_BG.po | 240 +-- mnemo/po/cs_CZ.po | 204 +-- mnemo/po/da_DK.po | 100 +- mnemo/po/de_DE.po | 114 +- mnemo/po/el_GR.po | 448 +++--- mnemo/po/es_ES.po | 100 +- mnemo/po/fi_FI.po | 102 +- mnemo/po/fr_FR.po | 148 +- mnemo/po/hu_HU.po | 276 ++-- mnemo/po/it_IT.po | 24 +- mnemo/po/ja_JP.po | 294 ++-- mnemo/po/lt_LT.po | 214 +-- mnemo/po/lv_LV.po | 196 +-- mnemo/po/nb_NO.po | 38 +- mnemo/po/nl_NL.po | 4 +- mnemo/po/nn_NO.po | 38 +- mnemo/po/pl_PL.po | 150 +- mnemo/po/pt_BR.po | 196 +-- mnemo/po/pt_PT.po | 82 +- mnemo/po/ro_RO.po | 2 +- mnemo/po/ru_RU.po | 274 ++-- mnemo/po/sk_SK.po | 282 ++-- mnemo/po/sl_SI.po | 2 +- mnemo/po/sv_SE.po | 108 +- mnemo/po/tr_TR.po | 214 +-- mnemo/po/zh_CN.po | 250 +-- mnemo/po/zh_TW.po | 294 ++-- nag/po/ar_SY.po | 194 +-- nag/po/bg_BG.po | 296 ++-- nag/po/ca_ES.po | 86 +- nag/po/cs_CZ.po | 292 ++-- nag/po/da_DK.po | 134 +- nag/po/de_DE.po | 270 ++-- nag/po/el_GR.po | 570 +++---- nag/po/es_ES.po | 202 +-- nag/po/et_EE.po | 340 ++-- nag/po/fi_FI.po | 380 ++--- nag/po/fr_FR.po | 434 ++--- nag/po/hu_HU.po | 498 +++--- nag/po/id_ID.po | 2 +- nag/po/it_IT.po | 272 ++-- nag/po/ja_JP.po | 576 +++---- nag/po/ko_KR.po | 196 +-- nag/po/lt_LT.po | 332 ++-- nag/po/lv_LV.po | 250 +-- nag/po/nb_NO.po | 70 +- nag/po/nl_NL.po | 14 +- nag/po/nn_NO.po | 124 +- nag/po/pl_PL.po | 308 ++-- nag/po/pt_BR.po | 206 +-- nag/po/pt_PT.po | 120 +- nag/po/ro_RO.po | 2 +- nag/po/ru_RU.po | 456 +++--- nag/po/sk_SK.po | 526 +++--- nag/po/sl_SI.po | 2 +- nag/po/sv_SE.po | 180 +-- nag/po/tr_TR.po | 450 +++--- nag/po/zh_CN.po | 202 +-- nag/po/zh_TW.po | 546 +++---- passwd/po/ar_SY.po | 66 +- passwd/po/bg_BG.po | 108 +- passwd/po/ca_ES.po | 18 +- passwd/po/cs_CZ.po | 102 +- passwd/po/da_DK.po | 66 +- passwd/po/de_DE.po | 74 +- passwd/po/es_ES.po | 138 +- passwd/po/et_EE.po | 146 +- passwd/po/fi_FI.po | 116 +- passwd/po/fr_FR.po | 94 +- passwd/po/gl_ES.po | 26 +- passwd/po/hu_HU.po | 98 +- passwd/po/id_ID.po | 2 +- passwd/po/it_IT.po | 26 +- passwd/po/ja_JP.po | 140 +- passwd/po/lt_LT.po | 134 +- passwd/po/nl_NL.po | 4 +- passwd/po/nn_NO.po | 14 +- passwd/po/pl_PL.po | 146 +- passwd/po/pt_BR.po | 88 +- passwd/po/pt_PT.po | 66 +- passwd/po/ro_RO.po | 2 +- passwd/po/ru_RU.po | 118 +- passwd/po/sk_SK.po | 118 +- passwd/po/sl_SI.po | 2 +- passwd/po/sv_SE.po | 54 +- passwd/po/tr_TR.po | 128 +- passwd/po/zh_CN.po | 104 +- passwd/po/zh_TW.po | 158 +- skoli/po/de_DE.po | 118 +- timeobjects/po/de_DE.po | 22 +- trean/po/de_DE.po | 134 +- trean/po/es_ES.po | 138 +- trean/po/fi_FI.po | 102 +- trean/po/fr_FR.po | 60 +- trean/po/it_IT.po | 38 +- trean/po/lv_LV.po | 306 ++-- trean/po/nb_NO.po | 86 +- trean/po/nl_NL.po | 28 +- trean/po/pl_PL.po | 230 +-- trean/po/sl_SI.po | 2 +- trean/po/sv_SE.po | 222 +-- trean/po/tr_TR.po | 306 ++-- trean/po/zh_TW.po | 400 ++--- turba/po/ar_SY.po | 342 ++-- turba/po/bg_BG.po | 306 ++-- turba/po/ca_ES.po | 236 +-- turba/po/cs_CZ.po | 514 +++--- turba/po/da_DK.po | 246 +-- turba/po/de_DE.po | 326 ++-- turba/po/el_GR.po | 742 ++++----- turba/po/es_ES.po | 268 ++-- turba/po/et_EE.po | 204 +-- turba/po/fi_FI.po | 374 ++--- turba/po/fr_FR.po | 406 ++--- turba/po/gl_ES.po | 112 +- turba/po/hu_HU.po | 674 ++++---- turba/po/is_IS.po | 208 +-- turba/po/it_IT.po | 82 +- turba/po/ja_JP.po | 776 ++++----- turba/po/ko_KR.po | 442 +++--- turba/po/lt_LT.po | 522 +++--- turba/po/lv_LV.po | 194 +-- turba/po/mk_MK.po | 206 +-- turba/po/nb_NO.po | 74 +- turba/po/nl_NL.po | 24 +- turba/po/nn_NO.po | 76 +- turba/po/pl_PL.po | 470 +++--- turba/po/pt_BR.po | 316 ++-- turba/po/pt_PT.po | 364 ++--- turba/po/ro_RO.po | 2 +- turba/po/ru_RU.po | 404 ++--- turba/po/sk_SK.po | 704 ++++---- turba/po/sv_SE.po | 274 ++-- turba/po/tr_TR.po | 562 +++---- turba/po/uk_UA.po | 734 ++++----- turba/po/zh_CN.po | 672 ++++---- turba/po/zh_TW.po | 774 ++++----- vilma/po/de_DE.po | 100 +- vilma/po/es_ES.po | 130 +- vilma/po/it_IT.po | 6 +- vilma/po/lt_LT.po | 168 +- whups/po/bg_BG.po | 852 +++++----- whups/po/cs_CZ.po | 920 +++++------ whups/po/de_DE.po | 454 +++--- whups/po/es_ES.po | 344 ++-- whups/po/fi_FI.po | 550 +++---- whups/po/fr_FR.po | 632 ++++---- whups/po/it_IT.po | 212 +-- whups/po/lt_LT.po | 666 ++++---- whups/po/nb_NO.po | 340 ++-- whups/po/nl_NL.po | 4 +- whups/po/pl_PL.po | 138 +- whups/po/pt_BR.po | 372 ++--- whups/po/ro_RO.po | 2 +- whups/po/ru_RU.po | 748 ++++----- whups/po/sl_SI.po | 2 +- whups/po/tr_TR.po | 538 +++---- whups/po/uk_UA.po | 834 +++++----- whups/po/zh_CN.po | 916 +++++------ whups/po/zh_TW.po | 1074 ++++++------- wicked/po/de_DE.po | 162 +- wicked/po/es_ES.po | 214 +-- wicked/po/fi_FI.po | 138 +- wicked/po/it_IT.po | 30 +- wicked/po/ja_JP.po | 434 ++--- wicked/po/pt_BR.po | 248 +-- wicked/po/uk_UA.po | 286 ++-- wicked/po/zh_TW.po | 398 ++--- 394 files changed, 97395 insertions(+), 97395 deletions(-) diff --git a/agora/po/de_DE.po b/agora/po/de_DE.po index f953e104f..34843a2ae 100644 --- a/agora/po/de_DE.po +++ b/agora/po/de_DE.po @@ -14,38 +14,38 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: moderate.php:32 #, php-format msgid "%d messages was approved." -msgstr "%d Beiträge wurden freigegeben." +msgstr "%d Beiträge wurden freigegeben." #: moderate.php:38 #, php-format msgid "%d messages was deleted." -msgstr "%d Beiträge wurden gelöscht." +msgstr "%d Beiträge wurden gelöscht." #: scripts/phorum2agora.php:182 msgid "-a, --agora_id[=aid] Agora forum id to save message to" msgstr "" -"-a, --agora_id[=aid] ID des Forums in dem Beiträge gespeichert " +"-a, --agora_id[=aid] ID des Forums in dem Beiträge gespeichert " "werden\n" " sollen." #: scripts/phorum2agora.php:185 msgid "-c, --count[=messages] Number of messages to move at once" msgstr "" -"-c, --count[=messages] Anzahl der Beiträge die auf einmal verschoben\n" +"-c, --count[=messages] Anzahl der Beiträge die auf einmal verschoben\n" " werden sollen" #: scripts/phorum2agora.php:184 msgid "" "-f, --from[=offset] Offset from where to start to read messages" msgstr "" -"-f, --from[=offset] Offset ab dem Beiträge gelesen werden sollen" +"-f, --from[=offset] Offset ab dem Beiträge gelesen werden sollen" #: scripts/phorum2agora.php:180 msgid "-h, --help Show this help" @@ -54,17 +54,17 @@ msgstr "-h, --help Diese Hilfe anzeigen" #: scripts/phorum2agora.php:181 msgid "-p, --phorum_id[=pid] Phorum forum id to read message from" msgstr "" -"-p, --phorum_id[=pid] Phorum Foren-ID von dem Beiträge gelesen " +"-p, --phorum_id[=pid] Phorum Foren-ID von dem Beiträge gelesen " "werden\n" " sollen" #: scripts/phorum2agora.php:183 msgid "-t, --phorum_table[=table] Phorum messages tablename" -msgstr "-t, --phorum_table[=table] Phorum Tabellenname für Beiträge" +msgstr "-t, --phorum_table[=table] Phorum Tabellenname für Beiträge" #: lib/Api.php:684 msgid "Add a comment" -msgstr "Kommentar hinzufügen" +msgstr "Kommentar hinzufügen" #: lib/Application.php:63 msgid "Admin" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Alle Foren" #: lib/Forms/Forum.php:39 msgid "Allow attachments in this forum?" -msgstr "Anhänge in diesem Forum erlauben?" +msgstr "Anhänge in diesem Forum erlauben?" #: messages/lock.php:44 msgid "Allow replies in this thread" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Avatar" #, php-format msgid "" "Avatars must be smaller than %s by %s pixels and less than %sKb in size." -msgstr "Avatare müssen kleiner als %s mal %s Pixel und kleiner als %sKB sein." +msgstr "Avatare müssen kleiner als %s mal %s Pixel und kleiner als %sKB sein." #: ban.php:51 lib/Messages.php:1508 msgid "Ban" @@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Abbrechen" #: lib/Messages.php:1931 msgid "Cannot create a forum with an empty name." -msgstr "Foren mit leeren Namen können nicht erstellt werden." +msgstr "Foren mit leeren Namen können nicht erstellt werden." #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Choose from a gallery of avatars:" -msgstr "Wählen Sie einen Avatar aus der Galerie aus:" +msgstr "Wählen Sie einen Avatar aus der Galerie aus:" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Click to Show Gallery" -msgstr "Zurück zur Galerie" +msgstr "Zurück zur Galerie" #: lib/Api.php:310 lib/Comments.php:52 msgid "Comments" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Forum konnte nicht erstellt werden. %s" #: deleteforum.php:60 #, php-format msgid "Could not delete the forum. %s" -msgstr "Forum konnte nicht gelöscht erstellt werden. %s" +msgstr "Forum konnte nicht gelöscht erstellt werden. %s" #: messages/delete.php:56 lib/Api.php:585 lib/Api.php:596 lib/Api.php:610 #, php-format msgid "Could not delete the message. %s" -msgstr "Beitrag konnte nicht gelöscht werden. %s" +msgstr "Beitrag konnte nicht gelöscht werden. %s" #: threads.php:26 #, php-format @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Das Thema konnte nicht gesperrt werden. %s" #: messages/delete.php:27 messages/split.php:25 #, php-format msgid "Could not open the message. %s" -msgstr "Beitrag konnte nicht geöffnet werden. %s" +msgstr "Beitrag konnte nicht geöffnet werden. %s" #: messages/edit.php:27 messages/edit.php:77 lib/Api.php:445 lib/Api.php:501 msgid "Could not post the message: " @@ -238,28 +238,28 @@ msgstr "Standard-Sortierreihenfolge der Themen:" #: messages/delete.php:42 messages/delete.php:47 lib/Api.php:602 #: lib/Api.php:607 lib/Messages.php:952 lib/Messages.php:1824 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: messages/delete.php:41 lib/Api.php:601 #, php-format msgid "Delete \"%s\" and all replies?" -msgstr "\"%s\" und alle Antworten löschen?" +msgstr "\"%s\" und alle Antworten löschen?" #: deleteforum.php:37 lib/Messages.php:1506 msgid "Delete Forum" -msgstr "Forum löschen" +msgstr "Forum löschen" #: lib/Messages.php:1824 msgid "Delete forum" -msgstr "Forum löschen" +msgstr "Forum löschen" #: lib/Messages.php:952 msgid "Delete message" -msgstr "Beitrag löschen" +msgstr "Beitrag löschen" #: lib/Messages.php:1558 msgid "Delete the existing attachment?" -msgstr "Den aktuellen Anhang löschen?" +msgstr "Den aktuellen Anhang löschen?" #: lib/Comments.php:72 config/prefs.php.dist:101 config/prefs.php.dist:140 #: config/prefs.php.dist:183 config/prefs.php.dist:267 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Beitrag bearbeiten" #: lib/Forms/Forum.php:35 msgid "Enter a brief description of this forum" -msgstr "Geben Sie eine kurze Beschreibung für dieses Forum ein" +msgstr "Geben Sie eine kurze Beschreibung für dieses Forum ein" #: messages/index.php:160 lib/Comments.php:58 config/prefs.php.dist:245 msgid "Flat" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Das Forum %s existiert nicht." #: editforum.php:42 msgid "Forum Modified" -msgstr "Forum geändert" +msgstr "Forum geändert" #: editforum.php:42 msgid "Forum created." @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Forum erstellt." #: deleteforum.php:62 msgid "Forum deleted." -msgstr "Forum gelöscht." +msgstr "Forum gelöscht." #: deleteforum.php:43 templates/moderators.html.php:9 lib/Forms/Forum.php:27 msgid "Forum name" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Forumsname" #: deleteforum.php:65 msgid "Forum not deleted." -msgstr "Forum nicht gelöscht." +msgstr "Forum nicht gelöscht." #: templates/forums.html.php:9 templates/common-header.inc:27 #: lib/Application.php:64 lib/Block/forums.php:3 lib/Block/forums.php:27 @@ -383,17 +383,17 @@ msgstr "Beitragstexte ausblenden" #: lib/Messages.php:866 msgid "Hot thread" -msgstr "\"Heißes\" Thema" +msgstr "\"Heißes\" Thema" #: lib/Forms/Forum.php:39 msgid "If selected users will be able to attach files to their messages." -msgstr "Wenn markiert, können alle Benutzer Dateien an ihre Beiträge anhängen." +msgstr "Wenn markiert, können alle Benutzer Dateien an ihre Beiträge anhängen." #: messages/edit.php:110 msgid "" "Invalid parent message, you will be posting this message as a new thread." msgstr "" -"Ungültiger Ursprungsbeitrag. Ihr Beitrag wird als neues Thema erstellt." +"Ungültiger Ursprungsbeitrag. Ihr Beitrag wird als neues Thema erstellt." #: lib/Forms/Forum.php:36 msgid "Is this a moderated forum?" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Ist dies ein moderiertes Forum?" #: lib/Forms/Search.php:41 msgid "Keywords" -msgstr "Stichwörter" +msgstr "Stichwörter" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Last Message" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Letzter Beitrag" #: owner.php:28 #, php-format msgid "Last posts in forums owned by %s" -msgstr "Letzte Beiträge in Foren von %s" +msgstr "Letzte Beiträge in Foren von %s" #: lib/Messages.php:956 msgid "Lock" @@ -435,26 +435,26 @@ msgstr "Thema \"%s\" sperren" #: lib/Agora.php:345 msgid "Malformed avatar." -msgstr "Ungültiger Avatar." +msgstr "Ungültiger Avatar." #: lib/Agora.php:368 msgid "Malformed database entry." -msgstr "Ungültiger Datenbankeintrag." +msgstr "Ungültiger Datenbankeintrag." #: scripts/phorum2agora.php:178 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Pflichtwerte für lange Parameter sind auch für kurze Parameter verpflichtend." +"Pflichtwerte für lange Parameter sind auch für kurze Parameter verpflichtend." #: messages/merge.php:40 messages/merge.php:66 lib/Messages.php:967 msgid "Merge" -msgstr "Zusammenfügen" +msgstr "Zusammenfügen" #: messages/merge.php:39 #, php-format msgid "Merge \"%s\" with another thread" -msgstr "\"%s\" mit anderem Thema zusammenfügen" +msgstr "\"%s\" mit anderem Thema zusammenfügen" #: lib/Messages.php:1553 msgid "Message" @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "Beitragsansicht" #: messages/delete.php:58 lib/Api.php:612 msgid "Message deleted." -msgstr "Beitrag gelöscht." +msgstr "Beitrag gelöscht." #: messages/delete.php:48 lib/Api.php:617 msgid "Message not deleted." -msgstr "Der Beitrag wurde nicht gelöscht." +msgstr "Der Beitrag wurde nicht gelöscht." #: messages/edit.php:82 lib/Api.php:503 msgid "Message posted." @@ -488,15 +488,15 @@ msgstr "Beitrag gespeichert." #: templates/messages/index.html.php:1 config/prefs.php.dist:88 msgid "Messages" -msgstr "Beiträge" +msgstr "Beiträge" #: moderate.php:80 templates/moderate.html.php:11 msgid "Messages Awaiting Moderation" -msgstr "Zu moderierende Beiträge" +msgstr "Zu moderierende Beiträge" #: lib/Messages.php:1843 msgid "Moderate" -msgstr "Mäßig" +msgstr "Mäßig" #: moderators.php:68 templates/messages/flat_thread.html.php:10 #: templates/messages/flat.html.php:11 templates/messages/message.html.php:21 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Neues Thema" #: lib/Messages.php:867 msgid "New posts" -msgstr "Neue Beiträge" +msgstr "Neue Beiträge" #: config/prefs.php.dist:192 msgid "No" @@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Nein" #: lib/Block/threads.php:112 msgid "No available threads." -msgstr "Keine Themen verfügbar." +msgstr "Keine Themen verfügbar." #: lib/Block/threads.php:91 msgid "No forum selected" -msgstr "Kein Forum ausgewählt." +msgstr "Kein Forum ausgewählt." #: templates/forums.html.php:60 msgid "No forums have been created." @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Emoticons nicht anzeigen" #: moderate.php:49 msgid "No messages are waiting for moderation." -msgstr "Keine Beiträge zu moderieren." +msgstr "Keine Beiträge zu moderieren." #: messages/abuse.php:32 msgid "No moderators are associated with this forum." @@ -584,16 +584,16 @@ msgstr "Anzahl der Foren pro Seite" #: config/prefs.php.dist:209 msgid "Number of message to display on each page" -msgstr "Anzahl der Beiträge pro Seite" +msgstr "Anzahl der Beiträge pro Seite" #: config/prefs.php.dist:161 config/prefs.php.dist:282 msgid "Number of messages to display on each page" -msgstr "Anzahl der Beiträge pro Seite" +msgstr "Anzahl der Beiträge pro Seite" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Number of views in 24hrs to trigger a 'hot-thread':" msgstr "" -"Anzahl der Seitenaufrufe innerhalb von 24 Stunden, um ein Thema als \"heiß\" " +"Anzahl der Seitenaufrufe innerhalb von 24 Stunden, um ein Thema als \"heiß\" " "zu markieren:" #: lib/Block/forums.php:38 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Maximal so viele Themen anzeigen (0 um alle Themen anzuzeigen)" #: lib/Forms/Forum.php:37 msgid "Optional email address to recieve a copy of each posted message" msgstr "" -"Optionale E-Mail-Adresse, an die Kopien aller neuen Beiträge geschickt " +"Optionale E-Mail-Adresse, an die Kopien aller neuen Beiträge geschickt " "werden sollen." #: templates/forums.html.php:34 @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Seite %d" #: lib/Forms/Forum.php:30 msgid "Parent forum" -msgstr "Übergeordnetes Forum" +msgstr "Übergeordnetes Forum" #: lib/Messages.php:1522 msgid "Post" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Geschrieben von %s am %s" #: threads.php:54 forums.php:53 lib/Block/forums.php:87 #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Posts" -msgstr "Beiträge" +msgstr "Beiträge" #: lib/Messages.php:1545 msgid "Quote" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Missbrauch melden" #: lib/Forms/Search.php:42 msgid "Require all keywords?" -msgstr "Nach allen Wörtern suchen?" +msgstr "Nach allen Wörtern suchen?" #: lib/Messages.php:1522 msgid "Save" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Suchergebnisse" #: lib/Forms/Search.php:50 msgid "Search in message contents?" -msgstr "In Beiträgen suchen?" +msgstr "In Beiträgen suchen?" #: lib/Forms/Search.php:46 msgid "Search in subjects?" @@ -716,31 +716,31 @@ msgstr "Diese Foren durchsuchen" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Set the avatar image that is shown with your posts." msgstr "" -"Legen Sie das Avatarbild fest, das neben Ihren Beiträgen angezeigt wird." +"Legen Sie das Avatarbild fest, das neben Ihren Beiträgen angezeigt wird." #: lib/Forms/Forum.php:36 msgid "" "Set this if you want all messages to be checked by a moderator before they " "are posted." msgstr "" -"Markieren Sie diese Einstellung, wenn alle Beiträge von einem Moderator " +"Markieren Sie diese Einstellung, wenn alle Beiträge von einem Moderator " "kontrolliert werden sollen, bevor sie erscheinen." #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Set your options for the forums view." -msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Forenansicht fest." +msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Forenansicht fest." #: config/prefs.php.dist:47 msgid "Set your options for the message view." -msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Beitragsansicht fest." +msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Beitragsansicht fest." #: config/prefs.php.dist:37 config/prefs.php.dist:54 msgid "Set your options for the single thread view." -msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Ansicht einzelner Themen fest." +msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Ansicht einzelner Themen fest." #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Set your options for the threads view." -msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Themenansicht fest." +msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Themenansicht fest." #: config/prefs.php.dist:217 msgid "Show graphical emoticons" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Keine Foren gefunden." #: templates/threads.html.php:69 msgid "There are no threads in this forum." -msgstr "In diesem Forum befinden sich noch keine Beiträge." +msgstr "In diesem Forum befinden sich noch keine Beiträge." #: lib/Messages.php:156 msgid "This thread has been locked." @@ -829,8 +829,8 @@ msgstr "Dieses Thema wurde geschlossen." #: deleteforum.php:42 msgid "This will delete the forum, any subforums and all relative messages." msgstr "" -"Damit wird das Forum, alle Unterforen und alle dazugehörigen Beiträge " -"gelöscht." +"Damit wird das Forum, alle Unterforen und alle dazugehörigen Beiträge " +"gelöscht." #: messages/index.php:139 messages/index.php:151 lib/Comments.php:59 #: lib/Block/thread.php:36 lib/Block/thread.php:93 config/prefs.php.dist:125 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Thema" #: messages/merge.php:71 #, php-format msgid "Thread %s merged with thread %s after message %s." -msgstr "Thema %s mit Thema %s nach Beitrag %s zusammengefügt." +msgstr "Thema %s mit Thema %s nach Beitrag %s zusammengefügt." #: messages/move.php:57 #, php-format @@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "Themenliste" #: templates/messages/message.html.php:34 msgid "Thread Summary" -msgstr "Themenübersicht" +msgstr "Themenübersicht" #: messages/delete.php:63 msgid "Thread deleted." -msgstr "Thema gelöscht." +msgstr "Thema gelöscht." #: messages/index.php:201 messages/lock.php:56 msgid "Thread locked." @@ -894,11 +894,11 @@ msgstr "Themen in %s" #: lib/Block/thread.php:81 msgid "Unable to fetch selected thread." -msgstr "Das ausgewählte Thema konnte nicht gelesen werden." +msgstr "Das ausgewählte Thema konnte nicht gelesen werden." #: lib/Block/threads.php:97 msgid "Unable to fetch threads for selected forum." -msgstr "Die Themen für das ausgewählte Forum konnten nicht gelesen werden." +msgstr "Die Themen für das ausgewählte Forum konnten nicht gelesen werden." #: lib/Messages.php:956 msgid "Unlock" @@ -947,51 +947,51 @@ msgstr "Ja, Antworten zulassen" #: config/prefs.php.dist:194 msgid "Yes, and don't thread them" -msgstr "Ja, ohne einzurücken" +msgstr "Ja, ohne einzurücken" #: lib/Messages.php:1706 #, php-format msgid "You don't have permission to access messages in forum %s." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Beiträge im Forum %s anzuzeigen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Beiträge im Forum %s anzuzeigen." #: messages/merge.php:31 messages/move.php:31 messages/lock.php:33 #: messages/delete.php:33 messages/split.php:31 lib/Api.php:590 #: lib/Messages.php:585 lib/Messages.php:763 #, php-format msgid "You don't have permission to delete messages in forum %s." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Beiträge im Forum %s zu löschen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Beiträge im Forum %s zu löschen." #: messages/edit.php:33 messages/index.php:195 lib/Api.php:454 #: lib/Messages.php:161 #, php-format msgid "You don't have permission to post messages in forum %s." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Beiträge im Forum %s zu erstellen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Beiträge im Forum %s zu erstellen." #: lib/Messages.php:838 #, php-format msgid "You don't have permission to read messages in forum %s." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Beiträge im Forum %s zu lesen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Beiträge im Forum %s zu lesen." #: ban.php:24 #, php-format msgid "You don't have permissions to ban users from forum %s." msgstr "" -"Sie haben nicht genügend Rechte, um Benutzer vom Forum %s zu verbannen." +"Sie haben nicht genügend Rechte, um Benutzer vom Forum %s zu verbannen." #: editforum.php:31 #, php-format msgid "You don't have permissions to create a new forum in %s" -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um ein neues Forum in %s zu erstellen" +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um ein neues Forum in %s zu erstellen" #: deleteforum.php:23 #, php-format msgid "You don't have permissions to delete forums in %s" -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Foren in %s zu löschen" +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Foren in %s zu löschen" #: editforum.php:27 #, php-format msgid "You don't have permissions to edit forum %s" -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Forum %s zu bearbeiten" +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Forum %s zu bearbeiten" #: messages/edit.php:80 msgid "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "am: " #: lib/Messages.php:1653 #, php-format msgid "size: %s" -msgstr "Größe: %s" +msgstr "Größe: %s" #: lib/Messages.php:1653 #, php-format diff --git a/agora/po/es_ES.po b/agora/po/es_ES.po index ca366f76c..fe6680ee0 100644 --- a/agora/po/es_ES.po +++ b/agora/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for agora package -# Traducciones al español para el paquete agora. +# Traducciones al español para el paquete agora. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the agora package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "-t, --phorum_table[=table] nombre de tabla de mensajes de Phorum" #: lib/api.php:817 msgid "Add a comment" -msgstr "Añadir comentario" +msgstr "Añadir comentario" #: lib/api.php:153 msgid "Admin" @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Todos los foros" #: lib/Forms/Forum.php:40 msgid "Allow attachments in this forum?" -msgstr "¿Permitir adjuntos en este foro?" +msgstr "¿Permitir adjuntos en este foro?" #: messages/lock.php:51 msgid "Allow replies in this thread" -msgstr "Permitir respuestas en esta conversación" +msgstr "Permitir respuestas en esta conversación" #: moderate.php:33 moderate.php:69 msgid "Approve" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Imagen personal" msgid "" "Avatars must be smaller than %s by %s pixels and less than %sKb in size." msgstr "" -"Las imágenes personales tienen que medir menos de %s por %s píxeles y tener " -"un tamaño menor de %sKb." +"Las imágenes personales tienen que medir menos de %s por %s píxeles y tener " +"un tamaño menor de %sKb." #: ban.php:58 lib/Messages.php:1457 msgid "Ban" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "No se puede crear un foro con un nombre en blanco." #: templates/prefs/avatarselect.inc:8 msgid "Choose from a gallery of avatars: " -msgstr "Elija de una galería de imágenes personales: " +msgstr "Elija de una galería de imágenes personales: " #: lib/api.php:446 lib/Comments.php:81 msgid "Comments" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "No se pueden listar las conversaciones. %s" #: messages/lock.php:60 #, php-format msgid "Could not lock the thread. %s" -msgstr "No se puede bloquear la conversación. %s" +msgstr "No se puede bloquear la conversación. %s" #: messages/index.php:34 messages/delete.php:33 messages/move.php:31 #: messages/merge.php:31 messages/split.php:31 messages/lock.php:33 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "No se pudo enviar el mensaje: " #: scripts/phorum2agora.php:65 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "No se pudieron lees las opciones de línea de comandos." +msgstr "No se pudieron lees las opciones de línea de comandos." #: lib/Forms/Forum.php:26 msgid "Create" @@ -207,24 +207,24 @@ msgstr "Fecha" #: config/.bak/prefs.php.dist:248 msgid "Default comments view sort:" -msgstr "Clasificación por omisión de la vista de comentarios:" +msgstr "Clasificación por omisión de la vista de comentarios:" #: config/.bak/prefs.php.dist:84 msgid "Default forums view sort:" -msgstr "Clasificación por omisión de la vista de foros:" +msgstr "Clasificación por omisión de la vista de foros:" #: config/.bak/prefs.php.dist:94 config/.bak/prefs.php.dist:129 #: config/.bak/prefs.php.dist:170 config/.bak/prefs.php.dist:258 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sentido de clasificación por omisión:" +msgstr "Sentido de clasificación por omisión:" #: config/.bak/prefs.php.dist:160 msgid "Default thread view sort:" -msgstr "Clasificación por omisión de la vista de conversaciones:" +msgstr "Clasificación por omisión de la vista de conversaciones:" #: config/.bak/prefs.php.dist:119 msgid "Default threads view sort:" -msgstr "Clasificación por omisión de la vista de conversaciones:" +msgstr "Clasificación por omisión de la vista de conversaciones:" #: deleteforum.php:45 deleteforum.php:63 ban.php:55 moderators.php:66 #: moderate.php:39 moderate.php:69 messages/index.php:122 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Eliminar" #: messages/delete.php:48 lib/api.php:737 #, php-format msgid "Delete \"%s\" and all replies?" -msgstr "¿Eliminar \"%s\" y todas las respuestas?" +msgstr "¿Eliminar \"%s\" y todas las respuestas?" #: deleteforum.php:43 lib/Messages.php:1455 msgid "Delete Forum" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Eliminar mensaje" #: lib/Messages.php:1507 msgid "Delete the existing attachment?" -msgstr "¿Eliminar el adjunto existente?" +msgstr "¿Eliminar el adjunto existente?" #: lib/Comments.php:74 config/.bak/prefs.php.dist:93 #: config/.bak/prefs.php.dist:128 config/.bak/prefs.php.dist:169 @@ -262,25 +262,25 @@ msgstr "Descendente" #: forums.php:55 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: config/.bak/prefs.php.dist:18 config/.bak/prefs.php.dist:25 #: config/.bak/prefs.php.dist:32 config/.bak/prefs.php.dist:40 #: config/.bak/prefs.php.dist:47 msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de Visualización" +msgstr "Opciones de Visualización" #: config/.bak/prefs.php.dist:237 msgid "Display full message bodies in the comments view?" -msgstr "¿Mostrar los mensajes completos en la vista de comentarios?" +msgstr "¿Mostrar los mensajes completos en la vista de comentarios?" #: config/.bak/prefs.php.dist:181 msgid "Display full message bodies in the thread list view?" -msgstr "¿Mostrar los mensajes completos en el listado de conversaciones?" +msgstr "¿Mostrar los mensajes completos en el listado de conversaciones?" #: config/.bak/prefs.php.dist:200 msgid "Display graphical emoticons?" -msgstr "¿Mostrar emoticones gráficos?" +msgstr "¿Mostrar emoticones gráficos?" #: messages/index.php:119 lib/Messages.php:923 lib/Messages.php:1757 msgid "Edit" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Modificar mensaje" #: lib/Forms/Forum.php:37 msgid "Enter a brief description of this forum" -msgstr "Introduzca una descripción breve del foro" +msgstr "Introduzca una descripción breve del foro" #: messages/index.php:168 lib/Comments.php:60 config/.bak/prefs.php.dist:235 msgid "Flat" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "De" #: templates/threads/threads.php:44 msgid "Goto page:" -msgstr "Ir a la página:" +msgstr "Ir a la página:" #: messages/index.php:158 messages/index.php:167 msgid "Hide bodies" @@ -380,22 +380,22 @@ msgstr "Ocultar cuerpos" #: lib/Messages.php:841 msgid "Hot thread" -msgstr "Conversación caliente" +msgstr "Conversación caliente" #: lib/Forms/Forum.php:40 msgid "If selected users will be able to attach files to their messages." -msgstr "Si se selecciona los usuarios podrán adjuntar archivos a sus mensajes." +msgstr "Si se selecciona los usuarios podrán adjuntar archivos a sus mensajes." #: messages/edit.php:112 msgid "" "Invalid parent message, you will be posting this message as a new thread." msgstr "" -"Mensaje padre no válido, estará enviando este mensaje como una conversación " +"Mensaje padre no válido, estará enviando este mensaje como una conversación " "nueva." #: lib/Forms/Forum.php:38 msgid "Is this a moderated forum?" -msgstr "¿El foro está moderado?" +msgstr "¿El foro está moderado?" #: lib/Forms/Search.php:43 msgid "Keywords" @@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "Palabras clave" #: config/.bak/prefs.php.dist:81 msgid "Last Message" -msgstr "Último mensaje" +msgstr "Último mensaje" #: forums.php:55 lib/Block/forums.php:86 msgid "Last Post" -msgstr "Último envío" +msgstr "Último envío" #: threads.php:61 config/.bak/prefs.php.dist:118 msgid "Last post" -msgstr "Último envío" +msgstr "Último envío" #: lib/Messages.php:931 msgid "Lock" @@ -419,12 +419,12 @@ msgstr "Bloquear" #: messages/index.php:125 msgid "Lock thread" -msgstr "Bloquear conversación" +msgstr "Bloquear conversación" #: messages/lock.php:48 #, php-format msgid "Locking thread \"%s\"" -msgstr "Bloqueando conversación \"%s\"" +msgstr "Bloqueando conversación \"%s\"" #: lib/Agora.php:347 msgid "Malformed avatar." @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Entrada de base de datos defectuosa." msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Los argumentos requeridos de las opciones extendidas también son requeridos " +"Los argumentos requeridos de las opciones extendidas también son requeridos " "en las opciones abreviadas." #: messages/merge.php:47 messages/merge.php:73 lib/Messages.php:942 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Combinar" #: messages/merge.php:46 #, php-format msgid "Merge \"%s\" with another thread" -msgstr "Combinar \"%s\" con otra conversación" +msgstr "Combinar \"%s\" con otra conversación" #: lib/Messages.php:1502 msgid "Message" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Se ha considerado el mensaje %s como correo abusivo." #: lib/Messages.php:503 #, php-format msgid "Message ID \"%d\" not found" -msgstr "No se encontró el ID de mensaje \"%d\"" +msgstr "No se encontró el ID de mensaje \"%d\"" #: config/.bak/prefs.php.dist:41 msgid "Message View" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Mensajes" #: moderate.php:82 templates/moderate/moderate.php:11 msgid "Messages Awaiting Moderation" -msgstr "Mensajes pendientes de moderación" +msgstr "Mensajes pendientes de moderación" #: lib/Messages.php:1782 msgid "Moderate" @@ -515,23 +515,23 @@ msgstr "Trasladar \"%s\" a otro foro" #: config/.bak/prefs.php.dist:10 msgid "My Information" -msgstr "Mi información" +msgstr "Mi información" #: editforum.php:25 msgid "New Forum" -msgstr "Añadir foro" +msgstr "Añadir foro" #: lib/Messages.php:1752 msgid "New Post" -msgstr "Añadir envío" +msgstr "Añadir envío" #: lib/Agora.php:253 msgid "New Thread" -msgstr "Añadir conversación" +msgstr "Añadir conversación" #: lib/Messages.php:842 msgid "New posts" -msgstr "Envíos nuevos" +msgstr "Envíos nuevos" #: config/.bak/prefs.php.dist:178 msgid "No" @@ -547,23 +547,23 @@ msgstr "No se ha seleccionado un foro." #: templates/forums/forums.php:60 msgid "No forums have been created." -msgstr "No se ha creado ningún foro." +msgstr "No se ha creado ningún foro." #: config/.bak/prefs.php.dist:198 msgid "No graphical emoticons" -msgstr "No hay emoticones gráficos" +msgstr "No hay emoticones gráficos" #: moderate.php:54 msgid "No messages are waiting for moderation." -msgstr "No hay mensajes pendientes de moderación." +msgstr "No hay mensajes pendientes de moderación." #: messages/abuse.php:39 msgid "No moderators are associated with this forum." -msgstr "No se ha asociado ningún moderador a este foro." +msgstr "No se ha asociado ningún moderador a este foro." #: templates/moderators/moderators.php:27 msgid "No moderators have been created." -msgstr "No se ha creado ningún moderador." +msgstr "No se ha creado ningún moderador." #: templates/block/threads.php:32 msgid "No threads" @@ -575,29 +575,29 @@ msgstr "No, no permitir respuestas" #: config/.bak/prefs.php.dist:103 msgid "Number of forums to display on each page" -msgstr "Número de foros mostrado en cada página" +msgstr "Número de foros mostrado en cada página" #: config/.bak/prefs.php.dist:190 msgid "Number of message to display on each page" -msgstr "Número de mensajes mostrados en cada página" +msgstr "Número de mensajes mostrados en cada página" #: config/.bak/prefs.php.dist:146 config/.bak/prefs.php.dist:267 msgid "Number of messages to display on each page" -msgstr "Número de mensajes mostrados en cada página" +msgstr "Número de mensajes mostrados en cada página" #: config/.bak/prefs.php.dist:137 msgid "Number of views in 24hrs to trigger a 'hot-thread':" msgstr "" -"Número de opiniones en 24 horas que activen una 'conversación-caliente':" +"Número de opiniones en 24 horas que activen una 'conversación-caliente':" #: lib/Block/forums.php:35 msgid "Only display this many forums (0 to display all forums)" -msgstr "Mostrar sólo este número de foros (0 para mostrar todos los foros)" +msgstr "Mostrar sólo este número de foros (0 para mostrar todos los foros)" #: lib/Block/threads.php:52 msgid "Only display this many threads (0 to display all threads)" msgstr "" -"Mostrar sólo este número de conversaciones (0 para mostrar todas las " +"Mostrar sólo este número de conversaciones (0 para mostrar todas las " "conversaciones)" #: templates/forums/forums.php:34 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Opciones" #: lib/Messages.php:889 #, php-format msgid "Page %d" -msgstr "Página %d" +msgstr "Página %d" #: lib/Forms/Forum.php:32 msgid "Parent forum" @@ -619,17 +619,17 @@ msgstr "Enviar" #: lib/api.php:614 msgid "Post a New Message" -msgstr "Añadir un mensaje" +msgstr "Añadir un mensaje" #: messages/edit.php:71 #, php-format msgid "Post a New Message to \"%s\"" -msgstr "Añadir un mensaje a \"%s\"" +msgstr "Añadir un mensaje a \"%s\"" #: messages/index.php:213 messages/edit.php:69 #, php-format msgid "Post a Reply to \"%s\"" -msgstr "Añadir una respuesta a \"%s\"" +msgstr "Añadir una respuesta a \"%s\"" #: lib/Messages.php:1447 lib/Messages.php:1752 msgid "Post message" @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Enviado por %s de %s" #: forums.php:55 threads.php:61 lib/Block/forums.php:86 #: config/.bak/prefs.php.dist:116 msgid "Posts" -msgstr "Envíos" +msgstr "Envíos" #: lib/Messages.php:1494 msgid "Quote" @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Considerar como correo abusivo" #: lib/Forms/Search.php:44 msgid "Require all keywords?" -msgstr "¿Requerir todas las palabras claves?" +msgstr "¿Requerir todas las palabras claves?" #: lib/Messages.php:1471 msgid "Save" @@ -688,15 +688,15 @@ msgstr "Buscar foros" #: templates/search/search.php:5 msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: lib/Forms/Search.php:52 msgid "Search in message contents?" -msgstr "¿Buscar en contenido de los mensajes?" +msgstr "¿Buscar en contenido de los mensajes?" #: lib/Forms/Search.php:48 msgid "Search in subjects?" -msgstr "¿Buscar en los asuntos?" +msgstr "¿Buscar en los asuntos?" #: lib/Forms/Search.php:37 msgid "Search in these forums" @@ -704,14 +704,14 @@ msgstr "Buscar en estos foros" #: config/.bak/prefs.php.dist:12 msgid "Set the avatar image that is shown with your posts." -msgstr "Define la imagen personal mostrada con sus envíos." +msgstr "Define la imagen personal mostrada con sus envíos." #: lib/Forms/Forum.php:38 msgid "" "Set this if you want all messages to be checked by a moderator before they " "are posted." msgstr "" -"Active ésto si desea que un moderador examine todos los mensajes antes de " +"Active ésto si desea que un moderador examine todos los mensajes antes de " "enviarlos." #: config/.bak/prefs.php.dist:20 @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Define las opciones de la vista de mensajes." #: config/.bak/prefs.php.dist:34 config/.bak/prefs.php.dist:49 msgid "Set your options for the single thread view." -msgstr "Define las opciones de la vista de conversación." +msgstr "Define las opciones de la vista de conversación." #: config/.bak/prefs.php.dist:27 msgid "Set your options for the threads view." @@ -732,15 +732,15 @@ msgstr "Define las opciones de la vista de conversaciones." #: config/.bak/prefs.php.dist:199 msgid "Show graphical emoticons" -msgstr "Mostrar emoticones gráficos" +msgstr "Mostrar emoticones gráficos" #: lib/Block/thread.php:3 lib/Block/thread.php:52 msgid "Single Thread" -msgstr "Conversación única" +msgstr "Conversación única" #: config/.bak/prefs.php.dist:33 msgid "Single Thread View" -msgstr "Conversación única" +msgstr "Conversación única" #: lib/Agora.php:192 msgid "Sort Ascending" @@ -761,11 +761,11 @@ msgstr "Ordenar por %s" #: lib/Comments.php:71 msgid "Sort direction" -msgstr "Sentido de clasificación" +msgstr "Sentido de clasificación" #: lib/Messages.php:1516 lib/Forms/Message.php:24 msgid "Spam protection" -msgstr "Protección anti spam" +msgstr "Protección anti spam" #: messages/split.php:47 messages/split.php:55 lib/Messages.php:947 msgid "Split" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Para activar la carga de adjuntos hay que configurar el motor VFS." #: config/.bak/prefs.php.dist:61 msgid "The location of your avatar image." -msgstr "Ubicación de su imagen personal." +msgstr "Ubicación de su imagen personal." #: lib/Block/forums.php:77 msgid "There are no forums." @@ -810,12 +810,12 @@ msgstr "No hay conversaciones en este foro." #: lib/Messages.php:162 msgid "This thread has been locked." -msgstr "Esta conversación se ha bloqueado." +msgstr "Esta conversación se ha bloqueado." #: deleteforum.php:48 msgid "This will delete the forum, any subforums and all relative messages." msgstr "" -"Ésto eliminará el foro, cualquier foro secundario y todos los mensajes que " +"Ésto eliminará el foro, cualquier foro secundario y todos los mensajes que " "contengan." #: messages/index.php:146 messages/index.php:159 lib/Comments.php:61 @@ -823,18 +823,18 @@ msgstr "" #: config/.bak/prefs.php.dist:113 config/.bak/prefs.php.dist:156 #: config/.bak/prefs.php.dist:236 msgid "Thread" -msgstr "Conversación" +msgstr "Conversación" #: messages/merge.php:78 #, php-format msgid "Thread %s merged with thread %s after message %s." msgstr "" -"Se ha combinado la conversación %s con la conversación %s tras el mensaje %s." +"Se ha combinado la conversación %s con la conversación %s tras el mensaje %s." #: messages/move.php:64 #, php-format msgid "Thread %s moved to from forum %s to %s." -msgstr "Se ha trasladado la conversación %s al foro %s desde el foro %s." +msgstr "Se ha trasladado la conversación %s al foro %s desde el foro %s." #: templates/messages/index.php:10 lib/Block/thread.php:89 msgid "Thread List" @@ -842,24 +842,24 @@ msgstr "Lista de conversaciones" #: templates/messages/message.php:34 msgid "Thread Summary" -msgstr "Resumen de la conversación" +msgstr "Resumen de la conversación" #: messages/delete.php:70 msgid "Thread deleted." -msgstr "Conversación eliminada." +msgstr "Conversación eliminada." #: messages/index.php:205 messages/lock.php:63 msgid "Thread locked." -msgstr "Conversación bloqueada." +msgstr "Conversación bloqueada." #: messages/split.php:60 #, php-format msgid "Thread splitted by message %s." -msgstr "Se ha dividido la conversación a partir del mensaje %s." +msgstr "Se ha dividido la conversación a partir del mensaje %s." #: messages/lock.php:65 msgid "Thread unlocked." -msgstr "Conversación desbloqueada." +msgstr "Conversación desbloqueada." #: forums.php:55 templates/threads/threads.php:1 lib/Comments.php:77 #: lib/Block/threads.php:3 lib/Block/threads.php:70 lib/Block/threads.php:76 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Conversaciones en %s" #: lib/Block/thread.php:70 msgid "Unable to fetch selected thread." -msgstr "Incapaz de traer la conversación seleccionada." +msgstr "Incapaz de traer la conversación seleccionada." #: lib/Block/threads.php:103 msgid "Unable to fetch threads for selected forum." @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Desbloquear" #: messages/index.php:125 msgid "Unlock thread" -msgstr "Desbloquear conversación" +msgstr "Desbloquear conversación" #: messages/lock.php:49 lib/Forms/Forum.php:26 msgid "Update" @@ -923,19 +923,19 @@ msgstr "Vistas" #: messages/merge.php:57 msgid "With Thread: " -msgstr "Con la conversación: " +msgstr "Con la conversación: " #: config/.bak/prefs.php.dist:179 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: messages/lock.php:51 msgid "Yes, allow replies" -msgstr "Sí, permitir respuestas" +msgstr "Sí, permitir respuestas" #: config/.bak/prefs.php.dist:180 msgid "Yes, and don't thread them" -msgstr "Sí, y no mostrar las conversaciones" +msgstr "Sí, y no mostrar las conversaciones" #: lib/Messages.php:1660 #, php-format @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Mo_deradores" #: lib/Agora.php:258 msgid "_New Forum" -msgstr "_Añadir foro" +msgstr "_Añadir foro" #: lib/Agora.php:271 msgid "_Search" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "en: " #: lib/Messages.php:1610 #, php-format msgid "size: %s" -msgstr "tamaño: %s" +msgstr "tamaño: %s" #: lib/Messages.php:1610 #, php-format diff --git a/agora/po/fi_FI.po b/agora/po/fi_FI.po index 049e3848d..739690d24 100644 --- a/agora/po/fi_FI.po +++ b/agora/po/fi_FI.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/Forums.php:170 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "-- Ylin taso --" #: lib/api.php:82 msgid "Admin" -msgstr "Ylläpitäjä" +msgstr "Ylläpitäjä" #: forums.php:58 msgid "All Forums" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "Kaikki foorumit" #: editforum.php:46 msgid "Allow attachments in this forum?" -msgstr "Salli liitteet tälle foorumille." +msgstr "Salli liitteet tälle foorumille." #: messages/lock.php:64 msgid "Allow replies in this thread" -msgstr "Salli vastauksia tähän säikeeseen" +msgstr "Salli vastauksia tähän säikeeseen" #: moderate.php:64 msgid "Approve" -msgstr "Hyväksy" +msgstr "Hyväksy" #: config/prefs.php.dist:55 config/prefs.php.dist:85 config/prefs.php.dist:131 msgid "Ascending" @@ -48,15 +48,15 @@ msgstr "Liite" #: moderate.php:55 msgid "Body" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Sisältö" #: lib/Forums.php:74 msgid "Can not create a forum with an empty name." -msgstr "Ei voi tehdä foorumia tyhjällä nimellä." +msgstr "Ei voi tehdä foorumia tyhjällä nimellä." #: lib/Messages.php:88 msgid "Can not create a message without a message thread." -msgstr "Et voi kirjoittaa viestiä ilman säiettä." +msgstr "Et voi kirjoittaa viestiä ilman säiettä." #: messages/delete.php:61 messages/delete.php:83 msgid "Cancel" @@ -79,32 +79,32 @@ msgstr "Ei voi poistaa foorumia. %s" #: messages/delete.php:45 messages/delete.php:75 #, php-format msgid "Could not delete the message. %s" -msgstr "Ei voi poistaa viestiä. %s" +msgstr "Ei voi poistaa viestiä. %s" #: threads.php:30 #, php-format msgid "Could not list threads. %s" -msgstr "Ei voi listata säikeitä. %s" +msgstr "Ei voi listata säikeitä. %s" #: messages/lock.php:45 messages/lock.php:73 #, php-format msgid "Could not lock the thread. %s" -msgstr "Ei voi lukita säiettä. %s" +msgstr "Ei voi lukita säiettä. %s" #: messages/index.php:26 messages/message.php:25 #, php-format msgid "Could not open the message. %s" -msgstr "Ei voi avata viestiä. %s" +msgstr "Ei voi avata viestiä. %s" #: messages/edit.php:78 lib/api.php:355 #, php-format msgid "Could not post the message. %s" -msgstr "Ei voi lähettää viestiä. %s" +msgstr "Ei voi lähettää viestiä. %s" #: messages/edit.php:30 lib/api.php:323 #, php-format msgid "Could not post the message: %s" -msgstr "Ei voi lähettää viestiä: %s" +msgstr "Ei voi lähettää viestiä: %s" #: editforum.php:36 msgid "Create" @@ -119,19 +119,19 @@ msgstr "Nykyinen liite" #: lib/Block/threads.php:116 config/prefs.php.dist:46 config/prefs.php.dist:76 #: config/prefs.php.dist:122 msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +msgstr "Päiväys" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "Default forums view sort:" -msgstr "Oletusjärjestys keskusteluryhmänäkymässä:" +msgstr "Oletusjärjestys keskusteluryhmänäkymässä:" #: config/prefs.php.dist:57 config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:133 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Oletusjärjestyksen suunta:" +msgstr "Oletusjärjestyksen suunta:" #: config/prefs.php.dist:77 config/prefs.php.dist:123 msgid "Default threads view sort:" -msgstr "Oletusjärjestys säienäkymässä:" +msgstr "Oletusjärjestys säienäkymässä:" #: deleteforum.php:42 deleteforum.php:55 moderate.php:65 #: messages/delete.php:61 messages/delete.php:65 messages/message.php:76 @@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "Kuvaus" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Display full message bodies in the thread list view?" -msgstr "Näytä koko viesti säielistanäkymässä." +msgstr "Näytä koko viesti säielistanäkymässä." #: config/prefs.php.dist:143 msgid "Display graphical emoticons?" -msgstr "Näytä graafiset hymiöt." +msgstr "Näytä graafiset hymiöt." #: deleteforum.php:42 deleteforum.php:70 msgid "Do not delete" @@ -195,12 +195,12 @@ msgstr "Muokkaa foorumia" #: lib/api.php:329 msgid "Edit Message" -msgstr "Muokkaa viestiä" +msgstr "Muokkaa viestiä" #: messages/edit.php:65 #, php-format msgid "Edit Message in \"%s\"" -msgstr "Muokkaa viestiä \"%s\":ssä" +msgstr "Muokkaa viestiä \"%s\":ssä" #: lib/Forums.php:239 msgid "Edit forum" @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Muokkaa foorumia" #: lib/Messages.php:492 msgid "Edit message" -msgstr "Muokkaa viestiä" +msgstr "Muokkaa viestiä" #: editforum.php:43 msgid "Enter a brief description of this forum" -msgstr "Anna lyhyt kuvaus tästä foorumista" +msgstr "Anna lyhyt kuvaus tästä foorumista" #: forums.php:42 msgid "Flat" @@ -250,28 +250,28 @@ msgstr "Foorumit" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Forums View" -msgstr "Fooruminäkymä" +msgstr "Fooruminäkymä" #: lib/Messages.php:803 msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" +msgstr "Lähettäjä" #: lib/Messages.php:501 msgid "Hot thread" -msgstr "Kuuma säie" +msgstr "Kuuma säie" #: editforum.php:46 msgid "If selected users will be able to attach files to their messages." -msgstr "Voikovatko tietyt käyttäjät liittää tiedostoja viesteihinsä." +msgstr "Voikovatko tietyt käyttäjät liittää tiedostoja viesteihinsä." #: messages/edit.php:107 msgid "" "Invalid parent message, you will be posting this message as a new thread." -msgstr "Juuriviesti on epäkelpo, tämä viesti aloittaa uuden säikeen." +msgstr "Juuriviesti on epäkelpo, tämä viesti aloittaa uuden säikeen." #: editforum.php:44 msgid "Is this a moderated forum?" -msgstr "Onko tämä moderoitu foorumi" +msgstr "Onko tämä moderoitu foorumi" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Last Message" @@ -279,20 +279,20 @@ msgstr "Viimeinen viesti" #: forums.php:42 lib/Block/forums.php:70 msgid "Last Post" -msgstr "Viimeksi lähetetty" +msgstr "Viimeksi lähetetty" #: threads.php:57 msgid "Last post" -msgstr "Viimeksi lähetetty" +msgstr "Viimeksi lähetetty" #: messages/index.php:56 messages/message.php:79 msgid "Lock thread" -msgstr "Lukitse säie" +msgstr "Lukitse säie" #: messages/lock.php:58 #, php-format msgid "Locking thread '%s'" -msgstr "Lukitse säie '%s'" +msgstr "Lukitse säie '%s'" #: lib/Messages.php:806 msgid "Message" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Viesti" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Message View" -msgstr "Viestinäkymä" +msgstr "Viestinäkymä" #: messages/delete.php:77 msgid "Message deleted." @@ -308,15 +308,15 @@ msgstr "Viesti poistettu." #: messages/index.php:30 messages/message.php:29 msgid "Message does not exist." -msgstr "Viestiä ei ole olemassa." +msgstr "Viestiä ei ole olemassa." #: messages/delete.php:84 msgid "Message not deleted." -msgstr "Viestiä ei poistettu." +msgstr "Viestiä ei poistettu." #: messages/edit.php:80 lib/api.php:357 msgid "Message posted." -msgstr "Viesti lähetetty." +msgstr "Viesti lähetetty." #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Messages" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Viestit" #: moderate.php:84 msgid "Messages Awaiting Moderation" -msgstr "Viestejä odottamassa moderointia" +msgstr "Viestejä odottamassa moderointia" #: lib/Agora.php:247 msgid "Moderate" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Uusi viesti" #: lib/Agora.php:241 msgid "New Thread" -msgstr "Uusi säie" +msgstr "Uusi säie" #: lib/Block/forums.php:61 msgid "No available forums." @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Ei keskustelufoorumeja saatavilla." #: lib/Block/threads.php:112 msgid "No available threads." -msgstr "Ei säikeitä saatavilla." +msgstr "Ei säikeitä saatavilla." #: forums.php:35 msgid "No forums available." @@ -356,43 +356,43 @@ msgstr "Keskustelufoorumeja ei ole saatavilla." #: config/prefs.php.dist:141 msgid "No graphical emoticons" -msgstr "Ei graafisia hymiöitä" +msgstr "Ei graafisia hymiöitä" #: moderate.php:48 msgid "No messages to moderate available." -msgstr "Ei viestejä odottamassa moderointia." +msgstr "Ei viestejä odottamassa moderointia." #: templates/block/threads.html:26 msgid "No threads" -msgstr "Ei säikeitä" +msgstr "Ei säikeitä" #: threads.php:51 msgid "No threads available." -msgstr "Ei säikeitä saatavilla." +msgstr "Ei säikeitä saatavilla." #: messages/lock.php:64 msgid "No, do not allow replies" -msgstr "Ei, vastaukset eivät ole sallittuja" +msgstr "Ei, vastaukset eivät ole sallittuja" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Number of forums to display on each page" -msgstr "Kuinka monta foorumia näytetään yhdellä sivulla" +msgstr "Kuinka monta foorumia näytetään yhdellä sivulla" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Number of threads to display on each page" -msgstr "Kuinka monta säiettä näytetään yhdellä sivulla" +msgstr "Kuinka monta säiettä näytetään yhdellä sivulla" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Number of views in 24hrs to trigger a 'hot-thread':" -msgstr "Lukijoiden määrä 24 tunnin aikana, joka muuttaa 'kuumaksi säikeeksi':" +msgstr "Lukijoiden määrä 24 tunnin aikana, joka muuttaa 'kuumaksi säikeeksi':" #: lib/Block/forums.php:34 msgid "Only display this many forums (0 to display all forums)" -msgstr "Näytä näin monta foorumia (0 näyttää kaikki foorumit)" +msgstr "Näytä näin monta foorumia (0 näyttää kaikki foorumit)" #: lib/Block/threads.php:59 msgid "Only display this many threads (0 to display all threads)" -msgstr "Näytä näin monta säiettä (0 näyttää kaikki säikeet)" +msgstr "Näytä näin monta säiettä (0 näyttää kaikki säikeet)" #: editforum.php:42 msgid "Parent forum" @@ -400,45 +400,45 @@ msgstr "Juurifoorumi" #: lib/Messages.php:789 msgid "Post" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Lähetä" #: lib/api.php:329 msgid "Post a New Message" -msgstr "Lähetä uusi viesti" +msgstr "Lähetä uusi viesti" #: messages/edit.php:66 #, php-format msgid "Post a New Message to \"%s\"" -msgstr "Lähetä uusi viesti \"%s\"" +msgstr "Lähetä uusi viesti \"%s\"" #: messages/edit.php:64 #, php-format msgid "Post a Reply to \"%s\"" -msgstr "Lähetä vastaus \"%s\"" +msgstr "Lähetä vastaus \"%s\"" #: lib/Forums.php:234 lib/Messages.php:771 lib/Block/threads.php:82 msgid "Post message" -msgstr "Lähetä viesti" +msgstr "Lähetä viesti" #: forums.php:42 moderate.php:55 messages/index.php:47 messages/message.php:47 #: lib/api.php:222 lib/Block/forums.php:70 lib/Block/thread.php:103 #: lib/Block/threads.php:116 config/prefs.php.dist:45 config/prefs.php.dist:75 #: config/prefs.php.dist:121 msgid "Posted By" -msgstr "Lähettäjä" +msgstr "Lähettäjä" #: messages/message.php:54 lib/Messages.php:274 #, php-format msgid "Posted by %s on %s" -msgstr "Lähettäjä %s, %s" +msgstr "Lähettäjä %s, %s" #: templates/messages/form.html:20 msgid "Posted by on " -msgstr "Lähettäjä , " +msgstr "Lähettäjä , " #: forums.php:42 threads.php:57 lib/Block/forums.php:70 msgid "Posts" -msgstr "Lähettäjät" +msgstr "Lähettäjät" #: messages/message.php:68 lib/Messages.php:486 msgid "Reply" @@ -462,49 +462,49 @@ msgid "" "Set this if you want all messages to be checked by a moderator before they " "are posted." msgstr "" -"Aseta tämä, jos haluat että moderoija tarkastaa kaikki viestit ennen kuin ne " -"lähetetään." +"Aseta tämä, jos haluat että moderoija tarkastaa kaikki viestit ennen kuin ne " +"lähetetään." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Set your options for the forums view." -msgstr "Voit muokata fooruminäkymän asetuksia." +msgstr "Voit muokata fooruminäkymän asetuksia." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Set your options for the message view." -msgstr "Voit muokata viestinäkymän asetuksia." +msgstr "Voit muokata viestinäkymän asetuksia." #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Set your options for the single thread view." -msgstr "Voit muokata säie kerrallaan näkymän asetuksia" +msgstr "Voit muokata säie kerrallaan näkymän asetuksia" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Set your options for the threads view." -msgstr "Voit asettaa säienäkymän asetuksia." +msgstr "Voit asettaa säienäkymän asetuksia." #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Show graphical emoticons" -msgstr "Näytä graafiset hymiöt" +msgstr "Näytä graafiset hymiöt" #: lib/Block/thread.php:3 lib/Block/thread.php:67 msgid "Single Thread" -msgstr "Säie kerrallaan" +msgstr "Säie kerrallaan" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Single Thread View" -msgstr "Säie kerrallaan näkymä" +msgstr "Säie kerrallaan näkymä" #: lib/Agora.php:184 msgid "Sort Ascending" -msgstr "Järjestä nousevaan" +msgstr "Järjestä nousevaan" #: lib/Agora.php:184 msgid "Sort Descending" -msgstr "Järjestä laskevaan" +msgstr "Järjestä laskevaan" #: lib/Agora.php:192 lib/Agora.php:198 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Järjestä %s mukaan" +msgstr "Järjestä %s mukaan" #: threads.php:57 msgid "Started" @@ -524,89 +524,89 @@ msgstr "Otsikko" #: lib/Agora.php:220 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." msgstr "" -"VFS-taustajärjestelmä pitää olla asennettu ennenkuin voi tuoda liitteitä." +"VFS-taustajärjestelmä pitää olla asennettu ennenkuin voi tuoda liitteitä." #: templates/moderate/moderate.html:9 msgid "The following messages are waiting for approval" -msgstr "Seuraavat viestit odottavat hyväksyntääsi" +msgstr "Seuraavat viestit odottavat hyväksyntääsi" #: deleteforum.php:44 msgid "This will delete the forum, any subforums and all relative messages." -msgstr "Tämä poistaa foorumin, kaikki alifoorumit ja niihin liittyvät viestit" +msgstr "Tämä poistaa foorumin, kaikki alifoorumit ja niihin liittyvät viestit" #: messages/index.php:47 messages/message.php:47 lib/Block/thread.php:46 #: lib/Block/thread.php:70 lib/Block/thread.php:103 config/prefs.php.dist:73 #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Thread" -msgstr "Säie" +msgstr "Säie" #: messages/index.php:71 lib/Block/thread.php:110 #: templates/messages/index.html:9 msgid "Thread List" -msgstr "Listä Säikeistä" +msgstr "Listä Säikeistä" #: templates/messages/message.html:28 msgid "Thread Summary" -msgstr "Säikeen yhteenveto" +msgstr "Säikeen yhteenveto" #: messages/lock.php:76 msgid "Thread locked." -msgstr "Säie lukittu." +msgstr "Säie lukittu." #: messages/lock.php:78 msgid "Thread unlocked." -msgstr "Säie avattu." +msgstr "Säie avattu." #: lib/Agora.php:239 lib/Block/threads.php:3 lib/Block/threads.php:73 msgid "Threads" -msgstr "Säikeet" +msgstr "Säikeet" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Threads View" -msgstr "Säienäkymä" +msgstr "Säienäkymä" #: lib/Block/threads.php:77 #, php-format msgid "Threads in \"%s\"" -msgstr "Säikeet \"%s\"" +msgstr "Säikeet \"%s\"" #: threads.php:79 #, php-format msgid "Threads in %s" -msgstr "Säikeet %s" +msgstr "Säikeet %s" #: templates/threads/threads.html:11 msgid "Threads in " -msgstr "Säikeet " +msgstr "Säikeet " #: lib/Block/thread.php:92 msgid "Unable to fetch selected thread." -msgstr "Ei voi hakea valittua säiettä." +msgstr "Ei voi hakea valittua säiettä." #: lib/Block/threads.php:102 msgid "Unable to fetch threads for selected forum." -msgstr "Ei voi hakea säikeitä valitulle foorumille" +msgstr "Ei voi hakea säikeitä valitulle foorumille" #: messages/index.php:56 messages/message.php:79 msgid "Unlock thread" -msgstr "Avaa säie" +msgstr "Avaa säie" #: editforum.php:36 messages/lock.php:61 msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä" #: messages/lock.php:64 msgid "Yes, allow replies" -msgstr "Kyllä, salli vastaukset" +msgstr "Kyllä, salli vastaukset" #: lib/Forums.php:39 lib/Messages.php:34 msgid "You must configure a Horde Categories backend to use Agora." msgstr "" -"Sinun pitää asentaa Horde Categories taustajärjestelmä käyttääksesi Agoraa." +"Sinun pitää asentaa Horde Categories taustajärjestelmä käyttääksesi Agoraa." #: templates/javascript/moderate.js:15 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Sinun pitää valita ainakin yksi viesti." +msgstr "Sinun pitää valita ainakin yksi viesti." #: lib/Messages.php:1009 msgid "download" diff --git a/agora/po/fr_FR.po b/agora/po/fr_FR.po index 7eb9a6d4a..452c890ed 100644 --- a/agora/po/fr_FR.po +++ b/agora/po/fr_FR.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: managemessage.php:96 msgid "... as a reply to message" -msgstr "... en réponse au message" +msgstr "... en réponse au message" #: lib/Agora.php:154 lib/Menu.php:76 msgid "Add Forum" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Administration" #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "Agora is not properly configured" -msgstr "Agora n'est pas configuré correctement" +msgstr "Agora n'est pas configuré correctement" #: lib/ManageMessage.php:46 forums.php:58 msgid "Author" @@ -37,20 +37,20 @@ msgstr "Auteur" #: lib/ManageForum.php:35 msgid "Brief forum description" -msgstr "Déscription brève pour le Forum" +msgstr "Déscription brève pour le Forum" #: lib/Agora.php:76 msgid "Can not create a forum with an empty name." -msgstr "Impossible de créer un Forum sans nom" +msgstr "Impossible de créer un Forum sans nom" #: lib/Agora.php:85 msgid "Can not create a message thread without message id." -msgstr "Ne peut pas créer un thread de message sans un identifiant de message" +msgstr "Ne peut pas créer un thread de message sans un identifiant de message" #: manageforum.php:83 #, c-format msgid "Could not create the forum. %s" -msgstr "Erreur lors de la création du Forum. %s" +msgstr "Erreur lors de la création du Forum. %s" #: managemessage.php:79 #, c-format @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "N'a pas pu envoyer le message %s" #: manageforum.php:65 msgid "Create a New Forum" -msgstr "Créer un nouveau Forum" +msgstr "Créer un nouveau Forum" #: lib/ManageForum.php:31 #, c-format msgid "Creating a subforum of %s." -msgstr "Création d'un sous Forum de %s." +msgstr "Création d'un sous Forum de %s." #: lib/ManageMessage.php:47 forums.php:58 msgid "Date" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Forum" #: manageforum.php:87 msgid "Forum Details" -msgstr "Détails du Forum" +msgstr "Détails du Forum" #: lib/Agora.php:147 lib/Menu.php:62 msgid "Forum Home" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Accueil du Forum" #: manageforum.php:85 msgid "Forum created." -msgstr "Forum créé" +msgstr "Forum créé" #: lib/ManageForum.php:33 msgid "Forum name" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Forums" #: lib/api.php:54 msgid "Forums Summary" -msgstr "Résumé pour le forum" +msgstr "Résumé pour le forum" #: lib/Menu.php:117 msgid "Help" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Identifiant" #: lib/Menu.php:125 msgid "Logout" -msgstr "Déconnection" +msgstr "Déconnection" #: lib/Agora.php:222 msgid "Main" @@ -124,11 +124,11 @@ msgstr "Accueil" #: manageforum.php:38 msgid "Manage Forums" -msgstr "Gèrer les Forums" +msgstr "Gèrer les Forums" #: managemessage.php:39 msgid "Manage Messages" -msgstr "Gèrer les messages" +msgstr "Gèrer les messages" #: lib/ManageMessage.php:28 lib/ManageMessage.php:48 managemessage.php:83 msgid "Message" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Sujet du Message" #: managemessage.php:81 msgid "Message submitted." -msgstr "Message envoyé" +msgstr "Message envoyé" #: forums.php:52 msgid "Messages" @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Messages" #: lib/Agora.php:150 msgid "Moderated" -msgstr "Modéré" +msgstr "Modéré" #: lib/ManageForum.php:34 msgid "Moderated forum" -msgstr "Forum Modéré" +msgstr "Forum Modéré" #: lib/api.php:91 msgid "New Campaign" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Envoyer un nouveau message" #: forums.php:52 msgid "Posted By" -msgstr "Envoyé par" +msgstr "Envoyé par" #: managemessage.php:99 #, c-format @@ -189,23 +189,23 @@ msgstr "Re: %s" #: lib/Agora.php:160 lib/Menu.php:92 msgid "Reply" -msgstr "Répondre" +msgstr "Répondre" #: config/prefs.php.dist:16 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Sélectionner votre langue préfèrée" +msgstr "Sélectionner votre langue préfèrée" #: lib/ManageForum.php:34 msgid "" "Set this if you want all messages to be checked by a moderator before they " "are posted" msgstr "" -"Cochez ceci pour faire modèrer tous les messages par un modérateur avant " -"qu'ils ne soient envoyés" +"Cochez ceci pour faire modèrer tous les messages par un modérateur avant " +"qu'ils ne soient envoyés" #: config/prefs.php.dist:7 msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Choisissez votre langue d'affichage préfèrée" +msgstr "Choisissez votre langue d'affichage préfèrée" #: templates/index/notconfigured.inc:40 msgid "Some of Agora's configuration files are missing:" @@ -216,8 +216,8 @@ msgid "" "Some of the HTML templates in agora/config/templates/ are missing. These " "files control the look and feel of Agora." msgstr "" -"Certains des modèle HTML dans agora/config/templates sont manquants.Ces " -"fichiers gèrent l'apparence d'Agora" +"Certains des modèle HTML dans agora/config/templates sont manquants.Ces " +"fichiers gèrent l'apparence d'Agora" #: lib/ManageForum.php:36 msgid "Store" @@ -236,7 +236,7 @@ msgid "" "This file controls the default preferences for Agora, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Ce fichier contrôle les préférences de Agora, et aussi quellespréférences " +"Ce fichier contrôle les préférences de Agora, et aussi quellespréférences " "les utilisateurs peuvent changer." #: templates/index/notconfigured.inc:52 @@ -244,17 +244,17 @@ msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Ce fichier contrôle les feuilles de style utilisées pour choisir les " -"couleurs et les polices de caractères" +"Ce fichier contrôle les feuilles de style utilisées pour choisir les " +"couleurs et les polices de caractères" #: manageforum.php:58 managemessage.php:59 msgid "This forum has been deleted." -msgstr "Ce Forum à été supprimé." +msgstr "Ce Forum à été supprimé." #: manageforum.php:56 managemessage.php:57 #, c-format msgid "This forum has been deleted. %s" -msgstr "Ce Forum à été supprimé. %s" +msgstr "Ce Forum à été supprimé. %s" #: templates/index/notconfigured.inc:45 msgid "" diff --git a/agora/po/hu_HU.po b/agora/po/hu_HU.po index fa7a86ecb..b1c728ecf 100644 --- a/agora/po/hu_HU.po +++ b/agora/po/hu_HU.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Garami Gabor \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -21,91 +21,91 @@ msgstr "" #: moderate.php:36 #, php-format msgid "%d messages was approved." -msgstr "%d üzenet jóbváhagyva." +msgstr "%d üzenet jóbváhagyva." #: moderate.php:42 #, php-format msgid "%d messages was deleted." -msgstr "%d üzenet törölve." +msgstr "%d üzenet törölve." #: scripts/phorum2agora.php:218 msgid "-a, --agora_id[=aid] Agora forum id to save message to" msgstr "" -"-a, --agora_id[=aid] Agora fórum id, ahova az üzeneteket mentsük" +"-a, --agora_id[=aid] Agora fórum id, ahova az üzeneteket mentsük" #: scripts/phorum2agora.php:221 msgid "-c, --count[=messages] Number of messages to move at once" -msgstr "-c, --count[=messages] Az egyszerre mozgatandó üzenetek száma" +msgstr "-c, --count[=messages] Az egyszerre mozgatandó üzenetek száma" #: scripts/phorum2agora.php:220 msgid "" "-f, --from[=offset] Offset from where to start to read messages" -msgstr "-f, --from[=offset] Ahonnan az üzenetek olvasását kezdjük" +msgstr "-f, --from[=offset] Ahonnan az üzenetek olvasását kezdjük" #: scripts/phorum2agora.php:216 msgid "-h, --help Show this help" -msgstr "-h, --help Ez a szöveg" +msgstr "-h, --help Ez a szöveg" #: scripts/phorum2agora.php:217 msgid "-p, --phorum_id[=pid] Phorum forum id to read message from" msgstr "" -"-p, --phorum_id[=pid] Phorum fórum id, ahonnan az üzeneteket olvassuk" +"-p, --phorum_id[=pid] Phorum fórum id, ahonnan az üzeneteket olvassuk" #: scripts/phorum2agora.php:219 msgid "-t, --phorum_table[=table] Phorum messages tablename" -msgstr "-t, --phorum_table[=table] A Phorum üzenetek táblája" +msgstr "-t, --phorum_table[=table] A Phorum üzenetek táblája" #: lib/api.php:816 msgid "Add a comment" -msgstr "Megjegyzés küldése" +msgstr "Megjegyzés küldése" #: lib/api.php:153 msgid "Admin" -msgstr "Adminisztrálás" +msgstr "Adminisztrálás" #: messages/merge.php:66 msgid "After Message: " -msgstr "Ez után: " +msgstr "Ez után: " #: forums.php:73 msgid "All Forums" -msgstr "Minden fórum" +msgstr "Minden fórum" #: lib/Forms/Forum.php:40 msgid "Allow attachments in this forum?" -msgstr "Engedélyezi a csatolásokat ebben a fórumban?" +msgstr "Engedélyezi a csatolásokat ebben a fórumban?" #: messages/lock.php:51 msgid "Allow replies in this thread" -msgstr "Válaszok engedélyezése ebben a szálban" +msgstr "Válaszok engedélyezése ebben a szálban" #: moderate.php:33 moderate.php:69 msgid "Approve" -msgstr "Jóváhagy" +msgstr "Jóváhagy" #: lib/Comments.php:73 config/prefs.php.dist:103 config/prefs.php.dist:138 #: config/prefs.php.dist:179 config/prefs.php.dist:267 msgid "Ascending" -msgstr "Növekvõ" +msgstr "Növekvő" #: lib/Messages.php:1513 msgid "Attachment" -msgstr "Csatolmány" +msgstr "Csatolmány" #: lib/Comments.php:68 lib/Forms/Search.php:55 msgid "Author" -msgstr "Szerzõ" +msgstr "Szerző" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Avatar" -msgstr "Avatár" +msgstr "Avatár" #: config/prefs.php.dist:67 #, php-format msgid "" "Avatars must be smaller than %s by %s pixels and less than %sKb in size." msgstr "" -"Az avatár nem lehet nagyobb, mint %sx%s pixel, és kissebnek kell lennie, " +"Az avatár nem lehet nagyobb, mint %sx%s pixel, és kissebnek kell lennie, " "mint %sKb." #: ban.php:58 lib/Messages.php:1458 @@ -118,82 +118,82 @@ msgstr "Tiltva" #: moderate.php:62 msgid "Body" -msgstr "Törzs" +msgstr "Törzs" #: deleteforum.php:45 messages/abuse.php:48 messages/abuse.php:56 #: messages/merge.php:47 messages/move.php:47 messages/delete.php:49 #: messages/split.php:47 lib/api.php:737 msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" +msgstr "Mégsem" #: lib/Messages.php:1871 msgid "Cannot create a forum with an empty name." -msgstr "Névtelen fórum nem hozható létre" +msgstr "Névtelen fórum nem hozható létre" #: templates/prefs/avatarselect.inc:8 msgid "Choose from a gallery of avatars: " -msgstr "Avatás kiválasztása galériából" +msgstr "Avatás kiválasztása galériából" #: lib/Comments.php:81 lib/api.php:445 msgid "Comments" -msgstr "Megjegyzések" +msgstr "Megjegyzések" #: rss/threads.php:54 #, php-format msgid "Comments on %s" -msgstr "Megjegyzések itt: %s" +msgstr "Megjegyzések itt: %s" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Comments view" -msgstr "Megjegyzések" +msgstr "Megjegyzések" #: editforum.php:44 #, php-format msgid "Could not create the forum. %s" -msgstr "Nem lehet a fórumot létrehozni. %s" +msgstr "Nem lehet a fórumot létrehozni. %s" #: deleteforum.php:66 #, php-format msgid "Could not delete the forum. %s" -msgstr "Nem lehet a fórumot törölni. %s" +msgstr "Nem lehet a fórumot törölni. %s" #: messages/delete.php:63 lib/api.php:720 lib/api.php:731 lib/api.php:745 #, php-format msgid "Could not delete the message. %s" -msgstr "Nem lehet az üzenetet törölni. %s" +msgstr "Nem lehet az üzenetet törölni. %s" #: threads.php:32 #, php-format msgid "Could not list threads. %s" -msgstr "Nem lehet listázni a szálat. %s" +msgstr "Nem lehet listázni a szálat. %s" #: messages/lock.php:60 #, php-format msgid "Could not lock the thread. %s" -msgstr "Nem lehez zárolni a szálat. %s" +msgstr "Nem lehez zárolni a szálat. %s" #: messages/abuse.php:31 messages/merge.php:31 messages/move.php:31 #: messages/index.php:34 messages/lock.php:33 messages/delete.php:33 #: messages/split.php:31 #, php-format msgid "Could not open the message. %s" -msgstr "Nem lehet az üzenetet megnyitni:%s" +msgstr "Nem lehet az üzenetet megnyitni:%s" #: messages/edit.php:31 messages/edit.php:83 lib/api.php:585 lib/api.php:638 msgid "Could not post the message: " -msgstr "Nem lehet az üzenetet elküldeni:" +msgstr "Nem lehet az üzenetet elküldeni:" #: scripts/phorum2agora.php:65 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "Nem lehet olvasni a paracssori opciókat." +msgstr "Nem lehet olvasni a paracssori opciókat." #: lib/Forms/Forum.php:26 msgid "Create" -msgstr "Létrehoz" +msgstr "Létrehoz" #: lib/Messages.php:1509 msgid "Current attachment" -msgstr "Aktív csatolmány" +msgstr "Aktív csatolmány" #: forums.php:56 moderate.php:62 messages/index.php:146 lib/Comments.php:67 #: lib/Comments.php:87 lib/api.php:435 lib/Block/threads.php:125 @@ -201,115 +201,115 @@ msgstr "Akt #: config/prefs.php.dist:128 config/prefs.php.dist:170 #: config/prefs.php.dist:258 msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgstr "Dátum" #: config/prefs.php.dist:259 msgid "Default comments view sort:" -msgstr "Alapértelmezett fórumrendezési irány:" +msgstr "Alapértelmezett fórumrendezési irány:" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Default forums view sort:" -msgstr "Alapértelmezett fórumrendezési irány:" +msgstr "Alapértelmezett fórumrendezési irány:" #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:140 #: config/prefs.php.dist:181 config/prefs.php.dist:269 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Alapértelmezett rendezési irány:" +msgstr "Alapértelmezett rendezési irány:" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Default thread view sort:" -msgstr "Alapértelmezett szálrendezési irány:" +msgstr "Alapértelmezett szálrendezési irány:" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Default threads view sort:" -msgstr "Alapértelmezett szálrendezési:" +msgstr "Alapértelmezett szálrendezési:" #: deleteforum.php:45 deleteforum.php:63 ban.php:55 moderators.php:66 #: moderate.php:39 moderate.php:69 messages/index.php:122 #: messages/delete.php:49 messages/delete.php:54 lib/Messages.php:927 #: lib/Messages.php:1764 lib/api.php:737 lib/api.php:742 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: messages/delete.php:48 lib/api.php:736 #, php-format msgid "Delete \"%s\" and all replies?" -msgstr "Törli \"%s\"-t és minden rá adott választ?" +msgstr "Törli \"%s\"-t és minden rá adott választ?" #: deleteforum.php:43 lib/Messages.php:1456 msgid "Delete Forum" -msgstr "Fórum Törlése" +msgstr "Fórum Törlése" #: lib/Messages.php:1764 msgid "Delete forum" -msgstr "Fórum törlése" +msgstr "Fórum törlése" #: lib/Messages.php:927 msgid "Delete message" -msgstr "Üzenet törlése" +msgstr "Üzenet törlése" #: lib/Messages.php:1508 msgid "Delete the existing attachment?" -msgstr "Törli a csatolmányokat is?" +msgstr "Törli a csatolmányokat is?" #: lib/Comments.php:74 config/prefs.php.dist:104 config/prefs.php.dist:139 #: config/prefs.php.dist:180 config/prefs.php.dist:268 msgid "Descending" -msgstr "Csökkenõ" +msgstr "Csökkenő" #: forums.php:56 msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás" #: config/prefs.php.dist:21 config/prefs.php.dist:28 config/prefs.php.dist:35 #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 msgid "Display Options" -msgstr "Megjelenítés beállítása" +msgstr "Megjelenítés beállítása" #: config/prefs.php.dist:248 msgid "Display full message bodies in the comments view?" -msgstr "Az üzenet törzsének teljes megjelenítése szál nézetben?" +msgstr "Az üzenet törzsének teljes megjelenítése szál nézetben?" #: config/prefs.php.dist:192 msgid "Display full message bodies in the thread list view?" -msgstr "Az üzenet törzsének teljes megjelenítése szál nézetben?" +msgstr "Az üzenet törzsének teljes megjelenítése szál nézetben?" #: config/prefs.php.dist:211 msgid "Display graphical emoticons?" -msgstr "Smiley-k megjelenítése?" +msgstr "Smiley-k megjelenítése?" #: messages/index.php:119 lib/Messages.php:923 lib/Messages.php:1758 msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgstr "Szerkesztés" #: editforum.php:25 lib/Messages.php:1453 msgid "Edit Forum" -msgstr "Fórum szerkesztése" +msgstr "Fórum szerkesztése" #: lib/api.php:613 msgid "Edit Message" -msgstr "Üzenet szerkesztése" +msgstr "Üzenet szerkesztése" #: messages/edit.php:70 #, php-format msgid "Edit Message in \"%s\"" -msgstr "Üzenet szerkesztése ebben: \"%s\"" +msgstr "Üzenet szerkesztése ebben: \"%s\"" #: lib/api.php:814 msgid "Edit a comment" -msgstr "Megjegyzés szerkesztése" +msgstr "Megjegyzés szerkesztése" #: lib/Messages.php:1758 msgid "Edit forum" -msgstr "Fórum szerkesztése" +msgstr "Fórum szerkesztése" #: lib/Messages.php:923 msgid "Edit message" -msgstr "Üzenet szerkesztése" +msgstr "Üzenet szerkesztése" #: lib/Forms/Forum.php:37 msgid "Enter a brief description of this forum" -msgstr "Rövid leírás ehhez a fórumhoz" +msgstr "Rövid leírás ehhez a fórumhoz" #: messages/index.php:168 lib/Comments.php:60 config/prefs.php.dist:246 msgid "Flat" @@ -319,76 +319,76 @@ msgstr "Lapos" #: templates/moderators/moderators.php:8 messages/move.php:52 #: lib/Block/threads.php:46 lib/Block/forums.php:87 config/prefs.php.dist:90 msgid "Forum" -msgstr "Fórum" +msgstr "Fórum" #: lib/Messages.php:1676 lib/api.php:714 #, php-format msgid "Forum %s does not exist." -msgstr "A(z) %s fórum nem létezik" +msgstr "A(z) %s fórum nem létezik" #: editforum.php:47 msgid "Forum Modified" -msgstr "Fórum módosult" +msgstr "Fórum módosult" #: editforum.php:47 msgid "Forum created." -msgstr "Fórum létrejött." +msgstr "Fórum létrejött." #: deleteforum.php:68 msgid "Forum deleted." -msgstr "Fórum törölve." +msgstr "Fórum törölve." #: deleteforum.php:49 templates/moderators/moderators.php:9 #: lib/Forms/Forum.php:29 msgid "Forum name" -msgstr "Fórum neve" +msgstr "Fórum neve" #: deleteforum.php:71 msgid "Forum not deleted." -msgstr "Fórum megtartva." +msgstr "Fórum megtartva." #: templates/common-header.inc:27 templates/forums/forums.php:9 #: lib/api.php:154 lib/Block/forums.php:3 lib/Block/forums.php:28 msgid "Forums" -msgstr "Fórumok" +msgstr "Fórumok" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Forums View" -msgstr "Fórum nézet" +msgstr "Fórum nézet" #: rss/index.php:28 #, php-format msgid "Forums in %s" -msgstr "Fórum nézet itt: %s" +msgstr "Fórum nézet itt: %s" #: lib/Messages.php:1490 msgid "From" -msgstr "Küldte: " +msgstr "Küldte: " #: templates/threads/threads.php:44 msgid "Goto page:" -msgstr "Ugrás ide:" +msgstr "Ugrás ide:" #: messages/index.php:158 messages/index.php:167 msgid "Hide bodies" -msgstr "Szöveg elrejtése" +msgstr "Szöveg elrejtése" #: lib/Messages.php:841 msgid "Hot thread" -msgstr "Friss szál" +msgstr "Friss szál" #: lib/Forms/Forum.php:40 msgid "If selected users will be able to attach files to their messages." -msgstr "A kiválasztott felhasználók csatolhatnak fájlokat az üzeneteikhez." +msgstr "A kiválasztott felhasználók csatolhatnak fájlokat az üzeneteikhez." #: messages/edit.php:112 msgid "" "Invalid parent message, you will be posting this message as a new thread." -msgstr "Érvénytelen eredeti üzenet. Új szálon indul az üzeneted." +msgstr "Érvénytelen eredeti üzenet. Új szálon indul az üzeneted." #: lib/Forms/Forum.php:38 msgid "Is this a moderated forum?" -msgstr "Moderált fórum?" +msgstr "Moderált fórum?" #: lib/Forms/Search.php:43 msgid "Keywords" @@ -396,103 +396,103 @@ msgstr "Kulcsszavak" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Last Message" -msgstr "Legutolsó üzenet" +msgstr "Legutolsó üzenet" #: forums.php:56 lib/Block/forums.php:87 msgid "Last Post" -msgstr "Legutolsó Bejegyzés" +msgstr "Legutolsó Bejegyzés" #: threads.php:61 config/prefs.php.dist:129 msgid "Last post" -msgstr "Legutolsó bejegyzés" +msgstr "Legutolsó bejegyzés" #: lib/Messages.php:931 msgid "Lock" -msgstr "Zárolás" +msgstr "Zárolás" #: messages/index.php:125 msgid "Lock thread" -msgstr "Szál zárolása" +msgstr "Szál zárolása" #: messages/lock.php:48 #, php-format msgid "Locking thread \"%s\"" -msgstr "\"%s\" szál zárolása" +msgstr "\"%s\" szál zárolása" #: lib/Agora.php:347 msgid "Malformed avatar." -msgstr "Hibás avatár" +msgstr "Hibás avatár" #: lib/Agora.php:370 msgid "Malformed database entry." -msgstr "Hibás adatbázis-bejegyzés" +msgstr "Hibás adatbázis-bejegyzés" #: scripts/phorum2agora.php:214 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." -msgstr "A kötelezõ hosszú opciók rövid alakja is kötelezõ." +msgstr "A kötelező hosszú opciók rövid alakja is kötelező." #: messages/merge.php:47 messages/merge.php:73 lib/Messages.php:942 msgid "Merge" -msgstr "Összefésül" +msgstr "Összefésül" #: messages/merge.php:46 #, php-format msgid "Merge \"%s\" with another thread" -msgstr "A(z) \"%s\" szál összefûzése másik szállal" +msgstr "A(z) \"%s\" szál összefűzése másik szállal" #: lib/Messages.php:1503 msgid "Message" -msgstr "Üzenet" +msgstr "Üzenet" #: messages/abuse.php:79 #, php-format msgid "Message %s reported as abuse" -msgstr "A(z) %s üzenet megjelölve helytelennek." +msgstr "A(z) %s üzenet megjelölve helytelennek." #: lib/Messages.php:503 #, php-format msgid "Message ID \"%d\" not found" -msgstr "\"%d\" azonosítójú üzenet nincs" +msgstr "\"%d\" azonosítójú üzenet nincs" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Message View" -msgstr "Üzenet nézet" +msgstr "Üzenet nézet" #: messages/delete.php:65 lib/api.php:747 msgid "Message deleted." -msgstr "Üzenet törölve." +msgstr "Üzenet törölve." #: messages/delete.php:55 lib/api.php:752 msgid "Message not deleted." -msgstr "Üzenet nem törlõdött" +msgstr "Üzenet nem törlődött" #: messages/edit.php:85 lib/api.php:640 msgid "Message posted." -msgstr "Üzenet elküldve" +msgstr "Üzenet elküldve" #: templates/messages/index.php:1 config/prefs.php.dist:91 msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" +msgstr "Üzenetek" #: moderate.php:82 templates/moderate/moderate.php:11 msgid "Messages Awaiting Moderation" -msgstr "Üzenetek várnak moderálásra" +msgstr "Üzenetek várnak moderálásra" #: lib/Messages.php:1783 msgid "Moderate" -msgstr "Moderálás" +msgstr "Moderálás" #: moderators.php:76 templates/messages/message.php:21 #: templates/messages/flat.php:26 templates/messages/flat_thread.php:10 #: lib/Tree/flat.php:117 msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" +msgstr "Moderátor" #: moderators.php:70 templates/moderators/moderators.php:4 #: templates/moderators/moderators.php:10 templates/forums/forums.php:39 msgid "Moderators" -msgstr "Moderátorok" +msgstr "Moderátorok" #: messages/move.php:47 messages/move.php:59 lib/Messages.php:938 msgid "Move" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Mozgat" #: messages/move.php:46 #, php-format msgid "Move \"%s\" to another forum" -msgstr "A(z) \"%s\" mozgatása másik fórumba" +msgstr "A(z) \"%s\" mozgatása másik fórumba" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "My Information" @@ -509,19 +509,19 @@ msgstr "Adataim" #: editforum.php:25 msgid "New Forum" -msgstr "Új fórum" +msgstr "Új fórum" #: lib/Messages.php:1753 msgid "New Post" -msgstr "Új bejegyzés" +msgstr "Új bejegyzés" #: lib/Agora.php:253 msgid "New Thread" -msgstr "Új szál" +msgstr "Új szál" #: lib/Messages.php:842 msgid "New posts" -msgstr "Új bejegyzések" +msgstr "Új bejegyzések" #: config/prefs.php.dist:189 msgid "No" @@ -529,15 +529,15 @@ msgstr "Nem" #: lib/Block/threads.php:121 msgid "No available threads." -msgstr "Nincs elérhetõ szál" +msgstr "Nincs elérhető szál" #: lib/Block/threads.php:100 msgid "No forum selected" -msgstr "Nincs fórum kiválasztva." +msgstr "Nincs fórum kiválasztva." #: templates/forums/forums.php:60 msgid "No forums have been created." -msgstr "Nem készült el a fórum." +msgstr "Nem készült el a fórum." #: config/prefs.php.dist:209 msgid "No graphical emoticons" @@ -545,51 +545,51 @@ msgstr "Nincsenek smiley-k" #: moderate.php:54 msgid "No messages are waiting for moderation." -msgstr "Nem vár üzenet moderálásra" +msgstr "Nem vár üzenet moderálásra" #: messages/abuse.php:39 msgid "No moderators are associated with this forum." -msgstr "Nincs moderátor rendelve ehhez a fórumhoz." +msgstr "Nincs moderátor rendelve ehhez a fórumhoz." #: templates/moderators/moderators.php:27 msgid "No moderators have been created." -msgstr "Nincsenek moderátorok." +msgstr "Nincsenek moderátorok." #: templates/block/threads.php:32 msgid "No threads" -msgstr "Nincsenek szálak." +msgstr "Nincsenek szálak." #: messages/lock.php:51 msgid "No, do not allow replies" -msgstr "Nem, nem engedélyezem a válaszokat" +msgstr "Nem, nem engedélyezem a válaszokat" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Number of forums to display on each page" -msgstr "Az egy lapon megjelenített fórumok száma:" +msgstr "Az egy lapon megjelenített fórumok száma:" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Number of message to display on each page" -msgstr "Az egy lapon megjelenített üzenetek száma:" +msgstr "Az egy lapon megjelenített üzenetek száma:" #: config/prefs.php.dist:157 config/prefs.php.dist:278 msgid "Number of messages to display on each page" -msgstr "Az egy lapon megjelenített üzenetek száma:" +msgstr "Az egy lapon megjelenített üzenetek száma:" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Number of views in 24hrs to trigger a 'hot-thread':" -msgstr "24 órán belöli ránézések száma a 'forró szál' bekapcsolásához:" +msgstr "24 órán belöli ránézések száma a 'forró szál' bekapcsolásához:" #: lib/Block/forums.php:35 msgid "Only display this many forums (0 to display all forums)" -msgstr "Csak bizonyos fórumokon jelenjen meg (0 esetén minden fórumon látható)" +msgstr "Csak bizonyos fórumokon jelenjen meg (0 esetén minden fórumon látható)" #: lib/Block/threads.php:53 msgid "Only display this many threads (0 to display all threads)" -msgstr "Csak bizonyos szálakban jelenjen meg (0 esetén minden szálban látható)" +msgstr "Csak bizonyos szálakban jelenjen meg (0 esetén minden szálban látható)" #: templates/forums/forums.php:34 msgid "Options" -msgstr "Beállítások" +msgstr "Beállítások" #: lib/Messages.php:889 #, php-format @@ -598,29 +598,29 @@ msgstr "%d. oldal" #: lib/Forms/Forum.php:32 msgid "Parent forum" -msgstr "Elõzõ fórum" +msgstr "Előző fórum" #: lib/Messages.php:1472 msgid "Post" -msgstr "Küld" +msgstr "Küld" #: lib/api.php:613 msgid "Post a New Message" -msgstr "Új üzenet küldése" +msgstr "Új üzenet küldése" #: messages/edit.php:71 #, php-format msgid "Post a New Message to \"%s\"" -msgstr "Új üzenet %s részére" +msgstr "Új üzenet %s részére" #: messages/edit.php:69 messages/index.php:213 #, php-format msgid "Post a Reply to \"%s\"" -msgstr "Válasz \"%s\"-nek" +msgstr "Válasz \"%s\"-nek" #: lib/Messages.php:1448 lib/Messages.php:1753 msgid "Post message" -msgstr "Üzenet küldése" +msgstr "Üzenet küldése" #: forums.php:56 moderate.php:62 templates/messages/flat.php:22 #: templates/messages/flat_thread.php:7 messages/index.php:146 @@ -629,147 +629,147 @@ msgstr " #: config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:126 #: config/prefs.php.dist:169 config/prefs.php.dist:257 msgid "Posted by" -msgstr "Beküldte:" +msgstr "Beküldte:" #: messages/index.php:87 lib/Messages.php:548 #, php-format msgid "Posted by %s on %s" -msgstr "Beküldte: %s, ekkor: %s" +msgstr "Beküldte: %s, ekkor: %s" #: threads.php:61 forums.php:56 lib/Block/forums.php:87 #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Posts" -msgstr "Bejegyzések" +msgstr "Bejegyzések" #: lib/Messages.php:1495 msgid "Quote" -msgstr "Idéz" +msgstr "Idéz" #: messages/index.php:113 lib/Messages.php:911 msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +msgstr "Válasz" #: lib/Messages.php:911 msgid "Reply to message" -msgstr "Válasz az üzenetre" +msgstr "Válasz az üzenetre" #: messages/abuse.php:47 messages/abuse.php:48 lib/Messages.php:917 msgid "Report as abuse" -msgstr "Helytelennek jelöl" +msgstr "Helytelennek jelöl" #: lib/Forms/Search.php:44 msgid "Require all keywords?" -msgstr "Mindegyik kulcsszó kell?" +msgstr "Mindegyik kulcsszó kell?" #: lib/Messages.php:1472 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: lib/Forms/Search.php:57 msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: search.php:70 lib/Forms/Search.php:33 msgid "Search Forums" -msgstr "Fórum keresése" +msgstr "Fórum keresése" #: templates/search/search.php:5 msgid "Search Results" -msgstr "Keresés eredménye" +msgstr "Keresés eredménye" #: lib/Forms/Search.php:52 msgid "Search in message contents?" -msgstr "Keressen az üzenet tartalmában?" +msgstr "Keressen az üzenet tartalmában?" #: lib/Forms/Search.php:48 msgid "Search in subjects?" -msgstr "Keresés a tárgyban is?" +msgstr "Keresés a tárgyban is?" #: lib/Forms/Search.php:37 msgid "Search in these forums" -msgstr "Keresés ezekben a fórumokban" +msgstr "Keresés ezekben a fórumokban" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Set the avatar image that is shown with your posts." -msgstr "Válasszon egy avatárt ami a bejegyzései mellett fog megjelenni." +msgstr "Válasszon egy avatárt ami a bejegyzései mellett fog megjelenni." #: lib/Forms/Forum.php:38 msgid "" "Set this if you want all messages to be checked by a moderator before they " "are posted." msgstr "" -"Akkor állítsa ezt be, ha szeretné, hogy minden üzenet moderálva legyen " -"beküldés elõtt." +"Akkor állítsa ezt be, ha szeretné, hogy minden üzenet moderálva legyen " +"beküldés előtt." #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Set your options for the forums view." -msgstr "Beállítások fórum nézethez" +msgstr "Beállítások fórum nézethez" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Set your options for the message view." -msgstr "Beállítások üzenet nézethez" +msgstr "Beállítások üzenet nézethez" #: config/prefs.php.dist:37 config/prefs.php.dist:52 msgid "Set your options for the single thread view." -msgstr "Az egyszálas nézet beállítása." +msgstr "Az egyszálas nézet beállítása." #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Set your options for the threads view." -msgstr "A szálak nézetének beállítása." +msgstr "A szálak nézetének beállítása." #: config/prefs.php.dist:210 msgid "Show graphical emoticons" -msgstr "Smiley-k megjelenítése" +msgstr "Smiley-k megjelenítése" #: lib/Block/thread.php:3 lib/Block/thread.php:53 msgid "Single Thread" -msgstr "Szimpla szál" +msgstr "Szimpla szál" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Single Thread View" -msgstr "Szimpla szál nézet" +msgstr "Szimpla szál nézet" #: lib/Agora.php:192 msgid "Sort Ascending" -msgstr "Növekvõ sorrend" +msgstr "Növekvő sorrend" #: lib/Agora.php:192 msgid "Sort Descending" -msgstr "Csökkenõ sorrend" +msgstr "Csökkenő sorrend" #: lib/Comments.php:65 msgid "Sort by" -msgstr "Rendezés eszerint:" +msgstr "Rendezés eszerint:" #: lib/Agora.php:200 lib/Agora.php:207 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Rendezés %s szerint" +msgstr "Rendezés %s szerint" #: lib/Comments.php:71 msgid "Sort direction" -msgstr "Alapértelmezett rendezési irány:" +msgstr "Alapértelmezett rendezési irány:" #: lib/Messages.php:1517 lib/Forms/Message.php:24 msgid "Spam protection" -msgstr "Spam védelem" +msgstr "Spam védelem" #: messages/split.php:47 messages/split.php:55 lib/Messages.php:947 msgid "Split" -msgstr "Kettévág" +msgstr "Kettévág" #: messages/split.php:46 #, php-format msgid "Split \"%s\"" -msgstr "Vágd el: \"%s\"" +msgstr "Vágd el: \"%s\"" #: threads.php:61 msgid "Started" -msgstr "Elindítva" +msgstr "Elindítva" #: deleteforum.php:57 msgid "Subforums" -msgstr "Alfórumok" +msgstr "Alfórumok" #: threads.php:61 moderate.php:62 messages/index.php:146 lib/Comments.php:69 #: lib/Comments.php:83 lib/Messages.php:1497 lib/Messages.php:1500 @@ -777,141 +777,141 @@ msgstr "Alf #: config/prefs.php.dist:125 config/prefs.php.dist:168 #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +msgstr "Tárgy" #: lib/Agora.php:229 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "A VFS backendet konfigurálni kell a csatolások egedélyezéséhez." +msgstr "A VFS backendet konfigurálni kell a csatolások egedélyezéséhez." #: config/prefs.php.dist:64 msgid "The location of your avatar image." -msgstr "Az ön avatárjának a helye" +msgstr "Az ön avatárjának a helye" #: lib/Block/forums.php:78 msgid "There are no forums." -msgstr "Nincsenek fórumok" +msgstr "Nincsenek fórumok" #: templates/threads/threads.php:69 msgid "There are no threads in this forum." -msgstr "Nincsenek szálak ebben a fórumban" +msgstr "Nincsenek szálak ebben a fórumban" #: lib/Messages.php:162 msgid "This thread has been locked." -msgstr "Szál zárolva" +msgstr "Szál zárolva" #: deleteforum.php:48 msgid "This will delete the forum, any subforums and all relative messages." msgstr "" -"Ez törli a fórumot annak összes alfórumával és minden üzenetével együtt." +"Ez törli a fórumot annak összes alfórumával és minden üzenetével együtt." #: messages/index.php:146 messages/index.php:159 lib/Comments.php:61 #: lib/Block/thread.php:33 lib/Block/thread.php:84 config/prefs.php.dist:124 #: config/prefs.php.dist:167 config/prefs.php.dist:247 msgid "Thread" -msgstr "Szál" +msgstr "Szál" #: messages/merge.php:78 #, php-format msgid "Thread %s merged with thread %s after message %s." -msgstr "AZz) %s szál össze lett fésülve a(z) %s szállal a(z) %s. üzenet után" +msgstr "AZz) %s szál össze lett fésülve a(z) %s szállal a(z) %s. üzenet után" #: messages/move.php:64 #, php-format msgid "Thread %s moved to from forum %s to %s." -msgstr "A(z) %s szál átkerült a(z) %s fórumból a(z) %s fórumba." +msgstr "A(z) %s szál átkerült a(z) %s fórumból a(z) %s fórumba." #: templates/messages/index.php:10 lib/Block/thread.php:91 msgid "Thread List" -msgstr "Szálak listája" +msgstr "Szálak listája" #: templates/messages/message.php:34 msgid "Thread Summary" -msgstr "Szál összegzése" +msgstr "Szál összegzése" #: messages/delete.php:70 msgid "Thread deleted." -msgstr "Szál zárolva." +msgstr "Szál zárolva." #: messages/index.php:205 messages/lock.php:63 msgid "Thread locked." -msgstr "Szál zárolva." +msgstr "Szál zárolva." #: messages/split.php:60 #, php-format msgid "Thread splitted by message %s." -msgstr "A szál elvágva a(z) %s üzenet mentén." +msgstr "A szál elvágva a(z) %s üzenet mentén." #: messages/lock.php:65 msgid "Thread unlocked." -msgstr "Szál feloldva" +msgstr "Szál feloldva" #: forums.php:56 templates/threads/threads.php:1 lib/Comments.php:77 #: lib/Block/threads.php:3 lib/Block/threads.php:72 lib/Block/threads.php:78 msgid "Threads" -msgstr "Szálak" +msgstr "Szálak" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Threads View" -msgstr "Szál nézet" +msgstr "Szál nézet" #: lib/Block/threads.php:82 #, php-format msgid "Threads in \"%s\"" -msgstr "Szálak \"%s\"-ban" +msgstr "Szálak \"%s\"-ban" #: threads.php:68 threads.php:81 rss/threads.php:48 #, php-format msgid "Threads in %s" -msgstr "Szálak %s-ban" +msgstr "Szálak %s-ban" #: lib/Block/thread.php:72 msgid "Unable to fetch selected thread." -msgstr "Nem lehet a kért szálat megnyitni" +msgstr "Nem lehet a kért szálat megnyitni" #: lib/Block/threads.php:106 msgid "Unable to fetch threads for selected forum." -msgstr "Nem lehet a kért fórumot megnyitni" +msgstr "Nem lehet a kért fórumot megnyitni" #: lib/Messages.php:931 msgid "Unlock" -msgstr "Szál feloldása" +msgstr "Szál feloldása" #: messages/index.php:125 msgid "Unlock thread" -msgstr "Szál feloldása" +msgstr "Szál feloldása" #: messages/lock.php:49 lib/Forms/Forum.php:26 msgid "Update" -msgstr "Frissít" +msgstr "Frissít" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Upload your own avatar image." -msgstr "Saját avatár feltöltése" +msgstr "Saját avatár feltöltése" #: scripts/phorum2agora.php:212 #, php-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]..." -msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]..." +msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]..." #: ban.php:65 msgid "User" -msgstr "Felhasználó" +msgstr "Felhasználó" #: lib/Comments.php:59 msgid "View" -msgstr "Nézetek" +msgstr "Nézetek" #: messages/index.php:184 msgid "View bodies" -msgstr "Szöveg megjelenítése" +msgstr "Szöveg megjelenítése" #: threads.php:61 msgid "Views" -msgstr "Nézetek" +msgstr "Nézetek" #: messages/merge.php:57 msgid "With Thread: " -msgstr "Ezzel a szállal: " +msgstr "Ezzel a szállal: " #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Yes" @@ -919,78 +919,78 @@ msgstr "Igen" #: messages/lock.php:51 msgid "Yes, allow replies" -msgstr "Igen, engedélyezem a válaszokat" +msgstr "Igen, engedélyezem a válaszokat" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "Yes, and don't thread them" -msgstr "Igen, de ne kerüljenek szálba." +msgstr "Igen, de ne kerüljenek szálba." #: lib/Messages.php:1661 #, php-format msgid "You don't have permission to access messages in forum %s." -msgstr "Nincs jogod az üzenetek eléréséhez a(z) %s fórumban." +msgstr "Nincs jogod az üzenetek eléréséhez a(z) %s fórumban." #: messages/merge.php:38 messages/move.php:38 messages/lock.php:40 #: messages/delete.php:40 messages/split.php:38 lib/Messages.php:569 #: lib/Messages.php:738 lib/api.php:725 #, php-format msgid "You don't have permission to delete messages in forum %s." -msgstr "Nincs jogod az üzenetek törléséhez a(z) %s fórumban." +msgstr "Nincs jogod az üzenetek törléséhez a(z) %s fórumban." #: messages/edit.php:39 messages/index.php:199 lib/Messages.php:167 #: lib/api.php:591 #, php-format msgid "You don't have permission to post messages in forum %s." -msgstr "Nincs jogod az üzenetek küldéséhez a(z) %s fórumba." +msgstr "Nincs jogod az üzenetek küldéséhez a(z) %s fórumba." #: lib/Messages.php:813 #, php-format msgid "You don't have permission to read messages in forum %s." -msgstr "Nincs jogod az üzenetek olvasásához a(z) %s fórumban." +msgstr "Nincs jogod az üzenetek olvasásához a(z) %s fórumban." #: ban.php:30 #, php-format msgid "You don't have permissions to ban users from forum %s." -msgstr "Nincs jogod a felhasználók tiltásához a(z) %s fórumban." +msgstr "Nincs jogod a felhasználók tiltásához a(z) %s fórumban." #: editforum.php:35 #, php-format msgid "You don't have permissions to create a new forum in %s" -msgstr "Nincs jogod fórum kreálásához itt: %s." +msgstr "Nincs jogod fórum kreálásához itt: %s." #: deleteforum.php:27 #, php-format msgid "You don't have permissions to delete forums in %s" -msgstr "Nincs jogod fórum törléséhez itt: %s." +msgstr "Nincs jogod fórum törléséhez itt: %s." #: editforum.php:31 #, php-format msgid "You don't have permissions to edit forum %s" -msgstr "Nincs jogod a(z) %s fórum szerkesztéséhez." +msgstr "Nincs jogod a(z) %s fórum szerkesztéséhez." #: lib/Agora.php:246 msgid "_Forums" -msgstr "_Fórumok" +msgstr "_Fórumok" #: lib/Agora.php:263 msgid "_Moderate" -msgstr "_Moderálás" +msgstr "_Moderálás" #: lib/Agora.php:267 msgid "_Moderators" -msgstr "_Moderátorok" +msgstr "_Moderátorok" #: lib/Agora.php:258 msgid "_New Forum" -msgstr "Ú_J fórum" +msgstr "Ú_J fórum" #: lib/Agora.php:271 msgid "_Search" -msgstr "_Keresés" +msgstr "_Keresés" #: lib/Agora.php:251 msgid "_Threads" -msgstr "_Szálak" +msgstr "_Szálak" #: templates/forums/forums.php:51 templates/threads/threads.php:60 msgid "by" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "by" #: lib/Messages.php:1610 msgid "download" -msgstr "letölt" +msgstr "letölt" #: templates/messages/flat.php:23 templates/messages/flat_thread.php:8 #: lib/Tree/flat.php:113 @@ -1008,9 +1008,9 @@ msgstr "itt: " #: lib/Messages.php:1611 #, php-format msgid "size: %s" -msgstr "méret: %s" +msgstr "méret: %s" #: lib/Messages.php:1611 #, php-format msgid "type: %s" -msgstr "típus: %s" +msgstr "típus: %s" diff --git a/agora/po/it_IT.po b/agora/po/it_IT.po index be1989a0f..4717b8aa9 100644 --- a/agora/po/it_IT.po +++ b/agora/po/it_IT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: jacopo \n" "Language-Team: Horde i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Forums.php:170 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Nessun emoticon grafico" #: moderate.php:48 msgid "No messages to moderate available." -msgstr "Nessun messaggio da moderare è disponibile." +msgstr "Nessun messaggio da moderare è disponibile." #: templates/block/threads.html:26 msgid "No threads" @@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "I seguenti messaggi sono in attesa di essere approvati" #: deleteforum.php:44 msgid "This will delete the forum, any subforums and all relative messages." msgstr "" -"Questo eliminerà il forum, qualsiasi sotto-forum e tutti i relativi " +"Questo eliminerà il forum, qualsiasi sotto-forum e tutti i relativi " "messaggi." #: messages/index.php:44 messages/message.php:47 lib/Block/thread.php:47 diff --git a/agora/po/ja_JP.po b/agora/po/ja_JP.po index 2b0f07d91..16689d9c8 100644 --- a/agora/po/ja_JP.po +++ b/agora/po/ja_JP.po @@ -5,202 +5,202 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Agora 1.0-cvs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 11:24+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-02 12:27+0100\n" -"Last-Translator: Takeshi Taguchi \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: Agora 1.0-cvsÂ¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 11:24+0900Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-02 12:27+0100Â¥n" +"Last-Translator: Takeshi Taguchi Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" #: moderate.php:51 #, php-format msgid "%d messages was approved." -msgstr "%d ’ʂ̃ƒbƒZ[ƒW‚ð³”F‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d 通のメッセージを承認しました。" #: moderate.php:57 #, php-format msgid "%d messages was deleted." -msgstr "%d ’ʂ̃ƒbƒZ[ƒW‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d 通のメッセージを削除しました。" #: scripts/phorum2agora.php:218 msgid "-a, --agora_id[=aid] Agora forum id to save message to" -msgstr "-a, --agora_id[=aid] ƒƒbƒZ[ƒW‚ð•Û‘¶‚·‚é agoraƒtƒH[ƒ‰ƒ€ID" +msgstr "-a, --agora_id[=aid] メッセージを保存する agoraフォーラムID" #: scripts/phorum2agora.php:221 msgid "-c, --count[=messages] Number of messages to move at once" -msgstr "-c, --count[=messages] ˆê“x‚Ɉړ®‚·‚郁ƒbƒZ[ƒW”" +msgstr "-c, --count[=messages] 一度に移動するメッセージ数" #: scripts/phorum2agora.php:220 msgid "" "-f, --from[=offset] Offset from where to start to read messages" -msgstr "-f, --from[=offset] ƒƒbƒZ[ƒW‚ð“ǂݎn‚߂鏊‚܂ł̃IƒtƒZƒbƒg" +msgstr "-f, --from[=offset] メッセージを読み始める所までのオフセット" #: scripts/phorum2agora.php:216 msgid "-h, --help Show this help" -msgstr "-h, --help ‚±‚̃wƒ‹ƒv‚ð•\ަ" +msgstr "-h, --help このヘルプを表示" #: scripts/phorum2agora.php:217 msgid "-p, --phorum_id[=pid] Phorum forum id to read message from" -msgstr "-p, --phorum_id[=pid] ƒƒbƒZ[ƒW‚ð“Ç‚ÞPhorum ƒtƒH[ƒ‰ƒ€ID" +msgstr "-p, --phorum_id[=pid] メッセージを読むPhorum フォーラムID" #: scripts/phorum2agora.php:219 msgid "-t, --phorum_table[=table] Phorum messages tablename" -msgstr "-t, --phorum_table[=table] Phorum ƒƒbƒZ[ƒW‚̃e[ƒuƒ‹–¼" +msgstr "-t, --phorum_table[=table] Phorum メッセージのテーブル名" # #: lib/api.php:813 msgid "Add a comment" -msgstr "ƒRƒƒ“ƒg‚ð’ljÁ" +msgstr "コメントを追加" # #: lib/api.php:148 msgid "Admin" -msgstr "ŠÇ—" +msgstr "管理" # #: messages/merge.php:69 msgid "After Message: " -msgstr "ˆ—ŒãƒƒbƒZ[ƒWF" +msgstr "処理後メッセージ:" # #: forums.php:75 msgid "All Forums" -msgstr "‘S‚ẴtƒH[ƒ‰ƒ€" +msgstr "全てのフォーラム" # #: lib/Forms/Forum.php:44 msgid "Allow attachments in this forum?" -msgstr "“Y•t‚ð‚±‚ÌƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚Å‹–‰Â‚µ‚Ü‚·‚©?" +msgstr "添付をこのフォーラムで許可しますか?" #: messages/lock.php:53 msgid "Allow replies in this thread" -msgstr "‚±‚̃XƒŒƒbƒh‚ÅƒŠƒvƒ‰ƒC‚ð‹–‰Â" +msgstr "このスレッドでリプライを許可" #: moderate.php:48 moderate.php:70 msgid "Approve" -msgstr "³”F" +msgstr "承認" #: lib/View.php:72 config/prefs.php.dist:103 config/prefs.php.dist:138 #: config/prefs.php.dist:179 config/prefs.php.dist:267 msgid "Ascending" -msgstr "¸‡" +msgstr "昇順" #: lib/Messages.php:1454 msgid "Attachment" -msgstr "“Y•t" +msgstr "添付" #: lib/View.php:67 lib/Forms/Search.php:58 msgid "Author" -msgstr "ì¬ŽÒ" +msgstr "作成者" # #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Avatar" -msgstr "‰»g" +msgstr "化身" #: config/prefs.php.dist:67 #, php-format msgid "" "Avatars must be smaller than %s by %s pixels and less than %sKb in size." -msgstr "‰»g‚Í %s ~ %sƒsƒNƒZƒ‹ˆÈ‰º‚Å‚ ‚èA%sKbˆÈ‰º‚Ì—e—ʂłȂ¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "化身は %s × %sピクセル以下であり、%sKb以下の容量でなければなりません。" # #: ban.php:58 lib/Messages.php:1399 msgid "Ban" -msgstr "’Ç•ú" +msgstr "追放" #: templates/forums/ban.html:10 msgid "Banned" -msgstr "’Ç•úÏ‚Ý" +msgstr "追放済み" #: moderate.php:62 msgid "Body" -msgstr "–{•¶" +msgstr "本文" # #: deleteforum.php:47 messages/split.php:49 messages/delete.php:52 #: messages/merge.php:50 messages/move.php:49 messages/abuse.php:50 #: messages/abuse.php:58 lib/api.php:734 msgid "Cancel" -msgstr "ƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹" +msgstr "キャンセル" # #: lib/Messages.php:1882 msgid "Cannot create a forum with an empty name." -msgstr "–¼‘O‚ª‹ó‚̃tƒH[ƒ‰ƒ€‚͍쐬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "名前が空のフォーラムは作成できません。" #: templates/prefs/avatarselect.inc:8 msgid "Choose from a gallery of avatars: " -msgstr "‰»gˆê——‚©‚ç‘I‘ð:" +msgstr "化身一覧から選択:" # #: lib/View.php:78 lib/api.php:440 msgid "Comments" -msgstr "ƒRƒƒ“ƒg" +msgstr "コメント" # #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Comments view" -msgstr "ƒRƒƒ“ƒg•\ަ" +msgstr "コメント表示" #: editforum.php:44 #, php-format msgid "Could not create the forum. %s" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ:%s" +msgstr "フォーラムを作成できません:%s" #: deleteforum.php:68 #, php-format msgid "Could not delete the forum. %s" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ:%s" +msgstr "フォーラムを削除できません:%s" #: messages/delete.php:66 lib/api.php:717 lib/api.php:728 lib/api.php:742 #, php-format msgid "Could not delete the message. %s" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ:%s" +msgstr "メッセージを削除できません:%s" #: threads.php:33 #, php-format msgid "Could not list threads. %s" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ:%s" +msgstr "スレッド表示できません:%s" #: messages/lock.php:62 #, php-format msgid "Could not lock the thread. %s" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh‚ðƒƒbƒN‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ:%s" +msgstr "スレッドをロックできません:%s" #: messages/split.php:33 messages/delete.php:36 messages/index.php:36 #: messages/lock.php:35 messages/merge.php:34 messages/move.php:33 #: messages/abuse.php:33 #, php-format msgid "Could not open the message. %s" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ðŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñ:%s" +msgstr "メッセージを開けません:%s" # #: messages/edit.php:33 messages/edit.php:83 lib/api.php:581 lib/api.php:634 msgid "Could not post the message: " -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚𓊍e‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ:" +msgstr "メッセージを投稿できません:" #: lib/Template.php:234 #, php-format -msgid "Could not save the compiled template file \"%s\"." -msgstr "ƒRƒ“ƒpƒCƒ‹‚µ‚½—Œ`ƒtƒ@ƒCƒ‹ '%s' ‚ð•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgid "Could not save the compiled template file Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "コンパイルした雛形ファイル '%s' を保存できませんでした。" # #: scripts/phorum2agora.php:65 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "ƒRƒ}ƒ“ƒhƒ‰ƒCƒ“ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð“ǂ߂܂¹‚ñB" +msgstr "コマンドラインオプションを読めません。" #: lib/Forms/Forum.php:30 msgid "Create" -msgstr "ì¬" +msgstr "作成" # #: lib/Messages.php:1450 msgid "Current attachment" -msgstr "Œ»Ý‚Ì“Y•t" +msgstr "現在の添付" #: moderate.php:62 forums.php:57 messages/index.php:146 lib/View.php:66 #: lib/View.php:85 lib/View.php:100 lib/api.php:429 lib/Block/forums.php:87 @@ -208,256 +208,256 @@ msgstr " #: config/prefs.php.dist:128 config/prefs.php.dist:170 #: config/prefs.php.dist:258 msgid "Date" -msgstr "“ú•t" +msgstr "日付" # #: config/prefs.php.dist:259 msgid "Default comments view sort:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃Rƒƒ“ƒg•\ަ‡:" +msgstr "デフォルトのコメント表示順:" # #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Default forums view sort:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃tƒH[ƒ‰ƒ€•\ަ‡:" +msgstr "デフォルトのフォーラム表示順:" # #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:140 #: config/prefs.php.dist:181 config/prefs.php.dist:269 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚Ì•À‚ёւ¦‡:" +msgstr "デフォルトの並び替え順:" # #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Default thread view sort:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃XƒŒƒbƒh•\ަ‡:" +msgstr "デフォルトのスレッド表示順:" # #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Default threads view sort:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃XƒŒƒbƒhŒQ•\ަ‡:" +msgstr "デフォルトのスレッド群表示順:" #: ban.php:55 moderators.php:67 moderate.php:54 moderate.php:70 #: deleteforum.php:47 deleteforum.php:65 messages/delete.php:52 #: messages/delete.php:57 messages/index.php:122 lib/api.php:734 #: lib/api.php:739 lib/Messages.php:801 lib/Messages.php:1700 msgid "Delete" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: messages/delete.php:51 lib/api.php:733 #, php-format -msgid "Delete \"%s\" and all replies?" -msgstr " \"%s\"‚Æ‘S‚Ä‚ÌƒŠƒvƒ‰ƒC‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©?" +msgid "Delete Â¥"%sÂ¥" and all replies?" +msgstr " Â¥"%sÂ¥"と全てのリプライを削除しますか?" # #: deleteforum.php:45 lib/Messages.php:1397 msgid "Delete Forum" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚ðíœ" +msgstr "フォーラムを削除" # #: lib/Messages.php:1700 msgid "Delete forum" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚ðíœ" +msgstr "フォーラムを削除" # #: lib/Messages.php:801 msgid "Delete message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ðíœ" +msgstr "メッセージを削除" # #: lib/Messages.php:1449 msgid "Delete the existing attachment?" -msgstr "Šù‘¶‚Ì“Y•t‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©?" +msgstr "既存の添付を削除しますか?" #: lib/View.php:73 config/prefs.php.dist:104 config/prefs.php.dist:139 #: config/prefs.php.dist:180 config/prefs.php.dist:268 msgid "Descending" -msgstr "~‡" +msgstr "降順" #: forums.php:57 msgid "Description" -msgstr "à–¾" +msgstr "説明" #: config/prefs.php.dist:21 config/prefs.php.dist:28 config/prefs.php.dist:35 #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 msgid "Display Options" -msgstr "•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "表示オプション" #: config/prefs.php.dist:248 msgid "Display full message bodies in the comments view?" -msgstr "ƒRƒƒ“ƒg•\ަ‚сƒbƒZ[ƒW–{•¶‚·‚ׂĂð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©?" +msgstr "コメント表示でメッセージ本文すべてを表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:192 msgid "Display full message bodies in the thread list view?" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަ‚сƒbƒZ[ƒW–{•¶‚·‚ׂĂð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©?" +msgstr "スレッド表示でメッセージ本文すべてを表示しますか?" # #: config/prefs.php.dist:211 msgid "Display graphical emoticons?" -msgstr "ƒOƒ‰ƒtƒBƒJƒ‹Šç•¶Žš‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©?" +msgstr "グラフィカル顔文字を表示しますか?" #: messages/index.php:119 lib/Messages.php:797 lib/Messages.php:1694 msgid "Edit" -msgstr "•ҏW" +msgstr "編集" # #: editforum.php:25 lib/Messages.php:1394 msgid "Edit Forum" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€•ҏW" +msgstr "フォーラム編集" # #: lib/api.php:609 msgid "Edit Message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW•ҏW" +msgstr "メッセージ編集" #: messages/edit.php:70 #, php-format -msgid "Edit Message in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ‚ւ̃ƒbƒZ[ƒW•ҏW" +msgid "Edit Message in Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" へのメッセージ編集" # #: lib/api.php:811 msgid "Edit a comment" -msgstr "ƒRƒƒ“ƒg•ҏW" +msgstr "コメント編集" # #: lib/Messages.php:1694 msgid "Edit forum" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€•ҏW" +msgstr "フォーラム編集" # #: lib/Messages.php:797 msgid "Edit message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW•ҏW" +msgstr "メッセージ編集" # #: lib/Forms/Forum.php:41 msgid "Enter a brief description of this forum" -msgstr "‚±‚̃tƒH[ƒ‰ƒ€‚Ìà–¾‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢" +msgstr "このフォーラムの説明を入力してください" #: messages/index.php:168 lib/View.php:59 config/prefs.php.dist:246 msgid "Flat" -msgstr "ƒtƒ‰ƒbƒg" +msgstr "フラット" # #: moderators.php:79 moderators.php:82 moderate.php:62 forums.php:57 #: messages/move.php:54 lib/Block/forums.php:87 lib/Block/threads.php:46 #: config/prefs.php.dist:90 templates/moderators/moderators.html:8 msgid "Forum" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€" +msgstr "フォーラム" #: lib/api.php:711 lib/Messages.php:1612 #, php-format msgid "Forum %s does not exist." -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€ %s ‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "フォーラム %s は存在しません。" # #: editforum.php:47 msgid "Forum Modified" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€•ύX“úŽž" +msgstr "フォーラム変更日時" #: editforum.php:47 msgid "Forum created." -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚͐¶¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "フォーラムは生成されました。" # #: deleteforum.php:70 msgid "Forum deleted." -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "フォーラムは削除されました。" # #: deleteforum.php:51 lib/Forms/Forum.php:33 #: templates/moderators/moderators.html:9 msgid "Forum name" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€–¼" +msgstr "フォーラム名" # #: deleteforum.php:73 msgid "Forum not deleted." -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "フォーラムは削除されませんでした。" #: lib/api.php:149 lib/Block/forums.php:3 lib/Block/forums.php:28 #: templates/forums/forums.html:9 msgid "Forums" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€" +msgstr "フォーラム" # #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Forums View" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€•\ަ" +msgstr "フォーラム表示" #: lib/Messages.php:1431 msgid "From" -msgstr "·ol" +msgstr "差出人" #: templates/threads/threads.html:43 msgid "Goto page:" -msgstr "ƒy[ƒW‚ÖˆÚ“®:" +msgstr "ページへ移動:" # #: messages/index.php:158 messages/index.php:167 msgid "Hide bodies" -msgstr "–{•¶‚ð‰B‚·" +msgstr "本文を隠す" # #: lib/Messages.php:718 msgid "Hot thread" -msgstr "”M‚¢ƒXƒŒƒbƒh" +msgstr "熱いスレッド" #: lib/Forms/Forum.php:44 msgid "If selected users will be able to attach files to their messages." -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½ƒ†[ƒU‚ªƒƒbƒZ[ƒW‚Ƀtƒ@ƒCƒ‹“Y•t‚Å‚«‚é‚È‚ç‚΁B" +msgstr "選択されたユーザがメッセージにファイル添付できるならば。" #: messages/edit.php:113 msgid "" "Invalid parent message, you will be posting this message as a new thread." -msgstr "•s³‚ȐeƒƒbƒZ[ƒW‚Å‚·B‚ ‚È‚½‚Ì“Še‚͐V‹KƒXƒŒƒbƒh‚Æ‚µ‚Ĉµ‚í‚ê‚Ü‚·B" +msgstr "不正な親メッセージです。あなたの投稿は新規スレッドとして扱われます。" # #: lib/Forms/Forum.php:42 msgid "Is this a moderated forum?" -msgstr "‚±‚ê‚̓‚ƒfƒŒ[ƒ^ŠÇ—‰º‚É‚ ‚éƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚Å‚·‚©H" +msgstr "これはモデレータ管理下にあるフォーラムですか?" #: lib/Forms/Search.php:46 msgid "Keywords" -msgstr "ƒL[ƒ[ƒh" +msgstr "キーワード" # #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Last Message" -msgstr "ÅŒã‚̃ƒbƒZ[ƒW" +msgstr "最後のメッセージ" # #: forums.php:57 lib/Block/forums.php:87 msgid "Last Post" -msgstr "ÅV‚Ì“Še" +msgstr "最新の投稿" # #: threads.php:62 config/prefs.php.dist:129 msgid "Last post" -msgstr "ÅV‚Ì“Še" +msgstr "最新の投稿" # #: lib/Messages.php:805 msgid "Lock" -msgstr "ƒƒbƒN" +msgstr "ロック" # #: messages/index.php:125 msgid "Lock thread" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh‚ðƒƒbƒN" +msgstr "スレッドをロック" #: messages/lock.php:50 #, php-format -msgid "Locking thread \"%s\"" -msgstr "ƒƒbƒN‚³‚ꂽƒXƒŒƒbƒh \"%s\"" +msgid "Locking thread Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "ロックされたスレッド Â¥"%sÂ¥"" #: lib/Agora.php:361 msgid "Malformed avatar." -msgstr "‰ó‚ꂽ‰»gB" +msgstr "壊れた化身。" #: lib/Agora.php:384 msgid "Malformed database entry." -msgstr "‰ó‚ꂽƒf[ƒ^ƒx[ƒX€–ځB" +msgstr "壊れたデータベース項目。" #: scripts/phorum2agora.php:214 msgid "" @@ -467,217 +467,217 @@ msgstr "" #: messages/merge.php:50 messages/merge.php:76 lib/Messages.php:816 msgid "Merge" -msgstr "ƒ}[ƒW" +msgstr "マージ" #: messages/merge.php:49 #, php-format -msgid "Merge \"%s\" with another thread" -msgstr "•ʂ̃XƒŒƒbƒh‚Å\"%s\"‚ðƒ}[ƒW" +msgid "Merge Â¥"%sÂ¥" with another thread" +msgstr "別のスレッドで¥"%sÂ¥"をマージ" # #: lib/Messages.php:1444 msgid "Message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW" +msgstr "メッセージ" #: messages/abuse.php:80 #, php-format msgid "Message %s reported as abuse" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW %s ‚Í•s³‚È‚à‚̂Ƃµ‚Ä•ñ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージ %s は不正なものとして報告されました。" #: lib/Messages.php:456 #, php-format -msgid "Message ID \"%d\" not found" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒWID \"%d\" ‚ÍŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Message ID Â¥"%dÂ¥" not found" +msgstr "メッセージID Â¥"%dÂ¥" は見つかりません。" # #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Message View" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW•\ަ" +msgstr "メッセージ表示" # #: messages/delete.php:68 lib/api.php:744 msgid "Message deleted." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは削除されました。" # #: messages/delete.php:58 lib/api.php:749 msgid "Message not deleted." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは削除されませんでした。" # #: messages/edit.php:85 lib/api.php:636 msgid "Message posted." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Í“Še‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは投稿されました。" #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Messages" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW" +msgstr "メッセージ" #: moderate.php:82 templates/moderate/moderate.html:9 msgid "Messages Awaiting Moderation" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚͏³”F‘Ò‚¿‚Å‚·" +msgstr "メッセージは承認待ちです" #: lib/Messages.php:1719 msgid "Moderate" -msgstr "³”FŠÇ—" +msgstr "承認管理" # #: moderators.php:77 lib/Tree/flat.php:117 templates/messages/flat.html:25 #: templates/messages/flat_thread.html:10 templates/messages/message.html:21 msgid "Moderator" -msgstr "³”FŽÒ" +msgstr "承認者" # #: moderators.php:71 templates/moderators/moderators.html:4 #: templates/moderators/moderators.html:10 templates/forums/forums.html:40 msgid "Moderators" -msgstr "³”FŽÒ" +msgstr "承認者" #: messages/move.php:49 messages/move.php:61 lib/Messages.php:812 msgid "Move" -msgstr "ˆÚ“®" +msgstr "移動" #: messages/move.php:48 #, php-format -msgid "Move \"%s\" to another forum" -msgstr "\"%s\"‚ð•ʂ̃tƒH[ƒ‰ƒ€‚Ɉړ®" +msgid "Move Â¥"%sÂ¥" to another forum" +msgstr "Â¥"%sÂ¥"を別のフォーラムに移動" # #: config/prefs.php.dist:10 msgid "My Information" -msgstr "Ž„‚̏î•ñ" +msgstr "私の情報" # #: editforum.php:25 msgid "New Forum" -msgstr "V‹KƒtƒH[ƒ‰ƒ€" +msgstr "新規フォーラム" # #: lib/Messages.php:1689 msgid "New Post" -msgstr "V‹K“Še" +msgstr "新規投稿" # #: lib/Agora.php:267 msgid "New Thread" -msgstr "V‹KƒXƒŒƒbƒh" +msgstr "新規スレッド" # #: lib/Messages.php:719 msgid "New posts" -msgstr "V‹K“Še" +msgstr "新規投稿" # #: config/prefs.php.dist:189 msgid "No" -msgstr "‚¢‚¢‚¦" +msgstr "いいえ" # #: lib/Block/threads.php:121 msgid "No available threads." -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "スレッドがありません。" # #: lib/Block/threads.php:100 msgid "No forum selected" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚ª‘I‘ð‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "フォーラムが選択されていません。" # #: templates/forums/forums.html:65 msgid "No forums have been created." -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚͐¶¬‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "フォーラムは生成されませんでした。" #: config/prefs.php.dist:209 msgid "No graphical emoticons" -msgstr "ƒOƒ‰ƒtƒBƒbƒNŠç•¶Žš”ñ•\ަ" +msgstr "グラフィック顔文字非表示" #: moderate.php:40 msgid "No messages are waiting for moderation." -msgstr "³”F‘Ò‚¿‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "承認待ちのメッセージはありません。" #: messages/abuse.php:41 msgid "No moderators are associated with this forum." -msgstr "‚±‚̃tƒH[ƒ‰ƒ€‚ɂ͏³”FŽÒ‚ª‹‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このフォーラムには承認者が居ません。" # #: templates/moderators/moderators.html:27 msgid "No moderators have been created." -msgstr "³”FŽÒ‚͐¶¬‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "承認者は生成されませんでした。" # #: templates/block/threads.html:32 msgid "No threads" -msgstr "”ñƒXƒŒƒbƒh" +msgstr "非スレッド" #: messages/lock.php:53 msgid "No, do not allow replies" -msgstr "ƒŠƒvƒ‰ƒC‚Í‹–‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "リプライは許されません" # #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Number of forums to display on each page" -msgstr "Šeƒy[ƒW‚É•\ަ‚·‚éƒtƒH[ƒ‰ƒ€”" +msgstr "各ページに表示するフォーラム数" # #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Number of message to display on each page" -msgstr "Šeƒy[ƒW‚É•\ަ‚·‚郁ƒbƒZ[ƒW”" +msgstr "各ページに表示するメッセージ数" # #: config/prefs.php.dist:157 config/prefs.php.dist:278 msgid "Number of messages to display on each page" -msgstr "Šeƒy[ƒW‚É•\ަ‚·‚郁ƒbƒZ[ƒW”" +msgstr "各ページに表示するメッセージ数" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Number of views in 24hrs to trigger a 'hot-thread':" -msgstr "u”M‚¢ƒXƒŒƒbƒhv‚Æ”F’è‚·‚é24ŽžŠÔ‚̃AƒNƒZƒX”:" +msgstr "「熱いスレッド」と認定する24時間のアクセス数:" #: lib/Block/forums.php:35 msgid "Only display this many forums (0 to display all forums)" -msgstr "‚±‚̐”‚¾‚¯‚̃tƒH[ƒ‰ƒ€‚ð•\ަ(0‚Å‘SƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚ð•\ަ)" +msgstr "この数だけのフォーラムを表示(0で全フォーラムを表示)" #: lib/Block/threads.php:53 msgid "Only display this many threads (0 to display all threads)" -msgstr "‚±‚̐”‚¾‚¯‚̃XƒŒƒbƒh‚ð•\ަ(0‚Å‘SƒXƒŒƒbƒh‚ð•\ަ)" +msgstr "この数だけのスレッドを表示(0で全スレッドを表示)" #: templates/forums/forums.html:35 msgid "Options" -msgstr "ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "オプション" #: lib/Messages.php:763 #, php-format msgid "Page %d" -msgstr "ƒy[ƒW %d" +msgstr "ページ %d" # #: lib/Forms/Forum.php:36 msgid "Parent forum" -msgstr "eƒtƒH[ƒ‰ƒ€" +msgstr "親フォーラム" # #: lib/Messages.php:1413 msgid "Post" -msgstr "“Še" +msgstr "投稿" # #: lib/api.php:609 msgid "Post a New Message" -msgstr "V‹KƒƒbƒZ[ƒW‚𓊍e" +msgstr "新規メッセージを投稿" #: messages/edit.php:71 #, php-format -msgid "Post a New Message to \"%s\"" -msgstr "%s ‚ւ̐V‹KƒƒbƒZ[ƒW“Še" +msgid "Post a New Message to Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "%s への新規メッセージ投稿" #: messages/edit.php:69 messages/index.php:213 #, php-format -msgid "Post a Reply to \"%s\"" -msgstr "\"%s\"‚Ö‚ÌƒŠƒvƒ‰ƒC‚𓊍e" +msgid "Post a Reply to Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥"へのリプライを投稿" # #: lib/Messages.php:1389 lib/Messages.php:1689 msgid "Post message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚𓊍e" +msgstr "メッセージを投稿" #: moderate.php:62 forums.php:57 messages/index.php:146 lib/View.php:83 #: lib/View.php:99 lib/api.php:427 lib/Tree/flat.php:112 @@ -686,163 +686,163 @@ msgstr " #: config/prefs.php.dist:169 config/prefs.php.dist:257 #: templates/messages/flat.html:21 templates/messages/flat_thread.html:7 msgid "Posted by" -msgstr "“ŠeŽÒ" +msgstr "投稿者" #: messages/index.php:90 lib/Messages.php:501 #, php-format msgid "Posted by %s on %s" -msgstr "%s ‚Ì %s‚©‚ç‚Ì“Še" +msgstr "%s の %sからの投稿" # #: threads.php:62 forums.php:57 lib/Block/forums.php:87 #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Posts" -msgstr "“Še" +msgstr "投稿" # #: lib/Messages.php:1436 msgid "Quote" -msgstr "—e—ʐ§ŒÀ" +msgstr "容量制限" #: messages/index.php:113 lib/Messages.php:785 msgid "Reply" -msgstr "ƒŠƒvƒ‰ƒC" +msgstr "リプライ" # #: lib/Messages.php:785 msgid "Reply to message" -msgstr "‘—MŽÒ‚ÉƒŠƒvƒ‰ƒC" +msgstr "送信者にリプライ" # #: messages/abuse.php:49 messages/abuse.php:50 lib/Messages.php:791 msgid "Report as abuse" -msgstr "•s³Žg—p‚Æ•ñ" +msgstr "不正使用と報告" #: lib/Forms/Search.php:47 msgid "Require all keywords?" -msgstr "‘S‚ẴL[ƒ[ƒh‚ð‹‚ß‚Ü‚·‚©?" +msgstr "全てのキーワードを求めますか?" #: lib/Messages.php:1413 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: lib/Forms/Search.php:60 msgid "Search" -msgstr "ŒŸõ" +msgstr "検索" # #: search.php:70 lib/Forms/Search.php:36 msgid "Search Forums" -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€ŒŸõ" +msgstr "フォーラム検索" #: templates/search/search.html:5 msgid "Search Results" -msgstr "ŒŸõŒ‹‰Ê" +msgstr "検索結果" #: lib/Forms/Search.php:55 msgid "Search in message contents?" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW“àŒŸõ" +msgstr "メッセージ内検索" # #: lib/Forms/Search.php:51 msgid "Search in subjects?" -msgstr "Œ–¼ŒŸõ" +msgstr "件名検索" # #: lib/Forms/Search.php:40 msgid "Search in these forums" -msgstr "•¡”ƒtƒH[ƒ‰ƒ€ŠÔŒŸõ" +msgstr "複数フォーラム間検索" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Set the avatar image that is shown with your posts." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ª“Še‚·‚鉿‘œ‚ʼn»g‚ðÝ’肵‚Ü‚·B" +msgstr "あなたが投稿する画像で化身を設定します。" #: lib/Forms/Forum.php:42 msgid "" "Set this if you want all messages to be checked by a moderator before they " "are posted." msgstr "" -"“Še‚³‚ê‚é‘O‚ɏ³”FŽÒ‚É‚æ‚Á‚Ä‚·‚ׂẴƒbƒZ[ƒW‚ªƒ`ƒFƒbƒN‚³‚ê‚邿‚¤‚É‚·‚é‚È‚ç" -"‚ΐݒèB" +"投稿される前に承認者によってすべてのメッセージがチェックされるようにするなら" +"ば設定。" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Set your options for the forums view." -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€•\ަ‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‚ðÝ’èB" +msgstr "フォーラム表示のオプションを設定。" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Set your options for the message view." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW•\ަ‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‚ðÝ’èB" +msgstr "メッセージ表示のオプションを設定。" #: config/prefs.php.dist:37 config/prefs.php.dist:52 msgid "Set your options for the single thread view." -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh’P‘Ì•\ަ‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‚ðÝ’èB" +msgstr "スレッド単体表示のオプションを設定。" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Set your options for the threads view." -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަ‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‚ðÝ’èB" +msgstr "スレッド表示のオプションを設定。" #: config/prefs.php.dist:210 msgid "Show graphical emoticons" -msgstr "ƒOƒ‰ƒtƒBƒJƒ‹Šç•¶Žš‚ð•\ަ" +msgstr "グラフィカル顔文字を表示" # #: lib/Block/thread.php:3 lib/Block/thread.php:53 msgid "Single Thread" -msgstr "’P‘̃XƒŒƒbƒh" +msgstr "単体スレッド" # #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Single Thread View" -msgstr "’P‘̃XƒŒƒbƒh•\ަ" +msgstr "単体スレッド表示" # #: lib/Agora.php:206 msgid "Sort Ascending" -msgstr "¸‡•À‚ёւ¦" +msgstr "昇順並び替え" # #: lib/Agora.php:206 msgid "Sort Descending" -msgstr "~‡•À‚ёւ¦" +msgstr "降順並び替え" # #: lib/View.php:64 msgid "Sort by" -msgstr "ˆÈ‰º‚Å•À‚בւ¦" +msgstr "以下で並べ替え" #: lib/Agora.php:214 lib/Agora.php:221 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "%s ‚Å•À‚בւ¦" +msgstr "%s で並べ替え" # #: lib/View.php:70 msgid "Sort direction" -msgstr "•À‚ёւ¦•ûŒüF" +msgstr "並び替え方向:" # #: lib/Messages.php:1458 lib/Forms/Message.php:26 msgid "Spam protection" -msgstr "SPAM–hŒä" +msgstr "SPAM防御" #: messages/split.php:49 messages/split.php:57 lib/Messages.php:821 msgid "Split" -msgstr "•ªŠ„" +msgstr "分割" #: messages/split.php:48 #, php-format -msgid "Split \"%s\"" -msgstr "•ªŠ„ \"%s\"" +msgid "Split Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "分割 Â¥"%sÂ¥"" # #: threads.php:62 msgid "Started" -msgstr "ŠJŽn" +msgstr "開始" # #: deleteforum.php:59 msgid "Subforums" -msgstr "ƒTƒuƒtƒH[ƒ‰ƒ€" +msgstr "サブフォーラム" #: threads.php:62 moderate.php:62 messages/index.php:146 lib/View.php:68 #: lib/View.php:81 lib/View.php:98 lib/api.php:425 lib/Messages.php:1438 @@ -850,246 +850,246 @@ msgstr " #: config/prefs.php.dist:125 config/prefs.php.dist:168 #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Subject" -msgstr "Œ–¼" +msgstr "件名" #: lib/Agora.php:243 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." msgstr "" -"VFS ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚Í“Y•t‚̃Aƒbƒvƒ[ƒh‚ð‹–‰Â‚·‚邿‚¤Ý’肳‚ê‚Ä‚¢‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü" -"‚¹‚ñB" +"VFS バックエンドは添付のアップロードを許可するよう設定されていなければなりま" +"せん。" #: config/prefs.php.dist:64 msgid "The location of your avatar image." -msgstr "‚ ‚È‚½‚̉»g‰æ‘œ‚̏ꏊB" +msgstr "あなたの化身画像の場所。" # #: lib/Block/forums.php:78 msgid "There are no forums." -msgstr "ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "フォーラムはありません。" # #: templates/threads/threads.html:72 msgid "There are no threads in this forum." -msgstr "‚±‚̃tƒH[ƒ‰ƒ€‚ɂ̓XƒŒƒbƒh‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このフォーラムにはスレッドはありません。" # #: lib/Messages.php:166 msgid "This thread has been locked." -msgstr "‚±‚̃XƒŒƒbƒh‚̓ƒbƒN‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "このスレッドはロックされました。" #: deleteforum.php:50 msgid "This will delete the forum, any subforums and all relative messages." msgstr "" -"‚±‚̃tƒH[ƒ‰ƒ€‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚·B‰½‚̃TƒuƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚àƒƒbƒZ[ƒW‚à‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +"このフォーラムは削除されます。何のサブフォーラムもメッセージも存在しません。" #: messages/index.php:146 messages/index.php:159 lib/View.php:60 #: lib/View.php:97 lib/Block/thread.php:33 lib/Block/thread.php:84 #: config/prefs.php.dist:124 config/prefs.php.dist:167 #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Thread" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh" +msgstr "スレッド" #: messages/merge.php:81 #, php-format msgid "Thread %s merged with thread %s after message %s." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW %s ‚ÌŒã‚̃XƒŒƒbƒh%s‚ŁAƒXƒŒƒbƒh%s‚Í“‡‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージ %s の後のスレッド%sで、スレッド%sは統合されました。" #: messages/move.php:66 #, php-format msgid "Thread %s moved to from forum %s to %s." -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh%s‚́AƒtƒH[ƒ‰ƒ€%s‚©‚ç%s‚ÖˆÚ“®‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "スレッド%sは、フォーラム%sから%sへ移動しました。" # #: lib/Block/thread.php:91 templates/messages/index.html:9 msgid "Thread List" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒhˆê——" +msgstr "スレッド一覧" # #: templates/messages/message.html:34 msgid "Thread Summary" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒhŠT—vF" +msgstr "スレッド概要:" # #: messages/delete.php:73 msgid "Thread deleted." -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "スレッドは削除されました。" # #: messages/index.php:205 messages/lock.php:65 msgid "Thread locked." -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh‚̓ƒbƒN‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "スレッドはロックされました。" #: messages/split.php:62 #, php-format msgid "Thread splitted by message %s." -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh‚̓ƒbƒZ[ƒW%s ‚Å•ªŠ„‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "スレッドはメッセージ%s で分割されました。" # #: messages/lock.php:67 msgid "Thread unlocked." -msgstr "ƒXƒŒƒbƒhƒƒbƒN‰ðœ" +msgstr "スレッドロック解除" # #: forums.php:57 lib/Block/threads.php:3 lib/Block/threads.php:72 #: lib/Block/threads.php:78 msgid "Threads" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh" +msgstr "スレッド" # #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Threads View" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަ" +msgstr "スレッド表示" #: lib/Block/threads.php:82 #, php-format -msgid "Threads in \"%s\"" -msgstr "\"%s\"‚̃XƒŒƒbƒh" +msgid "Threads in Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥"のスレッド" #: threads.php:70 threads.php:82 #, php-format msgid "Threads in %s" -msgstr "%s‚̃XƒŒƒbƒh" +msgstr "%sのスレッド" # #: lib/Block/thread.php:72 msgid "Unable to fetch selected thread." -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½ƒXƒŒƒbƒh‚ð“ǂݍž‚߂܂¹‚ñB" +msgstr "選択されたスレッドを読み込めません。" # #: lib/Block/threads.php:106 msgid "Unable to fetch threads for selected forum." -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚̃XƒŒƒbƒh‚ð“ǂݍž‚߂܂¹‚ñB" +msgstr "選択されたフォーラムのスレッドを読み込めません。" # #: lib/Messages.php:805 msgid "Unlock" -msgstr "ƒƒbƒN‰ðœ" +msgstr "ロック解除" # #: messages/index.php:125 msgid "Unlock thread" -msgstr "ƒƒbƒN‰ðœ" +msgstr "ロック解除" #: messages/lock.php:51 lib/Forms/Forum.php:30 msgid "Update" -msgstr "XV" +msgstr "更新" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Upload your own avatar image." -msgstr "‰»g‰æ‘œ‚ðXV" +msgstr "化身画像を更新" #: scripts/phorum2agora.php:212 #, php-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]..." -msgstr "Žg—p–@: %s [OPTIONS]..." +msgstr "使用法: %s [OPTIONS]..." #: ban.php:65 msgid "User" -msgstr "ƒ†[ƒU" +msgstr "ユーザ" #: lib/View.php:58 msgid "View" -msgstr "•\ަ" +msgstr "表示" # #: messages/index.php:185 msgid "View bodies" -msgstr "–{•¶•\ަ" +msgstr "本文表示" # #: threads.php:62 msgid "Views" -msgstr "•\ަ" +msgstr "表示" # #: messages/merge.php:60 msgid "With Thread: " -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަ: " +msgstr "スレッド表示: " #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Yes" -msgstr "‚Í‚¢" +msgstr "はい" # #: messages/lock.php:53 msgid "Yes, allow replies" -msgstr "‚Í‚¢AƒŠƒvƒ‰ƒC‚ð‹–‰Â‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "はい、リプライを許可します。" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "Yes, and don't thread them" -msgstr "‚Í‚¢AƒXƒŒƒbƒh‰»‚µ‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "はい、スレッド化しません" #: lib/Messages.php:1597 #, php-format msgid "You don't have permission to access messages in forum %s." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓tƒH[ƒ‰ƒ€%s‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ɃAƒNƒZƒX‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはフォーラム%sのメッセージにアクセスする権限がありません。" #: messages/split.php:40 messages/delete.php:43 messages/lock.php:42 #: messages/merge.php:41 messages/move.php:40 lib/api.php:722 #: lib/Messages.php:522 lib/Messages.php:619 #, php-format msgid "You don't have permission to delete messages in forum %s." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓tƒH[ƒ‰ƒ€%s‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはフォーラム%sのメッセージを削除する権限がありません。" #: messages/edit.php:41 messages/index.php:199 lib/api.php:587 #: lib/Messages.php:171 #, php-format msgid "You don't have permission to post messages in forum %s." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓tƒH[ƒ‰ƒ€%s‚É“Še‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはフォーラム%sに投稿する権限がありません。" #: lib/Messages.php:690 #, php-format msgid "You don't have permission to read messages in forum %s." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓tƒH[ƒ‰ƒ€%s‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ð“ǂތ ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはフォーラム%sのメッセージを読む権限がありません。" #: ban.php:30 #, php-format msgid "You don't have permissions to ban users from forum %s." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓tƒH[ƒ‰ƒ€%s‚©‚烆[ƒU‚ð’Ç•ú‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはフォーラム%sからユーザを追放する権限がありません。" #: editforum.php:35 #, php-format msgid "You don't have permissions to create a new forum in %s" -msgstr "‚ ‚È‚½‚É‚Í%s‚ɐV‚µ‚¢ƒtƒH[ƒ‰ƒ€‚ðì¬‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたには%sに新しいフォーラムを作成する権限がありません。" #: deleteforum.php:29 #, php-format msgid "You don't have permissions to delete forums in %s" -msgstr "‚ ‚È‚½‚É‚Í%s‚ŃtƒH[ƒ‰ƒ€‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたには%sでフォーラムを削除する権限がありません。" #: editforum.php:31 #, php-format msgid "You don't have permissions to edit forum %s" -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓tƒH[ƒ‰ƒ€%s‚ð•ҏW‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはフォーラム%sを編集する権限がありません。" # #: lib/Agora.php:260 msgid "_Forums" -msgstr "_FƒtƒH[ƒ‰ƒ€" +msgstr "_Fフォーラム" # #: lib/Agora.php:277 msgid "_Moderate" -msgstr "_M³”F‹Æ–±" +msgstr "_M承認業務" # #: lib/Agora.php:281 msgid "_Moderators" -msgstr "³”FŽÒŠÇ—" +msgstr "承認者管理" # #: lib/Agora.php:272 msgid "_New Forum" -msgstr "_NV‹KƒtƒH[ƒ‰ƒ€" +msgstr "_N新規フォーラム" #: lib/Agora.php:285 msgid "_Search" -msgstr "_SŒŸõ" +msgstr "_S検索" # #: lib/Agora.php:265 msgid "_Threads" -msgstr "_TƒXƒŒƒbƒh" +msgstr "_Tスレッド" #: templates/threads/threads.html:59 templates/forums/forums.html:52 msgid "by" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "by" # #: lib/Messages.php:1546 msgid "download" -msgstr "ƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr "ダウンロード" #: lib/Tree/flat.php:113 templates/messages/flat.html:22 #: templates/messages/flat_thread.html:8 @@ -1108,9 +1108,9 @@ msgstr "on: " #: lib/Messages.php:1547 #, php-format msgid "size: %s" -msgstr "—e—Ê: %s" +msgstr "容量: %s" #: lib/Messages.php:1547 #, php-format msgid "type: %s" -msgstr "Œ`Ž®: %s" +msgstr "形式: %s" diff --git a/agora/po/lt_LT.po b/agora/po/lt_LT.po index 2fff18000..55123ca5a 100644 --- a/agora/po/lt_LT.po +++ b/agora/po/lt_LT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "" #: moderate.php:51 #, php-format msgid "%d messages was approved." -msgstr "Patvirtintos(a) %d þinutës(iø)." +msgstr "Patvirtintos(a) %d žinutės(ių)." #: moderate.php:57 #, php-format msgid "%d messages was deleted." -msgstr "Iðtrintos(a) %d þinutës(iø)." +msgstr "IÅ¡trintos(a) %d žinutės(ių)." #: lib/api.php:813 msgid "Add a comment" -msgstr "Pridëti komentarà" +msgstr "Pridėti komentarą" #: lib/api.php:147 msgid "Admin" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Valdymas" #: messages/merge.php:69 msgid "After Message: " -msgstr "Po þinutës: " +msgstr "Po žinutės: " #: forums.php:74 msgid "All Forums" @@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Visi forumai" #: lib/Forms/Forum.php:44 msgid "Allow attachments in this forum?" -msgstr "Leisti prikabinti failus ðiame forume?" +msgstr "Leisti prikabinti failus Å¡iame forume?" #: messages/lock.php:53 msgid "Allow replies in this thread" -msgstr "Leiti atsakinëti ðioje temoje" +msgstr "Leiti atsakinėti Å¡ioje temoje" #: moderate.php:48 moderate.php:69 msgid "Approve" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Patvirtinti" #: lib/Comments.php:71 config/prefs.php.dist:103 config/prefs.php.dist:138 #: config/prefs.php.dist:179 config/prefs.php.dist:267 msgid "Ascending" -msgstr "Didëjimo tvarka" +msgstr "Didėjimo tvarka" #: lib/Messages.php:1552 msgid "Attachment" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Avataras" #, php-format msgid "" "Avatars must be smaller than %s by %s pixels and less than %sKb in size." -msgstr "Avatarai turi bûti maþesni nei %s ir %s pikseliø ir maþesni nei %sKb." +msgstr "Avatarai turi bÅ«ti mažesni nei %s ir %s pikselių ir mažesni nei %sKb." #: ban.php:58 lib/Messages.php:1497 msgid "Ban" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Turinys" #: messages/delete.php:52 messages/split.php:49 messages/merge.php:50 #: messages/abuse.php:50 messages/abuse.php:58 msgid "Cancel" -msgstr "Atðaukti" +msgstr "AtÅ¡aukti" #: lib/Messages.php:1964 msgid "Cannot create a forum with an empty name." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti forumo be pavadinimo." #: templates/prefs/avatarselect.inc:8 msgid "Choose from a gallery of avatars: " -msgstr "Pasirinkite ið avatarø galerijos: " +msgstr "Pasirinkite iÅ¡ avatarų galerijos: " #: lib/Comments.php:77 lib/api.php:440 msgid "Comments" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Komentarai" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Comments view" -msgstr "Komentarø vaizdavimas" +msgstr "Komentarų vaizdavimas" #: editforum.php:44 #, php-format @@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Nepavyko sukurti forumo. %s" #: deleteforum.php:68 #, php-format msgid "Could not delete the forum. %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti forumo. %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti forumo. %s" #: lib/api.php:717 lib/api.php:728 lib/api.php:742 messages/delete.php:66 #, php-format msgid "Could not delete the message. %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti þinutës. %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti žinutės. %s" #: threads.php:33 #, php-format @@ -135,18 +135,18 @@ msgstr "Nepavyko parodyti temos. %s" #: messages/lock.php:62 #, php-format msgid "Could not lock the thread. %s" -msgstr "Nepavyko uþrakinti temos. %s" +msgstr "Nepavyko užrakinti temos. %s" #: messages/move.php:33 messages/index.php:36 messages/delete.php:36 #: messages/lock.php:35 messages/split.php:33 messages/merge.php:34 #: messages/abuse.php:33 #, php-format msgid "Could not open the message. %s" -msgstr "Nepavyko parodyti þinutës. %s" +msgstr "Nepavyko parodyti žinutės. %s" #: lib/api.php:581 lib/api.php:634 messages/edit.php:33 messages/edit.php:85 msgid "Could not post the message: " -msgstr "Nepavyko áraðyti þinutës: " +msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti žinutės: " #: lib/Forms/Forum.php:30 msgid "Create" @@ -166,61 +166,61 @@ msgstr "Data" #: config/prefs.php.dist:259 msgid "Default comments view sort:" -msgstr "Standartinis komentarø rûðiavimas:" +msgstr "Standartinis komentarų rūšiavimas:" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Default forums view sort:" -msgstr "Standartinis forumø rûðiavimas:" +msgstr "Standartinis forumų rūšiavimas:" #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:140 #: config/prefs.php.dist:181 config/prefs.php.dist:269 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Standartinë rûðiavimo kryptis:" +msgstr "Standartinė rūšiavimo kryptis:" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Default thread view sort:" -msgstr "Standartinis vienos temos rûðiavimas:" +msgstr "Standartinis vienos temos rūšiavimas:" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Default threads view sort:" -msgstr "Standartinis temø rûðiavimas:" +msgstr "Standartinis temų rūšiavimas:" #: ban.php:55 moderate.php:54 moderate.php:69 moderators.php:67 #: deleteforum.php:47 deleteforum.php:65 lib/api.php:734 lib/api.php:739 #: lib/Messages.php:918 lib/Messages.php:1799 messages/index.php:124 #: messages/delete.php:52 messages/delete.php:57 msgid "Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: lib/api.php:733 messages/delete.php:51 #, php-format msgid "Delete \"%s\" and all replies?" -msgstr "Iðtrinti \"%s\" ir visus atsakymus?" +msgstr "IÅ¡trinti \"%s\" ir visus atsakymus?" #: deleteforum.php:45 lib/Messages.php:1495 msgid "Delete Forum" -msgstr "Iðtrinti forumà" +msgstr "IÅ¡trinti forumą" #: lib/Messages.php:1799 msgid "Delete forum" -msgstr "Iðtrinti forumà" +msgstr "IÅ¡trinti forumą" #: lib/Messages.php:918 msgid "Delete message" -msgstr "Iðtrinti þinutæ" +msgstr "IÅ¡trinti žinutę" #: lib/Messages.php:1547 msgid "Delete the existing attachment?" -msgstr "Iðtrinti egzistuojantá prikabintà failà?" +msgstr "IÅ¡trinti egzistuojantį prikabintą failą?" #: lib/Comments.php:72 config/prefs.php.dist:104 config/prefs.php.dist:139 #: config/prefs.php.dist:180 config/prefs.php.dist:268 msgid "Descending" -msgstr "Maþëjimo tvarka" +msgstr "Mažėjimo tvarka" #: forums.php:57 msgid "Description" -msgstr "Apraðymas" +msgstr "ApraÅ¡ymas" #: config/prefs.php.dist:21 config/prefs.php.dist:28 config/prefs.php.dist:35 #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 @@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Vaizdavimo nustatymai" #: config/prefs.php.dist:248 msgid "Display full message bodies in the comments view?" -msgstr "Rodyti pilnà þinutës tekstà komentarø sàraðe?" +msgstr "Rodyti pilną žinutės tekstą komentarų sąraÅ¡e?" #: config/prefs.php.dist:192 msgid "Display full message bodies in the thread list view?" -msgstr "Rodyti pilnà þinutæ temos þinuèiø sàraðe?" +msgstr "Rodyti pilną žinutę temos žinučių sąraÅ¡e?" #: config/prefs.php.dist:211 msgid "Display graphical emoticons?" -msgstr "Rodyti grafines ðypsenëles?" +msgstr "Rodyti grafines Å¡ypsenėles?" #: lib/Messages.php:914 lib/Messages.php:1793 messages/index.php:121 msgid "Edit" @@ -249,32 +249,32 @@ msgstr "Forumo redagavimas" #: lib/api.php:609 msgid "Edit Message" -msgstr "Þinutës redagavimas" +msgstr "Žinutės redagavimas" #: messages/edit.php:72 #, php-format msgid "Edit Message in \"%s\"" -msgstr "Þinutës redagavimas forume \"%s\"" +msgstr "Žinutės redagavimas forume \"%s\"" #: lib/api.php:811 msgid "Edit a comment" -msgstr "Redaguoti komentarà" +msgstr "Redaguoti komentarą" #: lib/Messages.php:1793 msgid "Edit forum" -msgstr "Redaguoti forumà" +msgstr "Redaguoti forumą" #: lib/Messages.php:914 msgid "Edit message" -msgstr "Redaguoti þinutæ" +msgstr "Redaguoti žinutę" #: lib/Forms/Forum.php:41 msgid "Enter a brief description of this forum" -msgstr "Áraðykite trumpà forumo apraðymà" +msgstr "Ä®raÅ¡ykite trumpą forumo apraÅ¡ymą" #: lib/Comments.php:58 messages/index.php:170 config/prefs.php.dist:246 msgid "Flat" -msgstr "Plokðèias" +msgstr "Plokščias" #: moderate.php:62 moderators.php:79 moderators.php:82 forums.php:57 #: lib/Block/threads.php:46 lib/Block/forums.php:87 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Forumas sukurtas." #: deleteforum.php:70 msgid "Forum deleted." -msgstr "Forumas iðtrintas." +msgstr "Forumas iÅ¡trintas." #: deleteforum.php:51 lib/Forms/Forum.php:33 #: templates/moderators/moderators.php:9 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Forumo pavadinimas" #: deleteforum.php:73 msgid "Forum not deleted." -msgstr "Forumas neiðtrintas." +msgstr "Forumas neiÅ¡trintas." #: lib/api.php:148 lib/Block/forums.php:3 lib/Block/forums.php:28 #: templates/forums/forums.php:9 @@ -324,25 +324,25 @@ msgstr "Nuo" #: templates/threads/threads.php:43 msgid "Goto page:" -msgstr "Eiti á puslapá:" +msgstr "Eiti į puslapį:" #: messages/index.php:160 messages/index.php:169 msgid "Hide bodies" -msgstr "Paslëpti þinuèiø tekstà" +msgstr "Paslėpti žinučių tekstą" #: lib/Messages.php:832 msgid "Hot thread" -msgstr "Daþna tema" +msgstr "Dažna tema" #: lib/Forms/Forum.php:44 msgid "If selected users will be able to attach files to their messages." msgstr "" -"Jeigu pasirinksite, vartotojai galës prikabinti failus prie savo þinuèiø." +"Jeigu pasirinksite, vartotojai galės prikabinti failus prie savo žinučių." #: messages/edit.php:114 msgid "" "Invalid parent message, you will be posting this message as a new thread." -msgstr "Neteisinga tëviðkoji þinutë, ði þinutë bus paskelbta kaip nauja tema." +msgstr "Neteisinga tėviÅ¡koji žinutė, Å¡i žinutė bus paskelbta kaip nauja tema." #: lib/Forms/Forum.php:42 msgid "Is this a moderated forum?" @@ -350,27 +350,27 @@ msgstr "Ar tai moderuojamas forumas?" #: lib/Forms/Search.php:46 msgid "Keywords" -msgstr "Þodþiai" +msgstr "Žodžiai" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Last Message" -msgstr "Paskutinë þinutë" +msgstr "Paskutinė žinutė" #: forums.php:57 lib/Block/forums.php:87 msgid "Last Post" -msgstr "Paskutinë þinutë" +msgstr "Paskutinė žinutė" #: threads.php:62 config/prefs.php.dist:129 msgid "Last post" -msgstr "Paskutinë þinutë" +msgstr "Paskutinė žinutė" #: lib/Messages.php:922 msgid "Lock" -msgstr "Uþrakinti" +msgstr "Užrakinti" #: messages/index.php:127 msgid "Lock thread" -msgstr "Uþrakinti temà" +msgstr "Užrakinti temą" #: messages/lock.php:50 #, php-format @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Neteisingas avataras." #: lib/Agora.php:384 msgid "Malformed database entry." -msgstr "Neteisingas duomenø bazës áraðas." +msgstr "Neteisingas duomenų bazės įraÅ¡as." #: lib/Messages.php:933 messages/merge.php:50 messages/merge.php:76 msgid "Merge" @@ -396,41 +396,41 @@ msgstr "Sujungti \"%s\" su kita tema" #: lib/Messages.php:1542 msgid "Message" -msgstr "Þinutë" +msgstr "Žinutė" #: messages/abuse.php:80 #, php-format msgid "Message %s reported as abuse" -msgstr "Þinutë %s paskelbta kaip nepageidaujama." +msgstr "Žinutė %s paskelbta kaip nepageidaujama." #: lib/Messages.php:500 #, php-format msgid "Message ID \"%d\" not found" -msgstr "Þinutë, kurios ID \"%d\", nërasta" +msgstr "Žinutė, kurios ID \"%d\", nėrasta" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Message View" -msgstr "Þinutës rodymas" +msgstr "Žinutės rodymas" #: lib/api.php:744 messages/delete.php:68 msgid "Message deleted." -msgstr "Þinutë iðtrinta." +msgstr "Žinutė iÅ¡trinta." #: lib/api.php:749 messages/delete.php:58 msgid "Message not deleted." -msgstr "Þinutë neiðtrinta." +msgstr "Žinutė neiÅ¡trinta." #: lib/api.php:636 messages/edit.php:87 msgid "Message posted." -msgstr "Þinutë áraðyta." +msgstr "Žinutė įraÅ¡yta." #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Messages" -msgstr "Þinutës" +msgstr "Žinutės" #: moderate.php:81 templates/moderate/moderate.php:9 msgid "Messages Awaiting Moderation" -msgstr "Þinutës laukianèios patvirtinimo" +msgstr "Žinutės laukiančios patvirtinimo" #: lib/Messages.php:1818 msgid "Moderate" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Perkelti" #: messages/move.php:48 #, php-format msgid "Move \"%s\" to another forum" -msgstr "Perkelti \"%s\" á kità forumà" +msgstr "Perkelti \"%s\" į kitą forumą" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "My Information" @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Naujas forumas" #: lib/Messages.php:1788 msgid "New Post" -msgstr "Nauja þinutë" +msgstr "Nauja žinutė" #: lib/Agora.php:267 msgid "New Thread" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Nauja tema" #: lib/Messages.php:833 msgid "New posts" -msgstr "Naujos þinutës" +msgstr "Naujos žinutės" #: config/prefs.php.dist:189 msgid "No" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Ne" #: lib/Block/threads.php:121 msgid "No available threads." -msgstr "Temø nëra." +msgstr "Temų nėra." #: lib/Block/threads.php:100 msgid "No forum selected" @@ -490,55 +490,55 @@ msgstr "Nepasirinktas forumas" #: templates/forums/forums.php:64 msgid "No forums have been created." -msgstr "Forumø nëra." +msgstr "Forumų nėra." #: config/prefs.php.dist:209 msgid "No graphical emoticons" -msgstr "Nerodyti grafiniø ðypsenëliø" +msgstr "Nerodyti grafinių Å¡ypsenėlių" #: moderate.php:40 msgid "No messages are waiting for moderation." -msgstr "Þinuèiø laukianèiø moderavimo nëra." +msgstr "Žinučių laukiančių moderavimo nėra." #: messages/abuse.php:41 msgid "No moderators are associated with this forum." -msgstr "Ðiam forumui nepaskirtas joks moderatorius." +msgstr "Å iam forumui nepaskirtas joks moderatorius." #: templates/moderators/moderators.php:27 msgid "No moderators have been created." -msgstr "Moderatoriø nëra." +msgstr "Moderatorių nėra." #: templates/block/threads.php:32 msgid "No threads" -msgstr "Temø nëra" +msgstr "Temų nėra" #: messages/lock.php:53 msgid "No, do not allow replies" -msgstr "Ne, neleisti atsakinëti" +msgstr "Ne, neleisti atsakinėti" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Number of forums to display on each page" -msgstr "Forumø skaièius viename puslapyje" +msgstr "Forumų skaičius viename puslapyje" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Number of message to display on each page" -msgstr "Þinuèiø skaièius viename puslapyje" +msgstr "Žinučių skaičius viename puslapyje" #: config/prefs.php.dist:157 config/prefs.php.dist:278 msgid "Number of messages to display on each page" -msgstr "Þinuèiø skaièius viename puslapyje" +msgstr "Žinučių skaičius viename puslapyje" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Number of views in 24hrs to trigger a 'hot-thread':" -msgstr "Parodymø skaièius per 24 val., kad tema bûtø paskelbta kaip 'daþna':" +msgstr "Parodymų skaičius per 24 val., kad tema bÅ«tų paskelbta kaip 'dažna':" #: lib/Block/forums.php:35 msgid "Only display this many forums (0 to display all forums)" -msgstr "Rodyti tik tiek forumø (0 rodo visus)" +msgstr "Rodyti tik tiek forumų (0 rodo visus)" #: lib/Block/threads.php:53 msgid "Only display this many threads (0 to display all threads)" -msgstr "Rodyti tik tiek temø (0 rodo visas)" +msgstr "Rodyti tik tiek temų (0 rodo visas)" #: templates/forums/forums.php:34 msgid "Options" @@ -551,29 +551,29 @@ msgstr "%d puslapis" #: lib/Forms/Forum.php:36 msgid "Parent forum" -msgstr "Tëviðkasis forumas" +msgstr "TėviÅ¡kasis forumas" #: lib/Messages.php:1511 msgid "Post" -msgstr "Áraðyti" +msgstr "Ä®raÅ¡yti" #: lib/api.php:609 msgid "Post a New Message" -msgstr "Sukurti naujà þinutæ" +msgstr "Sukurti naują žinutę" #: messages/edit.php:73 #, php-format msgid "Post a New Message to \"%s\"" -msgstr "Naujos þinutës raðymas forume \"%s\"" +msgstr "Naujos žinutės raÅ¡ymas forume \"%s\"" #: messages/index.php:215 messages/edit.php:71 #, php-format msgid "Post a Reply to \"%s\"" -msgstr "Atsakymo raðymas á \"%s\"" +msgstr "Atsakymo raÅ¡ymas į \"%s\"" #: lib/Messages.php:1487 lib/Messages.php:1788 msgid "Post message" -msgstr "Sukurti þinutæ" +msgstr "Sukurti žinutę" #: moderate.php:62 forums.php:57 lib/Comments.php:82 lib/Comments.php:98 #: lib/api.php:427 lib/Block/threads.php:125 lib/Block/thread.php:84 @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Autorius %s %s" #: threads.php:62 forums.php:57 lib/Block/forums.php:87 #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Posts" -msgstr "Þinutës" +msgstr "Žinutės" #: lib/Messages.php:1534 msgid "Quote" @@ -604,75 +604,75 @@ msgstr "Atsakyti" #: lib/Messages.php:902 msgid "Reply to message" -msgstr "Atsakyti á þinutæ" +msgstr "Atsakyti į žinutę" #: lib/Messages.php:908 messages/abuse.php:49 messages/abuse.php:50 msgid "Report as abuse" -msgstr "Paskelbti kaip nepageidaujamà" +msgstr "Paskelbti kaip nepageidaujamą" #: lib/Forms/Search.php:47 msgid "Require all keywords?" -msgstr "Reikalauti visø raktiniø þodþiø?" +msgstr "Reikalauti visų raktinių žodžių?" #: lib/Messages.php:1511 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: lib/Forms/Search.php:60 msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: search.php:71 lib/Forms/Search.php:36 msgid "Search Forums" -msgstr "Paieðka forumuose" +msgstr "PaieÅ¡ka forumuose" #: templates/search/search.php:5 msgid "Search Results" -msgstr "Paieðkos rezultatai" +msgstr "PaieÅ¡kos rezultatai" #: lib/Forms/Search.php:55 msgid "Search in message contents?" -msgstr "Ieðkoti þinutës tekste?" +msgstr "IeÅ¡koti žinutės tekste?" #: lib/Forms/Search.php:51 msgid "Search in subjects?" -msgstr "Ieðkoti pavadinimuose?" +msgstr "IeÅ¡koti pavadinimuose?" #: lib/Forms/Search.php:40 msgid "Search in these forums" -msgstr "Ieðkoti ðiuose forumuose" +msgstr "IeÅ¡koti Å¡iuose forumuose" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Set the avatar image that is shown with your posts." -msgstr "Avataro paveiksliuko, kuris rodomas jûsø þinutëse, nustatymas." +msgstr "Avataro paveiksliuko, kuris rodomas jÅ«sų žinutėse, nustatymas." #: lib/Forms/Forum.php:42 msgid "" "Set this if you want all messages to be checked by a moderator before they " "are posted." msgstr "" -"Paþymëkite tai, jeigu norite, kad visos þinutës prieð patekdamos á forumà, " -"bûtø patikrinamos moderatoriø." +"Pažymėkite tai, jeigu norite, kad visos žinutės prieÅ¡ patekdamos į forumą, " +"bÅ«tų patikrinamos moderatorių." #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Set your options for the forums view." -msgstr "Forumø vaizdavimo nustatymø keitimas." +msgstr "Forumų vaizdavimo nustatymų keitimas." #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Set your options for the message view." -msgstr "Þinutës vaizdavimo nustatymø keitimas." +msgstr "Žinutės vaizdavimo nustatymų keitimas." #: config/prefs.php.dist:37 config/prefs.php.dist:52 msgid "Set your options for the single thread view." -msgstr "Vienos temos vaizdavimo nustatymø keitimas." +msgstr "Vienos temos vaizdavimo nustatymų keitimas." #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Set your options for the threads view." -msgstr "Temø vaizdavimo nustatymø keitimas." +msgstr "Temų vaizdavimo nustatymų keitimas." #: config/prefs.php.dist:210 msgid "Show graphical emoticons" -msgstr "Rodyti grafines ðypsenëles" +msgstr "Rodyti grafines Å¡ypsenėles" #: lib/Block/thread.php:3 lib/Block/thread.php:53 msgid "Single Thread" @@ -684,37 +684,37 @@ msgstr "Vienos temos rodymas" #: lib/Agora.php:206 msgid "Sort Ascending" -msgstr "Surûðiuoti didëjanèia tvarka" +msgstr "Surūšiuoti didėjančia tvarka" #: lib/Agora.php:206 msgid "Sort Descending" -msgstr "Surûðiuoti maþëjanèia tvarka" +msgstr "Surūšiuoti mažėjančia tvarka" #: lib/Comments.php:63 msgid "Sort by" -msgstr "Rûðiuoti pagal" +msgstr "Rūšiuoti pagal" #: lib/Agora.php:214 lib/Agora.php:221 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Rûðiuoti pagal %s" +msgstr "Rūšiuoti pagal %s" #: lib/Comments.php:69 msgid "Sort direction" -msgstr "Rûðiavimo kryptis" +msgstr "Rūšiavimo kryptis" #: lib/Messages.php:1556 lib/Forms/Message.php:26 msgid "Spam protection" -msgstr "Apsauga nuo ðiukðliø" +msgstr "Apsauga nuo Å¡iukÅ¡lių" #: lib/Messages.php:938 messages/split.php:49 messages/split.php:57 msgid "Split" -msgstr "Iðskirti" +msgstr "IÅ¡skirti" #: messages/split.php:48 #, php-format msgid "Split \"%s\"" -msgstr "Iðskirti \"%s\"" +msgstr "IÅ¡skirti \"%s\"" #: threads.php:62 msgid "Started" @@ -734,50 +734,50 @@ msgstr "Tema" #: lib/Agora.php:243 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "Prikabintø failø galimybei turi bûti ájungta VFS posistemë." +msgstr "Prikabintų failų galimybei turi bÅ«ti įjungta VFS posistemė." #: config/prefs.php.dist:64 msgid "The location of your avatar image." -msgstr "Jûsø avataro paveiksliuko vieta." +msgstr "JÅ«sų avataro paveiksliuko vieta." #: lib/Block/forums.php:78 msgid "There are no forums." -msgstr "Forumø nëra." +msgstr "Forumų nėra." #: templates/threads/threads.php:72 msgid "There are no threads in this forum." -msgstr "Ðiame forume temø nëra." +msgstr "Å iame forume temų nėra." #: lib/Messages.php:166 msgid "This thread has been locked." -msgstr "Ði tema yra uþrakinta." +msgstr "Å i tema yra užrakinta." #: deleteforum.php:50 msgid "This will delete the forum, any subforums and all relative messages." msgstr "" -"Tai iðtrins ðá forumà, bet kokius gilesnius forumus ir visas susijusias " -"þinutes." +"Tai iÅ¡trins šį forumą, bet kokius gilesnius forumus ir visas susijusias " +"žinutes." #: lib/Comments.php:59 lib/Comments.php:96 lib/Block/thread.php:33 #: lib/Block/thread.php:84 messages/index.php:148 messages/index.php:161 #: config/prefs.php.dist:124 config/prefs.php.dist:167 #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Thread" -msgstr "Temø grupës" +msgstr "Temų grupės" #: messages/merge.php:81 #, php-format msgid "Thread %s merged with thread %s after message %s." -msgstr "Tema %s sujungta su tema %s po þinutës %s." +msgstr "Tema %s sujungta su tema %s po žinutės %s." #: messages/move.php:66 #, php-format msgid "Thread %s moved to from forum %s to %s." -msgstr "Tema %s perkelta ið forumo %s á %s." +msgstr "Tema %s perkelta iÅ¡ forumo %s į %s." #: lib/Block/thread.php:91 templates/messages/index.php:9 msgid "Thread List" -msgstr "Þinuèiø sàraðas" +msgstr "Žinučių sąraÅ¡as" #: templates/messages/message.php:34 msgid "Thread Summary" @@ -785,16 +785,16 @@ msgstr "Temos santrumpa" #: messages/delete.php:73 msgid "Thread deleted." -msgstr "Tema iðtrinta." +msgstr "Tema iÅ¡trinta." #: messages/index.php:207 messages/lock.php:65 msgid "Thread locked." -msgstr "Tema uþrakinta." +msgstr "Tema užrakinta." #: messages/split.php:62 #, php-format msgid "Thread splitted by message %s." -msgstr "Tema iðskirta þinute %s." +msgstr "Tema iÅ¡skirta žinute %s." #: messages/lock.php:67 msgid "Thread unlocked." @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Temos" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Threads View" -msgstr "Temø rodymas" +msgstr "Temų rodymas" #: lib/Block/threads.php:82 #, php-format @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Nepavyko parodyti pasirinktos temos." #: lib/Block/threads.php:106 msgid "Unable to fetch threads for selected forum." -msgstr "Nepavyko parodyti temø pasirinktame forume." +msgstr "Nepavyko parodyti temų pasirinktame forume." #: lib/Messages.php:922 msgid "Unlock" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Atrakinti" #: messages/index.php:127 msgid "Unlock thread" -msgstr "Atrakinti temà" +msgstr "Atrakinti temą" #: lib/Forms/Forum.php:30 messages/lock.php:51 msgid "Update" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Atnaujinti" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Upload your own avatar image." -msgstr "Ákelkite savo avataro paveiksliukà." +msgstr "Ä®kelkite savo avataro paveiksliuką." #: ban.php:65 msgid "User" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Rodyti" #: messages/index.php:187 msgid "View bodies" -msgstr "Rodyti þinuèiø turiná" +msgstr "Rodyti žinučių turinį" #: threads.php:62 msgid "Views" @@ -869,54 +869,54 @@ msgstr "Taip" #: messages/lock.php:53 msgid "Yes, allow replies" -msgstr "Taip, leisti atsakinëti" +msgstr "Taip, leisti atsakinėti" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "Yes, and don't thread them" -msgstr "Taip, ir nerodo sàryðiø" +msgstr "Taip, ir nerodo sąryÅ¡ių" #: lib/Messages.php:1696 #, php-format msgid "You don't have permission to access messages in forum %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø perþiûrëti þinutes forume %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių peržiÅ«rėti žinutes forume %s." #: lib/api.php:722 lib/Messages.php:566 lib/Messages.php:730 #: messages/move.php:40 messages/delete.php:43 messages/lock.php:42 #: messages/split.php:40 messages/merge.php:41 #, php-format msgid "You don't have permission to delete messages in forum %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø iðtrinti þinutes ið forumo %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių iÅ¡trinti žinutes iÅ¡ forumo %s." #: lib/api.php:587 lib/Messages.php:171 messages/index.php:201 #: messages/edit.php:41 #, php-format msgid "You don't have permission to post messages in forum %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø raðyti þinuèiø á forumà %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių raÅ¡yti žinučių į forumą %s." #: lib/Messages.php:804 #, php-format msgid "You don't have permission to read messages in forum %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø skaityti þinutes forume %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių skaityti žinutes forume %s." #: ban.php:30 #, php-format msgid "You don't have permissions to ban users from forum %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø blokuoti vartotojø forume %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių blokuoti vartotojų forume %s." #: editforum.php:35 #, php-format msgid "You don't have permissions to create a new forum in %s" -msgstr "Jûs neturite teisiø kurti naujø forumø forume %s" +msgstr "JÅ«s neturite teisių kurti naujų forumų forume %s" #: deleteforum.php:29 #, php-format msgid "You don't have permissions to delete forums in %s" -msgstr "Jûs neturite teisiø trinti forumø ið forumo %s" +msgstr "JÅ«s neturite teisių trinti forumų iÅ¡ forumo %s" #: editforum.php:31 #, php-format msgid "You don't have permissions to edit forum %s" -msgstr "Jûs neturite teisiø keisti forumo %s" +msgstr "JÅ«s neturite teisių keisti forumo %s" #: lib/Agora.php:260 msgid "_Forums" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Naujas forumas" #: lib/Agora.php:285 msgid "_Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: lib/Agora.php:265 msgid "_Threads" @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr " " #: lib/Messages.php:1645 msgid "download" -msgstr "atsisiøsti" +msgstr "atsisiųsti" #: lib/Tree/flat.php:113 templates/messages/flat_thread.php:8 #: templates/messages/flat.php:22 diff --git a/agora/po/ro_RO.po b/agora/po/ro_RO.po index 4c7912a92..cfd8e636b 100644 --- a/agora/po/ro_RO.po +++ b/agora/po/ro_RO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: managemessage.php:96 diff --git a/agora/po/zh_TW.po b/agora/po/zh_TW.po index 17993bebc..593bad5ce 100644 --- a/agora/po/zh_TW.po +++ b/agora/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # AGORA Traditional Chinese Translation -# Copyright 2002 David Chang.±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2002 David Chang.張良文,台灣 # David Chang , 2002. msgid "" msgstr "" @@ -10,131 +10,131 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/api.php:65 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "§ä¤£¨ì %s." +msgstr "找不到 %s." #: lib/Forums.php:64 msgid "Can not create a forum with an empty name." -msgstr "°Q½×°Ï¦WºÙ¤£±oªÅ¥Õ." +msgstr "討論區名稱不得空白." #: deletemessage.php:61 deletemessage.php:83 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: editforum.php:55 #, php-format msgid "Could not create the forum. %s" -msgstr "µLªk«Ø¥ß¦¹°Q½×°Ï. %s" +msgstr "無法建立此討論區. %s" #: editforum.php:36 msgid "Create" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: forums.php:31 message.php:43 threads.php:47 lib/Block/forums.php:56 #: lib/Block/threads.php:107 config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:57 msgid "Date" -msgstr "¤é´Á" +msgstr "日期" #: config/prefs.php.dist:46 config/prefs.php.dist:68 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "¹w³]±Æ§Ç¤è¦V:" +msgstr "預設排序方向:" #: deleteforum.php:41 deleteforum.php:53 deletemessage.php:61 #: deletemessage.php:65 message.php:71 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: config/prefs.php.dist:45 config/prefs.php.dist:67 msgid "Descending" -msgstr "­°¾­" +msgstr "降冪" #: forums.php:31 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:15 config/prefs.php.dist:21 msgid "Display Options" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: message.php:68 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: forums.php:31 lib/Block/forums.php:56 lib/Block/threads.php:45 #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Forum" -msgstr "°Q½×°Ï" +msgstr "討論區" #: editforum.php:57 msgid "Forum created." -msgstr "°Q½×°Ï¤w«Ø¥ß." +msgstr "討論區已建立." #: deleteforum.php:43 editforum.php:38 msgid "Forum name" -msgstr "°Q½×°Ï¦WºÙ" +msgstr "討論區名稱" #: lib/Agora.php:193 lib/api.php:71 lib/Block/forums.php:25 msgid "Forums" -msgstr "°Q½×°Ï" +msgstr "討論區" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Last Message" -msgstr "³Ì«áªº¤å³¹" +msgstr "最後的文章" #: editmessage.php:76 msgid "Message" -msgstr "¤å³¹" +msgstr "文章" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Messages" -msgstr "¤å³¹" +msgstr "文章" #: forums.php:31 message.php:43 threads.php:47 lib/Block/forums.php:56 #: lib/Block/threads.php:107 config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:56 msgid "Posted By" -msgstr "µo°_¤H" +msgstr "發起人" #: editmessage.php:111 #, php-format msgid "Re: %s" -msgstr "¦^ÂÐ: %s" +msgstr "回覆: %s" #: message.php:64 msgid "Reply" -msgstr "¦^ÂÐ" +msgstr "回覆" #: editmessage.php:68 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: editforum.php:43 msgid "" "Set this if you want all messages to be checked by a moderator before they " "are posted" -msgstr "¦pªG§A§Æ±æ©Ò¦³ªº¤å³¹¦b¤½§G«e¥²¶·¥ý¸g¥Ñª©¥DÀˬd,½Ð¤Ä¿ï¦¹¶µ¥Ø" +msgstr "如果你希望所有的文章在公佈前必須先經由版主檢查,請勾選此項目" #: editmessage.php:75 message.php:43 threads.php:47 lib/Block/threads.php:107 #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Subject" -msgstr "¥D¦®" +msgstr "主旨" #: message.php:43 threads.php:47 config/prefs.php.dist:54 msgid "Thread" -msgstr "ÃöÁp" +msgstr "關聯" #: lib/Agora.php:197 lib/api.php:72 lib/Block/threads.php:61 msgid "Threads" -msgstr "¥DÃD" +msgstr "主題" #: editforum.php:36 msgid "Update" -msgstr "Åܧó" +msgstr "變更" #: prefs.php:24 msgid "User Options" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï¶µ" +msgstr "使用者選項" diff --git a/ansel/po/de_DE.po b/ansel/po/de_DE.po index 1cfa77e08..cc60a6176 100644 --- a/ansel/po/de_DE.po +++ b/ansel/po/de_DE.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -135,8 +135,8 @@ msgstr "(c) %s %s" #: scripts/ansel.php:273 msgid "-a, --add[=filename] Add local file to selected gallery" msgstr "" -"-a, --add[=dateiname] Lokale Datei zur ausgewählten Galerie\n" -" hinzufügen" +"-a, --add[=dateiname] Lokale Datei zur ausgewählten Galerie\n" +" hinzufügen" #: scripts/ansel.php:271 msgid "" @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "" " gallery" msgstr "" "-d, --dir[=verzeichnis] Alle Dateien des Verzeichnisses zur " -"ausgewählten\n" -" Galerie hinzufügen" +"ausgewählten\n" +" Galerie hinzufügen" #: scripts/recursive_import.php:194 scripts/remote_import.php:305 msgid "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgid "" " a gallery for each directory" msgstr "" "-d, --dir[=verzeichnis] Rekursiv alle Dateien des Verzeichnisses\n" -" hinzufügen und dabei Galerien für jedes\n" +" hinzufügen und dabei Galerien für jedes\n" " Verzeichnis anlegen" #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:100 @@ -184,11 +184,11 @@ msgid "" msgstr "" "-g, --gallery[=gallery_id] Die ID der Galerie, zu der der " "Verzeichnisinhalt\n" -" hinzugefügt werden soll" +" hinzugefügt werden soll" #: scripts/ansel.php:272 msgid "-g, --gallery[=shortname] Select gallery to use" -msgstr "-g, --gallery[=kurzname] Zu benutzende Galerie auswählen" +msgstr "-g, --gallery[=kurzname] Zu benutzende Galerie auswählen" #: scripts/recursive_import.php:193 scripts/ansel.php:269 #: scripts/remote_import.php:304 scripts/all_images_exif_to_tags.php:97 @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "" "-k, --keep Do not delete empty galleries after import is " "complete." msgstr "" -"-k, --keep Leere Galerien nach dem Import nicht löschen." +"-k, --keep Leere Galerien nach dem Import nicht löschen." #: scripts/ansel.php:270 msgid "" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "" "-s, --slug[=gallery_slug] The gallery slug to add directory contents to" msgstr "" "-s, --slug[=gallery_slug] Der Kurzname der Galerie, zu der der\n" -" Verzeichnisinhalt hinzugefügt werden soll." +" Verzeichnisinhalt hinzugefügt werden soll." #: scripts/ansel.php:277 msgid "-t, --caption[=caption] Caption for photo (if combined with -a)" @@ -245,31 +245,31 @@ msgstr "Ein von Lightbox inspirierter Stil (Kein Hintergrund)" #: config/styles.php.dist:107 msgid "A Lightbox Inspired Style (White Background)" -msgstr "Ein von Lightbox inspirierter Stil (Weißer Hintergrund)" +msgstr "Ein von Lightbox inspirierter Stil (Weißer Hintergrund)" #: lib/Api.php:336 msgid "A gallery to add this photo to is required." msgstr "" -"Die Galerie, zu der dieses Foto hinzugefügt werden soll, muss angegeben " +"Die Galerie, zu der dieses Foto hinzugefügt werden soll, muss angegeben " "werden." #: gallery.php:57 #, php-format msgid "Access denied adding a gallery to \"%s\"." -msgstr "Zugriff verweigert beim Hinzufügen der Galerie zu \"%s\"." +msgstr "Zugriff verweigert beim Hinzufügen der Galerie zu \"%s\"." #: xppublish.php:175 scripts/ansel.php:112 lib/Api.php:197 lib/Api.php:346 #, php-format msgid "Access denied adding photos to \"%s\"." -msgstr "Zugriff verweigert beim Hinzufügen der Fotos zu \"%s\"." +msgstr "Zugriff verweigert beim Hinzufügen der Fotos zu \"%s\"." #: lib/Gallery.php:692 msgid "Access denied adding tags to this gallery." -msgstr "Zugriff verweigert beim Hinzufügen von Tags zu dieser Galerie." +msgstr "Zugriff verweigert beim Hinzufügen von Tags zu dieser Galerie." #: lib/Image.php:1264 msgid "Access denied adding tags to this photo." -msgstr "Zugriff verweigert beim Hinzufügen von Tags zu diesem Foto." +msgstr "Zugriff verweigert beim Hinzufügen von Tags zu diesem Foto." #: lib/Gallery.php:361 #, php-format @@ -282,17 +282,17 @@ msgstr "Zugriff verweigert beim Erstellen neuer Galerien." #: lib/Api.php:415 lib/Api.php:495 msgid "Access denied deleting galleries." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Galerien." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Galerien." #: gallery/delete.php:30 gallery/delete.php:57 lib/Api.php:506 #, php-format msgid "Access denied deleting gallery \"%s\"." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Galerie \"%s\"." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Galerie \"%s\"." #: image.php:567 lib/Api.php:426 lib/View/Results.php:85 #, php-format msgid "Access denied deleting photos from \"%s\"." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Fotos aus \"%s\"." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Fotos aus \"%s\"." #: lib/Api.php:632 #, php-format @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert beim Speichern des Fotos in \"%s\"." #: gallery/captions.php:28 #, php-format msgid "Access denied setting captions for %s." -msgstr "Zugriff verweigert beim Setzen der Fotosunterschrift für %s." +msgstr "Zugriff verweigert beim Setzen der Fotosunterschrift für %s." #: lib/View/Base.php:150 #, php-format @@ -368,36 +368,36 @@ msgstr "Aktionen: " #: lib/Widget/Tags.php:51 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: browse.php:23 msgid "Add Content" -msgstr "Inhalt hinzufügen" +msgstr "Inhalt hinzufügen" #: img/upload.php:245 msgid "Add Photo" -msgstr "Foto Hinzufügen" +msgstr "Foto Hinzufügen" #: templates/faces/gallery.inc:22 msgid "Add a custom face range" -msgstr "Ein Gesicht manuell hinzufügen" +msgstr "Ein Gesicht manuell hinzufügen" #: lib/Widget/Actions.php:134 msgid "Add to bookmarks" -msgstr "Zu Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "Zu Lesezeichen hinzufügen" #: gallery.php:41 gallery.php:228 msgid "Adding A New Gallery" -msgstr "Neue Galerie hinzufügen" +msgstr "Neue Galerie hinzufügen" #: gallery.php:80 #, php-format msgid "Adding A Subgallery to %s" -msgstr "Untergalerie zu %s hinzufügen" +msgstr "Untergalerie zu %s hinzufügen" #: scripts/recursive_import.php:173 scripts/remote_import.php:239 msgid "Adding subdirectories:" -msgstr "Füge Unterverzeichnisse hinzu:" +msgstr "Füge Unterverzeichnisse hinzu:" #: lib/Application.php:96 msgid "Administrators" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Jeder" #: templates/view/gallery.inc:32 templates/view/gallerylightbox.inc:33 #: templates/view/results.inc:20 msgid "Are you sure you want to delete the selected photos?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Fotos löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Fotos löschen möchten?" #: templates/view/list.inc:24 msgid "Ascending" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Fotos automatisch mit Wasserzeichen markieren?" #: templates/view/image.inc:98 templates/view/image.inc:124 #: templates/view/image.inc:125 msgid "Back to gallery" -msgstr "Zurück zur Galerie" +msgstr "Zurück zur Galerie" #: image.php:622 image.php:665 lib/View/Results.php:135 #: lib/View/Results.php:175 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: templates/image/preview_cropimage.inc:25 #: templates/image/preview_image.inc:26 templates/image/preview_image.inc:27 msgid "Cancel Change" -msgstr "Änderungen verwerfen" +msgstr "Änderungen verwerfen" #: faces/search/image_save.php:75 msgid "Cannot read photo signature" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Fotounterschrift" #: gallery/captions.php:59 msgid "Caption Editor" -msgstr "Editor für Fotounterschriften" +msgstr "Editor für Fotounterschriften" #: gallery/captions.php:50 msgid "Captions Saved." @@ -547,17 +547,17 @@ msgid "" "Change display options such as which view to display by default, how many " "photos to display on a page, and the default gallery style to use." msgstr "" -"Legen Sie die Einstellungen für die Anzeige fest, z.B. welche Ansicht als " +"Legen Sie die Einstellungen für die Anzeige fest, z.B. welche Ansicht als " "erstes angzeigt, wie viele Fotos pro Seite angezeigt und welcher Galeriestil " -"standardmäßig verwendet werden soll." +"standardmäßig verwendet werden soll." #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Change options dealing with tags and image metadata." -msgstr "Legen Sie die Einstellungen für Tags und Metadaten fest." +msgstr "Legen Sie die Einstellungen für Tags und Metadaten fest." #: lib/Widget/Actions.php:151 msgid "Change properties" -msgstr "Eigenschaften ändern" +msgstr "Eigenschaften ändern" #: config/prefs.php.dist:26 msgid "" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Legen Sie Ihre Wasserzeichen-Einstellungen fest." #: faces/savecustom.php:29 msgid "Changes cancelled." -msgstr "Änderungen abgebrochen." +msgstr "Änderungen abgebrochen." #: templates/tile/face.inc:28 lib/Faces.php:128 msgid "Claim" @@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "" #: lib/Ajax/Imple/EditCaption.php:43 msgid "Click to add caption..." -msgstr "Klicken um Fotounterschrift hinzuzufügen..." +msgstr "Klicken um Fotounterschrift hinzuzufügen..." #: lib/Form/Ecard.php:33 msgid "Comments:" @@ -595,17 +595,17 @@ msgstr "Kommentare:" #: disclamer.php:23 msgid "Content Disclaimer" -msgstr "Inhaltserklärung" +msgstr "Inhaltserklärung" #: lib/Report.php:91 #, php-format msgid "Content abuse report in %s" -msgstr "Anstößigen Inhalt in %s melden" +msgstr "Anstößigen Inhalt in %s melden" #: disclamer.php:30 #, php-format msgid "Continue - I'm over %d" -msgstr "Weiter - Ich bin über %d" +msgstr "Weiter - Ich bin über %d" #: lib/View/Results.php:164 #, php-format @@ -649,8 +649,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Could not save gallery, the slug, \"%s\", contains invalid characters." msgstr "" -"Die Galerie konnte nicht gespeichert werden, der Kurzname \"%s\" enthält " -"ungültige Zeichen." +"Die Galerie konnte nicht gespeichert werden, der Kurzname \"%s\" enthält " +"ungültige Zeichen." #: scripts/ansel.php:23 msgid "Couldn't read command-line options." @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Erstellen" #: faces/custom.php:67 faces/search/image_define.php:23 msgid "Create a new face" -msgstr "Gesicht hinzufügen" +msgstr "Gesicht hinzufügen" #: templates/xppublish/new.inc:8 msgid "Create a new gallery" @@ -699,12 +699,12 @@ msgid "" "Custom text to display describing your galleries. This will be displayed in " "place of your username when grouping galleries by username." msgstr "" -"Frei wählbarer Text, der Ihre Galerien beschreibt. Dieser wird anstelle " +"Frei wählbarer Text, der Ihre Galerien beschreibt. Dieser wird anstelle " "Ihres Namens angezeigt, wenn Galerien nach Benutzernamen gruppiert werden." #: config/prefs.php.dist:108 config/prefs.php.dist:143 msgid "Custom watermark to use for photos" -msgstr "Standard-Wasserzeichentext für Fotos" +msgstr "Standard-Wasserzeichentext für Fotos" #: templates/view/list.inc:19 lib/Block/recent_comments.php:121 #: lib/Block/recently_added.php:113 @@ -717,39 +717,39 @@ msgstr "Standard" #: lib/Application.php:135 msgid "Default style for galleries" -msgstr "Standardstil für Galerien" +msgstr "Standardstil für Galerien" #: templates/view/image.inc:64 templates/view/gallerylightbox.inc:160 #: templates/view/results.inc:83 templates/view/slideshow.inc:21 #: lib/View/GalleryRenderer/Gallery.php:118 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: lib/Widget/Actions.php:200 msgid "Delete All Photos" -msgstr "Alle Fotos löschen" +msgstr "Alle Fotos löschen" #: lib/Widget/Actions.php:201 msgid "Delete Entire Gallery" -msgstr "Gesamte Galerie löschen" +msgstr "Gesamte Galerie löschen" #: templates/faces/image.inc:6 msgid "Delete face" -msgstr "Gesicht löschen" +msgstr "Gesicht löschen" #: lib/Widget/Geotag.php:76 msgid "Delete geotag" -msgstr "Geotag löschen" +msgstr "Geotag löschen" #: image.php:572 lib/View/Results.php:89 msgid "Deleted the photo." -msgstr "Foto gelöscht." +msgstr "Foto gelöscht." #: scripts/recursive_import.php:103 scripts/recursive_import.php:111 #: scripts/remote_import.php:126 scripts/remote_import.php:134 #, php-format msgid "Deleting empty gallery, \"%s\"" -msgstr "Lösche leere Galerie, \"%s\"" +msgstr "Lösche leere Galerie, \"%s\"" #: templates/view/list.inc:28 msgid "Descending" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Absteigend" #: templates/image/crop_image.inc:134 msgid "Desired dimensions:" -msgstr "Gewünschtes Seitenverhältnis:" +msgstr "Gewünschtes Seitenverhältnis:" #: templates/gallery/gallery.inc:40 msgid "Display Mode" @@ -773,16 +773,16 @@ msgstr "Kennen Sie jemanden auf diesem Foto?" #: report.php:17 msgid "Do you really want to report this gallery?" -msgstr "Möchten Sie wirklich diese Galerie melden?" +msgstr "Möchten Sie wirklich diese Galerie melden?" #: report.php:28 msgid "Do you really want to report this photo?" -msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Foto melden?" +msgstr "Möchten Sie wirklich dieses Foto melden?" #: templates/view/image.inc:64 #, php-format msgid "Do you want to permanently delete ''%s''?" -msgstr "Möchten Sie ''%s'' endgültig löschen?" +msgstr "Möchten Sie ''%s'' endgültig löschen?" #: gallery/sort.php:83 scripts/all_images_exif_to_tags.php:86 msgid "Done" @@ -798,22 +798,22 @@ msgstr "Als ZIP-Datei herunterladen" #: lib/View/GalleryRenderer/Gallery.php:112 msgid "Download selected images" -msgstr "Ausgewählte Fotos herunterladen" +msgstr "Ausgewählte Fotos herunterladen" #: templates/view/gallerylightbox.inc:154 msgid "Download selected photos" -msgstr "Ausgewählte Fotos herunterladen" +msgstr "Ausgewählte Fotos herunterladen" #: lib/Ansel.php:906 msgid "" "Downloading zip files is not enabled. Talk to your server administrator." msgstr "" -"Das Herunterladen von ZIP-Dateien ist nicht möglich. Bitte wenden Sie sich " +"Das Herunterladen von ZIP-Dateien ist nicht möglich. Bitte wenden Sie sich " "an Ihren Administrator." #: gallery/sort.php:82 msgid "Drag photos to the desired sort position." -msgstr "Ziehen Sie die Fotos an die gewünschte Position." +msgstr "Ziehen Sie die Fotos an die gewünschte Position." #: xppublish.php:207 #, php-format @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "FEHLER: %s" #: img/ecard.php:76 msgid "Ecard - " -msgstr "Grußkarte - " +msgstr "Grußkarte - " #: templates/view/image.inc:61 templates/view/slideshow.inc:18 #: templates/tile/image.inc:21 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Rechte bearbeiten" #: perms.php:258 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Rechte für '%s' bearbeiten" +msgstr "Rechte für '%s' bearbeiten" #: image.php:501 msgid "Edit Photo" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Eigenschaften bearbeiten :: %s" #: lib/Form/ImageDate.php:26 msgid "Editing dates for the following photos" -msgstr "Daten für die folgenden Fotos bearbeiten" +msgstr "Daten für die folgenden Fotos bearbeiten" #: lib/Widget/Links.php:47 msgid "Embed: " @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Gesicht erfolgreich markiert" #: faces/savecustom.php:52 msgid "Face successfuly updated" -msgstr "Gesicht erfolgreich gelöscht" +msgstr "Gesicht erfolgreich gelöscht" #: faces/search/image.php:17 msgid "Face to search for" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Andere Fotos suchen, in denen dieses Gesicht auftaucht" #: templates/faces/face.inc:14 templates/tile/face.inc:34 lib/Faces.php:133 msgid "Find similar" -msgstr "Ähnliche suchen" +msgstr "Ähnliche suchen" #: templates/image/crop_image.inc:101 templates/image/edit_image.inc:17 #: templates/image/resize_image.inc:48 @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Galeriename" #: templates/gallery/gallery.inc:17 msgid "Gallery Parent" -msgstr "Übergalerie" +msgstr "Übergalerie" #: templates/gallery/gallery.inc:111 msgid "Gallery Password" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Galerien gruppieren nach" #: lib/Block/recently_added_geodata.php:45 msgid "Height of map (width automatically adjusts to block)" -msgstr "Höhe der Karte (Breite passt sich automatisch an den Block an)" +msgstr "Höhe der Karte (Breite passt sich automatisch an den Block an)" #: lib/Form/Watermark.php:43 config/prefs.php.dist:154 msgid "Horizontal Alignment" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung" #: faces/claim.php:45 msgid "I know who is on one of your photos" -msgstr "Ich weiß, wer auf einem Deiner Fotos zu sehen ist" +msgstr "Ich weiß, wer auf einem Deiner Fotos zu sehen ist" #: lib/Block/recent_comments.php:121 msgid "Image" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Bilder nicht gefunden" #: lib/Storage.php:519 msgid "Incomplete photo" -msgstr "Unvollständiges Foto" +msgstr "Unvollständiges Foto" #: protect.php:30 msgid "Incorrect password" @@ -1143,16 +1143,16 @@ msgstr "Falsches Passwort" #: scripts/ansel.php:106 #, php-format msgid "Invalid gallery \"%s\" specified." -msgstr "Ungültige Galerie \"%s\" angegeben." +msgstr "Ungültige Galerie \"%s\" angegeben." #: xppublish.php:83 xppublish.php:170 lib/Api.php:87 msgid "Invalid gallery specified." -msgstr "Ungültige Galerie angegeben." +msgstr "Ungültige Galerie angegeben." #: lib/Ajax/Imple/TagActions.php:52 #, php-format msgid "Invalid input %s" -msgstr "Ungültige Eingabe %s" +msgstr "Ungültige Eingabe %s" #: templates/image/crop_image.inc:149 msgid "Landscape" @@ -1160,11 +1160,11 @@ msgstr "Quer" #: lib/Form/Watermark.php:34 config/prefs.php.dist:175 msgid "Large" -msgstr "Groß" +msgstr "Groß" #: lib/Block/my_galleries.php:73 msgid "Last Modified" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Letzte Änderung" #: templates/image/upload.inc:7 msgid "Learn how to publish photos directly from Windows." @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Ort" #: lib/Api.php:626 lib/View/Image.php:71 lib/View/Gallery.php:65 msgid "Locked galleries are not viewable via the api." -msgstr "Gesperrte Galerien können nicht über die API betrachtet werden." +msgstr "Gesperrte Galerien können nicht über die API betrachtet werden." #: scripts/recursive_import.php:68 scripts/ansel.php:97 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:63 @@ -1230,14 +1230,14 @@ msgstr "Anmelden bei %s" #: lib/Form/Image.php:32 lib/Form/Upload.php:42 msgid "Make this the default photo for this gallery?" -msgstr "Soll dies das Standardfoto für diese Galerie sein?" +msgstr "Soll dies das Standardfoto für diese Galerie sein?" #: scripts/recursive_import.php:191 scripts/ansel.php:267 #: scripts/remote_import.php:302 scripts/all_images_exif_to_tags.php:95 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Pflichtwerte für lange Parameter sind auch für kurze Parameter verpflichtend." +"Pflichtwerte für lange Parameter sind auch für kurze Parameter verpflichtend." #: templates/image/crop_image.inc:138 msgid "Manual" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Manuelle Gesichtsauswahl" #: lib/Form/Upload.php:70 msgid "Maximum file size:" -msgstr "Maximale Dateigröße:" +msgstr "Maximale Dateigröße:" #: lib/Block/recent_faces.php:31 msgid "Maximum number of faces" @@ -1269,12 +1269,12 @@ msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden Fotos (0 = keine Begrenzung)" #: lib/Form/Image.php:46 lib/Form/Upload.php:39 msgid "Maximum photo size:" -msgstr "Maximale Fotogröße:" +msgstr "Maximale Fotogröße:" #: lib/Form/Upload.php:49 #, php-format msgid "Maximum photo size: %s; with a total of: %s" -msgstr "Maximale Fotogröße: %s; mit einer Gesamtgröße von: %s" +msgstr "Maximale Fotogröße: %s; mit einer Gesamtgröße von: %s" #: lib/Form/Watermark.php:33 config/prefs.php.dist:174 msgid "Medium" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Spiegeln" #: lib/Tile/Gallery.php:117 msgid "Modified" -msgstr "Geändert" +msgstr "Geändert" #: gallery.php:110 #, php-format @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Meine Galerien" #: browse_edit.php:25 msgid "My Photos :: Add Content" -msgstr "Meine Fotos :: Inhalt hinzufügen" +msgstr "Meine Fotos :: Inhalt hinzufügen" #: templates/view/list.inc:17 msgid "Name" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgid "" "at the same location." msgstr "" "Keine Ortsangaben vorhanden. Verorten Sie das Bild mit Hilfe der %sKarte%s, " -"oder klicken Sie auf ein vorhandenes Bild, um dessen Ort zu übernehmen." +"oder klicken Sie auf ein vorhandenes Bild, um dessen Ort zu übernehmen." #: lib/Ajax/Imple/ImageSaveGeotag.php:82 #, php-format @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "" "the same location." msgstr "" "Keine Ortsangaben vorhanden. Bitte benutzen Sie die %sKarte%s, oder klicken " -"Sie auf ein vorhandenes Bild, um dessen Ort zu übernehmen." +"Sie auf ein vorhandenes Bild, um dessen Ort zu übernehmen." #: lib/Widget/Geotag.php:157 msgid "No location data present. You may add some " @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Keine Ortsangaben vorhanden." #: lib/Ajax/Imple/ImageSaveGeotag.php:84 #, php-format msgid "No location data present. You may add some %s." -msgstr "Keine Ortsangaben vorhanden. Sie können diese %s hinzufügen." +msgstr "Keine Ortsangaben vorhanden. Sie können diese %s hinzufügen." #: templates/view/gallery.inc:136 templates/view/gallerylightbox.inc:150 #: templates/view/results.inc:79 lib/Application.php:116 @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Normal" #: map_edit.php:28 msgid "Not Authorized. Details have been logged for the server administrator." -msgstr "Nicht autorisiert. Details wurden für den Administrator mitgeloggt." +msgstr "Nicht autorisiert. Details wurden für den Administrator mitgeloggt." #: config/prefs.php.dist:90 msgid "Number of faces per page" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Anzahl der Elemente pro Zeile" #: report.php:48 msgid "Offensive content" -msgstr "Anstößiger Inhalt" +msgstr "Anstößiger Inhalt" #: lib/Ajax/Imple/EditCaption.php:46 msgid "Ok" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "" "permissions for a share" msgstr "" "Nur der Besitzer oder der Systemadministrator kann den Besitzer oder die " -"Besitzerrechte ändern" +"Besitzerrechte ändern" #: templates/image/crop_image.inc:145 msgid "Orientation:" @@ -1538,13 +1538,13 @@ msgstr "Fotos hochladen" #, php-format msgid "Photo content may be offensive. You must be over %d to continue." msgstr "" -"Der Inhalt könnte als anstößig empfunden werden. Sie müssen über %d sein, um " +"Der Inhalt könnte als anstößig empfunden werden. Sie müssen über %d sein, um " "fortzufahren." #: faces/search/image_save.php:29 faces/search/image.php:36 msgid "Photo is too small. Search photo must be at least 50x50 pixels." msgstr "" -"Das Foto ist zu klein. Suchfotos müssen mindestens 50x50 Pixel groß sein." +"Das Foto ist zu klein. Suchfotos müssen mindestens 50x50 Pixel groß sein." #: lib/Storage.php:467 msgid "Photo not found" @@ -1582,8 +1582,8 @@ msgid "" "Please describe the reasons. For example, you don't want to be mentioned " "etc..." msgstr "" -"Bitte nennen Sie die Gründe, z.B. dass Sie nicht namentlich erwähnt werden " -"möchten o.ä." +"Bitte nennen Sie die Gründe, z.B. dass Sie nicht namentlich erwähnt werden " +"möchten o.ä." #: xppublish.php:50 msgid "Please enter your username and password." @@ -1594,12 +1594,12 @@ msgid "" "Please upload photo with the face to search for. You can search only one " "face at a time." msgstr "" -"Bitte laden Sie ein Foto hoch mit dem Gesicht, nach dem Sie suchen möchten. " -"Sie können immer nur nach einem Gesicht gleichzeitig suchen." +"Bitte laden Sie ein Foto hoch mit dem Gesicht, nach dem Sie suchen möchten. " +"Sie können immer nur nach einem Gesicht gleichzeitig suchen." #: config/styles.php.dist:97 msgid "Polaroid Style Thumbnails (White Background)" -msgstr "Polaroid-Vorschau (Weißer Hintergrund)" +msgstr "Polaroid-Vorschau (Weißer Hintergrund)" #: templates/image/crop_image.inc:150 msgid "Portrait" @@ -1607,15 +1607,15 @@ msgstr "Hoch" #: xppublish.php:95 xppublish.php:145 msgid "Press the \"Back\" button and try again." -msgstr "Drücken Sie den \"Zurück\"-Knopf und versuchen Sie es noch einmal." +msgstr "Drücken Sie den \"Zurück\"-Knopf und versuchen Sie es noch einmal." #: config/styles.php.dist:67 msgid "Pretty Thumbnails (No Background)" -msgstr "Hübsche Vorschau (Kein Hintergrund)" +msgstr "Hübsche Vorschau (Kein Hintergrund)" #: config/styles.php.dist:78 msgid "Pretty Thumbnails (White Background)" -msgstr "Hübsche Vorschau (Weißer Hintergrund)" +msgstr "Hübsche Vorschau (Weißer Hintergrund)" #: templates/image/crop_image.inc:165 msgid "Preview" @@ -1624,13 +1624,13 @@ msgstr "Vorschau" #: image.php:506 image.php:731 #, php-format msgid "Preview changes for %s :: %s" -msgstr "Vorschau der Änderungen für %s :: %s" +msgstr "Vorschau der Änderungen für %s :: %s" #: templates/view/image.inc:93 templates/view/image.inc:94 #: templates/view/image.inc:120 templates/view/image.inc:121 #: templates/view/slideshow.inc:39 templates/view/slideshow.inc:40 msgid "Previous" -msgstr "Zurück" +msgstr "Zurück" #: templates/view/image.inc:60 templates/view/slideshow.inc:17 #: templates/tile/image.inc:20 @@ -1639,29 +1639,29 @@ msgstr "Eigenschaften" #: templates/xppublish/list.inc:7 msgid "Publish Photos to:" -msgstr "Fotos Veröffentlichen in:" +msgstr "Fotos Veröffentlichen in:" #: xppublish.php:31 #, php-format msgid "Publish to %s" -msgstr "Veröffentlichen in %s" +msgstr "Veröffentlichen in %s" #: xppublish.php:20 #, php-format msgid "Publish your photos to %s on %s." -msgstr "Veröffentlichen Sie Ihre Fotos in %s auf %s." +msgstr "Veröffentlichen Sie Ihre Fotos in %s auf %s." #: lib/Block/gallery.php:77 msgid "Random Gallery" -msgstr "Zufällige Galerie" +msgstr "Zufällige Galerie" #: lib/Block/gallery.php:42 msgid "Random gallery" -msgstr "Zufällige Galerie" +msgstr "Zufällige Galerie" #: lib/Block/random_photo.php:3 lib/Block/random_photo.php:38 msgid "Random photo" -msgstr "Zufälliges Foto" +msgstr "Zufälliges Foto" #: config/prefs.php.dist:204 config/prefs.php.dist:225 msgid "Read and write" @@ -1669,7 +1669,7 @@ msgstr "Lesen und Schreiben" #: config/prefs.php.dist:226 msgid "Read, write, and delete" -msgstr "Lesen, Schreiben und Löschen" +msgstr "Lesen, Schreiben und Löschen" #: config/prefs.php.dist:203 config/prefs.php.dist:214 #: config/prefs.php.dist:224 @@ -1678,37 +1678,37 @@ msgstr "Nur Lesen" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:12 msgid "Really Delete" -msgstr "Wirklich löschen" +msgstr "Wirklich löschen" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:12 msgid "Really Empty" -msgstr "Wirklich löschen" +msgstr "Wirklich löschen" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really delete %s and all of its subgalleries?" -msgstr "%s und alle Untergalerien wirklich löschen?" +msgstr "%s und alle Untergalerien wirklich löschen?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:7 msgid "" "Really delete this gallery and all of the photos and subgalleries in it? " "This action cannot be undone." msgstr "" -"Diese Galerie und alle enthaltenen Fotos und Untergalerien wirklich löschen? " -"Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." +"Diese Galerie und alle enthaltenen Fotos und Untergalerien wirklich löschen? " +"Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really empty %s?" -msgstr "%s wirklich löschen?" +msgstr "%s wirklich löschen?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:7 msgid "" "Really empty this gallery and all of the photos in it? This action cannot be " "undone." msgstr "" -"Diese Galerie wirklich leeren und alle enthaltenen Fotos löschen? Dieser " -"Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." +"Diese Galerie wirklich leeren und alle enthaltenen Fotos löschen? Dieser " +"Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: faces/report.php:32 faces/report.php:52 msgid "Reason" @@ -1780,11 +1780,11 @@ msgstr "Fotoansichten neu erstellen" #: templates/faces/gallery.inc:19 msgid "Reget faces for this photo" -msgstr "Gesichter für dieses Foto neu erkennen" +msgstr "Gesichter für dieses Foto neu erkennen" #: templates/view/results.inc:128 msgid "Related Tags" -msgstr "Ähnliche Tags" +msgstr "Ähnliche Tags" #: lib/Widget/Geotag.php:75 msgid "Relocate this image" @@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "%s aus der Suche entfernen" #: lib/Widget/Tags.php:87 lib/Ajax/Imple/TagActions.php:106 msgid "Remove Tag" -msgstr "Tag löschen" +msgstr "Tag löschen" #: lib/Form/Image.php:45 msgid "Replace photo with this file" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Melden" #: templates/faces/face.inc:11 templates/faces/search.inc:15 #: templates/tile/face.inc:30 msgid "Report abuse or submit a removal request" -msgstr "Mißbrauch melden oder Entfernung beantragen" +msgstr "Mißbrauch melden oder Entfernung beantragen" #: lib/Report.php:102 msgid "Report by user" @@ -1837,24 +1837,24 @@ msgstr "Meldetyp" #: templates/image/crop_image.inc:166 templates/image/resize_image.inc:77 #: templates/faces/custom.inc:54 templates/faces/define.inc:39 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: lib/Widget/Actions.php:166 msgid "Reset all thumbnails" -msgstr "Vorschauen zurücksetzen" +msgstr "Vorschauen zurücksetzen" #: lib/Widget/Actions.php:182 msgid "Reset default photo" -msgstr "Standardfoto zurücksetzen" +msgstr "Standardfoto zurücksetzen" #: templates/image/crop_image.inc:115 templates/image/edit_image.inc:32 #: templates/image/resize_image.inc:64 msgid "Resize" -msgstr "Größe ändern" +msgstr "Größe ändern" #: map_edit.php:57 msgid "Return to Image View" -msgstr "Zurück zu Bildansicht" +msgstr "Zurück zu Bildansicht" #: lib/Form/Watermark.php:42 config/prefs.php.dist:152 msgid "Right" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Rechts" #: templates/image/crop_image.inc:97 templates/image/edit_image.inc:13 #: templates/image/resize_image.inc:44 msgid "Rotate 180" -msgstr "Um 180° drehen" +msgstr "Um 180° drehen" #: templates/image/crop_image.inc:96 templates/image/edit_image.inc:12 #: templates/image/resize_image.inc:43 @@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Fotounterschriften speichern" #: templates/image/preview_cropimage.inc:21 #: templates/image/preview_image.inc:22 templates/image/preview_image.inc:23 msgid "Save Change" -msgstr "Änderungen speichern" +msgstr "Änderungen speichern" #: templates/gallery/gallery.inc:118 msgid "Save Gallery" @@ -1931,15 +1931,15 @@ msgstr "Nach Gesichtern in %s suchen" #: templates/view/gallerylightbox.inc:149 templates/view/results.inc:78 msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" +msgstr "Alle auswählen" #: templates/view/gallerylightbox.inc:150 templates/view/results.inc:79 msgid "Select None" -msgstr "Keine auswählen" +msgstr "Keine auswählen" #: templates/tile/image.inc:5 msgid "Select for Action" -msgstr "Für eine Aktion auswählen" +msgstr "Für eine Aktion auswählen" #: templates/view/gallery.inc:132 msgid "Select:" @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Auswahl: %s, %s" #: templates/view/gallery.inc:140 templates/view/gallerylightbox.inc:168 #: templates/view/results.inc:90 msgid "Selected photos to" -msgstr "ausgewählte Fotos nach" +msgstr "ausgewählte Fotos nach" #: lib/Form/Ecard.php:16 msgid "Send" @@ -1962,15 +1962,15 @@ msgstr "Senden" #: img/ecard.php:89 #, php-format msgid "Send Ecard :: %s" -msgstr "Grußkarte verschicken :: %s" +msgstr "Grußkarte verschicken :: %s" #: templates/view/image.inc:67 templates/view/slideshow.inc:26 msgid "Send an Ecard" -msgstr "Grußkarte verschicken" +msgstr "Grußkarte verschicken" #: lib/Form/Ecard.php:32 msgid "Send ecard to the following address:" -msgstr "Grußkarte an folgende Adressen verschicken:" +msgstr "Grußkarte an folgende Adressen verschicken:" #: templates/gallery/gallery.inc:72 lib/Form/Upload.php:44 msgid "Separate tags with commas." @@ -1986,15 +1986,15 @@ msgstr "Rechte festlegen" #: config/styles.php.dist:87 msgid "Shadowed Thumbnails (White Background)" -msgstr "Vorschau mit Schatten (Weißer Hintergrund)" +msgstr "Vorschau mit Schatten (Weißer Hintergrund)" #: config/prefs.php.dist:240 msgid "" "Should we automatically set the image title on upload if able? If so, choose " "the field to obtain the title from." msgstr "" -"Soll der Fototitel beim Hochladen wenn möglich automatisch gesetzt werden? " -"Falls ja, wählen Sie das Feld aus, von dem der Titel übernommen werden soll." +"Soll der Fototitel beim Hochladen wenn möglich automatisch gesetzt werden? " +"Falls ja, wählen Sie das Feld aus, von dem der Titel übernommen werden soll." #: config/prefs.php.dist:102 msgid "Show EXIF data" @@ -2002,11 +2002,11 @@ msgstr "EXIF-Daten anzeigen" #: lib/Widget/SimilarPhotos.php:27 msgid "Similar Photos" -msgstr "Ähnliche Fotos" +msgstr "Ähnliche Fotos" #: templates/faces/face.inc:14 templates/tile/face.inc:34 msgid "Similar faces" -msgstr "Ähnliche Gesichter" +msgstr "Ähnliche Gesichter" #: config/styles.php.dist:161 msgid "Simple" @@ -2023,11 +2023,11 @@ msgstr "Einzelnes Foto" #: templates/gallery/gallery.inc:66 msgid "Slug names may contain only letters, numbers, @, or _ (underscore)." msgstr "" -"Kurznamen dürfen nur Buchstaben, Zahlen, @ oder _ (Unterstrich) enthalten." +"Kurznamen dürfen nur Buchstaben, Zahlen, @ oder _ (Unterstrich) enthalten." #: templates/gallery/gallery.inc:65 msgid "Slugs allows direct access to this gallery by visiting:" -msgstr "Kurznamen ermöglichen den direkten Zugriff auf diese Galerie über:" +msgstr "Kurznamen ermöglichen den direkten Zugriff auf diese Galerie über:" #: lib/Form/Watermark.php:32 config/prefs.php.dist:173 msgid "Small" @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Speichere Foto \"%s\"..." #: templates/gallery/gallery.inc:33 msgid "Style for this gallery" -msgstr "Stil für diese Galerie" +msgstr "Stil für diese Galerie" #: lib/Block/recent_comments.php:121 msgid "Subject" @@ -2066,20 +2066,20 @@ msgstr "Betreff" msgid "Successfully added %d photo (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." msgid_plural "Successfully added %d photos (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." msgstr[0] "" -"%d Foto (%s) wurde erfolgreich aus \"%4$s\" zur Galerie \"%3$s\" hinzugefügt." +"%d Foto (%s) wurde erfolgreich aus \"%4$s\" zur Galerie \"%3$s\" hinzugefügt." msgstr[1] "" "%d Fotos (%s) wurden erfolgreich aus \"%4$s\" zur Galerie \"%3$s\" " -"hinzugefügt." +"hinzugefügt." #: scripts/ansel.php:181 #, php-format msgid "Successfully added photo \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "Foto \"%s\" wurde erfolgreich zu Galerie \"%s\" hinzugefügt." +msgstr "Foto \"%s\" wurde erfolgreich zu Galerie \"%s\" hinzugefügt." #: gallery/delete.php:36 #, php-format msgid "Successfully deleted %s." -msgstr "%s wurde erfolgreich gelöscht." +msgstr "%s wurde erfolgreich gelöscht." #: gallery/delete.php:62 #, php-format @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" existiert nicht." #: scripts/ansel.php:195 #, php-format msgid "The directory \"%s\" had no valid photos." -msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" enthält keine gültigen Fotos." +msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" enthält keine gültigen Fotos." #: scripts/ansel.php:234 #, php-format @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Die Datei \"%s\" existiert nicht." #: image.php:198 lib/Api.php:333 img/upload.php:185 msgid "The file you uploaded does not appear to be a valid photo." msgstr "" -"Die Datei, die Sie hochgeladen haben, scheint kein gültiges Foto zu sein." +"Die Datei, die Sie hochgeladen haben, scheint kein gültiges Foto zu sein." #: lib/Storage.php:149 #, php-format @@ -2162,15 +2162,15 @@ msgstr "Die Galerie wurde gespeichert." #: gallery.php:309 msgid "The gallery's default photo has successfully been reset." -msgstr "Das Standardfoto dieser Galerie wurde erfolgreich zurückgesetzt." +msgstr "Das Standardfoto dieser Galerie wurde erfolgreich zurückgesetzt." #: gallery.php:329 msgid "The gallery's thumbnails have successfully been reset." -msgstr "Die Vorschauen dieser Galerie wurde erfolgreich zurückgesetzt." +msgstr "Die Vorschauen dieser Galerie wurde erfolgreich zurückgesetzt." #: gallery.php:344 msgid "The gallery's views have successfully been reset." -msgstr "Die Ansichten dieser Galerie wurden erfolgreich zurückgesetzt." +msgstr "Die Ansichten dieser Galerie wurden erfolgreich zurückgesetzt." #: faces/report.php:61 msgid "The owner of the photo was notified." @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" #: lib/Block/random_photo.php:49 lib/View/List.php:126 msgid "There are no photo galleries available." -msgstr "Es sind keine Fotogalerien verfügbar." +msgstr "Es sind keine Fotogalerien verfügbar." #: lib/Ansel.php:928 #, php-format @@ -2212,18 +2212,18 @@ msgstr "In dieser Galerie befinden sich keine Fotos." #, php-format msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\": %s" msgstr "" -"Beim Hinzufügen des Fotos \"%s\" zur Galerie \"%s\" ist ein Problem " +"Beim Hinzufügen des Fotos \"%s\" zur Galerie \"%s\" ist ein Problem " "aufgetreten: %s" #: gallery/delete.php:40 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Beim Löschen von %s ist ein Problem aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen von %s ist ein Problem aufgetreten: %s" #: image.php:575 lib/View/Results.php:92 #, php-format msgid "There was a problem deleting photos: %s" -msgstr "Beim Löschen der Fotos ist ein Problem aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen der Fotos ist ein Problem aufgetreten: %s" #: img/upload.php:110 img/upload.php:171 img/upload.php:200 #, php-format @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten. Meldung des Servers: %s" #: protect.php:22 msgid "This gallery is protected by a password. Please enter it below." msgstr "" -"Diese Galerie ist durch ein Passwort geschützt. Bitte geben Sie dieses unten " +"Diese Galerie ist durch ein Passwort geschützt. Bitte geben Sie dieses unten " "an." #: lib/ImageGenerator.php:110 @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgid "" "This install does not support the %s feature. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Diese Installation unterstützt die Funktion \"%s\" nicht, bitte wenden Sie " +"Diese Installation unterstützt die Funktion \"%s\" nicht, bitte wenden Sie " "sich an Ihren Administrator." #: lib/Form/Watermark.php:31 config/prefs.php.dist:172 @@ -2310,11 +2310,11 @@ msgstr "Der %s-Treiber konnte nicht geladen werden." #: rss.php:34 msgid "Unable to retrieve requested feed" -msgstr "Der gewünschte Feed konnte nicht gelesen werden" +msgstr "Der gewünschte Feed konnte nicht gelesen werden" #: templates/gallery/gallery.inc:119 msgid "Undo Changes" -msgstr "Änderungen rückgängig machen" +msgstr "Änderungen rückgängig machen" #: gallery.php:118 msgid "Unknown Gallery" @@ -2326,7 +2326,7 @@ msgstr "Unbenannt" #: lib/Report.php:115 msgid "Unsupported" -msgstr "Nicht unterstützt" +msgstr "Nicht unterstützt" #: xppublish.php:131 msgid "Untitled" @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Folgende Antwortadresse benutzen:" #: templates/gallery/gallery.inc:85 #, php-format msgid "User must be over %d" -msgstr "Benutzer muss über %d sein" +msgstr "Benutzer muss über %d sein" #: templates/xppublish/login.inc:11 msgid "Username" @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Ergebnisse von allen Benutzern anzeigen" #: templates/tile/image.inc:11 msgid "View or leave comments" -msgstr "Kommentare anzeigen oder hinzufügen" +msgstr "Kommentare anzeigen oder hinzufügen" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "View to display by default" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgid "" "When a new gallery is created, what default permissions should be given to " "groups that the user is a member of?" msgstr "" -"Welche Rechte sollen den Mitgliedern aller Gruppen, zu denen Sie gehören, " +"Welche Rechte sollen den Mitgliedern aller Gruppen, zu denen Sie gehören, " "erteilt werden, wenn eine neue Galerie angelegt wird?" #: config/prefs.php.dist:206 @@ -2458,7 +2458,7 @@ msgid "" "When a new gallery is created, what permissions should be given to guests by " "default?" msgstr "" -"Welche Rechte sollen Gästen erteilt werden, wenn eine neue Galerie angelegt " +"Welche Rechte sollen Gästen erteilt werden, wenn eine neue Galerie angelegt " "wird?" #: config/prefs.php.dist:234 @@ -2471,24 +2471,24 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:195 msgid "Who should be allowed to download original photos" -msgstr "Wer soll Originalfotos herunterladen können?" +msgstr "Wer soll Originalfotos herunterladen können?" #: templates/gallery/gallery.inc:99 msgid "Who should be allowed to download original photos?" -msgstr "Wer soll Originalfotos herunterladen können?" +msgstr "Wer soll Originalfotos herunterladen können?" #: edit_dates.php:23 msgid "You are not allowed to edit these photos." -msgstr "Sie dürfen diese Fotos nicht bearbeiten." +msgstr "Sie dürfen diese Fotos nicht bearbeiten." #: img/upload.php:225 msgid "You did not select any photos to upload." -msgstr "Sie haben keine Fotos zum Hochladen ausgewählt." +msgstr "Sie haben keine Fotos zum Hochladen ausgewählt." #: gallery.php:214 #, php-format msgid "You do not have permission to add children to %s." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Unterpunkte zu %s hinzuzufügen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Unterpunkte zu %s hinzuzufügen." #: img/ecard.php:44 msgid "" @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgid "" "then most likely your mail reader does not support viewing text/html " "messages." msgstr "" -"Sie haben eine Grußkarte bekommen. Um diese Grußkarte sehen zu können, muss " +"Sie haben eine Grußkarte bekommen. Um diese Grußkarte sehen zu können, muss " "Ihr Emailprogramm in der Lage sein, HTML-Nachrichten anzuzeigen. Wenn Sie " "stattdessen diesen Text sehen, kann Ihr Emailprogramm vermutlich keine HTML-" "Nachrichten darstellen." @@ -2511,59 +2511,59 @@ msgstr "Sie haben noch keine Fotogalerien, legen Sie sich eine an!" #: templates/view/results.inc:30 templates/view/results.inc:44 msgid "You must choose a gallery to move photos to." msgstr "" -"Sie müssen eine Galerie auswählen, zu der die Fotos verschoben werden sollen." +"Sie müssen eine Galerie auswählen, zu der die Fotos verschoben werden sollen." #: templates/view/gallery.inc:29 templates/view/gallerylightbox.inc:29 msgid "You must choose photos to delete." -msgstr "Sie müssen die Fotos auswählen, die gelöscht werden sollen." +msgstr "Sie müssen die Fotos auswählen, die gelöscht werden sollen." #: templates/view/gallery.inc:82 templates/view/gallerylightbox.inc:80 msgid "You must choose photos to edit." -msgstr "Sie müssen die Fotos auswählen, die bearbeitet werden sollen." +msgstr "Sie müssen die Fotos auswählen, die bearbeitet werden sollen." #: img/ecard.php:34 msgid "You must enter an e-mail address to send the message to." msgstr "" -"Sie müssen eine Emailadresse eingeben, an die diese Nachricht geschickt " +"Sie müssen eine Emailadresse eingeben, an die diese Nachricht geschickt " "werden soll." #: img/ecard.php:29 msgid "You must enter your e-mail address." -msgstr "Sie müssen Ihre Emailadresse angeben." +msgstr "Sie müssen Ihre Emailadresse angeben." #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:70 msgid "You must login with an administrative account." -msgstr "Sie müssen sich mit einem Administratorenkonto anmelden." +msgstr "Sie müssen sich mit einem Administratorenkonto anmelden." #: gallery.php:225 msgid "You must provide a display name for your new gallery." -msgstr "Sie müssen einen Anzeigenamen für die neue Galerie angeben." +msgstr "Sie müssen einen Anzeigenamen für die neue Galerie angeben." #: edit_dates.php:34 msgid "You must select at least on photo to edit." -msgstr "Sie müssen erst mindestens ein Foto auswählen." +msgstr "Sie müssen erst mindestens ein Foto auswählen." #: image.php:697 msgid "You must select images to download." -msgstr "Sie müssen Bilder zum Herunterladen auswählen." +msgstr "Sie müssen Bilder zum Herunterladen auswählen." #: scripts/recursive_import.php:75 scripts/remote_import.php:105 msgid "You must specify a valid directory." -msgstr "Sie müssen ein gültiges Verzeichnis angeben." +msgstr "Sie müssen ein gültiges Verzeichnis angeben." #: scripts/recursive_import.php:71 scripts/remote_import.php:97 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:66 msgid "You must specify a valid username and password." -msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und Passwort angeben." +msgstr "Sie müssen einen gültigen Benutzernamen und Passwort angeben." #: scripts/remote_import.php:101 msgid "You must specify the url for the remote Horde RPC server." -msgstr "Sie müssen die URL für den externen Horde-RPC-Server angeben." +msgstr "Sie müssen die URL für den externen Horde-RPC-Server angeben." #: faces/search/image_save.php:19 faces/search/image_search.php:30 #: faces/search/image_define.php:19 msgid "You must upload the search photo first" -msgstr "Sie müssen erst das Suchfoto hochladen" +msgstr "Sie müssen erst das Suchfoto hochladen" #: lib/Form/Upload.php:63 msgid "Zip File Upload" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "_Drucken" #: templates/image/crop_image.inc:160 templates/image/resize_image.inc:71 #: templates/faces/define.inc:61 msgid "height" -msgstr "Höhe" +msgstr "Höhe" #: lib/Widget/Geotag.php:157 lib/Ajax/Imple/ImageSaveGeotag.php:84 msgid "here" diff --git a/ansel/po/es_ES.po b/ansel/po/es_ES.po index f39f82729..c035213d2 100644 --- a/ansel/po/es_ES.po +++ b/ansel/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for ansel package -# Traducciones al español para el paquete ansel. +# Traducciones al español para el paquete ansel. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the ansel package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "\"%s\" no es un directorio." #: templates/group/category.inc:48 templates/group/owner.inc:52 #, php-format msgid "%d Galleries" -msgstr "%d galerías" +msgstr "%d galerías" #: lib/Exif.php:285 #, php-format @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr[1] "%d comentarios" #: templates/list/header.inc:3 templates/view/list.inc:3 #, php-format msgid "%d galleries" -msgstr "%d galerías" +msgstr "%d galerías" #: lib/Widget/Tags.php:90 lib/XRequest/TagActions.php:114 #: lib/Views/Results.php:263 @@ -56,13 +56,13 @@ msgstr[1] "%d fotos" #, php-format msgid "%d photo was uploaded." msgid_plural "%d photos were uploaded." -msgstr[0] "Se cargó %d foto." +msgstr[0] "Se cargó %d foto." msgstr[1] "Se cargaron %d fotos." #: lib/Exif.php:136 lib/Exif.php:142 #, php-format msgid "%d pixels" -msgstr "%d píxeles" +msgstr "%d píxeles" #: lib/Exif.php:166 lib/Exif.php:181 #, php-format @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "%d seg" #: templates/list/header.inc:3 templates/view/list.inc:3 #, php-format msgid "%d to %d of %d galleries" -msgstr "%d al %d de %d galerías" +msgstr "%d al %d de %d galerías" #: templates/group/header.inc:3 #, php-format @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "%s en %s" #: lib/Views/List.php:106 #, php-format msgid "%s's Galleries" -msgstr "Galerías de %s" +msgstr "Galerías de %s" #: lib/Widget/OtherGalleries.php:21 #, php-format msgid "%s's Other Galleries" -msgstr "Otras galerías de %s" +msgstr "Otras galerías de %s" #: lib/Ansel.php:3358 #, php-format @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "(c) %s %s" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "(must be unique)" -msgstr "(tiene que ser único)" +msgstr "(tiene que ser único)" #: scripts/ansel.php:323 msgid "-a, --add[=filename] Add local file to selected gallery" msgstr "" -"-a, --add[=archivo] Añade un archivo local a la galería seleccionada" +"-a, --add[=archivo] Añade un archivo local a la galería seleccionada" #: scripts/ansel.php:321 msgid "" @@ -135,9 +135,9 @@ msgid "" " Create gallery (and use it) Combined with -g " "to create a subgallery." msgstr "" -"-c, --create[=apodo/nombre/descripción]\n" -" Crear una galería (y utilizarla) Combinado con -" -"g para crear una galería secundaria." +"-c, --create[=apodo/nombre/descripción]\n" +" Crear una galería (y utilizarla) Combinado con -" +"g para crear una galería secundaria." #: scripts/ansel.php:324 msgid "" @@ -145,8 +145,8 @@ msgid "" "selected\n" " gallery" msgstr "" -"-d, --dir[=directorio] Añadir todos los archivos del directorio a la " -"galería\n" +"-d, --dir[=directorio] Añadir todos los archivos del directorio a la " +"galería\n" " seleccionada" #: scripts/recursive_import.php:190 @@ -155,13 +155,13 @@ msgid "" "creating\n" " a gallery for each directory" msgstr "" -"-d, --dir[=directorio] Añadir todos los archivos del directorio de " +"-d, --dir[=directorio] Añadir todos los archivos del directorio de " "forma recursiva\n" -" creando una galería para cada directorio" +" creando una galería para cada directorio" #: scripts/ansel.php:322 msgid "-g, --gallery[=shortname] Select gallery to use" -msgstr "-g, --gallery[=apodo] Seleccionar la galería utilizada" +msgstr "-g, --gallery[=apodo] Seleccionar la galería utilizada" #: scripts/ansel.php:319 scripts/recursive_import.php:189 msgid "-h, --help Show this help" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "-h, --help Mostrar esta ayuda" msgid "" "-l, --list List galleries or photos (if combined with -g)" msgstr "" -"-l, --list Listar galerías o fotos (si se combina con -g)" +"-l, --list Listar galerías o fotos (si se combina con -g)" #: scripts/ansel.php:326 scripts/recursive_import.php:192 msgid "-p, --password[=password] Horde login password" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "-u, --username[=usuario] Usuario de inicio de Horde" #: templates/group/category.inc:48 templates/group/owner.inc:52 msgid "1 Gallery" -msgstr "1 galería" +msgstr "1 galería" #: lib/Exif.php:157 #, php-format @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "90 grados CW reflejado" #: lib/api.php:262 msgid "A gallery to add this photo to is required." -msgstr "Se precisa una galería a la que añadir esta foto." +msgstr "Se precisa una galería a la que añadir esta foto." #: lib/Exif.php:128 msgid "A-DEP" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "A-DEP" #: gallery/delete.php:28 gallery/delete.php:54 lib/api.php:393 #, php-format msgid "Access denied deleting gallery %s." -msgstr "Se ha denegado el acceso para eliminar la galería %s." +msgstr "Se ha denegado el acceso para eliminar la galería %s." #: lib/api.php:332 msgid "Access denied deleting image." @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "Se ha denegado el acceso para descargar %s." #: gallery.php:134 msgid "Access denied editing galleries." -msgstr "Se ha denegado el acceso para modificar las galerías." +msgstr "Se ha denegado el acceso para modificar las galerías." #: gallery.php:166 #, php-format msgid "Access denied saving gallery %s." -msgstr "Se ha denegado el acceso para guardar la galería %s." +msgstr "Se ha denegado el acceso para guardar la galería %s." #: image.php:219 image.php:316 image.php:340 #, php-format @@ -262,28 +262,28 @@ msgstr "Acciones: " #: lib/Widget/Tags.php:55 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: browse.php:22 msgid "Add Content" -msgstr "Añadir contenido" +msgstr "Añadir contenido" #: img/upload.php:209 msgid "Add Photo" -msgstr "Añadir foto" +msgstr "Añadir foto" #: gallery.php:36 gallery.php:210 msgid "Adding A New Gallery" -msgstr "Añadir una galería" +msgstr "Añadir una galería" #: gallery.php:65 #, php-format msgid "Adding A Subgallery to %s" -msgstr "Añadir a %s una galería secundaria" +msgstr "Añadir a %s una galería secundaria" #: scripts/recursive_import.php:171 msgid "Adding subdirectories:" -msgstr "Añadir subdirectorios:" +msgstr "Añadir subdirectorios:" #: lib/api.php:167 msgid "Administrators" @@ -299,17 +299,17 @@ msgstr "Todas" #: lib/Block/recent_comments.php:63 lib/Block/recently_added.php:65 msgid "All Galleries" -msgstr "Todas las galerías" +msgstr "Todas las galerías" #: lib/Ansel.php:3887 #, php-format msgid "An error occurred counting galleries: %s" -msgstr "Se ha producido un error al contar las galerías: %s" +msgstr "Se ha producido un error al contar las galerías: %s" #: lib/Ansel.php:3998 #, php-format msgid "An error occurred listing galleries: %s" -msgstr "Se ha producido un error al listar las galerías: %s" +msgstr "Se ha producido un error al listar las galerías: %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:200 msgid "Anyone" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Abertura" #: templates/view/results.inc:20 templates/view/gallery.inc:20 msgid "Are you sure you want to delete the selected photos?" -msgstr "¿Esta seguro de que desea eliminar las fotos seleccionadas?" +msgstr "¿Esta seguro de que desea eliminar las fotos seleccionadas?" #: lib/Exif.php:356 msgid "Artist" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Usuarios autentificados" #: config/.bak/prefs.php.dist:192 msgid "Automatically watermark images?" -msgstr "¿Añadir marcas de agua a las imágenes de forma automática?" +msgstr "¿Añadir marcas de agua a las imágenes de forma automática?" #: lib/Exif.php:124 msgid "Av-priority" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Promedio" #: templates/view/image.inc:58 templates/view/image.inc:80 #: templates/view/image.inc:81 msgid "Back to gallery" -msgstr "Volver a la galería" +msgstr "Volver a la galería" #: image.php:537 image.php:579 lib/Views/Results.php:152 #: lib/Views/Results.php:192 @@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "Ver etiquetas" #: lib/Exif.php:327 msgid "Camera Make" -msgstr "Disparo de la cámara" +msgstr "Disparo de la cámara" #: lib/Exif.php:328 msgid "Camera Model" -msgstr "Modelo de la cámara" +msgstr "Modelo de la cámara" #: lib/Exif.php:354 msgid "Camera Orientation" -msgstr "Orientación de la cámara" +msgstr "Orientación de la cámara" #: lib/Ansel.php:495 #, php-format @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Se han guardado los comentarios." #: config/.bak/prefs.php.dist:61 msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgstr "Categoría" #: image.php:74 image.php:81 config/.bak/prefs.php.dist:157 #: config/.bak/prefs.php.dist:168 @@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "Cambiar propiedades" #: config/.bak/prefs.php.dist:14 msgid "Change your display options." -msgstr "Cambiar opciones de visualización" +msgstr "Cambiar opciones de visualización" #: config/.bak/prefs.php.dist:30 msgid "Change your edit options." -msgstr "Cambiar opciones de modificación." +msgstr "Cambiar opciones de modificación." #: config/.bak/prefs.php.dist:22 msgid "Change your watermark options." @@ -463,11 +463,11 @@ msgstr "Flash forzado" #: lib/Exif.php:265 msgid "Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "Flash forzado, detección de luz reflejada" +msgstr "Flash forzado, detección de luz reflejada" #: lib/Exif.php:264 msgid "Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "Flash forzado, sin detección de luz reflejada" +msgstr "Flash forzado, sin detección de luz reflejada" #: lib/Report.php:76 #, php-format @@ -498,12 +498,12 @@ msgstr "Copyright" #: report.php:51 msgid "Copyright infringement" -msgstr "Infracción de Copyright" +msgstr "Infracción de Copyright" #: lib/Ansel.php:1968 #, php-format msgid "Could not save gallery, the slug, %s, already exists." -msgstr "No se puede guardar la galería, ya existe el ID %s." +msgstr "No se puede guardar la galería, ya existe el ID %s." #: scripts/ansel.php:184 msgid "Couldn't list galleries." @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "No se pueden listar las galerias." #: scripts/ansel.php:43 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "No se pueden leer las opciones de la línea de comandos." +msgstr "No se pueden leer las opciones de la línea de comandos." #: templates/xppublish/list.inc:19 msgid "Create" @@ -519,15 +519,15 @@ msgstr "Crear" #: templates/xppublish/new.inc:8 msgid "Create a new Gallery" -msgstr "Crear galería" +msgstr "Crear galería" #: templates/xppublish/list.inc:18 msgid "Create a new gallery:" -msgstr "Crear una galería:" +msgstr "Crear una galería:" #: lib/Widget/Actions.php:61 msgid "Create a subgallery" -msgstr "Crear una galería secundaria" +msgstr "Crear una galería secundaria" #: lib/Tile/Gallery.php:104 msgid "Created:" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Creada:" #: scripts/recursive_import.php:120 #, php-format msgid "Creating gallery: \"%s\" (%s)" -msgstr "Creando galería: \"%s\" (%s)" +msgstr "Creando galería: \"%s\" (%s)" #: lib/Exif.php:246 msgid "Custom" @@ -551,8 +551,8 @@ msgid "" "Custom text to display describing your galleries. This will be displayed in " "place of your username when grouping galleries by username." msgstr "" -"Texto personalizado mostrado describiendo las galerías. Se mostrará en vez " -"del nombre de usuario al agrupar las galerías por nombres de usuario." +"Texto personalizado mostrado describiendo las galerías. Se mostrará en vez " +"del nombre de usuario al agrupar las galerías por nombres de usuario." #: config/.bak/prefs.php.dist:104 config/.bak/prefs.php.dist:148 msgid "Custom watermark to use for photos" @@ -560,23 +560,23 @@ msgstr "Marca de agua personalizada a utilizar en las fotos" #: lib/Exif.php:334 msgid "Date Photo Digitized" -msgstr "Fecha de digitalización de la foto" +msgstr "Fecha de digitalización de la foto" #: lib/Exif.php:332 msgid "Date Photo Modified" -msgstr "Fecha de modificación de la foto" +msgstr "Fecha de modificación de la foto" #: lib/Exif.php:333 msgid "Date Photo Taken" -msgstr "Fecha de realización de la foto" +msgstr "Fecha de realización de la foto" #: scripts/create_serialized_styles.php:41 config/.bak/prefs.php.dist:127 msgid "Default" -msgstr "Por omisión" +msgstr "Por omisión" #: config/.bak/prefs.php.dist:126 msgid "Default style for galleries" -msgstr "Estilo por omisión de las galerias" +msgstr "Estilo por omisión de las galerias" #: templates/view/results.inc:98 templates/view/image.inc:28 #: templates/view/slideshow.inc:25 templates/view/gallery.inc:97 @@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Eliminar" #: image.php:499 lib/Views/Results.php:127 msgid "Deleted the photo." -msgstr "Fotografía eliminada." +msgstr "Fotografía eliminada." #: config/.bak/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de Visualización" +msgstr "Opciones de Visualización" #: templates/view/gallery.inc:79 #, php-format @@ -599,16 +599,16 @@ msgstr "Mostrando desde %s al %s de %s elementos" #: report.php:21 msgid "Do you really want to report this gallery?" -msgstr "¿Seguro que desea comunicar esta galería?" +msgstr "¿Seguro que desea comunicar esta galería?" #: report.php:25 msgid "Do you really want to report this image?" -msgstr "¿Seguro que desea comunicar esta imagen?" +msgstr "¿Seguro que desea comunicar esta imagen?" #: templates/view/image.inc:28 templates/view/slideshow.inc:25 #, php-format msgid "Do you want to permanently delete %s?" -msgstr "¿Desea borrar permanentemente %s?" +msgstr "¿Desea borrar permanentemente %s?" #: gallery/sort.php:67 msgid "Done" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Descargar como .zip" #: gallery/sort.php:66 msgid "Drag photos to the desired sort position." -msgstr "Arrastre las fotos a la posición deseada." +msgstr "Arrastre las fotos a la posición deseada." #: xppublish.php:212 #, php-format @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Modificar %s :: %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:29 msgid "Edit Options" -msgstr "Opciones de modificación" +msgstr "Opciones de modificación" #: perms.php:246 msgid "Edit Permissions" @@ -686,27 +686,27 @@ msgstr "Error al acceder a %s: %s" #: rss.php:35 msgid "Error retrieving feed" -msgstr "Error al recuperar la suscripción" +msgstr "Error al recuperar la suscripción" #: templates/xppublish/list.inc:12 msgid "Existing galleries:" -msgstr "Galerías disponibles:" +msgstr "Galerías disponibles:" #: lib/Exif.php:340 msgid "Exposure" -msgstr "Exposición" +msgstr "Exposición" #: lib/Exif.php:346 msgid "Exposure Bias" -msgstr "Ajuste de exposición" +msgstr "Ajuste de exposición" #: lib/Exif.php:347 msgid "Exposure Mode" -msgstr "Modo de exposición" +msgstr "Modo de exposición" #: lib/Exif.php:344 msgid "F-Number" -msgstr "Número f" +msgstr "Número f" #: lib/Forms/Upload.php:62 #, php-format @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Archivo %s" #: lib/Exif.php:331 msgid "File Size" -msgstr "Tamaño de archivo" +msgstr "Tamaño de archivo" #: lib/Forms/Upload.php:47 lib/Forms/Upload.php:71 msgid "File to upload" @@ -727,27 +727,27 @@ msgstr "Flash" #: lib/Exif.php:349 msgid "Flash Setting" -msgstr "Configuración del flash" +msgstr "Configuración del flash" #: lib/Exif.php:268 msgid "Flash, Auto-Mode" -msgstr "Flash, automático" +msgstr "Flash, automático" #: lib/Exif.php:270 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Flash, automático, detección de luz reflejada" +msgstr "Flash, automático, detección de luz reflejada" #: lib/Exif.php:269 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Flash, automático, sin detección de luz reflejada" +msgstr "Flash, automático, sin detección de luz reflejada" #: lib/Exif.php:262 msgid "Flash, strobe return light detected" -msgstr "Flash, estroboscópico, detección de luz reflejada" +msgstr "Flash, estroboscópico, detección de luz reflejada" #: lib/Exif.php:261 msgid "Flash, strobe return light not detected" -msgstr "Flash, estroboscópico, sin detección de luz reflejada" +msgstr "Flash, estroboscópico, sin detección de luz reflejada" #: templates/image/edit_image.inc:28 msgid "Flip" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Distancia focal" #: lib/Exif.php:342 msgid "Focal Length (35mm equiv)" -msgstr "Distancia focal (equiv. en cámaras de 35mm)" +msgstr "Distancia focal (equiv. en cámaras de 35mm)" #: templates/tile/image.inc:10 msgid "From: " @@ -771,97 +771,97 @@ msgstr "De: " #: lib/Ansel.php:664 config/.bak/prefs.php.dist:49 msgid "Galleries" -msgstr "Galerías" +msgstr "Galerías" #: templates/group/header.inc:6 #, php-format msgid "Galleries grouped by %s" -msgstr "Galerías agrupadas por %s" +msgstr "Galerías agrupadas por %s" #: list.php:56 list.php:59 lib/Views/List.php:113 lib/Views/List.php:117 #, php-format msgid "Galleries in category %s" -msgstr "Galerías de la categoría %s" +msgstr "Galerías de la categoría %s" #: lib/Block/recent_comments.php:31 lib/Block/recent_comments.php:51 #: lib/Block/gallery.php:3 lib/Block/gallery.php:30 lib/Block/gallery.php:46 #: lib/Block/recently_added.php:28 lib/Block/recently_added.php:52 msgid "Gallery" -msgstr "Galería" +msgstr "Galería" #: lib/Ansel.php:3588 #, php-format msgid "Gallery %s could not be found." -msgstr "No se pudo encontrar la galería %s." +msgstr "No se pudo encontrar la galería %s." #: templates/gallery/gallery.inc:17 msgid "Gallery Category" -msgstr "Categoría de la galería" +msgstr "Categoría de la galería" #: report.php:72 templates/gallery/gallery.inc:46 msgid "Gallery Description" -msgstr "Descripción de la galería" +msgstr "Descripción de la galería" #: templates/gallery/gallery.inc:39 msgid "Gallery Display Name" -msgstr "Nombre público de la galería" +msgstr "Nombre público de la galería" #: report.php:73 msgid "Gallery Id" -msgstr "Id de la galería" +msgstr "Id de la galería" #: list.php:64 list.php:140 lib/Views/List.php:122 msgid "Gallery List" -msgstr "Listado de galerías" +msgstr "Listado de galerías" #: report.php:71 lib/Block/my_galleries.php:49 msgid "Gallery Name" -msgstr "Nombre de la galería" +msgstr "Nombre de la galería" #: lib/Tile/Gallery.php:82 msgid "Gallery Properties" -msgstr "Propiedades de la galería" +msgstr "Propiedades de la galería" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "Gallery Short Name" -msgstr "Abreviatura de la galería" +msgstr "Abreviatura de la galería" #: templates/gallery/gallery.inc:52 msgid "Gallery Slug" -msgstr "ID de la galería" +msgstr "ID de la galería" #: templates/gallery/gallery.inc:60 msgid "Gallery Tags" -msgstr "Etiquetas de la galería" +msgstr "Etiquetas de la galería" #: xppublish.php:121 msgid "Gallery Unique name is already taken." -msgstr "Ya está en uso el ID de galería." +msgstr "Ya está en uso el ID de galería." #: lib/Block/recent_comments.php:146 lib/Block/gallery.php:108 #: lib/Block/recently_added.php:157 msgid "Gallery does not exist." -msgstr "La galería no existe." +msgstr "La galería no existe." #: lib/Ansel.php:946 msgid "Gallery names must be non-empty" -msgstr "Los nombres de galería no pueden dejarse en blanco" +msgstr "Los nombres de galería no pueden dejarse en blanco" #: image.php:420 msgid "Gallery not found." -msgstr "No se ha encontrado la galería." +msgstr "No se ha encontrado la galería." #: gallery/sort.php:42 msgid "Gallery sorted." -msgstr "Galería ordenada." +msgstr "Galería ordenada." #: report.php:80 report.php:86 msgid "Gallery was not reported." -msgstr "No se comunicó la galería." +msgstr "No se comunicó la galería." #: report.php:83 msgid "Gallery was reported." -msgstr "Se comunicó la galería." +msgstr "Se comunicó la galería." #: image.php:68 config/.bak/prefs.php.dist:182 msgid "Giant" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Agrupar por: " #: config/.bak/prefs.php.dist:63 config/.bak/prefs.php.dist:203 msgid "Group galleries by" -msgstr "Agrupar galerías por" +msgstr "Agrupar galerías por" #: lib/Exif.php:336 msgid "Height" @@ -885,11 +885,11 @@ msgstr "Altura" #: image.php:76 config/.bak/prefs.php.dist:159 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Alineación horizontal" +msgstr "Alineación horizontal" #: lib/Exif.php:345 msgid "ISO Setting" -msgstr "Configuración ISO" +msgstr "Configuración ISO" #: lib/Ansel.php:3126 msgid "Incomplete photo" @@ -897,16 +897,16 @@ msgstr "Foto imcompleta" #: lib/Ansel.php:1212 lib/Ansel.php:1266 msgid "Invalid data" -msgstr "Datos no válidos" +msgstr "Datos no válidos" #: scripts/ansel.php:125 #, php-format msgid "Invalid gallery \"%s\" specified." -msgstr "La galería \"%s\" indicada no es válida." +msgstr "La galería \"%s\" indicada no es válida." #: xppublish.php:87 xppublish.php:180 msgid "Invalid gallery specified." -msgstr "Se ha indicado una galería no válida." +msgstr "Se ha indicado una galería no válida." #: image.php:67 config/.bak/prefs.php.dist:181 msgid "Large" @@ -914,11 +914,11 @@ msgstr "Grande" #: lib/Block/my_galleries.php:49 msgid "Last Modified" -msgstr "Última modificación" +msgstr "Última modificación" #: img/upload.php:215 msgid "Learn how to publish photos directly from Windows." -msgstr "Aprenda cómo publicar fotos directamente desde Windows." +msgstr "Aprenda cómo publicar fotos directamente desde Windows." #: image.php:73 config/.bak/prefs.php.dist:156 msgid "Left" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Izquierda" #: lib/Widget/Links.php:13 msgid "Links" -msgstr "Vínculos" +msgstr "Vínculos" #: lib/Views/List.php:60 msgid "List TODO" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Lista TODO" #: scripts/ansel.php:189 msgid "Listing Gallery/Name" -msgstr "Listado de Galerías/Nombres" +msgstr "Listado de Galerías/Nombres" #: scripts/ansel.php:173 #, php-format @@ -944,26 +944,26 @@ msgstr "Listando fotos en %s" #: scripts/ansel.php:116 scripts/recursive_import.php:81 #, php-format msgid "Logged in successfully as \"%s\"." -msgstr "Se ha iniciado sesión correctamente como \"%s\"." +msgstr "Se ha iniciado sesión correctamente como \"%s\"." #: scripts/ansel.php:112 msgid "Login is incorrect." -msgstr "Inicio de sesión incorrecto." +msgstr "Inicio de sesión incorrecto." #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "Iniciar sesisón en %s" +msgstr "Iniciar sesisón en %s" #: image.php:37 lib/Forms/Upload.php:50 msgid "Make this the default photo for this gallery?" -msgstr "¿Establecerla como foto por omisión de esta galería?" +msgstr "¿Establecerla como foto por omisión de esta galería?" #: scripts/ansel.php:317 scripts/recursive_import.php:187 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Los argumentos obligatorios de las opciones largas son también obligatorios " +"Los argumentos obligatorios de las opciones largas son también obligatorios " "para las opciones cortas." #: lib/Exif.php:126 lib/Exif.php:247 @@ -972,15 +972,15 @@ msgstr "Manual" #: lib/Forms/Upload.php:70 msgid "Maximum file size" -msgstr "Tamaño máximo de archivo" +msgstr "Tamaño máximo de archivo" #: lib/Forms/Upload.php:46 msgid "Maximum image size" -msgstr "Tamaño máximo de imagen" +msgstr "Tamaño máximo de imagen" #: lib/Block/recently_added.php:33 msgid "Maximum number of photos" -msgstr "Número máximo de fotos" +msgstr "Número máximo de fotos" #: image.php:66 config/.bak/prefs.php.dist:180 msgid "Medium" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Media" #: lib/Exif.php:348 msgid "Metering Mode" -msgstr "Modo de medición" +msgstr "Modo de medición" #: templates/image/edit_image.inc:31 msgid "Mirror" @@ -1042,19 +1042,19 @@ msgstr "Varias fotos" #: lib/Block/my_galleries.php:3 lib/Block/my_galleries.php:32 #: lib/Views/List.php:93 config/.bak/prefs.php.dist:50 msgid "My Galleries" -msgstr "Mis galerías" +msgstr "Mis galerías" #: browse_edit.php:28 msgid "My Photos :: Add Content" -msgstr "Mis foros :: Añadir contenido" +msgstr "Mis foros :: Añadir contenido" #: templates/xppublish/new.inc:33 msgid "New Gallery Description" -msgstr "Nueva descripción de la galería" +msgstr "Nueva descripción de la galería" #: templates/xppublish/new.inc:24 msgid "New Gallery Title" -msgstr "Nuevo título de la galería" +msgstr "Nuevo título de la galería" #: templates/view/image.inc:55 templates/view/image.inc:56 #: templates/view/image.inc:78 templates/view/image.inc:79 @@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "Sin Flash" #: xppublish.php:123 msgid "No Gallery Name Specified." -msgstr "No se especificó un nombre de galería." +msgstr "No se especificó un nombre de galería." #: xppublish.php:119 msgid "No Gallery Unique Name Specified." -msgstr "No se especificó un ID de galería." +msgstr "No se especificó un ID de galería." #: xppublish.php:190 msgid "No file specified" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "No se han especificado archivos" #: lib/Views/Abstract.php:34 msgid "No gallery specified." -msgstr "No se ha indicado ninguna galería." +msgstr "No se ha indicado ninguna galería." #: templates/view/results.inc:94 templates/view/gallery.inc:93 #: config/.bak/prefs.php.dist:62 @@ -1098,23 +1098,23 @@ msgstr "Normal (0 grados)" #: lib/Exif.php:289 msgid "Not defined" -msgstr "No está definido" +msgstr "No está definido" #: image.php:126 img/upload.php:22 msgid "Not found or error accessing gallery." -msgstr "No se ha encontrado o error al acceder a la galería." +msgstr "No se ha encontrado o error al acceder a la galería." #: config/.bak/prefs.php.dist:88 msgid "Number of groups per page" -msgstr "Número de grupos por página" +msgstr "Número de grupos por página" #: config/.bak/prefs.php.dist:80 msgid "Number of tiles per page" -msgstr "Número de miniaturas por página" +msgstr "Número de miniaturas por página" #: config/.bak/prefs.php.dist:72 msgid "Number of tiles per row" -msgstr "Número de miniaturas por fila" +msgstr "Número de miniaturas por fila" #: report.php:50 msgid "Offensive content" @@ -1122,14 +1122,14 @@ msgstr "Contenido ofensivo" #: lib/Exif.php:290 msgid "One Chip Color Area Sensor" -msgstr "Sensor de área de color monochip" +msgstr "Sensor de área de color monochip" #: perms.php:66 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Sólo el propietario o un administrador de sistemas puede cambiar la " +"Sólo el propietario o un administrador de sistemas puede cambiar la " "propiedad o los privilegios de propietario de un recurso compartido" #: lib/Exif.php:234 @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Parcial" #: templates/xppublish/login.inc:14 msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contraseña" #: templates/view/slideshow.inc:43 msgid "Pause" @@ -1167,19 +1167,19 @@ msgstr "Pausa" #: templates/view/slideshow.inc:43 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Pausar presentación" +msgstr "Pausar presentación" #: lib/Block/my_galleries.php:49 msgid "Photo Count" -msgstr "Número de fotos" +msgstr "Número de fotos" #: lib/Exif.php:330 msgid "Photo Description" -msgstr "Descripción de la foto" +msgstr "Descripción de la foto" #: browse.php:18 msgid "Photo Galleries" -msgstr "Galerías de fotos" +msgstr "Galerías de fotos" #: lib/Exif.php:329 msgid "Photo Type" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "Tipo de foto" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 msgid "Photo Upload" -msgstr "Cargar fotografías" +msgstr "Cargar fotografías" #: lib/Ansel.php:3692 msgid "Photo not found" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Reproducir" #: xppublish.php:54 msgid "Please enter your Username and Password." -msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña." +msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña." #: scripts/create_serialized_styles.php:71 config/.bak/prefs.php.dist:131 msgid "Polaroid" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Polaroid" #: xppublish.php:99 xppublish.php:155 msgid "Press the \"Back\" button and try again." -msgstr "Pulse el botón \"Retroceder\" y pruebe otra vez." +msgstr "Pulse el botón \"Retroceder\" y pruebe otra vez." #: scripts/create_serialized_styles.php:48 config/.bak/prefs.php.dist:128 msgid "Pretty Thumbnails" @@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr "Publicar en %s" #: xppublish.php:24 #, php-format msgid "Publish your photos to %s on %s." -msgstr "Publicar las fotografías en %s de %s." +msgstr "Publicar las fotografías en %s de %s." #: lib/Block/gallery.php:33 lib/Block/gallery.php:52 msgid "Random Gallery" -msgstr "Galería aleatoria" +msgstr "Galería aleatoria" #: lib/Block/random_photo.php:3 lib/Block/random_photo.php:26 msgid "Random photo" @@ -1285,27 +1285,27 @@ msgstr "Vaciar realmente" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:2 #, php-format msgid "Really delete %s?" -msgstr "¿Eliminar realmente %s?" +msgstr "¿Eliminar realmente %s?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:5 msgid "" "Really delete this gallery and all of the photos in it? This action cannot " "be undone." msgstr "" -"¿Eliminar realmente esta galería y todas las fotos que contenga? Esta acción " +"¿Eliminar realmente esta galería y todas las fotos que contenga? Esta acción " "no se puede deshacer." #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:2 #, php-format msgid "Really empty %s?" -msgstr "¿Vaciar realmente %s?" +msgstr "¿Vaciar realmente %s?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:5 msgid "" "Really empty this gallery and all of the photos in it? This action cannot be " "undone." msgstr "" -"¿Vaciar realmente esta galería y todas las fotos que contenga? Esta acción " +"¿Vaciar realmente esta galería y todas las fotos que contenga? Esta acción " "no se puede deshacer." #: lib/Block/recent_comments.php:66 @@ -1329,22 +1329,22 @@ msgstr "Fotos recientes en %s" #: lib/Block/recently_added.php:3 msgid "Recently Added Photos" -msgstr "Fotos añadidas recientemente" +msgstr "Fotos añadidas recientemente" #: lib/Block/recently_added.php:67 #, php-format msgid "Recently Added Photos From %s" -msgstr "Fotos añadidas recientemente desde %s" +msgstr "Fotos añadidas recientemente desde %s" #: rss.php:151 #, php-format msgid "Recently added photos by %s on %s" -msgstr "Fotos añadidas recientemente por %s en %s" +msgstr "Fotos añadidas recientemente por %s en %s" #: rss.php:56 rss.php:61 #, php-format msgid "Recently added photos on %s" -msgstr "Fotografías añadidas recientemente a %s" +msgstr "Fotografías añadidas recientemente a %s" #: lib/Exif.php:272 msgid "Red Eye" @@ -1352,15 +1352,15 @@ msgstr "Ojos rojos" #: lib/Exif.php:278 msgid "Red Eye, Auto-Mode" -msgstr "Ojos rojos, modo automático" +msgstr "Ojos rojos, modo automático" #: lib/Exif.php:280 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Ojos rojos, modo automático, detección de luz reflejada" +msgstr "Ojos rojos, modo automático, detección de luz reflejada" #: lib/Exif.php:279 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Ojos rojos, modo automático, sin detección de luz reflejada" +msgstr "Ojos rojos, modo automático, sin detección de luz reflejada" #: lib/Exif.php:275 msgid "Red Eye, Compulsory Flash" @@ -1368,19 +1368,19 @@ msgstr "Ojos rojos, flash obligatorio" #: lib/Exif.php:277 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "Ojos rojos, flash obligatorio, detección de luz reflejada" +msgstr "Ojos rojos, flash obligatorio, detección de luz reflejada" #: lib/Exif.php:276 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "Ojos rojos, flash obligatorio, sin detección de luz reflejada" +msgstr "Ojos rojos, flash obligatorio, sin detección de luz reflejada" #: lib/Exif.php:274 msgid "Red Eye, Return light detected" -msgstr "Ojos rojos, detección de luz reflejada" +msgstr "Ojos rojos, detección de luz reflejada" #: lib/Exif.php:273 msgid "Red Eye, Return light not detected" -msgstr "Ojos rojos, sin detección de luz reflejada" +msgstr "Ojos rojos, sin detección de luz reflejada" #: templates/group/header.inc:8 templates/list/header.inc:5 #: templates/view/list.inc:5 @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Etiquetas relacionadas" #: lib/Tags.php:568 #, php-format msgid "Remove %s from search" -msgstr "Eliminar %s de la búsqueda" +msgstr "Eliminar %s de la búsqueda" #: lib/Widget/Tags.php:90 lib/XRequest/TagActions.php:114 msgid "Remove Tag" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "No existe el dispositivo de denuncias." #: report.php:60 report.php:75 msgid "Report reason" -msgstr "Razón de la denuncia" +msgstr "Razón de la denuncia" #: report.php:59 report.php:74 msgid "Report type" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Reiniciar todas las miniaturas" #: lib/Widget/Actions.php:71 msgid "Reset default photo" -msgstr "Reiniciar foto por omisión" +msgstr "Reiniciar foto por omisión" #: image.php:75 config/.bak/prefs.php.dist:158 msgid "Right" @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Guardar cambio" #: templates/gallery/gallery.inc:69 msgid "Save Gallery" -msgstr "Guardar galería" +msgstr "Guardar galería" #: image.php:216 msgid "Save Photo" @@ -1480,16 +1480,16 @@ msgstr "Seleccionar todas" #: templates/view/results.inc:94 templates/view/gallery.inc:93 msgid "Select None" -msgstr "Anular selección" +msgstr "Anular selección" #: templates/tile/image.inc:7 msgid "Select for Action" -msgstr "Seleccione una acción" +msgstr "Seleccione una acción" #: templates/view/results.inc:92 templates/view/gallery.inc:91 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "Selección: %s, %s" +msgstr "Selección: %s, %s" #: templates/view/results.inc:105 templates/view/gallery.inc:105 msgid "Selected photos to" @@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "Enviar una Ecard" #: lib/Forms/Ecard.php:41 msgid "Send ecard to the following address:" -msgstr "Enviar ecard a la dirección siguiente:" +msgstr "Enviar ecard a la dirección siguiente:" #: lib/Exif.php:352 msgid "Sensing Method" -msgstr "Método de detección" +msgstr "Método de detección" #: templates/gallery/gallery.inc:62 msgid "Separate tags with commas." @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Mostrar datos EXIF" #: lib/Exif.php:339 msgid "Shutter Speed" -msgstr "Velocidad de obturación" +msgstr "Velocidad de obturación" #: lib/Widget/SimilarPhotos.php:27 msgid "Similar Photos" @@ -1558,17 +1558,17 @@ msgid "" "Slugs allows direct access to this gallery by visiting: %s.
Slug " "names may contain only letters, numbers or the _ (underscore) character." msgstr "" -"El ID de la galería (slugname) permite acceder a esta galería visitando: %s. " -"
Los IDs sólo pueden contener letras, números o el carácter _ " +"El ID de la galería (slugname) permite acceder a esta galería visitando: %s. " +"
Los IDs sólo pueden contener letras, números o el carácter _ " "(subrayado)." #: image.php:65 config/.bak/prefs.php.dist:179 msgid "Small" -msgstr "Pequeña" +msgstr "Pequeña" #: lib/Widget/Actions.php:66 msgid "Sort images" -msgstr "Ordenar imágenes" +msgstr "Ordenar imágenes" #: lib/Exif.php:230 msgid "Spot" @@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Punto" #: templates/view/image.inc:52 templates/view/image.inc:75 #: templates/view/slideshow.inc:42 msgid "Start Slideshow" -msgstr "Iniciar presentación" +msgstr "Iniciar presentación" #: scripts/ansel.php:209 scripts/ansel.php:292 #: scripts/recursive_import.php:156 @@ -1587,21 +1587,21 @@ msgstr "Almacenando imagen \"%s\"..." #: templates/gallery/gallery.inc:31 msgid "Style for this gallery" -msgstr "Estilo de la galería" +msgstr "Estilo de la galería" #: scripts/ansel.php:232 scripts/recursive_import.php:166 #, php-format msgid "Successfully added %d photo (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." msgid_plural "Successfully added %d photos (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." msgstr[0] "" -"Se ha añadido correctamente %d foto (%s) a la galería \"%s\" desde \"%s\"." +"Se ha añadido correctamente %d foto (%s) a la galería \"%s\" desde \"%s\"." msgstr[1] "" -"Se han añadido correctamente %d fotos (%s) a la galería \"%s\" desde \"%s\"." +"Se han añadido correctamente %d fotos (%s) a la galería \"%s\" desde \"%s\"." #: scripts/ansel.php:218 #, php-format msgid "Successfully added photo \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "Se ha añadido correctamente la foto \"%s\" a la galería \"%s\"." +msgstr "Se ha añadido correctamente la foto \"%s\" a la galería \"%s\"." #: gallery/delete.php:42 #, php-format @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Etiquetas" #: report.php:49 msgid "Terms and conditions infringement" -msgstr "Infracción de los términos y condiciones" +msgstr "Infracción de los términos y condiciones" #: scripts/ansel.php:259 #, php-format @@ -1632,12 +1632,12 @@ msgstr "No existe el directorio \"%s\"." #: scripts/ansel.php:237 #, php-format msgid "The directory \"%s\" had no valid photos." -msgstr "El directorio \"%s\" no contiene fotos válidas." +msgstr "El directorio \"%s\" no contiene fotos válidas." #: scripts/ansel.php:276 #, php-format msgid "The directory \"%s\" is empty." -msgstr "El directorio \"%s\" está vacío." +msgstr "El directorio \"%s\" está vacío." #: lib/Ansel.php:485 #, php-format @@ -1646,55 +1646,55 @@ msgstr "El archivo \"%s\" no existe." #: img/upload.php:161 lib/api.php:249 msgid "The file you uploaded does not appear to be a valid photo." -msgstr "El archivo que cargó no parece ser una foto válida." +msgstr "El archivo que cargó no parece ser una foto válida." #: scripts/recursive_import.php:125 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" (%s) was created successfully." -msgstr "Se ha creado correctamente la galería \"%s\" (%s)." +msgstr "Se ha creado correctamente la galería \"%s\" (%s)." #: lib/Ansel.php:144 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" could not be created: %s" -msgstr "No se pudo crear la galería \"%s\": %s" +msgstr "No se pudo crear la galería \"%s\": %s" #: gallery.php:227 xppublish.php:129 scripts/ansel.php:153 #: scripts/recursive_import.php:123 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "No se pudo crear la galería \"%s\": %s" +msgstr "No se pudo crear la galería \"%s\": %s" #: gallery.php:233 xppublish.php:133 scripts/ansel.php:158 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" was created successfully." -msgstr "Se ha creado correctamente la galería \"%s\"." +msgstr "Se ha creado correctamente la galería \"%s\"." #: gallery.php:184 msgid "The gallery was saved." -msgstr "Se guardó la galería." +msgstr "Se guardó la galería." #: gallery.php:279 msgid "The gallery's default photo has successfully been reset." -msgstr "Se ha reiniciado correctamente la foto por omisión de la galería." +msgstr "Se ha reiniciado correctamente la foto por omisión de la galería." #: gallery.php:294 msgid "The gallery's thumbnails have successfully been reset." -msgstr "Se han reiniciado correctamente las miniaturas de la galería." +msgstr "Se han reiniciado correctamente las miniaturas de la galería." #: lib/Ansel.php:121 #, php-format msgid "The slug, %s, already exists." -msgstr "Ya existe el ID %s de galería." +msgstr "Ya existe el ID %s de galería." #: img/upload.php:185 msgid "" "The uploaded file appears to be empty. It may not exist on your computer." msgstr "" -"El archivo cargado parece estar vacío. Puede que no exista en el ordenador." +"El archivo cargado parece estar vacío. Puede que no exista en el ordenador." #: list.php:76 lib/Block/random_photo.php:35 lib/Views/List.php:138 msgid "There are no photo galleries available." -msgstr "No hay galerías de fotografías disponibles." +msgstr "No hay galerías de fotografías disponibles." #: gallery.php:83 #, php-format @@ -1704,18 +1704,18 @@ msgstr "No hay fotos en %s para descargar." #: templates/view/results.inc:115 templates/view/gallerysimple.inc:7 #: templates/view/gallery.inc:110 templates/captions/captions.inc:49 msgid "There are no photos in this gallery." -msgstr "En esta galería no hay fotos." +msgstr "En esta galería no hay fotos." #: scripts/ansel.php:295 #, php-format msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "Se produjo un problema al añadir la foto \"%s\" a la galería \"%s\"." +msgstr "Se produjo un problema al añadir la foto \"%s\" a la galería \"%s\"." #: scripts/ansel.php:212 #, php-format msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\": %s" msgstr "" -"Se produjo un problema al añadir la foto \"%s\" a la galería \"%s\": %s." +"Se produjo un problema al añadir la foto \"%s\" a la galería \"%s\": %s." #: lib/api.php:406 #, php-format @@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr "Se produjo un error al procesar el archivo cargado: %s" #: lib/Ansel.php:3635 msgid "There was an error retrieving the galleries." -msgstr "Se produjo un error al obtener las galerías." +msgstr "Se produjo un error al obtener las galerías." #: lib/Ansel.php:3609 msgid "There was an error retrieving the gallery." -msgstr "Se produjo un error al obtener la galería." +msgstr "Se produjo un error al obtener la galería." #: img/ecard.php:96 #, php-format @@ -1770,16 +1770,16 @@ msgid "" "This install does not support the %s feature. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"Esta instalación no soporta la característica %s. Póngase en contacto con el " +"Esta instalación no soporta la característica %s. Póngase en contacto con el " "administrador." #: lib/Exif.php:292 msgid "Three Chip Color Area Sensor" -msgstr "Sensor de área de color de triple chip" +msgstr "Sensor de área de color de triple chip" #: image.php:64 config/.bak/prefs.php.dist:178 msgid "Tiny" -msgstr "Minúscula" +msgstr "Minúscula" #: image.php:80 config/.bak/prefs.php.dist:167 msgid "Top" @@ -1795,24 +1795,24 @@ msgstr "Tungsteno" #: lib/Exif.php:122 msgid "Tv-priority" -msgstr "Prioridad a la exposición" +msgstr "Prioridad a la exposición" #: lib/Exif.php:291 msgid "Two Chip Color Area Sensor" -msgstr "Sensor de área de color de dos chips" +msgstr "Sensor de área de color de dos chips" #: lib/Ansel.php:154 msgid "Unable to create gallery." -msgstr "Incapaz de crear la galería." +msgstr "Incapaz de crear la galería." #: lib/Widget.php:70 lib/ImageView.php:82 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." +msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." #: rss.php:37 msgid "Unable to retrieve requested feed" -msgstr "Incapaz de recuperar la suscripción solicitada" +msgstr "Incapaz de recuperar la suscripción solicitada" #: lib/Exif.php:305 msgid "Uncalibrated" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Desconocido" #: gallery.php:125 msgid "Unknown gallery" -msgstr "Galería desconocida" +msgstr "Galería desconocida" #: lib/Ansel.php:111 lib/tests/GalleryTest.php:42 msgid "Unnamed" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Sin nombre" #: xppublish.php:141 msgid "Untitled" -msgstr "Sin título" +msgstr "Sin título" #: perms.php:238 #, php-format @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Cargar" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 #, php-format msgid "Upload Photos to %s" -msgstr "Cargar fotografías en %s" +msgstr "Cargar fotografías en %s" #: img/upload.php:31 msgid "Upload new photos" @@ -1881,11 +1881,11 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIONES]..." #: templates/xppublish/new.inc:17 msgid "Use Default" -msgstr "Usar valor por omisión" +msgstr "Usar valor por omisión" #: lib/Forms/Ecard.php:32 msgid "Use the following return address:" -msgstr "Utilice la siguiente dirección de devolución:" +msgstr "Utilice la siguiente dirección de devolución:" #: lib/Exif.php:350 msgid "User Comment" @@ -1897,19 +1897,19 @@ msgstr "Usuario" #: xppublish.php:50 msgid "Username and Password are incorrect." -msgstr "El nombre de usuario y la contraseña son incorrectos." +msgstr "El nombre de usuario y la contraseña son incorrectos." #: scripts/recursive_import.php:79 msgid "Username or password is incorrect." -msgstr "El nombre de usuario o la contraseña son incorrectos." +msgstr "El nombre de usuario o la contraseña son incorrectos." #: config/.bak/prefs.php.dist:202 msgid "Users with edit permissions" -msgstr "Usuarios con permisos de modificación" +msgstr "Usuarios con permisos de modificación" #: image.php:83 config/.bak/prefs.php.dist:170 config/.bak/prefs.php.dist:183 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Alineación vertical" +msgstr "Alineación vertical" #: lib/Block/gallery.php:75 #, php-format @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Ver resultados de todos los usuarios" #: config/.bak/prefs.php.dist:52 msgid "View to display by default" -msgstr "Vista mostrada por omisión" +msgstr "Vista mostrada por omisión" #: image.php:377 image.php:383 templates/image/edit_image.inc:38 msgid "Watermark" @@ -1954,15 +1954,15 @@ msgstr "Anchura" #: lib/Exif.php:337 msgid "X Resolution" -msgstr "Resolución X" +msgstr "Resolución X" #: lib/Exif.php:338 msgid "Y Resolution" -msgstr "Resolución Y" +msgstr "Resolución Y" #: config/.bak/prefs.php.dist:191 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: lib/Ansel.php:2207 #, php-format @@ -1985,47 +1985,47 @@ msgstr "Carece de permisos para eliminar fotos de %s." #: xppublish.php:91 xppublish.php:184 msgid "You cannot add photos in that gallery." -msgstr "No puede añadir fotografías a esta galería." +msgstr "No puede añadir fotografías a esta galería." #: scripts/ansel.php:132 #, php-format msgid "You cannot add photos to the gallery \"%s\"." -msgstr "No puede añadir fotos a la galería \"%s\"." +msgstr "No puede añadir fotos a la galería \"%s\"." #: gallery/delete.php:30 #, php-format msgid "You cannot delete %s, it contains nested galleries." -msgstr "No puede borrar %s, contiene galerías anidadas." +msgstr "No puede borrar %s, contiene galerías anidadas." #: lib/Views/Abstract.php:46 msgid "You do not have permission to access this gallery." -msgstr "Carece de permisos para acceder a esta galería." +msgstr "Carece de permisos para acceder a esta galería." #: gallery.php:50 gallery.php:198 #, php-format msgid "You do not have permission to add children to %s." -msgstr "No dispone de privilegios para añadir descendientes a %s." +msgstr "No dispone de privilegios para añadir descendientes a %s." #: lib/Ansel.php:2732 msgid "You do not have permission to add tags to this gallery" -msgstr "Carece de permisos para añadir etiquetas a esta galería" +msgstr "Carece de permisos para añadir etiquetas a esta galería" #: gallery/sort.php:27 msgid "You do not have permission to change this gallery." -msgstr "Carece de permisos para cambiar esta galería." +msgstr "Carece de permisos para cambiar esta galería." #: lib/Ansel.php:2717 msgid "You do not have permission to view this gallery" -msgstr "Carece de permisos para ver esta galería" +msgstr "Carece de permisos para ver esta galería" #: lib/api.php:844 lib/Block/recent_comments.php:149 lib/Block/gallery.php:111 #: lib/Block/recently_added.php:160 msgid "You do not have permission to view this gallery." -msgstr "No dispone de privilegios para ver esta galería." +msgstr "No dispone de privilegios para ver esta galería." #: lib/Ansel.php:3440 msgid "You do not have permissions to add tags to this photo." -msgstr "Carece de permisos para añadir etiquetas a esta foto." +msgstr "Carece de permisos para añadir etiquetas a esta foto." #: lib/Ansel.php:3419 msgid "You do not have permissions to view this photo." @@ -2039,17 +2039,17 @@ msgid "" "messages." msgstr "" "Se le ha enviado una Ecard. Para verla, tiene que se capaz de ver mensajes " -"text/html en su lector de correo. Si está viendo este mensaje, significa " +"text/html en su lector de correo. Si está viendo este mensaje, significa " "probablemente que su lector de correo no permite ver mensajes text/html." #: list.php:72 lib/Views/List.php:131 msgid "You have no photo galleries, add one!" -msgstr "No dispone de galerías de fotos, ¡añada una!" +msgstr "No dispone de galerías de fotos, ¡añada una!" #: templates/view/results.inc:46 templates/view/results.inc:60 #: templates/view/gallery.inc:46 templates/view/gallery.inc:60 msgid "You must choose a gallery to move photos to." -msgstr "Tiene que seleccionar una galería a la que trasladar las fotos." +msgstr "Tiene que seleccionar una galería a la que trasladar las fotos." #: lib/Ansel.php:37 lib/Ansel.php:45 msgid "You must configure a VFS backend to use Ansel." @@ -2058,23 +2058,23 @@ msgstr "Tiene que configurar un motor VFS para Ansel." #: img/ecard.php:45 msgid "You must enter an e-mail address to send the message to." msgstr "" -"Tiene que introducir una dirección de correo a la que enviar el mensaje." +"Tiene que introducir una dirección de correo a la que enviar el mensaje." #: img/ecard.php:40 msgid "You must enter your e-mail address." -msgstr "Tiene que introducir su dirección de correo." +msgstr "Tiene que introducir su dirección de correo." #: gallery.php:207 msgid "You must provide a display name for your new gallery." -msgstr "Tiene que indicar el nombre mostrado de su galería nueva." +msgstr "Tiene que indicar el nombre mostrado de su galería nueva." #: scripts/recursive_import.php:88 msgid "You must specify a valid directory." -msgstr "Tiene que indicar un directgorio válido." +msgstr "Tiene que indicar un directgorio válido." #: scripts/recursive_import.php:84 msgid "You must specify a valid username and password." -msgstr "Tiene que indicar un nombre de usuario y contraseña válidos." +msgstr "Tiene que indicar un nombre de usuario y contraseña válidos." #: lib/Forms/Upload.php:67 msgid "Zip File Upload" @@ -2082,15 +2082,15 @@ msgstr "Cargar archivo Zip" #: lib/Ansel.php:564 msgid "_Galleries" -msgstr "_Galerías" +msgstr "_Galerías" #: lib/Ansel.php:577 msgid "_My Galleries" -msgstr "_Mis galerías" +msgstr "_Mis galerías" #: lib/Ansel.php:589 msgid "_New Gallery" -msgstr "_Añadir galería" +msgstr "_Añadir galería" #: lib/Ansel.php:598 msgid "_Print" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "_Imprimir" #: templates/group/header.inc:15 templates/view/list.inc:11 msgid "category" -msgstr "categoría" +msgstr "categoría" #: xppublish.php:191 msgid "image" diff --git a/ansel/po/fi_FI.po b/ansel/po/fi_FI.po index 3060917fa..9e5837650 100644 --- a/ansel/po/fi_FI.po +++ b/ansel/po/fi_FI.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: image.php:287 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%s kuvaa" #: lib/Exif.php:123 lib/Exif.php:129 #, php-format msgid "%s pixels" -msgstr "%s pikseliä" +msgstr "%s pikseliä" #: lib/Exif.php:145 lib/Exif.php:160 #, php-format @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "" "'%s' is an invalid unique name; it may already be taken. Please choose a " "different unique name." msgstr "" -"'%s' ei ole yksikäsitteinen nimi; Nimi voi olla jo varattu. Valitse uusi " -"yksikäsitteinen nimi." +"'%s' ei ole yksikäsitteinen nimi; Nimi voi olla jo varattu. Valitse uusi " +"yksikäsitteinen nimi." #: lib/Gallery.php:1141 #, php-format @@ -70,16 +70,16 @@ msgstr "(c) %s %s" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "(must be unique)" -msgstr "(pitää olla yksikäsitteinen)" +msgstr "(pitää olla yksikäsitteinen)" #: scripts/ansel.php:299 msgid "-a, --add[=filename] Add local file to selected gallery" msgstr "" -"-a, --add[=tiedosto] Lisää paikallinen tiedosto valittuun galleriaan" +"-a, --add[=tiedosto] Lisää paikallinen tiedosto valittuun galleriaan" #: scripts/ansel.php:297 msgid "-c, --create[=shortname/name/description] Create gallery (and use it)" -msgstr "-c, --create[=lyhytnimi/nimi/kuvaus] Luo galleria (ja käytä sitä)" +msgstr "-c, --create[=lyhytnimi/nimi/kuvaus] Luo galleria (ja käytä sitä)" #: scripts/ansel.php:300 msgid "" @@ -87,22 +87,22 @@ msgid "" "selected\n" " gallery" msgstr "" -"-d, --dir[=hakemisto] Lisää kaikki hakemiston tiedostot " +"-d, --dir[=hakemisto] Lisää kaikki hakemiston tiedostot " "valittuun galleriaan" #: scripts/ansel.php:298 msgid "-g, --gallery[=shortname] Select gallery to use" -msgstr "-g, --gallery[=lyhytnimi] Valitse käytettävä galleria" +msgstr "-g, --gallery[=lyhytnimi] Valitse käytettävä galleria" #: scripts/ansel.php:295 msgid "-h, --help Show this help" -msgstr "-h, --help Näytä tämä ohje" +msgstr "-h, --help Näytä tämä ohje" #: scripts/ansel.php:296 msgid "" "-l, --list List galleries or images (if combined with -g)" msgstr "" -"-l, --list Listaa galleriat tai kuvat (jos -g on myös " +"-l, --list Listaa galleriat tai kuvat (jos -g on myös " "asennettu)" #: scripts/ansel.php:302 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Galleriaan %s tallettaminen on estetty." #: image.php:198 image.php:378 #, php-format msgid "Access denied saving image to %s." -msgstr "Kuvien tallettaminen %s:ään on estetty" +msgstr "Kuvien tallettaminen %s:ään on estetty" #: captions.php:29 #, php-format @@ -226,28 +226,28 @@ msgstr "Kuvatekstin laittaminen %s on estetty." #: image.php:160 msgid "Add Image" -msgstr "Lisää kuva" +msgstr "Lisää kuva" #: templates/view/gallery.inc:93 msgid "Add Subgallery" -msgstr "Lisää aligalleria" +msgstr "Lisää aligalleria" #: view.php:112 msgid "Add a comment" -msgstr "Lisää kommentti" +msgstr "Lisää kommentti" #: gallery.php:40 gallery.php:259 gallery.php:267 msgid "Adding A New Gallery" -msgstr "Lisätään uuteen galleriaan" +msgstr "Lisätään uuteen galleriaan" #: gallery.php:73 #, php-format msgid "Adding A Subgallery to %s" -msgstr "Lisätään aligalleria %s:ään" +msgstr "Lisätään aligalleria %s:ään" #: search.php:83 msgid "After" -msgstr "Jälkeen" +msgstr "Jälkeen" #: templates/view/navbar-gallery.inc:5 msgid "All" @@ -264,18 +264,18 @@ msgstr "Aukko" #: templates/gallery/gallery.inc:96 msgid "Are you sure you want to delete all of the images in this gallery?" -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa kaikki kuvat tästä galleriasta?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa kaikki kuvat tästä galleriasta?" #: templates/view/gallery.inc:44 msgid "Are you sure you want to delete the selected images?" -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitut kuvat?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitut kuvat?" #: templates/view/gallery.inc:102 msgid "" "Are you sure you want to delete this gallery? All images in it will be " "deleted." msgstr "" -"Oletko varma että haluat poistaa tämän gallerian? Kaikki siinä olevat kuvat " +"Oletko varma että haluat poistaa tämän gallerian? Kaikki siinä olevat kuvat " "poistetaan." #: lib/Exif.php:334 @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "Yritettiin muokata olematonta jakoa." #: image.php:343 #, php-format msgid "Attributes for %s :: %s" -msgstr "Lisätiedot %s:lle :: %s" +msgstr "Lisätiedot %s:lle :: %s" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Automatically generate unique name for new galleries?" -msgstr "Tee gallerioille automaattisesti yksilöivä nimi." +msgstr "Tee gallerioille automaattisesti yksilöivä nimi." #: lib/Exif.php:113 msgid "Av-priority" @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Alkaa" #: search.php:82 msgid "Between" -msgstr "Välillä" +msgstr "Välillä" #: slideshow.php:35 msgid "Blend" -msgstr "Pehmennä" +msgstr "Pehmennä" #: slideshow.php:36 msgid "Blinds" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Kuvatekstit" #: captions.php:47 msgid "Captions Saved." -msgstr "Kuvatekstiä talletettu." +msgstr "Kuvatekstiä talletettu." #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Category" @@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "Keskipainotettu keskiarvo" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Change your display options." -msgstr "Voit muuttaa näkymän asetuksia" +msgstr "Voit muuttaa näkymän asetuksia" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Change your gallery creation options." -msgstr "Voit muuttaa miten gallerian luomiseen liittyviä asetuksia." +msgstr "Voit muuttaa miten gallerian luomiseen liittyviä asetuksia." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your gallery sorting options." -msgstr "Voit muttaa gallerian järjestykseen liittyviä asetuksia." +msgstr "Voit muttaa gallerian järjestykseen liittyviä asetuksia." #: slideshow.php:37 msgid "Checkerboard" @@ -410,15 +410,15 @@ msgstr "Pilvinen" #: lib/Exif.php:270 msgid "Color Sequential Area Sensor" -msgstr "Värijärjestys tilasensori" +msgstr "Värijärjestys tilasensori" #: lib/Exif.php:272 msgid "Color Sequential Linear Sensor" -msgstr "Värijärjestys lineaarisensori" +msgstr "Värijärjestys lineaarisensori" #: lib/Exif.php:329 msgid "Color Space" -msgstr "Väriavaruus" +msgstr "Väriavaruus" #: ecard.php:42 msgid "Comments:" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Pakotettu salama, heijastunutta valoa ei havaittu" #: search.php:55 msgid "Contains" -msgstr "Sisältää" +msgstr "Sisältää" #: image.php:614 #, php-format @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Kopioi" #: lib/Exif.php:333 msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeus" +msgstr "Tekijänoikeus" #: scripts/ansel.php:165 msgid "Couldn't list galleries." @@ -500,51 +500,51 @@ msgstr "Omatekoinen vesileima" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Custom watermark to use for images" -msgstr "Omatekoinen vesileima käytettäväksi kuvissa" +msgstr "Omatekoinen vesileima käytettäväksi kuvissa" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Date Created" -msgstr "Luontipäivämäärä" +msgstr "Luontipäivämäärä" #: search.php:86 msgid "Date Field" -msgstr "Päivämääräkentät" +msgstr "Päivämääräkentät" #: search.php:61 msgid "Date Fields" -msgstr "Päiväyskentät" +msgstr "Päiväyskentät" #: lib/Exif.php:312 msgid "Date Image Digitized" -msgstr "Digitalisoinnin päivämäärä" +msgstr "Digitalisoinnin päivämäärä" #: lib/Exif.php:310 msgid "Date Image Modified" -msgstr "Muokkauksen päivämäärä" +msgstr "Muokkauksen päivämäärä" #: lib/Exif.php:311 msgid "Date Image Taken" -msgstr "Kuvanoton päivämäärä" +msgstr "Kuvanoton päivämäärä" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Date Modified" -msgstr "Muokkauksen päivämäärä" +msgstr "Muokkauksen päivämäärä" #: search.php:87 msgid "Date Operator" -msgstr "Päivämäärätoiminto" +msgstr "Päivämäärätoiminto" #: search.php:36 msgid "Date Uploaded" -msgstr "Päivämäärä tallennettu" +msgstr "Päivämäärä tallennettu" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Oletusjärjestys:" +msgstr "Oletusjärjestys:" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Oletusjärjestyksen suunta:" +msgstr "Oletusjärjestyksen suunta:" #: templates/slideshow/slideshow.inc:222 msgid "Delay" @@ -577,22 +577,22 @@ msgstr "Diagonaalinen" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: templates/list/header.inc:7 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s galleries" -msgstr "Näytetään %s - %s / %s gallerioista" +msgstr "Näytetään %s - %s / %s gallerioista" #: templates/group/header.inc:3 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s groups" -msgstr "Näytetään %s - %s / %s ryhmistä" +msgstr "Näytetään %s - %s / %s ryhmistä" #: templates/view/gallery.inc:78 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s images" -msgstr "Näytetään %s - %s / %s kuvista" +msgstr "Näytetään %s - %s / %s kuvista" #: templates/view/navbar-image.inc:23 #, php-format @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Haluatko lopullisesti poistaa %s" #: search.php:56 msgid "Does Not Contain" -msgstr "Ei sisällä" +msgstr "Ei sisällä" #: slideshow.php:39 msgid "Doors" @@ -667,15 +667,15 @@ msgstr "Muokkaa ominaisuuksia :: %s" #: templates/gallery/gallery.inc:87 msgid "Empty Gallery" -msgstr "Tyhjä galleria" +msgstr "Tyhjä galleria" #: search.php:89 msgid "End Date" -msgstr "Päättymispäivämäärä" +msgstr "Päättymispäivämäärä" #: search.php:54 msgid "Ends With" -msgstr "Päättyy" +msgstr "Päättyy" #: captions.php:23 #, php-format @@ -737,15 +737,15 @@ msgstr "Salama, automaattiasetus, heijastunutta valoa ei havaittu" #: lib/Exif.php:239 msgid "Flash, strobe return light detected" -msgstr "Salama, välkkyvää valoa havaittu" +msgstr "Salama, välkkyvää valoa havaittu" #: lib/Exif.php:238 msgid "Flash, strobe return light not detected" -msgstr "Salama, välkkyvää valua ei havaittu" +msgstr "Salama, välkkyvää valua ei havaittu" #: templates/image/edit_image.inc:26 msgid "Flip" -msgstr "Käännä ympäri" +msgstr "Käännä ympäri" #: lib/Exif.php:221 msgid "Fluorescent" @@ -753,15 +753,15 @@ msgstr "Loistava" #: lib/Exif.php:319 msgid "Focal Length" -msgstr "Polttoväli" +msgstr "Polttoväli" #: lib/Exif.php:320 msgid "Focal Length (35mm equiv)" -msgstr "Polttoväli (vastaa 35mm)" +msgstr "Polttoväli (vastaa 35mm)" #: templates/slideshow/slideshow.inc:87 msgid "Forward direction" -msgstr "Suunta eteenpäin" +msgstr "Suunta eteenpäin" #: lib/Ansel.php:449 #, fuzzy @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "_Galleriat" #: templates/group/header.inc:6 #, php-format msgid "Galleries grouped by %s" -msgstr "Galleriat ryhmiteltynä %s mukaan" +msgstr "Galleriat ryhmiteltynä %s mukaan" #: list.php:50 list.php:53 #, fuzzy, php-format @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Gallerian kuvaus" #: templates/gallery/gallery.inc:39 msgid "Gallery Display Name" -msgstr "Gallerian näkymänimi" +msgstr "Gallerian näkymänimi" #: list.php:58 list.php:111 msgid "Gallery List" @@ -816,32 +816,32 @@ msgstr "Gallerian lyhyt nimi" #: templates/gallery/gallery.inc:18 msgid "Gallery Short Name (must be unique)" -msgstr "Gallerian lyhyt nimi (pitää olla yksilöivä)" +msgstr "Gallerian lyhyt nimi (pitää olla yksilöivä)" #: lib/Ansel.php:148 #, php-format msgid "Gallery Unique name '%s' already exists." -msgstr "Gallerian yksilöivä nimi '%s' on jo olemassa." +msgstr "Gallerian yksilöivä nimi '%s' on jo olemassa." #: xppublish.php:121 msgid "Gallery Unique name is already taken." -msgstr "Gallerian yksilöivä nimi on jo käytössä." +msgstr "Gallerian yksilöivä nimi on jo käytössä." #: lib/Gallery.php:30 msgid "Gallery names must be non-empty" -msgstr "Gallerialla pitää olla nimi" +msgstr "Gallerialla pitää olla nimi" #: image.php:451 msgid "Gallery not found." -msgstr "Galleriaa ei löytynyt." +msgstr "Galleriaa ei löytynyt." #: reorder.php:76 msgid "Gallery re-ordered." -msgstr "Galleria uudelleen järjestetty" +msgstr "Galleria uudelleen järjestetty" #: image.php:105 msgid "Giant" -msgstr "Jättiläismäinen" +msgstr "Jättiläismäinen" #: slideshow.php:40 msgid "Gradient" @@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "Gradientti" #: templates/image/edit_image.inc:32 msgid "Grayscale" -msgstr "Harmaasävy" +msgstr "Harmaasävy" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Group galleries by" -msgstr "Ryhmitä galleriat" +msgstr "Ryhmitä galleriat" #: lib/Exif.php:314 msgid "Height" @@ -885,20 +885,20 @@ msgstr "Kuvan tyyppi" #: lib/Gallery.php:50 msgid "Image names must be non-empty" -msgstr "Kuvalla pitää olla nimi" +msgstr "Kuvalla pitää olla nimi" #: view.php:56 msgid "Image not found." -msgstr "Kuvaa ei löytynyt." +msgstr "Kuvaa ei löytynyt." #: scripts/ansel.php:133 #, php-format msgid "Invalid gallery '%s' specified." -msgstr "Epäkelpo galleria '%s'." +msgstr "Epäkelpo galleria '%s'." #: xppublish.php:87 xppublish.php:180 msgid "Invalid gallery specified." -msgstr "Epäkelpo galleriamääritys." +msgstr "Epäkelpo galleriamääritys." #: slideshow.php:41 msgid "Iris" @@ -931,21 +931,21 @@ msgstr "Listaa galleria/nimi" #: scripts/ansel.php:154 #, php-format msgid "Listing images in %s" -msgstr "Listataan kuvat %s:ssä" +msgstr "Listataan kuvat %s:ssä" #: scripts/ansel.php:108 #, php-format msgid "Logged in successfully as '%s'." -msgstr "Kirjauduttiin sisään käyttäjänä '%s'." +msgstr "Kirjauduttiin sisään käyttäjänä '%s'." #: scripts/ansel.php:104 msgid "Login is incorrect." -msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui." +msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui." #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "Kirjaudu sisään %s" +msgstr "Kirjaudu sisään %s" #: templates/slideshow/slideshow.inc:251 msgid "Loop?" @@ -957,27 +957,27 @@ msgstr "Alin Y" #: image.php:36 image.php:64 msgid "Make this the default image for this gallery?" -msgstr "Laita tämä gallerian oletuskuvaksi." +msgstr "Laita tämä gallerian oletuskuvaksi." #: scripts/ansel.php:293 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Pakolliset optiot pitkille parametreille ovat pakollisia myös lyhyille " +"Pakolliset optiot pitkille parametreille ovat pakollisia myös lyhyille " "parametreille." #: lib/Exif.php:114 lib/Exif.php:224 msgid "Manual" -msgstr "Käsin" +msgstr "Käsin" #: search.php:171 search.php:238 #, php-format msgid "Matched %s images" -msgstr "Täsmäsi %s kuvaa" +msgstr "Täsmäsi %s kuvaa" #: search.php:171 search.php:238 msgid "Matched 1 image" -msgstr "Täsmäsi 1 kuvaan" +msgstr "Täsmäsi 1 kuvaan" #: image.php:105 msgid "Medium" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Mittausmoodi" #: image.php:113 msgid "Middle" -msgstr "Keskellä" +msgstr "Keskellä" #: templates/image/edit_image.inc:29 msgid "Mirror" @@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr "Muutetaan: %s" #: templates/view/navbar-gallery.inc:13 msgid "Move" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Siirrä" #: image.php:580 #, php-format msgid "Moved %s to %s." -msgstr "Siirrä %s %s:ksi." +msgstr "Siirrä %s %s:ksi." #: lib/Exif.php:209 msgid "Multi-Segment" @@ -1070,23 +1070,23 @@ msgstr "Ei salamaa" #: xppublish.php:123 msgid "No Gallery Name Specified." -msgstr "Gallerian nimeä ei ole määritelty" +msgstr "Gallerian nimeä ei ole määritelty" #: xppublish.php:119 msgid "No Gallery Unique Name Specified." -msgstr "Gallerian nimi ei ole yksilöivä." +msgstr "Gallerian nimi ei ole yksilöivä." #: templates/image/exif.inc:11 msgid "No embedded information found." -msgstr "Sisällytettyä tietoa ei löytynyt" +msgstr "Sisällytettyä tietoa ei löytynyt" #: xppublish.php:190 msgid "No file specified" -msgstr "Tiedostoa ei määritelty" +msgstr "Tiedostoa ei määritelty" #: templates/view/navbar-gallery.inc:6 config/prefs.php.dist:67 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: lib/Exif.php:133 #, php-format @@ -1095,43 +1095,43 @@ msgstr "Normaali (0 astetta)" #: lib/Exif.php:266 msgid "Not defined" -msgstr "Ei määritelty" +msgstr "Ei määritelty" #: crop.php:26 image.php:152 msgid "Not found or error accessing gallery." -msgstr "Galleriaa ei löytynyt tai virhe pääsyssä." +msgstr "Galleriaa ei löytynyt tai virhe pääsyssä." #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Number of galleries per page" -msgstr "Gallerioiden määrä sivulla" +msgstr "Gallerioiden määrä sivulla" #: config/prefs.php.dist:101 msgid "Number of groups per page" -msgstr "Ryhmien määrä sivulla" +msgstr "Ryhmien määrä sivulla" #: config/prefs.php.dist:85 msgid "Number of images per page" -msgstr "Kuvien määrä sivulla" +msgstr "Kuvien määrä sivulla" #: config/prefs.php.dist:77 msgid "Number of images per row" -msgstr "Kuvien määrä rivillä" +msgstr "Kuvien määrä rivillä" #: lib/Exif.php:267 msgid "One Chip Color Area Sensor" -msgstr "Yhden värikennon sensori" +msgstr "Yhden värikennon sensori" #: perms.php:62 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Vain omistaja tai järjestelmän ylläpitäjä voi muuttaa jakojen omistajia tai " +"Vain omistaja tai järjestelmän ylläpitäjä voi muuttaa jakojen omistajia tai " "oikeuksia" #: templates/crop/crop.inc:27 msgid "Original" -msgstr "Alkuperäinen" +msgstr "Alkuperäinen" #: lib/Exif.php:211 msgid "Other" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Omistaja" #: templates/view/parents.inc:2 msgid "Parent Galleries" -msgstr "Päägalleriat" +msgstr "Päägalleriat" #: lib/Exif.php:210 msgid "Partial" @@ -1167,23 +1167,23 @@ msgstr "Valokuvan tallennus" #: slideshow.php:42 msgid "Pinwheel" -msgstr "Onnenpyörä" +msgstr "Onnenpyörä" #: slideshow.php:43 msgid "Pixelate" -msgstr "Pikselöity" +msgstr "Pikselöity" #: templates/slideshow/slideshow.inc:67 msgid "Play" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä" #: xppublish.php:54 msgid "Please enter your Username and Password." -msgstr "Anna käyttäjätunnus ja salasanasi." +msgstr "Anna käyttäjätunnus ja salasanasi." #: xppublish.php:99 xppublish.php:155 msgid "Press the 'Back' button and try again." -msgstr "Napsauta 'Back'-painiketta ja yritä uudestaan." +msgstr "Napsauta 'Back'-painiketta ja yritä uudestaan." #: image.php:457 #, php-format @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Ominaisuudet" #: xppublish.php:35 #, php-format msgid "Publish to %s" -msgstr "Julkaise %s:ssä" +msgstr "Julkaise %s:ssä" #: xppublish.php:23 #, php-format @@ -1244,61 +1244,61 @@ msgstr "Satunnainen" #: reorder.php:90 #, php-format msgid "Re-order the images in %s" -msgstr "Järjestä kuvan satunnaisti %s:ssä" +msgstr "Järjestä kuvan satunnaisti %s:ssä" #: lib/Exif.php:249 msgid "Red Eye" -msgstr "Punasilmäisyys" +msgstr "Punasilmäisyys" #: lib/Exif.php:255 msgid "Red Eye, Auto-Mode" -msgstr "Punasilmäisyys, automaattiasetus" +msgstr "Punasilmäisyys, automaattiasetus" #: lib/Exif.php:257 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Punasilmäisyys, automaattiasetus, heijastunutta valoa havaittu" +msgstr "Punasilmäisyys, automaattiasetus, heijastunutta valoa havaittu" #: lib/Exif.php:256 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Punasilmäisyys, automaattiasetus, heijastunutta valoa ei havaittu" +msgstr "Punasilmäisyys, automaattiasetus, heijastunutta valoa ei havaittu" #: lib/Exif.php:252 msgid "Red Eye, Compulsory Flash" -msgstr "Punasilmäisyys, pakotettu salama" +msgstr "Punasilmäisyys, pakotettu salama" #: lib/Exif.php:254 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "Punasilmäisyys, pakotettu salama, heijastunutta valoa havaittu" +msgstr "Punasilmäisyys, pakotettu salama, heijastunutta valoa havaittu" #: lib/Exif.php:253 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "Punasilmäisyys, pakotettu salama, heijastunutta valoa ei havaittu" +msgstr "Punasilmäisyys, pakotettu salama, heijastunutta valoa ei havaittu" #: lib/Exif.php:251 msgid "Red Eye, Return light detected" -msgstr "Punasilmäisyys, heijastunutta valoa havaittu" +msgstr "Punasilmäisyys, heijastunutta valoa havaittu" #: lib/Exif.php:250 msgid "Red Eye, Return light not detected" -msgstr "Punasilmäisyys, heijastunutta valoa ei havaittu" +msgstr "Punasilmäisyys, heijastunutta valoa ei havaittu" #: templates/view/gallery.inc:79 msgid "Refresh Gallery View" -msgstr "Päivitä gallerinäkymä" +msgstr "Päivitä gallerinäkymä" #: templates/view/gallery.inc:79 templates/list/header.inc:10 #: templates/list/header.inc:11 templates/group/header.inc:7 #: templates/group/header.inc:8 msgid "Refresh List" -msgstr "Päivitä lista" +msgstr "Päivitä lista" #: templates/view/gallery.inc:96 msgid "Reorder" -msgstr "Uudelleenjärjestä" +msgstr "Uudelleenjärjestä" #: templates/view/gallery.inc:96 msgid "Reorder Gallery" -msgstr "Uudelleenjärjestä galleria" +msgstr "Uudelleenjärjestä galleria" #: templates/crop/crop.inc:3 msgid "Resize selection" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Muuta valinnan kokoa" #: templates/slideshow/slideshow.inc:90 templates/slideshow/slideshow.inc:221 msgid "Reverse direction" -msgstr "Käännä suuntaan" +msgstr "Käännä suuntaan" #: image.php:109 msgid "Right" @@ -1318,15 +1318,15 @@ msgstr "Oikea X" #: templates/image/edit_image.inc:22 msgid "Rotate 180" -msgstr "Käännä 180" +msgstr "Käännä 180" #: templates/image/edit_image.inc:21 msgid "Rotate Left" -msgstr "Käännä vastapäivään" +msgstr "Käännä vastapäivään" #: templates/image/edit_image.inc:23 msgid "Rotate Right" -msgstr "Käännä myötäpäivään" +msgstr "Käännä myötäpäivään" #: image.php:29 image.php:52 image.php:96 reorder.php:26 msgid "Save" @@ -1350,11 +1350,11 @@ msgstr "Talleta kuva" #: templates/gallery/gallery.inc:74 msgid "Screen Image Height" -msgstr "Kuvanäytön korkeus" +msgstr "Kuvanäytön korkeus" #: templates/gallery/gallery.inc:67 msgid "Screen Image Width" -msgstr "Kuvanäytön leveys" +msgstr "Kuvanäytön leveys" #: search.php:28 msgid "Search" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "Valitse kaikki" #: templates/view/navbar-gallery.inc:6 msgid "Select None" -msgstr "Tyhjennä valinnat" +msgstr "Tyhjennä valinnat" #: templates/xppublish/list.inc:6 msgid "Select the Gallery to publish images to" @@ -1392,20 +1392,20 @@ msgstr "Valitut kuvat" #: ecard.php:25 msgid "Send" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Lähetä" #: ecard.php:141 #, php-format msgid "Send Ecard :: %s" -msgstr "Lähetä Ecard :: %s" +msgstr "Lähetä Ecard :: %s" #: templates/view/navbar-image.inc:28 msgid "Send as Ecard" -msgstr "Lähetä Ecard-muodossa" +msgstr "Lähetä Ecard-muodossa" #: ecard.php:41 msgid "Send ecard to the following address:" -msgstr "Lähetä Ecard seuraaville vastaanottajille:" +msgstr "Lähetä Ecard seuraaville vastaanottajille:" #: lib/Exif.php:330 msgid "Sensing Method" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Aseta oikeudet" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Show EXIF data" -msgstr "Näytä EXIF-tiedot" +msgstr "Näytä EXIF-tiedot" #: lib/Exif.php:317 msgid "Shutter Speed" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Sulkijan nopeus" #: image.php:58 msgid "Single Image" -msgstr "Yksittäinen kuva" +msgstr "Yksittäinen kuva" #: slideshow.php:46 msgid "Slide" @@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "Kuvaesitys %s" #: templates/slideshow/slideshow.inc:79 msgid "Slide show is running" -msgstr "Kuvaesitys on käynnissä" +msgstr "Kuvaesitys on käynnissä" #: image.php:105 msgid "Small" @@ -1458,59 +1458,59 @@ msgstr "Lumi" #: templates/list/gallery_headers.inc:6 templates/list/gallery_headers.inc:21 msgid "Sort Direction" -msgstr "Järjestyksen suunta" +msgstr "Järjestyksen suunta" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Sort Options" -msgstr "Järjestyksen asetukset" +msgstr "Järjestyksen asetukset" #: templates/list/gallery_headers.inc:22 msgid "Sort by Description" -msgstr "Järjestä kuvauksen mukaan" +msgstr "Järjestä kuvauksen mukaan" #: templates/list/gallery_headers.inc:7 msgid "Sort by Name" -msgstr "Järjestä nimen mukaan" +msgstr "Järjestä nimen mukaan" #: gallery.php:186 #, php-format msgid "Specified screen image height is too large, value has been set to %s" -msgstr "Ruudun määritelty korkeus on liian suuri, arvo on nyt %s" +msgstr "Ruudun määritelty korkeus on liian suuri, arvo on nyt %s" #: gallery.php:183 #, php-format msgid "Specified screen image height is too small, value has been set to %s" -msgstr "Ruudun määritelty korkeus on liian pieni, arvo on nyt %s" +msgstr "Ruudun määritelty korkeus on liian pieni, arvo on nyt %s" #: gallery.php:177 #, php-format msgid "Specified screen image width is too large, value has been set to %s" -msgstr "Ruudun määritelty leveys on liian suuri, arvo on nyt %s" +msgstr "Ruudun määritelty leveys on liian suuri, arvo on nyt %s" #: gallery.php:174 #, php-format msgid "Specified screen image width is too small, value has been set to %s" -msgstr "Ruudun määritelty leveys on liian pieni, arvo on nyt %s" +msgstr "Ruudun määritelty leveys on liian pieni, arvo on nyt %s" #: gallery.php:168 #, php-format msgid "Specified thumbnail height is too large, value has been set to %s" -msgstr "Pikkukuvan määritelty korkeus on liian suuri, arvo on nyt %s" +msgstr "Pikkukuvan määritelty korkeus on liian suuri, arvo on nyt %s" #: gallery.php:165 #, php-format msgid "Specified thumbnail height is too small, value has been set to %s" -msgstr "Pikkukuvan määritelty korkeus on liian pieni, arvo on nyt %s" +msgstr "Pikkukuvan määritelty korkeus on liian pieni, arvo on nyt %s" #: gallery.php:159 #, php-format msgid "Specified thumbnail width is too large, value has been set to %s" -msgstr "Pikkukuvan määritelty leveys on liian suuri, arvo on nyt %s" +msgstr "Pikkukuvan määritelty leveys on liian suuri, arvo on nyt %s" #: gallery.php:156 #, php-format msgid "Specified thumbnail width is too small, value has been set to %s" -msgstr "Pikkukuvan määritelty leveys on liian pieni, arvo on nyt %s" +msgstr "Pikkukuvan määritelty leveys on liian pieni, arvo on nyt %s" #: slideshow.php:48 msgid "Spiral" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Piste" #: search.php:88 msgid "Start Date" -msgstr "Alkamispäivämäärä" +msgstr "Alkamispäivämäärä" #: templates/slideshow/slideshow.inc:76 templates/slideshow/slideshow.inc:221 msgid "Stop" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Talletetaan kuva '%s'..." #: slideshow.php:49 msgid "Stretch" -msgstr "Venytä" +msgstr "Venytä" #: templates/view/subgallery_header.inc:4 #, php-format @@ -1549,12 +1549,12 @@ msgstr "Aligalleria" #: scripts/ansel.php:210 #, php-format msgid "Successfully added %d image(s) (%s) to gallery '%s' from '%s'." -msgstr "Lisättiin onnistuneesti %d kuvaa (%s) galleriaan '%s' '%s':stä." +msgstr "Lisättiin onnistuneesti %d kuvaa (%s) galleriaan '%s' '%s':stä." #: scripts/ansel.php:197 #, php-format msgid "Successfully added image '%s' to gallery '%s'." -msgstr "Kuvan '%s' lisäys galleriaan '%s' onnistui." +msgstr "Kuvan '%s' lisäys galleriaan '%s' onnistui." #: gallery.php:318 #, php-format @@ -1567,11 +1567,11 @@ msgstr "Aurinkoinen" #: search.php:66 msgid "Text Field" -msgstr "Tekstikenttä" +msgstr "Tekstikenttä" #: search.php:61 msgid "Text Fields" -msgstr "Tekstikentät" +msgstr "Tekstikentät" #: search.php:67 msgid "Text Operator" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Hakemistossa '%s' ei ollut kunnollisia kuvatiedostoja." #: scripts/ansel.php:253 #, php-format msgid "The directory '%s' is empty." -msgstr "Hakemisto '%s' on tyhjä." +msgstr "Hakemisto '%s' on tyhjä." #: lib/Ansel.php:282 #, php-format @@ -1630,27 +1630,27 @@ msgstr "Kuva talletettiin" #: templates/slideshow/slideshow.inc:70 msgid "The slide show is stopped, click [Play] to resume." -msgstr "Kuvaesitys on pysäytetty, napsauta [Aloita] jatkaaksesi" +msgstr "Kuvaesitys on pysäytetty, napsauta [Aloita] jatkaaksesi" #: image.php:320 msgid "" "The uploaded file appears to be empty. It may not exist on your computer." msgstr "" -"Tuotu tiedosto vaikuttaisi tyhjältä. Ehkä sitä ei ole olemassa " +"Tuotu tiedosto vaikuttaisi tyhjältä. Ehkä sitä ei ole olemassa " "tietokoneellasi." #: gallery.php:88 #, php-format msgid "There are no images in %s to download." -msgstr "%s:ssä ei ole kuvia tuotavaksi." +msgstr "%s:ssä ei ole kuvia tuotavaksi." #: slideshow.php:31 msgid "There are no images in this gallery to show." -msgstr "Tässä galleriassa ei ole kuvia näytettäväksi." +msgstr "Tässä galleriassa ei ole kuvia näytettäväksi." #: templates/view/gallery.inc:111 templates/captions/captions.inc:52 msgid "There are no images in this gallery." -msgstr "Tässä galleriassa ei ole kuvia." +msgstr "Tässä galleriassa ei ole kuvia." #: list.php:63 lib/Block/random_photo.php:38 lib/Block/random_gallery.php:37 msgid "There are no photo galleries available." @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Valokuvagallerioita ei ole saatavilla." #: scripts/ansel.php:193 scripts/ansel.php:272 #, php-format msgid "There was a problem adding the image '%s' to gallery '%s'." -msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä kuvaa '%s' galleriaan '%s'." +msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä kuvaa '%s' galleriaan '%s'." #: image.php:616 #, fuzzy, php-format @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa kuvaa %s" #: image.php:574 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem moving \"%s\": %s" -msgstr "Tapahtui virhe siirrettäessä kuvaa: %s" +msgstr "Tapahtui virhe siirrettäessä kuvaa: %s" #: image.php:278 image.php:311 #, php-format @@ -1708,16 +1708,16 @@ msgstr "Tapahtui virhe tuotaessa kuvaa: %s" #: image.php:255 image.php:263 #, php-format msgid "There was an error processing the uploaded archive: %s" -msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä tuotua arkistoa: %s" +msgstr "Tapahtui virhe käsiteltäessä tuotua arkistoa: %s" #: ecard.php:130 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiäsi: %s" +msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiäsi: %s" #: lib/Exif.php:269 msgid "Three Chip Color Area Sensor" -msgstr "Kolmen värikennon sensori" +msgstr "Kolmen värikennon sensori" #: search.php:164 search.php:231 msgid "Thumbnail" @@ -1737,11 +1737,11 @@ msgstr "Pieni" #: lib/Ansel.php:342 msgid "Today" -msgstr "Tänään" +msgstr "Tänään" #: image.php:113 msgid "Top" -msgstr "Ylös" +msgstr "Ylös" #: templates/crop/crop.inc:24 msgid "Top Y" @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr "Peru muutokset" #: list.php:50 templates/group/category.inc:8 #, fuzzy msgid "Unfiled" -msgstr "Nimetön" +msgstr "Nimetön" #: lib/Exif.php:204 msgid "Unknown" @@ -1790,16 +1790,16 @@ msgstr "Tuntematon galleria" #: lib/Ansel.php:163 msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetön" +msgstr "Nimetön" #: xppublish.php:141 msgid "Untitled" -msgstr "Nimetön" +msgstr "Nimetön" #: perms.php:234 #, php-format msgid "Updated %s." -msgstr "Päivitettiin %s." +msgstr "Päivitettiin %s." #: templates/view/gallery.inc:92 msgid "Upload" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Tuo" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 #, php-format msgid "Upload Photos to %s" -msgstr "Tuo valokuvat %s:ään" +msgstr "Tuo valokuvat %s:ään" #: image.php:166 image.php:225 msgid "Upload new images" @@ -1817,37 +1817,37 @@ msgstr "Tuo uusia kuvia" #: lib/Exif.php:135 #, php-format msgid "Upsidedown" -msgstr "Ylösalaisin" +msgstr "Ylösalaisin" #: lib/Exif.php:136 #, php-format msgid "Upsidedown Mirrored" -msgstr "Ylösalaisin peilikuvana" +msgstr "Ylösalaisin peilikuvana" #: scripts/ansel.php:291 #, php-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]..." -msgstr "Käyttö: %s [PARAMETRIT]..." +msgstr "Käyttö: %s [PARAMETRIT]..." #: templates/xppublish/new.inc:17 templates/gallery/gallery.inc:24 msgid "Use Default" -msgstr "Käytä oletuksia" +msgstr "Käytä oletuksia" #: ecard.php:32 msgid "Use the following return address:" -msgstr "Käytä seuraavaa palautusosoitetta:" +msgstr "Käytä seuraavaa palautusosoitetta:" #: lib/Exif.php:328 msgid "User Comment" -msgstr "Käyttäjän kommenttin" +msgstr "Käyttäjän kommenttin" #: templates/xppublish/login.inc:11 msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: xppublish.php:50 msgid "Username and Password are incorrect." -msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana on väärin." +msgstr "Käyttäjätunnus ja salasana on väärin." #: image.php:114 msgid "Vertical Alignment" @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr "Vertikaalinen tasaus" #: lib/Block/random_gallery.php:42 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Näytä %s" +msgstr "Näytä %s" #: lib/Block/random_photo.php:54 msgid "View Photo" @@ -1891,11 +1891,11 @@ msgstr "Y resoluutio" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Yes, and don't prompt to change it" -msgstr "Kyllä, äläkä kysy muuttaaksesi" +msgstr "Kyllä, äläkä kysy muuttaaksesi" #: lib/Ansel.php:344 msgid "Yesterday" @@ -1903,35 +1903,35 @@ msgstr "Eilen" #: image.php:352 msgid "You are not allowed to edit this image." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tätä kuvaa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tätä kuvaa." #: xppublish.php:91 xppublish.php:184 msgid "You cannot add photos in that gallery." -msgstr "Sinä et voi lisätä kuvia tähän galleriaan." +msgstr "Sinä et voi lisätä kuvia tähän galleriaan." #: scripts/ansel.php:139 #, php-format msgid "You cannot add photos to the gallery '%s'." -msgstr "Sinä et voi lisätä kuvia galleriaan '%s'." +msgstr "Sinä et voi lisätä kuvia galleriaan '%s'." #: gallery.php:313 #, php-format msgid "You cannot delete %s, it contains nested galleries." -msgstr "Et voi poistaa %s, koska se sisältää sisäkkäisiä gallerioita." +msgstr "Et voi poistaa %s, koska se sisältää sisäkkäisiä gallerioita." #: gallery.php:53 gallery.php:245 #, php-format msgid "You do not have permission to add children to %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä alitasoja %s:lle." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä alitasoja %s:lle." #: gallery.php:348 #, php-format msgid "You do not have permission to empty %s." -msgstr "Sinulle ei ole oikeuksia tyhjentää %s." +msgstr "Sinulle ei ole oikeuksia tyhjentää %s." #: reorder.php:47 slideshow.php:24 view.php:27 msgid "You do not have permission to view this gallery." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia katsella tätä galleriaa" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia katsella tätä galleriaa" #: ecard.php:102 msgid "" @@ -1940,21 +1940,21 @@ msgid "" "then most likely your mail reader does not support viewing text/html " "messages." msgstr "" -"Olet saanut Ecard:in. Katsoaksesi Ecarc:n, sinun pitää pystyä katsomaan text/" -"html muodossa olevia viestiä sähköpostiohjelmassasi. Jos näet tämän viestin, " -"niin todennäköisesti sinun käyttämäsi ohjelma ei tue text/html viestejä." +"Olet saanut Ecard:in. Katsoaksesi Ecarc:n, sinun pitää pystyä katsomaan text/" +"html muodossa olevia viestiä sähköpostiohjelmassasi. Jos näet tämän viestin, " +"niin todennäköisesti sinun käyttämäsi ohjelma ei tue text/html viestejä." #: ecard.php:76 msgid "You must enter an e-mail address to send the message to." -msgstr "Sinun pitää antaa sähköpostiosoite, johon viesti lähetetään" +msgstr "Sinun pitää antaa sähköpostiosoite, johon viesti lähetetään" #: ecard.php:71 msgid "You must enter your e-mail address." -msgstr "Sinun pitää antaa sähköpostiosoite" +msgstr "Sinun pitää antaa sähköpostiosoite" #: gallery.php:265 msgid "You must provide a display name for your new gallery." -msgstr "Sinun pitää antaa näkymän nimi galleriallesi." +msgstr "Sinun pitää antaa näkymän nimi galleriallesi." #: image.php:76 msgid "Zip File Upload" diff --git a/ansel/po/fr_FR.po b/ansel/po/fr_FR.po index 122485865..a57587dec 100644 --- a/ansel/po/fr_FR.po +++ b/ansel/po/fr_FR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Maxime Chavagne \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" @@ -45,8 +45,8 @@ msgstr[1] "%d Groupes" #, php-format msgid "%d Item" msgid_plural "%d Items" -msgstr[0] "%d élément" -msgstr[1] "%d éléments" +msgstr[0] "%d élément" +msgstr[1] "%d éléments" #: templates/tile/image.inc:11 #, php-format @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr[1] "%d commentaires" #: lib/Exif.php:261 #, php-format msgid "%d dots per unit" -msgstr "%d points à l'unité" +msgstr "%d points à l'unité" #: templates/faces/face.inc:7 #, php-format @@ -71,8 +71,8 @@ msgstr[1] "%d galeries" #, php-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d élément" -msgstr[1] "%d éléments" +msgstr[0] "%d élément" +msgstr[1] "%d éléments" #: lib/Exif.php:332 lib/Exif.php:334 #, php-format @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "%d mm" #: lib/Exif.php:263 #, php-format msgid "%d per unit" -msgstr "%d par unité" +msgstr "%d par unité" #: templates/faces/search.inc:9 lib/XRequest/TagActions.php:115 #: lib/Widget/Tags.php:93 lib/Views/Results.php:291 @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr[1] "%d photos" #, php-format msgid "%d photo was uploaded." msgid_plural "%d photos were uploaded." -msgstr[0] "%d photo transférée." -msgstr[1] "%d photos transférées." +msgstr[0] "%d photo transférée." +msgstr[1] "%d photos transférées." #: lib/Exif.php:275 #, php-format @@ -112,22 +112,22 @@ msgstr "%d sec" #: templates/view/list.inc:3 templates/list/header.inc:3 #, php-format msgid "%d to %d of %d Galleries" -msgstr "%d à %d de %d Galeries" +msgstr "%d à %d de %d Galeries" #: templates/group/header.inc:3 #, php-format msgid "%d to %d of %d Groups" -msgstr "%d à %d de %d Groupes" +msgstr "%d à %d de %d Groupes" #: templates/view/gallerylightbox.inc:121 templates/view/results.inc:67 #, php-format msgid "%d to %d of %d Items" -msgstr "%d à %d de %d éléments" +msgstr "%d à %d de %d éléments" #: templates/view/gallery.inc:105 #, php-format msgid "%d to %d of %d items" -msgstr "%d à %d de %d éléments" +msgstr "%d à %d de %d éléments" #: lib/Exif.php:171 #, php-format @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "(c) %s %s" #: scripts/ansel.php:326 msgid "-a, --add[=filename] Add local file to selected gallery" msgstr "" -"-a, --add[=filename] Ajouter des fichiers à la galerie sélectionnée" +"-a, --add[=filename] Ajouter des fichiers à la galerie sélectionnée" #: scripts/ansel.php:324 msgid "" @@ -177,8 +177,8 @@ msgid "" "to create a subgallery." msgstr "" "-c, --create[=name/description/owner]\n" -" Créer une galerie (et l'utiliser) Combinée " -"avec -g pour créer une sous-galerie." +" Créer une galerie (et l'utiliser) Combinée " +"avec -g pour créer une sous-galerie." #: scripts/ansel.php:327 msgid "" @@ -186,9 +186,9 @@ msgid "" "selected\n" " gallery" msgstr "" -"-d, --dos[=directory] Ajouter tous les fichiers du dossier à la " +"-d, --dos[=directory] Ajouter tous les fichiers du dossier à la " "galerie\n" -" sélectionnée" +" sélectionnée" #: scripts/recursive_import.php:226 scripts/remote_import.php:345 msgid "" @@ -196,16 +196,16 @@ msgid "" "creating\n" " a gallery for each directory" msgstr "" -"-d, --dir[=directory] Ajouter récursivement tous les fichiers " -"provenant du dossier et créer une galerie pour chaque dossier" +"-d, --dir[=directory] Ajouter récursivement tous les fichiers " +"provenant du dossier et créer une galerie pour chaque dossier" #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:123 msgid "" "-f, --fields[=exif_fields] A ':' delimited list of exif fields to include " "DateTimeOriginal is default." msgstr "" -"-f, --fields[=exif_fields] Une chaîne séparée par ':' listant les champs " -"exif à inclure, DateTimeOriginal est inclut par défaut" +"-f, --fields[=exif_fields] Une chaîne séparée par ':' listant les champs " +"exif à inclure, DateTimeOriginal est inclut par défaut" #: scripts/remote_import.php:348 msgid "" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #: scripts/ansel.php:325 msgid "-g, --gallery[=shortname] Select gallery to use" -msgstr "-g, --gallery[=shortname] Choisir une galerie à utiliser" +msgstr "-g, --gallery[=shortname] Choisir une galerie à utiliser" #: scripts/recursive_import.php:225 scripts/ansel.php:322 #: scripts/remote_import.php:344 scripts/all_images_exif_to_tags.php:120 @@ -229,20 +229,20 @@ msgid "" "complete." msgstr "" "-k, --keep Ne pas supprimer une galerie vide avant que le " -"transfert ne soit achevé." +"transfert ne soit achevé." #: scripts/ansel.php:323 msgid "" "-l, --list List galleries or photos (if combined with -g)" msgstr "" -"-l, --list Lister les galeries ou photos (si combinées " +"-l, --list Lister les galeries ou photos (si combinées " "avec -g)" #: scripts/recursive_import.php:228 scripts/ansel.php:329 #: scripts/remote_import.php:347 scripts/all_images_exif_to_tags.php:122 msgid "-p, --password[=password] Horde login password" msgstr "" -"-p, --password[=password] Nom d'utilisateur pour la connexion à Horde" +"-p, --password[=password] Nom d'utilisateur pour la connexion à Horde" #: scripts/remote_import.php:351 msgid "-r, --remotehost[=url] The url of the remote rpc server." @@ -252,17 +252,17 @@ msgstr "-r, --remotehost[=url] URL du serveur rpc distant." msgid "" "-s, --slug[=gallery_slug] The gallery slug to add directory contents to" msgstr "" -"-s, --slug[=gallery_slug] Slug de la galerie à ajouter au contenu du " +"-s, --slug[=gallery_slug] Slug de la galerie à ajouter au contenu du " "dossier" #: scripts/ansel.php:330 msgid "-t, --caption[=caption] Caption for photo (if combined with -a)" -msgstr "-t, --caption[=caption] Légende de la photo (si combinée à -a)" +msgstr "-t, --caption[=caption] Légende de la photo (si combinée à -a)" #: scripts/recursive_import.php:227 scripts/ansel.php:328 #: scripts/remote_import.php:346 scripts/all_images_exif_to_tags.php:121 msgid "-u, --username[=username] Horde login username" -msgstr "-u, --username[=username] Mot de passe pour la connexion à Horde" +msgstr "-u, --username[=username] Mot de passe pour la connexion à Horde" #: lib/Exif/canon.php:95 msgid "/10s" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ajouter des photos dans \"%s\"." #: lib/Ansel.php:1746 msgid "Access denied adding tags to this gallery." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ajouter des tags à cette galerie." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ajouter des tags à cette galerie." #: lib/Ansel.php:2856 msgid "Access denied adding tags to this photo." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ajouter des tags à cette photo." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ajouter des tags à cette photo." #: lib/Ansel.php:1384 #, php-format @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de copier des photos vers \"%s\"." #: lib/api.php:649 msgid "Access denied creating new galleries." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer de nouvelles galeries." +msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer de nouvelles galeries." #: lib/api.php:606 lib/api.php:686 msgid "Access denied deleting galleries." @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer des photos de \"%s\"." #: gallery.php:91 image.php:704 lib/api.php:856 lib/Ansel.php:2658 #, php-format msgid "Access denied downloading photos from \"%s\"." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de télécharger des photos depuis \"%s\"." +msgstr "Vous n'avez pas la permission de télécharger des photos depuis \"%s\"." #: gallery.php:130 msgid "Access denied editing galleries." @@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier la photo" #: lib/GalleryMode/Normal.php:174 lib/GalleryMode/Date.php:431 #, php-format msgid "Access denied moving photos to \"%s\"." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de déplacer les photos vers \"%s\"." +msgstr "Vous n'avez pas la permission de déplacer les photos vers \"%s\"." #: lib/GalleryMode/Normal.php:176 lib/GalleryMode/Date.php:433 #, php-format msgid "Access denied removing photos from \"%s\"." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de transférer les photos depuis \"%s\"." +msgstr "Vous n'avez pas la permission de transférer les photos depuis \"%s\"." #: gallery.php:173 #, php-format @@ -436,12 +436,12 @@ msgstr "Vous n'avez pas la permission d'enregistrer des photos dans \"%s\"." #: gallery/captions.php:33 #, php-format msgid "Access denied setting captions for %s." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'apposer des légendes à %s." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'apposer des légendes à %s." #: lib/Views/Abstract.php:56 #, php-format msgid "Access denied to gallery \"%s\"." -msgstr "Accès refusé à la galerie \"%s\"" +msgstr "Accès refusé à la galerie \"%s\"" #: lib/Ansel.php:1731 lib/Views/Gallery.php:154 lib/Block/gallery.php:156 #: lib/Block/recent_comments.php:154 lib/Block/recently_added.php:197 @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Action" #: faces/report.php:43 faces/claim.php:41 msgid "Action was cancelled." -msgstr "L'action a été annulée." +msgstr "L'action a été annulée." #: templates/view/gallerylightbox.inc:147 templates/view/results.inc:81 msgid "Actions: " @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Ajouter une nouvelle galerie" #: gallery.php:79 #, php-format msgid "Adding A Subgallery to %s" -msgstr "Ajouter une sous-galerie à %s" +msgstr "Ajouter une sous-galerie à %s" #: scripts/recursive_import.php:205 scripts/remote_import.php:276 msgid "Adding subdirectories:" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Tous les visages" #: templates/gallery/gallery.inc:87 msgid "Allow all ages" -msgstr "Autoriser tous les âges" +msgstr "Autoriser tous les âges" #: templates/gallery/gallery.inc:109 config/prefs.php.dist:226 msgid "Anyone" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "" #: templates/view/gallery.inc:32 templates/view/gallerylightbox.inc:33 #: templates/view/results.inc:20 msgid "Are you sure you want to delete the selected photos?" -msgstr "Êtes-vous certains de vouloir supprimer les photos sélectionnées ?" +msgstr "Êtes-vous certains de vouloir supprimer les photos sélectionnées ?" #: lib/Exif.php:513 msgid "Artist" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Partage inexistant." #: templates/gallery/gallery.inc:110 config/prefs.php.dist:227 msgid "Authenticated users" -msgstr "Utilisateurs authentifiés" +msgstr "Utilisateurs authentifiés" #: lib/Exif.php:395 lib/Exif/fujifilm.php:89 lib/Exif/fujifilm.php:112 #: lib/Exif/fujifilm.php:124 lib/Exif/fujifilm.php:134 @@ -625,12 +625,12 @@ msgstr "" #: templates/view/image.inc:96 templates/view/image.inc:121 #: templates/view/image.inc:122 msgid "Back to gallery" -msgstr "Retour à la galerie" +msgstr "Retour à la galerie" #: image.php:620 image.php:669 lib/Views/Results.php:160 #: lib/Views/Results.php:208 msgid "Bad input." -msgstr "Entrée incorrecte." +msgstr "Entrée incorrecte." #: lib/Exif/canon.php:160 msgid "Black & White" @@ -714,19 +714,19 @@ msgstr "Impossible de stocker recherche photo" #: lib/Forms/Image.php:39 lib/Forms/Upload.php:52 msgid "Caption" -msgstr "Légende" +msgstr "Légende" #: gallery/captions.php:66 msgid "Caption Editor" -msgstr "éditeur de légendes" +msgstr "éditeur de légendes" #: gallery/captions.php:56 msgid "Captions Saved." -msgstr "Légende sauvegardée." +msgstr "Légende sauvegardée." #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +msgstr "Catégorie" #: lib/Forms/Watermark.php:46 lib/Forms/Watermark.php:53 #: lib/Exif/nikon.php:165 lib/Exif/canon.php:253 lib/Exif/canon.php:364 @@ -751,16 +751,16 @@ msgid "" "Change display options such as which view to display by default, how many " "photos to display on a page, and the default gallery style to use." msgstr "" -"Changer les options d'affichage tel que la vue par défaut à afficher, le " -"nombre de photos par page, le style de galerie par défaut." +"Changer les options d'affichage tel que la vue par défaut à afficher, le " +"nombre de photos par page, le style de galerie par défaut." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change options dealing with tags and exif data." -msgstr "Modifier les options des tags et des données exif" +msgstr "Modifier les options des tags et des données exif" #: lib/Widget/Actions.php:141 msgid "Change properties" -msgstr "Modifier les propriétés" +msgstr "Modifier les propriétés" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "" @@ -768,7 +768,7 @@ msgid "" "photos, and what permissions newly created galleries should have by default." msgstr "" "Changer les options de permission pour les rendre compatibles avec " -"l'utilisation en téléchargement." +"l'utilisation en téléchargement." #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Change your watermark options." @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Modifiez vos options watermark." #: faces/savecustom.php:28 msgid "Changes cancelled." -msgstr "Changements annulés." +msgstr "Changements annulés." #: lib/Exif/fujifilm.php:101 msgid "Chroma Saturation High" @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #: lib/XRequest/EditCaption.php:43 msgid "Click to add caption..." -msgstr "Cliquer pour ajouter une légende ..." +msgstr "Cliquer pour ajouter une légende ..." #: lib/Exif/canon.php:243 msgid "Close-up (Macro)" @@ -897,15 +897,15 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Copied %d photo from %s to %s" msgid_plural "Copied %d photos from %s to %s" -msgstr[0] "%d photo copiée depuis %s vers %s" -msgstr[1] "%d photos copiées depuis %s vers %s" +msgstr[0] "%d photo copiée depuis %s vers %s" +msgstr[1] "%d photos copiées depuis %s vers %s" #: image.php:676 #, php-format msgid "Copied %d photo to %s" msgid_plural "Copied %d photos to %s" -msgstr[0] "%d photo copiée vers %s" -msgstr[1] "%d photos copiées vers %s" +msgstr[0] "%d photo copiée vers %s" +msgstr[1] "%d photos copiées vers %s" #: templates/view/gallerylightbox.inc:161 templates/view/results.inc:87 #: lib/Views/GalleryRenderers/Gallery.php:126 @@ -937,13 +937,13 @@ msgstr "Impossible de charger le fichier lzf" #: lib/Ansel.php:1170 #, php-format msgid "Could not save gallery, the slug, \"%s\", already exists." -msgstr "Impossible d'enregistrer la galerie, le slug \"%s\" est déjà pris." +msgstr "Impossible d'enregistrer la galerie, le slug \"%s\" est déjà pris." #: lib/Ansel.php:1163 #, php-format msgid "Could not save gallery, the slug, \"%s\", contains invalid characters." msgstr "" -"Impossible d'enregistrer la galerie, le slug \"%s\" contient des caractères " +"Impossible d'enregistrer la galerie, le slug \"%s\" contient des caractères " "invalides." #: scripts/ansel.php:187 @@ -968,32 +968,32 @@ msgstr "Impossible de trouver SubIFD" #: templates/xppublish/list.inc:19 msgid "Create" -msgstr "Créer" +msgstr "Créer" #: faces/custom.php:68 faces/search/image_define.php:25 msgid "Create a new face" -msgstr "Définir un nouveau visage" +msgstr "Définir un nouveau visage" #: templates/xppublish/new.inc:8 msgid "Create a new gallery" -msgstr "Créer une nouvelle galerie" +msgstr "Créer une nouvelle galerie" #: templates/xppublish/list.inc:18 msgid "Create a new gallery:" -msgstr "Créer une nouvelle galerie :" +msgstr "Créer une nouvelle galerie :" #: lib/Widget/Actions.php:56 msgid "Create a subgallery" -msgstr "Créer une sous-galerie :" +msgstr "Créer une sous-galerie :" #: lib/Tile/Gallery.php:123 msgid "Created:" -msgstr "Créée le" +msgstr "Créée le" #: scripts/recursive_import.php:154 scripts/remote_import.php:201 #, php-format msgid "Creating gallery: \"%s\"" -msgstr "Création de la galerie \"%s\"" +msgstr "Création de la galerie \"%s\"" #: lib/Exif.php:250 msgid "Creative" @@ -1010,20 +1010,20 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Watermark.php:32 msgid "Custom Watermark" -msgstr "Watermark personnalisé" +msgstr "Watermark personnalisé" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "" "Custom text to display describing your galleries. This will be displayed in " "place of your username when grouping galleries by username." msgstr "" -"Texte personnalisé affiché dans la description de vos galeries. Il sera " -"affiché à la place de votre nom d'utilisateur lorsque les galeries sont " -"regroupées par utilisateur." +"Texte personnalisé affiché dans la description de vos galeries. Il sera " +"affiché à la place de votre nom d'utilisateur lorsque les galeries sont " +"regroupées par utilisateur." #: config/prefs.php.dist:121 config/prefs.php.dist:174 msgid "Custom watermark to use for photos" -msgstr "Watermark personnalisé à utiliser pour les photos" +msgstr "Watermark personnalisé à utiliser pour les photos" #: templates/view/list.inc:21 lib/Block/recent_comments.php:106 #: lib/Block/recently_added.php:101 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Date" #: lib/Exif.php:489 msgid "Date Photo Digitized" -msgstr "Date de numérisation" +msgstr "Date de numérisation" #: lib/Exif.php:487 msgid "Date Photo Modified" @@ -1065,15 +1065,15 @@ msgstr "" #: config/styles.php.dist:58 msgid "Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "Défaut" #: templates/prefs/default_category_select.inc:7 msgid "Default category for galleries" -msgstr "Catégorie des galeries par défaut" +msgstr "Catégorie des galeries par défaut" #: templates/prefs/default_gallerystyle_select.inc:3 msgid "Default style for galleries" -msgstr "Style des galeries par défaut" +msgstr "Style des galeries par défaut" #: templates/view/image.inc:60 templates/view/gallerylightbox.inc:155 #: templates/view/results.inc:82 templates/view/slideshow.inc:21 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Supprimer toutes les photos" #: lib/Widget/Actions.php:186 msgid "Delete Entire Gallery" -msgstr "Supprimer complètement la galerie" +msgstr "Supprimer complètement la galerie" #: templates/faces/image.inc:7 msgid "Delete face" @@ -1105,11 +1105,11 @@ msgstr "Supprimer la galerie vide, \"%s\"" #: templates/view/list.inc:30 msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "Décroissant" #: templates/image/crop_image.inc:134 msgid "Desired dimensions:" -msgstr "Dimensions souhaitées :" +msgstr "Dimensions souhaitées :" #: lib/Exif/nikon.php:190 msgid "Did Not Fire" @@ -1142,38 +1142,38 @@ msgstr "Souhaitez-vous vraiment rapporter cette photo ?" #: templates/view/slideshow.inc:21 #, php-format msgid "Do you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Souhaitez-vous supprimer définitivement \"%s\" ?" +msgstr "Souhaitez-vous supprimer définitivement \"%s\" ?" #: templates/view/image.inc:60 #, php-format msgid "Do you want to permanently delete ''%s''?" -msgstr "Souhaitez-vous supprimer définitivement ''%s'' ?" +msgstr "Souhaitez-vous supprimer définitivement ''%s'' ?" #: gallery/sort.php:81 scripts/all_images_exif_to_tags.php:109 msgid "Done" -msgstr "Terminé" +msgstr "Terminé" #: templates/view/image.inc:66 templates/view/slideshow.inc:29 msgid "Download Original Photo" -msgstr "Télécharger la photo originale" +msgstr "Télécharger la photo originale" #: lib/Widget/Actions.php:135 msgid "Download as zip file" -msgstr "Télécharger en tant que dossier zipé" +msgstr "Télécharger en tant que dossier zipé" #: lib/Views/GalleryRenderers/Gallery.php:113 msgid "Download selected images" -msgstr "Télécharger les images sélectionnées" +msgstr "Télécharger les images sélectionnées" #: templates/view/gallerylightbox.inc:149 msgid "Download selected photos" -msgstr "Télécharger les photos sélectionnées" +msgstr "Télécharger les photos sélectionnées" #: lib/Ansel.php:957 msgid "" "Downloading zip files is not enabled. Talk to your server administrator." msgstr "" -"Impossible de télécharger des dossiers zip. Contactez l'administrateur du " +"Impossible de télécharger des dossiers zip. Contactez l'administrateur du " "site." #: gallery/sort.php:80 @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Modifier les visages" #: image.php:144 #, php-format msgid "Edit properties :: %s" -msgstr "Modifier les propriétés :: %s" +msgstr "Modifier les propriétés :: %s" #: lib/Forms/ImageDate.php:31 msgid "Editing dates for the following photos" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Inclus :" #: gallery/captions.php:26 #, php-format msgid "Error accessing %s: %s" -msgstr "Accès impossible %s: %s" +msgstr "Accès impossible %s: %s" #: rss.php:35 msgid "Error retrieving feed" @@ -1318,27 +1318,27 @@ msgstr "Le visage n'existe pas" #: lib/Faces.php:46 msgid "Face driver does not exist." -msgstr "La définition du visgae n'existe pas." +msgstr "La définition du visgae n'existe pas." #: faces/search/name.php:20 msgid "Face name to search" -msgstr "Nom du visage à rechercher" +msgstr "Nom du visage à rechercher" #: faces/report.php:65 faces/claim.php:63 msgid "Face name was not reported." -msgstr "Le nom du visage n'a pas été rapporté." +msgstr "Le nom du visage n'a pas été rapporté." #: faces/savecustom.php:54 msgid "Face successfuly created" -msgstr "Visage correctement créé" +msgstr "Visage correctement créé" #: faces/savecustom.php:56 msgid "Face successfuly updated" -msgstr "visage correctement mis à jour" +msgstr "visage correctement mis à jour" #: faces/search/image.php:21 msgid "Face to search for" -msgstr "Visage à rechercher" +msgstr "Visage à rechercher" #: templates/faces/gallery.inc:7 msgid "Faces" @@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "Taille du fichier" #: lib/api.php:301 lib/api.php:367 msgid "File not found." -msgstr "Fichier non trouvé." +msgstr "Fichier non trouvé." #: lib/Exif.php:517 msgid "File source" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Source du fichier" #: lib/Forms/Upload.php:47 lib/Forms/Upload.php:76 msgid "File to upload" -msgstr "Fichier à transférer" +msgstr "Fichier à transférer" #: templates/faces/gallery.inc:5 msgid "Filename" @@ -1380,11 +1380,11 @@ msgstr "Trouver des visages" #: templates/tile/face.inc:24 msgid "Find other photos this face appears in" -msgstr "Trouver d'autres photos où apparaissent ce visage" +msgstr "Trouver d'autres photos où apparaissent ce visage" #: templates/faces/face.inc:14 templates/tile/face.inc:34 lib/Faces.php:1130 msgid "Find similar" -msgstr "trouver les mêmes" +msgstr "trouver les mêmes" #: lib/Exif/canon.php:101 msgid "Fine" @@ -1488,12 +1488,12 @@ msgstr "Galeries" #: templates/group/header.inc:6 #, php-format msgid "Galleries grouped by %s" -msgstr "Galeries groupées par %s" +msgstr "Galeries groupées par %s" #: lib/Views/List.php:174 lib/Views/List.php:178 #, php-format msgid "Galleries in category \"%s\"" -msgstr "Galeries de la catégorie \"%s\"" +msgstr "Galeries de la catégorie \"%s\"" #: templates/faces/face.inc:33 lib/Block/gallery.php:3 #: lib/Block/gallery.php:30 lib/Block/gallery.php:57 @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Galerie" #: lib/Ansel.php:3190 img/upload_preview.php:19 img/upload.php:21 #, php-format msgid "Gallery %s not found." -msgstr "La galerie %s n'a pas été trouvée" +msgstr "La galerie %s n'a pas été trouvée" #: lib/Widget/Actions.php:15 msgid "Gallery Actions" @@ -1515,11 +1515,11 @@ msgstr "Actions de la galerie" #: templates/gallery/gallery.inc:85 msgid "Gallery Ages" -msgstr "åge de la galerie" +msgstr "Ã¥ge de la galerie" #: templates/gallery/gallery.inc:26 msgid "Gallery Category" -msgstr "Catégorie de la galerie" +msgstr "Catégorie de la galerie" #: report.php:71 templates/gallery/gallery.inc:63 faces/report.php:57 #: faces/claim.php:55 @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Description de la galerie" #: templates/gallery/gallery.inc:56 msgid "Gallery Display Name" -msgstr "Nom de la galerie à afficher" +msgstr "Nom de la galerie à afficher" #: report.php:72 msgid "Gallery Id" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Mot de passe de la galerie" #: lib/Tile/Gallery.php:100 msgid "Gallery Properties" -msgstr "Propriétés de la galerie" +msgstr "Propriétés de la galerie" #: templates/gallery/gallery.inc:69 msgid "Gallery Slug" @@ -1570,29 +1570,29 @@ msgstr "La galerie n'existe pas" #: gallery/sort.php:49 msgid "Gallery sorted." -msgstr "Galerie ordonnée." +msgstr "Galerie ordonnée." #: report.php:79 report.php:85 msgid "Gallery was not reported." -msgstr "La galerie n'a pas été rapportée" +msgstr "La galerie n'a pas été rapportée" #: report.php:82 msgid "Gallery was reported." -msgstr "La galerie a été rapportée" +msgstr "La galerie a été rapportée" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:29 #: config/prefs.php.dist:36 msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +msgstr "Options générales" #: lib/Forms/Watermark.php:40 config/prefs.php.dist:208 msgid "Giant" -msgstr "Géant" +msgstr "Géant" #: templates/image/crop_image.inc:107 templates/image/edit_image.inc:23 #: templates/image/resize_image.inc:54 msgid "Grayscale" -msgstr "Échelle de gris" +msgstr "Échelle de gris" #: templates/gallery/gallery.inc:51 msgid "Group By Date" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: lib/Ansel.php:2349 msgid "Incomplete photo" -msgstr "Image incomplète" +msgstr "Image incomplète" #: protect.php:32 msgid "Incorrect password" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Large" #: lib/Block/my_galleries.php:53 msgid "Last Modified" -msgstr "Dernière modification" +msgstr "Dernière modification" #: lib/Exif.php:514 msgid "Latitude" @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "" #: templates/image/upload.inc:7 msgid "Learn how to publish photos directly from Windows." -msgstr "Apprendre à publier les photos directement depuis Windows." +msgstr "Apprendre à publier les photos directement depuis Windows." #: lib/Forms/Watermark.php:45 lib/Exif/canon.php:254 lib/Exif/canon.php:365 #: config/prefs.php.dist:182 @@ -1760,13 +1760,13 @@ msgstr "" #: lib/api.php:850 lib/Views/Image.php:64 lib/Views/Image.php:89 #: lib/Views/Gallery.php:111 lib/Views/Gallery.php:133 msgid "Locked galleries are not viewable via the api." -msgstr "Les galeries verrouillées ne sont pas accessibles via l'api." +msgstr "Les galeries verrouillées ne sont pas accessibles via l'api." #: scripts/recursive_import.php:88 scripts/ansel.php:118 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:79 #, php-format msgid "Logged in successfully as \"%s\"." -msgstr "Vous êtes connecté en tant que \"%s\"." +msgstr "Vous êtes connecté en tant que \"%s\"." #: scripts/ansel.php:114 msgid "Login is incorrect." @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "L'identifiant de connexion est incorrect." #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "Connexion à %s" +msgstr "Connexion à %s" #: lib/Exif.php:515 msgid "Longitude" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Bas" #: lib/Exif/panasonic.php:260 msgid "Low/High Quality" -msgstr "Basse/Haute qualité" +msgstr "Basse/Haute qualité" #: lib/Exif/panasonic.php:197 lib/Exif/canon.php:87 msgid "Macro" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Image.php:37 lib/Forms/Upload.php:51 msgid "Make this the default photo for this gallery?" -msgstr "Faire de cette photo la photo par défaut de cette galerie ?" +msgstr "Faire de cette photo la photo par défaut de cette galerie ?" #: scripts/recursive_import.php:223 scripts/ansel.php:320 #: scripts/remote_import.php:342 scripts/all_images_exif_to_tags.php:118 @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Nombre maximum de photos" #: lib/Block/gallery.php:35 msgid "Maximum number of photos to display (0 means unlimited)" -msgstr "Nombre maximum de photos à afficher (entrer 0 pour illimité)" +msgstr "Nombre maximum de photos à afficher (entrer 0 pour illimité)" #: lib/Forms/Image.php:51 lib/Forms/Upload.php:48 msgid "Maximum photo size:" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "" #: lib/Views/Embedded.php:90 msgid "Missing container parameter." -msgstr "Les paramètres du container sont absents." +msgstr "Les paramètres du container sont absents." #: lib/Exif/panasonic.php:161 msgid "Mode 1" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" #: lib/Tile/Gallery.php:125 msgid "Modified" -msgstr "Modifiée le" +msgstr "Modifiée le" #: gallery.php:113 #, php-format @@ -1911,20 +1911,20 @@ msgid "" "More then one face found in photo. Please note that you can search only one " "face at a time." msgstr "" -"Plus d'un visage trouvé sur cette photo. SVP, vous ne pouvez rechercher " -"qu'un visage à la fois." +"Plus d'un visage trouvé sur cette photo. SVP, vous ne pouvez rechercher " +"qu'un visage à la fois." #: templates/view/gallerylightbox.inc:158 templates/view/results.inc:84 #: lib/Views/GalleryRenderers/Gallery.php:123 msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +msgstr "Déplacer" #: image.php:627 lib/Views/Results.php:176 #, php-format msgid "Moved %d photo from \"%s\" to \"%s\"" msgid_plural "Moved %d photos from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr[0] "Déplacer la photo %d depuis \"%s\" vers \"%s\"" -msgstr[1] "Déplacer les photos %d depuis \"%s\" vers \"%s\"" +msgstr[0] "Déplacer la photo %d depuis \"%s\" vers \"%s\"" +msgstr[1] "Déplacer les photos %d depuis \"%s\" vers \"%s\"" #: lib/Exif.php:361 msgid "Multi-Segment" @@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr "Pas d'alerte" #: lib/XRequest/EditFaces.php:120 lib/Widget/GalleryFaces.php:59 #: lib/Widget/ImageFaces.php:97 msgid "No faces found" -msgstr "Aucun visage trouvé" +msgstr "Aucun visage trouvé" #: faces/search/image_define.php:40 msgid "No faces found. Define you own." -msgstr "Aucun visage trouvé. Ë Définir." +msgstr "Aucun visage trouvé. Ë Définir." #: xppublish.php:184 msgid "No file specified" -msgstr "Pas de fichier spécifié" +msgstr "Pas de fichier spécifié" #: faces/gallery.php:24 lib/Views/Abstract.php:44 msgid "No gallery specified" -msgstr "Pas de galerie spécifiée" +msgstr "Pas de galerie spécifiée" #: templates/view/gallery.inc:135 templates/view/gallerylightbox.inc:145 #: templates/view/results.inc:78 lib/Exif/nikon.php:155 lib/Exif/canon.php:172 @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Aucun" #: config/prefs.php.dist:249 msgid "None (Owner only)" -msgstr "Aucun (Réservé au propriétaire)" +msgstr "Aucun (Réservé au propriétaire)" #: templates/gallery/gallery.inc:50 lib/Exif/fujifilm.php:83 #: lib/Exif/panasonic.php:181 lib/Exif/panasonic.php:313 lib/Exif/sanyo.php:72 @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Nombre de groupes par page" #: lib/Block/cloud.php:25 msgid "Number of tags to display" -msgstr "Nombre de tags à afficher" +msgstr "Nombre de tags à afficher" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Number of tiles per page" @@ -2108,8 +2108,8 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Seuls le propriétaire et l'administrateur du système peuvent changer la " -"propriété ou les permissions du propriétaire pour le partage" +"Seuls le propriétaire et l'administrateur du système peuvent changer la " +"propriété ou les permissions du propriétaire pour le partage" #: templates/image/crop_image.inc:145 msgid "Orientation:" @@ -2138,12 +2138,12 @@ msgstr "" #: templates/group/owner.inc:56 #, php-format msgid "Owned by: %s" -msgstr "Appartient à : %s" +msgstr "Appartient à : %s" #: templates/view/list.inc:23 templates/tile/gallery.inc:11 #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +msgstr "Propriétaire" #: lib/Exif/canon.php:165 msgid "Pan Focus" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Transfert de photo" #, php-format msgid "Photo content may be offensive. You must be over %d to continue." msgstr "" -"Le contenu de cette photo peut-être dangereux. Vous devez avoir plus de %d " +"Le contenu de cette photo peut-être dangereux. Vous devez avoir plus de %d " "pour continuer" #: faces/search/image_save.php:32 faces/search/image.php:42 @@ -2237,11 +2237,11 @@ msgstr "La photo est trop petite. Trouvez une photo d'au moins 50x50 pixels." #: lib/Ansel.php:3379 msgid "Photo not found" -msgstr "Image non trouvée" +msgstr "Image non trouvée" #: image.php:139 msgid "Photo not found." -msgstr "Image non trouvée." +msgstr "Image non trouvée." #: faces/search/image_search.php:43 msgid "Photo search" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Images de cette galerie" #: lib/Ansel.php:3417 msgid "Photos not found" -msgstr "Images non trouvées" +msgstr "Images non trouvées" #: rss.php:178 rss.php:184 #, php-format @@ -2272,14 +2272,14 @@ msgstr "" #: templates/view/image.inc:89 templates/view/image.inc:115 #: templates/view/slideshow.inc:38 msgid "Play" -msgstr "Démarrer" +msgstr "Démarrer" #: faces/report.php:36 msgid "" "Please describe the reasons. For example, you don't want to be mentioned " "etc..." msgstr "" -"SVP préciser les raisons. Par exemple, vous ne souhaitez pas apparaître, " +"SVP préciser les raisons. Par exemple, vous ne souhaitez pas apparaître, " "etc..." #: xppublish.php:54 @@ -2291,8 +2291,8 @@ msgid "" "Please upload photo with the face to search for. You can search only one " "face per time." msgstr "" -"SVP transférez les photos qui contiennent le visage à rechercher. Vous ne " -"pouvez ne rechercher qu'un visage à la fois." +"SVP transférez les photos qui contiennent le visage à rechercher. Vous ne " +"pouvez ne rechercher qu'un visage à la fois." #: config/styles.php.dist:96 msgid "Polaroid Style Thumbnails (White Background)" @@ -2321,18 +2321,18 @@ msgstr "Jolis miniatures (fond blanc)" #: templates/image/crop_image.inc:165 msgid "Preview" -msgstr "Prévisualisation" +msgstr "Prévisualisation" #: image.php:511 image.php:748 #, php-format msgid "Preview changes for %s :: %s" -msgstr "Prévisualisation des modifications pour %s :: %s " +msgstr "Prévisualisation des modifications pour %s :: %s " #: templates/view/image.inc:91 templates/view/image.inc:92 #: templates/view/image.inc:117 templates/view/image.inc:118 #: templates/view/slideshow.inc:40 templates/view/slideshow.inc:41 msgid "Previous" -msgstr "Précédent" +msgstr "Précédent" #: lib/Exif/panasonic.php:191 lib/Exif/canon.php:261 msgid "Program" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Programme AE" #: templates/view/image.inc:56 templates/view/slideshow.inc:17 #: templates/tile/image.inc:17 msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" +msgstr "Propriétés" #: templates/xppublish/list.inc:7 msgid "Publish Photos to:" @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Publier vers %s" #: xppublish.php:24 #, php-format msgid "Publish your photos to %s on %s." -msgstr "Publié vos photos de %s vers %s" +msgstr "Publié vos photos de %s vers %s" #: lib/Exif/panasonic.php:120 msgid "RAW" @@ -2367,23 +2367,23 @@ msgstr "" #: lib/Block/gallery.php:63 msgid "Random Gallery" -msgstr "Galerie aléatoire" +msgstr "Galerie aléatoire" #: lib/Block/gallery.php:33 msgid "Random gallery" -msgstr "Galerie aléatoire" +msgstr "Galerie aléatoire" #: lib/Block/random_photo.php:3 lib/Block/random_photo.php:26 msgid "Random photo" -msgstr "Image aléatoire" +msgstr "Image aléatoire" #: config/prefs.php.dist:240 config/prefs.php.dist:261 msgid "Read and write" -msgstr "Lire et écrire" +msgstr "Lire et écrire" #: config/prefs.php.dist:262 msgid "Read, write, and delete" -msgstr "Lire, écrire et supprimer" +msgstr "Lire, écrire et supprimer" #: config/prefs.php.dist:239 config/prefs.php.dist:250 #: config/prefs.php.dist:260 @@ -2392,37 +2392,37 @@ msgstr "Lire seulement" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:12 msgid "Really Delete" -msgstr "Supprimer définitivement" +msgstr "Supprimer définitivement" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:12 msgid "Really Empty" -msgstr "Vider définitivement" +msgstr "Vider définitivement" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really delete %s and all of its subgalleries?" -msgstr "Supprimer définitivement %s et tout le contenu des sous-galeries ?" +msgstr "Supprimer définitivement %s et tout le contenu des sous-galeries ?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:7 msgid "" "Really delete this gallery and all of the photos and subgalleries in it? " "This action cannot be undone." msgstr "" -"Supprimer définitivement cette galerie et toutes les photos de ses sous-" -"galeries ? Cette action est irréversible." +"Supprimer définitivement cette galerie et toutes les photos de ses sous-" +"galeries ? Cette action est irréversible." #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really empty %s?" -msgstr "Vider définitivement %s ?" +msgstr "Vider définitivement %s ?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:7 msgid "" "Really empty this gallery and all of the photos in it? This action cannot be " "undone." msgstr "" -"Vider définitivement cette galerie de toutes ses photos ? Cette action est " -"irréversible." +"Vider définitivement cette galerie de toutes ses photos ? Cette action est " +"irréversible." #: faces/report.php:36 faces/report.php:59 msgid "Reason" @@ -2431,44 +2431,44 @@ msgstr "" #: lib/Block/recent_comments.php:71 #, php-format msgid "Recent Comments In %s" -msgstr "Commentaires récents de %s" +msgstr "Commentaires récents de %s" #: lib/Block/recent_comments.php:5 msgid "Recent Photo Comments" -msgstr "Commentaires de photos récents" +msgstr "Commentaires de photos récents" #: lib/Block/recent_faces.php:3 lib/Block/recent_faces.php:34 msgid "Recent faces" -msgstr "Visages récents" +msgstr "Visages récents" #: lib/Widget/Links.php:25 #, php-format msgid "Recent photos by %s" -msgstr "Images récentes par %s" +msgstr "Images récentes par %s" #: lib/Widget/Links.php:27 #, php-format msgid "Recent photos in %s" -msgstr "Images récentes de %s" +msgstr "Images récentes de %s" #: lib/Block/recently_added.php:3 msgid "Recently Added Photos" -msgstr "Images récemment ajoutées" +msgstr "Images récemment ajoutées" #: lib/Block/recently_added.php:77 #, php-format msgid "Recently Added Photos From %s" -msgstr "Images récemment ajoutées par %s" +msgstr "Images récemment ajoutées par %s" #: rss.php:153 #, php-format msgid "Recently added photos by %s on %s" -msgstr "Images récemment ajoutées par %s à %s" +msgstr "Images récemment ajoutées par %s à %s" #: rss.php:57 rss.php:62 #, php-format msgid "Recently added photos on %s" -msgstr "Images récemment ajoutées à %s" +msgstr "Images récemment ajoutées à %s" #: lib/Exif.php:419 msgid "Red Eye" @@ -2517,19 +2517,19 @@ msgstr "" #: templates/group/header.inc:8 templates/view/list.inc:5 #: templates/list/header.inc:5 msgid "Refresh List" -msgstr "Rafraîchir la liste" +msgstr "Rafraîchir la liste" #: lib/Widget/Actions.php:159 msgid "Regenerate all photo views" -msgstr "Régénérer tous les aperçus des photos" +msgstr "Régénérer tous les aperçus des photos" #: templates/faces/gallery.inc:19 msgid "Reget faces for this photo" -msgstr "Trouver à nouveau les visages pour cette photo" +msgstr "Trouver à nouveau les visages pour cette photo" #: templates/view/results.inc:128 msgid "Related Tags" -msgstr "Mots clés associés" +msgstr "Mots clés associés" #: lib/Tags.php:595 #, php-format @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Supprimer %s de la recherche" #: lib/XRequest/TagActions.php:115 lib/Widget/Tags.php:93 msgid "Remove Tag" -msgstr "Supprimer le Mot clé" +msgstr "Supprimer le Mot clé" #: lib/Forms/Image.php:50 msgid "Replace photo with this file" @@ -2578,15 +2578,15 @@ msgstr "Type de signalement" #: templates/image/crop_image.inc:166 templates/image/resize_image.inc:77 #: templates/faces/custom.inc:54 templates/faces/define.inc:39 msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Réinitialiser" #: lib/Widget/Actions.php:156 msgid "Reset all thumbnails" -msgstr "Réinitialiser toutes les miniatures" +msgstr "Réinitialiser toutes les miniatures" #: lib/Widget/Actions.php:169 msgid "Reset default photo" -msgstr "Réinitialiser la photo par défaut" +msgstr "Réinitialiser la photo par défaut" #: templates/image/crop_image.inc:115 templates/image/edit_image.inc:32 #: templates/image/resize_image.inc:64 @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Redimensionner" #: lib/Exif.php:494 msgid "Resolution Unit" -msgstr "Unité de résolution" +msgstr "Unité de résolution" #: lib/Forms/Watermark.php:47 lib/Exif/canon.php:252 lib/Exif/canon.php:363 #: config/prefs.php.dist:184 @@ -2605,15 +2605,15 @@ msgstr "Droite" #: templates/image/crop_image.inc:97 templates/image/edit_image.inc:13 #: templates/image/resize_image.inc:44 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotation à 180¡" +msgstr "Rotation à 180¡" #: lib/Exif/panasonic.php:306 msgid "Rotate 270 CW" -msgstr "Rotation à 270¡CW" +msgstr "Rotation à 270¡CW" #: lib/Exif/panasonic.php:304 msgid "Rotate 90 CW" -msgstr "Rotation à 90¡CW" +msgstr "Rotation à 90¡CW" #: templates/image/crop_image.inc:96 templates/image/edit_image.inc:12 #: templates/image/resize_image.inc:43 @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: templates/captions/captions.inc:50 msgid "Save Captions" -msgstr "Enregistrer les légendes" +msgstr "Enregistrer les légendes" #: templates/image/preview_cropimage.inc:18 #: templates/image/preview_cropimage.inc:19 @@ -2684,11 +2684,11 @@ msgstr "Rechercher par photo" #: lib/Views/Results.php:86 #, php-format msgid "Searching %s's photos tagged: " -msgstr "Rechercher les photos avec le mot clé %s" +msgstr "Rechercher les photos avec le mot clé %s" #: lib/Views/Results.php:87 msgid "Searching all photos tagged: " -msgstr "Rechercher toutes les photos avec des mots clés" +msgstr "Rechercher toutes les photos avec des mots clés" #: faces/gallery.php:56 #, php-format @@ -2697,29 +2697,29 @@ msgstr "Rechercher des visages dans %s" #: templates/view/gallerylightbox.inc:144 templates/view/results.inc:77 msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" +msgstr "Tout sélectionner" #: templates/view/gallerylightbox.inc:145 templates/view/results.inc:78 msgid "Select None" -msgstr "Aucune sélection" +msgstr "Aucune sélection" #: templates/tile/image.inc:5 msgid "Select for Action" -msgstr "Sélectionner pour modifier" +msgstr "Sélectionner pour modifier" #: templates/view/gallery.inc:131 msgid "Select:" -msgstr "Sélection :" +msgstr "Sélection :" #: templates/view/gallerylightbox.inc:143 templates/view/results.inc:76 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "Sélection : %s, %s" +msgstr "Sélection : %s, %s" #: templates/view/gallery.inc:139 templates/view/gallerylightbox.inc:163 #: templates/view/results.inc:89 msgid "Selected photos to" -msgstr "Sélection de photos de" +msgstr "Sélection de photos de" #: lib/Forms/Ecard.php:25 msgid "Send" @@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Envoyer une Ecard" #: lib/Forms/Ecard.php:41 msgid "Send ecard to the following address:" -msgstr "Envoyer une Ecard à l'adresse suivante :" +msgstr "Envoyer une Ecard à l'adresse suivante :" #: lib/Exif.php:509 msgid "Sensing Method" @@ -2744,19 +2744,19 @@ msgstr "" #: templates/gallery/gallery.inc:79 lib/Forms/Upload.php:53 msgid "Separate tags with commas." -msgstr "Séparer les Mots clés par une virgule." +msgstr "Séparer les Mots clés par une virgule." #: lib/Exif/panasonic.php:251 lib/Exif/canon.php:161 msgid "Sepia" -msgstr "Sépia" +msgstr "Sépia" #: lib/Widget/Actions.php:146 msgid "Set captions" -msgstr "Définir les légendes" +msgstr "Définir les légendes" #: lib/Widget/Actions.php:174 msgid "Set permissions" -msgstr "Définir les permissions" +msgstr "Définir les permissions" #: lib/Exif.php:376 msgid "Shade" @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgstr "Miniature avec un ombre (fond blanc)" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Show EXIF data" -msgstr "Afficher les données EXIF" +msgstr "Afficher les données EXIF" #: lib/Exif.php:249 lib/Exif/fujifilm.php:141 lib/Exif/panasonic.php:195 msgid "Shutter Priority" @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Le nom du Slug ne doit contenir que des lettres, chiffres, @ ou _." #: templates/gallery/gallery.inc:72 msgid "Slugs allows direct access to this gallery by visiting:" -msgstr "Les Slugs permettent un accès direct à la galerie :" +msgstr "Les Slugs permettent un accès direct à la galerie :" #: lib/Forms/Watermark.php:37 lib/Exif/canon.php:148 config/prefs.php.dist:205 msgid "Small" @@ -2903,13 +2903,13 @@ msgstr "Sujet" #, php-format msgid "Successfully added %d photo (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." msgid_plural "Successfully added %d photos (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." -msgstr[0] "%d photo (%s) ajoutée à la galerie \"%s\" de \"%s\"" -msgstr[1] "%d photos (%s) ajoutées à la galerie \"%s\" de \"%s\"" +msgstr[0] "%d photo (%s) ajoutée à la galerie \"%s\" de \"%s\"" +msgstr[1] "%d photos (%s) ajoutées à la galerie \"%s\" de \"%s\"" #: scripts/ansel.php:221 #, php-format msgid "Successfully added photo \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "Les photos \"%s\" ont bien été ajoutées à la galerie \"%s\"." +msgstr "Les photos \"%s\" ont bien été ajoutées à la galerie \"%s\"." #: gallery/delete.php:39 #, php-format @@ -2919,12 +2919,12 @@ msgstr "Suppression de %s." #: gallery/delete.php:62 #, php-format msgid "Successfully emptied \"%s\"" -msgstr "\"%s\" vidé" +msgstr "\"%s\" vidé" #: edit_dates.php:76 #, php-format msgid "Successfully modified the date on %d photos." -msgstr "La date a bien été modifiée sur %d photos " +msgstr "La date a bien été modifiée sur %d photos " #: lib/Exif/canon.php:347 msgid "Sunny" @@ -2936,15 +2936,15 @@ msgstr "" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:33 msgid "Tag Cloud" -msgstr "Nuage de mots clés" +msgstr "Nuage de mots clés" #: lib/Widget/Tags.php:21 lib/Forms/Image.php:46 lib/Forms/Upload.php:53 msgid "Tags" -msgstr "Mots clés" +msgstr "Mots clés" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Tags and EXIF Options" -msgstr "Options des Mots clés et EXIF" +msgstr "Options des Mots clés et EXIF" #: templates/tile/face.inc:27 faces/claim.php:32 msgid "Tell us who is in this photo" @@ -2980,44 +2980,44 @@ msgstr "Le fichier est introuvable" #: image.php:210 lib/api.php:536 img/upload.php:180 msgid "The file you uploaded does not appear to be a valid photo." -msgstr "Le fichier transféré ne semble pas être une photo." +msgstr "Le fichier transféré ne semble pas être une photo." #: lib/Ansel.php:3060 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" could not be created: %s" -msgstr "La galerie \"%s\" ne peut pas être créée : %s" +msgstr "La galerie \"%s\" ne peut pas être créée : %s" #: gallery.php:272 xppublish.php:123 scripts/recursive_import.php:157 #: scripts/ansel.php:156 scripts/remote_import.php:210 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "La galerie \"%s\" ne peut pas être créée : %s" +msgstr "La galerie \"%s\" ne peut pas être créée : %s" #: gallery.php:278 xppublish.php:127 scripts/recursive_import.php:159 #: scripts/ansel.php:161 scripts/remote_import.php:212 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" was created successfully." -msgstr "La galerie \"%s\" a bien été créée." +msgstr "La galerie \"%s\" a bien été créée." #: gallery.php:221 msgid "The gallery was saved." -msgstr "La galerie est enregistrée." +msgstr "La galerie est enregistrée." #: gallery.php:334 msgid "The gallery's default photo has successfully been reset." -msgstr "La photo par défaut de la galerie a bien été réinitialisée." +msgstr "La photo par défaut de la galerie a bien été réinitialisée." #: gallery.php:351 msgid "The gallery's thumbnails have successfully been reset." -msgstr "Les miniatures de la galerie ont été réinitialisées." +msgstr "Les miniatures de la galerie ont été réinitialisées." #: gallery.php:374 msgid "The gallery's views have successfully been reset." -msgstr "Les vues des galerie ont bien été réinitialisées." +msgstr "Les vues des galerie ont bien été réinitialisées." #: faces/report.php:68 msgid "The owner of the photo was notified." -msgstr "Le propriétaire de la photo a été averti." +msgstr "Le propriétaire de la photo a été averti." #: faces/claim.php:66 msgid "The owner of the photo, who will delegate the face name, was notified." @@ -3026,12 +3026,12 @@ msgstr "" #: lib/Ansel.php:3023 #, php-format msgid "The slug \"%s\" already exists." -msgstr "Le slug \"%s\" a déjà été attribué." +msgstr "Le slug \"%s\" a déjà été attribué." #: img/upload.php:208 msgid "" "The uploaded file appears to be empty. It may not exist on your computer." -msgstr "Le fichier transféré semble vide. Il n'existe peut-être pas." +msgstr "Le fichier transféré semble vide. Il n'existe peut-être pas." #: lib/Views/List.php:197 lib/Block/random_photo.php:35 msgid "There are no photo galleries available." @@ -3040,7 +3040,7 @@ msgstr "Il n'y a pas de galerie disponible." #: lib/Ansel.php:979 #, php-format msgid "There are no photos in %s to download." -msgstr "Il n'y a pas de photo à transférer dans %s" +msgstr "Il n'y a pas de photo à transférer dans %s" #: templates/captions/captions.inc:52 templates/view/gallery.inc:143 #: templates/view/gallerylightbox.inc:167 templates/view/results.inc:99 @@ -3050,54 +3050,54 @@ msgstr "Il n'y a pas de photos dans cette galerie." #: scripts/ansel.php:298 #, php-format msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "Les photos \"%s\" n'ont pas été ajoutées à la galerie \"%s\"." +msgstr "Les photos \"%s\" n'ont pas été ajoutées à la galerie \"%s\"." #: scripts/ansel.php:215 #, php-format msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\": %s" -msgstr "Les photos \"%s\" n'ont pas été ajoutées à la galerie \"%s\": %s" +msgstr "Les photos \"%s\" n'ont pas été ajoutées à la galerie \"%s\": %s" #: gallery/delete.php:34 lib/api.php:713 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "échec de la suppression de %s : %s" +msgstr "échec de la suppression de %s : %s" #: image.php:578 lib/Views/Results.php:131 #, php-format msgid "There was a problem deleting photos: %s" -msgstr "La photo n'a pas été supprimée : %s" +msgstr "La photo n'a pas été supprimée : %s" #: img/upload.php:105 img/upload.php:166 img/upload.php:190 #, php-format msgid "There was a problem saving the photo: %s" -msgstr "La photo n'a pas été sauvegardée : %s" +msgstr "La photo n'a pas été sauvegardée : %s" #: xppublish.php:195 msgid "There was a problem uploading the photo." -msgstr "Le transfert de la photo a échoué" +msgstr "Le transfert de la photo a échoué" #: img/upload.php:206 #, php-format msgid "There was a problem uploading the photo: %s" -msgstr "Le transfert de la photo a échoué : %s" +msgstr "Le transfert de la photo a échoué : %s" #: xppublish.php:91 msgid "There was an error accessing the gallery" -msgstr "Impossible d'accéder à la galerie" +msgstr "Impossible d'accéder à la galerie" #: gallery/sort.php:27 msgid "There was an error accessing the gallery." -msgstr "Impossible d'accéder à la galerie." +msgstr "Impossible d'accéder à la galerie." #: edit_dates.php:69 #, php-format msgid "There was an error editing the dates: %s" -msgstr "Erreur concernant l'édition de la date : %s" +msgstr "Erreur concernant l'édition de la date : %s" #: img/upload.php:59 img/upload.php:87 img/upload.php:121 img/upload.php:148 #, php-format msgid "There was an error processing the uploaded archive: %s" -msgstr "Impossible de désarchiver le fichier : %s" +msgstr "Impossible de désarchiver le fichier : %s" #: image.php:226 msgid "There was an error replacing the photo." @@ -3106,16 +3106,16 @@ msgstr "Impossible de remplacer la photo." #: img/ecard.php:95 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé : %s" +msgstr "Votre message n'a pas pu être envoyé : %s" #: scripts/remote_import.php:260 #, php-format msgid "There was an unspecified error. The server returned: %s" -msgstr "Le serveur a renvoyé une erreur inattendue : %s" +msgstr "Le serveur a renvoyé une erreur inattendue : %s" #: protect.php:24 msgid "This gallery is protected by a password. Please enter it below." -msgstr "L'accès à cette galerie nécessite un mot de passe." +msgstr "L'accès à cette galerie nécessite un mot de passe." #: lib/ImageView.php:89 #, php-format @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgid "" "administrator." msgstr "" "Cette installation ne supporte pas la fonction \"%s\". Contactez " -"l'administrateur de votre système." +"l'administrateur de votre système." #: lib/Exif.php:450 msgid "Three Chip Color Area Sensor" @@ -3161,15 +3161,15 @@ msgstr "" #: lib/Widget.php:75 lib/ImageView.php:96 lib/Search.php:57 lib/api.php:1322 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossible de lire la définition de %s" +msgstr "Impossible de lire la définition de %s" #: rss.php:37 msgid "Unable to retrieve requested feed" -msgstr "Impossible de récupérer le flux demandé." +msgstr "Impossible de récupérer le flux demandé." #: lib/Exif.php:460 msgid "Uncalibrated" -msgstr "Non calibré" +msgstr "Non calibré" #: lib/Exif/panasonic.php:219 msgid "Underwater" @@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Annuler les modifications" #: templates/group/category.inc:7 lib/Views/List.php:175 msgid "Unfiled" -msgstr "Non catégorisé" +msgstr "Non catégorisé" #: lib/Exif.php:241 lib/Exif.php:254 lib/Exif.php:270 lib/Exif.php:356 #: lib/Exif.php:390 lib/Exif.php:397 lib/Exif.php:454 lib/Exif/fujifilm.php:86 @@ -3254,20 +3254,20 @@ msgstr "Sans titre" #: perms.php:237 #, php-format msgid "Updated %s." -msgstr "Transférer %s" +msgstr "Transférer %s" #: faces/search/image.php:22 lib/Forms/Upload.php:39 msgid "Upload" -msgstr "Transférer" +msgstr "Transférer" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 #, php-format msgid "Upload Photos to %s" -msgstr "Transférer les photos vers %s" +msgstr "Transférer les photos vers %s" #: faces/search/image.php:66 msgid "Upload face photo" -msgstr "Transférer la photo du visage" +msgstr "Transférer la photo du visage" #: lib/Widget/Actions.php:52 img/upload.php:29 msgid "Upload photos" @@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Utiliser lightbox pour visualiser les photos" #: lib/Forms/Ecard.php:32 msgid "Use the following return address:" -msgstr "Utiliser cette adresse pour la réponse :" +msgstr "Utiliser cette adresse pour la réponse :" #: lib/Exif.php:507 msgid "User Comment" @@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr "VGA Basique" #: lib/Exif/nikon.php:118 msgid "VGA Fine" -msgstr "VGA Haute définition" +msgstr "VGA Haute définition" #: lib/Exif/nikon.php:117 msgid "VGA Normal" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Alignement vertical" #: lib/Exif/panasonic.php:118 msgid "Very High" -msgstr "Très haut" +msgstr "Très haut" #: lib/Block/gallery.php:105 #, php-format @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "Voir %s" #: templates/view/results.inc:65 msgid "View All Results" -msgstr "Voir tous les résultats" +msgstr "Voir tous les résultats" #: lib/Block/random_photo.php:55 msgid "View Photo" @@ -3358,7 +3358,7 @@ msgstr "Voir la photo" #: templates/view/results.inc:65 msgid "View Results from All Users" -msgstr "Voir les résultat de tous les utilisateurs" +msgstr "Voir les résultat de tous les utilisateurs" #: templates/tile/image.inc:11 msgid "View or leave comments" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Voir ou laisser des commentaires" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "View to display by default" -msgstr "Vue à afficher par défaut" +msgstr "Vue à afficher par défaut" #: lib/Exif/panasonic.php:245 msgid "Warm" @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Watermark" #: lib/Forms/Watermark.php:41 msgid "Watermark Font" -msgstr "Watermark Police de caractère" +msgstr "Watermark Police de caractère" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Watermark Options" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgid "" "When a new gallery is created, what default permissions should be given to " "groups that the user is a member of?" msgstr "" -"À la création d'une nouvelle galerie, quelles permissions sont accordées aux " +"À la création d'une nouvelle galerie, quelles permissions sont accordées aux " "groupes dont l'utilisateur est membre ?" #: config/prefs.php.dist:237 @@ -3402,22 +3402,22 @@ msgid "" "When a new gallery is created, what permissions should be given to " "authenticated users by default?" msgstr "" -"À la création d'une nouvelle galerie, quelles permissions sont accordées aux " -"utilisateurs identifiés par défaut ?" +"À la création d'une nouvelle galerie, quelles permissions sont accordées aux " +"utilisateurs identifiés par défaut ?" #: config/prefs.php.dist:248 msgid "" "When a new gallery is created, what permissions should be given to guests by " "default?" msgstr "" -"À la création d'une nouvelle galerie, quelles permissions sont accordées aux " -"invités par défaut ?" +"À la création d'une nouvelle galerie, quelles permissions sont accordées aux " +"invités par défaut ?" #: config/prefs.php.dist:270 msgid "" "Which EXIF fields should we automatically add as photo tags during upload?" msgstr "" -"Quels informations EXIF doivent être automatiquement ajoutées lors de " +"Quels informations EXIF doivent être automatiquement ajoutées lors de " "l'envoie de photo ?" #: lib/Exif.php:510 @@ -3434,11 +3434,11 @@ msgstr "White-fluorescence" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Who should be allowed to download original photos" -msgstr "Quels utilisateurs sont autorisés à télécharger les photo originales ?" +msgstr "Quels utilisateurs sont autorisés à télécharger les photo originales ?" #: templates/gallery/gallery.inc:106 msgid "Who should be allowed to download original photos?" -msgstr "Quels utilisateurs sont autorisés à télécharger la photo originale ?" +msgstr "Quels utilisateurs sont autorisés à télécharger la photo originale ?" #: lib/Exif.php:490 msgid "Width" @@ -3446,11 +3446,11 @@ msgstr "Largeur" #: lib/Exif.php:492 msgid "X Resolution" -msgstr "Résolution de X" +msgstr "Résolution de X" #: lib/Exif.php:493 msgid "Y Resolution" -msgstr "Résolution de Y" +msgstr "Résolution de Y" #: lib/Exif/panasonic.php:228 config/prefs.php.dist:217 msgid "Yes" @@ -3458,28 +3458,28 @@ msgstr "Oui" #: edit_dates.php:25 msgid "You are not allowed to edit these photos." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ces photos." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ces photos." #: lib/XRequest/EditFaces.php:159 msgid "You are not allowed to edit this photo." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier cette photo." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier cette photo." #: img/upload.php:225 msgid "You did not select any photos to upload." -msgstr "Aucune photo à transférer n'a été sélectionnée." +msgstr "Aucune photo à transférer n'a été sélectionnée." #: gallery.php:236 #, php-format msgid "You do not have permission to add children to %s." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ajouter à %s" +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ajouter à %s" #: lib/Faces/facedetect.php:34 msgid "You do not have the facedetect extension enabled in PHP" -msgstr "Votre extension PHP facedetect n'est pas activée" +msgstr "Votre extension PHP facedetect n'est pas activée" #: lib/Faces/opencv.php:34 msgid "You do not have the opencv extension enabled in PHP" -msgstr "Votre extension PHP opencv n'est pas activée" +msgstr "Votre extension PHP opencv n'est pas activée" #: img/ecard.php:68 msgid "" @@ -3488,12 +3488,12 @@ msgid "" "then most likely your mail reader does not support viewing text/html " "messages." msgstr "" -"Vous avez reçu une Ecard. Pour la lire, votre application mail doit pouvoir " +"Vous avez reçu une Ecard. Pour la lire, votre application mail doit pouvoir " "lire les messages text/html. Si ce message s'inscrit, ce n'est pas le cas." #: lib/Views/List.php:192 msgid "You have no photo galleries, add one!" -msgstr "Il n'y a pas de galerie de photos, créez-en une !" +msgstr "Il n'y a pas de galerie de photos, créez-en une !" #: templates/view/gallery.inc:43 templates/view/gallery.inc:58 #: templates/view/gallerylightbox.inc:43 templates/view/gallerylightbox.inc:57 @@ -3503,11 +3503,11 @@ msgstr "Vous devez choisir la galerie de destination." #: templates/view/gallery.inc:29 templates/view/gallerylightbox.inc:29 msgid "You must choose photos to delete." -msgstr "Vous devez choisir les photos à supprimer." +msgstr "Vous devez choisir les photos à supprimer." #: templates/view/gallery.inc:82 templates/view/gallerylightbox.inc:80 msgid "You must choose photos to edit." -msgstr "Vous devez choisir les photos à modifier." +msgstr "Vous devez choisir les photos à modifier." #: lib/Ansel.php:65 lib/Ansel.php:73 msgid "You must configure a VFS backend to use Ansel." @@ -3523,23 +3523,23 @@ msgstr "Vous devez entrer votre adresse e-mail." #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:86 msgid "You must login with an administrative account." -msgstr "Seuls les comptes administrateurs peuvent accéder." +msgstr "Seuls les comptes administrateurs peuvent accéder." #: gallery.php:248 msgid "You must provide a display name for your new gallery." -msgstr "Vous devez entrer un titre à la nouvelle galerie." +msgstr "Vous devez entrer un titre à la nouvelle galerie." #: edit_dates.php:36 msgid "You must select at least on photo to edit." -msgstr "Choisir au moins une photo à modifier." +msgstr "Choisir au moins une photo à modifier." #: image.php:713 msgid "You must select images to download." -msgstr "Vous devez choisir les photos à télécharger." +msgstr "Vous devez choisir les photos à télécharger." #: scripts/recursive_import.php:95 scripts/remote_import.php:119 msgid "You must specify a valid directory." -msgstr "Le répertoire spécifié n'est pas valide." +msgstr "Le répertoire spécifié n'est pas valide." #: scripts/recursive_import.php:91 scripts/remote_import.php:111 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:82 @@ -3548,16 +3548,16 @@ msgstr "Les nom d'utilisateur et mot de passe ne sont pas valides." #: scripts/remote_import.php:115 msgid "You must specify the url for the remote Horde RPC server." -msgstr "Spécifier l'URL du serveur RPC." +msgstr "Spécifier l'URL du serveur RPC." #: faces/search/image_save.php:22 faces/search/image_search.php:32 #: faces/search/image_define.php:21 msgid "You must upload the search photo first" -msgstr "Transférer dans un premier temps la photo recherche" +msgstr "Transférer dans un premier temps la photo recherche" #: lib/Forms/Upload.php:72 msgid "Zip File Upload" -msgstr "Transférer un fichier zipé" +msgstr "Transférer un fichier zipé" #: lib/Ansel.php:585 msgid "_Browse" @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "_Impression" #: group.php:94 templates/view/list.inc:14 msgid "category" -msgstr "catégorie" +msgstr "catégorie" #: templates/image/crop_image.inc:160 templates/image/resize_image.inc:71 #: templates/faces/define.inc:61 @@ -3603,11 +3603,11 @@ msgstr "de" #: lib/Exif.php:389 msgid "other light source" -msgstr "autre lumière" +msgstr "autre lumière" #: group.php:92 templates/view/list.inc:13 msgid "owner" -msgstr "propriétaire" +msgstr "propriétaire" #: xppublish.php:185 msgid "photo" diff --git a/ansel/po/it_IT.po b/ansel/po/it_IT.po index 102cf31af..2a24cb6d4 100644 --- a/ansel/po/it_IT.po +++ b/ansel/po/it_IT.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fabio Pedretti \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: scripts/recursive_import.php:149 scripts/remote_import.php:158 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" non è una directory." +msgstr "\"%s\" non è una directory." #: templates/view/list.inc:3 templates/list/header.inc:3 #: templates/group/category.inc:47 templates/group/owner.inc:52 @@ -296,17 +296,17 @@ msgstr "Accesso negato salvano attività in %s." #: lib/api.php:596 #, fuzzy msgid "Access denied creating new galleries." -msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." +msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." #: lib/api.php:554 lib/api.php:633 #, fuzzy msgid "Access denied deleting galleries." -msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." +msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." #: lib/api.php:645 gallery/delete.php:28 gallery/delete.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "Access denied deleting gallery \"%s\"." -msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." +msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." #: image.php:531 lib/api.php:571 lib/Views/Results.php:125 #, fuzzy, php-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Accesso negato salvano attività in %s." #: gallery.php:86 lib/Ansel.php:2432 #, fuzzy, php-format msgid "Access denied downloading photos from \"%s\"." -msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." +msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." #: gallery.php:156 msgid "Access denied editing galleries." @@ -325,14 +325,14 @@ msgstr "Accesso negato durante la modifica delle gallerie." #: lib/Faces.php:868 gallery/sort.php:32 faces/gallery.php:34 #, fuzzy, php-format msgid "Access denied editing gallery \"%s\"." -msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." +msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." #: image.php:262 image.php:652 lib/Faces.php:557 lib/Faces.php:655 #: lib/XRequest/EditFaces.php:134 faces/custom.php:29 faces/delete.php:29 #: faces/name.php:28 #, fuzzy msgid "Access denied editing the photo." -msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." +msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." #: lib/Ansel.php:1094 #, fuzzy, php-format @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Accesso negato durante l'impostazione delle didascalie per %s." #: lib/Views/Abstract.php:56 #, fuzzy, php-format msgid "Access denied to gallery \"%s\"." -msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." +msgstr "Si è verificato un problema eliminando le attività %s." #: lib/Ansel.php:1632 lib/Views/Gallery.php:97 lib/Block/gallery.php:143 #: lib/Block/recent_comments.php:154 lib/Block/recently_added.php:190 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: lib/Exif.php:130 msgid "Av-priority" -msgstr "Priorità Av" +msgstr "Priorità Av" #: lib/Exif.php:234 msgid "Average" @@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "" #: lib/Widget/Actions.php:87 msgid "Change properties" -msgstr "Cambia proprietà" +msgstr "Cambia proprietà" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Flash forzato, ritorno di luce non rilevato" #: disclamer.php:25 msgid "Content Disclaimer" -msgstr "Contenuti responsabilità" +msgstr "Contenuti responsabilità" #: lib/Report.php:98 #, php-format @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "" #: lib/Ansel.php:933 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save gallery, the slug, \"%s\", already exists." -msgstr "La pagina \"%s\" esiste già." +msgstr "La pagina \"%s\" esiste già." #: scripts/ansel.php:187 msgid "Couldn't list galleries." @@ -779,7 +779,7 @@ msgid "" "place of your username when grouping galleries by username." msgstr "" "Testo personalizzato da visualizzare descrive le tue gallerie. Il testo " -"verrà visualizzato nel posto del tuo username quando si raggruppano gallerie " +"verrà visualizzato nel posto del tuo username quando si raggruppano gallerie " "per username." #: config/prefs.php.dist:121 config/prefs.php.dist:177 @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Data odifica foto" #: lib/Exif.php:339 config/prefs.php.dist:274 msgid "Date Photo Taken" -msgstr "Data in cui è stata fatta la foto" +msgstr "Data in cui è stata fatta la foto" #: config/prefs.php.dist:137 config/styles.php.dist:56 msgid "Default" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Modifica facce" #: image.php:134 #, php-format msgid "Edit properties :: %s" -msgstr "Modifica proprietà :: %s" +msgstr "Modifica proprietà :: %s" #: lib/Widget/Links.php:41 msgid "Embed: " @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Nome faccia da cercare" #: faces/claim.php:63 faces/report.php:65 msgid "Face name was not reported." -msgstr "Il nome della faccia non è riportato." +msgstr "Il nome della faccia non è riportato." #: faces/savecustom.php:54 msgid "Face successfuly created" @@ -1080,15 +1080,15 @@ msgstr "Impostazioni Flash" #: lib/Exif.php:274 msgid "Flash, Auto-Mode" -msgstr "Flash, modalità automatica" +msgstr "Flash, modalità automatica" #: lib/Exif.php:276 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Flash, modalità automatica, ritorno di luce rilevato" +msgstr "Flash, modalità automatica, ritorno di luce rilevato" #: lib/Exif.php:275 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Flash, modalità automatica, ritorno di luce non rilevato" +msgstr "Flash, modalità automatica, ritorno di luce non rilevato" #: lib/Exif.php:268 msgid "Flash, strobe return light detected" @@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Galleria %s non trovata." #: templates/gallery/gallery.inc:77 msgid "Gallery Ages" -msgstr "Età galleria" +msgstr "Età galleria" #: templates/gallery/gallery.inc:26 msgid "Gallery Category" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Genitori galleria" #: lib/Tile/Gallery.php:92 msgid "Gallery Properties" -msgstr "Proprietà galleria" +msgstr "Proprietà galleria" #: templates/gallery/gallery.inc:61 msgid "Gallery Slug" @@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "Galleria ordinata." #: report.php:79 report.php:85 msgid "Gallery was not reported." -msgstr "La galleria non è riferita." +msgstr "La galleria non è riferita." #: report.php:82 msgid "Gallery was reported." -msgstr "La galleria non è riferita." +msgstr "La galleria non è riferita." #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:29 #: config/prefs.php.dist:36 @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Medio" #: lib/Exif.php:354 msgid "Metering Mode" -msgstr "Modalità di misurazione" +msgstr "Modalità di misurazione" #: templates/image/crop_image.inc:116 templates/image/edit_image.inc:32 #: templates/image/resize_image.inc:61 @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Solo il proprietario o l'amministratore di sistema può cambiare la proprietà " +"Solo il proprietario o l'amministratore di sistema può cambiare la proprietà " "o i permessi per una condivisione" #: templates/image/crop_image.inc:157 @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Programma" #: templates/view/image.inc:47 templates/view/slideshow.inc:17 #: templates/tile/image.inc:17 msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" +msgstr "Proprietà" #: templates/xppublish/list.inc:7 msgid "Publish Photos to:" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgid "" "be undone." msgstr "" "Sicuro di voler eliminare questa galleria e tutte le sue foto? Questa " -"operazione non può essere annullata." +"operazione non può essere annullata." #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:2 #, php-format @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgid "" "undone." msgstr "" "Sicuro di voler svuotare questa galleria e tutte le sue foto? Questa " -"operazione non può essere annullata." +"operazione non può essere annullata." #: faces/report.php:36 faces/report.php:59 msgid "Reason" @@ -1885,15 +1885,15 @@ msgstr "Occhi Rossi" #: lib/Exif.php:284 msgid "Red Eye, Auto-Mode" -msgstr "Occhi rossi, modalità automatica" +msgstr "Occhi rossi, modalità automatica" #: lib/Exif.php:286 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Occhi rossi, modalità automatica, ritorno di luce rilevato" +msgstr "Occhi rossi, modalità automatica, ritorno di luce rilevato" #: lib/Exif.php:285 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Occhi rossi, modalità automatica, ritorno di luce non rilevato" +msgstr "Occhi rossi, modalità automatica, ritorno di luce non rilevato" #: lib/Exif.php:281 msgid "Red Eye, Compulsory Flash" @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Mostra dati EXIF" #: lib/Exif.php:345 msgid "Shutter Speed" -msgstr "Velocità otturatore" +msgstr "Velocità otturatore" #: lib/Widget/SimilarPhotos.php:27 msgid "Similar Photos" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "La directory \"%s\" non ha foto valide." #: scripts/ansel.php:279 #, php-format msgid "The directory \"%s\" is empty." -msgstr "La directory \"%s\" è vuota." +msgstr "La directory \"%s\" è vuota." #: scripts/remote_import.php:273 lib/Ansel.php:470 #, php-format @@ -2279,23 +2279,23 @@ msgstr "Il file che hai caricato non sembra essere una foto valida." #: lib/Ansel.php:2823 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" could not be created: %s" -msgstr "La galleria \"%s\" non può essere creata: %s" +msgstr "La galleria \"%s\" non può essere creata: %s" #: gallery.php:293 xppublish.php:123 scripts/ansel.php:156 #: scripts/recursive_import.php:157 scripts/remote_import.php:197 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "La galleria \"%s\" non può essere creata: %s" +msgstr "La galleria \"%s\" non può essere creata: %s" #: gallery.php:299 xppublish.php:127 scripts/ansel.php:161 #: scripts/recursive_import.php:159 scripts/remote_import.php:199 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" was created successfully." -msgstr "La galleria \"%s\" è stata creata con successo." +msgstr "La galleria \"%s\" è stata creata con successo." #: gallery.php:243 msgid "The gallery was saved." -msgstr "La galleria è stata salvata." +msgstr "La galleria è stata salvata." #: gallery.php:350 msgid "The gallery's default photo has successfully been reset." @@ -2307,18 +2307,18 @@ msgstr "Le anteprime della galleria sono state resettate con successo." #: faces/report.php:68 msgid "The owner of the photo was notified." -msgstr "Il proprietario della foto è stato notificato." +msgstr "Il proprietario della foto è stato notificato." #: faces/claim.php:66 msgid "The owner of the photo, who will delegate the face name, was notified." msgstr "" -"Il proprietario della foto, che sarà delegato al nome della faccia, è stato " +"Il proprietario della foto, che sarà delegato al nome della faccia, è stato " "notificato." #: lib/Ansel.php:2786 #, php-format msgid "The slug \"%s\" already exists." -msgstr "Lo slug \"%s\" esiste già." +msgstr "Lo slug \"%s\" esiste già." #: img/upload.php:198 msgid "" @@ -2344,38 +2344,38 @@ msgstr "Non ci sono foto in questa galleria." #, php-format msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\"." msgstr "" -"Si è verificato un problema aggiungendo la foto \"%s\" alla galleria \"%s\"." +"Si è verificato un problema aggiungendo la foto \"%s\" alla galleria \"%s\"." #: scripts/ansel.php:215 #, php-format msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\": %s" msgstr "" -"Si è verificato un problema aggiungendo la foto \"%s\" alla galleria \"%s\": " +"Si è verificato un problema aggiungendo la foto \"%s\" alla galleria \"%s\": " "%s" #: lib/api.php:658 gallery/delete.php:38 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Si è verificato un problema eliminando %s: %s" +msgstr "Si è verificato un problema eliminando %s: %s" #: image.php:537 lib/Views/Results.php:131 #, php-format msgid "There was a problem deleting photos: %s" -msgstr "Si è verificato un problema eliminando le foto: %s" +msgstr "Si è verificato un problema eliminando le foto: %s" #: img/upload.php:101 img/upload.php:156 img/upload.php:180 #, php-format msgid "There was a problem saving the photo: %s" -msgstr "Si è verificato un problema salvando la foto: %s." +msgstr "Si è verificato un problema salvando la foto: %s." #: xppublish.php:195 msgid "There was a problem uploading the photo." -msgstr "Si è verificato un problema caricando la foto." +msgstr "Si è verificato un problema caricando la foto." #: img/upload.php:196 #, php-format msgid "There was a problem uploading the photo: %s" -msgstr "Si è verificato un problema caricando la foto: %s" +msgstr "Si è verificato un problema caricando la foto: %s" #: xppublish.php:91 #, fuzzy @@ -2390,17 +2390,17 @@ msgstr "Non ci sono messaggi in questa casella di posta." #: img/upload.php:61 img/upload.php:83 img/upload.php:117 img/upload.php:138 #, php-format msgid "There was an error processing the uploaded archive: %s" -msgstr "C'è stato un errere durante l'elaborazione dell'archivio caricato: %s" +msgstr "C'è stato un errere durante l'elaborazione dell'archivio caricato: %s" #: image.php:207 #, fuzzy msgid "There was an error replacing the photo." -msgstr "Si è verificato un problema salvando l'attività." +msgstr "Si è verificato un problema salvando l'attività." #: img/ecard.php:95 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Si è verificato un errore inviando il messaggio: %s" +msgstr "Si è verificato un errore inviando il messaggio: %s" #: lib/ImageView.php:89 #, php-format @@ -2437,7 +2437,7 @@ msgstr "Tungsteno" #: lib/Exif.php:128 msgid "Tv-priority" -msgstr "Priorità-Tv" +msgstr "Priorità-Tv" #: lib/Exif.php:297 msgid "Two Chip Color Area Sensor" @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Capovolto specchiato" #: scripts/recursive_import.php:221 scripts/remote_import.php:304 #, php-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]..." -msgstr "Utilità: %s [OPZIONI]..." +msgstr "Utilità: %s [OPZIONI]..." #: lib/Forms/Ecard.php:32 msgid "Use the following return address:" @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Commento utente" #: templates/gallery/gallery.inc:84 #, php-format msgid "User must be over %d" -msgstr "L'utente deve avere più di %d anni" +msgstr "L'utente deve avere più di %d anni" #: templates/xppublish/login.inc:11 msgid "Username" diff --git a/ansel/po/ja_JP.po b/ansel/po/ja_JP.po index 0785394ae..8f2c4fe4d 100644 --- a/ansel/po/ja_JP.po +++ b/ansel/po/ja_JP.po @@ -5,98 +5,98 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ansel 1.0-cvs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-08 10:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 22:30+0900\n" -"Last-Translator: taguchi@tcltk.jp\n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Project-Id-Version: Ansel 1.0-cvsÂ¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-08 10:50+0900Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-31 22:30+0900Â¥n" +"Last-Translator: taguchi@tcltk.jpÂ¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);Â¥n" #: scripts/recursive_import.php:111 #, php-format -msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" ‚̓fƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Â¥"%sÂ¥" is not a directory." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" はディレクトリではありません。" #: templates/group/category.inc:51 templates/group/owner.inc:52 #, php-format msgid "%d Galleries" -msgstr "%d ƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "%d ギャラリ" #: lib/Exif.php:285 #, php-format msgid "%d bytes" -msgstr "%d ƒoƒCƒg" +msgstr "%d バイト" #: templates/tile/image.inc:13 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" -msgstr[0] "%d ƒRƒƒ“ƒg" -msgstr[1] "%d ƒRƒƒ“ƒg" +msgstr[0] "%d コメント" +msgstr[1] "%d コメント" #: templates/list/header.inc:3 #, php-format msgid "%d galleries" -msgstr "%d ƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "%d ギャラリ" #: xrequest.php:24 lib/Views/Gallery.php:113 lib/Views/Image.php:209 #: lib/Views/Results.php:256 #, php-format msgid "%d photo" msgid_plural "%d photos" -msgstr[0] "%d ŽÊ^" -msgstr[1] "%d ŽÊ^" +msgstr[0] "%d 写真" +msgstr[1] "%d 写真" #: img/upload.php:192 #, php-format msgid "%d photo was uploaded." msgid_plural "%d photos were uploaded." -msgstr[0] "%d –‡‚̎ʐ^‚ªƒAƒbƒvƒ[ƒh‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" -msgstr[1] "%d –‡‚̎ʐ^‚ªƒAƒbƒvƒ[ƒh‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr[0] "%d 枚の写真がアップロードされました。" +msgstr[1] "%d 枚の写真がアップロードされました。" #: lib/Exif.php:136 lib/Exif.php:142 #, php-format msgid "%d pixels" -msgstr "%d ƒsƒNƒZƒ‹" +msgstr "%d ピクセル" #: lib/Exif.php:166 lib/Exif.php:181 #, php-format msgid "%d sec" -msgstr "%d •b" +msgstr "%d 秒" #: templates/list/header.inc:3 #, php-format msgid "%d to %d of %d galleries" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ %d ` %d / %d" +msgstr "ギャラリ %d 〜 %d / %d" #: templates/group/header.inc:3 #, php-format msgid "%d to %d of %d groups" -msgstr "ƒOƒ‹[ƒv %d ` %d / %d" +msgstr "グループ %d 〜 %d / %d" #: templates/view/results.inc:83 #, php-format msgid "%d to %d of %d photos" -msgstr "ŽÊ^ %d ` %d / %d" +msgstr "写真 %d 〜 %d / %d" #: gallery/sort.php:48 #, php-format msgid "%s :: Sort" -msgstr "%s :: •À‚בւ¦" +msgstr "%s :: 並べ替え" #: xrequest.php:214 lib/Views/Image.php:275 #, php-format msgid "%s from %s" -msgstr "%s - %s‚æ‚è" +msgstr "%s - %sより" #: templates/view/gallery.inc:118 templates/view/results.inc:83 #, php-format msgid "%s items" -msgstr "%s ƒAƒCƒeƒ€" +msgstr "%s アイテム" #: rss.php:99 #, php-format @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "%s (%s)" #: list.php:47 lib/Ansel.php:440 templates/group/owner.inc:16 #, php-format msgid "%s's Galleries" -msgstr "%s ‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "%s のギャラリ" #: lib/Ansel.php:3034 #, php-format @@ -115,97 +115,97 @@ msgstr "(c) %s %s" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "(must be unique)" -msgstr "(‘¼‚Æ“¯‚¶‚ł͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñ)" +msgstr "(他と同じではいけません)" #: scripts/ansel.php:323 msgid "-a, --add[=filename] Add local file to selected gallery" msgstr "" -"-a, --add[=filename] ƒ[ƒJƒ‹ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð‘I‘ð‚³‚ê‚½ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ɒljÁ" +"-a, --add[=filename] ローカルファイルを選択されたギャラリに追加" #: scripts/ansel.php:321 msgid "" -"-c, --create[=shortname/name/description/owner]\n" +"-c, --create[=shortname/name/description/owner]Â¥n" " Create gallery (and use it) Combined with -g " "to create a subgallery." msgstr "" -"-c, --create[=shortname/name/description/owner]\n" -" ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚𐶐¬(‚µAŽg—p‚·‚é) -g ‚Æ‘g‚ݍ‡‚킹‚½ê" -"‡AƒTƒuƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚𐶐¬B" +"-c, --create[=shortname/name/description/owner]Â¥n" +" ギャラリを生成(し、使用する) -g と組み合わせた場" +"合、サブギャラリを生成。" #: scripts/ansel.php:324 msgid "" "-d, --dir[=directory] Add all files from the directory to the " -"selected\n" +"selectedÂ¥n" " gallery" msgstr "" -"-d, --dir[=directory] Žw’肳‚ꂽƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ“à‚Ì‚·‚ׂẴtƒ@ƒCƒ‹‚ðA\n" -"‘I‘ð‚³‚ê‚Ä‚¢‚éƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ɒljÁ‚·‚éB" +"-d, --dir[=directory] 指定されたディレクトリ内のすべてのファイルを、¥n" +"選択されているギャラリに追加する。" #: scripts/recursive_import.php:190 msgid "" "-d, --dir[=directory] Recursively add all files from the directory, " -"creating\n" +"creatingÂ¥n" " a gallery for each directory" msgstr "" -"-d, --dir[=directory] Žw’肳‚ꂽƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ“à‚̃TƒuƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ðÄ" -"‹A\n" -"“I‚ÉŒŸõ‚µAƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ–ˆ‚ɃMƒƒƒ‰ƒŠ‚𐶐¬A‚·‚ׂẴtƒ@ƒCƒ‹‚ð’ljÁ‚·‚éB" +"-d, --dir[=directory] 指定されたディレクトリ内のサブディレクトリを再" +"帰¥n" +"的に検索し、ディレクトリ毎にギャラリを生成、すべてのファイルを追加する。" #: scripts/ansel.php:322 msgid "-g, --gallery[=shortname] Select gallery to use" -msgstr "-g, --gallery[=shortname] Žg—p‚·‚éƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ð‘I‘ð" +msgstr "-g, --gallery[=shortname] 使用するギャラリを選択" #: scripts/ansel.php:319 scripts/recursive_import.php:189 msgid "-h, --help Show this help" -msgstr "-h, --help ‚±‚̃wƒ‹ƒv‚ð•\ަ" +msgstr "-h, --help このヘルプを表示" #: scripts/ansel.php:320 msgid "" "-l, --list List galleries or photos (if combined with -g)" msgstr "" -"-l, --list ƒMƒƒƒ‰ƒŠA‚Ü‚½‚͎ʐ^(-gƒIƒvƒVƒ‡ƒ“Žw’è‚̏ꍇ)‚ðƒŠ" -"ƒXƒg•\ަB" +"-l, --list ギャラリ、または写真(-gオプション指定の場合)をリ" +"スト表示。" #: scripts/ansel.php:326 scripts/recursive_import.php:192 msgid "-p, --password[=password] Horde login password" -msgstr "-p, --password[=password] Horde ƒƒOƒCƒ“ƒpƒXƒ[ƒh" +msgstr "-p, --password[=password] Horde ログインパスワード" #: scripts/ansel.php:327 msgid "-t, --caption[=caption] Caption for photo (if combined with -a)" msgstr "" -"-t, --caption[=caption] ŽÊ^‚̃LƒƒƒvƒVƒ‡ƒ“(-a‚Æ‹¤‚ÉŽw’肳‚ꂽê‡)" +"-t, --caption[=caption] 写真のキャプション(-aと共に指定された場合)" #: scripts/ansel.php:325 scripts/recursive_import.php:191 msgid "-u, --username[=username] Horde login username" -msgstr "-u, --username[=username] Horde ƒƒOƒCƒ“ƒ†[ƒU–¼" +msgstr "-u, --username[=username] Horde ログインユーザ名" #: templates/group/category.inc:51 templates/group/owner.inc:52 msgid "1 Gallery" -msgstr "1 ƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "1 ギャラリ" #: lib/Exif.php:157 #, php-format msgid "90 deg CCW" -msgstr "90“x CCW" +msgstr "90度 CCW" #: lib/Exif.php:159 #, php-format msgid "90 deg CCW Mirrored" -msgstr "90“x CCW ”½“]" +msgstr "90度 CCW 反転" #: lib/Exif.php:161 #, php-format msgid "90 deg CW" -msgstr "90“x CW" +msgstr "90度 CW" #: lib/Exif.php:155 #, php-format msgid "90 deg CW Mirrored" -msgstr "90“x CW ”½“]" +msgstr "90度 CW 反転" #: lib/api.php:262 msgid "A gallery to add this photo to is required." -msgstr "‚±‚̎ʐ^‚ð’ljÁ‚·‚éƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "この写真を追加するギャラリが必要です。" #: lib/Exif.php:128 msgid "A-DEP" @@ -214,173 +214,173 @@ msgstr "A-DEP" #: gallery/delete.php:28 gallery/delete.php:54 lib/api.php:393 #, php-format msgid "Access denied deleting gallery %s." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ %s ‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリ %s を削除する権限がありません。" #: lib/api.php:332 msgid "Access denied deleting image." -msgstr "ŽÊ^‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "写真を削除する権限がありません。" #: image.php:441 lib/Views/Results.php:121 #, php-format msgid "Access denied deleting photo %s." -msgstr "ŽÊ^ %s ‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "写真 %s を削除する権限がありません。" #: gallery.php:73 #, php-format msgid "Access denied downloading %s." -msgstr "%s ‚ðƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s をダウンロードする権限がありません。" #: gallery.php:131 msgid "Access denied editing galleries." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ð•ҏW‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリを編集する権限がありません。" #: gallery.php:161 #, php-format msgid "Access denied saving gallery %s." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ %s ‚ð•Û‘¶‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリ %s を保存する権限がありません。" #: image.php:198 image.php:287 #, php-format msgid "Access denied saving photo to %s." -msgstr "ŽÊ^ %s ‚ð•Û‘¶‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "写真 %s を保存する権限がありません。" #: gallery/captions.php:31 #, php-format msgid "Access denied setting captions for %s." -msgstr "%s‚̃LƒƒƒvƒVƒ‡ƒ“‚ðÝ’è‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%sのキャプションを設定する権限がありません。" #: templates/view/gallery.inc:139 templates/view/results.inc:97 msgid "Actions: " -msgstr "ƒAƒNƒVƒ‡ƒ“:" +msgstr "アクション:" #: templates/view/image.inc:115 msgid "Add" -msgstr "’ljÁ" +msgstr "追加" #: browse.php:22 msgid "Add Content" -msgstr "ƒRƒƒ“ƒg‚ð’ljÁ" +msgstr "コメントを追加" #: img/upload.php:203 msgid "Add Photo" -msgstr "ŽÊ^‚ð’ljÁ" +msgstr "写真を追加" #: gallery.php:35 gallery.php:198 msgid "Adding A New Gallery" -msgstr "V‹KƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ð’ljÁ" +msgstr "新規ギャラリを追加" #: gallery.php:63 #, php-format msgid "Adding A Subgallery to %s" -msgstr "%s‚ɃTƒuƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ð’ljÁ" +msgstr "%sにサブギャラリを追加" #: scripts/recursive_import.php:171 msgid "Adding subdirectories:" -msgstr "ƒTƒuƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ð’ljÁ" +msgstr "サブディレクトリを追加" # #: lib/api.php:167 msgid "Administrators" -msgstr "ŠÇ—ŽÒ" +msgstr "管理者" #: templates/view/gallery.inc:135 templates/view/results.inc:93 msgid "All" -msgstr "‚·‚ׂÄ" +msgstr "すべて" #: lib/Block/recent_comments.php:59 lib/Block/recently_added.php:62 msgid "All Galleries" -msgstr "‚·‚ׂẴMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "すべてのギャラリ" #: lib/Ansel.php:3508 #, php-format msgid "An error occurred listing galleries: %s" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ðo—Í‚·‚éÛ‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "ギャラリを出力する際にエラーが発生しました: %s" #: lib/Exif.php:343 msgid "Aperture" -msgstr "ƒAƒpƒ`ƒƒ" +msgstr "アパチャ" #: templates/view/gallery.inc:20 templates/view/results.inc:20 msgid "Are you sure you want to delete the selected photos?" -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½ŽÊ^‚ð–{“–‚ɍ폜‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "選択された写真を本当に削除しますか?" #: lib/Exif.php:356 msgid "Artist" -msgstr "ìŽÒ" +msgstr "作者" #: perms.php:53 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "‘¶Ý‚µ‚È‚¢‹¤—L‚ð•ҏW‚µ‚悤‚Æ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "存在しない共有を編集しようとしました。" #: lib/Exif.php:124 msgid "Av-priority" -msgstr "Av-—Dæ" +msgstr "Av-優先" #: lib/Exif.php:228 msgid "Average" -msgstr "•½‹Ï" +msgstr "平均" #: image.php:477 image.php:508 lib/Views/Results.php:151 #: lib/Views/Results.php:189 msgid "Bad input." -msgstr "Œë‚Á‚½“ü—́B" +msgstr "誤った入力。" #: image.php:71 msgid "Bottom" -msgstr "‰º" +msgstr "下" #: lib/Ansel.php:347 config/prefs.php.dist:33 msgid "Browse" -msgstr "‰{——" +msgstr "閲覧" #: lib/Ansel.php:448 msgid "Browse Tags" -msgstr "ƒ^ƒO‚ð‰{——" +msgstr "タグを閲覧" #: lib/Exif.php:327 msgid "Camera Make" -msgstr "ƒJƒƒ‰»‘¢Œ³" +msgstr "カメラ製造元" #: lib/Exif.php:328 msgid "Camera Model" -msgstr "ƒJƒƒ‰Œ^”Ô" +msgstr "カメラ型番" #: lib/Exif.php:354 msgid "Camera Orientation" -msgstr "ƒJƒƒ‰•ûŒü" +msgstr "カメラ方向" #: lib/Ansel.php:297 #, php-format -msgid "Can't get unknown file type \"%s\"." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ÌŽí•ʂ𔻕ʂł«‚Ü‚¹‚ñ:\"%s\"" +msgid "Can't get unknown file type Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "ファイルの種別を判別できません:Â¥"%sÂ¥"" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:11 msgid "Cancel" -msgstr "ƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹" +msgstr "キャンセル" #: templates/image/preview_image.inc:28 msgid "Cancel Change" -msgstr "•ύX‚ðƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹" +msgstr "変更をキャンセル" #: image.php:38 lib/Forms/Upload.php:38 msgid "Caption" -msgstr "ƒLƒƒƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "キャプション" #: gallery/captions.php:54 msgid "Caption Editor" -msgstr "ƒLƒƒƒvƒVƒ‡ƒ“•ҏW" +msgstr "キャプション編集" #: gallery/captions.php:49 msgid "Captions Saved." -msgstr "ƒLƒƒƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•Û‘¶B" +msgstr "キャプションを保存。" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Category" -msgstr "ƒJƒeƒSƒŠ" +msgstr "カテゴリ" #: image.php:67 image.php:71 msgid "Center" -msgstr "’†‰›" +msgstr "中央" #: lib/Exif.php:229 msgid "Center Weighted Average" @@ -388,199 +388,199 @@ msgstr "Center Weighted Average" #: lib/Views/Gallery.php:256 msgid "Change gallery properties" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚̃vƒƒpƒeƒB‚ð•ύX" +msgstr "ギャラリのプロパティを変更" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your display options." -msgstr "•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚̕ύX" +msgstr "表示オプションの変更" #: lib/Views/Gallery.php:249 msgid "Choose Action:" -msgstr "ˆ—‚ð‘I‘ð" +msgstr "処理を選択" #: lib/Exif.php:242 msgid "Cloudy" -msgstr "“Ü‚è" +msgstr "曇り" #: lib/Exif.php:293 msgid "Color Sequential Area Sensor" -msgstr "F‡ŽŸƒGƒŠƒAƒZƒ“ƒT" +msgstr "色順次エリアセンサ" #: lib/Exif.php:295 msgid "Color Sequential Linear Sensor" -msgstr "F‡ŽŸƒŠƒjƒAƒZƒ“ƒT" +msgstr "色順次リニアセンサ" #: lib/Exif.php:351 msgid "Color Space" -msgstr "F‹óŠÔ" +msgstr "色空間" # #: lib/Forms/Ecard.php:42 msgid "Comments:" -msgstr "ƒRƒƒ“ƒg:" +msgstr "コメント:" #: lib/Exif.php:263 msgid "Compulsory Flash" -msgstr "‹­§ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…" +msgstr "強制フラッシュ" #: lib/Exif.php:265 msgid "Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "‹­§ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…AƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo" +msgstr "強制フラッシュ、ストロボリターン検出" #: lib/Exif.php:264 msgid "Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "‹­§ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…AƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo‚¹‚¸" +msgstr "強制フラッシュ、ストロボリターン検出せず" #: lib/Views/Results.php:203 #, php-format msgid "Copied %d photo from %s to %s" msgid_plural "Copied %d photos from %s to %s" -msgstr[0] "%d–‡‚̎ʐ^‚ð%s‚©‚ç%s‚ÖƒRƒs[‚µ‚Ü‚µ‚½" -msgstr[1] "%d–‡‚̎ʐ^‚ð%s‚©‚ç%s‚ÖƒRƒs[‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr[0] "%d枚の写真を%sから%sへコピーしました" +msgstr[1] "%d枚の写真を%sから%sへコピーしました" # php-format #: image.php:514 #, php-format msgid "Copied one photo to %s" msgid_plural "Copied %d photos to %s" -msgstr[0] "%d –‡‚̎ʐ^‚ð %s ‚ÖƒRƒs[‚µ‚Ü‚µ‚½" -msgstr[1] "%d –‡‚̎ʐ^‚ð %s ‚ÖƒRƒs[‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr[0] "%d 枚の写真を %s へコピーしました" +msgstr[1] "%d 枚の写真を %s へコピーしました" # #: templates/view/gallery.inc:147 templates/view/results.inc:103 msgid "Copy" -msgstr "ƒRƒs[" +msgstr "コピー" #: lib/Exif.php:355 msgid "Copyright" -msgstr "’˜ìŒ " +msgstr "著作権" # #: scripts/ansel.php:184 msgid "Couldn't list galleries." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ðƒŠƒXƒg•\ަ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリをリスト表示できません。" # # #: scripts/ansel.php:43 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "ƒRƒ}ƒ“ƒhƒ‰ƒCƒ“ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð“ǂ߂܂¹‚ñB" +msgstr "コマンドラインオプションを読めません。" # #: templates/xppublish/list.inc:19 msgid "Create" -msgstr "¶¬" +msgstr "生成" # #: templates/xppublish/new.inc:8 msgid "Create a new Gallery" -msgstr "V‹KƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚𐶐¬" +msgstr "新規ギャラリを生成" #: templates/xppublish/list.inc:18 msgid "Create a new gallery:" -msgstr "V‹KƒMƒƒƒ‰ƒŠ¶¬:" +msgstr "新規ギャラリ生成:" #: lib/Views/Gallery.php:255 msgid "Create a subgallery" -msgstr "ƒTƒuƒMƒƒƒ‰ƒŠ¶¬" +msgstr "サブギャラリ生成" #: lib/Tile/Gallery.php:114 msgid "Created:" -msgstr "¶¬Ï‚Ý:" +msgstr "生成済み:" #: scripts/recursive_import.php:120 #, php-format -msgid "Creating gallery: \"%s\" (%s)" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ¶¬: \"%s\" (%s)" +msgid "Creating gallery: Â¥"%sÂ¥" (%s)" +msgstr "ギャラリ生成: Â¥"%sÂ¥" (%s)" #: lib/Exif.php:246 msgid "Custom" -msgstr "ƒJƒXƒ^ƒ€" +msgstr "カスタム" #: image.php:60 msgid "Custom Watermark" -msgstr "“dŽq“§‚©‚µ‚ð•ύX" +msgstr "電子透かしを変更" #: config/prefs.php.dist:26 msgid "" "Custom text to display describing your galleries. This will be displayed in " "place of your username when grouping galleries by username." msgstr "" -"ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ðà–¾‚·‚é•¶Í‚ð•ҏW‚µ‚ĉº‚³‚¢B‚±‚ê‚́Aƒ†[ƒU–¼‚ŃMƒƒƒ‰ƒŠ‚ðƒOƒ‹[ƒv" -"•ª‚¯‚·‚éÛ‚ɁAƒ†[ƒU–¼‚Ì‘ã‚í‚è‚É•\ަ‚³‚ê‚Ü‚·B" +"ギャラリを説明する文章を編集して下さい。これは、ユーザ名でギャラリをグループ" +"分けする際に、ユーザ名の代わりに表示されます。" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Custom watermark to use for photos" -msgstr "ŽÊ^‚ÉŽg‚í‚ê‚é“dŽq“§‚©‚µ‚ð•ύX" +msgstr "写真に使われる電子透かしを変更" #: lib/Exif.php:334 msgid "Date Photo Digitized" -msgstr "ŽÊ^ƒfƒWƒ^ƒCƒY“ú" +msgstr "写真デジタイズ日" #: lib/Exif.php:332 msgid "Date Photo Modified" -msgstr "ŽÊ^•ύX“ú" +msgstr "写真変更日" #: lib/Exif.php:333 msgid "Date Photo Taken" -msgstr "ŽÊ^ŽB‰e“ú" +msgstr "写真撮影日" #: scripts/create_serialized_styles.php:41 config/prefs.php.dist:112 msgid "Default" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg" +msgstr "デフォルト" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Default style for galleries" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚̃fƒtƒHƒ‹ƒgŒ`Ž®" +msgstr "ギャラリのデフォルト形式" #: templates/view/gallery.inc:141 templates/view/image.inc:60 #: templates/view/results.inc:98 templates/view/slideshow.inc:25 msgid "Delete" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: lib/Views/Gallery.php:268 msgid "Delete this gallery" -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚ðíœ" +msgstr "このギャラリを削除" #: image.php:450 lib/Views/Results.php:127 msgid "Deleted the photo." -msgstr "ŽÊ^‚ðíœ" +msgstr "写真を削除" # #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "表示オプション" #: templates/view/gallery.inc:118 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s items" -msgstr "%s‚©‚ç%s (‘S%s) ‚̃AƒCƒeƒ€‚ð•\ަ" +msgstr "%sから%s (全%s) のアイテムを表示" #: templates/view/image.inc:60 templates/view/slideshow.inc:25 #, php-format msgid "Do you want to permanently delete %s?" -msgstr "%s‚ð–{“–‚ÉŠ®‘S‚ɏÁ‹Ž‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "%sを本当に完全に消去しますか?" #: gallery/sort.php:62 msgid "Done" -msgstr "Š®—¹" +msgstr "完了" #: templates/view/image.inc:68 templates/view/slideshow.inc:33 msgid "Download Full Photo" -msgstr "‘SŽÊ^‚ðƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr "全写真をダウンロード" #: lib/Views/Gallery.php:251 msgid "Download as .zip" -msgstr ".zip ‚Ń_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr ".zip でダウンロード" #: gallery/sort.php:61 msgid "Drag photos to the desired sort position." -msgstr "–]‚Þ•À‚шʒu‚Ɏʐ^‚ðƒhƒƒbƒv‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "望む並び位置に写真をドロップして下さい。" #: xppublish.php:210 #, php-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "ƒGƒ‰[: %s" +msgstr "エラー: %s" #: lib/Exif.php:118 msgid "Easy shooting" @@ -588,134 +588,134 @@ msgstr "Easy shooting" #: img/ecard.php:60 msgid "Ecard - " -msgstr "EƒJ[ƒh -" +msgstr "Eカード -" #: templates/tile/image.inc:20 templates/view/image.inc:57 #: templates/view/slideshow.inc:22 msgid "Edit" -msgstr "•ҏW" +msgstr "編集" #: image.php:271 #, php-format msgid "Edit %s :: %s" -msgstr "%s ‚ð•ҏW :: %s" +msgstr "%s を編集 :: %s" # #: perms.php:246 msgid "Edit Permissions" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ ‚̕ҏW" +msgstr "アクセス権の編集" #: perms.php:250 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "%s ‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚̕ҏW" +msgstr "%s のアクセス権の編集" # #: image.php:366 msgid "Edit Photo" -msgstr "ŽÊ^‚ð•ҏW" +msgstr "写真を編集" # #: image.php:209 msgid "Edit an photo" -msgstr "ŽÊ^‚ð•ҏW" +msgstr "写真を編集" #: image.php:169 #, php-format msgid "Edit properties :: %s" -msgstr "ƒvƒƒpƒeƒB•ҏW :: %s" +msgstr "プロパティ編集 :: %s" #: lib/Views/Gallery.php:267 msgid "Empty this gallery" -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚ð‹ó‚É‚·‚é" +msgstr "このギャラリを空にする" #: gallery/captions.php:25 #, php-format msgid "Error accessing %s: %s" -msgstr "%s ‚̃AƒNƒZƒX‚ŃGƒ‰[: %s" +msgstr "%s のアクセスでエラー: %s" #: rss.php:36 msgid "Error retrieving feed" -msgstr "ƒtƒB[ƒh‚̎󂯎æ‚è‚ŃGƒ‰[" +msgstr "フィードの受け取りでエラー" # #: templates/xppublish/list.inc:12 msgid "Existing galleries:" -msgstr "‘¶Ý‚·‚éƒMƒƒƒ‰ƒŠ:" +msgstr "存在するギャラリ:" #: lib/Exif.php:340 msgid "Exposure" -msgstr "˜Io" +msgstr "露出" #: lib/Exif.php:346 msgid "Exposure Bias" -msgstr "˜IoƒoƒCƒAƒX" +msgstr "露出バイアス" #: lib/Exif.php:347 msgid "Exposure Mode" -msgstr "˜Ioƒ‚[ƒh" +msgstr "露出モード" #: lib/Exif.php:344 msgid "F-Number" -msgstr "F’l" +msgstr "F値" #: lib/Forms/Upload.php:45 #, php-format msgid "File %s" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s" +msgstr "ファイル %s" # #: lib/Exif.php:331 msgid "File Size" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ƒTƒCƒY" +msgstr "ファイルサイズ" #: lib/Forms/Upload.php:34 lib/Forms/Upload.php:53 msgid "File to upload" -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒh‚·‚éƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "アップロードするファイル" #: lib/Exif.php:245 lib/Exif.php:260 msgid "Flash" -msgstr "ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…" +msgstr "フラッシュ" #: lib/Exif.php:349 msgid "Flash Setting" -msgstr "ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…Ý’è" +msgstr "フラッシュ設定" #: lib/Exif.php:268 msgid "Flash, Auto-Mode" -msgstr "ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…AŽ©“®ƒ‚[ƒh" +msgstr "フラッシュ、自動モード" #: lib/Exif.php:270 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…AŽ©“®ƒ‚[ƒhAƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo" +msgstr "フラッシュ、自動モード、ストロボリターン検出" #: lib/Exif.php:269 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…AŽ©“®ƒ‚[ƒhAƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo‚¹‚¸" +msgstr "フラッシュ、自動モード、ストロボリターン検出せず" #: lib/Exif.php:262 msgid "Flash, strobe return light detected" -msgstr "ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…AƒXƒgƒƒ{AƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo" +msgstr "フラッシュ、ストロボ、ストロボリターン検出" #: lib/Exif.php:261 msgid "Flash, strobe return light not detected" -msgstr "ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…AƒXƒgƒƒ{AƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo‚¹‚¸" +msgstr "フラッシュ、ストロボ、ストロボリターン検出せず" #: templates/image/edit_image.inc:22 msgid "Flip" -msgstr "ƒtƒŠƒbƒv" +msgstr "フリップ" #: lib/Exif.php:244 msgid "Fluorescent" -msgstr "ŒuŒõ“”" +msgstr "蛍光灯" #: lib/Exif.php:341 msgid "Focal Length" -msgstr "Å“_‹——£" +msgstr "焦点距離" #: lib/Exif.php:342 msgid "Focal Length (35mm equiv)" -msgstr "Å“_‹——£(35mm‘Š“–)" +msgstr "焦点距離(35mm相当)" #: templates/tile/image.inc:10 msgid "From: " @@ -724,168 +724,168 @@ msgstr "From: " # #: lib/Ansel.php:448 config/prefs.php.dist:34 msgid "Galleries" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "ギャラリ" #: templates/group/header.inc:6 #, php-format msgid "Galleries grouped by %s" -msgstr "%s‚ŃOƒ‹[ƒv‰»‚³‚ꂽƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "%sでグループ化されたギャラリ" #: list.php:54 list.php:57 #, php-format msgid "Galleries in category %s" -msgstr "ƒJƒeƒSƒŠ%s‚É‘®‚·‚éƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "カテゴリ%sに属するギャラリ" # #: lib/Block/gallery.php:3 lib/Block/gallery.php:30 lib/Block/gallery.php:46 #: lib/Block/recent_comments.php:31 lib/Block/recent_comments.php:50 #: lib/Block/recently_added.php:28 lib/Block/recently_added.php:51 msgid "Gallery" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "ギャラリ" # #: templates/gallery/gallery.inc:17 msgid "Gallery Category" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠƒJƒeƒSƒŠ" +msgstr "ギャラリカテゴリ" #: templates/gallery/gallery.inc:46 msgid "Gallery Description" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚Ìà–¾" +msgstr "ギャラリの説明" #: templates/gallery/gallery.inc:39 msgid "Gallery Display Name" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ•\ަ–¼" +msgstr "ギャラリ表示名" # #: list.php:62 list.php:136 msgid "Gallery List" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠƒŠƒXƒg" +msgstr "ギャラリリスト" # #: lib/Block/my_galleries.php:45 msgid "Gallery Name" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ–¼" +msgstr "ギャラリ名" # #: lib/Tile/Gallery.php:89 msgid "Gallery Properties" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠƒvƒƒpƒeƒB" +msgstr "ギャラリプロパティ" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "Gallery Short Name" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ’Zk–¼" +msgstr "ギャラリ短縮名" # #: templates/gallery/gallery.inc:52 msgid "Gallery Tags" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠƒ^ƒO" +msgstr "ギャラリタグ" #: xppublish.php:121 msgid "Gallery Unique name is already taken." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚̈êˆÓ–¼‚ÍŠù‚ÉŽæ‚ç‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "ギャラリの一意名は既に取られています。" #: lib/Block/gallery.php:101 lib/Block/recent_comments.php:138 #: lib/Block/recently_added.php:151 msgid "Gallery does not exist." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ª‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリが存在しません。" #: lib/Ansel.php:730 msgid "Gallery names must be non-empty" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ–¼‚Í‹ó‚Å‚ ‚Á‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリ名は空であってはいけません。" #: image.php:372 msgid "Gallery not found." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリが見つかりません。" #: gallery/sort.php:40 msgid "Gallery sorted." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚Í•À‚בւ¦‚ç‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "ギャラリは並べ替えられました。" #: image.php:63 msgid "Giant" -msgstr "‹‘å" +msgstr "巨大" #: templates/image/edit_image.inc:28 msgid "Grayscale" -msgstr "ƒOƒŒƒCƒXƒP[ƒ‹" +msgstr "グレイスケール" # #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Group galleries by" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ðƒOƒ‹[ƒv•ª‚¯: " +msgstr "ギャラリをグループ分け: " #: lib/Exif.php:336 msgid "Height" -msgstr "‚‚³" +msgstr "高さ" #: image.php:68 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "…•½ˆÊ’u‡‚킹" +msgstr "水平位置合わせ" #: lib/Exif.php:345 msgid "ISO Setting" -msgstr "ISOÝ’è" +msgstr "ISO設定" #: lib/Ansel.php:2819 msgid "Incomplete photo" -msgstr "•sŠ®‘S‚Ȏʐ^" +msgstr "不完全な写真" #: lib/Ansel.php:1020 lib/Ansel.php:1069 msgid "Invalid data" -msgstr "•s³‚ȃf[ƒ^" +msgstr "不正なデータ" #: scripts/ansel.php:125 #, php-format -msgid "Invalid gallery \"%s\" specified." -msgstr "•s³‚ȃMƒƒƒ‰ƒŠ \"%s\" ‚ªŽw’肳‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Invalid gallery Â¥"%sÂ¥" specified." +msgstr "不正なギャラリ Â¥"%sÂ¥" が指定されました。" #: xppublish.php:87 xppublish.php:180 msgid "Invalid gallery specified." -msgstr "•s³‚ȃMƒƒƒ‰ƒŠ‚ªŽw’肳‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "不正なギャラリが指定されました。" #: image.php:63 msgid "Large" -msgstr "‘å‚«‚¢" +msgstr "大きい" # #: lib/Block/my_galleries.php:45 msgid "Last Modified" -msgstr "ÅI•ύX" +msgstr "最終変更" #: img/upload.php:209 msgid "Learn how to publish photos directly from Windows." -msgstr "Windows‚©‚ç’¼ÚŽÊ^‚ðŒöŠJ‚·‚é‚ɂ́B" +msgstr "Windowsから直接写真を公開するには。" #: image.php:67 msgid "Left" -msgstr "¶" +msgstr "å·¦" #: scripts/ansel.php:189 msgid "Listing Gallery/Name" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ/–¼‘O‚ðƒŠƒXƒg•\ަ" +msgstr "ギャラリ/名前をリスト表示" #: scripts/ansel.php:173 #, php-format msgid "Listing photos in %s" -msgstr "%s ‚̎ʐ^‚ðƒŠƒXƒg•\ަ" +msgstr "%s の写真をリスト表示" #: scripts/ansel.php:116 scripts/recursive_import.php:81 #, php-format -msgid "Logged in successfully as \"%s\"." -msgstr "\"%s\"‚Æ‚µ‚ăƒOƒCƒ“‚ɐ¬Œ÷‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Logged in successfully as Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥"としてログインに成功しました。" #: scripts/ansel.php:112 msgid "Login is incorrect." -msgstr "ƒƒOƒCƒ“‚͐³‚µ‚­‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ログインは正しくありません。" #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "%s‚ɃƒOƒCƒ“" +msgstr "%sにログイン" #: image.php:37 lib/Forms/Upload.php:37 msgid "Make this the default photo for this gallery?" -msgstr "‚±‚̎ʐ^‚ð‚±‚ÌƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚̃fƒtƒHƒ‹ƒgŽÊ^‚É‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "この写真をこのギャラリのデフォルト写真にしますか?" #: scripts/ansel.php:317 scripts/recursive_import.php:187 msgid "" @@ -895,746 +895,746 @@ msgstr "" #: lib/Exif.php:126 lib/Exif.php:247 msgid "Manual" -msgstr "ƒ}ƒjƒ…ƒAƒ‹" +msgstr "マニュアル" #: lib/Block/recently_added.php:33 msgid "Maximum number of photos" -msgstr "ŽÊ^‚̍ő吔" +msgstr "写真の最大数" #: image.php:63 msgid "Medium" -msgstr "’†" +msgstr "中" #: lib/Exif.php:348 msgid "Metering Mode" -msgstr "‘ªŒõƒ‚[ƒh" +msgstr "測光モード" #: templates/image/edit_image.inc:25 msgid "Mirror" -msgstr "”½“]" +msgstr "反転" #: lib/Exif.php:149 #, php-format msgid "Mirrored" -msgstr "”½“]Ï‚Ý" +msgstr "反転済み" # #: lib/Tile/Gallery.php:117 msgid "Modified" -msgstr "ÅI•ύX" +msgstr "最終変更" #: gallery.php:120 #, php-format msgid "Modifying: %s" -msgstr "•ύX: %s" +msgstr "変更: %s" #: templates/view/gallery.inc:144 templates/view/results.inc:100 msgid "Move" -msgstr "ˆÚ“®" +msgstr "移動" #: lib/Views/Results.php:165 #, php-format msgid "Moved %d photo from %s to %s" msgid_plural "Moved %d photos from %s to %s" -msgstr[0] "%d –‡‚̎ʐ^‚ð%s‚©‚ç%s‚ÖˆÚ“®" -msgstr[1] "%d –‡‚̎ʐ^‚ð%s‚©‚ç%s‚ÖˆÚ“®" +msgstr[0] "%d 枚の写真を%sから%sへ移動" +msgstr[1] "%d 枚の写真を%sから%sへ移動" #: image.php:483 #, php-format msgid "Moved %d photo to %s" msgid_plural "Moved %d photos to %s" -msgstr[0] "%d–‡‚̎ʐ^‚ð%s‚ÖˆÚ“®" -msgstr[1] "%d–‡‚̎ʐ^‚ð%s‚ÖˆÚ“®" +msgstr[0] "%d枚の写真を%sへ移動" +msgstr[1] "%d枚の写真を%sへ移動" #: lib/Exif.php:232 msgid "Multi-Segment" -msgstr "ƒ}ƒ‹ƒ`ƒZƒOƒƒ“ƒg" +msgstr "マルチセグメント" #: lib/Exif.php:231 msgid "Multi-Spot" -msgstr "ƒ}ƒ‹ƒ`ƒXƒ|ƒbƒg" +msgstr "マルチスポット" #: lib/Forms/Upload.php:41 msgid "Multiple Photos" -msgstr "•¡”‚̎ʐ^" +msgstr "複数の写真" # #: list.php:34 lib/Ansel.php:427 lib/Block/my_galleries.php:3 #: lib/Block/my_galleries.php:28 templates/group/owner.inc:3 #: config/prefs.php.dist:35 msgid "My Galleries" -msgstr "Ž„‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "私のギャラリ" # #: browse_edit.php:28 msgid "My Photos :: Add Content" -msgstr "Ž„‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ :: ƒRƒƒ“ƒg‚ð’ljÁ" +msgstr "私のギャラリ :: コメントを追加" #: templates/xppublish/new.inc:33 msgid "New Gallery Description" -msgstr "V‹KƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚Ìà–¾" +msgstr "新規ギャラリの説明" # #: templates/xppublish/new.inc:24 msgid "New Gallery Title" -msgstr "V‹KƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚̑薼" +msgstr "新規ギャラリの題名" #: templates/view/image.inc:81 templates/view/image.inc:82 #: templates/view/slideshow.inc:46 templates/view/slideshow.inc:47 msgid "Next" -msgstr "ŽŸ" +msgstr "次" #: lib/Exif.php:259 lib/Exif.php:266 lib/Exif.php:267 lib/Exif.php:271 msgid "No Flash" -msgstr "ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…—}§" +msgstr "フラッシュ抑制" #: xppublish.php:123 msgid "No Gallery Name Specified." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ–¼‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリ名が指定されていません。" #: xppublish.php:119 msgid "No Gallery Unique Name Specified." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠˆêˆÓ–¼‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリ一意名が指定されていません。" #: xppublish.php:190 msgid "No file specified" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ファイルが指定されていません。" #: lib/Views/Abstract.php:22 msgid "No gallery specified." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリが指定されていません。" # #: templates/view/gallery.inc:136 templates/view/results.inc:94 #: config/prefs.php.dist:47 msgid "None" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: lib/Exif.php:147 #, php-format msgid "Normal (O deg)" -msgstr "³ˆÊ (0“x)" +msgstr "正位 (0度)" #: lib/Exif.php:289 msgid "Not defined" -msgstr "’è‹`‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "定義されていません" #: image.php:112 img/upload.php:22 msgid "Not found or error accessing gallery." -msgstr "Œ©‚‚©‚ç‚È‚¢‚©AƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ւ̃AƒNƒZƒX‚ŃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "見つからないか、ギャラリへのアクセスでエラーがありました。" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Number of groups per page" -msgstr "ƒy[ƒW‚²‚Ƃ̃Oƒ‹[ƒv”" +msgstr "ページごとのグループ数" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Number of tiles per page" -msgstr "ƒy[ƒW‚²‚Ƃ̃^ƒCƒ‹”" +msgstr "ページごとのタイル数" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Number of tiles per row" -msgstr "Œ…‚²‚Ƃ̃^ƒCƒ‹”" +msgstr "桁ごとのタイル数" #: lib/Exif.php:290 msgid "One Chip Color Area Sensor" -msgstr "’P”ƒJƒ‰[ƒZƒ“ƒT" +msgstr "単板カラーセンサ" # #: perms.php:66 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "Š—LŽÒ‚©ƒVƒXƒeƒ€ŠÇ—ŽÒ‚¾‚¯‚ª‹¤—L‚ÌŠ—LŒ ‚ƃAƒNƒZƒXŒ ‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚·" +msgstr "所有者かシステム管理者だけが共有の所有権とアクセス権を変更できます" #: lib/Exif.php:234 msgid "Other" -msgstr "‚»‚Ì‘¼" +msgstr "その他" # #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Other Options" -msgstr "‚»‚Ì‘¼‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "その他のオプション" #: templates/group/owner.inc:51 #, php-format msgid "Owned by: %s
" -msgstr "Š—LŽÒ: %s
" +msgstr "所有者: %s
" #: config/prefs.php.dist:45 templates/tile/gallery.html:13 msgid "Owner" -msgstr "Š—LŽÒ" +msgstr "所有者" #: lib/Ansel.php:1100 msgid "Parent does not exist." -msgstr "e‚ª‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "親が存在しません。" #: lib/Exif.php:233 msgid "Partial" -msgstr "•”•ª" +msgstr "部分" #: templates/xppublish/login.inc:14 msgid "Password" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh" +msgstr "パスワード" #: templates/view/slideshow.inc:43 msgid "Pause" -msgstr "ˆêŽž’âŽ~" +msgstr "一時停止" #: templates/view/slideshow.inc:43 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "ƒXƒ‰ƒCƒhƒVƒ‡[‚ðˆêŽž’âŽ~" +msgstr "スライドショーを一時停止" #: lib/Block/my_galleries.php:46 msgid "Photo Count" -msgstr "ŽÊ^Œv”" +msgstr "写真計数" #: lib/Exif.php:330 msgid "Photo Description" -msgstr "ŽÊ^‚Ìà–¾" +msgstr "写真の説明" # #: browse.php:18 msgid "Photo Galleries" -msgstr "ŽÊ^ƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "写真ギャラリ" #: lib/Exif.php:329 msgid "Photo Type" -msgstr "ŽÊ^ƒ^ƒCƒv" +msgstr "写真タイプ" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 msgid "Photo Upload" -msgstr "ŽÊ^ƒAƒbƒvƒ[ƒh" +msgstr "写真アップロード" #: lib/Ansel.php:3293 msgid "Photo not found" -msgstr "ŽÊ^‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "写真が見つかりません" #: rss.php:131 #, php-format msgid "Photos by %s" -msgstr "%s‚É‚æ‚éŽÊ^" +msgstr "%sによる写真" #: lib/Ansel.php:2269 lib/Ansel.php:3325 msgid "Photos not found" -msgstr "ŽÊ^‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "写真が見つかりません" #: rss.php:153 rss.php:159 #, php-format msgid "Photos tagged with %s on %s" -msgstr "ƒ^ƒO%s‚ðŽ‚Â%s‚̎ʐ^" +msgstr "タグ%sを持つ%sの写真" #: templates/view/image.inc:78 templates/view/slideshow.inc:42 msgid "Play" -msgstr "Ä¶" +msgstr "再生" #: xppublish.php:54 msgid "Please enter your Username and Password." -msgstr "ƒ†[ƒU–¼‚ƃpƒXƒ[ƒh‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。" #: scripts/create_serialized_styles.php:71 config/prefs.php.dist:116 msgid "Polaroid" -msgstr "ƒ|ƒ‰ƒƒCƒh" +msgstr "ポラロイド" #: xppublish.php:99 xppublish.php:155 -msgid "Press the \"Back\" button and try again." -msgstr "\"–ß‚é\"ƒ{ƒ^ƒ“‚ð‰Ÿ‚µ‚ÄÄŽŽs‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgid "Press the Â¥"BackÂ¥" button and try again." +msgstr "Â¥"戻る¥"ボタンを押して再試行して下さい。" #: scripts/create_serialized_styles.php:48 config/prefs.php.dist:113 msgid "Pretty Thumbnails" -msgstr "ƒTƒ€ƒlƒCƒ‹" +msgstr "サムネイル" #: scripts/create_serialized_styles.php:56 config/prefs.php.dist:114 msgid "Pretty Thumbnails on White Background" -msgstr "”wŒi”’’n‚̃Tƒ€ƒlƒCƒ‹" +msgstr "背景白地のサムネイル" #: image.php:378 #, php-format msgid "Preview changes for %s :: %s" -msgstr "%s‚̕ύX‚ðƒvƒŒƒrƒ…[ :: %s" +msgstr "%sの変更をプレビュー :: %s" #: templates/view/image.inc:79 templates/view/image.inc:80 #: templates/view/slideshow.inc:44 templates/view/slideshow.inc:45 msgid "Previous" -msgstr "‘O" +msgstr "前" #: lib/Exif.php:120 msgid "Program" -msgstr "ƒvƒƒOƒ‰ƒ€" +msgstr "プログラム" #: templates/tile/image.inc:19 templates/view/image.inc:56 #: templates/view/slideshow.inc:21 msgid "Properties" -msgstr "ƒvƒƒpƒeƒB" +msgstr "プロパティ" #: templates/xppublish/list.inc:7 msgid "Publish Photos to:" -msgstr "ŽÊ^‚ðŒöŠJ:" +msgstr "写真を公開:" #: xppublish.php:35 #, php-format msgid "Publish to %s" -msgstr "%s‚ÖŒöŠJ" +msgstr "%sへ公開" #: xppublish.php:24 #, php-format msgid "Publish your photos to %s on %s." -msgstr "ŽÊ^‚ð%s (%s) ‚ÖŒöŠJ" +msgstr "写真を%s (%s) へ公開" # #: lib/Block/gallery.php:33 lib/Block/gallery.php:52 msgid "Random Gallery" -msgstr "ƒ‰ƒ“ƒ_ƒ€ƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "ランダムギャラリ" # #: lib/Block/random_gallery.php:3 lib/Block/random_gallery.php:25 msgid "Random gallery" -msgstr "ƒ‰ƒ“ƒ_ƒ€ƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "ランダムギャラリ" # #: lib/Block/random_photo.php:3 lib/Block/random_photo.php:26 msgid "Random photo" -msgstr "ƒ‰ƒ“ƒ_ƒ€ŽÊ^" +msgstr "ランダム写真" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:10 msgid "Really Delete" -msgstr "Š®‘Síœ" +msgstr "完全削除" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:10 msgid "Really Empty" -msgstr "Š®‘S”pŠü" +msgstr "完全廃棄" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:2 #, php-format msgid "Really delete %s?" -msgstr "–{“–‚É%s‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "本当に%sを削除しますか?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:5 msgid "" "Really delete this gallery and all of the photos in it? This action cannot " "be undone." msgstr "" -"–{“–‚É‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚Æ‚»‚Ì’†‚̎ʐ^‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©H ‚±‚̏ˆ—‚ÍŽæ‚èÁ‚¹‚Ü‚¹‚ñB" +"本当にこのギャラリとその中の写真を削除しますか? この処理は取り消せません。" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:2 #, php-format msgid "Really empty %s?" -msgstr "–{“–‚É%s‚ð”pŠü‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "本当に%sを廃棄しますか?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:5 msgid "" "Really empty this gallery and all of the photos in it? This action cannot be " "undone." msgstr "" -"–{“–‚É‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚Æ‚»‚Ì’†‚̎ʐ^‚ð”pŠü‚µ‚Ü‚·‚©H ‚±‚Ì‘€ì‚ÍŽæ‚èÁ‚¹‚Ü‚¹‚ñB" +"本当にこのギャラリとその中の写真を廃棄しますか? この操作は取り消せません。" #: lib/Block/recent_comments.php:62 #, php-format msgid "Recent Comments In %s" -msgstr "%s‚̍ŐV‚̃Rƒƒ“ƒg" +msgstr "%sの最新のコメント" #: lib/Block/recent_comments.php:5 msgid "Recent Photo Comments" -msgstr "ÅV‚̎ʐ^ƒRƒƒ“ƒg" +msgstr "最新の写真コメント" #: templates/view/gallery.inc:200 #, php-format msgid "Recent photos by %s" -msgstr "%s‚É‚æ‚éÅV‚̎ʐ^" +msgstr "%sによる最新の写真" #: templates/view/gallery.inc:201 #, php-format msgid "Recent photos in %s" -msgstr "%s’†‚̍ŐV‚̎ʐ^" +msgstr "%s中の最新の写真" # #: lib/Block/recently_added.php:3 msgid "Recently Added Photos" -msgstr "ÅV‚̒ljÁŽÊ^" +msgstr "最新の追加写真" #: lib/Block/recently_added.php:64 #, php-format msgid "Recently Added Photos From %s" -msgstr "%s‚©‚ç’ljÁ‚³‚ꂽÅVŽÊ^" +msgstr "%sから追加された最新写真" #: rss.php:134 #, php-format msgid "Recently added photos by %s on %s" -msgstr "%s‚©‚ç%s‚֒ljÁ‚³‚ꂽÅVŽÊ^" +msgstr "%sから%sへ追加された最新写真" #: rss.php:57 rss.php:60 #, php-format msgid "Recently added photos on %s" -msgstr "%s‚֒ljÁ‚³‚ꂽÅVŽÊ^" +msgstr "%sへ追加された最新写真" #: lib/Exif.php:272 msgid "Red Eye" -msgstr "Ô–Ú" +msgstr "赤目" #: lib/Exif.php:278 msgid "Red Eye, Auto-Mode" -msgstr "Ô–ځAŽ©“®ƒ‚[ƒh" +msgstr "赤目、自動モード" #: lib/Exif.php:280 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Ô–ځAŽ©“®ƒ‚[ƒhAƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo" +msgstr "赤目、自動モード、ストロボリターン検出" #: lib/Exif.php:279 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Ô–ځAŽ©“®ƒ‚[ƒhAƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo‚¹‚¸" +msgstr "赤目、自動モード、ストロボリターン検出せず" #: lib/Exif.php:275 msgid "Red Eye, Compulsory Flash" -msgstr "Ô–ځA‹­§ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…" +msgstr "赤目、強制フラッシュ" #: lib/Exif.php:277 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "Ô–ځA‹­§ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…AƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo" +msgstr "赤目、強制フラッシュ、ストロボリターン検出" #: lib/Exif.php:276 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "Ô–ځA‹­§ƒtƒ‰ƒbƒVƒ…AƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo‚¹‚¸" +msgstr "赤目、強制フラッシュ、ストロボリターン検出せず" #: lib/Exif.php:274 msgid "Red Eye, Return light detected" -msgstr "Ô–ځAƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo" +msgstr "赤目、ストロボリターン検出" #: lib/Exif.php:273 msgid "Red Eye, Return light not detected" -msgstr "Ô–ځAƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo‚¹‚¸" +msgstr "赤目、ストロボリターン検出せず" #: templates/group/header.inc:7 templates/group/header.inc:8 #: templates/list/header.inc:5 msgid "Refresh List" -msgstr "ƒXƒgƒƒ{ƒŠƒ^[ƒ“ŒŸo" +msgstr "ストロボリターン検出" #: templates/view/results.inc:144 msgid "Related Tags" -msgstr "ŠÖ˜A‚·‚éƒ^ƒO" +msgstr "関連するタグ" #: lib/Tags.php:563 #, php-format msgid "Remove %s from search" -msgstr "ŒŸõ‚©‚ç%s‚ðíœ" +msgstr "検索から%sを削除" #: xrequest.php:24 lib/Views/Gallery.php:103 lib/Views/Image.php:209 msgid "Remove Tag" -msgstr "íœƒ^ƒO" +msgstr "削除タグ" #: lib/Views/Gallery.php:261 msgid "Reset default photo" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒgŽÊ^‚ðƒŠƒZƒbƒg" +msgstr "デフォルト写真をリセット" #: image.php:67 msgid "Right" -msgstr "‰E" +msgstr "右" #: templates/image/edit_image.inc:18 msgid "Rotate 180" -msgstr "180“x‰ñ“]" +msgstr "180度回転" #: templates/image/edit_image.inc:17 msgid "Rotate Left" -msgstr "¶‚ɉñ“]" +msgstr "左に回転" #: templates/image/edit_image.inc:19 msgid "Rotate Right" -msgstr "‰E‚ɉñ“]" +msgstr "右に回転" #: image.php:31 image.php:54 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" # #: templates/captions/captions.inc:47 msgid "Save Captions" -msgstr "ƒLƒƒƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•Û‘¶" +msgstr "キャプションを保存" # #: templates/image/preview_image.inc:23 msgid "Save Change" -msgstr "•ύX‚ð•Û‘¶" +msgstr "変更を保存" # #: templates/gallery/gallery.inc:59 msgid "Save Gallery" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ð•Û‘¶" +msgstr "ギャラリを保存" # #: image.php:195 msgid "Save Photo" -msgstr "ŽÊ^‚ð•Û‘¶" +msgstr "写真を保存" #: lib/Views/Results.php:85 #, php-format msgid "Searching %s's photos tagged: " -msgstr "ƒ^ƒO•t‚¯‚³‚ꂽ %s‚̎ʐ^‚ðŒŸõ: " +msgstr "タグ付けされた %sの写真を検索: " #: lib/Views/Results.php:85 msgid "Searching all photos tagged: " -msgstr "ƒ^ƒO•t‚¯‚³‚ꂽ‘S‚Ă̎ʐ^‚ðŒŸõ: " +msgstr "タグ付けされた全ての写真を検索: " # #: templates/view/gallery.inc:135 templates/view/results.inc:93 msgid "Select All" -msgstr "‚·‚ׂđI‘ð" +msgstr "すべて選択" #: templates/view/gallery.inc:136 templates/view/results.inc:94 msgid "Select None" -msgstr "‘I‘ðŽæ‚èÁ‚µ" +msgstr "選択取り消し" #: templates/tile/image.inc:7 msgid "Select for Action" -msgstr "‘€ì‚ð‘I‘ð" +msgstr "操作を選択" #: templates/view/gallery.inc:134 templates/view/results.inc:92 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "‘I‘ð: %sA %s" +msgstr "選択: %s、 %s" #: templates/view/gallery.inc:149 templates/view/results.inc:105 msgid "Selected photos to" -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½ŽÊ^‚ð" +msgstr "選択された写真を" #: lib/Forms/Ecard.php:25 msgid "Send" -msgstr "‘—M" +msgstr "送信" #: img/ecard.php:104 #, php-format msgid "Send Ecard :: %s" -msgstr "EƒJ[ƒh‘—M :: %s" +msgstr "Eカード送信 :: %s" #: templates/view/image.inc:66 templates/view/slideshow.inc:31 msgid "Send an Ecard" -msgstr "EƒJ[ƒh‘—M" +msgstr "Eカード送信" #: lib/Forms/Ecard.php:41 msgid "Send ecard to the following address:" -msgstr "ˆÈ‰º‚̃AƒhƒŒƒX‚ÉEƒJ[ƒh‘—M:" +msgstr "以下のアドレスにEカード送信:" #: lib/Exif.php:352 msgid "Sensing Method" -msgstr "ŒŸ’m•û–@" +msgstr "検知方法" # #: lib/Views/Gallery.php:257 msgid "Set captions" -msgstr "ƒLƒƒƒvƒVƒ‡ƒ“‚ðÝ’è" +msgstr "キャプションを設定" # #: lib/Views/Gallery.php:264 msgid "Set gallery permissions" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ÌŒ ŒÀ‚ð•ύX" +msgstr "ギャラリの権限を変更" #: scripts/create_serialized_styles.php:63 config/prefs.php.dist:115 msgid "Shadowed Thumbnails on White Background" -msgstr "”’’n”wŒi‚̍•ƒTƒ€ƒlƒCƒ‹" +msgstr "白地背景の黒サムネイル" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Show EXIF data" -msgstr "EXIFƒf[ƒ^•\ަ" +msgstr "EXIFデータ表示" #: lib/Exif.php:339 msgid "Shutter Speed" -msgstr "ƒVƒƒƒbƒ^[‘¬“x" +msgstr "シャッター速度" #: templates/view/image.inc:122 msgid "Similar Photos" -msgstr "Ž—‚½ŽÊ^" +msgstr "似た写真" #: lib/Forms/Upload.php:31 msgid "Single Photo" -msgstr "ƒVƒ“ƒOƒ‹ŽÊ^" +msgstr "シングル写真" #: image.php:63 msgid "Small" -msgstr "¬" +msgstr "小" #: lib/Views/Gallery.php:258 msgid "Sort images" -msgstr "ŽÊ^•À‚בւ¦" +msgstr "写真並べ替え" #: lib/Exif.php:230 msgid "Spot" -msgstr "ƒXƒ|ƒbƒg" +msgstr "スポット" #: templates/view/image.inc:78 templates/view/slideshow.inc:42 msgid "Start Slideshow" -msgstr "ƒXƒ‰ƒCƒhƒVƒ‡[ŠJŽn" +msgstr "スライドショー開始" #: scripts/ansel.php:209 scripts/ansel.php:292 #: scripts/recursive_import.php:156 #, php-format -msgid "Storing photo \"%s\"..." -msgstr "ŽÊ^ \"%s\" ... ‚ð•À‚בւ¦" +msgid "Storing photo Â¥"%sÂ¥"..." +msgstr "写真 Â¥"%sÂ¥" ... を並べ替え" #: templates/gallery/gallery.inc:31 msgid "Style for this gallery" -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚̃Xƒ^ƒCƒ‹" +msgstr "このギャラリのスタイル" #: templates/view/gallery.inc:199 msgid "Subscribe" -msgstr "w“Ç" +msgstr "購読" #: scripts/ansel.php:232 scripts/recursive_import.php:166 #, php-format -msgid "Successfully added %d photo (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." -msgid_plural "Successfully added %d photos (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." +msgid "Successfully added %d photo (%s) to gallery Â¥"%sÂ¥" from Â¥"%sÂ¥"." +msgid_plural "Successfully added %d photos (%s) to gallery Â¥"%sÂ¥" from Â¥"%sÂ¥"." msgstr[0] "" -"%d–‡‚̎ʐ^(%s)‚ðƒMƒƒƒ‰ƒŠ \"%s\" ‚Ö \"%s\"‚©‚ç’ljÁ‚·‚邱‚Ƃɐ¬Œ÷‚µ‚Ü‚µ‚½B" +"%d枚の写真(%s)をギャラリ Â¥"%sÂ¥" へ Â¥"%sÂ¥"から追加することに成功しました。" msgstr[1] "" -"%d–‡‚̎ʐ^(%s)‚ðƒMƒƒƒ‰ƒŠ \"%s\" ‚Ö \"%s\"‚©‚ç’ljÁ‚·‚邱‚Ƃɐ¬Œ÷‚µ‚Ü‚µ‚½B" +"%d枚の写真(%s)をギャラリ Â¥"%sÂ¥" へ Â¥"%sÂ¥"から追加することに成功しました。" #: scripts/ansel.php:218 #, php-format -msgid "Successfully added photo \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "ŽÊ^\"%s\"‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ\"%s\"‚ւ̒ljÁ‚ɐ¬Œ÷‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Successfully added photo Â¥"%sÂ¥" to gallery Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "写真¥"%sÂ¥"のギャラリ¥"%sÂ¥"への追加に成功しました。" #: gallery/delete.php:42 #, php-format msgid "Successfully deleted %s." -msgstr "%s‚̍폜‚ɐ¬Œ÷‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%sの削除に成功しました。" #: lib/Exif.php:241 msgid "Sunny" -msgstr "°‚ê" +msgstr "晴れ" # #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:28 msgid "Tag Cloud" -msgstr "ƒ^ƒOƒNƒ‰ƒEƒh" +msgstr "タグクラウド" #: image.php:39 lib/Forms/Upload.php:39 templates/view/gallery.inc:184 #: templates/view/image.inc:108 msgid "Tags" -msgstr "ƒ^ƒO" +msgstr "タグ" #: scripts/ansel.php:259 #, php-format -msgid "The directory \"%s\" doesn't exist." -msgstr "ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ\"%s\"‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "The directory Â¥"%sÂ¥" doesn't exist." +msgstr "ディレクトリ¥"%sÂ¥"は存在しません。" #: scripts/ansel.php:237 #, php-format -msgid "The directory \"%s\" had no valid photos." -msgstr "ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ\"%s\"‚ɂ́A³‚µ‚¢ŽÊ^‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "The directory Â¥"%sÂ¥" had no valid photos." +msgstr "ディレクトリ¥"%sÂ¥"には、正しい写真がありません。" #: scripts/ansel.php:276 #, php-format -msgid "The directory \"%s\" is empty." -msgstr "ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ\"%s\"‚Í‹ó‚Å‚·B" +msgid "The directory Â¥"%sÂ¥" is empty." +msgstr "ディレクトリ¥"%sÂ¥"は空です。" #: lib/Ansel.php:287 #, php-format -msgid "The file \"%s\" doesn't exist." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹\"%s\"‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "The file Â¥"%sÂ¥" doesn't exist." +msgstr "ファイル¥"%sÂ¥"は存在しません。" #: lib/api.php:249 img/upload.php:160 msgid "The file you uploaded does not appear to be a valid photo." -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒh‚³‚ꂽƒtƒ@ƒCƒ‹‚́A³‚µ‚¢ŽÊ^ƒf[ƒ^‚ÉŒ©‚¦‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アップロードされたファイルは、正しい写真データに見えません。" #: scripts/recursive_import.php:125 #, php-format -msgid "The gallery \"%s\" (%s) was created successfully." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ \"%s\" (%s)‚͐³í‚ɐ¶¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The gallery Â¥"%sÂ¥" (%s) was created successfully." +msgstr "ギャラリ Â¥"%sÂ¥" (%s)は正常に生成されました。" #: lib/Ansel.php:136 #, php-format -msgid "The gallery \"%s\" could not be created: %s" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ\"%s\"‚͐¶¬o—ˆ‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½: %s" +msgid "The gallery Â¥"%sÂ¥" could not be created: %s" +msgstr "ギャラリ¥"%sÂ¥"は生成出来ませんでした: %s" #: xppublish.php:129 gallery.php:214 scripts/ansel.php:153 #: scripts/recursive_import.php:123 #, php-format -msgid "The gallery \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ\"%s\"‚͐¶¬o—ˆ‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½: %s" +msgid "The gallery Â¥"%sÂ¥" couldn't be created: %s" +msgstr "ギャラリ¥"%sÂ¥"は生成出来ませんでした: %s" #: xppublish.php:133 gallery.php:220 scripts/ansel.php:158 #, php-format -msgid "The gallery \"%s\" was created successfully." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ\"%s\"‚͐¶¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The gallery Â¥"%sÂ¥" was created successfully." +msgstr "ギャラリ¥"%sÂ¥"は生成されました。" #: gallery.php:174 msgid "The gallery was saved." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "ギャラリは保存されました。" #: gallery.php:273 msgid "The gallery's default photo has successfully been reset." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚̃fƒtƒHƒ‹ƒgŽÊ^‚ÍƒŠƒZƒbƒg‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "ギャラリのデフォルト写真はリセットされました。" #: img/upload.php:184 msgid "" "The uploaded file appears to be empty. It may not exist on your computer." msgstr "" -"ƒAƒbƒvƒ[ƒh‚³‚ꂽƒtƒ@ƒCƒ‹‚Í‹ó‚Å‚·B‚ ‚È‚½‚̃Rƒ“ƒsƒ…[ƒ^ã‚É‘¶Ý‚µ‚È‚¢‚Ì‚Å" -"‚µ‚傤B" +"アップロードされたファイルは空です。あなたのコンピュータ上に存在しないので" +"しょう。" #: list.php:74 lib/Block/random_gallery.php:34 lib/Block/random_photo.php:35 msgid "There are no photo galleries available." -msgstr "—˜—p‚Å‚«‚éŽÊ^ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "利用できる写真ギャラリがありません。" #: gallery.php:81 #, php-format msgid "There are no photos in %s to download." -msgstr "%s‚ɂ̓_ƒEƒ“ƒ[ƒh‚Å‚«‚éŽÊ^‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%sにはダウンロードできる写真はありません。" #: templates/captions/captions.inc:49 templates/view/gallery.inc:159 #: templates/view/gallerysimple.inc:7 templates/view/results.inc:115 msgid "There are no photos in this gallery." -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚ɂ͎ʐ^‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このギャラリには写真がありません。" #: scripts/ansel.php:295 #, php-format -msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "ŽÊ^\"%s\"‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ\"%s\"‚ւ̒ljÁ‚Å–â‘肪”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "There was a problem adding the photo Â¥"%sÂ¥" to gallery Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "写真¥"%sÂ¥"のギャラリ¥"%sÂ¥"への追加で問題が発生しました。" #: scripts/ansel.php:212 #, php-format -msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\": %s" -msgstr "ŽÊ^\"%s\"‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ\"%s\"‚ւ̒ljÁ‚Å–â‘肪”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s" +msgid "There was a problem adding the photo Â¥"%sÂ¥" to gallery Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "写真¥"%sÂ¥"のギャラリ¥"%sÂ¥"への追加で問題が発生しました: %s" #: lib/api.php:406 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "%s ‚ðíœ’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "%s を削除中に問題がありました: %s" #: gallery/delete.php:40 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s." -msgstr "%s ‚ðíœ’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %sB" +msgstr "%s を削除中に問題がありました: %s。" #: image.php:447 lib/Views/Results.php:125 #, php-format msgid "There was a problem deleting photos: %s" -msgstr "ŽÊ^‚ðíœ’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "写真を削除中に問題がありました: %s" #: img/upload.php:94 img/upload.php:146 img/upload.php:170 #, php-format msgid "There was a problem saving the photo: %s" -msgstr "ŽÊ^‚ð•Û‘¶’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "写真を保存中に問題がありました: %s" #: xppublish.php:199 msgid "There was a problem uploading the photo." -msgstr "ŽÊ^‚ðƒAƒbƒvƒ[ƒh’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "写真をアップロード中に問題がありました。" #: img/upload.php:182 #, php-format msgid "There was a problem uploading the photo: %s" -msgstr "ŽÊ^‚ðƒAƒbƒvƒ[ƒh’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "写真をアップロード中に問題がありました: %s" #: img/upload.php:57 img/upload.php:79 img/upload.php:110 img/upload.php:131 #, php-format msgid "There was an error processing the uploaded archive: %s" -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒh‚³‚ꂽƒA[ƒJƒCƒu‚̏ˆ—’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "アップロードされたアーカイブの処理中に問題がありました: %s" #: lib/Ansel.php:3245 msgid "There was an error retrieving the galleries." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ðŽóM’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "ギャラリを受信中にエラーが発生しました。" #: img/ecard.php:96 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚Ì‘—M’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "メールの送信中にエラーが発生しました: %s" #: lib/ImageView.php:77 #, php-format @@ -1642,259 +1642,259 @@ msgid "" "This install does not support the %s feature. Please contact your " "administrator." msgstr "" -"–{ƒVƒXƒeƒ€‚Å‚Í%s‹@”\‚̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñBŠÇ—ŽÒ‚É–â‚¢‡‚킹‚ĉº‚³‚¢B" +"本システムでは%s機能はサポートされていません。管理者に問い合わせて下さい。" #: lib/Exif.php:292 msgid "Three Chip Color Area Sensor" -msgstr "‚R”ƒJƒ‰[ƒZƒ“ƒT" +msgstr "3板カラーセンサ" #: image.php:63 msgid "Tiny" -msgstr "ŠÈˆÕ" +msgstr "簡易" #: image.php:71 msgid "Top" -msgstr "ã" +msgstr "上" #: lib/Exif.php:294 msgid "Trilinear Sensor" -msgstr "‚RüƒŠƒjƒAƒZƒ“ƒT" +msgstr "3線リニアセンサ" #: lib/Exif.php:243 msgid "Tungsten" -msgstr "ƒ^ƒ“ƒOƒXƒeƒ““”" +msgstr "タングステン灯" # #: lib/Exif.php:122 msgid "Tv-priority" -msgstr "Tv-—Dæ" +msgstr "Tv-優先" #: lib/Exif.php:291 msgid "Two Chip Color Area Sensor" -msgstr "2”ƒJƒ‰[ƒZƒ“ƒT" +msgstr "2板カラーセンサ" #: lib/Ansel.php:146 msgid "Unable to create gallery." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚𐶐¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ギャラリを生成できません。" #: lib/ImageView.php:82 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s ‚Ì’è‹`‚ªƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s の定義がロードできません。" #: rss.php:38 msgid "Unable to retrieve requested feed" -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒtƒB[ƒh‚ðŽóM‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "要求されたフィードを受信できません" #: lib/Exif.php:305 msgid "Uncalibrated" -msgstr "–¢ƒLƒƒƒŠƒuƒŒ[ƒg" +msgstr "未キャリブレート" # #: templates/gallery/gallery.inc:60 msgid "Undo Changes" -msgstr "•ύX‚ðƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹" +msgstr "変更をキャンセル" #: list.php:54 templates/group/category.inc:11 msgid "Unfiled" -msgstr "–¢®—" +msgstr "未整理" #: lib/Exif.php:227 msgid "Unknown" -msgstr "•s–¾" +msgstr "不明" #: gallery.php:122 msgid "Unknown gallery" -msgstr "’m‚ç‚È‚¢ƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "知らないギャラリ" # #: lib/Ansel.php:111 lib/tests/GalleryTest.php:42 msgid "Unnamed" -msgstr "–¼‘O‚È‚µ" +msgstr "名前なし" #: xppublish.php:141 msgid "Untitled" -msgstr "‘è–¼‚È‚µ" +msgstr "題名なし" #: perms.php:238 #, php-format msgid "Updated %s." -msgstr "%s ‚ðXVB" +msgstr "%s を更新。" #: lib/Forms/Upload.php:27 msgid "Upload" -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒh" +msgstr "アップロード" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 #, php-format msgid "Upload Photos to %s" -msgstr "%s‚֎ʐ^‚ðƒAƒbƒvƒ[ƒh" +msgstr "%sへ写真をアップロード" #: img/upload.php:30 msgid "Upload new photos" -msgstr "V‹KŽÊ^‚ðƒAƒbƒvƒ[ƒh" +msgstr "新規写真をアップロード" # #: lib/Views/Gallery.php:254 msgid "Upload photos" -msgstr "ŽÊ^ƒAƒbƒvƒ[ƒh" +msgstr "写真アップロード" #: lib/Exif.php:151 #, php-format msgid "Upsidedown" -msgstr "ã‰º”½“]" +msgstr "上下反転" #: lib/Exif.php:153 #, php-format msgid "Upsidedown Mirrored" -msgstr "ã‰º¶‰E”½“]" +msgstr "上下左右反転" #: scripts/ansel.php:315 scripts/recursive_import.php:185 #, php-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]..." -msgstr "Žg—p–@: %s [OPTIONS]..." +msgstr "使用法: %s [OPTIONS]..." #: templates/xppublish/new.inc:17 msgid "Use Default" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚ðŽg—p" +msgstr "デフォルトを使用" #: lib/Forms/Ecard.php:32 msgid "Use the following return address:" -msgstr "ˆÈ‰º‚̕ԐMƒAƒhƒŒƒX‚ðŽg—p:" +msgstr "以下の返信アドレスを使用:" # #: lib/Exif.php:350 msgid "User Comment" -msgstr "ƒ†[ƒUƒRƒƒ“ƒg" +msgstr "ユーザコメント" #: templates/xppublish/login.inc:11 msgid "Username" -msgstr "ƒ†[ƒU–¼" +msgstr "ユーザ名" #: xppublish.php:50 msgid "Username and Password are incorrect." -msgstr "ƒ†[ƒU–¼‚ƃpƒXƒ[ƒh‚ª•s³‚Å‚·B" +msgstr "ユーザ名とパスワードが不正です。" #: scripts/recursive_import.php:79 msgid "Username or password is incorrect." -msgstr "ƒ†[ƒU–¼‚©ƒpƒXƒ[ƒh‚ª•s³‚Å‚·B" +msgstr "ユーザ名かパスワードが不正です。" #: image.php:72 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "‚’¼ˆÊ’u‡‚킹" +msgstr "垂直位置合わせ" #: lib/Block/random_gallery.php:38 lib/Block/gallery.php:73 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "%s ‚ð•\ަ" +msgstr "%s を表示" #: templates/view/results.inc:81 msgid "View All Results" -msgstr "‚·‚ׂĂ̌‹‰Ê‚ð•\ަ" +msgstr "すべての結果を表示" # #: lib/Block/random_photo.php:48 msgid "View Photo" -msgstr "ŽÊ^‚ð•\ަ" +msgstr "写真を表示" #: templates/view/results.inc:81 msgid "View Results from All Users" -msgstr "‘Sƒ†[ƒU‚©‚ç‚ÌŒ‹‰Ê‚ð•\ަ" +msgstr "全ユーザからの結果を表示" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "View to display by default" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg•\ަ" +msgstr "デフォルト表示" #: image.php:329 image.php:335 templates/image/edit_image.inc:32 msgid "Watermark" -msgstr "“dŽq“§‚©‚µ" +msgstr "電子透かし" #: image.php:64 msgid "Watermark Font" -msgstr "“dŽq“§‚©‚µ—pƒtƒHƒ“ƒg" +msgstr "電子透かし用フォント" #: lib/Exif.php:353 msgid "White Balance" -msgstr "ƒzƒƒCƒgƒoƒ‰ƒ“ƒX" +msgstr "ホワイトバランス" #: lib/Exif.php:335 msgid "Width" -msgstr "•" +msgstr "幅" #: lib/Exif.php:337 msgid "X Resolution" -msgstr "X‰ð‘œ“x" +msgstr "X解像度" #: lib/Exif.php:338 msgid "Y Resolution" -msgstr "Y‰ð‘œ“x" +msgstr "Y解像度" #: lib/Ansel.php:1960 #, php-format msgid "You are not allowed to copy photos to %s." -msgstr "%s‚֎ʐ^‚ðƒRƒs[‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%sへ写真をコピーする権限がありません。" #: image.php:261 msgid "You are not allowed to edit this photo." -msgstr "‚±‚̎ʐ^‚ð•ҏW‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この写真を編集する権限がありません。" #: lib/Ansel.php:1922 #, php-format msgid "You are not allowed to move photos to %s." -msgstr "%s‚֎ʐ^‚ðˆÚ“®‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%sへ写真を移動する権限がありません。" #: lib/Ansel.php:1924 #, php-format msgid "You are not allowed to remove photos from %s." -msgstr "%s‚©‚çŽÊ^‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%sから写真を削除する権限がありません。" #: xppublish.php:91 xppublish.php:184 msgid "You cannot add photos in that gallery." -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚Ɏʐ^‚ð’ljÁ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このギャラリに写真を追加する権限がありません。" #: scripts/ansel.php:132 #, php-format -msgid "You cannot add photos to the gallery \"%s\"." -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ\"%s\"‚Ɏʐ^‚ð’ljÁ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "You cannot add photos to the gallery Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "ギャラリ¥"%sÂ¥"に写真を追加する権限がありません。" #: gallery/delete.php:30 #, php-format msgid "You cannot delete %s, it contains nested galleries." -msgstr "ŽqƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ª‘¶Ý‚·‚邽‚߁A%s‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "子ギャラリが存在するため、%sを削除できません。" #: lib/Views/Abstract.php:29 msgid "You do not have permission to access this gallery." -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚ɃAƒNƒZƒX‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このギャラリにアクセスする権限がありません。" #: gallery.php:49 gallery.php:186 #, php-format msgid "You do not have permission to add children to %s." -msgstr "%s‚ÉŽq‚ð’ljÁ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%sに子を追加する権限がありません。" #: lib/Ansel.php:2477 msgid "You do not have permission to add tags to this gallery" -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚Ƀ^ƒO‚ð‚‚¯‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このギャラリにタグをつける権限がありません。" #: gallery/sort.php:26 msgid "You do not have permission to change this gallery." -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚ð•ύX‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このギャラリを変更する権限がありません。" #: lib/Ansel.php:2462 msgid "You do not have permission to view this gallery" -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚ð‰{——‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このギャラリを閲覧する権限がありません。" #: lib/api.php:842 lib/Block/gallery.php:104 lib/Block/recent_comments.php:141 #: lib/Block/recently_added.php:154 msgid "You do not have permission to view this gallery." -msgstr "‚±‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚ð‰{——‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このギャラリを閲覧する権限がありません。" #: lib/Ansel.php:3116 msgid "You do not have permissions to add tags to this photo." -msgstr "‚±‚̎ʐ^‚Ƀ^ƒO‚ð’ljÁ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この写真にタグを追加する権限がありません。" #: lib/Ansel.php:3095 msgid "You do not have permissions to view this photo." -msgstr "‚±‚̎ʐ^‚ðŒ©‚éŒ ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この写真を見る権限がありません。" #: img/ecard.php:69 msgid "" @@ -1903,66 +1903,66 @@ msgid "" "then most likely your mail reader does not support viewing text/html " "messages." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚́AEƒJ[ƒh‚ðŽó‚¯Žæ‚è‚Ü‚µ‚½B‚±‚ê‚ðŒ©‚é‚ɂ́A‚¨Žg‚¢‚̃[ƒ‰‚ŁAHTMLƒ[" -"ƒ‹‚Ì•\ަ‚ªƒTƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚é•K—v‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B‚à‚µA¡‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ð“ǂ܂ê‚Ä" -"‚¢‚é‚È‚ç‚΁A‚¨Žg‚¢‚̃[ƒ‰‚ÍHTMLƒ[ƒ‹‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚È‚¢‚ƍl‚¦‚ç‚ê‚Ü‚·B" +"あなたは、Eカードを受け取りました。これを見るには、お使いのメーラで、HTMLメー" +"ルの表示がサポートされている必要があります。もし、今このメッセージを読まれて" +"いるならば、お使いのメーラはHTMLメールをサポートしていないと考えられます。" # #: list.php:70 msgid "You have no photo galleries, add one!" -msgstr "—˜—p‚Å‚«‚éŽÊ^ƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "利用できる写真ギャラリがありません。" #: templates/view/gallery.inc:46 templates/view/gallery.inc:60 #: templates/view/results.inc:46 templates/view/results.inc:60 msgid "You must choose a gallery to move photos to." -msgstr "ŽÊ^‚ðˆÚ“®‚·‚鐿‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ‚ð‘I‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "写真を移動する先のギャラリを選んでください。" #: lib/Ansel.php:37 lib/Ansel.php:45 msgid "You must configure a VFS backend to use Ansel." -msgstr "VFSƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ðAnsel‚ðŽg‚¤‚悤‚ɐݒ肵‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFSバックエンドをAnselを使うように設定しなければなりません。" #: img/ecard.php:45 msgid "You must enter an e-mail address to send the message to." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚𑗐M‚·‚é“dŽqƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "メッセージを送信する電子メールアドレスを入力して下さい。" #: img/ecard.php:40 msgid "You must enter your e-mail address." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì“dŽqƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "あなたの電子メールアドレスを入力してください。" #: gallery.php:195 msgid "You must provide a display name for your new gallery." -msgstr "V‹KƒMƒƒƒ‰ƒŠ‚Ì•\ަ–¼‚ðŽw’肵‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "新規ギャラリの表示名を指定しなければなりません。" #: scripts/recursive_import.php:88 msgid "You must specify a valid directory." -msgstr "³‚µ‚¢ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ðŽw’肵‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "正しいディレクトリを指定しなければなりません。" #: scripts/recursive_import.php:84 msgid "You must specify a valid username and password." -msgstr "³‚µ‚¢ƒ†[ƒU–¼‚ƃpƒXƒ[ƒh‚ðŽw’肵‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "正しいユーザ名とパスワードを指定しなければなりません。" #: lib/Forms/Upload.php:50 msgid "Zip File Upload" -msgstr "Zipƒtƒ@ƒCƒ‹ƒAƒbƒvƒ[ƒh" +msgstr "Zipファイルアップロード" # #: lib/Ansel.php:355 msgid "_Galleries" -msgstr "_GƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "_Gギャラリ" # #: lib/Ansel.php:366 msgid "_My Galleries" -msgstr "_MŽ„‚̃Mƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "_M私のギャラリ" # #: lib/Ansel.php:377 msgid "_New Gallery" -msgstr "_NV‹KƒMƒƒƒ‰ƒŠ" +msgstr "_N新規ギャラリ" #: lib/Ansel.php:386 msgid "_Print" -msgstr "_Pˆóü" +msgstr "_P印刷" #: lib/Exif.php:302 msgid "sRGB" diff --git a/ansel/po/lt_LT.po b/ansel/po/lt_LT.po index 19234654c..210ac7780 100644 --- a/ansel/po/lt_LT.po +++ b/ansel/po/lt_LT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "" "\"%s\" is an invalid unique name; it may already be taken. Please choose a " "different unique name." -msgstr "\"%s\" nëra unikalus pavadinimas. Pasirinkite kità." +msgstr "\"%s\" nėra unikalus pavadinimas. Pasirinkite kitą." #: templates/group/owner.inc:55 templates/group/category.inc:51 #, php-format @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%d galerijos" #: lib/Exif.php:285 #, php-format msgid "%d bytes" -msgstr "%d baitai(ø)" +msgstr "%d baitai(ų)" #: templates/tile/image.inc:10 #, php-format @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d komentaras" msgstr[1] "%d komentarai" -msgstr[2] "%d komentarø" +msgstr[2] "%d komentarų" #: templates/list/header.inc:4 #, php-format @@ -51,19 +51,19 @@ msgstr "%d galerijos" #, php-format msgid "%d image" msgid_plural "%d images" -msgstr[0] "%d paveikslëlis" -msgstr[1] "%d paveikslëlis" -msgstr[2] "%d paveikslëliø" +msgstr[0] "%d paveikslėlis" +msgstr[1] "%d paveikslėlis" +msgstr[2] "%d paveikslėlių" #: img/upload.php:136 #, php-format msgid "%d images were uploaded." -msgstr "Sëkmingai ákelti(a) %d paveikslëliai(iø)." +msgstr "Sėkmingai įkelti(a) %d paveikslėliai(ių)." #: lib/Exif.php:136 lib/Exif.php:142 #, php-format msgid "%d pixels" -msgstr "%d pikseliai(iø)" +msgstr "%d pikseliai(ių)" #: lib/Exif.php:166 lib/Exif.php:181 #, php-format @@ -73,22 +73,22 @@ msgstr "%d sek" #: templates/list/header.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d galleries" -msgstr "nuo %d iki %d ið %d galerijø" +msgstr "nuo %d iki %d iÅ¡ %d galerijų" #: gallery/sort.php:48 #, php-format msgid "%s :: Sort" -msgstr "%s :: Rûðiuoti" +msgstr "%s :: Rūšiuoti" #: rss.php:95 #, php-format msgid "%s from %s" -msgstr "%s ið %s" +msgstr "%s iÅ¡ %s" #: templates/view/gallery.inc:118 templates/view/results.inc:87 #, php-format msgid "%s items" -msgstr "%s objektai(ø)" +msgstr "%s objektai(ų)" #: list.php:48 lib/Ansel.php:501 templates/group/owner.inc:16 #, php-format @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "(c) %s %s" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "(must be unique)" -msgstr "(turi bûti unikalus)" +msgstr "(turi bÅ«ti unikalus)" #: templates/group/owner.inc:55 templates/group/category.inc:51 msgid "1 Gallery" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "1 galerija" #: img/upload.php:134 msgid "1 image was uploaded." -msgstr "Sëkmingai ákeltas 1 paveikslëlis." +msgstr "Sėkmingai įkeltas 1 paveikslėlis." #: lib/Exif.php:157 #, php-format @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "90 laipsn. CW veidrodinis" #: lib/api.php:227 msgid "A gallery to add this image to is required." -msgstr "Nuotraukos ákëlimui reikia galerijos." +msgstr "Nuotraukos įkėlimui reikia galerijos." #: lib/Exif.php:128 msgid "A-DEP" @@ -143,61 +143,61 @@ msgstr "A-DEP" #: lib/api.php:348 gallery/delete.php:28 gallery/delete.php:54 #, php-format msgid "Access denied deleting gallery %s." -msgstr "Neturite teisiø iðtrinti galerijos %s." +msgstr "Neturite teisių iÅ¡trinti galerijos %s." #: image.php:401 lib/Views/Results.php:91 #, php-format msgid "Access denied deleting image %s." -msgstr "Neturite teisiø iðtrinti paveikslëlio %s." +msgstr "Neturite teisių iÅ¡trinti paveikslėlio %s." #: gallery.php:69 #, php-format msgid "Access denied downloading %s." -msgstr "Neturite teisiø atsisiøsti %s." +msgstr "Neturite teisių atsisiųsti %s." #: gallery.php:124 msgid "Access denied editing galleries." -msgstr "Neturite teisiø iðtrinti %s." +msgstr "Neturite teisių iÅ¡trinti %s." #: gallery.php:142 #, php-format msgid "Access denied saving gallery %s." -msgstr "Neturite teisiø iðsaugoti galerijos %s." +msgstr "Neturite teisių iÅ¡saugoti galerijos %s." #: image.php:198 image.php:264 #, php-format msgid "Access denied saving image to %s." -msgstr "Neturite teisiø iðsaugoti paveikslëlio á %s." +msgstr "Neturite teisių iÅ¡saugoti paveikslėlio į %s." #: gallery/captions.php:31 #, php-format msgid "Access denied setting captions for %s." -msgstr "Neturite teisiø áraðyti %s apraðymo." +msgstr "Neturite teisių įraÅ¡yti %s apraÅ¡ymo." #: templates/view/image.inc:72 msgid "Add" -msgstr "Pridëti" +msgstr "Pridėti" #: browse.php:23 msgid "Add Content" -msgstr "Pridëtá turiná" +msgstr "Pridėtį turinį" #: img/upload.php:147 msgid "Add Image" -msgstr "Pridëti paveikslëlá" +msgstr "Pridėti paveikslėlį" #: gallery.php:35 gallery.php:184 gallery.php:192 msgid "Adding A New Gallery" -msgstr "Naujos galerijos kûrimas" +msgstr "Naujos galerijos kÅ«rimas" #: gallery.php:61 #, php-format msgid "Adding A Subgallery to %s" -msgstr "Naujos galerijos kûrimas %s" +msgstr "Naujos galerijos kÅ«rimas %s" #: templates/view/gallery.inc:158 templates/view/results.inc:93 msgid "All" -msgstr "Viskà" +msgstr "Viską" #: lib/Block/recent_comments.php:60 lib/Block/recently_added.php:60 msgid "All Galleries" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Visos galerijos" #: lib/Ansel.php:126 #, php-format msgid "An error occurred counting galleries: %s" -msgstr "Klaida skaièiuojant galerijas: %s" +msgstr "Klaida skaičiuojant galerijas: %s" #: lib/Ansel.php:66 #, php-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Anga" #: templates/view/gallery.inc:20 templates/view/results.inc:20 msgid "Are you sure you want to delete the selected images?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti pasirinktus paveikslëlius?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti pasirinktus paveikslėlius?" #: lib/Exif.php:356 msgid "Artist" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Artistas" #: perms.php:52 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojantá elementà." +msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojantį elementą." #: lib/Exif.php:124 msgid "Av-priority" @@ -244,24 +244,24 @@ msgstr "Blogi duomenys." #: image.php:71 msgid "Bottom" -msgstr "Virðuje" +msgstr "VirÅ¡uje" #: lib/Ansel.php:408 config/prefs.php.dist:34 msgid "Browse" -msgstr "Perþiûrëti" +msgstr "PeržiÅ«rėti" #: lib/Ansel.php:509 msgid "Browse Tags" -msgstr "Perþiûrëti þymes" +msgstr "PeržiÅ«rėti žymes" #: lib/Views/Results.php:58 #, php-format msgid "Browsing %s's images" -msgstr "Rodomi %s paveikslëliai" +msgstr "Rodomi %s paveikslėliai" #: lib/Views/Results.php:58 msgid "Browsing all images" -msgstr "Rodomi visi paveikslëliai" +msgstr "Rodomi visi paveikslėliai" #: lib/Exif.php:327 msgid "Camera Make" @@ -278,27 +278,27 @@ msgstr "Fotoaparato orientacija" #: lib/Ansel.php:357 #, php-format msgid "Can't get unknown file type \"%s\"." -msgstr "Nepavyko atpaþinti neþinomo failo tipo \"%s\"." +msgstr "Nepavyko atpažinti nežinomo failo tipo \"%s\"." #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:11 msgid "Cancel" -msgstr "Atðaukti" +msgstr "AtÅ¡aukti" #: templates/image/preview_image.inc:28 msgid "Cancel Change" -msgstr "Atðaukti pakeitimus" +msgstr "AtÅ¡aukti pakeitimus" #: image.php:38 lib/Forms/Upload.php:38 msgid "Caption" -msgstr "Apraðymas" +msgstr "ApraÅ¡ymas" #: gallery/captions.php:54 msgid "Caption Editor" -msgstr "Apraðymo redaktorius" +msgstr "ApraÅ¡ymo redaktorius" #: gallery/captions.php:49 msgid "Captions Saved." -msgstr "Apraðymai iðsaugoti." +msgstr "ApraÅ¡ymai iÅ¡saugoti." #: config/prefs.php.dist:47 msgid "Category" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Centre" #: lib/Exif.php:229 msgid "Center Weighted Average" -msgstr "Centrinis pusiausvyros taðkas" +msgstr "Centrinis pusiausvyros taÅ¡kas" #: templates/view/gallery.inc:129 msgid "Change gallery properties" @@ -318,11 +318,11 @@ msgstr "Pakeisti galerijos nustatymus" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your display options." -msgstr "Vaizdavimo nustatymø keitimas." +msgstr "Vaizdavimo nustatymų keitimas." #: templates/view/gallery.inc:121 msgid "Choose Action:" -msgstr "Pasirinkite veiksmà:" +msgstr "Pasirinkite veiksmą:" #: lib/Exif.php:242 msgid "Cloudy" @@ -330,15 +330,15 @@ msgstr "Debesuota" #: lib/Exif.php:293 msgid "Color Sequential Area Sensor" -msgstr "Spalvø ploto sensorius" +msgstr "Spalvų ploto sensorius" #: lib/Exif.php:295 msgid "Color Sequential Linear Sensor" -msgstr "Spalvø linijinis sensorius" +msgstr "Spalvų linijinis sensorius" #: lib/Exif.php:351 msgid "Color Space" -msgstr "Spalvø gylis" +msgstr "Spalvų gylis" #: lib/Forms/Ecard.php:42 msgid "Comments:" @@ -346,33 +346,33 @@ msgstr "Komentarai:" #: lib/Exif.php:263 msgid "Compulsory Flash" -msgstr "Priverstinë blykstë" +msgstr "Priverstinė blykstė" #: lib/Exif.php:265 msgid "Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "Priverstinë blykstë, aptikra graþinta ðviesa" +msgstr "Priverstinė blykstė, aptikra gražinta Å¡viesa" #: lib/Exif.php:264 msgid "Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "Priverstinë blykstë, graþinta ðviesa neaptikta" +msgstr "Priverstinė blykstė, gražinta Å¡viesa neaptikta" #: lib/Views/Results.php:173 #, php-format msgid "Copied %d image from %s to %s" msgid_plural "Copied %d images from %s to %s" -msgstr[0] "Nukopijuotas %d paveikslëlis ið %s á %s" -msgstr[1] "Nukopijuoti %d paveikslëliai ið %s á %s" -msgstr[2] "Nukopijuota %d paveikslëliø ið %s á %s" +msgstr[0] "Nukopijuotas %d paveikslėlis iÅ¡ %s į %s" +msgstr[1] "Nukopijuoti %d paveikslėliai iÅ¡ %s į %s" +msgstr[2] "Nukopijuota %d paveikslėlių iÅ¡ %s į %s" #: image.php:473 #, php-format msgid "Copied %d images to %s" -msgstr "Nukopijuoti(a) %d paveikslëliai(iø) á %s." +msgstr "Nukopijuoti(a) %d paveikslėliai(ių) į %s." #: image.php:471 #, php-format msgid "Copied one image to %s" -msgstr "Nukopijuotas vienas paveikslëlis á %s." +msgstr "Nukopijuotas vienas paveikslėlis į %s." #: templates/view/gallery.inc:169 templates/view/results.inc:102 msgid "Copy" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Kopijuoti" #: lib/Exif.php:355 msgid "Copyright" -msgstr "Kopijavimo teisës" +msgstr "Kopijavimo teisės" #: templates/xppublish/list.inc:19 msgid "Create" @@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Sukurti" #: templates/xppublish/new.inc:8 msgid "Create a new Gallery" -msgstr "Sukurti naujà galerijà" +msgstr "Sukurti naują galeriją" #: templates/xppublish/list.inc:18 msgid "Create a new gallery:" -msgstr "Sukurti naujà galerijà:" +msgstr "Sukurti naują galeriją:" #: templates/view/gallery.inc:128 msgid "Create a subgallery" -msgstr "Sukurti gilesnæ galerijà" +msgstr "Sukurti gilesnę galeriją" #: lib/Tile/Gallery.php:104 msgid "Created:" @@ -408,52 +408,52 @@ msgstr "Kitas" #: image.php:60 msgid "Custom Watermark" -msgstr "Vandens þenklas" +msgstr "Vandens ženklas" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "" "Custom text to display describing your galleries. This will be displayed in " "place of your username when grouping galleries by username." msgstr "" -"Bet koks trumpas tekstas apibûdinantis jûsø galerijas. Jis bus naudojamas " -"vietoj jûsø vartotojo vardo grupuojant galerijas pagal vartotojø vardus." +"Bet koks trumpas tekstas apibÅ«dinantis jÅ«sų galerijas. Jis bus naudojamas " +"vietoj jÅ«sų vartotojo vardo grupuojant galerijas pagal vartotojų vardus." #: config/prefs.php.dist:90 msgid "Custom watermark to use for images" -msgstr "Vandens þenklas naudojamas paveikslëliuose" +msgstr "Vandens ženklas naudojamas paveikslėliuose" #: lib/Exif.php:334 msgid "Date Image Digitized" -msgstr "Paveikslëlio skaitmenizavimo data" +msgstr "Paveikslėlio skaitmenizavimo data" #: lib/Exif.php:332 msgid "Date Image Modified" -msgstr "Paveikslëlio redagavimo data" +msgstr "Paveikslėlio redagavimo data" #: lib/Exif.php:333 msgid "Date Image Taken" -msgstr "Paveikslëlio padarymo data" +msgstr "Paveikslėlio padarymo data" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Default" -msgstr "Standartinë reikðmë" +msgstr "Standartinė reikÅ¡mė" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Default style for galleries" -msgstr "Standartinis galerijø stilius" +msgstr "Standartinis galerijų stilius" #: templates/view/image.inc:53 templates/view/gallery.inc:163 #: templates/view/results.inc:97 msgid "Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: templates/view/gallery.inc:141 msgid "Delete this gallery" -msgstr "Iðtrinti ðià galerijà" +msgstr "IÅ¡trinti Å¡ią galeriją" #: image.php:407 lib/Views/Results.php:97 msgid "Deleted the image." -msgstr "Paveikslëlis iðtrintas." +msgstr "Paveikslėlis iÅ¡trintas." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" @@ -462,17 +462,17 @@ msgstr "Vaizdavimo nustatymai" #: templates/group/header.inc:3 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s groups" -msgstr "Rodomos nuo %s iki %s ið %s grupiø" +msgstr "Rodomos nuo %s iki %s iÅ¡ %s grupių" #: templates/view/gallery.inc:118 templates/view/results.inc:87 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s items" -msgstr "Rodomi nuo %s iki %s ið %s objektø" +msgstr "Rodomi nuo %s iki %s iÅ¡ %s objektų" #: templates/view/image.inc:53 #, php-format msgid "Do you want to permanently delete %s?" -msgstr "Ar tikrai norite visiðkai iðtrinti %s?" +msgstr "Ar tikrai norite visiÅ¡kai iÅ¡trinti %s?" #: gallery/sort.php:62 msgid "Done" @@ -480,15 +480,15 @@ msgstr "Atlikta" #: templates/view/image.inc:61 msgid "Download Full Image" -msgstr "Atsisiøsti pilnà paveikslëlá" +msgstr "Atsisiųsti pilną paveikslėlį" #: templates/view/gallery.inc:124 msgid "Download as .zip" -msgstr "Atsisiøsti .zip formatu" +msgstr "Atsisiųsti .zip formatu" #: gallery/sort.php:61 msgid "Drag images to the desired sort position." -msgstr "Nutempkite paveikslëlius á norimà rûðiavimo vietà." +msgstr "Nutempkite paveikslėlius į norimą rūšiavimo vietą." #: xppublish.php:210 #, php-format @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Greitas fotografavimas" #: img/ecard.php:60 msgid "Ecard - " -msgstr "El. atvirutë - " +msgstr "El. atvirutė - " #: templates/tile/image.inc:18 templates/view/image.inc:50 msgid "Edit" @@ -514,29 +514,29 @@ msgstr "%s :: %s redagavimas" #: image.php:330 msgid "Edit Image" -msgstr "Paveikslëlio redagavimas" +msgstr "Paveikslėlio redagavimas" #: perms.php:243 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Teisiø keitimas" +msgstr "Teisių keitimas" #: perms.php:246 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "%s teisiø keitimas" +msgstr "%s teisių keitimas" #: image.php:209 msgid "Edit an image" -msgstr "Redaguoti paveikslëlá" +msgstr "Redaguoti paveikslėlį" #: image.php:169 #, php-format msgid "Edit properties :: %s" -msgstr "Nustatymø keitimas :: %s" +msgstr "Nustatymų keitimas :: %s" #: templates/view/gallery.inc:140 msgid "Empty this gallery" -msgstr "Iðvalyti ðià galerijà" +msgstr "IÅ¡valyti Å¡ią galeriją" #: gallery/captions.php:25 #, php-format @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Klaida gaunant duomenis" #: templates/xppublish/list.inc:12 msgid "Existing galleries:" -msgstr "Egzistuojanèios galerijos:" +msgstr "Egzistuojančios galerijos:" #: lib/Exif.php:340 msgid "Exposure" @@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Ekspozicija" #: lib/Exif.php:346 msgid "Exposure Bias" -msgstr "Ekspozicijos ástriþumas" +msgstr "Ekspozicijos įstrižumas" #: lib/Exif.php:347 msgid "Exposure Mode" -msgstr "Ekspozicijos reþimas" +msgstr "Ekspozicijos režimas" #: lib/Exif.php:344 msgid "F-Number" @@ -578,35 +578,35 @@ msgstr "Failo dydis" #: lib/Forms/Upload.php:34 lib/Forms/Upload.php:53 msgid "File to upload" -msgstr "Siunèiamas failas" +msgstr "Siunčiamas failas" #: lib/Exif.php:245 lib/Exif.php:260 msgid "Flash" -msgstr "Blykstë" +msgstr "Blykstė" #: lib/Exif.php:349 msgid "Flash Setting" -msgstr "Blykstës nustatymai" +msgstr "Blykstės nustatymai" #: lib/Exif.php:268 msgid "Flash, Auto-Mode" -msgstr "Blykstë, automatinis reþimas" +msgstr "Blykstė, automatinis režimas" #: lib/Exif.php:270 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Blykstë, automatinis reþimas, aptikta graþinta ðviesa" +msgstr "Blykstė, automatinis režimas, aptikta gražinta Å¡viesa" #: lib/Exif.php:269 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Blykstë, automatinis reþimas, graþinta ðviesa neaptikta" +msgstr "Blykstė, automatinis režimas, gražinta Å¡viesa neaptikta" #: lib/Exif.php:262 msgid "Flash, strobe return light detected" -msgstr "Blykstë, strobas, aptikta graþinta ðviesa" +msgstr "Blykstė, strobas, aptikta gražinta Å¡viesa" #: lib/Exif.php:261 msgid "Flash, strobe return light not detected" -msgstr "Blykstë strobas, graþinta ðviesa neaptikta" +msgstr "Blykstė strobas, gražinta Å¡viesa neaptikta" #: templates/image/edit_image.inc:22 msgid "Flip" @@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Fluorescensinis" #: lib/Exif.php:341 msgid "Focal Length" -msgstr "Þidinio ilgis" +msgstr "Židinio ilgis" #: lib/Exif.php:342 msgid "Focal Length (35mm equiv)" -msgstr "Þidinio ilgis (35mm)" +msgstr "Židinio ilgis (35mm)" #: templates/tile/image.inc:4 msgid "From: " @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Galerijos kategorija" #: templates/gallery/gallery.inc:39 msgid "Gallery Description" -msgstr "Galerijos apraðymas" +msgstr "Galerijos apraÅ¡ymas" #: templates/gallery/gallery.inc:32 msgid "Gallery Display Name" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Rodomas galerijos pavadinimas" #: list.php:63 list.php:127 msgid "Gallery List" -msgstr "Galerijø sàraðas" +msgstr "Galerijų sąraÅ¡as" #: lib/Block/my_galleries.php:46 msgid "Gallery Name" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Trumpas galerijos pavadinimas" #: templates/gallery/gallery.inc:45 msgid "Gallery Tags" -msgstr "Galerijos þymës" +msgstr "Galerijos žymės" #: lib/Ansel.php:188 #, php-format @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Galerijos unikalus pavadinimas \"%s\" jau egzistuoja." #: xppublish.php:121 msgid "Gallery Unique name is already taken." -msgstr "Galerijos unikalus pavadinimas jau uþimtas." +msgstr "Galerijos unikalus pavadinimas jau užimtas." #: lib/Block/recent_comments.php:135 lib/Block/gallery.php:105 #: lib/Block/recently_added.php:138 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Galerija neegzistuoja." #: lib/Ansel.php:780 msgid "Gallery names must be non-empty" -msgstr "Galerijos pavadinimas negali bûti tuðèias" +msgstr "Galerijos pavadinimas negali bÅ«ti tuščias" #: image.php:336 msgid "Gallery not found." @@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Galerija nerasta." #: gallery/sort.php:40 msgid "Gallery sorted." -msgstr "Galerija surûðiuota." +msgstr "Galerija surūšiuota." #: image.php:63 msgid "Giant" -msgstr "Milþiniðkas" +msgstr "MilžiniÅ¡kas" #: templates/image/edit_image.inc:28 msgid "Grayscale" @@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Grupuoti galerijas pagal" #: lib/Exif.php:336 msgid "Height" -msgstr "Aukðtis" +msgstr "AukÅ¡tis" #: image.php:68 msgid "Horizontal Alignment" @@ -732,37 +732,37 @@ msgstr "ISO nustatymai" #: lib/Block/my_galleries.php:46 msgid "Image Count" -msgstr "Paveikslëliø skaièius" +msgstr "Paveikslėlių skaičius" #: lib/Exif.php:330 msgid "Image Description" -msgstr "Paveikslëlio apraðymas" +msgstr "Paveikslėlio apraÅ¡ymas" #: lib/Exif.php:329 msgid "Image Type" -msgstr "Paveikslëlio tipas" +msgstr "Paveikslėlio tipas" #: lib/Ansel.php:819 lib/Ansel.php:2043 msgid "Image not found" -msgstr "Paveikslëlis nerastas" +msgstr "Paveikslėlis nerastas" #: rss.php:127 #, php-format msgid "Images by %s" -msgstr "%s paveikslëliai" +msgstr "%s paveikslėliai" #: lib/Ansel.php:847 lib/Ansel.php:2006 msgid "Images not found" -msgstr "Paveikslëliai nerasti" +msgstr "Paveikslėliai nerasti" #: rss.php:149 rss.php:155 #, php-format msgid "Images tagged with %s on %s" -msgstr "Paveikslëliai paþymëti %s %s" +msgstr "Paveikslėliai pažymėti %s %s" #: lib/Ansel.php:2526 msgid "Incomplete image" -msgstr "Nepilnas paveikslëlis" +msgstr "Nepilnas paveikslėlis" #: lib/Ansel.php:1137 lib/Ansel.php:1171 msgid "Invalid data" @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "Neteisingi duomenys" #: xppublish.php:87 xppublish.php:180 msgid "Invalid gallery specified." -msgstr "Nurodytos galerijos nëra." +msgstr "Nurodytos galerijos nėra." #: image.php:63 msgid "Large" @@ -778,15 +778,15 @@ msgstr "Didelis" #: lib/Block/my_galleries.php:46 msgid "Last Modified" -msgstr "Paskutiná kartà redaguota" +msgstr "Paskutinį kartą redaguota" #: img/upload.php:153 msgid "Learn how to publish images directly from Windows." -msgstr "Iðmokite ákelti paveikslëlius tiesiai ið Windows." +msgstr "IÅ¡mokite įkelti paveikslėlius tiesiai iÅ¡ Windows." #: image.php:67 msgid "Left" -msgstr "Kairëje" +msgstr "Kairėje" #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Prisijungti prie %s" #: image.php:37 lib/Forms/Upload.php:37 msgid "Make this the default image for this gallery?" -msgstr "Padaryti ðità paveikslëlá pagrindiniu galerijoje?" +msgstr "Padaryti Å¡itą paveikslėlį pagrindiniu galerijoje?" #: lib/Exif.php:126 lib/Exif.php:247 msgid "Manual" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Rankinis" #: lib/Block/recently_added.php:31 msgid "Maximum number of images" -msgstr "Maksimalus paveikslëliø skaièius" +msgstr "Maksimalus paveikslėlių skaičius" #: image.php:63 msgid "Medium" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Vidutinis" #: lib/Exif.php:348 msgid "Metering Mode" -msgstr "Atskaitos reþimas" +msgstr "Atskaitos režimas" #: templates/image/edit_image.inc:25 msgid "Mirror" @@ -839,19 +839,19 @@ msgstr "Perkelti" #, php-format msgid "Moved %d image from %s to %s" msgid_plural "Moved %d images from %s to %s" -msgstr[0] "Perkeltas %d paveikslëlis ið %s á %s" -msgstr[1] "Perkelti %d paveikslëliai ið %s á %s" -msgstr[2] "Perkelta %d paveikslëliø ið %s á %s" +msgstr[0] "Perkeltas %d paveikslėlis iÅ¡ %s į %s" +msgstr[1] "Perkelti %d paveikslėliai iÅ¡ %s į %s" +msgstr[2] "Perkelta %d paveikslėlių iÅ¡ %s į %s" #: image.php:440 #, php-format msgid "Moved %d images to %s" -msgstr "Perkelta(i) %d paveikslëliai(iø) á %s." +msgstr "Perkelta(i) %d paveikslėliai(ių) į %s." #: image.php:438 #, php-format msgid "Moved one image to %s" -msgstr "Perkeltas vienas paveikslëlis á %s." +msgstr "Perkeltas vienas paveikslėlis į %s." #: lib/Exif.php:232 msgid "Multi-Segment" @@ -859,11 +859,11 @@ msgstr "Multisegmentinis" #: lib/Exif.php:231 msgid "Multi-Spot" -msgstr "Multitaðkinis" +msgstr "MultitaÅ¡kinis" #: lib/Forms/Upload.php:41 msgid "Multiple Images" -msgstr "Keletas paveikslëliø" +msgstr "Keletas paveikslėlių" #: list.php:35 lib/Ansel.php:488 lib/Block/my_galleries.php:3 #: lib/Block/my_galleries.php:28 templates/group/owner.inc:3 @@ -873,11 +873,11 @@ msgstr "Mano galerijos" #: browse_edit.php:28 msgid "My Photos :: Add Content" -msgstr "Mano nuotraukos :: Pridëti turiná" +msgstr "Mano nuotraukos :: Pridėti turinį" #: templates/xppublish/new.inc:33 msgid "New Gallery Description" -msgstr "Naujas galerijos apraðymas" +msgstr "Naujas galerijos apraÅ¡ymas" #: templates/xppublish/new.inc:24 msgid "New Gallery Title" @@ -889,19 +889,19 @@ msgstr "Sekantis" #: lib/Exif.php:259 lib/Exif.php:266 lib/Exif.php:267 lib/Exif.php:271 msgid "No Flash" -msgstr "Blykstë iðjungta" +msgstr "Blykstė iÅ¡jungta" #: xppublish.php:123 msgid "No Gallery Name Specified." -msgstr "Neáraðëte galerijos pavadinimo." +msgstr "Neįrašėte galerijos pavadinimo." #: xppublish.php:119 msgid "No Gallery Unique Name Specified." -msgstr "Neáraðëte unikalaus galerijos pavadinimo." +msgstr "Neįrašėte unikalaus galerijos pavadinimo." #: xppublish.php:190 msgid "No file specified" -msgstr "Nenurodëte failo" +msgstr "Nenurodėte failo" #: lib/Views/Abstract.php:18 msgid "No gallery specified." @@ -919,27 +919,27 @@ msgstr "Normalus (0 laipsn.)" #: lib/Exif.php:289 msgid "Not defined" -msgstr "Neapraðyta" +msgstr "NeapraÅ¡yta" #: image.php:112 img/upload.php:22 msgid "Not found or error accessing gallery." -msgstr "Nerasta arba klaida rodant galerijà." +msgstr "Nerasta arba klaida rodant galeriją." #: config/prefs.php.dist:74 msgid "Number of groups per page" -msgstr "Grupiø skaièius puslapyje" +msgstr "Grupių skaičius puslapyje" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Number of tiles per page" -msgstr "Objektø skaièius puslapyje" +msgstr "Objektų skaičius puslapyje" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Number of tiles per row" -msgstr "Objektø skaièius eilutëje" +msgstr "Objektų skaičius eilutėje" #: lib/Exif.php:290 msgid "One Chip Color Area Sensor" -msgstr "Vienos mikroschemos spalvø sensorius" +msgstr "Vienos mikroschemos spalvų sensorius" #: perms.php:64 msgid "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Savininkas" #: lib/Ansel.php:1202 msgid "Parent does not exist." -msgstr "Nëra aukðtesnio lygio." +msgstr "Nėra aukÅ¡tesnio lygio." #: lib/Exif.php:233 msgid "Partial" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Dalinis" #: templates/xppublish/login.inc:14 msgid "Password" -msgstr "Slaptaþodis" +msgstr "Slaptažodis" #: templates/view/image.inc:92 msgid "Pause" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Sustabdyti" #: templates/view/image.inc:92 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Sustabdyti skaidriø perþiûrà" +msgstr "Sustabdyti skaidrių peržiÅ«rą" #: browse.php:19 msgid "Photo Galleries" @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Fotogalerijos" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 msgid "Photo Upload" -msgstr "Paveikslëlio ákëlimas" +msgstr "Paveikslėlio įkėlimas" #: templates/view/image.inc:91 msgid "Play" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Paleisti" #: xppublish.php:54 msgid "Please enter your Username and Password." -msgstr "Nurodykite savo vartotojo vardà bei slaptaþodá." +msgstr "Nurodykite savo vartotojo vardą bei slaptažodį." #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Polaroid" @@ -1008,20 +1008,20 @@ msgstr "Polaroid" #: xppublish.php:99 xppublish.php:155 msgid "Press the \"Back\" button and try again." -msgstr "Paspauskite mygtukà \"Atgal\" ir pabandykite dar kartà." +msgstr "Paspauskite mygtuką \"Atgal\" ir pabandykite dar kartą." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Pretty Thumbs" -msgstr "Graþûs paveikslëliai" +msgstr "Gražūs paveikslėliai" #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Pretty Thumbs on White Background" -msgstr "Graþûs paveikslëliai baltame fone" +msgstr "Gražūs paveikslėliai baltame fone" #: image.php:342 #, php-format msgid "Preview changes for %s :: %s" -msgstr "%s :: %s pakeitimø rodymas" +msgstr "%s :: %s pakeitimų rodymas" #: templates/view/image.inc:93 templates/view/image.inc:94 msgid "Previous" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Nustatymai" #: templates/xppublish/list.inc:7 msgid "Publish Images to:" -msgstr "Publikuoti paveikslëlius á:" +msgstr "Publikuoti paveikslėlius į:" #: xppublish.php:35 #, php-format @@ -1047,53 +1047,53 @@ msgstr "Publikuoti %s" #: xppublish.php:24 #, php-format msgid "Publish your photos to %s on %s." -msgstr "Publikuoti paveikslëlius á %s %s." +msgstr "Publikuoti paveikslėlius į %s %s." #: lib/Block/gallery.php:35 lib/Block/gallery.php:54 msgid "Random Gallery" -msgstr "Atsitiktinë galerija" +msgstr "Atsitiktinė galerija" #: lib/Block/random_gallery.php:3 lib/Block/random_gallery.php:27 msgid "Random gallery" -msgstr "Atsitiktinë galerija" +msgstr "Atsitiktinė galerija" #: lib/Block/random_photo.php:3 lib/Block/random_photo.php:28 msgid "Random photo" -msgstr "Atsitiktinis paveikslëlis" +msgstr "Atsitiktinis paveikslėlis" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:10 msgid "Really Delete" -msgstr "Tikrai iðtrinti" +msgstr "Tikrai iÅ¡trinti" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:10 msgid "Really Empty" -msgstr "Tikrai iðvalyti" +msgstr "Tikrai iÅ¡valyti" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:2 #, php-format msgid "Really delete %s?" -msgstr "Tikrai iðtrinti %s?" +msgstr "Tikrai iÅ¡trinti %s?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:5 msgid "" "Really delete this gallery and all of the images in it? This action cannot " "be undone." msgstr "" -"Tikrai iðtrinti ðià galerijà ir visus paveikslëlius joje? Graþinti atgal " -"nebegalësite." +"Tikrai iÅ¡trinti Å¡ią galeriją ir visus paveikslėlius joje? Gražinti atgal " +"nebegalėsite." #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:2 #, php-format msgid "Really empty %s?" -msgstr "Tikrai iðvalyti %s?" +msgstr "Tikrai iÅ¡valyti %s?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:5 msgid "" "Really empty this gallery and all of the images in it? This action cannot be " "undone." msgstr "" -"Tikrai iðvalyti visus paveikslëlius ðioje galerijoje? Graþinti atgal " -"nebegalësite." +"Tikrai iÅ¡valyti visus paveikslėlius Å¡ioje galerijoje? Gražinti atgal " +"nebegalėsite." #: lib/Block/recent_comments.php:63 #, php-format @@ -1102,101 +1102,101 @@ msgstr "Paskutiniai %s komentarai" #: lib/Block/recent_comments.php:5 msgid "Recent Image Comments" -msgstr "Paskutinis paveikslëliø turinys" +msgstr "Paskutinis paveikslėlių turinys" #: templates/view/gallery.inc:223 #, php-format msgid "Recent photos by %s" -msgstr "Paskutiai %s paveikslëliai" +msgstr "Paskutiai %s paveikslėliai" #: templates/view/gallery.inc:224 #, php-format msgid "Recent photos in %s" -msgstr "Paskutiniai paveikslëliai galerijoje %s" +msgstr "Paskutiniai paveikslėliai galerijoje %s" #: lib/Block/recently_added.php:2 msgid "Recently Added Images" -msgstr "Vëliausiai ákelti paveikslëliai" +msgstr "Vėliausiai įkelti paveikslėliai" #: lib/Block/recently_added.php:62 #, php-format msgid "Recently Added Images From %s" -msgstr "Vëliausiai ið %s ákelti paveikslëliai" +msgstr "Vėliausiai iÅ¡ %s įkelti paveikslėliai" #: rss.php:57 rss.php:60 #, php-format msgid "Recently added images at %s" -msgstr "Paskutiniai %s ákelti paveikslëliai" +msgstr "Paskutiniai %s įkelti paveikslėliai" #: rss.php:130 #, php-format msgid "Recently added images by %s on %s" -msgstr "Paskutiniai %s %s ákelti paveikslëliai" +msgstr "Paskutiniai %s %s įkelti paveikslėliai" #: lib/Exif.php:272 msgid "Red Eye" -msgstr "Raudonø akiø efektas" +msgstr "Raudonų akių efektas" #: lib/Exif.php:278 msgid "Red Eye, Auto-Mode" -msgstr "Raudonø akiø efektas, automatinis reþimas" +msgstr "Raudonų akių efektas, automatinis režimas" #: lib/Exif.php:280 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Raudonø akiø efektas, automatinis reþimas, aptikta graþinama ðviesa" +msgstr "Raudonų akių efektas, automatinis režimas, aptikta gražinama Å¡viesa" #: lib/Exif.php:279 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Raudonø akiø efektas, automatinis reþimas, graþinama ðviesa neaptikta" +msgstr "Raudonų akių efektas, automatinis režimas, gražinama Å¡viesa neaptikta" #: lib/Exif.php:275 msgid "Red Eye, Compulsory Flash" -msgstr "Raudonø akiø efektas, priverstinë blykstë" +msgstr "Raudonų akių efektas, priverstinė blykstė" #: lib/Exif.php:277 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "Raudonø akiø efektas, priverstinë blykstë, aptikra graþinama ðviesa" +msgstr "Raudonų akių efektas, priverstinė blykstė, aptikra gražinama Å¡viesa" #: lib/Exif.php:276 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "Raudonø akiø efektas, priverstinë blykstæ, graþinama ðviesa neaptikta" +msgstr "Raudonų akių efektas, priverstinė blykstę, gražinama Å¡viesa neaptikta" #: lib/Exif.php:274 msgid "Red Eye, Return light detected" -msgstr "Raudonø akiø efektas, aptikta graþinama ðviesa" +msgstr "Raudonų akių efektas, aptikta gražinama Å¡viesa" #: lib/Exif.php:273 msgid "Red Eye, Return light not detected" -msgstr "Raudonø akiø efektas, graþinama ðviesa neaptikta" +msgstr "Raudonų akių efektas, gražinama Å¡viesa neaptikta" #: templates/list/header.inc:6 templates/group/header.inc:7 #: templates/group/header.inc:8 msgid "Refresh List" -msgstr "Atnaujinti sàraðà" +msgstr "Atnaujinti sąrašą" #: templates/view/results.inc:87 msgid "Refresh View" -msgstr "Atnaujinti vaizdà" +msgstr "Atnaujinti vaizdą" #: templates/view/results.inc:114 msgid "Related Tags" -msgstr "Susijusios þymës" +msgstr "Susijusios žymės" #: xrequest.php:24 lib/Views/Gallery.php:90 lib/Views/Image.php:87 msgid "Remove Tag" -msgstr "Iðtrinti þymæ" +msgstr "IÅ¡trinti žymę" #: lib/Tags.php:558 msgid "Remove Tag From Search" -msgstr "Paðalinti þymæ ið paieðkos" +msgstr "PaÅ¡alinti žymę iÅ¡ paieÅ¡kos" #: templates/view/gallery.inc:133 msgid "Reset default image" -msgstr "Nustatyti standartiná paveikslëlá ið naujo" +msgstr "Nustatyti standartinį paveikslėlį iÅ¡ naujo" #: image.php:67 msgid "Right" -msgstr "Deðinëje" +msgstr "DeÅ¡inėje" #: templates/image/edit_image.inc:18 msgid "Rotate 180" @@ -1204,39 +1204,39 @@ msgstr "Pasukti 180" #: templates/image/edit_image.inc:17 msgid "Rotate Left" -msgstr "Pasukti kairën" +msgstr "Pasukti kairėn" #: templates/image/edit_image.inc:19 msgid "Rotate Right" -msgstr "Pasukti deðinën" +msgstr "Pasukti deÅ¡inėn" #: image.php:31 image.php:54 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: templates/captions/captions.inc:49 msgid "Save Captions" -msgstr "Iðsaugoti apraðymus" +msgstr "IÅ¡saugoti apraÅ¡ymus" #: templates/image/preview_image.inc:23 msgid "Save Change" -msgstr "Iðsaugoti pakeitimus" +msgstr "IÅ¡saugoti pakeitimus" #: templates/gallery/gallery.inc:52 msgid "Save Gallery" -msgstr "Iðsaugoti galerijà" +msgstr "IÅ¡saugoti galeriją" #: image.php:195 msgid "Save Image" -msgstr "Iðsaugoti paveikslëlá" +msgstr "IÅ¡saugoti paveikslėlį" #: templates/view/gallery.inc:158 templates/view/results.inc:93 msgid "Select All" -msgstr "Paþymëti viskà" +msgstr "Pažymėti viską" #: templates/view/gallery.inc:159 templates/view/results.inc:94 msgid "Select None" -msgstr "Nepaþymëti nieko" +msgstr "Nepažymėti nieko" #: templates/view/gallery.inc:157 templates/view/results.inc:92 #, php-format @@ -1245,24 +1245,24 @@ msgstr "Pasirinkite: %s, %s" #: templates/view/gallery.inc:171 templates/view/results.inc:104 msgid "Selected images to" -msgstr "Pasirinktus paveikslëlius á" +msgstr "Pasirinktus paveikslėlius į" #: lib/Forms/Ecard.php:25 msgid "Send" -msgstr "Siøsti" +msgstr "Siųsti" #: img/ecard.php:104 #, php-format msgid "Send Ecard :: %s" -msgstr "El. atvirutës siuntimas :: %s" +msgstr "El. atvirutės siuntimas :: %s" #: templates/view/image.inc:59 msgid "Send an Ecard" -msgstr "El. atvirutës siuntimas" +msgstr "El. atvirutės siuntimas" #: lib/Forms/Ecard.php:41 msgid "Send ecard to the following address:" -msgstr "Siøsti el. atvirutæ ðiuo adresu:" +msgstr "Siųsti el. atvirutę Å¡iuo adresu:" #: lib/Exif.php:352 msgid "Sensing Method" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Nustatyti galerijos teises" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Shadowed Thumbs on White Background" -msgstr "Paveikslëliai su ðeðëliu ant balto fono" +msgstr "Paveikslėliai su Å¡ešėliu ant balto fono" #: config/prefs.php.dist:82 msgid "Show EXIF data" @@ -1290,27 +1290,27 @@ msgstr "Objektyvo greitis" #: lib/Forms/Upload.php:31 msgid "Single Image" -msgstr "Vienà paveikslëlá" +msgstr "Vieną paveikslėlį" #: image.php:63 msgid "Small" -msgstr "Maþas" +msgstr "Mažas" #: templates/view/gallery.inc:131 msgid "Sort images" -msgstr "Surûðiuoti paveikslëlius" +msgstr "Surūšiuoti paveikslėlius" #: lib/Exif.php:230 msgid "Spot" -msgstr "Taðkas" +msgstr "TaÅ¡kas" #: templates/view/image.inc:91 msgid "Start Slideshow" -msgstr "Pradëti skaidriø perþiûrà" +msgstr "Pradėti skaidrių peržiÅ«rą" #: templates/gallery/gallery.inc:25 msgid "Style for this gallery" -msgstr "Ðios galerijos stilius" +msgstr "Å ios galerijos stilius" #: templates/view/gallery.inc:222 msgid "Subscribe" @@ -1319,20 +1319,20 @@ msgstr "Prenumeruoti" #: gallery/delete.php:42 #, php-format msgid "Successfully deleted %s." -msgstr "%s sëkmingai iðtrinta." +msgstr "%s sėkmingai iÅ¡trinta." #: lib/Exif.php:241 msgid "Sunny" -msgstr "saulëta" +msgstr "saulėta" #: lib/Block/cloud.php:2 lib/Block/cloud.php:26 msgid "Tag Cloud" -msgstr "Þymës" +msgstr "Žymės" #: image.php:39 lib/Forms/Upload.php:39 templates/view/image.inc:66 #: templates/view/gallery.inc:207 msgid "Tags" -msgstr "Þymës" +msgstr "Žymės" #: lib/Ansel.php:348 #, php-format @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Failas \"%s\" neegzistuoja." #: lib/api.php:214 img/upload.php:103 msgid "The file you uploaded does not appear to be a valid image." -msgstr "Nusiøstas failas nëra paveikslëlis arba neteisingas jo formatas." +msgstr "Nusiųstas failas nėra paveikslėlis arba neteisingas jo formatas." #: lib/Ansel.php:215 #, php-format @@ -1356,34 +1356,34 @@ msgstr "Nepavyko sukurti galerijos \"%s\": %s" #: gallery.php:213 xppublish.php:133 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" was created successfully." -msgstr "Galerija \"%s\" sëkmingai sukurta." +msgstr "Galerija \"%s\" sėkmingai sukurta." #: gallery.php:154 msgid "The gallery was saved." -msgstr "Galerija iðsaugota." +msgstr "Galerija iÅ¡saugota." #: gallery.php:262 msgid "The gallery's default image has successfully been reset." -msgstr "Galerijos standartinis paveikslëlis buvo nustatytas ið naujo." +msgstr "Galerijos standartinis paveikslėlis buvo nustatytas iÅ¡ naujo." #: img/upload.php:126 msgid "" "The uploaded file appears to be empty. It may not exist on your computer." -msgstr "Failas tuðèias arba nëra jûsø vietiniame kompiuterio diske." +msgstr "Failas tuščias arba nėra jÅ«sų vietiniame kompiuterio diske." #: gallery.php:76 #, php-format msgid "There are no images in %s to download." -msgstr "%s nëra paveikslëliø atsisiuntimui." +msgstr "%s nėra paveikslėlių atsisiuntimui." #: templates/view/gallery.inc:181 templates/view/results.inc:121 #: templates/captions/captions.inc:51 msgid "There are no images in this gallery." -msgstr "Ðioje galerijoje nëra paveikslëliø." +msgstr "Å ioje galerijoje nėra paveikslėlių." #: list.php:68 lib/Block/random_gallery.php:37 lib/Block/random_photo.php:38 msgid "There are no photo galleries available." -msgstr "Galerijø nëra." +msgstr "Galerijų nėra." #: lib/api.php:361 #, php-format @@ -1398,43 +1398,43 @@ msgstr "Klaida trinant %s: %s." #: image.php:405 lib/Views/Results.php:95 #, php-format msgid "There was a problem deleting images: %s" -msgstr "Klaida trinant paveikslëlius: %s" +msgstr "Klaida trinant paveikslėlius: %s" #: img/upload.php:96 img/upload.php:112 #, php-format msgid "There was a problem saving the image: %s" -msgstr "Klaida iðsaugant paveikslëlá: %s" +msgstr "Klaida iÅ¡saugant paveikslėlį: %s" #: xppublish.php:199 msgid "There was a problem uploading the image." -msgstr "Klaida siunèiant paveikslëlá." +msgstr "Klaida siunčiant paveikslėlį." #: img/upload.php:124 #, php-format msgid "There was a problem uploading the image: %s" -msgstr "Klaida siunðiant paveikslëlá: %s" +msgstr "Klaida siunÅ¡iant paveikslėlį: %s" #: img/upload.php:62 img/upload.php:83 #, php-format msgid "There was an error processing the uploaded archive: %s" -msgstr "Klaida apdorojant nusiøstà archyvà: %s" +msgstr "Klaida apdorojant nusiųstą archyvą: %s" #: img/ecard.php:96 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Klaida siunèiant þinutæ: %s" +msgstr "Klaida siunčiant žinutę: %s" #: lib/Exif.php:292 msgid "Three Chip Color Area Sensor" -msgstr "Trijø mikroschemø spalvø sensorius" +msgstr "Trijų mikroschemų spalvų sensorius" #: image.php:63 msgid "Tiny" -msgstr "Miniatiûrinis" +msgstr "MiniatiÅ«rinis" #: image.php:71 msgid "Top" -msgstr "Virðuje" +msgstr "VirÅ¡uje" #: lib/Exif.php:294 msgid "Trilinear Sensor" @@ -1450,16 +1450,16 @@ msgstr "Tv-svarba" #: lib/Exif.php:291 msgid "Two Chip Color Area Sensor" -msgstr "Dviejø mikroschemø spalvø sensorius" +msgstr "Dviejų mikroschemų spalvų sensorius" #: lib/ImageView.php:73 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nepavyko uþkrauti %s apraðymo." +msgstr "Nepavyko užkrauti %s apraÅ¡ymo." #: rss.php:38 msgid "Unable to retrieve requested feed" -msgstr "Nepavyko gauti nurodytø duomenø" +msgstr "Nepavyko gauti nurodytų duomenų" #: lib/Exif.php:305 msgid "Uncalibrated" @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Nesukalibruota" #: templates/gallery/gallery.inc:53 msgid "Undo Changes" -msgstr "Atðaukti pakeitimus" +msgstr "AtÅ¡aukti pakeitimus" #: list.php:55 templates/group/category.inc:8 msgid "Unfiled" @@ -1475,15 +1475,15 @@ msgstr "Nenurodyta" #: lib/Exif.php:227 msgid "Unknown" -msgstr "Neþinomas" +msgstr "Nežinomas" #: gallery.php:115 msgid "Unknown gallery" -msgstr "Galerija neþinoma" +msgstr "Galerija nežinoma" #: lib/Ansel.php:203 msgid "Unnamed" -msgstr "Neávardintas" +msgstr "Neįvardintas" #: xppublish.php:141 msgid "Untitled" @@ -1496,42 +1496,42 @@ msgstr "%s atnaujinta." #: lib/Forms/Upload.php:27 msgid "Upload" -msgstr "Nusiøsti" +msgstr "Nusiųsti" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 #, php-format msgid "Upload Photos to %s" -msgstr "Ákelti paveikslëlius á %s" +msgstr "Ä®kelti paveikslėlius į %s" #: templates/view/gallery.inc:127 msgid "Upload images" -msgstr "Ákelti paveikslëlius" +msgstr "Ä®kelti paveikslėlius" #: img/upload.php:30 msgid "Upload new images" -msgstr "Naujø paveikslëliø ákëlimas" +msgstr "Naujų paveikslėlių įkėlimas" #: lib/Exif.php:151 #, php-format msgid "Upsidedown" -msgstr "Aukðtyn kojom" +msgstr "AukÅ¡tyn kojom" #: lib/Exif.php:153 #, php-format msgid "Upsidedown Mirrored" -msgstr "Veidrodinis aukðtyn kojom" +msgstr "Veidrodinis aukÅ¡tyn kojom" #: templates/xppublish/new.inc:17 msgid "Use Default" -msgstr "Naudoti standartinæ reikðmæ" +msgstr "Naudoti standartinę reikÅ¡mę" #: lib/Forms/Ecard.php:32 msgid "Use the following return address:" -msgstr "Atsakymui naudoti ðá adresà:" +msgstr "Atsakymui naudoti šį adresą:" #: lib/Exif.php:350 msgid "User Comment" -msgstr "Vartotojø komentarai" +msgstr "Vartotojų komentarai" #: templates/xppublish/login.inc:11 msgid "Username" @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Vartotojo vardas" #: xppublish.php:50 msgid "Username and Password are incorrect." -msgstr "Neteisingi vartotojo vardas ir slaptaþodis." +msgstr "Neteisingi vartotojo vardas ir slaptažodis." #: image.php:72 msgid "Vertical Alignment" @@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr "Rodyti visus rezultatus" #: lib/Block/random_photo.php:52 msgid "View Photo" -msgstr "Rodyti paveikslëlá" +msgstr "Rodyti paveikslėlį" #: templates/view/results.inc:86 msgid "View Results from All Users" -msgstr "Rodyti rezultatus ið visø vartotojø" +msgstr "Rodyti rezultatus iÅ¡ visų vartotojų" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "View to display by default" @@ -1568,11 +1568,11 @@ msgstr "Standartinis vaizdavimas" #: image.php:302 image.php:308 templates/image/edit_image.inc:32 msgid "Watermark" -msgstr "Vandens þenklas" +msgstr "Vandens ženklas" #: image.php:64 msgid "Watermark Font" -msgstr "Vandens þenklo ðriftas" +msgstr "Vandens ženklo Å¡riftas" #: lib/Exif.php:353 msgid "White Balance" @@ -1593,60 +1593,60 @@ msgstr "Y rezoliucija" #: lib/Ansel.php:1730 #, php-format msgid "You are not allowed to copy images to %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø kopijuoti paveikslëliø á %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių kopijuoti paveikslėlių į %s." #: image.php:238 msgid "You are not allowed to edit this image." -msgstr "Jûs neturite teisiø keisti ðio paveikslëlio." +msgstr "JÅ«s neturite teisių keisti Å¡io paveikslėlio." #: lib/Ansel.php:1700 #, php-format msgid "You are not allowed to move images to %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø perkelti paveikslëliø á %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių perkelti paveikslėlių į %s." #: lib/Ansel.php:1702 #, php-format msgid "You are not allowed to remove images from %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø iðtrinti paveikslëliø ið %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių iÅ¡trinti paveikslėlių iÅ¡ %s." #: xppublish.php:91 xppublish.php:184 msgid "You cannot add photos in that gallery." -msgstr "Jûs negalite pridëti paveikslëliø ðioje galerijoje." +msgstr "JÅ«s negalite pridėti paveikslėlių Å¡ioje galerijoje." #: gallery/delete.php:30 #, php-format msgid "You cannot delete %s, it contains nested galleries." -msgstr "Jûs negalite iðtrinti %s, joje yra gilesniø galerijø." +msgstr "JÅ«s negalite iÅ¡trinti %s, joje yra gilesnių galerijų." #: lib/Views/Abstract.php:25 msgid "You do not have permission to access this gallery." -msgstr "Jûs neturite teisiø perþiûrëti ðios galerijos." +msgstr "JÅ«s neturite teisių peržiÅ«rėti Å¡ios galerijos." #: gallery.php:48 gallery.php:170 #, php-format msgid "You do not have permission to add children to %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø pridëti galerijos prie %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių pridėti galerijos prie %s." #: lib/Ansel.php:2185 lib/Ansel.php:2200 msgid "You do not have permission to add tags to this gallery" -msgstr "Jûs neturite teisiø pridëti þymiø ðiai galerijai" +msgstr "JÅ«s neturite teisių pridėti žymių Å¡iai galerijai" #: gallery/sort.php:26 msgid "You do not have permission to change this gallery." -msgstr "Jûs neturite teisiø keisti ðios galerijos." +msgstr "JÅ«s neturite teisių keisti Å¡ios galerijos." #: lib/Block/recent_comments.php:138 lib/Block/gallery.php:108 #: lib/Block/recently_added.php:141 msgid "You do not have permission to view this gallery." -msgstr "Neturite teisiø perþiûrëti ðios galerijos." +msgstr "Neturite teisių peržiÅ«rėti Å¡ios galerijos." #: lib/Ansel.php:2800 msgid "You do not have permissions to add tags to this image." -msgstr "Jûs neturite teisiø pridëti þymiø ðiam paveikslëliui." +msgstr "JÅ«s neturite teisių pridėti žymių Å¡iam paveikslėliui." #: lib/Ansel.php:2783 msgid "You do not have permissions to view this image." -msgstr "Jûs neturite teisiø perþiûrëti ðio paveikslëlio." +msgstr "JÅ«s neturite teisių peržiÅ«rėti Å¡io paveikslėlio." #: img/ecard.php:69 msgid "" @@ -1655,26 +1655,26 @@ msgid "" "then most likely your mail reader does not support viewing text/html " "messages." msgstr "" -"Jûs gavote el. atvirutæ. Norëdami jà perþiûrëti, jûsø el. paðto klientas " -"privalo turëti galimybæ perþiûrëti HTML tipo laiðkus. Jeigu matote ðià " -"þinutæ, tai jûsø el. paðto klientas neturi ðios galimybës." +"JÅ«s gavote el. atvirutę. Norėdami ją peržiÅ«rėti, jÅ«sų el. paÅ¡to klientas " +"privalo turėti galimybę peržiÅ«rėti HTML tipo laiÅ¡kus. Jeigu matote Å¡ią " +"žinutę, tai jÅ«sų el. paÅ¡to klientas neturi Å¡ios galimybės." #: templates/view/gallery.inc:46 templates/view/gallery.inc:60 #: templates/view/results.inc:46 templates/view/results.inc:60 msgid "You must choose a gallery to move images to." -msgstr "Paveikslëliø perkëlimui reikia pasirinkti galerijà." +msgstr "Paveikslėlių perkėlimui reikia pasirinkti galeriją." #: img/ecard.php:45 msgid "You must enter an e-mail address to send the message to." -msgstr "Norëdami iðsiøsti ðá laiðkà, privalote áraðyti el. paðto adresà." +msgstr "Norėdami iÅ¡siųsti šį laiÅ¡ką, privalote įraÅ¡yti el. paÅ¡to adresą." #: img/ecard.php:40 msgid "You must enter your e-mail address." -msgstr "Jûs turite áraðyti el. paðto adresà." +msgstr "JÅ«s turite įraÅ¡yti el. paÅ¡to adresą." #: gallery.php:190 msgid "You must provide a display name for your new gallery." -msgstr "Jûs turite nurodyti naujos galerijos rodomà pavadinimà." +msgstr "JÅ«s turite nurodyti naujos galerijos rodomą pavadinimą." #: lib/Forms/Upload.php:50 msgid "Zip File Upload" diff --git a/ansel/po/sl_SI.po b/ansel/po/sl_SI.po index 0f547319d..f6d683570 100644 --- a/ansel/po/sl_SI.po +++ b/ansel/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gallery.php:247 diff --git a/ansel/po/sv_SE.po b/ansel/po/sv_SE.po index 53238580e..25e872618 100644 --- a/ansel/po/sv_SE.po +++ b/ansel/po/sv_SE.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Horde Swedish translation -# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. -# Andreas Dahlén , 2005. +# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. +# Andreas Dahlén , 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 15:48+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: scripts/recursive_import.php:110 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "'%s' är inte en katalog" +msgstr "'%s' är inte en katalog" #: image.php:287 #, php-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%s's gallerier" msgid "" "'%s' is an invalid unique name; it may already be taken. Please choose a " "different unique name." -msgstr "'%s' är ett felaktigt namn; det kanske redan används. Var god välj " +msgstr "'%s' är ett felaktigt namn; det kanske redan används. Var god välj " #: lib/Gallery.php:1156 #, php-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "(c) %s %s" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "(must be unique)" -msgstr "(måste vara unikt)" +msgstr "(mÃ¥ste vara unikt)" #: scripts/ansel.php:296 msgid "-a, --add[=filename] Add local file to selected gallery" @@ -197,57 +197,57 @@ msgstr "" #: gallery.php:311 lib/api.php:259 #, php-format msgid "Access denied deleting gallery %s." -msgstr "Behörighet saknas att radera galleri %s." +msgstr "Behörighet saknas att radera galleri %s." #: image.php:524 image.php:560 #, php-format msgid "Access denied deleting image %s." -msgstr "Behörighet saknas att radera bild %s." +msgstr "Behörighet saknas att radera bild %s." #: gallery.php:81 #, php-format msgid "Access denied downloading %s." -msgstr "Behörighet saknas att ladda ner %s." +msgstr "Behörighet saknas att ladda ner %s." #: gallery.php:138 msgid "Access denied editing galleries." -msgstr "Behörighet saknas att ändra gallerier." +msgstr "Behörighet saknas att ändra gallerier." #: gallery.php:194 #, php-format msgid "Access denied saving gallery %s." -msgstr "Behörighet saknas att spara galleri %s." +msgstr "Behörighet saknas att spara galleri %s." #: image.php:198 image.php:369 #, php-format msgid "Access denied saving image to %s." -msgstr "Behörighet saknas att spara bild till %s." +msgstr "Behörighet saknas att spara bild till %s." #: captions.php:29 #, php-format msgid "Access denied setting captions for %s." -msgstr "Behörighet saknas att sätta rubriker för %s." +msgstr "Behörighet saknas att sätta rubriker för %s." #: image.php:160 msgid "Add Image" -msgstr "Lägg till bild" +msgstr "Lägg till bild" #: templates/view/gallery.inc:101 msgid "Add Subgallery" -msgstr "Lägg till undergalleri" +msgstr "Lägg till undergalleri" #: gallery.php:40 gallery.php:259 gallery.php:267 msgid "Adding A New Gallery" -msgstr "Lägger till nytt galleri" +msgstr "Lägger till nytt galleri" #: gallery.php:73 #, php-format msgid "Adding A Subgallery to %s" -msgstr "Lägger till undergalleri till %s" +msgstr "Lägger till undergalleri till %s" #: scripts/recursive_import.php:170 msgid "Adding subdirectories:" -msgstr "Lägger till underkataloger:" +msgstr "Lägger till underkataloger:" #: search.php:83 msgid "After" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Alla" #: lib/Ansel.php:121 #, php-format msgid "An error occurred counting galleries: %s" -msgstr "Fel vid räkning av gallerier: %s" +msgstr "Fel vid räkning av gallerier: %s" #: lib/Ansel.php:62 #, php-format @@ -269,22 +269,22 @@ msgstr "Fel vid listning av gallerier: %s" #: lib/Exif.php:347 msgid "Aperture" -msgstr "Bländare" +msgstr "Bländare" #: templates/gallery/gallery.inc:93 msgid "Are you sure you want to delete all of the images in this gallery?" -msgstr "Är du säker att du vill radera alla bilder i aktuellt galleri?" +msgstr "Är du säker att du vill radera alla bilder i aktuellt galleri?" #: templates/view/gallery.inc:43 msgid "Are you sure you want to delete the selected images?" -msgstr "Är du säker att du vill radera valda bilder?" +msgstr "Är du säker att du vill radera valda bilder?" #: templates/view/gallery.inc:110 msgid "" "Are you sure you want to delete this gallery? All images in it will be " "deleted." msgstr "" -"Är du säker att du vill radera aktuellt galleri? Alla bilder kommer att " +"Är du säker att du vill radera aktuellt galleri? Alla bilder kommer att " "raderas." #: lib/Exif.php:360 @@ -297,11 +297,11 @@ msgstr "Stigande" #: perms.php:50 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Försök att ändra en utdelning som inte finns." +msgstr "Försök att ändra en utdelning som inte finns." #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Automatically generate unique name for new galleries?" -msgstr "Generera iautomatiskt unika namn på nya gallerier?" +msgstr "Generera iautomatiskt unika namn pÃ¥ nya gallerier?" #: lib/Exif.php:129 msgid "Av-priority" @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "" #: search.php:84 msgid "Before" -msgstr "Före" +msgstr "Före" #: search.php:53 msgid "Begins With" -msgstr "Börjar med" +msgstr "Börjar med" #: search.php:82 msgid "Between" @@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Mellan" #: slideshow.php:35 msgid "Blend" -msgstr "Sammansmältning" +msgstr "Sammansmältning" #: slideshow.php:36 msgid "Blinds" -msgstr "Sammansmälter" +msgstr "Sammansmälter" #: image.php:113 msgid "Bottom" @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Botten" #: lib/Exif.php:332 msgid "Camera Make" -msgstr "Kameramärke" +msgstr "Kameramärke" #: lib/Exif.php:333 msgid "Camera Model" @@ -350,11 +350,11 @@ msgstr "Kameraorientering" #: lib/Ansel.php:321 #, php-format msgid "Can't get unknown file type '%s'." -msgstr "Kan inte hämta okänd filtyp '%s'." +msgstr "Kan inte hämta okänd filtyp '%s'." #: templates/image/preview_image.inc:29 msgid "Cancel Change" -msgstr "Avbryt ändring" +msgstr "Avbryt ändring" #: image.php:37 image.php:65 templates/search/search.html:9 msgid "Caption" @@ -386,23 +386,23 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Change your display options." -msgstr "Ändra visningsinställningar." +msgstr "Ändra visningsinställningar." #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Change your gallery creation options." -msgstr "Ändra inställningar för hur gallerier skapas." +msgstr "Ändra inställningar för hur gallerier skapas." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your gallery sorting options." -msgstr "Ändra inställningar för sortering av gallerier." +msgstr "Ändra inställningar för sortering av gallerier." #: slideshow.php:37 msgid "Checkerboard" -msgstr "Sckackbräde" +msgstr "Sckackbräde" #: templates/xppublish/list.inc:8 msgid "Choose an existing gallery" -msgstr "Välj ett befintligt galleri" +msgstr "Välj ett befintligt galleri" #: lib/Exif.php:245 msgid "Cloudy" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" #: search.php:55 msgid "Contains" -msgstr "Innehåller" +msgstr "InnehÃ¥ller" #: image.php:612 #, php-format @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Kan inte visa gallerier." #: scripts/ansel.php:40 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "Kunde inte läsa kommandoraden." +msgstr "Kunde inte läsa kommandoraden." #: templates/xppublish/list.inc:18 msgid "Create" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Skapa nytt galleri" #: templates/xppublish/list.inc:16 msgid "Create a new gallery instead" -msgstr "Skapa nytt galleri istället" +msgstr "Skapa nytt galleri istället" #: templates/list/images.inc:20 msgid "Created" @@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "" #: lib/Ansel.php:524 templates/image/edit_image.inc:24 #: templates/crop/crop.inc:44 msgid "Crop" -msgstr "Beskära" +msgstr "Beskära" #: crop.php:56 msgid "Crop Image" -msgstr "Beskär bild" +msgstr "Beskär bild" #: templates/crop/crop.inc:55 msgid "Cropped" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "" #: image.php:102 msgid "Custom Watermark" -msgstr "Vattenmärke" +msgstr "Vattenmärke" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Custom watermark to use for images" -msgstr "Vattenmärke som läggs till på bilder" +msgstr "Vattenmärke som läggs till pÃ¥ bilder" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Date Created" @@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Datum skapad" #: search.php:86 msgid "Date Field" -msgstr "Datumfält" +msgstr "Datumfält" #: search.php:61 msgid "Date Fields" -msgstr "Datumfält" +msgstr "Datumfält" #: lib/Exif.php:338 msgid "Date Image Digitized" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Datum bild digitaliserades" #: lib/Exif.php:336 msgid "Date Image Modified" -msgstr "Datum bild ändrad" +msgstr "Datum bild ändrad" #: lib/Exif.php:337 msgid "Date Image Taken" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Datum bild tagen" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Date Modified" -msgstr "Datum ändrar" +msgstr "Datum ändrar" #: search.php:87 msgid "Date Operator" @@ -545,15 +545,15 @@ msgstr "Datum uppladdad" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Förvald sorteringsordning:" +msgstr "Förvald sorteringsordning:" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Förvald sorteringsriktning:" +msgstr "Förvald sorteringsriktning:" #: templates/slideshow/slideshow.inc:222 msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" +msgstr "Fördröjning" #: templates/image/edit_image.inc:46 templates/view/gallery.inc:110 #: templates/view/navbar-image.inc:19 templates/view/navbar-gallery.inc:11 @@ -582,22 +582,22 @@ msgstr "Diagonal" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Display Options" -msgstr "Visningsinställningar" +msgstr "Visningsinställningar" #: templates/list/header.inc:7 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s galleries" -msgstr "Visar från %s till %s av %s gallerier" +msgstr "Visar frÃ¥n %s till %s av %s gallerier" #: templates/group/header.inc:3 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s groups" -msgstr "Visar från %s till %s av %s grupper" +msgstr "Visar frÃ¥n %s till %s av %s grupper" #: templates/view/gallery.inc:87 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s images" -msgstr "Visar från %s till %s av %s bilder" +msgstr "Visar frÃ¥n %s till %s av %s bilder" #: templates/view/navbar-image.inc:19 #, php-format @@ -606,15 +606,15 @@ msgstr "Vill du radera %s?" #: search.php:56 msgid "Does Not Contain" -msgstr "Innehåller inte" +msgstr "InnehÃ¥ller inte" #: slideshow.php:39 msgid "Doors" -msgstr "Döörar" +msgstr "Döörar" #: lib/Ansel.php:411 msgid "Download" -msgstr "Hämta" +msgstr "Hämta" #: templates/view/navbar-image.inc:27 msgid "Download Full Image" @@ -641,38 +641,38 @@ msgstr "E-vukort - " #: lib/Ansel.php:519 templates/view/gallery.inc:163 #: templates/view/navbar-image.inc:16 msgid "Edit" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: image.php:353 #, php-format msgid "Edit %s :: %s" -msgstr "Ändra %s :: %s" +msgstr "Ändra %s :: %s" #: image.php:436 msgid "Edit Image" -msgstr "Ändra bild" +msgstr "Ändra bild" #: perms.php:241 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Öndra behörighet" +msgstr "Öndra behörighet" #: perms.php:244 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Ändra behörigheter för %s" +msgstr "Ändra behörigheter för %s" #: image.php:212 msgid "Edit an image" -msgstr "Ändra en bild" +msgstr "Ändra en bild" #: image.php:173 #, php-format msgid "Edit properties :: %s" -msgstr "Ändra egenskaper :: %s" +msgstr "Ändra egenskaper :: %s" #: templates/gallery/gallery.inc:86 msgid "Empty Gallery" -msgstr "Töm galleri" +msgstr "Töm galleri" #: search.php:89 msgid "End Date" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Slutar med" #: captions.php:23 #, php-format msgid "Error accessing %s: %s" -msgstr "Fel vid åtkomst av %s: %s" +msgstr "Fel vid Ã¥tkomst av %s: %s" #: lib/Exif.php:344 msgid "Exposure" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Diagonal exponering" #: lib/Exif.php:351 msgid "Exposure Mode" -msgstr "Exponeringsläge" +msgstr "Exponeringsläge" #: lib/Exif.php:348 msgid "F-Number" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Blixt" #: lib/Exif.php:353 msgid "Flash Setting" -msgstr "Blixtinställning" +msgstr "Blixtinställning" #: lib/Exif.php:271 msgid "Flash, Auto-Mode" @@ -758,15 +758,15 @@ msgstr "" #: lib/Exif.php:345 msgid "Focal Length" -msgstr "Brännvidd" +msgstr "Brännvidd" #: lib/Exif.php:346 msgid "Focal Length (35mm equiv)" -msgstr "Brännvidd (35 mm)" +msgstr "Brännvidd (35 mm)" #: templates/slideshow/slideshow.inc:87 msgid "Forward direction" -msgstr "Riktning framåt" +msgstr "Riktning framÃ¥t" #: lib/Ansel.php:481 msgid "Galleries" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Gallerier" #: templates/group/header.inc:6 #, php-format msgid "Galleries grouped by %s" -msgstr "Gallerier grupperade på %s" +msgstr "Gallerier grupperade pÃ¥ %s" #: list.php:50 list.php:53 #, php-format @@ -808,11 +808,11 @@ msgstr "Gallerinamn" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Gallery Options" -msgstr "Galleriinställningar" +msgstr "Galleriinställningar" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Gallery Owner" -msgstr "Ägare" +msgstr "Ägare" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "Gallery Short Name" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Kortnamn" #: templates/gallery/gallery.inc:19 msgid "Gallery Short Name (must be unique)" -msgstr "Kortnamn (måste vara unikt)" +msgstr "Kortnamn (mÃ¥ste vara unikt)" #: lib/Ansel.php:179 #, php-format @@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "Unikt namn '%s' finns redan." #: xppublish.php:121 msgid "Gallery Unique name is already taken." -msgstr "Unikt namn på galleri finns redan." +msgstr "Unikt namn pÃ¥ galleri finns redan." #: lib/Gallery.php:31 msgid "Gallery names must be non-empty" -msgstr "Namn på galleri får inte vara tomt" +msgstr "Namn pÃ¥ galleri fÃ¥r inte vara tomt" #: image.php:442 msgid "Gallery not found." @@ -853,15 +853,15 @@ msgstr "Gradient" #: templates/image/edit_image.inc:38 msgid "Grayscale" -msgstr "Gråskala" +msgstr "GrÃ¥skala" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Group galleries by" -msgstr "Grupper gallerier på" +msgstr "Grupper gallerier pÃ¥" #: lib/Exif.php:340 msgid "Height" -msgstr "Höjd" +msgstr "Höjd" #: image.php:110 msgid "Horizontal Alignment" @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Horisontell justering" #: lib/Exif.php:349 msgid "ISO Setting" -msgstr "ISO inställning" +msgstr "ISO inställning" #: templates/search/search.html:7 msgid "Image" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "bildtyp" #: lib/Gallery.php:51 msgid "Image names must be non-empty" -msgstr "Namn på bild får inte vara tomt" +msgstr "Namn pÃ¥ bild fÃ¥r inte vara tomt" #: view.php:56 msgid "Image not found." @@ -906,11 +906,11 @@ msgstr "Iris" #: search.php:51 msgid "Is" -msgstr "Är" +msgstr "Är" #: search.php:52 msgid "Is Not" -msgstr "Är inte" +msgstr "Är inte" #: image.php:105 msgid "Large" @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Stor" #: image.php:109 msgid "Left" -msgstr "Vänster" +msgstr "Vänster" #: templates/crop/crop.inc:22 msgid "Left X" -msgstr "Vänster X" +msgstr "Vänster X" #: scripts/ansel.php:167 msgid "Listing Gallery/Name" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Felaktig inloggning." #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "Logga in på %s" +msgstr "Logga in pÃ¥ %s" #: templates/slideshow/slideshow.inc:251 msgid "Loop?" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Minska Y" #: image.php:36 image.php:64 msgid "Make this the default image for this gallery?" -msgstr "Sät bilden som default för aktuellt galleri?" +msgstr "Sät bilden som default för aktuellt galleri?" #: scripts/ansel.php:290 scripts/recursive_import.php:186 msgid "" @@ -1000,20 +1000,20 @@ msgstr "Speglad" #: templates/list/images.inc:21 msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" +msgstr "Ändrad" #: templates/view/gallery.inc:102 msgid "Modify" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: templates/view/gallery.inc:102 msgid "Modify Gallery" -msgstr "Ändra galleri" +msgstr "Ändra galleri" #: gallery.php:127 #, php-format msgid "Modifying: %s" -msgstr "Ändrar: %s" +msgstr "Ändrar: %s" #: templates/view/navbar-gallery.inc:13 msgid "Move" @@ -1047,16 +1047,16 @@ msgstr "Namn" #: templates/xppublish/new.inc:33 msgid "New Gallery Description" -msgstr "Ny beskrivinig på galleri" +msgstr "Ny beskrivinig pÃ¥ galleri" #: templates/xppublish/new.inc:24 msgid "New Gallery Title" -msgstr "Titel på nytt galleri" +msgstr "Titel pÃ¥ nytt galleri" #: templates/view/description-image.inc:60 #: templates/view/description-image.inc:61 msgid "Next" -msgstr "Nästa" +msgstr "Nästa" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "No" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Inte definierad" #: crop.php:26 image.php:152 msgid "Not found or error accessing gallery." -msgstr "Saknas eller fel vid årkomst av galleri." +msgstr "Saknas eller fel vid Ã¥rkomst av galleri." #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Number of galleries per page" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Endast ägare eller systemadministratör kan ändra ägare eller behörigheter på " +"Endast ägare eller systemadministratör kan ändra ägare eller behörigheter pÃ¥ " "en utdelning" #: templates/crop/crop.inc:27 @@ -1133,11 +1133,11 @@ msgstr "Annan" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:28 msgid "Other Options" -msgstr "Andra inställningar" +msgstr "Andra inställningar" #: templates/list/images.inc:25 config/prefs.php.dist:65 msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +msgstr "Ägare" #: lib/Exif.php:236 msgid "Partial" @@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Delvis" #: templates/xppublish/login.inc:14 msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord" #: templates/view/gallery.inc:107 msgid "Permissions" -msgstr "behörigheter" +msgstr "behörigheter" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 msgid "Photo Upload" @@ -1169,21 +1169,21 @@ msgstr "Starta" #: xppublish.php:54 msgid "Please enter your Username and Password." -msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." #: xppublish.php:99 xppublish.php:155 msgid "Press the 'Back' button and try again." -msgstr "Tryck på 'Tillbaka' och försök igen." +msgstr "Tryck pÃ¥ 'Tillbaka' och försök igen." #: image.php:448 #, php-format msgid "Preview changes for %s :: %s" -msgstr "Förhandsgranska ändringar för %s :: %s" +msgstr "Förhandsgranska ändringar för %s :: %s" #: templates/view/description-image.inc:46 #: templates/view/description-image.inc:47 msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +msgstr "FöregÃ¥ende" #: lib/Ansel.php:426 msgid "Print" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Publicera till %s" #: xppublish.php:23 #, php-format msgid "Publish your photos to %s on %s." -msgstr "Publicera dina bilder till %s på %s." +msgstr "Publicera dina bilder till %s pÃ¥ %s." #: slideshow.php:44 msgid "Radial" @@ -1234,15 +1234,15 @@ msgstr "Slumpvis bild" #: reorder.php:77 #, php-format msgid "Re-order the images in %s" -msgstr "Ändra ordning på bilder i %s" +msgstr "Ändra ordning pÃ¥ bilder i %s" #: lib/Exif.php:275 msgid "Red Eye" -msgstr "Röda ögon" +msgstr "Röda ögon" #: lib/Exif.php:281 msgid "Red Eye, Auto-Mode" -msgstr "Röda ögon, automatiskt" +msgstr "Röda ögon, automatiskt" #: lib/Exif.php:283 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light detected" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "" #: lib/Exif.php:278 msgid "Red Eye, Compulsory Flash" -msgstr "Röda ögon, Tvingande blixt" +msgstr "Röda ögon, Tvingande blixt" #: lib/Exif.php:280 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light detected" @@ -1274,37 +1274,37 @@ msgstr "" #: templates/view/gallery.inc:88 msgid "Refresh Gallery View" -msgstr "Förnya gallerivy" +msgstr "Förnya gallerivy" #: templates/list/header.inc:10 templates/list/header.inc:11 #: templates/group/header.inc:7 templates/group/header.inc:8 #: templates/view/gallery.inc:88 msgid "Refresh List" -msgstr "Förnya lista" +msgstr "Förnya lista" #: templates/view/gallery.inc:104 msgid "Reorder" -msgstr "Ändra ordning" +msgstr "Ändra ordning" #: templates/view/gallery.inc:104 msgid "Reorder Gallery" -msgstr "Ändra ordning på galleri" +msgstr "Ändra ordning pÃ¥ galleri" #: templates/crop/crop.inc:3 msgid "Resize selection" -msgstr "Ändra storlek på markering" +msgstr "Ändra storlek pÃ¥ markering" #: templates/slideshow/slideshow.inc:90 templates/slideshow/slideshow.inc:221 msgid "Reverse direction" -msgstr "Omvänd riktning" +msgstr "Omvänd riktning" #: image.php:109 msgid "Right" -msgstr "Höger" +msgstr "Höger" #: templates/crop/crop.inc:50 msgid "Right X" -msgstr "Höger X" +msgstr "Höger X" #: templates/image/edit_image.inc:28 msgid "Rotate 180" @@ -1312,11 +1312,11 @@ msgstr "Rotera 180" #: templates/image/edit_image.inc:27 msgid "Rotate Left" -msgstr "Rotera vänster" +msgstr "Rotera vänster" #: templates/image/edit_image.inc:29 msgid "Rotate Right" -msgstr "Rotera höger" +msgstr "Rotera höger" #: reorder.php:26 image.php:29 image.php:52 image.php:96 msgid "Save" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Spara rubriker" #: templates/image/preview_image.inc:24 msgid "Save Change" -msgstr "Spara ändring" +msgstr "Spara ändring" #: templates/gallery/gallery.inc:84 msgid "Save Gallery" @@ -1340,41 +1340,41 @@ msgstr "Spara bild" #: templates/gallery/gallery.inc:75 msgid "Screen Image Height" -msgstr "Skärmbilds höjd" +msgstr "Skärmbilds höjd" #: templates/gallery/gallery.inc:68 msgid "Screen Image Width" -msgstr "Skärmbilds bredd" +msgstr "Skärmbilds bredd" #: search.php:28 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: search.php:60 msgid "Search Type" -msgstr "Sök på" +msgstr "Sök pÃ¥" #: search.php:97 search.php:102 #, php-format msgid "Search for Images" -msgstr "Sök efter bilder" +msgstr "Sök efter bilder" #: templates/view/navbar-gallery.inc:5 msgid "Select All" -msgstr "Välj alla" +msgstr "Välj alla" #: templates/view/navbar-gallery.inc:6 msgid "Select None" -msgstr "Välj ingen" +msgstr "Välj ingen" #: templates/xppublish/list.inc:6 msgid "Select the Gallery to publish images to" -msgstr "Välj galleri att publicera bilder till" +msgstr "Välj galleri att publicera bilder till" #: templates/view/navbar-gallery.inc:4 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "Välj: %s, %s" +msgstr "Välj: %s, %s" #: templates/view/navbar-gallery.inc:20 msgid "Selected images to" @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Skicka som e-vykort" #: ecard.php:41 msgid "Send ecard to the following address:" -msgstr "Skicka e-vykort till följande adresser:" +msgstr "Skicka e-vykort till följande adresser:" #: lib/Exif.php:356 msgid "Sensing Method" @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: templates/view/gallery.inc:107 msgid "Set Permissions" -msgstr "Sätt behörigheter" +msgstr "Sätt behörigheter" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Show EXIF data" @@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "Bildspel" #: slideshow.php:52 #, php-format msgid "Slide show for %s" -msgstr "Bildspel för %s" +msgstr "Bildspel för %s" #: templates/slideshow/slideshow.inc:79 msgid "Slide show is running" -msgstr "Bildspel är aktivt" +msgstr "Bildspel är aktivt" #: image.php:105 msgid "Small" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Liten" #: slideshow.php:47 msgid "Snow" -msgstr "Snö" +msgstr "Snö" #: templates/list/gallery_headers.inc:6 templates/list/gallery_headers.inc:21 msgid "Sort Direction" @@ -1452,63 +1452,63 @@ msgstr "Sorteringsriktning" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Sort Options" -msgstr "Sorteringsinställningar" +msgstr "Sorteringsinställningar" #: templates/list/gallery_headers.inc:22 msgid "Sort by Description" -msgstr "Sortera på beskrivning" +msgstr "Sortera pÃ¥ beskrivning" #: templates/list/gallery_headers.inc:7 msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortera på namn" +msgstr "Sortera pÃ¥ namn" #: gallery.php:186 #, php-format msgid "Specified screen image height is too large, value has been set to %s" msgstr "" -"Angivet värde på skärmbilds höjd är för stort. Värdet har ändrats till %s" +"Angivet värde pÃ¥ skärmbilds höjd är för stort. Värdet har ändrats till %s" #: gallery.php:183 #, php-format msgid "Specified screen image height is too small, value has been set to %s" msgstr "" -"Angivet värde på skärmbilds höjd är för litet. Värdet har ändrats till %s" +"Angivet värde pÃ¥ skärmbilds höjd är för litet. Värdet har ändrats till %s" #: gallery.php:177 #, php-format msgid "Specified screen image width is too large, value has been set to %s" msgstr "" -"Angivet värde på skärmbilds bredd är för stort. Värdet har ändrats till %s" +"Angivet värde pÃ¥ skärmbilds bredd är för stort. Värdet har ändrats till %s" #: gallery.php:174 #, php-format msgid "Specified screen image width is too small, value has been set to %s" msgstr "" -"Angivet värde på skärmbilds bredd är för litet. Värdet har ändrats till %s" +"Angivet värde pÃ¥ skärmbilds bredd är för litet. Värdet har ändrats till %s" #: gallery.php:168 #, php-format msgid "Specified thumbnail height is too large, value has been set to %s" msgstr "" -"Angivet värde på miniatyrbilds höjd är för stort. Värdet har ändrats till %s" +"Angivet värde pÃ¥ miniatyrbilds höjd är för stort. Värdet har ändrats till %s" #: gallery.php:165 #, php-format msgid "Specified thumbnail height is too small, value has been set to %s" msgstr "" -"Angivet värde på miniatyrbilds höjd är för litet. Värdet har ändrats till %s" +"Angivet värde pÃ¥ miniatyrbilds höjd är för litet. Värdet har ändrats till %s" #: gallery.php:159 #, php-format msgid "Specified thumbnail width is too large, value has been set to %s" msgstr "" -"Angivet värde på miniatyrbilds bredd är för stort. Värdet har ändrats till %s" +"Angivet värde pÃ¥ miniatyrbilds bredd är för stort. Värdet har ändrats till %s" #: gallery.php:156 #, php-format msgid "Specified thumbnail width is too small, value has been set to %s" msgstr "" -"Angivet värde på miniatyrbilds bredd är för litet. Värdet har ändrats till %s" +"Angivet värde pÃ¥ miniatyrbilds bredd är för litet. Värdet har ändrats till %s" #: slideshow.php:48 msgid "Spiral" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Sparar bild '%s'..." #: slideshow.php:49 msgid "Stretch" -msgstr "Sträck" +msgstr "Sträck" #: templates/view/subgallery_header.inc:5 #, php-format @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Undergalleri" #: scripts/ansel.php:207 scripts/recursive_import.php:165 #, php-format msgid "Successfully added %d image(s) (%s) to gallery '%s' from '%s'." -msgstr "La till %d bild(er) (%s) till galleri '%s' från '%s'." +msgstr "La till %d bild(er) (%s) till galleri '%s' frÃ¥n '%s'." #: scripts/ansel.php:194 #, php-format @@ -1566,11 +1566,11 @@ msgstr "Soligt" #: search.php:66 msgid "Text Field" -msgstr "Textfält" +msgstr "Textfält" #: search.php:61 msgid "Text Fields" -msgstr "Textfält" +msgstr "Textfält" #: search.php:67 msgid "Text Operator" @@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr "Text operator" #: search.php:68 msgid "Text Value" -msgstr "Textvärde" +msgstr "Textvärde" #: scripts/ansel.php:233 #, php-format @@ -1588,12 +1588,12 @@ msgstr "Katalogen '%s' existerar inte." #: scripts/ansel.php:212 #, php-format msgid "The directory '%s' had no valid images." -msgstr "Katalogen '%s' saknar godkända bilder." +msgstr "Katalogen '%s' saknar godkända bilder." #: scripts/ansel.php:250 #, php-format msgid "The directory '%s' is empty." -msgstr "Katalogen '%s' är tom." +msgstr "Katalogen '%s' är tom." #: lib/Ansel.php:312 #, php-format @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Filen '%s' finns inte." #: image.php:295 lib/api.php:157 msgid "The file you uploaded does not appear to be a valid image." -msgstr "Filen verkar inte vara en godkänd bild-fil." +msgstr "Filen verkar inte vara en godkänd bild-fil." #: scripts/recursive_import.php:124 #, php-format @@ -1635,16 +1635,16 @@ msgstr "Bilden sparades." #: templates/slideshow/slideshow.inc:70 msgid "The slide show is stopped, click [Play] to resume." -msgstr "Bildspelet är stoppat, klicka på [Starta] för att starta igen." +msgstr "Bildspelet är stoppat, klicka pÃ¥ [Starta] för att starta igen." #: image.php:556 image.php:603 msgid "The target gallery was not found." -msgstr "Målgalleri saknas." +msgstr "MÃ¥lgalleri saknas." #: image.php:320 msgid "" "The uploaded file appears to be empty. It may not exist on your computer." -msgstr "Uppladdad fil verkar vara tom. Den kanske inte finns på din dator." +msgstr "Uppladdad fil verkar vara tom. Den kanske inte finns pÃ¥ din dator." #: gallery.php:88 #, php-format @@ -1661,12 +1661,12 @@ msgstr "Det finns inga bilder i aktuellt galleri." #: list.php:63 lib/Block/random_gallery.php:37 lib/Block/random_photo.php:38 msgid "There are no photo galleries available." -msgstr "Inget galleri tillgängligt." +msgstr "Inget galleri tillgängligt." #: scripts/ansel.php:190 scripts/ansel.php:269 #, php-format msgid "There was a problem adding the image '%s' to gallery '%s'." -msgstr "Problem med att lägga till '%s' till galleri '%s'." +msgstr "Problem med att lägga till '%s' till galleri '%s'." #: image.php:614 #, php-format @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Problem vid flytt av '%s': %s" #: image.php:278 image.php:311 #, php-format msgid "There was a problem saving the image: %s" -msgstr "Fel uppstod när bilden skulle sparas: %s" +msgstr "Fel uppstod när bilden skulle sparas: %s" #: xppublish.php:199 msgid "There was a problem uploading the image." @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Miniatyrbild" #: templates/gallery/gallery.inc:61 msgid "Thumbnail Height" -msgstr "Miniatyrbild, höjd" +msgstr "Miniatyrbild, höjd" #: templates/gallery/gallery.inc:54 msgid "Thumbnail Width" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "Top Y" #: templates/slideshow/slideshow.inc:245 msgid "Transition" -msgstr "Övergång" +msgstr "ÖvergÃ¥ng" #: lib/Exif.php:297 msgid "Trilinear Sensor" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Okalibrerad" #: templates/gallery/gallery.inc:85 msgid "Undo Changes" -msgstr "Ångra ändringar" +msgstr "Ångra ändringar" #: list.php:50 templates/group/category.inc:8 msgid "Unfiled" @@ -1788,15 +1788,15 @@ msgstr "Ej kategoriserad" #: lib/Exif.php:230 msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +msgstr "Okänd" #: gallery.php:129 msgid "Unknown gallery" -msgstr "Okänt galleri" +msgstr "Okänt galleri" #: lib/Ansel.php:194 msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" +msgstr "Namnlös" #: xppublish.php:141 msgid "Untitled" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Upp och ner" #: lib/Exif.php:158 #, php-format msgid "Upsidedown Mirrored" -msgstr "Upp och ner, spegelvänd" +msgstr "Upp och ner, spegelvänd" #: scripts/ansel.php:288 scripts/recursive_import.php:184 #, php-format @@ -1837,11 +1837,11 @@ msgstr "" #: templates/gallery/gallery.inc:25 templates/xppublish/new.inc:17 msgid "Use Default" -msgstr "Använd förvalt" +msgstr "Använd förvalt" #: ecard.php:32 msgid "Use the following return address:" -msgstr "Använd följande avsändaradress:" +msgstr "Använd följande avsändaradress:" #: lib/Exif.php:354 msgid "User Comment" @@ -1849,15 +1849,15 @@ msgstr "Kommentar" #: templates/xppublish/login.inc:11 msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Användarnamn" #: xppublish.php:50 msgid "Username and Password are incorrect." -msgstr "Felaktigt användarnamn och/eller lösenord." +msgstr "Felaktigt användarnamn och/eller lösenord." #: scripts/recursive_import.php:79 msgid "Username or password is incorrect." -msgstr "Felaktigt användarnamn och/eller lösenord." +msgstr "Felaktigt användarnamn och/eller lösenord." #: image.php:114 msgid "Vertical Alignment" @@ -1876,11 +1876,11 @@ msgstr "Visa bild" #: image.php:406 image.php:412 templates/image/edit_image.inc:42 msgid "Watermark" -msgstr "Vattenmärke" +msgstr "Vattenmärke" #: image.php:106 msgid "Watermark Font" -msgstr "Vattenmärke, typsnitt" +msgstr "Vattenmärke, typsnitt" #: lib/Exif.php:357 msgid "White Balance" @@ -1892,11 +1892,11 @@ msgstr "Bredd" #: lib/Exif.php:341 msgid "X Resolution" -msgstr "X-upplösning" +msgstr "X-upplösning" #: lib/Exif.php:342 msgid "Y Resolution" -msgstr "Y-upplösning" +msgstr "Y-upplösning" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Yes" @@ -1904,43 +1904,43 @@ msgstr "Ja" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Yes, and don't prompt to change it" -msgstr "Ja, och fråga inte om att ändra" +msgstr "Ja, och frÃ¥ga inte om att ändra" #: lib/Ansel.php:375 msgid "Yesterday" -msgstr "i går" +msgstr "i gÃ¥r" #: image.php:343 msgid "You are not allowed to edit this image." -msgstr "Du har inte behörighet att redigera aktuell bild." +msgstr "Du har inte behörighet att redigera aktuell bild." #: xppublish.php:91 xppublish.php:184 msgid "You cannot add photos in that gallery." -msgstr "Du kan inte lägga till bilder i galleriet." +msgstr "Du kan inte lägga till bilder i galleriet." #: scripts/ansel.php:136 #, php-format msgid "You cannot add photos to the gallery '%s'." -msgstr "Du kan inte lägga till bilder i galleri '%s'." +msgstr "Du kan inte lägga till bilder i galleri '%s'." #: gallery.php:313 #, php-format msgid "You cannot delete %s, it contains nested galleries." -msgstr "Du kan inte radera %s, det innehåller gallerier." +msgstr "Du kan inte radera %s, det innehÃ¥ller gallerier." #: gallery.php:53 gallery.php:245 #, php-format msgid "You do not have permission to add children to %s." -msgstr "Du har inte behörighet att lägga till barnd till %s." +msgstr "Du har inte behörighet att lägga till barnd till %s." #: gallery.php:348 #, php-format msgid "You do not have permission to empty %s." -msgstr "Behörighet saknas för att tömma %s." +msgstr "Behörighet saknas för att tömma %s." #: reorder.php:47 slideshow.php:24 view.php:27 msgid "You do not have permission to view this gallery." -msgstr "Du har inte behörighet att visa aktuellt galleri." +msgstr "Du har inte behörighet att visa aktuellt galleri." #: ecard.php:102 msgid "" @@ -1952,31 +1952,31 @@ msgstr "" #: templates/view/gallery.inc:53 msgid "You must choose a gallery to copy images to." -msgstr "Välj galleri att kopiera bilder till" +msgstr "Välj galleri att kopiera bilder till" #: templates/view/gallery.inc:67 msgid "You must choose a gallery to move images to." -msgstr "Välj galleri att flytta bilder till" +msgstr "Välj galleri att flytta bilder till" #: ecard.php:76 msgid "You must enter an e-mail address to send the message to." -msgstr "Du måste ange en e-postadress att skicka meddelandet till." +msgstr "Du mÃ¥ste ange en e-postadress att skicka meddelandet till." #: ecard.php:71 msgid "You must enter your e-mail address." -msgstr "Du måste ange din e-postadress." +msgstr "Du mÃ¥ste ange din e-postadress." #: gallery.php:265 msgid "You must provide a display name for your new gallery." -msgstr "Du måste ange ett namn på ditt nya galleri." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett namn pÃ¥ ditt nya galleri." #: scripts/recursive_import.php:88 msgid "You must specify a valid directory." -msgstr "Välj en godkänd katalog." +msgstr "Välj en godkänd katalog." #: scripts/recursive_import.php:84 msgid "You must specify a valid username and password." -msgstr "Du måste ange ett godkänt användarnamn och lösenord." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett godkänt användarnamn och lösenord." #: image.php:76 msgid "Zip File Upload" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "_Nytt galleri" #: lib/Ansel.php:430 msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +msgstr "_Sök" #: lib/Exif.php:305 msgid "sRGB" diff --git a/ansel/po/tr_TR.po b/ansel/po/tr_TR.po index 964a4cd89..510f2b9d4 100644 --- a/ansel/po/tr_TR.po +++ b/ansel/po/tr_TR.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Akif Dinc \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: scripts/remote_import.php:166 scripts/recursive_import.php:149 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" Bir dizin deðil." +msgstr "\"%s\" Bir dizin değil." #: templates/list/header.inc:3 templates/group/category.inc:47 #: templates/group/owner.inc:52 templates/view/list.inc:3 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr[0] "%d Grup" #, php-format msgid "%d Item" msgid_plural "%d Items" -msgstr[0] "%d Öðe" +msgstr[0] "%d Öğe" #: lib/Exif.php:293 #, php-format @@ -55,26 +55,26 @@ msgstr[0] "%d Yorum" #, php-format msgid "%d gallery" msgid_plural "%d galleries" -msgstr[0] "%d galerý" +msgstr[0] "%d galerı" #: templates/view/gallery.inc:87 #, php-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d öðe" +msgstr[0] "%d öğe" #: templates/faces/search.inc:9 lib/XRequest/TagActions.php:115 #: lib/Views/Results.php:291 lib/Widget/Tags.php:93 #, php-format msgid "%d photo" msgid_plural "%d photos" -msgstr[0] "%d fotoðraf" +msgstr[0] "%d fotoğraf" #: img/upload.php:225 #, php-format msgid "%d photo was uploaded." msgid_plural "%d photos were uploaded." -msgstr[0] "%d fotoðraflar yüklendi." +msgstr[0] "%d fotoğraflar yüklendi." #: lib/Exif.php:144 lib/Exif.php:150 #, php-format @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "%d - %d / %d Gruplar" #: templates/view/results.inc:67 #, php-format msgid "%d to %d of %d Items" -msgstr "%d - %d / %d fotoðraf" +msgstr "%d - %d / %d fotoğraf" #: gallery/sort.php:64 #, php-format msgid "%s :: Sort" -msgstr "%s :: Sýrala" +msgstr "%s :: Sırala" #: lib/Widget/SimilarPhotos.php:81 #, php-format @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "(c) %s %s" #: scripts/ansel.php:326 msgid "-a, --add[=filename] Add local file to selected gallery" -msgstr "-a, --add[=dosyaadý] Yerel dosyayý secilmiþ galeriye ekle" +msgstr "-a, --add[=dosyaadı] Yerel dosyayı secilmiş galeriye ekle" #: scripts/ansel.php:324 msgid "" @@ -143,16 +143,16 @@ msgid "" " Create gallery (and use it) Combined with -g " "to create a subgallery." msgstr "" -"-c, --create[=ad/baþlýk/sahibi]\n" -" Galerie oluþtur (ve kullan) -g ile beraber alt " -"galeri oluþturulur" +"-c, --create[=ad/başlık/sahibi]\n" +" Galerie oluştur (ve kullan) -g ile beraber alt " +"galeri oluşturulur" #: scripts/ansel.php:327 msgid "" "-d, --dir[=directory] Add all files from the directory to the " "selected\n" " gallery" -msgstr "-d, --dir[=dizin] Dizinden tüm dosyalarý seçilmiþ galeriye ekle" +msgstr "-d, --dir[=dizin] Dizinden tüm dosyaları seçilmiş galeriye ekle" #: scripts/remote_import.php:340 scripts/recursive_import.php:226 msgid "" @@ -160,9 +160,9 @@ msgid "" "creating\n" " a gallery for each directory" msgstr "" -"-d, --dir[=dizin] Dizinden altdizinlere inerek tüm dosyalarý ekle, " +"-d, --dir[=dizin] Dizinden altdizinlere inerek tüm dosyaları ekle, " "eklerken\n" -" her dizin için galeri oluþtur" +" her dizin için galeri oluştur" #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:123 msgid "" @@ -177,30 +177,30 @@ msgstr "" #: scripts/ansel.php:325 msgid "-g, --gallery[=shortname] Select gallery to use" -msgstr "-g, --gallery[=kýsaad] Kullanýlacak galeri seç" +msgstr "-g, --gallery[=kısaad] Kullanılacak galeri seç" #: scripts/remote_import.php:339 scripts/recursive_import.php:225 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:120 scripts/ansel.php:322 msgid "-h, --help Show this help" -msgstr "-h, --help Bu yardýmý göster" +msgstr "-h, --help Bu yardımı göster" #: scripts/recursive_import.php:229 msgid "" "-k, --keep Do not delete empty galleries after import is " "complete." -msgstr "-k, --keep Yükleme iþinden sonra boþ galerileri silme" +msgstr "-k, --keep Yükleme işinden sonra boş galerileri silme" #: scripts/ansel.php:323 msgid "" "-l, --list List galleries or photos (if combined with -g)" msgstr "" -"-l, --list Galeri veya fotoðraflarý listele (-g ile " -"beraber kullanýldýðýnda)" +"-l, --list Galeri veya fotoğrafları listele (-g ile " +"beraber kullanıldığında)" #: scripts/remote_import.php:342 scripts/recursive_import.php:228 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:122 scripts/ansel.php:329 msgid "-p, --password[=password] Horde login password" -msgstr "-p, --password[=þifre] Horde-Þifresi" +msgstr "-p, --password[=şifre] Horde-Şifresi" #: scripts/remote_import.php:346 msgid "-r, --remotehost[=url] The url of the remote rpc server." @@ -215,33 +215,33 @@ msgstr "" #: scripts/ansel.php:330 msgid "-t, --caption[=caption] Caption for photo (if combined with -a)" msgstr "" -"-t, --caption[=baþlýk] Fotoðraf için baþlýk (-a ile beraber " -"kullanýldýðýnda)" +"-t, --caption[=başlık] Fotoğraf için başlık (-a ile beraber " +"kullanıldığında)" #: scripts/remote_import.php:341 scripts/recursive_import.php:227 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:121 scripts/ansel.php:328 msgid "-u, --username[=username] Horde login username" -msgstr "-u, --username[=kullanýcýadý] Horde kullanýcý adý" +msgstr "-u, --username[=kullanıcıadı] Horde kullanıcı adı" #: lib/Exif.php:165 #, php-format msgid "90 deg CCW" -msgstr "90° Saat Yönünün ters yönde" +msgstr "90° Saat Yönünün ters yönde" #: lib/Exif.php:167 #, php-format msgid "90 deg CCW Mirrored" -msgstr "90° saat yönünde döndürerek yansýt" +msgstr "90° saat yönünde döndürerek yansıt" #: lib/Exif.php:169 #, php-format msgid "90 deg CW" -msgstr "90° Saat Yönünde" +msgstr "90° Saat Yönünde" #: lib/Exif.php:163 #, php-format msgid "90 deg CW Mirrored" -msgstr "90° saat yönünün tersi yönüne yansýt" +msgstr "90° saat yönünün tersi yönüne yansıt" #: config/styles.php.dist:128 msgid "A Lightbox Inspired Style (Drop Shadows, No Background)" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr " Lightbox'a benzeyen stil (Beyaz arkapanolu)" #: lib/api.php:506 msgid "A gallery to add this photo to is required." -msgstr "Resmi eklemek istediðiniz galeri belirtilmeli." +msgstr "Resmi eklemek istediğiniz galeri belirtilmeli." #: lib/Exif.php:136 msgid "A-DEP" @@ -266,33 +266,33 @@ msgstr "A-DEP" #: gallery.php:56 #, php-format msgid "Access denied adding a gallery to \"%s\"." -msgstr "Galeriyi \"%s\" eklerken eriþim engellendi." +msgstr "Galeriyi \"%s\" eklerken erişim engellendi." #: xppublish.php:178 lib/api.php:384 lib/api.php:520 scripts/ansel.php:134 #, php-format msgid "Access denied adding photos to \"%s\"." -msgstr "Fotoðrafý \"%s\" eklerken eriþim engellendi." +msgstr "Fotoğrafı \"%s\" eklerken erişim engellendi." #: lib/Ansel.php:1728 msgid "Access denied adding tags to this gallery." -msgstr "Bu galeriye anahtarsözcük kaydedilmesine izin verilmedi." +msgstr "Bu galeriye anahtarsözcük kaydedilmesine izin verilmedi." #: lib/Ansel.php:2774 msgid "Access denied adding tags to this photo." -msgstr "Bu fotoðrafa anahtarsözcük kaydedilmesine izin verilmedi ." +msgstr "Bu fotoğrafa anahtarsözcük kaydedilmesine izin verilmedi ." #: lib/Ansel.php:1365 #, php-format msgid "Access denied copying photos to \"%s\"." -msgstr "Fotoðrafý \"%s\" kayd edilmesine izin verilmedi." +msgstr "Fotoğrafı \"%s\" kayd edilmesine izin verilmedi." #: lib/api.php:620 msgid "Access denied creating new galleries." -msgstr "Yeni galeri oluþturmaya müsade edilmedi." +msgstr "Yeni galeri oluşturmaya müsade edilmedi." #: lib/api.php:578 lib/api.php:657 msgid "Access denied deleting galleries." -msgstr "Galerilerin silinmesine müsade verilmedi." +msgstr "Galerilerin silinmesine müsade verilmedi." #: lib/api.php:669 gallery/delete.php:28 gallery/delete.php:57 #, php-format @@ -302,52 +302,52 @@ msgstr "\"%s\" galerisinin silinmesi izin verilmedi." #: image.php:573 lib/api.php:595 lib/Views/Results.php:125 #, php-format msgid "Access denied deleting photos from \"%s\"." -msgstr "\"%s\" fotoðralarýn silinmesine müsade edilmedi." +msgstr "\"%s\" fotoğraların silinmesine müsade edilmedi." #: gallery.php:94 lib/Ansel.php:2576 #, php-format msgid "Access denied downloading photos from \"%s\"." -msgstr "\"%s\" den fotoðralarýn indirilmesine müsade edilmedi." +msgstr "\"%s\" den fotoğraların indirilmesine müsade edilmedi." #: gallery.php:178 msgid "Access denied editing galleries." -msgstr "Galerilerin düzenlemesine izin verilmedi." +msgstr "Galerilerin düzenlemesine izin verilmedi." #: faces/gallery.php:34 lib/Faces.php:871 gallery/sort.php:32 #, php-format msgid "Access denied editing gallery \"%s\"." -msgstr "\"%s\" galerisini düzenlenmesine müsade edilmedi." +msgstr "\"%s\" galerisini düzenlenmesine müsade edilmedi." #: image.php:304 image.php:699 faces/delete.php:29 faces/name.php:28 #: faces/custom.php:29 lib/Faces.php:557 lib/Faces.php:655 #: lib/XRequest/EditFaces.php:134 msgid "Access denied editing the photo." -msgstr "Fotoðrafýn düzenlemesine müsade edilmedi." +msgstr "Fotoğrafın düzenlemesine müsade edilmedi." #: lib/GalleryMode/Normal.php:142 lib/GalleryMode/Date.php:354 #, php-format msgid "Access denied moving photos to \"%s\"." -msgstr "Fotoðraflarýn \"%s\" taþýnmasýna müsade edilmedi." +msgstr "Fotoğrafların \"%s\" taşınmasına müsade edilmedi." #: lib/GalleryMode/Normal.php:144 lib/GalleryMode/Date.php:356 #, php-format msgid "Access denied removing photos from \"%s\"." -msgstr "\"%s\" fotoðraflarýn silinmesine izin verilmedi." +msgstr "\"%s\" fotoğrafların silinmesine izin verilmedi." #: gallery.php:222 #, php-format msgid "Access denied saving gallery \"%s\"." -msgstr "\"%s\" galerisini kaydetmeye müsade edilmedi." +msgstr "\"%s\" galerisini kaydetmeye müsade edilmedi." #: image.php:176 image.php:358 image.php:399 #, php-format msgid "Access denied saving photo to \"%s\"." -msgstr "Fotoðrafýn \"%s\" kaydedilmesine izin verilmedi." +msgstr "Fotoğrafın \"%s\" kaydedilmesine izin verilmedi." #: gallery/captions.php:33 #, php-format msgid "Access denied setting captions for %s." -msgstr "%s baþlýðýný velirlenmesine müsade edilmedi." +msgstr "%s başlığını velirlenmesine müsade edilmedi." #: lib/Views/Abstract.php:56 #, php-format @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "\"%s\" galerisine izin verilmedi." #: lib/Block/gallery.php:152 lib/Block/recent_comments.php:154 #: lib/Views/Gallery.php:102 msgid "Access denied viewing this gallery." -msgstr "Bu galerinin görüntülenmesine izin verilmedi" +msgstr "Bu galerinin görüntülenmesine izin verilmedi" #: img/screen.php:25 img/thumb.php:25 img/mini.php:25 img/index.php:25 #: img/download.php:26 img/prettythumb.php:26 img/full.php:26 #: lib/Ansel.php:2753 msgid "Access denied viewing this photo." -msgstr "Bu fotoðrafýn görüntülenmesine izin verilmedi." +msgstr "Bu fotoğrafın görüntülenmesine izin verilmedi." #: faces/report.php:43 faces/claim.php:41 msgid "Action was cancelled." @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Eylem durduruldu." #: templates/view/gallery.inc:114 msgid "Actions for Selected Images: " -msgstr "Ýþaretlenmiþ Fotoðraflar için Eylemler" +msgstr "İşaretlenmiş Fotoğraflar için Eylemler" #: templates/view/gallerylightbox.inc:136 templates/view/results.inc:81 msgid "Actions: " @@ -384,11 +384,11 @@ msgstr "Ekle" #: browse.php:26 msgid "Add Content" -msgstr "Ýçerik ekle" +msgstr "İçerik ekle" #: img/upload.php:243 msgid "Add Photo" -msgstr "Fotoðraf ekle" +msgstr "Fotoğraf ekle" #: templates/faces/gallery.inc:23 msgid "Add a custom face range" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Manuel sima ekle" #: lib/Widget/Actions.php:120 msgid "Add to bookmarks" -msgstr "Sýk kullanýlanlara ekle" +msgstr "Sık kullanılanlara ekle" #: gallery.php:42 gallery.php:298 msgid "Adding A New Gallery" @@ -413,11 +413,11 @@ msgstr "Altdizinler ekle:" #: lib/api.php:194 msgid "Administrators" -msgstr "Administratörler" +msgstr "Administratörler" #: report.php:49 msgid "Advertisement content" -msgstr "Reklam içerikleri" +msgstr "Reklam içerikleri" #: templates/view/gallerylightbox.inc:133 templates/view/gallery.inc:111 #: templates/view/results.inc:77 @@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "Hepsi" #: lib/Block/recently_added.php:73 lib/Block/recent_comments.php:68 msgid "All Galleries" -msgstr "Tüm Galeriler" +msgstr "Tüm Galeriler" #: faces/search/tabs.php:32 faces/search/all.php:17 msgid "All faces" -msgstr "Tüm simalar" +msgstr "Tüm simalar" #: templates/gallery/gallery.inc:87 msgid "Allow all ages" -msgstr "Tüm yaþlara müsade et" +msgstr "Tüm yaşlara müsade et" #: templates/gallery/gallery.inc:109 config/prefs.php.dist:229 msgid "Anyone" @@ -442,28 +442,28 @@ msgstr "Herkes" #: lib/Exif.php:351 msgid "Aperture" -msgstr "Objektif Açýklýðý" +msgstr "Objektif Açıklığı" #: templates/view/gallerylightbox.inc:33 templates/view/gallery.inc:32 #: templates/view/results.inc:20 msgid "Are you sure you want to delete the selected photos?" -msgstr "Seçilmiþ fotoðraflarý gerçekten silmek istiyor musun?" +msgstr "Seçilmiş fotoğrafları gerçekten silmek istiyor musun?" #: lib/Exif.php:364 msgid "Artist" -msgstr "Fotoðrafcý" +msgstr "Fotoğrafcı" #: templates/view/list.inc:20 msgid "Ascending" -msgstr "Yükselen" +msgstr "Yükselen" #: perms.php:53 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Mevcut olmayan share düzenlenmeye çalýþýldý." +msgstr "Mevcut olmayan share düzenlenmeye çalışıldı." #: templates/gallery/gallery.inc:110 config/prefs.php.dist:230 msgid "Authenticated users" -msgstr "Giriþ yapmýþ kullanýcýlar" +msgstr "Giriş yapmış kullanıcılar" #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Automatically watermark photos?" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Otomatik gizli damga girilsin mi?" #: lib/Exif.php:132 msgid "Av-priority" -msgstr "Av-Priorität" +msgstr "Av-Priorität" #: lib/Exif.php:236 msgid "Average" @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "Ortalama" #: templates/view/image.inc:88 templates/view/image.inc:113 #: templates/view/image.inc:114 msgid "Back to gallery" -msgstr "Galeriye geri dön" +msgstr "Galeriye geri dön" #: image.php:621 image.php:670 lib/Views/Results.php:160 #: lib/Views/Results.php:208 msgid "Bad input." -msgstr "Yanlýþ veri." +msgstr "Yanlış veri." #: lib/Forms/Watermark.php:54 config/prefs.php.dist:198 msgid "Bottom" @@ -499,11 +499,11 @@ msgstr "Listele" #: lib/Ansel.php:841 msgid "Browse Tags" -msgstr "Anahtarsözcükleri göster" +msgstr "Anahtarsözcükleri göster" #: lib/Exif.php:335 msgid "Camera Make" -msgstr "Kamerayý üreten" +msgstr "Kamerayı üreten" #: lib/Exif.php:336 msgid "Camera Model" @@ -511,12 +511,12 @@ msgstr "Kamera modeli" #: lib/Exif.php:362 msgid "Camera Orientation" -msgstr "Kamera bakýþý" +msgstr "Kamera bakışı" #: lib/Ansel.php:516 scripts/remote_import.php:302 #, php-format msgid "Can't get unknown file type \"%s\"." -msgstr "Tanýnmamýþ dosya tipi \"%s\" düzenlenemiyor." +msgstr "Tanınmamış dosya tipi \"%s\" düzenlenemiyor." #: report.php:47 disclamer.php:32 disclamer.php:35 #: templates/image/resize_image.inc:40 templates/image/edit_image.inc:9 @@ -524,37 +524,37 @@ msgstr "Tan #: templates/faces/define.inc:38 templates/gallery/delete_confirmation.inc:13 #: faces/savecustom.php:27 faces/report.php:41 faces/claim.php:40 msgid "Cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "İptal" #: templates/image/preview_image.inc:25 templates/image/preview_image.inc:26 #: templates/image/preview_cropimage.inc:22 #: templates/image/preview_cropimage.inc:23 msgid "Cancel Change" -msgstr "Deðiþiklikleri Ýptal Et" +msgstr "Değişiklikleri İptal Et" #: faces/search/image_save.php:74 msgid "Cannot read photo signature" -msgstr "Fotoðraf imzasý okunamýyor" +msgstr "Fotoğraf imzası okunamıyor" #: faces/search/image_save.php:86 msgid "Cannot save photo signature" -msgstr "Fotoðraf imzasý kaydedilemedi" +msgstr "Fotoğraf imzası kaydedilemedi" #: faces/search/image_save.php:66 faces/search/image.php:59 msgid "Cannot store search photo" -msgstr "Arama fotoðrafý kaydedilemedi" +msgstr "Arama fotoğrafı kaydedilemedi" #: lib/Forms/Upload.php:52 lib/Forms/Image.php:39 msgid "Caption" -msgstr "Fotoðrafbaþlýðý" +msgstr "Fotoğrafbaşlığı" #: gallery/captions.php:66 msgid "Caption Editor" -msgstr "Fotoðrafbaþlýðý için editör" +msgstr "Fotoğrafbaşlığı için editör" #: gallery/captions.php:56 msgid "Captions Saved." -msgstr "Fotoðrafbaþlýðý kayýt edildi." +msgstr "Fotoğrafbaşlığı kayıt edildi." #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Category" @@ -567,40 +567,40 @@ msgstr "Ortala" #: lib/Exif.php:237 msgid "Center Weighted Average" -msgstr "Santral Ortalama Aðýrlýk" +msgstr "Santral Ortalama Ağırlık" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "" "Change display options such as which view to display by default, how many " "photos to display on a page, and the default gallery style to use." msgstr "" -"Görüntüleme ayarlarýný deðiþtir, örneðin hangi standart görünüm, kaç " -"fotoðraf bir sayfada görüntülensin ve galeri stilini seç gibi." +"Görüntüleme ayarlarını değiştir, örneğin hangi standart görünüm, kaç " +"fotoğraf bir sayfada görüntülensin ve galeri stilini seç gibi." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change options dealing with tags and exif data." -msgstr "Exif verileri ve anahtarsözcüklerle ilgili ayarlarý deðiþ" +msgstr "Exif verileri ve anahtarsözcüklerle ilgili ayarları değiş" #: lib/Widget/Actions.php:132 msgid "Change properties" -msgstr "Özellikleri deðiþtir" +msgstr "Özellikleri değiştir" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "" "Change your user permission options such as who can download original " "photos, and what permissions newly created galleries should have by default." msgstr "" -"Kullanýcý izinleleri seçeneklerini deðiþtirin. Örneðin kimler orijinal " -"fotoðraflarý indirebilir ve hangi haklar/izinler yeni oluþturulmuþ " +"Kullanıcı izinleleri seçeneklerini değiştirin. Örneğin kimler orijinal " +"fotoğrafları indirebilir ve hangi haklar/izinler yeni oluşturulmuş " "galerilere standart olarak verilsin." #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Change your watermark options." -msgstr "Gizli damga ayarlarýný deðiþtir." +msgstr "Gizli damga ayarlarını değiştir." #: faces/savecustom.php:28 msgid "Changes cancelled." -msgstr "Deðiþiklikler iptal edildi." +msgstr "Değişiklikler iptal edildi." #: templates/tile/face.inc:27 lib/Faces.php:1149 msgid "Claim" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Bildir" #: lib/XRequest/EditCaption.php:43 msgid "Click to add caption..." -msgstr "Baþlýk eklemek için týkla..." +msgstr "Başlık eklemek için tıkla..." #: lib/Exif.php:250 msgid "Cloudy" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #: lib/Exif.php:359 msgid "Color Space" -msgstr "Renk alaný" +msgstr "Renk alanı" #: lib/Forms/Ecard.php:42 msgid "Comments:" @@ -632,41 +632,41 @@ msgstr "Yorumlar:" #: lib/Exif.php:271 msgid "Compulsory Flash" -msgstr "Kompulsif Flaþ" +msgstr "Kompulsif Flaş" #: lib/Exif.php:273 msgid "Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "Kompulsif Flaþ, Yansýma Iþýðý bulundu" +msgstr "Kompulsif Flaş, Yansıma Işığı bulundu" #: lib/Exif.php:272 msgid "Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "Kompulsif Flaþ, Yansýma Iþýðý bulunamadý" +msgstr "Kompulsif Flaş, Yansıma Işığı bulunamadı" #: disclamer.php:25 msgid "Content Disclaimer" -msgstr "Ýçerik açýklamalarý" +msgstr "İçerik açıklamaları" #: lib/Report.php:98 #, php-format msgid "Content abuse report in %s" -msgstr "%s deki yasa dýþý içeriði rapor et" +msgstr "%s deki yasa dışı içeriği rapor et" #: disclamer.php:32 #, php-format msgid "Continue - I'm over %d" -msgstr "Devam - %d'den üzereyim" +msgstr "Devam - %d'den üzereyim" #: lib/Views/Results.php:225 #, php-format msgid "Copied %d photo from %s to %s" msgid_plural "Copied %d photos from %s to %s" -msgstr[0] "%d fotoðraf %s dan %s kopyalandý" +msgstr[0] "%d fotoğraf %s dan %s kopyalandı" #: image.php:677 #, php-format msgid "Copied %d photo to %s" msgid_plural "Copied %d photos to %s" -msgstr[0] "%d fotoðraf %s kopyalandý" +msgstr[0] "%d fotoğraf %s kopyalandı" #: templates/view/gallerylightbox.inc:147 templates/view/gallery.inc:125 #: templates/view/results.inc:87 @@ -675,30 +675,30 @@ msgstr "Kopyala" #: lib/Exif.php:363 msgid "Copyright" -msgstr "Telif hakký" +msgstr "Telif hakkı" #: report.php:52 msgid "Copyright infringement" -msgstr "Telif hakký ihlali" +msgstr "Telif hakkı ihlali" #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:102 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:106 #, php-format msgid "Could not extract exif fields from %s: %s" -msgstr "%s: %s'den exif verileri çýkarýlamadý" +msgstr "%s: %s'den exif verileri çıkarılamadı" #: scripts/remote_import.php:308 msgid "Could not load the gzip extension" -msgstr "Gzip modülü yüklenemedi" +msgstr "Gzip modülü yüklenemedi" #: scripts/remote_import.php:312 msgid "Could not load the lzf extension" -msgstr "lzf modülü yüklenemedi" +msgstr "lzf modülü yüklenemedi" #: lib/Ansel.php:1170 #, php-format msgid "Could not save gallery, the slug, \"%s\", already exists." -msgstr "Galeriyi kaydedemedim. Kullanýlan kýsa ad, \"%s\", zaten mevcut " +msgstr "Galeriyi kaydedemedim. Kullanılan kısa ad, \"%s\", zaten mevcut " #: scripts/ansel.php:187 msgid "Couldn't list galleries." @@ -706,36 +706,36 @@ msgstr "Galeriler listelenemedi." #: scripts/ansel.php:44 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "Komut satýrý seçenekleri okunamadý." +msgstr "Komut satırı seçenekleri okunamadı." #: templates/xppublish/list.inc:19 msgid "Create" -msgstr "Oluþtur" +msgstr "Oluştur" #: faces/custom.php:68 faces/search/image_define.php:25 msgid "Create a new face" -msgstr "Yeni sima oluþtur" +msgstr "Yeni sima oluştur" #: templates/xppublish/new.inc:8 msgid "Create a new gallery" -msgstr "Yeni galeri oluþtur:" +msgstr "Yeni galeri oluştur:" #: templates/xppublish/list.inc:18 msgid "Create a new gallery:" -msgstr "Yeni bir galeri oluþtur:" +msgstr "Yeni bir galeri oluştur:" #: lib/Widget/Actions.php:64 msgid "Create a subgallery" -msgstr "Altgaleri oluþtur" +msgstr "Altgaleri oluştur" #: lib/Tile/Gallery.php:119 msgid "Created:" -msgstr "Oluþturulma:" +msgstr "Oluşturulma:" #: scripts/remote_import.php:196 scripts/recursive_import.php:154 #, php-format msgid "Creating gallery: \"%s\"" -msgstr "Galeri oluþturuluyor: \"%s\"" +msgstr "Galeri oluşturuluyor: \"%s\"" #: image.php:711 templates/image/resize_image.inc:62 #: templates/image/edit_image.inc:31 templates/image/crop_image.inc:114 @@ -744,23 +744,23 @@ msgstr "Kes" #: lib/Exif.php:254 msgid "Custom" -msgstr "Özel" +msgstr "Özel" #: lib/Forms/Watermark.php:32 msgid "Custom Watermark" -msgstr "Özel gizli damga" +msgstr "Özel gizli damga" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "" "Custom text to display describing your galleries. This will be displayed in " "place of your username when grouping galleries by username." msgstr "" -"Galerinizi tarif eden özgür yazý. Kullanýcý adýna göre gruplaþtýrýldýðýnda " -"kullanýcý adýnýz yerine gösterileçektir." +"Galerinizi tarif eden özgür yazı. Kullanıcı adına göre gruplaştırıldığında " +"kullanıcı adınız yerine gösterileçektir." #: config/prefs.php.dist:121 config/prefs.php.dist:177 msgid "Custom watermark to use for photos" -msgstr "Fotoðraflarda kullanýlmasý için özel gizli damga" +msgstr "Fotoğraflarda kullanılması için özel gizli damga" #: templates/view/list.inc:17 lib/Block/recently_added.php:99 msgid "Date" @@ -768,15 +768,15 @@ msgstr "Tarih" #: lib/Exif.php:342 msgid "Date Photo Digitized" -msgstr "Dijitalleþtirme tarihi" +msgstr "Dijitalleştirme tarihi" #: lib/Exif.php:340 msgid "Date Photo Modified" -msgstr "Fotoðrafýn deðiþitirilme tarihi" +msgstr "Fotoğrafın değişitirilme tarihi" #: lib/Exif.php:341 config/prefs.php.dist:274 msgid "Date Photo Taken" -msgstr "Çekiliþtarihi" +msgstr "Çekiliştarihi" #: config/prefs.php.dist:137 config/styles.php.dist:56 msgid "Default" @@ -784,11 +784,11 @@ msgstr "Standart" #: templates/prefs/default_category_select.inc:7 msgid "Default category for galleries" -msgstr "Galeriler için standart kategori" +msgstr "Galeriler için standart kategori" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Default style for galleries" -msgstr "Galeriler için standart stil" +msgstr "Galeriler için standart stil" #: templates/view/image.inc:52 templates/view/slideshow.inc:21 #: templates/view/gallerylightbox.inc:141 templates/view/gallery.inc:119 @@ -798,17 +798,17 @@ msgstr "Sil" #: templates/faces/image.inc:7 msgid "Delete face" -msgstr "Simayý sil" +msgstr "Simayı sil" #: image.php:582 lib/Views/Results.php:134 msgid "Deleted the photo." -msgstr "Fotoðraf silindi." +msgstr "Fotoğraf silindi." #: scripts/remote_import.php:137 scripts/remote_import.php:145 #: scripts/recursive_import.php:122 scripts/recursive_import.php:130 #, php-format msgid "Deleting empty gallery, \"%s\"" -msgstr "Silinecek boþ galeri: \"%s\"" +msgstr "Silinecek boş galeri: \"%s\"" #: templates/view/list.inc:22 msgid "Descending" @@ -816,32 +816,32 @@ msgstr "Azalan" #: templates/image/crop_image.inc:134 msgid "Desired dimensions:" -msgstr "Ýstenilen ebat:" +msgstr "İstenilen ebat:" #: templates/gallery/gallery.inc:47 msgid "Display Mode" -msgstr "Görüntüleme modu" +msgstr "Görüntüleme modu" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Görüntüleme Ayarlarý" +msgstr "Görüntüleme Ayarları" #: lib/Faces.php:1148 msgid "Do you know someone in this photo?" -msgstr "Bu fotoðrafta birisini tanýyor musunuz?" +msgstr "Bu fotoğrafta birisini tanıyor musunuz?" #: report.php:20 msgid "Do you really want to report this gallery?" -msgstr "Bu galeriyi gerçekten rapor etmek istiyor musun?" +msgstr "Bu galeriyi gerçekten rapor etmek istiyor musun?" #: report.php:31 msgid "Do you really want to report this photo?" -msgstr "Bu fotoðrafý gerçekten bildirmek istiyor musunuz?" +msgstr "Bu fotoğrafı gerçekten bildirmek istiyor musunuz?" #: templates/view/image.inc:52 templates/view/slideshow.inc:21 #, php-format msgid "Do you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" Tamamen silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "\"%s\" Tamamen silmek istediğinizden emin misiniz?" #: gallery/sort.php:81 scripts/all_images_exif_to_tags.php:109 msgid "Done" @@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "Bitti" #: templates/view/image.inc:58 templates/view/slideshow.inc:29 msgid "Download Original Photo" -msgstr "Orijinal fotoðrafý indir" +msgstr "Orijinal fotoğrafı indir" #: lib/Widget/Actions.php:126 msgid "Download as zip file" -msgstr "Zip dosyasý olarak indir" +msgstr "Zip dosyası olarak indir" #: gallery.php:82 msgid "" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "" #: gallery/sort.php:80 msgid "Drag photos to the desired sort position." -msgstr "Sýralamak istediðiniz þekilde fotoðraflarý yerleþtirin." +msgstr "Sıralamak istediğiniz şekilde fotoğrafları yerleştirin." #: xppublish.php:206 #, php-format @@ -880,68 +880,68 @@ msgstr "E-Kartpostal - " #: templates/view/image.inc:49 templates/view/slideshow.inc:18 #: templates/tile/image.inc:18 msgid "Edit" -msgstr "Deðiþtir" +msgstr "Değiştir" #: image.php:314 #, php-format msgid "Edit %s :: %s" -msgstr "%s deðiþtir :: %s" +msgstr "%s değiştir :: %s" #: edit_dates.php:37 templates/view/gallerylightbox.inc:138 #: templates/view/gallery.inc:116 msgid "Edit Dates" -msgstr "Tarihleri düzenle" +msgstr "Tarihleri düzenle" #: perms.php:245 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Ýzinleri deðiþtir" +msgstr "İzinleri değiştir" #: perms.php:249 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "'%s' izinlerini deðiþtir" +msgstr "'%s' izinlerini değiştir" #: image.php:507 msgid "Edit Photo" -msgstr "Fotoðrafý düzenle" +msgstr "Fotoğrafı düzenle" #: image.php:194 msgid "Edit a photo" -msgstr "Bir fotoðrafý düzenle" +msgstr "Bir fotoğrafı düzenle" #: templates/faces/image.inc:9 msgid "Edit face region" -msgstr "Sima alanýný düzenle" +msgstr "Sima alanını düzenle" #: lib/Widget/GalleryFaces.php:76 lib/Widget/ImageFaces.php:77 msgid "Edit faces" -msgstr "Simalarý düzenle" +msgstr "Simaları düzenle" #: image.php:144 #, php-format msgid "Edit properties :: %s" -msgstr "Özellikleri deðiþtir :: %s" +msgstr "Özellikleri değiştir :: %s" #: lib/Forms/ImageDate.php:20 msgid "Editing dates for the following images" -msgstr "Þu fotoðraflarýn tarihleri düzenlenecek" +msgstr "Şu fotoğrafların tarihleri düzenlenecek" #: lib/Widget/Links.php:43 msgid "Embed: " -msgstr "Göm: " +msgstr "Göm: " #: lib/Widget/Actions.php:169 msgid "Empty" -msgstr "Boþalt" +msgstr "Boşalt" #: gallery/captions.php:26 #, php-format msgid "Error accessing %s: %s" -msgstr "%s eriþimde hata oluþtu: %s" +msgstr "%s erişimde hata oluştu: %s" #: rss.php:35 msgid "Error retrieving feed" -msgstr "Feed okunurken hata oluþtu" +msgstr "Feed okunurken hata oluştu" #: templates/xppublish/list.inc:12 msgid "Existing galleries:" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Poz Modu" #: config/prefs.php.dist:275 msgid "Exposure Time" -msgstr "Poz Süresi" +msgstr "Poz Süresi" #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:104 #, php-format @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "%s'den exif verilierini oku" #: lib/Exif.php:352 msgid "F-Number" -msgstr "F-Numarasý" +msgstr "F-Numarası" #: faces/report.php:60 faces/claim.php:58 faces/face.php:34 msgid "Face" @@ -978,15 +978,15 @@ msgstr "Sima" #: lib/Faces.php:997 lib/Faces.php:1025 msgid "Face does not exist" -msgstr "Sima bulunamadý" +msgstr "Sima bulunamadı" #: lib/Faces.php:46 msgid "Face driver does not exist." -msgstr "Sima tanýma mekanizmasý için sürüçü mevcut deðil." +msgstr "Sima tanıma mekanizması için sürüçü mevcut değil." #: faces/search/name.php:20 msgid "Face name to search" -msgstr "Aranmasý istenen simaadý" +msgstr "Aranması istenen simaadı" #: faces/report.php:65 faces/claim.php:63 msgid "Face name was not reported." @@ -994,15 +994,15 @@ msgstr "Der Gesichtername wurde nicht gespeichert." #: faces/savecustom.php:54 msgid "Face successfuly created" -msgstr "Sima baþarýyla oluþturuldu" +msgstr "Sima başarıyla oluşturuldu" #: faces/savecustom.php:56 msgid "Face successfuly updated" -msgstr "Sima baþarýyla düzenlendi" +msgstr "Sima başarıyla düzenlendi" #: faces/search/image.php:21 msgid "Face to search for" -msgstr "Aranmasý istenilen sima" +msgstr "Aranması istenilen sima" #: templates/faces/gallery.inc:7 msgid "Faces" @@ -1019,15 +1019,15 @@ msgstr "Dosya boyutu" #: lib/api.php:286 lib/api.php:352 msgid "File not found." -msgstr "Dosya bulunamadý." +msgstr "Dosya bulunamadı." #: lib/Forms/Upload.php:47 lib/Forms/Upload.php:76 msgid "File to upload" -msgstr "Yüklenecek dosya" +msgstr "Yüklenecek dosya" #: templates/faces/gallery.inc:5 msgid "Filename" -msgstr "Dosya adý" +msgstr "Dosya adı" #: lib/Widget/GalleryFaces.php:76 lib/Widget/ImageFaces.php:77 #: lib/Widget/Actions.php:149 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Sima bul" #: templates/tile/face.inc:24 msgid "Find other photos this face appears in" -msgstr "Bu simanýn bulunduðu diðer fotoðraflarý bul" +msgstr "Bu simanın bulunduğu diğer fotoğrafları bul" #: templates/faces/face.inc:14 templates/tile/face.inc:34 lib/Faces.php:1154 msgid "Find similar" @@ -1044,23 +1044,23 @@ msgstr "Benzer ara" #: lib/Exif.php:253 lib/Exif.php:268 msgid "Flash" -msgstr "Flaþ" +msgstr "Flaş" #: lib/Exif.php:357 msgid "Flash Setting" -msgstr "Flaþ Ayarlarý" +msgstr "Flaş Ayarları" #: lib/Exif.php:276 msgid "Flash, Auto-Mode" -msgstr "Flaþ, Oto-Modu" +msgstr "Flaş, Oto-Modu" #: lib/Exif.php:278 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Flaþ, Oto-Modu, Yansýtma Iþýðý Bulundu" +msgstr "Flaş, Oto-Modu, Yansıtma Işığı Bulundu" #: lib/Exif.php:277 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Flaþ, Oto-Modu, Yansýtma Iþýðý Bulunamadý" +msgstr "Flaş, Oto-Modu, Yansıtma Işığı Bulunamadı" #: lib/Exif.php:270 msgid "Flash, strobe return light detected" @@ -1073,11 +1073,11 @@ msgstr "" #: templates/image/resize_image.inc:48 templates/image/edit_image.inc:17 #: templates/image/crop_image.inc:101 msgid "Flip" -msgstr "Çevir" +msgstr "Çevir" #: lib/Exif.php:252 msgid "Fluorescent" -msgstr "Floresan Iþýk" +msgstr "Floresan Işık" #: lib/Exif.php:349 msgid "Focal Length" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "Benim galerilerimden" #: templates/tile/image.inc:8 msgid "From: " -msgstr "Gönderen: " +msgstr "Gönderen: " #: lib/Ansel.php:838 config/prefs.php.dist:58 msgid "Galleries" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Galeriler" #: templates/group/header.inc:6 #, php-format msgid "Galleries grouped by %s" -msgstr "%s göre gruplaþtýrýlmýþ galeriler" +msgstr "%s göre gruplaştırılmış galeriler" #: lib/Views/List.php:174 lib/Views/List.php:178 #, php-format @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Galeri" #: scripts/remote_import.php:183 scripts/remote_import.php:191 #, php-format msgid "Gallery %s not found." -msgstr "%s galerisi bulunamadý." +msgstr "%s galerisi bulunamadı." #: lib/Widget/Actions.php:22 msgid "Gallery Actions" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Galeri Eylemleri" #: templates/gallery/gallery.inc:85 msgid "Gallery Ages" -msgstr "Galeri Yaþý" +msgstr "Galeri Yaşı" #: templates/gallery/gallery.inc:26 msgid "Gallery Category" @@ -1142,11 +1142,11 @@ msgstr "Galeri kategorisi" #: report.php:71 templates/gallery/gallery.inc:63 faces/report.php:57 #: faces/claim.php:55 msgid "Gallery Description" -msgstr "Galeri-Tanýmlamasý" +msgstr "Galeri-Tanımlaması" #: templates/gallery/gallery.inc:56 msgid "Gallery Display Name" -msgstr "Galeri Görüntüleme Adý" +msgstr "Galeri Görüntüleme Adı" #: report.php:72 msgid "Gallery Id" @@ -1159,32 +1159,32 @@ msgstr "Galeri Listesi" #: report.php:70 faces/report.php:56 faces/claim.php:54 #: lib/Block/my_galleries.php:53 msgid "Gallery Name" -msgstr "Galeri adý" +msgstr "Galeri adı" #: templates/gallery/gallery.inc:17 msgid "Gallery Parent" -msgstr "Üst galeri" +msgstr "Üst galeri" #: lib/Tile/Gallery.php:96 msgid "Gallery Properties" -msgstr "Galeri Özellikleri" +msgstr "Galeri Özellikleri" #: templates/gallery/gallery.inc:69 msgid "Gallery Slug" -msgstr "Kýsa Galeri Adý" +msgstr "Kısa Galeri Adı" #: templates/gallery/gallery.inc:77 msgid "Gallery Tags" -msgstr "Galerinin Anahtarsözcükleri" +msgstr "Galerinin Anahtarsözcükleri" #: lib/Block/recently_added.php:187 lib/Block/gallery.php:149 #: lib/Block/recent_comments.php:151 msgid "Gallery does not exist." -msgstr "Galeri mevcut deðil." +msgstr "Galeri mevcut değil." #: gallery/sort.php:49 msgid "Gallery sorted." -msgstr "Galeri yeniden düzenlendi." +msgstr "Galeri yeniden düzenlendi." #: report.php:79 report.php:85 msgid "Gallery was not reported." @@ -1197,11 +1197,11 @@ msgstr "Bu galeri rapor edildi." #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:29 #: config/prefs.php.dist:36 msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" +msgstr "Genel Seçenekler" #: lib/Forms/Watermark.php:40 config/prefs.php.dist:211 msgid "Giant" -msgstr "Çok Büyük" +msgstr "Çok Büyük" #: templates/image/resize_image.inc:54 templates/image/edit_image.inc:23 #: templates/image/crop_image.inc:107 @@ -1210,15 +1210,15 @@ msgstr "Gri Ton" #: templates/gallery/gallery.inc:51 msgid "Group By Date" -msgstr "Tarihe Göre Gruplaþtýr" +msgstr "Tarihe Göre Gruplaştır" #: templates/group/header.inc:11 templates/view/list.inc:10 msgid "Group by: " -msgstr "Gruplaþtýr: " +msgstr "Gruplaştır: " #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Group galleries by" -msgstr "Galerileri gruplaþtýr" +msgstr "Galerileri gruplaştır" #: lib/Exif.php:344 msgid "Height" @@ -1226,27 +1226,27 @@ msgstr "Boy" #: lib/Forms/Watermark.php:48 config/prefs.php.dist:188 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Yatay hizalandýr" +msgstr "Yatay hizalandır" #: faces/claim.php:53 msgid "I know who is on one of your photos" -msgstr "Fotoðraflarýnýn birinde birisini tanýyorum" +msgstr "Fotoğraflarının birinde birisini tanıyorum" #: lib/Exif.php:353 msgid "ISO Setting" -msgstr "ISO-Ayarlarý" +msgstr "ISO-Ayarları" #: image.php:139 msgid "Image not found." -msgstr "Fotoðraf bulunamadý." +msgstr "Fotoğraf bulunamadı." #: templates/image/upload.inc:24 msgid "Images in this gallery" -msgstr "Bu galerideki fotoðraflar" +msgstr "Bu galerideki fotoğraflar" #: lib/Ansel.php:2277 msgid "Incomplete photo" -msgstr "Tam olmayan fotoðraf" +msgstr "Tam olmayan fotoğraf" #: scripts/ansel.php:127 #, php-format @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "Manzara" #: lib/Forms/Watermark.php:39 config/prefs.php.dist:210 msgid "Large" -msgstr "Büyük" +msgstr "Büyük" #: lib/Block/my_galleries.php:53 msgid "Last Modified" -msgstr "Son Deðiþtirme" +msgstr "Son Değiştirme" #: templates/image/upload.inc:6 msgid "Learn how to publish photos directly from Windows." -msgstr "Fotoðraflarý Windows'dan direk yüklemeyi öðren." +msgstr "Fotoğrafları Windows'dan direk yüklemeyi öğren." #: lib/Forms/Watermark.php:45 config/prefs.php.dist:185 msgid "Left" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "Sol" #: config/styles.php.dist:142 config/styles.php.dist:179 msgid "Lightbox with Polaroids (No Background)" -msgstr "Polaroidlý Lightbox (Arka panosuz)" +msgstr "Polaroidlı Lightbox (Arka panosuz)" #: lib/Widget/Links.php:15 msgid "Links" @@ -1292,35 +1292,35 @@ msgstr "Galerilistesi/Ad" #: scripts/ansel.php:176 #, php-format msgid "Listing photos in %s" -msgstr "Fotoðraflý %s göster" +msgstr "Fotoğraflı %s göster" #: templates/image/upload.inc:29 msgid "Loading ..." -msgstr "Yükleniyor ..." +msgstr "Yükleniyor ..." #: templates/faces/gallery.inc:28 templates/faces/gallery.inc:39 #: lib/XRequest/EditFaces.php:35 msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +msgstr "Yükleniyor..." #: scripts/recursive_import.php:88 scripts/all_images_exif_to_tags.php:79 #: scripts/ansel.php:118 #, php-format msgid "Logged in successfully as \"%s\"." -msgstr "Baþarý ile \"%s\" olarak giriþ yapýldý." +msgstr "Başarı ile \"%s\" olarak giriş yapıldı." #: scripts/ansel.php:114 msgid "Login is incorrect." -msgstr "Giriþ bilgileri yanlýþ." +msgstr "Giriş bilgileri yanlış." #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "%s giriþ yap" +msgstr "%s giriş yap" #: lib/Forms/Upload.php:51 lib/Forms/Image.php:37 msgid "Make this the default photo for this gallery?" -msgstr "Bu galeri için standard fotoðraf olarak kullanýlsýn mý?" +msgstr "Bu galeri için standard fotoğraf olarak kullanılsın mı?" #: scripts/remote_import.php:337 scripts/recursive_import.php:223 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:118 scripts/ansel.php:320 @@ -1334,27 +1334,27 @@ msgstr "Manuel" #: lib/Widget/ImageFaces.php:81 msgid "Manual face selection" -msgstr "Kendiniz sima seçin" +msgstr "Kendiniz sima seçin" #: lib/Forms/Upload.php:79 msgid "Maximum file size:" -msgstr "Maksimum dosya ebatý:" +msgstr "Maksimum dosya ebatı:" #: lib/Block/recent_faces.php:27 msgid "Maximum number of faces" -msgstr "Maksimum sima sayýsý" +msgstr "Maksimum sima sayısı" #: lib/Block/my_galleries.php:25 msgid "Maximum number of galleries" -msgstr "Maksimum galeri sayýsý" +msgstr "Maksimum galeri sayısı" #: lib/Block/recently_added.php:33 msgid "Maximum number of photos" -msgstr "Maksimum fotoðraf sayýsý" +msgstr "Maksimum fotoğraf sayısı" #: lib/Block/gallery.php:35 msgid "Maximum number of photos to display (0 means unlimited)" -msgstr "Görüntülemek istediðiniz maksimum fotoðraf sayýsý (0 = sýnýr yok)" +msgstr "Görüntülemek istediğiniz maksimum fotoğraf sayısı (0 = sınır yok)" #: lib/Forms/Upload.php:48 lib/Forms/Image.php:51 msgid "Maximum photo size:" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Maksimum dosya boyutu:" #: lib/Forms/Upload.php:58 #, php-format msgid "Maximum photo size: %s; with a total of: %s" -msgstr "Maksimum fotoðraf ebatý: %s; tüm boyutu: %s" +msgstr "Maksimum fotoğraf ebatı: %s; tüm boyutu: %s" #: lib/Forms/Watermark.php:38 config/prefs.php.dist:209 msgid "Medium" @@ -1371,17 +1371,17 @@ msgstr "Orta" #: lib/Exif.php:356 msgid "Metering Mode" -msgstr "Ölcüm modu" +msgstr "Ölcüm modu" #: templates/image/resize_image.inc:51 templates/image/edit_image.inc:20 #: templates/image/crop_image.inc:104 msgid "Mirror" -msgstr "Yansýtmak" +msgstr "Yansıtmak" #: lib/Exif.php:157 #, php-format msgid "Mirrored" -msgstr "Yansýtýlmýþ" +msgstr "Yansıtılmış" #: lib/Views/Embedded.php:91 msgid "Missing container parameter." @@ -1389,31 +1389,31 @@ msgstr "Konteyner parametresi eksik" #: lib/Tile/Gallery.php:121 msgid "Modified" -msgstr "Son Deðiþtirme" +msgstr "Son Değiştirme" #: gallery.php:162 #, php-format msgid "Modifying: %s" -msgstr "Deðiþtiriliyor: %s" +msgstr "Değiştiriliyor: %s" #: faces/search/image_define.php:34 msgid "" "More then one face found in photo. Please note that you can search only one " "faceat a time." msgstr "" -"Birden fazla sima bulundu. Lütfen birden fazla sima aramanýz mümkün " -"olmadýðýný göz önünde bulundurun." +"Birden fazla sima bulundu. Lütfen birden fazla sima aramanız mümkün " +"olmadığını göz önünde bulundurun." #: templates/view/gallerylightbox.inc:144 templates/view/gallery.inc:122 #: templates/view/results.inc:84 msgid "Move" -msgstr "Taþý" +msgstr "Taşı" #: image.php:628 lib/Views/Results.php:176 #, php-format msgid "Moved %d photo from \"%s\" to \"%s\"" msgid_plural "Moved %d photos from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr[0] "%d Fotoðraf \"%s\"'dan \"%s\"'a taþýndý" +msgstr[0] "%d Fotoğraf \"%s\"'dan \"%s\"'a taşındı" #: lib/Exif.php:240 msgid "Multi-Segment" @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Upload.php:55 msgid "Multiple Photos" -msgstr "Birden fazla fotoðraf" +msgstr "Birden fazla fotoğraf" #: templates/group/owner.inc:3 lib/Ansel.php:679 lib/Block/my_galleries.php:3 #: lib/Block/my_galleries.php:37 lib/Views/List.php:155 @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "Benim Galerilerim" #: browse_edit.php:28 msgid "My Photos :: Add Content" -msgstr "Benim Fotoðraflarým :: Ýçerik Ekle" +msgstr "Benim Fotoğraflarım :: İçerik Ekle" #: templates/view/list.inc:16 msgid "Name" @@ -1443,44 +1443,44 @@ msgstr "Ad" #: faces/search/named.php:17 faces/search/tabs.php:34 msgid "Named faces" -msgstr "Ýsim verilmiþ simalar" +msgstr "İsim verilmiş simalar" #: templates/xppublish/new.inc:21 msgid "New Gallery Description" -msgstr "Yeni Galeri-Tanýmý" +msgstr "Yeni Galeri-Tanımı" #: templates/xppublish/new.inc:12 msgid "New Gallery Title" -msgstr "Yeni Galeri Baþlýðý" +msgstr "Yeni Galeri Başlığı" #: templates/view/image.inc:85 templates/view/image.inc:86 #: templates/view/image.inc:111 templates/view/image.inc:112 #: templates/view/slideshow.inc:42 templates/view/slideshow.inc:43 msgid "Next" -msgstr "Ýleri" +msgstr "İleri" #: config/prefs.php.dist:220 msgid "No" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" #: lib/Exif.php:267 lib/Exif.php:274 lib/Exif.php:275 lib/Exif.php:279 msgid "No Flash" -msgstr "Flaþsýz" +msgstr "Flaşsız" #: templates/faces/faces.inc:10 templates/faces/search.inc:18 #: templates/faces/index.inc:14 faces/image.php:52 faces/search/image.php:76 #: lib/XRequest/EditFaces.php:120 lib/Widget/GalleryFaces.php:56 #: lib/Widget/ImageFaces.php:56 lib/Widget/ImageFaces.php:97 msgid "No faces found" -msgstr "Hiç bir sima bulunamadý" +msgstr "Hiç bir sima bulunamadı" #: faces/search/image_define.php:36 msgid "No faces found. Define you own." -msgstr "Sima bulunamadý. Kendiniz belirleyin." +msgstr "Sima bulunamadı. Kendiniz belirleyin." #: xppublish.php:184 msgid "No file specified" -msgstr "Dosya belirlenmemiþ" +msgstr "Dosya belirlenmemiş" #: faces/gallery.php:24 lib/Views/Abstract.php:44 msgid "No gallery specified" @@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr "Galeri belirlenmedi." #: templates/view/results.inc:78 config/prefs.php.dist:71 #: config/prefs.php.dist:241 config/prefs.php.dist:262 msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: config/prefs.php.dist:252 msgid "None (Owner only)" -msgstr "Hiç (Sadece sahibi)" +msgstr "Hiç (Sadece sahibi)" #: templates/gallery/gallery.inc:50 msgid "Normal" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "Normal" #: lib/Exif.php:155 #, php-format msgid "Normal (O deg)" -msgstr "Normal (0°)" +msgstr "Normal (0°)" #: lib/Exif.php:297 msgid "Not defined" @@ -1511,27 +1511,27 @@ msgstr "Belirsiz" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Number of faces per page" -msgstr "Bir sayfada gösterilmesi istenen sima sayýsý" +msgstr "Bir sayfada gösterilmesi istenen sima sayısı" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Number of groups per page" -msgstr "Bir sayfada gösterilmesi istenen grup sayýsý" +msgstr "Bir sayfada gösterilmesi istenen grup sayısı" #: lib/Block/cloud.php:25 msgid "Number of tags to display" -msgstr "Görüntülenilmesi istenen anahtarsözcük sayýsý" +msgstr "Görüntülenilmesi istenen anahtarsözcük sayısı" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Number of tiles per page" -msgstr "Bir sayfada öðe sayýsý" +msgstr "Bir sayfada öğe sayısı" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Number of tiles per row" -msgstr "Satýr baþý öðe sayýsý" +msgstr "Satır başı öğe sayısı" #: report.php:51 msgid "Offensive content" -msgstr "Rahatsýz edici içerik" +msgstr "Rahatsız edici içerik" #: lib/Exif.php:298 msgid "One Chip Color Area Sensor" @@ -1542,8 +1542,8 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Sadece sahibi veya sistem administratörü kullanýcý haklarýný veya sahibini " -"deðiþtirebilir." +"Sadece sahibi veya sistem administratörü kullanıcı haklarını veya sahibini " +"değiştirebilir." #: templates/image/crop_image.inc:145 msgid "Orientation:" @@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr "Orijinal veri" #: lib/Exif.php:242 msgid "Other" -msgstr "Diðer" +msgstr "Diğer" #: templates/tile/face.inc:24 msgid "Others" -msgstr "Baþka" +msgstr "Başka" #: templates/group/owner.inc:51 #, php-format @@ -1573,124 +1573,124 @@ msgstr "Sahibi" #: lib/Exif.php:241 msgid "Partial" -msgstr "Bir bölüm" +msgstr "Bir bölüm" #: templates/xppublish/login.inc:14 msgid "Password" -msgstr "Þifre" +msgstr "Şifre" #: templates/view/slideshow.inc:39 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Diaþova Ara Ver" +msgstr "Diaşova Ara Ver" #: lib/Widget/OwnerFaces.php:34 #, php-format msgid "People in galleries of %s (%d of %d)" -msgstr "%s galerilerindeki þahýslar (%d / %d)" +msgstr "%s galerilerindeki şahıslar (%d / %d)" #: lib/Widget/GalleryFaces.php:33 msgid "People in this gallery" -msgstr "Bu galerideki þahýslar" +msgstr "Bu galerideki şahıslar" #: lib/Widget/ImageFaces.php:33 msgid "People in this photo" -msgstr "Bu fotoðraftaki þahýslar" +msgstr "Bu fotoğraftaki şahıslar" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Permission Options" -msgstr "Ýzin Seçenekleri" +msgstr "İzin Seçenekleri" #: faces/claim.php:37 faces/claim.php:57 msgid "Person" -msgstr "Þahýs" +msgstr "Şahıs" #: templates/faces/custom.inc:51 msgid "Person in photo" -msgstr "Fotoðrafta olan þahýslar" +msgstr "Fotoğrafta olan şahıslar" #: templates/faces/face.inc:30 templates/faces/gallery.inc:6 #: lib/Block/recently_added.php:99 lib/Views/EmbeddedRenderers/Mini.php:139 #: lib/Views/GalleryRenderers/GalleryLightbox.php:129 msgid "Photo" -msgstr "Fotoðraf" +msgstr "Fotoğraf" #: lib/Block/my_galleries.php:53 msgid "Photo Count" -msgstr "Fotoðraf miktarý" +msgstr "Fotoğraf miktarı" #: lib/Exif.php:338 msgid "Photo Description" -msgstr "Fotoðraf betimlemesi" +msgstr "Fotoğraf betimlemesi" #: browse.php:22 msgid "Photo Galleries" -msgstr "Fotoðraf galerileri" +msgstr "Fotoğraf galerileri" #: lib/Exif.php:337 msgid "Photo Type" -msgstr "Fotoðraf türü" +msgstr "Fotoğraf türü" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 msgid "Photo Upload" -msgstr "Fotoðraf yükle" +msgstr "Fotoğraf yükle" #: disclamer.php:30 #, php-format msgid "Photo content may be offensive. You must be over %d to continue." msgstr "" -"Fotoðraf içerigi yaþýnýza müsait olmayabilir. Devam etmek için %d yaþ üstü " -"olmalýsýnýz." +"Fotoğraf içerigi yaşınıza müsait olmayabilir. Devam etmek için %d yaş üstü " +"olmalısınız." #: faces/search/image_save.php:32 faces/search/image.php:42 msgid "Photo is too small. Search photo must be at least 50x50 pixels." msgstr "" -"Fotoðraf yeterince büyük deðil. Arama fotoðrafý en azýndan 50x50 piksel " -"olmalý." +"Fotoğraf yeterince büyük değil. Arama fotoğrafı en azından 50x50 piksel " +"olmalı." #: lib/Ansel.php:3283 msgid "Photo not found" -msgstr "Fotoðraf bulunamadý" +msgstr "Fotoğraf bulunamadı" #: faces/search/image_search.php:43 msgid "Photo search" -msgstr "Fotoðraf arama" +msgstr "Fotoğraf arama" #: rss.php:148 #, php-format msgid "Photos by %s" -msgstr "%s göre fotoðraflar" +msgstr "%s göre fotoğraflar" #: lib/Ansel.php:3321 msgid "Photos not found" -msgstr "Fotoðraflar bulunamadý" +msgstr "Fotoğraflar bulunamadı" #: rss.php:178 rss.php:184 #, php-format msgid "Photos tagged with %s on %s" -msgstr "%s anahtarsözcüklerini içeren %s'de fotoðraflar" +msgstr "%s anahtarsözcüklerini içeren %s'de fotoğraflar" #: templates/view/image.inc:81 templates/view/image.inc:107 #: templates/view/slideshow.inc:38 msgid "Play" -msgstr "Baþlat" +msgstr "Başlat" #: faces/report.php:36 msgid "" "Please describe the reasons. For example, you don't want to be mentioned " "etc..." msgstr "" -"Lütfen nedenleri belirtin. Örneðin, adýnýzýn geçmesini istemiyorsunuz gibi..." +"Lütfen nedenleri belirtin. Örneğin, adınızın geçmesini istemiyorsunuz gibi..." #: xppublish.php:54 msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Lütfen kullanýcý adýnýzý ve þifrenizi girin." +msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve şifrenizi girin." #: faces/search/image.php:20 msgid "" "Please upload photo with the face to search for. You can search only one " "face per time." msgstr "" -"Lütfen aranmasýný istediðiniz simayý içeren fotoðrafý yükleyin. Bir aramada " +"Lütfen aranmasını istediğiniz simayı içeren fotoğrafı yükleyin. Bir aramada " "sadece bir sima arayabilirsiniz." #: config/prefs.php.dist:141 @@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr "Polaroid" #: config/styles.php.dist:94 msgid "Polaroid Style Thumbnails (White Background)" -msgstr "Polaroid-Önizlenim (Beyaz arkapano)" +msgstr "Polaroid-Önizlenim (Beyaz arkapano)" #: templates/image/crop_image.inc:150 msgid "Portrait" @@ -1707,32 +1707,32 @@ msgstr "Portre" #: xppublish.php:99 xppublish.php:149 msgid "Press the \"Back\" button and try again." -msgstr "\"Geri\" tuþuna týklayýn ve bir daha deneyin." +msgstr "\"Geri\" tuşuna tıklayın ve bir daha deneyin." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Pretty Thumbnails" -msgstr "Nazik Önizlenim" +msgstr "Nazik Önizlenim" #: config/styles.php.dist:64 msgid "Pretty Thumbnails (No Background)" -msgstr "Nazik Önizlenim (Arka panosuz)" +msgstr "Nazik Önizlenim (Arka panosuz)" #: config/styles.php.dist:75 msgid "Pretty Thumbnails (White Background)" -msgstr "Nazik Önizlenim (Beyaz arkapano)" +msgstr "Nazik Önizlenim (Beyaz arkapano)" #: config/prefs.php.dist:139 msgid "Pretty Thumbnails on White Background" -msgstr "Beyaz arkapanolu nazik önizlenim" +msgstr "Beyaz arkapanolu nazik önizlenim" #: templates/image/crop_image.inc:165 msgid "Preview" -msgstr "Önizlenim" +msgstr "Önizlenim" #: image.php:512 image.php:716 #, php-format msgid "Preview changes for %s :: %s" -msgstr "Vorschau der Änderungen für %s :: %s" +msgstr "Vorschau der Änderungen für %s :: %s" #: templates/view/image.inc:83 templates/view/image.inc:84 #: templates/view/image.inc:109 templates/view/image.inc:110 @@ -1742,26 +1742,26 @@ msgstr "Geri" #: lib/Exif.php:128 msgid "Program" -msgstr "Proðram" +msgstr "Proğram" #: templates/view/image.inc:48 templates/view/slideshow.inc:17 #: templates/tile/image.inc:17 msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Özellikler" #: templates/xppublish/list.inc:7 msgid "Publish Photos to:" -msgstr "Fotoðraflarý yayýnla:" +msgstr "Fotoğrafları yayınla:" #: xppublish.php:35 #, php-format msgid "Publish to %s" -msgstr "%s'de yayýnla" +msgstr "%s'de yayınla" #: xppublish.php:24 #, php-format msgid "Publish your photos to %s on %s." -msgstr "Fotoðraflarýnýzý %s / %s yayýnlayýn." +msgstr "Fotoğraflarınızı %s / %s yayınlayın." #: lib/Block/gallery.php:60 msgid "Random Gallery" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Rasgele galeri" #: lib/Block/random_photo.php:3 lib/Block/random_photo.php:26 msgid "Random photo" -msgstr "Rasgele Fotoðraf" +msgstr "Rasgele Fotoğraf" #: config/prefs.php.dist:243 config/prefs.php.dist:264 msgid "Read and write" @@ -1790,37 +1790,37 @@ msgstr "Sadece oku" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:12 msgid "Really Delete" -msgstr "Gerçekten Silinsin mi" +msgstr "Gerçekten Silinsin mi" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:12 msgid "Really Empty" -msgstr "Gerçekten Boþaltýlsýn mý" +msgstr "Gerçekten Boşaltılsın mı" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really delete %s and all of its subgalleries?" -msgstr "Gerçekten %s ve tüm altgalerileri silinsin mi?" +msgstr "Gerçekten %s ve tüm altgalerileri silinsin mi?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:7 msgid "" "Really delete this gallery and all of the photos and subgalleries in it? " "This action cannot be undone." msgstr "" -"Bu galeriyi ve tüm fotoðraflar ve altgaleriler silinsin mi? Bu iþlem sonrasý " -"geri dönüþüm mümkün deðil." +"Bu galeriyi ve tüm fotoğraflar ve altgaleriler silinsin mi? Bu işlem sonrası " +"geri dönüşüm mümkün değil." #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really empty %s?" -msgstr "%s gerçekten silinsin mi?" +msgstr "%s gerçekten silinsin mi?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:7 msgid "" "Really empty this gallery and all of the photos in it? This action cannot be " "undone." msgstr "" -"Bu galeri gerçekten boþaltýlsýn ve içindeki tüm resimler silinsin mi? Bu " -"eylem sonrasý geri dönüþüm mümkün deðil." +"Bu galeri gerçekten boşaltılsın ve içindeki tüm resimler silinsin mi? Bu " +"eylem sonrası geri dönüşüm mümkün değil." #: faces/report.php:36 faces/report.php:59 msgid "Reason" @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "%s'de son yorumlar" #: lib/Block/recent_comments.php:5 msgid "Recent Photo Comments" -msgstr "Son Fotoðraf Yorumlarý" +msgstr "Son Fotoğraf Yorumları" #: lib/Block/recent_faces.php:3 lib/Block/recent_faces.php:34 msgid "Recent faces" @@ -1842,67 +1842,67 @@ msgstr "Son simalar" #: lib/Widget/Links.php:25 #, php-format msgid "Recent photos by %s" -msgstr "%s'in son fotoðraflarý" +msgstr "%s'in son fotoğrafları" #: lib/Widget/Links.php:27 #, php-format msgid "Recent photos in %s" -msgstr "%s'de son fotoðraflar" +msgstr "%s'de son fotoğraflar" #: lib/Block/recently_added.php:3 msgid "Recently Added Photos" -msgstr "Son eklenen fotoðraflar" +msgstr "Son eklenen fotoğraflar" #: lib/Block/recently_added.php:75 #, php-format msgid "Recently Added Photos From %s" -msgstr "%s'den eklenen son fotoðraflar" +msgstr "%s'den eklenen son fotoğraflar" #: rss.php:153 #, php-format msgid "Recently added photos by %s on %s" -msgstr "%s tarafýndan eklenen son fotoðraf %s" +msgstr "%s tarafından eklenen son fotoğraf %s" #: rss.php:57 rss.php:62 #, php-format msgid "Recently added photos on %s" -msgstr "%s olan son fotoðraflar" +msgstr "%s olan son fotoğraflar" #: lib/Exif.php:280 msgid "Red Eye" -msgstr "Kýzýl Göz" +msgstr "Kızıl Göz" #: lib/Exif.php:286 msgid "Red Eye, Auto-Mode" -msgstr "Kýzýl Göz, Oto-Ayar" +msgstr "Kızıl Göz, Oto-Ayar" #: lib/Exif.php:288 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "Kýzýl Göz, Oto-Ayar, Yansýyan ýþýk bulundu" +msgstr "Kızıl Göz, Oto-Ayar, Yansıyan ışık bulundu" #: lib/Exif.php:287 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "Kýzýl Göz, Oto-Ayar, Yansýyan ýþýk bulunamadý" +msgstr "Kızıl Göz, Oto-Ayar, Yansıyan ışık bulunamadı" #: lib/Exif.php:283 msgid "Red Eye, Compulsory Flash" -msgstr "Kýzýl Göz, Kompulsif Flaþ" +msgstr "Kızıl Göz, Kompulsif Flaş" #: lib/Exif.php:285 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "Kýzýl Göz, Kompulsif Flaþ, Yansýtma Iþýðý bulundu" +msgstr "Kızıl Göz, Kompulsif Flaş, Yansıtma Işığı bulundu" #: lib/Exif.php:284 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "Kýzýl Göz, Kompulsif Flaþ, Yansýtma Iþýðý bulunamadý" +msgstr "Kızıl Göz, Kompulsif Flaş, Yansıtma Işığı bulunamadı" #: lib/Exif.php:282 msgid "Red Eye, Return light detected" -msgstr "Kýzýl Göz, Yansýtma ýþýðý bulundu" +msgstr "Kızıl Göz, Yansıtma ışığı bulundu" #: lib/Exif.php:281 msgid "Red Eye, Return light not detected" -msgstr "Kýzýl Göz, Yansýtma ýþýðý bulunamadý" +msgstr "Kızıl Göz, Yansıtma ışığı bulunamadı" #: templates/list/header.inc:5 templates/group/header.inc:8 #: templates/view/list.inc:5 @@ -1911,24 +1911,24 @@ msgstr "Listeyi Yenile" #: templates/faces/gallery.inc:19 msgid "Reget faces for this image" -msgstr "Bu fotoðraf için simalar yeniden tanýnsýn" +msgstr "Bu fotoğraf için simalar yeniden tanınsın" #: templates/view/results.inc:128 msgid "Related Tags" -msgstr "Benzer Anahtarsözcükleri" +msgstr "Benzer Anahtarsözcükleri" #: lib/Tags.php:600 #, php-format msgid "Remove %s from search" -msgstr "%s'yi aramadan çýkar" +msgstr "%s'yi aramadan çıkar" #: lib/XRequest/TagActions.php:115 lib/Widget/Tags.php:93 msgid "Remove Tag" -msgstr "Anahtarsözcüðü sil" +msgstr "Anahtarsözcüğü sil" #: lib/Forms/Image.php:50 msgid "Replace photo with this file" -msgstr "Fotoðrafý bu dosya ile deðiþtir" +msgstr "Fotoğrafı bu dosya ile değiştir" #: report.php:47 report.php:66 templates/faces/search.inc:10 #: templates/faces/face.inc:9 templates/view/image.inc:70 @@ -1939,19 +1939,19 @@ msgstr "Rapor" #: templates/faces/search.inc:10 templates/faces/face.inc:9 #: templates/tile/face.inc:30 msgid "Report abuse or submit a removal request" -msgstr "Suistimal ediliþini rapor et veya silinmesini iste" +msgstr "Suistimal edilişini rapor et veya silinmesini iste" #: lib/Report.php:109 msgid "Report by user" -msgstr "Kullanýcý tarafý rapor edilme" +msgstr "Kullanıcı tarafı rapor edilme" #: lib/Report.php:40 msgid "Report driver does not exist." -msgstr "Rapor etme sürücüsü mevcut deðil." +msgstr "Rapor etme sürücüsü mevcut değil." #: faces/report.php:31 msgid "Report face" -msgstr "Simayý rapor et" +msgstr "Simayı rapor et" #: report.php:61 report.php:74 msgid "Report reason" @@ -1964,39 +1964,39 @@ msgstr "Rapor tipi" #: templates/image/resize_image.inc:77 templates/image/crop_image.inc:166 #: templates/faces/custom.inc:54 templates/faces/define.inc:39 msgid "Reset" -msgstr "Sýfýrla" +msgstr "Sıfırla" #: lib/Widget/Actions.php:147 msgid "Reset all thumbnails" -msgstr "Tüm önizlenimleri yenile" +msgstr "Tüm önizlenimleri yenile" #: lib/Widget/Actions.php:153 msgid "Reset default photo" -msgstr "Standartfotoðrafý gerial" +msgstr "Standartfotoğrafı gerial" #: templates/image/resize_image.inc:64 templates/image/edit_image.inc:32 #: templates/image/crop_image.inc:115 msgid "Resize" -msgstr "Ebatý deðiþtir" +msgstr "Ebatı değiştir" #: lib/Forms/Watermark.php:47 config/prefs.php.dist:187 msgid "Right" -msgstr "Sað" +msgstr "Sağ" #: templates/image/resize_image.inc:44 templates/image/edit_image.inc:13 #: templates/image/crop_image.inc:97 msgid "Rotate 180" -msgstr "180° cevir" +msgstr "180° cevir" #: templates/image/resize_image.inc:43 templates/image/edit_image.inc:12 #: templates/image/crop_image.inc:96 msgid "Rotate Left" -msgstr "Sola Döndür" +msgstr "Sola Döndür" #: templates/image/resize_image.inc:45 templates/image/edit_image.inc:14 #: templates/image/crop_image.inc:98 msgid "Rotate Right" -msgstr "Saða Döndür" +msgstr "Sağa Döndür" #: templates/image/resize_image.inc:76 templates/faces/custom.inc:52 #: lib/Forms/Watermark.php:26 lib/Forms/ImageDate.php:15 @@ -2006,13 +2006,13 @@ msgstr "Kaydet" #: templates/captions/captions.inc:50 msgid "Save Captions" -msgstr "Fotoðraf baþlýklarýný kaydet" +msgstr "Fotoğraf başlıklarını kaydet" #: templates/image/preview_image.inc:21 templates/image/preview_image.inc:22 #: templates/image/preview_cropimage.inc:18 #: templates/image/preview_cropimage.inc:19 msgid "Save Change" -msgstr "Deðiþiklikleri kaydet" +msgstr "Değişiklikleri kaydet" #: templates/gallery/gallery.inc:120 msgid "Save Gallery" @@ -2020,11 +2020,11 @@ msgstr "Galeriyi kaydet" #: image.php:174 msgid "Save Photo" -msgstr "Fotoðrafý kaydet" +msgstr "Fotoğrafı kaydet" #: templates/faces/image.inc:5 msgid "Save face name" -msgstr "Sima adýný kaydet" +msgstr "Sima adını kaydet" #: templates/faces/define.inc:37 faces/search/name.php:21 msgid "Search" @@ -2036,16 +2036,16 @@ msgstr "Ad ile ara" #: faces/search/tabs.php:37 msgid "Search by photo" -msgstr "Fotoðraf ile ara" +msgstr "Fotoğraf ile ara" #: lib/Views/Results.php:86 #, php-format msgid "Searching %s's photos tagged: " -msgstr "%s'in anahtarsözcüklerinini içeren fotoðraflar aranýyor: " +msgstr "%s'in anahtarsözcüklerinini içeren fotoğraflar aranıyor: " #: lib/Views/Results.php:87 msgid "Searching all photos tagged: " -msgstr "Þu anahtarsözcüklerini içeren fotoðraflarý ara: " +msgstr "Şu anahtarsözcüklerini içeren fotoğrafları ara: " #: faces/gallery.php:56 #, php-format @@ -2055,44 +2055,44 @@ msgstr "%s'de sima ara" #: templates/view/gallerylightbox.inc:133 templates/view/gallery.inc:111 #: templates/view/results.inc:77 msgid "Select All" -msgstr "Tümünü seç" +msgstr "Tümünü seç" #: templates/view/gallerylightbox.inc:134 templates/view/gallery.inc:112 #: templates/view/results.inc:78 msgid "Select None" -msgstr "Hiçbirini seç" +msgstr "Hiçbirini seç" #: templates/tile/image.inc:5 msgid "Select for Action" -msgstr "Eylem için seç" +msgstr "Eylem için seç" #: templates/view/gallerylightbox.inc:132 templates/view/gallery.inc:110 #: templates/view/results.inc:76 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "Seçim: %s, %s" +msgstr "Seçim: %s, %s" #: templates/view/gallerylightbox.inc:149 templates/view/gallery.inc:127 #: templates/view/results.inc:89 msgid "Selected photos to" -msgstr "Secilmiþ fotoðraflarý buraya" +msgstr "Secilmiş fotoğrafları buraya" #: lib/Forms/Ecard.php:25 msgid "Send" -msgstr "Gönder" +msgstr "Gönder" #: img/ecard.php:102 #, php-format msgid "Send Ecard :: %s" -msgstr "E-Kartpostal gönder :: %s" +msgstr "E-Kartpostal gönder :: %s" #: templates/view/image.inc:55 templates/view/slideshow.inc:27 msgid "Send an Ecard" -msgstr "E-Kartpostal gönder" +msgstr "E-Kartpostal gönder" #: lib/Forms/Ecard.php:41 msgid "Send ecard to the following address:" -msgstr "E-Kartpostalý þu adreslere gönder:" +msgstr "E-Kartpostalı şu adreslere gönder:" #: lib/Exif.php:360 msgid "Sensing Method" @@ -2100,35 +2100,35 @@ msgstr "Sensortipi" #: templates/gallery/gallery.inc:79 lib/Forms/Upload.php:53 msgid "Separate tags with commas." -msgstr "Birden fazla anahtarsözcüklerini virgülle ayýr." +msgstr "Birden fazla anahtarsözcüklerini virgülle ayır." #: lib/Widget/Actions.php:137 msgid "Set captions" -msgstr "Fotoðraf baþlýklarýný belirle" +msgstr "Fotoğraf başlıklarını belirle" #: lib/Widget/Actions.php:158 msgid "Set permissions" -msgstr "Eriþim izinlemesini belirt" +msgstr "Erişim izinlemesini belirt" #: config/styles.php.dist:84 msgid "Shadowed Thumbnails (White Background)" -msgstr "Gölgeli önizlenim (Beyaz arkapano)" +msgstr "Gölgeli önizlenim (Beyaz arkapano)" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "Shadowed Thumbnails on White Background" -msgstr "Beyaz arka panolu gölgeli önizlenim" +msgstr "Beyaz arka panolu gölgeli önizlenim" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Show EXIF data" -msgstr "EXIF-Verilerini göster" +msgstr "EXIF-Verilerini göster" #: lib/Exif.php:347 msgid "Shutter Speed" -msgstr "Fotoðraf Çekme Hýzý" +msgstr "Fotoğraf Çekme Hızı" #: lib/Widget/SimilarPhotos.php:27 msgid "Similar Photos" -msgstr "Benzer Fotoðraflar" +msgstr "Benzer Fotoğraflar" #: templates/faces/face.inc:14 templates/tile/face.inc:34 msgid "Similar faces" @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "Basit Lightbox" #: lib/Forms/Upload.php:43 msgid "Single Photo" -msgstr "Tek Fotoðraf" +msgstr "Tek Fotoğraf" #: templates/gallery/gallery.inc:72 #, php-format @@ -2152,20 +2152,20 @@ msgid "" "Slugs allows direct access to this gallery by visiting: %s.
Slug " "names may contain only letters, numbers or the _ (underscore) character." msgstr "" -"Kýsa ad; bu galeriye: %s.
URL'iyle eriþilmesini saðlar. Kýsa harf, " -"rakam ve _ (altçigi) içerebilir." +"Kısa ad; bu galeriye: %s.
URL'iyle erişilmesini sağlar. Kısa harf, " +"rakam ve _ (altçigi) içerebilir." #: lib/Forms/Watermark.php:37 config/prefs.php.dist:208 msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgstr "Küçük" #: templates/view/list.inc:16 msgid "Sort by: " -msgstr "Sýralama: " +msgstr "Sıralama: " #: lib/Widget/Actions.php:143 msgid "Sort images" -msgstr "Fotoðraflarý sýrala" +msgstr "Fotoğrafları sırala" #: lib/Exif.php:238 msgid "Spot" @@ -2174,109 +2174,109 @@ msgstr "Spot" #: templates/view/image.inc:80 templates/view/image.inc:107 #: templates/view/slideshow.inc:38 lib/Widget/Actions.php:57 msgid "Start Slideshow" -msgstr "Diaþov baþlat" +msgstr "Diaşov başlat" #: scripts/remote_import.php:246 scripts/recursive_import.php:190 #: scripts/ansel.php:212 scripts/ansel.php:295 #, php-format msgid "Storing photo \"%s\"..." -msgstr "Fotoðrafý kaydet \"%s\"..." +msgstr "Fotoğrafı kaydet \"%s\"..." #: templates/gallery/gallery.inc:40 msgid "Style for this gallery" -msgstr "Bu Galeri için stil" +msgstr "Bu Galeri için stil" #: scripts/remote_import.php:266 scripts/recursive_import.php:200 #: scripts/ansel.php:235 #, php-format msgid "Successfully added %d photo (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." msgid_plural "Successfully added %d photos (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." -msgstr[0] "%d Fotoðraf (%s) \"%4$s\"'den \"%3$s\" galerisine eklenmiþtir." +msgstr[0] "%d Fotoğraf (%s) \"%4$s\"'den \"%3$s\" galerisine eklenmiştir." #: scripts/ansel.php:221 #, php-format msgid "Successfully added photo \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "\"%s\" fotoðrafý baþarýyla \"%s\" galerisine eklenmiþtir." +msgstr "\"%s\" fotoğrafı başarıyla \"%s\" galerisine eklenmiştir." #: gallery/delete.php:39 #, php-format msgid "Successfully deleted %s." -msgstr "%s baþarýyla silindi." +msgstr "%s başarıyla silindi." #: gallery/delete.php:62 #, php-format msgid "Successfully emptied \"%s\"" -msgstr "\"%s\" baþarýyla boþaltýldý" +msgstr "\"%s\" başarıyla boşaltıldı" #: edit_dates.php:65 #, php-format msgid "Successfully modified the date on %d images." -msgstr "Baþarýyla %d fotoðrafta tarih deðiþtirildi." +msgstr "Başarıyla %d fotoğrafta tarih değiştirildi." #: lib/Exif.php:249 msgid "Sunny" -msgstr "Güneþli" +msgstr "Güneşli" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:33 msgid "Tag Cloud" -msgstr "Anahtarsözcük Daðýlýmý" +msgstr "Anahtarsözcük Dağılımı" #: lib/Forms/Upload.php:53 lib/Forms/Image.php:46 lib/Widget/Tags.php:21 msgid "Tags" -msgstr "Anahtarsözcükler" +msgstr "Anahtarsözcükler" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Tags and EXIF Options" -msgstr "Anahtarsözcükler ve EXIF Ayarlarý" +msgstr "Anahtarsözcükler ve EXIF Ayarları" #: templates/tile/face.inc:27 faces/claim.php:32 msgid "Tell us who is in this photo" -msgstr "Bu fotoðrafta kimler görünüyor?" +msgstr "Bu fotoğrafta kimler görünüyor?" #: report.php:50 msgid "Terms and conditions infringement" -msgstr "Genel Anlaþma Ýhlali" +msgstr "Genel Anlaşma İhlali" #: scripts/ansel.php:262 #, php-format msgid "The directory \"%s\" doesn't exist." -msgstr "\"%s\" adlý dizin mevcut deðil." +msgstr "\"%s\" adlı dizin mevcut değil." #: scripts/ansel.php:240 #, php-format msgid "The directory \"%s\" had no valid photos." -msgstr "\"%s\" adlý dizinde geçerli fotoðraf yok." +msgstr "\"%s\" adlı dizinde geçerli fotoğraf yok." #: scripts/ansel.php:279 #, php-format msgid "The directory \"%s\" is empty." -msgstr "\"%s\" adlý dizini boþ." +msgstr "\"%s\" adlı dizini boş." #: lib/Ansel.php:506 scripts/remote_import.php:292 #, php-format msgid "The file \"%s\" doesn't exist." -msgstr "\"%s\" adlý dosya mevcut deðil." +msgstr "\"%s\" adlı dosya mevcut değil." #: image.php:210 img/upload.php:182 lib/api.php:503 msgid "The file you uploaded does not appear to be a valid photo." -msgstr "Yüklediðiniz dosya büyük ihtimal geçerli bir fotoðraf deðil." +msgstr "Yüklediğiniz dosya büyük ihtimal geçerli bir fotoğraf değil." #: lib/Ansel.php:2975 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" could not be created: %s" -msgstr "\"%s\" adlý galeri oluþturulamadý: %s" +msgstr "\"%s\" adlı galeri oluşturulamadı: %s" #: gallery.php:318 xppublish.php:123 scripts/remote_import.php:205 #: scripts/recursive_import.php:157 scripts/ansel.php:156 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "\"%s\" adlý galeri oluþturulamadý: %s" +msgstr "\"%s\" adlı galeri oluşturulamadı: %s" #: gallery.php:324 xppublish.php:127 scripts/remote_import.php:207 #: scripts/recursive_import.php:159 scripts/ansel.php:161 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" was created successfully." -msgstr "\"%s\" adlý galeri baþarýyla oluþturuldu." +msgstr "\"%s\" adlı galeri başarıyla oluşturuldu." #: gallery.php:267 msgid "The gallery was saved." @@ -2284,19 +2284,19 @@ msgstr "Galeri kayedildi." #: gallery.php:375 msgid "The gallery's default photo has successfully been reset." -msgstr "Bu galerinin standart fotoðrafý baþarý ile yeni oluþturuldu." +msgstr "Bu galerinin standart fotoğrafı başarı ile yeni oluşturuldu." #: gallery.php:392 msgid "The gallery's thumbnails have successfully been reset." -msgstr "Bu galerinin ön izlenim fotosu baþarýyla yeni oluþturuldu." +msgstr "Bu galerinin ön izlenim fotosu başarıyla yeni oluşturuldu." #: faces/report.php:68 msgid "The owner of the photo was notified." -msgstr "Fotoðraf sahibine haber iletilti." +msgstr "Fotoğraf sahibine haber iletilti." #: faces/claim.php:66 msgid "The owner of the photo, who will delegate the face name, was notified." -msgstr "Sima ismini belirleyen fotoðrafýn sahibine haber gönderildi." +msgstr "Sima ismini belirleyen fotoğrafın sahibine haber gönderildi." #: lib/Ansel.php:2938 #, php-format @@ -2306,110 +2306,110 @@ msgstr "Bu ad \"%s\" zaten mevcut." #: img/upload.php:210 msgid "" "The uploaded file appears to be empty. It may not exist on your computer." -msgstr "Yüklenen dosya boþ görünüyor. Bilgisayarýnýzda olmayabilir." +msgstr "Yüklenen dosya boş görünüyor. Bilgisayarınızda olmayabilir." #: lib/Block/random_photo.php:35 lib/Views/List.php:194 msgid "There are no photo galleries available." -msgstr "Mevcut fotoðraf galerisi yok." +msgstr "Mevcut fotoğraf galerisi yok." #: gallery.php:114 #, php-format msgid "There are no photos in %s to download." -msgstr "%s'de indirebileceðiniz fotoðraf yok." +msgstr "%s'de indirebileceğiniz fotoğraf yok." #: templates/view/gallerylightbox.inc:153 templates/view/gallery.inc:131 #: templates/view/results.inc:99 templates/captions/captions.inc:52 msgid "There are no photos in this gallery." -msgstr "Bu galeride fotoðraf yok." +msgstr "Bu galeride fotoğraf yok." #: scripts/ansel.php:298 #, php-format msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "\"%s\" adlý fotoðrafý \"%s\" galerisine eklerken bir sorun oluþtu." +msgstr "\"%s\" adlı fotoğrafı \"%s\" galerisine eklerken bir sorun oluştu." #: scripts/ansel.php:215 #, php-format msgid "There was a problem adding the photo \"%s\" to gallery \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" adlý fotoðrafý \"%s\" galerisine eklerken sorun oluþtu: %s" +msgstr "\"%s\" adlı fotoğrafı \"%s\" galerisine eklerken sorun oluştu: %s" #: lib/api.php:682 gallery/delete.php:34 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "%s silerken bir sorun oluþtu: %s" +msgstr "%s silerken bir sorun oluştu: %s" #: image.php:579 lib/Views/Results.php:131 #, php-format msgid "There was a problem deleting photos: %s" -msgstr "Fotoðraflarý silerken bir sorun oluþtu: %s" +msgstr "Fotoğrafları silerken bir sorun oluştu: %s" #: img/upload.php:107 img/upload.php:168 img/upload.php:192 #, php-format msgid "There was a problem saving the photo: %s" -msgstr "Fotoðraflarý kaydederken bir sorun oluþtu: %s" +msgstr "Fotoğrafları kaydederken bir sorun oluştu: %s" #: xppublish.php:195 msgid "There was a problem uploading the photo." -msgstr "Fotoðrafý yüklerken bir sorun oluþtu." +msgstr "Fotoğrafı yüklerken bir sorun oluştu." #: img/upload.php:208 #, php-format msgid "There was a problem uploading the photo: %s" -msgstr "Fotoðrafý yüklerken bir sorun oluþtu: %s" +msgstr "Fotoğrafı yüklerken bir sorun oluştu: %s" #: xppublish.php:91 msgid "There was an error accessing the gallery" -msgstr "Galeriye eriþimde hata oluþtu" +msgstr "Galeriye erişimde hata oluştu" #: gallery/sort.php:27 msgid "There was an error accessing the gallery." -msgstr "Galeriye eriþimde hata oluþtu." +msgstr "Galeriye erişimde hata oluştu." #: edit_dates.php:58 #, php-format msgid "There was an error editing the dates: %s" -msgstr "Tarihler düzenlenirken hata oluþtu: %s" +msgstr "Tarihler düzenlenirken hata oluştu: %s" #: img/upload.php:61 img/upload.php:89 img/upload.php:123 img/upload.php:150 #, php-format msgid "There was an error processing the uploaded archive: %s" -msgstr "Yüklemeye çalýþtýðýnýz arþivi iþlerken sorun oluþtu: %s" +msgstr "Yüklemeye çalıştığınız arşivi işlerken sorun oluştu: %s" #: image.php:226 msgid "There was an error replacing the photo." -msgstr "Fotoðrafý deðiþtiriken sorun oluþtu." +msgstr "Fotoğrafı değiştiriken sorun oluştu." #: img/ecard.php:95 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Ýletiyi gönderirken sorun oluþtu: %s" +msgstr "İletiyi gönderirken sorun oluştu: %s" #: scripts/remote_import.php:255 #, php-format msgid "There was an unspecified error. The server returned: %s" -msgstr "Belirlenmemiþ hata oluþtu. Server þu hatayý verdi: %s." +msgstr "Belirlenmemiş hata oluştu. Server şu hatayı verdi: %s." #: lib/ImageView.php:89 #, php-format msgid "" "This install does not support the %s feature. Please contact your " "administrator." -msgstr "Aradýðýnýz \"%s\" iþlem desteklenmiyor, administratörünüze baþvurun." +msgstr "Aradığınız \"%s\" işlem desteklenmiyor, administratörünüze başvurun." #: lib/Exif.php:300 msgid "Three Chip Color Area Sensor" -msgstr "Üç Çip Color Area Sensor" +msgstr "Üç Çip Color Area Sensor" #: lib/Forms/Watermark.php:36 config/prefs.php.dist:207 msgid "Tiny" -msgstr "Çok küçük" +msgstr "Çok küçük" #: lib/Forms/Watermark.php:52 config/prefs.php.dist:196 msgid "Top" -msgstr "Üstte" +msgstr "Üstte" #: templates/gallery/gallery.inc:20 msgid "Top Level Gallery" -msgstr "En Üst Galeri" +msgstr "En Üst Galeri" #: lib/Exif.php:302 msgid "Trilinear Sensor" @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgstr "Volfram" #: lib/Exif.php:130 msgid "Tv-priority" -msgstr "Tv-öncelikli" +msgstr "Tv-öncelikli" #: lib/Exif.php:299 msgid "Two Chip Color Area Sensor" @@ -2430,11 +2430,11 @@ msgstr "Two Chip Color Area Sensor" #: lib/Widget.php:75 lib/api.php:1200 lib/Search.php:57 lib/ImageView.php:96 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s-sürücüsü yüklenemedi." +msgstr "%s-sürücüsü yüklenemedi." #: rss.php:37 msgid "Unable to retrieve requested feed" -msgstr "Ýstenilen feed getirtilemedi" +msgstr "İstenilen feed getirtilemedi" #: lib/Exif.php:313 msgid "Uncalibrated" @@ -2442,11 +2442,11 @@ msgstr "Kalibresiz" #: templates/gallery/gallery.inc:121 msgid "Undo Changes" -msgstr "Deðiþiklikleri Geri al" +msgstr "Değişiklikleri Geri al" #: templates/group/category.inc:7 lib/Views/List.php:175 msgid "Unfiled" -msgstr "Belirtilmemiþ" +msgstr "Belirtilmemiş" #: lib/Exif.php:235 msgid "Unknown" @@ -2454,120 +2454,120 @@ msgstr "Bilinmiyor" #: gallery.php:169 msgid "Unknown gallery" -msgstr "Tanýnmayan Galeri" +msgstr "Tanınmayan Galeri" #: lib/Ansel.php:2907 lib/tests/GalleryTest.php:42 msgid "Unnamed" -msgstr "Adsýz" +msgstr "Adsız" #: lib/Report.php:122 msgid "Unsupported" -msgstr "Desteklenmemiþ" +msgstr "Desteklenmemiş" #: xppublish.php:135 msgid "Untitled" -msgstr "Baþlýksýz" +msgstr "Başlıksız" #: perms.php:237 #, php-format msgid "Updated %s." -msgstr "%s güncelleþtirildi." +msgstr "%s güncelleştirildi." #: faces/search/image.php:22 lib/Forms/Upload.php:39 msgid "Upload" -msgstr "Yükle" +msgstr "Yükle" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 #, php-format msgid "Upload Photos to %s" -msgstr "Fotoðraflarý %s yükle" +msgstr "Fotoğrafları %s yükle" #: faces/search/image.php:66 msgid "Upload face photo" -msgstr "Yeni sima fotoðrafýný yükle" +msgstr "Yeni sima fotoğrafını yükle" #: img/upload.php:30 lib/Widget/Actions.php:60 msgid "Upload photos" -msgstr "Fotoðraf yükle" +msgstr "Fotoğraf yükle" #: lib/Exif.php:159 #, php-format msgid "Upsidedown" -msgstr "Üstü Alta" +msgstr "Üstü Alta" #: lib/Exif.php:161 #, php-format msgid "Upsidedown Mirrored" -msgstr "Üstü Alta Yansýtýlmýþ" +msgstr "Üstü Alta Yansıtılmış" #: scripts/remote_import.php:335 scripts/recursive_import.php:221 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:116 scripts/ansel.php:318 #, php-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]..." -msgstr "Kullanýlýþ: %s [OPTIONEN]..." +msgstr "Kullanılış: %s [OPTIONEN]..." #: lib/Block/gallery.php:39 msgid "Use a lightbox to view images" -msgstr "Fotoðraflara bakmak için bir lightbox kullan" +msgstr "Fotoğraflara bakmak için bir lightbox kullan" #: lib/Forms/Ecard.php:32 msgid "Use the following return address:" -msgstr "Þu çevap adresi kullanýn:" +msgstr "Şu çevap adresi kullanın:" #: lib/Exif.php:358 msgid "User Comment" -msgstr "Kullanýcý Yorumu" +msgstr "Kullanıcı Yorumu" #: templates/gallery/gallery.inc:92 #, php-format msgid "User must be over %d" -msgstr "Kullanýcý %d üstünde olmalý" +msgstr "Kullanıcı %d üstünde olmalı" #: templates/xppublish/login.inc:11 msgid "Username" -msgstr "Kullanýcý adý" +msgstr "Kullanıcı adı" #: xppublish.php:50 msgid "Username or password are incorrect." -msgstr "Kullanýcý adý ve þifre yanlýþ." +msgstr "Kullanıcı adı ve şifre yanlış." #: scripts/recursive_import.php:86 scripts/all_images_exif_to_tags.php:77 msgid "Username or password is incorrect." -msgstr "Kullanýcý adý veya þifre yanlýþ." +msgstr "Kullanıcı adı veya şifre yanlış." #: templates/gallery/gallery.inc:111 config/prefs.php.dist:231 msgid "Users with edit permissions" -msgstr "Düzenleme izni olan kullanýcýlar" +msgstr "Düzenleme izni olan kullanıcılar" #: lib/Forms/Watermark.php:55 config/prefs.php.dist:199 #: config/prefs.php.dist:212 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Dikey hizalandýr" +msgstr "Dikey hizalandır" #: lib/Block/gallery.php:102 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "%s göster" +msgstr "%s göster" #: templates/view/results.inc:65 msgid "View All Results" -msgstr "Tüm sonuçlarý göster" +msgstr "Tüm sonuçları göster" #: lib/Block/random_photo.php:55 msgid "View Photo" -msgstr "Fotoðrafý göster" +msgstr "Fotoğrafı göster" #: templates/view/results.inc:65 msgid "View Results from All Users" -msgstr "Tüm kullanýcýlarýn sonucunu göster" +msgstr "Tüm kullanıcıların sonucunu göster" #: templates/tile/image.inc:11 msgid "View or leave comments" -msgstr "Yorumlarý göster veya Yorum býrak" +msgstr "Yorumları göster veya Yorum bırak" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "View to display by default" -msgstr "Standart bakýþ" +msgstr "Standart bakış" #: image.php:464 image.php:475 templates/image/resize_image.inc:58 #: templates/image/edit_image.inc:27 templates/image/crop_image.inc:111 @@ -2580,14 +2580,14 @@ msgstr "Gizli damga fontu" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Watermark Options" -msgstr "Gizli Damga Seçenekleri" +msgstr "Gizli Damga Seçenekleri" #: config/prefs.php.dist:261 msgid "" "When a new gallery is created, what default permissions should be given to " "groups that the user is a member of?" msgstr "" -"Yeni Galeri oluþturulduðunda, gruplara dahil olan kullanýcýlara hangi " +"Yeni Galeri oluşturulduğunda, gruplara dahil olan kullanıcılara hangi " "standart haklar verilsin?" #: config/prefs.php.dist:240 @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgid "" "When a new gallery is created, what permissions should be given to " "authenticated users by default?" msgstr "" -"Yeni bir galeri oluþturulduðunda giriþ yapmýþ kullanýcýlara hangi standart " +"Yeni bir galeri oluşturulduğunda giriş yapmış kullanıcılara hangi standart " "haklar verilsin?" #: config/prefs.php.dist:251 @@ -2603,14 +2603,14 @@ msgid "" "When a new gallery is created, what permissions should be given to guests by " "default?" msgstr "" -"Yeni bir galeri oluþturulduðunda misafirlere hangi standart haklar verilsin?" +"Yeni bir galeri oluşturulduğunda misafirlere hangi standart haklar verilsin?" #: config/prefs.php.dist:273 msgid "" "Which EXIF fields should we automatically add as image tags during upload?" msgstr "" -"Yüklemede esnasýnda hangi EXIF verileri otomatik olarak fotoðrafa " -"anahtarsözcük olarak eklensin" +"Yüklemede esnasında hangi EXIF verileri otomatik olarak fotoğrafa " +"anahtarsözcük olarak eklensin" #: lib/Exif.php:361 msgid "White Balance" @@ -2618,19 +2618,19 @@ msgstr "Beyaz dengesi" #: templates/gallery/gallery.inc:106 config/prefs.php.dist:232 msgid "Who should be allowed to download original photos" -msgstr "Orijinal fotoðraflarý kimler indirebilsin?" +msgstr "Orijinal fotoğrafları kimler indirebilsin?" #: lib/Exif.php:343 msgid "Width" -msgstr "Geniþlik" +msgstr "Genişlik" #: lib/Exif.php:345 msgid "X Resolution" -msgstr "X-Çözünürlüðü" +msgstr "X-Çözünürlüğü" #: lib/Exif.php:346 msgid "Y Resolution" -msgstr "Y-Çözünürlüðü" +msgstr "Y-Çözünürlüğü" #: config/prefs.php.dist:220 msgid "Yes" @@ -2638,24 +2638,24 @@ msgstr "Evet" #: edit_dates.php:14 msgid "You are not allowed to edit these images." -msgstr "Bu fotoðraflarý düzenlemeye izniniz yok." +msgstr "Bu fotoğrafları düzenlemeye izniniz yok." #: lib/XRequest/EditFaces.php:159 msgid "You are not allowed to edit this photo." -msgstr "Bu fotoðrafý düzenlemeye izniniz yok." +msgstr "Bu fotoğrafı düzenlemeye izniniz yok." #: gallery.php:283 #, php-format msgid "You do not have permission to add children to %s." -msgstr "%s alt noktalar eklemek için yeterli hakkýnýz yok." +msgstr "%s alt noktalar eklemek için yeterli hakkınız yok." #: lib/Faces/facedetect.php:34 msgid "You do not have the facedetect extension enabled in PHP" -msgstr "PHP'de sima bulma modulleriniz aktif deðil." +msgstr "PHP'de sima bulma modulleriniz aktif değil." #: lib/Faces/opencv.php:34 msgid "You do not have the opencv extension enabled in PHP" -msgstr "PHP'de opencv desteðiniz yok." +msgstr "PHP'de opencv desteğiniz yok." #: img/ecard.php:68 msgid "" @@ -2664,35 +2664,35 @@ msgid "" "then most likely your mail reader does not support viewing text/html " "messages." msgstr "" -"Bir E-Kartpostalý aldýnýz. Bu Karpostalý görüntüleyebilmeniz için, E-Posta " -"proðramýnýz HTML Ýletileri gösterebilmeli. HTML yerine bu yazýyý " -"görüyorsanýz bir ihtimal E-Posta proðramýnýz HTML Ýletileri gösteremiyor." +"Bir E-Kartpostalı aldınız. Bu Karpostalı görüntüleyebilmeniz için, E-Posta " +"proğramınız HTML İletileri gösterebilmeli. HTML yerine bu yazıyı " +"görüyorsanız bir ihtimal E-Posta proğramınız HTML İletileri gösteremiyor." #: lib/Views/List.php:189 msgid "You have no photo galleries, add one!" -msgstr "Fotoðraf galeriniz yok. Galeri ekleyin!" +msgstr "Fotoğraf galeriniz yok. Galeri ekleyin!" #: templates/view/gallerylightbox.inc:43 templates/view/gallerylightbox.inc:57 #: templates/view/gallery.inc:42 templates/view/gallery.inc:56 #: templates/view/results.inc:30 templates/view/results.inc:44 msgid "You must choose a gallery to move photos to." -msgstr "Fotoðraflarý taþýyabilmeniz için bir galeri seçmelisiniz." +msgstr "Fotoğrafları taşıyabilmeniz için bir galeri seçmelisiniz." #: templates/view/gallerylightbox.inc:29 templates/view/gallery.inc:29 msgid "You must choose photos to delete." -msgstr "Silmek istediðiniz fotoðraflarý seçmeniz gerekiyor." +msgstr "Silmek istediğiniz fotoğrafları seçmeniz gerekiyor." #: templates/view/gallerylightbox.inc:80 templates/view/gallery.inc:79 msgid "You must choose photos to edit." -msgstr "Düzenlemek istediðiniz fotoðraflarý seçmeniz gerekiyor." +msgstr "Düzenlemek istediğiniz fotoğrafları seçmeniz gerekiyor." #: lib/Ansel.php:66 lib/Ansel.php:74 msgid "You must configure a VFS backend to use Ansel." -msgstr "Ansel'i kullanabilmeniz için bir VFS-Backend ayarlamanýz gerekiyor." +msgstr "Ansel'i kullanabilmeniz için bir VFS-Backend ayarlamanız gerekiyor." #: img/ecard.php:44 msgid "You must enter an e-mail address to send the message to." -msgstr "Gönderilmesini istediðiniz geçerli E-Posta adresi girmelisiniz." +msgstr "Gönderilmesini istediğiniz geçerli E-Posta adresi girmelisiniz." #: img/ecard.php:39 msgid "You must enter your e-mail address." @@ -2700,15 +2700,15 @@ msgstr "E-Posta adresinizi belirtmeniz gerekiyor." #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:86 msgid "You must login with an administrative account." -msgstr "Yönetici giriþi ile giriþ yapmanýz gerekiyor" +msgstr "Yönetici girişi ile giriş yapmanız gerekiyor" #: gallery.php:295 msgid "You must provide a display name for your new gallery." -msgstr "Sie müssen einen Anzeigenamen für die neue Galerie angeben." +msgstr "Sie müssen einen Anzeigenamen für die neue Galerie angeben." #: edit_dates.php:25 msgid "You must select at least on photo to edit." -msgstr "Düzenlemek için en azýndan bir fotoðraf seçmelisiniz." +msgstr "Düzenlemek için en azından bir fotoğraf seçmelisiniz." #: scripts/remote_import.php:119 scripts/recursive_import.php:95 msgid "You must specify a valid directory." @@ -2717,24 +2717,24 @@ msgstr "Gecerli bir dizin belirtmelisiniz." #: scripts/remote_import.php:111 scripts/recursive_import.php:91 #: scripts/all_images_exif_to_tags.php:82 msgid "You must specify a valid username and password." -msgstr "Gecerli bir kullanýcý adý ve þifre girmelisiniz." +msgstr "Gecerli bir kullanıcı adı ve şifre girmelisiniz." #: scripts/remote_import.php:115 msgid "You must specify the url for the remote Horde RPC server." -msgstr "Uzak Horde RPC server için url belirtmelisiniz." +msgstr "Uzak Horde RPC server için url belirtmelisiniz." #: faces/search/image_search.php:32 faces/search/image_save.php:22 #: faces/search/image_define.php:21 msgid "You must upload the search photo first" -msgstr "Ýlk önce arama fotoðrafý yüklemelisiniz" +msgstr "İlk önce arama fotoğrafı yüklemelisiniz" #: lib/Forms/Upload.php:72 msgid "Zip File Upload" -msgstr "ZIP-Dosyasý yükle" +msgstr "ZIP-Dosyası yükle" #: lib/Ansel.php:576 msgid "_Browse" -msgstr "_Gözat" +msgstr "_Gözat" #: lib/Ansel.php:616 msgid "_Faces" @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "_Yeni Galeri" #: lib/Ansel.php:621 msgid "_Print" -msgstr "_Yazdýr" +msgstr "_Yazdır" #: templates/group/header.inc:15 templates/view/list.inc:12 msgid "category" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "resim" #: templates/group/header.inc:18 msgid "none" -msgstr "hiç" +msgstr "hiç" #: lib/Views/EmbeddedRenderers/Mini.php:140 #: lib/Views/GalleryRenderers/GalleryLightbox.php:130 @@ -2789,4 +2789,4 @@ msgstr "sRGB" #: templates/image/resize_image.inc:69 templates/image/crop_image.inc:154 #: templates/faces/define.inc:59 msgid "width" -msgstr "geniþlik" +msgstr "genişlik" diff --git a/ansel/po/zh_TW.po b/ansel/po/zh_TW.po index 9060ec417..8dc46aef1 100644 --- a/ansel/po/zh_TW.po +++ b/ansel/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Ansel Traditional Chinese Translation -# Copyright 2004 David Chang.±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2004 David Chang.張良文,台灣 # David Chang , 2004. # msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: gallery.php:171 @@ -19,72 +19,72 @@ msgstr "" msgid "" "\"%s\" is an invalid unique name; it may already be taken. Please choose a " "different unique name." -msgstr "\"%s\" ¤£¬O¤@­Ó¦³®Äªº°ß¤@¦WºÙ; ¸Ó¦WºÙ¥i¯à¤w³Q¨Ï¥Î. ½Ð¿ï¾Ü¥t¤@­Ó." +msgstr "\"%s\" 不是一個有效的唯一名稱; 該名稱可能已被使用. 請選擇另一個." #: scripts/recursive_import.php:111 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý." +msgstr "\"%s\" 不是一個目錄." #: templates/group/category.inc:51 templates/group/owner.inc:46 #, php-format msgid "%d Galleries" -msgstr "%d ­ÓÃÀ´Y" +msgstr "%d 個藝廊" #: lib/Exif.php:285 #, php-format msgid "%d bytes" -msgstr "%d ¦ì¤¸²Õ" +msgstr "%d 位元組" #: templates/list/header.inc:7 #, php-format msgid "%d galleries" -msgstr "%d ­ÓÃÀ´Y" +msgstr "%d 個藝廊" #: templates/list/images.inc:4 #, php-format msgid "%d images" -msgstr "%d ­Ó¼v¹³" +msgstr "%d 個影像" #: img/upload.php:136 #, php-format msgid "%d images were uploaded." -msgstr "¤w¤W¶Ç %d ­Ó¼v¹³." +msgstr "已上傳 %d 個影像." #: lib/Exif.php:136 lib/Exif.php:142 #, php-format msgid "%d pixels" -msgstr "%d µe¼Æ" +msgstr "%d 畫數" #: lib/Exif.php:166 lib/Exif.php:181 #, php-format msgid "%d sec" -msgstr "%d ¬í" +msgstr "%d 秒" #: templates/list/header.inc:7 #, php-format msgid "%d to %d of %d galleries" -msgstr " %d ¨ì %d ¦@ %d ­ÓÃÀ´Y" +msgstr " %d 到 %d 共 %d 個藝廊" #: templates/view/subgallery_header.inc:3 #, php-format msgid "%d to %d of %d subgalleries" -msgstr " %d ¨ì %d ¦@ %d ­Ó¦¸ÃÀ´Y" +msgstr " %d 到 %d 共 %d 個次藝廊" #: gallery/sort.php:47 #, php-format msgid "%s :: Sort" -msgstr "%s :: ±Æ¦C" +msgstr "%s :: 排列" #: templates/view/gallery.inc:66 #, php-format msgid "%s images" -msgstr "%s ­Ó¼v¹³" +msgstr "%s 個影像" #: list.php:44 templates/group/owner.inc:10 lib/Ansel.php:424 #, php-format msgid "%s's Galleries" -msgstr "%sªº©Ò¦³ÃÀ´Y" +msgstr "%s的所有藝廊" #: lib/Ansel.php:2167 #, php-format @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "(c) %s %s" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "(must be unique)" -msgstr "(¥²¶·°ß¤@)" +msgstr "(必須唯一)" #: scripts/ansel.php:311 msgid "-a, --add[=filename] Add local file to selected gallery" -msgstr "-a, --add[=filename] ·s¼W¥»¦aÀɮרì¿ï¾ÜªºÃÀ´Y¤¤" +msgstr "-a, --add[=filename] 新增本地檔案到選擇的藝廊中" #: scripts/ansel.php:309 msgid "" @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "" " Create gallery (and use it) Combined with -g " "to create a subgallery." msgstr "" -"-c, --create[=ÃÀ´Y²ºÙ/Åã¥Ü¦WºÙ/´y­z/¾Ö¦³ªÌ]\n" -" «Ø¥ßÃÀ´Y (¨Ã¨Ï¥Î) »P°Ñ¼Æ -g ¨Ö¥Î«Ø¥ß¤@­Ó¦¸ÃÀ´Y." +"-c, --create[=藝廊簡稱/顯示名稱/描述/擁有者]\n" +" 建立藝廊 (並使用) 與參數 -g 併用建立一個次藝廊." #: scripts/ansel.php:312 msgid "" @@ -114,8 +114,8 @@ msgid "" "selected\n" " gallery" msgstr "" -"-d, --dir[=¥Ø¿ý] ·s¼W¥Ø¿ý¤¤ªº©Ò¦³Àɮרì©Ò¿ï¾Üªº\n" -" ÃÀ´Y¤¤" +"-d, --dir[=目錄] 新增目錄中的所有檔案到所選擇的\n" +" 藝廊中" #: scripts/recursive_import.php:190 msgid "" @@ -123,497 +123,497 @@ msgid "" "creating\n" " a gallery for each directory" msgstr "" -"-d, --dir[=¥Ø¿ý] ·s¼W¥Ø¿ý(§t¦¸¥Ø¿ý)¤¤ªº©Ò¦³ÀÉ,\n" -" ¬°¨C­Ó¥Ø¿ý«Ø¥ßÃÀ´Y" +"-d, --dir[=目錄] 新增目錄(含次目錄)中的所有檔,\n" +" 為每個目錄建立藝廊" #: scripts/ansel.php:310 msgid "-g, --gallery[=shortname] Select gallery to use" -msgstr "-g, --gallery[=ÃÀ´Y²ºÙ] ¿ï¾Ü±ý¨Ï¥ÎªºÃÀ´Y" +msgstr "-g, --gallery[=藝廊簡稱] 選擇欲使用的藝廊" #: scripts/ansel.php:307 scripts/recursive_import.php:189 msgid "-h, --help Show this help" -msgstr "-h, --help Åã¥Ü»¡©ú " +msgstr "-h, --help 顯示說明 " #: scripts/ansel.php:308 msgid "" "-l, --list List galleries or images (if combined with -g)" -msgstr "-l, --list ¦C¥X©Ò¦³ÃÀ´Y©Î¼v¹³(¦pªG»P-g¦X¨Ö¨Ï¥Î)" +msgstr "-l, --list 列出所有藝廊或影像(如果與-g合併使用)" #: scripts/ansel.php:314 scripts/recursive_import.php:192 msgid "-p, --password[=password] Horde login password" -msgstr "-p, --password[=password] Horde µn¤J±K½X" +msgstr "-p, --password[=password] Horde 登入密碼" #: scripts/ansel.php:315 msgid "-t, --caption[=caption] Caption for image (if combined with -a)" -msgstr "-t, --caption[=caption] ¼v¹³»¡©ú (¦pªG»P-g¦X¨Ö¨Ï¥Î)" +msgstr "-t, --caption[=caption] 影像說明 (如果與-g合併使用)" #: scripts/ansel.php:313 scripts/recursive_import.php:191 msgid "-u, --username[=username] Horde login username" -msgstr "-u, --username[=username] Horde µn¤J¦WºÙ" +msgstr "-u, --username[=username] Horde 登入名稱" #: templates/group/category.inc:51 templates/group/owner.inc:46 msgid "1 Gallery" -msgstr "1 ­ÓÃÀ´Y" +msgstr "1 個藝廊" #: templates/list/images.inc:4 msgid "1 image" -msgstr "¤@­Ó¼v¹³" +msgstr "一個影像" #: img/upload.php:134 msgid "1 image was uploaded." -msgstr "¤w¤W¶Ç 1 ­Ó¼v¹³." +msgstr "已上傳 1 個影像." #: lib/Exif.php:157 #, php-format msgid "90 deg CCW" -msgstr "°f°w 90 «×" +msgstr "逆針 90 度" #: lib/Exif.php:159 #, php-format msgid "90 deg CCW Mirrored" -msgstr "°f®ÉÄÁ 90 «×Ãè®g" +msgstr "逆時鐘 90 度鏡射" #: lib/Exif.php:161 #, php-format msgid "90 deg CW" -msgstr "¶¶®ÉÄÁ 90 «×" +msgstr "順時鐘 90 度" #: lib/Exif.php:155 #, php-format msgid "90 deg CW Mirrored" -msgstr "¶¶®ÉÄÁ 90 «×Ãè®g" +msgstr "順時鐘 90 度鏡射" #: lib/api.php:191 msgid "A gallery to add this image to is required." -msgstr "·s¼W¼v¹³«e¥²¶·¥ý­n«Ø¥ßÄÝ©ó¦Û¤vªºÃÀ´Y." +msgstr "新增影像前必須先要建立屬於自己的藝廊." #: lib/Exif.php:128 msgid "A-DEP" -msgstr "¦Û°ÊÃn¥ú´º²`Àu¥ý" +msgstr "自動曝光景深優先" #: lib/api.php:303 gallery/delete.php:21 #, php-format msgid "Access denied deleting gallery %s." -msgstr "µL§R°£ÃÀ´Y %s ªºÅv­­." +msgstr "無刪除藝廊 %s 的權限." #: image.php:341 #, php-format msgid "Access denied deleting image %s." -msgstr "µL§R°£¼v¹³ %s ªºÅv­­." +msgstr "無刪除影像 %s 的權限." #: gallery.php:65 #, php-format msgid "Access denied downloading %s." -msgstr "µL¤U¸ü %s ªºÅv­­." +msgstr "無下載 %s 的權限." #: gallery.php:118 msgid "Access denied editing galleries." -msgstr "µL½s¿èÃÀ´YªºÅv­­." +msgstr "無編輯藝廊的權限." #: gallery.php:134 #, php-format msgid "Access denied saving gallery %s." -msgstr "µLÀx¦sÃÀ´Y %s ªºÅv­­." +msgstr "無儲存藝廊 %s 的權限." #: image.php:142 image.php:204 #, php-format msgid "Access denied saving image to %s." -msgstr "µLÀx¦s¼v¹³¨ì %s ªºÅv­­." +msgstr "無儲存影像到 %s 的權限." #: gallery/captions.php:31 #, php-format msgid "Access denied setting captions for %s." -msgstr "µL³]©w %s »¡©ú¤å¦rªºÅv­­." +msgstr "無設定 %s 說明文字的權限." #: img/upload.php:147 msgid "Add Image" -msgstr "·s¼W¼v¹³" +msgstr "新增影像" #: gallery.php:33 gallery.php:173 gallery.php:181 msgid "Adding A New Gallery" -msgstr "·s¼W¤@­Ó·sÃÀ´Y" +msgstr "新增一個新藝廊" #: gallery.php:57 #, php-format msgid "Adding A Subgallery to %s" -msgstr "·s¼W¤@­Ó¦¸ÃÀ´Y¨ì %s" +msgstr "新增一個次藝廊到 %s" #: scripts/recursive_import.php:171 msgid "Adding subdirectories:" -msgstr "«Ø¥ß¦¸¥Ø¿ý¤¤:" +msgstr "建立次目錄中:" #: templates/view/gallery.inc:102 msgid "All" -msgstr "©Ò¦³" +msgstr "所有" #: lib/Ansel.php:124 #, php-format msgid "An error occurred counting galleries: %s" -msgstr "¦b­pºâÃÀ´Y: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "在計算藝廊: %s 時發生一個錯誤" #: lib/Ansel.php:64 #, php-format msgid "An error occurred listing galleries: %s" -msgstr "¦b¦C¥XÃÀ´Y: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "在列出藝廊: %s 時發生一個錯誤" #: lib/Exif.php:343 msgid "Aperture" -msgstr "¥ú°é" +msgstr "光圈" #: templates/gallery/gallery.inc:50 msgid "Are you sure you want to delete all of the images in this gallery?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£³o­ÓÃÀ´Y¤¤ªº©Ò¦³¼v¹³¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除這個藝廊中的所有影像嗎?" #: templates/view/gallery.inc:20 msgid "Are you sure you want to delete the selected images?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£©Ò¿ï¾Üªº¼v¹³¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除所選擇的影像嗎?" #: lib/Exif.php:356 msgid "Artist" -msgstr "Äá¼v®v" +msgstr "攝影師" #: perms.php:52 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "À|¸Õ½s¿è¤@­Ó¤£¦s¦bªº¦@¨É." +msgstr "嚐試編輯一個不存在的共享." #: lib/Exif.php:124 msgid "Av-priority" -msgstr "¦Û°ÊÃn¥ú-¥ú°éÀu¥ý" +msgstr "自動曝光-光圈優先" #: lib/Exif.php:228 msgid "Average" -msgstr "¥­§¡´ú¥ú" +msgstr "平均測光" #: image.php:371 msgid "Bad input." -msgstr "¿ù»~ªº¿é¤J." +msgstr "錯誤的輸入." #: image.php:70 msgid "Bottom" -msgstr "©³³¡" +msgstr "底部" #: lib/Exif.php:327 msgid "Camera Make" -msgstr "¬Û¾÷»s³y°Ó" +msgstr "相機製造商" #: lib/Exif.php:328 msgid "Camera Model" -msgstr "¬Û¾÷«¬¸¹" +msgstr "相機型號" #: lib/Exif.php:354 msgid "Camera Orientation" -msgstr "¬Û¾÷¤ô¥­" +msgstr "相機水平" #: lib/Ansel.php:317 #, php-format msgid "Can't get unknown file type \"%s\"." -msgstr "µLªkÀò¨ú¥¼ª¾Àɮתº«¬ºA \"%s\"." +msgstr "無法獲取未知檔案的型態 \"%s\"." #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:10 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: templates/image/preview_image.inc:28 msgid "Cancel Change" -msgstr "¨ú®øÅܧó" +msgstr "取消變更" #: image.php:38 lib/Forms/Upload.php:38 msgid "Caption" -msgstr "»¡©ú" +msgstr "說明" #: gallery/captions.php:54 msgid "Caption Editor" -msgstr "»¡©ú½s¿è¾¹" +msgstr "說明編輯器" #: gallery/captions.php:49 msgid "Captions Saved." -msgstr "»¡©ú¤wÀx¦s" +msgstr "說明已儲存" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Category" -msgstr "¤ÀÃþ" +msgstr "分類" #: image.php:66 msgid "Center" -msgstr "¸m¤¤" +msgstr "置中" #: lib/Exif.php:229 msgid "Center Weighted Average" -msgstr "¤¤¥¡°¾­«¥­§¡´ú¥ú" +msgstr "中央偏重平均測光" #: templates/view/gallery.inc:77 msgid "Change gallery properties" -msgstr "ÅܧóÃÀ´YÄÝ©Ê" +msgstr "變更藝廊屬性" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your display options." -msgstr "Åܧó§AªºÅã¥Ü¿ï¶µ." +msgstr "變更你的顯示選項." #: templates/view/gallery.inc:69 msgid "Choose Action:" -msgstr "¿ï¾Ü§@¥Î¤è¦¡:" +msgstr "選擇作用方式:" #: lib/Exif.php:242 msgid "Cloudy" -msgstr "¦h¶³" +msgstr "多雲" #: lib/Exif.php:293 msgid "Color Sequential Area Sensor" -msgstr "¦â±m§Ç¦C°Ï°ì·PÀ³¾¹" +msgstr "色彩序列區域感應器" #: lib/Exif.php:295 msgid "Color Sequential Linear Sensor" -msgstr "¦â±m§Ç¦C½u©Ê·PÀ³¾¹" +msgstr "色彩序列線性感應器" #: lib/Exif.php:351 msgid "Color Space" -msgstr "¦â±mªÅ¶¡" +msgstr "色彩空間" #: lib/Forms/Ecard.php:42 msgid "Comments:" -msgstr "°T®§:" +msgstr "訊息:" #: lib/Exif.php:263 msgid "Compulsory Flash" -msgstr "±j­¢°{¥ú" +msgstr "強迫閃光" #: lib/Exif.php:265 msgid "Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "±j­¢°{¥ú, ¦^®g°{¥ú¤w°»´ú" +msgstr "強迫閃光, 回射閃光已偵測" #: lib/Exif.php:264 msgid "Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "±j­¢°{¥ú, ¦^®g°{¥ú¥¼°»´ú" +msgstr "強迫閃光, 回射閃光未偵測" #: lib/Exif.php:355 msgid "Copyright" -msgstr "ª©Åv" +msgstr "版權" #: scripts/ansel.php:176 msgid "Couldn't list galleries." -msgstr "µLªk¦C¥XÃÀ´Y." +msgstr "無法列出藝廊." #: scripts/ansel.php:40 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "µLªkŪ¨ú©R¥O¦Cªº¿ï¶µ." +msgstr "無法讀取命令列的選項." #: templates/xppublish/list.inc:19 msgid "Create" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: templates/view/gallery.inc:76 msgid "Create a Subgallery" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó¦¸ÃÀ´Y" +msgstr "建立一個次藝廊" #: templates/xppublish/new.inc:8 msgid "Create a new Gallery" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·sªºÃÀ´Y" +msgstr "建立一個新的藝廊" #: templates/xppublish/list.inc:18 msgid "Create a new gallery:" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·sÃÀ´Y:" +msgstr "建立一個新藝廊:" #: templates/list/images.inc:20 msgid "Created" -msgstr "«Ø¥ß¤é" +msgstr "建立日" #: scripts/recursive_import.php:120 #, php-format msgid "Creating gallery: \"%s\" (%s)" -msgstr "«Ø¥ßÃÀ´Y¤¤: \"%s\" (%s)" +msgstr "建立藝廊中: \"%s\" (%s)" #: lib/Exif.php:246 msgid "Custom" -msgstr "¦Û­q" +msgstr "自訂" #: image.php:59 msgid "Custom Watermark" -msgstr "¦Û­q¯B¤ô¦L" +msgstr "自訂浮水印" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Custom watermark to use for images" -msgstr "¦Û­q¼v¹³ªº¯B¤ô¦L" +msgstr "自訂影像的浮水印" #: lib/Exif.php:334 msgid "Date Image Digitized" -msgstr "¤é´Á¼v¹³¤w¼Æ¦ì¤Æ" +msgstr "日期影像已數位化" #: lib/Exif.php:332 msgid "Date Image Modified" -msgstr "­×§ï¤é´Á" +msgstr "修改日期" #: lib/Exif.php:333 msgid "Date Image Taken" -msgstr "©çÄá¤é´Á" +msgstr "拍攝日期" #: templates/view/gallery.inc:107 templates/view/image.inc:23 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: templates/view/gallery.inc:85 msgid "Delete this gallery" -msgstr "§R°£³o­ÓÃÀ´Y" +msgstr "刪除這個藝廊" #: image.php:347 msgid "Deleted the image." -msgstr "¼v¹³¤w§R°£." +msgstr "影像已刪除." #: templates/list/gallery_headers.inc:6 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: templates/group/header.inc:3 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s groups" -msgstr "Åã¥Ü %s ¨ì %s ¦@ %s ­Ó¸s²Õ" +msgstr "顯示 %s 到 %s 共 %s 個群組" #: templates/view/gallery.inc:66 #, php-format msgid "Displaying from %s to %s of %s images" -msgstr "Åã¥Ü %s ¨ì %s ¦@ %s ­Ó¼v¹³" +msgstr "顯示 %s 到 %s 共 %s 個影像" #: templates/view/image.inc:23 #, php-format msgid "Do you want to permanently delete %s?" -msgstr "§A¯uªº­n§R°£ %s ¶Ü?" +msgstr "你真的要刪除 %s 嗎?" #: gallery/sort.php:61 msgid "Done" -msgstr "§¹¦¨" +msgstr "完成" #: templates/view/image.inc:32 msgid "Download Full Image" -msgstr "¤U¸ü§¹¾ãªº¼v¹³" +msgstr "下載完整的影像" #: templates/view/gallery.inc:72 msgid "Download as .zip" -msgstr "¤U¸ü¬° .zip" +msgstr "下載為 .zip" #: gallery/sort.php:60 msgid "Drag images to the desired sort position." -msgstr "©ì¦²¼v¹³¨ì¾A·íªº¦ì¸m." +msgstr "拖曳影像到適當的位置." #: xppublish.php:210 #, php-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "¿ù»~: %s" +msgstr "錯誤: %s" #: lib/Exif.php:118 msgid "Easy shooting" -msgstr "©ö©ç" +msgstr "易拍" #: img/ecard.php:60 msgid "Ecard - " -msgstr "¹q¤l¥d¤ù - " +msgstr "電子卡片 - " #: templates/view/gallery.inc:156 templates/view/image.inc:20 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: image.php:188 #, php-format msgid "Edit %s :: %s" -msgstr "½s¿è %s :: %s" +msgstr "編輯 %s :: %s" #: image.php:270 msgid "Edit Image" -msgstr "½s¿è¼v¹³" +msgstr "編輯影像" #: perms.php:243 msgid "Edit Permissions" -msgstr "½s¿èÅv­­" +msgstr "編輯權限" #: perms.php:246 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "½s¿è %s ªºÅv­­" +msgstr "編輯 %s 的權限" #: image.php:153 msgid "Edit an image" -msgstr "½s¿è¤@­Ó¼v¹³" +msgstr "編輯一個影像" #: image.php:119 #, php-format msgid "Edit properties :: %s" -msgstr "½s¿èÄÝ©Ê :: %s" +msgstr "編輯屬性 :: %s" #: templates/gallery/gallery.inc:42 msgid "Empty Gallery" -msgstr "²MªÅÃÀ´Y" +msgstr "清空藝廊" #: gallery/captions.php:25 #, php-format msgid "Error accessing %s: %s" -msgstr "¿ù»~¦s¨ú %s: %s" +msgstr "錯誤存取 %s: %s" #: templates/xppublish/list.inc:12 msgid "Existing galleries:" -msgstr "²{¦sªºÃÀ´Y:" +msgstr "現存的藝廊:" #: lib/Exif.php:340 msgid "Exposure" -msgstr "Ãn¥ú" +msgstr "曝光" #: lib/Exif.php:346 msgid "Exposure Bias" -msgstr "Ãn¥ú¸ÉÀv" +msgstr "曝光補償" #: lib/Exif.php:347 msgid "Exposure Mode" -msgstr "Ãn¥ú¼Ò¦¡" +msgstr "曝光模式" #: lib/Exif.php:344 msgid "F-Number" -msgstr "§Öªù" +msgstr "快門" #: lib/Forms/Upload.php:44 #, php-format msgid "File %s" -msgstr "ÀÉ®× %s" +msgstr "檔案 %s" #: lib/Exif.php:331 msgid "File Size" -msgstr "Àɮפj¤p" +msgstr "檔案大小" #: lib/Forms/Upload.php:34 lib/Forms/Upload.php:52 msgid "File to upload" -msgstr "¿ï¾Ü­n¤W¶ÇªºÀÉ®×" +msgstr "選擇要上傳的檔案" #: lib/Exif.php:245 lib/Exif.php:260 msgid "Flash" -msgstr "°{¥ú¿O" +msgstr "閃光燈" #: lib/Exif.php:349 msgid "Flash Setting" -msgstr "°{¥ú¿O³]©w" +msgstr "閃光燈設定" #: lib/Exif.php:268 msgid "Flash, Auto-Mode" -msgstr "°{¥ú¿O,¦Û°Ê¼Ò¦¡" +msgstr "閃光燈,自動模式" #: lib/Exif.php:270 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "°{¥ú¿O, ¦Û°Ê¼Ò¦¡, ¦^®g°{¥ú¤w°»´ú" +msgstr "閃光燈, 自動模式, 回射閃光已偵測" #: lib/Exif.php:269 msgid "Flash, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "°{¥ú¿O, ¦Û°Ê¼Ò¦¡, ¦^®g°{¥ú¥¼°»´ú" +msgstr "閃光燈, 自動模式, 回射閃光未偵測" #: lib/Exif.php:262 msgid "Flash, strobe return light detected" -msgstr "°{¥ú¿O, ¦^®gÀW°{¥ú¤w°»´ú" +msgstr "閃光燈, 回射頻閃光已偵測" #: lib/Exif.php:261 msgid "Flash, strobe return light not detected" -msgstr "°{¥ú¿O, ¦^®gÀW°{¥ú¥¼°»´ú" +msgstr "閃光燈, 回射頻閃光未偵測" #: templates/image/edit_image.inc:22 msgid "Flip" -msgstr "¤W¤UÄA­Ë" +msgstr "上下顛倒" #: lib/Exif.php:244 msgid "Fluorescent" @@ -621,154 +621,154 @@ msgstr "" #: lib/Exif.php:341 msgid "Focal Length" -msgstr "µJ¶Z" +msgstr "焦距" #: lib/Exif.php:342 msgid "Focal Length (35mm equiv)" -msgstr "µJ¶Z (´«ºâ¦¨ 35mm ¬Û¾÷)" +msgstr "焦距 (換算成 35mm 相機)" #: lib/Ansel.php:429 msgid "Galleries" -msgstr "©Ò¦³ÃÀ´Y" +msgstr "所有藝廊" #: templates/group/header.inc:6 #, php-format msgid "Galleries grouped by %s" -msgstr "©Ò¦³ÃÀ´Y¤w¨Ì%s¬°¸s²Õ¹º¤À" +msgstr "所有藝廊已依%s為群組劃分" #: list.php:48 list.php:51 #, php-format msgid "Galleries in category %s" -msgstr "¦b¤ÀÃþ%s¤¤ªºÃÀ´Y" +msgstr "在分類%s中的藝廊" #: lib/Block/gallery.php:3 lib/Block/gallery.php:32 lib/Block/gallery.php:48 msgid "Gallery" -msgstr "ÃÀ´Y" +msgstr "藝廊" #: templates/gallery/gallery.inc:16 msgid "Gallery Category" -msgstr "ÃÀ´Y¤ÀÃþ" +msgstr "藝廊分類" #: templates/gallery/gallery.inc:31 msgid "Gallery Description" -msgstr "ÃÀ´Y´y­z" +msgstr "藝廊描述" #: templates/gallery/gallery.inc:24 msgid "Gallery Display Name" -msgstr "ÃÀ´YÅã¥Ü¦WºÙ" +msgstr "藝廊顯示名稱" #: list.php:56 list.php:109 msgid "Gallery List" -msgstr "ÃÀ´Y²M³æ" +msgstr "藝廊清單" #: templates/xppublish/new.inc:14 msgid "Gallery Short Name" -msgstr "ÃÀ´Y²ºÙ" +msgstr "藝廊簡稱" #: lib/Ansel.php:184 #, php-format msgid "Gallery Unique name \"%s\" already exists." -msgstr "ÃÀ´Yªº°ß¤@¦WºÙ \"%s\" ¤w¦s¦b." +msgstr "藝廊的唯一名稱 \"%s\" 已存在." #: xppublish.php:121 msgid "Gallery Unique name is already taken." -msgstr "ÃÀ´Yªº°ß¤@¦WºÙ¤w³Q©R¦W." +msgstr "藝廊的唯一名稱已被命名." #: lib/Block/gallery.php:103 msgid "Gallery does not exist." -msgstr "ÃÀ´Y¤£¦s¦b." +msgstr "藝廊不存在." #: lib/Ansel.php:590 msgid "Gallery names must be non-empty" -msgstr "ÃÀ´Y¦WºÙ¤£¥iªÅ¥Õ" +msgstr "藝廊名稱不可空白" #: image.php:276 msgid "Gallery not found." -msgstr "§ä¤£¨ìÃÀ´Y." +msgstr "找不到藝廊." #: gallery/sort.php:39 msgid "Gallery sorted." -msgstr "ÃÀ´Y¤w­«·s±Æ¦C." +msgstr "藝廊已重新排列." #: image.php:62 msgid "Giant" -msgstr "¥¨¤j" +msgstr "巨大" #: templates/image/edit_image.inc:28 msgid "Grayscale" -msgstr "¦Ç¶¥" +msgstr "灰階" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Group galleries by" -msgstr "¸s²ÕÃÀ´Y¨Ì" +msgstr "群組藝廊依" #: lib/Exif.php:336 msgid "Height" -msgstr "°ª«×" +msgstr "高度" #: image.php:67 msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "¤ô¥­¹ï»ô" +msgstr "水平對齊" #: lib/Exif.php:345 msgid "ISO Setting" -msgstr "ISO ·P¥ú«×³]©w" +msgstr "ISO 感光度設定" #: lib/Exif.php:330 msgid "Image Description" -msgstr "¼v¹³´y­z" +msgstr "影像描述" #: lib/Exif.php:329 msgid "Image Type" -msgstr "¼v¹³Ãþ«¬" +msgstr "影像類型" #: scripts/ansel.php:122 #, php-format msgid "Invalid gallery \"%s\" specified." -msgstr "«ü©wªºÃÀ´Y \"%s\" µL®Ä." +msgstr "指定的藝廊 \"%s\" 無效." #: xppublish.php:87 xppublish.php:180 msgid "Invalid gallery specified." -msgstr "«ü©wªºÃÀ´YµL®Ä." +msgstr "指定的藝廊無效." #: image.php:62 msgid "Large" -msgstr "¤j" +msgstr "大" #: img/upload.php:153 msgid "Learn how to publish images directly from Windows." -msgstr "¾Ç²ß¦p¦óª½±µ³z¹L Windows µo§G¼v¹³." +msgstr "學習如何直接透過 Windows 發佈影像." #: image.php:66 msgid "Left" -msgstr "¥ªÃä" +msgstr "左邊" #: scripts/ansel.php:181 msgid "Listing Gallery/Name" -msgstr "¦C¥XÃÀ´Y/¦WºÙ" +msgstr "列出藝廊/名稱" #: scripts/ansel.php:165 #, php-format msgid "Listing images in %s" -msgstr "¥¿¦b¦C¥X%s¤¤ªº©Ò¦³¼v¹³" +msgstr "正在列出%s中的所有影像" #: scripts/ansel.php:113 scripts/recursive_import.php:81 #, php-format msgid "Logged in successfully as \"%s\"." -msgstr "¤w¦¨¥\µn¤J¬° \"%s\"." +msgstr "已成功登入為 \"%s\"." #: scripts/ansel.php:109 msgid "Login is incorrect." -msgstr "µn¤J¸ê®Æ¤£¥¿½T." +msgstr "登入資料不正確." #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "µn¤J¨ì %s" +msgstr "登入到 %s" #: image.php:37 lib/Forms/Upload.php:37 msgid "Make this the default image for this gallery?" -msgstr "·í§@³o­ÓÃÀ´Yªº¹w³]¼v¹³?" +msgstr "當作這個藝廊的預設影像?" #: scripts/ansel.php:305 scripts/recursive_import.php:187 msgid "" @@ -777,662 +777,662 @@ msgstr "" #: lib/Exif.php:126 lib/Exif.php:247 msgid "Manual" -msgstr "¤â°Ê" +msgstr "手動" #: image.php:62 msgid "Medium" -msgstr "¤¤" +msgstr "中" #: lib/Exif.php:348 msgid "Metering Mode" -msgstr "´ú¥ú¼Ò¦¡" +msgstr "測光模式" #: image.php:70 msgid "Middle" -msgstr "¤¤µ¥" +msgstr "中等" #: templates/image/edit_image.inc:25 msgid "Mirror" -msgstr "¬M®g" +msgstr "映射" #: lib/Exif.php:149 #, php-format msgid "Mirrored" -msgstr "¤wÃè®g" +msgstr "已鏡射" #: templates/list/images.inc:21 msgid "Modified" -msgstr "³Ìªñ§ó·s" +msgstr "最近更新" #: gallery.php:107 #, php-format msgid "Modifying: %s" -msgstr "­×§ï¤¤: %s" +msgstr "修改中: %s" #: templates/view/gallery.inc:109 msgid "Move" -msgstr "·h²¾" +msgstr "搬移" #: image.php:380 #, php-format msgid "Moved %d images to %s" -msgstr "¤w·h²¾ %d ­Ó¼v¹³¨ì %s" +msgstr "已搬移 %d 個影像到 %s" #: image.php:378 #, php-format msgid "Moved one image to %s" -msgstr "¤w·h²¾ 1 ­Ó¼v¹³ ¨ì %s" +msgstr "已搬移 1 個影像 到 %s" #: lib/Exif.php:232 msgid "Multi-Segment" -msgstr "¯x°}´ú¥ú" +msgstr "矩陣測光" #: lib/Exif.php:231 msgid "Multi-Spot" -msgstr "¦hÂI¦¡´ú¥ú" +msgstr "多點式測光" #: lib/Forms/Upload.php:40 msgid "Multiple Images" -msgstr "¦h¼v¹³" +msgstr "多影像" #: list.php:36 templates/group/owner.inc:3 lib/Ansel.php:416 msgid "My Galleries" -msgstr "§ÚªºÃÀ´Y" +msgstr "我的藝廊" #: templates/list/gallery_headers.inc:4 msgid "Name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: templates/xppublish/new.inc:33 msgid "New Gallery Description" -msgstr "·sÃÀ´Yªº´y­z" +msgstr "新藝廊的描述" #: templates/xppublish/new.inc:24 msgid "New Gallery Title" -msgstr "·sÃÀ´Yªº¼ÐÃD" +msgstr "新藝廊的標題" #: templates/view/image.inc:59 templates/view/image.inc:60 msgid "Next" -msgstr "¤U¤@±i" +msgstr "下一張" #: lib/Exif.php:259 lib/Exif.php:266 lib/Exif.php:267 lib/Exif.php:271 msgid "No Flash" -msgstr "µL°{¥ú" +msgstr "無閃光" #: xppublish.php:123 msgid "No Gallery Name Specified." -msgstr "¥¼«ü©wÃÀ´Y¦WºÙ." +msgstr "未指定藝廊名稱." #: xppublish.php:119 msgid "No Gallery Unique Name Specified." -msgstr "¥¼«ü©wÃÀ´Yªº°ß¤@¦WºÙ." +msgstr "未指定藝廊的唯一名稱." #: xppublish.php:190 msgid "No file specified" -msgstr "¥¼«ü©wÀÉ®×" +msgstr "未指定檔案" #: templates/view/gallery.inc:103 config/prefs.php.dist:28 msgid "None" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: lib/Exif.php:147 #, php-format msgid "Normal (O deg)" -msgstr "¥¿±` (0 «×)" +msgstr "正常 (0 度)" #: lib/Exif.php:289 msgid "Not defined" -msgstr "¥¼©w¸q" +msgstr "未定義" #: image.php:109 img/upload.php:22 msgid "Not found or error accessing gallery." -msgstr "§ä¤£¨ì©Î¦s¨úÃÀ´Y®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "找不到或存取藝廊時發生錯誤." #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Number of galleries per page" -msgstr "¨C­¶ÃÀ´Y¼Æ¥Ø" +msgstr "每頁藝廊數目" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Number of groups per page" -msgstr "¨C­¶¸s²Õ¼Æ¥Ø" +msgstr "每頁群組數目" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Number of images per page" -msgstr "¨C­¶¼v¹³¼Æ¥Ø" +msgstr "每頁影像數目" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Number of images per row" -msgstr "¨C¦C¼v¹³¼Æ¥Ø" +msgstr "每列影像數目" #: lib/Exif.php:290 msgid "One Chip Color Area Sensor" -msgstr "¤@¤ù¦â±m°Ï°ì·P´ú¾¹" +msgstr "一片色彩區域感測器" #: perms.php:64 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "¥u¦³¾Ö¦³ªÌ»P¨t²ÎºÞ²z­û¥i¥HÅܧó¦@¨ÉÅv­­" +msgstr "只有擁有者與系統管理員可以變更共享權限" #: lib/Exif.php:234 msgid "Other" -msgstr "¨ä¥L" +msgstr "其他" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Other Options" -msgstr "¨ä¥L¿ï¶µ" +msgstr "其他選項" #: templates/list/images.inc:25 config/prefs.php.dist:26 msgid "Owner" -msgstr "¾Ö¦³¤H" +msgstr "擁有人" #: lib/Exif.php:233 msgid "Partial" -msgstr "§½³¡" +msgstr "局部" #: templates/xppublish/login.inc:14 msgid "Password" -msgstr "±K½X" +msgstr "密碼" #: templates/view/image.inc:45 msgid "Pause" -msgstr "¼È°±" +msgstr "暫停" #: templates/view/image.inc:45 msgid "Pause Slideshow" -msgstr "¼È°±¼·©ñ" +msgstr "暫停撥放" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 msgid "Photo Upload" -msgstr "¹Ï¤ù¤W¶Ç" +msgstr "圖片上傳" #: templates/view/image.inc:44 msgid "Play" -msgstr "©ñ¬M" +msgstr "放映" #: xppublish.php:54 msgid "Please enter your Username and Password." -msgstr "½Ð¿é¤J§Aªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¤Î±K½X" +msgstr "請輸入你的使用者名稱及密碼" #: xppublish.php:99 xppublish.php:155 msgid "Press the \"Back\" button and try again." -msgstr "ÂI¿ï \"«á°h\" Áä¦A¸Õ¤@¦¸" +msgstr "點選 \"後退\" 鍵再試一次" #: image.php:282 #, php-format msgid "Preview changes for %s :: %s" -msgstr "¹wÄý %s :: %s ªºÅܧó" +msgstr "預覽 %s :: %s 的變更" #: templates/view/image.inc:51 templates/view/image.inc:52 msgid "Previous" -msgstr "¤W¤@±i" +msgstr "上一張" #: lib/Exif.php:120 msgid "Program" -msgstr "µ{¦¡Ãn¥ú" +msgstr "程式曝光" #: templates/view/gallery.inc:155 templates/view/image.inc:19 msgid "Properties" -msgstr "¤º®e" +msgstr "內容" #: templates/xppublish/list.inc:7 msgid "Publish Images to:" -msgstr "µo¥¬¼v¹³¨ì :" +msgstr "發布影像到 :" #: xppublish.php:35 #, php-format msgid "Publish to %s" -msgstr "µo¥¬¨ì %s" +msgstr "發布到 %s" #: xppublish.php:24 #, php-format msgid "Publish your photos to %s on %s." -msgstr "µo¥¬§Aªº·Ó¤ù¨ì %s ©ó %s." +msgstr "發布你的照片到 %s 於 %s." #: lib/Block/gallery.php:35 lib/Block/gallery.php:54 msgid "Random Gallery" -msgstr "ÀH¿ïÃÀ´Y" +msgstr "隨選藝廊" #: lib/Block/random_gallery.php:3 lib/Block/random_gallery.php:27 msgid "Random gallery" -msgstr "ÀH¿ïÃÀ´Y" +msgstr "隨選藝廊" #: lib/Block/random_photo.php:3 lib/Block/random_photo.php:28 msgid "Random photo" -msgstr "ÀH¿ï·Ó¤ù" +msgstr "隨選照片" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:9 msgid "Really Delete" -msgstr "½T©w§R°£" +msgstr "確定刪除" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:2 #, php-format msgid "Really delete %s?" -msgstr "½T©w§R°£ %s?" +msgstr "確定刪除 %s?" #: templates/gallery/delete_confirmation.inc:5 msgid "" "Really delete this gallery and all of the images in it? This action cannot " "be undone." -msgstr "¯uªº­n§R°£³o­ÓÃÀ´Y»P¨ä¤¤ªº¼v¹³¶Ü? ³o¶µ¾Þ§@±NµLªk«ì´_." +msgstr "真的要刪除這個藝廊與其中的影像嗎? 這項操作將無法恢復." #: lib/Exif.php:272 msgid "Red Eye" -msgstr "¬õ²´" +msgstr "紅眼" #: lib/Exif.php:278 msgid "Red Eye, Auto-Mode" -msgstr "¬õ²´,¦Û°Ê¼Ò¦¡" +msgstr "紅眼,自動模式" #: lib/Exif.php:280 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light detected" -msgstr "¬õ²´, ¦Û°Ê¼Ò¦¡, ¦^®g°{¥ú¤w°»´ú" +msgstr "紅眼, 自動模式, 回射閃光已偵測" #: lib/Exif.php:279 msgid "Red Eye, Auto-Mode, Return light not detected" -msgstr "¬õ²´, ¦Û°Ê¼Ò¦¡, ¦^®g°{¥ú¥¼°»´ú" +msgstr "紅眼, 自動模式, 回射閃光未偵測" #: lib/Exif.php:275 msgid "Red Eye, Compulsory Flash" -msgstr "¬õ²´, ±j­¢°{¥ú" +msgstr "紅眼, 強迫閃光" #: lib/Exif.php:277 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light detected" -msgstr "¬õ²´, ±j­¢°{¥ú, ¦^®g°{¥ú¤w°»´ú" +msgstr "紅眼, 強迫閃光, 回射閃光已偵測" #: lib/Exif.php:276 msgid "Red Eye, Compulsory Flash, Return light not detected" -msgstr "¬õ²´, ±j­¢°{¥ú, ¦^®g°{¥ú¥¼°»´ú" +msgstr "紅眼, 強迫閃光, 回射閃光未偵測" #: lib/Exif.php:274 msgid "Red Eye, Return light detected" -msgstr "¬õ²´, ¦^®g°{¥ú¤w°»´ú" +msgstr "紅眼, 回射閃光已偵測" #: lib/Exif.php:273 msgid "Red Eye, Return light not detected" -msgstr "¬õ²´, ¦^®g°{¥ú¥¼°»´ú" +msgstr "紅眼, 回射閃光未偵測" #: templates/list/header.inc:10 templates/list/header.inc:11 #: templates/group/header.inc:7 templates/group/header.inc:8 msgid "Refresh List" -msgstr "­«·s¾ã²z²M³æ" +msgstr "重新整理清單" #: image.php:66 msgid "Right" -msgstr "¥kÃä" +msgstr "右邊" #: templates/image/edit_image.inc:18 msgid "Rotate 180" -msgstr "±ÛÂà 180 «×" +msgstr "旋轉 180 度" #: templates/image/edit_image.inc:17 msgid "Rotate Left" -msgstr "°f®É°w 90 «×±ÛÂà" +msgstr "逆時針 90 度旋轉" #: templates/image/edit_image.inc:19 msgid "Rotate Right" -msgstr "¶¶®É°w 90 «×±ÛÂà" +msgstr "順時針 90 度旋轉" #: image.php:31 image.php:53 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: templates/captions/captions.inc:45 msgid "Save Captions" -msgstr "Àx¦s»¡©ú" +msgstr "儲存說明" #: templates/image/preview_image.inc:23 msgid "Save Change" -msgstr "Àx¦sÅܧó" +msgstr "儲存變更" #: templates/gallery/gallery.inc:40 msgid "Save Gallery" -msgstr "Àx¦sÃÀ´Y" +msgstr "儲存藝廊" #: image.php:139 msgid "Save Image" -msgstr "Àx¦s¼v¹³" +msgstr "儲存影像" #: templates/view/gallery.inc:102 msgid "Select All" -msgstr "¥þ¿ï" +msgstr "全選" #: templates/view/gallery.inc:103 msgid "Select None" -msgstr "¤£¿ï" +msgstr "不選" #: templates/view/gallery.inc:101 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "¿ï¾Ü:%s,%s" +msgstr "選擇:%s,%s" #: templates/view/gallery.inc:110 msgid "Selected images to" -msgstr "¤w¿ï¾Üªº¼v¹³¨ì" +msgstr "已選擇的影像到" #: lib/Forms/Ecard.php:25 msgid "Send" -msgstr "±Hµo" +msgstr "寄發" #: img/ecard.php:104 #, php-format msgid "Send Ecard :: %s" -msgstr "±Hµo¹q¤l¥d¤ù :: %s" +msgstr "寄發電子卡片 :: %s" #: templates/view/image.inc:30 msgid "Send an Ecard" -msgstr "±Hµo¤@«Ê¹q¤l¥d¤ù" +msgstr "寄發一封電子卡片" #: lib/Forms/Ecard.php:41 msgid "Send ecard to the following address:" -msgstr "ªB¤Íªº E-mail:" +msgstr "朋友的 E-mail:" #: lib/Exif.php:352 msgid "Sensing Method" -msgstr "·P´ú¤è¦¡" +msgstr "感測方式" #: templates/view/gallery.inc:78 msgid "Set Captions" -msgstr "³]©w»¡©ú" +msgstr "設定說明" #: templates/view/gallery.inc:82 msgid "Set Gallery Permissions" -msgstr "³]©wÃÀ´YÅv­­" +msgstr "設定藝廊權限" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Show EXIF data" -msgstr "Åã¥Ü©çÄá¸ê®Æ" +msgstr "顯示拍攝資料" #: lib/Exif.php:339 msgid "Shutter Speed" -msgstr "§Öªù" +msgstr "快門" #: lib/Forms/Upload.php:31 msgid "Single Image" -msgstr "³æ¼v¹³" +msgstr "單影像" #: image.php:62 msgid "Small" -msgstr "¤p" +msgstr "小" #: templates/view/gallery.inc:79 msgid "Sort Images" -msgstr "±Æ§Ç¼v¹³" +msgstr "排序影像" #: lib/Exif.php:230 msgid "Spot" -msgstr "ÂI´ú¥ú" +msgstr "點測光" #: templates/view/image.inc:44 msgid "Start Slideshow" -msgstr "¼·©ñ" +msgstr "撥放" #: scripts/ansel.php:201 scripts/ansel.php:281 #: scripts/recursive_import.php:156 #, php-format msgid "Storing image \"%s\"..." -msgstr "¼v¹³ \"%s\" Àx¦s¤¤..." +msgstr "影像 \"%s\" 儲存中..." #: templates/view/subgallery_header.inc:5 #, php-format msgid "Subgalleries of %s" -msgstr "%s ªº¦¸ÃÀ´Y" +msgstr "%s 的次藝廊" #: scripts/ansel.php:222 scripts/recursive_import.php:166 #, php-format msgid "Successfully added %d image(s) (%s) to gallery \"%s\" from \"%s\"." -msgstr "¤w¦¨¥\ªº±q \"%4$s\" ·s¼W %1$d ­Ó¼v¹³ (%2$s) ¨ìÃÀ´Y \"%3$s\" ¤¤." +msgstr "已成功的從 \"%4$s\" 新增 %1$d 個影像 (%2$s) 到藝廊 \"%3$s\" 中." #: scripts/ansel.php:209 #, php-format msgid "Successfully added image \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "¼v¹³ \"%s\" ¤w·s¼W¨ìÃÀ´Y¤¤ \"%s\"." +msgstr "影像 \"%s\" 已新增到藝廊中 \"%s\"." #: gallery/delete.php:35 #, php-format msgid "Successfully deleted %s." -msgstr "%s ¤w§R°£§¹¦¨." +msgstr "%s 已刪除完成." #: lib/Exif.php:241 msgid "Sunny" -msgstr "ÆA¶§¤Ñ" +msgstr "艷陽天" #: scripts/ansel.php:248 #, php-format msgid "The directory \"%s\" doesn't exist." -msgstr "¥Ø¿ý \"%s\" ¤£¦s¦b." +msgstr "目錄 \"%s\" 不存在." #: scripts/ansel.php:227 #, php-format msgid "The directory \"%s\" had no valid images." -msgstr "¥Ø¿ý \"%s\" ¤¤µL¦³®Äªº¼v¹³ÀÉ." +msgstr "目錄 \"%s\" 中無有效的影像檔." #: scripts/ansel.php:265 #, php-format msgid "The directory \"%s\" is empty." -msgstr "¥Ø¿ý \"%s\" ¬OªÅªº." +msgstr "目錄 \"%s\" 是空的." #: lib/Ansel.php:308 #, php-format msgid "The file \"%s\" doesn't exist." -msgstr "ÀÉ®× \"%s\" ¤£¦s¦b." +msgstr "檔案 \"%s\" 不存在." #: lib/api.php:178 img/upload.php:103 msgid "The file you uploaded does not appear to be a valid image." -msgstr "§A©Ò¤W¶ÇªºÀɮר䣬O¤@­Ó¦³®Äªº¼v¹³ÀÉ." +msgstr "你所上傳的檔案並不是一個有效的影像檔." #: scripts/recursive_import.php:125 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" (%s) was created successfully." -msgstr "ÃÀ´Y \"%s\" (%s) ¤w«Ø¥ß§¹¦¨." +msgstr "藝廊 \"%s\" (%s) 已建立完成." #: lib/Ansel.php:211 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" could not be created: %s" -msgstr "µLªk«Ø¥ßÃÀ´Y \"%s\" : %s" +msgstr "無法建立藝廊 \"%s\" : %s" #: gallery.php:193 xppublish.php:129 scripts/ansel.php:147 #: scripts/recursive_import.php:123 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "µLªk«Ø¥ßÃÀ´Y \"%s\" : %s" +msgstr "無法建立藝廊 \"%s\" : %s" #: gallery.php:198 xppublish.php:133 scripts/ansel.php:151 #, php-format msgid "The gallery \"%s\" was created successfully." -msgstr "ÃÀ´Y \"%s\" ¤w«Ø¥ß§¹¦¨." +msgstr "藝廊 \"%s\" 已建立完成." #: gallery.php:144 msgid "The gallery was saved." -msgstr "ÃÀ´Y¤wÀx¦s." +msgstr "藝廊已儲存." #: img/upload.php:126 msgid "" "The uploaded file appears to be empty. It may not exist on your computer." -msgstr "©Ò±µ¦¬¨ìªº¬OªÅ¥ÕÀÉ®×. ¸ÓÀɮצb§Aªº¹q¸£¤W¥i¯à¤£¦s¦b." +msgstr "所接收到的是空白檔案. 該檔案在你的電腦上可能不存在." #: gallery.php:72 #, php-format msgid "There are no images in %s to download." -msgstr "¦b %s ¤¤¨S¦³¥ô¦ó¼v¹³¥i¨Ñ¤U¸ü." +msgstr "在 %s 中沒有任何影像可供下載." #: templates/view/gallery.inc:120 templates/captions/captions.inc:47 msgid "There are no images in this gallery." -msgstr "¦¹ÃÀ´Y¥Ø«e¨S¦³¥ô¦ó¼v¹³." +msgstr "此藝廊目前沒有任何影像." #: list.php:61 lib/Block/random_gallery.php:37 lib/Block/random_photo.php:38 msgid "There are no photo galleries available." -msgstr "µL¥ô¦ó¥i¥ÎªºÃÀ´Y." +msgstr "無任何可用的藝廊." #: scripts/ansel.php:284 #, php-format msgid "There was a problem adding the image \"%s\" to gallery \"%s\"." -msgstr "·s¼W¼v¹³ \"%s\" ¨ìÃÀ´Y \"%s\" ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "新增影像 \"%s\" 到藝廊 \"%s\" 時發生一個錯誤." #: scripts/ansel.php:204 #, php-format msgid "There was a problem adding the image \"%s\" to gallery \"%s\": %s" -msgstr "·s¼W¼v¹³ \"%s\" ¨ìÃÀ´Y \"%s\": %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "新增影像 \"%s\" 到藝廊 \"%s\": %s 時發生一個錯誤." #: lib/api.php:316 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "§R°£ %s: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó°ÝÃD" +msgstr "刪除 %s: %s 時發生一個問題" #: gallery/delete.php:33 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s." -msgstr "§R°£ %s: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "刪除 %s: %s 時發生一個錯誤." #: image.php:345 #, php-format msgid "There was a problem deleting images: %s" -msgstr "§R°£¼v¹³: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "刪除影像: %s 時發生一個錯誤" #: img/upload.php:96 img/upload.php:112 #, php-format msgid "There was a problem saving the image: %s" -msgstr "Àx¦s¼v¹³®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~: %s" +msgstr "儲存影像時發生一個錯誤: %s" #: xppublish.php:199 msgid "There was a problem uploading the image." -msgstr "¤W¶Ç¼v¹³®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "上傳影像時發生一個錯誤." #: img/upload.php:124 #, php-format msgid "There was a problem uploading the image: %s" -msgstr "¤W¶Ç¼v¹³®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~: %s" +msgstr "上傳影像時發生一個錯誤: %s" #: img/upload.php:62 img/upload.php:83 #, php-format msgid "There was an error processing the uploaded archive: %s" -msgstr "³B²z¤W¶ÇÀ£ÁYÀÉ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "處理上傳壓縮檔: %s 時發生一個錯誤." #: img/ecard.php:96 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "¶Ç°e¶l¥ó®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~: %s" +msgstr "傳送郵件時發生一個錯誤: %s" #: lib/Exif.php:292 msgid "Three Chip Color Area Sensor" -msgstr "¤T¤ù¦â±m°Ï°ì·P´ú¾¹" +msgstr "三片色彩區域感測器" #: image.php:62 msgid "Tiny" -msgstr "¼b¤p" +msgstr "嬌小" #: image.php:70 msgid "Top" -msgstr "³»³¡" +msgstr "頂部" #: lib/Exif.php:294 msgid "Trilinear Sensor" -msgstr "¤T½u©Ê·P´ú¾¹" +msgstr "三線性感測器" #: lib/Exif.php:243 msgid "Tungsten" -msgstr "Âëµ·¥ú" +msgstr "鎢絲光" #: lib/Exif.php:122 msgid "Tv-priority" -msgstr "¦Û°ÊÃn¥ú-§ÖªùÀu¥ý" +msgstr "自動曝光-快門優先" #: lib/Exif.php:291 msgid "Two Chip Color Area Sensor" -msgstr "¤G¤ù¦â±m°Ï°ì·P´ú¾¹" +msgstr "二片色彩區域感測器" #: lib/Exif.php:305 msgid "Uncalibrated" -msgstr "µLªk´ú¶q" +msgstr "無法測量" #: templates/gallery/gallery.inc:41 msgid "Undo Changes" -msgstr "¦^´_Åܧó" +msgstr "回復變更" #: list.php:48 templates/group/category.inc:8 msgid "Unfiled" -msgstr "¥¼¤ÀÃþ" +msgstr "未分類" #: lib/Exif.php:227 msgid "Unknown" -msgstr "¥¼ª¾ªº" +msgstr "未知的" #: gallery.php:109 msgid "Unknown gallery" -msgstr "¥¼ª¾ªºÃÀ´Y" +msgstr "未知的藝廊" #: lib/Ansel.php:199 msgid "Unnamed" -msgstr "¥¼©R¦W" +msgstr "未命名" #: xppublish.php:141 msgid "Untitled" -msgstr "¬°©R¦W" +msgstr "為命名" #: perms.php:236 #, php-format msgid "Updated %s." -msgstr "%s ¤w§ó·s." +msgstr "%s 已更新." #: lib/Forms/Upload.php:27 msgid "Upload" -msgstr "¤W¶Ç" +msgstr "上傳" #: templates/view/gallery.inc:75 msgid "Upload Images" -msgstr "¤W¶Ç¼v¹³" +msgstr "上傳影像" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 #, php-format msgid "Upload Photos to %s" -msgstr "¤W¶Ç·Ó¤ù¨ì %s" +msgstr "上傳照片到 %s" #: img/upload.php:30 msgid "Upload new images" -msgstr "¤W¶Ç·s¼v¹³" +msgstr "上傳新影像" #: lib/Exif.php:151 #, php-format msgid "Upsidedown" -msgstr "¤W¤UÄA­Ë" +msgstr "上下顛倒" #: lib/Exif.php:153 #, php-format msgid "Upsidedown Mirrored" -msgstr "¤W¤U¥ª¥kÄA­Ë" +msgstr "上下左右顛倒" #: scripts/ansel.php:303 scripts/recursive_import.php:185 #, php-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]..." -msgstr "»yªk: %s [¿ï¶µ]..." +msgstr "語法: %s [選項]..." #: templates/xppublish/new.inc:17 msgid "Use Default" -msgstr "¨Ï¥Î¹w³]­È" +msgstr "使用預設值" #: lib/Forms/Ecard.php:32 msgid "Use the following return address:" -msgstr "¨Ï¥Î¤U¦Cªº¦^ÂЦí§}:" +msgstr "使用下列的回覆住址:" #: lib/Exif.php:350 msgid "User Comment" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌµù¸Ñ" +msgstr "使用者註解" #: templates/xppublish/login.inc:11 msgid "Username" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" +msgstr "使用者名稱" #: xppublish.php:50 msgid "Username and Password are incorrect." -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¤Î±K½X¤£¥¿½T." +msgstr "使用者名稱及密碼不正確." #: scripts/recursive_import.php:79 msgid "Username or password is incorrect." -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¤Î±K½X¤£¥¿½T." +msgstr "使用者名稱及密碼不正確." #: image.php:71 msgid "Vertical Alignment" -msgstr "««ª½¹ï»ô" +msgstr "垂直對齊" #: templates/list/gallery_summaries.inc:2 #: templates/list/gallery_summaries.inc:7 templates/list/images.inc:9 @@ -1440,81 +1440,81 @@ msgstr " #: lib/Block/random_gallery.php:42 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "À˵ø %s" +msgstr "檢視 %s" #: lib/Block/random_photo.php:51 msgid "View Photo" -msgstr "À˵ø·Ó¤ù" +msgstr "檢視照片" #: image.php:242 image.php:248 templates/image/edit_image.inc:32 msgid "Watermark" -msgstr "¯B¤ô¦L" +msgstr "浮水印" #: image.php:63 msgid "Watermark Font" -msgstr "¯B¤ô¦L¦r«¬" +msgstr "浮水印字型" #: lib/Exif.php:353 msgid "White Balance" -msgstr "¥Õ¥­¿Å" +msgstr "白平衡" #: lib/Exif.php:335 msgid "Width" -msgstr "¼e«×" +msgstr "寬度" #: lib/Exif.php:337 msgid "X Resolution" -msgstr "X ¸ÑªR«×" +msgstr "X 解析度" #: lib/Exif.php:338 msgid "Y Resolution" -msgstr "Y ¸ÑªR«×" +msgstr "Y 解析度" #: image.php:178 msgid "You are not allowed to edit this image." -msgstr "¤£¤¹³\§A½s¿è³o­Ó¼v¹³." +msgstr "不允許你編輯這個影像." #: lib/Ansel.php:1464 #, php-format msgid "You are not allowed to move images to %s." -msgstr "¤£¤¹³\§A·h²¾¼v¹³¨ì %s." +msgstr "不允許你搬移影像到 %s." #: lib/Ansel.php:1466 #, php-format msgid "You are not allowed to remove images from %s." -msgstr "¤£¤¹³\§A¦Û %s ¤¤²¾°£¼v¹³." +msgstr "不允許你自 %s 中移除影像." #: xppublish.php:91 xppublish.php:184 msgid "You cannot add photos in that gallery." -msgstr "§AµLªk·s¼W¬Û¤ù¨ì¸ÓÃÀ´Y¤¤." +msgstr "你無法新增相片到該藝廊中." #: scripts/ansel.php:128 #, php-format msgid "You cannot add photos to the gallery \"%s\"." -msgstr "§AµLªk·s¼W¬Û¤ù¨ì¸ÓÃÀ´Y¤¤ \"%s\"." +msgstr "你無法新增相片到該藝廊中 \"%s\"." #: gallery/delete.php:23 #, php-format msgid "You cannot delete %s, it contains nested galleries." -msgstr "©|¦³¦¸ÃÀ´Y¦s¦b,§AµLªk§R°£ %s." +msgstr "尚有次藝廊存在,你無法刪除 %s." #: gallery.php:46 gallery.php:159 #, php-format msgid "You do not have permission to add children to %s." -msgstr "§A¨S¦³·s¼W¦¸%sªºÅv­­." +msgstr "你沒有新增次%s的權限." #: gallery/sort.php:26 msgid "You do not have permission to change this gallery." -msgstr "§A¨S¦³Åܧó¦¹ÃÀ´YªºÅv­­." +msgstr "你沒有變更此藝廊的權限." #: gallery.php:242 #, php-format msgid "You do not have permission to empty %s." -msgstr "§A¨S¦³²MªÅ %s ªºÅv­­." +msgstr "你沒有清空 %s 的權限." #: lib/Block/gallery.php:106 msgid "You do not have permission to view this gallery." -msgstr "§A¨S¦³À˵ø¦¹ÃÀ´YªºÅv­­." +msgstr "你沒有檢視此藝廊的權限." #: img/ecard.php:69 msgid "" @@ -1523,53 +1523,53 @@ msgid "" "then most likely your mail reader does not support viewing text/html " "messages." msgstr "" -"§A¤w¸g¦¬¨ì¤F¤@«Ê¹q¤l¥d¤ù. ¦p±ýÀ˵ø³o«Ê¹q¤l¥d¤ù,§Aªº¹q¤l¶l¥ó¾\Ū³nÅ饲¶·¾Ö¦³ÀË" -"µø text/html ªº¥\¯à.¦pªG§A²{¦b¬Ýªº¨ì³o¬q°T®§,³q±`¶H¼x§Aªº¶l¥ó¾\Ū³nÅé¨Ã¥¼¤ä´©" -"¸Ó¥\¯à." +"你已經收到了一封電子卡片. 如欲檢視這封電子卡片,你的電子郵件閱讀軟體必須擁有檢" +"視 text/html 的功能.如果你現在看的到這段訊息,通常象徵你的郵件閱讀軟體並未支援" +"該功能." #: templates/view/gallery.inc:46 msgid "You must choose a gallery to move images to." -msgstr "°õ¦æ·h²¾¼v¹³«e§A¥²¶·¥ý¿ï¾Ü¤@­Ó¤ÀÃþ." +msgstr "執行搬移影像前你必須先選擇一個分類." #: img/ecard.php:45 msgid "You must enter an e-mail address to send the message to." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J¤@­Ó¹q¤l¶l¥ó¦a§}¥H§Q±Hµo¶P¥d." +msgstr "你必須輸入一個電子郵件地址以利寄發賀卡." #: img/ecard.php:40 msgid "You must enter your e-mail address." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J§Aªº E-mail ¦a§}." +msgstr "你必須輸入你的 E-mail 地址." #: gallery.php:179 msgid "You must provide a display name for your new gallery." -msgstr "§A¥²¶·¬°§Aªº·sÃÀ´Y´£¨Ñ¤@­ÓÅã¥Ü¦WºÙ." +msgstr "你必須為你的新藝廊提供一個顯示名稱." #: scripts/recursive_import.php:88 msgid "You must specify a valid directory." -msgstr "§A¥²¶·«ü©w¤@­Ó¥i¥Îªº¥Ø¿ý." +msgstr "你必須指定一個可用的目錄." #: scripts/recursive_import.php:84 msgid "You must specify a valid username and password." -msgstr "½Ð«ü©w¤@²Õ¥i¥Îªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¤Î¨ä±K½X." +msgstr "請指定一組可用的使用者名稱及其密碼." #: lib/Forms/Upload.php:49 msgid "Zip File Upload" -msgstr "Zip À£ÁYÀÉ" +msgstr "Zip 壓縮檔" #: lib/Ansel.php:366 msgid "_Galleries" -msgstr "©Ò¦³ÃÀ´Y_G" +msgstr "所有藝廊_G" #: lib/Ansel.php:368 msgid "_My Galleries" -msgstr "§ÚªºÃÀ´Y_M" +msgstr "我的藝廊_M" #: lib/Ansel.php:375 msgid "_New Gallery" -msgstr "·s¼WÃÀ´Y_N" +msgstr "新增藝廊_N" #: lib/Ansel.php:380 msgid "_Print" -msgstr "¦C¦L_P" +msgstr "列印_P" #: lib/Exif.php:302 msgid "sRGB" diff --git a/babel/po/fr_FR.po b/babel/po/fr_FR.po index 01bdf9eb3..16dbc8c81 100644 --- a/babel/po/fr_FR.po +++ b/babel/po/fr_FR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" diff --git a/beatnik/po/sl_SI.po b/beatnik/po/sl_SI.po index 1357c6d85..2f6b1d64d 100644 --- a/beatnik/po/sl_SI.po +++ b/beatnik/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: scripts/commands.php:133 scripts/tinydns.php:167 scripts/apache.php:142 diff --git a/chora/po/cs_CZ.po b/chora/po/cs_CZ.po index f3bc292e3..ee9e2ca0f 100644 --- a/chora/po/cs_CZ.po +++ b/chora/po/cs_CZ.po @@ -12,28 +12,28 @@ msgstr "" "Last-Translator: Pavel Chytil \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: templates/annotate/header.inc:4 msgid "#" -msgstr "èíslo" +msgstr "číslo" #: templates/patchsets/ps.inc:12 templates/log/rev.inc:24 #, php-format msgid "%s ago" -msgstr "pøed %s" +msgstr "před %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:19 #, php-format msgid "Added in v.%s" -msgstr "Pøidáno v.%s" +msgstr "Přidáno v.%s" #: templates/log/request.inc:57 msgid "All Branches" -msgstr "V¹echny vìtve" +msgstr "VÅ¡echny větve" #: co.php:68 templates/log/rev.inc:8 msgid "Annotate" @@ -46,61 +46,61 @@ msgstr "Autor" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Back" -msgstr "Zpìt" +msgstr "Zpět" #: templates/log/rev.inc:29 templates/checkout/checkout.inc:27 msgid "Branch Point for:" -msgstr "Vìtvící bod pro:" +msgstr "Větvící bod pro:" #: templates/patchsets/ps.inc:14 templates/log/rev.inc:26 #: templates/checkout/checkout.inc:11 msgid "Branch:" -msgstr "Vìtev" +msgstr "Větev" #: lib/Chora.php:467 msgid "Branches" -msgstr "Vìtve" +msgstr "Větve" #: templates/history/branch_cell.inc:2 msgid "Branching to" -msgstr "Vìtvící se do" +msgstr "Větvící se do" #: templates/log/rev.inc:35 templates/checkout/checkout.inc:35 #, php-format msgid "Changed since %s" -msgstr "Zmìny od %s" +msgstr "Změny od %s" #: templates/history/rev.inc:8 #, php-format msgid "Changed: %s" -msgstr "Zmìnìn: %s" +msgstr "Změněn: %s" #: co.php:66 #, php-format msgid "Checkout of %s (revision %s)" -msgstr "Obdr¾ení %s (revize %s)" +msgstr "Obdržení %s (revize %s)" #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:11 msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." -msgstr "Pro obdr¾ení diff, kliknìte na linky mezi po¾adovanýma revizema." +msgstr "Pro obdržení diff, klikněte na linky mezi požadovanýma revizema." #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:10 msgid "Click on the revisions and branches to display the file." -msgstr "Pro zobrazení souboru, kliknìte na revize a vìtve." +msgstr "Pro zobrazení souboru, klikněte na revize a větve." #: templates/log/rev.inc:40 templates/log/rev.inc:49 msgid "Colored" -msgstr "Zabarvení" +msgstr "Zabarvení" #: templates/patchsets/ps.inc:17 templates/checkout/checkout.inc:19 msgid "Commit Tags:" -msgstr "Ukládající Znaèky:" +msgstr "Ukládající Značky:" #: templates/stats/stats.inc:4 msgid "Commits" -msgstr "Ulo¾ené zmìny" +msgstr "Uložené změny" #: templates/log/request.inc:28 msgid "Context" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Kontext" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." -msgstr "Upravit úkoly, které se mají provést pøi pøihlá¹ení se do Chory." +msgstr "Upravit úkoly, které se mají provést při přihlášení se do Chory." #: templates/directory/header.inc:23 msgid "Da_te" @@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "Datum" #: patchsets.php:66 msgid "Deleted" -msgstr "Smazáno" +msgstr "Smazáno" #: templates/directory/file.inc:6 templates/directory/file.inc:18 msgid "Deleted File" -msgstr "Smazané Soubory" +msgstr "Smazané Soubory" #: templates/log/rev.inc:13 msgid "Deselect" -msgstr "Zru¹it Výbìr" +msgstr "ZruÅ¡it Výběr" #: patchsets.php:63 msgid "Diff" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Diff" #: patchsets.php:46 msgid "Diff All Files" -msgstr "Diff V¹ech Souborù" +msgstr "Diff VÅ¡ech Souborů" #: diff.php:69 #, php-format @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Diffs do verze %s" #: templates/directory/dir.inc:5 templates/directory/dir.inc:7 msgid "Directory" -msgstr "Adresáø" +msgstr "Adresář" #: annotate.php:30 co.php:69 templates/log/rev.inc:10 msgid "Download" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Soubor" #: templates/patchsets/ps.inc:21 msgid "Files Changed:" -msgstr "Zmìnìné Soubory:" +msgstr "Změněné Soubory:" #: templates/log/request.inc:44 msgid "Get Diffs" @@ -197,24 +197,24 @@ msgstr "Graf pro %s" #: browse.php:40 msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "Skrýt Smazané Soubory" +msgstr "Skrýt Smazané Soubory" #: browse.php:40 msgid "Hide _Deleted Files" -msgstr "Skrýt _Smazané Soubory" +msgstr "Skrýt _Smazané Soubory" #: templates/log/request.inc:26 msgid "Human Readable" -msgstr "Èitelné Èlovìku" +msgstr "Čitelné Člověku" #: templates/directory/header.inc:25 msgid "Last Log" -msgstr "Poslední Záznam" +msgstr "Poslední Záznam" #: templates/diff/hr/header.inc:5 #, php-format msgid "Last Log Message for rev %s:" -msgstr "Poslední Zaznamenaná Zpráva pro rev %s:" +msgstr "Poslední Zaznamenaná Zpráva pro rev %s:" #: templates/diff/hr/footer.inc:5 msgid "Legend:" @@ -222,60 +222,60 @@ msgstr "Legenda:" #: templates/annotate/header.inc:7 msgid "Line" -msgstr "Øádek" +msgstr "Řádek" #: templates/diff/hr/row.inc:3 templates/diff/hr/row.inc:7 #, php-format msgid "Line %s" -msgstr "Øádek %s" +msgstr "Řádek %s" #: templates/headerbar.inc:11 msgid "Location:" -msgstr "Místo:" +msgstr "Místo:" #: templates/checkout/checkout.inc:42 msgid "Log:" -msgstr "Záznam:" +msgstr "Záznam:" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Login Tasks" -msgstr "Úkony Provádìné pøi Pøihlá¹ení" +msgstr "Úkony Prováděné při Přihlášení" #: lib/Chora.php:461 msgid "Logs" -msgstr "Záznamy" +msgstr "Záznamy" #: templates/log/rev.inc:41 templates/log/rev.inc:50 msgid "Long" -msgstr "Dlouhý" +msgstr "Dlouhý" #: diff.php:61 msgid "Malformed Query" -msgstr "©pantì Formulovaný Dotaz" +msgstr "Å pantě Formulovaný Dotaz" #: patchsets.php:59 msgid "New File" -msgstr "Nový Soubor" +msgstr "Nový Soubor" #: templates/diff/hr/nochange.inc:6 msgid "No Viewable Change" -msgstr "®ádné Viditelné Zmìny" +msgstr "Žádné Viditelné Změny" #: templates/log/rev.inc:42 templates/log/rev.inc:51 msgid "NoWhitespaceChanges" -msgstr "®ádné Zmìny Mezer èi Prázdných Øádkù" +msgstr "Žádné Změny Mezer či Prázdných Řádků" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" -msgstr "Dal¹í Mo¾nosti" +msgstr "Další Možnosti" #: lib/Chora.php:369 msgid "Other Repositories" -msgstr "Dal¹í zdroje CVS" +msgstr "Další zdroje CVS" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Parent Directory" -msgstr "Adresáø Pùvodu" +msgstr "Adresář Původu" #: templates/patchsets/ps.inc:6 #, php-format @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Patchsets pro %s" #: templates/error_page.inc:13 msgid "Please contact" -msgstr "Prosím kontaktujte" +msgstr "Prosím kontaktujte" #: templates/diff/hr/footer.inc:11 #, php-format @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Odstranit v v.%s" #: templates/log/request.inc:14 msgid "Retrieve diffs between:" -msgstr "Obdr¾et diffs mezi:" +msgstr "Obdržet diffs mezi:" #: templates/directory/header.inc:13 templates/annotate/header.inc:6 msgid "Rev" @@ -316,19 +316,19 @@ msgstr "Nebyla nalezena revize %s pro soubor %s." #: templates/checkout/checkout.inc:4 #, php-format msgid "Revision %s, %s (%s ago) by %s" -msgstr "Revize %s, %s (pøed %s) provedl(a) %s" +msgstr "Revize %s, %s (před %s) provedl(a) %s" #: templates/log/rev.inc:15 msgid "Select for Diff" -msgstr "Vybráno pro Diff" +msgstr "Vybráno pro Diff" #: browse.php:42 msgid "Show Deleted Files" -msgstr "Zobrazit Smazané Soubory" +msgstr "Zobrazit Smazané Soubory" #: browse.php:42 msgid "Show _Deleted Files" -msgstr "Zobrazit _Smazané Soubory" +msgstr "Zobrazit _Smazané Soubory" #: templates/log/request.inc:29 msgid "Side-by-Side" @@ -337,27 +337,27 @@ msgstr "Vedle Sebe" #: templates/directory/header.inc:7 templates/directory/header.inc:12 #: templates/directory/header.inc:17 templates/directory/header.inc:22 msgid "Sort Order" -msgstr "Poøadí Uspoøádání" +msgstr "Pořadí Uspořádání" #: annotate.php:27 #, php-format msgid "Source Annotation of %s for version %s" -msgstr "Zdrojový Komentáø k %s pro verze %s" +msgstr "Zdrojový Komentář k %s pro verze %s" #: history.php:160 #, php-format msgid "Source Branching View for %s" -msgstr "Zdrojové Zobrazení Vìtvení pro %s" +msgstr "Zdrojové Zobrazení Větvení pro %s" #: browse.php:32 #, php-format msgid "Source Directory of /%s" -msgstr "Zdrojový Adresáø pro /%s" +msgstr "Zdrojový Adresář pro /%s" #: browse.php:126 #, php-format msgid "Source Log for %s" -msgstr "Zdrojový Záznam pro %s" +msgstr "Zdrojový Záznam pro %s" #: lib/Chora.php:183 msgid "" @@ -365,8 +365,8 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"Koøenový adresáø zdroje nebyl nalezen! Toto mù¾e být zpùsobeno ¹patnou " -"konfigurací nebo server není dostupný. Prosím zkuste to pozdìji." +"Kořenový adresář zdroje nebyl nalezen! Toto může být způsobeno Å¡patnou " +"konfigurací nebo server není dostupný. Prosím zkuste to později." #: lib/Chora.php:472 msgid "Statistics" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Statistiky pro %s" #: templates/log/rev.inc:32 msgid "Tags:" -msgstr "Znaèky:" +msgstr "Značky:" #: templates/log/request.inc:5 msgid "" @@ -387,13 +387,13 @@ msgid "" "You may select a symbolic revision name using the selection box or you may " "type in a numeric name using the type-in text box." msgstr "" -"Tato forma Vám umo¾ní vypsaní diffs mezi dvìma revizemi souboru. Symbolické " -"revizní jméno mù¾e být zvoleno z výbìrového menu nebo zadáním numerického " -"jména v textovém rámeèku." +"Tato forma Vám umožní vypsaní diffs mezi dvěma revizemi souboru. Symbolické " +"revizní jméno může být zvoleno z výběrového menu nebo zadáním numerického " +"jména v textovém rámečku." #: templates/headerbar.inc:16 msgid "Tracking Branch" -msgstr "Sledování Vìtve" +msgstr "Sledování Větve" #: templates/log/request.inc:23 msgid "Type:" @@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "Typ:" #: templates/log/request.inc:27 msgid "Unified" -msgstr "Sjednocený" +msgstr "Sjednocený" #: templates/log/request.inc:18 templates/log/request.inc:38 msgid "Use Text Field" -msgstr "Pou¾ít Textových Polí" +msgstr "Použít Textových Polí" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "Pou¾ít poslední prohlídnutý soubor nebo adresáø pøi pøihlá¹ení" +msgstr "Použít poslední prohlídnutý soubor nebo adresář při přihlášení" #: annotate.php:29 templates/log/rev.inc:9 msgid "View" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Zobrazit" #: templates/log/request.inc:60 msgid "View Branch" -msgstr "Zobrazit Vìtev" +msgstr "Zobrazit Větev" #: templates/log/request.inc:54 msgid "View revisions on:" @@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "_Autor" #: lib/Chora.php:467 msgid "_Branches" -msgstr "_Vìtve" +msgstr "_Větve" #: lib/Chora.php:441 msgid "_Browse" -msgstr "_Prohlí¾et" +msgstr "_Prohlížet" #: templates/directory/header.inc:8 msgid "_File" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "_Graf" #: lib/Chora.php:461 msgid "_Logs" -msgstr "_Záznamy" +msgstr "_Záznamy" #: lib/Chora.php:464 msgid "_Patchsets" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "podle %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:15 msgid "changed lines" -msgstr "zmìnìné øádky" +msgstr "změněné řádky" #: lib/Chora.php:32 msgid "day" @@ -482,11 +482,11 @@ msgstr "den" #: lib/Chora.php:32 msgid "days" -msgstr "dnù" +msgstr "dnů" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "pro dal¹í informace." +msgstr "pro další informace." #: lib/Chora.php:31 msgid "hour" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "minuty" #: lib/Chora.php:34 msgid "month" -msgstr "mìsíc" +msgstr "měsíc" #: lib/Chora.php:34 msgid "months" -msgstr "mìsícù" +msgstr "měsíců" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format @@ -532,15 +532,15 @@ msgstr "verze %s" #: lib/Chora.php:43 msgid "very little time" -msgstr "pøed chvílí" +msgstr "před chvílí" #: lib/Chora.php:33 msgid "week" -msgstr "týden" +msgstr "týden" #: lib/Chora.php:33 msgid "weeks" -msgstr "týdny" +msgstr "týdny" #: lib/Chora.php:35 msgid "year" @@ -548,4 +548,4 @@ msgstr "rok" #: lib/Chora.php:35 msgid "years" -msgstr "rokù" +msgstr "roků" diff --git a/chora/po/da_DK.po b/chora/po/da_DK.po index ab6a8fa6f..444387c4d 100644 --- a/chora/po/da_DK.po +++ b/chora/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for Chora package -# Danske oversættelser for pakke Chora. +# Danske oversættelser for pakke Chora. # Copyright 2006-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Chora package. # Brian Truelsen , 2006. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "%s siden" #: templates/diff/hr/footer.inc:19 #, php-format msgid "Added in v.%s" -msgstr "Tilføjet i v.%s" +msgstr "Tilføjet i v.%s" #: templates/log/request.inc:57 msgid "All Branches" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Alle forgreninger" #: co.php:72 templates/log/rev.inc:8 msgid "Annotate" -msgstr "Annotér" +msgstr "Annotér" #: templates/stats/stats.inc:3 templates/directory/header.inc:12 #: templates/annotate/header.inc:4 @@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "Forgreninger" #: templates/history/branch_cell.inc:2 msgid "Branching to" -msgstr "Forgrén til" +msgstr "Forgrén til" #: templates/log/rev.inc:37 templates/checkout/checkout.inc:35 #, php-format msgid "Changed since %s" -msgstr "Ændret siden %s" +msgstr "Ændret siden %s" #: templates/history/rev.inc:8 #, php-format msgid "Changed: %s" -msgstr "Ændret: %s" +msgstr "Ændret: %s" #: co.php:70 #, php-format @@ -86,12 +86,12 @@ msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." msgstr "" -"Klik på henvisningen mellem revisioner for at få en diff mellem disse " +"Klik pÃ¥ henvisningen mellem revisioner for at fÃ¥ en diff mellem disse " "revisioner." #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:10 msgid "Click on the revisions and branches to display the file." -msgstr "Klik på revisionerne og forgreningerne for at vise filen." +msgstr "Klik pÃ¥ revisionerne og forgreningerne for at vise filen." #: templates/log/rev.inc:42 templates/log/rev.inc:50 msgid "Colored" @@ -99,19 +99,19 @@ msgstr "Farvet" #: templates/patchsets/ps.inc:17 templates/checkout/checkout.inc:19 msgid "Commit Tags:" -msgstr "Fastlæggelsesmærke:" +msgstr "Fastlæggelsesmærke:" #: templates/stats/stats.inc:4 msgid "Commits" -msgstr "Fastlæggelser" +msgstr "Fastlæggelser" #: templates/log/request.inc:28 msgid "Context" -msgstr "Sammenhæng" +msgstr "Sammenhæng" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." -msgstr "Tilpas opgaver, der bliver udført, når du logger ind i Chora." +msgstr "Tilpas opgaver, der bliver udført, nÃ¥r du logger ind i Chora." #: templates/directory/header.inc:15 msgid "Da_te" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Slettet fil" #: templates/log/rev.inc:13 msgid "Deselect" -msgstr "Fravælg" +msgstr "Fravælg" #: patchsets.php:70 msgid "Diff" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Fejl" #: templates/error_page.inc:7 msgid "Error Encountered" -msgstr "Fejl optrådt" +msgstr "Fejl optrÃ¥dt" #: templates/directory/file.inc:7 templates/directory/file.inc:19 #: templates/directory/header.inc:6 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Fil" #: templates/patchsets/ps.inc:21 msgid "Files Changed:" -msgstr "Filer ændret:" +msgstr "Filer ændret:" #: templates/log/request.inc:44 msgid "Get Diffs" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Skjul slettede filer" #: templates/log/request.inc:26 msgid "Human Readable" -msgstr "Læsbart" +msgstr "Læsbart" #: templates/directory/header.inc:17 msgid "Last Log" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Lang" #: diff.php:61 msgid "Malformed Query" -msgstr "Forkert udformet søgning" +msgstr "Forkert udformet søgning" #: patchsets.php:66 msgid "New File" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Ny fil" #: templates/diff/hr/nochange.inc:6 msgid "No Viewable Change" -msgstr "Ingen synlig ændring" +msgstr "Ingen synlig ændring" #: templates/log/rev.inc:44 templates/log/rev.inc:52 msgid "NoWhitespaceChanges" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Andre arkiver" #: templates/directory/back.inc:3 msgid "Parent Directory" -msgstr "Forældre-katalog" +msgstr "Forældre-katalog" #: templates/patchsets/ps.inc:6 #, php-format @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Revision %s, %s (%s siden) af %s" #: templates/log/rev.inc:15 msgid "Select for Diff" -msgstr "Vælg for Diff" +msgstr "Vælg for Diff" #: browse.php:42 msgid "Show Deleted Files" @@ -367,9 +367,9 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"Kilderod ikke fundet! Dette kan være en fejlkonfiguration af " -"serveradministratoren, eller serveren kan være ude for midlertidige " -"problemer. Prøv igen senere." +"Kilderod ikke fundet! Dette kan være en fejlkonfiguration af " +"serveradministratoren, eller serveren kan være ude for midlertidige " +"problemer. Prøv igen senere." #: lib/Chora.php:460 msgid "Statistics" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Statistikker for %s" #: templates/log/rev.inc:34 msgid "Tags:" -msgstr "Mærker:" +msgstr "Mærker:" #: templates/log/request.inc:5 msgid "" @@ -390,8 +390,8 @@ msgid "" "You may select a symbolic revision name using the selection box or you may " "type in a numeric name using the type-in text box." msgstr "" -"Dette skema tillader dig at anmode om diff'er mellem vilkårlige, to " -"revisioner af en fil. Du kan vælge et symbolsk revisionsnavn ved brug af " +"Dette skema tillader dig at anmode om diff'er mellem vilkÃ¥rlige, to " +"revisioner af en fil. Du kan vælge et symbolsk revisionsnavn ved brug af " "valg-kasserne eller du kan indtaste et numerisk navn ved brug af tekst-" "indtastningsfeltet." @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Se gren" #: templates/log/request.inc:54 msgid "View revisions on:" -msgstr "Se revisioner på:" +msgstr "Se revisioner pÃ¥:" #: lib/Chora.php:462 msgid "View:" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Logninger" #: lib/Chora.php:452 msgid "_Patchsets" -msgstr "Lappesæt" +msgstr "Lappesæt" #: templates/directory/header.inc:9 msgid "_Rev" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "af %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:15 msgid "changed lines" -msgstr "ændrede linier" +msgstr "ændrede linier" #: lib/Chora.php:31 msgid "day" @@ -510,11 +510,11 @@ msgstr "minutter" #: lib/Chora.php:33 msgid "month" -msgstr "måned" +msgstr "mÃ¥ned" #: lib/Chora.php:33 msgid "months" -msgstr "måneder" +msgstr "mÃ¥neder" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format @@ -548,8 +548,8 @@ msgstr "uger" #: lib/Chora.php:34 msgid "year" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" #: lib/Chora.php:34 msgid "years" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" diff --git a/chora/po/de_DE.po b/chora/po/de_DE.po index 88e2df5db..f8429082f 100644 --- a/chora/po/de_DE.po +++ b/chora/po/de_DE.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: templates/annotate/header.inc:4 @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "" "clicking its row, %1$s will show the differences to the selected row." msgstr "" "%1$s zeigt die Unterschiede zur vorigen Version an. Wenn Sie eine Version " -"durch Klicken auf deren Zeile ausgewählt haben, zeigt %1$s die Unterschiede " -"zu der ausgewählten Version an." +"durch Klicken auf deren Zeile ausgewählt haben, zeigt %1$s die Unterschiede " +"zu der ausgewählten Version an." #: co.php:68 #, php-format @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "%s: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" #: templates/diff/hr/header.inc:32 msgid "Added" -msgstr "Hinzugefügt" +msgstr "Hinzugefügt" #: templates/directory/header.inc:9 templates/log/header.inc:28 msgid "All Branches" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Autor:" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Back" -msgstr "Zurück" +msgstr "Zurück" #: templates/checkout/checkout.inc:6 templates/diff/hr/header.inc:45 msgid "Branch:" @@ -84,16 +84,16 @@ msgstr "Branching nach" #: lib/Chora.php:221 msgid "Change repositories:" -msgstr "Repository ändern:" +msgstr "Repository ändern:" #: templates/history/rev.inc:7 #, php-format msgid "Changed: %s" -msgstr "Geändert: %s" +msgstr "Geändert: %s" #: templates/diff/hr/header.inc:52 msgid "Changes:" -msgstr "Änderungen:" +msgstr "Änderungen:" #: templates/checkout/checkout.inc:18 msgid "Checkout" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Datum:" #: patchsets.php:91 msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" +msgstr "Gelöscht" #: templates/directory/file.inc:5 templates/directory/file.inc:28 msgid "Deleted File" -msgstr "Gelöschte Dateien" +msgstr "Gelöschte Dateien" #: patchsets.php:69 patchsets.php:87 templates/log/header.inc:15 msgid "Diff" @@ -204,15 +204,15 @@ msgstr "Unterschiede herunterladen" #: cvsgraph.php:51 #, php-format msgid "Graph for %s" -msgstr "Grafik für %s" +msgstr "Grafik für %s" #: browsedir.php:41 msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "Gelöschte Dateien verstecken" +msgstr "Gelöschte Dateien verstecken" #: browsedir.php:41 msgid "Hide _Deleted Files" -msgstr "_Gelöschte Dateien verstecken" +msgstr "_Gelöschte Dateien verstecken" #: templates/directory/header.inc:35 msgid "Last Log" @@ -237,32 +237,32 @@ msgstr "Position:" #: templates/patchsets/ps_single.inc:17 msgid "Log" -msgstr "Änderung" +msgstr "Änderung" #: templates/checkout/checkout.inc:1 templates/patchsets/header_table.inc:8 #: templates/diff/hr/header.inc:37 templates/log/header.inc:44 msgid "Log Message" -msgstr "Änderungseintrag" +msgstr "Änderungseintrag" #: lib/Chora.php:318 lib/Chora.php:319 msgid "Logs" -msgstr "Änderungen" +msgstr "Änderungen" #: diff.php:28 msgid "Malformed Query" -msgstr "Ungültige Abfrage" +msgstr "Ungültige Abfrage" #: lib/Application.php:119 msgid "Malformed URL" -msgstr "Ungültige URL" +msgstr "Ungültige URL" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: templates/diff/hr/header.inc:33 msgid "Modified" -msgstr "Geändert" +msgstr "Geändert" #: patchsets.php:83 msgid "New File" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Neue Datei" #: templates/diff/hr/nochange.inc:3 msgid "No Visible Changes" -msgstr "Keine sichtbaren Änderungen" +msgstr "Keine sichtbaren Änderungen" #: lib/Application.php:108 msgid "No repositories found." @@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "Patchsatz nicht gefunden" #: lib/Chora.php:323 lib/Chora.php:324 msgid "Patchsets" -msgstr "Patchsätze" +msgstr "Patchsätze" #: patchsets.php:33 #, php-format msgid "Patchsets for %s" -msgstr "Patchsätze für %s" +msgstr "Patchsätze für %s" #: templates/error_page.inc:13 msgid "Please contact" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie" #: templates/annotate/header.inc:7 msgid "Prev" -msgstr "Zurück" +msgstr "Zurück" #: templates/diff/hr/header.inc:34 msgid "Removed" @@ -343,16 +343,16 @@ msgstr "Version %s nicht gefunden" #: co.php:45 #, php-format msgid "Revision Not Found: %s is not a valid revision" -msgstr "Version nicht gefunde: %s ist keine gültige Version" +msgstr "Version nicht gefunde: %s ist keine gültige Version" #: browsefile.php:30 #, php-format msgid "Revisions for %s" -msgstr "Versionen für %s" +msgstr "Versionen für %s" #: templates/patchsets/header.inc:7 msgid "Search Patchsets:" -msgstr "Patchsätze suchen:" +msgstr "Patchsätze suchen:" #: templates/log/header.inc:3 msgid "Search Revisions:" @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Branch anzeigen:" #: browsedir.php:41 msgid "Show Deleted Files" -msgstr "Gelöschte Dateien anzeigen" +msgstr "Gelöschte Dateien anzeigen" #: templates/log/header.inc:18 msgid "Show Differences" @@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "Unterschiede anzeigen" #: browsedir.php:41 msgid "Show _Deleted Files" -msgstr "_Gelöschte Dateien anzeigen" +msgstr "_Gelöschte Dateien anzeigen" #: templates/log/rev.inc:4 msgid "Show changes to the previous revision" -msgstr "Änderungen zur vorigen Version anzeigen" +msgstr "Änderungen zur vorigen Version anzeigen" #: templates/log/rev.inc:6 msgid "Show changes to the selected revision" -msgstr "Änderungen zur ausgewählten Version anzeigen" +msgstr "Änderungen zur ausgewählten Version anzeigen" #: templates/log/header.inc:12 #, php-format @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Quell-Kommentar von %s (Version %s)" #: history.php:129 #, php-format msgid "Source Branching View for %s" -msgstr "Branch Ansicht für %s" +msgstr "Branch Ansicht für %s" #: browsedir.php:38 #, php-format @@ -413,8 +413,8 @@ msgid "" "again later." msgstr "" "Sourceroot nicht gefunden! Die kann durch eine fehlerhafte Konfiguration " -"durch den Administrator oder vorübergehende Probleme mit dem Server " -"verursacht sein. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." +"durch den Administrator oder vorübergehende Probleme mit dem Server " +"verursacht sein. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." #: lib/Chora.php:340 lib/Chora.php:341 msgid "Statistics" @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Statistiken" #: stats.php:32 #, php-format msgid "Statistics for %s" -msgstr "Statistik für %s" +msgstr "Statistik für %s" #: templates/patchsets/ps.inc:15 templates/patchsets/ps_single.inc:12 #: templates/log/rev.inc:25 @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Unified" #: templates/diff/hr/header.inc:31 msgid "Unmodified" -msgstr "Keine Änderung" +msgstr "Keine Änderung" #: templates/diff/hr/header.inc:62 templates/diff/hr/header.inc:63 #, php-format @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "_Logs" #: lib/Chora.php:324 msgid "_Patchsets" -msgstr "_Patchsätze" +msgstr "_Patchsätze" #: templates/directory/header.inc:27 msgid "_Rev" @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Tage" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "für weitere Informationen." +msgstr "für weitere Informationen." #: lib/Chora.php:385 msgid "hour" diff --git a/chora/po/es_ES.po b/chora/po/es_ES.po index b997767cc..8b9c01ae4 100644 --- a/chora/po/es_ES.po +++ b/chora/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for chora package -# Traducciones al español para el paquete chora. +# Traducciones al español para el paquete chora. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the chora package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -27,14 +27,14 @@ msgid "" "%1$s shows diffs to the previous revision. If you select a revision by " "clicking its row, %1$s will show the differences to the selected row." msgstr "" -"%1$s muestra las diferencias con la revisión anterior. Si selecciona una " -"revisión pulsando su fila, %1$s mostrará las diferencias de la fila " +"%1$s muestra las diferencias con la revisión anterior. Si selecciona una " +"revisión pulsando su fila, %1$s mostrará las diferencias de la fila " "seleccionada." #: co.php:84 #, php-format msgid "%s Revision %s (%s ago)" -msgstr "%s Revisión %s (hace %s)" +msgstr "%s Revisión %s (hace %s)" #: templates/annotate/footer.inc:22 #, php-format @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "hace %s" #: templates/diff/hr/header.inc:25 msgid "Added" -msgstr "Añadido" +msgstr "Añadido" #: templates/log/header.inc:31 msgid "All Branches" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Autor:" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Back" -msgstr "Atrás" +msgstr "Atrás" #: templates/checkout/checkout.inc:5 msgid "Branch:" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Ramificando a" #: lib/Chora.php:384 msgid "Change repositories:" -msgstr "Cambiar depósitos:" +msgstr "Cambiar depósitos:" #: templates/history/rev.inc:7 #, php-format @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." msgstr "" -"Haga click sobre los vínculos entre las revisiones para obtener las " +"Haga click sobre los vínculos entre las revisiones para obtener las " "diferencias entre dichas revisiones." #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:4 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Contexto" #: config/.bak/prefs.php.dist:11 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." -msgstr "Personalice las tareas a ejecutar al iniciar sesión en Chora." +msgstr "Personalice las tareas a ejecutar al iniciar sesión en Chora." #: templates/directory/header.inc:15 msgid "Da_te" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Diferencias" #: diff.php:70 #, php-format msgid "Diff for %s between version %s and %s" -msgstr "Diferencias de %s entre la versión %s y la %s" +msgstr "Diferencias de %s entre la versión %s y la %s" #: templates/directory/dir.inc:4 templates/directory/dir.inc:6 msgid "Directory" @@ -161,9 +161,9 @@ msgstr "Descargar diff como: " #: templates/checkout/checkout.inc:23 #, php-format msgid "Download revision %s" -msgstr "Descargar revisión %s" +msgstr "Descargar revisión %s" -# ¿Dónde está? +# ¿Dónde está? #: templates/diff/hr/header.inc:14 msgid "Ed Script" msgstr "Script Ed" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Obtener diferencias" #: cvsgraph.php:51 #, php-format msgid "Graph for %s" -msgstr "Gráfico de %s" +msgstr "Gráfico de %s" #: browse.php:58 msgid "Hide Deleted Files" @@ -204,20 +204,20 @@ msgstr "_Ocultar archivos eliminados" #: templates/directory/header.inc:17 msgid "Last Log" -msgstr "Último registro" +msgstr "Último registro" #: templates/annotate/header.inc:8 msgid "Line" -msgstr "Línea" +msgstr "Línea" #: templates/diff/hr/row.inc:3 templates/diff/hr/row.inc:6 #, php-format msgid "Line %s" -msgstr "Línea %s" +msgstr "Línea %s" #: templates/headerbar.inc:5 msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" +msgstr "Ubicación:" #: templates/log/header.inc:61 templates/patchsets/header.inc:17 #: templates/checkout/checkout.inc:1 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Mensaje de registro" #: config/.bak/prefs.php.dist:10 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tareas de inicio de sesión" +msgstr "Tareas de inicio de sesión" #: lib/Chora.php:480 lib/Chora.php:481 msgid "Logs" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Consulta malformada" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Lista del menú" +msgstr "Lista del menú" #: templates/diff/hr/header.inc:26 msgid "Modified" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "" "Only showing the 100 latest revisions. %sShow all revisions? (may take a " "while)." msgstr "" -"Sólo se muestran las 100 últimas revisiones. %s¿Mostrar todas las revisiones?" +"Sólo se muestran las 100 últimas revisiones. %s¿Mostrar todas las revisiones?" " (puede llevar un rato)." #: config/.bak/prefs.php.dist:9 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Parches de %s" #: templates/error_page.inc:13 msgid "Please contact" -msgstr "Póngase en contacto con" +msgstr "Póngase en contacto con" #: templates/annotate/header.inc:7 msgid "Prev" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Eliminado" #: lib/api.php:30 msgid "Repositories" -msgstr "Depósitos" +msgstr "Depósitos" #: templates/directory/header.inc:9 templates/annotate/header.inc:6 msgid "Rev" @@ -304,12 +304,12 @@ msgstr "Rev" #: templates/log/header.inc:58 msgid "Revision" -msgstr "Revisión" +msgstr "Revisión" #: browse.php:154 #, php-format msgid "Revisions for %s" -msgstr "Revisión de %s" +msgstr "Revisión de %s" #: templates/patchsets/header.inc:4 msgid "Search Patchsets:" @@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "_Mostrar archivos eliminados" #: templates/log/rev.inc:4 msgid "Show changes to the previous revision" -msgstr "Mostrar cambios desde la revisión anterior" +msgstr "Mostrar cambios desde la revisión anterior" #: templates/log/rev.inc:6 msgid "Show changes to the selected revision" -msgstr "Mostrar cambios con respecto a la revisión seleccionada" +msgstr "Mostrar cambios con respecto a la revisión seleccionada" #: templates/log/header.inc:13 #, php-format @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Mostrar diferencias entre %s y %s" #: annotate.php:30 #, php-format msgid "Source Annotation of %s (revision %s)" -msgstr "Anotación origen de %s (revisión %s)" +msgstr "Anotación origen de %s (revisión %s)" #: history.php:163 #, php-format @@ -369,18 +369,18 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"¡No se encontró el directorio origen! Puede tratarse de una desconfiguración " +"¡No se encontró el directorio origen! Puede tratarse de una desconfiguración " "del administrador del servidor, o que el servidor tenga problemas " -"temporales. Vuelva a probar más tarde." +"temporales. Vuelva a probar más tarde." #: lib/Chora.php:505 lib/Chora.php:506 msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" +msgstr "Estadísticas" #: stats.php:27 #, php-format msgid "Statistics for %s" -msgstr "Estadísticas de %s" +msgstr "Estadísticas de %s" #: templates/log/rev.inc:14 templates/patchsets/ps.inc:22 msgid "Tags" @@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "Sin cambios" #: config/.bak/prefs.php.dist:37 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "Usar último archivo o directorio visto al iniciar sesión" +msgstr "Usar último archivo o directorio visto al iniciar sesión" #: templates/diff/hr/header.inc:31 templates/diff/hr/header.inc:32 #, php-format msgid "Version %s" -msgstr "Versión %s" +msgstr "Versión %s" #: annotate.php:32 templates/log/header.inc:34 msgid "View" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "_Rev" #: lib/Chora.php:507 msgid "_Statistics" -msgstr "_Estadísticas" +msgstr "_Estadísticas" #: templates/history/rev.inc:3 #, php-format @@ -458,15 +458,15 @@ msgstr "por %s" #: lib/Chora.php:31 msgid "day" -msgstr "día" +msgstr "día" #: lib/Chora.php:31 msgid "days" -msgstr "días" +msgstr "días" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "para más información." +msgstr "para más información." #: lib/Chora.php:30 msgid "hour" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "meses" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format msgid "revision %s" -msgstr "revisión %s" +msgstr "revisión %s" #: lib/Chora.php:28 msgid "second" @@ -519,8 +519,8 @@ msgstr "semanas" #: lib/Chora.php:34 msgid "year" -msgstr "año" +msgstr "año" #: lib/Chora.php:34 msgid "years" -msgstr "años" +msgstr "años" diff --git a/chora/po/fi_FI.po b/chora/po/fi_FI.po index 9fbe7dd49..0c33a0e98 100644 --- a/chora/po/fi_FI.po +++ b/chora/po/fi_FI.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -26,9 +26,9 @@ msgid "" "%1$s shows diffs to the previous revision. If you select a revision by " "clicking its row, %1$s will show the differences to the selected row." msgstr "" -"%1$s näyttää muutokset edelliseen revisioon nähden. Jos haluat valita muun " -"revision, napsauttamalla haluamaasi riviä, niin %1$s näyttää muutokset " -"valitun rivin välillä." +"%1$s näyttää muutokset edelliseen revisioon nähden. Jos haluat valita muun " +"revision, napsauttamalla haluamaasi riviä, niin %1$s näyttää muutokset " +"valitun rivin välillä." #: co.php:84 #, php-format @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%s sitten" #: templates/diff/hr/header.inc:25 msgid "Added" -msgstr "Lisätty" +msgstr "Lisätty" #: templates/log/header.inc:31 msgid "All Branches" @@ -50,17 +50,17 @@ msgstr "Kaikki haarat" #: co.php:89 msgid "Annotate" -msgstr "Selitysmerkintä" +msgstr "Selitysmerkintä" #: templates/stats/stats.inc:4 templates/patchsets/header.inc:15 #: templates/log/header.inc:49 templates/directory/header.inc:12 #: templates/annotate/header.inc:5 msgid "Author" -msgstr "Tekijä" +msgstr "Tekijä" #: templates/checkout/checkout.inc:4 msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" +msgstr "Tekijä:" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Back" @@ -96,12 +96,12 @@ msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." msgstr "" -"Napsauta linkkia revisioiden välillä saadaksesi eroavaisuudet näiden kahden " -"revision välillä." +"Napsauta linkkia revisioiden välillä saadaksesi eroavaisuudet näiden kahden " +"revision välillä." #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:4 msgid "Click on the revisions and branches to display the file." -msgstr "Napsauta revisiota tai haaraa nähdäksesi tiedoston." +msgstr "Napsauta revisiota tai haaraa nähdäksesi tiedoston." #: templates/diff/hr/header.inc:13 msgid "Column" @@ -117,16 +117,16 @@ msgstr "Konteksti" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." -msgstr "Aseta Choraan sisäänkirjautumisen yhteydessä tehtävät asiat." +msgstr "Aseta Choraan sisäänkirjautumisen yhteydessä tehtävät asiat." #: templates/directory/header.inc:15 msgid "Da_te" -msgstr "Päi_väys" +msgstr "Päi_väys" #: templates/patchsets/header.inc:14 templates/log/header.inc:48 #: templates/directory/header.inc:15 msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +msgstr "Päiväys" #: patchsets.php:86 msgid "Deleted" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Muutokset" #: diff.php:70 #, php-format msgid "Diff for %s between version %s and %s" -msgstr "Muutokset %s:ssä versioiden %s ja %s välillä" +msgstr "Muutokset %s:ssä versioiden %s ja %s välillä" #: templates/directory/dir.inc:4 templates/directory/dir.inc:6 msgid "Directory" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Tallenna" #: templates/diff/hr/header.inc:9 msgid "Download diff as: " -msgstr "Tallenna diff nimellä:" +msgstr "Tallenna diff nimellä:" #: templates/checkout/checkout.inc:23 #, php-format @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Kirjausviesti" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tehtävät sisäänkirjautumisessa" +msgstr "Tehtävät sisäänkirjautumisessa" #: lib/Chora.php:480 lib/Chora.php:481 msgid "Logs" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Lokit" #: diff.php:44 msgid "Malformed Query" -msgstr "Epäkelpo kysely" +msgstr "Epäkelpo kysely" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Uusi tiedosto" #: templates/diff/hr/nochange.inc:3 msgid "No Visible Changes" -msgstr "Ei näkyviä muutoksia" +msgstr "Ei näkyviä muutoksia" #: templates/log/footer.inc:8 #, php-format @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "" "Only showing the 100 latest revisions. %sShow all revisions? (may take a " "while)." msgstr "" -"Näytä vain viimeiset 100 revisiota. %sNäytä kaikki revisiot? (Tämä voi " -"kestää kauan)." +"Näytä vain viimeiset 100 revisiota. %sNäytä kaikki revisiot? (Tämä voi " +"kestää kauan)." #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" @@ -319,47 +319,47 @@ msgstr "Hae revisioista:" #: templates/log/header.inc:29 msgid "Show Branch:" -msgstr "Näytä Haara:" +msgstr "Näytä Haara:" #: browse.php:60 msgid "Show Deleted Files" -msgstr "Näytä poistetut tiedostot" +msgstr "Näytä poistetut tiedostot" #: templates/log/header.inc:18 msgid "Show Differences" -msgstr "Näyt eroavaisuudet" +msgstr "Näyt eroavaisuudet" #: browse.php:60 msgid "Show _Deleted Files" -msgstr "Näytä _poistetut tiedostot" +msgstr "Näytä _poistetut tiedostot" #: templates/log/rev.inc:4 msgid "Show changes to the previous revision" -msgstr "Näytä muutokset edelliseen revisioon nähden" +msgstr "Näytä muutokset edelliseen revisioon nähden" #: templates/log/rev.inc:6 msgid "Show changes to the selected revision" -msgstr "Näytä muutokset valittujen revisioiden välillä" +msgstr "Näytä muutokset valittujen revisioiden välillä" #: templates/log/header.inc:13 #, php-format msgid "Show diffs between %s and %s" -msgstr "Näytä muutokset versioiden %s ja %s välillä" +msgstr "Näytä muutokset versioiden %s ja %s välillä" #: annotate.php:30 #, php-format msgid "Source Annotation of %s (revision %s)" -msgstr "Lähdekoodin selitysmerkinnät %s (revisio %s)" +msgstr "Lähdekoodin selitysmerkinnät %s (revisio %s)" #: history.php:163 #, php-format msgid "Source Branching View for %s" -msgstr "Näkymä lähdekoodin haarautumiseen %s:lle" +msgstr "Näkymä lähdekoodin haarautumiseen %s:lle" #: browse.php:52 #, php-format msgid "Source Directory of /%s" -msgstr "Lähdehakemisto /%s" +msgstr "Lähdehakemisto /%s" #: lib/Chora.php:179 msgid "" @@ -367,9 +367,9 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"Lähdekoodin juurihakemistoa ei löytynyt! Tämä voi olla väärä asetus " -"palvelimen asetuksissa, tai palvelimella on väliaikainen virhetilanne. Yritä " -"uudestaan myöhemmin." +"Lähdekoodin juurihakemistoa ei löytynyt! Tämä voi olla väärä asetus " +"palvelimen asetuksissa, tai palvelimella on väliaikainen virhetilanne. Yritä " +"uudestaan myöhemmin." #: lib/Chora.php:505 lib/Chora.php:506 msgid "Statistics" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Muokkaamaton" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "Käytä viimeksi katsottua tiedostoa tai hakemistoa sisäänkirjautuessa" +msgstr "Käytä viimeksi katsottua tiedostoa tai hakemistoa sisäänkirjautuessa" #: templates/diff/hr/header.inc:31 templates/diff/hr/header.inc:32 #, php-format @@ -411,15 +411,15 @@ msgstr "Versio %s" #: annotate.php:32 templates/log/header.inc:34 msgid "View" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä" #: lib/Chora.php:509 msgid "View:" -msgstr "Näytä:" +msgstr "Näytä:" #: templates/directory/header.inc:12 msgid "_Author" -msgstr "_Tekijä" +msgstr "_Tekijä" #: lib/Chora.php:496 lib/Chora.php:501 msgid "_Branches" @@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "%s" #: lib/Chora.php:31 msgid "day" -msgstr "päivä" +msgstr "päivä" #: lib/Chora.php:31 msgid "days" -msgstr "päivää" +msgstr "päivää" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "saadaksesi lisätietoja." +msgstr "saadaksesi lisätietoja." #: lib/Chora.php:30 msgid "hour" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "sekuntia" #: lib/Chora.php:42 msgid "very little time" -msgstr "hyvin vähän aikaa" +msgstr "hyvin vähän aikaa" #: lib/Chora.php:32 msgid "week" diff --git a/chora/po/fr_FR.po b/chora/po/fr_FR.po index 25638714e..c366cde03 100644 --- a/chora/po/fr_FR.po +++ b/chora/po/fr_FR.po @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Thierry Thomas \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: templates/annotate/header.inc:4 msgid "#" -msgstr "N°" +msgstr "N°" #: templates/log/header.inc:16 #, php-format @@ -26,14 +26,14 @@ msgid "" "%1$s shows diffs to the previous revision. If you select a revision by " "clicking its row, %1$s will show the differences to the selected row." msgstr "" -"%1$s montre les différences avec la version précédente. If vous sélectionnez " -"une révision en cliquant sur sa ligne, %1$s montrera le delta avec la " -"version sélectionnée." +"%1$s montre les différences avec la version précédente. If vous sélectionnez " +"une révision en cliquant sur sa ligne, %1$s montrera le delta avec la " +"version sélectionnée." #: co.php:82 #, php-format msgid "%s Revision %s (%s ago)" -msgstr "%s Révision %s (il y a %s)" +msgstr "%s Révision %s (il y a %s)" #: templates/annotate/footer.inc:22 #, php-format @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "il y a %s" #: templates/diff/hr/header.inc:24 msgid "Added" -msgstr "Ajouté" +msgstr "Ajouté" #: templates/log/header.inc:28 msgid "All Branches" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Auteur" #: templates/checkout/checkout.inc:4 msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +msgstr "Auteur :" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Back" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Retour" #: templates/checkout/checkout.inc:5 msgid "Branch:" -msgstr "Branche :" +msgstr "Branche :" #: lib/Chora.php:449 msgid "Branches" @@ -81,23 +81,23 @@ msgstr "Embranchement pour" #: templates/history/rev.inc:7 #, php-format msgid "Changed: %s" -msgstr "Modifications : %s" +msgstr "Modifications : %s" #: templates/checkout/checkout.inc:12 msgid "Checkout" -msgstr "Récupérer" +msgstr "Récupérer" #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:5 msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." msgstr "" -"Cliquer sur les liens entre les révisions pour obtenir le delta entre ces " -"révisions." +"Cliquer sur les liens entre les révisions pour obtenir le delta entre ces " +"révisions." #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:4 msgid "Click on the revisions and branches to display the file." -msgstr "Cliquer sur les révisions et les branches pour afficher le fichier." +msgstr "Cliquer sur les révisions et les branches pour afficher le fichier." #: templates/diff/hr/header.inc:12 msgid "Column" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Contexte" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." -msgstr "Paramétrer les tâches à exécuter lors de la connexion à Chora." +msgstr "Paramétrer les tâches à exécuter lors de la connexion à Chora." #: templates/directory/header.inc:15 msgid "Da_te" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Date" #: patchsets.php:83 msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" +msgstr "Supprimé" #: templates/directory/file.inc:5 templates/directory/file.inc:17 msgid "Deleted File" -msgstr "Fichier supprimé" +msgstr "Fichier supprimé" #: patchsets.php:80 templates/log/header.inc:15 msgid "Diff" @@ -143,20 +143,20 @@ msgstr "Delta de %s entre les versions %s et %s" #: templates/directory/dir.inc:4 templates/directory/dir.inc:6 msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" +msgstr "Répertoire" #: annotate.php:31 co.php:88 msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +msgstr "Télécharger" #: templates/diff/hr/header.inc:8 msgid "Download diff as: " -msgstr "Télécharger le delta en tant que : " +msgstr "Télécharger le delta en tant que : " #: templates/checkout/checkout.inc:23 #, php-format msgid "Download revision %s" -msgstr "Télécharger la révision %s" +msgstr "Télécharger la révision %s" #: templates/diff/hr/header.inc:13 msgid "Ed Script" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Fichiers" #: templates/diff/hr/header.inc:15 msgid "Get Diff" -msgstr "Récupérer le delta" +msgstr "Récupérer le delta" #: lib/Chora.php:452 msgid "Graph" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Graphe de %s" #: browse.php:55 msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "Cacher les fichiers supprimés" +msgstr "Cacher les fichiers supprimés" #: browse.php:55 msgid "Hide _Deleted Files" -msgstr "Cacher les fichiers _supprimés" +msgstr "Cacher les fichiers _supprimés" #: templates/directory/header.inc:17 msgid "Last Log" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Ligne %s" #: templates/headerbar.inc:5 msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" +msgstr "Emplacement :" #: templates/patchsets/header.inc:17 templates/log/header.inc:58 #: templates/checkout/checkout.inc:1 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Message du journal" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tâches à la connexion" +msgstr "Tâches à la connexion" #: lib/Chora.php:443 msgid "Logs" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Journaux" #: diff.php:25 msgid "Malformed Query" -msgstr "Requête mal formée" +msgstr "Requête mal formée" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Menu" #: templates/diff/hr/header.inc:25 msgid "Modified" -msgstr "Modifié" +msgstr "Modifié" #: patchsets.php:76 msgid "New File" @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "" "Only showing the 100 latest revisions. %sShow all revisions? (may take a " "while)." msgstr "" -"Seules les 100 dernières révisions sont présentées. %sMontrer toutes les " -"révisions ? (peu prendre un certain temps)." +"Seules les 100 dernières révisions sont présentées. %sMontrer toutes les " +"révisions ? (peu prendre un certain temps)." #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Autres options" #: lib/Chora.php:346 msgid "Other Repositories" -msgstr "Autres dépôts" +msgstr "Autres dépôts" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Parent Directory" -msgstr "Répertoire parent" +msgstr "Répertoire parent" #: templates/patchsets/header.inc:13 msgid "Patchset" @@ -290,60 +290,60 @@ msgstr "Veuillez contacter" #: templates/annotate/header.inc:7 msgid "Prev" -msgstr "Préc" +msgstr "Préc" #: templates/diff/hr/header.inc:26 msgid "Removed" -msgstr "Retiré" +msgstr "Retiré" #: lib/api.php:30 msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" +msgstr "Dépôts" #: templates/directory/header.inc:9 templates/annotate/header.inc:6 msgid "Rev" -msgstr "Rév" +msgstr "Rév" #: templates/log/header.inc:55 msgid "Revision" -msgstr "Révision" +msgstr "Révision" #: browse.php:150 #, php-format msgid "Revisions for %s" -msgstr "Révision pour %s" +msgstr "Révision pour %s" #: templates/patchsets/header.inc:4 msgid "Search Patchsets:" -msgstr "Rechercher des jeux de patches :" +msgstr "Rechercher des jeux de patches :" #: templates/log/header.inc:4 msgid "Search Revisions:" -msgstr "Rechercher des révisions :" +msgstr "Rechercher des révisions :" #: templates/log/header.inc:26 msgid "Show Branch:" -msgstr "Montrer la branche :" +msgstr "Montrer la branche :" #: browse.php:57 msgid "Show Deleted Files" -msgstr "Afficher les fichiers supprimés" +msgstr "Afficher les fichiers supprimés" #: templates/log/header.inc:17 msgid "Show Differences" -msgstr "Montrer les différences" +msgstr "Montrer les différences" #: browse.php:57 msgid "Show _Deleted Files" -msgstr "Afficher les fichiers _supprimés" +msgstr "Afficher les fichiers _supprimés" #: templates/log/rev.inc:4 msgid "Show changes to the previous revision" -msgstr "Montrer les changements par rapport à la révision précédente" +msgstr "Montrer les changements par rapport à la révision précédente" #: templates/log/rev.inc:6 msgid "Show changes to the selected revision" -msgstr "Montrer les changements par rapport à la révision sélectionnée" +msgstr "Montrer les changements par rapport à la révision sélectionnée" #: templates/log/header.inc:12 #, php-format @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Montrer les deltas entre %s et %s" #: annotate.php:28 #, php-format msgid "Source Annotation of %s (revision %s)" -msgstr "Annotation de %s (révision %s)" +msgstr "Annotation de %s (révision %s)" #: history.php:161 #, php-format @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Vue par branches pour %s" #: browse.php:49 #, php-format msgid "Source Directory of /%s" -msgstr "Répertoire source de /%s" +msgstr "Répertoire source de /%s" #: lib/Chora.php:176 msgid "" @@ -371,8 +371,8 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"Racine non trouvée ! Ça peut être dû à une mauvaise configuration du " -"serveur, ou à un problème temporaire. Veuillez réessayer plus tard." +"Racine non trouvée ! Ça peut être dû à une mauvaise configuration du " +"serveur, ou à un problème temporaire. Veuillez réessayer plus tard." #: lib/Chora.php:454 msgid "Statistics" @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Tags" #: templates/checkout/checkout.inc:6 msgid "Tags:" -msgstr "Tags :" +msgstr "Tags :" #: templates/headerbar.inc:9 msgid "Tracking Branch" @@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "Branche suivie" #: templates/diff/hr/header.inc:10 msgid "Unified" -msgstr "Unifié" +msgstr "Unifié" #: templates/diff/hr/header.inc:23 msgid "Unmodified" -msgstr "Inchangé" +msgstr "Inchangé" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "Revenir au dernier endroit visité lors de la connexion" +msgstr "Revenir au dernier endroit visité lors de la connexion" #: templates/diff/hr/header.inc:30 templates/diff/hr/header.inc:31 #, php-format @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Voir" #: lib/Chora.php:456 msgid "View:" -msgstr "Voir :" +msgstr "Voir :" #: templates/directory/header.inc:12 msgid "_Author" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Jeux de _patches" #: templates/directory/header.inc:9 msgid "_Rev" -msgstr "_Rév" +msgstr "_Rév" #: lib/Chora.php:454 msgid "_Statistics" @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "mois" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format msgid "revision %s" -msgstr "révision %s" +msgstr "révision %s" #: lib/Chora.php:28 msgid "second" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "secondes" #: lib/Chora.php:42 msgid "very little time" -msgstr "très peu de temps" +msgstr "très peu de temps" #: lib/Chora.php:32 msgid "week" @@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "semaines" #: lib/Chora.php:34 msgid "year" -msgstr "année" +msgstr "année" #: lib/Chora.php:34 msgid "years" -msgstr "années" +msgstr "années" diff --git a/chora/po/it_IT.po b/chora/po/it_IT.po index 6815a6ea7..2fe22e8b3 100644 --- a/chora/po/it_IT.po +++ b/chora/po/it_IT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fabio Pedretti \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" "clicking its row, %1$s will show the differences to the selected row." msgstr "" "%1$s mostra le differenze con la revisione precedente. Se scegi una " -"revisione cliccando la sua riga, %1$s ti mostrerà le differenze con la riga " +"revisione cliccando la sua riga, %1$s ti mostrerà le differenze con la riga " "selezionata." #: co.php:84 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Errore" #: templates/error_page.inc:7 msgid "Error Encountered" -msgstr "Si è verificato un errore" +msgstr "Si è verificato un errore" #: templates/directory/file.inc:7 templates/directory/file.inc:30 #: templates/directory/header.inc:6 @@ -373,7 +373,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sorgente radice non trovata! Questo potrebbe essere causato da un errata " "configurazione dell'amministratore del server, oppure il server potrebbe " -"avere dei problemi temporanei. Riprovare più tardi." +"avere dei problemi temporanei. Riprovare più tardi." #: lib/Chora.php:509 lib/Chora.php:510 msgid "Statistics" diff --git a/chora/po/nb_NO.po b/chora/po/nb_NO.po index 1179e1d37..1a89817d6 100644 --- a/chora/po/nb_NO.po +++ b/chora/po/nb_NO.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Oystein Steimler \n" "Language-Team: Norwegian (Bokmal) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "" diff --git a/chora/po/nl_NL.po b/chora/po/nl_NL.po index 2b5ec8b52..bed7b9c01 100644 --- a/chora/po/nl_NL.po +++ b/chora/po/nl_NL.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Kuipers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/annotate/header.inc:4 diff --git a/chora/po/pl_PL.po b/chora/po/pl_PL.po index 4e110b8b4..b370d2c51 100644 --- a/chora/po/pl_PL.po +++ b/chora/po/pl_PL.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Piotr Roszatycki \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid "" @@ -18,9 +18,9 @@ msgid "" "You may select a symbolic revision name using the selection box or you may " "type in a numeric name using the type-in text box." msgstr "" -" Ten formularz pozwala na utworzenie pliku zmian pomiêdzy dowolnymi wersjami " -"tego pliku. Mo¿esz okre¶liæ symboliczne oznaczenie wersji poprzez wybranie " -"oznaczenia z listy. Mo¿esz te¿ okre¶liæ numerycznie wersjê poprzez wpisanie " +" Ten formularz pozwala na utworzenie pliku zmian pomiędzy dowolnymi wersjami " +"tego pliku. Możesz określić symboliczne oznaczenie wersji poprzez wybranie " +"oznaczenia z listy. Możesz też określić numerycznie wersję poprzez wpisanie " "oznaczenia w pole tekstowe." #, c-format @@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Added in v.%s" msgstr "Dodane w v.%s" msgid "All Branches" -msgstr "Wszystkie odga³êzienia" +msgstr "Wszystkie odgałęzienia" msgid "Annotate" msgstr "Adnotacja" @@ -44,13 +44,13 @@ msgid "Back" msgstr "Cofnij" msgid "Branch Point for:" -msgstr "Punkt odga³êzienia dla:" +msgstr "Punkt odgałęzienia dla:" msgid "Branch:" -msgstr "Odga³êzienie:" +msgstr "Odgałęzienie:" msgid "Branching to" -msgstr "Odga³êzienie do" +msgstr "Odgałęzienie do" #, c-format msgid "CVS Annotation of %s for version %s" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Adnotacja CVS dla %s dla wersji %s" #, c-format msgid "CVS Branching View for %s" -msgstr "Widok odga³êzieñ CVS dla %s" +msgstr "Widok odgałęzień CVS dla %s" #, c-format msgid "CVS Checkout of %s (revision %s)" @@ -87,38 +87,38 @@ msgid "Chora Homepage" msgstr "Strona domowa Chora" msgid "Chora is not properly configured" -msgstr "Chora nie jest w pe³ni skonfigurowana." +msgstr "Chora nie jest w pełni skonfigurowana." msgid "Context" msgstr "Kontekst" msgid "Couldn't perform checkout of the requested file" -msgstr "Nie mo¿na aktualizowaæ wybranego pliku" +msgstr "Nie można aktualizować wybranego pliku" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Deleted File" -msgstr "Usuniête pliki" +msgstr "Usunięte pliki" #, c-format msgid "Diff for %s between version %s and %s" -msgstr "Plik ró¿nicy dla %s pomiêdzy wersjami %s i %s" +msgstr "Plik różnicy dla %s pomiędzy wersjami %s i %s" #, c-format msgid "Diffs ignoring whitespace to version %s" -msgstr "Plik ró¿nicy z pominiêciem spacji dla wersji %s" +msgstr "Plik różnicy z pominięciem spacji dla wersji %s" #, c-format msgid "Diffs to selected version %s" -msgstr "Plik ró¿nicy dla wybranej wersji %s" +msgstr "Plik różnicy dla wybranej wersji %s" #, c-format msgid "Diffs to version %s" -msgstr "Plik ró¿nicy dla wersji %s" +msgstr "Plik różnicy dla wersji %s" msgid "Directory" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa" +msgstr "Książka adresowa" msgid "Download" msgstr "Pobierz" @@ -127,25 +127,25 @@ msgid "Ed Script" msgstr "Edytuj skrypt" msgid "Error Encountered" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d" +msgstr "Wystąpił błąd" msgid "Error" -msgstr "B³±d" +msgstr "Błąd" msgid "File" msgstr "Plik" msgid "Get Diffs" -msgstr "Pobierz plik ró¿nicy" +msgstr "Pobierz plik różnicy" msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "Ukryj usuniête pliki" +msgstr "Ukryj usunięte pliki" msgid "Human Readable" -msgstr "Czytelne dla cz³owieka" +msgstr "Czytelne dla człowieka" msgid "Invalid revision number" -msgstr "B³êdny numer wersji" +msgstr "Błędny numer wersji" #, c-format msgid "Last Log Message for rev %s:" @@ -171,20 +171,20 @@ msgid "No Viewable Change" msgstr "Brak widocznych zmian" msgid "Other Repositories" -msgstr "Pozosta³e repozytoria" +msgstr "Pozostałe repozytoria" msgid "Please contact" -msgstr "Proszê skontaktowaæ siê" +msgstr "Proszę skontaktować się" msgid "Previous Directory" msgstr "Poprzedni katalog" #, c-format msgid "Removed in v.%s" -msgstr "Usuniête w v.%s" +msgstr "Usunięte w v.%s" msgid "Retrieve diffs between:" -msgstr "Pobierz plik zmian pomiêdzy:" +msgstr "Pobierz plik zmian pomiędzy:" msgid "Rev" msgstr "Wer" @@ -193,46 +193,46 @@ msgid "Select for Diff" msgstr "Wybierz folder" msgid "Show Deleted Files" -msgstr "Poka¿ usuniête pliki" +msgstr "Pokaż usunięte pliki" msgid "Side-by-Side" msgstr "Obok siebie" msgid "Some of Chora's configuration files are missing:" -msgstr "Brakuje kilku plików konfiguracyjnych Chora:" +msgstr "Brakuje kilku plików konfiguracyjnych Chora:" msgid "Sort Order" -msgstr "Porz±dek sortowania" +msgstr "Porządek sortowania" msgid "Switch to Branch View" -msgstr "Prze³±cz na widok odga³êzieñ" +msgstr "Przełącz na widok odgałęzień" msgid "Switch to Log View" -msgstr "Prze³±cz na widok historii" +msgstr "Przełącz na widok historii" msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." -msgstr "W tym pliku okre¶lone s± style u¿ywane do ustawienia kolorów i fontów." +msgstr "W tym pliku określone są style używane do ustawienia kolorów i fontów." msgid "" "This file defines all of the cvs repositories that you wish Chora to display." msgstr "" -"W tym pliku okre¶lone s± repozytoria CVS, które pokazywane s± przez Chora." +"W tym pliku określone są repozytoria CVS, które pokazywane są przez Chora." msgid "This file defines any special MIME-type handling for Chora." msgstr "" -"W tym pliku okre¶lone s± skojarzenia typów MIME obs³ugiwane przez Chora." +"W tym pliku określone są skojarzenia typów MIME obsługiwane przez Chora." msgid "" "This is the main Chora configuration file. It contains paths and options for " "all Chora scripts." msgstr "" -"To jest g³ówny plik konfiguracyjny Chora. Zawiera on ¶cie¿ki i opcje " -"skryptów Chora." +"To jest główny plik konfiguracyjny Chora. Zawiera on ścieżki i opcje " +"skryptów Chora." msgid "Tracking Branch" -msgstr "¦ledzenie ga³êzi" +msgstr "Śledzenie gałęzi" msgid "Type:" msgstr "Format:" @@ -244,10 +244,10 @@ msgid "Unselect" msgstr "Odznacz" msgid "Use Text Field" -msgstr "U¿yj pola tekstowego" +msgstr "Użyj pola tekstowego" msgid "View Branch" -msgstr "Widok odga³êzieñ" +msgstr "Widok odgałęzień" msgid "View revisions on:" msgstr "Widok wersji dla:" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "changed lines" msgstr "zmienione linie" msgid "day" -msgstr "dzieñ" +msgstr "dzień" msgid "days" msgstr "dni" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "hours" msgstr "godzin" msgid "long" -msgstr "d³ugi" +msgstr "długi" msgid "minute" msgstr "minuta" @@ -290,10 +290,10 @@ msgid "minutes" msgstr "minut" msgid "month" -msgstr "miesi±c" +msgstr "miesiąc" msgid "months" -msgstr "miesiêcy" +msgstr "miesięcy" #, c-format msgid "revision %s" @@ -313,10 +313,10 @@ msgid "version %s" msgstr "wersja %s" msgid "very little time" -msgstr "bardzo krótki czas" +msgstr "bardzo krótki czas" msgid "week" -msgstr "tydzieñ" +msgstr "tydzień" msgid "weeks" msgstr "tygodni" diff --git a/chora/po/pt_BR.po b/chora/po/pt_BR.po index c4a54da75..b70e9a397 100644 --- a/chora/po/pt_BR.po +++ b/chora/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: garnier@hmg.click21.com.br\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/annotate/header.inc:4 @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "#" #: templates/patchsets/ps.inc:12 templates/log/rev.inc:26 #, php-format msgid "%s ago" -msgstr "%s atrás" +msgstr "%s atrás" #: templates/diff/hr/footer.inc:19 #, php-format @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Voltar" #: templates/checkout/checkout.inc:27 templates/log/rev.inc:31 msgid "Branch Point for:" -msgstr "Ponto de Ramificação para:" +msgstr "Ponto de Ramificação para:" #: templates/checkout/checkout.inc:11 templates/patchsets/ps.inc:14 #: templates/log/rev.inc:28 @@ -79,17 +79,17 @@ msgstr "Modificado: %s" #: co.php:70 #, php-format msgid "Checkout of %s (revision %s)" -msgstr "Retirada CVS de %s (revisão %s)" +msgstr "Retirada CVS de %s (revisão %s)" #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:11 msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." -msgstr "Clique nos links entre revisões para obter diferenças entre elas." +msgstr "Clique nos links entre revisões para obter diferenças entre elas." #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:10 msgid "Click on the revisions and branches to display the file." -msgstr "Clique nas revisões e ramos para exibir o arquivo." +msgstr "Clique nas revisões e ramos para exibir o arquivo." #: templates/log/rev.inc:42 templates/log/rev.inc:50 msgid "Colored" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Atualizar Etiquetas:" #: templates/stats/stats.inc:4 msgid "Commits" -msgstr "Atualizações" +msgstr "Atualizações" #: templates/log/request.inc:28 msgid "Context" @@ -121,11 +121,11 @@ msgstr "Data" #: patchsets.php:66 msgid "Deleted" -msgstr "Excluída" +msgstr "Excluída" #: templates/directory/file.inc:5 templates/directory/file.inc:17 msgid "Deleted File" -msgstr "Arquivo Excluído" +msgstr "Arquivo Excluído" #: templates/log/rev.inc:13 msgid "Deselect" @@ -133,30 +133,30 @@ msgstr "Desmarcar" #: patchsets.php:63 msgid "Diff" -msgstr "Obter Diferenças" +msgstr "Obter Diferenças" #: patchsets.php:46 msgid "Diff All Files" -msgstr "Obter Diferenças em Todos os Arquivos" +msgstr "Obter Diferenças em Todos os Arquivos" #: diff.php:69 #, php-format msgid "Diff for %s between version %s and %s" -msgstr "Diferença para %s entre as versões %s e %s" +msgstr "Diferença para %s entre as versões %s e %s" #: templates/log/rev.inc:49 #, php-format msgid "Diffs to %s" -msgstr "Diferenças para %s" +msgstr "Diferenças para %s" #: templates/log/rev.inc:41 #, php-format msgid "Diffs to version %s" -msgstr "Diferenças para a versão %s" +msgstr "Diferenças para a versão %s" #: templates/directory/dir.inc:5 templates/directory/dir.inc:7 msgid "Directory" -msgstr "Diretório" +msgstr "Diretório" #: annotate.php:30 co.php:73 templates/log/rev.inc:10 msgid "Download" @@ -185,37 +185,37 @@ msgstr "Arquivos Modificados:" #: templates/log/request.inc:44 msgid "Get Diffs" -msgstr "Obter Diferenças" +msgstr "Obter Diferenças" #: lib/Chora.php:468 msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" +msgstr "Gráfico" #: cvsgraph.php:48 #, php-format msgid "Graph for %s" -msgstr "Gráfico de %s" +msgstr "Gráfico de %s" #: browse.php:40 msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "Esconder Arquivos Excluídos" +msgstr "Esconder Arquivos Excluídos" #: browse.php:40 msgid "Hide _Deleted Files" -msgstr "Esconder _Arquivos Excluídos" +msgstr "Esconder _Arquivos Excluídos" #: templates/log/request.inc:26 msgid "Human Readable" -msgstr "Formato Legível" +msgstr "Formato Legível" #: templates/directory/header.inc:25 msgid "Last Log" -msgstr "Último Registro" +msgstr "Último Registro" #: templates/diff/hr/header.inc:5 #, php-format msgid "Last Log Message for rev %s:" -msgstr "Último mensagem registrada para a rev %s:" +msgstr "Último mensagem registrada para a rev %s:" #: templates/diff/hr/footer.inc:5 msgid "Legend:" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Linha %s" #: templates/headerbar.inc:11 msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +msgstr "Localização:" #: templates/checkout/checkout.inc:42 msgid "Log:" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Registro:" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tarefas de Conexão" +msgstr "Tarefas de Conexão" #: lib/Chora.php:459 msgid "Logs" @@ -260,23 +260,23 @@ msgstr "Novo Arquivo" #: templates/diff/hr/nochange.inc:6 msgid "No Viewable Change" -msgstr "Não Há Modificação Visível" +msgstr "Não Há Modificação Visível" #: templates/log/rev.inc:44 templates/log/rev.inc:52 msgid "NoWhitespaceChanges" -msgstr "SemEspaçosEmBranco" +msgstr "SemEspaçosEmBranco" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgstr "Outras Opções" #: lib/Chora.php:368 msgid "Other Repositories" -msgstr "Outros Repositórios" +msgstr "Outros Repositórios" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Parent Directory" -msgstr "Diretório Pai" +msgstr "Diretório Pai" #: templates/patchsets/ps.inc:6 #, php-format @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Removido na v.%s" #: templates/log/request.inc:14 msgid "Retrieve diffs between:" -msgstr "Receber diferenças entre:" +msgstr "Receber diferenças entre:" #: templates/directory/header.inc:13 templates/annotate/header.inc:6 msgid "Rev" @@ -312,24 +312,24 @@ msgstr "Rev" #: co.php:77 #, php-format msgid "Revision %s for file %s not found." -msgstr "Revisão %s para o arquivo %s não foi encontrada." +msgstr "Revisão %s para o arquivo %s não foi encontrada." #: templates/checkout/checkout.inc:4 #, php-format msgid "Revision %s, %s (%s ago) by %s" -msgstr "Revisão %s, %s (%s atrás) por %s" +msgstr "Revisão %s, %s (%s atrás) por %s" #: templates/log/rev.inc:15 msgid "Select for Diff" -msgstr "Selecione para Diferenças" +msgstr "Selecione para Diferenças" #: browse.php:42 msgid "Show Deleted Files" -msgstr "Mostrar Arquivos Excluídos" +msgstr "Mostrar Arquivos Excluídos" #: browse.php:42 msgid "Show _Deleted Files" -msgstr "Mostrar _Arquivos Excluídos" +msgstr "Mostrar _Arquivos Excluídos" #: templates/log/request.inc:29 msgid "Side-by-Side" @@ -343,17 +343,17 @@ msgstr "Ordenar por" #: annotate.php:27 #, php-format msgid "Source Annotation of %s for version %s" -msgstr "Anotação CVS de %s para a versão %s" +msgstr "Anotação CVS de %s para a versão %s" #: history.php:160 #, php-format msgid "Source Branching View for %s" -msgstr "Visualização da Ramificação CVS para %s" +msgstr "Visualização da Ramificação CVS para %s" #: browse.php:32 #, php-format msgid "Source Directory of /%s" -msgstr "Diretório CVS de /%s" +msgstr "Diretório CVS de /%s" #: browse.php:126 #, php-format @@ -366,18 +366,18 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"SourceRoot não encontrado! Isto pode ser um erro de configuração no " -"servidor, ou o servidor pode estar com algum problema temporário. Por favor, " +"SourceRoot não encontrado! Isto pode ser um erro de configuração no " +"servidor, ou o servidor pode estar com algum problema temporário. Por favor, " "tente novamente mais tarde." #: lib/Chora.php:470 msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" +msgstr "Estatísticas" #: stats.php:27 #, php-format msgid "Statistics for %s" -msgstr "Estatísticas para %s" +msgstr "Estatísticas para %s" #: templates/log/rev.inc:34 msgid "Tags:" @@ -389,13 +389,13 @@ msgid "" "You may select a symbolic revision name using the selection box or you may " "type in a numeric name using the type-in text box." msgstr "" -" Este formulário permite solicitar diferenças entre duas revisões de um " -"arquivo. Você pode selecionar uma revisão simbólica utilizando a caixa de " -"seleção ou então você pode digitar um valor numérico no campo de texto." +" Este formulário permite solicitar diferenças entre duas revisões de um " +"arquivo. Você pode selecionar uma revisão simbólica utilizando a caixa de " +"seleção ou então você pode digitar um valor numérico no campo de texto." #: templates/headerbar.inc:16 msgid "Tracking Branch" -msgstr "Rastreando Ramificação" +msgstr "Rastreando Ramificação" #: templates/log/request.inc:23 msgid "Type:" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Utilize o Campo de Texto" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "Usar o último arquivo ou diretório visualizado ao conectar" +msgstr "Usar o último arquivo ou diretório visualizado ao conectar" #: annotate.php:29 templates/log/rev.inc:9 msgid "View" @@ -419,11 +419,11 @@ msgstr "Visualizar" #: templates/log/request.inc:60 msgid "View Branch" -msgstr "Visualizar Ramificação" +msgstr "Visualizar Ramificação" #: templates/log/request.inc:54 msgid "View revisions on:" -msgstr "Visualizar revisões em:" +msgstr "Visualizar revisões em:" #: lib/Chora.php:472 msgid "View:" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "_Arquivo" #: lib/Chora.php:468 msgid "_Graph" -msgstr "_Gráfico" +msgstr "_Gráfico" #: lib/Chora.php:459 msgid "_Logs" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "_Rev" #: lib/Chora.php:470 msgid "_Statistics" -msgstr "_Estatísticas" +msgstr "_Estatísticas" #: templates/log/request.inc:35 msgid "and:" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "dias" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "para maiores informações." +msgstr "para maiores informações." #: lib/Chora.php:30 msgid "hour" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "minutos" #: lib/Chora.php:33 msgid "month" -msgstr "mês" +msgstr "mês" #: lib/Chora.php:33 msgid "months" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "meses" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format msgid "revision %s" -msgstr "revisão %s" +msgstr "revisão %s" #: lib/Chora.php:28 msgid "second" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "segundos" #: templates/diff/hr/header.inc:13 templates/diff/hr/header.inc:14 #, php-format msgid "version %s" -msgstr "versão %s" +msgstr "versão %s" #: lib/Chora.php:42 msgid "very little time" diff --git a/chora/po/ro_RO.po b/chora/po/ro_RO.po index 865f71f77..81d152159 100644 --- a/chora/po/ro_RO.po +++ b/chora/po/ro_RO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/log/request.inc:5 diff --git a/chora/po/ru_RU.po b/chora/po/ru_RU.po index 640105293..18db2f1c5 100644 --- a/chora/po/ru_RU.po +++ b/chora/po/ru_RU.po @@ -10,12 +10,12 @@ msgstr "" "Last-Translator: Illya Belov \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: templates/annotate/header.inc:4 msgid "#" -msgstr "¹" +msgstr "№" #: templates/patchsets/ps.inc:12 templates/log/rev.inc:26 #, php-format @@ -25,37 +25,37 @@ msgstr "vor %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:19 #, php-format msgid "Added in v.%s" -msgstr "Äîáàâëåíî â v.%s" +msgstr "Добавлено в v.%s" #: templates/log/request.inc:57 msgid "All Branches" -msgstr "Âñå âåòâè" +msgstr "Все ветви" #: co.php:72 templates/log/rev.inc:8 msgid "Annotate" -msgstr "Àííîòèðîâàòü" +msgstr "Аннотировать" #: templates/directory/header.inc:16 templates/stats/stats.inc:3 #: templates/annotate/header.inc:5 msgid "Author" -msgstr "Àâòîð" +msgstr "Автор" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Back" -msgstr "Íàçàä" +msgstr "Назад" #: templates/checkout/checkout.inc:27 templates/log/rev.inc:31 msgid "Branch Point for:" -msgstr "Òî÷êà âåòâè äëÿ:" +msgstr "Точка ветви для:" #: templates/checkout/checkout.inc:11 templates/patchsets/ps.inc:14 #: templates/log/rev.inc:28 msgid "Branch:" -msgstr "Âåòâü:" +msgstr "Ветвь:" #: lib/Chora.php:464 msgid "Branches" -msgstr "Âåòâè" +msgstr "Ветви" #: templates/history/branch_cell.inc:2 msgid "Branching to" @@ -64,31 +64,31 @@ msgstr "Branching nach" #: templates/checkout/checkout.inc:35 templates/log/rev.inc:37 #, php-format msgid "Changed since %s" -msgstr "Èçìåíåíî %s" +msgstr "Изменено %s" #: templates/history/rev.inc:8 #, php-format msgid "Changed: %s" -msgstr "Èçìåíåíî: %s" +msgstr "Изменено: %s" #: co.php:70 #, php-format msgid "Checkout of %s (revision %s)" -msgstr "Ïðîñìîòð %s (ðåâèçèÿ %s)" +msgstr "Просмотр %s (ревизия %s)" #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:11 msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." -msgstr "Íàæìèòå íà ññûëêó ìåæäó ðåâèçèÿìè äëÿ ïðîñìîòðà ðàçëè÷èé." +msgstr "Нажмите на ссылку между ревизиями для просмотра различий." #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:10 msgid "Click on the revisions and branches to display the file." -msgstr "Íàæìèòå íà ðåâèçèè è âåòâè äëÿ îòîáðàæåíèÿ ôàéëà" +msgstr "Нажмите на ревизии и ветви для отображения файла" #: templates/log/rev.inc:42 templates/log/rev.inc:50 msgid "Colored" -msgstr "Öâåò" +msgstr "Цвет" #: templates/checkout/checkout.inc:19 templates/patchsets/ps.inc:17 msgid "Commit Tags:" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Commit Tags:" #: templates/stats/stats.inc:4 msgid "Commits" -msgstr "Èçìåíåíèé" +msgstr "Изменений" #: templates/log/request.inc:28 msgid "Context" @@ -104,58 +104,58 @@ msgstr "Context" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." -msgstr "Íàñòðîéêà çàäà÷ äëÿ çàïóñêà logging â Chora." +msgstr "Настройка задач для запуска logging в Chora." #: templates/directory/header.inc:21 msgid "Da_te" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: templates/directory/header.inc:21 msgid "Date" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: patchsets.php:66 msgid "Deleted" -msgstr "Óäàëåííûå" +msgstr "Удаленные" #: templates/directory/file.inc:5 templates/directory/file.inc:17 msgid "Deleted File" -msgstr "Óäàëåííûå ôàéëû" +msgstr "Удаленные файлы" #: templates/log/rev.inc:13 msgid "Deselect" -msgstr "Îòìåíèòü âûáîð" +msgstr "Отменить выбор" #: patchsets.php:63 msgid "Diff" -msgstr "Ðàçëè÷èÿ" +msgstr "Различия" #: patchsets.php:46 msgid "Diff All Files" -msgstr "Ðàçëè÷èÿ äëÿ âñåõ ôàéëîâ" +msgstr "Различия для всех файлов" #: diff.php:69 #, php-format msgid "Diff for %s between version %s and %s" -msgstr "Ðàçëè÷èÿ äëÿ %s ìåæäó âåðñèÿìè %s è %s" +msgstr "Различия для %s между версиями %s и %s" #: templates/log/rev.inc:49 #, php-format msgid "Diffs to %s" -msgstr "Ðàçëè÷èÿ äëÿ %s" +msgstr "Различия для %s" #: templates/log/rev.inc:41 #, php-format msgid "Diffs to version %s" -msgstr "Ðàçëè÷èÿ ñ âåðñèåé %s" +msgstr "Различия с версией %s" #: templates/directory/dir.inc:5 templates/directory/dir.inc:7 msgid "Directory" -msgstr "Êàòàëîã" +msgstr "Каталог" #: annotate.php:30 co.php:73 templates/log/rev.inc:10 msgid "Download" -msgstr "Ñêà÷àòü" +msgstr "Скачать" #: templates/log/request.inc:30 msgid "Ed Script" @@ -163,41 +163,41 @@ msgstr "Ed Script" #: templates/error_page.inc:4 msgid "Error" -msgstr "Îøèáêà" +msgstr "Ошибка" #: templates/error_page.inc:7 msgid "Error Encountered" -msgstr "Îøèáêè âñòðå÷àþòñÿ" +msgstr "Ошибки встречаются" #: templates/directory/file.inc:7 templates/directory/file.inc:19 #: templates/directory/header.inc:6 msgid "File" -msgstr "Ôàéë" +msgstr "Файл" #: templates/patchsets/ps.inc:21 msgid "Files Changed:" -msgstr "Èçìåíåííûå ôàéëû:" +msgstr "Измененные файлы:" #: templates/log/request.inc:44 msgid "Get Diffs" -msgstr "Ïðîñìîòð ðàçëè÷èé" +msgstr "Просмотр различий" #: lib/Chora.php:467 msgid "Graph" -msgstr "Ãðàôèê" +msgstr "График" #: cvsgraph.php:48 #, php-format msgid "Graph for %s" -msgstr "Ãðàôèê äëÿ %s" +msgstr "График для %s" #: browse.php:40 msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "Ñêðûòü Óäàëåííûå Ôàéëû" +msgstr "Скрыть Удаленные Файлы" #: browse.php:40 msgid "Hide _Deleted Files" -msgstr "Ñêðûòü óäàëåííûå ôàéëû" +msgstr "Скрыть удаленные файлы" #: templates/log/request.inc:26 msgid "Human Readable" @@ -205,29 +205,29 @@ msgstr "Human Readable" #: templates/directory/header.inc:23 msgid "Last Log" -msgstr "Ïîñëåäíåå ñîîáùåíèå" +msgstr "Последнее сообщение" #: templates/diff/hr/header.inc:5 #, php-format msgid "Last Log Message for rev %s:" -msgstr "Ïîñëåäíåå ñîîáùåíèå äëÿ ðåâèçèè %s:" +msgstr "Последнее сообщение для ревизии %s:" #: templates/diff/hr/footer.inc:5 msgid "Legend:" -msgstr "Ëåãåíäà:" +msgstr "Легенда:" #: templates/annotate/header.inc:7 msgid "Line" -msgstr "Ëèíèÿ" +msgstr "Линия" #: templates/diff/hr/row.inc:3 templates/diff/hr/row.inc:7 #, php-format msgid "Line %s" -msgstr "Ëèíèÿ %s" +msgstr "Линия %s" #: templates/headerbar.inc:11 msgid "Location:" -msgstr "Ðàñïîëîæåíèå:" +msgstr "Расположение:" #: templates/checkout/checkout.inc:42 msgid "Log:" @@ -235,27 +235,27 @@ msgstr "Log:" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Login Tasks" -msgstr "Çàäà÷è ïðè âõîäå:" +msgstr "Задачи при входе:" #: lib/Chora.php:458 msgid "Logs" -msgstr "Èñòîðèÿ" +msgstr "История" #: templates/log/rev.inc:43 templates/log/rev.inc:51 msgid "Long" -msgstr "Äëèííûé" +msgstr "Длинный" #: diff.php:61 msgid "Malformed Query" -msgstr "Áåçôîðìåííûé çàïðîñ" +msgstr "Безформенный запрос" #: patchsets.php:59 msgid "New File" -msgstr "Íîâûé ôàéë" +msgstr "Новый файл" #: templates/diff/hr/nochange.inc:6 msgid "No Viewable Change" -msgstr "Íåò Âèäèìûõ Èçìåíåíèé" +msgstr "Нет Видимых Изменений" #: templates/log/rev.inc:44 templates/log/rev.inc:52 msgid "NoWhitespaceChanges" @@ -263,20 +263,20 @@ msgstr "NoWhitespaceChanges" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" -msgstr "Äðóãèå íàñòðîéêè" +msgstr "Другие настройки" #: lib/Chora.php:368 msgid "Other Repositories" -msgstr "Äðóãèå ðåïîçèòîðèè" +msgstr "Другие репозитории" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Parent Directory" -msgstr "Óðîâåíü âûøå" +msgstr "Уровень выше" #: templates/patchsets/ps.inc:6 #, php-format msgid "PatchSet %s by %s" -msgstr "PatcSet %s îò %s" +msgstr "PatcSet %s от %s" #: lib/Chora.php:461 msgid "Patchsets" @@ -285,75 +285,75 @@ msgstr "Patchsets" #: patchsets.php:27 #, php-format msgid "Patchsets for %s" -msgstr "Patchsets äëÿ %s" +msgstr "Patchsets для %s" #: templates/error_page.inc:13 msgid "Please contact" -msgstr "Ïîæàëóéñòà, ñîîáùèòå" +msgstr "Пожалуйста, сообщите" #: templates/diff/hr/footer.inc:11 #, php-format msgid "Removed in v.%s" -msgstr "Óäàëåíî â v.%s" +msgstr "Удалено в v.%s" #: templates/log/request.inc:14 msgid "Retrieve diffs between:" -msgstr "Íàéäåííûå ðàçëè÷èÿ ìåæäó:" +msgstr "Найденные различия между:" #: templates/directory/header.inc:11 templates/annotate/header.inc:6 msgid "Rev" -msgstr "Ðåâ." +msgstr "Рев." #: co.php:77 #, php-format msgid "Revision %s for file %s not found." -msgstr "Ðåâèçèÿ %s äëÿ ôàéëà %s íå íàéäåíà." +msgstr "Ревизия %s для файла %s не найдена." #: templates/checkout/checkout.inc:4 #, php-format msgid "Revision %s, %s (%s ago) by %s" -msgstr "Ðåâèçèÿ %s, %s (%s) îò %s" +msgstr "Ревизия %s, %s (%s) от %s" #: templates/log/rev.inc:15 msgid "Select for Diff" -msgstr "Âûáðàòü äëÿ ðàçëè÷èé" +msgstr "Выбрать для различий" #: browse.php:42 msgid "Show Deleted Files" -msgstr "Ïîêàçàòü óäàëåííûå ôàéëû" +msgstr "Показать удаленные файлы" #: browse.php:42 msgid "Show _Deleted Files" -msgstr "Ïîêàçàòü óäàëåííûå ôàéëû" +msgstr "Показать удаленные файлы" #: templates/log/request.inc:29 msgid "Side-by-Side" -msgstr "Ñòðîêà-ê-ñòðîêå" +msgstr "Строка-к-строке" #: templates/directory/header.inc:5 templates/directory/header.inc:10 #: templates/directory/header.inc:15 templates/directory/header.inc:20 msgid "Sort Order" -msgstr "Ñîðòèðîâêà" +msgstr "Сортировка" #: annotate.php:27 #, php-format msgid "Source Annotation of %s for version %s" -msgstr "Àííîòàöèÿ %s äëÿ âåðñèè %s" +msgstr "Аннотация %s для версии %s" #: history.php:160 #, php-format msgid "Source Branching View for %s" -msgstr "Ïðîñìîòð Èñòîðèè Èçìåíåíèé äëÿ %s" +msgstr "Просмотр Истории Изменений для %s" #: browse.php:32 #, php-format msgid "Source Directory of /%s" -msgstr "Ïðîñìîòð Äèðåêòîðèè /%s" +msgstr "Просмотр Директории /%s" #: browse.php:126 #, php-format msgid "Source Log for %s" -msgstr "Ïðîñìîòð ëîãà äëÿ ôàéëà %s" +msgstr "Просмотр лога для файла %s" #: lib/Chora.php:182 msgid "" @@ -361,17 +361,17 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"SourceRoot íå íàéäåíà! Âîçìîæíî ýòî íàñòðîéêà ñåðâåðà èëè íà ñåðâåðå " -"âðåìåííûå ïðîáëåìû. Ïîæàëóéñòà, çàéäèòå ïîçæå." +"SourceRoot не найдена! Возможно это настройка сервера или на сервере " +"временные проблемы. Пожалуйста, зайдите позже." #: lib/Chora.php:469 msgid "Statistics" -msgstr "Ñòàòèñòèêà" +msgstr "Статистика" #: stats.php:27 #, php-format msgid "Statistics for %s" -msgstr "Ñòàòèñòèêà äëÿ %s" +msgstr "Статистика для %s" #: templates/log/rev.inc:34 msgid "Tags:" @@ -383,9 +383,9 @@ msgid "" "You may select a symbolic revision name using the selection box or you may " "type in a numeric name using the type-in text box." msgstr "" -"Ýòî ôîðìà ïîçâîëÿåò çàïðîñèòü ðàçíèöó ìåæäó äâóìÿ ðåâèçèÿìè ôàéëà. Âû ìîæåòå " -"âûáðàò ñèìâîëüíîå èìÿ ðåâèçèè èñïîëüçóÿ âûïîäÿþùèé ñïèñîê èëè ââåñòè íîìåð " -"ðåâèèçèè â ñîîòâåòñâóþùåì ïîëå " +"Это форма позволяет запросить разницу между двумя ревизиями файла. Вы можете " +"выбрат символьное имя ревизии используя выподяющий список или ввести номер " +"ревиизии в соответсвующем поле " #: templates/headerbar.inc:16 msgid "Tracking Branch" @@ -393,55 +393,55 @@ msgstr "Tracking Branch" #: templates/log/request.inc:23 msgid "Type:" -msgstr "Òèï:" +msgstr "Тип:" #: templates/log/request.inc:27 msgid "Unified" -msgstr "Óíèôèöèðîâàííûé" +msgstr "Унифицированный" #: templates/log/request.inc:18 templates/log/request.inc:38 msgid "Use Text Field" -msgstr "Èñïîëüçîâàòü òåêñòîâîå ïîëå:" +msgstr "Использовать текстовое поле:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "Èñïîëüçîâàòü ïîñëåäíèé ïðîñìàòðèâàåìûé ôàéë èëè êàòàëîã ïðè âõîäå" +msgstr "Использовать последний просматриваемый файл или каталог при входе" #: annotate.php:29 templates/log/rev.inc:9 msgid "View" -msgstr "Ïðîñìîòð" +msgstr "Просмотр" #: templates/log/request.inc:60 msgid "View Branch" -msgstr "Ïðîñìîòð âåòâè" +msgstr "Просмотр ветви" #: templates/log/request.inc:54 msgid "View revisions on:" -msgstr "Ïðîñìîòð ðèâèçèé íà:" +msgstr "Просмотр ривизий на:" #: lib/Chora.php:471 msgid "View:" -msgstr "Ïðîñìîòð:" +msgstr "Просмотр:" #: templates/directory/header.inc:16 msgid "_Author" -msgstr "Àâòîð" +msgstr "Автор" #: lib/Chora.php:464 msgid "_Branches" -msgstr "Âåòâè" +msgstr "Ветви" #: lib/Chora.php:438 msgid "_Browse" -msgstr "Ïðîñìîòð" +msgstr "Просмотр" #: templates/directory/header.inc:6 msgid "_File" -msgstr "Ôàéë" +msgstr "Файл" #: lib/Chora.php:467 msgid "_Graph" -msgstr "Ãðàôèê" +msgstr "График" #: lib/Chora.php:458 msgid "_Logs" @@ -453,95 +453,95 @@ msgstr "_Patchsets" #: templates/directory/header.inc:11 msgid "_Rev" -msgstr "Ðåâ." +msgstr "Рев." #: lib/Chora.php:469 msgid "_Statistics" -msgstr "Ñòàòèñòèêà" +msgstr "Статистика" #: templates/log/request.inc:35 msgid "and:" -msgstr "è:" +msgstr "и:" #: templates/history/rev.inc:4 templates/log/rev.inc:5 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "îò %s" +msgstr "от %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:15 msgid "changed lines" -msgstr "èçìåíåííûå ëèíèè" +msgstr "измененные линии" #: lib/Chora.php:31 msgid "day" -msgstr "äåíü" +msgstr "день" #: lib/Chora.php:31 msgid "days" -msgstr "äíè" +msgstr "дни" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "äëÿ äàëüíåéøå èíôîðìàöèè." +msgstr "для дальнейше информации." #: lib/Chora.php:30 msgid "hour" -msgstr "÷àñ" +msgstr "час" #: lib/Chora.php:30 msgid "hours" -msgstr "÷àñîâ" +msgstr "часов" #: lib/Chora.php:29 msgid "minute" -msgstr "ìèíóòà" +msgstr "минута" #: lib/Chora.php:29 msgid "minutes" -msgstr "ìèíóò" +msgstr "минут" #: lib/Chora.php:33 msgid "month" -msgstr "ìåñÿö" +msgstr "месяц" #: lib/Chora.php:33 msgid "months" -msgstr "ìåñÿöà(îâ)" +msgstr "месяца(ов)" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format msgid "revision %s" -msgstr "ðåâèçèÿ %s" +msgstr "ревизия %s" #: lib/Chora.php:28 msgid "second" -msgstr "ñåêóíäà" +msgstr "секунда" #: lib/Chora.php:28 msgid "seconds" -msgstr "ñåêóíä" +msgstr "секунд" #: templates/diff/hr/header.inc:13 templates/diff/hr/header.inc:14 #, php-format msgid "version %s" -msgstr "âåðñèÿ %s" +msgstr "версия %s" #: lib/Chora.php:42 msgid "very little time" -msgstr "î÷åíü ìàëåíüêîå âðåìÿ" +msgstr "очень маленькое время" #: lib/Chora.php:32 msgid "week" -msgstr "íåäåëÿ" +msgstr "неделя" #: lib/Chora.php:32 msgid "weeks" -msgstr "íåäåëü" +msgstr "недель" #: lib/Chora.php:34 msgid "year" -msgstr "ãîä" +msgstr "год" #: lib/Chora.php:34 msgid "years" -msgstr "ëåò" +msgstr "лет" diff --git a/chora/po/sk_SK.po b/chora/po/sk_SK.po index 6cb024d9a..58d615017 100644 --- a/chora/po/sk_SK.po +++ b/chora/po/sk_SK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Slovak translations for horde package -# Slovenské preklady pre balík horde. +# Slovenské preklady pre balík horde. # Copyright 2004-2010 The Horde Project # (C) 2004 Ivan Noris # This file is distributed under the same license as the horde package. @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ivan Noris \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: templates/annotate/header.inc:4 msgid "#" -msgstr "È." +msgstr "Č." #: templates/patchsets/ps.inc:12 templates/log/rev.inc:24 #, php-format @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "pred %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:19 #, php-format msgid "Added in v.%s" -msgstr "Pridané vo v.%s" +msgstr "Pridané vo v.%s" #: templates/log/request.inc:57 msgid "All Branches" -msgstr "V¹etky vetvy" +msgstr "VÅ¡etky vetvy" #: co.php:68 templates/log/rev.inc:8 msgid "Annotate" -msgstr "Komentova»" +msgstr "KomentovaÅ¥" #: templates/directory/header.inc:18 templates/stats/stats.inc:3 #: templates/annotate/header.inc:5 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Autor" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Back" -msgstr "Naspä»" +msgstr "Naspäť" #: templates/checkout/checkout.inc:27 templates/log/rev.inc:29 msgid "Branch Point for:" @@ -68,39 +68,39 @@ msgstr "Vetviaci sa do" #: templates/checkout/checkout.inc:35 templates/log/rev.inc:35 #, php-format msgid "Changed since %s" -msgstr "Zmenené od %s" +msgstr "Zmenené od %s" #: templates/history/rev.inc:8 #, php-format msgid "Changed: %s" -msgstr "Zmenené: %s" +msgstr "Zmenené: %s" #: co.php:66 #, php-format msgid "Checkout of %s (revision %s)" -msgstr "Výber %s (revízia %s)" +msgstr "Výber %s (revízia %s)" #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:11 msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." -msgstr "Kliknite na linky medzi revíziami pre zobrazenie rozdielov medzi nimi." +msgstr "Kliknite na linky medzi revíziami pre zobrazenie rozdielov medzi nimi." #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:10 msgid "Click on the revisions and branches to display the file." -msgstr "Kliknite na revízie a vetvy pre zobrazenie súboru." +msgstr "Kliknite na revízie a vetvy pre zobrazenie súboru." #: templates/log/rev.inc:40 templates/log/rev.inc:49 msgid "Colored" -msgstr "Farebné" +msgstr "Farebné" #: templates/checkout/checkout.inc:19 templates/patchsets/ps.inc:17 msgid "Commit Tags:" -msgstr "Vlo¾ené so znaèkami:" +msgstr "Vložené so značkami:" #: templates/stats/stats.inc:4 msgid "Commits" -msgstr "Vlo¾enia do CVS" +msgstr "Vloženia do CVS" #: templates/log/request.inc:28 msgid "Context" @@ -109,27 +109,27 @@ msgstr "Kontext" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." msgstr "" -"Prispôsobenie úloh, ktoré sa spú¹»ajú pri prihlásení do aplikácie Chora." +"Prispôsobenie úloh, ktoré sa spúšťajú pri prihlásení do aplikácie Chora." #: templates/directory/header.inc:23 msgid "Da_te" -msgstr "Dá_tum" +msgstr "Dá_tum" #: templates/directory/header.inc:23 msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgstr "Dátum" #: patchsets.php:66 msgid "Deleted" -msgstr "Vymazané" +msgstr "Vymazané" #: templates/directory/file.inc:6 templates/directory/file.inc:18 msgid "Deleted File" -msgstr "Vymazaný súbor" +msgstr "Vymazaný súbor" #: templates/log/rev.inc:13 msgid "Deselect" -msgstr "Zru¹i» oznaèenie" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ označenie" #: patchsets.php:63 msgid "Diff" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Rozdiely" #: patchsets.php:46 msgid "Diff All Files" -msgstr "Rozdiely medzi v¹etkými súbormi" +msgstr "Rozdiely medzi vÅ¡etkými súbormi" #: diff.php:69 #, php-format @@ -147,20 +147,20 @@ msgstr "Rozdiely pre %s medzi verziami %s a %s" #: templates/log/rev.inc:48 #, php-format msgid "Diffs to %s" -msgstr "Rozdiely voèi %s" +msgstr "Rozdiely voči %s" #: templates/log/rev.inc:39 #, php-format msgid "Diffs to version %s" -msgstr "Rozdiely voèi verzii %s" +msgstr "Rozdiely voči verzii %s" #: templates/directory/dir.inc:5 templates/directory/dir.inc:7 msgid "Directory" -msgstr "Adresár" +msgstr "Adresár" #: annotate.php:30 co.php:69 templates/log/rev.inc:10 msgid "Download" -msgstr "Stiahnu»" +msgstr "StiahnuÅ¥" #: templates/log/request.inc:30 msgid "Ed Script" @@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Nastala chyba" #: templates/directory/file.inc:8 templates/directory/file.inc:20 #: templates/directory/header.inc:8 msgid "File" -msgstr "Súbor" +msgstr "Súbor" #: templates/patchsets/ps.inc:21 msgid "Files Changed:" -msgstr "Zmenené súbory:" +msgstr "Zmenené súbory:" #: templates/log/request.inc:44 msgid "Get Diffs" -msgstr "Získa» rozdiely" +msgstr "ZískaÅ¥ rozdiely" #: lib/Chora.php:470 msgid "Graph" @@ -198,24 +198,24 @@ msgstr "Graf pre %s" #: browse.php:40 msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "Skry» vymazané súbory" +msgstr "SkryÅ¥ vymazané súbory" #: browse.php:40 msgid "Hide _Deleted Files" -msgstr "Skry» _vymazané súbory" +msgstr "SkryÅ¥ _vymazané súbory" #: templates/log/request.inc:26 msgid "Human Readable" -msgstr "Èitateµné pre èloveka" +msgstr "Čitateľné pre človeka" #: templates/directory/header.inc:25 msgid "Last Log" -msgstr "Posledný záznam" +msgstr "Posledný záznam" #: templates/diff/hr/header.inc:5 #, php-format msgid "Last Log Message for rev %s:" -msgstr "Posledný záznam pre revíziu %s:" +msgstr "Posledný záznam pre revíziu %s:" #: templates/diff/hr/footer.inc:5 msgid "Legend:" @@ -236,15 +236,15 @@ msgstr "Umiestnenie" #: templates/checkout/checkout.inc:42 msgid "Log:" -msgstr "Záznam:" +msgstr "Záznam:" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Login Tasks" -msgstr "Úlohy pri prihlásení" +msgstr "Úlohy pri prihlásení" #: lib/Chora.php:461 msgid "Logs" -msgstr "Záznamy" +msgstr "Záznamy" #: templates/log/rev.inc:41 templates/log/rev.inc:50 msgid "Long" @@ -252,31 +252,31 @@ msgstr "Podrobnosti" #: diff.php:61 msgid "Malformed Query" -msgstr "Chybná po¾iadavka" +msgstr "Chybná požiadavka" #: patchsets.php:59 msgid "New File" -msgstr "Nový súbor" +msgstr "Nový súbor" #: templates/diff/hr/nochange.inc:6 msgid "No Viewable Change" -msgstr "®iadne zobraziteµné zmeny" +msgstr "Žiadne zobraziteľné zmeny" #: templates/log/rev.inc:42 templates/log/rev.inc:51 msgid "NoWhitespaceChanges" -msgstr "®iadne zmeny medzier alebo oddeµovacích znakov" +msgstr "Žiadne zmeny medzier alebo oddeľovacích znakov" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" -msgstr "Iné nastavenia" +msgstr "Iné nastavenia" #: lib/Chora.php:369 msgid "Other Repositories" -msgstr "Iné úlo¾iská" +msgstr "Iné úložiská" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Parent Directory" -msgstr "Rodièovský adresár" +msgstr "Rodičovský adresár" #: templates/patchsets/ps.inc:6 #, php-format @@ -294,16 +294,16 @@ msgstr "Patchsets pre %s" #: templates/error_page.inc:13 msgid "Please contact" -msgstr "Prosím kontaktujte" +msgstr "Prosím kontaktujte" #: templates/diff/hr/footer.inc:11 #, php-format msgid "Removed in v.%s" -msgstr "Odstránené vo verzii %s" +msgstr "Odstránené vo verzii %s" #: templates/log/request.inc:14 msgid "Retrieve diffs between:" -msgstr "Získa» rozdiely medzi:" +msgstr "ZískaÅ¥ rozdiely medzi:" #: templates/directory/header.inc:13 templates/annotate/header.inc:6 msgid "Rev" @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "Rev" #: co.php:73 #, php-format msgid "Revision %s for file %s not found." -msgstr "Revízia %s pre súbor %s nebola nájdená." +msgstr "Revízia %s pre súbor %s nebola nájdená." #: templates/checkout/checkout.inc:4 #, php-format msgid "Revision %s, %s (%s ago) by %s" -msgstr "Revízia %s, %s (pred %s) vytvorená %s" +msgstr "Revízia %s, %s (pred %s) vytvorená %s" #: templates/log/rev.inc:15 msgid "Select for Diff" @@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Vyberte pre zobrazenie rozdielov" #: browse.php:42 msgid "Show Deleted Files" -msgstr "Ukáza» vymazané súbory" +msgstr "UkázaÅ¥ vymazané súbory" #: browse.php:42 msgid "Show _Deleted Files" -msgstr "Ukáza» _vymazané súbory" +msgstr "UkázaÅ¥ _vymazané súbory" #: templates/log/request.inc:29 msgid "Side-by-Side" -msgstr "Vedµa seba" +msgstr "Vedľa seba" #: templates/directory/header.inc:7 templates/directory/header.inc:12 #: templates/directory/header.inc:17 templates/directory/header.inc:22 @@ -343,17 +343,17 @@ msgstr "Poradie triedenia" #: annotate.php:27 #, php-format msgid "Source Annotation of %s for version %s" -msgstr "Komentár k zdroju %s pre verziu %s" +msgstr "Komentár k zdroju %s pre verziu %s" #: browse.php:32 #, php-format msgid "Source Directory of /%s" -msgstr "Zdrojový adresár /%s" +msgstr "Zdrojový adresár /%s" #: browse.php:126 #, php-format msgid "Source Log for %s" -msgstr "Zdrojový záznam pre %s" +msgstr "Zdrojový záznam pre %s" #: lib/Chora.php:183 msgid "" @@ -361,21 +361,21 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"SourceRoot nebol nájdený! Toto mô¾e by» spôsobené nesprávnou konfiguráciou, " -"alebo má server doèasné problémy. Prosím, skúste to znovu neskôr." +"SourceRoot nebol nájdený! Toto môže byÅ¥ spôsobené nesprávnou konfiguráciou, " +"alebo má server dočasné problémy. Prosím, skúste to znovu neskôr." #: lib/Chora.php:472 msgid "Statistics" -msgstr "©tatistiky" +msgstr "Å tatistiky" #: stats.php:27 #, php-format msgid "Statistics for %s" -msgstr "©tatistiky pre %s" +msgstr "Å tatistiky pre %s" #: templates/log/rev.inc:32 msgid "Tags:" -msgstr "Znaèky:" +msgstr "Značky:" #: templates/log/request.inc:5 msgid "" @@ -383,9 +383,9 @@ msgid "" "You may select a symbolic revision name using the selection box or you may " "type in a numeric name using the type-in text box." msgstr "" -"Tento formulár Vám umo¾ní zobrazi» rozdiely medzi µubovoµnými dvomi " -"revíziami súboru. Mô¾ete si vybra» symbolické meno revízie pomocou " -"výberového políèka, alebo mô¾ete zada» èíslo pomocou textového poµa." +"Tento formulár Vám umožní zobraziÅ¥ rozdiely medzi ľubovoľnými dvomi " +"revíziami súboru. Môžete si vybraÅ¥ symbolické meno revízie pomocou " +"výberového políčka, alebo môžete zadaÅ¥ číslo pomocou textového poľa." #: templates/log/request.inc:23 msgid "Type:" @@ -393,31 +393,31 @@ msgstr "Typ:" #: templates/log/request.inc:27 msgid "Unified" -msgstr "Unifikované" +msgstr "Unifikované" #: templates/log/request.inc:18 templates/log/request.inc:38 msgid "Use Text Field" -msgstr "Pou¾i» textové pole" +msgstr "PoužiÅ¥ textové pole" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "Pou¾i» pri prihlásení posledný zobrazený súbor alebo adresár" +msgstr "PoužiÅ¥ pri prihlásení posledný zobrazený súbor alebo adresár" #: annotate.php:29 templates/log/rev.inc:9 msgid "View" -msgstr "Zobrazi»" +msgstr "ZobraziÅ¥" #: templates/log/request.inc:60 msgid "View Branch" -msgstr "Zobrazi» vetvu" +msgstr "ZobraziÅ¥ vetvu" #: templates/log/request.inc:54 msgid "View revisions on:" -msgstr "Zobrazi» revízie pre:" +msgstr "ZobraziÅ¥ revízie pre:" #: lib/Chora.php:474 msgid "View:" -msgstr "Zobrazi»:" +msgstr "ZobraziÅ¥:" #: templates/directory/header.inc:18 msgid "_Author" @@ -429,11 +429,11 @@ msgstr "_Vetvy" #: lib/Chora.php:441 msgid "_Browse" -msgstr "_Prezera»" +msgstr "_PrezeraÅ¥" #: templates/directory/header.inc:8 msgid "_File" -msgstr "_Súbor" +msgstr "_Súbor" #: lib/Chora.php:470 msgid "_Graph" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "_Graf" #: lib/Chora.php:461 msgid "_Logs" -msgstr "_Záznamy" +msgstr "_Záznamy" #: lib/Chora.php:464 msgid "_Patchsets" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "_Rev" #: lib/Chora.php:472 msgid "_Statistics" -msgstr "©tati_stiky" +msgstr "Å tati_stiky" #: templates/log/request.inc:35 msgid "and:" @@ -462,15 +462,15 @@ msgstr "a:" #: templates/history/rev.inc:4 templates/log/rev.inc:5 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "vytvorená %s" +msgstr "vytvorená %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:15 msgid "changed lines" -msgstr "zmenené riadky" +msgstr "zmenené riadky" #: lib/Chora.php:32 msgid "day" -msgstr "deò" +msgstr "deň" #: lib/Chora.php:32 msgid "days" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "dni" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "pre ïal¹ie informácie." +msgstr "pre ďalÅ¡ie informácie." #: lib/Chora.php:31 msgid "hour" @@ -486,15 +486,15 @@ msgstr "hodina" #: lib/Chora.php:31 msgid "hours" -msgstr "hodín" +msgstr "hodín" #: lib/Chora.php:30 msgid "minute" -msgstr "minúta" +msgstr "minúta" #: lib/Chora.php:30 msgid "minutes" -msgstr "minút" +msgstr "minút" #: lib/Chora.php:34 msgid "month" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "mesiacov" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format msgid "revision %s" -msgstr "revízia %s" +msgstr "revízia %s" #: lib/Chora.php:29 msgid "second" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "sekunda" #: lib/Chora.php:29 msgid "seconds" -msgstr "sekúnd" +msgstr "sekúnd" #: templates/diff/hr/header.inc:13 templates/diff/hr/header.inc:14 #, php-format @@ -524,15 +524,15 @@ msgstr "verzia %s" #: lib/Chora.php:43 msgid "very little time" -msgstr "veµmi krátky èas" +msgstr "veľmi krátky čas" #: lib/Chora.php:33 msgid "week" -msgstr "tý¾deò" +msgstr "týždeň" #: lib/Chora.php:33 msgid "weeks" -msgstr "tý¾dòov" +msgstr "týždňov" #: lib/Chora.php:35 msgid "year" diff --git a/chora/po/sv_SE.po b/chora/po/sv_SE.po index 812ac0cea..2f0158e1e 100644 --- a/chora/po/sv_SE.po +++ b/chora/po/sv_SE.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Chora Swedish translation -# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. -# Andreas Dahlén , 2005. +# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. +# Andreas Dahlén , 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 13:32+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/annotate/header.inc:4 @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "#" #: templates/log/rev.inc:24 templates/patchsets/ps.inc:12 #, php-format msgid "%s ago" -msgstr "för %s sedan" +msgstr "för %s sedan" #: templates/diff/hr/footer.inc:19 #, php-format @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Kommentera" #: templates/directory/header.inc:16 templates/stats/stats.inc:3 #: templates/annotate/header.inc:5 msgid "Author" -msgstr "Författare" +msgstr "Författare" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Back" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Tillbaka" #: templates/log/rev.inc:29 templates/checkout/checkout.inc:27 msgid "Branch Point for:" -msgstr "Grenpunkt för:" +msgstr "Grenpunkt för:" #: templates/log/rev.inc:26 templates/checkout/checkout.inc:11 #: templates/patchsets/ps.inc:14 @@ -60,17 +60,17 @@ msgstr "Grenar" #: templates/history/branch_cell.inc:2 msgid "Branching to" -msgstr "Förgrenar till" +msgstr "Förgrenar till" #: templates/log/rev.inc:35 templates/checkout/checkout.inc:35 #, php-format msgid "Changed since %s" -msgstr "Ädrad sedan %s" +msgstr "Ädrad sedan %s" #: templates/history/rev.inc:8 #, php-format msgid "Changed: %s" -msgstr "Ändrad: %s" +msgstr "Ändrad: %s" #: co.php:70 #, php-format @@ -82,24 +82,24 @@ msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." msgstr "" -"Klicka på länken mellan revisioner för att få skillnaden mellan de " +"Klicka pÃ¥ länken mellan revisioner för att fÃ¥ skillnaden mellan de " "revisionerna." #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:10 msgid "Click on the revisions and branches to display the file." -msgstr "Klicka på revisionen och gren för att visa filen." +msgstr "Klicka pÃ¥ revisionen och gren för att visa filen." #: templates/log/rev.inc:40 templates/log/rev.inc:49 msgid "Colored" -msgstr "Färgad" +msgstr "Färgad" #: templates/checkout/checkout.inc:19 templates/patchsets/ps.inc:17 msgid "Commit Tags:" -msgstr "Insättningsmärken:" +msgstr "Insättningsmärken:" #: templates/stats/stats.inc:4 msgid "Commits" -msgstr "Insättningar" +msgstr "Insättningar" #: templates/log/request.inc:28 msgid "Context" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Kontext" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." -msgstr "Skräddarsy aktiviteter som körs vid inloggning till Chora." +msgstr "Skräddarsy aktiviteter som körs vid inloggning till Chora." #: templates/directory/header.inc:21 msgid "Da_te" @@ -131,16 +131,16 @@ msgstr "Avmarkera" #: patchsets.php:63 msgid "Diff" -msgstr "Jämför" +msgstr "Jämför" #: patchsets.php:46 msgid "Diff All Files" -msgstr "Jämför alla filer" +msgstr "Jämför alla filer" #: diff.php:69 #, php-format msgid "Diff for %s between version %s and %s" -msgstr "Skillnader för %s mellan version %s och %s" +msgstr "Skillnader för %s mellan version %s och %s" #: templates/log/rev.inc:48 #, php-format @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Katalog" #: annotate.php:30 co.php:73 templates/log/rev.inc:10 msgid "Download" -msgstr "Hämta" +msgstr "Hämta" #: templates/log/request.inc:30 msgid "Ed Script" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Fil" #: templates/patchsets/ps.inc:21 msgid "Files Changed:" -msgstr "Ändrade filer:" +msgstr "Ändrade filer:" #: templates/log/request.inc:44 msgid "Get Diffs" -msgstr "Hämta skillnader" +msgstr "Hämta skillnader" #: lib/Chora.php:469 msgid "Graph" @@ -192,19 +192,19 @@ msgstr "Graf" #: cvsgraph.php:48 #, php-format msgid "Graph for %s" -msgstr "Graf för %s" +msgstr "Graf för %s" #: browse.php:40 msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "Göm raderade filer" +msgstr "Göm raderade filer" #: browse.php:40 msgid "Hide _Deleted Files" -msgstr "Göm _raderade filer" +msgstr "Göm _raderade filer" #: templates/log/request.inc:26 msgid "Human Readable" -msgstr "Läsbar för människor" +msgstr "Läsbar för människor" #: templates/directory/header.inc:23 msgid "Last Log" @@ -213,11 +213,11 @@ msgstr "Senaste loggmeddelande" #: templates/diff/hr/header.inc:5 #, php-format msgid "Last Log Message for rev %s:" -msgstr "Senaste loggmeddelande för revision %s:" +msgstr "Senaste loggmeddelande för revision %s:" #: templates/diff/hr/footer.inc:5 msgid "Legend:" -msgstr "Förklaring:" +msgstr "Förklaring:" #: templates/annotate/header.inc:7 msgid "Line" @@ -246,11 +246,11 @@ msgstr "Loggar" #: templates/log/rev.inc:41 templates/log/rev.inc:50 msgid "Long" -msgstr "Lång" +msgstr "LÃ¥ng" #: diff.php:61 msgid "Malformed Query" -msgstr "Felaktig fråga" +msgstr "Felaktig frÃ¥ga" #: patchsets.php:59 msgid "New File" @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Inga whitespace skillnader" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" -msgstr "Andra inställningar" +msgstr "Andra inställningar" #: lib/Chora.php:368 msgid "Other Repositories" -msgstr "Andra förvaringsplatser" +msgstr "Andra förvaringsplatser" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Parent Directory" -msgstr "Ovanstående mapp" +msgstr "OvanstÃ¥ende mapp" #: templates/patchsets/ps.inc:6 #, php-format @@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Patchsets" #: patchsets.php:27 #, php-format msgid "Patchsets for %s" -msgstr "Patchset för %s" +msgstr "Patchset för %s" #: templates/error_page.inc:13 msgid "Please contact" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Borttagen i v.%s" #: templates/log/request.inc:14 msgid "Retrieve diffs between:" -msgstr "Hämta skillnader mellan:" +msgstr "Hämta skillnader mellan:" #: templates/directory/header.inc:11 templates/annotate/header.inc:6 msgid "Rev" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Rev" #: co.php:77 #, php-format msgid "Revision %s for file %s not found." -msgstr "Revision %s för fil %s saknas." +msgstr "Revision %s för fil %s saknas." #: templates/checkout/checkout.inc:4 #, php-format @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Revision %s, %s (sedan %s) av %s" #: templates/log/rev.inc:15 msgid "Select for Diff" -msgstr "Välj för skillnader" +msgstr "Välj för skillnader" #: browse.php:42 msgid "Show Deleted Files" @@ -341,22 +341,22 @@ msgstr "Sorteringsordning" #: annotate.php:27 #, php-format msgid "Source Annotation of %s for version %s" -msgstr "Källkommentar av %s för version %s" +msgstr "Källkommentar av %s för version %s" #: history.php:160 #, php-format msgid "Source Branching View for %s" -msgstr "Källgrenvy för %s" +msgstr "Källgrenvy för %s" #: browse.php:32 #, php-format msgid "Source Directory of /%s" -msgstr "Källmapp för /%s" +msgstr "Källmapp för /%s" #: browse.php:126 #, php-format msgid "Source Log for %s" -msgstr "Källogg för %s" +msgstr "Källogg för %s" #: lib/Chora.php:182 msgid "" @@ -364,8 +364,8 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"SourceRoot saknas! Det kan bero på felaktig konfiguration av " -"serveradministratören eller ett temporärt fel. Var god fösök igen senare." +"SourceRoot saknas! Det kan bero pÃ¥ felaktig konfiguration av " +"serveradministratören eller ett temporärt fel. Var god fösök igen senare." #: lib/Chora.php:471 msgid "Statistics" @@ -374,11 +374,11 @@ msgstr "Statistik" #: stats.php:27 #, php-format msgid "Statistics for %s" -msgstr "Statistik för %s" +msgstr "Statistik för %s" #: templates/log/rev.inc:32 msgid "Tags:" -msgstr "Märken:" +msgstr "Märken:" #: templates/log/request.inc:5 msgid "" @@ -386,13 +386,13 @@ msgid "" "You may select a symbolic revision name using the selection box or you may " "type in a numeric name using the type-in text box." msgstr "" -" Det här formuläret låter dig ta fram skillnader mellan två revisioner av en " -"fil. Du kan välja ett symboliskt revisionsnamn mha listan eller ange ett " -"numeriskt namn via textfältet." +" Det här formuläret lÃ¥ter dig ta fram skillnader mellan tvÃ¥ revisioner av en " +"fil. Du kan välja ett symboliskt revisionsnamn mha listan eller ange ett " +"numeriskt namn via textfältet." #: templates/headerbar.inc:16 msgid "Tracking Branch" -msgstr "Spårar gren" +msgstr "SpÃ¥rar gren" #: templates/log/request.inc:23 msgid "Type:" @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Enad" #: templates/log/request.inc:18 templates/log/request.inc:38 msgid "Use Text Field" -msgstr "Anväänd textfält" +msgstr "Anväänd textfält" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "Använd senast visad fil eller mapp vid inloggning" +msgstr "Använd senast visad fil eller mapp vid inloggning" #: annotate.php:29 templates/log/rev.inc:9 msgid "View" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Visa gren" #: templates/log/request.inc:54 msgid "View revisions on:" -msgstr "Visa revisioner för:" +msgstr "Visa revisioner för:" #: lib/Chora.php:473 msgid "View:" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Visa:" #: templates/directory/header.inc:16 msgid "_Author" -msgstr "_Författare" +msgstr "_Författare" #: lib/Chora.php:466 msgid "_Branches" @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "vid %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:15 msgid "changed lines" -msgstr "ändrade rader" +msgstr "ändrade rader" #: lib/Chora.php:31 msgid "day" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "dagar" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "för ytterligare information." +msgstr "för ytterligare information." #: lib/Chora.php:30 msgid "hour" @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "minuter" #: lib/Chora.php:33 msgid "month" -msgstr "månad" +msgstr "mÃ¥nad" #: lib/Chora.php:33 msgid "months" -msgstr "månader" +msgstr "mÃ¥nader" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "version %s" #: lib/Chora.php:42 msgid "very little time" -msgstr "väldigt lite tid" +msgstr "väldigt lite tid" #: lib/Chora.php:32 msgid "week" @@ -543,8 +543,8 @@ msgstr "veckor" #: lib/Chora.php:34 msgid "year" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" #: lib/Chora.php:34 msgid "years" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" diff --git a/chora/po/zh_CN.po b/chora/po/zh_CN.po index b3e408043..ca83de33b 100644 --- a/chora/po/zh_CN.po +++ b/chora/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: liaobin \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/annotate/header.inc:4 @@ -22,336 +22,336 @@ msgstr "#" #: templates/patchsets/ps.inc:12 templates/log/rev.inc:24 #, php-format msgid "%s ago" -msgstr "%s ÒÔǰ" +msgstr "%s 以前" #: templates/diff/hr/footer.inc:19 #, php-format msgid "Added in v.%s" -msgstr "ÒÑÌí¼ÓÔÚv.%s" +msgstr "已添加在v.%s" #: templates/log/request.inc:57 msgid "All Branches" -msgstr "ËùÓзÖÖ§" +msgstr "所有分支" #: co.php:60 templates/log/rev.inc:8 msgid "Annotate" -msgstr "×¢ÊÍ" +msgstr "注释" #: templates/directory/header.inc:18 templates/stats/stats.inc:3 #: templates/annotate/header.inc:5 msgid "Author" -msgstr "×÷Õß" +msgstr "作者" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Back" -msgstr "·µ»Ø" +msgstr "返回" #: templates/checkout/checkout.inc:27 templates/log/rev.inc:29 msgid "Branch Point for:" -msgstr "·ÖÖ§µã: " +msgstr "分支点: " #: templates/checkout/checkout.inc:11 templates/patchsets/ps.inc:14 #: templates/log/rev.inc:26 msgid "Branch:" -msgstr "·ÖÖ§£º" +msgstr "分支:" #: lib/Chora.php:395 msgid "Branches" -msgstr "ËùÓзÖÖ§" +msgstr "所有分支" #: templates/history/branch_cell.inc:2 msgid "Branching to" -msgstr "·ÖÖ§µ½" +msgstr "分支到" #: cvsgraph.php:48 #, php-format msgid "CVS Graph for %s" -msgstr "%s µÄCVSͼ" +msgstr "%s 的CVS图" #: templates/checkout/checkout.inc:19 templates/patchsets/ps.inc:17 msgid "CVS Tags:" -msgstr "CVS ±êÇ©£º" +msgstr "CVS 标签:" #: templates/checkout/checkout.inc:35 templates/log/rev.inc:35 #, php-format msgid "Changed since %s" -msgstr "×Ô%sµÄ±ä¸ü" +msgstr "自%s的变更" #: templates/history/rev.inc:8 #, php-format msgid "Changed: %s" -msgstr "Òѱä¸ü£º%s" +msgstr "已变更:%s" #: co.php:58 #, php-format msgid "Checkout of %s (revision %s)" -msgstr "%s µÄCVSÈ¡³ö(°æ±¾ %s)" +msgstr "%s 的CVS取出(版本 %s)" #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:11 msgid "" "Click on the links in between revisions to get a diff between those " "revisions." -msgstr "µã»÷°æ±¾Ö®¼äµÄ²é¿´»ñÈ¡°æ±¾¼äµÄ²»Í¬¡£" +msgstr "点击版本之间的查看获取版本间的不同。" #: templates/cvsgraph/cvsgraph.inc:10 msgid "Click on the revisions and branches to display the file." -msgstr "µã»÷ÌØ¶¨°æ±¾ºÍ·ÖÖ§ÏÔʾÎļþ¡£" +msgstr "点击特定版本和分支显示文件。" #: templates/log/rev.inc:40 templates/log/rev.inc:49 msgid "Colored" -msgstr "ʹÓÃÑÕÉ«±ê¼Ç" +msgstr "使用颜色标记" #: templates/stats/stats.inc:4 msgid "Commits" -msgstr "Ìá½»" +msgstr "提交" #: templates/log/request.inc:28 msgid "Context" -msgstr "ÉÏÏÂÎÄ" +msgstr "上下文" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." -msgstr "¿Í»§»¯ÈÎÎñÒÔ±ãÔڵǼµ½choraºóÔËÐС£" +msgstr "客户化任务以便在登录到chora后运行。" #: templates/directory/header.inc:23 msgid "Date" -msgstr "ÈÕÆÚ" +msgstr "日期" #: patchsets.php:65 msgid "Deleted" -msgstr "ÒÑɾ³ý" +msgstr "已删除" #: templates/directory/file.inc:6 templates/directory/file.inc:18 msgid "Deleted File" -msgstr "ÒÑɾ³ýÎļþ" +msgstr "已删除文件" #: templates/log/rev.inc:13 msgid "Deselect" -msgstr "È¡ÏûÑ¡Ôñ" +msgstr "取消选择" #: patchsets.php:62 msgid "Diff" -msgstr "°æ±¾±È½Ï" +msgstr "版本比较" #: patchsets.php:45 msgid "Diff All Files" -msgstr "±È½ÏËùÓÐÎļþ" +msgstr "比较所有文件" #: diff.php:68 #, php-format msgid "Diff for %s between version %s and %s" -msgstr "¶Ô %s ÔÚ°æ±¾ %s ºÍ %s ¼ä±È½Ï" +msgstr "对 %s 在版本 %s 和 %s 间比较" #: templates/log/rev.inc:48 #, php-format msgid "Diffs to %s" -msgstr "ͬ%s±È½Ï" +msgstr "同%s比较" #: templates/log/rev.inc:39 #, php-format msgid "Diffs to version %s" -msgstr "ͬ°æ±¾ %s µÄ±È½Ï" +msgstr "同版本 %s 的比较" #: templates/directory/dir.inc:5 templates/directory/dir.inc:7 msgid "Directory" -msgstr "Ŀ¼" +msgstr "目录" #: annotate.php:29 co.php:61 templates/log/rev.inc:10 msgid "Download" -msgstr "ÏÂÔØ" +msgstr "下载" #: templates/log/request.inc:30 msgid "Ed Script" -msgstr "±à¼­½Å±¾" +msgstr "编辑脚本" #: templates/error_page.inc:4 msgid "Error" -msgstr "´íÎó" +msgstr "错误" #: templates/error_page.inc:7 msgid "Error Encountered" -msgstr "Óöµ½Ò»¸ö´íÎó" +msgstr "遇到一个错误" #: templates/directory/file.inc:8 templates/directory/file.inc:20 #: templates/directory/header.inc:8 msgid "File" -msgstr "Îļþ" +msgstr "文件" #: templates/patchsets/ps.inc:21 msgid "Files Changed:" -msgstr "Òѱä¸üµÄÎļþ£º" +msgstr "已变更的文件:" #: templates/log/request.inc:44 msgid "Get Diffs" -msgstr "»ñÈ¡²»Í¬" +msgstr "获取不同" #: lib/Chora.php:398 msgid "Graph" -msgstr "°æ±¾Í¼" +msgstr "版本图" #: templates/menu/menu.inc:21 msgid "Help" -msgstr "°ïÖú" +msgstr "帮助" #: cvs.php:40 msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "Òþ²ØÉ¾³ýµÄÎļþ" +msgstr "隐藏删除的文件" #: templates/log/request.inc:26 msgid "Human Readable" -msgstr "ÈË¿ÉÔĶÁ" +msgstr "人可阅读" #: templates/directory/header.inc:25 msgid "Last Log" -msgstr "×îºóÈÕÖ¾" +msgstr "最后日志" #: templates/diff/hr/header.inc:5 #, php-format msgid "Last Log Message for rev %s:" -msgstr "°æ±¾ %s µÄ×îºóÈÕÖ¾ÐÅÏ¢£º" +msgstr "版本 %s 的最后日志信息:" #: templates/diff/hr/footer.inc:5 msgid "Legend:" -msgstr "ͼÀý£º" +msgstr "图例:" #: templates/annotate/header.inc:7 msgid "Line" -msgstr "ÐÐ" +msgstr "行" #: templates/diff/hr/row.inc:3 templates/diff/hr/row.inc:7 #, php-format msgid "Line %s" -msgstr "ÐÐ %s" +msgstr "行 %s" #: templates/headerbar.inc:12 msgid "Location:" -msgstr "λÖãº" +msgstr "位置:" #: templates/checkout/checkout.inc:42 msgid "Log:" -msgstr "ÈÕÖ¾£º" +msgstr "日志:" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Login Tasks" -msgstr "µÇ¼ÈÎÎñ" +msgstr "登录任务" #: lib/Chora.php:389 msgid "Logs" -msgstr "ÈÕÖ¾" +msgstr "日志" #: templates/log/rev.inc:41 templates/log/rev.inc:50 msgid "Long" -msgstr "³¤¸ñʽ" +msgstr "长格式" #: diff.php:60 msgid "Malformed Query" -msgstr "²»ÍêÕûµÄ²éѯ" +msgstr "不完整的查询" #: patchsets.php:58 msgid "New File" -msgstr "ÎļþÎļþ" +msgstr "文件文件" #: templates/diff/hr/nochange.inc:6 msgid "No Viewable Change" -msgstr "ûÓпÉÒԲ鿴µÄ¸ü¸Ä" +msgstr "没有可以查看的更改" #: templates/log/rev.inc:42 templates/log/rev.inc:51 msgid "NoWhitespaceChanges" -msgstr "ûÓпոñµÄ¸ü¸Ä" +msgstr "没有空格的更改" #: templates/menu/menu.inc:13 msgid "Options" -msgstr "Ñ¡Ïî" +msgstr "选项" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" -msgstr "ÆäËûÑ¡Ïî" +msgstr "其他选项" #: lib/Chora.php:304 msgid "Other Repositories" -msgstr "ÆäËû²Ö¿â" +msgstr "其他仓库" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Parent Directory" -msgstr "Éϼ¶Ä¿Â¼" +msgstr "上级目录" #: templates/patchsets/ps.inc:6 #, php-format msgid "PatchSet %s by %s" -msgstr "²¹¶¡%sÓÉ%s²úÉú" +msgstr "补丁%s由%s产生" #: lib/Chora.php:392 msgid "Patchsets" -msgstr "²¹¶¡" +msgstr "补丁" #: patchsets.php:26 #, php-format msgid "Patchsets for %s" -msgstr "%sµÄ²¹¶¡" +msgstr "%s的补丁" #: templates/error_page.inc:13 msgid "Please contact" -msgstr "ÇëÁªÏµ" +msgstr "请联系" #: templates/diff/hr/footer.inc:11 #, php-format msgid "Removed in v.%s" -msgstr "ɾ³ýÔÚ v.%s" +msgstr "删除在 v.%s" #: templates/log/request.inc:14 msgid "Retrieve diffs between:" -msgstr "ÔÚ°æ±¾Ö®¼ä»Ö¸´²î±ð£º" +msgstr "在版本之间恢复差别:" #: templates/directory/header.inc:13 templates/annotate/header.inc:6 msgid "Rev" -msgstr "°æ±¾" +msgstr "版本" #: co.php:65 #, php-format msgid "Revision %s for file %s not found." -msgstr "°æ±¾%s(Îļþ%s)ûÓÐÕÒµ½¡£" +msgstr "版本%s(文件%s)没有找到。" #: templates/checkout/checkout.inc:4 #, php-format msgid "Revision %s, %s (%s ago) by %s" -msgstr "°æ±¾ %s, %s (%s ÒÔǰ) ±» %s ²úÉú" +msgstr "版本 %s, %s (%s 以前) 被 %s 产生" #: templates/log/rev.inc:15 msgid "Select for Diff" -msgstr "Ñ¡Ôñºó²ì¿´¸ü¸Ä" +msgstr "选择后察看更改" #: cvs.php:42 msgid "Show Deleted Files" -msgstr "ÏÔʾÒѾ­É¾³ýµÄÎļþ" +msgstr "显示已经删除的文件" #: templates/log/request.inc:29 msgid "Side-by-Side" -msgstr "²¢¼çÏÔʾ" +msgstr "并肩显示" #: templates/directory/header.inc:7 templates/directory/header.inc:12 #: templates/directory/header.inc:17 templates/directory/header.inc:22 msgid "Sort Order" -msgstr "ÅÅÐò˳Ðò" +msgstr "排序顺序" #: annotate.php:26 #, php-format msgid "Source Annotation of %s for version %s" -msgstr "%s µÄ×¢ÊÍ(°æ±¾ %s)" +msgstr "%s 的注释(版本 %s)" #: history.php:159 #, php-format msgid "Source Branching View for %s" -msgstr "%s µÄ°æ±¾·Ö֧ͼ" +msgstr "%s 的版本分支图" #: cvs.php:32 #, php-format msgid "Source Directory of /%s" -msgstr "/%s µÄĿ¼" +msgstr "/%s 的目录" #: cvs.php:125 #, php-format msgid "Source Log for %s" -msgstr "%s µÄÈÕÖ¾" +msgstr "%s 的日志" #: lib/Chora.php:125 msgid "" @@ -359,21 +359,21 @@ msgid "" "administrator, or the server could be having temporary problems. Please try " "again later." msgstr "" -"Ô´¸ùĿ¼ûÓÐÕÒµ½£¡Õâ¿ÉÄÜÊÇ·þÎñÆ÷¹ÜÀíÔ±µÄ´íÎóÅäÖûò·þÎñÆ÷ÁãʱÎÊÌâÔì³ÉµÄ¡£ÇëÉÔ" -"ºòÔÙÊÔ¡£" +"源根目录没有找到!这可能是服务器管理员的错误配置或服务器零时问题造成的。请稍" +"候再试。" #: lib/Chora.php:400 msgid "Statistics" -msgstr "ͳ¼Æ" +msgstr "统计" #: stats.php:26 #, php-format msgid "Statistics for %s" -msgstr "Ϊ%sͳ¼Æ" +msgstr "为%s统计" #: templates/log/rev.inc:32 msgid "Tags:" -msgstr "±êÇ©£º" +msgstr "标签:" #: templates/log/request.inc:5 msgid "" @@ -381,72 +381,72 @@ msgid "" "You may select a symbolic revision name using the selection box or you may " "type in a numeric name using the type-in text box." msgstr "" -"Õâ¸ö±í¸ñÔÊÐíÄú²éѯһ¸öÎļþµÄ²»Í¬°æ±¾Ö®¼äµÄ²îÒì¡£Äú¿ÉÒÔʹÓÃÑ¡Ôñ¿òÑ¡ÔñÒ»¸ö°æ±¾" -"Ãû³Æ»òÄú¿ÉÒÔÔÚÎı¾¿òÖÐÊäÈëÒ»¸ö°æ±¾ºÅ¡£" +"这个表格允许您查询一个文件的不同版本之间的差异。您可以使用选择框选择一个版本" +"名称或您可以在文本框中输入一个版本号。" #: templates/headerbar.inc:17 msgid "Tracking Branch" -msgstr "¸ú×Ù·ÖÖ§" +msgstr "跟踪分支" #: templates/log/request.inc:23 msgid "Type:" -msgstr "ÀàÐÍ£º" +msgstr "类型:" #: templates/log/request.inc:27 msgid "Unified" -msgstr "ͳһµÄ" +msgstr "统一的" #: templates/log/request.inc:18 templates/log/request.inc:38 msgid "Use Text Field" -msgstr "ʹÓÃÎı¾Óò" +msgstr "使用文本域" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "ÔڵǼºóʹÓÃ×îºó²é¿´µÄÎļþ»òĿ¼" +msgstr "在登录后使用最后查看的文件或目录" #: prefs.php:24 msgid "User Options" -msgstr "Óû§Ñ¡Ïî" +msgstr "用户选项" #: annotate.php:28 templates/log/rev.inc:9 msgid "View" -msgstr "²ì¿´" +msgstr "察看" #: templates/log/request.inc:60 msgid "View Branch" -msgstr "²ì¿´·ÖÖ§" +msgstr "察看分支" #: templates/log/request.inc:54 msgid "View revisions on:" -msgstr "²ì¿´°æ±¾ÔÚ£º" +msgstr "察看版本在:" #: lib/Chora.php:402 msgid "View:" -msgstr "²ì¿´:" +msgstr "察看:" #: templates/log/request.inc:35 msgid "and:" -msgstr "ºÍ£º" +msgstr "和:" #: templates/history/rev.inc:4 templates/log/rev.inc:5 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "ÓÉ %s" +msgstr "由 %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:15 msgid "changed lines" -msgstr "¸ü¸ÄµÄÐÐÊý" +msgstr "更改的行数" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "ΪδÀ´ÐÅÏ¢¡£" +msgstr "为未来信息。" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format msgid "revision %s" -msgstr "°æ±¾ %s" +msgstr "版本 %s" #: templates/diff/hr/header.inc:13 templates/diff/hr/header.inc:14 #, php-format msgid "version %s" -msgstr "°æ±¾ %s" +msgstr "版本 %s" diff --git a/chora/po/zh_TW.po b/chora/po/zh_TW.po index 46794abd7..e649929eb 100644 --- a/chora/po/zh_TW.po +++ b/chora/po/zh_TW.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Lin Zhemin \n" "Language-Team: Greenworld Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/log/request.inc:5 @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "" "You may select a symbolic revision name using the selection box or you may " "type in a numeric name using the type-in text box." msgstr "" -"§A¥i¥H¦b¥»ªí³æ¿ï¾Ü¥ô·N¨â­Óª©¥»¡A²£¥Í¥¦­Ìªº diff ÀÉ. ½Ð¦b¿ï³æ¤¤¿ï¾Ü symbolic " -"ª©¥»©Î¦b¤å¦r®Ø¸Ì¿é¤Jª©¥»¼Æ¦r. " +"你可以在本表單選擇任意兩個版本,產生它們的 diff 檔. 請在選單中選擇 symbolic " +"版本或在文字框裡輸入版本數字. " #: templates/annotate/header.inc:4 msgid "#" @@ -30,424 +30,424 @@ msgstr "#" #: templates/log/rev.inc:14 #, php-format msgid "%s ago" -msgstr "%s ¥H«e" +msgstr "%s 以前" #: templates/diff/hr/footer.inc:19 #, php-format msgid "Added in v.%s" -msgstr "¦b v.%s ·s¼W" +msgstr "在 v.%s 新增" #: templates/log/request.inc:57 msgid "All Branches" -msgstr "¨C­Ó¤ÀªK" +msgstr "每個分枝" #: prefs.php:77 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "§A«ü©w¤F¿ù»~ªº­È." +msgstr "你指定了錯誤的值." #: co.php:65 templates/log/rev.inc:8 msgid "Annotate" -msgstr "¥[µù" +msgstr "加註" #: templates/annotate/header.inc:5 templates/directory/header.inc:17 msgid "Author" -msgstr "§@ªÌ" +msgstr "作者" #: templates/log/rev.inc:16 msgid "Branch:" -msgstr "¤ÀªK:" +msgstr "分枝:" #: annotate.php:26 #, php-format msgid "CVS Annotation of %s for version %s" -msgstr "CVS µù¸Ñ - %s v.%s" +msgstr "CVS 註解 - %s v.%s" #: history.php:153 #, php-format msgid "CVS Branching View for %s" -msgstr "CVS ¤ÀªK°O¿ý - %s" +msgstr "CVS 分枝記錄 - %s" #: co.php:63 #, php-format msgid "CVS Checkout of %s (revision %s)" -msgstr "¬d¬Ý CVS ÀÉ - %s (%s ª©)" +msgstr "查看 CVS 檔 - %s (%s 版)" #: cvs.php:35 #, php-format msgid "CVS Directory of /%s" -msgstr "CVS ¥Ø¿ý /%s" +msgstr "CVS 目錄 /%s" #: cvs.php:123 #, php-format msgid "CVS Log for %s" -msgstr "CVS °O¿ý - %s" +msgstr "CVS 記錄 - %s" #: templates/log/rev.inc:19 msgid "CVS Tags:" -msgstr "CVS ¼Ð°O:" +msgstr "CVS 標記:" #: templates/log/rev.inc:27 #, php-format msgid "Changed since %s" -msgstr "¬Û¹ï©ó v.%s §ó°Ê¤F" +msgstr "相對於 v.%s 更動了" #: templates/history/rev.inc:8 #, php-format msgid "Changed: %s" -msgstr "§ó°Ê¦æ¼Æ %s" +msgstr "更動行數 %s" #: templates/headerbar.inc:11 msgid "Chora Homepage" -msgstr "Chora ­º­¶" +msgstr "Chora 首頁" #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "Chora is not properly configured" -msgstr "Chora ¨S¦³³]©w¦n" +msgstr "Chora 沒有設定好" #: templates/log/request.inc:28 msgid "Context" -msgstr "¥]¬A¤W¤U¼Æ¦æ" +msgstr "包括上下數行" #: lib/CVSLib/Checkout.php:43 msgid "Couldn't perform checkout of the requested file" -msgstr "¤£¯à checkout ÀÉ®×" +msgstr "不能 checkout 檔案" #: config/prefs.php.dist:7 msgid "Customize tasks to run upon logging in to Chora." -msgstr "µn¤J Chora «á­n°õ¦æªº¤u§@" +msgstr "登入 Chora 後要執行的工作" #: templates/directory/header.inc:21 msgid "Date" -msgstr "®É¶¡" +msgstr "時間" #: templates/directory/file.inc:6 templates/directory/file.inc:18 msgid "Deleted File" -msgstr "Àɮפw§R°£" +msgstr "檔案已刪除" #: diff.php:66 #, php-format msgid "Diff for %s between version %s and %s" -msgstr "Diff ÀÉ - %s v.%s ©M v.%s ªº®t²§" +msgstr "Diff 檔 - %s v.%s 和 v.%s 的差異" #: templates/log/rev.inc:42 #, php-format msgid "Diffs ignoring whitespace to version %s" -msgstr "¹ï v.%s ªº diff(©¿²¤ªÅ¥Õ)" +msgstr "對 v.%s 的 diff(忽略空白)" #: templates/log/rev.inc:48 #, php-format msgid "Diffs to selected version %s" -msgstr "¹ï©Ò¿ïªº v.%s ªº diff" +msgstr "對所選的 v.%s 的 diff" #: templates/log/rev.inc:38 #, php-format msgid "Diffs to version %s" -msgstr "¹ï v.%s ªº diff" +msgstr "對 v.%s 的 diff" #: templates/directory/dir.inc:5 templates/directory/dir.inc:7 msgid "Directory" -msgstr "¥Ø¿ý" +msgstr "目錄" #: annotate.php:29 co.php:66 templates/log/rev.inc:10 msgid "Download" -msgstr "¤U¸ü" +msgstr "下載" #: templates/log/request.inc:30 msgid "Ed Script" -msgstr "Ed ¸}¥»" +msgstr "Ed 腳本" #: status.php:19 templates/error_page.inc:4 msgid "Error" -msgstr "¿ù»~" +msgstr "錯誤" #: templates/error_page.inc:7 msgid "Error Encountered" -msgstr "¹J¨ì¤F¿ù»~" +msgstr "遇到了錯誤" #: lib/CVSLib/File.php:218 msgid "Failed to spawn rlog to retrieve file log information" -msgstr "µLªk°õ¦æ rlog ¨ú¦^ÀÉ®×°O¿ý" +msgstr "無法執行 rlog 取回檔案記錄" #: templates/directory/file.inc:8 templates/directory/file.inc:20 #: templates/directory/header.inc:9 msgid "File" -msgstr "ÀÉ®×" +msgstr "檔案" #: templates/log/request.inc:44 msgid "Get Diffs" -msgstr "¨ú¦^ diff ÀÉ" +msgstr "取回 diff 檔" #: templates/menu/menu.inc:26 msgid "Help" -msgstr "¨D§U" +msgstr "求助" #: cvs.php:39 msgid "Hide Deleted Files" -msgstr "ÁôÂçR°£ªºÀÉ®×" +msgstr "隱藏刪除的檔案" #: templates/log/request.inc:26 msgid "Human Readable" -msgstr "¤H¬Ý±oÀ´ªº®æ¦¡" +msgstr "人看得懂的格式" #: lib/CVSLib/Checkout.php:30 msgid "Invalid revision number" -msgstr "ª©¥»¸¹½X¤£¹ï" +msgstr "版本號碼不對" #: templates/directory/header.inc:23 msgid "Last Log" -msgstr "³Ì«á¤@¦¸°O¿ý" +msgstr "最後一次記錄" #: templates/diff/hr/header.inc:5 #, php-format msgid "Last Log Message for rev %s:" -msgstr "v.%s ªº³Ì«á«H®§:" +msgstr "v.%s 的最後信息:" #: templates/diff/hr/footer.inc:5 msgid "Legend:" -msgstr "¹Ï¨Ò:" +msgstr "圖例:" #: templates/annotate/header.inc:7 msgid "Line" -msgstr "¦æ" +msgstr "行" #: templates/diff/hr/row.inc:3 templates/diff/hr/row.inc:7 #, php-format msgid "Line %s" -msgstr "²Ä %s ¦æ" +msgstr "第 %s 行" #: templates/headerbar.inc:26 msgid "Location:" -msgstr "¦ì¸m:" +msgstr "位置:" #: config/prefs.php.dist:6 msgid "Login Tasks" -msgstr "µn¤J¤u§@" +msgstr "登入工作" #: status.php:32 msgid "Message" -msgstr "«H®§" +msgstr "信息" #: templates/diff/hr/nochange.inc:6 msgid "No Viewable Change" -msgstr "¨S¦³¥iÂsÄýªº§ó°Ê" +msgstr "沒有可瀏覽的更動" #: lib/CVSLib/File.php:124 lib/CVSLib/File.php:147 msgid "No revisions" -msgstr "¨S¦³ª©¥»" +msgstr "沒有版本" #: templates/menu/menu.inc:13 msgid "Options" -msgstr "¿ï¶µ" +msgstr "選項" #: config/prefs.php.dist:5 msgid "Other Options" -msgstr "¨ä¥L¿ï¶µ" +msgstr "其他選項" #: lib/Chora.php:349 msgid "Other Repositories" -msgstr "¨ä¥L¥Ø¿ý" +msgstr "其他目錄" #: templates/directory/back.inc:4 msgid "Parent Directory" -msgstr "¤W¼h¥Ø¿ý" +msgstr "上層目錄" #: templates/error_page.inc:13 msgid "Please contact" -msgstr "½Ð³sµ¸" +msgstr "請連絡" #: templates/menu/menu.inc:18 msgid "Problem?" -msgstr "¦³°ÝÃD¶Ü?" +msgstr "有問題嗎?" #: templates/diff/hr/footer.inc:11 #, php-format msgid "Removed in v.%s" -msgstr "±q v.%s §R°£" +msgstr "從 v.%s 刪除" #: templates/log/request.inc:14 msgid "Retrieve diffs between:" -msgstr "²£¥Í³oª©:" +msgstr "產生這版:" #: templates/annotate/header.inc:6 templates/directory/header.inc:13 msgid "Rev" -msgstr "ª©¥»" +msgstr "版本" #: templates/log/rev.inc:33 msgid "Select for Diff" -msgstr "¿ï¾Ü°µdiffÀÉ" +msgstr "選擇做diff檔" #: cvs.php:41 msgid "Show Deleted Files" -msgstr "Åã¥Ü§R°£ªºÀÉ®×" +msgstr "顯示刪除的檔案" #: templates/log/request.inc:29 msgid "Side-by-Side" -msgstr "¨âÃä¤À¦C" +msgstr "兩邊分列" #: templates/index/notconfigured.inc:13 msgid "Some of Chora's configuration files are missing:" -msgstr "³o¨Ç Chora ³]©wÀɤ£¨£¤F:" +msgstr "這些 Chora 設定檔不見了:" #: templates/directory/header.inc:8 templates/directory/header.inc:12 #: templates/directory/header.inc:16 templates/directory/header.inc:20 msgid "Sort Order" -msgstr "±Æ§Ç" +msgstr "排序" #: status.php:23 msgid "Success" -msgstr "¦n¤F" +msgstr "好了" #: cvs.php:131 msgid "Switch to Branch View" -msgstr "¤Á¨ì¤ÀªK°O¿ý" +msgstr "切到分枝記錄" #: history.php:155 msgid "Switch to Log View" -msgstr "¤Á¨ìª©¥»°O¿ý" +msgstr "切到版本記錄" #: prefs.php:86 msgid "This number must be at least one." -msgstr "³o­Ó¼Æ¦r­n¤j©óµ¥©ó 1." +msgstr "這個數字要大於等於 1." #: prefs.php:84 msgid "This value must be a number." -msgstr "½Ð¶ñ¤J¼Æ¦r." +msgstr "請填入數字." #: templates/log/request.inc:23 msgid "Type:" -msgstr "®æ¦¡:" +msgstr "格式:" #: templates/log/request.inc:27 msgid "Unified" -msgstr "²Î¤@®æ¦¡" +msgstr "統一格式" #: templates/log/rev.inc:31 msgid "Unselect" -msgstr "¨ú®ø¿ï¾Ü" +msgstr "取消選擇" #: templates/log/request.inc:18 templates/log/request.inc:38 msgid "Use Text Field" -msgstr "½Ð¿ï¾Ü©Î¦b¥kÃä¿é¤J" +msgstr "請選擇或在右邊輸入" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Use last viewed file or directory at login time" -msgstr "µn¤J®Éª½±µÂsÄý¤W¦¸¬Ý¹LªºÀɮשΥؿý" +msgstr "登入時直接瀏覽上次看過的檔案或目錄" #: prefs.php:133 msgid "User Options" -msgstr "¿ï¶µ" +msgstr "選項" #: annotate.php:28 templates/log/rev.inc:9 msgid "View" -msgstr "¬d¬Ý" +msgstr "查看" #: templates/log/request.inc:60 msgid "View Branch" -msgstr "ÂsÄý¤ÀªK°O¿ý" +msgstr "瀏覽分枝記錄" #: templates/log/request.inc:54 msgid "View revisions on:" -msgstr "ÂsÄýª©¥»°O¿ý:" +msgstr "瀏覽版本記錄:" #: status.php:27 msgid "Warning" -msgstr "ĵ§i" +msgstr "警告" #: prefs.php:118 msgid "Your options have been updated." -msgstr "¿ï¶µ§ó·s¦n¤F." +msgstr "選項更新好了." #: templates/log/request.inc:35 msgid "and:" -msgstr "©M³oª©ªº diff ÀÉ:" +msgstr "和這版的 diff 檔:" #: templates/log/rev.inc:6 templates/history/rev.inc:4 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "§@ªÌ %s" +msgstr "作者 %s" #: templates/diff/hr/footer.inc:15 msgid "changed lines" -msgstr "§ó°Ê" +msgstr "更動" #: lib/CVSLib/File.php:292 msgid "day" -msgstr "¤Ñ" +msgstr "天" #: lib/CVSLib/File.php:292 msgid "days" -msgstr "¤Ñ" +msgstr "天" #: templates/error_page.inc:14 msgid "for further information." -msgstr "¥HÀò±o¶i¤@¨Bªº«H®§." +msgstr "以獲得進一步的信息." #: lib/CVSLib/File.php:291 msgid "hour" -msgstr "¤p®É" +msgstr "小時" #: lib/CVSLib/File.php:291 msgid "hours" -msgstr "¤p®É" +msgstr "小時" #: templates/log/rev.inc:39 templates/log/rev.inc:43 templates/log/rev.inc:49 msgid "long" -msgstr "ªø®æ¦¡" +msgstr "長格式" #: lib/CVSLib/File.php:290 msgid "minute" -msgstr "¤À" +msgstr "分" #: lib/CVSLib/File.php:290 msgid "minutes" -msgstr "¤À" +msgstr "分" #: lib/CVSLib/File.php:294 msgid "month" -msgstr "­Ó¤ë" +msgstr "個月" #: lib/CVSLib/File.php:294 msgid "months" -msgstr "­Ó¤ë" +msgstr "個月" #: templates/history/branch_cell.inc:6 #, php-format msgid "revision %s" -msgstr "ª©¥» %s" +msgstr "版本 %s" #: lib/CVSLib/File.php:289 msgid "second" -msgstr "¬í" +msgstr "秒" #: lib/CVSLib/File.php:289 msgid "seconds" -msgstr "¬í" +msgstr "秒" #: templates/log/rev.inc:40 templates/log/rev.inc:44 templates/log/rev.inc:50 msgid "unified" -msgstr "²Î¤@®æ¦¡" +msgstr "統一格式" #: templates/diff/hr/header.inc:13 templates/diff/hr/header.inc:14 #, php-format msgid "version %s" -msgstr "%s ª©" +msgstr "%s 版" #: lib/CVSLib/File.php:303 msgid "very little time" -msgstr "¤£¤[" +msgstr "不久" #: lib/CVSLib/File.php:293 msgid "week" -msgstr "¶g" +msgstr "週" #: lib/CVSLib/File.php:293 msgid "weeks" -msgstr "¶g" +msgstr "週" #: lib/CVSLib/File.php:295 msgid "year" -msgstr "¦~" +msgstr "å¹´" #: lib/CVSLib/File.php:295 msgid "years" -msgstr "¦~" +msgstr "å¹´" diff --git a/fima/po/de_DE.po b/fima/po/de_DE.po index 68b7e69c8..162466dfc 100644 --- a/fima/po/de_DE.po +++ b/fima/po/de_DE.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Thomas Trethan \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: report.php:95 report.php:96 report.php:97 report.php:98 report.php:99 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%d Buchungen wurden nicht gespeichert." #: templates/postings/shift.inc:5 #, php-format msgid "%d selected Postings" -msgstr "%d ausgewählte Buchungen" +msgstr "%d ausgewählte Buchungen" #: postings.php:573 #, php-format @@ -95,25 +95,25 @@ msgstr "800 x 600 Pixel" #: templates/postings/shift.inc:21 templates/postings/posting_headers.inc:21 msgid "A_sset Account" -msgstr "Vermögenskonto" +msgstr "Vermögenskonto" #: account.php:201 #, php-format msgid "Access denied deleting account from %s." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen des Kontos von %s." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen des Kontos von %s." #: account.php:168 msgid "Access denied deleting account." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen des Kontos." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen des Kontos." #: accounts.php:27 msgid "Access denied deleting all accounts and postings." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen aller Konten und Buchungen." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen aller Konten und Buchungen." #: postings.php:284 #, php-format msgid "Access denied deleting postings from %s." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Buchungen von %s." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Buchungen von %s." #: account.php:69 msgid "Access denied editing account." @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "Zugriff verweigert beim Bearbeiten des Kontos." #: account.php:24 #, php-format msgid "Access denied on account: %s" -msgstr "Zugriff verweigert für das Konto: %s" +msgstr "Zugriff verweigert für das Konto: %s" #: accounts.php:19 #, php-format msgid "Access denied on accounts: %s" -msgstr "Zugriff verweigert für die Konten: %s" +msgstr "Zugriff verweigert für die Konten: %s" #: account.php:101 #, php-format @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Konto" #: config/report.php.dist:9 msgid "Account Overview" -msgstr "Kontoübersicht" +msgstr "Kontoübersicht" #: account.php:73 account.php:172 msgid "Account not found." @@ -202,13 +202,13 @@ msgstr "Analyse" msgid "" "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all accounts and all postings?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie alle Konten und Buchungen UNWIDERRUFLICH löschen " +"Sind Sie sicher, dass Sie alle Konten und Buchungen UNWIDERRUFLICH löschen " "wollen?" #: templates/postings/javascript_list.inc:45 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these postings?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Buchungen UNWIDERRUFLICH löschen wollen?" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Buchungen UNWIDERRUFLICH löschen wollen?" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Ascending" @@ -216,25 +216,25 @@ msgstr "Aufsteigend" #: lib/Fima.php:432 lib/Report/AssetOverview.php:66 msgid "Asset" -msgstr "Vermögen" +msgstr "Vermögen" #: data.php:35 config/prefs.php.dist:85 config/prefs.php.dist:99 msgid "Asset Account" -msgstr "Vermögenskonto" +msgstr "Vermögenskonto" #: config/report.php.dist:10 msgid "Asset Overview" -msgstr "Vermögensübersicht" +msgstr "Vermögensübersicht" #: lib/Report/PeriodOverview.php:76 lib/Report/AssetOverview.php:90 #: lib/Report/GeneralOverview.php:61 lib/Report/GeneralOverview.php:96 #: lib/Block/summary.php:75 msgid "Asset Result" -msgstr "Vermögen" +msgstr "Vermögen" #: templates/postings/actions.inc:17 msgid "Autofill" -msgstr "Auto-Füllen" +msgstr "Auto-Füllen" #: lib/Block/summary.php:33 msgid "Block title" @@ -258,27 +258,27 @@ msgstr "Abbrechen" #: templates/ledgers_list.php:33 ledgers/index.php:33 msgid "Change Permissions" -msgstr "Rechte ändern" +msgstr "Rechte ändern" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Change the display and input options." -msgstr "Anzeige- und Eingabe-Einstellungen ändern." +msgstr "Anzeige- und Eingabe-Einstellungen ändern." #: templates/postings/posting_headers.inc:60 msgid "Check _All/None" -msgstr "_Alle/Keine auswählen" +msgstr "_Alle/Keine auswählen" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Choose your active Ledger and Posting Type." -msgstr "Wählen Sie Ihr aktives Buch und Ihren aktiven Datenkreis aus." +msgstr "Wählen Sie Ihr aktives Buch und Ihren aktiven Datenkreis aus." #: templates/search/search.inc:107 msgid "Clear Form" -msgstr "Formular zurücksetzen" +msgstr "Formular zurücksetzen" #: templates/search/search.inc:8 templates/postings/header.inc:10 msgid "Clear Search Query" -msgstr "Suchabfrage zurücksetzen" +msgstr "Suchabfrage zurücksetzen" #: lib/Forms/account.php:42 msgid "Closed" @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Datum" #: templates/accounts/accounts.inc:43 templates/accounts/accounts.inc:45 #: ledgers/index.php:34 lib/Forms/account.php:79 lib/Forms/DeleteLedger.php:39 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: templates/accounts/accounts.inc:45 lib/Forms/DeleteLedger.php:34 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s löschen" +msgstr "%s löschen" #: templates/accounts/accounts.inc:43 msgid "Delete all" @@ -341,48 +341,48 @@ msgstr "Alles lXschen" #: lib/UI/VarRenderer/fima.php:31 msgid "Delete postings." -msgstr "Buchungen löschen" +msgstr "Buchungen löschen" #: lib/UI/VarRenderer/fima.php:57 msgid "Delete subaccounts and postings." -msgstr "Unterkonten und Buchungen löschen." +msgstr "Unterkonten und Buchungen löschen." #: lib/UI/VarRenderer/fima.php:63 msgid "Delete subaccounts and shift postings to" -msgstr "Unterkonten löschen und Buchungen umbuchen nach" +msgstr "Unterkonten löschen und Buchungen umbuchen nach" #: account.php:87 lib/Forms/account.php:46 msgid "Delete this account" -msgstr "Dieses Konto löschen" +msgstr "Dieses Konto löschen" #: account.php:178 account.php:194 #, php-format msgid "Delete: %s" -msgstr "Löschen: %s" +msgstr "Löschen: %s" #: postings.php:386 #, php-format msgid "Deleted %d existing postings." -msgstr "%d existierende Buchungen gelöscht." +msgstr "%d existierende Buchungen gelöscht." #: postings.php:484 #, php-format msgid "Deleted %d original postings." -msgstr "%d ursprüngliche Buchungen gelöscht." +msgstr "%d ursprüngliche Buchungen gelöscht." #: postings.php:300 #, php-format msgid "Deleted %d postings." -msgstr "%d Buchungen gelöscht." +msgstr "%d Buchungen gelöscht." #: account.php:214 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "%s gelöscht." +msgstr "%s gelöscht." #: accounts.php:37 msgid "Deleted all accounts and postings." -msgstr "Alle Konten und Buchungen gelöscht." +msgstr "Alle Konten und Buchungen gelöscht." #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Descending" @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Differenz" #: config/prefs.php.dist:154 msgid "Do you want to confirm deleting postings?" -msgstr "Möchten Sie das Löschen von Buchungen bestätigen?" +msgstr "Möchten Sie das Löschen von Buchungen bestätigen?" #: templates/postings/transfer.inc:32 msgid "Don't summarize." @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: config/report.php.dist:7 msgid "General Overview" -msgstr "Gesamtübersicht" +msgstr "Gesamtübersicht" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Einnahmen" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Interface Options" -msgstr "Oberflächen-Einstellungen" +msgstr "Oberflächen-Einstellungen" #: templates/postings/navbar.inc:11 msgid "Invert" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Buch-Verwaltung" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: templates/postings/javascript_edit.inc:9 msgid "Monday" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Weiter" #: postings.php:634 msgid "Next Page" -msgstr "Nächste Seite" +msgstr "Nächste Seite" #: postings.php:601 msgid "No Postings" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Keine Buchungen" #: templates/reports/empty.inc:2 msgid "No data for this report." -msgstr "Keine Daten für diese Auswertung." +msgstr "Keine Daten für diese Auswertung." #: lib/Report/Analysis.php:49 lib/Report/PeriodOverview.php:42 #: lib/Report/Trend.php:48 lib/Report/AccountOverview.php:42 @@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Monate" #: templates/menu.inc:19 msgid "Open Ledger" -msgstr "Buch öffnen" +msgstr "Buch öffnen" #: templates/reports/reports.inc:104 msgid "Open Report" -msgstr "Auswertung durchführen" +msgstr "Auswertung durchführen" #: templates/reports/reports.inc:75 msgid "Other" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Zeitraum" #: config/report.php.dist:8 msgid "Period Overview" -msgstr "Periodenübersicht" +msgstr "Periodenübersicht" #: templates/postings/transfer.inc:11 msgid "Period from" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert" #: templates/postings/javascript_transfer.inc:6 msgid "Please select another posting type where to transfer postings to." msgstr "" -"Bitte wählen Sie einen anderen Datenkreis in welchen den Buchungen " +"Bitte wählen Sie einen anderen Datenkreis in welchen den Buchungen " "transferiert werden sollen." #: templates/postings/shift.inc:29 templates/postings/posting_headers.inc:26 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Anzahl der Buchungen pro Seite." #: data.php:159 msgid "Postings successfully purged." -msgstr "Buchungen erfolgreich gelöscht." +msgstr "Buchungen erfolgreich gelöscht." #: postings.php:627 msgid "Previous Page" @@ -696,8 +696,8 @@ msgid "" "Really delete the ledger \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "ledger will be permanently removed." msgstr "" -"Das Buch \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " -"gemacht werden, und alle Daten in diesem Buch werden endgültig gelöscht." +"Das Buch \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " +"gemacht werden, und alle Daten in diesem Buch werden endgültig gelöscht." #: report.php:94 report.php:97 report.php:99 report.php:100 report.php:101 #: lib/Report/Analysis.php:81 lib/Report/AccountOverview.php:79 @@ -715,7 +715,7 @@ msgid "" "deletes all existing postings." msgstr "" "Existierenden Buchungen durch die importierten ersetzen? Achtung: " -"Dies löscht alle existierenden Buchungen." +"Dies löscht alle existierenden Buchungen." #: templates/reports/reports.inc:12 msgid "Repor_t" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Auswertungen" #: templates/reports/reports.inc:105 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: lib/Report/Analysis.php:359 msgid "Rest" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Suche" #: templates/search/search.inc:43 msgid "Search A_sset Accounts" -msgstr "Vermögen_skonten suchen" +msgstr "Vermögen_skonten suchen" #: templates/search/search.inc:77 msgid "Search Amo_unt Start" @@ -830,44 +830,44 @@ msgstr "a.o. Buchun_gen suchen" #: templates/postings/navbar.inc:8 msgid "Select" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Auswählen" #: lib/Forms/account.php:141 msgid "Select another account where to shift postings to." -msgstr "Wählen Sie ein anderes Konto zum Umbuchen der Buchungen." +msgstr "Wählen Sie ein anderes Konto zum Umbuchen der Buchungen." #: lib/Forms/account.php:176 msgid "Select another account where to shift subaccount postings to." msgstr "" -"Wählen Sie ein anderes Konto zum Umbuchen der Buchungen der Unterkonten." +"Wählen Sie ein anderes Konto zum Umbuchen der Buchungen der Unterkonten." #: config/prefs.php.dist:167 msgid "Select the canvas size for chart reports:" -msgstr "Wählen Sie die Grafikgröße für Auswertungsdiagramme:" +msgstr "Wählen Sie die Grafikgröße für Auswertungsdiagramme:" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz der importierten Datei:" +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz der importierten Datei:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" +msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" #: templates/data/import.inc:29 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "Select the format for amounts:" -msgstr "Wählen Sie das Format für Beträge:" +msgstr "Wählen Sie das Format für Beträge:" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Select the format for wildcards for text search:" -msgstr "Wählen Sie das Format für Platzhalter in der Textsuche:" +msgstr "Wählen Sie das Format für Platzhalter in der Textsuche:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" +msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" #: templates/postings/actions.inc:11 msgid "Shift" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Umbuchen" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show summary of this ledger" -msgstr "Buchübersicht anzeigen" +msgstr "Buchübersicht anzeigen" #: templates/reports/table.inc:23 #, php-format @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Sortieren nach Betrag" #: templates/postings/posting_headers.inc:20 msgid "Sort by Asset Account" -msgstr "Sortieren nach Vermögenskonto" +msgstr "Sortieren nach Vermögenskonto" #: templates/postings/posting_headers.inc:15 msgid "Sort by Date" @@ -967,30 +967,30 @@ msgstr "Die %s-Datei enthielt keine Buchungen." #: lib/Driver.php:70 msgid "The Finances backend is not currently available." -msgstr "Der Finanzserver ist zur Zeit nicht verfügbar." +msgstr "Der Finanzserver ist zur Zeit nicht verfügbar." #: lib/Driver.php:354 #, php-format msgid "The Finances backend is not currently available: %s" -msgstr "Der Finanzserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" +msgstr "Der Finanzserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" #: lib/ReportGraph.php:60 msgid "The Finances report graphs are not currently available." -msgstr "Die grafischen Finanzauswertungen sind zur Zeit nicht verfügbar." +msgstr "Die grafischen Finanzauswertungen sind zur Zeit nicht verfügbar." #: lib/ReportGraph.php:182 #, php-format msgid "The Finances report graphs are not currently available: %s" -msgstr "Die grafischen Finanzauswertungen sind zur Zeit nicht verfügbar: %s" +msgstr "Die grafischen Finanzauswertungen sind zur Zeit nicht verfügbar: %s" #: lib/Report.php:46 msgid "The Finances reports are not currently available." -msgstr "Die Finanzauswertungen sind zur Zeit nicht verfügbar." +msgstr "Die Finanzauswertungen sind zur Zeit nicht verfügbar." #: lib/Report.php:177 #, php-format msgid "The Finances reports are not currently available: %s" -msgstr "Die Finanzauswertungen sind zur Zeit nicht verfügbar: %s" +msgstr "Die Finanzauswertungen sind zur Zeit nicht verfügbar: %s" #: account.php:115 #, php-format @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Die Kontonummer %s wird bereits verwendet vom Konto %s." #: account.php:125 #, php-format msgid "The account type was set to %s." -msgstr "Der Kontotyp wurde auf %s geändert." +msgstr "Der Kontotyp wurde auf %s geändert." #: report.php:145 msgid "The graphs library could not be loaded." @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Das Buch \"%s\" wurde erstellt." #: ledgers/delete.php:43 #, php-format msgid "The ledger \"%s\" has been deleted." -msgstr "Das Buch \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Das Buch \"%s\" wurde gelöscht." #: ledgers/edit.php:38 #, php-format @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Das Buch \"%s\" wurde gespeichert." #: data.php:157 #, php-format msgid "The postings could not be purged: %s" -msgstr "Die Buchungen konnte nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "Die Buchungen konnte nicht gelöscht werden: %s" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Then:" @@ -1059,39 +1059,39 @@ msgstr "Beim Erstellen der Auswertung ist ein Problem aufgetreten: %s" #, php-format msgid "There was a problem deleting all accounts and postings: %s" msgstr "" -"Beim Löschen aller Konten und Buchungen ist ein Problem aufgetreten: %s" +"Beim Löschen aller Konten und Buchungen ist ein Problem aufgetreten: %s" #: postings.php:379 #, php-format msgid "There was a problem deleting an existing posting: %s" msgstr "" -"Beim Löschen einer existierenden Buchung ist ein Problem aufgetreten: %s" +"Beim Löschen einer existierenden Buchung ist ein Problem aufgetreten: %s" #: postings.php:477 #, php-format msgid "There was a problem deleting an original posting: %s" msgstr "" -"Beim Löschen einer ursprünglichen Buchung ist ein Problem aufgetreten: %s" +"Beim Löschen einer ursprünglichen Buchung ist ein Problem aufgetreten: %s" #: postings.php:293 #, php-format msgid "There was a problem deleting posting #%d: %s" -msgstr "Beim Löschen der Buchung #%d ist ein Probelm aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen der Buchung #%d ist ein Probelm aufgetreten: %s" #: account.php:212 #, php-format msgid "There was a problem deleting the account: %s." -msgstr "Beim Löschen des Kontos ist ein Problem aufgetreten: %s." +msgstr "Beim Löschen des Kontos ist ein Problem aufgetreten: %s." #: lib/Report.php:132 #, php-format msgid "There was a problem executing the report graph: %s." -msgstr "Beim Ausführen der Auswertungsgrafik ist ein Problem aufgetreten: %s." +msgstr "Beim Ausführen der Auswertungsgrafik ist ein Problem aufgetreten: %s." #: report.php:137 #, php-format msgid "There was a problem executing the report: %s." -msgstr "Beim Ausführen der Auswertung ist ein Problem aufgetreten: %s." +msgstr "Beim Ausführen der Auswertung ist ein Problem aufgetreten: %s." #: account.php:152 #, php-format @@ -1114,11 +1114,11 @@ msgstr "Es konnten keine Buchungen zum Exportieren gefunden werden." #: data.php:137 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." +msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." #: ledgers/delete.php:21 msgid "This ledger cannot be deleted." -msgstr "Dieses Buch kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Dieses Buch kann nicht gelöscht werden." #: templates/postings/javascript_edit.inc:12 msgid "Thursday" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Typ" #: lib/Forms/DeleteLedger.php:57 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Report.php:180 lib/Driver.php:357 lib/ReportGraph.php:185 #, php-format @@ -1198,19 +1198,19 @@ msgstr "Mittwoch" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "When displaying the postings, which page do you want to start on?" -msgstr "Bei der Anzeige von Buchungen, bei welcher Seite möchten Sie beginnen?" +msgstr "Bei der Anzeige von Buchungen, bei welcher Seite möchten Sie beginnen?" #: ledgers/edit.php:25 msgid "You are not allowed to change this ledger." -msgstr "Sie dürfen dieses Buch nicht ändern." +msgstr "Sie dürfen dieses Buch nicht ändern." #: ledgers/delete.php:31 msgid "You are not allowed to delete this ledger." -msgstr "Sie dürfen dieses Buch nicht löschen." +msgstr "Sie dürfen dieses Buch nicht löschen." #: templates/postings/javascript_list.inc:39 msgid "You must select at least one posting first." -msgstr "Sie müssen zuerst mindestens eine Buchung auswählen." +msgstr "Sie müssen zuerst mindestens eine Buchung auswählen." #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Your active posting type:" @@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "_Diagramm" #: templates/postings/actions.inc:9 msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" +msgstr "_Löschen" #: templates/postings/transfer.inc:58 msgid "_Delete existing Postings" -msgstr "Existierende Buchungen _löschen" +msgstr "Existierende Buchungen _löschen" #: templates/reports/reports.inc:24 msgid "_Display" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "_Import/Export" #: templates/postings/transfer.inc:19 msgid "_Keep original Postings" -msgstr "Ursprüngliche Buchungen be_halten" +msgstr "Ursprüngliche Buchungen be_halten" #: lib/Fima.php:741 msgid "_List Postings" @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "_Buchungen" #: lib/Fima.php:747 msgid "_My Ledgers" -msgstr "_Meine Bücher" +msgstr "_Meine Bücher" #: templates/reports/reports.inc:88 msgid "_Null Rows" @@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "Konten _summieren" #: templates/reports/reports.inc:92 msgid "_Yearly" -msgstr "_Jährlich" +msgstr "_Jährlich" #: templates/postings/shift.inc:16 templates/postings/shift.inc:24 #: templates/postings/shift.inc:32 msgid "don't change" -msgstr "nicht ändern" +msgstr "nicht ändern" #: data.php:39 templates/postings/posting_headers.inc:43 #: lib/Forms/account.php:40 diff --git a/gollem/po/bg_BG.po b/gollem/po/bg_BG.po index 08be21c4a..b19559507 100644 --- a/gollem/po/bg_BG.po +++ b/gollem/po/bg_BG.po @@ -11,34 +11,34 @@ msgstr "" "Last-Translator: Miroslav Pendev \n" "Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d items in %s" -msgstr "%d íåùà â %s" +msgstr "%d неща в %s" #, c-format msgid "%s Login" -msgstr "%s Âõîä" +msgstr "%s Вход" #, c-format msgid "%s Standard" -msgstr "%s Ñòàíäàðò" +msgstr "%s Стандарт" #, c-format msgid "'%s' renamed to '%s'" -msgstr "'%s' ïðåèìåíóâàíî íà '%s'" +msgstr "'%s' преименувано на '%s'" #, c-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Îòêàçàí äîñòúï äî %s" +msgstr "Отказан достъп до %s" msgid "Ascending" -msgstr "Íàðàñòâàùè" +msgstr "Нарастващи" msgid "Back To Folder" -msgstr "Îáðàòíî êúì ïàïêà" +msgstr "Обратно към папка" msgid "Barbie" msgstr "Barbie" @@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "Camouflage" #, c-format msgid "Cannot chmod %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè chmod %s" +msgstr "Грешка при chmod %s" #, c-format msgid "Cannot delete '%s'" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà '%s'" +msgstr "Грешка при изтриване на '%s'" msgid "Change your file sorting options and theme setting." -msgstr "Ñìåíåòå íà÷èíà íà ñîðòèðàíå íà ôàéëîâåòå è íàñòðîéêèòå çà òåìàòà." +msgstr "Сменете начина на сортиране на файловете и настройките за темата." msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" @@ -70,88 +70,88 @@ msgid "Cherry" msgstr "Cherry" msgid "Chmod Items" -msgstr "Chmod íåùà" +msgstr "Chmod неща" msgid "Chmod done: " -msgstr "Chmod èçâúðøåí:" +msgstr "Chmod извършен:" msgid "Choose Action:" -msgstr "Èçáåðè äåéñòâèå:" +msgstr "Избери действие:" #, c-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Ñâúðçâàíå êúì %s" +msgstr "Свързване към %s" msgid "Create Folder" -msgstr "Ñúçäàé ïàïêà" +msgstr "Създай папка" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Êðèòåðèè çà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Критерии за сортиране по подразбиране:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ïîñîêà íà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:" #, c-format msgid "Defaulted to: %s" -msgstr "Ïîäðàçáèðàùî ñå: %s" +msgstr "Подразбиращо се: %s" msgid "Delete Items" -msgstr "Èçòðèé íåùà" +msgstr "Изтрий неща" msgid "Descending" -msgstr "Íàìàëÿâàùè" +msgstr "Намаляващи" msgid "Directory removed: " -msgstr "Äèðåêòîðèÿòà ïðåìåñòåíà:" +msgstr "Директорията преместена:" msgid "Display Options" -msgstr "Äèñïëåé Îïöèè" +msgstr "Дисплей Опции" msgid "Download" -msgstr "Èçòåãëè" +msgstr "Изтегли" msgid "" "Either you have logged in incorrectly or your login has expired. Please " "login again." msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè âõîä èëè âðåìåòî çà âàøàòà ñåñèÿ å èçòåêëî. Ìîëÿ ðåãèñòðèðàéòå ñå " -"îòíîâî." +"Грешка при вход или времето за вашата сесия е изтекло. Моля регистрирайте се " +"отново." msgid "Email" -msgstr "Ïèñìî" +msgstr "Писмо" #, c-format msgid "Error uploading %s: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ôàéëà %s: %s" +msgstr "Грешка при изпращане на файла %s: %s" #, c-format msgid "Error uploading file: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ôàéëà: %s" +msgstr "Грешка при изпращане на файла: %s" msgid "File Modification Time" -msgstr "Äàòà íà ìîäèôèêàöèÿ íà ôàéëà" +msgstr "Дата на модификация на файла" msgid "File Name" -msgstr "Èìå íà ôàéë" +msgstr "Име на файл" msgid "File Size" -msgstr "Ðàçìåð íà ôàéëà" +msgstr "Размер на файла" msgid "File Type" -msgstr "Ôàéë òèï" +msgstr "Файл тип" msgid "File deleted: " -msgstr "Èçòðèò ôàéë: " +msgstr "Изтрит файл: " #, c-format msgid "File received: %s" -msgstr "Èçòåãëåí ôàéë: %s" +msgstr "Изтеглен файл: %s" msgid "File type can't be viewed inline, download the file instead" -msgstr "Ôàéë îò òîçè òèï íå ìîæå äà ñå ïðåãëåæäà, èçòåãëåòå ãî" +msgstr "Файл от този тип не може да се преглежда, изтеглете го" msgid "Gollem is not properly configured" -msgstr "Gollem íå å êîíôèãóðèðàí êîðåêòíî" +msgstr "Gollem не е конфигуриран коректно" msgid "Green" msgstr "Green" @@ -160,166 +160,166 @@ msgid "Grey" msgstr "Grey" msgid "Group" -msgstr "Ãðóïà" +msgstr "Група" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" +msgstr "Помощ" msgid "Home" -msgstr "Íà÷àëî" +msgstr "Начало" msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Íåêîðåêòåí áðîé." +msgstr "Некоректен брой." msgid "Language" -msgstr "Åçèê" +msgstr "Език" msgid "Light Blue" msgstr "Light Blue" msgid "Locked" -msgstr "Çàêëþ÷åí" +msgstr "Заключен" msgid "Log in" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"Ðåãèñòðèðàíåòî ñå ïðîâàëè ïîðàäè íåèçâåñòíà ïðè÷èíà. Âåðîÿòíî ãðåøíî " -"âúâåäåíî ïîòðåáèòåëñêî èìå èëè ïàðîëà." +"Регистрирането се провали поради неизвестна причина. Вероятно грешно " +"въведено потребителско име или парола." msgid "Logout" -msgstr "Èçõîä" +msgstr "Изход" msgid "Modified" -msgstr "Ïðîìåíåí" +msgstr "Променен" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" msgid "Name" -msgstr "Èìå" +msgstr "Име" msgid "Name:" -msgstr "Èìå:" +msgstr "Име:" msgid "New folder created: " -msgstr "Ñúçäàäåíà å íîâà ïàïêà: " +msgstr "Създадена е нова папка: " msgid "Options" -msgstr "Îïöèè" +msgstr "Опции" msgid "Orange" msgstr "Orange" msgid "Other Options" -msgstr "Äðóãè Îïöèè" +msgstr "Други Опции" msgid "Owner" -msgstr "Ïðèòåæàòåë" +msgstr "Притежател" msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëà" +msgstr "Парола" msgid "Permission" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #, c-format msgid "Permission denied to %s: %s." -msgstr "Ïðàâî íà äîñòúï äî %s îòêàçàí: %s" +msgstr "Право на достъп до %s отказан: %s" msgid "Refresh" -msgstr "Îïðåñíè" +msgstr "Опресни" msgid "Rename Items" -msgstr "Ïðåèìåíóâàíå" +msgstr "Преименуване" msgid "Select your color scheme." -msgstr "Èçáåðåòå âàøàòà ñõåìà çà öâåòîâåòå." +msgstr "Изберете вашата схема за цветовете." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê:" +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:" msgid "Server" -msgstr "Ñúðâúð" +msgstr "Сървър" msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Èçáåðåòå åçèêà, íà êîèòî ñå ïîêàçâàò ìåíþòà, îáÿñíåíèÿ è ïîìîù." +msgstr "Изберете езика, на които се показват менюта, обяснения и помощ." msgid "Size" -msgstr "Ðàçìåð" +msgstr "Размер" msgid "Some of Gollem's configuration files are missing:" -msgstr "Íÿêîè îò êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå íà Gollem ëèïñâàò:" +msgstr "Някои от конфигурационните файлове на Gollem липсват:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Ñîðòèðàíå" +msgstr "Сортиране" msgid "Sun" msgstr "Sun" msgid "There are no files in this directory." -msgstr "Íÿìà ôàéëîâå â òàçè äèðåêòîðèÿ." +msgstr "Няма файлове в тази директория." msgid "There was an error viewing this file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåãëåæäàíåòî íà òîçè ôàéë." +msgstr "Грешка при преглеждането на този файл." msgid "" "This file controls the default preferences for Gollem, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà íàñòðîéêèòå ïî ïîäðàçáèðàíå íà Gollem, à ñúùî è êîè " -"íàñòðîéêè ïîòðåáèòåëèòå ìîãàò äà ñå ïðîìåíÿò." +"Този файл контролира настройките по подразбиране на Gollem, а също и кои " +"настройки потребителите могат да се променят." msgid "This file controls what backends are available from Gollem." -msgstr "Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà êàêâè backends ñà âúçìîæíè çà Gollem." +msgstr "Този файл контролира какви backends са възможни за Gollem." msgid "This file defines types of credentials that a backend might request." msgstr "" -"Òîçè ôàéë äåôèíèðà òèïîâåòå àêðåäèòàöèè, êîèòî backend-a ìîæå äà èçèñêà" +"Този файл дефинира типовете акредитации, които backend-a може да изиска" msgid "" "This is the main Gollem configuration file. It contains options for the " "Gollem scripts." msgstr "" -"Òîâà å ãëàâíèÿ ôàéë çà êîíôèãóðèðàíå íà Gollem. Òîé ñúäúðæà ïúòèùàòà è " -"îïöèèòå çà Gollem ñêðèïòîâåòå." +"Това е главния файл за конфигуриране на Gollem. Той съдържа пътищата и " +"опциите за Gollem скриптовете." msgid "Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" msgid "Up to parent" -msgstr "Îáðàòíî" +msgstr "Обратно" msgid "User Options" -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè îïöèè" +msgstr "Потребителски опции" msgid "Username" -msgstr "Èìå" +msgstr "Име" #, c-format msgid "Warning: %s requires Javascript to perform certain functions." -msgstr "Âíèìàíèå: %s èçèñêâà Javascript çà íÿêîè ôóíêöèè." +msgstr "Внимание: %s изисква Javascript за някои функции." #, c-format msgid "" "You have been logged out of %s. Thank you for using the system. If you wish " "to log in again, please use the form below." -msgstr "Âèå èçëÿçîõòå îò %s.Áëàãîäàðèì Âè, ÷å èçïîëçâàõòå ñèñòåìàòà." +msgstr "Вие излязохте от %s.Благодарим Ви, че използвахте системата." msgid "Your Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà Âàñ" +msgstr "Информация за Вас" msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Âàøèÿò browser íå ïîäúðæà ðåäîâî ïîêàçâàíå íà òîçè òèï ôàéë" +msgstr "Вашият browser не подържа редово показване на този тип файл" msgid "[home]" msgstr "[home]" msgid "folder" -msgstr "ïàïêà" +msgstr "папка" msgid "symlink" msgstr "symlink" diff --git a/gollem/po/ca_ES.po b/gollem/po/ca_ES.po index 05c9fa441..a4aa1ae1d 100644 --- a/gollem/po/ca_ES.po +++ b/gollem/po/ca_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for horde package -# Traducciones al español para el paquete horde. +# Traducciones al español para el paquete horde. # Copyright 2004-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the horde package. # Automatically generated, 2004. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jordi Giralt \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -69,13 +69,13 @@ msgstr "1 element" #: view.php:31 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "S'ha denegat l'accés a %s" +msgstr "S'ha denegat l'accés a %s" #: lib/Gollem.php:116 lib/Gollem.php:390 lib/Gollem.php:452 lib/Gollem.php:473 #: lib/Gollem.php:490 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "S'ha denegat l'accés a la carpeta \"%s\"." +msgstr "S'ha denegat l'accés a la carpeta \"%s\"." #: templates/manager/manager.html:105 msgid "Actions" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Tots" #: templates/manager/javascript.inc:202 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Està segur que vol continuar?" +msgstr "Està segur que vol continuar?" #: templates/manager/javascript.inc:198 msgid "Are you sure?" -msgstr "Està segur?" +msgstr "Està segur?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Motors" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "A continuació es mostra el contingut actual del portapapers." +msgstr "A continuació es mostra el contingut actual del portapapers." #: manager.php:254 selectlist.php:102 clipboard.php:37 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar" #: manager.php:72 #, php-format @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "No es pot eliminar \"%s\": %s" #: manager.php:157 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "No es pot enganxar \"%s\" (el portapapers està buit): %s" +msgstr "No es pot enganxar \"%s\" (el portapapers està buit): %s" #: lib/Gollem.php:777 templates/manager/manager.html:71 msgid "Change Folder" @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Canviar servidor" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Canviar opcions de manipulació d'arxius i carpetes." +msgstr "Canviar opcions de manipulació d'arxius i carpetes." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Canviar opcions de classificació d'arxius." +msgstr "Canviar opcions de classificació d'arxius." #: lib/Gollem.php:793 msgid "Check Quota" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Crear carpeta" msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." -msgstr "Crear permisos buits per \"%s\". Ha d'especificar el nivell d'accés a" +msgstr "Crear permisos buits per \"%s\". Ha d'especificar el nivell d'accés a" #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Tallar elements" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Criteri de classificació por omissió:" +msgstr "Criteri de classificació por omissió:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sentit de classificació per omissió" +msgstr "Sentit de classificació per omissió" #: templates/manager/manager.html:110 msgid "Delete Items" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Correu" #: templates/manager/manager.html:24 msgid "Execute" -msgstr "Execució" +msgstr "Execució" #: templates/manager/javascript.inc:485 templates/manager/manager.html:179 msgid "File" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Vista de l'arxiu" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "Hora de modificació de l'arxiu" +msgstr "Hora de modificació de l'arxiu" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Anar a:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "Administració de permisos del motor de Gollem" +msgstr "Administració de permisos del motor de Gollem" #: manager.php:471 templates/manager/manager.html:8 msgid "Group" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Inici" #: manager.php:56 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Número d'elements incorrecte." +msgstr "Número d'elements incorrecte." #: manager.php:126 #, php-format @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Llistar primer les carpetes?" #: login.php:303 msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessió" +msgstr "Iniciar sessió" #: quota.php:62 msgid "MB free" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "MB utilitzats" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Llistat del menú" +msgstr "Llistat del menú" #: manager.php:445 msgid "Modified" @@ -383,11 +383,11 @@ msgstr "Modific." #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Move left" -msgstr "Desplaçar a l'esquerra " +msgstr "Desplaçar a l'esquerra " #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move right" -msgstr "Desplaçar a la dreta" +msgstr "Desplaçar a la dreta" #: manager.php:432 msgid "Name" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Privilegis" #: selectlist.php:63 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Permís denegat a %s: %s" +msgstr "Permís denegat a %s: %s" #: manager.php:200 #, php-format @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Seleccioni un motor:" #: templates/manager/javascript.inc:132 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Seleccioni un element abans d'aquesta acció." +msgstr "Seleccioni un element abans d'aquesta acció." #: templates/manager/javascript.inc:456 msgid "Please specify at least one file to upload." @@ -521,15 +521,15 @@ msgstr "Mida" #: manager.php:478 msgid "Sort Direction" -msgstr "Sentit de classificació" +msgstr "Sentit de classificació" #: templates/manager/javascript.inc:202 msgid "The following item(s) are folders: " -msgstr "Els següents elements són carpetes:" +msgstr "Els següents elements són carpetes:" #: templates/manager/javascript.inc:198 msgid "The following items will be permanently deleted: " -msgstr "S'eliminaran permanentment els següents elements: " +msgstr "S'eliminaran permanentment els següents elements: " #: templates/selectlist/javascript.inc:9 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "Carregar arxiu(s)" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Interfície d'usuari " +msgstr "Interfície d'usuari " #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Per a definir privilegis necessita almenys definir un motor. " #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" msgstr "" -"El seu navegador no admet la visualització en línia d'aquest tipus d'imatge. " +"El seu navegador no admet la visualització en línia d'aquest tipus d'imatge. " #: lib/Gollem.php:817 lib/Gollem.php:820 msgid "_Change Server" @@ -621,4 +621,4 @@ msgstr "carpeta" #: manager.php:216 selectlist.php:75 msgid "symlink" -msgstr "vincle simbòlic " +msgstr "vincle simbòlic " diff --git a/gollem/po/cs_CZ.po b/gollem/po/cs_CZ.po index 29634e0fd..1883cf25b 100644 --- a/gollem/po/cs_CZ.po +++ b/gollem/po/cs_CZ.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Pavel Chytil \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,67 +20,67 @@ msgstr "" #: templates/manager/header.inc:580 #, php-format msgid "%d items" -msgstr "%d polo¾ek" +msgstr "%d položek" #: templates/manager/file_footers.inc:15 #, php-format msgid "%s Folders and %s Files (%s Kb)" -msgstr "%s Adresáøù a %s Souborù (%s Kb)" +msgstr "%s Adresářů a %s Souborů (%s Kb)" #: templates/manager/file_footers.inc:13 #, php-format msgid "%s Folders and 1 File (%s Kb)" -msgstr "%s Adresáøù a 1 Soubor (%s Kb)" +msgstr "%s Adresářů a 1 Soubor (%s Kb)" #: templates/xppublish/backend.inc:10 templates/login/login.inc:67 #, php-format msgid "%s Login" -msgstr "%s Pøihlásit se" +msgstr "%s Přihlásit se" #: manager.php:170 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s byl úspì¹nì vlo¾en." +msgstr "%s byl úspěšně vložen." #: manager.php:67 #, php-format msgid "'%s' renamed to '%s'" -msgstr "'%s' pøejmenován na '%s'" +msgstr "'%s' přejmenován na '%s'" #: templates/manager/file_footers.inc:10 #, php-format msgid "1 Folder and %s Files (%s Kb)" -msgstr "1 Adresáø a %s Souborù (%s Kb)" +msgstr "1 Adresář a %s Souborů (%s Kb)" #: templates/manager/file_footers.inc:8 #, php-format msgid "1 Folder and 1 File (%s Kb)" -msgstr "1 Adresáø a 1 Soubor (%s Kb)" +msgstr "1 Adresář a 1 Soubor (%s Kb)" #: templates/manager/header.inc:580 msgid "1 item" -msgstr "1 polo¾ka" +msgstr "1 položka" #: view.php:23 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Nebyl povolen pøístup k: %s" +msgstr "Nebyl povolen přístup k: %s" #: lib/Gollem.php:100 msgid "Access denied: " -msgstr "Pøístup zamítnut:" +msgstr "Přístup zamítnut:" #: templates/prefs/columnselect.inc:236 msgid "Add column" -msgstr "Pøidat sloupec" +msgstr "Přidat sloupec" #: templates/manager/header.inc:435 msgid "All" -msgstr "V¹e" +msgstr "VÅ¡e" #: templates/manager/header.inc:180 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete pokraèovat?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete pokračovat?" #: templates/manager/header.inc:176 msgid "Are you sure?" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Opravdu?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupnì" +msgstr "Vzestupně" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Ask" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Atributy" #: templates/prefs/columnselect.inc:232 msgid "Available Columns:" -msgstr "Mo¾né Sloupce:" +msgstr "Možné Sloupce:" #: lib/api.php:46 msgid "Backends" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Backendy" #: templates/xppublish/browse.inc:7 msgid "Browse to the folder to upload files to" -msgstr "Pøesunout se do adresáøe a vlo¾it tam soubory" +msgstr "Přesunout se do adresáře a vložit tam soubory" #: templates/selectlist/footer.inc:5 templates/manager/header.inc:457 #: templates/manager/header.inc:490 templates/manager/header.inc:522 @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "Storno" #: manager.php:89 #, php-format msgid "Cannot chmod %s" -msgstr "Nelze provést chmod %s" +msgstr "Nelze provést chmod %s" #: manager.php:146 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Nelze kopírovat polo¾ky do pøechodné schránky." +msgstr "Nelze kopírovat položky do přechodné schránky." #: manager.php:148 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "Nelze vlo¾it polo¾ky do pøechodné schránky." +msgstr "Nelze vložit položky do přechodné schránky." #: manager.php:97 #, php-format @@ -137,28 +137,28 @@ msgstr "Nelze smazat '%s': %s" #: manager.php:168 #, php-format msgid "Cannot paste '%s' (clipboard cleared): %s" -msgstr "Nelze vlo¾it '%s' (pøechodná schránka vyprázdnìna): %s" +msgstr "Nelze vložit '%s' (přechodná schránka vyprázdněna): %s" #: templates/manager/header.inc:535 templates/manager/header.inc:615 #: lib/Gollem.php:730 msgid "Change Folder" -msgstr "Zmìnit Adresáø" +msgstr "Změnit Adresář" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Zmìnit nastavení pro práci se soubory a adresáøemi." +msgstr "Změnit nastavení pro práci se soubory a adresářemi." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Zmìnit mo¾nosti pro tøídìní souborù" +msgstr "Změnit možnosti pro třídění souborů" #: templates/manager/file_headers.inc:11 msgid "Check _All/None" -msgstr "Vybrat _V¹e/®ádné" +msgstr "Vybrat _VÅ¡e/Žádné" #: templates/manager/header.inc:628 msgid "Chmod Items" -msgstr "Chmod Polo¾ek" +msgstr "Chmod Položek" #: manager.php:87 msgid "Chmod done: " @@ -166,54 +166,54 @@ msgstr "Chmod proveden: " #: templates/manager/header.inc:613 msgid "Choose Action:" -msgstr "Vybrat Úkon:" +msgstr "Vybrat Úkon:" #: templates/prefs/columnselect.inc:226 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Vybrat zobrazení sloupcù ve správci souborù." +msgstr "Vybrat zobrazení sloupců ve správci souborů." #: templates/xppublish/backend.inc:33 templates/login/login.inc:90 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Pøipojit se: %s" +msgstr "Připojit se: %s" #: templates/manager/header.inc:631 msgid "Copy Items" -msgstr "Kopírovat Polo¾ky" +msgstr "Kopírovat Položky" #: templates/manager/header.inc:503 templates/manager/header.inc:618 #: lib/Gollem.php:727 msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvoøit Adresáø" +msgstr "Vytvořit Adresář" #: templates/manager/header.inc:630 msgid "Cut Items" -msgstr "Vyjmout Polo¾ky" +msgstr "Vyjmout Položky" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Implicitní tøídící kritéria:" +msgstr "Implicitní třídící kritéria:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Implicitní smìr tøídìní:" +msgstr "Implicitní směr třídění:" #: templates/xppublish/backend.inc:33 templates/login/login.inc:90 #, php-format msgid "Defaulted to: %s" -msgstr "Pøepnuto na: %s" +msgstr "Přepnuto na: %s" #: templates/manager/header.inc:625 msgid "Delete Items" -msgstr "Smazat Polo¾ky" +msgstr "Smazat Položky" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "Smazat Adresáøe rekurzivnì?" +msgstr "Smazat Adresáře rekurzivně?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" -msgstr "Sestupnì" +msgstr "Sestupně" #: templates/selectlist/footer.inc:4 msgid "Done" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Email" #: templates/manager/header.inc:450 msgid "Execute" -msgstr "Provést" +msgstr "Provést" #: templates/manager/header.inc:592 msgid "File 1:" @@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Zobrazit Soubor" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "Èas Zmìny Souboru" +msgstr "Čas Změny Souboru" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" -msgstr "Název Souboru" +msgstr "Název Souboru" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" @@ -270,24 +270,24 @@ msgstr "Typ Souboru" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 msgid "File Upload" -msgstr "Vlo¾it Soubor" +msgstr "Vložit Soubor" #: manager.php:93 msgid "File deleted: " -msgstr "Soubor smazán: " +msgstr "Soubor smazán: " #: manager.php:119 #, php-format msgid "File received: %s" -msgstr "Soubor pøijat: %s" +msgstr "Soubor přijat: %s" #: manager.php:95 msgid "Folder removed: " -msgstr "Adresáø odstranìn: " +msgstr "Adresář odstraněn: " #: templates/manager/header.inc:543 msgid "Go to:" -msgstr "Pøesunout se na:" +msgstr "Přesunout se na:" #: templates/manager/file_headers.inc:47 templates/manager/header.inc:434 msgid "Group" @@ -299,38 +299,38 @@ msgstr "Gollem" #: manager.php:71 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Nesprávný poèet polo¾ek." +msgstr "Nesprávný počet položek." #: manager.php:139 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "Polo¾ka zkopírována do pøechodné schránky: %s" +msgstr "Položka zkopírována do přechodné schránky: %s" #: manager.php:141 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "Polo¾ka pøesunuta do pøechodné schránky: %s" +msgstr "Položka přesunuta do přechodné schránky: %s" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "Ukázat nejdøíve seznam adresáøù?" +msgstr "Ukázat nejdříve seznam adresářů?" #: login.php:104 xppublish.php:84 msgid "Locked" -msgstr "Uzamèeno" +msgstr "Uzamčeno" #: templates/login/login.inc:119 msgid "Log in" -msgstr "Pøihlásit se" +msgstr "Přihlásit se" #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "Pøihlásit se do %s" +msgstr "Přihlásit se do %s" #: templates/manager/file_headers.inc:30 msgid "Modified" -msgstr "Zmìnìno" +msgstr "Změněno" #: templates/prefs/columnselect.inc:246 msgid "Move left" @@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "Posunout doprava" #: templates/manager/file_headers.inc:21 msgid "Name" -msgstr "Název" +msgstr "Název" #: templates/manager/header.inc:479 templates/manager/header.inc:511 msgid "Name:" -msgstr "Název:" +msgstr "Název:" #: manager.php:48 msgid "New folder created: " -msgstr "Zalo¾en nový adresáø: " +msgstr "Založen nový adresář: " #: config/prefs.php.dist:92 msgid "No" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "OK" #: templates/manager/file_headers.inc:43 templates/manager/header.inc:433 msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +msgstr "Vlastník" #: templates/xppublish/login.inc:14 config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" @@ -371,28 +371,28 @@ msgstr "Heslo" #: templates/manager/header.inc:637 msgid "Paste Items" -msgstr "Vlo¾it Polo¾ky" +msgstr "Vložit Položky" #: templates/manager/file_headers.inc:39 msgid "Permission" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: manager.php:198 selectlist.php:65 templates/xppublish/browse.inc:28 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Nepovolený pøístup k %s: %s" +msgstr "Nepovolený přístup k %s: %s" #: xppublish.php:55 msgid "Please enter your Username and Password." -msgstr "Prosím zadejte Va¹e U¾ivatelské Jméno a Heslo" +msgstr "Prosím zadejte VaÅ¡e Uživatelské Jméno a Heslo" #: templates/login/login.inc:31 msgid "Please provide your password." -msgstr "Prosím zadejte Va¹e heslo." +msgstr "Prosím zadejte VaÅ¡e heslo." #: templates/login/login.inc:26 msgid "Please provide your username." -msgstr "Prosím zadejte Va¹e u¾ivatelské jméno." +msgstr "Prosím zadejte VaÅ¡e uživatelské jméno." #: templates/prefs/columnselect.inc:217 msgid "Please select a backend:" @@ -400,15 +400,15 @@ msgstr "Prosim vyberte backend:" #: templates/manager/header.inc:109 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Prosím vyberte polo¾ku pøed provedeními tohoto úkonu." +msgstr "Prosím vyberte položku před provedeními tohoto úkonu." #: templates/manager/header.inc:226 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Prosím zadejte alespoò jeden soubor pro upload." +msgstr "Prosím zadejte alespoň jeden soubor pro upload." #: templates/manager/header.inc:438 msgid "Read" -msgstr "Ètecí" +msgstr "Čtecí" #: templates/manager/header.inc:577 msgid "Refresh" @@ -420,19 +420,19 @@ msgstr "Odstranit sloupec" #: templates/manager/header.inc:471 msgid "Rename" -msgstr "Pøejmenovat" +msgstr "Přejmenovat" #: templates/manager/header.inc:622 msgid "Rename Items" -msgstr "Pøejmenovat Polo¾ky" +msgstr "Přejmenovat Položky" #: lib/Gollem.php:689 lib/Gollem.php:694 msgid "Root" -msgstr "Koøenový adresáø" +msgstr "Kořenový adresář" #: templates/manager/header.inc:456 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +msgstr "Uložit" #: templates/xppublish/backend.inc:27 templates/selectlist/footer.inc:3 msgid "Select" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Vybrat" #: templates/prefs/columnselect.inc:242 msgid "Selected Columns:" -msgstr "Vybrané Sloupce:" +msgstr "Vybrané Sloupce:" #: templates/xppublish/backend.inc:22 templates/xppublish/backend.inc:40 #: templates/login/login.inc:80 templates/login/login.inc:97 @@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "Server" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "Mo¾nosti Nastavení" +msgstr "Možnosti Nastavení" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Zobrazit soubory zaèínající teèkou?" +msgstr "Zobrazit soubory začínající tečkou?" #: templates/manager/file_headers.inc:35 msgid "Size" @@ -462,31 +462,31 @@ msgstr "Velikost" #: templates/manager/file_headers.inc:15 templates/manager/file_headers.inc:20 #: templates/manager/file_headers.inc:29 templates/manager/file_headers.inc:34 msgid "Sort Direction" -msgstr "Smìr Tøídìní" +msgstr "Směr Třídění" #: templates/manager/header.inc:180 msgid "The following item(s) are folders: " -msgstr "Následující polo¾ka(y) je/jsou adresáø(e): " +msgstr "Následující položka(y) je/jsou adresář(e): " #: templates/manager/header.inc:176 msgid "The following items will be permanently deleted: " -msgstr "Následujíci polo¾ky budou permanentnì vymazány: " +msgstr "Následujíci položky budou permanentně vymazány: " #: templates/selectlist/empty_dir.inc:2 templates/manager/empty_dir.inc:2 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "Tento adresáø neobsahuje ¾ádné soubory." +msgstr "Tento adresář neobsahuje žádné soubory." #: templates/xppublish/browse.inc:74 msgid "" "There are no folders in the current folder; click 'Next' if you want to " "upload files to this folder." msgstr "" -"Tento adresáø neobsahuje ¾ádné soubory; kliknìte na 'Dal¹í' pokud si pøejete " -"uploadovat soubory do toho to adresáøe." +"Tento adresář neobsahuje žádné soubory; klikněte na 'Další' pokud si přejete " +"uploadovat soubory do toho to adresáře." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:30 msgid "There was an error viewing this file" -msgstr "Nastala chyba pøi prohlí¾ení toho to souboru." +msgstr "Nastala chyba při prohlížení toho to souboru." #: templates/manager/file_headers.inc:16 msgid "Type" @@ -518,28 +518,28 @@ msgstr "Uploadovat soubory do %s na %s." #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "U¾ivatelské Rozhraní" +msgstr "Uživatelské Rozhraní" #: templates/xppublish/login.inc:11 config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "U¾ivatelské Jméno" +msgstr "Uživatelské Jméno" #: xppublish.php:51 msgid "Username and Password are incorrect." -msgstr "Nesprávné U¾ivatelské Jméno a Heslo." +msgstr "Nesprávné Uživatelské Jméno a Heslo." #: login.php:148 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Vítejte v %s" +msgstr "Vítejte v %s" #: templates/xppublish/browse.inc:10 msgid "" "When you are inside the folder you wish to upload to, click the 'Next' " "button to upload files." msgstr "" -"Pokud jste uvnitø adresáøe, kde si pøejete uploadovat soubory, kliknìte na " -"'Dal¹í'." +"Pokud jste uvnitř adresáře, kde si přejete uploadovat soubory, klikněte na " +"'Další'." #: templates/manager/header.inc:444 msgid "Write" @@ -551,48 +551,48 @@ msgstr "Ano" #: manager.php:52 msgid "You do not have permission to create this folder." -msgstr "Nedostateèná práva pro zalo¾ení adresáøe %s." +msgstr "Nedostatečná práva pro založení adresáře %s." #: manager.php:152 msgid "You do not have permission to cut/copy items." -msgstr "Nedostateèná práva pro vyjmutí/kopírování polo¾ek.." +msgstr "Nedostatečná práva pro vyjmutí/kopírování položek.." #: manager.php:103 msgid "You do not have permission to delete or change permissions on items." -msgstr "Nedostateèná práva pro smazání nebo zmìnu práv pro tyto polo¾ky." +msgstr "Nedostatečná práva pro smazání nebo změnu práv pro tyto položky." #: manager.php:178 msgid "You do not have permission to paste items." -msgstr "Nedostateèná práva pro vlo¾ení polo¾ek." +msgstr "Nedostatečná práva pro vložení položek." #: manager.php:74 msgid "You do not have permission to rename items." -msgstr "Nedostateèná práva pro pøejmenování polo¾ek." +msgstr "Nedostatečná práva pro přejmenování položek." #: manager.php:124 msgid "You do not have permission to upload items." -msgstr "Nedostateèná práva pro uploadování polo¾ek." +msgstr "Nedostatečná práva pro uploadování položek." #: lib/MIME/Viewer/images.php:41 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Vá¹ prohlí¾eè nepodporuje zobrazení tohoto typu obrázku v tìle zprávy." +msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje zobrazení tohoto typu obrázku v těle zprávy." #: lib/Gollem.php:167 lib/Gollem.php:180 msgid "[home]" -msgstr "[domovský adresáø]" +msgstr "[domovský adresář]" #: lib/Gollem.php:749 msgid "_Change Server" -msgstr "_Zmìnit Server" +msgstr "_Změnit Server" #: lib/Gollem.php:740 lib/Gollem.php:743 msgid "_Log out" -msgstr "_Odhlá¹ení" +msgstr "_Odhlášení" #: manager.php:219 selectlist.php:76 msgid "folder" -msgstr "adresáø" +msgstr "adresář" #: manager.php:220 selectlist.php:77 msgid "symlink" -msgstr "symbolická linka" +msgstr "symbolická linka" diff --git a/gollem/po/da_DK.po b/gollem/po/da_DK.po index 632f46315..29683f10a 100644 --- a/gollem/po/da_DK.po +++ b/gollem/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for Gollem package -# Danske oversættelser for pakke Gollem. +# Danske oversættelser for pakke Gollem. # Copyright 2006-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Gollem package. # Brian Truelsen , 2006. @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: manager.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" er omdøbt til \"%s\"" +msgstr "\"%s\" er omdøbt til \"%s\"" #: quota.php:59 #, php-format @@ -70,24 +70,24 @@ msgstr "1 element" msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" -msgstr "Et vindue kunne ikke åbnes. Er din popup-blokker aktiveret?" +msgstr "Et vindue kunne ikke Ã¥bnes. Er din popup-blokker aktiveret?" #: templates/javascript/popup.js:9 msgid "" "A popup window could not be opened.Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" -msgstr "Et vinduet kunne ikke åbnes. Er din popup-blokker aktiveret?" +msgstr "Et vinduet kunne ikke Ã¥bnes. Er din popup-blokker aktiveret?" #: view.php:31 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Adgang nægtet til %s" +msgstr "Adgang nægtet til %s" #: lib/Gollem.php:116 lib/Gollem.php:390 lib/Gollem.php:452 lib/Gollem.php:473 #: lib/Gollem.php:490 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "Adgang til mappe \"%s\" nægtet." +msgstr "Adgang til mappe \"%s\" nægtet." #: templates/manager/manager.html:96 msgid "Actions" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Handlinger" #: selectlist.php:100 msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +msgstr "Tilføj" #: templates/prefs/columnselect.inc:42 msgid "Add column" -msgstr "Tilføj kolonne" +msgstr "Tilføj kolonne" #: templates/manager/manager.html:9 msgid "All" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Alle" #: templates/javascript/manager.js:39 templates/javascript/src/manager.js:209 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Er du sikker, at du vil fortsætte?" +msgstr "Er du sikker, at du vil fortsætte?" #: templates/javascript/manager.js:39 templates/javascript/src/manager.js:205 msgid "Are you sure?" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Stigende" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Ask" -msgstr "Spørg" +msgstr "Spørg" #: templates/manager/manager.html:3 msgid "Attributes" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Attributter" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "TIlgængelige kolonner:" +msgstr "TIlgængelige kolonner:" #: lib/api.php:46 msgid "Backends" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Annuller" #: manager.php:72 #, php-format msgid "Cannot chmod %s" -msgstr "Kan ikke udføre 'chmod %s'" +msgstr "Kan ikke udføre 'chmod %s'" #: manager.php:133 msgid "Cannot copy items onto clipboard." @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Kan ikke slette \"%s\": %s" #: manager.php:157 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "Kan ikke indsætte \"%s\" (fil visket af udklipsholderen): %s" +msgstr "Kan ikke indsætte \"%s\" (fil visket af udklipsholderen): %s" #: lib/Gollem.php:777 templates/manager/manager.html:64 msgid "Change Folder" @@ -179,11 +179,11 @@ msgstr "Skift server" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Ændre fil- og mappe-håndteringsindstillinger." +msgstr "Ændre fil- og mappe-hÃ¥ndteringsindstillinger." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Ændre dine filsorteringsvalg." +msgstr "Ændre dine filsorteringsvalg." #: lib/Gollem.php:793 msgid "Check Quota" @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Chmod elementer" #: manager.php:70 msgid "Chmod done: " -msgstr "Chmod udført: " +msgstr "Chmod udført: " #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Vælg hvilke kolonner, der skal vises i filhåndteringen." +msgstr "Vælg hvilke kolonner, der skal vises i filhÃ¥ndteringen." #: clipboard.php:38 msgid "Clear" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kopier" #: templates/manager/manager.html:107 msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiér elementer" +msgstr "Kopiér elementer" #: lib/Gollem.php:774 templates/manager/manager.html:52 msgid "Create Folder" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Faldende" #: selectlist.php:101 msgid "Done" -msgstr "Færdig" +msgstr "Færdig" #: manager.php:216 msgid "Download" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "eMail" #: templates/manager/manager.html:24 msgid "Execute" -msgstr "Udfør" +msgstr "Udfør" #: templates/javascript/manager.js:96 templates/javascript/src/manager.js:492 #: templates/manager/manager.html:170 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Filnavn" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" -msgstr "Filstørrelse" +msgstr "Filstørrelse" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "File Type" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Mappe fjernet: " #: templates/manager/manager.html:66 msgid "Go to:" -msgstr "Gå til:" +msgstr "GÃ¥ til:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Sprog" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "List mapper først?" +msgstr "List mapper først?" #: login.php:305 msgid "Login" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Flyt til venstre" #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move right" -msgstr "Flyt til højre" +msgstr "Flyt til højre" #: manager.php:433 msgid "Name" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Kodeord" #: clipboard.php:39 msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Indsæt" #: manager.php:460 msgid "Permission" @@ -447,12 +447,12 @@ msgstr "Tilladelse" #: selectlist.php:63 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Tilladelse til %s nægtet: %s" +msgstr "Tilladelse til %s nægtet: %s" #: manager.php:200 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "Tilladelse til mappe \"%s\" nægtet: %s" +msgstr "Tilladelse til mappe \"%s\" nægtet: %s" #: lib/Gollem.php:783 msgid "Permissions" @@ -468,15 +468,15 @@ msgstr "Indtast venligst dit brugernavn." #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" -msgstr "Vælg en backend:" +msgstr "Vælg en backend:" #: templates/javascript/manager.js:28 templates/javascript/src/manager.js:139 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Vælg et element før denne handling." +msgstr "Vælg et element før denne handling." #: templates/javascript/manager.js:93 templates/javascript/src/manager.js:463 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Specificér mindst én fil, som skal lægges op." +msgstr "Specificér mindst én fil, som skal lægges op." #: quota.php:18 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Kvoteforbrug" #: templates/manager/manager.html:12 msgid "Read" -msgstr "Læs" +msgstr "Læs" #: manager.php:263 msgid "Refresh" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Fjern kolonne" #: templates/manager/manager.html:40 msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" +msgstr "Omdøb" #: templates/manager/manager.html:98 msgid "Rename Items" -msgstr "Omdøb elementer" +msgstr "Omdøb elementer" #: lib/Gollem.php:734 lib/Gollem.php:739 msgid "Root" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Server" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" +msgstr "Opsætning" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Vis skjulte filer?" #: manager.php:453 msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" #: manager.php:479 msgid "Sort Direction" @@ -540,20 +540,20 @@ msgstr "Sorteringsretning" #: templates/javascript/manager.js:39 templates/javascript/src/manager.js:209 msgid "The following item(s) are folders: " -msgstr "Følgende element(er) er mapper: " +msgstr "Følgende element(er) er mapper: " #: templates/javascript/manager.js:39 templates/javascript/src/manager.js:205 msgid "The following items will be permanently deleted: " -msgstr "Følgende elementer vil blive slettet uigenkaldeligt: " +msgstr "Følgende elementer vil blive slettet uigenkaldeligt: " #: templates/javascript/selectlist.js:2 #: templates/javascript/src/selectlist.js:16 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "Vinduet, der har åbnet dette vindue, er blevet lukket. Afslutter." +msgstr "Vinduet, der har Ã¥bnet dette vindue, er blevet lukket. Afslutter." #: login.php:150 msgid "There are no backends available for the current user." -msgstr "Ingen backends tilgængelige til den aktuelle bruger." +msgstr "Ingen backends tilgængelige til den aktuelle bruger." #: selectlist.php:193 templates/manager/manager.html:119 msgid "There are no files in this folder." @@ -572,8 +572,8 @@ msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"For at indsætte elementer fra udklipsholderen til det aktuelle katalog skal " -"du markere kassen ved siden af filnavnet, og klikke 'Indsæt'." +"For at indsætte elementer fra udklipsholderen til det aktuelle katalog skal " +"du markere kassen ved siden af filnavnet, og klikke 'Indsæt'." #: manager.php:426 msgid "Type" @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Op til %s" #: manager.php:275 msgid "Upload File(s)" -msgstr "Læg fil(er) op" +msgstr "Læg fil(er) op" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Brugergrænseflade" +msgstr "Brugergrænseflade" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" @@ -621,12 +621,12 @@ msgstr "Ja" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"Du har brug for at have mindst én backend defineret for at kunne indstille " +"Du har brug for at have mindst én backend defineret for at kunne indstille " "tilladelser." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Din browser understøtter ikke indlejret visning af dette billedformat" +msgstr "Din browser understøtter ikke indlejret visning af dette billedformat" #: lib/Gollem.php:817 lib/Gollem.php:820 msgid "_Change Server" diff --git a/gollem/po/de_DE.po b/gollem/po/de_DE.po index 22919c00d..299d12352 100644 --- a/gollem/po/de_DE.po +++ b/gollem/po/de_DE.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%s erfolgreich gespeichert." #: manager.php:182 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s wurde erfolgreich eingefügt." +msgstr "%s wurde erfolgreich eingefügt." #: edit.php:34 edit.php:48 view.php:37 view.php:44 #, php-format @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Aktionen:" #: selectlist.php:95 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: lib/Application.php:155 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Adressbücher, die nicht angezeigt werden:" +msgstr "Adressbücher, die nicht angezeigt werden:" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Alle" #: templates/javascript_defs.php:22 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" #: templates/javascript_defs.php:20 msgid "Are you sure?" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: manager.php:80 #, php-format msgid "Cannot chmod %s: %s" -msgstr "Die Zugriffsrechte für \"%s\" konnten nicht geändert werden: %s" +msgstr "Die Zugriffsrechte für \"%s\" konnten nicht geändert werden: %s" #: manager.php:153 msgid "Cannot copy items onto clipboard." @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Elemente konnten nicht in die Zwischenablage verschoben werden." #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" msgstr "" -"\"%s\" kann nicht eingefügt werden (Datei aus Zwischenablage entfernt): %s" +"\"%s\" kann nicht eingefügt werden (Datei aus Zwischenablage entfernt): %s" #: manager.php:322 templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Verzeichnis wechseln" #: templates/manager/manager.html:110 msgid "Change Permissions" -msgstr "Rechte Ändern" +msgstr "Rechte Ändern" #: selectlist.php:105 lib/Gollem.php:711 msgid "Change Server" @@ -146,28 +146,28 @@ msgstr "Server wechseln" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Ändern Sie die Datei- und Verzeichniseinstellungen." +msgstr "Ändern Sie die Datei- und Verzeichniseinstellungen." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Ändern Sie die Sortierkriterien für die Dateien." +msgstr "Ändern Sie die Sortierkriterien für die Dateien." #: lib/Gollem.php:692 msgid "Check Quota" -msgstr "Speicherplatzkontingent überprüfen" +msgstr "Speicherplatzkontingent überprüfen" #: manager.php:551 msgid "Check _All/None" -msgstr "_Alle/Keine auswählen" +msgstr "_Alle/Keine auswählen" #: manager.php:78 msgid "Chmod done: " -msgstr "Zugriffsrechte geändert:" +msgstr "Zugriffsrechte geändert:" #: lib/Application.php:151 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" msgstr "" -"Wählen Sie aus, welche Adressbücher in welcher Reihenfolge angezeigt werden " +"Wählen Sie aus, welche Adressbücher in welcher Reihenfolge angezeigt werden " "sollen:" #: clipboard.php:39 templates/manager/manager.html:129 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Zwischenablage" #: quota.php:32 msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:113 msgid "Copy" @@ -196,8 +196,8 @@ msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"Es sind leere Rechte für \"%s\" angelegt worden. Sie müssen für dieses " -"Backend jetzt ausdrücklich Rechte festlegen." +"Es sind leere Rechte für \"%s\" angelegt worden. Sie müssen für dieses " +"Backend jetzt ausdrücklich Rechte festlegen." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Sortierrichtung:" #: templates/manager/manager.html:117 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "Verzeichnisse rekursiv löschen?" +msgstr "Verzeichnisse rekursiv löschen?" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Descending" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Email" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" +msgstr "Ausführen" #: templates/javascript_defs.php:24 templates/manager/manager.html:195 msgid "File" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Dateianzeige" #: config/prefs.php.dist:48 msgid "File Modification Time" -msgstr "Dateiänderung" +msgstr "Dateiänderung" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "File Name" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Dateiname" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "File Size" -msgstr "Dateigröße" +msgstr "Dateigröße" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "File Type" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Dateityp" #: manager.php:97 msgid "File deleted: " -msgstr "Datei gelöscht: " +msgstr "Datei gelöscht: " #: manager.php:119 #, php-format @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Datei hochgeladen: %s" #: lib/Api.php:152 msgid "Files must be written inside a VFS backend." -msgstr "Dateien müssen innerhalb eines VFS-Backends gespeichert werden." +msgstr "Dateien müssen innerhalb eines VFS-Backends gespeichert werden." #: templates/manager/manager.html:127 msgid "Filter" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "Filter:" #: manager.php:89 msgid "Folder removed: " -msgstr "Verzeichnis gelöscht: " +msgstr "Verzeichnis gelöscht: " #: lib/Api.php:203 lib/Api.php:209 lib/Api.php:257 msgid "Folders must be created inside a VFS backend." -msgstr "Ordner müssen innerhalb eines VFS-Backends angelegt werden." +msgstr "Ordner müssen innerhalb eines VFS-Backends angelegt werden." #: templates/manager/manager.html:72 msgid "Go to:" @@ -328,13 +328,13 @@ msgstr "Gruppe" #: manager.php:63 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Ungültige Anzahl von Elementen." +msgstr "Ungültige Anzahl von Elementen." #: lib/Api.php:58 lib/Api.php:164 lib/Api.php:216 lib/Api.php:281 #: lib/Api.php:334 #, php-format msgid "Invalid backend requested: %s" -msgstr "Ungültiges Backend: %s" +msgstr "Ungültiges Backend: %s" #: manager.php:146 #, php-format @@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "Verzeichnisse zuerst anzeigen?" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: manager.php:500 msgid "Modified" -msgstr "Geändert" +msgstr "Geändert" #: manager.php:478 msgid "Name" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Passwort" #: clipboard.php:40 msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Einfügen" #: manager.php:516 msgid "Permission" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen an." #: templates/javascript_defs.php:18 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Bitte wählen Sie ein Element aus, bevor Sie diese Aktion durchführen." +msgstr "Bitte wählen Sie ein Element aus, bevor Sie diese Aktion durchführen." #: templates/javascript_defs.php:23 msgid "Please specify at least one file to upload." @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Umbenennen" #: lib/Api.php:275 msgid "Renaming across backends is not supported." -msgstr "Umbenennen über verschiedene Backends hinweg wird nicht unterstützt." +msgstr "Umbenennen über verschiedene Backends hinweg wird nicht unterstützt." #: lib/Api.php:263 lib/Api.php:271 msgid "Renaming of backends is not allowed." @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Das Umbenennen von Backends ist nicht erlaubt." #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: manager.php:292 templates/edit/edit.inc:11 msgid "Save" @@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "Speichern" #: templates/clipboard/clipboard.html:24 msgid "Select All/None" -msgstr "Alle/Keine auswählen" +msgstr "Alle/Keine auswählen" #: lib/Application.php:153 msgid "Select a backend:" -msgstr "Backend auswählen:" +msgstr "Backend auswählen:" #: templates/login/login.html:31 msgid "Server" @@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen?" #: manager.php:508 msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" #: lib/Api.php:322 msgid "The application folder can not be deleted." -msgstr "Der Anwendungsordner kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Der Anwendungsordner kann nicht gelöscht werden." #: templates/javascript_defs.php:21 msgid "The following item(s) are folders:" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Die folgenden Elemente sind Verzeichnisse:" #: templates/javascript_defs.php:19 msgid "The following items will be permanently deleted:" -msgstr "Die folgenden Elemente werden endgültig gelöscht:" +msgstr "Die folgenden Elemente werden endgültig gelöscht:" #: templates/javascript_defs.php:27 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." @@ -516,14 +516,14 @@ msgstr "Dieses Verzeichnis ist leer." #: lib/Application.php:152 #, fuzzy msgid "These addressbooks will display in this order:" -msgstr "Diese Adressbücher werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt:" +msgstr "Diese Adressbücher werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt:" #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"Um Elemente aus der Zwischenablage zu entfernen, markieren Sie das Kästchen " +"Um Elemente aus der Zwischenablage zu entfernen, markieren Sie das Kästchen " "neben dem Dateinamen und klicken Sie auf "Entfernen"." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 @@ -531,9 +531,9 @@ msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"Um Elemente aus der Zwischenablage in das aktuelle Verzeichnis einzufügen, " -"markieren Sie das Kästchen neben dem Dateinamen und klicken Sie auf "" -"Einfügen"." +"Um Elemente aus der Zwischenablage in das aktuelle Verzeichnis einzufügen, " +"markieren Sie das Kästchen neben dem Dateinamen und klicken Sie auf "" +"Einfügen"." #: manager.php:470 msgid "Type" @@ -552,12 +552,12 @@ msgstr "Die Backendrechte konnten nicht erstellt werden: %s" #: manager.php:94 #, php-format msgid "Unable to delete file %s: %s" -msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "Die Datei \"%s\" konnte nicht gelöscht werden: %s" #: manager.php:86 #, php-format msgid "Unable to delete folder %s: %s" -msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Gollem.php:651 lib/Gollem.php:661 #, php-format @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Datei(en) Hochladen" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Benutzeroberfläche" +msgstr "Benutzeroberfläche" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" @@ -591,8 +591,8 @@ msgstr "Ja" #: permissions.php:19 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"Sie müssen mindestens ein Backend konfiguriert haben, bevor Sie Rechte " -"festlegen können." +"Sie müssen mindestens ein Backend konfiguriert haben, bevor Sie Rechte " +"festlegen können." #: lib/Gollem.php:709 lib/Gollem.php:712 msgid "_Change Server" diff --git a/gollem/po/es_ES.po b/gollem/po/es_ES.po index 6faae6ccb..3c2e88d8a 100644 --- a/gollem/po/es_ES.po +++ b/gollem/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for gollem package. -# Traducciones al español para el paquete gollem. +# Traducciones al español para el paquete gollem. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the gollem package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Acciones:" #: selectlist.php:91 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: templates/prefs/columnselect.inc:42 msgid "Add column" -msgstr "Añadir columna" +msgstr "Añadir columna" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Todos" #: templates/manager/javascript.inc:202 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "¿Seguro que desea continuar?" +msgstr "¿Seguro que desea continuar?" #: templates/manager/javascript.inc:198 msgid "Are you sure?" -msgstr "¿Está seguro?" +msgstr "¿Está seguro?" #: config/.bak/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Motores" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "A continuación se muestra el contenido actual del Portapapeles." +msgstr "A continuación se muestra el contenido actual del Portapapeles." #: selectlist.php:93 manager.php:263 clipboard.php:37 msgid "Cancel" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "No se puede eliminar \"%s\": %s" #: manager.php:157 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "No se puede pegar \"%s\" (el portapapeles está vacío): %s" +msgstr "No se puede pegar \"%s\" (el portapapeles está vacío): %s" #: lib/Gollem.php:777 templates/manager/manager.html:77 msgid "Change Folder" @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Cambiar servidor" #: config/.bak/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Cambiar opciones de manipulación de archivos y carpetas." +msgstr "Cambiar opciones de manipulación de archivos y carpetas." #: config/.bak/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Cambiar opciones de clasificación de archivos." +msgstr "Cambiar opciones de clasificación de archivos." #: lib/Gollem.php:795 msgid "Check Quota" @@ -224,8 +224,8 @@ msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"Se han creado permisos vacíos para \"%s\". Ahora tiene que conceder el " -"acceso a este motor de forma explícita." +"Se han creado permisos vacíos para \"%s\". Ahora tiene que conceder el " +"acceso a este motor de forma explícita." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Cortar" #: config/.bak/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Criterio de clasificación por omisión:" +msgstr "Criterio de clasificación por omisión:" #: config/.bak/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sentido de clasificación por omisión:" +msgstr "Sentido de clasificación por omisión:" #: templates/manager/manager.html:120 msgid "Delete" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Eliminar" #: config/.bak/prefs.php.dist:95 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "¿Eliminar carpetas de forma recursiva?" +msgstr "¿Eliminar carpetas de forma recursiva?" #: config/.bak/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Correo" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "Ejecución" +msgstr "Ejecución" #: templates/manager/javascript.inc:485 templates/manager/manager.html:183 msgid "File" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Vista de archivo" #: config/.bak/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "Hora de modificación de archivo" +msgstr "Hora de modificación de archivo" #: config/.bak/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Nombre de archivo" #: config/.bak/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" -msgstr "Tamaño de archivo" +msgstr "Tamaño de archivo" #: config/.bak/prefs.php.dist:54 msgid "File Type" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Ir a:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "Administración de permisos del motor de Gollem" +msgstr "Administración de permisos del motor de Gollem" #: manager.php:472 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Inicio" #: manager.php:56 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Número de elementos incorrecto." +msgstr "Número de elementos incorrecto." #: manager.php:126 #, php-format @@ -353,11 +353,11 @@ msgstr "Idioma" #: config/.bak/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "¿Listar primero las carpetas?" +msgstr "¿Listar primero las carpetas?" #: login.php:303 msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Iniciar sesión" #: quota.php:62 msgid "MB free" @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "MB usados" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Listado del menú" +msgstr "Listado del menú" #: manager.php:446 msgid "Modified" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Propietario" #: config/.bak/credentials.php.dist:23 msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contraseña" #: clipboard.php:39 msgid "Paste" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Permisos" #: templates/login/javascript.inc:36 msgid "Please provide your password." -msgstr "Introduzca su contraseña." +msgstr "Introduzca su contraseña." #: templates/login/javascript.inc:31 msgid "Please provide your username." @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Seleccione un motor:" #: templates/manager/javascript.inc:132 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Seleccione un elemento antes de esta acción." +msgstr "Seleccione un elemento antes de esta acción." #: templates/manager/javascript.inc:456 msgid "Please specify at least one file to upload." @@ -503,15 +503,15 @@ msgstr "Opciones" #: config/.bak/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "¿Mostrar archivos cuyo nombre empiece por un punto?" +msgstr "¿Mostrar archivos cuyo nombre empiece por un punto?" #: manager.php:453 msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" #: manager.php:479 msgid "Sort Direction" -msgstr "Sentido de clasificación" +msgstr "Sentido de clasificación" #: templates/manager/javascript.inc:202 msgid "The following item(s) are folders: " @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Los siguientes elementos son carpetas: " #: templates/manager/javascript.inc:198 msgid "The following items will be permanently deleted: " -msgstr "Se eliminarán permanentemente los siguientes elementos: " +msgstr "Se eliminarán permanentemente los siguientes elementos: " #: templates/selectlist/javascript.inc:9 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Escritura" #: config/.bak/prefs.php.dist:92 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Para establecer permisos necesita al menos definir un motor." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" msgstr "" -"Su navegador no admite la visualización en línea de este tipo de imagen." +"Su navegador no admite la visualización en línea de este tipo de imagen." #: lib/Gollem.php:819 lib/Gollem.php:822 msgid "_Change Server" @@ -611,4 +611,4 @@ msgstr "carpeta" #: selectlist.php:75 manager.php:216 msgid "symlink" -msgstr "vínculo simbólico" +msgstr "vínculo simbólico" diff --git a/gollem/po/et_EE.po b/gollem/po/et_EE.po index 65580a819..0ba0bbc71 100644 --- a/gollem/po/et_EE.po +++ b/gollem/po/et_EE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alar SIng \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" "X-Poedit-Country: ESTONIA\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" #: manager.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nimetati ümber \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nimetati ümber \"%s\"" #: quota.php:56 #, php-format @@ -71,19 +71,19 @@ msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Hüpik akent ei saanud avada. Võibolla sinu veebilehitseja blokeerib hüpik " +"Hüpik akent ei saanud avada. Võibolla sinu veebilehitseja blokeerib hüpik " "aknaid?" #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:35 view.php:42 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "%s juurdepääs keelatud" +msgstr "%s juurdepääs keelatud" #: lib/Gollem.php:109 lib/Gollem.php:383 lib/Gollem.php:445 lib/Gollem.php:466 #: lib/Gollem.php:483 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "Kaustale \"%s\" juurdepääs keelatud." +msgstr "Kaustale \"%s\" juurdepääs keelatud." #: templates/manager/manager.html:124 msgid "Actions:" @@ -99,11 +99,11 @@ msgstr "Lisa veerg" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" -msgstr "Kõik" +msgstr "Kõik" #: templates/javascript_defs.php:25 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Oled kindel et soovid jätkata?" +msgstr "Oled kindel et soovid jätkata?" #: templates/javascript_defs.php:23 msgid "Are you sure?" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Kasvav" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Ask" -msgstr "Küsi" +msgstr "Küsi" #: templates/manager/manager.html:5 msgid "Attributes" @@ -131,35 +131,35 @@ msgstr "Alusrakendused" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "Allpool on hetke lõikepuhver sisu." +msgstr "Allpool on hetke lõikepuhver sisu." #: manager.php:267 clipboard.php:38 selectlist.php:101 #: templates/edit/edit.inc:13 msgid "Cancel" -msgstr "Tühista" +msgstr "Tühista" #: manager.php:73 #, php-format msgid "Cannot chmod %s: %s" -msgstr "Ei õnnestu muuta õigusi %s: %s" +msgstr "Ei õnnestu muuta õigusi %s: %s" #: manager.php:142 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Ei õnnestu kopeerida asju lõikepuhvrisse." +msgstr "Ei õnnestu kopeerida asju lõikepuhvrisse." #: manager.php:201 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "Ei õnnestu luua kodu kataloogi: %s" +msgstr "Ei õnnestu luua kodu kataloogi: %s" #: manager.php:144 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "Ei saa lõigata asju lõikepuhvrisse." +msgstr "Ei saa lõigata asju lõikepuhvrisse." #: manager.php:166 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "Ei saa kleepida \"%s\" (lõikepuhver on tühjendatud) :%s" +msgstr "Ei saa kleepida \"%s\" (lõikepuhver on tühjendatud) :%s" #: templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Vaheta kausta" #: templates/manager/manager.html:126 msgid "Change Permissions" -msgstr "Vaheta Õigusi" +msgstr "Vaheta Õigusi" #: selectlist.php:109 lib/Gollem.php:816 msgid "Change Server" @@ -191,23 +191,23 @@ msgstr "Kontrolli mahupiirangut" #: manager.php:525 msgid "Check _All/None" -msgstr "Vali _Kõik/midagi" +msgstr "Vali _Kõik/midagi" #: manager.php:71 msgid "Chmod done: " -msgstr "Õigused muudetud:" +msgstr "Õigused muudetud:" #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Vali veerud mida näidata faili halduris." +msgstr "Vali veerud mida näidata faili halduris." #: clipboard.php:39 msgid "Clear" -msgstr "Tühjenda" +msgstr "Tühjenda" #: clipboard.php:18 templates/clipboard/clipboard.html:7 msgid "Clipboard" -msgstr "Lõikepuhver" +msgstr "Lõikepuhver" #: quota.php:32 msgid "Close" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Sulge" #: login.php:258 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Ühendu: %s" +msgstr "Ühendu: %s" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:129 msgid "Copy" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Kopeeri" #: lib/Template.php:234 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Ei õnnestunud salvestada malli faili '%s'." +msgstr "Ei õnnestunud salvestada malli faili '%s'." #: templates/manager/manager.html:58 msgid "Create Folder" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Loo kaust" msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." -msgstr "Teha ilma õigusteta \"%s\". Peab alusrakendusele andma selle õiguse. " +msgstr "Teha ilma õigusteta \"%s\". Peab alusrakendusele andma selle õiguse. " #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Hetke kaust:" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:130 msgid "Cut" -msgstr "Lõika" +msgstr "Lõika" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "Tehtud" #: manager.php:227 msgid "Download" -msgstr "Tõmba" +msgstr "Tõmba" #: manager.php:401 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "Tõmba %s" +msgstr "Tõmba %s" #: templates/quota/quota.html:7 msgid "ERROR:" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Mail" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "Käivita" +msgstr "Käivita" #: templates/javascript_defs.php:27 templates/manager/manager.html:203 msgid "File" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Fail" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" -msgstr "Näita faili" +msgstr "Näita faili" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Faili suurus" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "File Type" -msgstr "Faili tüüp" +msgstr "Faili tüüp" #: manager.php:88 msgid "File deleted: " @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Mine:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "Gollemi alusrakenduse õigusete administreerimine" +msgstr "Gollemi alusrakenduse õigusete administreerimine" #: manager.php:505 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" @@ -365,17 +365,17 @@ msgstr "Vale asjade arv." #: lib/api.php:441 #, php-format msgid "Invalid backend requested: %s" -msgstr "Vigane alusrakenduse päring: %s" +msgstr "Vigane alusrakenduse päring: %s" #: manager.php:135 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "Asi kopeeritud lõikepuhvrisse: %s" +msgstr "Asi kopeeritud lõikepuhvrisse: %s" #: manager.php:137 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "Asi lõigatud lõikepuhvrisse: %s" +msgstr "Asi lõigatud lõikepuhvrisse: %s" #: templates/login/login.html:68 msgid "Language" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Login" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüü nimekiri" +msgstr "Menüü nimekiri" #: manager.php:475 msgid "Modified" @@ -443,22 +443,22 @@ msgstr "Kleebi" #: manager.php:491 msgid "Permission" -msgstr "Õigus" +msgstr "Õigus" #: selectlist.php:64 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Ligipääs keelatud %s: %s" +msgstr "Ligipääs keelatud %s: %s" #: manager.php:209 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "Kaustale \"%s\" ligipääs keelatud: %s" +msgstr "Kaustale \"%s\" ligipääs keelatud: %s" #: lib/api.php:128 lib/api.php:246 lib/api.php:310 lib/api.php:387 #: lib/api.php:452 msgid "Permission denied to this backend." -msgstr "Alusrakendusele ligipääs keelatud." +msgstr "Alusrakendusele ligipääs keelatud." #: templates/javascript_defs.php:18 msgid "Please provide your password." @@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "Palun tee valik enne tegevust." #: templates/javascript_defs.php:26 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Palun vali vähemalt üks fail mida ülesse laadida." +msgstr "Palun vali vähemalt üks fail mida ülesse laadida." #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" -msgstr "Näita mahupiirangut" +msgstr "Näita mahupiirangut" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" @@ -498,19 +498,19 @@ msgstr "Eemalda veerg" #: templates/manager/manager.html:44 templates/manager/manager.html:136 msgid "Rename" -msgstr "Nimeta ümber" +msgstr "Nimeta ümber" #: lib/api.php:370 msgid "Renaming across backends is not supported." -msgstr "Ümber nimetamine üle alusrakenduste ei ole võimalik." +msgstr "Ümber nimetamine üle alusrakenduste ei ole võimalik." #: lib/api.php:358 lib/api.php:366 msgid "Renaming of backends is not allowed." -msgstr "Alusrakenduste ümbernimetamine ei ole lubatud." +msgstr "Alusrakenduste ümbernimetamine ei ole lubatud." #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" -msgstr "Tühjenda" +msgstr "Tühjenda" #: lib/Gollem.php:730 lib/Gollem.php:735 msgid "Root" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Seaded" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Näita punktiga algavaid faile?" +msgstr "Näita punktiga algavaid faile?" #: manager.php:483 msgid "Size" @@ -546,19 +546,19 @@ msgstr "Rakenduse kausta ei saa kustutada." #: templates/javascript_defs.php:24 msgid "The following item(s) are folders:" -msgstr "Järgmised asjad on kaustades:" +msgstr "Järgmised asjad on kaustades:" #: templates/javascript_defs.php:22 msgid "The following items will be permanently deleted:" -msgstr "Järgmised asjad kustutatakse igaveseks:" +msgstr "Järgmised asjad kustutatakse igaveseks:" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "Algnel avamisaken on suletud. Väljun." +msgstr "Algnel avamisaken on suletud. Väljun." #: login.php:151 msgid "There are no backends available for the current user." -msgstr "Hetke kasutajale ei ole ühtegi alusrakendust." +msgstr "Hetke kasutajale ei ole ühtegi alusrakendust." #: selectlist.php:199 templates/manager/manager.html:147 msgid "There are no files in this folder." @@ -569,40 +569,40 @@ msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"Lõikepuhvrist failide kustutamiseks vali linnuke faili nime järel ja vajuta " -""Tühjenda"." +"Lõikepuhvrist failide kustutamiseks vali linnuke faili nime järel ja vajuta " +""Tühjenda"." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"Asjade kleepimiseks lõikepuhvrisse hetke kaustast vali linnuke faili nime " -"kõrval ja vajuta "Kleebi"." +"Asjade kleepimiseks lõikepuhvrisse hetke kaustast vali linnuke faili nime " +"kõrval ja vajuta "Kleebi"." #: manager.php:445 msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "Tüüp" #: lib/api.php:125 lib/api.php:243 lib/api.php:307 lib/api.php:384 #: lib/api.php:449 msgid "Unable to create Gollem session" -msgstr "Ei õnnestunud luua Gollemi sessiooni" +msgstr "Ei õnnestunud luua Gollemi sessiooni" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "Ei õnnestunud luua alusrakenduse õigust: %s" +msgstr "Ei õnnestunud luua alusrakenduse õigust: %s" #: manager.php:86 #, php-format msgid "Unable to delete file %s: %s" -msgstr "Faili %s ei õnnestunud kustutada: %s" +msgstr "Faili %s ei õnnestunud kustutada: %s" #: manager.php:79 #, php-format msgid "Unable to delete folder %s: %s" -msgstr "Kausta %s ei õnnestunud kustutada: %s" +msgstr "Kausta %s ei õnnestunud kustutada: %s" #: lib/Gollem.php:735 lib/Gollem.php:745 #, php-format @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Kasutaja" #: manager.php:282 msgid "View Clipboard" -msgstr "Vaata lõikepuhvrit" +msgstr "Vaata lõikepuhvrit" #: login.php:201 #, php-format @@ -640,11 +640,11 @@ msgstr "Jah" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." -msgstr "Vähemalt üks alusrakendus peab olema defineeritud et seada õigusi." +msgstr "Vähemalt üks alusrakendus peab olema defineeritud et seada õigusi." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Sinu webi lehitseja ei toeta selle pildi tüübi näitamist" +msgstr "Sinu webi lehitseja ei toeta selle pildi tüübi näitamist" #: lib/Gollem.php:814 lib/Gollem.php:817 msgid "_Change Server" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "_Minu kodu" #: lib/Gollem.php:780 msgid "_Permissions" -msgstr "Õ_igused" +msgstr "Õ_igused" #: manager.php:228 selectlist.php:75 msgid "folder" diff --git a/gollem/po/fi_FI.po b/gollem/po/fi_FI.po index ed1ccdf61..f9ee24c05 100644 --- a/gollem/po/fi_FI.po +++ b/gollem/po/fi_FI.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%s hakemistoa ja 1 tiedosto (%s Kb)" #: login.php:144 #, php-format msgid "%s Login" -msgstr "%s sisäänkirjautuminen" +msgstr "%s sisäänkirjautuminen" #: edit.php:35 #, php-format @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "%s: tallennus onnistui." #: manager.php:168 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s:n liittäminen onnistui." +msgstr "%s:n liittäminen onnistui." #: manager.php:429 #, php-format @@ -74,19 +74,19 @@ msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Ponnahdusikkunaa ei voitu aukaista. Ehkä selaimessasi on päällä esto " +"Ponnahdusikkunaa ei voitu aukaista. Ehkä selaimessasi on päällä esto " "ponnahdusikkunoille?" #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:35 view.php:42 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "%s pääsy estetty" +msgstr "%s pääsy estetty" #: lib/Gollem.php:109 lib/Gollem.php:383 lib/Gollem.php:445 lib/Gollem.php:466 #: lib/Gollem.php:483 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "Pääsy kansioon \"%s\" on estetty." +msgstr "Pääsy kansioon \"%s\" on estetty." #: templates/manager/manager.html:124 msgid "Actions:" @@ -94,11 +94,11 @@ msgstr "Toiminnot:" #: selectlist.php:99 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: templates/prefs/columnselect.inc:43 msgid "Add column" -msgstr "Lisää saraket" +msgstr "Lisää saraket" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Kaikki" #: templates/javascript_defs.php:25 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Oletko varma että haluat jatkaa?" +msgstr "Oletko varma että haluat jatkaa?" #: templates/javascript_defs.php:23 msgid "Are you sure?" @@ -122,19 +122,19 @@ msgstr "Kysy" #: templates/manager/manager.html:5 msgid "Attributes" -msgstr "Lisämääreet" +msgstr "Lisämääreet" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "Käytettävissä olevat sarakkeet:" +msgstr "Käytettävissä olevat sarakkeet:" #: lib/api.php:483 msgid "Backends" -msgstr "Taustajärjestelmät" +msgstr "Taustajärjestelmät" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "Alla on leikepöydän nykyinen sisältö." +msgstr "Alla on leikepöydän nykyinen sisältö." #: clipboard.php:38 manager.php:267 selectlist.php:101 #: templates/edit/edit.inc:13 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Ei voi suorittaa chmod %s: %s" #: manager.php:142 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Ei voi kopioida objekteja leikepöydälle." +msgstr "Ei voi kopioida objekteja leikepöydälle." #: manager.php:201 #, php-format @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Ei voi luoda kotihakemistoa: %s" #: manager.php:144 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "Ei voi leikata objekteja leikepöydälle." +msgstr "Ei voi leikata objekteja leikepöydälle." #: manager.php:166 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "Ei voi liittää \"%s\" (tiedosto on poistettu leikepöydältä: %s" +msgstr "Ei voi liittää \"%s\" (tiedosto on poistettu leikepöydältä: %s" #: templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" @@ -182,19 +182,19 @@ msgstr "Vaihda _hakemistoa" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Voit vaihtaa tiedostojen ja kansioiden käsittelyn asetuksia." +msgstr "Voit vaihtaa tiedostojen ja kansioiden käsittelyn asetuksia." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Voit vaihtaa tiedostojen järjestyksen asetuksia." +msgstr "Voit vaihtaa tiedostojen järjestyksen asetuksia." #: lib/Gollem.php:791 msgid "Check Quota" -msgstr "Tarkista kiintiö" +msgstr "Tarkista kiintiö" #: manager.php:525 msgid "Check _All/None" -msgstr "Valitse _kaikki/ei mitään" +msgstr "Valitse _kaikki/ei mitään" #: manager.php:71 msgid "Chmod done: " @@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "Chmod suoritettu: " #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Voit valita tiedostohallinnassa näytettävät sarakkeet." +msgstr "Voit valita tiedostohallinnassa näytettävät sarakkeet." #: clipboard.php:39 msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Tyhjennä" #: clipboard.php:18 templates/clipboard/clipboard.html:7 msgid "Clipboard" -msgstr "Leikepöytä" +msgstr "Leikepöytä" #: quota.php:32 msgid "Close" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Sulje" #: login.php:258 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Yhdistä: %s" +msgstr "Yhdistä: %s" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:129 msgid "Copy" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kopioi" #: lib/Template.php:234 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Ei voitu tallentaa käännettyä kaavatiedostoa '%s'." +msgstr "Ei voitu tallentaa käännettyä kaavatiedostoa '%s'." #: templates/manager/manager.html:58 msgid "Create Folder" @@ -240,8 +240,8 @@ msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"Luotiin tyhjä oikeus \"%s\":lle. Sinun pitää erikseen antaa oikeudet tälle " -"taustajärjestelmälle." +"Luotiin tyhjä oikeus \"%s\":lle. Sinun pitää erikseen antaa oikeudet tälle " +"taustajärjestelmälle." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" @@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "Leikkaa" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Oletusjärjestys:" +msgstr "Oletusjärjestys:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Oletusjärjestyksensuunta:" +msgstr "Oletusjärjestyksensuunta:" #: templates/manager/manager.html:133 msgid "Delete" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Muokkaa %s" #: config/credentials.php.dist:28 msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "Sähköposti" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" @@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Tiedosto" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" -msgstr "Tiedostonäkymä" +msgstr "Tiedostonäkymä" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "Tiedoston muokkauspäivämäärä" +msgstr "Tiedoston muokkauspäivämäärä" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Tiedosto vastaanotettiin: %s" #: lib/api.php:223 msgid "Files must be written inside a VFS backend." -msgstr "Tiedostot pitää kirjoittaa VFS-taustajärjestään." +msgstr "Tiedostot pitää kirjoittaa VFS-taustajärjestään." #: manager.php:81 msgid "Folder removed: " @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Kansio poistettiin: " #: lib/api.php:286 lib/api.php:292 lib/api.php:352 msgid "Folders must be created inside a VFS backend." -msgstr "Kansiot pitää tehdä VFS-taustajärjestelmään." +msgstr "Kansiot pitää tehdä VFS-taustajärjestelmään." #: templates/manager/manager.html:72 msgid "Go to:" @@ -357,31 +357,31 @@ msgstr "Mene:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "Gollem taustajärjestelmien oikeuksien hallinta" +msgstr "Gollem taustajärjestelmien oikeuksien hallinta" #: manager.php:505 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" +msgstr "Ryhmä" #: manager.php:57 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Objektien lukumäärä on väärä." +msgstr "Objektien lukumäärä on väärä." #: lib/api.php:117 lib/api.php:235 lib/api.php:299 lib/api.php:376 #: lib/api.php:441 #, php-format msgid "Invalid backend requested: %s" -msgstr "Epäkelpo taustajärjestelmäpyyntö: %s" +msgstr "Epäkelpo taustajärjestelmäpyyntö: %s" #: manager.php:135 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "Objekti kopioitiin leikepöydälle: %s" +msgstr "Objekti kopioitiin leikepöydälle: %s" #: manager.php:137 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "Objekti leikattiin leikepöydälle: %s" +msgstr "Objekti leikattiin leikepöydälle: %s" #: templates/login/login.html:68 msgid "Language" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Listaa ensin hakemistot." #: login.php:307 msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu sisään" +msgstr "Kirjaudu sisään" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "Muokattu" #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" +msgstr "Siirrä vasemmalle" #: templates/prefs/columnselect.inc:46 msgid "Move right" -msgstr "Siirrä oikealle" +msgstr "Siirrä oikealle" #: manager.php:453 msgid "Name" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Ei" #: templates/quota/quota.html:12 msgid "No quota found." -msgstr "Kiintiötä ei löytynyt." +msgstr "Kiintiötä ei löytynyt." #: manager.php:268 msgid "OK" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Salasana" #: clipboard.php:40 msgid "Paste" -msgstr "Liitä" +msgstr "Liitä" #: manager.php:491 msgid "Permission" @@ -454,17 +454,17 @@ msgstr "Oikeus" #: selectlist.php:64 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Käyttö estetty %s: %s" +msgstr "Käyttö estetty %s: %s" #: manager.php:209 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "Kansion \"%s\" käyttö estetty: %s" +msgstr "Kansion \"%s\" käyttö estetty: %s" #: lib/api.php:128 lib/api.php:246 lib/api.php:310 lib/api.php:387 #: lib/api.php:452 msgid "Permission denied to this backend." -msgstr "Tämän taustajärjestelmän käyttö on estetty." +msgstr "Tämän taustajärjestelmän käyttö on estetty." #: templates/javascript_defs.php:18 msgid "Please provide your password." @@ -472,15 +472,15 @@ msgstr "Anna salasanasi." #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Please provide your username." -msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi." +msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi." #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" -msgstr "Valitse taustajärjestelmä:" +msgstr "Valitse taustajärjestelmä:" #: templates/javascript_defs.php:21 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Valitse objekti ennen tätä toimintoa." +msgstr "Valitse objekti ennen tätä toimintoa." #: templates/javascript_defs.php:26 msgid "Please specify at least one file to upload." @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Valitso ainakin yksi tiedosto tuotavaksi." #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" -msgstr "Kiintiönäkymä" +msgstr "Kiintiönäkymä" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Luku" #: manager.php:274 msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä" #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Remove column" @@ -504,15 +504,15 @@ msgstr "Poista sarake" #: templates/manager/manager.html:44 templates/manager/manager.html:136 msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgstr "Nimeä uudelleen" #: lib/api.php:370 msgid "Renaming across backends is not supported." -msgstr "Uudelleen nimeäminen eri taustajärjestelmien välillä ei ole tuettu." +msgstr "Uudelleen nimeäminen eri taustajärjestelmien välillä ei ole tuettu." #: lib/api.php:358 lib/api.php:366 msgid "Renaming of backends is not allowed." -msgstr "Taustajärjestelmien uudelleennimeäminen ei ole sallittu." +msgstr "Taustajärjestelmien uudelleennimeäminen ei ole sallittu." #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Asetukset" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Näytä pistetiedostot." +msgstr "Näytä pistetiedostot." #: manager.php:483 msgid "Size" @@ -560,31 +560,31 @@ msgstr "Seuraavat objektit poistetaan lopullisesti:" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "Alkuperäinen aukaisuikkuna on suljettu. Poistutaan." +msgstr "Alkuperäinen aukaisuikkuna on suljettu. Poistutaan." #: login.php:151 msgid "There are no backends available for the current user." -msgstr "Tämänhetkiselle käyttäjälle ei ole taustajärjestelmiä käytettävissä." +msgstr "Tämänhetkiselle käyttäjälle ei ole taustajärjestelmiä käytettävissä." #: selectlist.php:199 templates/manager/manager.html:147 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "Tässä hakemistossa ei ole tiedostoja." +msgstr "Tässä hakemistossa ei ole tiedostoja." #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"Poistaaksesi objekteja leikepöydältä, valitse tiedostonnimen vieressä " -"valintalaatikko ja napsauta "Tyhjennä"-painiketta." +"Poistaaksesi objekteja leikepöydältä, valitse tiedostonnimen vieressä " +"valintalaatikko ja napsauta "Tyhjennä"-painiketta." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"Liittääksesi objekteja nykyisestä hakemistosta leikepöydälle, valitse " -"tiedostonnimen vieressä valintalaatikko ja napsauta "Liitä"-" +"Liittääksesi objekteja nykyisestä hakemistosta leikepöydälle, valitse " +"tiedostonnimen vieressä valintalaatikko ja napsauta "Liitä"-" "painiketta." #: manager.php:445 @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Ei voida luoda Gollem-istuntoa" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "Ei voida luoda taustajärjestelmäoikeutta: %s" +msgstr "Ei voida luoda taustajärjestelmäoikeutta: %s" #: manager.php:86 #, php-format @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Ei voi poistaa kansiota %s: %s" #: lib/Gollem.php:735 lib/Gollem.php:745 #, php-format msgid "Up to %s" -msgstr "Ylöspäin %s" +msgstr "Ylöspäin %s" #: manager.php:287 msgid "Upload File(s)" @@ -622,15 +622,15 @@ msgstr "Tuo tiedostoja" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Käyttöliittymä" +msgstr "Käyttöliittymä" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: manager.php:282 msgid "View Clipboard" -msgstr "Näytä leikepöytä" +msgstr "Näytä leikepöytä" #: login.php:201 #, php-format @@ -643,17 +643,17 @@ msgstr "Kirjoitus" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"Sinulla pitää olla ainakin yksi taustajärjestelmä määriteltynä, jotta voit " -"määritellä oikeuksia." +"Sinulla pitää olla ainakin yksi taustajärjestelmä määriteltynä, jotta voit " +"määritellä oikeuksia." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Käyttämäsi selain ei tue tämän kuvatyypin näyttämistä sisällytettynä" +msgstr "Käyttämäsi selain ei tue tämän kuvatyypin näyttämistä sisällytettynä" #: lib/Gollem.php:814 lib/Gollem.php:817 msgid "_Change Server" diff --git a/gollem/po/fr_FR.po b/gollem/po/fr_FR.po index 4faeae7d6..6d800e4db 100644 --- a/gollem/po/fr_FR.po +++ b/gollem/po/fr_FR.po @@ -1,10 +1,10 @@ # translation of fr_FR.po to French # Gollem 1.1-cvs French translation. -# Copyright 2001 Rémi Cohen-Scali. -# Copyright 2004 Benoit St-André +# Copyright 2001 Rémi Cohen-Scali. +# Copyright 2004 Benoit St-André # Copyright 2005 Thierry Thomas -# Rémi Cohen-Scali , 2001. -# Benoit St-André , 2004. +# Rémi Cohen-Scali , 2001. +# Benoit St-André , 2004. # Thierry Thomas , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" @@ -15,14 +15,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Thierry Thomas \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: manager.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "« %s » renommé en « %s »" +msgstr "« %s » renommé en « %s »" #: quota.php:56 #, php-format @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%.2fMo / %.2fMo (%.2f%%)" #: manager.php:271 #, php-format msgid "%d items" -msgstr "%d éléments" +msgstr "%d éléments" #: manager.php:437 #, php-format @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "%s dossiers et 1 fichier (%s Ko)" #: login.php:144 #, php-format msgid "%s Login" -msgstr "Connexion à %s" +msgstr "Connexion à %s" #: edit.php:35 #, php-format msgid "%s successfully saved." -msgstr "%s a été enregistré avec succès." +msgstr "%s a été enregistré avec succès." #: manager.php:167 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s a été copié avec succès." +msgstr "%s a été copié avec succès." #: manager.php:432 #, php-format @@ -71,30 +71,30 @@ msgstr "1 dossier et 1 fichier (%s Ko)" #: manager.php:271 msgid "1 item" -msgstr "1 élément" +msgstr "1 élément" #: gollem.js.php:44 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Une nouvelle fenêtre ne peut être ouverte. Est-il possible que vous ayez " -"activé le blocage des fenêtres surgissantes ?" +"Une nouvelle fenêtre ne peut être ouverte. Est-il possible que vous ayez " +"activé le blocage des fenêtres surgissantes ?" #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:33 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Accès à %s refusé" +msgstr "Accès à %s refusé" #: lib/Gollem.php:109 lib/Gollem.php:383 lib/Gollem.php:445 lib/Gollem.php:466 #: lib/Gollem.php:483 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "Accès refusé au dossier « %s »." +msgstr "Accès refusé au dossier « %s »." #: templates/manager/manager.html:124 msgid "Actions:" -msgstr "Actions :" +msgstr "Actions :" #: selectlist.php:99 msgid "Add" @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Tout" #: gollem.js.php:55 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Êtes-vous réellement certain de vouloir continuer ?" +msgstr "Êtes-vous réellement certain de vouloir continuer ?" #: gollem.js.php:53 msgid "Are you sure?" -msgstr "Êtes-vous certain ?" +msgstr "Êtes-vous certain ?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Demander" #: templates/manager/manager.html:5 msgid "Attributes" -msgstr "Propriétés" +msgstr "Propriétés" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "Champs disponibles :" +msgstr "Champs disponibles :" #: lib/api.php:50 msgid "Backends" @@ -148,25 +148,25 @@ msgstr "Annuler" #: manager.php:72 #, php-format msgid "Cannot chmod %s: %s" -msgstr "Impossible de modifier les permissions de %s : %s" +msgstr "Impossible de modifier les permissions de %s : %s" #: manager.php:141 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Impossible de copier les éléments dans le presse-papiers" +msgstr "Impossible de copier les éléments dans le presse-papiers" #: manager.php:200 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "Impossible de créer le dossier d'accueil : %s" +msgstr "Impossible de créer le dossier d'accueil : %s" #: manager.php:143 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "Impossible de couper les éléments vers le presse-papiers" +msgstr "Impossible de couper les éléments vers le presse-papiers" #: manager.php:165 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "Impossible de coller « %s » (presse-papiers vidé) : %s" +msgstr "Impossible de coller « %s » (presse-papiers vidé) : %s" #: templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" @@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "Changer de _dossier" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Modifier les préférences de gestion des fichiers et des dossiers" +msgstr "Modifier les préférences de gestion des fichiers et des dossiers" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Changer vos critères de tri de fichiers." +msgstr "Changer vos critères de tri de fichiers." #: lib/Gollem.php:788 msgid "Check Quota" -msgstr "Vérifier les quotas" +msgstr "Vérifier les quotas" #: manager.php:528 msgid "Check _All/None" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Cocher _Tout/Rien" #: manager.php:70 msgid "Chmod done: " -msgstr "Altération du mode (permissions) effectué : " +msgstr "Altération du mode (permissions) effectué : " #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Choisir les champs à afficher dans le gestionnaire de fichiers." +msgstr "Choisir les champs à afficher dans le gestionnaire de fichiers." #: clipboard.php:39 msgid "Clear" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Fermer" #: login.php:256 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Se connecter à : %s" +msgstr "Se connecter à : %s" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:129 msgid "Copy" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Copier" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de gabarit compilé « %s »." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de gabarit compilé « %s »." #: templates/manager/manager.html:58 msgid "Create Folder" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "Créer un dossier" #: permissions.php:47 #, php-format @@ -244,12 +244,12 @@ msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"Permissions vierges créées pour « %s ». Vous devez maintenant explicitement " +"Permissions vierges créées pour « %s ». Vous devez maintenant explicitement " "attribuer des permissions sur ce module." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" -msgstr "Répertoire courant :" +msgstr "Répertoire courant :" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:130 msgid "Cut" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Couper" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critères de tri par défaut :" +msgstr "Critères de tri par défaut :" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sens de tri par défaut :" +msgstr "Sens de tri par défaut :" #: templates/manager/manager.html:133 msgid "Delete" @@ -269,37 +269,37 @@ msgstr "Supprimer" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "Supprimer les dossiers récursivement ?" +msgstr "Supprimer les dossiers récursivement ?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "Décroissant" #: selectlist.php:100 msgid "Done" -msgstr "Terminé" +msgstr "Terminé" #: manager.php:226 msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +msgstr "Télécharger" #: manager.php:404 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "Télécharger %s" +msgstr "Télécharger %s" #: templates/quota/quota.html:7 msgid "ERROR:" -msgstr "ERREUR :" +msgstr "ERREUR :" #: manager.php:225 msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer" #: templates/edit/edit.inc:8 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Éditer %s" +msgstr "Éditer %s" #: config/credentials.php.dist:28 msgid "Email" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Courriel" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "Exécuter" +msgstr "Exécuter" #: gollem.js.php:57 templates/manager/manager.html:203 msgid "File" @@ -335,20 +335,20 @@ msgstr "Type de fichier" #: manager.php:87 msgid "File deleted: " -msgstr "Fichier supprimé : " +msgstr "Fichier supprimé : " #: manager.php:109 #, php-format msgid "File received: %s" -msgstr "Fichier reçu : %s" +msgstr "Fichier reçu : %s" #: manager.php:80 msgid "Folder removed: " -msgstr "Dossier supprimé : " +msgstr "Dossier supprimé : " #: templates/manager/manager.html:72 msgid "Go to:" -msgstr "Allez à :" +msgstr "Allez à :" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" @@ -360,17 +360,17 @@ msgstr "Groupe" #: manager.php:56 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Nombre d'éléments incorrect." +msgstr "Nombre d'éléments incorrect." #: manager.php:134 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "Élément copié dans le presse-papiers : %s" +msgstr "Élément copié dans le presse-papiers : %s" #: manager.php:136 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "Élément coupé vers le presse-papiers : %s" +msgstr "Élément coupé vers le presse-papiers : %s" #: templates/login/login.html:67 msgid "Language" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Langue" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "Afficher les dossiers en premier ?" +msgstr "Afficher les dossiers en premier ?" #: login.php:305 msgid "Login" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Menu" #: manager.php:478 msgid "Modified" -msgstr "Modifié" +msgstr "Modifié" #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move left" @@ -406,11 +406,11 @@ msgstr "Nom" #: templates/manager/manager.html:46 templates/manager/manager.html:60 msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +msgstr "Nom :" #: manager.php:35 msgid "New folder created: " -msgstr "Nouveau dossier créé : " +msgstr "Nouveau dossier créé : " #: config/prefs.php.dist:91 msgid "No" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Non" #: templates/quota/quota.html:12 msgid "No quota found." -msgstr "Pas de quota trouvé." +msgstr "Pas de quota trouvé." #: manager.php:267 msgid "OK" @@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "OK" #: manager.php:501 templates/manager/manager.html:9 msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +msgstr "Propriétaire" #: config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" @@ -443,12 +443,12 @@ msgstr "Permission" #: selectlist.php:64 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Accès refusé à %s : %s" +msgstr "Accès refusé à %s : %s" #: manager.php:208 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "Accès refusé au dossier « %s » : %s" +msgstr "Accès refusé au dossier « %s » : %s" #: gollem.js.php:48 msgid "Please provide your password." @@ -460,15 +460,15 @@ msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur." #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" -msgstr "Veuillez choisir un dorsal :" +msgstr "Veuillez choisir un dorsal :" #: gollem.js.php:51 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Veuillez sélectionner un élément pour exécuter cette action." +msgstr "Veuillez sélectionner un élément pour exécuter cette action." #: gollem.js.php:56 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Veuillez indiquer au moins un fichier à envoyer." +msgstr "Veuillez indiquer au moins un fichier à envoyer." #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Lire" #: manager.php:273 msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +msgstr "Rafraîchir" #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Remove column" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Renommer" #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" -msgstr "RÀZ" +msgstr "RÀZ" #: lib/Gollem.php:727 lib/Gollem.php:732 msgid "Root" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: templates/prefs/columnselect.html:30 msgid "Selected Columns:" -msgstr "Colonnes sélectionnées :" +msgstr "Colonnes sélectionnées :" #: templates/login/login.html:31 msgid "Server" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Serveur" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" +msgstr "Paramètres" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Afficher les fichiers précédés d'un point ?" +msgstr "Afficher les fichiers précédés d'un point ?" #: manager.php:486 msgid "Size" @@ -524,15 +524,15 @@ msgstr "Taille" #: gollem.js.php:54 msgid "The following item(s) are folders:" -msgstr "Les éléments suivants sont des dossiers :" +msgstr "Les éléments suivants sont des dossiers :" #: gollem.js.php:52 msgid "The following items will be permanently deleted:" -msgstr "Les éléments suivants seront supprimés définitivement :" +msgstr "Les éléments suivants seront supprimés définitivement :" #: gollem.js.php:60 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "La fenêtre de départ s'est fermée. Sortie." +msgstr "La fenêtre de départ s'est fermée. Sortie." #: login.php:151 msgid "There are no backends available for the current user." @@ -547,16 +547,16 @@ msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"Pour retirer des éléments du presse-papiers, cochez la case à coté du nom du " -"fichier et cliquez sur « Effacer »." +"Pour retirer des éléments du presse-papiers, cochez la case à coté du nom du " +"fichier et cliquez sur « Effacer »." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"Pour copier des éléments du presse-papiers vers le répertoire courant, " -"cochez la case à coté du nom du fichier et cliquez sur « Coller »." +"Pour copier des éléments du presse-papiers vers le répertoire courant, " +"cochez la case à coté du nom du fichier et cliquez sur « Coller »." #: manager.php:448 msgid "Type" @@ -565,22 +565,22 @@ msgstr "Type" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "Impossible de créer le module des permissions : %s" +msgstr "Impossible de créer le module des permissions : %s" #: manager.php:85 #, php-format msgid "Unable to delete file %s: %s" -msgstr "Suppression impossible du fichier %s : %s" +msgstr "Suppression impossible du fichier %s : %s" #: manager.php:78 #, php-format msgid "Unable to delete folder %s: %s" -msgstr "Suppression impossible du dossier %s : %s" +msgstr "Suppression impossible du dossier %s : %s" #: lib/Gollem.php:732 lib/Gollem.php:742 #, php-format msgid "Up to %s" -msgstr "Aller à %s" +msgstr "Aller à %s" #: manager.php:286 msgid "Upload File(s)" @@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Afficher le presse-papiers" #: login.php:200 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bienvenue à %s" +msgstr "Bienvenue à %s" #: templates/manager/manager.html:20 msgid "Write" -msgstr "Écrire" +msgstr "Écrire" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Yes" @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Oui" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"Il faut avoir défini au moins un module pour attribuer des permissions." +"Il faut avoir défini au moins un module pour attribuer des permissions." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "_Changer de serveur" #: lib/Gollem.php:767 msgid "_Create Folder" -msgstr "_Créer un dossier" +msgstr "_Créer un dossier" #: lib/Gollem.php:763 msgid "_My Home" diff --git a/gollem/po/hu_HU.po b/gollem/po/hu_HU.po index 62cf899d8..acfd1556c 100644 --- a/gollem/po/hu_HU.po +++ b/gollem/po/hu_HU.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Laszlo L. Tornoci \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: manager.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "A \"%s\" állományt átneveztük erre: \"%s\"" +msgstr "A \"%s\" állományt átneveztük erre: \"%s\"" #: quota.php:59 #, php-format @@ -31,17 +31,17 @@ msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: manager.php:268 #, php-format msgid "%d items" -msgstr "%d állomány" +msgstr "%d állomány" #: manager.php:415 #, php-format msgid "%s Folders and %s Files (%s Kb)" -msgstr "%s alkönyvtár és %s fájl (%s Kb)" +msgstr "%s alkönyvtár és %s fájl (%s Kb)" #: manager.php:413 #, php-format msgid "%s Folders and 1 File (%s Kb)" -msgstr "%s alkönyvtár és 1 fájl (%s Kb)" +msgstr "%s alkönyvtár és 1 fájl (%s Kb)" #: login.php:143 #, php-format @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "%s Login" #: manager.php:159 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s-t sikeresen beillesztettük." +msgstr "%s-t sikeresen beillesztettük." #: manager.php:410 #, php-format msgid "1 Folder and %s Files (%s Kb)" -msgstr "1 mappa és %s fájl (%s Kb)" +msgstr "1 mappa és %s fájl (%s Kb)" #: manager.php:408 #, php-format msgid "1 Folder and 1 File (%s Kb)" -msgstr "1 mappa és 1 fájl (%s Kb)" +msgstr "1 mappa és 1 fájl (%s Kb)" #: manager.php:268 msgid "1 item" @@ -70,18 +70,18 @@ msgstr "1 db" #: view.php:31 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "%s eléréséhez nem rendelkezik megfelelõ jogosultsággal." +msgstr "%s eléréséhez nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal." #: lib/Gollem.php:116 lib/Gollem.php:390 lib/Gollem.php:452 lib/Gollem.php:473 #: lib/Gollem.php:490 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." msgstr "" -"A(z) %s mappába való belépéshez nem rendelkezik megfelelõ jogosultsággal." +"A(z) %s mappába való belépéshez nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal." #: templates/manager/manager.html:111 msgid "Actions:" -msgstr "Mûveletek:" +msgstr "Műveletek:" #: selectlist.php:91 msgid "Add" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Bevitel" #: templates/prefs/columnselect.inc:42 msgid "Add column" -msgstr "Új oszlop hozzáadása" +msgstr "Új oszlop hozzáadása" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Mindenki" #: templates/manager/javascript.inc:202 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Biztos, hogy folytatni kívánja?" +msgstr "Biztos, hogy folytatni kívánja?" #: templates/manager/javascript.inc:198 msgid "Are you sure?" @@ -105,107 +105,107 @@ msgstr "Biztos ebben?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" -msgstr "növekvõ" +msgstr "növekvő" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Ask" -msgstr "Kérdezzen meg a gép" +msgstr "Kérdezzen meg a gép" #: templates/manager/manager.html:5 msgid "Attributes" -msgstr "Tulajdonságok" +msgstr "Tulajdonságok" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "A rendelkezésre álló oszlopok:" +msgstr "A rendelkezésre álló oszlopok:" #: lib/api.php:46 msgid "Backends" -msgstr "Tároló alrendszerek" +msgstr "Tároló alrendszerek" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "Alább látható a vágóasztal jelenlegi tartalma." +msgstr "Alább látható a vágóasztal jelenlegi tartalma." #: manager.php:263 selectlist.php:93 clipboard.php:37 msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgstr "Mégse" #: manager.php:72 #, php-format msgid "Cannot chmod %s" -msgstr "%s elérési jogosultságait nem sikerült megváltoztatni." +msgstr "%s elérési jogosultságait nem sikerült megváltoztatni." #: manager.php:133 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Nem sikerült az állomány(oka)t a vágóasztalra másolni." +msgstr "Nem sikerült az állomány(oka)t a vágóasztalra másolni." #: manager.php:192 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "Nem sikerült az induló alkönyvár létrehozása: %s" +msgstr "Nem sikerült az induló alkönyvár létrehozása: %s" #: manager.php:135 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "Nem sikerült az állomány(oka)t a vágóasztalra áttenni." +msgstr "Nem sikerült az állomány(oka)t a vágóasztalra áttenni." #: manager.php:80 #, php-format msgid "Cannot delete \"%s\": %s" -msgstr "Nem sikerült \"%s\"-t törölni: %s" +msgstr "Nem sikerült \"%s\"-t törölni: %s" #: manager.php:157 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "Nem sikerült \"%s\"-t beilleszteni (a vágóasztal üres): %s" +msgstr "Nem sikerült \"%s\"-t beilleszteni (a vágóasztal üres): %s" #: lib/Gollem.php:777 templates/manager/manager.html:77 msgid "Change Folder" -msgstr "Mappaváltás" +msgstr "Mappaváltás" #: selectlist.php:101 lib/Gollem.php:821 msgid "Change Server" -msgstr "Szerverváltás" +msgstr "Szerverváltás" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "A fájlok és mappák kezelésének beállításai." +msgstr "A fájlok és mappák kezelésének beállításai." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Az állományok sorbarendezési beállításai." +msgstr "Az állományok sorbarendezési beállításai." #: lib/Gollem.php:795 msgid "Check Quota" -msgstr "Ellenõrizzük a kvótát" +msgstr "Ellenőrizzük a kvótát" #: manager.php:492 msgid "Check _All/None" -msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" +msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" #: templates/manager/manager.html:113 msgid "Chmod" -msgstr "Jogosultság változtatás" +msgstr "Jogosultság változtatás" #: manager.php:70 msgid "Chmod done: " -msgstr "Az elérési jogosultságokat megváltoztattuk: " +msgstr "Az elérési jogosultságokat megváltoztattuk: " #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Melyik oszlopok jelenjenek meg a fájl menedzserben." +msgstr "Melyik oszlopok jelenjenek meg a fájl menedzserben." #: clipboard.php:38 msgid "Clear" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: clipboard.php:17 templates/clipboard/clipboard.html:7 msgid "Clipboard" -msgstr "Vágóasztal" +msgstr "Vágóasztal" #: quota.php:31 msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Bezárás" #: login.php:254 #, php-format @@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Kapcsolat %s szerverrel" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:116 msgid "Copy" -msgstr "Másoljuk át" +msgstr "Másoljuk át" #: lib/Gollem.php:774 templates/manager/manager.html:63 msgid "Create Folder" -msgstr "Új mappa létrehozása" +msgstr "Új mappa létrehozása" #: permissions.php:47 #, php-format @@ -226,49 +226,49 @@ msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"\"%s\" számára nincsenek meghatározva az elérési jogosultságok. Ezeket most " -"közvetlenül meg kell adnia." +"\"%s\" számára nincsenek meghatározva az elérési jogosultságok. Ezeket most " +"közvetlenül meg kell adnia." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" -msgstr "A jelenlegi alkönyvtár:" +msgstr "A jelenlegi alkönyvtár:" #: clipboard.php:40 templates/manager/manager.html:117 msgid "Cut" -msgstr "Kivágás" +msgstr "Kivágás" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti szempontja:" +msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti szempontja:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti iránya:" +msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti iránya:" #: templates/manager/manager.html:120 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "A mappákban levõ mappákat is (rekurzívan) töröljük?" +msgstr "A mappákban levő mappákat is (rekurzívan) töröljük?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" -msgstr "csökkenõ" +msgstr "csökkenő" #: selectlist.php:92 msgid "Done" -msgstr "Kész" +msgstr "Kész" #: manager.php:214 msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +msgstr "Letöltés" #: manager.php:382 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "Töltsük le %s-t" +msgstr "Töltsük le %s-t" #: templates/quota/quota.html:7 msgid "ERROR:" @@ -280,44 +280,44 @@ msgstr "Email" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "Végrehajtás" +msgstr "Végrehajtás" #: templates/manager/javascript.inc:485 templates/manager/manager.html:183 msgid "File" -msgstr "Fájl" +msgstr "Fájl" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" -msgstr "A fájl megjelenítése" +msgstr "A fájl megjelenítése" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "A fájl módosítási ideje" +msgstr "A fájl módosítási ideje" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" -msgstr "Fájlnév" +msgstr "Fájlnév" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" -msgstr "Fájlméret" +msgstr "Fájlméret" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "File Type" -msgstr "Fájltípus" +msgstr "Fájltípus" #: manager.php:76 msgid "File deleted: " -msgstr "A fájlt töröltük: " +msgstr "A fájlt töröltük: " #: manager.php:101 #, php-format msgid "File received: %s" -msgstr "A fájlt feltöltöttük: %s" +msgstr "A fájlt feltöltöttük: %s" #: manager.php:78 msgid "Folder removed: " -msgstr "A mappát töröltük:" +msgstr "A mappát töröltük:" #: templates/manager/manager.html:79 msgid "Go to:" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Hova:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "A Gollem tároló alrendszerek elérési jogainak adminisztrációja" +msgstr "A Gollem tároló alrendszerek elérési jogainak adminisztrációja" #: manager.php:472 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" @@ -333,21 +333,21 @@ msgstr "Csoport" #: lib/Gollem.php:770 msgid "Home" -msgstr "Saját mappa" +msgstr "Saját mappa" #: manager.php:56 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Nem megfelelõ az állományok száma." +msgstr "Nem megfelelő az állományok száma." #: manager.php:126 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "Az állomány(oka)t a vágóasztalra másoltuk: %s" +msgstr "Az állomány(oka)t a vágóasztalra másoltuk: %s" #: manager.php:128 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "Az állomány(oka)t a vágóasztalra tettük át: %s" +msgstr "Az állomány(oka)t a vágóasztalra tettük át: %s" #: templates/login/login.html:67 msgid "Language" @@ -355,11 +355,11 @@ msgstr "Nyelv" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "A listában a mappák legyenek elöl?" +msgstr "A listában a mappák legyenek elöl?" #: login.php:303 msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +msgstr "Bejelentkezés" #: quota.php:62 msgid "MB free" @@ -371,11 +371,11 @@ msgstr "MB foglalt" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menülista" +msgstr "Menülista" #: manager.php:446 msgid "Modified" -msgstr "Módosítva" +msgstr "Módosítva" #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Move left" @@ -387,15 +387,15 @@ msgstr "jobbra" #: manager.php:433 msgid "Name" -msgstr "Név" +msgstr "Név" #: templates/manager/manager.html:49 templates/manager/manager.html:65 msgid "Name:" -msgstr "Név:" +msgstr "Név:" #: manager.php:35 msgid "New folder created: " -msgstr "Az új mappát létrehoztuk: " +msgstr "Az új mappát létrehoztuk: " #: config/prefs.php.dist:91 msgid "No" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Nem" #: templates/quota/quota.html:12 msgid "No quota found." -msgstr "Nincs kvóta adat." +msgstr "Nincs kvóta adat." #: manager.php:264 msgid "OK" @@ -415,85 +415,85 @@ msgstr "Tulajdonos" #: config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgstr "Jelszó" #: clipboard.php:39 msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" +msgstr "Beillesztés" #: manager.php:460 msgid "Permission" -msgstr "Jogosultság" +msgstr "Jogosultság" #: selectlist.php:63 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "A hozzáférés megtagadva %s-hez: %s" +msgstr "A hozzáférés megtagadva %s-hez: %s" #: manager.php:200 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "A hozzáférés megtagadva \"%s\" mappához: %s" +msgstr "A hozzáférés megtagadva \"%s\" mappához: %s" #: lib/Gollem.php:784 msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultság" +msgstr "Jogosultság" #: templates/login/javascript.inc:36 msgid "Please provide your password." -msgstr "Kérem adja meg a jelszavát." +msgstr "Kérem adja meg a jelszavát." #: templates/login/javascript.inc:31 msgid "Please provide your username." -msgstr "Kérem adja meg a bejelentkezési nevét." +msgstr "Kérem adja meg a bejelentkezési nevét." #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" -msgstr "Kérem válasszon egy tároló alrendszert:" +msgstr "Kérem válasszon egy tároló alrendszert:" #: templates/manager/javascript.inc:132 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Kérem elõbb válasszon ki egy állományt." +msgstr "Kérem előbb válasszon ki egy állományt." #: templates/manager/javascript.inc:456 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Kérem jelöljön ki legalább egy feltöltendõ fájlt." +msgstr "Kérem jelöljön ki legalább egy feltöltendő fájlt." #: quota.php:18 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" -msgstr "A kvóta adatok" +msgstr "A kvóta adatok" #: quota.php:61 msgid "Quota Usage" -msgstr "Kvóta kihasználtság" +msgstr "Kvóta kihasználtság" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" -msgstr "Olvasás" +msgstr "Olvasás" #: manager.php:270 msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +msgstr "Frissítés" #: templates/prefs/columnselect.inc:43 msgid "Remove column" -msgstr "Oszlop törlése" +msgstr "Oszlop törlése" #: templates/manager/manager.html:47 templates/manager/manager.html:123 msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" +msgstr "Átnevezés" #: lib/Gollem.php:734 lib/Gollem.php:739 msgid "Root" -msgstr "Tõmappa" +msgstr "Tőmappa" #: manager.php:262 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: templates/prefs/columnselect.html:30 msgid "Selected Columns:" -msgstr "A kiválasztott oszlopok:" +msgstr "A kiválasztott oszlopok:" #: templates/login/login.html:31 msgid "Server" @@ -501,68 +501,68 @@ msgstr "Szerver" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +msgstr "Beállítások" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Mutassuk a rejtett fájlokat?" +msgstr "Mutassuk a rejtett fájlokat?" #: manager.php:453 msgid "Size" -msgstr "Méret" +msgstr "Méret" #: manager.php:479 msgid "Sort Direction" -msgstr "A sorbarendezés iránya" +msgstr "A sorbarendezés iránya" #: templates/manager/javascript.inc:202 msgid "The following item(s) are folders: " -msgstr "A következõ állomány(ok) mappa(k): " +msgstr "A következő állomány(ok) mappa(k): " #: templates/manager/javascript.inc:198 msgid "The following items will be permanently deleted: " -msgstr "A következõ állományokat véglegesen töröljük: " +msgstr "A következő állományokat véglegesen töröljük: " #: templates/selectlist/javascript.inc:9 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." msgstr "" -"Az ablak bezárult, amibõl ezt eredetileg megnyitották. Kilépés következik." +"Az ablak bezárult, amiből ezt eredetileg megnyitották. Kilépés következik." #: login.php:150 msgid "There are no backends available for the current user." msgstr "" -"A felhasználó számára semmilyen tároló alrendszer nem áll rendelkezésre." +"A felhasználó számára semmilyen tároló alrendszer nem áll rendelkezésre." #: selectlist.php:185 templates/manager/manager.html:134 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "Ebben a mappában nincsenek fájlok." +msgstr "Ebben a mappában nincsenek fájlok." #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"Úgy törölhetünk egyes állományokat a vágóasztalról, hogy kijelöljük a " -"megfelelõ állomány(ok) neve melletti ki négyzet(ek)et, majd a "" -"Törlés"-re kattintunk." +"Úgy törölhetünk egyes állományokat a vágóasztalról, hogy kijelöljük a " +"megfelelő állomány(ok) neve melletti ki négyzet(ek)et, majd a "" +"Törlés"-re kattintunk." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"Úgy illeszthetünk be egyes állományokat a vágóasztalról a jelenleg érvényes " -"alkönyvtárba, hogy kijelöljük a megfelelõ állomány(ok) neve melletti ki " -"négyzet(ek)et, majd a "Beillesztés"-re kattintunk." +"Úgy illeszthetünk be egyes állományokat a vágóasztalról a jelenleg érvényes " +"alkönyvtárba, hogy kijelöljük a megfelelő állomány(ok) neve melletti ki " +"négyzet(ek)et, majd a "Beillesztés"-re kattintunk." #: manager.php:426 msgid "Type" -msgstr "Típus" +msgstr "Típus" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "A tároló alrendszerben nem hozható létre a jogosultság: %s" +msgstr "A tároló alrendszerben nem hozható létre a jogosultság: %s" #: lib/Gollem.php:739 lib/Gollem.php:749 #, php-format @@ -571,28 +571,28 @@ msgstr "%s-re" #: manager.php:283 msgid "Upload File(s)" -msgstr "Fájlfeltöltés" +msgstr "Fájlfeltöltés" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "A program használata" +msgstr "A program használata" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "Felhasználói név" +msgstr "Felhasználói név" #: manager.php:278 msgid "View Clipboard" -msgstr "A vágóasztal tartalma" +msgstr "A vágóasztal tartalma" #: login.php:195 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Üdvözöljük: %s" +msgstr "Üdvözöljük: %s" #: templates/manager/manager.html:20 msgid "Write" -msgstr "Írás" +msgstr "Írás" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Yes" @@ -601,17 +601,17 @@ msgstr "Igen" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"Az elérési jogok beállítása elõtt legalább egy tároló alrendszert definiálni " +"Az elérési jogok beállítása előtt legalább egy tároló alrendszert definiálni " "kell." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" msgstr "" -"Az Ön böngészõprogramja nem képes ezt a képtípust közvetlenül megjeleníteni" +"Az Ön böngészőprogramja nem képes ezt a képtípust közvetlenül megjeleníteni" #: lib/Gollem.php:819 lib/Gollem.php:822 msgid "_Change Server" -msgstr "Szerver változtatás" +msgstr "Szerver változtatás" #: manager.php:215 selectlist.php:74 msgid "folder" diff --git a/gollem/po/it_IT.po b/gollem/po/it_IT.po index 4ca8fcbfd..d489ab14f 100644 --- a/gollem/po/it_IT.po +++ b/gollem/po/it_IT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fabio Pedretti \n" "Language-Team: Horde i18n \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "%s salvato con successo." #: manager.php:168 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s è stato incollato con successo." +msgstr "%s è stato incollato con successo." #: manager.php:429 #, php-format @@ -75,8 +75,8 @@ msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"La finestra di composizione non può essere aperta. Probabilmente il tuo " -"browser è impostato per bloccare i popup" +"La finestra di composizione non può essere aperta. Probabilmente il tuo " +"browser è impostato per bloccare i popup" #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:35 view.php:42 #, php-format @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Backend" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "Qui sotto c'è il contenuto degli appunti." +msgstr "Qui sotto c'è il contenuto degli appunti." #: clipboard.php:38 manager.php:267 selectlist.php:101 #: templates/edit/edit.inc:13 @@ -508,11 +508,11 @@ msgstr "Rinomina" #: lib/api.php:370 msgid "Renaming across backends is not supported." -msgstr "Rinominare tra backend non è supportato." +msgstr "Rinominare tra backend non è supportato." #: lib/api.php:358 lib/api.php:366 msgid "Renaming of backends is not allowed." -msgstr "Rinominare i backend non è supportato." +msgstr "Rinominare i backend non è supportato." #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Dimensione" #: lib/api.php:429 msgid "The application folder can not be deleted." -msgstr "La cartella applicazioni non può essere eliminata." +msgstr "La cartella applicazioni non può essere eliminata." #: templates/javascript_defs.php:24 msgid "The following item(s) are folders:" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "I seguenti oggetti saranno definitivamente eliminati:" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "La finestra originale è stata chiusa. Uscire." +msgstr "La finestra originale è stata chiusa. Uscire." #: login.php:151 msgid "There are no backends available for the current user." diff --git a/gollem/po/ja_JP.po b/gollem/po/ja_JP.po index 1fb892833..b03b9382a 100644 --- a/gollem/po/ja_JP.po +++ b/gollem/po/ja_JP.po @@ -5,21 +5,21 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gollem 1.1.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-12 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-29 11:52+0900\n" -"Last-Translator: Hiromi Kimura \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Project-Id-Version: Gollem 1.1.1Â¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-12 10:10+0200Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-29 11:52+0900Â¥n" +"Last-Translator: Hiromi Kimura Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;Â¥n" #: manager.php:57 #, php-format -msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ‚Í \"%s\"@‚É–¼‘O‚ª•ύX‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgid "Â¥"%sÂ¥" renamed to Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は Â¥"%sÂ¥" に名前が変更されました" #: quota.php:56 #, php-format @@ -29,396 +29,396 @@ msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: manager.php:567 #, php-format msgid "%d item" -msgstr "%d ƒAƒCƒeƒ€" +msgstr "%d アイテム" #: manager.php:567 #, php-format msgid "%d items" -msgstr "%d ƒAƒCƒeƒ€" +msgstr "%d アイテム" #: login.php:144 #, php-format msgid "%s Login" -msgstr "%s ƒƒOƒCƒ“" +msgstr "%s ログイン" #: edit.php:35 #, php-format msgid "%s successfully saved." -msgstr "%s ‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s は保存されました。" #: manager.php:179 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s ‚͐³í‚É‘—‚ç‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s は正常に送られました。" #: templates/javascript_defs.php:15 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"ƒ|ƒbƒvƒAƒbƒvƒEƒCƒ“ƒh[‚ªŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñBƒuƒ‰ƒEƒU‚ªƒ|ƒbƒvƒAƒbƒv‚ðƒuƒƒbƒN‚·‚éÝ’è" -"‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ‚©H" +"ポップアップウインドーが開けません。ブラウザがポップアップをブロックする設定" +"になっていませんか?" #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:36 view.php:43 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "%s ‚ւ̃AƒNƒZƒX‚ª‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "%s へのアクセスが拒否されました" #: lib/Gollem.php:109 lib/Gollem.php:431 lib/Gollem.php:493 lib/Gollem.php:514 #: lib/Gollem.php:531 #, php-format -msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_[ %s ‚ւ̃AƒNƒZƒX‚ª‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Access denied to folder Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "フォルダー %s へのアクセスが拒否されました。" #: templates/manager/manager.html:108 msgid "Actions:" -msgstr "“®ìF" +msgstr "動作:" #: selectlist.php:99 msgid "Add" -msgstr "’ljÁ" +msgstr "追加" #: templates/prefs/columnselect.inc:43 msgid "Add column" -msgstr "ƒRƒ‰ƒ€’ljÁ" +msgstr "コラム追加" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" -msgstr "‘S‚Ä" +msgstr "全て" #: templates/javascript_defs.php:26 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "–{“–‚É‘€ì‚𑱂¯‚Ü‚·‚©H" +msgstr "本当に操作を続けますか?" #: templates/javascript_defs.php:24 msgid "Are you sure?" -msgstr "–{“–‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当ですか?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" -msgstr "¸‡" +msgstr "昇順" #: config/prefs.php.dist:102 msgid "Ask" -msgstr "q‚Ë‚é" +msgstr "尋ねる" #: templates/manager/manager.html:5 msgid "Attributes" -msgstr "‘®«" +msgstr "属性" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "‘I‘ð‰Â”\‚È—“F" +msgstr "選択可能な欄:" #: lib/api.php:483 msgid "Backends" -msgstr "ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh" +msgstr "バックエンド" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "ˆÈ‰º‚ªƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh‚Ì“à—e‚Å‚·B" +msgstr "以下がクリップボードの内容です。" #: manager.php:290 selectlist.php:101 clipboard.php:38 #: templates/edit/edit.inc:13 msgid "Cancel" -msgstr "Žæ‚èÁ‚µ" +msgstr "取り消し" #: manager.php:79 #, php-format msgid "Cannot chmod %s: %s" -msgstr "%s ‚ð chmod ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "%s を chmod できません:%s" #: manager.php:150 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "ƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh‚ɃRƒs[‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "クリップボードにコピーできません。" #: manager.php:212 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "ƒz[ƒ€ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "ホームディレクトリを作成できません:%s" #: manager.php:152 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "ƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh‚Ɉړ®‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "クリップボードに移動できません。" #: manager.php:173 #, php-format -msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "\"%s\" ‚ª“\‚è•t‚¯‚ç‚ê‚Ü‚¹‚ñiƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh‚©‚çƒNƒŠƒA‚³‚ê‚Ü‚µ‚½jF %s" +msgid "Cannot paste Â¥"%sÂ¥" (file cleared from clipboard): %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" が貼り付けられません(クリップボードからクリアされました): %s" #: manager.php:318 templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚̕ύX" +msgstr "フォルダの変更" #: templates/manager/manager.html:110 msgid "Change Permissions" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ ‚̕ύX" +msgstr "アクセス権の変更" #: selectlist.php:109 lib/Gollem.php:853 msgid "Change Server" -msgstr "ƒT[ƒo‚̕ύX" +msgstr "サーバの変更" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ƃtƒHƒ‹ƒ_‚Ì‘€ì•û–@‚ð•ύX‚·‚éB" +msgstr "ファイルとフォルダの操作方法を変更する。" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ì•\ަ‚Æ•À‚בւ¦‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "ファイルの表示と並べ替えのオプション" #: lib/Gollem.php:828 msgid "Check Quota" -msgstr "ƒNƒH[ƒ^Šm”F" +msgstr "クォータ確認" #: manager.php:563 msgid "Check _All/None" -msgstr "_A‘S‚Ä‘I‘ð^‰ðœ" +msgstr "_A全て選択/解除" #: manager.php:77 msgid "Chmod done: " -msgstr "Chmod Š®—¹F" +msgstr "Chmod 完了:" #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ƒ}ƒl[ƒWƒƒ[‚Å•\ަ‚·‚é—“‚ð‘I‘ðF" +msgstr "ファイルマネージャーで表示する欄を選択:" #: clipboard.php:39 templates/manager/manager.html:129 msgid "Clear" -msgstr "ƒNƒŠƒA" +msgstr "クリア" #: clipboard.php:18 templates/clipboard/clipboard.html:7 msgid "Clipboard" -msgstr "ƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh" +msgstr "クリップボード" #: quota.php:32 msgid "Close" -msgstr "•‚¶‚é" +msgstr "閉じる" #: login.php:261 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Ú‘±F %s" +msgstr "接続: %s" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:113 msgid "Copy" -msgstr "ƒRƒs[" +msgstr "コピー" #: lib/Template.php:234 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "ƒRƒ“ƒpƒCƒ‹‚µ‚½ƒeƒ“ƒvƒŒ[ƒgƒtƒ@ƒCƒ‹ '%s' ‚ð•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "コンパイルしたテンプレートファイル '%s' を保存できませんでした。" #: manager.php:311 templates/manager/manager.html:58 msgid "Create Folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ì¬" +msgstr "フォルダ作成" #: permissions.php:47 #, php-format msgid "" -"Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " +"Created empty permissions for Â¥"%sÂ¥". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"\"%s\" ‚Ö‚Ì‹ó‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚ðì¬‚µ‚Ü‚µ‚½B‚±‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ł̃AƒNƒZƒX‹–‰Â‚ð¡" -"Žw’肵‚ĉº‚³‚¢B" +"Â¥"%sÂ¥" への空のアクセス権を作成しました。このバックエンドでのアクセス許可を今" +"指定して下さい。" #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" -msgstr "Œ»Ý‚̃fƒBƒŒƒNƒgƒŠF" +msgstr "現在のディレクトリ:" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:114 msgid "Cut" -msgstr "Ø‚èŽæ‚è" +msgstr "切り取り" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃\[ƒgŠî€F" +msgstr "デフォルトのソート基準:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃\[ƒg•ûŒüF" +msgstr "デフォルトのソート方向:" #: templates/manager/manager.html:117 msgid "Delete" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ÌŠK‘w‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "フォルダの階層を削除しますか?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" -msgstr "~‡" +msgstr "降順" #: selectlist.php:100 msgid "Done" -msgstr "Š®—¹" +msgstr "完了" #: manager.php:235 msgid "Download" -msgstr "ƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr "ダウンロード" #: manager.php:446 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "ƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh %s" +msgstr "ダウンロード %s" #: templates/quota/quota.html:7 msgid "ERROR:" -msgstr "ƒGƒ‰[F" +msgstr "エラー:" #: manager.php:234 msgid "Edit" -msgstr "•ҏW" +msgstr "編集" #: templates/edit/edit.inc:8 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s ‚ð•ҏW" +msgstr "%s を編集" #: config/credentials.php.dist:28 msgid "Email" -msgstr "“dŽqƒ[ƒ‹" +msgstr "電子メール" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "ŽÀs" +msgstr "実行" #: templates/javascript_defs.php:28 templates/manager/manager.html:195 msgid "File" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "ファイル" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹•\ަ" +msgstr "ファイル表示" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚̍XV“úŽž" +msgstr "ファイルの更新日時" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ì–¼‘O" +msgstr "ファイルの名前" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚̑傫‚³" +msgstr "ファイルの大きさ" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "File Type" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ÌŽí—Þ" +msgstr "ファイルの種類" #: manager.php:96 msgid "File deleted: " -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F" +msgstr "ファイルは削除されました:" #: manager.php:119 #, php-format msgid "File received: %s" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðŽó‚¯Žæ‚è‚Ü‚µ‚½F %s" +msgstr "ファイルを受け取りました: %s" #: lib/api.php:223 msgid "Files must be written inside a VFS backend." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Í VFS ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚Ì“à‘¤‚ɏ‘‚©‚ê‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ファイルは VFS バックエンドの内側に書かれなければなりません。" #: templates/manager/manager.html:127 msgid "Filter" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^" +msgstr "フィルタ" #: templates/manager/manager.html:126 msgid "Filter:" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^F" +msgstr "フィルタ:" #: manager.php:88 msgid "Folder removed: " -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½F" +msgstr "フォルダを削除しました:" #: lib/api.php:286 lib/api.php:292 lib/api.php:352 msgid "Folders must be created inside a VFS backend." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Í VFS ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚Ì“à‘¤‚ɍ쐬‚µ‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "フォルダは VFS バックエンドの内側に作成しなければなりません。" #: templates/manager/manager.html:72 msgid "Go to:" -msgstr "ˆÚ“®F" +msgstr "移動:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "Gollem ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚̃AƒNƒZƒXŒ ŠÇ—" +msgstr "Gollem バックエンドのアクセス権管理" #: manager.php:542 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" -msgstr "ƒOƒ‹[ƒv" +msgstr "グループ" #: manager.php:62 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "•s³‚ȃAƒCƒeƒ€‚̐”B" +msgstr "不正なアイテムの数。" #: lib/api.php:117 lib/api.php:235 lib/api.php:299 lib/api.php:376 #: lib/api.php:441 #, php-format msgid "Invalid backend requested: %s" -msgstr "–³Œø‚ȃoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ª—v‹‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "無効なバックエンドが要求されました:%s" #: manager.php:143 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "ƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh‚ɃRƒs[‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F %s" +msgstr "クリップボードにコピーされました: %s" #: manager.php:145 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "ƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh‚Ɉړ®‚µ‚Ü‚µ‚½F %s" +msgstr "クリップボードに移動しました: %s" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "Items per page" -msgstr "‚Pƒy[ƒW‚̍€–ڐ”" +msgstr "1ページの項目数" #: templates/login/login.html:68 msgid "Language" -msgstr "Œ¾Œê" +msgstr "言語" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðÅ‰‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "フォルダを最初に表示しますか?" #: login.php:310 msgid "Login" -msgstr "ƒƒOƒCƒ“" +msgstr "ログイン" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "ƒƒjƒ…[ˆê——" +msgstr "メニュー一覧" #: manager.php:512 msgid "Modified" -msgstr "•ύX“ú" +msgstr "変更日" #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move left" -msgstr "¶‚Ɉړ®" +msgstr "左に移動" #: templates/prefs/columnselect.inc:46 msgid "Move right" -msgstr "‰E‚Ɉړ®" +msgstr "右に移動" #: manager.php:490 msgid "Name" -msgstr "–¼‘O" +msgstr "名前" #: templates/manager/manager.html:46 templates/manager/manager.html:60 msgid "Name:" -msgstr "–¼‘OF" +msgstr "名前:" #: manager.php:41 msgid "New folder created: " -msgstr "V‚µ‚¢ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ªì¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F" +msgstr "新しいフォルダが作成されました:" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "No" -msgstr "‚¢‚¢‚¦" +msgstr "いいえ" #: templates/quota/quota.html:12 msgid "No quota found." -msgstr "ƒNƒH[ƒ^‚ªŠm”F‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "クォータが確認できません。" #: manager.php:291 msgid "OK" @@ -426,234 +426,234 @@ msgstr "OK" #: manager.php:535 templates/manager/manager.html:9 msgid "Owner" -msgstr "Š—LŽÒ" +msgstr "所有者" #: config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh" +msgstr "パスワード" #: clipboard.php:40 msgid "Paste" -msgstr "“\‚è•t‚¯" +msgstr "貼り付け" #: manager.php:528 msgid "Permission" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "アクセス権" #: selectlist.php:64 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "%s ‚ւ̃AƒNƒZƒX‚ª‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "%s へのアクセスが拒否されました:%s" #: manager.php:220 #, php-format -msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_[ \"%s\" ‚ւ̃AƒNƒZƒX‚ª‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F%s" +msgid "Permission denied to folder Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "フォルダー Â¥"%sÂ¥" へのアクセスが拒否されました:%s" #: lib/api.php:128 lib/api.php:246 lib/api.php:310 lib/api.php:387 #: lib/api.php:452 msgid "Permission denied to this backend." -msgstr "‚±‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ւ̃AƒNƒZƒX‚ª‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "このバックエンドへのアクセスが拒否されました。" #: templates/javascript_defs.php:19 msgid "Please provide your password." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "パスワードを入力して下さい。" #: templates/javascript_defs.php:18 msgid "Please provide your username." -msgstr "ƒ†[ƒU–¼‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "ユーザ名を入力して下さい。" #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" -msgstr "ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ð‘I‘ðF" +msgstr "バックエンドを選択:" #: templates/javascript_defs.php:22 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "æ‚¸ƒAƒCƒeƒ€‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "先ずアイテムを選択して下さい。" #: templates/javascript_defs.php:27 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "­‚È‚­‚Æ‚à‚P‚‚̃tƒ@ƒCƒ‹‚ðŽw’肵‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "少なくとも1つのファイルを指定して下さい。" #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" -msgstr "ƒNƒH[ƒ^•\ަ" +msgstr "クォータ表示" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" -msgstr "“ǂݏo‚µ" +msgstr "読み出し" #: manager.php:296 msgid "Refresh" -msgstr "Ä•\ަ" +msgstr "再表示" #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Remove column" -msgstr "—“‚ðíœ" +msgstr "欄を削除" #: templates/manager/manager.html:44 templates/manager/manager.html:120 msgid "Rename" -msgstr "–¼‘O•ύX" +msgstr "名前変更" #: lib/api.php:370 msgid "Renaming across backends is not supported." -msgstr "ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒhŠÔ‚Ì–¼‘O‚̕ύX‚̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "バックエンド間の名前の変更はサポートされていません。" #: lib/api.php:358 lib/api.php:366 msgid "Renaming of backends is not allowed." -msgstr "ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚Ì–¼‘O‚̕ύX‚Í‹–‰Â‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "バックエンドの名前の変更は許可されていません。" #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" -msgstr "ƒŠƒZƒbƒg" +msgstr "リセット" #: manager.php:289 templates/edit/edit.inc:11 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: templates/prefs/columnselect.html:30 msgid "Selected Columns:" -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½—“F" +msgstr "選択された欄:" #: templates/login/login.html:32 msgid "Server" -msgstr "ƒT[ƒo" +msgstr "サーバ" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "‚»‚Ì‘¼" +msgstr "その他" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "ƒhƒbƒg‚ÅŽn‚Ü‚éƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "ドットで始まるファイルを表示しますか?" #: manager.php:520 msgid "Size" -msgstr "ƒTƒCƒY" +msgstr "サイズ" #: lib/api.php:429 msgid "The application folder can not be deleted." -msgstr "ƒAƒvƒŠƒP[ƒVƒ‡ƒ“ƒtƒHƒ‹ƒ_‚͍폜‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アプリケーションフォルダは削除できません。" #: templates/javascript_defs.php:25 msgid "The following item(s) are folders:" -msgstr "ˆÈ‰º‚̍€–ڂ̓tƒHƒ‹ƒ_[‚Å‚·F" +msgstr "以下の項目はフォルダーです:" #: templates/javascript_defs.php:23 msgid "The following items will be permanently deleted:" -msgstr "ˆÈ‰º‚̃AƒCƒeƒ€‚ÍŠ®‘S‚ɍ폜‚³‚ê‚Ü‚·F" +msgstr "以下のアイテムは完全に削除されます:" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "Œ³‚̃EƒCƒ“ƒh[‚ª•‚¶‚ç‚ê‚Ü‚µ‚½BI—¹‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "元のウインドーが閉じられました。終了します。" #: login.php:151 msgid "There are no backends available for the current user." -msgstr "‚±‚̃†[ƒU—p‚Ì—LŒø‚ȃoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このユーザ用の有効なバックエンドがありません。" #: selectlist.php:199 templates/manager/manager.html:138 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "‚±‚̃tƒHƒ‹ƒ_‚Ƀtƒ@ƒCƒ‹‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このフォルダにファイルはありません。" #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"ƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh‚©‚çƒAƒCƒeƒ€‚ðƒNƒŠƒA‚·‚é‚ɂ́AˆÈ‰º‚©‚ç‘I‘ð‚µAuƒNƒŠƒAv‚ðƒN" -"ƒŠƒbƒN‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +"クリップボードからアイテムをクリアするには、以下から選択し、「クリア」をク" +"リックして下さい。" #: templates/clipboard/clipboard.html:13 msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"ƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh‚©‚猻Ý‚̃fƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚É“\‚è•t‚¯‚é‚ɂ́AˆÈ‰º‚©‚ç‘I‘ð‚µAu“\‚è" -"•t‚¯v‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +"クリップボードから現在のディレクトリに貼り付けるには、以下から選択し、「貼り" +"付け」をクリックして下さい。" #: manager.php:482 msgid "Type" -msgstr "Ží—Þ" +msgstr "種類" #: lib/api.php:125 lib/api.php:243 lib/api.php:307 lib/api.php:384 #: lib/api.php:449 msgid "Unable to create Gollem session" -msgstr "Gollem ‚̃ZƒbƒVƒ‡ƒ“‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "Gollem のセッションを作成できません" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚ªì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "バックエンドのアクセス権が作成できません:%s" #: manager.php:93 #, php-format msgid "Unable to delete file %s: %s" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s ‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF %s" +msgstr "ファイル %s を削除できません: %s" #: manager.php:85 #, php-format msgid "Unable to delete folder %s: %s" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ %s ‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF %s" +msgstr "フォルダ %s を削除できません: %s" #: lib/Gollem.php:781 lib/Gollem.php:791 #, php-format msgid "Up to %s" -msgstr "ã‚Ì %s ‚Ö" +msgstr "上の %s へ" #: manager.php:308 msgid "Upload File(s)" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðƒAƒbƒvƒ[ƒh" +msgstr "ファイルをアップロード" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "ƒ†[ƒUƒCƒ“ƒ^[ƒtƒFƒCƒX" +msgstr "ユーザインターフェイス" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "ƒ†[ƒU–¼" +msgstr "ユーザ名" #: manager.php:303 msgid "View Clipboard" -msgstr "ƒNƒŠƒbƒvƒ{[ƒh•\ަ" +msgstr "クリップボード表示" #: login.php:204 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s ‚ւ悤‚±‚»" +msgstr "%s へようこそ" #: templates/manager/manager.html:20 msgid "Write" -msgstr "‘‚«ž‚Ý" +msgstr "書き込み" #: config/prefs.php.dist:101 msgid "Yes" -msgstr "‚Í‚¢" +msgstr "はい" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"ƒAƒNƒZƒXŒ ‚ðÝ’è‚·‚é‚ɂ͏­‚È‚­‚Æ‚à‚P‚‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ð’è‹`‚·‚é•K—v‚ª‚ ‚è‚Ü" -"‚·B" +"アクセス権を設定するには少なくとも1つのバックエンドを定義する必要がありま" +"す。" #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "‚¨Žg‚¢‚̃uƒ‰ƒEƒU‚Í‚±‚ÌŽí—ނ̉摜‚̃Cƒ“ƒ‰ƒCƒ“•\ަ‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "お使いのブラウザはこの種類の画像のインライン表示をサポートしていません" #: lib/Gollem.php:851 lib/Gollem.php:854 msgid "_Change Server" -msgstr "_CƒT[ƒo•ύX" +msgstr "_Cサーバ変更" #: lib/Gollem.php:812 msgid "_My Home" -msgstr "_Mƒz[ƒ€" +msgstr "_Mホーム" #: lib/Gollem.php:817 msgid "_Permissions" -msgstr "_PƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "_Pアクセス権" #: manager.php:236 selectlist.php:75 msgid "folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "フォルダ" #: manager.php:237 selectlist.php:76 msgid "symlink" @@ -661,4 +661,4 @@ msgstr "symlink" #: clipboard msgid "Select All/None" -msgstr "‘S‚Ä‘I‘ð^‰ðœ" +msgstr "全て選択/解除" diff --git a/gollem/po/ko_KR.po b/gollem/po/ko_KR.po index 44110cf2d..0a8b52c61 100644 --- a/gollem/po/ko_KR.po +++ b/gollem/po/ko_KR.po @@ -10,309 +10,309 @@ msgstr "" "Last-Translator: J.I Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid " to: " -msgstr "ÀÇ ÆÄÀÏÀ̸§ º¯°æ:" +msgstr "의 파일이름 변경:" #, c-format msgid "%d items in %s" -msgstr "%d Ç׸ñ (%s)" +msgstr "%d 항목 (%s)" #, c-format msgid "%s renamed to %s" -msgstr "%s´Â %s·Î À̸§ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "%s는 %s로 이름 변경되었습니다." msgid "Note: These settings won't take effect until your next login." -msgstr "ÂüÁ¶: ÀÌ ¼³Á¤°ªÀº ´ÙÀ½ ·Î±×Àνÿ¡ ¹Ý¿µµË´Ï´Ù." +msgstr "참조: 이 설정값은 다음 로그인시에 반영됩니다." msgid "An illegal value was specified." -msgstr "À߸øµÈ °ªÀÔ´Ï´Ù." +msgstr "잘못된 값입니다." msgid "Are you sure?" -msgstr "È®½ÇÇմϱî?" +msgstr "확실합니까?" msgid "Ascending" -msgstr "¿À¸§Â÷¼ø" +msgstr "오름차순" #, c-format msgid "Cannot chmod %s" -msgstr "%sÀÇ Á¢±Ù¼³Á¤À» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s의 접근설정을 변경할 수 없습니다." #, c-format msgid "Cannot delete %s" -msgstr "%s¸¦ »èÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s를 삭제할 수 없습니다." msgid "Change your file sorting options." -msgstr "ÆÄÀÏ Á¤·Ä ¿É¼Ç º¯°æ" +msgstr "파일 정렬 옵션 변경" msgid "Checkbox" -msgstr "üũ¹Ú½º" +msgstr "체크박스" msgid "Chmod Items" -msgstr "Á¢±Ù¼³Á¤°ª º¯°æ" +msgstr "접근설정값 변경" msgid "Chmod done: " -msgstr "Á¢±Ù¼³Á¤°ª º¯°æ ¿Ï·á: " +msgstr "접근설정값 변경 완료: " msgid "Choose Action:" -msgstr "¸í·É¾î ¼±ÅÃ:" +msgstr "명령어 선택:" msgid "Create Folder" -msgstr "»õ·Î¿î Æú´õ ¸¸µé±â" +msgstr "새로운 폴더 만들기" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "±âº» Á¤·Ä ¹üÁÖ:" +msgstr "기본 정렬 범주:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "±âº» Á¤·Ä ¹æÇâ:" +msgstr "기본 정렬 방향:" msgid "Delete Items" -msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦" +msgstr "파일 삭제" msgid "Descending" -msgstr "³»¸²Â÷¼ø" +msgstr "내림차순" msgid "Directory removed: " -msgstr "µð·ºÅ丮 »èÁ¦: " +msgstr "디렉토리 삭제: " msgid "Display Options" -msgstr "È­¸é Ãâ·Â ¿É¼Ç" +msgstr "화면 출력 옵션" msgid "" "Either you have logged in incorrectly or your login has expired. Please " "login again." msgstr "" -"Á¤È®ÇÏ°Ô ·Î±×ÀÎÇÏÁö ¾Ê¾Ò°Å³ª ·Î±×ÀÎÀÌ ¸¸·á µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´Ù½Ã ·Î±×ÀÎÇϼ¼¿ä." +"정확하게 로그인하지 않았거나 로그인이 만료 되었습니다. 다시 로그인하세요." msgid "Error creating new folder: " -msgstr "»õ·Î¿î Æú´õ ¸¸µé±â ¿À·ù: " +msgstr "새로운 폴더 만들기 오류: " msgid "Error renaming: " -msgstr "ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ ¿À·ù: " +msgstr "파일 이름 변경 오류: " msgid "Error uploading file: " -msgstr "ÆÄÀÏ ¾÷·Îµå ¿À·ù: " +msgstr "파일 업로드 오류: " msgid "Error" -msgstr "¿À·ù" +msgstr "오류" msgid "File Modification Time" -msgstr "ÆÄÀÏ º¯°æ ½Ã°£" +msgstr "파일 변경 시간" msgid "File Name" -msgstr "ÆÄÀÏ À̸§" +msgstr "파일 이름" msgid "File Size" -msgstr "ÆÄÀÏ Å©±â" +msgstr "파일 크기" msgid "File Type" -msgstr "ÆÄÀÏ À¯Çü" +msgstr "파일 유형" msgid "File deleted: " -msgstr "ÆÄÀÏ »èÁ¦: " +msgstr "파일 삭제: " msgid "File received: " -msgstr "ÆÄÀÏ ¿Ã¸®±â: " +msgstr "파일 올리기: " msgid "Gollem is not properly configured" -msgstr "GollemÀÌ Á¤»ó ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "Gollem이 정상 설정되지 않았습니다." msgid "Group" -msgstr "±×·ì" +msgstr "그룹" msgid "Help" -msgstr "µµ¿ò¸»" +msgstr "도움말" msgid "Home" -msgstr "Ȩ" +msgstr "홈" msgid "Incorrect number of items." -msgstr "À߸øµÈ Ç׸ñ¼ö" +msgstr "잘못된 항목수" msgid "Language" -msgstr "¾ð¾î" +msgstr "언어" msgid "Log in" -msgstr "·Î±×ÀÎ" +msgstr "로그인" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"¾î¶² ÀÌÀ¯·Î ·Î±×ÀÎÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì »ç¿ëÀÚÀ̸§ ¶Ç´Â ºñ¹Ð¹øÈ£°¡ " -"¿Ã¹Ù¸£Áö ¾Ê±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù." +"어떤 이유로 로그인이 실패했습니다. 대부분의 경우 사용자이름 또는 비밀번호가 " +"올바르지 않기 때문입니다." msgid "Logout" -msgstr "Á¾·á" +msgstr "종료" msgid "Message" -msgstr "¸Þ¼¼Áö" +msgstr "메세지" msgid "Modified" -msgstr "º¯°æÀÏÀÚ" +msgstr "변경일자" msgid "Name" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" msgid "New User Introduction" -msgstr "»õ·Î¿î »ç¿ëÀÚ¸¦ À§ÇÑ µµ¿ò¸»" +msgstr "새로운 사용자를 위한 도움말" msgid "New folder created: " -msgstr "»õ·Î¿î Æú´õ »ý¼º: " +msgstr "새로운 폴더 생성: " msgid "No such directory: " -msgstr "µð·ºÅ丮°¡ ¾ø½À´Ï´Ù: " +msgstr "디렉토리가 없습니다: " msgid "Options" -msgstr "¿É¼Ç" +msgstr "옵션" msgid "Other Options" -msgstr "´Ù¸¥ ¿É¼Ç" +msgstr "다른 옵션" msgid "Owner" -msgstr "¼ÒÀ¯ÀÚ" +msgstr "소유자" msgid "Password" -msgstr "ºñ¹Ð ¹øÈ£" +msgstr "비밀 번호" msgid "Permission" -msgstr "ÆÄÀÏÁ¢±Ù¸ðµå" +msgstr "파일접근모드" msgid "Please enter the mode in numeric format:" -msgstr "¼ýÀÚÇü½ÄÀ¸·Î ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "숫자형식으로 입력하세요:" msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "»õ·Î¿î Æú´õÀÇ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "새로운 폴더의 이름을 입력하세요:" msgid "Please provide your password." -msgstr "ºñ¹Ð¹øÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." +msgstr "비밀번호를 입력하세요." msgid "Please provide your username." -msgstr "»ç¿ëÀÚÀ̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." +msgstr "사용자이름을 입력하세요." msgid "Please select an item before this action." -msgstr "½ÇÇàÇÒ Ç׸ñÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä" +msgstr "실행할 항목을 선택하세요" msgid "Please specify a file to upload." -msgstr "¾÷·ÎµåÇÒ ÆÄÀÏÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "업로드할 파일을 선택하세요." msgid "Problem?" -msgstr "¹®Á¦?" +msgstr "문제?" msgid "Refresh" -msgstr "´Ù½Ã Àбâ" +msgstr "다시 읽기" msgid "Rename " -msgstr "À̸§ º¯°æ " +msgstr "이름 변경 " msgid "Rename Items" -msgstr "ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ" +msgstr "파일 이름 변경" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÀÚÁÖ »ç¿ëÇÏ´Â ¾ð¾î¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä:" +msgstr "자주 사용하는 언어를 선택하세요:" msgid "Server" -msgstr "¼­¹ö" +msgstr "서버" msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "¸Þ´º, ¼³¸í, µµ¿ò¸»À» Ç¥½ÃÇÒ ¾ð¾î¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "메뉴, 설명, 도움말을 표시할 언어를 선택하세요." msgid "Size" -msgstr "Å©±â" +msgstr "크기" msgid "Some of Gollem's configuration files are missing:" -msgstr "ÀϺΠGollemÀÇ ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù:" +msgstr "일부 Gollem의 설정파일이 없습니다:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Á¤·Ä ¼ø¼­" +msgstr "정렬 순서" msgid "Success" -msgstr "¿Ï·á" +msgstr "완료" msgid "The following items will be permenantly deleted: " -msgstr "´ÙÀ½ÀÇ Ç׸ñÀÌ ¿µ±¸ »èÁ¦µÉ°ÍÀÔ´Ï´Ù:" +msgstr "다음의 항목이 영구 삭제될것입니다:" msgid "There are no files in this directory." -msgstr "µð·ºÅ丮¿¡ ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "디렉토리에 파일이 없습니다." msgid "" "This file controls the default preferences for Gollem, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"ÀÌÆÄÀÏÀº GollemÀÇ ±âº» ȯ°æ¼³Á¤°ú »ç¿ëÀÚ°¡ º¯°æÇÒ ¼ö Àִ ȯ°æ ¼³Á¤À» Á¦¾îÇÕ" -"´Ï´Ù." +"이파일은 Gollem의 기본 환경설정과 사용자가 변경할 수 있는 환경 설정을 제어합" +"니다." msgid "" "This file controls the default settings for Gollem, and also defines the " "list of available servers if you are using the server list." -msgstr "ÀÌÆÄÀÏÀº GollemÀÇ ±âº» ¼³Á¤°ª°ú »ç¿ë°¡´ÉÇÑ ¼­¹ö ¸ñ·ÏÀ» ¸í½ÃÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "이파일은 Gollem의 기본 설정값과 사용가능한 서버 목록을 명시합니다." msgid "" "This is the main Gollem configuration file. It contains paths and options " "for the Gollem scripts." msgstr "" -"ÀÌÆÄÀÏÀº ±âº» Gollemȯ°æ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. Gollem ½ºÅ©¸³Æ®ÀÇ °æ·Î¿Í ¿É¼ÇÀ» °®" -"°í ÀÖ½À´Ï´Ù." +"이파일은 기본 Gollem환경설정 파일입니다. Gollem 스크립트의 경로와 옵션을 갖" +"ê³  있습니다." msgid "This number must be at least one." -msgstr "ÃÖ¼ÒÇÑ 1ÀÌ»óÀÇ °ªÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "최소한 1이상의 값이어야 합니다." msgid "This value must be a number." -msgstr "¼ýÀÚ·Î µÈ °ªÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "숫자로 된 값이어야 합니다." msgid "Type" -msgstr "Á¾·ù" +msgstr "종류" msgid "Up to parent" -msgstr "»óÀ§·Î" +msgstr "상위로" msgid "Upload File" -msgstr "ÆÄÀÏ ¿Ã¸®±â" +msgstr "파일 올리기" msgid "User Preferences" -msgstr "»ç¿ëÀÚ È¯°æ¼³Á¤" +msgstr "사용자 환경설정" msgid "Username" -msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§" +msgstr "사용자 이름" msgid "Warning" -msgstr "°æ°í" +msgstr "경고" #, c-format msgid "Warning: %s requires Javascript to perform certain functions." -msgstr "°æ°í: %s°¡ ½ÇÇàµÇ±â À§Çؼ­´Â ÀÚ¹Ù½ºÅ©¸³Æ®¸¦ ÇÊ¿ä·Î ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "경고: %s가 실행되기 위해서는 자바스크립트를 필요로 합니다." #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù. %s ÀÔ´Ï´Ù." +msgstr "환영합니다. %s 입니다." msgid "Welcome" -msgstr "ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "환영합니다." #, c-format msgid "" "You have been logged out of %s. Thank you for using the system. If you wish " "to log in again, please use the form below." msgstr "" -"%s¿¡¼­ ·Î±×¾Æ¿ôÇϼ̽À´Ï´Ù. ÀÌ ½Ã½ºÅÛÀ» »ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù. ´Ù½Ã ·Î±×ÀÎÇÏ" -"½Ã·Á¸é, ¾Æ·¡ÀÇ ÆûÀ» »ç¿ëÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." +"%s에서 로그아웃하셨습니다. 이 시스템을 사용해주셔서 감사합니다. 다시 로그인하" +"시려면, 아래의 폼을 사용하시기 바랍니다." msgid "Your Information" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Á¤º¸" +msgstr "사용자 정보" msgid "Your preferences have been updated." -msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ÀÌ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "환경설정이 저장되었습니다." msgid "Your preferred FTP server:" -msgstr "ÀÚÁÖ »ç¿ëÇÏ´Â FTP ¼­¹ö:" +msgstr "자주 사용하는 FTP 서버:" msgid "[home]" -msgstr "[Ȩ]" +msgstr "[홈]" msgid "folder" -msgstr "Æú´õ" +msgstr "폴더" msgid "symlink" -msgstr "½Éº¼ ¸µÅ©" +msgstr "심볼 링크" diff --git a/gollem/po/lv_LV.po b/gollem/po/lv_LV.po index f3e80a5e5..42938d219 100644 --- a/gollem/po/lv_LV.po +++ b/gollem/po/lv_LV.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Janis Eisaks \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1257\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "%s mapes un 1 objekts (%s Kb)" #: manager.php:170 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s veiksmîgi ievilkts." +msgstr "%s veiksmÄ«gi ievilkts." #: manager.php:67 #, php-format msgid "'%s' renamed to '%s'" -msgstr "'%s' pârdçvçts par '%s'" +msgstr "'%s' pārdēvēts par '%s'" #: templates/manager/file_footers.inc:10 #, php-format @@ -71,35 +71,35 @@ msgstr "Pievienot kolonnu" #: templates/manager/header.inc:180 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Vai esat pilnîgi pârliecinâts, ka vçlaties turpinât?" +msgstr "Vai esat pilnÄ«gi pārliecināts, ka vēlaties turpināt?" #: templates/manager/header.inc:176 msgid "Are you sure?" -msgstr "Vai esat pârliecinâts?" +msgstr "Vai esat pārliecināts?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" -msgstr "Augoði" +msgstr "AugoÅ¡i" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Ask" -msgstr "Jautât" +msgstr "Jautāt" #: templates/manager/header.inc:429 msgid "Attributes" -msgstr "Atribûti" +msgstr "AtribÅ«ti" #: templates/prefs/columnselect.inc:232 msgid "Available Columns:" -msgstr "Pieejamâs kolonnas:" +msgstr "Pieejamās kolonnas:" #: lib/api.php:46 msgid "Backends" -msgstr "Programmatûra" +msgstr "ProgrammatÅ«ra" #: templates/xppublish/browse.inc:7 msgid "Browse to the folder to upload files to" -msgstr "Pârejiet uz mapi, kurâ vçlaties ielâdçt objektus" +msgstr "Pārejiet uz mapi, kurā vēlaties ielādēt objektus" #: templates/selectlist/footer.inc:5 templates/manager/header.inc:457 #: templates/manager/header.inc:490 templates/manager/header.inc:522 @@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Atcelt" #: manager.php:89 #, php-format msgid "Cannot chmod %s" -msgstr "Nevar izmanît pieejas tiesîbas %s" +msgstr "Nevar izmanÄ«t pieejas tiesÄ«bas %s" #: manager.php:146 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Nevar kopçt objektus uz starpliktuvi." +msgstr "Nevar kopēt objektus uz starpliktuvi." #: manager.php:148 msgid "Cannot cut items onto clipboard." @@ -123,54 +123,54 @@ msgstr "Nevar izgriezt objektus uz starpliktuvi." #: manager.php:97 #, php-format msgid "Cannot delete '%s': %s" -msgstr "Nevar izdzçst '%s': %s" +msgstr "Nevar izdzēst '%s': %s" #: manager.php:168 #, php-format msgid "Cannot paste '%s' (clipboard cleared): %s" -msgstr "Nevar ielîmçt '%s' (starpliktuve notîrîta): %s" +msgstr "Nevar ielÄ«mēt '%s' (starpliktuve notÄ«rÄ«ta): %s" #: templates/manager/header.inc:535 templates/manager/header.inc:615 #: lib/Gollem.php:730 msgid "Change Folder" -msgstr "Mainît mapi" +msgstr "MainÄ«t mapi" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Mainît objektu un mapju apstrâdes iestatîjumus." +msgstr "MainÄ«t objektu un mapju apstrādes iestatÄ«jumus." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Mainît objektu ðíiroðanas iestatîjumus." +msgstr "MainÄ«t objektu šķiroÅ¡anas iestatÄ«jumus." #: templates/manager/file_headers.inc:11 msgid "Check _All/None" -msgstr "Pârbaudît visus/nevienu" +msgstr "PārbaudÄ«t visus/nevienu" #: templates/manager/header.inc:628 msgid "Chmod Items" -msgstr "Pieejas tiesîbas objektiem" +msgstr "Pieejas tiesÄ«bas objektiem" #: manager.php:87 msgid "Chmod done: " -msgstr "Pieejas tiesîbas mainîtas: " +msgstr "Pieejas tiesÄ«bas mainÄ«tas: " #: templates/manager/header.inc:613 msgid "Choose Action:" -msgstr "Izvçlieties darbîbu:" +msgstr "Izvēlieties darbÄ«bu:" #: templates/prefs/columnselect.inc:226 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Izvçlieties kolonnas, kuras râdît objektu pârvaldniekâ." +msgstr "Izvēlieties kolonnas, kuras rādÄ«t objektu pārvaldniekā." #: templates/xppublish/backend.inc:33 templates/login/login.inc:89 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Pieslçgties: %s" +msgstr "Pieslēgties: %s" #: templates/manager/header.inc:631 msgid "Copy Items" -msgstr "Kopçt objektus" +msgstr "Kopēt objektus" #: templates/manager/header.inc:503 templates/manager/header.inc:618 #: lib/Gollem.php:727 @@ -183,41 +183,41 @@ msgstr "Izgriezt objektus" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Noklusçtais ðíiroðanas kritçrijs:" +msgstr "Noklusētais šķiroÅ¡anas kritērijs:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Noklusçtâ ðíiroðanas secîba:" +msgstr "Noklusētā šķiroÅ¡anas secÄ«ba:" #: templates/xppublish/backend.inc:33 templates/login/login.inc:89 #, php-format msgid "Defaulted to: %s" -msgstr "Pieòemts noklusçtais: %s" +msgstr "Pieņemts noklusētais: %s" #: templates/manager/header.inc:625 msgid "Delete Items" -msgstr "Dzçst objektus" +msgstr "Dzēst objektus" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "Dzçst visu mapi ar apakðmapçm?" +msgstr "Dzēst visu mapi ar apakÅ¡mapēm?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" -msgstr "Dilstoði" +msgstr "DilstoÅ¡i" #: templates/selectlist/footer.inc:4 msgid "Done" -msgstr "Izpildîts" +msgstr "IzpildÄ«ts" #: manager.php:218 templates/manager/file_headers.inc:25 msgid "Download" -msgstr "Lejupielâdçt" +msgstr "Lejupielādēt" #: xppublish.php:147 #, php-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "KÏÛDA: %s" +msgstr "KĻŪDA: %s" #: config/credentials.php.dist:28 msgid "Email" @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "Fails 3:" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" -msgstr "Parâdît failu" +msgstr "ParādÄ«t failu" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "Pçdçjâs faila izmaiòas" +msgstr "Pēdējās faila izmaiņas" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Faila nosaukums" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" -msgstr "Faila izmçrs" +msgstr "Faila izmērs" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "File Type" @@ -257,24 +257,24 @@ msgstr "Faila tips" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 msgid "File Upload" -msgstr "Faila ielâde" +msgstr "Faila ielāde" #: manager.php:93 msgid "File deleted: " -msgstr "Fails izdzçsts: " +msgstr "Fails izdzēsts: " #: manager.php:119 #, php-format msgid "File received: %s" -msgstr "Fails saòemts: %s" +msgstr "Fails saņemts: %s" #: manager.php:95 msgid "Folder removed: " -msgstr "Mape izdzçsta: " +msgstr "Mape izdzēsta: " #: templates/manager/header.inc:543 msgid "Go to:" -msgstr "Pâriet uz:" +msgstr "Pāriet uz:" #: templates/manager/file_headers.inc:47 msgid "Group" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Grupa" #: lib/Gollem.php:723 msgid "Home" -msgstr "Galvenâ" +msgstr "Galvenā" #: manager.php:71 msgid "Incorrect number of items." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Nepareizs objektu skaits." #: manager.php:139 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "Objekts nokopçts uz starpliktuvi: %s" +msgstr "Objekts nokopēts uz starpliktuvi: %s" #: manager.php:141 #, php-format @@ -300,32 +300,32 @@ msgstr "Objekts izgriezts uz starpliktuvi: %s" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "Râdît mapes saraksta sâkumâ?" +msgstr "RādÄ«t mapes saraksta sākumā?" #: login.php:104 xppublish.php:84 msgid "Locked" -msgstr "Slçgts" +msgstr "Slēgts" #: templates/login/login.inc:118 msgid "Log in" -msgstr "Pieslçgties" +msgstr "Pieslēgties" #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "Pieslçgties %s" +msgstr "Pieslēgties %s" #: templates/manager/file_headers.inc:30 msgid "Modified" -msgstr "Pçdçjâs izmaiòas" +msgstr "Pēdējās izmaiņas" #: templates/prefs/columnselect.inc:246 msgid "Move left" -msgstr "Pârvietot pa kreisi" +msgstr "Pārvietot pa kreisi" #: templates/prefs/columnselect.inc:248 msgid "Move right" -msgstr "Pârvietot pa labi" +msgstr "Pārvietot pa labi" #: templates/manager/file_headers.inc:21 msgid "Name" @@ -333,15 +333,15 @@ msgstr "Nosaukums" #: templates/manager/header.inc:479 templates/manager/header.inc:511 msgid "Name:" -msgstr "Vârds:" +msgstr "Vārds:" #: manager.php:48 msgid "New folder created: " -msgstr "Radîta jauna mape: " +msgstr "RadÄ«ta jauna mape: " #: config/prefs.php.dist:92 msgid "No" -msgstr "Nç" +msgstr "Nē" #: templates/manager/header.inc:489 templates/manager/header.inc:521 #: templates/manager/header.inc:553 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "OK" #: templates/manager/file_headers.inc:43 msgid "Owner" -msgstr "Îpaðnieks" +msgstr "ĪpaÅ¡nieks" #: templates/xppublish/login.inc:14 config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "Parole" #: templates/manager/header.inc:637 msgid "Paste Items" -msgstr "Ielîmçt objektus" +msgstr "IelÄ«mēt objektus" #: templates/manager/file_headers.inc:39 msgid "Permission" -msgstr "Pieejas tiesîbas" +msgstr "Pieejas tiesÄ«bas" #: manager.php:198 selectlist.php:61 templates/xppublish/browse.inc:28 #, php-format @@ -371,27 +371,27 @@ msgstr "Pieeja %s liegta: %s" #: xppublish.php:55 msgid "Please enter your Username and Password." -msgstr "Ievadiet lietotâja vârdu un paroli." +msgstr "Ievadiet lietotāja vārdu un paroli." #: templates/login/login.inc:31 msgid "Please provide your password." -msgstr "Lûdzu ievadiet paroli." +msgstr "LÅ«dzu ievadiet paroli." #: templates/login/login.inc:26 msgid "Please provide your username." -msgstr "Lûdzu ievadiet lietotâja vârdu." +msgstr "LÅ«dzu ievadiet lietotāja vārdu." #: templates/prefs/columnselect.inc:217 msgid "Please select a backend:" -msgstr "Izvçlieties servera tipu:" +msgstr "Izvēlieties servera tipu:" #: templates/manager/header.inc:109 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Lûdzu izvçlieties objektu pirms operâcijas." +msgstr "LÅ«dzu izvēlieties objektu pirms operācijas." #: templates/manager/header.inc:226 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Lûdzu norâdiet vismaz vienu ielâdçjamo failu." +msgstr "LÅ«dzu norādiet vismaz vienu ielādējamo failu." #: templates/manager/header.inc:576 msgid "Refresh" @@ -399,15 +399,15 @@ msgstr "Atjaunot" #: templates/prefs/columnselect.inc:238 msgid "Remove column" -msgstr "Izdzçst kolonnu" +msgstr "Izdzēst kolonnu" #: templates/manager/header.inc:471 msgid "Rename" -msgstr "Pârdçvçt" +msgstr "Pārdēvēt" #: templates/manager/header.inc:622 msgid "Rename Items" -msgstr "Pârdçvçt objektus" +msgstr "Pārdēvēt objektus" #: lib/Gollem.php:689 lib/Gollem.php:694 msgid "Root" @@ -415,15 +415,15 @@ msgstr "Sakne" #: templates/manager/header.inc:456 msgid "Save" -msgstr "Saglabât" +msgstr "Saglabāt" #: templates/xppublish/backend.inc:27 templates/selectlist/footer.inc:3 msgid "Select" -msgstr "Izvçlies" +msgstr "Izvēlies" #: templates/prefs/columnselect.inc:242 msgid "Selected Columns:" -msgstr "Izvçlçtâs kolonnas:" +msgstr "Izvēlētās kolonnas:" #: templates/xppublish/backend.inc:22 templates/xppublish/backend.inc:40 #: templates/login/login.inc:79 templates/login/login.inc:96 @@ -432,44 +432,44 @@ msgstr "Serveris" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "Iestatîjumi" +msgstr "IestatÄ«jumi" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Râdît failus, kuru nosaukums sâkas ar (.)?" +msgstr "RādÄ«t failus, kuru nosaukums sākas ar (.)?" #: templates/manager/file_headers.inc:35 msgid "Size" -msgstr "Izmçrs" +msgstr "Izmērs" #: templates/manager/file_headers.inc:15 templates/manager/file_headers.inc:20 #: templates/manager/file_headers.inc:29 templates/manager/file_headers.inc:34 msgid "Sort Direction" -msgstr "Ðíiroðanas secîba" +msgstr "Å Ä·iroÅ¡anas secÄ«ba" #: templates/manager/header.inc:180 msgid "The following item(s) are folders: " -msgstr "Ðis(-e) objekts(-i) ir mape(s): " +msgstr "Å is(-e) objekts(-i) ir mape(s): " #: templates/manager/header.inc:176 msgid "The following items will be permanently deleted: " -msgstr "Ðie objekti tiks neatgriezeniski izdzçsti: " +msgstr "Å ie objekti tiks neatgriezeniski izdzēsti: " #: templates/selectlist/empty_dir.inc:2 templates/manager/empty_dir.inc:2 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "Ðajâ mapç nav failu." +msgstr "Å ajā mapē nav failu." #: templates/xppublish/browse.inc:74 msgid "" "There are no folders in the current folder; click 'Next' if you want to " "upload files to this folder." msgstr "" -"Paðreizçjâ mapç nav apakðmapju; nospiediet 'Tâlâk', ja vçlaties ielâdçs " -"failus ðajâ mapç." +"PaÅ¡reizējā mapē nav apakÅ¡mapju; nospiediet 'Tālāk', ja vēlaties ielādēs " +"failus Å¡ajā mapē." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:30 msgid "There was an error viewing this file" -msgstr "Kïûda attçlojot failu" +msgstr "Kļūda attēlojot failu" #: templates/manager/file_headers.inc:16 msgid "Type" @@ -478,83 +478,83 @@ msgstr "Tips" #: lib/Gollem.php:694 lib/Gollem.php:704 #, php-format msgid "Up to %s" -msgstr "Atpakaï uz %s" +msgstr "Atpakaļ uz %s" #: templates/manager/header.inc:595 msgid "Upload File(s)" -msgstr "Ielâdçt failu(s)" +msgstr "Ielādēt failu(s)" #: templates/xppublish/javascript.inc:63 #, php-format msgid "Upload Files to %s" -msgstr "Ielâdçt failus %s" +msgstr "Ielādēt failus %s" #: xppublish.php:37 #, php-format msgid "Upload to %s" -msgstr "Ielâdçt %s" +msgstr "Ielādēt %s" #: xppublish.php:25 #, php-format msgid "Upload your files to %s on %s." -msgstr "Ielâdçt failus %s uz %s." +msgstr "Ielādēt failus %s uz %s." #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Lietotâja saskarne" +msgstr "Lietotāja saskarne" #: templates/xppublish/login.inc:11 config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "Lietotâja vârds" +msgstr "Lietotāja vārds" #: xppublish.php:51 msgid "Username and Password are incorrect." -msgstr "Nepareizs lietotâja vârds un parole." +msgstr "Nepareizs lietotāja vārds un parole." #: login.php:148 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Laipni lûdzam %s" +msgstr "Laipni lÅ«dzam %s" #: templates/xppublish/browse.inc:10 msgid "" "When you are inside the folder you wish to upload to, click the 'Next' " "button to upload files." msgstr "" -"Kad nonâkat mapç, kurâ vçlaties ielâdçt failus, nospiediet 'Tâlâk', lai " -"sâktu ielâdi." +"Kad nonākat mapē, kurā vēlaties ielādēt failus, nospiediet 'Tālāk', lai " +"sāktu ielādi." #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Yes" -msgstr "Jâ" +msgstr "Jā" #: manager.php:52 msgid "You do not have permission to create this folder." -msgstr "Jums nav tiesîbu izveidot ðâdu mapi." +msgstr "Jums nav tiesÄ«bu izveidot šādu mapi." #: manager.php:152 msgid "You do not have permission to cut/copy items." -msgstr "Jums nav tiesîbu izgriezt/kopçt failus." +msgstr "Jums nav tiesÄ«bu izgriezt/kopēt failus." #: manager.php:103 msgid "You do not have permission to delete or change permissions on items." -msgstr "Jums nav tiesîbu dzçst vai mainît failu pieejas tiesîbas." +msgstr "Jums nav tiesÄ«bu dzēst vai mainÄ«t failu pieejas tiesÄ«bas." #: manager.php:178 msgid "You do not have permission to paste items." -msgstr "Jums nav tiesîbu ievilkt failus." +msgstr "Jums nav tiesÄ«bu ievilkt failus." #: manager.php:74 msgid "You do not have permission to rename items." -msgstr "Jums nav tiesîbu pârdçvçt failus." +msgstr "Jums nav tiesÄ«bu pārdēvēt failus." #: manager.php:124 msgid "You do not have permission to upload items." -msgstr "Jums nav tiesîbu ielâdçt failus." +msgstr "Jums nav tiesÄ«bu ielādēt failus." #: lib/MIME/Viewer/images.php:41 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Jûsu pârlûkprogramma neuztur ðâdu attçla formâtu" +msgstr "JÅ«su pārlÅ«kprogramma neuztur šādu attēla formātu" #: lib/Gollem.php:167 lib/Gollem.php:180 msgid "[home]" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "[galvenais]" #: lib/Gollem.php:748 msgid "_Change Server" -msgstr "Mainît serveri" +msgstr "MainÄ«t serveri" #: lib/Gollem.php:740 lib/Gollem.php:743 msgid "_Log out" @@ -574,4 +574,4 @@ msgstr "mape" #: manager.php:220 selectlist.php:73 msgid "symlink" -msgstr "simboliskâ saite" +msgstr "simboliskā saite" diff --git a/gollem/po/nl_NL.po b/gollem/po/nl_NL.po index 15eefc2c4..4698ec775 100644 --- a/gollem/po/nl_NL.po +++ b/gollem/po/nl_NL.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Kuipers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Kan niet chmod %s: %s" #: manager.php:141 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Kan onderdelen niet naar het klembord kopiëren." +msgstr "Kan onderdelen niet naar het klembord kopiëren." #: manager.php:200 #, php-format @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Verbinden met: %s" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:129 msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +msgstr "Kopiëren" #: lib/Template.php:234 #, php-format @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Selecteer een onderdeel voor deze bewerking, a.u.b." #: templates/javascript_defs.php:26 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Specificeer tenminste één bestand voor upload, a.u.b." +msgstr "Specificeer tenminste één bestand voor upload, a.u.b." #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Ja" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"U dient tenminste één backend gedefinieerd te hebben om rechten in te kunnen " +"U dient tenminste één backend gedefinieerd te hebben om rechten in te kunnen " "stellen." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 diff --git a/gollem/po/nn_NO.po b/gollem/po/nn_NO.po index 98bb92827..5b10efe2f 100644 --- a/gollem/po/nn_NO.po +++ b/gollem/po/nn_NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Per-Stian Vatne \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid " to: " @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "'%s' endra namn til '%s'" msgid "Note: These settings won't take effect until your next login." msgstr "" -"Merk: Desse endringane vil ikkje setjast i verk før neste innlogging." +"Merk: Desse endringane vil ikkje setjast i verk før neste innlogging." msgid "Are you sure?" msgstr "Er du sikker?" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Checkbox" msgstr "Avkryssingboks" msgid "Cherry" -msgstr "Kirsebær" +msgstr "Kirsebær" msgid "Chmod Items" msgstr "Chmod-element" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Standard sorteringskriterium:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" +msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" msgid "Delete Items" msgstr "Slett element" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" "Either you have logged in incorrectly or your login has expired. Please " "login again." msgstr "" -"Enten logga du inn feil, eller så har økta di gått ut på tid. Logg inn på " +"Enten logga du inn feil, eller sÃ¥ har økta di gÃ¥tt ut pÃ¥ tid. Logg inn pÃ¥ " "nytt." msgid "Error creating new folder: " @@ -137,10 +137,10 @@ msgid "Gollem is not properly configured" msgstr "Gollem er ikkje ordentleg konfigurert" msgid "Green" -msgstr "Grøn" +msgstr "Grøn" msgid "Grey" -msgstr "Grå" +msgstr "GrÃ¥" msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -152,13 +152,13 @@ msgid "Home" msgstr "Heim" msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Feil tal på element." +msgstr "Feil tal pÃ¥ element." msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "Light Blue" -msgstr "Lys blå" +msgstr "Lys blÃ¥" msgid "Log in" msgstr "Logg inn" @@ -207,7 +207,7 @@ msgid "Please enter the mode in numeric format:" msgstr "Skriv inn modus i numerisk format:" msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Skriv inn namnet på den nye mappa:" +msgstr "Skriv inn namnet pÃ¥ den nye mappa:" msgid "Please provide your password." msgstr "Skriv inn ditt passord." @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Please provide your username." msgstr "Skriv inn ditt brukarnamn." msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Vel eit element før denne handlinga." +msgstr "Vel eit element før denne handlinga." msgid "Please specify a file to upload." msgstr "Spesifiser ei fil for opplasting." @@ -237,13 +237,13 @@ msgid "Select your color scheme." msgstr "Vel fargeskjema." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Vel ønska språk:" +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k:" msgid "Server" msgstr "Tenar" msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Vel språk for menyar, forklaringar og hjelp." +msgstr "Vel sprÃ¥k for menyar, forklaringar og hjelp." msgid "Size" msgstr "Storleik" @@ -252,13 +252,13 @@ msgid "Some of Gollem's configuration files are missing:" msgstr "Nokre av Gollem sine konfigurasjonsfiler manglar:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Sorteringsrekkefølgje" +msgstr "Sorteringsrekkefølgje" msgid "Sun" msgstr "Sol" msgid "The following items will be permenantly deleted: " -msgstr "Følgjande element vil bli sletta permanent:" +msgstr "Følgjande element vil bli sletta permanent:" msgid "There are no files in this directory." msgstr "Ingen filer i denne katalogen." @@ -268,13 +268,13 @@ msgid "" "which preferences users can alter." msgstr "" "Denne fila kontrollerer standardinnstillingane for Gollem, og kontrollerer " -"også kva innstillingar brukarane kan endre." +"ogsÃ¥ kva innstillingar brukarane kan endre." msgid "" "This file controls the default settings for Gollem, and also defines the " "list of available servers if you are using the server list." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer standardvala for Gollem, og definerer også lista " +"Denne fila kontrollerer standardvala for Gollem, og definerer ogsÃ¥ lista " "over tilgjengelege tenarar dersom du brukar tenarlista." msgid "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Brukarnamn" #, c-format msgid "Warning: %s requires Javascript to perform certain functions." -msgstr "Åtvaring: %s krever Javascript for å utføre enkelte funksjonar." +msgstr "Åtvaring: %s krever Javascript for Ã¥ utføre enkelte funksjonar." #, c-format msgid "Welcome to %s" @@ -315,14 +315,14 @@ msgid "" "You have been logged out of %s. Thank you for using the system. If you wish " "to log in again, please use the form below." msgstr "" -"Du er logga ut av %s. Takk for at du brukar dette systemet. Om du ønskjer å " +"Du er logga ut av %s. Takk for at du brukar dette systemet. Om du ønskjer Ã¥ " "logge inn igjen, bruk skjemaet under." msgid "Your Information" msgstr "Din informasjon" msgid "Your preferred FTP server:" -msgstr "Føretrekt FTP-tenar:" +msgstr "Føretrekt FTP-tenar:" msgid "[home]" msgstr "[heim]" diff --git a/gollem/po/pl_PL.po b/gollem/po/pl_PL.po index f0b247caf..deab4df5f 100644 --- a/gollem/po/pl_PL.po +++ b/gollem/po/pl_PL.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Piotr Tarnowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: manager.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "zmieniono nazwê \"%s\" na \"%s\"" +msgstr "zmieniono nazwę \"%s\" na \"%s\"" #: quota.php:56 #, php-format @@ -33,17 +33,17 @@ msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: manager.php:271 #, php-format msgid "%d items" -msgstr "%d elementów" +msgstr "%d elementów" #: manager.php:437 #, php-format msgid "%s Folders and %s Files (%s Kb)" -msgstr "%s folderów i %s plików (%s Kb)" +msgstr "%s folderów i %s plików (%s Kb)" #: manager.php:435 #, php-format msgid "%s Folders and 1 File (%s Kb)" -msgstr "%s folderów i 1 plik (%s Kb)" +msgstr "%s folderów i 1 plik (%s Kb)" #: login.php:144 #, php-format @@ -53,17 +53,17 @@ msgstr "Logowanie %s" #: edit.php:35 #, php-format msgid "%s successfully saved." -msgstr "Pomy¶lnie zapisano %s." +msgstr "Pomyślnie zapisano %s." #: manager.php:167 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s zosta³ pomy¶lnie wklejony." +msgstr "%s został pomyślnie wklejony." #: manager.php:432 #, php-format msgid "1 Folder and %s Files (%s Kb)" -msgstr "1 Folder i %s plików (%s Kb)" +msgstr "1 Folder i %s plików (%s Kb)" #: manager.php:430 #, php-format @@ -79,19 +79,19 @@ msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Wyskakuj±ce okienko nie mo¿e zostaæ otwarte. Mo¿e ustawi³e¶ swoj± " -"przegl±darkê aby blokowa³a wyskakuj±ce okienka?" +"Wyskakujące okienko nie może zostać otwarte. Może ustawiłeś swoją " +"przeglądarkę aby blokowała wyskakujące okienka?" #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:33 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Brak dostêpu do %s" +msgstr "Brak dostępu do %s" #: lib/Gollem.php:109 lib/Gollem.php:383 lib/Gollem.php:445 lib/Gollem.php:466 #: lib/Gollem.php:483 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "Brak dostêpu do folderu \"%s\"." +msgstr "Brak dostępu do folderu \"%s\"." #: templates/manager/manager.html:124 msgid "Actions:" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Dodaj" #: templates/prefs/columnselect.inc:43 msgid "Add column" -msgstr "Dodaj kolumnê" +msgstr "Dodaj kolumnę" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" @@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "Wszyscy" #: templates/javascript_defs.php:25 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuowaæ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: templates/javascript_defs.php:23 msgid "Are you sure?" -msgstr "Jeste¶ pewna(y)?" +msgstr "Jesteś pewna(y)?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" -msgstr "Rosn±co" +msgstr "Rosnąco" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Ask" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Atrybuty" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "Dostêpne kolumny" +msgstr "Dostępne kolumny" #: lib/api.php:186 msgid "Backends" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Backendy" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "Poni¿ej jest bie¿±ca zawarto¶æ Twojego schowka." +msgstr "Poniżej jest bieżąca zawartość Twojego schowka." #: manager.php:266 selectlist.php:101 clipboard.php:38 #: templates/edit/edit.inc:13 @@ -149,53 +149,53 @@ msgstr "Anuluj" #: manager.php:72 #, php-format msgid "Cannot chmod %s: %s" -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ chmod %s: %s" +msgstr "Nie można wykonać chmod %s: %s" #: manager.php:141 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ elementów do schowka." +msgstr "Nie można skopiować elementów do schowka." #: manager.php:200 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu domowego: %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu domowego: %s" #: manager.php:143 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "Nie mo¿na wyci±æ elementów do schowka." +msgstr "Nie można wyciąć elementów do schowka." #: manager.php:165 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "Nie mo¿na wkleiæ \"%s\" (plik wyczyszczono ze schowka): %s" +msgstr "Nie można wkleić \"%s\" (plik wyczyszczono ze schowka): %s" #: templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" -msgstr "Zmieñ folder" +msgstr "Zmień folder" #: templates/manager/manager.html:126 msgid "Change Permissions" -msgstr "Zmieñ uprawnienia" +msgstr "Zmień uprawnienia" #: selectlist.php:109 lib/Gollem.php:813 msgid "Change Server" -msgstr "Zmieñ serwer" +msgstr "Zmień serwer" #: lib/Gollem.php:770 msgid "Change _Folder" -msgstr "Zmieñ _folder" +msgstr "Zmień _folder" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Zmieñ ustawienia obs³ugi plików i folderów." +msgstr "Zmień ustawienia obsługi plików i folderów." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Zmieñ opcje sortowania plików." +msgstr "Zmień opcje sortowania plików." #: lib/Gollem.php:788 msgid "Check Quota" -msgstr "Sprawd¼ wolne miejsce" +msgstr "Sprawdź wolne miejsce" #: manager.php:528 msgid "Check _All/None" @@ -207,11 +207,11 @@ msgstr "Wykonano chmod: " #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Wybierz kolumny, które bêd± wy¶wietlane w menad¿erze plików." +msgstr "Wybierz kolumny, które będą wyświetlane w menadżerze plików." #: clipboard.php:39 msgid "Clear" -msgstr "Wyczy¶æ" +msgstr "Wyczyść" #: clipboard.php:18 templates/clipboard/clipboard.html:7 msgid "Clipboard" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Zamknij" #: login.php:258 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Pod³±cz do: %s" +msgstr "Podłącz do: %s" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:129 msgid "Copy" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Kopiuj" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ skompilowanego szablonu pliku '%s'." +msgstr "Nie można zapisać skompilowanego szablonu pliku '%s'." #: templates/manager/manager.html:58 msgid "Create Folder" -msgstr "Utwórz folder" +msgstr "Utwórz folder" #: permissions.php:47 #, php-format @@ -245,12 +245,12 @@ msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"Utworzono puste uprawnienia dla \"%s\". Musisz formalnie przyznaæ dostêp do " +"Utworzono puste uprawnienia dla \"%s\". Musisz formalnie przyznać dostęp do " "tego backend'u." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" -msgstr "Bie¿±cy katalog:" +msgstr "Bieżący katalog:" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:130 msgid "Cut" @@ -258,23 +258,23 @@ msgstr "Wytnij" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Domy¶lne kryterium sortowania:" +msgstr "Domyślne kryterium sortowania:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Domy¶lny kierunek sortowania:" +msgstr "Domyślny kierunek sortowania:" #: templates/manager/manager.html:133 msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "Kasowaæ foldery rekursywnie?" +msgstr "Kasować foldery rekursywnie?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" -msgstr "Malej±co" +msgstr "Malejąco" #: selectlist.php:100 msgid "Done" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Pobierz %s" #: templates/quota/quota.html:7 msgid "ERROR:" -msgstr "B£¡D:" +msgstr "BŁĄD:" #: manager.php:225 msgid "Edit" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Plik" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" -msgstr "Wy¶wietlanie plików" +msgstr "Wyświetlanie plików" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Typ pliku" #: manager.php:87 msgid "File deleted: " -msgstr "Plik usuniêty: " +msgstr "Plik usunięty: " #: manager.php:109 #, php-format @@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "Plik odebrany: %s" #: manager.php:80 msgid "Folder removed: " -msgstr "Folder usuniêty: " +msgstr "Folder usunięty: " #: templates/manager/manager.html:72 msgid "Go to:" -msgstr "Id¼ do:" +msgstr "Idź do:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" @@ -361,16 +361,16 @@ msgstr "Grupa" #: manager.php:56 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Niew³a¶ciwa liczba elementów." +msgstr "Niewłaściwa liczba elementów." #: lib/api.php:92 #, php-format msgid "Invalid backend requested: %s" -msgstr "Za¿±dano nieprawid³owego backendu: %s" +msgstr "Zażądano nieprawidłowego backendu: %s" #: lib/api.php:155 msgid "Invalid file requested." -msgstr "Za¿±dano nieprawid³owego pliku." +msgstr "Zażądano nieprawidłowego pliku." #: manager.php:134 #, php-format @@ -380,15 +380,15 @@ msgstr "Element skopiowany do schowka: %s" #: manager.php:136 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "Element wyciêty i skopiowany do schowka: %s" +msgstr "Element wycięty i skopiowany do schowka: %s" #: templates/login/login.html:68 msgid "Language" -msgstr "Jêzyk" +msgstr "Język" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "Wy¶wietlaæ najpierw foldery?" +msgstr "Wyświetlać najpierw foldery?" #: login.php:307 msgid "Login" @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Zmodyfikowany" #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move left" -msgstr "Przenie¶ w lewo" +msgstr "Przenieś w lewo" #: templates/prefs/columnselect.inc:46 msgid "Move right" -msgstr "Przenie¶ w prawo" +msgstr "Przenieś w prawo" #: manager.php:456 msgid "Name" @@ -436,11 +436,11 @@ msgstr "OK" #: manager.php:501 templates/manager/manager.html:9 msgid "Owner" -msgstr "W³a¶ciciel" +msgstr "Właściciel" #: config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" -msgstr "Has³o" +msgstr "Hasło" #: clipboard.php:40 msgid "Paste" @@ -453,40 +453,40 @@ msgstr "Uprawnienia" #: selectlist.php:64 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Brak uprawnieñ do %s: %s" +msgstr "Brak uprawnień do %s: %s" #: manager.php:208 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "Brak uprawnieñ do folderu \"%s\": %s" +msgstr "Brak uprawnień do folderu \"%s\": %s" #: lib/api.php:103 msgid "Permission denied to this backend." -msgstr "Brak uprawnieñ do tego backendu." +msgstr "Brak uprawnień do tego backendu." #: templates/javascript_defs.php:18 msgid "Please provide your password." -msgstr "Proszê podaæ swoje has³o." +msgstr "Proszę podać swoje hasło." #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Please provide your username." -msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika." +msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika." #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" -msgstr "Proszê wybraæ backend:" +msgstr "Proszę wybrać backend:" #: templates/javascript_defs.php:21 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Proszê wybraæ element przed wykonaniem tej akcji." +msgstr "Proszę wybrać element przed wykonaniem tej akcji." #: templates/javascript_defs.php:26 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Proszê okre¶liæ przynajmniej jeden plik do za³adowania." +msgstr "Proszę określić przynajmniej jeden plik do załadowania." #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" -msgstr "Wy¶wietlanie Quoty" +msgstr "Wyświetlanie Quoty" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" @@ -494,23 +494,23 @@ msgstr "Odczyt" #: manager.php:273 msgid "Refresh" -msgstr "Od¶wie¿" +msgstr "Odśwież" #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Remove column" -msgstr "Usuñ kolumnê" +msgstr "Usuń kolumnę" #: templates/manager/manager.html:44 templates/manager/manager.html:136 msgid "Rename" -msgstr "Zmieñ nazwê" +msgstr "Zmień nazwę" #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" -msgstr "Przywróæ" +msgstr "Przywróć" #: lib/Gollem.php:727 lib/Gollem.php:732 msgid "Root" -msgstr "Katalog g³ówny" +msgstr "Katalog główny" #: manager.php:265 templates/edit/edit.inc:11 msgid "Save" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Ustawienia" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Wy¶wietlaæ pliki ukryte?" +msgstr "Wyświetlać pliki ukryte?" #: manager.php:486 msgid "Size" @@ -538,38 +538,38 @@ msgstr "Rozmiar" #: templates/javascript_defs.php:24 msgid "The following item(s) are folders:" -msgstr "Nastêpuj±ce elementy s± folderami:" +msgstr "Następujące elementy są folderami:" #: templates/javascript_defs.php:22 msgid "The following items will be permanently deleted:" -msgstr "Nastêpuj±ce elementy zostan± trwale usuniête:" +msgstr "Następujące elementy zostaną trwale usunięte:" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "Oryginalne okno zosta³o zamnkiête. Wychodzê." +msgstr "Oryginalne okno zostało zamnkięte. Wychodzę." #: login.php:151 msgid "There are no backends available for the current user." -msgstr "Dla tego u¿ytkownika nie ma dostêpnych backend'ów." +msgstr "Dla tego użytkownika nie ma dostępnych backend'ów." #: selectlist.php:199 templates/manager/manager.html:147 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "W tym folderze nie ma ¿adnych plików." +msgstr "W tym folderze nie ma żadnych plików." #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"Aby wyczy¶ciæ elementy ze schowka zaznacz kwadrat obok nazwy pliku i kliknij " -"na "Wyczy¶æ"." +"Aby wyczyścić elementy ze schowka zaznacz kwadrat obok nazwy pliku i kliknij " +"na "Wyczyść"." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"Aby wkleiæ elementy ze schowka do bie¿±cego katalogu zaznacz kwadrat obok " +"Aby wkleić elementy ze schowka do bieżącego katalogu zaznacz kwadrat obok " "nazwy pliku i kliknij na "Wklej"." #: manager.php:448 @@ -578,39 +578,39 @@ msgstr "Typ" #: lib/api.php:100 msgid "Unable to create Gollem session" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ sesji Gollema" +msgstr "Nie można utworzyć sesji Gollema" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ uprawnieñ backendu: %s" +msgstr "Nie można utworzyć uprawnień backendu: %s" #: manager.php:85 #, php-format msgid "Unable to delete file %s: %s" -msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku %s: %s" +msgstr "Nie można usunąć pliku %s: %s" #: manager.php:78 #, php-format msgid "Unable to delete folder %s: %s" -msgstr "Nie mo¿na usun±æ folderu %s: %s" +msgstr "Nie można usunąć folderu %s: %s" #: lib/Gollem.php:732 lib/Gollem.php:742 #, php-format msgid "Up to %s" -msgstr "W górê do %s" +msgstr "W górę do %s" #: manager.php:286 msgid "Upload File(s)" -msgstr "Za³aduj plik(i)" +msgstr "Załaduj plik(i)" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Interfejs u¿ytkownika" +msgstr "Interfejs użytkownika" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "U¿ytkownik" +msgstr "Użytkownik" #: manager.php:281 msgid "View Clipboard" @@ -632,19 +632,19 @@ msgstr "Tak" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"Musisz zdefiniowaæ przynajmniej jeden backend, aby ustawiæ uprawnienia." +"Musisz zdefiniować przynajmniej jeden backend, aby ustawić uprawnienia." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Twoja przegl±darka nie wspiera wy¶wietlania w tre¶ci tego typu obrazów" +msgstr "Twoja przeglądarka nie wspiera wyświetlania w treści tego typu obrazów" #: lib/Gollem.php:811 lib/Gollem.php:814 msgid "_Change Server" -msgstr "Zmieñ serwer" +msgstr "Zmień serwer" #: lib/Gollem.php:767 msgid "_Create Folder" -msgstr "Utwórz folder" +msgstr "Utwórz folder" #: lib/Gollem.php:763 msgid "_My Home" diff --git a/gollem/po/pt_BR.po b/gollem/po/pt_BR.po index 84420052b..8e83652cc 100644 --- a/gollem/po/pt_BR.po +++ b/gollem/po/pt_BR.po @@ -1,8 +1,8 @@ -# translation of pt_BR.po to Português brasileiro +# translation of pt_BR.po to Português brasileiro # Copyright YEAR Horde Project # This file is distributed under the same license as the Gollem package. # -# Fábio Gomes , 2006. +# Fábio Gomes , 2006. # Luis Felipe Marzagao , 2008. msgid "" msgstr "" @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-06-21 13:33-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-21 13:33-0300\n" "Last-Translator: Luis Felipe Marzagao \n" -"Language-Team: Português brasileiro \n" +"Language-Team: Português brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Não foi possível abrir uma janela popup. Talvez seu navegador esteja " +"Não foi possível abrir uma janela popup. Talvez seu navegador esteja " "configurado para bloquear janelas popups?" #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:35 view.php:42 @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Acesso negado a %s" #: lib/Gollem.php:483 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "Acesso negado à pasta \"%s\"." +msgstr "Acesso negado à pasta \"%s\"." #: templates/manager/manager.html:124 msgid "Actions:" -msgstr "Ações:" +msgstr "Ações:" #: selectlist.php:99 msgid "Add" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Deseja realmente continuar?" #: templates/javascript_defs.php:23 msgid "Are you sure?" -msgstr "Você tem certeza?" +msgstr "Você tem certeza?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Atributos" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "Colunas Disponíveis:" +msgstr "Colunas Disponíveis:" #: lib/api.php:483 msgid "Backends" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Estruturas" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "Abaixo está o conteúdo atual da área de transferência." +msgstr "Abaixo está o conteúdo atual da área de transferência." #: clipboard.php:38 selectlist.php:101 manager.php:267 #: templates/edit/edit.inc:13 @@ -147,26 +147,26 @@ msgstr "Cancelar" #: manager.php:73 #, php-format msgid "Cannot chmod %s: %s" -msgstr "Impossível mudar permissões de %s: %s" +msgstr "Impossível mudar permissões de %s: %s" #: manager.php:142 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Impossível copiar ítens para a área de transferência." +msgstr "Impossível copiar ítens para a área de transferência." #: manager.php:201 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "Impossível criar diretório pessoal: %s" +msgstr "Impossível criar diretório pessoal: %s" #: manager.php:144 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "Impossível cortar itens da área de transferência." +msgstr "Impossível cortar itens da área de transferência." #: manager.php:166 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" msgstr "" -"Impossível colar \"%s\" (arquivo excluído da área de transferência): %s" +"Impossível colar \"%s\" (arquivo excluído da área de transferência): %s" #: templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Mudar Pasta" #: templates/manager/manager.html:126 msgid "Change Permissions" -msgstr "Alterar Permissões" +msgstr "Alterar Permissões" #: selectlist.php:109 lib/Gollem.php:816 msgid "Change Server" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Mudar _Pasta" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Alterar configurações de manipulação de arquivos e pastas." +msgstr "Alterar configurações de manipulação de arquivos e pastas." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Alterar as opções de ordenação de arquivos." +msgstr "Alterar as opções de ordenação de arquivos." #: lib/Gollem.php:791 msgid "Check Quota" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Verific_ar Todos/Nenhum" #: manager.php:71 msgid "Chmod done: " -msgstr "Alteração de permissões terminada: " +msgstr "Alteração de permissões terminada: " #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Limpar" #: clipboard.php:18 templates/clipboard/clipboard.html:7 msgid "Clipboard" -msgstr "Área de Transferência" +msgstr "Área de Transferência" #: quota.php:32 msgid "Close" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Copiar" #: lib/Template.php:234 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de modelo compilado'%s'." +msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de modelo compilado'%s'." #: templates/manager/manager.html:58 msgid "Create Folder" @@ -244,12 +244,12 @@ msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"Criadas permissões vazias para \"%s\". Você deve explicitamente dar acesso a " +"Criadas permissões vazias para \"%s\". Você deve explicitamente dar acesso a " "esta estrutura agora." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" -msgstr "Diretório atual:" +msgstr "Diretório atual:" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:130 msgid "Cut" @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Cortar" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critério padrão de ordenação:" +msgstr "Critério padrão de ordenação:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Direção padrão de ordenação:" +msgstr "Direção padrão de ordenação:" #: templates/manager/manager.html:133 msgid "Delete" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Exibir Arquivo" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "Data de Modificação do Arquivo" +msgstr "Data de Modificação do Arquivo" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Tipo do Arquivo" #: manager.php:88 msgid "File deleted: " -msgstr "Arquivo excluído: " +msgstr "Arquivo excluído: " #: manager.php:110 #, php-format @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Ir para:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "Administração de Permissões da Estrutura Gollem" +msgstr "Administração de Permissões da Estrutura Gollem" #: manager.php:505 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" @@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "Grupo" #: manager.php:57 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Número incorreto de itens." +msgstr "Número incorreto de itens." #: lib/api.php:117 lib/api.php:235 lib/api.php:299 lib/api.php:376 #: lib/api.php:441 #, php-format msgid "Invalid backend requested: %s" -msgstr "Pedido inválido à estrutura: %s" +msgstr "Pedido inválido à estrutura: %s" #: manager.php:135 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "Item copiado para a área de transferência: %s" +msgstr "Item copiado para a área de transferência: %s" #: manager.php:137 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "Item cortado da área de transferência: %s" +msgstr "Item cortado da área de transferência: %s" #: templates/login/login.html:68 msgid "Language" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Nova pasta criada: " #: config/prefs.php.dist:91 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: templates/quota/quota.html:12 msgid "No quota found." @@ -452,30 +452,30 @@ msgstr "Colar" #: manager.php:491 msgid "Permission" -msgstr "Permissão" +msgstr "Permissão" #: selectlist.php:64 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Permissão negada para %s: %s" +msgstr "Permissão negada para %s: %s" #: manager.php:209 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "Permissão negada para a pasta \"%s\": %s" +msgstr "Permissão negada para a pasta \"%s\": %s" #: lib/api.php:128 lib/api.php:246 lib/api.php:310 lib/api.php:387 #: lib/api.php:452 msgid "Permission denied to this backend." -msgstr "Permissão negada para essa estrutura." +msgstr "Permissão negada para essa estrutura." #: templates/javascript_defs.php:18 msgid "Please provide your password." -msgstr "Por favor forneça sua senha." +msgstr "Por favor forneça sua senha." #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Please provide your username." -msgstr "Por favor forneça seu nome de usuário." +msgstr "Por favor forneça seu nome de usuário." #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Por favor selecione uma estrutura:" #: templates/javascript_defs.php:21 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Por favor selecione um item antes desta ação." +msgstr "Por favor selecione um item antes desta ação." #: templates/javascript_defs.php:26 msgid "Please specify at least one file to upload." @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Por favor especifique pelo menos um arquivo para enviar." #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" -msgstr "Exibição de Quota" +msgstr "Exibição de Quota" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "Renomear" #: lib/api.php:370 msgid "Renaming across backends is not supported." -msgstr "Não é possível renomear entre estruturas." +msgstr "Não é possível renomear entre estruturas." #: lib/api.php:358 lib/api.php:366 msgid "Renaming of backends is not allowed." -msgstr "Não é permitido renomear estruturas." +msgstr "Não é permitido renomear estruturas." #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Servidor" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "Configurações" +msgstr "Configurações" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" @@ -551,15 +551,15 @@ msgstr "Tamanho" #: lib/api.php:429 msgid "The application folder can not be deleted." -msgstr "A pasta da aplicação não pode ser apagada." +msgstr "A pasta da aplicação não pode ser apagada." #: templates/javascript_defs.php:24 msgid "The following item(s) are folders:" -msgstr "Os seguintes itens são pastas:" +msgstr "Os seguintes itens são pastas:" #: templates/javascript_defs.php:22 msgid "The following items will be permanently deleted:" -msgstr "Os seguintes itens serão excluídos permanentemente: " +msgstr "Os seguintes itens serão excluídos permanentemente: " #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." @@ -567,18 +567,18 @@ msgstr "A janela original de abertura foi fechado. Saindo." #: login.php:151 msgid "There are no backends available for the current user." -msgstr "Não existem estruturas disponíveis para o usuário atual." +msgstr "Não existem estruturas disponíveis para o usuário atual." #: selectlist.php:199 templates/manager/manager.html:147 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "Não existem arquivos nesta pasta." +msgstr "Não existem arquivos nesta pasta." #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"Para limpar itens da área de transferência, marque a caixa ao lado do " +"Para limpar itens da área de transferência, marque a caixa ao lado do " "arquivo e clique em "Limpar"." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"Para colar itens da área de transferência na pasta atual, marque a caixa ao " +"Para colar itens da área de transferência na pasta atual, marque a caixa ao " "lado do arquivo e clique em "Colar"." #: manager.php:445 @@ -596,27 +596,27 @@ msgstr "Tipo" #: lib/api.php:125 lib/api.php:243 lib/api.php:307 lib/api.php:384 #: lib/api.php:449 msgid "Unable to create Gollem session" -msgstr "Não é possível criar sessão do Gollem" +msgstr "Não é possível criar sessão do Gollem" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "Não é possível criar permissões da estrutura: %s" +msgstr "Não é possível criar permissões da estrutura: %s" #: manager.php:86 #, php-format msgid "Unable to delete file %s: %s" -msgstr "Não é possível apagar o arquivo %s: %s" +msgstr "Não é possível apagar o arquivo %s: %s" #: manager.php:79 #, php-format msgid "Unable to delete folder %s: %s" -msgstr "Não é possível apagar a pasta %s: %s" +msgstr "Não é possível apagar a pasta %s: %s" #: lib/Gollem.php:735 lib/Gollem.php:745 #, php-format msgid "Up to %s" -msgstr "Até %s" +msgstr "Até %s" #: manager.php:287 msgid "Upload File(s)" @@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "Enviar Arquivo(s)" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Usuário" +msgstr "Interface do Usuário" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "Nome do Usuário" +msgstr "Nome do Usuário" #: manager.php:282 msgid "View Clipboard" -msgstr "Ver Área de Transferência" +msgstr "Ver Área de Transferência" #: login.php:201 #, php-format @@ -650,11 +650,11 @@ msgstr "Sim" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"Você precisa definir pelo menos uma estrutura para configurar permissões." +"Você precisa definir pelo menos uma estrutura para configurar permissões." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Seu navegador não suporta exibição incorporada deste tipo de imagem" +msgstr "Seu navegador não suporta exibição incorporada deste tipo de imagem" #: lib/Gollem.php:814 lib/Gollem.php:817 msgid "_Change Server" @@ -666,11 +666,11 @@ msgstr "_Criar Pasta" #: lib/Gollem.php:766 msgid "_My Home" -msgstr "_Meu Início" +msgstr "_Meu Início" #: lib/Gollem.php:780 msgid "_Permissions" -msgstr "_Permissões" +msgstr "_Permissões" #: selectlist.php:75 manager.php:228 msgid "folder" @@ -678,4 +678,4 @@ msgstr "pasta" #: selectlist.php:76 manager.php:229 msgid "symlink" -msgstr "link simbólico" +msgstr "link simbólico" diff --git a/gollem/po/ro_RO.po b/gollem/po/ro_RO.po index be213fb33..220e6e33e 100644 --- a/gollem/po/ro_RO.po +++ b/gollem/po/ro_RO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/manager/header.inc:34 diff --git a/gollem/po/ru_RU.po b/gollem/po/ru_RU.po index c1838171b..239663e9f 100644 --- a/gollem/po/ru_RU.po +++ b/gollem/po/ru_RU.po @@ -10,302 +10,302 @@ msgstr "" "Last-Translator: Anton Nekhoroshih \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid " renamed to " -msgstr " ïåðåèìåíîâàòü â " +msgstr " переименовать в " msgid " to: " -msgstr " â: " +msgstr " в: " #, c-format msgid "%d items in %s" -msgstr "%d ýëåìåíòîâ â %s" +msgstr "%d элементов в %s" msgid "Note: These settings won't take effect until your next login." msgstr "" -" Îáðàòèòü âíèìàíèå: Ýòè ïàðàìåòðû íàñòðîéêè íå áóäóò âñòóïàòü â " -"ñèëó äî âàøåãî ñëåäóþùåãî âõîäà â ñèñòåìó." +" Обратить внимание: Эти параметры настройки не будут вступать в " +"силу до вашего следующего входа в систему." msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Óêàçàíî íå âåðíîå çíà÷åíèå." +msgstr "Указано не верное значение." msgid "Are you sure?" -msgstr "Âû óâåðåíû?" +msgstr "Вы уверены?" msgid "Ascending" -msgstr "Ïî âîçðàñòàíèþ" +msgstr "По возрастанию" msgid "Cannot chmod " -msgstr "Íåâîçìîæíî èçìåíèòü àòðèáóòû" +msgstr "Невозможно изменить атрибуты" msgid "Cannot delete " -msgstr "Íåâîçìîæíãî óäàëèòü" +msgstr "Невозможнго удалить" msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Èçìåíèòü Âàø ïîðÿäîê ñîðòèðîâêè." +msgstr "Изменить Ваш порядок сортировки." msgid "Change your ftp server" -msgstr "Èçìåíèòü Âàø ftp ñåðâåð" +msgstr "Изменить Ваш ftp сервер" msgid "Chmod Items" -msgstr "Ñìåíèòü àòðèáóòû" +msgstr "Сменить атрибуты" msgid "Chmod done: " -msgstr "Àòðèáóòû èçìåíåíû:" +msgstr "Атрибуты изменены:" msgid "Choose Action:" -msgstr "Âûáåðèòå äåéñòâèòå:" +msgstr "Выберите действите:" msgid "Create Folder" -msgstr "Ñîçäàòü ïàïêó" +msgstr "Создать папку" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Êðèòåðèé ñîðòèðîâêè ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Критерий сортировки по умолчанию:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Íàïðàâëåíèå ñîðòèðîâêè ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Направление сортировки по умолчанию:" msgid "Delete Items" -msgstr "Óäàëèòü ýëåìåíò" +msgstr "Удалить элемент" msgid "Descending" -msgstr "Ïî óáûâàíèþ" +msgstr "По убыванию" msgid "Directory removed: " -msgstr "Äèðåêòîðÿ ïåðåìåùåíà:" +msgstr "Директоря перемещена:" msgid "Display Options" -msgstr "Íàñòðîéêè ýêðàíà" +msgstr "Настройки экрана" msgid "" "Either you have logged in incorrectly or your login has expired. Please " "login again." msgstr "" -"Èëè Âû âîøëè íåïðàâèëüíî, èëè âàø âõîä â ñèñòåìó èñòåê. Ïîæàëóéñòà âîéäèòå " -"ñíîâà. " +"Или Вы вошли неправильно, или ваш вход в систему истек. Пожалуйста войдите " +"снова. " msgid "Error creating new folder: " -msgstr "Îøèáêà ñîçäàíèÿ íîâîé ïàïêè: " +msgstr "Ошибка создания новой папки: " msgid "Error renaming: " -msgstr "Îøèáêà ïðåèìåíîâàíèÿ: " +msgstr "Ошибка преименования: " msgid "Error uploading file: " -msgstr "Îøèáêà çàãðóçêè ôàéëà: " +msgstr "Ошибка загрузки файла: " msgid "Error" -msgstr "Îøèáêà" +msgstr "Ошибка" msgid "File Modification Time" -msgstr "Âðåìÿ èçìåíåíèÿ ôàéëà" +msgstr "Время изменения файла" msgid "File Name" -msgstr "Èìÿ ôàéëà" +msgstr "Имя файла" msgid "File Size" -msgstr "Ðàçìåð ôàéëà" +msgstr "Размер файла" msgid "File Type" -msgstr "Òèï ôàéëà" +msgstr "Тип файла" msgid "File deleted: " -msgstr "Ôàéë óäàëåí: " +msgstr "Файл удален: " msgid "File received: " -msgstr "Ôàéë ïðèíÿò: " +msgstr "Файл принят: " msgid "Forwards" -msgstr "Ïåðåíàïðàâëåíèÿ" +msgstr "Перенаправления" msgid "Gollem is not fully configured." -msgstr "Gollem íå îòêîíôèãóðèðîâàí." +msgstr "Gollem не отконфигурирован." msgid "Group" -msgstr "Ãðóïïà" +msgstr "Группа" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîùü" +msgstr "Помощь" msgid "Home" -msgstr "Äîìîé" +msgstr "Домой" msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Íå âåðíîå êîë-âî ýëåìåíòîâ." +msgstr "Не верное кол-во элементов." msgid "Language" -msgstr "ßçûê" +msgstr "Язык" msgid "Log in" -msgstr "Âîéòè" +msgstr "Войти" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"Âõîä â ñèñòåìó, íåóäàâøèéñÿ ïî íåêîòîðûì ïðè÷èíàì. Íàèáîëåå âåðîÿòíî âàøå " -"èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ èëè ïàðîëü áûëè ââåäåíû íåïðàâèëüíî." +"Вход в систему, неудавшийся по некоторым причинам. Наиболее вероятно ваше " +"имя пользователя или пароль были введены неправильно." msgid "Logout" -msgstr "Âûéòè" +msgstr "Выйти" msgid "Mail Forwards" -msgstr "Ïî÷òîâàÿ ïåðåàäðåñàöèÿ" +msgstr "Почтовая переадресация" msgid "Message" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" msgid "Modified" -msgstr "Èçìåíåí" +msgstr "Изменен" msgid "Name" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" msgid "New User Introduction" -msgstr "Âñòóïëåíèå äëÿ íîâåíüêèõ" +msgstr "Вступление для новеньких" msgid "New folder created: " -msgstr "Íîâàÿ ïàïêà ñîçäàä: " +msgstr "Новая папка создад: " msgid "No such directory: " -msgstr "Íåñóùåñòâóþùàÿ äèðåêòîðèÿ: " +msgstr "Несуществующая директория: " msgid "Options" -msgstr "Ïàðàìåòðû" +msgstr "Параметры" msgid "Other Options" -msgstr "Äðóãèå ïàðàìåòðû" +msgstr "Другие параметры" msgid "Owner" -msgstr "Âëàäåëåö" +msgstr "Владелец" msgid "Password Change" -msgstr "Ñìåíà ïàðîëÿ" +msgstr "Смена пароля" msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" msgid "Permission" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" msgid "Please enter the mode in numeric format:" -msgstr "Ïàæóëàéñòà ââåäèòå àòðèáóò â öèôðîâîì ôîðìàòå:" +msgstr "Пажулайста введите атрибут в цифровом формате:" msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Ïàæóëàéñòà ââåäèòå èìÿ äëÿ íîâîé ïàïêè:" +msgstr "Пажулайста введите имя для новой папки:" msgid "Please provide your password." -msgstr "Ïîæàëóéñòà óêàæèòå ñâîé ïàðîëü." +msgstr "Пожалуйста укажите свой пароль." msgid "Please provide your username." -msgstr "Ïîæàëóéñòà óêàæèòå ñâîå Èìÿ." +msgstr "Пожалуйста укажите свое Имя." msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Ïîæàëóéñòà âûáèðåòå ýëåìåíò ïåðåä äåéñòâèåì." +msgstr "Пожалуйста выбирете элемент перед действием." msgid "Please specify a file to upload." -msgstr "Ïàæàëóéñòà óêàæèòå èìÿ ôàéëà äëÿ çàãðóçêè." +msgstr "Пажалуйста укажите имя файла для загрузки." msgid "Problem?" -msgstr "Ïðîáëåìû?" +msgstr "Проблемы?" msgid "Refresh" -msgstr "Îáíîâèòü" +msgstr "Обновить" msgid "Rename " -msgstr "Ïåðåèìåíîâàòü" +msgstr "Переименовать" msgid "Rename Items" -msgstr "Ïåðåèìåíîâàòü ýëåìåíòû" +msgstr "Переименовать элементы" msgid "Server Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ î ñåðâåðå" +msgstr "Информация о сервере" msgid "Server" -msgstr "Ñåðâåð" +msgstr "Сервер" msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Óñòàíîâèòå ÿçûê íà êîòîðîì áóäóò ïóíêòû ìåíþ, îáúÿñíåíèÿ, ñïðàâêè." +msgstr "Установите язык на котором будут пункты меню, объяснения, справки." msgid "Size" -msgstr "Ðàçìåð" +msgstr "Размер" msgid "Some of Gollem's configuration files are missing:" -msgstr "Íåêîòîðûå èç ôàéëîâ êîíôèãóðàöèè Gollem îòñóòñòâóþò:" +msgstr "Некоторые из файлов конфигурации Gollem отсутствуют:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Íàïðàâëåíèå ñîðòèðîâêè" +msgstr "Направление сортировки" msgid "Success" -msgstr "Óñïåøíî" +msgstr "Успешно" msgid "The following items will be permenantly deleted: " -msgstr "Ñëåäóþùèå ýëåìåíòû áóäóò óäàëåííûé: " +msgstr "Следующие элементы будут удаленный: " msgid "There are no files in this directory." -msgstr "Íåò íèêàêèõ ôàéëîâ â ýòîì êàòàëîãå." +msgstr "Нет никаких файлов в этом каталоге." msgid "This file lists each FTP server that Gollem makes available." -msgstr "Ýòîò ôàéë ïåðå÷èñëÿåò FTP ñåðâåðà, êîòîðûå áóäóò äîñòïóíû â Gollem." +msgstr "Этот файл перечисляет FTP сервера, которые будут достпуны в Gollem." msgid "" "This file sets the default user options for Gollem, and controls which ones " "are user editable." msgstr "" -"Ýòîò ôàéë óñòàíàâëèâàåò îïöèè ïî óìîë÷àíèþ äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ Gollem, " -"äîñòóïíûìè äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ." +"Этот файл устанавливает опции по умолчанию для пользователя Gollem, " +"доступными для редактирования." msgid "" "This is the main Gollem configuration file. It contains paths and options " "for the Gollem scripts." msgstr "" -"Ýòî ãëàâíûé ôàéë êîíôèãóðàöèè Gollem. Îí ñîäåðæèò ïóòè è îïöèè äëÿ ñöåíàðèåâ " +"Это главный файл конфигурации Gollem. Он содержит пути и опции для сценариев " "Gollem." msgid "This number must be at least one." -msgstr "Ýòîò íîìåð äîëæåí áûòü ïî êðàéíåé ìåðå îäèí." +msgstr "Этот номер должен быть по крайней мере один." msgid "This value must be a number." -msgstr "Çíà÷åíèå äîëæíî áûòü öèôðîé." +msgstr "Значение должно быть цифрой." msgid "Type" -msgstr "Òèï " +msgstr "Тип " msgid "Upload File" -msgstr "Çàãðóçêà ôàéëà" +msgstr "Загрузка файла" msgid "User Preferences" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" msgid "Username" -msgstr "Ïîëüçîâàòåëü" +msgstr "Пользователь" msgid "Warning" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #, c-format msgid "Warning: %s requires Javascript to perform certain functions." -msgstr "Âíèìàíèå: %s íóæåí Javascript äëÿ âûïîëíåíèÿ ôóíêöèé." +msgstr "Внимание: %s нужен Javascript для выполнения функций." #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü â %s" +msgstr "Добро пожаловать в %s" msgid "Welcome" -msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü" +msgstr "Добро пожаловать" #, c-format msgid "" "You have been logged out of %s. Thank you for using the system. If you wish " "to log in again, please use the form below." -msgstr "Âû ïîêèíóëè ñèñòåìó %s. Ñïàñèáî çà èñïîëüçîâàíèå." +msgstr "Вы покинули систему %s. Спасибо за использование." msgid "Your Information" -msgstr "Âàøà èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Ваша информация" msgid "Your preferences have been updated." -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè èçìåíåíû." +msgstr "Ваши настройки изменены." msgid "Your preferred FTP server:" -msgstr "Âàø îñíîâíîé FTP ñåðâåð:" +msgstr "Ваш основной FTP сервер:" diff --git a/gollem/po/sk_SK.po b/gollem/po/sk_SK.po index b65064dab..ea29491d0 100644 --- a/gollem/po/sk_SK.po +++ b/gollem/po/sk_SK.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Martin Matuska \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: manager.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" premenované na \"%s\"" +msgstr "\"%s\" premenované na \"%s\"" #: quota.php:59 #, php-format @@ -29,76 +29,76 @@ msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: manager.php:268 #, php-format msgid "%d items" -msgstr "%d polo¾iek" +msgstr "%d položiek" #: manager.php:411 #, php-format msgid "%s Folders and %s Files (%s Kb)" -msgstr "%s prieèinkov a %s süborov (%s Kb)" +msgstr "%s priečinkov a %s süborov (%s Kb)" #: manager.php:409 #, php-format msgid "%s Folders and 1 File (%s Kb)" -msgstr "%s prieèinkov a 1 súbor (%s Kb)" +msgstr "%s priečinkov a 1 súbor (%s Kb)" #: login.php:143 #, php-format msgid "%s Login" -msgstr "%s prihlásenie" +msgstr "%s prihlásenie" #: manager.php:159 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s bolo úspe¹ne vlo¾ené." +msgstr "%s bolo úspeÅ¡ne vložené." #: manager.php:406 #, php-format msgid "1 Folder and %s Files (%s Kb)" -msgstr "1 prieèinok a %s súborov (%s Kb)" +msgstr "1 priečinok a %s súborov (%s Kb)" #: manager.php:404 #, php-format msgid "1 Folder and 1 File (%s Kb)" -msgstr "1 prieèinok a 1 súbor (%s Kb)" +msgstr "1 priečinok a 1 súbor (%s Kb)" #: manager.php:268 msgid "1 item" -msgstr "1 polo¾ka" +msgstr "1 položka" #: view.php:31 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Prístup do %s bol odopretý" +msgstr "Prístup do %s bol odopretý" #: lib/Gollem.php:116 lib/Gollem.php:390 lib/Gollem.php:452 lib/Gollem.php:473 #: lib/Gollem.php:490 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "Prístup do prieèinka \"%s\" bol odopretý." +msgstr "Prístup do priečinka \"%s\" bol odopretý." #: templates/manager/manager.html:111 msgid "Actions:" -msgstr "Operácie:" +msgstr "Operácie:" #: selectlist.php:91 msgid "Add" -msgstr "Prida»" +msgstr "PridaÅ¥" #: templates/prefs/columnselect.inc:42 msgid "Add column" -msgstr "Prida» ståpec" +msgstr "PridaÅ¥ stĺpec" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" -msgstr "V¹etky" +msgstr "VÅ¡etky" #: templates/manager/javascript.inc:202 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Naozaj chcete pokraèova»?" +msgstr "Naozaj chcete pokračovaÅ¥?" #: templates/manager/javascript.inc:198 msgid "Are you sure?" -msgstr "Ste si istý?" +msgstr "Ste si istý?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" @@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "Vzostupne" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Ask" -msgstr "Spýta» sa" +msgstr "SpýtaÅ¥ sa" #: templates/manager/manager.html:5 msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" +msgstr "Atribúty" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "Dostupné ståpce:" +msgstr "Dostupné stĺpce:" #: lib/api.php:46 msgid "Backends" @@ -122,63 +122,63 @@ msgstr "Backendy" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "Ni¾¹ie je aktuálny obsah Va¹ej schránky." +msgstr "Nižšie je aktuálny obsah VaÅ¡ej schránky." #: manager.php:263 selectlist.php:93 clipboard.php:37 msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹i»" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: manager.php:72 #, php-format msgid "Cannot chmod %s" -msgstr "Nepodarilo sa vykona» chmod %s " +msgstr "Nepodarilo sa vykonaÅ¥ chmod %s " #: manager.php:133 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Nepodarilo sa skopírova» polo¾ky do schránky." +msgstr "Nepodarilo sa skopírovaÅ¥ položky do schránky." #: manager.php:192 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» domovský prieèinok %s." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ domovský priečinok %s." #: manager.php:135 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "Nepodarilo sa vystrihnú» polo¾ky do schránky." +msgstr "Nepodarilo sa vystrihnúť položky do schránky." #: manager.php:80 #, php-format msgid "Cannot delete \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ \"%s\": %s" #: manager.php:157 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "Nepodarlio sa vlo¾i» \"%s\" (súbor bol zmazaný zo schránky): %s" +msgstr "Nepodarlio sa vložiÅ¥ \"%s\" (súbor bol zmazaný zo schránky): %s" #: lib/Gollem.php:780 templates/manager/manager.html:77 msgid "Change Folder" -msgstr "Zmeni» prieèinok" +msgstr "ZmeniÅ¥ priečinok" #: selectlist.php:101 lib/Gollem.php:824 msgid "Change Server" -msgstr "Zmeni» server" +msgstr "ZmeniÅ¥ server" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Zmena nastavení nakladania so súbormi a prieèinkami." +msgstr "Zmena nastavení nakladania so súbormi a priečinkami." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Nastavte triedenie súborov." +msgstr "Nastavte triedenie súborov." #: lib/Gollem.php:798 msgid "Check Quota" -msgstr "Skontrolova» kvóta" +msgstr "SkontrolovaÅ¥ kvóta" #: manager.php:488 msgid "Check _All/None" -msgstr "Vybra» _v¹etky/¾iadne" +msgstr "VybraÅ¥ _vÅ¡etky/žiadne" #: templates/manager/manager.html:113 msgid "Chmod" @@ -186,36 +186,36 @@ msgstr "Chmod" #: manager.php:70 msgid "Chmod done: " -msgstr "Chmod vykonaný: " +msgstr "Chmod vykonaný: " #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Vyberte, ktoré ståpce sa majú zobrazi» v správcovi súborov:" +msgstr "Vyberte, ktoré stĺpce sa majú zobraziÅ¥ v správcovi súborov:" #: clipboard.php:38 msgid "Clear" -msgstr "Odstráni»" +msgstr "OdstrániÅ¥" #: clipboard.php:17 templates/clipboard/clipboard.html:7 msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" +msgstr "Schránka" #: quota.php:31 msgid "Close" -msgstr "Zavrie»" +msgstr "ZavrieÅ¥" #: login.php:254 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Pripoji» sa k: %s" +msgstr "PripojiÅ¥ sa k: %s" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:116 msgid "Copy" -msgstr "Kopírova»" +msgstr "KopírovaÅ¥" #: lib/Gollem.php:777 templates/manager/manager.html:63 msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvori» prieèinok" +msgstr "VytvoriÅ¥ priečinok" #: permissions.php:47 #, php-format @@ -223,32 +223,32 @@ msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"Vytvorené prázdne práva pre \"%s\". Teraz musíte jednotlivo povoli» prístup " +"Vytvorené prázdne práva pre \"%s\". Teraz musíte jednotlivo povoliÅ¥ prístup " "do tohto backendu." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" -msgstr "Aktuálny prieèinok: " +msgstr "Aktuálny priečinok: " #: clipboard.php:40 templates/manager/manager.html:117 msgid "Cut" -msgstr "Vystrihnú»" +msgstr "Vystrihnúť" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Prednastavený spôsob triedenia:" +msgstr "Prednastavený spôsob triedenia:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Prednastavený smer triedenia:" +msgstr "Prednastavený smer triedenia:" #: templates/manager/manager.html:120 msgid "Delete" -msgstr "Vymaza»" +msgstr "VymazaÅ¥" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "Vymaza» prieèinky a ich obsah?" +msgstr "VymazaÅ¥ priečinky a ich obsah?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" @@ -256,16 +256,16 @@ msgstr "Zostupne" #: selectlist.php:92 msgid "Done" -msgstr "Vykonané" +msgstr "Vykonané" #: manager.php:214 msgid "Download" -msgstr "Stiahnu»" +msgstr "StiahnuÅ¥" #: manager.php:378 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "Stiahnu» %s" +msgstr "StiahnuÅ¥ %s" #: templates/quota/quota.html:7 msgid "ERROR:" @@ -277,52 +277,52 @@ msgstr "Email" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "Spusti»" +msgstr "SpustiÅ¥" #: templates/manager/javascript.inc:485 templates/manager/manager.html:183 msgid "File" -msgstr "Súbor" +msgstr "Súbor" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" -msgstr "Zobrazenie súborov" +msgstr "Zobrazenie súborov" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "Èas modifikácie súborov" +msgstr "Čas modifikácie súborov" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" -msgstr "Meno súboru" +msgstr "Meno súboru" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" -msgstr "Veµkos» súboru" +msgstr "VeľkosÅ¥ súboru" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "File Type" -msgstr "Typ súboru" +msgstr "Typ súboru" #: manager.php:76 msgid "File deleted: " -msgstr "Súbor vymazaný:" +msgstr "Súbor vymazaný:" #: manager.php:101 #, php-format msgid "File received: %s" -msgstr "Súbor prijatý: %s" +msgstr "Súbor prijatý: %s" #: manager.php:78 msgid "Folder removed: " -msgstr "Prieèinok vymazaný:" +msgstr "Priečinok vymazaný:" #: templates/manager/manager.html:79 msgid "Go to:" -msgstr "Prejs» na:" +msgstr "PrejsÅ¥ na:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "Administrácia práv backendov Gollem" +msgstr "Administrácia práv backendov Gollem" #: manager.php:468 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" @@ -334,17 +334,17 @@ msgstr "Domov" #: manager.php:56 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Nesprávny poèet polo¾iek." +msgstr "Nesprávny počet položiek." #: manager.php:126 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "Polo¾ka skopírovaná do schránky: %s" +msgstr "Položka skopírovaná do schránky: %s" #: manager.php:128 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "Polo¾ka vystrihnutá do schránky: %s" +msgstr "Položka vystrihnutá do schránky: %s" #: templates/login/login.html:67 msgid "Language" @@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "Jazyk" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "Zobrazi» najprv prieèinky?" +msgstr "ZobraziÅ¥ najprv priečinky?" #: login.php:303 msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" +msgstr "Prihlásenie" #: quota.php:62 msgid "MB free" -msgstr "MB voµných" +msgstr "MB voľných" #: quota.php:62 msgid "MB used" -msgstr "MB vyu¾itých" +msgstr "MB využitých" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "Zoznam menu" #: manager.php:442 msgid "Modified" -msgstr "Zmenené" +msgstr "Zmenené" #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Move left" -msgstr "Presunú» vµavo" +msgstr "Presunúť vľavo" #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move right" -msgstr "Presunú» vpravo" +msgstr "Presunúť vpravo" #: manager.php:429 msgid "Name" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Meno:" #: manager.php:35 msgid "New folder created: " -msgstr "Nový prieèinok bol vytvorený: " +msgstr "Nový priečinok bol vytvorený: " #: config/prefs.php.dist:91 msgid "No" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Nie" #: templates/quota/quota.html:12 msgid "No quota found." -msgstr "®iadne kvóta neboli nájdené." +msgstr "Žiadne kvóta neboli nájdené." #: manager.php:264 msgid "OK" @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "OK" #: manager.php:462 templates/manager/manager.html:9 msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +msgstr "Vlastník" #: config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" @@ -416,81 +416,81 @@ msgstr "Heslo" #: clipboard.php:39 msgid "Paste" -msgstr "Vlo¾i»" +msgstr "VložiÅ¥" #: manager.php:456 msgid "Permission" -msgstr "Právo" +msgstr "Právo" #: selectlist.php:63 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Prístup zamietnutý do %s: %s" +msgstr "Prístup zamietnutý do %s: %s" #: manager.php:200 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "Prístup zamietnutý do prieèinka \"%s\": %s" +msgstr "Prístup zamietnutý do priečinka \"%s\": %s" #: lib/Gollem.php:787 msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: templates/login/javascript.inc:36 msgid "Please provide your password." -msgstr "Prosím zadajte svoje heslo" +msgstr "Prosím zadajte svoje heslo" #: templates/login/javascript.inc:31 msgid "Please provide your username." -msgstr "Prosím zadajte svoje pou¾ívateµské meno" +msgstr "Prosím zadajte svoje používateľské meno" #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" -msgstr "Prosím vyberte backend:" +msgstr "Prosím vyberte backend:" #: templates/manager/javascript.inc:132 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Prosím vyberte polo¾ku pred vykonaním tejto operácie." +msgstr "Prosím vyberte položku pred vykonaním tejto operácie." #: templates/manager/javascript.inc:456 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Prosím vyberte aspoò jeden súbor na nahranie." +msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden súbor na nahranie." #: quota.php:18 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" -msgstr "Zobrazenie kvót" +msgstr "Zobrazenie kvót" #: quota.php:61 msgid "Quota Usage" -msgstr "Vyu¾ité kvóta" +msgstr "Využité kvóta" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" -msgstr "Èíta»" +msgstr "ČítaÅ¥" #: manager.php:270 msgid "Refresh" -msgstr "Obnovi»" +msgstr "ObnoviÅ¥" #: templates/prefs/columnselect.inc:43 msgid "Remove column" -msgstr "Odstráni» ståpec" +msgstr "OdstrániÅ¥ stĺpec" #: templates/manager/manager.html:47 templates/manager/manager.html:123 msgid "Rename" -msgstr "Premenova»" +msgstr "PremenovaÅ¥" #: lib/Gollem.php:737 lib/Gollem.php:742 msgid "Root" -msgstr "Koreòový prieèinok" +msgstr "Koreňový priečinok" #: manager.php:262 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "UložiÅ¥" #: templates/prefs/columnselect.html:30 msgid "Selected Columns:" -msgstr "Vyberte ståpce:" +msgstr "Vyberte stĺpce:" #: templates/login/login.html:31 msgid "Server" @@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "Nastavenia" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Zobrazi» súbory zaèínajúce bodkou?" +msgstr "ZobraziÅ¥ súbory začínajúce bodkou?" #: manager.php:449 msgid "Size" -msgstr "Veµkos»" +msgstr "VeľkosÅ¥" #: manager.php:475 msgid "Sort Direction" @@ -514,39 +514,39 @@ msgstr "Smer triedenia" #: templates/manager/javascript.inc:202 msgid "The following item(s) are folders: " -msgstr "Nasledujúce polo¾ky sú prieèinky: " +msgstr "Nasledujúce položky sú priečinky: " #: templates/manager/javascript.inc:198 msgid "The following items will be permanently deleted: " -msgstr "Nasledujúce polo¾ky budú trvale vymazané: " +msgstr "Nasledujúce položky budú trvale vymazané: " #: templates/selectlist/javascript.inc:9 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "Pôvodné okno bolo zavreté. Koniec." +msgstr "Pôvodné okno bolo zavreté. Koniec." #: login.php:150 msgid "There are no backends available for the current user." -msgstr "Pre aktuálneho pou¾ívateµa nie sú k dispozícii ¾iadne backendy." +msgstr "Pre aktuálneho používateľa nie sú k dispozícii žiadne backendy." #: selectlist.php:185 templates/manager/manager.html:134 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "V tomto prieèinku nie sú ¾iadne súbory." +msgstr "V tomto priečinku nie sú žiadne súbory." #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"Ak chcete odstráni» polo¾ky zo schránky, za¹krtnite ¹tvorèek vedµa súboru a " -"kliknite na "Odstráni»"." +"Ak chcete odstrániÅ¥ položky zo schránky, zaÅ¡krtnite Å¡tvorček vedľa súboru a " +"kliknite na "OdstrániÅ¥"." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"Ak chcete vlo¾i» polo¾ky zo schránky do aktuálneho prieèinka, za¹krtnite " -"¹tvorèek vedµa súboru a kliknite na "Vlo¾i»"." +"Ak chcete vložiÅ¥ položky zo schránky do aktuálneho priečinka, zaÅ¡krtnite " +"Å¡tvorček vedľa súboru a kliknite na "VložiÅ¥"." #: manager.php:422 msgid "Type" @@ -555,57 +555,57 @@ msgstr "Typ" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» právo pre backend: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ právo pre backend: %s" #: lib/Gollem.php:742 lib/Gollem.php:752 #, php-format msgid "Up to %s" -msgstr "Vy¹¹ie na %s" +msgstr "Vyššie na %s" #: manager.php:283 msgid "Upload File(s)" -msgstr "Nahra» súbory" +msgstr "NahraÅ¥ súbory" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie" +msgstr "Používateľské rozhranie" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "Pou¾ívateµské meno" +msgstr "Používateľské meno" #: manager.php:278 msgid "View Clipboard" -msgstr "Zobrazi» schránku" +msgstr "ZobraziÅ¥ schránku" #: login.php:195 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Víta Vás %s" +msgstr "Víta Vás %s" #: templates/manager/manager.html:20 msgid "Write" -msgstr "Zapísa»" +msgstr "ZapísaÅ¥" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Yes" -msgstr "Áno" +msgstr "Áno" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." -msgstr "Musíte ma» nastavený aspoò jeden backend na nastavenie práv." +msgstr "Musíte maÅ¥ nastavený aspoň jeden backend na nastavenie práv." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Vá¹ prehliadaè nepodporuje priame zobrazenie tohto typu obrázkov" +msgstr "Váš prehliadač nepodporuje priame zobrazenie tohto typu obrázkov" #: lib/Gollem.php:822 lib/Gollem.php:825 msgid "_Change Server" -msgstr "_Zmeni» server" +msgstr "_ZmeniÅ¥ server" #: manager.php:215 selectlist.php:74 msgid "folder" -msgstr "prieèinok" +msgstr "priečinok" #: manager.php:216 selectlist.php:75 msgid "symlink" diff --git a/gollem/po/sl_SI.po b/gollem/po/sl_SI.po index dc3f1ac99..89a8cf9d6 100644 --- a/gollem/po/sl_SI.po +++ b/gollem/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: manager.php:52 diff --git a/gollem/po/sv_SE.po b/gollem/po/sv_SE.po index 9c27153c3..1fbe4d859 100644 --- a/gollem/po/sv_SE.po +++ b/gollem/po/sv_SE.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Gollem Swedish translation -# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. -# Andreas Dahlén , 2005. +# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. +# Andreas Dahlén , 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 08:48+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/manager/header.inc:639 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%s klistrades in." #: manager.php:67 #, php-format msgid "'%s' renamed to '%s'" -msgstr "namet på '%s' byttes till '%s'" +msgstr "namet pÃ¥ '%s' byttes till '%s'" #: templates/manager/file_headers.inc:17 #, php-format @@ -71,15 +71,15 @@ msgstr "Access nekades till mapp '%s'." #: templates/manager/header.inc:660 msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" +msgstr "Åtgärder" #: templates/selectlist/footer.inc:3 msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +msgstr "Lägg till" #: templates/prefs/columnselect.inc:234 msgid "Add column" -msgstr "Lägg till kolumn" +msgstr "Lägg till kolumn" #: templates/manager/header.inc:499 msgid "All" @@ -87,11 +87,11 @@ msgstr "Alla" #: templates/manager/header.inc:180 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Är det säkert att du vill fortsätta?" +msgstr "Är det säkert att du vill fortsätta?" #: templates/manager/header.inc:176 msgid "Are you sure?" -msgstr "Är du säker?" +msgstr "Är du säker?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Stigande" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Ask" -msgstr "Fråga" +msgstr "FrÃ¥ga" #: templates/manager/header.inc:493 msgid "Attributes" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Attribut" #: templates/prefs/columnselect.inc:230 msgid "Available Columns:" -msgstr "Tillgängliga kolumner:" +msgstr "Tillgängliga kolumner:" #: lib/api.php:46 msgid "Backends" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Backends" #: templates/xppublish/browse.inc:7 msgid "Browse to the folder to upload files to" -msgstr "Bläddra till den mapp som filer skall laddas upp till" +msgstr "Bläddra till den mapp som filer skall laddas upp till" #: templates/manager/header.inc:521 templates/manager/header.inc:554 #: templates/manager/header.inc:586 templates/manager/header.inc:618 @@ -154,19 +154,19 @@ msgstr "Kan inte klistra in '%s' (urklippshanteraren rensad): %s" #: lib/Gollem.php:751 templates/manager/header.inc:599 #: templates/manager/header.inc:662 msgid "Change Folder" -msgstr "Ändra mapp" +msgstr "Ändra mapp" #: templates/menu.inc:8 templates/selectlist/header.inc:17 msgid "Change Server" -msgstr "_Ändra server" +msgstr "_Ändra server" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Ändra inställningar för hantering av mappar och filer." +msgstr "Ändra inställningar för hantering av mappar och filer." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Ändra inställningar för sortering av filer." +msgstr "Ändra inställningar för sortering av filer." #: templates/manager/file_headers.inc:28 msgid "Check _All/None" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Chmod klar: " #: templates/prefs/columnselect.inc:224 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Välj kolumner som visas i filhanteraren." +msgstr "Välj kolumner som visas i filhanteraren." #: templates/login/login.inc:95 templates/xppublish/backend.inc:33 #, php-format @@ -204,11 +204,11 @@ msgstr "Klipp ut poster" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Förvald sorteringsordning:" +msgstr "Förvald sorteringsordning:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Förvald sorteringsriktning:" +msgstr "Förvald sorteringsriktning:" #: templates/manager/header.inc:672 msgid "Delete Items" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Klar" #: manager.php:222 templates/manager/file_headers.inc:42 msgid "Download" -msgstr "Hämta" +msgstr "Hämta" #: xppublish.php:138 #, php-format @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "E-post" #: templates/manager/header.inc:514 msgid "Execute" -msgstr "Kör" +msgstr "Kör" #: templates/manager/header.inc:464 templates/manager/header.inc:649 msgid "File" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Visa fil" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "Ändringstid" +msgstr "Ändringstid" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Mapp raderad: " #: templates/manager/header.inc:607 msgid "Go to:" -msgstr "Gå till:" +msgstr "GÃ¥ till:" #: templates/manager/header.inc:498 templates/manager/file_headers.inc:64 msgid "Group" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Poster urklippta till klippbord: %s" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "Visa mappar först?" +msgstr "Visa mappar först?" #: templates/login/login.inc:119 msgid "Log in" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Logga in" #: templates/xppublish/login.inc:2 #, php-format msgid "Login to %s" -msgstr "Logga in på %s" +msgstr "Logga in pÃ¥ %s" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -329,15 +329,15 @@ msgstr "Menylista" #: templates/manager/file_headers.inc:47 msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" +msgstr "Ändrad" #: templates/prefs/columnselect.inc:244 msgid "Move left" -msgstr "Flytta vänster" +msgstr "Flytta vänster" #: templates/prefs/columnselect.inc:246 msgid "Move right" -msgstr "Flytta höger" +msgstr "Flytta höger" #: templates/manager/file_headers.inc:38 msgid "Name" @@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "OK" #: templates/manager/header.inc:497 templates/manager/file_headers.inc:60 msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +msgstr "Ägare" #: templates/xppublish/login.inc:14 config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord" #: templates/manager/header.inc:684 msgid "Paste Items" @@ -374,37 +374,37 @@ msgstr "Klistra in post" #: templates/manager/file_headers.inc:56 msgid "Permission" -msgstr "Behörighet" +msgstr "Behörighet" #: selectlist.php:65 templates/xppublish/browse.inc:28 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Behörighet nekades till %s: %s" +msgstr "Behörighet nekades till %s: %s" #: manager.php:202 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "Behörighet nekades till mapp '%s': %s" +msgstr "Behörighet nekades till mapp '%s': %s" #: xppublish.php:55 msgid "Please enter your Username and Password." -msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." #: templates/login/login.inc:36 msgid "Please provide your password." -msgstr "Ange ditt lösenord." +msgstr "Ange ditt lösenord." #: templates/login/login.inc:31 msgid "Please provide your username." -msgstr "Ange ditt användarnamn." +msgstr "Ange ditt användarnamn." #: templates/prefs/columnselect.inc:215 msgid "Please select a backend:" -msgstr "Völj backend:" +msgstr "Völj backend:" #: templates/manager/header.inc:109 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Välj en post först." +msgstr "Välj en post först." #: templates/manager/header.inc:435 msgid "Please specify at least one file to upload." @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "Ange minst en fil att ladda upp." #: templates/manager/header.inc:502 msgid "Read" -msgstr "Läs" +msgstr "Läs" #: templates/manager/header.inc:642 msgid "Refresh" -msgstr "Förnya" +msgstr "Förnya" #: templates/prefs/columnselect.inc:236 msgid "Remove column" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Byt namn" #: templates/manager/header.inc:669 msgid "Rename Items" -msgstr "Byt namn på poster" +msgstr "Byt namn pÃ¥ poster" #: lib/Gollem.php:710 lib/Gollem.php:715 msgid "Root" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Spara" #: templates/xppublish/backend.inc:27 msgid "Select" -msgstr "Välj" +msgstr "Välj" #: templates/prefs/columnselect.inc:240 msgid "Selected Columns:" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Server" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" @@ -469,11 +469,11 @@ msgstr "Sorteringsriktning" #: templates/manager/header.inc:180 msgid "The following item(s) are folders: " -msgstr "Följande post(er) är mappar: " +msgstr "Följande post(er) är mappar: " #: templates/manager/header.inc:176 msgid "The following items will be permanently deleted: " -msgstr "Följande post(er) kommer att raderas: " +msgstr "Följande post(er) kommer att raderas: " #: templates/manager/empty_dir.inc:1 templates/selectlist/empty_dir.inc:2 msgid "There are no files in this folder." @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "" "There are no folders in the current folder; click 'Next' if you want to " "upload files to this folder." msgstr "" -"Det finns inga mappar i aktuell mapp; klicka 'Nästa' om du vill ladda upp " +"Det finns inga mappar i aktuell mapp; klicka 'Nästa' om du vill ladda upp " "filer till aktuell mapp." #: templates/manager/file_headers.inc:33 @@ -513,31 +513,31 @@ msgstr "Ladda upp till %s" #: xppublish.php:25 #, php-format msgid "Upload your files to %s on %s." -msgstr "Ladda upp filer till %s på %s." +msgstr "Ladda upp filer till %s pÃ¥ %s." #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Användargränssnitt" +msgstr "Användargränssnitt" #: templates/xppublish/login.inc:11 config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Användarnamn" #: xppublish.php:51 msgid "Username and Password are incorrect." -msgstr "Felaktigt användarnamn och/eller lösenord." +msgstr "Felaktigt användarnamn och/eller lösenord." #: login.php:167 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Välkommen till %s" +msgstr "Välkommen till %s" #: templates/xppublish/browse.inc:10 msgid "" "When you are inside the folder you wish to upload to, click the 'Next' " "button to upload files." msgstr "" -"När du är i den mapp som du vill ladda upp till, klicka på 'Nästa' för att " +"När du är i den mapp som du vill ladda upp till, klicka pÃ¥ 'Nästa' för att " "ladda upp filer." #: templates/manager/header.inc:508 @@ -550,31 +550,31 @@ msgstr "Ja" #: manager.php:52 msgid "You do not have permission to create this folder." -msgstr "Behörighet saknas för att skapa mapp." +msgstr "Behörighet saknas för att skapa mapp." #: manager.php:153 msgid "You do not have permission to cut/copy items." -msgstr "Behörighet saknas för att kopiera/klippa ut poster." +msgstr "Behörighet saknas för att kopiera/klippa ut poster." #: manager.php:103 msgid "You do not have permission to delete or change permissions on items." -msgstr "Behörighet saknas för att radera eller ändra behörigheter på poster." +msgstr "Behörighet saknas för att radera eller ändra behörigheter pÃ¥ poster." #: manager.php:179 msgid "You do not have permission to paste items." -msgstr "Behörighet saknas för att klistra in poster." +msgstr "Behörighet saknas för att klistra in poster." #: manager.php:74 msgid "You do not have permission to rename items." -msgstr "Börighet saknas för att byta namn på poster." +msgstr "Börighet saknas för att byta namn pÃ¥ poster." #: manager.php:125 msgid "You do not have permission to upload items." -msgstr "Behörighet saknas för att ladda upp poster." +msgstr "Behörighet saknas för att ladda upp poster." #: lib/MIME/Viewer/images.php:39 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Din webläsare stödjer inte inline-visning av den här bildtypen" +msgstr "Din webläsare stödjer inte inline-visning av den här bildtypen" #: lib/Gollem.php:183 lib/Gollem.php:194 msgid "[home]" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "[hem]" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:19 msgid "_Change Server" -msgstr "_Ändra server" +msgstr "_Ändra server" #: manager.php:223 selectlist.php:76 msgid "folder" diff --git a/gollem/po/tr_TR.po b/gollem/po/tr_TR.po index eb829ef7c..f4b9477cf 100644 --- a/gollem/po/tr_TR.po +++ b/gollem/po/tr_TR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for Gollem package -# Dosya Yöneticisi paketi için Türkçe çeviriler. +# Dosya Yöneticisi paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Gollem package. # horde-tr at metu.edu.tr, 2008. @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Emre Sezginer\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: manager.php:54 #, php-format msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden isimlendirilmiþtir" +msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden isimlendirilmiştir" #: quota.php:56 #, php-format @@ -45,17 +45,17 @@ msgstr "%s Dizin ve 1 Dosya (%s KB)" #: login.php:144 #, php-format msgid "%s Login" -msgstr "%s Giriþ" +msgstr "%s Giriş" #: edit.php:35 #, php-format msgid "%s successfully saved." -msgstr "%s baþarýlý olarak kaydedildi." +msgstr "%s başarılı olarak kaydedildi." #: manager.php:169 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s baþarýlý olarak yapýþtýrýldý." +msgstr "%s başarılı olarak yapıştırıldı." #: manager.php:430 #, php-format @@ -76,19 +76,19 @@ msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Pop-up pencere açýlamadý. Tarayýcýnýzýn pop-up pencere " -"açýlmasýnýengellemediðinden emin olunuz." +"Pop-up pencere açılamadı. Tarayıcınızın pop-up pencere " +"açılmasınıengellemediğinden emin olunuz." #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:35 view.php:42 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "%s için eriþim engellendi" +msgstr "%s için erişim engellendi" #: lib/Gollem.php:109 lib/Gollem.php:383 lib/Gollem.php:445 lib/Gollem.php:466 #: lib/Gollem.php:483 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "\"%s\" dizinine eriþim engellendi." +msgstr "\"%s\" dizinine erişim engellendi." #: templates/manager/manager.html:124 msgid "Actions:" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Kolon ekle" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgstr "Tümü" #: templates/javascript_defs.php:25 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "Devam etmek istediðinize emin misiniz?" +msgstr "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #: templates/javascript_defs.php:23 msgid "Are you sure?" @@ -124,15 +124,15 @@ msgstr "Sor" #: templates/manager/manager.html:5 msgid "Attributes" -msgstr "Özellikler" +msgstr "Özellikler" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "Kullanýlabilir Kolonlar:" +msgstr "Kullanılabilir Kolonlar:" #: lib/api.php:483 msgid "Backends" -msgstr "Arka Araçlar" +msgstr "Arka Araçlar" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." @@ -141,70 +141,70 @@ msgstr "Unten sehen Sie den aktuellen Inhalt der Zwischenablage." #: manager.php:268 selectlist.php:101 clipboard.php:38 #: templates/edit/edit.inc:13 msgid "Cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "İptal" #: manager.php:74 #, php-format msgid "Cannot chmod %s: %s" -msgstr "%s için izin %s yapýlamadý." +msgstr "%s için izin %s yapılamadı." #: manager.php:143 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "Maddeler, panoya kopyalanamadý." +msgstr "Maddeler, panoya kopyalanamadı." #: manager.php:202 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "Ev dizini %s yaratýlamadý." +msgstr "Ev dizini %s yaratılamadı." #: manager.php:145 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "Maddeler kesilip, panoya aktarilamadý." +msgstr "Maddeler kesilip, panoya aktarilamadı." #: manager.php:167 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "\"%s\" yapýþtýrýlamadý (dosya panodan kaldýrýldý): %s" +msgstr "\"%s\" yapıştırılamadı (dosya panodan kaldırıldı): %s" #: templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" -msgstr "Dizini Deðiþtir" +msgstr "Dizini Değiştir" #: templates/manager/manager.html:126 msgid "Change Permissions" -msgstr "Ýzinleri Deðiþtir" +msgstr "İzinleri Değiştir" #: selectlist.php:109 lib/Gollem.php:816 msgid "Change Server" -msgstr "Sunucu Deðiþtir" +msgstr "Sunucu Değiştir" #: lib/Gollem.php:773 msgid "Change _Folder" -msgstr "_Dizin Deðiþtir" +msgstr "_Dizin Değiştir" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "Dosya ve dizin kullama ayarlarýný deðiþtir." +msgstr "Dosya ve dizin kullama ayarlarını değiştir." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Dosya sýralama seçeneklerini deðiþtir." +msgstr "Dosya sıralama seçeneklerini değiştir." #: lib/Gollem.php:791 msgid "Check Quota" -msgstr "Kotayý Kontrol Et" +msgstr "Kotayı Kontrol Et" #: manager.php:526 msgid "Check _All/None" -msgstr "_Hepsini/Hiçbirini Seç" +msgstr "_Hepsini/Hiçbirini Seç" #: manager.php:72 msgid "Chmod done: " -msgstr "Ýzin deðiþimi yapýldý:" +msgstr "İzin değişimi yapıldı:" #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "Dosya yöneticisinde görüntülenecek kolonlarý seçiniz." +msgstr "Dosya yöneticisinde görüntülenecek kolonları seçiniz." #: clipboard.php:39 msgid "Clear" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Kapat" #: login.php:258 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "%s sunucusuna baðlan" +msgstr "%s sunucusuna bağlan" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:129 msgid "Copy" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Kopyala" #: lib/Template.php:234 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Derlenen geçici dosya, '%s' saklanamadý." +msgstr "Derlenen geçici dosya, '%s' saklanamadı." #: templates/manager/manager.html:58 msgid "Create Folder" @@ -242,12 +242,12 @@ msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." msgstr "" -"\"%s\" için boþ izin yaratýldý. Þimdi bu arka araç için açýkca izin " +"\"%s\" için boş izin yaratıldı. Şimdi bu arka araç için açıkca izin " "vermelisiniz." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" -msgstr "Geçerli olan dizin:" +msgstr "Geçerli olan dizin:" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:130 msgid "Cut" @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Kes" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Varsayýlan sýralama ölçütü:" +msgstr "Varsayılan sıralama ölçütü:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Varsayýlan sýralama yönü:" +msgstr "Varsayılan sıralama yönü:" #: templates/manager/manager.html:133 msgid "Delete" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Sil" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "Dizinler özyineli olarak silinsin mi?" +msgstr "Dizinler özyineli olarak silinsin mi?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Tamam" #: manager.php:228 msgid "Download" -msgstr "Ýndir" +msgstr "İndir" #: manager.php:402 #, php-format @@ -292,12 +292,12 @@ msgstr "HATA:" #: manager.php:227 msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: templates/edit/edit.inc:8 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Düzenle %s" +msgstr "Düzenle %s" #: config/credentials.php.dist:28 msgid "Email" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Eposta" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "Çalýþtýr" +msgstr "Çalıştır" #: templates/javascript_defs.php:27 templates/manager/manager.html:203 msgid "File" @@ -313,15 +313,15 @@ msgstr "Dosya" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" -msgstr "Dosya Görüntüle" +msgstr "Dosya Görüntüle" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "Dosya Deðiþim Saati" +msgstr "Dosya Değişim Saati" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" -msgstr "Dosya Adý" +msgstr "Dosya Adı" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" @@ -338,12 +338,12 @@ msgstr "Dosya silindi: " #: manager.php:111 #, php-format msgid "File received: %s" -msgstr "Dosya alýndý: %s" +msgstr "Dosya alındı: %s" #: lib/api.php:223 msgid "Files must be written inside a VFS backend." msgstr "" -"Dosyalar, bir VFS (sanal dosya sistemi) arka aracý içerisine yazýlmalýdýr." +"Dosyalar, bir VFS (sanal dosya sistemi) arka aracı içerisine yazılmalıdır." #: manager.php:82 msgid "Folder removed: " @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Dizin silindi: " #: lib/api.php:286 lib/api.php:292 lib/api.php:352 msgid "Folders must be created inside a VFS backend." msgstr "" -"Dizinler, bir VFS (sanal dosya sistemi) arka aracý içerisine yazýlmalýdýr." +"Dizinler, bir VFS (sanal dosya sistemi) arka aracı içerisine yazılmalıdır." #: templates/manager/manager.html:72 msgid "Go to:" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Git:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "Gollem Arka Araç Ýzin Yönetimi" +msgstr "Gollem Arka Araç İzin Yönetimi" #: manager.php:506 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" @@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "Grup" #: manager.php:58 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "Yanlýþ sayýda madde." +msgstr "Yanlış sayıda madde." #: lib/api.php:117 lib/api.php:235 lib/api.php:299 lib/api.php:376 #: lib/api.php:441 #, php-format msgid "Invalid backend requested: %s" -msgstr "Geçersiz arka araç istemi: %s" +msgstr "Geçersiz arka araç istemi: %s" #: manager.php:136 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "Madde, panoya kopyalandý: %s" +msgstr "Madde, panoya kopyalandı: %s" #: manager.php:138 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "Madde, kesildi ve panoya yerleþtirildi: %s" +msgstr "Madde, kesildi ve panoya yerleştirildi: %s" #: templates/login/login.html:68 msgid "Language" @@ -392,27 +392,27 @@ msgstr "Dil" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "Dizinler önce listelensin mi?" +msgstr "Dizinler önce listelensin mi?" #: login.php:307 msgid "Login" -msgstr "Giriþ" +msgstr "Giriş" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menü Listesi" +msgstr "Menü Listesi" #: manager.php:476 msgid "Modified" -msgstr "Deðiþtirildi" +msgstr "Değiştirildi" #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move left" -msgstr "Sola taþý" +msgstr "Sola taşı" #: templates/prefs/columnselect.inc:46 msgid "Move right" -msgstr "Saða taþý" +msgstr "Sağa taşı" #: manager.php:454 msgid "Name" @@ -424,15 +424,15 @@ msgstr "Ad:" #: manager.php:37 msgid "New folder created: " -msgstr "Yeni dizin yaratýldý: " +msgstr "Yeni dizin yaratıldı: " #: config/prefs.php.dist:91 msgid "No" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" #: templates/quota/quota.html:12 msgid "No quota found." -msgstr "Kota bulunamadý." +msgstr "Kota bulunamadı." #: manager.php:269 msgid "OK" @@ -444,54 +444,54 @@ msgstr "Sahip" #: config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" -msgstr "Þifre" +msgstr "Şifre" #: clipboard.php:40 msgid "Paste" -msgstr "Yapýþtýr" +msgstr "Yapıştır" #: manager.php:492 msgid "Permission" -msgstr "Ýzin" +msgstr "İzin" #: selectlist.php:64 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "%s için izin yok: %s" +msgstr "%s için izin yok: %s" #: manager.php:210 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dizini için izin yok: %s" +msgstr "\"%s\" dizini için izin yok: %s" #: lib/api.php:128 lib/api.php:246 lib/api.php:310 lib/api.php:387 #: lib/api.php:452 msgid "Permission denied to this backend." -msgstr "Bu arka araç için izin yok." +msgstr "Bu arka araç için izin yok." #: templates/javascript_defs.php:18 msgid "Please provide your password." -msgstr "Lütfen þifrenizi giriniz." +msgstr "Lütfen şifrenizi giriniz." #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Please provide your username." -msgstr "Lütfen kullanýcý adýnýzý giriniz." +msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı giriniz." #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" -msgstr "Lütfen bir arka araç seçiniz" +msgstr "Lütfen bir arka araç seçiniz" #: templates/javascript_defs.php:21 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "Lütfen bu eylem için bir madde seçiniz." +msgstr "Lütfen bu eylem için bir madde seçiniz." #: templates/javascript_defs.php:26 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Lütfen yüklemek için en az bir dosya belirtiniz." +msgstr "Lütfen yüklemek için en az bir dosya belirtiniz." #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" -msgstr "Kota Görüntüle" +msgstr "Kota Görüntüle" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" @@ -503,27 +503,27 @@ msgstr "Tazale" #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Remove column" -msgstr "Kolonu kaldýr" +msgstr "Kolonu kaldır" #: templates/manager/manager.html:44 templates/manager/manager.html:136 msgid "Rename" -msgstr "Ýsim deðiþtir" +msgstr "İsim değiştir" #: lib/api.php:370 msgid "Renaming across backends is not supported." -msgstr "Arka araçlar arasý isim deðiþimi desteklenmemektedir." +msgstr "Arka araçlar arası isim değişimi desteklenmemektedir." #: lib/api.php:358 lib/api.php:366 msgid "Renaming of backends is not allowed." -msgstr "Arka araçlarýn isimleri deðiþtirilemez." +msgstr "Arka araçların isimleri değiştirilemez." #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" -msgstr "Sýfýrla" +msgstr "Sıfırla" #: lib/Gollem.php:730 lib/Gollem.php:735 msgid "Root" -msgstr "Kök" +msgstr "Kök" #: manager.php:267 templates/edit/edit.inc:11 msgid "Save" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Kaydet" #: templates/prefs/columnselect.html:30 msgid "Selected Columns:" -msgstr "Seçilen Kolonlar:" +msgstr "Seçilen Kolonlar:" #: templates/login/login.html:32 msgid "Server" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ayarlar" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Nokta ile baþlayan dosyalar görüntülensin mi?" +msgstr "Nokta ile başlayan dosyalar görüntülensin mi?" #: manager.php:484 msgid "Size" @@ -559,35 +559,35 @@ msgstr "Bu maddeler dizindir:" #: templates/javascript_defs.php:22 msgid "The following items will be permanently deleted:" -msgstr "Bu maddeler kalýcý olarak silinecektir:" +msgstr "Bu maddeler kalıcı olarak silinecektir:" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "Kaynak pencere kapatýldý. Çýkýlýyor." +msgstr "Kaynak pencere kapatıldı. Çıkılıyor." #: login.php:151 msgid "There are no backends available for the current user." -msgstr "Bu kullanýcý için, hiç kullanýlabilir arka araç yok." +msgstr "Bu kullanıcı için, hiç kullanılabilir arka araç yok." #: selectlist.php:199 templates/manager/manager.html:147 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "Bu dizinde hiç dosya yok." +msgstr "Bu dizinde hiç dosya yok." #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." msgstr "" -"Panodan maddeleri silmek için, yanýndaki kutucuðu iþaretleyip, "" -"Temizle" ye týklayýnýz." +"Panodan maddeleri silmek için, yanındaki kutucuğu işaretleyip, "" +"Temizle" ye tıklayınız." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." msgstr "" -"Panodaki maddeleri geçerli dizine yapýþtýrmak için, yanýndaki kutucuðu " -"iþaretleyip, "Yapýþtýr" a týklayýnýz." +"Panodaki maddeleri geçerli dizine yapıştırmak için, yanındaki kutucuğu " +"işaretleyip, "Yapıştır" a tıklayınız." #: manager.php:446 msgid "Type" @@ -596,17 +596,17 @@ msgstr "Tip" #: lib/api.php:125 lib/api.php:243 lib/api.php:307 lib/api.php:384 #: lib/api.php:449 msgid "Unable to create Gollem session" -msgstr "Gollem oturumu açýlamadý" +msgstr "Gollem oturumu açılamadı" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "Arka araç izni yaratýlamadý: %s" +msgstr "Arka araç izni yaratılamadı: %s" #: manager.php:87 #, php-format msgid "Unable to delete file %s: %s" -msgstr "\"%s\" dosyasý silinemedi: %s" +msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s" #: manager.php:80 #, php-format @@ -620,24 +620,24 @@ msgstr "%s e kadar" #: manager.php:288 msgid "Upload File(s)" -msgstr "Dosya Yükleme" +msgstr "Dosya Yükleme" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "Kullanýcý Arayüzü" +msgstr "Kullanıcı Arayüzü" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "Kullanýcý Adý" +msgstr "Kullanıcı Adı" #: manager.php:283 msgid "View Clipboard" -msgstr "Panoyu Göster" +msgstr "Panoyu Göster" #: login.php:201 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s Hoþgeldiniz" +msgstr "%s Hoşgeldiniz" #: templates/manager/manager.html:20 msgid "Write" @@ -650,15 +650,15 @@ msgstr "Evet" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." msgstr "" -"Ýzinleri belirleyebilmek için en az bir arka araç tanýmlanmýþ olmalýdýr." +"İzinleri belirleyebilmek için en az bir arka araç tanımlanmış olmalıdır." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Tarayýcýnýzýn, bu resim türünü içsel olarak görüntüleme desteði yok" +msgstr "Tarayıcınızın, bu resim türünü içsel olarak görüntüleme desteği yok" #: lib/Gollem.php:814 lib/Gollem.php:817 msgid "_Change Server" -msgstr "_Sunucu Deðiþtir" +msgstr "_Sunucu Değiştir" #: lib/Gollem.php:770 msgid "_Create Folder" @@ -678,4 +678,4 @@ msgstr "dizin" #: manager.php:230 selectlist.php:76 msgid "symlink" -msgstr "symbolik bað" +msgstr "symbolik bağ" diff --git a/gollem/po/uk_UA.po b/gollem/po/uk_UA.po index efcedbf4a..587717af7 100644 --- a/gollem/po/uk_UA.po +++ b/gollem/po/uk_UA.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: manager.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ïåðåéìåíîâàíî íà \"%s\"" +msgstr "\"%s\" перейменовано на \"%s\"" #: quota.php:56 #, php-format @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "%d items" #: manager.php:437 #, php-format msgid "%s Folders and %s Files (%s Kb)" -msgstr "%s ïàïîê ³ %s ôàéë³â (%s Êá)" +msgstr "%s папок і %s файлів (%s Кб)" #: manager.php:435 #, php-format msgid "%s Folders and 1 File (%s Kb)" -msgstr "%s ïàïîê ³ 1 ôàéë (%s Êá)" +msgstr "%s папок і 1 файл (%s Кб)" #: login.php:144 #, php-format @@ -50,22 +50,22 @@ msgstr "" #: edit.php:35 #, php-format msgid "%s successfully saved." -msgstr "%s óñï³øíî çáåðåæåíî." +msgstr "%s успішно збережено." #: manager.php:167 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s óñï³øíî âñòàâëåíî." +msgstr "%s успішно вставлено." #: manager.php:432 #, php-format msgid "1 Folder and %s Files (%s Kb)" -msgstr "1 ïàïêà ³ %s ôàéë³â (%s Êá)" +msgstr "1 папка і %s файлів (%s Кб)" #: manager.php:430 #, php-format msgid "1 Folder and 1 File (%s Kb)" -msgstr "1 ïàïêà ³ 1 ôàéë (%s Êá)" +msgstr "1 папка і 1 файл (%s Кб)" #: manager.php:271 msgid "1 item" @@ -80,53 +80,53 @@ msgstr "" #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:33 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Äîñòóï äî %s çàáîðîíåíî" +msgstr "Доступ до %s заборонено" #: lib/Gollem.php:109 lib/Gollem.php:383 lib/Gollem.php:445 lib/Gollem.php:466 #: lib/Gollem.php:483 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "Äîñòóï äî ïàïêè \"%s\" çàáîðîíåíèé." +msgstr "Доступ до папки \"%s\" заборонений." #: templates/manager/manager.html:124 msgid "Actions:" -msgstr "ij¿:" +msgstr "Дії:" #: selectlist.php:99 msgid "Add" -msgstr "Äîäàòè" +msgstr "Додати" #: templates/prefs/columnselect.inc:43 msgid "Add column" -msgstr "Äîäàòè êîëîíêó" +msgstr "Додати колонку" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" -msgstr "Âñ³" +msgstr "Всі" #: gollem.js.php:55 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr " Âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ïðîäîâæèòè?" +msgstr " Впевнені, що хочете продовжити?" #: gollem.js.php:53 msgid "Are you sure?" -msgstr "Âè âïåâíåí³?" +msgstr "Ви впевнені?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" -msgstr "Ïî çðîñòàííþ" +msgstr "По зростанню" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Ask" -msgstr "Ïèòàòè" +msgstr "Питати" #: templates/manager/manager.html:5 msgid "Attributes" -msgstr "Àòðèáóòè" +msgstr "Атрибути" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "Äîñòóïí³ êîëîíêè:" +msgstr "Доступні колонки:" #: lib/api.php:50 msgid "Backends" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: clipboard.php:38 manager.php:266 selectlist.php:101 #: templates/edit/edit.inc:13 msgid "Cancel" -msgstr "³äì³íèòè" +msgstr "Відмінити" #: manager.php:72 #, php-format @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" #: manager.php:200 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè äîìàøíþ ïàïêó: %s" +msgstr "Не можу створити домашню папку: %s" #: manager.php:143 msgid "Cannot cut items onto clipboard." @@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "" #: templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" -msgstr "Çì³íèòè ïàïêó" +msgstr "Змінити папку" #: templates/manager/manager.html:126 msgid "Change Permissions" -msgstr "Çì³íèòè ïðàâà" +msgstr "Змінити права" #: selectlist.php:109 lib/Gollem.php:813 msgid "Change Server" -msgstr "Çì³íèòè ñåðâåð" +msgstr "Змінити сервер" #: lib/Gollem.php:770 msgid "Change _Folder" -msgstr "Çì³íèòè ïàïêó" +msgstr "Змінити папку" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "Çì³í³òü îïö³¿ ñîðòóâàííÿ ôàéë³â." +msgstr "Змініть опції сортування файлів." #: lib/Gollem.php:788 msgid "Check Quota" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: manager.php:528 msgid "Check _All/None" -msgstr "Âèáðàòè âñ³/æîäíîãî" +msgstr "Вибрати всі/жодного" #: manager.php:70 msgid "Chmod done: " @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #: clipboard.php:39 msgid "Clear" -msgstr "ßñíî" +msgstr "Ясно" #: clipboard.php:18 templates/clipboard/clipboard.html:7 msgid "Clipboard" @@ -214,25 +214,25 @@ msgstr "" #: quota.php:32 msgid "Close" -msgstr "Çàêðèòè" +msgstr "Закрити" #: login.php:258 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "Ç'ºäíàííÿ ç: %s" +msgstr "З'єднання з: %s" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:129 msgid "Copy" -msgstr "Êîï³þâàòè" +msgstr "Копіювати" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Íå ìîæó çáåðåãòè ñêîìï³ëüîâàíèé ôàéë øàáëîíó '%s'." +msgstr "Не можу зберегти скомпільований файл шаблону '%s'." #: templates/manager/manager.html:58 msgid "Create Folder" -msgstr "Ñòâîðèòè ïàïêó" +msgstr "Створити папку" #: permissions.php:47 #, php-format @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "" #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" -msgstr "Ïîòî÷íà ïàïêà:" +msgstr "Поточна папка:" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:130 msgid "Cut" @@ -251,15 +251,15 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Òèïîâèé êðèòåð³é ñîðòóâàííÿ:" +msgstr "Типовий критерій сортування:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Òèïîâèé íàïðÿì ñîðòóâàííÿ:" +msgstr "Типовий напрям сортування:" #: templates/manager/manager.html:133 msgid "Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Delete folders recursively?" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" -msgstr "Ïî ñïàäàííþ" +msgstr "По спаданню" #: selectlist.php:100 msgid "Done" @@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "" #: manager.php:226 msgid "Download" -msgstr "Ñêà÷àòè" +msgstr "Скачати" #: manager.php:404 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "Ñêà÷àòè %s" +msgstr "Скачати %s" #: templates/quota/quota.html:7 msgid "ERROR:" @@ -288,24 +288,24 @@ msgstr "" #: manager.php:225 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàãóâàòè" +msgstr "Редагувати" #: templates/edit/edit.inc:8 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè %s" +msgstr "Редагувати %s" #: config/credentials.php.dist:28 msgid "Email" -msgstr "Å-ïîøòà" +msgstr "Е-пошта" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "Âèêîíàòè" +msgstr "Виконати" #: gollem.js.php:57 templates/manager/manager.html:203 msgid "File" -msgstr "Ôàéë" +msgstr "Файл" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" @@ -313,28 +313,28 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "×àñ çì³íè ôàéëó" +msgstr "Час зміни файлу" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" -msgstr "Íàçâà ôàéëó" +msgstr "Назва файлу" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" -msgstr "Îá'ºì ôàéëó" +msgstr "Об'єм файлу" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "File Type" -msgstr "Òèï ôàéëó" +msgstr "Тип файлу" #: manager.php:87 msgid "File deleted: " -msgstr "Ôàéë âèòåðòî: " +msgstr "Файл витерто: " #: manager.php:109 #, php-format msgid "File received: %s" -msgstr "Ôàéë îòðèìàíî: %s" +msgstr "Файл отримано: %s" #: manager.php:80 msgid "Folder removed: " @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: manager.php:508 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" -msgstr "Ãðóïà" +msgstr "Група" #: manager.php:56 msgid "Incorrect number of items." @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "" #: templates/login/login.html:68 msgid "Language" -msgstr "Ìîâà" +msgstr "Мова" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" @@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "" #: login.php:307 msgid "Login" -msgstr "Âõ³ä" +msgstr "Вхід" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Ñïèñîê ìåíþ" +msgstr "Список меню" #: manager.php:478 msgid "Modified" @@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "" #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move left" -msgstr "Ïîñóíóòè âë³âî" +msgstr "Посунути вліво" #: templates/prefs/columnselect.inc:46 msgid "Move right" -msgstr "Ïîñóíóòè âïðàâî" +msgstr "Посунути вправо" #: manager.php:456 msgid "Name" -msgstr "²ì'ÿ" +msgstr "Ім'я" #: templates/manager/manager.html:46 templates/manager/manager.html:60 msgid "Name:" @@ -404,53 +404,53 @@ msgstr "" #: manager.php:35 msgid "New folder created: " -msgstr "Íîâó ïàïêó ñòâîðåíî: " +msgstr "Нову папку створено: " #: config/prefs.php.dist:91 msgid "No" -msgstr "ͳ" +msgstr "Ні" #: templates/quota/quota.html:12 msgid "No quota found." -msgstr "Êâîòó íå çíàéäåíî." +msgstr "Квоту не знайдено." #: manager.php:267 msgid "OK" -msgstr "ÎÊ" +msgstr "ОК" #: manager.php:501 templates/manager/manager.html:9 msgid "Owner" -msgstr "Âëàñíèê" +msgstr "Власник" #: config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: clipboard.php:40 msgid "Paste" -msgstr "Âñòàâèòè" +msgstr "Вставити" #: manager.php:494 msgid "Permission" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: selectlist.php:64 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "Äîñòóï äî %s çàáîðîíåíî: %s" +msgstr "Доступ до %s заборонено: %s" #: manager.php:208 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "Äîñòóï äî ïàïêè \"%s\" çàáîðîíåíî: %s" +msgstr "Доступ до папки \"%s\" заборонено: %s" #: gollem.js.php:48 msgid "Please provide your password." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, ââåä³òü ïàðîëü." +msgstr "Будь-ласка, введіть пароль." #: gollem.js.php:47 msgid "Please provide your username." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, âêàæ³òü íàçâó êîðèñòóâà÷à." +msgstr "Будь-ласка, вкажіть назву користувача." #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #: gollem.js.php:56 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, âêàæ³òü õî÷à á îäèí ôàéë äëÿ ï³äâàíòàæåííÿ." +msgstr "Будь-ласка, вкажіть хоча б один файл для підвантаження." #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" @@ -470,23 +470,23 @@ msgstr "" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" -msgstr "×èòàòè" +msgstr "Читати" #: manager.php:273 msgid "Refresh" -msgstr "Îíîâèòè" +msgstr "Оновити" #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Remove column" -msgstr "Âèäàëèòè êîëîíêó" +msgstr "Видалити колонку" #: templates/manager/manager.html:44 templates/manager/manager.html:136 msgid "Rename" -msgstr "Ïåðåéìåíóâàòè" +msgstr "Перейменувати" #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" -msgstr "Î÷èñòèòè" +msgstr "Очистити" #: lib/Gollem.php:727 lib/Gollem.php:732 msgid "Root" @@ -494,19 +494,19 @@ msgstr "" #: manager.php:265 templates/edit/edit.inc:11 msgid "Save" -msgstr "Çáåðåãòè" +msgstr "Зберегти" #: templates/prefs/columnselect.html:30 msgid "Selected Columns:" -msgstr "Âèáðàí³ êîëîíêè:" +msgstr "Вибрані колонки:" #: templates/login/login.html:32 msgid "Server" -msgstr "Ñåðâåð" +msgstr "Сервер" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "Íàëàøòóâàííÿ" +msgstr "Налаштування" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "" #: manager.php:486 msgid "Size" -msgstr "Îá'ºì" +msgstr "Об'єм" #: gollem.js.php:54 msgid "The following item(s) are folders:" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "" #: selectlist.php:199 templates/manager/manager.html:147 msgid "There are no files in this folder." -msgstr " ö³é ïàïö³ íåìà ôàéë³â." +msgstr "В цій папці нема файлів." #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "" #: manager.php:448 msgid "Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" #: permissions.php:42 #, php-format @@ -560,12 +560,12 @@ msgstr "" #: manager.php:85 #, php-format msgid "Unable to delete file %s: %s" -msgstr "Íå ìîæó âèòåðòè ôàéë %s: %s" +msgstr "Не можу витерти файл %s: %s" #: manager.php:78 #, php-format msgid "Unable to delete folder %s: %s" -msgstr "Íå ìîæó âèòåðòè ïàïêó %s: %s" +msgstr "Не можу витерти папку %s: %s" #: lib/Gollem.php:732 lib/Gollem.php:742 #, php-format @@ -578,11 +578,11 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "²íòåðôåéñ êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Інтерфейс користувача" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "Íàçâà êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Назва користувача" #: manager.php:281 msgid "View Clipboard" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" #: login.php:201 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Âàñ â³òຠ%s" +msgstr "Вас вітає %s" #: templates/manager/manager.html:20 msgid "Write" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Yes" -msgstr "Òàê" +msgstr "Так" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Âàø áðîóçåð íå ï³äòðèìóº â³äîáðàæåííÿ ïî òåêñòó çîáðàæåíü öüîãî òèïó" +msgstr "Ваш броузер не підтримує відображення по тексту зображень цього типу" #: lib/Gollem.php:811 lib/Gollem.php:814 msgid "_Change Server" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" #: lib/Gollem.php:767 msgid "_Create Folder" -msgstr "Ñòâîðèòè ïàïêó" +msgstr "Створити папку" #: lib/Gollem.php:763 msgid "_My Home" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "" #: lib/Gollem.php:777 msgid "_Permissions" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: manager.php:227 selectlist.php:75 msgid "folder" -msgstr "ïàïêà" +msgstr "папка" #: manager.php:228 selectlist.php:76 msgid "symlink" diff --git a/gollem/po/zh_TW.po b/gollem/po/zh_TW.po index 2b869577b..b54a27e9c 100644 --- a/gollem/po/zh_TW.po +++ b/gollem/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # GOLLEM Traditional Chinese Translation -# Copyright 2001 David Chang. ±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2001 David Chang. 張良文,台灣 # David Chang , 2001. # msgid "" @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: manager.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" renamed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ¤w§ó¦W¬° \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 已更名為 \"%s\"" #: quota.php:56 #, php-format @@ -27,603 +27,603 @@ msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: manager.php:271 #, php-format msgid "%d items" -msgstr "%d ­Ó¶µ¥Ø" +msgstr "%d 個項目" #: manager.php:437 #, php-format msgid "%s Folders and %s Files (%s Kb)" -msgstr "%s ­Ó¥Ø¿ý¤Î %s ­ÓÀÉ®× (%s ¤d¦ì¤¸²Õ)" +msgstr "%s 個目錄及 %s 個檔案 (%s 千位元組)" #: manager.php:435 #, php-format msgid "%s Folders and 1 File (%s Kb)" -msgstr "%s ­Ó¥Ø¿ý¤Î 1 ­ÓÀÉ®× (%s ¤d¦ì¤¸²Õ)" +msgstr "%s 個目錄及 1 個檔案 (%s 千位元組)" #: login.php:144 #, php-format msgid "%s Login" -msgstr "%s µn¤J" +msgstr "%s 登入" #: edit.php:35 #, php-format msgid "%s successfully saved." -msgstr "%s ¤wÀx¦s§¹¦¨." +msgstr "%s 已儲存完成." #: manager.php:167 #, php-format msgid "%s was successfully pasted." -msgstr "%s ¤w±i¶K§¹¦¨." +msgstr "%s 已張貼完成." #: manager.php:432 #, php-format msgid "1 Folder and %s Files (%s Kb)" -msgstr "1 ­Ó¥Ø¿ý¤Î %s ­ÓÀÉ®× (%s ¤d¦ì¤¸²Õ)" +msgstr "1 個目錄及 %s 個檔案 (%s 千位元組)" #: manager.php:430 #, php-format msgid "1 Folder and 1 File (%s Kb)" -msgstr "1 ­Ó¥Ø¿ý¤Î 1 ­ÓÀÉ®× (%s ¤d¦ì¤¸²Õ)" +msgstr "1 個目錄及 1 個檔案 (%s 千位元組)" #: manager.php:271 msgid "1 item" -msgstr "1 ­Ó¶µ¥Ø" +msgstr "1 個項目" #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:45 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" -msgstr "µLªk¶}±Ò¤@­ÓÂÛ¼uµøµ¡. ¦³¥i¯à§AªºÂsÄý¾¹¤w³]©w­n«ÊÂêÂÛ¼uµøµ¡?" +msgstr "無法開啟一個蹦彈視窗. 有可能你的瀏覽器已設定要封鎖蹦彈視窗?" #: edit.php:33 edit.php:43 view.php:33 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "¦s¨ú %s ¾D©Ú" +msgstr "存取 %s 遭拒" #: lib/Gollem.php:118 lib/Gollem.php:392 lib/Gollem.php:454 lib/Gollem.php:475 #: lib/Gollem.php:492 #, php-format msgid "Access denied to folder \"%s\"." -msgstr "¦s¨ú¥Ø¿ý \"%s\" ¾D©Ú." +msgstr "存取目錄 \"%s\" 遭拒." #: templates/manager/manager.html:124 msgid "Actions:" -msgstr "§@¥Î¤è¦¡:" +msgstr "作用方式:" #: selectlist.php:99 msgid "Add" -msgstr "·s¼W" +msgstr "新增" #: templates/prefs/columnselect.inc:43 msgid "Add column" -msgstr "·s¼WÄæ¦ì" +msgstr "新增欄位" #: templates/manager/manager.html:11 msgid "All" -msgstr "¥þ³¡" +msgstr "全部" #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:56 msgid "Are you sure you wish to continue?" -msgstr "§A½T©wÄ~Äò¶Ü?" +msgstr "你確定繼續嗎?" #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:54 msgid "Are you sure?" -msgstr "§A½T©w?" +msgstr "你確定?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Ascending" -msgstr "¤W¤É" +msgstr "上升" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Ask" -msgstr "¸ß°Ý" +msgstr "詢問" #: templates/manager/manager.html:5 msgid "Attributes" -msgstr "ÄÝ©Ê" +msgstr "屬性" #: templates/prefs/columnselect.html:20 msgid "Available Columns:" -msgstr "¥i¥ÎªºÄæ¦ì:" +msgstr "可用的欄位:" #: lib/api.php:46 msgid "Backends" -msgstr "¦øªAºÝ" +msgstr "伺服端" #: templates/clipboard/clipboard.html:11 msgid "Below is the current contents of your clipboard." -msgstr "¥H¤U¬O§A¥Ø«e°Å¶K諸¤º®e." +msgstr "以下是你目前剪貼簿的內容." #: clipboard.php:38 manager.php:266 selectlist.php:101 #: templates/edit/edit.inc:13 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: manager.php:72 msgid "Cannot chmod %s: %s" -msgstr "µLªkÅܧó¦s¨ú¼Ò¦¡ %s: %s" +msgstr "無法變更存取模式 %s: %s" #: manager.php:141 msgid "Cannot copy items onto clipboard." -msgstr "µLªk½Æ»s¶µ¥Ø¨ì°Å¶Kï¤W." +msgstr "無法複製項目到剪貼簿上." #: manager.php:200 #, php-format msgid "Cannot create home directory: %s" -msgstr "µLªk«Ø¥ß®a¥Ø¿ý: %s" +msgstr "無法建立家目錄: %s" #: manager.php:143 msgid "Cannot cut items onto clipboard." -msgstr "µLªk°Å¤U¶µ¥Ø¨ì°Å¶Kï¤W." +msgstr "無法剪下項目到剪貼簿上." #: manager.php:165 #, php-format msgid "Cannot paste \"%s\" (file cleared from clipboard): %s" -msgstr "µLªk¶K¤W \"%s\" (°Å¶K諸Àɮפw²M°£): %s" +msgstr "無法貼上 \"%s\" (剪貼簿的檔案已清除): %s" #: templates/manager/manager.html:70 msgid "Change Folder" -msgstr "¤Á´«¸ô®|" +msgstr "切換路徑" #: templates/manager/manager.html:126 msgid "Change Permissions" -msgstr "Åܧó¦s¨ú¼Ò¦¡" +msgstr "變更存取模式" #: selectlist.php:109 lib/Gollem.php:822 msgid "Change Server" -msgstr "ÅÜ§ó¦øªA¾¹" +msgstr "變更伺服器" #: lib/Gollem.php:779 msgid "Change _Folder" -msgstr "¤Á´«¸ô®|_F" +msgstr "切換路徑_F" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Change file and folder handling settings." -msgstr "ÅܧóÀɮפΥؿý±±¨î³]©w." +msgstr "變更檔案及目錄控制設定." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your file sorting options." -msgstr "ÅܧóÀɮױƦC¤è¦¡." +msgstr "變更檔案排列方式." #: lib/Gollem.php:797 msgid "Check Quota" -msgstr "ºÏºÐ°t¸m" +msgstr "磁碟配置" #: manager.php:528 msgid "Check _All/None" -msgstr "Àˬd ¥þ³¡/µL_A" +msgstr "檢查 全部/無_A" #: manager.php:70 msgid "Chmod done: " -msgstr "¦s¨ú¼Ò¦¡Åܧ󧹦¨: " +msgstr "存取模式變更完成: " #: templates/prefs/columnselect.html:12 msgid "Choose the columns to display in the file manager." -msgstr "¿ï¾Ü­nÅã¥Ü©óÀÉ®×Á`ºÞªºÄæ¦ì¦WºÙ." +msgstr "選擇要顯示於檔案總管的欄位名稱." #: clipboard.php:39 msgid "Clear" -msgstr "²M°£" +msgstr "清除" #: clipboard.php:18 templates/clipboard/clipboard.html:7 msgid "Clipboard" -msgstr "°Å¶Kï" +msgstr "剪貼簿" #: quota.php:32 msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬" +msgstr "關閉" #: login.php:256 #, php-format msgid "Connect to: %s" -msgstr "µLªk³sµ²¦Ü: %s" +msgstr "無法連結至: %s" #: clipboard.php:42 templates/manager/manager.html:129 msgid "Copy" -msgstr "½Æ»s" +msgstr "複製" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "µLªkÀx¦s¤w½sĶªº¼Ë¥»ÀÉ®× '%s'." +msgstr "無法儲存已編譯的樣本檔案 '%s'." #: templates/manager/manager.html:58 msgid "Create Folder" -msgstr "«Ø¥ß¥Ø¿ý" +msgstr "建立目錄" #: permissions.php:47 #, php-format msgid "" "Created empty permissions for \"%s\". You must explicitly grant access to " "this backend now." -msgstr "\"%s\"ªºªÅ¥ÕÅv­­¤w«Ø§´. §A²{¦b¥²¶·¬°¦¹¦øªAºÝºë½T©w¸qÅv­­¥H«O¦w¥þ." +msgstr "\"%s\"的空白權限已建妥. 你現在必須為此伺服端精確定義權限以保安全." #: templates/clipboard/clipboard.html:17 msgid "Current directory:" -msgstr "²{¦æ¥Ø¿ý:" +msgstr "現行目錄:" #: clipboard.php:41 templates/manager/manager.html:130 msgid "Cut" -msgstr "°Å¤U" +msgstr "剪下" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "¤º©w±Æ¦Cªº·Ç«h:" +msgstr "內定排列的準則:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "¤º©wªº±Æ¦C¤è¦V:" +msgstr "內定的排列方向:" #: templates/manager/manager.html:133 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Delete folders recursively?" -msgstr "¦pªG­n§R°£ªº¥Ø¿ý¤¤ÁÙ¦³¤l¥Ø¿ý,¬O§_¤@¨Ö§R°£?" +msgstr "如果要刪除的目錄中還有子目錄,是否一併刪除?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Descending" -msgstr "¤U­°" +msgstr "下降" #: selectlist.php:100 msgid "Done" -msgstr "§¹¦¨" +msgstr "完成" #: manager.php:226 msgid "Download" -msgstr "¤U¸ü" +msgstr "下載" #: manager.php:404 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "¤U¸ü %s" +msgstr "下載 %s" #: templates/quota/quota.html:7 msgid "ERROR:" -msgstr "¿ù»~:" +msgstr "錯誤:" #: manager.php:225 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: templates/edit/edit.inc:8 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "½s¿è %s" +msgstr "編輯 %s" #: config/credentials.php.dist:28 msgid "Email" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó" +msgstr "電子郵件" #: templates/manager/manager.html:26 msgid "Execute" -msgstr "°õ¦æ" +msgstr "執行" #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:58 #: templates/manager/manager.html:203 msgid "File" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "File Display" -msgstr "ÀÉ®×Åã¥Ü" +msgstr "檔案顯示" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "File Modification Time" -msgstr "ÀÉ®×­×§ï®É¶¡" +msgstr "檔案修改時間" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "File Name" -msgstr "ÀɮצWºÙ" +msgstr "檔案名稱" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "File Size" -msgstr "Àɮפj¤p" +msgstr "檔案大小" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "File Type" -msgstr "Àɮ׫¬ºA" +msgstr "檔案型態" #: manager.php:87 msgid "File deleted: " -msgstr "Àɮפw§R°£: " +msgstr "檔案已刪除: " #: manager.php:109 #, php-format msgid "File received: %s" -msgstr "¤w±µ¦¬¨ìÀÉ®×: %s" +msgstr "已接收到檔案: %s" #: manager.php:80 msgid "Folder removed: " -msgstr "¥Ø¿ý¤w§R°£: " +msgstr "目錄已刪除: " #: templates/manager/manager.html:72 msgid "Go to:" -msgstr "¨ì:" +msgstr "到:" #: permissions.php:21 msgid "Gollem Backend Permissions Administration" -msgstr "Gollem ¦øªAºÝÅv­­ºÞ²z" +msgstr "Gollem 伺服端權限管理" #: manager.php:508 templates/manager/manager.html:10 msgid "Group" -msgstr "¸s²Õ" +msgstr "群組" #: manager.php:56 msgid "Incorrect number of items." -msgstr "¶µ¥Øªº¸¹½X¤£¥¿½T." +msgstr "項目的號碼不正確." #: manager.php:134 #, php-format msgid "Item copied to clipboard: %s" -msgstr "¶µ¥Ø¤w³Q½Æ»s¨ì°Å¶Kï: %s" +msgstr "項目已被複製到剪貼簿: %s" #: manager.php:136 #, php-format msgid "Item cut to clipboard: %s" -msgstr "¶µ¥Ø¤w³Q°Å¤U¨Ã°e¨ì°Å¶Kï: %s" +msgstr "項目已被剪下並送到剪貼簿: %s" #: templates/login/login.html:67 msgid "Language" -msgstr "»y¨¥" +msgstr "語言" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "List folders first?" -msgstr "¥ý¦C¥X¥Ø¿ý?" +msgstr "先列出目錄?" #: login.php:305 msgid "Login" -msgstr "µn¤J" +msgstr "登入" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "¥\¯àªí" +msgstr "功能表" #: manager.php:478 msgid "Modified" -msgstr "³Ìªñ§ó·s" +msgstr "最近更新" #: templates/prefs/columnselect.inc:45 msgid "Move left" -msgstr "½Õª@" +msgstr "調昇" #: templates/prefs/columnselect.inc:46 msgid "Move right" -msgstr "½Õ­°" +msgstr "調降" #: manager.php:456 msgid "Name" -msgstr "ÀɦW" +msgstr "檔名" #: templates/manager/manager.html:46 templates/manager/manager.html:60 msgid "Name:" -msgstr "ÀɦW:" +msgstr "檔名:" #: manager.php:35 msgid "New folder created: " -msgstr "·s¥Ø¿ý¤w«Ø§´: " +msgstr "新目錄已建妥: " #: config/prefs.php.dist:91 msgid "No" -msgstr "§_" +msgstr "否" #: templates/quota/quota.html:12 msgid "No quota found." -msgstr "§ä¤£¨ìºÏºÐ°tÃB." +msgstr "找不到磁碟配額." #: manager.php:267 msgid "OK" -msgstr "½T©w" +msgstr "確定" #: manager.php:501 templates/manager/manager.html:9 msgid "Owner" -msgstr "¾Ö¦³ªÌ" +msgstr "擁有者" #: config/credentials.php.dist:23 msgid "Password" -msgstr "±K½X" +msgstr "密碼" #: clipboard.php:40 msgid "Paste" -msgstr "¶K¤W" +msgstr "貼上" #: manager.php:494 msgid "Permission" -msgstr "Åv­­" +msgstr "權限" #: selectlist.php:64 #, php-format msgid "Permission denied to %s: %s" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú %s: %s" +msgstr "存取遭拒 %s: %s" #: manager.php:208 #, php-format msgid "Permission denied to folder \"%s\": %s" -msgstr "¦s¨ú¥Ø¿ý \"%s\": %s ¾D©Ú" +msgstr "存取目錄 \"%s\": %s 遭拒" #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:49 msgid "Please provide your password." -msgstr "½Ð¿é¤J§Aªº±K½X." +msgstr "請輸入你的密碼." #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:48 msgid "Please provide your username." -msgstr "½Ð¿é¤J§Aªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ." +msgstr "請輸入你的使用者名稱." #: templates/prefs/columnselect.html:5 msgid "Please select a backend:" -msgstr "½Ð¿ï¾Ü¤@­Ó¦øªAºÝ:" +msgstr "請選擇一個伺服端:" #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:52 msgid "Please select an item before this action." -msgstr "¦b°õ¦æ¦¹¤@°Ê§@«e½Ð¿ï¾Ü¤@­Ó¶µ¥Ø." +msgstr "在執行此一動作前請選擇一個項目." #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:57 msgid "Please specify at least one file to upload." -msgstr "½Ð¦Ü¤Ö¿ï¾Ü¤@­Ó¤W¶ÇÀÉ®×." +msgstr "請至少選擇一個上傳檔案." #: quota.php:19 templates/quota/quota.html:2 msgid "Quota Display" -msgstr "ºÏºÐ°t¸mª¬ªp" +msgstr "磁碟配置狀況" #: templates/manager/manager.html:14 msgid "Read" -msgstr "Ū¨ú" +msgstr "讀取" #: manager.php:273 msgid "Refresh" -msgstr "­«·s¾ã²z" +msgstr "重新整理" #: templates/prefs/columnselect.inc:44 msgid "Remove column" -msgstr "²¾°£Äæ¦ì" +msgstr "移除欄位" #: templates/manager/manager.html:44 templates/manager/manager.html:136 msgid "Rename" -msgstr "§ó¦W" +msgstr "更名" #: templates/edit/edit.inc:12 msgid "Reset" -msgstr "­«³]" +msgstr "重設" #: lib/Gollem.php:736 lib/Gollem.php:741 msgid "Root" -msgstr "®Ú¥Ø¿ý" +msgstr "根目錄" #: manager.php:265 templates/edit/edit.inc:11 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: templates/prefs/columnselect.html:30 msgid "Selected Columns:" -msgstr "¤w¿ï¾ÜªºÄæ¦ì:" +msgstr "已選擇的欄位:" #: templates/login/login.html:31 msgid "Server" -msgstr "¦øªA¾¹" +msgstr "伺服器" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Settings" -msgstr "³]©w" +msgstr "設定" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Show dotfiles?" -msgstr "Åã¥ÜÁôÂÃÀÉ®×?" +msgstr "顯示隱藏檔案?" #: manager.php:486 msgid "Size" -msgstr "¤j¤p" +msgstr "大小" #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:55 msgid "The following item(s) are folders:" -msgstr "¤U¦C¶µ¥ØÄÝ©ó¥Ø¿ý: " +msgstr "下列項目屬於目錄: " #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:53 msgid "The following items will be permanently deleted:" -msgstr "¤U¦C¶µ¥Ø±N¥Ã»·§R°£:" +msgstr "下列項目將永遠刪除:" #: js/gollem.js.php:3 js/src/gollem.js.php:61 msgid "The original opener window has been closed. Exiting." -msgstr "­ì¶}±Òµøµ¡¤w³QÃö³¬. µ²§ô¤¤." +msgstr "原開啟視窗已被關閉. 結束中." #: login.php:151 msgid "There are no backends available for the current user." -msgstr "µL¥ô¦ó¦øªAºÝ¥i¨Ñ¥Ø«eªº¨Ï¥ÎªÌ¾Þ§@." +msgstr "無任何伺服端可供目前的使用者操作." #: selectlist.php:199 templates/manager/manager.html:147 msgid "There are no files in this folder." -msgstr "¦¹¥Ø¿ý¥Ø«e¨S¦³¥ô¦óÀÉ®×." +msgstr "此目錄目前沒有任何檔案." #: templates/clipboard/clipboard.html:15 msgid "" "To clear items from the clipboard, check the box next to the filename and " "click on "Clear"." -msgstr "±ý²M°£°Å¶Kï¤Wªº¶µ¥Ø, ¤Ä¿ïÀÉ®×µM«áÂI¿ï"²M°£"." +msgstr "欲清除剪貼簿上的項目, 勾選檔案然後點選"清除"." #: templates/clipboard/clipboard.html:13 msgid "" "To paste items from the clipboard to the current directory, check the box " "next to the filename and click on "Paste"." -msgstr "±ý±N°Å¶Kï¤Wªº¶µ¥Ø¶K¨ì²{¦æ¥Ø¿ý¤¤, ¤Ä¿ïÀÉ®×µM«áÂI¿ï"¶K¤W"." +msgstr "欲將剪貼簿上的項目貼到現行目錄中, 勾選檔案然後點選"貼上"." #: manager.php:448 msgid "Type" -msgstr "«¬ºA" +msgstr "型態" #: permissions.php:42 #, php-format msgid "Unable to create backend permission: %s" -msgstr "µLªk«Ø¥ß¦øªAºÝÅv­­: %s" +msgstr "無法建立伺服端權限: %s" #: manager.php:85 msgid "Unable to delete file %s: %s" -msgstr "µLªk§R°£ÀÉ®× %s: %s" +msgstr "無法刪除檔案 %s: %s" #: manager.php:78 msgid "Unable to delete folder %s: %s" -msgstr "µLªk§R°£¥Ø¿ý %s: %s" +msgstr "無法刪除目錄 %s: %s" #: lib/Gollem.php:741 lib/Gollem.php:751 #, php-format msgid "Up to %s" -msgstr "¦^¨ì %s" +msgstr "回到 %s" #: manager.php:286 msgid "Upload File(s)" -msgstr "¤W¶ÇÀÉ®×" +msgstr "上傳檔案" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 msgid "User Interface" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¤¶­±" +msgstr "使用者介面" #: config/credentials.php.dist:18 msgid "Username" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" +msgstr "使用者名稱" #: manager.php:281 msgid "View Clipboard" -msgstr "À˵ø°Å¶Kï" +msgstr "檢視剪貼簿" #: login.php:200 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Åwªï¨ì %s" +msgstr "歡迎到 %s" #: templates/manager/manager.html:20 msgid "Write" -msgstr "¼g¤J" +msgstr "寫入" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Yes" -msgstr "¬O" +msgstr "是" #: permissions.php:25 msgid "You need at least one backend defined to set permissions." -msgstr "§A¥²¶·©w¸q¦Ü¤Ö¤@­Ó¦øªAºÝ¥H³]©wÅv­­." +msgstr "你必須定義至少一個伺服端以設定權限." #: lib/MIME/Viewer/images.php:35 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "§AªºÂsÄý¾¹¨Ã¥¼¤ä´©³oÃþ«¬ªº¼v¹³Àɰµª½±µ¶}±Òªº°Ê§@" +msgstr "你的瀏覽器並未支援這類型的影像檔做直接開啟的動作" #: lib/Gollem.php:820 lib/Gollem.php:823 msgid "_Change Server" -msgstr "ÅÜ§ó¦øªA¾¹_C" +msgstr "變更伺服器_C" #: lib/Gollem.php:776 msgid "_Create Folder" -msgstr "«Ø¥ß¥Ø¿ý_C" +msgstr "建立目錄_C" #: lib/Gollem.php:772 msgid "_My Home" -msgstr "§Úªº®a¥Ø¿ý_M" +msgstr "我的家目錄_M" #: lib/Gollem.php:786 msgid "_Permissions" -msgstr "Åv­­_P" +msgstr "權限_P" #: manager.php:227 selectlist.php:75 msgid "folder" -msgstr "¥Ø¿ý" +msgstr "目錄" #: manager.php:228 selectlist.php:76 msgid "symlink" -msgstr "²Å¸¹³sµ²" +msgstr "符號連結" diff --git a/hermes/po/de_DE.po b/hermes/po/de_DE.po index 9e8650f66..02cb0c13a 100644 --- a/hermes/po/de_DE.po +++ b/hermes/po/de_DE.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "\"%s\" ist nicht als Tabelle definiert." #: templates/deliverables/list.inc:4 #, php-format msgid "%s Deliverables" -msgstr "Ergebnisse für %s" +msgstr "Ergebnisse für %s" #: lib/Forms/Search.php:77 msgid "- - None - -" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "--- Keine Kostenstelle ---" #: lib/Forms/Time.php:53 msgid "--- Select A Client ---" -msgstr "--- Kunden auswählen ---" +msgstr "--- Kunden auswählen ---" #: lib/Data/iif.php:62 msgid "; Notes: " @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Aktiv?" #: admin.php:62 admin.php:224 msgid "Add Job Type" -msgstr "Arbeitsart hinzufügen" +msgstr "Arbeitsart hinzufügen" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "" @@ -78,11 +78,11 @@ msgid "" "entry?" msgstr "" "Stoppuhr-Bezeichnung und Start- und Endezeit in die Beschreibung des " -"Zeiteintrags übernehmen?" +"Zeiteintrags übernehmen?" #: lib/Forms/Time.php:229 lib/Forms/Time.php:317 msgid "Additional Notes" -msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" +msgstr "Zusätzliche Bemerkungen" #: admin.php:32 msgid "Administration" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Beim Lesen der Ergebnisse ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Api.php:236 msgid "Approved By:" -msgstr "Bestätigt durch:" +msgstr "Bestätigt durch:" #: lib/Api.php:57 msgid "Bill?" @@ -147,11 +147,11 @@ msgstr "Nach Arbeitsart" #: lib/Driver/sql.php:584 msgid "Cannot delete deliverable; it has children." -msgstr "Ergebnis kann nicht gelöscht werden; es existieren Unterergebnisse." +msgstr "Ergebnis kann nicht gelöscht werden; es existieren Unterergebnisse." #: lib/Driver/sql.php:599 msgid "Cannot delete deliverable; there is time entered on it." -msgstr "Ergebnis kann nicht gelöscht werden; es existieren Zeiteinträge dafür." +msgstr "Ergebnis kann nicht gelöscht werden; es existieren Zeiteinträge dafür." #: invoicing.php:34 lib/Admin.php:183 lib/Api.php:43 lib/Forms/Time.php:202 #: lib/Forms/Time.php:303 lib/Forms/Deliverable.php:24 @@ -193,29 +193,29 @@ msgstr "Datum" #: lib/Forms/Time.php:175 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: lib/Forms/Time.php:175 msgid "Delete Entry" -msgstr "Eintrag löschen" +msgstr "Eintrag löschen" #: admin.php:91 admin.php:223 msgid "Delete Job Type" -msgstr "Arbeitsart löschen" +msgstr "Arbeitsart löschen" #: admin.php:96 admin.php:211 msgid "Delete Job Type: Confirmation" -msgstr "Arbeitsart löschen: Bestätigung" +msgstr "Arbeitsart löschen: Bestätigung" #: deliverables.php:103 msgid "Delete This Deliverable" -msgstr "Dieses Ergebnis löschen" +msgstr "Dieses Ergebnis löschen" #: scripts/purge.php:15 #, php-format msgid "Deleting data that was exported/billed more than %s days ago.\n" msgstr "" -"Lösche Daten, die vor mehr als %s Tagen exportiert/in Rechnung gestellt " +"Lösche Daten, die vor mehr als %s Tagen exportiert/in Rechnung gestellt " "wurden.\n" #: lib/Driver.php:83 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Ergebnis erfolgreich gespeichert." #: deliverables.php:51 msgid "Deliverable successfully deleted." -msgstr "Ergebnis erfolgreich gelöscht." +msgstr "Ergebnis erfolgreich gelöscht." #: deliverables.php:57 lib/Api.php:332 lib/Application.php:83 msgid "Deliverables" @@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Anzeigename" #: lib/Forms/Search.php:51 msgid "Do not include entries after" -msgstr "Keine Einträge einbeziehen nach" +msgstr "Keine Einträge einbeziehen nach" #: lib/Forms/Search.php:48 msgid "Do not include entries before" -msgstr "Keine Einträge einbeziehen vor" +msgstr "Keine Einträge einbeziehen vor" #: deliverables.php:99 #, php-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Zeit eintragen" #: deliverables.php:48 #, php-format msgid "Error deleting deliverable: %s" -msgstr "Fehler beim Löschen des Ergebnisses: %s" +msgstr "Fehler beim Löschen des Ergebnisses: %s" #: lib/Forms/Time.php:85 lib/Forms/Search.php:123 #, php-format @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Fehler: %s" #: lib/Forms/Deliverable.php:56 msgid "Estimated Hours" -msgstr "Geschätzte Stunden" +msgstr "Geschätzte Stunden" #: lib/Forms/Export.php:49 msgid "Export" @@ -367,19 +367,19 @@ msgid "" "ID for this client when exporting data, if different from the name displayed " "above." msgstr "" -"Kunden-ID für das Exportieren, falls sie sich von dem oben angezeigten Namen " +"Kunden-ID für das Exportieren, falls sie sich von dem oben angezeigten Namen " "unterscheidet." #: lib/Api.php:394 msgid "Invalid entry: check data and retry." msgstr "" -"Ungültiger Eintrag: Überprüfen Sie die Daten und versuchen Sie es noch " +"Ungültiger Eintrag: Überprüfen Sie die Daten und versuchen Sie es noch " "einmal." #: invoicing.php:118 #, php-format msgid "Invoice for client %s successfuly created." -msgstr "Die Rechnung für Kunde %s wurde erfolgreich erstellt." +msgstr "Die Rechnung für Kunde %s wurde erfolgreich erstellt." #: lib/Application.php:85 msgid "Invoicing" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Meine Zeit" #: time.php:61 msgid "My Unsubmitted Time" -msgstr "Meine nicht abgeschickten Zeiteinträge" +msgstr "Meine nicht abgeschickten Zeiteinträge" #: lib/Hermes.php:61 msgid "My _Time" @@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "Keine Suche zu exportieren!" #: search.php:65 msgid "No time to export!" -msgstr "Keine Zeiteinträge zu exportieren!" +msgstr "Keine Zeiteinträge zu exportieren!" #: time.php:37 msgid "No timeslices were selected to submit." -msgstr "Es wurden keine Zeitabschnitte ausgewählt." +msgstr "Es wurden keine Zeitabschnitte ausgewählt." #: lib/Api.php:229 lib/Api.php:260 msgid "Non-billable Hours" @@ -484,8 +484,8 @@ msgstr "Rate" #: lib/Admin.php:130 msgid "Really delete this job type? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Diese Arbeitsart wirklich löschen? Das kann zu Problemen mit den Daten " -"führen!" +"Diese Arbeitsart wirklich löschen? Das kann zu Problemen mit den Daten " +"führen!" #: lib/Forms/Time.php:180 msgid "Save" @@ -513,24 +513,24 @@ msgstr "Nach Zeit suchen" #: lib/Admin.php:186 lib/Forms/Time.php:224 lib/Forms/Time.php:269 msgid "See Attached Timesheet" -msgstr "Siehe angehängte Zeitübersicht" +msgstr "Siehe angehängte Zeitübersicht" #: lib/Forms/Deliverable.php:18 msgid "Select Client" -msgstr "Kunde auswählen" +msgstr "Kunde auswählen" #: invoicing.php:72 msgid "Select hours to be invoiced" msgstr "" -"Wählen Sie die Zeiteinträge aus, die in Rechnung gestellt werden sollen" +"Wählen Sie die Zeiteinträge aus, die in Rechnung gestellt werden sollen" #: lib/Forms/Export.php:36 msgid "Select the export format" -msgstr "Wählen Sie das Exportformat" +msgstr "Wählen Sie das Exportformat" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Set preferences on the stop watch timer." -msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Stoppuhr fest." +msgstr "Legen Sie Ihre Einstellungen für die Stoppuhr fest." #: lib/Admin.php:186 #, php-format @@ -538,8 +538,8 @@ msgid "" "Should users enter descriptions of their timeslices for this client? If not, " "the description will automatically be \"%s\"." msgstr "" -"Müssen die Benutzer Kommentare für Zeitabschnitte bei diesem Kunden angeben? " -"Wenn nicht, wird automatisch der Kommentar \"%s\" eingefügt." +"Müssen die Benutzer Kommentare für Zeitabschnitte bei diesem Kunden angeben? " +"Wenn nicht, wird automatisch der Kommentar \"%s\" eingefügt." #: lib/Block/tree_stopwatch.php:23 msgid "Start Watch" @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "Stoppuhr" #: start.php:18 msgid "Stop watch description" -msgstr "Bezeichnung für Stoppuhr" +msgstr "Bezeichnung für Stoppuhr" #: templates/time/form.html:5 msgid "Submit Selected Time" -msgstr "Ausgewählte Zeiteinträge abschicken" +msgstr "Ausgewählte Zeiteinträge abschicken" #: lib/Forms/Search.php:58 msgid "Submitted?" @@ -575,24 +575,24 @@ msgstr "Tabelle" #: admin.php:178 msgid "The client settings have been modified." -msgstr "Die Kundeneinstellungen wurde geändert." +msgstr "Die Kundeneinstellungen wurde geändert." #: admin.php:54 #, php-format msgid "The job type \"%s\" has been added." -msgstr "Die Arbeitsart \"%s\" wurde hinzugefügt." +msgstr "Die Arbeitsart \"%s\" wurde hinzugefügt." #: admin.php:200 msgid "The job type has been deleted." -msgstr "Die Arbeitsart wurde gelöscht." +msgstr "Die Arbeitsart wurde gelöscht." #: admin.php:151 msgid "The job type has been modified." -msgstr "Die Arbeitsart wurde geändert." +msgstr "Die Arbeitsart wurde geändert." #: admin.php:205 msgid "The job type was not deleted." -msgstr "Die Arbeitsart wurde nicht gelöscht." +msgstr "Die Arbeitsart wurde nicht gelöscht." #: start.php:38 #, php-format @@ -600,8 +600,8 @@ msgid "" "The stop watch \"%s\" has been started and will appear in the sidebar at the " "next refresh." msgstr "" -"Die Stoppuhr \"%s\" wurde gestartet und erscheint nach der nächsten " -"Aktualisierung im linken Menü." +"Die Stoppuhr \"%s\" wurde gestartet und erscheint nach der nächsten " +"Aktualisierung im linken Menü." #: entry.php:28 #, php-format @@ -610,11 +610,11 @@ msgstr "Die Stoppuhr \"%s\" wurde angehalten." #: search.php:27 time.php:27 msgid "The time entry was successfully deleted." -msgstr "Der Zeiteintrag wurde erfolgreich gelöscht." +msgstr "Der Zeiteintrag wurde erfolgreich gelöscht." #: lib/Admin.php:153 msgid "There are no clients to edit" -msgstr "Es gibt keine Kunden, die bearbeitet werden können" +msgstr "Es gibt keine Kunden, die bearbeitet werden können" #: lib/Forms/Time.php:57 lib/Forms/Deliverable.php:38 msgid "There are no clients which you have access to." @@ -626,26 +626,26 @@ msgstr "Es wurden keine Arbeitsarten konfiguriert." #: lib/Admin.php:62 msgid "There are no job types to edit" -msgstr "Es gibt keine Arbeitsarten, die bearbeitet werden können" +msgstr "Es gibt keine Arbeitsarten, die bearbeitet werden können" #: invoicing.php:25 msgid "There is no submitted billable hours." -msgstr "Es gibt keine abgeschickten Zeiteinträge." +msgstr "Es gibt keine abgeschickten Zeiteinträge." #: admin.php:56 #, php-format msgid "There was an error adding the job type: %s." -msgstr "Beim Hinzufügen der Arbeitsart ist ein Fehler aufgetreten: %s." +msgstr "Beim Hinzufügen der Arbeitsart ist ein Fehler aufgetreten: %s." #: admin.php:202 #, php-format msgid "There was an error deleting the job type: %s." -msgstr "Beim Löschen der Arbeisart ist ein Fehler aufgetreten: %s." +msgstr "Beim Löschen der Arbeisart ist ein Fehler aufgetreten: %s." #: search.php:25 time.php:25 #, php-format msgid "There was an error deleting the time: %s" -msgstr "Beim Löschen des Zeiteintrags ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen des Zeiteintrags ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: admin.php:176 #, php-format @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Beim Bearbeiten der Arbeitsart ist ein Fehler aufgetreten: %s." #: entry.php:50 #, php-format msgid "There was an error storing your timesheet: %s" -msgstr "Beim Speichern Ihrer Zeiteinträge is ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Speichern Ihrer Zeiteinträge is ein Fehler aufgetreten: %s" #: time.php:45 #, php-format @@ -670,15 +670,15 @@ msgstr "Beim Abschicken Ihres Zeiteintrags ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Admin.php:176 msgid "This is not a valid client." -msgstr "Dies ist kein gültiger Kunde." +msgstr "Dies ist kein gültiger Kunde." #: lib/Admin.php:85 msgid "This is not a valid job type." -msgstr "Dies ist keine gültige Arbeitsart." +msgstr "Dies ist keine gültige Arbeitsart." #: lib/Application.php:81 msgid "Time Review Screen" -msgstr "Überprüfung der Zeiteinträge" +msgstr "Überprüfung der Zeiteinträge" #: config/prefs.php.dist:8 msgid "Timer Options" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Stunden gesamt" #: lib/Api.php:266 #, php-format msgid "Total Hours for %s" -msgstr "Stunden gesamt für %s" +msgstr "Stunden gesamt für %s" #: lib/Forms/Time.php:259 msgid "Update Submitted Time" diff --git a/hermes/po/es_ES.po b/hermes/po/es_ES.po index 69eaf927a..3c74fc4af 100644 --- a/hermes/po/es_ES.po +++ b/hermes/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for hermes package -# Traducciones al español para el paquete hermes. +# Traducciones al español para el paquete hermes. # Copyright 2008-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the hermes package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -63,15 +63,15 @@ msgstr "Se ha denegado el acceso: el usuario no puede modificar este periodo." #: lib/Forms/Deliverable.php:59 msgid "Active?" -msgstr "¿Activa?" +msgstr "¿Activa?" #: admin.php:59 admin.php:221 msgid "Add Job Type" -msgstr "Añadir tipo de trabajo" +msgstr "Añadir tipo de trabajo" #: config/.bak/prefs.php.dist:21 msgid "Add stop watch name to the description of the time entry?" -msgstr "¿Añadir nombre del cronómetro a la descripción del registro de tiempo?" +msgstr "¿Añadir nombre del cronómetro a la descripción del registro de tiempo?" #: lib/Forms/Time.php:224 lib/Forms/Time.php:306 msgid "Additional Notes" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Observaciones adicionales" #: admin.php:35 msgid "Administration" -msgstr "Administración" +msgstr "Administración" #: lib/Forms/Time.php:57 lib/Forms/Search.php:81 lib/Forms/Deliverable.php:37 #, php-format @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Aprobado por:" #: lib/api.php:108 msgid "Bill?" -msgstr "¿Facturar?" +msgstr "¿Facturar?" #: lib/api.php:285 lib/api.php:311 msgid "Billable Hours" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Horas facturables" #: lib/Admin.php:30 lib/Admin.php:102 lib/Forms/Time.php:213 #: lib/Forms/Time.php:302 lib/Forms/Search.php:71 msgid "Billable?" -msgstr "¿Facturables?" +msgstr "¿Facturables?" #: lib/Hermes.php:230 msgid "By Client" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Por tipos de trabajos" #: lib/Driver/sql.php:578 msgid "Cannot delete deliverable; it has children." -msgstr "No se puede eliminar la prestación; tiene descendientes." +msgstr "No se puede eliminar la prestación; tiene descendientes." #: lib/Driver/sql.php:593 msgid "Cannot delete deliverable; there is time entered on it." -msgstr "No se puede eliminar la prestación; se han introducido horas." +msgstr "No se puede eliminar la prestación; se han introducido horas." #: invoicing.php:38 lib/api.php:94 lib/Admin.php:187 lib/Forms/Time.php:197 #: lib/Forms/Time.php:292 lib/Forms/Deliverable.php:28 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Clientes" #: invoicing.php:75 msgid "Combine same clients in one invoice" -msgstr "Combinar los mismos clientes en una única factura" +msgstr "Combinar los mismos clientes en una única factura" #: lib/Forms/Export.php:37 msgid "Comma-Separated Variable (.csv)" @@ -198,33 +198,33 @@ msgstr "Eliminar tipo de trabajo" #: admin.php:93 admin.php:208 msgid "Delete Job Type: Confirmation" -msgstr "Eliminar tipo de trabajo: confirmación" +msgstr "Eliminar tipo de trabajo: confirmación" #: deliverables.php:107 msgid "Delete This Deliverable" -msgstr "Eliminar esta prestación" +msgstr "Eliminar esta prestación" #: scripts/purge.php:26 #, php-format msgid "Deleting data that was exported/billed more than %s days ago.\n" -msgstr "Eliminando datos exportados/facturados hace más de %s días.\n" +msgstr "Eliminando datos exportados/facturados hace más de %s días.\n" #: lib/Driver.php:85 #, php-format msgid "Deliverable %d not found." -msgstr "No se encontró la prestación %d." +msgstr "No se encontró la prestación %d." #: lib/Forms/Deliverable.php:52 msgid "Deliverable Detail" -msgstr "Detalles de la prestación" +msgstr "Detalles de la prestación" #: deliverables.php:42 msgid "Deliverable saved successfully." -msgstr "Se ha guardado correctamente la prestación." +msgstr "Se ha guardado correctamente la prestación." #: deliverables.php:55 msgid "Deliverable successfully deleted." -msgstr "Se ha eliminado correctamente la prestación." +msgstr "Se ha eliminado correctamente la prestación." #: deliverables.php:61 lib/api.php:54 lib/api.php:397 msgid "Deliverables" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Prestaciones" #: invoicing.php:45 lib/api.php:114 lib/Forms/Time.php:222 #: lib/Forms/Time.php:305 lib/Forms/Deliverable.php:61 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: lib/Forms/Deliverable.php:58 msgid "Display Name" @@ -298,16 +298,16 @@ msgstr "Empleados" #: lib/Admin.php:28 lib/Admin.php:100 msgid "Enabled?" -msgstr "¿Activado?" +msgstr "¿Activado?" #: lib/Block/tree_menu.php:3 lib/Block/tree_menu.php:21 msgid "Enter Time" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: deliverables.php:52 #, php-format msgid "Error deleting deliverable: %s" -msgstr "Se produjo un error al eliminar la prestación: %s" +msgstr "Se produjo un error al eliminar la prestación: %s" #: lib/Forms/Time.php:91 lib/Forms/Search.php:130 #, php-format @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Error al recuperar objetos de gastos de \"%s\": %s" #: deliverables.php:38 #, php-format msgid "Error saving deliverable: %s" -msgstr "Error al guardar la prestación: %s" +msgstr "Error al guardar la prestación: %s" #: lib/Driver/sql.php:295 #, php-format @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "Exportar" #: lib/Forms/Export.php:35 msgid "Export Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: lib/Forms/Search.php:68 msgid "Exported?" -msgstr "¿Exportadas?" +msgstr "¿Exportadas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:9 msgid "General Options" @@ -363,20 +363,20 @@ msgstr "" #: lib/api.php:471 msgid "Invalid entry: check data and retry." -msgstr "Entrada no válida: compruebe los datos y vuelva a intentarlo." +msgstr "Entrada no válida: compruebe los datos y vuelva a intentarlo." #: invoicing.php:122 #, php-format msgid "Invoice for client %s successfuly created." -msgstr "Se creó correctamente la factura del cliente %s." +msgstr "Se creó correctamente la factura del cliente %s." #: lib/api.php:56 msgid "Invoicing" -msgstr "Facturación" +msgstr "Facturación" #: invoicing.php:32 msgid "Invoicing system is not installed." -msgstr "EL sistema de facturación no está instalado." +msgstr "EL sistema de facturación no está instalado." #: invoicing.php:40 lib/api.php:98 lib/Admin.php:27 lib/Admin.php:95 #: lib/Admin.php:129 lib/Forms/Time.php:203 lib/Forms/Time.php:297 @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Tipo de trabajo" #: lib/Forms/Export.php:50 msgid "Mark the time as exported?" -msgstr "¿Señalar la hora como exportada?" +msgstr "¿Señalar la hora como exportada?" #: lib/Forms/Export.php:38 msgid "Microsoft Excel (.xls)" @@ -413,15 +413,15 @@ msgstr "Mis _horas" #: deliverables.php:105 msgid "New Sub-deliverable" -msgstr "Añadir subprestación" +msgstr "Añadir subprestación" #: entry.php:84 lib/Forms/Time.php:177 msgid "New Time" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: templates/deliverables/list.inc:10 msgid "New Top-level Deliverable" -msgstr "Añadir prestación principal" +msgstr "Añadir prestación principal" #: invoicing.php:74 lib/api.php:73 lib/Admin.php:125 lib/Forms/Time.php:212 #: lib/Forms/Time.php:301 lib/Forms/Export.php:49 lib/Forms/Search.php:64 @@ -431,19 +431,19 @@ msgstr "No" #: lib/Driver.php:28 #, php-format msgid "No job type with ID \"%s\"." -msgstr "No hay ningún tipo de trabajo con el ID \"%s\"." +msgstr "No hay ningún tipo de trabajo con el ID \"%s\"." #: search.php:54 search.php:60 msgid "No search to export!" -msgstr "¡No hay búsquedas a exportar!" +msgstr "¡No hay búsquedas a exportar!" #: search.php:70 msgid "No time to export!" -msgstr "¡No hay horas a exportar!" +msgstr "¡No hay horas a exportar!" #: time.php:38 msgid "No timeslices were selected to submit." -msgstr "No se seleccionaron períodos a enviar." +msgstr "No se seleccionaron períodos a enviar." #: lib/api.php:291 lib/api.php:322 msgid "Non-billable Hours" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Horas no facturables" #: lib/Hermes.php:217 msgid "Not found." -msgstr "No se encontró." +msgstr "No se encontró." #: lib/Driver.php:49 lib/Driver.php:66 lib/Driver.php:115 lib/Driver.php:133 #: lib/Driver.php:146 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "Tasa" #: lib/Admin.php:132 msgid "Really delete this job type? This may cause data problems!!" msgstr "" -"¿Eliminar realmente este tipo de trabajo? ¡Puede ocasionar problemas de " +"¿Eliminar realmente este tipo de trabajo? ¡Puede ocasionar problemas de " "datos!" #: lib/Forms/Time.php:179 @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Buscar horas" #: search.php:123 lib/api.php:140 msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: lib/Block/tree_menu.php:29 msgid "Search Time" @@ -514,11 +514,11 @@ msgstr "Seleccionar las horas a facturar" #: lib/Forms/Export.php:43 msgid "Select the export format" -msgstr "Seleccione el formato de exportación" +msgstr "Seleccione el formato de exportación" #: config/.bak/prefs.php.dist:11 msgid "Set preferences on the stop watch timer." -msgstr "Define opciones del cronómetro." +msgstr "Define opciones del cronómetro." #: lib/Admin.php:190 #, php-format @@ -526,8 +526,8 @@ msgid "" "Should users enter descriptions of their timeslices for this client? If not, " "the description will automatically be \"%s\"." msgstr "" -"¿Hay que introducir la descripción de los periodos del cliente? Si no es el " -"caso, de forma automática la descripción será \"%s\"." +"¿Hay que introducir la descripción de los periodos del cliente? Si no es el " +"caso, de forma automática la descripción será \"%s\"." #: lib/Block/tree_stopwatch.php:28 msgid "Start Watch" @@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "Iniciar" #: start.php:20 start.php:44 lib/Block/tree_stopwatch.php:3 msgid "Stop Watch" -msgstr "Cronómetro" +msgstr "Cronómetro" #: start.php:21 msgid "Stop watch description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: templates/time/form.html:5 msgid "Submit Selected Time" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Enviar tiempo seleccionado" #: lib/Forms/Search.php:65 msgid "Submitted?" -msgstr "¿Enviadas?" +msgstr "¿Enviadas?" #: lib/Hermes.php:227 msgid "Summary" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Se han modificado las opciones del cliente." #: admin.php:51 #, php-format msgid "The job type \"%s\" has been added." -msgstr "Se ha añadido el tipo de trabajo \"%s\"." +msgstr "Se ha añadido el tipo de trabajo \"%s\"." #: admin.php:197 msgid "The job type has been deleted." @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Se ha modificado el tipo de trabajo." #: admin.php:202 msgid "The job type was not deleted." -msgstr "No se eliminó el tipo de trabajo." +msgstr "No se eliminó el tipo de trabajo." #: start.php:40 #, php-format @@ -588,13 +588,13 @@ msgid "" "The stop watch \"%s\" has been started and will appear in the sidebar at the " "next refresh." msgstr "" -"Se ha iniciado el cronómetro \"%s\" y aparecerá en la barra lateral en la " -"próxima actualización de la pantalla." +"Se ha iniciado el cronómetro \"%s\" y aparecerá en la barra lateral en la " +"próxima actualización de la pantalla." #: entry.php:30 #, php-format msgid "The stop watch \"%s\" has been stopped." -msgstr "Se ha detenido el cronómetro \"%s\"." +msgstr "Se ha detenido el cronómetro \"%s\"." #: time.php:28 search.php:32 msgid "The time entry was successfully deleted." @@ -618,12 +618,12 @@ msgstr "No hay tipos de trabajos a modificar." #: invoicing.php:28 msgid "There is no submitted billable hours." -msgstr "No se ha enviado ningún tiempo facturable." +msgstr "No se ha enviado ningún tiempo facturable." #: admin.php:53 #, php-format msgid "There was an error adding the job type: %s." -msgstr "Se produjo un error al añadir el tipo de trabajo: %s." +msgstr "Se produjo un error al añadir el tipo de trabajo: %s." #: admin.php:199 #, php-format @@ -657,19 +657,19 @@ msgstr "Se produjo un error al enviar la hora: %s" #: lib/Admin.php:180 msgid "This is not a valid client." -msgstr "Éste no es un cliente válido." +msgstr "Éste no es un cliente válido." #: lib/Admin.php:87 msgid "This is not a valid job type." -msgstr "Éste no es un tipo de trabajo válido." +msgstr "Éste no es un tipo de trabajo válido." #: lib/api.php:52 msgid "Time Review Screen" -msgstr "Pantalla de visualización de hora" +msgstr "Pantalla de visualización de hora" #: config/.bak/prefs.php.dist:10 msgid "Timer Options" -msgstr "Opciones de temporización" +msgstr "Opciones de temporización" #: invoicing.php:43 msgid "Total" @@ -699,12 +699,12 @@ msgstr "Actualizar hora" #: entry.php:28 #, php-format msgid "Using the \"%s\" stop watch" -msgstr "Utilizando el cronómetro \"%s\"" +msgstr "Utilizando el cronómetro \"%s\"" #: invoicing.php:74 lib/api.php:72 lib/Admin.php:125 lib/Forms/Time.php:212 #: lib/Forms/Time.php:301 lib/Forms/Export.php:48 lib/Forms/Search.php:63 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: entry.php:46 msgid "Your time was successfully entered." @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "Se introdujo correctamente su tiempo." #: time.php:48 msgid "Your time was successfully submitted." -msgstr "Se envió correctamente su tiempo." +msgstr "Se envió correctamente su tiempo." #: entry.php:42 msgid "Your time was successfully updated." -msgstr "Se actualizó correctamente su tiempo." +msgstr "Se actualizó correctamente su tiempo." #: lib/Hermes.php:82 msgid "_Admin" @@ -728,11 +728,11 @@ msgstr "_Prestaciones" #: lib/Hermes.php:72 msgid "_Invoicing" -msgstr "_Facturación" +msgstr "_Facturación" #: lib/Hermes.php:64 msgid "_New Time" -msgstr "_Añadir" +msgstr "_Añadir" #: lib/Hermes.php:77 msgid "_Print" diff --git a/hermes/po/fi_FI.po b/hermes/po/fi_FI.po index 8a9dc7527..48aa3a929 100644 --- a/hermes/po/fi_FI.po +++ b/hermes/po/fi_FI.po @@ -11,12 +11,12 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/Admin.php:39 lib/Search.php:71 msgid " (DISABLED)" -msgstr " (POIS KÄYTÖSTÄ)" +msgstr " (POIS KÄYTÖSTÄ)" #: templates/deliverables/list.inc:4 #, fuzzy, php-format @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe listattaessa asiakkaita: %s" #: lib/api.php:129 #, php-format msgid "'%s' is not a defined table." -msgstr "'%s' ei ole määritelty taulukko." +msgstr "'%s' ei ole määritelty taulukko." #: lib/TimeForm.php:92 msgid "--- No Deliverable ---" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "; Muistiinpanot: " #: lib/Driver/sql.php:135 msgid "Access denied; user cannot modify this timeslice." -msgstr "Käyttö kielletty; käyttäjä ei voi muokata tämä aikasiivua." +msgstr "Käyttö kielletty; käyttäjä ei voi muokata tämä aikasiivua." #: lib/DeliverableForm.php:59 msgid "Active?" @@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "" #: admin.php:57 admin.php:219 msgid "Add Job Type" -msgstr "Lisää työn tyyppi" +msgstr "Lisää työn tyyppi" #: lib/TimeForm.php:182 lib/TimeForm.php:265 lib/api.php:93 msgid "Additional Notes" -msgstr "Lisämuistiinpanot" +msgstr "Lisämuistiinpanot" #: admin.php:33 msgid "Administration" -msgstr "Ylläpito" +msgstr "Ylläpito" #: lib/TimeForm.php:51 lib/Search.php:51 lib/DeliverableForm.php:37 #, php-format @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Tapahtui virhe listattaessa asiakkaita: %s" #: lib/TimeForm.php:34 lib/Search.php:64 #, php-format msgid "An error occurred listing job types: %s" -msgstr "Tapahtui virhe listattaessa työn tyyppejä: %s" +msgstr "Tapahtui virhe listattaessa työn tyyppejä: %s" #: lib/Hermes.php:172 #, php-format msgid "An error occurred listing users: %s" -msgstr "Tapahtui virhe listattaessa käyttäjiä: %s" +msgstr "Tapahtui virhe listattaessa käyttäjiä: %s" #: lib/TimeForm.php:70 #, fuzzy, php-format @@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "Pilkuilla erotetut muuttujat (.csv)" #: search.php:124 msgid "Could not retrieve timeslice: invalid id" -msgstr "Ei voitu hakea aikaviipaletta: epäkelpo id" +msgstr "Ei voitu hakea aikaviipaletta: epäkelpo id" #: lib/TimeForm.php:149 lib/TimeForm.php:247 lib/api.php:60 msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +msgstr "Päiväys" #: lib/api.php:168 lib/api.php:169 msgid "Delete Entry" -msgstr "Poista merkintä" +msgstr "Poista merkintä" #: admin.php:86 admin.php:218 msgid "Delete Job Type" -msgstr "Poista työn tyyppi" +msgstr "Poista työn tyyppi" #: admin.php:91 admin.php:206 msgid "Delete Job Type: Confirmation" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe listattaessa asiakkaita: %s" #: scripts/purge.php:24 #, php-format msgid "Deleting data that was exported/billed more than %s days ago.\n" -msgstr "Poista tiedot, jotka viety/laskutettu %s päivää vanhempia.\n" +msgstr "Poista tiedot, jotka viety/laskutettu %s päivää vanhempia.\n" #: lib/TimeForm.php:162 lib/api.php:76 msgid "Deliverable" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" #: lib/Driver.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "Deliverable %d not found." -msgstr "Aikamerkinnän poistaminen onnistui." +msgstr "Aikamerkinnän poistaminen onnistui." #: lib/DeliverableForm.php:52 msgid "Deliverable Detail" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "" #: deliverables.php:40 #, fuzzy msgid "Deliverable saved successfully." -msgstr "Aikamerkinnän poistaminen onnistui." +msgstr "Aikamerkinnän poistaminen onnistui." #: deliverables.php:53 #, fuzzy msgid "Deliverable successfully deleted." -msgstr "Aikamerkinnän poistaminen onnistui." +msgstr "Aikamerkinnän poistaminen onnistui." #: deliverables.php:59 lib/api.php:31 msgid "Deliverables" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "" #: lib/Search.php:33 msgid "Do not include entries after" -msgstr "Älä sisällytä merkintöjä jälkeen" +msgstr "Älä sisällytä merkintöjä jälkeen" #: lib/Search.php:30 msgid "Do not include entries before" -msgstr "Älä sisällytä merkintöjä ennen" +msgstr "Älä sisällytä merkintöjä ennen" #: admin.php:128 admin.php:220 msgid "Edit Client Settings" @@ -197,35 +197,35 @@ msgstr "Muokkaa asiakkaan asetuksia, askel 2" #: lib/api.php:166 lib/api.php:167 msgid "Edit Entry" -msgstr "Muokkaa merkintää" +msgstr "Muokkaa merkintää" #: admin.php:73 admin.php:218 msgid "Edit Job Type" -msgstr "Muokkaa työn tyyppiä" +msgstr "Muokkaa työn tyyppiä" #: admin.php:78 msgid "Edit Job Type, Step 2" -msgstr "Muokkaa työn tyyppiä, askel 2" +msgstr "Muokkaa työn tyyppiä, askel 2" #: admin.php:101 msgid "Edit job type" -msgstr "Muokkaa työn tyyppiä" +msgstr "Muokkaa työn tyyppiä" #: admin.php:154 msgid "Edit job type, Step 2" -msgstr "Muokkaa työn tyyppiä, askel 2" +msgstr "Muokkaa työn tyyppiä, askel 2" #: lib/TimeForm.php:245 lib/api.php:65 msgid "Employee" -msgstr "Työntekijä" +msgstr "Työntekijä" #: lib/Search.php:18 msgid "Employees" -msgstr "Työntekijät" +msgstr "Työntekijät" #: lib/Admin.php:20 lib/Admin.php:80 msgid "Enabled?" -msgstr "Käytössä?" +msgstr "Käytössä?" #: entry.php:61 lib/TimeForm.php:133 msgid "Enter Time" @@ -267,20 +267,20 @@ msgid "" "ID for this client when exporting data, if different from the name displayed " "above." msgstr "" -"ID tälle asiakkalle tietoja vietäessä, jos se on eri kuin yllä mainittu nimi." +"ID tälle asiakkalle tietoja vietäessä, jos se on eri kuin yllä mainittu nimi." #: lib/Admin.php:19 lib/Admin.php:75 lib/Admin.php:102 lib/TimeForm.php:158 #: lib/TimeForm.php:256 lib/api.php:73 msgid "Job Type" -msgstr "Työn tyyppi" +msgstr "Työn tyyppi" #: lib/Search.php:27 msgid "Job Types" -msgstr "Työn tyypit" +msgstr "Työn tyypit" #: lib/Admin.php:50 msgid "JobType Name" -msgstr "Työn tyypin nimitys" +msgstr "Työn tyypin nimitys" #: lib/Search.php:152 msgid "Mark the time as exported?" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Oma aika" #: time.php:75 msgid "My Unsubmitted Time" -msgstr "Oma lähettämätön aika" +msgstr "Oma lähettämätön aika" #: lib/Hermes.php:67 msgid "My _Time" @@ -314,19 +314,19 @@ msgstr "Ei" #: lib/Driver.php:29 #, php-format msgid "No job type with ID '%s'." -msgstr "Ei työtyyppiä ID:llä '%s'." +msgstr "Ei työtyyppiä ID:llä '%s'." #: search.php:67 search.php:73 msgid "No search to export!" -msgstr "Ei hakuja vietäväksi!" +msgstr "Ei hakuja vietäväksi!" #: search.php:83 msgid "No time to export!" -msgstr "Ei aikatietoja vietäväksi!" +msgstr "Ei aikatietoja vietäväksi!" #: time.php:36 msgid "No timeslices were selected to submit." -msgstr "Ei aikaviipaleita merkitty lähetettäväksi." +msgstr "Ei aikaviipaleita merkitty lähetettäväksi." #: lib/api.php:201 msgid "Non-billable Hours" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "QuickBooks (.iif)" #: lib/Admin.php:105 msgid "Really delete this job type? This may cause data problems!!" -msgstr "Poistaanko tämä työn tyyppi? Tämä voi aiheuttaa ongelmia!!" +msgstr "Poistaanko tämä työn tyyppi? Tämä voi aiheuttaa ongelmia!!" #: lib/Search.php:14 msgid "Search For Time" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Hae aikoja" #: lib/Admin.php:157 lib/TimeForm.php:177 lib/TimeForm.php:217 msgid "See Attached Timesheet" -msgstr "Katso liitettyä aikataulukkoa" +msgstr "Katso liitettyä aikataulukkoa" #: lib/DeliverableForm.php:23 #, fuzzy @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Asiakas" #: lib/Search.php:145 msgid "Select the export format" -msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto" +msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto" #: lib/Admin.php:157 #, php-format @@ -376,16 +376,16 @@ msgid "" "Should users enter descriptions of their timeslices for this client? If not, " "the description will automatically be \"%s\"." msgstr "" -"Saavatko käyttäjät laittaa omia kuvauksia heidän aikaviipaleilleen tälle " +"Saavatko käyttäjät laittaa omia kuvauksia heidän aikaviipaleilleen tälle " "asiakkaalle? Jos ei niin, kuvaus on oletuksena \"%s\"." #: templates/time/form-footer.html:1 msgid "Submit Selected Time" -msgstr "Lähetä valitut ajat" +msgstr "Lähetä valitut ajat" #: lib/Search.php:40 msgid "Submitted?" -msgstr "Lähetetty?" +msgstr "Lähetetty?" #: lib/Search.php:142 msgid "Tab-Separated Variable (.tsv,.txt)" @@ -398,27 +398,27 @@ msgstr "Asiakkaan asetuksia on muokattu." #: admin.php:49 #, php-format msgid "The job type '%s' has been added." -msgstr "Työn tyyppi '%s' on lisätty." +msgstr "Työn tyyppi '%s' on lisätty." #: admin.php:195 msgid "The job type has been deleted." -msgstr "Työn tyyppi on poistettu." +msgstr "Työn tyyppi on poistettu." #: admin.php:146 msgid "The job type has been modified." -msgstr "Työn tyyppi on muokattu." +msgstr "Työn tyyppi on muokattu." #: admin.php:200 msgid "The job type was not deleted." -msgstr "Työn tyyppiä ei poistettu." +msgstr "Työn tyyppiä ei poistettu." #: search.php:29 time.php:26 msgid "The time entry was successfully deleted." -msgstr "Aikamerkinnän poistaminen onnistui." +msgstr "Aikamerkinnän poistaminen onnistui." #: search.php:48 msgid "The timeslice was successfully updated." -msgstr "Aikaviipaleen päivitysä onnistui." +msgstr "Aikaviipaleen päivitysä onnistui." #: lib/Admin.php:127 msgid "There are no clients to edit" @@ -426,25 +426,25 @@ msgstr "Ei asiakkaita muokattavaksi" #: lib/TimeForm.php:57 lib/DeliverableForm.php:42 msgid "There are no clients which you have access to." -msgstr "Ei asiakkaita, joihin on pääsy sallittu." +msgstr "Ei asiakkaita, joihin on pääsy sallittu." #: lib/TimeForm.php:43 msgid "There are no job types configured." -msgstr "Ei työn tyyppejä määriteltynä." +msgstr "Ei työn tyyppejä määriteltynä." #: lib/Admin.php:47 msgid "There are no job types to edit" -msgstr "Ei työn tyyppejä muokattavaksi" +msgstr "Ei työn tyyppejä muokattavaksi" #: admin.php:51 #, php-format msgid "There was an error adding the job type: %s." -msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä työn tyypiä: %s." +msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä työn tyypiä: %s." #: admin.php:197 #, php-format msgid "There was an error deleting the job type: %s." -msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa työn tyyppiä: %s." +msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa työn tyyppiä: %s." #: search.php:27 time.php:24 #, php-format @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa asiakkaan asetuksia: %s." #: admin.php:148 #, php-format msgid "There was an error editing the job type: %s." -msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa työn tyyppiä: %s." +msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa työn tyyppiä: %s." #: search.php:46 entry.php:33 #, php-format @@ -473,11 +473,11 @@ msgstr "Tapahtui virhe talletettaessa aikaasi: %s" #: lib/Admin.php:147 msgid "This is not a valid client." -msgstr "Tämä ei ole kelvollinen asiakas." +msgstr "Tämä ei ole kelvollinen asiakas." #: lib/Admin.php:67 msgid "This is not a valid job type." -msgstr "Tämä ei ole kelvollinen työn tyyppi" +msgstr "Tämä ei ole kelvollinen työn tyyppi" #: lib/api.php:29 msgid "Time Review Screen" @@ -485,28 +485,28 @@ msgstr "Aikojen tarkistus ruutu" #: lib/api.php:205 msgid "Total Hours" -msgstr "Tunnit yhteensä" +msgstr "Tunnit yhteensä" #: lib/TimeForm.php:207 msgid "Update Submitted Time" -msgstr "Päivitä lähetetty aika" +msgstr "Päivitä lähetetty aika" #: lib/TimeForm.php:130 msgid "Update Time" -msgstr "Päivitä aika" +msgstr "Päivitä aika" #: lib/TimeForm.php:131 msgid "Update my time" -msgstr "Päivitä oma aika" +msgstr "Päivitä oma aika" #: lib/TimeForm.php:208 msgid "Update time" -msgstr "Päivitä aika" +msgstr "Päivitä aika" #: lib/Admin.php:98 lib/TimeForm.php:170 lib/TimeForm.php:260 #: lib/Search.php:38 lib/Search.php:150 lib/api.php:47 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" #: entry.php:28 msgid "Your time was successfully entered." @@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "Aikasi merkittiin onnistuneesti." #: time.php:46 msgid "Your time was successfully submitted." -msgstr "Aikasi lähetettiin onnistuneesti." +msgstr "Aikasi lähetettiin onnistuneesti." #: entry.php:25 msgid "Your time was successfully updated." -msgstr "Aikasi päivitettiin onnistuneesti." +msgstr "Aikasi päivitettiin onnistuneesti." #: lib/Hermes.php:86 msgid "_Admin" -msgstr "_Ylläpito" +msgstr "_Ylläpito" #: lib/Hermes.php:76 msgid "_Deliverables" diff --git a/hermes/po/zh_TW.po b/hermes/po/zh_TW.po index 81ae1c2b2..aa3747345 100644 --- a/hermes/po/zh_TW.po +++ b/hermes/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Hermes Traditional Chinese Translation -# Copyright 2002 David Chang.±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2002 David Chang.張良文,台灣 # David Chang , 2002. msgid "" msgstr "" @@ -10,169 +10,169 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/api.php:116 #, php-format msgid "'%s' is not a defined table." -msgstr "'%s' ¤£¬O¤@­Ó¤w©w¸qªºªí®æ." +msgstr "'%s' 不是一個已定義的表格." #: lib/Data/iif.php:67 msgid "; Notes: " -msgstr "; ³Æµù: " +msgstr "; 備註: " #: lib/Driver/sql.php:130 msgid "Access denied; user cannot modify this timeslice." -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú;¨Ï¥ÎªÌµLªk­×§ï³o­Ó®É¬q." +msgstr "存取遭拒;使用者無法修改這個時段." #: admin.php:56 admin.php:217 msgid "Add Job Type" -msgstr "·s¼W¾·~«¬ºA" +msgstr "新增職業型態" #: lib/TimeForm.php:128 lib/TimeForm.php:211 lib/api.php:87 msgid "Additional Notes" -msgstr "¥[µù" +msgstr "加註" #: admin.php:33 msgid "Administration" -msgstr "ºÞ²z" +msgstr "管理" #: lib/Search.php:49 lib/TimeForm.php:47 #, php-format msgid "An error occurred listing clients: %s" -msgstr "¦C¥X«È¤á: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "列出客戶: %s 時發生一個錯誤" #: lib/Search.php:62 lib/TimeForm.php:34 #, php-format msgid "An error occurred listing job types: %s" -msgstr "¦C¥X¾·~«¬ºA: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "列出職業型態: %s 時發生一個錯誤" #: lib/Hermes.php:162 #, php-format msgid "An error occurred listing users: %s" -msgstr "¦C¥X¨Ï¥ÎªÌ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "列出使用者: %s 時發生一個錯誤" #: lib/api.php:79 msgid "Bill?" -msgstr "¤ä¥I?" +msgstr "支付?" #: lib/api.php:184 msgid "Billable Hours" -msgstr "¥i¤ä¥I®É¼Æ?" +msgstr "可支付時數?" #: lib/TimeForm.php:124 lib/TimeForm.php:207 msgid "Billable?" -msgstr "¤ä¥I?" +msgstr "支付?" #: lib/Admin.php:143 lib/TimeForm.php:114 lib/TimeForm.php:197 lib/api.php:67 msgid "Client" -msgstr "«È¤á" +msgstr "客戶" #: lib/Admin.php:119 msgid "Client Name" -msgstr "«È¤á¦WºÙ" +msgstr "客戶名稱" #: lib/Search.php:23 msgid "Clients" -msgstr "«È¤á" +msgstr "客戶" #: lib/Search.php:132 msgid "Comma-Separated Variable (.csv)" -msgstr "³rÂI¤À¹j­È (.csv)" +msgstr "逗點分隔值 (.csv)" #: search.php:76 msgid "Could not retrieve timeslice: invalid id" -msgstr "µLªkŪ¨ú®É¬q: µL®ÄªºÃѧO¸¹½X(id)" +msgstr "無法讀取時段: 無效的識別號碼(id)" #: lib/TimeForm.php:111 lib/TimeForm.php:193 lib/api.php:58 msgid "Date" -msgstr "¤é´Á" +msgstr "日期" #: lib/api.php:155 lib/api.php:156 msgid "Delete Entry" -msgstr "§R°£¬ö¿ý" +msgstr "刪除紀錄" #: admin.php:85 admin.php:216 msgid "Delete Job Type" -msgstr "§R°£Â¾·~«¬ºA" +msgstr "刪除職業型態" #: admin.php:90 admin.php:204 msgid "Delete Job Type: Confirmation" -msgstr "§R°£Â¾·~«¬ºA: ½T»{" +msgstr "刪除職業型態: 確認" #: scripts/purge.php:24 #, php-format msgid "Deleting data that was exported/billed more than %s days ago.\n" -msgstr "§R°£ %s ¤Ñ«e©Ò¦³¤w¶×¥X/¤w¤ä¥Iªº¸ê®Æ.\n" +msgstr "刪除 %s 天前所有已匯出/已支付的資料.\n" #: lib/TimeForm.php:127 lib/TimeForm.php:210 lib/api.php:85 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: lib/Search.php:32 msgid "Do not include entries after" -msgstr "¤£­n¥]¬A¤§«áªº¬ö¿ý" +msgstr "不要包括之後的紀錄" #: lib/Search.php:30 msgid "Do not include entries before" -msgstr "¤£­n¥]¬A¤§«eªº¬ö¿ý" +msgstr "不要包括之前的紀錄" #: admin.php:127 admin.php:218 msgid "Edit Client Settings" -msgstr "½s¿è«È¤áªº³]©w" +msgstr "編輯客戶的設定" #: admin.php:119 admin.php:177 msgid "Edit Client Settings, Step 2" -msgstr "½s¿è«È¤áªº³]©w, ¨BÆJ 2" +msgstr "編輯客戶的設定, 步驟 2" #: lib/api.php:153 lib/api.php:154 msgid "Edit Entry" -msgstr "½s¿è¬ö¿ý" +msgstr "編輯紀錄" #: admin.php:72 admin.php:216 msgid "Edit Job Type" -msgstr "½s¿è¾·~«¬ºA" +msgstr "編輯職業型態" #: admin.php:77 msgid "Edit Job Type, Step 2" -msgstr "½s¿è¾·~«¬ºA, ¨BÆJ 2" +msgstr "編輯職業型態, 步驟 2" #: admin.php:100 msgid "Edit job type" -msgstr "½s¿è¾·~«¬ºA" +msgstr "編輯職業型態" #: admin.php:152 msgid "Edit job type, Step 2" -msgstr "½s¿è¾·~«¬ºA, ¨BÆJ 2" +msgstr "編輯職業型態, 步驟 2" #: lib/TimeForm.php:191 lib/api.php:63 msgid "Employee" -msgstr "­û¤u" +msgstr "員工" #: lib/Search.php:18 msgid "Employees" -msgstr "­û¤u" +msgstr "員工" #: entry.php:61 lib/TimeForm.php:82 msgid "Enter Time" -msgstr "¿é¤J®É¶¡" +msgstr "輸入時間" #: lib/TimeForm.php:83 msgid "Enter my time" -msgstr "¿é¤J§Úªº®É¶¡" +msgstr "輸入我的時間" #: lib/Search.php:130 msgid "Export Search Results" -msgstr "¶×¥X·j´Mµ²ªG" +msgstr "匯出搜尋結果" #: lib/Search.php:41 msgid "Exported?" -msgstr "¤w¶×¥X ?" +msgstr "已匯出 ?" #: lib/TimeForm.php:120 lib/TimeForm.php:203 lib/api.php:73 msgid "Hours" -msgstr "®É" +msgstr "時" #: lib/Admin.php:151 msgid "" @@ -183,44 +183,44 @@ msgstr "" #: lib/Admin.php:19 lib/Admin.php:66 lib/Admin.php:91 lib/TimeForm.php:119 #: lib/TimeForm.php:202 lib/api.php:71 msgid "Job Type" -msgstr "¾·~«¬ºA" +msgstr "職業型態" #: lib/Search.php:27 msgid "Job Types" -msgstr "¾·~«¬ºA" +msgstr "職業型態" #: lib/Admin.php:41 msgid "JobType Name" -msgstr "¾·~«¬ºAªº¦WºÙ" +msgstr "職業型態的名稱" #: lib/Search.php:143 msgid "Mark the time as exported?" -msgstr "±N¦¹®É¶¡¼Ð°O¦¨¤w¶×¥X ?" +msgstr "將此時間標記成已匯出 ?" #: time.php:54 msgid "My Time" -msgstr "§Úªº®É¶¡" +msgstr "我的時間" #: time.php:75 msgid "My Unsubmitted Time" -msgstr "§Ú©|¥¼°e¥Xªº®É¶¡" +msgstr "我尚未送出的時間" #: lib/Hermes.php:65 msgid "My _Time" -msgstr "§Úªº®É¶¡" +msgstr "我的時間" #: lib/Admin.php:87 lib/Search.php:37 lib/Search.php:142 lib/TimeForm.php:123 #: lib/TimeForm.php:206 lib/api.php:46 msgid "No" -msgstr "§_" +msgstr "否" #: time.php:36 msgid "No timeslices were selected to submit." -msgstr "°e¥X®É¨S¦³¿ï¾Ü®É¬q." +msgstr "送出時沒有選擇時段." #: lib/api.php:189 msgid "Non-billable Hours" -msgstr "¥¼¤ä¥I®É¼Æ." +msgstr "未支付時數." #: lib/Search.php:134 msgid "QuickBooks (.iif)" @@ -228,27 +228,27 @@ msgstr "" #: lib/Admin.php:94 msgid "Really delete this job type? This may cause data problems!!" -msgstr "½T©w­n§R°£¦¹Â¾·~«¬ºA? ³o»ò§@¦³¥i¯à³y¦¨¸ê®Æ¤Wªº°ÝÃD!!" +msgstr "確定要刪除此職業型態? 這麼作有可能造成資料上的問題!!" #: lib/Search.php:14 msgid "Search For Time" -msgstr "·j´M®É¶¡" +msgstr "搜尋時間" #: search.php:104 lib/api.php:105 msgid "Search Results" -msgstr "·j´Mµ²ªG" +msgstr "搜尋結果" #: search.php:67 msgid "Search for Time" -msgstr "·j´M®É¶¡" +msgstr "搜尋時間" #: lib/Admin.php:146 lib/TimeForm.php:93 lib/TimeForm.php:163 msgid "See Attached Timesheet" -msgstr "°Ñ¾\ªþ¥[ªº®É¶¡¬ö¿ý¥d" +msgstr "參閱附加的時間紀錄卡" #: lib/Search.php:136 msgid "Select the export format" -msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X®æ¦¡" +msgstr "選擇匯出格式" #: lib/Admin.php:146 #, php-format @@ -256,15 +256,15 @@ msgid "" "Should users enter descriptions of their timeslices for this client? If not, " "the description will automatically be \"%s\"." msgstr "" -"¨Ï¥ÎªÌ¬O§_À³¸Ó¬°¦¹«È¤á¿é¤J¥L­Ìªº®É¬q´y­z ? ¦pªG¤£¬O,´y­z±N¦Û°Ê¥H\"%s\"¥N´À." +"使用者是否應該為此客戶輸入他們的時段描述 ? 如果不是,描述將自動以\"%s\"代替." #: templates/time/form-footer.html:1 msgid "Submit Selected Time" -msgstr "°e¥X©Ò¿ï¾Üªº®É¶¡" +msgstr "送出所選擇的時間" #: lib/Search.php:38 msgid "Submitted?" -msgstr "¤w°e¥X ?" +msgstr "已送出 ?" #: lib/Search.php:133 msgid "Tab-Separated Variable (.tsv,.txt)" @@ -272,145 +272,145 @@ msgstr "" #: admin.php:171 msgid "The client settings have been modified." -msgstr "«È¤áªº³]©w¤w­×§ï." +msgstr "客戶的設定已修改." #: admin.php:48 #, php-format msgid "The job type '%s' has been added." -msgstr "¾·~«¬ºA '%s' ¤w·s¼W." +msgstr "職業型態 '%s' 已新增." #: admin.php:193 msgid "The job type has been deleted." -msgstr "¾·~«¬ºA '%s' ¤w§R°£." +msgstr "職業型態 '%s' 已刪除." #: admin.php:144 msgid "The job type has been modified." -msgstr "¾·~«¬ºA¤w­×§ï." +msgstr "職業型態已修改." #: admin.php:198 msgid "The job type was not deleted." -msgstr "¾·~«¬ºA¥¼§R°£." +msgstr "職業型態未刪除." #: search.php:29 time.php:26 msgid "The time entry was successfully deleted." -msgstr "®É¶¡¬ö¿ý¤w§R°£§¹¦¨." +msgstr "時間紀錄已刪除完成." #: search.php:48 msgid "The timeslice was successfully updated." -msgstr "®É¬q¤wÅܧ󧹦¨." +msgstr "時段已變更完成." #: lib/Admin.php:116 msgid "There are no clients to edit" -msgstr "¨S¦³«È¤á¥i¨Ñ½s¿è" +msgstr "沒有客戶可供編輯" #: lib/TimeForm.php:52 msgid "There are no clients which you have access to." -msgstr "§A¥Ø«e©|¥¼¦s¨ú¥ô¦ó«È¤á." +msgstr "你目前尚未存取任何客戶." #: lib/TimeForm.php:39 msgid "There are no job types configured." -msgstr "¥¼³]©w¥ô¦óªºÂ¾·~«¬ºA." +msgstr "未設定任何的職業型態." #: lib/Admin.php:38 msgid "There are no job types to edit" -msgstr "¥¼½s¿è¥ô¦óªºÂ¾·~«¬ºA" +msgstr "未編輯任何的職業型態" #: admin.php:50 #, php-format msgid "There was an error adding the job type: %s." -msgstr "·s¼W¾·~«¬ºA: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "新增職業型態: %s 時發生一個錯誤." #: admin.php:195 #, php-format msgid "There was an error deleting the job type: %s." -msgstr "§R°£Â¾·~«¬ºA: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "刪除職業型態: %s 時發生一個錯誤." #: search.php:27 time.php:24 #, php-format msgid "There was an error deleting the time: %s" -msgstr "§R°£®É¶¡: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "刪除時間: %s 時發生一個錯誤." #: admin.php:169 #, php-format msgid "There was an error editing the client settings: %s." -msgstr "½s¿è«È¤á³]©w: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "編輯客戶設定: %s 時發生一個錯誤." #: admin.php:146 #, php-format msgid "There was an error editing the job type: %s." -msgstr "½s¿è¾·~«¬ºA: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "編輯職業型態: %s 時發生一個錯誤." #: entry.php:33 search.php:46 #, php-format msgid "There was an error storing your timesheet: %s" -msgstr "Àx¦s®É¶¡¬ö¿ý¥d: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "儲存時間紀錄卡: %s 時發生一個錯誤" #: time.php:44 #, php-format msgid "There was an error submitting your time: %s" -msgstr "°e¥X®É¶¡: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "送出時間: %s 時發生一個錯誤" #: lib/Admin.php:136 msgid "This is not a valid client." -msgstr "³o¤£¬O¤@­Ó¦³®Äªº«È¤á." +msgstr "這不是一個有效的客戶." #: lib/Admin.php:58 msgid "This is not a valid job type." -msgstr "³o¤£¬O¤@­Ó¦³®ÄªºÂ¾·~«¬ºA." +msgstr "這不是一個有效的職業型態." #: lib/api.php:29 msgid "Time Review Screen" -msgstr "®É¶¡¦^ÅUµe­±" +msgstr "時間回顧畫面" #: lib/api.php:193 msgid "Total Hours" -msgstr "Á`®É¼Æ" +msgstr "總時數" #: lib/TimeForm.php:153 msgid "Update Submitted Time" -msgstr "Åܧó°e¥Xªº®É¶¡" +msgstr "變更送出的時間" #: lib/TimeForm.php:79 msgid "Update Time" -msgstr "Åܧó®É¶¡" +msgstr "變更時間" #: lib/TimeForm.php:80 msgid "Update my time" -msgstr "Åܧó§Úªº®É¶¡" +msgstr "變更我的時間" #: lib/TimeForm.php:154 msgid "Update time" -msgstr "Åܧó®É¶¡" +msgstr "變更時間" #: lib/Admin.php:87 lib/Search.php:36 lib/Search.php:141 lib/TimeForm.php:123 #: lib/TimeForm.php:206 lib/api.php:45 msgid "Yes" -msgstr "¬O" +msgstr "是" #: entry.php:28 msgid "Your time was successfully entered." -msgstr "§Aªº®É¶¡¤w¿é¤J§¹¦¨." +msgstr "你的時間已輸入完成." #: time.php:46 msgid "Your time was successfully submitted." -msgstr "§Aªº®É¶¡¤w°e¥X§¹¦¨." +msgstr "你的時間已送出完成." #: entry.php:25 msgid "Your time was successfully updated." -msgstr "§Aªº®É¶¡¤wÅܧ󧹦¨." +msgstr "你的時間已變更完成." #: lib/Hermes.php:76 msgid "_Admin" -msgstr "ºÞ²z_A" +msgstr "管理_A" #: lib/Hermes.php:66 msgid "_Enter Time" -msgstr "¿é¤J®É¶¡_E" +msgstr "輸入時間_E" #: lib/Hermes.php:71 msgid "_Print" -msgstr "¦C¦L_P" +msgstr "列印_P" #: lib/Hermes.php:67 msgid "_Search" -msgstr "·j´M_S" +msgstr "搜尋_S" diff --git a/horde/po/ar_SY.po b/horde/po/ar_SY.po index 5ec364788..ccebb9821 100644 --- a/horde/po/ar_SY.po +++ b/horde/po/ar_SY.po @@ -9,74 +9,74 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: HORDE v2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-04-30 12:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-30 12:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-18 16:07+0200\n" "Last-Translator: Platinum Development Team \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/html; charset=CP1256\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/data/datemap.inc:102 msgid "24 hours" -msgstr "24 ÓÇÚÉ" +msgstr "24 ساعة" #: lib/Horde.php:227 msgid "A fatal error has occurred:" -msgstr " ÍÕá ÎØÃ: " +msgstr " حصل خطأ: " #: templates/data/datemap.inc:103 msgid "AM/PM" -msgstr "äåÇÑÇð/áíáÇð" +msgstr "نهاراً/ليلاً" #: templates/data/csvmap.inc:94 msgid "Add pair" -msgstr "ÃÖÝ ËäÇÆí" +msgstr "أضف ثنائي" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:86 msgid "Address" -msgstr "ÇáÚäæÇä" +msgstr "العنوان" #: config/registry.php.dist:123 msgid "Address Book" -msgstr "ÏÝÊÑ ÚäÇæíä" +msgstr "دفتر عناوين" #: lib/PrefsUI.php:100 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Êã ÊÍÏíÏ ÞíãÉ ÛíÑ ãÞÈæáÉ" +msgstr "تم تحديد قيمة غير مقبولة" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "ÊÃßíÏ ÇáØáÈ ÞÈá ÇáÈÏÁ ÈÚãáíÇÊ ÇáÕíÇäÉ¿" +msgstr "تأكيد الطلب قبل البدء بعمليات الصيانة؟" #: lib/Auth/radius.php:219 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "Êã ÑÝÖ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ ãä ÞÈá ÇáãÎÏã ÑÇÏíæÓ." +msgstr "تم رفض التحقق من الهوية من قبل المخدم راديوس." #: templates/data/csvmap.inc:84 msgid "Available fields:" -msgstr "ÇáÍÞæá ÇáãÊæÝÑÉ:" +msgstr "الحقول المتوفرة:" #: lib/Auth/krb5.php:100 msgid "Bad kerberos password." -msgstr "ßáãÉ ãÑæÑ ÛÈÑ ãÞÈæáÉ (ßíÑÈíÑæÓ)" +msgstr "كلمة مرور غبر مقبولة (كيربيروس)" #: lib/Auth/krb5.php:102 msgid "Bad kerberos username." -msgstr "ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã ÛÈÑ ãÞÈæá (ßíÑÈíÑæÓ)" +msgstr "اسم المستخدم غبر مقبول (كيربيروس)" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:71 msgid "Birthday" -msgstr "íæã ÇáãíáÇÏ" +msgstr "يوم الميلاد" #: po/translation.php:441 #, php-format msgid "Building MO files for module %s%s%s..." -msgstr "ÅäÔÇÁ ãáÝÇÊ MO ááÈÑíãÌÇÊ %s%s%s..." +msgstr "إنشاء ملفات MO للبريمجات %s%s%s..." #: po/translation.php:458 #, php-format msgid "Building locale %s%s%s... " -msgstr "ÅäÔÇÁ ÇáãáÝÇÊ ÇáãÍáíÉ %s%s%s..." +msgstr "إنشاء الملفات المحلية %s%s%s..." #: config/registry.php.dist:159 msgid "CVS" @@ -84,177 +84,177 @@ msgstr "CVS" #: config/registry.php.dist:132 msgid "Calendar" -msgstr "ÃÌäÏÉ" +msgstr "أجندة" #: templates/problem/problem.inc:35 msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "ÅáÛÇÁ ÇáÈáÇÛ Úä ãÔßáÉ" +msgstr "إلغاء البلاغ عن مشكلة" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:103 msgid "Cell Phone" -msgstr "ÇáåÇÊÝ ÇáÌæÇá" +msgstr "الهاتف الجوال" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:16 msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." -msgstr "ÖÚ ÚáÇãÉ Ýí ãÑÈÚ ÇáÚãáíÉ (ÇáÚãáíÇÊ) ÇáÊí ÊÑíÏ ÊäÝíÐåÇ ÍÇáÇð." +msgstr "ضع علامة في مربع العملية (العمليات) التي تريد تنفيذها حالاً." #: templates/help/menu.inc:12 msgid "Close Help" -msgstr "ÅÛáÇÞ ÇáãÓÇÚÏÉ" +msgstr "إغلاق المساعدة" #: templates/help/menu.inc:12 msgid "Close Help Window" -msgstr "ÅÛáÇÞ äÇÝÐÉ ÇáãÓÇÚÏÉ" +msgstr "إغلاق نافذة المساعدة" #: util/special_characters.php:147 msgid "Close Window" -msgstr "ÅÛáÇÞ ÇáäÇÝÐÉ" +msgstr "إغلاق النافذة" #: config/registry.php.dist:168 msgid "Comics" -msgstr "ÑÓæãÇÊ" +msgstr "رسومات" #: po/translation.php:110 msgid "Commands:" -msgstr "ÇáÃæÇãÑ:" +msgstr "الأوامر:" #: po/translation.php:685 msgid "Committing:" -msgstr "ÊäÝíÐ" +msgstr "تنفيذ" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:152 msgid "Company" -msgstr "ÇáÔÑßÉ" +msgstr "الشركة" #: lib/VFS/ftp.php:422 msgid "Connection to ftp server failed." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇáÅÊÕÇá ÈãÎÏã ÇáÜ FTP." +msgstr "حصل خطأ خلال الإتصال بمخدم الـ FTP." #: po/translation.php:1032 msgid "Console_Getopt not found." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì Console_Getopt." +msgstr "لم يعثر على Console_Getopt." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:45 lib/MIME/Viewer/tgz.php:50 #, php-format msgid "Contents of '%s'" -msgstr "ãÍÊæíÇÊ '%s'" +msgstr "محتويات '%s'" #: lib/MIME/Viewer/rar.php:46 msgid "Contents of the RAR archive" -msgstr "ãÍÊæíÇÊ ÇáÃÑÔíÝ RAR" +msgstr "محتويات الأرشيف RAR" #: po/translation.php:766 #, php-format msgid "Copying %s to %s" -msgstr "äÓÎ %s Åáì %s" +msgstr "نسخ %s إلى %s" #: lib/SessionHandler/mysql.php:268 msgid "Could not connect to database for SQL SessionHandler." -msgstr "áã íÊã ÇáÅÊÕÇá ãÚ ÞÇÚÏ ÇáÈíÇäÇÊ áÜ SQL SessionHandler." +msgstr "لم يتم الإتصال مع قاعد البيانات لـ SQL SessionHandler." #: lib/SessionHandler/mysql.php:272 #, php-format msgid "Could not connect to table '%s' for SQL SessionHandler." -msgstr "áÇ íÊã ÇáÅÊÕÇá ãÚ ÌÏæá '%s' Ýí SQL SessionHandler." +msgstr "لا يتم الإتصال مع جدول '%s' في SQL SessionHandler." #: po/translation.php:769 #, php-format msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "áÇ ÅãßÇäíÉ áäÓÎ %s Åáì %s" +msgstr "لا إمكانية لنسخ %s إلى %s" #: po/translation.php:467 po/translation.php:759 #, php-format msgid "Could not create locale directory for locale %s:" -msgstr "áÇÅãßÇäíÉ áÅäÔÇÁ ãÌáÏ ãÍáí (local) ãä ÃÌá ãáÝ ÇááÛÉ %s:" +msgstr "لاإمكانية لإنشاء مجلد محلي (local) من أجل ملف اللغة %s:" #: lib/Maintenance.php:397 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "áÇÅãßÇäíÉ áÝÊÍ Maintenance_Task ááÈÑíãÌ %s" +msgstr "لاإمكانية لفتح Maintenance_Task للبريمج %s" #: templates/data/datemap.inc:67 templates/data/datemap.inc:68 #: templates/data/datemap.inc:69 templates/data/datemap.inc:70 msgid "DD" -msgstr "íæã - ÑÞãíä" +msgstr "يوم - رقمين" #: lib/Maintenance.php:30 msgid "Daily" -msgstr "íæãí" +msgstr "يومي" #: lib/Auth/sql.php:226 lib/Auth/sql.php:256 lib/Auth/sql.php:284 msgid "Database query failed." -msgstr "ÎØÃ Ýí ÇáÇÊÕÇá ãÚ ÞÇÚÏÉ ÇáÈíÇäÇÊ" +msgstr "خطأ في الاتصال مع قاعدة البيانات" #: lib/Identity.php:75 msgid "Default Identity" -msgstr "ÇáÊÍÞÞ ÇáÇÝÊÑÇÖí" +msgstr "التحقق الافتراضي" #: problem.php:92 problem.php:96 problem.php:107 msgid "Describe the Problem" -msgstr "ÔÑÍ ÇáãÔßáÉ" +msgstr "شرح المشكلة" #: lib/Horde.php:235 msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Êã ÍÝÙ ÇáÊÝÇÕíá áãÏíÑ ÇáäÙÇã" +msgstr "تم حفظ التفاصيل لمدير النظام" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Display Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÚÑÖ" +msgstr "خيارات العرض" #: maintenance.php:26 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "áÇ ÊÏÎá ãÈÇÔÑÉð Åáì ÇáãáÝ maintenance.php" +msgstr "لا تدخل مباشرةً إلى الملف maintenance.php" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:137 msgid "Email" -msgstr "ÇáÈÑíÏ ÇáÅáßÊÑæäí" +msgstr "البريد الإلكتروني" #: lib/Auth/ldap.php:120 msgid "Empty result." -msgstr "áÇÊæÌÏ äÊÇÆÌ." +msgstr "لاتوجد نتائج." #: po/translation.php:845 #, php-format msgid "Entries: %d total, %d up-to-date, %d new, %d changed, %d unknown" msgstr "" -"ÇáÅÏÎÇáÇÊ: ÇáãÌãæÚ %d¡ ÇáÍÏíËÉ %d¡ ÇáÌÏíÏÉ %d¡ ÇáãÚÏáÉ %d¡ ÛíÑ ãÚÑæÝÉ %d" +"الإدخالات: المجموع %d، الحديثة %d، الجديدة %d، المعدلة %d، غير معروفة %d" #: status.php:16 lib/Notification/status.php:41 msgid "Error" -msgstr "ÎØÃ" +msgstr "خطأ" #: po/translation.php:260 po/translation.php:305 po/translation.php:1054 #: po/translation.php:1111 po/translation.php:1176 msgid "Error: " -msgstr "ÍÕá ÎØÃ:" +msgstr "حصل خطأ:" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "ßá 15 ÏÞíÞÉ" +msgstr "كل 15 دقيقة" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "ßá 30 ÏÞíÞÉ" +msgstr "كل 30 دقيقة" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "ßá 5 ÏÞíÞÉ" +msgstr "كل 5 دقيقة" #: lib/Maintenance.php:31 msgid "Every Login" -msgstr "ßá ÏÎæá" +msgstr "كل دخول" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Every half hour" -msgstr "ßá äÕÝ ÓÇÚÉ" +msgstr "كل نصف ساعة" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Every minute" -msgstr "ßá ÏÞíÞÉ" +msgstr "كل دقيقة" #: templates/data/datemap.inc:28 msgid "Example values:" -msgstr "ÃãËáÉ Úáì ÇáÞíã:" +msgstr "أمثلة على القيم:" #: po/translation.php:210 po/translation.php:221 po/translation.php:271 #: po/translation.php:324 po/translation.php:383 po/translation.php:394 @@ -264,622 +264,622 @@ msgstr " #: po/translation.php:701 po/translation.php:734 po/translation.php:890 #: po/translation.php:1124 msgid "Executing:" -msgstr "ÊäÝíÐ:" +msgstr "تنفيذ:" #: lib/Data.php:264 #, php-format msgid "Expected \"BEGIN\" in the line %d." -msgstr "äÊæÞÚ \"BEGIN\" Ýí ÇáÓØÑ %d." +msgstr "نتوقع \"BEGIN\" في السطر %d." #: lib/Data.php:285 #, php-format msgid "Expected \"END:%s\" in line %d." -msgstr "äÊæÞÚ \"END:%s\" Ýí ÇáÓØÑ %d." +msgstr "نتوقع \"END:%s\" في السطر %d." #: po/translation.php:196 #, php-format msgid "Extracting from %s... " -msgstr "íÊã ÇáÇÓÊÎáÇÕ ãä %s..." +msgstr "يتم الاستخلاص من %s..." #: lib/Prefs/sql.php:312 msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "áÇÅãßÇäíÉ ááÚ辄 Úáì ÇáÊÝÖíáÇÊ." +msgstr "لاإمكانية للعثور على التفضيلات." #: lib/Auth/ldap.php:109 msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "áÇÅãßÇäíÉ ááÅÊÕÇá ÈÇáãÎÏã LDAP." +msgstr "لاإمكانية للإتصال بالمخدم LDAP." #: lib/Auth/smb.php:125 msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "áÇÅãßÇäíÉ ááÅÊÕÇá ÈÇáãÎÏã SMB." +msgstr "لاإمكانية للإتصال بالمخدم SMB." #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:108 msgid "Fax" -msgstr "ÝÇßÓ" +msgstr "فاكس" #: po/translation.php:1139 #, php-format msgid "Found applications: %s" -msgstr "ÇáÊØÈíÞÇÊ ÇáãæÌæÏÉ: %s" +msgstr "التطبيقات الموجودة: %s" #: po/translation.php:1131 msgid "Found directories:" -msgstr "ÇáãÌáÏÇÊ ÇáãæÌæÏÉ:" +msgstr "المجلدات الموجودة:" #: templates/problem/problem.inc:26 msgid "Full Description:" -msgstr "ÇáÔÑÍ ÇáÊÝÕíáí:" +msgstr "الشرح التفصيلي:" #: po/translation.php:1048 msgid "Getopt Error: " -msgstr "ÎØÃ Ýí Getopt:" +msgstr "خطأ في Getopt:" #: help.php:15 lib/Help.php:426 lib/Help.php:427 templates/help/index.inc:13 #: templates/navbar/menu.inc:19 msgid "Help" -msgstr "ÇáãÓÇÚÏÉ" +msgstr "المساعدة" #: po/translation.php:108 msgid "" "Helper application to create and maintain translations for the Horde\n" "framework and its applications.\n" "For an introduction read the file README in this directory." -msgstr "ãä ÃÌá áãÍÉ ÚÇãÉ¡ ÇáÑÌÇÁ ÞÑÇÁÉ ãáÝ Readme Ýí åÐÇ ÇáãÌáÏ." +msgstr "من أجل لمحة عامة، الرجاء قراءة ملف Readme في هذا المجلد." #: templates/navbar/menu.inc:8 msgid "Home" -msgstr "ÇáÈÏÇíÉ" +msgstr "البداية" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:82 msgid "Home Address" -msgstr "ÚäæÇä ÇáãäÒá" +msgstr "عنوان المنزل" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:99 msgid "Home Phone" -msgstr "åÇÊÝ ÇáãäÒá" +msgstr "هاتف المنزل" #: templates/index/wap.inc:7 config/registry.php.dist:86 msgid "Horde" -msgstr "åæÑÏí" +msgstr "هوردي" #: login.php:97 msgid "Horde Login" -msgstr "ÏÎæá Åáì åæÑÏí" +msgstr "دخول إلى هوردي" #: menu.php:20 msgid "Horde System" -msgstr "äÙÇã åæÑÏí" +msgstr "نظام هوردي" #: templates/index/wap.inc:13 msgid "Horde Wireless" -msgstr "åæÑÏí ááÇÓáßí" +msgstr "هوردي للاسلكي" #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "Horde is not properly configured" -msgstr "áã íÊã ÅÚÏÇÏ åæÑÏí ÈÔßá ÕÍíÍ" +msgstr "لم يتم إعداد هوردي بشكل صحيح" #: po/translation.php:1015 msgid "Horde translation generator" -msgstr "ãæáÏ åæÑÏí ÇÇÊÑÌãÉ" +msgstr "مولد هوردي ااترجمة" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Icons Only" -msgstr "ÃíÞæäÇÊ ÝÞØ" +msgstr "أيقونات فقط" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Icons with text" -msgstr "ÃíÞæäÇÊ ãÚ äÕæÕ" +msgstr "أيقونات مع نصوص" #: templates/data/datemap.inc:117 templates/data/csvmap.inc:128 msgid "Import" -msgstr "ÇÓÊíÑÇÏ" +msgstr "استيراد" #: lib/Data.php:264 lib/Data.php:281 lib/Data.php:285 msgid "Import Error: " -msgstr "ÎØÃ Ýí ÇáÇÓÊíÑÇÏ:" +msgstr "خطأ في الاستيراد:" #: templates/data/datemap.inc:20 #, php-format msgid "Imported field: %s" -msgstr "ÇáÍÞæá ÇáãÓÊæÑÏÉ: %s" +msgstr "الحقول المستوردة: %s" #: templates/data/csvmap.inc:74 msgid "Imported fields:" -msgstr "ÇáÍÞæá ÇáãÓÊæÑÏÉ:" +msgstr "الحقول المستوردة:" #: po/translation.php:365 #, php-format msgid "Initializing module %s... " -msgstr "ÊÌåíÒ ÇáÈÑíãÌ %s..." +msgstr "تجهيز البريمج %s..." #: lib/Auth/krb5.php:104 msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "ÇáãÎÏã ßíÑÈíÑæÓ ÑÝÖ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "المخدم كيربيروس رفض التحقق من الهوية." #: config/prefs.php.dist:6 msgid "Language" -msgstr "ÇááÛÉ" +msgstr "اللغة" #: templates/help/menu.inc:9 msgid "List Help Topics" -msgstr "ÞÇÆãÉ ÚäÇæíä ÇáãÓÇÚÏÉ" +msgstr "قائمة عناوين المساعدة" #: po/translation.php:1026 msgid "Loading libraries..." -msgstr "ÊÍãíá ÇáãßÊÈÇÊ..." +msgstr "تحميل المكتبات..." #: templates/login/login.inc:76 templates/navbar/menu.inc:14 msgid "Log in" -msgstr "ÏÎæá" +msgstr "دخول" #: menu.php:47 templates/login/user.inc:9 msgid "Log out" -msgstr "ÎÑæÌ" +msgstr "خروج" #: login.php:62 msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"ÍÕá ÎØÃ áÓÈÈ ãÇ ÃËäÇÁ ÇáÏÎæá. Úáì ÇáÃÑÌÍ Ãä ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã Ãæ ßáãÉ ÇáãÑæÑáíÓÊ " -"ÕÍíÍÉ" +"حصل خطأ لسبب ما أثناء الدخول. على الأرجح أن اسم المستخدم أو كلمة المرورليست " +"صحيحة" #: config/registry.php.dist:105 msgid "Logout" -msgstr "ÎÑæÌ" +msgstr "خروج" #: templates/data/datemap.inc:67 templates/data/datemap.inc:68 #: templates/data/datemap.inc:69 templates/data/datemap.inc:70 msgid "MM" -msgstr "ÔåÑ - ÑÞãíä" +msgstr "شهر - رقمين" #: config/registry.php.dist:114 msgid "Mail" -msgstr "ÇáÈÑíÏ" +msgstr "البريد" #: po/translation.php:1034 msgid "Make sure that you have PEAR installed and in your include path." -msgstr "ÊÃßÏ ãä Ãä PEAR ãÑßÈÉ æãÚÑÝÉ Öãä ÇáãÓÇÑ." +msgstr "تأكد من أن PEAR مركبة ومعرفة ضمن المسار." #: po/translation.php:464 po/translation.php:756 #, php-format msgid "Making directory %s" -msgstr "ÅäÔÇÁ ÇáãÌáÏ %s" +msgstr "إنشاء المجلد %s" #: templates/data/datemap.inc:10 msgid "Map Date and Time Fields" -msgstr "ÅÏÑÇÌ ÍÞæá ÇáÊÇÑíÎ æÇáæÞÊ." +msgstr "إدراج حقول التاريخ والوقت." #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "Map Import Fields" -msgstr "ÅÏÑÇÌ ÇáÍÞæá ÇáãÓÊæÑÏÉ" +msgstr "إدراج الحقول المستوردة" #: templates/data/csvmap.inc:102 msgid "Matching fields" -msgstr "ãØÇÈÞÉ ÇáÍÞæá" +msgstr "مطابقة الحقول" #: config/registry.php.dist:141 msgid "Memos" -msgstr "ãÐßÑÇÊ" +msgstr "مذكرات" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "Menu mode:" -msgstr "æÖÚ ÇáãÐßÑÇÊ:" +msgstr "وضع المذكرات:" #: po/translation.php:310 #, php-format msgid "Merging all %s.po files to the compendium... " -msgstr "ÏãÌ ÌãíÚ ÇáãáÝÇÊ %s.po Åáì ÇáÎáÇÕÉ..." +msgstr "دمج جميع الملفات %s.po إلى الخلاصة..." #: po/translation.php:543 #, php-format msgid "Merging the PO file for %s%s%s to the compendium... " -msgstr "ÏãÌ ãáÝ PO ãä ÃÌá %s%s%s Åáì ÇáÎáÇÕÉ..." +msgstr "دمج ملف PO من أجل %s%s%s إلى الخلاصة..." #: po/translation.php:267 #, php-format msgid "Merging translation for module %s..." -msgstr "ÏãÌ ÇáÊáÑÌãÉ ááÈÑíãÌ %s..." +msgstr "دمج التلرجمة للبريمج %s..." #: status.php:29 lib/Notification/status.php:54 msgid "Message" -msgstr "ÑÓÇáÉ" +msgstr "رسالة" #: lib/Maintenance.php:28 msgid "Monthly" -msgstr "ÔåÑíÇð" +msgstr "شهرياً" #: login.php:65 msgid "My Summary" -msgstr "ÇáÎáÇÕÉ" +msgstr "الخلاصة" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:56 msgid "Name" -msgstr "ÇáÇÓã" +msgstr "الاسم" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Never" -msgstr "ÃÈÏÇð" +msgstr "أبداً" #: po/translation.php:167 msgid "No" -msgstr "áÇ" +msgstr "لا" #: lib/VFS/ftp.php:402 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "áÇÊæÌÏ ãÚáæãÇÊ Íæá ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ FTP VFS." +msgstr "لاتوجد معلومات حول إعدادات الـ FTP VFS." #: lib/Prefs/ldap.php:100 msgid "No configuration information specified for LDAP Preferences." -msgstr "áÇÊæÌÏ ãÚáæãÇÊ Íæá ÊÝÖíáÇÊ LDAP." +msgstr "لاتوجد معلومات حول تفضيلات LDAP." #: lib/Category/sql.php:73 msgid "No configuration information specified for SQL Categories." -msgstr "áÇÊæÌÏ ãÚáæãÇÊ Íæá ÊÕäíÝÇÊ SQL." +msgstr "لاتوجد معلومات حول تصنيفات SQL." #: lib/Prefs/sql.php:83 msgid "No configuration information specified for SQL Preferences." -msgstr "áÇÊæÌÏ ãÚáæãÇÊ Íæá äÝÖíáÇÊ SQL." +msgstr "لاتوجد معلومات حول نفضيلات SQL." #: lib/SessionHandler/sql.php:183 lib/SessionHandler/pgsql.php:213 #: lib/SessionHandler/mysql.php:244 msgid "No configuration information specified for SQL SessionHandler." -msgstr "áÇÊæÌÏ ãÚáæãÇÊ Íæá SessionHandler ãä ÃÌá SQL." +msgstr "لاتوجد معلومات حول SessionHandler من أجل SQL." #: lib/VFS/sql.php:450 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "áÇÊæÌÏ ãÚáæãÇÊ Íæá ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ SQL VFS." +msgstr "لاتوجد معلومات حول إعدادات الـ SQL VFS." #: lib/Auth/sql.php:105 msgid "No configuration information specified for SQL authentication." -msgstr "áÇÊæÌÏ ãÚáæãÇÊ Íæá ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ áÜ SQL." +msgstr "لاتوجد معلومات حول التحقق من الهوية لـ SQL." #: lib/VFS/sql_file.php:471 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "áÇÊæÌÏ ãÚáæãÇÊ Íæá ÅÚÏÇÏÇÊ ãáÝÇÊ SQL VFS." +msgstr "لاتوجد معلومات حول إعدادات ملفات SQL VFS." #: po/translation.php:946 #, php-format msgid "No entry with the id '%s' exists in the original help file." -msgstr "áÇÊæÌÏ ÈíÇäÇÊ ÊÍÊ ÇáãÚÑÝ '%s' Ýí ãáÝ ÇáãÓÇÚÏÉ ÇáÃÓÇÓí." +msgstr "لاتوجد بيانات تحت المعرف '%s' في ملف المساعدة الأساسي." #: po/translation.php:260 po/translation.php:305 msgid "No locale specified." -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ áÛÉ ãÍáíÉ." +msgstr "لم يتم تحديد لغة محلية." #: lib/Auth/krb5.php:91 msgid "No password provided for Kerberos authentication." -msgstr "áÇÊæÌÏ ßáãÉ ãÑæÑ ááÊÍÞÞ ßíÑÈíÑæÓ" +msgstr "لاتوجد كلمة مرور للتحقق كيربيروس" #: lib/Auth/ldap.php:103 msgid "No password provided for LDAP authentication." -msgstr "áÇÊæÌÏ ßáãÉ ãÑæÑ ááÊÍÞÞ LDAP." +msgstr "لاتوجد كلمة مرور للتحقق LDAP." #: lib/Auth/radius.php:154 msgid "No password provided for RADIUS authentication." -msgstr "áÇÊæÌÏ ßáãÉ ãÑæÑ ááÊÍÞÞ ÑÇÏíæÓ." +msgstr "لاتوجد كلمة مرور للتحقق راديوس." #: lib/Auth/smb.php:111 msgid "No password provided for SMB authentication." -msgstr "áÇÊæÌÏ ßáãÉ ãÑæÑ ááÊÍÞÞ SMB>" +msgstr "لاتوجد كلمة مرور للتحقق SMB>" #: lib/Prefs/ldap.php:322 lib/Prefs/ldap.php:430 lib/Prefs/sql.php:193 #: lib/Prefs/sql.php:269 lib/Prefs/session.php:53 msgid "No preferences are available." -msgstr "áÇÊæÌÏ ÃíÉ ÊÝÖíáÇÊ." +msgstr "لاتوجد أية تفضيلات." #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:157 msgid "Notes" -msgstr "ãáÇÍÙÇÊ" +msgstr "ملاحظات" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:13 msgid "Notice" -msgstr "ÊäÈíå" +msgstr "تنبيه" #: lib/Notification.php:105 #, php-format msgid "Notification listener %s not found." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì ÇáãÓÊãÚ %s." +msgstr "لم يعثر على المستمع %s." #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Number of columns in the summary view:" -msgstr "ÚÏÏ ÇáÃÚãÏÉ Ýí ÇáãáÎÕ:" +msgstr "عدد الأعمدة في الملخص:" #: po/translation.php:157 po/translation.php:1030 msgid "OK" -msgstr "ãæÇÝÞ" +msgstr "موافق" #: templates/login/user.inc:7 templates/navbar/menu.inc:11 msgid "Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ" +msgstr "خيارات" #: po/translation.php:124 msgid "Options:" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ:" +msgstr "خيارات:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Other Information" -msgstr "ãÚáæãÇÊ ÂÎÑì" +msgstr "معلومات آخرى" #: po/translation.php:160 msgid "PHP support in xgettext: " -msgstr "ÏÚã PHP Ýí xgettext:" +msgstr "دعم PHP في xgettext:" #: templates/login/login.inc:71 msgid "Password" -msgstr "ßáãÉ ÇáãÑæÑ" +msgstr "كلمة المرور" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:6 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "ÊäÝíÐ ÚãáíÇÊ ÇáÕíÇäÉ" +msgstr "تنفيذ عمليات الصيانة" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:105 msgid "Phone" -msgstr "åÇÊÝ" +msgstr "هاتف" #: templates/problem/javascript.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÊÒæíÏäÇ ãáÎÕ ÇáãÔßáÉ." +msgstr "الرجاء تزويدنا ملخص المشكلة." #: templates/login/login.inc:14 templates/login/login.inc:18 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÊÒæíÏäÇ ÈÇÓã ÇáãÓÊÎÏã æßáãÉ ÇáÓÑ." +msgstr "الرجاء تزويدنا باسم المستخدم وكلمة السر." #: po/translation.php:39 msgid "Please report any bugs to i18n@lists.horde.org." -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÅÑÓÇá Ãí ãÔßáÉ Ãæ ÎØÃ Ýí ÇáÈÑäÇãÌ Åáì i18n@lists.horde.org." +msgstr "الرجاء إرسال أي مشكلة أو خطأ في البرنامج إلى i18n@lists.horde.org." #: problem.php:110 msgid "Problem Description" -msgstr "ÔÑÍ ÇáãÔßáÉ" +msgstr "شرح المشكلة" #: templates/data/csvmap.inc:127 msgid "Remove pair" -msgstr "ÅÒáÉ ÇáËäÇÆí" +msgstr "إزلة الثنائي" #: lib/SessionHandler/mysql.php:250 #, php-format msgid "Required '%s' not specified in SessionHandler configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì '%s' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ SessionHandler." +msgstr "لم يعثر على '%s' في إعدادات الـ SessionHandler." #: lib/Auth/ldap.php:81 msgid "Required 'basedn' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'basedn' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'basedn' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/Prefs/ldap.php:106 msgid "Required 'basedn' not specified in preferences configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'basedn' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÝÖíáÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'basedn' في إعدادات التفضيلات." #: lib/Auth/smb.php:89 msgid "Required 'bdc_hostspec' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'bdc_hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'bdc_hostspec' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/SessionHandler/sql.php:198 lib/SessionHandler/pgsql.php:225 msgid "Required 'database' not specified in SessionHandler configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'database' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ SessionHandler." +msgstr "لم يعثر على 'database' في إعدادات الـ SessionHandler." #: lib/VFS/sql.php:465 lib/VFS/sql_file.php:486 msgid "Required 'database' not specified in VFS configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'database' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ VFS." +msgstr "لم يعثر على 'database' في إعدادات الـ VFS." #: lib/Auth/sql.php:120 msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'database' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'database' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/Category/sql.php:88 msgid "Required 'database' not specified in categories configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'database' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÕäíÝÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'database' في إعدادات التصنيفات." #: lib/Prefs/sql.php:98 msgid "Required 'database' not specified in preferences configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'database' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÝÖíáÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'database' في إعدادات التفضيلات." #: lib/Auth/smb.php:92 msgid "Required 'domain' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'domain' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'domain' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/SessionHandler/sql.php:189 lib/SessionHandler/pgsql.php:216 msgid "Required 'hostspec' not specified in SessionHandler configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ SessionHandler." +msgstr "لم يعثر على 'hostspec' في إعدادات الـ SessionHandler." #: lib/VFS/sql.php:456 lib/VFS/ftp.php:411 lib/VFS/sql_file.php:477 msgid "Required 'hostspec' not specified in VFS configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ VFS." +msgstr "لم يعثر على 'hostspec' في إعدادات الـ VFS." #: lib/Auth/ldap.php:78 lib/Auth/sql.php:111 msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'hostspec' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/Category/sql.php:79 msgid "Required 'hostspec' not specified in categories configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÕäíÝÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'hostspec' في إعدادات التصنيفات." #: lib/Prefs/ldap.php:103 lib/Prefs/sql.php:89 msgid "Required 'hostspec' not specified in preferences configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÝÖíáÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'hostspec' في إعدادات التفضيلات." #: lib/SessionHandler/sql.php:195 lib/SessionHandler/pgsql.php:222 msgid "Required 'password' not specified in SessionHandler configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'password' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ SessionHandler." +msgstr "لم يعثر على 'password' في إعدادات الـ SessionHandler." #: lib/VFS/sql.php:462 lib/VFS/ftp.php:408 lib/VFS/sql_file.php:483 msgid "Required 'password' not specified in VFS configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì'password' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ VFS." +msgstr "لم يعثر على'password' في إعدادات الـ VFS." #: lib/Auth/sql.php:117 msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'password' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'password' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/Category/sql.php:85 msgid "Required 'password' not specified in categories configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'password'' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÕäíÝÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'password'' في إعدادات التصنيفات." #: lib/Prefs/ldap.php:115 lib/Prefs/sql.php:95 msgid "Required 'password' not specified in preferences configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'password'' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÝÖíáÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'password'' في إعدادات التفضيلات." #: lib/Auth/smb.php:86 msgid "Required 'pdc_hostspec' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'pdc_hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'pdc_hostspec' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/SessionHandler/sql.php:186 msgid "Required 'phptype' not specified in SessionHandler configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'phptype' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ SessionHandler." +msgstr "لم يعثر على 'phptype' في إعدادات الـ SessionHandler." #: lib/VFS/sql.php:453 lib/VFS/sql_file.php:474 msgid "Required 'phptype' not specified in VFS configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'phptype' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ VFS." +msgstr "لم يعثر على 'phptype' في إعدادات VFS." #: lib/Auth/sql.php:108 msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'phptype' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'phptype' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/Category/sql.php:76 msgid "Required 'phptype' not specified in categories configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'phptype' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÕäíÝÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'phptype' في إعدادات التصنيفات." #: lib/Prefs/sql.php:86 msgid "Required 'phptype' not specified in preferences configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'phptype' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÝÖíáÇÊ" +msgstr "لم يعثر على 'phptype' في إعدادات التفضيلات" #: lib/VFS/ftp.php:414 msgid "Required 'port' not specified in VFS configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'port' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ VFS." +msgstr "لم يعثر على 'port' في إعدادات VFS." #: lib/Category/sql.php:91 msgid "Required 'table' not specified in categories configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'hostspec' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/Prefs/sql.php:101 msgid "Required 'table' not specified in preferences configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'hostspec' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/Auth/ldap.php:84 msgid "Required 'uid' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'uid' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'uid' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/Prefs/ldap.php:109 msgid "Required 'uid' not specified in preferences configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'uid' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÝÖíáÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'uid' في إعدادات التفضيلات." #: lib/SessionHandler/sql.php:192 lib/SessionHandler/pgsql.php:219 msgid "Required 'username' not specified in SessionHandler configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'username' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÜ SessionHandler." +msgstr "لم يعثر على 'username' في إعدادات الـ SessionHandler." #: lib/VFS/sql.php:459 lib/VFS/ftp.php:405 lib/VFS/sql_file.php:480 msgid "Required 'username' not specified in VFS configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'username' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ VFS." +msgstr "لم يعثر على 'username' في إعدادات VFS." #: lib/Auth/sql.php:114 msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'username' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÍÞÞ ãä ÇáåæíÉ." +msgstr "لم يعثر على 'username' في إعدادات التحقق من الهوية." #: lib/Category/sql.php:82 msgid "Required 'username' not specified in categories configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'username' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÕäíÝÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'username' في إعدادات التصنيفات." #: lib/Prefs/ldap.php:112 lib/Prefs/sql.php:92 msgid "Required 'username' not specified in preferences configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'username' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÝÖíáÇÊ." +msgstr "لم يعثر على 'username' في إعدادات التفضيلات." #: lib/VFS/sql_file.php:489 msgid "Required 'vfsroot' not specified in VFS configuration." -msgstr "áã íÚËÑ Úáì 'vfsroot' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ VFS." +msgstr "لم يعثر على 'vfsroot' في إعدادات VFS." #: templates/prefs/end.inc:7 msgid "Return to Options" -msgstr "ÚæÏÉ Åáì ÇáÎíÇÑÇÊ" +msgstr "عودة إلى الخيارات" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:147 msgid "Role" -msgstr "ÇáÏæÑ" +msgstr "الدور" #: templates/prefs/end.inc:5 msgid "Save Options" -msgstr "ÍÝÙ ÇáÎíÇÑÇÊ" +msgstr "حفظ الخيارات" #: po/translation.php:1121 msgid "Searching Horde applications..." -msgstr "ÈÍË Úä ÊØÈíÞÇÊ åæÑÏí..." +msgstr "بحث عن تطبيقات هوردي..." #: po/translation.php:135 msgid "Searching gettext binaries..." -msgstr "ÈÍË Úä ÇáÊÑãíÒ ÇáËäÇÆí áÜ gettext" +msgstr "بحث عن الترميز الثنائي لـ gettext" #: util/special_characters.php:38 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the textarea." -msgstr "ÍÏÏ ÇáÍÑæÝ/ÇáÑãæÒ ÇáÊí ÊÑíÏåÇ ÃÏäÇå. æãä Ëã íãßä äÓÎåÇæáÕÞåÇ Öãä ÇáäÕ." +msgstr "حدد الحروف/الرموز التي تريدها أدناه. ومن ثم يمكن نسخهاولصقها ضمن النص." #: templates/data/datemap.inc:54 templates/data/datemap.inc:90 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÇáÝæÇÕá ááÊÇÑíÎ:" +msgstr "اختر الفواصل للتاريخ:" #: templates/data/datemap.inc:64 msgid "Select the date format:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÊäÓíÞ ÇáÊÇÑíÎ:" +msgstr "اختر تنسيق التاريخ:" #: templates/data/datemap.inc:99 msgid "Select the time format:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÊäÓíÞ ÇáæÞÊ:" +msgstr "اختر تنسيق الوقت:" #: templates/data/csvmap.inc:65 msgid "Select two matching fields." -msgstr "ÅÎÊÑ ÍÞáíä ãÊãÇËáíä." +msgstr "إختر حقلين متماثلين." #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÅÎÊÑ áÛÊß ÇáãÝÖáÉ:" +msgstr "إختر لغتك المفضلة:" #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Send Problem Report" -msgstr "ÃÑÓá ÊÞÑíÑÇð ÈãÔßáÉ ÍÕáÊ" +msgstr "أرسل تقريراً بمشكلة حصلت" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Set your page refreshing, and other display options." -msgstr "ÇÎÊÑ ÊÍÏíË ÇáÕÝÍÉ æÎíÇÑÇÊ ÇáÔÇÔÉ ÇáÃÎÑì." +msgstr "اختر تحديث الصفحة وخيارات الشاشة الأخرى." #: config/prefs.php.dist:7 msgid "Set your preferred display language." -msgstr "ÇÎÊÑ áÛÊß ÇáãÝÖáÉ ááÅÙåÇÑ" +msgstr "اختر لغتك المفضلة للإظهار" #: templates/problem/problem.inc:21 msgid "Short Summary:" -msgstr "ÇáäÊíÌÉ ÇáãÎÊÕÑÉ:" +msgstr "النتيجة المختصرة:" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:9 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Ååãá ÇáÕíÇäÉ" +msgstr "إهمل الصيانة" #: po/translation.php:451 msgid "Skipped..." -msgstr "ÅåãÇá..." +msgstr "إهمال..." #: templates/index/notconfigured.inc:9 msgid "Some of Horde's configuration files are missing:" -msgstr "ÈÚÖ ãáÝÇÊ ÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÎÕÉ ÈåæÑÏí ãÝÞæÏÉ." +msgstr "بعض ملفات الإعدادات الخصة بهوردي مفقودة." #: util/special_characters.php:14 msgid "Special Character Input" -msgstr "ÅÏÎÇÑ ÍÑæÝ ÎÇÕÉ" +msgstr "إدخار حروف خاصة" #: status.php:20 lib/Notification/status.php:45 msgid "Success" -msgstr "Êã ÈäÌÇÍ" +msgstr "تم بنجاح" #: config/registry.php.dist:150 msgid "Tasks" -msgstr "ÇáãåãÇÊ" +msgstr "المهمات" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "Text Only" -msgstr "äÕ ÝÞØ" +msgstr "نص فقط" #: po/translation.php:779 po/translation.php:910 #, php-format msgid "The help file %s didn't start with Thank you for using the system." -msgstr "Êã ÇáÎÑæÌ ÈäÌÇÍ.
ÔßÑÇð áÇÓÊÎÏÇãßã åÐÇ ÇáäÙÇã." +msgstr "تم الخروج بنجاح.
شكراً لاستخدامكم هذا النظام." #: templates/problem/javascript.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "íÌÈ ÔÑÍ ÇáãÔßáÉ ÞÈá ÇÑÓÇá ÊÞÑíÑÇð ÈåÇ." +msgstr "يجب شرح المشكلة قبل ارسال تقريراً بها." #: login.php:60 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "ÇäÊåÊ ÕáÇÍíÉ ÇáÇÊÕÇá %s. ÇáÑÌÇÁ ÅÚÇÏÉ ÇáÏÎæá." +msgstr "انتهت صلاحية الاتصال %s. الرجاء إعادة الدخول." #: templates/problem/problem.inc:16 msgid "Your Email Address:" -msgstr "ÚäæÇä ÈÑíÏß ÇáÅáßÊÑæäí:" +msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني:" #: config/prefs.php.dist:5 msgid "Your Information" -msgstr "ÈíÇäÇÊß:" +msgstr "بياناتك:" #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "Your Name:" -msgstr "ÇÓãß:" +msgstr "اسمك:" #: lib/PrefsUI.php:146 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Êã ÊÍÏíË ÇáÎíÇÑÇÊ" +msgstr "تم تحديث الخيارات" #: problem.php:67 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[ÊÞÑíÑ ÇáãÔßáÉ]" +msgstr "[تقرير المشكلة]" #: lib/Horde.php:231 #, php-format msgid "[line %s of %s]" -msgstr "[ÇáÓØÑ %s ãä %s]" +msgstr "[السطر %s من %s]" #: po/translation.php:504 msgid "an error has occured:" -msgstr "ÍÕá ÎØÃ:" +msgstr "حصل خطأ:" #: po/translation.php:226 po/translation.php:333 po/translation.php:403 #: po/translation.php:534 po/translation.php:574 msgid "done" -msgstr "Êã ÈäÌÇÍ" +msgstr "تم بنجاح" #: po/translation.php:335 po/translation.php:367 po/translation.php:405 #: po/translation.php:536 po/translation.php:576 msgid "failed" -msgstr "ÝÔá" +msgstr "فشل" #: menu.php:37 menu.php:39 msgid "name" -msgstr "ÇáÇÓã" +msgstr "الاسم" #: po/translation.php:142 msgid "not found" -msgstr "ÛíÑ ãæÌæÏ" +msgstr "غير موجود" #: po/translation.php:513 #, php-format msgid "the Horde PO file for the locale %s does not exist:" -msgstr "Åä ãáÝÇÊ PO ááÛÉ %s ÛíÑ ãæÌæÏÉ" +msgstr "إن ملفات PO للغة %s غير موجودة" #: lib/MIME/Viewer/vcard.php:36 msgid "vCard" diff --git a/horde/po/bg_BG.po b/horde/po/bg_BG.po index 18e169bf4..3d479fa34 100644 --- a/horde/po/bg_BG.po +++ b/horde/po/bg_BG.po @@ -11,135 +11,135 @@ msgstr "" "Last-Translator: Miroslav Pendev \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "" " -M, --message=MESSAGE Use this commit message instead of the default ones." msgstr "" -"-M, --message=MESSAGE Èçïîëçâàé òîâà êàòî ñúîáùåíèå, âìåñòî " -"ïîäðàçáèðàùîòî ñå." +"-M, --message=MESSAGE Използвай това като съобщение, вместо " +"подразбиращото се." msgid "" " -a, --add=FILE Add this PO file to the compendium. Useful to\n" " include a compendium from a different branch to\n" " the generated compendium." msgstr "" -" -a, --add=FILE Äîáàâè òîçè PO ôàéë êúì compendium. Ïîëåçíî å ïðè\n" -" äîáàâÿíå íà compendium îò ðàçëè÷åí áðàíø êúì îáù\n" +" -a, --add=FILE Добави този PO файл към compendium. Полезно е при\n" +" добавяне на compendium от различен бранш към общ\n" " compendium." msgid "" " -b, --base=/PATH Full path to the (Horde) base directory that should be\n" " used." -msgstr " -b, --base=/PATH Ïúëåí ïúò äî áàçîâàòà äèðåêòîðèÿ íà Horde" +msgstr " -b, --base=/PATH Пълен път до базовата директория на Horde" msgid "" " -c, --compendium=FILE Merge new translations to this compendium file\n" " instead of the default one (compendium.po in the\n" " horde/po directory." msgstr "" -" -c, --compendium=FILE Ñìåñè íîâèòå ïðåâîäè ñ òîçè compendium ôàéë\n" -". âìåñòî ñ ïîäðàçáèðàùèÿò ñå (compendium.po â\n" -" horde/po äèðåêòîðèÿ." +" -c, --compendium=FILE Смеси новите преводи с този compendium файл\n" +". вместо с подразбиращият се (compendium.po в\n" +" horde/po директория." msgid "" " -c, --compendium=FILE Use this compendium file instead of the default\n" " one (compendium.po in the horde/po directory)." msgstr "" -" -c, --compendium=FILE Èçïîëçâàé òîçè compendium ôàéë âìeñòî \n" -" ïîäðàçáèðàùèÿò ñå compendium.po â horde/po." +" -c, --compendium=FILE Използвай този compendium файл вмeсто \n" +" подразбиращият се compendium.po в horde/po." msgid " -d, --debug Show error messages from the executed binaries." msgstr "" -" -d, --debug Ïîêàçâàé ñúîáùåíèÿòà çà ãðåøêè îò " -"èçïúëíåíèòå ôàéëîâå." +" -d, --debug Показвай съобщенията за грешки от " +"изпълнените файлове." msgid " -d, --directory=DIR Create compendium in this directory." -msgstr " -d, --directory=DIR Ñúçäàé compendium â òàçè äèðåêòîðèÿ." +msgstr " -d, --directory=DIR Създай compendium в тази директория." msgid " -h, --help Show this help message." -msgstr " -h, --help Ïîêàæè òîâà ïîìîùíî ñúîáùåíèå." +msgstr " -h, --help Покажи това помощно съобщение." msgid " -l, --locale=ll_CC Use only this locale." -msgstr " -l, --locale=ll_CC Èçïîëçâàé ñàìî òîâà ëîêàëèçèðàíå." +msgstr " -l, --locale=ll_CC Използвай само това локализиране." msgid " -l, --locale=ll_CC Use this locale." -msgstr " -l, --locale=ll_CC Èçïîëçâàé òîâà ëîêàëèçèðàíå." +msgstr " -l, --locale=ll_CC Използвай това локализиране." msgid " -l, --locale=ll_CC Use this locale." -msgstr " -l, --locale=ll_CC Èçïîëçâàé òîâà ëîêàëèçèðàíå." +msgstr " -l, --locale=ll_CC Използвай това локализиране." msgid " -m, --module=MODULE Build MO files only for this (Horde) module." -msgstr " -m, --module=MODULE Êîìïèëèðàé MO ôàéëîâå ñàìî çà òîçè ìîäóë." +msgstr " -m, --module=MODULE Компилирай MO файлове само за този модул." msgid "" " -m, --module=MODULE Commit translations only for this (Horde) module." -msgstr " -m, --module=MODULE Èçïðàòè ïðåâîäè ñàìî çà òîçè ìîäóë." +msgstr " -m, --module=MODULE Изпрати преводи само за този модул." msgid " -m, --module=MODULE Merge PO files only for this (Horde) module." -msgstr " -m, --module=MODULE Ñìåñè PO ôàéëîâå ñàìî çà òîçè ìîäóë." +msgstr " -m, --module=MODULE Смеси PO файлове само за този модул." msgid "" " -m, --module=MODULE Update help files only for this (Horde) module." -msgstr " -m, --module=MODULE Îïðåñíè ïîìîùíèòå ôàéëîâå ñàìî çà òîçè ìîäóë." +msgstr " -m, --module=MODULE Опресни помощните файлове само за този модул." msgid " -m, --module=MODULE Update only this (Horde) module." -msgstr " -m, --module=MODULE Îïðåñíè ñàìî òîçè ìîäóë." +msgstr " -m, --module=MODULE Опресни само този модул." msgid " -m, --module=MODULE Create a PO file only for this (Horde) module." -msgstr " -m, --module=MODULE Ñúçäàé PO ôàéë ñàìî çà òîçè ìîäóë." +msgstr " -m, --module=MODULE Създай PO файл само за този модул." msgid " -m, --module=MODULE Generate POT file only for this (Horde) module." -msgstr " -m, --module=MODULE Ãåíåðèðàé POT ôàéë ñàìî çà òîçè ìîäóë." +msgstr " -m, --module=MODULE Генерирай POT файл само за този модул." msgid "" " -n, --new This is a new translation, commit also CREDITS,\n" " CHANGES and lang.php.dist or nls.php.dist." msgstr "" -" -n, --new Òîâà å íîâ ïðåâîä, èçïðàòåòå ñúùî CREDITS, " +" -n, --new Това е нов превод, изпратете също CREDITS, " "CHANGES\n" -" è lang.php.dist èëè nls.php.dist." +" и lang.php.dist или nls.php.dist." msgid "" " -n, --no-compendium Don't merge new translations to the compendium." -msgstr " -n, --no-compendium Íå ñìåñâàé íîâè ïðåâîäè êúì compendium." +msgstr " -n, --no-compendium Не смесвай нови преводи към compendium." msgid " -n, --no-compendium Don't use a compendium." -msgstr " -n, --no-compendium Íå èçïîëçâàé compendium." +msgstr " -n, --no-compendium Не използвай compendium." msgid " -t, --test Show the executed commands but don't run anything." msgstr "" -" -t, --test Ïîêàçâàé èçïúëíåíèòå êîìàíäè, íî íå èçïúëíÿâàé íèùî" +" -t, --test Показвай изпълнените команди, но не изпълнявай нищо" msgid " commit Commit translations to the CVS server." -msgstr " commit Èçïðàòè ïðåâîäèòå â CVS ñúðâúð." +msgstr " commit Изпрати преводите в CVS сървър." msgid " commit-help Commit help files to the CVS server." -msgstr " commit-help Èçïðàòè ïîìîùíèòå ôàéëîâå â CVS ñúðâúð" +msgstr " commit-help Изпрати помощните файлове в CVS сървър" msgid "" " compendium Rebuild the compendium file. Warning: This overwrites the\n" " current compendium." msgstr "" -" compendium Èçãðàäè íàíîâî compendium ôàéëà. Âíèìàíèå: òîâà ùå çàëè÷è\n" -" òåêóùèÿ compendium." +" compendium Изгради наново compendium файла. Внимание: това ще заличи\n" +" текущия compendium." msgid " extract Generate PO template (.pot) files." -msgstr " extract Ãåíåðèðàé PO øàáëîíåí (.pot) ôàéë." +msgstr " extract Генерирай PO шаблонен (.pot) файл." msgid " help Show this help message." -msgstr " help Ïîêàæè òîâà ïîìîùíî ñúîáùåíèå." +msgstr " help Покажи това помощно съобщение." msgid "" " init Create one or more PO files for a new locale. Warning: This\n" " overwrites the existing PO files of this locale." msgstr "" -" init Ñúçäàé åäèí èëè ïîâå÷å PO ôàéëà çà íîâà ëîêàëèçàöèÿ.Âíèìàíèå:\n" -" òîâà ùå ïîêðèå ñúùåñòâóâàùèòå PO ôàéëîâå çà òàçè ëîêàëèçàöèÿ." +" init Създай един или повече PO файла за нова локализация.Внимание:\n" +" това ще покрие съществуващите PO файлове за тази локализация." msgid " make Build binary MO files from the specified PO files." -msgstr " make Êîìïèëèðàé áèíàðíè MO ôàéëîâå îò çàäàäåíèòå PO ôàéëîâå." +msgstr " make Компилирай бинарни MO файлове от зададените PO файлове." msgid "" " make-help Mark all entries in the XML help file being up-to-date and\n" @@ -147,301 +147,301 @@ msgid "" " should only run make-help AFTER update-help and revising the\n" " help file." msgstr "" -" make-help Ìàðêèðàé âñè÷êî â XML ïîìîùíèÿò ôàéë êàòî îïðåñíåíè è \n" -" ïîäãîòâè ôàéëà çà ñëåäâàùî èçïúëíåíèå íà update-help\n" -" Íåîáõîäèìî å äà ñòàðòèðàòå make-help ÑÀÌÎ ñëåä update-help è\n" -" è ðåäàêòèðàíå íà help ôàéëà." +" make-help Маркирай всичко в XML помощният файл като опреснени и \n" +" подготви файла за следващо изпълнение на update-help\n" +" Необходимо е да стартирате make-help САМО след update-help и\n" +" и редактиране на help файла." msgid "" " merge Merge the current PO file with the current PO template file." -msgstr " merge Ñìåñâàíå íà òåêóù PO ôàéë ñ òåêóù PO øàáëîíåí ôàéë." +msgstr " merge Смесване на текущ PO файл с текущ PO шаблонен файл." msgid " update Run extract and merge sequent." -msgstr " update Èçïúëíè extract è merge ïîñëåäîâàòåëíî." +msgstr " update Изпълни extract и merge последователно." msgid "" " update-help Extract all new and changed entries from the English XML help\n" " file and merge them with the existing ones." msgstr "" -" update-help Åêñòðàêò íà âñè÷êè íîâè è ïðîìåíåíè ðåäîâå îò English XML help\n" -" ôàéë è ãè ñìåñè ñúñ ñúùåñòâóâàùèòå." +" update-help Екстракт на всички нови и променени редове от English XML help\n" +" файл и ги смеси със съществуващите." #, c-format msgid "" " — %s is ready to perform the maintenance operations checked below." msgstr "" -" — %s å ãîòîâ çà èçâúðøâàíå íà èçáðàíèòå îïåðàöèè ïî îáñëóæâàíåòî." +" — %s е готов за извършване на избраните операции по обслужването." #, c-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s äíè íàçàä)" +msgstr " (%s дни назад)" msgid " (today)" -msgstr " (äíåñ)" +msgstr " (днес)" msgid " (yesterday)" -msgstr " (â÷åðà)" +msgstr " (вчера)" #, c-format msgid "%d bytes written." -msgstr "%d çàïèñàíè áàéòà." +msgstr "%d записани байта." #, c-format msgid "%d of %d entries marked as up-to-date" -msgstr "%d îò %d ìàðêèðàíè êàòî îïðåñíåíè" +msgstr "%d от %d маркирани като опреснени" #, c-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - Çàáåëåæêà" +msgstr "%s - Забележка" #, c-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Îáñëóæâàùè îïåðàöèè - Ïîòâúðæäåíèå" +msgstr "%s Обслужващи операции - Потвърждение" #, c-format msgid "%s Standard" -msgstr "%s Ñòàíäàðò" +msgstr "%s Стандарт" #, c-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s Óñëîâèÿ ïî Ñïîðàçóìåíèåòî" +msgstr "%s Условия по Споразумението" #, c-format msgid "%s is required" -msgstr "%s íåîáõîäèì" +msgstr "%s необходим" #, c-format msgid "%s not found. Run 'translation extract' first." -msgstr "%s íå å íàìåðåí. Èçïúëíåòå 'translation extract'" +msgstr "%s не е намерен. Изпълнете 'translation extract'" #, c-format msgid "%s%s Guest Services" -msgstr "%s%s Óñëóãè çà ãîñòè" +msgstr "%s%s Услуги за гости" #, c-format msgid "" "%sWarning:%s This program was only tested on gettext 0.11. There is no\n" "guarantee that it will work with your version of gettext." msgstr "" -"%sÂíèìàíèå:%s Òàçè ïðîãðàìà å òåñòâàíà ñàìî ñ gettext 0.11. Íÿìà ãàðàíöèÿ,\n" -"÷å ùå ðàáîòè ñ âàøàòà âåðñèÿ íà gettext" +"%sВнимание:%s Тази програма е тествана само с gettext 0.11. Няма гаранция,\n" +"че ще работи с вашата версия на gettext" #, c-format msgid "%sfound:%s %s" -msgstr "%síàìåðåí:%s %s" +msgstr "%sнамерен:%s %s" #, c-format msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry." -msgstr "'%s' íå å êîíôèãóðèðàí â Horde Registry." +msgstr "'%s' не е конфигуриран в Horde Registry." #, c-format msgid "'%s' was added to the groups system." -msgstr "'%s'áåøå äîáàâåíà êúì ãðóïèòå." +msgstr "'%s'беше добавена към групите." #, c-format msgid "'%s' was added to the permissions system." -msgstr "'%s' áåøå äîáàâåí êúì ñèñòåìàòà çà ïðàâà íà ïîòðåáèòåëèòå." +msgstr "'%s' беше добавен към системата за права на потребителите." #, c-format msgid "'%s' was not created: %s." -msgstr "'%s'íå áåøå ñúçäàäåí: %s." +msgstr "'%s'не беше създаден: %s." msgid ", trying C++ instead" -msgstr ", îïèò ñúñ C++" +msgstr ", опит със C++" msgid "---------------------------" msgstr "---------------------------" msgid "24 hours" -msgstr "24 ÷àñà" +msgstr "24 часа" msgid "A fatal error has occurred:" -msgstr "Íåïðåîäîëèìà ãðåøêà:" +msgstr "Непреодолима грешка:" #, c-format msgid "The calendar data is invalid:
%s
" -msgstr "Äàííèòå çà êàëåíäàðà ñà íåâàëèäíè:
%s
" +msgstr "Данните за календара са невалидни:
%s
" msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "Çà äà êðèïòèðàòå ïèñìî å íåîáõîäèì ïóáëè÷åí PGP êëþ÷." +msgstr "За да криптирате писмо е необходим публичен PGP ключ." msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." -msgstr "Çà äà ïðîâåðèòå ïîäïèñàíî ïèñìî å íåîáõîäèì PGP êëþ÷." +msgstr "За да проверите подписано писмо е необходим PGP ключ." msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to decrypt a " "message." msgstr "" -"Çà äà äåêðèïòèðàòå ïèñìî ñà íåîáõîäèìè: ïóáëè÷åí êëþ÷, ëè÷åí êëþ÷ è êëþ÷îâà " -"ôðàçà." +"За да декриптирате писмо са необходими: публичен ключ, личен ключ и ключова " +"фраза." msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Çà äà ïîäïèøåòå ïèñìî ñà íåîáõîäèìè: ïóáëè÷åí êëþ÷, ëè÷åí êëþ÷ è êëþ÷îâà " -"ôðàçà." +"За да подпишете писмо са необходими: публичен ключ, личен ключ и ключова " +"фраза." msgid "A public SMIME key is required to encrypt a message." -msgstr "Çà äà êðèïòèðàòå ïèñìî å íåîáõîäèì ïóáëè÷åí SMIME êëþ÷." +msgstr "За да криптирате писмо е необходим публичен SMIME ключ." msgid "A public SMIME key is required to verify a signed message." -msgstr "Çà äà ïðîâåðèòå ïîäïèñàíî ïèñìî å íåîáõîäèì ïóáëè÷åí SMIME êëþ÷." +msgstr "За да проверите подписано писмо е необходим публичен SMIME ключ." msgid "" "A public SMIME key, private SMIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Çà äà äåêðèïòèðàòå ïèñìî ñà íåîáõîäèìè: ïóáëè÷åí SMIME êëþ÷, ëè÷åí SMIME " -"êëþ÷ è êëþ÷îâà ôðàçà." +"За да декриптирате писмо са необходими: публичен SMIME ключ, личен SMIME " +"ключ и ключова фраза." msgid "" "A public SMIME key, private SMIME key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Çà äà ïîäïèøåòå ïèñìî ñà íåîáõîäèìè: ïóáëè÷åí SMIME êëþ÷, ëè÷åí SMIME êëþ÷ è " -"êëþ÷îâà ôðàçà." +"За да подпишете писмо са необходими: публичен SMIME ключ, личен SMIME ключ и " +"ключова фраза." msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" msgid "Add New Group" -msgstr "Äîáàâÿíå íà íîâà ãðóïà" +msgstr "Добавяне на нова група" msgid "Add New Permission" -msgstr "Äîáàâÿíå íà íîâè ïðàâà" +msgstr "Добавяне на нови права" msgid "Add Sub-group" -msgstr "Äîáàâÿíå íà ïîä ãðóïà" +msgstr "Добавяне на под група" msgid "Add Sub-permission" -msgstr "Äîáàâè ïîä-ïðàâà" +msgstr "Добави под-права" #, c-format msgid "Add a child group to '%s'" -msgstr "Äîáàâè íàñëåäåíà ãðóïà êúì '%s'" +msgstr "Добави наследена група към '%s'" #, c-format msgid "Add a child permission to '%s'" -msgstr "Äîáàâè íàñëåäåíè ïðàâà êúì '%s'" +msgstr "Добави наследени права към '%s'" msgid "Add a new member" -msgstr "Äîáàâè íîâ ÷ëåí" +msgstr "Добави нов член" msgid "Add a new user:" -msgstr "Äîáàâè íîâ ïîòðåáèòåë:" +msgstr "Добави нов потребител:" msgid "Add summary" -msgstr "Äîáàâè ðåçþìå" +msgstr "Добави резюме" msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Äîáàâè òîâà êúì ìîÿ êàëåíäàð" +msgstr "Добави това към моя календар" msgid "Add to my address book:" -msgstr "Äîáàâè êúì ìîÿòà àäðåñíà êíèãà:" +msgstr "Добави към моята адресна книга:" msgid "Adding new files to repository:" -msgstr "Äîáàâÿíå íà íîâè ôàéëîâå êúì õðàíèëèùåòî:" +msgstr "Добавяне на нови файлове към хранилището:" msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Äîáàâÿíåòî íà ïîòðåáèòåëè å çàáðàíåíî." +msgstr "Добавянето на потребители е забранено." msgid "Address" -msgstr "Àäðåñ" +msgstr "Адрес" msgid "Address Book" -msgstr "Àäðåñåí áåëåæíèê" +msgstr "Адресен бележник" msgid "Administration" -msgstr "Àäìèíèñòðèðàíå" +msgstr "Администриране" msgid "Ads" -msgstr "Äîáàâêè" +msgstr "Добавки" msgid "Alias" -msgstr "Ïñåâäîíèì" +msgstr "Псевдоним" msgid "All Groups" -msgstr "Âñè÷êè ãðóïè" +msgstr "Всички групи" msgid "All Permissions" -msgstr "Âñè÷êè ïðàâà" +msgstr "Всички права" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Âúâåäåíàòà ñòîéíîñò íå å äîïóñòèìà." +msgstr "Въведената стойност не е допустима." msgid "Archive File Size" -msgstr "Ðàçìåð íà àðõèâíèÿ ôàéë" +msgstr "Размер на архивния файл" msgid "Archive Name" -msgstr "Èìå íà àðõèâà" +msgstr "Име на архива" #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete '%s' and any sub-groups?" -msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà èçòðèåòå '%s' è âñè÷êè ïîäãðóïè?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете '%s' и всички подгрупи?" #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete '%s' and any sub-permissions?" -msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà èçòðèåòå '%s' è âñè÷êè ïîäïðàâà?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете '%s' и всички подправа?" msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Äà ñå èñêà ëè ïîòâúðæäåíèå ïðåäè îáñëóæâàùèòå îïåðàöèè?" +msgstr "Да се иска ли потвърждение преди обслужващите операции?" msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà íåñúùåñòâóâàùà ãðóïà." +msgstr "Грешка при изтриване на несъществуваща група." msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íå íåñúùåñòâóâàùè ïðàâà." +msgstr "Грешка при изтриване не несъществуващи права." msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ðåäàêòèðàíå íà íåñúùåñòâóâàùè ïðàâà." +msgstr "Грешка при редактиране на несъществуващи права." msgid "Attributes" -msgstr "Àòðèáóòè" +msgstr "Атрибути" msgid "Authentication failed" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èäåíòèôèêàöèÿ" +msgstr "Грешка при идентификация" msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿòà áåøå îòõâúðëåíà îò RADIUS ñúðâúðà." +msgstr "Идентификацията беше отхвърлена от RADIUS сървъра." msgid "Available Columns:" -msgstr "Íàëè÷íè êîëîíè:" +msgstr "Налични колони:" msgid "Available fields:" -msgstr "Íàëè÷íè ïîëåòà:" +msgstr "Налични полета:" msgid "Bad kerberos password." -msgstr "Íåâàëèäíà kerberos ïàðîëà." +msgstr "Невалидна kerberos парола." msgid "Bad kerberos username." -msgstr "Íåâàëèäíî kerberos ïîòðåáèòåëñêî èìå." +msgstr "Невалидно kerberos потребителско име." msgid "Barbie" msgstr "Barbie" msgid "Birthday" -msgstr "Ðîæäåí äåí" +msgstr "Рожден ден" msgid "Bold" -msgstr "Óäåáåëåíè" +msgstr "Удебелени" msgid "Bookmarks" -msgstr "Îòìåòêè" +msgstr "Отметки" msgid "Brown" msgstr "Brown" msgid "Bugs" -msgstr "Áúãîâå" +msgstr "Бъгове" #, c-format msgid "Building MO files for module %s%s%s..." -msgstr "Êîìïèëèðàé MO ôàéëîâå çà ìîäóë %s%s%s..." +msgstr "Компилирай MO файлове за модул %s%s%s..." #, c-format msgid "Building locale %s%s%s... " -msgstr "Êîìïèëèðàíå íà ëîêàëèçàöèÿ %s%s%s..." +msgstr "Компилиране на локализация %s%s%s..." msgid "Burnt Orange" msgstr "Burnt Orange" @@ -456,38 +456,38 @@ msgid "CVS" msgstr "CVS" msgid "Calendar" -msgstr "Êàëåíäàð" +msgstr "Календар" msgid "Camouflage" msgstr "Camouflage" #, c-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ ìåéë ñúðâúð: %s" +msgstr "Грешка при свързване с мейл сървър: %s" #, c-format msgid "Can't connect to RPC server: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ RPC ñúðâúð: %s" +msgstr "Грешка при свързване с RPC сървър: %s" #, c-format msgid "Can't get summary list from the server %s: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòåãëÿíå íà îáîáùåíèÿ ñïèñúê îò ñúðâúðà %s: %s" +msgstr "Грешка при изтегляне на обобщения списък от сървъра %s: %s" msgid "Cancel" -msgstr "Îòêàæè" +msgstr "Откажи" #, c-format msgid "Cannot remove; children exist (%s)" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåìàõâàíå; (%s) âå÷å ñúùåñòâóâà" +msgstr "Грешка при премахване; (%s) вече съществува" msgid "Cell Phone" -msgstr "Ìîáèëåí òåëåôîí" +msgstr "Мобилен телефон" msgid "Centered" -msgstr "Öåíòðèðàí" +msgstr "Центриран" msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." -msgstr "Èçáåðåòå îïåðàöèèòå, êîéòî èñêàòå äà èçâúðøèòå ñåãà." +msgstr "Изберете операциите, който искате да извършите сега." msgid "Checkbook" msgstr "Checkbook" @@ -496,249 +496,249 @@ msgid "Cherry" msgstr "Cherry" msgid "Choose the order of the summaries to display in the summary page." -msgstr "Èçáåðåòå ðåäà íà ïîêàçâàíå íà èçâëå÷åíèÿòà â ðåçþìå ñòðàíèöàòà." +msgstr "Изберете реда на показване на извлеченията в резюме страницата." msgid "Close Help" -msgstr "Çàòâîðè Ïîìîù" +msgstr "Затвори Помощ" msgid "Close Help Window" -msgstr "Çàòâîðè ïðîçîðåö \"Ïîìîù\"" +msgstr "Затвори прозорец \"Помощ\"" msgid "Color Picker" -msgstr "Èçáèðàíå íà öâÿò" +msgstr "Избиране на цвят" msgid "Comics" -msgstr "Êîìèêñè" +msgstr "Комикси" msgid "Command options:" -msgstr "Êîìàíäíè îïöèè:" +msgstr "Командни опции:" msgid "Commands:" -msgstr "Êîìàíäè:" +msgstr "Команди:" msgid "Committing:" -msgstr "Èçïðàùàíå:" +msgstr "Изпращане:" msgid "Company" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" msgid "Configuration" -msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ" +msgstr "Конфигурация" msgid "Confirm Password" -msgstr "Ïîòâúðäåòå ïàðîëàòà" +msgstr "Потвърдете паролата" msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Äîñòúïà äî ïóáëè÷íèÿ ñúðâúð áåøå îòêàçàí." +msgstr "Достъпа до публичния сървър беше отказан." msgid "Connection to ftp server failed." -msgstr "Âðúçêàòà ñúñ FTP ñúðâúðà ñå ïðîâàëè." +msgstr "Връзката със FTP сървъра се провали." msgid "Console_Getopt not found." -msgstr "Console_Getopt íå å íàìåðåí." +msgstr "Console_Getopt не е намерен." #, c-format msgid "Contents of '%s'" -msgstr "Ñúäúðæàíèå íà '%s'" +msgstr "Съдържание на '%s'" msgid "Copy" -msgstr "Êîïèðàé" +msgstr "Копирай" #, c-format msgid "Copying %s to %s" -msgstr "êîïèðàíå íà %s îò %s" +msgstr "копиране на %s от %s" msgid "Could not PGP encrypt message." -msgstr "Ãðåøêà ïðè PGP êðèïòèðàíåòî íà ïèñìî." +msgstr "Грешка при PGP криптирането на писмо." msgid "Could not PGP sign message." -msgstr "Ãðåøêà ïðè PGP ïîäïèñâàíåòî íà ïèñìî." +msgstr "Грешка при PGP подписването на писмо." msgid "Could not SMIME encrypt message." -msgstr "Ãðåøêà ïðè SMIME êðèïòèðàíåòî íà ïèñìî." +msgstr "Грешка при SMIME криптирането на писмо." msgid "Could not SMIME sign message." -msgstr "Ãðåøêà ïðè SMIME ïîäïèñâàíåòî íà ïèñìî." +msgstr "Грешка при SMIME подписването на писмо." #, c-format msgid "Could not copy %s to %s" -msgstr "Íåâúçìîæíîñò äà ñå êîïèðà %s òî %s." +msgstr "Невъзможност да се копира %s то %s." #, c-format msgid "Could not create locale directory for locale %s:" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ëîêàëíà äèðåêòîðèÿ çà ëîêàëèçàöèÿ %s" +msgstr "Грешка при създаване на локална директория за локализация %s" msgid "Could not decrypt PGP data." -msgstr "Ãðåøêà ïðè äåêðèïòèðàíåòî íà PGP äàííè." +msgstr "Грешка при декриптирането на PGP данни." msgid "Could not decrypt SMIME data." -msgstr "Ãðåøêà ïðè äåêðèïòèðàíåòî íà SMIME äàííè." +msgstr "Грешка при декриптирането на SMIME данни." msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "Íåêîðåêòåí email àäðåñ íà ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Некоректен email адрес на получателя." msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíåòî íà ïóáëè÷íèÿ êëþ÷ îò êëþ÷-ñúðâúðà." +msgstr "Грешка при получаването на публичния ключ от ключ-сървъра." #, c-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Íåâúçìîæíîñò äà ñå îòâîðè Îáñëóæâàùè_çàäà÷è ìîäóë %s " +msgstr "Невъзможност да се отвори Обслужващи_задачи модул %s " msgid "Cut" -msgstr "èçðåæè" +msgstr "изрежи" msgid "DD" -msgstr "ÄÄ" +msgstr "ДД" msgid "DHTML Rich Text Editor" -msgstr "DHTML Rich Text ðåäàêòîð" +msgstr "DHTML Rich Text редактор" msgid "Daily" -msgstr "Åæåäíåâíî" +msgstr "Ежедневно" msgid "Data" -msgstr "Äàííè" +msgstr "Данни" msgid "Decrease Indentation" -msgstr "Íàìàëè óåäíàêâÿâàíåòî" +msgstr "Намали уеднаквяването" msgid "Default Identity" -msgstr "Èäåíòè÷íîñò ïî ïîäðàçáèðàíå" +msgstr "Идентичност по подразбиране" msgid "Default Permissions" -msgstr "Ïðàâà ïî ïîäðàçáèðàíå" +msgstr "Права по подразбиране" msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèé" +msgstr "Изтрий" msgid "Deny" -msgstr "Çàáðàíè" +msgstr "Забрани" msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Äåòàéëèòå áÿõà ðåãèñòðèðàíè çà àäìèíèñòðàòîðà." +msgstr "Детайлите бяха регистрирани за администратора." msgid "Discussions" -msgstr "Äèñêóñèè" +msgstr "Дискусии" msgid "Display Options" -msgstr "Äèñïëåé Îïöèè" +msgstr "Дисплей Опции" msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêöèÿ" +msgstr "Редакция" #, c-format msgid "Edit permissions for '%s'" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà ïðàâàòà çà '%s'" +msgstr "Редакция на правата за '%s'" msgid "Edit remote content for the Horde summary." -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà íåëîêàëíîòî ñúäúðæàíèå çà îáîáùåíèåòî íà Horde." +msgstr "Редакция на нелокалното съдържание за обобщението на Horde." msgid "Email" -msgstr "Ïèñìî" +msgstr "Писмо" msgid "Email Address" -msgstr "Åmail àäðåñ" +msgstr "Еmail адрес" msgid "Email addresses must match." -msgstr "Email àäðåñèòå òðÿáâà äà ñúâïàäàò." +msgstr "Email адресите трябва да съвпадат." msgid "Empty result." -msgstr "Ïðàçåí ðåçóëòàò." +msgstr "Празен резултат." msgid "End this row" -msgstr "Êðàé íà ðåäà" +msgstr "Край на реда" #, c-format msgid "Entries: %d total, %d up-to-date, %d new, %d changed, %d unknown" -msgstr "Ðåäîâå: %d îáùî, %d îïðåñíåíè, %d íîâè, %d ïðîìåíåíè, %d íåèçâåñòíè" +msgstr "Редове: %d общо, %d опреснени, %d нови, %d променени, %d неизвестни" msgid "Error" -msgstr "Ãðåøêà" +msgstr "Грешка" msgid "Error: " -msgstr "Ãðåøêà" +msgstr "Грешка" msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Âñåêè 15 ìèíóòè" +msgstr "Всеки 15 минути" msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Âñåêè 30 ñåêóíäè" +msgstr "Всеки 30 секунди" msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Âñåêè 5 ìèíóòè" +msgstr "Всеки 5 минути" msgid "Every Login" -msgstr "Âñÿêî ëîãâàíå" +msgstr "Всяко логване" msgid "Every half hour" -msgstr "Íà âñåêè ïîëîâèí ÷àñ" +msgstr "На всеки половин час" msgid "Every minute" -msgstr "Âñÿêà ìèíóòà" +msgstr "Всяка минута" msgid "Example values:" -msgstr "Ïðèìåðíè ñòîéíîñòè:" +msgstr "Примерни стойности:" msgid "Executing:" -msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà:" +msgstr "Изпълняване на:" #, c-format msgid "Extracting from %s... " -msgstr "Åêñòðàêò îò %s ..." +msgstr "Екстракт от %s ..." msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "Íåâúçìîæíîñò äà ñå çàðåäÿò ïðåôåðåíöèèòå." +msgstr "Невъзможност да се заредят преференциите." msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "Íåâúçìîæíîñò äà ñå îñúùåñòâè âðúçêà ñ LDAP ñúðâúð." +msgstr "Невъзможност да се осъществи връзка с LDAP сървър." msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ SMB ñúðâúð." +msgstr "Грешка при свързване със SMB сървър." msgid "Fax" -msgstr "Ôàêñ" +msgstr "Факс" #, c-format msgid "File Count: %s file" -msgstr "Áðîé ôàéëîâå: %s ôàéë" +msgstr "Брой файлове: %s файл" #, c-format msgid "File Count: %s files" -msgstr "Áðîé ôàéëîâå: %s ôàéëà" +msgstr "Брой файлове: %s файла" msgid "File Manager" -msgstr "Ôàéë ìåíàæåð" +msgstr "Файл менажер" msgid "File Name" -msgstr "Èìå íà ôàéë" +msgstr "Име на файл" msgid "File uploads not supported." -msgstr "Èçïðàùàíåòî íà ôàéëîâå íå ñå ïîääúðæà." +msgstr "Изпращането на файлове не се поддържа." msgid "Filters" -msgstr "Ôèëòúð" +msgstr "Филтър" msgid "Forums" -msgstr "Ôîðóìè" +msgstr "Форуми" msgid "Forwardings" -msgstr "Ïðåïðàùàíèÿ" +msgstr "Препращания" #, c-format msgid "Found applications: %s" -msgstr "Íàìåðåíè ïðèëîæåíèÿ: %s" +msgstr "Намерени приложения: %s" msgid "Found directories:" -msgstr "Íàìåðåíè äèðåêòîðèè:" +msgstr "Намерени директории:" msgid "Full Description:" -msgstr "Ïúëíî îïèñàíèå:" +msgstr "Пълно описание:" msgid "Full Name" -msgstr "Èìå íà ôàéë" +msgstr "Име на файл" msgid "Getopt Error: " -msgstr "Getopt ãðåøêà: " +msgstr "Getopt грешка: " msgid "Green" msgstr "Green" @@ -747,575 +747,575 @@ msgid "Grey" msgstr "Grey" msgid "Group Administration" -msgstr "Àäìèíèñòðèðàíå íà ãðóïè" +msgstr "Администриране на групи" msgid "Groups" -msgstr "Ãðóïè" +msgstr "Групи" msgid "Guest Permissions" -msgstr "Ïðàâà çà ãîñòè" +msgstr "Права за гости" msgid "Guest Services" -msgstr "Óñëóãè çà ãîñòè" +msgstr "Услуги за гости" msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "HTTP èäåíòèôèêàöèÿ íå å íàìåðåíà." +msgstr "HTTP идентификация не е намерена." msgid "HTTPS is currently not supported." -msgstr "HTTPS íå ñå ïîääúðæà." +msgstr "HTTPS не се поддържа." msgid "Headlines" -msgstr "Çàãëàâèÿ" +msgstr "Заглавия" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" +msgstr "Помощ" msgid "" "Helper application to create and maintain translations for the Horde\n" "framework and its applications.\n" "For an introduction read the file README in this directory." msgstr "" -"Ïîìîùíî ïðèëîæåíèå çà ñúçäàâàíå íà ïðåâîäè çà Horde\n" -"è ñúïúòñòâàùèòå ïðèëîæåíèÿ. Çà âúâåäåíèå ïðî÷åòåòå README â òàçè äèðåêòîðèÿ." +"Помощно приложение за създаване на преводи за Horde\n" +"и съпътстващите приложения. За въведение прочетете README в тази директория." msgid "Home" -msgstr "Íà÷àëî" +msgstr "Начало" msgid "Home Address" -msgstr "Äîìàøåí àäðåñ" +msgstr "Домашен адрес" msgid "Home Phone" -msgstr "Äîìàøåí òåëåôîí" +msgstr "Домашен телефон" msgid "Horde" msgstr "Horde" msgid "Horde Administration" -msgstr "Horde Àäìèíèñòðèðàíå" +msgstr "Horde Администриране" msgid "Horde is not properly configured" -msgstr "Horde íå å êîíôèãóðèðàí êîðåêòíî" +msgstr "Horde не е конфигуриран коректно" msgid "Horde translation generator" -msgstr "Horde ãåíåðàòîð íà ïðåâîäè" +msgstr "Horde генератор на преводи" #, c-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà IMAP ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" +msgstr "Грешка при създаване на IMAP пощенска кутия: %s" #, c-format msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà IMAP ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" +msgstr "Грешка при изтриване на IMAP пощенска кутия: %s" #, c-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïîðàäè êâîòà ïðè ñúçäàâàíå íà IMAP ïîùåíñêà êóòèÿ: %s" +msgstr "Грешка поради квота при създаване на IMAP пощенска кутия: %s" msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "IP àäðåñà íå å â ïîçâîëåíèÿ CIDR áëîê." +msgstr "IP адреса не е в позволения CIDR блок." msgid "Icons Only" -msgstr "Ñàìî èêîíè" +msgstr "Само икони" msgid "Icons with text" -msgstr "Èêîíè ñ òåêñò" +msgstr "Икони с текст" #, c-format msgid "Import Error: Expected \"BEGIN\" on line %d." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò: Î÷àêâà ñå \"BEGIN\" íà ðåä %d." +msgstr "Грешка при импорт: Очаква се \"BEGIN\" на ред %d." #, c-format msgid "Import Error: Expected \"BEGIN\" on the line %d." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò: Î÷àêâà ñå \"BEGIN\" â ðåäà %d." +msgstr "Грешка при импорт: Очаква се \"BEGIN\" в реда %d." msgid "Import Error: Malformed line." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò: Ëîøî ôîðìàòèðàí ðåä." +msgstr "Грешка при импорт: Лошо форматиран ред." #, c-format msgid "Import Error: Type mismatch. Expected \"END:%s\" on line %d." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò: Íåêîðåêòåí òèï. Î÷àêâàí \"END:%s\" íà ðåä %d." +msgstr "Грешка при импорт: Некоректен тип. Очакван \"END:%s\" на ред %d." msgid "Import Error: Unexpected end of file." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò: Íåî÷àêâàí êðàé íà ôàéëà." +msgstr "Грешка при импорт: Неочакван край на файла." msgid "Import to my calendar" -msgstr "Èìïîðòèðàé â ìîÿ êàëåíäàð" +msgstr "Импортирай в моя календар" #, c-format msgid "Imported field: %s" -msgstr "Èìïîðòèðàíî ïîëå: %s" +msgstr "Импортирано поле: %s" msgid "Imported fields:" -msgstr "Èìïîðòèðàíè ïîëåòà:" +msgstr "Импортирани полета:" msgid "Increase Indentation" -msgstr "Óâåëè÷àâàíå íà óåäíàêâÿâàíåòî" +msgstr "Увеличаване на уеднаквяването" #, c-format msgid "Initializing module %s... " -msgstr "Èíèöèàëèçèðàíå íà ìîäóë %s..." +msgstr "Инициализиране на модул %s..." msgid "Insert Ruler" -msgstr "Âìúêíè ïîäðàâíèòåë" +msgstr "Вмъкни подравнител" msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Èçïðàòåíèòå äàííè ñà íåâàëèäíè." +msgstr "Изпратените данни са невалидни." msgid "Invalid response from server" -msgstr "Íåâàëèäåí îòãîâîð îò ñúðâúðà" +msgstr "Невалиден отговор от сървъра" msgid "Italic" -msgstr "Íàêëîíåíè" +msgstr "Наклонени" msgid "Justify Full" -msgstr "ïúëíî ïîäðàâíÿâàíå" +msgstr "пълно подравняване" msgid "Justify Left" -msgstr "ëÿâî ïîäðàâíÿâàíå" +msgstr "ляво подравняване" msgid "Justify Right" -msgstr "äÿñíî ïîäðàâíÿâàíå" +msgstr "дясно подравняване" msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "Kerberos ñúðâúðà îòõâúðëè èäåíòèôèêàöèÿòà." +msgstr "Kerberos сървъра отхвърли идентификацията." msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Êëþ÷à âå÷å ñúùåñòâóâà â ïóáëè÷íèÿ êëþ÷ñúðâúð." +msgstr "Ключа вече съществува в публичния ключсървър." msgid "Language" -msgstr "Åçèê" +msgstr "Език" msgid "Light Blue" msgstr "Light Blue" msgid "List Help Topics" -msgstr "Ïîìîù òåìè" +msgstr "Помощ теми" msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Ñïèñúêà ñ ïîòðåáèòåëè å çàáðàíåí." +msgstr "Списъка с потребители е забранен." msgid "Loading libraries..." -msgstr "çàðåæäàíå íà áèáëèîòåêèòå..." +msgstr "зареждане на библиотеките..." msgid "Log in" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" msgid "Log out" -msgstr "Èçõîä" +msgstr "Изход" msgid "Logout" -msgstr "Èçõîä" +msgstr "Изход" msgid "MM" -msgstr "ÌÌ" +msgstr "ММ" msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "MS-TNEF ïðèêðåïåíèÿò ôàéë íå ñúäúðæàøå äàííè." +msgstr "MS-TNEF прикрепеният файл не съдържаше данни." msgid "Mail" -msgstr "Ïîùà" +msgstr "Поща" msgid "Make sure that you have PEAR installed and in your include path." -msgstr "Óâåðåòå ñå, ÷å èìàòå PEAR èíñòàëèðàí è äîñòúïåí." +msgstr "Уверете се, че имате PEAR инсталиран и достъпен." #, c-format msgid "Making directory %s" -msgstr "Ñúçäàâàíå íà äèðåêòîðèÿ %s" +msgstr "Създаване на директория %s" msgid "Map Date and Time Fields" -msgstr "Ñúâïàäàùè Äàòà è ×àñ Ïîëåòà" +msgstr "Съвпадащи Дата и Час Полета" msgid "Map Import Fields" -msgstr "Ñúâïàäàùè Èìïîðò Ïîëåòà" +msgstr "Съвпадащи Импорт Полета" msgid "Matching fields" -msgstr "Ñúâïàäàùè ïîëåòà" +msgstr "Съвпадащи полета" msgid "Members" -msgstr "×ëåíîâå" +msgstr "Членове" msgid "Menu mode:" -msgstr "Âèä íà ìåíþòî:" +msgstr "Вид на менюто:" #, c-format msgid "Merging all %s.po files to the compendium... " -msgstr "Ñìåñâàíå íà âñè÷êè %s.po ôàéëîâå â compendium..." +msgstr "Смесване на всички %s.po файлове в compendium..." #, c-format msgid "Merging the PO file for %s%s%s to the compendium... " -msgstr "Ñìåñâàíå íà PO ôàéëîâå çà %s%s%s â compendium..." +msgstr "Смесване на PO файлове за %s%s%s в compendium..." #, c-format msgid "Merging translation for module %s..." -msgstr "Ñìåñâàíå íà ïðåâîäèòå çà ìîäóë %s..." +msgstr "Смесване на преводите за модул %s..." msgid "Message" -msgstr "Ïèñìî" +msgstr "Писмо" msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificated could not be " "verified." msgstr "" -"Ïèñìîòî áåøå ïðîâåðåíî óñïåøíî, íî ñåðòèôèêàòà íà ïîäïèñà íå áåøå ïîòâúðäåí." +"Писмото беше проверено успешно, но сертификата на подписа не беше потвърден." msgid "Method" -msgstr "Ìåòîä" +msgstr "Метод" #, c-format msgid "Method '%s' is not defined" -msgstr "Ìåòîä '%s' íå å äåôèíèðàí" +msgstr "Метод '%s' не е дефиниран" msgid "Mime Type" -msgstr "Mime òèï" +msgstr "Mime тип" msgid "Modified Date" -msgstr "Äàòà íà ïðîìåíÿíå" +msgstr "Дата на променяне" msgid "Monthly" -msgstr "Ìåñå÷íî" +msgstr "Месечно" msgid "Move down/right" -msgstr "ïðåìåñòè íà äîëó/äÿñíî" +msgstr "премести на долу/дясно" msgid "Move up/left" -msgstr "ïðåìåñòè íà ãîðå/ëÿâî" +msgstr "премести на горе/ляво" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" msgid "My Account" -msgstr "Ìîÿòà Ïîùà" +msgstr "Моята Поща" msgid "Name" -msgstr "Èìå" +msgstr "Име" msgid "NeXT" msgstr "NeXt" msgid "Network" -msgstr "Ìðåæà" +msgstr "Мрежа" msgid "Never" -msgstr "Íèêîãà" +msgstr "Никога" msgid "New Username (optional)" -msgstr "Íîâî ïîòðåáèòåëñêî èìå (îïöèîíàëíî)" +msgstr "Ново потребителско име (опционално)" msgid "No" -msgstr "Íå" +msgstr "Не" msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà FTP VFS." +msgstr "Няма зададена конфигурация за FTP VFS." msgid "No configuration information specified for LDAP Preferences." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà LDAP ïðåôåðåíöèè." +msgstr "Няма зададена конфигурация за LDAP преференции." msgid "No configuration information specified for SQL Categories." -msgstr "Íÿìà êîíôèãóðàöèîííà èíôîðìàöèÿ çà SQL êàòåãîðèèòå" +msgstr "Няма конфигурационна информация за SQL категориите" msgid "No configuration information specified for SQL Preferences." -msgstr "Íÿìà êîíôèãóðàöèîííà èíôîðìàöèÿ çà SQL ïðåôåðåíöèè." +msgstr "Няма конфигурационна информация за SQL преференции." msgid "No configuration information specified for SQL SessionHandler." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà SQL SessionHandler." +msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL SessionHandler." msgid "No configuration information specified for SQL Tokens." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà SQL Tokens." +msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL Tokens." msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà SQL VFS." +msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL VFS." msgid "No configuration information specified for SQL authentication." -msgstr "Íÿìà êîíôèãóðàöèîííà èíôîðìàöèÿ çà SQL èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Няма конфигурационна информация за SQL идентификация." msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà SQL-File VFS." +msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL-File VFS." #, c-format msgid "No entry with the id '%s' exists in the original help file." -msgstr "Íÿìà ðåä ñ òîâà id '%s' â îðèãèíàëíèÿ help ôàéë." +msgstr "Няма ред с това id '%s' в оригиналния help файл." msgid "No locale specified." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà ëîêàëèçàöèÿ." +msgstr "Няма зададена локализация." msgid "No password provided for IMAP authentication." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà ïàðîëà çà IMAP èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Няма зададена парола за IMAP идентификация." msgid "No password provided for Kerberos authentication." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà ïàðîëà çà Kerberos èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Няма зададена парола за Kerberos идентификация." msgid "No password provided for LDAP authentication." -msgstr "Íÿìà êîíôèãóðàöèîííà èíôîðìàöèÿ çà LDAP èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Няма конфигурационна информация за LDAP идентификация." msgid "No password provided for RADIUS authentication." -msgstr "Íÿìà êîíôèãóðàöèîííà èíôîðìàöèÿ çà RADIUS èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Няма конфигурационна информация за RADIUS идентификация." msgid "No password provided for SMB authentication." -msgstr "Íÿìà êîíôèãóðàöèîííà èíôîðìàöèÿ çà SMB èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Няма конфигурационна информация за SMB идентификация." msgid "No preferences are available." -msgstr "Íÿìà íàëè÷íè ïðåôåðåíöèè." +msgstr "Няма налични преференции." msgid "No valid XML data returned" -msgstr "Âúðíàòèòå äàííè íå ñà XML" +msgstr "Върнатите данни не са XML" msgid "No values" -msgstr "Íÿìà ñòîéíîñòè" +msgstr "Няма стойности" msgid "Notes" -msgstr "Áåëåæêè" +msgstr "Бележки" msgid "Notice" -msgstr "Ñúîáùåíèå" +msgstr "Съобщение" #, c-format msgid "Notification listener %s not found." -msgstr "Ñëóøàòåëÿò %s íå å íàìåðåí." +msgstr "Слушателят %s не е намерен." msgid "OK" -msgstr "ÎÊ" +msgstr "ОК" msgid "Off" -msgstr "Èçêë." +msgstr "Изкл." msgid "On" -msgstr "Âêë." +msgstr "Вкл." msgid "Options" -msgstr "Îïöèè" +msgstr "Опции" msgid "Options:" -msgstr "Îïöèè:" +msgstr "Опции:" msgid "Orange" msgstr "Orange" msgid "Ordered List" -msgstr "Ïîäðåäåí ñïèñúê" +msgstr "Подреден списък" msgid "Other Information" -msgstr "Äðóãà èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Друга информация" msgid "Owner Permissions" -msgstr "Ïðàâà íà ïðèòåæàòåëÿ" +msgstr "Права на притежателя" msgid "PHP Shell" msgstr "PGP Shell" msgid "PHP support in xgettext: " -msgstr "PHP ïîääðúæêà â xgettext: " +msgstr "PHP поддръжка в xgettext: " msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëà" +msgstr "Парола" msgid "Password:" -msgstr "Ïàðîëà:" +msgstr "Парола:" msgid "Password: " -msgstr "Ïàðîëà: " +msgstr "Парола: " msgid "Passwords cannot be blank." -msgstr "Ïàðîëàòà íå ìîæå äà å ïðàçíà." +msgstr "Паролата не може да е празна." msgid "Passwords must match." -msgstr "Íåêîðåêòíà ïàðîëà." +msgstr "Некоректна парола." msgid "Paste" -msgstr "Âìúêíè" +msgstr "Вмъкни" msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Äà ñå èçâúðøâàò ëè îáñëóæâàùèòå îïåðàöèè ïðè Âõîä?" +msgstr "Да се извършват ли обслужващите операции при Вход?" msgid "Permissions" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" msgid "Permissions Administration" -msgstr "Àäìèíèñòðèðàíå íà ïðàâàòà" +msgstr "Администриране на правата" msgid "Phone" -msgstr "Òåëåôîí" +msgstr "Телефон" msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå ìåñåö è ãîäèíà." +msgstr "Моля, въведете месец и година." msgid "Please enter a month, day, and year." -msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå ìåñåö, äåí è ãîäèíà." +msgstr "Моля, въведете месец, ден и година." msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Ìîëÿ, ïðî÷åòåòå ñëåäíèÿò òåêñò. Âèå ÒÐßÁÂÀ äà ñå ñúãëàñèòå ñ óñëîâèÿòà çà " -"èçïîëçâàíå íà ñèñòåìàòà." +"Моля, прочетете следният текст. Вие ТРЯБВА да се съгласите с условията за " +"използване на системата." msgid "Please report any bugs to i18n@lists.horde.org." -msgstr "Ìîëÿ, èçïðàùàéòå èíôîðìàöèÿòà çà áúãîâå â i18n@lists.horde.orã" +msgstr "Моля, изпращайте информацията за бъгове в i18n@lists.horde.orг" msgid "Presentations" -msgstr "Ïðåçåíòàöèè" +msgstr "Презентации" msgid "Problem?" -msgstr "Ïðîáëåì?" +msgstr "Проблем?" msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Êëþ÷îâà äâîéêà ïóáëè÷åí/÷àñòåí êëþ÷ íå áåøå ãåíåðèðàíà." +msgstr "Ключова двойка публичен/частен ключ не беше генерирана." msgid "Ratio" -msgstr "Êîåôèöèåíò" +msgstr "Коефициент" msgid "Read" -msgstr "×åòåíå" +msgstr "Четене" #, c-format msgid "Really delete %s? This operation cannot be undone." -msgstr "Èñêàòå äà èçòðèåòå %s ëè? Òàçè îïåðàöèÿ íå ìîæå äà ñå âúðíå íàçàä." +msgstr "Искате да изтриете %s ли? Тази операция не може да се върне назад." msgid "Refresh Summary View:" -msgstr "Îïðåñíè Ðåçþìå èçãëåäà:" +msgstr "Опресни Резюме изгледа:" msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "Àäðåñ URL (http://www.example.com/horde):" +msgstr "Адрес URL (http://www.example.com/horde):" msgid "Remote summaries" -msgstr "Ïðåìàõíè îáîáùåíèÿòà" +msgstr "Премахни обобщенията" msgid "Remove" -msgstr "Ïðåìàõíè" +msgstr "Премахни" msgid "Remove summary" -msgstr "Ïðåìàõíè ðåçþìå" +msgstr "Премахни резюме" #, c-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Ïðåìàõíè ïîòðåáèòåë: %s" +msgstr "Премахни потребител: %s" msgid "Request couldn't be answered: " -msgstr "Íà çàïèòâàíåòî íå áåøå îòãîâîðåíî: " +msgstr "На запитването не беше отговорено: " msgid "Required 'basedn' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'basedn' íå å çàäàäåí â èäåíòèôèêàöèèòå." +msgstr "Необходимия 'basedn' не е зададен в идентификациите." msgid "Required 'basedn' not specified in preferences configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'basedn' íå å çàäàäåí â ïðåôåðåíöèèòå." +msgstr "Необходимия 'basedn' не е зададен в преференциите." msgid "Required 'bdc_hostspec' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'bdc_hostspec' íå å çàäàäåí â èäåíòèôèêàöèèòå." +msgstr "Необходимия 'bdc_hostspec' не е зададен в идентификациите." msgid "Required 'database' not specified in SessionHandler configuration." msgstr "" -"Íåîáõîäèìàòà 'database' íå å çàäàäåíà â êîíôèãóðàöèÿòà íà SessionHandler." +"Необходимата 'database' не е зададена в конфигурацията на SessionHandler." msgid "Required 'database' not specified in VFS configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'database' íå å çàäàäåíà âúâ êîíôèãóðàöèÿòà íà VFS." +msgstr "Необходимата 'database' не е зададена във конфигурацията на VFS." msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'database'íå å çàäàäåíà â èäåíòèôèêàöèèòå." +msgstr "Необходимата 'database'не е зададена в идентификациите." msgid "Required 'database' not specified in categories configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'database' íå å çàäàäåíà â êàòåãîðèèòå." +msgstr "Необходимата 'database' не е зададена в категориите." msgid "Required 'database' not specified in preferences configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'database' íå å çàäàäåíà â ïðåôåðåíöèèòå." +msgstr "Необходимата 'database' не е зададена в преференциите." msgid "Required 'database' not specified in token configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'database' íå å çàäàäåíà âúâ token êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимата 'database' не е зададена във token конфигурацията." msgid "Required 'domain' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿò 'domain' íå å çàäàäåí â êîíôèãóðàöèÿòà çà èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Необходимият 'domain' не е зададен в конфигурацията за идентификация." msgid "Required 'hostspec' not specified in SessionHandler configuration." msgstr "" -"Íåîáõîäèìàòà 'hostspec' íå å çàäàäåíà â êîíôèãóðàöèÿòà íà SessionHandler." +"Необходимата 'hostspec' не е зададена в конфигурацията на SessionHandler." msgid "Required 'hostspec' not specified in VFS configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'hostspec' íå å óêàçàí â VFS êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимия 'hostspec' не е указан в VFS конфигурацията." msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'hostspec' íå å çàäàäåí â êîíôèãóðàöèÿòà çà èäåíòèôèêàöèÿ." +msgstr "Необходимия 'hostspec' не е зададен в конфигурацията за идентификация." msgid "Required 'hostspec' not specified in categories configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'hostspec' íå å çàäàäåí â êàòåãîðèèòå" +msgstr "Необходимия 'hostspec' не е зададен в категориите" msgid "Required 'hostspec' not specified in preferences configuration." -msgstr "Íeîáõîäèìèÿ 'hostspec' íå å çàäàäåí â ïðåôåíðåöèèòå." +msgstr "Нeобходимия 'hostspec' не е зададен в префенрециите." msgid "Required 'hostspec' not specified in token configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'hostspec' íå å óêàçàí â token êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимия 'hostspec' не е указан в token конфигурацията." msgid "Required 'password' not specified in SessionHandler configuration." msgstr "" -"Íåîáõîäèìàòà 'password' íå å çàäàäåíà â êîíôèãóðàöèÿòà íà SessionHandler." +"Необходимата 'password' не е зададена в конфигурацията на SessionHandler." msgid "Required 'password' not specified in VFS configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'password' íå ñúùåñòâóâà âúâ VFS êîíôèãóðàöèÿ." +msgstr "Необходимата 'password' не съществува във VFS конфигурация." msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'password' íå å çàäàäåíà â èäåíòèôèêàöèèòå." +msgstr "Необходимата 'password' не е зададена в идентификациите." msgid "Required 'password' not specified in categories configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'password' íå å çàäàäåíà â êàòåãîðèèòå." +msgstr "Необходимата 'password' не е зададена в категориите." msgid "Required 'password' not specified in preferences configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'password' íå å çàäàäåíà â ïðåôåðåíöèèòå." +msgstr "Необходимата 'password' не е зададена в преференциите." msgid "Required 'password' not specified in token configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'password' íå ñúùåñòâóâà â token êîíôèãóðàöèÿ." +msgstr "Необходимата 'password' не съществува в token конфигурация." msgid "Required 'pdc_hostspec' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'pdc_hostspec'íå å çàäàäåí â èäåíòèôèêàöèèòå." +msgstr "Необходимия 'pdc_hostspec'не е зададен в идентификациите." msgid "Required 'phptype' not specified in SessionHandler configuration." msgstr "" -"Íåîáõîäèìèÿò 'phptype' íå å çàäàäåí â êîíôèãóðàöèÿòà íà SessionHandler." +"Необходимият 'phptype' не е зададен в конфигурацията на SessionHandler." msgid "Required 'phptype' not specified in VFS configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'phptype' íå å çàäàäåí âúâ VFS êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен във VFS конфигурацията." msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'phptype' íå å çàäàäåí â èäåíòèôèêàöèèòå." +msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в идентификациите." msgid "Required 'phptype' not specified in categories configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'phptype' íå å çàäàäåí â êàòåãîðèèòå." +msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в категориите." msgid "Required 'phptype' not specified in preferences configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'phptype' íå å çàäàäåí â ïðåôåðåíöèèòå." +msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в преференциите." msgid "Required 'phptype' not specified in token configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'phptype' íå å çàäàäåí âúâ token êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен във token конфигурацията." msgid "Required 'port' not specified in VFS configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'port' íå å çàäàäåí âúâ VFS êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимия 'port' не е зададен във VFS конфигурацията." msgid "Required 'uid' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'uid' íå å çàäàäåí â èäåíòèôèêàöèèòå." +msgstr "Необходимия 'uid' не е зададен в идентификациите." msgid "Required 'uid' not specified in preferences configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'uid' íå å çàäàäåí ïðåôåðåíöèèòå." +msgstr "Необходимия 'uid' не е зададен преференциите." msgid "Required 'username' not specified in SessionHandler configuration." msgstr "" -"Íåîáõîäèìîòî 'username' íå å çàäàäåíî â êîíôèãóðàöèÿòà íà SessionHandler." +"Необходимото 'username' не е зададено в конфигурацията на SessionHandler." msgid "Required 'username' not specified in VFS configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìîòî 'username' íå å çàäàäåíî â VFS êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в VFS конфигурацията." msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'username' íå å çàäàäåí â èäåíòèôèêàöèèòå." +msgstr "Необходимия 'username' не е зададен в идентификациите." msgid "Required 'username' not specified in categories configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'username' íå å çàäàäåí â êîíôèãóðàöèèòå." +msgstr "Необходимия 'username' не е зададен в конфигурациите." msgid "Required 'username' not specified in preferences configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'username' íå å çàäàäåí â ïðåôåðåíöèèòå." +msgstr "Необходимия 'username' не е зададен в преференциите." msgid "Required 'username' not specified in token configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìîòî 'username' íå å çàäàäåíî â token êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в token конфигурацията." msgid "Required 'vfsroot' not specified in VFS configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'vfsroot' íå å çàäàäåí âúâ VFS êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимия 'vfsroot' не е зададен във VFS конфигурацията." msgid "Role" -msgstr "Ðîëÿ" +msgstr "Роля" msgid "SQL Shell" msgstr "SQL Shell" @@ -1324,492 +1324,492 @@ msgid "SSH" msgstr "SSH" msgid "Searching Horde applications..." -msgstr "Òúðñåíå íà Horde ïðèëîæåíèÿòà..." +msgstr "Търсене на Horde приложенията..." msgid "Searching gettext binaries..." -msgstr "Òúðñåíå íà gettext èçïúëíèìè ôàéëîâå..." +msgstr "Търсене на gettext изпълними файлове..." msgid "Select" -msgstr "Èçáåðè" +msgstr "Избери" msgid "Select a group to add" -msgstr "Èçáåðåòå ãðóïà çà äîáàâÿíå" +msgstr "Изберете група за добавяне" msgid "Select a new owner" -msgstr "Èçáåðåòå íîâ ïðèòåæàòåë íà ãðóïà" +msgstr "Изберете нов притежател на група" msgid "Select a server" -msgstr "Èçáåðåòå ñúðâúð" +msgstr "Изберете сървър" msgid "Select a user to add" -msgstr "Èçáåðè ïîòðåáèòåë çà äîáàâÿíå" +msgstr "Избери потребител за добавяне" msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the textarea." msgstr "" -"Èçáåðåòå íåîáõîäèìèòå Âè ñèìâîëè. Ñëåä òîâà ãè êîïèðàéòå îò òåêñòîâîòî ïîëå." +"Изберете необходимите Ви символи. След това ги копирайте от текстовото поле." msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Èçáåðåòå Äàòà ðàçäåëèòåë:" +msgstr "Изберете Дата разделител:" msgid "Select the date format:" -msgstr "Èçáåðåòå ôîðìàò çà Äàòàòà:" +msgstr "Изберете формат за Датата:" msgid "Select the time format:" -msgstr "Èçáåðåòå ôîðìàò çà ×àñà:" +msgstr "Изберете формат за Часа:" msgid "Select two matching fields." -msgstr "Èçáåðåòå äâå ñúâïàäàùè ïîëåòà:" +msgstr "Изберете две съвпадащи полета:" msgid "Select your color scheme." -msgstr "Èçáåðåòå âàøàòà ñõåìà çà öâåòîâåòå." +msgstr "Изберете вашата схема за цветовете." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê:" +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:" msgid "Selected Columns:" -msgstr "Èçáåðåòå êîëîíè:" +msgstr "Изберете колони:" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê çà äèñïëåÿ." +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език за дисплея." msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Çàäàéòå Âàøåòî íà÷àëíî ïðèëîæåíèå, ñõåìà çà öâåòîâå, îïðåñíÿâàíå íà " -"ñòðàíèöàòà è äðóãè îïöèè çà äèñïëåÿ." +"Задайте Вашето начално приложение, схема за цветове, опресняване на " +"страницата и други опции за дисплея." msgid "Short Summary:" -msgstr "Êðàòêî ðåçþìå:" +msgstr "Кратко резюме:" msgid "Show" -msgstr "Ïîêàçâàíå" +msgstr "Показване" msgid "Size" -msgstr "Ðàçìåð" +msgstr "Размер" msgid "Skipped..." -msgstr "Ïðåñêî÷åíî..." +msgstr "Прескочено..." msgid "Some of Horde's configuration files are missing:" -msgstr "Íÿêîè îò êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå íà Horde ëèïñâàò:" +msgstr "Някои от конфигурационните файлове на Horde липсват:" msgid "SpamAssassin" -msgstr "Óíèùîæèòåë íà Ñïàì" +msgstr "Унищожител на Спам" msgid "Special Character Input" -msgstr "Âúâåæäàíå íà ñïåöèàëíè ñèìâîëè" +msgstr "Въвеждане на специални символи" msgid "Submit" -msgstr "Èçïðàòè" +msgstr "Изпрати" msgid "Success" -msgstr "Óñïåõ" +msgstr "Успех" #, c-format msgid "Successfully added '%s' to the system." -msgstr "Óñïåøíî äîáàâåí '%s' êúì ñèñòåìàòà." +msgstr "Успешно добавен '%s' към системата." #, c-format msgid "Successfully deleted '%s'." -msgstr "Óñïåøíî èçòðèò '%s'." +msgstr "Успешно изтрит '%s'." #, c-format msgid "Successfully removed '%s' from the system." -msgstr "Óñïåøíî ïðåìàõíàò '%s' îò ñèñòåìàòà." +msgstr "Успешно премахнат '%s' от системата." #, c-format msgid "Successfully updated '%s'" -msgstr "Óñïåøíî áåøå îáíîâåí '%s'." +msgstr "Успешно беше обновен '%s'." msgid "Sun" msgstr "Sun" msgid "Tasks" -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" msgid "Text Only" -msgstr "Ñàìî òåêñò" +msgstr "Само текст" #, c-format msgid "The %s help file for %s doesn't yet exist. Creating a new one." -msgstr "%s help ôàéë çà %s íå ñúùåñòâóâà âñå îùå. Ñúçäàâàíå íà íîâ." +msgstr "%s help файл за %s не съществува все още. Създаване на нов." msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Ïðèêðåïåíèÿò PGP ïîäïèñ å íåîáõîäèì çà äà ñå ïðîâåðè ïîäïèñàíîòî ïèñìî." +"Прикрепеният PGP подпис е необходим за да се провери подписаното писмо." msgid "" "The detached SMIME signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Ïðèêðåïåíèÿò SMIME ïîäïèñ å íåîáõîäèì çà äà ñå ïðîâåðè ïîäïèñàíîòî ïèñìî." +"Прикрепеният SMIME подпис е необходим за да се провери подписаното писмо." msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Êðèïòèðàíåòî èçèñêâà êðèïòèðàíà web âðúçêà." +msgstr "Криптирането изисква криптирана web връзка." #, c-format msgid "The help file %s didn't start with \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" " — %s is ready to perform the maintenance operations checked below." -msgstr " — %s æe sada izvr¹iti servisne operacije navedene ispod." +msgstr " — %s će sada izvrÅ¡iti servisne operacije navedene ispod." #: framework/Form/Form.php:2351 #, php-format @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr " (sutra)" #: framework/Form/Form.php:2353 msgid " (yesterday)" -msgstr " (juèe)" +msgstr " (juče)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:200 msgid " at " @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%s Servisne operacije - potvrda" #: admin/setup/config.php:30 admin/setup/index.php:209 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "%s pode¹avanje" +msgstr "%s podeÅ¡avanje" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:276 #, php-format @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "%s uslovi ugovora" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:596 framework/VFS/VFS/ftp.php:666 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s veæ postoji." +msgstr "%s već postoji." #: lib/Block/metar.php:157 lib/Block/metar.php:163 lib/Block/metar.php:237 #: lib/Block/metar.php:343 lib/Block/metar.php:349 @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "%s minuta" #: framework/Block/Block/Collection.php:123 po/translation.php:1326 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s nije pronaðen." +msgstr "%s nije pronađen." #: po/translation.php:585 #, php-format msgid "%s not found. Run 'translation extract' first." -msgstr "%s nije pronaðen. Najprije izvr¹ite 'translation extract'." +msgstr "%s nije pronađen. Najprije izvrÅ¡ite 'translation extract'." #: templates/admin/user/list.inc:6 #, php-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "%s za %s od %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:513 #, php-format msgid "%s wishes to add to %s." -msgstr "%s ¾eli dodati na %s." +msgstr "%s želi dodati na %s." #: framework/Kolab/Kolab.php:912 #, php-format @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%s kalendar" #: framework/Kolab/Kolab.php:896 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s bilje¾nica" +msgstr "%s bilježnica" #: framework/Kolab/Kolab.php:920 #, php-format @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "'%s' nije dozvoljen izbor." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:982 #, php-format msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry." -msgstr "'%s' nije pode¹en u registry-ju aplikacije." +msgstr "'%s' nije podeÅ¡en u registry-ju aplikacije." #: framework/Form/Form.php:2052 framework/Form/Form.php:2111 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:691 @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "24 sata" #: framework/Horde/Horde.php:166 msgid "A fatal error has occurred" -msgstr "Do¹lo je do fatalne gre¹ke" +msgstr "DoÅ¡lo je do fatalne greÅ¡ke" #: templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "O programu..." #: config/prefs.php.dist:75 msgid "Account Password" -msgstr "©ifra korisnièkog naloga" +msgstr "Å ifra korisničkog naloga" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Account frozen." @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Nalog je zamrznut." #: config/registry.php.dist:320 msgid "Accounting" -msgstr "Raèunovodstvo" +msgstr "Računovodstvo" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:451 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:625 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Imenik" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:97 msgid "Administer - set permissions for other users" -msgstr "Administriranje - pode¹avanje dozvola drugih korisnika" +msgstr "Administriranje - podeÅ¡avanje dozvola drugih korisnika" #: framework/NLS/NLS/tld.php:18 framework/NLS/NLS/countries.php:11 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Albanija" #: framework/NLS/NLS/tld.php:74 framework/NLS/NLS/countries.php:13 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Algeria" -msgstr "Al¾ir" +msgstr "Alžir" #: lib/Block/fortune.php:87 msgid "All" @@ -296,11 +296,11 @@ msgstr "Alternativni IMSP login" #: config/prefs.php.dist:490 msgid "Alternate IMSP Password" -msgstr "Alternativna IMSP ¹ifra" +msgstr "Alternativna IMSP Å¡ifra" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "Alternate IMSP Username" -msgstr "Alternativno IMSP korisnièko ime" +msgstr "Alternativno IMSP korisničko ime" #: services/resetpassword.php:35 #, fuzzy @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Nedozvoljena slova u email adresi." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:98 framework/Prefs/Prefs/UI.php:118 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Une¹ena je ilegalna vrijednost." +msgstr "UneÅ¡ena je ilegalna vrijednost." #: services/resetpassword.php:49 #, fuzzy @@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "April" #: templates/admin/user/removequeued.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for %s ?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite isprazniti folder korpa?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite isprazniti folder korpa?" #: templates/admin/groups/delete.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you wish to delete '%s' and any sub-groups?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite obrisati ove poruke?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ove poruke?" #: config/prefs.php.dist:409 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "August" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user %s. This is what the server said: " -msgstr "Nije uspelo spa¹avanje nezavr¹ene poruke. Ovo je poruka servera: %s" +msgstr "Nije uspelo spaÅ¡avanje nezavrÅ¡ene poruke. Ovo je poruka servera: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:299 #, fuzzy @@ -378,17 +378,17 @@ msgstr "Usmjerenje nije uspelo." #: templates/data/csvmap.inc:83 #, fuzzy msgid "Available fields:" -msgstr "Na raspolaganju su sljedeæi imenici:" +msgstr "Na raspolaganju su sljedeći imenici:" #: config/nls.php.dist:173 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltièki (ISO-8859-13)" +msgstr "Baltički (ISO-8859-13)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:50 framework/NLS/NLS/countries.php:32 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:64 #, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Velièina" +msgstr "Veličina" #: templates/portal/layout.inc:74 msgid "Block Type" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Bolivija" #: config/registry.php.dist:186 msgid "Bookmarks" -msgstr "Zabilje¹ke" +msgstr "ZabiljeÅ¡ke" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:20 msgid "Border" @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Bugarska" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:19 msgid "Bulleted List" -msgstr "Lista sa taèkama" +msgstr "Lista sa tačkama" #: framework/NLS/NLS/tld.php:36 framework/NLS/NLS/countries.php:44 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "CRC" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:27 msgid "C_ell Properties..." -msgstr "Osobine æ_elije..." +msgstr "Osobine ć_elije..." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:456 config/registry.php.dist:143 msgid "Calendar" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Kalendar" #: framework/NLS/NLS/tld.php:128 framework/NLS/NLS/countries.php:46 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Cambodia" -msgstr "Kamboða" +msgstr "Kambođa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:60 framework/NLS/NLS/countries.php:47 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Keltski (ISO-8859-14)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:54 framework/NLS/NLS/countries.php:51 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Central African Republic" -msgstr "Centralno-Afrièka Republika" +msgstr "Centralno-Afrička Republika" #: config/nls.php.dist:175 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Tok teme" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:596 #, fuzzy msgid "Chair Person" -msgstr "Lièno" +msgstr "Lično" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:24 templates/rpcsum/rpcsum.inc:97 msgid "Change" @@ -567,13 +567,13 @@ msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"Promijenite ime i adresu koje vide drugi kada èitaju i odgovaraju na va¹e " +"Promijenite ime i adresu koje vide drugi kada čitaju i odgovaraju na vaÅ¡e " "poruke." #: framework/NLS/NLS/tld.php:59 framework/NLS/NLS/countries.php:53 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Chile" -msgstr "Èile" +msgstr "Čile" #: framework/NLS/NLS/tld.php:61 framework/NLS/NLS/countries.php:54 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 @@ -590,11 +590,11 @@ msgstr "Kineski tradicionalni (Big5)" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:282 msgid "Choose a password" -msgstr "Izaberite ¹ifru" +msgstr "Izaberite Å¡ifru" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:281 msgid "Choose a username" -msgstr "Izaberite korisnièko ime" +msgstr "Izaberite korisničko ime" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:452 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:626 @@ -612,15 +612,15 @@ msgstr "Izaberite vrstu stila (za numerisane liste)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:66 framework/NLS/NLS/countries.php:55 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Christmas Island" -msgstr "Uskr¹nje ostrvo" +msgstr "UskrÅ¡nje ostrvo" #: lib/Block/weatherdotcom.php:314 msgid "Clear" -msgstr "Oèisti" +msgstr "Očisti" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:42 msgid "Clear MSOffice tags" -msgstr "Oèisti MSOffice tagove" +msgstr "Očisti MSOffice tagove" #: lib/Block/weatherdotcom.php:315 #, fuzzy @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Kompanija" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:697 msgid "Completed" -msgstr "Zavr¹eno" +msgstr "ZavrÅ¡eno" #: framework/Text_Filter/Filter/emails.php:81 #: framework/Text_Filter/Filter/emails.php:87 @@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Ispravljen tekst" #: config/prefs.php.dist:108 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Podesite zadatke koji æe se izvr¹avati nakon prijave na %s." +msgstr "Podesite zadatke koji će se izvrÅ¡avati nakon prijave na %s." #: framework/Maintenance/Maintenance.php:38 msgid "Daily" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Maj" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:35 #, fuzzy msgid "De_lete Column" -msgstr "Obri¹i folder(e)" +msgstr "ObriÅ¡i folder(e)" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:385 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:422 @@ -856,17 +856,17 @@ msgstr "Obrisana" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:99 templates/admin/groups/delete.inc:13 #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Delete" -msgstr "Obri¹i" +msgstr "ObriÅ¡i" #: admin/groups.php:189 admin/groups.php:217 #, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "Obri¹i" +msgstr "ObriÅ¡i" #: framework/Perms/Perms/UI.php:60 framework/Perms/Perms/UI.php:84 #, fuzzy msgid "Delete Permission" -msgstr "Obri¹i poruke" +msgstr "ObriÅ¡i poruke" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:96 msgid "Delete and purge messages" @@ -875,21 +875,21 @@ msgstr "Brisanje i izbacivanje poruka" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:57 #, fuzzy msgid "Delete cell" -msgstr "Obri¹i" +msgstr "ObriÅ¡i" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:63 #, fuzzy msgid "Delete column" -msgstr "Obri¹i" +msgstr "ObriÅ¡i" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:67 #, fuzzy msgid "Delete row" -msgstr "Obri¹i" +msgstr "ObriÅ¡i" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" -msgstr "Obri¹i izabrani identitet" +msgstr "ObriÅ¡i izabrani identitet" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:66 #, fuzzy @@ -907,11 +907,11 @@ msgstr "Podesi vremensku zonu." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:261 #, fuzzy msgid "Delivery time" -msgstr "Obri¹i" +msgstr "ObriÅ¡i" #: services/problem.php:95 services/problem.php:99 services/problem.php:109 msgid "Describe the Problem" -msgstr "Opi¹ite probleme u radu sa webmailom" +msgstr "OpiÅ¡ite probleme u radu sa webmailom" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:565 framework/Form/Form.php:932 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:30 @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Direktorij" #: config/prefs.php.dist:250 msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "Prika¾i vrijeme u 24-satnom formatu?" +msgstr "Prikaži vrijeme u 24-satnom formatu?" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Display Options" @@ -937,12 +937,12 @@ msgstr "Opcije prikaza" #: lib/Block/metar.php:83 msgid "Display forecast (TAF)" -msgstr "Prika¾i prognozu (TAF)" +msgstr "Prikaži prognozu (TAF)" #: framework/Form/Form.php:2805 #, fuzzy msgid "Display format" -msgstr "Prika¾i" +msgstr "Prikaži" #: admin/perms/delete.php:46 framework/Perms/Perms/UI.php:327 #, fuzzy @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Smajliji" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:311 #, fuzzy msgid "Empty message." -msgstr "Va¾ne poruke" +msgstr "Važne poruke" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:131 #, fuzzy @@ -1045,12 +1045,12 @@ msgstr "Eritreja" #: lib/Block/weatherdotcom.php:41 lib/Block/metar.php:36 #: services/portal/index.php:78 msgid "Error" -msgstr "Gre¹ka" +msgstr "GreÅ¡ka" #: po/translation.php:413 po/translation.php:522 po/translation.php:1353 #: po/translation.php:1414 po/translation.php:1477 msgid "Error: " -msgstr "Gre¹ka: " +msgstr "GreÅ¡ka: " #: framework/NLS/NLS/tld.php:76 framework/NLS/NLS/countries.php:77 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Etiopija" #: lib/Block/fortune.php:36 msgid "Ethnic" -msgstr "Etnièki" +msgstr "Etnički" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:56 msgid "Europe" @@ -1105,12 +1105,12 @@ msgstr "Vrijednosti primjeri:" #: framework/Block/Block/Layout.php:386 #, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "Pro¹iri sve" +msgstr "ProÅ¡iri sve" #: templates/portal/sidebar.inc:31 #, fuzzy msgid "Expand Sidebar" -msgstr "Pro¹iri folder" +msgstr "ProÅ¡iri folder" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:375 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:412 @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Filteri" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:72 #, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "Tra¾i" +msgstr "Traži" #: lib/Block/moon.php:171 #, fuzzy @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Google pretraga" #: config/nls.php.dist:181 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grèki (ISO-8859-7)" +msgstr "Grčki (ISO-8859-7)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:89 framework/NLS/NLS/countries.php:95 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 @@ -1243,29 +1243,29 @@ msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-I)" #: framework/Horde/Horde/Help.php:179 framework/Horde/Horde/Help.php:186 #: services/help/index.php:17 templates/help/index.inc:3 msgid "Help" -msgstr "Pomoæ" +msgstr "Pomoć" #: framework/Form/Form.php:1367 #, fuzzy msgid "Helper" -msgstr "Pomoæ" +msgstr "Pomoć" #: templates/portal/menu.inc:6 templates/admin/common-header.inc:4 msgid "Ho_me" -msgstr "Poè_etak" +msgstr "Poč_etak" #: framework/Horde/Horde.php:1460 msgid "Home" -msgstr "Poèetak" +msgstr "Početak" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:125 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:158 msgid "Home Address" -msgstr "Adresa (kuæi)" +msgstr "Adresa (kući)" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:193 msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon (kuæi)" +msgstr "Telefon (kući)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:108 framework/NLS/NLS/countries.php:105 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 @@ -1284,12 +1284,12 @@ msgstr "Horde" #: framework/Kolab/Kolab.php:1236 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: Successfully removed %s \"%s\"" -msgstr "Ime foldera \"%s\" je uspje¹no promjenjeno u \"%s\"." +msgstr "Ime foldera \"%s\" je uspjeÅ¡no promjenjeno u \"%s\"." #: framework/Kolab/Kolab.php:1182 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: Successfully synchronised %s \"%s\"" -msgstr "Uspje¹no ste prijavljeni na \"%s\"" +msgstr "UspjeÅ¡no ste prijavljeni na \"%s\"" #: framework/Form/Form.php:1311 msgid "IP Address" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "none" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:72 #, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Ignori¹i" +msgstr "IgnoriÅ¡i" #: config/registry.php.dist:249 #, fuzzy @@ -1472,12 +1472,12 @@ msgstr "Liberija" #: framework/NLS/NLS/tld.php:147 framework/NLS/NLS/countries.php:131 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libijska Arapska D¾amahirija" +msgstr "Libijska Arapska Džamahirija" #: framework/NLS/NLS/tld.php:140 framework/NLS/NLS/countries.php:132 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lihten¹tajn" +msgstr "LihtenÅ¡tajn" #: framework/Text_Filter/Filter/html2text.php:162 msgid "Links" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Linkovi" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 msgid "List - user can see the folder" -msgstr "Listanje - korisnik mo¾e vidjeti folder" +msgstr "Listanje - korisnik može vidjeti folder" #: admin/sqlshell.php:137 #, fuzzy @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "Zadnja strana" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:632 #, fuzzy msgid "List-Help" -msgstr "Pomoæ" +msgstr "Pomoć" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:634 #, fuzzy @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Litva" #: framework/MIME/MIME/Viewer/images.php:86 msgid "Loading..." -msgstr "Uèitavam..." +msgstr "Učitavam..." #: lib/Block/weatherdotcom.php:160 msgid "Local time: " @@ -1546,8 +1546,8 @@ msgstr "Zadaci prijave" #: framework/Auth/Auth.php:952 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" -"Prijava nije uspjela. Najverovatnije je pogre¹no uneseno korisnièko ime ili " -"¹ifra." +"Prijava nije uspjela. Najverovatnije je pogreÅ¡no uneseno korisničko ime ili " +"Å¡ifra." #: framework/Auth/Auth.php:948 msgid "Login failed." @@ -1582,14 +1582,14 @@ msgstr "Sanduce" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 #, fuzzy msgid "Maldives" -msgstr "Filteri po¹te" +msgstr "Filteri poÅ¡te" #: config/prefs.php.dist:91 msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Napravite kategorije stavki i za svaku od njih odredite odgovarajuæu boju." +"Napravite kategorije stavki i za svaku od njih odredite odgovarajuću boju." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:376 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:413 @@ -1604,16 +1604,16 @@ msgstr "Upozorenje" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "Oznaèavanje kao proèitano/neproèitano" +msgstr "Označavanje kao pročitano/nepročitano" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:92 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" -msgstr "Oznaèavanje drugim oznakama (npr. va¾no ili odgovoreno)" +msgstr "Označavanje drugim oznakama (npr. važno ili odgovoreno)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:152 framework/NLS/NLS/countries.php:143 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:92 msgid "Marshall Islands" -msgstr "Mar¹alova ostrva" +msgstr "MarÅ¡alova ostrva" #: framework/NLS/NLS/tld.php:159 framework/NLS/NLS/countries.php:144 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "Martinik" #: templates/data/csvmap.inc:111 msgid "Matching fields" -msgstr "Odgovarajuæa polja" +msgstr "Odgovarajuća polja" #: framework/NLS/NLS/tld.php:160 framework/NLS/NLS/countries.php:145 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Informacije servisa" #: templates/admin/groups/edit.inc:19 msgid "Members" -msgstr "Èlanovi" +msgstr "Članovi" #: config/prefs.php.dist:362 msgid "Menu mode:" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "Mime tip" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:217 #, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "Gre¹ka" +msgstr "GreÅ¡ka" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:313 #, fuzzy @@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Prebaci" #: config/registry.php.dist:122 #, fuzzy msgid "Mobile Mail" -msgstr "Nova po¹ta" +msgstr "Nova poÅ¡ta" #: po/translation.php:657 #, fuzzy @@ -1711,12 +1711,12 @@ msgstr "Prebaci" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:36 msgid "Monthly" -msgstr "Mjeseèno" +msgstr "Mjesečno" #: framework/Block/Block/Layout.php:420 #, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "pomjeri ni¾e" +msgstr "pomjeri niže" #: framework/Block/Block/Layout.php:424 #, fuzzy @@ -1731,13 +1731,13 @@ msgstr "Prebaci" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:497 #, fuzzy msgid "Move down" -msgstr "pomjeri ni¾e" +msgstr "pomjeri niže" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:496 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:497 #, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "pomjeri vi¹e" +msgstr "pomjeri viÅ¡e" #: services/portal/edit.php:124 msgid "My Portal Layout" @@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "Akcija" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 #, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Nova po¹ta" +msgstr "Nova poÅ¡ta" #: config/registry.php.dist:242 msgid "Network" -msgstr "Mre¾a" +msgstr "Mreža" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:411 config/prefs.php.dist:319 #: config/prefs.php.dist:370 @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Novi mjesec" #: templates/admin/user/update.inc:35 msgid "New Username (optional)" -msgstr "Novo korisnièko ime (nije obavezno)" +msgstr "Novo korisničko ime (nije obavezno)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:180 framework/NLS/NLS/countries.php:163 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 @@ -1812,15 +1812,15 @@ msgstr "Dalje" #: framework/UI/UI/Pager.php:115 framework/UI/UI/Pager.php:116 msgid "Next Page" -msgstr "Sljedeæa stranica" +msgstr "Sljedeća stranica" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Next Phase" -msgstr "Sljedeæa faza" +msgstr "Sljedeća faza" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:366 framework/Prefs/Prefs/UI.php:370 msgid "Next options" -msgstr "Sljedeæe opcije" +msgstr "Sljedeće opcije" #: framework/NLS/NLS/tld.php:174 framework/NLS/NLS/countries.php:164 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Nigerija" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Night" -msgstr "Noæ" +msgstr "Noć" #: framework/NLS/NLS/tld.php:179 framework/NLS/NLS/countries.php:167 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "nikakav tekst nije specificiran" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:656 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Nije poslano korisnièko ime i/ili ¹ifra." +msgstr "Nije poslano korisničko ime i/ili Å¡ifra." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:413 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:560 @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Zatamni potpise?" #: templates/login/login.inc:70 templates/admin/user/update.inc:36 #: config/registry.php.dist:367 msgid "Password" -msgstr "©ifra" +msgstr "Å ifra" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1354 #, fuzzy @@ -2028,11 +2028,11 @@ msgstr "Procenat" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:6 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Izvr¹i servisne operacije" +msgstr "IzvrÅ¡i servisne operacije" #: config/prefs.php.dist:390 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Izvr¹i servisne operacije prilikom logiranja?" +msgstr "IzvrÅ¡i servisne operacije prilikom logiranja?" #: admin/perms/addchild.php:61 admin/perms/addchild.php:64 #: admin/perms/addchild.php:67 @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "Dozvole za" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Personal Information" -msgstr "Liène informacije" +msgstr "Lične informacije" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:199 #, fuzzy @@ -2065,11 +2065,11 @@ msgstr "Molim te popravi dvosmislene odnosno invalidne adrese." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Molimo dajte kratak opis va¹eg problema sa webmailom." +msgstr "Molimo dajte kratak opis vaÅ¡eg problema sa webmailom." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:94 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "Slanje u ovaj folder (nije prinuðeno od strane IMAPa)" +msgstr "Slanje u ovaj folder (nije prinuđeno od strane IMAPa)" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:188 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 @@ -2100,19 +2100,19 @@ msgstr "Opis problema" #: templates/shares/edit.inc:186 #, fuzzy msgid "Read" -msgstr "Ne proèitane" +msgstr "Ne pročitane" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 msgid "Read messages" -msgstr "Èitanje poruka" +msgstr "Čitanje poruka" #: config/prefs.php.dist:375 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "A¾uriraj dinamièke elemente menija:" +msgstr "Ažuriraj dinamičke elemente menija:" #: config/prefs.php.dist:325 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "A¾uriraj poèetnu stranicu:" +msgstr "Ažuriraj početnu stranicu:" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Remote Servers" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Ukloni odabrani" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:532 #, fuzzy msgid "Remove column" -msgstr "pomjeri ni¾e" +msgstr "pomjeri niže" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:40 #, fuzzy @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "Informacije servisa" #: templates/data/csvmap.inc:136 #, fuzzy msgid "Remove pair" -msgstr "pomjeri vi¹e" +msgstr "pomjeri viÅ¡e" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:41 #, fuzzy @@ -2174,7 +2174,7 @@ msgstr "Odgovori:" #: framework/Form/Form/Renderer.php:315 templates/rpcsum/rpcsum.inc:101 #: templates/admin/user/update.inc:44 msgid "Reset" -msgstr "Poni¹ti" +msgstr "PoniÅ¡ti" #: services/resetpassword.php:46 #, fuzzy @@ -2221,25 +2221,25 @@ msgstr "Pregledavanje poruke" #: templates/portal/layout.inc:98 #, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Saèuvaj kao" +msgstr "Sačuvaj kao" #: templates/shares/edit.inc:222 #, fuzzy, php-format msgid "Save %s" -msgstr "Saèuvaj kao" +msgstr "Sačuvaj kao" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 #, fuzzy, php-format msgid "Save '%s'" -msgstr "Saèuvaj kao" +msgstr "Sačuvaj kao" #: templates/prefs/end.inc:5 msgid "Save Options" -msgstr "Saèuvaj opcije" +msgstr "Sačuvaj opcije" #: templates/admin/user/list.inc:15 templates/admin/user/list.inc:17 msgid "Search" -msgstr "Tra¾i" +msgstr "Traži" #: config/registry.php.dist:281 #, fuzzy @@ -2287,23 +2287,23 @@ msgstr "Odaberi kodni raspored slova:" #: templates/prefs/identityselect.inc:85 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Izaberite identitet koji ¾elite promijeniti:" +msgstr "Izaberite identitet koji želite promijeniti:" #: config/prefs.php.dist:290 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Izaberite ¹emu boja." +msgstr "Izaberite Å¡emu boja." #: config/prefs.php.dist:232 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Izaberite ¾eljeni jezik:" +msgstr "Izaberite željeni jezik:" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Po¹alji prijavu problema" +msgstr "PoÅ¡alji prijavu problema" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:964 msgid "Send SMS" -msgstr "Po¹alji SMS" +msgstr "PoÅ¡alji SMS" #: framework/NLS/NLS/tld.php:213 framework/NLS/NLS/countries.php:198 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 @@ -2339,24 +2339,24 @@ msgstr "Odaberi" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Podesite opcije koje vam omoguæuju da poni¹tite ¹ifru ako je zaboravite." +"Podesite opcije koje vam omogućuju da poniÅ¡tite Å¡ifru ako je zaboravite." #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "" -"Podesite udaljene servere kojima ¾elite pristupiti putem va¹eg portala." +"Podesite udaljene servere kojima želite pristupiti putem vaÅ¡eg portala." #: config/prefs.php.dist:84 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Odaberite ¾eljeni jezik, vremensku zonu i postavke za datum." +msgstr "Odaberite željeni jezik, vremensku zonu i postavke za datum." #: config/prefs.php.dist:98 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Podesite startnu komponentu, ¹emu boja, osvje¾avanje stranice i druge opcije " -"koje se tièu prikaza." +"Podesite startnu komponentu, Å¡emu boja, osvježavanje stranice i druge opcije " +"koje se tiču prikaza." #: admin/setup/config.php:74 msgid "Setup" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Postavke" #: framework/NLS/NLS/tld.php:203 framework/NLS/NLS/countries.php:200 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Seychelles" -msgstr "Sej¹eli" +msgstr "SejÅ¡eli" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Short Summary" @@ -2380,20 +2380,20 @@ msgstr "Da li definisati pristupne tipke za linkove?" #: templates/shares/edit.inc:119 templates/shares/edit.inc:142 #: templates/shares/edit.inc:185 msgid "Show" -msgstr "Prika¾i" +msgstr "Prikaži" #: config/prefs.php.dist:474 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Prika¾i vrijeme zadnje prijave nakon logiranja?" +msgstr "Prikaži vrijeme zadnje prijave nakon logiranja?" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "Show table operations menu bar?" -msgstr "Prika¾i meni za manipulacije tabelama?" +msgstr "Prikaži meni za manipulacije tabelama?" #: config/prefs.php.dist:333 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Prika¾i %s meni lijevo?" +msgstr "Prikaži %s meni lijevo?" #: framework/Form/Form.php:1750 #, fuzzy @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Download" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:736 #, fuzzy msgid "Signature" -msgstr "Va¹ potpis:" +msgstr "VaÅ¡ potpis:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:68 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:72 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:87 framework/Form/Form.php:890 @@ -2411,11 +2411,11 @@ msgstr "Va #: framework/Form/Form.php:2229 framework/Form/Form.php:2918 #: framework/Form/Form.php:3107 msgid "Size" -msgstr "Velièina" +msgstr "Veličina" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:9 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Preskoèi servis" +msgstr "Preskoči servis" #: framework/Form/Form.php:2914 #, fuzzy @@ -2428,11 +2428,11 @@ msgstr "Pravac sortiranja" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:255 #, fuzzy msgid "Source address" -msgstr "Va¹a e-mail adresa:" +msgstr "VaÅ¡a e-mail adresa:" #: config/nls.php.dist:186 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Ju¾no-evropski (ISO-8859-3)" +msgstr "Južno-evropski (ISO-8859-3)" #: services/keyboard.php:14 #, fuzzy @@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr "Tema" #: admin/sqlshell.php:113 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Success" -msgstr "Uspje¹no" +msgstr "UspjeÅ¡no" #: admin/user.php:85 #, fuzzy, php-format @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "Tekst" #: framework/Auth/Auth.php:944 msgid "Thank you for using the system." -msgstr "Hvala ¹to koristite Energodata webmail." +msgstr "Hvala Å¡to koristite Energodata webmail." #: services/images/colorpicker.php:29 msgid "The Options window has closed. Exiting." @@ -2556,12 +2556,12 @@ msgstr "Identitet \"%s\" je obrisan." #: services/portal/rpcsum.php:49 #, fuzzy, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Identitet \"%s\" je saèuvan." +msgstr "Identitet \"%s\" je sačuvan." #: admin/user.php:198 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for %s has been removed." -msgstr "Identitet \"%s\" je saèuvan." +msgstr "Identitet \"%s\" je sačuvan." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:183 msgid "There are no options available." @@ -2570,13 +2570,13 @@ msgstr "Nema dostupnih opcija." #: admin/user.php:159 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem updating '%s': %s" -msgstr "Desila se gre¹ka tokom slanja poruke: %s" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom slanja poruke: %s" #: framework/Browser/Browser.php:899 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." msgstr "" -"Javio se problem sa dodavanja datoteke. Moguæi problem, datoteka je veæa od " +"Javio se problem sa dodavanja datoteke. Mogući problem, datoteka je veća od " "max dozvoljenih MB." #: framework/Browser/Browser.php:904 @@ -2585,58 +2585,58 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Javio se problem sa dodavanjem datoteke. Moguæi problem, velièina datoteke " -"je veæa od max. dozvoljenih (%d MB)." +"Javio se problem sa dodavanjem datoteke. Mogući problem, veličina datoteke " +"je veća od max. dozvoljenih (%d MB)." #: framework/Browser/Browser.php:906 #, fuzzy, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"Javio se problem sa dodavanja datoteke. Moguæi problem, datoteka je veæa od " +"Javio se problem sa dodavanja datoteke. Mogući problem, datoteka je veća od " "max dozvoljenih MB." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:38 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Desila se gre¹ka tokom prikaza ovog dijela poruke" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom prikaza ovog dijela poruke" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:42 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:51 #, fuzzy msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom spa¹avanja nezavr¹ene poruke." +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom spaÅ¡avanja nezavrÅ¡ene poruke." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:75 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom èitanja odabrane poruke." +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom čitanja odabrane poruke." #: framework/Data/Data/imc.php:32 #, fuzzy msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom spa¹avanja nezavr¹ene poruke." +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom spaÅ¡avanja nezavrÅ¡ene poruke." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom èitanja odabrane poruke." +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom čitanja odabrane poruke." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom slanja poruke: %s" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom slanja poruke: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:665 #, fuzzy msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom prikaza ovog dijela poruke" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom prikaza ovog dijela poruke" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:670 #, fuzzy msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom èitanja odabrane poruke." +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom čitanja odabrane poruke." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:51 #, fuzzy @@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Undelete" #: templates/prefs/end.inc:6 msgid "Undo Changes" -msgstr "Poni¹ti izmjene" +msgstr "PoniÅ¡ti izmjene" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:58 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:64 @@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "Download %s" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Nepoznato korisnièko ime ili ¹ifra." +msgstr "Nepoznato korisničko ime ili Å¡ifra." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:57 #, fuzzy @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Poruka" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Koristite ovo ako se ime/¹ifra razlikuju za IMSP server." +msgstr "Koristite ovo ako se ime/Å¡ifra razlikuju za IMSP server." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:651 #, php-format @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Korisnik %s nema dozvolu za %s." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:251 msgid "User Options" -msgstr "Korisnièke opcije" +msgstr "Korisničke opcije" #: signup.php:64 msgid "User Registration" @@ -2787,7 +2787,7 @@ msgstr "Registracija korisnika" #: admin/perms/edit.php:172 framework/Perms/Perms/UI.php:254 #, fuzzy msgid "User permissions" -msgstr "Korisnièke opcije" +msgstr "Korisničke opcije" #: admin/user.php:35 admin/setup/index.php:173 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:556 @@ -2795,12 +2795,12 @@ msgstr "Korisni #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:202 services/resetpassword.php:33 #: templates/login/login.inc:65 templates/admin/user/approve.inc:11 msgid "Username" -msgstr "Korisnièko ime" +msgstr "Korisničko ime" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:131 #, fuzzy, php-format msgid "Username '%s' already exists." -msgstr "Folder \"%s\" veæ postoji" +msgstr "Folder \"%s\" već postoji" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 #, fuzzy @@ -2825,7 +2825,7 @@ msgstr "Akcija" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:724 #, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Lièno" +msgstr "Lično" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:992 #, php-format @@ -2857,21 +2857,21 @@ msgstr "Upozorenje" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:37 msgid "Weekly" -msgstr "Sedmièno" +msgstr "Sedmično" #: services/portal/mobile.php:28 msgid "Welcome" -msgstr "Dobro do¹li" +msgstr "Dobro doÅ¡li" #: templates/login/mobile.inc:4 templates/login/login.inc:50 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Dobro do¹li na %s" +msgstr "Dobro doÅ¡li na %s" #: services/portal/mobile.php:29 templates/portal/menu.inc:2 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Dobro do¹li, %s" +msgstr "Dobro doÅ¡li, %s" #: config/nls.php.dist:191 msgid "Western (ISO-8859-1)" @@ -2889,32 +2889,32 @@ msgstr "Zapadna Sahara" #: config/prefs.php.dist:421 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Koju komponentu æe %s prikazati nakon ulaza?" +msgstr "Koju komponentu će %s prikazati nakon ulaza?" #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Koje dodatke ¾elite aktivirati za editor formatiranog (rich) teksta." +msgstr "Koje dodatke želite aktivirati za editor formatiranog (rich) teksta." #: config/prefs.php.dist:341 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" msgstr "" -"©irina %s menija sa lijeve stranice (stupa na snagu kod sljedeæe prijave):" +"Å irina %s menija sa lijeve stranice (stupa na snagu kod sljedeće prijave):" #: lib/Block/weatherdotcom.php:357 #, fuzzy msgid "Wind" -msgstr "Tra¾i" +msgstr "Traži" #: lib/Block/metar.php:154 #, fuzzy msgid "Wind:" -msgstr "Tra¾i" +msgstr "Traži" #: lib/Block/weatherdotcom.php:191 #, fuzzy msgid "Wind: " -msgstr "Tra¾i" +msgstr "Traži" #: lib/Block/fortune.php:65 #, fuzzy @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Od adrese" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:35 msgid "Yearly" -msgstr "Godi¹nje" +msgstr "GodiÅ¡nje" #: framework/NLS/NLS/tld.php:252 framework/NLS/NLS/countries.php:247 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 @@ -2943,7 +2943,7 @@ msgstr "Da" #: framework/Identity/Identity.php:304 msgid "You can not have the '\\' character in your full name." -msgstr "Ne mo¾e sadr¾avati '\\' karakter u tvom punom imenu." +msgstr "Ne može sadržavati '\\' karakter u tvom punom imenu." #: framework/Form/Form.php:1838 framework/Form/Form.php:1958 #, fuzzy @@ -2952,22 +2952,22 @@ msgstr "Nedozvoljena slova u email adresi." #: framework/Auth/Auth.php:944 msgid "You have been logged out." -msgstr "Odjavljivanje je uspje¹no izvr¹eno." +msgstr "Odjavljivanje je uspjeÅ¡no izvrÅ¡eno." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, fuzzy msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Morate odabrati identitet koji ¾elite brisati." +msgstr "Morate odabrati identitet koji želite brisati." #: admin/user.php:119 #, fuzzy msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Morate odabrati identitet koji ¾elite brisati." +msgstr "Morate odabrati identitet koji želite brisati." #: admin/user.php:100 #, fuzzy msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Morate odabrati identitet koji ¾elite brisati." +msgstr "Morate odabrati identitet koji želite brisati." #: framework/Auth/Auth.php:932 #, php-format @@ -2976,16 +2976,16 @@ msgstr " %s sesija je istekla. Molimo da se ponovo prijavite." #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Your Email Address" -msgstr "Va¹a e-mail adresa" +msgstr "VaÅ¡a e-mail adresa" #: config/prefs.php.dist:196 msgid "Your From: address:" -msgstr "Va¹a From: adresa:" +msgstr "VaÅ¡a From: adresa:" #: config/prefs.php.dist:64 config/prefs.php.dist:74 config/prefs.php.dist:82 #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Your Information" -msgstr "Va¹e informacije" +msgstr "VaÅ¡e informacije" #: framework/Auth/Auth.php:936 #, php-format @@ -2993,24 +2993,24 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Va¹a Internet adresa je promijenjena nakon prijavljivanja na %s. Da bi va¹a " -"sigurnost bila saèuvana, morate se ponovo prijaviti." +"VaÅ¡a Internet adresa je promijenjena nakon prijavljivanja na %s. Da bi vaÅ¡a " +"sigurnost bila sačuvana, morate se ponovo prijaviti." #: templates/problem/problem.inc:33 msgid "Your Name" -msgstr "Va¹e ime" +msgstr "VaÅ¡e ime" #: lib/Block/iframe.php:50 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Va¹ browser ne podr¾ava ovu moguænost." +msgstr "VaÅ¡ browser ne podržava ovu mogućnost." #: templates/javascript/print.js:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Va¹ browser ne podr¾ava opciju ¹tampanja. Pritisnite tipke Control+P ili " -"Option+P za ¹tampanje." +"VaÅ¡ browser ne podržava opciju Å¡tampanja. Pritisnite tipke Control+P ili " +"Option+P za Å¡tampanje." #: config/prefs.php.dist:241 msgid "Your current time zone:" @@ -3018,40 +3018,40 @@ msgstr "Trenutna vremenska zona:" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Your default identity:" -msgstr "Va¹ default identitet:" +msgstr "VaÅ¡ default identitet:" #: config/prefs.php.dist:187 msgid "Your full name:" -msgstr "Va¹e ime i prezime:" +msgstr "VaÅ¡e ime i prezime:" #: services/resetpassword.php:76 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Va¹a nova ¹ifra za %s je: %s" +msgstr "VaÅ¡a nova Å¡ifra za %s je: %s" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:157 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Va¹e opcije su saèuvane tokom trajanja ove sesije." +msgstr "VaÅ¡e opcije su sačuvane tokom trajanja ove sesije." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:159 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Opcije su saèuvane." +msgstr "Opcije su sačuvane." #: services/resetpassword.php:75 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Va¹a ¹ifra je poni¹tena" +msgstr "VaÅ¡a Å¡ifra je poniÅ¡tena" #: services/resetpassword.php:79 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Va¹a ¹ifra je poni¹tena, provjerite va¹ e-mail i prijavite se sa novom " -"¹ifrom." +"VaÅ¡a Å¡ifra je poniÅ¡tena, provjerite vaÅ¡ e-mail i prijavite se sa novom " +"Å¡ifrom." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:58 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Va¹i udaljeni serveri:" +msgstr "VaÅ¡i udaljeni serveri:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:254 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Yugoslavia" @@ -3086,12 +3086,12 @@ msgstr "[Prijava problema]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Prika¾i citirani tekst -" +msgstr "[Prikaži citirani tekst -" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:172 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %s lines]" -msgstr "[Prika¾i citirani tekst - %s redova]" +msgstr "[Prikaži citirani tekst - %s redova]" #: framework/Horde/Horde.php:199 #, php-format @@ -3112,7 +3112,7 @@ msgstr "_DataTree" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:31 msgid "_Delete Row" -msgstr "_Obri¹i red" +msgstr "_ObriÅ¡i red" #: lib/api.php:114 msgid "_Groups" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "_Grupe" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:181 msgid "_Help" -msgstr "_Pomoæ" +msgstr "_Pomoć" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:23 msgid "_Image Properties..." @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Ne izbrisana" #: framework/Kolab/Kolab.php:895 #, fuzzy msgid "notepad" -msgstr "Ne proèitane" +msgstr "Ne pročitane" #: lib/Block/weatherdotcom.php:365 #, fuzzy diff --git a/horde/po/ca_ES.po b/horde/po/ca_ES.po index 14a48f446..11b605457 100644 --- a/horde/po/ca_ES.po +++ b/horde/po/ca_ES.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jordi Giralt \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: framework/Form/Form.php:2387 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "(fa %s dies)" #: framework/Horde/Horde.php:1374 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Clau d'accés %s)" +msgstr " (Clau d'accés %s)" #: framework/Form/Form.php:2395 #, php-format @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "(avui)" #: framework/Form/Form.php:2393 msgid " (tomorrow)" -msgstr "(demà)" +msgstr "(demà)" #: framework/Form/Form.php:2389 msgid " (yesterday)" @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "en" #: framework/VFS/VFS/smb.php:222 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" no és un directori." +msgstr "\"%s\" no és un directori." #: framework/CLI/CLI.php:284 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" no és un camí vàlid." +msgstr "\"%s\" no és un camí vàlid." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:707 #: framework/Horde/Horde/Registry.php:1095 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "'%s' no està configurat en el registre de Horde." +msgstr "'%s' no està configurat en el registre de Horde." #: framework/Tree/Tree.php:171 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "No s'ha trobat l'arbre d'instal·lació." +msgstr "No s'ha trobat l'arbre d'instal·lació." #: admin/groups.php:56 #, fuzzy, php-format @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "L'article s'ha _publicat al menys a N grups:" #: admin/perms/addchild.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "S'ha afegit '%s' al sistema de llicències." +msgstr "S'ha afegit '%s' al sistema de llicències." #: admin/groups.php:54 admin/perms/addchild.php:50 #, fuzzy, php-format @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "%d dies fins que la contrasenya caduqui." #: lib/Block/weatherdotcom.php:274 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "previsió per al dia %d" +msgstr "previsió per al dia %d" #: services/maintenance.php:68 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "Avís - %s" +msgstr "Avís - %s" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:705 #, php-format @@ -121,12 +121,12 @@ msgstr "%s KB" #: services/maintenance.php:49 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "Operacions de manteniment %s - Confirmació" +msgstr "Operacions de manteniment %s - Confirmació" #: admin/setup/config.php:30 admin/setup/index.php:214 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "Configuració de %s" +msgstr "Configuració de %s" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:264 #, php-format @@ -156,13 +156,13 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"Marca a la casella l'operació o operacions que desitgis executar en aquesta " -"ocasió." +"Marca a la casella l'operació o operacions que desitgis executar en aquesta " +"ocasió." #: framework/Form/Form.php:2358 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "És necessari %s." +msgstr "És necessari %s." #: lib/Block/metar.php:288 #, php-format @@ -211,17 +211,17 @@ msgid "" "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" "%s: Aquest missatge pot ser que no procedeixi de qui sembla ser. Eviti " -"seguir qualsevol vincle inclòs o subministrar qualsevol informació personal " +"seguir qualsevol vincle inclòs o subministrar qualsevol informació personal " "al remitent. " #: lib/Block/weatherdotcom.php:354 lib/Block/weatherdotcom.php:399 msgid ", gusting " -msgstr ", ventós %s %s " +msgstr ", ventós %s %s " #: lib/Block/metar.php:190 lib/Block/metar.php:195 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", ventós %s %s " +msgstr ", ventós %s %s " #: lib/Block/metar.php:203 #, php-format @@ -256,22 +256,22 @@ msgstr "Per a aquest bloc es necessita un motor de bases de dades." #: framework/Horde/Horde.php:171 msgid "A fatal error has occurred" -msgstr "S'ha produït un error irreparable." +msgstr "S'ha produït un error irreparable." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:944 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "Es necessita una clau PGP pública per xifrar un missatge." +msgstr "Es necessita una clau PGP pública per xifrar un missatge." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1177 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." -msgstr "Es necessita una clau PGP pública per verificar un missatge signat." +msgstr "Es necessita una clau PGP pública per verificar un missatge signat." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1108 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to decrypt a " "message." msgstr "" -"Es necessiten una clau PGP pública, una clau PGP privada i una contrasenya " +"Es necessiten una clau PGP pública, una clau PGP privada i una contrasenya " "per desxifrar un missatge." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1025 @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Es necessiten una clau PGP pública, una clau PGP privada i una contrasenya " +"Es necessiten una clau PGP pública, una clau PGP privada i una contrasenya " "per signar un missatge." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:506 @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Es necessiten una clau S/MIME pública, una clau S/MIME privada i una " +"Es necessiten una clau S/MIME pública, una clau S/MIME privada i una " "contrasenya per desxifrar un missatge." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:431 @@ -295,20 +295,20 @@ msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Es necessiten una clau S/MIME pública, una clau S/MIME privada i una " +"Es necessiten una clau S/MIME pública, una clau S/MIME privada i una " "contrasenya per signar un missatge." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:364 msgid "A public SMIME key is required to encrypt a message." -msgstr "Es necessita una clau SMIME pública per xifrar un missatge." +msgstr "Es necessita una clau SMIME pública per xifrar un missatge." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 msgid "AM Clouds" -msgstr "Núvols al matí" +msgstr "Núvols al matí" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:10 msgid "AM Light Rain" -msgstr "Pluja feble al matí" +msgstr "Pluja feble al matí" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:11 msgid "AM Light Snow" @@ -316,15 +316,15 @@ msgstr "Volves de neu febles" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:12 msgid "AM Rain" -msgstr "Pluja al matí" +msgstr "Pluja al matí" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:13 msgid "AM Showers" -msgstr "Ruixats al matí" +msgstr "Ruixats al matí" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:14 msgid "AM Snow Showers" -msgstr "Xàfecs de neu al matí." +msgstr "Xàfecs de neu al matí." #: templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" @@ -344,23 +344,23 @@ msgstr "En quant a..." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:74 msgid "Absbottom" -msgstr "Alineació inferior exacta" +msgstr "Alineació inferior exacta" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:72 msgid "Absmiddle" -msgstr "Alineació al mig exacta" +msgstr "Alineació al mig exacta" #: framework/VFS/VFS/musql.php:281 msgid "Access denied creating VFS directory." -msgstr "S'ha denegat l'accés en crear el directori VFS." +msgstr "S'ha denegat l'accés en crear el directori VFS." #: framework/VFS/VFS/musql.php:135 msgid "Access denied creating VFS file." -msgstr "S'ha denegat l'accés en crear l'arxiu VFS." +msgstr "S'ha denegat l'accés en crear l'arxiu VFS." #: lib/Block/account.php:3 msgid "Account Information" -msgstr "_Informació del compte" +msgstr "_Informació del compte" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Account Password" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Compte congelat." #: config/registry.php.dist:335 msgid "Accounting" -msgstr "Comptabilització" +msgstr "Comptabilització" #: framework/Perms/Perms/UI.php:148 templates/portal/add.inc:14 #: templates/admin/groups/addchild.inc:11 @@ -385,11 +385,11 @@ msgstr "Afegir un grup descendent" #: framework/Perms/Perms/UI.php:98 framework/Perms/Perms/UI.php:99 msgid "Add Child Permission" -msgstr "Afegir una autorització descendent" +msgstr "Afegir una autorització descendent" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" -msgstr "Afegir a continuació:" +msgstr "Afegir a continuació:" #: templates/admin/groups/edit.inc:46 msgid "Add Members" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Afegir un nou grup" #: framework/Perms/Perms/UI.php:87 framework/Perms/Perms/UI.php:88 msgid "Add New Permission" -msgstr "Afegir una nova autorització " +msgstr "Afegir una nova autorització " #: templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, fuzzy, php-format @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Afegir una parella" #: config/prefs.php.dist:364 #, php-format msgid "Add the %s Menu as a Mozilla Sidebar" -msgstr "Afegir el menú %s com una barra lateral de Mozilla" +msgstr "Afegir el menú %s com una barra lateral de Mozilla" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:71 msgid "Add to address book:" @@ -448,22 +448,22 @@ msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" -"S'ha afegit '%s' al sistema, però no s'ha pogut afegir més dades sobre " +"S'ha afegit '%s' al sistema, però no s'ha pogut afegir més dades sobre " "l'alta: %s" #: signup.php:45 #, fuzzy, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." -msgstr "S'ha afegit '%s' al sistema. Ara ja pot iniciar la sessió." +msgstr "S'ha afegit '%s' al sistema. Ara ja pot iniciar la sessió." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "S'ha inhabilitat l'opció d'afegir usuaris." +msgstr "S'ha inhabilitat l'opció d'afegir usuaris." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:126 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:173 framework/Form/Form.php:1441 msgid "Address" -msgstr "Adreça" +msgstr "Adreça" #: config/registry.php.dist:141 msgid "Address Book" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Administrador - defineix les autoritzacions per a altres usuaris" #: admin/index.php:19 services/portal/sidebar.php:117 msgid "Administration" -msgstr "Administració" +msgstr "Administració" #: config/registry.php.dist:343 msgid "Ads" @@ -490,16 +490,16 @@ msgstr "Afganistan" #: framework/NLS/NLS/tld.php:21 framework/NLS/NLS/countries.php:12 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Albania" -msgstr "Albània" +msgstr "Albània" #: framework/NLS/NLS/tld.php:74 framework/NLS/NLS/countries.php:13 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Algeria" -msgstr "Algèria" +msgstr "Algèria" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:107 msgid "Alias" -msgstr "Àlies" +msgstr "Àlies" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:16 msgid "Align" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Alinear" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:67 msgid "Alignment:" -msgstr "Alineació:" +msgstr "Alineació:" #: lib/Block/fortune.php:87 msgid "All" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Permet moltes adreces" #: config/prefs.php.dist:531 msgid "Allow setting of ordered list type?" -msgstr "Es permet la configuració del tipus de llistes ordenades?" +msgstr "Es permet la configuració del tipus de llistes ordenades?" #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:507 msgid "Already exists" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Ja existeix" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Alternate IMSP Login" -msgstr "Accés IMSP alternatiu" +msgstr "Accés IMSP alternatiu" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Alternate IMSP Password" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nom d'usuari IMSP alternatiu" #: services/resetpassword.php:36 msgid "Alternate email address" -msgstr "Adreça electrònica alternativa" +msgstr "Adreça electrònica alternativa" #: admin/templates.php:142 msgid "Alternate templates" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "S'ha especificat un valor prohibit." #: lib/Block/weatherdotcom.php:155 msgid "An unknown error has occured." -msgstr "S'ha produït un error desconegut." +msgstr "S'ha produït un error desconegut." #: framework/NLS/NLS/tld.php:16 framework/NLS/NLS/countries.php:15 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Anguilla" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Anonymous Proxy" -msgstr "Servidor Proxy anònim" +msgstr "Servidor Proxy anònim" #: services/resetpassword.php:51 msgid "Answer" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Resposta" #: framework/NLS/NLS/tld.php:25 framework/NLS/NLS/countries.php:18 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Antarctica" -msgstr "Antàrtida" +msgstr "Antàrtida" #: framework/NLS/NLS/tld.php:19 framework/NLS/NLS/countries.php:19 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:56 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Antigua i Barbuda" #: admin/templates.php:74 admin/phpshell.php:36 #: framework/Block/Block/UI.php:58 templates/admin/setup/index.html:6 msgid "Application" -msgstr "Aplicació" +msgstr "Aplicació" #: util/icon_browser.php:42 msgid "Application List" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Llista d'aplicacions" #: admin/setup/index.php:139 msgid "Application is ready." -msgstr "L'aplicació és a punt." +msgstr "L'aplicació és a punt." #: templates/shares/edit.inc:219 msgid "Apply to Child Shares" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Abril" #: config/nls.php.dist:178 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Aràbic (Windows-1256" +msgstr "Aràbic (Windows-1256" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:59 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:66 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:78 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Nom de l'arxiu" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for %s ?" -msgstr "Voleu suprimir la sol·licitud d'alta a %s?" +msgstr "Voleu suprimir la sol·licitud d'alta a %s?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, fuzzy, php-format @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Argentina" #: framework/NLS/NLS/tld.php:22 framework/NLS/NLS/countries.php:21 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Armenia" -msgstr "Armènia" +msgstr "Armènia" #: config/nls.php.dist:179 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" @@ -692,23 +692,23 @@ msgstr "Aruba" #: framework/NLS/NLS/tld.php:15 msgid "Ascension Island" -msgstr "Illa de l'Ascensió" +msgstr "Illa de l'Ascensió" #: lib/Block/fortune.php:29 msgid "Ascii Art" -msgstr "gràfic ASCII" +msgstr "gràfic ASCII" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Asia/Pacific Region" -msgstr "Regió del Pacífic asiàtic" +msgstr "Regió del Pacífic asiàtic" #: config/prefs.php.dist:422 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Voleu confirmació abans d'efectuar les operacions de manteniment?" +msgstr "Voleu confirmació abans d'efectuar les operacions de manteniment?" #: framework/Form/Form.php:3113 msgid "Assignment columns" -msgstr "Columnes d'assignació" +msgstr "Columnes d'assignació" #: admin/groups.php:74 msgid "Attempt to delete a non-existent group." @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "S'ha intentat suprimir un grup no existent." #: admin/perms/delete.php:29 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "S'ha intentat suprimir una autorització no existent." +msgstr "S'ha intentat suprimir una autorització no existent." #: admin/perms/edit.php:87 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "S'ha intentat editar una autorització no existent." +msgstr "S'ha intentat editar una autorització no existent." #: services/shares/edit.php:53 msgid "Attempt to edit a non-existent share." @@ -740,60 +740,60 @@ msgstr "Agost" #: framework/NLS/NLS/tld.php:29 framework/NLS/NLS/countries.php:23 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Australia" -msgstr "Austràlia" +msgstr "Austràlia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:28 framework/NLS/NLS/countries.php:24 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Austria" -msgstr "Àustria" +msgstr "Àustria" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:168 msgid "Auth_cyrsql: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrsql: No s'ha trobat l'extensió imap necessària." +msgstr "Auth_cyrsql: No s'ha trobat l'extensió imap necessària." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:135 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." -msgstr "Auth_cyrus: El motor no té les capacitats necessàries." +msgstr "Auth_cyrus: El motor no té les capacitats necessàries." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:122 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrus: No s'ha trobat l'extensió IMAP necessària." +msgstr "Auth_cyrus: No s'ha trobat l'extensió IMAP necessària." #: framework/Auth/Auth/ftp.php:36 msgid "" "Auth_ftp: Required FTP extension not found. Compile PHP with the --enable-" "ftp switch." msgstr "" -"Auth_ftp: No s'ha trobat l'extensió FTP necessària. Cal compilar PHP amb el " +"Auth_ftp: No s'ha trobat l'extensió FTP necessària. Cal compilar PHP amb el " "commutador -enable-ftp." #: framework/Auth/Auth/imap.php:60 msgid "Auth_imap: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imap: No s'ha trobat l'extensió IMAP necessària." +msgstr "Auth_imap: No s'ha trobat l'extensió IMAP necessària." #: framework/Auth/Auth/krb5.php:51 msgid "Auth_krb5: Required krb5 extension not found." -msgstr "Auth_krb5: No s'ha trobat l'extensió krb5 necessària." +msgstr "Auth_krb5: No s'ha trobat l'extensió krb5 necessària." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:302 msgid "Auth_ldap: Adding users is not supported for Active Directory" msgstr "" -"Auth_ldap: No està suportada l'addició d'usuaris de l'Active Directory " +"Auth_ldap: No està suportada l'addició d'usuaris de l'Active Directory " #: framework/Auth/Auth/ldap.php:357 msgid "Auth_ldap: Removing users is not supported for Active Directory" msgstr "" -"Auth_ldap: No està suportada l'eliminació d'usuaris de l'Active Directory" +"Auth_ldap: No està suportada l'eliminació d'usuaris de l'Active Directory" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:63 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Auth_ldap: No s'ha trobat l'extensió LDAP necessària." +msgstr "Auth_ldap: No s'ha trobat l'extensió LDAP necessària." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:339 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user %s. This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_ldap: No s'ha pogut afegir l'usuari %s. Això és el que ha dit el " +"Auth_ldap: No s'ha pogut afegir l'usuari %s. Això és el que ha dit el " "servidor:" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:385 @@ -809,41 +809,41 @@ msgstr "Auto_ldap: No s'ha pogut actualitzar l'usuari %s." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:405 msgid "Auth_ldap: Updating users is not supported for Active Directory." msgstr "" -"Auth_ldap: No està suportada l'actualizació d'usuaris de l'Active Directory" +"Auth_ldap: No està suportada l'actualizació d'usuaris de l'Active Directory" #: framework/Auth/Auth/mcal.php:46 msgid "Auth_mcal: Required MCAL extension not found." -msgstr "Auto_mcal: No s'ha trobat l'extensió MCAL necessària." +msgstr "Auto_mcal: No s'ha trobat l'extensió MCAL necessària." #: framework/Auth/Auth/smb.php:60 msgid "Auth_smbauth: Required smbauth extension not found." -msgstr "Auth_smbauth: No s'ha trobat l'extensió SMBAUTH necessària." +msgstr "Auth_smbauth: No s'ha trobat l'extensió SMBAUTH necessària." #: framework/IMAP/IMAP/Admin.php:103 msgid "Authentication at IMAP server failed." -msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació amb el servidor FTP." +msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació amb el servidor FTP." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:290 msgid "Authentication failed" -msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació." +msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:67 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:76 #, php-format msgid "Authentication failed. %s" -msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació. %s" +msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació. %s" #: framework/Auth/Auth/radius.php:176 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "El servidor RADIUS ha rebutjat l'autenticació." +msgstr "El servidor RADIUS ha rebutjat l'autenticació." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:894 msgid "Authentication to FTP server failed." -msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació amb el servidor FTP." +msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació amb el servidor FTP." #: framework/VFS/VFS/smb.php:70 msgid "Authentication to the SMB server failed." -msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació amb el servidor SMB." +msgstr "S'ha produït un error en l'autenticació amb el servidor SMB." #: templates/data/csvmap.inc:75 msgid "Available fields:" @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Bahrain" #: config/nls.php.dist:180 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:34 framework/NLS/NLS/countries.php:28 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 @@ -901,22 +901,22 @@ msgstr "Barbados" #: util/icon_browser.php:31 #, fuzzy, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." -msgstr "No s'ha trobat el directori de gràfics bàsics '%s'" +msgstr "No s'ha trobat el directori de gràfics bàsics '%s'" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:19 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:73 msgid "Baseline" -msgstr "Línia base" +msgstr "Línia base" #: framework/NLS/NLS/tld.php:49 framework/NLS/NLS/countries.php:30 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrúsia" +msgstr "Bielorrúsia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:35 framework/NLS/NLS/countries.php:31 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Belgium" -msgstr "Bèlgica" +msgstr "Bèlgica" #: framework/NLS/NLS/tld.php:50 framework/NLS/NLS/countries.php:32 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Belize" #: framework/NLS/NLS/tld.php:40 framework/NLS/NLS/countries.php:33 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Benin" -msgstr "Benín" +msgstr "Benín" #: framework/NLS/NLS/tld.php:41 framework/NLS/NLS/countries.php:34 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 @@ -945,11 +945,11 @@ msgstr "Aniversari" #: framework/Block/Block/Collection.php:367 #, php-format msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." -msgstr "No s'ha trobat el bloc \"%s\" de l'aplicació \"%s\" ." +msgstr "No s'ha trobat el bloc \"%s\" de l'aplicació \"%s\" ." #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" -msgstr "Paràmetres del bloc" +msgstr "Paràmetres del bloc" #: templates/portal/layout.inc:74 msgid "Block Type" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Negreta" #: framework/NLS/NLS/tld.php:43 framework/NLS/NLS/countries.php:36 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" +msgstr "Bolívia" #: config/registry.php.dist:207 msgid "Bookmarks" @@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "Contorns" #: framework/NLS/NLS/tld.php:32 framework/NLS/NLS/countries.php:37 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bòsnia i Hercegovina" +msgstr "Bòsnia i Hercegovina" #: lib/Block/fortune.php:96 msgid "Both" -msgstr "Ambdós" +msgstr "Ambdós" #: framework/NLS/NLS/tld.php:48 framework/NLS/NLS/countries.php:38 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Brasil" #: framework/NLS/NLS/tld.php:117 framework/NLS/NLS/countries.php:41 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territori oceànic de l'Índia britànica" +msgstr "Territori oceànic de l'Índia britànica" #: framework/NLS/NLS/tld.php:42 framework/NLS/NLS/countries.php:42 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Brunei Darussalam" #: framework/NLS/NLS/tld.php:37 framework/NLS/NLS/countries.php:43 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgària" +msgstr "Bulgària" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:19 msgid "Bulleted List" @@ -1048,15 +1048,15 @@ msgstr "CRC" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:598 msgid "CRL Distribution Points" -msgstr "Punts de distribució de CRL" +msgstr "Punts de distribució de CRL" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:27 msgid "C_ell Properties..." -msgstr "Propietats de cel·la..." +msgstr "Propietats de cel·la..." #: lib/Block/weatherdotcom.php:151 msgid "Cache init was not completed." -msgstr "No s'ha finalitzat el procés d'inicialització de la memòria cau" +msgstr "No s'ha finalitzat el procés d'inicialització de la memòria cau" #: framework/Kolab/Kolab.php:942 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:485 #: config/hooks.php.dist:1050 config/registry.php.dist:157 @@ -1079,12 +1079,12 @@ msgstr "Camerun" #: admin/sessions.php:22 msgid "Can't administer external session handlers." -msgstr "No es poden administrar manejadores de sessió externs. " +msgstr "No es poden administrar manejadores de sessió externs. " #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:235 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:319 #, php-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s" -msgstr "És impossible connectar amb el servidor IMAP: %s." +msgstr "És impossible connectar amb el servidor IMAP: %s." #: framework/File_CSV/CSV.php:446 #, fuzzy, php-format @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer" #: framework/NLS/NLS/tld.php:51 framework/NLS/NLS/countries.php:48 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:64 msgid "Canada" -msgstr "Canadà" +msgstr "Canadà" #: admin/user.php:101 admin/user.php:120 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:47 @@ -1102,16 +1102,16 @@ msgstr "Canad #: templates/admin/groups/delete.inc:11 templates/admin/user/clear.inc:12 #: templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·lar" +msgstr "Cancel·lar" #: templates/problem/problem.inc:59 msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "Cancel·lar l'informe de problemes." +msgstr "Cancel·lar l'informe de problemes." #: framework/VFS/VFS/smb.php:444 framework/VFS/VFS/file.php:235 #: framework/VFS/VFS/ftp.php:675 framework/VFS/VFS/sql_file.php:222 msgid "Cannot copy file(s) - source and destination are the same." -msgstr "No es poden copiar els arxiu(s) - origen i destinació són el mateix. " +msgstr "No es poden copiar els arxiu(s) - origen i destinació són el mateix. " #: framework/VFS/VFS/ftp.php:322 #, php-format @@ -1126,11 +1126,11 @@ msgstr "No es pot trobar un directori temporal." #: framework/VFS/VFS/smb.php:510 framework/VFS/VFS/file.php:205 #: framework/VFS/VFS/ftp.php:751 framework/VFS/VFS/sql_file.php:187 msgid "Cannot move file(s) - destination is within source." -msgstr "No es pot desar en el fitxer. L'origen és el mateix que la destinació." +msgstr "No es pot desar en el fitxer. L'origen és el mateix que la destinació." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:91 msgid "Cannot proceed without 'targetFile' parameter." -msgstr "No es pot continuar sense el paràmetre 'targetFile'." +msgstr "No es pot continuar sense el paràmetre 'targetFile'." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:318 #, php-format @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "No es pot esborrar el directori \"%s\"." #: framework/DataTree/DataTree.php:128 framework/DataTree/DataTree/sql.php:683 #, php-format msgid "Cannot remove, %d children exist." -msgstr "No es pot esborrar, conté descendents %d. " +msgstr "No es pot esborrar, conté descendents %d. " #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:611 msgid "" @@ -1154,17 +1154,17 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" -"És impossible reiniciar la contrasenya automàticament, posa't en contacte " +"És impossible reiniciar la contrasenya automàticament, posa't en contacte " "amb l'administrador del sistema." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Cannot route message to specified number." -msgstr "No es pot adreçar el missatge al nombre especificat." +msgstr "No es pot adreçar el missatge al nombre especificat." #: framework/File_CSV/CSV.php:350 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot write to file \"%s\"" -msgstr "no es pot gravar el menú al fitxer" +msgstr "no es pot gravar el menú al fitxer" #: framework/NLS/NLS/tld.php:65 framework/NLS/NLS/countries.php:49 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Llegenda" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:104 msgid "Carrier" -msgstr "proveïdor " +msgstr "proveïdor " #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Categories and Labels" @@ -1190,31 +1190,31 @@ msgstr "Illes Caiman" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:194 msgid "Cell Phone" -msgstr "Telèfon mòbil" +msgstr "Telèfon mòbil" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:25 msgid "Cell Properties" -msgstr "Propietats de cel·la" +msgstr "Propietats de cel·la" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:114 msgid "Cell padding:" -msgstr "Farciment de cel·la" +msgstr "Farciment de cel·la" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:61 msgid "Cell properties" -msgstr "Propietats de la cel·la" +msgstr "Propietats de la cel·la" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:112 msgid "Cell spacing:" -msgstr "Espaiat entre cel·les" +msgstr "Espaiat entre cel·les" #: framework/Form/Form.php:1274 msgid "Cellphone" -msgstr "Telèfon mòbil" +msgstr "Telèfon mòbil" #: config/nls.php.dist:181 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)" +msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:26 msgid "Center" @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "Centrar" #: framework/NLS/NLS/tld.php:54 framework/NLS/NLS/countries.php:51 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centreafricana" +msgstr "República Centreafricana" #: config/nls.php.dist:182 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Titular del certificat" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:597 msgid "Certificate Policies" -msgstr "Polítiques de certificació" +msgstr "Polítiques de certificació" #: framework/NLS/NLS/tld.php:221 framework/NLS/NLS/countries.php:52 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Txad" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:24 templates/rpcsum/rpcsum.inc:96 msgid "Change" -msgstr "Desfés" +msgstr "Desfés" #: services/changepassword.php:31 #, fuzzy @@ -1260,15 +1260,15 @@ msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"Canvieu el nom i l'adreça que són visibles quan es llegeixen o es responen " -"els vostres missatges de correu electrònic." +"Canvieu el nom i l'adreça que són visibles quan es llegeixen o es responen " +"els vostres missatges de correu electrònic." #: services/changepassword.php:24 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" -"La configuració actual no suporta el canvi de contrasenyes. Posi's en " +"La configuració actual no suporta el canvi de contrasenyes. Posi's en " "contacte amb l'administrador del sistema. " #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:27 @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Char" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:25 msgid "Chec_k Link..." -msgstr "Verifica l'enllaç..." +msgstr "Verifica l'enllaç..." #: framework/NLS/NLS/tld.php:59 framework/NLS/NLS/countries.php:53 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 @@ -1291,15 +1291,15 @@ msgstr "Xina" #: config/nls.php.dist:183 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Xinès simplificat (GB2312)" +msgstr "Xinès simplificat (GB2312)" #: config/nls.php.dist:184 msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Xinès tradicional (Big5)" +msgstr "Xinès tradicional (Big5)" #: templates/prefs/app.inc:7 msgid "Choose Application:" -msgstr "Escolliu una aplicació:" +msgstr "Escolliu una aplicació:" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:270 msgid "Choose a password" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "Illa de Christmas" #: framework/Net_SMS/SMS.php:294 framework/VFS/VFS.php:905 #, php-format msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "No s'ha trobat la definició de classe de %s." +msgstr "No s'ha trobat la definició de classe de %s." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:15 msgid "Clear" @@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Esborra les dades de l'usuari" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:16 msgid "Clearing Late" -msgstr "S'aclarirà cap al tard." +msgstr "S'aclarirà cap al tard." #: templates/maintenance/maintenance.html:60 msgid "Click to Continue" @@ -1370,11 +1370,11 @@ msgstr "Tanca la finestra" #: lib/Block/metar.php:246 msgid "Clouds" -msgstr "Núvols" +msgstr "Núvols" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:17 msgid "Clouds Early" -msgstr "Núvols a primera hora" +msgstr "Núvols a primera hora" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:18 msgid "Cloudy" @@ -1387,16 +1387,16 @@ msgstr "Illes de Cocos (Keeling)" #: templates/portal/sidebar.inc:23 msgid "Collapse Sidebar" -msgstr "Reduïu la barra lateral" +msgstr "Reduïu la barra lateral" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:28 msgid "Collapsed borders" -msgstr "Marges reduïts" +msgstr "Marges reduïts" #: framework/NLS/NLS/tld.php:62 framework/NLS/NLS/countries.php:57 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Colombia" -msgstr "Colòmbia" +msgstr "Colòmbia" #: lib/Block/color.php:18 lib/Block/color.php:29 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:29 @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Selector de color" #: framework/Form/Form.php:2846 msgid "Colour selection" -msgstr "Selecció de color" +msgstr "Selecció de color" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:103 msgid "Cols:" @@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr "Columnes:" #: framework/Form/Form.php:1964 msgid "Column titles" -msgstr "Títols de les columnes" +msgstr "Títols de les columnes" #: config/registry.php.dist:266 msgid "Comics" -msgstr "Còmics" +msgstr "Còmics" #: admin/cmdshell.php:26 msgid "Command" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Comentari" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:567 msgid "Common Name" -msgstr "Nom comú" +msgstr "Nom comú" #: framework/NLS/NLS/tld.php:130 framework/NLS/NLS/countries.php:58 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:84 @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Ordinadors" #: lib/Block/weatherdotcom.php:286 msgid "Condition" -msgstr "Condició" +msgstr "Condició" #: lib/Block/metar.php:251 msgid "Conditions" @@ -1470,11 +1470,11 @@ msgstr "Condicions" #: admin/setup/diff.php:93 msgid "Configuration Differences" -msgstr "Diferències de configuració" +msgstr "Diferències de configuració" #: admin/setup/index.php:134 msgid "Configuration is out of date." -msgstr "La configuració no està actualitzada." +msgstr "La configuració no està actualitzada." #: admin/setup/index.php:100 #, php-format @@ -1493,30 +1493,30 @@ msgstr "Congo" #: framework/NLS/NLS/tld.php:53 framework/NLS/NLS/countries.php:60 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "Congo, República Democràtica del" +msgstr "Congo, República Democràtica del" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:204 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:347 msgid "Connection failed." -msgstr "No és possible realitzar la connexió." +msgstr "No és possible realitzar la connexió." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:204 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:347 msgid "Connection failed: " -msgstr "No és possible realitzar la connexió:" +msgstr "No és possible realitzar la connexió:" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:799 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "S'ha rebutjat la connexió al servidor de claus públiques." +msgstr "S'ha rebutjat la connexió al servidor de claus públiques." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:801 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "S'ha rebutjat la connexió al servidor de claus públiques. Raó: %s (%s)" +msgstr "S'ha rebutjat la connexió al servidor de claus públiques. Raó: %s (%s)" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:888 msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "No és possible realitzar la connexió al servidor FTP." +msgstr "No és possible realitzar la connexió al servidor FTP." #: framework/Kolab/Kolab.php:950 config/hooks.php.dist:1077 msgid "Contacts" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Els contactes s'han afegit correctament a la teva llibreta d'adreces." #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:60 msgid "Content type of compressed file: " -msgstr "El fitxer %s és d'un tipus desconegut." +msgstr "El fitxer %s és d'un tipus desconegut." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:56 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:63 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:75 @@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr "Copiar" #: framework/VFS/VFS/smb.php:489 #, php-format msgid "Copy failed: %s" -msgstr "És impossible copiar: %s" +msgstr "És impossible copiar: %s" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:36 msgid "Copy selection" -msgstr "Copiar selecció" +msgstr "Copiar selecció" #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:170 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:195 @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor POP a %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:322 #, php-format msgid "Could not create distribution list. %s" -msgstr "No s'ha pogut crear una llista de distribució. %s" +msgstr "No s'ha pogut crear una llista de distribució. %s" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1137 #, fuzzy @@ -1644,16 +1644,16 @@ msgstr "No s'ha pogut esborrar el contacte. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:356 #, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "No s'ha pogut esborrar la llista de distribució. %s" +msgstr "No s'ha pogut esborrar la llista de distribució. %s" #: admin/setup/scripts.php:38 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut esborrar la seqüència d'actualització instal·lada '%s'." +msgstr "No s'ha pogut esborrar la seqüència d'actualització instal·lada '%s'." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:381 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:962 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "No s'ha pogut determinar l'adreça electrònica del destinatari." +msgstr "No s'ha pogut determinar l'adreça electrònica del destinatari." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:283 msgid "Could not fetch complete address book." @@ -1661,27 +1661,27 @@ msgstr "No s'ha pogut recollir tota la llibreta d'adreces." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:493 msgid "Could not fetch complete distribution list." -msgstr "No s'ha pogut recollir tota la llista de distribució." +msgstr "No s'ha pogut recollir tota la llista de distribució." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:446 msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." -msgstr "No s'ha pogut recollir tota la llista de les llistes de distribució." +msgstr "No s'ha pogut recollir tota la llista de les llistes de distribució." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:68 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:84 #, fuzzy, php-format msgid "Could not load strategy \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut carregar la bústia" +msgstr "No s'ha pogut carregar la bústia" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:110 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy/direct.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "Could not mkdir \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»." +msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:719 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "No s'ha pogut obtenir una clau pública del servidor de claus." +msgstr "No s'ha pogut obtenir una clau pública del servidor de claus." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #, fuzzy, php-format @@ -1698,12 +1698,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s." #: framework/Maintenance/Maintenance.php:420 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "No s'ha pogut obrir el mòdul de tasques de manteniment %s." +msgstr "No s'ha pogut obrir el mòdul de tasques de manteniment %s." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "Could not open directory \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut obrir el directori de memòria cau: %s" +msgstr "No s'ha pogut obrir el directori de memòria cau: %s" #: framework/Group/Group/ldap.php:111 framework/Group/Group/ldap.php:144 #: framework/Group/Group/ldap.php:237 framework/Group/Group/ldap.php:478 @@ -1724,9 +1724,9 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"No s'ha pogut reiniciar la contrasenya per a l'usuari sol·licitat. Alguns " -"detalls o tots no són correctes. Tornar-ho a intentar o, per a més " -"informació, posa't en contacte amb l'administrador del sistema." +"No s'ha pogut reiniciar la contrasenya per a l'usuari sol·licitat. Alguns " +"detalls o tots no són correctes. Tornar-ho a intentar o, per a més " +"informació, posa't en contacte amb l'administrador del sistema." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:305 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:346 @@ -1746,12 +1746,12 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar la llibreta d'adreces. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:484 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution list. %s" -msgstr "No s'ha pogut recuperar la llista de distribució. %s" +msgstr "No s'ha pogut recuperar la llista de distribució. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:437 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution lists. %s" -msgstr "No s'ha pogut recuperar les llistes de distribució. %s" +msgstr "No s'ha pogut recuperar les llistes de distribució. %s" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:204 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:224 @@ -1761,37 +1761,37 @@ msgstr "No s'ha pogut recuperar les possibilitats del servidor" #: admin/setup/config.php:54 msgid "Could not revert configuration." -msgstr "No s'ha pogut restaurar la configuració." +msgstr "No s'ha pogut restaurar la configuració." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "Could not rmdir \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»." +msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»." #: admin/setup/scripts.php:73 #, php-format msgid "Could not save %s configuration." -msgstr "No s'ha pogut desar la configuració %s." +msgstr "No s'ha pogut desar la configuració %s." #: admin/setup/index.php:63 admin/setup/scripts.php:59 msgid "Could not save a backup configuation." -msgstr "No s'ha pogut desar una configuració de seguretat." +msgstr "No s'ha pogut desar una configuració de seguretat." #: admin/setup/index.php:61 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" -msgstr "No s'ha pogut desar una configuració de seguretat: %s" +msgstr "No s'ha pogut desar una configuració de seguretat: %s" #: admin/setup/scripts.php:95 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut desar la seqüència d'actualització instal·lada en: '%s'." +msgstr "No s'ha pogut desar la seqüència d'actualització instal·lada en: '%s'." #: admin/setup/config.php:64 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." msgstr "" -"No s'ha pogut desar la còpia de seguretat de l'arxiu de configuració %s." +"No s'ha pogut desar la còpia de seguretat de l'arxiu de configuració %s." #: admin/setup/config.php:77 #, php-format @@ -1799,9 +1799,9 @@ msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"No s'ha pogut desar l'arxiu de configuració %s. Pots utilitzar una de les " -"opcions per tornar a desar el codi en %s o bé copiar manualment el codi " -"següent en %s." +"No s'ha pogut desar l'arxiu de configuració %s. Pots utilitzar una de les " +"opcions per tornar a desar el codi en %s o bé copiar manualment el codi " +"següent en %s." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:143 msgid "Could not search the LDAP server." @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "No s'ha pogut cercar al servidor LDAP." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 #, fuzzy, php-format msgid "Could not unlink \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»." +msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:219 #, php-format @@ -1820,7 +1820,7 @@ msgstr "No s'ha pogut actualitzar el contacte. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:396 #, php-format msgid "Could not update distribution list. %s" -msgstr "No s'ha pogut actualitzar la llista de distribució. %s" +msgstr "No s'ha pogut actualitzar la llista de distribució. %s" #: admin/setup/index.php:70 #, fuzzy, php-format @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" -"No s'ha pogut concedir a l'usuari '%s' els drets següents per a la carpeta '%" +"No s'ha pogut concedir a l'usuari '%s' els drets següents per a la carpeta '%" "s': %s" #: framework/Form/Form.php:1419 @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Text comptat" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:570 msgid "Country" -msgstr "País" +msgstr "País" #: config/registry.php.dist:275 msgid "Courses" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Crear" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:68 msgid "Create a link" -msgstr "Crear un enllaç" +msgstr "Crear un enllaç" #: templates/prefs/identityselect.inc:96 msgid "Create a new one" @@ -1877,12 +1877,12 @@ msgstr "Permisos del creador" #: framework/Form/Form.php:3230 msgid "Credit card number" -msgstr "Número de la targeta de crèdit" +msgstr "Número de la targeta de crèdit" #: framework/NLS/NLS/tld.php:109 framework/NLS/NLS/countries.php:64 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Croatia" -msgstr "Croàcia" +msgstr "Croàcia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:64 framework/NLS/NLS/countries.php:65 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Temps actual" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:54 msgid "Current URL is" -msgstr "El URL actual és" +msgstr "El URL actual és" #: admin/sessions.php:35 #, fuzzy @@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Temps actual" #: lib/Block/weatherdotcom.php:264 msgid "Current condition: " -msgstr "Condició actual:" +msgstr "Condició actual:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:32 msgid "Current style" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Estil actual" #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." msgstr "" -"Personalitzeu les tasques que s'han executar quan s'inicia la sessió a %s." +"Personalitzeu les tasques que s'han executar quan s'inicia la sessió a %s." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:20 msgid "Cut" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Retallar" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:35 msgid "Cut selection" -msgstr "Retallar la selecció" +msgstr "Retallar la selecció" #: framework/NLS/NLS/tld.php:67 framework/NLS/NLS/countries.php:66 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 @@ -1944,20 +1944,20 @@ msgstr "Xipre" #: config/nls.php.dist:185 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)" +msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)" #: config/nls.php.dist:186 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)" +msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)" #: config/nls.php.dist:187 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès (KOI8-U)" +msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès (KOI8-U)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:68 framework/NLS/NLS/countries.php:67 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Czech Republic" -msgstr "República Txeca" +msgstr "República Txeca" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:452 templates/data/date.inc:47 #: templates/data/date.inc:48 templates/data/date.inc:49 @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "DD" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:59 msgid "Daily" -msgstr "Diàriament" +msgstr "Diàriament" #: admin/datatree.php:65 msgid "DataTree Browser" @@ -1988,7 +1988,7 @@ msgstr "S'ha rebut la data" #: framework/Form/Form.php:2807 msgid "Date selection" -msgstr "Selecció de data" +msgstr "Selecció de data" #: lib/Block/weatherdotcom.php:281 lib/Block/weatherdotcom.php:311 msgid "Day" @@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr "Nombres decimals" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:20 msgid "Decrease Indent" -msgstr "Reduïu el sagnat" +msgstr "Reduïu el sagnat" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:187 lib/prefs.php:117 msgid "Default" @@ -2028,7 +2028,7 @@ msgstr "Identitat predeterminada" #: lib/Block/account.php:75 #, fuzzy msgid "Default Shell" -msgstr "Intèrpret per omissió" +msgstr "Intèrpret per omissió" #: lib/Block/fortune.php:33 msgid "Definitions" @@ -2047,7 +2047,7 @@ msgstr "Suprimir" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:32 #, fuzzy msgid "Delete Cell" -msgstr "Amplada de la cel·la:" +msgstr "Amplada de la cel·la:" #: admin/groups.php:205 admin/groups.php:233 msgid "Delete Group" @@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Visualitza el registre" #: framework/Perms/Perms/UI.php:77 framework/Perms/Perms/UI.php:101 msgid "Delete Permission" -msgstr "Suprimir permís" +msgstr "Suprimir permís" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Delete and purge messages" @@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr "Suprimir i buidar missatges" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:57 msgid "Delete cell" -msgstr "Suprimir cel·la" +msgstr "Suprimir cel·la" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:63 msgid "Delete column" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Suprimir la fila actual" #: admin/setup/scripts.php:36 #, fuzzy, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "S'ha suprimit la seqüència d'actualització instal·lada '%s'." +msgstr "S'ha suprimit la seqüència d'actualització instal·lada '%s'." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:563 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:595 @@ -2136,11 +2136,11 @@ msgstr "Descriviu el problema" #: framework/Form/Form.php:938 templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:30 msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgstr "Descripció" #: framework/Horde/Horde.php:206 msgid "Details (also in Horde's logfile):" -msgstr "Detalls (també al fitxer de registre de Horde):" +msgstr "Detalls (també al fitxer de registre de Horde):" #: framework/Horde/Horde.php:210 msgid "Details have been logged for the administrator." @@ -2180,24 +2180,24 @@ msgstr "Vols visualitzar-ho en format de 24 hores?" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Display Options" -msgstr "Opcions de visualització" +msgstr "Opcions de visualització" #: lib/Block/weatherdotcom.php:89 #, fuzzy msgid "Display detailed forecast" -msgstr "Visualitza els detalls del pronòstic" +msgstr "Visualitza els detalls del pronòstic" #: lib/Block/metar.php:92 msgid "Display forecast (TAF)" -msgstr "Mostra la previsió (TAF)" +msgstr "Mostra la previsió (TAF)" #: framework/Form/Form.php:2817 msgid "Display format" -msgstr "Format de visualització" +msgstr "Format de visualització" #: framework/MIME/MIME/MDN.php:191 msgid "Disposition Notification" -msgstr "Notificació de recepció" +msgstr "Notificació de recepció" #: framework/NLS/NLS/tld.php:70 framework/NLS/NLS/countries.php:69 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "No accediu directament a maintenance.php" #: templates/data/tsvinfo.inc:12 templates/data/csvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "" -"La primera fila conté els noms dels camps? En cas afirmatiu, activa aquesta " +"La primera fila conté els noms dels camps? En cas afirmatiu, activa aquesta " "casella:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:72 framework/NLS/NLS/countries.php:70 @@ -2226,11 +2226,11 @@ msgstr "Dominica" #: framework/NLS/NLS/tld.php:73 framework/NLS/NLS/countries.php:71 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" +msgstr "República Dominicana" #: templates/login/login.inc:96 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "No disposa de compte? Sol·liciti-la. " +msgstr "No disposa de compte? Sol·liciti-la. " #: framework/MIME/MIME/Contents.php:853 msgid "Download" @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Descarregar %s" #: admin/setup/index.php:161 msgid "Download generated configuration as PHP script." -msgstr "Descarregar la configuració generada com una seqüència PHP." +msgstr "Descarregar la configuració generada com una seqüència PHP." #: framework/Form/Form.php:2125 msgid "Drop down list" @@ -2255,7 +2255,7 @@ msgstr "Drogues" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:413 msgid "E-Mail" -msgstr "Correu electrònic" +msgstr "Correu electrònic" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:34 msgid "ERR" @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Edita grup" #: framework/Perms/Perms/UI.php:76 framework/Perms/Perms/UI.php:100 msgid "Edit Permission" -msgstr "Edita permís" +msgstr "Edita permís" #: services/shares/edit.php:237 msgid "Edit Permissions" @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Edita permisos de %s" #: lib/Block/fortune.php:35 msgid "Education" -msgstr "Educació" +msgstr "Educació" #: framework/NLS/NLS/tld.php:77 framework/NLS/NLS/countries.php:73 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 @@ -2328,29 +2328,29 @@ msgstr "Element..." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:109 msgid "Em" -msgstr "Quadratí" +msgstr "Quadratí" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:224 framework/Form/Form.php:1887 msgid "Email" -msgstr "Correu electrònic" +msgstr "Correu electrònic" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:566 templates/admin/groups/edit.inc:10 #: templates/admin/user/update.inc:68 msgid "Email Address" -msgstr "Adreça electrònica" +msgstr "Adreça electrònica" #: framework/Form/Form.php:1981 msgid "Email addresses must match." -msgstr "Les adreces electròniques han de coincidir." +msgstr "Les adreces electròniques han de coincidir." #: framework/Form/Form.php:2007 msgid "Email with confirmation" -msgstr "Correu electrònic amb confirmació" +msgstr "Correu electrònic amb confirmació" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:91 #, fuzzy msgid "Email-to-SMS Gateway" -msgstr "Script força útil per enviar SMS" +msgstr "Script força útil per enviar SMS" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:299 msgid "Emoticons" @@ -2372,15 +2372,15 @@ msgstr "Buidar els termes de cerca" #: config/prefs.php.dist:540 msgid "Enable insertion of images from Photo Galleries in text?" -msgstr "Habilitar la inserció de imatges de les galeries de fotos en el text?" +msgstr "Habilitar la inserció de imatges de les galeries de fotos en el text?" #: config/prefs.php.dist:515 msgid "Enable right click context menu?" -msgstr "Habilitar el menú de context clicant en el botó dret?" +msgstr "Habilitar el menú de context clicant en el botó dret?" #: framework/Form/Form.php:2606 framework/Form/Form.php:2811 msgid "End year" -msgstr "Any de finalització" +msgstr "Any de finalització" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:29 msgid "Enlarge Editor" @@ -2391,13 +2391,13 @@ msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Introduïu una pregunta de seguretat que se us formularà si us cal reiniciar " +"Introduïu una pregunta de seguretat que se us formularà si us cal reiniciar " "la contrasenya, per exemple 'com es diu el vostre animal de companyia?':" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:119 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:22 msgid "Enter the image URL here" -msgstr "Introduïu aquí el URL de la imatge" +msgstr "Introduïu aquí el URL de la imatge" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:892 #, fuzzy @@ -2428,45 +2428,45 @@ msgstr "Error al crear bloc: %s" #: services/portal/syncml.php:72 #, php-format msgid "Error deleting sync anchor: %s" -msgstr "S'ha produït un error en eliminar el registre actual de dades: %s" +msgstr "S'ha produït un error en eliminar el registre actual de dades: %s" #: services/portal/syncml.php:83 #, php-format msgid "Error deleting sync log: %s" -msgstr "S'ha produït un error en eliminar el registre actual de dades: %s" +msgstr "S'ha produït un error en eliminar el registre actual de dades: %s" #: framework/Template/Template.php:468 #, fuzzy, php-format msgid "Error getting content: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir metainformació: %s" +msgstr "S'ha produït un error en obtenir metainformació: %s" #: services/changepassword.php:76 #, fuzzy, php-format msgid "Error updating password: %s" -msgstr "Error de reinicialització de contrasenya." +msgstr "Error de reinicialització de contrasenya." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:305 msgid "Error with email message." -msgstr "Hi ha hagut un error amb el missatge electrònic." +msgstr "Hi ha hagut un error amb el missatge electrònic." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:142 #, php-format msgid "Error writing \"%s\"." -msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer \"%s\"" +msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer \"%s\"" #: framework/NLS/NLS/tld.php:76 framework/NLS/NLS/countries.php:77 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Estonia" -msgstr "Estònia" +msgstr "Estònia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:81 framework/NLS/NLS/countries.php:78 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiòpia" +msgstr "Etiòpia" #: lib/Block/fortune.php:36 msgid "Ethnic" -msgstr "Ètnic" +msgstr "Ètnic" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Europe" @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "Cada 5 minuts" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:60 msgid "Every Login" -msgstr "Cada inici de sessió" +msgstr "Cada inici de sessió" #: config/prefs.php.dist:337 msgid "Every half hour" @@ -2534,43 +2534,43 @@ msgstr "Color de primer pla" #: admin/setup/index.php:176 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Càrrega de la configuració del FTP" +msgstr "Càrrega de la configuració del FTP" #: framework/Prefs/Prefs/sql.php:225 msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "És impossible recuperar les preferències." +msgstr "És impossible recuperar les preferències." #: framework/Group/Group/ldap.php:75 framework/Auth/Auth/ldap.php:98 msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "És impossible connectar amb el servidor LDAP." +msgstr "És impossible connectar amb el servidor LDAP." #: framework/Auth/Auth/smb.php:98 msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "És impossible connectar amb el servidor SMB." +msgstr "És impossible connectar amb el servidor SMB." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:724 #, php-format msgid "Failed to copy from \"%s\"." -msgstr "És impossible copiar de \"%s\"." +msgstr "És impossible copiar de \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:729 #, php-format msgid "Failed to copy to \"%s\"." -msgstr "És impossible copiar a \"%s\"." +msgstr "És impossible copiar a \"%s\"." #: framework/Auth/Auth/sasl.php:87 msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "És impossible crear una nova connexió SASL." +msgstr "És impossible crear una nova connexió SASL." #: framework/VFS/VFS/smb.php:523 framework/VFS/VFS/ftp.php:767 #, php-format msgid "Failed to move to \"%s\"." -msgstr "És impossible transferir a \"%s\"." +msgstr "És impossible transferir a \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/smb.php:483 #, php-format msgid "Failed to retrieve: %s" -msgstr "És impossible recuperar: %s" +msgstr "És impossible recuperar: %s" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 msgid "Fair" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Illes Falkland (Malvines)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:86 framework/NLS/NLS/countries.php:80 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Illes Fèroe" +msgstr "Illes Fèroe" #: framework/CLI/CLI.php:240 msgid "Fatal Error:" @@ -2619,7 +2619,7 @@ msgstr "Poques pluges" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Few Snow Showers" -msgstr "Pocs xàfecs de neu" +msgstr "Pocs xàfecs de neu" #: framework/Form/Form.php:1962 msgid "Field matrix" @@ -2663,15 +2663,15 @@ msgstr "Nom de l'arxiu" #: framework/Form/Form.php:2995 msgid "File selection" -msgstr "Selecció d'arxius" +msgstr "Selecció d'arxius" #: framework/Form/Form.php:1486 msgid "File upload" -msgstr "Càrrega de l'arxiu" +msgstr "Càrrega de l'arxiu" #: framework/Browser/Browser.php:900 msgid "File uploads not supported." -msgstr "No és permès penjar arxius" +msgstr "No és permès penjar arxius" #: config/registry.php.dist:91 msgid "Filters" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Filtres" #: framework/NLS/NLS/tld.php:82 framework/NLS/NLS/countries.php:82 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Finland" -msgstr "Finlàndia" +msgstr "Finlàndia" #: lib/Block/moon.php:166 msgid "First Half" @@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "Primer quart" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:257 msgid "Fix ratio" -msgstr "Raó fixa##" +msgstr "Raó fixa##" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:232 msgid "Flip" @@ -2726,14 +2726,14 @@ msgstr "Per als navegadors que no admeten les imatges" #: lib/Block/metar.php:336 msgid "Forecast (TAF)" -msgstr "Previsió (TAF)" +msgstr "Previsió (TAF)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:72 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Previsió per als dies (tingueu present que la previsió facilitada comprèn el " +"Previsió per als dies (tingueu present que la previsió facilitada comprèn el " "dia i la nit: un nombre elevat podria tenir com a resultat un bloc ample." #: templates/login/login.inc:102 @@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr "Dites 2" #: config/registry.php.dist:455 msgid "Forums" -msgstr "Fòrums" +msgstr "Fòrums" #: config/registry.php.dist:111 msgid "Forwards" @@ -2779,11 +2779,11 @@ msgstr "Marcs" #: framework/NLS/NLS/tld.php:87 framework/NLS/NLS/countries.php:83 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "France" -msgstr "França" +msgstr "França" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "France, Metropolitan" -msgstr "França metropolitana" +msgstr "França metropolitana" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:23 #, fuzzy @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Guaiana Francesa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:184 framework/NLS/NLS/countries.php:85 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinèsia Francesa" +msgstr "Polinèsia Francesa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:222 framework/NLS/NLS/countries.php:86 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Des del" #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" -msgstr "Descripció completa" +msgstr "Descripció completa" #: lib/Block/moon.php:81 lib/Block/moon.php:176 msgid "Full Moon" @@ -2842,12 +2842,12 @@ msgstr "Galeria" #: framework/NLS/NLS/tld.php:96 framework/NLS/NLS/countries.php:88 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Gambia" -msgstr "Gàmbia" +msgstr "Gàmbia" #: admin/setup/config.php:42 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" -msgstr "Es genera la configuració %s" +msgstr "Es genera la configuració %s" #: templates/admin/setup/config.html:8 msgid "Generated Code" @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Codi generat" #: framework/NLS/NLS/tld.php:90 framework/NLS/NLS/countries.php:89 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 msgid "Georgia" -msgstr "Geòrgia" +msgstr "Geòrgia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:69 framework/NLS/NLS/countries.php:90 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 @@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Anar a" #: lib/Block/fortune.php:40 msgid "Goedel" -msgstr "Gödel" +msgstr "Gödel" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1131 msgid "Google Maps" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Escala de grisos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:100 framework/NLS/NLS/countries.php:93 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Greece" -msgstr "Grècia" +msgstr "Grècia" #: config/nls.php.dist:188 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Grec (ISO-8859-7)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:95 framework/NLS/NLS/countries.php:94 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Greenland" -msgstr "Grenlàndia" +msgstr "Grenlàndia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:89 framework/NLS/NLS/countries.php:95 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr "Granada" #: admin/groups.php:185 msgid "Group Administration" -msgstr "Gestió de grups" +msgstr "Gestió de grups" #: framework/Group/Group.php:59 framework/Group/Group/ldap.php:169 msgid "Group names must be non-empty" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "Els noms de grup no es poden deixar en blanc" #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group %s. This is what the server said: " msgstr "" -"group_ldap: No s'ha pogut afegir l'usuari %s. Això és el que ha dit el " +"group_ldap: No s'ha pogut afegir l'usuari %s. Això és el que ha dit el " "servidor:" #: framework/Group/Group/ldap.php:118 framework/Group/Group/ldap.php:124 @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "HTML" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:85 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last cell in row." -msgstr "HTMLArea no permet suprimir la darrera cel·la de la fila." +msgstr "HTMLArea no permet suprimir la darrera cel·la de la fila." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:86 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last column in table." @@ -3012,12 +3012,12 @@ msgstr "HTMLArea no permet suprimir la darrera fila de la taula." #: framework/Auth/Auth/http.php:157 msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "No s'ha trobat l'autenticació HTTP." +msgstr "No s'ha trobat l'autenticació HTTP." #: framework/NLS/NLS/tld.php:110 framework/NLS/NLS/countries.php:102 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Haiti" -msgstr "Haití" +msgstr "Haití" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:413 msgid "Hash-Algorithm" @@ -3029,12 +3029,12 @@ msgstr "Calitja" #: framework/Form/Form.php:919 framework/Form/Form.php:2932 msgid "Header" -msgstr "Capçalera" +msgstr "Capçalera" #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:61 #, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Capçaleres" +msgstr "Capçaleres" #: framework/NLS/NLS/tld.php:107 framework/NLS/NLS/countries.php:103 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 @@ -3052,7 +3052,7 @@ msgstr "Hebreu (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/iframe.php:22 templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:34 msgid "Height" -msgstr "Alçada" +msgstr "Alçada" #: framework/Horde/Horde/Help.php:184 framework/Horde/Horde/Help.php:186 #: framework/Horde/Horde/Menu.php:175 services/help/index.php:17 @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Ajuda per utilitzar l'editor" #: framework/Form/Form.php:1371 msgid "Helper" -msgstr "Aplicació d'ajuda" +msgstr "Aplicació d'ajuda" #: lib/Block/moon.php:29 msgid "Hemisphere" @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Hemisferi" #: templates/data/tsvinfo.inc:10 templates/data/csvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Aquest és l'inici del fitxer:" +msgstr "Aquest és l'inici del fitxer:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "High" @@ -3087,12 +3087,12 @@ msgstr "Inici" #: framework/NLS/NLS/tld.php:243 framework/NLS/NLS/countries.php:104 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:114 msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "la Santa Seu (Ciutat Estat del Vaticà)" +msgstr "la Santa Seu (Ciutat Estat del Vaticà)" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:122 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:155 msgid "Home Address" -msgstr "Adreça particular" +msgstr "Adreça particular" #: lib/Block/account.php:70 #, fuzzy @@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "Directori d'usuari" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:190 msgid "Home Phone" -msgstr "Telèfon particular" +msgstr "Telèfon particular" #: framework/NLS/NLS/tld.php:108 framework/NLS/NLS/countries.php:105 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Horde" #: framework/Kolab/Kolab.php:478 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Invalid %s XML data encountered in message %s" -msgstr "Horde/Kolab: S'han trobat dades XML %s no vàlides en el missatge %s" +msgstr "Horde/Kolab: S'han trobat dades XML %s no vàlides en el missatge %s" #: framework/Kolab/Kolab.php:296 #, php-format @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Horde/Kolab: %s \"%s\" ha estat extret correctament" #: framework/Kolab/Kolab.php:223 msgid "Horde/Kolab: The integration engine requires the 'domxml' PHP extension" -msgstr "Horde/Kolab: El motor d'integració necessita l'extensió PHP 'domxml'" +msgstr "Horde/Kolab: El motor d'integració necessita l'extensió PHP 'domxml'" #: framework/Kolab/Kolab.php:538 #, php-format @@ -3188,7 +3188,7 @@ msgstr "Horitzontal:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:51 msgid "How did you get here? (Please report!)" -msgstr "Com heu arribat fins aquí? (Feu-nos-ho saber!)" +msgstr "Com heu arribat fins aquí? (Feu-nos-ho saber!)" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:35 msgid "How many columns would you like to merge?" @@ -3222,33 +3222,33 @@ msgstr "Hongria" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:172 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:235 #, php-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "És impossible crear la bústia IMAP: %s" +msgstr "És impossible crear la bústia IMAP: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:214 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:295 #, php-format msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" -msgstr "És impossible suprimir la bústia IMAP: %s" +msgstr "És impossible suprimir la bústia IMAP: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:179 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:242 #, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "És impossible crear un espai disponible per a la bústia IMAP: %s" +msgstr "És impossible crear un espai disponible per a la bústia IMAP: %s" #: framework/Form/Form.php:1316 msgid "IP Address" -msgstr "Adreça IP" +msgstr "Adreça IP" #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:77 msgid "IP Address not available." -msgstr "L'adreça IP no està disponible." +msgstr "L'adreça IP no està disponible." #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:89 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "L'adreça IP no es troba en el bloc CIDR permès." +msgstr "L'adreça IP no es troba en el bloc CIDR permès." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:295 msgid "IP lockdown violation." -msgstr "Violació del bloqueig IP." +msgstr "Violació del bloqueig IP." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:29 msgid "I_nsert Row Before" @@ -3257,11 +3257,11 @@ msgstr "Inseriu una fila damunt" #: framework/NLS/NLS/tld.php:120 framework/NLS/NLS/countries.php:108 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Iceland" -msgstr "Islàndia" +msgstr "Islàndia" #: config/prefs.php.dist:373 msgid "Icons Only" -msgstr "Només icones" +msgstr "Només icones" #: util/icon_browser.php:49 #, php-format @@ -3286,8 +3286,8 @@ msgid "" "If you don't see any icons using Internet Explorer, you may need to check " "this box to turn off PNG transparency." msgstr "" -"Si no visualitzeu cap icona mitjançant l'Internet Explorer, és possible que " -"hàgiu d'activar aquest quadre per desactivar la transparència de PNG." +"Si no visualitzeu cap icona mitjançant l'Internet Explorer, és possible que " +"hàgiu d'activar aquest quadre per desactivar la transparència de PNG." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:172 msgid "" @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:125 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:28 msgid "Image Preview:" -msgstr "Visualització prèvia de la imatge:" +msgstr "Visualització prèvia de la imatge:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:37 msgid "Image URL" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Imatge de la galeria:" #: framework/Form/Form.php:1761 msgid "Image upload" -msgstr "Càrrega de la imatge" +msgstr "Càrrega de la imatge" #: lib/Block/google.php:37 msgid "Images" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Imatges" #: templates/data/csvmap.inc:54 templates/data/csvinfo.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" -msgstr "Importació, pas %d" +msgstr "Importació, pas %d" #: templates/data/datemap.inc:16 #, php-format @@ -3348,7 +3348,7 @@ msgstr "Inseriu una fila a sota" #: framework/Compress/Compress/zip.php:134 msgid "Incorrect action code given." -msgstr "El codi de l'acció que s'ha facilitat és incorrecte." +msgstr "El codi de l'acció que s'ha facilitat és incorrecte." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:632 msgid "Incorrect username and/or password." @@ -3359,8 +3359,8 @@ msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"S'ha facilitat un nom d'usuari o una adreça alternativa incorrectes. Torneu-" -"ho a intentar o poseu-vos en contacte amb l'administrador per a més ajuda." +"S'ha facilitat un nom d'usuari o una adreça alternativa incorrectes. Torneu-" +"ho a intentar o poseu-vos en contacte amb l'administrador per a més ajuda." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:21 msgid "Increase Indent" @@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "Augmentar el sagnat" #: framework/NLS/NLS/tld.php:116 framework/NLS/NLS/countries.php:109 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 msgid "India" -msgstr "Índia" +msgstr "Índia" #: framework/Perms/Perms/UI.php:254 templates/shares/edit.inc:135 msgid "Individual Users" @@ -3378,19 +3378,19 @@ msgstr "Usuaris individuals" #: framework/NLS/NLS/tld.php:112 framework/NLS/NLS/countries.php:110 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Indonesia" -msgstr "Indonèsia" +msgstr "Indonèsia" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:67 msgid "Info" -msgstr "Informació" +msgstr "Informació" #: config/registry.php.dist:259 msgid "Information" -msgstr "Informació" +msgstr "Informació" #: lib/Block/weatherdotcom.php:319 msgid "Information no longer available." -msgstr "La informació ja no està disponible." +msgstr "La informació ja no està disponible." #: templates/admin/groups/edit.inc:35 msgid "Inherited Members" @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "Insereix una taula" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:25 msgid "Insert Web Link" -msgstr "Insereix enllaç web" +msgstr "Insereix enllaç web" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:34 msgid "Insert _Column Before" @@ -3436,11 +3436,11 @@ msgstr "Insereix una nova fila a sobre de l'actual " #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:70 msgid "Insert a paragraph after the current node" -msgstr "Insereix un paràgraf a sota del node actual" +msgstr "Insereix un paràgraf a sota del node actual" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:69 msgid "Insert a paragraph before the current node" -msgstr "Insereix un paràgraf a sobre del node actual" +msgstr "Insereix un paràgraf a sobre del node actual" #: admin/templates.php:150 msgid "Insert alternate template" @@ -3449,16 +3449,16 @@ msgstr "Insereix l'altra plantilla" #: config/prefs.php.dist:234 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "" -"Insereix una adreça de correu per rebre la nova contrasenyaInseriu una " -"adreça electrònica a la qual podeu rebre la nova contrasenya:" +"Insereix una adreça de correu per rebre la nova contrasenyaInseriu una " +"adreça electrònica a la qual podeu rebre la nova contrasenya:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:58 msgid "Insert cell after" -msgstr "Insereix una cel·la a sota" +msgstr "Insereix una cel·la a sota" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:59 msgid "Insert cell before" -msgstr "Insereix una cel·la a sobre" +msgstr "Insereix una cel·la a sobre" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:64 msgid "Insert column after" @@ -3475,11 +3475,11 @@ msgstr "Inseriu missatges" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:45 msgid "Insert paragraph after" -msgstr "Inseriu un paràgraf a sota" +msgstr "Inseriu un paràgraf a sota" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:44 msgid "Insert paragraph before" -msgstr "Inseriu un paràgraf a sobre" +msgstr "Inseriu un paràgraf a sobre" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:69 msgid "Insert row after" @@ -3499,15 +3499,15 @@ msgstr "Inserir/Modificar imatge" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:89 msgid "Insert/Modify Link" -msgstr "Inserir/Modificar enllaç" +msgstr "Inserir/Modificar enllaç" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "No disposeu de prou crèdit per enviar-lo a la llista de distribució." +msgstr "No disposeu de prou crèdit per enviar-lo a la llista de distribució." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:635 msgid "Insufficient credit." -msgstr "Crèdit insuficient." +msgstr "Crèdit insuficient." #: framework/Form/Form.php:1075 msgid "Integer" @@ -3519,91 +3519,91 @@ msgstr "Llista de nombres enters" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:297 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." -msgstr "UDH no vàlida. (Capçalera de dades d'usuari)." +msgstr "UDH no vàlida. (Capçalera de dades d'usuari)." #: framework/Compress/Compress/zip.php:167 #: framework/Compress/Compress/zip.php:194 #: framework/Compress/Compress/zip.php:212 msgid "Invalid ZIP data" -msgstr "Dades Zip no vàlides" +msgstr "Dades Zip no vàlides" #: admin/setup/config.php:34 msgid "Invalid application." -msgstr "Aplicació no vàlida." +msgstr "Aplicació no vàlida." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:312 msgid "Invalid batch ID." -msgstr "L'identificador del lot no és vàlid" +msgstr "L'identificador del lot no és vàlid" #: framework/Form/Form.php:2105 framework/Form/Form.php:2176 #: framework/Form/Form.php:2250 framework/Form/Form.php:2317 #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:37 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Les dades que s'han tramès no són vàlides." +msgstr "Les dades que s'han tramès no són vàlides." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Invalid destination address." -msgstr "L'adreça de destinació no és vàlida." +msgstr "L'adreça de destinació no és vàlida." #: framework/Compress/Compress/dbx.php:109 #: framework/Compress/Compress/dbx.php:139 #: framework/Compress/Compress/dbx.php:241 msgid "Invalid file format" -msgstr "El format de l'arxiu no és vàlid." +msgstr "El format de l'arxiu no és vàlid." #: lib/Block/weatherdotcom.php:165 msgid "Invalid license key." -msgstr "La clau de la llicència no és vàlida." +msgstr "La clau de la llicència no és vàlida." #: lib/Block/weatherdotcom.php:159 msgid "Invalid location provided." -msgstr "La ubicació que heu proporcionat no és vàlida." +msgstr "La ubicació que heu proporcionat no és vàlida." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Invalid msg_type." -msgstr "El tipus-msg no és vàlid." +msgstr "El tipus-msg no és vàlid." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "Manca el api_id o el que s'ha facilitat no és vàlid." +msgstr "Manca el api_id o el que s'ha facilitat no és vàlid." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:296 msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Manquen paràmetres o els que s'han facilitat no són vàlids." +msgstr "Manquen paràmetres o els que s'han facilitat no són vàlids." #: admin/perms/addchild.php:27 msgid "Invalid parent permission." -msgstr "L'autorització paterna no és vàlida." +msgstr "L'autorització paterna no és vàlida." #: lib/Block/weatherdotcom.php:161 msgid "Invalid partner id." -msgstr "El codi d'identificació de soci no és vàlid." +msgstr "El codi d'identificació de soci no és vàlid." #: lib/Block/weatherdotcom.php:163 msgid "Invalid product code." -msgstr "El codi del producte no és vàlid." +msgstr "El codi del producte no és vàlid." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Invalid protocol." -msgstr "El protocol no és vàlid." +msgstr "El protocol no és vàlid." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:93 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:71 framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:80 #, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" -msgstr "Destinatari no vàlid: \"%s\"" +msgstr "Destinatari no vàlid: \"%s\"" #: framework/Kolab/Kolab.php:1117 framework/Kolab/Kolab.php:1297 msgid "Invalid share object" -msgstr "L'objecte compartit no és vàlid" +msgstr "L'objecte compartit no és vàlid" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Invalid source address." -msgstr "L'adreça d'origen no és vàlida." +msgstr "L'adreça d'origen no és vàlida." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:311 msgid "Invalid unicode data." -msgstr "Les dades Unicode no són vàlides." +msgstr "Les dades Unicode no són vàlides." #: config/registry.php.dist:359 msgid "Inventory" @@ -3611,12 +3611,12 @@ msgstr "Inventari" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:678 msgid "Invert selection" -msgstr "Invertir selecció" +msgstr "Invertir selecció" #: framework/NLS/NLS/tld.php:119 framework/NLS/NLS/countries.php:111 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "Iran, República Islàmica d'" +msgstr "Iran, República Islàmica d'" #: framework/NLS/NLS/tld.php:118 framework/NLS/NLS/countries.php:112 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 @@ -3634,7 +3634,7 @@ msgstr "Illa de Man" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:26 msgid "Isolated T-Storms" -msgstr "Tempestes aïllades" +msgstr "Tempestes aïllades" #: framework/NLS/NLS/tld.php:114 framework/NLS/NLS/countries.php:114 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Cursiva" #: framework/NLS/NLS/tld.php:121 framework/NLS/NLS/countries.php:115 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Italy" -msgstr "Itàlia" +msgstr "Itàlia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:123 framework/NLS/NLS/countries.php:116 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 @@ -3668,11 +3668,11 @@ msgstr "Gener" #: framework/NLS/NLS/tld.php:125 framework/NLS/NLS/countries.php:117 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Japan" -msgstr "Japó" +msgstr "Japó" #: config/nls.php.dist:190 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonès (ISO-2002-JP)" +msgstr "Japonès (ISO-2002-JP)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:122 msgid "Jersey" @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Jersey" #: framework/NLS/NLS/tld.php:124 framework/NLS/NLS/countries.php:118 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Jordan" -msgstr "Jordània" +msgstr "Jordània" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:408 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:446 @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Kenya" #: framework/Auth/Auth/krb5.php:85 msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "El servidor Kerberos ha rebutjat l'autenticació." +msgstr "El servidor Kerberos ha rebutjat l'autenticació." #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Kernel Newbies" @@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Kernel Newbies" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:411 msgid "Key Creation" -msgstr "Creació de claus" +msgstr "Creació de claus" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:414 msgid "Key Fingerprint" @@ -3759,11 +3759,11 @@ msgstr "Tipus de clau" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:599 msgid "Key Usage" -msgstr "Ús de la clau" +msgstr "Ús de la clau" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:740 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Ja existeix una clau en el servidor de claus públiques." +msgstr "Ja existeix una clau en el servidor de claus públiques." #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Kids" @@ -3777,16 +3777,16 @@ msgstr "Kiribati" #: framework/NLS/NLS/tld.php:132 framework/NLS/NLS/countries.php:122 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "Corea, República Democràtica Popular de" +msgstr "Corea, República Democràtica Popular de" #: framework/NLS/NLS/tld.php:133 framework/NLS/NLS/countries.php:123 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "Corea, República de" +msgstr "Corea, República de" #: config/nls.php.dist:191 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Coreà (EUC-KR)" +msgstr "Coreà (EUC-KR)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:134 framework/NLS/NLS/countries.php:124 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:86 @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Idioma" #: framework/NLS/NLS/tld.php:137 framework/NLS/NLS/countries.php:126 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "República Democràtica Popular de Laos" +msgstr "República Democràtica Popular de Laos" #: lib/Block/moon.php:169 msgid "Last Half" @@ -3825,26 +3825,26 @@ msgstr "Darrer quart" #: lib/Block/metar.php:153 msgid "Last Updated:" -msgstr "Darrera actualització:" +msgstr "Darrera actualització:" #: framework/Auth/Auth.php:717 #, php-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Darrera connexió: %s" +msgstr "Darrera connexió: %s" #: framework/Auth/Auth.php:719 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "Darrera connexió: %s de %s" +msgstr "Darrera connexió: %s de %s" #: framework/Auth/Auth.php:714 msgid "Last login: Never" -msgstr "Darrera connexió:" +msgstr "Darrera connexió:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:146 framework/NLS/NLS/countries.php:127 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Latvia" -msgstr "Letònia" +msgstr "Letònia" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Law" @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Deixar-ho en blanc per eliminar el contorn" #: framework/NLS/NLS/tld.php:138 framework/NLS/NLS/countries.php:128 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Lebanon" -msgstr "Líban" +msgstr "Líban" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:40 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:69 @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Esquerra" #: framework/Form/Form.php:3119 msgid "Left header" -msgstr "Capçalera esquerra" +msgstr "Capçalera esquerra" #: framework/Form/Form.php:3115 msgid "Left values" @@ -3890,12 +3890,12 @@ msgstr "Nivell" #: framework/NLS/NLS/tld.php:142 framework/NLS/NLS/countries.php:130 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Liberia" -msgstr "Libèria" +msgstr "Libèria" #: framework/NLS/NLS/tld.php:147 framework/NLS/NLS/countries.php:131 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Líbia" +msgstr "Líbia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:140 framework/NLS/NLS/countries.php:132 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 @@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Nevada feble" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:34 msgid "Light Snow Shower" -msgstr "Xàfec de neu feble" +msgstr "Xàfec de neu feble" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Limerick" @@ -3940,35 +3940,35 @@ msgstr "Limerick" #: framework/Form/Form.php:1814 msgid "Link" -msgstr "Enllaç" +msgstr "Enllaç" #: framework/Form/Form.php:1817 #, fuzzy msgid "Link URL" -msgstr "Botó d'enllaç d'URL" +msgstr "Botó d'enllaç d'URL" #: framework/Form/Form.php:1832 #, fuzzy msgid "Link access key" -msgstr "Tecla d'accés al menú:" +msgstr "Tecla d'accés al menú:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:57 msgid "Link points to:" -msgstr "Enllacçar els punts amb:" +msgstr "Enllacçar els punts amb:" #: framework/Form/Form.php:1823 #, fuzzy msgid "Link target" -msgstr "Enllaç el destí" +msgstr "Enllaç el destí" #: framework/Form/Form.php:1820 #, fuzzy msgid "Link text" -msgstr "Text d'enllaç" +msgstr "Text d'enllaç" #: framework/Form/Form.php:1893 msgid "Link the email address to the compose page when displaying" -msgstr "Enllaçar l'adreça electrònica a la pàgina de redactat quan es mostri" +msgstr "Enllaçar l'adreça electrònica a la pàgina de redactat quan es mostri" #: framework/Form/Form.php:1829 #, fuzzy @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Tipus d'atribut no definit" #: framework/Text_Filter/Filter/html2text.php:182 msgid "Links" -msgstr "Enllaços" +msgstr "Enllaços" #: lib/Block/fortune.php:46 msgid "Linux Cookie" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Ha fallat el llistat d'usuaris: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "La llista d'usuaris està inhabilitada." +msgstr "La llista d'usuaris està inhabilitada." #: lib/Block/fortune.php:47 msgid "Literature" @@ -4049,11 +4049,11 @@ msgstr "Bibliografia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:144 framework/NLS/NLS/countries.php:133 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Lithuania" -msgstr "Lituània" +msgstr "Lituània" #: framework/MIME/MIME/Viewer/images.php:77 msgid "Loading..." -msgstr "S'està carregant..." +msgstr "S'està carregant..." #: lib/Block/weatherdotcom.php:200 msgid "Local time: " @@ -4066,16 +4066,16 @@ msgstr "Idioma i hora" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:572 lib/Block/weatherdotcom.php:57 #: lib/Block/sunrise.php:22 lib/Block/metar.php:72 msgid "Location" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació" #: login.php:189 services/portal/sidebar.php:204 templates/login/mobile.inc:3 #: templates/login/mobile.inc:15 templates/login/login.inc:90 msgid "Log in" -msgstr "Inicia la sessió" +msgstr "Inicia la sessió" #: services/portal/syncml.php:247 msgid "Log of previous sync session" -msgstr "Registre de la darrera sessió de sincronització" +msgstr "Registre de la darrera sessió de sincronització" #: services/portal/sidebar.php:198 msgid "Log out" @@ -4088,17 +4088,17 @@ msgstr "Entrada" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tasques d'inici de sessió" +msgstr "Tasques d'inici de sessió" #: framework/Auth/Auth.php:995 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" -"Hi ha hagut un error de connexió perquè heu introduït incorrectament el nom " +"Hi ha hagut un error de connexió perquè heu introduït incorrectament el nom " "d'usuari o la contrasenya." #: framework/Auth/Auth.php:991 msgid "Login failed." -msgstr "Ha fallat la connexió." +msgstr "Ha fallat la connexió." #: framework/Form/Form.php:1365 msgid "Long text" @@ -4114,15 +4114,15 @@ msgstr "Baix" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:21 msgid "Lower greek letters" -msgstr "Alfabet grec en minúscula" +msgstr "Alfabet grec en minúscula" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:19 msgid "Lower latin letters" -msgstr "Alfabet llatí en minúscula" +msgstr "Alfabet llatí en minúscula" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:17 msgid "Lower roman numbers" -msgstr "Xifres romanes en minúscula" +msgstr "Xifres romanes en minúscula" #: framework/NLS/NLS/tld.php:145 framework/NLS/NLS/countries.php:134 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Macau" #: framework/NLS/NLS/tld.php:153 framework/NLS/NLS/countries.php:136 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:91 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" -msgstr "Macedònia, Antiga República Iugoslava de" +msgstr "Macedònia, Antiga República Iugoslava de" #: framework/NLS/NLS/tld.php:151 framework/NLS/NLS/countries.php:137 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 @@ -4165,11 +4165,11 @@ msgstr "Madagascar" #: lib/Block/fortune.php:49 msgid "Magic" -msgstr "Màgic" +msgstr "Màgic" #: config/registry.php.dist:83 msgid "Mail" -msgstr "Correu electrònic" +msgstr "Correu electrònic" #: config/registry.php.dist:524 msgid "Mail Admin" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Administrador de correu" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:41 msgid "Make lin_k..." -msgstr "S'està creant un enllaç..." +msgstr "S'està creant un enllaç..." #: framework/NLS/NLS/tld.php:165 framework/NLS/NLS/countries.php:138 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "Malawi" #: framework/NLS/NLS/tld.php:167 framework/NLS/NLS/countries.php:139 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Malaysia" -msgstr "Malàisia" +msgstr "Malàisia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:164 framework/NLS/NLS/countries.php:140 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4223,13 +4223,13 @@ msgstr "Mapa MapQuest" #: services/portal/syncml.php:105 msgid "Mappings stored." -msgstr "Correspondències emmagatzemades" +msgstr "Correspondències emmagatzemades" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:404 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:442 #: templates/javascript/open_calendar.js:67 msgid "March" -msgstr "Març" +msgstr "Març" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:41 msgid "Margin" @@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "Camps que coincideixin" #: framework/NLS/NLS/tld.php:160 framework/NLS/NLS/countries.php:145 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritània" +msgstr "Mauritània" #: framework/NLS/NLS/tld.php:163 framework/NLS/NLS/countries.php:146 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4271,29 +4271,29 @@ msgstr "Maurici" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Max allowed credit." -msgstr "Crèdit màxim permès." +msgstr "Crèdit màxim permès." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:308 msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "S'ha superat el nombre màxim de parts de missatge." +msgstr "S'ha superat el nombre màxim de parts de missatge." #: lib/Block/metar.php:308 msgid "Max temp last 24 hours: " -msgstr "Temperatura màxima de les darreres 24 hores: " +msgstr "Temperatura màxima de les darreres 24 hores: " #: lib/Block/metar.php:300 msgid "Max temp last 6 hours: " -msgstr "Temperatura màxima de les darreres 6 hores: " +msgstr "Temperatura màxima de les darreres 6 hores: " #: lib/api.php:181 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Portal Blocks" -msgstr "Nombre màxim de galetes permeses:" +msgstr "Nombre màxim de galetes permeses:" #: framework/Form/Form.php:898 framework/Form/Form.php:1217 #: framework/Form/Form.php:1239 msgid "Maximum length" -msgstr "Longitud màxima" +msgstr "Longitud màxima" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:406 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:444 @@ -4316,11 +4316,11 @@ msgstr "Membres" #: config/prefs.php.dist:375 msgid "Menu mode:" -msgstr "Tipus de menú:" +msgstr "Tipus de menú:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:60 msgid "Merge cells" -msgstr "Refonar les cel·les" +msgstr "Refonar les cel·les" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:30 #: services/portal/syncml.php:257 @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" -"El missatge ha estat verificat correctament, però no s'ha pogut verificar el " +"El missatge ha estat verificat correctament, però no s'ha pogut verificar el " "certificat el signant." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:310 @@ -4352,46 +4352,46 @@ msgstr "Temps de METAR" #: lib/Block/metar.php:37 msgid "Metar block not available." -msgstr "El bloc METAR no està disponible." +msgstr "El bloc METAR no està disponible." #: lib/Block/metar.php:119 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"El bloc METAR no està disponible. Els detalls han estat registrats per a " +"El bloc METAR no està disponible. Els detalls han estat registrats per a " "l'administrador." #: lib/Block/weatherdotcom.php:153 msgid "MetarDB is not connected." -msgstr "La base de dades METAR no està connectada." +msgstr "La base de dades METAR no està connectada." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:67 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:74 msgid "Method" -msgstr "Mètode" +msgstr "Mètode" #: framework/RPC/RPC/xmlrpc.php:81 framework/RPC/RPC/soap.php:117 #, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" -msgstr "El mètode \"%s\" no està definit" +msgstr "El mètode \"%s\" no està definit" #: framework/RPC/RPC/rest.php:82 #, php-format msgid "Method not defined. Called method: %s" -msgstr "Mètode no definit. Mètode anomenat: %s" +msgstr "Mètode no definit. Mètode anomenat: %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:67 lib/Block/metar.php:82 msgid "Metric" -msgstr "Mètric" +msgstr "Mètric" #: framework/NLS/NLS/tld.php:166 framework/NLS/NLS/countries.php:148 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Mexico" -msgstr "Mèxic" +msgstr "Mèxic" #: framework/NLS/NLS/tld.php:85 framework/NLS/NLS/countries.php:149 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronèsia, Estats Federats de" +msgstr "Micronèsia, Estats Federats de" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:42 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:76 @@ -4404,37 +4404,37 @@ msgstr "Tipus MIME" #: lib/Block/metar.php:312 msgid "Min temp last 24 hours: " -msgstr "Temperatura mínima de les darreres 24 hores: " +msgstr "Temperatura mínima de les darreres 24 hores: " #: lib/Block/metar.php:304 msgid "Min temp last 6 hours: " -msgstr "Temperatura mínima de les darreres 6 hores: " +msgstr "Temperatura mínima de les darreres 6 hores: " #: framework/Auth/Auth/ldap.php:439 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Encara no ha expirat l'antiguitat mínima de la contrasenya " +msgstr "Encara no ha expirat l'antiguitat mínima de la contrasenya " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:235 msgid "Mirror" -msgstr "Rèplica" +msgstr "Rèplica" #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscel·lani" +msgstr "Miscel·lani" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:672 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:340 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:250 msgid "Missing PEAR package HTTP_Request." -msgstr "Falta la sol·licitud HTTP per al paquet PEAR." +msgstr "Falta la sol·licitud HTTP per al paquet PEAR." #: admin/setup/index.php:114 msgid "" "Missing configuration. You have to generate it now if you want to use this " "application." msgstr "" -"Falta la configuració. L'heu de generar ara si voleu utilitzar aquesta " -"aplicació." +"Falta la configuració. L'heu de generar ara si voleu utilitzar aquesta " +"aplicació." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "Missing message ID." @@ -4442,11 +4442,11 @@ msgstr "Falta l'identificador del missatge." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:58 msgid "Missing required PEAR package Mail." -msgstr "Falta el correu electrònic del paquet PEAR necessari." +msgstr "Falta el correu electrònic del paquet PEAR necessari." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:294 msgid "Missing session ID." -msgstr "Falta l'identificador de sessió." +msgstr "Falta l'identificador de sessió." #: templates/javascript/open_calendar.js:56 msgid "Mo" @@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Dl." #: config/registry.php.dist:76 msgid "Mobile Mail" -msgstr "Correu mòbil" +msgstr "Correu mòbil" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Moderate" @@ -4471,22 +4471,22 @@ msgstr "Modificar la URL" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:674 msgid "Modulus" -msgstr "Mòdul" +msgstr "Mòdul" #: framework/NLS/NLS/tld.php:150 framework/NLS/NLS/countries.php:150 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Moldova, Republic of" -msgstr "Moldàvia, República de" +msgstr "Moldàvia, República de" #: framework/NLS/NLS/tld.php:149 framework/NLS/NLS/countries.php:151 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Monaco" -msgstr "Mònaco" +msgstr "Mònaco" #: framework/NLS/NLS/tld.php:156 framework/NLS/NLS/countries.php:152 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:92 msgid "Mongolia" -msgstr "Mongòlia" +msgstr "Mongòlia" #: framework/Form/Form.php:2602 msgid "Month and year" @@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "Fases lunars" #: framework/File_CSV/CSV.php:196 framework/File_CSV/CSV.php:280 #, php-format msgid "More fields found in line %d than the expected %d." -msgstr "S'han trobat més camps en la línia %d que els %d esperats. " +msgstr "S'han trobat més camps en la línia %d que els %d esperats. " #: framework/NLS/NLS/tld.php:148 framework/NLS/NLS/countries.php:154 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 @@ -4517,20 +4517,20 @@ msgstr "Marroc" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:35 msgid "Mostly Clear" -msgstr "Majoritàriament descobert" +msgstr "Majoritàriament descobert" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:36 msgid "Mostly Cloudy" -msgstr "Majoritàriament ennuvolat" +msgstr "Majoritàriament ennuvolat" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:37 #, fuzzy msgid "Mostly Cloudy and Windy" -msgstr "Majoritàriament ennuvolat" +msgstr "Majoritàriament ennuvolat" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:38 msgid "Mostly Sunny" -msgstr "Majoritàriament assolellat" +msgstr "Majoritàriament assolellat" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:648 msgid "Move Down" @@ -4560,19 +4560,19 @@ msgstr "Moure cap amunt" #: framework/NLS/NLS/tld.php:168 framework/NLS/NLS/countries.php:155 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambic" +msgstr "Moçambic" #: framework/Form/Form.php:2202 msgid "Multi-level drop down lists" -msgstr "Listes desplegables enllaçades en diversos nivells" +msgstr "Listes desplegables enllaçades en diversos nivells" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1059 msgid "Multimap UK map" -msgstr "Mapa UK múltiple" +msgstr "Mapa UK múltiple" #: framework/Form/Form.php:2260 msgid "Multiple selection" -msgstr "Selecció múltiple" +msgstr "Selecció múltiple" #: config/registry.php.dist:402 msgid "My Account" @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "Nom" #: framework/NLS/NLS/tld.php:169 framework/NLS/NLS/countries.php:157 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" +msgstr "Namíbia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:178 framework/NLS/NLS/countries.php:158 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Nepal" #: framework/NLS/NLS/tld.php:175 framework/NLS/NLS/countries.php:160 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Netherlands" -msgstr "Països Baixos" +msgstr "Països Baixos" #: framework/NLS/NLS/tld.php:23 framework/NLS/NLS/countries.php:161 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 @@ -4635,19 +4635,19 @@ msgstr "URL base de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:584 msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "URL de revocació de CA de Netscape" +msgstr "URL de revocació de CA de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:586 msgid "Netscape CA policy URL" -msgstr "URL de polítiques de CA de Netscape" +msgstr "URL de polítiques de CA de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:585 msgid "Netscape Renewal URL" -msgstr "URL de renovació de Netscape" +msgstr "URL de renovació de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:583 msgid "Netscape Revocation URL" -msgstr "URL de revocació de Netscape" +msgstr "URL de revocació de Netscape" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:587 msgid "Netscape SSL server name" @@ -4673,7 +4673,7 @@ msgstr "Mai" #: framework/NLS/NLS/tld.php:170 framework/NLS/NLS/countries.php:162 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledònia" +msgstr "Nova Caledònia" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:50 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:26 @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgstr "Nova contrasenya" #: framework/Auth/Auth/sql.php:227 #, php-format msgid "New password will expire on %x." -msgstr "La niva contrasenya expirarà el %x." +msgstr "La niva contrasenya expirarà el %x." #: services/changepassword.php:52 msgid "New passwords don't match." @@ -4717,24 +4717,24 @@ msgstr "Missatges" #: config/registry.php.dist:307 msgid "Newsgroups" -msgstr "Grups de discussió" +msgstr "Grups de discussió" #: templates/data/tsvinfo.inc:15 templates/data/datemap.inc:41 #: templates/data/csvmap.inc:129 templates/data/csvinfo.inc:25 msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgstr "Següent" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Next 4 Phases" -msgstr "4 fases següents" +msgstr "4 fases següents" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:366 framework/Prefs/Prefs/UI.php:370 msgid "Next options" -msgstr "Opcions següents" +msgstr "Opcions següents" #: framework/UI/UI/Pager.php:106 msgid "Next>" -msgstr "Següent>" +msgstr "Següent>" #: framework/NLS/NLS/tld.php:174 framework/NLS/NLS/countries.php:164 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 @@ -4744,12 +4744,12 @@ msgstr "Nicaragua" #: framework/NLS/NLS/tld.php:171 framework/NLS/NLS/countries.php:165 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Niger" -msgstr "Níger" +msgstr "Níger" #: framework/NLS/NLS/tld.php:173 framework/NLS/NLS/countries.php:166 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nigeria" -msgstr "Nigèria" +msgstr "Nigèria" #: lib/Block/weatherdotcom.php:369 msgid "Night" @@ -4766,11 +4766,11 @@ msgstr "No" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "No es disposen de dades de configuració per mostrar les diferències." +msgstr "No es disposen de dades de configuració per mostrar les diferències." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "No es disposa d'una estratègia per crear imatges ISO." +msgstr "No es disposa d'una estratègia per crear imatges ISO." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "No batch template." @@ -4780,11 +4780,11 @@ msgstr "No hi ha plantilla de lots." #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:385 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:407 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "No existeix cap bloc en la posició sol·licitada" +msgstr "No existeix cap bloc en la posició sol·licitada" #: framework/Auth/Auth/mcal.php:50 msgid "No calendar name provided for MCAL authentication." -msgstr "No s'ha proporcionat un nom d'agenda per a l'autenticació MCAL." +msgstr "No s'ha proporcionat un nom d'agenda per a l'autenticació MCAL." #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." @@ -4792,34 +4792,34 @@ msgstr "Sense canvis." #: framework/Perms/Perms/UI.php:156 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "No es poden afegir descendents a aquest permís" +msgstr "No es poden afegir descendents a aquest permís" #: framework/Horde/Horde.php:178 framework/Horde/Horde.php:511 #: framework/Util/Util.php:792 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "No s'ha especificat les dades de configuració per a %s." +msgstr "No s'ha especificat les dades de configuració per a %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:867 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "No s'ha especificat les dades de configuració per a FTP per VFS." +msgstr "No s'ha especificat les dades de configuració per a FTP per VFS." #: framework/VFS/VFS/sql.php:727 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "No s'ha especificat les dades de configuració per a SQL per VFS." +msgstr "No s'ha especificat les dades de configuració per a SQL per VFS." #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:772 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." msgstr "" -"No s'ha especificat les dades de configuració de SQL per al fitxer SQL." +"No s'ha especificat les dades de configuració de SQL per al fitxer SQL." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "No credit left." -msgstr "No queda crèdit." +msgstr "No queda crèdit." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:634 msgid "No destination supplied." -msgstr "No s'ha facilitat una destinació." +msgstr "No s'ha facilitat una destinació." #: framework/Browser/Browser.php:918 msgid "No file uploaded" @@ -4832,15 +4832,15 @@ msgstr "No s'ha trobat cap icona." #: lib/Block/weatherdotcom.php:116 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/metar.php:130 msgid "No location is set." -msgstr "No s'ha definit una ubicació." +msgstr "No s'ha definit una ubicació." #: lib/Block/weatherdotcom.php:157 msgid "No location provided." -msgstr "No s'ha facilitat una ubicació." +msgstr "No s'ha facilitat una ubicació." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:633 msgid "No message supplied." -msgstr "No s'ha introduït un missatge." +msgstr "No s'ha introduït un missatge." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:636 msgid "No name specified." @@ -4856,35 +4856,35 @@ msgstr "No es permeten les dites ofensives." #: framework/Auth/Auth/http.php:91 msgid "No password provided for HTTP authentication." -msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació HTTP." +msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació HTTP." #: framework/Auth/Auth/imap.php:100 msgid "No password provided for IMAP authentication." -msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació IMAP." +msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació IMAP." #: framework/Auth/Auth/krb5.php:72 msgid "No password provided for Kerberos authentication." -msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació Kerberos." +msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació Kerberos." #: framework/Auth/Auth/sasl.php:77 framework/Auth/Auth/login.php:84 #: framework/Auth/Auth/pam.php:75 msgid "No password provided for Login authentication." -msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació d'inici." +msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació d'inici." #: framework/Auth/Auth/passwd.php:135 msgid "No password provided for PASSWD authentication." -msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació PASSWD." +msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació PASSWD." #: framework/Auth/Auth/smb.php:84 msgid "No password provided for SMB authentication." -msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació SMB." +msgstr "No s'ha introduït una contrasenya per a l'autenticació SMB." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1287 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"No s'ha indicat la via d'accés al binari OpenSSL. Cal el binari OpenSSL per " +"No s'ha indicat la via d'accés al binari OpenSSL. Cal el binari OpenSSL per " "treballar amb les dades PKCS 12." #: templates/admin/user/approve.inc:6 @@ -4913,7 +4913,7 @@ msgstr "No existeix aquest arxiu" #: lib/Block/weatherdotcom.php:126 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "No es disposa de cap directori temporal per a la memòria cau." +msgstr "No es disposa de cap directori temporal per a la memòria cau." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:631 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:221 @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "No heu enviat el nom d'usuari ni/o la contrasenya" #: framework/RPC/RPC/xmlrpc.php:146 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "No s'han retornat dades XML vàlides" +msgstr "No s'han retornat dades XML vàlides" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:974 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:984 @@ -4934,13 +4934,13 @@ msgstr "Sense valors" #: admin/setup/index.php:119 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"No s'ha trobat la versió en la configuració original. Regenereu la " -"configuració." +"No s'ha trobat la versió en la configuració original. Regenereu la " +"configuració." #: admin/setup/index.php:127 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"No s'ha trobat la versió en la configuració. Regenereu la configuració." +"No s'ha trobat la versió en la configuració. Regenereu la configuració." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:427 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:45 @@ -4950,11 +4950,11 @@ msgstr "Cap" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:90 msgid "None (use implicit)" -msgstr "Cap (ús implícit)" +msgstr "Cap (ús implícit)" #: config/nls.php.dist:192 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" +msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:172 framework/NLS/NLS/countries.php:168 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Noruega" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:641 msgid "Not After" -msgstr "No després" +msgstr "No després" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:640 msgid "Not Before" @@ -4985,7 +4985,7 @@ msgstr "No abans" #: framework/VFS/VFS/file.php:424 msgid "Not a directory" -msgstr "No és un directori" +msgstr "No és un directori" #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:348 #, fuzzy @@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "No definit" #: framework/VFS/VFS.php:536 framework/VFS/VFS.php:605 #: framework/VFS/VFS.php:622 msgid "Not supported." -msgstr "No permès." +msgstr "No permès." #: framework/Kolab/Kolab.php:934 framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:244 #: config/hooks.php.dist:1068 config/registry.php.dist:180 @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Nombre" #: framework/Form/Form.php:1425 msgid "Number of characters" -msgstr "Nombre de caràcters" +msgstr "Nombre de caràcters" #: framework/Form/Form.php:1369 framework/Form/Form.php:1423 #: framework/Form/Form.php:1445 templates/javascript/htmlarea_lang.js:104 @@ -5056,7 +5056,7 @@ msgstr "Nombre de files" msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." msgstr "" "No s'han especificat nombres que hagin de ser actualitzats en la llista de " -"distribució." +"distribució." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:46 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:64 @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgstr "Contrasenya antiga" #: services/changepassword.php:46 msgid "Old password is not correct." -msgstr "La contrasenya antiga no és correcta." +msgstr "La contrasenya antiga no és correcta." #: framework/NLS/NLS/tld.php:181 framework/NLS/NLS/countries.php:171 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 @@ -5113,22 +5113,22 @@ msgstr " ( Esdeveniment del dia) " #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Només els servidors IMAP permeten l'ús de carpetes compartides." +msgstr "Només els servidors IMAP permeten l'ús de carpetes compartides." #: lib/Block/fortune.php:95 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Només missatges ofensius" +msgstr "Només missatges ofensius" #: framework/Form/Form.php:1869 framework/Form/Form.php:1989 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Només és permesa una única adreça electrònica." +msgstr "Només és permesa una única adreça electrònica." #: services/shares/edit.php:65 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Només el propietari o l'administrador de sistemes pot canviar la propietat o " +"Només el propietari o l'administrador de sistemes pot canviar la propietat o " "els permisos del propietari per a recursos compartits" #: lib/Block/iframe.php:41 lib/Block/iframe.php:42 @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgstr "" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:55 msgid "Opens this link in a new window" -msgstr "Obre aquest enllaç en una nova finestra" +msgstr "Obre aquest enllaç en una nova finestra" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Operating System" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Llista ordenada" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:568 msgid "Organisation" -msgstr "Organització" +msgstr "Organització" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:569 msgid "Organisational Unit" @@ -5171,11 +5171,11 @@ msgstr "Unitat organitzativa" #: config/registry.php.dist:134 msgid "Organizing" -msgstr "S'està organitzant" +msgstr "S'està organitzant" #: admin/templates.php:135 msgid "Original application template" -msgstr "Plantilla d'aplicació original" +msgstr "Plantilla d'aplicació original" #: admin/templates.php:117 #, php-format @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Altre" #: config/prefs.php.dist:116 config/prefs.php.dist:125 #: config/prefs.php.dist:134 msgid "Other Information" -msgstr "Altra informació" +msgstr "Altra informació" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner Permissions" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Permisos del propietari" #: framework/Auth/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "L'autenticació PAM no està disponible." +msgstr "L'autenticació PAM no està disponible." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Dades xifrades amb PGP" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1383 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Clau PGP pública" +msgstr "Clau PGP pública" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1365 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "Codi PHP" #: admin/phpshell.php:20 msgid "PHP Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres PHP" +msgstr "Intèrpret d'ordres PHP" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 msgid "PM Light Rain" @@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr "Nevades de tarda" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Xàfecs de neu a la tarda" +msgstr "Xàfecs de neu a la tarda" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 msgid "PM Sun" @@ -5259,15 +5259,15 @@ msgstr "Tempestes de tarda" #: lib/Block/account.php:286 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "No es troba l'extensió POSIX." +msgstr "No es troba l'extensió POSIX." #: lib/api.php:215 msgid "P_HP Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres P_HP" +msgstr "Intèrpret d'ordres P_HP" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:46 msgid "Padding" -msgstr "Separació" +msgstr "Separació" #: framework/NLS/NLS/tld.php:187 framework/NLS/NLS/countries.php:172 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 @@ -5282,12 +5282,12 @@ msgstr "Palau" #: framework/NLS/NLS/tld.php:192 framework/NLS/NLS/countries.php:174 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Territori palestí, ocupat" +msgstr "Territori palestí, ocupat" #: framework/NLS/NLS/tld.php:182 framework/NLS/NLS/countries.php:175 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Panama" -msgstr "Panamà" +msgstr "Panamà" #: framework/NLS/NLS/tld.php:185 framework/NLS/NLS/countries.php:176 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 @@ -5314,7 +5314,7 @@ msgstr "Contrasenya" #: services/changepassword.php:82 msgid "Password changed successfully." -msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit." +msgstr "La contrasenya s'ha canviat amb èxit." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1323 msgid "Password incorrect" @@ -5322,11 +5322,11 @@ msgstr "Contrasenya incorrecta" #: framework/Auth/Auth/radius.php:152 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Cal introduir una contrasenya per a l'autenticació RADIUS." +msgstr "Cal introduir una contrasenya per a l'autenticació RADIUS." #: framework/Form/Form.php:2071 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Contrasenya amb confirmació" +msgstr "Contrasenya amb confirmació" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:90 msgid "Password:" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Enganxar del porta-retalls" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:51 msgid "Path" -msgstr "Camí" +msgstr "Camí" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" @@ -5371,16 +5371,16 @@ msgstr "Realitzar operacions de manteniment" #: config/prefs.php.dist:403 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Voleu realitzar operacions de manteniment en iniciar la sessió?" +msgstr "Voleu realitzar operacions de manteniment en iniciar la sessió?" #: framework/Perms/Perms/UI.php:156 msgid "Permission" -msgstr "Permís" +msgstr "Permís" #: admin/perms/delete.php:52 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "Permís \"%s\" no eliminat." +msgstr "Permís \"%s\" no eliminat." #: framework/VFS/VFS/smb.php:612 msgid "Permission Denied" @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Dades personals" #: framework/NLS/NLS/tld.php:183 framework/NLS/NLS/countries.php:178 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Peru" -msgstr "Perú" +msgstr "Perú" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Pets" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Filipines" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:196 msgid "Phone" -msgstr "Telèfon" +msgstr "Telèfon" #: config/registry.php.dist:480 msgid "Photos" @@ -5429,15 +5429,15 @@ msgstr "Pitcairn" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:108 msgid "Pixels" -msgstr "Píxels" +msgstr "Píxels" #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Platitudes" -msgstr "Tòpics" +msgstr "Tòpics" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:47 msgid "Please click into some cell" -msgstr "Clicar en una cel·la" +msgstr "Clicar en una cel·la" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:49 msgid "Please confirm that you want to remove this element:" @@ -5445,27 +5445,27 @@ msgstr "Confirmar que voleu suprimir aquest element:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:56 msgid "Please confirm that you want to unlink this element." -msgstr "Confirmar que voleu desenllaçar aquest element." +msgstr "Confirmar que voleu desenllaçar aquest element." #: framework/Form/Form.php:2580 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Introduïu un mes i un any." +msgstr "Introduïu un mes i un any." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Introduïu un nom per a la nova categoria:" +msgstr "Introduïu un nom per a la nova categoria:" #: framework/Form/Form.php:1301 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Introduïu una adreça IP vàlida." +msgstr "Introduïu una adreça IP vàlida." #: framework/Form/Form.php:2658 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Introduïu una data vàlida, comproveu els dies que té el mes." +msgstr "Introduïu una data vàlida, comproveu els dies que té el mes." #: framework/Form/Form.php:2465 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Introduïu una hora vàlida." +msgstr "Introduïu una hora vàlida." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." @@ -5480,7 +5480,7 @@ msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Llegeixi el text següent. Ha d'acceptar els termes si vol usar el sistema. " +"Llegeixi el text següent. Ha d'acceptar els termes si vol usar el sistema. " #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:70 msgid "Please type the new category name:" @@ -5489,11 +5489,11 @@ msgstr "Teclegeu el nom de la nova categoria:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:188 framework/NLS/NLS/countries.php:181 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Poland" -msgstr "Polònia" +msgstr "Polònia" #: lib/Block/fortune.php:57 msgid "Politics" -msgstr "Política" +msgstr "Política" #: config/registry.php.dist:489 msgid "Polls" @@ -5507,11 +5507,11 @@ msgstr "Portugal" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:124 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:27 msgid "Positioning of this image" -msgstr "Col·locació d'aquesta imatge" +msgstr "Col·locació d'aquesta imatge" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:111 msgid "Positioning of this table" -msgstr "Col·locació d'aquesta taula" +msgstr "Col·locació d'aquesta taula" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 @@ -5521,46 +5521,46 @@ msgstr "Enviar a aquesta carpeta (no hi obliga IMAP)" #: lib/Block/metar.php:268 lib/Block/metar.php:273 #, php-format msgid "Precipitation for last %s hour(s): " -msgstr "Precipitació durant la darrera %s hora o hores: " +msgstr "Precipitació durant la darrera %s hora o hores: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:287 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Probabilitat
de precipitació" +msgstr "Probabilitat
de precipitació" #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:104 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: No s'ha trobat l'extensió LDAP sol·licitada." +msgstr "Prefs_ldap: No s'ha trobat l'extensió LDAP sol·licitada." #: framework/Prefs/Prefs/session.php:33 msgid "Prefs_session: Required session extension not found." -msgstr "Prefs_session: No s'ha trobat l'extensió de sessió sol·licitada." +msgstr "Prefs_session: No s'ha trobat l'extensió de sessió sol·licitada." #: lib/Block/metar.php:227 msgid "Pressure" -msgstr "Pressió" +msgstr "Pressió" #: lib/Block/metar.php:261 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Pressió al nivell del mar:" +msgstr "Pressió al nivell del mar:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:224 msgid "Pressure: " -msgstr "Pressió: " +msgstr "Pressió: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:203 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:23 msgid "Preview" -msgstr "Visualització prèvia" +msgstr "Visualització prèvia" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:121 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:24 msgid "Preview the image in a new window" -msgstr "Visualitzar prèviament la imatge en una nova finestra" +msgstr "Visualitzar prèviament la imatge en una nova finestra" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:356 framework/Prefs/Prefs/UI.php:360 msgid "Previous options" -msgstr "Opcions prèvies" +msgstr "Opcions prèvies" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:41 msgid "Print document" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "Problema" #: services/problem.php:127 msgid "Problem Description" -msgstr "Descripció del problema" +msgstr "Descripció del problema" #: config/registry.php.dist:371 msgid "Projects" @@ -5589,19 +5589,19 @@ msgstr "Text indicador" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:423 msgid "Public Key" -msgstr "Clau pública" +msgstr "Clau pública" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:646 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Algorisme de clau pública" +msgstr "Algorisme de clau pública" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:645 msgid "Public Key Info" -msgstr "Informació de clau pública" +msgstr "Informació de clau pública" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "No s'ha generat correctament la parella de claus pública/privada" +msgstr "No s'ha generat correctament la parella de claus pública/privada" #: framework/NLS/NLS/tld.php:191 framework/NLS/NLS/countries.php:183 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 @@ -5624,11 +5624,11 @@ msgstr "Consulta" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:664 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "Clau pública RSA (%d bit)" +msgstr "Clau pública RSA (%d bit)" #: framework/Form/Form.php:2282 msgid "Radio selection" -msgstr "Botó de selecció" +msgstr "Botó de selecció" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Rain" @@ -5656,11 +5656,11 @@ msgstr "Aiguaneu" #: lib/Block/fortune.php:3 msgid "Random Fortune" -msgstr "Dita aleatòria" +msgstr "Dita aleatòria" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:68 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:76 msgid "Ratio" -msgstr "Relació" +msgstr "Relació" #: framework/Perms/Perms.php:325 templates/shares/edit.inc:35 #: templates/shares/edit.inc:69 templates/shares/edit.inc:92 @@ -5677,18 +5677,18 @@ msgstr "Llegiu els missatges" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete %s? This operation cannot be undone." -msgstr "Confirmeu que voleu suprimir %s? Aquesta operació no es pot desfer." +msgstr "Confirmeu que voleu suprimir %s? Aquesta operació no es pot desfer." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "Really remove user data for user %s? This operation cannot be undone." msgstr "" "Confirmeu que voleu suprimir les dades de l'usuari per a l'usuari %s? " -"Aquesta operació no es pot desfer." +"Aquesta operació no es pot desfer." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:34 msgid "Redoes your last action" -msgstr "Torna a fer la darrera acció" +msgstr "Torna a fer la darrera acció" #: services/portal/syncml.php:144 services/portal/syncml.php:210 #: services/portal/syncml.php:248 @@ -5698,16 +5698,16 @@ msgstr "Refresca" #: config/prefs.php.dist:388 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Refrescar els elements del menú dinàmics" +msgstr "Refrescar els elements del menú dinàmics" #: config/prefs.php.dist:338 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Refrescar la visualització del portal" +msgstr "Refrescar la visualització del portal" #: framework/Form/Form.php:894 framework/Form/Form.php:1213 #: framework/Form/Form.php:1235 msgid "Regex" -msgstr "Expressió regular" +msgstr "Expressió regular" #: framework/Form/Form.php:3249 msgid "Relationship Browser" @@ -5745,7 +5745,7 @@ msgstr "Suprimir columna" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:40 msgid "Remove formatting" -msgstr "Suprimir la formatació" +msgstr "Suprimir la formatació" #: templates/data/csvmap.inc:128 msgid "Remove pair" @@ -5753,7 +5753,7 @@ msgstr "Suprimir la parella" #: admin/setup/index.php:201 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Suprimir la seqüència desada del directori temporal del servidor." +msgstr "Suprimir la seqüència desada del directori temporal del servidor." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:42 msgid "Remove the" @@ -5774,31 +5774,31 @@ msgstr "Suprimir l'usuari: %s" #: framework/RPC/RPC/xmlrpc.php:144 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "No s'ha pogut respondre a la sol·licitud. Codi d'error retornat: " +msgstr "No s'ha pogut respondre a la sol·licitud. Codi d'error retornat: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:145 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "No s'ha trobat el servei sol·licitat." +msgstr "No s'ha trobat el servei sol·licitat." #: framework/Horde/Horde.php:185 framework/Horde/Horde.php:521 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "No s'ha especificat el \"%s\" requerit en la configuració de %s. " +msgstr "No s'ha especificat el \"%s\" requerit en la configuració de %s. " #: framework/VFS/VFS/sql.php:733 framework/VFS/VFS/ftp.php:873 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:778 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "No s'ha especificat el \"'%s\" necessari per a la configuració VFS." +msgstr "No s'ha especificat el \"'%s\" necessari per a la configuració VFS." #: framework/Util/Util.php:800 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "No s'ha especificat el \"%s\" requerit en la configuració." +msgstr "No s'ha especificat el \"%s\" requerit en la configuració." #: framework/Form/Form/Renderer.php:336 msgid "Required Field" -msgstr "Camp sol·licitat" +msgstr "Camp sol·licitat" #: admin/user.php:31 framework/Form/Form.php:339 #: framework/Form/Form/Renderer.php:321 @@ -5834,11 +5834,11 @@ msgstr "Reescribir contrasenya nova " #: framework/NLS/NLS/tld.php:197 framework/NLS/NLS/countries.php:185 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" -msgstr "Reunió" +msgstr "Reunió" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Restaurar la configuració" +msgstr "Restaurar la configuració" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Rich Text Editor Options" @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgstr "Dreta" #: framework/Form/Form.php:3121 msgid "Right header" -msgstr "Capçalera dreta" +msgstr "Capçalera dreta" #: framework/Form/Form.php:3117 msgid "Right values" @@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "Propietats de la fila..." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:234 msgid "Role" -msgstr "Funció" +msgstr "Funció" #: framework/NLS/NLS/tld.php:198 framework/NLS/NLS/countries.php:186 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 @@ -5908,11 +5908,11 @@ msgstr "Apareixeran regles entre totes les files i columnes" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:51 msgid "Rules will appear between columns only" -msgstr "Apareixeran regles només entre columnes" +msgstr "Apareixeran regles només entre columnes" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:52 msgid "Rules will appear between rows only" -msgstr "Apareixeran regles només entre files" +msgstr "Apareixeran regles només entre files" #: admin/sqlshell.php:121 msgid "Run" @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "Executar" #: framework/NLS/NLS/tld.php:199 framework/NLS/NLS/countries.php:187 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Russian Federation" -msgstr "Federació Russa" +msgstr "Federació Russa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:200 framework/NLS/NLS/countries.php:188 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 @@ -5930,7 +5930,7 @@ msgstr "Rwanda" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "Signatura criptogràfica amb S/MIME" +msgstr "Signatura criptogràfica amb S/MIME" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:323 msgid "S/MIME Encrypted Message" @@ -5938,7 +5938,7 @@ msgstr "Missatge xifrat amb S/MIME" #: framework/Auth/Auth/sasl.php:81 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "L'autenticació SASL no està disponible." +msgstr "L'autenticació SASL no està disponible." #: config/registry.php.dist:506 msgid "SMS Messaging" @@ -5946,7 +5946,7 @@ msgstr "Missatgeria SMS" #: admin/sqlshell.php:21 msgid "SQL Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres SQL" +msgstr "Intèrpret d'ordres SQL" #: config/registry.php.dist:433 msgid "SSH" @@ -5954,11 +5954,11 @@ msgstr "SSH" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "ÈXIT" +msgstr "ÈXIT" #: lib/api.php:219 msgid "S_QL Shell" -msgstr "Intèrpret d'ordres SQL" +msgstr "Intèrpret d'ordres SQL" #: templates/javascript/open_calendar.js:61 msgid "Sa" @@ -6006,16 +6006,16 @@ msgstr "San Marino" #: framework/NLS/NLS/tld.php:216 framework/NLS/NLS/countries.php:196 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tomé i Príncipe" +msgstr "Sao Tomé i Príncipe" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "Proveïdor de satèl·lit" +msgstr "Proveïdor de satèl·lit" #: framework/NLS/NLS/tld.php:201 framework/NLS/NLS/countries.php:197 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Aràbia Saudita" +msgstr "Aràbia Saudita" #: templates/portal/layout.inc:99 msgid "Save" @@ -6040,18 +6040,18 @@ msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Deseu la configuració generada com una seqüència PHP en el directori " +"Deseu la configuració generada com una seqüència PHP en el directori " "temporal del servidor." #: admin/setup/scripts.php:71 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "S'ha desat la configuració de %s." +msgstr "S'ha desat la configuració de %s." #: admin/setup/scripts.php:93 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "S'ha desat la seqüència actualitzada de configuració a: \"%s\"." +msgstr "S'ha desat la seqüència actualitzada de configuració a: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "Scattered T-Storms" @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "Tempestes disperses" #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "Science" -msgstr "Ciència" +msgstr "Ciència" #: templates/admin/user/list.inc:14 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" @@ -6115,8 +6115,8 @@ msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Seleccioneu els caràcters que necessiteu de les caselles de sota. Podeu " -"copiar-los i enganxar-los de l'àrea de text." +"Seleccioneu els caràcters que necessiteu de les caselles de sota. Podeu " +"copiar-los i enganxar-los de l'àrea de text." #: templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" @@ -6144,7 +6144,7 @@ msgstr "Seleccionar dos camps que coincideixin." #: config/prefs.php.dist:303 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Seleccionar la combinació de colors." +msgstr "Seleccionar la combinació de colors." #: config/prefs.php.dist:244 msgid "Select your preferred language:" @@ -6175,23 +6175,23 @@ msgstr "Setembre" #: framework/NLS/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Sèrbia i Montenegro" +msgstr "Sèrbia i Montenegro" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:702 msgid "Serial Number" -msgstr "Número de sèrie" +msgstr "Número de sèrie" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Les dades del servidor són incorrectes o no estan disponibles." +msgstr "Les dades del servidor són incorrectes o no estan disponibles." #: admin/sessions.php:27 msgid "Session Admin" -msgstr "Administració de sessió" +msgstr "Administració de sessió" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:292 msgid "Session ID expired." -msgstr "Ha caducat l'identificador de sessió." +msgstr "Ha caducat l'identificador de sessió." #: lib/api.php:211 #, fuzzy @@ -6210,32 +6210,32 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "Definiu els servidors remots a què voleu accedir des del portal." +msgstr "Definiu els servidors remots a què voleu accedir des del portal." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." msgstr "" -"Definiu el vostre idioma preferit, la zona horària i les opcions de data." +"Definiu el vostre idioma preferit, la zona horària i les opcions de data." #: config/prefs.php.dist:101 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Definiu l'aplicació d'inici, la combinació de colors, el refrescament de les " -"pàgines i altres opcions de visualització." +"Definiu l'aplicació d'inici, la combinació de colors, el refrescament de les " +"pàgines i altres opcions de visualització." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" -msgstr "Configuració" +msgstr "Configuració" #: templates/admin/setup/index.html:37 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Hi ha seqüències d'actualització de la configuració" +msgstr "Hi ha seqüències d'actualització de la configuració" #: lib/Block/weatherdotcom.php:175 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Hi ha diverses ubicacions possibles amb el paràmetre: " +msgstr "Hi ha diverses ubicacions possibles amb el paràmetre: " #: framework/NLS/NLS/tld.php:203 framework/NLS/NLS/countries.php:200 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 @@ -6252,7 +6252,7 @@ msgstr "Resum breu" #: config/prefs.php.dist:443 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Voleu definir les claus d'accés per a la major part d'enllaços?" +msgstr "Voleu definir les claus d'accés per a la major part d'enllaços?" #: framework/Perms/Perms.php:324 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:68 templates/shares/edit.inc:91 @@ -6265,15 +6265,15 @@ msgstr "Mostra" msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." -msgstr "Mostra les diferències entre la configuració desada i la nova." +msgstr "Mostra les diferències entre la configuració desada i la nova." #: config/prefs.php.dist:487 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Voleu visualitzar l'hora de la darrera sessió en iniciar?" +msgstr "Voleu visualitzar l'hora de la darrera sessió en iniciar?" #: framework/Form/Form.php:1765 msgid "Show option to keep original" -msgstr "Mostra l'opció de conservar l'original" +msgstr "Mostra l'opció de conservar l'original" #: framework/Form/Form.php:2813 msgid "Show picker" @@ -6281,32 +6281,32 @@ msgstr "Mostra el capturador" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Show table operations menu bar?" -msgstr "Voleu visualitzar la barra de menú d'operacions de taula?" +msgstr "Voleu visualitzar la barra de menú d'operacions de taula?" #: config/prefs.php.dist:346 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Voleu visualitzar el menú %s de l'esquerra?" +msgstr "Voleu visualitzar el menú %s de l'esquerra?" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:59 msgid "Show the Table Cell Properties dialog" -msgstr "Mostra el diàleg de propietats de cel·la de taula" +msgstr "Mostra el diàleg de propietats de cel·la de taula" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:64 msgid "Show the Table Properties dialog" -msgstr "Mostra el diàleg de propietats de taula" +msgstr "Mostra el diàleg de propietats de taula" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:60 msgid "Show the Table Row Properties dialog" -msgstr "Mostra el diàleg de propietats de fila de taula" +msgstr "Mostra el diàleg de propietats de fila de taula" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:52 msgid "Show the image properties dialog" -msgstr "Mostra el diàleg de propietats de imatge" +msgstr "Mostra el diàleg de propietats de imatge" #: framework/Form/Form.php:1763 msgid "Show upload" -msgstr "Mostra la càrrega" +msgstr "Mostra la càrrega" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "Showers" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgstr "Ruixats a la rodalia" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:619 msgid "Shrink" -msgstr "Reduïu" +msgstr "Reduïu" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:910 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:972 @@ -6337,7 +6337,7 @@ msgstr "Redu #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1252 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1285 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Primer reduïu o aparteu el(s) bloc(s) del costat" +msgstr "Primer reduïu o aparteu el(s) bloc(s) del costat" #: framework/NLS/NLS/tld.php:211 framework/NLS/NLS/countries.php:201 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 @@ -6376,12 +6376,12 @@ msgstr "Omet manteniment" #: framework/NLS/NLS/tld.php:210 framework/NLS/NLS/countries.php:203 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovakia" -msgstr "Eslovàquia" +msgstr "Eslovàquia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:208 framework/NLS/NLS/countries.php:204 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovenia" -msgstr "Eslovènia" +msgstr "Eslovènia" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "Snow" @@ -6389,19 +6389,19 @@ msgstr "Nevada" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "Snow Shower" -msgstr "Xàfec de neu" +msgstr "Xàfec de neu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "Snow Showers" -msgstr "Xàfecs de neu" +msgstr "Xàfecs de neu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Xàfecs de neu a primera hora" +msgstr "Xàfecs de neu a primera hora" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Xàfecs de neu cap al tard" +msgstr "Xàfecs de neu cap al tard" #: lib/Block/metar.php:280 msgid "Snow depth: " @@ -6414,20 +6414,20 @@ msgstr "Equivalent de la neu en aigua: " #: framework/NLS/NLS/tld.php:202 framework/NLS/NLS/countries.php:205 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Illes Salomó" +msgstr "Illes Salomó" #: framework/NLS/NLS/tld.php:214 framework/NLS/NLS/countries.php:206 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Somalia" -msgstr "Somàlia" +msgstr "Somàlia" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Cançons i poemes" +msgstr "Cançons i poemes" #: framework/Form/Form.php:2926 msgid "Sort order selection" -msgstr "Selecció en el sentit de la classificació" +msgstr "Selecció en el sentit de la classificació" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:559 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:589 @@ -6436,12 +6436,12 @@ msgstr "Selecci #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:166 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:189 msgid "Source address" -msgstr "Adreça d'origen" +msgstr "Adreça d'origen" #: framework/NLS/NLS/tld.php:255 framework/NLS/NLS/countries.php:207 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" -msgstr "Sud-àfrica" +msgstr "Sud-àfrica" #: config/nls.php.dist:193 msgid "South European (ISO-8859-3)" @@ -6450,7 +6450,7 @@ msgstr "Sud-europeu (ISO-8859-3)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:101 framework/NLS/NLS/countries.php:208 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Geòrgia del Sud i les illes Sandwich del Sud" +msgstr "Geòrgia del Sud i les illes Sandwich del Sud" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" @@ -6458,11 +6458,11 @@ msgstr "Hemisferi sud" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:113 msgid "Space between adjacent cells" -msgstr "Espai entre cel·les adjacents" +msgstr "Espai entre cel·les adjacents" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:115 msgid "Space between content and border in cell" -msgstr "Espai entre el contingut i el contorn de la cel·la" +msgstr "Espai entre el contingut i el contorn de la cel·la" #: framework/Form/Form.php:815 msgid "Spacer" @@ -6488,11 +6488,11 @@ msgstr "Correu brossa" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" -msgstr "Escriptura de caràcters especials" +msgstr "Escriptura de caràcters especials" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:62 msgid "Split cell" -msgstr "Dividir cel·la" +msgstr "Dividir cel·la" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:66 msgid "Split column" @@ -6513,7 +6513,7 @@ msgstr "Sri Lanka" #: lib/Block/weatherdotcom.php:66 lib/Block/metar.php:81 msgid "Standard" -msgstr "Estàndard" +msgstr "Estàndard" #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Star Trek" @@ -6525,7 +6525,7 @@ msgstr "Any d'inici" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:571 msgid "State or Province" -msgstr "Estat o província" +msgstr "Estat o província" #: templates/admin/setup/index.html:12 msgid "Status" @@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr "Format d'emmagatzematge" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:573 msgid "Street Address" -msgstr "Adreça particular" +msgstr "Adreça particular" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:11 msgid "Strikethrough" @@ -6549,7 +6549,7 @@ msgstr "Llista de cadenes" #: framework/Form/Form.php:1891 msgid "Strip domain from the address" -msgstr "Elimineu el domini de l'adreça" +msgstr "Elimineu el domini de l'adreça" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:23 msgid "Style [CSS]" @@ -6578,22 +6578,22 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"S'ha enviat una sol·licitud d'alta de \"%s\" en el sistema. No podrà iniciar " -"sessió fins que s'hagi aprovat la sol·licitud. " +"S'ha enviat una sol·licitud d'alta de \"%s\" en el sistema. No podrà iniciar " +"sessió fins que s'hagi aprovat la sol·licitud. " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:12 msgid "Subscript" -msgstr "Subíndex" +msgstr "Subíndex" #: admin/sqlshell.php:105 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Èxit" +msgstr "Èxit" #: admin/user.php:85 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "\"%s\" afegit al sistema amb èxit." +msgstr "\"%s\" afegit al sistema amb èxit." #: admin/user.php:124 #, php-format @@ -6603,27 +6603,27 @@ msgstr "S'han eliminat correctament les dades de l'usuari \"%s\" del sistema. " #: admin/groups.php:80 admin/perms/delete.php:46 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\" Eliminat amb èxit." +msgstr "\"%s\" Eliminat amb èxit." #: admin/user.php:105 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" eliminat del sistema amb èxit" +msgstr "\"%s\" eliminat del sistema amb èxit" #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"S'ha restaurat correctament la configuració. Actualitzeu per veure els " +"S'ha restaurat correctament la configuració. Actualitzeu per veure els " "canvis." #: admin/setup/index.php:59 admin/setup/scripts.php:57 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "S'ha desat correctament la configuració de còpia." +msgstr "S'ha desat correctament la configuració de còpia." #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "S'ha desat correctament l'arxiu de la configuració de còpia %s." +msgstr "S'ha desat correctament l'arxiu de la configuració de còpia %s." #: admin/user.php:168 #, php-format @@ -6678,11 +6678,11 @@ msgstr "Posta del sol:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:13 msgid "Superscript" -msgstr "Superíndex" +msgstr "Superíndex" #: config/registry.php.dist:380 msgid "Support" -msgstr "Assistència" +msgstr "Assistència" #: framework/NLS/NLS/tld.php:215 framework/NLS/NLS/countries.php:212 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 @@ -6701,21 +6701,21 @@ msgstr "Svalbard i Jan Mayen" #: framework/NLS/NLS/tld.php:219 framework/NLS/NLS/countries.php:214 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Swaziland" -msgstr "Swazilàndia" +msgstr "Swazilàndia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:205 framework/NLS/NLS/countries.php:215 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sweden" -msgstr "Suècia" +msgstr "Suècia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:56 framework/NLS/NLS/countries.php:216 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Switzerland" -msgstr "Suïssa" +msgstr "Suïssa" #: services/portal/syncml.php:86 msgid "Sync log deleted" -msgstr "Registre de sincronització eliinat" +msgstr "Registre de sincronització eliinat" #: framework/SQL/SQL/Keywords.php:97 msgid "Syntax error in search terms" @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Error de sintaxi en els termes de cerca" #: framework/NLS/NLS/tld.php:218 framework/NLS/NLS/countries.php:217 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "República Àrab Siriana" +msgstr "República Àrab Siriana" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "T-Storm" @@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "Tempesta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Tempesta i ventós" +msgstr "Tempesta i ventós" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "T-Storms" @@ -6760,7 +6760,7 @@ msgstr "Taiwan" #: framework/NLS/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Taiwan, província de la Xina" +msgstr "Taiwan, província de la Xina" #: framework/NLS/NLS/tld.php:225 framework/NLS/NLS/countries.php:219 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "Tadjikistan" #: framework/NLS/NLS/tld.php:235 framework/NLS/NLS/countries.php:220 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzània, República Unida de" +msgstr "Tanzània, República Unida de" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:95 msgid "Target:" @@ -6783,7 +6783,7 @@ msgstr "Tasques" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:574 msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de telèfon" +msgstr "Número de telèfon" #: lib/Block/metar.php:292 msgid "Temp for last hour: " @@ -6809,7 +6809,7 @@ msgstr "Plantilla \"%s\" no trobada." #: admin/templates.php:169 msgid "Template Administration" -msgstr "Administració de plantilles" +msgstr "Administració de plantilles" #: framework/Form/Form.php:1211 framework/Form/Form.php:3345 msgid "Text" @@ -6817,11 +6817,11 @@ msgstr "Text" #: config/prefs.php.dist:372 msgid "Text Only" -msgstr "Només text" +msgstr "Només text" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:74 msgid "Text align" -msgstr "Alineació de text" +msgstr "Alineació de text" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:71 msgid "Texttop" @@ -6833,25 +6833,25 @@ msgstr "Dj." #: config/nls.php.dist:194 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandès (TIS-620)" +msgstr "Tailandès (TIS-620)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:224 framework/NLS/NLS/countries.php:221 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Thailand" -msgstr "Tailàndia" +msgstr "Tailàndia" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:863 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "L'extensió FTP no està disponible." +msgstr "L'extensió FTP no està disponible." #: framework/History/History.php:55 msgid "The History system is disabled." -msgstr "El sistema històric està deshabilitat. " +msgstr "El sistema històric està deshabilitat. " #: framework/Kolab/Kolab.php:964 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "El motor d'integració Horde/Kolab no permet l'ús de \"%s\"" +msgstr "El motor d'integració Horde/Kolab no permet l'ús de \"%s\"" #: framework/Net_IMSP/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." @@ -6878,14 +6878,14 @@ msgstr "" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:75 msgid "The bottom side only" -msgstr "Només el contorn inferior" +msgstr "Només el contorn inferior" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:639 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"El número identificador del contacte no s'ha especificat, s'ha deixat en " +"El número identificador del contacte no s'ha especificat, s'ha deixat en " "blanc o no s'ha trobat a la base de dades." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:51 @@ -6904,26 +6904,26 @@ msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"L'identificador de la llista de distribució no s'ha especificat, s'ha deixat " +"L'identificador de la llista de distribució no s'ha especificat, s'ha deixat " "en blanc o no s'ha trobat a la base de dades." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "No s'ha especificat la llista de distribució." +msgstr "No s'ha especificat la llista de distribució." #: framework/Crypt/Crypt.php:116 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Les característiques del xifratge exigeixen una connexió web fiable." +msgstr "Les característiques del xifratge exigeixen una connexió web fiable." #: framework/Horde/Horde.php:186 framework/Horde/Horde.php:522 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "L'arxiu %s hauria de contenir un paràmetre %s." +msgstr "L'arxiu %s hauria de contenir un paràmetre %s." #: framework/Horde/Horde.php:179 framework/Horde/Horde.php:512 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "L'arxiu %s hauria de contenir alguns paràmetres %s." +msgstr "L'arxiu %s hauria de contenir alguns paràmetres %s." #: framework/Data/Data.php:280 msgid "The file contained no data." @@ -6932,7 +6932,7 @@ msgstr "L'arxiu no contenia dades." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:67 msgid "The following are the headers for this message/rfc822 message." msgstr "" -"A continuació es presenten les capçaleres d'aquest missatge/missatge rfc822." +"A continuació es presenten les capçaleres d'aquest missatge/missatge rfc822." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:56 msgid "" @@ -6943,11 +6943,11 @@ msgid "" "Protection Fault' and need to reboot.\\n\\nYou have been warned. Please " "press OK if you still want to try the full screen editor." msgstr "" -"S'ha constatat que el mode de pantalla completa dóna problemes amb Internet " +"S'ha constatat que el mode de pantalla completa dóna problemes amb Internet " "Explorer a causa d'errors en el navegador que no hem pogut resoldre. Pot ser " "que visualitzeu brossa, us manquin funcions en l'editor i/o que el navegador " -"us falli de manera aleatòria. Si teniu el sistema Windows 9x és molt " -"probable que es produeixi un 'error de protecció general' i hagueu de " +"us falli de manera aleatòria. Si teniu el sistema Windows 9x és molt " +"probable que es produeixi un 'error de protecció general' i hagueu de " "reiniciar de nou. Si, tot i aquest advertiment, encara voleu provar l'editor " "de pantalla completa, premeu D'acord." @@ -6958,12 +6958,12 @@ msgstr "S'ha suprimit la identitat \"%s\"." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:76 msgid "The left-hand side only" -msgstr "Només el costat esquerre" +msgstr "Només el costat esquerre" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:157 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." -msgstr "La ubicació del binari GnuPG s'ha d'indicar a la classe Crypt_pgp." +msgstr "La ubicació del binari GnuPG s'ha d'indicar a la classe Crypt_pgp." #: framework/MIME/MIME/MDN.php:202 #, php-format @@ -6971,12 +6971,12 @@ msgid "" "The message sent on %s to %s with subject \"%s\" has been displayed.\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"S'ha mostrat el missatge enviat el %s a %s amb l'assumpte \"%s\". Això no " -"garanteix que s'hagi llegit o entès el missatge." +"S'ha mostrat el missatge enviat el %s a %s amb l'assumpte \"%s\". Això no " +"garanteix que s'hagi llegit o entès el missatge." #: framework/Form/Form.php:1895 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "El nom que s'ha d'utilitzar en enllaçar amb Crear pàgina" +msgstr "El nom que s'ha d'utilitzar en enllaçar amb Crear pàgina" #: framework/File_CSV/CSV.php:474 msgid "The number of fields must be numeric." @@ -6984,7 +6984,7 @@ msgstr "El nombre de camps ha de ser un nombre. " #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1232 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Es necessita el mòdul openssl per a la classe Horde_Crypt_smime." +msgstr "Es necessita el mòdul openssl per a la classe Horde_Crypt_smime." #: framework/Prefs/Prefs.php:288 #, php-format @@ -6992,8 +6992,8 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"No s'ha pogut desar la preferència \"%s\" perquè la informació que contenia " -"superava la mida màxima permesa." +"No s'ha pogut desar la preferència \"%s\" perquè la informació que contenia " +"superava la mida màxima permesa." #: framework/MIME/MIME/Viewer/deb.php:32 #: framework/MIME/MIME/Viewer/enscript.php:35 @@ -7012,19 +7012,19 @@ msgstr "" #: framework/File_CSV/CSV.php:487 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "El caràcter de cita ha de ser ser només un." +msgstr "El caràcter de cita ha de ser ser només un." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:77 msgid "The right and left sides only" -msgstr "Només els costats dret i esquerre" +msgstr "Només els costats dret i esquerre" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:78 msgid "The right-hand side only" -msgstr "Només el costat dret" +msgstr "Només el costat dret" #: framework/File_CSV/CSV.php:479 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "El separador ha de ser només un. " +msgstr "El separador ha de ser només un. " #: services/portal/rpcsum.php:78 #, php-format @@ -7039,7 +7039,7 @@ msgstr "S'ha desat el servidor \"%s\"." #: admin/user.php:198 #, php-format msgid "The signup request for %s has been removed." -msgstr "S'ha eliminat la sol·licitud d'alta de %s." +msgstr "S'ha eliminat la sol·licitud d'alta de %s." #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:470 #, php-format @@ -7053,15 +7053,15 @@ msgstr "No existeix l'arxiu temporal \"%s\"." #: framework/Form/Form.php:3320 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "El text que ha introduït no coincideix amb el de la pantalla. " +msgstr "El text que ha introduït no coincideix amb el de la pantalla. " #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:79 msgid "The top and bottom sides only" -msgstr "Només els costats superior i inferior" +msgstr "Només els costats superior i inferior" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:80 msgid "The top side only" -msgstr "Només el costat superior" +msgstr "Només el costat superior" #: framework/Data/Data.php:327 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." @@ -7073,7 +7073,7 @@ msgstr "No s'ha pogut desar l'arxiu carregat." #: lib/Block/weatherdotcom.php:49 lib/Block/weatherdotcom.php:110 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "El bloc weather.com no està disponible." +msgstr "El bloc weather.com no està disponible." #: util/icon_browser.php:25 #, php-format @@ -7082,11 +7082,11 @@ msgstr "No s'ha trobat el directori de Temes \"%s\". " #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:178 msgid "There are no options available." -msgstr "No hi ha cap opció disponible." +msgstr "No hi ha cap opció disponible." #: framework/MIME/MIME/Contents.php:349 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "No hi ha cap part que es pugui mostrar en línia" +msgstr "No hi ha cap part que es pugui mostrar en línia" #: framework/Form/Form.php:1401 #, php-format @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %s characters; " "you must enter less than %s." msgstr "" -"Aquest camp conté massa caràcters. Heu introduït %s caràcters i n'heu " +"Aquest camp conté massa caràcters. Heu introduït %s caràcters i n'heu " "d'introduir menys de %s." #: signup.php:53 admin/user.php:73 @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un problema afegint \"%s\" al sistema: %s" #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" -"Hi ha hagut un problema en esborrar informació de l'usuari \"%s\" del " +"Hi ha hagut un problema en esborrar informació de l'usuari \"%s\" del " "sistema:" #: admin/user.php:103 @@ -7131,35 +7131,35 @@ msgid "" "allowed size (%d bytes)." msgstr "" "Hi ha hagut un problema en carregar l'arxiu: el %s era superior a la mida " -"màxima permesa (% bytes)." +"màxima permesa (% bytes)." #: framework/Browser/Browser.php:932 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"Hi ha hagut un problema en carregar l'arxiu: només s'ha carregat parcialment " +"Hi ha hagut un problema en carregar l'arxiu: només s'ha carregat parcialment " "el %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:35 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "S'ha produït un error en mostrar aquesta part del missatge" +msgstr "S'ha produït un error en mostrar aquesta part del missatge" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:39 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:48 msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "S'ha produït un error en importar les dades de contacte." +msgstr "S'ha produït un error en importar les dades de contacte." #: framework/Data/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "S'ha produït un error en importar les dades iCalendar." +msgstr "S'ha produït un error en importar les dades iCalendar." #: admin/setup/config.php:82 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"S'ha produït un error en el formulari de configuració. Potser us heu " +"S'ha produït un error en el formulari de configuració. Potser us heu " "descuidat d'emplenar un camp necessari." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:638 @@ -7167,47 +7167,47 @@ msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"S'ha produït un error en executar la funció especificada de la llibreta " -"d'adreces. Torneu-ho a intentar més tard." +"S'ha produït un error en executar la funció especificada de la llibreta " +"d'adreces. Torneu-ho a intentar més tard." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:640 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" -"S'ha produït un error en actualitzar els detalls de contacte. Torneu-ho a " -"intentar més tard." +"S'ha produït un error en actualitzar els detalls de contacte. Torneu-ho a " +"intentar més tard." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:645 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:222 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"S'ha produït un error en actualitzar la llista de distribució. Torneu-ho a " -"intentar més tard." +"S'ha produït un error en actualitzar la llista de distribució. Torneu-ho a " +"intentar més tard." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:149 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:299 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Aquest servidor IMAP no permet l'ús de carpetes compartides." +msgstr "Aquest servidor IMAP no permet l'ús de carpetes compartides." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:48 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "No sembla que sigui un arxiu rar vàlid." +msgstr "No sembla que sigui un arxiu rar vàlid." #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:52 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "No sembla que sigui un arxiu zip vàlid." +msgstr "No sembla que sigui un arxiu zip vàlid." #: framework/Form/Form.php:3145 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "No sembla que aquest número de targeta sigui vàlid." +msgstr "No sembla que aquest número de targeta sigui vàlid." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:185 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Aquest controlador permet enviar missatges per mitjà de la passarel·la " +"Aquest controlador permet enviar missatges per mitjà de la passarel·la " "Clickatell (http://clickatell.com), utilitzant la API HTTP" #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:134 @@ -7215,15 +7215,15 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Aquest controlador permet enviar missatges a través de la passarel·la WIN " -"(http://winplc.com), mitjançant la API HTTP " +"Aquest controlador permet enviar missatges a través de la passarel·la WIN " +"(http://winplc.com), mitjançant la API HTTP " #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:515 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Aquest controlador permet enviar missatges per mitjà de la passarel·la " +"Aquest controlador permet enviar missatges per mitjà de la passarel·la " "sms2email (http://sms2email.com) utilitzant la API HTTP" #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:85 @@ -7232,9 +7232,9 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Aquest controlador permet enviar missatges per via de SMTP a través de la " -"passarel·la Vodafone d'Itàlia, només a números Vodafone. Cal tenir un compte " -"de correu electrònic amb Vodafone d'Itàlia (http://www.190.it)." +"Aquest controlador permet enviar missatges per via de SMTP a través de la " +"passarel·la Vodafone d'Itàlia, només a números Vodafone. Cal tenir un compte " +"de correu electrònic amb Vodafone d'Itàlia (http://www.190.it)." #: framework/Form/Form.php:978 framework/Form/Form.php:1057 #: framework/Form/Form.php:1086 framework/Form/Form.php:1115 @@ -7249,19 +7249,19 @@ msgstr "" #: framework/Form/Form.php:3137 framework/Form/Form.php:3315 #: framework/Form/Form.php:3823 framework/Form/Form.php:3831 msgid "This field is required." -msgstr "És necessari aquest camp." +msgstr "És necessari aquest camp." #: framework/Form/Form.php:1065 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Aquest camp només pot contenir nombres enters." +msgstr "Aquest camp només pot contenir nombres enters." #: framework/Form/Form.php:2434 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Aquest camp només pot contenir nombres i els dos punts." +msgstr "Aquest camp només pot contenir nombres i els dos punts." #: framework/Form/Form.php:1094 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Aquest camp només pot contenir valors octals." +msgstr "Aquest camp només pot contenir valors octals." #: framework/Form/Form.php:1123 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" @@ -7271,7 +7271,7 @@ msgstr "" #: framework/Form/Form.php:989 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Aquest camp ha de ser un número vàlid." +msgstr "Aquest camp ha de ser un número vàlid." #: framework/Form/Form.php:2836 msgid "" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Ja s'ha processat aquest formulari." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format msgid "This is %s." -msgstr "Això és %s." +msgstr "Això és %s." #: framework/Kolab/Kolab.php:495 #, php-format @@ -7297,21 +7297,21 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Això és un objecte de Kolab Groupware. Per visualitzar aquest objecte, us " -"cal un client de correu electrònic que admeti el format de Kolab Groupware. " -"Per tenir accés a una llista d'aquests clients de correu electrònic, visiteu " +"Això és un objecte de Kolab Groupware. Per visualitzar aquest objecte, us " +"cal un client de correu electrònic que admeti el format de Kolab Groupware. " +"Per tenir accés a una llista d'aquests clients de correu electrònic, visiteu " "%s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:599 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" -"Aquest missatge va ser escrit amb un joc de caràcters (%s) diferent del " +"Aquest missatge va ser escrit amb un joc de caràcters (%s) diferent del " "vostre." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Aquest número ha de ser com a mínim un 1." +msgstr "Aquest número ha de ser com a mínim un 1." #: framework/Compress/Compress/gzip.php:45 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." @@ -7319,11 +7319,11 @@ msgstr "Aquest servidor no pot descomprimir arxius zip i gzip." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:186 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Aquest sistema està desactivat actualment." +msgstr "Aquest sistema està desactivat actualment." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Aquest valor ha de ser un número." +msgstr "Aquest valor ha de ser un número." #: services/images/colorpicker.php:35 msgid "This window must be called from an Options window" @@ -7351,7 +7351,7 @@ msgstr "Format horari" #: framework/Form/Form.php:2549 msgid "Time selection" -msgstr "Selecció de temps" +msgstr "Selecció de temps" #: framework/NLS/NLS/tld.php:230 framework/NLS/NLS/countries.php:222 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 @@ -7360,11 +7360,11 @@ msgstr "Timor Oriental" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:229 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" -msgstr "Títol" +msgstr "Títol" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:96 msgid "Title (tooltip):" -msgstr "Títol (rètol indicador de funció):" +msgstr "Títol (rètol indicador de funció):" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:75 msgid "To" @@ -7398,7 +7398,7 @@ msgstr "Tokelau" #: lib/Block/weatherdotcom.php:302 msgid "Tomorrow" -msgstr "Demà" +msgstr "Demà" #: framework/NLS/NLS/tld.php:229 framework/NLS/NLS/countries.php:225 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 @@ -7407,7 +7407,7 @@ msgstr "Tonga" #: framework/Auth/Auth/kolab.php:104 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Massa intents fallits en els últims minuts." +msgstr "Massa intents fallits en els últims minuts." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:81 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:77 @@ -7438,7 +7438,7 @@ msgstr "Dt." #: framework/NLS/NLS/tld.php:228 framework/NLS/NLS/countries.php:227 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" +msgstr "Tunísia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:231 framework/NLS/NLS/countries.php:228 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 @@ -7466,11 +7466,11 @@ msgstr "Tuvalu" #: framework/CLI/CLI.php:273 msgid "Type your choice: " -msgstr "Teclegeu la vostra opció: " +msgstr "Teclegeu la vostra opció: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:258 msgid "U.V. index: " -msgstr "Índex UV: " +msgstr "Índex UV: " #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:249 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -7478,7 +7478,7 @@ msgstr "URL" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:541 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "URL del vostre informe de l'estat de tramesa de la seqüència" +msgstr "URL del vostre informe de l'estat de tramesa de la seqüència" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:97 msgid "URL:" @@ -7492,7 +7492,7 @@ msgstr "Uganda" #: framework/NLS/NLS/tld.php:236 framework/NLS/NLS/countries.php:233 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Ukraine" -msgstr "Ucraïna" +msgstr "Ucraïna" #: framework/VFS/VFS/file.php:428 msgid "Unable to access VFS directory." @@ -7500,17 +7500,17 @@ msgstr "No s'ha pogut accedir al directori VFS." #: framework/Auth/Auth/Signup.php:96 msgid "Unable to add extra user information when signing up." -msgstr "No s'ha pogut afegir més dades de l'usuari en efectuar l'alta." +msgstr "No s'ha pogut afegir més dades de l'usuari en efectuar l'alta." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:395 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "No s'ha pogut canviar el permís de l'arxiu VFS \"%s\"." +msgstr "No s'ha pogut canviar el permís de l'arxiu VFS \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:401 framework/VFS/VFS/musql.php:479 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "No s'ha pogut canviar el permís de l'arxiu VFS %s/%s." +msgstr "No s'ha pogut canviar el permís de l'arxiu VFS %s/%s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:798 #, php-format @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgstr "No s'ha pogut descomprimir les dades." #: framework/VFS/VFS/smb.php:231 framework/VFS/VFS/ftp.php:302 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "No s'ha pogut suprimir \"%s\", el directori no està buit." +msgstr "No s'ha pogut suprimir \"%s\", el directori no està buit." #: admin/groups.php:78 admin/perms/delete.php:44 #, php-format @@ -7585,7 +7585,7 @@ msgstr "No es pot eliminar \"%s\":%s" #: framework/VFS/VFS/musql.php:322 framework/VFS/VFS/sql_file.php:389 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "No s'ha pogut suprimir %s, el directori no està buit." +msgstr "No s'ha pogut suprimir %s, el directori no està buit." #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:403 framework/VFS/VFS/sql_file.php:407 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." @@ -7635,7 +7635,7 @@ msgstr "No s'ha pogut extreure els detalls del certificat." #: framework/Net_IMSP/IMSP.php:437 framework/Net_IMSP/IMSP/Auth.php:123 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "No s'ha pogut carregar la definició de %s." +msgstr "No s'ha pogut carregar la definició de %s." #: framework/VFS/VFS/file.php:211 framework/VFS/VFS/file.php:216 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:198 framework/VFS/VFS/sql_file.php:203 @@ -7684,7 +7684,7 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el directori arrel de VFS." #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" msgstr "" -"No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: la carpeta de destinació ja " +"No s'ha pogut canviar el nom de %s per %s: la carpeta de destinació ja " "existeix" #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:342 @@ -7724,7 +7724,7 @@ msgstr "No s'ha pogut traduir aquest document de Word" #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for %s" msgstr "" -"No es pot activar l'actualització d'informació de temps disponible de %s " +"No es pot activar l'actualització d'informació de temps disponible de %s " #: framework/VFS/VFS/ftp.php:178 framework/VFS/VFS/ftp.php:181 #, php-format @@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure l'arxiu VFS \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:189 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." msgstr "" -"No s'ha pogut escriure l'arxiu VFS (#s'ha produït un error en copiar-lo() #)." +"No s'ha pogut escriure l'arxiu VFS (#s'ha produït un error en copiar-lo() #)." #: framework/VFS/VFS/file.php:297 framework/VFS/VFS/sql_file.php:165 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:170 @@ -7743,7 +7743,7 @@ msgstr "No s'ha pogut escriure les dades de l'arxiu VFS." #: framework/VFS/VFS.php:853 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "No s'ha pogut escriure l'arxiu VFS, se superarà l'espai disponible." +msgstr "No s'ha pogut escriure l'arxiu VFS, se superarà l'espai disponible." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:10 msgid "Underline" @@ -7751,11 +7751,11 @@ msgstr "Subratllat" #: templates/prefs/end.inc:6 msgid "Undo Changes" -msgstr "Desfés els canvis" +msgstr "Desfés els canvis" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:33 msgid "Undoes your last action" -msgstr "Desfà la darrera acció" +msgstr "Desfà la darrera acció" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:228 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:427 @@ -7781,7 +7781,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:17 framework/NLS/NLS/countries.php:234 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:56 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" +msgstr "Unió dels Emirats Àrabs" #: framework/NLS/NLS/tld.php:238 framework/NLS/NLS/countries.php:235 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 @@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr "Estats Units" #: framework/NLS/NLS/tld.php:239 framework/NLS/NLS/countries.php:237 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Illes Perifèriques Menors dels Estats Units" +msgstr "Illes Perifèriques Menors dels Estats Units" #: lib/Block/weatherdotcom.php:62 lib/Block/metar.php:78 msgid "Units" @@ -7817,7 +7817,7 @@ msgstr "Climsgid desconegut (identificador del missatge del client)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:147 msgid "Unknown location provided." -msgstr "S'ha proporcionat una ubicació desconeguda." +msgstr "S'ha proporcionat una ubicació desconeguda." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:291 msgid "Unknown username or password." @@ -7825,7 +7825,7 @@ msgstr "Nom d'usuari o contrasenya desconeguts." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:58 msgid "Unlink the current element" -msgstr "Desenllaçar l'element actual" +msgstr "Desenllaçar l'element actual" #: framework/Prefs/Identity.php:304 msgid "Unnamed" @@ -7837,10 +7837,10 @@ msgid "" "security reasons. Click OK to see a technical note at mozilla.org which " "shows you how to allow a script to access the clipboard." msgstr "" -"Les seqüències sense permisos no poden accedir a Retallar/Copiar/Enganxar de " -"manera programàtica per raons de seguretat. Cliqueu en D'acord per " -"visualitzar una nota tècnica a mozilla.org que us mostra com podeu fer que " -"una seqüència accedeixi al porta-retalls. " +"Les seqüències sense permisos no poden accedir a Retallar/Copiar/Enganxar de " +"manera programàtica per raons de seguretat. Cliqueu en D'acord per " +"visualitzar una nota tècnica a mozilla.org que us mostra com podeu fer que " +"una seqüència accedeixi al porta-retalls. " #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:82 msgid "Unset color" @@ -7849,7 +7849,7 @@ msgstr "Eliminar el color" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:687 framework/Crypt/Crypt/smime.php:927 #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:933 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Extensió no implementada" +msgstr "Extensió no implementada" #: framework/Perms/Perms/UI.php:197 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" @@ -7871,7 +7871,7 @@ msgstr "S'ha actualitzat \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:83 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "S'ha suprimit la seqüència d'actualització." +msgstr "S'ha suprimit la seqüència d'actualització." #: admin/setup/index.php:177 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:198 msgid "Upload" @@ -7880,15 +7880,15 @@ msgstr "Carregar" #: admin/setup/index.php:185 msgid "Uploaded all application setup files to the server." msgstr "" -"S'ha carregat al servidor tots els arxius de configuració d'aplicacions." +"S'ha carregat al servidor tots els arxius de configuració d'aplicacions." #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:20 msgid "Upper latin letters" -msgstr "Alfabet llatí en majúscula" +msgstr "Alfabet llatí en majúscula" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:18 msgid "Upper roman numbers" -msgstr "Xifres romanes en majúscula" +msgstr "Xifres romanes en majúscula" #: framework/NLS/NLS/tld.php:241 framework/NLS/NLS/countries.php:238 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "Utilitzar SSL" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Utilitzeu si el nom o la contrasenya són diferents al servidor IMSP." +msgstr "Utilitzeu si el nom o la contrasenya són diferents al servidor IMSP." #: templates/admin/groups/edit.inc:21 #, fuzzy @@ -7916,11 +7916,11 @@ msgstr "Usuari" #: framework/Horde/Horde/Registry.php:771 #, php-format msgid "User %s is not authorised for %s." -msgstr "L'usuari %s no està autoritzat per a %s." +msgstr "L'usuari %s no està autoritzat per a %s." #: admin/user.php:203 msgid "User Administration" -msgstr "Administració d'usuaris" +msgstr "Administració d'usuaris" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:245 msgid "User Options" @@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "Registre d'usuaris" #: signup.php:22 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "El registre d'usuaris d'aquest lloc està inhabilitat." +msgstr "El registre d'usuaris d'aquest lloc està inhabilitat." #: lib/Block/account.php:494 msgid "User account not found" @@ -7975,11 +7975,11 @@ msgstr "El directori VFS no existeix." #: config/registry.php.dist:120 msgid "Vacation" -msgstr "Absència" +msgstr "Absència" #: framework/Form/Form.php:866 msgid "Valid locations found include: " -msgstr "Les ubicacions vàlides que s'han trobat són:" +msgstr "Les ubicacions vàlides que s'han trobat són:" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:639 msgid "Validity" @@ -7993,7 +7993,7 @@ msgstr "Valor en minuts a partir d'ara." #: framework/Form/Form.php:856 framework/Form/Form.php:1177 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %s." -msgstr "El valor supera la longitud màxima de %s." +msgstr "El valor supera la longitud màxima de %s." #: framework/Form/Form.php:2262 framework/Form/Form.php:2284 #: framework/Form/Form.php:2334 framework/Form/Form.php:2928 @@ -8017,15 +8017,15 @@ msgstr "Variable" #: framework/NLS/NLS/tld.php:245 framework/NLS/NLS/countries.php:241 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:115 msgid "Venezuela" -msgstr "Veneçuela" +msgstr "Veneçuela" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Ha fallat la verificació: és possible que s'hagi alterat el missatge." +msgstr "Ha fallat la verificació: és possible que s'hagi alterat el missatge." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:701 msgid "Version" -msgstr "Versió" +msgstr "Versió" #: config/registry.php.dist:228 msgid "Version Control" @@ -8033,7 +8033,7 @@ msgstr "Control de versions" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:83 msgid "Vertical align" -msgstr "Alineació vertical" +msgstr "Alineació vertical" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:84 msgid "Vertical padding" @@ -8063,7 +8063,7 @@ msgstr "Visualitzar %s" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Visualitzar una pàgina web externa" +msgstr "Visualitzar una pàgina web externa" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:830 #, php-format @@ -8073,7 +8073,7 @@ msgstr "Visualitzar com a %s" #: framework/NLS/NLS/tld.php:246 framework/NLS/NLS/countries.php:243 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Illes Verges britàniques" +msgstr "Illes Verges britàniques" #: framework/NLS/NLS/tld.php:247 framework/NLS/NLS/countries.php:244 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 @@ -8090,16 +8090,16 @@ msgstr "Visibilitat: " #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:84 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "Vodafone d'Itàlia per via de SMTP" +msgstr "Vodafone d'Itàlia per via de SMTP" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" -msgstr "ADVERTÈNCIA" +msgstr "ADVERTÈNCIA" #: admin/setup/scripts.php:85 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "AVÍS! ELIMINAR LA SEQÜÈNCIA MANUALMENT DE %s." +msgstr "AVÍS! ELIMINAR LA SEQÜÈNCIA MANUALMENT DE %s." #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:133 msgid "WIN via HTTP" @@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "Wallis i Futuna" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:29 #: framework/MIME/MIME/Viewer/html.php:127 lib/Block/account.php:95 msgid "Warning" -msgstr "Avís" +msgstr "Avís" #: templates/javascript/open_calendar.js:58 msgid "We" @@ -8121,11 +8121,11 @@ msgstr "Dc." #: lib/Block/weatherdotcom.php:29 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Previsió del temps" +msgstr "Previsió del temps" #: lib/Block/weatherdotcom.php:416 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Informació meteorològica proporcionada per" +msgstr "Informació meteorològica proporcionada per" #: framework/Form/Form.php:892 msgid "Weather.com" @@ -8168,24 +8168,24 @@ msgstr "Occidental (ISO-8859-15)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:78 framework/NLS/NLS/countries.php:246 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Western Sahara" -msgstr "Sàhara Occidental" +msgstr "Sàhara Occidental" #: config/prefs.php.dist:434 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Quina aplicació hauria de mostrar %s en iniciar la sessió?" +msgstr "Quina aplicació hauria de mostrar %s en iniciar la sessió?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Quin és el caràcter delimitador?" +msgstr "Quin és el caràcter delimitador?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Quin és el caràcter de citació?" +msgstr "Quin és el caràcter de citació?" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1065 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Mapa de localització d'Austràlia " +msgstr "Mapa de localització d'Austràlia " #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr "Amplada de les unitats CSS" #: config/prefs.php.dist:354 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "Amplada del menú %s de l'esquerra (disponible en la propera sessió):" +msgstr "Amplada del menú %s de l'esquerra (disponible en la propera sessió):" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:106 msgid "Width of the table" @@ -8259,16 +8259,16 @@ msgstr "Feina" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:124 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:164 msgid "Work Address" -msgstr "Adreça de la feina" +msgstr "Adreça de la feina" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:192 msgid "Work Phone" -msgstr "Telèfon de la feina" +msgstr "Telèfon de la feina" #: framework/File_CSV/CSV.php:193 framework/File_CSV/CSV.php:294 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Nombre erroni de camps en la línia %d. S'esperaven %d i hi ha %d. " +msgstr "Nombre erroni de camps en la línia %d. S'esperaven %d i hi ha %d. " #: framework/File_CSV/CSV.php:332 #, php-format @@ -8278,7 +8278,7 @@ msgstr "Nombre erroni de camps. S'esperaven %d i hi ha %d. " #: framework/VFS/VFS/file.php:124 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Offset %d erròni al llegir un arxiu VFS." +msgstr "Offset %d erròni al llegir un arxiu VFS." #: config/registry.php.dist:245 msgid "X-Ref" @@ -8286,11 +8286,11 @@ msgstr "X-Ref" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:594 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "Limitacions bàsiques X509v3" +msgstr "Limitacions bàsiques X509v3" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:593 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "Ús de la clau estesa x509v3" +msgstr "Ús de la clau estesa x509v3" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:595 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" @@ -8329,20 +8329,20 @@ msgstr "Iemen" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:966 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Sí, ho accepto" +msgstr "Sí, ho accepto" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:52 msgid "You are in TEXT MODE. Use the [<>] button to switch back to WYSIWYG." -msgstr "Sou en el MODE TEXT. Useu el botó [<>] per tornar a WYSIWYG." +msgstr "Sou en el MODE TEXT. Useu el botó [<>] per tornar a WYSIWYG." #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:236 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr "No està autoritzat a crear més de %d blocs." +msgstr "No està autoritzat a crear més de %d blocs." #: framework/Horde/Horde.php:1415 msgid "You are not authenticated." @@ -8350,11 +8350,11 @@ msgstr "No esteu autenticats." #: framework/Prefs/Identity.php:310 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "No es pot incloure el caràcter '\\' en el nom complet." +msgstr "No es pot incloure el caràcter '\\' en el nom complet." #: framework/Form/Form.php:1873 framework/Form/Form.php:1993 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "No heu introduït una adreça electrònica vàlida." +msgstr "No heu introduït una adreça electrònica vàlida." #: framework/Data/Data.php:290 #, php-format @@ -8367,19 +8367,19 @@ msgstr "" #: framework/Auth/Auth.php:987 msgid "You have been logged out." -msgstr "Heu sortit de la sessió." +msgstr "Heu sortit de la sessió." #: framework/Form/Form.php:1261 msgid "" "You have to enter a valid cellphone number, digits only with an optional '+' " "for the international dialing prefix." msgstr "" -"Heu d'introduir un número de telèfon mòbil vàlid, només dígits amb un '+' " +"Heu d'introduir un número de telèfon mòbil vàlid, només dígits amb un '+' " "opcional per al prefix de trucada internacional." #: framework/Form/Form.php:1188 msgid "You have to enter a valid value." -msgstr "Heu d'introduir un valor vàlid." +msgstr "Heu d'introduir un valor vàlid." #: framework/Auth/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "Heu de descriure el problema abans d'enviar-ne l'informe." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:98 msgid "You must enter the URL where this link points to" -msgstr "Heu d'introduir el URL que aquest enllaç indica." +msgstr "Heu d'introduir el URL que aquest enllaç indica." #: services/portal/rpcsum.php:80 msgid "You must select an server to be deleted." @@ -8419,7 +8419,7 @@ msgstr "Heu d'especificar el nom d'usuari que voleu actualitzar." #: framework/Compress/Compress/zip.php:138 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Heu d'especificar quina acció voleu executar." +msgstr "Heu d'especificar quina acció voleu executar." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:71 msgid "You must type a new category name." @@ -8427,26 +8427,26 @@ msgstr "Heu de teclejar un nou nom de categoria." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:73 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Ha d'introduir un nombre de telèfon italià " +msgstr "Ha d'introduir un nombre de telèfon italià " #: framework/Auth/Auth.php:975 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." msgstr "" -"La vostra sessió en %s ha expirat. Si us plau, inicieu una nova sessió." +"La vostra sessió en %s ha expirat. Si us plau, inicieu una nova sessió." #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Your Email Address" -msgstr "La vostra adreça electrònica" +msgstr "La vostra adreça electrònica" #: config/prefs.php.dist:207 msgid "Your From: address:" -msgstr "La teva adreça de resposta" +msgstr "La teva adreça de resposta" #: config/prefs.php.dist:67 config/prefs.php.dist:77 config/prefs.php.dist:85 #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Your Information" -msgstr "La vostra informació" +msgstr "La vostra informació" #: framework/Auth/Auth.php:979 #, php-format @@ -8454,8 +8454,8 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"La vostra adreça d'Internet ha canviat des que heu començat la sessió %s. " -"Per raons de seguretat, heu de reiniciar la sessió." +"La vostra adreça d'Internet ha canviat des que heu començat la sessió %s. " +"Per raons de seguretat, heu de reiniciar la sessió." #: templates/problem/problem.inc:33 msgid "Your Name" @@ -8467,8 +8467,8 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"El seu motor d'autenticació no permet afegir usuaris. Si volgués usar Horde " -"para administrar comptes d'usuari, haurà d'utilitzar un motor d'autenticació " +"El seu motor d'autenticació no permet afegir usuaris. Si volgués usar Horde " +"para administrar comptes d'usuari, haurà d'utilitzar un motor d'autenticació " "distint. " #: templates/admin/user/nolist.inc:5 @@ -8476,8 +8476,8 @@ msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"El vostre motor d'autenticació no permet que es llistin els usuaris, o bé " -"per alguna raó aquesta característica està inhabilitada." +"El vostre motor d'autenticació no permet que es llistin els usuaris, o bé " +"per alguna raó aquesta característica està inhabilitada." #: framework/Auth/Auth.php:983 #, php-format @@ -8485,24 +8485,24 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Sembla que el navegador ha canviat des que vau començar la sessió %s. Per " +"Sembla que el navegador ha canviat des que vau començar la sessió %s. Per " "raons de seguretat, heu de tornar a entrar al sistema." #: lib/Block/iframe.php:57 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "El vostre navegador no accepta aquesta característica." +msgstr "El vostre navegador no accepta aquesta característica." #: templates/javascript/print.js:42 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"El vostre navegador no permet aquesta opció d'impressió. Premi Control + P " +"El vostre navegador no permet aquesta opció d'impressió. Premi Control + P " "per imprimir." #: config/prefs.php.dist:253 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Zona horària actual:" +msgstr "Zona horària actual:" #: services/prefs.php:117 msgid "Your default identity has been changed." @@ -8518,16 +8518,16 @@ msgstr "Nom complet:" #: framework/Auth/Auth.php:999 msgid "Your login has expired." -msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió" +msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió" #: services/resetpassword.php:77 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "La nova contrasenya per a %s és: %s" +msgstr "La nova contrasenya per a %s és: %s" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:154 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Les opcions han estat actualitzades per a la durada d'aquesta sessió." +msgstr "Les opcions han estat actualitzades per a la durada d'aquesta sessió." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:156 msgid "Your options have been updated." @@ -8542,8 +8542,8 @@ msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"S'ha reiniciat la vostra contrasenya, revisa el correu electrònic i inicia " -"la sessió amb la nova contrasenya." +"S'ha reiniciat la vostra contrasenya, revisa el correu electrònic i inicia " +"la sessió amb la nova contrasenya." #: framework/Auth/Auth.php:733 msgid "Your password has expired." @@ -8555,7 +8555,7 @@ msgstr "Servidors remots:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:254 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Iugoslàvia" +msgstr "Iugoslàvia" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" @@ -8564,7 +8564,7 @@ msgstr "Zaire" #: framework/NLS/NLS/tld.php:256 framework/NLS/NLS/countries.php:248 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zambia" -msgstr "Zàmbia" +msgstr "Zàmbia" #: framework/NLS/NLS/tld.php:257 framework/NLS/NLS/countries.php:249 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 @@ -8591,16 +8591,16 @@ msgstr "[Mostra text citat -" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:203 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %s lines]" -msgstr "[Mostra text citat - %s línies]" +msgstr "[Mostra text citat - %s línies]" #: framework/Horde/Horde.php:204 #, php-format msgid "[line %s of %s]" -msgstr "[línia %s de %s]" +msgstr "[línia %s de %s]" #: templates/portal/menu.inc:11 msgid "_Administration" -msgstr "_Admnistració" +msgstr "_Admnistració" #: lib/api.php:223 msgid "_CLI" @@ -8624,7 +8624,7 @@ msgstr "_Propietats de la imatge..." #: framework/Horde/Horde/Menu.php:194 msgid "_Log in" -msgstr "_Inicia la sessió" +msgstr "_Inicia la sessió" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:190 msgid "_Log out" @@ -8632,7 +8632,7 @@ msgstr "_Surt" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:24 msgid "_Modify Link..." -msgstr "_Modifica l'enllaç..." +msgstr "_Modifica l'enllaç..." #: framework/Horde/Horde/Menu.php:164 msgid "_Options" @@ -8644,11 +8644,11 @@ msgstr "_Permisos" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:26 msgid "_Remove Link..." -msgstr "_Elimina l'enllaç..." +msgstr "_Elimina l'enllaç..." #: lib/api.php:191 msgid "_Setup" -msgstr "_Configuració" +msgstr "_Configuració" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:33 msgid "_Table Properties..." @@ -8685,19 +8685,19 @@ msgstr "No es pot obrir l'origen" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:600 msgid "click here" -msgstr "Premi aquí" +msgstr "Premi aquí" #: framework/MIME/MIME/Message.php:122 msgid "command line usage error" -msgstr "error de línia de comandes" +msgstr "error de línia de comandes" #: framework/MIME/MIME/Message.php:178 msgid "configuration error" -msgstr "Error de configuració" +msgstr "Error de configuració" #: framework/MIME/MIME/Message.php:154 msgid "critical system file missing" -msgstr "Fitxer de sistema crític no trobat" +msgstr "Fitxer de sistema crític no trobat" #: framework/MIME/MIME/Message.php:126 msgid "data format error" @@ -8715,7 +8715,7 @@ msgstr "Cadena no trobada" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "falling" -msgstr "està caient" +msgstr "està caient" #: framework/Browser/Browser.php:896 msgid "file" @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "des del %s (%s) a les %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:239 msgid "gusting" -msgstr "ventós" +msgstr "ventós" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:250 msgid "h:" @@ -8758,16 +8758,16 @@ msgstr "error d'entrada/sortida" #: framework/MIME/MIME/Message.php:146 #, fuzzy msgid "internal software error" -msgstr "Error intern d'aplicació." +msgstr "Error intern d'aplicació." #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "lines]" -msgstr "línies]" +msgstr "línies]" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "S'ha produït un codi d'error %d del mkisofs en crear ISO." +msgstr "S'ha produït un codi d'error %d del mkisofs en crear ISO." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:370 msgid "mm" @@ -8797,11 +8797,11 @@ msgstr "percentatge" #: framework/MIME/MIME/Message.php:174 #, fuzzy msgid "permission denied" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "Permís denegat" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:89 msgid "pixels" -msgstr "píxels" +msgstr "píxels" #: framework/MIME/MIME/Message.php:170 msgid "remote error in protocol" @@ -8809,16 +8809,16 @@ msgstr "error remot de protocol" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "rising" -msgstr "està pujant" +msgstr "està pujant" #: framework/MIME/MIME/Message.php:142 #, fuzzy msgid "service unavailable" -msgstr "El servei no està disponible" +msgstr "El servei no està disponible" #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" -msgstr "mostrar diferències" +msgstr "mostrar diferències" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:514 msgid "sms2email via HTTP" @@ -8861,7 +8861,7 @@ msgstr "sense nom" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:565 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:223 msgid "user select" -msgstr "selecció de l'usuari" +msgstr "selecció de l'usuari" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" diff --git a/horde/po/cs_CZ.po b/horde/po/cs_CZ.po index 4334c898b..27053fbaa 100644 --- a/horde/po/cs_CZ.po +++ b/horde/po/cs_CZ.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Krivanek \n" "Language-Team: Cestina \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:2387 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (pøed %s dny)" +msgstr " (před %s dny)" #: lib/Horde.php:1374 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Pøístupový klíè %s)" +msgstr " (Přístupový klíč %s)" #: lib/Horde/Form.php:2395 #, php-format @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr " (dnes)" #: lib/Horde/Form.php:2393 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (zítra)" +msgstr " (zítra)" #: lib/Horde/Form.php:2389 msgid " (yesterday)" -msgstr " (vèera)" +msgstr " (včera)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:245 lib/Block/weatherdotcom.php:350 #: lib/Block/weatherdotcom.php:396 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr " rychlost " #: lib/VFS/smb.php:222 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" není adresáøem." +msgstr "\"%s\" není adresářem." #: lib/Horde/CLI.php:284 #, php-format @@ -63,32 +63,32 @@ msgstr "\"%s\" nelze zvolit." #: lib/Horde/Registry.php:707 lib/Horde/Registry.php:1095 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" není nakonfigurován v registrech Horde systému." +msgstr "\"%s\" není nakonfigurován v registrech Horde systému." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "\"%s\" pøekladaè nebyl nalezen." +msgstr "\"%s\" překladač nebyl nalezen." #: admin/groups.php:56 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\" byl pøidán do systému skupin." +msgstr "\"%s\" byl přidán do systému skupin." #: admin/perms/addchild.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\" byl pøidán do systému pøístupových práv." +msgstr "\"%s\" byl přidán do systému přístupových práv." #: admin/groups.php:54 admin/perms/addchild.php:50 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" nebyl vytvoøen: %s." +msgstr "\"%s\" nebyl vytvořen: %s." #: lib/Block/account.php:80 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "%.2fMB pou¾ito z %.2fMB mo¾ných (%.2f%%)" +msgstr "%.2fMB použito z %.2fMB možných (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:226 #, php-format @@ -98,17 +98,17 @@ msgstr "%d %s a %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:268 lib/Block/account.php:594 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "Zbývá %d dní do vypr¹ení platnosti hesla." +msgstr "Zbývá %d dní do vyprÅ¡ení platnosti hesla." #: lib/Block/weatherdotcom.php:274 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d-denní pøedpovìï" +msgstr "%d-denní předpověď" #: services/maintenance.php:68 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - oznámení" +msgstr "%s - oznámení" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:705 #, php-format @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "%s KB" #: services/maintenance.php:49 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s operace údr¾by - potvrzení" +msgstr "%s operace údržby - potvrzení" #: admin/setup/index.php:214 admin/setup/config.php:30 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "%s nastavení" +msgstr "%s nastavení" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:270 #, php-format @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "%s registrace" #: services/maintenance.php:59 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s podmínky pou¾ívání" +msgstr "%s podmínky používání" #: lib/VFS/smb.php:450 lib/VFS/smb.php:516 lib/VFS/ftp.php:689 #: lib/VFS/ftp.php:762 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s ji¾ existuje." +msgstr "%s již existuje." #: lib/Block/metar.php:161 lib/Block/metar.php:167 lib/Block/metar.php:241 #: lib/Block/metar.php:347 lib/Block/metar.php:353 @@ -158,13 +158,13 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s je pøipraven provést operace údr¾by. Za¹krtnìte v¹echny operace, které " -"chcete teï provést." +"%s je připraven provést operace údržby. ZaÅ¡krtněte vÅ¡echny operace, které " +"chcete teď provést." #: lib/Horde/Form.php:2358 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s je po¾adováno" +msgstr "%s je požadováno" #: lib/Block/metar.php:288 #, php-format @@ -179,27 +179,27 @@ msgstr "%s nebylo nalezeno." #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s a¾ %s z %s" +msgstr "%s až %s z %s" #: lib/Horde/Kolab.php:952 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s adresáø" +msgstr "%s adresář" #: lib/Horde/Kolab.php:944 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s kalendáø" +msgstr "%s kalendář" #: lib/Horde/Kolab.php:936 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s zápisník" +msgstr "%s zápisník" #: lib/Horde/Kolab.php:960 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "%s seznam úkolù" +msgstr "%s seznam úkolů" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:96 #, php-format @@ -212,35 +212,35 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Tato zpráva nemusí být dùvìryhodná. Dejte si pozor na odkazy v ní nebo " -"na poskytování osobních dat jejímu odesílateli." +"%s: Tato zpráva nemusí být důvěryhodná. Dejte si pozor na odkazy v ní nebo " +"na poskytování osobních dat jejímu odesílateli." #: lib/Block/weatherdotcom.php:354 lib/Block/weatherdotcom.php:399 msgid ", gusting " -msgstr ", nárazový " +msgstr ", nárazový " #: lib/Block/metar.php:190 lib/Block/metar.php:195 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", nárazový %s %s" +msgstr ", nárazový %s %s" #: lib/Block/metar.php:203 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", promìnná od %s do %s" +msgstr ", proměnná od %s do %s" #: lib/Horde/Form.php:2087 lib/Horde/Form.php:2146 lib/Horde/Perms/UI.php:294 #: lib/Horde/Perms/UI.php:348 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:748 msgid "-- select --" -msgstr "-- výbìr --" +msgstr "-- výběr --" #: lib/Block/time.php:20 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12 hodinový formát" +msgstr "12 hodinový formát" #: lib/Block/time.php:19 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24 hodinový formát" +msgstr "24 hodinový formát" #: templates/data/time.inc:28 templates/data/datetime.inc:107 msgid "24 hours" @@ -248,30 +248,30 @@ msgstr "24 hodin" #: lib/Horde/UI/Pager.php:69 msgid "" -msgstr "Dal¹í>" +msgstr "Další>" #: lib/Horde/NLS/tld.php:174 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/countries.php:164 @@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Niger" #: lib/Horde/NLS/tld.php:173 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/countries.php:166 msgid "Nigeria" -msgstr "Nigérie" +msgstr "Nigérie" #: lib/Block/weatherdotcom.php:369 msgid "Night" @@ -4696,132 +4696,132 @@ msgstr "Ne" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "®adná konfiguraèní data nejsou dostupná pro zobrazení rozdílù." +msgstr "Žadná konfigurační data nejsou dostupná pro zobrazení rozdílů." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Není dostupná ¾ádná strategie pro tvorbu ISO obrazù." +msgstr "Není dostupná žádná strategie pro tvorbu ISO obrazů." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "No batch template." -msgstr "Bez dávkového vzoru." +msgstr "Bez dávkového vzoru." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:101 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:385 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:407 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Na po¾adované pozici neexistuje ¾ádný blok" +msgstr "Na požadované pozici neexistuje žádný blok" #: lib/Horde/Auth/mcal.php:50 msgid "No calendar name provided for MCAL authentication." -msgstr "Nebylo poskytnuto ¾ádné jméno pro kalendáø pøi ovìøování pomocí MCAL." +msgstr "Nebylo poskytnuto žádné jméno pro kalendář při ověřování pomocí MCAL." #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "Bez zmìny." +msgstr "Bez změny." #: lib/Horde/Perms/UI.php:156 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Nelze pøidat ¾ádná pod-práva k tìmto právùm." +msgstr "Nelze přidat žádná pod-práva k těmto právům." #: lib/Horde.php:178 lib/Horde.php:511 lib/Horde/Util.php:792 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Nebyly uvedeny ¾ádné konfiguraèní informace pro %s." +msgstr "Nebyly uvedeny žádné konfigurační informace pro %s." #: lib/VFS/ftp.php:867 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Nebyly uvedeny ¾ádné konfiguraèní informace pro FTP VFS." +msgstr "Nebyly uvedeny žádné konfigurační informace pro FTP VFS." #: lib/VFS/sql.php:727 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Nebyly uvedeny ¾ádné konfiguraèní informace pro SQL VFS." +msgstr "Nebyly uvedeny žádné konfigurační informace pro SQL VFS." #: lib/VFS/sql_file.php:772 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Nebyly uvedeny ¾ádné konfiguraèní informace pro SQL-File VFS." +msgstr "Nebyly uvedeny žádné konfigurační informace pro SQL-File VFS." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "No credit left." -msgstr "Nemáte ¾ádný kredit." +msgstr "Nemáte žádný kredit." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:634 msgid "No destination supplied." -msgstr "Nebyl poskytnut ¾ádný cíl." +msgstr "Nebyl poskytnut žádný cíl." #: lib/Horde/Browser.php:918 msgid "No file uploaded" -msgstr "®ádný soubor nebyl pøenesen" +msgstr "Žádný soubor nebyl přenesen" #: util/icon_browser.php:71 msgid "No icons found." -msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné ikony." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné ikony." #: lib/Block/sunrise.php:40 lib/Block/metar.php:130 #: lib/Block/weatherdotcom.php:116 msgid "No location is set." -msgstr "Nebylo vybráno ¾ádné místo." +msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." #: lib/Block/weatherdotcom.php:157 msgid "No location provided." -msgstr "Nebylo vybráno ¾ádné místo." +msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:633 msgid "No message supplied." -msgstr "Nebyly poskytnuty ¾ádné zprávy." +msgstr "Nebyly poskytnuty žádné zprávy." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:636 msgid "No name specified." -msgstr "Nebylo uvedeno ¾ádné jméno." +msgstr "Nebylo uvedeno žádné jméno." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:637 msgid "No number specified." -msgstr "Nebylo uvedeno ¾ádné èíslo." +msgstr "Nebylo uvedeno žádné číslo." #: lib/Block/fortune.php:94 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "Bez neslu¹ných" +msgstr "Bez nesluÅ¡ných" #: lib/Horde/Auth/http.php:91 msgid "No password provided for HTTP authentication." -msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ovìøení pomocí HTTP." +msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ověření pomocí HTTP." #: lib/Horde/Auth/imap.php:100 msgid "No password provided for IMAP authentication." -msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ovìøení pomocí IMAP." +msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ověření pomocí IMAP." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:72 msgid "No password provided for Kerberos authentication." -msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ovìøení pomocí Kerberos." +msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ověření pomocí Kerberos." #: lib/Horde/Auth/login.php:84 lib/Horde/Auth/pam.php:75 #: lib/Horde/Auth/sasl.php:77 msgid "No password provided for Login authentication." -msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ovìøení pøihlá¹ení se do systému." +msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ověření přihlášení se do systému." #: lib/Horde/Auth/passwd.php:135 msgid "No password provided for PASSWD authentication." -msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ovìøení pomocí PASSWD." +msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ověření pomocí PASSWD." #: lib/Horde/Auth/smb.php:84 msgid "No password provided for SMB authentication." -msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ovìøení pomocí SMB." +msgstr "Nebylo poskytnuto heslo pro ověření pomocí SMB." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1287 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Nebyla poskytnuta cesta k binárnímu souboru OpenSSL. Binární soubor OpenSSL " -"je zapotøebí pro práci s PKCS 12 daty." +"Nebyla poskytnuta cesta k binárnímu souboru OpenSSL. Binární soubor OpenSSL " +"je zapotřebí pro práci s PKCS 12 daty." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "®ádné nevyøízené ¾ádosti o pøihlá¹ení." +msgstr "Žádné nevyřízené žádosti o přihlášení." #: lib/VFS.php:756 msgid "No quota set." -msgstr "Není nastavena ¾ádná quota." +msgstr "Není nastavena žádná quota." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:43 msgid "No rules" @@ -4829,11 +4829,11 @@ msgstr "Bez pravidel" #: lib/File/CSV.php:482 msgid "No separator specified." -msgstr "Nebyl uveden ¾ádné oddìlovaè." +msgstr "Nebyl uveden žádné oddělovač." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:44 msgid "No sides" -msgstr "Bez okrajù" +msgstr "Bez okrajů" #: lib/VFS/smb.php:609 msgid "No such file" @@ -4841,56 +4841,56 @@ msgstr "Soubor neexistuje" #: lib/Block/weatherdotcom.php:126 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "®ádný z doèasných adresáøù není dostupný pro cache." +msgstr "Žádný z dočasných adresářů není dostupný pro cache." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:631 lib/Net/SMS/win_http.php:221 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Nebylo odesláno ¾ádné u¾ivatelské jméno a/nebo heslo." +msgstr "Nebylo odesláno žádné uživatelské jméno a/nebo heslo." #: lib/Horde/RPC/xmlrpc.php:146 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "Nebyla navrácena ¾ádná platná XML data." +msgstr "Nebyla navrácena žádná platná XML data." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:974 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:984 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:995 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1012 msgid "No values" -msgstr "®ádné hodnoty" +msgstr "Žádné hodnoty" #: admin/setup/index.php:119 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." -msgstr "V originální konfiguraci nebyla nalezena verze. Obnovte konfiguraci." +msgstr "V originální konfiguraci nebyla nalezena verze. Obnovte konfiguraci." #: admin/setup/index.php:127 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Ve Va¹í konfiguraci nebyla nalezena verze. Obnovte konfiguraci." +msgstr "Ve Vaší konfiguraci nebyla nalezena verze. Obnovte konfiguraci." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:427 templates/prefs/identityselect.inc:95 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:45 msgid "None" -msgstr "®ádný" +msgstr "Žádný" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:90 msgid "None (use implicit)" -msgstr "®ádný (pou¾ijte implicitní)" +msgstr "Žádný (použijte implicitní)" #: config/nls.php.dist:192 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Severský (ISO-8859-10)" +msgstr "Severský (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:172 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/countries.php:168 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolkské ostrovy" +msgstr "Norfolkské ostrovy" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Severní polokoule" +msgstr "Severní polokoule" #: lib/Horde/NLS/tld.php:158 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #: lib/Horde/NLS/countries.php:169 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Severní Mariánské ostrovy" +msgstr "Severní Mariánské ostrovy" #: lib/Horde/NLS/tld.php:176 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #: lib/Horde/NLS/countries.php:170 @@ -4899,15 +4899,15 @@ msgstr "Norsko" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:641 msgid "Not After" -msgstr "Není po" +msgstr "Není po" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:640 msgid "Not Before" -msgstr "Není pøed" +msgstr "Není před" #: lib/VFS/file.php:424 msgid "Not a directory" -msgstr "Není adresáøem" +msgstr "Není adresářem" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:348 msgid "Not found." @@ -4918,11 +4918,11 @@ msgstr "Nenalezeno." #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:84 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:95 msgid "Not implemented." -msgstr "Není implementováno." +msgstr "Není implementováno." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:68 msgid "Not set" -msgstr "Není nastaveno" +msgstr "Není nastaveno" #: lib/VFS.php:193 lib/VFS.php:239 lib/VFS.php:265 lib/VFS.php:283 #: lib/VFS.php:300 lib/VFS.php:316 lib/VFS.php:332 lib/VFS.php:347 @@ -4931,16 +4931,16 @@ msgstr "Nen #: lib/Horde/SessionHandler.php:163 lib/Horde/SessionHandler.php:178 #: lib/Horde/SessionHandler.php:192 lib/Horde/SessionHandler.php:237 msgid "Not supported." -msgstr "Není podporováno." +msgstr "Není podporováno." #: lib/Horde/Kolab.php:934 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:244 #: config/registry.php.dist:180 msgid "Notes" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka" #: services/obrowser/index.php:36 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Nic k prohlédnutí, bì¾te zpìt." +msgstr "Nic k prohlédnutí, běžte zpět." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:412 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:450 #: templates/javascript/open_calendar.js:75 @@ -4949,25 +4949,25 @@ msgstr "Listopad" #: lib/Horde/Form.php:1046 msgid "Number" -msgstr "Èíslo" +msgstr "Číslo" #: lib/Horde/Form.php:1425 msgid "Number of characters" -msgstr "Poèet znakù" +msgstr "Počet znaků" #: lib/Horde/Form.php:1369 lib/Horde/Form.php:1423 lib/Horde/Form.php:1445 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:104 msgid "Number of columns" -msgstr "Poèet sloupcù" +msgstr "Počet sloupců" #: lib/Horde/Form.php:1367 lib/Horde/Form.php:1421 lib/Horde/Form.php:1443 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:102 msgid "Number of rows" -msgstr "Poèet øádkù" +msgstr "Počet řádků" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:644 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Nebyla zadána èísla pro aktualizaci distribuèního seznamu." +msgstr "Nebyla zadána čísla pro aktualizaci distribučního seznamu." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:46 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:64 @@ -4980,94 +4980,94 @@ msgstr "Objekt" #: templates/shares/edit.inc:112 msgid "Object Creator" -msgstr "Tvùrce objektù" +msgstr "Tvůrce objektů" #: lib/Horde/Form.php:1104 msgid "Octal" -msgstr "Osmièkový" +msgstr "Osmičkový" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:411 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:449 #: templates/javascript/open_calendar.js:74 msgid "October" -msgstr "Øíjen" +msgstr "Říjen" #: lib/Block/fortune.php:92 msgid "Offense filter" -msgstr "Filtrovat neslu¹né" +msgstr "Filtrovat nesluÅ¡né" #: config/registry.php.dist:328 msgid "Office" -msgstr "Kanceláø" +msgstr "Kancelář" #: services/changepassword.php:58 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "Nové heslo se musí od starého li¹it." +msgstr "Nové heslo se musí od starého liÅ¡it." #: services/changepassword.php:36 msgid "Old password" -msgstr "Staré heslo" +msgstr "Staré heslo" #: services/changepassword.php:46 msgid "Old password is not correct." -msgstr "Nesprávné heslo." +msgstr "Nesprávné heslo." #: lib/Horde/NLS/tld.php:181 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/countries.php:171 msgid "Oman" -msgstr "Omán" +msgstr "Omán" #: lib/Horde/Form.php:1826 msgid "Onclick event" -msgstr "Událost kliknutí" +msgstr "Událost kliknutí" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Sdílené slo¾ky jsou poskytovány pouze IMAP servery." +msgstr "Sdílené složky jsou poskytovány pouze IMAP servery." #: lib/Block/fortune.php:95 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Pouze neslu¹né" +msgstr "Pouze nesluÅ¡né" #: lib/Horde/Form.php:1869 lib/Horde/Form.php:1989 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Je povolena pouze jedna e-mailová adresa." +msgstr "Je povolena pouze jedna e-mailová adresa." #: services/shares/edit.php:65 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Pouze vlastník nebo systémový administrátor mù¾e mìnit práva pro sdílený " +"Pouze vlastník nebo systémový administrátor může měnit práva pro sdílený " "objekt." #: lib/Block/iframe.php:41 lib/Block/iframe.php:42 msgid "Open in a new window" -msgstr "Otevøít v novém oknì." +msgstr "Otevřít v novém okně." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:245 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." -msgstr "Chyba OpenSSL: Nelze získat data z podepsané èásti S/MIME." +msgstr "Chyba OpenSSL: Nelze získat data z podepsané části S/MIME." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:55 msgid "Opens this link in a new window" -msgstr "Otevøít tento odkaz v novém oknì" +msgstr "Otevřít tento odkaz v novém okně" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Operating System" -msgstr "Operaèní systém" +msgstr "Operační systém" #: services/portal/sidebar.php:155 msgid "Options" -msgstr "Mo¾nosti" +msgstr "Možnosti" #: services/prefs.php:31 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "Mo¾nosti pro %s" +msgstr "Možnosti pro %s" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:18 msgid "Ordered List" -msgstr "Seøazený seznam" +msgstr "Seřazený seznam" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:568 msgid "Organisation" @@ -5075,39 +5075,39 @@ msgstr "Organizace" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:569 msgid "Organisational Unit" -msgstr "Organizaèní jednotka" +msgstr "Organizační jednotka" #: config/registry.php.dist:134 msgid "Organizing" -msgstr "Organizování" +msgstr "Organizování" #: admin/templates.php:135 msgid "Original application template" -msgstr "Originální vzor pro ¾ádost" +msgstr "Originální vzor pro žádost" #: admin/templates.php:117 #, php-format msgid "Original templates in %s:" -msgstr "Originální vzor v %s:" +msgstr "Originální vzor v %s:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:117 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:94 msgid "Other" -msgstr "Ostatní" +msgstr "Ostatní" #: config/prefs.php.dist:99 config/prefs.php.dist:109 #: config/prefs.php.dist:116 config/prefs.php.dist:125 #: config/prefs.php.dist:134 msgid "Other Information" -msgstr "Ostatní informace" +msgstr "Ostatní informace" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner Permissions" -msgstr "U¾ivatelská práva" +msgstr "Uživatelská práva" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "Ovìøení pomocí PAM není dostupné." +msgstr "Ověření pomocí PAM není dostupné." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" @@ -5115,23 +5115,23 @@ msgstr "PEAR::Mail backend" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1285 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "PGP digitální podpis" +msgstr "PGP digitální podpis" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1331 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP ¹ifrovaná data" +msgstr "PGP Å¡ifrovaná data" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1383 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Veøejný PGP klíè" +msgstr "Veřejný PGP klíč" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1365 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "Data podepsaná/¹ifrovaná pomocí PGP" +msgstr "Data podepsaná/Å¡ifrovaná pomocí PGP" #: admin/phpshell.php:69 msgid "PHP Code" -msgstr "PHP kód" +msgstr "PHP kód" #: admin/phpshell.php:20 msgid "PHP Shell" @@ -5139,35 +5139,35 @@ msgstr "PHP konzola" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 msgid "PM Light Rain" -msgstr "Odpolední lehký dé¹»" +msgstr "Odpolední lehký déšť" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "PM Rain" -msgstr "Odpolední dé¹»" +msgstr "Odpolední déšť" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "PM Showers" -msgstr "Odpolední pøeháòky" +msgstr "Odpolední přeháňky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 msgid "PM Snow" -msgstr "Odpolední snì¾ení" +msgstr "Odpolední sněžení" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Odpolední snìhové pøeháòky" +msgstr "Odpolední sněhové přeháňky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 msgid "PM Sun" -msgstr "Odpolední slunce" +msgstr "Odpolední slunce" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 msgid "PM T-Storms" -msgstr "Odpolední bouøky" +msgstr "Odpolední bouřky" #: lib/Block/account.php:286 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "Chybí POSIX roz¹íøení" +msgstr "Chybí POSIX rozšíření" #: lib/api.php:215 msgid "P_HP Shell" @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgstr "Odstupy" #: lib/Horde/NLS/tld.php:187 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/countries.php:172 msgid "Pakistan" -msgstr "Pákistán" +msgstr "Pákistán" #: lib/Horde/NLS/tld.php:194 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/countries.php:173 @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Palau" #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/countries.php:174 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Palestinské teritorium, okupované" +msgstr "Palestinské teritorium, okupované" #: lib/Horde/NLS/tld.php:182 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/countries.php:175 @@ -5200,7 +5200,7 @@ msgstr "Panama" #: lib/Horde/NLS/tld.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/countries.php:176 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nová Guinea" +msgstr "Papua Nová Guinea" #: lib/Horde/NLS/tld.php:195 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/countries.php:177 @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "Paraguay" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Místy zata¾eno" +msgstr "Místy zataženo" #: admin/user.php:36 admin/setup/index.php:179 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:199 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:537 @@ -5221,19 +5221,19 @@ msgstr "Heslo" #: services/changepassword.php:82 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Heslo bylo úspì¹nì zmìnìno." +msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1323 msgid "Password incorrect" -msgstr "Nesprávné heslo" +msgstr "Nesprávné heslo" #: lib/Horde/Auth/radius.php:152 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Pro ovìøení pomocí RADUIS je nutno zadat heslo." +msgstr "Pro ověření pomocí RADUIS je nutno zadat heslo." #: lib/Horde/Form.php:2071 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Heslo s potvrzením" +msgstr "Heslo s potvrzením" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:90 msgid "Password:" @@ -5246,15 +5246,15 @@ msgstr "Heslo: " #: admin/user.php:150 lib/Horde/Form.php:2052 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Hesla se musí shodovat." +msgstr "Hesla se musí shodovat." #: admin/sqlshell.php:120 templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:22 msgid "Paste" -msgstr "Vlo¾it" +msgstr "Vložit" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:37 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Vlo¾it ze schránky" +msgstr "Vložit ze schránky" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:51 msgid "Path" @@ -5262,11 +5262,11 @@ msgstr "Cesta" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" -msgstr "®ádosti o pøihlá¹ení:" +msgstr "Žádosti o přihlášení:" #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "People" -msgstr "Lidé" +msgstr "Lidé" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:107 msgid "Percent" @@ -5274,37 +5274,37 @@ msgstr "Procent" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Provést operace údr¾by" +msgstr "Provést operace údržby" #: config/prefs.php.dist:403 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Provést operace údr¾by pøi pøihlá¹ení do systému?" +msgstr "Provést operace údržby při přihlášení do systému?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:156 msgid "Permission" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: admin/perms/delete.php:52 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "Práva \"%s\" nebyla smazána." +msgstr "Práva \"%s\" nebyla smazána." #: lib/VFS/smb.php:612 msgid "Permission Denied" -msgstr "Pøístup odepøen" +msgstr "Přístup odepřen" #: lib/Horde/Perms/UI.php:161 lib/Horde/Perms/UI.php:164 msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: admin/perms/index.php:22 admin/perms/edit.php:109 #: admin/perms/addchild.php:60 admin/perms/delete.php:58 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Administraèní práva" +msgstr "Administrační práva" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Personal Information" -msgstr "Osobní informace" +msgstr "Osobní informace" #: lib/Horde/NLS/tld.php:183 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/countries.php:178 @@ -5313,12 +5313,12 @@ msgstr "Peru" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Pets" -msgstr "Domácí zvíøata" +msgstr "Domácí zvířata" #: lib/Horde/NLS/tld.php:186 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/countries.php:179 msgid "Philippines" -msgstr "Filipíny" +msgstr "Filipíny" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:196 msgid "Phone" @@ -5335,63 +5335,63 @@ msgstr "Pitcairn" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:108 msgid "Pixels" -msgstr "Pixelù" +msgstr "Pixelů" #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Platitudes" -msgstr "Fráze" +msgstr "Fráze" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:47 msgid "Please click into some cell" -msgstr "Prosím kliknìte na nìjakou buòku" +msgstr "Prosím klikněte na nějakou buňku" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:49 msgid "Please confirm that you want to remove this element:" -msgstr "Prosím potvrïte, ¾e si pøejete odstranit tento prvek:" +msgstr "Prosím potvrďte, že si přejete odstranit tento prvek:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:56 msgid "Please confirm that you want to unlink this element." -msgstr "Prosím potvrïte, ¾e si pøejete odstranit tento prvek." +msgstr "Prosím potvrďte, že si přejete odstranit tento prvek." #: lib/Horde/Form.php:2580 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Prosím zadejte mìsíc a rok." +msgstr "Prosím zadejte měsíc a rok." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Prosím zadejte název nové kategorie:" +msgstr "Prosím zadejte název nové kategorie:" #: lib/Horde/Form.php:1301 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosím zadejte správnou IP adresu.." +msgstr "Prosím zadejte správnou IP adresu.." #: lib/Horde/Form.php:2658 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Prosím zadejte správný datum a zkontrolujte poèet dní v mìsíci." +msgstr "Prosím zadejte správný datum a zkontrolujte počet dní v měsíci." #: lib/Horde/Form.php:2465 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Prosím zadejte správný èas." +msgstr "Prosím zadejte správný čas." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Prosím uveïte shrnutí Va¹eho problému." +msgstr "Prosím uveďte shrnutí VaÅ¡eho problému." #: templates/login/login.inc:22 templates/login/login.inc:26 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Prosím zadejte Va¹e u¾ivatelské jméno a heslo" +msgstr "Prosím zadejte VaÅ¡e uživatelské jméno a heslo" #: services/maintenance.php:58 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Prosím pøeètìte si následující text. MUSÍTE souhlasit s podmínkami pro " -"pou¾ívání systému." +"Prosím přečtěte si následující text. MUSÍTE souhlasit s podmínkami pro " +"používání systému." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:70 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Prosím zadejte nový název kategorie:" +msgstr "Prosím zadejte nový název kategorie:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:188 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/countries.php:181 @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Politika" #: config/registry.php.dist:489 msgid "Polls" -msgstr "Hlasování" +msgstr "Hlasování" #: lib/Horde/NLS/tld.php:193 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/countries.php:182 @@ -5414,59 +5414,59 @@ msgstr "Portugalsko" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:124 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:27 msgid "Positioning of this image" -msgstr "Umístìní tohoto obrázku" +msgstr "Umístění tohoto obrázku" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:111 msgid "Positioning of this table" -msgstr "Umístìní tabulky" +msgstr "Umístění tabulky" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "Zaslat do této slo¾ky (není poskytnuto IMAPem)" +msgstr "Zaslat do této složky (není poskytnuto IMAPem)" #: lib/Block/metar.php:268 lib/Block/metar.php:273 #, php-format msgid "Precipitation for last %s hour(s): " -msgstr "Srá¾ky za poslední(ch) %s hodin(u): " +msgstr "Srážky za poslední(ch) %s hodin(u): " #: lib/Block/weatherdotcom.php:287 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Srá¾ková
mo¾nost" +msgstr "Srážková
možnost" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:104 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: Nebyla nalezena po¾adovaná pøípona LDAP." +msgstr "Prefs_ldap: Nebyla nalezena požadovaná přípona LDAP." #: lib/Horde/Prefs/session.php:33 msgid "Prefs_session: Required session extension not found." -msgstr "Prefs_session: Nebyla nalezena po¾adovaná pøípona sekce." +msgstr "Prefs_session: Nebyla nalezena požadovaná přípona sekce." #: lib/Block/metar.php:227 msgid "Pressure" -msgstr "Barometrický tlak" +msgstr "Barometrický tlak" #: lib/Block/metar.php:261 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Barometrický tlak na úrovni moøe: " +msgstr "Barometrický tlak na úrovni moře: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:224 msgid "Pressure: " -msgstr "Barometrický tlak:" +msgstr "Barometrický tlak:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:203 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:23 msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +msgstr "Náhled" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:121 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:24 msgid "Preview the image in a new window" -msgstr "Náhled obrázku v novém oknì" +msgstr "Náhled obrázku v novém okně" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:356 lib/Horde/Prefs/UI.php:360 msgid "Previous options" -msgstr "Pøedchozí mo¾nosti" +msgstr "Předchozí možnosti" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:41 msgid "Print document" @@ -5474,15 +5474,15 @@ msgstr "Tisknout dokument" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:423 msgid "Private Key" -msgstr "Privátní klíè" +msgstr "Privátní klíč" #: lib/Horde/Menu.php:169 msgid "Problem" -msgstr "Problém" +msgstr "Problém" #: services/problem.php:127 msgid "Problem Description" -msgstr "Popis problému" +msgstr "Popis problému" #: config/registry.php.dist:371 msgid "Projects" @@ -5494,19 +5494,19 @@ msgstr "Prompt text" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:423 msgid "Public Key" -msgstr "Veøejný klíè" +msgstr "Veřejný klíč" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmus pro veøejný klíè" +msgstr "Algoritmus pro veřejný klíč" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Public Key Info" -msgstr "Veøejný klíè" +msgstr "Veřejný klíč" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Veøejný/privátní klíèový pár nebyl úspì¹nì vytvoøen." +msgstr "Veřejný/privátní klíčový pár nebyl úspěšně vytvořen." #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 #: lib/Horde/NLS/countries.php:183 @@ -5515,7 +5515,7 @@ msgstr "Portoriko" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "Vyèistit zprávy" +msgstr "Vyčistit zprávy" #: lib/Horde/NLS/tld.php:196 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/countries.php:184 @@ -5524,7 +5524,7 @@ msgstr "Katar" #: admin/sqlshell.php:64 msgid "Query" -msgstr "Vyhledání" +msgstr "Vyhledání" #: lib/Block/account.php:80 msgid "Quota" @@ -5533,69 +5533,69 @@ msgstr "Limit" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:664 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA veøejný klíè (%d bitù)" +msgstr "RSA veřejný klíč (%d bitů)" #: lib/Horde/Form.php:2282 msgid "Radio selection" -msgstr "Spøa¾ené tlaèítko" +msgstr "Spřažené tlačítko" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Rain" -msgstr "Dé¹»" +msgstr "Déšť" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 msgid "Rain Early" -msgstr "Brzký dé¹»" +msgstr "Brzký déšť" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "Rain Late" -msgstr "Pozdní dé¹»" +msgstr "Pozdní déšť" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Rain Shower" -msgstr "De¹»ové pøeháòky" +msgstr "Dešťové přeháňky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "Rain and Snow" -msgstr "Dé¹» se snìhem" +msgstr "Déšť se sněhem" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Dé¹» a¾ sníh" +msgstr "Déšť až sníh" #: lib/Block/fortune.php:3 msgid "Random Fortune" -msgstr "Náhodnì vybrané ¹tìstí" +msgstr "Náhodně vybrané Å¡těstí" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:68 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:76 msgid "Ratio" -msgstr "Pomìr" +msgstr "Poměr" #: lib/Horde/Perms.php:325 templates/shares/edit.inc:35 #: templates/shares/edit.inc:69 templates/shares/edit.inc:92 #: templates/shares/edit.inc:115 templates/shares/edit.inc:138 #: templates/shares/edit.inc:181 msgid "Read" -msgstr "Ètecí" +msgstr "Čtecí" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 msgid "Read messages" -msgstr "Pøeètené zprávy" +msgstr "Přečtené zprávy" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete %s? This operation cannot be undone." -msgstr "Opravdu smazat %s? Tato operace je nevratná." +msgstr "Opravdu smazat %s? Tato operace je nevratná." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "Really remove user data for user %s? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Opravdu smazat u¾ivatelská data pro u¾ivatele %s? Tato operace je nevratná." +"Opravdu smazat uživatelská data pro uživatele %s? Tato operace je nevratná." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:34 msgid "Redoes your last action" -msgstr "Opakovat poslední akci" +msgstr "Opakovat poslední akci" #: services/portal/syncml.php:144 services/portal/syncml.php:210 #: services/portal/syncml.php:248 @@ -5604,11 +5604,11 @@ msgstr "Aktualizovat" #: config/prefs.php.dist:388 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Obnovit dynamické prvky menu:" +msgstr "Obnovit dynamické prvky menu:" #: config/prefs.php.dist:338 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Obnova zobrazení portálu: " +msgstr "Obnova zobrazení portálu: " #: lib/Horde/Form.php:894 lib/Horde/Form.php:1213 lib/Horde/Form.php:1235 msgid "Regex" @@ -5616,11 +5616,11 @@ msgstr "Regex" #: lib/Horde/Form.php:3249 msgid "Relationship Browser" -msgstr "Prohlí¾eè vztahù" +msgstr "Prohlížeč vztahů" #: services/portal/syncml.php:144 services/portal/syncml.php:210 msgid "Reload" -msgstr "Znovunaètení" +msgstr "Znovunačtení" #: lib/Block/metar.php:328 msgid "Remarks" @@ -5628,11 +5628,11 @@ msgstr "Hodnoty" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Remote Servers" -msgstr "Vzdálené servery." +msgstr "Vzdálené servery." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:84 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "Vzdálená URL (http://www.example.com/horde):" +msgstr "Vzdálená URL (http://www.example.com/horde):" #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 @@ -5649,15 +5649,15 @@ msgstr "Odstranit sloupec" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:40 msgid "Remove formatting" -msgstr "Odstranit formátování" +msgstr "Odstranit formátování" #: templates/data/csvmap.inc:128 msgid "Remove pair" -msgstr "Odstranit pár" +msgstr "Odstranit pár" #: admin/setup/index.php:201 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Odstratit ulo¾ený skript z doèasného adresáøe na serveru." +msgstr "Odstratit uložený skript z dočasného adresáře na serveru." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:42 msgid "Remove the" @@ -5665,73 +5665,73 @@ msgstr "Odstranit" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:50 msgid "Remove this node from the document" -msgstr "Odstranit tuto èást dokumentu" +msgstr "Odstranit tuto část dokumentu" #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "Odstranit u¾ivatele" +msgstr "Odstranit uživatele" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Odstranit u¾ivatele: %s" +msgstr "Odstranit uživatele: %s" #: lib/Horde/RPC/xmlrpc.php:144 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Nelze odpovìdìt na po¾adavek. Chybové hlá¹ení: " +msgstr "Nelze odpovědět na požadavek. Chybové hlášení: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:145 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "Po¾adovaná slu¾ba nenalezena." +msgstr "Požadovaná služba nenalezena." #: lib/Horde.php:185 lib/Horde.php:521 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "Po¾adované \"%s\" nebylo uvedeno v konfiguraci pro %s." +msgstr "Požadované \"%s\" nebylo uvedeno v konfiguraci pro %s." #: lib/VFS/sql_file.php:778 lib/VFS/sql.php:733 lib/VFS/ftp.php:873 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "Po¾adované \"%s\" nebylo uvedeno v konfiguraci pro VFS." +msgstr "Požadované \"%s\" nebylo uvedeno v konfiguraci pro VFS." #: lib/Horde/Util.php:800 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "Po¾adované \"%s\" nebylo uvedeno v konfiguraci." +msgstr "Požadované \"%s\" nebylo uvedeno v konfiguraci." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:336 msgid "Required Field" -msgstr "Po¾adované pole" +msgstr "Požadované pole" #: admin/user.php:31 lib/Horde/Form.php:339 lib/Horde/Form/Renderer.php:321 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:220 templates/admin/user/update.inc:77 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:100 msgid "Reset" -msgstr "Výchozí nastavení" +msgstr "Výchozí nastavení" #: services/resetpassword.php:48 msgid "Reset Password" -msgstr "Výchozí nastavení hesla" +msgstr "Výchozí nastavení hesla" #: services/resetpassword.php:28 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Výchozí nastavení Va¹eho hesla" +msgstr "Výchozí nastavení VaÅ¡eho hesla" #: admin/sqlshell.php:131 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Obnovit poslední po¾adavek" +msgstr "Obnovit poslední požadavek" #: admin/sqlshell.php:67 admin/phpshell.php:72 admin/cmdshell.php:29 msgid "Results" -msgstr "Výsledky" +msgstr "Výsledky" #: templates/prefs/end.inc:7 templates/rpcsum/rpcsum.inc:101 msgid "Return to Options" -msgstr "Návrat do mo¾ností" +msgstr "Návrat do možností" #: services/changepassword.php:38 msgid "Retype new password" -msgstr "Znovu zadejte nové heslo" +msgstr "Znovu zadejte nové heslo" #: lib/Horde/NLS/tld.php:197 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/countries.php:185 @@ -5740,15 +5740,15 @@ msgstr "Reunion" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Pøepnout konfiguraci" +msgstr "Přepnout konfiguraci" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Mo¾nosti Rich Text editoru" +msgstr "Možnosti Rich Text editoru" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Riddles" -msgstr "Hádanky" +msgstr "Hádanky" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:70 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:48 @@ -5757,7 +5757,7 @@ msgstr "Doprava" #: lib/Horde/Form.php:3121 msgid "Right header" -msgstr "Hlavièka napravo" +msgstr "Hlavička napravo" #: lib/Horde/Form.php:3117 msgid "Right values" @@ -5765,11 +5765,11 @@ msgstr "Hodnoty napravo" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:28 msgid "Ro_w Properties..." -msgstr "Vlastnosti øá_dku" +msgstr "Vlastnosti řá_dku" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:234 msgid "Role" -msgstr "Úloha" +msgstr "Úloha" #: lib/Horde/NLS/tld.php:198 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/countries.php:186 @@ -5778,27 +5778,27 @@ msgstr "Rumunsko" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:226 msgid "Rotate 180" -msgstr "Otoèit o 180°" +msgstr "Otočit o 180°" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:223 msgid "Rotate Left" -msgstr "Otoèit doleva" +msgstr "Otočit doleva" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:229 msgid "Rotate Right" -msgstr "Otoèit doprava" +msgstr "Otočit doprava" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:49 msgid "Row Properties" -msgstr "Vlastnosti øádku" +msgstr "Vlastnosti řádku" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:70 msgid "Row properties" -msgstr "Vlastnosti øádku" +msgstr "Vlastnosti řádku" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:101 msgid "Rows:" -msgstr "Øádky:" +msgstr "Řádky:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:53 msgid "Rules" @@ -5806,24 +5806,24 @@ msgstr "Pravidla" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:50 msgid "Rules will appear between all rows and columns" -msgstr "Pravidla se uplatní mezi v¹emi øádky a sloupci" +msgstr "Pravidla se uplatní mezi vÅ¡emi řádky a sloupci" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:51 msgid "Rules will appear between columns only" -msgstr "Pravidla se uplatní pouze mezi sloupci" +msgstr "Pravidla se uplatní pouze mezi sloupci" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:52 msgid "Rules will appear between rows only" -msgstr "Pravidla se uplatní pouze mezi øádky" +msgstr "Pravidla se uplatní pouze mezi řádky" #: admin/sqlshell.php:121 msgid "Run" -msgstr "Provést" +msgstr "Provést" #: lib/Horde/NLS/tld.php:199 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/countries.php:187 msgid "Russian Federation" -msgstr "Ruská federace" +msgstr "Ruská federace" #: lib/Horde/NLS/tld.php:200 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/countries.php:188 @@ -5832,19 +5832,19 @@ msgstr "Rwanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME ¹ifrovaný podpis" +msgstr "S/MIME Å¡ifrovaný podpis" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:323 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "S/MIME ¹ifrovaná zpráva" +msgstr "S/MIME Å¡ifrovaná zpráva" #: lib/Horde/Auth/sasl.php:81 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "Ovìøení pomocí SASL není dostupné." +msgstr "Ověření pomocí SASL není dostupné." #: config/registry.php.dist:506 msgid "SMS Messaging" -msgstr "SMS zprávy" +msgstr "SMS zprávy" #: admin/sqlshell.php:21 msgid "SQL Shell" @@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr "SQL konzola" #: lib/Horde/Form.php:3292 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "SQL pøíkaz pro hledání hodnoty" +msgstr "SQL příkaz pro hledání hodnoty" #: config/registry.php.dist:433 msgid "SSH" @@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "SSH" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "ÚSPÌCH" +msgstr "ÚSPĚCH" #: lib/api.php:219 msgid "S_QL Shell" @@ -5873,12 +5873,12 @@ msgstr "So" #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/countries.php:189 msgid "Saint Helena" -msgstr "Svatá Helena" +msgstr "Svatá Helena" #: lib/Horde/NLS/tld.php:131 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 #: lib/Horde/NLS/countries.php:190 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Svatý Kitts a Nevis" +msgstr "Svatý Kitts a Nevis" #: lib/Horde/NLS/tld.php:139 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 #: lib/Horde/NLS/countries.php:191 @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:92 msgid "Same frame (_self)" -msgstr "Stejný rám (_self)" +msgstr "Stejný rám (_self)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:251 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/countries.php:194 @@ -5916,55 +5916,55 @@ msgstr "Sao Tome and Principe" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "Vlastník satelitu" +msgstr "Vlastník satelitu" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/countries.php:197 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudská Arábie" +msgstr "Saudská Arábie" #: templates/portal/layout.inc:99 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +msgstr "Uložit" #: templates/admin/groups/edit.inc:57 #, php-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "Ulo¾it \"%s\"" +msgstr "Uložit \"%s\"" #: templates/shares/edit.inc:217 #, php-format msgid "Save %s" -msgstr "Ulo¾it %s" +msgstr "Uložit %s" #: templates/prefs/end.inc:5 msgid "Save Options" -msgstr "Ulo¾ení mo¾ností" +msgstr "Uložení možností" #: admin/setup/index.php:166 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Ulo¾it vytvoøený konfiguraèní PHP skript do doèasného adresáøe na serveru." +"Uložit vytvořený konfigurační PHP skript do dočasného adresáře na serveru." #: admin/setup/scripts.php:71 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Konfigurace %s ulo¾ena." +msgstr "Konfigurace %s uložena." #: admin/setup/scripts.php:93 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Konfiguraèní skript pro aktualizaci byl ulo¾en do: \"%s\"." +msgstr "Konfigurační skript pro aktualizaci byl uložen do: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Ojedinìlé bouøky" +msgstr "Ojedinělé bouřky" #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "Science" -msgstr "Vìda" +msgstr "Věda" #: templates/admin/user/list.inc:14 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgstr "Vyhledat" #: config/registry.php.dist:322 msgid "Search Engines" -msgstr "Vyhledávací nástroje" +msgstr "Vyhledávací nástroje" #: lib/Horde/Form.php:2973 msgid "Select Files" @@ -5984,11 +5984,11 @@ msgstr "Vybrat datum" #: templates/shares/edit.inc:199 msgid "Select a group to add" -msgstr "Vybrat skupinu, která bude pøidána" +msgstr "Vybrat skupinu, která bude přidána" #: templates/shares/edit.inc:44 msgid "Select a new owner" -msgstr "Vybrat nového vlastníka" +msgstr "Vybrat nového vlastníka" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:60 msgid "Select a server" @@ -5996,15 +5996,15 @@ msgstr "Vybrat server" #: templates/shares/edit.inc:157 msgid "Select a user to add" -msgstr "Vybrat u¾ivatele, který bude pøidán" +msgstr "Vybrat uživatele, který bude přidán" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:676 msgid "Select all" -msgstr "Vybrat v¹e" +msgstr "Vybrat vÅ¡e" #: lib/Horde/Form.php:2661 msgid "Select all date components." -msgstr "Vybrat v¹echny èásti datumu." +msgstr "Vybrat vÅ¡echny části datumu." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:873 msgid "Select an object" @@ -6019,52 +6019,52 @@ msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Vyberte potøebné znaky z ní¾e uvedených boxù. Poté je mù¾ete kopírovat a " -"vlo¾it z textové oblasti." +"Vyberte potřebné znaky z níže uvedených boxů. Poté je můžete kopírovat a " +"vložit z textové oblasti." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Zvolte formát datumu a èasu:" +msgstr "Zvolte formát datumu a času:" #: templates/data/datetime.inc:74 templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Vyberte oddìlovací znak pro datum:" +msgstr "Vyberte oddělovací znak pro datum:" #: templates/data/datetime.inc:84 templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" -msgstr "Vyberte formát datumu:" +msgstr "Vyberte formát datumu:" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Zvolte poøadí dne a èasu:" +msgstr "Zvolte pořadí dne a času:" #: templates/prefs/identityselect.inc:92 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Vyberte identitu, kterou si pøejete zmìnit:" +msgstr "Vyberte identitu, kterou si přejete změnit:" #: templates/data/time.inc:16 templates/data/datetime.inc:95 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Vyberte oddìlovací znak pro èas:" +msgstr "Vyberte oddělovací znak pro čas:" #: templates/data/time.inc:25 templates/data/datetime.inc:104 msgid "Select the time format:" -msgstr "Vyberte formát èasu:" +msgstr "Vyberte formát času:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "Select two matching fields." -msgstr "Vyberte dvì odpovídající pole." +msgstr "Vyberte dvě odpovídající pole." #: config/prefs.php.dist:303 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Vyberte barevný motiv." +msgstr "Vyberte barevný motiv." #: config/prefs.php.dist:244 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Vyberte Vámi preferovaný jazyk:" +msgstr "Vyberte Vámi preferovaný jazyk:" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Poslat zprávu o problému" +msgstr "Poslat zprávu o problému" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1042 msgid "Send SMS" @@ -6082,23 +6082,23 @@ msgstr "Sensor:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:410 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:448 #: templates/javascript/open_calendar.js:73 msgid "September" -msgstr "Záøí" +msgstr "Září" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Srbsko a Èerná Hora" +msgstr "Srbsko a Černá Hora" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:702 msgid "Serial Number" -msgstr "Sériové èíslo" +msgstr "Sériové číslo" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Data serveru jsou ¹patná nebo nedostupná." +msgstr "Data serveru jsou Å¡patná nebo nedostupná." #: admin/sessions.php:27 msgid "Session Admin" -msgstr "Administrátorské sezení" +msgstr "Administrátorské sezení" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:292 msgid "Session ID expired." @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr "ID sekce zaniklo." #: lib/api.php:211 msgid "Sessions" -msgstr "Sezení" +msgstr "Sezení" #: lib/Horde/Form.php:2332 msgid "Set" @@ -6114,35 +6114,35 @@ msgstr "Nastavit" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." -msgstr "Nastavit mo¾nosti pro povolení resetu hesla, pokud ho zapomenete." +msgstr "Nastavit možnosti pro povolení resetu hesla, pokud ho zapomenete." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "Nastavit vzdálené servery tak, ¾e budou pøístupné z portálu." +msgstr "Nastavit vzdálené servery tak, že budou přístupné z portálu." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Nastavení Vámi preferovaného jazyka, èasového pásma a typu datumu." +msgstr "Nastavení Vámi preferovaného jazyka, časového pásma a typu datumu." #: config/prefs.php.dist:101 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Nastavení poèáteèní aplikace, barevného motivu, obnovování stránek a dal¹ích " -"mo¾ností zobrazení." +"Nastavení počáteční aplikace, barevného motivu, obnovování stránek a dalších " +"možností zobrazení." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Nastavení" #: templates/admin/setup/index.html:37 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Nastavovací konfiguraèní skripty pro aktualizaci jsou dostupné" +msgstr "Nastavovací konfigurační skripty pro aktualizaci jsou dostupné" #: lib/Block/weatherdotcom.php:175 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Nìkterá místa lze nastavit s tímto parametrem: " +msgstr "Některá místa lze nastavit s tímto parametrem: " #: lib/Horde/NLS/tld.php:203 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/countries.php:200 @@ -6151,15 +6151,15 @@ msgstr "Seychelles" #: config/registry.php.dist:498 msgid "Shopping" -msgstr "Nakupování" +msgstr "Nakupování" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Short Summary" -msgstr "Krátké shrnutí" +msgstr "Krátké shrnutí" #: config/prefs.php.dist:443 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Mìly by být pøístupové klíèe definovány pro vìt¹inu odkazù?" +msgstr "Měly by být přístupové klíče definovány pro větÅ¡inu odkazů?" #: lib/Horde/Perms.php:324 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:68 templates/shares/edit.inc:91 @@ -6172,23 +6172,23 @@ msgstr "Zobrazit" msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." -msgstr "Zobrazit rozdíly mezi souèasnou a pøedchozí konfigurací." +msgstr "Zobrazit rozdíly mezi současnou a předchozí konfigurací." #: config/prefs.php.dist:487 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Zobrazit èas posledního pøihlá¹ení do systému?" +msgstr "Zobrazit čas posledního přihlášení do systému?" #: lib/Horde/Form.php:1765 msgid "Show option to keep original" -msgstr "Zobrazit mo¾nost udr¾ení originálu" +msgstr "Zobrazit možnost udržení originálu" #: lib/Horde/Form.php:2813 msgid "Show picker" -msgstr "Zobrazit sbìraè" +msgstr "Zobrazit sběrač" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Show table operations menu bar?" -msgstr "Zobrazit menu operaèní li¹tu pro tabulky?" +msgstr "Zobrazit menu operační liÅ¡tu pro tabulky?" #: config/prefs.php.dist:346 #, php-format @@ -6197,43 +6197,43 @@ msgstr "Zobrazit %s menu nalevo?" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:59 msgid "Show the Table Cell Properties dialog" -msgstr "Zobrazit dialog pro vlastnosti bunìk v tabulkách" +msgstr "Zobrazit dialog pro vlastnosti buněk v tabulkách" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:64 msgid "Show the Table Properties dialog" -msgstr "Zobrazit dialog vlastností tabulek" +msgstr "Zobrazit dialog vlastností tabulek" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:60 msgid "Show the Table Row Properties dialog" -msgstr "Zobrazit dialog vlastností øádek tabulek" +msgstr "Zobrazit dialog vlastností řádek tabulek" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:52 msgid "Show the image properties dialog" -msgstr "Zobrazit dialog vlastností obrázkù" +msgstr "Zobrazit dialog vlastností obrázků" #: lib/Horde/Form.php:1763 msgid "Show upload" -msgstr "Zobrazit pøenos" +msgstr "Zobrazit přenos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "Showers" -msgstr "Pøeháòky" +msgstr "Přeháňky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "Showers Early" -msgstr "Brzké pøeháòky" +msgstr "Brzké přeháňky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 msgid "Showers Late" -msgstr "Pozdní pøeháòky" +msgstr "Pozdní přeháňky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Pøeháòky v okolí" +msgstr "Přeháňky v okolí" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:619 msgid "Shrink" -msgstr "Zmen¹it" +msgstr "ZmenÅ¡it" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:910 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:972 @@ -6244,7 +6244,7 @@ msgstr "Zmen #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1252 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1285 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Zmen¹it nebo posunout do sousedního bloku(ù), z cesty prvnímu" +msgstr "ZmenÅ¡it nebo posunout do sousedního bloku(ů), z cesty prvnímu" #: lib/Horde/NLS/tld.php:211 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/countries.php:201 @@ -6277,7 +6277,7 @@ msgstr "Velikost" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Vynechat údr¾bu" +msgstr "Vynechat údržbu" #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/countries.php:203 @@ -6291,64 +6291,64 @@ msgstr "Slovinsko" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "Snow" -msgstr "Snì¾ení" +msgstr "Sněžení" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "Snow Shower" -msgstr "Snìhová pøeháòka" +msgstr "Sněhová přeháňka" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "Snow Showers" -msgstr "Snìhové pøeháòky" +msgstr "Sněhové přeháňky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Ranní snìhové pøeháòky" +msgstr "Ranní sněhové přeháňky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Pozdní snìhové pøeháòky" +msgstr "Pozdní sněhové přeháňky" #: lib/Block/metar.php:280 msgid "Snow depth: " -msgstr "Snìhová pokrývka:" +msgstr "Sněhová pokrývka:" #: lib/Block/metar.php:284 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "Vodní ekvivalent pro sníh: " +msgstr "Vodní ekvivalent pro sníh: " #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/countries.php:205 msgid "Solomon Islands" -msgstr "©alamounovy ostrovy" +msgstr "Å alamounovy ostrovy" #: lib/Horde/NLS/tld.php:214 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/countries.php:206 msgid "Somalia" -msgstr "Somálsko" +msgstr "Somálsko" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Písnì a básnì" +msgstr "Písně a básně" #: lib/Horde/Form.php:2926 msgid "Sort order selection" -msgstr "Smìr tøídìní" +msgstr "Směr třídění" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:217 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:247 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:559 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:589 #: lib/Net/SMS/win_http.php:166 lib/Net/SMS/win_http.php:189 msgid "Source address" -msgstr "Zdrojová adresa" +msgstr "Zdrojová adresa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #: lib/Horde/NLS/countries.php:207 msgid "South Africa" -msgstr "Ji¾ní Afrika" +msgstr "Jižní Afrika" #: config/nls.php.dist:193 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Jihoevropský (ISO-8859-3)" +msgstr "Jihoevropský (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:101 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 #: lib/Horde/NLS/countries.php:208 @@ -6357,19 +6357,19 @@ msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Ji¾ní polokoule" +msgstr "Jižní polokoule" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:113 msgid "Space between adjacent cells" -msgstr "Prostor mezi sousedními buòkami" +msgstr "Prostor mezi sousedními buňkami" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:115 msgid "Space between content and border in cell" -msgstr "Prostor mezi obsahem a hranicemi v buòce" +msgstr "Prostor mezi obsahem a hranicemi v buňce" #: lib/Horde/Form.php:815 msgid "Spacer" -msgstr "Mezerník" +msgstr "Mezerník" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:80 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:55 @@ -6383,7 +6383,7 @@ msgstr "Odstupy a mezery" #: lib/Horde/NLS/tld.php:80 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/countries.php:209 msgid "Spain" -msgstr "©panìlsko" +msgstr "Å panělsko" #: config/registry.php.dist:100 msgid "Spam" @@ -6391,19 +6391,19 @@ msgstr "Spam" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" -msgstr "Vstup pro zvlá¹tní znaky" +msgstr "Vstup pro zvláštní znaky" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:62 msgid "Split cell" -msgstr "Rozdìlit buòku" +msgstr "Rozdělit buňku" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:66 msgid "Split column" -msgstr "Rozdìlit sloupec" +msgstr "Rozdělit sloupec" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:71 msgid "Split row" -msgstr "Rozdìlit øádek" +msgstr "Rozdělit řádek" #: lib/Block/fortune.php:61 msgid "Sports" @@ -6424,11 +6424,11 @@ msgstr "Star Trek" #: lib/Horde/Form.php:2604 lib/Horde/Form.php:2809 msgid "Start year" -msgstr "Rok zaèátku" +msgstr "Rok začátku" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:571 msgid "State or Province" -msgstr "Stát èi provincie" +msgstr "Stát či provincie" #: templates/admin/setup/index.html:12 msgid "Status" @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "Stav" #: lib/Horde/Form.php:2815 msgid "Storage format" -msgstr "Formát ulo¾ení" +msgstr "Formát uložení" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:573 msgid "Street Address" @@ -6444,15 +6444,15 @@ msgstr "Ulice" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:11 msgid "Strikethrough" -msgstr "Pøe¹krtnutý" +msgstr "PřeÅ¡krtnutý" #: lib/Horde/Form.php:1233 msgid "String list" -msgstr "Seznam øetìzce" +msgstr "Seznam řetězce" #: lib/Horde/Form.php:1891 msgid "Strip domain from the address" -msgstr "Odstranit doménové jméno z adresy" +msgstr "Odstranit doménové jméno z adresy" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:23 msgid "Style [CSS]" @@ -6465,11 +6465,11 @@ msgstr "Ne" #: util/icon_browser.php:37 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "Podadresáø \"%s\" nebyl nalezen." +msgstr "Podadresář \"%s\" nebyl nalezen." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:73 msgid "Subject" -msgstr "Pøedmìt" +msgstr "Předmět" #: lib/Horde/Form.php:332 lib/Horde/Form/Renderer.php:318 msgid "Submit" @@ -6481,104 +6481,104 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Byla podána ¾ádost o pøidání \"%s\" do systému. Budete se moci pøihlásit a¾ " -"po kladném vyøízení Va¹í ¾ádosti." +"Byla podána žádost o přidání \"%s\" do systému. Budete se moci přihlásit až " +"po kladném vyřízení Vaší žádosti." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:12 msgid "Subscript" -msgstr "Dolní index" +msgstr "Dolní index" #: admin/sqlshell.php:105 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Úspì¹nì" +msgstr "Úspěšně" #: admin/user.php:85 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "\"%s\" byl(a) úspì¹nì pøidán(a) do systému." +msgstr "\"%s\" byl(a) úspěšně přidán(a) do systému." #: admin/user.php:124 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "Data pro u¾ivatele \"%s\" byla úspì¹nì odstranìna ze systému." +msgstr "Data pro uživatele \"%s\" byla úspěšně odstraněna ze systému." #: admin/groups.php:80 admin/perms/delete.php:46 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\" úspì¹nì odstranìno." +msgstr "\"%s\" úspěšně odstraněno." #: admin/user.php:105 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" úspì¹nì odstranìn(a) ze systému." +msgstr "\"%s\" úspěšně odstraněn(a) ze systému." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "Konfigurace byla úspì¹nì zmìnìna. Obnovte stránku." +msgstr "Konfigurace byla úspěšně změněna. Obnovte stránku." #: admin/setup/index.php:59 admin/setup/scripts.php:57 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Úspì¹né ulo¾ení zálo¾ní konfigurace." +msgstr "Úspěšné uložení záložní konfigurace." #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Úspì¹né ulo¾ení zálohy konfiguraèního souboru %s." +msgstr "Úspěšné uložení zálohy konfiguračního souboru %s." #: admin/user.php:168 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "Úspì¹ná aktualizace \"%s\"" +msgstr "Úspěšná aktualizace \"%s\"" #: admin/setup/index.php:72 admin/setup/config.php:71 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "%s bylo úspì¹nì zapsáno" +msgstr "%s bylo úspěšně zapsáno" #: lib/Horde/NLS/tld.php:204 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/countries.php:211 msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" +msgstr "Sudán" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:56 msgid "Summary" -msgstr "Shrnutí" +msgstr "Shrnutí" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" -msgstr "Svítání" +msgstr "Svítání" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "Západ Slunce" +msgstr "Západ Slunce" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Sunny" -msgstr "Sluneèno" +msgstr "Slunečno" #: lib/Block/weatherdotcom.php:205 msgid "Sunrise" -msgstr "Východ Slunce" +msgstr "Východ Slunce" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Východ/západ Slunce" +msgstr "Východ/západ Slunce" #: lib/Block/weatherdotcom.php:204 msgid "Sunrise: " -msgstr "Východ Slunce: " +msgstr "Východ Slunce: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:208 msgid "Sunset" -msgstr "Západ Slunce" +msgstr "Západ Slunce" #: lib/Block/weatherdotcom.php:207 msgid "Sunset: " -msgstr "Západ Slunce: " +msgstr "Západ Slunce: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:13 msgid "Superscript" -msgstr "Horní index" +msgstr "Horní index" #: config/registry.php.dist:380 msgid "Support" @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "Suriname" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "Surname" -msgstr "Pøíjmení" +msgstr "Příjmení" #: lib/Horde/NLS/tld.php:209 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/countries.php:213 @@ -6606,41 +6606,41 @@ msgstr "Swazilsko" #: lib/Horde/NLS/tld.php:205 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/countries.php:215 msgid "Sweden" -msgstr "©védsko" +msgstr "Å védsko" #: lib/Horde/NLS/tld.php:56 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 #: lib/Horde/NLS/countries.php:216 msgid "Switzerland" -msgstr "©výcarsko" +msgstr "Å výcarsko" #: services/portal/syncml.php:86 msgid "Sync log deleted" -msgstr "Smazán sync log" +msgstr "Smazán sync log" #: lib/Horde/SQL/Keywords.php:97 msgid "Syntax error in search terms" -msgstr "Syntaxová chyba v hledaném textu" +msgstr "Syntaxová chyba v hledaném textu" #: lib/Horde/NLS/tld.php:218 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 #: lib/Horde/NLS/countries.php:217 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Sýrie" +msgstr "Sýrie" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "T-Storm" -msgstr "Bouøka" +msgstr "Bouřka" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Bouøka a vìtrno" +msgstr "Bouřka a větrno" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "T-Storms" -msgstr "Bouøky" +msgstr "Bouřky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "T-Storms Early" -msgstr "Brzké bouøky" +msgstr "Brzké bouřky" #: lib/Horde/Data/tsv.php:176 msgid "TSV file" @@ -6664,33 +6664,33 @@ msgstr "Taiwan" #: lib/Horde/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Taiwan, provincie Èíny" +msgstr "Taiwan, provincie Číny" #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/countries.php:219 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tad¾ikistán" +msgstr "Tadžikistán" #: lib/Horde/NLS/tld.php:235 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/countries.php:220 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzánie, Spojená republika" +msgstr "Tanzánie, Spojená republika" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:95 msgid "Target:" -msgstr "Cíl:" +msgstr "Cíl:" #: lib/Horde/Kolab.php:958 config/registry.php.dist:189 msgid "Tasks" -msgstr "Úkoly" +msgstr "Úkoly" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:574 msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonní èíslo" +msgstr "Telefonní číslo" #: lib/Block/metar.php:292 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Teplota za poslední hodinu: " +msgstr "Teplota za poslední hodinu: " #: lib/Block/metar.php:216 msgid "Temperature" @@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "Pouze text" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:74 msgid "Text align" -msgstr "Zarovnání textu" +msgstr "Zarovnání textu" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:71 msgid "Texttop" @@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "Vrch textu" #: templates/javascript/open_calendar.js:59 msgid "Th" -msgstr "Èt" +msgstr "Čt" #: config/nls.php.dist:194 msgid "Thai (TIS-620)" @@ -6745,28 +6745,28 @@ msgstr "Thajsko" #: lib/VFS/ftp.php:863 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "Pøípona pro FTP není dostupná." +msgstr "Přípona pro FTP není dostupná." #: lib/Horde/History.php:55 msgid "The History system is disabled." -msgstr "Systém historie je vypnutý." +msgstr "Systém historie je vypnutý." #: lib/Horde/Kolab.php:964 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Integraèní algoritmy v Horde/Kolab nepodporují \"%s\"" +msgstr "Integrační algoritmy v Horde/Kolab nepodporují \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "IMSP záznam nelze inicializovat." +msgstr "IMSP záznam nelze inicializovat." #: services/maintenance.php:31 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Neúspì¹né naètení tøídy Maintenance::" +msgstr "Neúspěšné načtení třídy Maintenance::" #: services/images/colorpicker.php:29 msgid "The Options window has closed. Exiting." -msgstr "Bylo uzavøeno okno s mo¾nostmi. Ukonèeno." +msgstr "Bylo uzavřeno okno s možnostmi. Ukončeno." #: lib/Horde/Perms.php:190 lib/Horde/Perms.php:201 lib/Horde/Perms.php:212 #: lib/Horde/Perms.php:224 lib/Horde/Perms.php:235 lib/Horde/Perms.php:253 @@ -6775,64 +6775,64 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"Administrítor potøebuje nakonfigurovat trvalá práva v systému, pokud si " -"pøejete pou¾ít práva." +"Administrítor potřebuje nakonfigurovat trvalá práva v systému, pokud si " +"přejete použít práva." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:75 msgid "The bottom side only" -msgstr "Pouze spodní strana" +msgstr "Pouze spodní strana" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:639 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"Nebylo uvedeno ID pro kontakt, nebylo nalezeno v databázi nebo bylo úplnì " -"vynecháno." +"Nebylo uvedeno ID pro kontakt, nebylo nalezeno v databázi nebo bylo úplně " +"vynecháno." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Kontakt byl úspì¹nì pøidán do Va¹eho adresáøe." +msgstr "Kontakt byl úspěšně přidán do VaÅ¡eho adresáře." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1181 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." -msgstr "K ovìøení podepsané zprávy je tøeba oddìlený blok s PGP podpisem." +msgstr "K ověření podepsané zprávy je třeba oddělený blok s PGP podpisem." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:641 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"Nebylo uvedeno ID distribuèního seznamu, nebylo nalezeno v databázi nebo " -"bylo úplnì vynecháno." +"Nebylo uvedeno ID distribučního seznamu, nebylo nalezeno v databázi nebo " +"bylo úplně vynecháno." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "Nebyl uveden distribuèní seznam." +msgstr "Nebyl uveden distribuční seznam." #: lib/Horde/Crypt.php:116 msgid "The encryption features require a secure web connection." msgstr "" -"©ifrovací mo¾nosti lze vyu¾ít pouze pøi bezpeèném spojení s webem (https)." +"Å ifrovací možnosti lze využít pouze při bezpečném spojení s webem (https)." #: lib/Horde.php:186 lib/Horde.php:522 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Soubor %s by mìl obsahovat nastavení %s." +msgstr "Soubor %s by měl obsahovat nastavení %s." #: lib/Horde.php:179 lib/Horde.php:512 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Soubor %s by mìl obsahovat nìkterá z nastavení %s." +msgstr "Soubor %s by měl obsahovat některá z nastavení %s." #: lib/Horde/Data.php:308 msgid "The file contained no data." -msgstr "Soubor neobsahuje ¾ádná data." +msgstr "Soubor neobsahuje žádná data." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:67 msgid "The following are the headers for this message/rfc822 message." -msgstr "Následují hlavièky pro message/rfc822 zprávu" +msgstr "Následují hlavičky pro message/rfc822 zprávu" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:56 msgid "" @@ -6843,27 +6843,27 @@ msgid "" "Protection Fault' and need to reboot.\\n\\nYou have been warned. Please " "press OK if you still want to try the full screen editor." msgstr "" -"Je známé, ¾e mód pøes celou obrazovku v Internet Exploreru pùsobí problémy, " -"proto¾e se v nìm vyskytuje chyba, které se nelze vyhnout. Jako následek mù¾e " -"být náhodné zhroucení tohoto programu, chybìjící funkce editoru nebo " -"nesprávné zobrazování. Pokud je Vá¹ systemém Winodws 9x, je velmi " -"pravdìpodobné, ¾e se objeví chybové hlá¹ení 'General Protection Fault' a " -"budete muset restartovat poèítaè.\\n\\nByli jste varováni. Prosím stisknìte " -"OK pokud si pøejete pokraèovat v módu pøes celou obrazovku." +"Je známé, že mód přes celou obrazovku v Internet Exploreru působí problémy, " +"protože se v něm vyskytuje chyba, které se nelze vyhnout. Jako následek může " +"být náhodné zhroucení tohoto programu, chybějící funkce editoru nebo " +"nesprávné zobrazování. Pokud je Váš systemém Winodws 9x, je velmi " +"pravděpodobné, že se objeví chybové hlášení 'General Protection Fault' a " +"budete muset restartovat počítač.\\n\\nByli jste varováni. Prosím stiskněte " +"OK pokud si přejete pokračovat v módu přes celou obrazovku." #: services/prefs.php:111 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Identita \"%s\" byla smazána." +msgstr "Identita \"%s\" byla smazána." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:76 msgid "The left-hand side only" -msgstr "Pouze na levé stranì" +msgstr "Pouze na levé straně" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:157 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." -msgstr "Umístìní binárního souboru GnuPG musí být zadáno do tøídy Crypt_pgp::." +msgstr "Umístění binárního souboru GnuPG musí být zadáno do třídy Crypt_pgp::." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:202 #, php-format @@ -6871,20 +6871,20 @@ msgid "" "The message sent on %s to %s with subject \"%s\" has been displayed.\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Zpráva zaslaná v %s k %s s pøedmìtem \"%s\" byla zobrazena.\n" -"Toto nezaruèuje, ¾e zpráva byla pøeètena nebo ¾e jí adresát(ka) rozumìl(a)." +"Zpráva zaslaná v %s k %s s předmětem \"%s\" byla zobrazena.\n" +"Toto nezaručuje, že zpráva byla přečtena nebo že jí adresát(ka) rozuměl(a)." #: lib/Horde/Form.php:1895 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Název, který bude pou¾it pøi odkazování na stránce tvorby zpráv" +msgstr "Název, který bude použit při odkazování na stránce tvorby zpráv" #: lib/File/CSV.php:474 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Poèet políèek musí být platné èíslo." +msgstr "Počet políček musí být platné číslo." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1232 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Tøída Horde_Crypt_smime:: vy¾aduje modul openssl." +msgstr "Třída Horde_Crypt_smime:: vyžaduje modul openssl." #: lib/Horde/Prefs.php:288 #, php-format @@ -6892,7 +6892,7 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"Nelze ulo¾it nastavení \"%s\", proto¾e jeho velikost pøesáhla povolený limit." +"Nelze uložit nastavení \"%s\", protože jeho velikost přesáhla povolený limit." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:32 #: lib/Horde/MIME/Viewer/mspowerpoint.php:32 @@ -6902,85 +6902,85 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." -msgstr "Nebyla nalezena aplikace pro ètení tohoto typu dat (%s)." +msgstr "Nebyla nalezena aplikace pro čtení tohoto typu dat (%s)." #: lib/File/CSV.php:487 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Uvozovkový znak musí být jeden samostatný znak." +msgstr "Uvozovkový znak musí být jeden samostatný znak." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:77 msgid "The right and left sides only" -msgstr "Pouze na pravé a levé stranì" +msgstr "Pouze na pravé a levé straně" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:78 msgid "The right-hand side only" -msgstr "Pouze na pravé stranì" +msgstr "Pouze na pravé straně" #: lib/File/CSV.php:479 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Oddìlovaè musí být jeden samostatný znak." +msgstr "Oddělovač musí být jeden samostatný znak." #: services/portal/rpcsum.php:78 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Server \"%s\" byl vymazán." +msgstr "Server \"%s\" byl vymazán." #: services/portal/rpcsum.php:49 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Server \"%s\" byl ulo¾en." +msgstr "Server \"%s\" byl uložen." #: admin/user.php:198 #, php-format msgid "The signup request for %s has been removed." -msgstr "Byla odstranìna ¾ádost o pøihlá¹ení pro %s." +msgstr "Byla odstraněna žádost o přihlášení pro %s." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:470 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Po¾adovaný øádek (%d) neexistuje." +msgstr "Požadovaný řádek (%d) neexistuje." #: lib/VFS/sql.php:222 #, php-format msgid "The temporary file \"%s\" does not exist." -msgstr "Doèasný soubor \"%s\" neexistuje." +msgstr "Dočasný soubor \"%s\" neexistuje." #: lib/Horde/Form.php:3320 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "Vámi zadaný text neodpovídá textu na obrazovce." +msgstr "Vámi zadaný text neodpovídá textu na obrazovce." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:79 msgid "The top and bottom sides only" -msgstr "Pouze nahoøe a dole" +msgstr "Pouze nahoře a dole" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:80 msgid "The top side only" -msgstr "Pouze nahoøe" +msgstr "Pouze nahoře" #: lib/Horde/Data.php:360 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "Ztratila se pøenesená data z pøedchozího kroku." +msgstr "Ztratila se přenesená data z předchozího kroku." #: lib/Horde/Data/csv.php:262 lib/Horde/Data/tsv.php:182 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Pøenesený soubor nelze ulo¾it." +msgstr "Přenesený soubor nelze uložit." #: lib/Block/weatherdotcom.php:49 lib/Block/weatherdotcom.php:110 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "Blok weather.com není dostupný." +msgstr "Blok weather.com není dostupný." #: util/icon_browser.php:25 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "Nebyl nalezen adresáø s tématy \"%s\"." +msgstr "Nebyl nalezen adresář s tématy \"%s\"." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "There are no options available." -msgstr "®ádné z mo¾ností nejsou dostupné." +msgstr "Žádné z možností nejsou dostupné." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:349 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné èásti, které by bylo mo¾no zobrazit v øádku." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné části, které by bylo možno zobrazit v řádku." #: lib/Horde/Form.php:1401 #, php-format @@ -6988,33 +6988,33 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %s characters; " "you must enter less than %s." msgstr "" -"Pøíli¹ mnoho znakù v poli. Zadali jste %s znakù; musíte zadat ménì ne¾ %s " -"znakù." +"PříliÅ¡ mnoho znaků v poli. Zadali jste %s znaků; musíte zadat méně než %s " +"znaků." #: signup.php:53 admin/user.php:73 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi pøidávání \"%s\" do systému: %s" +msgstr "Nastala chyba při přidávání \"%s\" do systému: %s" #: admin/user.php:122 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "Nastala chyba pøi odstraòování dat u¾ivatele \"%s\" ze systému: " +msgstr "Nastala chyba při odstraňování dat uživatele \"%s\" ze systému: " #: admin/user.php:103 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Nastala chyba pøi odstraòování \"%s\" ze systému: " +msgstr "Nastala chyba při odstraňování \"%s\" ze systému: " #: admin/user.php:159 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "Nastala chyba pøi aktualizaci \"%s\": %s" +msgstr "Nastala chyba při aktualizaci \"%s\": %s" #: lib/Horde/Browser.php:925 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "Nastala chyba pøi pøenosu souboru: %s nebyl pøenesen." +msgstr "Nastala chyba při přenosu souboru: %s nebyl přenesen." #: lib/Horde/Browser.php:930 #, php-format @@ -7022,93 +7022,93 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Nastala chyba pøi pøenosu souboru. %s nemù¾e být vìt¹í ne¾ maximální " -"povolená velikost (%d bytù)." +"Nastala chyba při přenosu souboru. %s nemůže být větší než maximální " +"povolená velikost (%d bytů)." #: lib/Horde/Browser.php:932 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." -msgstr "Nastala chyba pøi pøenosu souboru: byla pøenesena jen èást souboru %s." +msgstr "Nastala chyba při přenosu souboru: byla přenesena jen část souboru %s." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:35 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Do¹lo k chybì pøi zobrazování této èásti zprávy" +msgstr "DoÅ¡lo k chybě při zobrazování této části zprávy" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:39 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:48 msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "Nastala chyba pøi importování kontaktu." +msgstr "Nastala chyba při importování kontaktu." #: lib/Horde/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Pøi importování iCalendar dat do¹lo k chybì." +msgstr "Při importování iCalendar dat doÅ¡lo k chybě." #: admin/setup/config.php:82 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Chyba v konfiguraèním formuláøi. Zøejmì jste vynechali po¾adované pole." +"Chyba v konfiguračním formuláři. Zřejmě jste vynechali požadované pole." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:638 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Nastala chyba pøi provádìní zadané operace v adresáøi. Prosím zkuste to " -"pozdìji." +"Nastala chyba při provádění zadané operace v adresáři. Prosím zkuste to " +"později." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "Nastala chyba pøi aktualizaci kontaktu. Prosím zkuste to pozdìji." +msgstr "Nastala chyba při aktualizaci kontaktu. Prosím zkuste to později." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 lib/Net/SMS/win_http.php:222 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"Nastala chyba pøi aktualizaci distribuèního seznamu. Prosím zkuste to " -"pozdìji." +"Nastala chyba při aktualizaci distribučního seznamu. Prosím zkuste to " +"později." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:149 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:299 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Tento IMAP server nepodporuje sdílení slo¾ek." +msgstr "Tento IMAP server nepodporuje sdílení složek." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:48 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Toto nevypadá jako platný rar archiv." +msgstr "Toto nevypadá jako platný rar archiv." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:52 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Toto nevypadá jako platný zip soubor." +msgstr "Toto nevypadá jako platný zip soubor." #: lib/Horde/Form.php:3145 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Toto nevypadá jako platné èíslo karty." +msgstr "Toto nevypadá jako platné číslo karty." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:185 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Tento ovladaè umo¾òuje posílání zpráv pomocí Clickatell (http://clickatell." -"com) brány pøi pou¾ití HTTP API" +"Tento ovladač umožňuje posílání zpráv pomocí Clickatell (http://clickatell." +"com) brány při použití HTTP API" #: lib/Net/SMS/win_http.php:134 msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Tento ovladaè umo¾òuje posílání zpráv pomocí WIN (http://winplc.com) brány, " -"pøes HTTP API" +"Tento ovladač umožňuje posílání zpráv pomocí WIN (http://winplc.com) brány, " +"přes HTTP API" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:515 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Tento ovladaè umo¾òuje posílání zpráv pomocí sms2email (http://sms2email." -"com) brány pøi pou¾ití HTTP API" +"Tento ovladač umožňuje posílání zpráv pomocí sms2email (http://sms2email." +"com) brány při použití HTTP API" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:85 msgid "" @@ -7116,8 +7116,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Tento ovladaè umo¾òuje posílání zpráv pomocí SMTP do Vodafone Italy brány " -"pouze pro èísla poskytnuté Vodafonem. Musíte mít emailový úèet u Vodafone " +"Tento ovladač umožňuje posílání zpráv pomocí SMTP do Vodafone Italy brány " +"pouze pro čísla poskytnuté Vodafonem. Musíte mít emailový účet u Vodafone " "Italy (http://www.190.it)." #: lib/Horde/Form.php:978 lib/Horde/Form.php:1057 lib/Horde/Form.php:1086 @@ -7129,39 +7129,39 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:2655 lib/Horde/Form.php:2828 lib/Horde/Form.php:3137 #: lib/Horde/Form.php:3315 lib/Horde/Form.php:3823 lib/Horde/Form.php:3831 msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je nutné vyplnit." +msgstr "Toto pole je nutné vyplnit." #: lib/Horde/Form.php:1065 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Toto pole mù¾e obsahovat pouze celá èísla." +msgstr "Toto pole může obsahovat pouze celá čísla." #: lib/Horde/Form.php:2434 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Toto pole mù¾e obsahovat pouze celá èísla a dvojteèku." +msgstr "Toto pole může obsahovat pouze celá čísla a dvojtečku." #: lib/Horde/Form.php:1094 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Toto pole mù¾e obsahovat pouze osmièkové èísla." +msgstr "Toto pole může obsahovat pouze osmičkové čísla." #: lib/Horde/Form.php:1123 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" -msgstr "Toto pole musí být seznam celých èísel oddìlených èárkou nebo mezerou" +msgstr "Toto pole musí být seznam celých čísel oddělených čárkou nebo mezerou" #: lib/Horde/Form.php:989 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Toto pole musí být platné èíslo." +msgstr "Toto pole musí být platné číslo." #: lib/Horde/Form.php:2836 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Toto pole musí pbsahovat barevný kód v ¹estnáckovém RGB formátu, napø. " +"Toto pole musí pbsahovat barevný kód v Å¡estnáckovém RGB formátu, např. " "'#1234af'." #: lib/Horde/Form.php:561 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Tento formuláø ji¾ byl zpracován." +msgstr "Tento formulář již byl zpracován." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format @@ -7175,62 +7175,62 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Toto je objekt Kolab Groupwaru. K zhlédnutí tohoto objektu je zapotøebí mít " -"po¹tovního klienta, který rozumí formátu Kolab Groupwaru. Pro seznam " -"takových klientù prosím nav¹tivte %s" +"Toto je objekt Kolab Groupwaru. K zhlédnutí tohoto objektu je zapotřebí mít " +"poÅ¡tovního klienta, který rozumí formátu Kolab Groupwaru. Pro seznam " +"takových klientů prosím navÅ¡tivte %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:599 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "Tato zpráva byla napsána v jiné znakové sadì (%s) ne¾ Va¹í. " +msgstr "Tato zpráva byla napsána v jiné znakové sadě (%s) než Vaší. " #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Toto èíslo musí být nejménì jedna." +msgstr "Toto číslo musí být nejméně jedna." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:45 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Server nemù¾e rozbalit zip a gzip soubory." +msgstr "Server nemůže rozbalit zip a gzip soubory." #: lib/Horde/Registry.php:186 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Tento systém je v souèasnosti deaktivovaný." +msgstr "Tento systém je v současnosti deaktivovaný." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Tato hodnota musí být èíslo." +msgstr "Tato hodnota musí být číslo." #: services/images/colorpicker.php:35 msgid "This window must be called from an Options window" -msgstr "Toto okno mu¾e být voláno pouze z okna mo¾ností" +msgstr "Toto okno muže být voláno pouze z okna možností" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Thunder" -msgstr "Hømìní" +msgstr "Hřmění" #: config/registry.php.dist:236 msgid "Tickets" -msgstr "Lístky" +msgstr "Lístky" #: lib/Horde/Form.php:2443 services/portal/syncml.php:257 msgid "Time" -msgstr "Èas" +msgstr "Čas" #: config/registry.php.dist:388 msgid "Time Tracking" -msgstr "Sledování èasu" +msgstr "Sledování času" #: lib/Block/time.php:17 msgid "Time format" -msgstr "Formát èasu" +msgstr "Formát času" #: lib/Horde/Form.php:2549 msgid "Time selection" -msgstr "Výbìr èasu" +msgstr "Výběr času" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" -msgstr "datum a èas nebo neznámý" +msgstr "datum a čas nebo neznámý" #: lib/Horde/NLS/tld.php:230 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/countries.php:222 @@ -7254,8 +7254,8 @@ msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Pokud si pøejete vybrat více polo¾ek, zmáèknìte klávesu Control (PC) nebo " -"Command (Mac) a kliknìte na polo¾ku." +"Pokud si přejete vybrat více položek, zmáčkněte klávesu Control (PC) nebo " +"Command (Mac) a klikněte na položku." #: lib/Block/weatherdotcom.php:300 msgid "Today" @@ -7263,7 +7263,7 @@ msgstr "Dnes" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:28 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "Pøepnout na HTML zdroj" +msgstr "Přepnout na HTML zdroj" #: lib/Horde/NLS/tld.php:223 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/countries.php:223 @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgstr "Tokelau" #: lib/Block/weatherdotcom.php:302 msgid "Tomorrow" -msgstr "Zítra" +msgstr "Zítra" #: lib/Horde/NLS/tld.php:229 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/countries.php:225 @@ -7286,7 +7286,7 @@ msgstr "Tonga" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:104 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Pøíli¹ mnoho chybných pøihlá¹ení bìhem posledních minut." +msgstr "PříliÅ¡ mnoho chybných přihlášení během posledních minut." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:77 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:81 @@ -7295,11 +7295,11 @@ msgstr "Vrch" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:93 msgid "Top frame (_top)" -msgstr "Horní rám (_top)" +msgstr "Horní rám (_top)" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Translations" -msgstr "Pøeklady" +msgstr "Překlady" #: lib/Horde/NLS/tld.php:232 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/countries.php:226 @@ -7308,11 +7308,11 @@ msgstr "Trinidad a Tobago" #: lib/Horde/Form.php:1790 msgid "True or false" -msgstr "Správnì nebo ¹patnì" +msgstr "Správně nebo Å¡patně" #: templates/javascript/open_calendar.js:57 msgid "Tu" -msgstr "Út" +msgstr "Út" #: lib/Horde/NLS/tld.php:228 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/countries.php:227 @@ -7331,7 +7331,7 @@ msgstr "Turecky (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:227 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/countries.php:229 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" +msgstr "Turkmenistán" #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 #: lib/Horde/NLS/countries.php:230 @@ -7345,7 +7345,7 @@ msgstr "Tuvalu" #: lib/Horde/CLI.php:273 msgid "Type your choice: " -msgstr "Napi¹te Va¹i volbu:" +msgstr "NapiÅ¡te VaÅ¡i volbu:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:258 msgid "U.V. index: " @@ -7357,7 +7357,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:541 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "URL pro zprávu o stavu zaslaného skriptu" +msgstr "URL pro zprávu o stavu zaslaného skriptu" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:97 msgid "URL:" @@ -7375,26 +7375,26 @@ msgstr "Ukrajina" #: lib/VFS/file.php:428 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "VFS adresáø je nepøístupný." +msgstr "VFS adresář je nepřístupný." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:99 msgid "Unable to add extra user information when signing up." -msgstr "Pøi registraci nelze pøidat extra u¾ivatelské údaje." +msgstr "Při registraci nelze přidat extra uživatelské údaje." #: lib/VFS/ftp.php:395 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Nelze zmìnit práva pro VFS soubor \"%s\"." +msgstr "Nelze změnit práva pro VFS soubor \"%s\"." #: lib/VFS/musql.php:479 lib/VFS/file.php:401 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Nelze zmìnit práva pro VFS soubor %s/%s." +msgstr "Nelze změnit práva pro VFS soubor %s/%s." #: lib/VFS/ftp.php:798 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Nelze zmìnit na %s." +msgstr "Nelze změnit na %s." #: lib/VFS/ftp.php:97 #, php-format @@ -7408,38 +7408,38 @@ msgstr "Nelze zjistit velikost souboru \"%s/%s\"." #: lib/Horde/Auth/sql.php:441 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nelze se pøipojit k SQL serveru." +msgstr "Nelze se připojit k SQL serveru." #: lib/VFS/ftp.php:882 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Nelze se pøipojit pomocí SSL." +msgstr "Nelze se připojit pomocí SSL." #: lib/VFS/sql_file.php:233 lib/VFS/sql_file.php:238 lib/VFS/sql_file.php:246 #: lib/VFS/file.php:241 lib/VFS/file.php:246 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "Nelze kopírovat VFS soubor." +msgstr "Nelze kopírovat VFS soubor." #: lib/VFS/ftp.php:372 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "Nelze vytvoøit VFS adresáø \"%s\"." +msgstr "Nelze vytvořit VFS adresář \"%s\"." #: lib/VFS/sql_file.php:293 lib/VFS/musql.php:269 lib/VFS/file.php:370 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "Nelze vytvoøit VFS adresáø." +msgstr "Nelze vytvořit VFS adresář." #: lib/VFS/musql.php:123 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "Nelze vytvoøit VFS soubor." +msgstr "Nelze vytvořit VFS soubor." #: lib/VFS/smb.php:303 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "Nelze vytvoøit VFS adresáø \"%s\"." +msgstr "Nelze vytvořit VFS adresář \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:281 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Nelze vytvoøit prázdný VFS soubor." +msgstr "Nelze vytvořit prázdný VFS soubor." #: lib/Horde/Compress/tar.php:75 lib/Horde/Compress/gzip.php:52 #: lib/Horde/Compress/gzip.php:82 @@ -7449,7 +7449,7 @@ msgstr "Nelze rozbalit data." #: lib/VFS/smb.php:231 lib/VFS/ftp.php:302 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Nelze vymazat \"%s\", proto¾e adresáø není prázdný." +msgstr "Nelze vymazat \"%s\", protože adresář není prázdný." #: admin/groups.php:78 admin/perms/delete.php:44 #, php-format @@ -7460,21 +7460,21 @@ msgstr "Nelze vymazat \"%s\": %s." #: lib/VFS/file.php:347 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Nelze vymazat %s, proto¾e adresáø není prázdný." +msgstr "Nelze vymazat %s, protože adresář není prázdný." #: lib/VFS/sql_file.php:403 lib/VFS/sql_file.php:407 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "Nelze rekurzivì odstranit VFS adresáø." +msgstr "Nelze rekurzivě odstranit VFS adresář." #: lib/VFS/sql_file.php:399 lib/VFS/musql.php:333 lib/VFS/musql.php:346 #: lib/VFS/musql.php:354 lib/VFS/file.php:353 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "Nelze vymazat VFS adresáø." +msgstr "Nelze vymazat VFS adresář." #: lib/VFS/sql.php:475 lib/VFS/sql.php:487 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "Nelze vymazat VFS adresáø: %s." +msgstr "Nelze vymazat VFS adresář: %s." #: lib/VFS/ftp.php:236 #, php-format @@ -7490,106 +7490,106 @@ msgstr "Nelze vymazat VFS soubor." #: lib/VFS/smb.php:251 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "Nelze vymazat VFS adresáø \"%s\"." +msgstr "Nelze vymazat VFS adresář \"%s\"." #: lib/VFS/sql.php:464 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Nelze rekurzivnì odstranit VFS: %s." +msgstr "Nelze rekurzivně odstranit VFS: %s." #: lib/VFS/ftp.php:846 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Nelze urèit aktuální adresáø." +msgstr "Nelze určit aktuální adresář." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:604 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Nelze zjistit podrobnosti o certifikátu." +msgstr "Nelze zjistit podrobnosti o certifikátu." #: lib/Net/IMSP.php:437 lib/Net/IMSP/Auth.php:123 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Definice %s není dostupná." +msgstr "Definice %s není dostupná." #: lib/VFS/sql_file.php:198 lib/VFS/sql_file.php:203 lib/VFS/file.php:211 #: lib/VFS/file.php:216 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "Nelze pøesunout VFS soubor." +msgstr "Nelze přesunout VFS soubor." #: lib/VFS/smb.php:93 lib/VFS/smb.php:106 lib/VFS/smb.php:674 #: lib/VFS/ftp.php:122 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Nelze pøesunout VFS soubor \"%s\"." +msgstr "Nelze přesunout VFS soubor \"%s\"." #: lib/VFS/sql_file.php:157 lib/VFS/sql_file.php:160 lib/VFS/file.php:293 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "VFS soubor nelze otevøít pro zápis." +msgstr "VFS soubor nelze otevřít pro zápis." #: lib/VFS/sql_file.php:95 lib/VFS/file.php:86 lib/VFS/file.php:140 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "Nelze otevøít VFS soubor." +msgstr "Nelze otevřít VFS soubor." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:45 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Nelze otevøít archivovaný soubor." +msgstr "Nelze otevřít archivovaný soubor." #: lib/VFS.php:846 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "Nelze èíst VFS soubor (selhalo filesize())." +msgstr "Nelze číst VFS soubor (selhalo filesize())." #: lib/VFS.php:881 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "Nelze èíst VFS soubor (selhalo size())." +msgstr "Nelze číst VFS soubor (selhalo size())." #: lib/Horde/SessionHandler/none.php:38 msgid "Unable to read file: " -msgstr "Nelze èíst soubor: " +msgstr "Nelze číst soubor: " #: lib/VFS/file.php:691 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Nelze èíst z vfsroot adresáøe." +msgstr "Nelze číst z vfsroot adresáře." #: lib/Horde/Kolab.php:1146 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Nelze pøejmenovat %s na %s: cílová slo¾ka ji¾ existuje" +msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s: cílová složka již existuje" #: lib/VFS/sql_file.php:342 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "VFS adresáø nelze pøejmenovat." +msgstr "VFS adresář nelze přejmenovat." #: lib/VFS/sql.php:387 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "VFS adresáø nelze pøejmenovat: %s." +msgstr "VFS adresář nelze přejmenovat: %s." #: lib/VFS/smb.php:280 lib/VFS/ftp.php:350 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Nelze pøejmenovat VFS soubor \"%s\"." +msgstr "Nelze přejmenovat VFS soubor \"%s\"." #: lib/VFS/musql.php:240 lib/VFS/file.php:632 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Nelze pøejmenovat VFS soubor %s/%s." +msgstr "Nelze přejmenovat VFS soubor %s/%s." #: lib/VFS/sql_file.php:334 lib/VFS/sql_file.php:356 lib/VFS/sql.php:381 #: lib/VFS/musql.php:212 lib/VFS/musql.php:463 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Nelze pøejmenovat VFS soubor." +msgstr "Nelze přejmenovat VFS soubor." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Nelze provést 'mkisofs'." +msgstr "Nelze provést 'mkisofs'." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Tento dokument Word nelze pøelo¾it" +msgstr "Tento dokument Word nelze přeložit" #: lib/Horde/Kolab.php:1831 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for %s" -msgstr "Nelze spustit volno/zaneprázdnìno aktualizaci pro %s" +msgstr "Nelze spustit volno/zaneprázdněno aktualizaci pro %s" #: lib/VFS/ftp.php:178 lib/VFS/ftp.php:181 #, php-format @@ -7606,33 +7606,33 @@ msgstr "Nelze zapsat data do VFS souboru" #: lib/VFS.php:856 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Nelze zapsat data do VFS souboru, byl pøekroèen limit." +msgstr "Nelze zapsat data do VFS souboru, byl překročen limit." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:10 msgid "Underline" -msgstr "Podtrhnuté" +msgstr "Podtrhnuté" #: templates/prefs/end.inc:6 msgid "Undo Changes" -msgstr "Storno zmìn" +msgstr "Storno změn" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:33 msgid "Undoes your last action" -msgstr "Stornovat poslení akci" +msgstr "Stornovat poslení akci" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:228 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:427 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Neoèekávaná odpovìï serveru na spojení: " +msgstr "Neočekávaná odpověď serveru na spojení: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:224 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:378 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:415 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:421 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Neoèekávaná odpovìï serveru: " +msgstr "Neočekávaná odpověď serveru: " #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:57 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:61 msgid "Unfiled" -msgstr "Nevyplnìno" +msgstr "Nevyplněno" #: config/nls.php.dist:196 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -7641,22 +7641,22 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 #: lib/Horde/NLS/countries.php:234 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Spojené Arabské Emiráty" +msgstr "Spojené Arabské Emiráty" #: lib/Horde/NLS/tld.php:238 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #: lib/Horde/NLS/countries.php:235 msgid "United Kingdom" -msgstr "Velká Británie" +msgstr "Velká Británie" #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/countries.php:236 msgid "United States" -msgstr "Spojené Státy Americké" +msgstr "Spojené Státy Americké" #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/countries.php:237 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Spojené Státy Men¹inových ostrovù" +msgstr "Spojené Státy MenÅ¡inových ostrovů" #: lib/Block/metar.php:78 lib/Block/weatherdotcom.php:62 msgid "Units" @@ -7665,31 +7665,31 @@ msgstr "Jednotky" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:58 lib/Horde/Crypt/pgp.php:429 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:430 msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" +msgstr "Neznámé" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:298 msgid "Unknown apimsgid (API Message ID)." -msgstr "Neznámé apimsgid (API Message ID)." +msgstr "Neznámé apimsgid (API Message ID)." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown climsgid (Client Message ID)." -msgstr "Neznámé climsgid (Client Message ID)." +msgstr "Neznámé climsgid (Client Message ID)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:147 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Bylo zadáno neznámé místo." +msgstr "Bylo zadáno neznámé místo." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:291 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Neznámé u¾ivatelské jméno nebo heslo." +msgstr "Neznámé uživatelské jméno nebo heslo." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:58 msgid "Unlink the current element" -msgstr "Odpojit souèasný prvek" +msgstr "Odpojit současný prvek" #: lib/Horde/Identity.php:304 msgid "Unnamed" -msgstr "Beze jména" +msgstr "Beze jména" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:59 msgid "" @@ -7697,18 +7697,18 @@ msgid "" "security reasons. Click OK to see a technical note at mozilla.org which " "shows you how to allow a script to access the clipboard." msgstr "" -"Neprivilegované skripty nemohou vyu¾ívat funkca Vyjmout/Kopírovat/Vlo¾ z " -"bezpeènostních dùvodù. Kliknìte na OK abyste vidìli technickou zprávu z " -"mozilla.org, která vysvìtluje, jak nastavit skript pro pøístup ke schránce." +"Neprivilegované skripty nemohou využívat funkca Vyjmout/Kopírovat/Vlož z " +"bezpečnostních důvodů. Klikněte na OK abyste viděli technickou zprávu z " +"mozilla.org, která vysvětluje, jak nastavit skript pro přístup ke schránce." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:82 msgid "Unset color" -msgstr "Nenastavená barva" +msgstr "Nenastavená barva" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:687 lib/Horde/Crypt/smime.php:927 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:933 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Nepodporovaná pøípona" +msgstr "Nepodporovaná přípona" #: lib/Horde/Perms/UI.php:197 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" @@ -7721,32 +7721,32 @@ msgstr "Aktualizovat %s" #: templates/admin/user/update.inc:76 msgid "Update user" -msgstr "Aktualizovat u¾ivatele" +msgstr "Aktualizovat uživatele" #: admin/groups.php:144 admin/perms/edit.php:102 services/shares/edit.php:230 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Aktualizováno \"%s\"." +msgstr "Aktualizováno \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:83 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Skript pro aktualizaci byl vymazán." +msgstr "Skript pro aktualizaci byl vymazán." #: admin/setup/index.php:177 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:198 msgid "Upload" -msgstr "Pøenos" +msgstr "Přenos" #: admin/setup/index.php:185 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "V¹echny soubory pro nastavení aplikací byly pøeneseny na server." +msgstr "VÅ¡echny soubory pro nastavení aplikací byly přeneseny na server." #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:20 msgid "Upper latin letters" -msgstr "Velká tiskací písmena" +msgstr "Velká tiskací písmena" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:18 msgid "Upper roman numbers" -msgstr "Velké øímské èíslice" +msgstr "Velké římské číslice" #: lib/Horde/NLS/tld.php:241 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/countries.php:238 @@ -7756,44 +7756,44 @@ msgstr "Uruguay" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:45 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Pou¾ít aktuální: %s" +msgstr "Použít aktuální: %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:538 msgid "Use SSL" -msgstr "Pou¾ít SSL" +msgstr "Použít SSL" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Pou¾ít pokud jméno/heslo jsou jiné ne¾ pro IMSP server." +msgstr "Použít pokud jméno/heslo jsou jiné než pro IMSP server." #: templates/admin/groups/edit.inc:21 msgid "User" -msgstr "U¾ivatel" +msgstr "Uživatel" #: lib/Horde/Registry.php:771 #, php-format msgid "User %s is not authorised for %s." -msgstr "U¾ivatel %s není oprávnìn k pou¾ívání %s." +msgstr "Uživatel %s není oprávněn k používání %s." #: admin/user.php:203 msgid "User Administration" -msgstr "Administrace u¾ivatelù" +msgstr "Administrace uživatelů" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:245 msgid "User Options" -msgstr "U¾ivatelské mo¾nosti" +msgstr "Uživatelské možnosti" #: signup.php:62 msgid "User Registration" -msgstr "Registrace u¾ivatelù" +msgstr "Registrace uživatelů" #: signup.php:22 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Na tomto serveru není mo¾ná registrace u¾ivatelù." +msgstr "Na tomto serveru není možná registrace uživatelů." #: lib/Block/account.php:494 msgid "User account not found" -msgstr "U¾ivatelský úèet nebyl nalezen" +msgstr "Uživatelský účet nebyl nalezen" #: admin/user.php:35 admin/setup/index.php:178 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:198 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:536 @@ -7801,41 +7801,41 @@ msgstr "U #: services/resetpassword.php:34 templates/admin/user/approve.inc:12 #: templates/login/login.inc:72 msgid "Username" -msgstr "U¾ivatelské jméno" +msgstr "Uživatelské jméno" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:130 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "U¾ivatelské jméno \"%s\" ji¾ existuje." +msgstr "Uživatelské jméno \"%s\" již existuje." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 msgid "Username:" -msgstr "U¾ivatelské jméno:" +msgstr "Uživatelské jméno:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "U¾ivatelské jméno: " +msgstr "Uživatelské jméno: " #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Seznam u¾ivatelù:" +msgstr "Seznam uživatelů:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:242 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 #: lib/Horde/NLS/countries.php:239 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" +msgstr "Uzbekistán" #: lib/VFS/file.php:173 lib/VFS/file.php:271 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "VFS adresáø neexistuje." +msgstr "VFS adresář neexistuje." #: config/registry.php.dist:120 msgid "Vacation" -msgstr "Dovolená" +msgstr "Dovolená" #: lib/Horde/Form.php:866 msgid "Valid locations found include: " -msgstr "Nalezená platná místa zahrnují: " +msgstr "Nalezená platná místa zahrnují: " #: lib/Horde/Crypt/smime.php:639 msgid "Validity" @@ -7843,12 +7843,12 @@ msgstr "Platnost" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:597 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "Hodnota v minutách." +msgstr "Hodnota v minutách." #: lib/Horde/Form.php:856 lib/Horde/Form.php:1177 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %s." -msgstr "Hodnota pøekraèuje maximální délku %s." +msgstr "Hodnota překračuje maximální délku %s." #: lib/Horde/Form.php:2262 lib/Horde/Form.php:2284 lib/Horde/Form.php:2334 #: lib/Horde/Form.php:2928 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 @@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr "Hodnoty" #: lib/Horde/Form.php:2127 lib/Horde/Form.php:2204 msgid "Values to select from" -msgstr "Vybrané hodnoty z" +msgstr "Vybrané hodnoty z" #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/countries.php:240 @@ -7866,7 +7866,7 @@ msgstr "Vanuatu" #: lib/Block/weatherdotcom.php:233 msgid "Variable" -msgstr "Promìnné" +msgstr "Proměnné" #: lib/Horde/NLS/tld.php:245 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 #: lib/Horde/NLS/countries.php:241 @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgstr "Venezuela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Selhala verifikace - tato zpráva mohla být zfal¹ována." +msgstr "Selhala verifikace - tato zpráva mohla být zfalÅ¡ována." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:701 msgid "Version" @@ -7887,19 +7887,19 @@ msgstr "Version Control" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:83 msgid "Vertical align" -msgstr "Vertikální zarovnání" +msgstr "Vertikální zarovnání" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:84 msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikální odstup" +msgstr "Vertikální odstup" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:83 msgid "Vertical:" -msgstr "Vertikální:" +msgstr "Vertikální:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Very High" -msgstr "Velmi vysoká" +msgstr "Velmi vysoká" #: lib/Horde/NLS/tld.php:248 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/countries.php:242 @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgstr "Zobrazit %s" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Zobrazit externí webstránku" +msgstr "Zobrazit externí webstránku" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:830 #, php-format @@ -7927,12 +7927,12 @@ msgstr "Zobrazit jako %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/countries.php:243 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Pannenské Ostrovy, Britské" +msgstr "Pannenské Ostrovy, Britské" #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/countries.php:244 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Pannenské Ostrovy, U.S." +msgstr "Pannenské Ostrovy, U.S." #: lib/Block/metar.php:211 msgid "Visibility" @@ -7944,7 +7944,7 @@ msgstr "Viditelnost:" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:84 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "Vodafone Italy pøes SMTP" +msgstr "Vodafone Italy přes SMTP" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" @@ -7953,11 +7953,11 @@ msgstr "UPOZORNIT" #: admin/setup/scripts.php:85 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "UPOZORNÌNÍ!!! ODSTRAÒTE SKRIPT RUÈNÌ Z %s." +msgstr "UPOZORNĚNÍ!!! ODSTRAŇTE SKRIPT RUČNĚ Z %s." #: lib/Net/SMS/win_http.php:133 msgid "WIN via HTTP" -msgstr "WIN za pou¾ití HTTP" +msgstr "WIN za použití HTTP" #: lib/Horde/NLS/tld.php:250 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/countries.php:245 @@ -7967,7 +7967,7 @@ msgstr "Wallis and Futuna" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:127 #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 lib/Block/account.php:95 msgid "Warning" -msgstr "Upozornìní" +msgstr "Upozornění" #: templates/javascript/open_calendar.js:58 msgid "We" @@ -7975,11 +7975,11 @@ msgstr "St" #: lib/Block/weatherdotcom.php:29 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Pøedpovìï poèasí" +msgstr "Předpověď počasí" #: lib/Block/weatherdotcom.php:416 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Data o poèasí poskytuje" +msgstr "Data o počasí poskytuje" #: lib/Horde/Form.php:892 msgid "Weather.com" @@ -7995,84 +7995,84 @@ msgstr "Web server" #: lib/Horde/Maintenance.php:58 msgid "Weekly" -msgstr "Týdnì" +msgstr "Týdně" #: services/portal/mobile.php:28 msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" +msgstr "Vítejte" #: templates/login/login.inc:57 templates/login/mobile.inc:4 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Vítejte v %s" +msgstr "Vítejte v %s" #: services/portal/mobile.php:29 templates/portal/menu.inc:2 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Vítejte, %s" +msgstr "Vítejte, %s" #: config/nls.php.dist:198 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Západní (ISO-8859-1)" +msgstr "Západní (ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:199 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Západní (ISO-8859-15)" +msgstr "Západní (ISO-8859-15)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:78 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/countries.php:246 msgid "Western Sahara" -msgstr "Západní Sahara" +msgstr "Západní Sahara" #: config/prefs.php.dist:434 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Kterou aplikaci má %s zobrazit po pøihlá¹ení do systému?" +msgstr "Kterou aplikaci má %s zobrazit po přihlášení do systému?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Jaký je oddìlovací znak?" +msgstr "Jaký je oddělovací znak?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Jaký je znak pro citaci?" +msgstr "Jaký je znak pro citaci?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1065 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Mapa Austrálie" +msgstr "Mapa Austrálie" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "Které fáze" +msgstr "Které fáze" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Volba roz¹íøení pro Rich Text editor." +msgstr "Volba rozšíření pro Rich Text editor." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:84 msgid "Width" -msgstr "©íøka" +msgstr "Šířka" #: lib/Horde/Form.php:3125 msgid "Width in CSS units" -msgstr "©íøka v CSS jednotkách" +msgstr "Šířka v CSS jednotkách" #: config/prefs.php.dist:354 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "©íøka %s menu vlevo (zmìna se objeví pøi dal¹ím pøihlá¹ení):" +msgstr "Šířka %s menu vlevo (změna se objeví při dalším přihlášení):" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:106 msgid "Width of the table" -msgstr "©íøka tabulky" +msgstr "Šířka tabulky" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:110 msgid "Width unit" -msgstr "Jednotka ¹íøky" +msgstr "Jednotka šířky" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:105 msgid "Width:" -msgstr "©íøka:" +msgstr "Šířka:" #: config/registry.php.dist:515 msgid "Wiki" @@ -8080,23 +8080,23 @@ msgstr "Wiki" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 lib/Block/weatherdotcom.php:289 msgid "Wind" -msgstr "Vítr" +msgstr "Vítr" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Wind Early" -msgstr "Ranní vítr" +msgstr "Ranní vítr" #: lib/Block/metar.php:87 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Rychlost vìtru v uzlech" +msgstr "Rychlost větru v uzlech" #: lib/Block/metar.php:158 msgid "Wind:" -msgstr "Vítr:" +msgstr "Vítr:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Wind: " -msgstr "Vítr: " +msgstr "Vítr: " #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Wisdom" @@ -8104,34 +8104,34 @@ msgstr "Moudrost" #: config/registry.php.dist:198 msgid "Wishlist" -msgstr "Seznam pøání" +msgstr "Seznam přání" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Work" -msgstr "Práce" +msgstr "Práce" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:124 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:164 msgid "Work Address" -msgstr "Adresa do zamìstnání" +msgstr "Adresa do zaměstnání" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:192 msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon do zamìstnání" +msgstr "Telefon do zaměstnání" #: lib/File/CSV.php:193 lib/File/CSV.php:294 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Chybný poèet políèek na øádku %d. Oèekáváno %d, nalezeno %d." +msgstr "Chybný počet políček na řádku %d. Očekáváno %d, nalezeno %d." #: lib/File/CSV.php:332 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Chybný poèet políèek. Oèekáváno %d, nalezeno %d." +msgstr "Chybný počet políček. Očekáváno %d, nalezeno %d." #: lib/VFS/file.php:124 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Chybná poloha %d pøi ètení VFS souboru." +msgstr "Chybná poloha %d při čtení VFS souboru." #: config/registry.php.dist:245 msgid "X-Ref" @@ -8139,23 +8139,23 @@ msgstr "X-Ref" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:594 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 základní omezení" +msgstr "X509v3 základní omezení" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:593 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 roz¹íøené pou¾ití klíèe" +msgstr "X509v3 rozšířené použití klíče" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:595 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" -msgstr "X509v3 alternativní jméno osoby" +msgstr "X509v3 alternativní jméno osoby" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:596 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 identifikátor klíèe" +msgstr "X509v3 identifikátor klíče" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:683 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "X509v3 roz¹íøení" +msgstr "X509v3 rozšíření" #: templates/data/datetime.inc:87 templates/data/datetime.inc:88 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "Mapa Yahoo!" #: lib/Horde/Maintenance.php:56 msgid "Yearly" -msgstr "Roènì" +msgstr "Ročně" #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/countries.php:247 @@ -8187,29 +8187,29 @@ msgstr "Ano" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Ano, souhlasím" +msgstr "Ano, souhlasím" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:52 msgid "You are in TEXT MODE. Use the [<>] button to switch back to WYSIWYG." msgstr "" -"Jste v TEXTOVÉM MÓDU. Pou¾ijte [<>] tlaèítka k zpìtnému pøepnutí do WYSIWYG." +"Jste v TEXTOVÉM MÓDU. Použijte [<>] tlačítka k zpětnému přepnutí do WYSIWYG." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:236 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr "Nemáte opravnìní vytvoøit více ne¾ %d blokù." +msgstr "Nemáte opravnění vytvořit více než %d bloků." #: lib/Horde.php:1415 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Nebyli jste správnì ovìøeni." +msgstr "Nebyli jste správně ověřeni." #: lib/Horde/Identity.php:310 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Znak '\\' nemù¾e být souèástí Va¹eho jména." +msgstr "Znak '\\' nemůže být součástí VaÅ¡eho jména." #: lib/Horde/Form.php:1873 lib/Horde/Form.php:1993 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Byla zadána neplatná e-mailová adresa." +msgstr "Byla zadána neplatná e-mailová adresa." #: lib/Horde/Data.php:318 #, php-format @@ -8217,91 +8217,91 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"Nemapovali jste ¾ádná pole z importovaného souboru k odpovídajícím polím v %" +"Nemapovali jste žádná pole z importovaného souboru k odpovídajícím polím v %" "s." #: lib/Horde/Auth.php:991 msgid "You have been logged out." -msgstr "Byli jste odhlá¹eni ze systému." +msgstr "Byli jste odhlášeni ze systému." #: lib/Horde/Form.php:1261 msgid "" "You have to enter a valid cellphone number, digits only with an optional '+' " "for the international dialing prefix." msgstr "" -"Vlo¾te èíslo mobilního telefonu, pou¾ijte jen èíslic nebo pøípadnì '+' pro " -"mezinárodní èisla." +"Vložte číslo mobilního telefonu, použijte jen číslic nebo případně '+' pro " +"mezinárodní čisla." #: lib/Horde/Form.php:1188 msgid "You have to enter a valid value." -msgstr "Musíte zadat platnou hodnotu." +msgstr "Musíte zadat platnou hodnotu." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "" -"Musíte konfigurovat databázi dat, pokud si pøejete pou¾ívat Registrace." +"Musíte konfigurovat databázi dat, pokud si přejete používat Registrace." #: lib/Horde.php:465 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Musíte konfigurovat VFS backend." +msgstr "Musíte konfigurovat VFS backend." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Musíte nejdøíve popsat problém a poté ho odeslat." +msgstr "Musíte nejdříve popsat problém a poté ho odeslat." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:98 msgid "You must enter the URL where this link points to" -msgstr "Musíte zadat URL na které bude tento odkaz ukazovat" +msgstr "Musíte zadat URL na které bude tento odkaz ukazovat" #: services/portal/rpcsum.php:80 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Musíte vybrat server, který bude smazán." +msgstr "Musíte vybrat server, který bude smazán." #: admin/user.php:119 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Musíte vybrat u¾ivatelské jméno, které bude smazáno." +msgstr "Musíte vybrat uživatelské jméno, které bude smazáno." #: admin/user.php:100 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Musíte zadat u¾ivatelské jméno, které bude odstranìno." +msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno, které bude odstraněno." #: admin/user.php:62 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Neuvedli jste u¾ivatelské jméno, které bude pøidáno." +msgstr "Neuvedli jste uživatelské jméno, které bude přidáno." #: admin/user.php:146 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Neuvedli jste u¾ivatelské jméno pro aktualizaci." +msgstr "Neuvedli jste uživatelské jméno pro aktualizaci." #: lib/Horde/Compress/zip.php:138 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Musíte zadat akci, která bude provedena." +msgstr "Musíte zadat akci, která bude provedena." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:71 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Musíte zadat jméno nové kategorie." +msgstr "Musíte zadat jméno nové kategorie." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:73 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Musíte zadat italské telefonní èíslo" +msgstr "Musíte zadat italské telefonní číslo" #: lib/Horde/Auth.php:979 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Va¹e %s relace byla ukonèena. Opìt se pøihla¹te, prosím." +msgstr "VaÅ¡e %s relace byla ukončena. Opět se přihlaÅ¡te, prosím." #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Your Email Address" -msgstr "Va¹e emailová adresa" +msgstr "VaÅ¡e emailová adresa" #: config/prefs.php.dist:207 msgid "Your From: address:" -msgstr "Va¹e Od-koho: adresa:" +msgstr "VaÅ¡e Od-koho: adresa:" #: config/prefs.php.dist:67 config/prefs.php.dist:77 config/prefs.php.dist:85 #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Your Information" -msgstr "Va¹e informace" +msgstr "VaÅ¡e informace" #: lib/Horde/Auth.php:983 #, php-format @@ -8309,12 +8309,12 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"V relaci %s se zmìnila Va¹e internetová adresa. Z bezpeènostních dùvodù se " -"musíte opìt pøihlásit." +"V relaci %s se změnila VaÅ¡e internetová adresa. Z bezpečnostních důvodů se " +"musíte opět přihlásit." #: templates/problem/problem.inc:33 msgid "Your Name" -msgstr "Va¹e jméno" +msgstr "VaÅ¡e jméno" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" @@ -8322,16 +8322,16 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Vá¹ ovìøovací systém nepodporuje pøidávání u¾ivatelù. Pokud chcete pou¾ívat " -"Horde ke správì u¾ivatelských úètù, musíte pou¾ít jiný systém pro ovìøování." +"Váš ověřovací systém nepodporuje přidávání uživatelů. Pokud chcete používat " +"Horde ke správě uživatelských účtů, musíte použít jiný systém pro ověřování." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Vá¹ ovìøovací systém nepodporuje výpis u¾ivatelù anebo tato mo¾nost není " -"pøístupná z jiných dùvodù." +"Váš ověřovací systém nepodporuje výpis uživatelů anebo tato možnost není " +"přístupná z jiných důvodů." #: lib/Horde/Auth.php:987 #, php-format @@ -8339,77 +8339,77 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Zdá se, ¾e v prùbìhu relace %s se zmìnil Vá¹ prohlí¾eè. Z bezpeènostních " -"dùvodù se musíte opìt pøihlásit." +"Zdá se, že v průběhu relace %s se změnil Váš prohlížeč. Z bezpečnostních " +"důvodů se musíte opět přihlásit." #: lib/Block/iframe.php:57 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Vá¹ prohlí¾eè nepodporuje tuto mo¾nost." +msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje tuto možnost." #: templates/javascript/print.js:42 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Vá¹ prohlí¾eè neumo¾òuje tisk tímto zpùsobem. Stisknutím Ctrl/Command + P " -"spustíte tisk." +"Váš prohlížeč neumožňuje tisk tímto způsobem. Stisknutím Ctrl/Command + P " +"spustíte tisk." #: config/prefs.php.dist:253 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Va¹e souèasné èasové pásmo:" +msgstr "VaÅ¡e současné časové pásmo:" #: services/prefs.php:117 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Va¹e implicitní identita byla upravena." +msgstr "VaÅ¡e implicitní identita byla upravena." #: config/prefs.php.dist:153 msgid "Your default identity:" -msgstr "Va¹e implicitní identita" +msgstr "VaÅ¡e implicitní identita" #: config/prefs.php.dist:196 msgid "Your full name:" -msgstr "Va¹e úplné jméno:" +msgstr "VaÅ¡e úplné jméno:" #: lib/Horde/Auth.php:1003 msgid "Your login has expired." -msgstr "Va¹e pøihlá¹ení vypr¹elo." +msgstr "VaÅ¡e přihlášení vyprÅ¡elo." #: services/resetpassword.php:77 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Va¹e nové heslo pro %s je: %s" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo pro %s je: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:154 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Va¹e nastavení bylo aktualizováno pro trvání této relace." +msgstr "VaÅ¡e nastavení bylo aktualizováno pro trvání této relace." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:156 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Va¹e nastavení bylo aktualizováno." +msgstr "VaÅ¡e nastavení bylo aktualizováno." #: services/resetpassword.php:76 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Va¹e heslo bylo resetováno." +msgstr "VaÅ¡e heslo bylo resetováno." #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Va¹e heslo bylo resetováno, zkontrolujte si zprávy elektronické po¹ty a " -"pøihla¹te se s Va¹ím novým heslem." +"VaÅ¡e heslo bylo resetováno, zkontrolujte si zprávy elektronické poÅ¡ty a " +"přihlaÅ¡te se s Vaším novým heslem." #: lib/Horde/Auth.php:737 msgid "Your password has expired." -msgstr "Vypr¹ela platnost Va¹eho hesla." +msgstr "VyprÅ¡ela platnost VaÅ¡eho hesla." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:58 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Va¹e vzdálené servery:" +msgstr "VaÅ¡e vzdálené servery:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:254 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslávie" +msgstr "Jugoslávie" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" @@ -8432,25 +8432,25 @@ msgstr "Zippy" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:202 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:12 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[Ukrýt citovaný text]" +msgstr "[Ukrýt citovaný text]" #: services/problem.php:89 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Hlá¹ení problému]" +msgstr "[Hlášení problému]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Zobrazit citovaný text -" +msgstr "[Zobrazit citovaný text -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:202 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %s lines]" -msgstr "[Zobrazit citovaný text - %s øádkù]" +msgstr "[Zobrazit citovaný text - %s řádků]" #: lib/Horde.php:204 #, php-format msgid "[line %s of %s]" -msgstr "[øádek %s z %s]" +msgstr "[řádek %s z %s]" #: templates/portal/menu.inc:11 msgid "_Administration" @@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr "_DataTree" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:31 msgid "_Delete Row" -msgstr "_Smazat øádek" +msgstr "_Smazat řádek" #: lib/api.php:199 msgid "_Groups" @@ -8474,15 +8474,15 @@ msgstr "_Skupiny" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:23 msgid "_Image Properties..." -msgstr "_Vlastnosti obrázku..." +msgstr "_Vlastnosti obrázku..." #: lib/Horde/Menu.php:194 msgid "_Log in" -msgstr "_Pøihlá¹ení" +msgstr "_Přihlášení" #: lib/Horde/Menu.php:190 msgid "_Log out" -msgstr "_Odhlá¹ení" +msgstr "_Odhlášení" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:24 msgid "_Modify Link..." @@ -8490,11 +8490,11 @@ msgstr "_Modifikovat odkaz..." #: lib/Horde/Menu.php:164 msgid "_Options" -msgstr "_Mo¾nosti" +msgstr "_Možnosti" #: lib/api.php:203 msgid "_Permissions" -msgstr "_Práva" +msgstr "_Práva" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:26 msgid "_Remove Link..." @@ -8502,7 +8502,7 @@ msgstr "_Odstranit odkaz..." #: lib/api.php:191 msgid "_Setup" -msgstr "_Nastavení" +msgstr "_Nastavení" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:33 msgid "_Table Properties..." @@ -8510,32 +8510,32 @@ msgstr "_Vlastnosti tabulky..." #: lib/api.php:195 msgid "_Users" -msgstr "_U¾ivatelé" +msgstr "_Uživatelé" #: lib/Horde/Kolab.php:951 msgid "address book" -msgstr "adresáø" +msgstr "adresář" #: lib/Horde/MIME/Message.php:134 msgid "addressee unknown" -msgstr "neznámá adresa" +msgstr "neznámá adresa" #: lib/Horde/Kolab.php:943 msgid "calendar" -msgstr "kalendáø" +msgstr "kalendář" #: lib/Block/metar.php:174 lib/Block/metar.php:360 #, php-format msgid "calm" -msgstr "bezvìtøí" +msgstr "bezvětří" #: lib/Horde/MIME/Message.php:158 msgid "cannot create output file" -msgstr "nelze vytvoøit výstupní soubor" +msgstr "nelze vytvořit výstupní soubor" #: lib/Horde/MIME/Message.php:130 msgid "cannot open input" -msgstr "nelze otevøít vstup" +msgstr "nelze otevřít vstup" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:600 msgid "click here" @@ -8543,19 +8543,19 @@ msgstr "kliknout zde" #: lib/Horde/MIME/Message.php:122 msgid "command line usage error" -msgstr "chybné pou¾ití pøíkazové øádky" +msgstr "chybné použití příkazové řádky" #: lib/Horde/MIME/Message.php:178 msgid "configuration error" -msgstr "Chyby v nastavení" +msgstr "Chyby v nastavení" #: lib/Horde/MIME/Message.php:154 msgid "critical system file missing" -msgstr "chybí dùle¾itý systémový soubor" +msgstr "chybí důležitý systémový soubor" #: lib/Horde/MIME/Message.php:126 msgid "data format error" -msgstr "chybný formát dat" +msgstr "chybný formát dat" #: templates/portal/edit.inc:30 msgid "edit" @@ -8563,11 +8563,11 @@ msgstr "upravit" #: lib/Horde/MIME/Message.php:182 msgid "entry not found" -msgstr "polo¾ka nenalezena" +msgstr "položka nenalezena" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "falling" -msgstr "srá¾ky" +msgstr "srážky" #: lib/Horde/Browser.php:896 msgid "file" @@ -8576,11 +8576,11 @@ msgstr "soubor" #: lib/Block/metar.php:176 lib/Block/metar.php:362 lib/Block/metar.php:388 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "z %s (%s) rychlostí %s %s" +msgstr "z %s (%s) rychlostí %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:239 msgid "gusting" -msgstr "nárazový" +msgstr "nárazový" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:250 msgid "h:" @@ -8592,32 +8592,32 @@ msgstr "hh" #: lib/Horde/MIME/Message.php:138 msgid "host name unknown" -msgstr "neznámé jméno poèítaèe" +msgstr "neznámé jméno počítače" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:223 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:565 msgid "immediate" -msgstr "okam¾itì" +msgstr "okamžitě" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "v øadì" +msgstr "v řadě" #: lib/Horde/MIME/Message.php:162 msgid "input/output error" -msgstr "chyba vstupu/výstupu" +msgstr "chyba vstupu/výstupu" #: lib/Horde/MIME/Message.php:146 msgid "internal software error" -msgstr "vnitøní chyba programu" +msgstr "vnitřní chyba programu" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "lines]" -msgstr "øádkù]" +msgstr "řádků]" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "chybový kód mkisofs %d pøi vytváøení ISO." +msgstr "chybový kód mkisofs %d při vytváření ISO." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:370 msgid "mm" @@ -8626,19 +8626,19 @@ msgstr "mm" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:285 services/portal/sidebar.php:174 #: services/portal/sidebar.php:243 msgid "name" -msgstr "jméno" +msgstr "jméno" #: lib/Horde/RPC.php:124 msgid "not implemented" -msgstr "není implementováno" +msgstr "není implementováno" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1220 msgid "not yet implemented" -msgstr "není dosud implementováno" +msgstr "není dosud implementováno" #: lib/Horde/Kolab.php:935 msgid "notepad" -msgstr "zápisník" +msgstr "zápisník" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:88 msgid "percent" @@ -8646,31 +8646,31 @@ msgstr "procent" #: lib/Horde/MIME/Message.php:174 msgid "permission denied" -msgstr "Pøístup odepøen" +msgstr "Přístup odepřen" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:89 msgid "pixels" -msgstr "pixelù" +msgstr "pixelů" #: lib/Horde/MIME/Message.php:170 msgid "remote error in protocol" -msgstr "vzdálená chyba v protokolu" +msgstr "vzdálená chyba v protokolu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "rising" -msgstr "stoupající" +msgstr "stoupající" #: lib/Horde/MIME/Message.php:142 msgid "service unavailable" -msgstr "slu¾ba není dostupná" +msgstr "služba není dostupná" #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" -msgstr "zobrazit rozdíly" +msgstr "zobrazit rozdíly" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:514 msgid "sms2email via HTTP" -msgstr "sms2email za pou¾ití HTTP" +msgstr "sms2email za použití HTTP" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:387 msgid "ss" @@ -8678,35 +8678,35 @@ msgstr "ss" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "steady" -msgstr "vytrvalé" +msgstr "vytrvalé" #: lib/Horde/MIME/Message.php:150 msgid "system error" -msgstr "chyba systému" +msgstr "chyba systému" #: lib/Horde/Kolab.php:959 msgid "task list" -msgstr "seznam úkolù" +msgstr "seznam úkolů" #: lib/Horde/MIME/Message.php:166 msgid "temporary failure" -msgstr "doèasná chyba" +msgstr "dočasná chyba" #: admin/user.php:36 lib/Horde/Auth/Signup.php:276 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "pro potvrzení napi¹te heslo dvakrát" +msgstr "pro potvrzení napiÅ¡te heslo dvakrát" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "sjednocený" +msgstr "sjednocený" #: lib/Horde/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "bez názvu" +msgstr "bez názvu" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:223 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:565 msgid "user select" -msgstr "vybrat u¾ivatele" +msgstr "vybrat uživatele" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" diff --git a/horde/po/da_DK.po b/horde/po/da_DK.po index a53ec9de7..9e23420fe 100644 --- a/horde/po/da_DK.po +++ b/horde/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for Horde package -# Danske oversættelser for pakke Horde. +# Danske oversættelser for pakke Horde. # Copyright 2001-2010 The Horde Project (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Horde package. # Martin List-Petersen , 2001 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr " (i morgen)" #: framework/Form/Form.php:2376 lib/Horde/Form.php:2376 msgid " (yesterday)" -msgstr " (i går)" +msgstr " (i gÃ¥r)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:250 lib/Block/weatherdotcom.php:353 #: lib/Block/weatherdotcom.php:399 @@ -70,17 +70,17 @@ msgstr "\"%s\" er ikke konfigureret i Hordes fortegnelse." #: framework/Tree/Tree.php:171 lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "\"%s\" træ-opbygger ikke fundet." +msgstr "\"%s\" træ-opbygger ikke fundet." #: admin/groups.php:55 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\" blev tilføjet i gruppe-systemet." +msgstr "\"%s\" blev tilføjet i gruppe-systemet." #: admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\" blev tilføjet tilladelses-systemet." +msgstr "\"%s\" blev tilføjet tilladelses-systemet." #: admin/groups.php:53 admin/perms/addchild.php:49 #, php-format @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%d %s og %s" #: lib/Block/account.php:594 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "%d dage til dit kodeord udløber." +msgstr "%d dage til dit kodeord udløber." #: lib/Block/weatherdotcom.php:278 #, php-format @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:49 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Vedligeholdelse - Bekræftelse" +msgstr "%s Vedligeholdelse - Bekræftelse" #: admin/setup/config.php:30 admin/setup/index.php:214 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "%s opsætning" +msgstr "%s opsætning" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:265 lib/Horde/Auth/Signup.php:265 #, php-format @@ -171,13 +171,13 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s er parat til at udføre de vedligeholdelseshandlinger, som er markeret " -"nedenfor. Sæt hak ud for de handlinger, som du ønsker udført nu." +"%s er parat til at udføre de vedligeholdelseshandlinger, som er markeret " +"nedenfor. Sæt hak ud for de handlinger, som du ønsker udført nu." #: framework/Form/Form.php:2345 lib/Horde/Form.php:2345 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s krævet" +msgstr "%s krævet" #: lib/Block/metar.php:298 #, php-format @@ -226,8 +226,8 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Denne besked er muligvis fra den person, som den hævder at være fra. " -"Vær varsom med at følge henvisninger eller forsyne afsenderen med personlige " +"%s: Denne besked er muligvis fra den person, som den hævder at være fra. " +"Vær varsom med at følge henvisninger eller forsyne afsenderen med personlige " "informationer." #: lib/Block/weatherdotcom.php:357 lib/Block/weatherdotcom.php:402 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr ", diset " #: lib/Block/metar.php:200 lib/Block/metar.php:205 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", blæsende %s %s" +msgstr ", blæsende %s %s" #: lib/Block/metar.php:213 #, php-format @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ", skriftende fra %s til %s" #: lib/Horde/Form.php:2133 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:752 #: lib/Horde/Perms/UI.php:294 lib/Horde/Perms/UI.php:348 msgid "-- select --" -msgstr "-- vælg --" +msgstr "-- vælg --" #: lib/Block/time.php:25 msgid "12 Hour Format" @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "24 timer" #: framework/UI/UI/Pager.php:69 lib/Horde/UI/Pager.php:69 msgid "script \"%s\" til opgradering af opsætning." +msgstr "Kunne ikke slette script \"%s\" til opgradering af opsætning." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:953 framework/Crypt/Crypt/smime.php:381 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:381 lib/Horde/Crypt/pgp.php:953 @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente hele distributionsliste." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:446 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:446 msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." -msgstr "Kunne ikke hente fuldstændig fortegnelse over distributionslister." +msgstr "Kunne ikke hente fuldstændig fortegnelse over distributionslister." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:84 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:68 @@ -1677,13 +1677,13 @@ msgstr "Kunne ikke mkdir \"%s\"." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:719 lib/Horde/Crypt/pgp.php:719 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Kunne ikke hente offentlig nøgle fra nøgleserver." +msgstr "Kunne ikke hente offentlig nøgle fra nøgleserver." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #, php-format msgid "Could not open \"%s\" for writing." -msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne \"%s\" for skrivning." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:345 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:677 @@ -1691,18 +1691,18 @@ msgstr "Kunne ikke #: lib/Net/SMS/win_http.php:262 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:345 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Kunne ikke åbne %s." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne %s." #: framework/Maintenance/Maintenance.php:420 lib/Horde/Maintenance.php:420 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Kunne ikke åbne modul til vedligeholdelse %s" +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne modul til vedligeholdelse %s" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, php-format msgid "Could not open directory \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke åbne katalog \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne katalog \"%s\"." #: framework/Group/Group/ldap.php:111 framework/Group/Group/ldap.php:144 #: framework/Group/Group/ldap.php:237 framework/Group/Group/ldap.php:478 @@ -1713,12 +1713,12 @@ msgstr "Kunne ikke #: lib/Horde/Group/ldap.php:516 lib/Horde/Group/ldap.php:612 #: lib/Horde/Group/ldap.php:656 lib/Horde/Group/ldap.php:699 msgid "Could not reach the LDAP server." -msgstr "Kunne ikke nå LDAP-serveren." +msgstr "Kunne ikke nÃ¥ LDAP-serveren." #: framework/VFS/VFS/Object.php:240 lib/VFS/Object.php:240 #, php-format msgid "Could not read %s." -msgstr "Kunne ikke læse %s." +msgstr "Kunne ikke læse %s." #: services/resetpassword.php:85 msgid "" @@ -1727,8 +1727,8 @@ msgid "" "further help." msgstr "" "Kunne ikke nulstille kodeordet for den anmodede bruger. Nogle eller alle " -"detaljer er ukorrekte. Prøv igen eller kontakt din administrator, hvis du " -"har behov for yderligere hjælp." +"detaljer er ukorrekte. Prøv igen eller kontakt din administrator, hvis du " +"har behov for yderligere hjælp." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:307 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:338 @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme en backup-konfiguration: %s" #: admin/setup/scripts.php:101 #, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke gemme script til opgradering af opsætning til: \"%s\"." +msgstr "Kunne ikke gemme script til opgradering af opsætning til: \"%s\"." #: admin/setup/config.php:64 #, php-format @@ -1806,12 +1806,12 @@ msgid "" "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "Kunne ikke gemme konfigurationsfilen %s. Du kan enten anvende en af " -"mulighederne for at gemme koden tilbage på %s eller manuelt kopiere koden " +"mulighederne for at gemme koden tilbage pÃ¥ %s eller manuelt kopiere koden " "nedenfor til %s." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:143 lib/Horde/Auth/ldap.php:143 msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "Kunne ikke søge LDAP-serveren." +msgstr "Kunne ikke søge LDAP-serveren." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 @@ -1838,14 +1838,14 @@ msgstr "Kunne ikke skrive konfiguration for \"%s\": %s" #: config/prefs.php.dist:370 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." -msgstr "Kunne ikke finde Mozilla Sidebar. Forvis dig om at sidebaren er åben." +msgstr "Kunne ikke finde Mozilla Sidebar. Forvis dig om at sidebaren er Ã¥ben." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:154 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:154 #, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" -"Kunne ikke give bruger \"%s\" følgende rettigheder til mappen \"%s\": %s" +"Kunne ikke give bruger \"%s\" følgende rettigheder til mappen \"%s\": %s" #: framework/Form/Form.php:1424 lib/Horde/Form.php:1424 msgid "Counted text" @@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr "Cuba" #: lib/Block/moon.php:26 msgid "Current 4 Phases" -msgstr "Nuværende 4 faser" +msgstr "Nuværende 4 faser" #: admin/sessions.php:48 msgid "Current Sessions" -msgstr "Indeværende session" +msgstr "Indeværende session" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:35 msgid "Current Time" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Aktuel tid" #: admin/sessions.php:33 msgid "Current Users" -msgstr "Nuværende brugere" +msgstr "Nuværende brugere" #: lib/Block/metar.php:30 msgid "Current Weather" @@ -1916,12 +1916,12 @@ msgstr "Aktuelt vejr" #: lib/Block/weatherdotcom.php:269 msgid "Current condition: " -msgstr "Nuværende vejr: " +msgstr "Nuværende vejr: " #: config/prefs.php.dist:111 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Tilpas opgaver, der bliver udført, når du logger ind i %s." +msgstr "Tilpas opgaver, der bliver udført, nÃ¥r du logger ind i %s." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 framework/NLS/NLS/countries.php:66 #: framework/NLS/NLS/tld.php:67 lib/Horde/NLS/countries.php:66 @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #: framework/Horde/Horde.php:206 lib/Horde.php:206 msgid "Details (also in Horde's logfile):" -msgstr "Detaljer (også i Horde's logfil):" +msgstr "Detaljer (ogsÃ¥ i Horde's logfil):" #: framework/Horde/Horde.php:210 lib/Horde.php:210 msgid "Details have been logged for the administrator." @@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr "Fortryd sletning" #: services/maintenance.php:25 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Du må ikke kalde maintenance.php direkte" +msgstr "Du mÃ¥ ikke kalde maintenance.php direkte" #: templates/data/csvinfo.inc:12 templates/data/tsvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" -msgstr "Indeholder den første række feltnavne? Hvis ja, markér denne boks:" +msgstr "Indeholder den første række feltnavne? Hvis ja, markér denne boks:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 framework/NLS/NLS/countries.php:70 #: framework/NLS/NLS/tld.php:72 lib/Horde/NLS/countries.php:70 @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "E-mail" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:92 lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "EMail-to-SMS gateway driver, for carriers which provide this service." msgstr "" -"EMail-til-SMS gateway-driver, for operatører, som udbyder denne service." +"EMail-til-SMS gateway-driver, for operatører, som udbyder denne service." #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:34 #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:34 @@ -2238,39 +2238,39 @@ msgstr "Rediger" #: framework/Block/Block/UI.php:50 lib/Horde/Block/UI.php:50 msgid "Edit Block" -msgstr "Ændre blok" +msgstr "Ændre blok" #: admin/groups.php:196 admin/groups.php:224 msgid "Edit Group" -msgstr "Ændre gruppe" +msgstr "Ændre gruppe" #: framework/Perms/Perms/UI.php:76 framework/Perms/Perms/UI.php:100 #: lib/Horde/Perms/UI.php:76 lib/Horde/Perms/UI.php:100 msgid "Edit Permission" -msgstr "Ændre tilladelse" +msgstr "Ændre tilladelse" #: services/shares/edit.php:242 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Ændre tilladelser" +msgstr "Ændre tilladelser" #: services/shares/edit.php:244 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Ændre tilladelser for %s" +msgstr "Ændre tilladelser for %s" #: templates/prefs/app.inc:5 msgid "Edit options for:" -msgstr "Ændre valg for:" +msgstr "Ændre valg for:" #: framework/Perms/Perms/UI.php:367 lib/Horde/Perms/UI.php:367 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" -msgstr "Ændre tilladelser for \"%s\"" +msgstr "Ændre tilladelser for \"%s\"" #: templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Ændre tilladelser for %s" +msgstr "Ændre tilladelser for %s" #: lib/Block/fortune.php:40 msgid "Education" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "Uddannelse" #: framework/NLS/NLS/tld.php:77 lib/Horde/NLS/countries.php:73 #: lib/Horde/NLS/tld.php:77 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Egypt" -msgstr "Ægypten" +msgstr "Ægypten" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 framework/NLS/NLS/countries.php:74 #: framework/NLS/NLS/tld.php:217 lib/Horde/NLS/countries.php:74 @@ -2304,11 +2304,11 @@ msgstr "E-mail-adresser skal passe." #: framework/Identity/Identity.php:450 lib/Horde/Identity.php:450 msgid "Email addresses to confirm not found." -msgstr "De e-post-adresser, som skal bekræftes, er fundet." +msgstr "De e-post-adresser, som skal bekræftes, er fundet." #: framework/Form/Form.php:1994 lib/Horde/Form.php:1994 msgid "Email with confirmation" -msgstr "E-mail med bekræftelse" +msgstr "E-mail med bekræftelse" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:91 lib/Net/SMS/generic_smtp.php:91 msgid "Email-to-SMS Gateway" @@ -2338,24 +2338,24 @@ msgstr "Tomt udtryk" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Enable insertion of images from Photo Galleries in text?" -msgstr "Aktivér indsættelse af billeder fra Fotogallerier i tekst?" +msgstr "Aktivér indsættelse af billeder fra Fotogallerier i tekst?" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "Enable right click context menu?" -msgstr "Aktivér højre-klik context-menu?" +msgstr "Aktivér højre-klik context-menu?" #: framework/Form/Form.php:2593 framework/Form/Form.php:2798 #: lib/Horde/Form.php:2593 lib/Horde/Form.php:2798 msgid "End year" -msgstr "Slut-år" +msgstr "Slut-Ã¥r" #: config/prefs.php.dist:224 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Indtast et sikkerhedsspørgsmål, som du vil blive spurgt, når du har brug for " -"at ændre dit kodeord, fx 'hvad er dit kæledyrs navn?':" +"Indtast et sikkerhedsspørgsmÃ¥l, som du vil blive spurgt, nÃ¥r du har brug for " +"at ændre dit kodeord, fx 'hvad er dit kæledyrs navn?':" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:896 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:896 @@ -2366,13 +2366,13 @@ msgstr "Indtast bogstaver nedenfor:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:99 lib/Horde/NLS/countries.php:75 #: lib/Horde/NLS/tld.php:99 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ækvatorial Guinea" +msgstr "Ækvatorial Guinea" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 framework/NLS/NLS/countries.php:76 #: framework/NLS/NLS/tld.php:79 lib/Horde/NLS/countries.php:76 #: lib/Horde/NLS/tld.php:79 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Eritrea" -msgstr "Æritrea" +msgstr "Æritrea" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:27 #: framework/Block/Block/Layout/View.php:94 @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Fejl ved dannelse af blok: %s" #: services/portal/syncml.php:72 #, php-format msgid "Error deleting sync anchor: %s" -msgstr "Fejl under sletning af sync-hægte: %s" +msgstr "Fejl under sletning af sync-hægte: %s" #: services/portal/syncml.php:83 #, php-format @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Estland" #: framework/NLS/NLS/tld.php:81 lib/Horde/NLS/countries.php:78 #: lib/Horde/NLS/tld.php:81 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Ethiopia" -msgstr "Ætiopien" +msgstr "Ætiopien" #: lib/Block/fortune.php:41 msgid "Ethnic" @@ -2475,11 +2475,11 @@ msgstr "Hver minut" #: templates/data/datemap.inc:24 msgid "Example values:" -msgstr "Eksempelværdier:" +msgstr "Eksempelværdier:" #: admin/cmdshell.php:49 admin/phpshell.php:80 admin/sqlshell.php:126 msgid "Execute" -msgstr "Udfør" +msgstr "Udfør" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:614 lib/Horde/Block/Layout.php:475 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:614 @@ -2496,11 +2496,11 @@ msgstr "Forventede ')'" #: framework/SQL/SQL/Keywords.php:175 lib/Horde/SQL/Keywords.php:175 msgid "Expected bare word or quoted search term" -msgstr "Forventede rent ord eller citeret søgeterm" +msgstr "Forventede rent ord eller citeret søgeterm" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:412 lib/Horde/Crypt/pgp.php:412 msgid "Expiration Date" -msgstr "Forældelsesdato" +msgstr "Forældelsesdato" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:677 lib/Horde/Crypt/smime.php:677 msgid "Exponent" @@ -2508,16 +2508,16 @@ msgstr "Eksponent" #: admin/setup/index.php:177 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "FTP-lagring af opsætning" +msgstr "FTP-lagring af opsætning" #: framework/Prefs/Prefs/sql.php:246 lib/Horde/Prefs/sql.php:246 msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "Kunne ikke ændre indstillingerne." +msgstr "Kunne ikke ændre indstillingerne." #: framework/Group/Group/ldap.php:75 framework/Auth/Auth/ldap.php:98 #: lib/Horde/Group/ldap.php:75 lib/Horde/Auth/ldap.php:98 msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "Kunne ikke få forbindelse til LDAP serveren." +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ forbindelse til LDAP serveren." #: framework/Auth/Auth/smb.php:101 lib/Horde/Auth/smb.php:101 msgid "Failed to connect to SMB server." @@ -2559,17 +2559,17 @@ msgstr "Smukt" #: framework/NLS/NLS/tld.php:84 lib/Horde/NLS/countries.php:79 #: lib/Horde/NLS/tld.php:84 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falklandsøerne (Malvinas)" +msgstr "Falklandsøerne (Malvinas)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 framework/NLS/NLS/countries.php:80 #: framework/NLS/NLS/tld.php:86 lib/Horde/NLS/countries.php:80 #: lib/Horde/NLS/tld.php:86 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Færøerne" +msgstr "Færøerne" #: framework/CLI/CLI.php:238 lib/Horde/CLI.php:238 msgid "Fatal Error:" -msgstr "Dødelig fejl:" +msgstr "Dødelig fejl:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:187 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:187 @@ -2589,19 +2589,19 @@ msgstr "Februar" #: lib/Block/metar.php:232 msgid "Feels Like" -msgstr "Føles" +msgstr "Føles" #: lib/Block/weatherdotcom.php:225 msgid "Feels like: " -msgstr "Føles: " +msgstr "Føles: " #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 msgid "Few Showers" -msgstr "Få byger" +msgstr "FÃ¥ byger" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 msgid "Few Snow Showers" -msgstr "Få snebyger" +msgstr "FÃ¥ snebyger" #: framework/Form/Form.php:1949 lib/Horde/Form.php:1949 msgid "Field matrix" @@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Antal filer: %s filer" #: config/registry.php.dist:430 msgid "File Manager" -msgstr "Filhåndtering" +msgstr "FilhÃ¥ndtering" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:63 framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:82 #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:70 lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:63 @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgstr "Fillagring" #: framework/Browser/Browser.php:909 lib/Horde/Browser.php:909 msgid "File uploads not supported." -msgstr "Fillagring ikke understøttet." +msgstr "Fillagring ikke understøttet." #: config/registry.php.dist:98 msgid "Filters" @@ -2673,16 +2673,16 @@ msgstr "Finland" #: lib/Block/moon.php:166 msgid "First Half" -msgstr "Første halvdel" +msgstr "Første halvdel" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 msgid "First Quarter" -msgstr "Første kvartal" +msgstr "Første kvartal" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:257 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:257 msgid "Fix ratio" -msgstr "Fiksér størrelsesforhold" +msgstr "Fiksér størrelsesforhold" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:232 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:232 @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Flip" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Fog" -msgstr "Tåge" +msgstr "TÃ¥ge" #: framework/VFS/VFS/musql.php:107 framework/VFS/VFS/sql.php:260 #: lib/VFS/musql.php:107 lib/VFS/sql.php:260 @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Udsigtsdage (bemærk at den returnere vejrudsigt vedrører både dag og nat; et " +"Udsigtsdage (bemærk at den returnere vejrudsigt vedrører bÃ¥de dag og nat; et " "stort antal her kan resultere i en meget bred blok)" #: templates/login/login.inc:94 @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Fuld beskrivelse" #: lib/Block/moon.php:81 lib/Block/moon.php:176 msgid "Full Moon" -msgstr "Fuldmåne" +msgstr "FuldmÃ¥ne" #: lib/Block/account.php:65 templates/admin/user/update.inc:61 msgid "Full Name" @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Gambia" #: admin/setup/config.php:42 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" -msgstr "Generér %s-konfiguration" +msgstr "Generér %s-konfiguration" #: templates/admin/setup/config.html:6 msgid "Generated Code" @@ -2853,15 +2853,15 @@ msgstr "Fornavn" #: services/portal/sidebar.php:175 templates/prefs/app.inc:10 #: templates/prefs/app.inc:19 msgid "Global Options" -msgstr "Grundlæggende indstillinger" +msgstr "Grundlæggende indstillinger" #: templates/prefs/app.inc:17 msgid "Go" -msgstr "Udfør" +msgstr "Udfør" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Goedel" -msgstr "Gödel" +msgstr "Gödel" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1135 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1135 @@ -2870,28 +2870,28 @@ msgstr "Google Maps" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:21 lib/Block/google.php:41 msgid "Google Search" -msgstr "Google-søgning" +msgstr "Google-søgning" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:238 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:238 msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtoner" +msgstr "GrÃ¥toner" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:76 framework/NLS/NLS/countries.php:93 #: framework/NLS/NLS/tld.php:100 lib/Horde/NLS/countries.php:93 #: lib/Horde/NLS/tld.php:100 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Greece" -msgstr "Grækenland" +msgstr "Grækenland" #: config/nls.php.dist:188 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" +msgstr "Græsk (ISO-8859-7)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 framework/NLS/NLS/countries.php:94 #: framework/NLS/NLS/tld.php:95 lib/Horde/NLS/countries.php:94 #: lib/Horde/NLS/tld.php:95 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Greenland" -msgstr "Grønland" +msgstr "Grønland" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 framework/NLS/NLS/countries.php:95 #: framework/NLS/NLS/tld.php:89 lib/Horde/NLS/countries.php:95 @@ -2906,12 +2906,12 @@ msgstr "Gruppe-administration" #: framework/Group/Group.php:59 framework/Group/Group/ldap.php:169 #: lib/Horde/Group.php:59 lib/Horde/Group/ldap.php:169 msgid "Group names must be non-empty" -msgstr "Gruppenavne må ikke være tomme" +msgstr "Gruppenavne mÃ¥ ikke være tomme" #: framework/Group/Group/ldap.php:307 lib/Horde/Group/ldap.php:307 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group %s. This is what the server said: " -msgstr "Group_ldap: Kan ikke tilføje gruppe %s. Serveren melder: " +msgstr "Group_ldap: Kan ikke tilføje gruppe %s. Serveren melder: " #: framework/Group/Group/ldap.php:118 framework/Group/Group/ldap.php:124 #: framework/Group/Group/ldap.php:418 lib/Horde/Group/ldap.php:118 @@ -2956,11 +2956,11 @@ msgstr "Guernsey" #: framework/Perms/Perms/UI.php:226 lib/Horde/Perms/UI.php:226 #: templates/shares/edit.inc:88 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Gæstetilladelser" +msgstr "Gæstetilladelser" #: config/registry.php.dist:493 msgid "Guestbook" -msgstr "Gæstebog" +msgstr "Gæstebog" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 framework/NLS/NLS/countries.php:99 #: framework/NLS/NLS/tld.php:97 lib/Horde/NLS/countries.php:99 @@ -2986,13 +2986,13 @@ msgstr "HTML" #: framework/Auth/Auth/http.php:154 lib/Horde/Auth/http.php:154 msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "HTTP-ægtning ikke fundet." +msgstr "HTTP-ægtning ikke fundet." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 framework/NLS/NLS/countries.php:102 #: framework/NLS/NLS/tld.php:110 lib/Horde/NLS/countries.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:110 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Haiti" -msgstr "Haïti" +msgstr "Haïti" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:413 lib/Horde/Crypt/pgp.php:413 msgid "Hash-Algorithm" @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Hash-algoritme" #: config/prefs.php.dist:536 msgid "" "Have a button in the toolbar that pops up a window with special characters?" -msgstr "Vis en knap i værktøjslinien, som åbner et vindue med special-tegn?" +msgstr "Vis en knap i værktøjslinien, som Ã¥bner et vindue med special-tegn?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:22 msgid "Haze" @@ -3033,21 +3033,21 @@ msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/iframe.php:22 msgid "Height" -msgstr "Højde" +msgstr "Højde" #: framework/Horde/Horde/Help.php:181 framework/Horde/Horde/Help.php:182 #: lib/Horde/Help.php:181 lib/Horde/Help.php:182 services/help/index.php:17 #: templates/help/index.inc:4 msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Hjælp" #: framework/Form/Form.php:1376 lib/Horde/Form.php:1376 msgid "Helper" -msgstr "Hjælper" +msgstr "Hjælper" #: lib/Block/moon.php:29 msgid "Hemisphere" -msgstr "Hemisfære" +msgstr "Hemisfære" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgstr "Her er starten af filen:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "High" -msgstr "Høj" +msgstr "Høj" #: templates/menu/menu.inc:7 msgid "Ho_me" @@ -3065,7 +3065,7 @@ msgstr "Hjem" #: framework/NLS/NLS/tld.php:243 lib/Horde/NLS/countries.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:243 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Helligsø (Vatikanstaten)" +msgstr "Helligsø (Vatikanstaten)" #: framework/Horde/Horde.php:1557 lib/Horde.php:1557 msgid "Home" @@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Horde" #: framework/Kolab/Kolab.php:452 lib/Horde/Kolab.php:452 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Invalid %s XML data encountered in message %s" -msgstr "Horde/Kolab: Ugyldig %s XML data påtruffet i besked %s" +msgstr "Horde/Kolab: Ugyldig %s XML data pÃ¥truffet i besked %s" #: framework/Kolab/Kolab.php:299 lib/Horde/Kolab.php:299 #, php-format @@ -3124,12 +3124,12 @@ msgstr "Horde/Kolab: Slettede %s \"%s\"" #: framework/Kolab/Kolab.php:223 lib/Horde/Kolab.php:223 msgid "Horde/Kolab: The integration engine requires the 'domxml' PHP extension" -msgstr "Horde/Kolab: Integrationsmaskinen kræver PHP-udviddelse 'domxml'" +msgstr "Horde/Kolab: Integrationsmaskinen kræver PHP-udviddelse 'domxml'" #: framework/Kolab/Kolab.php:512 lib/Horde/Kolab.php:512 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to create new XML tree for object %s" -msgstr "Horde/Kolab: Kan ikke danne nyt XML-træ for objekt %s" +msgstr "Horde/Kolab: Kan ikke danne nyt XML-træ for objekt %s" #: framework/Kolab/Kolab.php:1248 lib/Horde/Kolab.php:1248 #, php-format @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "IP-adresse" #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:77 lib/Horde/Auth/ipbasic.php:77 msgid "IP Address not available." -msgstr "IP-adresse ikke tilgængelige." +msgstr "IP-adresse ikke tilgængelige." #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:89 lib/Horde/Auth/ipbasic.php:89 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." @@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Identitetsnavn:" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:599 lib/Horde/MIME/Contents.php:599 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." -msgstr "Hvis den ikke vist korrekt, %s for at åbne den i et nyt vindue." +msgstr "Hvis den ikke vist korrekt, %s for at Ã¥bne den i et nyt vindue." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:172 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:172 @@ -3247,12 +3247,12 @@ msgid "" "If you see this message but no image, the image you want to upload can't be " "displayed by your browser." msgstr "" -"Hvis du ser denne besked i stedet for et billede, så vil du ikke kunne se " -"det i din net-læser efter oplægning." +"Hvis du ser denne besked i stedet for et billede, sÃ¥ vil du ikke kunne se " +"det i din net-læser efter oplægning." #: framework/Form/Form.php:1766 lib/Horde/Form.php:1766 msgid "Image upload" -msgstr "Billed-oplægning" +msgstr "Billed-oplægning" #: lib/Block/google.php:37 msgid "Images" @@ -3287,8 +3287,8 @@ msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Ukorrekt brugernavn eller alternativ adresse. Prøv igen eller kontakt din " -"administrator, hvis du har brug for yderligere hjælp." +"Ukorrekt brugernavn eller alternativ adresse. Prøv igen eller kontakt din " +"administrator, hvis du har brug for yderligere hjælp." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 framework/NLS/NLS/countries.php:109 #: framework/NLS/NLS/tld.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:109 @@ -3313,11 +3313,11 @@ msgstr "Information" #: lib/Block/weatherdotcom.php:322 msgid "Information no longer available." -msgstr "Information ikke længere tilgængelig" +msgstr "Information ikke længere tilgængelig" #: admin/templates.php:149 msgid "Insert alternate template" -msgstr "Indsæt alternativ skabelon" +msgstr "Indsæt alternativ skabelon" #: config/prefs.php.dist:242 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" @@ -3327,21 +3327,21 @@ msgstr "Indtast en e-mail-adresse, hvortil du kan modtage det nye kodeord:" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 msgid "Insert messages" -msgstr "Indsæt beskeder" +msgstr "Indsæt beskeder" #: config/prefs.php.dist:233 msgid "Insert the required answer to the security question:" -msgstr "Indtast det krævede svar til sikkerhedsspørgsmålet:" +msgstr "Indtast det krævede svar til sikkerhedsspørgsmÃ¥let:" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:643 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "Utilstrækkelig kredit til at sende til distributionslisten." +msgstr "Utilstrækkelig kredit til at sende til distributionslisten." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:635 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:635 msgid "Insufficient credit." -msgstr "Utilstrækkelige kredit." +msgstr "Utilstrækkelige kredit." #: framework/Form/Form.php:1076 lib/Horde/Form.php:1076 msgid "Integer" @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Ugyldigt filformat" #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Invalid license key." -msgstr "Ugyldig licensnøgle." +msgstr "Ugyldig licensnøgle." #: lib/Block/weatherdotcom.php:164 msgid "Invalid location provided." @@ -3417,7 +3417,7 @@ msgstr "Ugyldige eller manglende parametre." #: admin/perms/addchild.php:26 msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Ugyldige forældre-tilladelser." +msgstr "Ugyldige forældre-tilladelser." #: lib/Block/weatherdotcom.php:166 msgid "Invalid partner id." @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Indbo" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:682 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:682 msgid "Invert selection" -msgstr "Invertér markering" +msgstr "Invertér markering" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 framework/NLS/NLS/countries.php:111 #: framework/NLS/NLS/tld.php:119 lib/Horde/NLS/countries.php:111 @@ -3580,31 +3580,31 @@ msgstr "Kerne-Newbies" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:411 lib/Horde/Crypt/pgp.php:411 msgid "Key Creation" -msgstr "Nøgle-skabelse" +msgstr "Nøgle-skabelse" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:414 lib/Horde/Crypt/pgp.php:414 msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Nøgle-fingeraftryk" +msgstr "Nøgle-fingeraftryk" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:412 lib/Horde/Crypt/pgp.php:412 msgid "Key Length" -msgstr "Nøglelængde" +msgstr "Nøglelængde" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:411 lib/Horde/Crypt/pgp.php:411 msgid "Key Type" -msgstr "Nøgletype" +msgstr "Nøgletype" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:599 lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "Key Usage" -msgstr "Nøgleanvendelse" +msgstr "Nøgleanvendelse" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:740 lib/Horde/Crypt/pgp.php:740 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Nøgle eksisterer allerede på den offentlige nøgleserver." +msgstr "Nøgle eksisterer allerede pÃ¥ den offentlige nøgleserver." #: lib/Block/fortune.php:48 msgid "Kids" -msgstr "Børn" +msgstr "Børn" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:84 framework/NLS/NLS/countries.php:121 #: framework/NLS/NLS/tld.php:129 lib/Horde/NLS/countries.php:121 @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Sidste halvdel" #: lib/Block/account.php:88 msgid "Last Password Change" -msgstr "Sidste kodeordsændring" +msgstr "Sidste kodeordsændring" #: lib/Block/moon.php:86 lib/Block/moon.php:88 msgid "Last Quarter" @@ -3702,7 +3702,7 @@ msgstr "Venstre toptekst" #: framework/Form/Form.php:3102 lib/Horde/Form.php:3102 msgid "Left values" -msgstr "Venstre værdier" +msgstr "Venstre værdier" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 framework/NLS/NLS/countries.php:129 #: framework/NLS/NLS/tld.php:143 lib/Horde/NLS/countries.php:129 @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Liechtenstein" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:25 msgid "Light Drizzle" -msgstr "Støvregn" +msgstr "Støvregn" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:26 msgid "Light Rain" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "List databaser" #: services/help/index.php:51 msgid "List Help Topics" -msgstr "Oplistning af hjælpeemner" +msgstr "Oplistning af hjælpeemner" #: admin/sqlshell.php:131 msgid "List Tables" @@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "Listning af brugere fejlede: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Visning af brugere er slået fra." +msgstr "Visning af brugere er slÃ¥et fra." #: lib/Block/fortune.php:52 msgid "Literature" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Lang tekst" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Love" -msgstr "Kærlighed" +msgstr "Kærlighed" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Low" @@ -4008,7 +4008,7 @@ msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Håndtér listen af kategorier, som du skal markere emner med, og farverne, " +"HÃ¥ndtér listen af kategorier, som du skal markere emner med, og farverne, " "der skal knyttes til disse kategorier." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1160 @@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "MapQuest-kort" #: services/portal/syncml.php:105 msgid "Mappings stored." -msgstr "Kortlægning gemt." +msgstr "Kortlægning gemt." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:408 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:446 @@ -4038,19 +4038,19 @@ msgstr "Marts" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:48 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:48 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:88 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "Markér med Set/Uset-flag" +msgstr "Markér med Set/Uset-flag" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" -msgstr "Markér med andre flag (fx Vigtig/Besvaret)" +msgstr "Markér med andre flag (fx Vigtig/Besvaret)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:91 framework/NLS/NLS/countries.php:143 #: framework/NLS/NLS/tld.php:152 lib/Horde/NLS/countries.php:143 #: lib/Horde/NLS/tld.php:152 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:91 msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshalløerne" +msgstr "Marshalløerne" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 framework/NLS/NLS/countries.php:144 #: framework/NLS/NLS/tld.php:159 lib/Horde/NLS/countries.php:144 @@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr "Maksimum antal af portalblokke" #: framework/Form/Form.php:1240 lib/Horde/Form.php:899 lib/Horde/Form.php:1218 #: lib/Horde/Form.php:1240 msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimumlængde" +msgstr "Maksimumlængde" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:410 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:448 @@ -4144,7 +4144,7 @@ msgstr "" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:310 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:310 msgid "Message expired." -msgstr "Besked udløbet." +msgstr "Besked udløbet." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:227 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:260 @@ -4161,13 +4161,13 @@ msgstr "Metar Weather" #: lib/Block/metar.php:42 msgid "Metar block not available." -msgstr "Metarblok ikke tilgængelig." +msgstr "Metarblok ikke tilgængelig." #: lib/Block/metar.php:124 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Metarblok ikke tilgængelig. Detaljer er blevet noteret til brug for " +"Metarblok ikke tilgængelig. Detaljer er blevet noteret til brug for " "administratoren." #: lib/Block/weatherdotcom.php:158 @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "Metode ikke defined. Metode kaldt: %s" #: lib/Block/metar.php:87 lib/Block/weatherdotcom.php:72 msgid "Metric" -msgstr "Måleenhed" +msgstr "MÃ¥leenhed" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 framework/NLS/NLS/countries.php:148 #: framework/NLS/NLS/tld.php:166 lib/Horde/NLS/countries.php:148 @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "Min. temp. sidste 6 timer: " #: framework/Auth/Auth/ldap.php:438 lib/Horde/Auth/ldap.php:438 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Minimum kodeordsalder er endnu ikke udstået" +msgstr "Minimum kodeordsalder er endnu ikke udstÃ¥et" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:235 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:235 @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Mangler PEAR-pakke HTTP_Request." msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." msgstr "" -"Konfiguration mangler. Du skal generere den, før du kan bruge denne " +"Konfiguration mangler. Du skal generere den, før du kan bruge denne " "applikation." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:304 @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "Mangler besked-id." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:58 #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:58 msgid "Missing required PEAR package Mail." -msgstr "Mangler krævet PEAR-pakke Mail." +msgstr "Mangler krævet PEAR-pakke Mail." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:294 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:294 @@ -4272,13 +4272,13 @@ msgstr "Mobil E-post" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Moderate" -msgstr "Jævn" +msgstr "Jævn" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:66 framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:85 #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:73 lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:66 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:85 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:73 msgid "Modified Date" -msgstr "Ændringsdato" +msgstr "Ændringsdato" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:674 lib/Horde/Crypt/smime.php:674 msgid "Modulus" @@ -4304,11 +4304,11 @@ msgstr "Mongolien" #: framework/Form/Form.php:2589 lib/Horde/Form.php:2589 msgid "Month and year" -msgstr "Måned og år" +msgstr "MÃ¥ned og Ã¥r" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:57 lib/Horde/Maintenance.php:57 msgid "Monthly" -msgstr "Månedlig" +msgstr "MÃ¥nedlig" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 framework/NLS/NLS/countries.php:153 #: framework/NLS/NLS/tld.php:161 lib/Horde/NLS/countries.php:153 @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Montserrat" #: lib/Block/moon.php:3 lib/Block/moon.php:16 msgid "Moon Phases" -msgstr "Månefaser" +msgstr "MÃ¥nefaser" #: framework/File_CSV/CSV.php:196 framework/File_CSV/CSV.php:280 #: lib/File/CSV.php:196 lib/File/CSV.php:280 @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Mest skyet" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:35 msgid "Mostly Cloudy and Windy" -msgstr "Mest skyet og blæsende" +msgstr "Mest skyet og blæsende" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:36 msgid "Mostly Sunny" @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Flyt til venstre" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:656 lib/Horde/Block/Layout.php:517 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:656 msgid "Move Right" -msgstr "Mod højre" +msgstr "Mod højre" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:644 lib/Horde/Block/Layout.php:505 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:644 @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Netscape certificte type" #: config/registry.php.dist:267 msgid "Network" -msgstr "Netværk" +msgstr "Netværk" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:425 lib/Horde/Crypt/pgp.php:425 #: templates/portal/layout.inc:97 config/prefs.php.dist:339 @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "Ny kategori" #: lib/Block/moon.php:46 lib/Block/moon.php:68 lib/Block/moon.php:174 msgid "New Moon" -msgstr "Nymåne" +msgstr "NymÃ¥ne" #: templates/admin/user/update.inc:36 msgid "New Username (optional)" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "Nyt kodeord" #: framework/Auth/Auth/sql.php:249 lib/Horde/Auth/sql.php:249 #, php-format msgid "New password will expire on %x." -msgstr "Nyt kodeord vil udløbe den %x." +msgstr "Nyt kodeord vil udløbe den %x." #: services/changepassword.php:52 msgid "New passwords don't match." @@ -4554,20 +4554,20 @@ msgstr "Nyhedsgrupper" #: templates/data/csvinfo.inc:25 templates/data/csvmap.inc:129 #: templates/data/datemap.inc:41 templates/data/tsvinfo.inc:15 msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Next 4 Phases" -msgstr "Næste 4 faser" +msgstr "Næste 4 faser" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:362 framework/Prefs/Prefs/UI.php:366 #: lib/Horde/Prefs/UI.php:362 lib/Horde/Prefs/UI.php:366 msgid "Next options" -msgstr "Næste tilvalg" +msgstr "Næste tilvalg" #: framework/UI/UI/Pager.php:103 lib/Horde/UI/Pager.php:103 msgid "Next>" -msgstr "Næste>" +msgstr "Næste>" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 framework/NLS/NLS/countries.php:164 #: framework/NLS/NLS/tld.php:174 lib/Horde/NLS/countries.php:164 @@ -4604,11 +4604,11 @@ msgstr "Nej" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationdata at vise forskelle for." +msgstr "Ingen tilgængelige konfigurationdata at vise forskelle for." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:106 lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Ingen tilgængelig strategi til at lave ISO-billeder." +msgstr "Ingen tilgængelig strategi til at lave ISO-billeder." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:313 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:313 @@ -4623,19 +4623,19 @@ msgstr "Ingen skript-skabelon." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:385 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:407 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Der eksisterer ikke nogen blok på den forespurgte position" +msgstr "Der eksisterer ikke nogen blok pÃ¥ den forespurgte position" #: framework/Auth/Auth/mcal.php:67 lib/Horde/Auth/mcal.php:67 msgid "No calendar name provided for MCAL authentication." -msgstr "Ingen kalender angivet til MCAL-ægtning." +msgstr "Ingen kalender angivet til MCAL-ægtning." #: admin/setup/diff.php:54 msgid "No change." -msgstr "Ingen ændring." +msgstr "Ingen ændring." #: framework/Perms/Perms/UI.php:156 lib/Horde/Perms/UI.php:156 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Der kan ikke tilføjes børn til denne tilladelse." +msgstr "Der kan ikke tilføjes børn til denne tilladelse." #: framework/Util/Util.php:768 framework/Horde/Horde.php:178 #: framework/Horde/Horde.php:529 lib/Horde.php:178 lib/Horde.php:529 @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "Ingen konfiguration-information angivet for SQL VFS." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:314 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "No credit left." -msgstr "Kredit udtømt." +msgstr "Kredit udtømt." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:634 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:634 @@ -4704,15 +4704,15 @@ msgstr "Intet nummer angivet." #: lib/Block/fortune.php:99 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "Ingen anstødelige epigrammer" +msgstr "Ingen anstødelige epigrammer" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1287 lib/Horde/Crypt/smime.php:1287 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Sti til OpenSSL-biblioteket mangler. OpenSSL-biblioteket er nødvendigt for " -"at håndtere PKCS12-data." +"Sti til OpenSSL-biblioteket mangler. OpenSSL-biblioteket er nødvendigt for " +"at hÃ¥ndtere PKCS12-data." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." @@ -4728,7 +4728,7 @@ msgstr "Ingen skilletegn angivet." #: framework/VFS/VFS/smb.php:563 lib/VFS/smb.php:563 msgid "No such file" -msgstr "Ingen sådan fil" +msgstr "Ingen sÃ¥dan fil" #: lib/Block/weatherdotcom.php:131 msgid "No temporary directory available for cache." @@ -4753,16 +4753,16 @@ msgstr "Ingen gyldige XML-data returneret" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:999 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1016 msgid "No values" -msgstr "Ingen værdier" +msgstr "Ingen værdier" #: admin/setup/index.php:120 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"Original konfiguration mangler versionsnummer. Regenerér konfiguration." +"Original konfiguration mangler versionsnummer. Regenerér konfiguration." #: admin/setup/index.php:128 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Din konfiguration mangler versionsnummer. Regenerér konfiguration." +msgstr "Din konfiguration mangler versionsnummer. Regenerér konfiguration." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:427 lib/Horde/Crypt/pgp.php:427 #: templates/prefs/identityselect.inc:95 @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "Nordlige halvkugle" #: framework/NLS/NLS/tld.php:158 lib/Horde/NLS/countries.php:169 #: lib/Horde/NLS/tld.php:158 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nordlige Marianaøer" +msgstr "Nordlige Marianaøer" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 framework/NLS/NLS/countries.php:170 #: framework/NLS/NLS/tld.php:176 lib/Horde/NLS/countries.php:170 @@ -4801,7 +4801,7 @@ msgstr "Ikke senere end" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:640 lib/Horde/Crypt/smime.php:640 msgid "Not Before" -msgstr "Ikke før" +msgstr "Ikke før" #: framework/VFS/VFS/file.php:441 lib/VFS/file.php:441 msgid "Not a directory" @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "Ikke implementeret." #: lib/Horde/SessionHandler.php:175 lib/Horde/SessionHandler.php:189 #: lib/Horde/SessionHandler.php:236 msgid "Not supported." -msgstr "Ikke understøttet." +msgstr "Ikke understøttet." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:244 framework/Kolab/Kolab.php:908 #: lib/Horde/Kolab.php:908 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:244 @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgstr "Antal kolonner" #: framework/Form/Form.php:1448 lib/Horde/Form.php:1372 #: lib/Horde/Form.php:1426 lib/Horde/Form.php:1448 msgid "Number of rows" -msgstr "Antal rækker" +msgstr "Antal rækker" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:644 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:644 @@ -4908,7 +4908,7 @@ msgstr "Oktober" #: lib/Block/fortune.php:97 msgid "Offense filter" -msgstr "Anstødende filter" +msgstr "Anstødende filter" #: config/registry.php.dist:342 msgid "Office" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "Kontor" #: services/changepassword.php:58 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "Gammelt og nyt kodeord skal være forskellige." +msgstr "Gammelt og nyt kodeord skal være forskellige." #: services/changepassword.php:36 msgid "Old password" @@ -4934,28 +4934,28 @@ msgstr "Oman" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Delte mapper understøttes kun af IMAP-servere." +msgstr "Delte mapper understøttes kun af IMAP-servere." #: lib/Block/fortune.php:100 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Kun anstødelige epigrammer" +msgstr "Kun anstødelige epigrammer" #: framework/Form/Form.php:1856 framework/Form/Form.php:1976 #: lib/Horde/Form.php:1856 lib/Horde/Form.php:1976 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Kun én e-post-adresse tilladt." +msgstr "Kun én e-post-adresse tilladt." #: services/shares/edit.php:70 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"En delings ejerskab og ejertilladelser må kun ændre af en " +"En delings ejerskab og ejertilladelser mÃ¥ kun ændre af en " "systemadministrator eller ejeren selv" #: lib/Block/iframe.php:36 msgid "Open in a new window" -msgstr "Åben i et nyt vindue" +msgstr "Åben i et nyt vindue" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:245 lib/Horde/Crypt/smime.php:245 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Ejerrettigheder" #: framework/Auth/Auth/pam.php:80 lib/Horde/Auth/pam.php:80 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "PAM-ægtning er ikke tilgængelige." +msgstr "PAM-ægtning er ikke tilgængelige." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:105 lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "PGP-krypteret data" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1374 lib/Horde/Crypt/pgp.php:1374 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Offentlig PGP-nøgle" +msgstr "Offentlig PGP-nøgle" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1356 lib/Horde/Crypt/pgp.php:1356 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" @@ -5094,7 +5094,7 @@ msgstr "Palau" #: framework/NLS/NLS/tld.php:192 lib/Horde/NLS/countries.php:174 #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Palæstina" +msgstr "Palæstina" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 framework/NLS/NLS/countries.php:175 #: framework/NLS/NLS/tld.php:182 lib/Horde/NLS/countries.php:175 @@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr "Kodeord" #: services/changepassword.php:82 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Kodeord ændret." +msgstr "Kodeord ændret." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1323 lib/Horde/Crypt/smime.php:1323 msgid "Password incorrect" @@ -5139,11 +5139,11 @@ msgstr "Kodeord forkert" #: framework/Auth/Auth/radius.php:157 lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Kodeord krævet ved RADIUS-ægtning." +msgstr "Kodeord krævet ved RADIUS-ægtning." #: framework/Form/Form.php:2058 lib/Horde/Form.php:2058 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Kodeord med bekræftelse" +msgstr "Kodeord med bekræftelse" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:90 msgid "Password:" @@ -5156,11 +5156,11 @@ msgstr "Kodeord: " #: admin/user.php:149 framework/Form/Form.php:2039 lib/Horde/Form.php:2039 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Kodeordene skal være ens." +msgstr "Kodeordene skal være ens." #: admin/sqlshell.php:118 msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" +msgstr "Indsæt" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" @@ -5172,11 +5172,11 @@ msgstr "Folk" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Udfør vedligeholdelse" +msgstr "Udfør vedligeholdelse" #: config/prefs.php.dist:410 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Udfør vedligeholdelse ved log ind?" +msgstr "Udfør vedligeholdelse ved log ind?" #: framework/Perms/Perms/UI.php:156 lib/Horde/Perms/UI.php:156 msgid "Permission" @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgstr "Tilladelse \"%s\" ikke slettet." #: framework/VFS/VFS/smb.php:566 lib/VFS/smb.php:566 msgid "Permission Denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" +msgstr "Tilladelse nægtet" #: framework/Perms/Perms/UI.php:161 framework/Perms/Perms/UI.php:164 #: lib/Horde/Perms/UI.php:161 lib/Horde/Perms/UI.php:164 @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Peru" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Pets" -msgstr "Kæledyr" +msgstr "Kæledyr" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 framework/NLS/NLS/countries.php:179 #: framework/NLS/NLS/tld.php:186 lib/Horde/NLS/countries.php:179 @@ -5242,7 +5242,7 @@ msgstr "Banaliteter" #: framework/Form/Form.php:2567 lib/Horde/Form.php:2567 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Indtast en måned og et årstal." +msgstr "Indtast en mÃ¥ned og et Ã¥rstal." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 msgid "Please enter a name for the new category:" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Indtast en gyldig IP-adresse." #: framework/Form/Form.php:2645 lib/Horde/Form.php:2645 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Indtast en gyldig dato, tjek antallet af dage i måneden." +msgstr "Indtast en gyldig dato, tjek antallet af dage i mÃ¥neden." #: framework/Form/Form.php:2452 lib/Horde/Form.php:2452 msgid "Please enter a valid time." @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "Indtast en gyldig tidsangivelse." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Skriv venligst, hvad problemet går ud på og hvad der sker." +msgstr "Skriv venligst, hvad problemet gÃ¥r ud pÃ¥ og hvad der sker." #: templates/login/login.inc:22 templates/login/login.inc:26 msgid "Please provide your username and password" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Læs følgende tekst. Du SKAL være enig i betingelserne for at bruge systemet." +"Læs følgende tekst. Du SKAL være enig i betingelserne for at bruge systemet." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:70 #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:70 @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Politik" #: config/registry.php.dist:510 msgid "Polls" -msgstr "Meningsmålinger" +msgstr "MeningsmÃ¥linger" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:101 framework/NLS/NLS/countries.php:182 #: framework/NLS/NLS/tld.php:193 lib/Horde/NLS/countries.php:182 @@ -5309,15 +5309,15 @@ msgstr "Send til denne mappe (ikke gennemtvunget af IMAP)" #: lib/Block/metar.php:278 lib/Block/metar.php:283 #, php-format msgid "Precipitation for last %s hour(s): " -msgstr "Nedbør gennem senest %s timer: " +msgstr "Nedbør gennem senest %s timer: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:291 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Nedbør
chance" +msgstr "Nedbør
chance" #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:133 lib/Horde/Prefs/ldap.php:133 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: Krævet LDAP-udviddel ikke fundet." +msgstr "Prefs_ldap: Krævet LDAP-udviddel ikke fundet." #: lib/Block/metar.php:237 msgid "Pressure" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "Forrige tilvalg" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:423 lib/Horde/Crypt/pgp.php:423 msgid "Private Key" -msgstr "Privat nøgle" +msgstr "Privat nøgle" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:169 lib/Horde/Menu.php:169 msgid "Problem" @@ -5365,19 +5365,19 @@ msgstr "Stikordstekst" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:423 lib/Horde/Crypt/pgp.php:423 msgid "Public Key" -msgstr "Offentlige nøgle" +msgstr "Offentlige nøgle" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:646 lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Offentlig-nøgle-algoritme" +msgstr "Offentlig-nøgle-algoritme" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:645 lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Public Key Info" -msgstr "Offentlig nøgle information" +msgstr "Offentlig nøgle information" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:241 lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Offentlig/privat-nøglesæt-generering mislykkedes." +msgstr "Offentlig/privat-nøglesæt-generering mislykkedes." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 framework/NLS/NLS/countries.php:183 #: framework/NLS/NLS/tld.php:191 lib/Horde/NLS/countries.php:183 @@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "Qatar" #: admin/sqlshell.php:62 msgid "Query" -msgstr "Forespørgsel" +msgstr "Forespørgsel" #: lib/Block/account.php:80 msgid "Quota" @@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr "Kvote" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:664 lib/Horde/Crypt/smime.php:664 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "Offentlig RSA-nøgle (%d bit)" +msgstr "Offentlig RSA-nøgle (%d bit)" #: framework/Form/Form.php:2269 lib/Horde/Form.php:2269 msgid "Radio selection" @@ -5438,7 +5438,7 @@ msgstr "Slud" #: lib/Block/fortune.php:3 msgid "Random Fortune" -msgstr "Tilfældigt epigram" +msgstr "Tilfældigt epigram" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:68 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:76 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:68 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:76 @@ -5450,13 +5450,13 @@ msgstr "Forhold" #: templates/shares/edit.inc:91 templates/shares/edit.inc:114 #: templates/shares/edit.inc:137 templates/shares/edit.inc:180 msgid "Read" -msgstr "Læs" +msgstr "Læs" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 msgid "Read messages" -msgstr "Læs beskeder" +msgstr "Læs beskeder" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format @@ -5490,11 +5490,11 @@ msgstr "Genopfrisksrate:" #: framework/Form/Form.php:1236 lib/Horde/Form.php:895 lib/Horde/Form.php:1214 #: lib/Horde/Form.php:1236 msgid "Regex" -msgstr "Regulært udtryk" +msgstr "Regulært udtryk" #: framework/Form/Form.php:3236 lib/Horde/Form.php:3236 msgid "Relationship Browser" -msgstr "Relationslæser" +msgstr "Relationslæser" #: services/portal/syncml.php:147 services/portal/syncml.php:208 msgid "Reload" @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "Anmodet tjeneste kunne ikke findes." #: lib/Horde.php:185 lib/Horde.php:539 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "Krævede '%s' er ikke angivet i %s-konfiguration." +msgstr "Krævede '%s' er ikke angivet i %s-konfiguration." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:839 framework/VFS/VFS/sql.php:704 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:753 framework/VFS/VFS/horde.php:41 @@ -5560,16 +5560,16 @@ msgstr "Kr #: lib/VFS/sql_file.php:753 lib/VFS/ssh2.php:862 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "Krævet \"%s\" er ikke angivet i VFS konfiguration." +msgstr "Krævet \"%s\" er ikke angivet i VFS konfiguration." #: framework/Util/Util.php:776 lib/Horde/Util.php:776 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "Krævede \"%s\" er ikke angivet i konfigurationen." +msgstr "Krævede \"%s\" er ikke angivet i konfigurationen." #: framework/Form/Form/Renderer.php:335 lib/Horde/Form/Renderer.php:335 msgid "Required Field" -msgstr "Krævet felt" +msgstr "Krævet felt" #: admin/user.php:30 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:220 #: framework/Form/Form.php:339 framework/Form/Form/Renderer.php:320 @@ -5589,7 +5589,7 @@ msgstr "Nulstil dit kodeord" #: admin/sqlshell.php:129 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Genskab sidste forespørgsel" +msgstr "Genskab sidste forespørgsel" #: admin/cmdshell.php:27 admin/phpshell.php:70 admin/sqlshell.php:65 msgid "Results" @@ -5619,15 +5619,15 @@ msgstr "Indstillinger for Rich Text-redigering" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Riddles" -msgstr "Gåder" +msgstr "GÃ¥der" #: framework/Form/Form.php:3108 lib/Horde/Form.php:3108 msgid "Right header" -msgstr "Højre toptekst" +msgstr "Højre toptekst" #: framework/Form/Form.php:3104 lib/Horde/Form.php:3104 msgid "Right values" -msgstr "Højre værdier" +msgstr "Højre værdier" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:234 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:234 @@ -5638,26 +5638,26 @@ msgstr "Regel" #: framework/NLS/NLS/tld.php:198 lib/Horde/NLS/countries.php:186 #: lib/Horde/NLS/tld.php:198 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Romania" -msgstr "Rumænien" +msgstr "Rumænien" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:226 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:226 msgid "Rotate 180" -msgstr "Rotér 180" +msgstr "Rotér 180" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:223 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:223 msgid "Rotate Left" -msgstr "Rotér venstre" +msgstr "Rotér venstre" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:229 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:229 msgid "Rotate Right" -msgstr "Rotér højre" +msgstr "Rotér højre" #: admin/sqlshell.php:119 msgid "Run" -msgstr "Udfør" +msgstr "Udfør" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 framework/NLS/NLS/countries.php:187 #: framework/NLS/NLS/tld.php:199 lib/Horde/NLS/countries.php:187 @@ -5681,7 +5681,7 @@ msgstr "S/MIME-signeret besked" #: framework/Auth/Auth/sasl.php:82 lib/Horde/Auth/sasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "SASL-ægtning er ikke tilgængelig." +msgstr "SASL-ægtning er ikke tilgængelig." #: config/registry.php.dist:527 msgid "SMS Messaging" @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr "SQL-fortolker" #: framework/Form/Form.php:3279 lib/Horde/Form.php:3279 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "SQL-udtryk for opslag af værdier" +msgstr "SQL-udtryk for opslag af værdier" #: config/registry.php.dist:454 msgid "SSH" @@ -5710,7 +5710,7 @@ msgstr "SQL-fortolker" #: templates/javascript/open_calendar.js:61 msgid "Sa" -msgstr "Lør" +msgstr "Lør" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 framework/NLS/NLS/countries.php:189 #: framework/NLS/NLS/tld.php:207 lib/Horde/NLS/countries.php:189 @@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "Gemt %s-konfiguration." #: admin/setup/scripts.php:99 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Gemte skript for opgradering af opsætning til: \"%s\"." +msgstr "Gemte skript for opgradering af opsætning til: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "Scattered T-Storms" @@ -5816,95 +5816,95 @@ msgstr "Videnskab" #: templates/admin/user/list.inc:14 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: config/registry.php.dist:336 msgid "Search Engines" -msgstr "Søgemaskiner" +msgstr "Søgemaskiner" #: framework/Form/Form.php:2960 lib/Horde/Form.php:2960 msgid "Select Files" -msgstr "Vælg filer" +msgstr "Vælg filer" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:489 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:489 msgid "Select a date" -msgstr "Vælg en dato" +msgstr "Vælg en dato" #: templates/shares/edit.inc:198 msgid "Select a group to add" -msgstr "Vælg en gruppe at tilføje" +msgstr "Vælg en gruppe at tilføje" #: templates/shares/edit.inc:43 msgid "Select a new owner" -msgstr "Vælg en ny ejer" +msgstr "Vælg en ny ejer" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:60 msgid "Select a server" -msgstr "Vælg en server" +msgstr "Vælg en server" #: templates/shares/edit.inc:156 msgid "Select a user to add" -msgstr "Vælg en bruger at tilføje" +msgstr "Vælg en bruger at tilføje" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:680 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:680 msgid "Select all" -msgstr "Vælg alle" +msgstr "Vælg alle" #: framework/Form/Form.php:2648 lib/Horde/Form.php:2648 msgid "Select all date components." -msgstr "Vælg alle dato-komponenter." +msgstr "Vælg alle dato-komponenter." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:877 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:877 msgid "Select an object" -msgstr "Vælg et objekt" +msgstr "Vælg et objekt" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:681 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:681 msgid "Select none" -msgstr "Vælg ingen" +msgstr "Vælg ingen" #: services/keyboard.php:37 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Vælg de tegn du har brug for fra kasserne nedenfor. De kan så klippes og " +"Vælg de tegn du har brug for fra kasserne nedenfor. De kan sÃ¥ klippes og " "kopieres fra textfeltet." #: templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Vælg dato-adskilleren:" +msgstr "Vælg dato-adskilleren:" #: templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" -msgstr "Vælg datoformat:" +msgstr "Vælg datoformat:" #: templates/prefs/identityselect.inc:92 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Vælg den identitet, som du vil ændre:" +msgstr "Vælg den identitet, som du vil ændre:" #: templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Vælg tids-adskilleren:" +msgstr "Vælg tids-adskilleren:" #: templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" -msgstr "Vælg tidsformat:" +msgstr "Vælg tidsformat:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "Select two matching fields." -msgstr "Vælg to felter, der svarer til hinanden." +msgstr "Vælg to felter, der svarer til hinanden." #: config/prefs.php.dist:310 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Vælg din farvesammensætning." +msgstr "Vælg din farvesammensætning." #: config/prefs.php.dist:252 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:" +msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:" #: templates/problem/problem.inc:51 msgid "Send Problem Report" @@ -5923,7 +5923,7 @@ msgstr "Senegal" #: lib/Block/metar.php:328 msgid "Sensor: " -msgstr "Føler: " +msgstr "Føler: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:414 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:452 @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgstr "Serienummer" #: lib/Block/weatherdotcom.php:154 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Server-data forkert eller ikke tilgængelig." +msgstr "Server-data forkert eller ikke tilgængelig." #: admin/sessions.php:26 msgid "Session Admin" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr "Sessionsadministrator" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:292 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:292 msgid "Session ID expired." -msgstr "Session-ID udløbet." +msgstr "Session-ID udløbet." #: lib/api.php:145 msgid "Sessions" @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "Sessioner" #: framework/Form/Form.php:2319 lib/Horde/Form.php:2319 msgid "Set" -msgstr "Mængde" +msgstr "Mængde" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "Indstil fjerne servere, som du ønsker at tilgå fra din portal." +msgstr "Indstil fjerne servere, som du ønsker at tilgÃ¥ fra din portal." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." @@ -5980,7 +5980,7 @@ msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Indstil dine opstartsapplikationer, farvesammensætning, sideopfrisknin og " +"Indstil dine opstartsapplikationer, farvesammensætning, sideopfrisknin og " "andre visningstilvalg." #: admin/setup/config.php:77 @@ -5989,7 +5989,7 @@ msgstr "Indstilling" #: templates/admin/setup/index.html:35 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Skripts til opgradering af opsætning tilgængelige" +msgstr "Skripts til opgradering af opsætning tilgængelige" #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "Several locations possible with the parameter: " @@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "Kort opsummering" #: config/prefs.php.dist:450 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Skal hurtig-taster defineres for de fleste henvisninger? (÷)" +msgstr "Skal hurtig-taster defineres for de fleste henvisninger? (÷)" #: framework/Perms/Perms.php:323 lib/Horde/Perms.php:323 #: templates/shares/edit.inc:33 templates/shares/edit.inc:67 @@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:485 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Vis tidspunkt for seneste tilgang ved pålogning?" +msgstr "Vis tidspunkt for seneste tilgang ved pÃ¥logning?" #: framework/Form/Form.php:1770 lib/Horde/Form.php:1770 msgid "Show option to keep original" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgstr "Byger sent" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Byger i nærheden" +msgstr "Byger i nærheden" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:619 lib/Horde/Block/Layout.php:480 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:619 @@ -6094,7 +6094,7 @@ msgstr "Skrump" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1252 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1285 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Skrump eller flyt naboblokke af vejen først" +msgstr "Skrump eller flyt naboblokke af vejen først" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 framework/NLS/NLS/countries.php:201 #: framework/NLS/NLS/tld.php:211 lib/Horde/NLS/countries.php:201 @@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr "Singapore" #: lib/Horde/Form.php:3110 lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:65 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:84 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:72 msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" @@ -6173,13 +6173,13 @@ msgstr "Snedybde: " #: lib/Block/metar.php:294 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "Sneækvivalent i vand: " +msgstr "Sneækvivalent i vand: " #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 framework/NLS/NLS/countries.php:205 #: framework/NLS/NLS/tld.php:202 lib/Horde/NLS/countries.php:205 #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonøerne" +msgstr "Salomonøerne" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 framework/NLS/NLS/countries.php:206 #: framework/NLS/NLS/tld.php:214 lib/Horde/NLS/countries.php:206 @@ -6215,13 +6215,13 @@ msgstr "Sydafrika" #: config/nls.php.dist:193 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Sydeuropæisk (ISO-8859-3)" +msgstr "Sydeuropæisk (ISO-8859-3)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 framework/NLS/NLS/countries.php:208 #: framework/NLS/NLS/tld.php:101 lib/Horde/NLS/countries.php:208 #: lib/Horde/NLS/tld.php:101 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Syd Georgia og De sydlige Sandwichøer" +msgstr "Syd Georgia og De sydlige Sandwichøer" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" @@ -6266,7 +6266,7 @@ msgstr "Star Trek" #: framework/Form/Form.php:2591 framework/Form/Form.php:2796 #: lib/Horde/Form.php:2591 lib/Horde/Form.php:2796 msgid "Start year" -msgstr "Begyndelsesår" +msgstr "BegyndelsesÃ¥r" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:571 lib/Horde/Crypt/smime.php:571 msgid "State or Province" @@ -6290,11 +6290,11 @@ msgstr "Liste af strenge" #: framework/Form/Form.php:1878 lib/Horde/Form.php:1878 msgid "Strip domain from the address" -msgstr "Fjern domæne fra adressen" +msgstr "Fjern domæne fra adressen" #: templates/javascript/open_calendar.js:62 msgid "Su" -msgstr "Søn" +msgstr "Søn" #: util/icon_browser.php:37 #, php-format @@ -6317,19 +6317,19 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Anmodning om at tilføje \"%s\" til system afsendt. Du kan ikke logge på før " +"Anmodning om at tilføje \"%s\" til system afsendt. Du kan ikke logge pÃ¥ før " "din anmodning er blevet anerkendt." #: admin/sqlshell.php:103 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:28 #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Udført" +msgstr "Udført" #: admin/user.php:84 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "\"%s\" blev tilføjet til systemet." +msgstr "\"%s\" blev tilføjet til systemet." #: admin/user.php:123 #, php-format @@ -6348,7 +6348,7 @@ msgstr "\"%s\" slettet fra systemet." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "Konfiguration tilbageført. Genindlæs for at se ændringerne." +msgstr "Konfiguration tilbageført. Genindlæs for at se ændringerne." #: admin/setup/index.php:59 admin/setup/scripts.php:57 msgid "Successfully saved backup configuration." @@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr "Solnedgang: " #: config/registry.php.dist:394 msgid "Support" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Hjælp" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 framework/NLS/NLS/countries.php:212 #: framework/NLS/NLS/tld.php:215 lib/Horde/NLS/countries.php:212 @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "SyncML" #: framework/SQL/SQL/Keywords.php:97 lib/Horde/SQL/Keywords.php:97 msgid "Syntax error in search terms" -msgstr "Syntaksfejl i søgeled" +msgstr "Syntaksfejl i søgeled" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 framework/NLS/NLS/countries.php:217 #: framework/NLS/NLS/tld.php:218 lib/Horde/NLS/countries.php:217 @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "Tabel" #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:57 #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" -msgstr "Tabelmængde" +msgstr "Tabelmængde" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 framework/NLS/NLS/tld.php:234 #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 @@ -6537,7 +6537,7 @@ msgstr "Temperatur: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:286 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "Temperatur
(%sHøj%s/%sLav%s) °%s" +msgstr "Temperatur
(%sHøj%s/%sLav%s) °%s" #: framework/Template/Template.php:695 lib/Horde/Template.php:695 #, php-format @@ -6573,24 +6573,24 @@ msgstr "Thailand" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:829 lib/VFS/ftp.php:829 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "FTP-udviddelsen er ikke tilgængelig." +msgstr "FTP-udviddelsen er ikke tilgængelig." #: framework/History/History.php:63 lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "Historik-systemet er slået fra." +msgstr "Historik-systemet er slÃ¥et fra." #: framework/Kolab/Kolab.php:938 lib/Horde/Kolab.php:938 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Horde/Kolab-integrationsmotoren understøtter ikke \"%s\"" +msgstr "Horde/Kolab-integrationsmotoren understøtter ikke \"%s\"" #: framework/Net_IMSP/IMSP/Book.php:1298 lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "IMSP-loggen kunne ikke klargøres." +msgstr "IMSP-loggen kunne ikke klargøres." #: services/maintenance.php:31 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Maintenance::-klassen blev ikke indlæst" +msgstr "Maintenance::-klassen blev ikke indlæst" #: services/images/colorpicker.php:29 msgid "The Options window has closed. Exiting." @@ -6598,7 +6598,7 @@ msgstr "Tilvalgsvinduet er blevet lukket. Afslutter." #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:852 lib/VFS/ssh2.php:852 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "PECL-udviddelsen SSH2 er ikke tilgængelig." +msgstr "PECL-udviddelsen SSH2 er ikke tilgængelig." #: framework/Perms/Perms.php:189 framework/Perms/Perms.php:200 #: framework/Perms/Perms.php:211 framework/Perms/Perms.php:223 @@ -6611,7 +6611,7 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"Administratoren bliver nødt til at konfigurere en permanent Tilladelses-" +"Administratoren bliver nødt til at konfigurere en permanent Tilladelses-" "backend, hvis du vil anvende Tilladelser." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:639 @@ -6625,13 +6625,13 @@ msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:51 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Kontakten blev tilføjet til dit adressekartoteket." +msgstr "Kontakten blev tilføjet til dit adressekartoteket." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1172 lib/Horde/Crypt/pgp.php:1172 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Den løsgjorte PGP-signatur-blok er krævet for at kunne verificere den " +"Den løsgjorte PGP-signatur-blok er krævet for at kunne verificere den " "signerede besked." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:641 @@ -6654,28 +6654,28 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"E-post-adressen \"%s\" er føjet til din identiteter. Du kan nu lukke dette " +"E-post-adressen \"%s\" er føjet til din identiteter. Du kan nu lukke dette " "vindue." #: framework/Crypt/Crypt.php:116 lib/Horde/Crypt.php:116 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Krypteringsfaciliteterne kræver en sikker web-forbindelse." +msgstr "Krypteringsfaciliteterne kræver en sikker web-forbindelse." #: framework/Horde/Horde.php:186 framework/Horde/Horde.php:540 #: lib/Horde.php:186 lib/Horde.php:540 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Filen %s bør indeholde en %s-indstilling." +msgstr "Filen %s bør indeholde en %s-indstilling." #: framework/Horde/Horde.php:179 framework/Horde/Horde.php:530 #: lib/Horde.php:179 lib/Horde.php:530 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Filen %s bør indeholde nogle %s-indstillinger." +msgstr "Filen %s bør indeholde nogle %s-indstillinger." #: framework/VFS/VFS/file.php:242 lib/VFS/file.php:242 msgid "The file cannot be copied onto itself." -msgstr "Filen kan ikke kopieres ovenpå sigselv." +msgstr "Filen kan ikke kopieres ovenpÃ¥ sigselv." #: framework/Data/Data.php:280 lib/Horde/Data.php:280 msgid "The file contained no data." @@ -6698,24 +6698,24 @@ msgid "" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "Beskeden, som er sendt den %s til %s med emnet \"%s\" er blevet vist.\n" -"Dette er ingen garanti for, at beskeden rent faktisk er blevet læst eller " -"forstået." +"Dette er ingen garanti for, at beskeden rent faktisk er blevet læst eller " +"forstÃ¥et." #: framework/Form/Form.php:1882 lib/Horde/Form.php:1882 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Navnet, der skal bruge, når der henvises til skrivesiden" +msgstr "Navnet, der skal bruge, nÃ¥r der henvises til skrivesiden" #: services/prefs.php:106 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " -msgstr "Den nye adresse kan ikke verificeres; prøv igen senere: " +msgstr "Den nye adresse kan ikke verificeres; prøv igen senere: " #: framework/File_CSV/CSV.php:474 lib/File/CSV.php:474 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Antallet af felter skal være et tal." +msgstr "Antallet af felter skal være et tal." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1232 lib/Horde/Crypt/smime.php:1232 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "openssl-modulet er krævet af Horde_Crypt_smime::-klassen." +msgstr "openssl-modulet er krævet af Horde_Crypt_smime::-klassen." #: framework/Prefs/Prefs.php:300 lib/Horde/Prefs.php:300 #, php-format @@ -6723,8 +6723,8 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"Præferencen \"%s\" kunne ikke gemmes fordi dens data overskrider den " -"maksimalt tilladte størrelse" +"Præferencen \"%s\" kunne ikke gemmes fordi dens data overskrider den " +"maksimalt tilladte størrelse" #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:299 framework/Prefs/Prefs/sql.php:140 #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:299 lib/Horde/Prefs/sql.php:140 @@ -6732,8 +6732,8 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"Præference-backenden er for tiden ikke tilgængelig og dine præferencer er " -"ikke hentet. Du kan fortsætte anvendelsen af system med standard-" +"Præference-backenden er for tiden ikke tilgængelig og dine præferencer er " +"ikke hentet. Du kan fortsætte anvendelsen af system med standard-" "indstillinger." #: framework/MIME/MIME/Viewer/deb.php:32 @@ -6754,15 +6754,15 @@ msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" "Programmet, der bruges til at betragte denne datatype (%s), blevet ikke " -"fundet på systemet." +"fundet pÃ¥ systemet." #: framework/File_CSV/CSV.php:487 lib/File/CSV.php:487 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Citationstegnet skal være et enkelt tegn." +msgstr "Citationstegnet skal være et enkelt tegn." #: framework/File_CSV/CSV.php:479 lib/File/CSV.php:479 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Adskillelsestegnet skal være et enkelt tegn." +msgstr "Adskillelsestegnet skal være et enkelt tegn." #: services/portal/rpcsum.php:78 #, php-format @@ -6783,11 +6783,11 @@ msgstr "Opskrivningsanmodningen for %s er slettet." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:470 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Den angivne række (%d) eksisterer ikke." +msgstr "Den angivne række (%d) eksisterer ikke." #: lib/Horde/Block/Layout.php:330 msgid "The specified row does not exist." -msgstr "Den angivne række eksisterer ikke." +msgstr "Den angivne række eksisterer ikke." #: framework/VFS/VFS/sql.php:202 lib/VFS/sql.php:202 #, php-format @@ -6796,7 +6796,7 @@ msgstr "Den midlertidige fil \"%s\" findes ikke." #: framework/Form/Form.php:3307 lib/Horde/Form.php:3307 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "Den tekst, som du indtastede, passer ikke til teksten på skærmen." +msgstr "Den tekst, som du indtastede, passer ikke til teksten pÃ¥ skærmen." #: framework/Data/Data.php:327 lib/Horde/Data.php:327 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." @@ -6805,11 +6805,11 @@ msgstr "Den afsendte information er tabt siden sidste trin." #: framework/Data/Data/csv.php:262 framework/Data/Data/tsv.php:172 #: lib/Horde/Data/tsv.php:172 lib/Horde/Data/csv.php:262 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Den overførte fil kunne ikke gemmes." +msgstr "Den overførte fil kunne ikke gemmes." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "weather.com-blokken er ikke tilgængelig." +msgstr "weather.com-blokken er ikke tilgængelig." #: util/icon_browser.php:25 #, php-format @@ -6819,11 +6819,11 @@ msgstr "Tema-kataloget \"%s\" ikke fundet." #: framework/Identity/Identity.php:444 framework/Identity/Identity.php:448 #: lib/Horde/Identity.php:444 lib/Horde/Identity.php:448 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Der er ingen adresser at bekræfte." +msgstr "Der er ingen adresser at bekræfte." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:178 lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "There are no options available." -msgstr "Ingen tilvalg til rådighed." +msgstr "Ingen tilvalg til rÃ¥dighed." #: framework/MIME/MIME/Contents.php:344 lib/Horde/MIME/Contents.php:344 msgid "There are no parts that can be displayed inline." @@ -6841,7 +6841,7 @@ msgstr "" #: signup.php:53 admin/user.php:72 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Der opstod et problem under tilføjelsen af '%s' til systemet: %s" +msgstr "Der opstod et problem under tilføjelsen af '%s' til systemet: %s" #: admin/user.php:121 #, php-format @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "Der opstod et problem under opdatering af \"%s\": %s" #: framework/Browser/Browser.php:934 lib/Horde/Browser.php:934 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "Der opstod et problem under filoverførslen: Ingen %s blev overført." +msgstr "Der opstod et problem under filoverførslen: Ingen %s blev overført." #: framework/Browser/Browser.php:939 lib/Horde/Browser.php:939 #, php-format @@ -6871,15 +6871,15 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Der opstod et problem under filoverførslen: %s var større end den maksimalt " -"tilladte størrelse (%d bytes)." +"Der opstod et problem under filoverførslen: %s var større end den maksimalt " +"tilladte størrelse (%d bytes)." #: framework/Browser/Browser.php:941 lib/Horde/Browser.php:941 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"Der opstod et problem under filoverførslen: %s blev kun delvist overført." +"Der opstod et problem under filoverførslen: %s blev kun delvist overført." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:35 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:35 @@ -6902,7 +6902,7 @@ msgid "" "required field." msgstr "" "Der opstod en fejl i konfigurationsformularen. Nuligvis har du udeladt et " -"krævet felt." +"krævet felt." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:638 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:638 @@ -6910,37 +6910,37 @@ msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Der opstod et problem under udførelse af den angivne " -"adressekartoteksfunktion. Prøv igen." +"Der opstod et problem under udførelse af den angivne " +"adressekartoteksfunktion. Prøv igen." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:640 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af kontakt-detaljerne. Prøv igen." +msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af kontakt-detaljerne. Prøv igen." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:645 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:222 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 #: lib/Net/SMS/win_http.php:222 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af distributionslisten. Prøv igen." +msgstr "Der opstod en fejl under opdatering af distributionslisten. Prøv igen." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:148 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:148 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Denne IMAP-server understøtter ikke deling af mapper." +msgstr "Denne IMAP-server understøtter ikke deling af mapper." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:48 lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:48 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Dette tyder ikke på at være et gyldigt rar-arkiv." +msgstr "Dette tyder ikke pÃ¥ at være et gyldigt rar-arkiv." #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:52 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:52 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Denne tyder ikke på at være en gyldig zip-fil." +msgstr "Denne tyder ikke pÃ¥ at være en gyldig zip-fil." #: framework/Form/Form.php:3132 lib/Horde/Form.php:3132 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Dette tyder ikke på at være et gyldigt kortnummer." +msgstr "Dette tyder ikke pÃ¥ at være et gyldigt kortnummer." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:185 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:185 @@ -6976,7 +6976,7 @@ msgid "" "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" "Denne driver tillader afsendelse af beskeder via SMTP igennem Vodafone " -"Italien adgangspunktet, dog kun til Vodafone-numre. Den kræver en e-" +"Italien adgangspunktet, dog kun til Vodafone-numre. Den kræver en e-" "mailkonto hos Vodafone Italien (http://www.190.it)." #: framework/Form/Form.php:979 framework/Form/Form.php:1058 @@ -7000,28 +7000,28 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:2642 lib/Horde/Form.php:2815 lib/Horde/Form.php:3124 #: lib/Horde/Form.php:3302 lib/Horde/Form.php:3810 lib/Horde/Form.php:3818 msgid "This field is required." -msgstr "Dette felt er krævet." +msgstr "Dette felt er krævet." #: framework/Form/Form.php:1066 lib/Horde/Form.php:1066 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Dette felt må kun indeholde heltal." +msgstr "Dette felt mÃ¥ kun indeholde heltal." #: framework/Form/Form.php:2421 lib/Horde/Form.php:2421 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Dette felt må kun indeholde numre og kolon." +msgstr "Dette felt mÃ¥ kun indeholde numre og kolon." #: framework/Form/Form.php:1095 lib/Horde/Form.php:1095 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Dette felt må kun indeholde oktale værdier." +msgstr "Dette felt mÃ¥ kun indeholde oktale værdier." #: framework/Form/Form.php:1124 lib/Horde/Form.php:1124 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"Dette felt skal være en komma- eller mellemrumsadskildt liste af heltal" +"Dette felt skal være en komma- eller mellemrumsadskildt liste af heltal" #: framework/Form/Form.php:990 lib/Horde/Form.php:990 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Dette felt skal være et gyldigt nummer." +msgstr "Dette felt skal være et gyldigt nummer." #: framework/Form/Form.php:2823 lib/Horde/Form.php:2823 msgid "" @@ -7046,17 +7046,17 @@ msgid "" "clients please visit %s" msgstr "" "Dette er et Kolab Groupware-objekt. For at se dette objekt har du brug for " -"en e-mail-klient, som forstår Kolab Groupware-formatet. Besøg %s for en " +"en e-mail-klient, som forstÃ¥r Kolab Groupware-formatet. Besøg %s for en " "liste af klienter." #: framework/MIME/MIME/Contents.php:598 lib/Horde/MIME/Contents.php:598 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "Denne besked er skrevet med et andet tegnsæt (%s) end dit eget." +msgstr "Denne besked er skrevet med et andet tegnsæt (%s) end dit eget." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:126 lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Tallet skal være min. 1." +msgstr "Tallet skal være min. 1." #: framework/Compress/Compress/gzip.php:45 lib/Horde/Compress/gzip.php:45 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." @@ -7068,7 +7068,7 @@ msgstr "Dette system er deaktiveret." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:124 lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Denne værdi skal være et tal." +msgstr "Denne værdi skal være et tal." #: services/images/colorpicker.php:35 msgid "This window must be called from an Options window" @@ -7089,7 +7089,7 @@ msgstr "Tid" #: config/registry.php.dist:402 msgid "Time Tracking" -msgstr "Tidsopgørelse" +msgstr "Tidsopgørelse" #: lib/Block/time.php:22 msgid "Time format" @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"For at vælge multiple indgange skal Ctrl- (PC) eller Command (Mac)-tasten " +"For at vælge multiple indgange skal Ctrl- (PC) eller Command (Mac)-tasten " "holdes nede medens der klikkes." #: lib/Block/weatherdotcom.php:303 @@ -7152,11 +7152,11 @@ msgstr "Tonga" #: framework/Auth/Auth/kolab.php:104 lib/Horde/Auth/kolab.php:104 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "For mange ugyldige logind-forsøg i løbet af de sidste minutter." +msgstr "For mange ugyldige logind-forsøg i løbet af de sidste minutter." #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Translations" -msgstr "Oversættelser" +msgstr "Oversættelser" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 framework/NLS/NLS/countries.php:226 #: framework/NLS/NLS/tld.php:232 lib/Horde/NLS/countries.php:226 @@ -7198,7 +7198,7 @@ msgstr "Turkmenistan" #: framework/NLS/NLS/tld.php:220 lib/Horde/NLS/countries.php:230 #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks og Caicos Øerne" +msgstr "Turks og Caicos Øerne" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 framework/NLS/NLS/countries.php:231 #: framework/NLS/NLS/tld.php:233 lib/Horde/NLS/countries.php:231 @@ -7238,19 +7238,19 @@ msgstr "Ukraine" #: framework/VFS/VFS/file.php:445 lib/VFS/file.php:445 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Kunne ikke tilgå VFS-katalog." +msgstr "Kunne ikke tilgÃ¥ VFS-katalog." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:393 framework/VFS/VFS/ssh2.php:385 #: lib/VFS/ftp.php:393 lib/VFS/ssh2.php:385 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Kan ikke ændre tilladelser for VFS-fil \"%s\"." +msgstr "Kan ikke ændre tilladelser for VFS-fil \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:418 framework/VFS/VFS/musql.php:468 #: lib/VFS/file.php:418 lib/VFS/musql.php:468 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Kan ikke ændre tilladelser for VFS-fil %s/%s." +msgstr "Kan ikke ændre tilladelser for VFS-fil %s/%s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:783 framework/VFS/VFS/ssh2.php:797 #: lib/VFS/ftp.php:783 lib/VFS/ssh2.php:797 @@ -7262,18 +7262,18 @@ msgstr "Kan ikke skifte til %s." #: lib/VFS/ftp.php:237 lib/VFS/ssh2.php:237 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Kan ikke tjekke filstørrelsen af \"%s\"." +msgstr "Kan ikke tjekke filstørrelsen af \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:721 framework/VFS/VFS/sql.php:1063 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:872 lib/VFS/file.php:721 #: lib/VFS/sql.php:1063 lib/VFS/sql_file.php:872 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Kan ikke tjekke filstørrelsen af \"%s/%s\"." +msgstr "Kan ikke tjekke filstørrelsen af \"%s/%s\"." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:848 lib/VFS/ftp.php:848 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Kan ikke få forbindelse med SSL." +msgstr "Kan ikke fÃ¥ forbindelse med SSL." #: framework/VFS/VFS/file.php:258 framework/VFS/VFS/file.php:263 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:226 framework/VFS/VFS/sql_file.php:231 @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgstr "Kan ikke uddrage certifikat-detaljer" #: lib/Net/IMSP.php:437 lib/Net/IMSP/Auth.php:123 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." +msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." #: framework/VFS/VFS/file.php:218 framework/VFS/VFS/file.php:223 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:185 framework/VFS/VFS/sql_file.php:190 @@ -7405,68 +7405,68 @@ msgstr "Kan ikke flytte VFS-fil." #: lib/VFS/smb.php:106 lib/VFS/smb.php:628 lib/VFS/ssh2.php:97 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Kan ikke åbne VFS-fil \"%s\"." +msgstr "Kan ikke Ã¥bne VFS-fil \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:310 framework/VFS/VFS/sql_file.php:138 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:141 lib/VFS/file.php:310 #: lib/VFS/sql_file.php:138 lib/VFS/sql_file.php:141 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Kan ikke åbne VFS-fil til skrivning." +msgstr "Kan ikke Ã¥bne VFS-fil til skrivning." #: framework/VFS/VFS/file.php:81 framework/VFS/VFS/file.php:86 #: framework/VFS/VFS/file.php:140 framework/VFS/VFS/sql_file.php:76 #: lib/VFS/file.php:81 lib/VFS/file.php:86 lib/VFS/file.php:140 #: lib/VFS/sql_file.php:76 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "Kan ikke åbne VFS-fil." +msgstr "Kan ikke Ã¥bne VFS-fil." #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:45 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:45 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Kan ikke åbne komprimeret arkiv." +msgstr "Kan ikke Ã¥bne komprimeret arkiv." #: framework/VFS/VFS.php:903 lib/VFS.php:903 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "Kan ikke læse VFS-fil (filesize() fejlede)." +msgstr "Kan ikke læse VFS-fil (filesize() fejlede)." #: framework/VFS/VFS.php:934 lib/VFS.php:934 msgid "Unable to read VFS file (getFileSize() failed)." -msgstr "Kan ikke læse VFS-fil (getFileSize() fejlede)." +msgstr "Kan ikke læse VFS-fil (getFileSize() fejlede)." #: framework/SessionHandler/SessionHandler/none.php:38 #: lib/Horde/SessionHandler/none.php:38 msgid "Unable to read file: " -msgstr "Kan ikke læse fil: " +msgstr "Kan ikke læse fil: " #: framework/VFS/VFS/file.php:702 lib/VFS/file.php:702 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Kan ikke læse vfsroot-kataloget." +msgstr "Kan ikke læse vfsroot-kataloget." #: framework/Kolab/Kolab.php:1109 lib/Horde/Kolab.php:1109 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s: målmappen findes allerede" +msgstr "Kan ikke omdøbe %s til %s: mÃ¥lmappen findes allerede" #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:323 lib/VFS/sql_file.php:323 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-katalog." +msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-katalog." #: framework/VFS/VFS/sql.php:355 lib/VFS/sql.php:355 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-katalog: %s." +msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-katalog: %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:348 framework/VFS/VFS/smb.php:262 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:340 lib/VFS/ftp.php:348 lib/VFS/smb.php:262 #: lib/VFS/ssh2.php:340 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-fil \"%s\"." +msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-fil \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:643 framework/VFS/VFS/musql.php:229 #: lib/VFS/file.php:643 lib/VFS/musql.php:229 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-fil %s/%s." +msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-fil %s/%s." #: framework/VFS/VFS/musql.php:213 framework/VFS/VFS/musql.php:452 #: framework/VFS/VFS/sql.php:349 framework/VFS/VFS/sql_file.php:315 @@ -7474,7 +7474,7 @@ msgstr "Kan ikke omd #: lib/VFS/musql.php:452 lib/VFS/sql.php:349 lib/VFS/sql_file.php:315 #: lib/VFS/sql_file.php:331 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-fil." +msgstr "Kan ikke omdøbe VFS-fil." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:50 #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 @@ -7484,7 +7484,7 @@ msgstr "Kan ikke afvikle 'mkisofs'." #: framework/MIME/MIME/Viewer/msword.php:59 #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Kunne ikke oversætte dette Word dokument" +msgstr "Kunne ikke oversætte dette Word dokument" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:154 framework/VFS/VFS/ftp.php:157 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:149 framework/VFS/VFS/ssh2.php:152 @@ -7510,13 +7510,13 @@ msgstr "Kan ikke skrive VFS-fil; kvoten vil blive overskredet." #: templates/prefs/end.inc:6 msgid "Undo Changes" -msgstr "Fortryd ændringer" +msgstr "Fortryd ændringer" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:221 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:388 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:221 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:388 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Uventet reaktion fra server på forbindelsen: " +msgstr "Uventet reaktion fra server pÃ¥ forbindelsen: " #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:339 @@ -7525,7 +7525,7 @@ msgstr "Uventet reaktion fra server p #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:339 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:376 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:382 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Uventet reaktion fra server på: " +msgstr "Uventet reaktion fra server pÃ¥: " #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:57 #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:57 @@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "USA" #: framework/NLS/NLS/tld.php:239 lib/Horde/NLS/countries.php:237 #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "USAs underordnede øer" +msgstr "USAs underordnede øer" #: lib/Block/metar.php:83 lib/Block/weatherdotcom.php:67 msgid "Units" @@ -7598,21 +7598,21 @@ msgstr "Ikke navngivet" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:933 lib/Horde/Crypt/smime.php:687 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:927 lib/Horde/Crypt/smime.php:933 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Udviddelse ikke understøttet" +msgstr "Udviddelse ikke understøttet" #: framework/Perms/Perms/UI.php:197 lib/Horde/Perms/UI.php:197 #: templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +msgstr "Opdatér" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "Opdatér %s" +msgstr "Opdatér %s" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "Opdatér bruger" +msgstr "Opdatér bruger" #: admin/groups.php:143 admin/perms/edit.php:101 services/shares/edit.php:235 #, php-format @@ -7630,7 +7630,7 @@ msgstr "Upload" #: admin/setup/index.php:186 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "Opsætningsfiler til alle applikationer lagt op på server." +msgstr "Opsætningsfiler til alle applikationer lagt op pÃ¥ server." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 framework/NLS/NLS/countries.php:238 #: framework/NLS/NLS/tld.php:241 lib/Horde/NLS/countries.php:238 @@ -7642,7 +7642,7 @@ msgstr "Uruguay" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:45 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Anvend nuværende: %s" +msgstr "Anvend nuværende: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:538 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:538 @@ -7676,7 +7676,7 @@ msgstr "Bruger-registrering" #: signup.php:22 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Bruger-registrering er blevet slået fra på dette websted." +msgstr "Bruger-registrering er blevet slÃ¥et fra pÃ¥ dette websted." #: lib/Block/account.php:494 msgid "User account not found" @@ -7737,13 +7737,13 @@ msgstr "Gyldighed" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:597 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:597 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "Værdi er minutter fra nu." +msgstr "Værdi er minutter fra nu." #: framework/Form/Form.php:857 framework/Form/Form.php:1178 #: lib/Horde/Form.php:857 lib/Horde/Form.php:1178 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %s." -msgstr "Værdi er mere end den maksimale længde af %s." +msgstr "Værdi er mere end den maksimale længde af %s." #: framework/Form/Form.php:2249 framework/Form/Form.php:2271 #: framework/Form/Form.php:2321 framework/Form/Form.php:2915 @@ -7751,12 +7751,12 @@ msgstr "V #: lib/Horde/Form.php:2271 lib/Horde/Form.php:2321 lib/Horde/Form.php:2915 #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "Værdier" +msgstr "Værdier" #: framework/Form/Form.php:2114 framework/Form/Form.php:2191 #: lib/Horde/Form.php:2114 lib/Horde/Form.php:2191 msgid "Values to select from" -msgstr "Værdier, der kan vælges iblandt" +msgstr "Værdier, der kan vælges iblandt" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 framework/NLS/NLS/countries.php:240 #: framework/NLS/NLS/tld.php:249 lib/Horde/NLS/countries.php:240 @@ -7776,7 +7776,7 @@ msgstr "Venezuela" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:218 lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Efterprøvning fejlede - der er blevet pillet ved denne besked." +msgstr "Efterprøvning fejlede - der er blevet pillet ved denne besked." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:701 lib/Horde/Crypt/smime.php:701 msgid "Version" @@ -7788,7 +7788,7 @@ msgstr "Versionskontrol" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Very High" -msgstr "Meget høj" +msgstr "Meget høj" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 framework/NLS/NLS/countries.php:242 #: framework/NLS/NLS/tld.php:248 lib/Horde/NLS/countries.php:242 @@ -7812,19 +7812,19 @@ msgstr "Vis %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Se på ekstern webside" +msgstr "Se pÃ¥ ekstern webside" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 framework/NLS/NLS/countries.php:243 #: framework/NLS/NLS/tld.php:246 lib/Horde/NLS/countries.php:243 #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Jomfruøer, Britiske" +msgstr "Jomfruøer, Britiske" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 framework/NLS/NLS/countries.php:244 #: framework/NLS/NLS/tld.php:247 lib/Horde/NLS/countries.php:244 #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Jomfruøer, Amerikanske" +msgstr "Jomfruøer, Amerikanske" #: lib/Block/metar.php:221 msgid "Visibility" @@ -7876,7 +7876,7 @@ msgstr "Vejrudsigt" #: lib/Block/weatherdotcom.php:419 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Vejrinformation stillet tilrådighed af" +msgstr "Vejrinformation stillet tilrÃ¥dighed af" #: framework/Form/Form.php:893 lib/Horde/Form.php:893 msgid "Weather.com" @@ -7946,7 +7946,7 @@ msgstr "Hvilke faser" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Hvilke plugins skal aktiveres for Rich Text-værktøjet." +msgstr "Hvilke plugins skal aktiveres for Rich Text-værktøjet." #: framework/Form/Form.php:3112 lib/Horde/Form.php:3112 msgid "Width in CSS units" @@ -7955,7 +7955,7 @@ msgstr "Bredde i CSS-enheder" #: config/prefs.php.dist:361 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "Bredde af %s-menuen til venstre (bliver aktiveret ved næste logind):" +msgstr "Bredde af %s-menuen til venstre (bliver aktiveret ved næste logind):" #: config/registry.php.dist:536 msgid "Wiki" @@ -7967,7 +7967,7 @@ msgstr "Vind" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Wind Early" -msgstr "Blæst tidligt" +msgstr "Blæst tidligt" #: lib/Block/metar.php:92 msgid "Wind speed in knots" @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "Visdom" #: config/registry.php.dist:212 msgid "Wishlist" -msgstr "Ønskeliste" +msgstr "Ønskeliste" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Work" @@ -8018,7 +8018,7 @@ msgstr "Forkert antal felter. Forventede %d, fandt %d." #: framework/VFS/VFS/file.php:124 lib/VFS/file.php:124 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Forkert forskydning %d under indlæsning af en VFS-fil." +msgstr "Forkert forskydning %d under indlæsning af en VFS-fil." #: config/registry.php.dist:259 msgid "X-Ref" @@ -8047,13 +8047,13 @@ msgstr "X509v3 udviddelser" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 msgid "YY" -msgstr "ÅÅ" +msgstr "ÅÅ" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:418 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:460 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:418 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:460 msgid "YYYY" -msgstr "ÅÅÅÅ" +msgstr "ÅÅÅÅ" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1115 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1115 @@ -8062,7 +8062,7 @@ msgstr "Yahoo!-kort" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:56 lib/Horde/Maintenance.php:56 msgid "Yearly" -msgstr "Årlig" +msgstr "Årlig" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 framework/NLS/NLS/countries.php:247 #: framework/NLS/NLS/tld.php:252 lib/Horde/NLS/countries.php:247 @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette mere end %d blokke." #: framework/Horde/Horde.php:1427 lib/Horde.php:1427 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Du er ikke ægtet." +msgstr "Du er ikke ægtet." #: framework/Identity/Identity.php:325 lib/Horde/Identity.php:325 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgstr "Du kan ikke have '\\'-tegnet i dit fulde navn." #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:117 lib/Horde/RPC/phpgw.php:117 msgid "You did not authenticate." -msgstr "Du er ikke ægtet." +msgstr "Du er ikke ægtet." #: framework/Form/Form.php:1860 framework/Form/Form.php:1980 #: lib/Horde/Form.php:1860 lib/Horde/Form.php:1980 @@ -8126,14 +8126,14 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"Du har anmodet om at tilføje e-post-adressen \"%s\" til listen over dine " +"Du har anmodet om at tilføje e-post-adressen \"%s\" til listen over dine " "personlige e-post-adresser.\n" "\n" -"Gå til følgende henvisning for at bekræfte at dette virkeligt er din " +"GÃ¥ til følgende henvisning for at bekræfte at dette virkeligt er din " "adresse:\n" "%s\n" "\n" -"Hvis du ikke ved, hvad denne besked betyder, så slet den." +"Hvis du ikke ved, hvad denne besked betyder, sÃ¥ slet den." #: framework/Form/Form.php:1262 lib/Horde/Form.php:1262 msgid "" @@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr "" #: framework/Form/Form.php:1189 lib/Horde/Form.php:1189 msgid "You have to enter a valid value." -msgstr "Du skal indtaste en gyldig værdi." +msgstr "Du skal indtaste en gyldig værdi." #: framework/Auth/Auth/Signup.php:37 lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." @@ -8159,11 +8159,11 @@ msgstr "Du skal konfigurere end VFS-backend." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "" -"Du bliver nød til at lave en problembeskrivelse, før du kan sende den ind." +"Du bliver nød til at lave en problembeskrivelse, før du kan sende den ind." #: services/portal/rpcsum.php:80 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Du skal vælge den server, som skal slettes." +msgstr "Du skal vælge den server, som skal slettes." #: admin/user.php:118 msgid "You must specify a username to clear out." @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "Du skal angive brugernavnet, som du vil fjerne." #: admin/user.php:61 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Du skal angive brugernavnet, som du vil tilføje." +msgstr "Du skal angive brugernavnet, som du vil tilføje." #: admin/user.php:145 msgid "You must specify the username to update." @@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr "Du skal angive brugernavnet, som du vil opdatere." #: framework/Compress/Compress/zip.php:138 lib/Horde/Compress/zip.php:138 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Du skal angive den handling, som skal udføres." +msgstr "Du skal angive den handling, som skal udføres." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:71 #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:71 @@ -8193,12 +8193,12 @@ msgstr "Du skal angive et nyt kategorinavn." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:73 #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:73 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Du bliver nødt til at angive et italienske telefonnummer" +msgstr "Du bliver nødt til at angive et italienske telefonnummer" #: framework/Auth/Auth.php:975 lib/Horde/Auth.php:975 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Din %s session er udløbet. Log venligst ind igen." +msgstr "Din %s session er udløbet. Log venligst ind igen." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" @@ -8220,7 +8220,7 @@ msgid "" "protect your security, you must login again." msgstr "" "Din Internet-adresse er skiftet siden begyndelsen af din %s-session. For at " -"beskytte din sikkerhed bliver du nødt til at logge ind igen." +"beskytte din sikkerhed bliver du nødt til at logge ind igen." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" @@ -8232,17 +8232,17 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Din ægtnings-backend understøtter ikke tilføjelsen af brugere. Hvis du " -"ønsker at bruge Horde til at administrere brugerkonti, bliver du nødt til at " -"bruge en anden ægtnings-backend." +"Din ægtnings-backend understøtter ikke tilføjelsen af brugere. Hvis du " +"ønsker at bruge Horde til at administrere brugerkonti, bliver du nødt til at " +"bruge en anden ægtnings-backend." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Din autorisations-backend understøtter ikke oplistningen af brugere eller er " -"den funktion af en eller anden grund blevet slået fra." +"Din autorisations-backend understøtter ikke oplistningen af brugere eller er " +"den funktion af en eller anden grund blevet slÃ¥et fra." #: framework/Auth/Auth.php:983 lib/Horde/Auth.php:983 #, php-format @@ -8250,19 +8250,19 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Din browser synes at være skiftet siden begyndelsen af din %s-session. For " +"Din browser synes at være skiftet siden begyndelsen af din %s-session. For " "at beskytte din sikkerhed, skal du logge ind igen." #: lib/Block/iframe.php:50 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Din browser understøtter ikke denne funktionalitet." +msgstr "Din browser understøtter ikke denne funktionalitet." #: templates/javascript/print.js:42 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Din browser understøtter ikke denne print-mulighed. Tryk Ctrl/Command + P " +"Din browser understøtter ikke denne print-mulighed. Tryk Ctrl/Command + P " "for at printe." #: config/prefs.php.dist:261 @@ -8271,7 +8271,7 @@ msgstr "Din aktuelle tidszone:" #: services/prefs.php:130 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Din forvalgte identitet er ændret." +msgstr "Din forvalgte identitet er ændret." #: config/prefs.php.dist:161 msgid "Your default identity:" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "Dit fulde navn:" #: framework/Auth/Auth.php:999 lib/Horde/Auth.php:999 msgid "Your login has expired." -msgstr "Dit logind er udløbet." +msgstr "Dit logind er udløbet." #: services/resetpassword.php:76 #, php-format @@ -8307,12 +8307,12 @@ msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Dit kodeord er blevet nulstille; kontrollér din indbakke og log ind med dit " +"Dit kodeord er blevet nulstille; kontrollér din indbakke og log ind med dit " "nye kodeord." #: framework/Auth/Auth.php:733 lib/Horde/Auth.php:733 msgid "Your password has expired." -msgstr "Dit kodeord er udløbet." +msgstr "Dit kodeord er udløbet." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:58 msgid "Your remote servers:" @@ -8325,7 +8325,7 @@ msgstr "Jugoslavien" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" -msgstr "Zaïre" +msgstr "Zaïre" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 framework/NLS/NLS/countries.php:248 #: framework/NLS/NLS/tld.php:256 lib/Horde/NLS/countries.php:248 @@ -8386,7 +8386,7 @@ msgstr "Grupper" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:175 lib/Horde/Menu.php:175 msgid "_Help" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Hjælp" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:194 lib/Horde/Menu.php:194 msgid "_Log in" @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "Tilladelser" #: lib/api.php:125 msgid "_Setup" -msgstr "Opsætning" +msgstr "Opsætning" #: lib/api.php:129 msgid "_Users" @@ -8435,7 +8435,7 @@ msgstr "kan ikke danne uddata-fil" #: framework/MIME/MIME/Message.php:130 lib/Horde/MIME/Message.php:130 msgid "cannot open input" -msgstr "kan ikke åbne inddata" +msgstr "kan ikke Ã¥bne inddata" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:599 lib/Horde/MIME/Contents.php:599 msgid "click here" @@ -8500,7 +8500,7 @@ msgstr "ukendt maskinnavn" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:565 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:565 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:223 msgid "immediate" -msgstr "øjeblikkeligt" +msgstr "øjeblikkeligt" #: admin/setup/diff.php:67 admin/setup/diff.php:79 msgid "inline" @@ -8548,7 +8548,7 @@ msgstr "notesblok" #: framework/MIME/MIME/Message.php:174 lib/Horde/MIME/Message.php:174 msgid "permission denied" -msgstr "tilladelse nægtet" +msgstr "tilladelse nægtet" #: framework/MIME/MIME/Message.php:170 lib/Horde/MIME/Message.php:170 msgid "remote error in protocol" @@ -8560,7 +8560,7 @@ msgstr "stigende" #: framework/MIME/MIME/Message.php:142 lib/Horde/MIME/Message.php:142 msgid "service unavailable" -msgstr "tjeneste utilgængelig" +msgstr "tjeneste utilgængelig" #: admin/setup/config.php:102 msgid "show differences" @@ -8595,7 +8595,7 @@ msgstr "midlertidig fejltilstand" #: admin/user.php:35 framework/Auth/Auth/Signup.php:271 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:271 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "indtast kodeordet to gange for at bekræfte" +msgstr "indtast kodeordet to gange for at bekræfte" #: admin/setup/diff.php:67 admin/setup/diff.php:79 msgid "unified" diff --git a/horde/po/de_DE.po b/horde/po/de_DE.po index e124bf235..d692a8e26 100644 --- a/horde/po/de_DE.po +++ b/horde/po/de_DE.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Horde package. # Jan Schneider , 2001-2010. # -# margin: Außenabstand +# margin: Außenabstand # padding: Innenabstand # History: Chronik msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -69,14 +69,14 @@ msgstr "\"%s\" existiert bereits." #: ../framework/Cli/lib/Horde/Cli.php:364 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" ist keine gültige Auswahl." +msgstr "\"%s\" ist keine gültige Auswahl." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1238 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Email.php:88 #: ../framework/Form/Form/Type.php:1441 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" ist keine gültige E-Mail-Adresse." +msgstr "\"%s\" ist keine gültige E-Mail-Adresse." #: ../framework/Core/lib/Horde/Registry.php:1068 #: ../framework/Core/lib/Horde/Registry.php:1509 @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "\"%s\"-Share-Treiber nicht gefunden." #: admin/groups.php:50 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\" wurde zum Gruppensystem hinzugefügt." +msgstr "\"%s\" wurde zum Gruppensystem hinzugefügt." #: admin/perms/addchild.php:43 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\" wurde zum Rechtesystem hinzugefügt." +msgstr "\"%s\" wurde zum Rechtesystem hinzugefügt." #: admin/groups.php:56 admin/perms/addchild.php:47 #, php-format @@ -123,15 +123,15 @@ msgstr "%d %s und %s" #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." -msgstr[0] "%d Kontakt wurde erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." -msgstr[1] "%d Kontakte wurden erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." +msgstr[0] "%d Kontakt wurde erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." +msgstr[1] "%d Kontakte wurden erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Application.php:580 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "In %d Tag wird Ihr Passwort ungültig." -msgstr[1] "In %d Tagen wird Ihr Passwort ungültig." +msgstr[0] "In %d Tag wird Ihr Passwort ungültig." +msgstr[1] "In %d Tagen wird Ihr Passwort ungültig." #: ../framework/Date/lib/Horde/Date/Utils.php:100 #, php-format @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "vor %d Tagen" #: lib/Block/account.php:708 lib/Block/account.php:720 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "In %d Tagen wird Ihr Passwort ungültig." +msgstr "In %d Tagen wird Ihr Passwort ungültig." #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:271 #, php-format @@ -182,8 +182,8 @@ msgstr "%d pro Einheit" #, php-format msgid "%d person likes this" msgid_plural "%d persons like this" -msgstr[0] "%d Person gefällt das" -msgstr[1] "%d Personen gefällt das" +msgstr[0] "%d Person gefällt das" +msgstr[1] "%d Personen gefällt das" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:285 #, php-format @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "%s Registrierung" #: services/logintasks.php:47 #, php-format msgid "%s Tasks - Confirmation" -msgstr "%s-Aufgaben - Bestätigung" +msgstr "%s-Aufgaben - Bestätigung" #: services/logintasks.php:57 #, php-format @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: ../framework/Core/lib/Horde/Registry.php:1166 #, php-format msgid "%s is not authorized for %s." -msgstr "%s ist für %s nicht autorisiert." +msgstr "%s ist für %s nicht autorisiert." #: services/logintasks.php:46 #, php-format @@ -308,8 +308,8 @@ msgid "" "%s is ready to perform the tasks checked below. Check the box for any " "operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s möchte die Aufgaben durchführen, die unten angezeigt sind. Markieren Sie " -"alle Arbeiten, die jetzt durchgeführt werden sollen." +"%s möchte die Aufgaben durchführen, die unten angezeigt sind. Markieren Sie " +"alle Arbeiten, die jetzt durchgeführt werden sollen." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2017 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2456 @@ -342,16 +342,16 @@ msgstr "Option %s erweitert ein Argument" #: ../framework/Kolab_Filter/lib/Horde/Kolab/Filter/Content.php:391 #, php-format msgid "(UNTRUSTED, sender <%s> is not authenticated)" -msgstr "(NICHT VERTRAUENSWÜRDIG, Absender <%s> ist nicht authentifiziert)" +msgstr "(NICHT VERTRAUENSWÜRDIG, Absender <%s> ist nicht authentifiziert)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:367 lib/Block/weatherdotcom.php:412 msgid ", gusting " -msgstr ", böig " +msgstr ", böig " #: lib/Block/metar.php:183 lib/Block/metar.php:188 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", böig %s %s" +msgstr ", böig %s %s" #: lib/Block/metar.php:196 #, php-format @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr ", schwankend von %s bis %s" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:387 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:829 msgid "-- select --" -msgstr "-- Auswählen --" +msgstr "-- Auswählen --" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:101 msgid "/10s" @@ -460,33 +460,33 @@ msgstr "9-Bereichs-Fokus" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:300 #, php-format msgid "90 deg CCW" -msgstr "90° gegen UZS" +msgstr "90° gegen UZS" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:302 #, php-format msgid "90 deg CCW Mirrored" -msgstr "90° gegen UZS, gespiegelt" +msgstr "90° gegen UZS, gespiegelt" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:304 #, php-format msgid "90 deg CW" -msgstr "90° im UZS" +msgstr "90° im UZS" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:298 #, php-format msgid "90 deg CW Mirrored" -msgstr "90° im UZS, gespiegelt" +msgstr "90° im UZS, gespiegelt" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/Pager.php:77 msgid " can interact with your Facebook account, but you must login " "to Facebook manually each time." msgstr "" -" kann mit Ihrem Facebook-Konto arbeiten, aber Sie müssen " +" kann mit Ihrem Facebook-Konto arbeiten, aber Sie müssen " "sich jedesmal bei Facebook anmelden." #: templates/prefs/facebook.html:38 @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "" "Facebook." msgstr "" " kann keine Statusmeldungen oder andere Inhalte bei Facebook " -"veröffentlichen." +"veröffentlichen." #: templates/prefs/twitter.html:9 msgid " can interact with your Twitter account" @@ -515,15 +515,15 @@ msgstr "A Zeichen" #: lib/Block/metar.php:117 msgid "A database backend is required for this block." -msgstr "Für diesen Block wird eine Datenbank benötigt." +msgstr "Für diesen Block wird eine Datenbank benötigt." #: admin/activesync.php:35 msgid "" "A device wipe has been requested. Device will be wiped on next " "syncronization attempt." msgstr "" -"Eine Geräte-Löschung wurde gestartet. Das Gerät wird während der nächsten " -"Synchronisation gelöscht." +"Eine Geräte-Löschung wurde gestartet. Das Gerät wird während der nächsten " +"Synchronisation gelöscht." #: ../framework/Core/lib/Horde.php:108 msgid "A fatal error has occurred" @@ -536,16 +536,16 @@ msgid "" "address. The new email address is activated as soon as you confirm this " "message." msgstr "" -"Eine Nachricht wurde an \"%s\" verschickt, um zu überprüfen, ob es sich " +"Eine Nachricht wurde an \"%s\" verschickt, um zu überprüfen, ob es sich " "dabei wirklich um Ihre Adresse handelt. Die neue E-Mail-Adresse wird " -"aktiviert, sobald Sie diese Nachricht bestätigen." +"aktiviert, sobald Sie diese Nachricht bestätigen." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Signup/Base.php:81 #, php-format msgid "" "A new account for the user \"%s\" has been requested through the signup form." msgstr "" -"Für den Benutzer \"%s\" wurde über das Registrierungsformular ein neues " +"Für den Benutzer \"%s\" wurde über das Registrierungsformular ein neues " "Konto beantragt." #: admin/setup/index.php:92 admin/setup/index.php:124 @@ -555,50 +555,50 @@ msgstr "Eine neuere Version (%s) existiert." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1229 msgid "A passphrase is required to decrypt a message." -msgstr "Ein Passwort wird für die Entschlüsselung einer Nachricht benötigt." +msgstr "Ein Passwort wird für die Entschlüsselung einer Nachricht benötigt." #: ../framework/Core/lib/Horde/Script/Files.php:112 msgid "" "A popup window could not be opened. Your browser may be blocking popups." msgstr "" -"Ein Popup-Fenster konnte nicht geöffnet werden. Vielleicht haben Sie Ihren " +"Ein Popup-Fenster konnte nicht geöffnet werden. Vielleicht haben Sie Ihren " "Browser so eingestellt, dass er Popup-Fenster blockiert?" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1296 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." msgstr "" -"Ein öffentlicher PGP-Schlüssel wird für die Überprüfung einer " -"unterzeichneten Nachricht benötigt." +"Ein öffentlicher PGP-Schlüssel wird für die Überprüfung einer " +"unterzeichneten Nachricht benötigt." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1153 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Ein öffentlicher und ein privater PGP-Schlüssel sowie ein Passwort wird für " -"die Unterzeichnung einer Nachricht benötigt." +"Ein öffentlicher und ein privater PGP-Schlüssel sowie ein Passwort wird für " +"die Unterzeichnung einer Nachricht benötigt." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:308 msgid "A public S/MIME key is required to encrypt a message." msgstr "" -"Ein öffentlicher S/MIME-Schlüssel wird für die Verschlüsselung einer " -"Nachricht benötigt." +"Ein öffentlicher S/MIME-Schlüssel wird für die Verschlüsselung einer " +"Nachricht benötigt." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:419 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Ein öffentlicher und ein privater S/MIME-Schlüssel sowie ein Passwort wird " -"für die Entschlüsselung einer Nachricht benötigt." +"Ein öffentlicher und ein privater S/MIME-Schlüssel sowie ein Passwort wird " +"für die Entschlüsselung einer Nachricht benötigt." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:357 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Ein öffentlicher und ein privater S/MIME-Schlüssel sowie ein Passwort wird " -"für die Unterzeichnung einer Nachricht benötigt." +"Ein öffentlicher und ein privater S/MIME-Schlüssel sowie ein Passwort wird " +"für die Unterzeichnung einer Nachricht benötigt." #: lib/Prefs/Ui.php:780 #, php-format @@ -606,12 +606,12 @@ msgid "" "A remote wipe for device id %s has been initiated. The device will be wiped " "during the next synchronisation." msgstr "" -"Eine ferngesteuerte Löschung für das Gerät mit der ID %s wurde gestartet. " -"Das Gerät wird während der nächsten Synchronisation gelöscht." +"Eine ferngesteuerte Löschung für das Gerät mit der ID %s wurde gestartet. " +"Das Gerät wird während der nächsten Synchronisation gelöscht." #: ../framework/Form/Form/Type.php:824 ../framework/Form/Form/Type.php:867 msgid "A temporary directory" -msgstr "Ein temporäres Verzeichnis" +msgstr "Ein temporäres Verzeichnis" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Fujifilm.php:173 msgid "AE Good" @@ -724,11 +724,11 @@ msgstr "ActiveSync" #: admin/activesync.php:71 msgid "ActiveSync Device Administration" -msgstr "ActiveSync-Geräteverwaltung" +msgstr "ActiveSync-Geräteverwaltung" #: admin/activesync.php:162 lib/Api.php:73 msgid "ActiveSync Devices" -msgstr "ActiveSync-Geräte" +msgstr "ActiveSync-Geräte" #: admin/activesync.php:20 lib/Prefs/Ui.php:414 msgid "ActiveSync not activated." @@ -738,77 +738,77 @@ msgstr "ActiveSync ist nicht aktiviert." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:633 #: templates/portal/add.inc:14 templates/admin/groups/addchild.inc:12 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:120 msgid "Add Child Permission" -msgstr "Neue Unterrechte hinzufügen" +msgstr "Neue Unterrechte hinzufügen" #: services/portal/index.php:68 msgid "Add Content" -msgstr "Inhalt hinzufügen" +msgstr "Inhalt hinzufügen" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" -msgstr "Hier hinzufügen:" +msgstr "Hier hinzufügen:" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Add Members" -msgstr "Mitglieder hinzufügen" +msgstr "Mitglieder hinzufügen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:90 msgid "Add New Permission" -msgstr "Neue Rechte hinzufügen" +msgstr "Neue Rechte hinzufügen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:71 msgid "Add Permission" -msgstr "Recht hinzufügen" +msgstr "Recht hinzufügen" #: admin/groups.php:238 templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format msgid "Add a child group to \"%s\"" -msgstr "Untergruppe zu \"%s\" hinzufügen" +msgstr "Untergruppe zu \"%s\" hinzufügen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:181 #, php-format msgid "Add a child permission to \"%s\"" -msgstr "Unterrechte zu \"%s\" hinzufügen" +msgstr "Unterrechte zu \"%s\" hinzufügen" #: admin/groups.php:231 msgid "Add a new group" -msgstr "Eine neue Gruppe hinzufügen" +msgstr "Eine neue Gruppe hinzufügen" #: admin/user.php:21 msgid "Add a new user:" -msgstr "Fügen Sie einen neuen Benutzer hinzu:" +msgstr "Fügen Sie einen neuen Benutzer hinzu:" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:437 msgid "Add column" -msgstr "Spalte hinzufügen" +msgstr "Spalte hinzufügen" #: admin/alarms.php:22 msgid "Add new alarm" -msgstr "Neuen Alarm hinzufügen" +msgstr "Neuen Alarm hinzufügen" #: templates/data/csvmap.inc:92 msgid "Add pair" -msgstr "Paar hinzufügen" +msgstr "Paar hinzufügen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui/Widgets.php:90 msgid "Add source" -msgstr "Quelle hinzufügen" +msgstr "Quelle hinzufügen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:406 msgid "Add to address book:" -msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen:" +msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen:" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:421 msgid "Add to my address book" -msgstr "Zu meinem Adressbuch hinzufügen" +msgstr "Zu meinem Adressbuch hinzufügen" #: admin/user.php:22 ../framework/Model/www/test.php:82 msgid "Add user" -msgstr "Benutzer hinzufügen" +msgstr "Benutzer hinzufügen" #: admin/signup_confirm.php:80 admin/user.php:89 #, php-format @@ -816,17 +816,17 @@ msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" -"\"%s\" wurde zum System hinzugefügt, aber die zusätzlichen " +"\"%s\" wurde zum System hinzugefügt, aber die zusätzlichen " "Anmeldeinformationen konnten nicht gespeichert werden: %s." #: signup.php:44 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." -msgstr "\"%s\" wurde zum System hinzugefügt. Sie können sich jetzt anmelden." +msgstr "\"%s\" wurde zum System hinzugefügt. Sie können sich jetzt anmelden." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Das Hinzufügen von Benutzern ist nicht möglich." +msgstr "Das Hinzufügen von Benutzern ist nicht möglich." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1061 #: ../framework/Form/Form/Type.php:754 @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Afghanistan" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:29 msgid "Aland Islands" -msgstr "Åland" +msgstr "Åland" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Notification/Status.php:89 msgid "Alarm" @@ -924,19 +924,19 @@ msgstr "Alle Rechte" #: admin/activesync.php:50 msgid "All policy keys successfully reset." -msgstr "Alle Richtlinien-Schlüssel wurden zurückgesetzt." +msgstr "Alle Richtlinien-Schlüssel wurden zurückgesetzt." #: lib/Prefs/Ui.php:790 msgid "" "All state removed for your devices. They will resynchronize next time they " "connect to the server." msgstr "" -"Der Status aller Ihrer Geräte wurde zurückgesetzt. Bei der nächsten " +"Der Status aller Ihrer Geräte wurde zurückgesetzt. Bei der nächsten " "Verbindung mit dem Server werden sie neu synchronisiert." #: lib/Prefs/Ui.php:761 msgid "All synchronization sessions deleted." -msgstr "Alle Synchronisationssitzungen gelöscht." +msgstr "Alle Synchronisationssitzungen gelöscht." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1425 #: ../framework/Form/Form/Type.php:1601 @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Amerikanisch-Samoa" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:241 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:257 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Es wurde ein ungültiger Wert angegeben." +msgstr "Es wurde ein ungültiger Wert angegeben." #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "An unknown error has occured." @@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "Anwendung ist aktuell." #: templates/admin/user/approve.inc:33 msgid "Approve" -msgstr "Bestätigen" +msgstr "Bestätigen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Signup/Base.php:83 msgid "Approve the account:" -msgstr "Das Konto bestätigen:" +msgstr "Das Konto bestätigen:" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:282 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:321 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Arabisch (Windows-1256)" #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Zip.php:106 #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Tgz.php:108 msgid "Archive File Size" -msgstr "Archivgröße" +msgstr "Archivgröße" #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Rar.php:85 #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Zip.php:105 @@ -1080,20 +1080,20 @@ msgstr "Archivname" #: admin/alarms.php:123 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' löschen möchten?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Registrierungsanfrage von \"%s\" löschen " -"möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Registrierungsanfrage von \"%s\" löschen " +"möchten?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\" and any sub-groups?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" und alle Untergruppen löschen möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" und alle Untergruppen löschen möchten?" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:24 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:17 @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Kunst" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:119 msgid "Artist" -msgstr "Künstler" +msgstr "Künstler" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:28 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:19 @@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Anhang" #: admin/groups.php:72 msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Es wurde versucht, eine nicht existierende Gruppe zu löschen." +msgstr "Es wurde versucht, eine nicht existierende Gruppe zu löschen." #: admin/perms/delete.php:24 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "Es wurde versucht, ein nicht existierendes Recht zu löschen." +msgstr "Es wurde versucht, ein nicht existierendes Recht zu löschen." #: admin/perms/edit.php:92 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Australien" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:26 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:21 msgid "Austria" -msgstr "Österreich" +msgstr "Österreich" #: admin/sessions.php:40 msgid "Authenticated to:" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Autofokus erfolgreich" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:255 msgid "Auto Selected" -msgstr "Automatisch ausgewählt" +msgstr "Automatisch ausgewählt" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:250 msgid "Auto bracket" @@ -1258,11 +1258,11 @@ msgstr "Av" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui/Widgets.php:195 msgid "Available address books:" -msgstr "Verfügbare Adressbücher:" +msgstr "Verfügbare Adressbücher:" #: templates/data/csvmap.inc:70 msgid "Available fields:" -msgstr "Verfügbare Felder:" +msgstr "Verfügbare Felder:" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:378 msgid "Average" @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "Bcc" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:48 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:27 msgid "Belarus" -msgstr "Weißruland" +msgstr "Weißruland" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:34 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:28 @@ -1362,12 +1362,12 @@ msgstr "Geburtstag" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:166 msgid "Black & White" -msgstr "Schwarz & Weiß" +msgstr "Schwarz & Weiß" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:144 #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:254 msgid "Black and White" -msgstr "Schwarz und Weiß" +msgstr "Schwarz und Weiß" #: ../framework/Block/lib/Horde/Block/Collection.php:412 #, php-format @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Blauer Mond" #: themes/bluewhite/info.php:2 msgid "Blue and White" -msgstr "Blau und Weiß" +msgstr "Blau und Weiß" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:42 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:33 @@ -1541,16 +1541,16 @@ msgstr "Problembericht abbrechen" #: admin/activesync.php:148 templates/prefs/activesync.html:31 msgid "Cancel Wipe" -msgstr "Löschen abbrechen" +msgstr "Löschen abbrechen" #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:42 #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy/copy.php:48 msgid "Cannot find a temporary directory." -msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden." +msgstr "Kein temporäres Verzeichnis gefunden." #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:85 msgid "Cannot proceed without 'targetFile' parameter." -msgstr "Fortsetzung ohne \"targetFile\"-Parameter nicht möglich." +msgstr "Fortsetzung ohne \"targetFile\"-Parameter nicht möglich." #: ../framework/DataTree/DataTree.php:124 #, php-format @@ -1569,13 +1569,13 @@ msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" -"Umsortieren nicht möglich. Die Anzahl der Einträge, die umsortiert werden " -"sollen, stimmt nicht mit der Anzahl der gespeicherten Einträge überein." +"Umsortieren nicht möglich. Die Anzahl der Einträge, die umsortiert werden " +"sollen, stimmt nicht mit der Anzahl der gespeicherten Einträge überein." #: services/resetpassword.php:17 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" -"Passwort kann nicht automatisch zurückgesetzt werden, bitte wenden Sie sich " +"Passwort kann nicht automatisch zurückgesetzt werden, bitte wenden Sie sich " "an Ihren Administrator." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:315 @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: config/nls.php:172 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" +msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:606 msgid "Certificate Details" @@ -1667,18 +1667,18 @@ msgstr "Tschad" #: templates/prefs/rpc.html:33 msgid "Change" -msgstr "Ändern" +msgstr "Ändern" #: services/changepassword.php:23 msgid "Change Your Password" -msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" +msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" #: config/prefs.php.dist:214 msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"Ändern Sie den Namen oder die Adresse, die die Empfänger Ihrer E-Mail-" +"Ändern Sie den Namen oder die Adresse, die die Empfänger Ihrer E-Mail-" "Nachrichten sehen, wenn sie diese lesen oder darauf anworten." #: services/changepassword.php:17 @@ -1686,8 +1686,8 @@ msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" -"Das Ändern Ihres Passworts wird von diesem System zur Zeit nicht " -"unterstützt. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." +"Das Ändern Ihres Passworts wird von diesem System zur Zeit nicht " +"unterstützt. Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1433 #: ../framework/Form/Form/Type.php:1613 @@ -1696,11 +1696,11 @@ msgstr "Zeichen, durch das mehrere E-Mail-Adressen getrenn werden sollen" #: lib/Block/vatid.php:45 msgid "Check" -msgstr "Überprüfen" +msgstr "Überprüfen" #: templates/admin/setup/index.html:4 msgid "Check for newer versions" -msgstr "Auf aktuellere Versionen überprüfen" +msgstr "Auf aktuellere Versionen überprüfen" #: ../framework/Model/www/test.php:60 msgid "Checkbox Group" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Checkbox-Gruppe" #: lib/Block/vatid.php:47 msgid "Checking" -msgstr "Überprüfe" +msgstr "Überprüfe" #: templates/admin/groups/addchild.inc:10 msgid "Child" @@ -1735,17 +1735,17 @@ msgstr "Chinesisch traditionell (Big5)" #: services/obrowser/index.php:92 #, php-format msgid "Choose %s" -msgstr "%s auswählen" +msgstr "%s auswählen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Signup/Form.php:45 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Signup/Form.php:59 msgid "Choose a password" -msgstr "Wählen Sie ein Passwort" +msgstr "Wählen Sie ein Passwort" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Signup/Form.php:42 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Signup/Form.php:58 msgid "Choose a username" -msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" +msgstr "Wählen Sie einen Benutzernamen" #: config/prefs.php.dist:376 msgid "Choose how to display dates:" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Legen Sie fest, wie das Datum angezeigt werden soll:" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui/Widgets.php:189 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Legen Sie die Reihenfolge der Adressbücher fest, in denen nach passenden " +"Legen Sie die Reihenfolge der Adressbücher fest, in denen nach passenden " "Adressen gesucht werden soll." #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:65 @@ -1764,20 +1764,20 @@ msgstr "Weihnachtsinsel" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Fujifilm.php:113 msgid "Chroma Saturation High" -msgstr "Hohe Farbsättigung" +msgstr "Hohe Farbsättigung" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Fujifilm.php:114 msgid "Chroma Saturation Low(ORG)" -msgstr "Niedrige Farbsättigung (ORG)" +msgstr "Niedrige Farbsättigung (ORG)" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Fujifilm.php:112 msgid "Chroma Saturation Normal(STD)" -msgstr "Normale Farbsättigung (STD)" +msgstr "Normale Farbsättigung (STD)" #: ../framework/Net_SMS/SMS.php:289 #, php-format msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "Klassendefinition für %s nicht gefunden." +msgstr "Klassendefinition für %s nicht gefunden." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 msgid "Clear" @@ -1785,20 +1785,20 @@ msgstr "Heiter" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Clear Query" -msgstr "Abfrage zurücksetzen" +msgstr "Abfrage zurücksetzen" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" -msgstr "Benutzerdaten löschen: %s" +msgstr "Benutzerdaten löschen: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" -msgstr "Benutzerdaten löschen" +msgstr "Benutzerdaten löschen" #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Clear user data" -msgstr "Benutzerdaten löschen" +msgstr "Benutzerdaten löschen" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 msgid "Clearing Early" @@ -1806,14 +1806,14 @@ msgstr "Anfangs aufklarend" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Clearing Late" -msgstr "Später aufklarend" +msgstr "Später aufklarend" #: templates/prefs/addressbooks.html:3 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Klicken Sie auf eines Ihrer ausgewählten Adressbücher und markieren Sie alle " +"Klicken Sie auf eines Ihrer ausgewählten Adressbücher und markieren Sie alle " "Felder, die durchsucht werden sollen." #: templates/logintasks/logintasks.html:38 @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Client-Anker" #: services/keyboard.php:154 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" +msgstr "Fenster schließen" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:247 msgid "Close-up (Macro)" @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Anfangs Wolken" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:23 msgid "Clouds Late" -msgstr "Später Wolken" +msgstr "Später Wolken" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Nikon.php:156 #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:136 @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr "Sp #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:352 #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:24 msgid "Cloudy" -msgstr "Bewölkt" +msgstr "Bewölkt" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:396 msgid "Cloudy weather" @@ -1867,11 +1867,11 @@ msgstr "Kokosinseln" #: admin/sessions.php:31 msgid "Collapse" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #: templates/sidebar/sidebar.inc:3 msgid "Collapse Sidebar" -msgstr "Menü einfahren" +msgstr "Menü einfahren" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:61 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:54 @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Farbwahl" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1645 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2053 msgid "Column titles" -msgstr "Spaltenüberschriften" +msgstr "Spaltenüberschriften" #: config/registry.php.dist:287 msgid "Comics" @@ -1994,11 +1994,11 @@ msgstr "%s konfigurieren" #: templates/admin/user/update.inc:28 msgid "Confirm Password" -msgstr "Passwort bestätigen" +msgstr "Passwort bestätigen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Identity.php:54 msgid "Confirm new email address" -msgstr "Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse" +msgstr "Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:56 msgid "Congo" @@ -2015,13 +2015,13 @@ msgstr "Demokratische Republic Kongo" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:937 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Verbindung zum öffentlichen Schlüsselserver wurde abgewiesen." +msgstr "Verbindung zum öffentlichen Schlüsselserver wurde abgewiesen." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:939 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" msgstr "" -"Verbindung zum öffentlichen Schlüsselserver wurde abgewiesen. Grund: %s (%s)" +"Verbindung zum öffentlichen Schlüsselserver wurde abgewiesen. Grund: %s (%s)" #: ../framework/Share/lib/Horde/Share/Object/Kolab.php:112 #: ../framework/Kolab/Kolab.php:753 @@ -2069,11 +2069,11 @@ msgstr "Cookie" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:252 msgid "Cool" -msgstr "Kühl" +msgstr "Kühl" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:400 msgid "Cool white fluorescent" -msgstr "Kühl-weiße Leuchtstoffröhre" +msgstr "Kühl-weiße Leuchtstoffröhre" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:74 #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:118 @@ -2097,11 +2097,11 @@ msgstr "Costa Rica" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:56 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:60 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Elfenbeinküste" +msgstr "Elfenbeinküste" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1121 msgid "Could not PGP encrypt message: " -msgstr "Die Nachricht konnte nicht mit PGP verschlüsselt werden: " +msgstr "Die Nachricht konnte nicht mit PGP verschlüsselt werden: " #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1190 msgid "Could not PGP sign message: " @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Die Nachricht konnte nicht mit PGP unterzeichnet werden: " #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:327 msgid "Could not S/MIME encrypt message." -msgstr "Die Nachricht konnte nicht mit S/MIME verschlüsselt werden." +msgstr "Die Nachricht konnte nicht mit S/MIME verschlüsselt werden." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:388 msgid "Could not S/MIME sign message." @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Anbindung an LDAP-Server fehlgeschlagen." #: ../framework/Net_SMS/SMS/textmagic_http.php:393 #, php-format msgid "Could not check balance. %s" -msgstr "Kontostand konnte nicht überprüft werden. %s" +msgstr "Kontostand konnte nicht überprüft werden. %s" #: lib/Block/account.php:463 msgid "Could not connect to LDAP server." @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "FTP-Verbindung zum Server \"%s\" konnte nicht hergestellt werden: %s" #: admin/setup/index.php:66 msgid "Could not contact server. Try again later." msgstr "" -"Der Server konnte nicht erreicht werden, bitte versuchen Sie es später noch " +"Der Server konnte nicht erreicht werden, bitte versuchen Sie es später noch " "einmal." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:329 @@ -2153,30 +2153,30 @@ msgstr "Verteilerliste konnte nicht erstellt werden. %s" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1265 msgid "Could not decrypt PGP data: " -msgstr "PGP-Daten konnten nicht entschlüsselt werden: " +msgstr "PGP-Daten konnten nicht entschlüsselt werden: " #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:437 msgid "Could not decrypt S/MIME data." -msgstr "S/MIME-Daten konnten nicht entschlüsselt werden." +msgstr "S/MIME-Daten konnten nicht entschlüsselt werden." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:253 #, php-format msgid "Could not delete contact. %s" -msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden. %s" +msgstr "Kontakt konnte nicht gelöscht werden. %s" #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:363 #, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "Verteilerliste konnte nicht gelöscht werden. %s" +msgstr "Verteilerliste konnte nicht gelöscht werden. %s" #: admin/setup/scripts.php:33 #, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Das Aktualisierungsskript \"%s\" konnte nicht gelöscht werden." +msgstr "Das Aktualisierungsskript \"%s\" konnte nicht gelöscht werden." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:657 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "Die E-Mail-Adresse des Empfängers konnte nicht ermittelt werden." +msgstr "Die E-Mail-Adresse des Empfängers konnte nicht ermittelt werden." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:290 msgid "Could not fetch complete address book." @@ -2195,8 +2195,8 @@ msgid "" "Could not find authorization for to interact with your " "Twitter account" msgstr "" -"Es wurde keine Autorisierung für gefunden, um mit Ihrem " -"Twitter-Konto arbeiten zu können." +"Es wurde keine Autorisierung für gefunden, um mit Ihrem " +"Twitter-Konto arbeiten zu können." #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:65 #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:81 @@ -2213,12 +2213,12 @@ msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" konnte nicht angelegt werden." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:757 #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:846 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht vom Schlüsselserver geholt werden." +msgstr "Öffentlicher Schlüssel konnte nicht vom Schlüsselserver geholt werden." #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:135 #, php-format msgid "Could not open \"%s\" for writing." -msgstr "\"%s\" konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." +msgstr "\"%s\" konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:681 #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:348 @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "%s konnte nicht gelesen werden." #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:66 #, php-format msgid "Could not open directory \"%s\"." -msgstr "Verzeichnis \"%s\" konnte nicht geöffnet werden." +msgstr "Verzeichnis \"%s\" konnte nicht geöffnet werden." #: ../framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:141 msgid "Could not read response PDU" @@ -2243,9 +2243,9 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"Das Passwort für den angegebenen Benutzer konnte nicht zurückgesetzt werden, " +"Das Passwort für den angegebenen Benutzer konnte nicht zurückgesetzt werden, " "weil einige Angaben nicht richtig waren. Versuchen Sie es erneut oder wenden " -"Sie sich an Ihren Administrator, wenn Sie weitere Hilfe benötigen." +"Sie sich an Ihren Administrator, wenn Sie weitere Hilfe benötigen." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:281 #, php-format @@ -2264,12 +2264,12 @@ msgstr "Verteilerlisten konnte nicht ausgelesen werden. %s" #: admin/setup/config.php:43 msgid "Could not revert configuration." -msgstr "Konfiguration konnte nicht zurückgesetzt werden." +msgstr "Konfiguration konnte nicht zurückgesetzt werden." #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:90 #, php-format msgid "Could not rmdir \"%s\"." -msgstr "Verzeichnis \"%s\" konnte nicht gelöscht werden." +msgstr "Verzeichnis \"%s\" konnte nicht gelöscht werden." #: admin/setup/index.php:41 #, php-format @@ -2292,14 +2292,14 @@ msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"Die Konfiguration %s konnte nicht gespeichert werden. Sie können entweder " -"eine der Möglichkeiten unter %s verwenden, um den Code zu speichern, oder " +"Die Konfiguration %s konnte nicht gespeichert werden. Sie können entweder " +"eine der Möglichkeiten unter %s verwenden, um den Code zu speichern, oder " "den untenstehenden Code manuell nach %s kopieren." #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:82 #, php-format msgid "Could not unlink \"%s\"." -msgstr "\"%s\" konnte nicht gelöscht werden." +msgstr "\"%s\" konnte nicht gelöscht werden." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:226 #, php-format @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Verteilerliste konnte nicht aktualisiert werden. %s" #: admin/setup/index.php:51 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" -msgstr "Die Konfiguration für \"%s\" konnte nicht gespeichert werden: %s" +msgstr "Die Konfiguration für \"%s\" konnte nicht gespeichert werden: %s" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Bundled.php:265 msgid "Couldnt Find IFD1" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "SubIFD nicht gefunden<" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1041 #: ../framework/Form/Form/Type.php:643 msgid "Counted text" -msgstr "Gezählter Text" +msgstr "Gezählter Text" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:475 lib/Block/vatid.php:92 msgid "Country" @@ -2339,7 +2339,7 @@ msgstr "Land" #: ../framework/Form/Form/Type.php:890 msgid "Country drop down list" -msgstr "Länder-Auswahlliste" +msgstr "Länder-Auswahlliste" #: templates/prefs/rpc.html:34 msgid "Create" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Erstellen" #: templates/prefs/identityselect.html:22 msgid "Create New Identity" -msgstr "Neue Identität anlegen" +msgstr "Neue Identität anlegen" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:260 msgid "Creative" @@ -2449,11 +2449,11 @@ msgstr "" #: ../framework/LoginTasks/lib/Horde/LoginTasks.php:259 #: ../framework/Date/lib/Horde/Date/Recurrence.php:212 msgid "Daily" -msgstr "Täglich" +msgstr "Täglich" #: ../framework/Net_SMS/SMS/textmagic_http.php:498 msgid "Daily API requests limit exceeded" -msgstr "Tägliche API-Anfragebegrenzung überschritten" +msgstr "Tägliche API-Anfragebegrenzung überschritten" #: templates/data/csvmap.inc:101 msgid "Data" @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Daten" #: ../framework/Kolab_Format/lib/Horde/Kolab/Format/Xml.php:714 #, php-format msgid "Data value for %s is empty in Kolab XML object!" -msgstr "Der Datenwert für %s ist leer im Kolab-XML-Objekt!" +msgstr "Der Datenwert für %s ist leer im Kolab-XML-Objekt!" #: admin/datatree.php:62 msgid "DataTree" @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Digitalisierungsdatum" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:85 msgid "Date Photo Modified" -msgstr "Änderungsdatum" +msgstr "Änderungsdatum" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:86 msgid "Date Photo Taken" @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Tag" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:399 msgid "Day white fluorescent" -msgstr "Tages-weiße Leuchtstoffröhre" +msgstr "Tages-weiße Leuchtstoffröhre" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:391 #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Nikon.php:153 @@ -2536,15 +2536,15 @@ msgstr "Tageslicht" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:398 msgid "Daylight fluorescent" -msgstr "Tageslicht-Leuchtstoffröhre" +msgstr "Tageslicht-Leuchtstoffröhre" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Fujifilm.php:104 msgid "DaylightColor-fluorescence" -msgstr "DaylightColor-Leuchtstoffröhre" +msgstr "DaylightColor-Leuchtstoffröhre" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Fujifilm.php:105 msgid "DaywhiteColor-fluorescence" -msgstr "DaywhiteColor-Leuchtstoffröhre" +msgstr "DaywhiteColor-Leuchtstoffröhre" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:290 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:329 @@ -2568,7 +2568,7 @@ msgstr "Standardfarbe" #: ../framework/Prefs/lib/Horde/Prefs/Identity.php:112 msgid "Default Identity" -msgstr "Standardidentität" +msgstr "Standardidentität" #: lib/Block/account.php:78 msgid "Default Shell" @@ -2592,46 +2592,46 @@ msgstr "Definitionen" #: templates/prefs/identityselect.html:34 templates/prefs/syncml.html:14 #: templates/prefs/syncml.html:23 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: admin/groups.php:239 admin/alarms.php:122 #, php-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "\"%s\" löschen" +msgstr "\"%s\" löschen" #: templates/prefs/syncml.html:30 msgid "Delete All SyncML Data" -msgstr "Alle SyncML-Daten löschen" +msgstr "Alle SyncML-Daten löschen" #: admin/groups.php:215 msgid "Delete Group" -msgstr "Gruppe löschen" +msgstr "Gruppe löschen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:75 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:128 msgid "Delete Permission" -msgstr "Rechte löschen" +msgstr "Rechte löschen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:472 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\"" -msgstr "Rechte für \"%s\" löschen" +msgstr "Rechte für \"%s\" löschen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:475 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\" and any sub-permissions?" -msgstr "Rechte für \"%s\" und alle Unterrechte löschen?" +msgstr "Rechte für \"%s\" und alle Unterrechte löschen?" #: admin/setup/scripts.php:31 #, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Das Aktualisierungsskript \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Das Aktualisierungsskript \"%s\" wurde gelöscht." #: lib/Prefs/Ui.php:754 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" -"Synchronisationssitzung für Gerät \"%s\" und Datenbank \"%s\" gelöscht." +"Synchronisationssitzung für Gerät \"%s\" und Datenbank \"%s\" gelöscht." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:570 #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:602 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Auslieferungszeit" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:70 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:65 msgid "Denmark" -msgstr "Dänemark" +msgstr "Dänemark" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Signup/Base.php:85 msgid "Deny the account:" @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Details" #: ../framework/Core/lib/Horde.php:131 msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Details wurden für den Administrator mitgeloggt." +msgstr "Details wurden für den Administrator mitgeloggt." #: config/registry.php.dist:236 msgid "Development" @@ -2683,31 +2683,31 @@ msgstr "Entwicklung" #: templates/prefs/activesync.html:20 templates/prefs/syncml.html:10 msgid "Device" -msgstr "Gerät" +msgstr "Gerät" #: admin/activesync.php:99 msgid "Device ID" -msgstr "Geräte-ID" +msgstr "Geräte-ID" #: templates/prefs/activesync.html:11 msgid "Device Management" -msgstr "Geräteverwaltung" +msgstr "Geräteverwaltung" #: lib/Prefs/Ui.php:470 msgid "Device id:" -msgstr "Geräte-ID:" +msgstr "Geräte-ID:" #: admin/activesync.php:132 lib/Prefs/Ui.php:458 msgid "Device is wiped" -msgstr "Gerät wurde gelöscht" +msgstr "Gerät wurde gelöscht" #: admin/activesync.php:45 msgid "Device successfully removed." -msgstr "Gerät erfolgreich entfernt." +msgstr "Gerät erfolgreich entfernt." #: admin/activesync.php:40 msgid "Device wipe successfully canceled." -msgstr "Gerätelöschung erfolgreich abgebrochen." +msgstr "Gerätelöschung erfolgreich abgebrochen." #: lib/Block/metar.php:212 msgid "Dew Point" @@ -2725,11 +2725,11 @@ msgstr "Taupunkt: " #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:1170 #, php-format msgid "Dial %s" -msgstr "%s wählen" +msgstr "%s wählen" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Nikon.php:196 msgid "Did Not Fire" -msgstr "Nicht ausgelöst" +msgstr "Nicht ausgelöst" #: templates/prefs/facebook.html:11 templates/prefs/facebook.html:22 #: templates/prefs/facebook.html:34 templates/prefs/twitter.html:10 @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "Anzeigeformat" #: ../framework/Mime/lib/Horde/Mime/Mdn.php:188 msgid "Disposition Notification" -msgstr "Empfangsbestätigung" +msgstr "Empfangsbestätigung" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:69 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:66 @@ -2773,12 +2773,12 @@ msgstr "Dschibuti" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:473 msgid "Do not delete" -msgstr "Nicht löschen" +msgstr "Nicht löschen" #: templates/data/tsvinfo.inc:12 templates/data/csvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "" -"Enthält die erste Zeile die Feldnamen? Wenn ja, dieses Auswahlkästchen " +"Enthält die erste Zeile die Feldnamen? Wenn ja, dieses Auswahlkästchen " "markieren:" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:207 @@ -2875,7 +2875,7 @@ msgstr "Gruppe bearbeiten" #: templates/prefs/app.html:7 msgid "Edit Options for" -msgstr "Einstellungen bearbeiten für" +msgstr "Einstellungen bearbeiten für" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:74 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:126 @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Rechte bearbeiten" #: services/shares/edit.php:264 templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" -msgstr "Rechte für \"%s\" bearbeiten" +msgstr "Rechte für \"%s\" bearbeiten" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Education" @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Bildung" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:76 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:70 msgid "Egypt" -msgstr "Ägypten" +msgstr "Ägypten" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:221 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:71 @@ -2927,16 +2927,16 @@ msgstr "E-Mail-Adresse (optional)" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Email.php:429 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2069 msgid "Email addresses must match." -msgstr "Die E-Mail-Adressen müssen gleich sein." +msgstr "Die E-Mail-Adressen müssen gleich sein." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Identity.php:87 msgid "Email addresses to confirm not found." -msgstr "Zu bestätigende E-Mail-Adressen nicht gefunden." +msgstr "Zu bestätigende E-Mail-Adressen nicht gefunden." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1687 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2096 msgid "Email with confirmation" -msgstr "E-Mail-Adresse mit Bestätigung" +msgstr "E-Mail-Adresse mit Bestätigung" #: ../framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:88 msgid "Email-to-SMS Gateway" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Endjahr" #: lib/Prefs/Ui.php:262 msgid "Enter a name for the new category:" -msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Kategorie an:" +msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Kategorie an:" #: config/prefs.php.dist:288 msgid "" @@ -2974,7 +2974,7 @@ msgid "" "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" "Geben Sie eine Sicherheitsfrage ein, die Ihnen gestellt wird, wenn Sie Ihr " -"Passwort zurücksetzen möchten, z. B. \"Wie lautet der Name Ihres Haustiers?" +"Passwort zurücksetzen möchten, z. B. \"Wie lautet der Name Ihres Haustiers?" "\":" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:775 @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgstr "Geben Sie die folgenden Buchstaben ein:" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:100 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:72 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Äquatorial-Guinea" +msgstr "Äquatorial-Guinea" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:78 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:73 @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgid "" "Error connecting to Twitter: %s Details have been logged for the " "administrator." msgstr "" -"Fehler bei der Verbindung mit Twitter: %s Details wurden für den " +"Fehler bei der Verbindung mit Twitter: %s Details wurden für den " "Administrator mitgeloggt." #: ../framework/SyncML/SyncML/Device/Sync4j.php:614 @@ -3017,16 +3017,16 @@ msgstr "Fehler beim Umwandeln der Notizen." #, php-format msgid "Error deleting from path %s; must be [app]/[path]" msgstr "" -"Im Verzeichnis %s konnte nicht gelöscht werden; richtiges Format: " +"Im Verzeichnis %s konnte nicht gelöscht werden; richtiges Format: " "[anwendung]/[pfad]" #: lib/Prefs/Ui.php:752 msgid "Error deleting synchronization session:" -msgstr "Fehler beim Löschen der Synchronisationssitzung:" +msgstr "Fehler beim Löschen der Synchronisationssitzung:" #: lib/Prefs/Ui.php:759 msgid "Error deleting synchronization sessions:" -msgstr "Fehler beim Löschen der Synchronisationssitzungen:" +msgstr "Fehler beim Löschen der Synchronisationssitzungen:" #: ../framework/Kolab_Resource/lib/Horde/Kolab/Resource.php:540 #: ../framework/Kolab_Resource/lib/Horde/Kolab/Resource.php:545 @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Fehler beim Senden der PDU" #: services/changepassword.php:61 #, php-format msgid "Error updating password: %s" -msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts: %s" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1573 #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1581 @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Estland" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:80 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:75 msgid "Ethiopia" -msgstr "Äthiopien" +msgstr "Äthiopien" #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Ethnic" @@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "Europa" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:81 msgid "European Union" -msgstr "Europäische Union" +msgstr "Europäische Union" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:237 msgid "Evaluative" @@ -3138,12 +3138,12 @@ msgstr "Beispielwerte:" #: admin/phpshell.php:55 admin/cmdshell.php:48 admin/sqlshell.php:122 msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" +msgstr "Ausführen" #: admin/sessions.php:30 #: ../framework/Block/lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:575 msgid "Expand" -msgstr "Vergrößern" +msgstr "Vergrößern" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:423 msgid "Expiration Date" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Externer Blitz" #: lib/Block/iframe.php:29 msgid "Extra Large" -msgstr "Extra groß" +msgstr "Extra groß" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:106 msgid "F-Number" @@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Facebook-Integration" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" -msgstr "Grüner Übergang" +msgstr "Grüner Übergang" #: ../framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:45 #, php-format @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "Falklandinseln" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:86 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:77 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faröer" +msgstr "Faröer" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:163 msgid "Fast Shutter" @@ -3277,11 +3277,11 @@ msgstr "Feedadresse" #: lib/Block/metar.php:215 msgid "Feels Like" -msgstr "Gefühlte Temperatur" +msgstr "Gefühlte Temperatur" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Feels like: " -msgstr "Gefühlte Temperatur: " +msgstr "Gefühlte Temperatur: " #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:27 msgid "Few Showers" @@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "Dateiname" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:95 msgid "File Size" -msgstr "Dateigröße" +msgstr "Dateigröße" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2778 #: ../framework/Form/Form/Type.php:3328 @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Fein" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:395 msgid "Fine weather" -msgstr "Schönes Wetter" +msgstr "Schönes Wetter" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:82 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:79 @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Feuerwerk" #: lib/Block/moon.php:164 msgid "First Half" -msgstr "Erste Hälfte" +msgstr "Erste Hälfte" #: lib/Block/moon.php:72 lib/Block/moon.php:74 msgid "First Quarter" @@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Fischauge" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:260 msgid "Fix ratio" -msgstr "Verhältnis zurücksetzen" +msgstr "Verhältnis zurücksetzen" #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:574 #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:231 @@ -3405,11 +3405,11 @@ msgstr "Flash" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:292 msgid "Flash Did Not Fire" -msgstr "Blitz hat nicht ausgelöst" +msgstr "Blitz hat nicht ausgelöst" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:293 msgid "Flash Fired" -msgstr "Blitz hat ausgelöst" +msgstr "Blitz hat ausgelöst" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:112 msgid "Flash Setting" @@ -3441,12 +3441,12 @@ msgstr "Umdrehen" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Nikon.php:155 msgid "Flourescence" -msgstr "Leuchtstoffröhre" +msgstr "Leuchtstoffröhre" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:392 #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:354 msgid "Fluorescent" -msgstr "Leuchtstoffröhre" +msgstr "Leuchtstoffröhre" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:103 msgid "Focal Length" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Anfangs Nebel" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:31 msgid "Fog Late" -msgstr "Später Nebel" +msgstr "Später Nebel" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:32 msgid "Foggy" @@ -3500,8 +3500,8 @@ msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Vorhergesagte Tage (Vorhersagen enthalten Tage und Nächte, ein hoher Wert " -"kann zu einem sehr großen Block führen)" +"Vorhergesagte Tage (Vorhersagen enthalten Tage und Nächte, ein hoher Wert " +"kann zu einem sehr großen Block führen)" #: templates/login/login.inc:81 msgid "Forgot your password?" @@ -3513,19 +3513,19 @@ msgstr "Formulare" #: lib/Block/fortune.php:28 msgid "Fortune" -msgstr "Glückskeks" +msgstr "Glückskeks" #: lib/Block/fortune.php:106 msgid "Fortune type" -msgstr "Glückskekstyp" +msgstr "Glückskekstyp" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Fortunes" -msgstr "Glückskekse" +msgstr "Glückskekse" #: lib/Block/fortune.php:46 msgid "Fortunes 2" -msgstr "Glückskekse 2" +msgstr "Glückskekse 2" #: config/registry.php.dist:426 msgid "Forums" @@ -3551,17 +3551,17 @@ msgstr "Gefrierender Regen" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:92 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:81 msgid "French Guiana" -msgstr "Französisch-Guayana" +msgstr "Französisch-Guayana" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:186 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:82 msgid "French Polynesia" -msgstr "Französisch-Polynesien" +msgstr "Französisch-Polynesien" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:226 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:83 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Französische Gebiete im südlichen Indischen Ozean" +msgstr "Französische Gebiete im südlichen Indischen Ozean" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/JsCalendar.php:114 msgid "Friday" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "Vollautomatik" #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" -msgstr "Vollständige Beschreibung" +msgstr "Vollständige Beschreibung" #: lib/Block/moon.php:79 lib/Block/moon.php:174 msgid "Full Moon" @@ -3594,7 +3594,7 @@ msgstr "Vollmond" #: lib/Block/account.php:68 templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" +msgstr "Vollständiger Name" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:88 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:84 @@ -3684,12 +3684,12 @@ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:2 msgid "Green" -msgstr "Grün" +msgstr "Grün" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:96 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:91 msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" +msgstr "Grönland" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:90 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:92 @@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr "Gastrechte" #: config/registry.php.dist:443 msgid "Guestbook" -msgstr "Gästebuch" +msgstr "Gästebuch" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:98 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:96 @@ -3790,11 +3790,11 @@ msgstr "Diesig" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2716 #: ../framework/Form/Form/Type.php:96 ../framework/Form/Form/Type.php:3266 msgid "Header" -msgstr "Überschrift" +msgstr "Überschrift" #: ../framework/Form/Form/Type/tableset.php:58 msgid "Headers" -msgstr "Kopfeinträge" +msgstr "Kopfeinträge" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:100 msgid "Heard Island and McDonald Islands" @@ -3814,15 +3814,15 @@ msgstr "Starke Gewitter" #: config/nls.php:179 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)" +msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8-I)" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:97 lib/Block/iframe.php:24 msgid "Height" -msgstr "Höhe" +msgstr "Höhe" #: lib/Block/fb_stream.php:92 lib/Block/twitter_timeline.php:87 msgid "Height of map (width automatically adjusts to block)" -msgstr "Höhe der Karte (Breite passt sich automatisch an den Block an)" +msgstr "Höhe der Karte (Breite passt sich automatisch an den Block an)" #: ../framework/Core/lib/Horde/Help.php:217 #: ../framework/Core/lib/Horde/Help.php:218 @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Hilfe" #: services/help/index.php:70 msgid "Help _Topics" -msgstr "_Hilfeeinträge" +msgstr "_Hilfeeinträge" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1002 msgid "Helper?" @@ -3928,7 +3928,7 @@ msgstr "Wieviele Felder (Spalten) gibt es?" #: lib/Block/feed.php:21 msgid "How many seconds before we check for new articles?" -msgstr "Nach wie vielen Sekunden soll nach neuen Beiträgen geschaut werden?" +msgstr "Nach wie vielen Sekunden soll nach neuen Beiträgen geschaut werden?" #: lib/Block/weatherdotcom.php:303 lib/Block/metar.php:225 msgid "Humidity" @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Nur Bilder" #: util/icon_browser.php:53 #, php-format msgid "Icons for %s" -msgstr "Icons für %s" +msgstr "Icons für %s" #: config/prefs.php.dist:503 msgid "Icons with text" @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "Ideas" #: config/prefs.php.dist:226 msgid "Identity's name:" -msgstr "Bezeichnung der Identität" +msgstr "Bezeichnung der Identität" #: ../framework/Model/www/test.php:24 msgid "If other, please describe" @@ -4013,15 +4013,15 @@ msgstr "Falls anderes, bitte beschreiben" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Bundled.php:284 msgid "Illegal size for IFD1" -msgstr "Ungültige Größe für IFD1" +msgstr "Ungültige Größe für IFD1" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Bundled.php:331 msgid "Illegal size for InteroperabilityIFD" -msgstr "Ungültige Größe für InteroperabilityIFD" +msgstr "Ungültige Größe für InteroperabilityIFD" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Bundled.php:247 msgid "Illegal size for SubIFD" -msgstr "Ungültige Größe für SubIFD" +msgstr "Ungültige Größe für SubIFD" #: ../framework/Form/Form/Type.php:3696 msgid "Image CAPTCHA" @@ -4041,7 +4041,7 @@ msgstr "Bildtitel" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:71 msgid "Image keywords" -msgstr "Bild-Stichwörter" +msgstr "Bild-Stichwörter" #: ../framework/Form/Form/Type.php:1273 msgid "Image upload" @@ -4073,15 +4073,15 @@ msgid "" "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" -"Wählen Sie in der untenstehenden Liste jeweils ein Feld aus der importierten " +"Wählen Sie in der untenstehenden Liste jeweils ein Feld aus der importierten " "Datei auf der linken Seite und ein Feld aus Ihrem Adressbuch auf der rechten " -"Seite aus. Dann drücken Sie \"Paar hinzufügen\", um dieses Paar für den " -"Import zu verwenden. Wenn sie fertig sind, drücken Sie \"Weiter\"." +"Seite aus. Dann drücken Sie \"Paar hinzufügen\", um dieses Paar für den " +"Import zu verwenden. Wenn sie fertig sind, drücken Sie \"Weiter\"." #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Nikon.php:154 #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Fujifilm.php:107 msgid "Incandescense" -msgstr "Glühlampe" +msgstr "Glühlampe" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:278 msgid "Inch" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Inch" #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:639 msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "Ungültiger Benutzername und/oder Passwort." +msgstr "Ungültiger Benutzername und/oder Passwort." #: services/resetpassword.php:50 msgid "" @@ -4098,7 +4098,7 @@ msgid "" msgstr "" "Falscher Benutzername oder E-Mail-Adresse. Versuchen Sie es erneut oder " "wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator, wenn Sie weitere Hilfe " -"benötigen." +"benötigen." #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:117 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:106 @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Informationen" #: lib/Block/weatherdotcom.php:332 msgid "Information no longer available." -msgstr "Informationen nicht mehr verfügbar." +msgstr "Informationen nicht mehr verfügbar." #: templates/admin/groups/edit.inc:36 msgid "Inherited Members" @@ -4147,11 +4147,11 @@ msgstr "" #: ../framework/Model/www/test.php:44 msgid "Insert some text" -msgstr "Text einfügen" +msgstr "Text einfügen" #: ../framework/Model/www/test.php:44 msgid "Insert some text in this box" -msgstr "Text in diese Box einfügen" +msgstr "Text in diese Box einfügen" #: config/prefs.php.dist:296 msgid "Insert the required answer to the security question:" @@ -4182,7 +4182,7 @@ msgstr "Interner Blitz" #: ../framework/Prefs/lib/Horde/Prefs/Ldap.php:142 msgid "Internal LDAP error. Details have been logged for the administrator." -msgstr "Interner LDAP-Fehler. Details wurden für den Administrator mitgeloggt." +msgstr "Interner LDAP-Fehler. Details wurden für den Administrator mitgeloggt." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:211 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:275 @@ -4191,50 +4191,50 @@ msgstr "Internationale Adresse" #: ../framework/Compress/lib/Horde/Compress/Rar.php:54 msgid "Invalid RAR data." -msgstr "Ungültige RAR-Daten." +msgstr "Ungültige RAR-Daten." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." -msgstr "Ungültiger UDH. (User Data Header)." +msgstr "Ungültiger UDH. (User Data Header)." #: lib/Block/vatid.php:52 msgid "Invalid VAT identification number format." -msgstr "Ungültiges Format der UStId-Nummer." +msgstr "Ungültiges Format der UStId-Nummer." #: ../framework/Compress/lib/Horde/Compress/Zip.php:197 #: ../framework/Compress/lib/Horde/Compress/Zip.php:224 #: ../framework/Compress/lib/Horde/Compress/Zip.php:244 msgid "Invalid ZIP data" -msgstr "Ungültige ZIP-Daten." +msgstr "Ungültige ZIP-Daten." #: admin/signup_confirm.php:43 #, php-format msgid "Invalid action %s" -msgstr "Ungültige Aktion %s" +msgstr "Ungültige Aktion %s" #: admin/setup/config.php:24 msgid "Invalid application." -msgstr "Ungültige Anwendung." +msgstr "Ungültige Anwendung." #: ../framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Driver/Base.php:182 #, php-format msgid "Invalid authentication for user %s!" -msgstr "Ungültige Authentifizierung für Benutzer %s!" +msgstr "Ungültige Authentifizierung für Benutzer %s!" #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:318 msgid "Invalid batch ID." -msgstr "Ungültige Batch-ID." +msgstr "Ungültige Batch-ID." #: ../framework/Mime/lib/Horde/Mime/Mail.php:396 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Ungültiges Zeichen in der E-Mail-Adresse: %s." +msgstr "Ungültiges Zeichen in der E-Mail-Adresse: %s." #: ../framework/Form/Form/Type.php:2189 ../framework/Form/Form/Type.php:2264 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2337 ../framework/Form/Form/Type.php:2416 #: ../framework/Form/Form/Type/tableset.php:34 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Ungültige Daten eingegeben." +msgstr "Ungültige Daten eingegeben." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1780 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1840 @@ -4244,76 +4244,76 @@ msgstr "Ung #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Set.php:30 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Set.php:62 msgid "Invalid data." -msgstr "Ungültige Daten." +msgstr "Ungültige Daten." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Invalid destination address." -msgstr "Ungültige Zieladresse." +msgstr "Ungültige Zieladresse." #: ../framework/Compress/lib/Horde/Compress/Dbx.php:128 #: ../framework/Compress/lib/Horde/Compress/Dbx.php:157 #: ../framework/Compress/lib/Horde/Compress/Dbx.php:238 msgid "Invalid file format" -msgstr "Ungültiges Dateiformat" +msgstr "Ungültiges Dateiformat" #: admin/signup_confirm.php:33 msgid "Invalid hash." -msgstr "Ungültiger Hash." +msgstr "Ungültiger Hash." #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "Invalid license key." -msgstr "Ungültiger Lizenzschlüssel." +msgstr "Ungültiger Lizenzschlüssel." #: lib/Block/weatherdotcom.php:174 msgid "Invalid location provided." -msgstr "Ungültiger Ort angegeben." +msgstr "Ungültiger Ort angegeben." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "Invalid msg_type." -msgstr "Ungültiger msg_type." +msgstr "Ungültiger msg_type." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "Ungültige oder fehlende api_id." +msgstr "Ungültige oder fehlende api_id." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Ungültige oder fehlende Parameter." +msgstr "Ungültige oder fehlende Parameter." #: admin/perms/addchild.php:23 msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Ungültiges Überrecht." +msgstr "Ungültiges Überrecht." #: lib/Block/weatherdotcom.php:176 msgid "Invalid partner id." -msgstr "Ungültige Partner-ID." +msgstr "Ungültige Partner-ID." #: lib/Block/weatherdotcom.php:178 msgid "Invalid product code." -msgstr "Ungültiger Produktcode." +msgstr "Ungültiger Produktcode." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:312 msgid "Invalid protocol." -msgstr "Ungültiges Protokoll." +msgstr "Ungültiges Protokoll." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:100 #: ../framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:78 #: ../framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:87 #, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" -msgstr "Ungültiger Empfänger: \"%s\"" +msgstr "Ungültiger Empfänger: \"%s\"" #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Invalid source address." -msgstr "Ungültige Ursprungsadresse." +msgstr "Ungültige Ursprungsadresse." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:317 msgid "Invalid unicode data." -msgstr "Ungültige Unicode-Daten." +msgstr "Ungültige Unicode-Daten." #: ../framework/Net_SMS/SMS/textmagic_http.php:492 msgid "Invalid username/password combination" -msgstr "Ungültige Benutzer-Passwort-Kombination" +msgstr "Ungültige Benutzer-Passwort-Kombination" #: config/registry.php.dist:349 msgid "Inventory" @@ -4433,32 +4433,32 @@ msgstr "Kernel-Neulinge" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:422 msgid "Key Creation" -msgstr "Schlüsselerzeugung" +msgstr "Schlüsselerzeugung" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:425 msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels" +msgstr "Fingerabdruck des Schlüssels" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:425 msgid "Key ID" -msgstr "Schlüssel-Id" +msgstr "Schlüssel-Id" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:423 msgid "Key Length" -msgstr "Schlüssellänge" +msgstr "Schlüssellänge" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:422 msgid "Key Type" -msgstr "Schlüsseltyp" +msgstr "Schlüsseltyp" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:504 msgid "Key Usage" -msgstr "Schlüsselzweck" +msgstr "Schlüsselzweck" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:780 msgid "Key already exists on the public keyserver." msgstr "" -"Der Schlüssel befindet sich bereits auf dem öffentlichen Schlüsselserver." +"Der Schlüssel befindet sich bereits auf dem öffentlichen Schlüsselserver." #: services/help/index.php:139 msgid "Keyword" @@ -4525,15 +4525,15 @@ msgstr "Laos" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:152 #: lib/Block/iframe.php:28 msgid "Large" -msgstr "Groß" +msgstr "Groß" #: lib/Block/moon.php:167 msgid "Last Half" -msgstr "Letzte Hälfte" +msgstr "Letzte Hälfte" #: lib/Block/account.php:91 msgid "Last Password Change" -msgstr "Letzte Passwortänderung" +msgstr "Letzte Passwortänderung" #: lib/Block/moon.php:84 lib/Block/moon.php:86 msgid "Last Quarter" @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Links" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2895 #: ../framework/Form/Form/Type.php:3460 msgid "Left header" -msgstr "Linke Überschrift" +msgstr "Linke Überschrift" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2891 #: ../framework/Form/Form/Type.php:3456 @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Hellblau" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:38 msgid "Light Drizzle" -msgstr "Sprühregen" +msgstr "Sprühregen" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Light Rain" @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Anfangs leichter Regen" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "Light Rain Late" -msgstr "Später leichter Regen" +msgstr "Später leichter Regen" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "Light Rain Shower" @@ -4664,7 +4664,7 @@ msgstr "Anfangs leichter Schneefall" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 msgid "Light Snow Late" -msgstr "Später leichter Schneefall" +msgstr "Später leichter Schneefall" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Light Snow Shower" @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Lichtquelle" #: services/facebook.php:105 msgid "Like" -msgstr "Gefällt mir" +msgstr "Gefällt mir" #: lib/Block/fortune.php:52 msgid "Limerick" @@ -4717,7 +4717,7 @@ msgstr "Link-Text" #: ../framework/Form/Form/Type.php:1607 msgid "Link the email address to the compose page when displaying?" msgstr "" -"E-Mail-Adresse beim Anzeigen zum Fenster für neue Nachrichten verlinken?" +"E-Mail-Adresse beim Anzeigen zum Fenster für neue Nachrichten verlinken?" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1183 #: ../framework/Form/Form/Type.php:1348 @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr "Links" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Linux Cookie" -msgstr "Linux-Glückskekse" +msgstr "Linux-Glückskekse" #: admin/sqlshell.php:128 msgid "List Databases" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "Das Anzeigen der Sessions ist fehlgeschlagen: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Das Anzeigen der Benutzer ist nicht möglich." +msgstr "Das Anzeigen der Benutzer ist nicht möglich." #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "Literature" @@ -4850,7 +4850,7 @@ msgstr "Langer Text" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:89 msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" +msgstr "Längengrad" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Love" @@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Niedriger Kontostand" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:265 msgid "Low/High Quality" -msgstr "Niedrige/Hohe Qualität" +msgstr "Niedrige/Hohe Qualität" #: themes/luc/info.php:2 msgid "Loyola" @@ -4971,12 +4971,12 @@ msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Verwalten Sie die Kategorien, mit denen Sie Elemente und Einträge " -"kennzeichnen können, sowie die zugehörigen Farben." +"Verwalten Sie die Kategorien, mit denen Sie Elemente und Einträge " +"kennzeichnen können, sowie die zugehörigen Farben." #: config/prefs.php.dist:634 msgid "Manage your ActiveSync devices." -msgstr "Verwaltung Ihrer ActiveSync-Geräte." +msgstr "Verwaltung Ihrer ActiveSync-Geräte." #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:256 #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:417 @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "MapQuest-Karte" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:443 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:481 msgid "March" -msgstr "März" +msgstr "März" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:154 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:140 @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Maximal erlaubter Kredit." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "Maximale Nachtichtenteile überschritten." +msgstr "Maximale Nachtichtenteile überschritten." #: ../framework/Net_SMS/SMS/textmagic_http.php:439 #: ../framework/Net_SMS/SMS/textmagic_http.php:462 @@ -5064,26 +5064,26 @@ msgstr "Maximale Nachrichtenanzahl" #: lib/Block/metar.php:301 msgid "Max temp last 24 hours: " -msgstr "Höchsttemperatur der letzten 24 Stunden: " +msgstr "Höchsttemperatur der letzten 24 Stunden: " #: lib/Block/metar.php:293 msgid "Max temp last 6 hours: " -msgstr "Höchsttemperatur der letzten 6 Stunden: " +msgstr "Höchsttemperatur der letzten 6 Stunden: " #: lib/Application.php:39 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" -msgstr "Maximale Anzahl an Portalblöcken" +msgstr "Maximale Anzahl an Portalblöcken" #: ../framework/Form/Form/Type.php:1279 msgid "Maximum file size in bytes" -msgstr "Maximale Dateigröße in Bytes" +msgstr "Maximale Dateigröße in Bytes" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:847 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:867 #: ../framework/Form/Form/Type.php:381 ../framework/Form/Form/Type.php:401 #: ../framework/Form/Form/Type.php:427 msgid "Maximum length" -msgstr "Maximale Länge" +msgstr "Maximale Länge" #: ../framework/Net_SMS/SMS/textmagic_http.php:421 msgid "Maximum messages to be sent at once" @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitig zu verschickender Nachrichten" #: lib/Block/fb_stream.php:86 msgid "Maximum number of entries to display" -msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden Einträge" +msgstr "Maximale Anzahl der anzuzeigenden Einträge" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:283 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:322 @@ -5121,7 +5121,7 @@ msgstr "Mitglieder" #: config/prefs.php.dist:505 msgid "Menu mode:" -msgstr "Menümodus:" +msgstr "Menümodus:" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Notification/Status.php:100 msgid "Message" @@ -5132,12 +5132,12 @@ msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" -"Die Nachricht konnte erfolgreich überprüft werden aber nicht das Zertifikat " +"Die Nachricht konnte erfolgreich überprüft werden aber nicht das Zertifikat " "des Absenders." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:316 msgid "Message expired." -msgstr "Nachricht nicht mehr gültig." +msgstr "Nachricht nicht mehr gültig." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:576 #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:609 @@ -5156,13 +5156,13 @@ msgstr "Metar Wetter" #: lib/Block/metar.php:42 msgid "Metar block not available." -msgstr "Metarblock nicht verfügbar." +msgstr "Metarblock nicht verfügbar." #: lib/Block/metar.php:110 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Metarblock nicht verfügbar. Details wurden für den Administrator mitgeloggt." +"Metarblock nicht verfügbar. Details wurden für den Administrator mitgeloggt." #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "MetarDB is not connected." @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Mexiko" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:85 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:146 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien" +msgstr "Föderierte Staaten von Mikronesien" #: lib/Block/metar.php:305 msgid "Min temp last 24 hours: " @@ -5228,8 +5228,8 @@ msgstr "PEAR-Paket HTTP_Request fehlt." msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." msgstr "" -"Fehlende Konfiguration. Sie müssen diese erzeugen, bevor Sie die Anwendung " -"verwenden können." +"Fehlende Konfiguration. Sie müssen diese erzeugen, bevor Sie die Anwendung " +"verwenden können." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:310 msgid "Missing message ID." @@ -5262,13 +5262,13 @@ msgstr "Modus 2" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:99 msgid "Moderate" -msgstr "Mäßig" +msgstr "Mäßig" #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Rar.php:105 #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Zip.php:113 #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Tgz.php:123 msgid "Modified Date" -msgstr "Änderungsdatum" +msgstr "Änderungsdatum" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:580 msgid "Modulus" @@ -5333,19 +5333,19 @@ msgstr "Marokko" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "Mostly Clear" -msgstr "Überwiegend heiter" +msgstr "Überwiegend heiter" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Mostly Cloudy" -msgstr "Überwiegend bewölkt" +msgstr "Überwiegend bewölkt" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "Mostly Cloudy and Windy" -msgstr "Überwiegend bewölkt und windig" +msgstr "Überwiegend bewölkt und windig" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "Mostly Sunny" -msgstr "Überwiegend sonnig" +msgstr "Überwiegend sonnig" #: ../framework/Block/lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:609 msgid "Move Down" @@ -5452,7 +5452,7 @@ msgstr "Namibia" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:320 msgid "Natural" -msgstr "Natürlich" +msgstr "Natürlich" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:180 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:155 @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr "Niederlande" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:21 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:158 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Niederländische Antillen" +msgstr "Niederländische Antillen" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:487 msgid "Netscape Base URL" @@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "Neues Passwort" #: services/changepassword.php:40 msgid "New passwords don't match." -msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." +msgstr "Die neuen Passwörter stimmen nicht überein." #: lib/Block/fortune.php:59 config/registry.php.dist:304 msgid "News" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "Weiter" #: lib/Block/moon.php:25 msgid "Next 4 Phases" -msgstr "Nächste 4 Phasen" +msgstr "Nächste 4 Phasen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/Pager.php:120 msgid "Next>" @@ -5595,7 +5595,7 @@ msgstr "Nachts" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:194 msgid "Night Portrait" -msgstr "Nachtporträt" +msgstr "Nachtporträt" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:483 msgid "Night Scene" @@ -5626,7 +5626,7 @@ msgstr "Kein Blitz" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Binder/Twitter.php:42 msgid "No OAuth Key or Secret found for the Twitter API" -msgstr "OAuth-Schlüssel oder -Passwort für die Twitter-API nicht gefunden" +msgstr "OAuth-Schlüssel oder -Passwort für die Twitter-API nicht gefunden" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:550 #: templates/prefs/alarm.html:32 @@ -5639,15 +5639,15 @@ msgstr "Keine Warnung" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui/Widgets.php:227 msgid "No address book selected." -msgstr "Kein Adressbuch ausgewählt." +msgstr "Kein Adressbuch ausgewählt." #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Keine Konfigurationsdaten verfügbar, um Unterschiede anzuzeigen." +msgstr "Keine Konfigurationsdaten verfügbar, um Unterschiede anzuzeigen." #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:100 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Keine Strategie zum Erstellen von ISO-Abbildern verfügbar." +msgstr "Keine Strategie zum Erstellen von ISO-Abbildern verfügbar." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:319 msgid "No batch template." @@ -5659,25 +5659,25 @@ msgstr "Es existiert kein Block an der angegebenen Position" #: admin/setup/diff.php:39 msgid "No change." -msgstr "Keine Änderungen." +msgstr "Keine Änderungen." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:190 msgid "No children can be added to this permission." msgstr "" -"Unterhalb dieser Ebene können keine weiteren Unterrechte hinzugefügt werden." +"Unterhalb dieser Ebene können keine weiteren Unterrechte hinzugefügt werden." #: ../framework/Core/lib/Horde.php:887 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Für %s wurden keine Konfigurationsinformationen angegeben." +msgstr "Für %s wurden keine Konfigurationsinformationen angegeben." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:320 msgid "No credit left." -msgstr "Kein Kredit mehr übrig." +msgstr "Kein Kredit mehr übrig." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:641 msgid "No destination supplied." -msgstr "Kein Empfänger angegeben." +msgstr "Kein Empfänger angegeben." #: util/icon_browser.php:83 msgid "No icons found." @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "Keine Nummer angegeben." #: lib/Block/fortune.php:101 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "Keine anstößigen Glückskekse" +msgstr "Keine anstößigen Glückskekse" #: ../framework/Kolab_Format/lib/Horde/Kolab/Format/Xml.php:443 #: ../framework/Kolab_Format/lib/Horde/Kolab/Format/Xml.php:598 @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgid "" "work with PKCS 12 data." msgstr "" "Kein Pfad zum OpenSSL-Programm angegeben. Das OpenSSL-Programm wird " -"benötigt, um PKCS-12-Daten verarbeiten zu können." +"benötigt, um PKCS-12-Daten verarbeiten zu können." #: templates/admin/user/approve.inc:15 msgid "No pending signups." @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "Keine Wiederholung" #: admin/setup/index.php:89 admin/setup/index.php:121 msgid "No stable version exists yet." -msgstr "Noch keine stabile Version verfügbar." +msgstr "Noch keine stabile Version verfügbar." #: ../framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Driver/Freebusy/Base.php:218 #, php-format @@ -5755,11 +5755,11 @@ msgstr "Ordner %s nicht gefunden" #: ../framework/Kolab_Resource/lib/Horde/Kolab/Resource.php:633 msgid "No summary available" -msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar" +msgstr "Keine Zusammenfassung verfügbar" #: lib/Block/weatherdotcom.php:143 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Keine temporäres Verzeichnis für den Cache gefunden." +msgstr "Keine temporäres Verzeichnis für den Cache gefunden." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:638 #: ../framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:228 @@ -5772,11 +5772,11 @@ msgstr "Kein Benutzername angegeben." #: ../framework/Rpc/lib/Horde/Rpc/Phpgw.php:160 msgid "No valid XML data returned:" -msgstr "Keine gültigen XML-Daten zurückgegeben:" +msgstr "Keine gültigen XML-Daten zurückgegeben:" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ajax/Application.php:174 msgid "No valid email address found" -msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse gefunden" +msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse gefunden" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:855 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:865 @@ -5836,7 +5836,7 @@ msgstr "Normal" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:290 #, php-format msgid "Normal (O deg)" -msgstr "Normal (0°)" +msgstr "Normal (0°)" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:257 msgid "Normal Program" @@ -5844,12 +5844,12 @@ msgstr "Normalprogramm" #: lib/Block/moon.php:30 lib/Block/moon.php:58 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Nördliche Hemisphere" +msgstr "Nördliche Hemisphere" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:160 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:166 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nördliche Marianen" +msgstr "Nördliche Marianen" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:178 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:167 @@ -5858,11 +5858,11 @@ msgstr "Norwegen" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:546 msgid "Not After" -msgstr "Gültig bis" +msgstr "Gültig bis" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:545 msgid "Not Before" -msgstr "Gültig ab" +msgstr "Gültig ab" #: ../framework/Exception/lib/Horde/Exception/NotFound.php:27 msgid "Not Found" @@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "Nicht gefunden" #: admin/activesync.php:136 lib/Prefs/Ui.php:464 msgid "Not Provisioned" -msgstr "Nicht verknüpft" +msgstr "Nicht verknüpft" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:462 msgid "Not defined" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "Notizen" #: services/obrowser/index.php:32 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Nichts anzuzeigen, bitte zurückgehen." +msgstr "Nichts anzuzeigen, bitte zurückgehen." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:289 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:328 @@ -5914,7 +5914,7 @@ msgstr "Zahl" #: lib/Block/feed.php:18 msgid "Number of articles to display" -msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Beiträge" +msgstr "Anzahl der anzuzeigenden Beiträge" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1047 #: ../framework/Form/Form/Type.php:649 @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Wartezeit zwischen Aktualisierungen in Sekunden" #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Keine Nummern für die Verteilerliste angegeben." +msgstr "Keine Nummern für die Verteilerliste angegeben." #: services/keyboard.php:92 msgid "O characters" @@ -5994,11 +5994,11 @@ msgstr "Aus" #: lib/Block/fortune.php:99 msgid "Offense filter" -msgstr "Filter für anstößige Inhalte" +msgstr "Filter für anstößige Inhalte" #: config/registry.php.dist:326 msgid "Office" -msgstr "Büro" +msgstr "Büro" #: services/changepassword.php:42 msgid "Old and new passwords must be different." @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "One-Shot" #: lib/Block/fortune.php:102 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Nur anstößige Glückskekse" +msgstr "Nur anstößige Glückskekse" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1670 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Email.php:441 @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgid "" "permissions for a share" msgstr "" "Nur der Besitzer oder der Systemadministrator kann den Besitzer oder die " -"Besitzerrechte ändern" +"Besitzerrechte ändern" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:228 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:581 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "Einstellungen für %s" +msgstr "Einstellungen für %s" #: templates/shares/edit.inc:238 msgid "Or enter a user name:" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "Unscharf" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Fujifilm.php:174 msgid "Over Exposure" -msgstr "Überbelichtung" +msgstr "Überbelichtung" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner" @@ -6153,19 +6153,19 @@ msgstr "Digitale PGP-Signatur" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1439 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP-verschlüsselte Daten" +msgstr "PGP-verschlüsselte Daten" #: ../framework/Form/Form/Type.php:820 msgid "PGP Key" -msgstr "PGP-Schlüssel" +msgstr "PGP-Schlüssel" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1500 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüssel" +msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüssel" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1482 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "Mit PGP unterzeichnete/verschlüsselte Daten" +msgstr "Mit PGP unterzeichnete/verschlüsselte Daten" #: admin/phpshell.php:51 msgid "PHP" @@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr "Palau" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:194 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:171 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Besetzte Palästinensische Gebiete" +msgstr "Besetzte Palästinensische Gebiete" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:171 msgid "Pan Focus" @@ -6285,7 +6285,7 @@ msgstr "Teilbereich" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Teilweise bewölkt" +msgstr "Teilweise bewölkt" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:212 msgid "Party" @@ -6305,7 +6305,7 @@ msgstr "Passwort" #: services/changepassword.php:52 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Passwort erfolgreich geändert." +msgstr "Passwort erfolgreich geändert." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:1253 msgid "Password incorrect" @@ -6315,7 +6315,7 @@ msgstr "Falsches Passwort" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1747 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2156 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Passwort mit Bestätigung" +msgstr "Passwort mit Bestätigung" #: lib/Prefs/Ui.php:364 msgid "Password:" @@ -6326,11 +6326,11 @@ msgstr "Passwort:" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Password.php:38 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2138 msgid "Passwords must match." -msgstr "Die Passwörter müssen gleich sein." +msgstr "Die Passwörter müssen gleich sein." #: admin/sqlshell.php:113 msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Einfügen" #: ../framework/Form/Form/Type.php:822 msgid "Path to the GnuPG binary" @@ -6346,7 +6346,7 @@ msgstr "Personen" #: templates/logintasks/logintasks.html:30 msgid "Perform Login Tasks" -msgstr "Anmeldeaufgaben durchführen" +msgstr "Anmeldeaufgaben durchführen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:190 msgid "Permission" @@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "Rechte" #: admin/perms/delete.php:42 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "Recht \"%s\" wurde nicht gelöscht." +msgstr "Recht \"%s\" wurde nicht gelöscht." #: ../framework/Exception/lib/Horde/Exception/PermissionDenied.php:27 #: ../framework/VFS/lib/VFS/smb.php:576 @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgstr "Rechteverwaltung" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Angaben" +msgstr "Persönliche Angaben" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:185 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:175 @@ -6451,7 +6451,7 @@ msgstr "Bitte anmelden!" #: ../framework/Form/Form/Type.php:3172 msgid "Please choose a sound." -msgstr "Bitte wählen Sie einen Klang aus:" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Klang aus:" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2244 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2701 @@ -6469,19 +6469,19 @@ msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:938 #: ../framework/Form/Form/Type.php:494 ../framework/Form/Form/Type.php:524 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2322 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2781 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." msgstr "" -"Bitte geben Sie ein gültiges Datum an; überprüfen Sie die Zahl der Tage in " +"Bitte geben Sie ein gültiges Datum an; überprüfen Sie die Zahl der Tage in " "dem Monat." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2127 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2579 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Bitte einen gültigen Zeitwert eingeben." +msgstr "Bitte einen gültigen Zeitwert eingeben." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." @@ -6492,8 +6492,8 @@ msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Bitte lesen Sie sich den folgenden Text sorgfältig durch. Sie MÜSSEN diesen " -"Bedingungen zustimmen, wenn Sie dieses System benutzen möchten." +"Bitte lesen Sie sich den folgenden Text sorgfältig durch. Sie MÜSSEN diesen " +"Bedingungen zustimmen, wenn Sie dieses System benutzen möchten." #: ../framework/Prefs/lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:82 msgid "Please type the new category name:" @@ -6510,11 +6510,11 @@ msgstr "Polen" #: admin/activesync.php:95 msgid "Policy Key" -msgstr "Richtlinien-Schlüssel" +msgstr "Richtlinien-Schlüssel" #: lib/Prefs/Ui.php:470 msgid "Policy Key:" -msgstr "Richtlinien-Schlüssel:" +msgstr "Richtlinien-Schlüssel:" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Politics" @@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr "Erstellt %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:26 #, php-format msgid "Posted %s via %s" -msgstr "Erstellt %s über %s" +msgstr "Erstellt %s über %s" #: themes/postnuke/info.php:2 msgid "Postnuke" @@ -6579,7 +6579,7 @@ msgstr "Benutzereinstellungen" #: ../framework/admintools/horde-remove-pref.php:33 #, php-format msgid "Preferences \"%s\" deleted in scope \"%s\"." -msgstr "Benutzereinstellungen \"%s\" im Bereich \"%s\" gelöscht." +msgstr "Benutzereinstellungen \"%s\" im Bereich \"%s\" gelöscht." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:223 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:287 @@ -6596,7 +6596,7 @@ msgstr "Luftdruck" #: lib/Block/metar.php:254 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Luftdruck auf Seehöhe: " +msgstr "Luftdruck auf Seehöhe: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:239 msgid "Pressure: " @@ -6609,7 +6609,7 @@ msgstr "Vorschau" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:445 msgid "Private Key" -msgstr "Privater Schlüssel" +msgstr "Privater Schlüssel" #: ../framework/Core/lib/Horde/Menu.php:173 msgid "Problem" @@ -6639,31 +6639,31 @@ msgstr "Nachfragetext" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1427 #: ../framework/Form/Form/Type.php:1604 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "Adresse vor Spammern schützen?" +msgstr "Adresse vor Spammern schützen?" #: admin/activesync.php:136 lib/Prefs/Ui.php:463 msgid "Provisioned" -msgstr "Verknüpft" +msgstr "Verknüpft" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:445 msgid "Public Key" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:551 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Algorithmus des öffentlichen Schlüssels" +msgstr "Algorithmus des öffentlichen Schlüssels" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:550 msgid "Public Key Info" -msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" +msgstr "Informationen zum öffentlichen Schlüssel" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:223 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Das öffentliche/private Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Das öffentliche/private Schlüsselpaar konnte nicht erstellt werden." #: templates/prefs/facebook.html:21 msgid "Publish enabled." -msgstr "Veröffentlichungen aktiviert." +msgstr "Veröffentlichungen aktiviert." #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:193 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:180 @@ -6694,7 +6694,7 @@ msgstr "RAW" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:569 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "Öffentlicher RSA Schlüssel (%d Bit)" +msgstr "Öffentlicher RSA Schlüssel (%d Bit)" #: ../framework/Model/www/test.php:55 msgid "Radio Group" @@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "Anfangs Regen" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Rain Late" -msgstr "Später Regen" +msgstr "Später Regen" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Rain Shower" @@ -6727,16 +6727,16 @@ msgstr "Schneeregen" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Regen in Schnee übergehend" +msgstr "Regen in Schnee übergehend" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" -msgstr "Glückskeks" +msgstr "Glückskeks" #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Rar.php:107 #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Zip.php:115 msgid "Ratio" -msgstr "Verhältnis" +msgstr "Verhältnis" #: ../framework/Perms/lib/Horde/Perms.php:516 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:77 templates/shares/edit.inc:98 @@ -6756,19 +6756,19 @@ msgstr "Lesen aktiviert" #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"\"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." +"\"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: ../framework/Block/lib/Horde/Block/Layout.php:116 msgid "Really delete this block?" -msgstr "Diesen Block wirklich löschen?" +msgstr "Diesen Block wirklich löschen?" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Daten des Benutzers \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht " -"rückgängig gemacht werden." +"Daten des Benutzers \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht " +"rückgängig gemacht werden." #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:440 msgid "Red Eye" @@ -6816,7 +6816,7 @@ msgstr "Rote-Augen-Reduzierung" #: config/prefs.php.dist:519 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Dynamische Menüelemente aktualisieren:" +msgstr "Dynamische Menüelemente aktualisieren:" #: config/prefs.php.dist:480 msgid "Refresh Portal View:" @@ -6831,11 +6831,11 @@ msgstr "Aktualisierungsrhythmus:" #: ../framework/Form/Form/Type.php:377 ../framework/Form/Form/Type.php:397 #: ../framework/Form/Form/Type.php:423 msgid "Regex" -msgstr "Regulärer Ausdruck" +msgstr "Regulärer Ausdruck" #: admin/activesync.php:107 msgid "Registered User Devices" -msgstr "Registrierte Geräte" +msgstr "Registrierte Geräte" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:3021 #: ../framework/Form/Form/Type.php:3586 @@ -6868,15 +6868,15 @@ msgstr "Entfernen" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:440 msgid "Remove column" -msgstr "Spalte löschen" +msgstr "Spalte löschen" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" -msgstr "Paar löschen" +msgstr "Paar löschen" #: admin/setup/index.php:211 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Gespeichertes Skript aus dem temporären Verzeichnis entfernen." +msgstr "Gespeichertes Skript aus dem temporären Verzeichnis entfernen." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui/Widgets.php:91 msgid "Remove source" @@ -6884,12 +6884,12 @@ msgstr "Quelle entfernen" #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "Benutzer löschen" +msgstr "Benutzer löschen" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Benutzer löschen: %s" +msgstr "Benutzer löschen: %s" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:34 msgid "Reply" @@ -6901,20 +6901,20 @@ msgstr "Antwort an" #: admin/activesync.php:111 msgid "Reprovision All Devices" -msgstr "Alle Geräte neu verknüpfen" +msgstr "Alle Geräte neu verknüpfen" #: ../framework/Rpc/lib/Horde/Rpc/Phpgw.php:158 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Anfrage konnte nicht beantwortet werden. Zurückgegebener Fehlercode: " +msgstr "Anfrage konnte nicht beantwortet werden. Zurückgegebener Fehlercode: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:160 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "Der gewünschte Dienst konnte nicht gefunden werden." +msgstr "Der gewünschte Dienst konnte nicht gefunden werden." #: ../framework/Core/lib/Horde.php:896 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "\"%s\" wurde in der Konfiguration für %s nicht angegeben." +msgstr "\"%s\" wurde in der Konfiguration für %s nicht angegeben." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Renderer/Xhtml.php:298 #: ../framework/Form/Form/Renderer.php:329 @@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "Notwendiges Feld" #: ../framework/Form/Form.php:618 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." msgstr "" -"Benötigter Sicherheitscode ist ungültig - möglicherweise bösartige Anfrage." +"Benötigter Sicherheitscode ist ungültig - möglicherweise bösartige Anfrage." #: admin/user.php:22 ../framework/Model/www/test.php:82 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Renderer.php:73 @@ -6933,31 +6933,31 @@ msgstr "" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:223 #: templates/admin/user/update.inc:54 templates/prefs/rpc.html:36 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: services/resetpassword.php:45 msgid "Reset Password" -msgstr "Passwort zurücksetzen" +msgstr "Passwort zurücksetzen" #: services/resetpassword.php:23 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Setzen Sie Ihr Passwort zurück" +msgstr "Setzen Sie Ihr Passwort zurück" #: templates/prefs/activesync.html:6 msgid "" "Reset all device state. This will cause your devices to resyncronize all " "items." msgstr "" -"Status aller Geräte zurücksetzen. Damit werden alle Einträge auf Ihren " -"Geräten neu synchronisiert." +"Status aller Geräte zurücksetzen. Damit werden alle Einträge auf Ihren " +"Geräten neu synchronisiert." #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:100 msgid "Resolution Unit" -msgstr "Auflösungseinheit" +msgstr "Auflösungseinheit" #: admin/sqlshell.php:125 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Letzte Abfrage einfügen" +msgstr "Letzte Abfrage einfügen" #: admin/phpshell.php:74 admin/cmdshell.php:23 admin/sqlshell.php:59 msgid "Results" @@ -6966,15 +6966,15 @@ msgstr "Ergebnisse" #: services/portal/cloud_search.php:30 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "Ergebnisse für %s" +msgstr "Ergebnisse für %s" #: templates/prefs/end.html:7 msgid "Return to Options" -msgstr "Zurück zu Einstellungen" +msgstr "Zurück zu Einstellungen" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:225 msgid "Returned error message:" -msgstr "Zurückgelieferte Fehlermeldung:" +msgstr "Zurückgelieferte Fehlermeldung:" #: templates/block/twitter_tweet.html.php:35 msgid "Retweet" @@ -6991,23 +6991,23 @@ msgstr "Neues Passwort erneut eingeben" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:182 msgid "Reunion" -msgstr "Réunion" +msgstr "Réunion" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:199 msgid "Reunion Island" -msgstr "Réunion" +msgstr "Réunion" #: admin/setup/config.php:33 admin/setup/config.php:37 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Konfiguration zurücksetzen" +msgstr "Konfiguration zurücksetzen" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1633 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "Der Rückrufschlüssel konnte nicht erstellt werden." +msgstr "Der Rückrufschlüssel konnte nicht erstellt werden." #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Riddles" -msgstr "Rätsel" +msgstr "Rätsel" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:256 #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:375 @@ -7017,7 +7017,7 @@ msgstr "Rechts" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2897 #: ../framework/Form/Form/Type.php:3462 msgid "Right header" -msgstr "Rechte Überschrift" +msgstr "Rechte Überschrift" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2893 #: ../framework/Form/Form/Type.php:3458 @@ -7035,19 +7035,19 @@ msgstr "Rolle" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:200 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:183 msgid "Romania" -msgstr "Rumänien" +msgstr "Rumänien" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:229 msgid "Rotate 180" -msgstr "Um 180° drehen" +msgstr "Um 180° drehen" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:311 msgid "Rotate 270 CW" -msgstr "270° im Uhrzeigersinn gedreht" +msgstr "270° im Uhrzeigersinn gedreht" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Panasonic.php:309 msgid "Rotate 90 CW" -msgstr "90° im Uhrzeigersinn gedreht" +msgstr "90° im Uhrzeigersinn gedreht" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:226 msgid "Rotate Left" @@ -7064,7 +7064,7 @@ msgstr "Starten" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:202 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:184 msgid "Russian Federation" -msgstr "Russische Förderation" +msgstr "Russische Förderation" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:203 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:185 @@ -7077,11 +7077,11 @@ msgstr "S/MIME Signatur" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:280 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "Mit S/MIME verschlüsselte Nachricht" +msgstr "Mit S/MIME verschlüsselte Nachricht" #: ../framework/Form/Form/Type.php:865 msgid "S/MIME Key" -msgstr "S/MIME-Schlüssel" +msgstr "S/MIME-Schlüssel" #: ../framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:83 msgid "SMPP Gateway" @@ -7195,7 +7195,7 @@ msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Erzeugte Konfiguration als PHP-Skript im temporären Verzeichnis Ihres " +"Erzeugte Konfiguration als PHP-Skript im temporären Verzeichnis Ihres " "Servers speichern." #: admin/setup/scripts.php:93 @@ -7246,33 +7246,33 @@ msgstr "Suche:" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2757 #: ../framework/Form/Form/Type.php:3307 msgid "Select Files" -msgstr "Dateien auswählen" +msgstr "Dateien auswählen" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:524 msgid "Select a date" -msgstr "Datum auswählen" +msgstr "Datum auswählen" #: templates/shares/edit.inc:300 templates/shares/edit.inc:302 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Hinzuzufügende Gruppe auswählen:" +msgstr "Hinzuzufügende Gruppe auswählen:" #: templates/shares/edit.inc:40 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Neuen Besitzer auswählen:" +msgstr "Neuen Besitzer auswählen:" #: templates/prefs/rpc.html:4 msgid "Select a server" -msgstr "Server auswählen" +msgstr "Server auswählen" #: templates/shares/edit.inc:204 templates/shares/edit.inc:206 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Hinzuzufügenden Benutzer auswählen:" +msgstr "Hinzuzufügenden Benutzer auswählen:" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:560 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/TablesetHtml.php:24 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:757 msgid "Select all" -msgstr "Alle auswählen" +msgstr "Alle auswählen" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2325 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2784 @@ -7281,70 +7281,70 @@ msgstr "Legen Sie alle Datumskomponenten fest." #: templates/prefs/addressbooks.html:5 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Wählen Sie die Felder aus, in denen nach Namen gesucht werden soll." +msgstr "Wählen Sie die Felder aus, in denen nach Namen gesucht werden soll." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:758 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:951 msgid "Select an object" -msgstr "Objekt auswählen" +msgstr "Objekt auswählen" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:561 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/TablesetHtml.php:25 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:758 msgid "Select none" -msgstr "Keinen auswählen" +msgstr "Keinen auswählen" #: ../framework/Model/www/test.php:22 msgid "Select something" -msgstr "Etwas auswählen" +msgstr "Etwas auswählen" #: ../framework/Model/www/test.php:48 msgid "Select something2" -msgstr "Etwas auswählen 2" +msgstr "Etwas auswählen 2" #: services/keyboard.php:38 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Wählen Sie die benötigten Zeichen aus den jeweiligen Feldern aus. Dann " -"können Sie diese aus dem Textfeld kopieren und in Ihre Nachricht einfügen." +"Wählen Sie die benötigten Zeichen aus den jeweiligen Feldern aus. Dann " +"können Sie diese aus dem Textfeld kopieren und in Ihre Nachricht einfügen." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Wählen Sie das Datums- und Zeitformat:" +msgstr "Wählen Sie das Datums- und Zeitformat:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Wählen Sie das Datumstrennzeichen:" +msgstr "Wählen Sie das Datumstrennzeichen:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" -msgstr "Wählen Sie das Datumsformat:" +msgstr "Wählen Sie das Datumsformat:" #: templates/data/datetime.inc:66 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Wählen Sie die Reihenfolge von Datum und Zeit:" +msgstr "Wählen Sie die Reihenfolge von Datum und Zeit:" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:737 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Wählen Sie die Identität, die Sie ändern möchten:" +msgstr "Wählen Sie die Identität, die Sie ändern möchten:" #: templates/data/time.inc:16 templates/data/datetime.inc:97 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Wählen Sie das Zeittrennzeichen:" +msgstr "Wählen Sie das Zeittrennzeichen:" #: templates/data/time.inc:25 templates/data/datetime.inc:106 msgid "Select the time format:" -msgstr "Wählen Sie das Zeitformat:" +msgstr "Wählen Sie das Zeitformat:" #: config/prefs.php.dist:466 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Wählen Sie ein Farbschema." +msgstr "Wählen Sie ein Farbschema." #: config/prefs.php.dist:327 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache:" +msgstr "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache:" #: ../framework/Model/www/test.php:33 msgid "Select:" @@ -7352,7 +7352,7 @@ msgstr "Auswahl:" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui/Widgets.php:190 msgid "Selected address books:" -msgstr "Ausgewählte Adressbücher:" +msgstr "Ausgewählte Adressbücher:" #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" @@ -7427,12 +7427,12 @@ msgstr "Serverzeit" #: lib/Block/weatherdotcom.php:164 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Serverdaten ungültig oder nicht verfügbar." +msgstr "Serverdaten ungültig oder nicht verfügbar." #: ../framework/Service_Facebook/lib/Horde/Service/Facebook/Request.php:86 msgid "Service is unavailable. Please try again later." msgstr "" -"Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar. Probieren Sie es später noch einmal." +"Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar. Probieren Sie es später noch einmal." #: admin/sessions.php:14 msgid "Session Admin" @@ -7459,7 +7459,7 @@ msgstr "Auswahl-Satz" msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" "Legen Sie die Einstellungen fest, die es Ihnen erlauben Ihr Passwort " -"zurückzusetzen, falls sie es einmal vergessen sollten." +"zurückzusetzen, falls sie es einmal vergessen sollten." #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Set up integration with your Facebook account." @@ -7473,11 +7473,11 @@ msgstr "Integration mit Ihrem Twitter-Konto eingerichtet." msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "" "Legen Sie entfernte Server fest, auf die Sie von Ihrem Portal aus zugreifen " -"möchten." +"möchten." #: config/prefs.php.dist:314 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache, Zeitzone und Datumseinstellungen." +msgstr "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache, Zeitzone und Datumseinstellungen." #: config/prefs.php.dist:426 msgid "" @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgstr "Konfiguration" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Aktualisierungsskripte sind verfügbar" +msgstr "Aktualisierungsskripte sind verfügbar" # Mehrere passende Orte mit diesem Parameter: #: lib/Block/weatherdotcom.php:190 @@ -7522,7 +7522,7 @@ msgstr "Share-ID %d existiert nicht." #: ../framework/Share/lib/Horde/Share/Sql/Hierarchical.php:547 msgid "Share names are not supported in this driver" -msgstr "Sharenamen werden von diesem Treiber nicht unterstützt" +msgstr "Sharenamen werden von diesem Treiber nicht unterstützt" #: config/registry.php.dist:469 msgid "Shopping" @@ -7534,7 +7534,7 @@ msgstr "Kurze Zusammenfassung" #: config/prefs.php.dist:527 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Sollen Tastenkombinationen für die meisten Links aktiviert werden?" +msgstr "Sollen Tastenkombinationen für die meisten Links aktiviert werden?" #: ../framework/Perms/lib/Horde/Perms.php:515 templates/shares/edit.inc:62 #: templates/shares/edit.inc:73 templates/shares/edit.inc:97 @@ -7577,13 +7577,13 @@ msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" #: ../framework/Form/Form/Type.php:1277 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Erhalten des Originals ermöglichen?" +msgstr "Erhalten des Originals ermöglichen?" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2476 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2615 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2945 ../framework/Form/Form/Type.php:3108 msgid "Show picker?" -msgstr "Auswähler anzeigen?" +msgstr "Auswähler anzeigen?" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2212 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2621 @@ -7594,11 +7594,11 @@ msgstr "Sekunden anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:487 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Das %s-Menü auf der linken Seite anzeigen?" +msgstr "Das %s-Menü auf der linken Seite anzeigen?" #: ../framework/Form/Form/Type.php:1275 msgid "Show upload?" -msgstr "Hochladen ermöglichen?" +msgstr "Hochladen ermöglichen?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Showers" @@ -7610,7 +7610,7 @@ msgstr "Anfangs Schauer" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Showers Late" -msgstr "Später Schauer" +msgstr "Später Schauer" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Showers in the Vicinity" @@ -7685,11 +7685,11 @@ msgstr "Einzeln/Timer" #: ../framework/Form/Form/Type.php:425 ../framework/Form/Form/Type.php:2351 #: ../framework/Form/Form/Type.php:3264 ../framework/Form/Form/Type.php:3464 msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" #: templates/logintasks/logintasks.html:31 msgid "Skip Login Tasks" -msgstr "Anmeldeaufgaben überspringen" +msgstr "Anmeldeaufgaben überspringen" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:213 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:200 @@ -7729,7 +7729,7 @@ msgstr "Anfangs Schnee" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "Snow Late" -msgstr "Später Schnee" +msgstr "Später Schnee" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "Snow Shower" @@ -7745,11 +7745,11 @@ msgstr "Anfangs Schneeschauer" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Später Schneeschauer" +msgstr "Später Schneeschauer" #: lib/Block/metar.php:273 msgid "Snow depth: " -msgstr "Schneehöhe: " +msgstr "Schneehöhe: " #: lib/Block/metar.php:277 msgid "Snow equivalent in water: " @@ -7799,20 +7799,20 @@ msgstr "Ursprungsadresse" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:260 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:204 msgid "South Africa" -msgstr "Südafrika" +msgstr "Südafrika" #: config/nls.php:183 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" +msgstr "Südeuropäisch (ISO-8859-3)" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:102 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:205 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" +msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" #: lib/Block/moon.php:31 lib/Block/moon.php:60 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Südliche Hemisphere" +msgstr "Südliche Hemisphere" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:220 msgid "Soviet Union" @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgstr "Speicherformat" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:478 msgid "Street Address" -msgstr "Straße" +msgstr "Straße" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:861 #: ../framework/Form/Form/Type.php:395 @@ -7934,7 +7934,7 @@ msgstr "Zeichenliste" #: ../framework/Form/Form/Type.php:421 msgid "String list returning an array" -msgstr "Zeichenliste die einen Array zurückliefert" +msgstr "Zeichenliste die einen Array zurückliefert" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/JsCalendar.php:91 msgid "Su" @@ -7961,8 +7961,8 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Die Registrierungsanfrage für \"%s\" wurde abgeschickt. Sie können sich noch " -"nicht anmelden, solange die Anfrage noch nicht bestätigt wurde." +"Die Registrierungsanfrage für \"%s\" wurde abgeschickt. Sie können sich noch " +"nicht anmelden, solange die Anfrage noch nicht bestätigt wurde." #: services/facebook.php:38 msgid "Succesfully connected your Facebook account." @@ -7976,21 +7976,21 @@ msgstr "Erfolg" #: admin/signup_confirm.php:85 admin/user.php:95 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." #: admin/user.php:134 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "Daten des Benutzers \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." +msgstr "Daten des Benutzers \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: admin/groups.php:78 admin/perms/delete.php:36 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." +msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: ../framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:61 msgid "Successfully regenerated all calendar caches!" -msgstr "Alle Kalender-Zwischenspeicher erfolgreich gefüllt!" +msgstr "Alle Kalender-Zwischenspeicher erfolgreich gefüllt!" #: ../framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:38 #, php-format @@ -8000,12 +8000,12 @@ msgstr "Der Kalender \"%s\" wurde erfolgreich neu erzeugt!" #: admin/user.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." +msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: admin/setup/config.php:40 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"Konfiguration erfolgreich zurückgesetzt. Seite neu laden, um die Änderungen " +"Konfiguration erfolgreich zurückgesetzt. Seite neu laden, um die Änderungen " "anzuzeigen." #: admin/setup/index.php:39 @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "Anfangs Gewitterschauer" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "T-Showers Late" -msgstr "Später Gewitterschauer" +msgstr "Später Gewitterschauer" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:89 msgid "T-Storm" @@ -8149,7 +8149,7 @@ msgstr "Anfangs Gewitter" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "T-Storms Late" -msgstr "Später Gewitter" +msgstr "Später Gewitter" #: ../framework/Data/lib/Horde/Data/Tsv.php:203 msgid "TSV file" @@ -8219,12 +8219,12 @@ msgstr "Temperatur
(%sMax%s/%sMin%s) °%s" msgid "Temporarily unable to connect with Facebook, Please try again." msgstr "" "Verbindung zu Facebook kurzzeitig unterbrochen, bitte versuchen Sie es " -"später noch einmal." +"später noch einmal." #: lib/Block/twitter_timeline.php:122 msgid "Temporarily unable to contact Twitter. Please try again later." msgstr "" -"Verbindung zu Twitter kurzzeitig unterbrochen, bitte versuchen Sie es später " +"Verbindung zu Twitter kurzzeitig unterbrochen, bitte versuchen Sie es später " "noch einmal." #: ../framework/Kolab_Resource/lib/Horde/Kolab/Resource.php:703 @@ -8256,7 +8256,7 @@ msgstr "Do" #: config/nls.php:184 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thailändisch (TIS-620)" +msgstr "Thailändisch (TIS-620)" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:228 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:218 @@ -8265,13 +8265,13 @@ msgstr "Thailand" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Binder/History.php:12 msgid "The History system is disabled." -msgstr "Die Chronik steht nicht zur Verfügung." +msgstr "Die Chronik steht nicht zur Verfügung." #: ../framework/Share/lib/Horde/Share/Kolab.php:81 #: ../framework/Kolab/Kolab.php:780 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Die Horde/Kolab Integrationsfunktionen unterstützen \"%s\" nicht" +msgstr "Die Horde/Kolab Integrationsfunktionen unterstützen \"%s\" nicht" #: ../framework/Net_IMSP/IMSP/Book.php:1296 msgid "The IMSP log could not be initialized." @@ -8285,11 +8285,11 @@ msgstr "Das Kolab-Shareobjekt wurde noch nicht instialisiert!" #, php-format msgid "The Remote Wipe for device id %s has been cancelled." msgstr "" -"Das ferngesteuerte Löschen für das Gerät mit der ID %s wurde abgebrochen." +"Das ferngesteuerte Löschen für das Gerät mit der ID %s wurde abgebrochen." #: admin/alarms.php:81 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "Der Alarm wurde gelöscht." +msgstr "Der Alarm wurde gelöscht." #: admin/alarms.php:70 msgid "The alarm has been saved." @@ -8305,14 +8305,14 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:246 msgid "The default e-mail address to use with this identity:" -msgstr "Die Standard-E-Mail-Adresse für diese Identität:" +msgstr "Die Standard-E-Mail-Adresse für diese Identität:" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Pgp.php:1300 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Der PGP-Signaturblock wird benötigt, um die unterzeichnete Nachricht zu " -"überprüfen." +"Der PGP-Signaturblock wird benötigt, um die unterzeichnete Nachricht zu " +"überprüfen." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" @@ -8332,13 +8332,13 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse %s wurde zu Ihren Identitäten hinzugefügt. Sie können " -"dieses Fenster jetzt schließen." +"Die E-Mail-Adresse %s wurde zu Ihren Identitäten hinzugefügt. Sie können " +"dieses Fenster jetzt schließen." #: ../framework/Core/lib/Horde.php:672 msgid "The encryption features require a secure web connection." msgstr "" -"Die Verschlüsselungsfunktionen benötigen eine sichere Serververbindung." +"Die Verschlüsselungsfunktionen benötigen eine sichere Serververbindung." #: ../framework/Core/lib/Horde.php:897 #, php-format @@ -8348,7 +8348,7 @@ msgstr "Die Datei %s sollte einen %s Eintrag enthalten." #: ../framework/Core/lib/Horde.php:888 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Die Datei %s sollte einige %s Einträge enthalten." +msgstr "Die Datei %s sollte einige %s Einträge enthalten." #: ../framework/Data/lib/Horde/Data/Base.php:272 msgid "The file contained no data." @@ -8362,7 +8362,7 @@ msgstr "Die Datei konnte nicht gefunden werden." #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" msgstr "" -"Bei den folgenden Anwendungen sind Fehler aufgetreten, während die " +"Bei den folgenden Anwendungen sind Fehler aufgetreten, während die " "Benutzerdaten entfernt wurden: %s" #: ../framework/Kolab_Resource/lib/Horde/Kolab/Resource.php:560 @@ -8379,27 +8379,27 @@ msgid "" "The full error message is logged in Horde's log file, and is shown below " "only to administrators. Non-administrative users will not see error details." msgstr "" -"Die vollständige Fehlermeldung wurde in Hordes Logdatei geschrieben und für " +"Die vollständige Fehlermeldung wurde in Hordes Logdatei geschrieben und für " "Administratoren weiter unten ausgegeben. Benutzer, die keine Administratoren " "sind, bekommen diese Details nicht zu sehen." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:804 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Die Identität \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Die Identität \"%s\" wurde gelöscht." #: ../framework/Form/Form/Type.php:1037 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"Die Dateigröße des Bildes konnte nicht bestimmt werden, oder das Bild war " +"Die Dateigröße des Bildes konnte nicht bestimmt werden, oder das Bild war " "leer. Vielleicht wurde der Hochladevorgang unterbrochen." #: ../framework/Form/Form/Type.php:1041 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "Das Bild war größer als die maximal erlaubte Größe (%d Bytes)." +msgstr "Das Bild war größer als die maximal erlaubte Größe (%d Bytes)." #: lib/Block/vatid.php:77 msgid "" @@ -8407,7 +8407,7 @@ msgid "" "with a different member state." msgstr "" "Der Dienst des Mitgliedslandes konnte in der vorgesehenen Zeit nicht " -"erreicht werden. Probieren Sie es später noch einmal, oder verwenden Sie ein " +"erreicht werden. Probieren Sie es später noch einmal, oder verwenden Sie ein " "anderes Mitgliedsland." #: lib/Block/vatid.php:74 @@ -8415,8 +8415,8 @@ msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" -"Der Dienst des Mitgliedslandes ist zur Zeit nicht verfügbar. Probieren Sie " -"es später noch einmal, oder verwenden Sie ein anderes Mitgliedsland." +"Der Dienst des Mitgliedslandes ist zur Zeit nicht verfügbar. Probieren Sie " +"es später noch einmal, oder verwenden Sie ein anderes Mitgliedsland." #: ../framework/Mime/lib/Horde/Mime/Mdn.php:199 #, php-format @@ -8428,7 +8428,7 @@ msgstr "" "Die Nachricht mit dem Betreff \"%3$s\", die am %1$s an %2$s geschickt wurde, " "ist angezeigt worden.\n" "\n" -"Das heißt nicht, dass die Nachricht auch gelesen oder verstanden wurde." +"Das heißt nicht, dass die Nachricht auch gelesen oder verstanden wurde." #: ../framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder/Base.php:832 #, php-format @@ -8438,23 +8438,23 @@ msgid "" "edits have been lost." msgstr "" "Die Nachricht mit der ID %s existiert nicht. Das liegt vermutlich daran, " -"dass dieses Kolab-Object von jemand anderem verändert wurde, während Sie es " -"bearbeitet haben. Ihre Änderungen sind verloren." +"dass dieses Kolab-Object von jemand anderem verändert wurde, während Sie es " +"bearbeitet haben. Ihre Änderungen sind verloren." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1431 #: ../framework/Form/Form/Type.php:1610 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Name für den Link zur Nachrichtenerstellung" +msgstr "Name für den Link zur Nachrichtenerstellung" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:850 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " msgstr "" -"Die neue E-Mail-Adresse kann zur Zeit nicht bestätigt werden, probieren Sie " -"es später noch einmal: " +"Die neue E-Mail-Adresse kann zur Zeit nicht bestätigt werden, probieren Sie " +"es später noch einmal: " #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:1143 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_Smime:: class." -msgstr "Das OpenSSL-Modul wird für die Horde_Crypt_Smime:: Klasse benötigt." +msgstr "Das OpenSSL-Modul wird für die Horde_Crypt_Smime:: Klasse benötigt." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Factory/Prefs.php:152 #, php-format @@ -8463,20 +8463,20 @@ msgid "" "maximum allowable size" msgstr "" "Die Benutzereinstellung \"%s\" konnte nicht gespeichert werden, weil ihre " -"Daten die maximal erlaubte Größe überschreiten" +"Daten die maximal erlaubte Größe überschreiten" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Factory/Prefs.php:120 msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"Das System für die Benutzereinstellungen ist zur Zeit nicht verfügbar, Ihre " -"Einstellungen wurden nicht geladen. Sie können aber fortfahren mit den " +"Das System für die Benutzereinstellungen ist zur Zeit nicht verfügbar, Ihre " +"Einstellungen wurden nicht geladen. Sie können aber fortfahren mit den " "Standardeinstellungen des Systems." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "Der angegebene Ländercode ist ungültig" +msgstr "Der angegebene Ländercode ist ungültig" #: ../framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:206 #, php-format @@ -8496,12 +8496,12 @@ msgstr "Der Server \"%s\" wurde gespeichert." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." msgstr "" -"Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar. Probieren Sie es später noch einmal." +"Der Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar. Probieren Sie es später noch einmal." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." msgstr "" -"Der Dienst ist zur Zeit überlastet. Probieren Sie es später noch einmal." +"Der Dienst ist zur Zeit überlastet. Probieren Sie es später noch einmal." #: ../framework/Share/lib/Horde/Share/Object/Kolab.php:138 msgid "The share has already been initialized!" @@ -8522,7 +8522,7 @@ msgid "" "The test script is currently enabled. For security reasons, disable test " "scripts when you are done testing (see horde/docs/INSTALL)." msgstr "" -"Das Testskript ist noch aktiv. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie die " +"Das Testskript ist noch aktiv. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie die " "Testskripte deaktivieren, wenn Sie mit allen Tests abgeschlossen haben " "(siehe horde/docs/INSTALL)." @@ -8545,11 +8545,11 @@ msgstr "Der Benutzer \"%s\" existiert nicht." #: lib/Block/weatherdotcom.php:51 lib/Block/weatherdotcom.php:106 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "Der weather.com Block ist nicht verfügbar." +msgstr "Der weather.com Block ist nicht verfügbar." #: lib/Prefs/Ui.php:46 msgid "Theme directory can't be opened" -msgstr "Themen-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Themen-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden" #: util/icon_browser.php:28 #, php-format @@ -8559,11 +8559,11 @@ msgstr "Themen-Verzeichnis \"%s\" nicht gefunden." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Identity.php:78 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Identity.php:84 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Keine zu bestätigende E-Mail-Adressen gefunden." +msgstr "Keine zu bestätigende E-Mail-Adressen gefunden." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:375 msgid "There are no options available." -msgstr "Es sind keine Einstellungen verfügbar." +msgstr "Es sind keine Einstellungen verfügbar." #: ../framework/Form/Form/Type.php:625 #, php-format @@ -8572,9 +8572,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " msgstr[0] "" -"Dieses Feld enthält zu viele Zeichen. Sie haben %d Zeichen angegeben; " +"Dieses Feld enthält zu viele Zeichen. Sie haben %d Zeichen angegeben; " msgstr[1] "" -"Dieses Feld enthält zu viele Zeichen. Sie haben %d Zeichen angegeben; " +"Dieses Feld enthält zu viele Zeichen. Sie haben %d Zeichen angegeben; " #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1029 #, php-format @@ -8582,24 +8582,24 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %s characters; " "you must enter less than %s." msgstr "" -"Dieses Feld enthält zu viele Zeichen. Sie haben %s Zeichen eingegeben; Sie " -"müssen weniger als %s eingeben." +"Dieses Feld enthält zu viele Zeichen. Sie haben %s Zeichen eingegeben; Sie " +"müssen weniger als %s eingeben." #: signup.php:38 signup.php:59 admin/signup_confirm.php:74 admin/user.php:83 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Beim Hinzufügen von \"%s\" zum System ist ein Problem aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Hinzufügen von \"%s\" zum System ist ein Problem aufgetreten: %s" #: admin/user.php:132 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" -"Beim Löschen der Daten von Benutzer \"%s\" ist ein Problem aufgetreten: " +"Beim Löschen der Daten von Benutzer \"%s\" ist ein Problem aufgetreten: " #: admin/user.php:113 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Beim Löschen von \"%s\" aus dem System ist ein Problem aufgetreten: " +msgstr "Beim Löschen von \"%s\" aus dem System ist ein Problem aufgetreten: " #: admin/user.php:170 #, php-format @@ -8634,8 +8634,8 @@ msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Beim Ausführen der angegebenen Adressbuchfunktion ist ein Fehler " -"aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." +"Beim Ausführen der angegebenen Adressbuchfunktion ist ein Fehler " +"aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:106 msgid "There was an error reading the contact data." @@ -8646,7 +8646,7 @@ msgstr "Beim Lesen der Kontaktdaten ist ein Fehler aufgetreten." msgid "" "There was an error removing global data for %s. Details have been logged." msgstr "" -"Beim Löschen der allgemeinen Daten von %s ist ein Fehler aufgetreten. " +"Beim Löschen der allgemeinen Daten von %s ist ein Fehler aufgetreten. " "Details wurden protokolliert." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:647 @@ -8654,7 +8654,7 @@ msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" "Bei der Aktualisierung der Kontaktdetails ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " -"versuchen Sie es später noch einmal." +"versuchen Sie es später noch einmal." #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:652 #: ../framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:229 @@ -8662,21 +8662,21 @@ msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" "Bei der Aktualisierung der Verteilerliste ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " -"versuchen Sie es später noch einmal." +"versuchen Sie es später noch einmal." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "Diese UStId-Nummer ist ungültig." +msgstr "Diese UStId-Nummer ist ungültig." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Diese UStId-Nummer ist gültig." +msgstr "Diese UStId-Nummer ist gültig." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2920 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/CreditCard.php:18 #: ../framework/Form/Form/Type.php:3485 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Dies scheint keine gültige Kartennummer zu sein." +msgstr "Dies scheint keine gültige Kartennummer zu sein." #: ../framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:84 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgid "" "carriers which provide this service." msgstr "" "Dieser Treiber erlaubt das Verschicken von Nachrichten durch einen E-Mail-" -"nach-SMS-Gateway für Provider, die einen solchen Dienst unterstützen." +"nach-SMS-Gateway für Provider, die einen solchen Dienst unterstützen." #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:193 msgid "" @@ -8731,8 +8731,8 @@ msgid "" "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" "Dieser Treiber erlaubt das Verschicken von Nachrichten per SMTP durch den " -"Vodafone-Italien-Gateway ausschließlich an Vodafone-Nummern. Dafür wird ein " -"E-Mail-Konto bei Vodafone Italien (http://www.190.it) benötigt." +"Vodafone-Italien-Gateway ausschließlich an Vodafone-Nummern. Dafür wird ein " +"E-Mail-Konto bei Vodafone Italien (http://www.190.it) benötigt." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:631 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:707 @@ -8816,7 +8816,7 @@ msgstr "" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Number.php:25 #: ../framework/Form/Form/Type.php:161 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Dieses Feld muss eine gültige Zahl enthalten." +msgstr "Dieses Feld muss eine gültige Zahl enthalten." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:2640 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Color.php:18 @@ -8839,8 +8839,8 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Die ist ein Kolab-Groupware-Objekt. Um dieses Objekt anzuzeigen, benötigen " -"Sie ein E-Mail-Programm, das das Kolab-Groupware-Format unterstützt. Eine " +"Die ist ein Kolab-Groupware-Objekt. Um dieses Objekt anzuzeigen, benötigen " +"Sie ein E-Mail-Programm, das das Kolab-Groupware-Format unterstützt. Eine " "Liste solcher Programme finden Sie unter %s" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:271 @@ -8853,8 +8853,8 @@ msgid "" "This request cannot be completed because the link you followed or the form " "you submitted was only valid for %s minutes. Please try again now." msgstr "" -"Diese Anfrage konnte nicht durchgeführt werden, weil der Link oder das " -"Formular, das Sie abgeschickt haben, nur %s Minuten gültig war. Bitte " +"Diese Anfrage konnte nicht durchgeführt werden, weil der Link oder das " +"Formular, das Sie abgeschickt haben, nur %s Minuten gültig war. Bitte " "versuchen Sie es jetzt noch einmal." #: ../framework/Compress/lib/Horde/Compress/Zip.php:93 @@ -8934,17 +8934,17 @@ msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" -"Um ein bestimmtes Feld vom Import auszuschließen, oder eine falsche " -"Zuordnung zu korrigieren, wählen Sie ein Feld in der untenstehenden Liste " -"aus und drücken Sie \"Paar löschen\"." +"Um ein bestimmtes Feld vom Import auszuschließen, oder eine falsche " +"Zuordnung zu korrigieren, wählen Sie ein Feld in der untenstehenden Liste " +"aus und drücken Sie \"Paar löschen\"." #: templates/prefs/addressbooks.html:10 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Halten Sie beim Klicken Strg (PC) bzw. Command (Mac) gedrückt, um mehrere " -"Einträge auszuwählen." +"Halten Sie beim Klicken Strg (PC) bzw. Command (Mac) gedrückt, um mehrere " +"Einträge auszuwählen." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/VarRenderer/Xhtml.php:532 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:730 @@ -8952,8 +8952,8 @@ msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Halten Sie beim Klicken Strg bzw. (PC) Command (Mac) gedrückt, um mehrere " -"Einträge auszuwählen." +"Halten Sie beim Klicken Strg bzw. (PC) Command (Mac) gedrückt, um mehrere " +"Einträge auszuwählen." #: lib/Block/weatherdotcom.php:313 msgid "Today" @@ -8984,11 +8984,11 @@ msgstr "Nachricht zu lang" #: ../framework/Net_SMS/SMS/textmagic_http.php:499 msgid "Too many items per request" -msgstr "Zu viele Einträge pro Anfrage" +msgstr "Zu viele Einträge pro Anfrage" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Translations" -msgstr "Übersetzungen" +msgstr "Übersetzungen" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:467 msgid "Trilinear Sensor" @@ -9015,7 +9015,7 @@ msgstr "Dienstag" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:393 #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Canon.php:353 msgid "Tungsten" -msgstr "Glühlampen" +msgstr "Glühlampen" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:233 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:224 @@ -9025,11 +9025,11 @@ msgstr "Tunesien" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:236 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:225 msgid "Turkey" -msgstr "Türkei" +msgstr "Türkei" #: config/nls.php:185 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" +msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:232 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:226 @@ -9067,7 +9067,7 @@ msgstr "Twitter-Zeitleiste" #: lib/Block/twitter_timeline.php:70 #, php-format msgid "Twitter Timeline for %s" -msgstr "Twitter-Zeitleiste für %s" +msgstr "Twitter-Zeitleiste für %s" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:464 msgid "Two Chip Color Area Sensor" @@ -9096,7 +9096,7 @@ msgstr "Homepage" #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:548 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "URL Ihres Skripts für den Versandstatusbericht" +msgstr "URL Ihres Skripts für den Versandstatusbericht" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:242 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:229 @@ -9111,14 +9111,14 @@ msgstr "Ukraine" #: ../framework/Kolab_Resource/lib/Horde/Kolab/Resource.php:539 #, php-format msgid "Unable to access %s's calendar:" -msgstr "Zugriff auf %ss Kalender nicht möglich:" +msgstr "Zugriff auf %ss Kalender nicht möglich:" #: services/twitter.php:64 #, php-format msgid "Unable to contact Twitter. Please try again later. Error returned: %s" msgstr "" "Verbindung zu Twitter konnte nicht hergestellt werden, bitte versuchen Sie " -"es später noch einmal. Fehlermeldung: %s" +"es später noch einmal. Fehlermeldung: %s" #: ../framework/Rpc/lib/Horde/Rpc/Webdav.php:415 #, php-format @@ -9136,12 +9136,12 @@ msgstr "Die Daten konnten nicht dekomprimiert werden." #: admin/groups.php:82 admin/perms/delete.php:39 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s." +msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s." #: ../framework/Kolab_FreeBusy/lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Driver/Freebusy/Kolab.php:197 msgid "Unable to determine owner of the free/busy data!" msgstr "" -"Der Eigentümer der Frei/Gebucht-Informationen konnte nicht bestimmt werden!" +"Der Eigentümer der Frei/Gebucht-Informationen konnte nicht bestimmt werden!" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:509 msgid "Unable to extract certificate details" @@ -9170,7 +9170,7 @@ msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" "%s konnte nicht umbenannt werden; Das richtige Format ist [anwendung]/" -"[pfad], und Quelle und Ziel müssen in der gleichen Anwendung sein." +"[pfad], und Quelle und Ziel müssen in der gleichen Anwendung sein." #: ../framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:264 msgid "Unable to rename VFS file." @@ -9178,23 +9178,23 @@ msgstr "Die VFS-Datei konnte nicht umbenannt werden." #: ../framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:46 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "\"mkisofs\" konnte nicht ausgeführt werden." +msgstr "\"mkisofs\" konnte nicht ausgeführt werden." #: services/facebook.php:175 msgid "Unable to set like." -msgstr "\"Gefällt mir\" konnte nicht durchgeführt werden." +msgstr "\"Gefällt mir\" konnte nicht durchgeführt werden." #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Rtf.php:75 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "Dieses RTF-Dokument lässt sich nicht anzeigen" +msgstr "Dieses RTF-Dokument lässt sich nicht anzeigen" #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Msword.php:76 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Dieses Word-Dokument lässt sich nicht anzeigen" +msgstr "Dieses Word-Dokument lässt sich nicht anzeigen" #: ../framework/Mime_Viewer/lib/Horde/Mime/Viewer/Wordperfect.php:75 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "Dieses WordPerfect-Dokument lässt sich nicht anzeigen" +msgstr "Dieses WordPerfect-Dokument lässt sich nicht anzeigen" #: ../framework/Kolab_Storage/lib/Horde/Kolab/Storage/Folder/Decorator/Trigger.php:261 #, php-format @@ -9215,7 +9215,7 @@ msgstr "Unterwasser" #: templates/prefs/end.html:4 msgid "Undo Changes" -msgstr "Änderungen rückgängig machen" +msgstr "Änderungen rückgängig machen" #: ../framework/Prefs/lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: lib/Prefs/Ui.php:303 @@ -9245,7 +9245,7 @@ msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:243 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:232 msgid "United Kingdom" -msgstr "Vereinigtes Königreich" +msgstr "Vereinigtes Königreich" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:245 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:233 @@ -9255,7 +9255,7 @@ msgstr "Vereinigte Staaten" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:244 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:234 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Kleinere Amerikanische Überseeinseln" +msgstr "Kleinere Amerikanische Überseeinseln" #: lib/Block/weatherdotcom.php:64 lib/Block/metar.php:70 msgid "Units" @@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr "Unbenannt" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:841 #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:847 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Erweiterung nicht unterstützt" +msgstr "Erweiterung nicht unterstützt" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Perms/Ui.php:233 #: lib/Block/fb_stream.php:179 templates/admin/user/list.inc:33 @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgstr "SSL benutzen" #: config/prefs.php.dist:602 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "" -"Bitte ausfüllen, wenn Sie einen anderen Benutzernamen/Passwort für den IMSP-" +"Bitte ausfüllen, wenn Sie einen anderen Benutzernamen/Passwort für den IMSP-" "Server haben." #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 @@ -9510,7 +9510,7 @@ msgstr "Benutzerkonto nicht gefunden" #: templates/shares/edit.inc:240 msgid "User to add:" -msgstr "Hinzuzufügender Benutzer:" +msgstr "Hinzuzufügender Benutzer:" #: login.php:112 admin/user.php:32 admin/user.php:48 admin/setup/index.php:191 #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:543 @@ -9547,7 +9547,7 @@ msgstr "Usbekistan" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" -msgstr "UStIdNr-Überprüfung" +msgstr "UStIdNr-Überprüfung" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" @@ -9575,7 +9575,7 @@ msgstr "Abwesenheit" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:544 msgid "Validity" -msgstr "Gültigkeit" +msgstr "Gültigkeit" #: ../framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:604 #: ../framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:261 @@ -9585,13 +9585,13 @@ msgstr "Wert in Minuten von jetzt an." #: ../framework/Form/Form/Type.php:341 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Der Wert ist über der maximalen Länge von %d." +msgstr "Der Wert ist über der maximalen Länge von %d." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:821 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/String.php:29 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %s." -msgstr "Der Wert ist über der maximalen Länge von %s." +msgstr "Der Wert ist über der maximalen Länge von %s." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1915 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1950 @@ -9607,7 +9607,7 @@ msgstr "Werte" #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1858 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2216 ../framework/Form/Form/Type.php:2292 msgid "Values to select from" -msgstr "Werte, aus denen ausgewählt werden kann" +msgstr "Werte, aus denen ausgewählt werden kann" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:254 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:237 @@ -9625,12 +9625,12 @@ msgstr "Venezuela" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:188 msgid "Verification failed - an unknown error has occurred." -msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen - ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." +msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen - ein unbekannter Fehler ist aufgetreten." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:190 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." msgstr "" -"Überprüfung fehlgeschlagen - diese Nachricht könnte manipuliert worden sein." +"Überprüfung fehlgeschlagen - diese Nachricht könnte manipuliert worden sein." #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:607 msgid "Version" @@ -9713,8 +9713,8 @@ msgid "" "now." msgstr "" "Es konnte nicht sichergestellt werden, dass diese Anfrage wirklich von Ihnen " -"ausgelöst wurde. Es könnte sich möglicherweise um eine böswillige Anfrage " -"handeln. Wenn Sie diese Aktion durchführen wollten, versuchen Sie es bitte " +"ausgelöst wurde. Es könnte sich möglicherweise um eine böswillige Anfrage " +"handeln. Wenn Sie diese Aktion durchführen wollten, versuchen Sie es bitte " "jetzt noch einmal." #: lib/Block/weatherdotcom.php:32 @@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr "Mittwoch" #: ../framework/LoginTasks/lib/Horde/LoginTasks.php:258 #: ../framework/Date/lib/Horde/Date/Recurrence.php:213 msgid "Weekly" -msgstr "Wöchentlich" +msgstr "Wöchentlich" #: services/portal/mobile.php:29 msgid "Welcome" @@ -9754,11 +9754,11 @@ msgstr "Willkommen, %s" #: config/nls.php:188 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)" #: config/nls.php:189 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)" +msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:77 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:243 @@ -9780,11 +9780,11 @@ msgstr "Welches Trennzeichen wird verwendet?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Welche Anführungszeichen werden verwendet?" +msgstr "Welche Anführungszeichen werden verwendet?" #: ../framework/admintools/horde-create-sequence.php:30 msgid "What sequence do you want to create (_seq will be added automatically)?" -msgstr "Welche Sequenz möchten Sie erzeugen (_seq wird automatisch angehängt)?" +msgstr "Welche Sequenz möchten Sie erzeugen (_seq wird automatisch angehängt)?" #: lib/Block/fb_stream.php:165 msgid "What's on your mind?" @@ -9805,15 +9805,15 @@ msgstr "Welche Phasen" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:116 msgid "White Balance" -msgstr "Weißabgleich" +msgstr "Weißabgleich" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:401 msgid "White fluorescent" -msgstr "Weiße Leuchtstoffröhre" +msgstr "Weiße Leuchtstoffröhre" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif/Parser/Fujifilm.php:106 msgid "White-fluorescence" -msgstr "Weiße Leuchtstoffröhre" +msgstr "Weiße Leuchtstoffröhre" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:96 msgid "Width" @@ -9827,7 +9827,7 @@ msgstr "Breite in CSS-Einheiten" #: config/prefs.php.dist:493 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" -msgstr "Breite des %s-Menüs links:" +msgstr "Breite des %s-Menüs links:" #: config/registry.php.dist:478 msgid "Wiki" @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr "Anfangs windig" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:97 msgid "Wind Late" -msgstr "Später windig" +msgstr "Später windig" #: lib/Block/metar.php:79 msgid "Wind speed in knots" @@ -9863,11 +9863,11 @@ msgstr "Windows" #: admin/activesync.php:146 templates/prefs/activesync.html:28 msgid "Wipe" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: admin/activesync.php:127 lib/Prefs/Ui.php:453 msgid "Wipe is pending" -msgstr "Löschung steht an" +msgstr "Löschung steht an" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Wisdom" @@ -9884,11 +9884,11 @@ msgstr "Arbeit" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:203 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:267 msgid "Work Address" -msgstr "Adresse geschäftlich" +msgstr "Adresse geschäftlich" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Mime/Viewer/Vcard.php:315 msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon geschäftlich" +msgstr "Telefon geschäftlich" #: ../framework/File_Csv/lib/Horde/File/Csv.php:198 #, php-format @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgstr "Falsches Telefonnummernformat" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:98 msgid "X Resolution" -msgstr "X-Auflösung" +msgstr "X-Auflösung" #: config/registry.php.dist:274 msgid "X-Ref" @@ -9913,11 +9913,11 @@ msgstr "Querverweise" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:499 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 Generelle Einschränkung" +msgstr "X509v3 Generelle Einschränkung" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:498 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 Erweiterter Schlüsselzweck" +msgstr "X509v3 Erweiterter Schlüsselzweck" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:500 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" @@ -9925,7 +9925,7 @@ msgstr "X509v3 Alternativer Name des Zertifikatinhabers" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:501 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 Identität des Zertifikatschlüssels" +msgstr "X509v3 Identität des Zertifikatschlüssels" #: ../framework/Crypt/lib/Horde/Crypt/Smime.php:589 msgid "X509v3 extensions" @@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr "X509v3 Erweiterungen" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:99 msgid "Y Resolution" -msgstr "Y-Auflösung" +msgstr "Y-Auflösung" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 @@ -9957,7 +9957,7 @@ msgstr "Yahoo! Karte" #: ../framework/LoginTasks/lib/Horde/LoginTasks.php:256 #: ../framework/Date/lib/Horde/Date/Recurrence.php:218 msgid "Yearly" -msgstr "Jährlich" +msgstr "Jährlich" #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Tld.php:257 #: ../framework/Nls/lib/Horde/Nls/Countries.php:244 @@ -9979,63 +9979,63 @@ msgstr "Ja, ich stimme zu" #, php-format msgid "You and %d other person likes this" msgid_plural "You and %d other people like this" -msgstr[0] "Dir und %d anderen Person gefällt das" -msgstr[1] "Dir und %d anderen Personen gefällt das" +msgstr[0] "Dir und %d anderen Person gefällt das" +msgstr[1] "Dir und %d anderen Personen gefällt das" #: lib/Api.php:314 msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "Sie dürfen keine Gruppen erstellen." +msgstr "Sie dürfen keine Gruppen erstellen." #: lib/Api.php:489 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Sie dürfen keine Shares erstellen." +msgstr "Sie dürfen keine Shares erstellen." #: lib/Api.php:363 lib/Api.php:386 lib/Api.php:412 lib/Api.php:435 msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "Sie dürfen keine Gruppen ändern." +msgstr "Sie dürfen keine Gruppen ändern." #: lib/Api.php:574 lib/Api.php:611 lib/Api.php:653 lib/Api.php:680 msgid "You are not allowed to change shares." -msgstr "Sie dürfen keine Shares ändern." +msgstr "Sie dürfen keine Shares ändern." #: ../framework/Block/lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:244 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Sie dürfen nicht mehr als %d Block erstellen." -msgstr[1] "Sie dürfen nicht mehr als %d Blöcke erstellen." +msgstr[0] "Sie dürfen nicht mehr als %d Block erstellen." +msgstr[1] "Sie dürfen nicht mehr als %d Blöcke erstellen." #: lib/Api.php:340 msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "Sie dürfen keine Gruppen löschen." +msgstr "Sie dürfen keine Gruppen löschen." #: lib/Api.php:518 msgid "You are not allowed to delete shares." -msgstr "Sie dürfen keine Shares löschen." +msgstr "Sie dürfen keine Shares löschen." #: lib/Api.php:833 msgid "You are not allowed to list groups of shares." -msgstr "Sie dürfen die Gruppen eines Shares nicht anzeigen." +msgstr "Sie dürfen die Gruppen eines Shares nicht anzeigen." #: lib/Api.php:715 lib/Api.php:757 msgid "You are not allowed to list share permissions." -msgstr "Sie dürfen die Rechte eines Shares nicht anzeigen." +msgstr "Sie dürfen die Rechte eines Shares nicht anzeigen." #: lib/Api.php:545 msgid "You are not allowed to list shares." -msgstr "Sie dürfen Shares nicht anzeigen." +msgstr "Sie dürfen Shares nicht anzeigen." #: lib/Api.php:461 msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "Sie dürfen die Benutzer von Gruppen nicht anzeigen." +msgstr "Sie dürfen die Benutzer von Gruppen nicht anzeigen." #: lib/Api.php:799 msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "Sie dürfen die Benutzer eines Shares nicht anzeigen." +msgstr "Sie dürfen die Benutzer eines Shares nicht anzeigen." #: lib/Api.php:207 lib/Api.php:280 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." +msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." #: ../framework/Core/lib/Horde/Registry.php:1768 msgid "You are not authenticated." @@ -10049,14 +10049,14 @@ msgstr "Sie sind nicht autorisiert, auf die angefragte URL zuzugreifen." #: services/facebook.php:55 services/facebook.php:72 #, php-format msgid "You can also check your Facebook settings in your %s." -msgstr "Sie können die Facebook-Einstellungen in Ihren %s überprüfen." +msgstr "Sie können die Facebook-Einstellungen in Ihren %s überprüfen." #: lib/LoginTasks/Task/TosAgreement.php:54 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Sie haben den Benutzungsbedingungen nicht zugestimmt und dürfen sich " +"Sie haben den Benutzungsbedingungen nicht zugestimmt und dürfen sich " "deswegen nicht anmelden." #: ../framework/Rpc/lib/Horde/Rpc/Phpgw.php:99 @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "Sie sind nicht angemeldet." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Email.php:445 #: ../framework/Form/Form/Type.php:2083 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Sie haben keine gültige E-Mail-Adresse angegeben." +msgstr "Sie haben keine gültige E-Mail-Adresse angegeben." #: login.php:62 msgid "You have been logged out." @@ -10080,7 +10080,7 @@ msgid "" "check your Facebook settings in your %s." msgstr "" "Sie haben Ihr Facebook-Konto nicht richtig mit Horde verbunden. Sie sollten " -"Ihre Facebook-Einstellungen in Ihren %s überprüfen." +"Ihre Facebook-Einstellungen in Ihren %s überprüfen." #: lib/Block/twitter_timeline.php:183 #, php-format @@ -10089,7 +10089,7 @@ msgid "" "check your Twitter settings in your %s." msgstr "" "Sie haben Ihr Twitter-Konto nicht richtig mit Horde verbunden. Sie sollten " -"Ihre Twitter-Einstellungen in Ihren %s überprüfen." +"Ihre Twitter-Einstellungen in Ihren %s überprüfen." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Identity.php:44 #, php-format @@ -10102,39 +10102,39 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"Sie möchten die E-Mail-Adresse \"%s\" zu der Liste Ihrer persönlichen " -"Adressen hinzufügen.\n" +"Sie möchten die E-Mail-Adresse \"%s\" zu der Liste Ihrer persönlichen " +"Adressen hinzufügen.\n" "\n" -"Gehen Sie zu dem folgenden Link, um zu bestätigen, dass dies wirklich Ihre " +"Gehen Sie zu dem folgenden Link, um zu bestätigen, dass dies wirklich Ihre " "Adresse ist:\n" "%s\n" "\n" -"Wenn Sie mit diese Nachricht nichts anfangen können, bitte löschen." +"Wenn Sie mit diese Nachricht nichts anfangen können, bitte löschen." #: ../framework/Model/www/test.php:57 msgid "You have to fill in some long text here" -msgstr "Sie müssen hier einen langen Text eingeben" +msgstr "Sie müssen hier einen langen Text eingeben" #: services/facebook.php:112 services/facebook.php:163 #: services/facebook.php:171 msgid "You like this" -msgstr "Ihnen gefällt das" +msgstr "Ihnen gefällt das" #: ../framework/Form/Form/Type.php:3009 msgid "You must choose a date." -msgstr "Sie müssen ein Datum auswählen." +msgstr "Sie müssen ein Datum auswählen." #: ../framework/Form/Form/Type.php:3007 msgid "You must choose a time." -msgstr "Sie müssen eine Uhrzeit auswählen." +msgstr "Sie müssen eine Uhrzeit auswählen." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Factory/Vfs.php:81 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Sie müssen ein VFS-Backend konfigurieren." +msgstr "Sie müssen ein VFS-Backend konfigurieren." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Sie müssen das Problem beschreiben, um den Bericht abzuschicken." +msgstr "Sie müssen das Problem beschreiben, um den Bericht abzuschicken." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:888 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Phone.php:19 @@ -10143,60 +10143,60 @@ msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Sie müssen eine gültige Telefonnummer angeben, nur aus Zahlen und ggf. einem " -"\"+\" für internationale Vorwahlen bestehend." +"Sie müssen eine gültige Telefonnummer angeben, nur aus Zahlen und ggf. einem " +"\"+\" für internationale Vorwahlen bestehend." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:828 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/String.php:36 #: ../framework/Form/Form/Type.php:352 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Sie müssen einen gültigen Wert angegeben." +msgstr "Sie müssen einen gültigen Wert angegeben." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1248 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Email.php:98 #: ../framework/Form/Form/Type.php:1451 msgid "You must enter an email address." -msgstr "Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben." +msgstr "Sie müssen eine E-Mail-Adresse angeben." #: ../framework/Model/lib/Horde/Form.php:1246 #: ../framework/Model/lib/Horde/Form/Type/Email.php:96 #: ../framework/Form/Form/Type.php:1449 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Sie müssen mindestens eine E-Mail-Adresse angeben." +msgstr "Sie müssen mindestens eine E-Mail-Adresse angeben." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui/Widgets.php:392 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Sie müssen eine Einstellung für \"%s\" angeben." +msgstr "Sie müssen eine Einstellung für \"%s\" angeben." #: lib/Prefs/Ui.php:716 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Sie müssen erst den zu entfernenden Server auswählen." +msgstr "Sie müssen erst den zu entfernenden Server auswählen." #: admin/user.php:129 msgid "You must specify a username to clear out." msgstr "" -"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, dessen Daten gelöscht werden sollen." +"Sie müssen einen Benutzernamen angeben, dessen Daten gelöscht werden sollen." #: admin/user.php:110 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Sie müssen einen zu löschenden Benutzernamen angeben." +msgstr "Sie müssen einen zu löschenden Benutzernamen angeben." #: admin/user.php:71 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Sie müssen einen hinzuzufügenden Benutzernamen angeben." +msgstr "Sie müssen einen hinzuzufügenden Benutzernamen angeben." #: admin/user.php:157 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Sie müssen den zu aktualisierenden Benutzernamen angeben." +msgstr "Sie müssen den zu aktualisierenden Benutzernamen angeben." #: ../framework/Prefs/lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:83 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Sie müssen einen neuen Kategorienamen angeben." +msgstr "Sie müssen einen neuen Kategorienamen angeben." #: ../framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:67 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Sie müssen eine Italienische Telefonnummer angeben" +msgstr "Sie müssen eine Italienische Telefonnummer angeben" #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" @@ -10212,8 +10212,8 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Ihre Internetadresse hat sich geändert, seit Sie die Sitzung begonnen haben. " -"Zum Schutz Ihrer Sicherheit müssen Sie sich neu anmelden." +"Ihre Internetadresse hat sich geändert, seit Sie die Sitzung begonnen haben. " +"Zum Schutz Ihrer Sicherheit müssen Sie sich neu anmelden." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" @@ -10229,8 +10229,8 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Ihr Authentifizierungssystem erlaubt kein Hinzufügen von neuen Benutzern. " -"Wenn Sie Horde benutzen möchten, um Ihre Benutzer zu verwalten, müssen Sie " +"Ihr Authentifizierungssystem erlaubt kein Hinzufügen von neuen Benutzern. " +"Wenn Sie Horde benutzen möchten, um Ihre Benutzer zu verwalten, müssen Sie " "einen anderen Authentifizierungstreiber benutzen." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 @@ -10239,19 +10239,19 @@ msgid "" "has been disabled for some other reason." msgstr "" "Ihr Authentifizierungssystem erlaubt das Anzeigen der Benutzer nicht, oder " -"diese Möglichkeit wurde ausgeschaltet." +"diese Möglichkeit wurde ausgeschaltet." #: login.php:59 msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Ihr Browser hat sich anscheinend geändert, seit Sie die Sitzung begonnen " -"haben. Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie sich neu anmelden." +"Ihr Browser hat sich anscheinend geändert, seit Sie die Sitzung begonnen " +"haben. Zu Ihrer Sicherheit müssen Sie sich neu anmelden." #: lib/Block/iframe.php:58 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Ihr Browser unterstützt diese Funktion nicht." +msgstr "Ihr Browser unterstützt diese Funktion nicht." #: config/prefs.php.dist:336 msgid "Your current time zone:" @@ -10259,15 +10259,15 @@ msgstr "Ihre aktuelle Zeitzone:" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:818 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Ihre Standardidentität wurde geändert." +msgstr "Ihre Standardidentität wurde geändert." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:736 msgid "Your default identity:" -msgstr "Ihre Standardidentität:" +msgstr "Ihre Standardidentität:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Your full name:" -msgstr "Ihr vollständiger Name:" +msgstr "Ihr vollständiger Name:" #: login.php:71 msgid "Your login has expired." @@ -10276,11 +10276,11 @@ msgstr "Ihr Zugang ist abgelaufen." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Ihr neues Passwort für %s lautet: %s" +msgstr "Ihr neues Passwort für %s lautet: %s" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:305 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Ihre Einstellungen wurden für die Dauer dieser Sitzung gespeichert." +msgstr "Ihre Einstellungen wurden für die Dauer dieser Sitzung gespeichert." #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Prefs/Ui.php:307 msgid "Your options have been updated." @@ -10288,14 +10288,14 @@ msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt" +msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt" #: services/resetpassword.php:87 msgid "" "Your password has been reset, but couldn't be sent to you. Please contact " "the administrator." msgstr "" -"Ihr Passwort wurde zurückgesetzt, konnte Ihnen aber nicht zugeschickt " +"Ihr Passwort wurde zurückgesetzt, konnte Ihnen aber nicht zugeschickt " "werden. Bitte wenden Sie sich an den Administrator." #: services/resetpassword.php:82 @@ -10303,7 +10303,7 @@ msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Rufen Sie Ihre E-Mail-Nachrichten ab und " +"Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Rufen Sie Ihre E-Mail-Nachrichten ab und " "melden Sie sich mit Ihrem neuen Passwort an." #: lib/Block/account.php:689 lib/Block/account.php:704 @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgstr "aus %s (%s) mit %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "gusting" -msgstr "böig" +msgstr "böig" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Ui/VarRenderer/Html.php:253 msgid "h:" @@ -10485,22 +10485,22 @@ msgstr "Option %s: %s" #: ../framework/Argv/lib/Horde/Argv/Option.php:122 #, php-format msgid "option %s: invalid choice: '%s' (choose from %s)" -msgstr "Option %s: ungültige Auswahl: '%s' (gültige Werte: %s)" +msgstr "Option %s: ungültige Auswahl: '%s' (gültige Werte: %s)" #: ../framework/Argv/lib/Horde/Argv/Option.php:104 #, php-format msgid "option %s: invalid floating-point value: '%s'" -msgstr "Option %s: ungültiger Fließkomma-Wert: '%s'" +msgstr "Option %s: ungültiger Fließkomma-Wert: '%s'" #: ../framework/Argv/lib/Horde/Argv/Option.php:94 #, php-format msgid "option %s: invalid integer value: '%s'" -msgstr "Option %s: ungültiger Ganzzahl-Wert: '%s'" +msgstr "Option %s: ungültiger Ganzzahl-Wert: '%s'" #: ../framework/Argv/lib/Horde/Argv/Option.php:95 #, php-format msgid "option %s: invalid long integer value: '%s'" -msgstr "Option %s: ungültiger Lange-Ganzzahl-Wert: '%s'" +msgstr "Option %s: ungültiger Lange-Ganzzahl-Wert: '%s'" #: ../framework/Image/lib/Horde/Image/Exif.php:410 msgid "other light source" @@ -10549,7 +10549,7 @@ msgstr "gleichbleibend" #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Signup/Form.php:45 #: ../framework/Core/lib/Horde/Core/Auth/Signup/Form.php:59 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "Geben Sie das Passwort ein zweites Mal zur Bestätigung ein" +msgstr "Geben Sie das Passwort ein zweites Mal zur Bestätigung ein" #: admin/setup/diff.php:52 admin/setup/diff.php:64 msgid "unified" @@ -10591,4 +10591,4 @@ msgstr "gestern um %s" #: ../framework/Form/Form/Type.php:626 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "Sie müssen weniger als %d angeben." +msgstr "Sie müssen weniger als %d angeben." diff --git a/horde/po/el_GR.po b/horde/po/el_GR.po index 221a6dd47..12511c485 100644 --- a/horde/po/el_GR.po +++ b/horde/po/el_GR.po @@ -14,180 +14,180 @@ msgstr "" "Last-Translator: Konstantinos C. Milosis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #, c-format msgid "" " — %s is ready to perform the maintenance operations checked below." msgstr "" -" — %s Åßíáé ç óôéãìÞ íá ãßíïõí ïé ëåéôïõñãßåò óõíôÞñçóçò ðïõ åßíáé " -"åðéëåãìÝíåò ðáñáêÜôù." +" — %s Είναι η στιγμή να γίνουν οι λειτουργίες συντήρησης που είναι " +"επιλεγμένες παρακάτω." msgid " The mailbox trash is already empty." -msgstr " Ç ãñáììáôïèõñßäá 'êÜäïò' åßíáé Þäç Üäåéá." +msgstr " Η γραμματοθυρίδα 'κάδος' είναι ήδη άδεια." #: framework/Form/Form.php:2351 msgid " (%s days ago)" -msgstr " (ðñéí áðü %s çìÝñåò)" +msgstr " (πριν από %s ημέρες)" #: framework/Horde/Horde.php:1277 msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Êëåéäß ðñüóâáóçò %s)" +msgstr " (Κλειδί πρόσβασης %s)" #: framework/Form/Form.php:2359 msgid " (in %s days)" -msgstr " (óå %s çìÝñåò)" +msgstr " (σε %s ημέρες)" #: framework/Form/Form.php:2355 msgid " (today)" -msgstr " (óÞìåñá)" +msgstr " (σήμερα)" #: framework/Form/Form.php:2357 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (áýñéï)" +msgstr " (αύριο)" #: framework/Form/Form.php:2353 msgid " (yesterday)" -msgstr " (÷èåò)" +msgstr " (χθες)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:200 msgid " at " -msgstr " óôéò " +msgstr " στις " #: lib/Block/weatherdotcom.php:186 msgid "%d %s and %s" -msgstr "%d %s êáé %s" +msgstr "%d %s και %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d-ìåñç ðñüâëåøç" +msgstr "%d-μερη πρόβλεψη" #: templates/maintenance/notice_top.inc:4 msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - Óçìåßùóç" +msgstr "%s - Σημείωση" #: templates/admin/common-header.inc:29 msgid "%s Administration" -msgstr "%s-Äéá÷åßñéóç" +msgstr "%s-Διαχείριση" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:728 msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s Äáêôõëéêü áðïôýðùìá" +msgstr "%s Δακτυλικό αποτύπωμα" #, c-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Ëåéôïõñãßåò ÓõíôÞñçóçò - Åðéâåâáßùóç" +msgstr "%s Λειτουργίες Συντήρησης - Επιβεβαίωση" #: admin/setup/config.php:30 admin/setup/index.php:209 msgid "%s Setup" -msgstr "%s-Ðáñáìåôñïðïßçóç" +msgstr "%s-Παραμετροποίηση" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:276 msgid "%s Sign Up" -msgstr "%s ÅããñáöÞ" +msgstr "%s Εγγραφή" #: templates/maintenance/agreement_top.inc:4 msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s Ïñïé ÷ñÞóçò" +msgstr "%s Οροι χρήσης" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:596 framework/VFS/VFS/ftp.php:666 msgid "%s already exists." -msgstr "%s Þäç õðÜñ÷åé." +msgstr "%s ήδη υπάρχει." #: lib/Block/metar.php:157 lib/Block/metar.php:163 lib/Block/metar.php:237 #: lib/Block/metar.php:343 lib/Block/metar.php:349 msgid "%s at %s %s" -msgstr "%s óå %s %s" +msgstr "%s σε %s %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:530 msgid "%s has cancelled %s." -msgstr "%s áêõñþèçêå %s." +msgstr "%s ακυρώθηκε %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:426 msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s áðÜíôçóå óå åñþôçìá äéáèåóéìüôçôáò." +msgstr "%s απάντησε σε ερώτημα διαθεσιμότητας." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:524 msgid "%s has replied to the invitation to %s." -msgstr "%s áðÜíôçóå óôçí ðñüóêëçóç ãéá %s." +msgstr "%s απάντησε στην πρόσκληση για %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:416 msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s óáò Ýóôåéëå ðëçñïöïñßåò äéáèåóéìüôçôáò." +msgstr "%s σας έστειλε πληροφορίες διαθεσιμότητας." #: framework/Form/Form.php:2321 msgid "%s is required" -msgstr "%s åßíáé áðáéôïýìåíï" +msgstr "%s είναι απαιτούμενο" #: lib/Block/metar.php:284 msgid "%s minutes" -msgstr "%s ëåðôÜ" +msgstr "%s λεπτά" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:421 msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s óáò æÞôçóå ðëçñïöïñßåò äéáèåóéìüôçôáò." +msgstr "%s σας ζήτησε πληροφορίες διαθεσιμότητας." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:508 msgid "%s requests your presence at %s." -msgstr "%s æÞôçóå ôçí ðáñïõóßá óáò óôéò %s." +msgstr "%s ζήτησε την παρουσία σας στις %s." #: templates/admin/user/list.inc:6 msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s ùò %s áðü %s" +msgstr "%s ως %s από %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:513 msgid "%s wishes to add to %s." -msgstr "%s åðéèõìåß ôçí ðñïóèÞêç óôï %s." +msgstr "%s επιθυμεί την προσθήκη στο %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:502 msgid "%s wishes to make you aware of %s." -msgstr "%s åðéèõìåß íá óáò åíçìåñþóåé ãéá %s." +msgstr "%s επιθυμεί να σας ενημερώσει για %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:518 msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." -msgstr "%s åðéèõìåß íá ëÜâåé ôéò ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò ãéá %s." +msgstr "%s επιθυμεί να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για %s." #: framework/Kolab/Kolab.php:912 msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s's ÄéåõèõíóéïãñÜöïò" +msgstr "%s's Διευθυνσιογράφος" #: framework/Kolab/Kolab.php:904 msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s's Çìåñïëüãéï" +msgstr "%s's Ημερολόγιο" #: framework/Kolab/Kolab.php:896 msgid "%s's Notepad" -msgstr "%ss ÓçìåéùìáôÜñéï" +msgstr "%ss Σημειωματάριο" #: framework/Kolab/Kolab.php:920 msgid "%s's Tasklist" -msgstr "%ss Ëßóôá Åñãáóéþí" +msgstr "%ss Λίστα Εργασιών" #: framework/CLI/CLI.php:270 msgid "'%s' is not a valid choice." -msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýãêõñç åðéëïãÞ." +msgstr "'%s' δεν είναι έγκυρη επιλογή." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:582 #: framework/Horde/Horde/Registry.php:982 msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry." -msgstr "'%s' äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß óôï registry ôçò åöáñìïãÞò Horde" +msgstr "'%s' δεν έχει ρυθμιστεί στο registry της εφαρμογής Horde" #: framework/Tree/Tree.php:160 msgid "'%s' tree renderer not found." -msgstr "%s áíáðáñáóôÜôçò äåíäñéêÞò äïìÞò äåí âñÝèçêå." +msgstr "%s αναπαραστάτης δενδρικής δομής δεν βρέθηκε." #: admin/groups.php:57 msgid "'%s' was added to the groups system." -msgstr "'%s' ðñïóôÝèçêå óôéò ïìÜäåò óõóôÞìáôïò." +msgstr "'%s' προστέθηκε στις ομάδες συστήματος." #: admin/perms/addchild.php:85 msgid "'%s' was added to the permissions system." -msgstr "'%s' ðñïóôÝèçêå óôéò Üäåéåò ôïõ óõóôÞìáôïò." +msgstr "'%s' προστέθηκε στις άδειες του συστήματος." #: admin/groups.php:55 admin/perms/addchild.php:83 msgid "'%s' was not created: %s." -msgstr "'%s' äåí äçìéïõñãÞèçêå: %s." +msgstr "'%s' δεν δημιουργήθηκε: %s." #: lib/Block/metar.php:186 lib/Block/metar.php:191 msgid ", gusting %s %s" @@ -195,743 +195,743 @@ msgstr ", gusting %s %s" #: lib/Block/metar.php:199 msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", ìåôáâëçôÞ áðü %s óå %s" +msgstr ", μεταβλητή από %s σε %s" #: framework/Form/Form.php:2052 framework/Form/Form.php:2111 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:691 msgid "-- select --" -msgstr "-- åðéëïãÞ --" +msgstr "-- επιλογή --" #: lib/Block/time.php:20 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12ùñç ìïñöÞ" +msgstr "12ωρη μορφή" #: lib/Block/time.php:19 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24ùñç ìïñöÞ" +msgstr "24ωρη μορφή" #: templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" -msgstr "24 þñåò" +msgstr "24 ώρες" msgid "A fatal error has occurred:" -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå Ýíá óïâáñü ëÜèïò:" +msgstr "Παρουσιάστηκε ένα σοβαρό λάθος:" #: framework/Horde/Horde.php:166 msgid "A fatal error has occurred" -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå êñßóéìï ëÜèïò" +msgstr "Παρουσιάσθηκε κρίσιμο λάθος" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:941 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "Áðáéôåßôáé äçìüóéï êëåéäß PGP ãéá ôçí êñõðôïãñÜöçóç åíüò ìçíýìáôïò." +msgstr "Απαιτείται δημόσιο κλειδί PGP για την κρυπτογράφηση ενός μηνύματος." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1167 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." msgstr "" -"Áðáéôåßôáé äçìüóéï êëåéäß PGP ãéá åðéâåâáßùóç åíüò õðïãåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò." +"Απαιτείται δημόσιο κλειδί PGP για επιβεβαίωση ενός υπογεγραμμένου μηνύματος." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1098 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to decrypt a " "message." msgstr "" -"Áðáéôåßôáé äçìüóéï, ðñïóùðéêü PGP êëåéäß êáé ëÝîç-êùäéêüò ãéá íá " -"áðïêñõðôïãñáöÞóåôå Ýíá ìÞíõìá." +"Απαιτείται δημόσιο, προσωπικό PGP κλειδί και λέξη-κωδικός για να " +"αποκρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1017 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Áðáéôåßôáé äçìüóéï, ðñïóùðéêü PGP êëåéäß êáé ëÝîç-êùäéêüò ãéá íá õðïãñÜøåôå " -"øçöéáêÜ Ýíá ìÞíõìá." +"Απαιτείται δημόσιο, προσωπικό PGP κλειδί και λέξη-κωδικός για να υπογράψετε " +"ψηφιακά ένα μήνυμα." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:523 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Áðáéôåßôáé äçìüóéï, ðñïóùðéêü S/MIME êëåéäß êáé ëÝîç-êùäéêüò ãéá íá " -"áðïêñõðôïãñáöÞóåôå Ýíá ìÞíõìá." +"Απαιτείται δημόσιο, προσωπικό S/MIME κλειδί και λέξη-κωδικός για να " +"αποκρυπτογραφήσετε ένα μήνυμα." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:449 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Áðáéôåßôáé äçìüóéï, ðñïóùðéêü S/MIME êëåéäß êáé ëÝîç-êùäéêüò ãéá íá " -"õðïãñÜøåôå øçöéáêÜ Ýíá ìÞíõìá." +"Απαιτείται δημόσιο, προσωπικό S/MIME κλειδί και λέξη-κωδικός για να " +"υπογράψετε ψηφιακά ένα μήνυμα." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:382 msgid "A public SMIME key is required to encrypt a message." -msgstr "Áðáéôåßôáé äçìüóéï êëåéäß S/MIME ãéá ôçí êñõðôïãñÜöçóç åíüò ìçíýìáôïò." +msgstr "Απαιτείται δημόσιο κλειδί S/MIME για την κρυπτογράφηση ενός μηνύματος." msgid "AM/PM" -msgstr "ðì/ìì" +msgstr "πμ/μμ" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:30 msgid "About this editor" -msgstr "Ðåñß áõôïý ôïõ ÊåéìåíïãñÜöïõ" +msgstr "Περί αυτού του Κειμενογράφου" #: services/help/index.php:52 msgid "About..." -msgstr "Ðåñß..." +msgstr "Περί..." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:74 msgid "Absbottom" -msgstr "Áðüëõôï ôÝëïò" +msgstr "Απόλυτο τέλος" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:72 msgid "Absmiddle" -msgstr "Áðüëõôç ÌÝóç" +msgstr "Απόλυτη Μέση" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:640 msgid "Accept request" -msgstr "Áðïäï÷Þ áéôÞìáôïò" +msgstr "Αποδοχή αιτήματος" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:681 msgid "Accepted" -msgstr "Åãéíå áðïäåêôü" +msgstr "Εγινε αποδεκτό" #: framework/VFS/VFS/musql.php:285 msgid "Access denied creating VFS directory." -msgstr "Ç ðñüóâáóç áðïññßöèçêå êáôÜ ôç äçìéïõñãßá VFS êáôáëüãïõ." +msgstr "Η πρόσβαση απορρίφθηκε κατά τη δημιουργία VFS καταλόγου." #: framework/VFS/VFS/musql.php:138 msgid "Access denied creating VFS file." -msgstr "Ç ðñüóâáóç áðïññßöèçêå êáôÜ ôç äçìéïõñãßá VFS áñ÷åßïõ." +msgstr "Η πρόσβαση απορρίφθηκε κατά τη δημιουργία VFS αρχείου." #: config/prefs.php.dist:75 msgid "Account Password" -msgstr "Êùäéêüò Ëïãáñéáóìïý" +msgstr "Κωδικός Λογαριασμού" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Account frozen." -msgstr "Ï ëïãáñéáóìüò ðÜãùóå." +msgstr "Ο λογαριασμός πάγωσε." #: config/registry.php.dist:320 msgid "Accounting" -msgstr "ÊáôáãñáöÞ" +msgstr "Καταγραφή" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:451 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:625 msgid "Actions" -msgstr "ÅíÝñãåéåò" +msgstr "Ενέργειες" #: admin/perms/addchild.php:54 framework/Perms/Perms/UI.php:136 #: templates/portal/add.inc:14 templates/admin/groups/addchild.inc:16 msgid "Add" -msgstr "ÐñïóèÞêç" +msgstr "Προσθήκη" #: admin/groups.php:214 admin/groups.php:215 msgid "Add Child Group" -msgstr "ÐñïóèÞêç õðïïìÜäáò" +msgstr "Προσθήκη υποομάδας" #: framework/Perms/Perms/UI.php:81 framework/Perms/Perms/UI.php:82 msgid "Add Child Permission" -msgstr "ÐñïóèÞêç Üäåéáò õðïïìÜäáò (child permission)" +msgstr "Προσθήκη άδειας υποομάδας (child permission)" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" -msgstr "ÐñïóèÞêç åäþ:" +msgstr "Προσθήκη εδώ:" #: admin/groups.php:208 admin/groups.php:209 msgid "Add New Group" -msgstr "ÐñïóèÞêç ÍÝáò ÏìÜäáò" +msgstr "Προσθήκη Νέας Ομάδας" #: framework/Perms/Perms/UI.php:70 framework/Perms/Perms/UI.php:71 msgid "Add New Permission" -msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò Üäåéáò" +msgstr "Προσθήκη νέας άδειας" #: templates/admin/groups/addchild.inc:9 msgid "Add a child group to '%s'" -msgstr "ÐñïóèÞêç õðïïìÜäáò óôï '%s'" +msgstr "Προσθήκη υποομάδας στο '%s'" #: admin/perms/addchild.php:53 framework/Perms/Perms/UI.php:135 msgid "Add a child permission to '%s'" -msgstr "ÐñïóèÞêç Üäåéáò (permission) õðïïìÜäáò óôï '%s'" +msgstr "Προσθήκη άδειας (permission) υποομάδας στο '%s'" #: admin/user.php:30 msgid "Add a new user:" -msgstr "ÐñïóèÞêç íÝïõ ÷ñÞóôç:" +msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη:" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:529 msgid "Add column" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôÞëçò" +msgstr "Προσθήκη στήλης" #: templates/admin/groups/edit.inc:35 msgid "Add new members" -msgstr "ÐñïóèÞêç íÝïõ ìÝëïõò" +msgstr "Προσθήκη νέου μέλους" #: templates/data/csvmap.inc:103 msgid "Add pair" -msgstr "ÐñïóèÞêç æåýãïõò" +msgstr "Προσθήκη ζεύγους" #: config/prefs.php.dist:351 msgid "Add the %s Menu as a Mozilla Sidebar" -msgstr "ÐñïóèÞêç ôïõ %s óôï ìåíïý ôïõ Mozilla" +msgstr "Προσθήκη του %s στο μενού του Mozilla" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:631 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:637 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "ÐñïóèÞêç áõôïý óôï çìåñïëüãéü ìïõ" +msgstr "Προσθήκη αυτού στο ημερολόγιό μου" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:74 msgid "Add to address book:" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï:" +msgstr "Προσθήκη στο Διευθυνσιογράφο:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:81 msgid "Add to my address book" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï ìïõ" +msgstr "Προσθήκη στο Διευθυνσιογράφο μου" #: admin/user.php:31 msgid "Add user" -msgstr "ÐñïóèÞêç ÷ñÞóôç" +msgstr "Προσθήκη χρήστη" #: admin/user.php:79 msgid "" "Added '%s' to the system, but could not add additional signup information: %" "s." msgstr "" -"ÐñïóôÝèçêå '%s' óôï óýóôçìá, áëëÜ äåí ìðüñåóá íá ðñïóèÝóù óõìðëçñùìáôéêÝò " -"ðëçñïöïñßåò" +"Προστέθηκε '%s' στο σύστημα, αλλά δεν μπόρεσα να προσθέσω συμπληρωματικές " +"πληροφορίες" #: signup.php:46 msgid "Added '%s' to the system. You can log in now." -msgstr "ÐñïóôÝèçêå '%s' óôï óýóôçìá. Ìðïñåßôå íá óõíäåèåßôå ôþñá." +msgstr "Προστέθηκε '%s' στο σύστημα. Μπορείτε να συνδεθείτε τώρα." #: templates/admin/user/noadd.inc:4 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Ç ðñïóèÞêç ÷ñçóôþí Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß." +msgstr "Η προσθήκη χρηστών έχει απενεργοποιηθεί." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:129 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:176 framework/Form/Form.php:1437 msgid "Address" -msgstr "Äéåýèõíóç" +msgstr "Διεύθυνση" msgid "Address Book" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïò" +msgstr "Διευθυνσιογράφος" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:97 msgid "Administer - set permissions for other users" -msgstr "Äéá÷åßñéóç - Äþóôå äéêáéþìáôá óå Üëëïõò ÷ñÞóôåò" +msgstr "Διαχείριση - Δώστε δικαιώματα σε άλλους χρήστες" #: admin/index.php:19 services/portal/sidebar.php:113 msgid "Administration" -msgstr "Äéá÷åßñéóç" +msgstr "Διαχείριση" msgid "Aktion Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Áêôßïõ" +msgstr "Αερολιμένας Ακτίου" msgid "Alexandroupoli Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÞí Áëåîáíäñïýðïëçò" +msgstr "Αερολιμήν Αλεξανδρούπολης" msgid "Alias" -msgstr "Øåõäþíõìï" +msgstr "Ψευδώνυμο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:16 msgid "Align" -msgstr "ÅõèõãñÜììéóå" +msgstr "Ευθυγράμμισε" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:67 msgid "Alignment:" -msgstr "ÅõèõãñÜììéóç:" +msgstr "Ευθυγράμμιση:" #: lib/Block/fortune.php:87 msgid "All" -msgstr "Ïëá" +msgstr "Ολα" #: admin/perms/edit.php:118 templates/shares/edit.inc:71 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Ïëïé ïé Ýãêõñïé ÷ñÞóôåò" +msgstr "Ολοι οι έγκυροι χρήστες" #: admin/groups.php:33 admin/groups.php:212 msgid "All Groups" -msgstr "Ïëåò ïé ÏìÜäåò" +msgstr "Ολες οι Ομάδες" #: admin/perms/addchild.php:38 framework/Perms/Perms/UI.php:74 msgid "All Permissions" -msgstr "Ïëá ôá äéêáéþìáôá" +msgstr "Ολα τα δικαιώματα" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:17 msgid "All four sides" -msgstr "Êáé ïé ôÝóóåñéò (4) ðëåõñÝò" +msgstr "Και οι τέσσερις (4) πλευρές" #: framework/Form/Form.php:1854 msgid "Allow multiple addresses" -msgstr "Íá åðéôñÝðïíôáé ðïëëáðëÝò äéåõèýíóåéò" +msgstr "Να επιτρέπονται πολλαπλές διευθύνσεις" #: config/prefs.php.dist:517 msgid "Allow setting of ordered list type?" -msgstr "Íá åðéôñÝðïíôáé ñõèìßóåéò ôáîéíïìéìÝíùí ëéóôþí;" +msgstr "Να επιτρέπονται ρυθμίσεις ταξινομιμένων λιστών;" #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:401 msgid "Already exists" -msgstr "Çäç õðÜñ÷åé" +msgstr "Ηδη υπάρχει" msgid "Alternate IMSP Login" -msgstr "ÅíáëëáêôéêÞ IMSP Åßóïäïò" +msgstr "Εναλλακτική IMSP Είσοδος" msgid "Alternate IMSP Password" -msgstr "Åíáëëáêôéêüò IMSP Êùäéêüò" +msgstr "Εναλλακτικός IMSP Κωδικός" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "Alternate IMSP Username" -msgstr "Åíáëëáêôéêü IMSP ¼íïìá ×ñÞóôç" +msgstr "Εναλλακτικό IMSP Όνομα Χρήστη" #: services/resetpassword.php:35 msgid "Alternate email address" -msgstr "ÅíáëëáêôéêÞ äéåýèõíóç email" +msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση email" #: admin/templates.php:142 msgid "Alternate templates" -msgstr "ÅíáëëáêôéêÜ ðñüôõðá" +msgstr "Εναλλακτικά πρότυπα" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:122 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:25 msgid "Alternate text:" -msgstr "Åíáëëáêôéêü êåßìåíï:" +msgstr "Εναλλακτικό κείμενο:" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Ïñßóôçêå ìßá ìç åðéôñåðüìåíç ôéìÞ." +msgstr "Ορίστηκε μία μη επιτρεπόμενη τιμή." msgid "Anchialos Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Áã÷ßáëïõ." +msgstr "Αερολιμένας Αγχίαλου." msgid "Andravida Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Áíäñáâßäáò." +msgstr "Αερολιμένας Ανδραβίδας." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:120 msgid "Anonymous Proxy" -msgstr "Áíþíõìïò ÄéáììåóïëáâçôÞò (Proxy)" +msgstr "Ανώνυμος Διαμμεσολαβητής (Proxy)" #: services/resetpassword.php:49 msgid "Answer" -msgstr "ÁðÜíôçóç" +msgstr "Απάντηση" #: admin/templates.php:74 admin/phpshell.php:30 #: framework/Block/Block/UI.php:59 templates/admin/setup/index.html:6 msgid "Application" -msgstr "ÅöáñìïãÞ" +msgstr "Εφαρμογή" #: util/icon_browser.php:42 msgid "Application List" -msgstr "Ëßóôá ÅöáñìïãÞò" +msgstr "Λίστα Εφαρμογής" #: admin/setup/index.php:130 msgid "Application is ready." -msgstr "Ç åöáñìïãÞ åßíáé Ýôïéìç." +msgstr "Η εφαρμογή είναι έτοιμη." #: templates/shares/edit.inc:224 msgid "Apply to Child Shares" -msgstr "ÅöáñìïãÞ êáé óôá åîáñôþìåíá êïéíü÷ñçóôá" +msgstr "Εφαρμογή και στα εξαρτώμενα κοινόχρηστα" #: templates/admin/user/approve.inc:33 msgid "Approve" -msgstr "Åãêñßíù" +msgstr "Εγκρίνω" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:377 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:414 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "April" -msgstr "Áðñßëéïò" +msgstr "Απρίλιος" msgid "Araxos Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÁñÜîïõ" +msgstr "Αερολιμένας Αράξου" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:62 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:66 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:81 msgid "Archive File Size" -msgstr "ÌÝãåèïò áñ÷åßïõ áñ÷åéïèÝôçóçò" +msgstr "Μέγεθος αρχείου αρχειοθέτησης" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:61 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:65 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:80 msgid "Archive Name" -msgstr "Ïíïìá áñ÷åßïõ áñ÷åéèÝôçóçò" +msgstr "Ονομα αρχείου αρχειθέτησης" #: templates/admin/user/removequeued.inc:9 msgid "Are you sure you want to remove the signup request for %s ?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñç ãéá ôç äéáãñáöÞ ôçò áßôçóçò õðïãñáöÞò ãéá %s ?" +msgstr "Είστε σίγουρη για τη διαγραφή της αίτησης υπογραφής για %s ?" #: templates/admin/groups/delete.inc:9 msgid "Are you sure you wish to delete '%s' and any sub-groups?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå '%s' êáé üëåò ôéò õðïïìÜäåò?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε '%s' και όλες τις υποομάδες?" #: lib/Block/fortune.php:28 msgid "Art" -msgstr "ÔÝ÷íç" +msgstr "Τέχνη" #: lib/Block/fortune.php:29 msgid "Ascii Art" -msgstr "ASCII ÔÝ÷íç" +msgstr "ASCII Τέχνη" #: config/prefs.php.dist:409 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Íá æçôåßôå åðéâåâáßùóç ðñßí áðü êÜèå åíÝñãåéá äéá÷åßñéóçò;" +msgstr "Να ζητείτε επιβεβαίωση πρίν από κάθε ενέργεια διαχείρισης;" #: framework/Form/Form.php:3097 msgid "Assignment columns" -msgstr "ÁíÜèåóç óôçëþí" +msgstr "Ανάθεση στηλών" msgid "Athinai Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Áèçíþí" +msgstr "Αερολιμένας Αθηνών" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:166 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:249 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:318 msgid "Attached is an iCalendar file reply to a request you sent" -msgstr "Ôï óõíçììÝíï åßíáé Ýíá áñ÷åßï çìåñïëïãßïõ óå áðÜíôçóç áéôÞìáôüò óáò" +msgstr "Το συνημμένο είναι ένα αρχείο ημερολογίου σε απάντηση αιτήματός σας" #: admin/groups.php:75 msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "ÐñïóðÜèåéá äéáãñáöÞò ìç õðáñêôÞò ïìÜäáò." +msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτής ομάδας." #: admin/perms/delete.php:38 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "ÐñïóðÜèåéá äéáãñáöÞò ìç õðáñêôïý äéêáéþìáôïò." +msgstr "Προσπάθεια διαγραφής μη υπαρκτού δικαιώματος." #: admin/perms/edit.php:98 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "ÐñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ìç õðáñêôïý äéêáéþìáôïò." +msgstr "Προσπάθεια επεξεργασίας μη υπαρκτού δικαιώματος." #: services/shares/edit.php:53 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "ÐñïóðÜèåéá åðåîåñãáóßáò ìç õðáñêôïý äéáìïéñáóìÝíïõ." +msgstr "Προσπάθεια επεξεργασίας μη υπαρκτού διαμοιρασμένου." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:577 msgid "Attendees" -msgstr "Ðáñåõñéóêüìåíïé" +msgstr "Παρευρισκόμενοι" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:67 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:71 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:86 msgid "Attributes" -msgstr "Éäéüôçôåò" +msgstr "Ιδιότητες" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:381 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:418 #: templates/javascript/open_calendar.js:72 msgid "August" -msgstr "Áýãïõóôïò" +msgstr "Αύγουστος" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Authentication failed" -msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å" +msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:69 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:78 msgid "Authentication failed. %s" -msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å. %s" +msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε. %s" #: framework/Auth/Auth/radius.php:181 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðïññßöèçêå áðü ôïí RADIUS server." +msgstr "Η αυθεντικοποίηση απορρίφθηκε από τον RADIUS server." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:800 msgid "Authentication to FTP server failed." -msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç óôïí FTP-Server áðÝôõ÷å." +msgstr "Η αυθεντικοποίηση στον FTP-Server απέτυχε." msgid "Available fields:" -msgstr "ÄéáèÝóéìá Ðåäßá:" +msgstr "Διαθέσιμα Πεδία:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:614 msgid "Awaiting Response" -msgstr "ÁíáìÝíïíôáò áðÜíôçóç" +msgstr "Αναμένοντας απάντηση" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:18 msgid "Background" -msgstr "Õðüâáèñï" +msgstr "Υπόβαθρο" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:23 msgid "Background Color" -msgstr "×ñþìá õðüâáèñïõ" +msgstr "Χρώμα υπόβαθρου" #: framework/Auth/Auth/krb5.php:83 msgid "Bad kerberos password." -msgstr "ËÜèïò Kerberos-êùäéêüò." +msgstr "Λάθος Kerberos-κωδικός." #: framework/Auth/Auth/krb5.php:85 msgid "Bad kerberos username." -msgstr "ËÜèïò Kerberos-¼íïìá ×ñÞóôç." +msgstr "Λάθος Kerberos-Όνομα Χρήστη." #: framework/Form/Form.php:2592 msgid "Bare" -msgstr "Áäåéï" +msgstr "Αδειο" #: util/icon_browser.php:31 msgid "Base graphics directory '%s' not found." -msgstr "Ï êýñéïò êáôÜëïãïò ãñáöéêþí '%s' äåí âñÝèçêå." +msgstr "Ο κύριος κατάλογος γραφικών '%s' δεν βρέθηκε." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:19 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:73 msgid "Baseline" -msgstr "ÂáóéêÞ ãñáììÞ" +msgstr "Βασική γραμμή" msgid "Birthday" -msgstr "ÃåíÝèëéá" +msgstr "Γενέθλια" #: templates/portal/layout.inc:89 msgid "Block Settings" -msgstr "Ñõèìßóåéò ôìÞìáôïò" +msgstr "Ρυθμίσεις τμήματος" #: templates/portal/layout.inc:74 msgid "Block Type" -msgstr "Ôýðïò ôìÞìáôïò" +msgstr "Τύπος τμήματος" #: framework/Block/Block/Collection.php:326 msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." -msgstr "Ôï ôìÞìá \"%s\" ôçò åöáñìïãÞò \"%s\" äåí âñÝèçêå." +msgstr "Το τμήμα \"%s\" της εφαρμογής \"%s\" δεν βρέθηκε." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:8 msgid "Bold" -msgstr "¸íôïíá" +msgstr "Έντονα" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:21 msgid "Borders" -msgstr "¼ñéá" +msgstr "Όρια" #: lib/Block/fortune.php:96 msgid "Both" -msgstr "Êáé ôá äýï" +msgstr "Και τα δύο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:22 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:75 msgid "Bottom" -msgstr "Êáôþôáôï" +msgstr "Κατώτατο" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:19 msgid "Bulleted List" -msgstr "Ëßóôá ìå ôåëåßåò" +msgstr "Λίστα με τελείες" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:621 msgid "CRL Distribution Points" -msgstr "Óçìåßá äéáíïìÞò CRL" +msgstr "Σημεία διανομής CRL" msgid "CVS" -msgstr "Áñ÷åßï êåéìÝíïõ ÷ùñéóìÝíï ìå êüììá (CVS)" +msgstr "Αρχείο κειμένου χωρισμένο με κόμμα (CVS)" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:27 msgid "C_ell Properties..." -msgstr "Éäéüôçôåò Êåëéþí..." +msgstr "Ιδιότητες Κελιών..." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:456 config/registry.php.dist:143 msgid "Calendar" -msgstr "Çìåñïëüãéï" +msgstr "Ημερολόγιο" msgid "Calendar:" -msgstr "Çìåñïëüãéï:" +msgstr "Ημερολόγιο:" msgid "Calendar Summary" -msgstr "Ðåñßëçøç Çìåñïëüãéïõ" +msgstr "Περίληψη Ημερολόγιου" #: lib/Block/weatherdotcom.php:195 msgid "Calm" -msgstr "Çñåìßá" +msgstr "Ηρεμία" #: services/resetpassword.php:20 msgid "Can not reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" -"Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ êùäéêïý áõôüìáôá, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äéá÷åéñéóôÞ" +"Αδύνατη η αρχικοποίηση του κωδικού αυτόματα, επικοινωνήστε με το διαχειριστή" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:241 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:312 msgid "Can't connect to IMAP server: %s" -msgstr "Áäýíáôç ç óýíäåóç ìå ôïí IMAP-Server: %s" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον IMAP-Server: %s" msgid "Cancel" -msgstr "Áêýñùóç" +msgstr "Ακύρωση" #: templates/problem/problem.inc:59 msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "Áêýñùóç ÁíáöïñÜò ÐñïâëÞìáôïò" +msgstr "Ακύρωση Αναφοράς Προβλήματος" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:269 msgid "Cannot delete file \"%s\"." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ \"%s\"." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του αρχείου \"%s\"." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:47 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy/copy.php:53 msgid "Cannot find a temporary directory." -msgstr "Äå âñßóêù ðñïóùñéíü öÜêåëï (temp dir)." +msgstr "Δε βρίσκω προσωρινό φάκελο (temp dir)." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:97 msgid "Cannot proceed without 'targetFile' parameter." -msgstr "Áäýíáôç ç óõíÝ÷åéá ÷ùñßò ôçí ðáñÜìåôñï \"targetFile\"." +msgstr "Αδύνατη η συνέχεια χωρίς την παράμετρο \"targetFile\"." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:265 msgid "Cannot remove directory \"%s\"." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ ôïõ öáêÝëïõ \"%s\"." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του φακέλου \"%s\"." #: framework/DataTree/DataTree.php:112 framework/DataTree/DataTree/sql.php:576 msgid "Cannot remove, %d children exist." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ, %d õðöÜêåëïò õðÜñ÷åé." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή, %d υπφάκελος υπάρχει." #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:502 msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" -"Áäýíáôç ç åðáíáôáîéíüìçóç, ï áñéèìüò ôùí åããñáöþí ðïõ äþóáôå ãéá " -"åðáíáôáîéíüìçóç, äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áñéèìü ôùí áðïèçêåõìÝíùí." +"Αδύνατη η επαναταξινόμηση, ο αριθμός των εγγραφών που δώσατε για " +"επαναταξινόμηση, δεν ταιριάζει με τον αριθμό των αποθηκευμένων." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:318 msgid "Cannot route message to specified number." -msgstr "Äå ìðïñþ íá äñïìïëïãÞóù ìÞíõìá óôïí áñéèìü ðïõ ïñßóáôå." +msgstr "Δε μπορώ να δρομολογήσω μήνυμα στον αριθμό που ορίσατε." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:24 msgid "Caption" -msgstr "Åðéêåöáëßäá" +msgstr "Επικεφαλίδα" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "Categories and Labels" -msgstr "Êáôçãïñßåò êáé ÅôéêÝôåò" +msgstr "Κατηγορίες και Ετικέτες" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:197 msgid "Cell Phone" -msgstr "Êéíçôü ÔçëÝöùíï" +msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:25 msgid "Cell Properties" -msgstr "Éäéüôçôåò Êåëéïý" +msgstr "Ιδιότητες Κελιού" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:114 msgid "Cell padding:" -msgstr "ÃÝìéóìá Êåëéïý:" +msgstr "Γέμισμα Κελιού:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:61 msgid "Cell properties" -msgstr "Éäéüôçôåò Êåëéïý" +msgstr "Ιδιότητες Κελιού" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:112 msgid "Cell spacing:" -msgstr "ÄéÜêåíï Êåëéþí:" +msgstr "Διάκενο Κελιών:" #: framework/Form/Form.php:1265 msgid "Cellphone" -msgstr "Êéíçôü ÔçëÝöùíï" +msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:26 msgid "Center" -msgstr "ÊÝíôñï" +msgstr "Κέντρο" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:723 msgid "Certificate Details" -msgstr "ËåðôïìÝñåéåò Ðéóôïðïéçôéêïý" +msgstr "Λεπτομέρειες Πιστοποιητικού" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:620 msgid "Certificate Policies" -msgstr "ÐïëéôéêÞ Ðéóôïðïéçôéêïý" +msgstr "Πολιτική Πιστοποιητικού" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:596 ??? msgid "Chair Person" -msgstr "Ðñüåäñïò" +msgstr "Πρόεδρος" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:24 templates/rpcsum/rpcsum.inc:97 msgid "Change" -msgstr "ÁëëáãÞ" +msgstr "Αλλαγή" msgid "Change Password" -msgstr "ÁëëáãÞ êùäéêïý" +msgstr "Αλλαγή κωδικού" msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"ÁëëÜîôå ôï üíïìá êáé ôç äéåýèõíóç ðïõ èá âëÝðïõí üôáí äéáâÜæïõí Þ áðáíôïýí " -"óå ìçíýìáôÜ óáò" +"Αλλάξτε το όνομα και τη διεύθυνση που θα βλέπουν όταν διαβάζουν ή απαντούν " +"σε μηνύματά σας" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:27 msgid "Char" -msgstr "×áñáêôÞñáò" +msgstr "Χαρακτήρας" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:25 msgid "Chec_k Link..." -msgstr "¸ëåã÷ïò óýíäåóçò..." +msgstr "Έλεγχος σύνδεσης..." #: templates/maintenance/confirm_top.inc:13 msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"Óçìåéþóôå ôï ôåôñáãùíßäéï ãéá ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá(åò) èÝëåôå íá åêôåëåóôïýí " -"áõôÞ ôç óôéãìÞ." +"Σημειώστε το τετραγωνίδιο για οποιαδήποτε εργασία(ες) θέλετε να εκτελεστούν " +"αυτή τη στιγμή." msgid "Chios Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ×ßïõ" +msgstr "Αερολιμένας Χίου" #: templates/prefs/app.inc:7 msgid "Choose Application:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ÅöáñìïãÞ:" +msgstr "Επιλέξτε Εφαρμογή:" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:282 msgid "Choose a password" -msgstr "ÅðéëÝîôå êùäéêü" +msgstr "Επιλέξτε κωδικό" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:281 msgid "Choose a username" -msgstr "ÅðéëÝîôå üíïìá ÷ñÞóôç" +msgstr "Επιλέξτε όνομα χρήστη" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:452 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:626 msgid "Choose an action:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá åíÝñãåéá:" +msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" #: config/prefs.php.dist:282 msgid "Choose how to display dates:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ðùò èá åìöáíßæïíôáé ïé çìåñïìçíßåò:" +msgstr "Επιλέξτε πως θα εμφανίζονται οι ημερομηνίες:" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:22 msgid "Choose list style type (for ordered lists)" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôýðï ëßóôáò (ãéá ôáîéíïìçìÝíåò ëßóôåò)" +msgstr "Επιλέξτε τύπο λίστας (για ταξινομημένες λίστες)" msgid "Chrysoupoli Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ×ñõóïýðïëçò" +msgstr "Αερολιμένας Χρυσούπολης" #: framework/Net_SMS/SMS.php:311 framework/VFS/VFS.php:655 msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "Äåí âñÝèçêå ïñéóìüò êëÜóçò ôïõ %s." +msgstr "Δεν βρέθηκε ορισμός κλάσης του %s." #: lib/Block/weatherdotcom.php:314 msgid "Clear" -msgstr "ÊáèÜñéóå" +msgstr "Καθάρισε" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:42 msgid "Clear MSOffice tags" -msgstr "Êáèáñéóìüò åôéêåôþí (tags) MS-Office" +msgstr "Καθαρισμός ετικετών (tags) MS-Office" #: templates/admin/user/clear.inc:7 msgid "Clear out user: %s" -msgstr "'Áäåéáóìá' ×ñÞóôç: %s" +msgstr "'Αδειασμα' Χρήστη: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:16 msgid "Clear user" -msgstr "Êáèáñéóìüò ×ñÞóôç" +msgstr "Καθαρισμός Χρήστη" #: templates/admin/user/list.inc:37 msgid "Clear user data" -msgstr "Êáèáñéóìüò äåäïìÝíùí ÷ñÞóôç" +msgstr "Καθαρισμός δεδομένων χρήστη" #: templates/maintenance/notice_bottom.inc:6 msgid "Click to Continue" -msgstr "ÊÜíôå êëéê ãéá óõíÝ÷åéá" +msgstr "Κάντε κλικ για συνέχεια" msgid "Close Help Window" -msgstr "Êëåßóéìï ÐáñÜèõñïõ ÂïÞèåéáò" +msgstr "Κλείσιμο Παράθυρου Βοήθειας" msgid "Close Help" -msgstr "Êëåßóéìï ÂïÞèåéáò" +msgstr "Κλείσιμο Βοήθειας" msgid "Close Window" -msgstr "Êëåßóéìï ÐáñÜèõñïõ" +msgstr "Κλείσιμο Παράθυρου" #: templates/portal/sidebar.inc:4 msgid "Collapse Sidebar" -msgstr "Áíáäßðëùóç ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò" +msgstr "Αναδίπλωση Πλευρικής Μπάρας" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:28 msgid "Collapsed borders" -msgstr "ÁíáäéðëùìÝíá Ðåñéèþñéá" +msgstr "Αναδιπλωμένα Περιθώρια" #: lib/Block/color.php:18 lib/Block/color.php:29 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:29 msgid "Color" -msgstr "×ñþìá" +msgstr "Χρώμα" #: framework/Block/Block/Collection.php:297 #: framework/Block/Block/Collection.php:298 @@ -943,19 +943,19 @@ msgstr " #: templates/prefs/categorymanagement.inc:85 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:86 msgid "Color Picker" -msgstr "ÅðéëÝêôçò ×ñþìáôïò" +msgstr "Επιλέκτης Χρώματος" #: framework/Form/Form.php:2834 msgid "Colour selection" -msgstr "ÅðéëïãÞ ×ñþìáôïò" +msgstr "Επιλογή Χρώματος" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:103 msgid "Cols:" -msgstr "ÓôÞëåò:" +msgstr "Στήλες:" #: framework/Form/Form.php:1929 msgid "Column titles" -msgstr "Ôßôëïé Óôçëþí" +msgstr "Τίτλοι Στηλών" #: config/registry.php.dist:289 msgid "Comics" @@ -963,50 +963,50 @@ msgstr "Comics" #: admin/cmdshell.php:25 msgid "Command" -msgstr "ÅíôïëÞ" +msgstr "Εντολή" #: admin/cmdshell.php:20 msgid "Command Shell" -msgstr "ÊÝëõöïò Åíôïëþí" +msgstr "Κέλυφος Εντολών" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:399 msgid "Comment" -msgstr "Ó÷üëéï" +msgstr "Σχόλιο" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:590 msgid "Common Name" -msgstr "Êïéíü ¼íïìá" +msgstr "Κοινό Όνομα" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:242 msgid "Company" -msgstr "Åôáéñåßá" +msgstr "Εταιρεία" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:697 msgid "Completed" -msgstr "Ïëïêëçñþèçêå" +msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: framework/Text_Filter/Filter/emails.php:81 #: framework/Text_Filter/Filter/emails.php:87 #: framework/Text_Filter/Filter/emails.php:97 #: framework/Text_Filter/Filter/emails.php:101 msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "Óýíèåóç Ìçíýìáôïò (%s)" +msgstr "Σύνθεση Μηνύματος (%s)" #: lib/Block/fortune.php:31 msgid "Computers" -msgstr "ÕðïëïãéóôÝò" +msgstr "Υπολογιστές" #: lib/Block/metar.php:247 msgid "Conditions" -msgstr "ÓõíèÞêåò" +msgstr "Συνθήκες" #: admin/setup/diff.php:89 msgid "Configuration Differences" -msgstr "ÄéáöïñÝò Ðáñáìåôñïðïßçóçò" +msgstr "Διαφορές Παραμετροποίησης" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." -msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá óõã÷ñïíéóìü ìå PDAs, Ýîõðíá ÔçëÝöùíá êáé Outlook." +msgstr "Επιλογές για συγχρονισμό με PDAs, έξυπνα Τηλέφωνα και Outlook." #: admin/setup/index.php:135 msgid "Configuration is out of date." @@ -1014,172 +1014,172 @@ msgstr "Die Konfiguration muss aktualisiert werden." #: admin/setup/index.php:125 msgid "Configuration needs updating." -msgstr "Ç ðáñáìåôñïðïßçóç ÷ñåéÜæåôáé åíçìÝñùóç." +msgstr "Η παραμετροποίηση χρειάζεται ενημέρωση." #: admin/setup/index.php:99 msgid "Configure %s" -msgstr "Ðáñáìåôñïðïßçóç %s" +msgstr "Παραμετροποίηση %s" #: templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Confirm Password" -msgstr "Åðéâåâáßùóç Êùäéêïý" +msgstr "Επιβεβαίωση Κωδικού" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:206 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:319 msgid "Connection failed." -msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:206 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:319 msgid "Connection failed: " -msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å: " +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: " #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:793 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Áñíçóç óýíäåóçò áðü ôï äçìüóéï åîõðçñåôçôÞ êëåéäéþí." +msgstr "Αρνηση σύνδεσης από το δημόσιο εξυπηρετητή κλειδιών." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:795 msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "Áñíçóç óýíäåóçò áðü ôï äçìüóéï åîõðçñåôçôÞ êëåéäéþí. Ëüãïò : %s (%s)" +msgstr "Αρνηση σύνδεσης από το δημόσιο εξυπηρετητή κλειδιών. Λόγος : %s (%s)" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:794 msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôï FTP-Server áðÝôõ÷å." +msgstr "Η σύνδεση με το FTP-Server απέτυχε." msgid "Contact Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç ÅðáöÞò" +msgstr "Αναζήτηση Επαφής" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:56 msgid "Contacts were successfully added to your address book." -msgstr "Ïé åðáöÝò ðñïóôÝèçêáí åðéôõ÷þò óôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï óáò." +msgstr "Οι επαφές προστέθηκαν επιτυχώς στο Διευθυνσιογράφο σας." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:59 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:63 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:78 msgid "Contents of '%s'" -msgstr "Ðåñéå÷üìåíá ôïõ '%s'" +msgstr "Περιεχόμενα του '%s'" msgid "Contents of the RAR archive" -msgstr "Ðåñéå÷üìåíá ôùí áñ÷åßùí RAR" +msgstr "Περιεχόμενα των αρχείων RAR" #: services/resetpassword.php:29 msgid "Continue" -msgstr "ÓõíÝ÷åéá" +msgstr "Συνέχεια" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:21 msgid "Copy" -msgstr "ÁíôéãñáöÞ" +msgstr "Αντιγραφή" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:36 msgid "Copy selection" -msgstr "ÁíôéãñáöÞ ÅðéëïãÞò" +msgstr "Αντιγραφή Επιλογής" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:977 msgid "Could not PGP encrypt message." -msgstr "Áäýíáôç ç êñõðôïãñÜöçóç ôïõ ìçíýìáôïò ìå PGP." +msgstr "Αδύνατη η κρυπτογράφηση του μηνύματος με PGP." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1055 msgid "Could not PGP sign message." -msgstr "Áäýíáôç ç õðïãñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìå PGP." +msgstr "Αδύνατη η υπογραφή του μηνύματος με PGP." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:411 msgid "Could not S/MIME encrypt message." -msgstr "Áäýíáôç ç êñõðôïãñÜöçóç ôïõ ìçíýìáôïò ìå S/MIME." +msgstr "Αδύνατη η κρυπτογράφηση του μηνύματος με S/MIME." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:485 msgid "Could not S/MIME sign message." -msgstr "Áäýíáôç ç õðïãñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìå S/MIME." +msgstr "Αδύνατη η υπογραφή του μηνύματος με S/MIME." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:184 msgid "Could not add contact. %s" -msgstr "Äåí ìðüñåóá íá ðñïóèÝóù ôçí åðáöÞ. %s" +msgstr "Δεν μπόρεσα να προσθέσω την επαφή. %s" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:113 msgid "Could not bind to LDAP server." -msgstr "Áäýíáôç ç óýíäåóç ìå ôï LDAP-Server." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το LDAP-Server." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:154 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:173 msgid "Could not check balance. %s" -msgstr "Áäýíáôïò ï Ýëåãïò õðïëïßðïõ. %s" +msgstr "Αδύνατος ο έλεγος υπολοίπου. %s" #: admin/setup/index.php:48 msgid "Could not connect to server '%s' using FTP: %s" -msgstr "Áäýíáôç ç óýíäåóç óôïí åîõðçñåôçôÞ '%s' ÷ñçóéìðïéþíôáò FTP: %s" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον εξυπηρετητή '%s' χρησιμποιώντας FTP: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:329 msgid "Could not create distribution list. %s" -msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá ëßóôáó äéáíïìÞò. %s" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία λίστασ διανομής. %s" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1126 msgid "Could not decrypt PGP data." -msgstr "Áäýíáôç ç áðïêñõðôïãñÜöçóç PGP äåäïìÝíùí." +msgstr "Αδύνατη η αποκρυπτογράφηση PGP δεδομένων." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:540 msgid "Could not decrypt S/MIME data." -msgstr "Áäýíáôç ç áðïêñõðôïãñÜöçóç S/MIME äåäïìÝíùí." +msgstr "Αδύνατη η αποκρυπτογράφηση S/MIME δεδομένων." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:250 msgid "Could not delete contact. %s" -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ åðáöÞò. %s" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή επαφής. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:365 msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ ëßóôáò äéáíïìÞò. %s" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή λίστας διανομής. %s" #: admin/setup/scripts.php:37 msgid "Could not delete setup upgrade script '%s'." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ setup upgrade script '%s' ." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή setup upgrade script '%s' ." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:399 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:959 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "Äå ìðïñþ íá äéåõêñéíÞóù ôç äéåýèõíóç ôïõ ðáñáëÞðôç." +msgstr "Δε μπορώ να διευκρινήσω τη διεύθυνση του παραλήπτη." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:288 msgid "Could not fetch complete address book." -msgstr "Áäýíáôç ç ðëÞñçò ðñüóâáóç ôïõ ÄéåõèõíóéïãñÜöïõ." +msgstr "Αδύνατη η πλήρης πρόσβαση του Διευθυνσιογράφου." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:510 msgid "Could not fetch complete distribution list." -msgstr "Áäýíáôç ç ðëÞñçò ðñüóâáóç ôçò ëßóôáò äéáíïìÞò." +msgstr "Αδύνατη η πλήρης πρόσβαση της λίστας διανομής." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:461 msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." -msgstr "Áäýíáôç ç ðëÞñçò ðñüóâáóç ëßóôáò áðü ëßóôåò äéáíïìÞò." +msgstr "Αδύνατη η πλήρης πρόσβαση λίστας από λίστες διανομής." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:69 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:85 msgid "Could not load strategy '%s'." -msgstr "Áäýíáôï ôï öüñôùìá óôñáôçãéêÞò \"%s\"." +msgstr "Αδύνατο το φόρτωμα στρατηγικής \"%s\"." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:111 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy/direct.php:31 msgid "Could not mkdir '%s'." -msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá öáêÝëïõ \"%s\"." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου \"%s\"." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:720 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜêôçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ Äçì.Êëåéäéþí." +msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση δημόσιου κλειδιού από τον εξυπηρετητή Δημ.Κλειδιών." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:702 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:354 msgid "Could not open %s." -msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá %s." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα %s." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:140 msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá \"%s\" ãéá åããñáöÞ." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα \"%s\" για εγγραφή." #: framework/Maintenance/Maintenance.php:415 c-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ ìÝñïõò Äéá÷åßñéóçò %s" +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του μέρους Διαχείρισης %s" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:71 msgid "Could not open directory '%s'." -msgstr "Äåí ìðïñþ íá áíïßîù ôï öÜêåëï \"%s\"." +msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το φάκελο \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/Object.php:270 msgid "Could not read %s." -msgstr "Äåí ìðïñþ íá äéáâÜóù %s." +msgstr "Δεν μπορώ να διαβάσω %s." #: services/resetpassword.php:85 msgid "" @@ -1187,9 +1187,9 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"Áäýíáôç ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ êùäéêïý ãéá ôïí áéôïýìåíï ÷ñÞóôç. ÊÜðïéá Þ üëåò " -"ïé ëåðôïìÝñåéåò äåí åßíáé óùóôÝò. ÎáíáäïêéìÜóôå Þ åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äéá÷åé-" -"ñéóôÞ áí ÷ñåéÜóåóèå ðåñéóóüôåñç âïÞèåéá." +"Αδύνατη η αρχικοποίηση του κωδικού για τον αιτούμενο χρήστη. Κάποια ή όλες " +"οι λεπτομέρειες δεν είναι σωστές. Ξαναδοκιμάστε ή επικοινωνήστε με το διαχει-" +"ριστή αν χρειάσεσθε περισσότερη βοήθεια." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:318 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:349 @@ -1197,254 +1197,254 @@ msgstr "" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:392 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:398 msgid "Could not retrieve ACL" -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜêôçóç Ëßóôáò Êáíüíùí Ðñüóâáóçò (ACL)" +msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση Λίστας Κανόνων Πρόσβασης (ACL)" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:279 msgid "Could not retrieve address book. %s" -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜêôçóç ÄéåõèõíóéïãñÜöïõ. %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση Διευθυνσιογράφου. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:501 msgid "Could not retrieve distribution list. %s" -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜêôçóç Ëßóôáò ÄéáíïìÞò. %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση Λίστας Διανομής. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:452 msgid "Could not retrieve distribution lists. %s" -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜêôçóç Ëéóôþí ÄéáíïìÞò. %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση Λιστών Διανομής. %s" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:226 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:230 msgid "Could not retrieve server's capabilities" -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜêôçóç ôùí éäéïôÞôùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ" +msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των ιδιοτήτων του εξυπηρετητή" #: admin/setup/config.php:54 msgid "Could not revert configuration." -msgstr "Áäýíáôç ç åðáíáöïñÜ ñõèìßóåùí." +msgstr "Αδύνατη η επαναφορά ρυθμίσεων." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:95 msgid "Could not rmdir '%s'." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ öáêÝëïõ (rmdir) \"%s\"." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή φακέλου (rmdir) \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:71 msgid "Could not save %s configuration." -msgstr "Äå ìðïñþ íá áðïèçêåýóù %s ñõèìßóåéò." +msgstr "Δε μπορώ να αποθηκεύσω %s ρυθμίσεις." #: admin/setup/index.php:63 admin/setup/scripts.php:57 msgid "Could not save a backup configuation." -msgstr "Äå ìðïñþ íá êÜíù åöåäñéêü áíôßãñáöï ôùí ñõèìßóåùí." +msgstr "Δε μπορώ να κάνω εφεδρικό αντίγραφο των ρυθμίσεων." #: admin/setup/index.php:61 msgid "Could not save a backup configuation: %s" -msgstr "Äå ìðïñþ íá êÜíù åöåäñéêü áíôßãñáöï ôùí ñõèìßóåùí: %s" +msgstr "Δε μπορώ να κάνω εφεδρικό αντίγραφο των ρυθμίσεων: %s" #: admin/setup/scripts.php:92 msgid "Could not save setup upgrade script to: '%s'." -msgstr "Äå ìðïñþ íá áðïèçêåýóù ðñüãñáììá åíçìÝñùóçò óôï '%s'." +msgstr "Δε μπορώ να αποθηκεύσω πρόγραμμα ενημέρωσης στο '%s'." #: admin/setup/config.php:64 msgid "Could not save the backup configuration file %s." -msgstr "Äå ìðïñþ íá áðïèçêåýóù åöåäñéêü áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s." +msgstr "Δε μπορώ να αποθηκεύσω εφεδρικό αρχείο ρυθμίσεων %s." #: admin/setup/config.php:74 msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"Äå ìðïñþ íá áðïèçêåýóù ôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí %s. Ìðïñåßôå åßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞ-" -"óåôå ìéá áðü ôéò åðéëïãÝò ãéá íá áðïèçêåýóåôå ðßóù óôï %s Þ áíôéãñÜøôå ìå ôï " -"÷Ýñé ôïí êþäéêá ðßóù óôï %s." +"Δε μπορώ να αποθηκεύσω το αρχείο ρυθμίσεων %s. Μπορείτε είτε να χρησιμοποιή-" +"σετε μια από τις επιλογές για να αποθηκεύσετε πίσω στο %s ή αντιγράψτε με το " +"χέρι τον κώδικα πίσω στο %s." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:123 msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "Áäýíáôç ç áíáæÞôçóç óôïí åîõðçñåôçôÞ LDAP." +msgstr "Αδύνατη η αναζήτηση στον εξυπηρετητή LDAP." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:87 msgid "Could not unlink '%s'." -msgstr "Äå ìðïñþ íá áðïóõíäÝóù \"%s\"." +msgstr "Δε μπορώ να αποσυνδέσω \"%s\"." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:221 msgid "Could not update contact. %s" -msgstr "Äå ìðïñþ íá åíçìåñþóù ôçí åðáöÞ. %s" +msgstr "Δε μπορώ να ενημερώσω την επαφή. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:409 msgid "Could not update distribution list. %s" -msgstr "Äå ìðïñþ íá åíçìåñþóù ôç Ëßóôá ÄéáíïìÞò. %s" +msgstr "Δε μπορώ να ενημερώσω τη Λίστα Διανομής. %s" #: admin/setup/index.php:70 msgid "Could not write configuration for '%s': %s" -msgstr "Äå ìðïñþ íá ãñÜøù ôéò ñõìßóåéò ãéá '%s': %s" +msgstr "Δε μπορώ να γράψω τις ρυμίσεις για '%s': %s" #: config/prefs.php.dist:350 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." msgstr "" -"Äå ìðïñþ íá âñþ ôç ðëåõñéêÞ ìðÜñá ôïõ Mozilla. Âåâáéùèåßôáé üôé åßíáé " -"áíïéêôÞ." +"Δε μπορώ να βρώ τη πλευρική μπάρα του Mozilla. Βεβαιωθείται ότι είναι " +"ανοικτή." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:159 msgid "Couldn't give user '%s' the following rights for the folder '%s': %s" msgstr "" -"Äå ìðïñþ íá äþóù óôï ÷ñÞóôç '%s' ôá ðáñáêÜôù äéêáéþìáôá óôï öÜêåëï '%s': %s" +"Δε μπορώ να δώσω στο χρήστη '%s' τα παρακάτω δικαιώματα στο φάκελο '%s': %s" #: framework/Form/Form.php:1415 msgid "Counted text" -msgstr "ÌåôñçìÝíï êåßìåíï" +msgstr "Μετρημένο κείμενο" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:593 msgid "Country" -msgstr "×þñá" +msgstr "Χώρα" #: config/registry.php.dist:273 msgid "Courses" -msgstr "Ðïñåßåò" +msgstr "Πορείες" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:21 templates/rpcsum/rpcsum.inc:97 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:101 msgid "Create" -msgstr "Äçìéïõñãßá" +msgstr "Δημιουργία" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:67 msgid "Create a link" -msgstr "Äçìéïõñãßá åíüò óõíäÝóìïõ" +msgstr "Δημιουργία ενός συνδέσμου" msgid "Create a new one" -msgstr "Äçìéïõñãßá ìéáò íÝáò" +msgstr "Δημιουργία μιας νέας" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:95 msgid "Create sub folders" -msgstr "Äçìéïõñãßá õðïöáêÝëùí" +msgstr "Δημιουργία υποφακέλων" #: admin/perms/edit.php:136 framework/Perms/Perms/UI.php:222 msgid "Creator Permissions" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò Äçìéïõñãïý" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Δημιουργού" #: framework/Form/Form.php:3214 msgid "Credit card number" -msgstr "Áñéèìüò ÐéóôùôéêÞò ÊÜñôáò" +msgstr "Αριθμός Πιστωτικής Κάρτας" msgid "Credits" -msgstr "Åõ÷áñéóôßåò" +msgstr "Ευχαριστίες" #: lib/Block/moon.php:26 msgid "Current Phase" -msgstr "ÔñÝ÷ïõóá ÖÜóç" +msgstr "Τρέχουσα Φάση" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:30 msgid "Current Time" -msgstr "ÔñÝ÷ïõóá þñá" +msgstr "Τρέχουσα ώρα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:53 msgid "Current URL is" -msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí URL åßíáé" +msgstr "Το τρέχον URL είναι" #: lib/Block/metar.php:25 msgid "Current Weather" -msgstr "ÔñÝ÷ïí Êáéñüò" +msgstr "Τρέχον Καιρός" #: lib/Block/weatherdotcom.php:219 msgid "Current condition: " -msgstr "ÔñÝ÷ïõóá óõíèÞêç: " +msgstr "Τρέχουσα συνθήκη: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:32 msgid "Current style" -msgstr "ÔñÝ÷ùí óôýë" +msgstr "Τρέχων στύλ" #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Ðáñáìåôñïðïßçóç äéáäéêáóéþí ðïõ åêôåëïýíôáé êáôÜ ôçí åßóïäï %s." +msgstr "Παραμετροποίηση διαδικασιών που εκτελούνται κατά την είσοδο %s." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:20 msgid "Cut" -msgstr "ÁðïêïðÞ" +msgstr "Αποκοπή" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:35 msgid "Cut selection" -msgstr "ÁðïêïðÞ åðéëïãÞò" +msgstr "Αποκοπή επιλογής" msgid "DD" -msgstr "ÌÌ" +msgstr "ΜΜ" msgid "Daily" -msgstr "ÇìåñÞóéá" +msgstr "Ημερήσια" #: config/registry.php.dist:423 msgid "Data" -msgstr "ÄåäïìÝíá" +msgstr "Δεδομένα" #: admin/datatree.php:65 msgid "DataTree Browser" -msgstr "ÅìöÜíéóç (Browser) DataTree" +msgstr "Εμφάνιση (Browser) DataTree" msgid "Database query failed." -msgstr "Ç áíáæÞôçóç óôç ÂÜóç ÄåäïìÝíùí áðÝôõ÷å." +msgstr "Η αναζήτηση στη Βάση Δεδομένων απέτυχε." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:77 framework/Form/Form.php:2381 msgid "Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá" +msgstr "Ημερομηνία" #: templates/admin/user/approve.inc:12 msgid "Date Received" -msgstr "Çìåñïìçíßá ðáñáëáâÞò" +msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" #: framework/Form/Form.php:2795 msgid "Date selection" -msgstr "ÅðéëïãÞ Çìåñïìçíßáò" +msgstr "Επιλογή Ημερομηνίας" #: lib/Block/weatherdotcom.php:263 msgid "Day" -msgstr "ÇìÝñá" +msgstr "Ημέρα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:35 msgid "De_lete Column" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓôÞëçò" +msgstr "Διαγραφή Στήλης" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:385 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:422 #: templates/javascript/open_calendar.js:76 msgid "December" -msgstr "ÄåêÝìâñéïò" +msgstr "Δεκέμβριος" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:16 msgid "Decimal numbers" -msgstr "Äåêáäéêïß áñéèìïß" +msgstr "Δεκαδικοί αριθμοί" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:685 msgid "Declined" -msgstr "¸÷ïõí áñíçèåß" +msgstr "Έχουν αρνηθεί" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:20 msgid "Decrease Indent" -msgstr "Ìåßùóç Ðåñéèùñßïõ" +msgstr "Μείωση Περιθωρίου" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:192 lib/prefs.php:108 msgid "Default" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíï" +msgstr "Προκαθορισμένο" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:47 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:81 msgid "Default Color" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï ×ñþìá" +msgstr "Προεπιλεγμένο Χρώμα" msgid "Default Identity" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíç Ôáõôüôçôá" +msgstr "Προεπιλεγμένη Ταυτότητα" #: admin/perms/edit.php:119 framework/Perms/Perms/UI.php:204 msgid "Default Permissions" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíåò ÅîïõóéïäïôÞóåéò" +msgstr "Προκαθορισμένες Εξουσιοδοτήσεις" #: framework/Perms/Perms/UI.php:205 msgid "Default permissions" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíåò ÅîïõóéïäïôÞóåéò" +msgstr "Προκαθορισμένες Εξουσιοδοτήσεις" #: lib/Block/fortune.php:33 msgid "Definitions" -msgstr "Ïñéóìïß" +msgstr "Ορισμοί" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:643 msgid "Delegate position" -msgstr "ÈÝóç áíôéðñïóþðïõ" +msgstr "Θέση αντιπροσώπου" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:693 msgid "Delegated" -msgstr "ÁíôéðñïóùðçìÝíï" +msgstr "Αντιπροσωπημένο" #: admin/groups.php:72 admin/perms/delete.php:46 admin/perms/delete.php:52 #: framework/Perms/Perms.php:297 framework/Perms/Perms/UI.php:327 @@ -1455,495 +1455,495 @@ msgstr " #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:99 templates/admin/groups/delete.inc:13 #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" #: admin/groups.php:189 admin/groups.php:217 msgid "Delete Group" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÏìÜäáò" +msgstr "Διαγραφή Ομάδας" #: framework/Perms/Perms/UI.php:60 framework/Perms/Perms/UI.php:84 msgid "Delete Permission" -msgstr "ÄéáãñáöÞ Åîïõóéïäüôçóçò" +msgstr "Διαγραφή Εξουσιοδότησης" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:96 msgid "Delete and purge messages" -msgstr "ÄéáãñáöÞ êáé åêêÝíùóç ìçíõìÜôùí" +msgstr "Διαγραφή και εκκένωση μηνυμάτων" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:57 msgid "Delete cell" -msgstr "ÄéáãñáöÞ êåëéïý" +msgstr "Διαγραφή κελιού" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:63 msgid "Delete column" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓôÞëçò" +msgstr "Διαγραφή Στήλης" #: admin/templates.php:148 msgid "Delete existing alternate template" -msgstr "ÄéáãñáöÞ õðÜñ÷ïíôïò åíáëëáêôéêïý ðñïôýðïõ" +msgstr "Διαγραφή υπάρχοντος εναλλακτικού προτύπου" #: admin/perms/delete.php:50 framework/Perms/Perms/UI.php:326 msgid "Delete permissions for '%s'" -msgstr "ÄéáãñáöÞ åîïõóéïäïôÞóåùí ãéá '%s'" +msgstr "Διαγραφή εξουσιοδοτήσεων για '%s'" #: framework/Perms/Perms/UI.php:329 msgid "Delete permissions for '%s' and any sub-permissions?" -msgstr "ÄéáãñáöÞ åîïõóéïäïôÞóåùí ãéá '%s' êáé êÜèå õðï-åîïõóéïäüôçóç;" +msgstr "Διαγραφή εξουσιοδοτήσεων για '%s' και κάθε υπο-εξουσιοδότηση;" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:67 msgid "Delete row" -msgstr "ÄéáãñáöÞ óôÞëçò" +msgstr "Διαγραφή στήλης" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíç Ôáõôüôçôá" +msgstr "Προεπιλεγμένη Ταυτότητα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:66 msgid "Delete the current column" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ôñÝ÷ïõóáò óôÞëçò" +msgstr "Διαγραφή τρέχουσας στήλης" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:62 msgid "Delete the current row" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ôñÝ÷ïõóáò ãñáììÞò" +msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής" #: admin/perms/delete.php:48 msgid "Delete this permission and any sub-permissions?" -msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò åîïõóéïäüôçóçò êáé êÜèå õðï-åîïõóéïäüôçóçò;" +msgstr "Διαγραφή αυτής της εξουσιοδότησης και κάθε υπο-εξουσιοδότησης;" #: admin/setup/scripts.php:35 msgid "Deleted setup upgrade script '%s'." -msgstr "ÄéáãñÜöçêå ôï setup upgrade script '%s'." +msgstr "Διαγράφηκε το setup upgrade script '%s'." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:585 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:619 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:227 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:261 msgid "Delivery time" -msgstr "¿ñá Üöéîçò" +msgstr "Ώρα άφιξης" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:642 msgid "Deny request" -msgstr "Áñíçóç áéôÞìáôïò" +msgstr "Αρνηση αιτήματος" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:471 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Áñíçóç áéôÞìáôïò ãéá ðëçñïöïñßåò äéáèåóéìüôçôáò" +msgstr "Αρνηση αιτήματος για πληροφορίες διαθεσιμότητας" #: services/problem.php:95 services/problem.php:99 services/problem.php:109 msgid "Describe the Problem" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ ôïõ ÐñïâëÞìáôïò" +msgstr "Περιγραφή του Προβλήματος" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:565 framework/Form/Form.php:932 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:30 msgid "Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Περιγραφή" #: framework/Horde/Horde.php:201 msgid "Details (also in Horde's logfile):" -msgstr "ËåðôïìÝñåéåò (åðßóçò êáé óôï áñ÷åßï êáôáãñáöÞò ôïõ Horde):" +msgstr "Λεπτομέρειες (επίσης και στο αρχείο καταγραφής του Horde):" #: framework/Horde/Horde.php:205 msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Ïé ëåðôïìÝñåéåò Ý÷ïõí êáôáãñáöåß ãéá ôïí äéá÷åéñéóôÞ." +msgstr "Οι λεπτομέρειες έχουν καταγραφεί για τον διαχειριστή." #: config/registry.php.dist:193 msgid "Development" -msgstr "ÁíÜðôõîç" +msgstr "Ανάπτυξη" #: lib/Block/metar.php:215 msgid "Dew Point" -msgstr "Óçìåßï ÄñïóéÜò" +msgstr "Σημείο Δροσιάς" #: lib/Block/weatherdotcom.php:176 msgid "Dew point: " -msgstr "Óçìåßï ÄñïóéÜò: " +msgstr "Σημείο Δροσιάς: " #: lib/Block/metar.php:292 msgid "Dew Point for last hour: " -msgstr "Óçìåßï ÄñïóéÜò ãéá ôçí ôåëåõôáßá þñá: " +msgstr "Σημείο Δροσιάς για την τελευταία ώρα: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:38 msgid "Direction left to right" -msgstr "Êáôåýèõíóç áðü áñéóôåñÜ ðñïò ôá äåîéÜ" +msgstr "Κατεύθυνση από αριστερά προς τα δεξιά" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:39 msgid "Direction right to left" -msgstr "Êáôåýèõíóç áðü ôá äåîéÜ ðñïò ôá áñéóôåñÜ" +msgstr "Κατεύθυνση από τα δεξιά προς τα αριστερά" #: lib/Block/google.php:39 msgid "Directory" -msgstr "ÊáôÜëïãïò" +msgstr "Κατάλογος" #: config/prefs.php.dist:250 msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "ÅìöÜíéóç þñáò óå 24ùñç ìïñöÞ;" +msgstr "Εμφάνιση ώρας σε 24ωρη μορφή;" msgid "Display Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÅìöÜíéóçò" +msgstr "Επιλογές Εμφάνισης" #: lib/Block/metar.php:83 msgid "Display forecast (TAF)" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðñïâëÝøåùí (TAF)" +msgstr "Εμφάνιση προβλέψεων (TAF)" #: framework/Form/Form.php:2805 msgid "Display format" -msgstr "ÌïñöÞ ÅìöÜíéóçò" +msgstr "Μορφή Εμφάνισης" #: framework/MIME/MIME/MDN.php:203 msgid "Disposition Notification" -msgstr "ÅíçìÝñùóç ÄéÜôáîçò" +msgstr "Ενημέρωση Διάταξης" #: admin/perms/delete.php:46 framework/Perms/Perms/UI.php:327 msgid "Do not delete" -msgstr "Ìç äéáãñÜöåéò" +msgstr "Μη διαγράφεις" #: services/maintenance.php:24 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Ìçí åðé÷åéñÞóåôå íá áíïßîåôå áðåõèåßáò ôï áñ÷åßï maintenance.php" +msgstr "Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε απευθείας το αρχείο maintenance.php" #: templates/data/tsvinfo.inc:19 templates/data/csvinfo.inc:19 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" -msgstr "ÐåñéÝ÷åé ç ðñþôç ãñáììÞ ïíüìáôá ðåäßùí; Áí íáé ôóåêÜñåôå áõôü:" +msgstr "Περιέχει η πρώτη γραμμή ονόματα πεδίων; Αν ναι τσεκάρετε αυτό:" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:866 msgid "Download" -msgstr "ÊáôÝâáóìá" +msgstr "Κατέβασμα" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:866 msgid "Download %s" -msgstr "ÊáôÝâáóìá %s" +msgstr "Κατέβασμα %s" #: admin/setup/index.php:156 msgid "Download generated configuration as PHP script." -msgstr "ÊáôÝâáóìá ôïõ áñ÷åßïõ ðáñáìÝôñùí óáí PHP-script." +msgstr "Κατέβασμα του αρχείου παραμέτρων σαν PHP-script." #: framework/Form/Form.php:2090 msgid "Drop down list" -msgstr "Ëßóôá ÊáôáñÜêôçò" +msgstr "Λίστα Καταράκτης" #: lib/Block/fortune.php:34 msgid "Drugs" -msgstr "ÖÜñìáêá-íáñêùôéêÜ" +msgstr "Φάρμακα-ναρκωτικά" msgid "Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επεξεργασία" #: framework/Block/Block/UI.php:51 templates/portal/edit.inc:22 msgid "Edit Block" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Block" +msgstr "Επεξεργασία Block" #: admin/groups.php:188 admin/groups.php:216 msgid "Edit Group" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ÏìÜäáò" +msgstr "Επεξεργασία Ομάδας" #: framework/Perms/Perms/UI.php:59 framework/Perms/Perms/UI.php:83 msgid "Edit Permission" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Åîïõóéïäüôçóçò" +msgstr "Επεξεργασία Εξουσιοδότησης" #: services/shares/edit.php:237 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ÅîïõóéïäïôÞóåùí" +msgstr "Επεξεργασία Εξουσιοδοτήσεων" #: services/shares/edit.php:239 msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ÅîïõóéïäïôÞóåùí ãéá %s" +msgstr "Επεξεργασία Εξουσιοδοτήσεων για %s" #: templates/prefs/app.inc:9 msgid "Edit options for:" -msgstr "Åðåîåñãáóßá åðéëïãþí ãéá:" +msgstr "Επεξεργασία επιλογών για:" #: templates/shares/edit.inc:14 msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ÅîïõóéïäïôÞóåùí ãéá %s" +msgstr "Επεξεργασία Εξουσιοδοτήσεων για %s" #: admin/perms/edit.php:204 framework/Perms/Perms/UI.php:288 msgid "Edit permissions for '%s'" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ÅîïõóéïäïôÞóåùí ãéá '%s'" +msgstr "Επεξεργασία Εξουσιοδοτήσεων για '%s'" msgid "Elefsis Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Åëåõóßíáò" +msgstr "Αερολιμένας Ελευσίνας" msgid "Heraklion Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Çñáêëåßïõ" +msgstr "Αερολιμένας Ηρακλείου" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:42 msgid "Element..." -msgstr "Óôïé÷åßï..." +msgstr "Στοιχείο..." msgid "Email" -msgstr "Áëëçëïãñáößá" +msgstr "Αλληλογραφία" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:589 templates/admin/groups/edit.inc:12 #: templates/admin/user/update.inc:40 msgid "Email Address" -msgstr "Äéåýèõíóç Email" +msgstr "Διεύθυνση Email" #: framework/Form/Form.php:1946 msgid "Email addresses must match." -msgstr "Ç äéåýèõíóç Email ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé." +msgstr "Η διεύθυνση Email πρέπει να ταιριάζει." #: framework/Form/Form.php:1972 msgid "Email with confirmation" -msgstr "ÌÞíõìá ìå ñõèìßóåéò" +msgstr "Μήνυμα με ρυθμίσεις" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:280 msgid "Emoticons" -msgstr "ÁéóèÞìáôá" +msgstr "Αισθήματα" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:311 msgid "Empty message." -msgstr "Êåíü ìÞíõìá." +msgstr "Κενό μήνυμα." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:131 msgid "Empty result." -msgstr "Äåí åðéóôñÜöçêáí ÁðïôåëÝóìáôá." +msgstr "Δεν επιστράφηκαν Αποτελέσματα." #: framework/SQL/SQL/Keywords.php:114 msgid "Empty search terms" -msgstr "Áäåéåò óõíèÞêåò áíáæÞôçóçò" +msgstr "Αδειες συνθήκες αναζήτησης" #: config/prefs.php.dist:526 msgid "Enable insertion of images from Photo Galleries in text?" -msgstr "Åíåñãïðïßçóç åéóáãùãÞò åéêüíùí áðï Photo Calleriew óôï êåßìåíï;" +msgstr "Ενεργοποίηση εισαγωγής εικόνων απο Photo Calleriew στο κείμενο;" #: config/prefs.php.dist:501 msgid "Enable right click context menu?" -msgstr "Íá åíåñãïðïéçèåß ôï ìåíïý ìå äåîß êëéê;" +msgstr "Να ενεργοποιηθεί το μενού με δεξί κλικ;" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:448 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:553 msgid "End" -msgstr "ÔÝëïò" +msgstr "Τέλος" #: framework/Form/Form.php:2590 framework/Form/Form.php:2799 msgid "End year" -msgstr "¸ôïò ÔÝëïõò" +msgstr "Έτος Τέλους" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:29 msgid "Enlarge Editor" -msgstr "ÌåãÝíèõóç ÊåéìåíïãñÜöïõ" +msgstr "Μεγένθυση Κειμενογράφου" #: config/prefs.php.dist:205 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Äþóôå ìéá åñþôçóç áóöáëåßáò, ç ïðïßá èá óáò æçôçèåß áí ÷ñåéáóèåß íá áëëÜîå-" -"ôå ôïí êùäéêü óáò, ð.÷. 'Ðïéü åßíáé ôï üíïìá ôïõ êáôïéêéäßïõ óáò;':" +"Δώστε μια ερώτηση ασφαλείας, η οποία θα σας ζητηθεί αν χρειασθεί να αλλάξε-" +"τε τον κωδικό σας, π.χ. 'Ποιό είναι το όνομα του κατοικιδίου σας;':" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:119 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:22 msgid "Enter the image URL here" -msgstr "Äþóôå ôç óýíäåóç ôçò åéêüíáò åäþ" +msgstr "Δώστε τη σύνδεση της εικόνας εδώ" msgid "Error" -msgstr "ËÜèïò" +msgstr "Λάθος" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:195 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:278 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:347 msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "ËÜèïò áðïóôÝëëïíôáò áðÜíôçóç: %s" +msgstr "Λάθος αποστέλλοντας απάντηση: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "Error with email message." -msgstr "ËÜèïò ìå ìÞíõìá email." +msgstr "Λάθος με μήνυμα email." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:143 msgid "Error writing '%s'." -msgstr "ËÜèïò ãñÜöïíôáò \"%s\"." +msgstr "Λάθος γράφοντας \"%s\"." #: lib/Block/fortune.php:36 msgid "Ethnic" -msgstr "Åèíéêü" +msgstr "Εθνικό" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:56 msgid "Europe" -msgstr "Åõñþðç" +msgstr "Ευρώπη" #: config/prefs.php.dist:323 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "ÊÜèå 15 ëåðôÜ" +msgstr "Κάθε 15 λεπτά" #: config/prefs.php.dist:373 msgid "Every 2 minutes" -msgstr "ÊÜèå 2 ËåðôÜ" +msgstr "Κάθε 2 Λεπτά" msgid "Every 30 seconds" -msgstr "ÊÜèå 30 äåõôåñüëåðôá" +msgstr "Κάθε 30 δευτερόλεπτα" msgid "Every 5 minutes" -msgstr "ÊÜèå 5 ëåðôÜ" +msgstr "Κάθε 5 λεπτά" msgid "Every Login" -msgstr "ÊÜèå öïñÜ ðïõ ìðáßíåôå óôçí õðçñåóßá" +msgstr "Κάθε φορά που μπαίνετε στην υπηρεσία" msgid "Every half hour" -msgstr "ÊÜèå ìéóÞ þñá" +msgstr "Κάθε μισή ώρα" msgid "Every minute" -msgstr "ÊÜèå ëåðôü" +msgstr "Κάθε λεπτό" msgid "Example values:" -msgstr "ÐáñáäåéãìáôéêÝò ôéìÝò:" +msgstr "Παραδειγματικές τιμές:" #: admin/phpshell.php:76 admin/cmdshell.php:50 admin/sqlshell.php:136 msgid "Execute" -msgstr "ÅêôÝëåóç" +msgstr "Εκτέλεση" #: framework/Block/Block/Layout.php:386 msgid "Expand" -msgstr "ÅðÝêôáóç" +msgstr "Επέκταση" #: templates/portal/sidebar.inc:31 msgid "Expand Sidebar" -msgstr "ÅðÝêôáóç ÐëåõñéêÞò ÌðÜñáò" +msgstr "Επέκταση Πλευρικής Μπάρας" #: framework/SQL/SQL/Keywords.php:169 msgid "Expected ')'" -msgstr "ÁíáìÝíïíôáí ')'" +msgstr "Αναμένονταν ')'" #: c-format msgid "Expected \"BEGIN\" in the line %d." -msgstr "Áíáìåíüìåíï \"BEGIN\" óôç ãñáììÞ %d." +msgstr "Αναμενόμενο \"BEGIN\" στη γραμμή %d." #: c-format msgid "Expected \"END:%s\" in line %d." -msgstr "Áíáìåíüìåíï \"END:%s\" óôç ãñáììÞ %d." +msgstr "Αναμενόμενο \"END:%s\" στη γραμμή %d." #: framework/SQL/SQL/Keywords.php:176 msgid "Expected bare word or quoted search term" -msgstr "ÁíáìÝíïíôáí áðëÞ ëÝîç Þ óõíèÞêç áíáæÞôçóçò óå åéóáãùãéêÜ" +msgstr "Αναμένονταν απλή λέξη ή συνθήκη αναζήτησης σε εισαγωγικά" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:398 msgid "Expiration Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá ËÞîçò" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:700 msgid "Exponent" -msgstr "ÅêèÝôçò" +msgstr "Εκθέτης" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:31 msgid "FG Color" -msgstr "×ñþìá ðñïóêÞíéïõ" +msgstr "Χρώμα προσκήνιου" #: admin/setup/index.php:171 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Ñõèìßóåéò ãéá FTP upload" +msgstr "Ρυθμίσεις για FTP upload" #: framework/Prefs/Prefs/sql.php:240 msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá áíÜêôçóçò ôùí ðñïôéìÞóåùí." +msgstr "Αποτυχία κατά την προσπάθεια ανάκτησης των προτιμήσεων." msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óýíäåóçò óôïí äéáêïìéóôÞ Êáôáëüãïõ." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον διακομιστή Καταλόγου." #: framework/Auth/Auth/smb.php:103 msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óýíäåóçò óôïí SMB-Server." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον SMB-Server." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:631 msgid "Failed to copy from \"%s\"." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò áðü \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής από \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:636 msgid "Failed to copy to \"%s\"." -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò óå \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία αντιγραφής σε \"%s\"." #: framework/Auth/Auth/sasl.php:92 msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò óýíäåóçò SASL." +msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σύνδεσης SASL." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:671 msgid "Failed to move to \"%s\"." -msgstr "Áðïôõ÷ßá ìåôáöïñÜò óå \"%s\"." +msgstr "Αποτυχία μεταφοράς σε \"%s\"." msgid "Failure in changing password for user %s from client %s, reason %s" msgstr "" -"Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áëëáãÞ êùäéêïý ãéá ôïí ÷ñÞóôç %s áðü ôï óôáèìü %s, ëüãïò %s" +"Αποτυχία κατά την αλλαγή κωδικού για τον χρήστη %s από το σταθμό %s, λόγος %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:316 msgid "Fair" -msgstr "Áßèñéïò" +msgstr "Αίθριος" #: framework/CLI/CLI.php:235 msgid "Fatal Error:" -msgstr "Ðïëý óïâáñü ËÜèïò:" +msgstr "Πολύ σοβαρό Λάθος:" msgid "Fax" -msgstr "ÖÁÎ" +msgstr "ΦΑΞ" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:375 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:412 #: templates/javascript/open_calendar.js:66 msgid "February" -msgstr "ÖåâñïõÜñéïò" +msgstr "Φεβρουάριος" #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Feels Like" -msgstr "ÄéÜèåóç ãéá" +msgstr "Διάθεση για" #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "Feels like: " -msgstr "ÄéÜèåóç ãéá: " +msgstr "Διάθεση για: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:317 msgid "Few Showers" -msgstr "Ëßãåò âñï÷Ýò" +msgstr "Λίγες βροχές" #: lib/Block/weatherdotcom.php:318 msgid "Few Snow Showers" -msgstr "Ëßãåò ÷éïíïðôþóåéò" +msgstr "Λίγες χιονοπτώσεις" #: framework/Form/Form.php:1927 msgid "Field matrix" -msgstr "Ðßíáêáò Ðåäßïõ" +msgstr "Πίνακας Πεδίου" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:63 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:67 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:82 msgid "File Count: %s file" -msgstr "Áñéèìüò áñ÷åßïõ: %s áñ÷åßï" +msgstr "Αριθμός αρχείου: %s αρχείο" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:63 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:67 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:82 msgid "File Count: %s files" -msgstr "Áñéèìüò áñ÷åßïõ: %s áñ÷åßá" +msgstr "Αριθμός αρχείου: %s αρχεία" #: config/registry.php.dist:349 msgid "File Manager" -msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò Áñ÷åßùí" +msgstr "Διαχειριστής Αρχείων" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:66 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:70 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:85 msgid "File Name" -msgstr "¼íïìá Áñ÷åßïõ" +msgstr "Όνομα Αρχείου" #: framework/Form/Form.php:2979 msgid "File selection" -msgstr "ÅðéëïãÞ Áñ÷åßïõ" +msgstr "Επιλογή Αρχείου" #: framework/Form/Form.php:1482 msgid "File upload" -msgstr "'ÁíÝâáóìá' Áñ÷åßïõ" +msgstr "'Ανέβασμα' Αρχείου" #: framework/Browser/Browser.php:874 msgid "File uploads not supported." -msgstr "'ÁíÝâáóìá' Áñ÷åßïõ äåí õðïóôçñßæåôáé." +msgstr "'Ανέβασμα' Αρχείου δεν υποστηρίζεται." #: config/registry.php.dist:86 msgid "Filters" -msgstr "Ößëôñá" +msgstr "Φίλτρα" #: lib/Block/moon.php:171 msgid "First Half" -msgstr "Ðñþôï Ìéóü" +msgstr "Πρώτο Μισό" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 msgid "First Quarter" -msgstr "Ðñþôï ÔÝôáñôï" +msgstr "Πρώτο Τέταρτο" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:239 msgid "Fix ratio" -msgstr "Óôáèåñüò ëüãïò" +msgstr "Σταθερός λόγος" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:214 msgid "Flip" @@ -1955,48 +1955,48 @@ msgstr "Float" #: lib/Block/weatherdotcom.php:319 msgid "Fog" -msgstr "Ïìß÷ëç" +msgstr "Ομίχλη" #: framework/VFS/VFS/sql.php:163 framework/VFS/VFS/musql.php:108 msgid "Folder %s does not exist" -msgstr "Ï öÜêåëïò %s äåí õðÜñ÷åé" +msgstr "Ο φάκελος %s δεν υπάρχει" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:22 msgid "Font Color" -msgstr "×ñþìá ãñÜììáôïò" +msgstr "Χρώμα γράμματος" #: lib/Block/fortune.php:37 msgid "Food" -msgstr "ÔñïöÞ" +msgstr "Τροφή" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:123 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:26 msgid "For browsers that don't support images" -msgstr "Ãéá Browsers, ðïõ äåí õðïóôçñßæïõí åéêüíåò" +msgstr "Για Browsers, που δεν υποστηρίζουν εικόνες" #: templates/login/login.inc:95 msgid "Forgot your password?" -msgstr "Îå÷Üóáôå ôïí êùäéêü óáò;" +msgstr "Ξεχάσατε τον κωδικό σας;" #: config/registry.php.dist:431 msgid "Forms" -msgstr "Öüñìåò" +msgstr "Φόρμες" #: lib/Block/fortune.php:21 msgid "Fortune" -msgstr "Ðñüâëåøç" +msgstr "Πρόβλεψη" #: lib/Block/fortune.php:99 msgid "Fortune type" -msgstr "Ôýðïò Ðñüâëåøçò" +msgstr "Τύπος Πρόβλεψης" #: lib/Block/fortune.php:38 msgid "Fortunes" -msgstr "ÐñïâëÝøåéò" +msgstr "Προβλέψεις" #: lib/Block/fortune.php:39 msgid "Fortunes 2" -msgstr "ÐñïâëÝøåéò 2" +msgstr "Προβλέψεις 2" #: config/registry.php.dist:414 msgid "Forums" @@ -2004,59 +2004,59 @@ msgstr "Forums" #: config/registry.php.dist:358 msgid "Forwards" -msgstr "ÐñïùèÞóåéò" +msgstr "Προωθήσεις" #: templates/javascript/open_calendar.js:60 msgid "Fr" -msgstr "Ðá" +msgstr "Πα" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:33 msgid "Frames" -msgstr "Ðëáßóéá" +msgstr "Πλαίσια" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:417 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò Äéáèåóéìüôçôáò" +msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:427 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "ÁðÜíôçóç Äéáèåóéìüôçôáò" +msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:422 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Áßôçìá Äéáèåóéìüôçôáò" +msgstr "Αίτημα Διαθεσιμότητας" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:272 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:341 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "ÁðÜíôçóç óå áßôçìá Äéáèåóéìüôçôáò" +msgstr "Απάντηση σε αίτημα Διαθεσιμότητας" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:79 msgid "From" -msgstr "Áðü" +msgstr "Από" #: lib/Block/weatherdotcom.php:197 msgid "From the " -msgstr "Áðü ôï " +msgstr "Από το " #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" -msgstr "ÁíáëõôéêÞ ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Αναλυτική Περιγραφή" msgid "Full Description:" -msgstr "ÁíáëõôéêÞ ÐåñéãñáöÞ:" +msgstr "Αναλυτική Περιγραφή:" #: lib/Block/moon.php:82 lib/Block/moon.php:181 msgid "Full Moon" -msgstr "ÐëÞñçò ÓåëÞíç" +msgstr "Πλήρης Σελήνη" #: templates/admin/user/update.inc:39 msgid "Full Name" -msgstr "ÐëÞñåò ¼íïìá" +msgstr "Πλήρες Όνομα" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:30 msgid "Gallery to take image from" -msgstr "Gallery áðü ôçí ïðïßá èá ðáßñíïíôáé ïé åéêüíåò" +msgstr "Gallery από την οποία θα παίρνονται οι εικόνες" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:29 msgid "Gallery:" @@ -2064,51 +2064,51 @@ msgstr "Gallery:" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:599 msgid "Given Name" -msgstr "Ìéêñü ¼íïìá" +msgstr "Μικρό Όνομα" #: services/portal/sidebar.php:175 templates/prefs/app.inc:10 #: templates/prefs/app.inc:19 msgid "Global Options" -msgstr "ÃåíéêÝò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Γενικές Επιλογές" #: templates/prefs/app.inc:16 msgid "Go" -msgstr "ÌåôÜâáóç" +msgstr "Μετάβαση" #: framework/NLS/NLS/tld.php:100 framework/NLS/NLS/countries.php:93 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 msgid "Greece" -msgstr "ÅëëÜäá" +msgstr "Ελλάδα" #: config/nls.php.dist:181 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "ÅëëçíéêÜ (ISO-8859-7)" +msgstr "Ελληνικά (ISO-8859-7)" #: admin/groups.php:170 msgid "Group Administration" -msgstr "Äéá÷åßñéóç ÏìÜäùí" +msgstr "Διαχείριση Ομάδων" #: framework/Group/Group.php:57 msgid "Group names must be non-empty" -msgstr "Ôá ïíüìáôá ôùí ïìÜäùí äåí ðñÝðåé íá åßíáé êåíÜ" +msgstr "Τα ονόματα των ομάδων δεν πρέπει να είναι κενά" #: admin/perms/edit.php:201 framework/Perms/Perms/UI.php:285 msgid "Group permissions" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò ÏìÜäùí" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Ομάδων" #: admin/perms/edit.php:176 framework/Perms/Perms/UI.php:258 #: lib/Block/google.php:38 templates/shares/edit.inc:183 msgid "Groups" -msgstr "ÏìÜäåò" +msgstr "Ομάδες" #: admin/perms/edit.php:127 framework/Perms/Perms/UI.php:213 #: templates/shares/edit.inc:94 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Éäéüôçôåò Guest" +msgstr "Ιδιότητες Guest" #: admin/perms/edit.php:128 framework/Perms/Perms/UI.php:214 msgid "Guest permissions" -msgstr "Éäéüôçôåò Guest" +msgstr "Ιδιότητες Guest" #: config/registry.php.dist:439 msgid "Guestbook" @@ -2116,430 +2116,430 @@ msgstr "Guestbook" #: framework/Auth/Auth/http.php:164 msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "Ôï óýóôçìá áõèåíôéêïðïßçóçò HTTP äå âñÝèçêå." +msgstr "Το σύστημα αυθεντικοποίησης HTTP δε βρέθηκε." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:34 msgid "Height" -msgstr "¾øïò" +msgstr "Ύψος" #: framework/Horde/Horde/Help.php:179 framework/Horde/Horde/Help.php:186 #: services/help/index.php:17 templates/help/index.inc:3 msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:31 msgid "Help using editor" -msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôç ÷ñÞóç ôïõ êåéìåíïãñÜöïõ" +msgstr "Βοήθεια για τη χρήση του κειμενογράφου" #: framework/Form/Form.php:1367 msgid "Helper" -msgstr "Âïçèüò" +msgstr "Βοηθός" #: lib/Block/moon.php:29 msgid "Hemisphere" -msgstr "Çìéóöáßñéï" +msgstr "Ημισφαίριο" #: templates/data/tsvinfo.inc:17 templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Åäþ åßíáé ç áñ÷Þ ôïõ áñ÷åßïõ:" +msgstr "Εδώ είναι η αρχή του αρχείου:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:361 msgid "High" -msgstr "ØçëÜ" +msgstr "Ψηλά" #: framework/History/History.php:322 msgid "History entry names must be non-empty" -msgstr "Ç åããñáöÞ éóôïñéêïý äåí ðñÝðåé íá åßíáé êåíÞ" +msgstr "Η εγγραφή ιστορικού δεν πρέπει να είναι κενή" #: templates/portal/menu.inc:6 templates/admin/common-header.inc:4 msgid "Ho_me" -msgstr "Áñ÷éêÞ Óåëßäá" +msgstr "Αρχική Σελίδα" #: framework/Horde/Horde.php:1460 msgid "Home" -msgstr "Áñ÷éêÞ Óåëßäá" +msgstr "Αρχική Σελίδα" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:125 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:158 msgid "Home Address" -msgstr "Äéåýèõíóç Óðéôéïý" +msgstr "Διεύθυνση Σπιτιού" msgid "Home Phone" -msgstr "ÔçëÝöùíï Óðéôéïý" +msgstr "Τηλέφωνο Σπιτιού" msgid "Horde" -msgstr "Áñ÷éêÞ Óåëßäá" +msgstr "Αρχική Σελίδα" msgid "Horde Login" -msgstr "Åßóïäïò óôçí Õðçñåóßá ÇËåêôñïíéêïý Ôá÷õäñïìåßïõ" +msgstr "Είσοδος στην Υπηρεσία ΗΛεκτρονικού Ταχυδρομείου" msgid "Horde System" -msgstr "Óýóôçìá 'Horde'" +msgstr "Σύστημα 'Horde'" msgid "Horde Wireless" -msgstr "'Horde' Áóýñìáôç" +msgstr "'Horde' Ασύρματη" msgid "Horde is not properly configured" -msgstr "Ôï ðñüãñáììá 'Horde' äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ" +msgstr "Το πρόγραμμα 'Horde' δεν έχει ρυθμιστεί σωστά" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:24 msgid "Horizontal Rule" -msgstr "Ïñéæüíôéïò Êáíüíáò" +msgstr "Οριζόντιος Κανόνας" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:82 msgid "Horizontal padding" -msgstr "Ïñéæüíôéï 'ãÝìéóìá'" +msgstr "Οριζόντιο 'γέμισμα'" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:81 msgid "Horizontal:" -msgstr "Ïñéæüíôéï:" +msgstr "Οριζόντιο:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:50 msgid "How did you get here? (Please report!)" -msgstr "Ðùò öèÜóáôå åäþ; (ðáñáêáëþ íá ôï áíáöÝñåôå óôï äéá÷åéñéóôÞ!)" +msgstr "Πως φθάσατε εδώ; (παρακαλώ να το αναφέρετε στο διαχειριστή!)" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:35 msgid "How many columns would you like to merge?" -msgstr "Ðüóåò óôÞëåò èÝëåôå íá åíïðïéÞóåôå;" +msgstr "Πόσες στήλες θέλετε να ενοποιήσετε;" #: templates/data/csvinfo.inc:28 msgid "How many fields (columns) are there?" -msgstr "Ðüóá ðåäßá (óôÞëåò) åßíáé åêåß;" +msgstr "Πόσα πεδία (στήλες) είναι εκεί;" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:36 msgid "How many rows would you like to merge?" -msgstr "Ðüóåò ãñáììÝò èÝëåôå íá åíïðïéÞóåôå;" +msgstr "Πόσες γραμμές θέλετε να ενοποιήσετε;" #: lib/Block/metar.php:228 msgid "Humidity" -msgstr "Õãñáóßá" +msgstr "Υγρασία" #: lib/Block/weatherdotcom.php:203 msgid "Humidity: " -msgstr "Õãñáóßá:" +msgstr "Υγρασία:" #: lib/Block/fortune.php:41 msgid "Humorists" -msgstr "×éïõìïñßóôáò" +msgstr "Χιουμορίστας" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:176 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:223 msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "Ç Äçìéïõñãßá ãñáììáôïèõñßäáò IMAP áðÝôõ÷å: %s" +msgstr "Η Δημιουργία γραμματοθυρίδας IMAP απέτυχε: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:220 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:288 msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" -msgstr "Ç äéáãñáöÞ ãñáììáôïèõñßäáò IMAP áðÝôõ÷å: %s" +msgstr "Η διαγραφή γραμματοθυρίδας IMAP απέτυχε: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:183 framework/Auth/Auth/cyrsql.php:230 msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "Ç Äçìéïõñãßá ðåéñïñéóìþí (quota) ãñáììáôïèõñßäáò IMAP áðÝôõ÷å: %s" +msgstr "Η Δημιουργία πειρορισμών (quota) γραμματοθυρίδας IMAP απέτυχε: %s" msgid "INBOX" -msgstr "Åéóåñ÷üìåíá" +msgstr "Εισερχόμενα" #: framework/Form/Form.php:1311 msgid "IP Address" -msgstr "IP-Äéåýèõíóç" +msgstr "IP-Διεύθυνση" #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:82 msgid "IP Address not available." -msgstr "IP-Äéåýèõíóç äåí åßíáé äéáèÝóéìç." +msgstr "IP-Διεύθυνση δεν είναι διαθέσιμη." #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:94 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "IP-Äéåýèõíóç ìç åðéôñåðôÞ ìÝóá óå CIDR-Block." +msgstr "IP-Διεύθυνση μη επιτρεπτή μέσα σε CIDR-Block." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "IP lockdown violation." -msgstr "Êëåßäùìá-Ðáñáâßáóç IP." +msgstr "Κλείδωμα-Παραβίαση IP." msgid "I_nbox" -msgstr "Åéóåñ÷üìåíá" +msgstr "Εισερχόμενα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:29 msgid "I_nsert Row Before" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ÃñáììÞò Ðñéí" +msgstr "Εισαγωγή Γραμμής Πριν" msgid "Icons Only" -msgstr "Ìüíï Åéêïíßäéá" +msgstr "Μόνο Εικονίδια" #: util/icon_browser.php:49 msgid "Icons for %s" -msgstr "Åéêïíßäéá ãéá %s" +msgstr "Εικονίδια για %s" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "Icons with text" -msgstr "Åéêïíßäéá êáé Êåßìåíï" +msgstr "Εικονίδια και Κείμενο" msgid "Identity's name:" -msgstr "Ïíïìá ôáõôüôçôáò:" +msgstr "Ονομα ταυτότητας:" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:608 msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." -msgstr "Áí äåí åìöáíßæåôáé óùóôÜ, %s ãéá íá áíïßîåé óå íÝï ðáñÜèõñï." +msgstr "Αν δεν εμφανίζεται σωστά, %s για να ανοίξει σε νέο παράθυρο." #: config/prefs.php.dist:439 msgid "" "If you don't see any icons using Internet Explorer, you may need to check " "this box to turn off PNG transparency." msgstr "" -"Áí äå âëÝðåôå êáíÝíá åéêïíßäéï ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôïí Internet Explorer, ßóùò " -"ðñÝðåé íá ôóåêÜñåôå åäþ ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôç äéáöÜíåéá PNG." +"Αν δε βλέπετε κανένα εικονίδιο χρησιμοποιώντας τον Internet Explorer, ίσως " +"πρέπει να τσεκάρετε εδώ για να απενεργοποιήσετε τη διαφάνεια PNG." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:158 msgid "" "If you see this message but no image, the image you want to upload can't be " "displayed by your browser." msgstr "" -"Áí âëÝðåôå áõôü ôï ìÞíõìá ÷ùñßò åéêüíá, ç åéêüíá ðïõ èÝëåôå íá êáôåâÜóåôå äå " -"ìðïñåß íá åìöáíéóèåß áðü ôïí browser óáò." +"Αν βλέπετε αυτό το μήνυμα χωρίς εικόνα, η εικόνα που θέλετε να κατεβάσετε δε " +"μπορεί να εμφανισθεί από τον browser σας." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:125 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:28 msgid "Image Preview:" -msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç Åéêüíáò:" +msgstr "Προεπισκόπιση Εικόνας:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:37 msgid "Image URL" -msgstr "URL Åéêüíáò" +msgstr "URL Εικόνας" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:32 msgid "Image from gallery" -msgstr "Åéêüíá áðü Gallery" +msgstr "Εικόνα από Gallery" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:31 msgid "Image from gallery:" -msgstr "Åéêüíá áðü Gallery:" +msgstr "Εικόνα από Gallery:" #: framework/Form/Form.php:1748 msgid "Image upload" -msgstr "ÁðïóôïëÞ Åéêüíáò" +msgstr "Αποστολή Εικόνας" #: lib/Block/google.php:37 msgid "Images" -msgstr "Åéêüíåò" +msgstr "Εικόνες" msgid "Import" -msgstr "ÅéóáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή" msgid "Import Error: " -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí ÅéóáãùãÞ: " +msgstr "Λάθος κατά την Εισαγωγή: " #: templates/data/tsvinfo.inc:10 templates/data/datemap.inc:10 #: templates/data/csvmap.inc:57 templates/data/csvinfo.inc:10 msgid "Import, Step %d" -msgstr "ÅéóáãùãÞ, ÂÞìá %d" +msgstr "Εισαγωγή, Βήμα %d" # templates/data/datemap.inc:20, c-format #: templates/data/datemap.inc:20 msgid "Imported field: %s" -msgstr "Ðåäßï ðïõ åéóÞ÷èç: %s" +msgstr "Πεδίο που εισήχθη: %s" msgid "Imported fields:" -msgstr "Ðåäßá ðïõ åéóÞ÷èçóáí:" +msgstr "Πεδία που εισήχθησαν:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:701 msgid "In Process" -msgstr "Óå Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Σε Επεξεργασία" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:30 msgid "In_sert Row After" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ÃñáììÞò ÌåôÜ" +msgstr "Εισαγωγή Γραμμής Μετά" #: framework/Compress/Compress/zip.php:141 msgid "Incorrect action code given." -msgstr "Äüèçêå ëÜèïò êùäéêüò åíÝñãåéáò." +msgstr "Δόθηκε λάθος κωδικός ενέργειας." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:657 msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "ËÜèïò üíïìá ÷ñÞóôç Þ/êáé êùäéêüò." +msgstr "Λάθος όνομα χρήστη ή/και κωδικός." #: services/resetpassword.php:51 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"ËÜèïò üíïìá ÷ñÞóôç Þ åíáëëáêôéêÞ äéåýèõíóç. ÎáíáäïêéìÜóôå Þ åðéêïéíùíÞóôå ìå " -"ôï äéá÷åéñéóôÞ ãéá ðåñáéôÝñù âïÞèåéá." +"Λάθος όνομα χρήστη ή εναλλακτική διεύθυνση. Ξαναδοκιμάστε ή επικοινωνήστε με " +"το διαχειριστή για περαιτέρω βοήθεια." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:21 msgid "Increase Indent" -msgstr "Áýîçóç Ðåñéèùñßïõ" +msgstr "Αύξηση Περιθωρίου" #: admin/perms/edit.php:141 templates/shares/edit.inc:140 msgid "Individual Users" -msgstr "Éäéáßôåñïé ×ñÞóôåò" +msgstr "Ιδιαίτεροι Χρήστες" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:72 msgid "Info" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "Πληροφορίες" #: config/registry.php.dist:249 msgid "Information" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "Πληροφορίες" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:34 msgid "Insert C_olumn After" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ÓôÞëçò ÌåôÜ" +msgstr "Εισαγωγή Στήλης Μετά" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:117 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:20 msgid "Insert Image" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Åéêüíáò" +msgstr "Εισαγωγή Εικόνας" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:27 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:100 msgid "Insert Table" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Ðßíáêá" +msgstr "Εισαγωγή Πίνακα" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:25 msgid "Insert Web Link" -msgstr "ÅéóáãùãÞ óýíäåóçò Web" +msgstr "Εισαγωγή σύνδεσης Web" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:33 msgid "Insert _Column Before" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ÓôÞëçò Ðñéí" +msgstr "Εισαγωγή Στήλης Πριν" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:65 msgid "Insert a new column after the current one" -msgstr "ÅéóáãùãÞ íÝáò óôÞëçò ìåôÜ ôçí ôñÝ÷ïõóá" +msgstr "Εισαγωγή νέας στήλης μετά την τρέχουσα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:64 msgid "Insert a new column before the current one" -msgstr "ÅéóáãùãÞ íÝáò óôÞëçò ðñéí áðü ôçí ôñÝ÷ïõóá" +msgstr "Εισαγωγή νέας στήλης πριν από την τρέχουσα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:61 msgid "Insert a new row after the current one" -msgstr "ÅéóáãùãÞ íÝáò ãñáììÞò ìåôÜ ôçí ôñÝ÷ïõóá" +msgstr "Εισαγωγή νέας γραμμής μετά την τρέχουσα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:60 msgid "Insert a new row before the current one" -msgstr "ÅéóáãùãÞ íÝáò ãñáììÞò ìåôÜ ôçí ôñÝ÷ïõóá" +msgstr "Εισαγωγή νέας γραμμής μετά την τρέχουσα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:69 msgid "Insert a paragraph after the current node" -msgstr "ÅéáãùãÞ ðáñáãñÜöïõ ìåôÜ ôïí ôñÝ÷ïíôá êüìâï" +msgstr "Ειαγωγή παραγράφου μετά τον τρέχοντα κόμβο" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:68 msgid "Insert a paragraph before the current node" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ðáñáãñÜöïõ ðñéí ôïí ôñÝ÷ïíôá êüìâï" +msgstr "Εισαγωγή παραγράφου πριν τον τρέχοντα κόμβο" #: admin/templates.php:150 msgid "Insert alternate template" -msgstr "ÅéóáãùãÞ åíáëëáêôéêïý ðñïôýðïõ" +msgstr "Εισαγωγή εναλλακτικού προτύπου" #: config/prefs.php.dist:223 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "" -"Äþóôå email äéåýèõíóç óôçí ïðïßá åðéèõìåßôå íá ðáñáëÜâåôå ôï íÝï óáò êùäéêü:" +"Δώστε email διεύθυνση στην οποία επιθυμείτε να παραλάβετε το νέο σας κωδικό:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:58 msgid "Insert cell after" -msgstr "ÅéóáãùãÞ êåëéïý ìåôÜ" +msgstr "Εισαγωγή κελιού μετά" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:59 msgid "Insert cell before" -msgstr "ÅéóáãùãÞ êåëéïý ðñéí" +msgstr "Εισαγωγή κελιού πριν" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:64 msgid "Insert column after" -msgstr "ÅéóáãùãÞ óôÞëçò ìåôÜ" +msgstr "Εισαγωγή στήλης μετά" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:65 msgid "Insert column before" -msgstr "ÅéóáãùãÞ óôÞëçò ðñéí" +msgstr "Εισαγωγή στήλης πριν" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Insert messages" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ìçíýìáôïò" +msgstr "Εισαγωγή μηνύματος" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:44 msgid "Insert paragraph after" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ðáñáãñÜöïõ ìåôÜ" +msgstr "Εισαγωγή παραγράφου μετά" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:43 msgid "Insert paragraph before" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ðáñáãñÜöïõ ðñéí" +msgstr "Εισαγωγή παραγράφου πριν" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:69 msgid "Insert row after" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ãñáììÞò ìåôÜ" +msgstr "Εισαγωγή γραμμής μετά" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:68 msgid "Insert row before" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ãñáììÞò ðñéí" +msgstr "Εισαγωγή γραμμής πριν" #: config/prefs.php.dist:214 msgid "Insert the required answer to the security question:" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ôçò áðáéôïýìåíçò áðÜíôçóçò óôçí åñþôçóç áóöáëåßáò:" +msgstr "Εισαγωγή της απαιτούμενης απάντησης στην ερώτηση ασφαλείας:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:26 msgid "Insert/Modify Image" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/Äéüñèùóç Åéêüíáò" +msgstr "Εισαγωγή/Διόρθωση Εικόνας" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:89 msgid "Insert/Modify Link" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/Äéüñèùóç Óýíäåóçò" +msgstr "Εισαγωγή/Διόρθωση Σύνδεσης" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:668 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "Ìç åðáñêÝò õðüëïéðï ãéá áðïóôïëÞ óôç ëßóôá äéáíïìÞò." +msgstr "Μη επαρκές υπόλοιπο για αποστολή στη λίστα διανομής." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:660 msgid "Insufficient credit." -msgstr "Ìç åðáñêÝò õðüëïéðï." +msgstr "Μη επαρκές υπόλοιπο." #: framework/Form/Form.php:1069 msgid "Integer" -msgstr "ÁêÝñáéïò" +msgstr "Ακέραιος" #: framework/Form/Form.php:1127 msgid "Integer list" -msgstr "Ëßóôá Áêåñáßùí" +msgstr "Λίστα Ακεραίων" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:283 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:352 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "ÅðéëÝîáôå ËÜèïò ÅíÝñãåéá ãé' áõôü ôï óõóôáôéêü." +msgstr "Επιλέξατε Λάθος Ενέργεια γι' αυτό το συστατικό." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." -msgstr "Áêõñï UDH. (User Data Header)." +msgstr "Ακυρο UDH. (User Data Header)." #: admin/setup/config.php:34 msgid "Invalid application." -msgstr "Ìç Ýãêõñç åöáñìïãÞ." +msgstr "Μη έγκυρη εφαρμογή." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "Invalid batch ID." -msgstr "Áêõñï Batch-ID." +msgstr "Ακυρο Batch-ID." #: framework/Form/Form.php:2070 framework/Form/Form.php:2141 #: framework/Form/Form.php:2215 framework/Form/Form.php:2280 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "ÓôÜëèçêáí ëÜèïò äåäïìÝíá." +msgstr "Στάλθηκαν λάθος δεδομένα." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Invalid destination address." -msgstr "Áêõñç äéåýèõíóç ðñïïñéóìïý." +msgstr "Ακυρη διεύθυνση προορισμού." #: framework/Compress/Compress/dbx.php:84 #: framework/Compress/Compress/dbx.php:103 #: framework/Compress/Compress/dbx.php:223 msgid "Invalid file format" -msgstr "Ìç Ýãêõñç ìïñöÞ áñ÷åßïõ" +msgstr "Μη έγκυρη μορφή αρχείου" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:316 msgid "Invalid msg_type." -msgstr "Ìç Ýãêõñï msg_type." +msgstr "Μη έγκυρο msg_type." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:312 msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ ëåßðåé api_id." +msgstr "Μη έγκυρο ή λείπει api_id." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:305 msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Ìç Ýãêõñåò Þ åëëéðåßò ðáñÜìåôñïé." +msgstr "Μη έγκυρες ή ελλιπείς παράμετροι." #: admin/perms/addchild.php:43 msgid "Invalid parent permission." @@ -2547,214 +2547,214 @@ msgstr "Invalid parent permission." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Invalid protocol." -msgstr "Ìç Ýãêõñï ðñùôüêïëëï." +msgstr "Μη έγκυρο πρωτόκολλο." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:91 msgid "Invalid recipient: '%s'" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðáñáëÞðôçò: '%s'" +msgstr "Μη έγκυρος παραλήπτης: '%s'" #: framework/Kolab/Kolab.php:1071 framework/Kolab/Kolab.php:1248 msgid "Invalid share object" -msgstr "Ìç Ýãêõñï êïéíü÷ñçóôï áíôéêåßìåíï" +msgstr "Μη έγκυρο κοινόχρηστο αντικείμενο" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:310 msgid "Invalid source address." -msgstr "Ìç Ýãêõñç áñ÷éêÞ äéåýèõíóç." +msgstr "Μη έγκυρη αρχική διεύθυνση." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:320 msgid "Invalid unicode data." -msgstr "Ìç Ýãêõñá äåäïìÝíá Unicode." +msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα Unicode." #: config/registry.php.dist:328 msgid "Inventory" -msgstr "ÊáôÜëïãïò Õðáñ÷üíôùí" +msgstr "Κατάλογος Υπαρχόντων" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:9 msgid "Italic" -msgstr "Ðëáãéá" +msgstr "Πλαγια" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:374 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:411 #: templates/javascript/open_calendar.js:65 msgid "January" -msgstr "ÉáíïõÜñéïò" +msgstr "Ιανουάριος" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:380 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:417 #: templates/javascript/open_calendar.js:71 msgid "July" -msgstr "Éïýëéïò" +msgstr "Ιούλιος" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:379 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:416 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 msgid "June" -msgstr "Éïýíéïò" +msgstr "Ιούνιος" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:38 msgid "Justify" -msgstr "ÅõèõãñÜììéóç" +msgstr "Ευθυγράμμιση" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:37 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:15 msgid "Justify Center" -msgstr "ÅõèõãñÜììéóç óôï ÊÝíôñï" +msgstr "Ευθυγράμμιση στο Κέντρο" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:39 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:17 msgid "Justify Full" -msgstr "ÐëÞñçò ÅõèõãñÜììéóç" +msgstr "Πλήρης Ευθυγράμμιση" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:36 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:14 msgid "Justify Left" -msgstr "ÅõèõãñÜììéóç ÁñéóôåñÜ" +msgstr "Ευθυγράμμιση Αριστερά" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:38 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:16 msgid "Justify Right" -msgstr "ÅõèõãñÜììéóç ÄåîéÜ" +msgstr "Ευθυγράμμιση Δεξιά" msgid "Kalamata Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÊáëáìÜôáò" +msgstr "Αερολιμένας Καλαμάτας" msgid "Karpathos Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÊáñðÜèïõ" +msgstr "Αερολιμένας Καρπάθου" msgid "Kastoria Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÊáóôïñéÜò" +msgstr "Αερολιμένας Καστοριάς" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:246 msgid "Keep original?" -msgstr "Íá êñáôÞóù ôï áõèåíôéêü;" +msgstr "Να κρατήσω το αυθεντικό;" msgid "Kefalhnia Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÊåöáëïíéÜò" +msgstr "Αερολιμένας Κεφαλονιάς" #: framework/Auth/Auth/krb5.php:87 msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "Kerberos-Server áñíÞèçêå ôçí áõèåíôéêïðïßçóç." +msgstr "Kerberos-Server αρνήθηκε την αυθεντικοποίηση." msgid "Kerkyra Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÊÝñêõñáò" +msgstr "Αερολιμένας Κέρκυρας" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Kernel Newbies" -msgstr "ÍÝá áðü Kernel" +msgstr "Νέα από Kernel" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:397 msgid "Key Creation" -msgstr "Äçìéïõñãßá Êëåéäéïý" +msgstr "Δημιουργία Κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:400 msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Áðïôýðùìá Êëåéäéïý" +msgstr "Αποτύπωμα Κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:398 msgid "Key Length" -msgstr "ÌÞêïò Êëåéäéïý" +msgstr "Μήκος Κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:397 msgid "Key Type" -msgstr "Ôýðïò Êëåéäéïý" +msgstr "Τύπος Κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:622 msgid "Key Usage" -msgstr "×ñÞóç Êëåéäéïý" +msgstr "Χρήση Κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:743 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Ôï êëåéäß õðÜñ÷åé Þäç óôïí åîõðçñåôçôÞ äçìüóéùí êëåéäéþí." +msgstr "Το κλειδί υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή δημόσιων κλειδιών." #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Kids" -msgstr "ÐáéäéÜ" +msgstr "Παιδιά" msgid "Kos Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Êù" +msgstr "Αερολιμένας Κω" msgid "Kozani Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÊïæÜíçò" +msgstr "Αερολιμένας Κοζάνης" #: templates/portal/menu.inc:8 msgid "La_yout" -msgstr "ÄéÜôáîç" +msgstr "Διάταξη" msgid "Larisa Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ËÜñéóáò" +msgstr "Αερολιμένας Λάρισας" #: lib/Block/moon.php:174 msgid "Last Half" -msgstr "Ôåëåõôáßï Ìéóü" +msgstr "Τελευταίο Μισό" #: lib/Block/moon.php:88 lib/Block/moon.php:90 msgid "Last Quarter" -msgstr "Ôåëåõôáßï ÔÝôáñôï" +msgstr "Τελευταίο Τέταρτο" #: lib/Block/metar.php:149 msgid "Last Updated:" -msgstr "Ôåëåõôáßá ÅíçìÝñùóç:" +msgstr "Τελευταία Ενημέρωση:" #: framework/Auth/Auth.php:691 msgid "Last login: %s" -msgstr "Ôåëåõôáßá Åßóïäïò óôçí õðçñåóßá: %s" +msgstr "Τελευταία Είσοδος στην υπηρεσία: %s" #: framework/Auth/Auth.php:693 msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "Ôåëåõôáßá Åßóïäïò óôçí õðçñåóßá: %s áðü %s" +msgstr "Τελευταία Είσοδος στην υπηρεσία: %s από %s" #: framework/Auth/Auth.php:688 msgid "Last login: Never" -msgstr "Ôåëåõôáßá Åßóïäïò óôçí õðçñåóßá: ÐïôÝ" +msgstr "Τελευταία Είσοδος στην υπηρεσία: Ποτέ" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Law" -msgstr "Íüìïò" +msgstr "Νόμος" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:39 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:79 msgid "Layout" -msgstr "ÄéÜôáîç" +msgstr "Διάταξη" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:86 msgid "Leave empty for no border" -msgstr "ÁöÞóôå êåíü ãéá íá ìçí õðÜñ÷ïõí ðåñéèþñéá" +msgstr "Αφήστε κενό για να μην υπάρχουν περιθώρια" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:40 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:69 msgid "Left" -msgstr "ÁñéóôåñÜ" +msgstr "Αριστερά" #: framework/Form/Form.php:3103 msgid "Left header" -msgstr "ÁñéóôåñÞ Åðéêåöáëßäá" +msgstr "Αριστερή Επικεφαλίδα" #: framework/Form/Form.php:3099 msgid "Left values" -msgstr "ÁñéóôåñÝò ÔéìÝò" +msgstr "Αριστερές Τιμές" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Limerick" -msgstr "ÐåíôÜóôé÷ï" +msgstr "Πεντάστιχο" msgid "Limnos Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ËÞìíïõ" +msgstr "Αερολιμένας Λήμνου" #: framework/Form/Form.php:1801 msgid "Link" -msgstr "Óýíäåóç" +msgstr "Σύνδεση" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:56 msgid "Link points to:" -msgstr "Óýíäåóç ðïõ äåß÷íåé óå:" +msgstr "Σύνδεση που δείχνει σε:" #: framework/Form/Form.php:1858 msgid "Link the email address to the compose page when displaying" -msgstr "Óýíäåóç ôçò äéåýèõíóç ãéá Üíïéãìá ðáñáèýñïõ óýíèåóçò;" +msgstr "Σύνδεση της διεύθυνση για άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης;" #: framework/Text_Filter/Filter/html2text.php:162 msgid "Links" -msgstr "ÓõíäÝóåéò" +msgstr "Συνδέσεις" #: lib/Block/fortune.php:46 msgid "Linux Cookie" @@ -2762,236 +2762,236 @@ msgstr "Linux-Cookie" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 msgid "List - user can see the folder" -msgstr "List - Ï ÷ñÞóôçò ìðïñåß íá äåß ôï öÜêåëï" +msgstr "List - Ο χρήστης μπορεί να δεί το φάκελο" #: admin/sqlshell.php:138 msgid "List Databases" -msgstr "Ëßóôá ÂÜóåùí ÄåäïìÝíùí" +msgstr "Λίστα Βάσεων Δεδομένων" #: services/help/index.php:50 msgid "List Help Topics" -msgstr "Ëßóôá èåìÜôùí ÂïÞèåéáò" +msgstr "Λίστα θεμάτων Βοήθειας" #: admin/sqlshell.php:137 msgid "List Tables" -msgstr "Ëßóôá ÐéíÜêùí" +msgstr "Λίστα Πινάκων" #: templates/admin/user/nolist.inc:4 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Ç äçìéïõñãßá ëßóôáò ÷ñçóôþí Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß." +msgstr "Η δημιουργία λίστας χρηστών έχει απενεργοποιηθεί." #: framework/MIME/MIME/Viewer/images.php:86 msgid "Loading..." -msgstr "Öüñôùóç..." +msgstr "Φόρτωση..." #: lib/Block/weatherdotcom.php:160 msgid "Local time: " -msgstr "ÔïðéêÞ ¿ñá: " +msgstr "Τοπική Ώρα: " #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Locale and Time" -msgstr "Ôüðïò êáé þñá" +msgstr "Τόπος και ώρα" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:595 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:570 lib/Block/weatherdotcom.php:50 #: lib/Block/sunrise.php:22 lib/Block/metar.php:63 msgid "Location" -msgstr "Ôüðïèåóßá" +msgstr "Τόποθεσία" msgid "Log in" -msgstr "Åßóïäïò" +msgstr "Είσοδος" msgid "Log out" -msgstr "¸îïäïò" +msgstr "Έξοδος" #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Login Tasks" -msgstr "Äéåñãáóßåò åéóüäïõ" +msgstr "Διεργασίες εισόδου" #: framework/Auth/Auth.php:952 msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"Ç åßóïäïò ÁðÝôõ÷å. Ðéèáíüôáôá äüèçêå ëÜèïò ôï ¼íïìá ×ñÞóôç Þ ï Êùäéêüò." +"Η είσοδος Απέτυχε. Πιθανότατα δόθηκε λάθος το Όνομα Χρήστη ή ο Κωδικός." #: framework/Auth/Auth.php:948 msgid "Login failed." -msgstr "Åßóïäïò ÁðÝôõ÷å." +msgstr "Είσοδος Απέτυχε." msgid "Logout" -msgstr "¸îïäïò" +msgstr "Έξοδος" #: framework/Form/Form.php:1361 msgid "Long text" -msgstr "ÌåãÜëï Êåßìåíï" +msgstr "Μεγάλο Κείμενο" #: lib/Block/fortune.php:48 msgid "Love" -msgstr "ÁãÜðç" +msgstr "Αγάπη" #: lib/Block/weatherdotcom.php:359 msgid "Low" -msgstr "×áìçëü" +msgstr "Χαμηλό" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:21 msgid "Lower greek letters" -msgstr "ÌéêñÜ ÅëëçíéêÜ ãñÜììáôá" +msgstr "Μικρά Ελληνικά γράμματα" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:19 msgid "Lower latin letters" -msgstr "ÌéêñÜ ëáôéíéêÜ ãñÜììáôá" +msgstr "Μικρά λατινικά γράμματα" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:17 msgid "Lower roman numbers" -msgstr "ÌéêñÜ ÑùìáúêÞ Áñßèìçóç" +msgstr "Μικρά Ρωμαϊκή Αρίθμηση" msgid "MM" -msgstr "ÌÌ" +msgstr "ΜΜ" #: lib/Block/fortune.php:49 msgid "Magic" -msgstr "Ìáãéêü" +msgstr "Μαγικό" #: config/registry.php.dist:71 msgid "Mail" -msgstr "Áëëçëïãñáößá" +msgstr "Αλληλογραφία" #: config/registry.php.dist:114 msgid "Mail Admin" -msgstr "Äéá÷åßñéóç Email" +msgstr "Διαχείριση Email" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:40 msgid "Make lin_k..." -msgstr "Äçìéïõñãßá Óýíäåóçò..." +msgstr "Δημιουργία Σύνδεσης..." msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." -msgstr "Äéá÷åßñéóç êáôçãïñéþí êáé ÷ñùìÜôùí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé áõôÝò." +msgstr "Διαχείριση κατηγοριών και χρωμάτων που θα εμφανίζονται αυτές." msgid "Manual" -msgstr "Åã÷åéñßäéï" +msgstr "Εγχειρίδιο" msgid "Map Date and Time Fields" -msgstr "Ðåäßá Çìåñïìçíßáò êáé ¿ñáò" +msgstr "Πεδία Ημερομηνίας και Ώρας" msgid "Map Import Fields" -msgstr "Ðåäßá åéóáãùãÞò" +msgstr "Πεδία εισαγωγής" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:376 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:413 #: templates/javascript/open_calendar.js:67 msgid "March" -msgstr "ÌÜñôéïò" +msgstr "Μάρτιος" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:41 msgid "Margin" -msgstr "¼ñéï" +msgstr "Όριο" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "ÌáñêÜñéóìá ìå Ýíäåéîç ÁíáãíùóìÝíïõ/Ìç áíáãíùóìÝíïõ" +msgstr "Μαρκάρισμα με ένδειξη Αναγνωσμένου/Μη αναγνωσμένου" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:92 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" -msgstr "ÌáñêÜñéóìá ìå Üëëç Ýíäåéîç (ð.÷. Óçìáíôéêü/ÁðáíôçìÝíï)" +msgstr "Μαρκάρισμα με άλλη ένδειξη (π.χ. Σημαντικό/Απαντημένο)" msgid "Matching fields" -msgstr "Ðåäßá ðïõ ôáéñéÜæïõí" +msgstr "Πεδία που ταιριάζουν" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:324 msgid "Max allowed credit." -msgstr "ÌÝãéóôç åðéôñåðôÞ ðßóôùóç." +msgstr "Μέγιστη επιτρεπτή πίστωση." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:317 msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "ÕðÝñâáóç ïñßïõ ìçíýìáôïò." +msgstr "Υπέρβαση ορίου μηνύματος." #: lib/Block/metar.php:304 msgid "Max temp last 24 hours: " -msgstr "ÌÝãéóôç èåñìïêñáóßá ôåëåõôáßùí 24 ùñþí: " +msgstr "Μέγιστη θερμοκρασία τελευταίων 24 ωρών: " #: lib/Block/metar.php:296 msgid "Max temp last 6 hours: " -msgstr "ÌÝãéóôç èåñìïêñáóßá ôåëåõôáßùí 6 ùñþí: " +msgstr "Μέγιστη θερμοκρασία τελευταίων 6 ωρών: " #: framework/Form/Form.php:892 framework/Form/Form.php:1208 #: framework/Form/Form.php:1230 msgid "Maximum length" -msgstr "ÌÝãéóôï ìÞêïò" +msgstr "Μέγιστο μήκος" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:378 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:415 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "May" -msgstr "ÌÜéïò" +msgstr "Μάιος" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:531 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Áêýñùóç ÓõíÜíôçóçò" +msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:503 msgid "Meeting Information" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÓõíÜíôçóçò" +msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:509 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Ðñüôáóç ãéá ÓõíÜíôçóç" +msgstr "Πρόταση για Συνάντηση" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:525 msgid "Meeting Reply" -msgstr "ÁðÜíôçóç ãéá ÓõíÜíôçóç" +msgstr "Απάντηση για Συνάντηση" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:514 msgid "Meeting Update" -msgstr "ÅíçìÝñùóç ãéá ÓõíÜíôçóç" +msgstr "Ενημέρωση για Συνάντηση" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:519 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Áßôçìá åíçìÝñùóçò ãéá ÓõíÜíôçóç" +msgstr "Αίτημα ενημέρωσης για Συνάντηση" #: templates/admin/groups/edit.inc:19 msgid "Members" -msgstr "ÌÝëç" +msgstr "Μέλη" msgid "Memos" -msgstr "Óçìåéþóåéò" +msgstr "Σημειώσεις" #: config/prefs.php.dist:362 msgid "Menu mode:" -msgstr "ÊáôÜóôáóç Ìåíïý:" +msgstr "Κατάσταση Μενού:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:60 msgid "Merge cells" -msgstr "Óõã÷þíåõóç êåëéþí" +msgstr "Συγχώνευση κελιών" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:32 msgid "Message" -msgstr "ÌÞíõìá" +msgstr "Μήνυμα" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:226 msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" -"Ôï ìÞíõìá åðéâåâáéþèçêå åðéôõ÷þò, áëëÜ ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ õðïãñÜöïíôá äå " -"ìðïñåß íá åðéâåâáéùèåß." +"Το μήνυμα επιβεβαιώθηκε επιτυχώς, αλλά το πιστοποιητικό του υπογράφοντα δε " +"μπορεί να επιβεβαιωθεί." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:319 msgid "Message expired." -msgstr "Ôï ìÞíõìá Ýëçîå." +msgstr "Το μήνυμα έληξε." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:591 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:626 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:233 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:268 msgid "Message type" -msgstr "Ôýðïò ìçíýìáôïò" +msgstr "Τύπος μηνύματος" #: lib/Block/metar.php:3 msgid "Metar Weather" -msgstr "Êáéñüò áðü Metar" +msgstr "Καιρός από Metar" #: lib/Block/metar.php:37 msgid "Metar block not available." @@ -3005,20 +3005,20 @@ msgstr "" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:70 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:74 msgid "Method" -msgstr "ÌÝèïäïò" +msgstr "Μέθοδος" #: framework/RPC/RPC/xmlrpc.php:82 framework/RPC/RPC/soap.php:117 msgid "Method '%s' is not defined" -msgstr "Ç ÌÝèïäïò '%s' äåí ïñßóèçêå" +msgstr "Η Μέθοδος '%s' δεν ορίσθηκε" #: lib/Block/weatherdotcom.php:59 lib/Block/metar.php:73 msgid "Metric" -msgstr "Ìåôñéêü" +msgstr "Μετρικό" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:42 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:76 msgid "Middle" -msgstr "Ìåóáßï" +msgstr "Μεσαίο" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tnef.php:41 msgid "Mime Type" @@ -3026,19 +3026,19 @@ msgstr "Mime Type" #: lib/Block/metar.php:308 msgid "Min temp last 24 hours: " -msgstr "Ìéêñüôåñç èåñìïêñáóßá ôåëåõôáßùí 24 ùñþí: " +msgstr "Μικρότερη θερμοκρασία τελευταίων 24 ωρών: " #: lib/Block/metar.php:300 msgid "Min temp last 6 hours: " -msgstr "Ìéêñüôåñç èåñìïêñáóßá ôåëåõôáßùí 6 ùñþí: " +msgstr "Μικρότερη θερμοκρασία τελευταίων 6 ωρών: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:217 msgid "Mirror" -msgstr "ÊáèñÝðôçò" +msgstr "Καθρέπτης" #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Miscellaneous" -msgstr "ÄéÜöïñá" +msgstr "Διάφορα" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:697 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:349 @@ -3050,12 +3050,12 @@ msgid "" "Missing configuration. You have to generate it now if you want to use this " "application." msgstr "" -"Ëåßðåé ôï configuration. ÐñÝðåé íá ôï äçìéïõñãÞóåôå áí èÝëåôå íá ÷ñçóé-" -"ìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí åöáñìïãÞ." +"Λείπει το configuration. Πρέπει να το δημιουργήσετε αν θέλετε να χρησι-" +"μοποιήσετε αυτή την εφαρμογή." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "Missing message ID." -msgstr "Ëåßðåé ôï ID ôïõ ìçíýìáôïò." +msgstr "Λείπει το ID του μηνύματος." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:57 msgid "Missing required PEAR package Mail." @@ -3063,345 +3063,345 @@ msgstr "Missing required PEAR package Mail." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "Missing session ID." -msgstr "Ëåßðåé ôï ID ôçò óýíäåóçò." +msgstr "Λείπει το ID της σύνδεσης." #: templates/javascript/open_calendar.js:56 msgid "Mo" -msgstr "Äå" +msgstr "Δε" #: config/registry.php.dist:122 msgid "Mobile Mail" -msgstr "Email ÊéíçôÞò Ôçëåöùíßáò" +msgstr "Email Κινητής Τηλεφωνίας" #: lib/Block/weatherdotcom.php:360 msgid "Moderate" -msgstr "ÌÝôñéïò" +msgstr "Μέτριος" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:69 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:73 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:88 msgid "Modified Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá ôñïðïðïßçóçò" +msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:52 msgid "Modify URL" -msgstr "Ôñïðïðïßçóç URL" +msgstr "Τροποποίηση URL" msgid "Month View" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÌÞíá" +msgstr "Εμφάνιση Μήνα" #: framework/Form/Form.php:2586 msgid "Month and year" -msgstr "ÌÞíáò êáé Ýôïò" +msgstr "Μήνας και έτος" msgid "Monthly Events List" -msgstr "Ìçíéáßá Ëßóôá Ãåãïíüôùí" +msgstr "Μηνιαία Λίστα Γεγονότων" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:36 msgid "Monthly" -msgstr "Ìçíéáßá" +msgstr "Μηνιαία" #: lib/Block/moon.php:3 lib/Block/moon.php:16 msgid "Moon Phases" -msgstr "ÖÜóåéò ÓåëÞíçò" +msgstr "Φάσεις Σελήνης" #: framework/Block/Block/Layout.php:420 msgid "Move Down" -msgstr "Êßíçóç êÜôù" +msgstr "Κίνηση κάτω" #: framework/Block/Block/Layout.php:424 msgid "Move Left" -msgstr "Êßíçóç áñéóôåñÜ" +msgstr "Κίνηση αριστερά" #: framework/Block/Block/Layout.php:428 msgid "Move Right" -msgstr "Êßíçóç äåîéÜ" +msgstr "Κίνηση δεξιά" #: framework/Block/Block/Layout.php:416 msgid "Move Up" -msgstr "Êßíçóç ðÜíù" +msgstr "Κίνηση πάνω" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:497 msgid "Move down" -msgstr "Êßíçóç êÜôù" +msgstr "Κίνηση κάτω" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:496 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:497 msgid "Move up" -msgstr "Êßíçóç ðÜíù" +msgstr "Κίνηση πάνω" #: framework/Form/Form.php:2167 msgid "Multi-level drop down lists" -msgstr "ÐïëëáðëÝò ëßóôåò åðéëïãÞò (êáôáññÜêôåò)" +msgstr "Πολλαπλές λίστες επιλογής (καταρράκτες)" #: framework/Form/Form.php:2225 msgid "Multiple selection" -msgstr "ÐïëëáðëÞ åðéëïãÞ" +msgstr "Πολλαπλή επιλογή" #: config/registry.php.dist:334 config/registry.php.dist:341 msgid "My Account" -msgstr "Ï Ëïãáñéáóìüò ìïõ" +msgstr "Ο Λογαριασμός μου" #: services/portal/index.php:51 msgid "My Portal" -msgstr "Ï éóôüôïðüò ìïõ (portal)" +msgstr "Ο ιστότοπός μου (portal)" #: services/portal/edit.php:124 msgid "My Portal Layout" -msgstr "Ç åìöÜíéóç ôïõ éóôüôïðïý ìïõ (portal)" +msgstr "Η εμφάνιση του ιστότοπού μου (portal)" msgid "My Summary" -msgstr "Ç Ðåñßëçøç ìïõ:" +msgstr "Η Περίληψη μου:" msgid "Mytilini Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÌõôçëÞíçò" +msgstr "Αερολιμένας Μυτηλήνης" #: templates/maintenance/agreement_bottom.inc:7 msgid "NO, I Do NOT Agree" -msgstr "Ï×É, ÄÅ óõìöùíþ" +msgstr "ΟΧΙ, ΔΕ συμφωνώ" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:397 framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:105 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tnef.php:41 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:583 msgid "Name" -msgstr "¼íïìá" +msgstr "Όνομα" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:706 msgid "Needs Action" -msgstr "Áðáéôåßôáé åíÝñãåéá" +msgstr "Απαιτείται ενέργεια" #: config/registry.php.dist:242 msgid "Network" -msgstr "Äßêôõï" +msgstr "Δίκτυο" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:411 config/prefs.php.dist:319 #: config/prefs.php.dist:370 msgid "Never" -msgstr "ÐïôÝ" +msgstr "Ποτέ" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:51 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:27 msgid "New Category" -msgstr "ÍÝá Êáôçãïñßá" +msgstr "Νέα Κατηγορία" #: lib/Block/moon.php:46 lib/Block/moon.php:68 lib/Block/moon.php:179 msgid "New Moon" -msgstr "ÍÝá ÓåëÞíç" +msgstr "Νέα Σελήνη" msgid "New Password" -msgstr "ÍÝïò Êùäéêüò" +msgstr "Νέος Κωδικός" msgid "New Password (again)" -msgstr "ÍÝïò Êùäéêüò (îáíÜ)" +msgstr "Νέος Κωδικός (ξανά)" #: templates/admin/user/update.inc:35 msgid "New Username (optional)" -msgstr "ÍÝï üíïìá ×ñÞóôç (ðñïáéñåôéêü)" +msgstr "Νέο όνομα Χρήστη (προαιρετικό)" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:91 msgid "New window (_blank)" -msgstr "ÍÝï ðáñÜèõñï (êåíü)" +msgstr "Νέο παράθυρο (κενό)" #: lib/Block/google.php:40 lib/Block/fortune.php:52 #: config/registry.php.dist:264 msgid "News" -msgstr "ÍÝá" +msgstr "Νέα" #: config/registry.php.dist:106 msgid "Newsgroups" -msgstr "ÏìÜäåò ãéá íÝá (newsgroups)" +msgstr "Ομάδες για νέα (newsgroups)" #: templates/data/tsvinfo.inc:21 templates/data/datemap.inc:46 #: templates/data/csvmap.inc:137 templates/data/csvinfo.inc:32 msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +msgstr "Επόμενο" #: framework/UI/UI/Pager.php:115 framework/UI/UI/Pager.php:116 msgid "Next Page" -msgstr "Åðüìåíç Óåëßäá" +msgstr "Επόμενη Σελίδα" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Next Phase" -msgstr "Åðüìåíç ÖÜóç" +msgstr "Επόμενη Φάση" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:366 framework/Prefs/Prefs/UI.php:370 msgid "Next options" -msgstr "Åðüìåíåò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επόμενες Επιλογές" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:888 msgid "No" -msgstr "Ï÷é" +msgstr "Οχι" #: templates/admin/setup/diff.html:16 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìï configuration ãéá íá äåßîù äéáöïñÝò." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο configuration για να δείξω διαφορές." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:111 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç óôñáôçãéêÞ ãéá äçìéïõñãßá ISO images." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη στρατηγική για δημιουργία ISO images." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No batch template." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñüôõðï ãéá Batch." +msgstr "Δεν υπάρχει πρότυπο για Batch." #: framework/Block/Block/Layout.php:78 framework/Block/Block/Layout.php:224 #: framework/Block/Block/Layout.php:246 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé Block óôçí áéôïýìåíç èÝóç" +msgstr "Δεν υπάρχει Block στην αιτούμενη θέση" #: framework/Auth/Auth/mcal.php:54 msgid "No calendar name provided for MCAL authentication." -msgstr "Äå äüèçêå üíïìá ãéá áõèåíôéêïðïßçóç MCAL." +msgstr "Δε δόθηκε όνομα για αυθεντικοποίηση MCAL." #: admin/setup/diff.php:55 msgid "No change." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áëëáãÝò." +msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές." #: framework/Perms/Perms/UI.php:144 msgid "No child permissions are to be added below this level." -msgstr "Äå ìðïñïýí íá ðñïóôåèïýí åîïõóéïäïôÞóåéò êÜôù áð' áõôü ôï åðßðåäï." +msgstr "Δε μπορούν να προστεθούν εξουσιοδοτήσεις κάτω απ' αυτό το επίπεδο." #: admin/perms/addchild.php:61 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Äåí ìðïñïýí íá ðñïóôåèïýí õðïêáôçãïñßåò óå áõôÞ ôçí åîïõóéïäüôçóç." +msgstr "Δεν μπορούν να προστεθούν υποκατηγορίες σε αυτή την εξουσιοδότηση." #: framework/Horde/Horde.php:173 framework/Horde/Horde.php:493 #: framework/Util/Util.php:753 msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Äåí ïñßóèçêáí ðëçñïöïñßåò ñõèìßóåùí ãéá %s." +msgstr "Δεν ορίσθηκαν πληροφορίες ρυθμίσεων για %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:773 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Äåí ïñßóèçêáí ðëçñïöïñßåò ñõèìßóåùí ãéá FTP VFS." +msgstr "Δεν ορίσθηκαν πληροφορίες ρυθμίσεων για FTP VFS." msgid "No configuration information specified for LDAP Preferences." -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ïé ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí õðçñåóßá Êáôáëüãïõ." +msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί οι πληροφορίες για την υπηρεσία Καταλόγου." msgid "No configuration information specified for SQL Categories." -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ïé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò êáôçãïñßåò ôçò SQL." +msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί οι πληροφορίες για τις κατηγορίες της SQL." msgid "No configuration information specified for SQL Preferences." -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ïé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò ðñïôéìÞóåéò ôçò SQL." +msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί οι πληροφορίες για τις προτιμήσεις της SQL." #: framework/VFS/VFS/sql.php:595 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ïé ðëçñïöïñßåò ãéá SQL VFS." +msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί οι πληροφορίες για SQL VFS." #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:749 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ïé ðëçñïöïñßåò ãéá SQL-File VFS." +msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί οι πληροφορίες για SQL-File VFS." msgid "No configuration information specified for SQL authentication." -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ïé ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí áõèåíôéêïðïßçóç óôçí SQL." +msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί οι πληροφορίες για την αυθεντικοποίηση στην SQL." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:323 msgid "No credit left." -msgstr "Äåí Ýìåéíå ðßóôùóç." +msgstr "Δεν έμεινε πίστωση." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:659 msgid "No destination supplied." -msgstr "Äå äþóáôå ðñïïñéóìü." +msgstr "Δε δώσατε προορισμό." #: framework/Browser/Browser.php:892 msgid "No file uploaded" -msgstr "Äå öïñôþèçêáí áñ÷åßá" +msgstr "Δε φορτώθηκαν αρχεία" #: util/icon_browser.php:71 msgid "No icons found." -msgstr "Äå âñÝèçêáí åéêïíßäéá." +msgstr "Δε βρέθηκαν εικονίδια." #: lib/Block/weatherdotcom.php:102 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/metar.php:121 msgid "No location is set." -msgstr "Äåí ïñßóèçêå ôïðïèåóßá." +msgstr "Δεν ορίσθηκε τοποθεσία." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:658 msgid "No message supplied." -msgstr "Äå äþóáôå ìÞíõìá." +msgstr "Δε δώσατε μήνυμα." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:661 msgid "No name specified." -msgstr "Äåí ïñßóèçêå üíïìá." +msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:662 msgid "No number specified." -msgstr "Äåí ïñßóèçêå áñéèìüò." +msgstr "Δεν ορίσθηκε αριθμός." #: lib/Block/fortune.php:94 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí äõóÜñåóôåò ðñïâëÝøåéò" +msgstr "Δεν υπάρχουν δυσάρεστες προβλέψεις" #: templates/admin/user/approve.inc:19 msgid "No pending signups." -msgstr "Äåí åêêñåìïýí åßóïäïé." +msgstr "Δεν εκκρεμούν είσοδοι." msgid "No preferences are available." -msgstr "Ïé ðñïôéìÞóåéò äåí åßíáé äéáèÝóéìåò." +msgstr "Οι προτιμήσεις δεν είναι διαθέσιμες." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:43 msgid "No rules" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí êáíüíåò" +msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:44 msgid "No sides" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëåõñÝò" +msgstr "Δεν υπάρχουν πλευρές" #: lib/Block/weatherdotcom.php:112 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïóùñéíüò ÷þñïò ãéá ìíÞìç cache." +msgstr "Δεν υπάρχει προσωρινός χώρος για μνήμη cache." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:656 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Äåí äüèçêå üíïìá ÷ñÞóôç Þ/êáé êùäéêüò." +msgstr "Δεν δόθηκε όνομα χρήστη ή/και κωδικός." #: framework/RPC/RPC/xmlrpc.php:141 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "Äåí åðéóôñÜöçêáí Ýããõñá XML äåäïìÝíá" +msgstr "Δεν επιστράφηκαν έγγυρα XML δεδομένα" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:896 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:906 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:917 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:934 msgid "No values" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ôéìÝò" +msgstr "Δεν υπάρχουν τιμές" #: admin/setup/index.php:110 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Äå âñÝèçêå Ýêäïóç óôï áñ÷éêü configuration. ÎáíáäçìéïõñãÞóôå ôï." +msgstr "Δε βρέθηκε έκδοση στο αρχικό configuration. Ξαναδημιουργήστε το." #: admin/setup/index.php:118 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Äå âñÝèçêå Ýêäïóç óôï áñ÷éêü óáò configuration. ÎáíáäçìéïõñãÞóôå ôï." +msgstr "Δε βρέθηκε έκδοση στο αρχικό σας configuration. Ξαναδημιουργήστε το." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:604 msgid "Non Participant" -msgstr "ÊáíÝíáò ÓõììåôÝ÷ùí" +msgstr "Κανένας Συμμετέχων" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:413 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:560 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:45 #: templates/prefs/identityselect.inc:88 msgid "None" -msgstr "Êáììßá" +msgstr "Καμμία" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:90 msgid "None (use implicit)" -msgstr "ÊáíÝíá (×ñÞóç ðñïêáèïñéóìÝíïõ)" +msgstr "Κανένα (Χρήση προκαθορισμένου)" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Âüñåéï Çìéóöáßñéï" +msgstr "Βόρειο Ημισφαίριο" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:664 msgid "Not After" -msgstr "¼÷é ÌåôÜ" +msgstr "Όχι Μετά" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:663 msgid "Not Before" -msgstr "¼÷é Ðñéí" +msgstr "Όχι Πριν" #: framework/VFS/VFS/file.php:357 msgid "Not a directory" -msgstr "Äåí åßíáé êáôÜëïãïò" +msgstr "Δεν είναι κατάλογος" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:67 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:84 @@ -3409,11 +3409,11 @@ msgstr " #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:49 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:60 msgid "Not implemented." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïëïêëçñùèåß." +msgstr "Δεν έχει ολοκληρωθεί." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:68 msgid "Not set" -msgstr "Äåí Ý÷éå ôåèåß" +msgstr "Δεν έχιε τεθεί" #: framework/VFS/VFS.php:184 framework/VFS/VFS.php:203 #: framework/VFS/VFS.php:221 framework/VFS/VFS.php:238 @@ -3422,17 +3422,17 @@ msgstr " #: framework/VFS/VFS.php:388 framework/VFS/VFS.php:472 #: framework/VFS/VFS.php:544 framework/VFS/VFS.php:562 msgid "Not supported." -msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôå." +msgstr "Δεν υποστηρίζετε." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:247 config/registry.php.dist:159 msgid "Notes" -msgstr "Óçìåéþóåéò" +msgstr "Σημειώσεις" msgid "Notes:" -msgstr "Óçìåéþóåéò:" +msgstr "Σημειώσεις:" msgid "Notes Summary" -msgstr "Óçìåéþóåéò - Ðåñßëçøç" +msgstr "Σημειώσεις - Περίληψη" msgid "" "Notes is an application which allows you to create the computer equivalent " @@ -3440,214 +3440,214 @@ msgid "" "can also search on your notes to locate information. Support for importing " "and exporting notes is also available." msgstr "" -"Ïé óçìåéþóåéò åßíáé ìéá åöáñìïãÞ ðïõ óáò åðéôñÝðåé íá äçìéïõñãÞóåôå ôï " -"áíôßóôïé÷ï ôùí êßôñéíùí ìéêñþí ÷áñôéþí óôïí õðïëïãéóôÞ. Ìðïñåßôå íá " -"äçìéïõñãÞóåôå, íá ôñïðïðïéÞóåôå, íá äéáãñÜøåôå êáé íá ôõðþóåôå. Ìðïñåßôå " -"åðßóçò íá øÜîåôå óôéò óçìåßùóåéò óáò ãéá íá åíôïðßóåôå ìéá ðëçñïöïñßá. " -"Õðïóôçñßæåôáé êáé åéóáãùãÞ - åîáãùãÞ ôùí óçìåéþóåùí." +"Οι σημειώσεις είναι μια εφαρμογή που σας επιτρέπει να δημιουργήσετε το " +"αντίστοιχο των κίτρινων μικρών χαρτιών στον υπολογιστή. Μπορείτε να " +"δημιουργήσετε, να τροποποιήσετε, να διαγράψετε και να τυπώσετε. Μπορείτε " +"επίσης να ψάξετε στις σημείωσεις σας για να εντοπίσετε μια πληροφορία. " +"Υποστηρίζεται και εισαγωγή - εξαγωγή των σημειώσεων." #: services/obrowser/index.php:36 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Ôßðïôá ãéá åìöÜíéóç, åðéóôñïöÞ." +msgstr "Τίποτα για εμφάνιση, επιστροφή." #: templates/maintenance/confirm_top.inc:10 msgid "Notice" -msgstr "Áíáêïéíþóåéò" +msgstr "Ανακοινώσεις" #, c-format msgid "Notification listener %s not found." -msgstr "Ôï ðñüãñáììá ðïõ äéá÷åéñßæåôáé ôéò åéäïðïéÞóåéò %s äåí âñÝèçêå." +msgstr "Το πρόγραμμα που διαχειρίζεται τις ειδοποιήσεις %s δεν βρέθηκε." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:384 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:421 #: templates/javascript/open_calendar.js:75 msgid "November" -msgstr "ÍïÝìâñéïò" +msgstr "Νοέμβριος" #: framework/Form/Form.php:1040 msgid "Number" -msgstr "Áñéèìüò" +msgstr "Αριθμός" #: framework/Form/Form.php:1421 msgid "Number of characters" -msgstr "Áñéèìüò ÷áñáêôÞñùí" +msgstr "Αριθμός χαρακτήρων" #: framework/Form/Form.php:1365 framework/Form/Form.php:1419 #: framework/Form/Form.php:1441 templates/javascript/htmlarea_lang.js:104 msgid "Number of columns" -msgstr "Áñéèìüò óôçëþí" +msgstr "Αριθμός στηλών" msgid "Number of columns in the summary view:" -msgstr "Áñéèìüò óôçëþí óôçí åìöÜíéóç ôçò ðåñßëçøçò:" +msgstr "Αριθμός στηλών στην εμφάνιση της περίληψης:" #: framework/Form/Form.php:1363 framework/Form/Form.php:1417 #: framework/Form/Form.php:1439 templates/javascript/htmlarea_lang.js:102 msgid "Number of rows" -msgstr "Áñéèìüò ãñáììþí" +msgstr "Αριθμός γραμμών" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:669 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Äåí ïñßóèçêå áñéèìüò ãéá åíçìÝñùóç ôùí ëéóôþí äéáíïìÞò." +msgstr "Δεν ορίσθηκε αριθμός για ενημέρωση των λιστών διανομής." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:814 msgid "Object" -msgstr "Áíôéêåßìåíï" +msgstr "Αντικείμενο" #: templates/shares/edit.inc:117 msgid "Object Creator" -msgstr "Äçìéïõñãüò ÁíôéêåéìÝíïõ" +msgstr "Δημιουργός Αντικειμένου" #: admin/perms/edit.php:137 framework/Perms/Perms/UI.php:223 msgid "Object creator permissions" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò Äçìéïõñãïý ÁíôéêåéìÝíïõ" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Δημιουργού Αντικειμένου" #: framework/Form/Form.php:1098 msgid "Octal" -msgstr "Ïêôáäéêüò" +msgstr "Οκταδικός" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:383 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:420 #: templates/javascript/open_calendar.js:74 msgid "October" -msgstr "Ïêôþâñéïò" +msgstr "Οκτώβριος" #: lib/Block/fortune.php:92 msgid "Offense filter" -msgstr "Ößëôñï ðñïóâïëþí" +msgstr "Φίλτρο προσβολών" #: config/registry.php.dist:304 msgid "Office" -msgstr "Ãñáöåßï" +msgstr "Γραφείο" msgid "Old Password" -msgstr "Ðáëéüò Êùäéêüò" +msgstr "Παλιός Κωδικός" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:76 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Ìüíï IMAP-Servers õðïóôçñßæïõí êïõíü÷ñçóôïõò öáêÝëëïõò." +msgstr "Μόνο IMAP-Servers υποστηρίζουν κουνόχρηστους φακέλλους." #: lib/Block/fortune.php:95 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Ìüíï äõóÜñåóôåò ðñïâëÝøåéò" +msgstr "Μόνο δυσάρεστες προβλέψεις" #: framework/Form/Form.php:1834 framework/Form/Form.php:1954 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Ìüíï ìéá Email äéåýèõíóç åðéôñÝðåôáé." +msgstr "Μόνο μια Email διεύθυνση επιτρέπεται." #: services/shares/edit.php:65 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Ìüíï ï éäéïêôÞôçò Þ ï äéá÷åéñéóôÞò óõóôÞìáôïò ìðïñåß íá áëëÜîåé ôçí " -"éäéïêôçóßá Þ ôéò åîïõóéïäïôÞóåéò ôïõ éäéïêôÞôç ãéá êïéíÞ ÷ñÞóç." +"Μόνο ο ιδιοκτήτης ή ο διαχειριστής συστήματος μπορεί να αλλάξει την " +"ιδιοκτησία ή τις εξουσιοδοτήσεις του ιδιοκτήτη για κοινή χρήση." #: lib/Block/iframe.php:35 msgid "Open in a new window" -msgstr "Áíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï" +msgstr "Ανοιγμα σε νέο παράθυρο" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:257 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." msgstr "" -"OpenSSL-ËÜèïò: Äåí ìðïñþ íá âãÜëù äåäïìÝíá áðü S/MIME õðïãåãñáììÝíï ìÝñïò." +"OpenSSL-Λάθος: Δεν μπορώ να βγάλω δεδομένα από S/MIME υπογεγραμμένο μέρος." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:54 msgid "Opens this link in a new window" -msgstr "Áíïéãìá áõôÞò ôçò óýíäåóçò óå íÝï ðáñÜèõñï" +msgstr "Ανοιγμα αυτής της σύνδεσης σε νέο παράθυρο" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Operating System" -msgstr "Ëåéôïõñãéêü Óýóôçìá" +msgstr "Λειτουργικό Σύστημα" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:600 msgid "Optional Participant" -msgstr "Ðñïåñáéôéêüò ÓõììåôÝ÷ùí" +msgstr "Προεραιτικός Συμμετέχων" #: services/portal/sidebar.php:151 msgid "Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" msgid "Options for" -msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá" +msgstr "Επιλογές για" #: services/prefs.php:29 templates/prefs/app.inc:4 msgid "Options for %s" -msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá %s" +msgstr "Επιλογές για %s" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:18 msgid "Ordered List" -msgstr "ÔáîéíïìçìÝíç Ëßóôá" +msgstr "Ταξινομημένη Λίστα" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:591 msgid "Organisation" -msgstr "Ïñãáíéóìüò" +msgstr "Οργανισμός" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:592 msgid "Organisational Unit" -msgstr "ÔìÞìá Ïñãáíéóìïý" +msgstr "Τμήμα Οργανισμού" #: config/registry.php.dist:127 msgid "Organizing" -msgstr "ÏñãÜíùóç" +msgstr "Οργάνωση" #: admin/templates.php:135 msgid "Original application template" -msgstr "Áõèåíôéêü ðñüôõðï åöáñìïãÞò" +msgstr "Αυθεντικό πρότυπο εφαρμογής" #: admin/templates.php:117 msgid "Original templates in %s:" -msgstr "ÁõèåíôéêÜ ðñüôõðá óe %s:" +msgstr "Αυθεντικά πρότυπα σe %s:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:120 services/keyboard.php:117 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:94 msgid "Other" -msgstr "Áëëï" +msgstr "Αλλο" #: config/prefs.php.dist:96 config/prefs.php.dist:106 #: config/prefs.php.dist:113 config/prefs.php.dist:121 #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Other Information" -msgstr "Áëëåò Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "Αλλες Πληροφορίες" #: templates/shares/edit.inc:37 msgid "Owner Permissions" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò ÉäéïêôÞôç" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Ιδιοκτήτη" #: framework/Auth/Auth/pam.php:83 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "Ç Áõèåíôéêïðïßçóç PAM äåí åßíáé äéáèÝóéìç." +msgstr "Η Αυθεντικοποίηση PAM δεν είναι διαθέσιμη." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1279 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "ØçöéáêÞ ÕðïãñáöÞ PGP" +msgstr "Ψηφιακή Υπογραφή PGP" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1328 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "ÊñõðôïãñáöçìÝíá äåäïìÝíá PGP" +msgstr "Κρυπτογραφημένα δεδομένα PGP" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1387 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Äçìüóéï Êëåéäß PGP" +msgstr "Δημόσιο Κλειδί PGP" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1366 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "ÕðïãåãñáììÝíá/ÊñõðôïãñáöçìÝíá PGP äåäïìÝíá" +msgstr "Υπογεγραμμένα/Κρυπτογραφημένα PGP δεδομένα" #: admin/phpshell.php:63 msgid "PHP Code" -msgstr "PHP Êþäéêáò" +msgstr "PHP Κώδικας" #: admin/phpshell.php:20 msgid "PHP Shell" -msgstr "PHP ÊÝëõöïò" +msgstr "PHP Κέλυφος" #: lib/api.php:126 msgid "P_HP Shell" -msgstr "PHP ÊÝëõöïò" +msgstr "PHP Κέλυφος" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:46 msgid "Padding" -msgstr "ÃÝìéóìá" +msgstr "Γέμισμα" #: admin/user.php:36 admin/setup/index.php:174 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:557 @@ -3655,348 +3655,348 @@ msgstr " #: templates/login/login.inc:70 templates/admin/user/update.inc:36 #: config/registry.php.dist:367 msgid "Password" -msgstr "Êùäéêüò" +msgstr "Κωδικός" msgid "Password changed for user %s from client %s" -msgstr "Ï êùäéêüò Üëëáîå ãéá ôïí ÷ñÞóôç %s áðü ôï óôáèìü %s" +msgstr "Ο κωδικός άλλαξε για τον χρήστη %s από το σταθμό %s" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1354 msgid "Password incorrect" -msgstr "ËÜèïò êùäéêüò" +msgstr "Λάθος κωδικός" #: framework/Auth/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá áõèåíôéêïðïßçóç RADIUS." +msgstr "Απαιτείται κωδικός για αυθεντικοποίηση RADIUS." #: framework/Form/Form.php:2036 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Êùäéêüò ìå åðéâåâáßùóç" +msgstr "Κωδικός με επιβεβαίωση" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:90 msgid "Password:" -msgstr "Êùäéêüò:" +msgstr "Κωδικός:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "Êùäéêüò: " +msgstr "Κωδικός: " #: admin/user.php:150 framework/Form/Form.php:2017 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Ï êùäéêüò ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé." +msgstr "Ο κωδικός πρέπει να ταιριάζει." msgid "Past Events List" -msgstr "Ëßóôá ÐåñáóìÝíùí ãåãïíüôùí" +msgstr "Λίστα Περασμένων γεγονότων" #: admin/sqlshell.php:128 templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:22 msgid "Paste" -msgstr "Åðéêüëëçóç" +msgstr "Επικόλληση" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:37 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Åðéêüëëçóç áðü ôï clipboard" +msgstr "Επικόλληση από το clipboard" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:51 msgid "Path" -msgstr "ÄéáäñïìÞ" +msgstr "Διαδρομή" #: templates/admin/user/approve.inc:4 templates/admin/user/removequeued.inc:4 msgid "Pending Signups:" -msgstr "Åßóïäïé ðïõ åêêñåìïýí:" +msgstr "Είσοδοι που εκκρεμούν:" #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "People" -msgstr "Áíèñùðïé" +msgstr "Ανθρωποι" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:107 msgid "Percent" -msgstr "Ðïóïóôü" +msgstr "Ποσοστό" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:6 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "ÅêôÝëåóç Ëåéôïõñãéþí ÓõíôÞñçóçò" +msgstr "Εκτέλεση Λειτουργιών Συντήρησης" #: config/prefs.php.dist:390 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "ÅêôÝëåóç Ëåéôïõñãéþí ÓõíôÞñçóçò êáôÜ ôçí åßóïäï;" +msgstr "Εκτέλεση Λειτουργιών Συντήρησης κατά την είσοδο;" #: admin/perms/addchild.php:61 admin/perms/addchild.php:64 #: admin/perms/addchild.php:67 msgid "Permission" -msgstr "Åîïõóéïäüôçóç" +msgstr "Εξουσιοδότηση" #: admin/perms/delete.php:68 msgid "Permission '%s' not deleted." -msgstr "Åîïõóéïäüôçóç ãéá '%s' äå äéáãñÜöçêå." +msgstr "Εξουσιοδότηση για '%s' δε διαγράφηκε." #: admin/perms/edit.php:224 admin/perms/addchild.php:93 #: admin/perms/index.php:22 admin/perms/delete.php:74 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Äéá÷åßñéóç ÅîïõóéïäïôÞóåùí" +msgstr "Διαχείριση Εξουσιοδοτήσεων" #: framework/Perms/Perms/UI.php:149 framework/Perms/Perms/UI.php:152 #: framework/Perms/Perms/UI.php:156 msgid "Permissions for" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò ãéá" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις για" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Personal Information" -msgstr "ÐñïóùðéêÝò ðëçñïöïñßåò" +msgstr "Προσωπικές πληροφορίες" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Pets" -msgstr "Êáôïéêßäéá" +msgstr "Κατοικίδια" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:199 msgid "Phone" -msgstr "ÔçëÝöùíï" +msgstr "Τηλέφωνο" #: config/registry.php.dist:447 msgid "Photos" -msgstr "Öùôïãñáößåò" +msgstr "Φωτογραφίες" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:108 msgid "Pixels" -msgstr "Åéêïíïóôïé÷åßá" +msgstr "Εικονοστοιχεία" #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Platitudes" -msgstr "Êïéíïôõðßåò" +msgstr "Κοινοτυπίες" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:47 msgid "Please click into some cell" -msgstr "Ðáñáêáëþ êÜíôå êëéê óå êÜðïéï êåëß" +msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ σε κάποιο κελί" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:48 msgid "Please confirm that you want to remove this element:" -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôü ôï óôïé÷åßï:" +msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το στοιχείο:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:55 msgid "Please confirm that you want to unlink this element." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå üôé èÝëåôå íá áðïóõíäÝóåôå áõôü ôï óôïé÷åßï." +msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι θέλετε να αποσυνδέσετε αυτό το στοιχείο." #: framework/Form/Form.php:2555 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ìÞíá êáé Ýôïò." +msgstr "Παρακαλώ δώστε μήνα και έτος." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå Ýíá üíïìá ãéá ôç íÝá êáôçãïñßá:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τη νέα κατηγορία:" #: framework/Form/Form.php:1298 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ìéá Ýãêõñç IP äéåýèõíóç." +msgstr "Παρακαλώ δώστε μια έγκυρη IP διεύθυνση." #: framework/Form/Form.php:2651 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ äþóôå ìéá Ýãêõñç çìåñïìçíßá, åëÝîôå ôïí áñéèìü ôùí çìåñþí ôïõ ìÞíá." +"Παρακαλώ δώστε μια έγκυρη ημερομηνία, ελέξτε τον αριθμό των ημερών του μήνα." #: framework/Form/Form.php:2433 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå Ýãêõñç þñá." +msgstr "Παρακαλώ δώστε έγκυρη ώρα." msgid "Please provide a new password" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôï íÝï êùäéêü óáò" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το νέο κωδικό σας" #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ìéá ðåñßëçøç ôïõ ðñïâëÞìáôïò." +msgstr "Παρακαλώ δώστε μια περίληψη του προβλήματος." msgid "Please provide your password" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôïí êùäéêü óáò" +msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό σας" msgid "Please provide your username" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôï ¼íïìá ×ñÞóôç" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το Όνομα Χρήστη" #: templates/login/login.inc:18 templates/login/login.inc:22 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôï üíïìá êáé ôïí êùäéêü óáò" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα και τον κωδικό σας" msgid "Please provide your username with @domain" -msgstr "Óõìðëçñþóôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç ìå ôïí ôïìÝá (@ermis.ydt)" +msgstr "Συμπληρώστε το όνομα χρήστη με τον τομέα (@ermis.ydt)" #: templates/maintenance/agreement_top.inc:12 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôï áêüëïõèï êåßìåïí. ÐñÝðåé íá óõìöùíåßôå ìå ôïõò üñïõò " -"ãéá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôü ôï óýóôçìá." +"Παρακαλώ διαβάστε το ακόλουθο κείμεον. Πρέπει να συμφωνείτε με τους όρους " +"για να χρησιμοποιήσετε αυτό το σύστημα." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:540 msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ äåßôå ôéò áêüëïõèåò ðëçñïöïñßåò êáé åðéëÝîôå ìéá åíÝñãåéá áðü ôï " -"ðáñáêÜôù ìåíïý." +"Παρακαλώ δείτε τις ακόλουθες πληροφορίες και επιλέξτε μια ενέργεια από το " +"παρακάτω μενού." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:435 msgid "Please select an action from the menu below." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìéá åíÝñãåéá áðü ôï ðáñáêÜôù ìåíïý." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργεια από το παρακάτω μενού." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:72 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôï üíïìá ôçò íÝáò êáôçãïñßáò:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα της νέας κατηγορίας:" msgid "Please verify your new password" -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéâåâáéþóôå ôï íÝï êùäéêü óáò" +msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε το νέο κωδικό σας" msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Íá ðñïôÜóóïíôáé äýï ðáýëåò ðñßí ôçí õðïãñáöÞ óáò ('--');" +msgstr "Να προτάσσονται δύο παύλες πρίν την υπογραφή σας ('--');" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:124 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:27 msgid "Positioning of this image" -msgstr "ÈÝóç áõôÞò ôçò åéêüíáò" +msgstr "Θέση αυτής της εικόνας" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:111 msgid "Positioning of this table" -msgstr "Ôïðïèåôþíôáò áõôü ôïí ðßíáêá" +msgstr "Τοποθετώντας αυτό τον πίνακα" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:94 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "ÁðïóôïëÞ óå áõôü ôï öÜêåëï (äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôï IMAP)" +msgstr "Αποστολή σε αυτό το φάκελο (δεν υποστηρίζεται από το IMAP)" #: lib/Block/metar.php:264 lib/Block/metar.php:269 msgid "Precipitation for last %s hour(s): " -msgstr "ÊáôáêñÞìíéóç ãéá ôéò ôåëåõôáßåò %s þñá(åò): " +msgstr "Κατακρήμνιση για τις τελευταίες %s ώρα(ες): " #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:99 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç åðÝêôáóç LDAP." +msgstr "Prefs_ldap: Δε βρέθηκε η απαιτούμενη επέκταση LDAP." #: framework/Prefs/Prefs/session.php:36 msgid "Prefs_session: Required session extension not found." -msgstr "Prefs_session: Äå âñÝèçêå ç áðáéôïýìåíç åðÝêôáóç óõíåäñßáò." +msgstr "Prefs_session: Δε βρέθηκε η απαιτούμενη επέκταση συνεδρίας." #: config/registry.php.dist:298 msgid "Presentations" -msgstr "ÐáñïõóéÜóåéò" +msgstr "Παρουσιάσεις" #: lib/Block/metar.php:223 msgid "Pressure" -msgstr "Ðßåóç" +msgstr "Πίεση" #: lib/Block/metar.php:257 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Ðßåóç óôï åðßðåäï ôçò èÜëáóóáò: " +msgstr "Πίεση στο επίπεδο της θάλασσας: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:184 msgid "Pressure: " -msgstr "Ðßåóç: " +msgstr "Πίεση: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:188 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:23 msgid "Preview" -msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç" +msgstr "Προεπισκόπιση" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:121 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:24 msgid "Preview the image in a new window" -msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç ôçò åéêüíïáò óå íÝï ðáñÜèõñï" +msgstr "Προεπισκόπιση της εικόνοας σε νέο παράθυρο" #: framework/UI/UI/Pager.php:71 framework/UI/UI/Pager.php:72 msgid "Previous Page" -msgstr "Ðñïçãïýìåíç Óåëßäá" +msgstr "Προηγούμενη Σελίδα" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:356 framework/Prefs/Prefs/UI.php:360 msgid "Previous options" -msgstr "Ðñïçãïýìåíåò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Προηγούμενες Επιλογές" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:41 msgid "Print document" -msgstr "Åêôýðùóç åããñÜöïõ" +msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:409 msgid "Private Key" -msgstr "Ðñïóùðéêü Êëåéäß" +msgstr "Προσωπικό Κλειδί" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:175 msgid "Problem" -msgstr "Ðñüâëçìá" +msgstr "Πρόβλημα" #: services/problem.php:112 msgid "Problem Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ ÐñïâëÞìáôïò" +msgstr "Περιγραφή Προβλήματος" #: config/registry.php.dist:216 msgid "Projects" -msgstr "¸ñãï (project)" +msgstr "Έργο (project)" #: framework/Form/Form.php:2094 framework/Form/Form.php:2171 msgid "Prompt text" -msgstr "Êåßìåíï ðñïôñïðÞò" +msgstr "Κείμενο προτροπής" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:409 msgid "Public Key" -msgstr "Äçìüóéï Êëåéäß" +msgstr "Δημόσιο Κλειδί" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:669 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Áëãüñéèìïò Äçìüóéïõ Êëåéäéïý" +msgstr "Αλγόριθμος Δημόσιου Κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:223 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Ôï æåýãïò Äçìüóéïõ/Ðñïóùðéêïý êëåéäéïý äå äçìéïõñãÞèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το ζεύγος Δημόσιου/Προσωπικού κλειδιού δε δημιουργήθηκε επιτυχώς." #: admin/sqlshell.php:70 msgid "Query" -msgstr "Åñþôçóç" +msgstr "Ερώτηση" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:687 msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "Äçìüóéï Êëåéäß RSA (%d Bit)" +msgstr "Δημόσιο Κλειδί RSA (%d Bit)" #: framework/Form/Form.php:2247 msgid "Radio selection" -msgstr "Åðéëïãß åíüò" +msgstr "Επιλογί ενός" #: lib/Block/fortune.php:3 msgid "Random Fortune" -msgstr "Ôõ÷áßá Ðñüâëåøç" +msgstr "Τυχαία Πρόβλεψη" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:71 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:76 msgid "Ratio" -msgstr "Ëüãïò" +msgstr "Λόγος" #: framework/Perms/Perms.php:295 templates/shares/edit.inc:40 #: templates/shares/edit.inc:74 templates/shares/edit.inc:97 #: templates/shares/edit.inc:120 templates/shares/edit.inc:143 #: templates/shares/edit.inc:186 msgid "Read" -msgstr "ÁíÜãíùóç" +msgstr "Ανάγνωση" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 msgid "Read messages" -msgstr "ÁíÜãíùóç ìçíýìáôïò" +msgstr "Ανάγνωση μηνύματος" #: templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Really delete %s? This operation cannot be undone." -msgstr "Åßóôå âÝâáéïò ãéá ôç äéáãñáöÞ %s; Áõôü äåí ìðïñåß íá åðáíÝëèåé." +msgstr "Είστε βέβαιος για τη διαγραφή %s; Αυτό δεν μπορεί να επανέλθει." #: templates/admin/user/clear.inc:12 msgid "Really remove user data for user %s? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Åßóôå óßãïõñïò ãéá ôç äéáãñáöÞ ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ÷ñÞóôç %s; Áõôü äåí ìðïñåß " -"íá åðáíÝëèåé." +"Είστε σίγουρος για τη διαγραφή των δεδομένων του χρήστη %s; Αυτό δεν μπορεί " +"να επανέλθει." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:34 msgid "Redoes your last action" -msgstr "ÅðáíåêôÝëåóç ôçò ôåëåõôáßáò åñãáóßáò óáò" +msgstr "Επανεκτέλεση της τελευταίας εργασίας σας" #: config/prefs.php.dist:375 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "ÁíáíÝùóç ôùí äõíáìéêþí óôïé÷åßùí ôïõ Ìåíïý:" +msgstr "Ανανέωση των δυναμικών στοιχείων του Μενού:" #: config/prefs.php.dist:325 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "ÁíáíÝùóç ôçò åìöÜíéóçò ôïõ Portal:" +msgstr "Ανανέωση της εμφάνισης του Portal:" msgid "Refresh Summary View:" -msgstr "ÁíáíÝùóç ôçò ÐñïâïëÞò Ðåñßëçøçò:" +msgstr "Ανανέωση της Προβολής Περίληψης:" #: framework/Form/Form.php:888 framework/Form/Form.php:1204 #: framework/Form/Form.php:1226 @@ -4005,652 +4005,652 @@ msgstr "Regex" #: framework/Form/Form.php:3233 msgid "Relationship Browser" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ó÷Ýóåùí" +msgstr "Εμφάνιση Σχέσεων" #: lib/Block/metar.php:324 msgid "Remarks" -msgstr "Ó÷üëéá" +msgstr "Σχόλια" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:457 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:476 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Áðïìíçìüíåõóç ðëçñïöïñéþí äéáèåóéìüôçôáò." +msgstr "Απομνημόνευση πληροφοριών διαθεσιμότητας." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Remote Servers" -msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíïé ÅîõðçñåôçôÝò" +msgstr "Απομακρυσμένοι Εξυπηρετητές" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:84 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíç äéåýèõíóç (http://www.example.com/horde):" +msgstr "Απομακρυσμένη διεύθυνση (http://www.example.com/horde):" #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/user/approve.inc:40 #: templates/admin/user/removequeued.inc:15 msgid "Remove" -msgstr "Áöáßñåóç" +msgstr "Αφαίρεση" #: templates/portal/layout.inc:11 msgid "Remove Block" -msgstr "Áöáßñåóç Ìðëüê" +msgstr "Αφαίρεση Μπλόκ" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:532 msgid "Remove column" -msgstr "Áöáßñåóç ÓôÞëçò" +msgstr "Αφαίρεση Στήλης" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:40 msgid "Remove formatting" -msgstr "Áöáßñåóç ìïñöïðïßçóçò" +msgstr "Αφαίρεση μορφοποίησης" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:658 msgid "Remove from my calendar" -msgstr "Áöáßñåóç áðü ôï çìåñïëüãéü ìïõ" +msgstr "Αφαίρεση από το ημερολόγιό μου" #: templates/data/csvmap.inc:136 msgid "Remove pair" -msgstr "Áöáßñåóç æåýãïõò" +msgstr "Αφαίρεση ζεύγους" #: admin/setup/index.php:196 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." msgstr "" -"Áöáßñåóç áðïèçêåõìÝíïõ script áðü ôïí ðñïóùñéíü êáôÜëïãï ôïõ åîõðçñåôçôÞ." +"Αφαίρεση αποθηκευμένου script από τον προσωρινό κατάλογο του εξυπηρετητή." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:41 msgid "Remove the" -msgstr "Áöáßñåóç ôïõ" +msgstr "Αφαίρεση του" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:49 msgid "Remove this node from the document" -msgstr "Áöáßñåóç áõôïý ôïõ êüìâïõ áðü ôï Ýããñáöï" +msgstr "Αφαίρεση αυτού του κόμβου από το έγγραφο" #: templates/admin/user/remove.inc:16 msgid "Remove user" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÷ñÞóôç" +msgstr "Διαγραφή χρήστη" #: templates/admin/user/remove.inc:7 msgid "Remove user: %s" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ×ñÞóôç: %s" +msgstr "Διαγραφή Χρήστη: %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:197 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:280 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:349 msgid "Reply Sent." -msgstr "ÓôÜëèçêå ÁðÜíôçóç." +msgstr "Στάλθηκε Απάντηση." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:459 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:468 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:478 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "ÁðÜíôçóç ìå ÌÇ õðïóôçñéæüìåíï ìÞíõìá." +msgstr "Απάντηση με ΜΗ υποστηριζόμενο μήνυμα." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:466 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "ÁðÜíôçóç ìå ðëçñïöïñßåò äéáèåóéìüôçôáò ãéá ôïõò åðüìåíïõò äýï ìÞíåò." +msgstr "Απάντηση με πληροφορίες διαθεσιμότητας για τους επόμενους δύο μήνες." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:465 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "ÁðÜíôçóç ìå ôéò æçôïýìåíåò ðëçñïöïñßåò äéáèåóéìüôçôáò." +msgstr "Απάντηση με τις ζητούμενες πληροφορίες διαθεσιμότητας." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:189 msgid "Reply: %s" -msgstr "ÁðÜíôçóç: %s" +msgstr "Απάντηση: %s" #: framework/RPC/RPC/xmlrpc.php:139 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Ôï áßôçìá äå ìðïñåß íá áðáíôçèåß. Åðéóôñåöüìåíïò êùäéêüò ëÜèïõò: " +msgstr "Το αίτημα δε μπορεί να απαντηθεί. Επιστρεφόμενος κωδικός λάθους: " #: framework/Horde/Horde.php:180 framework/Horde/Horde.php:503 msgid "Required '%s' not specified in %s configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï '%s' äåí êáèïñßóèçêå óôï %s configuration." +msgstr "Το απαιτούμενο '%s' δεν καθορίσθηκε στο %s configuration." #: framework/VFS/VFS/sql.php:601 framework/VFS/VFS/ftp.php:779 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:755 msgid "Required '%s' not specified in VFS configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï '%s' äåí êáèïñßóèçêå óôï VFS configuration." +msgstr "Το απαιτούμενο '%s' δεν καθορίσθηκε στο VFS configuration." #: framework/Util/Util.php:761 msgid "Required '%s' not specified in configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï '%s' äåí êáèïñßóèçêå óôï configuration." +msgstr "Το απαιτούμενο '%s' δεν καθορίσθηκε στο configuration." msgid "Required 'basedn' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'basedn' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò áõèåíôéêïðïßçóçò." +"Το απαιτούμενο 'basedn' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις αυθεντικοποίησης." msgid "Required 'basedn' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'basedn' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò ôùí ðñïôéìÞóåùí." +"Το απαιτούμενο 'basedn' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις των προτιμήσεων." msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'database' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò " -"áõèåíôéêïðïßçóçò." +"Το απαιτούμενο 'database' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις " +"αυθεντικοποίησης." msgid "Required 'database' not specified in categories configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'database' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò êáôçãïñéþí." +"Το απαιτούμενο 'database' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις κατηγοριών." msgid "Required 'database' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'database' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò ôùí ðñïôéìÞóåùí." +"Το απαιτούμενο 'database' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις των προτιμήσεων." msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'hostspec' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò " -"áõèåíôéêïðïßçóçò." +"Το απαιτούμενο 'hostspec' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις " +"αυθεντικοποίησης." msgid "Required 'hostspec' not specified in categories configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'hostspec' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò êáôçãïñéþí." +"Το απαιτούμενο 'hostspec' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις κατηγοριών." msgid "Required 'hostspec' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'hostspec' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò ôùí ðñïôéìÞóåùí." +"Το απαιτούμενο 'hostspec' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις των προτιμήσεων." msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'password' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò " -"áõèåíôéêïðïßçóçò." +"Το απαιτούμενο 'password' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις " +"αυθεντικοποίησης." msgid "Required 'password' not specified in categories configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'password' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò êáôçãïñéþí." +"Το απαιτούμενο 'password' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις κατηγοριών." msgid "Required 'password' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'password' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò ôùí ðñïôéìÞóåùí." +"Το απαιτούμενο 'password' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις των προτιμήσεων." msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'phptype' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò áõèåíôéêïðïßçóçò." +"Το απαιτούμενο 'phptype' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις αυθεντικοποίησης." msgid "Required 'phptype' not specified in categories configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'phptype' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò êáôçãïñéþí." +"Το απαιτούμενο 'phptype' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις κατηγοριών." msgid "Required 'phptype' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'phptype' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò ôùí ðñïôéìÞóåùí." +"Το απαιτούμενο 'phptype' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις των προτιμήσεων." msgid "Required 'table' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'table' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò áõèåíôéêïðïßçóçò." +"Το απαιτούμενο 'table' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις αυθεντικοποίησης." msgid "Required 'table' not specified in categories configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'table' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò êáôçãïñéþí." +msgstr "Το απαιτούμενο 'table' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις κατηγοριών." msgid "Required 'table' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'table' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò ôùí ðñïôéìÞóåùí." +"Το απαιτούμενο 'table' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις των προτιμήσεων." msgid "Required 'uid' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'uid' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò áõèåíôéêïðïßçóçò." +"Το απαιτούμενο 'uid' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις αυθεντικοποίησης." msgid "Required 'uid' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'uid' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò ôùí ðñïôéìÞóåùí." +"Το απαιτούμενο 'uid' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις των προτιμήσεων." msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'username' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò " -"áõèåíôéêïðïßçóçò." +"Το απαιτούμενο 'username' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις " +"αυθεντικοποίησης." msgid "Required 'username' not specified in categories configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'username' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò êáôçãïñéþí." +"Το απαιτούμενο 'username' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις κατηγοριών." msgid "Required 'username' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Ôï áðáéôïýìåíï 'username' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß óôéò ñõèìßóåéò ôùí ðñïôéìÞóåùí." +"Το απαιτούμενο 'username' δεν έχει καθοριστεί στις ρυθμίσεις των προτιμήσεων." #: framework/Form/Form/Renderer.php:328 msgid "Required Field" -msgstr "Áðáéôïýìåíï Ðåäßï" +msgstr "Απαιτούμενο Πεδίο" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:592 msgid "Required Participant" -msgstr "Áðáéôïýìåíïò ÓõììåôÝ÷ùí" +msgstr "Απαιτούμενος Συμμετέχων" #: admin/user.php:31 framework/Form/Form.php:339 #: framework/Form/Form/Renderer.php:315 templates/rpcsum/rpcsum.inc:101 #: templates/admin/user/update.inc:44 msgid "Reset" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ" +msgstr "Επαναφορά" #: services/resetpassword.php:46 msgid "Reset Password" -msgstr "ÁëëáãÞ Êùäéêïý" +msgstr "Αλλαγή Κωδικού" #: services/resetpassword.php:27 msgid "Reset Your Password" -msgstr "ÁëëÜîôå ôïí Êùäéêü óáò" +msgstr "Αλλάξτε τον Κωδικό σας" #: admin/phpshell.php:66 admin/cmdshell.php:28 admin/sqlshell.php:73 msgid "Results" -msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá" +msgstr "Αποτελέσματα" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:102 templates/prefs/end.inc:7 msgid "Return to Options" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôéò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιστροφή στις Επιλογές" msgid "Return to mail" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôçí áëëçëïãñáößá" +msgstr "Επιστροφή στην αλληλογραφία" #: framework/NLS/NLS/tld.php:197 framework/NLS/NLS/countries.php:185 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Reunion" -msgstr "ÅðáíÝíùóç" +msgstr "Επανένωση" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ Configuration" +msgstr "Επαναφορά Configuration" msgid "Rhodes Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Ñüäïõ" +msgstr "Αερολιμένας Ρόδου" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò åðåîåñãáóôÞ åìðëïõôéóìÝíïõ êåéìÝíïõ" +msgstr "Επιλογές επεξεργαστή εμπλουτισμένου κειμένου" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Riddles" -msgstr "Áéíßãìáôá" +msgstr "Αινίγματα" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:48 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:70 msgid "Right" -msgstr "ÄåîéÜ" +msgstr "Δεξιά" #: framework/Form/Form.php:3105 msgid "Right header" -msgstr "ÄåîéÜ åðéêåöáëßäá" +msgstr "Δεξιά επικεφαλίδα" #: framework/Form/Form.php:3101 msgid "Right values" -msgstr "ÄåîéÝò ôéìÝò" +msgstr "Δεξιές τιμές" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:28 msgid "Ro_w Properties..." -msgstr "Éäéüôçôåò ãñáììÞò..." +msgstr "Ιδιότητες γραμμής..." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:237 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:583 msgid "Role" -msgstr "Ñüëïò" +msgstr "Ρόλος" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:208 msgid "Rotate 180" -msgstr "ÐåñéóôñïöÞ 180°" +msgstr "Περιστροφή 180°" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Rotate Left" -msgstr "ÐåñéóôñïöÞ ÁñéóôåñÜ" +msgstr "Περιστροφή Αριστερά" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:211 msgid "Rotate Right" -msgstr "ÐåñéóôñïöÞ ÄåîéÜ" +msgstr "Περιστροφή Δεξιά" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:49 msgid "Row Properties" -msgstr "Éäéüôçôåò ÃñáììÞò" +msgstr "Ιδιότητες Γραμμής" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:70 msgid "Row properties" -msgstr "Éäéüôçôåò ÃñáììÞò" +msgstr "Ιδιότητες Γραμμής" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:101 msgid "Rows:" -msgstr "ÃñáììÝò:" +msgstr "Γραμμές:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:53 msgid "Rules" -msgstr "Êáíüíåò" +msgstr "Κανόνες" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:50 msgid "Rules will appear between all rows and columns" -msgstr "Ïé êáíüíåò èá åìöáíßæïíôáé ìåôáîý üëùí ôùí ãñáììþí êáé ôùí óôçëþí" +msgstr "Οι κανόνες θα εμφανίζονται μεταξύ όλων των γραμμών και των στηλών" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:51 msgid "Rules will appear between columns only" -msgstr "Ïé êáíüíåò èá åìöáíßæïíôáé ìåôáîý ôùí óôçëþí ìüíï" +msgstr "Οι κανόνες θα εμφανίζονται μεταξύ των στηλών μόνο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:52 msgid "Rules will appear between rows only" -msgstr "Ïé êáíüíåò èá åìöáíßæïíôáé ìåôáîý ôùí ãñáììþí ìüíï" +msgstr "Οι κανόνες θα εμφανίζονται μεταξύ των γραμμών μόνο" #: admin/sqlshell.php:129 msgid "Run" -msgstr "ÅêôÝëåóç" +msgstr "Εκτέλεση" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:300 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "ÕðïãñáöÞ ÊñõðôïãñÜöçóçò S/MIME" +msgstr "Υπογραφή Κρυπτογράφησης S/MIME" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:341 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "ÊñõðôïãñáöçìÝíï ìÞíõìá S/MIME" +msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα S/MIME" #: framework/Auth/Auth/sasl.php:86 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç SASL äåí åßíáé äéáèÝóéìç." +msgstr "Η αυθεντικοποίηση SASL δεν είναι διαθέσιμη." #: config/registry.php.dist:481 msgid "SMS Messaging" -msgstr "Ìçíýìáôá SMS" +msgstr "Μηνύματα SMS" #: admin/sqlshell.php:21 msgid "SQL Shell" -msgstr "SQL ÊÝëõöïò" +msgstr "SQL Κέλυφος" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:38 msgid "SUCCESS" -msgstr "ÅÐÉÔÕ×ÙÓ" +msgstr "ΕΠΙΤΥΧΩΣ" #: lib/api.php:130 msgid "S_QL Shell" -msgstr "S_QL ÊÝëõöïò" +msgstr "S_QL Κέλυφος" #: templates/javascript/open_calendar.js:61 msgid "Sa" -msgstr "Óá" +msgstr "Σα" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:92 msgid "Same frame (_self)" -msgstr "ºäéï ðëáßóéï (_self)" +msgstr "Ίδιο πλαίσιο (_self)" msgid "Samos Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÓÜìïõ" +msgstr "Αερολιμένας Σάμου" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:120 msgid "Satellite Provider" -msgstr "ÐÜñï÷ïò Äïñõöüñïõ" +msgstr "Πάροχος Δορυφόρου" #: templates/portal/layout.inc:98 msgid "Save" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç" +msgstr "Αποθήκευση" #: templates/shares/edit.inc:222 msgid "Save %s" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s" +msgstr "Αποθήκευση %s" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Save '%s'" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç '%s'" +msgstr "Αποθήκευση '%s'" #: templates/prefs/end.inc:5 msgid "Save Options" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç Åðéëïãþí" +msgstr "Αποθήκευση Επιλογών" #: admin/setup/index.php:161 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"ÁðïèÞêåõóç ôïõ configuration ðïõ äçìéïõñãÞèçêå óáí PHP Script óôïí ðñïóùñéíü " -"êáôÜëïãï ôïõ åîõðçñåôçôÞ." +"Αποθήκευση του configuration που δημιουργήθηκε σαν PHP Script στον προσωρινό " +"κατάλογο του εξυπηρετητή." #: admin/setup/scripts.php:69 msgid "Saved %s configuration." -msgstr "ÁðïèçêåõìÝíï %s configuration." +msgstr "Αποθηκευμένο %s configuration." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Saved setup upgrade script to: '%s'." -msgstr "Ôï script åíçìÝñùóçò ôï setup áðïèçêåýèçêå óôï: '%s'." +msgstr "Το script ενημέρωσης το setup αποθηκεύθηκε στο: '%s'." #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "Science" -msgstr "ÅðéóôÞìç" +msgstr "Επιστήμη" #: templates/admin/user/list.inc:15 templates/admin/user/list.inc:17 msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" #: config/registry.php.dist:281 msgid "Search Engines" -msgstr "Ìç÷áíÝò ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Μηχανές Αναζήτησης" msgid "Search Mail" -msgstr "ÁíáæÞôçóç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Αναζήτηση Μηνυμάτων" msgid "Search Results" -msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" #: framework/Form/Form.php:2957 msgid "Select Files" -msgstr "ÅðéëïãÞ Áñ÷åßùí" +msgstr "Επιλογή Αρχείων" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:456 msgid "Select a date" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá çìåñïìçíßá" +msgstr "Επιλέξτε μια ημερομηνία" #: templates/shares/edit.inc:204 msgid "Select a group to add" -msgstr "ÅðéëÝîôå ïìÜäá ãéá ðñïóèÞêç" +msgstr "Επιλέξτε ομάδα για προσθήκη" #: templates/shares/edit.inc:49 msgid "Select a new owner" -msgstr "ÅðéëÝîôå íÝï ÉäéïêôÞôç" +msgstr "Επιλέξτε νέο Ιδιοκτήτη" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:60 msgid "Select a server" -msgstr "ÅðéëÝîôå åîõðçñåôçôÞ" +msgstr "Επιλέξτε εξυπηρετητή" #: templates/shares/edit.inc:162 msgid "Select a user to add" -msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñÞóôç ãéá ðñïóèÞêç" +msgstr "Επιλέξτε χρήστη για προσθήκη" #: framework/Form/Form.php:2654 msgid "Select all date components." -msgstr "ÅðéëïãÞ üëùí ôùí çìåñïìçíéþí." +msgstr "Επιλογή όλων των ημερομηνιών." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:814 msgid "Select an object" -msgstr "ÅðéëïãÞ åíüò áíôéêåéìÝíïõ" +msgstr "Επιλογή ενός αντικειμένου" #: services/keyboard.php:37 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the textarea." msgstr "" -"ÅðéëÝîôå ôïõò ÷áñáêôÞñåò ðïõ èÝëåôå áðü ôéò ðáñáêÜôù ëßóôåò. Êáôüðéíìðïñåßôå " -"íá ôá áíôéãñÜøåôå êáé íá ôá åðéêïëëÞóåôå óôï ìÞíõìá óáò." +"Επιλέξτε τους χαρακτήρες που θέλετε από τις παρακάτω λίστες. Κατόπινμπορείτε " +"να τα αντιγράψετε και να τα επικολλήσετε στο μήνυμα σας." msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ äéá÷ùñéóôÞ çìåñïìçíßáò:" +msgstr "Επιλογή του διαχωριστή ημερομηνίας:" msgid "Select the date format:" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôçò ìïñöÞò ðïõ èá Ý÷åé ç çìåñïìçíßá:" +msgstr "Επιλογή της μορφής που θα έχει η ημερομηνία:" msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ôáõôüôçôá ðïõ èÝëåôå íá áëëÜîåôå:" +msgstr "Επιλέξτε τη ταυτότητα που θέλετε να αλλάξετε:" #: templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï äéá÷ùñéóôÞ þñáò:" +msgstr "Επιλέξτε το διαχωριστή ώρας:" #: templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ ðïõ èá Ý÷åé ç þñá:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή που θα έχει η ώρα:" msgid "Select two matching fields." -msgstr "ÅðéëÝîôå äýï ðåäßá ðïõ ôáéñéÜæïõí." +msgstr "Επιλέξτε δύο πεδία που ταιριάζουν." #: config/prefs.php.dist:290 msgid "Select your color scheme." -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï ÷ñùìáôéêü 'ó÷Þìá'." +msgstr "Επιλέξτε το χρωματικό 'σχήμα'." #: config/prefs.php.dist:232 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ãëþóóá óáò:" +msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα σας:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:653 msgid "Send Latest Information" -msgstr "ÁðïóôïëÞ ôùí ðéï ðñüóöáôùí ðëçñïöïñéþí" +msgstr "Αποστολή των πιο πρόσφατων πληροφοριών" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Send Problem Report" -msgstr "ÁðïóôïëÞ ÁíáöïñÜò ÐñïâëÞìáôïò" +msgstr "Αποστολή Αναφοράς Προβλήματος" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:964 msgid "Send SMS" -msgstr "ÁðïóôïëÞ SMS" +msgstr "Αποστολή SMS" #: lib/Block/metar.php:314 msgid "Sensor: " -msgstr "ÁéóèçôÞñáò: " +msgstr "Αισθητήρας: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:382 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:419 #: templates/javascript/open_calendar.js:73 msgid "September" -msgstr "ÓåðôÝìâñéïò" +msgstr "Σεπτέμβριος" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:725 msgid "Serial Number" -msgstr "Óåéñéáêüò Áñéèìüò" +msgstr "Σειριακός Αριθμός" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Session ID expired." -msgstr "Ôï ID ôçò óýíäåóçò Ýëçîå." +msgstr "Το ID της σύνδεσης έληξε." #: framework/Form/Form.php:2295 msgid "Set" -msgstr "ÈÝóå" +msgstr "Θέσε" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"ÈÝóôå åðéëïãÝò ðïõ èá óáò åðéôñÝðïõí íá áëëÜæåôå ôïí êùäéêü óáò, áêüìç êáé " -"áí ôïí Ý÷åôå îå÷Üóåé." +"Θέστε επιλογές που θα σας επιτρέπουν να αλλάζετε τον κωδικό σας, ακόμη και " +"αν τον έχετε ξεχάσει." #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "Ðáñáìåôñïðïßçóç áðïìáêñõóìÝíùí åîõðçñåôçôþí ðïõ èÝëåôå ðñüóâáóç." +msgstr "Παραμετροποίηση απομακρυσμένων εξυπηρετητών που θέλετε πρόσβαση." msgid "Set your page refreshing, and other display options." msgstr "" -"Ñõèìßóôå äéÜöïñåò åðéëïãÝò åìöÜíéóçò êáé ôï ÷ñüíï áíáíÝùóçò ôùí óåëßäùí." +"Ρυθμίστε διάφορες επιλογές εμφάνισης και το χρόνο ανανέωσης των σελίδων." msgid "Set your preferred display language." -msgstr "ÅðéëïãÞ ôçò ðñïôéìïýìåíçò ãëþóóáò." +msgstr "Επιλογή της προτιμούμενης γλώσσας." msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Êáèïñßóôå ôçí ðñïôéìþìåíç ãëþóóá, æþíç þñáò êáé ìïñöÞ çìåñïìçíßáò." +msgstr "Καθορίστε την προτιμώμενη γλώσσα, ζώνη ώρας και μορφή ημερομηνίας." msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Êáèïñßóôå ôçí åöáñìïãÞ åêêßíçóçò, ôá ðñïôéìþìåíá ÷ñþìáôá, ôç ðåñßïäï " -"áíáíÝùóçò ôçò óåëßäáò êáé Üëëåò åðéëïãÝò åìöÜíéóçò." +"Καθορίστε την εφαρμογή εκκίνησης, τα προτιμώμενα χρώματα, τη περίοδο " +"ανανέωσης της σελίδας και άλλες επιλογές εμφάνισης." #: admin/setup/config.php:74 msgid "Setup" -msgstr "Ñýèìéóç" +msgstr "Ρύθμιση" #: templates/admin/setup/index.html:38 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Åßíáé äéáèÝóéìá Scripts åíçìÝñùóçò ñõèìßóåùí" +msgstr "Είναι διαθέσιμα Scripts ενημέρωσης ρυθμίσεων" #: lib/Block/weatherdotcom.php:135 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "ÐïëëÝò ôïðïèåóßåò åßíáé ðéèáíÝò ìå áõôÞ ôç ðáñÜìåôñï: " +msgstr "Πολλές τοποθεσίες είναι πιθανές με αυτή τη παράμετρο: " #: config/registry.php.dist:473 msgid "Shopping" -msgstr "ÁãïñÝò" +msgstr "Αγορές" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Short Summary" -msgstr "Óýíôïìç Ðåñßëçøç" +msgstr "Σύντομη Περίληψη" msgid "Short Summary:" -msgstr "Óýíôïìç Ðåñßëçøç:" +msgstr "Σύντομη Περίληψη:" #: config/prefs.php.dist:430 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "ÐñÝðåé ôï êëåéäß ðñüóâáóçò íá ïñéóèåß ãéá ðåñéóóüôåñåò óõíäÝóåéò;" +msgstr "Πρέπει το κλειδί πρόσβασης να ορισθεί για περισσότερες συνδέσεις;" #: framework/Perms/Perms.php:294 templates/shares/edit.inc:39 #: templates/shares/edit.inc:73 templates/shares/edit.inc:96 #: templates/shares/edit.inc:119 templates/shares/edit.inc:142 #: templates/shares/edit.inc:185 msgid "Show" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" #: admin/setup/index.php:149 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" -"ÅìöÜíéóç äéáöïñþí ìåôáîý ôïõ áðïèçêåõìÝíïõ êáé ôïõ äçìéïõñãçèÝíôïò " +"Εμφάνιση διαφορών μεταξύ του αποθηκευμένου και του δημιουργηθέντος " "configuration." #: config/prefs.php.dist:474 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò þñáò ôåëåõôáßáò åéóüäïõ üôáí ìðáßíïõìå óôï óýóôçìá;" +msgstr "Εμφάνιση της ώρας τελευταίας εισόδου όταν μπαίνουμε στο σύστημα;" #: framework/Form/Form.php:1752 msgid "Show option to keep original" -msgstr "ÅìöÜíéóç åðéëïãÞò ãéá áðïèÞêåõóç ôïõ áõèåíôéêïý" +msgstr "Εμφάνιση επιλογής για αποθήκευση του αυθεντικού" #: framework/Form/Form.php:2801 msgid "Show picker" -msgstr "ÅìöÜíéóç óõëëÝêôç" +msgstr "Εμφάνιση συλλέκτη" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "Show table operations menu bar?" -msgstr "Íá åìöáíßæåôáé ôï ìåíïý ìå åñãáóßåò ðßíáêá;" +msgstr "Να εμφανίζεται το μενού με εργασίες πίνακα;" #: config/prefs.php.dist:333 msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ %s Ìåíïý óôá áñéóôåñÜ;" +msgstr "Εμφάνιση του %s Μενού στα αριστερά;" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:58 msgid "Show the Table Cell Properties dialog" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ ÉäéïôÞôùí Êåëéþí Ðßíáêá" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου Ιδιοτήτων Κελιών Πίνακα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:63 msgid "Show the Table Properties dialog" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ ÉäéïôÞôùí Ðßíáêá" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου Ιδιοτήτων Πίνακα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:59 msgid "Show the Table Row Properties dialog" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ ÉäéïôÞôùí Ãñáììþí Ðßíáêá" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου Ιδιοτήτων Γραμμών Πίνακα" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:51 msgid "Show the image properties dialog" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ ÉäéïôÞôùí Åéêüíáò" +msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου Ιδιοτήτων Εικόνας" #: framework/Form/Form.php:1750 msgid "Show upload" -msgstr "ÅìöÜíéóç öüñôùóçò (upload)" +msgstr "Εμφάνιση φόρτωσης (upload)" #: framework/Block/Block/Layout.php:391 msgid "Shrink" -msgstr "Óõññßêíùóç" +msgstr "Συρρίκνωση" #: framework/Block/Block/Layout.php:684 framework/Block/Block/Layout.php:746 #: framework/Block/Block/Layout.php:804 framework/Block/Block/Layout.php:866 #: framework/Block/Block/Layout.php:901 framework/Block/Block/Layout.php:938 #: framework/Block/Block/Layout.php:966 framework/Block/Block/Layout.php:996 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Ðñþôá óõññßêíùóç Þ ìåôáêßíçóç ãåéôïíéêþí ôìçìÜôùí" +msgstr "Πρώτα συρρίκνωση ή μετακίνηση γειτονικών τμημάτων" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:278 msgid "Sign up" -msgstr "Åßóïäïò-ÕðïãñáöÞ" +msgstr "Είσοδος-Υπογραφή" #: templates/login/login.inc:89 msgid "Sign up if not registered" -msgstr "Ç Åßóïäïò-ÕðïãñáöÞ äåí Ý÷åé êáôá÷ùñçèåß." +msgstr "Η Είσοδος-Υπογραφή δεν έχει καταχωρηθεί." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:736 msgid "Signature" -msgstr "ÕðïãñáöÞ" +msgstr "Υπογραφή" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:735 msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Áëãüñéèìïò ÕðïãñáöÞò" +msgstr "Αλγόριθμος Υπογραφής" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:68 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:72 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:87 framework/Form/Form.php:890 @@ -4658,53 +4658,53 @@ msgstr " #: framework/Form/Form.php:2229 framework/Form/Form.php:2918 #: framework/Form/Form.php:3107 msgid "Size" -msgstr "ÌÝãåèïò" +msgstr "Μέγεθος" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:9 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Áêýñùóç ÓõíôÞñçóçò" +msgstr "Ακύρωση Συντήρησης" msgid "Some of Horde's configuration files are missing:" -msgstr "ÌåñéêÜ áðü ôá áñ÷åßá äéá÷åßñéóçò ôïõ Horde Ý÷ïõí ÷áèåß:" +msgstr "Μερικά από τα αρχεία διαχείρισης του Horde έχουν χαθεί:" #: framework/Form/Form.php:2914 msgid "Sort order selection" -msgstr "ÅðéëïãÞ êáôåýèõíóçò ôáîéíüìçóçò" +msgstr "Επιλογή κατεύθυνσης ταξινόμησης" msgid "Souda Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Óïýäáò" +msgstr "Αερολιμένας Σούδας" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:581 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:613 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:223 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:255 msgid "Source address" -msgstr "Äéåýèõíóç ÐçãÞò" +msgstr "Διεύθυνση Πηγής" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Íüôéï Çìéóöáßñéï" +msgstr "Νότιο Ημισφαίριο" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:113 msgid "Space between adjacent cells" -msgstr "ÄéÜóôçìá ìåôáîý ãåéôïíéêþí êåëéþí" +msgstr "Διάστημα μεταξύ γειτονικών κελιών" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:115 msgid "Space between content and border in cell" -msgstr "ÄéÜóôçìá ìåôáîý ðåñéå÷ïìÝíïõ êáé ãñáììÞò êåëéþí" +msgstr "Διάστημα μεταξύ περιεχομένου και γραμμής κελιών" #: framework/Form/Form.php:814 msgid "Spacer" -msgstr "ÐëÞêôñï ÄéáóôÞìáôïò" +msgstr "Πλήκτρο Διαστήματος" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:55 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:80 msgid "Spacing" -msgstr "Áñáßùóç" +msgstr "Αραίωση" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:54 msgid "Spacing and padding" -msgstr "Áñáßùóç êáé ãÝìéóìá" +msgstr "Αραίωση και γέμισμα" #: config/registry.php.dist:95 msgid "Spam" @@ -4712,191 +4712,191 @@ msgstr "Spam" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Åéäéêþí ×áñáêôÞñùí" +msgstr "Εισαγωγή Ειδικών Χαρακτήρων" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:62 msgid "Split cell" -msgstr "Äéáßñåóç êåëéïý" +msgstr "Διαίρεση κελιού" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:66 msgid "Split column" -msgstr "Äéáßñåóç óôÞëçò" +msgstr "Διαίρεση στήλης" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:71 msgid "Split row" -msgstr "Äéáßñåóç ãñáììÞò" +msgstr "Διαίρεση γραμμής" #: lib/Block/fortune.php:61 msgid "Sports" -msgstr "ÁèëÞìáôá" +msgstr "Αθλήματα" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:443 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:548 msgid "Start" -msgstr "¸íáñîç" +msgstr "Έναρξη" #: framework/Form/Form.php:2588 framework/Form/Form.php:2797 msgid "Start year" -msgstr "¸ôïò ¸íáñîçò" +msgstr "Έτος Έναρξης" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:594 msgid "State or Province" -msgstr "Ðïëéôåßá Þ Åðáñ÷ßá" +msgstr "Πολιτεία ή Επαρχία" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:583 #: templates/admin/setup/index.html:12 msgid "Status" -msgstr "ÊáôÜóôáóç" +msgstr "Κατάσταση" #: framework/Form/Form.php:2803 msgid "Storage format" -msgstr "ÌïñöÞ áðïèÞêåõóçò" +msgstr "Μορφή αποθήκευσης" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:596 msgid "Street Address" -msgstr "Äéåýèõíóç-Ïäüò" +msgstr "Διεύθυνση-Οδός" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:11 msgid "Strikethrough" -msgstr "ÄéáãñáììéóìÝíá" +msgstr "Διαγραμμισμένα" #: framework/Form/Form.php:1224 msgid "String list" -msgstr "Ëßóôá ëÝîåùí" +msgstr "Λίστα λέξεων" #: framework/Form/Form.php:1856 msgid "Strip domain from the address" -msgstr "Áöáßñåóç ôïõ domain áðü ôç äéåýèõíóç" +msgstr "Αφαίρεση του domain από τη διεύθυνση" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:23 msgid "Style [CSS]" -msgstr "Óôýë [CSS]" +msgstr "Στύλ [CSS]" #: templates/javascript/open_calendar.js:62 msgid "Su" -msgstr "Êõ" +msgstr "Κυ" #: util/icon_browser.php:37 msgid "Subdirectory '%s' not found." -msgstr "Ï õðïöÜêåëïò '%s' äå âñÝèçêå." +msgstr "Ο υποφάκελος '%s' δε βρέθηκε." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:635 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:78 msgid "Subject" -msgstr "ÈÝìá" +msgstr "Θέμα" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:668 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "ÈÝìá 'Ðëçñïöïñßåò Äçìüóéïõ Êëåéäéïý'" +msgstr "Θέμα 'Πληροφορίες Δημόσιου Κλειδιού'" #: framework/Form/Form.php:332 framework/Form/Form/Renderer.php:312 msgid "Submit" -msgstr "ÁðïóôïëÞ" +msgstr "Αποστολή" #: signup.php:50 msgid "" "Submitted request to add '%s' to the system. You can not log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Ôï áßôçìá ãéá ðñïóèÞêç '%s' óôï óýóôçìá áðåóôÜëç. Äå ìðïñåßôå íá îáíáìðåßôå " -"ìÝ÷ñé íá åãêñéèåß ôï áßôçìÜ óáò." +"Το αίτημα για προσθήκη '%s' στο σύστημα απεστάλη. Δε μπορείτε να ξαναμπείτε " +"μέχρι να εγκριθεί το αίτημά σας." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:12 msgid "Subscript" -msgstr "Õðïäåßêôçò" +msgstr "Υποδείκτης" #: admin/sqlshell.php:113 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Success" -msgstr "Åðéôõ÷ßá" +msgstr "Επιτυχία" #: admin/user.php:85 msgid "Successfully added '%s' to the system." -msgstr "Åðéôõ÷Þò ðñïóèÞêç '%s' óôï óýóôçìá." +msgstr "Επιτυχής προσθήκη '%s' στο σύστημα." #: admin/user.php:124 msgid "Successfully cleared data for user '%s' from the system." -msgstr "Ôá äåäïìÝíá ôïõ ÷ñÞóôç '%s' äéáãñÜöçêáí åðéôõ÷þò áðü ôï óýóôçìá." +msgstr "Τα δεδομένα του χρήστη '%s' διαγράφηκαν επιτυχώς από το σύστημα." #: admin/groups.php:81 admin/perms/delete.php:61 msgid "Successfully deleted '%s'." -msgstr "Åðéôõ÷Þò äéáãñáöÞ '%s'." +msgstr "Επιτυχής διαγραφή '%s'." #: admin/user.php:105 msgid "Successfully removed '%s' from the system." -msgstr "Åðéôõ÷Þò äéáãñáöÞ '%s' áðü ôï óýóôçìá." +msgstr "Επιτυχής διαγραφή '%s' από το σύστημα." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"Ïé ñõèìßóåéò åðáíáöÝñèçêáí åðéôõ÷þò. ÊÜíôå åðáíáöüñôùóç ãéá íá äåßôå ôéò " -"áëëáãÝò." +"Οι ρυθμίσεις επαναφέρθηκαν επιτυχώς. Κάντε επαναφόρτωση για να δείτε τις " +"αλλαγές." #: admin/setup/index.php:59 admin/setup/scripts.php:55 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Åðéôõ÷Þò åðïèÞêåõóç åöåäñéêïý configuration." +msgstr "Επιτυχής εποθήκευση εφεδρικού configuration." #: admin/setup/config.php:62 msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Åðéôõ÷Þò áðïèÞêåõóç ôïõ åöåäñéêïý áñ÷åßïõ configuration %s." +msgstr "Επιτυχής αποθήκευση του εφεδρικού αρχείου configuration %s." #: admin/user.php:168 msgid "Successfully updated '%s'" -msgstr "Åðéôõ÷Þò åíçìÝñùóç '%s'" +msgstr "Επιτυχής ενημέρωση '%s'" #: admin/setup/config.php:71 admin/setup/index.php:72 msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "Åðéôõ÷Þò åããñáöÞ %s" +msgstr "Επιτυχής εγγραφή %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:558 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:560 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:56 msgid "Summary" -msgstr "Óýíïøç - Ðåñßëçøç" +msgstr "Σύνοψη - Περίληψη" #: lib/Block/sunrise.php:66 msgid "Sun Rise" -msgstr "ÁíáôïëÞ" +msgstr "Ανατολή" #: lib/Block/sunrise.php:71 msgid "Sun Set" -msgstr "Äýóç" +msgstr "Δύση" #: lib/Block/weatherdotcom.php:165 msgid "Sunrise" -msgstr "ÁíáôïëÞ" +msgstr "Ανατολή" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "ÁíáôïëÞ/Äýóç" +msgstr "Ανατολή/Δύση" #: lib/Block/weatherdotcom.php:164 msgid "Sunrise: " -msgstr "ÁíáôïëÞ: " +msgstr "Ανατολή: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Sunset" -msgstr "Äýóç" +msgstr "Δύση" #: lib/Block/weatherdotcom.php:167 msgid "Sunset: " -msgstr "Äýóç: " +msgstr "Δύση: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:13 msgid "Superscript" -msgstr "Õðåñäåßêôåò" +msgstr "Υπερδείκτες" #: config/registry.php.dist:465 msgid "Support" -msgstr "ÕðïóôÞñéîç" +msgstr "Υποστήριξη" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:598 msgid "Surname" -msgstr "Åðßèåôï" +msgstr "Επίθετο" #: services/portal/syncml.php:86 msgid "Sync log deleted" -msgstr "Ôï áñ÷åßï êáôáãñáöÞò óõã÷ñïíéóìïý äéáãñÜöçêå" +msgstr "Το αρχείο καταγραφής συγχρονισμού διαγράφηκε" #: config/prefs.php.dist:145 msgid "SyncML" @@ -4904,105 +4904,105 @@ msgstr "SyncML" #: framework/SQL/SQL/Keywords.php:98 msgid "Syntax error in search terms" -msgstr "ËÜèïò óýíôáîçò óôïõò üñïõò áíáæÞôçóçò" +msgstr "Λάθος σύνταξης στους όρους αναζήτησης" #: framework/UI/UI/Table.php:135 msgid "Table" -msgstr "Ðßíáêáò" +msgstr "Πίνακας" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:73 msgid "Table Properties" -msgstr "Éäéüôçôåò Ðßíáêá" +msgstr "Ιδιότητες Πίνακα" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:72 msgid "Table properties" -msgstr "Éäéüôçôåò Ðßíáêá" +msgstr "Ιδιότητες Πίνακα" msgid "Tanagra Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò ÔáíÜãñáò" +msgstr "Αερολιμένας Τανάγρας" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:95 msgid "Target:" -msgstr "Óôü÷ïò:" +msgstr "Στόχος:" #: config/registry.php.dist:168 msgid "Tasks" -msgstr "Åñãáóßåò" +msgstr "Εργασίες" msgid "Tatoi Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Ôáôïúïõ" +msgstr "Αερολιμένας Τατοϊου" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:597 msgid "Telephone Number" -msgstr "Áñéèìüò Ôçëåöþíïõ" +msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου" #: lib/Block/metar.php:288 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Èåñìïêñáóßá ôçí ôåëåõôáßá þñá: " +msgstr "Θερμοκρασία την τελευταία ώρα: " #: lib/Block/metar.php:212 msgid "Temperature" -msgstr "Èåñìïêñáóßá" +msgstr "Θερμοκρασία" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "Temperature: " -msgstr "Èåñìïêñáóßá: " +msgstr "Θερμοκρασία: " #: framework/Template/Template.php:211 msgid "Template '%s' not found." -msgstr "Ôï ðñüôõðï '%s' äå âñÝèçêå." +msgstr "Το πρότυπο '%s' δε βρέθηκε." #: admin/templates.php:169 msgid "Template Administration" -msgstr "Äéá÷åßñéóç Ðñïôýðïõ" +msgstr "Διαχείριση Προτύπου" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:641 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "ÐñïóùñéíÞ Áðïäï÷Þ áéôÞìáôïò" +msgstr "Προσωρινή Αποδοχή αιτήματος" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:689 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ÐñïóùñéíÜ Áðïäåêôü" +msgstr "Προσωρινά Αποδεκτό" #: framework/Form/Form.php:1202 msgid "Text" -msgstr "Êåßìåíï" +msgstr "Κείμενο" #: config/prefs.php.dist:359 msgid "Text Only" -msgstr "Ìüíï Êåßìåíï" +msgstr "Μόνο Κείμενο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:74 msgid "Text align" -msgstr "Óôïß÷çóç êåéìÝíïõ" +msgstr "Στοίχηση κειμένου" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:71 msgid "Texttop" -msgstr "ÊïñõöÞ êåéìÝíïõ" +msgstr "Κορυφή κειμένου" #: templates/javascript/open_calendar.js:59 msgid "Th" -msgstr "Ôå" +msgstr "Τε" #: framework/Auth/Auth.php:944 msgid "Thank you for using the system." -msgstr "Åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞóáôå ôï ÓýóôçìÜ ìáò." +msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε το Σύστημά μας." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:769 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "Ç åðÝêôáóç FTP äåí åßíáé áêüìç äéáèÝóéìç." +msgstr "Η επέκταση FTP δεν είναι ακόμη διαθέσιμη." #: framework/Kolab/Kolab.php:924 msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Ôï óýóôçìá Horde/Kolab äåí õðïóôçñßæåé \"%s\"" +msgstr "Το σύστημα Horde/Kolab δεν υποστηρίζει \"%s\"" #: services/maintenance.php:29 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Äéá÷åßñéóç:: Ç êëÜóç äå öïñôþèçêå åðéôõ÷þò" +msgstr "Διαχείριση:: Η κλάση δε φορτώθηκε επιτυχώς" #: services/images/colorpicker.php:29 msgid "The Options window has closed. Exiting." -msgstr "Ôï ðáñÜèõñï åðéëïãþí Ýêëåéóå. ¸îïäïò." +msgstr "Το παράθυρο επιλογών έκλεισε. Έξοδος." #: framework/Perms/Perms.php:160 framework/Perms/Perms.php:171 #: framework/Perms/Perms.php:182 framework/Perms/Perms.php:194 @@ -5012,74 +5012,74 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"Ï äéá÷åéñéóôÞò ðñÝðåé íá ñõèìßóåé Ýíá ìüíéìï ðëáßóéï ÅîïõóéïäïôÞóåùí, ãéá íá " -"ìðïñåßôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå åîïõóéïäïôÞóåéò." +"Ο διαχειριστής πρέπει να ρυθμίσει ένα μόνιμο πλαίσιο Εξουσιοδοτήσεων, για να " +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε εξουσιοδοτήσεις." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:75 msgid "The bottom side only" -msgstr "Ç êÜôù ðëåõñÜ ìüíï" +msgstr "Η κάτω πλευρά μόνο" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:49 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Ôá äåäïìÝíá çìåñïëïãßïõ äåí åßíáé Ýãêõñá" +msgstr "Τα δεδομένα ημερολογίου δεν είναι έγκυρα" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:664 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"Ôï ID ôçò åðáöÞò äåí êáèïñßóèçêå, Þôáí êåíü Þ äå âñÝèçêå óôç âÜóç äåäïìÝíùí." +"Το ID της επαφής δεν καθορίσθηκε, ήταν κενό ή δε βρέθηκε στη βάση δεδομένων." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:54 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Ç åðáöÞ ðñïóôÝèçêå åðéôõ÷þò óôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï óáò." +msgstr "Η επαφή προστέθηκε επιτυχώς στο Διευθυνσιογράφο σας." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1171 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Ôï ôìÞìá PGP ðïõ áðïóðÜóèçêå áðáéôåßôï ãéá ôçí åðáëÞèåõóç ôïõ õðïãåãñáììÝíïõ " -"ìçíÞìáôïò." +"Το τμήμα PGP που αποσπάσθηκε απαιτείτο για την επαλήθευση του υπογεγραμμένου " +"μηνήματος." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:666 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"Ôï ID ôçò ëßóôáò äéáíïìÞò äåí ïñßóèçêå, Þôáí êåíü Þ äå âñÝèçêå óôç âÜóç " -"äåäïìÝíùí." +"Το ID της λίστας διανομής δεν ορίσθηκε, ήταν κενό ή δε βρέθηκε στη βάση " +"δεδομένων." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:667 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "Ç ëßóôá äéáíïìÞò äåí êáèïñßóèçêå." +msgstr "Η λίστα διανομής δεν καθορίσθηκε." #: framework/Crypt/Crypt.php:127 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Ïé äõíáôüôçôåò êñõðôïãñÜöçóçò áðáéôïýí áóöáëÞ óýíäåóç WEB." +msgstr "Οι δυνατότητες κρυπτογράφησης απαιτούν ασφαλή σύνδεση WEB." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:78 msgid "The event has been added to your calendar." -msgstr "Ôï ãåãïíüò ðñïóôÝèçêå óôï çìåñïëüãéü óáò." +msgstr "Το γεγονός προστέθηκε στο ημερολόγιό σας." #: framework/Horde/Horde.php:181 framework/Horde/Horde.php:504 msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìéá %s ñýèìéóç." +msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να περιέχει μια %s ρύθμιση." #: framework/Horde/Horde.php:174 framework/Horde/Horde.php:494 msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Ôï áñ÷åßï %s ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé êÜðïéåò %s ñõèìßóåéò." +msgstr "Το αρχείο %s πρέπει να περιέχει κάποιες %s ρυθμίσεις." #: framework/VFS/VFS/file.php:165 msgid "The file can not be copied onto itself." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äå ìðïñåß íá áíôéãñáöåß óôïí åáõôü ôïõ." +msgstr "Το αρχείο δε μπορεί να αντιγραφεί στον εαυτό του." #: framework/Data/Data.php:264 msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé äåäïìÝíá." +msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει δεδομένα." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:72 msgid "The following are the headers for this message/rfc822 message." -msgstr "Ôá ðáñáêÜôù åßíáé åðéêåöáëßäåò ãéá áõôü ôï ìÞíõìá/rfc822 ìÞíõìá." +msgstr "Τα παρακάτω είναι επικεφαλίδες για αυτό το μήνυμα/rfc822 μήνυμα." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:56 msgid "" @@ -5090,54 +5090,54 @@ msgid "" "Protection Fault' and need to reboot.\\n\\nYou have been warned. Please " "press OK if you still want to try the full screen editor." msgstr "" -"Ç êáôÜóôáóç ðëÞñïõò ïèüíçò åßíáé ãíùóôü üôé äçìéïõñãåß ðñüâëçìá ìå ôïí " -"Internet Explorer, åîáéôßáò ðñïâëçìÜôùí (bugs) ôïõ browser, ôá ïðïßá äåí " -"åßáé äõíáôü íá îåðåñáóèïýí. Ìðïñåß íá äåßôå 'óêïõðßäéá' óôçí ïèüíç, " -"ðñïâëÞìáôá óôç ëåéôïõñãßá ôïõ browser Þ êáé êüëçìÜ ôïõ. Áí ôï óýóôçìÜ óáò " -"åßíáé Window 9x åßíáé ðïëý ðéèáíü íá äåßôå 'ÃåíéêÞ Áðïôõ÷ßá Ðñïóôáóßáò' êáé " -"íá ðñÝðåé íá åðáíåêêéíÞóåôå (reboot).\\n\\ÁõôÞ åßíáé ðñïåéäïðïßçóç. ÐáôÞóôå " -"ÏÊ áí èÝëåôå áêüìç íá äïõëÝøåôå óå êáôÜóôáóç ðëÞñïõò ïèüíçò." +"Η κατάσταση πλήρους οθόνης είναι γνωστό ότι δημιουργεί πρόβλημα με τον " +"Internet Explorer, εξαιτίας προβλημάτων (bugs) του browser, τα οποία δεν " +"είαι δυνατό να ξεπερασθούν. Μπορεί να δείτε 'σκουπίδια' στην οθόνη, " +"προβλήματα στη λειτουργία του browser ή και κόλημά του. Αν το σύστημά σας " +"είναι Window 9x είναι πολύ πιθανό να δείτε 'Γενική Αποτυχία Προστασίας' και " +"να πρέπει να επανεκκινήσετε (reboot).\\n\\Αυτή είναι προειδοποίηση. Πατήστε " +"ΟΚ αν θέλετε ακόμη να δουλέψετε σε κατάσταση πλήρους οθόνης." #: services/prefs.php:88 msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ç ôáõôüôçôá \"%s\" äéáãñÜöçêå." +msgstr "Η ταυτότητα \"%s\" διαγράφηκε." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:76 msgid "The left-hand side only" -msgstr "Ç áñéóôåñÞ ðëåõñÜ ìüíï" +msgstr "Η αριστερή πλευρά μόνο" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:136 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." msgstr "" -"Ç èÝóç ôïõ ðñïãñÜììáôïò GnuPG ðñÝðåé íá äïèåß ãéá ôç Crypt_pgp:: êëÜóç." +"Η θέση του προγράμματος GnuPG πρέπει να δοθεί για τη Crypt_pgp:: κλάση." msgid "The mailbox trash is already empty." -msgstr "Ç ãñáììáôïèõñßäá 'êÜäïò' åßíáé Þäç Üäåéá." +msgstr "Η γραμματοθυρίδα 'κάδος' είναι ήδη άδεια." #: framework/MIME/MIME/MDN.php:214 msgid "" "The message sent on %s to %s with subject \"%s\" has been displayed.\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Ôï ìÞíõìá ðïõ óôÜëèçêå óôéò %s óôïí %s ìå èÝìá %s åìöáíßóèçêå.\n" -"Áõôü äåí áðïôåëåß åðéâåâáßùóç üôé äéáâÜóèçêå êáé Ýãéíå êáôáíïçôü." +"Το μήνυμα που στάλθηκε στις %s στον %s με θέμα %s εμφανίσθηκε.\n" +"Αυτό δεν αποτελεί επιβεβαίωση ότι διαβάσθηκε και έγινε κατανοητό." #: framework/Form/Form.php:1860 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Ôï üíïìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéåßôáé üôáí óõíäÝåóôå óôç óåëßäá óýíèåóçò." +msgstr "Το όνομα που θα χρησιμοποιείται όταν συνδέεστε στη σελίδα σύνθεσης." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1259 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Ç âéâëéïèÞêç OpenSSL áðáéôåßôáé ãéá Horde_Crypt_smime:: êëÜóç." +msgstr "Η βιβλιοθήκη OpenSSL απαιτείται για Horde_Crypt_smime:: κλάση." #: framework/Prefs/Prefs.php:291 msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"Ç ðñïôßìçóç \"%s\" äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß ãéáôß ôá äåäïìÝíá ôçò " -"õðåñâáßíïõí ôï ìÝãéóôï åðéôñåðôü ìÝãåèïò" +"Η προτίμηση \"%s\" δεν μπόρεσε να αποθηκευθεί γιατί τα δεδομένα της " +"υπερβαίνουν το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος" # framework/MIME/MIME/Viewer/msexcel.php:35, c-format #: framework/MIME/MIME/Viewer/deb.php:35 @@ -5151,230 +5151,230 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this message type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"Ôï ðñüãñáììá ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá ôçí åìöÜíéóç áõôïý ôïõ åßäïõò ìçíõìÜôùí " -"(%s) äåí âñÝèçêå óôï óýóôçìá." +"Το πρόγραμμα που χρησιμοποιείτε για την εμφάνιση αυτού του είδους μηνυμάτων " +"(%s) δεν βρέθηκε στο σύστημα." msgid "" "The registry is how Horde applications find out how to talk to each other. " "You should list any installed Horde applications that you have here." msgstr "" -"Ç registry åßíáé ï ôñüðïò ìå ôïí ïðïßï ïé åöáñìïãÝò ôïõ Horde åðéêïéíùíïýí. " -"ìåôáîý ôïõò. Åäþ ðñÝðåé íá ãñÜøåôå üôé åöáñìïãÝò ôïõ Horde Ý÷åôå " -"åãêáôáóôÞóåé." +"Η registry είναι ο τρόπος με τον οποίο οι εφαρμογές του Horde επικοινωνούν. " +"μεταξύ τους. Εδώ πρέπει να γράψετε ότι εφαρμογές του Horde έχετε " +"εγκαταστήσει." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:77 msgid "The right and left sides only" -msgstr "Ç áñéóôåñÞ êáé äåîéÜ ðëåõñÝò ìüíï" +msgstr "Η αριστερή και δεξιά πλευρές μόνο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:78 msgid "The right-hand side only" -msgstr "Ç äåîéÜ ðëåõñÜ ìüíï" +msgstr "Η δεξιά πλευρά μόνο" #: services/portal/rpcsum.php:78 msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò \"%s\" äéáãñÜçêå." +msgstr "Ο εξυπηρετητής \"%s\" διαγράηκε." #: services/portal/rpcsum.php:49 msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Ï åîõðçñåôÞò \"%s\" áðïèçêåýèçêå." +msgstr "Ο εξυπηρετής \"%s\" αποθηκεύθηκε." #: admin/user.php:198 msgid "The signup request for %s has been removed." -msgstr "Ôï áßôçìá åéóüäïõ ãéá %s äéáãñÜöçêå." +msgstr "Το αίτημα εισόδου για %s διαγράφηκε." #: framework/Block/Block/Layout.php:284 msgid "The specified row does not exist." -msgstr "Ç ãñáììÞ ðïõ ïñßóáôå äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Η γραμμή που ορίσατε δεν υπάρχει." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:108 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Ç åñãáóßá ðñïóôÝèçêå óôç ëßóôá åñãáóéþí óáò." +msgstr "Η εργασία προστέθηκε στη λίστα εργασιών σας." #: framework/VFS/VFS/sql.php:111 msgid "The temporary file \"%s\" does not exist." -msgstr "Ôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï \"%s\" äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Το προσωρινό αρχείο \"%s\" δεν υπάρχει." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:79 msgid "The top and bottom sides only" -msgstr "Ç ðÜíù êáé êÜôù ðëåõñÝò ìüíï" +msgstr "Η πάνω και κάτω πλευρές μόνο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:80 msgid "The top side only" -msgstr "Ç ðÜíù ðëåõñÜ ìüíï" +msgstr "Η πάνω πλευρά μόνο" #: framework/Data/Data.php:311 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "Ôá äåäïìÝíá ðïõ óôÝëíáôå ÷Üèçêáí áðü ôï ðñïçãïýìåíï âÞìá." +msgstr "Τα δεδομένα που στέλνατε χάθηκαν από το προηγούμενο βήμα." #: framework/Data/Data/csv.php:250 framework/Data/Data/tsv.php:177 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Ôï áñ÷åßï ðïõ óôåßëáôå äå ìðüñåóå íá óùèåß." +msgstr "Το αρχείο που στείλατε δε μπόρεσε να σωθεί." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:93 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Ïé ðëçñïöïñßåò äéáèåóéìüôçôáò áðïèçêåýèçêáí åðéôõ÷þò." +msgstr "Οι πληροφορίες διαθεσιμότητας αποθηκεύθηκαν επιτυχώς." #: util/icon_browser.php:25 msgid "Themes directory '%s' not found." -msgstr "Ï êáôÜëïãïò èåìÜôùí '%s' äå âñÝèçêå." +msgstr "Ο κατάλογος θεμάτων '%s' δε βρέθηκε." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:183 msgid "There are no options available." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ÅðéëïãÝò äéáèÝóéìåò." +msgstr "Δεν υπάρχουν Επιλογές διαθέσιμες." #: framework/MIME/MIME/Contents.php:340 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ôìÞìáôá ðïõ äå ìðïñïýí íá åìöáíéóèïýí åíóùìáôùìÝíá." +msgstr "Δεν υπάρχουν τμήματα που δε μπορούν να εμφανισθούν ενσωματωμένα." #: framework/Form/Form.php:1397 msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %s characters; " "you must enter less than %s." msgstr "" -"ÕðÜñ÷ïõí ðïëëïß ÷áñáêôÞñåò óå áõôü ôï ðåäßï. ÅéóáãÜãáôå %s ÷áñáêôÞñåò, " -"ðñÝðåé íá õðÜñ÷ïõí ëéãüôåñïé áðü %s." +"Υπάρχουν πολλοί χαρακτήρες σε αυτό το πεδίο. Εισαγάγατε %s χαρακτήρες, " +"πρέπει να υπάρχουν λιγότεροι από %s." #: signup.php:55 msgid "There was a problem adding '%s' to the system. %s." -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç '%s' óôï óýóôçìá. %s." +msgstr "Πρόβλημα κατά την προσθήκη '%s' στο σύστημα. %s." #: admin/user.php:73 msgid "There was a problem adding '%s' to the system: %s" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç '%s' óôï óýóôçìá: %s." +msgstr "Πρόβλημα κατά την προσθήκη '%s' στο σύστημα: %s." #: admin/user.php:122 msgid "There was a problem clearing data for user '%s' from the system: " -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ äåäïìÝíùí ôïõ ÷ñÞóôç '%s' áðü ôï óýóôçìá: " +msgstr "Πρόβλημα κατά τη διαγραφή δεδομένων του χρήστη '%s' από το σύστημα: " #: admin/user.php:103 msgid "There was a problem removing '%s' from the system: " -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ '%s' áðü ôï óýóôçìá: " +msgstr "Πρόβλημα κατά τη διαγραφή '%s' από το σύστημα: " #: admin/user.php:159 msgid "There was a problem updating '%s': %s" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí åíçìÝñùóç '%s': %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την ενημέρωση '%s': %s" #: framework/Browser/Browser.php:899 msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áñ÷åßïõ: Äåí óôÜëèçêå %s." +msgstr "Πρόβλημα κατά την αποστολή αρχείου: Δεν στάλθηκε %s." #: framework/Browser/Browser.php:904 msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóèçêå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ áñ÷åßïõ: Ôï %s åßíáé ìåãáëýôåñï " -"áðü ôï ìÝãéóôï åðéôñåðüìåíï ìÝãåèïò (%d Bytes)." +"Παρουσιάσθηκε πρόβλημα κατά την αποστολή του αρχείου: Το %s είναι μεγαλύτερο " +"από το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος (%d Bytes)." #: framework/Browser/Browser.php:906 msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóèçêå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ áñ÷åßïõ: ÓôÜëèçêå ìüíï Ýíá " -"ôìÞìá ôïõ %s." +"Παρουσιάσθηκε πρόβλημα κατά την αποστολή του αρχείου: Στάλθηκε μόνο ένα " +"τμήμα του %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:38 msgid "There was an error displaying this message part" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ ìçíýìáôïò." +"Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εμφάνιση αυτού του τμήματος του μηνύματος." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:42 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ äåäïìÝíùí ÄéåõèõíóéïãñÜöïõ." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή δεδομένων Διευθυνσιογράφου." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:75 msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ôïõ ãåãïíïôïò: %s." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή του γεγονοτος: %s." #: framework/Data/Data/imc.php:32 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ äåäïìÝíùí çìåñïëïãßïõ." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή δεδομένων ημερολογίου." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:105 msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ôçò åñãáóßáò: %s." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή της εργασίας: %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:91 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ðëçñïöïñéþí äéáèåóéìüôçôáò: %s." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή πληροφοριών διαθεσιμότητας: %s." #: admin/setup/config.php:79 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá óôç öüñìá ñõèìßóåùí. ºóùò áöÞóáôå êåíü êÜðïéï " -"áðáéôïýìåíï ðåäßï." +"Παρουσιάσθηκε σφάλμα στη φόρμα ρυθμίσεων. Ίσως αφήσατε κενό κάποιο " +"απαιτούμενο πεδίο." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:663 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá óôçí åêôÝëåóç ôçò êáèïñéóìÝíçò ëåéôïõñãßáò ôïõ " -"ÄéåõèõíóéïãñÜöïõ. Ðáñáêáëþ äïêéìÜóôå áñãüôåñá." +"Παρουσιάσθηκε σφάλμα στην εκτέλεση της καθορισμένης λειτουργίας του " +"Διευθυνσιογράφου. Παρακαλώ δοκιμάστε αργότερα." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:665 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" "Bei der Aktualisierung der Kontaktdetails ist ein Fehler aufgetreten. Bitte " -"versuchen Sie es später noch einmal." +"versuchen Sie es spδter noch einmal." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:670 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åíçìÝñùóç ôçò ëßóôáò äéáíïìÞò. Ðáñáêáëþ " -"äïêéìÜóôå áñãüôåñá." +"Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση της λίστας διανομής. Παρακαλώ " +"δοκιμάστε αργότερα." msgid "Thessaloniki Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Èåóóáëïíßêçò" +msgstr "Αερολιμένας Θεσσαλονίκης" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:153 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò IMAP äåí õðïóôçñßæåé êïéíü÷ñçóôïõò öáêÝëïõò." +msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP δεν υποστηρίζει κοινόχρηστους φακέλους." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:82 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:96 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:112 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:200 msgid "This action is not supported." -msgstr "ÁõôÞ ç åíÝñãåéá äåí õðïóôçñßæåôáé." +msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν υποστηρίζεται." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:118 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:359 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí Ý÷åé ïëïêëçñùèåß áêüìç." +msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμη." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:51 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Áõôü äå öáßíåôáé íá åßíáé Ýãêõñï áñ÷åßï rar." +msgstr "Αυτό δε φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο rar." #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:55 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Áõôü äå öáßíåôáé íá åßíáé Ýãêõñï áñ÷åßï zip." +msgstr "Αυτό δε φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο zip." #: framework/Form/Form.php:3129 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Áõôü äå öáßíåôáé íá åßíáé Ýãêõñïò áñéèìüò êÜñôáò." +msgstr "Αυτό δε φαίνεται να είναι έγκυρος αριθμός κάρτας." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:187 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Áõôüò ï ïäçãüò óáò åðéôñÝðåé íá óôÝëíåôå ìçíýìáôá ìÝóù Clickatell-(http://" -"clickatell.com) ìÝóù HTTP-API." +"Αυτός ο οδηγός σας επιτρέπει να στέλνετε μηνύματα μέσω Clickatell-(http://" +"clickatell.com) μέσω HTTP-API." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:534 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Áõôüò ï ïäçãüò óáò åðéôñÝðåé íá óôÝëíåôå ìçíýìáôá ìÝóù sms2email-(http://" -"sms2mail.com) ìÝóù HTTP-API." +"Αυτός ο οδηγός σας επιτρέπει να στέλνετε μηνύματα μέσω sms2email-(http://" +"sms2mail.com) μέσω HTTP-API." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "" @@ -5382,8 +5382,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Áõôüò ï ïäçãüò óáò åðéôñÝðåé íá óôÝëíåôå ìçíýìáôá ìÝóù SMTP êáé ôçò " -"Vodafone-Italy ìüíï óå áñéèìïýò Vodafone. Áðáéôåß Ýíá ëïãáñéáóìü email óôç " +"Αυτός ο οδηγός σας επιτρέπει να στέλνετε μηνύματα μέσω SMTP και της " +"Vodafone-Italy μόνο σε αριθμούς Vodafone. Απαιτεί ένα λογαριασμό email στη " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." #: framework/Form/Form.php:1173 framework/Form/Form.php:1247 @@ -5397,72 +5397,72 @@ msgstr "" #: framework/Form/Form.php:3121 framework/Form/Form.php:3386 #: framework/Form/Form.php:3394 msgid "This field is required." -msgstr "Ôï ðåäßï áõôü áðáéôåßôáé." +msgstr "Το πεδίο αυτό απαιτείται." #: framework/Form/Form.php:1059 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Ôï ðåäßï áõôü ìðïñåß íá Ý÷åé ìüíï áêÝñáéïõò." +msgstr "Το πεδίο αυτό μπορεί να έχει μόνο ακέραιους." #: framework/Form/Form.php:2400 msgid "This field may only contain numbers and the colon." msgstr "" -"Áõôü ôï ðåäßïõ ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áñéèìïýò êáé Üíù êÜôù ôåëåßá (:)." +"Αυτό το πεδίου μπορεί να περιέχει μόνο αριθμούς και άνω κάτω τελεία (:)." #: framework/Form/Form.php:1088 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Áõôü ôï ðåäßï ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ïêôáäéêÝò ôéìÝò." +msgstr "Αυτό το πεδίο μπορεί να περιέχει μόνο οκταδικές τιμές." #: framework/Form/Form.php:1117 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"Áõôü ôï ðåäßï ìðïñåß íá ðåñéÝ÷åé ìüíï ëßóôá áñéèìþí ÷ùñéóìÝíùí ìå êåíü Þ " -"åëëçíéêü åñùôçìáôéêü" +"Αυτό το πεδίο μπορεί να περιέχει μόνο λίστα αριθμών χωρισμένων με κενό ή " +"ελληνικό ερωτηματικό" #: framework/Form/Form.php:983 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Áõôü ôï ðåäßï ðñÝðåé íá åßíáé Ýíáò Ýãêõñïò áñéèìüò." +msgstr "Αυτό το πεδίο πρέπει να είναι ένας έγκυρος αριθμός." #: framework/Form/Form.php:2824 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Áõôü ôï ðåäßï ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé êùäéêü ÷ñþìáôïò óå RGB äåêáåîáäéêÞ ìïñöÞ, ð." -"÷. '#1234af'." +"Αυτό το πεδίο πρέπει να περιέχει κωδικό χρώματος σε RGB δεκαεξαδική μορφή, π." +"χ. '#1234af'." msgid "" "This file controls the global set of MIME drivers for the Horde framework, " "allowing applications to make use of programs such as enscript or mswordview " "to render content into HTML for viewing in a browser." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé ôïõò MIME drivers ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü ôçí " -"õðçñåóßá åðéôñÝðïíôáò äéÜöïñá ðñïãñÜììáôá íá äéá÷åéñßæïíôáé ôá ðåñéå÷üìåíá " -"ôùí email êáé íá ôá åìöáíßæïõí ìå ôïí êáôÜëëçëï ôñüðï." +"Αυτό το αρχείο περιέχει τους MIME drivers που χρησιμοποιούνται από την " +"υπηρεσία επιτρέποντας διάφορα προγράμματα να διαχειρίζονται τα περιεχόμενα " +"των email και να τα εμφανίζουν με τον κατάλληλο τρόπο." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts for " "the Horde framework and all applications that do not provide their own " "settings." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï åëÝã÷åé ôéò ñõèìßóåéò ôùí ÷ñùìÜôùí êáé ôùí ãñáììáôïóåéñþí ãéá " -"üëá ôï ðñüãñáììá ôïõ Horde, êáé ãéá ôéò åöáñìïãÝò ðïõ åßíáé åãêáôåóôçìÝíåò " -"óå áõôü êáé äåí ðáñÝ÷ïõí äéêÝò ôïõò åðéëïãÝò ãéá áõôÝò ôéò ñõèìßóåéò." +"Αυτό το αρχείο ελέγχει τις ρυθμίσεις των χρωμάτων και των γραμματοσειρών για " +"όλα το πρόγραμμα του Horde, και για τις εφαρμογές που είναι εγκατεστημένες " +"σε αυτό και δεν παρέχουν δικές τους επιλογές για αυτές τις ρυθμίσεις." msgid "" "This file maps file extensions to logical MIME types, enabling Horde " "applications to figure out how to handle some content such as email " "attachments or CVS checkouts." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï êáôáãñÜöåé ôéò åðåêôÜóåéò ôùí ôýðùí ÌÉÌÅ, þóôå ôá ðåñéå÷üìåíá " -"ïñéóìÝíùí mail íá åìöáíßæïíôáé ìå ôïí êáôÜëëçëï ôñüðï." +"Αυτό το αρχείο καταγράφει τις επεκτάσεις των τύπων ΜΙΜΕ, ώστε τα περιεχόμενα " +"ορισμένων mail να εμφανίζονται με τον κατάλληλο τρόπο." #: framework/Form/Form.php:562 msgid "This form has already been processed." -msgstr "ÁõôÞ ç öüñìá Ý÷åé Þäç åðåîåñãáóèåß." +msgstr "Αυτή η φόρμα έχει ήδη επεξεργασθεί." #: templates/help/about.inc:1 msgid "This is %s." -msgstr "Áõôü åßíáé %s." +msgstr "Αυτό είναι %s." #: framework/Kolab/Kolab.php:437 msgid "" @@ -5470,371 +5470,371 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Áõôü åßíáé Kolab Groupware object. Ãéá íá äåßôå ôï áíôéêåßìåíï áõôü " -"÷ñåéÜæåóèå Ýíá ðñüãñáììá email ðïõ êáôáëáâáßíåé áõôÞ ôç ìïñöÞ. Ãéá ëßóôá " -"ôÝôïéùí ðñïãñáììÜôùí ìðïñåßôå íá åðéóêåõèåßôå ôï %s" +"Αυτό είναι Kolab Groupware object. Για να δείτε το αντικείμενο αυτό " +"χρειάζεσθε ένα πρόγραμμα email που καταλαβαίνει αυτή τη μορφή. Για λίστα " +"τέτοιων προγραμμάτων μπορείτε να επισκευθείτε το %s" msgid "" "This is the main Horde configuration file. It contains paths and basic items " "that apply to the core framework and all Horde applications." msgstr "" -"Áõôü åßíáé ôï âáóéêü áñ÷åßï ñõèìßóåùí ôïõ ðñïãñÜììáôïò 'Horde'. ÐåñéÝ÷åé ôá " -"ìïíïðÜôéá êáé ôá âáóéêÜ ìÝñç ðïõ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü ôïí ðõñÞíá êáé ôéò " -"åöáñìïãÝò ôïõ óõóôÞìáôïò. " +"Αυτό είναι το βασικό αρχείο ρυθμίσεων του προγράμματος 'Horde'. Περιέχει τα " +"μονοπάτια και τα βασικά μέρη που χρησιμοποιούνται από τον πυρήνα και τις " +"εφαρμογές του συστήματος. " #: framework/MIME/MIME/Contents.php:607 msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" -"Ôï ìÞíõìá áõôü ãñÜöèçêå ìå êùäéêïóåëßäá (%s) äéáöïñåôéêÞ áðü ôç äéêÞ óáò." +"Το μήνυμα αυτό γράφθηκε με κωδικοσελίδα (%s) διαφορετική από τη δική σας." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:129 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Áõôüò ï áñéèìüò ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá." +msgstr "Αυτός ο αριθμός πρέπει να είναι τουλάχιστον ένα." msgid "" "This problem report was received from %s. The user clicked the problem " "report link from the following location:%s and is using the following " "browser:%s" msgstr "" -"Ôï ðñüâëçìá áõôü áíáöÝñèçêå áðü %s. Ï ÷ñÞóôçò êÜëåóå ôçí
áíáöïñÜ " -"ðñïâëÞìáôïò áðü ôï ðáñáêÜôù URL:
%s êáé ÷ñçóéìïðïéåß ôïí áêüëïõèï " +"Το πρόβλημα αυτό αναφέρθηκε από %s. Ο χρήστης κάλεσε την
αναφορά " +"προβλήματος από το παρακάτω URL:
%s και χρησιμοποιεί τον ακόλουθο " "browser:
%s" #: framework/Compress/Compress/gzip.php:48 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò äå ìðïñåß íá áðïóõìðéÝóåé zip êáé gzip áñ÷åßá." +msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δε μπορεί να αποσυμπιέσει zip και gzip αρχεία." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:147 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Ôï óýóôçìá áõôü Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß." +msgstr "Το σύστημα αυτό έχει απενεργοποιηθεί." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:127 msgid "This value must be a number." -msgstr "ÁõôÞ ç ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι αριθμός." #: config/registry.php.dist:225 msgid "Tickets" -msgstr "ÅéóéôÞñéá" +msgstr "Εισιτήρια" #: framework/Form/Form.php:2410 msgid "Time" -msgstr "Ùñá" +msgstr "Ωρα" #: config/registry.php.dist:311 msgid "Time Tracking" -msgstr "É÷íçëáôþíôáò ôçí þñá" +msgstr "Ιχνηλατώντας την ώρα" #: lib/Block/time.php:17 msgid "Time format" -msgstr "ÌïñöÞ þñáò" +msgstr "Μορφή ώρας" #: framework/Form/Form.php:2521 msgid "Time selection" -msgstr "ÅðéëïãÞ þñáò" +msgstr "Επιλογή ώρας" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:232 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" -msgstr "Ôßôëïò" +msgstr "Τίτλος" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:96 msgid "Title (tooltip):" -msgstr "Ôßôëïò (Tooltip):" +msgstr "Τίτλος (Tooltip):" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:80 msgid "To" -msgstr "Ðñüò" +msgstr "Πρός" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:629 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Ãéá íá êñáôÞóåôå ðïëëáðëÜ áíôéêåßìåíá, êñáôÞóôå ðáôçìÜíï ôï Control (PC) Þ " -"ôï Command (Mac) ðëÞêôñï, åíþ êÜíåôå êëéê." +"Για να κρατήσετε πολλαπλά αντικείμενα, κρατήστε πατημάνο το Control (PC) ή " +"το Command (Mac) πλήκτρο, ενώ κάνετε κλικ." #: lib/Block/weatherdotcom.php:237 msgid "Today" -msgstr "ÓÞìåñá" +msgstr "Σήμερα" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:28 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "ÅíáëëáãÞ óå ðçãáßï HTML" +msgstr "Εναλλαγή σε πηγαίο HTML" #: lib/Block/weatherdotcom.php:239 msgid "Tomorrow" -msgstr "Áýñéï" +msgstr "Αύριο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:81 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:77 msgid "Top" -msgstr "ÊïñõöÞ" +msgstr "Κορυφή" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:93 msgid "Top frame (_top)" -msgstr "ÐÜíù ðëáßóéï (_top)" +msgstr "Πάνω πλαίσιο (_top)" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Translations" -msgstr "ÌåôáöñÜóåéò" +msgstr "Μεταφράσεις" msgid "Tripolis Airport" -msgstr "ÁåñïëéìÝíáò Ôñßðïëçò" +msgstr "Αερολιμένας Τρίπολης" #: framework/Form/Form.php:1777 msgid "True or false" -msgstr "ÁëçèÝò Þ øåõäÝò" +msgstr "Αληθές ή ψευδές" #: templates/javascript/open_calendar.js:57 msgid "Tu" -msgstr "Ôñ" +msgstr "Τρ" msgid "Type mismatch." -msgstr "ËáíèáóìÝíïò ôýðïò äåäïìÝíùí." +msgstr "Λανθασμένος τύπος δεδομένων." #: framework/CLI/CLI.php:262 msgid "Type your choice: " -msgstr "ÐëçêôñïëïãÞóôå ôçí åðéëïãÞ óáò: " +msgstr "Πληκτρολογήστε την επιλογή σας: " msgid "URL" -msgstr "ÇëåêôñïíéêÞ Äéåýèõíóç" +msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:561 msgid "URL for your script delivery status report" msgstr "" -"ÇëåêôñïíéêÞ Äéåýèõíóç ãéá åðéóôñïöÞ áíáöïñÜò êáôÜóôáóçò ôïõ ðñïãñÜììáôüò óáò" +"Ηλεκτρονική Διεύθυνση για επιστροφή αναφοράς κατάστασης του προγράμματός σας" msgid "URL:" -msgstr "ÇëåêôñïíéêÞ Äéåýèõíóç:" +msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση:" #: framework/VFS/VFS/file.php:361 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Áäýíáôç ç ðñüóâáóç óôïí VFS êáôÜëïãï." +msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στον VFS κατάλογο." #: framework/Auth/Auth/Signup.php:100 msgid "Unable to add extra user information when signing up." -msgstr "Áäýíáôç ç ðñïóèÞêå åðéðëÝïí ðëçñïöïñéþí êáôÜ ôçí åßóïäï ôïõ ÷ñÞóôç." +msgstr "Αδύνατη η προσθήκε επιπλέον πληροφοριών κατά την είσοδο του χρήστη." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:346 msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Áäýíáôç ç áëëáãÞ åîïõóéïäïôÞóåùí ãéá ôï VFS áñ÷åßï \"%s\"." +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή εξουσιοδοτήσεων για το VFS αρχείο \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:331 framework/VFS/VFS/musql.php:502 msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Áäýíáôç ç áëëáãÞ åîïõóéïäïôÞóåùí ãéá ôï VFS áñ÷åßï %s/%s." +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή εξουσιοδοτήσεων για το VFS αρχείο %s/%s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:704 msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Áäýíáôç ç áëëáãÞ ôïõ %s." +msgstr "Αδύνατη η αλλαγή του %s." #: framework/Auth/Auth/sql.php:375 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ SQL." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή SQL." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:788 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óýíäåóç ìå SSL." +msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με SSL." #: framework/VFS/VFS/file.php:171 framework/VFS/VFS/file.php:176 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:196 framework/VFS/VFS/sql_file.php:201 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:209 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "Áäýíáôç ç áíôéãñáöÞ VFS áñ÷åßïõ." +msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή VFS αρχείου." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:320 msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ VFS \"%s\"." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου VFS \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:296 framework/VFS/VFS/musql.php:273 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:269 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ VFS." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου VFS." #: framework/VFS/VFS/musql.php:126 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá VFS áñ÷åßïõ." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία VFS αρχείου." #: framework/VFS/VFS/file.php:213 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá êåíïý VFS áñ÷åßïõ." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κενού VFS αρχείου." #: framework/Compress/Compress/tar.php:79 #: framework/Compress/Compress/gzip.php:82 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "Áäýíáôç ç áðïóõìðßåóç äåäïìÝíùí." +msgstr "Αδύνατη η αποσυμπίεση δεδομένων." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:249 msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ \"%s\", ï öÜêåëïò äåí åßíáé êåíüò." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή \"%s\", ο φάκελος δεν είναι κενός." #: framework/VFS/VFS/file.php:271 framework/VFS/VFS/sql.php:323 #: framework/VFS/VFS/musql.php:335 framework/VFS/VFS/sql_file.php:361 msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ %s, ï öÜêåëïò äåí åßíáé êåíüò" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή %s, ο φάκελος δεν είναι κενός" #: admin/groups.php:79 admin/perms/delete.php:59 msgid "Unable to delete '%s': %s." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ '%s': %s." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή '%s': %s." #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:377 framework/VFS/VFS/sql_file.php:381 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ VFS åðáíáëìâáíüìåíá (recursively)." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή καταλόγου VFS επαναλμβανόμενα (recursively)." #: framework/VFS/VFS/file.php:277 framework/VFS/VFS/musql.php:348 #: framework/VFS/VFS/musql.php:361 framework/VFS/VFS/musql.php:369 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:373 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ êáôáëüãïõ VFS." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή καταλόγου VFS." #: framework/VFS/VFS/sql.php:348 framework/VFS/VFS/sql.php:360 msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "Das VFS-Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s." +msgstr "Das VFS-Verzeichnis konnte nicht gelφscht werden: %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:179 msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ ôïõ VFS áñ÷åßïõ \"%s\"." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του VFS αρχείου \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:243 framework/VFS/VFS/sql.php:213 #: framework/VFS/VFS/musql.php:173 framework/VFS/VFS/musql.php:186 #: framework/VFS/VFS/musql.php:193 framework/VFS/VFS/sql_file.php:411 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:419 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ ôïõ VFS áñ÷åßïõ." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του VFS αρχείου." #: framework/VFS/VFS/sql.php:337 msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ VFS åðáíáëáìâáíüìåíá (recursively): %s." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή VFS επαναλαμβανόμενα (recursively): %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:752 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Äå ìðïñþ íá ðñïóäéïñßóù ôïí ôñÝ÷ïíôá êáôÜëïãï." +msgstr "Δε μπορώ να προσδιορίσω τον τρέχοντα κατάλογο." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:627 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Äå ìðïñþ íá åîÜãù ðëçñïöïñßåò ðéóôïðïéçôéêïý" +msgstr "Δε μπορώ να εξάγω πληροφορίες πιστοποιητικού" #: framework/Net_IMSP/IMSP.php:460 framework/Net_IMSP/IMSP/Auth.php:119 msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Áäýíáôç ç öüñôùóç ïñéóìïý ôïõ %s." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ορισμού του %s." #: framework/VFS/VFS/file.php:140 framework/VFS/VFS/file.php:145 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:164 framework/VFS/VFS/sql_file.php:169 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "Áäýíáôç ç ìåôáêßíçóç ôïõ VFS áñ÷ßïõ." +msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση του VFS αρχίου." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:79 msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ VFS áñ÷åßïõ \"%s\"." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του VFS αρχείου \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:220 framework/VFS/VFS/sql_file.php:127 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:130 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ VFS áñ÷åßïõ ãéá ãñÜøéìï." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του VFS αρχείου για γράψιμο." #: framework/VFS/VFS/file.php:74 framework/VFS/VFS/sql_file.php:73 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "Áäýíáôï ôï Üíïéãìá ôïõ VFS áñ÷åßïõ." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του VFS αρχείου." #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:47 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Äå ìðïñþ íá áíïßîù ôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï." +msgstr "Δε μπορώ να ανοίξω το συμπιεσμένο αρχείο." #: framework/VFS/VFS/file.php:623 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Äå ìðïñþ íá äéáâÜóù ôïí êýñéï êáôÜëïãï VFS (vfsroot)." +msgstr "Δε μπορώ να διαβάσω τον κύριο κατάλογο VFS (vfsroot)." msgid "Unable to register preferences in session." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá êáôá÷ùñçèïýí ïé ðñïôéìÞóåéò ãéá áõôÞ ôçí óýíäåóç." +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να καταχωρηθούν οι προτιμήσεις για αυτή την σύνδεση." #: framework/Kolab/Kolab.php:1095 msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ %s óå %s: ï öÜêåëëïò õðÜñ÷åé Þäç" +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του %s σε %s: ο φάκελλος υπάρχει ήδη" #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:315 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ VFS êáôáëüãïõ." +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του VFS καταλόγου." #: framework/VFS/VFS/sql.php:255 msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ VFS êáôáëüãïõ: %s." +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του VFS καταλόγου: %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:296 msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ VFS áñ÷åßïõ \"%s\"." +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του VFS αρχείου \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:564 framework/VFS/VFS/musql.php:241 msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ VFS áñ÷åßïõ %s/%s." +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του VFS αρχείου %s/%s." #: framework/VFS/VFS/sql.php:249 framework/VFS/VFS/musql.php:222 #: framework/VFS/VFS/musql.php:485 framework/VFS/VFS/sql_file.php:304 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:326 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ VFS áñ÷åßïõ." +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία του VFS αρχείου." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:51 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Áäýíáôç ç åêôÝëåóç ôïõ \"mkisofs\"." +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του \"mkisofs\"." #: framework/MIME/MIME/Viewer/msword.php:62 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Äåí ìðüñåóå íá ìåôáöñáóôåß áõôü ôï Ýããñáöï Word" +msgstr "Δεν μπόρεσε να μεταφραστεί αυτό το έγγραφο Word" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:127 framework/VFS/VFS/ftp.php:130 msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "Äå ìðïñþ íá ãñÜøù óôï VFS áñ÷åßï \"%s\"." +msgstr "Δε μπορώ να γράψω στο VFS αρχείο \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:121 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "Äå ìðïñþ íá ãñÜøç óôï VFS áñ÷åßï (copy() áðÝôõ÷å)." +msgstr "Δε μπορώ να γράψη στο VFS αρχείο (copy() απέτυχε)." #: framework/VFS/VFS/file.php:224 framework/VFS/VFS/sql_file.php:134 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:139 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "Äå ìðïñþ íá ãñÜøù äåäïìÝíá ôïõ VFS áñ÷åßïõ." +msgstr "Δε μπορώ να γράψω δεδομένα του VFS αρχείου." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:10 msgid "Underline" -msgstr "ÕðïãñáììéóìÝíá" +msgstr "Υπογραμμισμένα" #: templates/prefs/end.inc:6 msgid "Undo Changes" -msgstr "Áêýñùóç Áëëáãþí" +msgstr "Ακύρωση Αλλαγών" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:33 msgid "Undoes your last action" -msgstr "Áêõñþíåé ôç ôåëåõôáßá óáò åíÝñãåéá" +msgstr "Ακυρώνει τη τελευταία σας ενέργεια" msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Ìç áíáìåíüìåíï ôÝëïò ôïõ áñ÷åßïõ." +msgstr "Μη αναμενόμενο τέλος του αρχείου." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:230 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:399 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ óôç óýíäåóç: " +msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση από τον εξυπηρετητή στη σύνδεση: " #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:226 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:350 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:387 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:393 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ óôï: " +msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση από τον εξυπηρετητή στο: " #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:58 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:64 msgid "Unfiled" -msgstr "Ìç Áñ÷åéïèåôçìÝíï" +msgstr "Μη Αρχειοθετημένο" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:384 msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Ìç ÷åéñéæüìåíï óôïé÷åßï ôýðïõ: %s" +msgstr "Μη χειριζόμενο στοιχείο τύπου: %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:55 lib/Block/metar.php:69 msgid "Units" -msgstr "ÌïíÜäåò" +msgstr "Μονάδες" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:415 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:416 msgid "Unknown" -msgstr "Áãíùóôï" +msgstr "Αγνωστο" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Unknown apimsgid (API Message ID)." @@ -5846,15 +5846,15 @@ msgstr "Unknown climsgid (Client Message ID)." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Áãíùóôï üíïìá ÷ñÞóôç Þ êùäéêüò." +msgstr "Αγνωστο όνομα χρήστη ή κωδικός." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:57 msgid "Unlink the current element" -msgstr "Áðïóýíäåóç ôñÝ÷ïíôïò óôïé÷åßïõ" +msgstr "Αποσύνδεση τρέχοντος στοιχείου" #: framework/Identity/Identity.php:298 msgid "Unnamed" -msgstr "Áíþíõìï" +msgstr "Ανώνυμο" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:59 msgid "" @@ -5862,334 +5862,334 @@ msgid "" "security reasons. Click OK to see a technical note at mozilla.org which " "shows you how to allow a script to access the clipboard." msgstr "" -"Ìç åîïõóéïäïôçìÝíá ðñïãñÜììáôá äå ìðïñïýí íá Ý÷ïõí ðñüóâáóç óå ëåéôïõñãßåò " -"áðïêïðÞò/áíôéãñáöÞò/åðéêüëçóçò ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò. ÐáôÞóôå ÏÊ ãéá íá äåßôå " -"ôå÷íéêÝò óçìåéþóåéò óôï mozilla.org ðïõ óáò äåß÷íïõí ðùò íá åðéôñÝøåôå óå " -"ðñïãñÜììáôá ôç ðñüóâáóç óôï clipboard" +"Μη εξουσιοδοτημένα προγράμματα δε μπορούν να έχουν πρόσβαση σε λειτουργίες " +"αποκοπής/αντιγραφής/επικόλησης για λόγους ασφαλείας. Πατήστε ΟΚ για να δείτε " +"τεχνικές σημειώσεις στο mozilla.org που σας δείχνουν πως να επιτρέψετε σε " +"προγράμματα τη πρόσβαση στο clipboard" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:82 msgid "Unset color" -msgstr "Ìç ïñéóìÝíï ÷ñþìá" +msgstr "Μη ορισμένο χρώμα" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:710 framework/Crypt/Crypt/smime.php:952 #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:958 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíç åðÝêôáóç" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη επέκταση" #: admin/perms/edit.php:106 framework/Perms/Perms/UI.php:191 #: templates/admin/user/list.inc:36 msgid "Update" -msgstr "ÅíçìÝñùóç" +msgstr "Ενημέρωση" #: templates/admin/user/update.inc:31 msgid "Update %s" -msgstr "ÅíçìÝñùóç %s" +msgstr "Ενημέρωση %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:648 msgid "Update respondent status" -msgstr "ÅíçìÝñùóç êáôÜóôáóçò áðáíôçìÝíïõ" +msgstr "Ενημέρωση κατάστασης απαντημένου" #: templates/admin/user/update.inc:43 msgid "Update user" -msgstr "ÅíçìÝñùóç ÷ñÞóôç" +msgstr "Ενημέρωση χρήστη" #: admin/groups.php:137 admin/perms/edit.php:217 services/shares/edit.php:230 msgid "Updated '%s'." -msgstr "'%s' Åíçìåñþèçêå." +msgstr "'%s' Ενημερώθηκε." #: admin/setup/scripts.php:81 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Ôï ðñüãñáììá áíáâÜèìéóçò äéáãñÜöçêå." +msgstr "Το πρόγραμμα αναβάθμισης διαγράφηκε." #: admin/setup/index.php:172 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:182 msgid "Upload" -msgstr "ÁðïóôïëÞ" +msgstr "Αποστολή" #: admin/setup/index.php:180 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "ÁðïóôïëÞ üëùí ôùí áñ÷åßùí ñõèìßóåùí óôïí åîõðçñåôçôÞ." +msgstr "Αποστολή όλων των αρχείων ρυθμίσεων στον εξυπηρετητή." #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:20 msgid "Upper latin letters" -msgstr "Êåöáëáßá ëáôéíéêÜ ãñÜììáôá" +msgstr "Κεφαλαία λατινικά γράμματα" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:18 msgid "Upper roman numbers" -msgstr "Ñùìáúêïß áñéèìïß-Êåöáëáßá" +msgstr "Ρωμαϊκοί αριθμοί-Κεφαλαία" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:46 msgid "Use Current: %s" -msgstr "×ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò: %s" +msgstr "Χρήση τρέχοντος: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:558 msgid "Use SSL" -msgstr "×ñÞóç SSL" +msgstr "Χρήση SSL" msgid "Use Default Value" -msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ç ðñïåðéëåãìÝíç ôéìÞ" +msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη τιμή" msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "×ñçóéìïðïéåßôáé áí ôï üíïìá/êùäéêüò åßíáé äéáöïñåôéêÜ." +msgstr "Χρησιμοποιείται αν το όνομα/κωδικός είναι διαφορετικά." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:651 msgid "User %s is not authorised for %s." -msgstr "Ï ÷ñÞóôçò %s äåí åßíáé åîïõóéïäïôçìÝíïò ãéá %s." +msgstr "Ο χρήστης %s δεν είναι εξουσιοδοτημένος για %s." #: admin/user.php:204 msgid "User Administration" -msgstr "Äéá÷åßñéóç ×ñçóôþí" +msgstr "Διαχείριση Χρηστών" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:251 msgid "User Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ×ñÞóôç" +msgstr "Επιλογές Χρήστη" #: signup.php:64 msgid "User Registration" -msgstr "ÅããñáöÞ ×ñÞóôç" +msgstr "Εγγραφή Χρήστη" #: signup.php:19 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Ç åããñáöÞ ÷ñÞóôç Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß ãé' áõôü ôï site." +msgstr "Η εγγραφή χρήστη έχει απενεργοποιηθεί γι' αυτό το site." msgid "User password change" -msgstr "ÁëëáãÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç" +msgstr "Αλλαγή κωδικού χρήστη" #: admin/perms/edit.php:172 framework/Perms/Perms/UI.php:254 msgid "User permissions" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò ×ñÞóôç" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Χρήστη" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:202 services/resetpassword.php:33 #: templates/login/login.inc:65 templates/admin/user/approve.inc:11 msgid "Username" -msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç" +msgstr "Όνομα Χρήστη" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:131 msgid "Username '%s' already exists." -msgstr "Ôï üíïìá ÷ñÞóôç '%s' õðÜñ÷åé Þäç." +msgstr "Το όνομα χρήστη '%s' υπάρχει ήδη." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 msgid "Username:" -msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç:" +msgstr "Όνομα Χρήστη:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç: " +msgstr "Όνομα Χρήστη: " #: framework/Perms/Perms/UI.php:227 msgid "Users" -msgstr "×ñÞóôåò" +msgstr "Χρήστες" #: templates/admin/user/list.inc:4 msgid "Users in the system:" -msgstr "×ñÞóôåò óôï Óýóôçìá:" +msgstr "Χρήστες στο Σύστημα:" #: framework/VFS/VFS/file.php:110 framework/VFS/VFS/file.php:203 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "Ï êáôÜëïãïò VFS äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Ο κατάλογος VFS δεν υπάρχει." #: config/registry.php.dist:383 msgid "Vacation" -msgstr "ÄéáêïðÝò" +msgstr "Διακοπές" #: framework/Form/Form.php:860 msgid "Valid locations found include: " -msgstr "¸ãêõñåò ôïðïèåóßåò ðïõ âñÝèçêáí óõìðåñéëáìâÜíïíôáé: " +msgstr "Έγκυρες τοποθεσίες που βρέθηκαν συμπεριλαμβάνονται: " #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:662 msgid "Validity" -msgstr "Åãêõñüôçôá" +msgstr "Εγκυρότητα" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:621 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:263 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "ÔéìÞ óå ëåðôÜ áðü ôþñá." +msgstr "Τιμή σε λεπτά από τώρα." #: framework/Form/Form.php:2227 framework/Form/Form.php:2249 #: framework/Form/Form.php:2297 framework/Form/Form.php:2916 msgid "Values" -msgstr "ÔéìÝò" +msgstr "Τιμές" #: framework/Form/Form.php:2092 framework/Form/Form.php:2169 msgid "Values to select from" -msgstr "Äþóôå ôéìÝò ãéá íá åðéëÝîù" +msgstr "Δώστε τιμές για να επιλέξω" #: lib/Block/weatherdotcom.php:193 msgid "Variable" -msgstr "ÌåôáâëçôÞ" +msgstr "Μεταβλητή" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:228 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Ç åðéâåâáßùóç áðÝôõ÷å - áõôü ôï ìÞíõìá ìðïñåß íá Üëëáîå ìå." +msgstr "Η επιβεβαίωση απέτυχε - αυτό το μήνυμα μπορεί να άλλαξε με." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:724 msgid "Version" -msgstr "¸êäïóç" +msgstr "Έκδοση" #: config/registry.php.dist:200 msgid "Version Control" -msgstr "¸ëåã÷ïò ¸êäïóçò" +msgstr "Έλεγχος Έκδοσης" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:83 msgid "Vertical align" -msgstr "ÊÜèåôç ÅõèõãñÜììéóç" +msgstr "Κάθετη Ευθυγράμμιση" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:84 msgid "Vertical padding" -msgstr "ÊÜèåôï ãÝìéóìá" +msgstr "Κάθετο γέμισμα" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:83 msgid "Vertical:" -msgstr "ÊÜèåôá:" +msgstr "Κάθετα:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:362 msgid "Very High" -msgstr "Ðïëý øçëÞ" +msgstr "Πολύ ψηλή" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:992 msgid "View %s" -msgstr "ÅìöÜíéóç %s" +msgstr "Εμφάνιση %s" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "ÅìöÜíéóç åîùôåñéêÞò éóôïóåëßäáò" +msgstr "Εμφάνιση εξωτερικής ιστοσελίδας" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:845 msgid "View as %s" -msgstr "ÅìöÜíéóç óáí %s" +msgstr "Εμφάνιση σαν %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:79 msgid "View event" -msgstr "ÅìöÜíéóç ãåãïíüôïò" +msgstr "Εμφάνιση γεγονότος" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:109 msgid "View task" -msgstr "ÅìöÜíéóç åñãáóßáò" +msgstr "Εμφάνιση εργασίας" #: lib/Block/metar.php:207 msgid "Visibility" -msgstr "Ïñáôüôçôá" +msgstr "Ορατότητα" #: lib/Block/weatherdotcom.php:207 msgid "Visibility: " -msgstr "Ïñáôüôçôá:" +msgstr "Ορατότητα:" #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:81 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "Vodafone Éôáëßáò ìÝóù SMTP" +msgstr "Vodafone Ιταλίας μέσω SMTP" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:39 msgid "WARN" -msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç" +msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ" #: admin/setup/scripts.php:83 msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "ÐÑÏÓÏ×Ç!!! ÁÖÁÉÑÅÓÔÅ ÔÏ ÐÑÏÃÑÁÌÌÁ ÌÏÍÏÉ ÓÁÓ ÁÐÏ %s." +msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ!!! ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ ΑΠΟ %s." #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:31 msgid "Warning" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "Προειδοποίηση" #: templates/javascript/open_calendar.js:58 msgid "We" -msgstr "Ôå" +msgstr "Τε" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:37 msgid "Weekly" -msgstr "Åâäïìáäéáßá" +msgstr "Εβδομαδιαία" #: services/portal/mobile.php:28 msgid "Welcome" -msgstr "ÊáëùóÞëèáôå" +msgstr "Καλωσήλθατε" #: templates/login/mobile.inc:4 templates/login/login.inc:50 msgid "Welcome to %s" -msgstr "ÊáëùóÞëèáôå óôï %s" +msgstr "Καλωσήλθατε στο %s" #: services/portal/mobile.php:29 templates/portal/menu.inc:2 msgid "Welcome, %s" -msgstr "ÊáëùóÞëèáôå, %s" +msgstr "Καλωσήλθατε, %s" #: config/prefs.php.dist:421 msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "ÐïéÜ åöáñìïãÞ èá åìöáìßæåé ôï %s áöïý óõíäåèåßôå óôçí õðçñåóßá;" +msgstr "Ποιά εφαρμογή θα εμφαμίζει το %s αφού συνδεθείτε στην υπηρεσία;" msgid "What application should Horde display after login?" -msgstr "Ðïéá åöáñìïãÞ íá åìöáíßæåôáé áöïý óõíäåèåßôå óôçí õðçñåóßá;" +msgstr "Ποια εφαρμογή να εμφανίζεται αφού συνδεθείτε στην υπηρεσία;" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Ðïéüò åßíáé ï äéá÷ùñéóôéêüò ÷áñáêôÞñáò;" +msgstr "Ποιός είναι ο διαχωριστικός χαρακτήρας;" #: templates/data/csvinfo.inc:24 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Ðïéüò åßíáé ï ÷áñáêôÞñáò åéóáãùãéêþí;" +msgstr "Ποιός είναι ο χαρακτήρας εισαγωγικών;" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "ÐïéÝò ÖÜóåéò" +msgstr "Ποιές Φάσεις" #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." msgstr "" -"Êáèïñßóôå ðïéÜ ðñüóèåôá èá åíåñãïðïéçèïýí óôïí åðåîåñãáóôÞ åìðëïõôéóìÝíïõ " -"êåéìÝíïõ." +"Καθορίστε ποιά πρόσθετα θα ενεργοποιηθούν στον επεξεργαστή εμπλουτισμένου " +"κειμένου." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:84 msgid "Width" -msgstr "ÐëÜôïò" +msgstr "Πλάτος" #: framework/Form/Form.php:3109 msgid "Width in CSS units" -msgstr "ÐëÜôïò óå ìïíÜäåò CSS" +msgstr "Πλάτος σε μονάδες CSS" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "ÐëÜôïò ôïõ %s ìåíïý óôá áñéóôåñÜ (èá åöáñìïóèåß óôçí åðüìåíç åßóïäï):" +msgstr "Πλάτος του %s μενού στα αριστερά (θα εφαρμοσθεί στην επόμενη είσοδο):" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:106 msgid "Width of the table" -msgstr "ÐëÜôïò ôïõ ðßíáêá" +msgstr "Πλάτος του πίνακα" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:110 msgid "Width unit" -msgstr "ÌïíÜäá ðëÜôïõò" +msgstr "Μονάδα πλάτους" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:105 msgid "Width:" -msgstr "ÐëÜôïò:" +msgstr "Πλάτος:" #: lib/Block/metar.php:78 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "¸íôáóç áíÝìïõ óå êüìâïõò" +msgstr "Ένταση ανέμου σε κόμβους" #: lib/Block/metar.php:154 msgid "Wind:" -msgstr "Áíåìïò:" +msgstr "Ανεμος:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:191 msgid "Wind: " -msgstr "Áíåìïò: " +msgstr "Ανεμος: " #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Wisdom" -msgstr "Óïößá" +msgstr "Σοφία" #: config/registry.php.dist:177 msgid "Wishlists" -msgstr "Ëßóôá åðéèõìéþí" +msgstr "Λίστα επιθυμιών" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Work" -msgstr "Åñãáóßá" +msgstr "Εργασία" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:127 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:167 msgid "Work Address" -msgstr "Äéåýèõíóç Åñãáóßáò" +msgstr "Διεύθυνση Εργασίας" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:195 msgid "Work Phone" -msgstr "ÔçëÝöùíï Åñãáóßáò" +msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας" #: config/registry.php.dist:234 msgid "X-Ref" @@ -6197,339 +6197,339 @@ msgstr "X-Ref" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:617 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 Âáóéêïß Ðåñéïñéóìïß" +msgstr "X509v3 Βασικοί Περιορισμοί" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:616 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 ×ñÞóç åðåêôáìÝíïõ êëåéäéïý" +msgstr "X509v3 Χρήση επεκταμένου κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:618 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" -msgstr "X509v3 Åíáëáêôéêü ¼íïìá ÈÝìáôïò" +msgstr "X509v3 Εναλακτικό Όνομα Θέματος" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:619 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 Áíáãíùñéóôéêü Êëåéäß ÈÝìáôïò" +msgstr "X509v3 Αναγνωριστικό Κλειδί Θέματος" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:706 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "X509v3 ÅðåêôÜóåéò" +msgstr "X509v3 Επεκτάσεις" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 msgid "YY" -msgstr "ÅÅ" +msgstr "ΕΕ" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:386 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:427 msgid "YYYY" -msgstr "ÅÅÅÅ" +msgstr "ΕΕΕΕ" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:35 msgid "Yearly" -msgstr "ÅôÞóéá" +msgstr "Ετήσια" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:888 msgid "Yes" -msgstr "Íáß" +msgstr "Ναί" #: templates/maintenance/agreement_bottom.inc:6 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Íáé, Óõìöùíþ" +msgstr "Ναι, Συμφωνώ" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:52 msgid "You are in TEXT MODE. Use the [<>] button to switch back to WYSIWYG." msgstr "" -"Åßóôå óå êáôÜóôáóç ÊÅÉÌÅÍÏÕ. ×ñçóéìïðïéåßóôå ôï [<>] ðëÞêôñï ãéá íá " -"åðéóôñÝøåôå óå êáôÜóôáóç WYSIWIG." +"Είστε σε κατάσταση ΚΕΙΜΕΝΟΥ. Χρησιμοποιείστε το [<>] πλήκτρο για να " +"επιστρέψετε σε κατάσταση WYSIWIG." #: framework/Horde/Horde.php:1320 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Äåí Ý÷åôå áõèåíôéêïðïéçèåß." +msgstr "Δεν έχετε αυθεντικοποιηθεί." #: framework/Identity/Identity.php:304 msgid "You can not have the '\\' character in your full name." -msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé íá Ý÷åôå ôï ÷áñáêôÞñá '\\' óôï ¼íïìÜ óáò." +msgstr "Δεν επιτρέπεται να έχετε το χαρακτήρα '\\' στο Όνομά σας." #: framework/Form/Form.php:1838 framework/Form/Form.php:1958 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Äå äþóáôå Ýããõñç äéåýèõíóç email." +msgstr "Δε δώσατε έγγυρη διεύθυνση email." #: framework/Data/Data.php:274 msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"Äåí áíôéóôïé÷ßóáôå êáíÝíá ðåäßï áðü ôï áñ÷åßï åéóáãùãÞò óå áíôßóôïé÷á ðåäßá " -"óôï %s." +"Δεν αντιστοιχίσατε κανένα πεδίο από το αρχείο εισαγωγής σε αντίστοιχα πεδία " +"στο %s." #: framework/Auth/Auth.php:944 msgid "You have been logged out." -msgstr "¸÷åôå áðïóõíäåèåß." +msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί." msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." -msgstr "¸÷åôå áðïóõíäåèåß.
Åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞóáôå ôçí õðçñåóßá." +msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί.
Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε την υπηρεσία." #: framework/Form/Form.php:1179 msgid "You have to enter a valid value." -msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå ìéá Ýãêõñç ôéìÞ." +msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή." #: framework/Auth/Auth/Signup.php:38 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." -msgstr "ÐñÝðåé íá ñõèìßóåôå ôï DataTree ãéá íá ÷ñçóéìïðïéåßôå Signups." +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε το DataTree για να χρησιμοποιείτε Signups." #: framework/Horde/Horde.php:447 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "ÐñÝðåé íá ñõèìßóåôå ôï VFS-Backend." +msgstr "Πρέπει να ρυθμίσετε το VFS-Backend." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "ÐñÝðåé íá ðåñéãñÜøåôå ôï ðñüâëçìá ðñéí óôåßëåôå áíáöïñÜ ãéá áõôü." +msgstr "Πρέπει να περιγράψετε το πρόβλημα πριν στείλετε αναφορά για αυτό." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:98 msgid "You must enter the URL where this link points to" -msgstr "ÐñÝðåé íá óõìðëçñþóåôå ôï URL ðïõ äåß÷íåé áõôÞ ç óýíäåóç" +msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε το URL που δείχνει αυτή η σύνδεση" #: services/portal/rpcsum.php:80 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïí åîõðçñåôçôÞ ãéá äéáãñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τον εξυπηρετητή για διαγραφή." #: admin/user.php:119 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "ÐñÝðåé íá ïñßóåôå Ýíá üíïìá ÷ñÞóôç ãéá äéáãñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα χρήστη για διαγραφή." #: admin/user.php:100 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "ÐñÝðåé íá ïñßóåôå Ýíá üíïìá ÷ñÞóôç ãéá äéáãñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα χρήστη για διαγραφή." #: admin/user.php:62 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "ÐñÝðåé íá ïñßóåôå Ýíá üíïìá ÷ñÞóôç ãéá ðñïóèÞêç." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα χρήστη για προσθήκη." #: admin/user.php:146 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "ÐñÝðåé íá ïñßóåôå Ýíá üíïìá ÷ñÞóôç ãéá åíçìÝñùóç." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε ένα όνομα χρήστη για ενημέρωση." #: framework/Compress/Compress/zip.php:144 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "ÐñÝðåé íá ïñßóåôå ìéá åíÝñãåéá ãéá åêôÝëåóç." +msgstr "Πρέπει να ορίσετε μια ενέργεια για εκτέλεση." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:73 msgid "You must type a new category name." -msgstr "ÐñÝðåé íá äþóåôå Ýíá üíïìá ãéá ôç íÝá êáôçãïñßá." +msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα για τη νέα κατηγορία." # framework/Auth/Auth.php:932, c-format #: framework/Auth/Auth.php:932 msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Ç óýíäåóç óáò %s äéáêüðçêå. Ðáñáêáëþ äïêéìÜóôå íá îáíáóõíäåèåßôå." +msgstr "Η σύνδεση σας %s διακόπηκε. Παρακαλώ δοκιμάστε να ξανασυνδεθείτε." #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Your Email Address" -msgstr "Ç ÇëåêôñïíéêÞ óáò Äéåýèõíóç" +msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση" msgid "Your Email Address:" -msgstr "Ç ÇëåêôñïíéêÞ óáò Äéåýèõíóç:" +msgstr "Η Ηλεκτρονική σας Διεύθυνση:" #: config/prefs.php.dist:196 msgid "Your From: address:" -msgstr "Ç Áðü: Äéåýèõíóç:" +msgstr "Η Από: Διεύθυνση:" #: config/prefs.php.dist:64 config/prefs.php.dist:74 config/prefs.php.dist:82 #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Your Information" -msgstr "Ïé Ðëçñïöïñßåò óáò" +msgstr "Οι Πληροφορίες σας" #: framework/Auth/Auth.php:936 msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Ç Internet äéåýèõíóÞ óáò Üëëáîå áðü ôçí Ýíáñîç ôçò %s óýíäåóÞò óáò. Ãéá ôçí " -"ðñïóôáóßá ôçò áóöÜëåéáò ðñÝðåé íá îáíáóõíäåèåßôå." +"Η Internet διεύθυνσή σας άλλαξε από την έναρξη της %s σύνδεσής σας. Για την " +"προστασία της ασφάλειας πρέπει να ξανασυνδεθείτε." #: templates/problem/problem.inc:33 msgid "Your Name" -msgstr "Ôï üíïìÜ óáò" +msgstr "Το όνομά σας" #: templates/admin/user/noadd.inc:9 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Ôï óýóôçìá áõèåíôéêïðïßçóçò äåí õðïóôçñßæåé ðñïóèÞêç ÷ñçóôþí, Þ ç ëåéôïõñãßá " -"áõôÞ Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß ãéá êÜðïéï ëüãï." +"Το σύστημα αυθεντικοποίησης δεν υποστηρίζει προσθήκη χρηστών, ή η λειτουργία " +"αυτή έχει απενεργοποιηθεί για κάποιο λόγο." #: templates/admin/user/nolist.inc:9 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Ôï óýóôçìá áõèåíôéêïðïßçóçò äåí õðïóôçñßæåé ëßóôá ÷ñçóôþí, Þ ç ëåéôïõñãßá " -"áõôÞ Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß ãéá êÜðïéï ëüãï." +"Το σύστημα αυθεντικοποίησης δεν υποστηρίζει λίστα χρηστών, ή η λειτουργία " +"αυτή έχει απενεργοποιηθεί για κάποιο λόγο." #: framework/Auth/Auth.php:940 msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Ï Browser óáò öáßíåôáé íá Ý÷åé áëëÜîåé áðü ôçí Ýíáñîç ôçò %s óýíäåóÞò óáò. " -"Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò áóöÜëåéáò, èá ðñÝðåé íá îáíáóõíäåèåßôå." +"Ο Browser σας φαίνεται να έχει αλλάξει από την έναρξη της %s σύνδεσής σας. " +"Για την προστασία της ασφάλειας, θα πρέπει να ξανασυνδεθείτε." #: lib/Block/iframe.php:50 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Ï Browser óáò äåí õðïóôçñßæåé áõôÞ ôç ëåéôïõñãßá." +msgstr "Ο Browser σας δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία." #: templates/javascript/print.js:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Ï Browser óáò äåí õðïóôçñßæåé áõôÞ ôçí åðéëïãÞ åêôýðùóçò. ÐáôÞóôå Control/" -"Option + P ãéá åêôýðùóç." +"Ο Browser σας δεν υποστηρίζει αυτή την επιλογή εκτύπωσης. Πατήστε Control/" +"Option + P για εκτύπωση." #: config/prefs.php.dist:241 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá æþíç þñáò:" +msgstr "Η τρέχουσα ζώνη ώρας:" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Your default identity:" -msgstr "Ç ðñïêáèïñéóìÝíç óáò ôáõôüôçôá:" +msgstr "Η προκαθορισμένη σας ταυτότητα:" #: config/prefs.php.dist:187 msgid "Your full name:" -msgstr "Ôï ðëÞñåò üíïìÜ óáò:" +msgstr "Το πλήρες όνομά σας:" #: services/resetpassword.php:76 msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Ï íÝïò óáò êùäéêüò ãéá %s åßíáé: %s" +msgstr "Ο νέος σας κωδικός για %s είναι: %s" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:157 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Ïé åðéëïãÝò óáò Ý÷ïõí åíçìåñùèåß ãéá ôç äéÜñêåéá áõôÞò ôçò óýíäåóçò." +msgstr "Οι επιλογές σας έχουν ενημερωθεί για τη διάρκεια αυτής της σύνδεσης." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:159 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Ïé åðéëïãÝò óáò Ý÷ïõí åíçìåñùèåß." +msgstr "Οι επιλογές σας έχουν ενημερωθεί." msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Ïé íÝïé êùäéêïß äåí ôáéñéÜæïõí" +msgstr "Οι νέοι κωδικοί δεν ταιριάζουν" #: services/resetpassword.php:75 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Ï êùäéêüò óáò Üëëáîå" +msgstr "Ο κωδικός σας άλλαξε" #: services/resetpassword.php:79 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Ï êùäéêüò óáò Üëëáîå, åëÝãîôå ôá ìçíýìáôÜ óáò êáé êÜíôå åßóïäï ìå ôï íÝï óáò " -"êùäéêü." +"Ο κωδικός σας άλλαξε, ελέγξτε τα μηνύματά σας και κάντε είσοδο με το νέο σας " +"κωδικό." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:58 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Ïé áðïìáêñõóìÝíïé óáò åîõðçñåôçôÝò:" +msgstr "Οι απομακρυσμένοι σας εξυπηρετητές:" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:172 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:12 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[Áðüêñõøç êåéìÝíïõ óå åéóáãùãéêÜ]" +msgstr "[Απόκρυψη κειμένου σε εισαγωγικά]" #: services/problem.php:56 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[ÁíáöïñÜ ÐñïâëÞìáôïò]" +msgstr "[Αναφορά Προβλήματος]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[ÅìöÜíéóç êåéìÝíïõ óå åéóáãùãéêÜ -" +msgstr "[Εμφάνιση κειμένου σε εισαγωγικά -" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:172 msgid "[Show Quoted Text - %s lines]" -msgstr "[ÅìöÜíéóç êåéìÝíïõ óå åéóáãùãéêÜ - %s ãñáììÝò]" +msgstr "[Εμφάνιση κειμένου σε εισαγωγικά - %s γραμμές]" # framework/Horde/Horde.php:199, c-format #: framework/Horde/Horde.php:199 msgid "[line %s of %s]" -msgstr "[ãñáììÞ %s áðü %s]" +msgstr "[γραμμή %s από %s]" msgid "_Administration" -msgstr "Äéá÷åßñéóç" +msgstr "Διαχείριση" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:31 msgid "_Delete Row" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÃñáììÞò" +msgstr "Διαγραφή Γραμμής" #: lib/api.php:114 msgid "_Groups" -msgstr "ÏìÜäåò" +msgstr "Ομάδες" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:181 msgid "_Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:23 msgid "_Image Properties..." -msgstr "Éäéüôçôåò Åéêüíáò..." +msgstr "Ιδιότητες Εικόνας..." #: framework/Horde/Horde/Menu.php:200 msgid "_Log in" -msgstr "Åßóïäïò" +msgstr "Είσοδος" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:196 msgid "_Log out" -msgstr "Åîïäïò" +msgstr "Εξοδος" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:24 msgid "_Modify Link..." -msgstr "Ôñïðïðïßçóç Óýíäåóìïõ..." +msgstr "Τροποποίηση Σύνδεσμου..." #: framework/Horde/Horde/Menu.php:170 msgid "_Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" #: lib/api.php:118 msgid "_Permissions" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:26 msgid "_Remove Link..." -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíäÝóìïõ..." +msgstr "Διαγραφή Συνδέσμου..." #: lib/api.php:106 msgid "_Setup" -msgstr "Ñõèìßóåéò" +msgstr "Ρυθμίσεις" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:32 msgid "_Table Properties..." -msgstr "Éäéüôçôåò Ðßíáêá..." +msgstr "Ιδιότητες Πίνακα..." #: lib/api.php:110 msgid "_Users" -msgstr "×ñÞóôåò" +msgstr "Χρήστες" #: framework/Kolab/Kolab.php:911 msgid "address book" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïò" +msgstr "Διευθυνσιογράφος" #: framework/Kolab/Kolab.php:903 msgid "calendar" -msgstr "Çìåñïëüãéï" +msgstr "Ημερολόγιο" #: lib/Block/metar.php:170 lib/Block/metar.php:356 msgid "calm" -msgstr "çñåìßá" +msgstr "ηρεμία" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:608 msgid "click here" -msgstr "ðáôÞóôå åäþ" +msgstr "πατήστε εδώ" #: framework/Browser/Browser.php:870 msgid "file" -msgstr "áñ÷åßï" +msgstr "αρχείο" #: lib/Block/metar.php:172 lib/Block/metar.php:358 lib/Block/metar.php:384 msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "áðü ôï %s (%s) óôéò %s %s" +msgstr "από το %s (%s) στις %s %s" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:232 msgid "h:" @@ -6538,79 +6538,79 @@ msgstr "h:" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:587 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:229 msgid "immediate" -msgstr "Üìåóá" +msgstr "άμεσα" #: admin/setup/diff.php:68 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "åíóùìáôùìÝíï" +msgstr "ενσωματωμένο" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "lines]" -msgstr "ãñáììÝò]" +msgstr "γραμμές]" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:54 msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "mkisofs-êùäéêüò ëÜèïõò %d êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ISO." +msgstr "mkisofs-κωδικός λάθους %d κατά τη δημιουργία ISO." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:288 services/portal/sidebar.php:206 msgid "name" -msgstr "üíïìá" +msgstr "όνομα" #: framework/RPC/RPC.php:122 msgid "not implemented" -msgstr "äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß" +msgstr "δεν έχει εγκατασταθεί" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1245 msgid "not yet implemented" -msgstr "äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß áêüìç" +msgstr "δεν έχει εγκατασταθεί ακόμη" #: framework/Kolab/Kolab.php:895 msgid "notepad" -msgstr "óçìåéùìáôÜñéï" +msgstr "σημειωματάριο" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:88 msgid "percent" -msgstr "ôïéò åêáôü" +msgstr "τοις εκατό" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:89 msgid "pixels" -msgstr "åéêïíïóôïé÷åßá" +msgstr "εικονοστοιχεία" #: admin/setup/config.php:98 msgid "show differences" -msgstr "åìöÜíéóç äéáöïñþí" +msgstr "εμφάνιση διαφορών" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:533 msgid "sms2email via HTTP" -msgstr "sms óå email ìÝóù HTTP" +msgstr "sms σε email μέσω HTTP" #: lib/Block/weatherdotcom.php:364 msgid "steady" -msgstr "óôáèåñüò" +msgstr "σταθερός" #: framework/Kolab/Kolab.php:919 msgid "task list" -msgstr "ëßóôá åñãáóéþí" +msgstr "λίστα εργασιών" msgid "trash" -msgstr "êÜäïò" +msgstr "κάδος" #: admin/user.php:36 framework/Auth/Auth/Signup.php:282 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "ÃñÜøôå ôïí êùäéêü äýï öïñÝò ãéá åðéâåâáßùóç" +msgstr "Γράψτε τον κωδικό δύο φορές για επιβεβαίωση" #: admin/setup/diff.php:68 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "åíïðïéçìÝíá" +msgstr "ενοποιημένα" #: framework/MIME/MIME/Part.php:17 msgid "unnamed" -msgstr "áíþíõìá" +msgstr "ανώνυμα" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:587 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:229 msgid "user select" -msgstr "åðéëïãÞ ÷ñÞóôç" +msgstr "επιλογή χρήστη" msgid "vCard" -msgstr "ØçöéáêÞ ÊÜñôá" +msgstr "Ψηφιακή Κάρτα" diff --git a/horde/po/es_ES.po b/horde/po/es_ES.po index b636b67fb..52c6b4746 100644 --- a/horde/po/es_ES.po +++ b/horde/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for horde package -# Traducciones al español para el paquete horde. +# Traducciones al español para el paquete horde. # Copyright 2008-2010 The Horde Project (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the horde package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Horde/Form.php:2895 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (hace %s días)" +msgstr " (hace %s días)" #: lib/Horde.php:1538 #, php-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " (Alt + %s)" #: lib/Horde/Form.php:2903 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (en %s días)" +msgstr " (en %s días)" #: lib/Horde/Form.php:2899 msgid " (today)" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr " (hoy)" #: lib/Horde/Form.php:2901 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (mañana)" +msgstr " (mañana)" #: lib/Horde/Form.php:2897 msgid " (yesterday)" @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "\"%s\" no es un directorio." #: lib/Horde/CLI.php:347 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" no es una elección válida." +msgstr "\"%s\" no es una elección válida." #: lib/Horde/Form.php:2029 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" no es una dirección de correo válida." +msgstr "\"%s\" no es una dirección de correo válida." #: lib/Horde/Registry.php:755 lib/Horde/Registry.php:1109 #, php-format @@ -77,22 +77,22 @@ msgstr "\"%s\" no se ha configurado en el registro de Horde." #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "No se encontró el manejador compartido \"%s\"." +msgstr "No se encontró el manejador compartido \"%s\"." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "No se encontró el generador de árboles de \"%s\"." +msgstr "No se encontró el generador de árboles de \"%s\"." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "Se ha añadido \"%s\" al sistema de grupos." +msgstr "Se ha añadido \"%s\" al sistema de grupos." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "Se ha añadido \"%s\" al sistema de permisos." +msgstr "Se ha añadido \"%s\" al sistema de permisos." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format @@ -113,20 +113,20 @@ msgstr "%d %s y %s" #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." -msgstr[0] "Se ha añadido correctamente %d contacto a sus direcciones." -msgstr[1] "Se han añadido correctamente %d contactos a sus direcciones." +msgstr[0] "Se ha añadido correctamente %d contacto a sus direcciones." +msgstr[1] "Se han añadido correctamente %d contactos a sus direcciones." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:302 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "%d día hasta que caduque su contraseña." -msgstr[1] "%d días hasta que caduque su contraseña." +msgstr[0] "%d día hasta que caduque su contraseña." +msgstr[1] "%d días hasta que caduque su contraseña." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "%d días hasta que caduque su contraseña." +msgstr "%d días hasta que caduque su contraseña." #: lib/Block/metar.php:295 #, php-format @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "%d al %d de %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:291 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d pronósticos diarios" +msgstr "%d pronósticos diarios" #: services/maintenance.php:69 #, php-format @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s operaciones de mantenimiento - Confirmación" +msgstr "%s operaciones de mantenimiento - Confirmación" #: admin/setup/index.php:279 admin/setup/config.php:31 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "Configuración de %s" +msgstr "Configuración de %s" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:251 #, php-format @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "%s a las %s %s" #: lib/Horde/Prefs/Credentials.php:111 #, php-format msgid "%s authentication credentials" -msgstr "Credenciales de autentificación de %s" +msgstr "Credenciales de autentificación de %s" #: lib/Horde/Registry.php:819 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "%s carece de autorización para %s." +msgstr "%s carece de autorización para %s." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -211,9 +211,9 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s está listo para realizar las operaciones de mantenimiento seleccionadas a " -"continuación. Seleccione la casilla de cualquier operación(es) que desee " -"realizar en esta ocasión." +"%s está listo para realizar las operaciones de mantenimiento seleccionadas a " +"continuación. Seleccione la casilla de cualquier operación(es) que desee " +"realizar en esta ocasión." #: lib/Horde/Form.php:2850 #, php-format @@ -231,8 +231,8 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Este mensaje puede que no proceda de quién dice proceder. Evite seguir " -"cualquier vínculo del mismo o suministrar al remitente información personal " +"%s: Este mensaje puede que no proceda de quién dice proceder. Evite seguir " +"cualquier vínculo del mismo o suministrar al remitente información personal " "de cualquier tipo." #: lib/Block/weatherdotcom.php:370 lib/Block/weatherdotcom.php:415 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "-- seleccionar --" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" -msgstr "1 día" +msgstr "1 día" #: lib/Horde/Alarm.php:346 msgid "1 hour" @@ -310,13 +310,13 @@ msgid "" "message." msgstr "" "Se ha enviado un mensaje a \"%s\" para conprobar que se trata realmente de " -"sudirección. La dirección de correo nueva se activara tan pronto como " +"sudirección. La dirección de correo nueva se activara tan pronto como " "confirme este mensaje." #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." -msgstr "Hay una versión nueva (%s)." +msgstr "Hay una versión nueva (%s)." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1327 msgid "A passphrase is required to decrypt a message." @@ -324,30 +324,30 @@ msgstr "Hace falta una frase clave para descifrar un mensaje." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1151 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "Hace falta una clave PGP pública para cifrar un mensaje." +msgstr "Hace falta una clave PGP pública para cifrar un mensaje." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1405 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." -msgstr "Hace falta una clave PGP pública para comprobar un mensaje firmado." +msgstr "Hace falta una clave PGP pública para comprobar un mensaje firmado." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1246 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Hacen falta una clave PGP pública, una clave PGP privada y una frase clave " +"Hacen falta una clave PGP pública, una clave PGP privada y una frase clave " "para firmar un mensaje." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:370 msgid "A public S/MIME key is required to encrypt a message." -msgstr "Hace falta una clave S/MIME pública para cifrar un mensaje." +msgstr "Hace falta una clave S/MIME pública para cifrar un mensaje." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:512 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Hacen falta una clave S/MIME pública, una clave S/MIME privada y una frase " +"Hacen falta una clave S/MIME pública, una clave S/MIME privada y una frase " "clave para descifrar un mensaje." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:437 @@ -355,7 +355,7 @@ msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Hacen falta una clave S/MIME pública, una clave S/MIME privada y una frase " +"Hacen falta una clave S/MIME pública, una clave S/MIME privada y una frase " "clave para firmar un mensaje." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Chubascos de nieve matinales" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:18 msgid "AM Sun" -msgstr "Mañana soleada" +msgstr "Mañana soleada" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 msgid "AM T-Storms" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Identidad" #: config/.bak/prefs.php.dist:98 msgid "Account Password" -msgstr "Contraseña de acceso" +msgstr "Contraseña de acceso" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Account frozen." @@ -437,74 +437,74 @@ msgstr "Inversiones" #: lib/Horde/Perms/UI.php:147 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:606 #: templates/admin/groups/addchild.inc:12 templates/portal/add.inc:14 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: lib/Horde/Perms/UI.php:98 msgid "Add Child Permission" -msgstr "Añadir permiso descendiente" +msgstr "Añadir permiso descendiente" #: services/portal/index.php:78 msgid "Add Content" -msgstr "Añadir contenido" +msgstr "Añadir contenido" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" -msgstr "Añadir aquí:" +msgstr "Añadir aquí:" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Add Members" -msgstr "Añadir miembros" +msgstr "Añadir miembros" #: lib/Horde/Perms/UI.php:88 msgid "Add New Permission" -msgstr "Añadir permiso" +msgstr "Añadir permiso" #: lib/Horde/Perms/UI.php:74 msgid "Add Permission" -msgstr "Añadir permiso" +msgstr "Añadir permiso" #: admin/groups.php:240 templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format msgid "Add a child group to \"%s\"" -msgstr "Añadir a \"%s\" un grupo descendiente" +msgstr "Añadir a \"%s\" un grupo descendiente" #: lib/Horde/Perms/UI.php:146 #, php-format msgid "Add a child permission to \"%s\"" -msgstr "Añadir a \"%s\" un permiso descendiente" +msgstr "Añadir a \"%s\" un permiso descendiente" #: admin/groups.php:233 msgid "Add a new group" -msgstr "Añadir grupo" +msgstr "Añadir grupo" #: admin/user.php:31 msgid "Add a new user:" -msgstr "Añadir un usuario:" +msgstr "Añadir un usuario:" #: admin/alarms.php:31 msgid "Add new alarm" -msgstr "Añadir alarma" +msgstr "Añadir alarma" #: templates/data/csvmap.inc:92 msgid "Add pair" -msgstr "Añadir correspondencia" +msgstr "Añadir correspondencia" #: config/.bak/prefs.php.dist:425 #, php-format msgid "Add the %s Menu as a Mozilla Sidebar" -msgstr "Añadir el menú %s como panel lateral de Mozilla" +msgstr "Añadir el menú %s como panel lateral de Mozilla" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:300 msgid "Add to address book:" -msgstr "Añadir a las direcciones:" +msgstr "Añadir a las direcciones:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:315 msgid "Add to my address book" -msgstr "Añadir a las direcciones:" +msgstr "Añadir a las direcciones:" #: admin/user.php:32 msgid "Add user" -msgstr "Añadir usuario" +msgstr "Añadir usuario" #: admin/user.php:88 #, php-format @@ -512,22 +512,22 @@ msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" -"Se ha añadido \"%s\" al sistema, pero no se pudo añadir la información " +"Se ha añadido \"%s\" al sistema, pero no se pudo añadir la información " "adicional de alta: %s." #: signup.php:41 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." -msgstr "Se ha añadido \"%s\" al sistema. Ya puede iniciar la sesión." +msgstr "Se ha añadido \"%s\" al sistema. Ya puede iniciar la sesión." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "La adición de usuarios está deshabilitada." +msgstr "La adición de usuarios está deshabilitada." #: lib/Horde/Form.php:1533 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:110 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:189 lib/Block/vatid.php:102 msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "Dirección" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:302 config/.bak/registry.php.dist:131 msgid "Address Book" @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Administrar - define permisos de otros usuarios" #: services/portal/sidebar.php:118 msgid "Administration" -msgstr "Administración" +msgstr "Administración" #: config/.bak/registry.php.dist:337 msgid "Ads" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Anuncios" #: lib/Horde/NLS/countries.php:11 lib/Horde/NLS/tld.php:18 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistán" +msgstr "Afganistán" #: lib/Horde/NLS/tld.php:31 msgid "Aland Islands" @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Fin de la alarma" #: admin/alarms.php:37 msgid "Alarm methods" -msgstr "Métodos de la alarma" +msgstr "Métodos de la alarma" #: lib/Horde/Alarm/sql.php:110 msgid "Alarm not found" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Texto de la alarma" #: admin/alarms.php:33 msgid "Alarm title" -msgstr "Título de la alarma" +msgstr "Título de la alarma" #: admin/alarms.php:123 msgid "Alarms" @@ -622,15 +622,15 @@ msgstr "Todos los permisos" #: services/portal/syncml.php:45 msgid "All synchronization sessions deleted." -msgstr "Se han eliminado todas las sesiones de conciliación." +msgstr "Se han eliminado todas las sesiones de conciliación." #: lib/Horde/Form.php:2216 msgid "Allow multiple addresses?" -msgstr "¿Permitir varias direcciones?" +msgstr "¿Permitir varias direcciones?" #: config/.bak/prefs.php.dist:569 msgid "Allow setting of ordered list type" -msgstr "Permitir configuración de tipo de listas ordenadas" +msgstr "Permitir configuración de tipo de listas ordenadas" #: config/.bak/prefs.php.dist:146 msgid "Alternate IMSP Login" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Usuario IMPS alternativo" #: services/resetpassword.php:38 msgid "Alternate email address" -msgstr "Dirección electrónica alternativa" +msgstr "Dirección electrónica alternativa" #: lib/Horde/NLS/countries.php:14 lib/Horde/NLS/tld.php:27 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Anguila" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Anonymous Proxy" -msgstr "Proxy anónimo" +msgstr "Proxy anónimo" #: services/resetpassword.php:53 msgid "Answer" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Respuesta" #: lib/Horde/NLS/countries.php:18 lib/Horde/NLS/tld.php:25 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Antarctica" -msgstr "Antártida" +msgstr "Antártida" #: lib/Horde/NLS/countries.php:19 lib/Horde/NLS/tld.php:19 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 @@ -701,23 +701,23 @@ msgstr "Antigua y Barbados" #: lib/Horde/Block/UI.php:58 templates/data/csvmap.inc:112 #: templates/admin/setup/index.html:11 msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +msgstr "Aplicación" #: admin/phpshell.php:47 msgid "Application Context: " -msgstr "Contexto de la aplicación: " +msgstr "Contexto de la aplicación: " #: util/icon_browser.php:44 msgid "Application List" -msgstr "Lista de la aplicación" +msgstr "Lista de la aplicación" #: admin/setup/index.php:205 msgid "Application is ready." -msgstr "La aplicación está lista." +msgstr "La aplicación está lista." #: admin/setup/index.php:137 admin/setup/index.php:172 msgid "Application is up-to-date." -msgstr "La aplicación está actualizada." +msgstr "La aplicación está actualizada." #: templates/admin/user/approve.inc:21 msgid "Approve" @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "Abril" #: config/.bak/nls.php.dist:219 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arábigo (Windows-1256)" +msgstr "Arábigo (Windows-1256)" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:58 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:78 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:85 msgid "Archive File Size" -msgstr "Tamaño del archivo" +msgstr "Tamaño del archivo" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:57 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:77 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:84 @@ -745,17 +745,17 @@ msgstr "Nombre del archivo" #: admin/alarms.php:135 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar \"%s\"?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar \"%s\"?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar la solicitud de alta de \"%s\"?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar la solicitud de alta de \"%s\"?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\" and any sub-groups?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar \"%s\" y cualquier subgrupo?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar \"%s\" y cualquier subgrupo?" #: lib/Horde/NLS/countries.php:20 lib/Horde/NLS/tld.php:26 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 @@ -782,24 +782,24 @@ msgstr "Aruba" #: lib/Horde/NLS/tld.php:15 msgid "Ascension Island" -msgstr "Isla Ascensión" +msgstr "Isla Ascensión" #: lib/Block/fortune.php:38 msgid "Ascii Art" -msgstr "Gráficos Ascii" +msgstr "Gráficos Ascii" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Asia/Pacific Region" -msgstr "Región de Asia/Pacífico" +msgstr "Región de Asia/Pacífico" #: config/.bak/prefs.php.dist:483 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" msgstr "" -"¿Solicitar confirmación antes de realizar operaciones de mantenimiento?" +"¿Solicitar confirmación antes de realizar operaciones de mantenimiento?" #: lib/Horde/Form.php:3837 msgid "Assignment columns" -msgstr "Columnas de asignación" +msgstr "Columnas de asignación" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Austria" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:489 msgid "Auth_cyrsql: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrsql: No se encontró la extensión imap necesaria." +msgstr "Auth_cyrsql: No se encontró la extensión imap necesaria." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:131 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." @@ -851,41 +851,41 @@ msgstr "Auth_cyrus: El motor carece de las capacidades necesarias." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:234 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrus: No se encontró la extensión imap necesaria." +msgstr "Auth_cyrus: No se encontró la extensión imap necesaria." #: lib/Horde/Auth/ftp.php:55 msgid "" "Auth_ftp: Required FTP extension not found. Compile PHP with the --enable-" "ftp switch." msgstr "" -"Auth_ftp: No se encontró la extensión FTP necesaria. Compile PHP con la " -"opción --enable-ftp." +"Auth_ftp: No se encontró la extensión FTP necesaria. Compile PHP con la " +"opción --enable-ftp." #: lib/Horde/Auth/imap.php:94 msgid "Auth_imap: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imap: No se encontró la extensión IMAP necesaria." +msgstr "Auth_imap: No se encontró la extensión IMAP necesaria." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:73 msgid "Auth_krb5: Required krb5 extension not found." -msgstr "Auth_krb5: No se encontró la extensión krb5 necesaria." +msgstr "Auth_krb5: No se encontró la extensión krb5 necesaria." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:334 msgid "Auth_ldap: Adding users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: El directorio activo no soporta la adición de usuarios" +msgstr "Auth_ldap: El directorio activo no soporta la adición de usuarios" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:393 msgid "Auth_ldap: Removing users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: El directorio activo no soporta la eliminación de usuarios" +msgstr "Auth_ldap: El directorio activo no soporta la eliminación de usuarios" #: lib/Horde/Auth/msad.php:300 lib/Horde/Auth/ldap.php:92 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Auth_ldap: No se encontró la extensión LDAP necesaria." +msgstr "Auth_ldap: No se encontró la extensión LDAP necesaria." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:375 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_ldap: No se ha podido añadir el usuario \"%s\". Ésto es lo que dijo el " +"Auth_ldap: No se ha podido añadir el usuario \"%s\". Ésto es lo que dijo el " "servidor: " #: lib/Horde/Auth/ldap.php:420 @@ -901,13 +901,13 @@ msgstr "Auth_ldap: Incapaz de actualizar el usuario \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:440 msgid "Auth_ldap: Updating users is not supported for Active Directory." msgstr "" -"Auth_ldap: El Directorio Activo no soporta la actualización de usuarios." +"Auth_ldap: El Directorio Activo no soporta la actualización de usuarios." #: lib/Horde/Auth/msad.php:151 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_msad: No se ha podido añadir el usuario \"%s\". Ésto es lo que dijo el " +"Auth_msad: No se ha podido añadir el usuario \"%s\". Ésto es lo que dijo el " "servidor: " #: lib/Horde/Auth/msad.php:190 @@ -922,40 +922,40 @@ msgstr "Auth_msad: Incapaz de actualizar el usuario \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/smb.php:84 msgid "Auth_smbauth: Required smbauth extension not found." -msgstr "Auth_smbauth: No se encontró la extensión smbauth necesaria." +msgstr "Auth_smbauth: No se encontró la extensión smbauth necesaria." #: config/.bak/prefs.php.dist:89 msgid "Authentication Credentials" -msgstr "Credenciales de autentificación" +msgstr "Credenciales de autentificación" #: lib/Horde/IMAP/Admin.php:103 msgid "Authentication at IMAP server failed." -msgstr "Falló la autentificación con el servidor IMAP." +msgstr "Falló la autentificación con el servidor IMAP." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:298 msgid "Authentication failed" -msgstr "Falló la autentificación" +msgstr "Falló la autentificación" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:76 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:85 #, php-format msgid "Authentication failed. %s" -msgstr "Falló la autentificación. %s" +msgstr "Falló la autentificación. %s" #: lib/Horde/Auth/radius.php:182 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "El servidor RADIUS ha rechazado la autentificación." +msgstr "El servidor RADIUS ha rechazado la autentificación." #: lib/VFS/ftp.php:945 msgid "Authentication to FTP server failed." -msgstr "Falló la autentificación con el servidor FTP." +msgstr "Falló la autentificación con el servidor FTP." #: lib/VFS/ssh2.php:899 msgid "Authentication to SSH2 server failed." -msgstr "Falló la autentificación con el servidor SSH2." +msgstr "Falló la autentificación con el servidor SSH2." #: lib/VFS/smb.php:70 msgid "Authentication to the SMB server failed." -msgstr "Falló la autentificación con el servidor SMB." +msgstr "Falló la autentificación con el servidor SMB." #: templates/data/csvmap.inc:70 msgid "Available fields:" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Excusas BOFH" #: lib/Horde/Auth/krb5.php:82 msgid "Bad kerberos password." -msgstr "Contraseña kerberos incorrecta." +msgstr "Contraseña kerberos incorrecta." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:84 msgid "Bad kerberos username." @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Bahrain" #: config/.bak/nls.php.dist:221 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" +msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:28 lib/Horde/NLS/tld.php:35 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Barbie" #: util/icon_browser.php:33 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." -msgstr "No se encontró el directorio gráfico base \"%s\"." +msgstr "No se encontró el directorio gráfico base \"%s\"." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:80 msgid "Bcc" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Belarus" #: lib/Horde/NLS/countries.php:31 lib/Horde/NLS/tld.php:36 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" +msgstr "Bélgica" #: lib/Horde/NLS/countries.php:32 lib/Horde/NLS/tld.php:51 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 @@ -1051,12 +1051,12 @@ msgstr "Bhutan" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:94 msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" +msgstr "Cumpleaños" #: lib/Horde/Block/Collection.php:362 #, php-format msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." -msgstr "No se encontró el bloque \"%s\" de la aplicación \"%s\"." +msgstr "No se encontró el bloque \"%s\" de la aplicación \"%s\"." #: templates/portal/layout.inc:89 msgid "Block Settings" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Brasil" #: lib/Horde/NLS/countries.php:41 lib/Horde/NLS/tld.php:120 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Territorio oceánico de la India británica" +msgstr "Territorio oceánico de la India británica" #: themes/brown/info.php:6 msgid "Brown" @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "CRC" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:604 msgid "CRL Distribution Points" -msgstr "Puntos de distribución CRC" +msgstr "Puntos de distribución CRC" #: lib/Block/weatherdotcom.php:169 msgid "Cache init was not completed." -msgstr "No se completó la inicialización de la caché." +msgstr "No se completó la inicialización de la caché." #: lib/Horde/Kolab.php:707 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:507 #: lib/Horde/Share/kolab.php:570 config/.bak/registry.php.dist:147 @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Camboya" #: lib/Horde/NLS/countries.php:47 lib/Horde/NLS/tld.php:61 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Cameroon" -msgstr "Camerún" +msgstr "Camerún" #: themes/camouflage/info.php:6 msgid "Camouflage" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP: %s" #: lib/Horde/NLS/countries.php:48 lib/Horde/NLS/tld.php:52 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:64 msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +msgstr "Canadá" #: admin/user.php:110 admin/user.php:129 templates/admin/user/clear.inc:12 #: templates/admin/user/remove.inc:12 templates/admin/groups/delete.inc:11 @@ -1201,11 +1201,11 @@ msgstr "Cancelar informe de problemas" #: lib/Horde/Share/kolab.php:331 msgid "Cannot add this share! The name has not yet been set." msgstr "" -"¡No se puede añadir este recurso compartido! Aún no se ha indicado el nombre." +"¡No se puede añadir este recurso compartido! Aún no se ha indicado el nombre." #: admin/sessions.php:23 msgid "Cannot administer external session handlers." -msgstr "No se pueden administrar controladores de sesión externos." +msgstr "No se pueden administrar controladores de sesión externos." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:241 #, php-format @@ -1231,13 +1231,13 @@ msgstr "No se encuentra un directorio temporal." #: lib/Horde/Share/kolab.php:1048 msgid "Cannot modify the owner of a share!" -msgstr "¡No se puede modicar el propietario de un recurso compartido!" +msgstr "¡No se puede modicar el propietario de un recurso compartido!" #: lib/VFS/file.php:231 lib/VFS/sql_file.php:140 lib/VFS/ftp.php:811 #: lib/VFS/ssh2.php:749 lib/VFS/smb.php:551 msgid "Cannot move file(s) - destination is within source." msgstr "" -"No se puede(n) mover el/los archivo(s) - el destino está dentro del origen." +"No se puede(n) mover el/los archivo(s) - el destino está dentro del origen." #: lib/File/CSV.php:519 #, php-format @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "No se puede abrir el archivo \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter.php:91 msgid "Cannot proceed without 'targetFile' parameter." -msgstr "No se puede continuar sin el parámetro 'targetFile'." +msgstr "No se puede continuar sin el parámetro 'targetFile'." #: lib/VFS/ftp.php:363 lib/VFS/ssh2.php:304 #, php-format @@ -1270,18 +1270,18 @@ msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" -"No se puede reordenar, el número de entradas que se desea ordenar no " +"No se puede reordenar, el número de entradas que se desea ordenar no " "coincide con las almacenadas." #: services/resetpassword.php:23 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" -"No se puede actualizar la clave automáticamente, póngase en contacto con su " +"No se puede actualizar la clave automáticamente, póngase en contacto con su " "administrador del sistema." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:317 msgid "Cannot route message to specified number." -msgstr "No se puede dirigir el mensaje al número especificado." +msgstr "No se puede dirigir el mensaje al número especificado." #: lib/Horde/Kolab.php:789 #, php-format @@ -1304,16 +1304,16 @@ msgstr "Proveedor" #: config/.bak/prefs.php.dist:113 msgid "Categories and Labels" -msgstr "Categorías y etiquetas" +msgstr "Categorías y etiquetas" #: lib/Horde/Form.php:4113 msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgstr "Categoría" #: lib/Horde/NLS/countries.php:50 lib/Horde/NLS/tld.php:138 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:86 msgid "Cayman Islands" -msgstr "Islas Caimán" +msgstr "Islas Caimán" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:79 msgid "Cc" @@ -1321,16 +1321,16 @@ msgstr "Cc" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:216 msgid "Cell Phone" -msgstr "Teléfono móvil" +msgstr "Teléfono móvil" #: config/.bak/nls.php.dist:222 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Céltico (ISO-8859-14)" +msgstr "Céltico (ISO-8859-14)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:51 lib/Horde/NLS/tld.php:55 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centroafricana" +msgstr "República Centroafricana" #: config/.bak/nls.php.dist:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Propietario del certificado" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:603 msgid "Certificate Policies" -msgstr "Políticas del certificado" +msgstr "Políticas del certificado" #: lib/Horde/NLS/countries.php:52 lib/Horde/NLS/tld.php:227 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 @@ -1359,14 +1359,14 @@ msgstr "Cambiar" #: services/changepassword.php:33 msgid "Change Your Password" -msgstr "Cambiar contraseña" +msgstr "Cambiar contraseña" #: config/.bak/prefs.php.dist:82 msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"Cambia el nombre y la dirección electrónica visibles al leer o responder a " +"Cambia el nombre y la dirección electrónica visibles al leer o responder a " "sus mensajes." #: services/changepassword.php:26 @@ -1374,12 +1374,12 @@ msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" -"La configuración actual no soporta el cambio de contraseñas. Contacte con el " +"La configuración actual no soporta el cambio de contraseñas. Contacte con el " "administrador del sistema." #: lib/Horde/Form.php:2224 msgid "Character to split multiple addresses with" -msgstr "Carácter con el que separar varias direcciones" +msgstr "Carácter con el que separar varias direcciones" #: lib/Block/vatid.php:45 msgid "Check" @@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Seleccionar %s" #: templates/prefs/app.inc:7 msgid "Choose Application:" -msgstr "Seleccionar aplicación:" +msgstr "Seleccionar aplicación:" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:264 lib/Horde/Auth/Signup.php:278 msgid "Choose a password" -msgstr "Elija una contraseña" +msgstr "Elija una contraseña" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:261 lib/Horde/Auth/Signup.php:277 msgid "Choose a username" @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "Elija un nombre de usuario" #: config/.bak/prefs.php.dist:344 msgid "Choose how to display dates:" -msgstr "Elija cómo mostrar las fechas:" +msgstr "Elija cómo mostrar las fechas:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:55 lib/Horde/NLS/tld.php:67 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "Isla de Pascua" #: lib/VFS.php:1067 lib/Net/SMS.php:294 #, php-format msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "No se encontró la definición de clase de %s." +msgstr "No se encontró la definición de clase de %s." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 msgid "Clear" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Borrar datos del usuario" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Clearing Early" -msgstr "Mañana despejada" +msgstr "Mañana despejada" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:22 msgid "Clearing Late" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Nubes tempranas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:24 msgid "Clouds Late" -msgstr "Nubes tardías" +msgstr "Nubes tardías" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:25 msgid "Cloudy" @@ -1534,15 +1534,15 @@ msgstr "Selector de color" #: lib/Horde/Form.php:3531 msgid "Colour selection" -msgstr "Selección de color" +msgstr "Selección de color" #: lib/Horde/Form.php:2443 msgid "Column titles" -msgstr "Títulos de las columnas" +msgstr "Títulos de las columnas" #: config/.bak/registry.php.dist:283 msgid "Comics" -msgstr "Cómics" +msgstr "Cómics" #: admin/cmdshell.php:26 admin/cmdshell.php:48 msgid "Command" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Comando" #: admin/cmdshell.php:20 msgid "Command Shell" -msgstr "Intérpr. comandos" +msgstr "Intérpr. comandos" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:440 msgid "Comment" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Comentario" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:573 msgid "Common Name" -msgstr "Nombre común" +msgstr "Nombre común" #: lib/Horde/NLS/countries.php:58 lib/Horde/NLS/tld.php:133 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Comoros" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:265 msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Compañía" #: lib/Block/fortune.php:40 msgid "Computers" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Ordenadores" #: lib/Block/weatherdotcom.php:303 msgid "Condition" -msgstr "Previsión" +msgstr "Previsión" #: lib/Block/metar.php:258 msgid "Conditions" @@ -1583,20 +1583,20 @@ msgstr "Previsiones" #: templates/admin/setup/config.html:9 msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración" #: admin/setup/diff.php:93 msgid "Configuration Differences" -msgstr "Diferencias de la configuración" +msgstr "Diferencias de la configuración" #: config/.bak/prefs.php.dist:163 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." msgstr "" -"Configuración para conciliación con PDAs, teléfonos inteligentes y Outlook." +"Configuración para conciliación con PDAs, teléfonos inteligentes y Outlook." #: admin/setup/index.php:200 msgid "Configuration is out of date." -msgstr "La configuración está desactualizada." +msgstr "La configuración está desactualizada." #: admin/setup/index.php:153 #, php-format @@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr "Configurar %s" #: templates/admin/user/update.inc:52 msgid "Confirm Password" -msgstr "Confirmar contraseña" +msgstr "Confirmar contraseña" #: lib/Horde/Identity.php:420 msgid "Confirm new email address" -msgstr "Confirmar dirección de correo" +msgstr "Confirmar dirección de correo" #: lib/Horde/NLS/countries.php:59 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Congo" @@ -1617,40 +1617,40 @@ msgstr "Congo" #: lib/Horde/NLS/tld.php:56 msgid "Congo, Republic of" -msgstr "Congo, República del" +msgstr "Congo, República del" #: lib/Horde/NLS/countries.php:60 lib/Horde/NLS/tld.php:54 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "Congo, República Democrática del" +msgstr "Congo, República Democrática del" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed." -msgstr "Falló la conexión." +msgstr "Falló la conexión." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed: " -msgstr "Falló la conexión: " +msgstr "Falló la conexión: " #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:983 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Se ha rechazado la conexión al servidor de claves público." +msgstr "Se ha rechazado la conexión al servidor de claves público." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:985 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" msgstr "" -"Se ha rechazado la conexión al servidor de claves público. Motivo: %s (%s)" +"Se ha rechazado la conexión al servidor de claves público. Motivo: %s (%s)" #: lib/VFS/ftp.php:939 msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "Ha fallado la conexión al servidor FTP." +msgstr "Ha fallado la conexión al servidor FTP." #: lib/VFS/ssh2.php:893 msgid "Connection to SSH2 server failed." -msgstr "Ha fallado la conexión al servidor SSH2." +msgstr "Ha fallado la conexión al servidor SSH2." #: lib/Horde/Kolab.php:719 lib/Horde/Share/kolab.php:566 msgid "Contacts" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Cookie" #: lib/VFS/smb.php:529 #, php-format msgid "Copy failed: %s" -msgstr "Falló la copia: %s" +msgstr "Falló la copia: %s" #: themes/cornflower/info.php:6 msgid "Cornflower" @@ -1722,7 +1722,7 @@ msgstr "No se pudo firmar el mensaje mediante S/MIME." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:193 #, php-format msgid "Could not add contact. %s" -msgstr "No se pudo añadir el contacto. %s" +msgstr "No se pudo añadir el contacto. %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:95 msgid "Could not bind to LDAP server" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor \"%s\" mediante FTP: %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:331 #, php-format msgid "Could not create distribution list. %s" -msgstr "No se pudo crear la lista de distribución. %s" +msgstr "No se pudo crear la lista de distribución. %s" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1365 msgid "Could not decrypt PGP data: " @@ -1775,16 +1775,16 @@ msgstr "No se pudo eliminar el contacto. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:365 #, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "No se pudo eliminar la lista de distribución. %s" +msgstr "No se pudo eliminar la lista de distribución. %s" #: admin/setup/scripts.php:39 #, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "No se pudo eliminar el guión de actualización de configuración \"%s\"." +msgstr "No se pudo eliminar el guión de actualización de configuración \"%s\"." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1169 lib/Horde/Crypt/smime.php:387 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "No se pudo determinar la dirección de correo del destinatario." +msgstr "No se pudo determinar la dirección de correo del destinatario." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:292 msgid "Could not fetch complete address book." @@ -1792,11 +1792,11 @@ msgstr "No se pudo traer la libreta de direcciones completa." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:502 msgid "Could not fetch complete distribution list." -msgstr "No se pudo traer la lista de distribución completa." +msgstr "No se pudo traer la lista de distribución completa." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:455 msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." -msgstr "No se pudo traer la lista completa de listas de distribución." +msgstr "No se pudo traer la lista completa de listas de distribución." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:84 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:68 @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio \"%s\"." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:791 lib/Horde/Crypt/pgp.php:887 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "No se pudo obtener la clave pública del servidor de claves." +msgstr "No se pudo obtener la clave pública del servidor de claves." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #, php-format @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "No se pudo abrir %s." #: lib/Horde/Maintenance.php:432 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "No se pudo abrir el módulo de tareas de mantenimiento %s" +msgstr "No se pudo abrir el módulo de tareas de mantenimiento %s" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, php-format @@ -1862,9 +1862,9 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"No se pudo restablecer la contraseña del usuario solicitado. Parte de los " -"detalles o todos, son incorrectos. Pruebe otra vez o póngase en contacto con " -"el administrador del sistema para más información." +"No se pudo restablecer la contraseña del usuario solicitado. Parte de los " +"detalles o todos, son incorrectos. Pruebe otra vez o póngase en contacto con " +"el administrador del sistema para más información." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:332 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:370 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:376 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:404 @@ -1884,12 +1884,12 @@ msgstr "No se pudo obtener la libreta de direcciones. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:493 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution list. %s" -msgstr "No se pudo obtener la lista de distribución. %s" +msgstr "No se pudo obtener la lista de distribución. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:446 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution lists. %s" -msgstr "No se han podido obtener las listas de distribución. %s" +msgstr "No se han podido obtener las listas de distribución. %s" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "No se han podido obtener las capacidades del servidor" #: admin/setup/config.php:54 msgid "Could not revert configuration." -msgstr "No se pudo restaurar la configuración." +msgstr "No se pudo restaurar la configuración." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:94 #, php-format @@ -1908,27 +1908,27 @@ msgstr "No se pudo rmdir \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:74 #, php-format msgid "Could not save %s configuration." -msgstr "No se pudo guardar la configuración de %s." +msgstr "No se pudo guardar la configuración de %s." #: admin/setup/index.php:61 admin/setup/scripts.php:60 msgid "Could not save a backup configuation." -msgstr "No se pudo guardar una copia de la configuración." +msgstr "No se pudo guardar una copia de la configuración." #: admin/setup/index.php:59 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" -msgstr "No se pudo guardar una copia de seguridad de la configuración: %s" +msgstr "No se pudo guardar una copia de seguridad de la configuración: %s" #: admin/setup/scripts.php:102 #, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." msgstr "" -"No se pudo guardar el guión de actualización de la configuración en: \"%s\"." +"No se pudo guardar el guión de actualización de la configuración en: \"%s\"." #: admin/setup/config.php:64 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." -msgstr "No se pudo guardar la copia de seguridad %s de la configuración." +msgstr "No se pudo guardar la copia de seguridad %s de la configuración." #: admin/setup/config.php:77 #, php-format @@ -1936,9 +1936,9 @@ msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"No se pudo guardar el archivo de configuración %s. Puede utilizar una de las " -"opciones para hacer una copia de seguridad del código en %s o copiar " -"manualmente a %s el código siguiente." +"No se pudo guardar el archivo de configuración %s. Puede utilizar una de las " +"opciones para hacer una copia de seguridad del código en %s o copiar " +"manualmente a %s el código siguiente." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:157 msgid "Could not search the LDAP server." @@ -1961,17 +1961,17 @@ msgstr "No se pudo actualizar el contacto. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:405 #, php-format msgid "Could not update distribution list. %s" -msgstr "No se pudo actualizar la lista de distribución. %s" +msgstr "No se pudo actualizar la lista de distribución. %s" #: admin/setup/index.php:68 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" -msgstr "No se pudo escribir la configuración de \"%s\": %s" +msgstr "No se pudo escribir la configuración de \"%s\": %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:424 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." msgstr "" -"No se pudo localizar el panel lateral de Mozilla. Compruebe que esté abierto." +"No se pudo localizar el panel lateral de Mozilla. Compruebe que esté abierto." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:169 #, php-format @@ -1987,11 +1987,11 @@ msgstr "Texto contado" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:576 lib/Block/vatid.php:92 msgid "Country" -msgstr "País" +msgstr "País" #: lib/Horde/Form.php:1569 msgid "Country drop down list" -msgstr "Lista desplegable de países" +msgstr "Lista desplegable de países" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:20 templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Permisos del creador" #: lib/Horde/Form.php:3952 msgid "Credit card number" -msgstr "Número de tarjeta de crédito" +msgstr "Número de tarjeta de crédito" #: lib/Horde/NLS/countries.php:64 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Croatia" @@ -2057,12 +2057,12 @@ msgstr "Tiempo actual" #: lib/Block/weatherdotcom.php:282 msgid "Current condition: " -msgstr "Previsión actual: " +msgstr "Previsión actual: " #: config/.bak/prefs.php.dist:131 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Personaliza las tareas a ejecutar al iniciar sesión en %s." +msgstr "Personaliza las tareas a ejecutar al iniciar sesión en %s." #: lib/Horde/NLS/countries.php:66 lib/Horde/NLS/tld.php:68 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 @@ -2071,20 +2071,20 @@ msgstr "Chipre" #: config/.bak/nls.php.dist:226 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cirílico (KOI8-R)" +msgstr "Cirílico (KOI8-R)" #: config/.bak/nls.php.dist:227 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirílico (Windows-1251)" +msgstr "Cirílico (Windows-1251)" #: config/.bak/nls.php.dist:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)" +msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:67 lib/Horde/NLS/tld.php:69 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +msgstr "República Checa" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:474 templates/data/date.inc:47 #: templates/data/date.inc:48 templates/data/date.inc:49 @@ -2111,15 +2111,15 @@ msgstr "Datos" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:497 lib/Horde/Kolab/XML.php:630 #, php-format msgid "Data value for %s is empty in Kolab XML object!" -msgstr "¡El valor del dato de %s está vacio en el objeto XML Kolab!" +msgstr "¡El valor del dato de %s está vacio en el objeto XML Kolab!" #: admin/datatree.php:68 msgid "DataTree" -msgstr "Árbol de datos" +msgstr "Árbol de datos" #: admin/datatree.php:65 msgid "DataTree Browser" -msgstr "Árbol de datos" +msgstr "Árbol de datos" #: templates/syncml/syncml.inc:10 msgid "Database" @@ -2140,11 +2140,11 @@ msgstr "Se ha recibido la fecha" #: lib/Horde/Form.php:3491 msgid "Date and time selection" -msgstr "Selección de fecha y hora" +msgstr "Selección de fecha y hora" #: lib/Horde/Form.php:3325 msgid "Date selection" -msgstr "Selección de fecha" +msgstr "Selección de fecha" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Fecha: %s; hora: %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:298 lib/Block/weatherdotcom.php:327 msgid "Day" -msgstr "Día" +msgstr "Día" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:435 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:473 #: templates/javascript/open_calendar.js:71 @@ -2162,25 +2162,25 @@ msgstr "Diciembre" #: lib/prefs.php:137 lib/Horde/Prefs/UI.php:219 msgid "Default" -msgstr "Por omisión" +msgstr "Por omisión" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:39 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:71 msgid "Default Color" -msgstr "Color por omisión" +msgstr "Color por omisión" #: lib/Horde/Identity.php:102 msgid "Default Identity" -msgstr "Identidad por omisión" +msgstr "Identidad por omisión" #: lib/Block/account.php:80 msgid "Default Shell" -msgstr "Consola por omisión" +msgstr "Consola por omisión" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:419 #, php-format msgid "Default folder of type %s does not exist!" -msgstr "¡La carpeta por omisión de tipo %s no existe!" +msgstr "¡La carpeta por omisión de tipo %s no existe!" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Definitions" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Eliminar permisos de \"%s\"" #: lib/Horde/Perms/UI.php:429 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\" and any sub-permissions?" -msgstr "¿Eliminar permisos para \"%s\" y cualquier permiso descendiente?" +msgstr "¿Eliminar permisos para \"%s\" y cualquier permiso descendiente?" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" @@ -2254,13 +2254,13 @@ msgstr "Eliminar/purgar" #: admin/setup/scripts.php:37 #, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Se ha eliminado el guión de actualización de la configuración \"%s\"." +msgstr "Se ha eliminado el guión de actualización de la configuración \"%s\"." #: services/portal/syncml.php:32 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" -"Se ha borrado la sesión de conciliación del dispositivo \"%s\" y base de " +"Se ha borrado la sesión de conciliación del dispositivo \"%s\" y base de " "datos \"%s\"." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:572 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:604 @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Describa el problema" #: lib/Horde/Form.php:938 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: lib/Horde.php:236 msgid "Details have been logged for the administrator." @@ -2303,15 +2303,15 @@ msgstr "Dispositivo" #: lib/Block/metar.php:226 msgid "Dew Point" -msgstr "Punto de condensación" +msgstr "Punto de condensación" #: lib/Block/metar.php:303 msgid "Dew Point for last hour: " -msgstr "Punto de condensación de la última hora: " +msgstr "Punto de condensación de la última hora: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:234 msgid "Dew point: " -msgstr "Punto de condensación: " +msgstr "Punto de condensación: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1129 #, php-format @@ -2329,27 +2329,27 @@ msgstr "Anular" #: config/.bak/prefs.php.dist:311 msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "¿Mostrar en formato de 24-horas?" +msgstr "¿Mostrar en formato de 24-horas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:120 msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de Visualización" +msgstr "Opciones de Visualización" #: lib/Block/weatherdotcom.php:89 msgid "Display detailed forecast" -msgstr "Mostrar pronóstico detallado" +msgstr "Mostrar pronóstico detallado" #: lib/Block/metar.php:100 msgid "Display forecast (TAF)" -msgstr "Mostrar pronóstico (TAF)" +msgstr "Mostrar pronóstico (TAF)" #: lib/Horde/Form.php:3335 lib/Horde/Form.php:3501 msgid "Display format" -msgstr "Formato de visuzalización" +msgstr "Formato de visuzalización" #: lib/Horde/MIME/MDN.php:180 msgid "Disposition Notification" -msgstr "Notificación de consulta" +msgstr "Notificación de consulta" #: lib/Horde/NLS/countries.php:69 lib/Horde/NLS/tld.php:71 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "No acceder directamente a maintenance.php" #: templates/data/tsvinfo.inc:12 templates/data/csvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "" -"¿Contiene la primera fila los nombres de los campos? Si es así, seleccione " +"¿Contiene la primera fila los nombres de los campos? Si es así, seleccione " "esta casilla:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:70 lib/Horde/NLS/tld.php:73 @@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr "Dominica" #: lib/Horde/NLS/countries.php:71 lib/Horde/NLS/tld.php:74 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" +msgstr "República Dominicana" #: templates/login/login.inc:83 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "¿Carece de cuenta? Regístrese." +msgstr "¿Carece de cuenta? Regístrese." #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1015 @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "Descargar %s" #: admin/setup/index.php:227 msgid "Download generated configuration as PHP script." -msgstr "Descargar la configuración generada como un guión PHP." +msgstr "Descargar la configuración generada como un guión PHP." #: lib/Horde/Form.php:2608 msgid "Drop down list" @@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Drogas" #: config/.bak/registry.php.dist:66 msgid "Dynamic Mail" -msgstr "Correo dinámico" +msgstr "Correo dinámico" #: services/keyboard.php:66 msgid "E characters" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "ERR" #: lib/Block/vatid.php:3 msgid "EU VAT identification" -msgstr "Identificación de IVA Europeo" +msgstr "Identificación de IVA Europeo" #: lib/Horde/NLS/tld.php:237 msgid "East Timor" @@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Modificar permisos de \"%s\"" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Education" -msgstr "Educación" +msgstr "Educación" #: lib/Horde/NLS/countries.php:73 lib/Horde/NLS/tld.php:78 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 @@ -2494,11 +2494,11 @@ msgstr "Correo" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:572 templates/admin/user/update.inc:69 #: templates/admin/groups/edit.inc:11 msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo" +msgstr "Dirección de correo" #: lib/Horde/Alarm.php:453 msgid "Email Notification" -msgstr "Notificación por correo" +msgstr "Notificación por correo" #: lib/Horde/Form.php:2459 msgid "Email addresses must match." @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "No se encontraron Las direcciones de correo a comprobar." #: lib/Horde/Form.php:2487 msgid "Email with confirmation" -msgstr "Correo con confirmación" +msgstr "Correo con confirmación" #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:91 msgid "Email-to-SMS Gateway" @@ -2534,15 +2534,15 @@ msgstr "Resultado en blanco." #: lib/Horde/Form.php:3121 lib/Horde/Form.php:3329 lib/Horde/Form.php:3495 msgid "End year" -msgstr "Año de terminación" +msgstr "Año de terminación" #: config/.bak/prefs.php.dist:265 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Introduzca una pregunta de seguridad que se le formulará si precisa " -"reajustar la contraseña, p.e. '¿Cuál es el nombre de su mascota?':" +"Introduzca una pregunta de seguridad que se le formulará si precisa " +"reajustar la contraseña, p.e. '¿Cuál es el nombre de su mascota?':" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:945 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:957 msgid "Enter the letters below:" @@ -2571,30 +2571,30 @@ msgstr "Error convirtiendo notas." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:206 #, php-format msgid "Error deleting from path %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Error al borrar en la vía %s; tiene que ser [app]/[path]" +msgstr "Error al borrar en la vía %s; tiene que ser [app]/[path]" #: services/portal/syncml.php:28 msgid "Error deleting synchronization session:" -msgstr "Error eliminando sesión de conciliación:" +msgstr "Error eliminando sesión de conciliación:" #: services/portal/syncml.php:41 msgid "Error deleting synchronization sessions:" -msgstr "Error eliminando sesiones de conciliación:" +msgstr "Error eliminando sesiones de conciliación:" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:193 #, php-format msgid "Error searching for user with the ID \"%s\"!" -msgstr "¡Error al buscar el usuario con ID \"%s\"!" +msgstr "¡Error al buscar el usuario con ID \"%s\"!" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:171 #, php-format msgid "Error searching for user with the email address \"%s\"!" -msgstr "¡Error al buscar el usuario con dirección de correo \"%s\"!" +msgstr "¡Error al buscar el usuario con dirección de correo \"%s\"!" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:262 #, php-format msgid "Error searching for user with the uid \"%s\"!" -msgstr "¡Error al buscar el usuario con uid \"%s\"!" +msgstr "¡Error al buscar el usuario con uid \"%s\"!" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:139 msgid "Error sending PDU" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "!Error al configurar el protocolo LDAP v3 en el servidor %s!" #: services/changepassword.php:78 #, php-format msgid "Error updating password: %s" -msgstr "Error al actualizar la contraseña: %s" +msgstr "Error al actualizar la contraseña: %s" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "Error with email message." @@ -2627,11 +2627,11 @@ msgstr "Estonia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:78 lib/Horde/NLS/tld.php:82 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopía" +msgstr "Etiopía" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Ethnic" -msgstr "Étnico" +msgstr "Étnico" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Europe" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Europa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:83 msgid "European Union" -msgstr "Unión Europea" +msgstr "Unión Europea" #: templates/portal/layout.inc:100 config/.bak/prefs.php.dist:397 msgid "Every 15 minutes" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Cada 5 minutos" #: lib/Horde/Maintenance.php:65 msgid "Every Login" -msgstr "Cada inicio de sesión" +msgstr "Cada inicio de sesión" #: templates/portal/layout.inc:101 config/.bak/prefs.php.dist:398 msgid "Every half hour" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Extra grande" #: templates/admin/setup/index.html:74 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Cargar la configuración por FTP" +msgstr "Cargar la configuración por FTP" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Fallo al copiar a \"%s\"." #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:89 msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "Fallo al crear una conexión SASL" +msgstr "Fallo al crear una conexión SASL" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1765 #, php-format @@ -2798,19 +2798,19 @@ msgstr "Febrero" #: lib/Block/feed.php:46 msgid "Feed" -msgstr "Suscripción" +msgstr "Suscripción" #: lib/Block/feed.php:22 msgid "Feed Address" -msgstr "Dirección de suscripción" +msgstr "Dirección de suscripción" #: lib/Block/metar.php:229 msgid "Feels Like" -msgstr "Sensación térmica" +msgstr "Sensación térmica" #: lib/Block/weatherdotcom.php:238 msgid "Feels like: " -msgstr "Sensación térmica: " +msgstr "Sensación térmica: " #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:27 msgid "Few Showers" @@ -2842,8 +2842,8 @@ msgstr "Fiji" #, php-format msgid "File Count: %d file" msgid_plural "File Count: %d files" -msgstr[0] "Nº de archivos: %d archivo" -msgstr[1] "Nº de archivos: %d archivos" +msgstr[0] "Nº de archivos: %d archivo" +msgstr[1] "Nº de archivos: %d archivos" #: config/.bak/registry.php.dist:385 msgid "File Manager" @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Nombre de archivo" #: lib/Horde/Form.php:3711 msgid "File selection" -msgstr "Selección de archivo" +msgstr "Selección de archivo" #: lib/Horde/Form.php:1611 msgid "File upload" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "Cargar archivo" #: lib/Horde/Browser.php:1037 msgid "File uploads not supported." -msgstr "La carga de archivos no está soportada." +msgstr "La carga de archivos no está soportada." #: lib/Horde/Share/kolab.php:574 config/.bak/registry.php.dist:81 msgid "Filters" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Cuarto creciente" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:264 msgid "Fix ratio" -msgstr "Relación de aspecto fija" +msgstr "Relación de aspecto fija" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 msgid "Flash" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Niebla temprana" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:31 msgid "Fog Late" -msgstr "Niebla tardía" +msgstr "Niebla tardía" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:32 msgid "Foggy" @@ -2919,12 +2919,12 @@ msgstr "La carpeta \"%s\" no existe" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:112 #, php-format msgid "Folder %s does not exist!" -msgstr "¡La carpeta %s no existe!" +msgstr "¡La carpeta %s no existe!" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:116 #, php-format msgid "Folder %s has type \"%s\" not \"event\"!" -msgstr "¡La carpeta %s es de tipo \"%s\" no \"acontecimiento\"!" +msgstr "¡La carpeta %s es de tipo \"%s\" no \"acontecimiento\"!" #: lib/Horde/Form.php:4084 msgid "Font" @@ -2936,20 +2936,20 @@ msgstr "Comida" #: lib/Block/metar.php:343 msgid "Forecast (TAF)" -msgstr "Pronóstico (TAF)" +msgstr "Pronóstico (TAF)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:77 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Días del pronóstico (tenga en cuenta que el pronóstico facilitado incluye " -"tanto el día como la noche; un número grande se traducirá en un bloque muy " +"Días del pronóstico (tenga en cuenta que el pronóstico facilitado incluye " +"tanto el día como la noche; un número grande se traducirá en un bloque muy " "ancho)" #: templates/login/login.inc:89 msgid "Forgot your password?" -msgstr "¿Ha olvidado la contraseña?" +msgstr "¿Ha olvidado la contraseña?" #: config/.bak/registry.php.dist:431 msgid "Forms" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Foros" #: config/.bak/registry.php.dist:101 msgid "Forwards" -msgstr "Reenvíos" +msgstr "Reenvíos" #: templates/javascript/open_calendar.js:52 msgid "Fr" @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Del " #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" -msgstr "Descripción completa" +msgstr "Descripción completa" #: lib/Block/moon.php:81 lib/Block/moon.php:176 msgid "Full Moon" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "Nombre completo" #: lib/Horde/NLS/countries.php:87 lib/Horde/NLS/tld.php:90 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 msgid "Gabon" -msgstr "Gabón" +msgstr "Gabón" #: lib/Horde/NLS/countries.php:88 lib/Horde/NLS/tld.php:99 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 @@ -3045,11 +3045,11 @@ msgstr "Gambia" #: admin/setup/config.php:42 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" -msgstr "Generar configuración de %s" +msgstr "Generar configuración de %s" #: templates/admin/setup/config.html:6 msgid "Generated Code" -msgstr "Código generado" +msgstr "Código generado" #: lib/Horde/NLS/countries.php:89 lib/Horde/NLS/tld.php:93 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 @@ -3094,11 +3094,11 @@ msgstr "Mapas de Google" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:21 msgid "Google Search" -msgstr "Búsqueda en Google" +msgstr "Búsqueda en Google" #: lib/Block/google.php:32 msgid "Google search is not enabled." -msgstr "La búsqueda de Google no está activa." +msgstr "La búsqueda de Google no está activa." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:245 msgid "Grayscale" @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "Gris" #: admin/groups.php:191 msgid "Group Administration" -msgstr "Administración de grupos" +msgstr "Administración de grupos" #: lib/Horde/Group.php:151 lib/Horde/Group/sql.php:94 #: lib/Horde/Group/ldap.php:174 @@ -3143,13 +3143,13 @@ msgstr "Los nombres de grupo no pueden dejarse en blanco" #: admin/groups.php:53 #, php-format msgid "Group was not created: %s." -msgstr "No se creó el grupo: %s." +msgstr "No se creó el grupo: %s." #: lib/Horde/Group/ldap.php:302 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Group_ldap: No se ha podido añadir el grupo \"%s\". Ésto es lo que dijo el " +"Group_ldap: No se ha podido añadir el grupo \"%s\". Ésto es lo que dijo el " "servidor: " #: lib/Horde/Group/ldap.php:117 lib/Horde/Group/ldap.php:123 @@ -3158,7 +3158,7 @@ msgstr "" msgid "" "Group_ldap: Unable to delete group \"%s\". This is what the server said: %s" msgstr "" -"Group_ldap: No se ha podido eliminar el grupo \"%s\". Ésto es lo que dijo el " +"Group_ldap: No se ha podido eliminar el grupo \"%s\". Ésto es lo que dijo el " "servidor: %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:336 @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: %s" msgstr "" -"Group_ldap: No se ha podido actualizar el grupo \"%s\". Ésto es lo que dijo " +"Group_ldap: No se ha podido actualizar el grupo \"%s\". Ésto es lo que dijo " "el servidor: %s" #: admin/groups.php:249 lib/Horde/Perms/UI.php:313 @@ -3222,16 +3222,16 @@ msgstr "HTML" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:425 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Versión HTML del mensaje" +msgstr "Versión HTML del mensaje" #: lib/Horde/Auth/http.php:154 msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "No se encontró la autentificación HTTP." +msgstr "No se encontró la autentificación HTTP." #: lib/Horde/NLS/countries.php:102 lib/Horde/NLS/tld.php:113 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Haiti" -msgstr "Haití" +msgstr "Haití" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:440 msgid "Hash-Algorithm" @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Temas de _ayuda" #: lib/Horde/Form.php:1374 msgid "Helper?" -msgstr "¿Ayudante?" +msgstr "¿Ayudante?" #: lib/Block/moon.php:29 msgid "Hemisphere" @@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Hemisferio" #: templates/data/tsvinfo.inc:10 templates/data/csvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Aquí tiene el comienzo del archivo:" +msgstr "Aquí tiene el comienzo del archivo:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 msgid "Hi-Contrast" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Directorio personal" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:210 msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono particular" +msgstr "Teléfono particular" #: lib/Horde/NLS/countries.php:105 lib/Horde/NLS/tld.php:111 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Web de Horde" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1274 #, php-format msgid "Horde/Kolab: No object of type %s found in message %s" -msgstr "Horde/Kolab: No se encontró un objeto de tipo %s en el mensaje %s" +msgstr "Horde/Kolab: No se encontró un objeto de tipo %s en el mensaje %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1316 #, php-format @@ -3357,11 +3357,11 @@ msgstr "Servidor" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "How many fields (columns) are there?" -msgstr "¿Cuántos campos (columnas) hay?" +msgstr "¿Cuántos campos (columnas) hay?" #: lib/Block/feed.php:26 msgid "How many seconds before we check for new articles?" -msgstr "¿Intervalo en segundos entre consultas de artículos nuevos?" +msgstr "¿Intervalo en segundos entre consultas de artículos nuevos?" #: lib/Block/weatherdotcom.php:306 lib/Block/metar.php:239 msgid "Humidity" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Humoristas" #: lib/Horde/NLS/countries.php:107 lib/Horde/NLS/tld.php:114 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Hungary" -msgstr "Hungría" +msgstr "Hungría" #: services/keyboard.php:80 msgid "I characters" @@ -3411,33 +3411,33 @@ msgstr "Error IMAP. Servidor: %s. Error: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:307 lib/Horde/Auth/cyrus.php:170 #, php-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "Ha fallado la creación del buzón IMAP: %s" +msgstr "Ha fallado la creación del buzón IMAP: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:368 lib/Horde/Auth/cyrus.php:214 #, php-format msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" -msgstr "Ha fallado la eliminación del buzón IMAP: %s" +msgstr "Ha fallado la eliminación del buzón IMAP: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:314 lib/Horde/Auth/cyrus.php:177 #, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "Ha fallado la creación de espacio asignado del buzón IMAP: %s" +msgstr "Ha fallado la creación de espacio asignado del buzón IMAP: %s" #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:77 msgid "IP Address not available." -msgstr "La dirección IP no está disponible." +msgstr "La dirección IP no está disponible." #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:89 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "La dirección IP no está entre bloques CIDR permitidos." +msgstr "La dirección IP no está entre bloques CIDR permitidos." #: lib/Horde/Form.php:1315 msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" +msgstr "Dirección IP" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "IP lockdown violation." -msgstr "Violación lockdown IP." +msgstr "Violación lockdown IP." #: lib/Horde/NLS/countries.php:108 lib/Horde/NLS/tld.php:123 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Islandia" #: config/.bak/prefs.php.dist:434 msgid "Icons Only" -msgstr "Sólo iconos" +msgstr "Sólo iconos" #: util/icon_browser.php:51 #, php-format @@ -3518,24 +3518,24 @@ msgid "" msgstr "" "En la lista siguiente seleccione tanto un campo importado del archivo origen " "de la izquierda como el campo correspondiente disponible en la libreta de " -"direcciones de la derecha. Luego pulse \"Añadir correspondencia\" para " -"marcarlos para la importación. Cuando haya terminado, pulse \"Siguiente\"." +"direcciones de la derecha. Luego pulse \"Añadir correspondencia\" para " +"marcarlos para la importación. Cuando haya terminado, pulse \"Siguiente\"." #: lib/Horde/Compress/zip.php:135 msgid "Incorrect action code given." -msgstr "Se ha indicado un código de acción incorrecto." +msgstr "Se ha indicado un código de acción incorrecto." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:641 msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrectos." +msgstr "Nombre de usuario y/o contraseña incorrectos." #: services/resetpassword.php:55 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Nombre de usuario o dirección alternativa incorrectos. Vuelva a intentarlo o " -"póngase en contacto con el administrador de sistemas para más información." +"Nombre de usuario o dirección alternativa incorrectos. Vuelva a intentarlo o " +"póngase en contacto con el administrador de sistemas para más información." #: lib/Horde/NLS/countries.php:109 lib/Horde/NLS/tld.php:119 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 @@ -3553,11 +3553,11 @@ msgstr "Indonesia" #: config/.bak/registry.php.dist:276 msgid "Information" -msgstr "Información" +msgstr "Información" #: lib/Block/weatherdotcom.php:335 msgid "Information no longer available." -msgstr "Ya no se dispone de información." +msgstr "Ya no se dispone de información." #: templates/admin/groups/edit.inc:36 msgid "Inherited Members" @@ -3565,7 +3565,7 @@ msgstr "Miembros heredados" #: lib/Horde/Alarm.php:446 msgid "Inline Notification" -msgstr "Notificación en línea" +msgstr "Notificación en línea" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:102 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:64 msgid "Insert" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Insertar" #: config/.bak/prefs.php.dist:283 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" -msgstr "Insertar una dirección de correo en la que recibir la contraseña:" +msgstr "Insertar una dirección de correo en la que recibir la contraseña:" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 msgid "Insert messages" @@ -3585,11 +3585,11 @@ msgstr "Insertar la respuesta necesaria a la pregunta de seguridad:" #: config/.bak/prefs.php.dist:571 msgid "Insertion of images from Photo Galleries in text" -msgstr "Permitir inserción de imágenes de las Galerías de fotos en el tecto" +msgstr "Permitir inserción de imágenes de las Galerías de fotos en el tecto" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:652 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "Saldo insuficiente para enviar a la lista de distribución." +msgstr "Saldo insuficiente para enviar a la lista de distribución." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:644 msgid "Insufficient credit." @@ -3619,106 +3619,106 @@ msgstr "" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:305 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." -msgstr "UDH (Cabecera de Datos de Usuario) no válida." +msgstr "UDH (Cabecera de Datos de Usuario) no válida." #: lib/Block/vatid.php:52 msgid "Invalid VAT identification number format." -msgstr "Formato de número de identificación VAT no válido." +msgstr "Formato de número de identificación VAT no válido." #: lib/Horde/Compress/zip.php:168 lib/Horde/Compress/zip.php:195 #: lib/Horde/Compress/zip.php:213 msgid "Invalid ZIP data" -msgstr "Datos ZIP no válidos" +msgstr "Datos ZIP no válidos" #: admin/setup/config.php:34 msgid "Invalid application." -msgstr "Aplicación no válida." +msgstr "Aplicación no válida." #: lib/Horde/Group/ldap.php:713 msgid "Invalid basedn configured" -msgstr "Basedn configurado no válido" +msgstr "Basedn configurado no válido" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:320 msgid "Invalid batch ID." -msgstr "ID de lote no válido." +msgstr "ID de lote no válido." #: lib/Horde/MIME/Mail.php:385 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Caracteres no válidos en la dirección de correo: %s." +msgstr "Caracteres no válidos en la dirección de correo: %s." #: lib/Horde/Form.php:2580 lib/Horde/Form.php:2658 lib/Horde/Form.php:2731 #: lib/Horde/Form.php:2810 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:37 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Se han enviado datos no válidos." +msgstr "Se han enviado datos no válidos." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:308 msgid "Invalid destination address." -msgstr "Dirección de correo no válida." +msgstr "Dirección de correo no válida." #: lib/Horde/Compress/dbx.php:109 lib/Horde/Compress/dbx.php:139 #: lib/Horde/Compress/dbx.php:241 msgid "Invalid file format" -msgstr "Formato de archivo no válido" +msgstr "Formato de archivo no válido" #: lib/Horde/Group/ldap.php:398 lib/Horde/Group/ldap.php:517 #: lib/Horde/Group/ldap.php:544 lib/Horde/Group/ldap.php:718 msgid "Invalid group ID passed (bad DN syntax)" -msgstr "Se ha indicado un ID de grupo no válido (sintáxis DN errónea)" +msgstr "Se ha indicado un ID de grupo no válido (sintáxis DN errónea)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:183 msgid "Invalid license key." -msgstr "Clave de licencia no válida." +msgstr "Clave de licencia no válida." #: lib/Block/weatherdotcom.php:177 msgid "Invalid location provided." -msgstr "Se ha indicado una ubicación no válida." +msgstr "Se ha indicado una ubicación no válida." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Invalid msg_type." -msgstr "msg_type no válido." +msgstr "msg_type no válido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:311 msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "api_id no válido o desaparecido." +msgstr "api_id no válido o desaparecido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Parámetros no válidos o desaparecidos." +msgstr "Parámetros no válidos o desaparecidos." #: admin/perms/addchild.php:28 msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Permiso no válido del padre." +msgstr "Permiso no válido del padre." #: lib/Block/weatherdotcom.php:179 msgid "Invalid partner id." -msgstr "ID de socio no válido." +msgstr "ID de socio no válido." #: lib/Block/weatherdotcom.php:181 msgid "Invalid product code." -msgstr "Código de producto no válido." +msgstr "Código de producto no válido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "Invalid protocol." -msgstr "Protocolo no válido." +msgstr "Protocolo no válido." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:102 lib/Net/SMS/win_http.php:80 #: lib/Net/SMS/win_http.php:89 #, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" -msgstr "Destinatario no válido: \"%s\"" +msgstr "Destinatario no válido: \"%s\"" #: admin/setup/index.php:93 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Respuesta no válida del servidor." +msgstr "Respuesta no válida del servidor." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Invalid source address." -msgstr "Dirección del remitente no válida" +msgstr "Dirección del remitente no válida" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:319 msgid "Invalid unicode data." -msgstr "Datos unicode no válidos." +msgstr "Datos unicode no válidos." #: config/.bak/registry.php.dist:345 msgid "Inventory" @@ -3727,12 +3727,12 @@ msgstr "Inventario" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:25 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:733 msgid "Invert selection" -msgstr "Invertir selección" +msgstr "Invertir selección" #: lib/Horde/NLS/countries.php:111 lib/Horde/NLS/tld.php:122 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "Irán, República Islámica de" +msgstr "Irán, República Islámica de" #: lib/Horde/NLS/countries.php:112 lib/Horde/NLS/tld.php:121 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 @@ -3779,11 +3779,11 @@ msgstr "Enero" #: lib/Horde/NLS/countries.php:117 lib/Horde/NLS/tld.php:128 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Japan" -msgstr "Japón" +msgstr "Japón" #: config/.bak/nls.php.dist:231 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:125 msgid "Jersey" @@ -3792,7 +3792,7 @@ msgstr "Jersey" #: lib/Horde/NLS/countries.php:118 lib/Horde/NLS/tld.php:127 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Jordan" -msgstr "Jordán" +msgstr "Jordán" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:430 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:468 #: templates/javascript/open_calendar.js:66 @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "Kazakhstan" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:272 msgid "Keep original?" -msgstr "¿Conservar el original?" +msgstr "¿Conservar el original?" #: lib/Horde/NLS/countries.php:120 lib/Horde/NLS/tld.php:129 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Kenya" #: lib/Horde/Auth/krb5.php:86 msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "El servidor Kerberos ha rechazado la autentificación." +msgstr "El servidor Kerberos ha rechazado la autentificación." #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Kernel Newbies" @@ -3828,7 +3828,7 @@ msgstr "Novatos del Kernel" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:438 msgid "Key Creation" -msgstr "Creación de clave" +msgstr "Creación de clave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:441 msgid "Key Fingerprint" @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "ID de clave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:439 msgid "Key Length" -msgstr "Tamaño de clave" +msgstr "Tamaño de clave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:438 msgid "Key Type" @@ -3852,7 +3852,7 @@ msgstr "Uso de la clave:" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:812 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "La clave ya existe en el servidor de claves público." +msgstr "La clave ya existe en el servidor de claves público." #: services/help/index.php:156 msgid "Keyword" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Palabra clave" #: lib/Block/fortune.php:52 msgid "Kids" -msgstr "Niños" +msgstr "Niños" #: lib/Horde/NLS/countries.php:121 lib/Horde/NLS/tld.php:132 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 @@ -3874,22 +3874,22 @@ msgstr "Kolab" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:512 lib/Horde/Kolab/XML.php:651 #, php-format msgid "Kolab XML: Missing function %s!" -msgstr "XML Kolab: ¡Función %s no encontrada!" +msgstr "XML Kolab: ¡Función %s no encontrada!" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1082 #, php-format msgid "Kolab cache: Object uid %s does not exist in the cache!" -msgstr "Caché Kolab: ¡El uid de objecto %s no existe en la caché!" +msgstr "Caché Kolab: ¡El uid de objecto %s no existe en la caché!" #: lib/Horde/NLS/countries.php:122 lib/Horde/NLS/tld.php:135 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "Corea, República Popular Democrática de" +msgstr "Corea, República Popular Democrática de" #: lib/Horde/NLS/countries.php:123 lib/Horde/NLS/tld.php:136 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "Corea, República de" +msgstr "Corea, República de" #: config/.bak/nls.php.dist:232 msgid "Korean (EUC-KR)" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "Kyrgyzstan" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:219 #, php-format msgid "LDAP Error searching for DN %s: %s!" -msgstr "Error LDAP buscando el DN %s: ¡%s!" +msgstr "Error LDAP buscando el DN %s: ¡%s!" #: templates/login/login.inc:70 msgid "Language" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "Idioma" #: lib/Horde/NLS/countries.php:126 lib/Horde/NLS/tld.php:140 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Lao, República Democrática Popular" +msgstr "Lao, República Democrática Popular" #: lib/Block/iframe.php:26 msgid "Large" @@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "Cuarto menguante" #: lib/Block/account.php:93 msgid "Last Password Change" -msgstr "Último cambio de contraseña" +msgstr "Último cambio de contraseña" #: lib/Block/moon.php:86 lib/Block/moon.php:88 msgid "Last Quarter" @@ -3937,21 +3937,21 @@ msgstr "Cuarto menguante" #: lib/Block/metar.php:160 msgid "Last Updated:" -msgstr "Última actualización:" +msgstr "Última actualización:" #: lib/Horde/Auth.php:723 #, php-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Última sesión: %s" +msgstr "Última sesión: %s" #: lib/Horde/Auth.php:725 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "Última sesión: %s desde %s" +msgstr "Última sesión: %s desde %s" #: lib/Horde/Auth.php:720 msgid "Last login: Never" -msgstr "Última sesión: Nunca" +msgstr "Última sesión: Nunca" #: lib/Horde/NLS/countries.php:127 lib/Horde/NLS/tld.php:149 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Lluvia suave temprana" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "Light Rain Late" -msgstr "Lluvia suave tardía" +msgstr "Lluvia suave tardía" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "Light Rain Shower" @@ -4041,40 +4041,40 @@ msgstr "Chascarrillo" #: lib/Horde/Form.php:1959 msgid "Link" -msgstr "Vínculo" +msgstr "Vínculo" #: lib/Horde/Form.php:1962 msgid "Link URL" -msgstr "URL del vínculo" +msgstr "URL del vínculo" #: lib/Horde/Form.php:1977 msgid "Link access key" -msgstr "Clave de acceso del vínculo" +msgstr "Clave de acceso del vínculo" #: lib/Horde/Form.php:3717 msgid "Link style" -msgstr "Estilo del vínculo" +msgstr "Estilo del vínculo" #: lib/Horde/Form.php:1968 msgid "Link target" -msgstr "Destino del vínculo" +msgstr "Destino del vínculo" #: lib/Horde/Form.php:1965 lib/Horde/Form.php:3715 msgid "Link text" -msgstr "Texto del vínculo" +msgstr "Texto del vínculo" #: lib/Horde/Form.php:2220 msgid "Link the email address to the compose page when displaying?" -msgstr "¿Vincular dirección de correo a la página de composición al mostrar?" +msgstr "¿Vincular dirección de correo a la página de composición al mostrar?" #: lib/Horde/Form.php:1974 msgid "Link title attribute" -msgstr "Atributo título del vínculo" +msgstr "Atributo título del vínculo" #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:193 #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:194 msgid "Links" -msgstr "Vínculos" +msgstr "Vínculos" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Linux Cookie" @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "Ha fallado el listado de sesiones: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "El listado de usuarios está deshabilitado." +msgstr "El listado de usuarios está deshabilitado." #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Literature" @@ -4162,12 +4162,12 @@ msgstr "Idioma y hora" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:578 lib/Block/weatherdotcom.php:62 #: lib/Block/metar.php:80 lib/Block/sunrise.php:22 msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "Ubicación" #: login.php:237 services/portal/sidebar.php:190 templates/login/login.inc:77 #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:15 msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Iniciar sesión" #: services/portal/sidebar.php:184 msgid "Log out" @@ -4175,21 +4175,21 @@ msgstr "Salir" #: lib/Block/account.php:66 msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Iniciar sesión" #: config/.bak/prefs.php.dist:130 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tareas de inicio de sesión" +msgstr "Tareas de inicio de sesión" #: lib/Horde/Auth.php:1000 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" -"Falló el inicio de sesión porque introdujo incorrectamente su nombre de " -"usuario o contraseña." +"Falló el inicio de sesión porque introdujo incorrectamente su nombre de " +"usuario o contraseña." #: lib/Horde/Auth.php:996 msgid "Login failed." -msgstr "Falló el inicio de sesión." +msgstr "Falló el inicio de sesión." #: lib/Horde/Form.php:1368 msgid "Long text" @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "MOTD" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:35 msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "El adjunto MS-TNEF no contenía datos." +msgstr "El adjunto MS-TNEF no contenía datos." #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:37 msgid "MSG" @@ -4244,7 +4244,7 @@ msgstr "Macao" #: lib/Horde/NLS/countries.php:136 lib/Horde/NLS/tld.php:157 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:91 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" -msgstr "Macedonia, Antigua República Yugoslava de" +msgstr "Macedonia, Antigua República Yugoslava de" #: lib/Horde/NLS/countries.php:137 lib/Horde/NLS/tld.php:155 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 @@ -4293,8 +4293,8 @@ msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Gestiona la lista de categorías con la que etiquetar elementos y los colores " -"asociados a dichas categorías." +"Gestiona la lista de categorías con la que etiquetar elementos y los colores " +"asociados a dichas categorías." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1200 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1249 @@ -4312,11 +4312,11 @@ msgstr "Marca (Otra)" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:100 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:62 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Marca (Leído)" +msgstr "Marca (Leído)" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:88 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:48 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "Marcar con las banderas de Leído/Sin leer" +msgstr "Marcar con las banderas de Leído/Sin leer" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" @@ -4348,31 +4348,31 @@ msgstr "Mauricio" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:323 msgid "Max allowed credit." -msgstr "Saldo máximo permitido." +msgstr "Saldo máximo permitido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:316 msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "Se ha sobrepasado el número máximo de partes de mensaje." +msgstr "Se ha sobrepasado el número máximo de partes de mensaje." #: lib/Block/metar.php:315 msgid "Max temp last 24 hours: " -msgstr "Temp. máxima últimas 24 horas: " +msgstr "Temp. máxima últimas 24 horas: " #: lib/Block/metar.php:307 msgid "Max temp last 6 hours: " -msgstr "Temp. máxima últimas 6 horas: " +msgstr "Temp. máxima últimas 6 horas: " #: lib/api.php:175 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" -msgstr "Número máximo de bloques del portal" +msgstr "Número máximo de bloques del portal" #: lib/Horde/Form.php:1905 msgid "Maximum file size in bytes" -msgstr "Tamaño máximo de archivo en bytes" +msgstr "Tamaño máximo de archivo en bytes" #: lib/Horde/Form.php:1206 lib/Horde/Form.php:1226 msgid "Maximum length" -msgstr "Longitud máxima" +msgstr "Longitud máxima" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:428 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:466 #: templates/javascript/open_calendar.js:64 @@ -4398,11 +4398,11 @@ msgstr "Miembros" #: lib/Horde/SessionHandler/memcache.php:294 msgid "Memcache session tracking not enabled." -msgstr "No está activo el seguimiento de sesión memcaché." +msgstr "No está activo el seguimiento de sesión memcaché." #: config/.bak/prefs.php.dist:436 msgid "Menu mode:" -msgstr "Formato del menú:" +msgstr "Formato del menú:" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Message" @@ -4442,27 +4442,27 @@ msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom.php:171 msgid "MetarDB is not connected." -msgstr "MetarDB no está conectada." +msgstr "MetarDB no está conectada." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:66 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:89 msgid "Method" -msgstr "Método" +msgstr "Método" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:80 lib/Horde/RPC/phpgw.php:81 #: lib/Horde/RPC/PhpSoap.php:199 lib/Horde/RPC/PhpSoap.php:207 #: lib/Horde/RPC/soap.php:162 lib/Horde/RPC/soap.php:170 #, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" -msgstr "El método \"%s\" no está definido" +msgstr "El método \"%s\" no está definido" #: lib/Block/weatherdotcom.php:72 lib/Block/metar.php:90 msgid "Metric" -msgstr "Métrico" +msgstr "Métrico" #: lib/Horde/NLS/countries.php:148 lib/Horde/NLS/tld.php:170 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Mexico" -msgstr "Méjico" +msgstr "Méjico" #: lib/Horde/NLS/countries.php:149 lib/Horde/NLS/tld.php:87 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 @@ -4475,15 +4475,15 @@ msgstr "Tipo Mime" #: lib/Block/metar.php:319 msgid "Min temp last 24 hours: " -msgstr "Temp. mín. las últimas 24 horas: " +msgstr "Temp. mín. las últimas 24 horas: " #: lib/Block/metar.php:311 msgid "Min temp last 6 hours: " -msgstr "Temp. mín. las últimas 6 horas: " +msgstr "Temp. mín. las últimas 6 horas: " #: lib/Horde/Auth/ldap.php:475 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Aún no se ha superado la antiguedad mínima de la contraseña" +msgstr "Aún no se ha superado la antiguedad mínima de la contraseña" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:242 msgid "Mirror" @@ -4491,14 +4491,14 @@ msgstr "Reflejar" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelánea" +msgstr "Miscelánea" #: admin/setup/index.php:180 msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." msgstr "" -"Falta la configuración. Tiene que generarla antes de utilizar esta " -"aplicación." +"Falta la configuración. Tiene que generarla antes de utilizar esta " +"aplicación." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:312 msgid "Missing message ID." @@ -4506,7 +4506,7 @@ msgstr "ID de mensaje desaparecido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Missing session ID." -msgstr "ID de sesión desaparecido." +msgstr "ID de sesión desaparecido." #: templates/javascript/open_calendar.js:48 msgid "Mo" @@ -4514,11 +4514,11 @@ msgstr "Lun" #: config/.bak/registry.php.dist:59 msgid "Mobile Mail" -msgstr "Correo móvil" +msgstr "Correo móvil" #: lib/Horde/Form.php:1274 msgid "Mobile phone number" -msgstr "Número de teléfono móvil" +msgstr "Número de teléfono móvil" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:90 msgid "Moderate" @@ -4531,17 +4531,17 @@ msgstr "Se ha modificado la fecha" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:680 msgid "Modulus" -msgstr "Módulo" +msgstr "Módulo" #: lib/Horde/NLS/countries.php:150 lib/Horde/NLS/tld.php:153 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Moldova, Republic of" -msgstr "Moldavia, República de" +msgstr "Moldavia, República de" #: lib/Horde/NLS/countries.php:151 lib/Horde/NLS/tld.php:152 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Monaco" -msgstr "Mónaco" +msgstr "Mónaco" #: config/.bak/prefs.php.dist:355 msgid "Monday" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgstr "Montenegro" #: lib/Horde/Form.php:3117 msgid "Month and year" -msgstr "Mes y año" +msgstr "Mes y año" #: lib/Horde/Maintenance.php:62 lib/Horde/Date/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Fases de la luna" #: lib/File/CSV.php:215 lib/File/CSV.php:347 #, php-format msgid "More fields found in line %d than the expected %d." -msgstr "Se han encontrado más campos en la línea %d que los %d esperados." +msgstr "Se han encontrado más campos en la línea %d que los %d esperados." #: lib/Horde/NLS/countries.php:154 lib/Horde/NLS/tld.php:151 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 @@ -4638,11 +4638,11 @@ msgstr "Listas desplegables multi-nivel" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1169 msgid "Multimap UK map" -msgstr "Mapa UK múltiple" +msgstr "Mapa UK múltiple" #: lib/Horde/Form.php:2741 msgid "Multiple selection" -msgstr "Selección múltiple" +msgstr "Selección múltiple" #: config/.bak/registry.php.dist:378 msgid "My Account" @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "Identidad" #: lib/Block/account.php:29 msgid "My Account Information" -msgstr "Información de la identidad" +msgstr "Información de la identidad" #: services/portal/index.php:72 msgid "My Portal" @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Mi portal" #: services/portal/edit.php:43 msgid "My Portal Layout" -msgstr "Distribución de mi portal" +msgstr "Distribución de mi portal" #: lib/Horde/NLS/countries.php:156 lib/Horde/NLS/tld.php:159 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 @@ -4709,19 +4709,19 @@ msgstr "URL base de Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:590 msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "URL de anulación de CA de Netscape" +msgstr "URL de anulación de CA de Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:592 msgid "Netscape CA policy URL" -msgstr "URL de políticas de CA de Netscape" +msgstr "URL de políticas de CA de Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:591 msgid "Netscape Renewal URL" -msgstr "URL de renovación de Netscape" +msgstr "URL de renovación de Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:589 msgid "Netscape Revocation URL" -msgstr "URL de anulación de Netscape" +msgstr "URL de anulación de Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:593 msgid "Netscape SSL server name" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Nueva Caledonia" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:54 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:21 msgid "New Category" -msgstr "Nueva categoría" +msgstr "Nueva categoría" #: lib/Horde/Text/Filter/emails.php:148 lib/Horde/Text/Filter/emails.php:157 #, php-format @@ -4774,16 +4774,16 @@ msgstr "Nueva Zelanda" #: services/changepassword.php:39 msgid "New password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contraseña" #: lib/Horde/Auth/sql.php:249 #, php-format msgid "New password will expire on %s." -msgstr "La contraseña caducará el %s." +msgstr "La contraseña caducará el %s." #: services/changepassword.php:54 msgid "New passwords don't match." -msgstr "Las contraseñas no coinciden." +msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: lib/Block/fortune.php:61 config/.bak/registry.php.dist:300 msgid "News" @@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "Siguiente" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Next 4 Phases" -msgstr "Próximas 4 fases" +msgstr "Próximas 4 fases" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:390 msgid "Next options" @@ -4840,11 +4840,11 @@ msgstr "Sin sonido" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "No hay datos de configuración para mostrar diferencias." +msgstr "No hay datos de configuración para mostrar diferencias." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "No se dispone de estrategia de elaboración de imágenes ISO." +msgstr "No se dispone de estrategia de elaboración de imágenes ISO." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "No hay plantilla de lotes" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:385 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:407 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "No hay bloques en la posición indicada" +msgstr "No hay bloques en la posición indicada" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." @@ -4862,29 +4862,29 @@ msgstr "Sin cambios." #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "No se han podido añadir descendientes a este permiso." +msgstr "No se han podido añadir descendientes a este permiso." #: lib/Horde.php:203 lib/Horde.php:623 lib/Horde/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "No se ha especificado información de configuración para %s." +msgstr "No se ha especificado información de configuración para %s." #: lib/VFS/ftp.php:918 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "No se ha especificado información de configuración para VFS por FTP." +msgstr "No se ha especificado información de configuración para VFS por FTP." #: lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "No se ha especificado información de configuración para VFS por SQL." +msgstr "No se ha especificado información de configuración para VFS por SQL." #: lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." msgstr "" -"No se ha especificado información de configuración para VFS por archivo SQL." +"No se ha especificado información de configuración para VFS por archivo SQL." #: lib/VFS/ssh2.php:876 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "No se ha especificado información de configuración para VFS por SSH2." +msgstr "No se ha especificado información de configuración para VFS por SSH2." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "No se ha introducido el destino." #: lib/Horde/Browser.php:1055 msgid "No file uploaded" -msgstr "No se ha cargado ningún archivo" +msgstr "No se ha cargado ningún archivo" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." @@ -4905,16 +4905,16 @@ msgstr "No se han encontrado iconos." #: lib/Block/weatherdotcom.php:134 lib/Block/metar.php:138 #: lib/Block/sunrise.php:40 msgid "No location is set." -msgstr "No se ha definido la ubicación." +msgstr "No se ha definido la ubicación." #: lib/Block/weatherdotcom.php:175 msgid "No location provided." -msgstr "No se ha indicado la ubicación." +msgstr "No se ha indicado la ubicación." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1211 #, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "Ningún mensaje corresponde al objeto %s" +msgstr "Ningún mensaje corresponde al objeto %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." @@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "No se ha especificado un nombre." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "No se ha especificado un número." +msgstr "No se ha especificado un número." #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "No offensive fortunes" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"No se ha indicado vía de acceso a los binarios OpenSSL. Para trabajar con " +"No se ha indicado vía de acceso a los binarios OpenSSL. Para trabajar con " "datos PKCS 12 hacen falta los binarios OpenSSL." #: templates/admin/user/approve.inc:6 @@ -4950,11 +4950,11 @@ msgstr "Sin altas pendientes." #: lib/VFS.php:891 msgid "No quota set." -msgstr "No se ha definido el límite." +msgstr "No se ha definido el límite." #: lib/Horde/Date/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" -msgstr "Sin repetición" +msgstr "Sin repetición" #: lib/File/CSV.php:555 msgid "No separator specified." @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "No se ha especificado un separador." #: admin/setup/index.php:131 admin/setup/index.php:166 msgid "No stable version exists yet." -msgstr "Aún no existe una versión estable." +msgstr "Aún no existe una versión estable." #: lib/VFS/smb.php:644 msgid "No such file" @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "El archivo no existe" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:216 #, php-format msgid "No such object %s!" -msgstr "¡El objeto %s no existe!" +msgstr "¡El objeto %s no existe!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:144 msgid "No temporary directory available for cache." @@ -4979,11 +4979,11 @@ msgstr "No se dispone de un directorio de almacenamiento temporal." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 lib/Net/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "No se ha enviado el nombre de usuario y/o la contraseña." +msgstr "No se ha enviado el nombre de usuario y/o la contraseña." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "No se han devuelto datos XML válidos" +msgstr "No se han devuelto datos XML válidos" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1061 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1071 @@ -4995,13 +4995,13 @@ msgstr "Sin valores" #: admin/setup/index.php:185 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"No se encontró la versión en la configuración original. Regenerar la " -"configuración." +"No se encontró la versión en la configuración original. Regenerar la " +"configuración." #: admin/setup/index.php:193 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"No se encontró la versión en la configuración. Regenerar la configuración." +"No se encontró la versión en la configuración. Regenerar la configuración." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:463 templates/prefs/identityselect.inc:93 #: templates/syncml/syncml.inc:5 @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "Ninguna" #: config/.bak/nls.php.dist:233 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" +msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:168 lib/Horde/NLS/tld.php:176 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Noruega" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:647 msgid "Not After" -msgstr "No después" +msgstr "No después" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Not Before" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Sin desarrollar." #: lib/VFS/horde.php:151 lib/VFS/horde.php:170 lib/VFS/horde.php:189 #: lib/VFS/horde.php:207 lib/VFS/horde.php:227 lib/VFS/horde.php:330 msgid "Not supported." -msgstr "No está soportado." +msgstr "No está soportado." #: lib/Horde/Kolab.php:696 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:272 #: lib/Horde/Share/kolab.php:568 config/.bak/registry.php.dist:193 @@ -5075,28 +5075,28 @@ msgstr "Noviembre" #: lib/Horde/Form.php:1042 msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "Número" #: lib/Block/feed.php:23 msgid "Number of articles to display" -msgstr "Número de artículos mostrados" +msgstr "Número de artículos mostrados" #: lib/Horde/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "Número de caracteres" +msgstr "Número de caracteres" #: lib/Horde/Form.php:1372 lib/Horde/Form.php:1426 lib/Horde/Form.php:1537 msgid "Number of columns" -msgstr "Número de columnas" +msgstr "Número de columnas" #: lib/Horde/Form.php:1370 lib/Horde/Form.php:1424 lib/Horde/Form.php:1535 msgid "Number of rows" -msgstr "Número de filas" +msgstr "Número de filas" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." msgstr "" -"No se han especificado números a actualizar en la lista de distribución." +"No se han especificado números a actualizar en la lista de distribución." #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgstr "Objecto encontrado." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:395 #, php-format msgid "Object type %s not allowed for folder type %s!" -msgstr "¡El objeto de tipo %s no está permitido en carpetas de tipo %s!" +msgstr "¡El objeto de tipo %s no está permitido en carpetas de tipo %s!" #: lib/Horde/Form.php:1096 msgid "Octal" @@ -5138,7 +5138,7 @@ msgstr "Oficina" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "La contraseña antigua y la nueva tienen que ser distintas." +msgstr "La contraseña antigua y la nueva tienen que ser distintas." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:467 #, php-format @@ -5152,16 +5152,16 @@ msgstr "El antiguo objeto %s carece del uid correspondiente." #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" -msgstr "Contraseña anterior" +msgstr "Contraseña anterior" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "La contraseña anterior no es correcta." +msgstr "La contraseña anterior no es correcta." #: lib/Horde/NLS/countries.php:171 lib/Horde/NLS/tld.php:185 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Oman" -msgstr "Omán" +msgstr "Omán" #: lib/Horde/Form.php:1971 msgid "Onclick event" @@ -5169,26 +5169,26 @@ msgstr "Evento Onclick" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Sólo los servidores IMAP soportan las carpetas compartidas." +msgstr "Sólo los servidores IMAP soportan las carpetas compartidas." #: lib/Block/fortune.php:104 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Sólo ofensivas" +msgstr "Sólo ofensivas" #: lib/Horde/Form.php:2470 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Sólo se permite una dirección de correo." +msgstr "Sólo se permite una dirección de correo." #: lib/Horde/Form.php:2018 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Sólo se permite una dirección de correo." +msgstr "Sólo se permite una dirección de correo." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Sólo el propietario o el administrador del sistema pueden cambiar la " +"Sólo el propietario o el administrador del sistema pueden cambiar la " "propiedad o los permisos del propietario de un recurso compartido" #: lib/Block/iframe.php:41 @@ -5215,7 +5215,7 @@ msgstr "Opciones de %s" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:574 msgid "Organisation" -msgstr "Organización" +msgstr "Organización" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "Organisational Unit" @@ -5223,7 +5223,7 @@ msgstr "Unidad organizativa" #: config/.bak/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" -msgstr "Organización" +msgstr "Organización" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:126 msgid "Other" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Otro" #: config/.bak/prefs.php.dist:136 config/.bak/prefs.php.dist:145 #: config/.bak/prefs.php.dist:154 config/.bak/prefs.php.dist:161 msgid "Other Information" -msgstr "Otra información" +msgstr "Otra información" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other characters" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Propietario:" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "La autentificación PAM no está disponible." +msgstr "La autentificación PAM no está disponible." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgstr "Datos cifrados con PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1609 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Clave PGP pública" +msgstr "Clave PGP pública" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1591 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" @@ -5282,11 +5282,11 @@ msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:82 msgid "PHP Code" -msgstr "Código PHP" +msgstr "Código PHP" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:45 msgid "PHP Shell" -msgstr "Intérpr. PHP" +msgstr "Intérpr. PHP" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:501 #, php-format @@ -5339,16 +5339,16 @@ msgstr "Tormentas vespertinas" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "No se encuentra la extensión POSIX" +msgstr "No se encuentra la extensión POSIX" #: lib/api.php:216 msgid "P_HP Shell" -msgstr "Intérpr. P_HP" +msgstr "Intérpr. P_HP" #: lib/Horde/NLS/countries.php:172 lib/Horde/NLS/tld.php:191 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistán" +msgstr "Pakistán" #: lib/Horde/NLS/countries.php:173 lib/Horde/NLS/tld.php:198 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 @@ -5363,12 +5363,12 @@ msgstr "Palestinos, Territorios Ocupados" #: lib/Horde/NLS/countries.php:175 lib/Horde/NLS/tld.php:186 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Panama" -msgstr "Panamá" +msgstr "Panamá" #: lib/Horde/NLS/countries.php:176 lib/Horde/NLS/tld.php:189 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papúa Nueva Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: lib/Horde/NLS/countries.php:177 lib/Horde/NLS/tld.php:199 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 @@ -5385,36 +5385,36 @@ msgstr "Parcialmente nuboso" #: templates/login/login.inc:64 templates/admin/user/update.inc:44 #: config/.bak/registry.php.dist:401 msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contraseña" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." -msgstr "La contraseña se cambió correctamente." +msgstr "La contraseña se cambió correctamente." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1346 msgid "Password incorrect" -msgstr "Contraseña incorrecta" +msgstr "Contraseña incorrecta" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Hay que introducir una contraseña para la autentificación RADIUS." +msgstr "Hay que introducir una contraseña para la autentificación RADIUS." #: lib/Horde/Form.php:2547 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Contraseña con confirmación" +msgstr "Contraseña con confirmación" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "Contraseña: " +msgstr "Contraseña: " #: admin/user.php:160 lib/Horde/Form.php:2529 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Las contraseñas tienen que coincidir." +msgstr "Las contraseñas tienen que coincidir." #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Paste" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "Realizar operaciones de mantenimiento" #: config/.bak/prefs.php.dist:464 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "¿Realizar operaciones de mantenimiento al iniciar sesión?" +msgstr "¿Realizar operaciones de mantenimiento al iniciar sesión?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" @@ -5456,16 +5456,16 @@ msgstr "Permisos" #: admin/perms/index.php:23 admin/perms/delete.php:59 #: admin/perms/addchild.php:61 admin/perms/edit.php:110 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Administración de permisos" +msgstr "Administración de permisos" #: config/.bak/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" +msgstr "Información personal" #: lib/Horde/NLS/countries.php:178 lib/Horde/NLS/tld.php:187 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Peru" -msgstr "Perú" +msgstr "Perú" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Pets" @@ -5478,15 +5478,15 @@ msgstr "Filipinas" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:219 msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "Teléfono" #: lib/Horde/Form.php:1262 msgid "Phone number" -msgstr "Número de teléfono" +msgstr "Número de teléfono" #: config/.bak/registry.php.dist:447 msgid "Photos" -msgstr "Fotografías" +msgstr "Fotografías" #: lib/Horde/NLS/countries.php:180 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Pitcairn" @@ -5498,11 +5498,11 @@ msgstr "Isla Pitcairn" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:423 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Versión de texto del mensaje" +msgstr "Versión de texto del mensaje" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Platitudes" -msgstr "Tópicos" +msgstr "Tópicos" #: lib/Horde/Form.php:3563 msgid "Please choose a sound." @@ -5510,23 +5510,23 @@ msgstr "Seleccione un sonido." #: lib/Horde/Form.php:3095 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Introduzca un mes y un año." +msgstr "Introduzca un mes y un año." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:11 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Introduzca el nombre de la nueva categoría:" +msgstr "Introduzca el nombre de la nueva categoría:" #: lib/Horde/Form.php:1300 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Introduzca una dirección IP válida." +msgstr "Introduzca una dirección IP válida." #: lib/Horde/Form.php:3175 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Introduzca una fecha válida, compruebe el número de días del mes." +msgstr "Introduzca una fecha válida, compruebe el número de días del mes." #: lib/Horde/Form.php:2973 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Introduzca una hora válida." +msgstr "Introduzca una hora válida." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." @@ -5534,18 +5534,18 @@ msgstr "Proporcione un resumen del problema." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña." +msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña." #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Lea el texto siguiente. DEBE aceptar los términos si quiere usar el sistema." +"Lea el texto siguiente. DEBE aceptar los términos si quiere usar el sistema." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Introduzca el nuevo nombre de categoría:" +msgstr "Introduzca el nuevo nombre de categoría:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:181 lib/Horde/NLS/tld.php:192 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 @@ -5554,7 +5554,7 @@ msgstr "Polonia" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Politics" -msgstr "Política" +msgstr "Política" #: config/.bak/registry.php.dist:456 msgid "Polls" @@ -5562,7 +5562,7 @@ msgstr "Encuestas" #: lib/Horde/Alarm.php:451 msgid "Popup Notification" -msgstr "Notificación emergente" +msgstr "Notificación emergente" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" @@ -5589,33 +5589,33 @@ msgstr "Postnuke" #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " -msgstr[0] "Precipitaciones de la(s) última(s) %d hora(s): " -msgstr[1] "Precipitaciones de la(s) última(s) %d hora(s): " +msgstr[0] "Precipitaciones de la(s) última(s) %d hora(s): " +msgstr[1] "Precipitaciones de la(s) última(s) %d hora(s): " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Posibilidad de
precipitación" +msgstr "Posibilidad de
precipitación" #: lib/Horde/Prefs/file.php:66 msgid "Preference storage directory is not available." msgstr "" -"El directorio de almacenamiento de las preferencias no está disponible." +"El directorio de almacenamiento de las preferencias no está disponible." #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: no se encontró la extensión LDAP requerida." +msgstr "Prefs_ldap: no se encontró la extensión LDAP requerida." #: lib/Block/metar.php:234 msgid "Pressure" -msgstr "Presión" +msgstr "Presión" #: lib/Block/metar.php:268 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Presión al nivel del mar: " +msgstr "Presión al nivel del mar: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:242 msgid "Pressure: " -msgstr "Presión: " +msgstr "Presión: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:210 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1454 @@ -5632,11 +5632,11 @@ msgstr "Clave privada" #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" -msgstr "¿Problemas?" +msgstr "¿Problemas?" #: services/problem.php:155 msgid "Problem Description" -msgstr "Descripción del problema" +msgstr "Descripción del problema" #: lib/Horde/Form.php:1571 lib/Horde/Form.php:2612 lib/Horde/Form.php:2688 #: lib/Horde/Form.php:4012 @@ -5645,23 +5645,23 @@ msgstr "Texto del inductor" #: lib/Horde/Form.php:2218 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "¿Proteger dirección contra spammers?" +msgstr "¿Proteger dirección contra spammers?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:459 msgid "Public Key" -msgstr "Clave PGP pública" +msgstr "Clave PGP pública" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:652 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmo de clave pública" +msgstr "Algoritmo de clave pública" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:651 msgid "Public Key Info" -msgstr "Información de clave pública" +msgstr "Información de clave pública" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "No se generaron correctamente las claves Pública/Privada." +msgstr "No se generaron correctamente las claves Pública/Privada." #: lib/Horde/NLS/countries.php:183 lib/Horde/NLS/tld.php:195 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr "Purgar mensajes" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" -msgstr "Horde Púrpura" +msgstr "Horde Púrpura" #: lib/Horde/NLS/countries.php:184 lib/Horde/NLS/tld.php:200 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 @@ -5696,11 +5696,11 @@ msgstr "Quota" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:670 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "Clave RSA pública (%d bit)" +msgstr "Clave RSA pública (%d bit)" #: lib/Horde/Form.php:2776 msgid "Radio selection" -msgstr "Botón de opción" +msgstr "Botón de opción" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain" @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "Lluvia temprana" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "Rain Late" -msgstr "Lluvia tardía" +msgstr "Lluvia tardía" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "Rain Shower" @@ -5732,7 +5732,7 @@ msgstr "Rueda de la fortuna" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:67 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:91 msgid "Ratio" -msgstr "Razón" +msgstr "Razón" #: lib/Horde/Perms.php:400 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:99 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:61 templates/shares/edit.inc:64 @@ -5752,27 +5752,27 @@ msgstr "Leer mensajes" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "¿Eliminar realmente \"%s\"? Esta operación no se puede deshacer." +msgstr "¿Eliminar realmente \"%s\"? Esta operación no se puede deshacer." #: lib/Horde/Block/Layout.php:110 msgid "Really delete this block?" -msgstr "¿Eliminar definitivamente este bloque?" +msgstr "¿Eliminar definitivamente este bloque?" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"¿Eliminar realmente los datos del usuario \"%s\"? Esta operación no se puede " +"¿Eliminar realmente los datos del usuario \"%s\"? Esta operación no se puede " "deshacer." #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" -msgstr "Ámbito:" +msgstr "Ámbito:" #: config/.bak/prefs.php.dist:449 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Actualizar elementos de menú dinámicos:" +msgstr "Actualizar elementos de menú dinámicos:" #: config/.bak/prefs.php.dist:399 msgid "Refresh Portal View:" @@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "Actualizar vista del portal" #: templates/portal/layout.inc:93 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Frecuencia de actualización:" +msgstr "Frecuencia de actualización:" #: lib/Horde/Form.php:1202 lib/Horde/Form.php:1222 msgid "Regex" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "Eliminar correspondencia" #: admin/setup/index.php:264 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Eliminar guión guardado del directorio temporal del servidor." +msgstr "Eliminar guión guardado del directorio temporal del servidor." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" @@ -5835,27 +5835,27 @@ msgstr "Responder-A" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "No se ha podido responder a la solicitud. Código de error devuelto: " +msgstr "No se ha podido responder a la solicitud. Código de error devuelto: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:163 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "No se encontró el servicio solicitado." +msgstr "No se encontró el servicio solicitado." #: lib/Horde.php:210 lib/Horde.php:633 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "No se ha especificado el \"%s\" requerido en la configuración de %s." +msgstr "No se ha especificado el \"%s\" requerido en la configuración de %s." #: lib/VFS/sql.php:768 lib/VFS/horde.php:41 lib/VFS/sql_file.php:748 #: lib/VFS/ftp.php:924 lib/VFS/ssh2.php:882 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "No se ha especificado el \"%s\" requerido en la configuración de VFS." +msgstr "No se ha especificado el \"%s\" requerido en la configuración de VFS." #: lib/Horde/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "No se ha especificado el \"%s\" requerido en la configuración." +msgstr "No se ha especificado el \"%s\" requerido en la configuración." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:333 msgid "Required Field" @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgstr "Campo requerido" #: lib/Horde.php:342 lib/Horde/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." msgstr "" -"El código oculto requerido no es válido - solicitud potencialmente maliciosa." +"El código oculto requerido no es válido - solicitud potencialmente maliciosa." #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:352 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:227 lib/Horde/Form/Renderer.php:318 @@ -5874,15 +5874,15 @@ msgstr "Limpiar" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "Limpiar contraseña" +msgstr "Limpiar contraseña" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Limpiar contraseña" +msgstr "Limpiar contraseña" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Recuperar última consulta" +msgstr "Recuperar última consulta" #: admin/cmdshell.php:29 admin/phpshell.php:86 admin/sqlshell.php:68 msgid "Results" @@ -5904,27 +5904,27 @@ msgstr "Mensaje de error devuelto:" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "Confirmar contraseña" +msgstr "Confirmar contraseña" #: lib/Horde/NLS/countries.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" -msgstr "Reunión" +msgstr "Reunión" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 msgid "Reunion Island" -msgstr "Isla Reunión" +msgstr "Isla Reunión" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Restaurar configuración" +msgstr "Restaurar configuración" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1733 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "No se generaró correctamente las clave de anulación." +msgstr "No se generaró correctamente las clave de anulación." #: config/.bak/prefs.php.dist:155 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Opciones de edición de texto enriquecido" +msgstr "Opciones de edición de texto enriquecido" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Riddles" @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Cribas" #: config/.bak/prefs.php.dist:567 msgid "Right click context menu" -msgstr "Menú de contexto del botón derecho del ratón" +msgstr "Menú de contexto del botón derecho del ratón" #: lib/Horde/Form.php:3845 msgid "Right header" @@ -5944,12 +5944,12 @@ msgstr "Valores de la derecha" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:260 msgid "Role" -msgstr "Función" +msgstr "Función" #: lib/Horde/NLS/countries.php:186 lib/Horde/NLS/tld.php:202 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Romania" -msgstr "Rumanía" +msgstr "Rumanía" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" @@ -5970,7 +5970,7 @@ msgstr "Ejecutar" #: lib/Horde/NLS/countries.php:187 lib/Horde/NLS/tld.php:204 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Russian Federation" -msgstr "Federación Rusa" +msgstr "Federación Rusa" #: lib/Horde/NLS/countries.php:188 lib/Horde/NLS/tld.php:205 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Ruanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:287 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "Firma criptográfica S/MIME" +msgstr "Firma criptográfica S/MIME" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:329 msgid "S/MIME Encrypted Message" @@ -5987,7 +5987,7 @@ msgstr "Mensaje cifrado en S/MIME" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "No está disponible la autentificación SASL." +msgstr "No está disponible la autentificación SASL." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgstr "Mens. SMS" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" -msgstr "Intérpr. SQL" +msgstr "Intérpr. SQL" #: lib/Horde/Form.php:4010 msgid "SQL statement for value lookups" @@ -6011,11 +6011,11 @@ msgstr "SSH" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "ÉXITO" +msgstr "ÉXITO" #: lib/api.php:220 msgid "S_QL Shell" -msgstr "Intérpr. S_QL" +msgstr "Intérpr. S_QL" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" @@ -6034,7 +6034,7 @@ msgstr "Saint Kitts y Nevis" #: lib/Horde/NLS/countries.php:191 lib/Horde/NLS/tld.php:142 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lucía" +msgstr "Santa Lucía" #: lib/Horde/NLS/countries.php:192 lib/Horde/NLS/tld.php:193 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 @@ -6059,11 +6059,11 @@ msgstr "San Marino" #: lib/Horde/NLS/countries.php:196 lib/Horde/NLS/tld.php:221 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Santo Tomás y Príncipe" +msgstr "Santo Tomás y Príncipe" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "Proveedor de satélite" +msgstr "Proveedor de satélite" #: lib/Horde/NLS/countries.php:197 lib/Horde/NLS/tld.php:206 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 @@ -6092,18 +6092,18 @@ msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Guardar la configuración generada como un guión PHP en el directorio " +"Guardar la configuración generada como un guión PHP en el directorio " "temporal de su servidor." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Se ha guardado la configuración de %s." +msgstr "Se ha guardado la configuración de %s." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Guardar guión de actualización de la configuración en: \"%s\"." +msgstr "Guardar guión de actualización de la configuración en: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Scattered Showers" @@ -6127,7 +6127,7 @@ msgstr "Buscar" #: config/.bak/registry.php.dist:316 msgid "Search Engines" -msgstr "M. búsqueda" +msgstr "M. búsqueda" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" @@ -6143,7 +6143,7 @@ msgstr "Seleccione una fecha" #: templates/shares/edit.inc:269 templates/shares/edit.inc:271 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Seleccione un grupo a añadir:" +msgstr "Seleccione un grupo a añadir:" #: templates/shares/edit.inc:40 msgid "Select a new owner:" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Seleccione un servidor" #: templates/shares/edit.inc:199 templates/shares/edit.inc:201 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Seleccione un usuario a añadir:" +msgstr "Seleccione un usuario a añadir:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:731 @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "Seleccione los complementos del editor" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:732 msgid "Select none" -msgstr "Anular selección" +msgstr "Anular selección" #: services/keyboard.php:40 msgid "" @@ -6189,7 +6189,7 @@ msgid "" "paste them from the text area." msgstr "" "Seleccione los caracteres que necesite de las casillas de abajo. Puede " -"copiarlos y pegarlos del área de texto." +"copiarlos y pegarlos del área de texto." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Seleccione el formato de horas:" #: config/.bak/prefs.php.dist:364 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Seleccione su combinación de colores." +msgstr "Seleccione su combinación de colores." #: config/.bak/prefs.php.dist:293 msgid "Select your preferred language:" @@ -6242,7 +6242,7 @@ msgstr "Enviar SMS" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "Falló el envío: %s" +msgstr "Falló el envío: %s" #: lib/Horde/NLS/countries.php:198 lib/Horde/NLS/tld.php:218 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr "Serbia y Montenegro" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:708 msgid "Serial Number" -msgstr "Número de serie" +msgstr "Número de serie" #: templates/syncml/syncml.inc:11 msgid "Server Time" @@ -6280,15 +6280,15 @@ msgstr "Datos del servidor equivocados o servidor no disponible." #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" -msgstr "Administración de sesión" +msgstr "Administración de sesión" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "Ha caducado el ID de sesión." +msgstr "Ha caducado el ID de sesión." #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" -msgstr "Marca de tiempo de la sesión:" +msgstr "Marca de tiempo de la sesión:" #: lib/api.php:212 msgid "Sessions" @@ -6303,13 +6303,13 @@ msgid "" "Set authentication credentials like user names and passwords for external " "servers." msgstr "" -"Define credenciales de autentificación como nombres de usuario y contraseñas " +"Define credenciales de autentificación como nombres de usuario y contraseñas " "para servidores externos." #: config/.bak/prefs.php.dist:99 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Establece opciones que le permiten reajustar su contraseña si llegara a " +"Establece opciones que le permiten reajustar su contraseña si llegara a " "olvidarla." #: config/.bak/prefs.php.dist:138 @@ -6325,20 +6325,20 @@ msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Define la aplicación de inicio, la combinación de colores, la actualización " -"de página y otras opciones de visualización." +"Define la aplicación de inicio, la combinación de colores, la actualización " +"de página y otras opciones de visualización." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Hay guiones de actualización de la configuración" +msgstr "Hay guiones de actualización de la configuración" #: lib/Block/weatherdotcom.php:193 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Varias ubicaciones disponibles con el parámetro: " +msgstr "Varias ubicaciones disponibles con el parámetro: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:200 lib/Horde/NLS/tld.php:208 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 @@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr "Este controlado no permite nombres de recursos compartidos" #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "No está disponible la autentificación Shibboleth." +msgstr "No está disponible la autentificación Shibboleth." #: config/.bak/registry.php.dist:465 msgid "Shopping" @@ -6378,7 +6378,7 @@ msgstr "Resumen corto" #: config/.bak/prefs.php.dist:504 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "¿Definir claves de acceso para la mayoría de los vínculos?" +msgstr "¿Definir claves de acceso para la mayoría de los vínculos?" #: lib/Horde/Perms.php:399 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:74 templates/shares/edit.inc:98 @@ -6394,40 +6394,40 @@ msgstr "Mostrar" msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." -msgstr "Muestra las diferencias entre la nueva configuración y la almacenada" +msgstr "Muestra las diferencias entre la nueva configuración y la almacenada" #: lib/Block/feed.php:29 msgid "Show extra detail?" -msgstr "¿Mostrar detalles adicionales?" +msgstr "¿Mostrar detalles adicionales?" #: lib/Horde/Form.php:3719 msgid "Show icon?" -msgstr "¿Mostrar icono?" +msgstr "¿Mostrar icono?" #: config/.bak/prefs.php.dist:539 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "¿Mostrar hora de la última sesión al iniciar?" +msgstr "¿Mostrar hora de la última sesión al iniciar?" #: lib/Horde/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "¿Mostrar opción de conservar el original?" +msgstr "¿Mostrar opción de conservar el original?" #: lib/Horde/Form.php:3331 lib/Horde/Form.php:3497 msgid "Show picker?" -msgstr "¿Mostrar selector?" +msgstr "¿Mostrar selector?" #: lib/Horde/Form.php:3063 lib/Horde/Form.php:3503 msgid "Show seconds?" -msgstr "¿Mostrar segundos?" +msgstr "¿Mostrar segundos?" #: config/.bak/prefs.php.dist:407 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "¿Mostrar el menú %s a la izquierda?" +msgstr "¿Mostrar el menú %s a la izquierda?" #: lib/Horde/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "¿Mostrar carga?" +msgstr "¿Mostrar carga?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers" @@ -6439,7 +6439,7 @@ msgstr "Chubascos tempranos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Showers Late" -msgstr "Chubascos tardíos" +msgstr "Chubascos tardíos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Showers in the Vicinity" @@ -6491,7 +6491,7 @@ msgstr "Singapur" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:87 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:91 msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr "Eslovenia" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" -msgstr "PEqueño" +msgstr "PEqueño" #: lib/Horde/Alarm.php:350 msgid "Snooze..." @@ -6533,7 +6533,7 @@ msgstr "Chubascos de nieve tempranos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Chubascos de nieve tardíos" +msgstr "Chubascos de nieve tardíos" #: lib/Block/metar.php:287 msgid "Snow depth: " @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "Equivalente de la nieve en agua: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:205 lib/Horde/NLS/tld.php:207 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Islas Salomón" +msgstr "Islas Salomón" #: lib/Horde/NLS/countries.php:206 lib/Horde/NLS/tld.php:219 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 @@ -6559,7 +6559,7 @@ msgstr "Canciones & Poemas" #: lib/Horde/Form.php:3643 msgid "Sort order selection" -msgstr "Selección del sentido de la clasificación" +msgstr "Selección del sentido de la clasificación" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 @@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "Remitente" #: lib/Horde/NLS/countries.php:207 lib/Horde/NLS/tld.php:262 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" -msgstr "Sudáfrica" +msgstr "Sudáfrica" #: config/.bak/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" @@ -6587,7 +6587,7 @@ msgstr "Hemisferio sur" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" -msgstr "Unión Soviética" +msgstr "Unión Soviética" #: lib/Horde/Form.php:904 msgid "Spacer" @@ -6596,7 +6596,7 @@ msgstr "Separador" #: lib/Horde/NLS/countries.php:209 lib/Horde/NLS/tld.php:81 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Spain" -msgstr "España" +msgstr "España" #: config/.bak/registry.php.dist:90 msgid "Spam" @@ -6622,7 +6622,7 @@ msgstr "Sri Lanka" #: lib/Block/weatherdotcom.php:71 lib/Block/metar.php:89 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +msgstr "Estándar" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Star Trek" @@ -6630,7 +6630,7 @@ msgstr "Star Trek" #: lib/Horde/Form.php:3119 lib/Horde/Form.php:3327 lib/Horde/Form.php:3493 msgid "Start year" -msgstr "Año de inicio" +msgstr "Año de inicio" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:577 msgid "State or Province" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "Formato de almacenamiento" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:579 msgid "Street Address" -msgstr "Dirección de la calle" +msgstr "Dirección de la calle" #: lib/Horde/Form.php:1220 msgid "String list" @@ -6675,17 +6675,17 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Se ha enviado la solicitud de alta de \"%s\" en el sistema. No podrá iniciar " -"sesión hasta que se haya aprobado su solicitud." +"Se ha enviado la solicitud de alta de \"%s\" en el sistema. No podrá iniciar " +"sesión hasta que se haya aprobado su solicitud." #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "Éxito" #: admin/user.php:94 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "Se ha añadido correctamente \"%s\" al sistema." +msgstr "Se ha añadido correctamente \"%s\" al sistema." #: admin/user.php:133 #, php-format @@ -6706,17 +6706,17 @@ msgstr "Se ha eliminado correctamente \"%s\" del sistema." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"Se ha restaurado correctamente la configuración. Refresque para ver los " +"Se ha restaurado correctamente la configuración. Refresque para ver los " "cambios." #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Se ha guardado correctamenta la copia de la configuración." +msgstr "Se ha guardado correctamenta la copia de la configuración." #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Se ha guardado correctamente la copia %s de la configuración." +msgstr "Se ha guardado correctamente la copia %s de la configuración." #: admin/user.php:178 #, php-format @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "Se ha escrito correctamente '%s'" #: lib/Horde/NLS/countries.php:211 lib/Horde/NLS/tld.php:209 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" +msgstr "Sudán" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" @@ -6807,12 +6807,12 @@ msgstr "SyncML" #: lib/Block/feed.php:5 msgid "Syndicated Feed" -msgstr "Suscripción de noticias" +msgstr "Suscripción de noticias" #: lib/Horde/NLS/countries.php:217 lib/Horde/NLS/tld.php:224 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "República Árabe de Siria" +msgstr "República Árabe de Siria" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "T-Storm" @@ -6832,7 +6832,7 @@ msgstr "Tormentas tempranas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "T-Storms Late" -msgstr "Tormentas tardías" +msgstr "Tormentas tardías" #: lib/Horde/Data/tsv.php:189 msgid "TSV file" @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "Cuadro" #: config/.bak/prefs.php.dist:568 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "Barra de menú de operaciones de tabla" +msgstr "Barra de menú de operaciones de tabla" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 msgid "Tag Cloud" @@ -6852,16 +6852,16 @@ msgstr "Nube de etiquetas" #: lib/Horde/NLS/tld.php:241 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwán" +msgstr "Taiwán" #: lib/Horde/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Taiwán, Provincia de China" +msgstr "Taiwán, Provincia de China" #: lib/Horde/NLS/countries.php:219 lib/Horde/NLS/tld.php:231 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tayikistán" +msgstr "Tayikistán" #: themes/tango-blue/info.php:26 msgid "Tango Blue" @@ -6870,7 +6870,7 @@ msgstr "Azul Tango" #: lib/Horde/NLS/countries.php:220 lib/Horde/NLS/tld.php:242 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzania, República Unida de" +msgstr "Tanzania, República Unida de" #: lib/Horde/Kolab.php:730 lib/Horde/Share/kolab.php:572 #: config/.bak/registry.php.dist:170 @@ -6883,11 +6883,11 @@ msgstr "Teal" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:580 msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de teléfono" +msgstr "Número de teléfono" #: lib/Block/metar.php:299 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Temperatura durante la última hora: " +msgstr "Temperatura durante la última hora: " #: lib/Block/metar.php:223 msgid "Temperature" @@ -6900,12 +6900,12 @@ msgstr "Temperatura: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:299 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "Temperatura
(%sMáx%s/%sMín%s) °%s" +msgstr "Temperatura
(%sMáx%s/%sMín%s) °%s" #: lib/Horde/Template.php:560 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "No se encontró la plantilla \"%s\"." +msgstr "No se encontró la plantilla \"%s\"." #: lib/Horde/Form.php:1200 lib/Horde/Form.php:4063 lib/Horde/Form.php:4082 msgid "Text" @@ -6913,11 +6913,11 @@ msgstr "Texto" #: services/keyboard.php:150 msgid "Text Area" -msgstr "Área de texto" +msgstr "Área de texto" #: config/.bak/prefs.php.dist:433 msgid "Text Only" -msgstr "Sólo texto" +msgstr "Sólo texto" #: templates/javascript/open_calendar.js:51 msgid "Th" @@ -6925,7 +6925,7 @@ msgstr "Jue" #: config/.bak/nls.php.dist:235 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandés (TIS-620)" +msgstr "Tailandés (TIS-620)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:221 lib/Horde/NLS/tld.php:230 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 @@ -6934,16 +6934,16 @@ msgstr "Tailandia" #: lib/VFS/ftp.php:914 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "No está disponible la extensión FTP." +msgstr "No está disponible la extensión FTP." #: lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "El sistema de historial está deshabilitado." +msgstr "El sistema de historial está deshabilitado." #: lib/Horde/Kolab.php:735 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "El motor de integración Horde/Kolab no soporta \"%s\"" +msgstr "El motor de integración Horde/Kolab no soporta \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." @@ -6955,7 +6955,7 @@ msgstr "No se ha cargado correctamente la clase Maintenance::" #: lib/VFS/ssh2.php:872 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "No está disponible la extensión PECL SSH2." +msgstr "No está disponible la extensión PECL SSH2." #: lib/Horde/Perms.php:198 lib/Horde/Perms.php:209 lib/Horde/Perms.php:220 #: lib/Horde/Perms.php:232 lib/Horde/Perms.php:243 lib/Horde/Perms.php:339 @@ -6989,7 +6989,7 @@ msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"El ID del contacto no se especificó, se dejó en blanco o no se encontró en " +"El ID del contacto no se especificó, se dejó en blanco o no se encontró en " "la base de datos." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1409 @@ -7003,12 +7003,12 @@ msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"El ID de la lista de distribución no se especificó, se dejó en blanco o no " -"se encontró en la base de datos." +"El ID de la lista de distribución no se especificó, se dejó en blanco o no " +"se encontró en la base de datos." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "No se especificó la lista de distribución." +msgstr "No se especificó la lista de distribución." #: lib/Horde/Identity.php:476 #, php-format @@ -7016,22 +7016,22 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"Se ha añadido la dirección de correo %s a sus identidades. Puede cerrar esta " +"Se ha añadido la dirección de correo %s a sus identidades. Puede cerrar esta " "ventana ahora." #: lib/Horde/Crypt.php:139 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Las características de cifrado necesitan una conexión web segura." +msgstr "Las características de cifrado necesitan una conexión web segura." #: lib/Horde.php:211 lib/Horde.php:634 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "El archivo %s tendría que contener una opción %s." +msgstr "El archivo %s tendría que contener una opción %s." #: lib/Horde.php:204 lib/Horde.php:624 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "El archivo %s tendría que contener algunas opciones %s." +msgstr "El archivo %s tendría que contener algunas opciones %s." #: lib/Horde/Data.php:332 msgid "The file contained no data." @@ -7050,8 +7050,8 @@ msgid "" "only to administrators. Non-adminitrative users will not see error details." msgstr "" "El mensaje de error completo se guarda en el archivo de registro de Horde y " -"se muestra abajo sólo para los administradores. Los usuarios no " -"administrativos no verán los detalles del error." +"se muestra abajo sólo para los administradores. Los usuarios no " +"administrativos no verán los detalles del error." #: services/prefs.php:134 #, php-format @@ -7063,14 +7063,14 @@ msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"El tamaño del archivo de imagen no se ha podido determinar o era 0 bytes. " +"El tamaño del archivo de imagen no se ha podido determinar o era 0 bytes. " "Puede que se haya interrumpido la carga." #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"El archivo de imagen era mayor que el tamaño máximo permitido (%d bytes)." +"El archivo de imagen era mayor que el tamaño máximo permitido (%d bytes)." #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 #, php-format @@ -7078,14 +7078,14 @@ msgid "" "The links that caused this warning have the same background color as this " "message." msgstr "" -"Los vínculso que originaron este aviso tienen el mismo color de fondo que " +"Los vínculso que originaron este aviso tienen el mismo color de fondo que " "este mensaje" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:158 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." msgstr "" -"Hay que indicarle a la clase Crypt_pgp:: la ubicación de los binarios GnuPG." +"Hay que indicarle a la clase Crypt_pgp:: la ubicación de los binarios GnuPG." #: lib/Block/vatid.php:77 msgid "" @@ -7093,15 +7093,15 @@ msgid "" "with a different member state." msgstr "" "El servicio de estado miembro no se ha podido contactar en el momento. " -"Pruebe otra vez más tarde o con un estado miembro distinto." +"Pruebe otra vez más tarde o con un estado miembro distinto." #: lib/Block/vatid.php:74 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" -"El servicio de estado miembro no está disponible en este momento. Pruebe " -"otra vez más tarde o con un estado miembro distinto." +"El servicio de estado miembro no está disponible en este momento. Pruebe " +"otra vez más tarde o con un estado miembro distinto." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:193 #, php-format @@ -7112,25 +7112,25 @@ msgid "" msgstr "" "Se ha mostrado el mensaje enviado el %s a %s con el asunto \"%s\".\n" "\n" -"Ésto no garantiza que el mensaje haya sido leido o comprendido." +"Ésto no garantiza que el mensaje haya sido leido o comprendido." #: lib/Horde/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Nombre utilizado al vincular a la página de composición" +msgstr "Nombre utilizado al vincular a la página de composición" #: services/prefs.php:113 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " msgstr "" -"No se puede comprobar la nueva dirección de remitente, pruebe otra vez más " +"No se puede comprobar la nueva dirección de remitente, pruebe otra vez más " "tarde: " #: lib/File/CSV.php:547 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "El número de campos tiene que ser un número." +msgstr "El número de campos tiene que ser un número." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1236 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Hace falta el módulo openssl para la clase Horde_Crypt_smime::." +msgstr "Hace falta el módulo openssl para la clase Horde_Crypt_smime::." #: lib/Horde/Prefs.php:267 #, php-format @@ -7139,7 +7139,7 @@ msgid "" "maximum allowable size" msgstr "" "No se ha podido guardar la preferencia \"%s\" porque sus datos sobrepasan el " -"tamaño máximo permitido" +"tamaño máximo permitido" #: lib/Horde/Prefs/sql.php:135 lib/Horde/Prefs/imsp.php:90 #: lib/Horde/Prefs/file.php:80 lib/Horde/Prefs/ldap.php:335 @@ -7147,8 +7147,8 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"El motor de preferencias no está dispoble actualmente y no se han cargado " -"sus preferencias. Puede seguir usando el sistema con opciones por omisión." +"El motor de preferencias no está dispoble actualmente y no se han cargado " +"sus preferencias. Puede seguir usando el sistema con opciones por omisión." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:32 #: lib/Horde/MIME/Viewer/mspowerpoint.php:32 @@ -7161,19 +7161,19 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"No se encontró en el sistema el programa para ver este tipo de datos (%s)." +"No se encontró en el sistema el programa para ver este tipo de datos (%s)." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "El código de pais indicado no es válido." +msgstr "El código de pais indicado no es válido." #: lib/File/CSV.php:560 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "El carácter de citado debe ser un único carácter." +msgstr "El carácter de citado debe ser un único carácter." #: lib/File/CSV.php:552 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "El separador debe ser un único carácter." +msgstr "El separador debe ser un único carácter." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format @@ -7188,11 +7188,11 @@ msgstr "Se ha guardado el servidor \"%s\"." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." msgstr "" -"El servicio no está disponible en la actualidad. Pruebe otra vez más tarde." +"El servicio no está disponible en la actualidad. Pruebe otra vez más tarde." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "El servicio está saturado en la actualidad. Pruebe otra vez más tarde." +msgstr "El servicio está saturado en la actualidad. Pruebe otra vez más tarde." #: admin/user.php:208 #, php-format @@ -7223,12 +7223,12 @@ msgstr "Ya existe el usuario \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:110 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "No está disponible el bloque de weather.com." +msgstr "No está disponible el bloque de weather.com." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "No se encontró el directorio de temas \"%s\"." +msgstr "No se encontró el directorio de temas \"%s\"." #: lib/Horde/Identity.php:457 lib/Horde/Identity.php:461 msgid "There are no email addresses to confirm." @@ -7240,7 +7240,7 @@ msgstr "No se dispone de opciones." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:366 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "No hay partes que se puedan mostrar en línea." +msgstr "No hay partes que se puedan mostrar en línea." #: lib/Horde/Form.php:1403 #, php-format @@ -7249,14 +7249,14 @@ msgid "" msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " msgstr[0] "" -"En este campo hay demasiados caracteres. Ha introducido %d carácter; " +"En este campo hay demasiados caracteres. Ha introducido %d carácter; " msgstr[1] "" "En este campo hay demasiados caracteres. Ha introducido %d caracteres; " #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Se produjo un problema al añadir a \"%s\" al sistema: %s" +msgstr "Se produjo un problema al añadir a \"%s\" al sistema: %s" #: admin/user.php:131 #, php-format @@ -7277,7 +7277,7 @@ msgstr "Se produjo un problema al actualizar a \"%s\": %s" #: lib/Horde/Browser.php:1062 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "Se produjo un problema con la carga del archivo: No se cargó %s." +msgstr "Se produjo un problema con la carga del archivo: No se cargó %s." #: lib/Horde/Browser.php:1067 #, php-format @@ -7285,15 +7285,15 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Se produjo un problema con la carga del archivo. El %s era más grande que el " -"tamaño máximo permitido (%d bytes)." +"Se produjo un problema con la carga del archivo. El %s era más grande que el " +"tamaño máximo permitido (%d bytes)." #: lib/Horde/Browser.php:1069 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"Se produjo un problema con la carga del archivo. Sólo se cargó parcialmente " +"Se produjo un problema con la carga del archivo. Sólo se cargó parcialmente " "el %s." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:40 @@ -7313,7 +7313,7 @@ msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Se produjo un error en el formulario de configuración. Puede que haya " +"Se produjo un error en el formulario de configuración. Puede que haya " "olvidado rellenar un campo necesario." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 @@ -7321,8 +7321,8 @@ msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Se produjo un error al ejecutar la función especificada de la libreta de " -"direcciones. Vuelva a probar más adelante." +"Se produjo un error al ejecutar la función especificada de la libreta de " +"direcciones. Vuelva a probar más adelante." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:40 msgid "There was an error reading the contact data." @@ -7333,14 +7333,14 @@ msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" "Se produjo un error al actualizar los detalles del contacto. Vuelva a probar " -"más adelante." +"más adelante." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 lib/Net/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"Se produjo un error al actualizar la lista de distribución. Vuelva a probar " -"más adelante." +"Se produjo un error al actualizar la lista de distribución. Vuelva a probar " +"más adelante." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." @@ -7348,11 +7348,11 @@ msgstr "Este servidor IMAP no soporta las carpetas compartidas." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "Este número de identificación de IVA no es válido." +msgstr "Este número de identificación de IVA no es válido." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Este número de identificación de IVA es válido." +msgstr "Este número de identificación de IVA es válido." #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." @@ -7360,27 +7360,27 @@ msgstr "Esta alarma no se puede programar." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Éste no parece ser un archivo rar válido." +msgstr "Éste no parece ser un archivo rar válido." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Éste no parece ser un archivo zip válido." +msgstr "Éste no parece ser un archivo zip válido." #: lib/Horde/Form.php:3868 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Éste no parece ser un número de tarjeta válido." +msgstr "Éste no parece ser un número de tarjeta válido." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." msgstr "" -"Este controlador permite enviar mensajes a través de una pasarela SMPP." +"Este controlador permite enviar mensajes a través de una pasarela SMPP." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"Este controlador permite enviar mensajes a través de una pasarela Correo-a-" +"Este controlador permite enviar mensajes a través de una pasarela Correo-a-" "SMS, con proveedores que proporcionen dicho servicio." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 @@ -7388,7 +7388,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Este controlador permite enviar mensajes a través de la pasarela Clickatell " +"Este controlador permite enviar mensajes a través de la pasarela Clickatell " "(http://clickatell.com), mediante la API HTTP" #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 @@ -7396,7 +7396,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Este controlador permite enviar mensajes a través de la pasarela WIN (http://" +"Este controlador permite enviar mensajes a través de la pasarela WIN (http://" "winplc.com), mediante la API HTTP" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Este controlador permite enviar mensajes a través de la pasarela sms2email " +"Este controlador permite enviar mensajes a través de la pasarela sms2email " "(http://sms2email.com), mediante la API HTTP" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 @@ -7413,8 +7413,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Este controlador permite enviar mensajes via SMTP a través de la pasarela de " -"Vodafone de Italia, sólo a números Vodafone. Hace falta una cuenta de correo " +"Este controlador permite enviar mensajes via SMTP a través de la pasarela de " +"Vodafone de Italia, sólo a números Vodafone. Hace falta una cuenta de correo " "de Vodafone de Italia (http://www.190.it)." #: lib/Horde/Form.php:975 lib/Horde/Form.php:1052 lib/Horde/Form.php:1079 @@ -7431,15 +7431,15 @@ msgstr "Hace falta este campo." #: lib/Horde/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Este campo sólo puede contener enteros." +msgstr "Este campo sólo puede contener enteros." #: lib/Horde/Form.php:2942 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Este campo sólo puede contener números y los dos puntos." +msgstr "Este campo sólo puede contener números y los dos puntos." #: lib/Horde/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Este campo sólo puede contener valores octales." +msgstr "Este campo sólo puede contener valores octales." #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" @@ -7448,14 +7448,14 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Este campo tiene que ser un número válido." +msgstr "Este campo tiene que ser un número válido." #: lib/Horde/Form.php:3522 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Este campo tiene que contener un códifo de color en formato RGB Hexadecimal, " +"Este campo tiene que contener un códifo de color en formato RGB Hexadecimal, " "por ejemplo '#1234af'." #: lib/Horde.php:339 lib/Horde/Form.php:624 @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Ésto es un objeto de Kolab Groupware. Para verlo necesita un cliente de " +"Ésto es un objeto de Kolab Groupware. Para verlo necesita un cliente de " "correo que entienda el formato Kolab Groupware. Para ver una lista de " "dichos clientes visite %s" @@ -7477,11 +7477,11 @@ msgstr "" #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" -"Este mensaje se escribió con un juego de caracteres (%s) distinto al suyo." +"Este mensaje se escribió con un juego de caracteres (%s) distinto al suyo." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Este número debe ser por lo menos un uno." +msgstr "Este número debe ser por lo menos un uno." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." @@ -7489,11 +7489,11 @@ msgstr "Este servidor no puede descomprimir archivos zip y gzip." #: lib/Horde/Registry.php:228 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Este sistema actualmente está desactivado." +msgstr "Este sistema actualmente está desactivado." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Este valor tiene que ser un número." +msgstr "Este valor tiene que ser un número." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Thunder" @@ -7517,7 +7517,7 @@ msgstr "Formato horario" #: lib/Horde/Form.php:3061 msgid "Time selection" -msgstr "Selección de hora" +msgstr "Selección de hora" #: templates/data/datetime.inc:60 templates/data/datetime.inc:69 msgid "Timestamp or unknown" @@ -7525,7 +7525,7 @@ msgstr "Marca de tiempo o desconocido" #: templates/syncml/syncml.inc:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" -msgstr "Marcas temporales de las sesiones de conciliación correctas" +msgstr "Marcas temporales de las sesiones de conciliación correctas" #: lib/Horde/NLS/countries.php:222 lib/Horde/NLS/tld.php:233 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 @@ -7534,7 +7534,7 @@ msgstr "Timor-Leste" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:255 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:78 msgid "To" @@ -7545,7 +7545,7 @@ msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" -"Para excluir un campo concreto de la importación o para corregir una " +"Para excluir un campo concreto de la importación o para corregir una " "correspondencia incorrecta seleccione un campo de la lista y pulse " "\"Eliminar correspondencia\"." @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgstr "Tokelau" #: lib/Block/weatherdotcom.php:318 msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" +msgstr "Mañana" #: lib/Horde/NLS/countries.php:225 lib/Horde/NLS/tld.php:236 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgstr "Tonga" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Demasiados inicios de sesión incorrectos en los últimos minutos." +msgstr "Demasiados inicios de sesión incorrectos en los últimos minutos." #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" @@ -7604,12 +7604,12 @@ msgstr "Mar" #: lib/Horde/NLS/countries.php:227 lib/Horde/NLS/tld.php:235 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tunisia" -msgstr "Túnez" +msgstr "Túnez" #: lib/Horde/NLS/countries.php:228 lib/Horde/NLS/tld.php:238 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Turkey" -msgstr "Turquía" +msgstr "Turquía" #: config/.bak/nls.php.dist:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:229 lib/Horde/NLS/tld.php:234 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistán" +msgstr "Turkmenistán" #: lib/Horde/NLS/countries.php:230 lib/Horde/NLS/tld.php:226 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 @@ -7632,7 +7632,7 @@ msgstr "Tuvalu" #: lib/Horde/CLI.php:336 msgid "Type your choice: " -msgstr "Escriba su elección: " +msgstr "Escriba su elección: " #: services/keyboard.php:110 msgid "U characters" @@ -7640,7 +7640,7 @@ msgstr "Caracteres U" #: lib/Block/weatherdotcom.php:276 msgid "U.V. index: " -msgstr "Índice U.V.: " +msgstr "Índice U.V.: " #: lib/Horde/Kolab/XML.php:422 msgid "UID not found in Kolab XML object" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:550 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "URL de su informe de estado de envío del guión" +msgstr "URL de su informe de estado de envío del guión" #: lib/Horde/NLS/countries.php:232 lib/Horde/NLS/tld.php:244 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 @@ -7671,12 +7671,12 @@ msgstr "Incapaz de acceder al directorio VFS." #: lib/Horde/Share/kolab.php:339 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "Incapaz de añadir %s: la carpeta de destino ya existe" +msgstr "Incapaz de añadir %s: la carpeta de destino ya existe" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "¡Incapaz de enlazar al servidor LDAP como %s!" +msgstr "¡Incapaz de enlazar al servidor LDAP como %s!" #: lib/VFS/ftp.php:440 lib/VFS/ssh2.php:382 #, php-format @@ -7696,12 +7696,12 @@ msgstr "Incapaz de cambiar a %s." #: lib/VFS/ftp.php:106 lib/VFS/ssh2.php:100 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Incapaz de comprobar el tamaño de archivo de \"%s\"." +msgstr "Incapaz de comprobar el tamaño de archivo de \"%s\"." #: lib/VFS/sql.php:116 lib/VFS/file.php:65 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Incapaz de comprobar el tamaño de archivo de \"%s/%s\"." +msgstr "Incapaz de comprobar el tamaño de archivo de \"%s/%s\"." #: lib/VFS/ftp.php:933 msgid "Unable to connect with SSL." @@ -7737,7 +7737,7 @@ msgstr "Incapaz de crear el directorio %s; tiene que ser [app]/[path]" #: lib/VFS/file.php:328 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Incapaz de crear un archivo VFS vacío." +msgstr "Incapaz de crear un archivo VFS vacío." #: lib/VFS.php:260 lib/VFS/ftp.php:158 lib/VFS/smb.php:116 msgid "Unable to create temporary file." @@ -7751,7 +7751,7 @@ msgstr "Incapaz de descomprimir los datos." #: lib/VFS/ftp.php:347 lib/VFS/ssh2.php:289 lib/VFS/smb.php:276 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Incapaz de eliminar \"%s\", el directorio no está vacío." +msgstr "Incapaz de eliminar \"%s\", el directorio no está vacío." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "Incapaz de eliminar \"%s\": %s." #: lib/VFS/sql_file.php:358 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Incapaz de eliminar %s, el directorio no está vacío" +msgstr "Incapaz de eliminar %s, el directorio no está vacío" #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgstr "Incapaz de extraer los detalles del certificado." #: lib/Horde/Alarm.php:521 lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." +msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." #: lib/VFS/file.php:247 lib/VFS/file.php:252 lib/VFS/sql_file.php:156 #: lib/VFS/sql_file.php:161 @@ -7865,7 +7865,7 @@ msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" "No se puede renombrar %s; debe ser [app]/[path] y dentro de la misma " -"aplicación." +"aplicación." #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." @@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "Incapaz de convertir este documento WordPerfect" #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" msgstr "" -"No se puede disparar la actualización de tiempo disponible de la carpeta %s " +"No se puede disparar la actualización de tiempo disponible de la carpeta %s " "en la URL %s" #: lib/VFS/ftp.php:223 lib/VFS/ftp.php:226 lib/VFS/ssh2.php:168 @@ -7932,7 +7932,7 @@ msgstr "Incapaz de escribir los datos del archivo VFS." #: lib/VFS.php:988 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." msgstr "" -"Incapaz de escribir el archivo VFS, se sobrepasaría el espacio asignado." +"Incapaz de escribir el archivo VFS, se sobrepasaría el espacio asignado." #: lib/VFS.php:306 msgid "Unable to write temporary file." @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgstr "Deshacer cambios" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Respuesta inesperada del servidor en la conexión: " +msgstr "Respuesta inesperada del servidor en la conexión: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 @@ -7956,12 +7956,12 @@ msgstr "Respuesta inesperada del servidor a: " #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "Respuesta inesperada del servidor, pruebe otra vez más tarde." +msgstr "Respuesta inesperada del servidor, pruebe otra vez más tarde." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 msgid "Unfiled" -msgstr "Sin categoría" +msgstr "Sin categoría" #: config/.bak/nls.php.dist:237 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -7970,7 +7970,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:234 lib/Horde/NLS/tld.php:17 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emiratos Árabes Unidos" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: lib/Horde/NLS/countries.php:235 lib/Horde/NLS/tld.php:91 #: lib/Horde/NLS/tld.php:245 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 @@ -7985,7 +7985,7 @@ msgstr "Estados Unidos" #: lib/Horde/NLS/countries.php:237 lib/Horde/NLS/tld.php:246 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Estados Unidos menos las islas periféricas" +msgstr "Estados Unidos menos las islas periféricas" #: lib/Block/weatherdotcom.php:67 lib/Block/metar.php:86 msgid "Units" @@ -8006,11 +8006,11 @@ msgstr "Climsgid desconocido (ID de mensaje del cliente)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:165 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Se ha definido una ubicación desconocida." +msgstr "Se ha definido una ubicación desconocida." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Usuario o contraseña desconocidos." +msgstr "Usuario o contraseña desconocidos." #: lib/Horde/Identity.php:326 msgid "Unnamed" @@ -8020,12 +8020,12 @@ msgstr "Sin nombre" #: lib/Horde/Group/mock.php:64 lib/Horde/Group/mock.php:76 #: lib/Horde/Group/mock.php:86 lib/Horde/Group/mock.php:97 msgid "Unsupported" -msgstr "No está soportado" +msgstr "No está soportado" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:693 lib/Horde/Crypt/smime.php:931 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:937 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Extensión no soportada" +msgstr "Extensión no soportada" #: lib/Horde/Perms/UI.php:196 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" @@ -8047,7 +8047,7 @@ msgstr "Se ha actualizado \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Se ha eliminado el guión de actualización." +msgstr "Se ha eliminado el guión de actualización." #: admin/setup/index.php:242 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" @@ -8056,7 +8056,7 @@ msgstr "Cargar" #: admin/setup/index.php:250 msgid "Uploaded all application setup files to the server." msgstr "" -"Se han cargado en el servidor todos los archivos de configuración de " +"Se han cargado en el servidor todos los archivos de configuración de " "aplicaciones." #: lib/Horde/NLS/countries.php:238 lib/Horde/NLS/tld.php:248 @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "Usar SSL" #: config/.bak/prefs.php.dist:147 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Se usa si el usuario/contraseña son distintos en el servidor IMSP." +msgstr "Se usa si el usuario/contraseña son distintos en el servidor IMSP." #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" @@ -8083,7 +8083,7 @@ msgstr "Usuario" #: admin/user.php:213 msgid "User Administration" -msgstr "Administración de usuarios" +msgstr "Administración de usuarios" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:280 msgid "User Options" @@ -8099,16 +8099,16 @@ msgstr "Esta sede tiene desactivado el registro de usuarios." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "No se encontró la cuenta de usuario" +msgstr "No se encontró la cuenta de usuario" #: lib/Horde/Kolab.php:849 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "¡El usuario %s no es un usuario de kolab!" +msgstr "¡El usuario %s no es un usuario de kolab!" #: templates/shares/edit.inc:209 msgid "User to add:" -msgstr "Usuario a añadir:" +msgstr "Usuario a añadir:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:243 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:545 lib/Net/SMS/win_http.php:159 @@ -8142,19 +8142,19 @@ msgstr "Usuarios en el sistema:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:239 lib/Horde/NLS/tld.php:249 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistán" +msgstr "Uzbekistán" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" -msgstr "Verificación número de identificación de IVA" +msgstr "Verificación número de identificación de IVA" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" -msgstr "Número de identificación de IVA:" +msgstr "Número de identificación de IVA:" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "VAT number" -msgstr "Número de IVA" +msgstr "Número de IVA" #: lib/VFS/file.php:197 lib/VFS/file.php:318 msgid "VFS directory does not exist." @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgstr "Valor en minutos a partir de ahora." #: lib/Horde/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "El valor excede la longitud máxima de %d." +msgstr "El valor excede la longitud máxima de %d." #: lib/Horde/Form.php:2743 lib/Horde/Form.php:2778 lib/Horde/Form.php:2827 #: lib/Horde/Form.php:3645 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 @@ -8202,15 +8202,15 @@ msgstr "Venezuela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - an unknown error has occurred." -msgstr "Ha fallado la verificación - se ha producido un error desconocido." +msgstr "Ha fallado la verificación - se ha producido un error desconocido." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:220 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Ha fallado la comprobación - este mensaje puede haberse forzado." +msgstr "Ha fallado la comprobación - este mensaje puede haberse forzado." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:707 msgid "Version" -msgstr "Versión" +msgstr "Versión" #: config/.bak/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" @@ -8241,17 +8241,17 @@ msgstr "Ver %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Ver una página web externa" +msgstr "Ver una página web externa" #: lib/Horde/NLS/countries.php:243 lib/Horde/NLS/tld.php:253 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Islas Vírgenes, Británicas" +msgstr "Islas Vírgenes, Británicas" #: lib/Horde/NLS/countries.php:244 lib/Horde/NLS/tld.php:254 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Islas Vírgenes, U.S." +msgstr "Islas Vírgenes, U.S." #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Visibility" @@ -8272,7 +8272,7 @@ msgstr "AVISO" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "¡¡¡ADVERTENCIA!!! ELIMINE MANUALMENTE EL GUIÓN DE %s." +msgstr "¡¡¡ADVERTENCIA!!! ELIMINE MANUALMENTE EL GUIÓN DE %s." #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" @@ -8297,11 +8297,11 @@ msgstr "Mie" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Previsión meteorológica" +msgstr "Previsión meteorológica" #: lib/Block/weatherdotcom.php:432 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Datos meteorológicos suministrados por" +msgstr "Datos meteorológicos suministrados por" #: config/.bak/registry.php.dist:415 msgid "Web Site" @@ -8336,32 +8336,32 @@ msgstr "Oeste (ISO-8859-15)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:246 lib/Horde/NLS/tld.php:79 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Western Sahara" -msgstr "Sáhara Occidental" +msgstr "Sáhara Occidental" #: config/.bak/prefs.php.dist:495 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "¿Qué aplicación debería mostrar %s al iniciar la sesión?" +msgstr "¿Qué aplicación debería mostrar %s al iniciar la sesión?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "¿Cuál es el carácter delimitador?" +msgstr "¿Cuál es el carácter delimitador?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "¿Cuál es el carácter de citado?" +msgstr "¿Cuál es el carácter de citado?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1176 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Mapa de localización de Australia" +msgstr "Mapa de localización de Australia" #: config/.bak/prefs.php.dist:353 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "¿Qué día quiere que se muestre como primero de la semana?" +msgstr "¿Qué día quiere que se muestre como primero de la semana?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "Qué fases" +msgstr "Qué fases" #: config/.bak/prefs.php.dist:156 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." @@ -8374,7 +8374,7 @@ msgstr "Anchura en unidades CSS" #: config/.bak/prefs.php.dist:415 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "Anchura del menú %s izquierdo (disponible en la próxima sesión):" +msgstr "Anchura del menú %s izquierdo (disponible en la próxima sesión):" #: config/.bak/registry.php.dist:483 msgid "Wiki" @@ -8390,7 +8390,7 @@ msgstr "Viento temprano" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "Wind Late" -msgstr "Viento tardío" +msgstr "Viento tardío" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" @@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr "Ventanas" #: lib/Block/fortune.php:73 msgid "Wisdom" -msgstr "Sabiduría" +msgstr "Sabiduría" #: config/.bak/registry.php.dist:209 msgid "Wishlist" @@ -8422,36 +8422,36 @@ msgstr "Empleo" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:108 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:169 msgid "Work Address" -msgstr "Dirección del trabajo" +msgstr "Dirección del trabajo" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:213 msgid "Work Phone" -msgstr "Teléfono del trabajo" +msgstr "Teléfono del trabajo" #: lib/Horde/Prefs/file.php:219 #, php-format msgid "Write of preferences to %s failed" -msgstr "Falló la escritura de las preferencias en %s" +msgstr "Falló la escritura de las preferencias en %s" #: lib/File/CSV.php:212 lib/File/CSV.php:357 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Número de campos incorrecto en la línea %d. Se esperaban %d, hay %d." +msgstr "Número de campos incorrecto en la línea %d. Se esperaban %d, hay %d." #: lib/File/CSV.php:400 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Número de campos incorrecto. Se esperaban %d, hay %d." +msgstr "Número de campos incorrecto. Se esperaban %d, hay %d." #: lib/VFS/file.php:148 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Desplazamiento %d erróneo al leer un archivo VFS." +msgstr "Desplazamiento %d erróneo al leer un archivo VFS." #: lib/Horde/Prefs/file.php:117 #, php-format msgid "Wrong version number found: %s (should be %d)" -msgstr "Se encontró un número de versión inválido: %s (debería ser %d)" +msgstr "Se encontró un número de versión inválido: %s (debería ser %d)" #: config/.bak/registry.php.dist:270 msgid "X-Ref" @@ -8459,7 +8459,7 @@ msgstr "X-Ref" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:600 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "Limitaciones básicas X509v3" +msgstr "Limitaciones básicas X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Extended Key Usage" @@ -8490,7 +8490,7 @@ msgstr "AAAA" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1220 msgid "Yahoo! map" -msgstr "¡Mapa de Yahoo!" +msgstr "¡Mapa de Yahoo!" #: lib/Horde/Maintenance.php:61 lib/Horde/Date/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" @@ -8503,19 +8503,19 @@ msgstr "Yemen" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1053 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Sí, lo acepto" +msgstr "Sí, lo acepto" #: lib/api.php:395 msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "Carece de permiso para añadir grupos." +msgstr "Carece de permiso para añadir grupos." #: lib/api.php:592 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Carece de permiso para añadir recursos compartidos." +msgstr "Carece de permiso para añadir recursos compartidos." #: lib/api.php:450 lib/api.php:476 lib/api.php:506 lib/api.php:532 msgid "You are not allowed to change groups." @@ -8529,8 +8529,8 @@ msgstr "Carece de permiso para modificar recursos compartidos." #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "No tiene permiso para crear más de %d bloque." -msgstr[1] "No tiene permiso para crear más de %d bloques." +msgstr[0] "No tiene permiso para crear más de %d bloque." +msgstr[1] "No tiene permiso para crear más de %d bloques." #: lib/api.php:424 msgid "You are not allowed to delete groups." @@ -8567,19 +8567,19 @@ msgstr "Carece de permiso para eliminar datos de usuario." #: lib/Horde.php:1578 msgid "You are not authenticated." -msgstr "No está autentificado." +msgstr "No está autentificado." #: lib/Horde/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "No puede incluir el carácter '\\' en su nombre completo." +msgstr "No puede incluir el carácter '\\' en su nombre completo." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "No se autentificó." +msgstr "No se autentificó." #: lib/Horde/Form.php:2474 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "No introdujo una dirección de correo válida." +msgstr "No introdujo una dirección de correo válida." #: lib/Horde/Data.php:342 #, php-format @@ -8587,12 +8587,12 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"No asoció ninguno de los campos del archivo importado a los campos " +"No asoció ninguno de los campos del archivo importado a los campos " "correspondientes de %s." #: lib/Horde/Auth.php:992 msgid "You have been logged out." -msgstr "Ha salido de la sesión." +msgstr "Ha salido de la sesión." #: lib/Horde/Identity.php:406 #, php-format @@ -8605,10 +8605,10 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"Ha pedido añadir la dirección de correo \"%s\" a la lista de sus direcciones " +"Ha pedido añadir la dirección de correo \"%s\" a la lista de sus direcciones " "de correo personales.\n" "\n" -"Siga el vínculo siguiente para confirmar que ésta dirección es realmente " +"Siga el vínculo siguiente para confirmar que ésta dirección es realmente " "suya:\n" "%s\n" "\n" @@ -8639,25 +8639,25 @@ msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Tiene que introducir un número de teléfono válido, sólo dígitos con un '+' " +"Tiene que introducir un número de teléfono válido, sólo dígitos con un '+' " "opcional para el prefijo de llamada internacional." #: lib/Horde/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Tiene que introducir un valor válido." +msgstr "Tiene que introducir un valor válido." #: lib/Horde/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." -msgstr "Tiene que introducir una dirección de correo válida." +msgstr "Tiene que introducir una dirección de correo válida." #: lib/Horde/Form.php:2037 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Tiene que introducir al menos una dirección de correo." +msgstr "Tiene que introducir al menos una dirección de correo." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Tiene que introducir una opción para \"%s\"." +msgstr "Tiene que introducir una opción para \"%s\"." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." @@ -8673,7 +8673,7 @@ msgstr "Tiene que especificar un usuario a eliminar." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Tiene que especificar el usuario a añadir." +msgstr "Tiene que especificar el usuario a añadir." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." @@ -8681,34 +8681,34 @@ msgstr "Tiene que especificar el usuario a actualizar." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Tiene que especificar qué acción se ejecutará." +msgstr "Tiene que especificar qué acción se ejecutará." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Tiene que introducir un nuevo nombre de categoría." +msgstr "Tiene que introducir un nuevo nombre de categoría." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Tiene que indicar un número de teléfono Italiano" +msgstr "Tiene que indicar un número de teléfono Italiano" #: lib/Horde/Auth.php:980 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Ha expirado su sesión %s. Vuelva a iniciar sesión." +msgstr "Ha expirado su sesión %s. Vuelva a iniciar sesión." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "Su dirección de correo" +msgstr "Su dirección de correo" #: config/.bak/prefs.php.dist:240 msgid "Your From: address:" -msgstr "Dirección De:" +msgstr "Dirección De:" #: config/.bak/prefs.php.dist:80 config/.bak/prefs.php.dist:88 #: config/.bak/prefs.php.dist:97 config/.bak/prefs.php.dist:105 #: config/.bak/prefs.php.dist:112 msgid "Your Information" -msgstr "Su información" +msgstr "Su información" #: lib/Horde/Auth.php:984 #, php-format @@ -8716,8 +8716,8 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Ha cambiado su dirección de Internet desde el comienzo de su sesión %s. Por " -"razones de seguridad tiene que volver a iniciar la sesión." +"Ha cambiado su dirección de Internet desde el comienzo de su sesión %s. Por " +"razones de seguridad tiene que volver a iniciar la sesión." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" @@ -8729,17 +8729,17 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Su motor de autentificación no permite añadir usuarios. Si deseara utilizar " -"Horde para administrar cuentas de usuario, tendrá que seleccionar un motor " -"de autentificación distinto." +"Su motor de autentificación no permite añadir usuarios. Si deseara utilizar " +"Horde para administrar cuentas de usuario, tendrá que seleccionar un motor " +"de autentificación distinto." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Su motor de autentificación no permite listar usuarios, o se ha " -"deshabilitado la característica por algún motivo." +"Su motor de autentificación no permite listar usuarios, o se ha " +"deshabilitado la característica por algún motivo." #: lib/Horde/Auth.php:988 #, php-format @@ -8747,19 +8747,19 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Parece que ha cambiado su navegador desde el comienzo de su sesión %s. Por " -"razones de seguridad tiene que volver a iniciar la sesión." +"Parece que ha cambiado su navegador desde el comienzo de su sesión %s. Por " +"razones de seguridad tiene que volver a iniciar la sesión." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Su navegador no admite esta característica." +msgstr "Su navegador no admite esta característica." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Su navegador no admite esta opción de impresión. Presione Control/Opción + P " +"Su navegador no admite esta opción de impresión. Presione Control/Opción + P " "para imprimir." #: config/.bak/prefs.php.dist:302 @@ -8768,11 +8768,11 @@ msgstr "Zona horaria actual:" #: services/prefs.php:140 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Se ha modificado su Identidad por omisión." +msgstr "Se ha modificado su Identidad por omisión." #: config/.bak/prefs.php.dist:178 msgid "Your default identity:" -msgstr "Identidad por omisión:" +msgstr "Identidad por omisión:" #: config/.bak/prefs.php.dist:229 msgid "Your full name:" @@ -8780,16 +8780,16 @@ msgstr "Nombre completo:" #: lib/Horde/Auth.php:1004 msgid "Your login has expired." -msgstr "Su conexión ha caducado." +msgstr "Su conexión ha caducado." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "La nueva contraseña para %s es: %s" +msgstr "La nueva contraseña para %s es: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:184 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Se han actualizado sus opciones para el transcurso de esta sesión." +msgstr "Se han actualizado sus opciones para el transcurso de esta sesión." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:186 msgid "Your options have been updated." @@ -8797,23 +8797,23 @@ msgstr "Se han actualizado sus opciones." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Se ha reajustado su contraseña" +msgstr "Se ha reajustado su contraseña" #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Se ha reajustado su contraseña, compruebe el correo e inicie sesión con su " -"nueva contraseña." +"Se ha reajustado su contraseña, compruebe el correo e inicie sesión con su " +"nueva contraseña." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "Su contraseña ha caducado" +msgstr "Su contraseña ha caducado" #: lib/Horde/Auth.php:739 msgid "Your password has expired." -msgstr "Su contraseña ha caducado." +msgstr "Su contraseña ha caducado." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" @@ -8862,8 +8862,8 @@ msgstr "[Mostrar texto citado -" #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d line]" msgid_plural "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr[0] "[Mostrar texto citado - %d línea]" -msgstr[1] "[Mostrar texto citado - %d líneas]" +msgstr[0] "[Mostrar texto citado - %d línea]" +msgstr[1] "[Mostrar texto citado - %d líneas]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" @@ -8872,7 +8872,7 @@ msgstr "[Desconocido]" #: lib/Horde.php:229 #, php-format msgid "[line %d of %s]" -msgstr "[línea %d de %s]" +msgstr "[línea %d de %s]" #: lib/api.php:204 msgid "_Alarms" @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "_CLI" #: lib/api.php:208 msgid "_DataTree" -msgstr "Ár_bol datos" +msgstr "Ár_bol datos" #: lib/api.php:196 msgid "_Groups" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgstr "_Inicio" #: lib/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" -msgstr "_Iniciar sesión" +msgstr "_Iniciar sesión" #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" @@ -8941,19 +8941,19 @@ msgstr "no se puede abrir la entrada" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:625 msgid "click here" -msgstr "pulse aquí" +msgstr "pulse aquí" #: lib/Horde/MIME/Message.php:120 msgid "command line usage error" -msgstr "error de uso de la línea de comandos" +msgstr "error de uso de la línea de comandos" #: lib/Horde/MIME/Message.php:176 msgid "configuration error" -msgstr "error de configuración" +msgstr "error de configuración" #: lib/Horde/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" -msgstr "archivo crítico del sistema desaparecido" +msgstr "archivo crítico del sistema desaparecido" #: lib/Horde/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" @@ -8998,7 +8998,7 @@ msgstr "inmediatamente" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "en línea" +msgstr "en línea" #: lib/Horde/MIME/Message.php:160 msgid "input/output error" @@ -9010,12 +9010,12 @@ msgstr "error de software interno" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "lines]" -msgstr "líneas]" +msgstr "líneas]" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "código de error mkisofs %d al realizar ISO." +msgstr "código de error mkisofs %d al realizar ISO." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:391 msgid "mm" @@ -9028,7 +9028,7 @@ msgstr "nombre" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1224 msgid "not yet implemented" -msgstr "aún no se ha desarrollado" +msgstr "aún no se ha desarrollado" #: lib/Horde/MIME/Message.php:172 msgid "permission denied" @@ -9073,7 +9073,7 @@ msgstr "fallo temporal" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:264 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:278 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "escriba dos veces la contraseña para confirmarla" +msgstr "escriba dos veces la contraseña para confirmarla" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" diff --git a/horde/po/et_EE.po b/horde/po/et_EE.po index 67a555ace..4bdb25456 100644 --- a/horde/po/et_EE.po +++ b/horde/po/et_EE.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alar SIng \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Horde/Form.php:2892 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s päeva tagasi)" +msgstr " (%s päeva tagasi)" #: lib/Horde.php:1415 #, php-format @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr " (Kiirklahv %s)" #: lib/Horde/Form.php:2900 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (%s päeva pärast)" +msgstr " (%s päeva pärast)" #: lib/Horde/Form.php:2896 msgid " (today)" -msgstr " (täna)" +msgstr " (täna)" #: lib/Horde/Form.php:2898 msgid " (tomorrow)" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "\"%s\" ei ole kataloog." #: lib/Horde/CLI.php:328 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" ei ole võimalik valik." +msgstr "\"%s\" ei ole võimalik valik." #: lib/Horde/Form.php:2029 #, php-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "\"%s\" ei ole korrektne maili aadress." #: lib/Horde/Registry.php:732 lib/Horde/Registry.php:1095 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" ei ole Horde registris häälestatud." +msgstr "\"%s\" ei ole Horde registris häälestatud." #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format @@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "\"%s\" puu esitajat ei leitud." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\" lisati gruppide süsteemi." +msgstr "\"%s\" lisati gruppide süsteemi." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\" lisati õiguste süsteemi." +msgstr "\"%s\" lisati õiguste süsteemi." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "%d %s ja %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:277 #, php-format msgid "%d day until your password expires." -msgstr "Sinu parool aegub %d päeva pärast." +msgstr "Sinu parool aegub %d päeva pärast." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "Sinu parool aegub %d päeva pärast." +msgstr "Sinu parool aegub %d päeva pärast." #: lib/Block/metar.php:293 #, php-format @@ -124,17 +124,17 @@ msgstr "%d kuni %d %d-st" #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d päeva ennustus" +msgstr "%d päeva ennustus" #: services/maintenance.php:69 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - Tähelepanu" +msgstr "%s - Tähelepanu" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:705 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s sõrmejälg" +msgstr "%s sõrmejälg" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:841 lib/Horde/MIME/Contents.php:847 #, php-format @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s hooldustööd - kinnitus" +msgstr "%s hooldustööd - kinnitus" #: admin/setup/index.php:257 admin/setup/config.php:31 #, php-format @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s on valmis tegema allpool loetletud hooldustööd. Märgista tööd, mida " +"%s on valmis tegema allpool loetletud hooldustööd. Märgista tööd, mida " "soovid praegu teha." #: lib/Horde/Form.php:2847 @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Kasutaja %s kalender" #: lib/Horde/Kolab.php:692 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "Kasutaja %s märkmed" +msgstr "Kasutaja %s märkmed" #: lib/Horde/Kolab.php:716 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "Kasutaja %s ülesanded" +msgstr "Kasutaja %s ülesanded" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:133 #, php-format @@ -228,8 +228,8 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: See teade ei pruugi olla saatjalt, kellelt see paistab olevat. Ära " -"kiirusta klõpsama selles esinevaid linke või esitama saatjale isiklikku " +"%s: See teade ei pruugi olla saatjalt, kellelt see paistab olevat. Ära " +"kiirusta klõpsama selles esinevaid linke või esitama saatjale isiklikku " "infot." #: themes/wps_sober/info.php:19 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "-- vali --" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" -msgstr " 1 päev" +msgstr " 1 päev" #: lib/Horde/Alarm.php:346 msgid "1 hour" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" -msgstr "Järgmine>" +msgstr "Järgmine>" #: lib/Horde/NLS/countries.php:164 lib/Horde/NLS/tld.php:178 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Nigeeria" #: lib/Block/weatherdotcom.php:390 msgid "Night" -msgstr "Öö" +msgstr "Öö" #: lib/Horde/NLS/countries.php:167 lib/Horde/NLS/tld.php:183 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 @@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr "Ei" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:229 #, php-format msgid "No ACL found for %s" -msgstr "Õigusi ei leitud %s" +msgstr "Õigusi ei leitud %s" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:530 templates/prefs/alarm.inc:26 msgid "No Sound" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Helid puuduvad" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Puuduvad konfiguratsiooniandmed mille erinevusi näidata." +msgstr "Puuduvad konfiguratsiooniandmed mille erinevusi näidata." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." @@ -4777,24 +4777,24 @@ msgstr "Erinevusi ei ole." #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Sellele õigusele ei saa alamaid lisada." +msgstr "Sellele õigusele ei saa alamaid lisada." #: lib/Horde.php:190 lib/Horde.php:541 lib/Horde/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "%s häälestusinfo puudub." +msgstr "%s häälestusinfo puudub." #: lib/VFS/ftp.php:875 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "FTP VFS häälestusinfo puudub." +msgstr "FTP VFS häälestusinfo puudub." #: lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "SQL VFS häälestusinfo puudub." +msgstr "SQL VFS häälestusinfo puudub." #: lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "SQL-File VFS häälestusinfo puudub." +msgstr "SQL-File VFS häälestusinfo puudub." #: lib/VFS/ssh2.php:863 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." @@ -4806,12 +4806,12 @@ msgstr "Krediit on ammendatud." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." -msgstr "Sihtkoht määramata." +msgstr "Sihtkoht määramata." #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:256 #, php-format msgid "No extended ACL value found for %s" -msgstr "Pikendatud õiguste väärtust ei leitud %s" +msgstr "Pikendatud õiguste väärtust ei leitud %s" #: lib/Horde/Browser.php:976 msgid "No file uploaded" @@ -4824,20 +4824,20 @@ msgstr "Ikoone ei leitud." #: lib/Block/sunrise.php:40 lib/Block/weatherdotcom.php:139 #: lib/Block/metar.php:135 msgid "No location is set." -msgstr "Asukoht määramata." +msgstr "Asukoht määramata." #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "No location provided." -msgstr "Asukoht määramata" +msgstr "Asukoht määramata" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1106 #, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "Ükski kiri ei vasta objektile %s" +msgstr "Ükski kiri ei vasta objektile %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." -msgstr "Sõnum puudub." +msgstr "Sõnum puudub." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." @@ -4856,8 +4856,8 @@ msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"OpenSSL programmi asukoht ei ole määratud. OpenSSL programm on vajalik " -"PKCS#12 andmetega töötamiseks." +"OpenSSL programmi asukoht ei ole määratud. OpenSSL programm on vajalik " +"PKCS#12 andmetega töötamiseks." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." @@ -4874,11 +4874,11 @@ msgstr "Korduvus puudub" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:205 #, php-format msgid "No relevance value found for %s" -msgstr "Asjakohast väärtust ei leitud %s" +msgstr "Asjakohast väärtust ei leitud %s" #: lib/File/CSV.php:489 msgid "No separator specified." -msgstr "Eraldaja pole määratud." +msgstr "Eraldaja pole määratud." #: admin/setup/index.php:144 msgid "No stable version exists yet." @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Puhverdamiseks puudub ajutine kataloog." #: lib/Net/SMS/win_http.php:230 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Kasutajanime ja/või salasõna ei saadetud." +msgstr "Kasutajanime ja/või salasõna ei saadetud." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Ei tagastatud korrektseid XML andmeid" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1081 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1098 msgid "No values" -msgstr "Väärtused puuduvad" +msgstr "Väärtused puuduvad" #: admin/setup/index.php:163 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." @@ -4923,11 +4923,11 @@ msgstr "Sinu konfiguratsioon ei sisalda versiooni. Loo konfiguratsioon uuesti." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:439 templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "None" -msgstr "Määramata" +msgstr "Määramata" #: config/nls.php.dist:233 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Põhjamaad (ISO-8859-10)" +msgstr "Põhjamaad (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:168 lib/Horde/NLS/tld.php:176 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 @@ -4936,12 +4936,12 @@ msgstr "Norfolki saar" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Põhjapoolkera" +msgstr "Põhjapoolkera" #: lib/Horde/NLS/countries.php:169 lib/Horde/NLS/tld.php:162 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Põhja-Mariaani saared" +msgstr "Põhja-Mariaani saared" #: lib/Horde/NLS/countries.php:170 lib/Horde/NLS/tld.php:180 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "Ei ole toetatud." #: lib/Horde/Kolab.php:690 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:248 #: lib/Horde/Share/kolab.php:549 config/registry.php.dist:193 msgid "Notes" -msgstr "Märkmed" +msgstr "Märkmed" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "Arv" #: lib/Horde/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "Märkide arv" +msgstr "Märkide arv" #: lib/Horde/Form.php:1372 lib/Horde/Form.php:1426 lib/Horde/Form.php:1537 msgid "Number of columns" @@ -5008,11 +5008,11 @@ msgstr "Ridade arv" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Jaotusnimekirjas muutmisele kuuluvad numbrid pole määratud." +msgstr "Jaotusnimekirjas muutmisele kuuluvad numbrid pole määratud." #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" -msgstr "O täht" +msgstr "O täht" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:925 msgid "Object" @@ -5041,11 +5041,11 @@ msgstr "Viisakuse aste" #: config/registry.php.dist:330 msgid "Office" -msgstr "Kontoritöö" +msgstr "Kontoritöö" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "Vana ja uus salasõna peavad olema erinevad." +msgstr "Vana ja uus salasõna peavad olema erinevad." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:410 #, php-format @@ -5059,11 +5059,11 @@ msgstr "Vana object %s ei ole seotud uid'ga." #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" -msgstr "Praegune salasõna" +msgstr "Praegune salasõna" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "Praegune salasõna ei ole õige." +msgstr "Praegune salasõna ei ole õige." #: lib/Horde/NLS/countries.php:171 lib/Horde/NLS/tld.php:185 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 @@ -5072,11 +5072,11 @@ msgstr "Omaan" #: lib/Horde/Form.php:1971 msgid "Onclick event" -msgstr "Vajutamise sündmus" +msgstr "Vajutamise sündmus" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Ühiskaustu võimaldavad ainult IMAP serverid." +msgstr "Ühiskaustu võimaldavad ainult IMAP serverid." #: lib/Block/fortune.php:100 msgid "Only offensive fortunes" @@ -5084,18 +5084,18 @@ msgstr "Ainult ebaviisakad killud" #: lib/Horde/Form.php:2467 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Lubatud on ainult üks e-posti aadress." +msgstr "Lubatud on ainult üks e-posti aadress." #: lib/Horde/Form.php:2018 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Lubatud on ainult üks maili aadress." +msgstr "Lubatud on ainult üks maili aadress." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Jao omanikku või omaniku õigusi saab muuta ainult omanik või süsteemi " +"Jao omanikku või omaniku õigusi saab muuta ainult omanik või süsteemi " "administraator." #: lib/Block/iframe.php:41 @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "OpenSSL viga: Andmete eraldamine allkirjastatud S/MIME osast nurjus." #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Operating System" -msgstr "Operatsioonisüsteem" +msgstr "Operatsioonisüsteem" #: services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" @@ -5125,7 +5125,7 @@ msgstr "Organisatsioon" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:569 msgid "Organisational Unit" -msgstr "Allüksus" +msgstr "Allüksus" #: config/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" @@ -5143,16 +5143,16 @@ msgstr "Muu info" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other characters" -msgstr "Teised tähed" +msgstr "Teised tähed" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Omaniku õigused" +msgstr "Omaniku õigused" #: lib/Horde/Share/kolab.php:976 #, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "Kausta %s omaniku ei õnnestunud kindlaks teha." +msgstr "Kausta %s omaniku ei õnnestunud kindlaks teha." #: templates/shares/edit.inc:43 templates/shares/edit.inc:54 msgid "Owner:" @@ -5172,15 +5172,15 @@ msgstr "PGP digitaalallkiri" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1471 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP krüptitud andmed" +msgstr "PGP krüptitud andmed" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1523 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP avalik võti" +msgstr "PGP avalik võti" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1505 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "PGP allkirjastatud/krüptitud andmed" +msgstr "PGP allkirjastatud/krüptitud andmed" #: admin/phpshell.php:75 msgid "PHP" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "PHP kood" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:37 msgid "PHP Shell" -msgstr "PHP käsurida" +msgstr "PHP käsurida" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 msgid "PM Clouds" @@ -5232,11 +5232,11 @@ msgstr "PL tihe lumesadu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "PM Sun" -msgstr "PL päike" +msgstr "PL päike" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "PM T-Storms" -msgstr "PL äikesetorm" +msgstr "PL äikesetorm" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" @@ -5244,7 +5244,7 @@ msgstr "POSIX laiendus puudub" #: lib/api.php:221 msgid "P_HP Shell" -msgstr "P_HP käsurida" +msgstr "P_HP käsurida" #: lib/Horde/NLS/countries.php:172 lib/Horde/NLS/tld.php:191 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 @@ -5286,36 +5286,36 @@ msgstr "Vahelduv pilvisus" #: templates/admin/user/update.inc:44 templates/login/login.inc:64 #: config/registry.php.dist:434 msgid "Password" -msgstr "Salasõna" +msgstr "Salasõna" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Salasõna muudetud." +msgstr "Salasõna muudetud." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1324 msgid "Password incorrect" -msgstr "Vale salasõna" +msgstr "Vale salasõna" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "RADIUS autentimiseks on vajalik salasõna." +msgstr "RADIUS autentimiseks on vajalik salasõna." #: lib/Horde/Form.php:2544 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Salasõna kinnitusega" +msgstr "Salasõna kinnitusega" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "Salasõna:" +msgstr "Salasõna:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "Salasõna: " +msgstr "Salasõna: " #: admin/user.php:160 lib/Horde/Form.php:2526 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Salasõnad peavad klappima." +msgstr "Salasõnad peavad klappima." #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Paste" @@ -5331,33 +5331,33 @@ msgstr "Inimesed" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Käivita hooldustööd" +msgstr "Käivita hooldustööd" #: config/prefs.php.dist:441 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Tee sisselogimisel hooldustöid" +msgstr "Tee sisselogimisel hooldustöid" #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" -msgstr "Õigus" +msgstr "Õigus" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "Õigust \"%s\" ei kustutatud." +msgstr "Õigust \"%s\" ei kustutatud." #: lib/VFS/smb.php:583 msgid "Permission Denied" -msgstr "Juurdepääs keelatud" +msgstr "Juurdepääs keelatud" #: lib/Horde/Perms/UI.php:160 lib/Horde/Perms/UI.php:163 msgid "Permissions" -msgstr "Õigused" +msgstr "Õigused" #: admin/perms/index.php:23 admin/perms/addchild.php:61 #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/delete.php:59 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Õiguste haldus" +msgstr "Õiguste haldus" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "Kirja tekstikuju" #: lib/Block/fortune.php:61 msgid "Platitudes" -msgstr "Mõttetused" +msgstr "Mõttetused" #: lib/Horde/Form.php:3554 msgid "Please choose a sound." @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "Sisesta korrektne IP aadress." #: lib/Horde/Form.php:3172 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Sisesta korrektne kuupäev, kontrolli päevade arvu kuus." +msgstr "Sisesta korrektne kuupäev, kontrolli päevade arvu kuus." #: lib/Horde/Form.php:2970 msgid "Please enter a valid time." @@ -5435,14 +5435,14 @@ msgstr "Kirjelda probleemi." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Sisesta oma kasutajanimi ja salasõna" +msgstr "Sisesta oma kasutajanimi ja salasõna" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Loe järgnev tekst läbi. Süsteemi kasutamiseks PEAD tingimustega nõustuma." +"Loe järgnev tekst läbi. Süsteemi kasutamiseks PEAD tingimustega nõustuma." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" @@ -5459,11 +5459,11 @@ msgstr "Poliitika" #: config/registry.php.dist:489 msgid "Polls" -msgstr "Küsitlused" +msgstr "Küsitlused" #: lib/Horde/Alarm.php:451 msgid "Popup Notification" -msgstr "Hüpik teavitamine" +msgstr "Hüpik teavitamine" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgstr "Viimase %s tunni sademed: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:309 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Sademete
tõenäosus" +msgstr "Sademete
tõenäosus" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." @@ -5500,15 +5500,15 @@ msgstr "Prefs_ldap: Vajalikku LDAP laiendust ei leitud." #: lib/Block/metar.php:232 msgid "Pressure" -msgstr "Õhurõhk" +msgstr "Õhurõhk" #: lib/Block/metar.php:266 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Õhurõhk merepinnal:" +msgstr "Õhurõhk merepinnal:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:247 msgid "Pressure: " -msgstr "Õhurõhk:" +msgstr "Õhurõhk:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:210 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1453 @@ -5521,7 +5521,7 @@ msgstr "Eelmised seaded" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:435 msgid "Private Key" -msgstr "Salajane võti" +msgstr "Salajane võti" #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" @@ -5546,19 +5546,19 @@ msgstr "Kaitse aadressi spammi eest?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:435 msgid "Public Key" -msgstr "Avalik võti" +msgstr "Avalik võti" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Avaliku võtme algoritm" +msgstr "Avaliku võtme algoritm" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Public Key Info" -msgstr "Avaliku võtme info" +msgstr "Avaliku võtme info" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:240 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Võtmepaari genereerimine ei õnnestunud." +msgstr "Võtmepaari genereerimine ei õnnestunud." #: lib/Horde/NLS/countries.php:183 lib/Horde/NLS/tld.php:195 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 @@ -5584,7 +5584,7 @@ msgstr "Katar" #: admin/sqlshell.php:65 msgid "Query" -msgstr "Päring" +msgstr "Päring" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgstr "Piirang" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:664 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA avalik võti (%d bitti)" +msgstr "RSA avalik võti (%d bitti)" #: lib/Horde/Form.php:2773 msgid "Radio selection" @@ -5609,7 +5609,7 @@ msgstr "Hommikul vihm" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "Rain Late" -msgstr "Õhtul vihm" +msgstr "Õhtul vihm" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain Shower" @@ -5650,14 +5650,14 @@ msgstr "Loe kirju" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Kas tõesti kustutada \"%s\"? See toiming on pöördumatu." +msgstr "Kas tõesti kustutada \"%s\"? See toiming on pöördumatu." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Kas tõesti kustutada kasutaja \"%s\" andmed? See toiming on pöördumatu." +"Kas tõesti kustutada kasutaja \"%s\" andmed? See toiming on pöördumatu." #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" @@ -5665,19 +5665,19 @@ msgstr "Valdus:" #: services/portal/syncml.php:112 msgid "Refresh" -msgstr "Värskenda" +msgstr "Värskenda" #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Värskenda dünaamilised menüü elemendid:" +msgstr "Värskenda dünaamilised menüü elemendid:" #: config/prefs.php.dist:376 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Värskenda portaali vaade:" +msgstr "Värskenda portaali vaade:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Värskendamise kiirus:" +msgstr "Värskendamise kiirus:" #: lib/Horde/Form.php:1202 lib/Horde/Form.php:1222 msgid "Regex" @@ -5698,19 +5698,19 @@ msgstr "Lae uuesti" #: lib/Block/metar.php:333 msgid "Remarks" -msgstr "Märkused" +msgstr "Märkused" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" -msgstr "Väline võõrustaja:" +msgstr "Väline võõrustaja:" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Remote Servers" -msgstr "Välised serverid" +msgstr "Välised serverid" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "Väline URL (http://www.example.com/horde):" +msgstr "Väline URL (http://www.example.com/horde):" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:608 templates/admin/groups/edit.inc:22 #: templates/admin/user/approve.inc:28 @@ -5737,7 +5737,7 @@ msgstr "Kustuta kasutaja: %s" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Päringule polnud võimalik vastata. Tagastati veakood: " +msgstr "Päringule polnud võimalik vastata. Tagastati veakood: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." @@ -5761,29 +5761,29 @@ msgstr "Vajalik \"%s\" puudub seadistuses." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:334 msgid "Required Field" -msgstr "Kohustuslik väli" +msgstr "Kohustuslik väli" #: lib/Horde/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." -msgstr "Nõutud saladus on kehtetu - võimalik pahatahtlik päring." +msgstr "Nõutud saladus on kehtetu - võimalik pahatahtlik päring." #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:352 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:227 lib/Horde/Form/Renderer.php:319 #: templates/admin/user/update.inc:78 templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 msgid "Reset" -msgstr "Tühjenda" +msgstr "Tühjenda" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "Muuda salasõna" +msgstr "Muuda salasõna" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Unustasin oma salasõna" +msgstr "Unustasin oma salasõna" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Taasta eelmine päring" +msgstr "Taasta eelmine päring" #: admin/cmdshell.php:29 admin/phpshell.php:68 admin/sqlshell.php:68 msgid "Results" @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "Tagasi seadistusse" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "Korda uut salasõna" +msgstr "Korda uut salasõna" #: lib/Horde/NLS/countries.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" @@ -5808,11 +5808,11 @@ msgstr "Reunion" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 msgid "Reunion Island" -msgstr "Lihavõttesaar" +msgstr "Lihavõttesaar" #: admin/setup/config.php:45 admin/setup/config.php:49 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Võta konfiguratsioon tagasi" +msgstr "Võta konfiguratsioon tagasi" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Rich Text Editor Options" @@ -5820,19 +5820,19 @@ msgstr "Rich Text Editori seadistus" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Riddles" -msgstr "Mõistatused" +msgstr "Mõistatused" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Right click context menu" -msgstr "Luba paremklõpsuga hüpikmenüü" +msgstr "Luba paremklõpsuga hüpikmenüü" #: lib/Horde/Form.php:3836 msgid "Right header" -msgstr "Parem päis" +msgstr "Parem päis" #: lib/Horde/Form.php:3832 msgid "Right values" -msgstr "Paremad väärtused" +msgstr "Paremad väärtused" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:237 msgid "Role" @@ -5845,24 +5845,24 @@ msgstr "Rumeenia" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" -msgstr "Pööra 180" +msgstr "Pööra 180" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:230 msgid "Rotate Left" -msgstr "Pööra vasakule" +msgstr "Pööra vasakule" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Right" -msgstr "Pööra paremale" +msgstr "Pööra paremale" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Run" -msgstr "Käivita" +msgstr "Käivita" #: lib/Horde/NLS/countries.php:187 lib/Horde/NLS/tld.php:204 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Russian Federation" -msgstr "Vene Föderatsioon" +msgstr "Vene Föderatsioon" #: lib/Horde/NLS/countries.php:188 lib/Horde/NLS/tld.php:205 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 @@ -5871,11 +5871,11 @@ msgstr "Ruanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME krüptograafiline allkiri" +msgstr "S/MIME krüptograafiline allkiri" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:323 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "S/MIME krüptitud kiri" +msgstr "S/MIME krüptitud kiri" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." @@ -5883,19 +5883,19 @@ msgstr "SASL autentimine ei ole saadaval." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" -msgstr "SMPP Lüüs" +msgstr "SMPP Lüüs" #: config/registry.php.dist:507 msgid "SMS Messaging" -msgstr "SMS lühisõnumid" +msgstr "SMS lühisõnumid" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" -msgstr "SQL käsurida" +msgstr "SQL käsurida" #: lib/Horde/Form.php:4001 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "SQL avaldis väärtuste leidmiseks" +msgstr "SQL avaldis väärtuste leidmiseks" #: config/registry.php.dist:442 msgid "SSH" @@ -5903,11 +5903,11 @@ msgstr "SSH" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "ÕNNESTUS" +msgstr "ÕNNESTUS" #: lib/api.php:225 msgid "S_QL Shell" -msgstr "S_QL käsurida" +msgstr "S_QL käsurida" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" @@ -5977,7 +5977,7 @@ msgstr "Salvesta seadistus" #: templates/shares/edit.inc:323 msgid "Save and Finish" -msgstr "Salvesta ja Lõppeta" +msgstr "Salvesta ja Lõppeta" #: admin/setup/index.php:210 msgid "" @@ -6003,7 +6003,7 @@ msgstr "Scattered Showers" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Hajusad äikeshood" +msgstr "Hajusad äikeshood" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Science" @@ -6031,7 +6031,7 @@ msgstr "Vali failid" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:506 msgid "Select a date" -msgstr "Vali kuupäev" +msgstr "Vali kuupäev" #: templates/shares/edit.inc:290 templates/shares/edit.inc:292 msgid "Select a group to add:" @@ -6052,11 +6052,11 @@ msgstr "Vali lisatav kasutaja:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:730 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 msgid "Select all" -msgstr "Vali kõik" +msgstr "Vali kõik" #: lib/Horde/Form.php:3175 msgid "Select all date components." -msgstr "Vali kõik kuupäeva koostisosad." +msgstr "Vali kõik kuupäeva koostisosad." #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" @@ -6073,29 +6073,29 @@ msgstr "Vali redaktori plugin" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:731 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "Ära vali midagi" +msgstr "Ära vali midagi" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." -msgstr "Vali vajalikud märgid kastidest. Siis saad need kopeerida kirja sisse." +msgstr "Vali vajalikud märgid kastidest. Siis saad need kopeerida kirja sisse." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Vali kuupäeva esitusviis:" +msgstr "Vali kuupäeva esitusviis:" #: templates/data/datetime.inc:74 templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Vali kuupäeva eraldaja:" +msgstr "Vali kuupäeva eraldaja:" #: templates/data/datetime.inc:84 templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" -msgstr "Vali kuupäeva esitusviis:" +msgstr "Vali kuupäeva esitusviis:" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Vali nädala esitusviis:" +msgstr "Vali nädala esitusviis:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" @@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "Vali kellaaja esitusviis:" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Vali värviskeem." +msgstr "Vali värviskeem." #: config/prefs.php.dist:270 msgid "Select your preferred language:" @@ -6119,7 +6119,7 @@ msgstr "Vali oma lemmikkeel:" #: admin/setup/scripts.php:88 msgid "Self-destructing..." -msgstr "Enese hävitus..." +msgstr "Enese hävitus..." #: templates/problem/problem.inc:51 msgid "Send Problem Report" @@ -6158,11 +6158,11 @@ msgstr "Serbia ja Montenegro" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:702 msgid "Serial Number" -msgstr "Järjenumber" +msgstr "Järjenumber" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Serveri andmed on valed või puuduvad." +msgstr "Serveri andmed on valed või puuduvad." #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" @@ -6187,22 +6187,22 @@ msgstr "Hulk" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Määra andmed mis võimaldavad sul oma parooli ära muuta kui sa selle unustad." +"Määra andmed mis võimaldavad sul oma parooli ära muuta kui sa selle unustad." #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "Seadista välised serverid mida soovid oma portaalis kasutada." +msgstr "Seadista välised serverid mida soovid oma portaalis kasutada." #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Pane paika oma keele, ajavööndi ja kuupäeva seadistus." +msgstr "Pane paika oma keele, ajavööndi ja kuupäeva seadistus." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Määra oma algrakendus, värviskeem, lehekülje värskendamise sagedus ja muud " +"Määra oma algrakendus, värviskeem, lehekülje värskendamise sagedus ja muud " "esituse seaded." #: admin/setup/config.php:78 @@ -6215,7 +6215,7 @@ msgstr "Olemasolevad paigalduse uuendamise skriptid" #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Parameeter määrab mitu võimalikku asukohta: " +msgstr "Parameeter määrab mitu võimalikku asukohta: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:200 lib/Horde/NLS/tld.php:208 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 @@ -6242,11 +6242,11 @@ msgstr "Ostlemine" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "Lühikokkuvõte" +msgstr "Lühikokkuvõte" #: config/prefs.php.dist:481 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Kas enamusele linkidele tuleks määrata kiirklahvid?" +msgstr "Kas enamusele linkidele tuleks määrata kiirklahvid?" #: lib/Horde/Perms.php:323 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:84 @@ -6257,42 +6257,42 @@ msgstr "Kas enamusele linkidele tuleks m #: templates/shares/edit.inc:260 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:300 msgid "Show" -msgstr "Näita" +msgstr "Näita" #: admin/setup/index.php:198 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." -msgstr "Näita olemasoleva ja äsja genereeritud konfiguratsiooni erinevusi." +msgstr "Näita olemasoleva ja äsja genereeritud konfiguratsiooni erinevusi." #: lib/Horde/Form.php:3710 msgid "Show icon?" -msgstr "Näita ikoone?" +msgstr "Näita ikoone?" #: config/prefs.php.dist:516 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Näita sisselogimisel eelmise sisselogimise aega" +msgstr "Näita sisselogimisel eelmise sisselogimise aega" #: lib/Horde/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Paku võimalust originaali säilitamiseks?" +msgstr "Paku võimalust originaali säilitamiseks?" #: lib/Horde/Form.php:3328 lib/Horde/Form.php:3488 msgid "Show picker?" -msgstr "Näita valijat?" +msgstr "Näita valijat?" #: lib/Horde/Form.php:3060 lib/Horde/Form.php:3494 msgid "Show seconds?" -msgstr "Näita sekundeid?" +msgstr "Näita sekundeid?" #: config/prefs.php.dist:384 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Näita vasakul %s menüüd" +msgstr "Näita vasakul %s menüüd" #: lib/Horde/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "Näita uploadi?" +msgstr "Näita uploadi?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Showers" @@ -6304,11 +6304,11 @@ msgstr "Hommikul hoovihmad" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Showers Late" -msgstr "Õhtul hoovihmad" +msgstr "Õhtul hoovihmad" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Hoovihmad ümbruskonnas" +msgstr "Hoovihmad ümbruskonnas" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:617 msgid "Shrink" @@ -6323,7 +6323,7 @@ msgstr "Kitsenda" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1250 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1283 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Kitsenda kõigepealt naaberblokke või nihuta need eest ära" +msgstr "Kitsenda kõigepealt naaberblokke või nihuta need eest ära" #: lib/Horde/NLS/countries.php:201 lib/Horde/NLS/tld.php:216 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "Suurus" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Jäta hooldus vahele" +msgstr "Jäta hooldus vahele" #: lib/Horde/NLS/countries.php:203 lib/Horde/NLS/tld.php:215 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 @@ -6374,7 +6374,7 @@ msgstr "Sloveenia" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" -msgstr "Väike" +msgstr "Väike" #: lib/Horde/Alarm.php:350 msgid "Snooze..." @@ -6398,7 +6398,7 @@ msgstr "Hommikul tihedad lumesajud" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Õhtul tihedad lumesajud" +msgstr "Õhtul tihedad lumesajud" #: lib/Block/metar.php:285 msgid "Snow depth: " @@ -6424,31 +6424,31 @@ msgstr "Laulud ja luuletused" #: lib/Horde/Form.php:3634 msgid "Sort order selection" -msgstr "Sorteerimisjärjekorra valik" +msgstr "Sorteerimisjärjekorra valik" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:225 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 msgid "Source address" -msgstr "Lähteaadress" +msgstr "Lähteaadress" #: lib/Horde/NLS/countries.php:207 lib/Horde/NLS/tld.php:262 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" -msgstr "Lõuna-Aafrika" +msgstr "Lõuna-Aafrika" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Lõuna-Euroopa (ISO-8859-3)" +msgstr "Lõuna-Euroopa (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:208 lib/Horde/NLS/tld.php:104 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Lõuna-Georgia ja Lõuna-Sandwichi Saared" +msgstr "Lõuna-Georgia ja Lõuna-Sandwichi Saared" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Lõunapoolkera" +msgstr "Lõunapoolkera" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" @@ -6465,15 +6465,15 @@ msgstr "Hispaania" #: config/registry.php.dist:90 msgid "Spam" -msgstr "Rämpspost" +msgstr "Rämpspost" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "Erimärkide sisestus" +msgstr "Erimärkide sisestus" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Special characters" -msgstr "Erimärgid" +msgstr "Erimärgid" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Sports" @@ -6499,7 +6499,7 @@ msgstr "Algusaasta" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:571 msgid "State or Province" -msgstr "Osariik või maakond" +msgstr "Osariik või maakond" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgstr "Salvestusformaat" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:573 msgid "Street Address" -msgstr "Tänav ja maja" +msgstr "Tänav ja maja" #: lib/Horde/Form.php:1220 msgid "String list" @@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr "Stringide loend" #: templates/javascript/open_calendar.js:47 msgid "Su" -msgstr "Pü" +msgstr "Pü" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format @@ -6540,22 +6540,22 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Soov \"%s\" lisamiseks süsteemi on salvestatud. Sa ei saa sisse logida enne " +"Soov \"%s\" lisamiseks süsteemi on salvestatud. Sa ei saa sisse logida enne " "kui sinu soov on heaks kiidetud." #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Läks korda" +msgstr "Läks korda" #: admin/user.php:94 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "\"%s\" on süsteemi lisatud." +msgstr "\"%s\" on süsteemi lisatud." #: admin/user.php:133 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" andmed on süsteemist eemaldatud." +msgstr "\"%s\" andmed on süsteemist eemaldatud." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format @@ -6565,31 +6565,31 @@ msgstr "\"%s\" on kustutatud." #: admin/user.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" on süsteemist eemaldatud." +msgstr "\"%s\" on süsteemist eemaldatud." #: admin/setup/config.php:52 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"Konfiguratsioon on tagasi võetud. Muutuste nägemiseks värskenda vaadet." +"Konfiguratsioon on tagasi võetud. Muutuste nägemiseks värskenda vaadet." #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Konfiguratsiooni varukoopia õnnestus salvestada." +msgstr "Konfiguratsiooni varukoopia õnnestus salvestada." #: admin/setup/config.php:63 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Konfiguratsioonifaili varukoopia %s õnnestus salvestada." +msgstr "Konfiguratsioonifaili varukoopia %s õnnestus salvestada." #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "\"%s\" muutmine õnnestus." +msgstr "\"%s\" muutmine õnnestus." #: admin/setup/index.php:70 admin/setup/config.php:72 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "%s kirjutamine õnnestus" +msgstr "%s kirjutamine õnnestus" #: lib/Horde/NLS/countries.php:211 lib/Horde/NLS/tld.php:209 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 @@ -6598,39 +6598,39 @@ msgstr "Sudaan" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" -msgstr "Päikesetõus" +msgstr "Päikesetõus" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "Päikeseloojang" +msgstr "Päikeseloojang" #: config/prefs.php.dist:331 msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäev" +msgstr "Pühapäev" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Sunny" -msgstr "Päikesepaisteline" +msgstr "Päikesepaisteline" #: lib/Block/weatherdotcom.php:228 msgid "Sunrise" -msgstr "Päikesetõus" +msgstr "Päikesetõus" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Päikesetõus/loojang" +msgstr "Päikesetõus/loojang" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "Sunrise: " -msgstr "Päikesetõus: " +msgstr "Päikesetõus: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Sunset" -msgstr "Päikeseloojang" +msgstr "Päikeseloojang" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Sunset: " -msgstr "Päikeseloojang: " +msgstr "Päikeseloojang: " #: config/registry.php.dist:382 msgid "Support" @@ -6670,7 +6670,7 @@ msgstr "Shveits" #: services/portal/syncml.php:52 msgid "Sync log deleted" -msgstr "Sünkroniseerimise logi kustutatud" +msgstr "Sünkroniseerimise logi kustutatud" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "SyncML" @@ -6679,23 +6679,23 @@ msgstr "SyncML" #: lib/Horde/NLS/countries.php:217 lib/Horde/NLS/tld.php:224 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Süüria Araabia Vabariik" +msgstr "Süüria Araabia Vabariik" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "T-Storm" -msgstr "Äikesetorm" +msgstr "Äikesetorm" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Tuuline ja äikeseline" +msgstr "Tuuline ja äikeseline" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "T-Storms" -msgstr "Äikesepuhangud" +msgstr "Äikesepuhangud" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "T-Storms Early" -msgstr "Hommikul äikesepuhangud" +msgstr "Hommikul äikesepuhangud" #: lib/Horde/Data/tsv.php:179 msgid "TSV file" @@ -6707,7 +6707,7 @@ msgstr "Tabelite hulk" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "Näita tabelitoimingute menüüriba" +msgstr "Näita tabelitoimingute menüüriba" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 msgid "Tag Cloud" @@ -6733,12 +6733,12 @@ msgstr "Tango Blue" #: lib/Horde/NLS/countries.php:220 lib/Horde/NLS/tld.php:242 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tansaania Ühendvabariik" +msgstr "Tansaania Ühendvabariik" #: lib/Horde/Kolab.php:714 lib/Horde/Share/kolab.php:553 #: config/registry.php.dist:170 msgid "Tasks" -msgstr "Tööd" +msgstr "Tööd" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" @@ -6801,7 +6801,7 @@ msgstr "FTP laiendus ei ole saadaval." #: lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "History süsteem on välja lülitatud." +msgstr "History süsteem on välja lülitatud." # php-format #: lib/Horde/Kolab.php:720 @@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "Horde/Kolab integratsioonimootor ei toeta \"%s\"-i" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "IMSP logi algväärtustamine nurjus." +msgstr "IMSP logi algväärtustamine nurjus." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" @@ -6828,8 +6828,8 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"Kui tahad kasutada õigusi, peab administraator seadistama püsiva õiguste " -"süsteemi." +"Kui tahad kasutada õigusi, peab administraator seadistama püsiva õiguste " +"süsteemi." #: lib/Horde/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." @@ -6853,11 +6853,11 @@ msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"Kontakti ID numbrit ei määratud, jäeti tühjaks või see puudub andmebaasis." +"Kontakti ID numbrit ei määratud, jäeti tühjaks või see puudub andmebaasis." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Kirje õnnestus lisada sinu aadressiraamatusse." +msgstr "Kirje õnnestus lisada sinu aadressiraamatusse." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1323 msgid "" @@ -6869,32 +6869,32 @@ msgstr "" msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." -msgstr "Jaotusnimekirja ID on määramata, jäeti tühjaks või puudub andmebaasis." +msgstr "Jaotusnimekirja ID on määramata, jäeti tühjaks või puudub andmebaasis." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "Jaotusnimekiri pole määratud." +msgstr "Jaotusnimekiri pole määratud." #: lib/Horde/Identity.php:464 #, php-format msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." -msgstr "Aadress \"%s\" on lisatud sinu identiteedile. Võid sulgeda selle akna." +msgstr "Aadress \"%s\" on lisatud sinu identiteedile. Võid sulgeda selle akna." #: lib/Horde/Crypt.php:136 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Krüptimiseks on vaja turvalist HTTP ühendust." +msgstr "Krüptimiseks on vaja turvalist HTTP ühendust." #: lib/Horde.php:198 lib/Horde.php:552 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Fail %s peaks sisaldama %s määrangut." +msgstr "Fail %s peaks sisaldama %s määrangut." #: lib/Horde.php:191 lib/Horde.php:542 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Fail %s peaks sisaldama mingeid %s määranguid." +msgstr "Fail %s peaks sisaldama mingeid %s määranguid." #: lib/Horde/Data.php:332 msgid "The file contained no data." @@ -6915,8 +6915,8 @@ msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"Pildi suurust ei õnnestunu kindlaks teha või see oli 0 baiti. " -"Ülesselaadimine on katkestatud." +"Pildi suurust ei õnnestunu kindlaks teha või see oli 0 baiti. " +"Ülesselaadimine on katkestatud." #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgstr "Pildi fail oli suurem kui maksimaalne lubatud suurus (%d baiti)." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:157 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." -msgstr "Crypt_pgp:: klassi jaoks peab olema määratud GnuPG programmi asukoht." +msgstr "Crypt_pgp:: klassi jaoks peab olema määratud GnuPG programmi asukoht." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:195 #, php-format @@ -6937,7 +6937,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kiri mis saadeti %s aadressile %s teemaga \"%s\" on avatud.\n" "\n" -"See ei garanteeri et kiri läbi loeti või sellest aru saadi." +"See ei garanteeri et kiri läbi loeti või sellest aru saadi." #: lib/Horde/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" @@ -6949,7 +6949,7 @@ msgstr "Uut saaja aadressi ei saanud kinnitada, proovi hiljem uuesti:" #: lib/File/CSV.php:481 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Väljade arv peab olema arv." +msgstr "Väljade arv peab olema arv." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1232 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." @@ -6961,8 +6961,8 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"Eelistust \"%s\" ei õnnestunud salvestada, kuna andmete hulk ületas suurima " -"lubatud määra" +"Eelistust \"%s\" ei õnnestunud salvestada, kuna andmete hulk ületas suurima " +"lubatud määra" #: lib/Horde/Prefs/imsp.php:90 lib/Horde/Prefs/sql.php:135 #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:318 @@ -6971,7 +6971,7 @@ msgid "" "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" "Seadistuste mootor ei ole hetkel saadaval ja sinu seadistused on laadimata. " -"Sa võid jätkata vaike sätetega." +"Sa võid jätkata vaike sätetega." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rpm.php:32 lib/Horde/MIME/Viewer/srchighlite.php:37 #: lib/Horde/MIME/Viewer/webcpp.php:37 lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:33 @@ -6983,7 +6983,7 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"Seda tüüpi andmete (%s) vaatamiseks vajalikku programmi ei leitud süsteemist." +"Seda tüüpi andmete (%s) vaatamiseks vajalikku programmi ei leitud süsteemist." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." @@ -6991,11 +6991,11 @@ msgstr "Maa kood on vale." #: lib/File/CSV.php:494 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Jutumärk peab olema üks märk." +msgstr "Jutumärk peab olema üks märk." #: lib/File/CSV.php:486 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Eraldaja peab olema üks märk." +msgstr "Eraldaja peab olema üks märk." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format @@ -7013,7 +7013,7 @@ msgstr "See teenus ei ole hetkel saadaval. Proovi hiljem uuesti." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "Teenus on hetkel ülekoormatud. Proovi hiljem uuesti." +msgstr "Teenus on hetkel ülekoormatud. Proovi hiljem uuesti." #: admin/user.php:208 #, php-format @@ -7023,7 +7023,7 @@ msgstr "\"%s\" liitumissoov on eemaldatud." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:468 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Määratud rida (%d) pole olemas." +msgstr "Määratud rida (%d) pole olemas." #: lib/Horde/Form.php:4029 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." @@ -7031,7 +7031,7 @@ msgstr "Sinu sisestatud tekst ei kattu ekraanil olevaga." #: lib/Horde/Data.php:384 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "Saadetud andmed on vahepeal kaotsi läinud." +msgstr "Saadetud andmed on vahepeal kaotsi läinud." #: lib/Horde/Data/tsv.php:185 lib/Horde/Data/csv.php:221 msgid "The uploaded file could not be saved." @@ -7044,7 +7044,7 @@ msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba olemas." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "weather.com blokk ei ole kättesaadav." +msgstr "weather.com blokk ei ole kättesaadav." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format @@ -7067,23 +7067,23 @@ msgstr "Kirjal ei ole vahetult esitatavaid osi." msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgstr "" -"Selles väljas on liialt palju märke. Sa sisestasid %s märki; lubatud pole " +"Selles väljas on liialt palju märke. Sa sisestasid %s märki; lubatud pole " "rohkem kui %s." #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "\"%s\" lisamisel süsteemi tekkis probleem: %s" +msgstr "\"%s\" lisamisel süsteemi tekkis probleem: %s" #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "Kasutaja \"%s\" andmete süsteemist eemaldamisel tekkis probleem: " +msgstr "Kasutaja \"%s\" andmete süsteemist eemaldamisel tekkis probleem: " #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "\"%s\" eemaldamisel süsteemist tekkis probleem: " +msgstr "\"%s\" eemaldamisel süsteemist tekkis probleem: " #: admin/user.php:169 #, php-format @@ -7101,7 +7101,7 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Faili laadimisel serverisse tekkis probleem: %s oli suurem kui võimaldab " +"Faili laadimisel serverisse tekkis probleem: %s oli suurem kui võimaldab " "piirang (%d baiti)." #: lib/Horde/Browser.php:990 @@ -7128,7 +7128,7 @@ msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Seadistuse vormil esines viga. Ehk jätsid täitmata mõne kohustusliku välja." +"Seadistuse vormil esines viga. Ehk jätsid täitmata mõne kohustusliku välja." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" @@ -7150,34 +7150,34 @@ msgstr "Jaotusnimekirja uuendamisel tekkis viga. Palun proovi hiljem uuesti." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "See IMAP server ei võimalda kaustade jagamist." +msgstr "See IMAP server ei võimalda kaustade jagamist." #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "Teavitust ei saa hilisemaks lükata." +msgstr "Teavitust ei saa hilisemaks lükata." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "See ei näi olevat korralik RAR arhiiv." +msgstr "See ei näi olevat korralik RAR arhiiv." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "See ei näi olevat korralik ZIP fail." +msgstr "See ei näi olevat korralik ZIP fail." #: lib/Horde/Form.php:3859 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "See ei näi olevat kehtiv kaardi number." +msgstr "See ei näi olevat kehtiv kaardi number." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." -msgstr "See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi SMPP lüüsi." +msgstr "See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi SMPP lüüsi." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi mail-SMS lüüsi, teenusepakkujale " +"See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi mail-SMS lüüsi, teenusepakkujale " "kes seda toetab." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 @@ -7185,15 +7185,15 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi Clickatell (http://clickatell.com) " -"lüüsi, kasutades HTTP APIt" +"See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi Clickatell (http://clickatell.com) " +"lüüsi, kasutades HTTP APIt" #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi WIN (http://winplc.com) lüüsi, " +"See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi WIN (http://winplc.com) lüüsi, " "kasutades HTTP APIt." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 @@ -7201,8 +7201,8 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi sms2email (http://sms2email.com) " -"lüüsi, kasutades HTTP APIt." +"See draiver võimaldab saata sõnumeid läbi sms2email (http://sms2email.com) " +"lüüsi, kasutades HTTP APIt." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 msgid "" @@ -7210,8 +7210,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"See draiver võimaldab sõnumite saatmist SMTP protokolliga läbi Vodafone " -"Italy lüüsi, ainult Vodafone numbritele. Selleks on vaja Vodafone Italy e-" +"See draiver võimaldab sõnumite saatmist SMTP protokolliga läbi Vodafone " +"Italy lüüsi, ainult Vodafone numbritele. Selleks on vaja Vodafone Italy e-" "posti kontot (http://www.190.it)" #: lib/Horde/Form.php:975 lib/Horde/Form.php:1052 lib/Horde/Form.php:1079 @@ -7224,37 +7224,37 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:4024 lib/Horde/Form.php:4110 lib/Horde/Form.php:4587 #: lib/Horde/Form.php:4595 msgid "This field is required." -msgstr "See väli on kohustuslik." +msgstr "See väli on kohustuslik." #: lib/Horde/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "See väli võib sisaldada vaid täisarve." +msgstr "See väli võib sisaldada vaid täisarve." #: lib/Horde/Form.php:2939 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "See väli võib sisaldada ainult numbreid ja koolonit." +msgstr "See väli võib sisaldada ainult numbreid ja koolonit." #: lib/Horde/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "See väli võib sisaldada ainult kaheksandarve." +msgstr "See väli võib sisaldada ainult kaheksandarve." #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" -msgstr "See väli peab olema komaga või tühikuga eraldatud täisarvude loend" +msgstr "See väli peab olema komaga või tühikuga eraldatud täisarvude loend" #: lib/Horde/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "See väli peab olema korrektne arv." +msgstr "See väli peab olema korrektne arv." #: lib/Horde/Form.php:3513 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." -msgstr "See väli peab sisaldama värvikoodi RGB Hex kujul, näiteks '#1234af'." +msgstr "See väli peab sisaldama värvikoodi RGB Hex kujul, näiteks '#1234af'." #: lib/Horde/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "See vorm on juba läbi töötatud." +msgstr "See vorm on juba läbi töötatud." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format @@ -7269,25 +7269,25 @@ msgid "" "clients please visit %s" msgstr "" "See on Kolab Groupware objekt. Selle objekti vaatamiseks vajad e-posti " -"klienti mis mõistab Kolab Groupware formaati. Selliste e-posti klientide " +"klienti mis mõistab Kolab Groupware formaati. Selliste e-posti klientide " "nimekirja leiad aadressilt %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:601 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "See kiri on kirjutatud märgistikus (%s) mis erineb sinu omast." +msgstr "See kiri on kirjutatud märgistikus (%s) mis erineb sinu omast." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "See arv peab olema vähemalt üks." +msgstr "See arv peab olema vähemalt üks." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "See server ei mõista lahti pakkida zip ja gzip faile." +msgstr "See server ei mõista lahti pakkida zip ja gzip faile." #: lib/Horde/Registry.php:226 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "See süsteem on praegu välja lülitatud." +msgstr "See süsteem on praegu välja lülitatud." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." @@ -7295,7 +7295,7 @@ msgstr "Selle koha peal peab olema arv." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "Thunder" -msgstr "Äike" +msgstr "Äike" #: config/registry.php.dist:254 msgid "Tickets" @@ -7307,7 +7307,7 @@ msgstr "Aeg" #: config/registry.php.dist:390 msgid "Time Tracking" -msgstr "Tööajatabel" +msgstr "Tööajatabel" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" @@ -7319,7 +7319,7 @@ msgstr "Aja valik" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" -msgstr "Aega või tundmatu" +msgstr "Aega või tundmatu" #: lib/Horde/NLS/countries.php:222 lib/Horde/NLS/tld.php:233 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 @@ -7339,7 +7339,7 @@ msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" -"Kindla välja eemaldamisest importimise listist või vale paari parandamiseks " +"Kindla välja eemaldamisest importimise listist või vale paari parandamiseks " "vajuta sellele ja siis nuppule \"Eemalda paar\"-" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:703 @@ -7347,12 +7347,12 @@ msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Mitme objekti valimiseks hoia all Ctrl (PC) või Command (Mac) klahvi ja " -"klõpsa objektidel." +"Mitme objekti valimiseks hoia all Ctrl (PC) või Command (Mac) klahvi ja " +"klõpsa objektidel." #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 msgid "Today" -msgstr "Täna" +msgstr "Täna" #: lib/Horde/NLS/countries.php:223 lib/Horde/NLS/tld.php:229 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 @@ -7379,7 +7379,7 @@ msgstr "Viimastel minutitel on liiga palju nurjunud sisselogimisi." #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Translations" -msgstr "Tõlked" +msgstr "Tõlked" #: lib/Horde/NLS/countries.php:226 lib/Horde/NLS/tld.php:239 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 @@ -7388,7 +7388,7 @@ msgstr "Trinidad ja Tobago" #: lib/Horde/Form.php:1928 msgid "True or false" -msgstr "Tõde või vale" +msgstr "Tõde või vale" #: templates/javascript/open_calendar.js:49 msgid "Tu" @@ -7402,11 +7402,11 @@ msgstr "Tuneesia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:228 lib/Horde/NLS/tld.php:238 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Turkey" -msgstr "Türgi" +msgstr "Türgi" #: config/nls.php.dist:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Türgi (ISO-8859-9)" +msgstr "Türgi (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:229 lib/Horde/NLS/tld.php:234 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 @@ -7429,7 +7429,7 @@ msgstr "Kirjuta oma valik:" #: services/keyboard.php:110 msgid "U characters" -msgstr "U täht" +msgstr "U täht" #: lib/Block/weatherdotcom.php:281 msgid "U.V. index: " @@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:550 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "Sinu skripti kättetoimetamisraporti URL" +msgstr "Sinu skripti kättetoimetamisraporti URL" #: lib/Horde/NLS/countries.php:232 lib/Horde/NLS/tld.php:244 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 @@ -7459,12 +7459,12 @@ msgstr "Ukraina" #: lib/VFS/file.php:439 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Ei pääse ligi VFS kataloogile." +msgstr "Ei pääse ligi VFS kataloogile." #: lib/Horde/Share/kolab.php:320 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "Ei õnnestunud lisada %s: siht kaust on juba olemas" +msgstr "Ei õnnestunud lisada %s: siht kaust on juba olemas" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format @@ -7474,12 +7474,12 @@ msgstr "Ei saanud sisse LDAP serverisse kasutajana %s!" #: lib/VFS/ssh2.php:382 lib/VFS/ftp.php:397 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Ei saa muuta VFS faili \"%s\" õigusi." +msgstr "Ei saa muuta VFS faili \"%s\" õigusi." #: lib/VFS/file.php:412 lib/VFS/musql.php:479 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Ei saa muuta VFS faili %s/%s õigusi." +msgstr "Ei saa muuta VFS faili %s/%s õigusi." #: lib/VFS/ssh2.php:804 lib/VFS/ftp.php:825 #, php-format @@ -7489,16 +7489,16 @@ msgstr "Ei saa minna kataloogi %s." #: lib/VFS/ssh2.php:100 lib/VFS/ftp.php:106 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Faili \"%s\" suurust pole võimalik kontrollida." +msgstr "Faili \"%s\" suurust pole võimalik kontrollida." #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:116 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Faili \"%s/%s\" suurust pole võimalik kontrollida." +msgstr "Faili \"%s/%s\" suurust pole võimalik kontrollida." #: lib/VFS/ftp.php:890 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "SSL ühenduse algatamine nurjus." +msgstr "SSL ühenduse algatamine nurjus." #: lib/VFS/file.php:252 lib/VFS/file.php:257 lib/VFS/sql_file.php:202 #: lib/VFS/sql_file.php:207 lib/VFS/sql_file.php:215 @@ -7526,11 +7526,11 @@ msgstr "VFS kausta \"%s\" loomine nurjus." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:233 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Ei õnnestu luua kausta %s; peab olema kujul [app]/[path]" +msgstr "Ei õnnestu luua kausta %s; peab olema kujul [app]/[path]" #: lib/VFS/file.php:292 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Ei saa luua tühja VFS faili." +msgstr "Ei saa luua tühja VFS faili." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:51 lib/Horde/Compress/gzip.php:81 #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 @@ -7540,7 +7540,7 @@ msgstr "Lahtipakkimine nurjus." #: lib/VFS/ssh2.php:289 lib/VFS/ftp.php:304 lib/VFS/smb.php:217 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "\"%s\" ei saa kustutada, kataloog ei ole tühi." +msgstr "\"%s\" ei saa kustutada, kataloog ei ole tühi." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format @@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "Ei saa kustutada \"%s\": %s." #: lib/VFS/sql_file.php:358 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "%s ei saa kustutada, kataloog ei ole tühi" +msgstr "%s ei saa kustutada, kataloog ei ole tühi" #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." @@ -7590,7 +7590,7 @@ msgstr "Ei saa kustutada VFSi rekursiivselt: %s." #: lib/VFS/ftp.php:854 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Jooksvat kataloogi ei õnnestu tuvastada." +msgstr "Jooksvat kataloogi ei õnnestu tuvastada." #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." @@ -7598,7 +7598,7 @@ msgstr "Viga smbcliendiga." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:604 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Ei saa kätte sertifikaadi üksikasju" +msgstr "Ei saa kätte sertifikaadi üksikasju" #: lib/Horde/Alarm.php:521 lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 #, php-format @@ -7608,7 +7608,7 @@ msgstr "%s definitsiooni laadimine nurjus." #: lib/VFS/file.php:211 lib/VFS/file.php:216 lib/VFS/sql_file.php:156 #: lib/VFS/sql_file.php:161 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "VFS faili ümbertõstmine nurjus." +msgstr "VFS faili ümbertõstmine nurjus." #: lib/VFS/ssh2.php:123 lib/VFS/ftp.php:131 lib/VFS/smb.php:93 #: lib/VFS/smb.php:101 lib/VFS/smb.php:645 @@ -7638,7 +7638,7 @@ msgstr "Ei saa lugeda VFS faili (size() nurjus)." #: lib/Horde/SessionHandler/none.php:37 msgid "Unable to read file: " -msgstr "Ei õnnestu lugeda faili: " +msgstr "Ei õnnestu lugeda faili: " #: lib/VFS/file.php:704 msgid "Unable to read the vfsroot directory." @@ -7647,60 +7647,60 @@ msgstr "vfsroot kataloogi lugemine nurjus." #: lib/Horde/Share/kolab.php:1129 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "%s ei saa ümber nimetada %s-ks: sihtkaust on juba olemas." +msgstr "%s ei saa ümber nimetada %s-ks: sihtkaust on juba olemas." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:267 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" -"Ei ole võimalik ümber nimetada %s; peab olema [app]/[path] ja samas " +"Ei ole võimalik ümber nimetada %s; peab olema [app]/[path] ja samas " "programmis." #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "VFS kataloogi ümbernimetamine nurjus." +msgstr "VFS kataloogi ümbernimetamine nurjus." #: lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Ei saa ümber nimetada VFS kataloogi: %s" +msgstr "Ei saa ümber nimetada VFS kataloogi: %s" #: lib/VFS/ssh2.php:337 lib/VFS/ftp.php:352 lib/VFS/smb.php:266 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Ei saa ümber nimetada VFS faili \"%s\"." +msgstr "Ei saa ümber nimetada VFS faili \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:645 lib/VFS/musql.php:240 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Ei suuda ümber nimetada VFS faili %s/%s." +msgstr "Ei suuda ümber nimetada VFS faili %s/%s." #: lib/VFS/musql.php:212 lib/VFS/musql.php:463 lib/VFS/sql.php:391 #: lib/VFS/sql_file.php:303 lib/VFS/sql_file.php:325 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "VFS faili ümbernimetamine nurjus." +msgstr "VFS faili ümbernimetamine nurjus." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Ei õnnestu käivitada 'mkisofs'." +msgstr "Ei õnnestu käivitada 'mkisofs'." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "Seda RTF dokumenti ei õnnestunud tõlgendada." +msgstr "Seda RTF dokumenti ei õnnestunud tõlgendada." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Seda Wordi dokumenti on võimatu tõlgendada" +msgstr "Seda Wordi dokumenti on võimatu tõlgendada" #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "Seda WordPerfecti dokumenti ei õnnestunud tõlgendada" +msgstr "Seda WordPerfecti dokumenti ei õnnestunud tõlgendada" #: lib/Horde/Kolab.php:802 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" -msgstr "Ei õnnestunud uuendada vaba/kinni infot kaustas %s URLiga %s" +msgstr "Ei õnnestunud uuendada vaba/kinni infot kaustas %s URLiga %s" #: lib/VFS/ssh2.php:168 lib/VFS/ssh2.php:171 lib/VFS/ftp.php:180 #: lib/VFS/ftp.php:183 @@ -7718,7 +7718,7 @@ msgstr "VFS faili andmete salvestamine nurjus." #: lib/VFS.php:909 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Ei saa kirjutada VFS faili, kettakvoot läheb lõhki." +msgstr "Ei saa kirjutada VFS faili, kettakvoot läheb lõhki." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgstr "Taasta algseis" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Ootamatu vastus serverilt ühenduse loomisel: " +msgstr "Ootamatu vastus serverilt ühenduse loomisel: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 @@ -7752,7 +7752,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:234 lib/Horde/NLS/tld.php:17 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Araabia Ühendemiraadid" +msgstr "Araabia Ühendemiraadid" #: lib/Horde/NLS/countries.php:235 lib/Horde/NLS/tld.php:91 #: lib/Horde/NLS/tld.php:245 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 @@ -7762,16 +7762,16 @@ msgstr "Suurbritannia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:236 lib/Horde/NLS/tld.php:247 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States" -msgstr "Ameerika Ühendriigid" +msgstr "Ameerika Ühendriigid" #: lib/Horde/NLS/countries.php:237 lib/Horde/NLS/tld.php:246 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ameerika Ühendriikide väikesaared" +msgstr "Ameerika Ühendriikide väikesaared" #: lib/Block/weatherdotcom.php:67 lib/Block/metar.php:83 msgid "Units" -msgstr "Ühikud" +msgstr "Ühikud" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:69 lib/Horde/Crypt/pgp.php:441 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:442 @@ -7789,15 +7789,15 @@ msgstr "Tundmatu climsgid (Client Message ID)." #: lib/Horde/Share/kolab.php:877 #, php-format msgid "Unknown folder type for folder %s." -msgstr "Tundmatu kausta tüüp %s." +msgstr "Tundmatu kausta tüüp %s." #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Määrati tundmatu asukoht." +msgstr "Määrati tundmatu asukoht." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Tundmatu kasutajanimi ja salasõna." +msgstr "Tundmatu kasutajanimi ja salasõna." #: lib/Horde/Identity.php:326 msgid "Unnamed" @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "Lae serverisse" #: admin/setup/index.php:228 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "Kõik rakenduse paigaldusfailid on serverisse laetud." +msgstr "Kõik rakenduse paigaldusfailid on serverisse laetud." #: lib/Horde/NLS/countries.php:238 lib/Horde/NLS/tld.php:248 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 @@ -7854,7 +7854,7 @@ msgstr "Kasuta SSLi" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Kasuta juhul kui nimi/salasõna IMSP serveris on erinev." +msgstr "Kasuta juhul kui nimi/salasõna IMSP serveris on erinev." #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "User" @@ -7874,7 +7874,7 @@ msgstr "Kasutaja registreerimine" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Selles saidis kasutajate registreerimist ei võimaldata." +msgstr "Selles saidis kasutajate registreerimist ei võimaldata." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "Kasutajad" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Kasutajad süsteemis:" +msgstr "Kasutajad süsteemis:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:239 lib/Horde/NLS/tld.php:249 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 @@ -7947,16 +7947,16 @@ msgstr "Minutite arv praegusest hetkest alates." #: lib/Horde/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Väärtus ületab %d maksimumpikkuse." +msgstr "Väärtus ületab %d maksimumpikkuse." #: lib/Horde/Form.php:2740 lib/Horde/Form.php:2775 lib/Horde/Form.php:2824 #: lib/Horde/Form.php:3636 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "Väärtused" +msgstr "Väärtused" #: lib/Horde/Form.php:2607 lib/Horde/Form.php:2683 msgid "Values to select from" -msgstr "Väärtused mille hulgast valida" +msgstr "Väärtused mille hulgast valida" #: lib/Horde/NLS/countries.php:240 lib/Horde/NLS/tld.php:256 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 @@ -7974,11 +7974,11 @@ msgstr "Venetsueela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Kontrollimine nurjus - see kiri võib olla pahatahtlikult muudetud." +msgstr "Kontrollimine nurjus - see kiri võib olla pahatahtlikult muudetud." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:701 msgid "Version" -msgstr "Järjenumber" +msgstr "Järjenumber" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" @@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr "Versioonihaldus" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "Very High" -msgstr "Väga kõrge" +msgstr "Väga kõrge" #: lib/Horde/NLS/countries.php:242 lib/Horde/NLS/tld.php:255 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 @@ -8009,7 +8009,7 @@ msgstr "Vaata %s[%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Vaata välist veebilehte" +msgstr "Vaata välist veebilehte" #: lib/Horde/NLS/countries.php:243 lib/Horde/NLS/tld.php:253 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 @@ -8023,15 +8023,15 @@ msgstr "USA Neitsisaared" #: lib/Block/metar.php:216 msgid "Visibility" -msgstr "Nähtavus" +msgstr "Nähtavus" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Visibility: " -msgstr "Nähtavus: " +msgstr "Nähtavus: " #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "Vodafone Italy üle SMTP" +msgstr "Vodafone Italy üle SMTP" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" @@ -8040,11 +8040,11 @@ msgstr "HOIATUS" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "HOIATUS!!! KUSTUTA SKRIPT KÄSITSI KATALOOGIST %s." +msgstr "HOIATUS!!! KUSTUTA SKRIPT KÄSITSI KATALOOGIST %s." #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" -msgstr "WIN üle HTTP" +msgstr "WIN üle HTTP" #: lib/Horde/NLS/countries.php:245 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Wallis and Futuna" @@ -8077,7 +8077,7 @@ msgstr "Veebisait" #: lib/Horde/Maintenance.php:63 lib/Horde/Date/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "Kord nädalas" +msgstr "Kord nädalas" #: services/portal/mobile.php:30 msgid "Welcome" @@ -8095,29 +8095,29 @@ msgstr "Tere tulemast, %s" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Lääne (ISO-8859-1)" +msgstr "Lääne (ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:240 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Lääne (ISO-8859-15)" +msgstr "Lääne (ISO-8859-15)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:246 lib/Horde/NLS/tld.php:79 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Western Sahara" -msgstr "Lääne-Sahara" +msgstr "Lääne-Sahara" #: config/prefs.php.dist:472 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Millise rakenduse peaks %s pärast sisselogimist avama?" +msgstr "Millise rakenduse peaks %s pärast sisselogimist avama?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Millist märki kasutatakse eraldajana?" +msgstr "Millist märki kasutatakse eraldajana?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Millist märki kasutatakse jutumärgina?" +msgstr "Millist märki kasutatakse jutumärgina?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1175 msgid "Whereis Australia map" @@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "Whereis Australia kaart" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "Mis päevaga peaks nädal algama." +msgstr "Mis päevaga peaks nädal algama." #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" @@ -8137,12 +8137,12 @@ msgstr "Milliseid pluginaid lubada Rich Text editoris." #: lib/Horde/Form.php:3840 msgid "Width in CSS units" -msgstr "Laius CSS ühikutes" +msgstr "Laius CSS ühikutes" #: config/prefs.php.dist:392 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "%s menüü laius vasakul (hakkab mõjuma järgmisel sisselogimisel):" +msgstr "%s menüü laius vasakul (hakkab mõjuma järgmisel sisselogimisel):" #: config/registry.php.dist:516 msgid "Wiki" @@ -8158,7 +8158,7 @@ msgstr "Hommikul tuul" #: lib/Block/metar.php:92 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Tuule kiirus sõlmedes" +msgstr "Tuule kiirus sõlmedes" #: lib/Block/metar.php:163 msgid "Wind:" @@ -8182,25 +8182,25 @@ msgstr "Soovinimekiri" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Work" -msgstr "Töö" +msgstr "Töö" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:124 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:164 msgid "Work Address" -msgstr "Töökoha aadress" +msgstr "Töökoha aadress" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:195 msgid "Work Phone" -msgstr "Töötelefon" +msgstr "Töötelefon" #: lib/File/CSV.php:203 lib/File/CSV.php:302 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Reas %d on vale arv välju. Peaks olema %d, aga on %d." +msgstr "Reas %d on vale arv välju. Peaks olema %d, aga on %d." #: lib/File/CSV.php:340 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Vale arv välju. Peaks olema %d, aga on %d." +msgstr "Vale arv välju. Peaks olema %d, aga on %d." #: lib/VFS/file.php:112 #, php-format @@ -8213,11 +8213,11 @@ msgstr "X-Ref" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:594 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 põhilised piirangud" +msgstr "X509v3 põhilised piirangud" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:593 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 võtme laiendatud kasutus" +msgstr "X509v3 võtme laiendatud kasutus" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:595 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" @@ -8225,7 +8225,7 @@ msgstr "X509v3 subjekti alternatiivne nimi" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:596 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 subjekti võtme identifikaator" +msgstr "X509v3 subjekti võtme identifikaator" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:683 msgid "X509v3 extensions" @@ -8261,7 +8261,7 @@ msgstr "Jah" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Jah, olen nõus" +msgstr "Jah, olen nõus" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:235 msgid "You are not allowed to create more than %d block." @@ -8273,7 +8273,7 @@ msgstr "Sa ei ole sisse logitud." #: lib/Horde/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Sinu täisnimi ei või sisaldada '\\' märki." +msgstr "Sinu täisnimi ei või sisaldada '\\' märki." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." @@ -8288,11 +8288,11 @@ msgstr "Sa ei sisestanud korrektset e-posti aadressi." msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." -msgstr "Sa ei seadnud imporditud faili välju vastavusse %s väljadega." +msgstr "Sa ei seadnud imporditud faili välju vastavusse %s väljadega." #: lib/Horde/Auth.php:1010 lib/Horde/backup/Auth.php:991 msgid "You have been logged out." -msgstr "Sind logiti välja." +msgstr "Sind logiti välja." #: lib/Horde/Identity.php:394 #, php-format @@ -8308,17 +8308,17 @@ msgstr "" "Teil on palutud lisada aadress \"%s\" oma personaalsesse aadressi " "raamatusse.\n" "\n" -"Järgne antud lingile et kinnitada maili aadressi kuuluvust teile:\n" +"Järgne antud lingile et kinnitada maili aadressi kuuluvust teile:\n" "%s\n" "Kui sa ei saa aru sellest kirjast palun kustuta see." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." -msgstr "Liitumise lubamiseks pead seadistama DataTree süsteemi." +msgstr "Liitumise lubamiseks pead seadistama DataTree süsteemi." #: lib/Horde.php:495 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Sa pead seadistama VFS süsteemi." +msgstr "Sa pead seadistama VFS süsteemi." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." @@ -8330,11 +8330,11 @@ msgid "" "the international dialing prefix." msgstr "" "Sa pead sisestama kehtiva mobiiltelefoni numbri mis sisaldab ainult numbreid " -"ja mille alguses võib olla '+' rahvusvahelise suunakoodi tunnusena." +"ja mille alguses võib olla '+' rahvusvahelise suunakoodi tunnusena." #: lib/Horde/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Sa pead sisestama korrektse väärtuse." +msgstr "Sa pead sisestama korrektse väärtuse." #: lib/Horde/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." @@ -8342,36 +8342,36 @@ msgstr "Sa pead sisestama maili aadressi." #: lib/Horde/Form.php:2037 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Kirjal peab olema vähemalt üks saaja." +msgstr "Kirjal peab olema vähemalt üks saaja." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Sa pead määrama sätted \"%s\"." +msgstr "Sa pead määrama sätted \"%s\"." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Pead määrama kustutatava serveri." +msgstr "Pead määrama kustutatava serveri." #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Pead määrama kasutajanime mida tühjendada." +msgstr "Pead määrama kasutajanime mida tühjendada." #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Pead määrama kasutajanime mida eemaldada." +msgstr "Pead määrama kasutajanime mida eemaldada." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Pead määrama kasutajanime mida lisada." +msgstr "Pead määrama kasutajanime mida lisada." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Pead määrama kasutajanime mida muuta." +msgstr "Pead määrama kasutajanime mida muuta." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Pead määrama tegevuse, mida soovid teha." +msgstr "Pead määrama tegevuse, mida soovid teha." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." @@ -8418,16 +8418,16 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Sinu autentimissüsteem ei võimalda kasutajaid lisada. Kui soovid Horde abil " -"kasutajaid hallata, pead kasutama teistsugust autentimissüsteemi." +"Sinu autentimissüsteem ei võimalda kasutajaid lisada. Kui soovid Horde abil " +"kasutajaid hallata, pead kasutama teistsugust autentimissüsteemi." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Sinu autentimissüsteem ei võimalda kasutajate nimekirja näha, või on see " -"võimalus mingil muul põhjusel välja lülitatud." +"Sinu autentimissüsteem ei võimalda kasutajate nimekirja näha, või on see " +"võimalus mingil muul põhjusel välja lülitatud." #: lib/Horde/Auth.php:1006 lib/Horde/backup/Auth.php:987 #, php-format @@ -8435,24 +8435,24 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Sinu veebilehitseja näib olevat %s sessiooni jooksul muutunud. Turvalisuse " +"Sinu veebilehitseja näib olevat %s sessiooni jooksul muutunud. Turvalisuse " "tagamiseks pead uuesti sisse logima." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Sinu veebilehitseja ei võimalda seda omadust kasutada." +msgstr "Sinu veebilehitseja ei võimalda seda omadust kasutada." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Sinu veebilehitseja ei võimalda niimoodi trükkida. Vajuta trükkimiseks " -"Control+P või Command+P." +"Sinu veebilehitseja ei võimalda niimoodi trükkida. Vajuta trükkimiseks " +"Control+P või Command+P." #: config/prefs.php.dist:279 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Sinu ajavöönd:" +msgstr "Sinu ajavöönd:" #: services/prefs.php:131 msgid "Your default identity has been changed." @@ -8464,7 +8464,7 @@ msgstr "Sinu vaikeidentiteet:" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Your full name:" -msgstr "Sinu täielik nimi:" +msgstr "Sinu täielik nimi:" #: lib/Horde/Auth.php:1022 lib/Horde/backup/Auth.php:1003 msgid "Your login has expired." @@ -8473,11 +8473,11 @@ msgstr "Sinu sisselogimine on aegunud." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Sinu uus %s salasõna on: %s" +msgstr "Sinu uus %s salasõna on: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Muudatused on salvestatud selle sessiooni lõpuni." +msgstr "Muudatused on salvestatud selle sessiooni lõpuni." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "Your options have been updated." @@ -8485,26 +8485,26 @@ msgstr "Muudatused on salvestatud." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Sinu salasõna on vahetatud" +msgstr "Sinu salasõna on vahetatud" #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Sinu salasõna on vahetatud, vaata oma e-posti ja logi sisse uue salasõnaga." +"Sinu salasõna on vahetatud, vaata oma e-posti ja logi sisse uue salasõnaga." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "Sinu salasõna on aegunud" +msgstr "Sinu salasõna on aegunud" #: lib/Horde/Auth.php:757 lib/Horde/backup/Auth.php:738 msgid "Your password has expired." -msgstr "Sinu salasõna on aegunud." +msgstr "Sinu salasõna on aegunud." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Sinu välised serverid:" +msgstr "Sinu välised serverid:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:261 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" @@ -8535,7 +8535,7 @@ msgstr "[Peida osundatud tekst]" #: admin/sessions.php:54 msgid "[None]" -msgstr "[Määramata]" +msgstr "[Määramata]" #: services/problem.php:89 msgid "[Problem Report]" @@ -8543,7 +8543,7 @@ msgstr "[Horde probleem]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Näita osundatud teksti -" +msgstr "[Näita osundatud teksti -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 admin/sessions.php:55 #, php-format @@ -8561,7 +8561,7 @@ msgstr "_Meelde tuletus" #: lib/api.php:229 msgid "_CLI" -msgstr "Käsu_rida" +msgstr "Käsu_rida" #: lib/api.php:213 msgid "_DataTree" @@ -8581,7 +8581,7 @@ msgstr "_Logi sisse" #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" -msgstr "_Logi välja" +msgstr "_Logi välja" #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "_Seadistus" #: lib/api.php:205 msgid "_Permissions" -msgstr "Õig_used" +msgstr "Õig_used" #: lib/api.php:193 msgid "_Setup" @@ -8618,7 +8618,7 @@ msgstr "vaikne" #: lib/Horde/MIME/Message.php:157 msgid "cannot create output file" -msgstr "väljundfaili loomine nurjus" +msgstr "väljundfaili loomine nurjus" #: lib/Horde/MIME/Message.php:129 msgid "cannot open input" @@ -8626,11 +8626,11 @@ msgstr "sisendi avamine nurjus" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:602 msgid "click here" -msgstr "klõpsa siia" +msgstr "klõpsa siia" #: lib/Horde/MIME/Message.php:121 msgid "command line usage error" -msgstr "käsurea kasutamise viga" +msgstr "käsurea kasutamise viga" #: lib/Horde/MIME/Message.php:177 msgid "configuration error" @@ -8638,7 +8638,7 @@ msgstr "seadistuse viga" #: lib/Horde/MIME/Message.php:153 msgid "critical system file missing" -msgstr "elutähtis süsteemifail on puudu" +msgstr "elutähtis süsteemifail on puudu" #: lib/Horde/MIME/Message.php:125 msgid "data format error" @@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "inline" #: lib/Horde/MIME/Message.php:161 msgid "input/output error" -msgstr "sisend/väljund viga" +msgstr "sisend/väljund viga" #: lib/Horde/MIME/Message.php:145 msgid "internal software error" @@ -8717,11 +8717,11 @@ msgstr "pole veel teostatud" #: lib/Horde/Kolab.php:691 msgid "notepad" -msgstr "märkmik" +msgstr "märkmik" #: lib/Horde/MIME/Message.php:173 msgid "permission denied" -msgstr "õigused puuduvad" +msgstr "õigused puuduvad" #: lib/Horde/MIME/Message.php:169 msgid "remote error in protocol" @@ -8729,19 +8729,19 @@ msgstr "protokolli viga teises otsas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:90 msgid "rising" -msgstr "tõuseb" +msgstr "tõuseb" #: lib/Horde/MIME/Message.php:141 msgid "service unavailable" -msgstr "teenus pole kättesaadav" +msgstr "teenus pole kättesaadav" #: admin/setup/config.php:102 msgid "show differences" -msgstr "näita erinevusi" +msgstr "näita erinevusi" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" -msgstr "sms2email üle HTTP" +msgstr "sms2email üle HTTP" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:408 msgid "ss" @@ -8749,28 +8749,28 @@ msgstr "ss" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:89 msgid "steady" -msgstr "ühtlane" +msgstr "ühtlane" #: lib/Horde/MIME/Message.php:149 msgid "system error" -msgstr "süsteemi viga" +msgstr "süsteemi viga" #: lib/Horde/Kolab.php:715 msgid "task list" -msgstr "ülesannete nimekiri" +msgstr "ülesannete nimekiri" #: lib/Horde/MIME/Message.php:165 msgid "temporary failure" -msgstr "ajutine tõrge" +msgstr "ajutine tõrge" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:264 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:278 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "kirjuta salasõna eksituse vältimiseks kaks korda" +msgstr "kirjuta salasõna eksituse vältimiseks kaks korda" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "ühitatud" +msgstr "ühitatud" #: lib/Horde/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" @@ -8795,4 +8795,4 @@ msgstr "weather.com" #: lib/Horde/Form.php:1404 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "sa pead vähem sisestama kui %d." +msgstr "sa pead vähem sisestama kui %d." diff --git a/horde/po/fi_FI.po b/horde/po/fi_FI.po index 43076aadb..d3c28e991 100644 --- a/horde/po/fi_FI.po +++ b/horde/po/fi_FI.po @@ -11,28 +11,28 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: framework/Form/Form.php:2895 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s päivää sitten)" +msgstr " (%s päivää sitten)" #: framework/Horde/Horde.php:1538 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Pikanäppäin %s)" +msgstr " (Pikanäppäin %s)" #: framework/Form/Form.php:2903 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (%s päivässä)" +msgstr " (%s päivässä)" #: framework/Form/Form.php:2899 msgid " (today)" -msgstr " (tänään)" +msgstr " (tänään)" #: framework/Form/Form.php:2901 msgid " (tomorrow)" @@ -65,33 +65,33 @@ msgstr "\"%s\" ei kelpaa valinnaksi." #: framework/Form/Form.php:2029 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" ei ole oikean muotoinen sähköpostiosoite." +msgstr "\"%s\" ei ole oikean muotoinen sähköpostiosoite." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:752 #: framework/Horde/Horde/Registry.php:1106 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" ei ole asennettu Horden rekisterissä." +msgstr "\"%s\" ei ole asennettu Horden rekisterissä." #: framework/Share/Share.php:119 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "\"%s\" share-ajuria ei löytynyt." +msgstr "\"%s\" share-ajuria ei löytynyt." #: framework/Tree/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "\"%s\" tree-kuvaajaa ei löytynyt." +msgstr "\"%s\" tree-kuvaajaa ei löytynyt." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\" lisättiin ryhmäjärjestelmään." +msgstr "\"%s\" lisättiin ryhmäjärjestelmään." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\" lisättiin oikeuksiin." +msgstr "\"%s\" lisättiin oikeuksiin." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "\"%s\" ei luotu: %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "%.2fMB käytetty %.2fMB sallitusta (%.2f%%)" +msgstr "%.2fMB käytetty %.2fMB sallitusta (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:244 #, php-format @@ -112,20 +112,20 @@ msgstr "%d %s ja %s" #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." -msgstr[0] "%d yhteystieto lisättiin onnistuneesti osoitekirjaasi." -msgstr[1] "%d Yhteystietoa lisättiin onnistuneesti osoitekirjaasi." +msgstr[0] "%d yhteystieto lisättiin onnistuneesti osoitekirjaasi." +msgstr[1] "%d Yhteystietoa lisättiin onnistuneesti osoitekirjaasi." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:302 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "Salasanasi vanhentuu %d päivän päästä." -msgstr[1] "Salasanasi vanhentuu %d päivän päästä." +msgstr[0] "Salasanasi vanhentuu %d päivän päästä." +msgstr[1] "Salasanasi vanhentuu %d päivän päästä." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "Salasanasi vanhentuu %d päivän päästä." +msgstr "Salasanasi vanhentuu %d päivän päästä." #: lib/Block/metar.php:295 #, php-format @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%d - %d / %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:291 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d päivän ennustus" +msgstr "%d päivän ennustus" #: services/maintenance.php:69 #, php-format @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "%s - Ilmoitus" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:711 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s Sormenjälki" +msgstr "%s Sormenjälki" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:999 framework/MIME/MIME/Contents.php:1005 #, php-format @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Ylläpitotoimenpiteet - Varmistus" +msgstr "%s Ylläpitotoimenpiteet - Varmistus" #: admin/setup/index.php:279 admin/setup/config.php:31 #, php-format @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "%s kirjautuminen" #: services/maintenance.php:60 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s käyttöehdot" +msgstr "%s käyttöehdot" #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:770 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:832 #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:512 framework/VFS/lib/VFS/smb.php:567 @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "%s suunta %s %s" #: framework/Prefs/Prefs/Credentials.php:111 #, php-format msgid "%s authentication credentials" -msgstr "%s-autentikointia ei ole käytettävissä." +msgstr "%s-autentikointia ei ole käytettävissä." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:816 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "Käyttäjällä %s ei ole oikeuksia toimintoon %s." +msgstr "Käyttäjällä %s ei ole oikeuksia toimintoon %s." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -211,7 +211,7 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s on valmis suorittamaan ylläpitotoimenpiteitä. Valitse valintaruuduista " +"%s on valmis suorittamaan ylläpitotoimenpiteitä. Valitse valintaruuduista " "suoritettavat toimenpiteet." #: framework/Form/Form.php:2850 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%s on pakollinen" #: framework/Block/Block/Collection.php:137 lib/Block/vatid.php:59 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s ei löytynyt." +msgstr "%s ei löytynyt." #: framework/MIME/MIME/Viewer/html.php:137 #, php-format @@ -230,9 +230,9 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s : Tämä viesti ei ole välttämättä siltä lähettäjältä, joka on merkitty " -"lähettäjäksi. Suhtaudu varauksella viestissä oleviin linkkeihin ja varo " -"antamasta lähettäjälle mitään yksilöiviä tietoja." +"%s : Tämä viesti ei ole välttämättä siltä lähettäjältä, joka on merkitty " +"lähettäjäksi. Suhtaudu varauksella viestissä oleviin linkkeihin ja varo " +"antamasta lähettäjälle mitään yksilöiviä tietoja." #: lib/Block/weatherdotcom.php:370 lib/Block/weatherdotcom.php:415 msgid ", gusting " @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "-- valitse --" #: framework/Alarm/Alarm.php:348 msgid "1 day" -msgstr "1 päivä" +msgstr "1 päivä" #: framework/Alarm/Alarm.php:346 msgid "1 hour" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "1 tunti" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12-tunnin järjestelmä" +msgstr "12-tunnin järjestelmä" #: framework/Alarm/Alarm.php:345 msgid "15 minutes" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "15 minuuttia" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24-tunnin järjestelmä" +msgstr "24-tunnin järjestelmä" #: templates/data/datetime.inc:109 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "A-merkkimuunnelmat" #: lib/Block/metar.php:134 msgid "A database backend is required for this block." -msgstr "Tietokantataustajärjestelmää on pakollinen tälle osiolle" +msgstr "Tietokantataustajärjestelmää on pakollinen tälle osiolle" #: framework/Horde/Horde.php:196 msgid "A fatal error has occurred" @@ -309,9 +309,9 @@ msgid "" "address. The new email address is activated as soon as you confirm this " "message." msgstr "" -"Viesti on lähetetty osoitteeseen \"%s\", varmistaaksemme, että tämä on sinun " -"osoitteesi. Uusi sähköpostiosoite aktivoidaan heti kun olet varmistanut " -"tämän viestin." +"Viesti on lähetetty osoitteeseen \"%s\", varmistaaksemme, että tämä on sinun " +"osoitteesi. Uusi sähköpostiosoite aktivoidaan heti kun olet varmistanut " +"tämän viestin." #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #, php-format @@ -360,11 +360,11 @@ msgstr "" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 msgid "AM Clouds" -msgstr "AM Pilviä" +msgstr "AM Pilviä" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:10 msgid "AM Dizzle" -msgstr "AM Räntää" +msgstr "AM Räntää" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:11 msgid "AM Fog" @@ -372,11 +372,11 @@ msgstr "AM Sumu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:12 msgid "AM Light Rain" -msgstr "AM kevyttä sadetta" +msgstr "AM kevyttä sadetta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:13 msgid "AM Light Snow" -msgstr "AM Kevyttä lumisadetta" +msgstr "AM Kevyttä lumisadetta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:14 msgid "AM Rain" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "AM lumi" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 msgid "AM T-Storms" -msgstr "AM ukkosmyrskyjä" +msgstr "AM ukkosmyrskyjä" #: templates/data/datetime.inc:110 templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" @@ -420,15 +420,15 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda VFS-tiedostoa." #: lib/Block/account.php:3 msgid "Account Information" -msgstr "Käyttäjätunnuksen tiedot" +msgstr "Käyttäjätunnuksen tiedot" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Account Password" -msgstr "Käyttäjätunnuksen salasana" +msgstr "Käyttäjätunnuksen salasana" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Account frozen." -msgstr "Käyttäjätili suljettu." +msgstr "Käyttäjätili suljettu." #: config/registry.php.dist:329 msgid "Accounting" @@ -437,74 +437,74 @@ msgstr "Kirjanpito" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:606 framework/Perms/Perms/UI.php:147 #: templates/portal/add.inc:14 templates/admin/groups/addchild.inc:12 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: framework/Perms/Perms/UI.php:98 msgid "Add Child Permission" -msgstr "Lisää alioikeus" +msgstr "Lisää alioikeus" #: services/portal/index.php:78 msgid "Add Content" -msgstr "Lisää sisältö" +msgstr "Lisää sisältö" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" -msgstr "Lisää tähän:" +msgstr "Lisää tähän:" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Add Members" -msgstr "Lisää jäseniä" +msgstr "Lisää jäseniä" #: framework/Perms/Perms/UI.php:88 msgid "Add New Permission" -msgstr "Lisää uusi oikeus" +msgstr "Lisää uusi oikeus" #: framework/Perms/Perms/UI.php:74 msgid "Add Permission" -msgstr "Lisää oikeus" +msgstr "Lisää oikeus" #: admin/groups.php:240 templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format msgid "Add a child group to \"%s\"" -msgstr "Lisää aliryhmä ryhmään \"%s\"" +msgstr "Lisää aliryhmä ryhmään \"%s\"" #: framework/Perms/Perms/UI.php:146 #, php-format msgid "Add a child permission to \"%s\"" -msgstr "Lisää alioikeudet \"%s\"" +msgstr "Lisää alioikeudet \"%s\"" #: admin/groups.php:233 msgid "Add a new group" -msgstr "Lisää uusi ryhmä" +msgstr "Lisää uusi ryhmä" #: admin/user.php:31 msgid "Add a new user:" -msgstr "Lisää uusi käyttäjä:" +msgstr "Lisää uusi käyttäjä:" #: admin/alarms.php:31 msgid "Add new alarm" -msgstr "Lisää uusi hälytys" +msgstr "Lisää uusi hälytys" #: templates/data/csvmap.inc:92 msgid "Add pair" -msgstr "Lisää pari" +msgstr "Lisää pari" #: config/prefs.php.dist:425 #, php-format msgid "Add the %s Menu as a Mozilla Sidebar" -msgstr "Lisää %s valikko Mozillan Sidebar osioon" +msgstr "Lisää %s valikko Mozillan Sidebar osioon" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:300 msgid "Add to address book:" -msgstr "Lisää osoitekirjaan:" +msgstr "Lisää osoitekirjaan:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:315 msgid "Add to my address book" -msgstr "Lisää osoitekirjaani:" +msgstr "Lisää osoitekirjaani:" #: admin/user.php:32 msgid "Add user" -msgstr "Lisää käyttäjä" +msgstr "Lisää käyttäjä" #: admin/user.php:88 #, php-format @@ -512,17 +512,17 @@ msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" -"Lisättiin \"%s\" järjestelmään, mutta ei voi lisätä sisäänkirjautumispyynnön " -"lisätietoja: %s." +"Lisättiin \"%s\" järjestelmään, mutta ei voi lisätä sisäänkirjautumispyynnön " +"lisätietoja: %s." #: signup.php:41 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." -msgstr "Lisättiin \"%s\" järjestelmään. Voit nyt kirjautua sisään." +msgstr "Lisättiin \"%s\" järjestelmään. Voit nyt kirjautua sisään." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Käyttäjien lisääminen on estetty." +msgstr "Käyttäjien lisääminen on estetty." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:110 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:189 framework/Form/Form.php:1533 @@ -542,11 +542,11 @@ msgstr "Hallinta" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:94 msgid "Administer - set permissions for other users" -msgstr "Voi asettaa tai määritellä oikeuksia toisille käyttäjille" +msgstr "Voi asettaa tai määritellä oikeuksia toisille käyttäjille" #: services/portal/sidebar.php:118 msgid "Administration" -msgstr "Ylläpito" +msgstr "Ylläpito" #: config/registry.php.dist:337 msgid "Ads" @@ -563,35 +563,35 @@ msgstr "Ahvenanmaa" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:31 msgid "Alarm" -msgstr "Hälytys" +msgstr "Hälytys" #: admin/alarms.php:35 msgid "Alarm end" -msgstr "Hälytys loppuu" +msgstr "Hälytys loppuu" #: admin/alarms.php:37 msgid "Alarm methods" -msgstr "Hälytysmuodot" +msgstr "Hälytysmuodot" #: framework/Alarm/Alarm/sql.php:110 msgid "Alarm not found" -msgstr "Hälytystä ei löytynyt" +msgstr "Hälytystä ei löytynyt" #: admin/alarms.php:34 msgid "Alarm start" -msgstr "Hälytys alkaa" +msgstr "Hälytys alkaa" #: admin/alarms.php:36 msgid "Alarm text" -msgstr "Hälytysteksti" +msgstr "Hälytysteksti" #: admin/alarms.php:33 msgid "Alarm title" -msgstr "Hälytyksen otsikko" +msgstr "Hälytyksen otsikko" #: admin/alarms.php:123 msgid "Alarms" -msgstr "Hälytykset" +msgstr "Hälytykset" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 framework/NLS/NLS/countries.php:12 #: framework/NLS/NLS/tld.php:21 @@ -613,11 +613,11 @@ msgstr "Kaikki" #: framework/Perms/Perms/UI.php:206 templates/shares/edit.inc:61 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Kaikki autentikoidut käyttäjät" +msgstr "Kaikki autentikoidut käyttäjät" #: admin/groups.php:34 admin/groups.php:236 msgid "All Groups" -msgstr "Kaikki ryhmät" +msgstr "Kaikki ryhmät" #: framework/Perms/Perms.php:146 framework/Perms/Perms/UI.php:91 msgid "All Permissions" @@ -633,11 +633,11 @@ msgstr "Salli monta osoittetta." #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Allow setting of ordered list type" -msgstr "Salli järjestetyn listan tyypin asetus" +msgstr "Salli järjestetyn listan tyypin asetus" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Alternate IMSP Login" -msgstr "Vaihtoehtoinen IMSP-sisäänkirjautuminen" +msgstr "Vaihtoehtoinen IMSP-sisäänkirjautuminen" #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Alternate IMSP Password" @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen IMSP-salasana" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Alternate IMSP Username" -msgstr "Vaihtoehtoinen IMSP-käyttäjätunnus" +msgstr "Vaihtoehtoinen IMSP-käyttäjätunnus" #: services/resetpassword.php:38 msgid "Alternate email address" -msgstr "Vaihtoehtoiset sähköpostiosoitteet" +msgstr "Vaihtoehtoiset sähköpostiosoitteet" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 framework/NLS/NLS/countries.php:14 #: framework/NLS/NLS/tld.php:27 @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "tapahtui tuntematon virhe." #: framework/iCalendar/iCalendar/vevent.php:117 msgid "An unknown person" -msgstr "Tuntematon henkilö" +msgstr "Tuntematon henkilö" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 framework/NLS/NLS/countries.php:15 #: framework/NLS/NLS/tld.php:16 @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Ohjelma on uusimmassa versiossa." #: templates/admin/user/approve.inc:21 msgid "Approve" -msgstr "Hyväksy" +msgstr "Hyväksy" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:427 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:465 @@ -749,17 +749,17 @@ msgstr "Paketin nimi" #: admin/alarms.php:135 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa \"%s\"?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa \"%s\"?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa sisäänkirjautumispyynnön \"%s\"?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa sisäänkirjautumispyynnön \"%s\"?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\" and any sub-groups?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa \"%s\" ja kaikki sen aliryhmät?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa \"%s\" ja kaikki sen aliryhmät?" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 framework/NLS/NLS/countries.php:20 #: framework/NLS/NLS/tld.php:26 @@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "Asian/Tyynenmeren alue" #: config/prefs.php.dist:483 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Kysy varmistus ennenkuin tehdään ylläpitotoimenpiteet." +msgstr "Kysy varmistus ennenkuin tehdään ylläpitotoimenpiteet." #: framework/Form/Form.php:3837 msgid "Assignment columns" -msgstr "Tehtäväsarakkeet" +msgstr "Tehtäväsarakkeet" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Liite" #: admin/groups.php:80 msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Yritettiin poistaa olematonta ryhmää." +msgstr "Yritettiin poistaa olematonta ryhmää." #: admin/perms/delete.php:30 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Yritettiin muokata olematonta jakoa." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:63 framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:90 #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:86 msgid "Attributes" -msgstr "Lisämääritykset" +msgstr "Lisämääritykset" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:431 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:469 @@ -843,87 +843,87 @@ msgstr "Australia" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 framework/NLS/NLS/countries.php:24 #: framework/NLS/NLS/tld.php:28 msgid "Austria" -msgstr "Itävalta" +msgstr "Itävalta" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:489 msgid "Auth_cyrsql: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrsql: Tarvittavaa IMAP-laajennusta ei löytynyt." +msgstr "Auth_cyrsql: Tarvittavaa IMAP-laajennusta ei löytynyt." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:131 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." -msgstr "Auth_cyrus: Taustajärjestelmä ei tue tarvittavia ominaisuuksia." +msgstr "Auth_cyrus: Taustajärjestelmä ei tue tarvittavia ominaisuuksia." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:234 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrus: Tarvittavaa IMAP-laajennusta ei löytynyt." +msgstr "Auth_cyrus: Tarvittavaa IMAP-laajennusta ei löytynyt." #: framework/Auth/Auth/ftp.php:55 msgid "" "Auth_ftp: Required FTP extension not found. Compile PHP with the --enable-" "ftp switch." msgstr "" -"Auth_ftp: tarvittavaa FTP-laajennusta ei löytynyt. Käännä PHP käyttäen --" +"Auth_ftp: tarvittavaa FTP-laajennusta ei löytynyt. Käännä PHP käyttäen --" "enable-ftp asetusta." #: framework/Auth/Auth/imap.php:94 msgid "Auth_imap: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imap: Tarvittavaa IMAP-laajennusta ei löytynyt." +msgstr "Auth_imap: Tarvittavaa IMAP-laajennusta ei löytynyt." #: framework/Auth/Auth/krb5.php:73 msgid "Auth_krb5: Required krb5 extension not found." -msgstr "Auth_krb5: Tarvittavaa krb5-laajennusta ei löytynyt." +msgstr "Auth_krb5: Tarvittavaa krb5-laajennusta ei löytynyt." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:334 msgid "Auth_ldap: Adding users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: käyttäjien lisääminen Active Directoryyn ei ole tuettu" +msgstr "Auth_ldap: käyttäjien lisääminen Active Directoryyn ei ole tuettu" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:393 msgid "Auth_ldap: Removing users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: Käyttäjien poistamienn Active Directorystä ei ole tuettu" +msgstr "Auth_ldap: Käyttäjien poistamienn Active Directorystä ei ole tuettu" #: framework/Auth/Auth/msad.php:300 framework/Auth/Auth/ldap.php:92 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Auth_ldap: Tarvittavaa LDAP-laajennusta ei löytynyt." +msgstr "Auth_ldap: Tarvittavaa LDAP-laajennusta ei löytynyt." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:375 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_ldap: Ei voida lisätä käyttäjää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: " +"Auth_ldap: Ei voida lisätä käyttäjää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: " #: framework/Auth/Auth/ldap.php:420 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to remove user \"%s\"" -msgstr "Auth_ldap: Ei voida poistaa käyttäjää \"%s\"" +msgstr "Auth_ldap: Ei voida poistaa käyttäjää \"%s\"" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:537 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to update user \"%s\"" -msgstr "Auth_ldap: Ei voida päivättää käyttäjää \"%s\"" +msgstr "Auth_ldap: Ei voida päivättää käyttäjää \"%s\"" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:440 msgid "Auth_ldap: Updating users is not supported for Active Directory." -msgstr "Auth_ldap: Käyttäjien päivittäminen Active Directoryyn ei ole tuettu." +msgstr "Auth_ldap: Käyttäjien päivittäminen Active Directoryyn ei ole tuettu." #: framework/Auth/Auth/msad.php:151 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_ldap: Ei voida lisätä käyttäjää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: " +"Auth_ldap: Ei voida lisätä käyttäjää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: " #: framework/Auth/Auth/msad.php:190 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to remove user \"%s\"" -msgstr "Auth_ldap: Ei voida poistaa käyttäjää \"%s\"" +msgstr "Auth_ldap: Ei voida poistaa käyttäjää \"%s\"" #: framework/Auth/Auth/msad.php:242 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to update user \"%s\"" -msgstr "Auth_ldap: Ei voida päivättää käyttäjää \"%s\"" +msgstr "Auth_ldap: Ei voida päivättää käyttäjää \"%s\"" #: framework/Auth/Auth/smb.php:84 msgid "Auth_smbauth: Required smbauth extension not found." -msgstr "Auth_smbauth: Tarvittavaa smbauth-laajennusta ei löytynyt." +msgstr "Auth_smbauth: Tarvittavaa smbauth-laajennusta ei löytynyt." #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Authentication Credentials" @@ -931,37 +931,37 @@ msgstr "Autentikaatiokredentiaalit" #: framework/IMAP/IMAP/Admin.php:103 msgid "Authentication at IMAP server failed." -msgstr "Autentikointi IMAP-palvelimelle epäonnistui." +msgstr "Autentikointi IMAP-palvelimelle epäonnistui." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:298 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autentikointi epäonnistui" +msgstr "Autentikointi epäonnistui" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:76 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:85 #, php-format msgid "Authentication failed. %s" -msgstr "Autentikointi epäonnistui. %s" +msgstr "Autentikointi epäonnistui. %s" #: framework/Auth/Auth/radius.php:182 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "Autentikointi RADIUS-palvelimelta epäonnistui." +msgstr "Autentikointi RADIUS-palvelimelta epäonnistui." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:945 msgid "Authentication to FTP server failed." -msgstr "Autentikointi FTP-palvelimelle epäonnistui." +msgstr "Autentikointi FTP-palvelimelle epäonnistui." #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:899 msgid "Authentication to SSH2 server failed." -msgstr "Autentikointi SSH2-palvelimelle epäonnistui." +msgstr "Autentikointi SSH2-palvelimelle epäonnistui." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:70 msgid "Authentication to the SMB server failed." -msgstr "Autentikointi SMB-palvelimelle epäonnistui." +msgstr "Autentikointi SMB-palvelimelle epäonnistui." #: templates/data/csvmap.inc:70 msgid "Available fields:" -msgstr "Käytettävissäolevat kentät:" +msgstr "Käytettävissäolevat kentät:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 framework/NLS/NLS/countries.php:25 #: framework/NLS/NLS/tld.php:32 @@ -978,11 +978,11 @@ msgstr "BOFH selitykset" #: framework/Auth/Auth/krb5.php:82 msgid "Bad kerberos password." -msgstr "Väärä kerberos salasana." +msgstr "Väärä kerberos salasana." #: framework/Auth/Auth/krb5.php:84 msgid "Bad kerberos username." -msgstr "Väärä kerberos käyttäjätunnus." +msgstr "Väärä kerberos käyttäjätunnus." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 framework/NLS/NLS/countries.php:26 #: framework/NLS/NLS/tld.php:46 @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Barbie" #: util/icon_browser.php:33 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." -msgstr "Grafiikoiden perushakemistoa \"%s\" ei löytynyt." +msgstr "Grafiikoiden perushakemistoa \"%s\" ei löytynyt." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:80 msgid "Bcc" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Bcc" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 framework/NLS/NLS/countries.php:30 #: framework/NLS/NLS/tld.php:50 msgid "Belarus" -msgstr "Valko-Venäjä" +msgstr "Valko-Venäjä" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 framework/NLS/NLS/countries.php:31 #: framework/NLS/NLS/tld.php:36 @@ -1053,12 +1053,12 @@ msgstr "Bhutan" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:94 msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" +msgstr "Syntymäpäivä" #: framework/Block/Block/Collection.php:362 #, php-format msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." -msgstr "Osiota \"%s\" ohjelmalle \"%s\" ei löytynyt." +msgstr "Osiota \"%s\" ohjelmalle \"%s\" ei löytynyt." #: templates/portal/layout.inc:89 msgid "Block Settings" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "CRL-jakeluosoitteet" #: lib/Block/weatherdotcom.php:169 msgid "Cache init was not completed." -msgstr "Välimuistin alustus ei valmistunut." +msgstr "Välimuistin alustus ei valmistunut." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:507 #: framework/Share/Share/kolab.php:570 framework/Kolab/Kolab.php:707 @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Maastokuviointi" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:507 #, php-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s" -msgstr "IMAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä: %s" +msgstr "IMAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä: %s" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:64 framework/NLS/NLS/countries.php:48 #: framework/NLS/NLS/tld.php:52 @@ -1203,22 +1203,22 @@ msgstr "Peru ongelmaviesti" #: framework/Share/Share/kolab.php:331 msgid "Cannot add this share! The name has not yet been set." -msgstr "Ei voi lisätä tätä jakoa! Nimeä ei ole vielä asetettu." +msgstr "Ei voi lisätä tätä jakoa! Nimeä ei ole vielä asetettu." #: admin/sessions.php:23 msgid "Cannot administer external session handlers." -msgstr "Ulkoisia istuntokäsittelijöitä ei ole mahdollista hallita." +msgstr "Ulkoisia istuntokäsittelijöitä ei ole mahdollista hallita." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:241 #, php-format msgid "Cannot connect to IMAP server: %s" -msgstr "IMAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä: %s" +msgstr "IMAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä: %s" #: framework/VFS/lib/VFS.php:409 framework/VFS/lib/VFS/file.php:272 #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:749 framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:181 #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:496 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:685 msgid "Cannot copy file(s) - source and destination are the same." -msgstr "Ei voi kopioida tiedosto(ja) - lähde ja kohde ovat samoja." +msgstr "Ei voi kopioida tiedosto(ja) - lähde ja kohde ovat samoja." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:367 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:308 #, php-format @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Ei voida poistaa tiedostoa \"%s\"." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy/copy.php:52 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:46 msgid "Cannot find a temporary directory." -msgstr "Väliaikaishakemistoa ei löytynyt." +msgstr "Väliaikaishakemistoa ei löytynyt." #: framework/Share/Share/kolab.php:1048 msgid "Cannot modify the owner of a share!" @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "Et voi muokata jaon omistajatietoja" #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:140 framework/VFS/lib/VFS/smb.php:551 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:749 msgid "Cannot move file(s) - destination is within source." -msgstr "Ei voi siirtää tiedostoja - kohde on lähteen sisällä." +msgstr "Ei voi siirtää tiedostoja - kohde on lähteen sisällä." #: framework/File_CSV/CSV.php:519 #, php-format @@ -1271,17 +1271,17 @@ msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" -"Ei voi uudelleenjärjestää, annettujen tietueiden määrä ei vastaa " -"talletettujen tietueiden määrää." +"Ei voi uudelleenjärjestää, annettujen tietueiden määrä ei vastaa " +"talletettujen tietueiden määrää." #: services/resetpassword.php:23 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" -"Salasanaa ei voi uudelleenasettaa automaattisesti, ota yhteyttä ylläpitäjään." +"Salasanaa ei voi uudelleenasettaa automaattisesti, ota yhteyttä ylläpitäjään." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:317 msgid "Cannot route message to specified number." -msgstr "Ei voi ohjata viestiä annettuun numeroon." +msgstr "Ei voi ohjata viestiä annettuun numeroon." #: framework/Kolab/Kolab.php:789 #, php-format @@ -1366,15 +1366,15 @@ msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"Voit muuttaa lähettämissäsi sähköposteissa näkyviä nimi- tai osoitetietoja." +"Voit muuttaa lähettämissäsi sähköposteissa näkyviä nimi- tai osoitetietoja." #: services/changepassword.php:26 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" -"Salasanan vaihto ei ole käytössä nykyisillä asetuksilla. Ota yhteyttä " -"ylläpitäjiin." +"Salasanan vaihto ei ole käytössä nykyisillä asetuksilla. Ota yhteyttä " +"ylläpitäjiin." #: framework/Form/Form.php:2224 msgid "Character to split multiple addresses with" @@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr "Valitse salasana" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:261 framework/Auth/Auth/Signup.php:277 msgid "Choose a username" -msgstr "Valitse käyttäjätunnus" +msgstr "Valitse käyttäjätunnus" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Choose how to display dates:" -msgstr "Valitse päivämäärien esitysasu:" +msgstr "Valitse päivämäärien esitysasu:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 framework/NLS/NLS/countries.php:55 #: framework/NLS/NLS/tld.php:67 @@ -1443,11 +1443,11 @@ msgstr "Joulusaaret" #: framework/VFS/lib/VFS.php:1067 framework/Net_SMS/SMS.php:294 #, php-format msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "Luokkamääritystä %s ei löytynyt." +msgstr "Luokkamääritystä %s ei löytynyt." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 msgid "Clear" -msgstr "Selkeä" +msgstr "Selkeä" #: admin/sqlshell.php:132 msgid "Clear Query" @@ -1456,23 +1456,23 @@ msgstr "Poista kysely" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" -msgstr "Poista käyttäjä: %s" +msgstr "Poista käyttäjä: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" -msgstr "Poista käyttäjä" +msgstr "Poista käyttäjä" #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Clear user data" -msgstr "Poista käyttäjän tiedot" +msgstr "Poista käyttäjän tiedot" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Clearing Early" -msgstr "Selkenevää aikaisin" +msgstr "Selkenevää aikaisin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:22 msgid "Clearing Late" -msgstr "Selkenevää myöhään" +msgstr "Selkenevää myöhään" #: templates/maintenance/maintenance.html:60 msgid "Click to Continue" @@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Sulje ikkuna" #: lib/Block/metar.php:253 msgid "Clouds" -msgstr "Pilviä" +msgstr "Pilviä" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:23 msgid "Clouds Early" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "Pilvinen aikaisin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:24 msgid "Clouds Late" -msgstr "Pilvinen myöhään" +msgstr "Pilvinen myöhään" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:25 msgid "Cloudy" @@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "Kookos (Keeling) saaret" #: admin/sessions.php:48 msgid "Collapse" -msgstr "Pienennä" +msgstr "Pienennä" #: templates/portal/sidebar.inc:24 msgid "Collapse Sidebar" -msgstr "Pienennä sivuvalikko" +msgstr "Pienennä sivuvalikko" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 framework/NLS/NLS/countries.php:57 #: framework/NLS/NLS/tld.php:63 @@ -1530,11 +1530,11 @@ msgstr "Kolumbia" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:60 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:76 msgid "Color Picker" -msgstr "Värivalitsin" +msgstr "Värivalitsin" #: framework/Form/Form.php:3531 msgid "Colour selection" -msgstr "Värivalinta" +msgstr "Värivalinta" #: framework/Form/Form.php:2443 msgid "Column titles" @@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Asetuksien erot" #: config/prefs.php.dist:163 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." -msgstr "Asetukset PDA-laitteiden, älypuhelimien ja Outlookin synkronoitiin." +msgstr "Asetukset PDA-laitteiden, älypuhelimien ja Outlookin synkronoitiin." #: admin/setup/index.php:200 msgid "Configuration is out of date." -msgstr "Ohjelma-asetukset eivät ole ajantasalla." +msgstr "Ohjelma-asetukset eivät ole ajantasalla." #: admin/setup/index.php:153 #, php-format @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Vahvista kirjoittamalla salasana uudestaan" #: framework/Prefs/Identity.php:408 msgid "Confirm new email address" -msgstr "Varmista uusi sähköpöstiosoite" +msgstr "Varmista uusi sähköpöstiosoite" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 framework/NLS/NLS/countries.php:59 msgid "Congo" @@ -1627,13 +1627,13 @@ msgstr "Kongon demokraattinen tasavalta" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed." -msgstr "Yhteys epäonnistui." +msgstr "Yhteys epäonnistui." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed: " -msgstr "Yhteys epäonnistui: " +msgstr "Yhteys epäonnistui: " #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:983 msgid "Connection refused to the public keyserver." @@ -1642,15 +1642,15 @@ msgstr "Yhteys julkisten avainten palvelimelle on estetty." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:985 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "Yhteys julkisten avainten palvelimelle epäonnistui. Virhe: %s (%s)" +msgstr "Yhteys julkisten avainten palvelimelle epäonnistui. Virhe: %s (%s)" #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:939 msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "Yhteys ftp-palvelimelle epäonnistui." +msgstr "Yhteys ftp-palvelimelle epäonnistui." #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:893 msgid "Connection to SSH2 server failed." -msgstr "Yhteys SSH2-palvelimelle epäonnistui." +msgstr "Yhteys SSH2-palvelimelle epäonnistui." #: framework/Share/Share/kolab.php:566 framework/Kolab/Kolab.php:719 msgid "Contacts" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "Tiivistetyn tiedoston tyyppi: %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:72 #, php-format msgid "Contents of \"%s\"" -msgstr "\"%s\":n sisältö" +msgstr "\"%s\":n sisältö" #: services/changepassword.php:35 services/resetpassword.php:32 msgid "Continue" @@ -1678,12 +1678,12 @@ msgstr "Cook saaret" #: lib/Block/fortune.php:41 msgid "Cookie" -msgstr "Eväste" +msgstr "Eväste" #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:529 #, php-format msgid "Copy failed: %s" -msgstr "Kopiointi epäonnitui: %s" +msgstr "Kopiointi epäonnitui: %s" #: themes/cornflower/info.php:6 msgid "Cornflower" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Norsunluurannikko" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1207 msgid "Could not PGP encrypt message: " -msgstr "Viestin PGP-salausta ei voitu tehdä: " +msgstr "Viestin PGP-salausta ei voitu tehdä: " #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1285 msgid "Could not PGP sign message: " @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Viestiin ei voitu muodostaa PGP-allekirjoitusta: " #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:399 msgid "Could not S/MIME encrypt message." -msgstr "Viestin S/MIME-salausta ei voitu tehdä." +msgstr "Viestin S/MIME-salausta ei voitu tehdä." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:473 msgid "Could not S/MIME sign message." @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Viestiin ei voitu muodostaa S/MIME-allekirjoitusta." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:193 #, php-format msgid "Could not add contact. %s" -msgstr "Ei voitu ottaa yhteyttä. %s" +msgstr "Ei voitu ottaa yhteyttä. %s" #: framework/Group/Group/ldap.php:95 msgid "Could not bind to LDAP server" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Ldap-palvelimeen ei voitu autentikoitua" #: framework/Auth/Auth/msad.php:338 msgid "Could not bind to MSAD server." -msgstr "MS AD-palvelimeen ei saatu yhteyttä." +msgstr "MS AD-palvelimeen ei saatu yhteyttä." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:182 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:165 @@ -1745,16 +1745,16 @@ msgstr "Ei voitu tarkistaa saldoa. %s" #: lib/Block/account.php:466 msgid "Could not connect to LDAP server." -msgstr "Yhteys ldap-palvelimeen epäonnistui." +msgstr "Yhteys ldap-palvelimeen epäonnistui." #: framework/SessionHandler/SessionHandler/memcache.php:290 msgid "Could not connect to memcache servers." -msgstr "Yhteydet memcache-palveliin epäonnistuivat." +msgstr "Yhteydet memcache-palveliin epäonnistuivat." #: admin/setup/index.php:46 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" -msgstr "Ei voitu ottaa yhteyttä palvelimeen \"%s\" käyttäen FTP: %s" +msgstr "Ei voitu ottaa yhteyttä palvelimeen \"%s\" käyttäen FTP: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:331 #, php-format @@ -1782,11 +1782,11 @@ msgstr "Ei voitu poistaa jakelulistaa. %s" #: admin/setup/scripts.php:39 #, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Ei voitu poistaa päivitysskriptiä \"%s\"." +msgstr "Ei voitu poistaa päivitysskriptiä \"%s\"." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:387 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1169 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "Viestin lähettäjän sähköpostiosoitetta ei pystytty määrittelemään." +msgstr "Viestin lähettäjän sähköpostiosoitetta ei pystytty määrittelemään." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:292 msgid "Could not fetch complete address book." @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Ei voitu lukea strategiaa \"%s\"." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:110 #, php-format msgid "Could not mkdir \"%s\"." -msgstr "Komento mkdir \"%s\" epäonnistui." +msgstr "Komento mkdir \"%s\" epäonnistui." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:791 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:887 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." @@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Ei voitu aukaista %s." #: framework/Maintenance/Maintenance.php:432 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Ylläpitomoduulin %s aukaisu epäonnistui" +msgstr "Ylläpitomoduulin %s aukaisu epäonnistui" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, php-format @@ -1843,17 +1843,17 @@ msgstr "Ei voi aukaista hakemistoa \"%s\"." #: framework/Group/Group/ldap.php:442 framework/Group/Group/ldap.php:585 #: framework/Group/Group/ldap.php:679 msgid "Could not reach the LDAP server" -msgstr "LDAP-palvelimelle ei saatu yhteyttä." +msgstr "LDAP-palvelimelle ei saatu yhteyttä." #: framework/Group/Group/ldap.php:625 #, php-format msgid "Could not reach the LDAP server: %s" -msgstr "LDAP-palvelimelle ei saatu yhteyttä: %s" +msgstr "LDAP-palvelimelle ei saatu yhteyttä: %s" #: framework/VFS/lib/VFS/Object.php:239 #, php-format msgid "Could not read %s." -msgstr "%s:ää ei voitu lukea." +msgstr "%s:ää ei voitu lukea." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:144 msgid "Could not read response PDU" @@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"Käyttäjän salasanaa ei voitu nollata. Jotkut tarvittavat tiedot ovat väärin. " -"Yritä uudestaan tai ota yhteyttä ylläpitoon jos tarvitset lisää apua." +"Käyttäjän salasanaa ei voitu nollata. Jotkut tarvittavat tiedot ovat väärin. " +"Yritä uudestaan tai ota yhteyttä ylläpitoon jos tarvitset lisää apua." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:332 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:370 @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Ei voitu palauttaa asetuksia." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:94 #, php-format msgid "Could not rmdir \"%s\"." -msgstr "Komento rmdir \"%s\" epäonnistui." +msgstr "Komento rmdir \"%s\" epäonnistui." #: admin/setup/scripts.php:74 #, php-format @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Ei voitu tallettaa asetusten varmuuskopiota %s" #: admin/setup/scripts.php:102 #, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Ei voitu tallettaa asetuspäivitysskriptiä: \"%s\"." +msgstr "Ei voitu tallettaa asetuspäivitysskriptiä: \"%s\"." #: admin/setup/config.php:64 #, php-format @@ -1943,48 +1943,48 @@ msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"Asetustiedoston %s talletus epäonnistui. Voit käyttää jotakin asetusta " -"tallettaaksesi koodin takaisin %s tai tai kopioida käsin alla olevan koodin " +"Asetustiedoston %s talletus epäonnistui. Voit käyttää jotakin asetusta " +"tallettaaksesi koodin takaisin %s tai tai kopioida käsin alla olevan koodin " "tiedostoon %s." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:157 msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "LDAP-palvelimelta ei voitu etsiä." +msgstr "LDAP-palvelimelta ei voitu etsiä." #: framework/Auth/Auth/msad.php:367 msgid "Could not search the MSAD server." -msgstr "MS AD-palvelimelta ei voitu etsiä." +msgstr "MS AD-palvelimelta ei voitu etsiä." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 #, php-format msgid "Could not unlink \"%s\"." -msgstr "Komento unlink \"%s\" epäonnistui." +msgstr "Komento unlink \"%s\" epäonnistui." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:228 #, php-format msgid "Could not update contact. %s" -msgstr "Ei voitu päivittää yhteystietoja. %s" +msgstr "Ei voitu päivittää yhteystietoja. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:405 #, php-format msgid "Could not update distribution list. %s" -msgstr "Ei voitu päivittää jakelulistaa. %s" +msgstr "Ei voitu päivittää jakelulistaa. %s" #: admin/setup/index.php:68 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" -msgstr "Viestejä ei voitu poistaa kansiosta \"%s\": %s" +msgstr "Viestejä ei voitu poistaa kansiosta \"%s\": %s" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." -msgstr "Mozilla Sidebar ei löytynyt. Varmista että Sidebar osio on auki." +msgstr "Mozilla Sidebar ei löytynyt. Varmista että Sidebar osio on auki." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:169 #, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" -"Käyttäjälle \"%s\" ei voitu antaa seuraavia oikeusia kansioon \"%s\": %s" +"Käyttäjälle \"%s\" ei voitu antaa seuraavia oikeusia kansioon \"%s\": %s" #: framework/Form/Form.php:1422 msgid "Counted text" @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "Voi luoda uusia kansioita" #: framework/Perms/Perms/UI.php:239 msgid "Creator Permissions" -msgstr "Oikeudet tekijällä" +msgstr "Oikeudet tekijällä" #: framework/Form/Form.php:3952 msgid "Credit card number" @@ -2043,33 +2043,33 @@ msgstr "Kuuba" #: lib/Block/moon.php:26 msgid "Current 4 Phases" -msgstr "Tämänhetkinen 4 vaihetta" +msgstr "Tämänhetkinen 4 vaihetta" #: admin/alarms.php:127 msgid "Current Alarms" -msgstr "Tämänhetkiset hälytykset" +msgstr "Tämänhetkiset hälytykset" #: admin/sessions.php:40 msgid "Current Sessions" -msgstr "Tämänhetkiset istunnot" +msgstr "Tämänhetkiset istunnot" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:38 msgid "Current Time" -msgstr "Kellonaika tällä hetkellä" +msgstr "Kellonaika tällä hetkellä" #: lib/Block/metar.php:33 msgid "Current Weather" -msgstr "Tämänhetkinen sää" +msgstr "Tämänhetkinen sää" #: lib/Block/weatherdotcom.php:282 msgid "Current condition: " -msgstr "Tämänhetkinen tila: " +msgstr "Tämänhetkinen tila: " #: config/prefs.php.dist:131 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." msgstr "" -"Voit muokata tehtäviä, jotka suoritetaan kun kirjaudutaan sisään ohjelmaan %" +"Voit muokata tehtäviä, jotka suoritetaan kun kirjaudutaan sisään ohjelmaan %" "s." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 framework/NLS/NLS/countries.php:66 @@ -2106,13 +2106,13 @@ msgstr "PP" msgid "" "DSN (see http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn.php)" msgstr "" -"DSN (lisätietoa http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn." +"DSN (lisätietoa http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn." "php)" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:64 #: framework/Date/Date/Recurrence.php:192 msgid "Daily" -msgstr "Päivittäin" +msgstr "Päivittäin" #: templates/data/csvmap.inc:101 msgid "Data" @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Tieto" #: framework/Kolab/Kolab/XML.php:497 framework/Kolab/Kolab/XML.php:630 #, php-format msgid "Data value for %s is empty in Kolab XML object!" -msgstr "Tietoarvo %s on tyhjä Kolab XML-objektissa!" +msgstr "Tietoarvo %s on tyhjä Kolab XML-objektissa!" #: admin/datatree.php:68 msgid "DataTree" @@ -2142,28 +2142,28 @@ msgstr "Tietokantahaku" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:76 framework/Form/Form.php:2924 #: lib/Block/vatid.php:95 msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +msgstr "Päiväys" #: templates/admin/user/approve.inc:13 msgid "Date Received" -msgstr "Päivämäärä vastaanotettu" +msgstr "Päivämäärä vastaanotettu" #: framework/Form/Form.php:3491 msgid "Date and time selection" -msgstr "Päivämäärän valinta" +msgstr "Päivämäärän valinta" #: framework/Form/Form.php:3325 msgid "Date selection" -msgstr "Päivämäärän valinta" +msgstr "Päivämäärän valinta" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format msgid "Date: %s; time: %s" -msgstr "Päivämäärä: %s; aika: %s" +msgstr "Päivämäärä: %s; aika: %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:298 lib/Block/weatherdotcom.php:327 msgid "Day" -msgstr "Päivä" +msgstr "Päivä" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:435 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:473 @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "Oletus" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:39 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:71 msgid "Default Color" -msgstr "Oletusväri" +msgstr "Oletusväri" #: framework/Prefs/Identity.php:102 msgid "Default Identity" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Oletuskansiota %s ei ole olemassa!" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Definitions" -msgstr "Määritelmät" +msgstr "Määritelmät" #: admin/groups.php:77 framework/Perms/Perms.php:402 #: framework/Perms/Perms/UI.php:427 framework/Perms/Perms/UI.php:444 @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "Poistaa kansioita" #: admin/groups.php:214 msgid "Delete Group" -msgstr "Poista ryhmä" +msgstr "Poista ryhmä" #: framework/Perms/Perms/UI.php:78 framework/Perms/Perms/UI.php:100 msgid "Delete Permission" @@ -2235,11 +2235,11 @@ msgstr "Poista oikeus" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Delete and purge messages" -msgstr "Voi poistaa viestejä" +msgstr "Voi poistaa viestejä" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 msgid "Delete messages" -msgstr "Poistaa viestejä" +msgstr "Poistaa viestejä" #: framework/Perms/Perms/UI.php:426 #, php-format @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Poista \"%s\":n oikeuksia" #: framework/Perms/Perms/UI.php:429 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\" and any sub-permissions?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa \"%s\" ja kaikki sen alioikeudet?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa \"%s\" ja kaikki sen alioikeudet?" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Poista/tuhoa" #: admin/setup/scripts.php:37 #, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Poistettu päivitysskripti \"%s\"." +msgstr "Poistettu päivitysskripti \"%s\"." #: services/portal/syncml.php:32 #, php-format @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Kuvaus" #: framework/Horde/Horde.php:236 msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Tarkemmat tiedot on talletettu ylläpidon käsiteltäväksi." +msgstr "Tarkemmat tiedot on talletettu ylläpidon käsiteltäväksi." #: framework/Horde/Horde.php:231 msgid "Details:" @@ -2342,11 +2342,11 @@ msgstr "Ohita" #: config/prefs.php.dist:311 msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "Käytä 24-tunnin aikaesitystä." +msgstr "Käytä 24-tunnin aikaesitystä." #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: lib/Block/weatherdotcom.php:89 msgid "Display detailed forecast" @@ -2375,11 +2375,11 @@ msgstr "Ei saa poistaa" #: services/maintenance.php:26 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Älä käytä suoraan maintenance.php:tä" +msgstr "Älä käytä suoraan maintenance.php:tä" #: templates/data/csvinfo.inc:12 templates/data/tsvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" -msgstr "Jos ensimmäinen rivi sisältää sarakkeiden otsikot, niin valitse:" +msgstr "Jos ensimmäinen rivi sisältää sarakkeiden otsikot, niin valitse:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 framework/NLS/NLS/countries.php:70 #: framework/NLS/NLS/tld.php:73 @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Dominikaaninen tasavalta" #: templates/login/login.inc:83 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Eikö ole käyttäjätunnusta? Kirjaudu käyttäjäksi." +msgstr "Eikö ole käyttäjätunnusta? Kirjaudu käyttäjäksi." #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #: framework/MIME/MIME/Contents.php:1015 @@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr "Tallenna %s" #: admin/setup/index.php:227 msgid "Download generated configuration as PHP script." -msgstr "Tallenna luotu asetustiedosto PHP-skriptinä." +msgstr "Tallenna luotu asetustiedosto PHP-skriptinä." #: framework/Form/Form.php:2608 msgid "Drop down list" @@ -2415,7 +2415,7 @@ msgstr "Huumeet" #: config/registry.php.dist:66 msgid "Dynamic Mail" -msgstr "Dynaaminen sähköposti" +msgstr "Dynaaminen sähköposti" #: services/keyboard.php:66 msgid "E characters" @@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "E-merkkimuunnelmat" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:440 msgid "E-Mail" -msgstr "Sähköpostiosoite" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:34 msgid "ERR" @@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "EU ALV tunnus" #: framework/NLS/NLS/tld.php:237 msgid "East Timor" -msgstr "Itä-Timor" +msgstr "Itä-Timor" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 framework/NLS/NLS/countries.php:72 #: framework/NLS/NLS/tld.php:76 @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Muokkaa osiota" #: admin/groups.php:213 msgid "Edit Group" -msgstr "Muokkaa ryhmää" +msgstr "Muokkaa ryhmää" #: framework/Perms/Perms/UI.php:77 framework/Perms/Perms/UI.php:99 msgid "Edit Permission" @@ -2500,28 +2500,28 @@ msgstr "El Salvador" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:250 framework/Form/Form.php:2214 msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "Sähköposti" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:572 templates/admin/user/update.inc:69 #: templates/admin/groups/edit.inc:11 msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: framework/Alarm/Alarm.php:453 msgid "Email Notification" -msgstr "Sähköposti-ilmoitus" +msgstr "Sähköposti-ilmoitus" #: framework/Form/Form.php:2459 msgid "Email addresses must match." -msgstr "Sähköpostiosoitteiden pitää olla samat." +msgstr "Sähköpostiosoitteiden pitää olla samat." #: framework/Prefs/Identity.php:451 msgid "Email addresses to confirm not found." -msgstr "Varmistettavaa sähköpostiosoittetta ei löytyntyt." +msgstr "Varmistettavaa sähköpostiosoittetta ei löytyntyt." #: framework/Form/Form.php:2487 msgid "Email with confirmation" -msgstr "Sähköposti varmistuksella" +msgstr "Sähköposti varmistuksella" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:91 msgid "Email-to-SMS Gateway" @@ -2529,32 +2529,32 @@ msgstr "Email-to-SMS Gateway" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:310 msgid "Emoticons" -msgstr "Hymiöt" +msgstr "Hymiöt" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:310 msgid "Empty message." -msgstr "Tyhjä viesti." +msgstr "Tyhjä viesti." #: framework/Group/Group/ldap.php:237 framework/Group/Group/ldap.php:448 msgid "Empty result" -msgstr "Tyhjä vastaus." +msgstr "Tyhjä vastaus." #: framework/Auth/Auth/msad.php:381 framework/Auth/Auth/ldap.php:164 msgid "Empty result." -msgstr "Tyhjä vastaus." +msgstr "Tyhjä vastaus." #: framework/Form/Form.php:3121 framework/Form/Form.php:3329 #: framework/Form/Form.php:3495 msgid "End year" -msgstr "Päättymisvuosi" +msgstr "Päättymisvuosi" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Anna kysymys joka kysytään, jos salasanasi joudutaan nollaamaan esimerkiksi " -"'mikä on lemmikkisi nimi?':" +"Anna kysymys joka kysytään, jos salasanasi joudutaan nollaamaan esimerkiksi " +"'mikä on lemmikkisi nimi?':" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:945 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:957 @@ -2592,7 +2592,7 @@ msgstr "Virhe muunnettaessa muistiinpanoja." #: framework/RPC/RPC/webdav.php:206 #, php-format msgid "Error deleting from path %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Virhe poistettaessa polkua %s; pitää olla [app]/[path]" +msgstr "Virhe poistettaessa polkua %s; pitää olla [app]/[path]" #: services/portal/syncml.php:28 msgid "Error deleting synchronization session:" @@ -2605,21 +2605,21 @@ msgstr "Virhe poistettaessa synkronointi-istuntoja:" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:193 #, php-format msgid "Error searching for user with the ID \"%s\"!" -msgstr "Virhe etsittäessä käyttäjää ID:llä \"%s\"!" +msgstr "Virhe etsittäessä käyttäjää ID:llä \"%s\"!" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:171 #, php-format msgid "Error searching for user with the email address \"%s\"!" -msgstr "Virhe etsittäessä käyttäjää sähköpostiosoitteella \"%s\"!" +msgstr "Virhe etsittäessä käyttäjää sähköpostiosoitteella \"%s\"!" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:262 #, php-format msgid "Error searching for user with the uid \"%s\"!" -msgstr "Virhe etsittäessä käyttäjää UID:lla \"%s\"!" +msgstr "Virhe etsittäessä käyttäjää UID:lla \"%s\"!" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:139 msgid "Error sending PDU" -msgstr "Virhe lähetettäessä PDU:lle" +msgstr "Virhe lähetettäessä PDU:lle" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:68 #, php-format @@ -2629,11 +2629,11 @@ msgstr "Virhe asetettaessa LDAP-protokolla palvelimella %s kun versio on v3!" #: services/changepassword.php:78 #, php-format msgid "Error updating password: %s" -msgstr "Virhe päivitettäessä salasanaa: %s" +msgstr "Virhe päivitettäessä salasanaa: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "Error with email message." -msgstr "Virhe sähköpostiviestissä." +msgstr "Virhe sähköpostiviestissä." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:142 #, php-format @@ -2664,38 +2664,38 @@ msgstr "Euroopan unioni" #: templates/portal/layout.inc:100 config/prefs.php.dist:397 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "15 minuutin välein" +msgstr "15 minuutin välein" #: config/prefs.php.dist:447 msgid "Every 2 minutes" -msgstr "2 minuutin välein" +msgstr "2 minuutin välein" #: templates/portal/layout.inc:97 config/prefs.php.dist:394 #: config/prefs.php.dist:445 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "30 sekunnin välein" +msgstr "30 sekunnin välein" #: templates/portal/layout.inc:99 config/prefs.php.dist:396 #: config/prefs.php.dist:448 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "5 minuutin välein" +msgstr "5 minuutin välein" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:65 msgid "Every Login" -msgstr "Jokaisella sisäänkirjautumisella" +msgstr "Jokaisella sisäänkirjautumisella" #: templates/portal/layout.inc:101 config/prefs.php.dist:398 msgid "Every half hour" -msgstr "Puolen tunnin välein" +msgstr "Puolen tunnin välein" #: templates/portal/layout.inc:102 msgid "Every hour" -msgstr "Tunnin välein" +msgstr "Tunnin välein" #: templates/portal/layout.inc:98 config/prefs.php.dist:395 #: config/prefs.php.dist:446 msgid "Every minute" -msgstr "Minuutin välein" +msgstr "Minuutin välein" #: templates/data/datemap.inc:24 msgid "Example values:" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Laajenna" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:439 msgid "Expiration Date" -msgstr "Loppupäivämäärä" +msgstr "Loppupäivämäärä" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:683 msgid "Exponent" @@ -2723,73 +2723,73 @@ msgstr "Ekstrasuuri" #: templates/admin/setup/index.html:74 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Asetustiedostojen tuonti FTP:llä" +msgstr "Asetustiedostojen tuonti FTP:llä" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" -msgstr "Sulautuu virheään" +msgstr "Sulautuu virheään" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP/pear.php:278 #, php-format msgid "Failed fetching IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "IMAP-viestin %s haku epäonnistui. Virhe oli %s" +msgstr "IMAP-viestin %s haku epäonnistui. Virhe oli %s" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP/pear.php:251 #, php-format msgid "Failed fetching body of IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "IMAP-viestin %s viestiosion haku epäonnistui. Virhe oli %s" +msgstr "IMAP-viestin %s viestiosion haku epäonnistui. Virhe oli %s" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP/pear.php:224 #, php-format msgid "Failed fetching headers of IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "IMAP-viestin %s otsikkotietojen haku epäonnistui. Virhe oli %s" +msgstr "IMAP-viestin %s otsikkotietojen haku epäonnistui. Virhe oli %s" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:98 msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "Yhteys LDAP-palvelimeen epäonnistui." +msgstr "Yhteys LDAP-palvelimeen epäonnistui." #: framework/Auth/Auth/msad.php:307 msgid "Failed to connect to MSAD server." -msgstr "Yhteys MS AD-palvelimeen epäonnistui." +msgstr "Yhteys MS AD-palvelimeen epäonnistui." #: framework/Auth/Auth/smb.php:99 msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "Yhteys SMB-palvelimeen epäonnistui." +msgstr "Yhteys SMB-palvelimeen epäonnistui." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:783 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:720 #, php-format msgid "Failed to copy from \"%s\"." -msgstr "Kopiointi \"%s\":ltä epäonnistui." +msgstr "Kopiointi \"%s\":ltä epäonnistui." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:788 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:725 #, php-format msgid "Failed to copy to \"%s\"." -msgstr "Kopiointi \"%s\":lle epäonnistui." +msgstr "Kopiointi \"%s\":lle epäonnistui." #: framework/Auth/Auth/peclsasl.php:89 msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "Uuden SASL-yhteyden luominen epäonnistui." +msgstr "Uuden SASL-yhteyden luominen epäonnistui." #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1761 #, php-format msgid "Failed to load Kolab IMAP driver %s" -msgstr "Kolab IMAP-ajurin lataus epäonnistui: %s" +msgstr "Kolab IMAP-ajurin lataus epäonnistui: %s" #: framework/Kolab/Kolab/XML.php:332 #, php-format msgid "Failed to load Kolab XML driver %s" -msgstr "Kolab XML-ajurin lataus epäonnistui: %s" +msgstr "Kolab XML-ajurin lataus epäonnistui: %s" #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:837 framework/VFS/lib/VFS/smb.php:574 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:776 #, php-format msgid "Failed to move to \"%s\"." -msgstr "Siirto \"%s\":ään epäonnistui." +msgstr "Siirto \"%s\":ään epäonnistui." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:524 #, php-format msgid "Failed to retrieve: %s" -msgstr "Siirto epäonnistui: %s" +msgstr "Siirto epäonnistui: %s" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:26 msgid "Fair" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "Falklandin saaret (Malvinas)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 framework/NLS/NLS/countries.php:80 #: framework/NLS/NLS/tld.php:88 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Fär saaret" +msgstr "Fär saaret" #: framework/CLI/CLI.php:303 msgid "Fatal Error:" @@ -2821,11 +2821,11 @@ msgstr "helmikuu" #: lib/Block/feed.php:46 msgid "Feed" -msgstr "Syöte" +msgstr "Syöte" #: lib/Block/feed.php:22 msgid "Feed Address" -msgstr "Syöteosoite" +msgstr "Syöteosoite" #: lib/Block/metar.php:229 msgid "Feels Like" @@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Muutamia lumisateita" #: framework/Form/Form.php:2441 msgid "Field matrix" -msgstr "Kenttämatriisi" +msgstr "Kenttämatriisi" #: framework/Form/Form.php:4061 msgid "Figlet CAPTCHA" @@ -2865,8 +2865,8 @@ msgstr "Fidzi" #, php-format msgid "File Count: %d file" msgid_plural "File Count: %d files" -msgstr[0] "Tiedostojen lukumäärä: %d tiedosto" -msgstr[1] "Tiedostojen lukumäärä: %d tiedostoa" +msgstr[0] "Tiedostojen lukumäärä: %d tiedosto" +msgstr[1] "Tiedostojen lukumäärä: %d tiedostoa" #: config/registry.php.dist:385 msgid "File Manager" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgstr "Tiedoston tuonti" #: framework/Browser/Browser.php:1037 msgid "File uploads not supported." -msgstr "Tiedostojen tuonti ei ole käytettävissä." +msgstr "Tiedostojen tuonti ei ole käytettävissä." #: framework/Share/Share/kolab.php:574 config/registry.php.dist:81 msgid "Filters" @@ -2900,11 +2900,11 @@ msgstr "Suomi" #: lib/Block/moon.php:166 msgid "First Half" -msgstr "Ensimmäinen puolisko" +msgstr "Ensimmäinen puolisko" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 msgid "First Quarter" -msgstr "Ensimmäinen neljännes" +msgstr "Ensimmäinen neljännes" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:264 msgid "Fix ratio" @@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Pika" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:239 msgid "Flip" -msgstr "Käännä ympäri" +msgstr "Käännä ympäri" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:29 msgid "Fog" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgstr "Sumua aikaisin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:31 msgid "Fog Late" -msgstr "Sumua myöhään" +msgstr "Sumua myöhään" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:32 msgid "Foggy" @@ -2967,8 +2967,8 @@ msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Ennustettavat vuorokaudet (Huomaathan että ennustuksessa on tiedot sekä " -"päivistä että öistä, joten suuri määrä päiviä aiheuttaa liian leveän osion)" +"Ennustettavat vuorokaudet (Huomaathan että ennustuksessa on tiedot sekä " +"päivistä että öistä, joten suuri määrä päiviä aiheuttaa liian leveän osion)" #: templates/login/login.inc:89 msgid "Forgot your password?" @@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "Ranska, Metropoli" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:33 msgid "Freezing Drizzle" -msgstr "Alijäähtynyttä räntää" +msgstr "Alijäähtynyttä räntää" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 framework/NLS/NLS/countries.php:84 #: framework/NLS/NLS/tld.php:94 @@ -3032,11 +3032,11 @@ msgstr "Ranskan Polynesia" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 framework/NLS/NLS/countries.php:86 #: framework/NLS/NLS/tld.php:228 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Ranskan eteläiset territoriot" +msgstr "Ranskan eteläiset territoriot" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:77 msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" +msgstr "Lähettäjä" #: lib/Block/weatherdotcom.php:255 lib/Block/weatherdotcom.php:365 #: lib/Block/weatherdotcom.php:411 @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Pidempi kuvaus:" #: lib/Block/moon.php:81 lib/Block/moon.php:176 msgid "Full Moon" -msgstr "Täysikuu" +msgstr "Täysikuu" #: lib/Block/account.php:70 templates/admin/user/update.inc:61 msgid "Full Name" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgstr "Mene" #: lib/Block/fortune.php:49 msgid "Goedel" -msgstr "Gödel" +msgstr "Gödel" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1274 msgid "Google Maps" @@ -3121,11 +3121,11 @@ msgstr "Google haku" #: lib/Block/google.php:32 msgid "Google search is not enabled." -msgstr "Google-haku ei ole käytössä." +msgstr "Google-haku ei ole käytössä." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:245 msgid "Grayscale" -msgstr "Harmaasävy" +msgstr "Harmaasävy" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:76 framework/NLS/NLS/countries.php:93 #: framework/NLS/NLS/tld.php:103 @@ -3138,12 +3138,12 @@ msgstr "Kreikka (ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:6 msgid "Green" -msgstr "Vihreä" +msgstr "Vihreä" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 framework/NLS/NLS/countries.php:94 #: framework/NLS/NLS/tld.php:98 msgid "Greenland" -msgstr "Grönlanti" +msgstr "Grönlanti" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 framework/NLS/NLS/countries.php:95 #: framework/NLS/NLS/tld.php:92 @@ -3156,23 +3156,23 @@ msgstr "Harmaa" #: admin/groups.php:191 msgid "Group Administration" -msgstr "Ryhmän ylläpito" +msgstr "Ryhmän ylläpito" #: framework/Group/Group.php:151 framework/Group/Group/ldap.php:174 #: framework/Group/Group/sql.php:94 msgid "Group names must be non-empty" -msgstr "Ryhmien nimet eivät saa olla tyhjiä" +msgstr "Ryhmien nimet eivät saa olla tyhjiä" #: admin/groups.php:53 #, php-format msgid "Group was not created: %s." -msgstr "Ryhmää ei luotu: %s." +msgstr "Ryhmää ei luotu: %s." #: framework/Group/Group/ldap.php:302 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Group_ldap: Ei voida lisätä ryhmää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: " +"Group_ldap: Ei voida lisätä ryhmää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: " #: framework/Group/Group/ldap.php:117 framework/Group/Group/ldap.php:123 #: framework/Group/Group/ldap.php:381 @@ -3180,20 +3180,20 @@ msgstr "" msgid "" "Group_ldap: Unable to delete group \"%s\". This is what the server said: %s" msgstr "" -"Group_ldap: Ei voida poistaa ryhmää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: %s" +"Group_ldap: Ei voida poistaa ryhmää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: %s" #: framework/Group/Group/ldap.php:336 #, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: %s" msgstr "" -"Group_ldap: Ei voida päivittää ryhmää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: %" +"Group_ldap: Ei voida päivittää ryhmää \"%s\". Palvelimen virheilmoitus oli: %" "s" #: admin/groups.php:249 framework/Perms/Perms/UI.php:313 #: templates/shares/edit.inc:237 msgid "Groups" -msgstr "Ryhmät" +msgstr "Ryhmät" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:76 framework/NLS/NLS/countries.php:96 #: framework/NLS/NLS/tld.php:101 @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Viestin HTML-versio" #: framework/Auth/Auth/http.php:154 msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "HTTP autentikointia ei löytynyt." +msgstr "HTTP autentikointia ei löytynyt." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 framework/NLS/NLS/countries.php:102 #: framework/NLS/NLS/tld.php:113 @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "Pallonpuolisko:" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Tässä on tiedoston alkuosa:" +msgstr "Tässä on tiedoston alkuosa:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 msgid "Hi-Contrast" @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Korkea" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:114 framework/NLS/NLS/countries.php:104 #: framework/NLS/NLS/tld.php:250 msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Pyhä istuin (Vatikaanin kaupunkivaltio)" +msgstr "Pyhä istuin (Vatikaanin kaupunkivaltio)" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:106 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:149 @@ -3367,12 +3367,12 @@ msgstr "Horde Www-sivusto" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1274 #, php-format msgid "Horde/Kolab: No object of type %s found in message %s" -msgstr "Horde/Kolab: Yhtäkään objektia %s ei löytynyt viestistä %s" +msgstr "Horde/Kolab: Yhtäkään objektia %s ei löytynyt viestistä %s" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1316 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to retrieve MIME ID for the part of type %s" -msgstr "Horde/Kolab: Ei voida hakea MIME ID:ä osiolle tyyppiä %s" +msgstr "Horde/Kolab: Ei voida hakea MIME ID:ä osiolle tyyppiä %s" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:100 msgid "Host" @@ -3380,11 +3380,11 @@ msgstr "Palvelin" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "How many fields (columns) are there?" -msgstr "Kenttien (sarakkeiden) lukumäärä." +msgstr "Kenttien (sarakkeiden) lukumäärä." #: lib/Block/feed.php:26 msgid "How many seconds before we check for new articles?" -msgstr "Kuinka monen sekunnin välein tarkistetaan uudet viestit?" +msgstr "Kuinka monen sekunnin välein tarkistetaan uudet viestit?" #: lib/Block/metar.php:239 lib/Block/weatherdotcom.php:306 msgid "Humidity" @@ -3446,25 +3446,25 @@ msgstr "IMAP-virhe. Palvelin: %s. Virhe: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:307 framework/Auth/Auth/cyrus.php:170 #, php-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "IMAP-postilaatikon luonti epäonnistui: %s" +msgstr "IMAP-postilaatikon luonti epäonnistui: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:368 framework/Auth/Auth/cyrus.php:214 #, php-format msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" -msgstr "IMAP-postilaatikon poisto epäonnistui: %s" +msgstr "IMAP-postilaatikon poisto epäonnistui: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:314 framework/Auth/Auth/cyrus.php:177 #, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "IMAP-postilaatikon kiintiön luonti epäonnistui: %s" +msgstr "IMAP-postilaatikon kiintiön luonti epäonnistui: %s" #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:77 msgid "IP Address not available." -msgstr "IP-osoite ei ole käytettävissä." +msgstr "IP-osoite ei ole käytettävissä." #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:89 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "IP-osoite ei ole sallitun CIDR-blokin sisällä" +msgstr "IP-osoite ei ole sallitun CIDR-blokin sisällä" #: framework/Form/Form.php:1315 msgid "IP address" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "IP-osoite" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "IP lockdown violation." -msgstr "IP-säännöstön rikkomus" +msgstr "IP-säännöstön rikkomus" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 framework/NLS/NLS/countries.php:108 #: framework/NLS/NLS/tld.php:123 @@ -3507,15 +3507,15 @@ msgstr "Profiilin nimi:" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:625 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." -msgstr "Jos sivu ei näy kunnolla, niin aukaise %s erillisessä ikkunassa." +msgstr "Jos sivu ei näy kunnolla, niin aukaise %s erillisessä ikkunassa." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:179 msgid "" "If you see this message but no image, the image you want to upload can't be " "displayed by your browser." msgstr "" -"Jos näet tämän viestin, mutta et kuvaa, niin tuomaasi kuvaa ei voi näyttää " -"käyttämässäsi selaimessa." +"Jos näet tämän viestin, mutta et kuvaa, niin tuomaasi kuvaa ei voi näyttää " +"käyttämässäsi selaimessa." #: framework/MIME/MIME/Viewer/images.php:88 msgid "Image" @@ -3538,11 +3538,11 @@ msgstr "Tuonti, askel %d" #: templates/data/datemap.inc:15 #, php-format msgid "Imported field: %s" -msgstr "Tuotu kenttä: %s" +msgstr "Tuotu kenttä: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" -msgstr "Tuodut kentät:" +msgstr "Tuodut kentät:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" @@ -3551,26 +3551,26 @@ msgid "" "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" -"Alla olevista listoista valitse molemmat; vasemmalta lähdetiedostosta " -"tuotava kentä ja oikealta osoitekirjastasi vastaava kentää. Tämä jälkee " -"valitse \"Lisää pari\", jolloin merkitset nämä tiedot tuotavaksi. Kun olet " +"Alla olevista listoista valitse molemmat; vasemmalta lähdetiedostosta " +"tuotava kentä ja oikealta osoitekirjastasi vastaava kentää. Tämä jälkee " +"valitse \"Lisää pari\", jolloin merkitset nämä tiedot tuotavaksi. Kun olet " "valmis, niin valitse \"Seuraava\"." #: framework/Compress/Compress/zip.php:135 msgid "Incorrect action code given." -msgstr "Väärä toimintokoodi annettu." +msgstr "Väärä toimintokoodi annettu." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:641 msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärin." +msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärin." #: services/resetpassword.php:55 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Väärä käyttäjätunnus tai vaihtoehtoinen osoite. Yritä uudestaan ja ota " -"yhteyttä ylläpitoon jos tarvitset lisää apua." +"Väärä käyttäjätunnus tai vaihtoehtoinen osoite. Yritä uudestaan ja ota " +"yhteyttä ylläpitoon jos tarvitset lisää apua." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 framework/NLS/NLS/countries.php:109 #: framework/NLS/NLS/tld.php:119 @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "Intia" #: framework/Perms/Perms/UI.php:253 templates/shares/edit.inc:166 msgid "Individual Users" -msgstr "Yksittäiset käyttäjät" +msgstr "Yksittäiset käyttäjät" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 framework/NLS/NLS/countries.php:110 #: framework/NLS/NLS/tld.php:115 @@ -3592,15 +3592,15 @@ msgstr "Informaatio" #: lib/Block/weatherdotcom.php:335 msgid "Information no longer available." -msgstr "Tietoa ei ole enää saatavilla." +msgstr "Tietoa ei ole enää saatavilla." #: templates/admin/groups/edit.inc:36 msgid "Inherited Members" -msgstr "Periytetyt jäsenet" +msgstr "Periytetyt jäsenet" #: framework/Alarm/Alarm.php:446 msgid "Inline Notification" -msgstr "Sisällytetty ilmoitus" +msgstr "Sisällytetty ilmoitus" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:64 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:102 @@ -3609,12 +3609,12 @@ msgstr "Laittaa" #: config/prefs.php.dist:283 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" -msgstr "Anna sähköpostiosoite johon uusi salasana lähetetään:" +msgstr "Anna sähköpostiosoite johon uusi salasana lähetetään:" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 msgid "Insert messages" -msgstr "Voi laittaa viestejä" +msgstr "Voi laittaa viestejä" #: config/prefs.php.dist:274 msgid "Insert the required answer to the security question:" @@ -3622,16 +3622,16 @@ msgstr "Anna vaadittava vastaus turvakysymykseen:" #: config/prefs.php.dist:571 msgid "Insertion of images from Photo Galleries in text" -msgstr "Salli kuvien liittämien kuvagallerioista tekstin joukkoon." +msgstr "Salli kuvien liittämien kuvagallerioista tekstin joukkoon." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:652 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." msgstr "" -"Sinulla ei ole tarpeeksi krediittejä lähettääksi viestin jakelulistalle." +"Sinulla ei ole tarpeeksi krediittejä lähettääksi viestin jakelulistalle." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:644 msgid "Insufficient credit." -msgstr "Riittämättömästi krediittejä" +msgstr "Riittämättömästi krediittejä" #: framework/Form/Form.php:1069 msgid "Integer" @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Kokonaislukulista" #: framework/Group/Group/ldap.php:479 #, php-format msgid "Internal Error: An attribute must ALWAYS match itself: %s" -msgstr "Sisäinen virhe: Atribuutin pitää aina täsmätä itsensä kanssa: %s" +msgstr "Sisäinen virhe: Atribuutin pitää aina täsmätä itsensä kanssa: %s" #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:153 framework/Prefs/Prefs/ldap.php:167 #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:185 framework/Prefs/Prefs/ldap.php:198 @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Sis #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:231 framework/Prefs/Prefs/ldap.php:260 msgid "Internal LDAP error. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Sisäinen LDAP-virhe. Tarkemmat tiedot on talletettu ylläpidon käsiteltäväksi." +"Sisäinen LDAP-virhe. Tarkemmat tiedot on talletettu ylläpidon käsiteltäväksi." #: framework/Lock/Lock/sql.php:120 framework/Lock/Lock/sql.php:167 #: framework/Lock/Lock/sql.php:223 framework/Lock/Lock/sql.php:290 @@ -3660,114 +3660,114 @@ msgstr "" msgid "" "Internal database error. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Sisäinen tietokantavirhe. Tarkemmat tiedot on talletettu ylläpidon " -"käsiteltäväksi." +"Sisäinen tietokantavirhe. Tarkemmat tiedot on talletettu ylläpidon " +"käsiteltäväksi." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:305 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." -msgstr "Epäkelpo UDH (User Data Header)." +msgstr "Epäkelpo UDH (User Data Header)." #: lib/Block/vatid.php:52 msgid "Invalid VAT identification number format." -msgstr "Epäkelpo ALV-tunnuksen numeromuoto." +msgstr "Epäkelpo ALV-tunnuksen numeromuoto." #: framework/Compress/Compress/zip.php:168 #: framework/Compress/Compress/zip.php:195 #: framework/Compress/Compress/zip.php:213 msgid "Invalid ZIP data" -msgstr "Epäkelpoa ZIP-tietoa." +msgstr "Epäkelpoa ZIP-tietoa." #: admin/setup/config.php:34 msgid "Invalid application." -msgstr "Epäkelpo ohjelma." +msgstr "Epäkelpo ohjelma." #: framework/Group/Group/ldap.php:713 msgid "Invalid basedn configured" -msgstr "Epäkelpo basedn asetuksissa" +msgstr "Epäkelpo basedn asetuksissa" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:320 msgid "Invalid batch ID." -msgstr "Epäkelpo batch ID." +msgstr "Epäkelpo batch ID." #: framework/MIME/MIME/Mail.php:385 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Epäkelpo merkki sähköpostiosoitteessa: %s." +msgstr "Epäkelpo merkki sähköpostiosoitteessa: %s." #: framework/Form/Form.php:2580 framework/Form/Form.php:2658 #: framework/Form/Form.php:2731 framework/Form/Form.php:2810 #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:37 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Lähetettiin epäkelpoa tietoa." +msgstr "Lähetettiin epäkelpoa tietoa." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:308 msgid "Invalid destination address." -msgstr "Epäkelpo vastaanottajan osoite." +msgstr "Epäkelpo vastaanottajan osoite." #: framework/Compress/Compress/dbx.php:109 #: framework/Compress/Compress/dbx.php:139 #: framework/Compress/Compress/dbx.php:241 msgid "Invalid file format" -msgstr "Epäkelpo tiedostomuoto" +msgstr "Epäkelpo tiedostomuoto" #: framework/Group/Group/ldap.php:398 framework/Group/Group/ldap.php:517 #: framework/Group/Group/ldap.php:544 framework/Group/Group/ldap.php:718 msgid "Invalid group ID passed (bad DN syntax)" -msgstr "Virheellinen group ID välitetty (väärä DN-syntaksi)" +msgstr "Virheellinen group ID välitetty (väärä DN-syntaksi)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:183 msgid "Invalid license key." -msgstr "Epäkelpo lisenssiavain." +msgstr "Epäkelpo lisenssiavain." #: lib/Block/weatherdotcom.php:177 msgid "Invalid location provided." -msgstr "Epäkelpo paikkatieto." +msgstr "Epäkelpo paikkatieto." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Invalid msg_type." -msgstr "Epäkelpo msg_type ." +msgstr "Epäkelpo msg_type ." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:311 msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "Epäkelpo tai puuttuva api_id." +msgstr "Epäkelpo tai puuttuva api_id." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Epäkelpo tai puuttuva parametri." +msgstr "Epäkelpo tai puuttuva parametri." #: admin/perms/addchild.php:28 msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Epäkelvot oikeudet ylemmällä tasolla." +msgstr "Epäkelvot oikeudet ylemmällä tasolla." #: lib/Block/weatherdotcom.php:179 msgid "Invalid partner id." -msgstr "Epäkelpo parner id." +msgstr "Epäkelpo parner id." #: lib/Block/weatherdotcom.php:181 msgid "Invalid product code." -msgstr "Epäkelpo tuotekoodi." +msgstr "Epäkelpo tuotekoodi." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "Invalid protocol." -msgstr "Epäkelpo protokolla." +msgstr "Epäkelpo protokolla." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:102 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:80 framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:89 #, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" -msgstr "Epäkelpo vastaanottaja: \"%s\"" +msgstr "Epäkelpo vastaanottaja: \"%s\"" #: admin/setup/index.php:93 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Epäkelpo vastaus palvelimelta." +msgstr "Epäkelpo vastaus palvelimelta." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Invalid source address." -msgstr "Epäkelpo lähdeosoite." +msgstr "Epäkelpo lähdeosoite." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:319 msgid "Invalid unicode data." -msgstr "Epäkelpoa unicode-tietoa." +msgstr "Epäkelpoa unicode-tietoa." #: config/registry.php.dist:345 msgid "Inventory" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "Inventaario" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:733 #: framework/UI/UI/VarRenderer/tableset_html.php:25 msgid "Invert selection" -msgstr "Käännä valinta käänteiseksi" +msgstr "Käännä valinta käänteiseksi" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 framework/NLS/NLS/countries.php:111 #: framework/NLS/NLS/tld.php:122 @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Man-saari" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:37 msgid "Isolated T-Storms" -msgstr "Erillisiä Ukkosmyrskyjä" +msgstr "Erillisiä Ukkosmyrskyjä" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 framework/NLS/NLS/countries.php:114 #: framework/NLS/NLS/tld.php:117 @@ -3848,13 +3848,13 @@ msgstr "Jordania" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:468 #: templates/javascript/open_calendar.js:66 msgid "July" -msgstr "heinäkuu" +msgstr "heinäkuu" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:429 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:467 #: templates/javascript/open_calendar.js:65 msgid "June" -msgstr "kesäkuu" +msgstr "kesäkuu" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:86 framework/NLS/NLS/countries.php:119 #: framework/NLS/NLS/tld.php:139 @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr "Kazakstan" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:272 msgid "Keep original?" -msgstr "Säilytä alkuperäinen?" +msgstr "Säilytä alkuperäinen?" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 framework/NLS/NLS/countries.php:120 #: framework/NLS/NLS/tld.php:129 @@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr "Kenia" #: framework/Auth/Auth/krb5.php:86 msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "Autentikointi epäonnistui Kerberos-palvelimelle." +msgstr "Autentikointi epäonnistui Kerberos-palvelimelle." #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Kernel Newbies" @@ -3900,7 +3900,7 @@ msgstr "Avaimen tyyppi" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:605 msgid "Key Usage" -msgstr "Avaimen käyttö" +msgstr "Avaimen käyttö" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:812 msgid "Key already exists on the public keyserver." @@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr "Kolab XML: Puuttuu funktio %s!" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1082 #, php-format msgid "Kolab cache: Object uid %s does not exist in the cache!" -msgstr "Kolab välimuisti: Objekti uid %s ei ole välimuistissa!" +msgstr "Kolab välimuisti: Objekti uid %s ei ole välimuistissa!" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:85 framework/NLS/NLS/countries.php:122 #: framework/NLS/NLS/tld.php:135 @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Korea, demokraattinen kansantasavalta (Pohjois-Korea)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:85 framework/NLS/NLS/countries.php:123 #: framework/NLS/NLS/tld.php:136 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "Korea, tasavalta (Etelä-Korea)" +msgstr "Korea, tasavalta (Etelä-Korea)" #: config/nls.php.dist:232 msgid "Korean (EUC-KR)" @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Kirgistan" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:219 #, php-format msgid "LDAP Error searching for DN %s: %s!" -msgstr "LDAP-virhe etsittäessä DN %s: %s!" +msgstr "LDAP-virhe etsittäessä DN %s: %s!" #: templates/login/login.inc:70 msgid "Language" @@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "Suuri" #: lib/Block/moon.php:169 msgid "Last Half" -msgstr "Jälkimmäinen puolisko" +msgstr "Jälkimmäinen puolisko" #: lib/Block/account.php:93 msgid "Last Password Change" @@ -3985,25 +3985,25 @@ msgstr "Edellinen salasananvaihto" #: lib/Block/moon.php:86 lib/Block/moon.php:88 msgid "Last Quarter" -msgstr "Jälkimmäinen neljännes" +msgstr "Jälkimmäinen neljännes" #: lib/Block/metar.php:160 msgid "Last Updated:" -msgstr "Päivitetty viimeksi:" +msgstr "Päivitetty viimeksi:" #: framework/Auth/Auth.php:723 #, php-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Edellinen sisäänkirjautuminen: %s" +msgstr "Edellinen sisäänkirjautuminen: %s" #: framework/Auth/Auth.php:725 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "Edellinen sisäänkirjautuminen: %s, %s" +msgstr "Edellinen sisäänkirjautuminen: %s, %s" #: framework/Auth/Auth.php:720 msgid "Last login: Never" -msgstr "Edellinen sisäänkirjautuminen: Ei milloinkaan" +msgstr "Edellinen sisäänkirjautuminen: Ei milloinkaan" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 framework/NLS/NLS/countries.php:127 #: framework/NLS/NLS/tld.php:149 @@ -4057,35 +4057,35 @@ msgstr "Vaalean sininen" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:38 msgid "Light Drizzle" -msgstr "Kevyttä räntää" +msgstr "Kevyttä räntää" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Light Rain" -msgstr "Kirjaudu sisään" +msgstr "Kirjaudu sisään" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 msgid "Light Rain Early" -msgstr "Kevyttä sadetta aikaisin" +msgstr "Kevyttä sadetta aikaisin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "Light Rain Late" -msgstr "Kevyttä sadetta myöhemmin" +msgstr "Kevyttä sadetta myöhemmin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "Light Rain Shower" -msgstr "Kevyitä sadekuuroja" +msgstr "Kevyitä sadekuuroja" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 msgid "Light Rain with Thunder" -msgstr "Kevyttä sadetta ja myrskyistä" +msgstr "Kevyttä sadetta ja myrskyistä" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "Light Snow" -msgstr "Kevyttä lumisadetta" +msgstr "Kevyttä lumisadetta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 msgid "Light Snow Shower" -msgstr "Kevyitä lumikuuroja" +msgstr "Kevyitä lumikuuroja" #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "Limerick" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "URL-linkki" #: framework/Form/Form.php:1977 msgid "Link access key" -msgstr "Linkin pikanäppäin" +msgstr "Linkin pikanäppäin" #: framework/Form/Form.php:3717 msgid "Link style" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "Linkin teksti" #: framework/Form/Form.php:2220 msgid "Link the email address to the compose page when displaying?" -msgstr "Linkitä sähköpostiosoite kirjoita uusi viesti sivulle näkymässä." +msgstr "Linkitä sähköpostiosoite kirjoita uusi viesti sivulle näkymässä." #: framework/Form/Form.php:1974 msgid "Link title attribute" @@ -4140,15 +4140,15 @@ msgstr "Listaus" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:46 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:86 msgid "List - user can see the folder" -msgstr "Voi listauksessa nähdä kansion" +msgstr "Voi listauksessa nähdä kansion" #: admin/sqlshell.php:137 msgid "List Databases" -msgstr "Näytä tietokannat" +msgstr "Näytä tietokannat" #: admin/sqlshell.php:136 msgid "List Tables" -msgstr "Näytä taulut" +msgstr "Näytä taulut" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:515 msgid "List-Archive" @@ -4181,16 +4181,16 @@ msgstr "Listan-Tilauksen-lopettaminen" #: admin/alarms.php:129 #, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" -msgstr "Hälytysten listaus epäonnistui: %s" +msgstr "Hälytysten listaus epäonnistui: %s" #: admin/sessions.php:42 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" -msgstr "Istuntojen listaus epäonnistui: %s" +msgstr "Istuntojen listaus epäonnistui: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Käyttäjätietojen näyttäminen on estetty." +msgstr "Käyttäjätietojen näyttäminen on estetty." #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Literature" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Paikka" #: login.php:237 services/portal/sidebar.php:190 templates/login/mobile.inc:3 #: templates/login/mobile.inc:15 templates/login/login.inc:77 msgid "Log in" -msgstr "Kirjaudu sisään" +msgstr "Kirjaudu sisään" #: services/portal/sidebar.php:184 msgid "Log out" @@ -4229,25 +4229,25 @@ msgstr "Kirjaudu ulos" #: lib/Block/account.php:66 msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu sisään" +msgstr "Kirjaudu sisään" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tehtävät sisäänkirjautumisessa" +msgstr "Tehtävät sisäänkirjautumisessa" #: framework/Auth/Auth.php:1000 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" -"Sisäänkirjautumisesi epäonnistui. Todennäköisesti kirjoitit väärin " -"käyttäjätunnuksesi tai salasanasi." +"Sisäänkirjautumisesi epäonnistui. Todennäköisesti kirjoitit väärin " +"käyttäjätunnuksesi tai salasanasi." #: framework/Auth/Auth.php:996 msgid "Login failed." -msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui." +msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui." #: framework/Form/Form.php:1368 msgid "Long text" -msgstr "Pitkä teksti" +msgstr "Pitkä teksti" #: lib/Block/fortune.php:57 msgid "Love" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgstr "MOTD" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tnef.php:35 msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "MS-TNEF liitetiedosto oli tyhjä." +msgstr "MS-TNEF liitetiedosto oli tyhjä." #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:37 msgid "MSG" @@ -4312,11 +4312,11 @@ msgstr "Taikuus" #: config/registry.php.dist:73 msgid "Mail" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "Sähköposti" #: config/registry.php.dist:492 msgid "Mail Admin" -msgstr "Sähköpostin ylläpito" +msgstr "Sähköpostin ylläpito" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 framework/NLS/NLS/countries.php:138 #: framework/NLS/NLS/tld.php:169 @@ -4348,8 +4348,8 @@ msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Voit hallinnoida listaa kategorioista, joiden avulla voit liittää asioita " -"yhteen samojen otsakkeiden alle ja liittää niihin värejä." +"Voit hallinnoida listaa kategorioista, joiden avulla voit liittää asioita " +"yhteen samojen otsakkeiden alle ja liittää niihin värejä." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1200 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1249 @@ -4375,12 +4375,12 @@ msgstr "Merkitse (Luettu)" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:48 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:88 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "Voi merkitä Vanha/Uusi tietoja" +msgstr "Voi merkitä Vanha/Uusi tietoja" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" -msgstr "Voi merkitä viestejä (esim. Tärkeä/Vastattu)" +msgstr "Voi merkitä viestejä (esim. Tärkeä/Vastattu)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:91 framework/NLS/NLS/countries.php:143 #: framework/NLS/NLS/tld.php:156 @@ -4394,7 +4394,7 @@ msgstr "Martinique" #: templates/data/csvmap.inc:96 msgid "Matching fields:" -msgstr "Täsmäävät kentät:" +msgstr "Täsmäävät kentät:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 framework/NLS/NLS/countries.php:145 #: framework/NLS/NLS/tld.php:164 @@ -4412,19 +4412,19 @@ msgstr "Suurin sallitty krediitti." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:316 msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "Suurin sallittu viestiosiomäärä ylitetty." +msgstr "Suurin sallittu viestiosiomäärä ylitetty." #: lib/Block/metar.php:315 msgid "Max temp last 24 hours: " -msgstr "Edellisen 24 tunnin korkein lämpötila: " +msgstr "Edellisen 24 tunnin korkein lämpötila: " #: lib/Block/metar.php:307 msgid "Max temp last 6 hours: " -msgstr "Edellisen 6 tunnin korkein lämpötila: " +msgstr "Edellisen 6 tunnin korkein lämpötila: " #: lib/api.php:175 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" -msgstr "Portaalilohkojen maksimimäärä" +msgstr "Portaalilohkojen maksimimäärä" #: framework/Form/Form.php:1905 msgid "Maximum file size in bytes" @@ -4447,7 +4447,7 @@ msgstr "Mayonette" #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "Medicine" -msgstr "Lääketiede" +msgstr "Lääketiede" #: lib/Block/iframe.php:25 msgid "Medium" @@ -4455,11 +4455,11 @@ msgstr "Keskikoinen" #: templates/admin/groups/edit.inc:17 msgid "Members" -msgstr "Jäsenet" +msgstr "Jäsenet" #: framework/SessionHandler/SessionHandler/memcache.php:294 msgid "Memcache session tracking not enabled." -msgstr "Memcache istuntoseuraus ei ole päällä." +msgstr "Memcache istuntoseuraus ei ole päällä." #: config/prefs.php.dist:436 msgid "Menu mode:" @@ -4490,18 +4490,18 @@ msgstr "Viestin tyyppi" #: lib/Block/metar.php:5 msgid "Metar Weather" -msgstr "Metar sää" +msgstr "Metar sää" #: lib/Block/metar.php:45 msgid "Metar block not available." -msgstr "Metar-osio ei ole käytettävissä." +msgstr "Metar-osio ei ole käytettävissä." #: lib/Block/metar.php:127 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Metar-osio ei ole käytettävissä. Tarkemmat tiedot on talletettu ylläpidon " -"käsiteltäväksi." +"Metar-osio ei ole käytettävissä. Tarkemmat tiedot on talletettu ylläpidon " +"käsiteltäväksi." #: lib/Block/weatherdotcom.php:171 msgid "MetarDB is not connected." @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgstr "Metodi" #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:80 framework/RPC/RPC/phpgw.php:81 #, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" -msgstr "Metodia \"%s\" ei ole määritelty" +msgstr "Metodia \"%s\" ei ole määritelty" #: lib/Block/metar.php:90 lib/Block/weatherdotcom.php:72 msgid "Metric" @@ -4538,15 +4538,15 @@ msgstr "Mime-tyyppi" #: lib/Block/metar.php:319 msgid "Min temp last 24 hours: " -msgstr "Edellisen 24 tunnin matalin lämpötila: " +msgstr "Edellisen 24 tunnin matalin lämpötila: " #: lib/Block/metar.php:311 msgid "Min temp last 6 hours: " -msgstr "Edellisen 6 tunnin matalin lämpötila: " +msgstr "Edellisen 6 tunnin matalin lämpötila: " #: framework/Auth/Auth/ldap.php:475 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Salasana ei ole vielä tarpeeksi vanha" +msgstr "Salasana ei ole vielä tarpeeksi vanha" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:242 msgid "Mirror" @@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "Sekalaiset" msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." msgstr "" -"Asetustiedosto puuttuu. Sinun pitää luoda se ennenkuin voit käyttää tätä " +"Asetustiedosto puuttuu. Sinun pitää luoda se ennenkuin voit käyttää tätä " "ohjelmaa." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:312 @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "ma" #: config/registry.php.dist:59 msgid "Mobile Mail" -msgstr "Mobiilisähköposti" +msgstr "Mobiilisähköposti" #: framework/Form/Form.php:1274 msgid "Mobile phone number" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "Kohtalainen" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:65 framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:92 #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:88 msgid "Modified Date" -msgstr "Muokkauksen päivämäärä" +msgstr "Muokkauksen päivämäärä" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:680 msgid "Modulus" @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Kuun vaiheet" #: framework/File_CSV/CSV.php:215 framework/File_CSV/CSV.php:347 #, php-format msgid "More fields found in line %d than the expected %d." -msgstr "Riviltä %d löytyi enemmän kenttiä kuin odotettu %d." +msgstr "Riviltä %d löytyi enemmän kenttiä kuin odotettu %d." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 framework/NLS/NLS/countries.php:154 #: framework/NLS/NLS/tld.php:151 @@ -4649,15 +4649,15 @@ msgstr "Marokko" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 msgid "Mostly Clear" -msgstr "Suurimmaksi osaksi selkeää" +msgstr "Suurimmaksi osaksi selkeää" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Mostly Cloudy" -msgstr "Suurimmaksi osaksi pilvistä" +msgstr "Suurimmaksi osaksi pilvistä" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 msgid "Mostly Cloudy and Windy" -msgstr "Suurimmaksi osaksi pilvistä ja tuulista" +msgstr "Suurimmaksi osaksi pilvistä ja tuulista" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "Mostly Sunny" @@ -4665,28 +4665,28 @@ msgstr "Suurimmaksi osaksi aurinkoista" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:588 msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä alaspäin" +msgstr "Siirrä alaspäin" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:592 msgid "Move Left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" +msgstr "Siirrä vasemmalle" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:596 msgid "Move Right" -msgstr "Siirrä oikealle" +msgstr "Siirrä oikealle" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:584 msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä ylöspäin" +msgstr "Siirrä ylöspäin" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:578 msgid "Move down" -msgstr "Siirrä alaspäin" +msgstr "Siirrä alaspäin" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:577 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:578 msgid "Move up" -msgstr "Siirrä ylöspäin" +msgstr "Siirrä ylöspäin" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 framework/NLS/NLS/countries.php:155 #: framework/NLS/NLS/tld.php:172 @@ -4711,15 +4711,15 @@ msgstr "Monivalinta" #: framework/Lock/Lock/sql.php:342 msgid "Must supply a valid lock ID." -msgstr "Sinun pitää antaa toimiva lukko-ID." +msgstr "Sinun pitää antaa toimiva lukko-ID." #: config/registry.php.dist:378 msgid "My Account" -msgstr "Käyttäjätietoni" +msgstr "Käyttäjätietoni" #: lib/Block/account.php:29 msgid "My Account Information" -msgstr "Oman käyttäjätunnuksen tiedot" +msgstr "Oman käyttäjätunnuksen tiedot" #: services/portal/index.php:72 msgid "My Portal" @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgstr "Netscape varmenteen tyyppi" #: config/registry.php.dist:500 msgid "Network Tools" -msgstr "Verkkotyökalut" +msgstr "Verkkotyökalut" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:461 templates/portal/layout.inc:96 #: config/prefs.php.dist:393 config/prefs.php.dist:444 @@ -4836,7 +4836,7 @@ msgstr "Uusikuu" #: templates/admin/user/update.inc:36 msgid "New Username (optional)" -msgstr "Uusi käyttäjätunnus (vapaaehtoinen)" +msgstr "Uusi käyttäjätunnus (vapaaehtoinen)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 framework/NLS/NLS/countries.php:163 #: framework/NLS/NLS/tld.php:184 @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Uusi salasana vanhenee %s." #: services/changepassword.php:54 msgid "New passwords don't match." -msgstr "Antamasi uudet salasanat eivät täsmää." +msgstr "Antamasi uudet salasanat eivät täsmää." #: lib/Block/fortune.php:61 config/registry.php.dist:300 msgid "News" @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "Nigeria" #: lib/Block/weatherdotcom.php:385 msgid "Night" -msgstr "Yö" +msgstr "Yö" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 framework/NLS/NLS/countries.php:167 #: framework/NLS/NLS/tld.php:183 @@ -4907,11 +4907,11 @@ msgstr "Ei" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:531 templates/prefs/alarm.inc:26 msgid "No Sound" -msgstr "Ei ääniä" +msgstr "Ei ääniä" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Asetustietoja ei ole saatavilla, josta voisi näyttää eroavaisuuksia." +msgstr "Asetustietoja ei ole saatavilla, josta voisi näyttää eroavaisuuksia." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." @@ -4919,13 +4919,13 @@ msgstr "Ei ole saatavilla suunnitelmaa ISO levykuvatiedostojen tekemiseksi." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." -msgstr "Ei erämallia." +msgstr "Ei erämallia." #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:102 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:385 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:407 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Osiota ei ole pyydetyssä paikassa." +msgstr "Osiota ei ole pyydetyssä paikassa." #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." @@ -4933,29 +4933,29 @@ msgstr "Ei muutosta." #: framework/Perms/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Alitasoja ei voi lisätä tälle oikeudelle." +msgstr "Alitasoja ei voi lisätä tälle oikeudelle." #: framework/Util/Util.php:788 framework/Horde/Horde.php:203 #: framework/Horde/Horde.php:623 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Asetuksia ei löytynyt %s:lle." +msgstr "Asetuksia ei löytynyt %s:lle." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:918 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Asetuksia ei löytynyt FTP VFS:lle." +msgstr "Asetuksia ei löytynyt FTP VFS:lle." #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Asetuksia ei löytynyt SQL VFS:lle." +msgstr "Asetuksia ei löytynyt SQL VFS:lle." #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Asetuksia ei löytynyt SQL-File VFS:lle." +msgstr "Asetuksia ei löytynyt SQL-File VFS:lle." #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:876 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "Asetuksia ei löytynyt SSH2 VFS:lle." +msgstr "Asetuksia ei löytynyt SSH2 VFS:lle." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Ei tuotu ainuttakaan tiedostoa" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." -msgstr "Ikoneita ei löytynyt." +msgstr "Ikoneita ei löytynyt." #: lib/Block/metar.php:138 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/weatherdotcom.php:134 @@ -4986,24 +4986,24 @@ msgstr "Paikkaa ei ole annettu." #: framework/Lock/Lock.php:94 framework/Lock/Lock.php:132 #: framework/Lock/Lock.php:148 msgid "No lock driver configured!" -msgstr "Lukkoajuria ei ole määritelty!" +msgstr "Lukkoajuria ei ole määritelty!" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1211 #, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "Yksikään viesti ei vastaa objektia %s" +msgstr "Yksikään viesti ei vastaa objektia %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." -msgstr "Ei annettu viestiä." +msgstr "Ei annettu viestiä." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." -msgstr "Nimeä ei ollut annettu." +msgstr "Nimeä ei ollut annettu." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "Lukumäärää ei ollut annettu." +msgstr "Lukumäärää ei ollut annettu." #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "No offensive fortunes" @@ -5011,29 +5011,29 @@ msgstr "Ei loukkaavat mietelauseet" #: framework/Kolab/Kolab/XML.php:399 msgid "No or unreadable content in Kolab XML object" -msgstr "Tyhjää tai epäkelpoa tietoa Kolab XML-objektissa" +msgstr "Tyhjää tai epäkelpoa tietoa Kolab XML-objektissa" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1310 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Polkua OpenSSL komentoon ei ole määritelty. OpenSSL pitää olla käytettävissä " -"jos käsitellään PKCS 12 dataa." +"Polkua OpenSSL komentoon ei ole määritelty. OpenSSL pitää olla käytettävissä " +"jos käsitellään PKCS 12 dataa." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "Ei sisäänkirjautumispyyntöjä jonossa." +msgstr "Ei sisäänkirjautumispyyntöjä jonossa." #: framework/admintools/horde-remove-pref.php:72 #: framework/admintools/horde-remove-pref.php:81 #, php-format msgid "No preference \"%s\" found in scope \"%s\"." -msgstr "Asetustietoja \"%s\" ei löytynyt tarkenteella \"%s\"." +msgstr "Asetustietoja \"%s\" ei löytynyt tarkenteella \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS.php:891 msgid "No quota set." -msgstr "Kiintiötä ei ole asetettu" +msgstr "Kiintiötä ei ole asetettu" #: framework/Date/Date/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" @@ -5041,33 +5041,33 @@ msgstr "Ei toistoa" #: framework/File_CSV/CSV.php:555 msgid "No separator specified." -msgstr "Erotinta ei ole määritelty." +msgstr "Erotinta ei ole määritelty." #: admin/setup/index.php:131 admin/setup/index.php:166 msgid "No stable version exists yet." -msgstr "Tuotantoversiota ei ole vielä olemassa." +msgstr "Tuotantoversiota ei ole vielä olemassa." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:644 msgid "No such file" -msgstr "Ei löytynyt tiedostoa" +msgstr "Ei löytynyt tiedostoa" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:216 #, php-format msgid "No such object %s!" -msgstr "Ei löytynyt objektia %s!" +msgstr "Ei löytynyt objektia %s!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:144 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Välimuistille ei ole väliaikaishakemistoa." +msgstr "Välimuistille ei ole väliaikaishakemistoa." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:640 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Käyttäjätunnusta tai salasanaa ei lähetetty." +msgstr "Käyttäjätunnusta tai salasanaa ei lähetetty." #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "Kaikki palautunut XML-data oli epäkelpoa" +msgstr "Kaikki palautunut XML-data oli epäkelpoa" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1061 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1071 @@ -5079,17 +5079,17 @@ msgstr "Ei arvoja" #: admin/setup/index.php:185 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"Versiotietoja ei löytynyt alkuperäisestä asetuksesta. Luo asetukset " +"Versiotietoja ei löytynyt alkuperäisestä asetuksesta. Luo asetukset " "uudelleen." #: admin/setup/index.php:193 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Versiotietoja ei löytynyt asetustiedoista. Luo asetukset uudelleen." +msgstr "Versiotietoja ei löytynyt asetustiedoista. Luo asetukset uudelleen." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:463 templates/syncml/syncml.inc:5 #: templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: config/nls.php.dist:233 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr "Norja" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:647 msgid "Not After" -msgstr "Ei jälkeen" +msgstr "Ei jälkeen" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:646 msgid "Not Before" @@ -5156,7 +5156,7 @@ msgstr "Muistiinpanot" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Ei mitään selattavaa, palaa takaisin." +msgstr "Ei mitään selattavaa, palaa takaisin." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:434 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:472 @@ -5166,29 +5166,29 @@ msgstr "marraskuu" #: framework/Form/Form.php:1042 msgid "Number" -msgstr "Lukumäärä" +msgstr "Lukumäärä" #: lib/Block/feed.php:23 msgid "Number of articles to display" -msgstr "Näytettävien artikkelien lukumäärä" +msgstr "Näytettävien artikkelien lukumäärä" #: framework/Form/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "Merkkien lukumäärä" +msgstr "Merkkien lukumäärä" #: framework/Form/Form.php:1372 framework/Form/Form.php:1426 #: framework/Form/Form.php:1537 msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakkaiden lukumäärä" +msgstr "Sarakkaiden lukumäärä" #: framework/Form/Form.php:1370 framework/Form/Form.php:1424 #: framework/Form/Form.php:1535 msgid "Number of rows" -msgstr "Rivien lukumäärä" +msgstr "Rivien lukumäärä" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Jakelulistan numeroita ei ole määritelty päivitettäväksi." +msgstr "Jakelulistan numeroita ei ole määritelty päivitettäväksi." #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" @@ -5204,7 +5204,7 @@ msgstr "Objektin luoja" #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:346 msgid "Object not found." -msgstr "Objektia ei löytytyny" +msgstr "Objektia ei löytytyny" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:395 #, php-format @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Vanha salasana" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "Vanha salasana on väärin." +msgstr "Vanha salasana on väärin." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 framework/NLS/NLS/countries.php:171 #: framework/NLS/NLS/tld.php:185 @@ -5270,18 +5270,18 @@ msgstr "Vain loukkaavat mietelauseet" #: framework/Form/Form.php:2470 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Voit laittaa vain yhden sähköpostiosoitteen." +msgstr "Voit laittaa vain yhden sähköpostiosoitteen." #: framework/Form/Form.php:2018 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Voit laittaa vain yhden sähköpostiosoitteen." +msgstr "Voit laittaa vain yhden sähköpostiosoitteen." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Vain omistaja tai järjestelmän ylläpitäjä voi muuttaa jakojen omistajia tai " +"Vain omistaja tai järjestelmän ylläpitäjä voi muuttaa jakojen omistajia tai " "oikeuksia" #: lib/Block/iframe.php:41 @@ -5295,7 +5295,7 @@ msgstr "" #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Operating System" -msgstr "Käyttöjärjestelmä" +msgstr "Käyttöjärjestelmä" #: services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "Organisaatio" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:575 msgid "Organisational Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö" +msgstr "Organisaatioyksikkö" #: config/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "Omistaja" #: framework/Share/Share/kolab.php:880 framework/Kolab/Kolab.php:779 #, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "Kansion %s omistajaa ei voi päätellä." +msgstr "Kansion %s omistajaa ei voi päätellä." #: templates/shares/edit.inc:38 templates/shares/edit.inc:49 msgid "Owner:" @@ -5347,11 +5347,11 @@ msgstr "Omistaja:" #: framework/Auth/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "PAM-autentikointia ei ole käytettävissä." +msgstr "PAM-autentikointia ei ole käytettävissä." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" -msgstr "PEAR::Mail taustajärjestelmä" +msgstr "PEAR::Mail taustajärjestelmä" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1511 msgid "PGP Digital Signature" @@ -5388,11 +5388,11 @@ msgstr "PHP ei tue imap_myrights." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "PM Clouds" -msgstr "PM Pilviä" +msgstr "PM Pilviä" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "PM Dizzle" -msgstr "PM räntää" +msgstr "PM räntää" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "PM Fog" @@ -5400,11 +5400,11 @@ msgstr "PM Sumu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "PM Light Rain" -msgstr "PM kevyttä sadetta" +msgstr "PM kevyttä sadetta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "PM Light Snow" -msgstr "PM Kevyttä lumisadetta" +msgstr "PM Kevyttä lumisadetta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 msgid "PM Rain" @@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr "PM lumi" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "PM T-Storms" -msgstr "PM ukkosmyrskyjä" +msgstr "PM ukkosmyrskyjä" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Paraguay" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Osittain pilvistä" +msgstr "Osittain pilvistä" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 admin/setup/index.php:244 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:208 @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgstr "Salasanan vaihto onnistui." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1346 msgid "Password incorrect" -msgstr "Väärä salasana" +msgstr "Väärä salasana" #: framework/Auth/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." @@ -5508,15 +5508,15 @@ msgstr "Salasana: " #: admin/user.php:160 framework/Form/Form.php:2529 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Salasanojen pitää olla samat." +msgstr "Salasanojen pitää olla samat." #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Paste" -msgstr "Liitä" +msgstr "Liitä" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" -msgstr "Jonossa olevat sisäänkirjautumispyynnöt:" +msgstr "Jonossa olevat sisäänkirjautumispyynnöt:" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "People" @@ -5524,11 +5524,11 @@ msgstr "Ihmiset" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Suorita ylläpitotoimenpiteet" +msgstr "Suorita ylläpitotoimenpiteet" #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Suorita ylläpitotoimenpiteet sisäänkirjautumisen yhteydessä." +msgstr "Suorita ylläpitotoimenpiteet sisäänkirjautumisen yhteydessä." #: framework/Perms/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" @@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "Oikeutta \"%s\" ei poistettu." #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:647 msgid "Permission Denied" -msgstr "Käyttö kielletty" +msgstr "Käyttö kielletty" #: framework/Perms/Perms/UI.php:160 framework/Perms/Perms/UI.php:163 msgid "Permissions" @@ -5550,7 +5550,7 @@ msgstr "Oikeudet" #: admin/perms/index.php:23 admin/perms/delete.php:59 admin/perms/edit.php:110 #: admin/perms/addchild.php:61 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Oikeuksien ylläpito" +msgstr "Oikeuksien ylläpito" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr "Kliseet" #: framework/Form/Form.php:3563 msgid "Please choose a sound." -msgstr "Valitse ääni." +msgstr "Valitse ääni." #: framework/Form/Form.php:3095 msgid "Please enter a month and a year." @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Anna oikea IP-osoite." #: framework/Form/Form.php:3175 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Anna oikea päivämäärä; Tarkista päivien lukumäärä kuukaudessa." +msgstr "Anna oikea päivämäärä; Tarkista päivien lukumäärä kuukaudessa." #: framework/Form/Form.php:2973 msgid "Please enter a valid time." @@ -5628,15 +5628,15 @@ msgstr "Anna lyhyt kuvaus ongelmasta." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi" +msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi ja salasanasi" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Lue seuraava teksti. Sinun PITÄÄ suostua käyttöehtoihin voidaksesi käyttää " -"järjestelmää." +"Lue seuraava teksti. Sinun PITÄÄ suostua käyttöehtoihin voidaksesi käyttää " +"järjestelmää." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "Viestien vastaanotto" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "Voi lähettää viestejä kansioon (ei koske IMAP yhteyksiä)" +msgstr "Voi lähettää viestejä kansioon (ei koske IMAP yhteyksiä)" #: themes/postnuke/info.php:6 msgid "Postnuke" @@ -5686,16 +5686,16 @@ msgstr "Postnuke" #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " -msgstr[0] "Sademäärä edelliselle %d tunnille: " -msgstr[1] "Sademäärä edellisille %d tunneille: " +msgstr[0] "Sademäärä edelliselle %d tunnille: " +msgstr[1] "Sademäärä edellisille %d tunneille: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Haihtuvuus
todennäköisyys" +msgstr "Haihtuvuus
todennäköisyys" #: framework/Prefs/Prefs/file.php:66 msgid "Preference storage directory is not available." -msgstr "Asetusten talletushakemisto ei ole käytettävissä." +msgstr "Asetusten talletushakemisto ei ole käytettävissä." #: framework/admintools/horde-remove-pref.php:74 #, php-format @@ -5704,7 +5704,7 @@ msgstr "Asetustietoja \"%s\" poistettiin tarkenteesta \"%s\"." #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: Tarvittavaa LDAP-laajennusta ei löytynyt." +msgstr "Prefs_ldap: Tarvittavaa LDAP-laajennusta ei löytynyt." #: lib/Block/metar.php:234 msgid "Pressure" @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "Julkisen avaimen tiedot" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Julkisen/salaisen avainparin luonti epäonnistui." +msgstr "Julkisen/salaisen avainparin luonti epäonnistui." #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 framework/NLS/NLS/countries.php:183 #: framework/NLS/NLS/tld.php:195 @@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "Tuhoa" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "Tuhota viestejä" +msgstr "Tuhota viestejä" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" @@ -5792,12 +5792,12 @@ msgstr "Kysele" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" -msgstr "Kiintiö" +msgstr "Kiintiö" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:670 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA Julkinen avain (%d bittiä)" +msgstr "RSA Julkinen avain (%d bittiä)" #: framework/Form/Form.php:2776 msgid "Radio selection" @@ -5813,7 +5813,7 @@ msgstr "Sadetta aikaisin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "Rain Late" -msgstr "Sadetta myöhään" +msgstr "Sadetta myöhään" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "Rain Shower" @@ -5825,7 +5825,7 @@ msgstr "Vesi ja lumi" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Vedestä lumeen" +msgstr "Vedestä lumeen" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" @@ -5849,23 +5849,23 @@ msgstr "Luku" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 msgid "Read messages" -msgstr "Voi lukea viestejä" +msgstr "Voi lukea viestejä" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Poistetaanko \"%s\"? Tätä toimintoa ei voi peruuttaa." +msgstr "Poistetaanko \"%s\"? Tätä toimintoa ei voi peruuttaa." #: framework/Block/Block/Layout.php:110 msgid "Really delete this block?" -msgstr "Poistetaanko tämä osio?" +msgstr "Poistetaanko tämä osio?" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Poistetaanko tiedot käyttäjästä \"%s\"? Tätä toimintoa ei voi peruuttaa." +"Poistetaanko tiedot käyttäjästä \"%s\"? Tätä toimintoa ei voi peruuttaa." #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" @@ -5873,19 +5873,19 @@ msgstr "Toimialue:" #: config/prefs.php.dist:449 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Päivät dynaamiset valikkoelementit:" +msgstr "Päivät dynaamiset valikkoelementit:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Päivitä portaalinäkymää:" +msgstr "Päivitä portaalinäkymää:" #: templates/portal/layout.inc:93 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Päivitysnopeus:" +msgstr "Päivitysnopeus:" #: framework/Form/Form.php:1202 framework/Form/Form.php:1222 msgid "Regex" -msgstr "Säännöllinen lauseke" +msgstr "Säännöllinen lauseke" #: framework/Form/Form.php:3969 msgid "Relationship browser" @@ -5897,15 +5897,15 @@ msgstr "Muistiinpanot" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" -msgstr "Etäpalvelin:" +msgstr "Etäpalvelin:" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Remote Servers" -msgstr "Etäpalvelimet" +msgstr "Etäpalvelimet" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "Etäpalvelun URL (http://www.example.com/horde):" +msgstr "Etäpalvelun URL (http://www.example.com/horde):" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:609 #: framework/Block/Block/Layout.php:107 framework/Block/Block/Layout.php:111 @@ -5920,16 +5920,16 @@ msgstr "Poista pari" #: admin/setup/index.php:264 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Poistettiin talletettu skripti palvelimen väliaikaishakemistosta." +msgstr "Poistettiin talletettu skripti palvelimen väliaikaishakemistosta." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "Poista käyttäjä" +msgstr "Poista käyttäjä" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Poista käyttäjä: %s" +msgstr "Poista käyttäjä: %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Reply-To" @@ -5937,50 +5937,50 @@ msgstr "Reply-To" #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Pyyntöön ei voitu vastata. Virhekoodi: " +msgstr "Pyyntöön ei voitu vastata. Virhekoodi: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:163 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "Pyydettyä palvelua ei löytynyt." +msgstr "Pyydettyä palvelua ei löytynyt." #: framework/Horde/Horde.php:210 framework/Horde/Horde.php:633 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "Tarvittavaa \"%s\"-tietoa ei ollut määritelty %s asetuksissa." +msgstr "Tarvittavaa \"%s\"-tietoa ei ollut määritelty %s asetuksissa." #: framework/VFS/lib/VFS/horde.php:41 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:924 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:748 framework/VFS/lib/VFS/sql.php:768 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:882 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "Tarvittavaa \"%s\"-tietoa ei ollut määritelty VFS asetuksissa." +msgstr "Tarvittavaa \"%s\"-tietoa ei ollut määritelty VFS asetuksissa." #: framework/Util/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "Tarvittavaa \"%s\"-tietoa ei ollut määritelty asetuksissa." +msgstr "Tarvittavaa \"%s\"-tietoa ei ollut määritelty asetuksissa." #: framework/Form/Form/Renderer.php:333 msgid "Required Field" -msgstr "Pakollinen kenttä" +msgstr "Pakollinen kenttä" #: framework/Horde/Horde.php:342 framework/Form/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." -msgstr "Pakollinen salatieto on väärä - mahdollisesti vihamielinen pyyntö." +msgstr "Pakollinen salatieto on väärä - mahdollisesti vihamielinen pyyntö." #: admin/user.php:32 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:227 #: framework/Form/Form.php:352 framework/Form/Form/Renderer.php:318 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 templates/admin/user/update.inc:78 msgid "Reset" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Tyhjennä" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "Tyhjennä salasana" +msgstr "Tyhjennä salasana" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Tyhjennä salasanasi" +msgstr "Tyhjennä salasanasi" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgstr "Palauta asetukset" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1733 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "Sulkuavaimen luonti epäonnistui." +msgstr "Sulkuavaimen luonti epäonnistui." #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Rich Text Editor Options" @@ -6055,15 +6055,15 @@ msgstr "Romania" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" -msgstr "Käännä 180" +msgstr "Käännä 180" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:230 msgid "Rotate Left" -msgstr "Käännä vastapäivään" +msgstr "Käännä vastapäivään" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Right" -msgstr "Käännä myötäpäivään" +msgstr "Käännä myötäpäivään" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Run" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "Suorita" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 framework/NLS/NLS/countries.php:187 #: framework/NLS/NLS/tld.php:204 msgid "Russian Federation" -msgstr "Venäjän Federatiivinen tasavalta" +msgstr "Venäjän Federatiivinen tasavalta" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 framework/NLS/NLS/countries.php:188 #: framework/NLS/NLS/tld.php:205 @@ -6089,15 +6089,15 @@ msgstr "S/MIME salattu viesti" #: framework/Auth/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "SASL-autentikointi ei ole käytettävissä." +msgstr "SASL-autentikointi ei ole käytettävissä." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" -msgstr "SMPP-yhdyskäytävä" +msgstr "SMPP-yhdyskäytävä" #: config/registry.php.dist:474 msgid "SMS Messaging" -msgstr "SMS-Viestintä" +msgstr "SMS-Viestintä" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" @@ -6194,7 +6194,7 @@ msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Talleta luotu asetustiedosto PHP-skriptinä palvelimesi väliaikaishakemistoon." +"Talleta luotu asetustiedosto PHP-skriptinä palvelimesi väliaikaishakemistoon." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format @@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "Talletettiin %s:n asetukset." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Asetusten päivitysskripti on talletettu paikkaan: \"%s\"." +msgstr "Asetusten päivitysskripti on talletettu paikkaan: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Scattered Showers" @@ -6212,7 +6212,7 @@ msgstr "Hajanaisia sateita" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Hajanaisia ukkosmyrskyjä" +msgstr "Hajanaisia ukkosmyrskyjä" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Science" @@ -6240,11 +6240,11 @@ msgstr "Valitse tiedostot" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:507 msgid "Select a date" -msgstr "Valitse päivämäärä" +msgstr "Valitse päivämäärä" #: templates/shares/edit.inc:269 templates/shares/edit.inc:271 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Valitse lisättävä ryhmä:" +msgstr "Valitse lisättävä ryhmä:" #: templates/shares/edit.inc:40 msgid "Select a new owner:" @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgstr "Valitse palvelin" #: templates/shares/edit.inc:199 templates/shares/edit.inc:201 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Valitse lisättävä käyttäjä:" +msgstr "Valitse lisättävä käyttäjä:" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:731 #: framework/UI/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 @@ -6265,7 +6265,7 @@ msgstr "Valitse kaikki" #: framework/Form/Form.php:3178 msgid "Select all date components." -msgstr "Valitse kaikki päivämääräkomponentit" +msgstr "Valitse kaikki päivämääräkomponentit" #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" @@ -6282,31 +6282,31 @@ msgstr "Valitse editorilaajennukset" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:732 #: framework/UI/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "Tyhjennä valinta" +msgstr "Tyhjennä valinta" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Valitse tarvittavat merkit alla olevista valikoista. Voit sen jälkeen " -"kopioida ja liittää merkit tekstiisi." +"Valitse tarvittavat merkit alla olevista valikoista. Voit sen jälkeen " +"kopioida ja liittää merkit tekstiisi." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Valitse ajan ja päiväyksen esitystapa:" +msgstr "Valitse ajan ja päiväyksen esitystapa:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Valitse päiväyksen erotinmerkki:" +msgstr "Valitse päiväyksen erotinmerkki:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" -msgstr "Valitse päiväyksen esitystapa:" +msgstr "Valitse päiväyksen esitystapa:" #: templates/data/datetime.inc:66 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Valitse ajan ja päiväyksen järjestys:" +msgstr "Valitse ajan ja päiväyksen järjestys:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" @@ -6322,11 +6322,11 @@ msgstr "Valitse ajan esitystapa:" #: config/prefs.php.dist:364 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Valitse väriteema." +msgstr "Valitse väriteema." #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Valitse käytettävä kieli:" +msgstr "Valitse käytettävä kieli:" #: admin/setup/scripts.php:88 msgid "Self-destructing..." @@ -6334,16 +6334,16 @@ msgstr "Itsetuhoutuva..." #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Lähetä ongelmaviesti" +msgstr "Lähetä ongelmaviesti" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1145 msgid "Send SMS" -msgstr "Lähetä SMS" +msgstr "Lähetä SMS" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "Kopiointi epäonnistui: %s" +msgstr "Kopiointi epäonnistui: %s" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 framework/NLS/NLS/countries.php:198 #: framework/NLS/NLS/tld.php:218 @@ -6378,7 +6378,7 @@ msgstr "Palvelimen aika" #: lib/Block/weatherdotcom.php:167 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Palvelimen tiedot ovat vääriä tai eivät ole käytettävissä." +msgstr "Palvelimen tiedot ovat vääriä tai eivät ole käytettävissä." #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" @@ -6406,31 +6406,31 @@ msgid "" "servers." msgstr "" "Aseta autentikaatiokredentiaalit ulkopuolisille palvelimille kuten " -"käyttäjätunnukset ja salasanat." +"käyttäjätunnukset ja salasanat." #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Salasanan resetointiin liittyviä asetuksia, jos joskus unohdat salasanasi." +"Salasanan resetointiin liittyviä asetuksia, jos joskus unohdat salasanasi." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "" -"Voit asettaa ulkoisten palvelimien asetukset, joita haluat käyttää " +"Voit asettaa ulkoisten palvelimien asetukset, joita haluat käyttää " "portaalissa." #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." msgstr "" -"Voit asettaa käytettävän kielen, aikavyöhykkeen ja muita päivämääräasetuksia." +"Voit asettaa käytettävän kielen, aikavyöhykkeen ja muita päivämääräasetuksia." #: config/prefs.php.dist:121 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Voit asettaa aloitusohjelman, väriteeman, näkymän päivityksen ja muita " -"näkymään liityviä asetuksia." +"Voit asettaa aloitusohjelman, väriteeman, näkymän päivityksen ja muita " +"näkymään liityviä asetuksia." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" @@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "Asennus" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Asennuksen päivitysskripti on saatavilla" +msgstr "Asennuksen päivitysskripti on saatavilla" #: lib/Block/weatherdotcom.php:193 msgid "Several locations possible with the parameter: " @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "Jakoa \"%s\" ei ole olemassa." #: framework/Share/Share/kolab.php:181 #, php-format msgid "Share ID \"%s\" not found." -msgstr "Jakotunnusta \"%s\" ei löytynyt." +msgstr "Jakotunnusta \"%s\" ei löytynyt." #: framework/Share/Share/sql.php:223 #, php-format @@ -6466,11 +6466,11 @@ msgstr "Jakoa ID %d ei ole olemassa." #: framework/Share/Share/sql_hierarchical.php:498 msgid "Share names are not supported in this driver" -msgstr "Nimetyt jaot eivät ole tuettuja tässä ajurissa." +msgstr "Nimetyt jaot eivät ole tuettuja tässä ajurissa." #: framework/Auth/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "Shibboleth-autentikointi ei ole käytettävissä." +msgstr "Shibboleth-autentikointi ei ole käytettävissä." #: config/registry.php.dist:465 msgid "Shopping" @@ -6482,7 +6482,7 @@ msgstr "Lyhyt kuvaus:" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Aseteta pikavalintanäppäimet useimmille linkeille." +msgstr "Aseteta pikavalintanäppäimet useimmille linkeille." #: framework/Perms/Perms.php:399 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:74 templates/shares/edit.inc:98 @@ -6492,48 +6492,48 @@ msgstr "Aseteta pikavalintan #: templates/shares/edit.inc:239 templates/shares/edit.inc:250 #: templates/shares/edit.inc:279 msgid "Show" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä" #: admin/setup/index.php:220 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" -"Näytä erot nykyisen talletetun asetustiedosto version ja uuden luodun " -"version välillä." +"Näytä erot nykyisen talletetun asetustiedosto version ja uuden luodun " +"version välillä." #: lib/Block/feed.php:29 msgid "Show extra detail?" -msgstr "Näytetäänkö yksityiskohtaiset tiedot?" +msgstr "Näytetäänkö yksityiskohtaiset tiedot?" #: framework/Form/Form.php:3719 msgid "Show icon?" -msgstr "Näytä ikoni?" +msgstr "Näytä ikoni?" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Näytä edellisen sisäänkirjautumisen päiväys." +msgstr "Näytä edellisen sisäänkirjautumisen päiväys." #: framework/Form/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Näytä asetus pitääksesi alkuperäisen?" +msgstr "Näytä asetus pitääksesi alkuperäisen?" #: framework/Form/Form.php:3331 framework/Form/Form.php:3497 msgid "Show picker?" -msgstr "Näytä valitsin?" +msgstr "Näytä valitsin?" #: framework/Form/Form.php:3063 framework/Form/Form.php:3503 msgid "Show seconds?" -msgstr "Näytä sekunnit?" +msgstr "Näytä sekunnit?" #: config/prefs.php.dist:407 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Näytä vasemmalla valikko %s?" +msgstr "Näytä vasemmalla valikko %s?" #: framework/Form/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "Näytä tuonti?" +msgstr "Näytä tuonti?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers" @@ -6545,15 +6545,15 @@ msgstr "Sateita aikaisin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Showers Late" -msgstr "Sateita myöhemmin" +msgstr "Sateita myöhemmin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Sateita lähettyvilla" +msgstr "Sateita lähettyvilla" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:559 msgid "Shrink" -msgstr "Pienennä" +msgstr "Pienennä" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:850 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:912 @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "Pienenn #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1192 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1225 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Pienennä tai siirra viereisiä osioita, jotta ne eivät ole tiellä" +msgstr "Pienennä tai siirra viereisiä osioita, jotta ne eivät ole tiellä" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 framework/NLS/NLS/countries.php:201 #: framework/NLS/NLS/tld.php:216 @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr "Koko" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Ohita ylläpitotehtävät" +msgstr "Ohita ylläpitotehtävät" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 framework/NLS/NLS/countries.php:203 #: framework/NLS/NLS/tld.php:215 @@ -6639,7 +6639,7 @@ msgstr "Lumisateita aikaisin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Lumisateita myöhään" +msgstr "Lumisateita myöhään" #: lib/Block/metar.php:287 msgid "Snow depth: " @@ -6647,7 +6647,7 @@ msgstr "Lumen syvyys: " #: lib/Block/metar.php:291 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "Lumen määrä vetenä: " +msgstr "Lumen määrä vetenä: " #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 framework/NLS/NLS/countries.php:205 #: framework/NLS/NLS/tld.php:207 @@ -6665,7 +6665,7 @@ msgstr "Laulut ja Runous" #: framework/Form/Form.php:3643 msgid "Sort order selection" -msgstr "Järjestyksen suunnan valinta" +msgstr "Järjestyksen suunnan valinta" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:225 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:255 @@ -6674,25 +6674,25 @@ msgstr "J #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:175 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:198 msgid "Source address" -msgstr "Lähdeosoite" +msgstr "Lähdeosoite" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 framework/NLS/NLS/countries.php:207 #: framework/NLS/NLS/tld.php:262 msgid "South Africa" -msgstr "Etelä-Afrikka" +msgstr "Etelä-Afrikka" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Etelä-Eurooppa (ISO-8859-3)" +msgstr "Etelä-Eurooppa (ISO-8859-3)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 framework/NLS/NLS/countries.php:208 #: framework/NLS/NLS/tld.php:104 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Etelä-Georgia ja eteläiset Sandwich saaret" +msgstr "Etelä-Georgia ja eteläiset Sandwich saaret" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Eteläinen pallonpuolisko" +msgstr "Eteläinen pallonpuolisko" #: framework/NLS/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" @@ -6700,7 +6700,7 @@ msgstr "Neuvostoliitto" #: framework/Form/Form.php:904 msgid "Spacer" -msgstr "Väli" +msgstr "Väli" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 framework/NLS/NLS/countries.php:209 #: framework/NLS/NLS/tld.php:81 @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "Roskaposti" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "Erikoismerkkien syöttö" +msgstr "Erikoismerkkien syöttö" #: config/prefs.php.dist:570 msgid "Special characters" @@ -6745,7 +6745,7 @@ msgstr "Alkamisvuosi" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:577 msgid "State or Province" -msgstr "Lääni tai alue" +msgstr "Lääni tai alue" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgstr "su" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "Alihakemistoa \"%s\" ei löytynyt." +msgstr "Alihakemistoa \"%s\" ei löytynyt." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:82 msgid "Subject" @@ -6778,7 +6778,7 @@ msgstr "Otsikko" #: framework/Form/Form.php:345 framework/Form/Form/Renderer.php:315 msgid "Submit" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Lähetä" #: signup.php:47 #, php-format @@ -6786,8 +6786,8 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Lähetettiin \"%s\":n lisäyspyyntö. Et voi kirjautua sisään ennenkuin " -"pyyntösi on käsitelty ja hyväksytty." +"Lähetettiin \"%s\":n lisäyspyyntö. Et voi kirjautua sisään ennenkuin " +"pyyntösi on käsitelty ja hyväksytty." #: admin/sqlshell.php:106 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:28 @@ -6797,12 +6797,12 @@ msgstr "Onnistui" #: admin/user.php:94 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "\"%s\": lisääminen järjestelmään onnistui." +msgstr "\"%s\": lisääminen järjestelmään onnistui." #: admin/user.php:133 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "Käyttäjän \"%s\" käyttäjätietojen poistaminen järjestelmästä onnistui." +msgstr "Käyttäjän \"%s\" käyttäjätietojen poistaminen järjestelmästä onnistui." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format @@ -6812,13 +6812,13 @@ msgstr "\"%s\" poistettiin onnistuneesti." #: admin/user.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\": onnistuttiin poistamaan järjestelmästä." +msgstr "\"%s\": onnistuttiin poistamaan järjestelmästä." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" "Palattiin onnistuneesti vanhoihin asetuksiin. Lataa sivu uudestaan " -"nähdäksesi muutokset." +"nähdäksesi muutokset." #: admin/setup/scripts.php:58 admin/setup/index.php:57 msgid "Successfully saved backup configuration." @@ -6832,7 +6832,7 @@ msgstr "Tallennettiin asetuksien varmuuskopio %s." #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "'%s': päivitys onnistui." +msgstr "'%s': päivitys onnistui." #: admin/setup/index.php:70 admin/setup/config.php:71 #, php-format @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgstr "SyncML" #: lib/Block/feed.php:5 msgid "Syndicated Feed" -msgstr "Levitetty syöte" +msgstr "Levitetty syöte" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 framework/NLS/NLS/countries.php:217 #: framework/NLS/NLS/tld.php:224 @@ -6931,7 +6931,7 @@ msgstr "Ukkosmyrsky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Ukkosmyrskyjä ja tuulista" +msgstr "Ukkosmyrskyjä ja tuulista" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 msgid "T-Storms" @@ -6939,11 +6939,11 @@ msgstr "Ukkosmyrskyt" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "T-Storms Early" -msgstr "Ukkosmyrskyjä aikaisin" +msgstr "Ukkosmyrskyjä aikaisin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "T-Storms Late" -msgstr "Ukkosmyrskyjä myöhään" +msgstr "Ukkosmyrskyjä myöhään" #: framework/Data/Data/tsv.php:189 msgid "TSV file" @@ -6986,7 +6986,7 @@ msgstr "Tanzania, Yhdistynyt tasavalta" #: framework/Share/Share/kolab.php:572 framework/Kolab/Kolab.php:730 #: config/registry.php.dist:170 msgid "Tasks" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Tehtävät" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" @@ -6998,25 +6998,25 @@ msgstr "Puhelinnumero" #: lib/Block/metar.php:299 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Lämpötila edelliselle tunnille: " +msgstr "Lämpötila edelliselle tunnille: " #: lib/Block/metar.php:223 msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" +msgstr "Lämpötila" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Temperature: " -msgstr "Lämpötila: " +msgstr "Lämpötila: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:299 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "Lämpötila
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" +msgstr "Lämpötila
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" #: framework/Template/Template.php:560 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "Mallia \"%s\" ei löytynyt." +msgstr "Mallia \"%s\" ei löytynyt." #: framework/Form/Form.php:1200 framework/Form/Form.php:4063 #: framework/Form/Form.php:4082 @@ -7046,11 +7046,11 @@ msgstr "Thaimaa" #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:914 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "FTP-lisätoiminto ei ole käytettävissä." +msgstr "FTP-lisätoiminto ei ole käytettävissä." #: framework/History/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "Historiatietojärjestelmä ei ole käytössä." +msgstr "Historiatietojärjestelmä ei ole käytössä." #: framework/Kolab/Kolab.php:735 #, php-format @@ -7063,11 +7063,11 @@ msgstr "IMSP lokia ei voitu alustaa." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Maintenance:: -luokan lataaminen epäonnistui" +msgstr "Maintenance:: -luokan lataaminen epäonnistui" #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:872 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "SSH2 PECL-laajennus ei ole käytettävissä." +msgstr "SSH2 PECL-laajennus ei ole käytettävissä." #: framework/Perms/Perms.php:198 framework/Perms/Perms.php:209 #: framework/Perms/Perms.php:220 framework/Perms/Perms.php:232 @@ -7077,32 +7077,32 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"Ylläpidon pitää ottaa käyttöön pysyvä talletustyyppi Permission, jos haluat " -"käyttää niitä." +"Ylläpidon pitää ottaa käyttöön pysyvä talletustyyppi Permission, jos haluat " +"käyttää niitä." #: framework/Alarm/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "Hälytysten taustajärjestelmä ei ole käytettävissä." +msgstr "Hälytysten taustajärjestelmä ei ole käytettävissä." #: framework/Alarm/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "Hälytysten taustajärjestelmä ei ole käytettävissä: %s" +msgstr "Hälytysten taustajärjestelmä ei ole käytettävissä: %s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "Hälytys on poistettu." +msgstr "Hälytys on poistettu." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "Hälytys on talletettu." +msgstr "Hälytys on talletettu." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"Contact id numeroa ei ole määritelty, on tyhjä tai sitä ei löytynyt " +"Contact id numeroa ei ole määritelty, on tyhjä tai sitä ei löytynyt " "tietokannasta." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1409 @@ -7117,11 +7117,11 @@ msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"Jakelulistan ID ei ollut määritelty, on tyhjä tai ei löytynyt tietokannasta." +"Jakelulistan ID ei ollut määritelty, on tyhjä tai ei löytynyt tietokannasta." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "Jakelulistaa ei ollut määritelty." +msgstr "Jakelulistaa ei ollut määritelty." #: framework/Prefs/Identity.php:464 #, php-format @@ -7129,40 +7129,40 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"Sähköpostiosoite %s on nyt lisätty profiileihisi. Voit nyt sulkea tämän " +"Sähköpostiosoite %s on nyt lisätty profiileihisi. Voit nyt sulkea tämän " "ikkunan." #: framework/Crypt/Crypt.php:139 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Salaustoiminnon käyttö vaati salattua WWW-yhteyttä." +msgstr "Salaustoiminnon käyttö vaati salattua WWW-yhteyttä." #: framework/Horde/Horde.php:211 framework/Horde/Horde.php:634 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Tiedostossa %s pitäisi olla %s asetus." +msgstr "Tiedostossa %s pitäisi olla %s asetus." #: framework/Horde/Horde.php:204 framework/Horde/Horde.php:624 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Tiedostossa %s pitäisi olla joitakin %s asetuksia." +msgstr "Tiedostossa %s pitäisi olla joitakin %s asetuksia." #: framework/Data/Data.php:332 msgid "The file contained no data." -msgstr "Tiedosto oli tyhjä." +msgstr "Tiedosto oli tyhjä." #: framework/Auth/Auth.php:460 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" msgstr "" -"Seuraavissa ohjelmissa tapahtui virheitä kun poistettiin käyttäjätietoja: %s" +"Seuraavissa ohjelmissa tapahtui virheitä kun poistettiin käyttäjätietoja: %s" #: framework/Horde/Horde.php:232 msgid "" "The full error message is logged in Horde's log file, and is shown below " "only to administators. Non-adminitrative users will not see error details." msgstr "" -"Virheilmoitus kokonaisuudessaan on talletettu Horden lokitiedostoon ja näkyy " -"vain ylläpitäjille. Tavalliset käyttäjät eivät näe virhetilanteen " +"Virheilmoitus kokonaisuudessaan on talletettu Horden lokitiedostoon ja näkyy " +"vain ylläpitäjille. Tavalliset käyttäjät eivät näe virhetilanteen " "yksityiskohtia." #: services/prefs.php:135 @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"Kuvatiedoston kokoa ei pystytty päättelemään tai se oli 0 tavua. Tuonti " +"Kuvatiedoston kokoa ei pystytty päättelemään tai se oli 0 tavua. Tuonti " "mahdollisesti keskeytyi." #: framework/Form/Form.php:1705 @@ -7189,29 +7189,29 @@ msgid "" "The links that caused this warning have the same background color as this " "message." msgstr "" -"Tämän virheen aiheuttaneet linkit on merkitty samalla taustavärillä kuin " -"tämä viesti." +"Tämän virheen aiheuttaneet linkit on merkitty samalla taustavärillä kuin " +"tämä viesti." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:158 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." -msgstr "GnuPG ohjelman sijainti pitää määritellä Crypt_pgp:: -luokassa." +msgstr "GnuPG ohjelman sijainti pitää määritellä Crypt_pgp:: -luokassa." #: lib/Block/vatid.php:77 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" -"Jäsentietopalveluun ei saatu yhteyttä ajoissa. Yritä myöhemmin uudestaan tai " -"valitse toinen jäsentieto." +"Jäsentietopalveluun ei saatu yhteyttä ajoissa. Yritä myöhemmin uudestaan tai " +"valitse toinen jäsentieto." #: lib/Block/vatid.php:74 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" -"Jäsentietopalvelu ei ole tällä hetkellä toiminnassa. Yritä myöhemmin " -"uudestaan tai valitse toinen jäsentieto." +"Jäsentietopalvelu ei ole tällä hetkellä toiminnassa. Yritä myöhemmin " +"uudestaan tai valitse toinen jäsentieto." #: framework/MIME/MIME/MDN.php:193 #, php-format @@ -7220,24 +7220,24 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Viesti lähetetty %s vastaanottajalle %s otsikkona \"%s\" on näytetty.\n" -"Tämä ei takaa sitä, että viesti olisi luettu tai ymmärretty." +"Viesti lähetetty %s vastaanottajalle %s otsikkona \"%s\" on näytetty.\n" +"Tämä ei takaa sitä, että viesti olisi luettu tai ymmärretty." #: framework/Form/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Nimi jota käytetään linkitettäessa luo sivulle" +msgstr "Nimi jota käytetään linkitettäessa luo sivulle" #: services/prefs.php:114 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " -msgstr "Uutta osoitetta ei pystytty varmentamaan, yritä myöhemmin uudestaan: " +msgstr "Uutta osoitetta ei pystytty varmentamaan, yritä myöhemmin uudestaan: " #: framework/File_CSV/CSV.php:547 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Kenttien määrä pitää antaa numeroina." +msgstr "Kenttien määrä pitää antaa numeroina." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1236 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Moduuli openssl tarvitaan Horde_Crypt_smime:: -luokan käyttämiseksi." +msgstr "Moduuli openssl tarvitaan Horde_Crypt_smime:: -luokan käyttämiseksi." #: framework/Prefs/Prefs.php:267 #, php-format @@ -7245,7 +7245,7 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"Asetusta \"%s\" koska sen tiedot ylittivät talletustavan suurimman sallitun " +"Asetusta \"%s\" koska sen tiedot ylittivät talletustavan suurimman sallitun " "rajan" #: framework/Prefs/Prefs/imsp.php:90 framework/Prefs/Prefs/ldap.php:335 @@ -7254,8 +7254,8 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"Asetusten taustajärjestelmä ei ole käytettävissä ja asetuksiasi ei ole " -"ladattu. Voit jatkaa järjestelmän käyttöä oletusasetuksilla." +"Asetusten taustajärjestelmä ei ole käytettävissä ja asetuksiasi ei ole " +"ladattu. Voit jatkaa järjestelmän käyttöä oletusasetuksilla." #: framework/MIME/MIME/Viewer/deb.php:32 #: framework/MIME/MIME/Viewer/mspowerpoint.php:32 @@ -7271,19 +7271,19 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"Ohjelmaa, jolla voi katsoa viestityyppiä (%s), ei löytynyt järjestelmästä." +"Ohjelmaa, jolla voi katsoa viestityyppiä (%s), ei löytynyt järjestelmästä." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "Antamasi maakoodi on väärä." +msgstr "Antamasi maakoodi on väärä." #: framework/File_CSV/CSV.php:560 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Lainausmerkki pitää olla yksittäinen merkki." +msgstr "Lainausmerkki pitää olla yksittäinen merkki." #: framework/File_CSV/CSV.php:552 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Erotin pitää olla yksittäinen merkki." +msgstr "Erotin pitää olla yksittäinen merkki." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format @@ -7297,29 +7297,29 @@ msgstr "Palvelin \"%s\" on talletettu." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä. Yritä myöhemmin uudestaan." +msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä. Yritä myöhemmin uudestaan." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "Palvelu on tällä hetkellä liian ruuhkainen. Yritä myöhemmin uudestaan." +msgstr "Palvelu on tällä hetkellä liian ruuhkainen. Yritä myöhemmin uudestaan." #: admin/user.php:208 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "Sisäänkirjautumispyyntö \"%s\" on poistettu." +msgstr "Sisäänkirjautumispyyntö \"%s\" on poistettu." #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:470 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Määriteltyä riviä (%d) ei ole olemassa." +msgstr "Määriteltyä riviä (%d) ei ole olemassa." #: framework/Form/Form.php:4038 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "Kirjoittamasi teksti ei vastaa tekstiä ruudulla." +msgstr "Kirjoittamasi teksti ei vastaa tekstiä ruudulla." #: framework/Data/Data.php:388 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "Tuotu tieto hävisi edellisen kohdan aikana." +msgstr "Tuotu tieto hävisi edellisen kohdan aikana." #: framework/Data/Data/csv.php:221 framework/Data/Data/tsv.php:195 msgid "The uploaded file could not be saved." @@ -7328,20 +7328,20 @@ msgstr "Tuotua tiedostoa ei voitu tallettaa." #: admin/user.php:72 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on jo olemassa." +msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on jo olemassa." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:110 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "Osiota weather.com ei ole käytettävissä." +msgstr "Osiota weather.com ei ole käytettävissä." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "Teemahakemistoa \"%s\" ei löytynyt." +msgstr "Teemahakemistoa \"%s\" ei löytynyt." #: framework/Prefs/Identity.php:445 framework/Prefs/Identity.php:449 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Ei ole varmistettavia sähköpostiosoitteita." +msgstr "Ei ole varmistettavia sähköpostiosoitteita." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:202 msgid "There are no options available." @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr "Asetuksia ei ole saatavilla." #: framework/MIME/MIME/Contents.php:366 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Ei ole osioita, jotka voidaan näyttää viestien yhteydessä." +msgstr "Ei ole osioita, jotka voidaan näyttää viestien yhteydessä." #: framework/Form/Form.php:1403 #, php-format @@ -7357,34 +7357,34 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "Tässä kentässä on liian monta merkkiä. Annoit %d merkin; " -msgstr[1] "Tässä kentässä on liian monta merkkiä. Annoit %d merkkiä; " +msgstr[0] "Tässä kentässä on liian monta merkkiä. Annoit %d merkin; " +msgstr[1] "Tässä kentässä on liian monta merkkiä. Annoit %d merkkiä; " #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Joitakin ongelmia \"%s\" lisäämisessä järjestelmään: %s" +msgstr "Joitakin ongelmia \"%s\" lisäämisessä järjestelmään: %s" #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" -"Käyttäjän \"%s\" käyttäjätietojen poistamisessa järjestelmässä oli ongelmia: " +"Käyttäjän \"%s\" käyttäjätietojen poistamisessa järjestelmässä oli ongelmia: " #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Joitakin ongelmia \"%s\" poistamisessa järjestelmästä: " +msgstr "Joitakin ongelmia \"%s\" poistamisessa järjestelmästä: " #: admin/user.php:169 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "Joitakin ongelmia \"%s\" päivityksessä: %s" +msgstr "Joitakin ongelmia \"%s\" päivityksessä: %s" #: framework/Browser/Browser.php:1062 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "Tiedoston tuonnissa oli ongelmia. Yhtään %s:a ei tuotu" +msgstr "Tiedoston tuonnissa oli ongelmia. Yhtään %s:a ei tuotu" #: framework/Browser/Browser.php:1067 #, php-format @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgstr "Tiedoston tuonnissa oli ongelmia. %s latautui vain osaksi." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:31 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä viestin tätä osiota" +msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä viestin tätä osiota" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:52 msgid "There was an error importing the contact data:" @@ -7419,15 +7419,15 @@ msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Asetustietolomakkeessa on jokin virhe. Ehkä jätit jonkun pakollisen kohdan " -"täyttämättä." +"Asetustietolomakkeessa on jokin virhe. Ehkä jätit jonkun pakollisen kohdan " +"täyttämättä." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Tapahtui virhe yritettäessä suorittaa osoitekirjatoimintoa. Yritä myöhemmin " +"Tapahtui virhe yritettäessä suorittaa osoitekirjatoimintoa. Yritä myöhemmin " "uudestaan." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:40 @@ -7438,61 +7438,61 @@ msgstr "Yhteystietoja luettaessa tapahtui virhe." msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" -"Yhteystietojen päivityksessä tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudestaan." +"Yhteystietojen päivityksessä tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudestaan." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:654 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "Jakelulistan päivityksessä tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudestaan." +msgstr "Jakelulistan päivityksessä tapahtui virhe. Yritä myöhemmin uudestaan." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Tämä IMAP palvelin ei tue kansioiden jakamista." +msgstr "Tämä IMAP palvelin ei tue kansioiden jakamista." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "Tämä ALV-tietojen tunnistenumero on epäkelpo." +msgstr "Tämä ALV-tietojen tunnistenumero on epäkelpo." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Tämä ALV-tietojen tunnistenumero on epäkelpo." +msgstr "Tämä ALV-tietojen tunnistenumero on epäkelpo." #: framework/Alarm/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "Tämä hälytystä ei voi laittaa torkkumaan." +msgstr "Tämä hälytystä ei voi laittaa torkkumaan." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Tämä tiedosto ei vaikuta rar-tiedostolta." +msgstr "Tämä tiedosto ei vaikuta rar-tiedostolta." #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Tämä tiedosto ei vaikuta zip-tiedostolta." +msgstr "Tämä tiedosto ei vaikuta zip-tiedostolta." #: framework/Form/Form.php:3868 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Tämä ei vaikuta oikealta korttinumerolta." +msgstr "Tämä ei vaikuta oikealta korttinumerolta." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." -msgstr "Tällä ajurilla voi lähettää viestejä SMPP-yhdyskäytävän kautta." +msgstr "Tällä ajurilla voi lähettää viestejä SMPP-yhdyskäytävän kautta." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"Tämän ajurin avulla voi lähettää viestejä EMail-to-SMS gateway ajuri, niille " -"palveluntarjoajille, jotka tukevat tätä palvelua." +"Tämän ajurin avulla voi lähettää viestejä EMail-to-SMS gateway ajuri, niille " +"palveluntarjoajille, jotka tukevat tätä palvelua." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Tällä ajurilla voi lähettää viestejä Clickatellin (http://clickatell.com) " +"Tällä ajurilla voi lähettää viestejä Clickatellin (http://clickatell.com) " "gateway palvelua HTTP API:lla." #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:144 @@ -7500,7 +7500,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Tällä ajurilla voi lähettää viestejä WIN (http://winplc.com) gateway " +"Tällä ajurilla voi lähettää viestejä WIN (http://winplc.com) gateway " "palvelun kautta HTTP API:lla." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:525 @@ -7508,7 +7508,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Tällä ajurilla voi lähettää viestejä sms2email (http://sms2email.com) " +"Tällä ajurilla voi lähettää viestejä sms2email (http://sms2email.com) " "gateway palvelun kautta HTTP API:lla." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 @@ -7517,8 +7517,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Tällä ajurilla voi lähettää viestejä Vodafonen numeroihin SMTP:llä käyttäen " -"Vodafone Italy gateway palvelua. Tätä palvelua voi käyttää vain Vodafone " +"Tällä ajurilla voi lähettää viestejä Vodafonen numeroihin SMTP:llä käyttäen " +"Vodafone Italy gateway palvelua. Tätä palvelua voi käyttää vain Vodafone " "Italy (http://www.190.it) tunnuksilla." #: framework/Form/Form.php:975 framework/Form/Form.php:1052 @@ -7535,41 +7535,41 @@ msgstr "" #: framework/Form/Form.php:4119 framework/Form/Form.php:4596 #: framework/Form/Form.php:4604 msgid "This field is required." -msgstr "Tämä kenttä on pakollinen." +msgstr "Tämä kenttä on pakollinen." #: framework/Form/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Tässä kentässä pitää olla vain kokonaislukuja." +msgstr "Tässä kentässä pitää olla vain kokonaislukuja." #: framework/Form/Form.php:2942 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Tässä kentässä pitää olla numeroita ja pilkku-merkkejä." +msgstr "Tässä kentässä pitää olla numeroita ja pilkku-merkkejä." #: framework/Form/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Tässä kentässä pitää olla oktaalilukuja." +msgstr "Tässä kentässä pitää olla oktaalilukuja." #: framework/Form/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"Tässä kentässä pitää olla lista kokonaislukuja, jotka pitää olla erotettu " -"pilkulla tai välilyönnillä" +"Tässä kentässä pitää olla lista kokonaislukuja, jotka pitää olla erotettu " +"pilkulla tai välilyönnillä" #: framework/Form/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Arvon pitää olla numero." +msgstr "Arvon pitää olla numero." #: framework/Form/Form.php:3522 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Tässä kentässä on värimääritys, jonka pitää olla RGB Hex muodoss, " +"Tässä kentässä on värimääritys, jonka pitää olla RGB Hex muodoss, " "esimerkiksi '#1234af'." #: framework/Horde/Horde.php:339 framework/Form/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Tämä lomake on jo käsitelty." +msgstr "Tämä lomake on jo käsitelty." #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:625 framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1301 #, php-format @@ -7578,32 +7578,32 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Tämä on Kolab Groupware objekti. Katsoaksesi tämän objektin sinulla pitää " -"olla sähköpostiohjelma, joka ymmärtää Kolab Groupware formaattia. Lista " -"yhteensopivista sähköpostiohjelmista löytyy osoitteesta %s" +"Tämä on Kolab Groupware objekti. Katsoaksesi tämän objektin sinulla pitää " +"olla sähköpostiohjelma, joka ymmärtää Kolab Groupware formaattia. Lista " +"yhteensopivista sähköpostiohjelmista löytyy osoitteesta %s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:624 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" -"Tämä viesti on on kirjoitettu eri merkistöllä (%s) kuin mikä sinulla on " -"käytössä. " +"Tämä viesti on on kirjoitettu eri merkistöllä (%s) kuin mikä sinulla on " +"käytössä. " #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Numeron pitää olla vähintään yksi." +msgstr "Numeron pitää olla vähintään yksi." #: framework/Compress/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Tällä palvelimella ei voi aukaista zip tai gzip tiedostoja." +msgstr "Tällä palvelimella ei voi aukaista zip tai gzip tiedostoja." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:228 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Tämä järjestelmä on pois päältä." +msgstr "Tämä järjestelmä on pois päältä." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Arvon pitää olla numero." +msgstr "Arvon pitää olla numero." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Thunder" @@ -7655,8 +7655,8 @@ msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" -"Estääksesi sen, että jotain kenttää ei tuoda tai korjataksesi väärin " -"muodostetun pariliitoksen, niin valitse kentää alla olevasta listasta ja " +"Estääksesi sen, että jotain kenttää ei tuoda tai korjataksesi väärin " +"muodostetun pariliitoksen, niin valitse kentää alla olevasta listasta ja " "valitse \"Poista pari\"." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:704 @@ -7664,12 +7664,12 @@ msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Voidaksesi valita useampia vaihtoehtoja, pidä Control- (PC) tai Command- " -"(Mac) näppäintä pohjassa kun napsautat hiiren painiketta." +"Voidaksesi valita useampia vaihtoehtoja, pidä Control- (PC) tai Command- " +"(Mac) näppäintä pohjassa kun napsautat hiiren painiketta." #: lib/Block/weatherdotcom.php:316 msgid "Today" -msgstr "Tänään" +msgstr "Tänään" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 framework/NLS/NLS/countries.php:223 #: framework/NLS/NLS/tld.php:229 @@ -7693,12 +7693,12 @@ msgstr "Tonga" #: framework/Auth/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." msgstr "" -"Liian monta epäonnistunutta sisäänkirjautumisyritystä edellisen minuutin " +"Liian monta epäonnistunutta sisäänkirjautumisyritystä edellisen minuutin " "aikana." #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" -msgstr "Käännökset" +msgstr "Käännökset" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 framework/NLS/NLS/countries.php:226 #: framework/NLS/NLS/tld.php:239 @@ -7707,7 +7707,7 @@ msgstr "Trinidad ja Tobago" #: framework/Form/Form.php:1928 msgid "True or false" -msgstr "Tosi vai epätosi" +msgstr "Tosi vai epätosi" #: templates/javascript/open_calendar.js:49 msgid "Tu" @@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "U.V. -indeksi: " #: framework/Kolab/Kolab/XML.php:422 msgid "UID not found in Kolab XML object" -msgstr "UID ei löytynyt Kolab XML-objektista" +msgstr "UID ei löytynyt Kolab XML-objektista" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:278 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -7783,7 +7783,7 @@ msgstr "VFS-hakemistoa ei voitu lukea." #: framework/Share/Share/kolab.php:339 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "Ei voida lisätä %s: kohdekansio on jo olemassa" +msgstr "Ei voida lisätä %s: kohdekansio on jo olemassa" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format @@ -7813,11 +7813,11 @@ msgstr "Tiedoston \"%s\" kokoa ei voitu tarkistaa." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:65 framework/VFS/lib/VFS/sql.php:116 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-tiedostoa \"%s/%s\"." +msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-tiedostoa \"%s/%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:933 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa SSL-salattuna." +msgstr "Yhteyttä ei voida muodostaa SSL-salattuna." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:288 framework/VFS/lib/VFS/file.php:293 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:202 @@ -7843,21 +7843,21 @@ msgstr "Ei voitu luoda VFS-tiedostoa" #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:354 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-kansiota \"%s\"." +msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-kansiota \"%s\"." #: framework/RPC/RPC/webdav.php:260 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Ei voida luoda hakemistoa %s; pitää olla [app]/[path]" +msgstr "Ei voida luoda hakemistoa %s; pitää olla [app]/[path]" #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:328 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Ei voitu luoda tyhjää VFS-tiedostoa." +msgstr "Ei voitu luoda tyhjää VFS-tiedostoa." #: framework/VFS/lib/VFS.php:260 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:158 #: framework/VFS/lib/VFS/smb.php:116 msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa." +msgstr "Ei voitu luoda väliaikaistiedostoa." #: framework/Compress/Compress/gzip.php:51 #: framework/Compress/Compress/gzip.php:81 @@ -7869,7 +7869,7 @@ msgstr "Tietoa ei voida laajentaa." #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:289 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Ei voida poistaa \"%s\", hakemisto ei ole tyhjä." +msgstr "Ei voida poistaa \"%s\", hakemisto ei ole tyhjä." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format @@ -7880,7 +7880,7 @@ msgstr "Ei voida poistaa \"%s\": %s." #: framework/VFS/lib/VFS/musql.php:371 framework/VFS/lib/VFS/sql.php:460 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Ei voida poistaa %s, hakemisto ei ole tyhjä." +msgstr "Ei voida poistaa %s, hakemisto ei ole tyhjä." #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:372 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:376 @@ -7918,11 +7918,11 @@ msgstr "Ei voida poistaa VFS-kansiota \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Ei voida poistaa VFS:ää rekursiivisesti: %s." +msgstr "Ei voida poistaa VFS:ää rekursiivisesti: %s." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:897 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Nykyistä hakemistoa ei voitu selvittää." +msgstr "Nykyistä hakemistoa ei voitu selvittää." #: framework/Auth/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." @@ -7936,13 +7936,13 @@ msgstr "Varmenteen tietoja ei voida extraktoida" #: framework/Alarm/Alarm.php:521 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Määrityksen %s lukeminen epäonnistui." +msgstr "Määrityksen %s lukeminen epäonnistui." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:247 framework/VFS/lib/VFS/file.php:252 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:156 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:161 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "Ei voida siirtää VFS-tiedostoa." +msgstr "Ei voida siirtää VFS-tiedostoa." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:168 framework/VFS/lib/VFS/smb.php:127 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:123 @@ -7962,19 +7962,19 @@ msgstr "Ei voida avata VFS-tiedostoa." #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:56 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Tiivistetyn tiedoston aukaisu epäonnistui." +msgstr "Tiivistetyn tiedoston aukaisu epäonnistui." #: framework/VFS/lib/VFS.php:274 framework/VFS/lib/VFS.php:303 msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Ei voida avata väliaikaistiedostoa." +msgstr "Ei voida avata väliaikaistiedostoa." #: framework/VFS/lib/VFS.php:978 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "Ei voitu lukea VFS-tiedostoa (filesize() epäonnistui)." +msgstr "Ei voitu lukea VFS-tiedostoa (filesize() epäonnistui)." #: framework/VFS/lib/VFS.php:1013 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "Ei voitu lukea VFS-tiedostoa (size() epäonnistui)." +msgstr "Ei voitu lukea VFS-tiedostoa (size() epäonnistui)." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:759 msgid "Unable to read the vfsroot directory." @@ -7984,41 +7984,41 @@ msgstr "vfsroot juurihakemistoa ei voitu lukea." #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" msgstr "" -"Uudelleennimeäminen %s %s:ksi epäonnistui koska kohdehakemisto on jo olemassa" +"Uudelleennimeäminen %s %s:ksi epäonnistui koska kohdehakemisto on jo olemassa" #: framework/RPC/RPC/webdav.php:299 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" -"Ei voi nimetä uudelleen %s; pitää olla [app]/[path] ja saman ohjelman " -"sisällä." +"Ei voi nimetä uudelleen %s; pitää olla [app]/[path] ja saman ohjelman " +"sisällä." #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-hakemistoa." +msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-hakemistoa." #: framework/VFS/lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-hakemistoa: %s." +msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-hakemistoa: %s." #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:395 framework/VFS/lib/VFS/smb.php:325 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:337 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-tiedostoa \"%s\"." +msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-tiedostoa \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:687 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:271 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-tiedostoa %s/%s." +msgstr "Ei voida nimetä uudelleen VFS-tiedostoa %s/%s." #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:303 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:325 framework/VFS/lib/VFS/musql.php:235 #: framework/VFS/lib/VFS/musql.php:531 framework/VFS/lib/VFS/sql.php:391 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Ei voitu nimetä uudelleen VFS-tiedostoa." +msgstr "Ei voitu nimetä uudelleen VFS-tiedostoa." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." @@ -8026,20 +8026,20 @@ msgstr "Ei voida suorittaa komentoa 'mkisofs'." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "RTF-dokumenttia ei voitu kääntää" +msgstr "RTF-dokumenttia ei voitu kääntää" #: framework/MIME/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Word-dokumenttia ei voitu kääntää" +msgstr "Word-dokumenttia ei voitu kääntää" #: framework/MIME/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "WordPerfect-dokumenttia ei voitu kääntää" +msgstr "WordPerfect-dokumenttia ei voitu kääntää" #: framework/Kolab/Kolab.php:809 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" -msgstr "Ei voi liipaista vapaa/varattu-päivitystä kansiolle %s URL:ssa %s" +msgstr "Ei voi liipaista vapaa/varattu-päivitystä kansiolle %s URL:ssa %s" #: framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:223 framework/VFS/lib/VFS/ftp.php:226 #: framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:168 framework/VFS/lib/VFS/ssh2.php:171 @@ -8049,7 +8049,7 @@ msgstr "Ei voida kirjoittaa VFS-tiedostoa \"%s\"." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:213 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "Ei voida kirjoittaa VFS-tiedostoon (copy() epäonnistui)." +msgstr "Ei voida kirjoittaa VFS-tiedostoon (copy() epäonnistui)." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:340 framework/VFS/lib/VFS/file.php:349 #: framework/VFS/lib/VFS/sql_file.php:117 @@ -8059,11 +8059,11 @@ msgstr "Ei voida kirjoittaa VFS-tiedoston tietoja." #: framework/VFS/lib/VFS.php:988 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Ei voida kirjoittaa VFS-tiedostoa, kiintiö on täynnä." +msgstr "Ei voida kirjoittaa VFS-tiedostoa, kiintiö on täynnä." #: framework/VFS/lib/VFS.php:306 msgid "Unable to write temporary file." -msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon." +msgstr "Ei voitu kirjoittaa väliaikaistiedostoon." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" @@ -8087,7 +8087,7 @@ msgstr "Tuntematon vastaus palvelimelta: " #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "Tuntematon vastaus palvelimelta, yritä myöhemmin uudestaan." +msgstr "Tuntematon vastaus palvelimelta, yritä myöhemmin uudestaan." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 @@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr "Yhdysvaltojen Tyynenmeren erillissaaret" #: lib/Block/metar.php:86 lib/Block/weatherdotcom.php:67 msgid "Units" -msgstr "Mittayksiköt" +msgstr "Mittayksiköt" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:69 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:465 #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:466 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:467 @@ -8141,11 +8141,11 @@ msgstr "Annettu paikkatieto on tuntematon." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Tuntematon käyttäjätunnus tai salasana." +msgstr "Tuntematon käyttäjätunnus tai salasana." #: framework/Prefs/Identity.php:326 msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetön" +msgstr "Nimetön" #: framework/Group/Group/mock.php:42 framework/Group/Group/mock.php:53 #: framework/Group/Group/mock.php:64 framework/Group/Group/mock.php:76 @@ -8160,25 +8160,25 @@ msgstr "Ei-tuettu laajennus" #: framework/Perms/Perms/UI.php:196 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "Päivitä %s" +msgstr "Päivitä %s" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "Päivitä käyttäjä" +msgstr "Päivitä käyttäjä" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:234 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Päivitettiin \"%s\"." +msgstr "Päivitettiin \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Päivitysskripti poistettiin." +msgstr "Päivitysskripti poistettiin." #: admin/setup/index.php:242 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" @@ -8196,48 +8196,48 @@ msgstr "Uruguay" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:48 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Käytä nykyistä: %s" +msgstr "Käytä nykyistä: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:547 msgid "Use SSL" -msgstr "Käytä SSL-salausta" +msgstr "Käytä SSL-salausta" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Käytä jos tunnus/salasana on eri IMSP-palvelimelle." +msgstr "Käytä jos tunnus/salasana on eri IMSP-palvelimelle." #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +msgstr "Käyttäjä" #: admin/user.php:213 msgid "User Administration" -msgstr "Käyttäjien ylläpito" +msgstr "Käyttäjien ylläpito" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:272 msgid "User Options" -msgstr "Käyttäjän asetukset" +msgstr "Käyttäjän asetukset" #: signup.php:63 msgid "User Registration" -msgstr "Käyttäjän rekisteröiminen" +msgstr "Käyttäjän rekisteröiminen" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Tässä järjestelmässä ei voi rekisteröidä käyttäjiä." +msgstr "Tässä järjestelmässä ei voi rekisteröidä käyttäjiä." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "Käyttäjätunnusta ei löytynyt." +msgstr "Käyttäjätunnusta ei löytynyt." #: framework/Kolab/Kolab.php:849 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "Käyttäjä %s ei ole kolab käyttäjä!" +msgstr "Käyttäjä %s ei ole kolab käyttäjä!" #: templates/shares/edit.inc:209 msgid "User to add:" -msgstr "Lisättävä käyttäjä:" +msgstr "Lisättävä käyttäjä:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:243 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:207 @@ -8247,28 +8247,28 @@ msgstr "Lis #: services/resetpassword.php:36 templates/login/login.inc:59 #: templates/admin/user/approve.inc:12 msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:111 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on jo olemassa." +msgstr "Käyttäjätunnus \"%s\" on jo olemassa." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Käyttäjätunnus: " +msgstr "Käyttäjätunnus: " #: templates/admin/groups/edit.inc:53 msgid "Users" -msgstr "Käyttäjät" +msgstr "Käyttäjät" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Järjestelmän käyttäjät:" +msgstr "Järjestelmän käyttäjät:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:114 framework/NLS/NLS/countries.php:239 #: framework/NLS/NLS/tld.php:249 @@ -8302,7 +8302,7 @@ msgstr "Voimassaoloaika" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:263 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:606 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "Arvo minuuteissa nykyhetkestä." +msgstr "Arvo minuuteissa nykyhetkestä." #: framework/Form/Form.php:1166 #, php-format @@ -8335,11 +8335,11 @@ msgstr "Venezuela" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - an unknown error has occurred." -msgstr "Tarkistus epäonnistui - tapahtui tuntematon virhe." +msgstr "Tarkistus epäonnistui - tapahtui tuntematon virhe." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:220 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Tarkistus epäonnistui - Tätä viestiä on voitu käsitellä." +msgstr "Tarkistus epäonnistui - Tätä viestiä on voitu käsitellä." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:707 msgid "Version" @@ -8351,7 +8351,7 @@ msgstr "Versionhallinta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "Very High" -msgstr "Erittäin korkea" +msgstr "Erittäin korkea" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 framework/NLS/NLS/countries.php:242 #: framework/NLS/NLS/tld.php:255 @@ -8365,21 +8365,21 @@ msgstr "Vietnam (VISCII)" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:1114 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Näytä %s" +msgstr "Näytä %s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:987 #, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "Näytä %s [%s]" +msgstr "Näytä %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Näytä erillisenä www-sivuna" +msgstr "Näytä erillisenä www-sivuna" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 framework/NLS/NLS/countries.php:243 #: framework/NLS/NLS/tld.php:253 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Neitsytsaaret, Brittiläinen" +msgstr "Neitsytsaaret, Brittiläinen" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 framework/NLS/NLS/countries.php:244 #: framework/NLS/NLS/tld.php:254 @@ -8388,11 +8388,11 @@ msgstr "Neitsytsaaret, Yhdysvaltain" #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Visibility" -msgstr "Näkyväisyys" +msgstr "Näkyväisyys" #: lib/Block/weatherdotcom.php:270 msgid "Visibility: " -msgstr "Näkyväisyys: " +msgstr "Näkyväisyys: " #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" @@ -8405,7 +8405,7 @@ msgstr "VAROITUS" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "VAROITUS!!! POISTA SKRIPTI KäSIN PALVELIMELTA %s." +msgstr "VAROITUS!!! POISTA SKRIPTI KäSIN PALVELIMELTA %s." #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" @@ -8430,11 +8430,11 @@ msgstr "ke" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Sääennuste" +msgstr "Sääennuste" #: lib/Block/weatherdotcom.php:432 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Säätiedot toimittaa" +msgstr "Säätiedot toimittaa" #: config/registry.php.dist:415 msgid "Web Site" @@ -8461,33 +8461,33 @@ msgstr "Tervetuloa, %s" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Länsimainen (ISO-8859-1)" +msgstr "Länsimainen (ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:240 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Länsimainen/Euro (ISO-8859-15)" +msgstr "Länsimainen/Euro (ISO-8859-15)" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 framework/NLS/NLS/countries.php:246 #: framework/NLS/NLS/tld.php:79 msgid "Western Sahara" -msgstr "Länsi-Sahara" +msgstr "Länsi-Sahara" #: config/prefs.php.dist:495 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Minkä ohjelman %s käynnistää sisäänkirjautumisen jälkeen." +msgstr "Minkä ohjelman %s käynnistää sisäänkirjautumisen jälkeen." #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Mitä merkkiä käytetään erottimena?" +msgstr "Mitä merkkiä käytetään erottimena?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Mitä merkkiä käytetään lainaukseen?" +msgstr "Mitä merkkiä käytetään lainaukseen?" #: framework/admintools/horde-create-sequence.php:55 msgid "What sequence do you want to create (_seq will be added automatically)?" -msgstr "Minkä järjestyksen haluat luoda (_seq liitetään automaattisesti)?" +msgstr "Minkä järjestyksen haluat luoda (_seq liitetään automaattisesti)?" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1176 msgid "Whereis Australia map" @@ -8495,26 +8495,26 @@ msgstr "Whereis Australian kartta" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "Mikä päivä aloittaa viikon?" +msgstr "Mikä päivä aloittaa viikon?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "Mitkä vaiheet" +msgstr "Mitkä vaiheet" #: config/prefs.php.dist:156 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Voit määritellä lisätoimintoja laitetaan päälle Rich Text editorissa." +msgstr "Voit määritellä lisätoimintoja laitetaan päälle Rich Text editorissa." #: framework/Form/Form.php:3849 msgid "Width in CSS units" -msgstr "Leveys CSS mittayksikköinä" +msgstr "Leveys CSS mittayksikköinä" #: config/prefs.php.dist:415 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" msgstr "" "Vasemmalla olevan %s valikon leveys (tulee voimaan seuraavalla " -"sisäänkirjautumisella):" +"sisäänkirjautumisella):" #: config/registry.php.dist:483 msgid "Wiki" @@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr "Tuulista aikaisin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "Wind Late" -msgstr "Tuulista myöhään" +msgstr "Tuulista myöhään" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" @@ -8558,41 +8558,41 @@ msgstr "Toivelistat" #: lib/Block/fortune.php:74 msgid "Work" -msgstr "Työ" +msgstr "Työ" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:108 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:169 msgid "Work Address" -msgstr "Osoite (Työ)" +msgstr "Osoite (Työ)" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:213 msgid "Work Phone" -msgstr "Puhelin (Työ)" +msgstr "Puhelin (Työ)" #: framework/Prefs/Prefs/file.php:219 #, php-format msgid "Write of preferences to %s failed" -msgstr "Ohjelman %s asetuksien tallennus epäonnistui" +msgstr "Ohjelman %s asetuksien tallennus epäonnistui" #: framework/File_CSV/CSV.php:212 framework/File_CSV/CSV.php:357 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Väärä määrä kenttiä rivillä %d. Odotettiin %d, löytyi %d." +msgstr "Väärä määrä kenttiä rivillä %d. Odotettiin %d, löytyi %d." #: framework/File_CSV/CSV.php:400 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Väärä määrä kenttiä. Odotettiin %d, löytyi %d." +msgstr "Väärä määrä kenttiä. Odotettiin %d, löytyi %d." #: framework/VFS/lib/VFS/file.php:148 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Väärä poikkeama %d luettaessa VFS-tiedostoa." +msgstr "Väärä poikkeama %d luettaessa VFS-tiedostoa." #: framework/Prefs/Prefs/file.php:117 #, php-format msgid "Wrong version number found: %s (should be %d)" -msgstr "Väärä versionumero: %s (pitäisi olla %d)" +msgstr "Väärä versionumero: %s (pitäisi olla %d)" #: config/registry.php.dist:270 msgid "X-Ref" @@ -8604,7 +8604,7 @@ msgstr "X509v3 perusrajoitteet" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 lisätoiminnot avaimen käytölle" +msgstr "X509v3 lisätoiminnot avaimen käytölle" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:601 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" @@ -8646,23 +8646,23 @@ msgstr "Jemen" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1053 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Kyllä, suostun." +msgstr "Kyllä, suostun." #: lib/api.php:395 msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "Et voi lisätä ryhmiin." +msgstr "Et voi lisätä ryhmiin." #: lib/api.php:592 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Et voi tehdä jakoja." +msgstr "Et voi tehdä jakoja." #: lib/api.php:450 lib/api.php:476 lib/api.php:506 lib/api.php:532 msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "Et voi muuttaa ryhmiä." +msgstr "Et voi muuttaa ryhmiä." #: lib/api.php:678 lib/api.php:716 lib/api.php:757 lib/api.php:785 msgid "You are not allowed to change shares." @@ -8672,12 +8672,12 @@ msgstr "Et voi muuttaa jakoja." #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Et voi tehdä enempää kuin %d osion." -msgstr[1] "Et voi tehdä enempää kuin %d osiota." +msgstr[0] "Et voi tehdä enempää kuin %d osion." +msgstr[1] "Et voi tehdä enempää kuin %d osiota." #: lib/api.php:424 msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "Et voi poistaa ryhmiä." +msgstr "Et voi poistaa ryhmiä." #: lib/api.php:621 msgid "You are not allowed to delete shares." @@ -8697,15 +8697,15 @@ msgstr "Et voi listata jakoja." #: lib/api.php:565 msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "Et voi listata ryhmien jäseniä." +msgstr "Et voi listata ryhmien jäseniä." #: lib/api.php:904 msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "Et voi listata jakojen jäseniä." +msgstr "Et voi listata jakojen jäseniä." #: lib/api.php:372 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Et voi poistaa käyttäjätietoja." +msgstr "Et voi poistaa käyttäjätietoja." #: framework/Horde/Horde.php:1576 msgid "You are not authenticated." @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "Et ole autentikoitunut." #: framework/Prefs/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Nimessäsi ei saa olla '\\'-merkkiä." +msgstr "Nimessäsi ei saa olla '\\'-merkkiä." #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." @@ -8721,7 +8721,7 @@ msgstr "Et ole autentikoitunut." #: framework/Form/Form.php:2474 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Et antanut oikean muotoista sähköpostiosoitetta." +msgstr "Et antanut oikean muotoista sähköpostiosoitetta." #: framework/Data/Data.php:342 #, php-format @@ -8729,8 +8729,8 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"Et määritellyt mitkä tuodun tiedoston kentät vastaavat mitäkin kenttiä %s:" -"ssä." +"Et määritellyt mitkä tuodun tiedoston kentät vastaavat mitäkin kenttiä %s:" +"ssä." #: framework/Auth/Auth.php:992 msgid "You have been logged out." @@ -8747,36 +8747,36 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"Olet pyytänyt lisättäväksi sähköpostiosoitteen \"%s\" omien osoitteisi " +"Olet pyytänyt lisättäväksi sähköpostiosoitteen \"%s\" omien osoitteisi " "listaan.\n" "\n" -"Seuraa seuraavaa linkkiä varmistaaksesi, että tämä on juuri sinun " +"Seuraa seuraavaa linkkiä varmistaaksesi, että tämä on juuri sinun " "osoitteesi: %s\n" "\n" -"Jos et tiedä mitä tämä viesti tarkoittaa, niin voit poistaa sen." +"Jos et tiedä mitä tämä viesti tarkoittaa, niin voit poistaa sen." #: framework/Form/Form.php:3398 msgid "You must choose a date." -msgstr "Sinun täytyy valita päivämäärä." +msgstr "Sinun täytyy valita päivämäärä." #: framework/Form/Form.php:3396 msgid "You must choose a time." -msgstr "Sinun täytyy valita aika." +msgstr "Sinun täytyy valita aika." #: framework/Auth/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "" -"Sinun pitää asentaa DataTree taustajärjestelmä ennen kuin voit käyttää " +"Sinun pitää asentaa DataTree taustajärjestelmä ennen kuin voit käyttää " "Signup-toimintoja." #: framework/Horde/Horde.php:577 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Sinun pitää asentaa VFS-taustajärjestelmä." +msgstr "Sinun pitää asentaa VFS-taustajärjestelmä." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "" -"Sinun tulee kuvailla ongelmatilannetta ennenkuin voit lähettää " +"Sinun tulee kuvailla ongelmatilannetta ennenkuin voit lähettää " "ongelmaviestin." #: framework/Form/Form.php:1250 @@ -8784,70 +8784,70 @@ msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Sinun pitää antaa oikea puhelinnumero, vain numeroita ja mahdollisesti '+' " -"jos käytät kansainvälistä puhelinnumeromuotoa." +"Sinun pitää antaa oikea puhelinnumero, vain numeroita ja mahdollisesti '+' " +"jos käytät kansainvälistä puhelinnumeromuotoa." #: framework/Form/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Sinun täytyy antaa oikea arvo." +msgstr "Sinun täytyy antaa oikea arvo." #: framework/Form/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." -msgstr "Sinun pitää antaa sähköpostiosoite." +msgstr "Sinun pitää antaa sähköpostiosoite." #: framework/Form/Form.php:2037 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Sinun pitää antaa ainakin yksi sähköpostiosoite." +msgstr "Sinun pitää antaa ainakin yksi sähköpostiosoite." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Sinun pitää antaa asetus \"%s\":lle." +msgstr "Sinun pitää antaa asetus \"%s\":lle." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Sinun pitää valita poistettava palvelin." +msgstr "Sinun pitää valita poistettava palvelin." #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Sinun pitää antaa poistettava käyttäjätunnus." +msgstr "Sinun pitää antaa poistettava käyttäjätunnus." #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Sinun pitää antaa poistettava käyttäjätunnus." +msgstr "Sinun pitää antaa poistettava käyttäjätunnus." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Sinun pitää antaa lisättävä käyttäjätunnus." +msgstr "Sinun pitää antaa lisättävä käyttäjätunnus." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Sinun pitää antaa päivitettävä käyttäjätunnus." +msgstr "Sinun pitää antaa päivitettävä käyttäjätunnus." #: framework/Compress/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Sinun pitää valita suoritettava toiminto." +msgstr "Sinun pitää valita suoritettava toiminto." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Sinun pitää antaa uuden kategorian nimi." +msgstr "Sinun pitää antaa uuden kategorian nimi." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Sinun pitää antaa italialainen puhelinnumero" +msgstr "Sinun pitää antaa italialainen puhelinnumero" #: framework/Auth/Auth.php:980 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Istuntosi %s on vanhentunut. Kirjaudu uudelleen sisään." +msgstr "Istuntosi %s on vanhentunut. Kirjaudu uudelleen sisään." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoitteesi" +msgstr "Sähköpostiosoitteesi" #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Your From: address:" -msgstr "Sinun lähettäjäosoitteesi:" +msgstr "Sinun lähettäjäosoitteesi:" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:97 #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:112 @@ -8860,9 +8860,9 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Sinun tietokoneesi käyttämä tietoverkko-osoite on muuttunut sen jälkeen kun " -"olet aloittanut %s istunnon. Tietoturvasyistä sinun pitää kirjautua " -"uudestaanjärjestelmään." +"Sinun tietokoneesi käyttämä tietoverkko-osoite on muuttunut sen jälkeen kun " +"olet aloittanut %s istunnon. Tietoturvasyistä sinun pitää kirjautua " +"uudestaanjärjestelmään." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" @@ -8874,17 +8874,17 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Käyttämäsi authentication taustajärjestelmä ei tue käyttäjien lisäämistä. " -"Jos haluat hallinnoida käyttäjätunnuksia, sinun pitää käyttää jotakin toista " -"authentication taustajärjestelmää." +"Käyttämäsi authentication taustajärjestelmä ei tue käyttäjien lisäämistä. " +"Jos haluat hallinnoida käyttäjätunnuksia, sinun pitää käyttää jotakin toista " +"authentication taustajärjestelmää." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Käyttämäsi authentication taustajärjestelmä ei tue käyttäjätietojen " -"näyttämistä tai tämä piirre ei ole jostakin syystä käytettävissä." +"Käyttämäsi authentication taustajärjestelmä ei tue käyttäjätietojen " +"näyttämistä tai tämä piirre ei ole jostakin syystä käytettävissä." #: framework/Auth/Auth.php:988 #, php-format @@ -8892,13 +8892,13 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Sinun käyttämäsi www-selain näyttää olevan muuttunut sen jälkeen kun olet " -"aloittanut %s istunnon. Tietoturvasyistä sinun pitää kirjautua " -"uudestaanjärjestelmään." +"Sinun käyttämäsi www-selain näyttää olevan muuttunut sen jälkeen kun olet " +"aloittanut %s istunnon. Tietoturvasyistä sinun pitää kirjautua " +"uudestaanjärjestelmään." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Selaimesi ei tue tätä toimintoa." +msgstr "Selaimesi ei tue tätä toimintoa." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:302 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Aikavyöhykkeesi:" +msgstr "Aikavyöhykkeesi:" #: services/prefs.php:141 msgid "Your default identity has been changed." @@ -8935,11 +8935,11 @@ msgstr "Sinun salasansi %s:lle on: %s" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Asetuksesi on päivitetty ja ne ovat voimassa tämän istunnon ajan." +msgstr "Asetuksesi on päivitetty ja ne ovat voimassa tämän istunnon ajan." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:178 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Asetuksesi on päivitetty." +msgstr "Asetuksesi on päivitetty." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Salasanasi on nollattu, tarkista sähköpostisi ja kirjaudu sisään uudella " +"Salasanasi on nollattu, tarkista sähköpostisi ja kirjaudu sisään uudella " "salasanallasi." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 @@ -8963,7 +8963,7 @@ msgstr "Salasanasi on vanhentunut." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Etäpalvelimesi:" +msgstr "Etäpalvelimesi:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 framework/NLS/NLS/tld.php:261 msgid "Yugoslavia" @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgstr "[Piilota lainattu teksti]" #: admin/sessions.php:54 msgid "[None]" -msgstr "[Ei mitään]" +msgstr "[Ei mitään]" #: services/problem.php:106 msgid "[Problem Report]" @@ -9002,14 +9002,14 @@ msgstr "[Ongelma]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Näytä lainattu teksti -" +msgstr "[Näytä lainattu teksti -" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:210 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d line]" msgid_plural "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr[0] "[Näytä lainattu teksti - %d rivi]" -msgstr[1] "[Näytä lainattu teksti - %d riviä]" +msgstr[0] "[Näytä lainattu teksti - %d rivi]" +msgstr[1] "[Näytä lainattu teksti - %d riviä]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" @@ -9018,11 +9018,11 @@ msgstr "[Tuntematon]" #: framework/Horde/Horde.php:229 #, php-format msgid "[line %d of %s]" -msgstr "[rivillä %d, %s]" +msgstr "[rivillä %d, %s]" #: lib/api.php:204 msgid "_Alarms" -msgstr "H_älytykset" +msgstr "H_älytykset" #: lib/api.php:224 msgid "_CLI" @@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr "_DataTree" #: lib/api.php:196 msgid "_Groups" -msgstr "_Ryhmät" +msgstr "_Ryhmät" #: templates/menu/menu.inc:7 msgid "_Home" @@ -9042,7 +9042,7 @@ msgstr "_Koti" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" -msgstr "Kirjaudu _sisään" +msgstr "Kirjaudu _sisään" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" @@ -9062,7 +9062,7 @@ msgstr "A_sennus" #: lib/api.php:192 msgid "_Users" -msgstr "Kä_yttäjät" +msgstr "Kä_yttäjät" #: framework/MIME/MIME/Message.php:132 msgid "addressee unknown" @@ -9075,7 +9075,7 @@ msgstr "liite" #: lib/Block/metar.php:181 lib/Block/metar.php:367 #, php-format msgid "calm" -msgstr "tyyntä" +msgstr "tyyntä" #: framework/MIME/MIME/Message.php:156 msgid "cannot create output file" @@ -9083,15 +9083,15 @@ msgstr "ei voi luoda tulostiedostoa" #: framework/MIME/MIME/Message.php:128 msgid "cannot open input" -msgstr "ei voi aukaista lähdettä" +msgstr "ei voi aukaista lähdettä" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:625 msgid "click here" -msgstr "napsauta tästä" +msgstr "napsauta tästä" #: framework/MIME/MIME/Message.php:120 msgid "command line usage error" -msgstr "virhe komentorivillä" +msgstr "virhe komentorivillä" #: framework/MIME/MIME/Message.php:176 msgid "configuration error" @@ -9099,7 +9099,7 @@ msgstr "asetusvirhe" #: framework/MIME/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" -msgstr "kriittinen järjestelmätiedosto puuttu" +msgstr "kriittinen järjestelmätiedosto puuttu" #: framework/MIME/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" @@ -9107,7 +9107,7 @@ msgstr "muotovirhe tiedoissa" #: framework/MIME/MIME/Message.php:180 msgid "entry not found" -msgstr "tietuetta ei löytytyny" +msgstr "tietuetta ei löytytyny" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "falling" @@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr "tuntematon palvelimen nimi" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:231 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:574 msgid "immediate" -msgstr "välittömästi" +msgstr "välittömästi" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" @@ -9153,7 +9153,7 @@ msgstr "io-virhe" #: framework/MIME/MIME/Message.php:144 msgid "internal software error" -msgstr "ohjelmiston sisäinen virhe" +msgstr "ohjelmiston sisäinen virhe" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "lines]" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "rivit]" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "mkisofs virhekoodi %d ISO:a tehdessä." +msgstr "mkisofs virhekoodi %d ISO:a tehdessä." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:391 msgid "mm" @@ -9170,15 +9170,15 @@ msgstr "mm" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1224 msgid "not yet implemented" -msgstr "ei ole vielä toteutettu" +msgstr "ei ole vielä toteutettu" #: framework/MIME/MIME/Message.php:172 msgid "permission denied" -msgstr "käyttö kielletty" +msgstr "käyttö kielletty" #: framework/MIME/MIME/Message.php:168 msgid "remote error in protocol" -msgstr "etä protokollavirhe" +msgstr "etä protokollavirhe" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 msgid "rising" @@ -9186,11 +9186,11 @@ msgstr "nouseva" #: framework/MIME/MIME/Message.php:140 msgid "service unavailable" -msgstr "palvelu ei ole käytettävissä" +msgstr "palvelu ei ole käytettävissä" #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" -msgstr "näytä erot" +msgstr "näytä erot" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" @@ -9206,11 +9206,11 @@ msgstr "vakaa" #: framework/MIME/MIME/Message.php:148 msgid "system error" -msgstr "järjestelmävirhe" +msgstr "järjestelmävirhe" #: framework/MIME/MIME/Message.php:164 msgid "temporary failure" -msgstr "väliaikainen virhe" +msgstr "väliaikainen virhe" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 framework/Auth/Auth/Signup.php:264 #: framework/Auth/Auth/Signup.php:278 @@ -9227,12 +9227,12 @@ msgstr "tuntematon virhe" #: framework/MIME/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "nimetön" +msgstr "nimetön" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:231 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:574 msgid "user select" -msgstr "käyttäjän valinta" +msgstr "käyttäjän valinta" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" @@ -9249,4 +9249,4 @@ msgstr "weather.com" #: framework/Form/Form.php:1404 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "sinun pitää antaa ainakin %d." +msgstr "sinun pitää antaa ainakin %d." diff --git a/horde/po/fr_FR.po b/horde/po/fr_FR.po index 7d103f4cb..8b45f220b 100644 --- a/horde/po/fr_FR.po +++ b/horde/po/fr_FR.po @@ -2,11 +2,11 @@ # Horde 3.2-cvs French translation. # Copyright 2001-2010 The Horde Project (http://www.horde.org/) # -# Pierre Lachance et Benoit St-André (ben@benoitst-andre.net), 2003, 2004. +# Pierre Lachance et Benoit St-André (ben@benoitst-andre.net), 2003, 2004. # Frederic Trudeau , 2001. # Thierry Thomas , 2002, 2005, 2006, 2007. # Country tranlations from Miguel Tremblay , 2004. -# Benoit St-André , 2004. +# Benoit St-André , 2004. # Yannick Sebastia , 2008. msgid "" msgstr "" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Yannick Sebastia \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " (il y a %s jours)" #: lib/Horde.php:1475 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Touche d'accès rapide %s)" +msgstr " (Touche d'accès rapide %s)" #: lib/Horde/Form.php:2900 #, php-format @@ -52,62 +52,62 @@ msgstr " (hier)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:268 lib/Block/weatherdotcom.php:371 #: lib/Block/weatherdotcom.php:417 msgid " at " -msgstr " à " +msgstr " à " #: lib/Horde/DataTree/sql.php:595 #, php-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" existe déjà" +msgstr "\"%s\" existe déjà" #: lib/VFS/smb.php:220 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "« %s » n'est pas un dossier" +msgstr "« %s » n'est pas un dossier" #: lib/Horde/CLI.php:328 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "« %s » n'est pas un choix valide." +msgstr "« %s » n'est pas un choix valide." #: lib/Horde/Form.php:2029 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "« %s » n'est pas une adresse électronique valide." +msgstr "« %s » n'est pas une adresse électronique valide." #: lib/Horde/Registry.php:732 lib/Horde/Registry.php:1094 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "« %s » n'est pas configuré dans le registre de Horde." +msgstr "« %s » n'est pas configuré dans le registre de Horde." #: lib/Horde/Share.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "pilote partagé « %s » non trouvé." +msgstr "pilote partagé « %s » non trouvé." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "L'interpréteur d'arbre « %s » n'a pas été trouvé." +msgstr "L'interpréteur d'arbre « %s » n'a pas été trouvé." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "« %s » a été ajouté au système des groupes." +msgstr "« %s » a été ajouté au système des groupes." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "« %s » a été ajouté au système des permissions." +msgstr "« %s » a été ajouté au système des permissions." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "« %s » n'a pas été créé : %s." +msgstr "« %s » n'a pas été créé : %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "%.2f Mo utilisés sur %.2f Mo permis (%.2f %%)" +msgstr "%.2f Mo utilisés sur %.2f Mo permis (%.2f %%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 #, php-format @@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "%d minutes" #: services/portal/syncml.php:62 #, fuzzy, php-format msgid "%d sync data deleted." -msgstr "Journal de synchronisation supprimé" +msgstr "Journal de synchronisation supprimé" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" -msgstr "%d à %d de %d" +msgstr "%d à %d de %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d-prévision du jour" +msgstr "%d-prévision du jour" #: services/maintenance.php:69 #, php-format @@ -159,17 +159,17 @@ msgstr "Empreinte PGP de %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:996 lib/Horde/MIME/Contents.php:1002 #, php-format msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" +msgstr "%s Ko" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:994 lib/Horde/MIME/Contents.php:1000 #, php-format msgid "%s MB" -msgstr "%s Mo" +msgstr "%s Mo" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s opérations de maintenance – Confirmation" +msgstr "%s opérations de maintenance – Confirmation" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:278 #, php-format @@ -190,18 +190,18 @@ msgstr "Conditions d'utilisation de %s" #: lib/VFS/ftp.php:817 lib/VFS/ssh2.php:697 lib/VFS/ssh2.php:762 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s existe déjà." +msgstr "%s existe déjà." #: lib/Block/metar.php:168 lib/Block/metar.php:174 lib/Block/metar.php:248 #: lib/Block/metar.php:354 lib/Block/metar.php:360 #, php-format msgid "%s at %s %s" -msgstr " %s à %s %s" +msgstr " %s à %s %s" #: lib/Horde/Registry.php:796 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "%s n'est pas autorisé à %s." +msgstr "%s n'est pas autorisé à %s." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -209,8 +209,8 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s est prêt à effectuer les opérations de maintenance cochées ci-dessous. " -"Sélectionnez la ou les opération(s) que vous voulez effectuer cette fois-ci." +"%s est prêt à effectuer les opérations de maintenance cochées ci-dessous. " +"Sélectionnez la ou les opération(s) que vous voulez effectuer cette fois-ci." #: lib/Horde/Form.php:2847 #, php-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "%s est obligatoire" #: lib/Horde/Block/Collection.php:137 lib/Block/vatid.php:59 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s non trouvé." +msgstr "%s non trouvé." #: lib/Horde/Kolab.php:708 #, php-format @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Bloc-notes de %s" #: lib/Horde/Kolab.php:716 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "Liste des tâches de %s" +msgstr "Liste des tâches de %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 #, php-format @@ -248,9 +248,9 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s : l'émetteur de ce message a pu être falsifié. Attention en suivant les " -"liens qu'il contient ou en fournissant des informations personnelles à " -"l'émetteur." +"%s : l'émetteur de ce message a pu être falsifié. Attention en suivant les " +"liens qu'il contient ou en fournissant des informations personnelles à " +"l'émetteur." #: lib/Block/weatherdotcom.php:375 lib/Block/weatherdotcom.php:420 msgid ", gusting " @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ", variable du %s au %s" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:802 lib/Horde/Perms/UI.php:293 #: lib/Horde/Perms/UI.php:347 msgid "-- select --" -msgstr "-- Sélectionner --" +msgstr "-- Sélectionner --" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" @@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "6 heures" #: lib/Horde/UI/Pager.php:73 msgid "chance" -msgstr "Probabilité
de pluie" +msgstr "Probabilité
de pluie" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap : extension requise LDAP non trouvée." +msgstr "Prefs_ldap : extension requise LDAP non trouvée." #: lib/Block/metar.php:234 msgid "Pressure" @@ -5598,32 +5598,32 @@ msgstr "Pression" #: lib/Block/metar.php:268 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Pression au niveau de la mer : " +msgstr "Pression au niveau de la mer : " #: lib/Block/weatherdotcom.php:247 msgid "Pressure: " -msgstr "Pression : " +msgstr "Pression : " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:210 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1453 msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Aperçu" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:381 lib/Horde/Prefs/UI.php:385 msgid "Previous options" -msgstr "Options précédentes" +msgstr "Options précédentes" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:440 msgid "Private Key" -msgstr "Clef privée" +msgstr "Clef privée" #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" -msgstr "Problème" +msgstr "Problème" #: services/problem.php:155 msgid "Problem Description" -msgstr "Description du problème" +msgstr "Description du problème" #: lib/Horde/Form.php:1571 lib/Horde/Form.php:2609 lib/Horde/Form.php:2685 #: lib/Horde/Form.php:4009 @@ -5632,7 +5632,7 @@ msgstr "Texte court" #: lib/Horde/Form.php:2218 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "Protéger l'adresse par rapport aux spammeurs ?" +msgstr "Protéger l'adresse par rapport aux spammeurs ?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:440 msgid "Public Key" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "Informations sur la clef publique" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Échec de la génération de la paire de clefs publique/privée." +msgstr "Échec de la génération de la paire de clefs publique/privée." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 lib/Horde/NLS/countries.php:183 #: lib/Horde/NLS/tld.php:195 @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgstr "Qatar" #: admin/sqlshell.php:65 msgid "Query" -msgstr "Requête" +msgstr "Requête" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" @@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "Clef publique RSA (%d bits)" #: lib/Horde/Form.php:2773 msgid "Radio selection" -msgstr "Sélection radio" +msgstr "Sélection radio" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain" @@ -5695,11 +5695,11 @@ msgstr "Pluie" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Rain Early" -msgstr "Pluie tôt le matin" +msgstr "Pluie tôt le matin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "Rain Late" -msgstr "Pluie tard dans la journée" +msgstr "Pluie tard dans la journée" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "Rain Shower" @@ -5740,29 +5740,29 @@ msgstr "Messages lus" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Suppression définitive de « %s » ?" +msgstr "Suppression définitive de « %s » ?" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Suppression définitive des données pour l'utilisateur « %s » ?" +msgstr "Suppression définitive des données pour l'utilisateur « %s » ?" #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" -msgstr "Domaine :" +msgstr "Domaine :" #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Rafraîchir les éléments du menu dynamique :" +msgstr "Rafraîchir les éléments du menu dynamique :" #: config/prefs.php.dist:376 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Rafraîchir l'écran du sommaire :" +msgstr "Rafraîchir l'écran du sommaire :" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Taux de rafraîchissement :" +msgstr "Taux de rafraîchissement :" #: lib/Horde/Form.php:1202 lib/Horde/Form.php:1222 msgid "Regex" @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr "Remarques" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" -msgstr "Hôte distant :" +msgstr "Hôte distant :" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Remote Servers" @@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr "Serveurs distants" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "URL distante (http://www.exemple.com/horde/) :" +msgstr "URL distante (http://www.exemple.com/horde/) :" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:608 templates/admin/groups/edit.inc:22 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 @@ -5800,7 +5800,7 @@ msgstr "Retirer la paire" #: admin/setup/index.php:263 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Enlever le script enregistré du répertoire temporaire du serveur." +msgstr "Enlever le script enregistré du répertoire temporaire du serveur." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" @@ -5809,39 +5809,39 @@ msgstr "Retirer l'utilisateur" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Retirer l'utilisateur : %s" +msgstr "Retirer l'utilisateur : %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Reply-To" -msgstr "En réponse à" +msgstr "En réponse à" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Aucune réponse à votre requête. Code d'erreur retourné : " +msgstr "Aucune réponse à votre requête. Code d'erreur retourné : " #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "Le service demandé est introuvable." +msgstr "Le service demandé est introuvable." #: lib/Horde.php:197 lib/Horde.php:605 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." msgstr "" -"Le paramètre obligatoire « %s » n'est pas spécifié dans la configuration %s." +"Le paramètre obligatoire « %s » n'est pas spécifié dans la configuration %s." #: lib/VFS/horde.php:41 lib/VFS/sql.php:768 lib/VFS/sql_file.php:748 #: lib/VFS/ftp.php:909 lib/VFS/ssh2.php:873 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." msgstr "" -"Le paramètre obligatoire « %s » n'est pas spécifié dans la configuration du " +"Le paramètre obligatoire « %s » n'est pas spécifié dans la configuration du " "VFS." #: lib/Horde/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." msgstr "" -"Le paramètre obligatoire « %s » n'est pas spécifié dans la configuration." +"Le paramètre obligatoire « %s » n'est pas spécifié dans la configuration." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:334 msgid "Required Field" @@ -5849,34 +5849,34 @@ msgstr "Champ obligatoire" #: lib/Horde.php:314 lib/Horde/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." -msgstr "Le secret requis est invalide - requête potentiellement malicieuse." +msgstr "Le secret requis est invalide - requête potentiellement malicieuse." #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:352 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:227 lib/Horde/Form/Renderer.php:319 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 templates/admin/user/update.inc:78 msgid "Reset" -msgstr "RÀZ" +msgstr "RÀZ" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "Remise à zéro du mot de passe" +msgstr "Remise à zéro du mot de passe" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Remettre à zéro votre mot de passe" +msgstr "Remettre à zéro votre mot de passe" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Revenir à la dernière requête" +msgstr "Revenir à la dernière requête" #: admin/phpshell.php:68 admin/sqlshell.php:68 admin/cmdshell.php:29 msgid "Results" -msgstr "Résultats" +msgstr "Résultats" #: services/portal/cloud_search.php:31 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "Résultats de %s" +msgstr "Résultats de %s" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 templates/prefs/end.inc:4 #: templates/syncml/syncml.inc:62 @@ -5885,31 +5885,31 @@ msgstr "Revenir aux options" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:243 msgid "Returned error message:" -msgstr "Message d'erreur retourné:" +msgstr "Message d'erreur retourné:" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "Ré-entrer le nouveau mot de passe" +msgstr "Ré-entrer le nouveau mot de passe" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 lib/Horde/NLS/countries.php:185 msgid "Reunion" -msgstr "Réunion" +msgstr "Réunion" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 msgid "Reunion Island" -msgstr "Île de la Réunion" +msgstr "Île de la Réunion" #: admin/setup/config.php:45 admin/setup/config.php:49 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Revenir à la configuration précédente" +msgstr "Revenir à la configuration précédente" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1652 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "Échec de la génération de la clé de révocation." +msgstr "Échec de la génération de la clé de révocation." #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Options de l'éditeur Rich Text" +msgstr "Options de l'éditeur Rich Text" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Riddles" @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "Menu contextuel avec un clic droit" #: lib/Horde/Form.php:3842 msgid "Right header" -msgstr "Entête de droite" +msgstr "Entête de droite" #: lib/Horde/Form.php:3838 msgid "Right values" @@ -5929,7 +5929,7 @@ msgstr "Valeurs correctes" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:237 msgid "Role" -msgstr "Rôle" +msgstr "Rôle" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 lib/Horde/NLS/countries.php:186 #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 @@ -5942,11 +5942,11 @@ msgstr "Pivoter 180" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:230 msgid "Rotate Left" -msgstr "Pivoter à gauche" +msgstr "Pivoter à gauche" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Right" -msgstr "Pivoter à droite" +msgstr "Pivoter à droite" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Run" @@ -5964,11 +5964,11 @@ msgstr "Rwanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "Signature électronique S/MIME" +msgstr "Signature électronique S/MIME" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:327 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "Message chiffré S/MIME" +msgstr "Message chiffré S/MIME" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." @@ -5984,7 +5984,7 @@ msgstr "Messagerie SMS" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" -msgstr "Interpréteur SQL" +msgstr "Interpréteur SQL" #: lib/Horde/Form.php:4007 msgid "SQL statement for value lookups" @@ -5996,11 +5996,11 @@ msgstr "SSH" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "SUCCÈS" +msgstr "SUCCÈS" #: lib/api.php:220 msgid "S_QL Shell" -msgstr "Interpréteur S_QL" +msgstr "Interpréteur S_QL" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" @@ -6009,12 +6009,12 @@ msgstr "Sa" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 lib/Horde/NLS/countries.php:189 #: lib/Horde/NLS/tld.php:212 msgid "Saint Helena" -msgstr "Sainte-Hélène" +msgstr "Sainte-Hélène" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 lib/Horde/NLS/countries.php:190 #: lib/Horde/NLS/tld.php:134 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" +msgstr "Saint-Christophe-et-Niévès" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 lib/Horde/NLS/countries.php:191 #: lib/Horde/NLS/tld.php:142 @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "Saint-Marin" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 lib/Horde/NLS/countries.php:196 #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao-Tomé-et-Principe" +msgstr "Sao-Tomé-et-Principe" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: templates/shares/edit.inc:322 templates/admin/groups/edit.inc:59 #, php-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "Enregistrer « %s »" +msgstr "Enregistrer « %s »" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" @@ -6077,7 +6077,7 @@ msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Enregistrer la configuration générée comme un script PHP dans le répertoire " +"Enregistrer la configuration générée comme un script PHP dans le répertoire " "temporaire de votre serveur." #: admin/setup/scripts.php:72 @@ -6088,15 +6088,15 @@ msgstr "Enregistrer la configuration de %s" #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Script de mise à jour de configuration enregistré sous : « %s »" +msgstr "Script de mise à jour de configuration enregistré sous : « %s »" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Scattered Showers" -msgstr "Averses isolés" +msgstr "Averses isolés" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Orages isolés" +msgstr "Orages isolés" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Science" @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgstr "Moteurs de recherche" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" -msgstr "Recherche :" +msgstr "Recherche :" #: lib/Horde/Form.php:3687 msgid "Select Files" @@ -6124,36 +6124,36 @@ msgstr "Choisissez les fichiers" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:506 msgid "Select a date" -msgstr "Sélectionnez une date" +msgstr "Sélectionnez une date" #: templates/shares/edit.inc:290 templates/shares/edit.inc:292 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Sélectionnez un groupe à ajouter :" +msgstr "Sélectionnez un groupe à ajouter :" #: templates/shares/edit.inc:45 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Sélectionnez un nouveau propriétaire :" +msgstr "Sélectionnez un nouveau propriétaire :" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" -msgstr "Sélectionnez un serveur" +msgstr "Sélectionnez un serveur" #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:222 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Sélectionnez un utilisateur à ajouter :" +msgstr "Sélectionnez un utilisateur à ajouter :" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:730 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 msgid "Select all" -msgstr "Tout sélectionner" +msgstr "Tout sélectionner" #: lib/Horde/Form.php:3175 msgid "Select all date components." -msgstr "Sélectionnez toutes les composantes de la date." +msgstr "Sélectionnez toutes les composantes de la date." #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" -msgstr "Sélectionnez une image" +msgstr "Sélectionnez une image" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:925 msgid "Select an object" @@ -6161,56 +6161,56 @@ msgstr "Choisissez un objet" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Select editor plugins" -msgstr "Choisissez les extensions de l'éditeur" +msgstr "Choisissez les extensions de l'éditeur" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:731 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "Ne sélectionner aucun" +msgstr "Ne sélectionner aucun" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Sélectionnez les caractères dont vous avez besoin à l'aide de l'outil ci-" +"Sélectionnez les caractères dont vous avez besoin à l'aide de l'outil ci-" "dessous. Vous pouvez ensuite les copier et les coller dans votre texte." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Sélectionnez le format de date et d'heure :" +msgstr "Sélectionnez le format de date et d'heure :" #: templates/data/datetime.inc:74 templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Sélectionnez le délimiteur de date :" +msgstr "Sélectionnez le délimiteur de date :" #: templates/data/datetime.inc:84 templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" -msgstr "Sélectionnez le format de date :" +msgstr "Sélectionnez le format de date :" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Sélectionnez l'ordre du jour et de la date :" +msgstr "Sélectionnez l'ordre du jour et de la date :" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Sélectionner le profil que vous désirez modifier:" +msgstr "Sélectionner le profil que vous désirez modifier:" #: templates/data/time.inc:16 templates/data/datetime.inc:95 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Sélectionnez le délimiteur d'heure :" +msgstr "Sélectionnez le délimiteur d'heure :" #: templates/data/time.inc:25 templates/data/datetime.inc:104 msgid "Select the time format:" -msgstr "Sélectionnez le format de l'heure :" +msgstr "Sélectionnez le format de l'heure :" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Sélectionnez votre thème de couleurs." +msgstr "Sélectionnez votre thème de couleurs." #: config/prefs.php.dist:270 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Sélectionnez votre langue préférée :" +msgstr "Sélectionnez votre langue préférée :" #: admin/setup/scripts.php:88 msgid "Self-destructing..." @@ -6227,16 +6227,16 @@ msgstr "Envoyer SMS" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "Échec de l'envoi : %s" +msgstr "Échec de l'envoi : %s" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 lib/Horde/NLS/countries.php:198 #: lib/Horde/NLS/tld.php:218 msgid "Senegal" -msgstr "Sénégal" +msgstr "Sénégal" #: lib/Block/metar.php:325 msgid "Sensor: " -msgstr "Sonde : " +msgstr "Sonde : " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:431 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:469 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 @@ -6253,11 +6253,11 @@ msgstr "Serbie et Montenegro" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:706 msgid "Serial Number" -msgstr "Numéro de série" +msgstr "Numéro de série" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Les données du serveur sont fausses ou non disponibles." +msgstr "Les données du serveur sont fausses ou non disponibles." #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" @@ -6265,11 +6265,11 @@ msgstr "Administration des sessions" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "Id. de session expiré." +msgstr "Id. de session expiré." #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" -msgstr "Datation de la session :" +msgstr "Datation de la session :" #: lib/api.php:212 msgid "Sessions" @@ -6277,12 +6277,12 @@ msgstr "Sessions" #: lib/Horde/Form.php:2822 msgid "Set" -msgstr "Sélectionner" +msgstr "Sélectionner" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Configurer les options pour vous permettre de remettre à zéro votre mot de " +"Configurer les options pour vous permettre de remettre à zéro votre mot de " "passe si jamais vous l'oubliez." #: config/prefs.php.dist:131 @@ -6292,15 +6292,15 @@ msgstr "Configurer les serveurs distants accessibles depuis votre portail." #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." msgstr "" -"Sélectionnez votre langue préférée, fuseau horaire et les options de date." +"Sélectionnez votre langue préférée, fuseau horaire et les options de date." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Définissez la première application lancée, le thème de couleurs, le " -"rafraîchissement des pages, et d'autres options d'affichage." +"Définissez la première application lancée, le thème de couleurs, le " +"rafraîchissement des pages, et d'autres options d'affichage." #: admin/setup/config.php:78 msgid "Setup" @@ -6308,11 +6308,11 @@ msgstr "Configuration" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Script de configuration de mise à jour disponible" +msgstr "Script de configuration de mise à jour disponible" #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Plusieurs endroits possibles avec le paramètre : " +msgstr "Plusieurs endroits possibles avec le paramètre : " #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 lib/Horde/NLS/countries.php:200 #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 @@ -6322,22 +6322,22 @@ msgstr "Seychelles" #: lib/Horde/Share/kolab.php:129 #, php-format msgid "Share \"%s\" does not exist." -msgstr "Le partage « %s » n'existe pas." +msgstr "Le partage « %s » n'existe pas." #: lib/Horde/Share/sql.php:148 #, fuzzy, php-format msgid "Share %s does not exists" -msgstr "Le partage « %s » n'existe pas." +msgstr "Le partage « %s » n'existe pas." #: lib/Horde/Share/kolab.php:181 #, php-format msgid "Share ID \"%s\" not found." -msgstr "ID de partage « %s » non trouvé." +msgstr "ID de partage « %s » non trouvé." #: lib/Horde/Share/sql.php:177 #, fuzzy, php-format msgid "Share id %d does not exists" -msgstr "Le partage « %s » n'existe pas." +msgstr "Le partage « %s » n'existe pas." #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." @@ -6349,11 +6349,11 @@ msgstr "Achat" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "Résumé" +msgstr "Résumé" #: config/prefs.php.dist:481 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Doit-on définir des touches de raccourcis pour la plupart des liens ?" +msgstr "Doit-on définir des touches de raccourcis pour la plupart des liens ?" #: lib/Horde/Perms.php:323 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:84 @@ -6371,41 +6371,41 @@ msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" -"Montrer les différences entre la configuration enregistrée actuellement et " -"celle nouvellement générée." +"Montrer les différences entre la configuration enregistrée actuellement et " +"celle nouvellement générée." #: lib/Block/feed.php:29 msgid "Show extra detail?" -msgstr "Montrer les détails additionnels?" +msgstr "Montrer les détails additionnels?" #: lib/Horde/Form.php:3716 msgid "Show icon?" -msgstr "Montrer l'icône ?" +msgstr "Montrer l'icône ?" #: config/prefs.php.dist:516 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Montrer l'heure de la dernière connexion à l'entrée ?" +msgstr "Montrer l'heure de la dernière connexion à l'entrée ?" #: lib/Horde/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Montrer l'option de conserver l'original ?" +msgstr "Montrer l'option de conserver l'original ?" #: lib/Horde/Form.php:3328 lib/Horde/Form.php:3494 msgid "Show picker?" -msgstr "Montrer le sélecteur ?" +msgstr "Montrer le sélecteur ?" #: lib/Horde/Form.php:3060 lib/Horde/Form.php:3500 msgid "Show seconds?" -msgstr "Montrer les secondes ?" +msgstr "Montrer les secondes ?" #: config/prefs.php.dist:384 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Afficher le menu %s à gauche ?" +msgstr "Afficher le menu %s à gauche ?" #: lib/Horde/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "Afficher l'envoi de fichier ?" +msgstr "Afficher l'envoi de fichier ?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers" @@ -6413,11 +6413,11 @@ msgstr "Averses" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Showers Early" -msgstr "Averses tôt dans la journée" +msgstr "Averses tôt dans la journée" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Showers Late" -msgstr "Averses tard en journée" +msgstr "Averses tard en journée" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Showers in the Vicinity" @@ -6436,7 +6436,7 @@ msgstr "Resserrer" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1250 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1283 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Resserrer ou dégager d'abord le(s) bloc(s) voisin(s)" +msgstr "Resserrer ou dégager d'abord le(s) bloc(s) voisin(s)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 lib/Horde/NLS/countries.php:201 #: lib/Horde/NLS/tld.php:216 @@ -6483,7 +6483,7 @@ msgstr "Slovaquie" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 lib/Horde/NLS/countries.php:204 #: lib/Horde/NLS/tld.php:213 msgid "Slovenia" -msgstr "Slovénie" +msgstr "Slovénie" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" @@ -6507,24 +6507,24 @@ msgstr "Averses de neige" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Averses de neige tôt dans la journée" +msgstr "Averses de neige tôt dans la journée" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Averses de neige tard en journée" +msgstr "Averses de neige tard en journée" #: lib/Block/metar.php:287 msgid "Snow depth: " -msgstr "Hauteur de neige : " +msgstr "Hauteur de neige : " #: lib/Block/metar.php:291 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "Quantité d'eau équivalente à la quantité de neige : " +msgstr "Quantité d'eau équivalente à la quantité de neige : " #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 lib/Horde/NLS/countries.php:205 #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Îles Salomon" +msgstr "Îles Salomon" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 lib/Horde/NLS/countries.php:206 #: lib/Horde/NLS/tld.php:219 @@ -6533,11 +6533,11 @@ msgstr "Somalie" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Chansons et poèmes" +msgstr "Chansons et poèmes" #: lib/Horde/Form.php:3640 msgid "Sort order selection" -msgstr "Sélection de l'ordre de tri" +msgstr "Sélection de l'ordre de tri" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 @@ -6552,20 +6552,20 @@ msgstr "Afrique du sud" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Sud-européen (ISO-8859-3)" +msgstr "Sud-européen (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 lib/Horde/NLS/countries.php:208 #: lib/Horde/NLS/tld.php:104 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Géorgie-du-sud et îles Sandwich-du-sud" +msgstr "Géorgie-du-sud et îles Sandwich-du-sud" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Hémisphère sud" +msgstr "Hémisphère sud" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" -msgstr "Union soviétique" +msgstr "Union soviétique" #: lib/Horde/Form.php:904 msgid "Spacer" @@ -6582,11 +6582,11 @@ msgstr "Pourriel" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "Saisie des caractères spéciaux" +msgstr "Saisie des caractères spéciaux" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Special characters" -msgstr "Caractères spéciaux" +msgstr "Caractères spéciaux" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Sports" @@ -6608,11 +6608,11 @@ msgstr "Star Trek" #: lib/Horde/Form.php:3116 lib/Horde/Form.php:3324 lib/Horde/Form.php:3490 msgid "Start year" -msgstr "Année de début" +msgstr "Année de début" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "State or Province" -msgstr "État ou province" +msgstr "État ou province" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgstr "Rue" #: lib/Horde/Form.php:1220 msgid "String list" -msgstr "Liste de chaînes" +msgstr "Liste de chaînes" #: templates/javascript/open_calendar.js:47 msgid "Su" @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgstr "Di" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "Sous-répertoire « %s » non trouvé." +msgstr "Sous-répertoire « %s » non trouvé." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:82 msgid "Subject" @@ -6653,59 +6653,59 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"La demande d'ajout de « %s » au système a été soumise. Vous ne pourrez pas " -"vous connecter jusqu'à son approbation." +"La demande d'ajout de « %s » au système a été soumise. Vous ne pourrez pas " +"vous connecter jusqu'à son approbation." #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Succès" +msgstr "Succès" #: admin/user.php:94 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "« %s » a bien été ajouté(e)." +msgstr "« %s » a bien été ajouté(e)." #: admin/user.php:133 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "Les données de l'utilisateur « %s » ont bien été retirées du système.." +msgstr "Les données de l'utilisateur « %s » ont bien été retirées du système.." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "« %s » a bien été supprimé(e)." +msgstr "« %s » a bien été supprimé(e)." #: admin/user.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "« %s » a bien été retiré(e)." +msgstr "« %s » a bien été retiré(e)." #: admin/setup/config.php:52 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"Retour à la configuration initiale réussi. Rafraîchir la page pour voir les " +"Retour à la configuration initiale réussi. Rafraîchir la page pour voir les " "modifications." #: admin/setup/scripts.php:58 admin/setup/index.php:57 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Enregistrement de la configuration de la sauvegarde réussi." +msgstr "Enregistrement de la configuration de la sauvegarde réussi." #: admin/setup/config.php:63 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." msgstr "" -"Enregistrement réussi de la copie de sauvegarde du fichier de configuration %" +"Enregistrement réussi de la copie de sauvegarde du fichier de configuration %" "s." #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "« %s » a bien été mis(e) à jour." +msgstr "« %s » a bien été mis(e) à jour." #: admin/setup/config.php:72 admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "Écriture de %s réussi" +msgstr "Écriture de %s réussi" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 lib/Horde/NLS/countries.php:211 #: lib/Horde/NLS/tld.php:209 @@ -6726,7 +6726,7 @@ msgstr "Dimanche" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "Sunny" -msgstr "Ensoleillé" +msgstr "Ensoleillé" #: lib/Block/weatherdotcom.php:228 msgid "Sunrise" @@ -6746,7 +6746,7 @@ msgstr "Coucher du Soleil" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Sunset: " -msgstr "Coucher du Soleil : " +msgstr "Coucher du Soleil : " #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 lib/Horde/NLS/countries.php:212 #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 @@ -6759,11 +6759,11 @@ msgstr "Nom de famille" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 lib/Horde/NLS/countries.php:213 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen" +msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen" #: lib/Horde/NLS/tld.php:214 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen" +msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 lib/Horde/NLS/countries.php:214 #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 @@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr "Swaziland" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 lib/Horde/NLS/countries.php:215 #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 msgid "Sweden" -msgstr "Suède" +msgstr "Suède" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 lib/Horde/NLS/countries.php:216 #: lib/Horde/NLS/tld.php:57 @@ -6782,7 +6782,7 @@ msgstr "Suisse" #: services/portal/syncml.php:50 msgid "Sync log deleted" -msgstr "Journal de synchronisation supprimé" +msgstr "Journal de synchronisation supprimé" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "SyncML" @@ -6836,11 +6836,11 @@ msgstr "Nuageux" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 lib/Horde/NLS/tld.php:241 msgid "Taiwan" -msgstr "Taïwan (Formose)" +msgstr "Taïwan (Formose)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Taïwan, province de Chine" +msgstr "Taïwan, province de Chine" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 lib/Horde/NLS/countries.php:219 #: lib/Horde/NLS/tld.php:231 @@ -6859,7 +6859,7 @@ msgstr "Tanzanie" #: lib/Horde/Kolab.php:714 lib/Horde/Share/kolab.php:572 #: config/registry.php.dist:170 msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" +msgstr "Tâches" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" @@ -6867,29 +6867,29 @@ msgstr "Bleu-vert" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:578 msgid "Telephone Number" -msgstr "Numéro de téléphone" +msgstr "Numéro de téléphone" #: lib/Block/metar.php:299 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Température pour la dernière heure : " +msgstr "Température pour la dernière heure : " #: lib/Block/metar.php:223 msgid "Temperature" -msgstr "Température" +msgstr "Température" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Temperature: " -msgstr "Température : " +msgstr "Température : " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "Température
(%sHa%s/%sBa%s) °%s" +msgstr "Température
(%sHa%s/%sBa%s) °%s" #: lib/Horde/Template.php:472 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "Profil « %s » non trouvé" +msgstr "Profil « %s » non trouvé" #: lib/Horde/Form.php:1200 lib/Horde/Form.php:4060 lib/Horde/Form.php:4079 msgid "Text" @@ -6909,12 +6909,12 @@ msgstr "Je" #: config/nls.php.dist:235 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thaï (TIS-620)" +msgstr "Thaï (TIS-620)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 lib/Horde/NLS/countries.php:221 #: lib/Horde/NLS/tld.php:230 msgid "Thailand" -msgstr "Thaïlande" +msgstr "Thaïlande" #: lib/VFS/ftp.php:899 msgid "The FTP extension is not available." @@ -6922,20 +6922,20 @@ msgstr "L'extension FTP n'est pas disponible." #: lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "L'historisation est désactivée." +msgstr "L'historisation est désactivée." #: lib/Horde/Kolab.php:720 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Le moteur d'intégration Horde/Kolab ne supporte pas « %s »" +msgstr "Le moteur d'intégration Horde/Kolab ne supporte pas « %s »" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "Le journal IMSP n'a pas pu être initialisé." +msgstr "Le journal IMSP n'a pas pu être initialisé." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "La classe Maintenance:: n'a pas été chargée correctement" +msgstr "La classe Maintenance:: n'a pas été chargée correctement" #: lib/VFS/ssh2.php:863 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." @@ -6958,45 +6958,45 @@ msgstr "Le moteur des alarmes n'est pas disponible actuellement." #: lib/Horde/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "Le moteur des alarmes n'est pas disponible : %s" +msgstr "Le moteur des alarmes n'est pas disponible : %s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "L'alarme a été supprimée." +msgstr "L'alarme a été supprimée." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "L'alarme a été enregistrée." +msgstr "L'alarme a été enregistrée." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"L'ID du contact n'a pas été spécifié, laissé vide ou n'a pas été trouvé dans " -"la base de données." +"L'ID du contact n'a pas été spécifié, laissé vide ou n'a pas été trouvé dans " +"la base de données." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Le contact a bien été ajouté à votre carnet d'adresses." +msgstr "Le contact a bien été ajouté à votre carnet d'adresses." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1328 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Le bloc de signature PGP séparé est nécessaire pour vérifier la signature." +"Le bloc de signature PGP séparé est nécessaire pour vérifier la signature." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"L'ID de la liste n'a pas été spécifié, laissé vide ou non trouvé dans la " -"base de données." +"L'ID de la liste n'a pas été spécifié, laissé vide ou non trouvé dans la " +"base de données." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "La liste de distribution n'a pas été indiquée." +msgstr "La liste de distribution n'a pas été indiquée." #: lib/Horde/Identity.php:464 #, php-format @@ -7004,12 +7004,12 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"L'adresse %s a bien été ajoutée à vos identités. Vous pouvez maintenant " -"fermer cette fenêtre." +"L'adresse %s a bien été ajoutée à vos identités. Vous pouvez maintenant " +"fermer cette fenêtre." #: lib/Horde/Crypt.php:139 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Le chiffrement nécessite une connexion sécurisée." +msgstr "Le chiffrement nécessite une connexion sécurisée." #: lib/Horde.php:198 lib/Horde.php:606 #, php-format @@ -7023,46 +7023,46 @@ msgstr "Le fichier %s doit contenir certaines options %s." #: lib/Horde/Data.php:332 msgid "The file contained no data." -msgstr "Le fichier ne contenait aucune donnée." +msgstr "Le fichier ne contenait aucune donnée." #: lib/Horde/Auth.php:460 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" msgstr "" -"Les applications suivantes ont rencontré des erreurs en effaçant des données " -"d'utilisateurs : %s" +"Les applications suivantes ont rencontré des erreurs en effaçant des données " +"d'utilisateurs : %s" #: services/prefs.php:125 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "L'identité « %s » a été supprimée." +msgstr "L'identité « %s » a été supprimée." #: lib/Horde/Form.php:1701 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"La taille du fichier image n'a pas pu être déterminée ou était nulle. " -"L'envoi a pu être interrompu." +"La taille du fichier image n'a pas pu être déterminée ou était nulle. " +"L'envoi a pu être interrompu." #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "Le fichier image était plus gros que le maximum autorisé (%d octets)." +msgstr "Le fichier image était plus gros que le maximum autorisé (%d octets)." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:158 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." msgstr "" -"L'emplacement du programme GnuPG doit être fourni à la classe Crypt_pgp::." +"L'emplacement du programme GnuPG doit être fourni à la classe Crypt_pgp::." #: lib/Block/vatid.php:77 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" -"Le service du statut des membres n'a pas pu être joint dans les délais. " -"Réessayez plus tard ou avec le statut d'un autre membre." +"Le service du statut des membres n'a pas pu être joint dans les délais. " +"Réessayez plus tard ou avec le statut d'un autre membre." #: lib/Block/vatid.php:74 msgid "" @@ -7070,7 +7070,7 @@ msgid "" "a different member state." msgstr "" "Le service du statut des membres n'est pas disponible actuellement. " -"Réessayez plus tard ou avec le statut d'un autre membre." +"Réessayez plus tard ou avec le statut d'un autre membre." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:194 #, php-format @@ -7079,22 +7079,22 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Le message envoyé le %s à %s avec comme sujet « %s » a été affiché.\n" -"Il n'y a aucune garantie que ce message ait été lu ou compris." +"Le message envoyé le %s à %s avec comme sujet « %s » a été affiché.\n" +"Il n'y a aucune garantie que ce message ait été lu ou compris." #: lib/Horde/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Le nom à utiliser pour le lien vers la page de composition" +msgstr "Le nom à utiliser pour le lien vers la page de composition" #: services/prefs.php:104 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " msgstr "" -"Vérification impossible de la nouvelle adresse émettrice, réessayez plus " -"tard : " +"Vérification impossible de la nouvelle adresse émettrice, réessayez plus " +"tard : " #: lib/File/CSV.php:545 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Le nombre de champs doit être un nombre valide." +msgstr "Le nombre de champs doit être un nombre valide." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1234 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." @@ -7106,8 +7106,8 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"La préférence « %s » n'a pas pu être enregistrée car sa taille dépasse le " -"maximum autorisé" +"La préférence « %s » n'a pas pu être enregistrée car sa taille dépasse le " +"maximum autorisé" #: lib/Horde/Prefs/sql.php:135 lib/Horde/Prefs/imsp.php:90 #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:333 @@ -7115,9 +7115,9 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"Le conteneur des préférences est actuellement indisponible, et vos " -"préférences n'ont pas été chargées. Vous pouvez continuer à utiliser le " -"système avec les valeurs par défaut." +"Le conteneur des préférences est actuellement indisponible, et vos " +"préférences n'ont pas été chargées. Vous pouvez continuer à utiliser le " +"système avec les valeurs par défaut." #: lib/Horde/MIME/Viewer/deb.php:32 lib/Horde/MIME/Viewer/srchighlite.php:37 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rpm.php:32 lib/Horde/MIME/Viewer/msexcel.php:32 @@ -7129,8 +7129,8 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"Le programme utilisé pour visualiser ce type de données (%s) n'a pas été " -"trouvé." +"Le programme utilisé pour visualiser ce type de données (%s) n'a pas été " +"trouvé." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." @@ -7138,71 +7138,71 @@ msgstr "Le code du pays saisi est invalide." #: lib/File/CSV.php:558 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Le caractère de protection doit être un caractère unique." +msgstr "Le caractère de protection doit être un caractère unique." #: lib/File/CSV.php:550 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Le séparateur doit être un caractère unique." +msgstr "Le séparateur doit être un caractère unique." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Le serveur « %s » a été supprimé." +msgstr "Le serveur « %s » a été supprimé." #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Le serveur « %s » a été enregistré." +msgstr "Le serveur « %s » a été enregistré." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "Le service n'est pas disponible actuellement. Réessayez plus tard." +msgstr "Le service n'est pas disponible actuellement. Réessayez plus tard." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "Le service est trop sollicité actuellement. Réessayez plus tard." +msgstr "Le service est trop sollicité actuellement. Réessayez plus tard." #: admin/user.php:208 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "La requête d'enregistrement pour « %s » a été supprimée." +msgstr "La requête d'enregistrement pour « %s » a été supprimée." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:468 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "La ligne demandée (%d) n'existe pas." +msgstr "La ligne demandée (%d) n'existe pas." #: lib/Horde/Form.php:4035 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "Le texte entré ne correspond pas au texte sur l'écran." +msgstr "Le texte entré ne correspond pas au texte sur l'écran." #: lib/Horde/Data.php:384 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." msgstr "" -"Les données téléchargées vers le serveur ont été perdues depuis l'étape " -"précédente. " +"Les données téléchargées vers le serveur ont été perdues depuis l'étape " +"précédente. " #: lib/Horde/Data/csv.php:221 lib/Horde/Data/tsv.php:194 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Le fichier émis n'a pas pu être enregistré." +msgstr "Le fichier émis n'a pas pu être enregistré." #: admin/user.php:72 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà." +msgstr "L'utilisateur « %s » existe déjà." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "Le bloc « weather.com » n'est pas disponible." +msgstr "Le bloc « weather.com » n'est pas disponible." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "Répertoire des thèmes « %s » non trouvé" +msgstr "Répertoire des thèmes « %s » non trouvé" #: lib/Horde/Identity.php:445 lib/Horde/Identity.php:449 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Aucune adresse à confirmer." +msgstr "Aucune adresse à confirmer." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:202 msgid "There are no options available." @@ -7210,7 +7210,7 @@ msgstr "Il n'y a pas d'options disponibles" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:363 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Aucune partie ne peut être affichée en ligne." +msgstr "Aucune partie ne peut être affichée en ligne." #: lib/Horde/Form.php:1403 #, php-format @@ -7218,36 +7218,36 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "Il y a trop de caractères dans ce champ. Vous en avez entré %d ; " -msgstr[1] "Il y a trop de caractères dans ce champ. Vous en avez entré %d ; " +msgstr[0] "Il y a trop de caractères dans ce champ. Vous en avez entré %d ; " +msgstr[1] "Il y a trop de caractères dans ce champ. Vous en avez entré %d ; " #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Un problème est apparu lors de l'ajout de « %s » : %s" +msgstr "Un problème est apparu lors de l'ajout de « %s » : %s" #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" -"Un problème est apparu lors de la suppression des données de l'utilisateur « %" -"s » : " +"Un problème est apparu lors de la suppression des données de l'utilisateur « %" +"s » : " #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Un problème est apparu lors de la suppression de « %s » : " +msgstr "Un problème est apparu lors de la suppression de « %s » : " #: admin/user.php:169 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "Un problème est apparu lors de la mise à jour de « %s » : %s" +msgstr "Un problème est apparu lors de la mise à jour de « %s » : %s" #: lib/Horde/Browser.php:990 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." msgstr "" -"Un problème est apparu lors de l'envoi du fichier : aucun %s n'a été " +"Un problème est apparu lors de l'envoi du fichier : aucun %s n'a été " "transmis." #: lib/Horde/Browser.php:995 @@ -7256,15 +7256,15 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'envoi du fichier : le %s était plus gros " -"que le maximum autorisé (%d octets)." +"Une erreur est survenue lors de l'envoi du fichier : le %s était plus gros " +"que le maximum autorisé (%d octets)." #: lib/Horde/Browser.php:997 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'envoi du fichier : le %s a été transmis " +"Une erreur est survenue lors de l'envoi du fichier : le %s a été transmis " "partiellement." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:40 @@ -7275,41 +7275,41 @@ msgstr "" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:39 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:48 msgid "There was an error importing the contact data." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'importation des données de ce contact." +"Une erreur s'est produite lors de l'importation des données de ce contact." #: lib/Horde/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar." #: admin/setup/config.php:83 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Il y avait une erreur dans le formulaire de configuration. Peut-être avez-" -"vous laissé un champ requis vide." +"Il y avait une erreur dans le formulaire de configuration. Peut-être avez-" +"vous laissé un champ requis vide." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de cette fonction du carnet " -"d'adresses. Veuillez essayer à nouveau plus tard." +"Une erreur s'est produite lors de l'exécution de cette fonction du carnet " +"d'adresses. Veuillez essayer à nouveau plus tard." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" -"Il y a eu une erreur lors de la mise à jour des informations sur le contact. " -"Veuillez essayer à nouveau." +"Il y a eu une erreur lors de la mise à jour des informations sur le contact. " +"Veuillez essayer à nouveau." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 lib/Net/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"Il y a eu une erreur lors de la mise à jour de la liste de distribution. " -"Veuillez essayer à nouveau." +"Il y a eu une erreur lors de la mise à jour de la liste de distribution. " +"Veuillez essayer à nouveau." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." @@ -7317,27 +7317,27 @@ msgstr "Ce serveur IMAP ne supporte pas le partage de dossiers." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "Ce numéro d'identification de la TVA est invalide." +msgstr "Ce numéro d'identification de la TVA est invalide." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Ce numéro d'identification de la TVA est valide." +msgstr "Ce numéro d'identification de la TVA est valide." #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "Cette alarme ne peut pas être mise en pause." +msgstr "Cette alarme ne peut pas être mise en pause." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Ceci ne semble pas être une archive RAR valide." +msgstr "Ceci ne semble pas être une archive RAR valide." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Ceci ne semble pas être un fichier ZIP valide." +msgstr "Ceci ne semble pas être un fichier ZIP valide." #: lib/Horde/Form.php:3865 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Ceci ne semble pas être un numéro de carte valide." +msgstr "Ceci ne semble pas être un numéro de carte valide." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Ce pilote permet l'envoi de messages à travers la passerelle Clickatell " +"Ce pilote permet l'envoi de messages à travers la passerelle Clickatell " "(http://clickatell.com) en utilisant l'API HTTP" #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 @@ -7372,7 +7372,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Ce pilote permet l'envoi de messages à travers la passerelle sms2email " +"Ce pilote permet l'envoi de messages à travers la passerelle sms2email " "(http://sms2email.com) en utilisant l'API HTTP" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 @@ -7381,8 +7381,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Ce pilote permet l'envoi de messages par SMTP à travers la passerelle " -"Vodafone Italie, seulement aux numéros Vodafone. Cela nécessite un compte de " +"Ce pilote permet l'envoi de messages par SMTP à travers la passerelle " +"Vodafone Italie, seulement aux numéros Vodafone. Cela nécessite un compte de " "courriel Vodafone Italie (http://www.190.it)." #: lib/Horde/Form.php:975 lib/Horde/Form.php:1052 lib/Horde/Form.php:1079 @@ -7412,24 +7412,24 @@ msgstr "Ce champ ne doit contenir que des valeurs octales." #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"Ce champ doit contenir une liste d'entiers séparés par des virgules ou des " +"Ce champ doit contenir une liste d'entiers séparés par des virgules ou des " "espaces" #: lib/Horde/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Ce champ doit être un nombre valide." +msgstr "Ce champ doit être un nombre valide." #: lib/Horde/Form.php:3519 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Ce champ doit contenir un code de couleur au format RGB hexadécimal, par " +"Ce champ doit contenir un code de couleur au format RGB hexadécimal, par " "exemple '#1234af'." #: lib/Horde.php:311 lib/Horde/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Ce formulaire a déjà été traité." +msgstr "Ce formulaire a déjà été traité." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format @@ -7451,23 +7451,23 @@ msgstr "" #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" -"Ce message a été écrit dans un code de caractères (%s) autre que le vôtre." +"Ce message a été écrit dans un code de caractères (%s) autre que le vôtre." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Ce nombre doit être supérieur à un." +msgstr "Ce nombre doit être supérieur à un." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Ce serveur ne peut pas décompresser les fichiers ZIP et gzip." +msgstr "Ce serveur ne peut pas décompresser les fichiers ZIP et gzip." #: lib/Horde/Registry.php:226 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Ce système est actuellement désactivé." +msgstr "Ce système est actuellement désactivé." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Cette valeur doit être numérique." +msgstr "Cette valeur doit être numérique." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Thunder" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr "Format d'heure" #: lib/Horde/Form.php:3058 msgid "Time selection" -msgstr "Sélection de l'heure" +msgstr "Sélection de l'heure" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" @@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr "Titre" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:78 msgid "To" -msgstr "À" +msgstr "À" #: templates/data/csvmap.inc:95 msgid "" @@ -7516,16 +7516,16 @@ msgid "" "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" "Pour exclure un champ particulier de l'importation ou pour corriger un " -"mauvais appariement, sélectionner un champ dans la liste ci-dessous et " -"cliquez sur « Retirer la paire »." +"mauvais appariement, sélectionner un champ dans la liste ci-dessous et " +"cliquez sur « Retirer la paire »." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:703 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Pour sélectionner plusieurs éléments à la fois, maintenez enfoncé le bouton " -"« Ctrl » (PC) ou « Commande » (Mac) en cliquant." +"Pour sélectionner plusieurs éléments à la fois, maintenez enfoncé le bouton " +"« Ctrl » (PC) ou « Commande » (Mac) en cliquant." #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 msgid "Today" @@ -7552,7 +7552,7 @@ msgstr "Tonga" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Trop de connexions infructueuses dans les dernières minutes." +msgstr "Trop de connexions infructueuses dans les dernières minutes." #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" @@ -7561,7 +7561,7 @@ msgstr "Traductions" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 lib/Horde/NLS/countries.php:226 #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinité-et-Tobago" +msgstr "Trinité-et-Tobago" #: lib/Horde/Form.php:1928 msgid "True or false" @@ -7588,12 +7588,12 @@ msgstr "Turc (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 lib/Horde/NLS/countries.php:229 #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkménistan" +msgstr "Turkménistan" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 lib/Horde/NLS/countries.php:230 #: lib/Horde/NLS/tld.php:226 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Îles Turques et Caïques" +msgstr "Îles Turques et Caïques" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 lib/Horde/NLS/countries.php:231 #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 @@ -7602,19 +7602,19 @@ msgstr "Tuvalu" #: lib/Horde/CLI.php:317 msgid "Type your choice: " -msgstr "Entrez votre choix : " +msgstr "Entrez votre choix : " #: services/keyboard.php:110 msgid "U characters" -msgstr "Caractères U" +msgstr "Caractères U" #: lib/Block/weatherdotcom.php:281 msgid "U.V. index: " -msgstr "Indice UV : " +msgstr "Indice UV : " #: lib/Horde/Kolab/XML.php:412 msgid "UID not found in Kolab XML object" -msgstr "UID non trouvée dans l'objet XML Kolab" +msgstr "UID non trouvée dans l'objet XML Kolab" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:253 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -7636,23 +7636,23 @@ msgstr "Ukraine" #: lib/VFS/file.php:462 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Impossible d'atteindre le répertoire VFS." +msgstr "Impossible d'atteindre le répertoire VFS." #: lib/Horde/Share/kolab.php:337 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "Ajout de %s impossible : le répertoire de destination existe déjà" +msgstr "Ajout de %s impossible : le répertoire de destination existe déjà" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" msgstr "" -"Impossible d'établir une connexion avec le serveur LDAP en tant que %s !" +"Impossible d'établir une connexion avec le serveur LDAP en tant que %s !" #: lib/VFS/ftp.php:425 lib/VFS/ssh2.php:382 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Impossible de modifier les permissions pour le fichier VFS « %s »." +msgstr "Impossible de modifier les permissions pour le fichier VFS « %s »." #: lib/VFS/musql.php:550 lib/VFS/file.php:435 #, php-format @@ -7667,12 +7667,12 @@ msgstr "Impossible de changer pour %s." #: lib/VFS/ftp.php:106 lib/VFS/ssh2.php:100 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Impossible de vérifier la taille du fichier de « %s »." +msgstr "Impossible de vérifier la taille du fichier de « %s »." #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:116 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Impossible de vérifier la taille du fichier de « %s/%s »." +msgstr "Impossible de vérifier la taille du fichier de « %s/%s »." #: lib/VFS/ftp.php:918 msgid "Unable to connect with SSL." @@ -7686,45 +7686,45 @@ msgstr "Impossible de copier un fichier VFS." #: lib/VFS/ftp.php:402 lib/VFS/ssh2.php:359 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "Impossible de créer un répertoire VFS « %s »." +msgstr "Impossible de créer un répertoire VFS « %s »." #: lib/VFS/musql.php:306 lib/VFS/file.php:404 lib/VFS/sql_file.php:262 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "Impossible de créer un répertoire VFS." +msgstr "Impossible de créer un répertoire VFS." #: lib/VFS/musql.php:129 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "Impossible de créer le fichier VFS." +msgstr "Impossible de créer le fichier VFS." #: lib/VFS/smb.php:307 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "Impossible de créer le répertoire VFS « %s »." +msgstr "Impossible de créer le répertoire VFS « %s »." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:233 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" msgstr "" -"Création du répertoire %s impossible ; doit être de la forme [app]/[path]" +"Création du répertoire %s impossible ; doit être de la forme [app]/[path]" #: lib/VFS/file.php:315 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Création impossible d'un fichier VFS vide." +msgstr "Création impossible d'un fichier VFS vide." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:51 lib/Horde/Compress/gzip.php:81 #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "Décompression impossible des données." +msgstr "Décompression impossible des données." #: lib/VFS/smb.php:229 lib/VFS/ftp.php:332 lib/VFS/ssh2.php:289 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Suppression impossible de « %s », le dossier n'est pas vide." +msgstr "Suppression impossible de « %s », le dossier n'est pas vide." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "Suppression impossible de « %s » : %s." +msgstr "Suppression impossible de « %s » : %s." #: lib/VFS/musql.php:371 lib/VFS/file.php:381 lib/VFS/sql.php:460 #: lib/VFS/sql_file.php:358 @@ -7734,22 +7734,22 @@ msgstr "Suppression impossible de %s, le dossier n'est pas vide" #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "Suppression récursive du dossier VFS impossible." +msgstr "Suppression récursive du dossier VFS impossible." #: lib/VFS/musql.php:387 lib/VFS/musql.php:406 lib/VFS/musql.php:414 #: lib/VFS/file.php:387 lib/VFS/sql_file.php:368 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "Suppression du répertoire VFS impossible." +msgstr "Suppression du répertoire VFS impossible." #: lib/VFS/sql.php:485 lib/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "Impossible de supprimer le répertoire VFS : %s." +msgstr "Impossible de supprimer le répertoire VFS : %s." #: lib/VFS/ftp.php:266 lib/VFS/ssh2.php:230 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "Suppression impossible du fichier VFS « %s »." +msgstr "Suppression impossible du fichier VFS « %s »." #: lib/VFS/musql.php:178 lib/VFS/musql.php:197 lib/VFS/musql.php:204 #: lib/VFS/file.php:353 lib/VFS/sql.php:344 lib/VFS/sql_file.php:407 @@ -7760,44 +7760,44 @@ msgstr "Suppression impossible du fichier VFS." #: lib/VFS/smb.php:249 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "Suppression impossible du répertoire VFS « %s »." +msgstr "Suppression impossible du répertoire VFS « %s »." #: lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Suppression VFS récursive impossible : %s." +msgstr "Suppression VFS récursive impossible : %s." #: lib/VFS/ftp.php:882 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Impossible de déterminer le dossier courant." +msgstr "Impossible de déterminer le dossier courant." #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "Impossible d'exécuter smbclient." +msgstr "Impossible d'exécuter smbclient." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:608 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Impossible d'extraire les détails du certificat" +msgstr "Impossible d'extraire les détails du certificat" #: lib/Horde/Alarm.php:521 lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossible de charger la définition de %s." +msgstr "Impossible de charger la définition de %s." #: lib/VFS/file.php:234 lib/VFS/file.php:239 lib/VFS/sql_file.php:156 #: lib/VFS/sql_file.php:161 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "Impossible de déplacer le fichier VFS." +msgstr "Impossible de déplacer le fichier VFS." #: lib/VFS/smb.php:93 lib/VFS/smb.php:101 lib/VFS/smb.php:663 #: lib/VFS/ftp.php:135 lib/VFS/ftp.php:165 lib/VFS/ssh2.php:123 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier VFS « %s »." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier VFS « %s »." #: lib/VFS/file.php:327 lib/VFS/sql_file.php:109 lib/VFS/sql_file.php:112 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier VFS en écriture." +msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier VFS en écriture." #: lib/VFS/file.php:87 lib/VFS/file.php:105 lib/VFS/file.php:151 msgid "Unable to open VFS file." @@ -7805,46 +7805,46 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier VFS." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:56 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Ouverture impossible de l'archive compressée." +msgstr "Ouverture impossible de l'archive compressée." #: lib/VFS.php:899 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "Impossible de lire le fichier VFS (échec de filesize())." +msgstr "Impossible de lire le fichier VFS (échec de filesize())." #: lib/VFS.php:934 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "Impossible de lire le fichier VFS (échec de size())." +msgstr "Impossible de lire le fichier VFS (échec de size())." #: lib/VFS/file.php:727 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Lecture du répertoire racine VFS impossible." +msgstr "Lecture du répertoire racine VFS impossible." #: lib/Horde/Share/kolab.php:1023 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Impossible de renommer %s en %s : le dossier cible existe déjà" +msgstr "Impossible de renommer %s en %s : le dossier cible existe déjà" #: lib/Horde/RPC/webdav.php:267 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" -"Impossible de renommer %s ; doit être de la forme [app]/[path] et parmi la " -"même application." +"Impossible de renommer %s ; doit être de la forme [app]/[path] et parmi la " +"même application." #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Impossible de renommer le répertoire VFS." +msgstr "Impossible de renommer le répertoire VFS." #: lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Impossible de renommer le répertoire VFS : %s." +msgstr "Impossible de renommer le répertoire VFS : %s." #: lib/VFS/smb.php:278 lib/VFS/ftp.php:380 lib/VFS/ssh2.php:337 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Impossible de renommer le fichier VFS « %s »." +msgstr "Impossible de renommer le fichier VFS « %s »." #: lib/VFS/musql.php:271 lib/VFS/file.php:668 #, php-format @@ -7858,7 +7858,7 @@ msgstr "Impossible de renommer le fichier VFS." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Impossible d'exécuter 'mkisofs'." +msgstr "Impossible d'exécuter 'mkisofs'." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" @@ -7876,26 +7876,26 @@ msgstr "Impossible de traduire ce document WordPerfect" #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" msgstr "" -"Impossible de déclencher la modification des informations de disponibilités " -"de %s à l'URL %s" +"Impossible de déclencher la modification des informations de disponibilités " +"de %s à l'URL %s" #: lib/VFS/ftp.php:208 lib/VFS/ftp.php:211 lib/VFS/ssh2.php:168 #: lib/VFS/ssh2.php:171 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier VFS « %s »." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier VFS « %s »." #: lib/VFS/file.php:200 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "Impossible d'écrire les données du fichier VFS (copy() impossible)." +msgstr "Impossible d'écrire les données du fichier VFS (copy() impossible)." #: lib/VFS/file.php:331 lib/VFS/sql_file.php:117 lib/VFS/sql_file.php:122 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "Impossible d'écrire les données du fichier VFS." +msgstr "Impossible d'écrire les données du fichier VFS." #: lib/VFS.php:909 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Impossible d'écrire le fichier VFS, le quota serait dépassé." +msgstr "Impossible d'écrire le fichier VFS, le quota serait dépassé." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" @@ -7904,23 +7904,23 @@ msgstr "Annuler les changements" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Réponse inattendue du serveur lors de la connexion : " +msgstr "Réponse inattendue du serveur lors de la connexion : " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:555 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:570 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Réponse inattendue du serveur à : " +msgstr "Réponse inattendue du serveur à : " #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "Réponse inattendue du serveur, réessayez plus tard." +msgstr "Réponse inattendue du serveur, réessayez plus tard." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 msgid "Unfiled" -msgstr "Hors catégorie" +msgstr "Hors catégorie" #: config/nls.php.dist:237 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -7929,7 +7929,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 lib/Horde/NLS/countries.php:234 #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Émirats Arabes Unis" +msgstr "Émirats Arabes Unis" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 lib/Horde/NLS/countries.php:235 #: lib/Horde/NLS/tld.php:91 lib/Horde/NLS/tld.php:245 @@ -7939,16 +7939,16 @@ msgstr "Royaume-Uni" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 lib/Horde/NLS/countries.php:236 #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 msgid "United States" -msgstr "États-Unis" +msgstr "États-Unis" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 lib/Horde/NLS/countries.php:237 #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Îles extérieures des États-Unis" +msgstr "Îles extérieures des États-Unis" #: lib/Block/metar.php:86 lib/Block/weatherdotcom.php:67 msgid "Units" -msgstr "Unités" +msgstr "Unités" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:69 lib/Horde/Crypt/pgp.php:446 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:447 @@ -7965,7 +7965,7 @@ msgstr "climsgid inconnu (Client Message ID)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Emplacement sélectionné inconnu." +msgstr "Emplacement sélectionné inconnu." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." @@ -8004,11 +8004,11 @@ msgstr "Modifier l'utilisateur" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:254 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Mise à jour de « %s »." +msgstr "Mise à jour de « %s »." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Le script de mise à jour est supprimé" +msgstr "Le script de mise à jour est supprimé" #: admin/setup/index.php:241 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" @@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr "Charger" #: admin/setup/index.php:249 msgid "Uploaded all application setup files to the server." msgstr "" -"Tous les fichiers de configuration des applications ont été envoyés sur le " +"Tous les fichiers de configuration des applications ont été envoyés sur le " "serveur." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 lib/Horde/NLS/countries.php:238 @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "Uruguay" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:48 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Employé actuellement : %s" +msgstr "Employé actuellement : %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:547 msgid "Use SSL" @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr "Utiliser SSL" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "" -"Utiliser si le nom d'utilisateur/mot de passe est différent du serveur IMSP." +"Utiliser si le nom d'utilisateur/mot de passe est différent du serveur IMSP." #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "User" @@ -8049,7 +8049,7 @@ msgstr "Administration des utilisateurs" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:272 msgid "User Options" -msgstr "Préférences personnelles" +msgstr "Préférences personnelles" #: signup.php:63 msgid "User Registration" @@ -8057,20 +8057,20 @@ msgstr "Enregistrement des utilisateurs" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "L'enregistrement d'utilisateur est désactivé sur ce système." +msgstr "L'enregistrement d'utilisateur est désactivé sur ce système." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "Compte utilisateur non trouvé" +msgstr "Compte utilisateur non trouvé" #: lib/Horde/Kolab.php:834 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "Le nom d'utilisateur %s n'est pas un compte Kolab !" +msgstr "Le nom d'utilisateur %s n'est pas un compte Kolab !" #: templates/shares/edit.inc:230 msgid "User to add:" -msgstr "Utilisateur à ajouter :" +msgstr "Utilisateur à ajouter :" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:242 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:545 lib/Net/SMS/win_http.php:159 @@ -8083,15 +8083,15 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:111 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "Le nom de connexion « %s » existe déjà." +msgstr "Le nom de connexion « %s » existe déjà." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Nom d'utilisateur : " +msgstr "Nom d'utilisateur : " #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Users" @@ -8099,28 +8099,28 @@ msgstr "Utilisateurs" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Utilisateurs définis :" +msgstr "Utilisateurs définis :" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 lib/Horde/NLS/countries.php:239 #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Ouzbékistan" +msgstr "Ouzbékistan" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" -msgstr "Vérification de l'id. numérique de la TVA" +msgstr "Vérification de l'id. numérique de la TVA" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" -msgstr "Identifiant numérique de la TVA :" +msgstr "Identifiant numérique de la TVA :" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "VAT number" -msgstr "Numéro de TVA" +msgstr "Numéro de TVA" #: lib/VFS/file.php:184 lib/VFS/file.php:305 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "Répertoire VFS inexistant." +msgstr "Répertoire VFS inexistant." #: config/registry.php.dist:110 msgid "Vacation" @@ -8128,16 +8128,16 @@ msgstr "Absences" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:643 msgid "Validity" -msgstr "Validité" +msgstr "Validité" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:606 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:263 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "Valeur en minutes à partir de maintenant." +msgstr "Valeur en minutes à partir de maintenant." #: lib/Horde/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Valeur supérieure à la longueur maximale de %d." +msgstr "Valeur supérieure à la longueur maximale de %d." #: lib/Horde/Form.php:2740 lib/Horde/Form.php:2775 lib/Horde/Form.php:2824 #: lib/Horde/Form.php:3642 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 @@ -8146,7 +8146,7 @@ msgstr "Valeurs" #: lib/Horde/Form.php:2607 lib/Horde/Form.php:2683 msgid "Values to select from" -msgstr "Valeurs à sélectionner de" +msgstr "Valeurs à sélectionner de" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 lib/Horde/NLS/countries.php:240 #: lib/Horde/NLS/tld.php:256 @@ -8160,11 +8160,11 @@ msgstr "Variable" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 lib/Horde/NLS/countries.php:241 #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 msgid "Venezuela" -msgstr "Vénézuela" +msgstr "Vénézuela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Échec de la vérification — ce message a peut-être été falsifié." +msgstr "Échec de la vérification — ce message a peut-être été falsifié." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:705 msgid "Version" @@ -8172,20 +8172,20 @@ msgstr "Version" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" -msgstr "Contrôle de version" +msgstr "Contrôle de version" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "Very High" -msgstr "Très haute" +msgstr "Très haute" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:242 #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 msgid "Viet Nam" -msgstr "Viêt Nam" +msgstr "Viêt Nam" #: config/nls.php.dist:238 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Viêt-namien (VISCII)" +msgstr "Viêt-namien (VISCII)" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1111 #, php-format @@ -8204,20 +8204,20 @@ msgstr "Voir une page web externe" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:243 #: lib/Horde/NLS/tld.php:253 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Îles Vierges britanniques" +msgstr "Îles Vierges britanniques" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:244 #: lib/Horde/NLS/tld.php:254 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Îles Vierges des États-Unis" +msgstr "Îles Vierges des États-Unis" #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Visibility" -msgstr "Visibilité" +msgstr "Visibilité" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Visibility: " -msgstr "Visibilité : " +msgstr "Visibilité : " #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" @@ -8230,7 +8230,7 @@ msgstr "NOTICE" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "ATTENTION ! SUPPRIMER LE SCRIPT MANUELLEMENT DE %s." +msgstr "ATTENTION ! SUPPRIMER LE SCRIPT MANUELLEMENT DE %s." #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "Wallis et Futuna" #: lib/Horde/NLS/tld.php:257 msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Îles Wallis et Futuna" +msgstr "Îles Wallis et Futuna" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 lib/Block/account.php:100 @@ -8255,11 +8255,11 @@ msgstr "Me" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Prévisions météo" +msgstr "Prévisions météo" #: lib/Block/weatherdotcom.php:437 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Données météo fournies par" +msgstr "Données météo fournies par" #: config/registry.php.dist:423 msgid "Web Site" @@ -8276,7 +8276,7 @@ msgstr "Bienvenue" #: templates/login/login.inc:52 templates/login/mobile.inc:4 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bienvenue à %s" +msgstr "Bienvenue à %s" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format @@ -8299,15 +8299,15 @@ msgstr "Sahara Occidental" #: config/prefs.php.dist:472 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Quelle application %s doit-il présenter après la connexion ?" +msgstr "Quelle application %s doit-il présenter après la connexion ?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Quel est le caractère de séparation ?" +msgstr "Quel est le caractère de séparation ?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Quel est le caractère de citation ?" +msgstr "Quel est le caractère de citation ?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1175 msgid "Whereis Australia map" @@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "Carte Whereis Australie" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "Quel jour voudriez-vous afficher en début de semaine ?" +msgstr "Quel jour voudriez-vous afficher en début de semaine ?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" @@ -8323,18 +8323,18 @@ msgstr "Quelles phases" #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Quelles extensions activer pour l'éditeur Rich Text." +msgstr "Quelles extensions activer pour l'éditeur Rich Text." #: lib/Horde/Form.php:3846 msgid "Width in CSS units" -msgstr "Largeur en unités CSS" +msgstr "Largeur en unités CSS" #: config/prefs.php.dist:392 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" msgstr "" -"Largeur du menu de gauche %s (la configuration prendra effet à la prochaine " -"connexion) :" +"Largeur du menu de gauche %s (la configuration prendra effet à la prochaine " +"connexion) :" #: config/registry.php.dist:491 msgid "Wiki" @@ -8346,11 +8346,11 @@ msgstr "Vent" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "Wind Early" -msgstr "Vent tôt le matin" +msgstr "Vent tôt le matin" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "Wind Late" -msgstr "Vent tard dans la journée" +msgstr "Vent tard dans la journée" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" @@ -8358,11 +8358,11 @@ msgstr "Vitesse du vent en nœuds" #: lib/Block/metar.php:165 msgid "Wind:" -msgstr "Vent :" +msgstr "Vent :" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "Wind: " -msgstr "Vent : " +msgstr "Vent : " #: lib/Block/account.php:637 msgid "Windows" @@ -8386,22 +8386,22 @@ msgstr "Adresse bureau" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:195 msgid "Work Phone" -msgstr "Tél. bureau" +msgstr "Tél. bureau" #: lib/File/CSV.php:210 lib/File/CSV.php:355 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Nombre de champs incorrect à la ligne %d. %d attendus, %d trouvés." +msgstr "Nombre de champs incorrect à la ligne %d. %d attendus, %d trouvés." #: lib/File/CSV.php:398 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Nombre de champs incorrect. %d attendus, %d trouvés." +msgstr "Nombre de champs incorrect. %d attendus, %d trouvés." #: lib/VFS/file.php:135 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Décalage %d incorrect lors de la lecture de fichier VFS." +msgstr "Décalage %d incorrect lors de la lecture de fichier VFS." #: config/registry.php.dist:270 msgid "X-Ref" @@ -8413,7 +8413,7 @@ msgstr "Contraintes basiques X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:597 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "Utilisation de clé étendue X509v3" +msgstr "Utilisation de clé étendue X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" @@ -8421,7 +8421,7 @@ msgstr "Autre nom du sujet X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:600 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "Identifiant de clé du sujet X509v3" +msgstr "Identifiant de clé du sujet X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:687 msgid "X509v3 extensions" @@ -8449,7 +8449,7 @@ msgstr "Annuellement" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 lib/Horde/NLS/countries.php:247 #: lib/Horde/NLS/tld.php:259 msgid "Yemen" -msgstr "Yémen" +msgstr "Yémen" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1052 msgid "Yes" @@ -8461,74 +8461,74 @@ msgstr "Oui, j'accepte" #: lib/api.php:395 msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter des groupes." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter des groupes." #: lib/api.php:592 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter des partages." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à ajouter des partages." #: lib/api.php:450 lib/api.php:476 lib/api.php:506 lib/api.php:532 msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer de groupe." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer de groupe." #: lib/api.php:678 lib/api.php:716 lib/api.php:757 lib/api.php:785 msgid "You are not allowed to change shares." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer de partage" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer de partage" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:235 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d bloc." -msgstr[1] "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d blocs." +msgstr[0] "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d bloc." +msgstr[1] "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d blocs." #: lib/api.php:424 msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des groupes" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des groupes" #: lib/api.php:621 msgid "You are not allowed to delete shares." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des partages." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des partages." #: lib/api.php:938 msgid "You are not allowed to list groups of shares." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les groupes de partages." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les groupes de partages." #: lib/api.php:820 lib/api.php:862 msgid "You are not allowed to list share permissions." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les permissions des partages." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les permissions des partages." #: lib/api.php:650 msgid "You are not allowed to list shares." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les partages." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les partages." #: lib/api.php:565 msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les utilisateurs des groupes." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les utilisateurs des groupes." #: lib/api.php:904 msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les utilisateurs des partages." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à lister les utilisateurs des partages." #: lib/api.php:372 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effacer des données utilisateurs." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à effacer des données utilisateurs." #: lib/Horde.php:1513 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Vous n'êtes pas authentifié." +msgstr "Vous n'êtes pas authentifié." #: lib/Horde/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Vous ne pouvez pas avoir le caractère « \\ » dans votre nom complet." +msgstr "Vous ne pouvez pas avoir le caractère « \\ » dans votre nom complet." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "Vous n'êtes pas authentifié." +msgstr "Vous n'êtes pas authentifié." #: lib/Horde/Form.php:2471 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Vous n'avez pas saisi une adresse électronique valide." +msgstr "Vous n'avez pas saisi une adresse électronique valide." #: lib/Horde/Data.php:342 #, php-format @@ -8536,12 +8536,12 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"Vous n'avez pas associé les champs du fichier importé aux champs " +"Vous n'avez pas associé les champs du fichier importé aux champs " "correspondants dans %s." #: lib/Horde/Auth.php:992 msgid "You have been logged out." -msgstr "Vous avez été déconnecté." +msgstr "Vous avez été déconnecté." #: lib/Horde/Identity.php:394 #, php-format @@ -8554,13 +8554,13 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"Vous avez demandé l'ajout de l'adresse « %s » à la liste de vos adresses " +"Vous avez demandé l'ajout de l'adresse « %s » à la liste de vos adresses " "personnelles.\n" "\n" -"Cliquez sur le lien suivant pour confirmer que c'est bien votre adresse :\n" +"Cliquez sur le lien suivant pour confirmer que c'est bien votre adresse :\n" "%s\n" "\n" -"Si vous ne voyez pas à quoi cela correspond, vous pouvez le détruire." +"Si vous ne voyez pas à quoi cela correspond, vous pouvez le détruire." #: lib/Horde/Form.php:3395 msgid "You must choose a date." @@ -8582,19 +8582,19 @@ msgstr "Vous devez configurer un module VFS." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "" -"Vous devez décrire le problème avant de nous faire parvenir le rapport." +"Vous devez décrire le problème avant de nous faire parvenir le rapport." #: lib/Horde/Form.php:1250 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Vous devez inscrire un numéro de téléphone valide, seuls des nombres et un " -"« + » optionnel pour les appels internationaux." +"Vous devez inscrire un numéro de téléphone valide, seuls des nombres et un " +"« + » optionnel pour les appels internationaux." #: lib/Horde/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Vous devez saisir une entrée valide." +msgstr "Vous devez saisir une entrée valide." #: lib/Horde/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." @@ -8607,27 +8607,27 @@ msgstr "Vous devez saisir au moins une adresse." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Vous devez attribuer une valeur à « %s »." +msgstr "Vous devez attribuer une valeur à « %s »." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Il faut sélectionner un serveur à supprimer." +msgstr "Il faut sélectionner un serveur à supprimer." #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Vous devez spécifier un utilisateur à retirer. " +msgstr "Vous devez spécifier un utilisateur à retirer. " #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Vous devez spécifier un utilisateur à retirer." +msgstr "Vous devez spécifier un utilisateur à retirer." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Vous devez spécifier un utilisateur à ajouter." +msgstr "Vous devez spécifier un utilisateur à ajouter." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Vous devez spécifier le nom de l'utilisateur à modifier." +msgstr "Vous devez spécifier le nom de l'utilisateur à modifier." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." @@ -8635,16 +8635,16 @@ msgstr "Vous devez indiquer quelle action accomplir." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Vous devez saisir un nom pour la nouvelle catégorie." +msgstr "Vous devez saisir un nom pour la nouvelle catégorie." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Vous devez fournir un n° de téléphone italien" +msgstr "Vous devez fournir un n° de téléphone italien" #: lib/Horde/Auth.php:980 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Votre session %s a expiré. Veuillez vous reconnecter." +msgstr "Votre session %s a expiré. Veuillez vous reconnecter." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" @@ -8652,12 +8652,12 @@ msgstr "Votre adresse de courriel" #: config/prefs.php.dist:233 msgid "Your From: address:" -msgstr "Votre adresse d'envoi « De: » :" +msgstr "Votre adresse d'envoi « De: » :" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:98 #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Your Information" -msgstr "Vos données personnelles" +msgstr "Vos données personnelles" #: lib/Horde/Auth.php:984 #, php-format @@ -8665,8 +8665,8 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Votre adresse Internet a changé depuis l'ouverture de votre session %s. Pour " -"votre sécurité, vous devez vous reconnecter." +"Votre adresse Internet a changé depuis l'ouverture de votre session %s. Pour " +"votre sécurité, vous devez vous reconnecter." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" @@ -8687,8 +8687,8 @@ msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Votre module d'authentification n'est pas en mesure d'établir une liste des " -"utilisateurs, ou cette fonction a été retirée pour une autre raison." +"Votre module d'authentification n'est pas en mesure d'établir une liste des " +"utilisateurs, ou cette fonction a été retirée pour une autre raison." #: lib/Horde/Auth.php:988 #, php-format @@ -8696,8 +8696,8 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Votre navigateur semble avoir changé depuis le début de votre session %s. " -"Pour votre sécurité, vous devez vous reconnecter." +"Votre navigateur semble avoir changé depuis le début de votre session %s. " +"Pour votre sécurité, vous devez vous reconnecter." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." @@ -8709,64 +8709,64 @@ msgid "" "to print." msgstr "" "Votre navigateur ne prend pas en compte cette option d'impression. Pressez " -"Contrôle/Commande + P pour imprimer." +"Contrôle/Commande + P pour imprimer." #: config/prefs.php.dist:279 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Votre fuseau horaire actuel :" +msgstr "Votre fuseau horaire actuel :" #: services/prefs.php:131 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Votre profil par défaut a été modifié." +msgstr "Votre profil par défaut a été modifié." #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Your default identity:" -msgstr "Profil par défaut :" +msgstr "Profil par défaut :" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Your full name:" -msgstr "Votre nom complet :" +msgstr "Votre nom complet :" #: lib/Horde/Auth.php:1004 msgid "Your login has expired." -msgstr "Votre compte a expiré." +msgstr "Votre compte a expiré." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %s est :%s" +msgstr "Votre nouveau mot de passe pour %s est :%s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Vos options ont été mises à jour pour la durée de cette session." +msgstr "Vos options ont été mises à jour pour la durée de cette session." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Vos options ont été mises à jour." +msgstr "Vos options ont été mises à jour." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé" +msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé" #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Votre mot de passe a été réinitialisé, vérifier votre courrier et connectez-" +"Votre mot de passe a été réinitialisé, vérifier votre courrier et connectez-" "vous avez votre nouveau mot de passe." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "Votre mot de passe a expiré" +msgstr "Votre mot de passe a expiré" #: lib/Horde/Auth.php:739 msgid "Your password has expired." -msgstr "Votre mot de passe a expiré." +msgstr "Votre mot de passe a expiré." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Vos serveurs distants :" +msgstr "Vos serveurs distants :" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/tld.php:261 msgid "Yugoslavia" @@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr "Yougoslavie" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" -msgstr "Zaïre" +msgstr "Zaïre" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/countries.php:248 #: lib/Horde/NLS/tld.php:263 @@ -8801,18 +8801,18 @@ msgstr "[Aucun]" #: services/problem.php:106 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Rapport de problème]" +msgstr "[Rapport de problème]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Afficher le texte cité -" +msgstr "[Afficher le texte cité -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d line]" msgid_plural "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr[0] "[Afficher le texte cité - %d ligne]" -msgstr[1] "[Afficher le texte cité - %d lignes]" +msgstr[0] "[Afficher le texte cité - %d ligne]" +msgstr[1] "[Afficher le texte cité - %d lignes]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" @@ -8849,7 +8849,7 @@ msgstr "_Connexion" #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" -msgstr "Déconne_xion" +msgstr "Déconne_xion" #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgstr "destinataire inconnu" #: services/problem.php:60 #, fuzzy msgid "attachment" -msgstr "Département" +msgstr "Département" #: lib/Horde/Kolab.php:699 msgid "calendar" @@ -8891,11 +8891,11 @@ msgstr "calme" #: lib/Horde/MIME/Message.php:156 msgid "cannot create output file" -msgstr "impossible de créer le fichier de sortie" +msgstr "impossible de créer le fichier de sortie" #: lib/Horde/MIME/Message.php:128 msgid "cannot open input" -msgstr "impossible d'ouvrir l'entrée" +msgstr "impossible d'ouvrir l'entrée" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:622 msgid "click here" @@ -8911,15 +8911,15 @@ msgstr "erreur de configuration" #: lib/Horde/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" -msgstr "absence critique d'un fichier système" +msgstr "absence critique d'un fichier système" #: lib/Horde/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" -msgstr "erreur de format de donnée" +msgstr "erreur de format de donnée" #: lib/Horde/MIME/Message.php:180 msgid "entry not found" -msgstr "entrée non trouvé" +msgstr "entrée non trouvé" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "falling" @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr "fichier" #: lib/Block/metar.php:183 lib/Block/metar.php:369 lib/Block/metar.php:395 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "depuis le %s (%s) à %s %s" +msgstr "depuis le %s (%s) à %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:262 msgid "gusting" @@ -8940,7 +8940,7 @@ msgstr "en rafale" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:257 msgid "h:" -msgstr "h :" +msgstr "h :" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:380 msgid "hh" @@ -8948,19 +8948,19 @@ msgstr "hh" #: lib/Horde/MIME/Message.php:136 msgid "host name unknown" -msgstr "nom d'hôte inconnu" +msgstr "nom d'hôte inconnu" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "immediate" -msgstr "immédiatement" +msgstr "immédiatement" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "incorporée" +msgstr "incorporée" #: lib/Horde/MIME/Message.php:160 msgid "input/output error" -msgstr "erreur d'entrée/sortie" +msgstr "erreur d'entrée/sortie" #: lib/Horde/MIME/Message.php:144 msgid "internal software error" @@ -8973,7 +8973,7 @@ msgstr "lignes]" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "erreur mkisofs code %d en créant l'ISO." +msgstr "erreur mkisofs code %d en créant l'ISO." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:391 msgid "mm" @@ -8994,7 +8994,7 @@ msgstr "bloc-notes" #: lib/Horde/MIME/Message.php:172 msgid "permission denied" -msgstr "permission refusée" +msgstr "permission refusée" #: lib/Horde/MIME/Message.php:168 msgid "remote error in protocol" @@ -9002,7 +9002,7 @@ msgstr "erreur distante dans le protocole" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 msgid "rising" -msgstr "s'élevant" +msgstr "s'élevant" #: lib/Horde/MIME/Message.php:140 msgid "service unavailable" @@ -9010,7 +9010,7 @@ msgstr "service non disponible" #: admin/setup/config.php:102 msgid "show differences" -msgstr "montrer les différences" +msgstr "montrer les différences" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" @@ -9026,15 +9026,15 @@ msgstr "fixe" #: lib/Horde/MIME/Message.php:148 msgid "system error" -msgstr "erreur système" +msgstr "erreur système" #: lib/Horde/Kolab.php:715 msgid "task list" -msgstr "liste de tâches" +msgstr "liste de tâches" #: lib/Horde/MIME/Message.php:164 msgid "temporary failure" -msgstr "échec temporaire" +msgstr "échec temporaire" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:264 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:278 @@ -9043,7 +9043,7 @@ msgstr "entrez le mot de passe deux fois pour confirmer" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "unifié" +msgstr "unifié" #: lib/VFS/horde.php:279 msgid "unknown error" @@ -9055,7 +9055,7 @@ msgstr "sans nom" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "user select" -msgstr "sélection d'utilisateur" +msgstr "sélection d'utilisateur" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" @@ -9063,7 +9063,7 @@ msgstr "vCard" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:249 msgid "w:" -msgstr "l :" +msgstr "l :" #: lib/Block/weatherdotcom.php:6 msgid "weather.com" diff --git a/horde/po/gl_ES.po b/horde/po/gl_ES.po index e63a10e6f..3d958e660 100644 --- a/horde/po/gl_ES.po +++ b/horde/po/gl_ES.po @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" "Last-Translator: Servicio de Normalizacion Linguistica \n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #, c-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "Operacións de mantemento %s - Confirmación" +msgstr "Operacións de mantemento %s - Confirmación" #, c-format msgid "%s is ready to perform the maintenance operations checked below." msgstr "" -"%s está a piques de efectuar as operacións de mantemento marcadas abaixo." +"%s está a piques de efectuar as operacións de mantemento marcadas abaixo." #, c-format msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry." -msgstr "'%s' non está configurado no rexistro de Horde." +msgstr "'%s' non está configurado no rexistro de Horde." msgid "24 hours" msgstr "24 horas" @@ -59,14 +59,14 @@ msgid "Alias" msgstr "Alcume" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "O valor que especificou non é válido" +msgstr "O valor que especificou non é válido" msgid "Available fields:" -msgstr "Campos dispoñibles:" +msgstr "Campos dispoñibles:" #, c-format msgid "Bind to server %s:%d with DN %s failed: [%d] %s" -msgstr "Fallou a asociación co servidor %s:%d usando o DN %s fallou: [%d] %s" +msgstr "Fallou a asociación co servidor %s:%d usando o DN %s fallou: [%d] %s" msgid "Birthday" msgstr "Aniversario" @@ -81,11 +81,11 @@ msgid "Cancel Problem Report" msgstr "Cancelar o informe de problemas" msgid "Cell Phone" -msgstr "Teléfono móbil" +msgstr "Teléfono móbil" msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"Marque na cuadrícula a operación ou operacións que desexa executar agora." +"Marque na cuadrícula a operación ou operacións que desexa executar agora." msgid "Close Help Window" msgstr "Pechar a xanela da Axuda" @@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Close Window" msgstr "Pechar a xanela" msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Compañía" #, c-format msgid "Contents of '%s'" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Contido do arquivo RAR" #, c-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Fallo ó abrir o módulo de tarefas de mantemento %s" +msgstr "Fallo ó abrir o módulo de tarefas de mantemento %s" msgid "DD" msgstr "DD" @@ -117,25 +117,25 @@ msgid "Daily" msgstr "Diariamente" msgid "Database query failed." -msgstr "Fallou consulta á base de datos." +msgstr "Fallou consulta á base de datos." msgid "Default Identity" msgstr "Identidade predeterminada" msgid "Describe the Problem" -msgstr "Descrición do problema" +msgstr "Descrición do problema" msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Rexistráronse os detalles para o administrador." +msgstr "Rexistráronse os detalles para o administrador." msgid "Display Options" -msgstr "Opcións de visualización" +msgstr "Opcións de visualización" msgid "Do not directly access maintenance.php" msgstr "Non acceda directamente a \"maintenance.php\"" msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrónico" msgid "Empty result." msgstr "Sen resultado." @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "Every 5 minutes" msgstr "Cada 5 minutos" msgid "Every Login" -msgstr "Cada inicio de sesión" +msgstr "Cada inicio de sesión" msgid "Every half hour" msgstr "Cada media hora" @@ -166,37 +166,37 @@ msgstr "Exemplo de valores:" #, c-format msgid "Expected \"BEGIN\" in the line %d." -msgstr "Esperábase \"BEGIN\" na liña %d." +msgstr "Esperábase \"BEGIN\" na liña %d." #, c-format msgid "Expected \"END:%s\" in line %d." -msgstr "Esperábase \"END:%s\" na liña %d." +msgstr "Esperábase \"END:%s\" na liña %d." msgid "Failed retrieving prefs for " -msgstr "Fallou ó recuperar as preferencias para " +msgstr "Fallou ó recuperar as preferencias para " msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "Fallou ó recuperar as preferencias." +msgstr "Fallou ó recuperar as preferencias." msgid "Failed to connect to LDAP preferences server." -msgstr "Fallou ó intentar conectar co servidor de preferencias LDAP." +msgstr "Fallou ó intentar conectar co servidor de preferencias LDAP." msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "Fallou ó conectar co servidor LDAP." +msgstr "Fallou ó conectar co servidor LDAP." #, c-format msgid "Failed to open an LDAP connection to %s." -msgstr "Fallou ó abrir a conexión LDAP a %s." +msgstr "Fallou ó abrir a conexión LDAP a %s." #, c-format msgid "Failed to retrieve user's DN: [%d] %s" -msgstr "Fallou ó recuperar o DN do usuario: [%d] %s" +msgstr "Fallou ó recuperar o DN do usuario: [%d] %s" msgid "Fax" msgstr "Fax" msgid "Full Description:" -msgstr "Descrición completa:" +msgstr "Descrición completa:" msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -205,16 +205,16 @@ msgid "Home Address" msgstr "Enderezo particular" msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono particular" +msgstr "Teléfono particular" msgid "Horde Login" -msgstr "Validación en Horde" +msgstr "Validación en Horde" msgid "Horde System" msgstr "Sistema Horde" msgid "Horde Wireless" -msgstr "Horde sen fíos" +msgstr "Horde sen fíos" msgid "Horde is not properly configured" msgstr "Horde non se configurou correctamente" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Horde" msgstr "Horde" msgid "Import Error: " -msgstr "Erro de importación: " +msgstr "Erro de importación: " msgid "Import" msgstr "Importar" @@ -245,13 +245,13 @@ msgid "Log in" msgstr "Entrar" msgid "Log out" -msgstr "Pechar a sesión" +msgstr "Pechar a sesión" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"Por algunha razón non se deu iniciado a sesión. Probablemente escribiu " +"Por algunha razón non se deu iniciado a sesión. Probablemente escribiu " "incorrectamente o nome de usuario ou a chave de acceso." msgid "MM" @@ -288,19 +288,19 @@ msgid "Never" msgstr "Nunca" msgid "No configuration information specified for LDAP Preferences." -msgstr "Non especificou a configuración para as preferencias LDAP." +msgstr "Non especificou a configuración para as preferencias LDAP." msgid "No configuration information specified for SQL Categories." -msgstr "Non especificou a configuración para as categorías SQL." +msgstr "Non especificou a configuración para as categorías SQL." msgid "No configuration information specified for SQL Preferences." -msgstr "Non especificou a configuración para as preferencias SQL." +msgstr "Non especificou a configuración para as preferencias SQL." msgid "No configuration information specified for SQL authentication." -msgstr "Non especificou a configuración para a autentificación por SQL." +msgstr "Non especificou a configuración para a autentificación por SQL." msgid "No preferences are available." -msgstr "Non hai preferencias dispoñibles." +msgstr "Non hai preferencias dispoñibles." msgid "No preferences were retrieved." msgstr "Non se recuperou ningunha das preferencias." @@ -310,22 +310,22 @@ msgstr "Notas" #, c-format msgid "Notification listener %s not found." -msgstr "Non se atopou o axente de notificación %s." +msgstr "Non se atopou o axente de notificación %s." msgid "Options" -msgstr "Opcións" +msgstr "Opcións" msgid "Other Information" -msgstr "Outra información" +msgstr "Outra información" msgid "Password" msgstr "Chave de acceso" msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Realizar operacións de mantemento" +msgstr "Realizar operacións de mantemento" msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +msgstr "Teléfono" msgid "Please provide a summary of the problem." msgstr "Achegue un resumo do problema." @@ -334,7 +334,7 @@ msgid "Please provide your username and password" msgstr "Achegue o seu nome de usuario e chave de acceso" msgid "Problem Description" -msgstr "Descrición do problema" +msgstr "Descrición do problema" #, c-format msgid "Rebind to server %s:%d with DN %s failed: [%d] %s" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "A tentativa de asociar o servidor %s:%d con DN %s fallou: [%d] %s" #, c-format msgid "Referral target %s for DN %s is not in the authorized server list!" msgstr "" -"¡O servidor para a referencia %s para o DN %s non está definido na lista de " +"¡O servidor para a referencia %s para o DN %s non está definido na lista de " "servidores autorizados!" msgid "Refresh Summary View:" @@ -354,134 +354,134 @@ msgstr "Sacar o par" msgid "Required 'basedn' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'basedn' non foi especificado na configuración de " -"autentificación." +"O campo requirido 'basedn' non foi especificado na configuración de " +"autentificación." msgid "Required 'basedn' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'basedn' non foi especificado na configuración das " +"O campo requirido 'basedn' non foi especificado na configuración das " "preferencias." msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'database' non foi especificado na configuración de " -"autentificación." +"O campo requirido 'database' non foi especificado na configuración de " +"autentificación." msgid "Required 'database' not specified in categories configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'database' non foi especificado na configuración das " -"categorías." +"O campo requirido 'database' non foi especificado na configuración das " +"categorías." msgid "Required 'database' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'database' non foi especificado na configuración da " +"O campo requirido 'database' non foi especificado na configuración da " "preferencias." msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'hostspec' non foi especificado na configuración da " -"autentificación." +"O campo requirido 'hostspec' non foi especificado na configuración da " +"autentificación." msgid "Required 'hostspec' not specified in categories configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'hostspec' non foi especificado na configuración das " -"categorías." +"O campo requirido 'hostspec' non foi especificado na configuración das " +"categorías." msgid "Required 'hostspec' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'hostspec' non foi especificado na configuración das " +"O campo requirido 'hostspec' non foi especificado na configuración das " "preferencias." msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'password' non foi especificado na configuración de " -"autentificación." +"O campo requirido 'password' non foi especificado na configuración de " +"autentificación." msgid "Required 'password' not specified in categories configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'password' non foi especificado na configuración das " -"categorías." +"O campo requirido 'password' non foi especificado na configuración das " +"categorías." msgid "Required 'password' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'password' non foi especificado na configuración das " +"O campo requirido 'password' non foi especificado na configuración das " "preferencias." msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'phptype' non foi especificado na configuración de " -"autentificación." +"O campo requirido 'phptype' non foi especificado na configuración de " +"autentificación." msgid "Required 'phptype' not specified in categories configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'phptype' non foi especificado na configuración das " -"categorías." +"O campo requirido 'phptype' non foi especificado na configuración das " +"categorías." msgid "Required 'phptype' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'phptype' non foi especificado na configuración das " +"O campo requirido 'phptype' non foi especificado na configuración das " "preferencias." msgid "Required 'table' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'table' non foi especificado na configuración de " -"autentificación." +"O campo requirido 'table' non foi especificado na configuración de " +"autentificación." msgid "Required 'table' not specified in categories configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'table' non foi especificado na configuración das " -"categorías." +"O campo requirido 'table' non foi especificado na configuración das " +"categorías." msgid "Required 'table' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'table' non foi especificado na configuración das " +"O campo requirido 'table' non foi especificado na configuración das " "preferencias." msgid "Required 'tableRelations' not specified in categories configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'tableRelations' non foi especificado na configuración das " -"categorías." +"O campo requirido 'tableRelations' non foi especificado na configuración das " +"categorías." msgid "Required 'uid' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'uid' non foi especificado na configuración da " -"autentificación." +"O campo requirido 'uid' non foi especificado na configuración da " +"autentificación." msgid "Required 'uid' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'uid' non foi especificado na configuración das " +"O campo requirido 'uid' non foi especificado na configuración das " "preferencias." msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'username' non foi especificado na configuración de " -"autentificación." +"O campo requirido 'username' non foi especificado na configuración de " +"autentificación." msgid "Required 'username' not specified in categories configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'username' non foi especificado na configuración das " -"categorías." +"O campo requirido 'username' non foi especificado na configuración das " +"categorías." msgid "Required 'username' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"O campo requirido 'username' non foi especificado na configuración das " +"O campo requirido 'username' non foi especificado na configuración das " "preferencias." msgid "Return to Options" -msgstr "Regresar ás opcións" +msgstr "Regresar ás opcións" msgid "Role" -msgstr "Función" +msgstr "Función" msgid "Save Options" -msgstr "Gardar as opcións" +msgstr "Gardar as opcións" msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the textarea." msgstr "" -"Seleccione os caracteres que necesite das cuadrículas que atopará mais " -"abaixo. Pode copialos e pegalos dende a área de texto." +"Seleccione os caracteres que necesite das cuadrículas que atopará mais " +"abaixo. Pode copialos e pegalos dende a área de texto." msgid "Select the date delimiter:" msgstr "Seleccione o delimitador da data:" @@ -503,15 +503,15 @@ msgstr "Enviar o informe de problemas" #, c-format msgid "Set rebind proc failed: [%d] %s" -msgstr "Fallou ó establecer o procedemento de reasociación (rebind): [%d] %s" +msgstr "Fallou ó establecer o procedemento de reasociación (rebind): [%d] %s" msgid "Set your page refreshing, and other display options." msgstr "" -"Establece a frecuencia de actualización das páxinas e outras opcións de " -"visualización." +"Establece a frecuencia de actualización das páxinas e outras opcións de " +"visualización." msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Establece a lingua de visualización." +msgstr "Establece a lingua de visualización." msgid "Short Summary:" msgstr "Resumo breve:" @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "Skip Maintenance" msgstr "Omitir o mantemento" msgid "Some of Horde's configuration files are missing:" -msgstr "Faltan algúns arquivos de configuración de Horde:" +msgstr "Faltan algúns arquivos de configuración de Horde:" msgid "Special Character Input" msgstr "Entrada de caracteres especiais" @@ -535,8 +535,8 @@ msgid "" "The registry is how Horde applications find out how to talk to each other. " "You should list any installed Horde applications that you have here." msgstr "" -"O rexistro determina cómo se comunican as aplicacións de Horde entre elas. " -"Inclúa aquí tódalas aplicacións de Horde que desexe usar." +"O rexistro determina cómo se comunican as aplicacións de Horde entre elas. " +"Inclúa aquí tódalas aplicacións de Horde que desexe usar." msgid "" "This file controls the global set of MIME drivers for the Horde framework, " @@ -544,7 +544,7 @@ msgid "" "to render content into HTML for viewing in a browser." msgstr "" "Este arquivo controla o conxunto global de controladores MIME para a " -"ferramenta Horde, permitindo ás aplicacións facer uso de programas tales " +"ferramenta Horde, permitindo ás aplicacións facer uso de programas tales " "como enscript ou mswordview, que traducen o contido a HTML para poder " "visualizalo nun navegador." @@ -554,34 +554,34 @@ msgid "" "settings." msgstr "" "Este arquivo controla a folla de estilo que se usa para establecer as cores " -"e tipos de letra para a ferramente Horde e tódalas aplicacións que non " -"subministren as súas propias configuracións." +"e tipos de letra para a ferramente Horde e tódalas aplicacións que non " +"subministren as súas propias configuracións." msgid "" "This file maps file extensions to logical MIME types, enabling Horde " "applications to figure out how to handle some content such as email " "attachments or CVS checkouts." msgstr "" -"Este arquivo asocia as extensións de arquivo a tipos MIME lóxicos, " -"permitindo ás aplicacións Horde comprender cómo manexar certos contidos tal " -"como arquivos anexos no correo ou inspeccións nun CVS." +"Este arquivo asocia as extensións de arquivo a tipos MIME lóxicos, " +"permitindo ás aplicacións Horde comprender cómo manexar certos contidos tal " +"como arquivos anexos no correo ou inspeccións nun CVS." msgid "" "This is the main Horde configuration file. It contains paths and basic items " "that apply to the core framework and all Horde applications." msgstr "" -"Este é o arquivo principal de configuración de Horde. Contén as rutas a " -"arquivos e elementos básicos que lle aplican ó núcleo da ferramenta e a " -"tódalas aplicacións de Horde." +"Este é o arquivo principal de configuración de Horde. Contén as rutas a " +"arquivos e elementos básicos que lle aplican ó núcleo da ferramenta e a " +"tódalas aplicacións de Horde." msgid "This number must be at least one." -msgstr "O número debe ser polo menos un 1." +msgstr "O número debe ser polo menos un 1." msgid "This value must be a number." -msgstr "O valor debe ser un número." +msgstr "O valor debe ser un número." msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" msgid "Type mismatch." msgstr "O tipo non coincide." @@ -590,14 +590,14 @@ msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor SQL." +msgstr "Non foi posible conectarse ó servidor SQL." #, c-format msgid "Unable to modify preferences: [%d] %s" msgstr "Non foi posible modificar as preferencias: [%d] %s" msgid "Unable to register preferences in session." -msgstr "Non foi posible rexistrar as preferencias na sesión." +msgstr "Non foi posible rexistrar as preferencias na sesión." msgid "Unable to translate this Word document" msgstr "Non foi posible traducir este documento de Word" @@ -612,13 +612,13 @@ msgid "Use Default Value" msgstr "Usar o valor por defecto" msgid "User Options" -msgstr "Opcións do usuario" +msgstr "Opcións do usuario" msgid "Username" msgstr "Usuario" msgid "Warning!" -msgstr "¡Aviso!" +msgstr "¡Aviso!" msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Work Address" msgstr "Enderezo do traballo" msgid "Work Phone" -msgstr "Teléfono do traballo" +msgstr "Teléfono do traballo" msgid "YY" msgstr "AA" @@ -647,33 +647,33 @@ msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." -msgstr "Finalizou a sesión.
Gracias por usar o sistema." +msgstr "Finalizou a sesión.
Gracias por usar o sistema." msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "Describa o problema antes de enviar o informe." #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Caducou a súa sesión en %s expirou. Inicie unha nova sesión." +msgstr "Caducou a súa sesión en %s expirou. Inicie unha nova sesión." msgid "Your Email Address:" -msgstr "Enderezo de correo electrónico:" +msgstr "Enderezo de correo electrónico:" msgid "Your Information" -msgstr "A súa información" +msgstr "A súa información" msgid "Your Name:" msgstr "Nome:" msgid "Your options have been updated." -msgstr "Actualizáronse as súas opcións." +msgstr "Actualizáronse as súas opcións." msgid "[Problem Report]" msgstr "[Informe do Problema]" #, c-format msgid "[line %s of %s]" -msgstr "[liña %s de %s]" +msgstr "[liña %s de %s]" msgid "vCard" msgstr "Tarxeta de visita (vCard)" diff --git a/horde/po/hu_HU.po b/horde/po/hu_HU.po index 235807359..886490c4b 100644 --- a/horde/po/hu_HU.po +++ b/horde/po/hu_HU.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Laszlo L. Tornoci \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:2892 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s nappal ezelõtt)" +msgstr " (%s nappal ezelőtt)" #: lib/Horde.php:1428 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Alt-billentyû %s)" +msgstr " (Alt-billentyű %s)" #: lib/Horde/Form.php:2900 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (%s napon belül)" +msgstr " (%s napon belül)" #: lib/Horde/Form.php:2896 msgid " (today)" @@ -48,79 +48,79 @@ msgstr " (tegnap)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:268 lib/Block/weatherdotcom.php:371 #: lib/Block/weatherdotcom.php:417 msgid " at " -msgstr " sebesség " +msgstr " sebesség " #: lib/Horde/DataTree/sql.php:595 #, php-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" már létezik" +msgstr "\"%s\" már létezik" #: lib/VFS/smb.php:220 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" nem alkönyvtár." +msgstr "\"%s\" nem alkönyvtár." #: lib/Horde/CLI.php:328 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" nem érvényes választás." +msgstr "\"%s\" nem érvényes választás." #: lib/Horde/Form.php:2029 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" nem érvényes email cím." +msgstr "\"%s\" nem érvényes email cím." #: lib/Horde/Registry.php:732 lib/Horde/Registry.php:1094 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" nincs konfigurálva a Horde Registryben." +msgstr "\"%s\" nincs konfigurálva a Horde Registryben." #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "\"%s\" megosztásmeghajtó nem található." +msgstr "\"%s\" megosztásmeghajtó nem található." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "\"%s\" fastruktúra-megjelenítõ nem található." +msgstr "\"%s\" fastruktúra-megjelenítő nem található." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\"-t hozzáadtuk a csoportokhoz." +msgstr "\"%s\"-t hozzáadtuk a csoportokhoz." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\"-t hozzáadtuk a jogosultsági rendszerhez." +msgstr "\"%s\"-t hozzáadtuk a jogosultsági rendszerhez." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\"-t nem hoztuk létre: %s." +msgstr "\"%s\"-t nem hoztuk létre: %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "%.2fMB foglalt a megengedett %.2fMB-ból (%.2f%%)" +msgstr "%.2fMB foglalt a megengedett %.2fMB-ból (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 #, php-format msgid "%d %s and %s" -msgstr "%d %s és %s" +msgstr "%d %s és %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:300 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "%d nap múlva jelszavának érvényessége lejár." -msgstr[1] "Jelszavának érvényessége %d nap múlva lejár." +msgstr[0] "%d nap múlva jelszavának érvényessége lejár." +msgstr[1] "Jelszavának érvényessége %d nap múlva lejár." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "Jelszavának érvényessége %d nap múlva lejár." +msgstr "Jelszavának érvényessége %d nap múlva lejár." #: lib/Block/metar.php:295 #, php-format @@ -130,17 +130,17 @@ msgstr "%d perc" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" -msgstr "%d - %d (összesen %d)" +msgstr "%d - %d (összesen %d)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d napos elõrejelzés" +msgstr "%d napos előrejelzés" #: services/maintenance.php:69 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - Figyelmeztetés" +msgstr "%s - Figyelmeztetés" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:709 #, php-format @@ -160,39 +160,39 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s karbantartási feladatok - megerõsítés" +msgstr "%s karbantartási feladatok - megerősítés" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:257 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "%s Beállítás" +msgstr "%s Beállítás" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:251 #, php-format msgid "%s Sign Up" -msgstr "%s login név igénylés" +msgstr "%s login név igénylés" #: services/maintenance.php:60 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s szolgáltatási feltételek" +msgstr "%s szolgáltatási feltételek" #: lib/VFS/ftp.php:755 lib/VFS/ftp.php:817 lib/VFS/smb.php:465 #: lib/VFS/smb.php:521 lib/VFS/ssh2.php:693 lib/VFS/ssh2.php:758 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "A \"%s\" nevû állomány már létezik." +msgstr "A \"%s\" nevű állomány már létezik." #: lib/Block/metar.php:168 lib/Block/metar.php:174 lib/Block/metar.php:248 #: lib/Block/metar.php:354 lib/Block/metar.php:360 #, php-format msgid "%s at %s %s" -msgstr "%s sebesség %s %s" +msgstr "%s sebesség %s %s" #: lib/Horde/Registry.php:796 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "%s felhasználó nem jogosult %s-re." +msgstr "%s felhasználó nem jogosult %s-re." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -200,38 +200,38 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s készen áll az alább kijelölt karbantartási feladatok elvégzésére. Jelölje " -"ki azokat a feladatokat, amiket most el kíván végezni." +"%s készen áll az alább kijelölt karbantartási feladatok elvégzésére. Jelölje " +"ki azokat a feladatokat, amiket most el kíván végezni." #: lib/Horde/Form.php:2847 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s kitöltése szükséges" +msgstr "%s kitöltése szükséges" #: lib/Block/vatid.php:59 lib/Horde/Block/Collection.php:137 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s nem található." +msgstr "%s nem található." #: lib/Horde/Kolab.php:708 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s címjegyzéke" +msgstr "%s címjegyzéke" #: lib/Horde/Kolab.php:700 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s naptára" +msgstr "%s naptára" #: lib/Horde/Kolab.php:692 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s feljegyzései" +msgstr "%s feljegyzései" #: lib/Horde/Kolab.php:716 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "%s feladatlistája" +msgstr "%s feladatlistája" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:133 #, php-format @@ -239,29 +239,29 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Lehetséges, hogy ez a levél valójában nem a megadott feladótól " -"származik. Gondolja meg, mielõtt rákattint valamire, vagy személyes " -"információt ad meg." +"%s: Lehetséges, hogy ez a levél valójában nem a megadott feladótól " +"származik. Gondolja meg, mielőtt rákattint valamire, vagy személyes " +"információt ad meg." #: lib/Block/weatherdotcom.php:375 lib/Block/weatherdotcom.php:420 msgid ", gusting " -msgstr ", széllökések " +msgstr ", széllökések " #: lib/Block/metar.php:197 lib/Block/metar.php:202 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", %s %s sebességû széllökések" +msgstr ", %s %s sebességű széllökések" #: lib/Block/metar.php:210 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", %s és %s között változó" +msgstr ", %s és %s között változó" #: lib/Horde/Form.php:2559 lib/Horde/Form.php:2625 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:802 lib/Horde/Perms/UI.php:293 #: lib/Horde/Perms/UI.php:347 msgid "-- select --" -msgstr "-- válasszon --" +msgstr "-- válasszon --" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" @@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "1 nap" #: lib/Horde/Alarm.php:346 msgid "1 hour" -msgstr "1 óra" +msgstr "1 óra" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12 órás formátum" +msgstr "12 órás formátum" #: lib/Horde/Alarm.php:345 msgid "15 minutes" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "15 perc" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24 órás formátum" +msgstr "24 órás formátum" #: templates/data/datetime.inc:107 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" -msgstr "24 óra" +msgstr "24 óra" #: lib/Horde/Alarm.php:344 msgid "5 minutes" @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "5 perc" #: lib/Horde/Alarm.php:347 msgid "6 hours" -msgstr "6 óra" +msgstr "6 óra" #: lib/Horde/UI/Pager.php:69 msgid "" -msgstr "Következõ>" +msgstr "Következő>" #: lib/Horde/NLS/countries.php:164 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:178 @@ -4790,11 +4790,11 @@ msgstr "Niger" #: lib/Horde/NLS/countries.php:166 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:177 msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" +msgstr "Nigéria" #: lib/Block/weatherdotcom.php:390 msgid "Night" -msgstr "éjszaka" +msgstr "éjszaka" #: lib/Horde/NLS/countries.php:167 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #: lib/Horde/NLS/tld.php:183 @@ -4812,63 +4812,63 @@ msgstr "Nincs hang" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "" -"Nincs rendelkezésre álló konfiguráció, amihez képest a különbségeket meg " +"Nincs rendelkezésre álló konfiguráció, amihez képest a különbségeket meg " "lehetne mutatni." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Nincs lehetõség ISO állományok létrehozására." +msgstr "Nincs lehetőség ISO állományok létrehozására." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." -msgstr "Hiányzik a kötegelt feldolgozáshoz szükséges minta." +msgstr "Hiányzik a kötegelt feldolgozáshoz szükséges minta." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:100 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:383 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:405 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "A kívánt helyen nincs képernyõmodul" +msgstr "A kívánt helyen nincs képernyőmodul" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "Nincs változás." +msgstr "Nincs változás." #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Ehhez a jogosultsághoz nem hozható létre jogosultsági alcsoport." +msgstr "Ehhez a jogosultsághoz nem hozható létre jogosultsági alcsoport." #: lib/Horde.php:190 lib/Horde.php:556 lib/Horde/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Hiányoznak a konfigurációs adatok %s-hez." +msgstr "Hiányoznak a konfigurációs adatok %s-hez." #: lib/VFS/ftp.php:903 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Az FTP VFS nincs konfigurálva." +msgstr "Az FTP VFS nincs konfigurálva." #: lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Az SQL VFS nincs konfigurálva." +msgstr "Az SQL VFS nincs konfigurálva." #: lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Az SQL-File VFS nincs konfigurálva." +msgstr "Az SQL-File VFS nincs konfigurálva." #: lib/VFS/ssh2.php:863 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "Az SSH2 VFS nincs konfigurálva." +msgstr "Az SSH2 VFS nincs konfigurálva." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." -msgstr "Az Ön számláján elfogyott a rendelkezésre álló összeg." +msgstr "Az Ön számláján elfogyott a rendelkezésre álló összeg." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." -msgstr "Nincs címzés." +msgstr "Nincs címzés." #: lib/Horde/Browser.php:960 msgid "No file uploaded" -msgstr "A szerverre nem töltõdött fel semmilyen állomány" +msgstr "A szerverre nem töltődött fel semmilyen állomány" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." @@ -4881,60 +4881,60 @@ msgstr "Nincs megadva a hely." #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "No location provided." -msgstr "Nincs megadva helység." +msgstr "Nincs megadva helység." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1105 #, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "Nincs %s objektumnak megfelelõ levél." +msgstr "Nincs %s objektumnak megfelelő levél." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." -msgstr "Az üzenet üres." +msgstr "Az üzenet üres." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." -msgstr "Nincs megadva a név." +msgstr "Nincs megadva a név." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "Nincs megadva a szám." +msgstr "Nincs megadva a szám." #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "Ne legyen megbotránkoztató idézet" +msgstr "Ne legyen megbotránkoztató idézet" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1308 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Nincs megadva az OpenSSL program elérési útvonala. Az OpenSSL program " -"szükséges a PKCS12 adatok kezeléséhez." +"Nincs megadva az OpenSSL program elérési útvonala. Az OpenSSL program " +"szükséges a PKCS12 adatok kezeléséhez." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "Nincs új bejelentkezési igény." +msgstr "Nincs új bejelentkezési igény." #: lib/VFS.php:809 msgid "No quota set." -msgstr "Nincs kvóta megadva." +msgstr "Nincs kvóta megadva." #: lib/Horde/Date/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" -msgstr "Nincs ismétlõdés" +msgstr "Nincs ismétlődés" #: lib/File/CSV.php:543 msgid "No separator specified." -msgstr "Nem adott meg elválasztó karaktert." +msgstr "Nem adott meg elválasztó karaktert." #: admin/setup/index.php:144 msgid "No stable version exists yet." -msgstr "Még nincs stabil verzió." +msgstr "Még nincs stabil verzió." #: lib/VFS/smb.php:598 msgid "No such file" -msgstr "Nincs ilyen állomány" +msgstr "Nincs ilyen állomány" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:216 #, php-format @@ -4943,15 +4943,15 @@ msgstr "Nincs ilyen objektum %s!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Nincs ideiglenes állományok tárolására szolgáló alkönyvtár." +msgstr "Nincs ideiglenes állományok tárolására szolgáló alkönyvtár." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 lib/Net/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Hiányzik a felhasználónév és/vagy a jelszó." +msgstr "Hiányzik a felhasználónév és/vagy a jelszó." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "A visszakapott adatok nem érvényes XML adatok" +msgstr "A visszakapott adatok nem érvényes XML adatok" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1060 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1070 @@ -4962,11 +4962,11 @@ msgstr "Nincs adat" #: admin/setup/index.php:163 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Nincs még konfiguráció, generáljon egyet." +msgstr "Nincs még konfiguráció, generáljon egyet." #: admin/setup/index.php:171 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Nincs még konfigurációja, generáljon egyet." +msgstr "Nincs még konfigurációja, generáljon egyet." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:443 templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "None" @@ -4983,36 +4983,36 @@ msgstr "Norfolk-sziget" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Északi félteke" +msgstr "Északi félteke" #: lib/Horde/NLS/countries.php:169 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #: lib/Horde/NLS/tld.php:162 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Északi-Mariana-szigetek" +msgstr "Északi-Mariana-szigetek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:170 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #: lib/Horde/NLS/tld.php:180 msgid "Norway" -msgstr "Norvégia" +msgstr "Norvégia" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Not After" -msgstr "Nem késõbb" +msgstr "Nem később" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:644 msgid "Not Before" -msgstr "Nem korábban" +msgstr "Nem korábban" #: lib/VFS/file.php:458 msgid "Not a directory" -msgstr "Nem alkönyvtár" +msgstr "Nem alkönyvtár" #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:94 msgid "Not implemented." -msgstr "A programnak ez a része még nincs megvalósítva." +msgstr "A programnak ez a része még nincs megvalósítva." #: lib/VFS.php:193 lib/VFS.php:239 lib/VFS.php:265 lib/VFS.php:283 #: lib/VFS.php:300 lib/VFS.php:399 lib/VFS.php:416 lib/VFS.php:449 @@ -5022,16 +5022,16 @@ msgstr "A programnak ez a r #: lib/VFS/horde.php:227 lib/VFS/horde.php:330 #: lib/Horde/SessionHandler.php:322 msgid "Not supported." -msgstr "Nem támogatott." +msgstr "Nem támogatott." #: lib/Horde/Kolab.php:690 lib/Horde/Share/kolab.php:564 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:248 config/registry.php.dist:193 msgid "Notes" -msgstr "Feljegyzések" +msgstr "Feljegyzések" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Nincs böngészhetõ adat, térjen vissza." +msgstr "Nincs böngészhető adat, térjen vissza." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:433 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:471 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 @@ -5040,27 +5040,27 @@ msgstr "november" #: lib/Horde/Form.php:1042 msgid "Number" -msgstr "Szám" +msgstr "Szám" #: lib/Block/feed.php:23 msgid "Number of articles to display" -msgstr "A megjelenítendõ cikkek száma" +msgstr "A megjelenítendő cikkek száma" #: lib/Horde/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "Karakterek száma" +msgstr "Karakterek száma" #: lib/Horde/Form.php:1372 lib/Horde/Form.php:1426 lib/Horde/Form.php:1537 msgid "Number of columns" -msgstr "Oszlopok száma" +msgstr "Oszlopok száma" #: lib/Horde/Form.php:1370 lib/Horde/Form.php:1424 lib/Horde/Form.php:1535 msgid "Number of rows" -msgstr "Sorok száma" +msgstr "Sorok száma" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "A körlevéllista módosításához nem adott meg számokat." +msgstr "A körlevéllista módosításához nem adott meg számokat." #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" @@ -5072,24 +5072,24 @@ msgstr "Objektum" #: templates/shares/edit.inc:152 msgid "Object Creator" -msgstr "Az objektum létrehozója" +msgstr "Az objektum létrehozója" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:346 msgid "Object not found." -msgstr "Az objektum nem található meg" +msgstr "Az objektum nem található meg" #: lib/Horde/Form.php:1096 msgid "Octal" -msgstr "Oktális szám" +msgstr "Oktális szám" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:432 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:470 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "October" -msgstr "október" +msgstr "október" #: lib/Block/fortune.php:101 msgid "Offense filter" -msgstr "Szûrés" +msgstr "Szűrés" #: config/registry.php.dist:330 msgid "Office" @@ -5097,80 +5097,80 @@ msgstr "Hivatal/munkahely" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "A régi és új jelszónak különböznie kell." +msgstr "A régi és új jelszónak különböznie kell." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:409 #, php-format msgid "Old object %s does not exist." -msgstr "A régi %s objektum nem létezik." +msgstr "A régi %s objektum nem létezik." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:415 #, php-format msgid "Old object %s does not map to a uid." -msgstr "A régi %s objektum nem felel meg egy azonosítónak sem." +msgstr "A régi %s objektum nem felel meg egy azonosítónak sem." #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" -msgstr "Régi jelszó" +msgstr "Régi jelszó" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "A régi jelszó nem megfelelõ." +msgstr "A régi jelszó nem megfelelő." #: lib/Horde/NLS/countries.php:171 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:185 msgid "Oman" -msgstr "Omán" +msgstr "Omán" #: lib/Horde/Form.php:1971 msgid "Onclick event" -msgstr "Kattintáskori esemény" +msgstr "Kattintáskori esemény" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Csak az IMAP szerverek támogatják a mappák megosztását." +msgstr "Csak az IMAP szerverek támogatják a mappák megosztását." #: lib/Block/fortune.php:104 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Csak megbotránkoztató idézet legyen" +msgstr "Csak megbotránkoztató idézet legyen" #: lib/Horde/Form.php:2467 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Csak egy email cím adható meg." +msgstr "Csak egy email cím adható meg." #: lib/Horde/Form.php:2018 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Csak egy email cím adható meg." +msgstr "Csak egy email cím adható meg." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Csak a tulajdonos vagy a rendszergazda változtathatja meg egy közös " -"tárterület tulajdonosát vagy elérési jogosultságait" +"Csak a tulajdonos vagy a rendszergazda változtathatja meg egy közös " +"tárterület tulajdonosát vagy elérési jogosultságait" #: lib/Block/iframe.php:41 msgid "Open in a new window" -msgstr "Nyissuk meg új ablakban" +msgstr "Nyissuk meg új ablakban" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:245 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." msgstr "" -"OpenSSL hiba: Nem sikerült kinyerni az adatokat az aláírt S/MIME részbõl" +"OpenSSL hiba: Nem sikerült kinyerni az adatokat az aláírt S/MIME részből" #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Operating System" -msgstr "Operációs rendszer" +msgstr "Operációs rendszer" #: services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" -msgstr "Opciók" +msgstr "Opciók" #: services/prefs.php:36 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "%s beállításai" +msgstr "%s beállításai" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:572 msgid "Organisation" @@ -5178,34 +5178,34 @@ msgstr "Szervezet" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:573 msgid "Organisational Unit" -msgstr "Szervezeti egység" +msgstr "Szervezeti egység" #: config/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" -msgstr "Munkaszervezés" +msgstr "Munkaszervezés" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:126 msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +msgstr "Egyéb" #: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:122 #: config/prefs.php.dist:129 config/prefs.php.dist:138 #: config/prefs.php.dist:147 config/prefs.php.dist:154 msgid "Other Information" -msgstr "Egyéb információ" +msgstr "Egyéb információ" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other characters" -msgstr "Más karakterek" +msgstr "Más karakterek" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner Permissions" -msgstr "A tulajdonos jogosultságai" +msgstr "A tulajdonos jogosultságai" #: lib/Horde/Share/kolab.php:872 #, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "A(z) %s mappa tulajdonosa nem azonosítható." +msgstr "A(z) %s mappa tulajdonosa nem azonosítható." #: templates/shares/edit.inc:43 templates/shares/edit.inc:54 msgid "Owner:" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Tulajdonos:" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "A PAM felhasználóazonosítás nem áll rendelkezésre." +msgstr "A PAM felhasználóazonosítás nem áll rendelkezésre." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" @@ -5221,19 +5221,19 @@ msgstr "PEAR::Mail alrendszer" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1429 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "PGP digitális aláírás" +msgstr "PGP digitális aláírás" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1475 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP-vel titkosított adat" +msgstr "PGP-vel titkosított adat" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1527 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs" +msgstr "PGP nyilvános kulcs" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1509 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "PGP-vel aláírt/titkosított adat" +msgstr "PGP-vel aláírt/titkosított adat" #: admin/phpshell.php:75 msgid "PHP" @@ -5241,64 +5241,64 @@ msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:64 msgid "PHP Code" -msgstr "PHP kód" +msgstr "PHP kód" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:37 msgid "PHP Shell" -msgstr "PHP parancsértelmezõ" +msgstr "PHP parancsértelmező" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "PM Clouds" -msgstr "Délután borult ég" +msgstr "Délután borult ég" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "PM Dizzle" -msgstr "Délután gyenge szitáló esõ" +msgstr "Délután gyenge szitáló eső" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "PM Fog" -msgstr "Délután köd" +msgstr "Délután köd" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "PM Light Rain" -msgstr "Délután gyenge esõ" +msgstr "Délután gyenge eső" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "PM Light Snow" -msgstr "Délután gyenge havazás" +msgstr "Délután gyenge havazás" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 msgid "PM Rain" -msgstr "Délutáni esõ" +msgstr "Délutáni eső" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "PM Showers" -msgstr "Délutáni záporok" +msgstr "Délutáni záporok" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "PM Snow" -msgstr "Délután havazás" +msgstr "Délután havazás" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Délután hózáporok" +msgstr "Délután hózáporok" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "PM Sun" -msgstr "Délután napsütés" +msgstr "Délután napsütés" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "PM T-Storms" -msgstr "Délutáni zivatarok" +msgstr "Délutáni zivatarok" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "Hiányzik a POSIX bõvítés" +msgstr "Hiányzik a POSIX bővítés" #: lib/Horde/NLS/countries.php:172 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 msgid "Pakistan" -msgstr "Pakisztán" +msgstr "Pakisztán" #: lib/Horde/NLS/countries.php:173 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:198 @@ -5308,7 +5308,7 @@ msgstr "Palau" #: lib/Horde/NLS/countries.php:174 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:196 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Palesztin Terület (megszállt)" +msgstr "Palesztin Terület (megszállt)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:175 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:186 @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "Panama" #: lib/Horde/NLS/countries.php:176 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:189 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Pápua Új-Guinea" +msgstr "Pápua Új-Guinea" #: lib/Horde/NLS/countries.php:177 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:199 @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "Paraguay" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Mérsékelten borult" +msgstr "Mérsékelten borult" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 admin/setup/index.php:222 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:208 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:546 @@ -5335,44 +5335,44 @@ msgstr "M #: templates/login/login.inc:64 templates/admin/user/update.inc:44 #: config/registry.php.dist:434 msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgstr "Jelszó" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." -msgstr "A jelszót sikeresen megváltoztattuk." +msgstr "A jelszót sikeresen megváltoztattuk." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1344 msgid "Password incorrect" -msgstr "Nem megfelelõ jelszó" +msgstr "Nem megfelelő jelszó" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "A RADIUS felhasználóazonosításhoz jelszó szükséges." +msgstr "A RADIUS felhasználóazonosításhoz jelszó szükséges." #: lib/Horde/Form.php:2544 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Jelszó megerõsítéssel" +msgstr "Jelszó megerősítéssel" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "Jelszó:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " +msgstr "Jelszó: " #: admin/user.php:160 lib/Horde/Form.php:2526 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "A jelszavaknak egyezniük kell." +msgstr "A jelszavaknak egyezniük kell." #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" +msgstr "Beillesztés" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" -msgstr "Új felhasználónak bejelentkezettek:" +msgstr "Új felhasználónak bejelentkezettek:" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "People" @@ -5380,37 +5380,37 @@ msgstr "Emberek" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Karbantartási feladatok végrehajtása" +msgstr "Karbantartási feladatok végrehajtása" #: config/prefs.php.dist:441 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Bejelentkezéskor hajtsuk végre a karbantartási feladatokat?" +msgstr "Bejelentkezéskor hajtsuk végre a karbantartási feladatokat?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" -msgstr "Jogosultság" +msgstr "Jogosultság" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "A(z) \"%s\" jogosultságot nem töröltük." +msgstr "A(z) \"%s\" jogosultságot nem töröltük." #: lib/VFS/smb.php:601 msgid "Permission Denied" -msgstr "Önnek nincs ehhez elegendõ jogosultsága" +msgstr "Önnek nincs ehhez elegendő jogosultsága" #: lib/Horde/Perms/UI.php:160 lib/Horde/Perms/UI.php:163 msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" +msgstr "Jogosultságok" #: admin/perms/addchild.php:61 admin/perms/delete.php:59 #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/index.php:23 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Jogosultság adminisztráció" +msgstr "Jogosultság adminisztráció" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "Személyes adatok" +msgstr "Személyes adatok" #: lib/Horde/NLS/countries.php:178 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:187 @@ -5419,12 +5419,12 @@ msgstr "Peru" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Pets" -msgstr "Állatkedvencek" +msgstr "Állatkedvencek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:179 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:190 msgid "Philippines" -msgstr "Fülöp-szigetek" +msgstr "Fülöp-szigetek" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:199 msgid "Phone" @@ -5432,11 +5432,11 @@ msgstr "Telefon" #: lib/Horde/Form.php:1262 msgid "Phone number" -msgstr "Telefonszám" +msgstr "Telefonszám" #: config/registry.php.dist:480 msgid "Photos" -msgstr "Fényképek" +msgstr "Fényképek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:180 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Pitcairn" @@ -5448,60 +5448,60 @@ msgstr "Pitcairn" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:412 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "A levél sima text változata" +msgstr "A levél sima text változata" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Platitudes" -msgstr "Közhelyek" +msgstr "Közhelyek" #: lib/Horde/Form.php:3560 msgid "Please choose a sound." -msgstr "Kérem válasszon hangot." +msgstr "Kérem válasszon hangot." #: lib/Horde/Form.php:3092 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Kérem adjon meg egy hónapot és egy évet." +msgstr "Kérem adjon meg egy hónapot és egy évet." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:11 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Kérem adja meg az új kategória nevét:" +msgstr "Kérem adja meg az új kategória nevét:" #: lib/Horde/Form.php:1300 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Kérem valós IP címet adjon meg." +msgstr "Kérem valós IP címet adjon meg." #: lib/Horde/Form.php:3172 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Kérem valós dátumot adjon meg, ellenõrizze a hónap napjait." +msgstr "Kérem valós dátumot adjon meg, ellenőrizze a hónap napjait." #: lib/Horde/Form.php:2970 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Kérem valós dátumot adjon meg." +msgstr "Kérem valós dátumot adjon meg." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Kérem röviden írja le a probléma lényegét." +msgstr "Kérem röviden írja le a probléma lényegét." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Kérem adja meg a bejelentkezési nevét és jelszavát" +msgstr "Kérem adja meg a bejelentkezési nevét és jelszavát" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Kérem olvassa el a következõ szöveget. A rendszer használatának feltételeit " +"Kérem olvassa el a következő szöveget. A rendszer használatának feltételeit " "el KELL fogadnia." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Kérem adja meg az új kategória nevét:" +msgstr "Kérem adja meg az új kategória nevét:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:181 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 msgid "Poland" -msgstr "Lengyelország" +msgstr "Lengyelország" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Politics" @@ -5509,11 +5509,11 @@ msgstr "Politika" #: config/registry.php.dist:489 msgid "Polls" -msgstr "Szavazások" +msgstr "Szavazások" #: lib/Horde/Alarm.php:451 msgid "Popup Notification" -msgstr "Felbukkanó ablakban történõ értesítés" +msgstr "Felbukkanó ablakban történő értesítés" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" @@ -5522,56 +5522,56 @@ msgstr "Port" #: lib/Horde/NLS/countries.php:182 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:197 msgid "Portugal" -msgstr "Portugália" +msgstr "Portugália" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:103 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:65 msgid "Post" -msgstr "Levélküldés" +msgstr "Levélküldés" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" msgstr "" -"Közvetlen levélküldés ebbe a mappába (IMAP nem mindig veszi figyelembe)" +"Közvetlen levélküldés ebbe a mappába (IMAP nem mindig veszi figyelembe)" #: themes/postnuke/info.php:6 msgid "Postnuke" -msgstr "Atomrobbantás" +msgstr "Atomrobbantás" #: lib/Block/metar.php:275 lib/Block/metar.php:280 #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " -msgstr[0] "Az elmúlt %d óra csapadékmennyisége: " -msgstr[1] "Az elmúlt %d óra csapadékmennyisége: " +msgstr[0] "Az elmúlt %d óra csapadékmennyisége: " +msgstr[1] "Az elmúlt %d óra csapadékmennyisége: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:309 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Csapadék
valószínûség" +msgstr "Csapadék
valószínűség" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: A szükséges LDAP bõvítés nem található." +msgstr "Prefs_ldap: A szükséges LDAP bővítés nem található." #: lib/Block/metar.php:234 msgid "Pressure" -msgstr "Légnyomás" +msgstr "Légnyomás" #: lib/Block/metar.php:268 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "A tengerszintnek megfelelõ nyomás: " +msgstr "A tengerszintnek megfelelő nyomás: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:247 msgid "Pressure: " -msgstr "Légnyomás: " +msgstr "Légnyomás: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:210 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1453 msgid "Preview" -msgstr "Betekintés" +msgstr "Betekintés" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:381 lib/Horde/Prefs/UI.php:385 msgid "Previous options" -msgstr "Elõzõ opciók" +msgstr "Előző opciók" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:439 msgid "Private Key" @@ -5579,40 +5579,40 @@ msgstr "Titkos kulcs" #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" -msgstr "Hibabejelentés" +msgstr "Hibabejelentés" #: services/problem.php:133 msgid "Problem Description" -msgstr "A hiba leírása" +msgstr "A hiba leírása" #: config/registry.php.dist:373 msgid "Projects" -msgstr "Projekt kezelés" +msgstr "Projekt kezelés" #: lib/Horde/Form.php:1571 lib/Horde/Form.php:2609 lib/Horde/Form.php:2685 #: lib/Horde/Form.php:4009 msgid "Prompt text" -msgstr "A prompt szövege" +msgstr "A prompt szövege" #: lib/Horde/Form.php:2218 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "Legyen a cím védve a spammerektõl?" +msgstr "Legyen a cím védve a spammerektől?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:439 msgid "Public Key" -msgstr "Nyilvános kulcs" +msgstr "Nyilvános kulcs" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:650 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Nyilvános kulcsú algoritmus" +msgstr "Nyilvános kulcsú algoritmus" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:649 msgid "Public Key Info" -msgstr "Nyilvános kulcs információ" +msgstr "Nyilvános kulcs információ" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:240 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "A nyilvános/titkos kulcspárt nem sikerült létrehozni." +msgstr "A nyilvános/titkos kulcspárt nem sikerült létrehozni." #: lib/Horde/NLS/countries.php:183 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 #: lib/Horde/NLS/tld.php:195 @@ -5621,15 +5621,15 @@ msgstr "Puerto Rico" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:69 msgid "Purge" -msgstr "Végleges törlés" +msgstr "Végleges törlés" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "Levelek végleges törlése" +msgstr "Levelek végleges törlése" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" -msgstr "Bíbor Horde" +msgstr "Bíbor Horde" #: lib/Horde/NLS/countries.php:184 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:200 @@ -5638,52 +5638,52 @@ msgstr "Katar" #: admin/sqlshell.php:65 msgid "Query" -msgstr "Keresõ/parancs string" +msgstr "Kereső/parancs string" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" -msgstr "Kvóta" +msgstr "Kvóta" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:668 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA nyilvános kulcs (%d bites)" +msgstr "RSA nyilvános kulcs (%d bites)" #: lib/Horde/Form.php:2773 msgid "Radio selection" -msgstr "Rádiógombos választás" +msgstr "Rádiógombos választás" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain" -msgstr "Esõ" +msgstr "Eső" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Rain Early" -msgstr "Esõ délelõtt" +msgstr "Eső délelőtt" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "Rain Late" -msgstr "Esõ délután/este" +msgstr "Eső délután/este" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "Rain Shower" -msgstr "Zápor" +msgstr "Zápor" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "Rain and Snow" -msgstr "Esõ és havazás" +msgstr "Eső és havazás" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Havasesõ" +msgstr "Havaseső" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" -msgstr "Véletlen idézet" +msgstr "Véletlen idézet" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:67 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:75 msgid "Ratio" -msgstr "Arány" +msgstr "Arány" #: lib/Horde/Perms.php:324 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:99 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:61 templates/shares/edit.inc:35 @@ -5695,130 +5695,130 @@ msgstr "Ar #: templates/shares/edit.inc:261 templates/shares/edit.inc:275 #: templates/shares/edit.inc:304 msgid "Read" -msgstr "Olvasás" +msgstr "Olvasás" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 msgid "Read messages" -msgstr "Levelek olvasása" +msgstr "Levelek olvasása" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Tényleg töröljük \"%s\" felhasználót? Ez a változtatás nem fordítható vissza." +"Tényleg töröljük \"%s\" felhasználót? Ez a változtatás nem fordítható vissza." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Tényleg töröljük \"%s\" felhasználó adatait? Ez a változtatás nem fordítható " +"Tényleg töröljük \"%s\" felhasználó adatait? Ez a változtatás nem fordítható " "vissza." #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" -msgstr "Tartomány:" +msgstr "Tartomány:" #: services/portal/syncml.php:112 msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +msgstr "Frissítés" #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "A menü dinamikus elemeinek frissítési gyakorisága:" +msgstr "A menü dinamikus elemeinek frissítési gyakorisága:" #: config/prefs.php.dist:376 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Az indulóoldal frissítésének gyakorisága:" +msgstr "Az indulóoldal frissítésének gyakorisága:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Frissítési gyakoriság:" +msgstr "Frissítési gyakoriság:" #: lib/Horde/Form.php:3966 msgid "Relationship browser" -msgstr "Kapcsolat böngészõ" +msgstr "Kapcsolat böngésző" #: services/portal/syncml.php:112 msgid "Reload" -msgstr "Frissítés" +msgstr "Frissítés" #: lib/Block/metar.php:335 msgid "Remarks" -msgstr "Megjegyzések" +msgstr "Megjegyzések" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" -msgstr "Távoli számítógép:" +msgstr "Távoli számítógép:" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Remote Servers" -msgstr "Távoli szerverek" +msgstr "Távoli szerverek" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "A távoli URL (pl. http://www.valami.hu/megvalami):" +msgstr "A távoli URL (pl. http://www.valami.hu/megvalami):" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:608 templates/portal/layout.inc:8 #: templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 templates/admin/groups/edit.inc:22 msgid "Remove" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" -msgstr "A pár törlése" +msgstr "A pár törlése" #: admin/setup/index.php:242 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." msgstr "" -"Töröljük az elmentett programot a szerver ideiglenes állományokat tartalmazó " -"alkönyvtárából." +"Töröljük az elmentett programot a szerver ideiglenes állományokat tartalmazó " +"alkönyvtárából." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "A felhasználó törlése" +msgstr "A felhasználó törlése" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "%s felhasználó törlése" +msgstr "%s felhasználó törlése" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Reply-To" -msgstr "Viszontválasz cím" +msgstr "Viszontválasz cím" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "A kérés nem teljesíthetõ. A kapott hibakód: " +msgstr "A kérés nem teljesíthető. A kapott hibakód: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "A keresett szolgáltatás nem található." +msgstr "A keresett szolgáltatás nem található." #: lib/Horde.php:197 lib/Horde.php:566 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "A kötelezõen megadandó \"%s\" nem szerepel %s konfigurációjában." +msgstr "A kötelezően megadandó \"%s\" nem szerepel %s konfigurációjában." #: lib/VFS/ftp.php:909 lib/VFS/horde.php:41 lib/VFS/sql.php:768 #: lib/VFS/sql_file.php:748 lib/VFS/ssh2.php:869 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "A kötelezõen megadandó \"%s\" nem szerepel a VFS konfigurációjában." +msgstr "A kötelezően megadandó \"%s\" nem szerepel a VFS konfigurációjában." #: lib/Horde/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "A kötelezõen megadandó \"%s\" nem szerepel a konfigurációban." +msgstr "A kötelezően megadandó \"%s\" nem szerepel a konfigurációban." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:334 msgid "Required Field" -msgstr "Kötelezõen megadandó mezõ" +msgstr "Kötelezően megadandó mező" #: lib/Horde/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." -msgstr "Hibás az adatcsomag titkos kódja - lehet, hogy rosszindulatú a kérés." +msgstr "Hibás az adatcsomag titkos kódja - lehet, hogy rosszindulatú a kérés." #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:352 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:227 lib/Horde/Form/Renderer.php:319 @@ -5828,40 +5828,40 @@ msgstr "Reset" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "A jelszó visszaállítása" +msgstr "A jelszó visszaállítása" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Az Ön jelszavának visszaállítása" +msgstr "Az Ön jelszavának visszaállítása" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Az utolsó keresés visszaállítása" +msgstr "Az utolsó keresés visszaállítása" #: admin/cmdshell.php:29 admin/phpshell.php:68 admin/sqlshell.php:68 msgid "Results" -msgstr "Eredmény" +msgstr "Eredmény" #: services/portal/cloud_search.php:31 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "%s keresés eredménye" +msgstr "%s keresés eredménye" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" -msgstr "Vissza az opciókhoz" +msgstr "Vissza az opciókhoz" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:242 msgid "Returned error message:" -msgstr "A kapott hibaüzenet:" +msgstr "A kapott hibaüzenet:" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "Az új jelszót írja be ismét" +msgstr "Az új jelszót írja be ismét" #: lib/Horde/NLS/countries.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" -msgstr "Réunion" +msgstr "Réunion" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 msgid "Reunion Island" @@ -5869,31 +5869,31 @@ msgstr "Reunion" #: admin/setup/config.php:45 admin/setup/config.php:49 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Állítsuk vissza a konfigurációt" +msgstr "Állítsuk vissza a konfigurációt" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1651 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "A kulcsvisszavonáshoz szükséges állományt nem sikerült létrehozni." +msgstr "A kulcsvisszavonáshoz szükséges állományt nem sikerült létrehozni." #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Rich Text Editor opciók" +msgstr "Rich Text Editor opciók" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Riddles" -msgstr "Találós kérdések" +msgstr "Találós kérdések" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Right click context menu" -msgstr "Jobb egérgombbal elérhetõ, kontextusfüggõ menü" +msgstr "Jobb egérgombbal elérhető, kontextusfüggő menü" #: lib/Horde/Form.php:3842 msgid "Right header" -msgstr "Jobb oldali fejléc" +msgstr "Jobb oldali fejléc" #: lib/Horde/Form.php:3838 msgid "Right values" -msgstr "Jobb oldali értékek" +msgstr "Jobb oldali értékek" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:237 msgid "Role" @@ -5902,28 +5902,28 @@ msgstr "Szerep" #: lib/Horde/NLS/countries.php:186 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 msgid "Romania" -msgstr "Románia" +msgstr "Románia" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" -msgstr "Forgatás 180 fokkal" +msgstr "Forgatás 180 fokkal" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:230 msgid "Rotate Left" -msgstr "Balra forgatás" +msgstr "Balra forgatás" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Right" -msgstr "Jobbra forgatás" +msgstr "Jobbra forgatás" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Run" -msgstr "Futtatás" +msgstr "Futtatás" #: lib/Horde/NLS/countries.php:187 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:204 msgid "Russian Federation" -msgstr "Orosz Föderáció" +msgstr "Orosz Föderáció" #: lib/Horde/NLS/countries.php:188 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:205 @@ -5932,19 +5932,19 @@ msgstr "Ruanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME digitális aláírás" +msgstr "S/MIME digitális aláírás" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:327 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "S/MIME szabvány szerint titkosított levél" +msgstr "S/MIME szabvány szerint titkosított levél" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "A SASL felhasználóazonosítás nem található." +msgstr "A SASL felhasználóazonosítás nem található." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" -msgstr "SMPP átjáró" +msgstr "SMPP átjáró" #: config/registry.php.dist:507 msgid "SMS Messaging" @@ -5952,11 +5952,11 @@ msgstr "SMS" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" -msgstr "SQL parancsértelmezõ" +msgstr "SQL parancsértelmező" #: lib/Horde/Form.php:4007 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "SQL parancs a kereséshez" +msgstr "SQL parancs a kereséshez" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" @@ -5964,7 +5964,7 @@ msgstr "SIKER" #: lib/api.php:213 msgid "S_QL Shell" -msgstr "SQL parancsértelmezõ" +msgstr "SQL parancsértelmező" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgstr "Szent Ilona-sziget" #: lib/Horde/NLS/countries.php:190 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 #: lib/Horde/NLS/tld.php:134 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts és Nevis" +msgstr "Saint Kitts és Nevis" #: lib/Horde/NLS/countries.php:191 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 #: lib/Horde/NLS/tld.php:142 @@ -5988,12 +5988,12 @@ msgstr "Saint Lucia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:192 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 #: lib/Horde/NLS/tld.php:193 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre és Miquelon" +msgstr "Saint Pierre és Miquelon" #: lib/Horde/NLS/countries.php:193 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 #: lib/Horde/NLS/tld.php:251 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent és Grenadine-szigetek" +msgstr "Saint Vincent és Grenadine-szigetek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:194 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:258 @@ -6008,199 +6008,199 @@ msgstr "San Marino" #: lib/Horde/NLS/countries.php:196 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tomé és Príncipe" +msgstr "Sao Tomé és Príncipe" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "Mûholdas szolgáltató" +msgstr "Műholdas szolgáltató" #: lib/Horde/NLS/countries.php:197 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:206 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Szaúd-Arábia" +msgstr "Szaúd-Arábia" #: templates/portal/layout.inc:115 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: templates/shares/edit.inc:322 templates/admin/groups/edit.inc:59 #, php-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "\"%s\" mentése" +msgstr "\"%s\" mentése" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "A beállítások mentése" +msgstr "A beállítások mentése" #: templates/shares/edit.inc:323 msgid "Save and Finish" -msgstr "Mentés és befejezés" +msgstr "Mentés és befejezés" #: admin/setup/index.php:210 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Mentsük el az elkészült konfigurációt PHP program formájában a szerver " -"ideiglenes állományokat tartalmazó alkönyvtárában." +"Mentsük el az elkészült konfigurációt PHP program formájában a szerver " +"ideiglenes állományokat tartalmazó alkönyvtárában." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "%s konfigurációját elmentettük." +msgstr "%s konfigurációját elmentettük." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Elmentettük a setup upgrade programot ide: \"%s\"." +msgstr "Elmentettük a setup upgrade programot ide: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Scattered Showers" -msgstr "Szórványos zivatarok" +msgstr "Szórványos zivatarok" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Szórványos zivatarok" +msgstr "Szórványos zivatarok" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Science" -msgstr "Tudomány" +msgstr "Tudomány" #: services/help/index.php:89 msgid "Sea_rch" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: services/help/index.php:154 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: config/registry.php.dist:324 msgid "Search Engines" -msgstr "Keresési szolgáltatások" +msgstr "Keresési szolgáltatások" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" -msgstr "Keresés:" +msgstr "Keresés:" #: lib/Horde/Form.php:3687 msgid "Select Files" -msgstr "Állományok kiválasztása" +msgstr "Állományok kiválasztása" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:506 msgid "Select a date" -msgstr "Válasszon ki egy dátumot" +msgstr "Válasszon ki egy dátumot" #: templates/shares/edit.inc:290 templates/shares/edit.inc:292 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Melyik csoportot kívánja hozzáadni:" +msgstr "Melyik csoportot kívánja hozzáadni:" #: templates/shares/edit.inc:45 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Válassza ki az új tulajdonost:" +msgstr "Válassza ki az új tulajdonost:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" -msgstr "Válasszon szervert" +msgstr "Válasszon szervert" #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:222 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Melyik felhasználót kívánja hozzáadni:" +msgstr "Melyik felhasználót kívánja hozzáadni:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:730 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 msgid "Select all" -msgstr "Mindet kijelöljük" +msgstr "Mindet kijelöljük" #: lib/Horde/Form.php:3175 msgid "Select all date components." -msgstr "Válassza ki az összes dátumösszetevõt." +msgstr "Válassza ki az összes dátumösszetevőt." #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" -msgstr "Válasszon ki egy képet" +msgstr "Válasszon ki egy képet" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:925 msgid "Select an object" -msgstr "Válasszon egy objektumot" +msgstr "Válasszon egy objektumot" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Select editor plugins" -msgstr "Választható editor modulok" +msgstr "Választható editor modulok" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:731 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "Egy se legyen kijelölve" +msgstr "Egy se legyen kijelölve" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Válassza ki a kívánt karakter(eke)t az alábbi lehetõségek közül. Ezután " -"\"copy/paste\" módszerrel a megfelelõ helyre másolhatja õket." +"Válassza ki a kívánt karakter(eke)t az alábbi lehetőségek közül. Ezután " +"\"copy/paste\" módszerrel a megfelelő helyre másolhatja őket." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Válassza ki a dátum és idõ formátumát:" +msgstr "Válassza ki a dátum és idő formátumát:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:74 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Válassza ki a dátumelválasztó karaktert:" +msgstr "Válassza ki a dátumelválasztó karaktert:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:84 msgid "Select the date format:" -msgstr "Válassza ki a dátum formátumát:" +msgstr "Válassza ki a dátum formátumát:" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Válassza ki a dátum és idõ sorrendjét:" +msgstr "Válassza ki a dátum és idő sorrendjét:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Válassza ki, melyik azonosítóját kívánja megváltoztatni:" +msgstr "Válassza ki, melyik azonosítóját kívánja megváltoztatni:" #: templates/data/datetime.inc:95 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Válassza ki az idõelválasztó karaktert:" +msgstr "Válassza ki az időelválasztó karaktert:" #: templates/data/datetime.inc:104 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" -msgstr "Válassza ki az idõ formátumát:" +msgstr "Válassza ki az idő formátumát:" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Válassza ki a kívánt színegyüttest." +msgstr "Válassza ki a kívánt színegyüttest." #: config/prefs.php.dist:270 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Válassza ki az Önnek megfelelõ nyelvet:" +msgstr "Válassza ki az Önnek megfelelő nyelvet:" #: admin/setup/scripts.php:88 msgid "Self-destructing..." -msgstr "Törlõdés..." +msgstr "Törlődés..." #: templates/problem/problem.inc:51 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Hibajelentés küldése" +msgstr "Hibajelentés küldése" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1144 msgid "Send SMS" -msgstr "SMS küldése" +msgstr "SMS küldése" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "A küldés nem sikerült: %s" +msgstr "A küldés nem sikerült: %s" #: lib/Horde/NLS/countries.php:198 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:218 msgid "Senegal" -msgstr "Szenegál" +msgstr "Szenegál" #: lib/Block/metar.php:325 msgid "Sensor: " -msgstr "Érzékelõ: " +msgstr "Érzékelő: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:431 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:469 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 @@ -6213,31 +6213,31 @@ msgstr "Szerbia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Szerbia és Montenegró" +msgstr "Szerbia és Montenegró" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:706 msgid "Serial Number" -msgstr "Sorozatszám" +msgstr "Sorozatszám" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "A szervertõl kapott adat hibás vagy nem áll rendelkezésre." +msgstr "A szervertől kapott adat hibás vagy nem áll rendelkezésre." #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" -msgstr "Felhasználókapcsolatok adminisztációja" +msgstr "Felhasználókapcsolatok adminisztációja" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "Lejárt a felhasználókapcsolat azonosítója (session ID)." +msgstr "Lejárt a felhasználókapcsolat azonosítója (session ID)." #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" -msgstr "A felhasználókapcsolat idõbélyegzõje:" +msgstr "A felhasználókapcsolat időbélyegzője:" #: lib/api.php:205 msgid "Sessions" -msgstr "Felhasználókapcsolatok" +msgstr "Felhasználókapcsolatok" #: lib/Horde/Form.php:2822 msgid "Set" @@ -6245,38 +6245,38 @@ msgstr "Halmaz" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." -msgstr "Lehetõség jelszavának átállítására, abban az esetben, ha elfelejtené." +msgstr "Lehetőség jelszavának átállítására, abban az esetben, ha elfelejtené." #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "" -"Távoli szerverek elérése állítható be, melyeket az indulóoldalán kíván " -"megjeleníteni." +"Távoli szerverek elérése állítható be, melyeket az indulóoldalán kíván " +"megjeleníteni." #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "A kívánt nyelv, idõzóna és dátumformátum beállítása." +msgstr "A kívánt nyelv, időzóna és dátumformátum beállítása." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Beállítható, hogy melyik alkalmazás jelenjen meg a bejelentkezés után, " -"milyen színegyüttest, oldalfrissítési gyakoriságot ill. egyéb beállításokat " +"Beállítható, hogy melyik alkalmazás jelenjen meg a bejelentkezés után, " +"milyen színegyüttest, oldalfrissítési gyakoriságot ill. egyéb beállításokat " "szeretne." #: admin/setup/config.php:78 msgid "Setup" -msgstr "Beállítások" +msgstr "Beállítások" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "A rendelkezésre álló, beállításokat megújító programok" +msgstr "A rendelkezésre álló, beállításokat megújító programok" #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "A megadott paraméter több helységet is jelöl: " +msgstr "A megadott paraméter több helységet is jelöl: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:200 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 @@ -6286,28 +6286,28 @@ msgstr "Seychelle-szigetek" #: lib/Horde/Share/kolab.php:129 #, php-format msgid "Share \"%s\" does not exist." -msgstr "A(z) \"%s\" megosztott tár nem létezik." +msgstr "A(z) \"%s\" megosztott tár nem létezik." #: lib/Horde/Share/kolab.php:181 #, php-format msgid "Share ID \"%s\" not found." -msgstr "A(z) \"%s\" megosztott tár azonosító nem található." +msgstr "A(z) \"%s\" megosztott tár azonosító nem található." #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "A Shibboleth felhasználóazonosítás nem áll rendelkezésre." +msgstr "A Shibboleth felhasználóazonosítás nem áll rendelkezésre." #: config/registry.php.dist:498 msgid "Shopping" -msgstr "Vásárlás" +msgstr "Vásárlás" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "Rövid összefoglalás" +msgstr "Rövid összefoglalás" #: config/prefs.php.dist:481 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "El kívánja érni az egyes funkciókat Alt-billentyû-kombinációkkal is?" +msgstr "El kívánja érni az egyes funkciókat Alt-billentyű-kombinációkkal is?" #: lib/Horde/Perms.php:323 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:84 @@ -6318,19 +6318,19 @@ msgstr "El k #: templates/shares/edit.inc:260 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:300 msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Megjelenítés" #: admin/setup/index.php:198 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" -"Mutassuk meg a különbségeket az elmentett és az újonnan létrehozott " -"konfiguráció között." +"Mutassuk meg a különbségeket az elmentett és az újonnan létrehozott " +"konfiguráció között." #: lib/Block/feed.php:29 msgid "Show extra detail?" -msgstr "Mutassuk a részleteket is?" +msgstr "Mutassuk a részleteket is?" #: lib/Horde/Form.php:3716 msgid "Show icon?" @@ -6339,48 +6339,48 @@ msgstr "Mutassunk ikont?" #: config/prefs.php.dist:516 msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "" -"Minden bejelentkezéskor íródjék ki a korábbi utolsó bejelentkezés ideje?" +"Minden bejelentkezéskor íródjék ki a korábbi utolsó bejelentkezés ideje?" #: lib/Horde/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Választható legyen az eredeti megtartása?" +msgstr "Választható legyen az eredeti megtartása?" #: lib/Horde/Form.php:3328 lib/Horde/Form.php:3494 msgid "Show picker?" -msgstr "Legyen dátumválasztó?" +msgstr "Legyen dátumválasztó?" #: lib/Horde/Form.php:3060 lib/Horde/Form.php:3500 msgid "Show seconds?" -msgstr "Mutassuk a másodperceket?" +msgstr "Mutassuk a másodperceket?" #: config/prefs.php.dist:384 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Mutassuk a %s menüt a bal oldalon?" +msgstr "Mutassuk a %s menüt a bal oldalon?" #: lib/Horde/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "Mutassuk a feltöltést?" +msgstr "Mutassuk a feltöltést?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers" -msgstr "Záporok" +msgstr "Záporok" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Showers Early" -msgstr "Záporok délelõtt" +msgstr "Záporok délelőtt" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Showers Late" -msgstr "Záporok délután/este" +msgstr "Záporok délután/este" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Záporok a közelben" +msgstr "Záporok a közelben" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:617 msgid "Shrink" -msgstr "Kicsinyítés" +msgstr "Kicsinyítés" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:908 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:970 @@ -6392,7 +6392,7 @@ msgstr "Kicsiny #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1283 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" msgstr "" -"A szomszédos képernyõmodul(oka)t elõbb kicsinyítse le, vagy helyezze máshová" +"A szomszédos képernyőmodul(oka)t előbb kicsinyítse le, vagy helyezze máshová" #: lib/Horde/NLS/countries.php:201 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:216 @@ -6401,15 +6401,15 @@ msgstr "Sierra Leone" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:253 msgid "Sign up" -msgstr "Jelentkezés" +msgstr "Jelentkezés" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:717 msgid "Signature" -msgstr "Digitális aláírás" +msgstr "Digitális aláírás" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:716 msgid "Signature Algorithm" -msgstr "A digitális aláírás algoritmusa" +msgstr "A digitális aláírás algoritmusa" #: themes/simplex/info.php:6 msgid "Simplex" @@ -6418,28 +6418,28 @@ msgstr "Szimplex" #: lib/Horde/NLS/countries.php:202 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:211 msgid "Singapore" -msgstr "Szingapúr" +msgstr "Szingapúr" #: lib/Horde/Form.php:1204 lib/Horde/Form.php:1224 lib/Horde/Form.php:2742 #: lib/Horde/Form.php:3644 lib/Horde/Form.php:3844 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:91 #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:71 msgid "Size" -msgstr "Méret" +msgstr "Méret" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "A karbantartás kihagyása" +msgstr "A karbantartás kihagyása" #: lib/Horde/NLS/countries.php:203 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:215 msgid "Slovakia" -msgstr "Szlovákia" +msgstr "Szlovákia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:204 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:213 msgid "Slovenia" -msgstr "Szlovénia" +msgstr "Szlovénia" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" @@ -6447,35 +6447,35 @@ msgstr "Kicsi" #: lib/Horde/Alarm.php:350 msgid "Snooze..." -msgstr "Késõbbre halaszt..." +msgstr "Későbbre halaszt..." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Snow" -msgstr "Havazás" +msgstr "Havazás" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Snow Shower" -msgstr "Hózápor" +msgstr "Hózápor" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Snow Showers" -msgstr "Hózáporok" +msgstr "Hózáporok" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Korai hózáporok" +msgstr "Korai hózáporok" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Késõ délutáni/esti hózáporok" +msgstr "Késő délutáni/esti hózáporok" #: lib/Block/metar.php:287 msgid "Snow depth: " -msgstr "A hó mélysége: " +msgstr "A hó mélysége: " #: lib/Block/metar.php:291 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "A hó vízmennyiségben kifejezve: " +msgstr "A hó vízmennyiségben kifejezve: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:205 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 @@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "Salamon-szigetek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:206 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:219 msgid "Somalia" -msgstr "Szomália" +msgstr "Szomália" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Songs & Poems" @@ -6493,44 +6493,44 @@ msgstr "Dalok, versek" #: lib/Horde/Form.php:3640 msgid "Sort order selection" -msgstr "A sorbarendezés irányának kiválasztása" +msgstr "A sorbarendezés irányának kiválasztása" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:225 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 msgid "Source address" -msgstr "A feladó címe" +msgstr "A feladó címe" #: lib/Horde/NLS/countries.php:207 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #: lib/Horde/NLS/tld.php:262 msgid "South Africa" -msgstr "Dél-Afrika" +msgstr "Dél-Afrika" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "dél-európai (ISO-8859-3)" +msgstr "dél-európai (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:208 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 #: lib/Horde/NLS/tld.php:104 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Déli-Georgia és Déli Sandwich-szigetek" +msgstr "Déli-Georgia és Déli Sandwich-szigetek" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Déli félteke" +msgstr "Déli félteke" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" -msgstr "Szovjetunió" +msgstr "Szovjetunió" #: lib/Horde/Form.php:904 msgid "Spacer" -msgstr "Helykitöltõ" +msgstr "Helykitöltő" #: lib/Horde/NLS/countries.php:209 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:81 msgid "Spain" -msgstr "Spanyolország" +msgstr "Spanyolország" #: config/registry.php.dist:90 msgid "Spam" @@ -6538,11 +6538,11 @@ msgstr "Spam" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "Speciális karakter bevitele" +msgstr "Speciális karakter bevitele" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Special characters" -msgstr "Speciális karakterek" +msgstr "Speciális karakterek" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Sports" @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgstr "Sport" #: lib/Horde/NLS/countries.php:210 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 #: lib/Horde/NLS/tld.php:144 msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" +msgstr "Srí Lanka" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 #: lib/Block/metar.php:89 lib/Block/weatherdotcom.php:71 @@ -6564,23 +6564,23 @@ msgstr "Star Trek" #: lib/Horde/Form.php:3116 lib/Horde/Form.php:3324 lib/Horde/Form.php:3490 msgid "Start year" -msgstr "Kezdési év" +msgstr "Kezdési év" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "State or Province" -msgstr "Állam vagy tartomány" +msgstr "Állam vagy tartomány" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" -msgstr "Állapot" +msgstr "Állapot" #: lib/Horde/Form.php:3330 lib/Horde/Form.php:3496 msgid "Storage format" -msgstr "Mentési formátum" +msgstr "Mentési formátum" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:577 msgid "Street Address" -msgstr "Cím (utca)" +msgstr "Cím (utca)" #: lib/Horde/Form.php:1220 msgid "String list" @@ -6593,15 +6593,15 @@ msgstr "Va" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "A(z) \"%s\" alkönyvtár nem található." +msgstr "A(z) \"%s\" alkönyvtár nem található." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:82 msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +msgstr "Tárgy" #: lib/Horde/Form.php:345 lib/Horde/Form/Renderer.php:316 msgid "Submit" -msgstr "Küldjük el" +msgstr "Küldjük el" #: signup.php:47 #, php-format @@ -6609,62 +6609,62 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"\"%s\" új felhasználó bejelentkezési kérelmét továbbítottuk. Ön csak " -"kérelmének elfogadását követõen tud majd bejelentkezni." +"\"%s\" új felhasználó bejelentkezési kérelmét továbbítottuk. Ön csak " +"kérelmének elfogadását követően tud majd bejelentkezni." #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Sikerült" +msgstr "Sikerült" #: admin/user.php:94 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "Sikeresen hozzáadtuk \"%s\"-t a rendszerhez." +msgstr "Sikeresen hozzáadtuk \"%s\"-t a rendszerhez." #: admin/user.php:133 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" felhasználó adatait sikeresen töröltük a rendszerbõl." +msgstr "\"%s\" felhasználó adatait sikeresen töröltük a rendszerből." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "Sikeresen töröltük \"%s\"-t." +msgstr "Sikeresen töröltük \"%s\"-t." #: admin/user.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "Sikeresen eltávolítottuk \"%s\"-t a rendszerbõl." +msgstr "Sikeresen eltávolítottuk \"%s\"-t a rendszerből." #: admin/setup/config.php:52 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"A konfigurációt sikeresen visszaállítottuk. A változások megtekintéséhez " -"frissítse az oldalt." +"A konfigurációt sikeresen visszaállítottuk. A változások megtekintéséhez " +"frissítse az oldalt." #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "A backup konfigurációt elmentettük." +msgstr "A backup konfigurációt elmentettük." #: admin/setup/config.php:63 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Sikeresen elmentettük a(z) %s backup konfigurációt." +msgstr "Sikeresen elmentettük a(z) %s backup konfigurációt." #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatainak módosítása sikeresen megtörtént." +msgstr "\"%s\" adatainak módosítása sikeresen megtörtént." #: admin/setup/config.php:72 admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "Sikeresen elmentettük a %s állományt." +msgstr "Sikeresen elmentettük a %s állományt." #: lib/Horde/NLS/countries.php:211 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:209 msgid "Sudan" -msgstr "Szudán" +msgstr "Szudán" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" @@ -6676,7 +6676,7 @@ msgstr "Napnyugta" #: config/prefs.php.dist:331 msgid "Sunday" -msgstr "vasárnap" +msgstr "vasárnap" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "Sunny" @@ -6704,7 +6704,7 @@ msgstr "Napnyugta: " #: config/registry.php.dist:382 msgid "Support" -msgstr "Online kommunikáció (chat)" +msgstr "Online kommunikáció (chat)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:212 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 @@ -6713,43 +6713,43 @@ msgstr "Suriname" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:579 msgid "Surname" -msgstr "Családnév" +msgstr "Családnév" #: lib/Horde/NLS/countries.php:213 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard és Jan Mayen" +msgstr "Svalbard és Jan Mayen" #: lib/Horde/NLS/tld.php:214 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard és Jan Mayen" +msgstr "Svalbard és Jan Mayen" #: lib/Horde/NLS/countries.php:214 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 msgid "Swaziland" -msgstr "Szváziföld" +msgstr "Szváziföld" #: lib/Horde/NLS/countries.php:215 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 msgid "Sweden" -msgstr "Svédország" +msgstr "Svédország" #: lib/Horde/NLS/countries.php:216 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 #: lib/Horde/NLS/tld.php:57 msgid "Switzerland" -msgstr "Svájc" +msgstr "Svájc" #: services/portal/syncml.php:52 msgid "Sync log deleted" -msgstr "Töröltük a sync logot" +msgstr "Töröltük a sync logot" #: lib/Block/feed.php:5 msgid "Syndicated Feed" -msgstr "Egyesített hírek" +msgstr "Egyesített hírek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:217 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 #: lib/Horde/NLS/tld.php:224 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Szíriai Arab Köztársaság" +msgstr "Szíriai Arab Köztársaság" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "T-Storm" @@ -6757,7 +6757,7 @@ msgstr "Zivatar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Zivatar, erõs szél" +msgstr "Zivatar, erős szél" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 msgid "T-Storms" @@ -6769,23 +6769,23 @@ msgstr "Korai zivatarok" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "T-Storms Late" -msgstr "Késõi zivatarok" +msgstr "Késői zivatarok" #: lib/Horde/Data/tsv.php:188 msgid "TSV file" -msgstr "TSV (TAB-bal elválasztott értékek) állomány" +msgstr "TSV (TAB-bal elválasztott értékek) állomány" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" -msgstr "Táblázategyüttes" +msgstr "Táblázategyüttes" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "Legyen egy táblázatkezelõ menüsor?" +msgstr "Legyen egy táblázatkezelő menüsor?" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 msgid "Tag Cloud" -msgstr "Felhõk" +msgstr "Felhők" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 lib/Horde/NLS/tld.php:241 msgid "Taiwan" @@ -6798,16 +6798,16 @@ msgstr "Tajvan" #: lib/Horde/NLS/countries.php:219 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:231 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadzsikisztán" +msgstr "Tadzsikisztán" #: themes/tango-blue/info.php:26 msgid "Tango Blue" -msgstr "Tango kék" +msgstr "Tango kék" #: lib/Horde/NLS/countries.php:220 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:242 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzániai Egyesült Királyság" +msgstr "Tanzániai Egyesült Királyság" #: lib/Horde/Kolab.php:714 lib/Horde/Share/kolab.php:568 #: config/registry.php.dist:170 @@ -6816,49 +6816,49 @@ msgstr "Feladatok" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" -msgstr "Zöldeskék" +msgstr "Zöldeskék" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:578 msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefonszám" +msgstr "Telefonszám" #: lib/Block/metar.php:299 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Hõmérséklet az elmúlt órában: " +msgstr "Hőmérséklet az elmúlt órában: " #: lib/Block/metar.php:223 msgid "Temperature" -msgstr "Hõmérséklet" +msgstr "Hőmérséklet" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Temperature: " -msgstr "Hõmérséklet: " +msgstr "Hőmérséklet: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "Hõmérséklet
(%sMax%s/%sMin%s) °%s" +msgstr "Hőmérséklet
(%sMax%s/%sMin%s) °%s" #: lib/Horde/Template.php:472 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "A(z) \"%s\" sablon nem található." +msgstr "A(z) \"%s\" sablon nem található." #: lib/Horde/Form.php:1200 lib/Horde/Form.php:4060 lib/Horde/Form.php:4079 msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +msgstr "Szöveg" #: services/keyboard.php:150 msgid "Text Area" -msgstr "Szöveges négyszög" +msgstr "Szöveges négyszög" #: config/prefs.php.dist:410 msgid "Text Only" -msgstr "csak szöveg" +msgstr "csak szöveg" #: templates/javascript/open_calendar.js:51 msgid "Th" -msgstr "Csü" +msgstr "Csü" #: config/nls.php.dist:235 msgid "Thai (TIS-620)" @@ -6867,32 +6867,32 @@ msgstr "thai (TIS-620)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:221 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:230 msgid "Thailand" -msgstr "Thaiföld" +msgstr "Thaiföld" #: lib/VFS/ftp.php:899 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "Az FTP bõvítés nem érhetõ el." +msgstr "Az FTP bővítés nem érhető el." #: lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "A History rendszer mûködése nincs engedélyezve." +msgstr "A History rendszer működése nincs engedélyezve." #: lib/Horde/Kolab.php:720 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "A Horde/Kolab integráció ezt nem támogatja: \"%s\"" +msgstr "A Horde/Kolab integráció ezt nem támogatja: \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "Az IMSP-naplózást nem sikerült megkezdeni." +msgstr "Az IMSP-naplózást nem sikerült megkezdeni." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "A Maintenance:: class betöltése nem sikerült" +msgstr "A Maintenance:: class betöltése nem sikerült" #: lib/VFS/ssh2.php:859 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "Az SSH2 PECL bõvítés nem áll rendelkezésre." +msgstr "Az SSH2 PECL bővítés nem áll rendelkezésre." #: lib/Horde/Perms.php:189 lib/Horde/Perms.php:200 lib/Horde/Perms.php:211 #: lib/Horde/Perms.php:223 lib/Horde/Perms.php:234 lib/Horde/Perms.php:252 @@ -6901,56 +6901,56 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"A Jogosultságok használatának elõfeltétele, hogy a rendszergazda " -"konfiguráljon egy a jogosultságokat tartósan tárolni képes alrendszert." +"A Jogosultságok használatának előfeltétele, hogy a rendszergazda " +"konfiguráljon egy a jogosultságokat tartósan tárolni képes alrendszert." #: lib/Horde/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "A figyelmeztetõ alrendszer nem áll rendelkezésre." +msgstr "A figyelmeztető alrendszer nem áll rendelkezésre." #: lib/Horde/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "A figyelmeztetõ alrendszer nem áll rendelkezésre: %s" +msgstr "A figyelmeztető alrendszer nem áll rendelkezésre: %s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "A figyelmeztetést töröltük." +msgstr "A figyelmeztetést töröltük." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "A figyelmeztetést elmentettük." +msgstr "A figyelmeztetést elmentettük." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"A partner azonosítószáma nem volt megadva/üresen maradt, vagy az " -"adatbázisban nem volt megtalálható." +"A partner azonosítószáma nem volt megadva/üresen maradt, vagy az " +"adatbázisban nem volt megtalálható." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "A partner adatait sikeresen hozzáadtuk a címjegyzékéhez." +msgstr "A partner adatait sikeresen hozzáadtuk a címjegyzékéhez." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1327 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Különálló PGP aláírási blokk szükséges a digitálisan aláírt üzenet " -"hitelességének ellenõrzéséhez." +"Különálló PGP aláírási blokk szükséges a digitálisan aláírt üzenet " +"hitelességének ellenőrzéséhez." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"A körlevéllista azonosítószáma nem volt megadva/üresen maradt, vagy az " -"adatbázisban nem volt megtalálható." +"A körlevéllista azonosítószáma nem volt megadva/üresen maradt, vagy az " +"adatbázisban nem volt megtalálható." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "A körlevéllista nem volt megadva." +msgstr "A körlevéllista nem volt megadva." #: lib/Horde/Identity.php:464 #, php-format @@ -6958,72 +6958,72 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"A(z) %s email címet hozzáadtuk az Ön azonosítóihoz. Most már becsukhatja ezt " +"A(z) %s email címet hozzáadtuk az Ön azonosítóihoz. Most már becsukhatja ezt " "az ablakot." #: lib/Horde/Crypt.php:139 msgid "The encryption features require a secure web connection." msgstr "" -"A titkosítási szolgáltatásokhoz biztonságos (titkosított) web kapcsolat kell." +"A titkosítási szolgáltatásokhoz biztonságos (titkosított) web kapcsolat kell." #: lib/Horde.php:198 lib/Horde.php:567 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "A(z) %s állományban szerepelnie kellene egy %s beállításnak." +msgstr "A(z) %s állományban szerepelnie kellene egy %s beállításnak." #: lib/Horde.php:191 lib/Horde.php:557 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "A(z) %s állományban szerepelnie kellene valamilyen %s beállításnak." +msgstr "A(z) %s állományban szerepelnie kellene valamilyen %s beállításnak." #: lib/Horde/Data.php:332 msgid "The file contained no data." -msgstr "A fájlban nem volt adat." +msgstr "A fájlban nem volt adat." #: lib/Horde/Auth.php:460 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" -msgstr "A következõ alkalmazások jeleztek hibát a felhasználó törlésekor: %s" +msgstr "A következő alkalmazások jeleztek hibát a felhasználó törlésekor: %s" #: services/prefs.php:125 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "A \"%s\" azonosítót kitöröltük." +msgstr "A \"%s\" azonosítót kitöröltük." #: lib/Horde/Form.php:1701 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"A kép mérete vagy nem volt meghatározható, vagy 0 bájt volt. Lehet, hogy a " -"feltöltés megszakadt." +"A kép mérete vagy nem volt meghatározható, vagy 0 bájt volt. Lehet, hogy a " +"feltöltés megszakadt." #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "Az kép mérete meghaladta a maximálisan megengedett értéket (%d bájt)." +msgstr "Az kép mérete meghaladta a maximálisan megengedett értéket (%d bájt)." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:157 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." msgstr "" -"A GnuPG program helyét meg kell adni a Crypt_pgp:: osztály használatához." +"A GnuPG program helyét meg kell adni a Crypt_pgp:: osztály használatához." #: lib/Block/vatid.php:77 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" -"A tagállam szolgáltatása nem válaszolt idõben. Próbálja meg késõbb, vagy " -"használja egy másik tagállam szolgáltatását." +"A tagállam szolgáltatása nem válaszolt időben. Próbálja meg később, vagy " +"használja egy másik tagállam szolgáltatását." #: lib/Block/vatid.php:74 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" -"A tagállam szolgáltatása jelenleg nem érhetõ el. Próbálja meg késõbb, vagy " -"használja egy másik tagállam szolgáltatását." +"A tagállam szolgáltatása jelenleg nem érhető el. Próbálja meg később, vagy " +"használja egy másik tagállam szolgáltatását." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:194 #, php-format @@ -7032,26 +7032,26 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"A levél, melyet %s napján küldött %s címzettnek \"%s\" tárgyban, a címzett " -"számítógépén megjelent.\n" -"Arra nincs garancia, hogy el is olvasták. ill. hogy megértették." +"A levél, melyet %s napján küldött %s címzettnek \"%s\" tárgyban, a címzett " +"számítógépén megjelent.\n" +"Arra nincs garancia, hogy el is olvasták. ill. hogy megértették." #: lib/Horde/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Mi legyen a levélíró ablakhoz mutató link elnevezése" +msgstr "Mi legyen a levélíró ablakhoz mutató link elnevezése" #: services/prefs.php:104 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " -msgstr "Az új feladói címet nem sikerült ellenõrizni, próbálja késõbb: " +msgstr "Az új feladói címet nem sikerült ellenőrizni, próbálja később: " #: lib/File/CSV.php:535 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "A mezõk száma numerikus érték kell legyen." +msgstr "A mezők száma numerikus érték kell legyen." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1234 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." msgstr "" -"Az openssl modul szükséges a Horde_Crypt_smime:: osztály használatához." +"Az openssl modul szükséges a Horde_Crypt_smime:: osztály használatához." #: lib/Horde/Prefs.php:243 #, php-format @@ -7059,7 +7059,7 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"A(z) \"%s\" személyes beállítás nem menthetõ el, mert mérete meghaladja a " +"A(z) \"%s\" személyes beállítás nem menthető el, mert mérete meghaladja a " "megengedett maximumot" #: lib/Horde/Prefs/imsp.php:90 lib/Horde/Prefs/ldap.php:333 @@ -7068,9 +7068,9 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"A személyes beállításokat tároló alrendszer jelenleg nem érhetõ el, ezért " -"beállításait nem sikerült betölteni. Ettõl még használhatja a rendszert az " -"alapértelmezett beállításokkal." +"A személyes beállításokat tároló alrendszer jelenleg nem érhető el, ezért " +"beállításait nem sikerült betölteni. Ettől még használhatja a rendszert az " +"alapértelmezett beállításokkal." #: lib/Horde/MIME/Viewer/deb.php:32 lib/Horde/MIME/Viewer/enscript.php:35 #: lib/Horde/MIME/Viewer/msexcel.php:32 @@ -7083,86 +7083,86 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"A program (%s), amivel ez az állománytípus megjeleníthetõ, nem található a " +"A program (%s), amivel ez az állománytípus megjeleníthető, nem található a " "rendszerben." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "A megadott országkód hibás/nem elfogadható." +msgstr "A megadott országkód hibás/nem elfogadható." #: lib/File/CSV.php:548 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Az idézést jelzõ karakter nem lehet többes." +msgstr "Az idézést jelző karakter nem lehet többes." #: lib/File/CSV.php:540 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Az elválasztó karakter nem lehet többes." +msgstr "Az elválasztó karakter nem lehet többes." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "A(z) \"%s\" szervert töröltük." +msgstr "A(z) \"%s\" szervert töröltük." #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "A(z) \"%s\" szervert elmentettük." +msgstr "A(z) \"%s\" szervert elmentettük." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "A szolgáltatás jelenleg nem érhetõ el. Kérem próbálja meg késõbb." +msgstr "A szolgáltatás jelenleg nem érhető el. Kérem próbálja meg később." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "A szolgáltatás jelenleg túlterhelt. Próbálkozzon késõbb." +msgstr "A szolgáltatás jelenleg túlterhelt. Próbálkozzon később." #: admin/user.php:208 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" bejelentkezési kérelmét töröltük." +msgstr "\"%s\" bejelentkezési kérelmét töröltük." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:468 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "A megadott sor (%d) nem létezik." +msgstr "A megadott sor (%d) nem létezik." #: lib/Horde/Form.php:4035 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "Az Ön által beírt szöveg nem felel meg a képernyõn megjelentnek." +msgstr "Az Ön által beírt szöveg nem felel meg a képernyőn megjelentnek." #: lib/Horde/Data.php:384 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "A feltöltött adatok az elõzõ lépés óta elvesztek." +msgstr "A feltöltött adatok az előző lépés óta elvesztek." #: lib/Horde/Data/csv.php:221 lib/Horde/Data/tsv.php:194 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "A feltöltött fájlt nem sikerült elmenteni." +msgstr "A feltöltött fájlt nem sikerült elmenteni." #: admin/user.php:72 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" felhasználó már létezik." +msgstr "\"%s\" felhasználó már létezik." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "A weather.com blokk nem használható." +msgstr "A weather.com blokk nem használható." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "A megjelenési stílus (theme) alkönyvtár \"%s\" nem található." +msgstr "A megjelenési stílus (theme) alkönyvtár \"%s\" nem található." #: lib/Horde/Identity.php:445 lib/Horde/Identity.php:449 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Nincs megerõsítendõ email cím." +msgstr "Nincs megerősítendő email cím." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:202 msgid "There are no options available." -msgstr "Nincsen választható opció." +msgstr "Nincsen választható opció." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:345 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Nincs a levél belsejében megjeleníthetõ melléklet." +msgstr "Nincs a levél belsejében megjeleníthető melléklet." #: lib/Horde/Form.php:1403 #, php-format @@ -7170,34 +7170,34 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "Túl sok karakter van ebben a mezõben. Ön %d karaktert írt be; " -msgstr[1] "Túl sok karakter van ebben a mezõben. Ön %d karaktert írt be; " +msgstr[0] "Túl sok karakter van ebben a mezőben. Ön %d karaktert írt be; " +msgstr[1] "Túl sok karakter van ebben a mezőben. Ön %d karaktert írt be; " #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "\"%s\" felhasználónak a rendszerhez adásakor hiba történt: %s" +msgstr "\"%s\" felhasználónak a rendszerhez adásakor hiba történt: %s" #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "\"%s\" felhasználó adatainak törlése során hiba lépett fel: " +msgstr "\"%s\" felhasználó adatainak törlése során hiba lépett fel: " #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "\"%s\" rendszerbõl való törlésekor hiba lépett fel: " +msgstr "\"%s\" rendszerből való törlésekor hiba lépett fel: " #: admin/user.php:169 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" módosítása során hiba lépett fel: %s" +msgstr "\"%s\" módosítása során hiba lépett fel: %s" #: lib/Horde/Browser.php:967 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." msgstr "" -"Az állományt nem sikerült a szerverre feltölteni. %s nem töltõdött fel." +"Az állományt nem sikerült a szerverre feltölteni. %s nem töltődött fel." #: lib/Horde/Browser.php:972 #, php-format @@ -7205,124 +7205,124 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Az állományt nem sikerült a szerverre feltölteni. %s nagyobb, mint a " -"maximálisan megengedett méret (%d bájt)." +"Az állományt nem sikerült a szerverre feltölteni. %s nagyobb, mint a " +"maximálisan megengedett méret (%d bájt)." #: lib/Horde/Browser.php:974 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"Az állományt nem sikerült a szerverre feltölteni. A(z) %s fájlnak csak egy " -"része töltõdött föl." +"Az állományt nem sikerült a szerverre feltölteni. A(z) %s fájlnak csak egy " +"része töltődött föl." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "A levél e részének megjelenítésekor hiba történt" +msgstr "A levél e részének megjelenítésekor hiba történt" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:39 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:48 msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "A partner adatok importálása során hiba történt." +msgstr "A partner adatok importálása során hiba történt." #: lib/Horde/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." +msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." #: admin/setup/config.php:83 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Hibás a megadott konfiguráció. Lehet, hogy nem töltött ki egy szükséges " -"mezõt." +"Hibás a megadott konfiguráció. Lehet, hogy nem töltött ki egy szükséges " +"mezőt." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"A partnerjegyzékkel kapcsolatos feladat végrehajtása során hiba lépett fel. " -"Kérem próbálja meg késõbb." +"A partnerjegyzékkel kapcsolatos feladat végrehajtása során hiba lépett fel. " +"Kérem próbálja meg később." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" -"Hiba történt a partner adatainak frissítése során. Kérem próbálja meg késõbb." +"Hiba történt a partner adatainak frissítése során. Kérem próbálja meg később." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 lib/Net/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"A körlevéllista adatainak frissítése során hiba történt. Kérem próbálja meg " -"késõbb." +"A körlevéllista adatainak frissítése során hiba történt. Kérem próbálja meg " +"később." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." msgstr "" -"Ez az IMAP szerver nem támogatja a mappákhoz való hozzáférés megosztását." +"Ez az IMAP szerver nem támogatja a mappákhoz való hozzáférés megosztását." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "Ez az ÁFA-azonosítószám érvénytelen." +msgstr "Ez az ÁFA-azonosítószám érvénytelen." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Ez az ÁFA-azonosítószám érvényes." +msgstr "Ez az ÁFA-azonosítószám érvényes." #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "Ez a figyelmeztetés nem halasztható késõbbre." +msgstr "Ez a figyelmeztetés nem halasztható későbbre." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Ez nem tûnik szabályos rar állománynak." +msgstr "Ez nem tűnik szabályos rar állománynak." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Ez nem tûnik szabályos zip állománynak." +msgstr "Ez nem tűnik szabályos zip állománynak." #: lib/Horde/Form.php:3865 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Ez nem tûnik érvényes kártyaszámnak." +msgstr "Ez nem tűnik érvényes kártyaszámnak." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." msgstr "" -"Ez a meghajtó lehetõvé teszi az üzenetek SMPP átjárón keresztül történõ " -"küldését." +"Ez a meghajtó lehetővé teszi az üzenetek SMPP átjárón keresztül történő " +"küldését." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"Ez a meghajtó lehetõvé teszi az üzenetek email-SMS átjárón keresztül történõ " -"küldését azon szolgáltatók részére, akik ezt a szolgáltatást biztosítják." +"Ez a meghajtó lehetővé teszi az üzenetek email-SMS átjárón keresztül történő " +"küldését azon szolgáltatók részére, akik ezt a szolgáltatást biztosítják." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Ez a meghajtó lehetõvé teszi, hogy HTTP kapcsolaton SMS-t küldjünk a " -"Clickatell (http://clickatell.com) szolgáltatón át." +"Ez a meghajtó lehetővé teszi, hogy HTTP kapcsolaton SMS-t küldjünk a " +"Clickatell (http://clickatell.com) szolgáltatón át." #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Ez a meghajtó lehetõvé teszi, hogy HTTP kapcsolaton SMS-t küldjünk a WIN " -"(http://winplc.com) szolgáltatón át." +"Ez a meghajtó lehetővé teszi, hogy HTTP kapcsolaton SMS-t küldjünk a WIN " +"(http://winplc.com) szolgáltatón át." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Ez a meghajtó lehetõvé teszi, hogy HTTP kapcsolaton SMS-t küldjünk a " -"sms2email (http://sms2email.com) szolgáltatón át." +"Ez a meghajtó lehetővé teszi, hogy HTTP kapcsolaton SMS-t küldjünk a " +"sms2email (http://sms2email.com) szolgáltatón át." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 msgid "" @@ -7330,9 +7330,9 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Ez a meghajtó lehetõvé teszi, hogy SMTP kapcsolaton SMS-t küldjünk Vodafone " -"számokra a Vodafone Italy (http://www.190.it) szolgáltatón át. A " -"szolgáltatás igénybevételéhez Vodafone Italy email cím szükséges." +"Ez a meghajtó lehetővé teszi, hogy SMTP kapcsolaton SMS-t küldjünk Vodafone " +"számokra a Vodafone Italy (http://www.190.it) szolgáltatón át. A " +"szolgáltatás igénybevételéhez Vodafone Italy email cím szükséges." #: lib/Horde/Form.php:975 lib/Horde/Form.php:1052 lib/Horde/Form.php:1079 #: lib/Horde/Form.php:1106 lib/Horde/Form.php:1171 lib/Horde/Form.php:1245 @@ -7344,39 +7344,39 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:4030 lib/Horde/Form.php:4116 lib/Horde/Form.php:4593 #: lib/Horde/Form.php:4601 msgid "This field is required." -msgstr "Ez a mezõ nem maradhat üres." +msgstr "Ez a mező nem maradhat üres." #: lib/Horde/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Ebben a mezõben csak egész számok állhatnak." +msgstr "Ebben a mezőben csak egész számok állhatnak." #: lib/Horde/Form.php:2939 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Ebben a mezõben csak egész számok és kettõspont lehet." +msgstr "Ebben a mezőben csak egész számok és kettőspont lehet." #: lib/Horde/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Ebben a mezõben csak oktális számok állhatnak." +msgstr "Ebben a mezőben csak oktális számok állhatnak." #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"Ez a mezõ csak vesszõvel vagy szóközzel elválasztott egész számokat " +"Ez a mező csak vesszővel vagy szóközzel elválasztott egész számokat " "tartalmazhat" #: lib/Horde/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Ez az érték csak szám lehet." +msgstr "Ez az érték csak szám lehet." #: lib/Horde/Form.php:3519 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." -msgstr "Ebben a mezõben hexadecimális RGB színkód állhat, pl. '#1234af'." +msgstr "Ebben a mezőben hexadecimális RGB színkód állhat, pl. '#1234af'." #: lib/Horde/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Ezen adatokkal kapcsolatos feladatokat a szerver már elvégezte." +msgstr "Ezen adatokkal kapcsolatos feladatokat a szerver már elvégezte." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format @@ -7390,58 +7390,58 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Ez egy Kolab Groupware objektum. Az ilyen objektum megjelenítéséhez olyan " -"email kliensprogram szükséges, amely képes a Kolab Groupware formátum " -"kezelésére. Ilyen email kliensek listája látható itt: %s" +"Ez egy Kolab Groupware objektum. Az ilyen objektum megjelenítéséhez olyan " +"email kliensprogram szükséges, amely képes a Kolab Groupware formátum " +"kezelésére. Ilyen email kliensek listája látható itt: %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:603 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "Ezt a levelet más karakterkészlettel (%s) írták, mint amit Ön használ." +msgstr "Ezt a levelet más karakterkészlettel (%s) írták, mint amit Ön használ." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Ez a szám nem lehet egynél kisebb." +msgstr "Ez a szám nem lehet egynél kisebb." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Ez a szerver nem képes kibontani a zip ill. gzip állományokat." +msgstr "Ez a szerver nem képes kibontani a zip ill. gzip állományokat." #: lib/Horde/Registry.php:226 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Ez a rendszer jelenleg inaktiválva van." +msgstr "Ez a rendszer jelenleg inaktiválva van." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Ez az érték csak szám lehet." +msgstr "Ez az érték csak szám lehet." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Thunder" -msgstr "Villámlás" +msgstr "Villámlás" #: config/registry.php.dist:254 msgid "Tickets" -msgstr "Hibabejelentés-kezelés" +msgstr "Hibabejelentés-kezelés" #: lib/Horde/Form.php:2948 msgid "Time" -msgstr "Idõ" +msgstr "Idő" #: config/registry.php.dist:390 msgid "Time Tracking" -msgstr "Munkaidõ-nyilvántartás" +msgstr "Munkaidő-nyilvántartás" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" -msgstr "Idõ formátum" +msgstr "Idő formátum" #: lib/Horde/Form.php:3058 msgid "Time selection" -msgstr "Idõ választás" +msgstr "Idő választás" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" -msgstr "Idõbélyeg vagy ismeretlen" +msgstr "Időbélyeg vagy ismeretlen" #: lib/Horde/NLS/countries.php:222 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:233 @@ -7454,24 +7454,24 @@ msgstr "Titulus" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:78 msgid "To" -msgstr "Címzett" +msgstr "Címzett" #: templates/data/csvmap.inc:95 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" -"Ha ki akar hagyni egy mezõt az importálásból, vagy ki akar javítani egy " -"rosszul bejelölt mezõpárt, válasszon egy mezõt az alábbi listák egyikébõl és " -"kattintson a \"Pár törlése\" gombra." +"Ha ki akar hagyni egy mezőt az importálásból, vagy ki akar javítani egy " +"rosszul bejelölt mezőpárt, válasszon egy mezőt az alábbi listák egyikéből és " +"kattintson a \"Pár törlése\" gombra." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:703 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Ha több elemet is ki akar jelölni, tartsa lenyomva a Control (PC) vagy a " -"Command (Mac) billentyût a kattintás közben." +"Ha több elemet is ki akar jelölni, tartsa lenyomva a Control (PC) vagy a " +"Command (Mac) billentyűt a kattintás közben." #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 msgid "Today" @@ -7499,16 +7499,16 @@ msgstr "Tonga" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." msgstr "" -"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet történt az elmúlt percekben." +"Túl sok sikertelen bejelentkezési kísérlet történt az elmúlt percekben." #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" -msgstr "Fordítások" +msgstr "Fordítások" #: lib/Horde/NLS/countries.php:226 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad és Tobago" +msgstr "Trinidad és Tobago" #: lib/Horde/Form.php:1928 msgid "True or false" @@ -7521,26 +7521,26 @@ msgstr "Ke" #: lib/Horde/NLS/countries.php:227 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:235 msgid "Tunisia" -msgstr "Tunézia" +msgstr "Tunézia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:228 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:238 msgid "Turkey" -msgstr "Törökország" +msgstr "Törökország" #: config/nls.php.dist:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "török (ISO-8859-9)" +msgstr "török (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:229 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Türkmenisztán" +msgstr "Türkmenisztán" #: lib/Horde/NLS/countries.php:230 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 #: lib/Horde/NLS/tld.php:226 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks- és Caicos-szigetek" +msgstr "Turks- és Caicos-szigetek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:231 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 @@ -7549,7 +7549,7 @@ msgstr "Tuvalu" #: lib/Horde/CLI.php:317 msgid "Type your choice: " -msgstr "Írja be, mit választott: " +msgstr "Írja be, mit választott: " #: services/keyboard.php:110 msgid "U characters" @@ -7561,7 +7561,7 @@ msgstr "UV index: " #: lib/Horde/Kolab/XML.php:412 msgid "UID not found in Kolab XML object" -msgstr "Az UID nem található a Kolab XML objektumban" +msgstr "Az UID nem található a Kolab XML objektumban" #: lib/Block/iframe.php:17 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:253 msgid "URL" @@ -7570,8 +7570,8 @@ msgstr "URL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:550 msgid "URL for your script delivery status report" msgstr "" -"URL, melyen egy program elfogadja a szolgáltató által küldött kézbesítési " -"jelentést" +"URL, melyen egy program elfogadja a szolgáltató által küldött kézbesítési " +"jelentést" #: lib/Horde/NLS/countries.php:232 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:244 @@ -7585,288 +7585,288 @@ msgstr "Ukrajna" #: lib/VFS/file.php:462 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Nem sikerült a VFS alkönytárba belépni." +msgstr "Nem sikerült a VFS alkönytárba belépni." #: lib/Horde/Share/kolab.php:335 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "%s nem hozható létre: a célmappa már létezik" +msgstr "%s nem hozható létre: a célmappa már létezik" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "%s-ként nem vehetõ fel a kapcsolat az LDAP szerverrel!" +msgstr "%s-ként nem vehető fel a kapcsolat az LDAP szerverrel!" #: lib/VFS/ftp.php:425 lib/VFS/ssh2.php:382 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." msgstr "" -"Nem sikerült a(z) \"%s\" VFS fájl elérési jogosultságait megváltoztatni." +"Nem sikerült a(z) \"%s\" VFS fájl elérési jogosultságait megváltoztatni." #: lib/VFS/file.php:435 lib/VFS/musql.php:479 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." msgstr "" -"Nem sikerült a(z) %s/%s VFS fájl elérési jogosultságait megváltoztatni." +"Nem sikerült a(z) %s/%s VFS fájl elérési jogosultságait megváltoztatni." #: lib/VFS/ftp.php:853 lib/VFS/ssh2.php:804 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Nem sikerült a(z) %s alkönyvtárba belépni." +msgstr "Nem sikerült a(z) %s alkönyvtárba belépni." #: lib/VFS/ftp.php:106 lib/VFS/ssh2.php:100 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "A(z) \"%s\" állomány mérete nem állapítható meg." +msgstr "A(z) \"%s\" állomány mérete nem állapítható meg." #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:116 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "A(z) \"%s/%s\" állomány mérete nem állapítható meg." +msgstr "A(z) \"%s/%s\" állomány mérete nem állapítható meg." #: lib/VFS/ftp.php:918 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Az SSL kapcsolat nem építhetõ fel." +msgstr "Az SSL kapcsolat nem építhető fel." #: lib/VFS/file.php:275 lib/VFS/file.php:280 lib/VFS/sql_file.php:202 #: lib/VFS/sql_file.php:207 lib/VFS/sql_file.php:215 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "A VFS fájl nem másolható át." +msgstr "A VFS fájl nem másolható át." #: lib/VFS/ftp.php:402 lib/VFS/ssh2.php:359 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" VFS alkönyvtárt létrehozni." +msgstr "Nem sikerült a(z) \"%s\" VFS alkönyvtárt létrehozni." #: lib/VFS/file.php:404 lib/VFS/musql.php:269 lib/VFS/sql_file.php:262 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a VFS alkönyvtárt." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a VFS alkönyvtárt." #: lib/VFS/musql.php:123 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a VFS fájlt." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a VFS fájlt." #: lib/VFS/smb.php:307 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "A(z) \"%s\" VFS mappa nem hozható létre." +msgstr "A(z) \"%s\" VFS mappa nem hozható létre." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:233 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" msgstr "" -"Nem sikerült a(z) \"%s\" alkönyvtárt létrehozni; [alkalmazás]/[elérési " -"útvonal] alakú kell legyen" +"Nem sikerült a(z) \"%s\" alkönyvtárt létrehozni; [alkalmazás]/[elérési " +"útvonal] alakú kell legyen" #: lib/VFS/file.php:315 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Nem sikerült létrehozni üres VFS fájlt." +msgstr "Nem sikerült létrehozni üres VFS fájlt." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:51 lib/Horde/Compress/gzip.php:81 #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "A tömörített állományt nem sikerült kibontani." +msgstr "A tömörített állományt nem sikerült kibontani." #: lib/VFS/ftp.php:332 lib/VFS/smb.php:229 lib/VFS/ssh2.php:289 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "\"%s\" nem törölhetõ, az alkönyvtár nem üres." +msgstr "\"%s\" nem törölhető, az alkönyvtár nem üres." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "\"%s\" törlése nem sikerült: %s." +msgstr "\"%s\" törlése nem sikerült: %s." #: lib/VFS/file.php:381 lib/VFS/musql.php:322 lib/VFS/sql.php:460 #: lib/VFS/sql_file.php:358 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "%s nem törölhetõ, az alkönyvtár nem üres." +msgstr "%s nem törölhető, az alkönyvtár nem üres." #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "A VFS alkönyvtár nem törölhetõ rekurzívan." +msgstr "A VFS alkönyvtár nem törölhető rekurzívan." #: lib/VFS/file.php:387 lib/VFS/musql.php:333 lib/VFS/musql.php:346 #: lib/VFS/musql.php:354 lib/VFS/sql_file.php:368 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "A VFS alkönyvtár nem törölhetõ." +msgstr "A VFS alkönyvtár nem törölhető." #: lib/VFS/sql.php:485 lib/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "A VFS alkönyvtár nem törölhetõ: %s." +msgstr "A VFS alkönyvtár nem törölhető: %s." #: lib/VFS/ftp.php:266 lib/VFS/ssh2.php:230 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "A(z) \"%s\" VFS fájl nem törölhetõ." +msgstr "A(z) \"%s\" VFS fájl nem törölhető." #: lib/VFS/file.php:353 lib/VFS/musql.php:166 lib/VFS/musql.php:179 #: lib/VFS/musql.php:186 lib/VFS/sql.php:344 lib/VFS/sql_file.php:407 #: lib/VFS/sql_file.php:415 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "A VFS fájl nem törölhetõ." +msgstr "A VFS fájl nem törölhető." #: lib/VFS/smb.php:249 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "A(z) \"%s\" VFS mappa nem törölhetõ." +msgstr "A(z) \"%s\" VFS mappa nem törölhető." #: lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Nem végezhetó rekurzív törlés a VFS-ben: %s." +msgstr "Nem végezhetó rekurzív törlés a VFS-ben: %s." #: lib/VFS/ftp.php:882 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Nem határozható meg a jelenleg érvényes alkönytár." +msgstr "Nem határozható meg a jelenleg érvényes alkönytár." #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "Az smbclient program nem hajtható végre." +msgstr "Az smbclient program nem hajtható végre." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:608 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "A tanúsítvány részletes adatai nem határozhatók meg" +msgstr "A tanúsítvány részletes adatai nem határozhatók meg" #: lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 lib/Horde/Alarm.php:521 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." +msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." #: lib/VFS/file.php:234 lib/VFS/file.php:239 lib/VFS/sql_file.php:156 #: lib/VFS/sql_file.php:161 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "A VFS fájl nem helyezhetó át." +msgstr "A VFS fájl nem helyezhetó át." #: lib/VFS/ftp.php:135 lib/VFS/ftp.php:165 lib/VFS/smb.php:93 #: lib/VFS/smb.php:101 lib/VFS/smb.php:663 lib/VFS/ssh2.php:123 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "A(z) \"%s\" VFS fájl nem nyitható meg." +msgstr "A(z) \"%s\" VFS fájl nem nyitható meg." #: lib/VFS/file.php:327 lib/VFS/sql_file.php:109 lib/VFS/sql_file.php:112 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "A VFS fájl nem nyitható meg írási céllal." +msgstr "A VFS fájl nem nyitható meg írási céllal." #: lib/VFS/file.php:87 lib/VFS/file.php:105 lib/VFS/file.php:151 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "A VFS fájl nem nyitható meg ." +msgstr "A VFS fájl nem nyitható meg ." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:56 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "A tömörített állomány nem nyitható meg." +msgstr "A tömörített állomány nem nyitható meg." #: lib/VFS.php:899 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "A VFS állomány nem olvasható (a filesize() sikertelen volt)." +msgstr "A VFS állomány nem olvasható (a filesize() sikertelen volt)." #: lib/VFS.php:934 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "A VFS állomány nem olvasható (a size() sikertelen volt)." +msgstr "A VFS állomány nem olvasható (a size() sikertelen volt)." #: lib/VFS/file.php:727 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "A vfsroot alkönyvtár nem olvasható." +msgstr "A vfsroot alkönyvtár nem olvasható." #: lib/Horde/Share/kolab.php:1019 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "%s nem nevezhetõ át %s névre: már létezik ilyen nevû mappa" +msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: már létezik ilyen nevű mappa" #: lib/Horde/RPC/webdav.php:267 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" -"%s átnevezése nem sikerült; [alkalmazás]/[útvonal] alakú kell legyen és " -"ugyanabban az alkalmazásban kell lennie." +"%s átnevezése nem sikerült; [alkalmazás]/[útvonal] alakú kell legyen és " +"ugyanabban az alkalmazásban kell lennie." #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "A VFS alkönyvtár nem nevezhetõ át." +msgstr "A VFS alkönyvtár nem nevezhető át." #: lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "A VFS alkönyvtár nem nevezhetõ át: %s." +msgstr "A VFS alkönyvtár nem nevezhető át: %s." #: lib/VFS/ftp.php:380 lib/VFS/smb.php:278 lib/VFS/ssh2.php:337 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "A(z) \"%s\" VFS fájl nem nevezhetõ át." +msgstr "A(z) \"%s\" VFS fájl nem nevezhető át." #: lib/VFS/file.php:668 lib/VFS/musql.php:240 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "A(z) %s/%s VFS fájl nem nevezhetõ át." +msgstr "A(z) %s/%s VFS fájl nem nevezhető át." #: lib/VFS/musql.php:212 lib/VFS/musql.php:463 lib/VFS/sql.php:391 #: lib/VFS/sql_file.php:303 lib/VFS/sql_file.php:325 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "A VFS fájl nem nevezhetõ át." +msgstr "A VFS fájl nem nevezhető át." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Az 'mkisofs' program nem futtatható." +msgstr "Az 'mkisofs' program nem futtatható." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "Nem sikerült lefordítani ezt az RTF dokumentumot" +msgstr "Nem sikerült lefordítani ezt az RTF dokumentumot" #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Nem sikerült lefordítani ezt a Word dokumentumot" +msgstr "Nem sikerült lefordítani ezt a Word dokumentumot" #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "Nem sikerült lefordítani ezt a WordPerfect dokumentumot" +msgstr "Nem sikerült lefordítani ezt a WordPerfect dokumentumot" #: lib/Horde/Kolab.php:802 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" msgstr "" -"Nem sikerült módosítani az idõbeosztási adatokat %s mappára ezen az URL-en: %" +"Nem sikerült módosítani az időbeosztási adatokat %s mappára ezen az URL-en: %" "s" #: lib/VFS/ftp.php:208 lib/VFS/ftp.php:211 lib/VFS/ssh2.php:168 #: lib/VFS/ssh2.php:171 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "A(z) \"%s\" VFS fájl nem írható." +msgstr "A(z) \"%s\" VFS fájl nem írható." #: lib/VFS/file.php:200 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "A VFS fájl nem írható (a copy() sikertelen volt)." +msgstr "A VFS fájl nem írható (a copy() sikertelen volt)." #: lib/VFS/file.php:331 lib/VFS/sql_file.php:117 lib/VFS/sql_file.php:122 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "A VFS fájl adatai nem írhatók ki." +msgstr "A VFS fájl adatai nem írhatók ki." #: lib/VFS.php:909 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "A VFS állomány nem írható, kvótatúllépés miatt." +msgstr "A VFS állomány nem írható, kvótatúllépés miatt." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "Mégse mentsük el" +msgstr "Mégse mentsük el" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Váratlan válasz érkezett a szervertõl a kapcsolat felvételekor: " +msgstr "Váratlan válasz érkezett a szervertől a kapcsolat felvételekor: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:555 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:570 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Váratlan válasz érkezett a szervertõl erre: " +msgstr "Váratlan válasz érkezett a szervertől erre: " #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "Váratlan válasz érkezett a szervertõl, próbálja újra késõbb." +msgstr "Váratlan válasz érkezett a szervertől, próbálja újra később." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 @@ -7880,26 +7880,26 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:234 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Egyesült Arab Emírségek" +msgstr "Egyesült Arab Emírségek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:235 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #: lib/Horde/NLS/tld.php:91 lib/Horde/NLS/tld.php:245 msgid "United Kingdom" -msgstr "Egyesült Királyság" +msgstr "Egyesült Királyság" #: lib/Horde/NLS/countries.php:236 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 msgid "United States" -msgstr "Egyesült Államok" +msgstr "Egyesült Államok" #: lib/Horde/NLS/countries.php:237 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Egyesült Államok, kisebb külsõ szigetek" +msgstr "Egyesült Államok, kisebb külső szigetek" #: lib/Block/metar.php:86 lib/Block/weatherdotcom.php:67 msgid "Units" -msgstr "egység" +msgstr "egység" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:69 lib/Horde/Crypt/pgp.php:445 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:446 @@ -7916,11 +7916,11 @@ msgstr "Ismeretlen climsgid (Client Message ID)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." -msgstr "A megadott helység ismeretlen." +msgstr "A megadott helység ismeretlen." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Ismeretlen felhasználói név vagy jelszó." +msgstr "Ismeretlen felhasználói név vagy jelszó." #: lib/Horde/Identity.php:326 msgid "Unnamed" @@ -7929,37 +7929,37 @@ msgstr "Nincs elnevezve" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:691 lib/Horde/Crypt/smime.php:929 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:935 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Nem támogatott extenzió" +msgstr "Nem támogatott extenzió" #: lib/Horde/Perms/UI.php:196 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "%s módosítása" +msgstr "%s módosítása" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "Az adatok módosítása" +msgstr "Az adatok módosítása" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:254 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "\"%s\" változásait elmentettük." +msgstr "\"%s\" változásait elmentettük." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Az upgrade programot töröltük." +msgstr "Az upgrade programot töröltük." #: admin/setup/index.php:220 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" -msgstr "Feltöltés" +msgstr "Feltöltés" #: admin/setup/index.php:228 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "Az összes alkalmazás konfigurációját feltöltöttük a szerverre." +msgstr "Az összes alkalmazás konfigurációját feltöltöttük a szerverre." #: lib/Horde/NLS/countries.php:238 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:248 @@ -7969,48 +7969,48 @@ msgstr "Uruguay" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:48 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Használjuk a jelenlegit: %s" +msgstr "Használjuk a jelenlegit: %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:547 msgid "Use SSL" -msgstr "Használjunk SSL-t" +msgstr "Használjunk SSL-t" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Arra az esetre, ha az IMSP szerveren más a login/jelszó páros." +msgstr "Arra az esetre, ha az IMSP szerveren más a login/jelszó páros." #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "User" -msgstr "Felhasználók" +msgstr "Felhasználók" #: admin/user.php:213 msgid "User Administration" -msgstr "Felhasználók adminisztrálása" +msgstr "Felhasználók adminisztrálása" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:272 msgid "User Options" -msgstr "Felhasználói beállítások" +msgstr "Felhasználói beállítások" #: signup.php:63 msgid "User Registration" -msgstr "Felhasználók regisztrációja" +msgstr "Felhasználók regisztrációja" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Ezen a rendszeren nincs engedélyezve a felhasználók regisztrációja." +msgstr "Ezen a rendszeren nincs engedélyezve a felhasználók regisztrációja." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "A felhasználói azonosító nem található" +msgstr "A felhasználói azonosító nem található" #: lib/Horde/Kolab.php:842 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "%s felhasználónév nem KOLAB felhasználó!" +msgstr "%s felhasználónév nem KOLAB felhasználó!" #: templates/shares/edit.inc:230 msgid "User to add:" -msgstr "A hozzáadandó felhasználó:" +msgstr "A hozzáadandó felhasználó:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:221 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:207 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:545 @@ -8018,75 +8018,75 @@ msgstr "A hozz #: services/resetpassword.php:36 templates/login/login.inc:59 #: templates/admin/user/approve.inc:12 msgid "Username" -msgstr "Felhasználói név" +msgstr "Felhasználói név" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:111 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "A(z) \"%s\" felhasználói név már létezik." +msgstr "A(z) \"%s\" felhasználói név már létezik." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "Felhasználói név:" +msgstr "Felhasználói név:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Felhasználói név: " +msgstr "Felhasználói név: " #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Users" -msgstr "Felhasználók" +msgstr "Felhasználók" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "A rendszer felhasználói:" +msgstr "A rendszer felhasználói:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:239 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Üzbegisztán" +msgstr "Üzbegisztán" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" -msgstr "ÁFA-azonosító ellenõrzése" +msgstr "ÁFA-azonosító ellenőrzése" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" -msgstr "ÁFA-azonosítószám:" +msgstr "ÁFA-azonosítószám:" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "VAT number" -msgstr "ÁFA szám" +msgstr "ÁFA szám" #: lib/VFS/file.php:184 lib/VFS/file.php:305 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "A VFS alkönyvtár nem létezik." +msgstr "A VFS alkönyvtár nem létezik." #: config/registry.php.dist:110 msgid "Vacation" -msgstr "Vakáció" +msgstr "Vakáció" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:643 msgid "Validity" -msgstr "Érvényesség" +msgstr "Érvényesség" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:263 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:606 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "Az értékeket percben adjuk meg, mostantól számítva." +msgstr "Az értékeket percben adjuk meg, mostantól számítva." #: lib/Horde/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Az érték nagyobb, mint a megengedett legnagyobb hosszúság: %d." +msgstr "Az érték nagyobb, mint a megengedett legnagyobb hosszúság: %d." #: lib/Horde/Form.php:2740 lib/Horde/Form.php:2775 lib/Horde/Form.php:2824 #: lib/Horde/Form.php:3642 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "Értékek" +msgstr "Értékek" #: lib/Horde/Form.php:2607 lib/Horde/Form.php:2683 msgid "Values to select from" -msgstr "Választható értékek" +msgstr "Választható értékek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:240 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:256 @@ -8095,7 +8095,7 @@ msgstr "Vanuatu" #: lib/Block/weatherdotcom.php:256 msgid "Variable" -msgstr "változó" +msgstr "változó" #: lib/Horde/NLS/countries.php:241 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 @@ -8105,15 +8105,15 @@ msgstr "Venezuela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." msgstr "" -"A hitelesítés nem sikerült - lehet, hogy a levelet valaki megváltoztatta." +"A hitelesítés nem sikerült - lehet, hogy a levelet valaki megváltoztatta." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:705 msgid "Version" -msgstr "Verzió" +msgstr "Verzió" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" -msgstr "Verziókövetés" +msgstr "Verziókövetés" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "Very High" @@ -8131,16 +8131,16 @@ msgstr "vietnami (VISCII)" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:959 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "%s megtekintése" +msgstr "%s megtekintése" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:832 #, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "%s [%s] megtekintése" +msgstr "%s [%s] megtekintése" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Külsõ weboldal megjelenítése" +msgstr "Külső weboldal megjelenítése" #: lib/Horde/NLS/countries.php:243 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:253 @@ -8154,41 +8154,41 @@ msgstr "Amerikai Virgin-szigetek" #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Visibility" -msgstr "Látótávolság" +msgstr "Látótávolság" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Visibility: " -msgstr "Látótávolság: " +msgstr "Látótávolság: " #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "Vodafone Italy SMTP-n keresztül" +msgstr "Vodafone Italy SMTP-n keresztül" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "FIGYELMEZTETÉS! KÉZZEL TÁVOLÍTSA EL A SCRIPTET %s-RÕL." +msgstr "FIGYELMEZTETÉS! KÉZZEL TÁVOLÍTSA EL A SCRIPTET %s-RŐL." #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" -msgstr "WIN HTTP-n keresztül" +msgstr "WIN HTTP-n keresztül" #: lib/Horde/NLS/countries.php:245 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis és Futuna" +msgstr "Wallis és Futuna" #: lib/Horde/NLS/tld.php:257 msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Wallis és Futuna" +msgstr "Wallis és Futuna" #: lib/Block/account.php:100 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:133 msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés" #: templates/javascript/open_calendar.js:50 msgid "We" @@ -8196,11 +8196,11 @@ msgstr "Sze" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Idõjárás elõrejelzés" +msgstr "Időjárás előrejelzés" #: lib/Block/weatherdotcom.php:437 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Az idõjárási adatok forrása" +msgstr "Az időjárási adatok forrása" #: config/registry.php.dist:448 msgid "Web Site" @@ -8212,25 +8212,25 @@ msgstr "hetente" #: services/portal/mobile.php:30 msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözöljük" +msgstr "Üdvözöljük" #: templates/login/login.inc:52 templates/login/mobile.inc:4 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Üdvözöljük: %s" +msgstr "Üdvözöljük: %s" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Üdvözöljük, %s" +msgstr "Üdvözöljük, %s" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "nyugat-európai (ISO-8859-1)" +msgstr "nyugat-európai (ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:240 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "nyugat-európai (ISO-8859-15)" +msgstr "nyugat-európai (ISO-8859-15)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:246 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:79 @@ -8240,42 +8240,42 @@ msgstr "Nyugat-Szahara" #: config/prefs.php.dist:472 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Milyen alkalmazást mutasson %s a bejelentkezés után?" +msgstr "Milyen alkalmazást mutasson %s a bejelentkezés után?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Mi az elválasztó karakter?" +msgstr "Mi az elválasztó karakter?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Mi az idézetkarakter?" +msgstr "Mi az idézetkarakter?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1175 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Whereis Ausztrália térkép" +msgstr "Whereis Ausztrália térkép" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "Melyik napot szeretné a hét elsõ napjaként megjeleníttetni?" +msgstr "Melyik napot szeretné a hét első napjaként megjeleníttetni?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "Melyik fázisokat mutassuk?" +msgstr "Melyik fázisokat mutassuk?" #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Melyik modulokat aktiváljuk a Rich Text editorban?" +msgstr "Melyik modulokat aktiváljuk a Rich Text editorban?" #: lib/Horde/Form.php:3846 msgid "Width in CSS units" -msgstr "Szélesség CSS egységben" +msgstr "Szélesség CSS egységben" #: config/prefs.php.dist:392 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" msgstr "" -"A %s menü szélessége a bal oldalon (a következõ bejelentkezést követõen lesz " -"érvényes)" +"A %s menü szélessége a bal oldalon (a következő bejelentkezést követően lesz " +"érvényes)" #: config/registry.php.dist:516 msgid "Wiki" @@ -8283,27 +8283,27 @@ msgstr "Wiki" #: lib/Block/weatherdotcom.php:311 lib/Block/weatherdotcom_strings.php:86 msgid "Wind" -msgstr "Szél" +msgstr "Szél" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "Wind Early" -msgstr "Szél a reggeli órákban" +msgstr "Szél a reggeli órákban" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "Wind Late" -msgstr "Szél délután/este" +msgstr "Szél délután/este" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Szélsebesség csomóban" +msgstr "Szélsebesség csomóban" #: lib/Block/metar.php:165 msgid "Wind:" -msgstr "Szél:" +msgstr "Szél:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "Wind: " -msgstr "Szél: " +msgstr "Szél: " #: lib/Block/account.php:637 msgid "Windows" @@ -8311,11 +8311,11 @@ msgstr "Windows" #: lib/Block/fortune.php:73 msgid "Wisdom" -msgstr "Bölcsesség" +msgstr "Bölcsesség" #: config/registry.php.dist:209 msgid "Wishlist" -msgstr "Kívánságlista" +msgstr "Kívánságlista" #: lib/Block/fortune.php:74 msgid "Work" @@ -8323,7 +8323,7 @@ msgstr "Munka" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:124 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:164 msgid "Work Address" -msgstr "Munkahelyi cím" +msgstr "Munkahelyi cím" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:195 msgid "Work Phone" @@ -8332,52 +8332,52 @@ msgstr "Munkahelyi telefon" #: lib/File/CSV.php:210 lib/File/CSV.php:349 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "A %d. sorban nem megfelelõ a mezõk száma. Várt: %d, talált: %d." +msgstr "A %d. sorban nem megfelelő a mezők száma. Várt: %d, talált: %d." #: lib/File/CSV.php:388 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Nem megfelelõ a mezõk száma. Várt: %d, talált: %d." +msgstr "Nem megfelelő a mezők száma. Várt: %d, talált: %d." #: lib/VFS/file.php:135 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Hibás %d offset a VFS állomány olvasásakor." +msgstr "Hibás %d offset a VFS állomány olvasásakor." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:598 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 alapvetõ korlátozások" +msgstr "X509v3 alapvető korlátozások" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:597 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 kiterjesztett kulcshasználat" +msgstr "X509v3 kiterjesztett kulcshasználat" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" -msgstr "X509v3 tulajdonos alternatív elnevezése" +msgstr "X509v3 tulajdonos alternatív elnevezése" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:600 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 tulajdonos kulcsazonosító" +msgstr "X509v3 tulajdonos kulcsazonosító" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:687 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "X509v3 kiterjesztések" +msgstr "X509v3 kiterjesztések" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:87 templates/data/datetime.inc:88 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 msgid "YY" -msgstr "ÉÉ" +msgstr "ÉÉ" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1219 msgid "Yahoo! map" -msgstr "Yahoo! térkép" +msgstr "Yahoo! térkép" #: lib/Horde/Maintenance.php:61 lib/Horde/Date/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "évente" +msgstr "évente" #: lib/Horde/NLS/countries.php:247 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:259 @@ -8394,74 +8394,74 @@ msgstr "Igen, belegyezem." #: lib/api.php:316 msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "Ön nem jogosult csoportokat létrehozni." +msgstr "Ön nem jogosult csoportokat létrehozni." #: lib/api.php:511 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Ön nem jogosult új megosztások létrehozására." +msgstr "Ön nem jogosult új megosztások létrehozására." #: lib/api.php:371 lib/api.php:397 lib/api.php:427 lib/api.php:453 msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "Ön nem jogosult csoportokat módosítani." +msgstr "Ön nem jogosult csoportokat módosítani." #: lib/api.php:597 lib/api.php:635 lib/api.php:676 lib/api.php:704 msgid "You are not allowed to change shares." -msgstr "Ön nem jogosult megosztások módosítására." +msgstr "Ön nem jogosult megosztások módosítására." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:235 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Nem hozhat létre %d képernyõmodulnál többet." -msgstr[1] "Nem hozhat létre %d képernyõmodulnál többet." +msgstr[0] "Nem hozhat létre %d képernyőmodulnál többet." +msgstr[1] "Nem hozhat létre %d képernyőmodulnál többet." #: lib/api.php:345 msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "Ön nem jogosult csoportokat törölni." +msgstr "Ön nem jogosult csoportokat törölni." #: lib/api.php:540 msgid "You are not allowed to delete shares." -msgstr "Ön nem jogosult megosztások törlésére." +msgstr "Ön nem jogosult megosztások törlésére." #: lib/api.php:857 msgid "You are not allowed to list groups of shares." -msgstr "Ön nem jogosult megosztási csoportok kilistázására." +msgstr "Ön nem jogosult megosztási csoportok kilistázására." #: lib/api.php:739 lib/api.php:781 msgid "You are not allowed to list share permissions." -msgstr "Ön nem jogosult megosztási jogosultságok kilistázására." +msgstr "Ön nem jogosult megosztási jogosultságok kilistázására." #: lib/api.php:569 msgid "You are not allowed to list shares." -msgstr "Ön nem jogosult megosztások kilistázására." +msgstr "Ön nem jogosult megosztások kilistázására." #: lib/api.php:484 msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "Ön nem jogosult a csoportok felhasználóit kilistázni." +msgstr "Ön nem jogosult a csoportok felhasználóit kilistázni." #: lib/api.php:823 msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "Ön nem jogosult kilistázni a megosztások felhasználóit." +msgstr "Ön nem jogosult kilistázni a megosztások felhasználóit." #: lib/api.php:293 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Ön nem jogosult felhasználói adatokat törölni." +msgstr "Ön nem jogosult felhasználói adatokat törölni." #: lib/Horde.php:1466 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Az Ön felhasználóazonosítása nem történt meg." +msgstr "Az Ön felhasználóazonosítása nem történt meg." #: lib/Horde/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "A teljes névben nem szerepelhet a '\\' karakter." +msgstr "A teljes névben nem szerepelhet a '\\' karakter." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "Az Ön felhasználóazonosítása nem történt meg." +msgstr "Az Ön felhasználóazonosítása nem történt meg." #: lib/Horde/Form.php:2471 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Nem adott meg érvényes email címet." +msgstr "Nem adott meg érvényes email címet." #: lib/Horde/Data.php:342 #, php-format @@ -8469,7 +8469,7 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"Nem adta meg a megfeleltetést az importált fájl és a(z) %s mezõi között." +"Nem adta meg a megfeleltetést az importált fájl és a(z) %s mezői között." #: lib/Horde/Auth.php:992 msgid "You have been logged out." @@ -8486,113 +8486,113 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"A(z) \"%s\" email címet hozzá kívánja adni az eddig használt személyes " -"azonosítóihoz.\n" +"A(z) \"%s\" email címet hozzá kívánja adni az eddig használt személyes " +"azonosítóihoz.\n" "\n" -"Kattintson a következõ linkre, megerõsítendõ, hogy ez valóban az Ön címe:\n" +"Kattintson a következő linkre, megerősítendő, hogy ez valóban az Ön címe:\n" "%s\n" -"Ha a fenti email cím nem az Öné, vagy nem tudja miért kapta ezt a levelet, " -"akkor nyugodtan törölje ki." +"Ha a fenti email cím nem az Öné, vagy nem tudja miért kapta ezt a levelet, " +"akkor nyugodtan törölje ki." #: lib/Horde/Form.php:3395 msgid "You must choose a date." -msgstr "Meg kell megadnia egy dátumot." +msgstr "Meg kell megadnia egy dátumot." #: lib/Horde/Form.php:3393 msgid "You must choose a time." -msgstr "Meg kell adnia egy idõpontot." +msgstr "Meg kell adnia egy időpontot." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "" -"A DataTree rendszert be kell állítani a bejelentkezési jogosultságok " -"igényléséhez." +"A DataTree rendszert be kell állítani a bejelentkezési jogosultságok " +"igényléséhez." #: lib/Horde.php:510 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "A VFS alrendszer nincs beállítva." +msgstr "A VFS alrendszer nincs beállítva." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "" -"Elõbb le kell írnia, hogy milyen problémát tapasztalt, mielõtt elküldi a " -"hibajelentést." +"Előbb le kell írnia, hogy milyen problémát tapasztalt, mielőtt elküldi a " +"hibajelentést." #: lib/Horde/Form.php:1250 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Érvényes telefonszámot kell megadnia, mely csak számjegyeket tartalmaz, " -"esetleg '+'-t a nemzetközi hívás számjegyei helyett" +"Érvényes telefonszámot kell megadnia, mely csak számjegyeket tartalmaz, " +"esetleg '+'-t a nemzetközi hívás számjegyei helyett" #: lib/Horde/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Elfogadható értéket kell megadnia." +msgstr "Elfogadható értéket kell megadnia." #: lib/Horde/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." -msgstr "Nem adott meg érvényes email címet." +msgstr "Nem adott meg érvényes email címet." #: lib/Horde/Form.php:2037 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Legalább egy email címet meg kell adnia." +msgstr "Legalább egy email címet meg kell adnia." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Meg kell adnia \"%s\" beállítását." +msgstr "Meg kell adnia \"%s\" beállítását." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Ki kell választani egy törlendõ szervert." +msgstr "Ki kell választani egy törlendő szervert." #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Meg kell adnia, hogy melyik felhasználó adatait kívánja törölni." +msgstr "Meg kell adnia, hogy melyik felhasználó adatait kívánja törölni." #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó felhasználói nevet." +msgstr "Meg kell adnia az eltávolítandó felhasználói nevet." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Meg kell adnia a hozzáadandó felhasználó nevét." +msgstr "Meg kell adnia a hozzáadandó felhasználó nevét." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Meg kell adnia, hogy melyik felhasználó adatait kívánja megváltoztani." +msgstr "Meg kell adnia, hogy melyik felhasználó adatait kívánja megváltoztani." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Meg kell határoznia, mi történjen." +msgstr "Meg kell határoznia, mi történjen." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Meg kell adnia az új kategória nevét." +msgstr "Meg kell adnia az új kategória nevét." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Olaszországi telefonszámot kell megadnia" +msgstr "Olaszországi telefonszámot kell megadnia" #: lib/Horde/Auth.php:980 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." msgstr "" -"Az Ön %s kapcsolata idõtúllépés miatt megszakadt. Kérem jelentkezzen be újra." +"Az Ön %s kapcsolata időtúllépés miatt megszakadt. Kérem jelentkezzen be újra." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "Az Ön email címe" +msgstr "Az Ön email címe" #: config/prefs.php.dist:233 msgid "Your From: address:" -msgstr "Az Ön feladói (From:) címe:" +msgstr "Az Ön feladói (From:) címe:" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:98 #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Your Information" -msgstr "Személyes információ" +msgstr "Személyes információ" #: lib/Horde/Auth.php:984 #, php-format @@ -8600,12 +8600,12 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Az Ön %s kapcsolatának kezdete óta megváltozott az internet címe. " -"Biztonságának érdekében ismét be kell jelentkeznie." +"Az Ön %s kapcsolatának kezdete óta megváltozott az internet címe. " +"Biztonságának érdekében ismét be kell jelentkeznie." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" -msgstr "Az Ön neve" +msgstr "Az Ön neve" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" @@ -8613,17 +8613,17 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Az Ön felhasználóazonosító alrendszere nem teszi lehetõvé az új felhasználók " -"létrehozását. Ha a Horde rendszerrel kívánja kezelni a felhasználói " -"adatokat, akkor másik felhasználóazonosító alrendszerre van szüksége." +"Az Ön felhasználóazonosító alrendszere nem teszi lehetővé az új felhasználók " +"létrehozását. Ha a Horde rendszerrel kívánja kezelni a felhasználói " +"adatokat, akkor másik felhasználóazonosító alrendszerre van szüksége." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Az Ön felhasználóazonosító alrendszere nem teszi lehetõvé a felhasználók " -"listázását, vagy valami okból letiltották ezt a lehetõséget." +"Az Ön felhasználóazonosító alrendszere nem teszi lehetővé a felhasználók " +"listázását, vagy valami okból letiltották ezt a lehetőséget." #: lib/Horde/Auth.php:988 #, php-format @@ -8631,81 +8631,81 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Úgy tûnik, megváltozott a böngészõprogramja az Ön %s munkakapcsolatának " -"kezdete óta. Biztonsága érdekében ismét be kell jelentkeznie." +"Úgy tűnik, megváltozott a böngészőprogramja az Ön %s munkakapcsolatának " +"kezdete óta. Biztonsága érdekében ismét be kell jelentkeznie." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Az Ön böngészõprogramja nem támogatja ezt a lehetõséget." +msgstr "Az Ön böngészőprogramja nem támogatja ezt a lehetőséget." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Az Ön böngészõprogramja nem támogatja ezt a nyomtatási opciót. Próbáljon a " -"Ctrl-P (vagy Command-P) lenyomásával nyomtatni." +"Az Ön böngészőprogramja nem támogatja ezt a nyomtatási opciót. Próbáljon a " +"Ctrl-P (vagy Command-P) lenyomásával nyomtatni." #: config/prefs.php.dist:279 msgid "Your current time zone:" -msgstr "A jelenleg érvényes idõzóna:" +msgstr "A jelenleg érvényes időzóna:" #: services/prefs.php:131 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti azonosítója megváltozott." +msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti azonosítója megváltozott." #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Your default identity:" -msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti azonosítója:" +msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti azonosítója:" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Your full name:" -msgstr "Az Ön teljes neve:" +msgstr "Az Ön teljes neve:" #: lib/Horde/Auth.php:1004 msgid "Your login has expired." -msgstr "Lejárt a bejelentkezési jogosultsága." +msgstr "Lejárt a bejelentkezési jogosultsága." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Az Ön %s-re használt új jelszava: %s" +msgstr "Az Ön %s-re használt új jelszava: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Az Ön új beállításait érvényesítettük a mostani bejelentkezés idejére." +msgstr "Az Ön új beállításait érvényesítettük a mostani bejelentkezés idejére." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Az Ön új beállításait elmentettük." +msgstr "Az Ön új beállításait elmentettük." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Az Ön jelszavát átállítottuk" +msgstr "Az Ön jelszavát átállítottuk" #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Az Ön jelszavát átállítottuk, nézze meg a leveleit, majd jelentkezzen be az " -"új jelszóval." +"Az Ön jelszavát átállítottuk, nézze meg a leveleit, majd jelentkezzen be az " +"új jelszóval." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "Az Ön jelszavának lejárt az érvényességi ideje" +msgstr "Az Ön jelszavának lejárt az érvényességi ideje" #: lib/Horde/Auth.php:739 msgid "Your password has expired." -msgstr "Az Ön jelszavának lejárt az érvényességi ideje." +msgstr "Az Ön jelszavának lejárt az érvényességi ideje." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Az Ön által használt távoli szerverek:" +msgstr "Az Ön által használt távoli szerverek:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/tld.php:261 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoszlávia" +msgstr "Jugoszlávia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" @@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr "Zippy" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:17 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[Ne mutassuk a beidézett szöveget]" +msgstr "[Ne mutassuk a beidézett szöveget]" #: admin/sessions.php:54 msgid "[None]" @@ -8736,18 +8736,18 @@ msgstr "[egy sem]" #: services/problem.php:89 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Hibajelentés]" +msgstr "[Hibajelentés]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Mutassuk a beidézett szöveget -" +msgstr "[Mutassuk a beidézett szöveget -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d line]" msgid_plural "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr[0] "[Mutassuk a beidézett szöveget - %d sor]" -msgstr[1] "[Mutassuk a beidézett szöveget - %d sor]" +msgstr[0] "[Mutassuk a beidézett szöveget - %d sor]" +msgstr[1] "[Mutassuk a beidézett szöveget - %d sor]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" @@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr "[%d/%s sor]" #: lib/api.php:197 msgid "_Alarms" -msgstr "Figyelmeztetések" +msgstr "Figyelmeztetések" #: lib/api.php:217 msgid "_CLI" @@ -8776,56 +8776,56 @@ msgstr "_Csoportok" #: templates/menu/menu.inc:7 msgid "_Home" -msgstr "Kezdõlap" +msgstr "Kezdőlap" #: lib/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" -msgstr "Bejelentkezés" +msgstr "Bejelentkezés" #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" -msgstr "_Kijelentkezés" +msgstr "_Kijelentkezés" #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" -msgstr "_Opciók" +msgstr "_Opciók" #: lib/api.php:193 msgid "_Permissions" -msgstr "_Jogosultságok" +msgstr "_Jogosultságok" #: lib/api.php:181 msgid "_Setup" -msgstr "_Beállítások" +msgstr "_Beállítások" #: lib/api.php:185 msgid "_Users" -msgstr "_Felhasználók" +msgstr "_Felhasználók" #: lib/Horde/Kolab.php:707 msgid "address book" -msgstr "címjegyzék" +msgstr "címjegyzék" #: lib/Horde/MIME/Message.php:132 msgid "addressee unknown" -msgstr "a címzett ismeretlen" +msgstr "a címzett ismeretlen" #: lib/Horde/Kolab.php:699 msgid "calendar" -msgstr "naptár" +msgstr "naptár" #: lib/Block/metar.php:181 lib/Block/metar.php:367 #, php-format msgid "calm" -msgstr "szélcsönd" +msgstr "szélcsönd" #: lib/Horde/MIME/Message.php:156 msgid "cannot create output file" -msgstr "a kimeneti állomány nem hozható létre" +msgstr "a kimeneti állomány nem hozható létre" #: lib/Horde/MIME/Message.php:128 msgid "cannot open input" -msgstr "a bemenõ állomány nem nyitható meg" +msgstr "a bemenő állomány nem nyitható meg" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:604 msgid "click here" @@ -8837,36 +8837,36 @@ msgstr "parancssori hiba" #: lib/Horde/MIME/Message.php:176 msgid "configuration error" -msgstr "konfigurációs hiba" +msgstr "konfigurációs hiba" #: lib/Horde/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" -msgstr "hiányzik egy fontos rendszerállomány" +msgstr "hiányzik egy fontos rendszerállomány" #: lib/Horde/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" -msgstr "adatformátum hiba" +msgstr "adatformátum hiba" #: lib/Horde/MIME/Message.php:180 msgid "entry not found" -msgstr "az adat nem található" +msgstr "az adat nem található" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "falling" -msgstr "csökkenõ" +msgstr "csökkenő" #: lib/Horde/Browser.php:938 msgid "file" -msgstr "fájl" +msgstr "fájl" #: lib/Block/metar.php:183 lib/Block/metar.php:369 lib/Block/metar.php:395 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "%s (%s) irányból %s %s sebességgel" +msgstr "%s (%s) irányból %s %s sebességgel" #: lib/Block/weatherdotcom.php:262 msgid "gusting" -msgstr "széllökések" +msgstr "széllökések" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:257 msgid "h:" @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "m:" #: lib/Horde/MIME/Message.php:136 msgid "host name unknown" -msgstr "a gép neve nem ismert" +msgstr "a gép neve nem ismert" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 msgid "immediate" @@ -8890,7 +8890,7 @@ msgstr "input/output hiba" #: lib/Horde/MIME/Message.php:144 msgid "internal software error" -msgstr "belsõ programhiba" +msgstr "belső programhiba" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "lines]" @@ -8900,48 +8900,48 @@ msgstr "sor]" #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." msgstr "" -"Az mkisofs program %d hibakóddal leállt az ISO állomány készítése közben." +"Az mkisofs program %d hibakóddal leállt az ISO állomány készítése közben." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:310 services/portal/sidebar.php:160 #: services/portal/sidebar.php:233 msgid "name" -msgstr "név" +msgstr "név" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1222 msgid "not yet implemented" -msgstr "A programnak ez a része még nincs megvalósítva." +msgstr "A programnak ez a része még nincs megvalósítva." #: lib/Horde/Kolab.php:691 msgid "notepad" -msgstr "feljegyzések" +msgstr "feljegyzések" #: lib/Horde/MIME/Message.php:172 msgid "permission denied" -msgstr "nincs megfelelõ jogosultsága" +msgstr "nincs megfelelő jogosultsága" #: lib/Horde/MIME/Message.php:168 msgid "remote error in protocol" -msgstr "adatátviteli (protokoll) hiba" +msgstr "adatátviteli (protokoll) hiba" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 msgid "rising" -msgstr "emelkedõ" +msgstr "emelkedő" #: lib/Horde/MIME/Message.php:140 msgid "service unavailable" -msgstr "a szolgáltatás nem áll rendelkezésre" +msgstr "a szolgáltatás nem áll rendelkezésre" #: admin/setup/config.php:102 msgid "show differences" -msgstr "nézzük meg a különbségeket" +msgstr "nézzük meg a különbségeket" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" -msgstr "sms2email szolgáltatás HTTP-n át" +msgstr "sms2email szolgáltatás HTTP-n át" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:94 msgid "steady" -msgstr "változatlan" +msgstr "változatlan" #: lib/Horde/MIME/Message.php:148 msgid "system error" @@ -8953,16 +8953,16 @@ msgstr "feladatlista" #: lib/Horde/MIME/Message.php:164 msgid "temporary failure" -msgstr "átmeneti hiba" +msgstr "átmeneti hiba" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:264 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:278 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "megerõsítésként kétszer írja be a jelszót" +msgstr "megerősítésként kétszer írja be a jelszót" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "egységesített" +msgstr "egységesített" #: lib/VFS/horde.php:279 msgid "unknown error" @@ -8970,11 +8970,11 @@ msgstr "ismeretlen hiba" #: lib/Horde/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "név nélkül" +msgstr "név nélkül" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 msgid "user select" -msgstr "a felhasználó adhatja meg" +msgstr "a felhasználó adhatja meg" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" @@ -8987,4 +8987,4 @@ msgstr "sz:" #: lib/Horde/Form.php:1404 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "kevesebb, mint %d karaktert írhat csak be." +msgstr "kevesebb, mint %d karaktert írhat csak be." diff --git a/horde/po/id_ID.po b/horde/po/id_ID.po index 501829906..e3c116d1e 100644 --- a/horde/po/id_ID.po +++ b/horde/po/id_ID.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: James \n" "Language-Team: id \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 7bit\n" #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 lib/Block/weatherdotcom.php:339 diff --git a/horde/po/is_IS.po b/horde/po/is_IS.po index fdd59ab1b..c30f4840b 100644 --- a/horde/po/is_IS.po +++ b/horde/po/is_IS.po @@ -11,23 +11,23 @@ msgstr "" "Last-Translator: Bjorn Davidsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:4 #, fuzzy, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "Viðhaldsaðgerðir" +msgstr "Viðhaldsaðgerðir" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:568 framework/VFS/VFS/ftp.php:636 #, fuzzy, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar til" +msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar til" #: lib/Block/metar.php:284 #, fuzzy, php-format msgid "%s minutes" -msgstr "Á fimm mínútna fresti" +msgstr "Á fimm mínútna fresti" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, fuzzy, php-format @@ -37,48 +37,48 @@ msgstr "%d til %d af %d skeytum" #: framework/Kolab/Kolab.php:891 #, fuzzy, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: lib/Block/time.php:20 #, fuzzy msgid "12 Hour Format" -msgstr "Upplýsingar" +msgstr "Upplýsingar" #: lib/Block/time.php:19 #, fuzzy msgid "24 Hour Format" -msgstr "Upplýsingar" +msgstr "Upplýsingar" #: framework/UI/UI/Pager.php:69 #, fuzzy msgid "" -msgstr "Næsta" +msgstr "Næsta" #: framework/NLS/NLS/tld.php:171 framework/NLS/NLS/countries.php:165 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "Engin mappa var tilgreind" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:632 #, fuzzy msgid "No message supplied." -msgstr "Ný skeyti" +msgstr "Ný skeyti" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:635 #, fuzzy @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "enginn texti tilgreindur" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:630 #, fuzzy msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykliorð" +msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykliorð" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:413 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:560 @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Engin" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 #, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Áframsenda" +msgstr "Áframsenda" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:640 #, fuzzy @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Ekki uppkast" #: framework/VFS/VFS/file.php:331 #, fuzzy msgid "Not a directory" -msgstr "Röðunarátt" +msgstr "Röðunarátt" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:63 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 @@ -1336,12 +1336,12 @@ msgstr "Engin" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:421 #: templates/javascript/open_calendar.js:75 msgid "November" -msgstr "nóvember" +msgstr "nóvember" #: framework/Form/Form.php:1046 #, fuzzy msgid "Number" -msgstr "nóvember" +msgstr "nóvember" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:483 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:663 @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "n #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:64 po/translation.php:148 #: po/translation.php:1348 msgid "OK" -msgstr "Í lagi" +msgstr "Í lagi" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:814 #, fuzzy @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Efni" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:420 #: templates/javascript/open_calendar.js:74 msgid "October" -msgstr "október" +msgstr "október" #: services/portal/sidebar.php:151 msgid "Options" @@ -1380,19 +1380,19 @@ msgstr "Valstillingar" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:94 #, fuzzy msgid "Other" -msgstr "október" +msgstr "október" #: config/prefs.php.dist:96 config/prefs.php.dist:106 #: config/prefs.php.dist:113 config/prefs.php.dist:121 #: config/prefs.php.dist:129 #, fuzzy msgid "Other Information" -msgstr "Upplýsingar netþjóns" +msgstr "Upplýsingar netþjóns" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1250 #, fuzzy msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "Hafa undirskriftir með daufum lit?" +msgstr "Hafa undirskriftir með daufum lit?" #: admin/user.php:36 admin/setup/index.php:183 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:536 @@ -1400,22 +1400,22 @@ msgstr "Hafa undirskriftir me #: templates/login/login.inc:70 templates/admin/user/update.inc:36 #: config/registry.php.dist:352 msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" +msgstr "Lykilorð" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1322 #, fuzzy msgid "Password incorrect" -msgstr "Lykilorð" +msgstr "Lykilorð" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:90 #, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "Lykilorð" +msgstr "Lykilorð" #: templates/login/mobile.inc:11 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "Lykilorð" +msgstr "Lykilorð" #: admin/sqlshell.php:120 templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:22 #, fuzzy @@ -1430,28 +1430,28 @@ msgstr "Prenta" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:6 #, fuzzy msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Viðhaldsaðgerðir" +msgstr "Viðhaldsaðgerðir" #: config/prefs.php.dist:396 #, fuzzy msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Framkvæma viðhaldsaðgerðir við tengingu" +msgstr "Framkvæma viðhaldsaðgerðir við tengingu" #: admin/perms/addchild.php:61 admin/perms/addchild.php:64 #: admin/perms/addchild.php:67 #, fuzzy msgid "Permission" -msgstr "Persónulegt" +msgstr "Persónulegt" #: admin/perms/edit.php:224 admin/perms/addchild.php:93 #: admin/perms/index.php:22 admin/perms/delete.php:74 #, fuzzy msgid "Permissions Administration" -msgstr "Upplýsingar um notanda" +msgstr "Upplýsingar um notanda" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Personal Information" -msgstr "Upplýsingar um notanda" +msgstr "Upplýsingar um notanda" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:196 #, fuzzy @@ -1461,43 +1461,43 @@ msgstr "enginn" #: framework/Form/Form.php:2571 #, fuzzy msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Sláðu inn nýja nafnið:" +msgstr "Sláðu inn nýja nafnið:" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" +msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" #: framework/Form/Form.php:1307 #, fuzzy msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Sláðu inn gildar leitarforsendur." +msgstr "Sláðu inn gildar leitarforsendur." #: framework/Form/Form.php:2449 #, fuzzy msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Sláðu inn gildar leitarforsendur." +msgstr "Sláðu inn gildar leitarforsendur." #: templates/login/login.inc:18 templates/login/login.inc:22 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykliorð" +msgstr "Sláðu inn notandanafn og lykliorð" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:435 #, fuzzy msgid "Please select an action from the menu below." -msgstr "Veldu a.m.k eina möppu til að leita í." +msgstr "Veldu a.m.k eina möppu til að leita í." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:71 #, fuzzy msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Sláðu inn nýja nafnið:" +msgstr "Sláðu inn nýja nafnið:" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:188 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:23 #, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Fyrri blaðsíða" +msgstr "Fyrri blaðsíða" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:358 framework/Prefs/Prefs/UI.php:362 #, fuzzy @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Fyrra skeyti" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:169 #, fuzzy msgid "Problem" -msgstr "Vandamál?" +msgstr "Vandamál?" #: framework/Perms/Perms.php:293 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:68 templates/shares/edit.inc:91 @@ -1515,17 +1515,17 @@ msgstr "Vandam #: templates/shares/edit.inc:180 #, fuzzy msgid "Read" -msgstr "Ólesið" +msgstr "Ólesið" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 #, fuzzy msgid "Read messages" -msgstr "Ný skeyti" +msgstr "Ný skeyti" #: config/prefs.php.dist:331 #, fuzzy msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Endurhlaða möppuham:" +msgstr "Endurhlaða möppuham:" #: framework/Form/Form.php:894 framework/Form/Form.php:1213 #: framework/Form/Form.php:1235 @@ -1536,43 +1536,43 @@ msgstr "Endursetja" #: config/prefs.php.dist:114 #, fuzzy msgid "Remote Servers" -msgstr "Fjarlægja valin" +msgstr "Fjarlægja valin" #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:15 #, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Halda áfram" +msgstr "Halda áfram" #: templates/portal/layout.inc:11 #, fuzzy msgid "Remove Block" -msgstr "Fjarlægja valin" +msgstr "Fjarlægja valin" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:532 #, fuzzy msgid "Remove column" -msgstr "færa niður" +msgstr "færa niður" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:40 #, fuzzy msgid "Remove formatting" -msgstr "Upplýsingar netþjóns" +msgstr "Upplýsingar netþjóns" #: templates/data/csvmap.inc:136 #, fuzzy msgid "Remove pair" -msgstr "færa upp" +msgstr "færa upp" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:41 #, fuzzy msgid "Remove the" -msgstr "Fjarlægja valin" +msgstr "Fjarlægja valin" #: templates/admin/user/remove.inc:16 #, fuzzy msgid "Remove user" -msgstr "fjarlægja handrit" +msgstr "fjarlægja handrit" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:197 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:280 @@ -1595,17 +1595,17 @@ msgstr "Endursetja" #: services/resetpassword.php:46 #, fuzzy msgid "Reset Password" -msgstr "Lykilorð" +msgstr "Lykilorð" #: admin/phpshell.php:71 admin/cmdshell.php:28 admin/sqlshell.php:65 #, fuzzy msgid "Results" -msgstr "Niðurstaða leitar" +msgstr "Niðurstaða leitar" #: po/translation.php:819 #, fuzzy msgid "Results:" -msgstr "Niðurstaða leitar" +msgstr "Niðurstaða leitar" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:102 templates/prefs/end.inc:7 #, fuzzy @@ -1615,12 +1615,12 @@ msgstr "Valkostir notanda" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 #, fuzzy msgid "Revert Configuration" -msgstr "Upplýsingar netþjóns" +msgstr "Upplýsingar netþjóns" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:205 #, fuzzy msgid "Rotate Left" -msgstr "Tengiliðalisti" +msgstr "Tengiliðalisti" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:53 #, fuzzy @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Senda skeyti" #: config/registry.php.dist:449 #, fuzzy msgid "SMS Messaging" -msgstr "Skoða skeyti" +msgstr "Skoða skeyti" #: templates/portal/layout.inc:98 #, fuzzy @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Leita" #: config/registry.php.dist:275 #, fuzzy msgid "Search Engines" -msgstr "Niðurstaða leitar" +msgstr "Niðurstaða leitar" #: framework/Form/Form.php:2977 #, fuzzy @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Veldu stafasett:" #: framework/Form/Form.php:2670 #, fuzzy msgid "Select all date components." -msgstr "Eyða viðhengi." +msgstr "Eyða viðhengi." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:814 #, fuzzy @@ -1708,12 +1708,12 @@ msgstr "Veldu stafasett:" #: config/prefs.php.dist:238 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Veldu sjálfgefið tungumál:" +msgstr "Veldu sjálfgefið tungumál:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:653 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Upplýsingar netþjóns" +msgstr "Upplýsingar netþjóns" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:964 #, fuzzy @@ -1734,22 +1734,22 @@ msgstr "Velja" #: config/prefs.php.dist:84 #, fuzzy msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Veldu sjálfgefið tungumál:" +msgstr "Veldu sjálfgefið tungumál:" #: config/prefs.php.dist:480 #, fuzzy msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Sýna hvenær þú tengdist síðast" +msgstr "Sýna hvenær þú tengdist síðast" #: framework/Form/Form.php:1767 #, fuzzy msgid "Show upload" -msgstr "Sækja yfir á vinnustöð" +msgstr "Sækja yfir á vinnustöð" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:712 #, fuzzy msgid "Signature" -msgstr "Undirskrift þín:" +msgstr "Undirskrift þín:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:65 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:69 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:87 framework/Form/Form.php:896 @@ -1757,12 +1757,12 @@ msgstr "Undirskrift #: framework/Form/Form.php:2246 framework/Form/Form.php:2934 #: framework/Form/Form.php:3127 msgid "Size" -msgstr "Stærð" +msgstr "Stærð" #: framework/Form/Form.php:2930 #, fuzzy msgid "Sort order selection" -msgstr "Röðunarátt" +msgstr "Röðunarátt" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:558 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:588 @@ -1770,12 +1770,12 @@ msgstr "R #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:246 #, fuzzy msgid "Source address" -msgstr "Fullt netfang þitt (Frá:) :" +msgstr "Fullt netfang þitt (Frá:) :" #: services/keyboard.php:14 #, fuzzy msgid "Special Character Input" -msgstr "Sértákn" +msgstr "Sértákn" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:62 #, fuzzy @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Velja allt" #: framework/Form/Form.php:2819 #, fuzzy msgid "Storage format" -msgstr "Upplýsingar netþjóns" +msgstr "Upplýsingar netþjóns" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:572 #, fuzzy @@ -1810,12 +1810,12 @@ msgstr "Efni" #: admin/sqlshell.php:105 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Framkvæmt" +msgstr "Framkvæmt" #: admin/user.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully added '%s' to the system." -msgstr "Netfangið \"%s\" var bætt í netfangabókina" +msgstr "Netfangið \"%s\" var bætt í netfangabókina" #: lib/Block/weatherdotcom.php:186 #, fuzzy @@ -1825,13 +1825,13 @@ msgstr "Efni" #: lib/Block/weatherdotcom.php:185 #, fuzzy msgid "Sunset: " -msgstr " Efnislína: " +msgstr " Efnislína: " #: framework/NLS/NLS/tld.php:215 framework/NLS/NLS/countries.php:212 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 #, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "Skrárnafn" +msgstr "Skrárnafn" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:574 #, fuzzy @@ -1842,12 +1842,12 @@ msgstr "Notandanafn" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 #, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "Lesið" +msgstr "Lesið" #: config/registry.php.dist:170 #, fuzzy msgid "Tasks" -msgstr "Verkefni við tengingu" +msgstr "Verkefni við tengingu" #: framework/Form/Form.php:1211 msgid "Text" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Texti" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:74 #, fuzzy msgid "Text align" -msgstr "Næsta síða" +msgstr "Næsta síða" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:71 #, fuzzy @@ -1872,92 +1872,92 @@ msgstr "Texti" #, fuzzy msgid "Thank you for using the system." msgstr "" -"Þú hefur nú aftengst %s. Takk fyrir notkunina. Þegar þú vilt tengjast aftur, " -"notaðu þá reitina hér að neðan." +"Þú hefur nú aftengst %s. Takk fyrir notkunina. Þegar þú vilt tengjast aftur, " +"notaðu þá reitina hér að neðan." #: services/images/colorpicker.php:29 #, fuzzy msgid "The Options window has closed. Exiting." -msgstr "Skeytinu sem verið var að semja hefur verið lokað." +msgstr "Skeytinu sem verið var að semja hefur verið lokað." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:51 #, fuzzy msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Netfangið \"%s\" var bætt í netfangabókina" +msgstr "Netfangið \"%s\" var bætt í netfangabókina" #: services/prefs.php:90 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Kenninu \"%s\" hefur verið eytt." +msgstr "Kenninu \"%s\" hefur verið eytt." #: services/portal/rpcsum.php:78 #, fuzzy, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Kenninu \"%s\" hefur verið eytt." +msgstr "Kenninu \"%s\" hefur verið eytt." #: services/portal/rpcsum.php:49 #, fuzzy, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Kennið \"%s\" hefur verið vistað." +msgstr "Kennið \"%s\" hefur verið vistað." #: admin/user.php:198 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for %s has been removed." -msgstr "Kennið \"%s\" hefur verið vistað." +msgstr "Kennið \"%s\" hefur verið vistað." #: framework/Data/Data/csv.php:240 framework/Data/Data/tsv.php:172 #, fuzzy msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Ekki var hægt að skipta um undirskrift." +msgstr "Ekki var hægt að skipta um undirskrift." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:93 #, fuzzy msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Undirskrift hefur verið breytt." +msgstr "Undirskrift hefur verið breytt." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:178 #, fuzzy msgid "There are no options available." -msgstr "Það eru engin skeyti í þessu pósthólfi." +msgstr "Það eru engin skeyti í þessu pósthólfi." #: signup.php:53 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem adding '%s' to the system. %s." msgstr "" -"Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " +"Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " "eftir" #: admin/user.php:73 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem adding '%s' to the system: %s" msgstr "" -"Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " +"Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " "eftir" #: admin/user.php:122 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem clearing data for user '%s' from the system: " msgstr "" -"Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir " -"hér á eftir" +"Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir " +"hér á eftir" #: admin/user.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem removing '%s' from the system: " msgstr "" -"Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " +"Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " "eftir" #: admin/user.php:159 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem updating '%s': %s" -msgstr "Ekki tókst að senda skeytið: %s" +msgstr "Ekki tókst að senda skeytið: %s" #: framework/Browser/Browser.php:878 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." msgstr "" -"Vandamál kom upp við upphleðslu skrár. Skráin er e.t.v. stærri en leyfilegt " +"Vandamál kom upp við upphleðslu skrár. Skráin er e.t.v. stærri en leyfilegt " "er." #: framework/Browser/Browser.php:883 @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Vandamál kom upp við upphleðslu skrár. Skráin er e.t.v. stærri en leyfilegt " +"Vandamál kom upp við upphleðslu skrár. Skráin er e.t.v. stærri en leyfilegt " "er (%d MB)." #: framework/Browser/Browser.php:885 @@ -1974,89 +1974,89 @@ msgstr "" msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"Vandamál kom upp við upphleðslu skrár. Skráin er e.t.v. stærri en leyfilegt " +"Vandamál kom upp við upphleðslu skrár. Skráin er e.t.v. stærri en leyfilegt " "er." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:35 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" +msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:39 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:48 #, fuzzy msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." +msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:75 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Villa kom upp þegar átti að sýna umbeðið skeyti." +msgstr "Villa kom upp þegar átti að sýna umbeðið skeyti." #: framework/Data/Data/imc.php:32 #, fuzzy msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." +msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "Villa kom upp þegar átti að sýna umbeðið skeyti." +msgstr "Villa kom upp þegar átti að sýna umbeðið skeyti." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "Ekki tókst að senda skeytið: %s" +msgstr "Ekki tókst að senda skeytið: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:639 #, fuzzy msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" +msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:644 #, fuzzy msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "Villa kom upp þegar átti að sýna umbeðið skeyti." +msgstr "Villa kom upp þegar átti að sýna umbeðið skeyti." #: framework/Form/Form.php:3149 #, fuzzy msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Þetta gildi verður að vera tala." +msgstr "Þetta gildi verður að vera tala." #: framework/Form/Form.php:989 #, fuzzy msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Þetta gildi verður að vera tala." +msgstr "Þetta gildi verður að vera tala." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Talan verður að vera að lágmarki 1." +msgstr "Talan verður að vera að lágmarki 1." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Þetta gildi verður að vera tala." +msgstr "Þetta gildi verður að vera tala." #: services/images/colorpicker.php:35 #, fuzzy msgid "This window must be called from an Options window" msgstr "" -"Þessi gluggi þarf að vera vísun frá glugganum þar sem ný skeyti eru samin." +"Þessi gluggi þarf að vera vísun frá glugganum þar sem ný skeyti eru samin." #: framework/Form/Form.php:2426 #, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Tímabelti" +msgstr "Tímabelti" #: lib/Block/time.php:17 #, fuzzy msgid "Time format" -msgstr "Tímabelti" +msgstr "Tímabelti" #: framework/Form/Form.php:2537 #, fuzzy msgid "Time selection" -msgstr "Tímabelti" +msgstr "Tímabelti" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:75 msgid "To" @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "Til" #: lib/Block/weatherdotcom.php:255 #, fuzzy msgid "Today" -msgstr "Meginmál" +msgstr "Meginmál" #: framework/NLS/NLS/tld.php:223 framework/NLS/NLS/countries.php:223 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 @@ -2093,26 +2093,26 @@ msgstr "Breyta" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:64 #, fuzzy msgid "Unfiled" -msgstr "Ólesið" +msgstr "Ólesið" #: po/translation.php:1501 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "Sækja %s yfir á vinnustöð" +msgstr "Sækja %s yfir á vinnustöð" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:57 #, fuzzy msgid "Unlink the current element" -msgstr "Stilla núverandi tímabelti." +msgstr "Stilla núverandi tímabelti." #: framework/Identity/Identity.php:296 msgid "Unnamed" -msgstr "Ónefnt" +msgstr "Ónefnt" #: po/translation.php:657 #, fuzzy msgid "Untranslated" -msgstr "Ósvarað" +msgstr "Ósvarað" #: admin/perms/edit.php:106 framework/Perms/Perms/UI.php:183 #: templates/admin/user/list.inc:33 @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "Notandanafn" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:124 #, fuzzy, php-format msgid "Username '%s' already exists." -msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar til" +msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar til" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 #, fuzzy @@ -2170,31 +2170,31 @@ msgstr "Notandanafn" #: config/registry.php.dist:115 #, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "Aðgerð" +msgstr "Aðgerð" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:700 #, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Persónulegt" +msgstr "Persónulegt" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:953 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Sýna %s" +msgstr "Sýna %s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:812 #, fuzzy, php-format msgid "View as %s" -msgstr "Sýna %s" +msgstr "Sýna %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:109 #, fuzzy msgid "View task" -msgstr "Sýna %s" +msgstr "Sýna %s" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:29 msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "Aðvörun" #: po/translation.php:145 po/translation.php:681 po/translation.php:711 #: po/translation.php:725 po/translation.php:1060 po/translation.php:1069 @@ -2203,27 +2203,27 @@ msgstr "A #: po/translation.php:1245 po/translation.php:1251 po/translation.php:1271 #, fuzzy msgid "Warning: " -msgstr "Aðvörun" +msgstr "Aðvörun" #: services/portal/mobile.php:28 #, fuzzy msgid "Welcome" -msgstr "Velkomin(n) í %s" +msgstr "Velkomin(n) í %s" #: templates/login/mobile.inc:4 templates/login/login.inc:50 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Velkomin(n) í %s" +msgstr "Velkomin(n) í %s" #: services/portal/mobile.php:29 templates/portal/menu.inc:2 #, fuzzy, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Velkomin(n) í %s" +msgstr "Velkomin(n) í %s" #: config/prefs.php.dist:427 #, fuzzy, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Mappa eða hamur sem á að sýna í upphafi:" +msgstr "Mappa eða hamur sem á að sýna í upphafi:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 #, fuzzy @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Finna" #: lib/Block/fortune.php:65 #, fuzzy msgid "Work" -msgstr "eða" +msgstr "eða" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:124 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:164 @@ -2255,56 +2255,56 @@ msgstr "Sendandanetfang" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 #, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Lesið" +msgstr "Lesið" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:888 msgid "Yes" -msgstr "Já" +msgstr "Já" #: framework/Auth/Auth.php:903 #, fuzzy msgid "You have been logged out." -msgstr "Stillingar þínar hafa verið uppfærðar." +msgstr "Stillingar þínar hafa verið uppfærðar." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, fuzzy msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Veldu hvaða kenni þú vilt eyða." +msgstr "Veldu hvaða kenni þú vilt eyða." #: admin/user.php:119 #, fuzzy msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Tilgreindu viðtakanda." +msgstr "Tilgreindu viðtakanda." #: admin/user.php:100 #, fuzzy msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Tilgreindu viðtakanda." +msgstr "Tilgreindu viðtakanda." #: admin/user.php:62 templates/admin/user/update.inc:8 #, fuzzy msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Þú þarft fyrst að velja þau viðhengi sem þú vilt senda með skeytinu." +msgstr "Þú þarft fyrst að velja þau viðhengi sem þú vilt senda með skeytinu." #: admin/user.php:146 #, fuzzy msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Þú þarft fyrst að velja þau viðhengi sem þú vilt senda með skeytinu." +msgstr "Þú þarft fyrst að velja þau viðhengi sem þú vilt senda með skeytinu." #: framework/Compress/Compress/zip.php:137 #, fuzzy msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Tilgreindu viðtakanda." +msgstr "Tilgreindu viðtakanda." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:72 #, fuzzy msgid "You must type a new category name." -msgstr "Tilgreindu viðtakanda." +msgstr "Tilgreindu viðtakanda." #: framework/Auth/Auth.php:891 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Lotan %s er runnin út á tíma. Tengdu þig aftur." +msgstr "Lotan %s er runnin út á tíma. Tengdu þig aftur." #: templates/problem/problem.inc:38 #, fuzzy @@ -2313,58 +2313,58 @@ msgstr "Netfang" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Your From: address:" -msgstr "Fullt netfang þitt (Frá:) :" +msgstr "Fullt netfang þitt (Frá:) :" #: config/prefs.php.dist:64 config/prefs.php.dist:74 config/prefs.php.dist:82 #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Your Information" -msgstr "Upplýsingar" +msgstr "Upplýsingar" #: templates/problem/problem.inc:33 #, fuzzy msgid "Your Name" -msgstr "Fullt nafn þitt:" +msgstr "Fullt nafn þitt:" #: lib/Block/iframe.php:50 #, fuzzy msgid "Your browser does not support this feature." msgstr "" -"Vefskoðari þinn styður ekki þessa prentaðgerð. Notaðu CTRL/Option og P til " -"að prenta." +"Vefskoðari þinn styður ekki þessa prentaðgerð. Notaðu CTRL/Option og P til " +"að prenta." #: templates/javascript/print.js:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Vefskoðari þinn styður ekki þessa prentaðgerð. Notaðu CTRL/Option og P til " -"að prenta." +"Vefskoðari þinn styður ekki þessa prentaðgerð. Notaðu CTRL/Option og P til " +"að prenta." #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Núverandi tímabelti:" +msgstr "Núverandi tímabelti:" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Your default identity:" -msgstr "Sjálfgefið kenni þitt:" +msgstr "Sjálfgefið kenni þitt:" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "Your full name:" -msgstr "Fullt nafn þitt:" +msgstr "Fullt nafn þitt:" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:154 #, fuzzy msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Stillingar þínar hafa verið uppfærðar." +msgstr "Stillingar þínar hafa verið uppfærðar." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:156 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Stillingar þínar hafa verið uppfærðar." +msgstr "Stillingar þínar hafa verið uppfærðar." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:58 #, fuzzy msgid "Your remote servers:" -msgstr "Fullt netfang þitt (Frá:) :" +msgstr "Fullt netfang þitt (Frá:) :" #: lib/api.php:122 #, fuzzy @@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr "Dags" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:31 #, fuzzy msgid "_Delete Row" -msgstr "Eyða" +msgstr "Eyða" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:175 msgid "_Help" -msgstr "Hjálp" +msgstr "Hjálp" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:194 #, fuzzy @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgstr "Tengjast" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:190 msgid "_Log out" -msgstr "Útskrá" +msgstr "Útskrá" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:164 msgid "_Options" @@ -2396,17 +2396,17 @@ msgstr "Valkostir" #: framework/Kolab/Kolab.php:890 #, fuzzy msgid "address book" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: po/translation.php:445 po/translation.php:550 po/translation.php:611 #: po/translation.php:749 po/translation.php:810 po/translation.php:887 msgid "done" -msgstr "lokið" +msgstr "lokið" #: po/translation.php:552 po/translation.php:584 po/translation.php:613 #: po/translation.php:778 po/translation.php:812 po/translation.php:890 msgid "failed" -msgstr "klikkaði" +msgstr "klikkaði" #: admin/setup/diff.php:68 admin/setup/diff.php:76 #, fuzzy @@ -2431,12 +2431,12 @@ msgstr "Ekki eytt" #: framework/Kolab/Kolab.php:874 #, fuzzy msgid "notepad" -msgstr "Ólesið" +msgstr "Ólesið" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 #, fuzzy msgid "rising" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "Aðvörun" #: framework/Kolab/Kolab.php:898 #, fuzzy @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Svartlisti" #: framework/MIME/MIME/Part.php:27 #, fuzzy msgid "unnamed" -msgstr "Ónefnt" +msgstr "Ónefnt" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:564 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:222 @@ -2457,4 +2457,4 @@ msgstr "engin regla valin" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:224 #, fuzzy msgid "w:" -msgstr "Áframs.:" +msgstr "Áframs.:" diff --git a/horde/po/it_IT.po b/horde/po/it_IT.po index 650da6aff..ebb4b2fe4 100644 --- a/horde/po/it_IT.po +++ b/horde/po/it_IT.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Nethesis srl \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -61,22 +61,22 @@ msgstr "\"%s\" esistente." #: lib/VFS/smb.php:220 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" non è una directory." +msgstr "\"%s\" non è una directory." #: lib/Horde/CLI.php:328 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" non è una scelta valida." +msgstr "\"%s\" non è una scelta valida." #: lib/Horde/Form.php:2029 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" non è un indirizzo email valido." +msgstr "\"%s\" non è un indirizzo email valido." #: lib/Horde/Registry.php:752 lib/Horde/Registry.php:1106 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" non è configurato nel Registro di Horde." +msgstr "\"%s\" non è configurato nel Registro di Horde." #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "\"%s\" aggiunto al sistema di permessi." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" non è stato creato: %s" +msgstr "\"%s\" non è stato creato: %s" #: lib/Block/account.php:85 #, php-format @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Credenziali autenticazione %s." #: lib/Horde/Registry.php:816 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "%s non è autorizzato per %s." +msgstr "%s non è autorizzato per %s." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -215,13 +215,13 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s è pronto per effettuare le operazioni di manutenzione selezionate. " +"%s è pronto per effettuare le operazioni di manutenzione selezionate. " "Selezionare la casella per qualsiasi operazione si desidera fare ora." #: lib/Horde/Form.php:2850 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s è richiesto" +msgstr "%s è richiesto" #: lib/Block/vatid.php:59 lib/Horde/Block/Collection.php:137 #, php-format @@ -299,11 +299,11 @@ msgstr "Caratteri A" #: lib/Block/metar.php:134 msgid "A database backend is required for this block." -msgstr "Per questo blocco è necessario un database." +msgstr "Per questo blocco è necessario un database." #: lib/Horde.php:196 msgid "A fatal error has occurred" -msgstr "è avvenuto un errore fatale" +msgstr "è avvenuto un errore fatale" #: lib/Horde/Identity.php:430 #, php-format @@ -313,13 +313,13 @@ msgid "" "message." msgstr "" "Questo messaggio e stato inviato a \"%s\" per verificare sia realmente il " -"tuo indirizzo. Il nuovo indirizzo email sarà attivato non appena confermerai " +"tuo indirizzo. Il nuovo indirizzo email sarà attivato non appena confermerai " "questo messaggio." #: admin/setup/index.php:133 admin/setup/index.php:168 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." -msgstr "Esiste già una nuova versione (%s)." +msgstr "Esiste già una nuova versione (%s)." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1327 msgid "A passphrase is required to decrypt a message." @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Aggiunto \"%s\" al sistema. Ora puoi iniziare la tua sessione." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "La funzione di aggiunta utenti non è attiva." +msgstr "La funzione di aggiunta utenti non è attiva." #: lib/Block/vatid.php:102 lib/Horde/Form.php:1533 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:110 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:189 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Amministrazione" #: config/registry.php.dist:337 msgid "Ads" -msgstr "Pubblicità" +msgstr "Pubblicità" #: lib/Horde/NLS/tld.php:18 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 #: lib/Horde/NLS/countries.php:11 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Permetti indirizzi multpli?" #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Allow setting of ordered list type" -msgstr "Permetti di configurare la modalità elenco ordinato" +msgstr "Permetti di configurare la modalità elenco ordinato" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Alternate IMSP Login" @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "Lista Applicazione" #: admin/setup/index.php:204 msgid "Application is ready." -msgstr "L'applicazione è pronta." +msgstr "L'applicazione è pronta." #: admin/setup/index.php:136 admin/setup/index.php:171 msgid "Application is up-to-date." -msgstr "L'applicazione è aggiornata." +msgstr "L'applicazione è aggiornata." #: templates/shares/edit.inc:351 msgid "Apply to Child Shares" @@ -882,11 +882,11 @@ msgstr "Auth_krb5: Richiesta estensione krb5 non trovata" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:334 msgid "Auth_ldap: Adding users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: aggiungere utenti non è supportato da Active Directory" +msgstr "Auth_ldap: aggiungere utenti non è supportato da Active Directory" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:393 msgid "Auth_ldap: Removing users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: rimuovere utenti non è supportato da Active Directory" +msgstr "Auth_ldap: rimuovere utenti non è supportato da Active Directory" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:92 lib/Horde/Auth/msad.php:300 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Auth_ldap: Richiede estensione LDAP non trovata." #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_ldap: Impossibile aggiungere l'utente \"%s\". Questo è quello che " +"Auth_ldap: Impossibile aggiungere l'utente \"%s\". Questo è quello che " "risponde il server: " #: lib/Horde/Auth/ldap.php:420 @@ -912,13 +912,13 @@ msgstr "Auth_ldap: Impossibile aggiornare l'utente \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:440 msgid "Auth_ldap: Updating users is not supported for Active Directory." msgstr "" -"Auth_ldap: l'aggiornamento degli utenti non è supportato da Active Directory" +"Auth_ldap: l'aggiornamento degli utenti non è supportato da Active Directory" #: lib/Horde/Auth/msad.php:151 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_msad: Impossibile aggiungere l'utente \"%s\". Questo è quello che " +"Auth_msad: Impossibile aggiungere l'utente \"%s\". Questo è quello che " "risponde il server: " #: lib/Horde/Auth/msad.php:190 @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "Annulla il Rapporto del Problema" #: lib/Horde/Share/kolab.php:331 msgid "Cannot add this share! The name has not yet been set." msgstr "" -"Non posso aggiungere questa condivisione! Il nome non è stato ancora " +"Non posso aggiungere questa condivisione! Il nome non è stato ancora " "inserito." #: admin/sessions.php:23 msgid "Cannot administer external session handlers." -msgstr "Non è possibile amministrare sessioni esterne" +msgstr "Non è possibile amministrare sessioni esterne" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:241 #, php-format @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Impossibile modificare il proprietario della condivisione!" #: lib/VFS/ftp.php:796 lib/VFS/sql_file.php:140 lib/VFS/smb.php:505 #: lib/VFS/ssh2.php:749 lib/VFS/file.php:218 msgid "Cannot move file(s) - destination is within source." -msgstr "Impossibile muovere i file(s) - la destinazione è senza sorgente" +msgstr "Impossibile muovere i file(s) - la destinazione è senza sorgente" #: lib/File/CSV.php:519 #, php-format @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Costa d'Avorio" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1207 msgid "Could not PGP encrypt message: " -msgstr "Impossibile cifrare il messaggio in modalità PGP: " +msgstr "Impossibile cifrare il messaggio in modalità PGP: " #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1285 msgid "Could not PGP sign message: " @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Impossibile aprire %s." #: lib/Horde/Maintenance.php:432 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Impossibile aprire il modulo Attività_di_Manutenzione %s" +msgstr "Impossibile aprire il modulo Attività_di_Manutenzione %s" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, php-format @@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "Impossibile invertire le liste di distribuzione. %s" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 msgid "Could not retrieve server's capabilities" -msgstr "Impossibile recuperare la capacità del server" +msgstr "Impossibile recuperare la capacità del server" #: admin/setup/config.php:54 msgid "Could not revert configuration." @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "" msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" -"Non è possibile dare all'utente \"%s\" i privilegi sulla cartella \"%s\": %s" +"Non è possibile dare all'utente \"%s\" i privilegi sulla cartella \"%s\": %s" #: lib/Horde/Form.php:1422 msgid "Counted text" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "Paese" #: lib/Horde/Form.php:1569 msgid "Country drop down list" -msgstr "Menù a tendina Paese" +msgstr "Menù a tendina Paese" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:20 templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Dati" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:497 lib/Horde/Kolab/XML.php:630 #, php-format msgid "Data value for %s is empty in Kolab XML object!" -msgstr "Il valore %s è vuoto nel Kolab XML Object" +msgstr "Il valore %s è vuoto nel Kolab XML Object" #: admin/datatree.php:68 msgid "DataTree" @@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Colore di Default" #: lib/Horde/Identity.php:102 msgid "Default Identity" -msgstr "Identità di Default" +msgstr "Identità di Default" #: lib/Block/account.php:80 msgid "Default Shell" @@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Elimina i permessi per \"%s\" e qualsiasi sotto-permesso?" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" -msgstr "Elimina l'identità selezionata" +msgstr "Elimina l'identità selezionata" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Delete sub folders" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Chiamare %s" #: lib/Horde/Prefs/file.php:71 #, php-format msgid "Directory %s is not writeable" -msgstr "La directory %s non è scrivibile" +msgstr "La directory %s non è scrivibile" #: lib/Horde/Alarm.php:343 msgid "Dismiss" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Scarica la configurazione generata come script PHP." #: lib/Horde/Form.php:2608 msgid "Drop down list" -msgstr "Menù a tendina" +msgstr "Menù a tendina" #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Drugs" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Inserisci una domanda di sicurezza che ti verrà chiesta se sarà necessario " +"Inserisci una domanda di sicurezza che ti verrà chiesta se sarà necessario " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:945 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:957 msgid "Enter the letters below:" @@ -2716,19 +2716,19 @@ msgstr "Sfumatura verso il verde " #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:278 #, php-format msgid "Failed fetching IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "Fallito lo scaricamento IMAP del messaggio %s. L'errore è stato %s" +msgstr "Fallito lo scaricamento IMAP del messaggio %s. L'errore è stato %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:251 #, php-format msgid "Failed fetching body of IMAP message %s. Error was %s" msgstr "" -"Fallito lo scaricamento IMAP del testo del messaggio %s. L'errore è stato %s" +"Fallito lo scaricamento IMAP del testo del messaggio %s. L'errore è stato %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:224 #, php-format msgid "Failed fetching headers of IMAP message %s. Error was %s" msgstr "" -"Fallito lo scaricamento IMAP degli header del messaggio %s. L'errore è stato " +"Fallito lo scaricamento IMAP degli header del messaggio %s. L'errore è stato " "%s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:98 @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "Finlandia" #: lib/Block/moon.php:166 msgid "First Half" -msgstr "Prima Metà" +msgstr "Prima Metà" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 msgid "First Quarter" @@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "La cartella %s non esiste!" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:116 #, php-format msgid "Folder %s has type \"%s\" not \"event\"!" -msgstr "La cartella %s è di tipo \"%s\" non evento!" +msgstr "La cartella %s è di tipo \"%s\" non evento!" #: lib/Horde/Form.php:4084 msgid "Font" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Ricerca Google" #: lib/Block/google.php:32 msgid "Google search is not enabled." -msgstr "La ricerca con Google non è abilitata" +msgstr "La ricerca con Google non è abilitata" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:245 msgid "Grayscale" @@ -3151,13 +3151,13 @@ msgstr "Il nome del gruppo non deve essere vuoto" #: admin/groups.php:53 #, php-format msgid "Group was not created: %s." -msgstr "Il gruppo non è stato creato: %s" +msgstr "Il gruppo non è stato creato: %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:302 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Group_ldap: Impossibile aggiungere il gruppo %s. Questo è quello che " +"Group_ldap: Impossibile aggiungere il gruppo %s. Questo è quello che " "risponde il server: " #: lib/Horde/Group/ldap.php:117 lib/Horde/Group/ldap.php:123 @@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr "" msgid "" "Group_ldap: Unable to delete group \"%s\". This is what the server said: %s" msgstr "" -"Group_ldap: Impossibile eliminare il gruppo %s. Questo è quello che risponde " +"Group_ldap: Impossibile eliminare il gruppo %s. Questo è quello che risponde " "il server: %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:336 @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "" msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: %s" msgstr "" -"Gruop_ldap: Impossibile aggiornare il gruppo \"%s\". Questo è quello che " +"Gruop_ldap: Impossibile aggiornare il gruppo \"%s\". Questo è quello che " "risponde il server: %s" #: admin/groups.php:249 lib/Horde/Perms/UI.php:313 @@ -3373,11 +3373,11 @@ msgstr "Quanti secondi prima di cercare nuovi articoli?" #: lib/Block/metar.php:239 lib/Block/weatherdotcom.php:311 msgid "Humidity" -msgstr "Umidità" +msgstr "Umidità" #: lib/Block/weatherdotcom.php:271 msgid "Humidity: " -msgstr "Umidità" +msgstr "Umidità" #: lib/Block/fortune.php:50 msgid "Humorists" @@ -3475,13 +3475,13 @@ msgstr "Idee" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Identity's name:" -msgstr "Nome dell'Identità:" +msgstr "Nome dell'Identità:" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:625 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." msgstr "" -"Se non è visualizzato correttamente, %s per aprirlo in una nuova finestra" +"Se non è visualizzato correttamente, %s per aprirlo in una nuova finestra" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:179 msgid "" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgid "" "displayed by your browser." msgstr "" "Se vedi questo messaggio ma non l'immagine, l'immagine che vuoi caricare non " -"può essere visualizzata dal tuo browser." +"può essere visualizzata dal tuo browser." #: lib/Horde/Form.php:4080 msgid "Image CAPTCHA" @@ -3528,7 +3528,7 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Compress/zip.php:135 msgid "Incorrect action code given." -msgstr "Il codice azione restituito è incorretto" +msgstr "Il codice azione restituito è incorretto" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:641 msgid "Incorrect username and/or password." @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Informazione" #: lib/Block/weatherdotcom.php:340 msgid "Information no longer available." -msgstr "Informazione non più disponibile" +msgstr "Informazione non più disponibile" #: templates/admin/groups/edit.inc:36 msgid "Inherited Members" @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Elenco Intero" #: lib/Horde/Group/ldap.php:479 #, php-format msgid "Internal Error: An attribute must ALWAYS match itself: %s" -msgstr "Errore interno: un attributo deve SEMPRE corrispondere a sé stesso: %s" +msgstr "Errore interno: un attributo deve SEMPRE corrispondere a sé stesso: %s" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:153 lib/Horde/Prefs/ldap.php:167 #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:185 lib/Horde/Prefs/ldap.php:198 @@ -3682,7 +3682,7 @@ msgstr "Chiave non valida" #: lib/Block/weatherdotcom.php:182 msgid "Invalid location provided." -msgstr "Località non valida." +msgstr "Località non valida." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Invalid msg_type." @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Utilizzo chiave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:812 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Chiave già esistente nel server delle chiavi pubblico." +msgstr "Chiave già esistente nel server delle chiavi pubblico." #: services/help/index.php:159 msgid "Keyword" @@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "largo" #: lib/Block/moon.php:169 msgid "Last Half" -msgstr "Prima Metà" +msgstr "Prima Metà" #: lib/Block/account.php:93 msgid "Last Password Change" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Elenco" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:86 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:46 msgid "List - user can see the folder" -msgstr "elenco - l'utente può vedere la cartella" +msgstr "elenco - l'utente può vedere la cartella" #: admin/sqlshell.php:137 msgid "List Databases" @@ -4146,7 +4146,7 @@ msgstr "Elenco sessioni fallito: %s." #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Non è attiva la funzione di elenco utenti." +msgstr "Non è attiva la funzione di elenco utenti." #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Literature" @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgstr "Tracking della cache di sessione non abilitato." #: config/prefs.php.dist:436 msgid "Menu mode:" -msgstr "Modalità menu:" +msgstr "Modalità menu:" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Message" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" -"Messaggio verificato con successo ma il certificato della firma non può " +"Messaggio verificato con successo ma il certificato della firma non può " "essere verificato." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:318 @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Metodo" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:80 lib/Horde/RPC/phpgw.php:81 #, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" -msgstr "Il Metodo \"%s\" non è definito" +msgstr "Il Metodo \"%s\" non è definito" #: lib/Block/metar.php:90 lib/Block/weatherdotcom.php:72 msgid "Metric" @@ -4489,7 +4489,7 @@ msgstr "Temperatura minima nelle ultime 6 ore" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:475 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "La durata minima della password non è ancora scaduta" +msgstr "La durata minima della password non è ancora scaduta" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:242 msgid "Mirror" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Monaco" #: config/prefs.php.dist:355 msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +msgstr "Lunedì" #: lib/Horde/NLS/tld.php:160 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 #: lib/Horde/NLS/countries.php:152 @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Fasi Lunari" #: lib/File/CSV.php:215 lib/File/CSV.php:347 #, php-format msgid "More fields found in line %d than the expected %d." -msgstr "La linea %d contiene più campi di quelli necessari (%d)." +msgstr "La linea %d contiene più campi di quelli necessari (%d)." #: lib/Horde/NLS/tld.php:151 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 #: lib/Horde/NLS/countries.php:154 @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Mozilla" #: lib/Horde/Form.php:2684 msgid "Multi-level drop down lists" -msgstr "Elenco a tendina su più livelli" +msgstr "Elenco a tendina su più livelli" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1169 msgid "Multimap UK map" @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgstr "Namibia" msgid "Nauru" msgstr "Nauru" -# Questo è il marchio chiamato NeXT - non si intende come 'successivo'. +# Questo è il marchio chiamato NeXT - non si intende come 'successivo'. #: themes/NeXTgrey/info.php:6 msgid "NeXT" msgstr "NeXT" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "Nuova Password" #: lib/Horde/Auth/sql.php:249 #, php-format msgid "New password will expire on %s." -msgstr "La nuova password scadrà tra %s." +msgstr "La nuova password scadrà tra %s." #: services/changepassword.php:54 msgid "New passwords don't match." @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Manca il percorso a OpenSSL binario. OpenSSL binario è necessario per " +"Manca il percorso a OpenSSL binario. OpenSSL binario è necessario per " "lavorare con dati PKCS 12." #: templates/admin/user/approve.inc:6 @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "Non Prima" #: lib/VFS/file.php:464 msgid "Not a directory" -msgstr "Non è una cartella" +msgstr "Non è una cartella" #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 @@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr "Vecchia Password" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "la vecchia password non è corretta" +msgstr "la vecchia password non è corretta" #: lib/Horde/NLS/tld.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/countries.php:171 @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "Organizzazione" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "Organisational Unit" -msgstr "Unità organizzativa" +msgstr "Unità organizzativa" #: config/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "Possibili
precipitazioni" #: lib/Horde/Prefs/file.php:66 msgid "Preference storage directory is not available." -msgstr "Il direttorio di storage scelto non è disponibile." +msgstr "Il direttorio di storage scelto non è disponibile." #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." @@ -5771,7 +5771,7 @@ msgstr "Leggi messaggi" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Sicuro di voler eliminare %s? L'operazione non può essere annullata" +msgstr "Sicuro di voler eliminare %s? L'operazione non può essere annullata" #: lib/Horde/Block/Layout.php:110 msgid "Really delete this block?" @@ -5781,7 +5781,7 @@ msgstr "Sei sicuro di eliminare questo blocco?" #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Eliminare i dati di %s? L'operazione non può essere annullata" +msgstr "Eliminare i dati di %s? L'operazione non può essere annullata" #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" @@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr "Rispondi-a" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "La richiesta non può essere risposta. Codice errore:" +msgstr "La richiesta non può essere risposta. Codice errore:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." @@ -6226,7 +6226,7 @@ msgstr "Scegli l'ordine di giorno e data" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Selezione l'identità da modificare" +msgstr "Selezione l'identità da modificare" #: templates/data/time.inc:16 templates/data/datetime.inc:95 msgid "Select the time delimiter:" @@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr "Script di aggiornamento del setup disponibile" #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Più località possibili con il parametro: " +msgstr "Più località possibili con il parametro: " #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/countries.php:200 @@ -6461,7 +6461,7 @@ msgstr "Acquazzoni Tardi" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Acquazzoni in prossimità" +msgstr "Acquazzoni in prossimità" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:559 msgid "Shrink" @@ -6551,11 +6551,11 @@ msgstr "Breve nevicata a breve" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Breve nevicata più tardi" +msgstr "Breve nevicata più tardi" #: lib/Block/metar.php:287 msgid "Snow depth: " -msgstr "Profondità di neve: " +msgstr "Profondità di neve: " #: lib/Block/metar.php:291 msgid "Snow equivalent in water: " @@ -6693,8 +6693,8 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"La richiesta per aggiungere '%s' al sistema è stata inoltrata. Non sarà " -"possibile fare il login finché non sarà stata approvata." +"La richiesta per aggiungere '%s' al sistema è stata inoltrata. Non sarà " +"possibile fare il login finché non sarà stata approvata." #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" @@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "FILE TSV" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" -msgstr "Proprietà Tabella" +msgstr "Proprietà Tabella" #: config/prefs.php.dist:568 msgid "Table operations menu bar" @@ -6891,7 +6891,7 @@ msgstr "Tanzania, Repubblica Unita di" #: lib/Horde/Kolab.php:730 lib/Horde/Share/kolab.php:572 #: config/registry.php.dist:170 msgid "Tasks" -msgstr "Attività" +msgstr "Attività" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" @@ -6950,11 +6950,11 @@ msgstr "Tailandia" #: lib/VFS/ftp.php:899 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "L'estensione FTP non è disponibile." +msgstr "L'estensione FTP non è disponibile." #: lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "La funzione cronologia è disattivata." +msgstr "La funzione cronologia è disattivata." #: lib/Horde/Kolab.php:735 #, php-format @@ -6963,15 +6963,15 @@ msgstr "Il motore Horde/Kolab non supporta \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "L'IMSP non può essere inizializzato" +msgstr "L'IMSP non può essere inizializzato" #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "La classe Maintenance:: non è stata caricata correttamente" +msgstr "La classe Maintenance:: non è stata caricata correttamente" #: lib/VFS/ssh2.php:872 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "L'estensione SSH2 PECL non è disponibile." +msgstr "L'estensione SSH2 PECL non è disponibile." #: lib/Horde/Perms.php:198 lib/Horde/Perms.php:209 lib/Horde/Perms.php:220 #: lib/Horde/Perms.php:232 lib/Horde/Perms.php:243 lib/Horde/Perms.php:339 @@ -6980,39 +6980,39 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"Per utilizzare i permessi è necessario che l'amministratore configuri l' " +"Per utilizzare i permessi è necessario che l'amministratore configuri l' " "apposito backend." #: lib/Horde/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "L'allarme non è attualmente disponibile." +msgstr "L'allarme non è attualmente disponibile." #: lib/Horde/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "L'allarme non è attualmente disponibile: %s." +msgstr "L'allarme non è attualmente disponibile: %s." #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "L'allarme è stato eliminato." +msgstr "L'allarme è stato eliminato." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "L'allarme è stato salvato." +msgstr "L'allarme è stato salvato." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"L' ID del contatto non è stato specificato, non inserito o non trovato nel " +"L' ID del contatto non è stato specificato, non inserito o non trovato nel " "database." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1409 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Il supporto alla cifratura PGP è richiesto per verificare il messaggio " +"Il supporto alla cifratura PGP è richiesto per verificare il messaggio " "firmato." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:650 @@ -7020,7 +7020,7 @@ msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"L' ID della lista di distribuzione è stato specificato (non inserito o non " +"L' ID della lista di distribuzione è stato specificato (non inserito o non " "trovato nel database" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 @@ -7033,12 +7033,12 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"L'indirizzo email %s è stato aggiunto alle tue identità. Ora puoi chiudere " +"L'indirizzo email %s è stato aggiunto alle tue identità. Ora puoi chiudere " "questa finestra" #: lib/Horde/Crypt.php:139 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "La funzionalità di crittografia richiede una connessione al web sicura" +msgstr "La funzionalità di crittografia richiede una connessione al web sicura" #: lib/Horde.php:211 lib/Horde.php:634 #, php-format @@ -7066,22 +7066,22 @@ msgid "" "The full error message is logged in Horde's log file, and is shown below " "only to administators. Non-adminitrative users will not see error details." msgstr "" -"Il messaggio completo di errore è loggato nel file di log di Horde, ed è " +"Il messaggio completo di errore è loggato nel file di log di Horde, ed è " "visualizzato solo per gli amministratori. Utenti non amministrativi non " "vedranno i dettagli." #: services/prefs.php:135 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "L'identità \"%s\" è stata eliminata." +msgstr "L'identità \"%s\" è stata eliminata." #: lib/Horde/Form.php:1701 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"La dimensione del file di immagine è nulla o non può essere determinata. " -"L'upload è stato initerrotto" +"La dimensione del file di immagine è nulla o non può essere determinata. " +"L'upload è stato initerrotto" #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" -"Lo stato del servizio non può essere raggiunto, riprova più tardi o con un " +"Lo stato del servizio non può essere raggiunto, riprova più tardi o con un " "differente stato" #: lib/Block/vatid.php:74 @@ -7116,7 +7116,7 @@ msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" -"Lo stato del servizio non è attualmente disponibile. Riprovare in seguito " +"Lo stato del servizio non è attualmente disponibile. Riprovare in seguito " "con un differente stato" #: lib/Horde/MIME/MDN.php:193 @@ -7126,9 +7126,9 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"In messaggio inviato su %s a %s con oggetto \"%s\" è stato mostrato.\n" +"In messaggio inviato su %s a %s con oggetto \"%s\" è stato mostrato.\n" "\n" -"Non c'è garanzia che il messaggio sia stato letto o compreso." +"Non c'è garanzia che il messaggio sia stato letto o compreso." #: lib/Horde/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" @@ -7137,7 +7137,7 @@ msgstr "Il nome da utilizzare sul link alla pagina di composizione" #: services/prefs.php:114 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " msgstr "" -"Il nuovo indirizzo di provenienza non può essere verificato, riprova in " +"Il nuovo indirizzo di provenienza non può essere verificato, riprova in " "seguito: " #: lib/File/CSV.php:547 @@ -7146,7 +7146,7 @@ msgstr "Il numero di campi va espresso in forma numerica." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1236 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Il modulo openssl è necessario per la classe Horde_Crypt_smime::" +msgstr "Il modulo openssl è necessario per la classe Horde_Crypt_smime::" #: lib/Horde/Prefs.php:267 #, php-format @@ -7154,7 +7154,7 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"L'opzione \"%s\" non può essere salvata perchè di dimensione superiore alla " +"L'opzione \"%s\" non può essere salvata perchè di dimensione superiore alla " "massima consentita" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:335 lib/Horde/Prefs/sql.php:135 @@ -7163,7 +7163,7 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"Il sistema di preferenze non è attualmente disponibile e le tue preferenze " +"Il sistema di preferenze non è attualmente disponibile e le tue preferenze " "non sono state caricate.Puoi continuare ad utilizzare il sistema con le " "impostazioni di default" @@ -7194,25 +7194,25 @@ msgstr "Il separatore deve essere un solo carattere" #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Il server \"%s\" è stato eliminato." +msgstr "Il server \"%s\" è stato eliminato." #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Il server \"%s\" è stato salvato." +msgstr "Il server \"%s\" è stato salvato." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "Servizio momentaneamente non disponibile. Riprova più tardi." +msgstr "Servizio momentaneamente non disponibile. Riprova più tardi." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "Il servizio è attualmente occupato. Riprova più tardi." +msgstr "Il servizio è attualmente occupato. Riprova più tardi." #: admin/user.php:208 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "La richiesta di registrazione per %s è stata eliminata." +msgstr "La richiesta di registrazione per %s è stata eliminata." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:470 #, php-format @@ -7229,16 +7229,16 @@ msgstr "I dati caricati sono stati persi dal passo precedente" #: lib/Horde/Data/tsv.php:195 lib/Horde/Data/csv.php:221 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Il file caricato non può essere salvato" +msgstr "Il file caricato non può essere salvato" #: admin/user.php:72 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "L'utente \"%s\" esiste già." +msgstr "L'utente \"%s\" esiste già." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "Il modulo weather.com non è disponibile." +msgstr "Il modulo weather.com non è disponibile." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format @@ -7269,29 +7269,29 @@ msgstr[1] "Troppi caratteri immessi. Sono stati inseriti %d caratteri;" #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Si è verificato un problema aggiungendo \"%s\" al sistema: %s." +msgstr "Si è verificato un problema aggiungendo \"%s\" al sistema: %s." #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" -"Si è verificato un problema rimuovendo i dati dell'utente \"%s\" dal sistema:" +"Si è verificato un problema rimuovendo i dati dell'utente \"%s\" dal sistema:" #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo \"%s\" dal sistema:" +msgstr "Si è verificato un problema rimuovendo \"%s\" dal sistema:" #: admin/user.php:169 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "Si è verificato un problema aggiornando '%s': %s" +msgstr "Si è verificato un problema aggiornando '%s': %s" #: lib/Horde/Browser.php:1033 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." msgstr "" -"Si è verificato un problema nell'upload del file: %s non è stato caricato" +"Si è verificato un problema nell'upload del file: %s non è stato caricato" #: lib/Horde/Browser.php:1038 #, php-format @@ -7299,15 +7299,15 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Si è verificato un problema nell'upload del file. La dimensione del file %s " -"è superiore a quella massima consentita (%d bytes)." +"Si è verificato un problema nell'upload del file. La dimensione del file %s " +"è superiore a quella massima consentita (%d bytes)." #: lib/Horde/Browser.php:1040 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"Si è verificato un problema nell'upload del file. Il file %s è stato " +"Si è verificato un problema nell'upload del file. Il file %s è stato " "caricato solo parzialmente" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:40 @@ -7335,7 +7335,7 @@ msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Errore durante l'esecuzione della funzione della rubrica. Riprovare più " +"Errore durante l'esecuzione della funzione della rubrica. Riprovare più " "tardi." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:40 @@ -7345,13 +7345,13 @@ msgstr "Errore nella lettura dei dati del contatto" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "Errore nell'aggiornamento dei contatti. Riprovare più tardi." +msgstr "Errore nell'aggiornamento dei contatti. Riprovare più tardi." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 lib/Net/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"Errore nell'aggiornamento della lista di ditribuzione. Riprovare più tardi." +"Errore nell'aggiornamento della lista di ditribuzione. Riprovare più tardi." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." @@ -7367,15 +7367,15 @@ msgstr "Numero di partita IVA valido" #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "L'allarme non può essere rimandato." +msgstr "L'allarme non può essere rimandato." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Il file non è archivio un rar valido" +msgstr "Il file non è archivio un rar valido" #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Il file non è archivio un zip valido" +msgstr "Il file non è archivio un zip valido" #: lib/Horde/Form.php:3868 msgid "This does not seem to be a valid card number." @@ -7384,22 +7384,22 @@ msgstr "Numero di carta non valido" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." msgstr "" -"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway SMPP" +"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway SMPP" #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway email-to-" -"SMS per operatori che forniscano questa funzionalità." +"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway email-to-" +"SMS per operatori che forniscano questa funzionalità." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway " +"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway " "Clickatell (http://clickatell.com) gateway, tramite API HTTP" #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 @@ -7407,7 +7407,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway WIN " +"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway WIN " "(http://winplc.com), tramite API HTTP" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 @@ -7415,7 +7415,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway " +"Questa funzionalità permette di inviare messaggi tramite un gateway " "sms2email (http://sms2email.com), tramite API HTTP" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Questa funzionalità permette di inviare messaggi via SMTP tramite un gateway " +"Questa funzionalità permette di inviare messaggi via SMTP tramite un gateway " "Vodafone Italy solo verso i numeri Vodafone. Richiede un account email con " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." @@ -7442,15 +7442,15 @@ msgstr "Campo Obbligatorio" #: lib/Horde/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Questo campo può contenere solo interi" +msgstr "Questo campo può contenere solo interi" #: lib/Horde/Form.php:2942 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Questo campo può contenere solo numeri e il carattere doppio apice" +msgstr "Questo campo può contenere solo numeri e il carattere doppio apice" #: lib/Horde/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Questo campo può contenere solo valori ottali" +msgstr "Questo campo può contenere solo valori ottali" #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" @@ -7471,12 +7471,12 @@ msgstr "" #: lib/Horde.php:339 lib/Horde/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Questa richiesta è già stata processata" +msgstr "Questa richiesta è già stata processata" #: templates/help/about.inc:1 #, php-format msgid "This is %s." -msgstr "Questo è %s." +msgstr "Questo è %s." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:625 lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1301 #, php-format @@ -7485,7 +7485,7 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Questo è un oggetto Kolab Groupware. Per vedere questo oggetto è necessario " +"Questo è un oggetto Kolab Groupware. Per vedere questo oggetto è necessario " "utilizzare un client che supporti il formato Kolab Groupware. per un elenco " "dei client compatibili visitare %s" @@ -7493,7 +7493,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" -"Questo messaggio è stato scritto con un set di caratteri (%s) diverso dal tuo" +"Questo messaggio è stato scritto con un set di caratteri (%s) diverso dal tuo" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." @@ -7501,7 +7501,7 @@ msgstr "Questo numero deve essere maggiore o uguale a 1" #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Questo server non può decomprimere file zip and gzip" +msgstr "Questo server non può decomprimere file zip and gzip" #: lib/Horde/Registry.php:228 msgid "This system is currently deactivated." @@ -7570,7 +7570,7 @@ msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Per selezionare più voci, cliccare tenendo premuto contemporaneamente il " +"Per selezionare più voci, cliccare tenendo premuto contemporaneamente il " "tasto CTRL (Command su Mac) " #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 @@ -7687,7 +7687,7 @@ msgstr "Impossibile accedere alla directory VFS" #: lib/Horde/Share/kolab.php:339 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "Impossibile aggiungere %s: cartella di destinazione già esistente" +msgstr "Impossibile aggiungere %s: cartella di destinazione già esistente" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgstr "Impossibile decomprimere i dati." #: lib/VFS/ftp.php:332 lib/VFS/smb.php:229 lib/VFS/ssh2.php:289 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Impossibile eliminare \"%s\", la directory non è vuota." +msgstr "Impossibile eliminare \"%s\", la directory non è vuota." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format @@ -7774,7 +7774,7 @@ msgstr "Impossibile cancellare '%s': %s." #: lib/VFS/file.php:387 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Impossibile eliminare %s, la directory non è vuota." +msgstr "Impossibile eliminare %s, la directory non è vuota." #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgstr "Il server ha risposto in modo non valido su:" #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "Il server ha risposto in modo non valido, riprovare più tardi" +msgstr "Il server ha risposto in modo non valido, riprovare più tardi" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 @@ -7993,7 +7993,7 @@ msgstr "Isole Minori Esterne degli Stati Uniti" #: lib/Block/metar.php:86 lib/Block/weatherdotcom.php:67 msgid "Units" -msgstr "Unità" +msgstr "Unità" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:465 lib/Horde/Crypt/pgp.php:466 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:467 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:69 @@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr "client Message ID Sconosciuto" #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Località sconosciuta" +msgstr "Località sconosciuta" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." @@ -8097,7 +8097,7 @@ msgstr "Registrazione Utente" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "La registrazione utente è stata disabilitata per questo sito." +msgstr "La registrazione utente è stata disabilitata per questo sito." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" @@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "Account utente non trovato." #: lib/Horde/Kolab.php:849 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "L'utente %s non è un utente kolab!" +msgstr "L'utente %s non è un utente kolab!" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:242 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:207 lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:94 @@ -8119,7 +8119,7 @@ msgstr "Nome Utente" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:111 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "Utente \"%s\" già presente" +msgstr "Utente \"%s\" già presente" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" @@ -8164,7 +8164,7 @@ msgstr "Vacanze" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Validity" -msgstr "Validità" +msgstr "Validità" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:263 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:606 msgid "Value in minutes from now." @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "Verifica fallita - E' avvenuto un errore sconosciuto." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:220 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Verifica fallita - Questo messaggio può essere alterato" +msgstr "Verifica fallita - Questo messaggio può essere alterato" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:707 msgid "Version" @@ -8253,11 +8253,11 @@ msgstr "Isole Vergini, U.S." #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Visibility" -msgstr "Visibilità" +msgstr "Visibilità" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Visibility: " -msgstr "Visibilità: " +msgstr "Visibilità: " #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" @@ -8343,15 +8343,15 @@ msgstr "Che applicazione %s deve mostrare dopo il login?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Cosa è il carattere delimitatore" +msgstr "Cosa è il carattere delimitatore" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Cosa è il carattere virgolette?" +msgstr "Cosa è il carattere virgolette?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1176 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Dov'è la mappa dell'Australia" +msgstr "Dov'è la mappa dell'Australia" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" @@ -8367,7 +8367,7 @@ msgstr "Plugin da utilizare per l'editor Rich Text" #: lib/Horde/Form.php:3849 msgid "Width in CSS units" -msgstr "larcghezza in unità CSS" +msgstr "larcghezza in unità CSS" #: config/prefs.php.dist:415 #, php-format @@ -8394,7 +8394,7 @@ msgstr "Vento Tardi" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Velocità del vento in nodi" +msgstr "Velocità del vento in nodi" #: lib/Block/metar.php:165 msgid "Wind:" @@ -8505,7 +8505,7 @@ msgstr "Yemen" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1053 msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgstr "Sì" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" @@ -8531,8 +8531,8 @@ msgstr "non puoi modificare condivisioni." #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Non è consentito creare più di %d blocco." -msgstr[1] "Non è consentito creare più di %d blocchi." +msgstr[0] "Non è consentito creare più di %d blocco." +msgstr[1] "Non è consentito creare più di %d blocchi." #: lib/api.php:424 msgid "You are not allowed to delete groups." @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgstr "Non sei autenticato" #: lib/Horde/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Il nome non può contenere il carattere '\\'." +msgstr "Il nome non può contenere il carattere '\\'." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." @@ -8592,7 +8592,7 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Auth.php:992 msgid "You have been logged out." -msgstr "La sessione è stata terminata." +msgstr "La sessione è stata terminata." #: lib/Horde/Identity.php:394 #, php-format @@ -8611,7 +8611,7 @@ msgstr "" "Seguire il link seguente per confermare il proprio indirizzo email:\n" "%s\n" "\n" -"E' possibile cancellare questo messaggio se non ne è chiaro il significato" +"E' possibile cancellare questo messaggio se non ne è chiaro il significato" #: lib/Horde/Form.php:3398 msgid "You must choose a date." @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "Immettere un numero telefonico Italiano" #: lib/Horde/Auth.php:980 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "La tua %s sessione è scaduta, accedi nuovamente." +msgstr "La tua %s sessione è scaduta, accedi nuovamente." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" @@ -8716,8 +8716,8 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Il tuo indirizzo IP è cambiato dall'inizio della tua sessione di %s.Per " -"ragioni di sicurezza è necessario effettuare nuovamente l'accesso." +"Il tuo indirizzo IP è cambiato dall'inizio della tua sessione di %s.Per " +"ragioni di sicurezza è necessario effettuare nuovamente l'accesso." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" @@ -8730,7 +8730,7 @@ msgid "" "authentication backend." msgstr "" "Il tuo backend di autenticazione non supporta la aggiunta di utenti.Se si " -"desidera utilizzare Horde per l'amministrazione degli account utente è " +"desidera utilizzare Horde per l'amministrazione degli account utente è " "necesario utilizzare un differente backend di autenticazione." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 @@ -8739,7 +8739,7 @@ msgid "" "has been disabled for some other reason." msgstr "" "Il tuo backend di autenticazione non supporta la elencazione degli utenti, o " -"la caratteristica è stata disabilitata per qualche motivo." +"la caratteristica è stata disabilitata per qualche motivo." #: lib/Horde/Auth.php:988 #, php-format @@ -8747,12 +8747,12 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Il tuo browser è cambiato dall'inizio della tua sessione di %s. Per ragioni " -"di sicurezza è necessario effettuare nuovamente l'accesso." +"Il tuo browser è cambiato dall'inizio della tua sessione di %s. Per ragioni " +"di sicurezza è necessario effettuare nuovamente l'accesso." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Il tuo browser non ha questa funzionalità.'." +msgstr "Il tuo browser non ha questa funzionalità.'." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" @@ -8768,11 +8768,11 @@ msgstr "Fuso orario attuale:" #: services/prefs.php:141 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "L'Identità di Default è stata modificata." +msgstr "L'Identità di Default è stata modificata." #: config/prefs.php.dist:178 msgid "Your default identity:" -msgstr "Identità di Default" +msgstr "Identità di Default" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Your full name:" @@ -8785,7 +8785,7 @@ msgstr "Accesso scaduto " #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "la nuova password per %s è : %s" +msgstr "la nuova password per %s è : %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." @@ -8797,23 +8797,23 @@ msgstr "Le opzioni sono state aggiornate." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "La password è stata resettata." +msgstr "La password è stata resettata." #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"La tua password è stata resettata, controlla l'email e accedi nuovamente con " +"La tua password è stata resettata, controlla l'email e accedi nuovamente con " "la tua nuova password." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "La password è scaduta." +msgstr "La password è scaduta." #: lib/Horde/Auth.php:739 msgid "Your password has expired." -msgstr "La password è scaduta." +msgstr "La password è scaduta." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" @@ -9114,7 +9114,7 @@ msgid "" "This request cannot be completed because the link you followed or the form " "you submitted was only valid for %s minutes. Please try again now." msgstr "" -"La richiesta non può essere completata in quanto il link usato o il form " +"La richiesta non può essere completata in quanto il link usato o il form " "inviato erano validi solo per %s minuti. Si prega di riprovare ora." #: lib/Horde.php:331 diff --git a/horde/po/ja_JP.po b/horde/po/ja_JP.po index b26ef9310..0bea5af02 100644 --- a/horde/po/ja_JP.po +++ b/horde/po/ja_JP.po @@ -5,43 +5,43 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Horde 3.2-RC1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-03 11:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-26 12:52+0900\n" -"Last-Translator: Hiromi Kimura \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Project-Id-Version: Horde 3.2-RC1Â¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-03 11:22+0900Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-26 12:52+0900Â¥n" +"Last-Translator: Hiromi Kimura Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;Â¥n" #: lib/Horde/Form.php:2892 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s “ú‘O)" +msgstr " (%s 日前)" #: lib/Horde.php:1415 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXƒLƒC %s" +msgstr "アクセスキイ %s" #: lib/Horde/Form.php:2900 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr "i%s “ú‚Ì“à‚Ɂj" +msgstr "(%s 日の内に)" #: lib/Horde/Form.php:2896 msgid " (today)" -msgstr " (¡“ú)" +msgstr " (今日)" #: lib/Horde/Form.php:2898 msgid " (tomorrow)" -msgstr "i–¾“új" +msgstr "(明日)" #: lib/Horde/Form.php:2894 msgid " (yesterday)" -msgstr " (ð“ú)" +msgstr " (昨日)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:268 lib/Block/weatherdotcom.php:371 #: lib/Block/weatherdotcom.php:417 @@ -50,94 +50,94 @@ msgstr " at " #: lib/VFS/smb.php:208 #, php-format -msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" ‚̓fƒBƒŒƒNƒgƒŠ[‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Â¥"%sÂ¥" is not a directory." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" はディレクトリーではありません。" #: lib/Horde/CLI.php:328 #, php-format -msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" ‚͐³‚µ‚¢‘I‘ð‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Â¥"%sÂ¥" is not a valid choice." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は正しい選択ではありません。" #: lib/Horde/Form.php:2029 #, php-format -msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" ‚Í—LŒø‚È“dŽqƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Â¥"%sÂ¥" is not a valid email address." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は有効な電子メールアドレスではありません。" #: lib/Horde/Registry.php:732 lib/Horde/Registry.php:1095 #, php-format -msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" ‚Í Horde ƒŒƒWƒXƒgƒŠ‚ɐݒ肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Â¥"%sÂ¥" is not configured in the Horde Registry." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は Horde レジストリに設定されていません。" #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format -msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "‹¤—Lƒhƒ‰ƒCƒu \"%s\" ‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Â¥"%sÂ¥" share driver not found." +msgstr "共有ドライブ Â¥"%sÂ¥" が見付かりません。" #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format -msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "\"%s\" ƒcƒŠ[•\ަ‹@”\‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Â¥"%sÂ¥" tree renderer not found." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" ツリー表示機能が見付かりません。" #: admin/groups.php:62 #, php-format -msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\" ‚ªƒOƒ‹[ƒvƒVƒXƒeƒ€‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Â¥"%sÂ¥" was added to the groups system." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" がグループシステムに追加されました。" #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format -msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\" ‚ªƒAƒNƒZƒXŒ ƒVƒXƒeƒ€‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Â¥"%sÂ¥" was added to the permissions system." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" がアクセス権システムに追加されました。" #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format -msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" ‚͍쐬‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½: %sB" +msgid "Â¥"%sÂ¥" was not created: %s." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は作成されませんでした: %s。" #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "—e—Ê %2$.2fMB ’†‚Ì %1$.2fMB Žg—p(%3$.2f%%)" +msgstr "容量 %2$.2fMB 中の %1$.2fMB 使用(%3$.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 #, php-format msgid "%d %s and %s" -msgstr "%d %s ‚Æ %s" +msgstr "%d %s と %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:277 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "ƒpƒXƒ[ƒh‚Í‚ ‚Æ %d “ú—LŒø‚Å‚·B" +msgstr[0] "パスワードはあと %d 日有効です。" #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚Í‚ ‚Æ %d “ú—LŒø‚Å‚·B" +msgstr "パスワードはあと %d 日有効です。" #: lib/Block/metar.php:293 #, php-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d •ª" +msgstr "%d 分" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" -msgstr "%d ‚©‚ç %dA‡Œv %d" +msgstr "%d から %d、合計 %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d “úŠÔ‚Ì—\•ñ" +msgstr "%d 日間の予報" #: services/maintenance.php:69 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "’Ê’m - %s" +msgstr "通知 - %s" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:705 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s “dŽqŽw–ä" +msgstr "%s 電子指紋" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:841 lib/Horde/MIME/Contents.php:847 #, php-format @@ -152,28 +152,28 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s •ÛŽç‘€ì‚ÌŠm”F" +msgstr "%s 保守操作の確認" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:257 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "%s ‚̐ݒè" +msgstr "%s の設定" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:251 #, php-format msgid "%s Sign Up" -msgstr "%s ƒTƒCƒ“ƒAƒbƒv" +msgstr "%s サインアップ" #: services/maintenance.php:60 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s “¯ˆÓð€" +msgstr "%s 同意条項" #: lib/VFS/ftp.php:727 lib/VFS/ftp.php:789 lib/VFS/smb.php:447 #: lib/VFS/smb.php:503 lib/VFS/ssh2.php:693 lib/VFS/ssh2.php:758 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s ‚ÍŠù‚É‘¶Ý‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "%s は既に存在します。" #: lib/Block/metar.php:166 lib/Block/metar.php:172 lib/Block/metar.php:246 #: lib/Block/metar.php:352 lib/Block/metar.php:358 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "%s at %s %s" #: lib/Horde/Registry.php:796 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "%s ‚Í %s ‚Å”FØ‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s は %s で認証されていません。" #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -192,38 +192,38 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s ‚ÍŽŸ‚ÉŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚é•ÛŽç‘€ì‚ðŽÀs‚·‚鏀”õ‚ª®‚¢‚Ü‚µ‚½BŽÀs‚µ‚½‚¢‘€ì‚ð" -"ƒ`ƒFƒbƒN‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +"%s は次に指定されている保守操作を実行する準備が整いました。実行したい操作を" +"チェックして下さい。" #: lib/Horde/Form.php:2847 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s ‚ª•K—v‚Å‚·" +msgstr "%s が必要です" #: lib/Block/vatid.php:59 lib/Horde/Block/Collection.php:137 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s がありません。" #: lib/Horde/Kolab.php:708 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s ‚̃AƒhƒŒƒX’ " +msgstr "%s のアドレス帳" #: lib/Horde/Kolab.php:700 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s ‚Ì—\’è•\" +msgstr "%s の予定表" #: lib/Horde/Kolab.php:692 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s ‚̃ƒ‚’ " +msgstr "%s のメモ帳" #: lib/Horde/Kolab.php:716 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "%s ‚̃^ƒXƒNƒŠƒXƒg" +msgstr "%s のタスクリスト" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:133 #, php-format @@ -231,177 +231,177 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: ‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ÍŽ¦‚³‚ê‚Ä‚¢‚é‘—MŽÒ‚©‚ç‚Ì‚à‚̂ł͂Ȃ¢‚ÆŽv‚í‚ê‚Ü‚·BˆÈ‰º‚Ì" -"ƒŠƒ“ƒN‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µ‚½‚èAŒÂlî•ñ‚𑗐M‚·‚é‚̂͏\•ª‚É’ˆÓ‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +"%s: このメッセージは示されている送信者からのものではないと思われます。以下の" +"リンクをクリックしたり、個人情報を送信するのは十分に注意して下さい。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:375 lib/Block/weatherdotcom.php:420 msgid ", gusting " -msgstr "A“Ë•—" +msgstr "、突風" #: lib/Block/metar.php:195 lib/Block/metar.php:200 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr "A“Ë•— %s %s" +msgstr "、突風 %s %s" #: lib/Block/metar.php:208 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr "A%s ‚©‚ç %s ‚֕ω»" +msgstr "、%s から %s へ変化" #: lib/Horde/Form.php:2559 lib/Horde/Form.php:2625 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:802 lib/Horde/Perms/UI.php:293 #: lib/Horde/Perms/UI.php:347 msgid "-- select --" -msgstr "-- ‘I‘ð --" +msgstr "-- 選択 --" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" -msgstr "‚P“ú" +msgstr "1日" #: lib/Horde/Alarm.php:346 msgid "1 hour" -msgstr "‚PŽžŠÔ" +msgstr "1時間" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12ŽžŠÔŒ`Ž®" +msgstr "12時間形式" #: lib/Horde/Alarm.php:345 msgid "15 minutes" -msgstr "15 •ª" +msgstr "15 分" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24ŽžŠÔŒ`Ž®" +msgstr "24時間形式" #: templates/data/datetime.inc:107 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" -msgstr "24 ŽžŠÔ" +msgstr "24 時間" #: lib/Horde/Alarm.php:344 msgid "5 minutes" -msgstr "5 •ª" +msgstr "5 分" #: lib/Horde/Alarm.php:347 msgid "6 hours" -msgstr "6 ŽžŠÔ" +msgstr "6 時間" #: lib/Horde/UI/Pager.php:69 msgid "" -msgstr "ŽŸ‚̃y[ƒW>" +msgstr "次のページ>" #: lib/Horde/NLS/countries.php:164 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:178 msgid "Nicaragua" -msgstr "ƒjƒJƒ‰ƒOƒA‹¤˜a‘" +msgstr "ニカラグア共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:165 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:175 msgid "Niger" -msgstr "ƒjƒWƒF[ƒ‹‹¤˜a‘" +msgstr "ニジェール共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:166 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:177 msgid "Nigeria" -msgstr "ƒiƒCƒWƒFƒŠƒA˜A–M‹¤˜a‘" +msgstr "ナイジェリア連邦共和国" #: lib/Block/weatherdotcom.php:390 msgid "Night" -msgstr "–é" +msgstr "夜" #: lib/Horde/NLS/countries.php:167 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #: lib/Horde/NLS/tld.php:183 msgid "Niue" -msgstr "ƒjƒEƒG“‡" +msgstr "ニウエ島" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1052 msgid "No" -msgstr "‚¢‚¢‚¦" +msgstr "いいえ" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:225 #, php-format msgid "No ACL found for %s" -msgstr "%s ‚ÌACL‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "%s のACLが見つかりません" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:530 templates/prefs/alarm.inc:26 msgid "No Sound" -msgstr "‰¹‚È‚µ" +msgstr "音なし" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "·•ª‚ð•\ަ‚·‚邽‚߂̐ݒ肪‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "差分を表示するための設定がありません。" #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "ISO ƒCƒ[ƒW‚ðì‚é•û–@‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ISO イメージを作る方法がありません。" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." -msgstr "ƒoƒbƒ`‚̐—Œ`‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "バッチの雛形がありません。" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:100 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:383 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:405 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "—v‹‚³‚ꂽˆÊ’u‚ɃuƒƒbƒN‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "要求された位置にブロックはありません" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "•ύX‚È‚µB" +msgstr "変更なし。" #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "‚±‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚ɂ̓TƒuƒAƒNƒZƒXŒ ‚͒ljÁ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このアクセス権にはサブアクセス権は追加できません。" #: lib/Horde.php:190 lib/Horde.php:541 lib/Horde/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "%s ‚̐ݒèî•ñ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s の設定情報が指定されていません。" #: lib/VFS/ftp.php:875 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "FTP VFS ‚̍\¬î•ñ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "FTP VFS の構成情報が指定されていません。" #: lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "SQL VFS ‚̍\¬î•ñ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "SQL VFS の構成情報が指定されていません。" #: lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "SQLƒtƒ@ƒCƒ‹ VFS ‚̍\¬î•ñ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "SQLファイル VFS の構成情報が指定されていません。" #: lib/VFS/ssh2.php:863 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "SSH2 VFS ‚̍\¬î•ñ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "SSH2 VFS の構成情報が指定されていません。" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." -msgstr "Žc‚‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "残高がありません。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." -msgstr "‘—Mæ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "送信先が指定されていません。" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:252 #, php-format msgid "No extended ACL value found for %s" -msgstr "%s ‚ÌŠg’£ ACL ’l‚݂͂‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "%s の拡張 ACL 値はみつかりません" #: lib/Horde/Browser.php:964 msgid "No file uploaded" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ªƒAƒbƒvƒ[ƒh‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "ファイルがアップロードされていません" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." -msgstr "ƒAƒCƒRƒ“‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アイコンがありません。" #: lib/Block/metar.php:135 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/weatherdotcom.php:139 msgid "No location is set." -msgstr "êŠ‚ªÝ’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "場所が設定されていません。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "No location provided." -msgstr "êŠ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "場所が指定されていません。" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1105 #, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "ƒIƒuƒWƒFƒNƒg %s ‚ɑΉž‚·‚郁ƒbƒZ[ƒW‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "オブジェクト %s に対応するメッセージはありません" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "メッセージが指定されていません。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." -msgstr "–¼‘O‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "名前が指定されていません。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "”ԍ†‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "番号が指定されていません。" #: lib/Block/fortune.php:99 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "ލ‚É’É‚¢ŠiŒ¾‚Í–³‚µ" +msgstr "耳に痛い格言は無し" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1288 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"OpenSSL ƒvƒƒOƒ‰ƒ€‚̃pƒX‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñBOpenSSL ‚Í PKCS 12 ‚̃f[ƒ^‚ðˆµ" -"‚¤‚̂ɕK—v‚Å‚·B" +"OpenSSL プログラムのパスが指定されていません。OpenSSL は PKCS 12 のデータを扱" +"うのに必要です。" #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "•Û—¯‚̃TƒCƒ“ƒAƒbƒv‚È‚µB" +msgstr "保留のサインアップなし。" #: lib/VFS.php:809 msgid "No quota set." -msgstr "ƒNƒH[ƒ^‚ªÝ’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "クォータが設定されていません。" #: lib/Horde/Date/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µ‚È‚µ" +msgstr "繰り返しなし" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:201 #, php-format msgid "No relevance value found for %s" -msgstr "%s ‚ÉŠÖ˜A‚·‚é‚à‚Ì‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "%s に関連するものが見つかりません" #: lib/File/CSV.php:489 msgid "No separator specified." -msgstr "ƒZƒpƒŒ[ƒ^‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "セパレータが指定されていません。" #: admin/setup/index.php:144 msgid "No stable version exists yet." -msgstr "‚Ü‚¾ˆÀ’肵‚½ƒo[ƒWƒ‡ƒ“‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "まだ安定したバージョンはありません。" #: lib/VFS/smb.php:580 msgid "No such file" -msgstr "ŠY“–ƒtƒ@ƒCƒ‹‚È‚µ" +msgstr "該当ファイルなし" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:216 #, php-format msgid "No such object %s!" -msgstr "ƒIƒuƒWƒFƒNƒg %s ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñI" +msgstr "オブジェクト %s がありません!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "ƒLƒƒƒbƒVƒ…—p‚̈ꎞƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "キャッシュ用の一時ディレクトリがありません。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 lib/Net/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "ƒ†[ƒU–¼‚©ƒpƒXƒ[ƒh‚ª‘—‚ç‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "ユーザ名かパスワードが送られませんでした。" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "–³Œø‚ÌXMLƒf[ƒ^‚ª•Ô‚è‚Ü‚µ‚½" +msgstr "無効のXMLデータが返りました" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1060 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1070 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1081 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1098 msgid "No values" -msgstr "’l‚È‚µ" +msgstr "値なし" #: admin/setup/index.php:163 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." -msgstr "ƒIƒŠƒWƒiƒ‹‚̐ݒèƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ƀo[ƒWƒ‡ƒ“‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñBÝ’è‚ðÄ¶¬‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "オリジナルの設定ファイルにバージョンがありません。設定を再生成します。" #: admin/setup/index.php:171 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Ý’èƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ƀo[ƒWƒ‡ƒ“‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñBÝ’èƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðì‚è’¼‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "設定ファイルにバージョンがありません。設定ファイルを作り直して下さい。" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:439 templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "None" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: config/nls.php.dist:233 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -4882,40 +4882,40 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:168 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:176 msgid "Norfolk Island" -msgstr "ƒm[ƒtƒH[ƒN“‡" +msgstr "ノーフォーク島" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "–k”¼‹…" +msgstr "北半球" #: lib/Horde/NLS/countries.php:169 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #: lib/Horde/NLS/tld.php:162 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "–kƒ}ƒŠƒAƒi”“‡" +msgstr "北マリアナ諸島" #: lib/Horde/NLS/countries.php:170 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #: lib/Horde/NLS/tld.php:180 msgid "Norway" -msgstr "ƒmƒ‹ƒEƒF[‰¤‘" +msgstr "ノルウェー王国" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:641 msgid "Not After" -msgstr "‚±‚ê‚æ‚è‘O" +msgstr "これより前" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:640 msgid "Not Before" -msgstr "‚±‚ê‚æ‚èŒã" +msgstr "これより後" #: lib/VFS/file.php:435 msgid "Not a directory" -msgstr "ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "ディレクトリではありません" #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:94 msgid "Not implemented." -msgstr "ŽÀ‘•‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "実装されていません。" #: lib/VFS.php:193 lib/VFS.php:239 lib/VFS.php:265 lib/VFS.php:283 #: lib/VFS.php:300 lib/VFS.php:399 lib/VFS.php:416 lib/VFS.php:449 @@ -4924,212 +4924,212 @@ msgstr " #: lib/Horde/SessionHandler.php:178 lib/Horde/SessionHandler.php:192 #: lib/Horde/SessionHandler.php:218 msgid "Not supported." -msgstr "ƒTƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "サポートされていません。" #: lib/Horde/Kolab.php:690 lib/Horde/Share/kolab.php:540 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:248 config/registry.php.dist:193 msgid "Notes" -msgstr "ƒƒ‚" +msgstr "メモ" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "•\ަ‚·‚é‚à‚Ì‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB–ß‚Á‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "表示するものがありません。戻って下さい。" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:433 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:471 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 msgid "November" -msgstr "11ŒŽ" +msgstr "11月" #: lib/Horde/Form.php:1042 msgid "Number" -msgstr "”" +msgstr "数" #: lib/Horde/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "•¶Žš”" +msgstr "文字数" #: lib/Horde/Form.php:1372 lib/Horde/Form.php:1426 lib/Horde/Form.php:1537 msgid "Number of columns" -msgstr "—ñ”" +msgstr "列数" #: lib/Horde/Form.php:1370 lib/Horde/Form.php:1424 lib/Horde/Form.php:1535 msgid "Number of rows" -msgstr "s”" +msgstr "行数" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "‘—MæƒŠƒXƒg‚ðXV‚½‚߂̔ԍ†‚ªŽw’肳‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "送信先リストを更新ための番号が指定されませんでした。" #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" -msgstr "ŽšŒ` O" +msgstr "字形 O" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:925 msgid "Object" -msgstr "ƒIƒuƒWƒFƒNƒg" +msgstr "オブジェクト" #: templates/shares/edit.inc:152 msgid "Object Creator" -msgstr "ƒIƒuƒWƒFƒNƒgì¬ŽÒ" +msgstr "オブジェクト作成者" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:347 msgid "Object not found." -msgstr "ƒIƒuƒWƒFƒNƒg‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "オブジェクトが見つかりません。" #: lib/Horde/Form.php:1096 msgid "Octal" -msgstr "8i”" +msgstr "8進数" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:432 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:470 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "October" -msgstr "10ŒŽ" +msgstr "10月" #: lib/Block/fortune.php:97 msgid "Offense filter" -msgstr "ލ‚É’É‚¢‚à‚Ì‚ð‘I•Ê" +msgstr "耳に痛いものを選別" #: config/registry.php.dist:330 msgid "Office" -msgstr "ƒIƒtƒBƒX" +msgstr "オフィス" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "ŒÃ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ƐV‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ª“¯‚¶‚ł͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "古いパスワードと新しいパスワードが同じではいけません。" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:409 #, php-format msgid "Old object %s does not exist." -msgstr "ŒÃ‚¢ƒIƒuƒWƒFƒNƒg %s ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "古いオブジェクト %s がありません。" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:415 #, php-format msgid "Old object %s does not map to a uid." -msgstr "ŒÃ‚¢ƒIƒuƒWƒFƒNƒg %s ‚Í UID ‚Ƀ}ƒbƒv‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "古いオブジェクト %s は UID にマップされていません。" #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" -msgstr "ŒÃ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh" +msgstr "古いパスワード" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "ŒÃ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ª³‚µ‚­‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "古いパスワードが正しくありません" #: lib/Horde/NLS/countries.php:171 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:185 msgid "Oman" -msgstr "ƒIƒ}[ƒ“" +msgstr "オマーン" #: lib/Horde/Form.php:1971 msgid "Onclick event" -msgstr "ƒIƒ“ƒNƒŠƒbƒNEƒCƒxƒ“ƒg" +msgstr "オンクリック・イベント" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "‹¤—LƒtƒHƒ‹ƒ_‚Í IMAP ƒT[ƒo‚¾‚¯‚ªƒTƒ|[ƒg‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "共有フォルダは IMAP サーバだけがサポートできます。" #: lib/Block/fortune.php:100 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "ލ‚É’É‚¢ŠiŒ¾‚¾‚¯" +msgstr "耳に痛い格言だけ" #: lib/Horde/Form.php:2467 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "“dŽqƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚Í1‚‚¾‚¯Žw’è‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "電子メールアドレスは1つだけ指定できます。" #: lib/Horde/Form.php:2018 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "“dŽqƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚Í1‚‚¾‚¯Žw’è‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "電子メールアドレスは1つだけ指定できます。" #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "Š—LŽÒ‚©ƒVƒXƒeƒ€ŠÇ—ŽÒ‚¾‚¯‚ª‹¤—L‚ÌŠ—LŒ ‚ƃAƒNƒZƒXŒ ‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚·" +msgstr "所有者かシステム管理者だけが共有の所有権とアクセス権を変更できます" #: lib/Block/iframe.php:41 msgid "Open in a new window" -msgstr "V‹KƒEƒCƒ“ƒh[‚É•\ަ" +msgstr "新規ウインドーに表示" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:245 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." msgstr "" -"OpenSSL ƒGƒ‰[FS/MIME –¼‚³‚ꂽƒp[ƒg‚©‚çƒf[ƒ^‚ðŽæ‚èo‚¹‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +"OpenSSL エラー:S/MIME 署名されたパートからデータを取り出せませんでした。" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Operating System" -msgstr "ƒIƒyƒŒ[ƒeƒBƒ“ƒOEƒVƒXƒeƒ€" +msgstr "オペレーティング・システム" #: services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" -msgstr "ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "オプション" #: services/prefs.php:36 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "%s ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "%s オプション" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:568 msgid "Organisation" -msgstr "‘gD" +msgstr "組織" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:569 msgid "Organisational Unit" -msgstr "•”" +msgstr "部署" #: config/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" -msgstr "®—" +msgstr "整理" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:126 msgid "Other" -msgstr "‚»‚Ì‘¼" +msgstr "その他" #: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:122 #: config/prefs.php.dist:129 config/prefs.php.dist:138 #: config/prefs.php.dist:147 config/prefs.php.dist:154 msgid "Other Information" -msgstr "‘¼‚̃Cƒ“ƒtƒHƒ[ƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "他のインフォメーション" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other characters" -msgstr "‚»‚Ì‘¼" +msgstr "その他" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Š—LŽÒ‚̃AƒNƒZƒXŒ " +msgstr "所有者のアクセス権" #: lib/Horde/Share/kolab.php:848 #, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ %s ‚ÌŠ—LŽÒ‚ªŠm”F‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "フォルダ %s の所有者が確認できません。" #: templates/shares/edit.inc:43 templates/shares/edit.inc:54 msgid "Owner:" -msgstr "Š—LŽÒF" +msgstr "所有者:" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "PAM ”FØ‚ÍŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "PAM 認証は使用できません。" #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" -msgstr "PEAR::Mail ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh" +msgstr "PEAR::Mail バックエンド" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1425 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "PGP “dŽq–¼" +msgstr "PGP 電子署名" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1471 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP ˆÃ†•¶" +msgstr "PGP 暗号文" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1523 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP ŒöŠJŒ®" +msgstr "PGP 公開鍵" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1505 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "PGP –¼Ï/ˆÃ†‰»ƒf[ƒ^" +msgstr "PGP 署名済/暗号化データ" #: admin/phpshell.php:75 msgid "PHP" @@ -5137,97 +5137,97 @@ msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:64 msgid "PHP Code" -msgstr "PHPƒR[ƒh" +msgstr "PHPコード" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:37 msgid "PHP Shell" -msgstr "PHPƒVƒFƒ‹" +msgstr "PHPシェル" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 msgid "PM Clouds" -msgstr "ŒßŒã“Ü‚è" +msgstr "午後曇り" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "PM Dizzle" -msgstr "ŒßŒãŽã‚¢–¶‰J" +msgstr "午後弱い霧雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "PM Fog" -msgstr "ŒßŒã–¶" +msgstr "午後霧" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "PM Light Rain" -msgstr "ŒßŒã¬‰J" +msgstr "午後小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "PM Light Snow" -msgstr "ŒßŒã¬á" +msgstr "午後小雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "PM Rain" -msgstr "ŒßŒã‰J" +msgstr "午後雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "PM Showers" -msgstr "ŒßŒã‚ɂ킩‰J" +msgstr "午後にわか雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "PM Snow" -msgstr "ŒßŒãá" +msgstr "午後雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "ŒßŒã‚ɂ킩á" +msgstr "午後にわか雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "PM Sun" -msgstr "ŒßŒã°‚ê" +msgstr "午後晴れ" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "PM T-Storms" -msgstr "ŒßŒã—‹‰J" +msgstr "午後雷雨" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "POSIX Šg’£‚ªŒ©“–‚½‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "POSIX 拡張が見当たりません" #: lib/api.php:221 msgid "P_HP Shell" -msgstr "_HPHPƒVƒFƒ‹" +msgstr "_HPHPシェル" #: lib/Horde/NLS/countries.php:172 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 msgid "Pakistan" -msgstr "ƒpƒLƒXƒ^ƒ“EƒCƒXƒ‰ƒ€‹¤˜a‘" +msgstr "パキスタン・イスラム共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:173 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:198 msgid "Palau" -msgstr "ƒpƒ‰ƒI‹¤˜a‘" +msgstr "パラオ共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:174 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:196 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "ƒpƒŒƒXƒ`ƒiީޡ‹æ" +msgstr "パレスチナ自治区" #: lib/Horde/NLS/countries.php:175 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:186 msgid "Panama" -msgstr "ƒpƒiƒ}‹¤˜a‘" +msgstr "パナマ共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:176 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:189 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "ƒpƒvƒAƒjƒ…[ƒMƒjƒA“Æ—§‘" +msgstr "パプアニューギニア独立国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:177 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:199 msgid "Paraguay" -msgstr "ƒpƒ‰ƒOƒAƒC‹¤˜a‘" +msgstr "パラグアイ共和国" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "°‚êˆêŽž“Ü‚è" +msgstr "晴れ一時曇り" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 admin/setup/index.php:222 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:208 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:546 @@ -5235,202 +5235,202 @@ msgstr " #: templates/login/login.inc:64 templates/admin/user/update.inc:44 #: config/registry.php.dist:434 msgid "Password" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh" +msgstr "パスワード" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚͐³í‚ɕύX‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "パスワードは正常に変更されました。" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1324 msgid "Password incorrect" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ª³‚µ‚­‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "パスワードが正しくありません" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "RADIUS ”FØ‚̃pƒXƒ[ƒh‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "RADIUS 認証のパスワードが必要です。" #: lib/Horde/Form.php:2544 msgid "Password with confirmation" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ÌŠm”F" +msgstr "パスワードの確認" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh:" +msgstr "パスワード:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh: " +msgstr "パスワード: " #: admin/user.php:160 lib/Horde/Form.php:2526 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ªˆê’v‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "パスワードが一致しません。" #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Paste" -msgstr "“\‚è•t‚¯" +msgstr "貼り付け" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" -msgstr "•Û—¯’†‚̃TƒCƒ“ƒAƒbƒvF" +msgstr "保留中のサインアップ:" #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "People" -msgstr "lX" +msgstr "人々" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "•ÛŽç‘€ì‚ðŽÀs‚·‚é" +msgstr "保守操作を実行する" #: config/prefs.php.dist:441 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "ƒƒOƒCƒ“Žž‚ɕێ瑀ì‚ðŽÀs‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "ログイン時に保守操作を実行しますか?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "アクセス権" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format -msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ  \"%s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgid "Permission Â¥"%sÂ¥" not deleted." +msgstr "アクセス権 Â¥"%sÂ¥" は削除されませんでした。" #: lib/VFS/smb.php:583 msgid "Permission Denied" -msgstr "ƒAƒNƒZƒX‚Í‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "アクセスは拒否されました" #: lib/Horde/Perms/UI.php:160 lib/Horde/Perms/UI.php:163 msgid "Permissions" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "アクセス権" #: admin/perms/addchild.php:61 admin/perms/delete.php:59 #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/index.php:23 msgid "Permissions Administration" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ ‚ÌŠÇ—" +msgstr "アクセス権の管理" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "ŒÂlî•ñ" +msgstr "個人情報" #: lib/Horde/NLS/countries.php:178 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:187 msgid "Peru" -msgstr "ƒyƒ‹[‹¤˜a‘" +msgstr "ペルー共和国" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Pets" -msgstr "ƒyƒbƒg" +msgstr "ペット" #: lib/Horde/NLS/countries.php:179 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:190 msgid "Philippines" -msgstr "ƒtƒBƒŠƒsƒ“‹¤˜a‘" +msgstr "フィリピン共和国" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:199 msgid "Phone" -msgstr "“d˜b" +msgstr "電話" #: lib/Horde/Form.php:1262 msgid "Phone number" -msgstr "“d˜b”ԍ†" +msgstr "電話番号" #: config/registry.php.dist:480 msgid "Photos" -msgstr "ŽÊ^" +msgstr "写真" #: lib/Horde/NLS/countries.php:180 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Pitcairn" -msgstr "ƒsƒgƒPƒAƒ““‡" +msgstr "ピトケアン島" #: lib/Horde/NLS/tld.php:194 msgid "Pitcairn Island" -msgstr "ƒsƒgƒPƒAƒ““‡" +msgstr "ピトケアン島" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:412 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚̃vƒŒƒCƒ“ƒeƒLƒXƒg”Å" +msgstr "メッセージのプレインテキスト版" #: lib/Block/fortune.php:61 msgid "Platitudes" -msgstr "’•…" +msgstr "陳腐" #: lib/Horde/Form.php:3554 msgid "Please choose a sound." -msgstr "‰¹‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "音を選択して下さい。" #: lib/Horde/Form.php:3092 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "ŒŽ‚Æ”N‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "月と年を入力してください。" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:11 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "V‚µ‚¢•ª—Þ‚Ì–¼‘O‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢:" +msgstr "新しい分類の名前を入力して下さい:" #: lib/Horde/Form.php:1300 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "³‚µ‚¢IPƒAƒhƒŒƒX‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "正しいIPアドレスを入力して下さい。" #: lib/Horde/Form.php:3172 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "³‚µ‚¢“ú•t‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢. ŒŽ‚Ì“ú”‚ðƒ`ƒFƒbƒN‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "正しい日付を入力してください. 月の日数をチェックしてください。" #: lib/Horde/Form.php:2970 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "³‚µ‚¢ŽžŠÔ‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "正しい時間を入力して下さい。" #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "áŠQ“à—e‚ð—v–ñ‚µ‚Ä‚²‹L“ü‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "障害内容を要約してご記入ください。" #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "ƒ†[ƒU–¼‚ƃpƒXƒ[ƒh‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "ユーザ名とパスワードを入力してください。" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"ŽŸ‚Ì•¶‘‚ð“Ç‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢. ‚±‚̃VƒXƒeƒ€‚ðŽg—p‚·‚邽‚߂̋K’莖€‚É“¯ˆÓ‚·‚é•K—v" -"‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B" +"次の文書を読んでください. このシステムを使用するための規定事項に同意する必要" +"があります。" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "V‚µ‚¢•ª—Þ–¼‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢F" +msgstr "新しい分類名を入力して下さい:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:181 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 msgid "Poland" -msgstr "ƒ|[ƒ‰ƒ“ƒh‹¤˜a‘" +msgstr "ポーランド共和国" #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Politics" -msgstr "­Ž¡" +msgstr "政治" #: config/registry.php.dist:489 msgid "Polls" -msgstr "“Š•[”" +msgstr "投票数" #: lib/Horde/Alarm.php:451 msgid "Popup Notification" -msgstr "ƒ|ƒbƒvƒAƒbƒv‚Å’Ê’m" +msgstr "ポップアップで通知" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" -msgstr "ƒ|[ƒg" +msgstr "ポート" #: lib/Horde/NLS/countries.php:182 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:197 msgid "Portugal" -msgstr "ƒ|ƒ‹ƒgƒKƒ‹‹¤˜a‘" +msgstr "ポルトガル共和国" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:103 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:65 msgid "Post" -msgstr "“\‚è•t‚¯" +msgstr "貼り付け" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "‚±‚̃tƒHƒ‹ƒ_[‚Ƀ|ƒXƒgiIMAP‚É‹­§‚³‚ꂸ‚Ɂj" +msgstr "このフォルダーにポスト(IMAPに強制されずに)" #: themes/postnuke/info.php:6 msgid "Postnuke" @@ -5440,86 +5440,86 @@ msgstr "Postnuke" #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " -msgstr[0] "‰ß‹Ž %d ŽžŠÔ‚̍~…—ʁF" +msgstr[0] "過去 %d 時間の降水量:" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: •K—v‚ÈLDAPŠg’£‹@”\‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "Prefs_ldap: 必要なLDAP拡張機能が見つかりません。" #: lib/Block/metar.php:232 msgid "Pressure" -msgstr "‹Cˆ³" +msgstr "気圧" #: lib/Block/metar.php:266 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "ŠC…–ʂ̋Cˆ³F" +msgstr "海水面の気圧:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:247 msgid "Pressure: " -msgstr "‹Cˆ³F" +msgstr "気圧:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:210 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1453 msgid "Preview" -msgstr "ƒvƒŒƒrƒ…[" +msgstr "プレビュー" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:380 lib/Horde/Prefs/UI.php:384 msgid "Previous options" -msgstr "‘O‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "前のオプション" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:435 msgid "Private Key" -msgstr "”é–§Œ®" +msgstr "秘密鍵" #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" -msgstr "áŠQ" +msgstr "障害" #: services/problem.php:133 msgid "Problem Description" -msgstr "áŠQ“à—e‚Ìà–¾" +msgstr "障害内容の説明" #: config/registry.php.dist:373 msgid "Projects" -msgstr "ƒvƒƒWƒFƒNƒg" +msgstr "プロジェクト" #: lib/Horde/Form.php:1571 lib/Horde/Form.php:2609 lib/Horde/Form.php:2685 #: lib/Horde/Form.php:4003 msgid "Prompt text" -msgstr "ƒvƒƒ“ƒvƒg" +msgstr "プロンプト" #: lib/Horde/Form.php:2218 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "ƒXƒpƒ}[‚©‚çƒAƒhƒŒƒX‚ð•ی삵‚Ü‚·‚©H" +msgstr "スパマーからアドレスを保護しますか?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:435 msgid "Public Key" -msgstr "ŒöŠJŒ®" +msgstr "公開鍵" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "ŒöOŒ®ƒAƒ‹ƒSƒŠƒYƒ€" +msgstr "公衆鍵アルゴリズム" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Public Key Info" -msgstr "ŒöŠJŒ®î•ñ" +msgstr "公開鍵情報" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:240 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "ŒöOŒ®/”é–§Œ®‚ª¶¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "公衆鍵/秘密鍵が生成できませんでした。" #: lib/Horde/NLS/countries.php:183 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 #: lib/Horde/NLS/tld.php:195 msgid "Puerto Rico" -msgstr "ƒvƒGƒ‹ƒgƒŠƒR" +msgstr "プエルトリコ" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:69 msgid "Purge" -msgstr "´‘|" +msgstr "清掃" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ðƒp[ƒW" +msgstr "メッセージをパージ" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" @@ -5528,56 +5528,56 @@ msgstr "Purple Horde" #: lib/Horde/NLS/countries.php:184 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:200 msgid "Qatar" -msgstr "ƒJƒ^[ƒ‹" +msgstr "カタール" #: admin/sqlshell.php:65 msgid "Query" -msgstr "ƒNƒGƒŠ[" +msgstr "クエリー" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" -msgstr "ƒNƒH[ƒ^" +msgstr "クォータ" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:664 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSAŒöOŒ®(%dƒrƒbƒg)" +msgstr "RSA公衆鍵(%dビット)" #: lib/Horde/Form.php:2773 msgid "Radio selection" -msgstr "ƒ‰ƒWƒIƒ{ƒ^ƒ“" +msgstr "ラジオボタン" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "Rain" -msgstr "‰J" +msgstr "雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "Rain Early" -msgstr "Žn‚߂̂¤‚¿‰J" +msgstr "始めのうち雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "Rain Late" -msgstr "’x‚­‚ɉJ" +msgstr "遅くに雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain Shower" -msgstr "‚ɂ킩‰J" +msgstr "にわか雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Rain and Snow" -msgstr "‰J‚Ɛá" +msgstr "雨と雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "Rain to Snow" -msgstr "‰J‚Ì‚¿á" +msgstr "雨のち雪" #: lib/Block/fortune.php:3 msgid "Random Fortune" -msgstr "–³ìˆ×‚ÌŠiŒ¾" +msgstr "無作為の格言" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:67 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:75 msgid "Ratio" -msgstr "”ä" +msgstr "比" #: lib/Horde/Perms.php:324 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:99 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:61 templates/shares/edit.inc:35 @@ -5589,43 +5589,43 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:261 templates/shares/edit.inc:275 #: templates/shares/edit.inc:304 msgid "Read" -msgstr "“Ç‚Þ" +msgstr "読む" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 msgid "Read messages" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ð“Ç‚Þ" +msgstr "メッセージを読む" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format -msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "–{“–‚É \"%s\" ‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©? ‚±‚Ì‘€ì‚ÍŒ³‚É–ß‚¹‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Really delete Â¥"%sÂ¥"? This operation cannot be undone." +msgstr "本当に Â¥"%sÂ¥" を削除しますか? この操作は元に戻せません。" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" -"Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." +"Really remove user data for user Â¥"%sÂ¥"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"–{“–‚Ƀ†[ƒU \"%s\" ‚̃f[ƒ^‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©H ‚±‚Ì‘€ì‚ÍŽæ‚èÁ‚¹‚Ü‚¹‚ñB" +"本当にユーザ Â¥"%sÂ¥" のデータを削除しますか? この操作は取り消せません。" #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" -msgstr "ƒŒƒ‹ƒ€F" +msgstr "レルム:" #: services/portal/syncml.php:112 msgid "Refresh" -msgstr "Ä•\ަ" +msgstr "再表示" #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "“®“Iƒƒjƒ…[‚̍ĕ\ަŠÔŠu:" +msgstr "動的メニューの再表示間隔:" #: config/prefs.php.dist:376 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "ƒ|[ƒ^ƒ‹‚̍ĕ\ަF" +msgstr "ポータルの再表示:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Ä•\ަ•p“xF" +msgstr "再表示頻度:" #: lib/Horde/Form.php:1202 lib/Horde/Form.php:1222 msgid "Regex" @@ -5633,213 +5633,213 @@ msgstr "Regex" #: lib/Horde/Form.php:3960 msgid "Relationship browser" -msgstr "ŠÖŒW‚Ì•\ަ" +msgstr "関係の表示" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:205 #, php-format msgid "Relevance for %s is %s" -msgstr "%s ‚ÉŠÖ˜A‚·‚é‚Ì‚Í %s ‚Å‚·" +msgstr "%s に関連するのは %s です" #: services/portal/syncml.php:112 msgid "Reload" -msgstr "ƒŠƒ[ƒh" +msgstr "リロード" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒgƒzƒXƒgF" +msgstr "リモートホスト:" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Remote Servers" -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒgƒT[ƒrƒX" +msgstr "リモートサービス" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒgURL (http://www.example.com/horde): " +msgstr "リモートURL (http://www.example.com/horde): " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:608 templates/portal/layout.inc:8 #: templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 templates/admin/groups/edit.inc:22 msgid "Remove" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" -msgstr "ƒyƒA‚ðíœ" +msgstr "ペアを削除" #: admin/setup/index.php:242 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "•Û‘¶‚µ‚½ƒXƒNƒŠƒvƒg‚ðì‹ÆƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚©‚çíœ‚·‚éB" +msgstr "保存したスクリプトを作業ディレクトリから削除する。" #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "ƒ†[ƒU‚ðíœ" +msgstr "ユーザを削除" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "ƒ†[ƒU‚ðíœ: %s" +msgstr "ユーザを削除: %s" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "—v‹‚ɕԓš‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ: " +msgstr "要求に返答できません: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒT[ƒrƒX‚ÍŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "要求されたサービスは見つかりませんでした。" #: lib/Horde.php:197 lib/Horde.php:551 #, php-format -msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽ \"%s\" ‚Í %s ‚̐ݒè‚ÉŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Required Â¥"%sÂ¥" not specified in %s configuration." +msgstr "要求された Â¥"%sÂ¥" は %s の設定に指定されていません。" #: lib/VFS/ftp.php:881 lib/VFS/sql.php:768 lib/VFS/sql_file.php:748 #: lib/VFS/ssh2.php:869 #, php-format -msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽ \"%s\" ‚Í VFS Ý’è‚ÉŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Required Â¥"%sÂ¥" not specified in VFS configuration." +msgstr "要求された Â¥"%sÂ¥" は VFS 設定に指定されていません。" #: lib/Horde/Util.php:796 #, php-format -msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽ \"%s\" ‚͐ݒè‚ÉŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Required Â¥"%sÂ¥" not specified in configuration." +msgstr "要求された Â¥"%sÂ¥" は設定に指定されていません。" #: lib/Horde/Form/Renderer.php:334 msgid "Required Field" -msgstr "•K{€–Ú" +msgstr "必須項目" #: lib/Horde/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." -msgstr "•K—v‚ȃV[ƒNƒŒƒbƒg‚ª•s³‚Å‚· - ˆ«ˆÓ‚Ì‚ ‚é—v‹‚©‚à’m‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "必要なシークレットが不正です - 悪意のある要求かも知れません。" #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:352 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:227 lib/Horde/Form/Renderer.php:319 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 templates/admin/user/update.inc:78 msgid "Reset" -msgstr "ƒŠƒZƒbƒg" +msgstr "リセット" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ðƒŠƒZƒbƒg" +msgstr "パスワードをリセット" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃pƒXƒ[ƒh‚ðƒŠƒZƒbƒg" +msgstr "あなたのパスワードをリセット" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" -msgstr "ÅŒã‚̃NƒGƒŠ[‚ðƒŠƒXƒgƒA" +msgstr "最後のクエリーをリストア" #: admin/cmdshell.php:29 admin/phpshell.php:68 admin/sqlshell.php:68 msgid "Results" -msgstr "Œ‹‰Ê" +msgstr "結果" #: services/portal/cloud_search.php:31 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "%s ‚ÌŒ‹‰Ê" +msgstr "%s の結果" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" -msgstr "ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚É–ß‚é" +msgstr "オプションに戻る" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ðÄ“ü—Í" +msgstr "パスワードを再入力" #: lib/Horde/NLS/countries.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" -msgstr "ƒŒƒ†ƒjƒIƒ“" +msgstr "レユニオン" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 msgid "Reunion Island" -msgstr "ƒŒƒ†ƒjƒIƒ““‡" +msgstr "レユニオン島" #: admin/setup/config.php:45 admin/setup/config.php:49 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Œ³‚̍\¬‚É–ß‚·" +msgstr "元の構成に戻す" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "ƒeƒLƒXƒgƒGƒfƒBƒ^[‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "テキストエディターのオプション" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Riddles" -msgstr "‚È‚¼‚È‚¼" +msgstr "なぞなぞ" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Right click context menu" -msgstr "‰EƒNƒŠƒbƒN‚сƒjƒ…[‚ð•\ަ" +msgstr "右クリックでメニューを表示" #: lib/Horde/Form.php:3836 msgid "Right header" -msgstr "‰Eƒwƒbƒ_" +msgstr "右ヘッダ" #: lib/Horde/Form.php:3832 msgid "Right values" -msgstr "‰E’l" +msgstr "右値" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:237 msgid "Role" -msgstr "–ðŠ„" +msgstr "役割" #: lib/Horde/NLS/countries.php:186 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 msgid "Romania" -msgstr "ƒ‹[ƒ}ƒjƒA" +msgstr "ルーマニア" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" -msgstr "180“x‰ñ“]" +msgstr "180度回転" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:230 msgid "Rotate Left" -msgstr "¶‚ɉñ“]" +msgstr "左に回転" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Right" -msgstr "‰E‚ɉñ“]" +msgstr "右に回転" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Run" -msgstr "ŽÀs" +msgstr "実行" #: lib/Horde/NLS/countries.php:187 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:204 msgid "Russian Federation" -msgstr "ƒƒVƒA˜A–M" +msgstr "ロシア連邦" #: lib/Horde/NLS/countries.php:188 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:205 msgid "Rwanda" -msgstr "ƒ‹ƒƒ“ƒ_" +msgstr "ルワンダ" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME ˆÃ†–¼" +msgstr "S/MIME 暗号署名" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:323 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "S/MIME ˆÃ†•¶" +msgstr "S/MIME 暗号文" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "SASL ”FØ‚ÍŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "SASL 認証は使用できません。" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" -msgstr "SMPP ƒQ[ƒgƒEƒFƒC" +msgstr "SMPP ゲートウェイ" #: config/registry.php.dist:507 msgid "SMS Messaging" -msgstr "SMS ƒƒbƒZ[ƒW" +msgstr "SMS メッセージ" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" -msgstr "SQL ƒVƒFƒ‹" +msgstr "SQL シェル" #: lib/Horde/Form.php:4001 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "’l‚ðŒŸõ‚·‚邽‚ß‚Ì SQL •¶" +msgstr "値を検索するための SQL 文" #: config/registry.php.dist:442 msgid "SSH" @@ -5847,342 +5847,342 @@ msgstr "SSH" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "¬Œ÷" +msgstr "成功" #: lib/api.php:225 msgid "S_QL Shell" -msgstr "_QSQL ƒVƒFƒ‹" +msgstr "_QSQL シェル" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" -msgstr "“y" +msgstr "土" #: lib/Horde/NLS/countries.php:189 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:212 msgid "Saint Helena" -msgstr "ƒZƒ“ƒgƒwƒŒƒi“‡" +msgstr "セントヘレナ島" #: lib/Horde/NLS/countries.php:190 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 #: lib/Horde/NLS/tld.php:134 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "ƒZƒ“ƒgƒLƒbƒc•ƒl[ƒ”ƒBƒX" +msgstr "セントキッツ&ネーヴィス" #: lib/Horde/NLS/countries.php:191 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 #: lib/Horde/NLS/tld.php:142 msgid "Saint Lucia" -msgstr "ƒZƒ“ƒgƒ‹ƒVƒA" +msgstr "セントルシア" #: lib/Horde/NLS/countries.php:192 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 #: lib/Horde/NLS/tld.php:193 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "ƒTƒ“ƒsƒG[ƒ‹Eƒ~ƒNƒƒ““‡" +msgstr "サンピエール・ミクロン島" #: lib/Horde/NLS/countries.php:193 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 #: lib/Horde/NLS/tld.php:251 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "ƒZƒ“ƒgƒsƒ“ƒZƒ“ƒg‚¨‚æ‚уOƒŒƒiƒfƒB[ƒ“”“‡" +msgstr "セントピンセントおよびグレナディーン諸島" #: lib/Horde/NLS/countries.php:194 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:258 msgid "Samoa" -msgstr "ƒTƒ‚ƒA“Æ—§‘" +msgstr "サモア独立国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:195 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:217 msgid "San Marino" -msgstr "ƒTƒ“ƒ}ƒŠƒm‹¤˜a‘" +msgstr "サンマリノ共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:196 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "ƒTƒ“ƒgƒEƒvƒŠƒ“ƒVƒy–¯Žå‹¤˜a‘" +msgstr "サントメ・プリンシペ民主共和国" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "‰q¯’ʐM‰ïŽÐ" +msgstr "衛星通信会社" #: lib/Horde/NLS/countries.php:197 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:206 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "ƒTƒEƒWƒAƒ‰ƒrƒA‰¤‘" +msgstr "サウジアラビア王国" #: templates/portal/layout.inc:115 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: templates/shares/edit.inc:322 templates/admin/groups/edit.inc:59 #, php-format -msgid "Save \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ‚ð•Û‘¶" +msgid "Save Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を保存" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•Û‘¶" +msgstr "オプションを保存" #: templates/shares/edit.inc:323 msgid "Save and Finish" -msgstr "•Û‘¶‚µ‚ďI—¹" +msgstr "保存して終了" #: admin/setup/index.php:210 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"¶¬‚³‚ꂽÝ’è‚ð PHP ƒXƒNƒŠƒvƒg‚Æ‚µ‚ăT[ƒo‚Ìì‹ÆƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ɕۑ¶‚·‚éB" +"生成された設定を PHP スクリプトとしてサーバの作業ディレクトリに保存する。" #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "%s Ý’è‚ð•Û‘¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s 設定を保存しました。" #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format -msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Ý’èXV—pƒXƒNƒŠƒvƒg \"%s\" ‚ð•Û‘¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Saved setup upgrade script to: Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "設定更新用スクリプト Â¥"%sÂ¥" を保存しました。" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "Scattered Showers" -msgstr "Š‚É‚æ‚è‰J" +msgstr "所により雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Š‚É‚æ‚è—‹‰J" +msgstr "所により雷雨" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Science" -msgstr "‰ÈŠw" +msgstr "科学" #: services/help/index.php:89 msgid "Sea_rch" -msgstr "_RŒŸõ" +msgstr "_R検索" #: services/help/index.php:154 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "ŒŸõ" +msgstr "検索" #: config/registry.php.dist:324 msgid "Search Engines" -msgstr "ŒŸõƒGƒ“ƒWƒ“" +msgstr "検索エンジン" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" -msgstr "ŒŸõF" +msgstr "検索:" #: lib/Horde/Form.php:3681 msgid "Select Files" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð‘I‘ð" +msgstr "ファイルを選択" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:506 msgid "Select a date" -msgstr "“ú•t‚ðŽw’è" +msgstr "日付を指定" #: templates/shares/edit.inc:290 templates/shares/edit.inc:292 msgid "Select a group to add:" -msgstr "’ljÁ‚·‚éƒOƒ‹[ƒv‚ð‘I‘ðF" +msgstr "追加するグループを選択:" #: templates/shares/edit.inc:45 msgid "Select a new owner:" -msgstr "V‚µ‚¢ŠŽŽÒ‚ð‘I‘ðF" +msgstr "新しい所持者を選択:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" -msgstr "ƒT[ƒo‚ð‘I‘ð" +msgstr "サーバを選択" #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:222 msgid "Select a user to add:" -msgstr "’ljÁ‚·‚郆[ƒU‚ð‘I‘ðF" +msgstr "追加するユーザを選択:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:730 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 msgid "Select all" -msgstr "‘S‚Ä‘I‘ð" +msgstr "全て選択" #: lib/Horde/Form.php:3175 msgid "Select all date components." -msgstr "”NŒŽ“ú‚ð‘S‚Ä‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "年月日を全て選択して下さい。" #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" -msgstr "‰æ‘œ‚ð‘I‘ð" +msgstr "画像を選択" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:925 msgid "Select an object" -msgstr "ƒIƒuƒWƒFƒNƒg‚ð‘I‘ð" +msgstr "オブジェクトを選択" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Select editor plugins" -msgstr "ƒGƒfƒBƒ^[‚̃vƒ‰ƒOƒCƒ“‚ð‘I‘ð" +msgstr "エディターのプラグインを選択" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:731 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "‚Ç‚ê‚à‘I‘ð‚µ‚È‚¢" +msgstr "どれも選択しない" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"•K—v‚È•¶Žš‚ð‰º‚Ìƒ{ƒbƒNƒX‚©‚ç‘I‚ñ‚ʼnº‚³‚¢B‚»‚ÌŒã‚ŃRƒs[Eƒy[ƒXƒg‚µ‚ĉº‚³" -"‚¢B" +"必要な文字を下のボックスから選んで下さい。その後でコピー・ペーストして下さ" +"い。" #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "“ú•t‚ÆŽžŠÔ‚ÌŒ`Ž®‚ðŽw’èF" +msgstr "日付と時間の形式を指定:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:74 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "“ú•t‚Ì‹æØ‚è•¶Žš‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢F" +msgstr "日付の区切り文字を指定してください:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:84 msgid "Select the date format:" -msgstr "“ú•t‚ÌŒ`Ž®‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢F" +msgstr "日付の形式を指定してください:" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "“ú•t‚ÆŽžŠÔ‚Ì•À‚Ñ‚ðŽw’èF" +msgstr "日付と時間の並びを指定:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "•ύX‚µ‚½‚¢ID‚ð‘I‘ð:" +msgstr "変更したいIDを選択:" #: templates/data/datetime.inc:95 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Žž‚Ì‹æØ‚è•¶Žš‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢F" +msgstr "時刻の区切り文字を指定してください:" #: templates/data/datetime.inc:104 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" -msgstr "Žž‚ÌŒ`Ž®‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢F" +msgstr "時刻の形式を指定してください:" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Select your color scheme." -msgstr "F’²‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢." +msgstr "色調を選択してください." #: config/prefs.php.dist:270 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Œ¾Œê‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢:" +msgstr "言語を選択してください:" #: templates/problem/problem.inc:51 msgid "Send Problem Report" -msgstr "áŠQƒŒƒ|[ƒg‚𑗐M‚·‚é" +msgstr "障害レポートを送信する" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1144 msgid "Send SMS" -msgstr "SMS ‘—M" +msgstr "SMS 送信" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "‘—Mޏ”sF %s" +msgstr "送信失敗: %s" #: lib/Horde/NLS/countries.php:198 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:218 msgid "Senegal" -msgstr "ƒZƒlƒKƒ‹‹¤˜a‘" +msgstr "セネガル共和国" #: lib/Block/metar.php:323 msgid "Sensor: " -msgstr "ƒZƒ“ƒT[F" +msgstr "センサー:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:431 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:469 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "September" -msgstr "‚XŒŽ" +msgstr "9月" #: lib/Horde/NLS/tld.php:203 msgid "Serbia" -msgstr "ƒZƒ‹ƒrƒA‹¤˜a‘" +msgstr "セルビア共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "ƒZƒ‹ƒrƒAEƒ‚ƒ“ƒeƒlƒOƒ" +msgstr "セルビア・モンテネグロ" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:702 msgid "Serial Number" -msgstr "’Ê”Ô" +msgstr "通番" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "ƒT[ƒo‚̃f[ƒ^‚ªŠÔˆá‚Á‚Ä‚¢‚é‚©Žg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "サーバのデータが間違っているか使用できません。" #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" -msgstr "ƒZƒbƒVƒ‡ƒ“ŠÇ—" +msgstr "セッション管理" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "ƒZƒbƒVƒ‡ƒ“ ID ‚ªŠúŒÀØ‚ê‚Å‚·B" +msgstr "セッション ID が期限切れです。" #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" -msgstr "ƒZƒbƒVƒ‡ƒ“Eƒ^ƒCƒ€ƒXƒ^ƒ“ƒv" +msgstr "セッション・タイムスタンプ" #: lib/api.php:217 msgid "Sessions" -msgstr "ƒZƒbƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "セッション" #: lib/Horde/Form.php:2822 msgid "Set" -msgstr "ƒZƒbƒg" +msgstr "セット" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." -msgstr "–Y‚ê‚Ä‚µ‚Ü‚Á‚½ƒpƒXƒ[ƒh‚ðƒŠƒZƒbƒg‚Å‚«‚邿‚¤‚É‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "忘れてしまったパスワードをリセットできるようにします。" #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "ƒ|[ƒ^ƒ‹‚ŃAƒNƒZƒX‚·‚郊ƒ‚[ƒgƒT[ƒo‚ðÝ’肵‚Ü‚·B" +msgstr "ポータルでアクセスするリモートサーバを設定します。" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Œ¾ŒêAŽžŠÔ‘сA“ú•t‚ðÝ’肵‚Ü‚·B" +msgstr "言語、時間帯、日付を設定します。" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"ŠJŽnŽž‚̃AƒvƒŠƒP[ƒVƒ‡ƒ“AF’²Aƒy[ƒWÄ•\ަA‚»‚Ì‘¼‚Ì•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð‘I‘ð‚µ" -"‚Ä‚­‚¾‚³‚¢." +"開始時のアプリケーション、色調、ページ再表示、その他の表示オプションを選択し" +"てください." #: admin/setup/config.php:78 msgid "Setup" -msgstr "Ý’è" +msgstr "設定" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Ý’èXVƒXƒNƒŠƒvƒg" +msgstr "設定更新スクリプト" #: lib/Horde/NLS/countries.php:200 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 msgid "Seychelles" -msgstr "ƒZ[ƒVƒFƒ‹‹¤˜a‘" +msgstr "セーシェル共和国" #: lib/Horde/Share/kolab.php:129 #, php-format -msgid "Share \"%s\" does not exist." -msgstr "‹¤—L \"%s\" ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Share Â¥"%sÂ¥" does not exist." +msgstr "共有 Â¥"%sÂ¥" がありません。" #: lib/Horde/Share/kolab.php:181 #, php-format -msgid "Share ID \"%s\" not found." -msgstr "‹¤—LID \"%s\" ‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Share ID Â¥"%sÂ¥" not found." +msgstr "共有ID Â¥"%sÂ¥" が見つかりません。" #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "ShibbolethiƒVƒ{ƒŠƒXj”FØ‚ÍŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "Shibboleth(シボリス)認証は使用できません。" #: config/registry.php.dist:498 msgid "Shopping" -msgstr "”ƒ‚¢•¨" +msgstr "買い物" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "ŠÈ’P‚È—v–ñF" +msgstr "簡単な要約:" #: config/prefs.php.dist:481 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "iƒƒjƒ…[‚ȂǂŁjƒVƒ‡[ƒgƒJƒbƒgƒL[‚ªŽg‚¦‚邿‚¤‚É‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "(メニューなどで)ショートカットキーが使えるようにしますか?" #: lib/Horde/Perms.php:323 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:84 @@ -6193,62 +6193,62 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:260 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:300 msgid "Show" -msgstr "•\ަ" +msgstr "表示" #: admin/setup/index.php:198 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." -msgstr "Œ»Ý‚ÌÝ’è‚ÆV‚µ‚­¶¬‚³‚ꂽÝ’è‚Æ‚̍·•ª‚ð•\ަ‚·‚éB" +msgstr "現在の設定と新しく生成された設定との差分を表示する。" #: lib/Horde/Form.php:3710 msgid "Show icon?" -msgstr "ƒAƒCƒRƒ“‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "アイコンを表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:516 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "ƒƒOƒCƒ“Žž‚É‘O‰ñ‚̃ƒOƒCƒ“ŽžŠÔ‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "ログイン時に前回のログイン時間を表示しますか?" #: lib/Horde/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "ƒIƒŠƒWƒiƒ‹‚ð•Û‘¶‚·‚éƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "オリジナルを保存するオプションを表示しますか?" #: lib/Horde/Form.php:3328 lib/Horde/Form.php:3488 msgid "Show picker?" -msgstr "ƒJƒ‰[ƒsƒbƒJ[‚ð•\ަH" +msgstr "カラーピッカーを表示?" #: lib/Horde/Form.php:3060 lib/Horde/Form.php:3494 msgid "Show seconds?" -msgstr "•b‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "秒を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:384 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "‰æ–ʍ¶‚É %s ƒƒjƒ…[‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "画面左に %s メニューを表示しますか?" #: lib/Horde/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒh‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "アップロードを表示しますか?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Showers" -msgstr "‚ɂ킩‰J" +msgstr "にわか雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Showers Early" -msgstr "Žn‚߂̂¤‚¿‚ɂ킩‰J" +msgstr "始めのうちにわか雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Showers Late" -msgstr "’x‚­‚ɂɂ킩‰J" +msgstr "遅くににわか雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "‹Ç•”‚łɂ킩‰J" +msgstr "局部でにわか雨" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:617 msgid "Shrink" -msgstr "k¬" +msgstr "縮小" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:908 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:970 @@ -6259,24 +6259,24 @@ msgstr " #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1250 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1283 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "‚Ü‚¸—ׂè‚̃uƒƒbƒN‚ðk¬‚Ü‚½‚͈ړ®‚³‚¹‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "まず隣りのブロックを縮小または移動させてください。" #: lib/Horde/NLS/countries.php:201 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:216 msgid "Sierra Leone" -msgstr "ƒVƒGƒ‰ƒŒƒIƒl‹¤˜a‘" +msgstr "シエラレオネ共和国" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:253 msgid "Sign up" -msgstr "ƒTƒCƒ“ƒAƒbƒv" +msgstr "サインアップ" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:713 msgid "Signature" -msgstr "“dŽq–¼" +msgstr "電子署名" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:712 msgid "Signature Algorithm" -msgstr "“dŽq–¼ƒAƒ‹ƒSƒŠƒYƒ€" +msgstr "電子署名アルゴリズム" #: themes/simplex/info.php:6 msgid "Simplex" @@ -6285,111 +6285,111 @@ msgstr "Simplex" #: lib/Horde/NLS/countries.php:202 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:211 msgid "Singapore" -msgstr "ƒVƒ“ƒKƒ|[ƒ‹‹¤˜a‘" +msgstr "シンガポール共和国" #: lib/Horde/Form.php:1204 lib/Horde/Form.php:1224 lib/Horde/Form.php:2742 #: lib/Horde/Form.php:3638 lib/Horde/Form.php:3838 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:91 #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:71 msgid "Size" -msgstr "ƒTƒCƒY" +msgstr "サイズ" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "•ÛŽçì‹Æ‚ðƒXƒLƒbƒv‚·‚é" +msgstr "保守作業をスキップする" #: lib/Horde/NLS/countries.php:203 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:215 msgid "Slovakia" -msgstr "ƒXƒƒoƒLƒA‹¤˜a‘" +msgstr "スロバキア共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:204 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:213 msgid "Slovenia" -msgstr "ƒXƒƒxƒjƒA‹¤˜a‘" +msgstr "スロベニア共和国" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Snow" -msgstr "á" +msgstr "雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Snow Shower" -msgstr "‚ɂ킩á" +msgstr "にわか雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Snow Showers" -msgstr "‚ɂ킩á" +msgstr "にわか雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Žn‚߂̂¤‚¿‚ɂ킩á" +msgstr "始めのうちにわか雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "’x‚­‚ɂɂ킩á" +msgstr "遅くににわか雪" #: lib/Block/metar.php:285 msgid "Snow depth: " -msgstr "ÏáF" +msgstr "積雪:" #: lib/Block/metar.php:289 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "~á‰J—ʁF" +msgstr "降雪雨量:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:205 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 msgid "Solomon Islands" -msgstr "ƒ\ƒƒ‚ƒ“”“‡" +msgstr "ソロモン諸島" #: lib/Horde/NLS/countries.php:206 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:219 msgid "Somalia" -msgstr "ƒ\ƒ}ƒŠƒA–¯Žå‹¤˜a‘" +msgstr "ソマリア民主共和国" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Songs & Poems" -msgstr "‰S‚ÆŽ" +msgstr "唄と詩" #: lib/Horde/Form.php:3634 msgid "Sort order selection" -msgstr "•À‚я‡‚Ì‘I‘ð" +msgstr "並び順の選択" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:225 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 msgid "Source address" -msgstr "‘—MŒ³ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "送信元アドレス" #: lib/Horde/NLS/countries.php:207 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #: lib/Horde/NLS/tld.php:262 msgid "South Africa" -msgstr "“ìƒAƒtƒŠƒJ‹¤˜a‘" +msgstr "南アフリカ共和国" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "“새[ƒƒbƒp (ISO-8859-3)" +msgstr "南ヨーロッパ (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:208 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 #: lib/Horde/NLS/tld.php:104 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "“ìƒWƒ‡[ƒWƒA“‡E“ìƒTƒ“ƒhƒCƒbƒ`”“‡" +msgstr "南ジョージア島・南サンドイッチ諸島" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "“씼‹…" +msgstr "南半球" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" -msgstr "ƒ\ƒrƒGƒg˜A–M" +msgstr "ソビエト連邦" #: lib/Horde/Form.php:904 msgid "Spacer" -msgstr "‹ó”’" +msgstr "空白" #: lib/Horde/NLS/countries.php:209 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:81 msgid "Spain" -msgstr "ƒXƒyƒCƒ“" +msgstr "スペイン" #: config/registry.php.dist:90 msgid "Spam" @@ -6397,207 +6397,207 @@ msgstr "SPAM" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "“ÁŽê•¶Žš‚Ì“ü—Í" +msgstr "特殊文字の入力" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Special characters" -msgstr "“ÁŽê•¶Žš" +msgstr "特殊文字" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Sports" -msgstr "ƒXƒ|[ƒc" +msgstr "スポーツ" #: lib/Horde/NLS/countries.php:210 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 #: lib/Horde/NLS/tld.php:144 msgid "Sri Lanka" -msgstr "ƒXƒŠƒ‰ƒ“ƒJ–¯ŽåŽÐ‰ïŽå‹`‹¤˜a‘" +msgstr "スリランカ民主社会主義共和国" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 #: lib/Block/metar.php:86 lib/Block/weatherdotcom.php:71 msgid "Standard" -msgstr "•W€" +msgstr "標準" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Star Trek" -msgstr "ƒXƒ^[EƒgƒŒƒbƒN" +msgstr "スター・トレック" #: lib/Horde/Form.php:3116 lib/Horde/Form.php:3324 lib/Horde/Form.php:3484 msgid "Start year" -msgstr "ŠJŽn”N" +msgstr "開始年" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:571 msgid "State or Province" -msgstr "B‚Ü‚½‚ÍŒ§" +msgstr "州または県" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" -msgstr "ó‘Ô" +msgstr "状態" #: lib/Horde/Form.php:3330 lib/Horde/Form.php:3490 msgid "Storage format" -msgstr "•Û‘¶Œ`Ž®" +msgstr "保存形式" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:573 msgid "Street Address" -msgstr "ZŠ”Ô’n" +msgstr "住所番地" #: lib/Horde/Form.php:1220 msgid "String list" -msgstr "•¶Žš•À‚Ñ" +msgstr "文字並び" #: templates/javascript/open_calendar.js:47 msgid "Su" -msgstr "“ú" +msgstr "日" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format -msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "ƒTƒuƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ \"%s\" ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Subdirectory Â¥"%sÂ¥" not found." +msgstr "サブディレクトリ Â¥"%sÂ¥" がありません。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:74 msgid "Subject" -msgstr "Œ–¼" +msgstr "件名" #: lib/Horde/Form.php:345 lib/Horde/Form/Renderer.php:316 msgid "Submit" -msgstr "ŽÀs" +msgstr "実行" #: signup.php:47 #, php-format msgid "" -"Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " +"Submitted request to add Â¥"%sÂ¥" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"ƒVƒXƒeƒ€‚ց@\"%s\"@‚̒ljÁ—v‹‚𑗐M‚µ‚Ü‚µ‚½B—v‹‚ªŽó—‚³‚ê‚é‚܂эƒOƒCƒ“‚Í" -"‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +"システムへ ¥"%sÂ¥" の追加要求を送信しました。要求が受理されるまでログインは" +"できません。" #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "¬Œ÷" +msgstr "成功" #: admin/user.php:94 #, php-format -msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "\"%s\" ‚̓VƒXƒeƒ€‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Successfully added Â¥"%sÂ¥" to the system." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" はシステムに追加されました。" #: admin/user.php:133 #, php-format -msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" ‚ªƒVƒXƒeƒ€‚©‚çíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Successfully cleared data for user Â¥"%sÂ¥" from the system." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" がシステムから削除されました。" #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format -msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ‚ªíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Successfully deleted Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" が削除されました。" #: admin/user.php:114 #, php-format -msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" ‚ªƒVƒXƒeƒ€‚©‚çíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Successfully removed Â¥"%sÂ¥" from the system." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" がシステムから削除されました。" #: admin/setup/config.php:52 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "Ý’è‚͐³í‚É–ß‚³‚ê‚Ü‚µ‚½BƒŠƒ[ƒh‚µ‚ÄŠm”F‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "設定は正常に戻されました。リロードして確認できます。" #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Ý’è‚̃oƒbƒNƒAƒbƒv‚͐³í‚ɕۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "設定のバックアップは正常に保存されました。" #: admin/setup/config.php:63 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Ý’èƒtƒ@ƒCƒ‹‚̃oƒbƒNƒAƒbƒv %s ‚͐³í‚ɕۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "設定ファイルのバックアップ %s は正常に保存されました。" #: admin/user.php:178 #, php-format -msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ‚͐³í‚ɍXV‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgid "Successfully updated Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は正常に更新されました" #: admin/setup/config.php:72 admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "%s ‚͐³í‚ɏ‘‚«ž‚Ü‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "%s は正常に書き込まれました" #: lib/Horde/NLS/countries.php:211 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:209 msgid "Sudan" -msgstr "ƒX[ƒ_ƒ“‹¤˜a‘" +msgstr "スーダン共和国" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" -msgstr "“ú‚̏o" +msgstr "日の出" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "“ú‚Ì“ü‚è" +msgstr "日の入り" #: config/prefs.php.dist:331 msgid "Sunday" -msgstr "“ú—j" +msgstr "日曜" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Sunny" -msgstr "°‚ê" +msgstr "晴れ" #: lib/Block/weatherdotcom.php:228 msgid "Sunrise" -msgstr "“ú‚̏o" +msgstr "日の出" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "“ú‚̏o/“ú‚Ì“ü‚è" +msgstr "日の出/日の入り" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "Sunrise: " -msgstr "“ú‚̏oF" +msgstr "日の出:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Sunset" -msgstr "“ú–v" +msgstr "日没" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Sunset: " -msgstr "“ú–vF" +msgstr "日没:" #: config/registry.php.dist:382 msgid "Support" -msgstr "ƒTƒ|[ƒg" +msgstr "サポート" #: lib/Horde/NLS/countries.php:212 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 msgid "Suriname" -msgstr "ƒXƒŠƒiƒ€‹¤˜a‘" +msgstr "スリナム共和国" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "Surname" -msgstr "©" +msgstr "姓" #: lib/Horde/NLS/countries.php:213 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "ƒXƒ”ƒ@[ƒ‹ƒoƒ‹Aƒ„ƒ“ƒ}ƒCƒGƒ“”“‡" +msgstr "スヴァールバル、ヤンマイエン諸島" #: lib/Horde/NLS/tld.php:214 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "ƒXƒ”ƒ@[ƒ‹ƒoƒ‹Aƒ„ƒ“ƒ}ƒCƒGƒ“”“‡" +msgstr "スヴァールバル、ヤンマイエン諸島" #: lib/Horde/NLS/countries.php:214 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 msgid "Swaziland" -msgstr "ƒXƒƒWƒ‰ƒ“ƒh‰¤‘" +msgstr "スワジランド王国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:215 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 msgid "Sweden" -msgstr "ƒXƒEƒF[ƒfƒ“‰¤‘" +msgstr "スウェーデン王国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:216 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 #: lib/Horde/NLS/tld.php:57 msgid "Switzerland" -msgstr "ƒXƒCƒX˜A–M" +msgstr "スイス連邦" #: services/portal/syncml.php:52 msgid "Sync log deleted" -msgstr "“¯ŠúƒƒO‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "同期ログは削除されました" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "SyncML" @@ -6606,142 +6606,142 @@ msgstr "SyncML" #: lib/Horde/NLS/countries.php:217 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 #: lib/Horde/NLS/tld.php:224 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "ƒVƒŠƒAEƒAƒ‰ƒu‹¤˜a‘" +msgstr "シリア・アラブ共和国" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "T-Storm" -msgstr "—‹‰J" +msgstr "雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "—‹‰J‚Æ‹­•—" +msgstr "雷雨と強風" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "T-Storms" -msgstr "—‹‰J" +msgstr "雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "T-Storms Early" -msgstr "Žn‚߂̂¤‚¿—‹‰J" +msgstr "始めのうち雷雨" #: lib/Horde/Data/tsv.php:179 msgid "TSV file" -msgstr "TSVƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "TSVファイル" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" -msgstr "•\‘g" +msgstr "表組" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "•\‘€ìƒƒjƒ…[ƒo[" +msgstr "表操作メニューバー" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 lib/Horde/NLS/tld.php:241 msgid "Taiwan" -msgstr "‘ä˜p" +msgstr "台湾" #: lib/Horde/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "‘ä˜pi’†‘‚̈ꕔj" +msgstr "台湾(中国の一部)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:219 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:231 msgid "Tajikistan" -msgstr "ƒ^ƒWƒLƒXƒ^ƒ“‹¤˜a‘" +msgstr "タジキスタン共和国" #: themes/tango-blue/info.php:26 msgid "Tango Blue" -msgstr "’WÂF" +msgstr "淡青色" #: lib/Horde/NLS/countries.php:220 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:242 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "ƒ^ƒ“ƒUƒjƒA˜A–M‹¤˜a‘" +msgstr "タンザニア連邦共和国" #: lib/Horde/Kolab.php:714 lib/Horde/Share/kolab.php:544 #: config/registry.php.dist:170 msgid "Tasks" -msgstr "ƒ^ƒXƒN" +msgstr "タスク" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" -msgstr "ˆÃ—΁{ÂF" +msgstr "暗緑+青色" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:574 msgid "Telephone Number" -msgstr "“d˜b”ԍ†" +msgstr "電話番号" #: lib/Block/metar.php:297 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "‚±‚Ì‚PŽžŠÔ‚Ì‹C‰·F" +msgstr "この1時間の気温:" #: lib/Block/metar.php:221 msgid "Temperature" -msgstr "‹C‰·" +msgstr "気温" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Temperature: " -msgstr "‹C‰·F" +msgstr "気温:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "‹C‰·
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" +msgstr "気温
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" #: lib/Horde/Template.php:472 #, php-format -msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "ƒeƒ“ƒvƒŒ[ƒg \"%s\" ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Template Â¥"%sÂ¥" not found." +msgstr "テンプレート Â¥"%sÂ¥" がありません。" #: lib/Horde/Form.php:1200 lib/Horde/Form.php:4054 lib/Horde/Form.php:4073 msgid "Text" -msgstr "ƒeƒLƒXƒg" +msgstr "テキスト" #: services/keyboard.php:150 msgid "Text Area" -msgstr "ƒeƒLƒXƒg—̈æ" +msgstr "テキスト領域" #: config/prefs.php.dist:410 msgid "Text Only" -msgstr "ƒeƒLƒXƒg‚Ì‚Ý" +msgstr "テキストのみ" #: templates/javascript/open_calendar.js:51 msgid "Th" -msgstr "–Ø" +msgstr "木" #: config/nls.php.dist:235 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "ƒ^ƒCŒê (TIS-620)" +msgstr "タイ語 (TIS-620)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:221 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:230 msgid "Thailand" -msgstr "ƒ^ƒC‰¤‘" +msgstr "タイ王国" #: lib/VFS/ftp.php:871 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "FTP Šg’£‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "FTP 拡張がありません。" #: lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "—š—ðƒVƒXƒeƒ€‚Í–³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "履歴システムは無効になっています。" #: lib/Horde/Kolab.php:720 #, php-format -msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Horde/Kolab “‡ƒGƒ“ƒWƒ“‚Í \"%s\" ‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ü‚¹‚ñ" +msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Horde/Kolab 統合エンジンは Â¥"%sÂ¥" をサポートしません" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "IMSP ƒƒO‚͏‰Šú‰»‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "IMSP ログは初期化できませんでした。" #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Maintenance ƒNƒ‰ƒX‚̓Ǎž‚Ý‚ª³í‚ɍs‚¦‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½" +msgstr "Maintenance クラスの読込みが正常に行えませんでした" #: lib/VFS/ssh2.php:859 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "PECL ‚Ì SSH2 Šg’£‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "PECL の SSH2 拡張がありません。" #: lib/Horde/Perms.php:189 lib/Horde/Perms.php:200 lib/Horde/Perms.php:211 #: lib/Horde/Perms.php:223 lib/Horde/Perms.php:234 lib/Horde/Perms.php:252 @@ -6750,53 +6750,53 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"ƒAƒNƒZƒXŒ ‚ð—LŒø‚É‚·‚é‚ɂ͊ǗŽÒ‚ª‚»‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ðÝ’è‚·‚邱‚Æ‚ª•K—v‚Å‚·B" +"アクセス権を有効にするには管理者がそのバックエンドを設定することが必要です。" #: lib/Horde/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アラームのバックエンドがありません。" #: lib/Horde/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "アラームのバックエンドがありません:%s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "アラームは削除されました。" #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "アラームは保存されました。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"˜A—æID”ԍ†‚ªŽw’肳‚ê‚È‚©‚Á‚½‚©A‹ó‚¾‚Á‚½‚©A‚ ‚é‚¢‚̓f[ƒ^ƒx[ƒX’†‚ÉŒ©•t‚©" -"‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +"連絡先ID番号が指定されなかったか、空だったか、あるいはデータベース中に見付か" +"りませんでした。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "˜A—æ‚Í‚ ‚È‚½‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "連絡先はあなたのアドレス帳に追加されました。" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1323 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." -msgstr "“dŽq–¼‚³‚ꂽƒƒbƒZ[ƒW‚ðŒŸØ‚·‚é‚ɂ́APGP –¼‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "電子署名されたメッセージを検証するには、PGP 署名が必要です。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"‘—MæID”ԍ†‚ªŽw’肳‚ê‚È‚©‚Á‚½‚©A‹ó‚¾‚Á‚½‚©A‚ ‚é‚¢‚̓f[ƒ^ƒx[ƒX’†‚ÉŒ©•t‚©" -"‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +"送信先ID番号が指定されなかったか、空だったか、あるいはデータベース中に見付か" +"りませんでした。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "‘—MæID”ԍ†‚ªŽw’肳‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "送信先ID番号が指定されませんでした。" #: lib/Horde/Identity.php:464 #, php-format @@ -6804,87 +6804,87 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX %s ‚ª‚ ‚È‚½‚Ì ID ‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B‚±‚̃EƒCƒ“ƒh[‚͕‚¶‚Ä‚à\" -"‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +"メールアドレス %s があなたの ID に追加されました。このウインドーは閉じても構" +"いません。" #: lib/Horde/Crypt.php:136 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "ˆÃ†‰»‚ɂ͈À‘S‚ȃEƒFƒuÚ‘±‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "暗号化には安全なウェブ接続が必要です。" #: lib/Horde.php:198 lib/Horde.php:552 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s ‚É‚Í %s ‚̐ݒ肪•K{‚Å‚·B" +msgstr "ファイル %s には %s の設定が必須です。" #: lib/Horde.php:191 lib/Horde.php:542 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s ‚É‚Í %s ‚̐ݒ肪•K{‚Å‚·B" +msgstr "ファイル %s には %s の設定が必須です。" #: lib/Horde/Data.php:332 msgid "The file contained no data." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ªƒf[ƒ^‚ðŠÜ‚ñ‚Å‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ファイルがデータを含んでいません。" #: lib/Horde/Auth.php:459 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" -msgstr "ˆÈ‰º‚̃AƒvƒŠƒP[ƒVƒ‡ƒ“‚̓†[ƒUƒf[ƒ^íœ’†‚ɃGƒ‰[‚ðŒŸo‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "以下のアプリケーションはユーザデータ削除中にエラーを検出しました:%s" #: services/prefs.php:125 #, php-format -msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "ID \"%s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The identity Â¥"%sÂ¥" has been deleted." +msgstr "ID Â¥"%sÂ¥" は削除されました。" #: lib/Horde/Form.php:1701 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." -msgstr "‰æ‘œƒtƒ@ƒCƒ‹‚̃TƒCƒY‚ª•s–¾‚©ƒ[ƒ‚Å‚·BƒAƒbƒvƒ[ƒh‚Í’†’f‚³‚ê‚Ü‚·B" +msgstr "画像ファイルのサイズが不明かゼロです。アップロードは中断されます。" #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "‰æ‘œƒtƒ@ƒCƒ‹‚ªƒTƒCƒY§ŒÀ’l(%dƒoƒCƒg)‚ð‰z‚¦‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "画像ファイルがサイズ制限値(%dバイト)を越えています。" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:157 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." msgstr "" -"GnuPG ƒoƒCƒiƒŠ‚̃pƒX‚ª Crypt_pgp ƒNƒ‰ƒX‚ɐݒ肳‚ê‚Ä‚¢‚é•K—v‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B" +"GnuPG バイナリのパスが Crypt_pgp クラスに設定されている必要があります。" #: lib/Horde/MIME/MDN.php:195 #, php-format msgid "" -"The message sent on %s to %s with subject \"%s\" has been displayed.\n" -"\n" +"The message sent on %s to %s with subject Â¥"%sÂ¥" has been displayed.Â¥n" +"Â¥n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"“ú•tF%sAˆ¶æF%sAŒ–¼F\"%s\" ‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ª•\ަ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B\n" -"‚µ‚©‚µA‘ŠŽè‚ɓǂ܂ꂽ‚©A‚ ‚é‚¢‚Í—¹‰ð‚³‚ꂽ‚©‚͕ۏ؂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +"日付:%s、宛先:%s、件名:¥"%sÂ¥" のメッセージが表示されました。¥n" +"しかし、相手に読まれたか、あるいは了解されたかは保証できません。" #: lib/Horde/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "ƒ[ƒ‹ì¬‰æ–Ê‚ÉƒŠƒ“ƒN‚·‚鎞‚ÉŽg—p‚·‚é–¼‘O" +msgstr "メール作成画面にリンクする時に使用する名前" #: services/prefs.php:104 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " -msgstr "V‚µ‚¢ from ƒAƒhƒŒƒX‚ÍŠm”F‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½BŒã‚ōēxŽŽ‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "新しい from アドレスは確認できませんでした。後で再度試して下さい。" #: lib/File/CSV.php:481 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "‚±‚̃tƒB[ƒ‹ƒh‚͐”Žš‚łȂ¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このフィールドは数字でなければなりません。" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1232 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Horde_Crypt_smimeƒNƒ‰ƒX‚É‚Íopensslƒ‚ƒWƒ…[ƒ‹‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "Horde_Crypt_smimeクラスにはopensslモジュールが必要です。" #: lib/Horde/Prefs.php:243 #, php-format msgid "" -"The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " +"The preference Â¥"%sÂ¥" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"ƒvƒŒƒtƒ@ƒŒƒ“ƒX\"%s\"‚̓f[ƒ^‚ªƒTƒCƒY§ŒÀ‚ð‰z‚¦‚½‚½‚ߕۑ¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½." +"プレファレンス¥"%sÂ¥"はデータがサイズ制限を越えたため保存できませんでした." #: lib/Horde/Prefs/imsp.php:90 lib/Horde/Prefs/ldap.php:318 #: lib/Horde/Prefs/sql.php:135 @@ -6892,8 +6892,8 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"ƒvƒŒƒtƒ@ƒŒƒ“ƒXEƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ÍŒ»ÝŽg—p•s”\‚Ȃ̂ł ‚È‚½‚̐ݒè’l‚̓[ƒh‚³‚ê‚Ü" -"‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B‚µ‚©‚µƒfƒtƒHƒ‹ƒg’l‚ł̎g—p‚͉”\‚Å‚·B" +"プレファレンス・バックエンドは現在使用不能なのであなたの設定値はロードされま" +"せんでした。しかしデフォルト値での使用は可能です。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/deb.php:32 lib/Horde/MIME/Viewer/enscript.php:35 #: lib/Horde/MIME/Viewer/msexcel.php:32 @@ -6906,85 +6906,85 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"‚±‚̃f[ƒ^Œ^(%s)‚ð•\ަ‚·‚邽‚߂̃vƒƒOƒ‰ƒ€‚ª‚±‚̃VƒXƒeƒ€‚ɂ݂‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +"このデータ型(%s)を表示するためのプログラムがこのシステムにみつかりません。" #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "Žw’肳‚ꂽ‘ƒR[ƒh‚Í•s³‚Å‚·B" +msgstr "指定された国コードは不正です。" #: lib/File/CSV.php:494 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "ˆø—p•„‚Í‚P•¶Žš‚łȂ¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "引用符は1文字でなければなりません。" #: lib/File/CSV.php:486 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "‹æØ‚è•„‚Í‚P•¶Žš‚łȂ¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "区切り符は1文字でなければなりません。" #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format -msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "ƒT[ƒo \"%s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The server Â¥"%sÂ¥" has been deleted." +msgstr "サーバ Â¥"%sÂ¥" は削除されました。" #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format -msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "ƒT[ƒo \"%s\" ‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The server Â¥"%sÂ¥" has been saved." +msgstr "サーバ Â¥"%sÂ¥" は保存されました。" #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "‚±‚̃T[ƒrƒX‚ÍŒ»ÝŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñBŒã‚ōēxŽŽ‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "このサービスは現在使用できません。後で再度試して下さい。" #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "‚±‚̃T[ƒrƒX‚ÍŒ»Ý¬‚ñ‚Å‚¢‚Ü‚·BŒã‚ōēxŽŽ‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "このサービスは現在混んでいます。後で再度試して下さい。" #: admin/user.php:208 #, php-format -msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" ‚ւ̃TƒCƒ“ƒAƒbƒv—v‹‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The signup request for Â¥"%sÂ¥" has been removed." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" へのサインアップ要求は削除されました。" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:468 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Žw’肵‚½si%dj‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "指定した行(%d)がありません。" #: lib/Horde/Form.php:4029 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì“ü—Í‚µ‚½•¶Žš‚͉æ–ʂ̕¶Žš‚ƈê’v‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたの入力した文字は画面の文字と一致しません。" #: lib/Horde/Data.php:384 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒhƒf[ƒ^‚ª’¼‘O‚̃Xƒeƒbƒv‚ŏÁޏ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "アップロードデータが直前のステップで消失しました。" #: lib/Horde/Data/csv.php:221 lib/Horde/Data/tsv.php:185 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒhƒf[ƒ^‚ð•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "アップロードデータを保存できませんでした。" #: admin/user.php:72 #, php-format -msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "ƒ†[ƒU@\"%s\" ‚ÍŠù‚É‘¶Ý‚µ‚Ü‚·B" +msgid "The user Â¥"%sÂ¥" already exists." +msgstr "ユーザ ¥"%sÂ¥" は既に存在します。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "weather.com ƒuƒƒbƒN‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "weather.com ブロックがありません。" #: util/icon_browser.php:27 #, php-format -msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "ƒe[ƒ}ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ[ \"%s\" ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Themes directory Â¥"%sÂ¥" not found." +msgstr "テーマディレクトリー Â¥"%sÂ¥" がありません。" #: lib/Horde/Identity.php:445 lib/Horde/Identity.php:449 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Šm”F‚·‚ׂ«ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "確認すべきメールアドレスがありません。" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:202 msgid "There are no options available." -msgstr "Žw’è‚Å‚«‚éƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "指定できるオプションはありません。" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:343 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "ƒCƒ“ƒ‰ƒCƒ“•\ަ‚Å‚«‚é•”•ª‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "インライン表示できる部分はありません。" #: lib/Horde/Form.php:1403 #, php-format @@ -6992,33 +6992,33 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "•¶Žš”‚ª‚±‚̃tƒB[ƒ‹ƒh‚É‘½‰ß‚¬‚Ü‚·B%d ‚Ì•¶Žš‚ª“ü—Í‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr[0] "文字数がこのフィールドに多過ぎます。%d の文字が入力されています。" #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format -msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "\"%s\" ‚ðƒVƒXƒeƒ€‚֒ljÁ’†‚É–â‘肪”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s" +msgid "There was a problem adding Â¥"%sÂ¥" to the system: %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" をシステムへ追加中に問題が発生しました: %s" #: admin/user.php:131 #, php-format -msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "ƒ†[ƒU \"%s\" ‚̃f[ƒ^‚ðƒVƒXƒeƒ€‚©‚çÁ‹Ž’†‚É–â‘肪”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½:" +msgid "There was a problem clearing data for user Â¥"%sÂ¥" from the system: " +msgstr "ユーザ Â¥"%sÂ¥" のデータをシステムから消去中に問題が発生しました:" #: admin/user.php:112 #, php-format -msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "\"%s\" ‚ðƒVƒXƒeƒ€‚©‚çíœ’†‚É–â‘肪”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½:" +msgid "There was a problem removing Â¥"%sÂ¥" from the system: " +msgstr "Â¥"%sÂ¥" をシステムから削除中に問題が発生しました:" #: admin/user.php:169 #, php-format -msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ‚ðXV’†‚É–â‘肪”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s" +msgid "There was a problem updating Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を更新中に問題が発生しました: %s" #: lib/Horde/Browser.php:971 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." msgstr "" -"ƒtƒ@ƒCƒ‹ƒAƒbƒvƒ[ƒh‚É–â‘肪”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s ‚̓Aƒbƒvƒ[ƒh‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +"ファイルアップロードに問題が発生しました: %s はアップロードされていません。" #: lib/Horde/Browser.php:976 #, php-format @@ -7026,118 +7026,118 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"ƒtƒ@ƒCƒ‹ƒAƒbƒvƒ[ƒh‚É–â‘肪”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s ‚̓tƒ@ƒCƒ‹‚̃TƒCƒY§ŒÀ’l(%dƒoƒC" -"ƒg)‚ð‰z‚¦‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +"ファイルアップロードに問題が発生しました: %s はファイルのサイズ制限値(%dバイ" +"ト)を越えています。" #: lib/Horde/Browser.php:978 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"ƒtƒ@ƒCƒ‹ƒAƒbƒvƒ[ƒh‚É–â‘肪”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s ‚͈ꕔ‚̂݃Aƒbƒvƒ[ƒh‚³‚ê‚Ü‚µ" -"‚½B" +"ファイルアップロードに問題が発生しました: %s は一部のみアップロードされまし" +"た。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "‚±‚̃p[ƒg‚ð•\ަ’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "このパートを表示中にエラーが発生しました" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:39 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:48 msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "˜A—æƒf[ƒ^‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "連絡先データのインポート中にエラーが発生しました。" #: lib/Horde/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar ‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½." +msgstr "iCalendar のインポート中にエラーが発生しました." #: admin/setup/config.php:83 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Ý’èƒtƒH[ƒ€’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B‚½‚Ô‚ñA•K{€–Ú‚ª‹ó”’‚¾‚Á‚½‚̂łµ‚傤B" +"設定フォーム中にエラーがありました。たぶん、必須項目が空白だったのでしょう。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Žw’肳‚ꂽƒAƒhƒŒƒX’ ‚Ì‘€ì’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BŒã‚ōēxŽÀs‚µ‚Ä‚­‚¾‚³" -"‚¢B" +"指定されたアドレス帳の操作中にエラーが発生しました。後で再度実行してくださ" +"い。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "˜A—æ‚̏ڍׂðXV’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BŒã‚ōēxŽÀs‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "連絡先の詳細を更新中にエラーが発生しました。後で再度実行してください。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 lib/Net/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "‘—MæƒŠƒXƒg‚̍XV’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BŒã‚ōēxŽÀs‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "送信先リストの更新中にエラーが発生しました。後で再度実行してください。" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "‚±‚Ì IMAP ƒT[ƒo‚Í‹¤—LƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この IMAP サーバは共有フォルダをサポートしていません。" #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "‚±‚Ì VATi•t‰Á‰¿’lÅj“o˜^”ԍ†‚Í•s³‚Å‚·B" +msgstr "この VAT(付加価値税)登録番号は不正です。" #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "‚±‚Ì VATi•t‰Á‰¿’lÅj“o˜^”ԍ†‚͐³‚µ‚¢B" +msgstr "この VAT(付加価値税)登録番号は正しい。" #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "‚±‚ÌŒx•ñ‚Í’x‰„‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この警報は遅延できません。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "‚±‚ê‚Í—LŒø‚È rar ƒA[ƒJƒCƒu‚ł͂Ȃ¢‚悤‚Å‚·B" +msgstr "これは有効な rar アーカイブではないようです。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "‚±‚ê‚Í—LŒø‚È zip ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ł͂Ȃ¢‚悤‚Å‚·B" +msgstr "これは有効な zip ファイルではないようです。" #: lib/Horde/Form.php:3859 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "‚±‚ê‚Í—LŒø‚ȃJ[ƒh”ԍ†‚ł͂Ȃ¢‚悤‚Å‚·B" +msgstr "これは有効なカード番号ではないようです。" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." msgstr "" -"‚±‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚Í SMPP ƒQ[ƒgƒEƒFƒCŒo—R‚с[ƒ‹‚𑗐M‚Å‚«‚邿‚¤‚É‚µ‚Ü‚·B" +"このドライバーは SMPP ゲートウェイ経由でメールを送信できるようにします。" #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"‚±‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚́A’ʐM‰ïŽÐ‚ªƒT[ƒrƒX‚ð’ñ‹Ÿ‚µ‚Ä‚¢‚ê‚΁Aƒ[ƒ‹-SMS ƒQ[ƒgƒEƒFƒC" -"Œo—R‚с[ƒ‹‚𑗐M‚Å‚«‚邿‚¤‚É‚µ‚Ü‚·B" +"このドライバーは、通信会社がサービスを提供していれば、メール-SMS ゲートウェイ" +"経由でメールを送信できるようにします。" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"‚±‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚́AHTTP API ‚ðŽg‚¢AClickatell (http://clickatell.com) ƒQ[ƒg" -"ƒEƒFƒCŒo—R‚с[ƒ‹‚𑗐M‚Å‚«‚邿‚¤‚É‚µ‚Ü‚·B" +"このドライバーは、HTTP API を使い、Clickatell (http://clickatell.com) ゲート" +"ウェイ経由でメールを送信できるようにします。" #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"‚±‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚́AHTTP API ‚ðŽg‚¢AWIN (http://winplc.com) ƒQ[ƒgƒEƒFƒCŒo—R‚Å" -"ƒ[ƒ‹‚𑗐M‚Å‚«‚邿‚¤‚É‚µ‚Ü‚·B" +"このドライバーは、HTTP API を使い、WIN (http://winplc.com) ゲートウェイ経由で" +"メールを送信できるようにします。" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"‚±‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚́AHTTP API ‚ðŽg‚¢Asms2email (http://sms2email.com) ƒQ[ƒg" -"ƒEƒFƒCŒo—R‚с[ƒ‹‚𑗐M‚Å‚«‚邿‚¤‚É‚µ‚Ü‚·B" +"このドライバーは、HTTP API を使い、sms2email (http://sms2email.com) ゲート" +"ウェイ経由でメールを送信できるようにします。" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 msgid "" @@ -7145,8 +7145,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"‚±‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚́AƒCƒ^ƒŠƒA Vodafone ‚Ì SMTP Œo—R‚с[ƒ‹‚𑗐M‚Å‚«‚邿‚¤‚É‚µ" -"‚Ü‚·B‚½‚¾‚µAƒCƒ^ƒŠƒA Vodafone ‚̃AƒJƒEƒ“ƒg‚ª•K—v‚Å‚·B" +"このドライバーは、イタリア Vodafone の SMTP 経由でメールを送信できるようにし" +"ます。ただし、イタリア Vodafone のアカウントが必要です。" #: lib/Horde/Form.php:975 lib/Horde/Form.php:1052 lib/Horde/Form.php:1079 #: lib/Horde/Form.php:1106 lib/Horde/Form.php:1171 lib/Horde/Form.php:1245 @@ -7158,39 +7158,39 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:4024 lib/Horde/Form.php:4110 lib/Horde/Form.php:4587 #: lib/Horde/Form.php:4595 msgid "This field is required." -msgstr "‚±‚̃tƒB[ƒ‹ƒh‚Í•K{‚Å‚·B" +msgstr "このフィールドは必須です。" #: lib/Horde/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "‚±‚̃tƒB[ƒ‹ƒh‚͐®”‚łȂ­‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このフィールドは整数でなくてはいけません。" #: lib/Horde/Form.php:2939 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "‚±‚̃tƒB[ƒ‹ƒh‚͐”Žš‚ƃRƒƒ“‚łȂ­‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このフィールドは数字とコロンでなくてはいけません。" #: lib/Horde/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "‚±‚̃tƒB[ƒ‹ƒh‚Í8i”‚łȂ­‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このフィールドは8進数でなくてはいけません。" #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"‚±‚̃tƒB[ƒ‹ƒh‚̓Rƒ“ƒ}‚Ü‚½‚Í‹ó”’‚Å‹æØ‚ç‚ꂽ®”‚ÌƒŠƒXƒg‚łȂ­‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹" -"‚ñB" +"このフィールドはコンマまたは空白で区切られた整数のリストでなくてはいけませ" +"ん。" #: lib/Horde/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "‚±‚̃tƒB[ƒ‹ƒh‚͐”Žš‚łȂ¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このフィールドは数字でなければなりません。" #: lib/Horde/Form.php:3513 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." -msgstr "‚±‚̃tƒB[ƒ‹ƒh‚Í16iRGB•\‹L‚̐FƒR[ƒh‚È‚­‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB—á:'#1234af'." +msgstr "このフィールドは16進RGB表記の色コードなくてはいけません。例:'#1234af'." #: lib/Horde/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "‚±‚̃tƒH[ƒ€‚ÍŠù‚ɏˆ—‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "このフォームは既に処理されています。" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:567 lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1195 #, php-format @@ -7199,68 +7199,68 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"‚±‚ê‚Í Kokab ƒOƒ‹[ƒvƒEƒGƒA‚̃IƒuƒWƒFƒNƒg‚Å‚·B‚±‚̃IƒuƒWƒFƒNƒg‚ð•\ަ‚·‚é‚É" -"‚́AKokab ƒOƒ‹[ƒvƒEƒGƒA‚̏‘Ž®‚ð—‰ð‚µ‚Ä‚¢‚郁[ƒ‹ƒNƒ‰ƒCƒAƒ“ƒg‚ª•K—v‚Å‚·B‚»" -"‚̂悤‚ȃ[ƒ‹ƒNƒ‰ƒCƒAƒ“ƒg‚̈ꗗ‚Í‚±‚±‚É‚ ‚è‚Ü‚·F%s" +"これは Kokab グループウエアのオブジェクトです。このオブジェクトを表示するに" +"は、Kokab グループウエアの書式を理解しているメールクライアントが必要です。そ" +"のようなメールクライアントの一覧はここにあります:%s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:601 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" -"‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í‚ ‚È‚½‚ªŽg—p‚·‚é‚Ì‚ÆˆÙ‚È‚é•¶ŽšƒZƒbƒgi%sj‚ŏ‘‚©‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +"このメッセージはあなたが使用するのと異なる文字セット(%s)で書かれています。" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "‚±‚̔ԍ†‚͍ŏ¬‚Å‚à1‚łȂ­‚Ă͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この番号は最小でも1でなくてはいけません。" #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "‚±‚̃T[ƒo‚Å‚Ízip‚Ægzipƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð“WŠJ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このサーバではzipとgzipファイルを展開できません。" #: lib/Horde/Registry.php:226 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "‚±‚̃VƒXƒeƒ€‚͈ꎞ“I‚É–³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "このシステムは一時的に無効になっています。" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "‚±‚Ì’l‚͐”Žš‚łȂ¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この値は数字でなければなりません。" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "Thunder" -msgstr "—‹" +msgstr "雷" #: config/registry.php.dist:254 msgid "Tickets" -msgstr "ƒ`ƒPƒbƒg" +msgstr "チケット" #: lib/Horde/Form.php:2948 msgid "Time" -msgstr "ŽžŠÔ" +msgstr "時間" #: config/registry.php.dist:390 msgid "Time Tracking" -msgstr "ƒ^ƒCƒ€ƒV[ƒg" +msgstr "タイムシート" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" -msgstr "ŽžŠÔ‘Ž®" +msgstr "時間書式" #: lib/Horde/Form.php:3058 msgid "Time selection" -msgstr "ŽžŠÔ‘I‘ð" +msgstr "時間選択" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" -msgstr "ƒ^ƒCƒ€ƒXƒ^ƒ“ƒv‚ª•s–¾" +msgstr "タイムスタンプが不明" #: lib/Horde/NLS/countries.php:222 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:233 msgid "Timor-Leste" -msgstr "“ŒƒeƒBƒ‚[ƒ‹–¯Žå‹¤˜a‘" +msgstr "東ティモール民主共和国" #: lib/Block/iframe.php:20 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:232 msgid "Title" -msgstr "ƒ^ƒCƒgƒ‹" +msgstr "タイトル" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:76 msgid "To" @@ -7269,107 +7269,107 @@ msgstr "To" #: templates/data/csvmap.inc:95 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " -"select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." +"select a field in the lists below and hit Â¥"Remove pairÂ¥"." msgstr "" -"ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚Ì’†‚©‚珜ŠO‚·‚鍀–ځA‚ ‚é‚¢‚ÍŠÔˆá‚Á‚½€–Ú‚ª‚ ‚é‚È‚çuƒyƒA‚ðíœv" -"‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +"インポートの中から除外する項目、あるいは間違った項目があるなら「ペアを削除」" +"をクリックして下さい。" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:703 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"•¡”‚̍€–Ú‚ð‘I‘ð‚·‚é‚ɂ́APC‚Å‚ÍControlƒLƒCAMac‚È‚çCommandƒLƒC‚ð‰Ÿ‚µ‚È‚ª‚çƒN" -"ƒŠƒbƒN‚µ‚Ü‚·B" +"複数の項目を選択するには、PCではControlキイ、MacならCommandキイを押しながらク" +"リックします。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 msgid "Today" -msgstr "¡“ú" +msgstr "今日" #: lib/Horde/NLS/countries.php:223 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:229 msgid "Togo" -msgstr "ƒg[ƒS‹¤˜a‘" +msgstr "トーゴ共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:224 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:232 msgid "Tokelau" -msgstr "ƒgƒPƒ‰ƒE”“‡" +msgstr "トケラウ諸島" #: lib/Block/weatherdotcom.php:323 msgid "Tomorrow" -msgstr "–¾“ú" +msgstr "明日" #: lib/Horde/NLS/countries.php:225 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:236 msgid "Tonga" -msgstr "ƒgƒ“ƒK‰¤‘" +msgstr "トンガ王国" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "‚±‚̐”•ªŠÔ‚ɉ½“x‚àƒƒOƒCƒ“‚ªŽŽs‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "この数分間に何度もログインが試行されました。" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Translations" -msgstr "–|–ó" +msgstr "翻訳" #: lib/Horde/NLS/countries.php:226 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "ƒgƒŠƒjƒ_[ƒhEƒgƒoƒS‹¤˜a‘" +msgstr "トリニダード・トバゴ共和国" #: lib/Horde/Form.php:1928 msgid "True or false" -msgstr "^‚©‹•" +msgstr "真か虚" #: templates/javascript/open_calendar.js:49 msgid "Tu" -msgstr "‰Î" +msgstr "火" #: lib/Horde/NLS/countries.php:227 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:235 msgid "Tunisia" -msgstr "ƒ`ƒ…ƒjƒWƒA‹¤˜a‘" +msgstr "チュニジア共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:228 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:238 msgid "Turkey" -msgstr "ƒgƒ‹ƒR‹¤˜a‘" +msgstr "トルコ共和国" #: config/nls.php.dist:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "ƒgƒ‹ƒRŒê (ISO-8859-9)" +msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:229 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 msgid "Turkmenistan" -msgstr "ƒgƒ‹ƒNƒƒjƒXƒ^ƒ“" +msgstr "トルクメニスタン" #: lib/Horde/NLS/countries.php:230 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 #: lib/Horde/NLS/tld.php:226 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "ƒ^[ƒNƒXEƒJƒCƒRƒX”“‡" +msgstr "タークス・カイコス諸島" #: lib/Horde/NLS/countries.php:231 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 msgid "Tuvalu" -msgstr "ƒcƒoƒ‹" +msgstr "ツバル" #: lib/Horde/CLI.php:317 msgid "Type your choice: " -msgstr "‘I‘ðF" +msgstr "選択:" #: services/keyboard.php:110 msgid "U characters" -msgstr "ŽšŒ` U" +msgstr "字形 U" #: lib/Block/weatherdotcom.php:281 msgid "U.V. index: " -msgstr "UV Žw”F" +msgstr "UV 指数:" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:412 msgid "UID not found in Kolab XML object" -msgstr "Kolab XML ƒIƒuƒWƒFƒNƒg’†‚É UID ‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "Kolab XML オブジェクト中に UID が見つかりません" #: lib/Block/iframe.php:17 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:253 msgid "URL" @@ -7378,300 +7378,300 @@ msgstr "URL" #: lib/Horde/NLS/countries.php:232 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:244 msgid "Uganda" -msgstr "ƒEƒKƒ“ƒ_‹¤˜a‘" +msgstr "ウガンダ共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:233 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:243 msgid "Ukraine" -msgstr "ƒEƒNƒ‰ƒCƒi" +msgstr "ウクライナ" #: lib/VFS/file.php:439 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ɃAƒNƒZƒX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ディレクトリにアクセスできません。" #: lib/Horde/Share/kolab.php:311 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "%s ‚ð’ljÁ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF–Ú“I‚̃tƒHƒ‹ƒ_[‚ÍŠù‚É‘¶Ý‚µ‚Ü‚·" +msgstr "%s を追加できません:目的のフォルダーは既に存在します" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "LDAP ƒT[ƒo %s ‚ɃoƒCƒ“ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "LDAP サーバ %s にバインドできませんでした。" #: lib/VFS/ftp.php:397 lib/VFS/ssh2.php:382 #, php-format -msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚͕ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to change permission for VFS file Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "VFS ファイル Â¥"%sÂ¥" のアクセス権は変更できません。" #: lib/VFS/file.php:412 lib/VFS/musql.php:479 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s/%s ‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚͕ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイル %s/%s のアクセス権は変更できません。" #: lib/VFS/ftp.php:825 lib/VFS/ssh2.php:804 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "%s ‚ɕύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s に変更できません。" #: lib/VFS/ftp.php:106 lib/VFS/ssh2.php:100 #, php-format -msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚̃TƒCƒY‚ªƒ`ƒFƒbƒN‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to check file size of Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "ファイル Â¥"%sÂ¥" のサイズがチェックきません。" #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:116 #, php-format -msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s/%s\" ‚̃TƒCƒY‚ªƒ`ƒFƒbƒN‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to check file size of Â¥"%s/%sÂ¥"." +msgstr "ファイル Â¥"%s/%sÂ¥" のサイズがチェックできません。" #: lib/VFS/ftp.php:890 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "SSL ‚Őڑ±‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "SSL で接続できません。" #: lib/VFS/file.php:252 lib/VFS/file.php:257 lib/VFS/sql_file.php:202 #: lib/VFS/sql_file.php:207 lib/VFS/sql_file.php:215 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðƒRƒs[‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイルをコピーできません。" #: lib/VFS/ftp.php:374 lib/VFS/ssh2.php:359 #, php-format -msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ \"%s\" ‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to create VFS directory Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "VFS ディレクトリ Â¥"%sÂ¥" を作成できません。" #: lib/VFS/file.php:381 lib/VFS/musql.php:269 lib/VFS/sql_file.php:262 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ディレクトリを作成できません。" #: lib/VFS/musql.php:123 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイルを作成できません。" #: lib/VFS/smb.php:289 #, php-format -msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ \"%s\" ‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to create VFS folder Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "VFS ディレクトリ Â¥"%sÂ¥" を作成できません。" #: lib/Horde/RPC/webdav.php:233 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" -msgstr "ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ %s ‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF[app]/[path]‚łȂ¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "ディレクトリ %s を作成できません:[app]/[path]でなければなりません" #: lib/VFS/file.php:292 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "‹ó‚Ì VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "空の VFS ファイルを作成できません。" #: lib/Horde/Compress/gzip.php:51 lib/Horde/Compress/gzip.php:81 #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "ƒf[ƒ^‚ðˆ³k‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "データを圧縮できません。" #: lib/VFS/ftp.php:304 lib/VFS/smb.php:217 lib/VFS/ssh2.php:289 #, php-format -msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "\"%s\"‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ. ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ª‹ó‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to delete Â¥"%sÂ¥", the directory is not empty." +msgstr "Â¥"%sÂ¥"を削除できません. ディレクトリが空ではありません。" #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format -msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "\"%s\"‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ: %s." +msgid "Unable to delete Â¥"%sÂ¥": %s." +msgstr "Â¥"%sÂ¥"を削除できません: %s." #: lib/VFS/file.php:358 lib/VFS/musql.php:322 lib/VFS/sql.php:460 #: lib/VFS/sql_file.php:358 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "%s‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ. ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ª‹ó‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%sを削除できません. ディレクトリが空ではありません。" #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ðÄ‹A“I‚ɍ폜‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ディレクトリを再帰的に削除できません。" #: lib/VFS/file.php:364 lib/VFS/musql.php:333 lib/VFS/musql.php:346 #: lib/VFS/musql.php:354 lib/VFS/sql_file.php:368 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ディレクトリを削除できません。" #: lib/VFS/sql.php:485 lib/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "VFS ディレクトリを削除できません:%s" #: lib/VFS/ftp.php:238 lib/VFS/ssh2.php:230 #, php-format -msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to delete VFS file Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "VFS ファイル Â¥"%sÂ¥" を削除できません。" #: lib/VFS/file.php:330 lib/VFS/musql.php:166 lib/VFS/musql.php:179 #: lib/VFS/musql.php:186 lib/VFS/sql.php:344 lib/VFS/sql_file.php:407 #: lib/VFS/sql_file.php:415 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイルを削除できません。" #: lib/VFS/smb.php:237 #, php-format -msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ \"%s\" ‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to delete VFS folder Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "VFS ディレクトリ Â¥"%sÂ¥" を削除できません。" #: lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "VFS ‚ðÄ‹A“I‚ɍ폜‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "VFS を再帰的に削除できません:%s" #: lib/VFS/ftp.php:854 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Œ»Ý‚̃fƒBƒŒƒNƒgƒŠ[‚ª“Á’è‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "現在のディレクトリーが特定できません。" #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "Smbclient ‚ªŽÀs‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "Smbclient が実行できません。" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:604 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Ø–¾‘‚̏ڍׂªŽæ‚èo‚¹‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "証明書の詳細が取り出せません" #: lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 lib/Horde/Alarm.php:521 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s ‚Ì’è‹`‚ªƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s の定義がロードできません。" #: lib/VFS/file.php:211 lib/VFS/file.php:216 lib/VFS/sql_file.php:156 #: lib/VFS/sql_file.php:161 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ªˆÚ“®‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイルが移動できません。" #: lib/VFS/ftp.php:131 lib/VFS/smb.php:93 lib/VFS/smb.php:101 #: lib/VFS/smb.php:645 lib/VFS/ssh2.php:123 #, php-format -msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚ªŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to open VFS file Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "VFS ファイル Â¥"%sÂ¥" が開けません。" #: lib/VFS/file.php:304 lib/VFS/sql_file.php:109 lib/VFS/sql_file.php:112 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð‘‚«ž‚Ý—p‚ÉŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイルを書き込み用に開けません。" #: lib/VFS/file.php:82 lib/VFS/file.php:128 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ªŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイルが開けません。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:56 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "ˆ³k‘ŒÉƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "圧縮書庫ファイルを開けません。" #: lib/VFS.php:899 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ª“ǂ߂܂¹‚ñifilesize() ƒGƒ‰[jB" +msgstr "VFS ファイルが読めません(filesize() エラー)。" #: lib/VFS.php:934 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ª“ǂ߂܂¹‚ñisize() ƒGƒ‰[jB" +msgstr "VFS ファイルが読めません(size() エラー)。" #: lib/Horde/SessionHandler/none.php:37 msgid "Unable to read file: " -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ª“ǂ߂܂¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイルが読めません。" #: lib/VFS/file.php:704 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "vfsroot ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ð“ǂ߂܂¹‚ñB" +msgstr "vfsroot ディレクトリを読めません。" #: lib/Horde/Share/kolab.php:995 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "%s ‚ð %s ‚ɕύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF–Ú“I‚̃tƒHƒ‹ƒ_[‚ÍŠù‚É‘¶Ý‚µ‚Ü‚·" +msgstr "%s を %s に変更できません:目的のフォルダーは既に存在します" #: lib/Horde/RPC/webdav.php:267 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" -"%s ‚Ì–¼‘O‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF[app]/[path]‚Æ‚¢‚¤Œ`Ž®‚ŁA‚©‚“¯ˆêƒAƒvƒŠƒP[ƒVƒ‡ƒ“" -"‚łȂ¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +"%s の名前を変更できません:[app]/[path]という形式で、かつ同一アプリケーション" +"でなければなりません。" #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ[‚Ì–¼‘O‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ディレクトリーの名前を変更できません。" #: lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ[‚Ì–¼‘O‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "VFS ディレクトリーの名前を変更できません:%s" #: lib/VFS/ftp.php:352 lib/VFS/smb.php:266 lib/VFS/ssh2.php:337 #, php-format -msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚Ì–¼‘O‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to rename VFS file Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "VFS ファイル Â¥"%sÂ¥" の名前を変更できません。" #: lib/VFS/file.php:645 lib/VFS/musql.php:240 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s/%s ‚Ì–¼‘O‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイル %s/%s の名前を変更できません。" #: lib/VFS/musql.php:212 lib/VFS/musql.php:463 lib/VFS/sql.php:391 #: lib/VFS/sql_file.php:303 lib/VFS/sql_file.php:325 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ì–¼‘O‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイルの名前を変更できません。" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "'mkisofs' ‚ªŽÀs‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "'mkisofs' が実行できません。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "‚±‚Ì RTF •¶‘‚ð–|–ó‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この RTF 文書を翻訳できません。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "‚±‚Ì Word •¶‘‚ð–|–ó‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この Word 文書を翻訳できません。" #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "‚±‚Ì WordPerfect •¶‘‚ð–|–ó‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "この WordPerfect 文書を翻訳できません" #: lib/Horde/Kolab.php:802 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" -msgstr "URL %2$s ‚̃tƒHƒ‹ƒ_[ %1$s ‚Ì—\’èî•ñ‚ðXV‚³‚¹‚邱‚Æ‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "URL %2$s のフォルダー %1$s の予定情報を更新させることができません" #: lib/VFS/ftp.php:180 lib/VFS/ftp.php:183 lib/VFS/ssh2.php:168 #: lib/VFS/ssh2.php:171 #, php-format -msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚ɏ‘‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to write VFS file Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "VFS ファイル Â¥"%sÂ¥" に書けません。" #: lib/VFS/file.php:177 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ɏ‘‚¯‚Ü‚¹‚ñicopy()ޏ”sjB" +msgstr "VFS ファイルに書けません(copy()失敗)。" #: lib/VFS/file.php:308 lib/VFS/sql_file.php:117 lib/VFS/sql_file.php:122 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ɏ‘‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ファイルに書けません。" #: lib/VFS.php:909 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "VFS ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ɏ‘‚¯‚Ü‚¹‚ñBquota ‚𒴉߂µ‚½‚悤‚Å‚·B" +msgstr "VFS ファイルに書けません。quota を超過したようです。" #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "•ύX‚ðŽæ‚èÁ‚·" +msgstr "変更を取り消す" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Ú‘±Žž‚̃T[ƒo[‚©‚ç‚Ì—\Šú‚µ‚È‚¢‰ž“šF" +msgstr "接続時のサーバーからの予期しない応答:" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:555 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:570 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "ƒT[ƒo[‚©‚ç‚Ì—\Šú‚µ‚È‚¢‰ž“šF" +msgstr "サーバーからの予期しない応答:" #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "ƒT[ƒo[‚©‚ç—\Šú‚µ‚È‚¢‰ž“š‚ª‚ ‚è‚Ü‚·BŒã‚ōēxŽŽ‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "サーバーから予期しない応答があります。後で再度試して下さい。" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 msgid "Unfiled" -msgstr "–¢®—" +msgstr "未整理" #: config/nls.php.dist:237 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -7680,137 +7680,137 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:234 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "ƒAƒ‰ƒuŽñ’·‘˜A–M" +msgstr "アラブ首長国連邦" #: lib/Horde/NLS/countries.php:235 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #: lib/Horde/NLS/tld.php:91 lib/Horde/NLS/tld.php:245 msgid "United Kingdom" -msgstr "‰p‘" +msgstr "英国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:236 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 msgid "United States" -msgstr "•č‘" +msgstr "米国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:237 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "•Ä—Ì‘¾•½—m”“‡" +msgstr "米領太平洋諸島" #: lib/Block/metar.php:83 lib/Block/weatherdotcom.php:67 msgid "Units" -msgstr "’PˆÊ" +msgstr "単位" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:69 lib/Horde/Crypt/pgp.php:441 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:442 msgid "Unknown" -msgstr "•s–¾" +msgstr "不明" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Unknown apimsgid (API Message ID)." -msgstr "•s–¾‚È apimsgidiAPIƒƒbƒZ[ƒWIDj‚Å‚·B" +msgstr "不明な apimsgid(APIメッセージID)です。" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Unknown climsgid (Client Message ID)." -msgstr "•s–¾‚È climsgidiƒNƒ‰ƒCƒAƒ“ƒgEƒƒbƒZ[ƒWIDj‚Å‚·B" +msgstr "不明な climsgid(クライアント・メッセージID)です。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." -msgstr "•s–¾‚ȏꏊ‚ªŽw’肳‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "不明な場所が指定されました。" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "ƒ†[ƒU–¼‚©ƒpƒXƒ[ƒh‚ª•s–¾‚Å‚·B" +msgstr "ユーザ名かパスワードが不明です。" #: lib/Horde/Identity.php:326 msgid "Unnamed" -msgstr "–³–¼" +msgstr "無名" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:687 lib/Horde/Crypt/smime.php:927 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:933 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "ƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚È‚¢Šg’£Žq‚Å‚·" +msgstr "サポートしていない拡張子です" #: lib/Horde/Perms/UI.php:196 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "XV" +msgstr "更新" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "%s ‚ðXV‚·‚éB" +msgstr "%s を更新する。" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "ƒ†[ƒU‚ðXV‚·‚é" +msgstr "ユーザを更新する" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:254 #, php-format -msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ‚ðXV‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Updated Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を更新しました。" #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "XVƒXƒNƒŠƒvƒg‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "更新スクリプトを削除しました。" #: admin/setup/index.php:220 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒh" +msgstr "アップロード" #: admin/setup/index.php:228 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "‘S‚ẴAƒvƒŠƒP[ƒVƒ‡ƒ“‚̐ݒèƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðƒT[ƒo‚ɃAƒbƒvƒ[ƒh‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "全てのアプリケーションの設定ファイルをサーバにアップロードしました。" #: lib/Horde/NLS/countries.php:238 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:248 msgid "Uruguay" -msgstr "ƒEƒ‹ƒOƒAƒC“Œ•û‹¤˜a‘" +msgstr "ウルグアイ東方共和国" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:48 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Œ»Ý‚Ì’l‚ðŽg—pF%s" +msgstr "現在の値を使用:%s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:547 msgid "Use SSL" -msgstr "SSL ‚ðŽg—p" +msgstr "SSL を使用" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "IMSP ƒT[ƒo‚̃†[ƒU–¼^ƒpƒXƒ[ƒh‚ªˆÙ‚È‚éê‡‚ÉŽg—p‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "IMSP サーバのユーザ名/パスワードが異なる場合に使用します。" #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "User" -msgstr "ƒ†[ƒU" +msgstr "ユーザ" #: admin/user.php:213 msgid "User Administration" -msgstr "ƒ†[ƒUŠÇ—" +msgstr "ユーザ管理" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:271 msgid "User Options" -msgstr "ƒ†[ƒUƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "ユーザオプション" #: signup.php:63 msgid "User Registration" -msgstr "ƒ†[ƒU“o˜^" +msgstr "ユーザ登録" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "ƒ†[ƒU‚Ì“o˜^‚Í‚±‚̃TƒCƒg‚ł͋֎~‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "ユーザの登録はこのサイトでは禁止されています。" #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "ƒ†[ƒU[ƒAƒJƒEƒ“ƒg‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñBB" +msgstr "ユーザーアカウントがありません。。" #: lib/Horde/Kolab.php:842 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "ƒ†[ƒU %s ‚Í kolab ƒ†[ƒU‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ユーザ %s は kolab ユーザではありません。" #: templates/shares/edit.inc:230 msgid "User to add:" -msgstr "’ljÁ‚·‚郆[ƒUF" +msgstr "追加するユーザ:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:221 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:207 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:545 @@ -7818,210 +7818,210 @@ msgstr " #: services/resetpassword.php:36 templates/login/login.inc:59 #: templates/admin/user/approve.inc:12 msgid "Username" -msgstr "ƒ†[ƒU–¼" +msgstr "ユーザ名" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:111 #, php-format -msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "ƒ†[ƒU–¼ \"%s\" ‚ÍŠù‚É‚ ‚è‚Ü‚·B" +msgid "Username Â¥"%sÂ¥" already exists." +msgstr "ユーザ名 Â¥"%sÂ¥" は既にあります。" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "ƒ†[ƒU–¼:" +msgstr "ユーザ名:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "ƒ†[ƒU–¼: " +msgstr "ユーザ名: " #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Users" -msgstr "ƒ†[ƒU" +msgstr "ユーザ" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "ƒVƒXƒeƒ€’†‚̃†[ƒUF" +msgstr "システム中のユーザ:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:239 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 msgid "Uzbekistan" -msgstr "ƒEƒYƒxƒLƒXƒ^ƒ“‹¤˜a‘" +msgstr "ウズベキスタン共和国" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" -msgstr "VATi•t‰Á‰¿’lÅj“o˜^”ԍ†‚ÌŠm”F" +msgstr "VAT(付加価値税)登録番号の確認" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" -msgstr "VATi•t‰Á‰¿’lÅj“o˜^”ԍ†" +msgstr "VAT(付加価値税)登録番号" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "VAT number" -msgstr "VATi•t‰Á‰¿’lÅj”ԍ†" +msgstr "VAT(付加価値税)番号" #: lib/VFS/file.php:161 lib/VFS/file.php:282 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "VFS ƒfƒBƒŒƒNƒgƒŠ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "VFS ディレクトリがありません。" #: config/registry.php.dist:110 msgid "Vacation" -msgstr "‹x‰É" +msgstr "休暇" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:639 msgid "Validity" -msgstr "—LŒø«" +msgstr "有効性" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:263 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:606 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "¡‚©‚ç‚ÌŽžŠÔ‚𕪒PˆÊ‚ŁB" +msgstr "今からの時間を分単位で。" #: lib/Horde/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Å‘å’· %d ‚𒴉߂µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "最大長 %d を超過しています。" #: lib/Horde/Form.php:2740 lib/Horde/Form.php:2775 lib/Horde/Form.php:2824 #: lib/Horde/Form.php:3636 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "’l" +msgstr "値" #: lib/Horde/Form.php:2607 lib/Horde/Form.php:2683 msgid "Values to select from" -msgstr "‘I‘ðŒó•â‚Ì’l" +msgstr "選択候補の値" #: lib/Horde/NLS/countries.php:240 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:256 msgid "Vanuatu" -msgstr "ƒoƒkƒAƒc‹¤˜a‘" +msgstr "バヌアツ共和国" #: lib/Block/weatherdotcom.php:256 msgid "Variable" -msgstr "•s’è" +msgstr "不定" #: lib/Horde/NLS/countries.php:241 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 msgid "Venezuela" -msgstr "ƒxƒlƒYƒGƒ‰Eƒ{ƒŠƒoƒ‹‹¤˜a‘" +msgstr "ベネズエラ・ボリバル共和国" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "ŒŸØŽ¸”s - ‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚͉ü₂³‚ê‚Ä‚¢‚邿‚¤‚Å‚·B" +msgstr "検証失敗 - このメッセージは改竄されているようです。" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:701 msgid "Version" -msgstr "”Å" +msgstr "版" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" -msgstr "ƒo[ƒWƒ‡ƒ“ŠÇ—" +msgstr "バージョン管理" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "Very High" -msgstr "”ñí‚ɍ‚‚¢" +msgstr "非常に高い" #: lib/Horde/NLS/countries.php:242 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 msgid "Viet Nam" -msgstr "ƒxƒgƒiƒ€ŽÐ‰ïŽå‹`‹¤˜a‘" +msgstr "ベトナム社会主義共和国" #: config/nls.php.dist:238 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "ƒxƒgƒiƒ€Œê (VISCII)" +msgstr "ベトナム語 (VISCII)" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:956 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "%s ‚ð•\ަ" +msgstr "%s を表示" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:829 #, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "%s ‚ð•\ަ[%s]" +msgstr "%s を表示[%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "ŠO•”‚Ì web ƒy[ƒW‚ð•\ަ" +msgstr "外部の web ページを表示" #: lib/Horde/NLS/countries.php:243 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:253 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "‰p—̃o[ƒWƒ“”“‡" +msgstr "英領バージン諸島" #: lib/Horde/NLS/countries.php:244 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:254 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "•ė̃o[ƒWƒ“”“‡" +msgstr "米領バージン諸島" #: lib/Block/metar.php:216 msgid "Visibility" -msgstr "Ž‹ŠE" +msgstr "視界" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Visibility: " -msgstr "Ž‹ŠEF" +msgstr "視界:" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "SMTP Œo—R‚̃Cƒ^ƒŠƒA Vodafone" +msgstr "SMTP 経由のイタリア Vodafone" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" -msgstr "Œx" +msgstr "警告" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "ŒxIIƒXƒNƒŠƒvƒg‚ð %s ‚©‚çíœ‚·‚邱‚ƁB" +msgstr "警告!!スクリプトを %s から削除すること。" #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" -msgstr "HTTP Œo—R‚Ì WIN" +msgstr "HTTP 経由の WIN" #: lib/Horde/NLS/countries.php:245 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "ƒEƒHƒŠƒXEƒtƒgƒD[ƒi”“‡" +msgstr "ウォリス・フトゥーナ諸島" #: lib/Horde/NLS/tld.php:257 msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "ƒEƒHƒŠƒXEƒtƒgƒD[ƒi”“‡" +msgstr "ウォリス・フトゥーナ諸島" #: lib/Block/account.php:100 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:133 msgid "Warning" -msgstr "Œx" +msgstr "警告" #: templates/javascript/open_calendar.js:50 msgid "We" -msgstr "…" +msgstr "æ°´" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "“V‹C—\•ñ" +msgstr "天気予報" #: lib/Block/weatherdotcom.php:437 msgid "Weather data provided by" -msgstr "‹CÛƒf[ƒ^‚Ì’ñ‹Ÿ‚Í" +msgstr "気象データの提供は" #: config/registry.php.dist:448 msgid "Web Site" -msgstr "Web ƒTƒCƒg" +msgstr "Web サイト" #: lib/Horde/Maintenance.php:63 lib/Horde/Date/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "–ˆT" +msgstr "毎週" #: services/portal/mobile.php:30 msgid "Welcome" -msgstr "‚悤‚±‚»" +msgstr "ようこそ" #: templates/login/login.inc:52 templates/login/mobile.inc:4 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s ‚ɂ悤‚±‚»" +msgstr "%s にようこそ" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "%s ‚³‚ñA‚悤‚±‚»" +msgstr "%s さん、ようこそ" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Western (ISO-8859-1)" @@ -8034,45 +8034,45 @@ msgstr "Western (ISO-8859-15)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:246 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:79 msgid "Western Sahara" -msgstr "¼ƒTƒnƒ‰" +msgstr "西サハラ" #: config/prefs.php.dist:472 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "%sƒƒOƒCƒ“Œã‚ǂ̃AƒvƒŠƒP[ƒVƒ‡ƒ“‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "%sログイン後どのアプリケーションを表示しますか?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "‹æØ‚è•¶Žš‚͉½‚Å‚·‚©H" +msgstr "区切り文字は何ですか?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "ˆø—p•¶Žš‚͉½‚Å‚·‚©H" +msgstr "引用文字は何ですか?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1175 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Whereis ƒI[ƒXƒgƒ‰ƒŠƒAƒ}ƒbƒv" +msgstr "Whereis オーストラリアマップ" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "‚Ç‚¿‚ç‚ðT‚ÌŽn‚߂̓ú‚Æ‚µ‚Ä•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "どちらを週の始めの日として表示しますか?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "‚Ç‚¿‚ç‚Ì‘Š" +msgstr "どちらの相" #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "ƒeƒLƒXƒgƒGƒfƒBƒ^[‚̃vƒ‰ƒOƒCƒ“‚ð‘I‘ð‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "テキストエディターのプラグインを選択します。" #: lib/Horde/Form.php:3840 msgid "Width in CSS units" -msgstr "CSS ’PˆÊ‚ł̕" +msgstr "CSS 単位での幅" #: config/prefs.php.dist:392 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "¶‚É’u‚­%sƒƒjƒ…[‚Ì•iŽŸ‰ñ‚̃ƒOƒCƒ“‚©‚ç—LŒøj:" +msgstr "左に置く%sメニューの幅(次回のログインから有効):" #: config/registry.php.dist:516 msgid "Wiki" @@ -8080,62 +8080,62 @@ msgstr "Wiki" #: lib/Block/weatherdotcom.php:311 lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 msgid "Wind" -msgstr "•—" +msgstr "風" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "Wind Early" -msgstr "’©•û•—" +msgstr "朝方風" #: lib/Block/metar.php:92 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "•—‘¬iƒmƒbƒgj" +msgstr "風速(ノット)" #: lib/Block/metar.php:163 msgid "Wind:" -msgstr "•—F" +msgstr "風:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "Wind: " -msgstr "•—F " +msgstr "風: " #: lib/Block/account.php:637 msgid "Windows" -msgstr "ƒEƒBƒ“ƒhƒE" +msgstr "ウィンドウ" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Wisdom" -msgstr "’mޝ" +msgstr "知識" #: config/registry.php.dist:209 msgid "Wishlist" -msgstr "—~‚µ‚¢‚à‚̈ꗗ" +msgstr "欲しいもの一覧" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Work" -msgstr "ŽdŽ–" +msgstr "仕事" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:124 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:164 msgid "Work Address" -msgstr "‹Î–±æ‚̏ZŠ" +msgstr "勤務先の住所" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:195 msgid "Work Phone" -msgstr "‹Î–±æ‚Ì“d˜b”ԍ†" +msgstr "勤務先の電話番号" #: lib/File/CSV.php:203 lib/File/CSV.php:302 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "%d s–Ú‚ÅŠÔˆá‚Á‚½€–ڐ”B³‚µ‚­‚Í %dAŽw’肳‚ꂽ‚Ì‚Í %dB" +msgstr "%d 行目で間違った項目数。正しくは %d、指定されたのは %d。" #: lib/File/CSV.php:340 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "ŠÔˆá‚Á‚½€–ڐ”B³‚µ‚­‚Í %dAŽw’肳‚ꂽ‚Ì‚Í %dB" +msgstr "間違った項目数。正しくは %d、指定されたのは %d。" #: lib/VFS/file.php:112 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "VFSƒtƒ@ƒCƒ‹‚̓ǂݏo‚µ’†‚É•s³‚ȃIƒtƒZƒbƒg %d ‚ªŽw’肳‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "VFSファイルの読み出し中に不正なオフセット %d が指定されました。" #: config/registry.php.dist:270 msgid "X-Ref" @@ -8143,196 +8143,196 @@ msgstr "X-Ref" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:594 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 Šî–{§ŒÀ" +msgstr "X509v3 基本制限" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:593 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 Œ®Žg—p–@" +msgstr "X509v3 鍵使用法" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:595 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" -msgstr "X509v3 Žå‘̎҂̕ʖ¼" +msgstr "X509v3 主体者の別名" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:596 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 Žå‘ÌŽÒ‚ÌŒ®Ž¯•ÊŽq" +msgstr "X509v3 主体者の鍵識別子" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:683 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "X509v3 Šg’£‹@”\" +msgstr "X509v3 拡張機能" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:87 templates/data/datetime.inc:88 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 msgid "YY" -msgstr "”N" +msgstr "å¹´" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:435 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:477 msgid "YYYY" -msgstr "”N" +msgstr "å¹´" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1219 msgid "Yahoo! map" -msgstr "Yahoo! ƒ}ƒbƒv" +msgstr "Yahoo! マップ" #: lib/Horde/Maintenance.php:61 lib/Horde/Date/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "–ˆ”N" +msgstr "毎年" #: lib/Horde/NLS/countries.php:247 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:259 msgid "Yemen" -msgstr "ƒCƒGƒƒ“‹¤˜a‘" +msgstr "イエメン共和国" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1052 msgid "Yes" -msgstr "‚Í‚¢" +msgstr "はい" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "“¯ˆÓ‚µ‚Ü‚·" +msgstr "同意します" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:235 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "%d ˆÈã‚̃uƒƒbƒN‚ðì¬‚·‚邱‚Ƃ͋–‰Â‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr[0] "%d 以上のブロックを作成することは許可されていません。" #: lib/Horde.php:1453 msgid "You are not authenticated." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í”FØ‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは認証されていません。" #: lib/Horde/Identity.php:332 -msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "–¼‘O‚Ì’†‚É '\\' ‚Æ‚¢‚¤•¶Žš‚ÍŽg‚¦‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "You cannot have the '¥¥' character in your full name." +msgstr "名前の中に '¥¥' という文字は使えません。" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í”FØ‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは認証されていません。" #: lib/Horde/Form.php:2471 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "—LŒø‚È“dŽqƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "有効な電子メールアドレスではありません。" #: lib/Horde/Data.php:342 #, php-format msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚·‚éƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ì—“‚ð %s “à‚̑Ήž‚·‚é—“‚ɑΉž•t‚¯‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "インポートするファイルの欄を %s 内の対応する欄に対応付けしていません。" #: lib/Horde/Auth.php:991 msgid "You have been logged out." -msgstr "ƒƒOƒAƒEƒg‚µ‚Ü‚µ‚½." +msgstr "ログアウトしました." #: lib/Horde/Identity.php:394 #, php-format msgid "" -"You have requested to add the email address \"%s\" to the list of your " -"personal email addresses.\n" -"\n" -"Go to the following link to confirm that this is really your address:\n" -"%s\n" -"\n" +"You have requested to add the email address Â¥"%sÂ¥" to the list of your " +"personal email addresses.Â¥n" +"Â¥n" +"Go to the following link to confirm that this is really your address:Â¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚̓[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX \"%s\" ‚ð‚ ‚È‚½ŒÂl‚̃[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚Æ‚µ‚Ä“o˜^‚·‚邿‚¤" -"‚É—v‹‚µ‚Ü‚µ‚½B\n" -"\n" -"ŽŸ‚ÌƒŠƒ“ƒN‚ŁA–{“–‚É‚ ‚È‚½‚̃[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚©‚Ç‚¤‚ðŠm”F‚µ‚ĉº‚³‚¢F\n" -"%s\n" -"\n" -"‚à‚µ‚à‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ɐS“–‚½‚肪‚È‚¢‚È‚çA‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ðíœ‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +"あなたはメールアドレス Â¥"%sÂ¥" をあなた個人のメールアドレスとして登録するよう" +"に要求しました。¥n" +"Â¥n" +"次のリンクで、本当にあなたのメールアドレスかどうを確認して下さい:¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" +"もしもこのメッセージに心当たりがないなら、このメッセージを削除して下さい。" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "" -"ƒTƒCƒ“ƒAƒbƒv‚ð—˜—p‚·‚邽‚ß‚É‚Í DataTree ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ðÝ’è‚·‚é•K—v‚ª‚ ‚è‚Ü" -"‚·B" +"サインアップを利用するためには DataTree バックエンドを設定する必要がありま" +"す。" #: lib/Horde.php:495 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "VFS ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ðÝ’è‚·‚é•K—v‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B" +msgstr "VFS バックエンドを設定する必要があります。" #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "áŠQ‚Ì“à—e‚ð‹Lq‚µ‚Ä‚©‚çAáŠQƒŒƒ|[ƒg‚𑗐M‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "障害の内容を記述してから、障害レポートを送信してください。" #: lib/Horde/Form.php:1250 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"³‚µ‚¢“d˜b”ԍ†‚ð“ü—Í‚·‚邿‚¤‚É’ˆÓ‚µ‚ĉº‚³‚¢B”Žš‚¾‚¯‚ªŽg—p‚Å‚«‚Ü‚·‚ªA‘Û" -"“d˜b‚È‚çæ“ª‚Ɂ{‚ð•t‚¯‚Ü‚·" +"正しい電話番号を入力するように注意して下さい。数字だけが使用できますが、国際" +"電話なら先頭に+を付けます" #: lib/Horde/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "³‚µ‚¢’l‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "正しい値を入力して下さい。" #: lib/Horde/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." -msgstr "“dŽqƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "電子メールアドレスを入力して下さい。" #: lib/Horde/Form.php:2037 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "­‚È‚­‚Æ‚à‚P‚‚̓dŽqƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "少なくとも1つの電子メールアドレスを入力して下さい。" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, php-format -msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ‚̐ݒè‚ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgid "You must provide a setting for Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の設定をして下さい。" #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "íœ‚·‚éƒT[ƒo‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "削除するサーバを指定してください。" #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Á‹Ž‚·‚郆[ƒU–¼‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "消去するユーザ名を指定してください。" #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "íœ‚·‚郆[ƒU–¼‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "削除するユーザ名を指定してください。" #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "’ljÁ‚·‚郆[ƒU–¼‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "追加するユーザ名を指定してください。" #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "XV‚·‚郆[ƒU–¼‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "更新するユーザ名を指定してください。" #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "ŽÀs‚·‚éƒAƒNƒVƒ‡ƒ“‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "実行するアクションを指定してください。" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "V‚µ‚¢•ª—Þ–¼‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "新しい分類名を入力して下さい。" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "ƒCƒ^ƒŠƒA‚Ì“d˜b”ԍ†‚ª•K—v‚Å‚·" +msgstr "イタリアの電話番号が必要です" #: lib/Horde/Auth.php:979 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "%s ƒZƒbƒVƒ‡ƒ“‚Ì—LŒøŠúŒÀ‚ªØ‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·BƒƒOƒCƒ“‚µ’¼‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "%s セッションの有効期限が切れています。ログインし直してください。" #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "“dŽqƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "電子メールアドレス" #: config/prefs.php.dist:233 msgid "Your From: address:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì From: ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "あなたの From: アドレス" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:98 #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Your Information" -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃Cƒ“ƒtƒHƒ[ƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "あなたのインフォメーション" #: lib/Horde/Auth.php:983 #, php-format @@ -8340,12 +8340,12 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"ƒZƒbƒVƒ‡ƒ“ %s ‚ÌŠÔ‚É‚ ‚È‚½‚̃AƒhƒŒƒX‚ª•ύX‚³‚ê‚Ü‚µ‚½BƒZƒLƒ…ƒŠƒeƒB[•ÛŒì‚Ì‚½" -"‚߂ɃƒOƒCƒ“‚µ’¼‚·‚ׂ«‚Å‚·B" +"セッション %s の間にあなたのアドレスが変更されました。セキュリティー保護のた" +"めにログインし直すべきです。" #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì–¼‘O" +msgstr "あなたの名前" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" @@ -8353,16 +8353,16 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"‚±‚Ì”FØƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ł́Aƒ†[ƒU‚̒ljÁ‚ªƒTƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB‚à‚µ Horde ‚Å" -"ƒ†[ƒUƒAƒJƒEƒ“ƒg‚ðŠÇ—‚µ‚½‚¢‚̂ȂçA‘¼‚Ì”FØƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ðŽg‚¤‚ׂ«‚Å‚·B" +"この認証バックエンドでは、ユーザの追加がサポートされていません。もし Horde で" +"ユーザアカウントを管理したいのなら、他の認証バックエンドを使うべきです。" #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"‚±‚Ì”FØƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ł́Aƒ†[ƒU‚ÌƒŠƒXƒg‚ªƒTƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¢‚©A‚ ‚é‚¢‚͉½" -"‚ç‚©‚Ì——R‚Å‚±‚Ì‹@”\‚ª–³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +"この認証バックエンドでは、ユーザのリストがサポートされていないか、あるいは何" +"らかの理由でこの機能が無効になっています。" #: lib/Horde/Auth.php:987 #, php-format @@ -8370,135 +8370,135 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"ƒZƒbƒVƒ‡ƒ“ %s ‚ÌŠÔ‚É‚ ‚È‚½‚̃uƒ‰ƒEƒU‚ª•ύX‚³‚ꂽ‚悤‚Ȃ̂ŁAƒZƒLƒ…ƒŠƒeƒB[•Û" -"Œì‚Ì‚½‚߂ɃƒOƒCƒ“‚µ’¼‚·‚ׂ«‚Å‚·B" +"セッション %s の間にあなたのブラウザが変更されたようなので、セキュリティー保" +"護のためにログインし直すべきです。" #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "‚¨Žg‚¢‚̃uƒ‰ƒEƒU‚Í‚±‚Ì‹@”\‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "お使いのブラウザはこの機能をサポートしていません。" #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"‚¨Žg‚¢‚̃uƒ‰ƒEƒU‚Í‚±‚̈óüƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñBControl/Command " -"+ P ‚ňóü‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +"お使いのブラウザはこの印刷オプションをサポートしていません。Control/Command " +"+ P で印刷して下さい。" #: config/prefs.php.dist:279 msgid "Your current time zone:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃^ƒCƒ€ƒ][ƒ“F" +msgstr "あなたのタイムゾーン:" #: services/prefs.php:131 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃fƒtƒHƒ‹ƒgID‚͕ύX‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "あなたのデフォルトIDは変更されました。" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Your default identity:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃fƒtƒHƒ‹ƒgID:" +msgstr "あなたのデフォルトID:" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Your full name:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚ÌŽ–¼" +msgstr "あなたの氏名" #: lib/Horde/Auth.php:1003 msgid "Your login has expired." -msgstr "ƒƒOƒCƒ“‚ÍŠúŒÀØ‚ê‚Å‚·B" +msgstr "ログインは期限切れです。" #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "V‚µ‚¢ %s —p‚̃pƒXƒ[ƒhF%s" +msgstr "新しい %s 用のパスワード:%s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‚ÍŒ»Ý‚̃ZƒbƒVƒ‡ƒ“’†‚ɕύX‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "あなたのオプションは現在のセッション中に変更されました。" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "Your options have been updated." -msgstr "ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚͍XV‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "オプションは更新されました。" #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ÍƒŠƒZƒbƒg‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "パスワードはリセットされました。" #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"ƒpƒXƒ[ƒh‚ÍƒŠƒZƒbƒg‚³‚ê‚Ü‚µ‚½‚̂ŁAV‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚эƒOƒCƒ“‚µ‚Ă݂ĉº‚³" -"‚¢B" +"パスワードはリセットされましたので、新しいパスワードでログインしてみて下さ" +"い。" #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ªŠúŒÀØ‚ê‚Å‚·" +msgstr "パスワードが期限切れです" #: lib/Horde/Auth.php:738 msgid "Your password has expired." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ªŠúŒÀØ‚ê‚Å‚·B" +msgstr "パスワードが期限切れです。" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒgƒT[ƒo:" +msgstr "リモートサーバ:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/tld.php:261 msgid "Yugoslavia" -msgstr "ƒ†[ƒSƒXƒ‰ƒrƒA" +msgstr "ユーゴスラビア" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" -msgstr "ƒUƒC[ƒ‹‹¤˜a‘iƒRƒ“ƒS–¯Žå‹¤˜a‘j" +msgstr "ザイール共和国(コンゴ民主共和国)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:248 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #: lib/Horde/NLS/tld.php:263 msgid "Zambia" -msgstr "ƒUƒ“ƒrƒA‹¤˜a‘" +msgstr "ザンビア共和国" #: lib/Horde/NLS/countries.php:249 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #: lib/Horde/NLS/tld.php:264 msgid "Zimbabwe" -msgstr "ƒWƒ“ƒoƒuƒG‹¤˜a‘" +msgstr "ジンバブエ共和国" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Zippy" -msgstr "ƒWƒbƒs[" +msgstr "ジッピー" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:17 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[ˆø—p•¶‚ð‰B‚·]" +msgstr "[引用文を隠す]" #: admin/sessions.php:54 msgid "[None]" -msgstr "[‚È‚µ]" +msgstr "[なし]" #: services/problem.php:89 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[áŠQ•ñ]" +msgstr "[障害報告]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[ˆø—p•¶‚ð•\ަ -" +msgstr "[引用文を表示 -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d line]" msgid_plural "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr[0] "[ˆø—p•¶‚ð•\ަ - %d s]" +msgstr[0] "[引用文を表示 - %d 行]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" -msgstr "[•s–¾]" +msgstr "[不明]" #: lib/Horde.php:216 #, php-format msgid "[line %d of %s]" -msgstr "[s:%d/%s]" +msgstr "[行:%d/%s]" #: lib/api.php:209 msgid "_Alarms" -msgstr "_AƒAƒ‰[ƒ€" +msgstr "_Aアラーム" #: lib/api.php:229 msgid "_CLI" @@ -8510,92 +8510,92 @@ msgstr "_DataTree" #: lib/api.php:201 msgid "_Groups" -msgstr "_GƒOƒ‹[ƒv" +msgstr "_Gグループ" #: templates/menu/menu.inc:7 msgid "_Home" -msgstr "_Hƒz[ƒ€" +msgstr "_Hホーム" #: lib/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" -msgstr "_LƒƒOƒCƒ“" +msgstr "_Lログイン" #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" -msgstr "_LƒƒOƒAƒEƒg" +msgstr "_Lログアウト" #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" -msgstr "_OƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "_Oオプション" #: lib/api.php:205 msgid "_Permissions" -msgstr "_PƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "_Pアクセス権" #: lib/api.php:193 msgid "_Setup" -msgstr "_SƒZƒbƒgƒAƒbƒv" +msgstr "_Sセットアップ" #: lib/api.php:197 msgid "_Users" -msgstr "_Uƒ†[ƒU" +msgstr "_Uユーザ" #: lib/Horde/Kolab.php:707 msgid "address book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "アドレス帳" #: lib/Horde/MIME/Message.php:133 msgid "addressee unknown" -msgstr "•s–¾‚ȃAƒhƒŒƒX" +msgstr "不明なアドレス" #: lib/Horde/Kolab.php:699 msgid "calendar" -msgstr "—\’è•\" +msgstr "予定表" #: lib/Block/metar.php:179 lib/Block/metar.php:365 #, php-format msgid "calm" -msgstr "–³•—" +msgstr "無風" #: lib/Horde/MIME/Message.php:157 msgid "cannot create output file" -msgstr "o—̓tƒ@ƒCƒ‹‚ªì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "出力ファイルが作成できません" #: lib/Horde/MIME/Message.php:129 msgid "cannot open input" -msgstr "“ü—̓tƒ@ƒCƒ‹‚ªŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "入力ファイルが開けません" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:602 msgid "click here" -msgstr "‚±‚±‚ðƒNƒŠƒbƒN" +msgstr "ここをクリック" #: lib/Horde/MIME/Message.php:121 msgid "command line usage error" -msgstr "ƒRƒ}ƒ“ƒhsŽg—p‚̃Gƒ‰[" +msgstr "コマンド行使用のエラー" #: lib/Horde/MIME/Message.php:177 msgid "configuration error" -msgstr "Ý’èƒGƒ‰[" +msgstr "設定エラー" #: lib/Horde/MIME/Message.php:153 msgid "critical system file missing" -msgstr "d—v‚ȃVƒXƒeƒ€ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ÌŒ‡—Ž" +msgstr "重要なシステムファイルの欠落" #: lib/Horde/MIME/Message.php:125 msgid "data format error" -msgstr "ƒf[ƒ^Œ`Ž®ƒGƒ‰[" +msgstr "データ形式エラー" #: lib/Horde/MIME/Message.php:181 msgid "entry not found" -msgstr "€–Ú‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "項目がありません" #: lib/Horde/Browser.php:942 msgid "file" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "ファイル" #: lib/Block/weatherdotcom.php:262 msgid "gusting" -msgstr "“Ë•—" +msgstr "突風" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:257 msgid "h:" @@ -8607,28 +8607,28 @@ msgstr "hh" #: lib/Horde/MIME/Message.php:137 msgid "host name unknown" -msgstr "ƒzƒXƒg–¼‚ª•s–¾" +msgstr "ホスト名が不明" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "ƒCƒ“ƒ‰ƒCƒ“" +msgstr "インライン" #: lib/Horde/MIME/Message.php:161 msgid "input/output error" -msgstr "“üo—̓Gƒ‰[" +msgstr "入出力エラー" #: lib/Horde/MIME/Message.php:145 msgid "internal software error" -msgstr "ƒ\ƒtƒgƒEƒFƒA“à•”‚̃Gƒ‰[" +msgstr "ソフトウェア内部のエラー" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "lines]" -msgstr "s]" +msgstr "行]" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "ISO ƒtƒ@ƒCƒ‹ì¬’†‚Å‚Ì mkisofs ‚̃Gƒ‰[ƒR[ƒh %dB" +msgstr "ISO ファイル作成中での mkisofs のエラーコード %d。" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:391 msgid "mm" @@ -8637,35 +8637,35 @@ msgstr "mm" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:309 services/portal/sidebar.php:160 #: services/portal/sidebar.php:233 msgid "name" -msgstr "–¼‘O" +msgstr "名前" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1220 msgid "not yet implemented" -msgstr "‚Ü‚¾ŽÀ‘•‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "まだ実装されていません" #: lib/Horde/Kolab.php:691 msgid "notepad" -msgstr "ƒƒ‚’ " +msgstr "メモ帳" #: lib/Horde/MIME/Message.php:173 msgid "permission denied" -msgstr "ƒAƒNƒZƒX‚Í‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "アクセスは拒否されました" #: lib/Horde/MIME/Message.php:169 msgid "remote error in protocol" -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒg‚ł̃vƒƒgƒRƒ‹ƒGƒ‰[" +msgstr "リモートでのプロトコルエラー" #: lib/Horde/MIME/Message.php:141 msgid "service unavailable" -msgstr "ƒT[ƒrƒX•s”\" +msgstr "サービス不能" #: admin/setup/config.php:102 msgid "show differences" -msgstr "·•ª‚ð•\ަ" +msgstr "差分を表示" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" -msgstr "HTTP Œo—R‚Ì sms2email" +msgstr "HTTP 経由の sms2email" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:408 msgid "ss" @@ -8673,24 +8673,24 @@ msgstr "ss" #: lib/Horde/MIME/Message.php:149 msgid "system error" -msgstr "ƒVƒXƒeƒ€ƒGƒ‰[" +msgstr "システムエラー" #: lib/Horde/Kolab.php:715 msgid "task list" -msgstr "ƒ^ƒXƒNƒŠƒXƒg" +msgstr "タスクリスト" #: lib/Horde/MIME/Message.php:165 msgid "temporary failure" -msgstr "ˆêŽž“I‚ȃGƒ‰[" +msgstr "一時的なエラー" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:264 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:278 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "Šm”F‚Ì‚½‚߃pƒXƒ[ƒh2“x“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "確認のためパスワード2度入力して下さい" #: lib/Horde/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "–³–¼" +msgstr "無名" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" @@ -8707,4 +8707,4 @@ msgstr "weather.com" #: lib/Horde/Form.php:1404 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "%d •¶ŽšˆÈ‰º‚Å“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "%d 文字以下で入力してください。" diff --git a/horde/po/km_KH.po b/horde/po/km_KH.po index d3a65d61b..6e8dae49d 100644 --- a/horde/po/km_KH.po +++ b/horde/po/km_KH.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leang Chumsoben \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: framework/Form/Form.php:2377 diff --git a/horde/po/ko_KR.po b/horde/po/ko_KR.po index fabfdddd4..fc4e29a9a 100644 --- a/horde/po/ko_KR.po +++ b/horde/po/ko_KR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Korean translations for horde package -# horde ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®. +# horde 패키지에 대한 한국어 번역문. # Copyright 2005-2010 The Horde Project (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the horde package. # @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jinhyok Heo \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:11 @@ -20,352 +20,352 @@ msgstr "" msgid "" " — %s is ready to perform the maintenance operations checked below." msgstr "" -" — %sÀº(´Â) ¾Æ·¡¿¡ ¼³Á¤µÈ À¯Áö°ü¸® ÀÛ¾÷À» ¼öÇàÇÒ Áغñ°¡ µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +" — %s은(는) 아래에 설정된 유지관리 작업을 수행할 준비가 되었습니다." #: lib/Horde.php:1283 msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (´ÜÃàŰ %s)" +msgstr " (단축키 %s)" #: lib/Horde/Form.php:2356 msgid " (today)" -msgstr " (¿À´Ã)" +msgstr " (오늘)" #: lib/Horde/Form.php:2358 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (³»ÀÏ)" +msgstr " (내일)" #: lib/Horde/Form.php:2354 msgid " (yesterday)" -msgstr " (¾îÁ¦)" +msgstr " (어제)" #: templates/maintenance/notice_top.inc:4 #, fuzzy, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: templates/admin/common-header.inc:29 msgid "%s Administration" -msgstr "%s °ü¸®" +msgstr "%s 관리" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:4 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s À¯Áö°ü¸® ÀÛ¾÷ - È®ÀÎ" +msgstr "%s 유지관리 작업 - 확인" #: lib/VFS/ftp.php:596 lib/VFS/ftp.php:666 msgid "%s already exists." -msgstr "\"%s\"´Â ÀÌ¹Ì ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "\"%s\"는 이미 있습니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:524 #, fuzzy, php-format msgid "%s has replied to the invitation to %s." -msgstr "%s Á¤ÀǸ¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 정의를 읽을 수 없습니다." #: lib/Block/metar.php:284 #, fuzzy, php-format msgid "%s minutes" -msgstr "5ºÐ ¸¶´Ù" +msgstr "5분 마다" #: templates/admin/user/list.inc:6 #, fuzzy, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%d / %d (¸Þ½ÃÁö: %d)" +msgstr "%d / %d (메시지: %d)" #: lib/Horde/Kolab.php:912 #, fuzzy, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "주소록" #: lib/Horde/Kolab.php:904 #, fuzzy, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "´Þ·Â" +msgstr "달력" #: lib/Horde/Registry.php:582 lib/Horde/Registry.php:982 #, php-format msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry." -msgstr "%s'ÀÌ(°¡) Horde ·¹Áö½ºÆ®¸®¿¡¼­ ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "%s'이(가) Horde 레지스트리에서 설정되어 있지 않습니다." #: admin/groups.php:57 #, fuzzy, php-format msgid "'%s' was added to the groups system." -msgstr "'%s'°¡ ½Ã½ºÅÛ¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'가 시스템에 추가되었습니다." #: lib/Block/time.php:20 #, fuzzy msgid "12 Hour Format" -msgstr "Á¤º¸" +msgstr "정보" #: lib/Block/time.php:19 #, fuzzy msgid "24 Hour Format" -msgstr "Á¤º¸" +msgstr "정보" #: templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" -msgstr "24 ½Ã°£" +msgstr "24 시간" #: lib/Horde.php:166 #, fuzzy msgid "A fatal error has occurred" -msgstr "Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù ¹ß»ý:" +msgstr "치명적인 오류 발생:" #: templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" -msgstr "¿ÀÀü/¿ÀÈÄ" +msgstr "오전/오후" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:30 msgid "About this editor" -msgstr "ÀÌ ¿¡µðÅÍ´Â" +msgstr "이 에디터는" #: config/prefs.php.dist:75 #, fuzzy msgid "Account Password" -msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ" +msgstr "암호 확인" #: config/registry.php.dist:320 #, fuzzy msgid "Accounting" -msgstr "¿À¸§Â÷¼ø" +msgstr "오름차순" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:451 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:625 #, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: admin/perms/addchild.php:54 lib/Horde/Perms/UI.php:136 #: templates/portal/add.inc:14 templates/admin/groups/addchild.inc:16 msgid "Add" -msgstr "Ãß°¡" +msgstr "추가" #: templates/portal/add.inc:5 #, fuzzy msgid "Add Here:" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Ãß°¡" +msgstr "사용자 추가" #: admin/user.php:30 msgid "Add a new user:" -msgstr "»õ·Î¿î »ç¿ëÀÚ Ãß°¡:" +msgstr "새로운 사용자 추가:" #: templates/admin/groups/edit.inc:35 #, fuzzy msgid "Add new members" -msgstr "»õ·Î¿î »ç¿ëÀÚ Ãß°¡:" +msgstr "새로운 사용자 추가:" #: templates/data/csvmap.inc:103 msgid "Add pair" -msgstr "Æä¾î(pair) Ãß°¡" +msgstr "페어(pair) 추가" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:74 #, fuzzy msgid "Add to address book:" -msgstr "(%s)¸¦ ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ Ãß°¡" +msgstr "(%s)를 주소록에 추가" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:81 #, fuzzy msgid "Add to my address book" -msgstr "(%s)¸¦ ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ Ãß°¡" +msgstr "(%s)를 주소록에 추가" #: admin/user.php:31 msgid "Add user" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Ãß°¡" +msgstr "사용자 추가" #: templates/admin/user/noadd.inc:4 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "»ç¿ëÀÚ Ãß°¡ »ç¿ë¾ÈÇÔ" +msgstr "사용자 추가 사용안함" #: lib/Horde/Form.php:1438 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:129 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:176 msgid "Address" -msgstr "ÁÖ¼Ò" +msgstr "주소" #: config/registry.php.dist:134 msgid "Address Book" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "주소록" #: admin/index.php:19 services/portal/sidebar.php:114 msgid "Administration" -msgstr "°ü¸®" +msgstr "관리" #: config/registry.php.dist:406 #, fuzzy msgid "Ads" -msgstr "Ãß°¡" +msgstr "추가" #: lib/Horde/NLS/tld.php:21 lib/Horde/NLS/countries.php:12 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 #, fuzzy msgid "Albania" -msgstr "¾ó¶óÀ̾" +msgstr "얼라이어스" #: lib/Horde/NLS/tld.php:74 lib/Horde/NLS/countries.php:13 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #, fuzzy msgid "Algeria" -msgstr "¾ó¶óÀ̾" +msgstr "얼라이어스" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:110 msgid "Alias" -msgstr "¾ó¶óÀ̾" +msgstr "얼라이어스" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:16 msgid "Align" -msgstr "Á¤·Ä" +msgstr "정렬" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:67 msgid "Alignment:" -msgstr "Á¤·Ä:" +msgstr "정렬:" #: lib/Block/fortune.php:87 msgid "All" -msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ" +msgstr "모두 선택" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:17 msgid "All four sides" -msgstr "¸ðµç 4¸é" +msgstr "모든 4ë©´" #: services/resetpassword.php:35 #, fuzzy msgid "Alternate email address" -msgstr "À߸øµÈ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" +msgstr "잘못된 이메일 주소" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:122 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:25 msgid "Alternate text:" -msgstr "´ëü ±Û" +msgstr "대체 글" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:97 lib/Horde/Prefs/UI.php:117 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "À߸øµÈ ¹®ÀÚ°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "잘못된 문자가 있습니다." #: services/resetpassword.php:49 #, fuzzy msgid "Answer" -msgstr "ȸ½ÅÇÑ ¸ÞÀÏ" +msgstr "회신한 메일" #: admin/templates.php:74 admin/phpshell.php:30 lib/Horde/Block/UI.php:59 #: templates/admin/setup/index.html:6 #, fuzzy msgid "Application" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:377 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:414 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "April" -msgstr "4¿ù" +msgstr "4월" #: templates/admin/user/removequeued.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for %s ?" -msgstr "°è¼Ó ÁøÇàÇϽðڽÀ´Ï±î?" +msgstr "계속 진행하시겠습니까?" #: templates/admin/groups/delete.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you wish to delete '%s' and any sub-groups?" -msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?" +msgstr "이 메시지를 영원히 삭제하시겠습니까?" #: config/prefs.php.dist:415 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "À¯Áö°ü¸®½ÇÇàÀü È®ÀÎÇϱâ" +msgstr "유지관리실행전 확인하기" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:577 #, fuzzy msgid "Attendees" -msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" +msgstr "파일 첨부" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:381 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:418 #: templates/javascript/open_calendar.js:72 msgid "August" -msgstr "8¿ù" +msgstr "8월" #: lib/Horde/NLS/tld.php:28 lib/Horde/NLS/countries.php:24 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 #, fuzzy msgid "Austria" -msgstr "8¿ù" +msgstr "8월" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user %s. This is what the server said: " -msgstr "Àӽú¸°üÇÔ ÀúÀå ¿À·ù. ¼­¹öÀÇ ¿À·ù ¸Þ½ÃÁö: %s" +msgstr "임시보관함 저장 오류. 서버의 오류 메시지: %s" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 #, fuzzy msgid "Authentication failed" -msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" +msgstr "삭제 실패" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:69 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:78 #, fuzzy, php-format msgid "Authentication failed. %s" -msgstr "¸ÞÀÏ Àü´Þ ¿À·ù:" +msgstr "메일 전달 오류:" #: lib/VFS/ftp.php:800 #, fuzzy msgid "Authentication to FTP server failed." -msgstr "ftp ¼­¹ö ¿¬°á ¿À·ù." +msgstr "ftp 서버 연결 오류." #: templates/data/csvmap.inc:83 msgid "Available fields:" -msgstr "°¡´ÉÇÑ Çʵå:" +msgstr "가능한 필드:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:18 msgid "Background" -msgstr "¹è°æ" +msgstr "ë°°ê²½" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:23 msgid "Background Color" -msgstr "¹è°æ »ö±ò" +msgstr "ë°°ê²½ 색깔" #: lib/Horde/NLS/tld.php:50 lib/Horde/NLS/countries.php:32 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:64 #, fuzzy msgid "Belize" -msgstr "Å©±â" +msgstr "크기" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:114 msgid "Birthday" -msgstr "»ýÀÏ" +msgstr "생일" #: lib/Horde/Block/Collection.php:326 #, fuzzy, php-format msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." -msgstr "ÅëÁö ¸®½º³Ê %sÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "통지 리스너 %s을(를) 찾을 수 없습니다." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:8 msgid "Bold" -msgstr "±½°Ô" +msgstr "굵게" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:20 msgid "Border" -msgstr "°æ°è" +msgstr "경계" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:85 msgid "Border thickness:" -msgstr "°æ°è µÎ²²" +msgstr "경계 두께" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:21 msgid "Borders" -msgstr "°æ°è" +msgstr "경계" #: lib/Block/fortune.php:96 msgid "Both" -msgstr "¸ðµÎ" +msgstr "모두" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:22 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:75 msgid "Bottom" -msgstr "¾Æ·¡" +msgstr "아래" #: lib/Horde/NLS/tld.php:44 lib/Horde/NLS/countries.php:40 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 #, fuzzy msgid "Brazil" -msgstr "À¥¸ÞÀÏ" +msgstr "웹메일" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:19 msgid "Bulleted List" -msgstr "±âÈ£ ¸®½ºÆ®" +msgstr "기호 리스트" #: config/registry.php.dist:397 #, fuzzy @@ -374,27 +374,27 @@ msgstr "CVS" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:27 msgid "C_ell Properties..." -msgstr "_e¼¿ ¼Ó¼º..." +msgstr "_e셀 속성..." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:456 config/registry.php.dist:143 msgid "Calendar" -msgstr "´Þ·Â" +msgstr "달력" #: lib/Block/weatherdotcom.php:209 #, fuzzy msgid "Calm" -msgstr "Ãë¼Ò" +msgstr "취소" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:241 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:312 #, fuzzy, php-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s" -msgstr "LDAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ½ÇÆÐ" +msgstr "LDAP 서버 접속 실패" #: lib/Horde/NLS/tld.php:51 lib/Horde/NLS/countries.php:48 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:65 #, fuzzy msgid "Canada" -msgstr "´Þ·Â" +msgstr "달력" #: admin/user.php:101 admin/user.php:120 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:47 @@ -402,43 +402,43 @@ msgstr " #: templates/admin/groups/delete.inc:14 templates/admin/user/clear.inc:17 #: templates/admin/user/remove.inc:17 msgid "Cancel" -msgstr "Ãë¼Ò" +msgstr "취소" #: templates/problem/problem.inc:59 msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "¿À·ù º¸°íÇϱâ Ãë¼Ò" +msgstr "오류 보고하기 취소" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:24 msgid "Caption" -msgstr "ĸ¼Ç" +msgstr "캡션" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:197 msgid "Cell Phone" -msgstr "ÈÞ´ëÆù" +msgstr "휴대폰" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:25 msgid "Cell Properties" -msgstr "¼¿ ¼Ó¼º" +msgstr "셀 속성" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:114 msgid "Cell padding:" -msgstr "¼¿ Æäµù" +msgstr "셀 페딩" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:61 msgid "Cell properties" -msgstr "¼¿ ¼Ó¼º" +msgstr "셀 속성" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:112 msgid "Cell spacing:" -msgstr "¼¿ °£°Ý" +msgstr "셀 간격" #: lib/Horde/Form.php:1266 msgid "Cellphone" -msgstr "ÈÞ´ëÆù" +msgstr "휴대폰" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:26 msgid "Center" -msgstr "°¡¿îµ¥" +msgstr "가운데" #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 lib/Horde/NLS/countries.php:52 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 @@ -449,18 +449,18 @@ msgstr "vCard" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:596 #, fuzzy msgid "Chair Person" -msgstr "°³ÀÎ ¸ÞÀÏ" +msgstr "개인 메일" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:24 templates/rpcsum/rpcsum.inc:97 msgid "Change" -msgstr "º¯°æ" +msgstr "변경" #: config/prefs.php.dist:66 #, fuzzy msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." -msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾¶§ »ç¿ëÇÒ À̸§, ÁÖ¼Ò, ¼­¸íÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "메일을 보낼때 사용할 이름, 주소, 서명을 변경합니다." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:27 #, fuzzy @@ -469,92 +469,92 @@ msgstr "vCard" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:25 msgid "Chec_k Link..." -msgstr "_k¸µÅ© °Ë»ç..." +msgstr "_k링크 검사..." #: templates/maintenance/confirm_top.inc:13 msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." -msgstr "Áö±Ý ¼öÇàÇÒ ÀÛ¾÷À» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "지금 수행할 작업을 선택하세요." #: lib/Horde/NLS/tld.php:59 lib/Horde/NLS/countries.php:53 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 #, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: lib/Horde/NLS/tld.php:61 lib/Horde/NLS/countries.php:54 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "China" -msgstr "Áß±¹" +msgstr "중국" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:282 #, fuzzy msgid "Choose a password" -msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ" +msgstr "암호 확인" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:281 #, fuzzy msgid "Choose a username" -msgstr "¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º" +msgstr "메시지 작성" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:452 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:626 #, fuzzy msgid "Choose an action:" -msgstr "¼±ÅûçÇ×:" +msgstr "선택사항:" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:22 msgid "Choose list style type (for ordered lists)" -msgstr "¼ø¼­ ¸®½ºÆ® Á¾·ù ¼±ÅÃ" +msgstr "순서 리스트 종류 선택" #: lib/VFS.php:655 lib/Net/SMS.php:311 #, fuzzy, php-format msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "ÅëÁö ¸®½º³Ê %sÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "통지 리스너 %s을(를) 찾을 수 없습니다." #: lib/Block/weatherdotcom.php:328 #, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "´Þ·Â" +msgstr "달력" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:42 msgid "Clear MSOffice tags" -msgstr "MS¿ÀÇǽº Å×±× Áö¿ì±â" +msgstr "MS오피스 테그 지우기" #: templates/admin/user/clear.inc:16 #, fuzzy msgid "Clear user" -msgstr "°Ë»öÇ׸ñ ÃʱâÈ­" +msgstr "검색항목 초기화" #: services/keyboard.php:146 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" -msgstr "⠴ݱâ" +msgstr "ì°½ 닫기" #: lib/Block/weatherdotcom.php:329 #, fuzzy msgid "Cloudy" -msgstr "º¹»ç" +msgstr "복사" #: templates/portal/sidebar.inc:4 msgid "Collapse Sidebar" -msgstr "¿ÞÂʸ·´ë ´Ý±â" +msgstr "왼쪽막대 닫기" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:28 msgid "Collapsed borders" -msgstr "ÇÕÃÄÁø °æ°è" +msgstr "합쳐진 경계" #: lib/Block/color.php:18 lib/Block/color.php:29 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:29 msgid "Color" -msgstr "»ö±ò" +msgstr "색깔" #: lib/Horde/Form.php:2835 #, fuzzy msgid "Colour selection" -msgstr "¼±ÅûçÇ×:" +msgstr "선택사항:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:103 msgid "Cols:" -msgstr "¿­:" +msgstr "열:" #: config/registry.php.dist:289 msgid "Comics" @@ -563,197 +563,197 @@ msgstr "Comics" #: admin/cmdshell.php:25 #, fuzzy msgid "Command" -msgstr "ȸ»ç" +msgstr "회사" #: po/translation.php:97 #, fuzzy msgid "Commands:" -msgstr "ȸ»ç" +msgstr "회사" #: lib/Horde/NLS/tld.php:130 lib/Horde/NLS/countries.php:58 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 #, fuzzy msgid "Comoros" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:242 msgid "Company" -msgstr "ȸ»ç" +msgstr "회사" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:697 #, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: lib/Horde/Text/Filter/emails.php:81 lib/Horde/Text/Filter/emails.php:87 #: lib/Horde/Text/Filter/emails.php:97 lib/Horde/Text/Filter/emails.php:101 #, php-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º (%s)" +msgstr "메시지 작성 (%s)" #: lib/Block/fortune.php:31 #, fuzzy msgid "Computers" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: lib/Block/metar.php:247 #, fuzzy msgid "Conditions" -msgstr "°á·Ð" +msgstr "ê²°ë¡ " #: templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Confirm Password" -msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ" +msgstr "암호 확인" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:206 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:319 #, fuzzy msgid "Connection failed." -msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" +msgstr "삭제 실패" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:206 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:319 #, fuzzy msgid "Connection failed: " -msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" +msgstr "삭제 실패" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:793 #, fuzzy msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "ftp ¼­¹ö ¿¬°á ¿À·ù." +msgstr "ftp 서버 연결 오류." #: lib/VFS/ftp.php:794 #, fuzzy msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "ftp ¼­¹ö ¿¬°á ¿À·ù." +msgstr "ftp 서버 연결 오류." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:56 #, fuzzy msgid "Contacts were successfully added to your address book." -msgstr "Ç׸ñ \"%s\"°¡ ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "항목 \"%s\"가 주소록에 추가되었습니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:59 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:63 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:78 #, php-format msgid "Contents of '%s'" -msgstr "'%s'ÀÇ ³»¿ë" +msgstr "'%s'의 내용" #: lib/Block/fortune.php:32 #, fuzzy msgid "Cookie" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:21 msgid "Copy" -msgstr "º¹»ç" +msgstr "복사" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:36 msgid "Copy selection" -msgstr "º¹»ç" +msgstr "복사" #: po/translation.php:1072 #, fuzzy, php-format msgid "Copying %s to %s" -msgstr "[¶óÀÎ %s / %s]" +msgstr "[라인 %s / %s]" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1055 #, fuzzy msgid "Could not PGP sign message." -msgstr "1°³ÀÇ »õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "1개의 새로운 메시지가 있습니다." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:113 #, fuzzy msgid "Could not bind to LDAP server." -msgstr "LDAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ½ÇÆÐ" +msgstr "LDAP 서버 접속 실패" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:702 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:354 #, fuzzy, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "%s¸¦ ¿±´Ï´Ù?" +msgstr "%s를 엽니다?" #: lib/Horde/Maintenance.php:415 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Maintenance_Task ¸ðµâ %s ¸¦ ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "Maintenance_Task 모듈 %s 를 열 수 없습니다." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "Could not open directory '%s'." -msgstr "Maintenance_Task ¸ðµâ %sÀ»(¸¦) ¿­ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "Maintenance_Task 모듈 %s을(를) 열 수 없습니다." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:279 #, fuzzy, php-format msgid "Could not retrieve address book. %s" -msgstr "¾²±â°¡´ÉÇÑ ÁÖ¼Ò·ÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "쓰기가능한 주소록이 없습니다." #: admin/setup/config.php:54 #, fuzzy msgid "Could not revert configuration." -msgstr "Horde°¡ ¹Ù¸£°Ô ¼³Á¤µÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "Horde가 바르게 설정되지 않았습니다." #: admin/setup/scripts.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save %s configuration." -msgstr "VFS ¼³Á¤ Á¤º¸¿¡¼­ 'port'ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 설정 정보에서 'port'이 없습니다." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:123 #, fuzzy msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "LDAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ½ÇÆÐ" +msgstr "LDAP 서버 접속 실패" #: lib/Horde/Form.php:1416 #, fuzzy msgid "Counted text" -msgstr "±³Á¤µÈ ¹®ÀÚ¿­" +msgstr "교정된 문자열" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:21 templates/rpcsum/rpcsum.inc:97 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:101 msgid "Create" -msgstr "¸¸µé±â" +msgstr "만들기" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:67 msgid "Create a link" -msgstr "¸µÅ© ¸¸µé±â" +msgstr "링크 만들기" #: templates/prefs/identityselect.inc:89 #, fuzzy msgid "Create a new one" -msgstr "ÈÞÁöÅë »õ·Î ¸¸µé±â" +msgstr "휴지통 새로 만들기" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:95 #, fuzzy msgid "Create sub folders" -msgstr "»õÆú´õ ¸¸µé±â" +msgstr "새폴더 만들기" #: lib/Horde/NLS/tld.php:109 lib/Horde/NLS/countries.php:64 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #, fuzzy msgid "Croatia" -msgstr "¸¸µé±â" +msgstr "만들기" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:30 #, fuzzy msgid "Current Time" -msgstr "±³Á¤µÈ ¹®ÀÚ¿­" +msgstr "교정된 문자열" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:53 msgid "Current URL is" -msgstr "ÇöÀç URLÀº" +msgstr "현재 URL은" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:32 msgid "Current style" -msgstr "ÇöÀç ½ºÅ¸ÀÏ" +msgstr "현재 스타일" #: config/prefs.php.dist:108 #, fuzzy, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "IMP ·Î±×¿Â½Ã ½ÃÀ۵Ǵ ÀÛ¾÷À» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "IMP 로그온시 시작되는 작업을 설정합니다." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:20 msgid "Cut" -msgstr "ÀÚ¸£±â" +msgstr "자르기" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:35 msgid "Cut selection" -msgstr "ÀÚ¸£±â" +msgstr "자르기" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:423 templates/data/date.inc:47 #: templates/data/date.inc:48 templates/data/date.inc:49 @@ -763,77 +763,77 @@ msgstr "DD" #: lib/Horde/Maintenance.php:38 msgid "Daily" -msgstr "ÀϺ°" +msgstr "일별" #: config/registry.php.dist:423 #, fuzzy msgid "Data" -msgstr "ÀÏÀÚ" +msgstr "일자" #: lib/Horde/Form.php:2382 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:77 msgid "Date" -msgstr "³¯Â¥" +msgstr "날짜" #: templates/admin/user/approve.inc:12 #, fuzzy msgid "Date Received" -msgstr "¼ö½Å ³¯Â¥:" +msgstr "수신 날짜:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:277 #, fuzzy msgid "Day" -msgstr "ÀϺ°" +msgstr "일별" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:35 msgid "De_lete Column" -msgstr "_l¿­ »èÁ¦" +msgstr "_l열 삭제" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:385 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:422 #: templates/javascript/open_calendar.js:76 msgid "December" -msgstr "12¿ù" +msgstr "12월" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:16 msgid "Decimal numbers" -msgstr "¼ýÀÚ" +msgstr "숫자" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:685 #, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "»èÁ¦µÈ ¸ÞÀÏ" +msgstr "삭제된 메일" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:20 msgid "Decrease Indent" -msgstr "³»¾î¾²±â" +msgstr "내어쓰기" #: lib/prefs.php:108 lib/Horde/Prefs/UI.php:191 msgid "Default" -msgstr "±âº»" +msgstr "기본" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:47 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:81 #, fuzzy msgid "Default Color" -msgstr "±âº»°ª »ç¿ë" +msgstr "기본값 사용" #: lib/Horde/Identity.php:92 msgid "Default Identity" -msgstr "±âº» ½Äº°ÀÚ" +msgstr "기본 식별자" #: lib/Block/fortune.php:33 #, fuzzy msgid "Definitions" -msgstr "±ÔÄ¢ Á¤ÀÇ" +msgstr "규칙 정의" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:643 #, fuzzy msgid "Delegate position" -msgstr "¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º" +msgstr "메시지 작성" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:693 #, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "»èÁ¦µÈ ¸ÞÀÏ" +msgstr "삭제된 메일" #: admin/groups.php:72 admin/perms/delete.php:46 admin/perms/delete.php:52 #: lib/Horde/Perms.php:297 lib/Horde/Perms/UI.php:327 @@ -844,111 +844,111 @@ msgstr " #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:99 templates/admin/groups/delete.inc:13 #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Delete" -msgstr "»èÁ¦" +msgstr "삭제" #: admin/groups.php:189 admin/groups.php:217 #, fuzzy msgid "Delete Group" -msgstr "»èÁ¦" +msgstr "삭제" #: lib/Horde/Perms/UI.php:60 lib/Horde/Perms/UI.php:84 #, fuzzy msgid "Delete Permission" -msgstr "¸Þ½ÃÁö »èÁ¦" +msgstr "메시지 삭제" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:96 #, fuzzy msgid "Delete and purge messages" -msgstr "»èÁ¦µÈ ¸ÞÀÏ" +msgstr "삭제된 메일" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:57 msgid "Delete cell" -msgstr "¼¿ »èÁ¦" +msgstr "셀 삭제" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:63 msgid "Delete column" -msgstr "¿­ »èÁ¦" +msgstr "열 삭제" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:67 msgid "Delete row" -msgstr "Çà »èÁ¦" +msgstr "행 삭제" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 #, fuzzy msgid "Delete selected identity" -msgstr "½Äº°ÀÚ ¼±ÅÃ" +msgstr "식별자 선택" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:66 msgid "Delete the current column" -msgstr "ÇöÀç ¿­ Áö¿ò" +msgstr "현재 열 지움" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:62 msgid "Delete the current row" -msgstr "ÇöÀç Çà Áö¿ò" +msgstr "현재 행 지움" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:585 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:619 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:227 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:261 #, fuzzy msgid "Delivery time" -msgstr "»èÁ¦" +msgstr "삭제" #: services/problem.php:95 services/problem.php:99 services/problem.php:109 msgid "Describe the Problem" -msgstr "¿À·ù ¼³¸í" +msgstr "오류 설명" #: lib/Horde/Form.php:933 lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:565 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:30 msgid "Description" -msgstr "¼³¸í:" +msgstr "설명:" #: lib/Horde.php:205 msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "¼¼ºÎÁ¤º¸°¡ °ü¸®ÀÚ¸¦ À§ÇØ ±â·ÏµÇ¾îÁ³½À´Ï´Ù." +msgstr "세부정보가 관리자를 위해 기록되어졌습니다." #: lib/Block/google.php:39 msgid "Directory" -msgstr "µð·ºÅ丮" +msgstr "디렉토리" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Display Options" -msgstr "È­¸é ¼³Á¤" +msgstr "화면 설정" #: lib/Horde/Form.php:2806 #, fuzzy msgid "Display format" -msgstr "È­¸é ¼³Á¤" +msgstr "화면 설정" #: admin/perms/delete.php:46 lib/Horde/Perms/UI.php:327 #, fuzzy msgid "Do not delete" -msgstr "º¹±¸" +msgstr "복구" #: services/maintenance.php:24 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "maintenance.php¿¡ Á÷Á¢ Á¢±ÙÇÏÁö ¸¶¼¼¿ä." +msgstr "maintenance.php에 직접 접근하지 마세요." #: templates/data/tsvinfo.inc:19 templates/data/csvinfo.inc:19 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" -msgstr "ù¹øÂ° ÇàÀº Ç׸ñ À̸§À» °®°í ÀÖ½À´Ï±î? ±×·¸´Ù¸é, ¿©±â¸¦ üũÇϼ¼¿ä:" +msgstr "첫번째 행은 항목 이름을 갖고 있습니까? 그렇다면, 여기를 체크하세요:" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:868 msgid "Download" -msgstr "³»·Á¹Þ±â" +msgstr "내려받기" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:868 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "%s ³»·Á¹Þ±â" +msgstr "%s 내려받기" #: lib/Block/fortune.php:34 #, fuzzy msgid "Drugs" -msgstr "¹ú·¹µé" +msgstr "벌레들" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:399 #, fuzzy msgid "E-Mail" -msgstr "À¥¸ÞÀÏ" +msgstr "웹메일" #: lib/Horde/Perms.php:296 templates/shares/edit.inc:35 #: templates/shares/edit.inc:69 templates/shares/edit.inc:92 @@ -956,24 +956,24 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:181 templates/rpcsum/rpcsum.inc:72 #: templates/portal/edit.inc:22 msgid "Edit" -msgstr "¼öÁ¤" +msgstr "수정" #: services/shares/edit.php:239 msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "%s ±ÇÇÑ ¼öÁ¤" +msgstr "%s 권한 수정" #: templates/prefs/app.inc:9 msgid "Edit options for:" -msgstr "¼±ÅûçÇ× ¼öÁ¤:" +msgstr "선택사항 수정:" #: lib/Block/fortune.php:35 #, fuzzy msgid "Education" -msgstr "¼Ò°³" +msgstr "소개" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:42 msgid "Element..." -msgstr "¿ä¼Ò..." +msgstr "요소..." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:109 msgid "Em" @@ -981,331 +981,331 @@ msgstr "em" #: lib/Horde/Form.php:1853 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:227 msgid "Email" -msgstr "À̸ÞÀÏ" +msgstr "이메일" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:589 templates/admin/groups/edit.inc:12 #: templates/admin/user/update.inc:40 #, fuzzy msgid "Email Address" -msgstr "À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:" +msgstr "이메일 주소:" #: lib/Horde/Form.php:1947 #, fuzzy msgid "Email addresses must match." -msgstr "¾ÏÈ£°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "암호가 일치하지 않습니다." #: lib/Horde/Form.php:1973 #, fuzzy msgid "Email with confirmation" -msgstr "±âŸ Á¤º¸" +msgstr "기타 정보" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:280 msgid "Emoticons" -msgstr "À̸ðƼÄÜ" +msgstr "이모티콘" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:311 #, fuzzy msgid "Empty message." -msgstr "Áß¿äÇÑ ¸ÞÀÏ" +msgstr "중요한 메일" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:131 msgid "Empty result." -msgstr "°á°ú ¾øÀ½" +msgstr "ê²°ê³¼ 없음" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:29 msgid "Enlarge Editor" -msgstr "ÆíÁý±â È®´ë" +msgstr "편집기 확대" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:119 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:22 msgid "Enter the image URL here" -msgstr "±×¸² URL ÀÔ·Â" +msgstr "그림 URL 입력" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 #: lib/Block/weatherdotcom.php:41 lib/Block/weatherdotcom.php:51 #: lib/Block/metar.php:36 services/portal/index.php:78 msgid "Error" -msgstr "¿À·ù" +msgstr "오류" #: po/translation.php:413 po/translation.php:522 po/translation.php:1358 #: po/translation.php:1419 po/translation.php:1482 #, fuzzy msgid "Error: " -msgstr "¿À·ù" +msgstr "오류" #: config/prefs.php.dist:329 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "15ºÐ ¸¶´Ù" +msgstr "15분 마다" #: config/prefs.php.dist:379 #, fuzzy msgid "Every 2 minutes" -msgstr "5ºÐ ¸¶´Ù" +msgstr "5분 마다" #: config/prefs.php.dist:326 config/prefs.php.dist:377 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "30ÃÊ ¸¶´Ù" +msgstr "30초 마다" #: config/prefs.php.dist:328 config/prefs.php.dist:380 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "5ºÐ ¸¶´Ù" +msgstr "5분 마다" #: lib/Horde/Maintenance.php:39 msgid "Every Login" -msgstr "¸ðµç ·Î±×ÀÎ" +msgstr "모든 로그인" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Every half hour" -msgstr "30ºÐ ¸¶´Ù" +msgstr "30분 마다" #: config/prefs.php.dist:327 config/prefs.php.dist:378 msgid "Every minute" -msgstr "¸ÅºÐ" +msgstr "매분" #: templates/data/datemap.inc:28 msgid "Example values:" -msgstr "¿¹:" +msgstr "예:" #: lib/Horde/Block/Layout.php:386 #, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "¸ðµÎ È®Àå" +msgstr "모두 확장" #: templates/portal/sidebar.inc:31 msgid "Expand Sidebar" -msgstr "¿ÞÂʸ·´ë È®Àå" +msgstr "왼쪽막대 확장" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:700 #, fuzzy msgid "Exponent" -msgstr "¿¢½ºÆ÷Æ®" +msgstr "엑스포트" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:31 msgid "FG Color" -msgstr "Àü°æ»ö" +msgstr "전경색" #: lib/Horde/Prefs/sql.php:240 msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "ȯ°æ¼³Á¤ Àб⠿À·ù." +msgstr "환경설정 읽기 오류." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:103 msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "LDAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ½ÇÆÐ" +msgstr "LDAP 서버 접속 실패" #: lib/Horde/Auth/smb.php:103 #, fuzzy msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "LDAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ½ÇÆÐ" +msgstr "LDAP 서버 접속 실패" #: lib/VFS/ftp.php:636 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to copy to \"%s\"." -msgstr "LDAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ½ÇÆÐ" +msgstr "LDAP 서버 접속 실패" #: lib/Horde/Auth/sasl.php:92 #, fuzzy msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "LDAP ¿¬°á %s ½ÇÆÐ" +msgstr "LDAP 연결 %s 실패" #: lib/VFS/ftp.php:671 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to move to \"%s\"." -msgstr "LDAP ¼­¹ö Á¢¼Ó ½ÇÆÐ" +msgstr "LDAP 서버 접속 실패" #: lib/Block/weatherdotcom.php:330 #, fuzzy msgid "Fair" -msgstr "ÇÊÅÍ" +msgstr "필터" #: lib/Horde/CLI.php:235 #, fuzzy msgid "Fatal Error:" -msgstr "Àоî¿À±â(ÀÓÆ÷Æ®) ¿À·ù: " +msgstr "읽어오기(임포트) 오류: " #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:190 msgid "Fax" -msgstr "ÆÑ½º" +msgstr "팩스" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:375 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:412 #: templates/javascript/open_calendar.js:66 msgid "February" -msgstr "2¿ù" +msgstr "2월" #: config/registry.php.dist:349 msgid "File Manager" -msgstr "ÆÄÀÏ °ü¸®ÀÚ" +msgstr "파일 관리자" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:66 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:70 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:85 #, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "ÇʵåÀ̸§" +msgstr "필드이름" #: lib/Horde/Form.php:2980 #, fuzzy msgid "File selection" -msgstr "±ÔÄ¢(·ü) ¼±Åà ¿À·ù" +msgstr "규칙(률) 선택 오류" #: lib/Horde/Form.php:1483 #, fuzzy msgid "File upload" -msgstr "Çʵå" +msgstr "필드" #: config/registry.php.dist:86 msgid "Filters" -msgstr "ÇÊÅÍ" +msgstr "필터" #: lib/Horde/NLS/tld.php:82 lib/Horde/NLS/countries.php:82 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 #, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "ã±â" +msgstr "찾기" #: lib/Block/moon.php:171 #, fuzzy msgid "First Half" -msgstr "ùÆäÀÌÁö" +msgstr "첫페이지" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 #, fuzzy msgid "First Quarter" -msgstr "ùÆäÀÌÁö" +msgstr "첫페이지" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:22 msgid "Font Color" -msgstr "±ÛÀÚ »ö±ò" +msgstr "글자 색깔" #: config/registry.php.dist:431 #, fuzzy msgid "Forms" -msgstr "À§Ä¡" +msgstr "위치" #: lib/Block/fortune.php:38 #, fuzzy msgid "Fortunes" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: config/registry.php.dist:414 #, fuzzy msgid "Forums" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ" +msgstr "메일함" #: config/registry.php.dist:358 #, fuzzy msgid "Forwards" -msgstr "Àü´Þ" +msgstr "전달" #: templates/javascript/open_calendar.js:60 #, fuzzy msgid "Fr" -msgstr "À§Ä¡" +msgstr "위치" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:33 msgid "Frames" -msgstr "ÇÁ·¹ÀÓ" +msgstr "프레임" #: lib/Horde/NLS/tld.php:87 lib/Horde/NLS/countries.php:83 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #, fuzzy msgid "France" -msgstr "Ãë¼Ò" +msgstr "취소" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:417 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö Á¤º¸»çÇ×" +msgstr "메일 서버 정보사항" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:79 msgid "From" -msgstr "À§Ä¡" +msgstr "위치" #: lib/Block/weatherdotcom.php:211 #, fuzzy msgid "From the " -msgstr "À§Ä¡" +msgstr "위치" #: templates/problem/problem.inc:48 #, fuzzy msgid "Full Description" -msgstr "Àüü ¼³¸í:" +msgstr "전체 설명:" #: templates/admin/user/update.inc:39 #, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "À̸§:" +msgstr "이름:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:69 lib/Horde/NLS/countries.php:90 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Germany" -msgstr "µ¶ÀÏ" +msgstr "독일" #: po/translation.php:1352 #, fuzzy msgid "Getopt Error: " -msgstr "Àоî¿À±â(ÀÓÆ÷Æ®) ¿À·ù: " +msgstr "읽어오기(임포트) 오류: " #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 #, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "ÇʵåÀ̸§" +msgstr "필드이름" #: templates/prefs/app.inc:16 msgid "Go" -msgstr "°¡±â" +msgstr "가기" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:21 lib/Block/google.php:41 #, fuzzy msgid "Google Search" -msgstr "°Ë»öÇ׸ñ ÃʱâÈ­" +msgstr "검색항목 초기화" #: lib/Horde/NLS/tld.php:89 lib/Horde/NLS/countries.php:95 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 #, fuzzy msgid "Grenada" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "읽지 않은 메일" #: admin/groups.php:170 #, fuzzy msgid "Group Administration" -msgstr "°ü¸®" +msgstr "관리" #: config/registry.php.dist:439 #, fuzzy msgid "Guestbook" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "주소록" #: lib/Horde/NLS/tld.php:97 lib/Horde/NLS/countries.php:99 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 #, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "6¿ù" +msgstr "6월" #: lib/Horde/Form.php:914 lib/Horde/Form.php:2921 #, fuzzy msgid "Header" -msgstr "Çìµå¶óÀÎ" +msgstr "헤드라인" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:34 msgid "Height" -msgstr "³ôÀÌ" +msgstr "높이" #: lib/Horde/Help.php:179 lib/Horde/Help.php:186 services/help/index.php:17 #: templates/help/index.inc:3 msgid "Help" -msgstr "µµ¿ò¸»" +msgstr "도움말" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:31 msgid "Help using editor" -msgstr "µµ¿ò¸»" +msgstr "도움말" #: lib/Horde/Form.php:1368 #, fuzzy msgid "Helper" -msgstr "µµ¿ò¸»" +msgstr "도움말" #: templates/data/tsvinfo.inc:17 templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀÌ ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù:" +msgstr "파일의 시작이 다음과 같습니다:" #: templates/portal/menu.inc:6 templates/admin/common-header.inc:4 #, fuzzy @@ -1319,11 +1319,11 @@ msgstr "Horde" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:125 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:158 msgid "Home Address" -msgstr "Áý ÁÖ¼Ò" +msgstr "집 주소" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:193 msgid "Home Phone" -msgstr "Áý ÀüÈ­¹øÈ£" +msgstr "집 전화번호" #: config/registry.php.dist:62 msgid "Horde" @@ -1332,98 +1332,98 @@ msgstr "Horde" #: lib/Horde/Kolab.php:1236 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: Successfully removed %s \"%s\"" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ \"%s\"ÀÌ \"%s\"·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "메일함 \"%s\"이 \"%s\"로 변경되었습니다." #: lib/Horde/Kolab.php:1182 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: Successfully synchronised %s \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "\"%s\" 메일함을 사용합니다." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:24 msgid "Horizontal Rule" -msgstr "¼öÆò¼±" +msgstr "수평선" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:82 msgid "Horizontal padding" -msgstr "°¡·Î ä¿ò" +msgstr "가로 채움" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:81 msgid "Horizontal:" -msgstr "°¡·Î:" +msgstr "가로:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:35 msgid "How many columns would you like to merge?" -msgstr "ÇÕÄ¡°í ½ÍÀº ¿­ÀÇ ¼ö" +msgstr "합치고 싶은 열의 수" #: templates/data/csvinfo.inc:28 msgid "How many fields (columns) are there?" -msgstr "Ç׸ñ(¿­)ÀÇ ¼ö?" +msgstr "항목(열)의 수?" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:36 msgid "How many rows would you like to merge?" -msgstr "ÇÕÄ¡°í ½ÍÀº ÇàÀÇ ¼ö" +msgstr "합치고 싶은 행의 수" #: lib/Horde/Form.php:1312 #, fuzzy msgid "IP Address" -msgstr "ÁÖ¼Ò" +msgstr "주소" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:29 msgid "I_nsert Row Before" -msgstr "_n¾Õ¿¡ Çà Ãß°¡" +msgstr "_n앞에 행 추가" #: config/prefs.php.dist:366 msgid "Icons Only" -msgstr "¾ÆÀÌÄÜ" +msgstr "아이콘" #: util/icon_browser.php:49 #, fuzzy, php-format msgid "Icons for %s" -msgstr "%s¿¡°Ô ¼Ò°³" +msgstr "%s에게 소개" #: config/prefs.php.dist:367 msgid "Icons with text" -msgstr "¾ÆÀÌÄܰú ¹®ÀÚ" +msgstr "아이콘과 문자" #: config/prefs.php.dist:180 msgid "Identity's name:" -msgstr "½Äº°ÀÚ À̸§:" +msgstr "식별자 이름:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:125 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:28 msgid "Image Preview:" -msgstr "±×¸² ¹Ì¸®º¸±â:" +msgstr "그림 미리보기:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:37 msgid "Image URL" -msgstr "±×¸² URL" +msgstr "그림 URL" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:118 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:21 msgid "Image URL:" -msgstr "±×¸² URL:" +msgstr "그림 URL:" #: templates/data/tsvinfo.inc:10 templates/data/datemap.inc:10 #: templates/data/csvmap.inc:57 templates/data/csvinfo.inc:10 msgid "Import, Step %d" -msgstr "°¡Á®¿À±â, ´Ü°è %s" +msgstr "가져오기, 단계 %s" #: templates/data/datemap.inc:20 msgid "Imported field: %s" -msgstr "°¡Á®¿Â Ç׸ñ: %s" +msgstr "가져온 항목: %s" #: templates/data/csvmap.inc:73 msgid "Imported fields:" -msgstr "°¡Á®¿Â Ç׸ñ:" +msgstr "가져온 항목:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:30 msgid "In_sert Row After" -msgstr "_s´ÙÀ½¿¡ Çà Ãß°¡" +msgstr "_s다음에 행 추가" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:657 #, fuzzy msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "»ç¿ëÀÚÀ̸§°ú ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä" +msgstr "사용자이름과 암호를 입력하세요" #: services/resetpassword.php:51 #, fuzzy @@ -1431,400 +1431,400 @@ msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Ãß°¡Çϴµ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù. ½Ã½ºÅÛ°ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." +"추가하는데 오류가 발생했습니다. 시스템관리자에게 도움을 요청하시기 바랍니다." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:21 msgid "Increase Indent" -msgstr "µé¿©¾²±â" +msgstr "들여쓰기" #: lib/Horde/NLS/tld.php:112 lib/Horde/NLS/countries.php:110 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 #, fuzzy msgid "Indonesia" -msgstr "¾øÀ½" +msgstr "없음" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:72 #, fuzzy msgid "Info" -msgstr "¹«½Ã" +msgstr "무시" #: config/registry.php.dist:249 #, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Á¤º¸" +msgstr "정보" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:34 msgid "Insert C_olumn After" -msgstr "_o´ÙÀ½¿¡ ¿­ Ãß°¡" +msgstr "_o다음에 열 추가" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:117 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:20 msgid "Insert Image" -msgstr "±×¸² Ãß°¡" +msgstr "그림 추가" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:27 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:100 msgid "Insert Table" -msgstr "Ç¥ Ãß°¡" +msgstr "표 추가" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:25 msgid "Insert Web Link" -msgstr "À¥ ¸µÅ© Ãß°¡" +msgstr "웹 링크 추가" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:33 msgid "Insert _Column Before" -msgstr "_c¾Õ¿¡ ¿­ Ãß°¡" +msgstr "_c앞에 열 추가" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:65 msgid "Insert a new column after the current one" -msgstr "ÇöÀç ¿­ µÚ¿¡ »õ ¿­ Ãß°¡" +msgstr "현재 열 뒤에 새 열 추가" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:64 msgid "Insert a new column before the current one" -msgstr "ÇöÀç ¿­ ¾Õ¿¡ »õ ¿­ Ãß°¡" +msgstr "현재 열 앞에 새 열 추가" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:61 msgid "Insert a new row after the current one" -msgstr "ÇöÀç Çà µÚ¿¡ »õ Çà Ãß°¡" +msgstr "현재 행 뒤에 새 행 추가" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:60 msgid "Insert a new row before the current one" -msgstr "ÇöÀç Çà ¾Õ¿¡ »õ Çà Ãß°¡" +msgstr "현재 행 앞에 새 행 추가" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:69 msgid "Insert a paragraph after the current node" -msgstr "ÇöÀç ÁöÁ¡ µÚ¿¡ ´Ü¶ô Ãß°¡" +msgstr "현재 지점 뒤에 단락 추가" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:68 msgid "Insert a paragraph before the current node" -msgstr "ÇöÀç ÁöÁ¡ ¾Õ¿¡ ´Ü¶ô Ãß°¡" +msgstr "현재 지점 앞에 단락 추가" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:58 msgid "Insert cell after" -msgstr "µÚ¿¡ ¼¿ Ãß°¡" +msgstr "뒤에 셀 추가" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:59 msgid "Insert cell before" -msgstr "¾Õ¿¡ ¼¿ Ãß°¡" +msgstr "앞에 셀 추가" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:64 msgid "Insert column after" -msgstr "µÚ¿¡ ¿­ Ãß°¡" +msgstr "뒤에 열 추가" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:65 msgid "Insert column before" -msgstr "¾Õ¿¡ ¿­ Ãß°¡" +msgstr "앞에 열 추가" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 #, fuzzy msgid "Insert messages" -msgstr "ȸ½ÅÇÑ ¸ÞÀÏ" +msgstr "회신한 메일" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:44 msgid "Insert paragraph after" -msgstr "µÚ¿¡ ´Ü¶ô Ãß°¡" +msgstr "뒤에 단락 추가" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:43 msgid "Insert paragraph before" -msgstr "¾Õ¿¡ ´Ü¶ô Ãß°¡" +msgstr "앞에 단락 추가" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:69 msgid "Insert row after" -msgstr "µÚ¿¡ Çà Ãß°¡" +msgstr "뒤에 행 추가" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:68 msgid "Insert row before" -msgstr "¾Õ¿¡ Çà Ãß°¡" +msgstr "앞에 행 추가" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:26 msgid "Insert/Modify Image" -msgstr "±×¸² Ãß°¡/¼öÁ¤" +msgstr "그림 추가/수정" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:89 msgid "Insert/Modify Link" -msgstr "¸µÅ© Ãß°¡/¼öÁ¤" +msgstr "링크 추가/수정" #: admin/setup/config.php:34 #, fuzzy msgid "Invalid application." -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:321 #, fuzzy msgid "Invalid batch ID." -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/Horde/Form.php:2071 lib/Horde/Form.php:2142 lib/Horde/Form.php:2216 #: lib/Horde/Form.php:2281 #, fuzzy msgid "Invalid data submitted." -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:309 #, fuzzy msgid "Invalid destination address." -msgstr "À߸øµÈ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" +msgstr "잘못된 이메일 주소" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:316 #, fuzzy msgid "Invalid msg_type." -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:305 #, fuzzy msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: admin/perms/addchild.php:43 #, fuzzy msgid "Invalid parent permission." -msgstr "À߸øµÈ ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "잘못된 주소록" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:315 #, fuzzy msgid "Invalid protocol." -msgstr "À߸øµÈ ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "잘못된 주소록" #: lib/Horde/Kolab.php:1071 lib/Horde/Kolab.php:1248 #, fuzzy msgid "Invalid share object" -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:310 #, fuzzy msgid "Invalid source address." -msgstr "À߸øµÈ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" +msgstr "잘못된 이메일 주소" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:320 #, fuzzy msgid "Invalid unicode data." -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/Horde/NLS/tld.php:113 lib/Horde/NLS/countries.php:113 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 #, fuzzy msgid "Ireland" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "읽지 않은 메일" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:9 msgid "Italic" -msgstr "±â¿ïÀ̱â" +msgstr "기울이기" #: lib/Horde/NLS/tld.php:121 lib/Horde/NLS/countries.php:115 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 #, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "ÀϺ°" +msgstr "일별" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:374 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:411 #: templates/javascript/open_calendar.js:65 msgid "January" -msgstr "1¿ù" +msgstr "1월" #: lib/Horde/NLS/tld.php:125 lib/Horde/NLS/countries.php:117 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Japan" -msgstr "ÀϺ»" +msgstr "일본" #: config/nls.php.dist:183 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "ÀϺ»¾î (ISO-2022-JP)" +msgstr "일본어 (ISO-2022-JP)" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:380 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:417 #: templates/javascript/open_calendar.js:71 msgid "July" -msgstr "7¿ù" +msgstr "7월" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:379 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:416 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 msgid "June" -msgstr "6¿ù" +msgstr "6월" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:38 msgid "Justify" -msgstr "Á¤·Ä" +msgstr "정렬" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:37 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:15 msgid "Justify Center" -msgstr "°¡¿îµ¥ Á¤·Ä" +msgstr "가운데 정렬" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:39 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:17 msgid "Justify Full" -msgstr "¾çÂÊ Á¤·Ä" +msgstr "양쪽 정렬" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:36 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:14 msgid "Justify Left" -msgstr "¿ÞÂÊ Á¤·Ä" +msgstr "왼쪽 정렬" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:38 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:16 msgid "Justify Right" -msgstr "¿À¸¥ÂÊ Á¤·Ä" +msgstr "오른쪽 정렬" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:622 #, fuzzy msgid "Key Usage" -msgstr "¸Þ½ÃÁö" +msgstr "메시지" #: lib/Horde/NLS/tld.php:133 lib/Horde/NLS/countries.php:123 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:86 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "´ëÇѹα¹" +msgstr "대한민국" #: config/nls.php.dist:184 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Çѱ¹¾î (EUC-KR)" +msgstr "한국어 (EUC-KR)" #: templates/portal/menu.inc:8 #, fuzzy msgid "La_yout" -msgstr "·Î±×¾Æ¿ô" +msgstr "로그아웃" #: templates/login/login.inc:76 po/translation.php:657 msgid "Language" -msgstr "¾ð¾î" +msgstr "언어" #: lib/Block/moon.php:174 #, fuzzy msgid "Last Half" -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁö" +msgstr "마지막 페이지" #: lib/Block/moon.php:88 lib/Block/moon.php:90 #, fuzzy msgid "Last Quarter" -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁö" +msgstr "마지막 페이지" #: lib/Block/metar.php:149 #, fuzzy msgid "Last Updated:" -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁö" +msgstr "마지막 페이지" #: lib/Horde/Auth.php:691 msgid "Last login: %s" -msgstr "¸¶Áö¸· ·Î±×ÀÎ: %s" +msgstr "마지막 로그인: %s" #: lib/Horde/Auth.php:693 msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "¸¶Áö¸· ·Î±×ÀÎ: %s, Á¢¼Ó À§Ä¡: %s" +msgstr "마지막 로그인: %s, 접속 위치: %s" #: lib/Horde/Auth.php:688 msgid "Last login: Never" -msgstr "¸¶Áö¸· ·Î±×ÀÎ: ¾øÀ½" +msgstr "마지막 로그인: 없음" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:39 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:79 msgid "Layout" -msgstr "·¹À̾ƿô" +msgstr "레이아웃" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:40 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:69 msgid "Left" -msgstr "¿ÞÂÊ" +msgstr "왼쪽" #: lib/Horde/Form.php:3100 #, fuzzy msgid "Left values" -msgstr "¿¹:" +msgstr "예:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:337 #, fuzzy msgid "Light Rain" -msgstr "·Î±×ÀÎ" +msgstr "로그인" #: lib/Horde/Form.php:1802 #, fuzzy msgid "Link" -msgstr "·Î±×ÀÎ" +msgstr "로그인" #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:181 #, fuzzy msgid "Links" -msgstr "·Î±×ÀÎ ½ÃÀÛÀÛ¾÷" +msgstr "로그인 시작작업" #: services/help/index.php:50 msgid "List Help Topics" -msgstr "µµ¿ò¾Ë ¸ñÂ÷" +msgstr "도움알 목차" #: admin/sqlshell.php:137 #, fuzzy msgid "List Tables" -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁö" +msgstr "마지막 페이지" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:632 #, fuzzy msgid "List-Help" -msgstr "µµ¿ò¾Ë ¸ñÂ÷" +msgstr "도움알 목차" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:634 #, fuzzy msgid "List-Subscribe" -msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â ¸ÞÀÏÇÔ ¼û±è" +msgstr "사용하지 않는 메일함 숨김" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:633 #, fuzzy msgid "List-Unsubscribe" -msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â ¸ÞÀÏÇÔ ¼û±è" +msgstr "사용하지 않는 메일함 숨김" #: templates/admin/user/nolist.inc:4 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "»ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ ¸ñ·Ï." +msgstr "사용할 수 없는 사용자 목록." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:595 lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:570 #: lib/Block/weatherdotcom.php:60 lib/Block/sunrise.php:22 #: lib/Block/metar.php:63 #, fuzzy msgid "Location" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: login.php:155 services/portal/sidebar.php:165 templates/login/mobile.inc:3 #: templates/login/mobile.inc:15 templates/login/login.inc:83 msgid "Log in" -msgstr "·Î±×ÀÎ" +msgstr "로그인" #: services/portal/sidebar.php:159 msgid "Log out" -msgstr "·Î±×¾Æ¿ô" +msgstr "로그아웃" #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Login Tasks" -msgstr "·Î±×ÀÎ ½ÃÀÛÀÛ¾÷" +msgstr "로그인 시작작업" #: lib/Horde/Auth.php:952 #, fuzzy msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" -"¾î¶² ÀÌÀ¯·Î ·Î±×ÀÎÀÌ ½ÇÆÐÇß½À´Ï´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ °æ¿ì »ç¿ëÀÚ À̸§ ¶Ç´Â ¾ÏÈ£°¡ Àß" -"¸ø ÀÔ·ÂµÈ °æ¿ì ¹ß»ýÇÕ´Ï´Ù." +"어떤 이유로 로그인이 실패했습니다. 대부분의 경우 사용자 이름 또는 암호가 잘" +"못 입력된 경우 발생합니다." #: lib/Horde/Auth.php:948 #, fuzzy msgid "Login failed." -msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" +msgstr "삭제 실패" #: lib/Horde/Form.php:1362 #, fuzzy msgid "Long text" -msgstr "·Î±×¾Æ¿ô" +msgstr "로그아웃" #: lib/Block/fortune.php:48 #, fuzzy msgid "Love" -msgstr "À̵¿" +msgstr "이동" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:21 msgid "Lower greek letters" -msgstr "±×¸®½º ¼Ò¹®ÀÚ" +msgstr "그리스 소문자" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:19 msgid "Lower latin letters" -msgstr "¶óƾ ¼Ò¹®ÀÚ" +msgstr "라틴 소문자" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:17 msgid "Lower roman numbers" -msgstr "·Î¸¶ ¼Ò¹®ÀÚ ¼ýÀÚ" +msgstr "로마 소문자 숫자" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:342 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:373 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:410 templates/data/date.inc:47 @@ -1836,375 +1836,375 @@ msgstr "MM" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:39 #, fuzzy msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ¾Æ¹«·± ÀÚ·á°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "파일에 아무런 자료가 없습니다." #: lib/Horde/NLS/tld.php:157 lib/Horde/NLS/countries.php:135 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #, fuzzy msgid "Macao" -msgstr "3¿ù" +msgstr "3월" #: lib/Block/fortune.php:49 #, fuzzy msgid "Magic" -msgstr "À¥¸ÞÀÏ" +msgstr "웹메일" #: config/registry.php.dist:71 msgid "Mail" -msgstr "¸ÞÀÏ" +msgstr "메일" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:40 msgid "Make lin_k..." -msgstr "_k¸µÅ© ¸¸µé±â..." +msgstr "_k링크 만들기..." #: lib/Horde/NLS/tld.php:165 lib/Horde/NLS/countries.php:138 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 #, fuzzy msgid "Malawi" -msgstr "À¥¸ÞÀÏ" +msgstr "웹메일" #: lib/Horde/NLS/tld.php:164 lib/Horde/NLS/countries.php:140 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 #, fuzzy msgid "Maldives" -msgstr "¸ÞÀÏ ÇÊÅÍ" +msgstr "메일 필터" #: lib/Horde/NLS/tld.php:154 lib/Horde/NLS/countries.php:141 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #, fuzzy msgid "Mali" -msgstr "À¥¸ÞÀÏ" +msgstr "웹메일" #: lib/Horde/NLS/tld.php:162 lib/Horde/NLS/countries.php:142 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 #, fuzzy msgid "Malta" -msgstr "À¥¸ÞÀÏ" +msgstr "웹메일" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:376 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:413 #: templates/javascript/open_calendar.js:67 msgid "March" -msgstr "3¿ù" +msgstr "3월" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:41 msgid "Margin" -msgstr "°¡ÀåÀÚ¸®" +msgstr "가장자리" #: templates/data/csvmap.inc:111 msgid "Matching fields" -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Ç׸ñ" +msgstr "일치하는 항목" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:378 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:415 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "May" -msgstr "5¿ù" +msgstr "5월" #: lib/Horde/NLS/tld.php:253 lib/Horde/NLS/countries.php:147 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "5¿ù" +msgstr "5월" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:503 #, fuzzy msgid "Meeting Information" -msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö Á¤º¸»çÇ×" +msgstr "메일 서버 정보사항" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:514 #, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "½ÃÀÛÇϱâ" +msgstr "시작하기" #: templates/admin/groups/edit.inc:19 #, fuzzy msgid "Members" -msgstr "11¿ù" +msgstr "11월" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Menu mode:" -msgstr "¸Þ´º ¸ðµå" +msgstr "메뉴 모드" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:60 msgid "Merge cells" -msgstr "¼¿ ÇÕÄ¡±â" +msgstr "셀 합치기" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:32 msgid "Message" -msgstr "¸Þ½ÃÁö" +msgstr "메시지" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:319 #, fuzzy msgid "Message expired." -msgstr "¸Þ½ÃÁö Ç׸ñ" +msgstr "메시지 항목" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:591 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:626 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:268 #, fuzzy msgid "Message type" -msgstr "¸Þ½ÃÁö ÀÏÀÚ" +msgstr "메시지 일자" #: lib/Block/metar.php:110 #, fuzzy msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." -msgstr "¼¼ºÎÁ¤º¸°¡ °ü¸®ÀÚ¸¦ À§ÇØ ±â·ÏµÇ¾îÁ³½À´Ï´Ù." +msgstr "세부정보가 관리자를 위해 기록되어졌습니다." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:42 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:76 msgid "Middle" -msgstr "°¡¿îµ¥" +msgstr "가운데" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:217 #, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "¿À·ù" +msgstr "오류" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:313 #, fuzzy msgid "Missing message ID." -msgstr "¸Þ½ÃÁö À̵¿Çϱâ" +msgstr "메시지 이동하기" #: templates/javascript/open_calendar.js:56 #, fuzzy msgid "Mo" -msgstr "À̵¿" +msgstr "이동" #: config/registry.php.dist:122 #, fuzzy msgid "Mobile Mail" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:52 msgid "Modify URL" -msgstr "URL ¼öÁ¤" +msgstr "URL 수정" #: po/translation.php:657 #, fuzzy msgid "Module" -msgstr "¿ªÇÒ" +msgstr "역할" #: lib/Horde/Maintenance.php:36 msgid "Monthly" -msgstr "¸Å¿ù" +msgstr "매월" #: lib/Horde/Block/Layout.php:420 msgid "Move Down" -msgstr "¾Æ·¡·Î À̵¿" +msgstr "아래로 이동" #: lib/Horde/Block/Layout.php:424 #, fuzzy msgid "Move Left" -msgstr "À§·Î À̵¿" +msgstr "위로 이동" #: lib/Horde/Block/Layout.php:416 msgid "Move Up" -msgstr "À§·Î À̵¿" +msgstr "위로 이동" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:497 #, fuzzy msgid "Move down" -msgstr "¾Æ·¡·Î À̵¿" +msgstr "아래로 이동" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:496 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:497 #, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "À§·Î À̵¿" +msgstr "위로 이동" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:397 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:105 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:41 lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:583 msgid "Name" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:706 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: lib/Horde/NLS/tld.php:177 lib/Horde/NLS/countries.php:159 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: config/registry.php.dist:242 msgid "Network" -msgstr "³×Æ®¿öÅ©" +msgstr "네트워크" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:411 config/prefs.php.dist:325 #: config/prefs.php.dist:376 msgid "Never" -msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ" +msgstr "사용안함" #: lib/Block/moon.php:46 lib/Block/moon.php:68 lib/Block/moon.php:179 #, fuzzy msgid "New Moon" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: templates/admin/user/update.inc:35 #, fuzzy msgid "New Username (optional)" -msgstr "µµ¿ò¸»" +msgstr "도움말" #: lib/Horde/NLS/tld.php:180 lib/Horde/NLS/countries.php:163 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:91 msgid "New window (_blank)" -msgstr "»õ â(_blank)" +msgstr "새 ì°½(_blank)" #: lib/Block/google.php:40 lib/Block/fortune.php:52 #: config/registry.php.dist:264 #, fuzzy msgid "News" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: templates/data/tsvinfo.inc:21 templates/data/datemap.inc:46 #: templates/data/csvmap.inc:137 templates/data/csvinfo.inc:32 msgid "Next" -msgstr "´ÙÀ½" +msgstr "다음" #: lib/Horde/UI/Pager.php:115 lib/Horde/UI/Pager.php:116 msgid "Next Page" -msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö" +msgstr "다음 페이지" #: lib/Block/moon.php:27 #, fuzzy msgid "Next Phase" -msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö" +msgstr "다음 페이지" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:366 lib/Horde/Prefs/UI.php:370 #, fuzzy msgid "Next options" -msgstr "¿É¼ÇÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "옵션으로 돌아가기" #: lib/Horde/NLS/tld.php:171 lib/Horde/NLS/countries.php:165 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ" +msgstr "사용안함" #: lib/Horde/NLS/tld.php:179 lib/Horde/NLS/countries.php:167 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #, fuzzy msgid "Niue" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:888 msgid "No" -msgstr "¾Æ´Ï¿À" +msgstr "아니오" #: lib/Horde/Auth/mcal.php:54 #, fuzzy msgid "No calendar name provided for MCAL authentication." -msgstr "SQL ÀÎÁõ ¼³Á¤Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 인증 설정정보가 없습니다." #: admin/setup/diff.php:55 #, fuzzy msgid "No change." -msgstr "º¯°æ»çÇ× µÇµ¹¸®±â" +msgstr "변경사항 되돌리기" #: po/translation.php:1358 #, fuzzy msgid "No command specified." -msgstr "Æú´õ¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä" +msgstr "폴더를 선택하세요" #: lib/Horde.php:173 lib/Horde.php:493 lib/Horde/Util.php:753 #, fuzzy, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "SQL VFS ¼³Á¤Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL VFS 설정정보가 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:773 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "FTP VFS¸¦ À§ÇÑ ¼³Á¤Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "FTP VFS를 위한 설정정보가 없습니다." #: lib/VFS/sql.php:595 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "SQL VFS ¼³Á¤Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL VFS 설정정보가 없습니다." #: lib/VFS/sql_file.php:757 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "SQL-File VFS ¼³Á¤Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL-File VFS 설정정보가 없습니다." #: po/translation.php:413 po/translation.php:522 #, fuzzy msgid "No locale specified." -msgstr "Æú´õ¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä" +msgstr "폴더를 선택하세요" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:658 #, fuzzy msgid "No message supplied." -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:661 #, fuzzy msgid "No name specified." -msgstr "¹®ÀÚ¿­ ÀÔ·Â ¿À·ù" +msgstr "문자열 입력 오류" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:662 #, fuzzy msgid "No number specified." -msgstr "¹®ÀÚ¿­ ÀÔ·Â ¿À·ù" +msgstr "문자열 입력 오류" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:97 #, fuzzy msgid "No password provided for LDAP authentication." -msgstr "SQL ÀÎÁõ ¼³Á¤Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 인증 설정정보가 없습니다." #: lib/Horde/Auth/sasl.php:82 lib/Horde/Auth/login.php:88 #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 #, fuzzy msgid "No password provided for Login authentication." -msgstr "SQL ÀÎÁõ ¼³Á¤Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 인증 설정정보가 없습니다." #: lib/Horde/Auth/passwd.php:139 #, fuzzy msgid "No password provided for PASSWD authentication." -msgstr "SQL ÀÎÁõ ¼³Á¤Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 인증 설정정보가 없습니다." #: lib/Horde/Auth/smb.php:89 #, fuzzy msgid "No password provided for SMB authentication." -msgstr "SQL ÀÎÁõ ¼³Á¤Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 인증 설정정보가 없습니다." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:43 #, fuzzy msgid "No rules" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:44 #, fuzzy msgid "No sides" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:656 #, fuzzy msgid "No username and/or password sent." -msgstr "»ç¿ëÀÚÀ̸§°ú ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä" +msgstr "사용자이름과 암호를 입력하세요" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:413 lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:560 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:45 #: templates/prefs/identityselect.inc:88 msgid "None" -msgstr "¼±ÅÃÇÏÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "선택하지 않음" #: lib/Horde/NLS/tld.php:176 lib/Horde/NLS/countries.php:170 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #, fuzzy msgid "Norway" -msgstr "Àü´Þ" +msgstr "전달" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:664 #, fuzzy msgid "Not After" -msgstr "Àӽú¸°üµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "임시보관되지 않은 메일" #: lib/VFS/file.php:356 #, fuzzy msgid "Not a directory" -msgstr "µð·ºÅ丮" +msgstr "디렉토리" #: lib/VFS/ISOWriter.php:67 lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:84 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:95 @@ -2212,90 +2212,90 @@ msgstr " #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:60 #, fuzzy msgid "Not implemented." -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "삭제되지 않은 메일" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:68 #, fuzzy msgid "Not set" -msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½" +msgstr "제목 없음" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:247 config/registry.php.dist:159 msgid "Notes" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:10 msgid "Notice" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:384 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:421 #: templates/javascript/open_calendar.js:75 msgid "November" -msgstr "11¿ù" +msgstr "11월" #: lib/Horde/Form.php:1041 #, fuzzy msgid "Number" -msgstr "11¿ù" +msgstr "11월" #: lib/Horde/Form.php:1366 lib/Horde/Form.php:1420 lib/Horde/Form.php:1442 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:104 msgid "Number of columns" -msgstr "¿­ÀÇ ¼ö" +msgstr "열의 수" #: lib/Horde/Form.php:1364 lib/Horde/Form.php:1418 lib/Horde/Form.php:1440 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:102 msgid "Number of rows" -msgstr "ÇàÀÇ ¼ö" +msgstr "행의 수" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:814 #, fuzzy msgid "Object" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:383 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:420 #: templates/javascript/open_calendar.js:74 msgid "October" -msgstr "10¿ù" +msgstr "10월" #: lib/Horde/Form.php:1835 lib/Horde/Form.php:1955 #, fuzzy msgid "Only one email address allowed." -msgstr "À߸øµÈ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" +msgstr "잘못된 이메일 주소" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:54 msgid "Opens this link in a new window" -msgstr "»õ â¿¡ ¸µÅ© ¿­±â" +msgstr "새 창에 링크 열기" #: services/portal/sidebar.php:152 msgid "Options" -msgstr "¼±ÅûçÇ×" +msgstr "선택사항" #: services/prefs.php:29 templates/prefs/app.inc:4 msgid "Options for %s" -msgstr "%s ¼±ÅûçÇ×" +msgstr "%s 선택사항" #: po/translation.php:112 msgid "Options:" -msgstr "¼±ÅûçÇ×:" +msgstr "선택사항:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:18 msgid "Ordered List" -msgstr "¼ýÀÚ ¸ñ·Ï" +msgstr "숫자 목록" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:591 msgid "Organisation" -msgstr "´Üü" +msgstr "단체" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:120 services/keyboard.php:117 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:94 msgid "Other" -msgstr "±âŸ" +msgstr "기타" #: config/prefs.php.dist:96 config/prefs.php.dist:106 #: config/prefs.php.dist:113 config/prefs.php.dist:121 #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Other Information" -msgstr "±âŸ Á¤º¸" +msgstr "기타 정보" #: admin/phpshell.php:63 #, fuzzy @@ -2304,169 +2304,169 @@ msgstr "Horde" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:46 msgid "Padding" -msgstr "Æäµù" +msgstr "페딩" #: lib/Horde/NLS/tld.php:182 lib/Horde/NLS/countries.php:175 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" #: admin/user.php:36 admin/setup/index.php:174 lib/Horde/Form.php:2002 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:557 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:203 #: templates/login/login.inc:70 templates/admin/user/update.inc:36 #: config/registry.php.dist:367 msgid "Password" -msgstr "¾ÏÈ£" +msgstr "암호" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1354 #, fuzzy msgid "Password incorrect" -msgstr "¾ÏÈ£" +msgstr "암호" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:90 #, fuzzy msgid "Password:" -msgstr "¾ÏÈ£" +msgstr "암호" #: templates/login/mobile.inc:11 #, fuzzy msgid "Password: " -msgstr "¾ÏÈ£" +msgstr "암호" #: admin/user.php:150 lib/Horde/Form.php:2018 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "¾ÏÈ£°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "암호가 일치하지 않습니다." #: admin/sqlshell.php:128 templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:22 msgid "Paste" -msgstr "ºÙÀ̱â" +msgstr "붙이기" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:37 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Ŭ¸³º¸µå¿¡¼­ ºÙÀ̱â" +msgstr "클립보드에서 붙이기" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:51 msgid "Path" -msgstr "°æ·Î" +msgstr "경로" #: lib/Block/fortune.php:54 #, fuzzy msgid "People" -msgstr "¿ªÇÒ" +msgstr "역할" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:107 msgid "Percent" -msgstr "ÆÛ¼¾Æ®" +msgstr "퍼센트" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:6 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "À¯Áö °ü¸® ÀÛ¾÷ ½ÇÇà" +msgstr "유지 관리 작업 실행" #: config/prefs.php.dist:396 #, fuzzy msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "À¯Áö °ü¸® ÀÛ¾÷ ½ÇÇà" +msgstr "유지 관리 작업 실행" #: admin/perms/addchild.php:61 admin/perms/addchild.php:64 #: admin/perms/addchild.php:67 #, fuzzy msgid "Permission" -msgstr "°³ÀÎ ¸ÞÀÏ" +msgstr "개인 메일" #: admin/perms/edit.php:224 admin/perms/addchild.php:93 #: admin/perms/index.php:22 admin/perms/delete.php:74 #, fuzzy msgid "Permissions Administration" -msgstr "°ü¸®" +msgstr "관리" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Personal Information" -msgstr "°³ÀÎ Á¤º¸" +msgstr "개인 정보" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:199 msgid "Phone" -msgstr "ÀüÈ­¹øÈ£" +msgstr "전화번호" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:108 msgid "Pixels" -msgstr "Çȼ¿" +msgstr "픽셀" #: lib/Horde/Form.php:2556 #, fuzzy msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "»õ·Î¿î À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "새로운 이름을 입력하세요:" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "\\n»õ·Î¿î ¸ÞÀÏÇÔÀÇ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:\\n" +msgstr "\\n새로운 메일함의 이름을 입력하세요:\\n" #: lib/Horde/Form.php:1299 #, fuzzy msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ °Ë»ö ¹üÁÖ¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." +msgstr "올바른 검색 범주를 입력하세요." #: lib/Horde/Form.php:2434 #, fuzzy msgid "Please enter a valid time." -msgstr "¿Ã¹Ù¸¥ °Ë»ö ¹üÁÖ¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." +msgstr "올바른 검색 범주를 입력하세요." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "¹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ ¿ä¾àÀ» ÀÔ·ÂÇØ ÁÖ¼¼¿ä." +msgstr "문제에 대한 요약을 입력해 주세요." #: templates/login/login.inc:18 templates/login/login.inc:22 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "»ç¿ëÀÚÀ̸§°ú ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä" +msgstr "사용자이름과 암호를 입력하세요" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:435 #, fuzzy msgid "Please select an action from the menu below." -msgstr "°Ë»öÇÒ ÃÖ¼ÒÇÑ ÇѰ³ÀÇ ¸ÞÀÏÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "검색할 최소한 한개의 메일함을 선택하세요." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:72 #, fuzzy msgid "Please type the new category name:" -msgstr "»õ·Î¿î À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "새로운 이름을 입력하세요:" #: config/registry.php.dist:298 msgid "Presentations" -msgstr "ȯ°æ¼³Á¤" +msgstr "환경설정" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:188 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:23 msgid "Preview" -msgstr "¹Ì¸®º¸±â" +msgstr "미리보기" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:121 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:24 msgid "Preview the image in a new window" -msgstr "»õ â¿¡ ¹Ì¸®º¸±â" +msgstr "새 창에 미리보기" #: lib/Horde/UI/Pager.php:71 lib/Horde/UI/Pager.php:72 msgid "Previous Page" -msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö" +msgstr "이전 페이지" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:356 lib/Horde/Prefs/UI.php:360 #, fuzzy msgid "Previous options" -msgstr "ÀÌÀü ¸Þ½ÃÁö" +msgstr "이전 메시지" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:41 msgid "Print document" -msgstr "¹®¼­ Àμâ" +msgstr "문서 인쇄" #: lib/Horde/Menu.php:175 #, fuzzy msgid "Problem" -msgstr "¹®Á¦ ¹ß»ý?" +msgstr "문제 발생?" #: services/problem.php:112 msgid "Problem Description" -msgstr "¹®Á¦ ¼³¸í" +msgstr "문제 설명" #: lib/Horde/Perms.php:295 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:68 templates/shares/edit.inc:91 @@ -2474,603 +2474,603 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:180 #, fuzzy msgid "Read" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "읽지 않은 메일" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 #, fuzzy msgid "Read messages" -msgstr "»õ ¸ÞÀÏ" +msgstr "새 메일" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:34 msgid "Redoes your last action" -msgstr "¸¶Áö¸· ¸í·É ¹Ýº¹" +msgstr "마지막 명령 반복" #: config/prefs.php.dist:331 #, fuzzy msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »õ·Î Àбâ:" +msgstr "메일함 새로 읽기:" #: lib/Horde/Form.php:889 lib/Horde/Form.php:1205 lib/Horde/Form.php:1227 #, fuzzy msgid "Regex" -msgstr "Àç¼³Á¤" +msgstr "재설정" #: config/prefs.php.dist:114 #, fuzzy msgid "Remote Servers" -msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ »èÁ¦" +msgstr "선택된 메일 삭제" #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/user/approve.inc:40 #: templates/admin/user/removequeued.inc:15 #, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Æä¾î(pair) »èÁ¦" +msgstr "페어(pair) 삭제" #: templates/portal/layout.inc:11 #, fuzzy msgid "Remove Block" -msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ »èÁ¦" +msgstr "선택된 메일 삭제" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:532 #, fuzzy msgid "Remove column" -msgstr "¾Æ·¡·Î À̵¿" +msgstr "아래로 이동" #: templates/data/csvmap.inc:136 msgid "Remove pair" -msgstr "Æä¾î(pair) »èÁ¦" +msgstr "페어(pair) 삭제" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:41 #, fuzzy msgid "Remove the" -msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ »èÁ¦" +msgstr "선택된 메일 삭제" #: templates/admin/user/remove.inc:16 #, fuzzy msgid "Remove user" -msgstr "Æä¾î(pair) »èÁ¦" +msgstr "페어(pair) 삭제" #: templates/admin/user/remove.inc:7 #, fuzzy, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Æä¾î(pair) »èÁ¦" +msgstr "페어(pair) 삭제" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:197 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:280 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:349 #, fuzzy msgid "Reply Sent." -msgstr "ȸ½Å:" +msgstr "회신:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "Reply: %s" -msgstr "ȸ½Å:" +msgstr "회신:" #: lib/Horde.php:180 lib/Horde.php:503 #, fuzzy, php-format msgid "Required '%s' not specified in %s configuration." -msgstr "VFS ¼³Á¤ Á¤º¸¿¡¼­ 'port'ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 설정 정보에서 'port'이 없습니다." #: lib/VFS/sql.php:601 lib/VFS/ftp.php:779 lib/VFS/sql_file.php:763 #, fuzzy, php-format msgid "Required '%s' not specified in VFS configuration." -msgstr "VFS ¼³Á¤ Á¤º¸¿¡¼­ 'port'ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 설정 정보에서 'port'이 없습니다." #: lib/Horde/Util.php:761 #, fuzzy, php-format msgid "Required '%s' not specified in configuration." -msgstr "VFS ¼³Á¤ Á¤º¸¿¡¼­ 'port'ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 설정 정보에서 'port'이 없습니다." #: admin/user.php:31 lib/Horde/Form.php:339 lib/Horde/Form/Renderer.php:316 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:101 templates/admin/user/update.inc:44 msgid "Reset" -msgstr "ÀÔ·Â Ãë¼Ò" +msgstr "입력 취소" #: services/resetpassword.php:46 #, fuzzy msgid "Reset Password" -msgstr "¾ÏÈ£" +msgstr "암호" #: services/resetpassword.php:27 #, fuzzy msgid "Reset Your Password" -msgstr "¾ÏÈ£ È®ÀÎ" +msgstr "암호 확인" #: admin/phpshell.php:66 admin/cmdshell.php:28 admin/sqlshell.php:73 #, fuzzy msgid "Results" -msgstr "°Ë»ö °á°ú" +msgstr "검색 ê²°ê³¼" #: po/translation.php:819 #, fuzzy msgid "Results:" -msgstr "°Ë»ö °á°ú" +msgstr "검색 ê²°ê³¼" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:102 templates/prefs/end.inc:7 msgid "Return to Options" -msgstr "¿É¼ÇÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "옵션으로 돌아가기" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 #, fuzzy msgid "Revert Configuration" -msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö Á¤º¸»çÇ×" +msgstr "메일 서버 정보사항" #: config/prefs.php.dist:130 #, fuzzy msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "¿É¼ÇÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "옵션으로 돌아가기" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:48 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:70 msgid "Right" -msgstr "¿À¸¥ÂÊ" +msgstr "오른쪽" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:28 msgid "Ro_w Properties..." -msgstr "_wÇà ¼Ó¼º..." +msgstr "_w행 속성..." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:237 lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:583 msgid "Role" -msgstr "¿ªÇÒ" +msgstr "역할" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:49 msgid "Row Properties" -msgstr "Çà ¼Ó¼º" +msgstr "행 속성" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:70 msgid "Row properties" -msgstr "Çà ¼Ó¼º" +msgstr "행 속성" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:101 msgid "Rows:" -msgstr "Çà:" +msgstr "행:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:53 #, fuzzy msgid "Rules" -msgstr "¿ªÇÒ" +msgstr "역할" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:341 #, fuzzy msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "¸Þ½ÃÁö Àü¼Û" +msgstr "메시지 전송" #: config/registry.php.dist:481 #, fuzzy msgid "SMS Messaging" -msgstr "¸Þ½ÃÁö º¸±â" +msgstr "메시지 보기" #: templates/javascript/open_calendar.js:61 #, fuzzy msgid "Sa" -msgstr "ÀúÀå" +msgstr "저장" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:92 msgid "Same frame (_self)" -msgstr "°°Àº ÇÁ·¹ÀÓ(_self)" +msgstr "같은 프레임(_self)" #: templates/portal/layout.inc:98 msgid "Save" -msgstr "ÀúÀå" +msgstr "저장" #: templates/shares/edit.inc:216 #, fuzzy, php-format msgid "Save %s" -msgstr "´Ù¸¥À̸§À¸·Î ÀúÀå" +msgstr "다른이름으로 저장" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 #, fuzzy, php-format msgid "Save '%s'" -msgstr "´Ù¸¥À̸§À¸·Î ÀúÀå" +msgstr "다른이름으로 저장" #: templates/prefs/end.inc:5 msgid "Save Options" -msgstr "¼±ÅûçÇ× ÀúÀå" +msgstr "선택사항 저장" #: templates/admin/user/list.inc:15 templates/admin/user/list.inc:17 msgid "Search" -msgstr "°Ë»ö" +msgstr "검색" #: config/registry.php.dist:281 #, fuzzy msgid "Search Engines" -msgstr "°Ë»ö °á°ú" +msgstr "검색 ê²°ê³¼" #: lib/Horde/Form.php:2958 #, fuzzy msgid "Select Files" -msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ" +msgstr "모두 선택" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:456 #, fuzzy msgid "Select a date" -msgstr "½Äº°ÀÚ ¼±ÅÃ" +msgstr "식별자 선택" #: templates/shares/edit.inc:43 #, fuzzy msgid "Select a new owner" -msgstr "¼±Åà Ãë¼Ò" +msgstr "선택 취소" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:60 #, fuzzy msgid "Select a server" -msgstr "¹®ÀÚ¿­ ¼±ÅÃ:" +msgstr "문자열 선택:" #: templates/shares/edit.inc:156 #, fuzzy msgid "Select a user to add" -msgstr "¹®ÀÚ¿­ ¼±ÅÃ:" +msgstr "문자열 선택:" #: lib/Horde/Form.php:2655 #, fuzzy msgid "Select all date components." -msgstr "³¯ÀÚ Çü½Ä ¼±ÅÃ" +msgstr "날자 형식 선택" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:814 #, fuzzy msgid "Select an object" -msgstr "¼±Åà Ãë¼Ò" +msgstr "선택 취소" #: services/keyboard.php:37 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." -msgstr "¾Æ·¡ »óÀÚ¿¡¼­ ÇÊ¿äÇÑ ¹®ÀÚ¸¦ ¼±ÅÃÇÏ°í º¹»çÇÏ¿© ºÙ¿©³ÖÀ¸¼¼¿ä." +msgstr "아래 상자에서 필요한 문자를 선택하고 복사하여 붙여넣으세요." #: templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "³¯ÀÚ ±¸ºÐÇ¥½Ã ¼±ÅÃ:" +msgstr "날자 구분표시 선택:" #: templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" -msgstr "³¯ÀÚ Çü½Ä ¼±ÅÃ" +msgstr "날자 형식 선택" #: templates/prefs/identityselect.inc:85 #, fuzzy msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "ÀÓÆ÷Æ®ÇÒ À§Ä¡ ¼±ÅÃ:" +msgstr "임포트할 위치 선택:" #: templates/data/time.inc:16 #, fuzzy msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "³¯ÀÚ ±¸ºÐÇ¥½Ã ¼±ÅÃ:" +msgstr "날자 구분표시 선택:" #: templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" -msgstr "½Ã°£ Çü½Ä ¼±ÅÃ" +msgstr "시간 형식 선택" #: templates/data/csvmap.inc:64 msgid "Select two matching fields." -msgstr "µÎ°³ÀÇ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Ç׸ñ ¼±ÅÃ" +msgstr "두개의 일치하는 항목 선택" #: config/prefs.php.dist:238 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÀÚÁÖ»ç¿ëÇÏ´Â ¾ð¾î¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "자주사용하는 언어를 선택하세요." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:653 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö Á¤º¸»çÇ×" +msgstr "메일 서버 정보사항" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Send Problem Report" -msgstr "¹®Á¦¹ß»ý º¸°í¼­ Àü¼ÛÇϱâ" +msgstr "문제발생 보고서 전송하기" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:964 #, fuzzy msgid "Send SMS" -msgstr "¸Þ½ÃÁö Àü¼Û" +msgstr "메시지 전송" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:382 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:419 #: templates/javascript/open_calendar.js:73 msgid "September" -msgstr "9¿ù" +msgstr "9월" #: lib/Horde/Form.php:2296 #, fuzzy msgid "Set" -msgstr "¸Þ½ÃÁö ¼±ÅÃ" +msgstr "메시지 선택" #: config/prefs.php.dist:84 #, fuzzy msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "ÆäÀÌÁö °»½ÅÁÖ±â ¹× ±âŸ È­¸é ¼³Á¤À» Çϼ¼¿ä." +msgstr "페이지 갱신주기 및 기타 화면 설정을 하세요." #: config/prefs.php.dist:98 #, fuzzy msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." -msgstr "ÆäÀÌÁö °»½ÅÁÖ±â ¹× ±âŸ È­¸é ¼³Á¤À» Çϼ¼¿ä." +msgstr "페이지 갱신주기 및 기타 화면 설정을 하세요." #: templates/problem/problem.inc:43 #, fuzzy msgid "Short Summary" -msgstr "°£´ÜÇÑ ¿ä¾à:" +msgstr "간단한 요약:" #: config/prefs.php.dist:480 #, fuzzy msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "·Î±×Àνà ÃÖÁ¾ ·Î±×ÀÎ ½Ã°£ º¸¿©ÁÖ±â" +msgstr "로그인시 최종 로그인 시간 보여주기" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:58 msgid "Show the Table Cell Properties dialog" -msgstr "¼¿ ¼Ó¼ºÃ¢ º¸±â" +msgstr "셀 속성창 보기" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:63 msgid "Show the Table Properties dialog" -msgstr "Ç¥ ¼Ó¼ºÃ¢ º¸±â" +msgstr "표 속성창 보기" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:59 msgid "Show the Table Row Properties dialog" -msgstr "¿­ ¼Ó¼ºÃ¢ º¸±â" +msgstr "열 속성창 보기" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:51 msgid "Show the image properties dialog" -msgstr "±×¸² ¼Ó¼ºÃ¢ º¸±â" +msgstr "그림 속성창 보기" #: lib/Horde/Form.php:1751 #, fuzzy msgid "Show upload" -msgstr "³»·Á¹Þ±â" +msgstr "내려받기" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:736 #, fuzzy msgid "Signature" -msgstr "¼­¸í:" +msgstr "서명:" #: lib/Horde/Form.php:891 lib/Horde/Form.php:1207 lib/Horde/Form.php:1229 #: lib/Horde/Form.php:2230 lib/Horde/Form.php:2919 lib/Horde/Form.php:3108 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:68 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:72 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:87 msgid "Size" -msgstr "Å©±â" +msgstr "크기" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:9 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "À¯Áö°ü¸® »ý·«" +msgstr "유지관리 생략" #: lib/Horde/Form.php:2915 #, fuzzy msgid "Sort order selection" -msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý" +msgstr "정렬 방법" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:581 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:613 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:223 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 #, fuzzy msgid "Source address" -msgstr "Á÷Àå ÁÖ¼Ò" +msgstr "직장 주소" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:113 msgid "Space between adjacent cells" -msgstr "¼¿°£°Ý" +msgstr "셀간격" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:115 msgid "Space between content and border in cell" -msgstr "¼¿ °æ°è¿Í ³»¿ë »çÀÌÀÇ °£°Ý" +msgstr "셀 경계와 내용 사이의 간격" #: lib/Horde/Form.php:815 #, fuzzy msgid "Spacer" -msgstr "ÀúÀå" +msgstr "저장" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:55 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:80 msgid "Spacing" -msgstr "°Å¸®" +msgstr "거리" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:54 msgid "Spacing and padding" -msgstr "°Å¸®¿Í ä¿ì±â" +msgstr "거리와 채우기" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" -msgstr "Ư¼ö ¹®ÀÚ ÀÔ·Â" +msgstr "특수 문자 입력" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:62 msgid "Split cell" -msgstr "¼¿ ºÐÇÒ" +msgstr "셀 분할" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:66 msgid "Split column" -msgstr "¿­ ºÐÇÒ" +msgstr "열 분할" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:71 msgid "Split row" -msgstr "Çà ºÐÇÒ" +msgstr "행 분할" #: lib/Block/fortune.php:61 #, fuzzy msgid "Sports" -msgstr "Àоî¿À±â(ÀÓÆ÷Æ®)" +msgstr "읽어오기(임포트)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:68 lib/Block/metar.php:72 #, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "´Þ·Â" +msgstr "달력" #: lib/Horde/Form.php:2804 #, fuzzy msgid "Storage format" -msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö Á¤º¸»çÇ×" +msgstr "메일 서버 정보사항" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:596 #, fuzzy msgid "Street Address" -msgstr "Á÷Àå ÁÖ¼Ò" +msgstr "직장 주소" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:11 msgid "Strikethrough" -msgstr "°¡¿îµ¥ÁÙ" +msgstr "가운데줄" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:23 msgid "Style [CSS]" -msgstr "½ºÅ¸ÀÏ[CSS]" +msgstr "스타일[CSS]" #: util/icon_browser.php:37 #, fuzzy, php-format msgid "Subdirectory '%s' not found." -msgstr "ÅëÁö ¸®½º³Ê %sÀ»(¸¦) ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "통지 리스너 %s을(를) 찾을 수 없습니다." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:635 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:78 msgid "Subject" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: lib/Horde/Form.php:332 lib/Horde/Form/Renderer.php:313 msgid "Submit" -msgstr "Á¦Ãâ" +msgstr "제출" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:12 msgid "Subscript" -msgstr "¾Æ·¡Ã·ÀÚ" +msgstr "아래첨자" #: admin/sqlshell.php:113 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Success" -msgstr "¼º°ø" +msgstr "성공" #: admin/user.php:85 #, php-format msgid "Successfully added '%s' to the system." -msgstr "'%s'°¡ ½Ã½ºÅÛ¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'가 시스템에 추가되었습니다." #: admin/user.php:124 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully cleared data for user '%s' from the system." -msgstr "'%s'°¡ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'가 시스템에서 삭제되었습니다." #: admin/groups.php:81 admin/perms/delete.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully deleted '%s'." -msgstr "'%s'°¡ ½Ã½ºÅÛ¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'가 시스템에 추가되었습니다." #: admin/user.php:105 #, php-format msgid "Successfully removed '%s' from the system." -msgstr "'%s'°¡ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'가 시스템에서 삭제되었습니다." #: admin/user.php:168 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully updated '%s'" -msgstr "'%s'°¡ ½Ã½ºÅÛ¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'가 시스템에 추가되었습니다." #: admin/setup/config.php:71 admin/setup/index.php:72 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "'%s'°¡ ½Ã½ºÅÛ¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'가 시스템에 추가되었습니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:558 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:560 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:56 msgid "Summary" -msgstr "¿ä¾à" +msgstr "요약" #: lib/Block/weatherdotcom.php:182 #, fuzzy msgid "Sunset" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: lib/Block/weatherdotcom.php:181 #, fuzzy msgid "Sunset: " -msgstr " Á¦¸ñ: " +msgstr " 제목: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:13 msgid "Superscript" -msgstr "À­Ã·ÀÚ" +msgstr "윗첨자" #: config/registry.php.dist:465 #, fuzzy msgid "Support" -msgstr "Àоî¿À±â(ÀÓÆ÷Æ®)" +msgstr "읽어오기(임포트)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:215 lib/Horde/NLS/countries.php:212 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 #, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:598 #, fuzzy msgid "Surname" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" #: lib/Horde/NLS/tld.php:205 lib/Horde/NLS/countries.php:215 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #, fuzzy msgid "Sweden" -msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "읽은 메일" #: lib/Horde/Data/tsv.php:171 #, fuzzy msgid "TSV file" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: lib/Horde/UI/Table.php:135 #, fuzzy msgid "Table" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:73 msgid "Table Properties" -msgstr "Ç¥ ¼Ó¼º" +msgstr "표 속성" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:72 msgid "Table properties" -msgstr "Ç¥ ¼Ó¼º" +msgstr "표 속성" #: config/registry.php.dist:168 msgid "Tasks" -msgstr "ÀÛ¾÷" +msgstr "작업" #: admin/templates.php:169 #, fuzzy msgid "Template Administration" -msgstr "°ü¸®" +msgstr "관리" #: lib/Horde/Form.php:1203 msgid "Text" -msgstr "¹®ÀÚ¿­" +msgstr "문자열" #: config/prefs.php.dist:365 msgid "Text Only" -msgstr "¹®ÀÚ" +msgstr "문자" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:74 msgid "Text align" -msgstr "¹®ÀÚ Á¤·Ä" +msgstr "문자 정렬" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:71 #, fuzzy msgid "Texttop" -msgstr "¹®ÀÚ¿­" +msgstr "문자열" #: lib/Horde/Auth.php:944 msgid "Thank you for using the system." -msgstr "»ç¿ëÇØÁּż­ °¨»çÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "사용해주셔서 감사합니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:54 #, fuzzy msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Ç׸ñ \"%s\"°¡ ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "항목 \"%s\"가 주소록에 추가되었습니다." #: lib/VFS/file.php:164 #, fuzzy msgid "The file can not be copied onto itself." -msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ¾Æ¹«·± ÀÚ·á°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "파일에 아무런 자료가 없습니다." #: lib/Horde/Data.php:264 msgid "The file contained no data." -msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ¾Æ¹«·± ÀÚ·á°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "파일에 아무런 자료가 없습니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:72 msgid "The following are the headers for this message/rfc822 message." -msgstr "¾Æ·¡´Â ÀÌ message/rfc822 ÆíÁöÀÇ ¸Ó¸´¸»ÀÔ´Ï´Ù." +msgstr "아래는 이 message/rfc822 편지의 머릿말입니다." #: services/prefs.php:88 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "½Äº°ÀÚ \"%s\" °¡ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "식별자 \"%s\" 가 삭제되었습니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/deb.php:35 lib/Horde/MIME/Viewer/enscript.php:37 #: lib/Horde/MIME/Viewer/mspowerpoint.php:35 @@ -3081,65 +3081,65 @@ msgstr " #, fuzzy, php-format msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." -msgstr "ÀÌ ¸Þ½ÃÁö ÇüÅÂ(%s)¸¦ º¸±â À§ÇÑ ÇÁ·Î±×·¥À» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "이 메시지 형태(%s)를 보기 위한 프로그램을 찾을 수 없습니다." #: services/portal/rpcsum.php:78 #, fuzzy, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "½Äº°ÀÚ \"%s\" °¡ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "식별자 \"%s\" 가 삭제되었습니다." #: services/portal/rpcsum.php:49 #, fuzzy, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "½Äº°ÀÚ \"%s\" °¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "식별자 \"%s\" 가 저장되었습니다." #: admin/user.php:198 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for %s has been removed." -msgstr "½Äº°ÀÚ \"%s\" °¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "식별자 \"%s\" 가 저장되었습니다." #: lib/Horde/Data/csv.php:250 lib/Horde/Data/tsv.php:177 #, fuzzy msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "¼­¸íÀ» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "서명을 변경할 수 없습니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:93 #, fuzzy msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "¼­¸íÀÌ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "서명이 변경되었습니다." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:182 msgid "There are no options available." -msgstr "À̿밡´ÉÇÑ ¼±ÅûçÇ×ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "이용가능한 선택사항이 없습니다." #: signup.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem adding '%s' to the system. %s." -msgstr "'%s'¸¦ ½Ã½ºÅÛ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'를 시스템에 추가할 수 없습니다." #: admin/user.php:73 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem adding '%s' to the system: %s" -msgstr "'%s'¸¦ ½Ã½ºÅÛ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'를 시스템에 추가할 수 없습니다." #: admin/user.php:122 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem clearing data for user '%s' from the system: " -msgstr "'%s'¸¦ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ »èÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'를 시스템에서 삭제할 수 없습니다." #: admin/user.php:103 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem removing '%s' from the system: " -msgstr "'%s'¸¦ ½Ã½ºÅÛ¿¡¼­ »èÁ¦ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'를 시스템에서 삭제할 수 없습니다." #: admin/user.php:159 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem updating '%s': %s" -msgstr "'%s'¸¦ ½Ã½ºÅÛ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'를 시스템에 추가할 수 없습니다." #: lib/Horde/Browser.php:899 msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "ÆÄÀÏ ¿Ã¸®±â¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. %s ÆÄÀÏÀÌ ¾÷·ÎµåµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "파일 올리기에 문제가 있습니다. %s 파일이 업로드되지 않았습니다." #: lib/Horde/Browser.php:904 #, fuzzy, php-format @@ -3147,135 +3147,135 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"ÆÄÀÏ ¾÷·Îµå ¿À·ù. ÀÌÆÄÀÏÀº ¾÷·Îµå Çã¿ëµÈ ÃÖ´ë Å©±â(%d MB)º¸´Ù Å«°Í °°½À´Ï´Ù." +"파일 업로드 오류. 이파일은 업로드 허용된 최대 크기(%d MB)보다 큰것 같습니다." #: lib/Horde/Browser.php:906 #, fuzzy, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"¾÷·Îµå ÆÄÀÏ¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÌÆÄÀÏÀº ¾÷·Îµå ÃÖ´ëÇã¿ëÅ©±â¸¦ ÃʰúÇÕ´Ï´Ù." +"업로드 파일에 문제가 있습니다. 이파일은 업로드 최대허용크기를 초과합니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:38 #, fuzzy msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "¸Þ½ÃÁö Àü¼Û ¿À·ù" +msgstr "메시지 전송 오류" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:42 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 #, fuzzy msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:75 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/Horde/Data/imc.php:32 #, fuzzy msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:105 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:91 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:665 #, fuzzy msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "¾÷·Îµå ÆÄÀÏ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "업로드 파일 임포트 오류" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:670 #, fuzzy msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "¿äûµÈ ¸Þ½ÃÁö Àб⠿À·ù" +msgstr "요청된 메시지 읽기 오류" #: lib/Horde/Form.php:3130 #, fuzzy msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "ÀÌ °ªÀº ¼ýÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "이 값은 숫자여야 합니다." #: lib/Horde/Form.php:984 #, fuzzy msgid "This field must be a valid number." -msgstr "ÀÌ °ªÀº ¼ýÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "이 값은 숫자여야 합니다." #: lib/Horde/Form.php:561 #, fuzzy msgid "This form has already been processed." -msgstr "ÀÌ¹Ì ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ µî·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "이미 주소록에 등록되어 있습니다." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:128 msgid "This number must be at least one." -msgstr "ÀÌ ¼ýÀÚ´Â ÃÖ¼ÒÇÑ 1ÀÚ¸® ÀÌ»óÀ̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "이 숫자는 최소한 1자리 이상이어야 합니다." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This value must be a number." -msgstr "ÀÌ °ªÀº ¼ýÀÚ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "이 값은 숫자여야 합니다." #: lib/Horde/Form.php:2411 #, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: lib/Block/time.php:17 #, fuzzy msgid "Time format" -msgstr "½Ã°£ ¼³Á¤" +msgstr "시간 설정" #: lib/Horde/Form.php:2522 #, fuzzy msgid "Time selection" -msgstr "½Ã°£ ¼³Á¤" +msgstr "시간 설정" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:232 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:96 msgid "Title (tooltip):" -msgstr "ŸÀÌÆ²(ÅøÆÁ):" +msgstr "타이틀(툴팁):" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:80 msgid "To" -msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷" +msgstr "받는 사람" #: lib/Block/weatherdotcom.php:251 #, fuzzy msgid "Today" -msgstr "º»¹®" +msgstr "본문" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:28 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "HTML ¼Ò½º º¸±â" +msgstr "HTML 소스 보기" #: lib/Horde/NLS/tld.php:223 lib/Horde/NLS/countries.php:223 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #, fuzzy msgid "Togo" -msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷" +msgstr "받는 사람" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:81 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:77 msgid "Top" -msgstr "À§" +msgstr "위" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:93 msgid "Top frame (_top)" -msgstr "»óÀ§ ÇÁ·¹ÀÓ(_top)" +msgstr "상위 프레임(_top)" #: lib/Block/fortune.php:63 #, fuzzy msgid "Translations" -msgstr "ȯ°æ¼³Á¤" +msgstr "환경설정" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:252 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -3284,356 +3284,356 @@ msgstr "URL" #: lib/VFS/file.php:360 #, fuzzy msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:346 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀÇ ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s의 퍼미션을 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:330 lib/VFS/musql.php:502 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀÇ ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s의 퍼미션을 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:704 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "SQL ¼­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 서버에 접속할 수 없습니다." #: lib/Horde/Auth/sql.php:375 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL ¼­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 서버에 접속할 수 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:788 #, fuzzy msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "SQL ¼­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 서버에 접속할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:170 lib/VFS/file.php:175 lib/VFS/sql_file.php:197 #: lib/VFS/sql_file.php:202 lib/VFS/sql_file.php:210 #, fuzzy msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:320 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:295 lib/VFS/musql.php:273 lib/VFS/sql_file.php:270 #, fuzzy msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: lib/VFS/musql.php:126 #, fuzzy msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:212 #, fuzzy msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:249 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:270 lib/VFS/sql.php:323 lib/VFS/musql.php:335 #: lib/VFS/sql_file.php:362 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: admin/groups.php:79 admin/perms/delete.php:59 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete '%s': %s." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/sql_file.php:378 lib/VFS/sql_file.php:382 #, fuzzy msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:276 lib/VFS/musql.php:348 lib/VFS/musql.php:361 #: lib/VFS/musql.php:369 lib/VFS/sql_file.php:374 #, fuzzy msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: lib/VFS/sql.php:348 lib/VFS/sql.php:360 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»ö¿À·ù: %s" +msgstr "디렉토리 검색오류: %s" #: lib/VFS/ftp.php:179 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:242 lib/VFS/sql.php:213 lib/VFS/musql.php:173 #: lib/VFS/musql.php:186 lib/VFS/musql.php:193 lib/VFS/sql_file.php:412 #: lib/VFS/sql_file.php:420 #, fuzzy msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/sql.php:337 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:752 #, fuzzy msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: lib/Net/IMSP.php:460 lib/Net/IMSP/Auth.php:119 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s Á¤ÀǸ¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 정의를 읽을 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:139 lib/VFS/file.php:144 lib/VFS/sql_file.php:165 #: lib/VFS/sql_file.php:170 #, fuzzy msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:79 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:219 lib/VFS/sql_file.php:127 lib/VFS/sql_file.php:130 #, fuzzy msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:73 lib/VFS/sql_file.php:73 #, fuzzy msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:47 #, fuzzy msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "ȯ°æ¼³Á¤À» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "환경설정을 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:622 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: lib/VFS/sql_file.php:316 #, fuzzy msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "vfsroot µð·ºÅ丮¸¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "vfsroot 디렉토리를 읽을 수 없습니다." #: lib/VFS/sql.php:255 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:296 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:563 lib/VFS/musql.php:241 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/sql.php:249 lib/VFS/musql.php:222 lib/VFS/musql.php:485 #: lib/VFS/sql_file.php:305 lib/VFS/sql_file.php:327 #, fuzzy msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:51 #, fuzzy msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:62 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "ÀÌ ¿öµå¹®¼­¸¦ º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "이 워드문서를 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/ftp.php:127 lib/VFS/ftp.php:130 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:120 #, fuzzy msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: lib/VFS/file.php:223 lib/VFS/sql_file.php:135 lib/VFS/sql_file.php:140 #, fuzzy msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "VFS ÆÄÀÏ %s/%sÀ»(¸¦) º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 파일 %s/%s을(를) 변경할 수 없습니다." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:10 msgid "Underline" -msgstr "¹ØÁÙ" +msgstr "밑줄" #: templates/prefs/end.inc:6 msgid "Undo Changes" -msgstr "º¯°æ»çÇ× µÇµ¹¸®±â" +msgstr "변경사항 되돌리기" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:33 msgid "Undoes your last action" -msgstr "¸¶Áö¸· ¸í·É Ãë¼Ò" +msgstr "마지막 명령 취소" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:58 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:64 #, fuzzy msgid "Unfiled" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "읽지 않은 메일" #: lib/Horde/NLS/tld.php:238 lib/Horde/NLS/countries.php:235 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 msgid "United Kingdom" -msgstr "¿µ±¹" +msgstr "영국" #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 lib/Horde/NLS/countries.php:236 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 msgid "United States" -msgstr "¹Ì±¹" +msgstr "미국" #: po/translation.php:1482 #, fuzzy, php-format msgid "Unknown command: %s" -msgstr "%s ³»·Á¹Þ±â" +msgstr "%s 내려받기" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:57 msgid "Unlink the current element" -msgstr "ÇöÀç ¿ä¼Ò¿¡ ¸µÅ© Á¦°Å" +msgstr "현재 요소에 링크 제거" #: lib/Horde/Identity.php:298 msgid "Unnamed" -msgstr "À̸§ ¾øÀ½" +msgstr "이름 없음" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:82 msgid "Unset color" -msgstr "»ö±ò Á¦°Å" +msgstr "색깔 제거" #: po/translation.php:657 #, fuzzy msgid "Untranslated" -msgstr "ȸ½ÅÇÏÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "회신하지 않은 메일" #: admin/perms/edit.php:106 lib/Horde/Perms/UI.php:191 #: templates/admin/user/list.inc:36 #, fuzzy msgid "Update" -msgstr "ÀÏÀÚ" +msgstr "일자" #: templates/admin/user/update.inc:43 #, fuzzy msgid "Update user" -msgstr "»ç¿ëÀÚ Ãß°¡" +msgstr "사용자 추가" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:20 msgid "Upper latin letters" -msgstr "¶óƾ¾î ´ë¹®ÀÚ" +msgstr "라틴어 대문자" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:18 msgid "Upper roman numbers" -msgstr "·Î¸¶ ´ë¹®ÀÚ ¼ýÀÚ" +msgstr "로마 대문자 숫자" #: po/translation.php:35 po/translation.php:92 po/translation.php:93 #, fuzzy msgid "Usage:" -msgstr "¸Þ½ÃÁö" +msgstr "메시지" #: admin/user.php:204 #, fuzzy msgid "User Administration" -msgstr "Horde »ç¿ëÀÚ °ü¸®" +msgstr "Horde 사용자 관리" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:251 msgid "User Options" -msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼±ÅûçÇ×" +msgstr "사용자 선택사항" #: signup.php:64 #, fuzzy msgid "User Registration" -msgstr "Horde »ç¿ëÀÚ °ü¸®" +msgstr "Horde 사용자 관리" #: admin/perms/edit.php:172 lib/Horde/Perms/UI.php:254 msgid "User permissions" -msgstr "»ç¿ëÀÚ ±ÇÇÑ" +msgstr "사용자 권한" #: admin/user.php:35 admin/setup/index.php:173 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:556 lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:97 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:202 services/resetpassword.php:33 #: templates/login/login.inc:65 templates/admin/user/approve.inc:11 msgid "Username" -msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í" +msgstr "사용자명" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:131 #, fuzzy, php-format msgid "Username '%s' already exists." -msgstr "¸ÞÀÏÇÔ \"%s\"°¡ ÀÌ¹Ì »ç¿ëÁßÀÔ´Ï´Ù." +msgstr "메일함 \"%s\"가 이미 사용중입니다." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 #, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í" +msgstr "사용자명" #: templates/login/mobile.inc:8 #, fuzzy msgid "Username: " -msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í" +msgstr "사용자명" #: lib/Horde/Perms/UI.php:227 #, fuzzy msgid "Users" -msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í" +msgstr "사용자명" #: templates/admin/user/list.inc:4 msgid "Users in the system:" -msgstr "½Ã½ºÅÛÀÇ »ç¿ëÀÚ:" +msgstr "시스템의 사용자:" #: config/registry.php.dist:383 #, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:724 #, fuzzy msgid "Version" -msgstr "°³ÀÎ ¸ÞÀÏ" +msgstr "개인 메일" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:83 msgid "Vertical align" -msgstr "¼öÁ÷ Á¤·Ä" +msgstr "수직 정렬" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:84 msgid "Vertical padding" -msgstr "¼öÁ÷ ä¿ò" +msgstr "수직 채움" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:994 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "%s º¸±â" +msgstr "%s 보기" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:845 #, fuzzy, php-format msgid "View as %s" -msgstr "%s º¸±â" +msgstr "%s 보기" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:109 #, fuzzy msgid "View task" -msgstr "%s º¸±â" +msgstr "%s 보기" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:31 msgid "Warning" -msgstr "°æ°í" +msgstr "경고" #: po/translation.php:145 po/translation.php:681 po/translation.php:711 #: po/translation.php:725 po/translation.php:1048 po/translation.php:1057 @@ -3642,77 +3642,77 @@ msgstr " #: po/translation.php:1226 po/translation.php:1232 po/translation.php:1252 #, fuzzy msgid "Warning: " -msgstr "°æ°í" +msgstr "경고" #: lib/Horde/Maintenance.php:37 msgid "Weekly" -msgstr "¸ÅÁÖ" +msgstr "매주" #: services/portal/mobile.php:28 msgid "Welcome" -msgstr "ȯ¿µ" +msgstr "환영" #: templates/login/mobile.inc:4 templates/login/login.inc:50 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù! %s ÀÔ´Ï´Ù." +msgstr "환영합니다! %s 입니다." #: services/portal/mobile.php:29 templates/portal/menu.inc:2 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù, %s" +msgstr "환영합니다, %s" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "±¸ºÐ ¹®ÀÚ´Â ¹«¾ùÀԴϱî?" +msgstr "구분 문자는 무엇입니까?" #: templates/data/csvinfo.inc:24 msgid "What is the quote character?" -msgstr "ÀÎ¿ë ºÎÈ£´Â ¹«¾ùÀԴϱî?" +msgstr "인용 부호는 무엇입니까?" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:84 msgid "Width" -msgstr "³Êºñ" +msgstr "너비" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:106 msgid "Width of the table" -msgstr "Ç¥ÀÇ ³Êºñ" +msgstr "표의 너비" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:110 msgid "Width unit" -msgstr "³Êºñ ´ÜÀ§" +msgstr "너비 단위" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:105 msgid "Width:" -msgstr "³Êºñ:" +msgstr "너비:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:372 #, fuzzy msgid "Wind" -msgstr "ã±â" +msgstr "찾기" #: lib/Block/metar.php:154 #, fuzzy msgid "Wind:" -msgstr "ã±â" +msgstr "찾기" #: lib/Block/weatherdotcom.php:205 #, fuzzy msgid "Wind: " -msgstr "ã±â" +msgstr "찾기" #: lib/Block/fortune.php:65 #, fuzzy msgid "Work" -msgstr "¶Ç´Â" +msgstr "또는" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:127 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:167 msgid "Work Address" -msgstr "Á÷Àå ÁÖ¼Ò:" +msgstr "직장 주소:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:195 msgid "Work Phone" -msgstr "Á÷Àå ÀüÈ­¹øÈ£" +msgstr "직장 전화번호" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 @@ -3726,323 +3726,323 @@ msgstr "YY" #: lib/Horde/Maintenance.php:35 msgid "Yearly" -msgstr "¸Å³â" +msgstr "매년" #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 lib/Horde/NLS/countries.php:247 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "읽은 메일" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:888 msgid "Yes" -msgstr "¿¹" +msgstr "예" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:52 msgid "You are in TEXT MODE. Use the [<>] button to switch back to WYSIWYG." -msgstr "TEXT¸ðµåÀÔ´Ï´Ù. [<>] ¹öưÀ» ´©¸£¸é WYSIWYG ¸ðµå·Î µ¹¾Æ°©´Ï´Ù." +msgstr "TEXT모드입니다. [<>] 버튼을 누르면 WYSIWYG 모드로 돌아갑니다." #: lib/Horde/Form.php:1839 lib/Horde/Form.php:1959 #, fuzzy msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "À߸øµÈ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" +msgstr "잘못된 이메일 주소" #: lib/Horde/Data.php:274 #, fuzzy, php-format msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." -msgstr "ÀÓÆ÷Æ®µÈ ÆÄÀÏÀÇ ¾î¶² Ç׸ñµµ TurbaÀÇ Ç׸ñ¿¡ ¸Â°Ô ¼³Á¤ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "임포트된 파일의 어떤 항목도 Turba의 항목에 맞게 설정하지 않았습니다." #: lib/Horde/Auth.php:944 msgid "You have been logged out." -msgstr "·Î±×¾Æ¿ô ÇÏ¿´½À´Ï´Ù." +msgstr "로그아웃 하였습니다." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "¹®Á¦ º¸°í¼­¸¦ º¸³»±âÀü¿¡ À̹®Á¦¿¡ ´ëÇÑ ¼³¸íÀ» ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "문제 보고서를 보내기전에 이문제에 대한 설명을 입력해야 합니다." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:98 msgid "You must enter the URL where this link points to" -msgstr "ÀÌ ¸µÅ©°¡ °¡¸®Ä¡´Â URLÀ» ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "이 링크가 가리치는 URL을 입력해야 합니다." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, fuzzy msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "¸ÕÀú »èÁ¦ÇÒ ½Äº°ÀÚ¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "먼저 삭제할 식별자를 선택해야 합니다." #: admin/user.php:119 #, fuzzy msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "»èÁ¦ÇÒ »ç¿ëÀÚ À̸§À» ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "삭제할 사용자 이름을 입력해야 합니다." #: admin/user.php:100 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "»èÁ¦ÇÒ »ç¿ëÀÚ À̸§À» ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "삭제할 사용자 이름을 입력해야 합니다." #: admin/user.php:62 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Ãß°¡ÇÒ »ç¿ëÀÚ À̸§À» ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "추가할 사용자 이름을 입력해야 합니다." #: admin/user.php:146 #, fuzzy msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Ãß°¡ÇÒ »ç¿ëÀÚ À̸§À» ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "추가할 사용자 이름을 입력해야 합니다." #: lib/Horde/Compress/zip.php:144 #, fuzzy msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "¼ö½ÅÀÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "수신인이 없습니다." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:73 #, fuzzy msgid "You must type a new category name." -msgstr "»èÁ¦ÇÒ »ç¿ëÀÚ À̸§À» ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "삭제할 사용자 이름을 입력해야 합니다." #: lib/Horde/Auth.php:932 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "%s ¼¼¼ÇÀÌ ¸¸·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ´Ù½Ã ·Î±×ÀÎÇϼ¼¿ä." +msgstr "%s 세션이 만료되었습니다. 다시 로그인하세요." #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Your Email Address" -msgstr "À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:" +msgstr "이메일 주소:" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Your From: address:" -msgstr "¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:" +msgstr "메일 주소:" #: config/prefs.php.dist:64 config/prefs.php.dist:74 config/prefs.php.dist:82 #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Your Information" -msgstr "Á¤º¸" +msgstr "정보" #: templates/problem/problem.inc:33 msgid "Your Name" -msgstr "À̸§:" +msgstr "이름:" #: templates/admin/user/noadd.inc:9 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"´ç½ÅÀÇ ÀÎÁõŬ¶óÀÌ¾ðÆ®°¡ »ç¿ëÀÚ¸¦ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ÀÌÀ¯·Î »ç¿ëÀÚ " -"Ãß°¡±â´ÉÀ» »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +"당신의 인증클라이언트가 사용자를 추가할 수 없습니다. 또는 다른 이유로 사용자 " +"추가기능을 사용할 수 없습니다." #: templates/admin/user/nolist.inc:9 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"´ç½ÅÀÇ ÀÎÁõŬ¶óÀÌ¾ðÆ®°¡ »ç¿ëÀÚ ¸ñ·Ïº¸±â¸¦ Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¶Ç´Â ´Ù¸¥ ÀÌÀ¯" -"·Î »ç¿ëÀÚ ¸ñ·Ïº¸±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +"당신의 인증클라이언트가 사용자 목록보기를 지원하지 않습니다. 또는 다른 이유" +"로 사용자 목록보기를 사용할 수 없습니다." #: lib/Block/iframe.php:50 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "ºê¶ó¿ìÀú°¡ ÀÌ ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "브라우저가 이 기능을 지원하지 않습니다." #: templates/javascript/print.js:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"»ç¿ëÇÏ°í °è½Å ºê¶ó¿ìÀú´Â Àμ⠿ɼÇÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀμâÇϱâ À§Çؼ­´Â ÄÁ" -"Æ®·Ñ/¿É¼ÇŰ¿Í P¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." +"사용하고 계신 브라우저는 인쇄 옵션을 지원하지 않습니다. 인쇄하기 위해서는 컨" +"트롤/옵션키와 P를 누르세요." #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Your current time zone:" -msgstr "ÇöÀç ½Ã°£´ë:" +msgstr "현재 시간대:" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Your default identity:" -msgstr "±âº» ½Äº°ÀÚ:" +msgstr "기본 식별자:" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "Your full name:" -msgstr "Àüü À̸§:" +msgstr "전체 이름:" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:156 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "ÀÌ ¼¼¼Ç µ¿¾È ¿É¼ÇÀÌ ÀúÀåµË´Ï´Ù." +msgstr "이 세션 동안 옵션이 저장됩니다." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:158 msgid "Your options have been updated." -msgstr "¿É¼ÇÀÌ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "옵션이 저장되었습니다." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:58 #, fuzzy msgid "Your remote servers:" -msgstr "¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:" +msgstr "메일 주소:" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:172 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:12 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[ÀÎ¿ë ¼û±â±â]" +msgstr "[인용 숨기기]" #: services/problem.php:56 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[¿À·ù º¸°íÇϱâ]" +msgstr "[오류 보고하기]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[ÀÎ¿ë º¸±â -" +msgstr "[인용 보기 -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:172 msgid "[Show Quoted Text - %s lines]" -msgstr "[ÀÎ¿ë º¸±â - %s ÁÙ]" +msgstr "[인용 보기 - %s 줄]" #: lib/Horde.php:199 #, php-format msgid "[line %s of %s]" -msgstr "[¶óÀÎ %s / %s]" +msgstr "[라인 %s / %s]" #: lib/Horde.php:1472 templates/portal/menu.inc:11 msgid "_Administration" -msgstr "_A°ü¸®" +msgstr "_A관리" #: lib/api.php:122 #, fuzzy msgid "_DataTree" -msgstr "ÀÏÀÚ" +msgstr "일자" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:31 msgid "_Delete Row" -msgstr "_DÇà Áö¿ò" +msgstr "_D행 지움" #: lib/Horde/Menu.php:181 msgid "_Help" -msgstr "µµ¿ò¸»" +msgstr "도움말" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:23 msgid "_Image Properties..." -msgstr "_I±×¸² ¼Ó¼º..." +msgstr "_I그림 속성..." #: lib/Horde/Menu.php:200 #, fuzzy msgid "_Log in" -msgstr "·Î±×ÀÎ" +msgstr "로그인" #: lib/Horde/Menu.php:196 msgid "_Log out" -msgstr "_L·Î±×¾Æ¿ô" +msgstr "_L로그아웃" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:24 msgid "_Modify Link..." -msgstr "_m¸µÅ© ¼öÁ¤..." +msgstr "_m링크 수정..." #: lib/Horde/Menu.php:170 msgid "_Options" -msgstr "_O¼±ÅûçÇ×" +msgstr "_O선택사항" #: lib/api.php:118 #, fuzzy msgid "_Permissions" -msgstr "Åä·Ð" +msgstr "토론" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:26 msgid "_Remove Link..." -msgstr "_r¸µÅ© »èÁ¦.." +msgstr "_r링크 삭제.." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:32 msgid "_Table Properties..." -msgstr "_tÇ¥ ¼Ó¼º..." +msgstr "_t표 속성..." #: lib/Horde/Kolab.php:911 #, fuzzy msgid "address book" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "주소록" #: po/translation.php:711 #, fuzzy msgid "an error has occured:" -msgstr "Ä¡¸íÀûÀÎ ¿À·ù ¹ß»ý:" +msgstr "치명적인 오류 발생:" #: lib/Horde/Kolab.php:903 #, fuzzy msgid "calendar" -msgstr "´Þ·Â" +msgstr "달력" #: po/translation.php:445 po/translation.php:550 po/translation.php:611 #: po/translation.php:749 po/translation.php:810 po/translation.php:887 #, fuzzy msgid "done" -msgstr "¿Ï·á" +msgstr "완료" #: po/translation.php:552 po/translation.php:584 po/translation.php:613 #: po/translation.php:778 po/translation.php:812 po/translation.php:889 #, fuzzy msgid "failed" -msgstr "»õ·Î¿î ¿¬¶ôó Ãß°¡ ½ÇÆÐ" +msgstr "새로운 연락처 추가 실패" #: lib/Horde/Browser.php:870 #, fuzzy msgid "file" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: admin/setup/diff.php:68 admin/setup/diff.php:76 #, fuzzy msgid "inline" -msgstr "¾øÀ½" +msgstr "없음" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "lines]" -msgstr "ÁÙ]" +msgstr "줄]" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:288 services/portal/sidebar.php:207 msgid "name" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" #: po/translation.php:378 #, fuzzy msgid "not changed" -msgstr "º¯°æ»çÇ× µÇµ¹¸®±â" +msgstr "변경사항 되돌리기" #: lib/Horde/RPC.php:122 #, fuzzy msgid "not implemented" -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "삭제되지 않은 메일" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1245 #, fuzzy msgid "not yet implemented" -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "삭제되지 않은 메일" #: lib/Horde/Kolab.php:895 #, fuzzy msgid "notepad" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "읽지 않은 메일" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:88 msgid "percent" -msgstr "ÆÛ¼¾Æ®" +msgstr "퍼센트" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:89 msgid "pixels" -msgstr "Çȼ¿" +msgstr "픽셀" #: lib/Block/weatherdotcom.php:380 #, fuzzy msgid "rising" -msgstr "°æ°í" +msgstr "경고" #: admin/setup/config.php:98 #, fuzzy msgid "show differences" -msgstr "»ç¿ëÀÚ È¯°æ" +msgstr "사용자 환경" #: lib/Horde/Kolab.php:919 #, fuzzy msgid "task list" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎ" +msgstr "수신거부" #: lib/Horde/MIME/Part.php:17 msgid "unnamed" -msgstr "À̸§ ¾øÀ½" +msgstr "이름 없음" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:587 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:229 #, fuzzy msgid "user select" -msgstr "±ÔÄ¢(·ü) ¼±Åà ¿À·ù" +msgstr "규칙(률) 선택 오류" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:38 msgid "vCard" @@ -4051,4 +4051,4 @@ msgstr "vCard" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:224 #, fuzzy msgid "w:" -msgstr "Àü´Þ:" +msgstr "전달:" diff --git a/horde/po/lt_LT.po b/horde/po/lt_LT.po index 4642dd0ed..70c3e56b3 100644 --- a/horde/po/lt_LT.po +++ b/horde/po/lt_LT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: framework/Form/Form.php:2892 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (prieð %s dienas)" +msgstr " (prieÅ¡ %s dienas)" #: framework/Horde/Horde.php:1415 #, php-format @@ -31,11 +31,11 @@ msgstr " (mygtukas %s)" #: framework/Form/Form.php:2900 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (po %s dienø)" +msgstr " (po %s dienų)" #: framework/Form/Form.php:2896 msgid " (today)" -msgstr " (ðiandien)" +msgstr " (Å¡iandien)" #: framework/Form/Form.php:2898 msgid " (tomorrow)" @@ -58,38 +58,38 @@ msgstr "\"%s\" yra ne katalogas." #: framework/CLI/CLI.php:328 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" yra neleistina reikðmë." +msgstr "\"%s\" yra neleistina reikÅ¡mė." #: framework/Form/Form.php:2029 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" yra neteisingas el. paðto adresas." +msgstr "\"%s\" yra neteisingas el. paÅ¡to adresas." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:732 #: framework/Horde/Horde/Registry.php:1095 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "Modulis \"%s\" nesukonfigûruotas Horde registre." +msgstr "Modulis \"%s\" nesukonfigÅ«ruotas Horde registre." #: framework/Share/Share.php:119 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "Nëra \"%s\" dalinimosi tvarkyklës." +msgstr "Nėra \"%s\" dalinimosi tvarkyklės." #: framework/Tree/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "Nëra \"%s\" medþio generatoriaus." +msgstr "Nėra \"%s\" medžio generatoriaus." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "Grupë \"%s\" sukurta." +msgstr "Grupė \"%s\" sukurta." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "Teisë \"%s\" sukurta." +msgstr "Teisė \"%s\" sukurta." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "\"%s\" nebuvo sukurta: %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "Uþimta %.2fMB ið galimø %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "Užimta %.2fMB iÅ¡ galimų %.2fMB (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 #, php-format @@ -110,14 +110,14 @@ msgstr "%d %s ir %s" #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "Iki jûsø slaptaþodþio galiojimo pabaigos liko %d diena." -msgstr[1] "Iki jûsø slaptaþodþio galiojimo pabaigos liko %d dienos." -msgstr[2] "Iki jûsø slaptaþodþio galiojimo pabaigos liko %d dienø." +msgstr[0] "Iki jÅ«sų slaptažodžio galiojimo pabaigos liko %d diena." +msgstr[1] "Iki jÅ«sų slaptažodžio galiojimo pabaigos liko %d dienos." +msgstr[2] "Iki jÅ«sų slaptažodžio galiojimo pabaigos liko %d dienų." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "Iki jûsø slaptaþodþio galiojimo pabaigos liko %d dienø(os)" +msgstr "Iki jÅ«sų slaptažodžio galiojimo pabaigos liko %d dienų(os)" #: lib/Block/metar.php:293 #, php-format @@ -127,12 +127,12 @@ msgstr "%d min." #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" -msgstr "nuo %d iki %d ið %d" +msgstr "nuo %d iki %d iÅ¡ %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d-dienø prognozë" +msgstr "%d-dienų prognozė" #: services/maintenance.php:69 #, php-format @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "%s profilaktikos veiksmai - patvirtinimas" #: admin/setup/index.php:257 admin/setup/config.php:31 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "%s konfigûracija" +msgstr "%s konfigÅ«racija" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:251 #, php-format @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%s %s %s" #: framework/Horde/Horde/Registry.php:796 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "Vartotojas %s neautorizuotas priëjimui prie %s." +msgstr "Vartotojas %s neautorizuotas priėjimui prie %s." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s pasirengæs atlikti profilaktikos veiksmus. Paþymëkite, kurias operacijas " +"%s pasirengęs atlikti profilaktikos veiksmus. Pažymėkite, kurias operacijas " "norite atlikti." #: framework/Form/Form.php:2847 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "%s nerastas." #: framework/Kolab/Kolab.php:708 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s adresø knygelë" +msgstr "%s adresų knygelė" #: framework/Kolab/Kolab.php:700 #, php-format @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "%s kalendorius" #: framework/Kolab/Kolab.php:692 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s uþraðø knygelë" +msgstr "%s užrašų knygelė" #: framework/Kolab/Kolab.php:716 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "%s darbø sàraðas" +msgstr "%s darbų sąraÅ¡as" #: framework/MIME/MIME/Viewer/html.php:133 #, php-format @@ -237,17 +237,17 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Ðis laiðkas gali bûti ne nuo to asmens kuriuo apsimetama. Patariame " -"nespausti ant nuorodø laiðke ir nesiøsti siuntëjui jokiø asmeniniø duomenø." +"%s: Å is laiÅ¡kas gali bÅ«ti ne nuo to asmens kuriuo apsimetama. Patariame " +"nespausti ant nuorodų laiÅ¡ke ir nesiųsti siuntėjui jokių asmeninių duomenų." #: lib/Block/weatherdotcom.php:375 lib/Block/weatherdotcom.php:420 msgid ", gusting " -msgstr ", gûsiai " +msgstr ", gÅ«siai " #: lib/Block/metar.php:195 lib/Block/metar.php:200 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", gûsiai %s %s" +msgstr ", gÅ«siai %s %s" #: lib/Block/metar.php:208 #, php-format @@ -270,15 +270,15 @@ msgstr "1 valanda" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12 valandø formatas" +msgstr "12 valandų formatas" #: framework/Alarm/Alarm.php:345 msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuèiø" +msgstr "15 minučių" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24 valandø formatas" +msgstr "24 valandų formatas" #: templates/data/datetime.inc:107 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "24 valandos" #: framework/Alarm/Alarm.php:344 msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutës" +msgstr "5 minutės" #: framework/Alarm/Alarm.php:347 msgid "6 hours" @@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "A simboliai" #: lib/Block/metar.php:131 msgid "A database backend is required for this block." -msgstr "Ðiam blokui reikalinga vieta duomenø bazëje." +msgstr "Å iam blokui reikalinga vieta duomenų bazėje." #: framework/Horde/Horde.php:183 msgid "A fatal error has occurred" -msgstr "Ávyko rimta klaida" +msgstr "Ä®vyko rimta klaida" #: framework/Prefs/Identity.php:430 #, php-format @@ -315,8 +315,8 @@ msgid "" "address. The new email address is activated as soon as you confirm this " "message." msgstr "" -"Adresu \"%s\" iðsiøstas laiðkas, kad patikrinti, jog tai tikrai jûsø el. " -"paðto adresas. Naujas el. paðto adresas bus aktyvuotas tada, kai já " +"Adresu \"%s\" iÅ¡siųstas laiÅ¡kas, kad patikrinti, jog tai tikrai jÅ«sų el. " +"paÅ¡to adresas. Naujas el. paÅ¡to adresas bus aktyvuotas tada, kai jį " "patvirtinsite." #: admin/setup/index.php:147 @@ -326,88 +326,88 @@ msgstr "Yra nauja versija (%s)." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1241 msgid "A passphrase is required to decrypt a message." -msgstr "Norëdami atkoduoti laiðkà privalote þinoti slaptàjà frazæ." +msgstr "Norėdami atkoduoti laiÅ¡ką privalote žinoti slaptąją frazę." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1065 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "Norëdami uþkoduoti laiðkà privalote turëti vieðàjá PGP raktà." +msgstr "Norėdami užkoduoti laiÅ¡ką privalote turėti viešąjį PGP raktą." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1319 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." msgstr "" -"Norëdami patikrinti pasiraðytà laiðkà privalote turëti vieðàjá PGP raktà." +"Norėdami patikrinti pasiraÅ¡ytą laiÅ¡ką privalote turėti viešąjį PGP raktą." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1160 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Norëdami pasiraðyti laiðkà privalote turëti vieðàjá ir slaptàjá PGP raktus, " -"bei þinoti slaptàjà frazæ." +"Norėdami pasiraÅ¡yti laiÅ¡ką privalote turėti viešąjį ir slaptąjį PGP raktus, " +"bei žinoti slaptąją frazę." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:364 msgid "A public S/MIME key is required to encrypt a message." -msgstr "Norëdami uþkoduoti laiðkà privalote turëti vieðàjá S/MIME raktà." +msgstr "Norėdami užkoduoti laiÅ¡ką privalote turėti viešąjį S/MIME raktą." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:506 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Norëdami atkoduoti laiðkà privalote turëti vieðàjá ir slaptàjá S/MIME " -"raktus, bei þinoti slaptàjà frazæ." +"Norėdami atkoduoti laiÅ¡ką privalote turėti viešąjį ir slaptąjį S/MIME " +"raktus, bei žinoti slaptąją frazę." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:431 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Norëdami pasiraðyti laiðkà privalote turëti vieðàjá ir slaptàjá S/MIME " -"raktus, bei þinoti slaptàjà frazæ." +"Norėdami pasiraÅ¡yti laiÅ¡ką privalote turėti viešąjį ir slaptąjį S/MIME " +"raktus, bei žinoti slaptąją frazę." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 msgid "AM Clouds" -msgstr "Naktá debesuota" +msgstr "Naktį debesuota" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:10 msgid "AM Dizzle" -msgstr "Naktá smulkus lietus" +msgstr "Naktį smulkus lietus" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:11 msgid "AM Fog" -msgstr "Naktá rûkas" +msgstr "Naktį rÅ«kas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:12 msgid "AM Light Rain" -msgstr "Naktá lengvas lietus" +msgstr "Naktį lengvas lietus" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:13 msgid "AM Light Snow" -msgstr "Naktá nedidelis sniegas" +msgstr "Naktį nedidelis sniegas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:14 msgid "AM Rain" -msgstr "Naktá lietus" +msgstr "Naktį lietus" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:15 msgid "AM Showers" -msgstr "Naktá liûtis" +msgstr "Naktį liÅ«tis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:16 msgid "AM Snow" -msgstr "Naktá sniegas" +msgstr "Naktį sniegas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:17 msgid "AM Snow Showers" -msgstr "Naktá pûga" +msgstr "Naktį pÅ«ga" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:18 msgid "AM Sun" -msgstr "Ryte saulëta" +msgstr "Ryte saulėta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 msgid "AM T-Storms" -msgstr "Naktá audra" +msgstr "Naktį audra" #: templates/data/datetime.inc:108 templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" @@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Apie..." #: framework/VFS/VFS/musql.php:281 msgid "Access denied creating VFS directory." -msgstr "Sistema neturi teisiø sukurti VFS katalogà." +msgstr "Sistema neturi teisių sukurti VFS katalogą." #: framework/VFS/VFS/musql.php:135 msgid "Access denied creating VFS file." -msgstr "Sistema neturi teisiø sukurti VFS failà." +msgstr "Sistema neturi teisių sukurti VFS failą." #: lib/Block/account.php:3 msgid "Account Information" @@ -435,11 +435,11 @@ msgstr "Informacija apie jus" #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Account Password" -msgstr "Slaptaþodis" +msgstr "Slaptažodis" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Account frozen." -msgstr "Sàskaita uþðaldyta." +msgstr "Sąskaita užšaldyta." #: config/registry.php.dist:337 msgid "Accounting" @@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "Sukurti poteises" #: services/portal/index.php:74 msgid "Add Content" -msgstr "Pridëti turiná" +msgstr "Pridėti turinį" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" -msgstr "Bloko áterpimas:" +msgstr "Bloko įterpimas:" #: templates/admin/groups/edit.inc:46 msgid "Add Members" -msgstr "Nariø átraukimas" +msgstr "Narių įtraukimas" #: framework/Perms/Perms/UI.php:88 msgid "Add New Permission" @@ -472,50 +472,50 @@ msgstr "Sukurti naujas teises" #: framework/Perms/Perms/UI.php:74 msgid "Add Permission" -msgstr "Sukurti teisæ" +msgstr "Sukurti teisę" #: admin/groups.php:237 templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format msgid "Add a child group to \"%s\"" -msgstr "Pogrupio grupei \"%s\" sukûrimas" +msgstr "Pogrupio grupei \"%s\" sukÅ«rimas" #: framework/Perms/Perms/UI.php:146 #, php-format msgid "Add a child permission to \"%s\"" -msgstr "Poteisës teisei \"%s\" sukûrimas" +msgstr "Poteisės teisei \"%s\" sukÅ«rimas" #: admin/groups.php:230 msgid "Add a new group" -msgstr "Sukurti naujà grupæ" +msgstr "Sukurti naują grupę" #: admin/user.php:31 msgid "Add a new user:" -msgstr "Naujo vartotojo sukûrimas:" +msgstr "Naujo vartotojo sukÅ«rimas:" #: admin/alarms.php:31 msgid "Add new alarm" -msgstr "Sukurti naujà perspëjimà" +msgstr "Sukurti naują perspėjimą" #: templates/data/csvmap.inc:92 msgid "Add pair" -msgstr "Pridëti porà" +msgstr "Pridėti porą" #: config/prefs.php.dist:402 #, php-format msgid "Add the %s Menu as a Mozilla Sidebar" -msgstr "Pridëti %s meniu prie Mozilos árankiø juostos" +msgstr "Pridėti %s meniu prie Mozilos įrankių juostos" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:70 msgid "Add to address book:" -msgstr "Átraukti á adresø knygelæ:" +msgstr "Ä®traukti į adresų knygelę:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:78 msgid "Add to my address book" -msgstr "Átraukti á mano adresø knygelæ:" +msgstr "Ä®traukti į mano adresų knygelę:" #: admin/user.php:32 msgid "Add user" -msgstr "Sukurti vartotojà" +msgstr "Sukurti vartotoją" #: admin/user.php:88 #, php-format @@ -523,8 +523,8 @@ msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" -"Vartotojas \"%s\" sukurtas, taèiau papildoma registracijos informacija " -"nebuvo iðsaugota: %s." +"Vartotojas \"%s\" sukurtas, tačiau papildoma registracijos informacija " +"nebuvo iÅ¡saugota: %s." #: signup.php:41 #, php-format @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Vartotojas \"%s\" sukurtas. Galite prisijungti." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Vartotojø kûrimas iðjungtas." +msgstr "Vartotojų kÅ«rimas iÅ¡jungtas." #: framework/Form/Form.php:1533 framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:126 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:173 lib/Block/vatid.php:102 @@ -569,39 +569,39 @@ msgstr "Afganistanas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:31 msgid "Aland Islands" -msgstr "Alandø salos" +msgstr "Alandų salos" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:31 msgid "Alarm" -msgstr "Perspëjimas" +msgstr "Perspėjimas" #: admin/alarms.php:35 msgid "Alarm end" -msgstr "Perspëjimo pabaigos data" +msgstr "Perspėjimo pabaigos data" #: admin/alarms.php:37 msgid "Alarm methods" -msgstr "Perspëjimo bûdas" +msgstr "Perspėjimo bÅ«das" #: framework/Alarm/Alarm/sql.php:110 msgid "Alarm not found" -msgstr "Perspëjimo nëra" +msgstr "Perspėjimo nėra" #: admin/alarms.php:34 msgid "Alarm start" -msgstr "Perspëjimo pradþios data" +msgstr "Perspėjimo pradžios data" #: admin/alarms.php:36 msgid "Alarm text" -msgstr "Perspëjimo tekstas" +msgstr "Perspėjimo tekstas" #: admin/alarms.php:33 msgid "Alarm title" -msgstr "Perspëjimo pavadinimas" +msgstr "Perspėjimo pavadinimas" #: admin/alarms.php:123 msgid "Alarms" -msgstr "Perspëjimai" +msgstr "Perspėjimai" #: framework/NLS/NLS/countries.php:12 framework/NLS/NLS/tld.php:21 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 @@ -611,11 +611,11 @@ msgstr "Albanija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:13 framework/NLS/NLS/tld.php:75 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Algeria" -msgstr "Alþyras" +msgstr "Alžyras" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:107 msgid "Alias" -msgstr "Pravardë" +msgstr "Pravardė" #: lib/Block/fortune.php:92 msgid "All" @@ -623,23 +623,23 @@ msgstr "Visos" #: framework/Perms/Perms/UI.php:206 templates/shares/edit.inc:82 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Visi prisijungæ vartotojai" +msgstr "Visi prisijungę vartotojai" #: admin/groups.php:34 admin/groups.php:233 msgid "All Groups" -msgstr "Visos grupës" +msgstr "Visos grupės" #: framework/Perms/Perms/datatree.php:85 framework/Perms/Perms/UI.php:91 msgid "All Permissions" -msgstr "Visos teisës" +msgstr "Visos teisės" #: framework/Form/Form.php:2216 msgid "Allow multiple addresses?" -msgstr "Leisti keletà adresø?" +msgstr "Leisti keletą adresų?" #: config/prefs.php.dist:546 msgid "Allow setting of ordered list type" -msgstr "Leisti naudoti surûðiuotà sàraðà" +msgstr "Leisti naudoti surūšiuotą sąrašą" #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:595 msgid "Already exists" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Alternatyvus IMSP prisijungimas" #: config/prefs.php.dist:533 msgid "Alternate IMSP Password" -msgstr "Alternatyvus IMSP slaptaþodis" +msgstr "Alternatyvus IMSP slaptažodis" #: config/prefs.php.dist:525 msgid "Alternate IMSP Username" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Alternatyvus IMSP vartotojo vardas" #: services/resetpassword.php:38 msgid "Alternate email address" -msgstr "Alternatyvus el. paðto adresas" +msgstr "Alternatyvus el. paÅ¡to adresas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:14 framework/NLS/NLS/tld.php:27 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 @@ -668,15 +668,15 @@ msgstr "Amerikos Samoa" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:95 framework/Prefs/Prefs/UI.php:115 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Ávedëte neleistinà reikðmæ." +msgstr "Ä®vedėte neleistiną reikÅ¡mę." #: lib/Block/weatherdotcom.php:178 msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Ávyko neþinoma klaida" +msgstr "Ä®vyko nežinoma klaida" #: framework/iCalendar/iCalendar/vevent.php:117 msgid "An unknown person" -msgstr "Neþinomas asmuo" +msgstr "Nežinomas asmuo" #: framework/NLS/NLS/countries.php:15 framework/NLS/NLS/tld.php:16 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Modulio kontekstas: " #: util/icon_browser.php:44 msgid "Application List" -msgstr "Moduliø sàraðas" +msgstr "Modulių sąraÅ¡as" #: admin/setup/index.php:183 msgid "Application is ready." @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Naudojamas naujausias modulis." #: templates/shares/edit.inc:325 msgid "Apply to Child Shares" -msgstr "Pritaikyti ir poðakiams" +msgstr "Pritaikyti ir poÅ¡akiams" #: templates/admin/user/approve.inc:21 msgid "Approve" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Balandis" #: config/nls.php.dist:219 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arabiðka (Windows-1256)" +msgstr "ArabiÅ¡ka (Windows-1256)" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:85 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:65 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:58 @@ -763,17 +763,17 @@ msgstr "Archyvo failo pavadinimas" #: admin/alarms.php:135 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti '%s'?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti '%s'?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti \"%s\" registracijos praðymà?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti \"%s\" registracijos praÅ¡ymą?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\" and any sub-groups?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti \"%s\" ir visus pogrupius?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti \"%s\" ir visus pogrupius?" #: framework/NLS/NLS/countries.php:20 framework/NLS/NLS/tld.php:26 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 @@ -783,11 +783,11 @@ msgstr "Argentina" #: framework/NLS/NLS/countries.php:21 framework/NLS/NLS/tld.php:22 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Armenia" -msgstr "Armënija" +msgstr "Armėnija" #: config/nls.php.dist:220 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Armëniðka (ARMSCII-8)" +msgstr "ArmėniÅ¡ka (ARMSCII-8)" #: lib/Block/fortune.php:33 msgid "Art" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Aruba" #: framework/NLS/NLS/tld.php:15 msgid "Ascension Island" -msgstr "Kristaus þengimo á dangø sala" +msgstr "Kristaus žengimo į dangų sala" #: lib/Block/fortune.php:34 msgid "Ascii Art" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Azija/Ramiojo vandenyno regionas" #: config/prefs.php.dist:460 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Ar praðyti patvirtinti profilaktikos veiksmus?" +msgstr "Ar praÅ¡yti patvirtinti profilaktikos veiksmus?" #: framework/Form/Form.php:3828 msgid "Assignment columns" @@ -820,19 +820,19 @@ msgstr "Priskyrimo stulpeliai" #: admin/groups.php:80 msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Bandote iðtrinti neegzistuojanèià grupæ." +msgstr "Bandote iÅ¡trinti neegzistuojančią grupę." #: admin/perms/delete.php:30 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "Bandote iðtrinti neegzistuojanèias teises." +msgstr "Bandote iÅ¡trinti neegzistuojančias teises." #: admin/perms/edit.php:88 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojanèias teises." +msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojančias teises." #: services/shares/edit.php:65 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojantá elementà." +msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojantį elementą." #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:90 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:70 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:63 @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Atributai" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:468 #: templates/javascript/open_calendar.js:67 msgid "August" -msgstr "Rugpjûtis" +msgstr "RugpjÅ«tis" #: framework/NLS/NLS/countries.php:23 framework/NLS/NLS/tld.php:29 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Auth_cyrsql: nerastas reikalingas IMAP modulis." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:131 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." -msgstr "Auth_cyrus: cyrus neturi reikiamø galimybiø." +msgstr "Auth_cyrus: cyrus neturi reikiamų galimybių." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:234 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." @@ -885,11 +885,11 @@ msgstr "Auth_krb5: nerastas reikalingas krb5 modulis." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:311 msgid "Auth_ldap: Adding users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: Active Directory modulis kurti vartotojø negali" +msgstr "Auth_ldap: Active Directory modulis kurti vartotojų negali" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:366 msgid "Auth_ldap: Removing users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: Active Directory modulis trinti vartotojø negali" +msgstr "Auth_ldap: Active Directory modulis trinti vartotojų negali" #: framework/Auth/Auth/msad.php:300 framework/Auth/Auth/ldap.php:92 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." @@ -898,12 +898,12 @@ msgstr "Auth_ldap: nerastas reikalingas LDAP modulis." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:348 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Auth_ldap: nepavyko sukurti vartotojo \"%s\". Serverio praneðimas: " +msgstr "Auth_ldap: nepavyko sukurti vartotojo \"%s\". Serverio praneÅ¡imas: " #: framework/Auth/Auth/ldap.php:394 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to remove user \"%s\"" -msgstr "Auth_ldap: nepavyko iðtrinti vartotojo \"%s\"" +msgstr "Auth_ldap: nepavyko iÅ¡trinti vartotojo \"%s\"" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:508 #, php-format @@ -912,17 +912,17 @@ msgstr "Auth_ldap: nepavyko atnaujinti vartotojo \"%s\"" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:414 msgid "Auth_ldap: Updating users is not supported for Active Directory." -msgstr "Auth_ldap: Active Directory modulis atnaujinti vartotojø negali." +msgstr "Auth_ldap: Active Directory modulis atnaujinti vartotojų negali." #: framework/Auth/Auth/msad.php:151 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Auth_msad: nepavyko sukurti vartotojo \"%s\". Serverio praneðimas: " +msgstr "Auth_msad: nepavyko sukurti vartotojo \"%s\". Serverio praneÅ¡imas: " #: framework/Auth/Auth/msad.php:190 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to remove user \"%s\"" -msgstr "Auth_msad: nepavyko iðtrinti vartotojo \"%s\"" +msgstr "Auth_msad: nepavyko iÅ¡trinti vartotojo \"%s\"" #: framework/Auth/Auth/msad.php:242 #, php-format @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Prisijungti nepavyko. %s" #: framework/Auth/Auth/radius.php:182 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "RADIUS serveris neleidþia autentifikuotis." +msgstr "RADIUS serveris neleidžia autentifikuotis." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:902 msgid "Authentication to FTP server failed." @@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "Galimi laukai:" #: framework/NLS/NLS/countries.php:25 framework/NLS/NLS/tld.php:32 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaidþanas" +msgstr "Azerbaidžanas" #: themes/azur/info.php:8 msgid "Azur" -msgstr "Þydras" +msgstr "Žydras" #: lib/Block/fortune.php:35 msgid "BOFH Excuses" -msgstr "BOFH atsipraðymai" +msgstr "BOFH atsipraÅ¡ymai" #: framework/Auth/Auth/krb5.php:82 msgid "Bad kerberos password." -msgstr "Neteisingas kerberos slaptaþodis." +msgstr "Neteisingas kerberos slaptažodis." #: framework/Auth/Auth/krb5.php:84 msgid "Bad kerberos username." @@ -1000,12 +1000,12 @@ msgstr "Bahreinas" #: config/nls.php.dist:221 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Baltiðka (ISO-8859-13)" +msgstr "BaltiÅ¡ka (ISO-8859-13)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:28 framework/NLS/NLS/tld.php:35 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Bangladesh" -msgstr "Bagladeðas" +msgstr "BagladeÅ¡as" #: framework/NLS/NLS/countries.php:29 framework/NLS/NLS/tld.php:34 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 @@ -1014,12 +1014,12 @@ msgstr "Barbadosas" #: themes/barbie/info.php:6 msgid "Barbie" -msgstr "Barbë" +msgstr "Barbė" #: util/icon_browser.php:33 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." -msgstr "Nëra pagrindinio grafikos katalogo \"%s\"." +msgstr "Nėra pagrindinio grafikos katalogo \"%s\"." #: framework/NLS/NLS/countries.php:30 framework/NLS/NLS/tld.php:50 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Gimtadienis" #: framework/Block/Block/Collection.php:362 #, php-format msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." -msgstr "Bloko \"%s\" modulyje \"%s\" nëra." +msgstr "Bloko \"%s\" modulyje \"%s\" nėra." #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" @@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "Bloko tipas" #: themes/bluemoon/info.php:6 msgid "Blue Moon" -msgstr "Mëlynas mënulis" +msgstr "Mėlynas mėnulis" #: themes/bluewhite/info.php:6 msgid "Blue and White" -msgstr "Mëlynas ir baltas" +msgstr "Mėlynas ir baltas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:36 framework/NLS/NLS/tld.php:44 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Bolivija" #: config/registry.php.dist:218 msgid "Bookmarks" -msgstr "Atþymos" +msgstr "Atžymos" #: framework/NLS/NLS/countries.php:37 framework/NLS/NLS/tld.php:33 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Brazilija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:41 framework/NLS/NLS/tld.php:120 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Britø Indijos vandenyno teritoja" +msgstr "Britų Indijos vandenyno teritoja" #: themes/brown/info.php:6 msgid "Brown" @@ -1120,12 +1120,12 @@ msgstr "Rudas" #: admin/sessions.php:53 msgid "Browser:" -msgstr "Narðyklë:" +msgstr "NarÅ¡yklė:" #: framework/NLS/NLS/countries.php:42 framework/NLS/NLS/tld.php:43 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Brunëjaus darusalemas" +msgstr "Brunėjaus darusalemas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:43 framework/NLS/NLS/tld.php:38 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:61 @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "Burkinas Fasas" #: themes/burntorange/info.php:9 msgid "Burnt Orange" -msgstr "Prinokæs apelsinas" +msgstr "Prinokęs apelsinas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:45 framework/NLS/NLS/tld.php:40 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:61 @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "CRL paskirstymo punktai" #: lib/Block/weatherdotcom.php:174 msgid "Cache init was not completed." -msgstr "Nebaigtas keðo iniciavimas." +msgstr "Nebaigtas keÅ¡o iniciavimas." #: framework/Kolab/Kolab.php:698 framework/Share/Share/kolab.php:542 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:506 config/registry.php.dist:147 @@ -1170,16 +1170,16 @@ msgstr "Ramu" #: framework/NLS/NLS/countries.php:46 framework/NLS/NLS/tld.php:131 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodþa" +msgstr "Kambodža" #: framework/NLS/NLS/countries.php:47 framework/NLS/NLS/tld.php:61 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerûnas" +msgstr "KamerÅ«nas" #: themes/camouflage/info.php:6 msgid "Camouflage" -msgstr "Kamufliaþas" +msgstr "Kamufliažas" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:507 #, php-format @@ -1194,19 +1194,19 @@ msgstr "Kanada" #: admin/user.php:110 admin/user.php:129 templates/admin/user/remove.inc:12 #: templates/admin/user/clear.inc:12 templates/admin/groups/delete.inc:11 msgid "Cancel" -msgstr "Atðaukti" +msgstr "AtÅ¡aukti" #: templates/problem/problem.inc:52 msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "Atðaukti problemos praneðimà" +msgstr "AtÅ¡aukti problemos praneÅ¡imą" #: framework/Share/Share/kolab.php:303 msgid "Cannot add this share! The name has not yet been set." -msgstr "Sukurti nepavyko! Reikia ávesti pavadinimà." +msgstr "Sukurti nepavyko! Reikia įvesti pavadinimą." #: admin/sessions.php:23 msgid "Cannot administer external session handlers." -msgstr "Valdyti iðoriniø sesijø negalima." +msgstr "Valdyti iÅ¡orinių sesijų negalima." #: framework/Auth/Auth/cyrus.php:241 #, php-format @@ -1217,12 +1217,12 @@ msgstr "Negaliu prisijungti prie IMAP serverio: %s" #: framework/VFS/VFS/file.php:236 framework/VFS/VFS/ftp.php:706 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:181 framework/VFS/VFS/ssh2.php:672 msgid "Cannot copy file(s) - source and destination are the same." -msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo(ø) - ðaltinis ir tikslas yra tokie patys." +msgstr "Nepavyko nukopijuoti failo(ų) - Å¡altinis ir tikslas yra tokie patys." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:324 framework/VFS/VFS/ssh2.php:308 #, php-format msgid "Cannot delete file \"%s\"." -msgstr "Negaliu iðtrinti failo \"%s\"." +msgstr "Negaliu iÅ¡trinti failo \"%s\"." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy/copy.php:52 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:46 @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti savininko!" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:768 framework/VFS/VFS/sql_file.php:140 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:736 msgid "Cannot move file(s) - destination is within source." -msgstr "Nepavyko perkelti failo(ø) - tikslas yra ðaltinyje." +msgstr "Nepavyko perkelti failo(ų) - tikslas yra Å¡altinyje." #: framework/File_CSV/CSV.php:453 #, php-format @@ -1251,43 +1251,43 @@ msgstr "Negaliu apdoroti 'targetFile' parametro." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:320 framework/VFS/VFS/ssh2.php:304 #, php-format msgid "Cannot remove directory \"%s\"." -msgstr "Negaliu iðtrinti katalogo \"%s\"." +msgstr "Negaliu iÅ¡trinti katalogo \"%s\"." #: framework/DataTree/DataTree.php:122 #, php-format msgid "Cannot remove, %d child exists." msgid_plural "Cannot remove, %d children exist." -msgstr[0] "Negaliu iðtrinti. Egzistuoja %d poðakis." -msgstr[1] "Negaliu iðtrinti. Egzistuoja %d poðakiai." -msgstr[2] "Negaliu iðtrinti. Egzistuoja %d poðakiø." +msgstr[0] "Negaliu iÅ¡trinti. Egzistuoja %d poÅ¡akis." +msgstr[1] "Negaliu iÅ¡trinti. Egzistuoja %d poÅ¡akiai." +msgstr[2] "Negaliu iÅ¡trinti. Egzistuoja %d poÅ¡akių." #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:774 #, php-format msgid "Cannot remove, %d children exist." -msgstr "Negaliu iðtrinti. Egzistuoja %d poðakiai(iø)." +msgstr "Negaliu iÅ¡trinti. Egzistuoja %d poÅ¡akiai(ių)." #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:699 msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" -"Negaliu perrûðiuoti. Ávestas áraðø skaièius nesutampa su áraðø skaièiumi " -"duomenø bazëje." +"Negaliu perrūšiuoti. Ä®vestas įrašų skaičius nesutampa su įrašų skaičiumi " +"duomenų bazėje." #: services/resetpassword.php:23 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" -"Automatinis slaptaþodþio pakeitimas neveikia, susisiekite su " +"Automatinis slaptažodžio pakeitimas neveikia, susisiekite su " "administratoriumi." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:317 msgid "Cannot route message to specified number." -msgstr "Negaliu nukreipti þinutës á nurodytà numerá." +msgstr "Negaliu nukreipti žinutės į nurodytą numerį." #: framework/File_CSV/CSV.php:358 #, php-format msgid "Cannot write to file \"%s\"" -msgstr "Negaliu áraðyti á failà \"%s\"." +msgstr "Negaliu įraÅ¡yti į failą \"%s\"." #: framework/NLS/NLS/countries.php:49 framework/NLS/NLS/tld.php:66 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Keipverdis" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:104 msgid "Carrier" -msgstr "Neðikas" +msgstr "NeÅ¡ikas" #: config/prefs.php.dist:106 msgid "Categories and Labels" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Kategorija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:50 framework/NLS/NLS/tld.php:138 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:86 msgid "Cayman Islands" -msgstr "Kaimanø salos" +msgstr "Kaimanų salos" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:197 msgid "Cell Phone" @@ -1317,20 +1317,20 @@ msgstr "Mobilus telefonas" #: config/nls.php.dist:222 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Keltø (ISO-8859-14)" +msgstr "Keltų (ISO-8859-14)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:51 framework/NLS/NLS/tld.php:55 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Central African Republic" -msgstr "Centrinës Afrikos Respublika" +msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" #: config/nls.php.dist:223 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Centrinës Europos (ISO-8859-2)" +msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:700 msgid "Certificate Details" -msgstr "Sertifikato detalës" +msgstr "Sertifikato detalės" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:612 msgid "Certificate Owner" @@ -1338,12 +1338,12 @@ msgstr "Sertifikato savininkas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:597 msgid "Certificate Policies" -msgstr "Sertifikato teisës" +msgstr "Sertifikato teisės" #: framework/NLS/NLS/countries.php:52 framework/NLS/NLS/tld.php:227 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Chad" -msgstr "Èadas" +msgstr "Čadas" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:23 templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 msgid "Change" @@ -1351,27 +1351,27 @@ msgstr "Pakeisti" #: services/changepassword.php:33 msgid "Change Your Password" -msgstr "Slaptaþodþio keitimas" +msgstr "Slaptažodžio keitimas" #: config/prefs.php.dist:82 msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"Jûsø vardo ir adreso, kuriuos matys þmonës, skaitantys ir atsakinëjantys á " -"Jûsø laiðkus, keitimas." +"JÅ«sų vardo ir adreso, kuriuos matys žmonės, skaitantys ir atsakinėjantys į " +"JÅ«sų laiÅ¡kus, keitimas." #: services/changepassword.php:26 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" -"Dabartinë konfigûracija neleidþia keisti slaptaþodþiø. Susisiekite su savo " +"Dabartinė konfigÅ«racija neleidžia keisti slaptažodžių. Susisiekite su savo " "administratoriumi." #: framework/Form/Form.php:2224 msgid "Character to split multiple addresses with" -msgstr "Simbolis adresø atskyrimui" +msgstr "Simbolis adresų atskyrimui" #: lib/Block/vatid.php:45 msgid "Check" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Patikrinti" #: templates/admin/setup/index.html:4 msgid "Check for newer versions" -msgstr "Patikrinti ar nëra naujø versijø" +msgstr "Patikrinti ar nėra naujų versijų" #: lib/Block/vatid.php:47 msgid "Checking" @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Pogrupis" #: framework/NLS/NLS/countries.php:53 framework/NLS/NLS/tld.php:60 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Chile" -msgstr "Èilë" +msgstr "Čilė" #: framework/NLS/NLS/countries.php:54 framework/NLS/NLS/tld.php:62 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 @@ -1401,23 +1401,23 @@ msgstr "Kinija" #: config/nls.php.dist:224 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Kinietiðka paprasta (GB2312)" +msgstr "KinietiÅ¡ka paprasta (GB2312)" #: config/nls.php.dist:225 msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Kinietiðka tradicinë (Big5)" +msgstr "KinietiÅ¡ka tradicinė (Big5)" #: templates/prefs/app.inc:7 msgid "Choose Application:" -msgstr "Pasirinkite modulá:" +msgstr "Pasirinkite modulį:" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:264 framework/Auth/Auth/Signup.php:278 msgid "Choose a password" -msgstr "Pasirinkite slaptaþodá" +msgstr "Pasirinkite slaptažodį" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:261 framework/Auth/Auth/Signup.php:277 msgid "Choose a username" -msgstr "Pasirinkite vartotojo vardà" +msgstr "Pasirinkite vartotojo vardą" #: config/prefs.php.dist:321 msgid "Choose how to display dates:" @@ -1426,12 +1426,12 @@ msgstr "Pasirinkite kaip vaizduoti datas:" #: framework/NLS/NLS/countries.php:55 framework/NLS/NLS/tld.php:67 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Christmas Island" -msgstr "Kalëdø sala" +msgstr "Kalėdų sala" #: framework/Net_SMS/SMS.php:294 framework/VFS/VFS.php:988 #, php-format msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "Klasës %s nëra." +msgstr "Klasės %s nėra." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 msgid "Clear" @@ -1439,20 +1439,20 @@ msgstr "Giedra" #: admin/sqlshell.php:132 msgid "Clear Query" -msgstr "Iðvalyti uþklausà" +msgstr "IÅ¡valyti užklausą" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" -msgstr "Vartotojo duomenø valymas: %s" +msgstr "Vartotojo duomenų valymas: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" -msgstr "Iðvalyti vartotojo duomenis" +msgstr "IÅ¡valyti vartotojo duomenis" #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Clear user data" -msgstr "Iðvalyti vartotojo duomenis" +msgstr "IÅ¡valyti vartotojo duomenis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Clearing Late" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Giedra vakare" #: templates/maintenance/maintenance.html:60 msgid "Click to Continue" -msgstr "Tæsti" +msgstr "Tęsti" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:194 msgid "Clickatell via HTTP" @@ -1468,7 +1468,7 @@ msgstr "Clickatell per HTTP" #: services/keyboard.php:156 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" -msgstr "Uþdaryti langà" +msgstr "Uždaryti langą" #: lib/Block/metar.php:251 msgid "Clouds" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Suskleisti" #: templates/portal/sidebar.inc:24 msgid "Collapse Sidebar" -msgstr "Suskleisti árankiø juostà" +msgstr "Suskleisti įrankių juostą" #: framework/NLS/NLS/countries.php:57 framework/NLS/NLS/tld.php:63 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Kolumbija" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:60 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:76 msgid "Color Picker" -msgstr "Spalvø paletë" +msgstr "Spalvų paletė" #: framework/Form/Form.php:3522 msgid "Colour selection" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Spalvos pasirinkimas" #: framework/Form/Form.php:2443 msgid "Column titles" -msgstr "Stulpeliø pavadinimai" +msgstr "Stulpelių pavadinimai" #: config/registry.php.dist:283 msgid "Comics" @@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr "Komanda" #: admin/cmdshell.php:20 msgid "Command Shell" -msgstr "Komandinë eilutë" +msgstr "Komandinė eilutė" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:423 msgid "Comment" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgstr "Komentaras" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:567 msgid "Common Name" -msgstr "Vardas/pavardë" +msgstr "Vardas/pavardė" #: framework/NLS/NLS/countries.php:58 framework/NLS/NLS/tld.php:133 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:84 @@ -1551,11 +1551,11 @@ msgstr "Kompiuteriai" #: lib/Block/weatherdotcom.php:308 msgid "Condition" -msgstr "Sàlyga" +msgstr "Sąlyga" #: lib/Block/metar.php:256 msgid "Conditions" -msgstr "Sàlygos" +msgstr "Sąlygos" #: templates/admin/setup/config.html:9 msgid "Configuration" @@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Nustatymai" #: admin/setup/diff.php:93 msgid "Configuration Differences" -msgstr "Nustatymø pasikeitimai" +msgstr "Nustatymų pasikeitimai" #: config/prefs.php.dist:156 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." @@ -1572,20 +1572,20 @@ msgstr "" #: admin/setup/index.php:178 msgid "Configuration is out of date." -msgstr "Reikia atnaujinti konfigûraciná failà." +msgstr "Reikia atnaujinti konfigÅ«racinį failą." #: admin/setup/index.php:131 #, php-format msgid "Configure %s" -msgstr "Konfigûruoti %s" +msgstr "KonfigÅ«ruoti %s" #: templates/admin/user/update.inc:52 msgid "Confirm Password" -msgstr "Slaptaþodis dar kartà" +msgstr "Slaptažodis dar kartą" #: framework/Prefs/Identity.php:408 msgid "Confirm new email address" -msgstr "Patvirtinti naujà el. paðto adresà" +msgstr "Patvirtinti naują el. paÅ¡to adresą" #: framework/NLS/NLS/countries.php:59 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Congo" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "Kongo Respublika" #: framework/NLS/NLS/countries.php:60 framework/NLS/NLS/tld.php:54 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "Demokratinë Kongo Respublika" +msgstr "Demokratinė Kongo Respublika" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 @@ -1614,12 +1614,12 @@ msgstr "Prisijungti nepavyko: " #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:897 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Prisijungti prie vieðøjø raktø serverio nepavyko." +msgstr "Prisijungti prie viešųjų raktų serverio nepavyko." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:899 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "Prisijungti prie vieðøjø raktø serverio nepavyko, nes: %s (%s)" +msgstr "Prisijungti prie viešųjų raktų serverio nepavyko, nes: %s (%s)" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:896 msgid "Connection to FTP server failed." @@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Kontaktai" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:53 msgid "Contacts were successfully added to your address book." -msgstr "Konkaktai sëkmingai átraukti á Jûsø adresø knygelæ" +msgstr "Konkaktai sėkmingai įtraukti į JÅ«sų adresų knygelę" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:71 #, php-format @@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr "\"%s\" turinys" #: services/resetpassword.php:32 services/changepassword.php:35 msgid "Continue" -msgstr "Tæsti" +msgstr "Tęsti" #: framework/NLS/NLS/countries.php:61 framework/NLS/NLS/tld.php:59 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Kuko salos" #: lib/Block/fortune.php:37 msgid "Cookie" -msgstr "Laimës þinutës" +msgstr "Laimės žinutės" #: framework/VFS/VFS/smb.php:465 #, php-format @@ -1668,12 +1668,12 @@ msgstr "Nukopijuoti nepavyko: %s" #: themes/cornflower/info.php:6 msgid "Cornflower" -msgstr "Rugiagëlë" +msgstr "Rugiagėlė" #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:179 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:204 msgid "Cost ID" -msgstr "Vertës ID" +msgstr "Vertės ID" #: framework/NLS/NLS/countries.php:62 framework/NLS/NLS/tld.php:64 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:67 @@ -1687,36 +1687,36 @@ msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1121 msgid "Could not PGP encrypt message: " -msgstr "Nepavyko uþkoduoti PGP laiðko: " +msgstr "Nepavyko užkoduoti PGP laiÅ¡ko: " #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1199 msgid "Could not PGP sign message: " -msgstr "Nepavyko pasiraðyti PGP laiðko: " +msgstr "Nepavyko pasiraÅ¡yti PGP laiÅ¡ko: " #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:393 msgid "Could not S/MIME encrypt message." -msgstr "Nepavyko uþkoduoti S/MIME laiðko." +msgstr "Nepavyko užkoduoti S/MIME laiÅ¡ko." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:467 msgid "Could not S/MIME sign message." -msgstr "Nepavyko pasiraðyti S/MIME laiðko." +msgstr "Nepavyko pasiraÅ¡yti S/MIME laiÅ¡ko." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:193 #, php-format msgid "Could not add contact. %s" -msgstr "Nepavyko pridëti kontakto. %s" +msgstr "Nepavyko pridėti kontakto. %s" #: framework/Group/Group/ldap.php:95 msgid "Could not bind to LDAP server" -msgstr "Nepavyko autentifikuotis á LDAP serverá" +msgstr "Nepavyko autentifikuotis į LDAP serverį" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:130 lib/Block/account.php:487 msgid "Could not bind to LDAP server." -msgstr "Nepavyko autentifikuotis á LDAP serverá." +msgstr "Nepavyko autentifikuotis į LDAP serverį." #: framework/Auth/Auth/msad.php:338 msgid "Could not bind to MSAD server." -msgstr "Nepavyko autentifikuotis á MSAD serverá." +msgstr "Nepavyko autentifikuotis į MSAD serverį." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:165 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:182 @@ -1736,52 +1736,52 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie \"%s\" serverio per FTP: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:331 #, php-format msgid "Could not create distribution list. %s" -msgstr "Nepavyko sukurti distribucijos sàraðo. %s" +msgstr "Nepavyko sukurti distribucijos sąraÅ¡o. %s" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1279 msgid "Could not decrypt PGP data: " -msgstr "Nepavyko atkoduoti PGP duomenø: " +msgstr "Nepavyko atkoduoti PGP duomenų: " #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:523 msgid "Could not decrypt S/MIME data." -msgstr "Nepavyko atkoduoti S/MIME duomenø." +msgstr "Nepavyko atkoduoti S/MIME duomenų." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:255 #, php-format msgid "Could not delete contact. %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti kontakto. %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti kontakto. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:365 #, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti distribucijos sàraðo. %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti distribucijos sąraÅ¡o. %s" #: admin/setup/scripts.php:39 #, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Nepavyko iðtrinti atnaujinimo skripto \"%s\"." +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti atnaujinimo skripto \"%s\"." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:381 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1083 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "Nepavyko nustatyti gavëjo el. paðto adreso." +msgstr "Nepavyko nustatyti gavėjo el. paÅ¡to adreso." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:292 msgid "Could not fetch complete address book." -msgstr "Pavyko gauti visos adresø knygelës." +msgstr "Pavyko gauti visos adresų knygelės." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:502 msgid "Could not fetch complete distribution list." -msgstr "Nepavyko gauti viso distribucijos sàraðo." +msgstr "Nepavyko gauti viso distribucijos sąraÅ¡o." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:455 msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." -msgstr "Nepavyko gauti viso distribucijos sàraðø sàraðo." +msgstr "Nepavyko gauti viso distribucijos sąrašų sąraÅ¡o." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:68 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:84 #, php-format msgid "Could not load strategy \"%s\"." -msgstr "Nepavyko uþkrauti strategijos \"%s\"." +msgstr "Nepavyko užkrauti strategijos \"%s\"." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy/direct.php:30 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:110 @@ -1791,12 +1791,12 @@ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo \"%s\"." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:745 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:841 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Nepavyko gauti vieðojo rakto ið raktø serverio." +msgstr "Nepavyko gauti vieÅ¡ojo rakto iÅ¡ raktų serverio." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #, php-format msgid "Could not open \"%s\" for writing." -msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" raðymui." +msgstr "Nepavyko atidaryti \"%s\" raÅ¡ymui." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:683 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:268 @@ -1842,8 +1842,8 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"Nepavyko pakeisti slaptaþodþio ðiam vartotojui. Kai kuri arba visa " -"informacija yra netiksli. Pabandykite dar kartà arba susisiekite su savo " +"Nepavyko pakeisti slaptažodžio Å¡iam vartotojui. Kai kuri arba visa " +"informacija yra netiksli. Pabandykite dar kartą arba susisiekite su savo " "administratoriumi jeigu reikalinga pagalba." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:332 @@ -1864,61 +1864,61 @@ msgstr "Nepavyko gauti ACL" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:283 #, php-format msgid "Could not retrieve address book. %s" -msgstr "Nepavyko gauti adresø knygelës. %s" +msgstr "Nepavyko gauti adresų knygelės. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:493 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution list. %s" -msgstr "Nepavyko gauti distribucijos sàraðo. %s" +msgstr "Nepavyko gauti distribucijos sąraÅ¡o. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:446 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution lists. %s" -msgstr "Nepavyko gauti distribucijos sàraðø. %s" +msgstr "Nepavyko gauti distribucijos sąrašų. %s" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 msgid "Could not retrieve server's capabilities" -msgstr "Nepavyko nustatyti serverio galimybiø" +msgstr "Nepavyko nustatyti serverio galimybių" #: admin/setup/config.php:55 msgid "Could not revert configuration." -msgstr "Nepavyko atkeisti nustatymø." +msgstr "Nepavyko atkeisti nustatymų." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:94 #, php-format msgid "Could not rmdir \"%s\"." -msgstr "Nepavyko iðtrinti katalogo \"%s\"." +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti katalogo \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:74 #, php-format msgid "Could not save %s configuration." -msgstr "Nepavyko iðsaugoti %s nustatymø." +msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti %s nustatymų." #: admin/setup/index.php:61 admin/setup/scripts.php:60 msgid "Could not save a backup configuation." -msgstr "Nepavyko padaryti atsarginës nustatymø kopijos." +msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės nustatymų kopijos." #: admin/setup/index.php:59 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" -msgstr "Nepavyko padaryti atsarginës nustatymø kopijos: %s" +msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės nustatymų kopijos: %s" #: admin/setup/scripts.php:102 #, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Nepavyko iðsaugoti atnaujinimo skript á: \"%s\"." +msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti atnaujinimo skript į: \"%s\"." #: admin/setup/config.php:65 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." -msgstr "Nepavyko padaryti atsarginës %s nustatymø failo kopijos." +msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės %s nustatymų failo kopijos." #: framework/Template_Compiling/Compiling.php:234 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file \"%s\"." -msgstr "Nepavyko iðsaugoti sukompiliuoto ðablono failo \"%s\"." +msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti sukompiliuoto Å¡ablono failo \"%s\"." #: admin/setup/config.php:78 #, php-format @@ -1926,21 +1926,21 @@ msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"Nepavyko iðsaugoti %s nustatymø failo. Jûs galite arba naudotis atnaujinimo " -"skriptu %s arba patys nukopijuoti kodà apaèioje á %s." +"Nepavyko iÅ¡saugoti %s nustatymų failo. JÅ«s galite arba naudotis atnaujinimo " +"skriptu %s arba patys nukopijuoti kodą apačioje į %s." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:153 msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "Nepavyko paieðka LDAP serveryje." +msgstr "Nepavyko paieÅ¡ka LDAP serveryje." #: framework/Auth/Auth/msad.php:367 msgid "Could not search the MSAD server." -msgstr "Nepavyko paieðka MSAD serveryje." +msgstr "Nepavyko paieÅ¡ka MSAD serveryje." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 #, php-format msgid "Could not unlink \"%s\"." -msgstr "Nepavyko nutraukti ryðio \"%s\"." +msgstr "Nepavyko nutraukti ryÅ¡io \"%s\"." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:228 #, php-format @@ -1950,23 +1950,23 @@ msgstr "Nepavyko atnaujinti kontakto. %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:405 #, php-format msgid "Could not update distribution list. %s" -msgstr "Nepavyko atnaujinti distribucijos sàraðo. %s" +msgstr "Nepavyko atnaujinti distribucijos sąraÅ¡o. %s" #: admin/setup/index.php:68 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko uþraðyti \"%s\" nustatymø: %s" +msgstr "Nepavyko užraÅ¡yti \"%s\" nustatymų: %s" #: config/prefs.php.dist:401 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." msgstr "" -"Nepavyko rasti Mozilos árankiø juostos. Ásitikinkite, kad ji atidaryta." +"Nepavyko rasti Mozilos įrankių juostos. Ä®sitikinkite, kad ji atidaryta." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:169 #, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko suteikti ðiø teisiø vartotojui \"%s\" kateloge \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko suteikti Å¡ių teisių vartotojui \"%s\" kateloge \"%s\": %s" #: framework/Form/Form.php:1422 msgid "Counted text" @@ -1974,11 +1974,11 @@ msgstr "Ribotas tekstas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:570 lib/Block/vatid.php:92 msgid "Country" -msgstr "Valstybë" +msgstr "Valstybė" #: framework/Form/Form.php:1569 msgid "Country drop down list" -msgstr "Iðsiskleidþiantis valstybiø sàraðas" +msgstr "IÅ¡siskleidžiantis valstybių sąraÅ¡as" #: config/registry.php.dist:292 msgid "Courses" @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Sukurti" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:104 msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti katalogà" +msgstr "Sukurti katalogą" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:66 msgid "Create Folders" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Sukurti katalogus" #: templates/prefs/identityselect.inc:95 msgid "Create a new one" -msgstr "Sukurti naujà apraðà" +msgstr "Sukurti naują aprašą" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:92 @@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "Sukurti pakatalogius" #: framework/Perms/Perms/UI.php:239 msgid "Creator Permissions" -msgstr "Savininko teisës" +msgstr "Savininko teisės" #: framework/Form/Form.php:3943 msgid "Credit card number" -msgstr "Kreditinës kortelës numeris" +msgstr "Kreditinės kortelės numeris" #: framework/NLS/NLS/countries.php:64 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Croatia" @@ -2029,11 +2029,11 @@ msgstr "Kuba" #: lib/Block/moon.php:26 msgid "Current 4 Phases" -msgstr "Dabartinës 4 fazës" +msgstr "Dabartinės 4 fazės" #: admin/alarms.php:127 msgid "Current Alarms" -msgstr "Esami perspëjimai" +msgstr "Esami perspėjimai" #: admin/sessions.php:40 msgid "Current Sessions" @@ -2045,16 +2045,16 @@ msgstr "Dabartinis laikas" #: lib/Block/metar.php:30 msgid "Current Weather" -msgstr "Dabartinës oro sàlygos" +msgstr "Dabartinės oro sąlygos" #: lib/Block/weatherdotcom.php:287 msgid "Current condition: " -msgstr "Dabartinës sàlygos: " +msgstr "Dabartinės sąlygos: " #: config/prefs.php.dist:124 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Veiksmø, atliekamø prisijungus prie %s, nustatymas." +msgstr "Veiksmų, atliekamų prisijungus prie %s, nustatymas." #: framework/NLS/NLS/countries.php:66 framework/NLS/NLS/tld.php:68 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 @@ -2071,12 +2071,12 @@ msgstr "Kirilica (Windows-1251)" #: config/nls.php.dist:228 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Kirilica/Ukrainietiðka (KOI8-U)" +msgstr "Kirilica/UkrainietiÅ¡ka (KOI8-U)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:67 framework/NLS/NLS/tld.php:69 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Czech Republic" -msgstr "Èekijos Respublika" +msgstr "Čekijos Respublika" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:473 templates/data/date.inc:47 #: templates/data/date.inc:48 templates/data/date.inc:49 @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "DD" msgid "" "DSN (see http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn.php)" msgstr "" -"DSN (þiûrëkite http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn." +"DSN (žiÅ«rėkite http://pear.php.net/manual/en/package.database.db.intro-dsn." "php)" #: framework/Date/Date/Recurrence.php:192 @@ -2105,19 +2105,19 @@ msgstr "Duomenys" #: framework/Kolab/Kolab/XML.php:487 framework/Kolab/Kolab/XML.php:619 #, php-format msgid "Data value for %s is empty in Kolab XML object!" -msgstr "Kolab XML objekte nëra %s reikðmës!" +msgstr "Kolab XML objekte nėra %s reikÅ¡mės!" #: admin/datatree.php:68 msgid "DataTree" -msgstr "Duomenø medis" +msgstr "Duomenų medis" #: admin/datatree.php:65 msgid "DataTree Browser" -msgstr "Duomenø medþio narðyklë" +msgstr "Duomenų medžio narÅ¡yklė" #: framework/Form/Form.php:3997 msgid "Database lookup" -msgstr "Duomenø bazës turinys" +msgstr "Duomenų bazės turinys" #: framework/Form/Form.php:2921 framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:73 #: lib/Block/vatid.php:95 @@ -2153,20 +2153,20 @@ msgstr "Gruodis" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:211 lib/prefs.php:126 msgid "Default" -msgstr "Standartinë reikðmë" +msgstr "Standartinė reikÅ¡mė" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:39 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:71 msgid "Default Color" -msgstr "Standartinë spalva" +msgstr "Standartinė spalva" #: framework/Prefs/Identity.php:102 msgid "Default Identity" -msgstr "Standartinis apraðas" +msgstr "Standartinis apraÅ¡as" #: lib/Block/account.php:80 msgid "Default Shell" -msgstr "Pagrindinë komandinë eilutë" +msgstr "Pagrindinė komandinė eilutė" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:361 #, php-format @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Standartinis %s tipo katalogas neegzistuoja!" #: lib/Block/fortune.php:38 msgid "Definitions" -msgstr "Apibrëþimai" +msgstr "Apibrėžimai" #: admin/groups.php:77 framework/Perms/Perms.php:326 #: framework/Perms/Perms/UI.php:427 framework/Perms/Perms/UI.php:444 @@ -2190,59 +2190,59 @@ msgstr "Apibr #: templates/shares/edit.inc:263 templates/shares/edit.inc:283 #: templates/shares/edit.inc:312 msgid "Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: admin/groups.php:238 admin/alarms.php:135 #, php-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Iðtrinti \"%s\"" +msgstr "IÅ¡trinti \"%s\"" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:67 msgid "Delete Folders" -msgstr "Iðtrinti katalogus" +msgstr "IÅ¡trinti katalogus" #: admin/groups.php:211 msgid "Delete Group" -msgstr "Iðtrinti grupæ" +msgstr "IÅ¡trinti grupę" #: framework/Perms/Perms/UI.php:78 framework/Perms/Perms/UI.php:100 msgid "Delete Permission" -msgstr "Iðtrinti teisæ" +msgstr "IÅ¡trinti teisę" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Delete and purge messages" -msgstr "Visiðkai iðtrinti laiðkus" +msgstr "VisiÅ¡kai iÅ¡trinti laiÅ¡kus" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 msgid "Delete messages" -msgstr "Iðtrinti laiðkus" +msgstr "IÅ¡trinti laiÅ¡kus" #: framework/Perms/Perms/UI.php:426 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" teisiø trynimas" +msgstr "\"%s\" teisių trynimas" #: framework/Perms/Perms/UI.php:429 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\" and any sub-permissions?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti \"%s\" teises ir visas poteises?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti \"%s\" teises ir visas poteises?" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" -msgstr "Iðtrinti pasirinktà apraðà" +msgstr "IÅ¡trinti pasirinktą aprašą" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Delete sub folders" -msgstr "Iðtrinti pakatalogius" +msgstr "IÅ¡trinti pakatalogius" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:105 msgid "Delete/purge" -msgstr "Iðtrinti/iðvalyti" +msgstr "IÅ¡trinti/iÅ¡valyti" #: admin/setup/scripts.php:37 #, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Atnaujinimo skriptas \"%s\" iðtrintas." +msgstr "Atnaujinimo skriptas \"%s\" iÅ¡trintas." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:572 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:604 @@ -2262,19 +2262,19 @@ msgstr "Departamentas" #: templates/problem/problem.inc:27 msgid "Describe the Problem" -msgstr "Problemos apraðymas" +msgstr "Problemos apraÅ¡ymas" #: framework/Form/Form.php:938 msgid "Description" -msgstr "Apraðymas" +msgstr "ApraÅ¡ymas" #: framework/Horde/Horde.php:218 msgid "Details (also in Horde's logfile):" -msgstr "Detaliau (taip pat þiûrëkite Horde log faile):" +msgstr "Detaliau (taip pat žiÅ«rėkite Horde log faile):" #: framework/Horde/Horde.php:222 msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Administratoriui iðsiøstas detalus apraðymas." +msgstr "Administratoriui iÅ¡siųstas detalus apraÅ¡ymas." #: config/registry.php.dist:232 msgid "Development" @@ -2282,15 +2282,15 @@ msgstr "Vystymas" #: lib/Block/metar.php:224 msgid "Dew Point" -msgstr "Drëgnumas" +msgstr "Drėgnumas" #: lib/Block/metar.php:301 msgid "Dew Point for last hour: " -msgstr "Drëgnumas paskutinæ valandà: " +msgstr "Drėgnumas paskutinę valandą: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:239 msgid "Dew point: " -msgstr "Drëgnumas: " +msgstr "Drėgnumas: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1128 #, php-format @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Atlikta" #: config/prefs.php.dist:288 msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "Rodyti 24-iø val. formatà?" +msgstr "Rodyti 24-ių val. formatą?" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Display Options" @@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr "Vaizdavimo nustatymai" #: lib/Block/weatherdotcom.php:94 msgid "Display detailed forecast" -msgstr "Rodyti detalià progronæ" +msgstr "Rodyti detalią progronę" #: lib/Block/metar.php:97 msgid "Display forecast (TAF)" -msgstr "Rodyti progronæ (TAF)" +msgstr "Rodyti progronę (TAF)" #: framework/Form/Form.php:3332 framework/Form/Form.php:3492 msgid "Display format" @@ -2323,12 +2323,12 @@ msgstr "Vaizdavimo formatas" #: framework/MIME/MIME/MDN.php:182 msgid "Disposition Notification" -msgstr "Laiðko pristatymo praneðimai" +msgstr "LaiÅ¡ko pristatymo praneÅ¡imai" #: framework/NLS/NLS/countries.php:69 framework/NLS/NLS/tld.php:71 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Djibouti" -msgstr "Dþibutis" +msgstr "Džibutis" #: framework/Perms/Perms/UI.php:427 msgid "Do not delete" @@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr "Netrinti" #: services/maintenance.php:26 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Nesikreipkite tiesiogiai á maintenance.php" +msgstr "Nesikreipkite tiesiogiai į maintenance.php" #: templates/data/csvinfo.inc:12 templates/data/tsvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" -msgstr "Ar pirmas áraðas yra lauko vardai?" +msgstr "Ar pirmas įraÅ¡as yra lauko vardai?" #: framework/NLS/NLS/countries.php:70 framework/NLS/NLS/tld.php:73 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 @@ -2354,20 +2354,20 @@ msgstr "Dominikos Respublika" #: templates/login/login.inc:83 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Neturite vartotojo vardo? Uþsiregistruokite." +msgstr "Neturite vartotojo vardo? Užsiregistruokite." #: admin/setup/index.php:146 framework/MIME/MIME/Contents.php:857 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "Atsisiøsti %s" +msgstr "Atsisiųsti %s" #: admin/setup/index.php:205 msgid "Download generated configuration as PHP script." -msgstr "Atsisiøsti sugeneruotus nustatymus kaip PHP skriptà." +msgstr "Atsisiųsti sugeneruotus nustatymus kaip PHP skriptą." #: framework/Form/Form.php:2605 msgid "Drop down list" -msgstr "Iðsiskleidþiantis sàraðas" +msgstr "IÅ¡siskleidžiantis sąraÅ¡as" #: lib/Block/fortune.php:39 msgid "Drugs" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "Vaistai" #: config/registry.php.dist:66 msgid "Dynamic Mail" -msgstr "Dinaminis paðtas" +msgstr "Dinaminis paÅ¡tas" #: services/keyboard.php:66 msgid "E characters" @@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "E simboliai" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:423 msgid "E-Mail" -msgstr "El. paðto adresas" +msgstr "El. paÅ¡to adresas" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:34 msgid "ERR" @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "EU VAT identifikacija" #: framework/NLS/NLS/tld.php:237 msgid "East Timor" -msgstr "Rytø Timoras" +msgstr "Rytų Timoras" #: framework/NLS/NLS/countries.php:72 framework/NLS/NLS/tld.php:76 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Keisti bloko parametrus" #: admin/groups.php:210 msgid "Edit Group" -msgstr "Redaguoti grupæ" +msgstr "Redaguoti grupę" #: framework/Perms/Perms/UI.php:77 framework/Perms/Perms/UI.php:99 msgid "Edit Permission" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Redaguoti teises" #: templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" teisiø redagavimas" +msgstr "\"%s\" teisių redagavimas" #: lib/Block/fortune.php:40 msgid "Education" @@ -2461,49 +2461,49 @@ msgstr "Salvadoras" #: framework/Form/Form.php:2214 framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:227 msgid "Email" -msgstr "El. paðtas" +msgstr "El. paÅ¡tas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:566 templates/admin/user/update.inc:69 #: templates/admin/groups/edit.inc:10 msgid "Email Address" -msgstr "El. paðto adresas" +msgstr "El. paÅ¡to adresas" #: framework/Alarm/Alarm.php:453 msgid "Email Notification" -msgstr "Perspëjimas el. paðtu" +msgstr "Perspėjimas el. paÅ¡tu" #: framework/Form/Form.php:2459 msgid "Email addresses must match." -msgstr "El. paðto adresai turi sutapti." +msgstr "El. paÅ¡to adresai turi sutapti." #: framework/Prefs/Identity.php:451 msgid "Email addresses to confirm not found." -msgstr "Nepavyko rasti patvirtinamo el. paðto adreso." +msgstr "Nepavyko rasti patvirtinamo el. paÅ¡to adreso." #: framework/Form/Form.php:2484 msgid "Email with confirmation" -msgstr "El. paðto adresas su patvirtinimu" +msgstr "El. paÅ¡to adresas su patvirtinimu" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:91 msgid "Email-to-SMS Gateway" -msgstr "El. paðto-SMS vartai" +msgstr "El. paÅ¡to-SMS vartai" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:310 msgid "Emoticons" -msgstr "Ðypsenëlës" +msgstr "Å ypsenėlės" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:310 msgid "Empty message." -msgstr "Þinutë tuðèia." +msgstr "Žinutė tuščia." #: framework/Group/Group/ldap.php:241 framework/Group/Group/ldap.php:489 #: framework/Group/Group/ldap.php:734 msgid "Empty result" -msgstr "Rezultatas tuðèias" +msgstr "Rezultatas tuščias" #: framework/Auth/Auth/msad.php:381 framework/Auth/Auth/ldap.php:160 msgid "Empty result." -msgstr "Rezultatas tuðèias." +msgstr "Rezultatas tuščias." #: framework/Form/Form.php:3118 framework/Form/Form.php:3326 #: framework/Form/Form.php:3486 @@ -2515,31 +2515,31 @@ msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Áraðykite klausimà, kuris jums bus uþduotas jeigu pamirðite savo slaptaþodá, " -"pvz.: 'koks yra Jûsø gyvûno vardas?':" +"Ä®raÅ¡ykite klausimą, kuris jums bus užduotas jeigu pamirÅ¡ite savo slaptažodį, " +"pvz.: 'koks yra JÅ«sų gyvÅ«no vardas?':" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:944 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:956 msgid "Enter the letters below:" -msgstr "Áraðykite raides apaèioje:" +msgstr "Ä®raÅ¡ykite raides apačioje:" #: framework/admintools/horde-remove-prefs.php:45 msgid "Enter value for pref_name:" -msgstr "Áraðykite pref_name reikðmæ:" +msgstr "Ä®raÅ¡ykite pref_name reikÅ¡mę:" #: framework/admintools/horde-remove-prefs.php:44 msgid "Enter value for pref_scope:" -msgstr "Áraðykite pref_scope reikðmæ:" +msgstr "Ä®raÅ¡ykite pref_scope reikÅ¡mę:" #: framework/NLS/NLS/countries.php:75 framework/NLS/NLS/tld.php:102 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekvatoriaus Gvinëja" +msgstr "Ekvatoriaus Gvinėja" #: framework/NLS/NLS/countries.php:76 framework/NLS/NLS/tld.php:80 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrëja" +msgstr "Eritrėja" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:27 #: framework/Block/Block/Layout/View.php:87 lib/Block/metar.php:41 @@ -2550,60 +2550,60 @@ msgstr "Klaida" #: framework/RPC/RPC/webdav.php:187 #, php-format msgid "Error deleting from path %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Klaida trinant ið katalogo %s; turi bûti [modulis]/[kelias]" +msgstr "Klaida trinant iÅ¡ katalogo %s; turi bÅ«ti [modulis]/[kelias]" #: services/portal/syncml.php:38 #, php-format msgid "Error deleting sync anchor: %s" -msgstr "Klaida trinant sinchronizavimo inkarà: %s" +msgstr "Klaida trinant sinchronizavimo inkarą: %s" #: services/portal/syncml.php:60 #, php-format msgid "Error deleting sync info: %s" -msgstr "Klaida trinant sinchronizavimo informacijà: %s" +msgstr "Klaida trinant sinchronizavimo informaciją: %s" #: services/portal/syncml.php:49 #, php-format msgid "Error deleting sync log: %s" -msgstr "Klaida trinant sinchronizavimo þurnalà: %s" +msgstr "Klaida trinant sinchronizavimo žurnalą: %s" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:193 #, php-format msgid "Error searching for user with the ID \"%s\"!" -msgstr "Klaida ieðkant vartotojo, kurio ID \"%s\"!" +msgstr "Klaida ieÅ¡kant vartotojo, kurio ID \"%s\"!" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:171 #, php-format msgid "Error searching for user with the email address \"%s\"!" -msgstr "Klaida ieðkant vartotojo, kurio el. paðto adresas \"%s\"!" +msgstr "Klaida ieÅ¡kant vartotojo, kurio el. paÅ¡to adresas \"%s\"!" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:260 #, php-format msgid "Error searching for user with the uid \"%s\"!" -msgstr "Klaida ieðkant vartotojo, kurio uid \"%s\"!" +msgstr "Klaida ieÅ¡kant vartotojo, kurio uid \"%s\"!" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:139 msgid "Error sending PDU" -msgstr "Klaida siunèiant PDU" +msgstr "Klaida siunčiant PDU" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:68 #, php-format msgid "Error setting LDAP protocol on server %s to v3!" -msgstr "Klaida keièiant LDAP protokolà á versijà 3 serveryje %s!" +msgstr "Klaida keičiant LDAP protokolą į versiją 3 serveryje %s!" #: services/changepassword.php:78 #, php-format msgid "Error updating password: %s" -msgstr "Klaida atnaujinant slaptaþodá: %s" +msgstr "Klaida atnaujinant slaptažodį: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "Error with email message." -msgstr "Klaida laiðke." +msgstr "Klaida laiÅ¡ke." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:142 #, php-format msgid "Error writing \"%s\"." -msgstr "Klaida raðant \"%s\"." +msgstr "Klaida raÅ¡ant \"%s\"." #: framework/NLS/NLS/countries.php:77 framework/NLS/NLS/tld.php:77 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Etiopija" #: lib/Block/fortune.php:41 msgid "Ethnic" -msgstr "Etninës" +msgstr "Etninės" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Europe" @@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Europa" #: framework/NLS/NLS/tld.php:83 msgid "European Union" -msgstr "Europos Sàjunga" +msgstr "Europos Sąjunga" #: templates/portal/layout.inc:101 config/prefs.php.dist:374 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Kas 15 minuèiø" +msgstr "Kas 15 minučių" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Every 2 minutes" @@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Kas 2 minutes" #: templates/portal/layout.inc:98 config/prefs.php.dist:371 #: config/prefs.php.dist:422 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Kas 30 sekundþiø" +msgstr "Kas 30 sekundžių" #: templates/portal/layout.inc:100 config/prefs.php.dist:373 #: config/prefs.php.dist:425 @@ -2651,20 +2651,20 @@ msgstr "Kiekvieno prisijungimo metu" #: templates/portal/layout.inc:102 config/prefs.php.dist:375 msgid "Every half hour" -msgstr "Kas pusvalandá" +msgstr "Kas pusvalandį" #: templates/portal/layout.inc:103 msgid "Every hour" -msgstr "Kas valandà" +msgstr "Kas valandą" #: templates/portal/layout.inc:99 config/prefs.php.dist:372 #: config/prefs.php.dist:423 msgid "Every minute" -msgstr "Kas minutæ" +msgstr "Kas minutę" #: templates/data/datemap.inc:24 msgid "Example values:" -msgstr "Pavyzdþiui:" +msgstr "Pavyzdžiui:" #: admin/sqlshell.php:131 admin/cmdshell.php:52 admin/phpshell.php:79 msgid "Execute" @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "Vykdyti" #: admin/sessions.php:47 framework/Block/Block/Layout/Manager.php:612 msgid "Expand" -msgstr "Iðskleisti" +msgstr "IÅ¡skleisti" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:422 msgid "Expiration Date" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Galiojimo data" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:677 msgid "Exponent" -msgstr "Eksponentë" +msgstr "Eksponentė" #: lib/Block/iframe.php:27 msgid "Extra Large" @@ -2688,26 +2688,26 @@ msgstr "Labai didelis" #: templates/admin/setup/index.html:74 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Nustatymø siuntimas per FTP" +msgstr "Nustatymų siuntimas per FTP" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" -msgstr "Pereinantis á þalià" +msgstr "Pereinantis į žalią" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP/pear.php:278 #, php-format msgid "Failed fetching IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "Nepavyko gauti IMAP laiðko %s. Ávykusi klaida %s" +msgstr "Nepavyko gauti IMAP laiÅ¡ko %s. Ä®vykusi klaida %s" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP/pear.php:251 #, php-format msgid "Failed fetching body of IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "Nepavyko gauti IMAP laiðko %s turinio. Ávykusi klaida %s" +msgstr "Nepavyko gauti IMAP laiÅ¡ko %s turinio. Ä®vykusi klaida %s" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP/pear.php:224 #, php-format msgid "Failed fetching headers of IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "Nepavyko gauti IMAP laiðko %s antraðèiø. Ávykusi klaida %s" +msgstr "Nepavyko gauti IMAP laiÅ¡ko %s antraščių. Ä®vykusi klaida %s" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:98 msgid "Failed to connect to LDAP server." @@ -2724,32 +2724,32 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie SMB serverio." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:740 framework/VFS/VFS/ssh2.php:707 #, php-format msgid "Failed to copy from \"%s\"." -msgstr "Nepavyko nukopijuoti ið \"%s\"." +msgstr "Nepavyko nukopijuoti iÅ¡ \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:745 framework/VFS/VFS/ssh2.php:712 #, php-format msgid "Failed to copy to \"%s\"." -msgstr "Nepavyko nukopijuoti á \"%s\"." +msgstr "Nepavyko nukopijuoti į \"%s\"." #: framework/Auth/Auth/peclsasl.php:89 msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "Nepavyko sukurti naujo SASL ryðio." +msgstr "Nepavyko sukurti naujo SASL ryÅ¡io." #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1655 #, php-format msgid "Failed to load Kolab IMAP driver %s" -msgstr "Nepavyko uþkrauti Kolab IMAP tvarkyklës %s" +msgstr "Nepavyko užkrauti Kolab IMAP tvarkyklės %s" #: framework/Kolab/Kolab/XML.php:327 #, php-format msgid "Failed to load Kolab XML driver %s" -msgstr "Nepavyko uþkrauti Kolab XML tvarkyklës %s" +msgstr "Nepavyko užkrauti Kolab XML tvarkyklės %s" #: framework/VFS/VFS/smb.php:510 framework/VFS/VFS/ftp.php:794 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:763 #, php-format msgid "Failed to move to \"%s\"." -msgstr "Nepavyko perkelti á \"%s\"." +msgstr "Nepavyko perkelti į \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/smb.php:459 #, php-format @@ -2758,21 +2758,21 @@ msgstr "Nepavyko gauti: %s" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:24 msgid "Fair" -msgstr "Ðvelnus" +msgstr "Å velnus" #: framework/NLS/NLS/countries.php:79 framework/NLS/NLS/tld.php:86 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Folklandø salos (Malvinai)" +msgstr "Folklandų salos (Malvinai)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:80 framework/NLS/NLS/tld.php:88 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Farerø salos" +msgstr "Farerų salos" #: framework/CLI/CLI.php:284 msgid "Fatal Error:" -msgstr "Kritinë klaida:" +msgstr "Kritinė klaida:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:190 msgid "Fax" @@ -2802,11 +2802,11 @@ msgstr "Trumpalaikis lietus" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:26 msgid "Few Snow Showers" -msgstr "Trumpalaikë pûga" +msgstr "Trumpalaikė pÅ«ga" #: framework/Form/Form.php:2441 msgid "Field matrix" -msgstr "Laukeliø matrica" +msgstr "Laukelių matrica" #: framework/Form/Form.php:4052 msgid "Figlet CAPTCHA" @@ -2814,25 +2814,25 @@ msgstr "Figlet CAPTCHA" #: framework/Form/Form.php:4056 msgid "Figlet font" -msgstr "Ðriftas" +msgstr "Å riftas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:81 framework/NLS/NLS/tld.php:85 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Fiji" -msgstr "Fidþis" +msgstr "Fidžis" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:86 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:66 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:59 #, php-format msgid "File Count: %d file" msgid_plural "File Count: %d files" -msgstr[0] "Failø skaièius: %d failas" -msgstr[1] "Failø skaièius: %d failai" -msgstr[2] "Failø skaièius: %d failø" +msgstr[0] "Failų skaičius: %d failas" +msgstr[1] "Failų skaičius: %d failai" +msgstr[2] "Failų skaičius: %d failų" #: config/registry.php.dist:418 msgid "File Manager" -msgstr "Failø tvarkymas" +msgstr "Failų tvarkymas" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:89 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:69 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:62 @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "Failo siuntimas" #: framework/Browser/Browser.php:946 msgid "File uploads not supported." -msgstr "Narðyklë nepalaiko failø siuntimo." +msgstr "NarÅ¡yklė nepalaiko failų siuntimo." #: framework/Share/Share/kolab.php:546 config/registry.php.dist:81 msgid "Filters" @@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Suomija" #: lib/Block/moon.php:166 msgid "First Half" -msgstr "Pirmoji pusë" +msgstr "Pirmoji pusė" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 msgid "First Quarter" @@ -2875,23 +2875,23 @@ msgstr "Nustatytas koeficientas" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:576 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:233 msgid "Flash" -msgstr "Blykstë" +msgstr "Blykstė" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:239 msgid "Flip" -msgstr "Atvirkðèias" +msgstr "Atvirkščias" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:27 msgid "Fog" -msgstr "Rûkas" +msgstr "RÅ«kas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:28 msgid "Fog Late" -msgstr "Rûkas vakare" +msgstr "RÅ«kas vakare" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:29 msgid "Foggy" -msgstr "Rûkanota" +msgstr "RÅ«kanota" #: framework/VFS/VFS/sql.php:289 framework/VFS/VFS/musql.php:106 #, php-format @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Katalogas \"%s\" neegzistuoja" #: framework/Form/Form.php:4075 msgid "Font" -msgstr "Ðriftas" +msgstr "Å riftas" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Food" @@ -2908,19 +2908,19 @@ msgstr "Maistas" #: lib/Block/metar.php:341 msgid "Forecast (TAF)" -msgstr "Orø prognozë (TAF)" +msgstr "Orų prognozė (TAF)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:77 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Orø prognozës apimtis (ásidëmëkite, kad ði funkcija graþina ir dienos ir " -"nakties prognozæ; per didelis skaièius gali sudarkyti dizainà)" +"Orų prognozės apimtis (įsidėmėkite, kad Å¡i funkcija gražina ir dienos ir " +"nakties prognozę; per didelis skaičius gali sudarkyti dizainą)" #: templates/login/login.inc:89 msgid "Forgot your password?" -msgstr "Pamirðote savo slaptaþodá?" +msgstr "PamirÅ¡ote savo slaptažodį?" #: config/registry.php.dist:464 msgid "Forms" @@ -2928,19 +2928,19 @@ msgstr "Formos" #: lib/Block/fortune.php:26 msgid "Fortune" -msgstr "Frazë" +msgstr "Frazė" #: lib/Block/fortune.php:104 msgid "Fortune type" -msgstr "Fraziø tipas" +msgstr "Frazių tipas" #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Fortunes" -msgstr "Frazës" +msgstr "Frazės" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Fortunes 2" -msgstr "Frazës 2" +msgstr "Frazės 2" #: config/registry.php.dist:455 msgid "Forums" @@ -2957,11 +2957,11 @@ msgstr "Penk." #: framework/NLS/NLS/countries.php:83 framework/NLS/NLS/tld.php:89 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "France" -msgstr "Prancûzija" +msgstr "PrancÅ«zija" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "France, Metropolitan" -msgstr "Prancûzija, Metropolis" +msgstr "PrancÅ«zija, Metropolis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:30 msgid "Freezing Drizzle" @@ -2970,17 +2970,17 @@ msgstr "Lijundra" #: framework/NLS/NLS/countries.php:84 framework/NLS/NLS/tld.php:94 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 msgid "French Guiana" -msgstr "Prancûzijos Gviana" +msgstr "PrancÅ«zijos Gviana" #: framework/NLS/NLS/countries.php:85 framework/NLS/NLS/tld.php:188 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "French Polynesia" -msgstr "Prancûzijos Polinezija" +msgstr "PrancÅ«zijos Polinezija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:86 framework/NLS/NLS/tld.php:228 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Prancûzijos pietinës teritorijos" +msgstr "PrancÅ«zijos pietinės teritorijos" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:75 msgid "From" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Nuo " #: templates/problem/problem.inc:42 msgid "Full Description" -msgstr "Pilnas apraðymas" +msgstr "Pilnas apraÅ¡ymas" #: lib/Block/moon.php:81 lib/Block/moon.php:176 msgid "Full Moon" @@ -3049,7 +3049,7 @@ msgstr "Vardas" #: services/portal/sidebar.php:165 templates/prefs/app.inc:10 #: templates/prefs/app.inc:19 msgid "Global Options" -msgstr "Globalûs nustatymai" +msgstr "GlobalÅ«s nustatymai" #: templates/prefs/app.inc:17 msgid "Go" @@ -3061,15 +3061,15 @@ msgstr "Gadelis" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1273 msgid "Google Maps" -msgstr "Google þemëlapis" +msgstr "Google žemėlapis" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:21 msgid "Google Search" -msgstr "Google paieðka" +msgstr "Google paieÅ¡ka" #: lib/Block/google.php:32 msgid "Google search is not enabled." -msgstr "Google paieðka yra iðjungta." +msgstr "Google paieÅ¡ka yra iÅ¡jungta." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:245 msgid "Grayscale" @@ -3082,11 +3082,11 @@ msgstr "Graikija" #: config/nls.php.dist:229 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Graikiðka (ISO-8859-7)" +msgstr "GraikiÅ¡ka (ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:6 msgid "Green" -msgstr "Þalias" +msgstr "Žalias" #: framework/NLS/NLS/countries.php:94 framework/NLS/NLS/tld.php:98 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 @@ -3104,50 +3104,50 @@ msgstr "Pilkas" #: admin/groups.php:191 msgid "Group Administration" -msgstr "Grupiø administravimas" +msgstr "Grupių administravimas" #: framework/Group/Group.php:142 framework/Group/Group/ldap.php:174 msgid "Group names must be non-empty" -msgstr "Grupës vardas turi bûti netuðèias" +msgstr "Grupės vardas turi bÅ«ti netuščias" #: admin/groups.php:53 #, php-format msgid "Group was not created: %s." -msgstr "Grupë nebuvo sukurta: %s." +msgstr "Grupė nebuvo sukurta: %s." #: framework/Group/Group/ldap.php:305 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Group_ldap: nepavyko sukurti grupës \"%s\". Serverio praneðimas: " +msgstr "Group_ldap: nepavyko sukurti grupės \"%s\". Serverio praneÅ¡imas: " #: framework/Group/Group/ldap.php:117 framework/Group/Group/ldap.php:123 #: framework/Group/Group/ldap.php:419 #, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to delete group \"%s\". This is what the server said: %s" -msgstr "Group_ldap: nepavyko iðtrinti grupës \"%s\". Serverio praneðimas: %s" +msgstr "Group_ldap: nepavyko iÅ¡trinti grupės \"%s\". Serverio praneÅ¡imas: %s" #: framework/Group/Group/ldap.php:380 #, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Group_ldap: nepavyko atnaujinti grupës \"%s\". Serverio praneðimas: " +msgstr "Group_ldap: nepavyko atnaujinti grupės \"%s\". Serverio praneÅ¡imas: " #: framework/Group/Group/ldap.php:336 #, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: %s" -msgstr "Group_ldap: nepavyko atnaujinti grupës \"%s\". Serverio praneðimas: %s" +msgstr "Group_ldap: nepavyko atnaujinti grupės \"%s\". Serverio praneÅ¡imas: %s" #: admin/groups.php:246 framework/Perms/Perms/UI.php:313 #: templates/shares/edit.inc:258 msgid "Groups" -msgstr "Grupës" +msgstr "Grupės" #: framework/NLS/NLS/countries.php:96 framework/NLS/NLS/tld.php:101 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Guadeloupe" -msgstr "Gvadelupë" +msgstr "Gvadelupė" #: framework/NLS/NLS/countries.php:97 framework/NLS/NLS/tld.php:106 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 @@ -3165,21 +3165,21 @@ msgstr "Gernsis" #: framework/Perms/Perms/UI.php:225 templates/shares/edit.inc:117 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Sveèiø teisës" +msgstr "Svečių teisės" #: config/registry.php.dist:472 msgid "Guestbook" -msgstr "Sveèiø knyga" +msgstr "Svečių knyga" #: framework/NLS/NLS/countries.php:99 framework/NLS/NLS/tld.php:100 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Guinea" -msgstr "Gvinëja" +msgstr "Gvinėja" #: framework/NLS/NLS/countries.php:100 framework/NLS/NLS/tld.php:107 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:78 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Bissau-Gvinëja" +msgstr "Bissau-Gvinėja" #: framework/NLS/NLS/countries.php:101 framework/NLS/NLS/tld.php:108 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:78 @@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr "HTML" #: framework/MIME/MIME/Mail.php:414 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Laiðko HTML versija" +msgstr "LaiÅ¡ko HTML versija" #: framework/Auth/Auth/http.php:154 msgid "HTTP Authentication not found." @@ -3213,11 +3213,11 @@ msgstr "Migla" #: framework/Form/Form.php:921 framework/Form/Form.php:3640 msgid "Header" -msgstr "Antraðtë" +msgstr "AntraÅ¡tė" #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:61 msgid "Headers" -msgstr "Antraðtës" +msgstr "AntraÅ¡tės" #: framework/NLS/NLS/countries.php:103 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Heard Island and McDonald Islands" @@ -3237,11 +3237,11 @@ msgstr "Stipri audra" #: config/nls.php.dist:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Hebrajiðka (ISO-8859-8-I)" +msgstr "HebrajiÅ¡ka (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/iframe.php:22 msgid "Height" -msgstr "Aukðtis" +msgstr "AukÅ¡tis" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:174 framework/Horde/Horde/Help.php:205 #: framework/Horde/Horde/Help.php:206 services/help/index.php:18 @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Hemisfera" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Ðtai èia yra failo pradþia:" +msgstr "Å tai čia yra failo pradžia:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 msgid "Hi-Contrast" @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Didelio kontrasto" #: services/portal/cloud_search.php:34 msgid "Hide Results" -msgstr "Paslëpti rezultatus" +msgstr "Paslėpti rezultatus" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:86 msgid "High" @@ -3280,25 +3280,25 @@ msgstr "Svarbu" #: framework/NLS/NLS/countries.php:104 framework/NLS/NLS/tld.php:250 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:114 msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Ðventasis Sostas (Vatikano valstija)" +msgstr "Å ventasis Sostas (Vatikano valstija)" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:122 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:155 msgid "Home Address" -msgstr "Namø adresas" +msgstr "Namų adresas" #: lib/Block/account.php:75 msgid "Home Directory" -msgstr "Namø katalogas" +msgstr "Namų katalogas" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:193 msgid "Home Phone" -msgstr "Namø telefonas" +msgstr "Namų telefonas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:105 framework/NLS/NLS/tld.php:111 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Honduras" -msgstr "Hondûras" +msgstr "HondÅ«ras" #: framework/NLS/NLS/countries.php:106 framework/NLS/NLS/tld.php:109 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:78 @@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr "Portalas" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1168 #, php-format msgid "Horde/Kolab: No object of type %s found in message %s" -msgstr "Horde/Kolab: objekto tipas %s nerastas þinutëje %s" +msgstr "Horde/Kolab: objekto tipas %s nerastas žinutėje %s" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1210 #, php-format @@ -3325,15 +3325,15 @@ msgstr "Serveris" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "How many fields (columns) are there?" -msgstr "Kiek laukø (stulpeliø) ten yra?" +msgstr "Kiek laukų (stulpelių) ten yra?" #: lib/Block/metar.php:237 lib/Block/weatherdotcom.php:311 msgid "Humidity" -msgstr "Drëgnumas" +msgstr "Drėgnumas" #: lib/Block/weatherdotcom.php:271 msgid "Humidity: " -msgstr "Drëgnumas: " +msgstr "Drėgnumas: " #: lib/Block/fortune.php:46 msgid "Humorists" @@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "IMAP klaida. Katalogas: %s. Klaida: %s" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP/cclient.php:618 #, php-format msgid "IMAP error. Message: %s. Error: %s" -msgstr "IMAP klaida. Laiðkas: %s. Klaida: %s" +msgstr "IMAP klaida. LaiÅ¡kas: %s. Klaida: %s" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP/cclient.php:91 #: framework/Kolab/Kolab/IMAP/cclient.php:125 @@ -3386,17 +3386,17 @@ msgstr "IMAP klaida. Serveris: %s. Klaida: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:307 framework/Auth/Auth/cyrus.php:170 #, php-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti IMAP paðto dëþutës: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti IMAP paÅ¡to dėžutės: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:368 framework/Auth/Auth/cyrus.php:214 #, php-format msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti IMAP paðto dëþutës: %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti IMAP paÅ¡to dėžutės: %s" #: framework/Auth/Auth/cyrsql.php:314 framework/Auth/Auth/cyrus.php:177 #, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "Nepavyko nustatyti IMAP paðto dëþutës dydþio: %s" +msgstr "Nepavyko nustatyti IMAP paÅ¡to dėžutės dydžio: %s" #: framework/Auth/Auth/ipbasic.php:77 msgid "IP Address not available." @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "IP adresas" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "IP lockdown violation." -msgstr "IP uþrakintas." +msgstr "IP užrakintas." #: framework/NLS/NLS/countries.php:108 framework/NLS/NLS/tld.php:123 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 @@ -3438,47 +3438,47 @@ msgstr "Id" #: themes/ideas/info.php:6 msgid "Ideas" -msgstr "Idëjos" +msgstr "Idėjos" #: config/prefs.php.dist:211 msgid "Identity's name:" -msgstr "Apraðo pavadinimas:" +msgstr "ApraÅ¡o pavadinimas:" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:602 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." -msgstr "Jei negalite perskaityti ðio laiðko, %s." +msgstr "Jei negalite perskaityti Å¡io laiÅ¡ko, %s." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:179 msgid "" "If you see this message but no image, the image you want to upload can't be " "displayed by your browser." msgstr "" -"Jeigu matote ðià þinutæ vietoj paveikslëlio, kurá norite ákelti, tai Jûsø " -"narðyklë negali jo atvaizduoti." +"Jeigu matote Å¡ią žinutę vietoj paveikslėlio, kurį norite įkelti, tai JÅ«sų " +"narÅ¡yklė negali jo atvaizduoti." #: framework/Form/Form.php:4071 msgid "Image CAPTCHA" -msgstr "Paveikslëlio CAPTCHA" +msgstr "Paveikslėlio CAPTCHA" #: framework/Form/Form.php:1899 msgid "Image upload" -msgstr "Paveikslëlio ákëlimas" +msgstr "Paveikslėlio įkėlimas" #: templates/data/csvinfo.inc:7 templates/data/datemap.inc:7 #: templates/data/csvmap.inc:54 templates/data/tsvinfo.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" -msgstr "Ákëlimas, %d þingsnis" +msgstr "Ä®kėlimas, %d žingsnis" #: templates/data/datemap.inc:16 #, php-format msgid "Imported field: %s" -msgstr "Laukas ákeltas: %s" +msgstr "Laukas įkeltas: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" -msgstr "Ákelti laukai:" +msgstr "Ä®kelti laukai:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" @@ -3487,9 +3487,9 @@ msgid "" "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" -"Ið sàraðo apaèioje pasirinkite abu, laukà ið ákelto failo kairëjæ ir " -"atitinkamà laukà ið adresø knygelës deðinëje. Tada paspauskite \"Pridëti porà" -"\", kad paþymëtumëte juos ákëlimui. Kai baigsite, paspauskite \"Toliau\"." +"IÅ¡ sąraÅ¡o apačioje pasirinkite abu, lauką iÅ¡ įkelto failo kairėję ir " +"atitinkamą lauką iÅ¡ adresų knygelės deÅ¡inėje. Tada paspauskite \"Pridėti porą" +"\", kad pažymėtumėte juos įkėlimui. Kai baigsite, paspauskite \"Toliau\"." #: framework/Compress/Compress/zip.php:135 msgid "Incorrect action code given." @@ -3497,16 +3497,16 @@ msgstr "Neteisingas veiksmo kodas." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:641 msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "Neteisingas vartotojo vardas ir/arba slaptaþodis." +msgstr "Neteisingas vartotojo vardas ir/arba slaptažodis." #: services/resetpassword.php:55 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Neiteisingas vartotojo vardas arba alternatyvus el. paðto adresas. Bandykite " -"dar kartà arba susisiekite su savo administratoriumi jeigu reikalinga " -"tolesnë pagalba." +"Neiteisingas vartotojo vardas arba alternatyvus el. paÅ¡to adresas. Bandykite " +"dar kartą arba susisiekite su savo administratoriumi jeigu reikalinga " +"tolesnė pagalba." #: framework/NLS/NLS/countries.php:109 framework/NLS/NLS/tld.php:119 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Indija" #: framework/Perms/Perms/UI.php:253 templates/shares/edit.inc:187 msgid "Individual Users" -msgstr "Individualûs vartotojai" +msgstr "IndividualÅ«s vartotojai" #: framework/NLS/NLS/countries.php:110 framework/NLS/NLS/tld.php:115 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 @@ -3536,50 +3536,50 @@ msgstr "Paveldimi nariai" #: framework/Alarm/Alarm.php:446 msgid "Inline Notification" -msgstr "Perspëjimas prisijungus" +msgstr "Perspėjimas prisijungus" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:64 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:102 msgid "Insert" -msgstr "Áterpti" +msgstr "Ä®terpti" #: config/prefs.php.dist:260 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" -msgstr "Áraðykite el. paðto adresà, á kurá norite gauti naujà slaptaþodá:" +msgstr "Ä®raÅ¡ykite el. paÅ¡to adresą, į kurį norite gauti naują slaptažodį:" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 msgid "Insert messages" -msgstr "Áterpti laiðkus" +msgstr "Ä®terpti laiÅ¡kus" #: config/prefs.php.dist:251 msgid "Insert the required answer to the security question:" -msgstr "Áraðykite reikiamà atsakymà á klausimà virðuje:" +msgstr "Ä®raÅ¡ykite reikiamą atsakymą į klausimą virÅ¡uje:" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Insertion of images from Photo Galleries in text" -msgstr "Leisti tekste áterpti paveikslëlius ið Nuotraukø galerijos" +msgstr "Leisti tekste įterpti paveikslėlius iÅ¡ Nuotraukų galerijos" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:652 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "Distribucijos sàraðui nusiøsti neuþtenka kredito." +msgstr "Distribucijos sąraÅ¡ui nusiųsti neužtenka kredito." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:644 msgid "Insufficient credit." -msgstr "Neuþtenka kredito." +msgstr "Neužtenka kredito." #: framework/Form/Form.php:1069 msgid "Integer" -msgstr "Skaièius" +msgstr "Skaičius" #: framework/Form/Form.php:1123 msgid "Integer list" -msgstr "Skaièiø sàraðas" +msgstr "Skaičių sąraÅ¡as" #: framework/Group/Group/ldap.php:524 #, php-format msgid "Internal Error: An attribute must ALWAYS match itself: %s" -msgstr "Vidinë klaida: atributas turi VISADA atitikti save: %s" +msgstr "Vidinė klaida: atributas turi VISADA atitikti save: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:305 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "Neteisingas UDH. (User Data Header)." #: lib/Block/vatid.php:52 msgid "Invalid VAT identification number format." -msgstr "Neteisingas VAT identifikacijos skaièiaus formatas." +msgstr "Neteisingas VAT identifikacijos skaičiaus formatas." #: framework/Compress/Compress/zip.php:168 #: framework/Compress/Compress/zip.php:195 @@ -3610,13 +3610,13 @@ msgstr "Neteisingas ID." #: framework/MIME/MIME/Mail.php:374 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Neleistinas simbolis el. paðto adrese: %s." +msgstr "Neleistinas simbolis el. paÅ¡to adrese: %s." #: framework/Form/Form.php:2577 framework/Form/Form.php:2655 #: framework/Form/Form.php:2728 framework/Form/Form.php:2807 #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:37 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Ávesti neteisingi duomenys." +msgstr "Ä®vesti neteisingi duomenys." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:308 msgid "Invalid destination address." @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "Neteisingas failo formatas" #: framework/Group/Group/ldap.php:436 framework/Group/Group/ldap.php:562 #: framework/Group/Group/ldap.php:589 framework/Group/Group/ldap.php:767 msgid "Invalid group ID passed (bad DN syntax)" -msgstr "Nurodytas neteisingas grupës ID (bloga DN sintaksë)" +msgstr "Nurodytas neteisingas grupės ID (bloga DN sintaksė)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:188 msgid "Invalid license key." @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "Neteisingas licenzijos raktas." #: lib/Block/weatherdotcom.php:182 msgid "Invalid location provided." -msgstr "Nurodyta neleistina vietovë." +msgstr "Nurodyta neleistina vietovė." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Invalid msg_type." @@ -3647,15 +3647,15 @@ msgstr "Neteisingas msg_type." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:311 msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "Neteisingas arba nëra api_id." +msgstr "Neteisingas arba nėra api_id." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Parametrai neteisingi arba jø nëra." +msgstr "Parametrai neteisingi arba jų nėra." #: admin/perms/addchild.php:28 msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Neteisingos paveldimos teisës." +msgstr "Neteisingos paveldimos teisės." #: lib/Block/weatherdotcom.php:184 msgid "Invalid partner id." @@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "Neteisingas protokolas." #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:80 framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:89 #, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" -msgstr "Neteisingas gavëjas: \"%s\"" +msgstr "Neteisingas gavėjas: \"%s\"" #: admin/setup/index.php:93 msgid "Invalid response from server." @@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "Neteisingas serverio atsakymas." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Invalid source address." -msgstr "Neteisingas siuntëjo adresas." +msgstr "Neteisingas siuntėjo adresas." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:319 msgid "Invalid unicode data." @@ -3694,12 +3694,12 @@ msgstr "Inventorius" #: framework/UI/UI/VarRenderer/tableset_html.php:25 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:732 msgid "Invert selection" -msgstr "Apversti pasirinkimà" +msgstr "Apversti pasirinkimą" #: framework/NLS/NLS/countries.php:111 framework/NLS/NLS/tld.php:122 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "Islamiðka Irano Respublika" +msgstr "IslamiÅ¡ka Irano Respublika" #: framework/NLS/NLS/countries.php:112 framework/NLS/NLS/tld.php:121 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 @@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "Izraelis" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:626 msgid "Issuer" -msgstr "Iðdavëjas" +msgstr "IÅ¡davėjas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:115 framework/NLS/NLS/tld.php:124 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 @@ -3751,11 +3751,11 @@ msgstr "Japonija" #: config/nls.php.dist:231 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japoniðka (ISO-2022-JP)" +msgstr "JaponiÅ¡ka (ISO-2022-JP)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:125 msgid "Jersey" -msgstr "Dþersis" +msgstr "Džersis" #: framework/NLS/NLS/countries.php:118 framework/NLS/NLS/tld.php:127 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 @@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Liepa" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:466 #: templates/javascript/open_calendar.js:65 msgid "June" -msgstr "Birþelis" +msgstr "Birželis" #: framework/NLS/NLS/countries.php:119 framework/NLS/NLS/tld.php:139 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:86 @@ -3781,7 +3781,7 @@ msgstr "Kazakstanas" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:272 msgid "Keep original?" -msgstr "Iðsaugoti originalà?" +msgstr "IÅ¡saugoti originalą?" #: framework/NLS/NLS/countries.php:120 framework/NLS/NLS/tld.php:129 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Branduolio naujokai" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:421 msgid "Key Creation" -msgstr "Rakto kûrimas" +msgstr "Rakto kÅ«rimas" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:424 msgid "Key Fingerprint" @@ -3818,11 +3818,11 @@ msgstr "Rakto panaudojimas" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:766 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Raktas jau yra vieðøjø raktø serveryje." +msgstr "Raktas jau yra viešųjų raktų serveryje." #: services/help/index.php:159 msgid "Keyword" -msgstr "Raktinis þodis" +msgstr "Raktinis žodis" #: lib/Block/fortune.php:48 msgid "Kids" @@ -3840,26 +3840,26 @@ msgstr "Kolab" #: framework/Kolab/Kolab/XML.php:502 framework/Kolab/Kolab/XML.php:640 #, php-format msgid "Kolab XML: Missing function %s!" -msgstr "Kolab XML: nëra funkcijos %s!" +msgstr "Kolab XML: nėra funkcijos %s!" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:986 #, php-format msgid "Kolab cache: Object uid %s does not exist in the cache!" -msgstr "Kolab keðas: keðe nëra objekto uid %s!" +msgstr "Kolab keÅ¡as: keÅ¡e nėra objekto uid %s!" #: framework/NLS/NLS/countries.php:122 framework/NLS/NLS/tld.php:135 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "Demokratinë Korëjos Liaudies Respublika" +msgstr "Demokratinė Korėjos Liaudies Respublika" #: framework/NLS/NLS/countries.php:123 framework/NLS/NLS/tld.php:136 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "Korëjos Respublika" +msgstr "Korėjos Respublika" #: config/nls.php.dist:232 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Korëjietiðka (EUC-KR)" +msgstr "KorėjietiÅ¡ka (EUC-KR)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:124 framework/NLS/NLS/tld.php:137 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:86 @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "Kalba" #: framework/NLS/NLS/countries.php:126 framework/NLS/NLS/tld.php:140 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Laoso Demokratinë Liaudies Respublika" +msgstr "Laoso Demokratinė Liaudies Respublika" #: lib/Block/iframe.php:26 msgid "Large" @@ -3891,11 +3891,11 @@ msgstr "Didelis" #: lib/Block/moon.php:169 msgid "Last Half" -msgstr "Antra pusë" +msgstr "Antra pusė" #: lib/Block/account.php:93 msgid "Last Password Change" -msgstr "Paskutiná kartà slaptaþodis buvo pakeistas." +msgstr "Paskutinį kartą slaptažodis buvo pakeistas." #: lib/Block/moon.php:86 lib/Block/moon.php:88 msgid "Last Quarter" @@ -3913,11 +3913,11 @@ msgstr "Paskutinis prisijungimas: %s" #: framework/Auth/Auth.php:724 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "Paskutinis prisijungimas: %s ið adreso %s" +msgstr "Paskutinis prisijungimas: %s iÅ¡ adreso %s" #: framework/Auth/Auth.php:719 msgid "Last login: Never" -msgstr "Prisijungëte pirmà kartà" +msgstr "Prisijungėte pirmą kartą" #: framework/NLS/NLS/countries.php:127 framework/NLS/NLS/tld.php:149 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Levandra" #: lib/Block/fortune.php:49 msgid "Law" -msgstr "Teisë" +msgstr "Teisė" #: framework/NLS/NLS/countries.php:128 framework/NLS/NLS/tld.php:141 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:87 @@ -3939,11 +3939,11 @@ msgstr "Libanas" #: framework/Form/Form.php:3834 msgid "Left header" -msgstr "Kairioji antraðtë" +msgstr "Kairioji antraÅ¡tė" #: framework/Form/Form.php:3830 msgid "Left values" -msgstr "Kairiosios reikðmës" +msgstr "Kairiosios reikÅ¡mės" #: framework/NLS/NLS/countries.php:129 framework/NLS/NLS/tld.php:146 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 @@ -3958,16 +3958,16 @@ msgstr "Liberija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:131 framework/NLS/NLS/tld.php:150 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Libijos Arabø Emyratai" +msgstr "Libijos Arabų Emyratai" #: framework/NLS/NLS/countries.php:132 framework/NLS/NLS/tld.php:143 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Liechtenstein" -msgstr "Lichtenðteinas" +msgstr "LichtenÅ¡teinas" #: themes/lightblue/info.php:6 msgid "Light Blue" -msgstr "Ðviesiai mëlynas" +msgstr "Å viesiai mėlynas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:35 msgid "Light Drizzle" @@ -3987,11 +3987,11 @@ msgstr "Nedidelis lietus vakare" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Light Rain Shower" -msgstr "Nedidelë liûtis" +msgstr "Nedidelė liÅ«tis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 msgid "Light Rain with Thunder" -msgstr "Nedidelis lietus su perkûnija" +msgstr "Nedidelis lietus su perkÅ«nija" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "Light Snow" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "Nedidelis sniegas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "Light Snow Shower" -msgstr "Nedidelë ðlapdriba" +msgstr "Nedidelė Å¡lapdriba" #: lib/Block/fortune.php:50 msgid "Limerick" @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Nuorodos tekstas" #: framework/Form/Form.php:2220 msgid "Link the email address to the compose page when displaying?" -msgstr "Padaryti el. paðto adresà nuoroda á laiðko raðymo puslapá?" +msgstr "Padaryti el. paÅ¡to adresą nuoroda į laiÅ¡ko raÅ¡ymo puslapį?" #: framework/Form/Form.php:1974 msgid "Link title attribute" @@ -4044,25 +4044,25 @@ msgstr "Nuorodos" #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Linux Cookie" -msgstr "Linux laimës þinutës" +msgstr "Linux laimės žinutės" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:60 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:98 msgid "List" -msgstr "Sàraðas" +msgstr "SąraÅ¡as" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:46 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:86 msgid "List - user can see the folder" -msgstr "Rodyti - vartotojas gali matyti katalogo turiná" +msgstr "Rodyti - vartotojas gali matyti katalogo turinį" #: admin/sqlshell.php:137 msgid "List Databases" -msgstr "Rodyti duomenø baziø sàraðà" +msgstr "Rodyti duomenų bazių sąrašą" #: admin/sqlshell.php:136 msgid "List Tables" -msgstr "Rodyti lenteliø sàraðà" +msgstr "Rodyti lentelių sąrašą" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:516 msgid "List-Archive" @@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "Konferencijos savininkas" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:515 msgid "List-Post" -msgstr "Raðyti á konferencijà" +msgstr "RaÅ¡yti į konferenciją" #: framework/MIME/MIME/Headers.php:513 msgid "List-Subscribe" @@ -4095,20 +4095,20 @@ msgstr "Atsijungti nuo konferencijos" #: admin/alarms.php:129 #, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" -msgstr "Parodyti perspëjimø sàraðo nepavyko: %s" +msgstr "Parodyti perspėjimų sąraÅ¡o nepavyko: %s" #: admin/sessions.php:42 #, php-format msgid "Listing users failed: %s" -msgstr "Parodyti vartotojø sàraðo nepavyko: %s" +msgstr "Parodyti vartotojų sąraÅ¡o nepavyko: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Vartotojø sàraðas uþdraustas." +msgstr "Vartotojų sąraÅ¡as uždraustas." #: lib/Block/fortune.php:52 msgid "Literature" -msgstr "Literatûra" +msgstr "LiteratÅ«ra" #: framework/NLS/NLS/countries.php:133 framework/NLS/NLS/tld.php:147 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 @@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr "Vietinis laikas: " #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Locale and Time" -msgstr "Lokalë ir laikas" +msgstr "Lokalė ir laikas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:572 lib/Block/sunrise.php:22 #: lib/Block/metar.php:77 lib/Block/weatherdotcom.php:62 @@ -4152,8 +4152,8 @@ msgstr "Prisijungimo darbai" #: framework/Auth/Auth.php:999 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" -"Prisijungti nepavyko. Neteisingas Jûsø nurodytas vartotojo vardas ir/ar " -"slaptaþodis." +"Prisijungti nepavyko. Neteisingas JÅ«sų nurodytas vartotojo vardas ir/ar " +"slaptažodis." #: framework/Auth/Auth.php:995 msgid "Login failed." @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Ilgas tekstas" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Love" -msgstr "Meilë" +msgstr "Meilė" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "Low" @@ -4177,7 +4177,7 @@ msgstr "Lojola" #: themes/lucblue/info.php:6 msgid "Loyola Blue" -msgstr "Mëlyna lojola" +msgstr "Mėlyna lojola" #: framework/NLS/NLS/countries.php:134 framework/NLS/NLS/tld.php:148 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:89 @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "MOTD" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tnef.php:35 msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "Prikabintame MS-TNEF faile nëra duomënø." +msgstr "Prikabintame MS-TNEF faile nėra duomėnų." #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:37 msgid "MSG" @@ -4226,11 +4226,11 @@ msgstr "Magija" #: config/registry.php.dist:73 msgid "Mail" -msgstr "Paðtas" +msgstr "PaÅ¡tas" #: config/registry.php.dist:525 msgid "Mail Admin" -msgstr "Paðto valdymas" +msgstr "PaÅ¡to valdymas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:138 framework/NLS/NLS/tld.php:169 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4262,13 +4262,13 @@ msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Kategorijø sàraðo, kurioms priskiriami objektai, ir su jomis susijusiø " -"spalvø keitimas." +"Kategorijų sąraÅ¡o, kurioms priskiriami objektai, ir su jomis susijusių " +"spalvų keitimas." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1199 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1248 msgid "MapQuest map" -msgstr "MapQuest þemëlapis" +msgstr "MapQuest žemėlapis" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:425 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:463 @@ -4279,27 +4279,27 @@ msgstr "Kovas" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:63 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:101 msgid "Mark (Other)" -msgstr "Paþymëti (kita)" +msgstr "Pažymėti (kita)" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:62 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:100 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Paþymëti (kaip perskaitytus)" +msgstr "Pažymėti (kaip perskaitytus)" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:48 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:88 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "Paþymëti kaip skaitytus/neskaitytus" +msgstr "Pažymėti kaip skaitytus/neskaitytus" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" -msgstr "Paþymëti kitais atributais (pvz. svarbu/atsakyta)" +msgstr "Pažymėti kitais atributais (pvz. svarbu/atsakyta)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:143 framework/NLS/NLS/tld.php:156 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:91 msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marðalo salos" +msgstr "MarÅ¡alo salos" #: framework/NLS/NLS/countries.php:144 framework/NLS/NLS/tld.php:163 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Maksimalus kreditas." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:316 msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "Maksimalus þinuèiø daliø kiekis iðeikvotas." +msgstr "Maksimalus žinučių dalių kiekis iÅ¡eikvotas." #: lib/Block/metar.php:313 msgid "Max temp last 24 hours: " @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "Maks. temp. pask. 6 val: " #: lib/api.php:183 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" -msgstr "Maksimalus portalo blokø skaièius" +msgstr "Maksimalus portalo blokų skaičius" #: framework/Form/Form.php:1905 msgid "Maximum file size in bytes" @@ -4352,12 +4352,12 @@ msgstr "Maksimalus ilgis" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:465 #: templates/javascript/open_calendar.js:64 msgid "May" -msgstr "Geguþë" +msgstr "Gegužė" #: framework/NLS/NLS/countries.php:147 framework/NLS/NLS/tld.php:260 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Mayotte" -msgstr "Mojotë" +msgstr "Mojotė" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Medicine" @@ -4373,33 +4373,33 @@ msgstr "Nariai" #: framework/SessionHandler/SessionHandler/memcache.php:186 msgid "Memcache session tracking not enabled." -msgstr "Memcache sesijø sekimas yra iðjungtas." +msgstr "Memcache sesijų sekimas yra iÅ¡jungtas." #: config/prefs.php.dist:413 msgid "Menu mode:" -msgstr "Meniu reþimas:" +msgstr "Meniu režimas:" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Message" -msgstr "Þinutë" +msgstr "Žinutė" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:216 msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" -"Laiðkas pavirtintas, taèiau nepatvirtintas pasiraðiusio asmens sertifikatas." +"LaiÅ¡kas pavirtintas, tačiau nepatvirtintas pasiraÅ¡iusio asmens sertifikatas." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:318 msgid "Message expired." -msgstr "Þinutë neiðsiøsta." +msgstr "Žinutė neiÅ¡siųsta." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:578 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:611 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:235 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:268 msgid "Message type" -msgstr "Þinutës tipas" +msgstr "Žinutės tipas" #: lib/Block/metar.php:3 msgid "Metar Weather" @@ -4407,26 +4407,26 @@ msgstr "Oro salygos" #: lib/Block/metar.php:42 msgid "Metar block not available." -msgstr "Oro sàlygø bloko nëra." +msgstr "Oro sąlygų bloko nėra." #: lib/Block/metar.php:124 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." -msgstr "Oro sàlygø bloko nëra. Administratoriui iðsiøstas detalus apraðymas." +msgstr "Oro sąlygų bloko nėra. Administratoriui iÅ¡siųstas detalus apraÅ¡ymas." #: lib/Block/weatherdotcom.php:176 msgid "MetarDB is not connected." -msgstr "Neádiegta Metar duomenø bazë." +msgstr "Neįdiegta Metar duomenų bazė." #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:73 framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:66 msgid "Method" -msgstr "Bûdas" +msgstr "BÅ«das" #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:80 framework/RPC/RPC/phpgw.php:81 #: framework/RPC/RPC/soap.php:111 #, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" -msgstr "Bûdas \"%s\" neapraðytas" +msgstr "BÅ«das \"%s\" neapraÅ¡ytas" #: lib/Block/metar.php:87 lib/Block/weatherdotcom.php:72 msgid "Metric" @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Meksika" #: framework/NLS/NLS/countries.php:149 framework/NLS/NLS/tld.php:87 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Mikronezijos Federacinës Valstijos" +msgstr "Mikronezijos Federacinės Valstijos" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tnef.php:37 msgid "Mime Type" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Min. temp. pask. 6 hours: " #: framework/Auth/Auth/ldap.php:448 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Minimalus slaptaþodþio galiojimo laikas dar nepasibaigë" +msgstr "Minimalus slaptažodžio galiojimo laikas dar nepasibaigė" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:242 msgid "Mirror" @@ -4470,15 +4470,15 @@ msgstr "Kitos" msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." msgstr "" -"Nustatymø nëra. Jeigu norite naudoti ðá modulá, turite já sukonfigûruoti." +"Nustatymų nėra. Jeigu norite naudoti šį modulį, turite jį sukonfigÅ«ruoti." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:312 msgid "Missing message ID." -msgstr "Nëra þinutës ID." +msgstr "Nėra žinutės ID." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Missing session ID." -msgstr "Nëra sesijos ID." +msgstr "Nėra sesijos ID." #: templates/javascript/open_calendar.js:48 msgid "Mo" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "Pirm." #: config/registry.php.dist:59 msgid "Mobile Mail" -msgstr "Mobilus paðtas" +msgstr "Mobilus paÅ¡tas" #: framework/Form/Form.php:1274 msgid "Mobile phone number" @@ -4530,12 +4530,12 @@ msgstr "Montenegras" #: framework/Form/Form.php:3114 msgid "Month and year" -msgstr "Mënesiai ir metai" +msgstr "Mėnesiai ir metai" #: framework/Date/Date/Recurrence.php:195 #: framework/Maintenance/Maintenance.php:62 msgid "Monthly" -msgstr "Kas mënesá" +msgstr "Kas mėnesį" #: framework/NLS/NLS/countries.php:153 framework/NLS/NLS/tld.php:165 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4544,12 +4544,12 @@ msgstr "Monseratas" #: lib/Block/moon.php:3 lib/Block/moon.php:16 msgid "Moon Phases" -msgstr "Mënulio fazës" +msgstr "Mėnulio fazės" #: framework/File_CSV/CSV.php:206 framework/File_CSV/CSV.php:288 #, php-format msgid "More fields found in line %d than the expected %d." -msgstr "Eilutëje %d rasta daugiau laukø nei tikëtasi %d." +msgstr "Eilutėje %d rasta daugiau laukų nei tikėtasi %d." #: framework/NLS/NLS/countries.php:154 framework/NLS/NLS/tld.php:151 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 @@ -4562,19 +4562,19 @@ msgstr "Daugiausia giedra" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "Mostly Cloudy" -msgstr "Daugiausia apsinaukæ" +msgstr "Daugiausia apsinaukę" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 msgid "Mostly Cloudy and Windy" -msgstr "Daugiausia apsinaukæ ir vëjuota" +msgstr "Daugiausia apsinaukę ir vėjuota" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 msgid "Mostly Sunny" -msgstr "Daugiausia saulëta" +msgstr "Daugiausia saulėta" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:646 msgid "Move Down" -msgstr "Perkelti þemiau" +msgstr "Perkelti žemiau" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:650 msgid "Move Left" @@ -4582,20 +4582,20 @@ msgstr "Perkelti kairiau" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:654 msgid "Move Right" -msgstr "Perkelti deðiniau" +msgstr "Perkelti deÅ¡iniau" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:642 msgid "Move Up" -msgstr "Perkelti aukðèiau" +msgstr "Perkelti aukščiau" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:577 msgid "Move down" -msgstr "Perkëlimas þemyn" +msgstr "Perkėlimas žemyn" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:576 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:577 msgid "Move up" -msgstr "Perkëlimas aukðtyn" +msgstr "Perkėlimas aukÅ¡tyn" #: framework/NLS/NLS/countries.php:155 framework/NLS/NLS/tld.php:172 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 @@ -4608,19 +4608,19 @@ msgstr "Mozilla" #: framework/Form/Form.php:2681 msgid "Multi-level drop down lists" -msgstr "Keleto lygiø iðsiskleidþiantis sàraðas" +msgstr "Keleto lygių iÅ¡siskleidžiantis sąraÅ¡as" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1168 msgid "Multimap UK map" -msgstr "Multimap UK þemëlapis" +msgstr "Multimap UK žemėlapis" #: framework/Form/Form.php:2738 msgid "Multiple selection" -msgstr "Keletas pasirinkimø" +msgstr "Keletas pasirinkimų" #: config/registry.php.dist:411 msgid "My Account" -msgstr "Mano sàskaita" +msgstr "Mano sąskaita" #: lib/Block/account.php:29 msgid "My Account Information" @@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Mano portalas" #: services/portal/edit.php:43 msgid "My Portal Layout" -msgstr "Mano portalo iðdëstymas" +msgstr "Mano portalo iÅ¡dėstymas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:156 framework/NLS/NLS/tld.php:159 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:92 @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Nyderlandai" #: framework/NLS/NLS/countries.php:161 framework/NLS/NLS/tld.php:23 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Nyderlandø Antilai" +msgstr "Nyderlandų Antilai" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:582 msgid "Netscape Base URL" @@ -4684,11 +4684,11 @@ msgstr "Netscpape bazinis URL" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:584 msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "Netscpae serifikato atðaukimo URL" +msgstr "Netscpae serifikato atÅ¡aukimo URL" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:586 msgid "Netscape CA policy URL" -msgstr "Netscpae sertifikato teisiø URL" +msgstr "Netscpae sertifikato teisių URL" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:585 msgid "Netscape Renewal URL" @@ -4696,7 +4696,7 @@ msgstr "Netscape atnaujinomo URL" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:583 msgid "Netscape Revocation URL" -msgstr "Netscape atðaukimo URL" +msgstr "Netscape atÅ¡aukimo URL" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:587 msgid "Netscape SSL server name" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Netscape SSL serverio vardas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:588 msgid "Netscape certificate comment" -msgstr "Netscape sertifikato apraðymas" +msgstr "Netscape sertifikato apraÅ¡ymas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:581 msgid "Netscape certificate type" @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgstr "Netscape sertifikato tipas" #: config/registry.php.dist:533 msgid "Network Tools" -msgstr "Tinklo árankiai" +msgstr "Tinklo įrankiai" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:437 templates/portal/layout.inc:97 #: config/prefs.php.dist:370 config/prefs.php.dist:421 @@ -4731,11 +4731,11 @@ msgstr "Nauja kategorija" #: lib/Block/moon.php:46 lib/Block/moon.php:68 lib/Block/moon.php:174 msgid "New Moon" -msgstr "Naujas mënulis" +msgstr "Naujas mėnulis" #: templates/admin/user/update.inc:36 msgid "New Username (optional)" -msgstr "Naujas vartotojo vardas (nebûtinas)" +msgstr "Naujas vartotojo vardas (nebÅ«tinas)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:163 framework/NLS/NLS/tld.php:184 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 @@ -4744,16 +4744,16 @@ msgstr "Naujoji Zelandija" #: services/changepassword.php:39 msgid "New password" -msgstr "Naujas slaptaþodis" +msgstr "Naujas slaptažodis" #: framework/Auth/Auth/sql.php:249 #, php-format msgid "New password will expire on %s." -msgstr "Naujas slaptaþodis baigs galioti %s." +msgstr "Naujas slaptažodis baigs galioti %s." #: services/changepassword.php:54 msgid "New passwords don't match." -msgstr "Nauji slaptaþodþiai nesutampa." +msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa." #: lib/Block/fortune.php:57 config/registry.php.dist:308 msgid "News" @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgstr "Toliau" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Next 4 Phases" -msgstr "Tolesnës 4 fazës" +msgstr "Tolesnės 4 fazės" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:390 framework/Prefs/Prefs/UI.php:394 msgid "Next options" @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Naktis" #: framework/NLS/NLS/countries.php:167 framework/NLS/NLS/tld.php:183 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Niue" -msgstr "Niujë" +msgstr "Niujė" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1052 msgid "No" @@ -4810,115 +4810,115 @@ msgstr "Be garso" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Neuþtenka duomenø skirtumø parodymui." +msgstr "Neužtenka duomenų skirtumų parodymui." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Nenurodyta strategija ISO raðymui." +msgstr "Nenurodyta strategija ISO raÅ¡ymui." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." -msgstr "Nëra sudëtinio ðablono." +msgstr "Nėra sudėtinio Å¡ablono." #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:100 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:383 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:405 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Nurodytoje pozicijoje bloko nëra" +msgstr "Nurodytoje pozicijoje bloko nėra" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "Skirtumø nëra." +msgstr "Skirtumų nėra." #: framework/Perms/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Ðios teisës negali turëti poteisiø." +msgstr "Å ios teisės negali turėti poteisių." #: framework/Horde/Horde.php:190 framework/Horde/Horde.php:541 #: framework/Util/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Nëra informacijos apie %s konfigûracijà." +msgstr "Nėra informacijos apie %s konfigÅ«raciją." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:875 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Nëra informacijos apie FTP VFS konfigûracijà." +msgstr "Nėra informacijos apie FTP VFS konfigÅ«raciją." #: framework/VFS/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Nëra informacijos apie SQL VFS konfigûracijà." +msgstr "Nėra informacijos apie SQL VFS konfigÅ«raciją." #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Nëra informacijos apie SQL-File VFS konfigûracijà." +msgstr "Nėra informacijos apie SQL-File VFS konfigÅ«raciją." #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:863 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "Nëra informacijos apie SSH2 VFS konfigûracijà." +msgstr "Nėra informacijos apie SSH2 VFS konfigÅ«raciją." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." -msgstr "Kreditas iðeikvotas." +msgstr "Kreditas iÅ¡eikvotas." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." -msgstr "Neávestas gavëjas." +msgstr "Neįvestas gavėjas." #: framework/Browser/Browser.php:964 msgid "No file uploaded" -msgstr "Failas nenusiøstas" +msgstr "Failas nenusiųstas" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." -msgstr "Piktogramø nëra." +msgstr "Piktogramų nėra." #: lib/Block/sunrise.php:40 lib/Block/metar.php:135 #: lib/Block/weatherdotcom.php:139 msgid "No location is set." -msgstr "Nenustatyta vietovë." +msgstr "Nenustatyta vietovė." #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "No location provided." -msgstr "Nenurodyta vietovë." +msgstr "Nenurodyta vietovė." #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:1105 #, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "Objekto %s neatitinka joks laiðkas" +msgstr "Objekto %s neatitinka joks laiÅ¡kas" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." -msgstr "Neáraðëte þinutës." +msgstr "Neįrašėte žinutės." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." -msgstr "Neáraðëte vardo." +msgstr "Neįrašėte vardo." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "Neáraðëte numerio." +msgstr "Neįrašėte numerio." #: lib/Block/fortune.php:99 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "Nerodyti áþeidþianèiø fraziø" +msgstr "Nerodyti įžeidžiančių frazių" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1288 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Neávestas kelias iki OpenSSL pagrindiniø failø. OpenSSL reikalinga darbui su " +"Neįvestas kelias iki OpenSSL pagrindinių failų. OpenSSL reikalinga darbui su " "PKCS 12 duomenimis." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "Nepatvirtintø registracijø nëra." +msgstr "Nepatvirtintų registracijų nėra." #: framework/admintools/horde-remove-prefs.php:70 #: framework/admintools/horde-remove-prefs.php:79 #, php-format msgid "No preference \"%s\" found in scope \"%s\"." -msgstr "Nustatymo parametro \"%s\" \"%s\" srityje nëra." +msgstr "Nustatymo parametro \"%s\" \"%s\" srityje nėra." #: framework/VFS/VFS.php:809 msgid "No quota set." @@ -4938,40 +4938,40 @@ msgstr "Stabili versija dar neegzistuoja." #: framework/VFS/VFS/smb.php:580 msgid "No such file" -msgstr "Tokio failo nëra" +msgstr "Tokio failo nėra" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:216 #, php-format msgid "No such object %s!" -msgstr "Objekto %s nëra!" +msgstr "Objekto %s nėra!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Spartinimui nëra laikinojo katalogo." +msgstr "Spartinimui nėra laikinojo katalogo." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:640 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Vartotojo vardas ir/arba slaptaþodis nenusiøstas." +msgstr "Vartotojo vardas ir/arba slaptažodis nenusiųstas." #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "Teisingø XML duomenø nëra" +msgstr "Teisingų XML duomenų nėra" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1060 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1070 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1081 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1098 msgid "No values" -msgstr "Nëra reikðmiø" +msgstr "Nėra reikÅ¡mių" #: admin/setup/index.php:163 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Konfigûraciniame faile nëra versijos. Pergeneruokite nustatymus." +msgstr "KonfigÅ«raciniame faile nėra versijos. Pergeneruokite nustatymus." #: admin/setup/index.php:171 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Konfigûraciniame faile nëra versijos. Pergeneruokite nustatymus." +msgstr "KonfigÅ«raciniame faile nėra versijos. Pergeneruokite nustatymus." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:439 templates/prefs/identityselect.inc:94 msgid "None" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "Nenurodyta" #: config/nls.php.dist:233 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Ðiaurës (ISO-8859-10)" +msgstr "Å iaurės (ISO-8859-10)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:168 framework/NLS/NLS/tld.php:176 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 @@ -4988,12 +4988,12 @@ msgstr "Norfolko salos" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Ðiaurinë hemisfera" +msgstr "Å iaurinė hemisfera" #: framework/NLS/NLS/countries.php:169 framework/NLS/NLS/tld.php:162 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Ðiaurinës Marijanø salos" +msgstr "Å iaurinės Marijanų salos" #: framework/NLS/NLS/countries.php:170 framework/NLS/NLS/tld.php:180 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Ne po to" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:640 msgid "Not Before" -msgstr "Ne prieð tai" +msgstr "Ne prieÅ¡ tai" #: framework/VFS/VFS/file.php:435 msgid "Not a directory" @@ -5041,11 +5041,11 @@ msgstr "Nepalaikomas." #: framework/Kolab/Kolab.php:690 framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:248 #: framework/Share/Share/kolab.php:540 config/registry.php.dist:193 msgid "Notes" -msgstr "Uþraðai" +msgstr "UžraÅ¡ai" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Nëra kà perþiûrëti, eikite atgal." +msgstr "Nėra ką peržiÅ«rėti, eikite atgal." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:433 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:471 @@ -5059,21 +5059,21 @@ msgstr "Numeris" #: framework/Form/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "Simboliø skaièius" +msgstr "Simbolių skaičius" #: framework/Form/Form.php:1372 framework/Form/Form.php:1426 #: framework/Form/Form.php:1537 msgid "Number of columns" -msgstr "Stulpeliø skaièius" +msgstr "Stulpelių skaičius" #: framework/Form/Form.php:1370 framework/Form/Form.php:1424 #: framework/Form/Form.php:1535 msgid "Number of rows" -msgstr "Eiluèiø skaièius" +msgstr "Eilučių skaičius" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Neávesti distribucijos sàraðo atnaujinimo skaièiai." +msgstr "Neįvesti distribucijos sąraÅ¡o atnaujinimo skaičiai." #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Objektas nerastas." #: framework/Form/Form.php:1096 msgid "Octal" -msgstr "Aðtuntainis" +msgstr "AÅ¡tuntainis" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:432 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:470 @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "Spalis" #: lib/Block/fortune.php:97 msgid "Offense filter" -msgstr "Þiaurumo filtras" +msgstr "Žiaurumo filtras" #: config/registry.php.dist:330 msgid "Office" @@ -5111,7 +5111,7 @@ msgstr "Ofisas" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "Naujasis slaptaþodis turi skirtis nuo dabartinio." +msgstr "Naujasis slaptažodis turi skirtis nuo dabartinio." #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:409 #, php-format @@ -5121,15 +5121,15 @@ msgstr "Senasis objektas %s neegzistuoja" #: framework/Kolab/Kolab/IMAP.php:415 #, php-format msgid "Old object %s does not map to a uid." -msgstr "Senasis objektas %s nesuriðtas su uid." +msgstr "Senasis objektas %s nesuriÅ¡tas su uid." #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" -msgstr "Senas slaptaþodis" +msgstr "Senas slaptažodis" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "Senas slaptaþodis neteisingas." +msgstr "Senas slaptažodis neteisingas." #: framework/NLS/NLS/countries.php:171 framework/NLS/NLS/tld.php:185 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 @@ -5138,23 +5138,23 @@ msgstr "Omanas" #: framework/Form/Form.php:1971 msgid "Onclick event" -msgstr "Ávykis vykdomas paspaudus pele" +msgstr "Ä®vykis vykdomas paspaudus pele" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Katalogø dalijimàsi palaiko tik IMAP serveriai." +msgstr "Katalogų dalijimąsi palaiko tik IMAP serveriai." #: lib/Block/fortune.php:100 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Tik áþeidþianèios frazës" +msgstr "Tik įžeidžiančios frazės" #: framework/Form/Form.php:2467 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Leidþiamas tik vienas el. paðto adresas." +msgstr "Leidžiamas tik vienas el. paÅ¡to adresas." #: framework/Form/Form.php:2018 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Leidþiamas tik vienas el. paðto adresas." +msgstr "Leidžiamas tik vienas el. paÅ¡to adresas." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" @@ -5170,11 +5170,11 @@ msgstr "Atidaryti naujame lange" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:245 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." -msgstr "OpenSSL klaida: nepavyko gauti duomenø ið pasiraðytos S/MIME dalies." +msgstr "OpenSSL klaida: nepavyko gauti duomenų iÅ¡ pasiraÅ¡ytos S/MIME dalies." #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Operating System" -msgstr "Opracinës sistemos" +msgstr "Opracinės sistemos" #: services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" @@ -5213,7 +5213,7 @@ msgstr "Kiti simboliai" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Savininiko teisës" +msgstr "Savininiko teisės" #: framework/Share/Share/kolab.php:848 #, php-format @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Savininkas:" #: framework/Auth/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "Nëra PAM autentifikacijos mechanizmo." +msgstr "Nėra PAM autentifikacijos mechanizmo." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" @@ -5234,19 +5234,19 @@ msgstr "PEAR::Mail modulis" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1425 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "PGP skaitmeninis paraðas" +msgstr "PGP skaitmeninis paraÅ¡as" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1471 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP uþkoduota informacija" +msgstr "PGP užkoduota informacija" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1523 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP vieðasis raktas" +msgstr "PGP vieÅ¡asis raktas" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1505 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "PGP pasiraðyti/uþkoduoti duomenys" +msgstr "PGP pasiraÅ¡yti/užkoduoti duomenys" #: admin/phpshell.php:75 msgid "PHP" @@ -5262,47 +5262,47 @@ msgstr "PHP CLI" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 msgid "PM Clouds" -msgstr "Dienà debesuota" +msgstr "Dieną debesuota" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "PM Dizzle" -msgstr "Dienà smulkus lietus" +msgstr "Dieną smulkus lietus" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "PM Fog" -msgstr "Dienà rûkas" +msgstr "Dieną rÅ«kas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "PM Light Rain" -msgstr "Dienà lengvas lietus" +msgstr "Dieną lengvas lietus" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "PM Light Snow" -msgstr "Dienà nedidelis sniegas" +msgstr "Dieną nedidelis sniegas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "PM Rain" -msgstr "Dienà lietus" +msgstr "Dieną lietus" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "PM Showers" -msgstr "Dienà liûtis" +msgstr "Dieną liÅ«tis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "PM Snow" -msgstr "Dienà sniegas" +msgstr "Dieną sniegas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Dienà pûga" +msgstr "Dieną pÅ«ga" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "PM Sun" -msgstr "Dienà saulëta" +msgstr "Dieną saulėta" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "PM T-Storms" -msgstr "Dienà audra" +msgstr "Dieną audra" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" @@ -5325,7 +5325,7 @@ msgstr "Palau" #: framework/NLS/NLS/countries.php:174 framework/NLS/NLS/tld.php:196 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Uþimtoji Palestinos teritorija" +msgstr "Užimtoji Palestinos teritorija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:175 framework/NLS/NLS/tld.php:186 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgstr "Panama" #: framework/NLS/NLS/countries.php:176 framework/NLS/NLS/tld.php:189 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Naujoji Gvinëja" +msgstr "Papua Naujoji Gvinėja" #: framework/NLS/NLS/countries.php:177 framework/NLS/NLS/tld.php:199 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 @@ -5352,40 +5352,40 @@ msgstr "Dalinai debesuota" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:208 templates/login/login.inc:64 #: templates/admin/user/update.inc:44 config/registry.php.dist:434 msgid "Password" -msgstr "Slaptaþodis" +msgstr "Slaptažodis" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Slaptaþodis sëkmingai pakeistas." +msgstr "Slaptažodis sėkmingai pakeistas." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1324 msgid "Password incorrect" -msgstr "Slaptaþodis neteisingas" +msgstr "Slaptažodis neteisingas" #: framework/Auth/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "RADIUS autentifikacijai reikia slaptaþodþio." +msgstr "RADIUS autentifikacijai reikia slaptažodžio." #: framework/Form/Form.php:2544 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Slaptaþodis su patvirtinimu" +msgstr "Slaptažodis su patvirtinimu" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "Slaptaþodis:" +msgstr "Slaptažodis:" #: templates/login/mobile.inc:15 msgid "Password: " -msgstr "Slaptaþodis: " +msgstr "Slaptažodis: " #: admin/user.php:160 framework/Form/Form.php:2526 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Slaptaþodþiai turi sutapti." +msgstr "Slaptažodžiai turi sutapti." #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Paste" -msgstr "Ákelti" +msgstr "Ä®kelti" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" @@ -5393,7 +5393,7 @@ msgstr "Nepatvirtintos registracijos:" #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "People" -msgstr "Þmonës" +msgstr "Žmonės" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" @@ -5405,29 +5405,29 @@ msgstr "Ar atlikti profilaktinius veiksmus prisijungimo metu?" #: framework/Perms/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" -msgstr "Teisës" +msgstr "Teisės" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "Teisë \"%s\" neiðtrinta." +msgstr "Teisė \"%s\" neiÅ¡trinta." #: framework/VFS/VFS/smb.php:583 msgid "Permission Denied" -msgstr "Neuþtenka teisiø" +msgstr "Neužtenka teisių" #: framework/Perms/Perms/UI.php:160 framework/Perms/Perms/UI.php:163 msgid "Permissions" -msgstr "Teisës" +msgstr "Teisės" #: admin/perms/index.php:23 admin/perms/delete.php:59 admin/perms/edit.php:110 #: admin/perms/addchild.php:61 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Teisiø administravimas" +msgstr "Teisių administravimas" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "Asmeninë informacija" +msgstr "Asmeninė informacija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:178 framework/NLS/NLS/tld.php:187 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 @@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr "Peru" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Pets" -msgstr "Gyvûnai" +msgstr "GyvÅ«nai" #: framework/NLS/NLS/countries.php:179 framework/NLS/NLS/tld.php:190 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 @@ -5465,55 +5465,55 @@ msgstr "Pitkrano sala" #: framework/MIME/MIME/Mail.php:412 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Tekstinë laiðko versija" +msgstr "Tekstinė laiÅ¡ko versija" #: lib/Block/fortune.php:61 msgid "Platitudes" -msgstr "Banalybës" +msgstr "Banalybės" #: framework/Form/Form.php:3554 msgid "Please choose a sound." -msgstr "Pasirinkite garsà." +msgstr "Pasirinkite garsą." #: framework/Form/Form.php:3092 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Áveskite mënesá ir metus." +msgstr "Ä®veskite mėnesį ir metus." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:11 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Áveskite naujos kategorijos pavadinimà:" +msgstr "Ä®veskite naujos kategorijos pavadinimą:" #: framework/Form/Form.php:1300 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Áveskite teisingà IP adresà." +msgstr "Ä®veskite teisingą IP adresą." #: framework/Form/Form.php:3172 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Áveskite teisingà datà, patikrinkite dienø skaièiø mënesyje." +msgstr "Ä®veskite teisingą datą, patikrinkite dienų skaičių mėnesyje." #: framework/Form/Form.php:2970 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Áveskite teisingà laikà." +msgstr "Ä®veskite teisingą laiką." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Apraðykite problemà." +msgstr "ApraÅ¡ykite problemą." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Nurodykite savo vartotojo vardà bei slaptaþodá" +msgstr "Nurodykite savo vartotojo vardą bei slaptažodį" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Praðome perskaityti ðá tekstà. Jûs PRIVALOTE sutikti su sàlygomis, jei " +"PraÅ¡ome perskaityti šį tekstą. JÅ«s PRIVALOTE sutikti su sąlygomis, jei " "norite naudotis sistema." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Áveskite naujà kategorijos pavadinimà:" +msgstr "Ä®veskite naują kategorijos pavadinimą:" #: framework/NLS/NLS/countries.php:181 framework/NLS/NLS/tld.php:192 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 @@ -5530,7 +5530,7 @@ msgstr "Balsavimai" #: framework/Alarm/Alarm.php:451 msgid "Popup Notification" -msgstr "Perspëjimas iððokanèiame lange" +msgstr "Perspėjimas iššokančiame lange" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" @@ -5544,12 +5544,12 @@ msgstr "Portugalija" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:65 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:103 msgid "Post" -msgstr "Áraðyti" +msgstr "Ä®raÅ¡yti" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "Iðsaugoti ðiame kataloge (negalioja IMAP)" +msgstr "IÅ¡saugoti Å¡iame kataloge (negalioja IMAP)" #: themes/postnuke/info.php:6 msgid "Postnuke" @@ -5559,18 +5559,18 @@ msgstr "Postnuke" #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " -msgstr[0] "Krituliai pask. %d valandà: " +msgstr[0] "Krituliai pask. %d valandą: " msgstr[1] "Krituliai pask. %d valandas: " -msgstr[2] "Krituliai pask. %d valandø: " +msgstr[2] "Krituliai pask. %d valandų: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:309 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Krituliø
galimybë" +msgstr "Kritulių
galimybė" #: framework/admintools/horde-remove-prefs.php:72 #, php-format msgid "Preferences \"%s\" deleted in scope \"%s\"." -msgstr "Nustatymai \"%s\" iðtrinti ið \"%s\" srities." +msgstr "Nustatymai \"%s\" iÅ¡trinti iÅ¡ \"%s\" srities." #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." @@ -5578,20 +5578,20 @@ msgstr "Prefs_ldap: nerastas reikalingas LDAP modulis." #: lib/Block/metar.php:232 msgid "Pressure" -msgstr "Slëgis" +msgstr "Slėgis" #: lib/Block/metar.php:266 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Slëgis jûros lygyje: " +msgstr "Slėgis jÅ«ros lygyje: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:247 msgid "Pressure: " -msgstr "Slëgis: " +msgstr "Slėgis: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:210 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1453 msgid "Preview" -msgstr "Perþiûra" +msgstr "PeržiÅ«ra" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:380 framework/Prefs/Prefs/UI.php:384 msgid "Previous options" @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Problema" #: services/problem.php:133 msgid "Problem Description" -msgstr "Problemos apraðymas" +msgstr "Problemos apraÅ¡ymas" #: config/registry.php.dist:373 msgid "Projects" @@ -5616,27 +5616,27 @@ msgstr "Projektai" #: framework/Form/Form.php:1571 framework/Form/Form.php:2609 #: framework/Form/Form.php:2685 framework/Form/Form.php:4003 msgid "Prompt text" -msgstr "Praðymas tekstui" +msgstr "PraÅ¡ymas tekstui" #: framework/Form/Form.php:2218 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "Apsaugoti adresà nuo interneto ðiukðliø?" +msgstr "Apsaugoti adresą nuo interneto Å¡iukÅ¡lių?" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:435 msgid "Public Key" -msgstr "Vieðasis raktas" +msgstr "VieÅ¡asis raktas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:646 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Vieðojo rakto algoritmas" +msgstr "VieÅ¡ojo rakto algoritmas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:645 msgid "Public Key Info" -msgstr "Informacija apie vieðàjá raktà" +msgstr "Informacija apie viešąjį raktą" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:240 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Vieðojo/slaptojo raktø pora nesugeneruota." +msgstr "VieÅ¡ojo/slaptojo raktų pora nesugeneruota." #: framework/NLS/NLS/countries.php:183 framework/NLS/NLS/tld.php:195 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 @@ -5645,11 +5645,11 @@ msgstr "Puerto Rikas" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:69 msgid "Purge" -msgstr "Iðvalyti" +msgstr "IÅ¡valyti" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "Iðvalyti laiðkus" +msgstr "IÅ¡valyti laiÅ¡kus" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" @@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "Kataras" #: admin/sqlshell.php:65 msgid "Query" -msgstr "Uþklausa" +msgstr "Užklausa" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" @@ -5671,7 +5671,7 @@ msgstr "Kvota" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:664 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA vieðasis raktas (%d bitai)" +msgstr "RSA vieÅ¡asis raktas (%d bitai)" #: framework/Form/Form.php:2773 msgid "Radio selection" @@ -5691,7 +5691,7 @@ msgstr "Lietus vakare" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain Shower" -msgstr "Liûtis" +msgstr "LiÅ«tis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Rain and Snow" @@ -5699,11 +5699,11 @@ msgstr "Lietus ir sniegas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Lietus pereinantis á sniegà" +msgstr "Lietus pereinantis į sniegą" #: lib/Block/fortune.php:3 msgid "Random Fortune" -msgstr "Atsitiktinë frazë" +msgstr "Atsitiktinė frazė" #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:75 framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:67 msgid "Ratio" @@ -5724,19 +5724,19 @@ msgstr "Skaityti" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 msgid "Read messages" -msgstr "Skaityti laiðkus" +msgstr "Skaityti laiÅ¡kus" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Tikrai iðtrinti \"%s\"? Graþinti atgal nebegalësite." +msgstr "Tikrai iÅ¡trinti \"%s\"? Gražinti atgal nebegalėsite." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Tikrai iðtrinti vartotojo \"%s\" duomenis? Graþinti atgal nebegalësite." +"Tikrai iÅ¡trinti vartotojo \"%s\" duomenis? Gražinti atgal nebegalėsite." #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" @@ -5752,11 +5752,11 @@ msgstr "Atnaujinti kairiojo meniu elementus:" #: config/prefs.php.dist:376 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Atnaujinti portalo vaizdà:" +msgstr "Atnaujinti portalo vaizdą:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Atnaujinimo daþnumas:" +msgstr "Atnaujinimo dažnumas:" #: framework/Form/Form.php:1202 framework/Form/Form.php:1222 msgid "Regex" @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgstr "Regex" #: framework/Form/Form.php:3960 msgid "Relationship browser" -msgstr "Sàryðiø narðyklë" +msgstr "SąryÅ¡ių narÅ¡yklė" #: services/portal/syncml.php:112 msgid "Reload" @@ -5780,29 +5780,29 @@ msgstr "IP adresas:" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Remote Servers" -msgstr "Nutolæ serveriai" +msgstr "Nutolę serveriai" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "Nutolæs URL (http://www.pavyzdys.com/horde):" +msgstr "Nutolęs URL (http://www.pavyzdys.com/horde):" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:608 templates/portal/layout.inc:8 #: templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 templates/admin/groups/edit.inc:22 msgid "Remove" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" -msgstr "Iðtrinti porà" +msgstr "IÅ¡trinti porą" #: admin/setup/index.php:242 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Iðtrinti atnaujinimo skriptà ið serverio laikinojo katalogo." +msgstr "IÅ¡trinti atnaujinimo skriptą iÅ¡ serverio laikinojo katalogo." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "Iðtrinti vartotojà" +msgstr "IÅ¡trinti vartotoją" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format @@ -5811,7 +5811,7 @@ msgstr "Vartotojo trynimas: %s" #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Negaliu atsakyti á uþklausà. Klaidos kodas: " +msgstr "Negaliu atsakyti į užklausą. Klaidos kodas: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." @@ -5820,19 +5820,19 @@ msgstr "Nepavyko rasti reikalingo serviso." #: framework/Horde/Horde.php:197 framework/Horde/Horde.php:551 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "Parametras \"%s\" nenurodytas %s konfigûracijoje." +msgstr "Parametras \"%s\" nenurodytas %s konfigÅ«racijoje." #: framework/VFS/VFS/sql.php:768 framework/VFS/VFS/ftp.php:881 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:748 framework/VFS/VFS/ssh2.php:869 #: framework/VFS/VFS/horde.php:41 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "Parametras \"%s\" nenurodytas VFS konfigûracijoje." +msgstr "Parametras \"%s\" nenurodytas VFS konfigÅ«racijoje." #: framework/Util/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "Parametras \"%s\" nenurodytas konfigûracijoje." +msgstr "Parametras \"%s\" nenurodytas konfigÅ«racijoje." #: framework/Form/Form/Renderer.php:334 msgid "Required Field" @@ -5841,27 +5841,27 @@ msgstr "Privalomas laukas" #: framework/Form/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." msgstr "" -"Privalomas slaptas laukas yra neteisingas - gali bûti kad turite " -"piktavaliðkø këslø." +"Privalomas slaptas laukas yra neteisingas - gali bÅ«ti kad turite " +"piktavaliÅ¡kų kėslų." #: admin/user.php:32 framework/Form/Form.php:352 #: framework/Form/Form/Renderer.php:319 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:227 templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 #: templates/admin/user/update.inc:78 msgid "Reset" -msgstr "Ið naujo" +msgstr "IÅ¡ naujo" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "Pakeisti slaptaþodá" +msgstr "Pakeisti slaptažodį" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Slaptaþodþio keitimas" +msgstr "Slaptažodžio keitimas" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Atnaujinti paskutinæ uþklausà" +msgstr "Atnaujinti paskutinę užklausą" #: admin/sqlshell.php:68 admin/cmdshell.php:29 admin/phpshell.php:68 msgid "Results" @@ -5874,23 +5874,23 @@ msgstr "%s rezultatai" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" -msgstr "Gráþti á nustatymus" +msgstr "Grįžti į nustatymus" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "Pakartokite naujà slaptaþodá" +msgstr "Pakartokite naują slaptažodį" #: framework/NLS/NLS/countries.php:185 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" -msgstr "Rejûnija" +msgstr "RejÅ«nija" #: framework/NLS/NLS/tld.php:201 msgid "Reunion Island" -msgstr "Rejûnijos sala" +msgstr "RejÅ«nijos sala" #: admin/setup/config.php:45 admin/setup/config.php:49 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Atstatyti konfigûracijà" +msgstr "Atstatyti konfigÅ«raciją" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Rich Text Editor Options" @@ -5898,23 +5898,23 @@ msgstr "HTML redaktoriaus nustatymai" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Riddles" -msgstr "Máslës" +msgstr "Mįslės" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Right click context menu" -msgstr "Ájungti deðiniojo pelës mygtuko meniu" +msgstr "Ä®jungti deÅ¡iniojo pelės mygtuko meniu" #: framework/Form/Form.php:3836 msgid "Right header" -msgstr "Deðinioji antraðtë" +msgstr "DeÅ¡inioji antraÅ¡tė" #: framework/Form/Form.php:3832 msgid "Right values" -msgstr "Deðiniosios reikðmës" +msgstr "DeÅ¡iniosios reikÅ¡mės" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:237 msgid "Role" -msgstr "Rolë" +msgstr "Rolė" #: framework/NLS/NLS/countries.php:186 framework/NLS/NLS/tld.php:202 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 @@ -5927,11 +5927,11 @@ msgstr "Pasukti 180" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:230 msgid "Rotate Left" -msgstr "Pasukti kairën" +msgstr "Pasukti kairėn" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Right" -msgstr "Pasukti deðinën" +msgstr "Pasukti deÅ¡inėn" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Run" @@ -5949,15 +5949,15 @@ msgstr "Ruanda" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME paraðas" +msgstr "S/MIME paraÅ¡as" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:323 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "S/MIME uþkoduotas laiðkas" +msgstr "S/MIME užkoduotas laiÅ¡kas" #: framework/Auth/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "Nëra SASL autentifikacijos mechanizmo." +msgstr "Nėra SASL autentifikacijos mechanizmo." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" @@ -5965,7 +5965,7 @@ msgstr "SMPP vartai" #: config/registry.php.dist:507 msgid "SMS Messaging" -msgstr "SMS þinutës" +msgstr "SMS žinutės" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "SQL CLI" #: framework/Form/Form.php:4001 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "SQL uþklausa reikðmëms gauti" +msgstr "SQL užklausa reikÅ¡mėms gauti" #: config/registry.php.dist:442 msgid "SSH" @@ -5989,12 +5989,12 @@ msgstr "S_QL CLI" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" -msgstr "Ðeðt." +msgstr "Å eÅ¡t." #: framework/NLS/NLS/countries.php:189 framework/NLS/NLS/tld.php:212 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Saint Helena" -msgstr "Ðventoji Helena" +msgstr "Å ventoji Helena" #: framework/NLS/NLS/countries.php:190 framework/NLS/NLS/tld.php:134 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:84 @@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr "Saint Liucija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:192 framework/NLS/NLS/tld.php:193 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Ðventasis Petras ir Migelonas" +msgstr "Å ventasis Petras ir Migelonas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:193 framework/NLS/NLS/tld.php:251 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:115 @@ -6029,7 +6029,7 @@ msgstr "San Marinas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:196 framework/NLS/NLS/tld.php:221 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome ir Principë" +msgstr "Sao Tome ir Principė" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" @@ -6042,46 +6042,46 @@ msgstr "Saudo Arabija" #: templates/portal/layout.inc:115 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: templates/admin/groups/edit.inc:59 templates/shares/edit.inc:322 #, php-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "Iðsaugoti \"%s\"" +msgstr "IÅ¡saugoti \"%s\"" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "Iðsaugoti nustatymus" +msgstr "IÅ¡saugoti nustatymus" #: templates/shares/edit.inc:323 msgid "Save and Finish" -msgstr "Iðsaugoti ir baigti" +msgstr "IÅ¡saugoti ir baigti" #: admin/setup/index.php:210 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Iðsaugoti sugeneruotus nustatymus kaip PHP skriptà jûsø serverio laikinajame " +"IÅ¡saugoti sugeneruotus nustatymus kaip PHP skriptą jÅ«sų serverio laikinajame " "kataloge." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "%s nustatymai iðsaugoti." +msgstr "%s nustatymai iÅ¡saugoti." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Atnaujinimo skriptas iðsaugotas á: \"%s\"." +msgstr "Atnaujinimo skriptas iÅ¡saugotas į: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "Scattered Showers" -msgstr "Trumpalaikës liûtys" +msgstr "Trumpalaikės liÅ«tys" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Trumpalaikës audros" +msgstr "Trumpalaikės audros" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Science" @@ -6089,19 +6089,19 @@ msgstr "Mokslas" #: services/help/index.php:89 msgid "Sea_rch" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: services/help/index.php:154 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: config/registry.php.dist:324 msgid "Search Engines" -msgstr "Paieðka" +msgstr "PaieÅ¡ka" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" -msgstr "Ieðkoti:" +msgstr "IeÅ¡koti:" #: framework/Form/Form.php:3681 msgid "Select Files" @@ -6109,28 +6109,28 @@ msgstr "Pasirinkite failus" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:506 msgid "Select a date" -msgstr "Pasirinkite datà" +msgstr "Pasirinkite datą" #: templates/shares/edit.inc:290 templates/shares/edit.inc:292 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Pasirinkite grupæ:" +msgstr "Pasirinkite grupę:" #: templates/shares/edit.inc:45 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Pasirinkite naujà savininkà:" +msgstr "Pasirinkite naują savininką:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" -msgstr "Pasirinkite serverá" +msgstr "Pasirinkite serverį" #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:222 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Pasirinkite vartotojà:" +msgstr "Pasirinkite vartotoją:" #: framework/UI/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:730 msgid "Select all" -msgstr "Paþymëti viskà" +msgstr "Pažymėti viską" #: framework/Form/Form.php:3175 msgid "Select all date components." @@ -6138,76 +6138,76 @@ msgstr "Pasirinkite visus datos komponentus." #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" -msgstr "Pasirinkite paveikslëlá" +msgstr "Pasirinkite paveikslėlį" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:925 msgid "Select an object" -msgstr "Pasirinkite objektà" +msgstr "Pasirinkite objektą" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Select editor plugins" -msgstr "Pasirinkite redaktoriø" +msgstr "Pasirinkite redaktorių" #: framework/UI/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:731 msgid "Select none" -msgstr "Nepaþymëti nieko" +msgstr "Nepažymėti nieko" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Ið þemiau esanèiø sàraðø pasirinkite reikiamus simbolius. Vëliau galite juos " -"nukopijuoti á laiðkà." +"IÅ¡ žemiau esančių sąrašų pasirinkite reikiamus simbolius. Vėliau galite juos " +"nukopijuoti į laiÅ¡ką." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Pasirinkite datos ir laiko formatà:" +msgstr "Pasirinkite datos ir laiko formatą:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:74 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Pasirinkite datos skirtukà:" +msgstr "Pasirinkite datos skirtuką:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:84 msgid "Select the date format:" -msgstr "Pasirinkite datos formatà:" +msgstr "Pasirinkite datos formatą:" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Pasirinkite datos ir laiko kryptá:" +msgstr "Pasirinkite datos ir laiko kryptį:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Pasirinkite apraðà kurá norite redaguoti:" +msgstr "Pasirinkite aprašą kurį norite redaguoti:" #: templates/data/datetime.inc:95 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Pasirinkite laiko skirtukà:" +msgstr "Pasirinkite laiko skirtuką:" #: templates/data/datetime.inc:104 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" -msgstr "Pasirinkite laiko formatà:" +msgstr "Pasirinkite laiko formatą:" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Pasirinkite spalvø deriná." +msgstr "Pasirinkite spalvų derinį." #: config/prefs.php.dist:270 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Pasirinkite norimà kalbà:" +msgstr "Pasirinkite norimą kalbą:" #: admin/setup/scripts.php:88 msgid "Self-destructing..." -msgstr "Iðsitrina..." +msgstr "IÅ¡sitrina..." #: templates/problem/problem.inc:51 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Siøsti problemos praneðimà" +msgstr "Siųsti problemos praneÅ¡imą" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1144 msgid "Send SMS" -msgstr "Siøsti SMS" +msgstr "Siųsti SMS" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format @@ -6227,7 +6227,7 @@ msgstr "Sensorius: " #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:469 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "September" -msgstr "Rugsëjis" +msgstr "Rugsėjis" #: framework/NLS/NLS/tld.php:203 msgid "Serbia" @@ -6247,11 +6247,11 @@ msgstr "Neteisingi arba neegzistuoja serverio duomenys." #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" -msgstr "Sesijø valdymas" +msgstr "Sesijų valdymas" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "Sesijos ID pasibaigë." +msgstr "Sesijos ID pasibaigė." #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" @@ -6268,12 +6268,12 @@ msgstr "Rinkinys" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Nustatymai leidþiantys Jums pasikeisti slaptaþodá, jeigu já kada nors " -"pamirðite." +"Nustatymai leidžiantys Jums pasikeisti slaptažodį, jeigu jį kada nors " +"pamirÅ¡ite." #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "Nutolusiø serveriø, kuriuos norite matyti ið portalo, nustatymai." +msgstr "Nutolusių serverių, kuriuos norite matyti iÅ¡ portalo, nustatymai." #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." @@ -6284,12 +6284,12 @@ msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Puslapio spalvø, atsinaujinimo daþnumo ir kitø vaizdavimo parametrø " +"Puslapio spalvų, atsinaujinimo dažnumo ir kitų vaizdavimo parametrų " "nustatymai." #: admin/setup/config.php:78 msgid "Setup" -msgstr "Konfigûracija" +msgstr "KonfigÅ«racija" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" @@ -6297,12 +6297,12 @@ msgstr "Rastas atnaujinimo skriptas" #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Su ðiuo parametru galimos kelios vietovës: " +msgstr "Su Å¡iuo parametru galimos kelios vietovės: " #: framework/NLS/NLS/countries.php:200 framework/NLS/NLS/tld.php:208 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Seychelles" -msgstr "Seiðelai" +msgstr "SeiÅ¡elai" #: framework/Share/Share/kolab.php:129 #, php-format @@ -6316,19 +6316,19 @@ msgstr "Dalijimosi katalogas, kurio ID \"%s\" nerastas." #: framework/Auth/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "Nëra Shibboleth autentifikacijos mechanizmo." +msgstr "Nėra Shibboleth autentifikacijos mechanizmo." #: config/registry.php.dist:498 msgid "Shopping" -msgstr "Parduotuvë" +msgstr "Parduotuvė" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "Trumpas apraðymas" +msgstr "Trumpas apraÅ¡ymas" #: config/prefs.php.dist:481 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Ar naudoti klaviatûros mygtukus valdymui?" +msgstr "Ar naudoti klaviatÅ«ros mygtukus valdymui?" #: framework/Perms/Perms.php:323 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:84 @@ -6346,23 +6346,23 @@ msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" -"Parodyti skirtumus tarp iðsaugoto ir kà tik sugeneruoto konfigûracinio failo." +"Parodyti skirtumus tarp iÅ¡saugoto ir ką tik sugeneruoto konfigÅ«racinio failo." #: framework/Form/Form.php:3710 msgid "Show icon?" -msgstr "Rodyti piktogramà?" +msgstr "Rodyti piktogramą?" #: config/prefs.php.dist:516 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Rodyti paskutinio prisijungimo laikà?" +msgstr "Rodyti paskutinio prisijungimo laiką?" #: framework/Form/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Rodyti galimybæ palikti originalà?" +msgstr "Rodyti galimybę palikti originalą?" #: framework/Form/Form.php:3328 framework/Form/Form.php:3488 msgid "Show picker?" -msgstr "Rodyti spalvø paletæ?" +msgstr "Rodyti spalvų paletę?" #: framework/Form/Form.php:3060 framework/Form/Form.php:3494 msgid "Show seconds?" @@ -6371,31 +6371,31 @@ msgstr "Rodyti sekundes?" #: config/prefs.php.dist:384 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Rodyti %s meniu kairëje?" +msgstr "Rodyti %s meniu kairėje?" #: framework/Form/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "Rodyti failø ákëlimà?" +msgstr "Rodyti failų įkėlimą?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Showers" -msgstr "Liûtis" +msgstr "LiÅ«tis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Showers Early" -msgstr "Liûtis ryte" +msgstr "LiÅ«tis ryte" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Showers Late" -msgstr "Liûtis vakare" +msgstr "LiÅ«tis vakare" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Liûtis kaimynystinëse apylinkëse" +msgstr "LiÅ«tis kaimynystinėse apylinkėse" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:617 msgid "Shrink" -msgstr "Sumaþinti" +msgstr "Sumažinti" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:908 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:970 @@ -6406,12 +6406,12 @@ msgstr "Suma #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1250 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1283 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Sumaþinti arba pastumti kaimyninius blokus" +msgstr "Sumažinti arba pastumti kaimyninius blokus" #: framework/NLS/NLS/countries.php:201 framework/NLS/NLS/tld.php:216 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Sierra Leone" -msgstr "Siera Leonë" +msgstr "Siera Leonė" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:253 msgid "Sign up" @@ -6419,11 +6419,11 @@ msgstr "Registracija" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:713 msgid "Signature" -msgstr "Paraðas" +msgstr "ParaÅ¡as" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:712 msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Paraðo algoritmas" +msgstr "ParaÅ¡o algoritmas" #: themes/simplex/info.php:6 msgid "Simplex" @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr "Simplex" #: framework/NLS/NLS/countries.php:202 framework/NLS/NLS/tld.php:211 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Singapore" -msgstr "Singapûras" +msgstr "SingapÅ«ras" #: framework/Form/Form.php:1204 framework/Form/Form.php:1224 #: framework/Form/Form.php:2742 framework/Form/Form.php:3638 @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "Dydis" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Praleisti profilaktikà" +msgstr "Praleisti profilaktiką" #: framework/NLS/NLS/countries.php:203 framework/NLS/NLS/tld.php:215 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 @@ -6453,11 +6453,11 @@ msgstr "Slovakija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:204 framework/NLS/NLS/tld.php:213 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovenia" -msgstr "Slovënija" +msgstr "Slovėnija" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" -msgstr "Maþas" +msgstr "Mažas" #: framework/Alarm/Alarm.php:350 msgid "Snooze..." @@ -6469,19 +6469,19 @@ msgstr "Sniegas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Snow Shower" -msgstr "Pûga" +msgstr "PÅ«ga" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Snow Showers" -msgstr "Pûgos" +msgstr "PÅ«gos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Pûgos ryte" +msgstr "PÅ«gos ryte" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Pûgos vakare" +msgstr "PÅ«gos vakare" #: lib/Block/metar.php:285 msgid "Snow depth: " @@ -6503,11 +6503,11 @@ msgstr "Somalia" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Dainos ir Eilëraðèiai" +msgstr "Dainos ir Eilėraščiai" #: framework/Form/Form.php:3634 msgid "Sort order selection" -msgstr "Rûðiavimo tvarkos pasirinkimas" +msgstr "Rūšiavimo tvarkos pasirinkimas" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:568 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:598 @@ -6516,29 +6516,29 @@ msgstr "R #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:225 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:255 msgid "Source address" -msgstr "Siuntëjo adresas" +msgstr "Siuntėjo adresas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:207 framework/NLS/NLS/tld.php:262 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" -msgstr "Pietø Afrika" +msgstr "Pietų Afrika" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Pietø Europos (ISO-8859-3)" +msgstr "Pietų Europos (ISO-8859-3)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:208 framework/NLS/NLS/tld.php:104 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Pietø Dþordþijos ir Pietø Sandvièo salos" +msgstr "Pietų Džordžijos ir Pietų Sandvičo salos" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Pietinë hemisfera" +msgstr "Pietinė hemisfera" #: framework/NLS/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" -msgstr "Sovietø Sàjunga" +msgstr "Sovietų Sąjunga" #: framework/Form/Form.php:904 msgid "Spacer" @@ -6555,11 +6555,11 @@ msgstr "Spamas" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "Specifiniø simboliø áterpimas" +msgstr "Specifinių simbolių įterpimas" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Special characters" -msgstr "Specialûs simboliai" +msgstr "SpecialÅ«s simboliai" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Sports" @@ -6568,7 +6568,7 @@ msgstr "Sportas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:210 framework/NLS/NLS/tld.php:144 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Sri Lanka" -msgstr "Ðri Lanka" +msgstr "Å ri Lanka" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:576 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:233 lib/Block/metar.php:86 @@ -6591,7 +6591,7 @@ msgstr "Rajonas arba provincija" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" -msgstr "Bûsena" +msgstr "BÅ«sena" #: framework/Form/Form.php:3330 framework/Form/Form.php:3490 msgid "Storage format" @@ -6599,11 +6599,11 @@ msgstr "Saugojimo formatas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:573 msgid "Street Address" -msgstr "Gatvës adresas" +msgstr "Gatvės adresas" #: framework/Form/Form.php:1220 msgid "String list" -msgstr "Þodþiø sàraðas" +msgstr "Žodžių sąraÅ¡as" #: templates/javascript/open_calendar.js:47 msgid "Su" @@ -6612,7 +6612,7 @@ msgstr "Sekm." #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "Pakatalogio \"%s\" nëra." +msgstr "Pakatalogio \"%s\" nėra." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:74 msgid "Subject" @@ -6620,7 +6620,7 @@ msgstr "Tema" #: framework/Form/Form.php:345 framework/Form/Form/Renderer.php:316 msgid "Submit" -msgstr "Ávesti" +msgstr "Ä®vesti" #: signup.php:47 #, php-format @@ -6629,57 +6629,57 @@ msgid "" "request has been approved." msgstr "" "Vartotojas \"%s\" sukurtas sistemoje. Kol jis nepatvirtintas, prisijungti " -"negalësite." +"negalėsite." #: admin/sqlshell.php:106 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Sëkminga" +msgstr "Sėkminga" #: admin/user.php:94 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "\"%s\" sëkmingai sukurtas sistemoje." +msgstr "\"%s\" sėkmingai sukurtas sistemoje." #: admin/user.php:133 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "Vartotojo \"%s\" duomenys sëkmingai iðtrinti ið sistemos." +msgstr "Vartotojo \"%s\" duomenys sėkmingai iÅ¡trinti iÅ¡ sistemos." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sëkmingai iðtrinta." +msgstr "\"%s\" sėkmingai iÅ¡trinta." #: admin/user.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" sëkmingai iðtrintas ið sistemos." +msgstr "\"%s\" sėkmingai iÅ¡trintas iÅ¡ sistemos." #: admin/setup/config.php:52 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"Konfigûracija atstatyta sëkmingai. Perkraukite puslapá, kad pamatytumëte " +"KonfigÅ«racija atstatyta sėkmingai. Perkraukite puslapį, kad pamatytumėte " "pakeitumus." #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Atsarginë konfigûracijos kopija sëkmingai iðsaugota." +msgstr "Atsarginė konfigÅ«racijos kopija sėkmingai iÅ¡saugota." #: admin/setup/config.php:63 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Atsarginë konfigûracijos kopija sëkmingai iðsaugota á failà %s." +msgstr "Atsarginė konfigÅ«racijos kopija sėkmingai iÅ¡saugota į failą %s." #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sëkmingai atnaujintas." +msgstr "\"%s\" sėkmingai atnaujintas." #: admin/setup/index.php:70 admin/setup/config.php:72 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "%s sëkmingai uþraðytas." +msgstr "%s sėkmingai užraÅ¡ytas." #: framework/NLS/NLS/countries.php:211 framework/NLS/NLS/tld.php:209 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 @@ -6688,11 +6688,11 @@ msgstr "Sudanas" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" -msgstr "Saulëtekis" +msgstr "Saulėtekis" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "Saulëlygis" +msgstr "Saulėlygis" #: config/prefs.php.dist:331 msgid "Sunday" @@ -6700,27 +6700,27 @@ msgstr "Sekmadienis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Sunny" -msgstr "Saulëta" +msgstr "Saulėta" #: lib/Block/weatherdotcom.php:228 msgid "Sunrise" -msgstr "Saulëtekis" +msgstr "Saulėtekis" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Saulëtekis/Saulëlydis" +msgstr "Saulėtekis/Saulėlydis" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "Sunrise: " -msgstr "Saulëtekis: " +msgstr "Saulėtekis: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Sunset" -msgstr "Saulëlygis" +msgstr "Saulėlygis" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Sunset: " -msgstr "Saulëlygis: " +msgstr "Saulėlygis: " #: config/registry.php.dist:382 msgid "Support" @@ -6733,15 +6733,15 @@ msgstr "Surinamas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:575 msgid "Surname" -msgstr "Pavardë" +msgstr "Pavardė" #: framework/NLS/NLS/countries.php:213 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbardas ir Dþanmainas" +msgstr "Svalbardas ir Džanmainas" #: framework/NLS/NLS/tld.php:214 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbardo ir Dþanmaino salos" +msgstr "Svalbardo ir Džanmaino salos" #: framework/NLS/NLS/countries.php:214 framework/NLS/NLS/tld.php:225 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 @@ -6751,16 +6751,16 @@ msgstr "Svazilandas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:215 framework/NLS/NLS/tld.php:210 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sweden" -msgstr "Ðvedija" +msgstr "Å vedija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:216 framework/NLS/NLS/tld.php:57 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Switzerland" -msgstr "Ðveicarija" +msgstr "Å veicarija" #: services/portal/syncml.php:52 msgid "Sync log deleted" -msgstr "Sinchronizacijos þurnalas iðtrintas" +msgstr "Sinchronizacijos žurnalas iÅ¡trintas" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "SyncML" @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "SyncML" #: framework/NLS/NLS/countries.php:217 framework/NLS/NLS/tld.php:224 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Sirijos Arabø Respublika" +msgstr "Sirijos Arabų Respublika" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "T-Storm" @@ -6777,7 +6777,7 @@ msgstr "Audra" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Audra ir vëjuota" +msgstr "Audra ir vėjuota" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "T-Storms" @@ -6793,15 +6793,15 @@ msgstr "TSV failas" #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" -msgstr "Lentelë" +msgstr "Lentelė" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "Rodyti lentelës operacijø meniu" +msgstr "Rodyti lentelės operacijų meniu" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 msgid "Tag Cloud" -msgstr "Raktiniai þodþiai" +msgstr "Raktiniai žodžiai" #: framework/NLS/NLS/tld.php:241 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Taiwan" @@ -6814,16 +6814,16 @@ msgstr "Taivanas, Kinijos provincija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:219 framework/NLS/NLS/tld.php:231 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadþikistanas" +msgstr "Tadžikistanas" #: themes/tango-blue/info.php:26 msgid "Tango Blue" -msgstr "Mëlynas Tango" +msgstr "Mėlynas Tango" #: framework/NLS/NLS/countries.php:220 framework/NLS/NLS/tld.php:242 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Jungtinë Tanzanijos Respublika" +msgstr "Jungtinė Tanzanijos Respublika" #: framework/Kolab/Kolab.php:714 framework/Share/Share/kolab.php:544 #: config/registry.php.dist:170 @@ -6832,7 +6832,7 @@ msgstr "Darbai" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" -msgstr "Þalsvas" +msgstr "Žalsvas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:574 msgid "Telephone Number" @@ -6840,25 +6840,25 @@ msgstr "Telefono numeris" #: lib/Block/metar.php:297 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Temp. pask. valandà: " +msgstr "Temp. pask. valandą: " #: lib/Block/metar.php:221 msgid "Temperature" -msgstr "Temperatûra" +msgstr "TemperatÅ«ra" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Temperature: " -msgstr "Temperatûra: " +msgstr "TemperatÅ«ra: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "Temperatûra
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" +msgstr "TemperatÅ«ra
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" #: framework/Template/Template.php:472 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "Nerastas \"%s\" ðablonas." +msgstr "Nerastas \"%s\" Å¡ablonas." #: framework/Form/Form.php:1200 framework/Form/Form.php:4054 #: framework/Form/Form.php:4073 @@ -6879,7 +6879,7 @@ msgstr "Ketv." #: config/nls.php.dist:235 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandietiðka (TIS-620)" +msgstr "TailandietiÅ¡ka (TIS-620)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:221 framework/NLS/NLS/tld.php:230 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 @@ -6888,11 +6888,11 @@ msgstr "Tailandas" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:871 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "Nëra FTP modulio." +msgstr "Nėra FTP modulio." #: framework/History/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "Istorijos sistema yra iðjungta." +msgstr "Istorijos sistema yra iÅ¡jungta." #: framework/Kolab/Kolab.php:720 #, php-format @@ -6901,15 +6901,15 @@ msgstr "Horde/Kolab integracijos varikliukas nepalaiko \"%s\"" #: framework/Net_IMSP/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "Nepavyko inicijuoti IMSP þurnalo." +msgstr "Nepavyko inicijuoti IMSP žurnalo." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Nepavyko uþkrauti Maintenance:: klasës" +msgstr "Nepavyko užkrauti Maintenance:: klasės" #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:859 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "Nëra SSH2 PECL modulio." +msgstr "Nėra SSH2 PECL modulio." #: framework/Perms/Perms.php:189 framework/Perms/Perms.php:200 #: framework/Perms/Perms.php:211 framework/Perms/Perms.php:223 @@ -6919,50 +6919,50 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"Jeigu norite naudoti nustatymus, papraðykite kad administratorius " -"sukonfigûruotø pastovià duomenø bazæ nustatymams saugoti." +"Jeigu norite naudoti nustatymus, papraÅ¡ykite kad administratorius " +"sukonfigÅ«ruotų pastovią duomenų bazę nustatymams saugoti." #: framework/Alarm/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "Perspëjimai ðiuo metu nepasiekiami." +msgstr "Perspėjimai Å¡iuo metu nepasiekiami." #: framework/Alarm/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "Perspëjimai ðiuo metu nepasiekiami: %s" +msgstr "Perspėjimai Å¡iuo metu nepasiekiami: %s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "Perspëjimas iðtrintas." +msgstr "Perspėjimas iÅ¡trintas." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "Perspëjimas iðsaugotas." +msgstr "Perspėjimas iÅ¡saugotas." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." -msgstr "Neáraðëte contakto ID numerio arba jis nerastas duomenø bazëje." +msgstr "Neįrašėte contakto ID numerio arba jis nerastas duomenų bazėje." #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Kontaktas sëkmingai átrauktas á Jûsø adresø knygelæ." +msgstr "Kontaktas sėkmingai įtrauktas į JÅ«sų adresų knygelę." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1323 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." -msgstr "Norëdami patikrinti laiðkà privalote turëti atskirà PGP paraðo blokà." +msgstr "Norėdami patikrinti laiÅ¡ką privalote turėti atskirą PGP paraÅ¡o bloką." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." -msgstr "Neáraðëte distribucijos sàraðo ID arba jis nerastas duomenø bazëje." +msgstr "Neįrašėte distribucijos sąraÅ¡o ID arba jis nerastas duomenų bazėje." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "Neáraðëte distribucijos sàraðo." +msgstr "Neįrašėte distribucijos sąraÅ¡o." #: framework/Prefs/Identity.php:464 #, php-format @@ -6970,50 +6970,50 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"El. paðto adresas %s átrauktas á jûsø apraðà. Dabar galite uþdaryti ðá langà." +"El. paÅ¡to adresas %s įtrauktas į jÅ«sų aprašą. Dabar galite uždaryti šį langą." #: framework/Crypt/Crypt.php:136 msgid "The encryption features require a secure web connection." msgstr "" -"PGP uþkodavimo galimybë reikalauja saugaus prisijungimo. Bandykite raðyti " -"https:// adreso pradþioje." +"PGP užkodavimo galimybė reikalauja saugaus prisijungimo. Bandykite raÅ¡yti " +"https:// adreso pradžioje." #: framework/Horde/Horde.php:198 framework/Horde/Horde.php:552 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Failas %s privalo turëti %s parametrà." +msgstr "Failas %s privalo turėti %s parametrą." #: framework/Horde/Horde.php:191 framework/Horde/Horde.php:542 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Failas %s privalo turëti kai kuriuos %s parametrus." +msgstr "Failas %s privalo turėti kai kuriuos %s parametrus." #: framework/Data/Data.php:332 msgid "The file contained no data." -msgstr "Faile nëra duomenø." +msgstr "Faile nėra duomenų." #: framework/Auth/Auth.php:459 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" -msgstr "Ðiam moduliui nepavyko iðtrinti vartotojo duomenø: %s" +msgstr "Å iam moduliui nepavyko iÅ¡trinti vartotojo duomenų: %s" #: services/prefs.php:125 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Apraðas \"%s\" iðtrintas." +msgstr "ApraÅ¡as \"%s\" iÅ¡trintas." #: framework/Form/Form.php:1701 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"Nepavyko nustatyti paveikslëlio failo dydþio arba jo dydis buvo 0 baitø. " -"Ákëlimas nutrauktas." +"Nepavyko nustatyti paveikslėlio failo dydžio arba jo dydis buvo 0 baitų. " +"Ä®kėlimas nutrauktas." #: framework/Form/Form.php:1705 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "Paveikslëio failas yra didesnis negu leidþiamas dydis (%d baitai)." +msgstr "Paveikslėio failas yra didesnis negu leidžiamas dydis (%d baitai)." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:157 msgid "" @@ -7025,16 +7025,16 @@ msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" -"Nepavyko laiku pasiekti ðalies serviso. Pabandykite vëliau arba pasirinkite " -"kità ðalá." +"Nepavyko laiku pasiekti Å¡alies serviso. Pabandykite vėliau arba pasirinkite " +"kitą Å¡alį." #: lib/Block/vatid.php:74 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" -"Ðalies servisas ðiuo metu neprieinamas. Pabandykite vëliau arba pasirinkite " -"kità ðalá." +"Å alies servisas Å¡iuo metu neprieinamas. Pabandykite vėliau arba pasirinkite " +"kitą Å¡alį." #: framework/MIME/MIME/MDN.php:195 #, php-format @@ -7043,21 +7043,21 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Laiðkas iðsiøstas %s adresatui %s tema \"%s\" buvo parodytas.\n" +"LaiÅ¡kas iÅ¡siųstas %s adresatui %s tema \"%s\" buvo parodytas.\n" "\n" -"Taèiau tai negarantuoja kad laiðkas buvo perskaitytas arba suprastas." +"Tačiau tai negarantuoja kad laiÅ¡kas buvo perskaitytas arba suprastas." #: framework/Form/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Pavadinimas kurá naudosite nuorodoje á laiðko raðymo puslapá" +msgstr "Pavadinimas kurį naudosite nuorodoje į laiÅ¡ko raÅ¡ymo puslapį" #: services/prefs.php:104 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " -msgstr "Naujas adresas nepatvirtintas, pabandykite vëliau: " +msgstr "Naujas adresas nepatvirtintas, pabandykite vėliau: " #: framework/File_CSV/CSV.php:481 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Laukø skaièiaus reikðmë turi bûti ið skaièiø." +msgstr "Laukų skaičiaus reikÅ¡mė turi bÅ«ti iÅ¡ skaičių." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1232 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." @@ -7069,7 +7069,7 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"Negaliu iðsaugoti nustatymo \"%s\", nes duomenø dydis virðyja leistinà ribà" +"Negaliu iÅ¡saugoti nustatymo \"%s\", nes duomenų dydis virÅ¡yja leistiną ribą" #: framework/Prefs/Prefs/sql.php:135 framework/Prefs/Prefs/imsp.php:90 #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:318 @@ -7077,8 +7077,8 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"Nustatymø posistemë ðiuo metu neprieinama, todël jûsø nustatymai nebuvo " -"uþkrauti. Taèiau galite naudotis sistema su standartiniais nustatymais." +"Nustatymų posistemė Å¡iuo metu neprieinama, todėl jÅ«sų nustatymai nebuvo " +"užkrauti. Tačiau galite naudotis sistema su standartiniais nustatymais." #: framework/MIME/MIME/Viewer/wordperfect.php:32 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rtf.php:33 @@ -7092,59 +7092,59 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." -msgstr "Programa, skirta perþiûrëti ðá duomenø tipà (%s), nerasta sistemoje." +msgstr "Programa, skirta peržiÅ«rėti šį duomenų tipą (%s), nerasta sistemoje." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "Nurodytas ðalies kodas yra neteisingas." +msgstr "Nurodytas Å¡alies kodas yra neteisingas." #: framework/File_CSV/CSV.php:494 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Citavimo simbolis turi bûti sudarytas ið vieno simbolio." +msgstr "Citavimo simbolis turi bÅ«ti sudarytas iÅ¡ vieno simbolio." #: framework/File_CSV/CSV.php:486 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Reikðmiø atskyrimo simbolis turi bûti sudarytas ið vieno simbolio." +msgstr "ReikÅ¡mių atskyrimo simbolis turi bÅ«ti sudarytas iÅ¡ vieno simbolio." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Serveris \"%s\" iðtrintas." +msgstr "Serveris \"%s\" iÅ¡trintas." #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Serveris \"%s\" iðsaugotas." +msgstr "Serveris \"%s\" iÅ¡saugotas." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "Servisas ðiuo metu neprieinamas. Pabandykite vëliau." +msgstr "Servisas Å¡iuo metu neprieinamas. Pabandykite vėliau." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "Servisas ðiuo metu uþimtas. Pabandykite vëliau." +msgstr "Servisas Å¡iuo metu užimtas. Pabandykite vėliau." #: admin/user.php:208 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" registracijos praðymas iðtrintas." +msgstr "\"%s\" registracijos praÅ¡ymas iÅ¡trintas." #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:468 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Nurodyta eilutë (%d) neegzistuoja." +msgstr "Nurodyta eilutė (%d) neegzistuoja." #: framework/Form/Form.php:4029 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "Tekstas, kûrá áraðëte, nesutampa su tekstu rodomu ekrane." +msgstr "Tekstas, kÅ«rį įrašėte, nesutampa su tekstu rodomu ekrane." #: framework/Data/Data.php:384 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "Nusiøsti duomenys prarasti." +msgstr "Nusiųsti duomenys prarasti." #: framework/Data/Data/csv.php:221 framework/Data/Data/tsv.php:185 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Negaliu iðsaugoti nusiøsto failo." +msgstr "Negaliu iÅ¡saugoti nusiųsto failo." #: admin/user.php:72 #, php-format @@ -7158,19 +7158,19 @@ msgstr "Weather.com blokas neprieinamas." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "Nëra temø katalogo \"%s\"." +msgstr "Nėra temų katalogo \"%s\"." #: framework/Prefs/Identity.php:445 framework/Prefs/Identity.php:449 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Nepatvirtintø adresø nëra." +msgstr "Nepatvirtintų adresų nėra." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:202 msgid "There are no options available." -msgstr "Nustatymø nëra." +msgstr "Nustatymų nėra." #: framework/MIME/MIME/Contents.php:343 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Daliø, kurias galima rodyti laiðko tekste, nëra." +msgstr "Dalių, kurias galima rodyti laiÅ¡ko tekste, nėra." #: framework/Form/Form.php:1403 #, php-format @@ -7178,9 +7178,9 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "Ðiame lauke ávesta per daug simboliø. Jûs ávedëte %d simbolá; " -msgstr[1] "Ðiame lauke ávesta per daug simboliø. Jûs ávedëte %d simbolius; " -msgstr[2] "Ðiame lauke ávesta per daug simboliø. Jûs ávedëte %d simboliø; " +msgstr[0] "Å iame lauke įvesta per daug simbolių. JÅ«s įvedėte %d simbolį; " +msgstr[1] "Å iame lauke įvesta per daug simbolių. JÅ«s įvedėte %d simbolius; " +msgstr[2] "Å iame lauke įvesta per daug simbolių. JÅ«s įvedėte %d simbolių; " #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format @@ -7190,12 +7190,12 @@ msgstr "Sukurti \"%s\" nepavyko: %s" #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "Nepavyko iðtrinti vartotojo \"%s\" duomenø ið sistemos: " +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti vartotojo \"%s\" duomenų iÅ¡ sistemos: " #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Iðtrinti \"%s\" nepavyko: " +msgstr "IÅ¡trinti \"%s\" nepavyko: " #: admin/user.php:169 #, php-format @@ -7205,7 +7205,7 @@ msgstr "Atnaujinti \"%s\" nepavyko: %s" #: framework/Browser/Browser.php:971 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "Problemos su failø siuntimu: %s nenusiøstas." +msgstr "Problemos su failų siuntimu: %s nenusiųstas." #: framework/Browser/Browser.php:976 #, php-format @@ -7213,70 +7213,70 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Nusiøsti failo nepavyko. Failas %s yra didesnis negu leidþiamas dydis (%d " +"Nusiųsti failo nepavyko. Failas %s yra didesnis negu leidžiamas dydis (%d " "baitai)." #: framework/Browser/Browser.php:978 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." -msgstr "Nusiøsti failo nepavyko. Failas %s tik dalinai nusiøstas." +msgstr "Nusiųsti failo nepavyko. Failas %s tik dalinai nusiųstas." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:31 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Negaliu parodyti ðios laiðko dalies" +msgstr "Negaliu parodyti Å¡ios laiÅ¡ko dalies" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:39 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:48 msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "Klaida ákeliant kontaktinius duomenis." +msgstr "Klaida įkeliant kontaktinius duomenis." #: framework/Data/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Klaida ákeliant iCalendar duomenis." +msgstr "Klaida įkeliant iCalendar duomenis." #: admin/setup/config.php:83 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Klaida konfigûracijos formoje. Greièiausiai neuþpildëte reikiamø laukø." +"Klaida konfigÅ«racijos formoje. Greičiausiai neužpildėte reikiamų laukų." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Klaida atliekant nurodytà adresø knygelës funkcijà. Pabandykite vëliau." +"Klaida atliekant nurodytą adresų knygelės funkciją. Pabandykite vėliau." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "Klaida atnaujinant kontaktinius duomenis. Pabandykite vëliau." +msgstr "Klaida atnaujinant kontaktinius duomenis. Pabandykite vėliau." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:654 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "Klaida atnaujinant distribucijos sàraðà. Pabandykite vëliau." +msgstr "Klaida atnaujinant distribucijos sąrašą. Pabandykite vėliau." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Ðis IMAP serveris nepalaiko katalogø dalijimosi." +msgstr "Å is IMAP serveris nepalaiko katalogų dalijimosi." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "Ðis VAT identifikacijos numeris yra neteisingas." +msgstr "Å is VAT identifikacijos numeris yra neteisingas." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Ðis VAT identifikacijos numeris yra teisingas." +msgstr "Å is VAT identifikacijos numeris yra teisingas." #: framework/Alarm/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "Ðio perspëjimo uþmugdyti negalima." +msgstr "Å io perspėjimo užmugdyti negalima." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." @@ -7288,26 +7288,26 @@ msgstr "Atrodo, kad tai netvarkingas ZIP archyvas." #: framework/Form/Form.php:3859 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Atrodo, kad tai neteisingas kortelës numeris." +msgstr "Atrodo, kad tai neteisingas kortelės numeris." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." -msgstr "Ði tvarkyklë leidþia siøsti þinutes per SMPP vartus." +msgstr "Å i tvarkyklė leidžia siųsti žinutes per SMPP vartus." #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"Ði tvarkyklë leidþia siøsti þinutes el. paðto á SMS vartus pasinaudojant " -"neðikais, kurie palaiko ðá servisà." +"Å i tvarkyklė leidžia siųsti žinutes el. paÅ¡to į SMS vartus pasinaudojant " +"neÅ¡ikais, kurie palaiko šį servisą." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Ði tvarkyklë leidþia siøsti þinutes per Clickatell (http://clickatell.com) " +"Å i tvarkyklė leidžia siųsti žinutes per Clickatell (http://clickatell.com) " "pasinaudojant HTTP protokolu" #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:144 @@ -7315,7 +7315,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Ði tvarkyklë leidþia siøsti þinutes per WIN (http://winplc.com) " +"Å i tvarkyklė leidžia siųsti žinutes per WIN (http://winplc.com) " "pasinaudojant HTTP protokolu" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:525 @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Ði tvarkyklë leidþia siøsti þinutes per sms2email (http://sms2email.com) " +"Å i tvarkyklė leidžia siųsti žinutes per sms2email (http://sms2email.com) " "pasinaudojant HTTP protokolu" #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 @@ -7332,8 +7332,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Ði tvarkyklë leidþia siøsti þinutes SMTP protokolu per Vodafone Italijos " -"vartus, tik Vodafone numeriams. Ji reikalauja el. paðto adreso Vodafone " +"Å i tvarkyklė leidžia siųsti žinutes SMTP protokolu per Vodafone Italijos " +"vartus, tik Vodafone numeriams. Ji reikalauja el. paÅ¡to adreso Vodafone " "Italy (http://www.190.it)." #: framework/Form/Form.php:975 framework/Form/Form.php:1052 @@ -7350,40 +7350,40 @@ msgstr "" #: framework/Form/Form.php:4110 framework/Form/Form.php:4587 #: framework/Form/Form.php:4595 msgid "This field is required." -msgstr "Ðis laukas yra privalomas." +msgstr "Å is laukas yra privalomas." #: framework/Form/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Ðiame lauke gali bûti tik sveikieji skaièiai." +msgstr "Å iame lauke gali bÅ«ti tik sveikieji skaičiai." #: framework/Form/Form.php:2939 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Ðiame lauke gali bûti tik skaièiai ir dvitaðkiai." +msgstr "Å iame lauke gali bÅ«ti tik skaičiai ir dvitaÅ¡kiai." #: framework/Form/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Ðiame lauke gali bûti tik aðtuntainiai skaièiai." +msgstr "Å iame lauke gali bÅ«ti tik aÅ¡tuntainiai skaičiai." #: framework/Form/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"Ðiame lauke turi bûti kableliais arba tarpais atskirti sveikieji skaièiai" +"Å iame lauke turi bÅ«ti kableliais arba tarpais atskirti sveikieji skaičiai" #: framework/Form/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Ði reikðmë turi bûti skaièius." +msgstr "Å i reikÅ¡mė turi bÅ«ti skaičius." #: framework/Form/Form.php:3513 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Ðiame lauke gali bûti tik spalvos kodas RGB Hex formate, pavyzdþiui " +"Å iame lauke gali bÅ«ti tik spalvos kodas RGB Hex formate, pavyzdžiui " "'#1234AF'." #: framework/Form/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Ði forma jau apdorota." +msgstr "Å i forma jau apdorota." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format @@ -7397,34 +7397,34 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Tai Kolab Groupware objektas. Norëdami perþiûrëti objektà privalote turëti " -"el. paðto klientà, kuris suprantà ðá formatà. Tokiø el. paðto klientø sàraðà " -"galite rasti apsilankæ %s" +"Tai Kolab Groupware objektas. Norėdami peržiÅ«rėti objektą privalote turėti " +"el. paÅ¡to klientą, kuris suprantą šį formatą. Tokių el. paÅ¡to klientų sąrašą " +"galite rasti apsilankę %s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:601 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "Ðis laiðkas buvo paraðytas %s koduote. Jûs naudojate kitokià koduotæ." +msgstr "Å is laiÅ¡kas buvo paraÅ¡ytas %s koduote. JÅ«s naudojate kitokią koduotę." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Ðis skaièius turi bûti didesnis uþ nulá." +msgstr "Å is skaičius turi bÅ«ti didesnis už nulį." #: framework/Compress/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Ðis serveris negali iðarchyvuoti zip ir gzip failø." +msgstr "Å is serveris negali iÅ¡archyvuoti zip ir gzip failų." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:226 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Ði sistema dabar iðjungta." +msgstr "Å i sistema dabar iÅ¡jungta." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Ði reikðmë turi bûti skaièius." +msgstr "Å i reikÅ¡mė turi bÅ«ti skaičius." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "Thunder" -msgstr "Perkûnija" +msgstr "PerkÅ«nija" #: config/registry.php.dist:254 msgid "Tickets" @@ -7448,12 +7448,12 @@ msgstr "Laiko pasirinkimas" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" -msgstr "Laikas neþinomas" +msgstr "Laikas nežinomas" #: framework/NLS/NLS/countries.php:222 framework/NLS/NLS/tld.php:233 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timorlestë" +msgstr "Timorlestė" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:232 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" @@ -7468,20 +7468,20 @@ msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" -"Norëdami iðtrinti kurá nors laukà arba pataisyti neteisingà porà, " -"pasirinkite laukà ið sàraðo apaèioje ir paspauskite \"Paðalinti porà\"." +"Norėdami iÅ¡trinti kurį nors lauką arba pataisyti neteisingą porą, " +"pasirinkite lauką iÅ¡ sąraÅ¡o apačioje ir paspauskite \"PaÅ¡alinti porą\"." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:703 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Norëdami pasirinkti keletà elementø, laikykite Control (PC) arba Commnad " -"(Mac) klaviðà, ir pasirinkite pele." +"Norėdami pasirinkti keletą elementų, laikykite Control (PC) arba Commnad " +"(Mac) klavišą, ir pasirinkite pele." #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 msgid "Today" -msgstr "Ðiandien" +msgstr "Å iandien" #: framework/NLS/NLS/countries.php:223 framework/NLS/NLS/tld.php:229 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 @@ -7504,7 +7504,7 @@ msgstr "Tonga" #: framework/Auth/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Per daug neteisingø prisijungimø per paskutines minutes." +msgstr "Per daug neteisingų prisijungimų per paskutines minutes." #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Translations" @@ -7535,12 +7535,12 @@ msgstr "Turkija" #: config/nls.php.dist:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turkiðka (ISO-8859-9)" +msgstr "TurkiÅ¡ka (ISO-8859-9)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:229 framework/NLS/NLS/tld.php:234 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmënija" +msgstr "Turkmėnija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:230 framework/NLS/NLS/tld.php:226 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 @@ -7554,7 +7554,7 @@ msgstr "Tuvalu" #: framework/CLI/CLI.php:317 msgid "Type your choice: " -msgstr "Áveskite savo pasirinkimà: " +msgstr "Ä®veskite savo pasirinkimą: " #: services/keyboard.php:110 msgid "U characters" @@ -7566,7 +7566,7 @@ msgstr "U.V. indeksas: " #: framework/Kolab/Kolab/XML.php:412 msgid "UID not found in Kolab XML object" -msgstr "Kolab XML objekte nëra UID" +msgstr "Kolab XML objekte nėra UID" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:253 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -7598,36 +7598,36 @@ msgstr "Nepavyko sukurti %s: tikslo katalogas jau egzistuoja" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "Vartotojui %s nepavyko autentifikuotis á LDAP serverá!" +msgstr "Vartotojui %s nepavyko autentifikuotis į LDAP serverį!" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:397 framework/VFS/VFS/ssh2.php:382 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Nepavyko pakeisti VFS failo \"%s\" teisiø." +msgstr "Nepavyko pakeisti VFS failo \"%s\" teisių." #: framework/VFS/VFS/file.php:412 framework/VFS/VFS/musql.php:479 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Nepavyko pakeisti teisiø VFS failui %s/%s." +msgstr "Nepavyko pakeisti teisių VFS failui %s/%s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:825 framework/VFS/VFS/ssh2.php:804 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Nepavyko pereiti á %s." +msgstr "Nepavyko pereiti į %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:106 framework/VFS/VFS/ssh2.php:100 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Nepavyko patikrinti \"%s\" failo dydþio." +msgstr "Nepavyko patikrinti \"%s\" failo dydžio." #: framework/VFS/VFS/sql.php:116 framework/VFS/VFS/file.php:65 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Nepavyko patikrinti \"%s/%s\" failo dydþio." +msgstr "Nepavyko patikrinti \"%s/%s\" failo dydžio." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:890 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Nepavyko prisijungti SSL reþimu." +msgstr "Nepavyko prisijungti SSL režimu." #: framework/VFS/VFS/file.php:252 framework/VFS/VFS/file.php:257 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:202 framework/VFS/VFS/sql_file.php:207 @@ -7657,71 +7657,71 @@ msgstr "Nepavyko sukurti VFS katalogo \"%s\"." #: framework/RPC/RPC/webdav.php:233 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Nepavyko sukurti katalogo %s; turi bûti [modulis]/[kelias]" +msgstr "Nepavyko sukurti katalogo %s; turi bÅ«ti [modulis]/[kelias]" #: framework/VFS/VFS/file.php:292 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Nepavyko sukurti tuðèio VFS failo." +msgstr "Nepavyko sukurti tuščio VFS failo." #: framework/Compress/Compress/tar.php:74 #: framework/Compress/Compress/gzip.php:51 #: framework/Compress/Compress/gzip.php:81 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "Nepavyko iðarchyvuoti duomenø." +msgstr "Nepavyko iÅ¡archyvuoti duomenų." #: framework/VFS/VFS/smb.php:217 framework/VFS/VFS/ftp.php:304 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:289 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Nepavyko iðtrinti \"%s\", katalogas netuðèias" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti \"%s\", katalogas netuščias" #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "Nepavyko iðtrinti \"%s\": %s." +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti \"%s\": %s." #: framework/VFS/VFS/sql.php:460 framework/VFS/VFS/file.php:358 #: framework/VFS/VFS/musql.php:322 framework/VFS/VFS/sql_file.php:358 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Nepavyko iðtrinti %s, katalogas netuðèias" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti %s, katalogas netuščias" #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:372 framework/VFS/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "Nepavyko rekursiðkai iðtrinti VFS katalogo." +msgstr "Nepavyko rekursiÅ¡kai iÅ¡trinti VFS katalogo." #: framework/VFS/VFS/file.php:364 framework/VFS/VFS/musql.php:333 #: framework/VFS/VFS/musql.php:346 framework/VFS/VFS/musql.php:354 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:368 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "Nepavyko iðtrinti VFS katalogo." +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti VFS katalogo." #: framework/VFS/VFS/sql.php:485 framework/VFS/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "Nepavyko iðtrinti VFS katalogo: %s." +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti VFS katalogo: %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:238 framework/VFS/VFS/ssh2.php:230 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "Nepavyko iðtrinti VFS failo \"%s\"." +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti VFS failo \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/sql.php:344 framework/VFS/VFS/file.php:330 #: framework/VFS/VFS/musql.php:166 framework/VFS/VFS/musql.php:179 #: framework/VFS/VFS/musql.php:186 framework/VFS/VFS/sql_file.php:407 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:415 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "Nepavyko iðtrinti VFS failo." +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti VFS failo." #: framework/VFS/VFS/smb.php:237 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "Nepavyko iðtrinti VFS katalogo \"%s\"." +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti VFS katalogo \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Nepavyko rekursiðkai iðtrinti VFS: %s." +msgstr "Nepavyko rekursiÅ¡kai iÅ¡trinti VFS: %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:854 msgid "Unable to determine current directory." @@ -7733,13 +7733,13 @@ msgstr "Nepavyko paleisti smbclient." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:604 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Nepavyko gauti sertifikato apraðymo" +msgstr "Nepavyko gauti sertifikato apraÅ¡ymo" #: framework/Alarm/Alarm.php:521 framework/Net_IMSP/IMSP.php:440 #: framework/Net_IMSP/IMSP/Auth.php:121 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nepavyko uþkrauti %s apraðymo." +msgstr "Nepavyko užkrauti %s apraÅ¡ymo." #: framework/VFS/VFS/file.php:211 framework/VFS/VFS/file.php:216 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:156 framework/VFS/VFS/sql_file.php:161 @@ -7756,7 +7756,7 @@ msgstr "Nepavyko atidaryti VFS failo \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:304 framework/VFS/VFS/sql_file.php:109 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:112 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Nepavyko atidaryti VFS failo raðymui." +msgstr "Nepavyko atidaryti VFS failo raÅ¡ymui." #: framework/VFS/VFS/file.php:82 framework/VFS/VFS/file.php:128 msgid "Unable to open VFS file." @@ -7785,14 +7785,14 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti vfsroot katalogo." #: framework/Share/Share/kolab.php:995 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Nepavyko pervadinti %s á %s: toks katalogas jau egzistuoja" +msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s: toks katalogas jau egzistuoja" #: framework/RPC/RPC/webdav.php:267 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" -"Nepavyko pervadinti %s; turi bûti [modulis]/[kelias] ir tame paèiame " +"Nepavyko pervadinti %s; turi bÅ«ti [modulis]/[kelias] ir tame pačiame " "modulyje." #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:311 @@ -7827,50 +7827,50 @@ msgstr "Nepavyko paleisti 'mkisofs'." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "Nepavyko iðversti ðio RTF dokumento" +msgstr "Nepavyko iÅ¡versti Å¡io RTF dokumento" #: framework/MIME/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Nepavyko iðversti ðio Word dokumento" +msgstr "Nepavyko iÅ¡versti Å¡io Word dokumento" #: framework/MIME/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "Nepavyko iðversti ðio WordPerfect dokumento" +msgstr "Nepavyko iÅ¡versti Å¡io WordPerfect dokumento" #: framework/Kolab/Kolab.php:802 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" msgstr "" -"Kataloge %s adresu %s nepavyko atnaujinti vartotojo uþimtumo informacijos" +"Kataloge %s adresu %s nepavyko atnaujinti vartotojo užimtumo informacijos" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:180 framework/VFS/VFS/ftp.php:183 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:168 framework/VFS/VFS/ssh2.php:171 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "Nepavyko áraðyti VFS failo \"%s\"." +msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti VFS failo \"%s\"." #: framework/VFS/VFS/file.php:177 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "Nepavyko áraðyti VFS failo (copy() klaida)." +msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti VFS failo (copy() klaida)." #: framework/VFS/VFS/file.php:308 framework/VFS/VFS/sql_file.php:117 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:122 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "Nepavyko áraðyti VFS failo duomenø." +msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti VFS failo duomenų." #: framework/VFS/VFS.php:909 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Nepavyko áraðyti VFS failo, bus virðyta kvota." +msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti VFS failo, bus virÅ¡yta kvota." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "Atðaukti pakeitimus" +msgstr "AtÅ¡aukti pakeitimus" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Netikëta serverio klaida: " +msgstr "Netikėta serverio klaida: " #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 @@ -7880,11 +7880,11 @@ msgstr "Netik #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:570 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Netikëta serverio klaida: " +msgstr "Netikėta serverio klaida: " #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "Netikëtas serverio atsakymas, pabandykite vëliau." +msgstr "Netikėtas serverio atsakymas, pabandykite vėliau." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 @@ -7898,22 +7898,22 @@ msgstr "Unikodas (UTF-8)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:234 framework/NLS/NLS/tld.php:17 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:56 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Jungtiniai Arabø Emyratai" +msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" #: framework/NLS/NLS/countries.php:235 framework/NLS/NLS/tld.php:91 #: framework/NLS/NLS/tld.php:245 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 msgid "United Kingdom" -msgstr "Jungtinë Karalystë" +msgstr "Jungtinė Karalystė" #: framework/NLS/NLS/countries.php:236 framework/NLS/NLS/tld.php:247 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States" -msgstr "Jungtinës Valstijos" +msgstr "Jungtinės Valstijos" #: framework/NLS/NLS/countries.php:237 framework/NLS/NLS/tld.php:246 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Jungtiniø Valstyjø Atokesnës salos" +msgstr "Jungtinių Valstyjų Atokesnės salos" #: lib/Block/metar.php:83 lib/Block/weatherdotcom.php:67 msgid "Units" @@ -7922,32 +7922,32 @@ msgstr "Vienetai" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:69 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:441 #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:442 msgid "Unknown" -msgstr "Neþinomas" +msgstr "Nežinomas" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Unknown apimsgid (API Message ID)." -msgstr "Neþinomas apimsgid (API Message ID)." +msgstr "Nežinomas apimsgid (API Message ID)." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Unknown climsgid (Client Message ID)." -msgstr "Neþinomas climsgid (Client Message ID)." +msgstr "Nežinomas climsgid (Client Message ID)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Nurodyta neþinoma vietovë." +msgstr "Nurodyta nežinoma vietovė." #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Neþinomas vartotojo vardas ir/arba slaptaþodis." +msgstr "Nežinomas vartotojo vardas ir/arba slaptažodis." #: framework/Prefs/Identity.php:326 msgid "Unnamed" -msgstr "Neávardintas" +msgstr "Neįvardintas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:687 framework/Crypt/Crypt/smime.php:927 #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:933 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Plëtinys nepalaikomas" +msgstr "Plėtinys nepalaikomas" #: framework/Perms/Perms/UI.php:196 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" @@ -7960,7 +7960,7 @@ msgstr "Atnaujinti %s" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "Atnaujinti vartotojà" +msgstr "Atnaujinti vartotoją" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:252 #, php-format @@ -7969,15 +7969,15 @@ msgstr "\"%s\" atnaujinta." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Atnaujinimo skriptas iðtrintas." +msgstr "Atnaujinimo skriptas iÅ¡trintas." #: admin/setup/index.php:220 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" -msgstr "Nusiøsti" +msgstr "Nusiųsti" #: admin/setup/index.php:228 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "Visi moduliø atnaujinimo failai ákelti á serverá." +msgstr "Visi modulių atnaujinimo failai įkelti į serverį." #: framework/NLS/NLS/countries.php:238 framework/NLS/NLS/tld.php:248 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 @@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "Urugvajus" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:48 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Naudoti dabartinæ: %s" +msgstr "Naudoti dabartinę: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:547 msgid "Use SSL" @@ -7995,7 +7995,7 @@ msgstr "Naudoti SSL" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Naudoti jeigu vartotojo vardas/slaptaþodis IMSP serveriui yra kitoks." +msgstr "Naudoti jeigu vartotojo vardas/slaptažodis IMSP serveriui yra kitoks." #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "User" @@ -8003,7 +8003,7 @@ msgstr "Vartotojas" #: admin/user.php:213 msgid "User Administration" -msgstr "Vartotojø administravimas" +msgstr "Vartotojų administravimas" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:271 msgid "User Options" @@ -8011,15 +8011,15 @@ msgstr "Vartotojo nustatymai" #: signup.php:63 msgid "User Registration" -msgstr "Vartotojø registracija" +msgstr "Vartotojų registracija" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Vartotojø registracija iðjungta." +msgstr "Vartotojų registracija iÅ¡jungta." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "Tokios vartotojo sàskaitos nëra" +msgstr "Tokios vartotojo sąskaitos nėra" #: framework/Kolab/Kolab.php:842 #, php-format @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "Vartotojas %s yra ne kolab vartotojas!" #: templates/shares/edit.inc:230 msgid "User to add:" -msgstr "Pasirinkite vartotojà:" +msgstr "Pasirinkite vartotoją:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:221 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:545 @@ -8058,7 +8058,7 @@ msgstr "Vartotojai" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Vartotojai ðioje sistemoje:" +msgstr "Vartotojai Å¡ioje sistemoje:" #: framework/NLS/NLS/countries.php:239 framework/NLS/NLS/tld.php:249 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:114 @@ -8092,22 +8092,22 @@ msgstr "Galiojimas" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:606 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:263 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "Reikðmë minutëmis nuo dabar." +msgstr "ReikÅ¡mė minutėmis nuo dabar." #: framework/Form/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Reikðmë ilgesnë nei %d." +msgstr "ReikÅ¡mė ilgesnė nei %d." #: framework/Form/Form.php:2740 framework/Form/Form.php:2775 #: framework/Form/Form.php:2824 framework/Form/Form.php:3636 #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "Reikðmës" +msgstr "ReikÅ¡mės" #: framework/Form/Form.php:2607 framework/Form/Form.php:2683 msgid "Values to select from" -msgstr "Reikðmës ið kuriø galima pasirinkti" +msgstr "ReikÅ¡mės iÅ¡ kurių galima pasirinkti" #: framework/NLS/NLS/countries.php:240 framework/NLS/NLS/tld.php:256 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 @@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr "Venesuela" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Patvirtinimas nebaigtas - ðis laiðkas sugadintas." +msgstr "Patvirtinimas nebaigtas - Å¡is laiÅ¡kas sugadintas." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:701 msgid "Version" @@ -8133,7 +8133,7 @@ msgstr "Versija" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" -msgstr "Versijø kontrolë" +msgstr "Versijų kontrolė" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "Very High" @@ -8146,31 +8146,31 @@ msgstr "Vietnamas" #: config/nls.php.dist:238 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Vietnamietiðka (VISCII)" +msgstr "VietnamietiÅ¡ka (VISCII)" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:956 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Perþiûrëti %s" +msgstr "PeržiÅ«rėti %s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:829 #, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "Perþiûrëti %s [%s]" +msgstr "PeržiÅ«rėti %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Rodyti iðoriná puslapá" +msgstr "Rodyti iÅ¡orinį puslapį" #: framework/NLS/NLS/countries.php:243 framework/NLS/NLS/tld.php:253 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Britø Virdþinijos salos" +msgstr "Britų Virdžinijos salos" #: framework/NLS/NLS/countries.php:244 framework/NLS/NLS/tld.php:254 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "JAV Virdþinijos salos" +msgstr "JAV Virdžinijos salos" #: lib/Block/metar.php:216 msgid "Visibility" @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "WARN" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "DËMESIO!!! PATYS IÐTRINKITE SKRIPTÀ IÐ %s." +msgstr "DĖMESIO!!! PATYS IÅ TRINKITE SKRIPTĄ IÅ  %s." #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" @@ -8208,19 +8208,19 @@ msgstr "Valio ir Futunos salos" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:29 #: framework/MIME/MIME/Viewer/html.php:133 lib/Block/account.php:100 msgid "Warning" -msgstr "Dëmesio" +msgstr "Dėmesio" #: templates/javascript/open_calendar.js:50 msgid "We" -msgstr "Treè." +msgstr "Treč." #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Orø prognozë" +msgstr "Orų prognozė" #: lib/Block/weatherdotcom.php:437 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Orø prognozë pagal" +msgstr "Orų prognozė pagal" #: config/registry.php.dist:448 msgid "Web Site" @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgstr "WWW puslapis" #: framework/Date/Date/Recurrence.php:193 #: framework/Maintenance/Maintenance.php:63 msgid "Weekly" -msgstr "Kas savaitæ" +msgstr "Kas savaitę" #: services/portal/mobile.php:30 msgid "Welcome" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr "Sveiki" #: templates/login/mobile.inc:4 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Sveiki atvykæ á %s" +msgstr "Sveiki atvykę į %s" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format @@ -8247,21 +8247,21 @@ msgstr "Labas, %s" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Vakarø (ISO-8859-1)" +msgstr "Vakarų (ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:240 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Vakarø (ISO-8859-15)" +msgstr "Vakarų (ISO-8859-15)" #: framework/NLS/NLS/countries.php:246 framework/NLS/NLS/tld.php:79 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Western Sahara" -msgstr "Vakarø Sachara" +msgstr "Vakarų Sachara" #: config/prefs.php.dist:472 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Koká modulá %s turi rodyti po prisijungimo?" +msgstr "Kokį modulį %s turi rodyti po prisijungimo?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" @@ -8269,23 +8269,23 @@ msgstr "Koks skirtuko simbolis?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Koks kabuèiø simbolis?" +msgstr "Koks kabučių simbolis?" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1175 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Whereis Australia þemëlapis" +msgstr "Whereis Australia žemėlapis" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "Kuri diena yra pirmoji savaitës diena?" +msgstr "Kuri diena yra pirmoji savaitės diena?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "Kurios fazës" +msgstr "Kurios fazės" #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "HTML redaktoriaus moduliø ájungimas." +msgstr "HTML redaktoriaus modulių įjungimas." #: framework/Form/Form.php:3840 msgid "Width in CSS units" @@ -8302,23 +8302,23 @@ msgstr "Wiki" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 lib/Block/weatherdotcom.php:311 msgid "Wind" -msgstr "Vëjas" +msgstr "Vėjas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "Wind Early" -msgstr "Vëjas ryte" +msgstr "Vėjas ryte" #: lib/Block/metar.php:92 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Vëjo greitis mazgais" +msgstr "Vėjo greitis mazgais" #: lib/Block/metar.php:163 msgid "Wind:" -msgstr "Vëjas:" +msgstr "Vėjas:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "Wind: " -msgstr "Vëjas: " +msgstr "Vėjas: " #: lib/Block/account.php:637 msgid "Windows" @@ -8326,7 +8326,7 @@ msgstr "Langai" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Wisdom" -msgstr "Iðmintis" +msgstr "IÅ¡mintis" #: config/registry.php.dist:209 msgid "Wishlist" @@ -8349,17 +8349,17 @@ msgstr "Darbo telefonas" #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." msgstr "" -"%d eilutë sudaryta ið neteisingo laukø skaièiaus. Turi bûti %d, o yra %d." +"%d eilutė sudaryta iÅ¡ neteisingo laukų skaičiaus. Turi bÅ«ti %d, o yra %d." #: framework/File_CSV/CSV.php:340 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Neteisingas laukø skaièius. Turi bûti %d, o yra %d." +msgstr "Neteisingas laukų skaičius. Turi bÅ«ti %d, o yra %d." #: framework/VFS/VFS/file.php:112 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Klaida skaitant VFS failà. %d yra neteisingas ðio failo ofsetas." +msgstr "Klaida skaitant VFS failą. %d yra neteisingas Å¡io failo ofsetas." #: config/registry.php.dist:270 msgid "X-Ref" @@ -8371,7 +8371,7 @@ msgstr "X509v3 pagrindiniai nustatymai" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:593 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 iðplësto rakto panaudojimas" +msgstr "X509v3 iÅ¡plėsto rakto panaudojimas" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:595 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" @@ -8399,7 +8399,7 @@ msgstr "YYYY" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1219 msgid "Yahoo! map" -msgstr "Yahoo! þemëlapis" +msgstr "Yahoo! žemėlapis" #: framework/Date/Date/Recurrence.php:198 #: framework/Maintenance/Maintenance.php:61 @@ -8417,19 +8417,19 @@ msgstr "Taip" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Taip, að sutinku" +msgstr "Taip, aÅ¡ sutinku" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:235 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Jûs negalite sukurti daugiau nei %d bloko." -msgstr[1] "Jûs negalite sukurti daugiau nei %d blokus." -msgstr[2] "Jûs negalite sukurti daugiau nei %d blokø." +msgstr[0] "JÅ«s negalite sukurti daugiau nei %d bloko." +msgstr[1] "JÅ«s negalite sukurti daugiau nei %d blokus." +msgstr[2] "JÅ«s negalite sukurti daugiau nei %d blokų." #: framework/Horde/Horde.php:1453 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Jûs neprisijungæ." +msgstr "JÅ«s neprisijungę." #: framework/Prefs/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." @@ -8437,22 +8437,22 @@ msgstr "Savo varde negalite naudoti simbolio '\\'." #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "Jûs neprisijungæ." +msgstr "JÅ«s neprisijungę." #: framework/Form/Form.php:2471 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Ávedëte neteisingà el. paðto adresà." +msgstr "Ä®vedėte neteisingą el. paÅ¡to adresą." #: framework/Data/Data.php:342 #, php-format msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." -msgstr "Neprijungëte jokiø laukø ið ákeliamo failo prie %s atitinkamø laukø." +msgstr "Neprijungėte jokių laukų iÅ¡ įkeliamo failo prie %s atitinkamų laukų." #: framework/Auth/Auth.php:991 msgid "You have been logged out." -msgstr "Jûs atsijungëte." +msgstr "JÅ«s atsijungėte." #: framework/Prefs/Identity.php:394 #, php-format @@ -8465,100 +8465,100 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"Jûs papraðëte á savo asmeniniø el. paðto adresø sàraðà átraukti adresà \"%s" +"JÅ«s paprašėte į savo asmeninių el. paÅ¡to adresų sąrašą įtraukti adresą \"%s" "\".\n" "\n" -"Paspauskite ant ðios nuorodos, kad patvirtintumëte, jog tai tikrai jûsø " +"Paspauskite ant Å¡ios nuorodos, kad patvirtintumėte, jog tai tikrai jÅ«sų " "adresas:\n" "%s\n" "\n" -"Jeigu neþinote kà reiðkia ðis laiðkas, galite já iðtrinti." +"Jeigu nežinote ką reiÅ¡kia Å¡is laiÅ¡kas, galite jį iÅ¡trinti." #: framework/Auth/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "" -"Norëdami naugotis registracijos sistema, turite sukonfigûruoti duomenø " -"medþio posistemæ." +"Norėdami naugotis registracijos sistema, turite sukonfigÅ«ruoti duomenų " +"medžio posistemę." #: framework/Horde/Horde.php:495 msgid "You must configure a VFS backend." msgstr "" -"Norëdami naugotis registracijos sistema, turite sukonfigûruoti duomenø " -"medþio posistemæ." +"Norėdami naugotis registracijos sistema, turite sukonfigÅ«ruoti duomenų " +"medžio posistemę." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Prieð siøsdami praneðimà, apraðykite problemà." +msgstr "PrieÅ¡ siųsdami praneÅ¡imą, apraÅ¡ykite problemą." #: framework/Form/Form.php:1250 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Turite ávesti teisingà telefono numerá (tik skaièius ir '+', jeigu norite " -"nurodyti tarptautiná kodà)." +"Turite įvesti teisingą telefono numerį (tik skaičius ir '+', jeigu norite " +"nurodyti tarptautinį kodą)." #: framework/Form/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Turite ávesti teisingà reikðmæ." +msgstr "Turite įvesti teisingą reikÅ¡mę." #: framework/Form/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." -msgstr "Jûs turite áraðyti el. paðto adresà." +msgstr "JÅ«s turite įraÅ¡yti el. paÅ¡to adresą." #: framework/Form/Form.php:2037 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Jûs turite áraðyti bent vienà el. paðto adresà." +msgstr "JÅ«s turite įraÅ¡yti bent vieną el. paÅ¡to adresą." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Jûs turite nurodyti \"%s\" nustatymo parametrà." +msgstr "JÅ«s turite nurodyti \"%s\" nustatymo parametrą." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Turite pasirinkti serverá, kurá norite iðtrinti." +msgstr "Turite pasirinkti serverį, kurį norite iÅ¡trinti." #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Nurodykite vartotojo vardà, kurio duomenis trinate." +msgstr "Nurodykite vartotojo vardą, kurio duomenis trinate." #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Nurodykite vartotojo vardà trynimui." +msgstr "Nurodykite vartotojo vardą trynimui." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Nurodykite kuriamo vartotojo vardà." +msgstr "Nurodykite kuriamo vartotojo vardą." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Nurodykite atnaujinamo vartotojo vardà." +msgstr "Nurodykite atnaujinamo vartotojo vardą." #: framework/Compress/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Nurodykite veiksmà." +msgstr "Nurodykite veiksmą." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Jûs turite ávesti naujos kategorijos pavadinimà." +msgstr "JÅ«s turite įvesti naujos kategorijos pavadinimą." #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Jûs turite nurodyti italiðka telefono numerá" +msgstr "JÅ«s turite nurodyti italiÅ¡ka telefono numerį" #: framework/Auth/Auth.php:979 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "%s sesija baigësi. Praðome prisijungti ið naujo." +msgstr "%s sesija baigėsi. PraÅ¡ome prisijungti iÅ¡ naujo." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "Jûsø el. paðto adresas:" +msgstr "JÅ«sų el. paÅ¡to adresas:" #: config/prefs.php.dist:233 msgid "Your From: address:" -msgstr "El. paðto adresas:" +msgstr "El. paÅ¡to adresas:" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:98 #: config/prefs.php.dist:105 @@ -8571,12 +8571,12 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Nuo %s sesijos pradþios jûsø IP adresas pasikeitë. Turite prisijungti ið " +"Nuo %s sesijos pradžios jÅ«sų IP adresas pasikeitė. Turite prisijungti iÅ¡ " "naujo." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" -msgstr "Jûsø vardas/pavardë" +msgstr "JÅ«sų vardas/pavardė" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" @@ -8584,17 +8584,17 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Jûsø sistemos autentifikacijos posistemë nepalaiko vartotojø kûrimo. Jeigu " -"vartotojø tvarkymui norite naudoti Horde, turite pasirinkti kità " -"autentifikacijos posistemæ." +"JÅ«sų sistemos autentifikacijos posistemė nepalaiko vartotojų kÅ«rimo. Jeigu " +"vartotojų tvarkymui norite naudoti Horde, turite pasirinkti kitą " +"autentifikacijos posistemę." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Jûsø autentifikavimo sistema nepalaiko vartotojø sàraðo, arba ði funkcija " -"uþdrausta dël tam tikrø prieþasèiø." +"JÅ«sų autentifikavimo sistema nepalaiko vartotojų sąraÅ¡o, arba Å¡i funkcija " +"uždrausta dėl tam tikrų priežasčių." #: framework/Auth/Auth.php:987 #, php-format @@ -8602,77 +8602,77 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Nuo %s sesijos pradþios jûsø narðyklës tipas pasikeitë. Turite prisijungti " -"ið naujo." +"Nuo %s sesijos pradžios jÅ«sų narÅ¡yklės tipas pasikeitė. Turite prisijungti " +"iÅ¡ naujo." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Jûsø narðyklë nepalaiko ðios galimybës." +msgstr "JÅ«sų narÅ¡yklė nepalaiko Å¡ios galimybės." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Jûsø narðyklë nepalaiko ðio spausdinimo nustatymo. Norëdami atspausdinti " +"JÅ«sų narÅ¡yklė nepalaiko Å¡io spausdinimo nustatymo. Norėdami atspausdinti " "spauskite Control/Command + P." #: config/prefs.php.dist:279 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Jûsø laiko juosta:" +msgstr "JÅ«sų laiko juosta:" #: services/prefs.php:131 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Jûsø standartinis apraðas buvo pakeistas." +msgstr "JÅ«sų standartinis apraÅ¡as buvo pakeistas." #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Your default identity:" -msgstr "Jûsø standartinis apraðas:" +msgstr "JÅ«sų standartinis apraÅ¡as:" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Your full name:" -msgstr "Jûsø vardas/pavardë:" +msgstr "JÅ«sų vardas/pavardė:" #: framework/Auth/Auth.php:1003 msgid "Your login has expired." -msgstr "Jûsø vartotojo vardas nebegalioja." +msgstr "JÅ«sų vartotojo vardas nebegalioja." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Jûsø naujas %s slaptaþodis yra: %s" +msgstr "JÅ«sų naujas %s slaptažodis yra: %s" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Jûsø nustatymai atnaujinti tik iki ðios sesijos pabaigos." +msgstr "JÅ«sų nustatymai atnaujinti tik iki Å¡ios sesijos pabaigos." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:178 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Jûsø nustatymai atnaujinti." +msgstr "JÅ«sų nustatymai atnaujinti." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Jûsø slaptaþodis pakeistas" +msgstr "JÅ«sų slaptažodis pakeistas" #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Jûsø slaptaþodis pakeistas. Pasitikrinkite savo paðtà ir prisijunkite su " -"nauju slaptaþodþiu." +"JÅ«sų slaptažodis pakeistas. Pasitikrinkite savo paÅ¡tą ir prisijunkite su " +"nauju slaptažodžiu." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "Jûsø slaptaþodis nebegalioja" +msgstr "JÅ«sų slaptažodis nebegalioja" #: framework/Auth/Auth.php:738 msgid "Your password has expired." -msgstr "Jûsø slaptaþodis nebegalioja." +msgstr "JÅ«sų slaptažodis nebegalioja." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Jûsø nutolæ serveriai:" +msgstr "JÅ«sų nutolę serveriai:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:261 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" @@ -8690,7 +8690,7 @@ msgstr "Zambija" #: framework/NLS/NLS/countries.php:249 framework/NLS/NLS/tld.php:264 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabvë" +msgstr "Zimbabvė" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Zippy" @@ -8699,40 +8699,40 @@ msgstr "Energingos" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:205 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:17 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[Paslëpti cituojamà tekstà]" +msgstr "[Paslėpti cituojamą tekstą]" #: admin/sessions.php:54 msgid "[None]" -msgstr "[Nëra]" +msgstr "[Nėra]" #: services/problem.php:89 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Problemos praneðimas]" +msgstr "[Problemos praneÅ¡imas]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Rodyti cituojamà tekstà -" +msgstr "[Rodyti cituojamą tekstą -" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:205 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d line]" msgid_plural "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr[0] "[Rodyti cituojamà tekstà - %d eilutæ]" -msgstr[1] "[Rodyti cituojamà tekstà - %d eilutes)]" -msgstr[2] "[Rodyti cituojamà tekstà - %d eiluèiø]" +msgstr[0] "[Rodyti cituojamą tekstą - %d eilutę]" +msgstr[1] "[Rodyti cituojamą tekstą - %d eilutes)]" +msgstr[2] "[Rodyti cituojamą tekstą - %d eilučių]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" -msgstr "[Neþinomas]" +msgstr "[Nežinomas]" #: framework/Horde/Horde.php:216 #, php-format msgid "[line %d of %s]" -msgstr "[eilutë %d ið %s]" +msgstr "[eilutė %d iÅ¡ %s]" #: lib/api.php:209 msgid "_Alarms" -msgstr "_Perspëjimai" +msgstr "_Perspėjimai" #: lib/api.php:229 msgid "_CLI" @@ -8740,11 +8740,11 @@ msgstr "_CLI" #: lib/api.php:213 msgid "_DataTree" -msgstr "_Duomenø medis" +msgstr "_Duomenų medis" #: lib/api.php:201 msgid "_Groups" -msgstr "G_rupës" +msgstr "G_rupės" #: templates/menu/menu.inc:7 msgid "_Home" @@ -8764,11 +8764,11 @@ msgstr "_Nustatymai" #: lib/api.php:205 msgid "_Permissions" -msgstr "_Teisës" +msgstr "_Teisės" #: lib/api.php:193 msgid "_Setup" -msgstr "_Konfigûracija" +msgstr "_KonfigÅ«racija" #: lib/api.php:197 msgid "_Users" @@ -8776,11 +8776,11 @@ msgstr "V_artotojai" #: framework/Kolab/Kolab.php:707 msgid "address book" -msgstr "adresø knygelë" +msgstr "adresų knygelė" #: framework/MIME/MIME/Message.php:133 msgid "addressee unknown" -msgstr "adresatas neþinomas" +msgstr "adresatas nežinomas" #: framework/Kolab/Kolab.php:699 msgid "calendar" @@ -8801,15 +8801,15 @@ msgstr "nepavyko atidaryti failo" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:602 msgid "click here" -msgstr "spauskite èia" +msgstr "spauskite čia" #: framework/MIME/MIME/Message.php:121 msgid "command line usage error" -msgstr "komandinës eilutës panaudojimo klaida" +msgstr "komandinės eilutės panaudojimo klaida" #: framework/MIME/MIME/Message.php:177 msgid "configuration error" -msgstr "nustatymø klaida" +msgstr "nustatymų klaida" #: framework/MIME/MIME/Message.php:153 msgid "critical system file missing" @@ -8817,11 +8817,11 @@ msgstr "nerastas kritinis sisteminis failas" #: framework/MIME/MIME/Message.php:125 msgid "data format error" -msgstr "duomenø formato klaida" +msgstr "duomenų formato klaida" #: framework/MIME/MIME/Message.php:181 msgid "entry not found" -msgstr "nerastas áraðas" +msgstr "nerastas įraÅ¡as" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "falling" @@ -8838,7 +8838,7 @@ msgstr "nuo %s (%s) %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:262 msgid "gusting" -msgstr "gûsiai" +msgstr "gÅ«siai" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:257 msgid "h:" @@ -8850,7 +8850,7 @@ msgstr "hh" #: framework/MIME/MIME/Message.php:137 msgid "host name unknown" -msgstr "adresas neþinomas" +msgstr "adresas nežinomas" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:574 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:231 @@ -8863,11 +8863,11 @@ msgstr "paprasti" #: framework/MIME/MIME/Message.php:161 msgid "input/output error" -msgstr "ávesties/iðvesties klaida" +msgstr "įvesties/iÅ¡vesties klaida" #: framework/MIME/MIME/Message.php:145 msgid "internal software error" -msgstr "vidinë programinës árangos klaida" +msgstr "vidinė programinės įrangos klaida" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "lines]" @@ -8893,11 +8893,11 @@ msgstr "dar nerealizuota" #: framework/Kolab/Kolab.php:691 msgid "notepad" -msgstr "uþraðø knygelë" +msgstr "užrašų knygelė" #: framework/MIME/MIME/Message.php:173 msgid "permission denied" -msgstr "nëra teisiø" +msgstr "nėra teisių" #: framework/MIME/MIME/Message.php:169 msgid "remote error in protocol" @@ -8933,7 +8933,7 @@ msgstr "sistemos klaida" #: framework/Kolab/Kolab.php:715 msgid "task list" -msgstr "darbø sàraðas" +msgstr "darbų sąraÅ¡as" #: framework/MIME/MIME/Message.php:165 msgid "temporary failure" @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgstr "laikina klaida" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 framework/Auth/Auth/Signup.php:264 #: framework/Auth/Auth/Signup.php:278 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "slaptaþodá turite áraðyti du kartus" +msgstr "slaptažodį turite įraÅ¡yti du kartus" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" @@ -8950,7 +8950,7 @@ msgstr "unifikuoti" #: framework/VFS/VFS/horde.php:279 msgid "unknown error" -msgstr "neþinoma klaida" +msgstr "nežinoma klaida" #: framework/MIME/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" @@ -8976,4 +8976,4 @@ msgstr "weather.com" #: framework/Form/Form.php:1404 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "turite áraðyti maþiau nei %d." +msgstr "turite įraÅ¡yti mažiau nei %d." diff --git a/horde/po/lv_LV.po b/horde/po/lv_LV.po index f1e795fbc..4aef56877 100644 --- a/horde/po/lv_LV.po +++ b/horde/po/lv_LV.po @@ -9,32 +9,32 @@ msgstr "" "Last-Translator: Kaspars Kapenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1257\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #, c-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Uzturçðanas operâcijas - apstiprinâjums" +msgstr "%s Uzturēšanas operācijas - apstiprinājums" #, c-format msgid "%s is ready to perform the maintenance operations checked below." -msgstr "%s ir gatavs izpildît atzîmçtâs uzturçðanas operâcijas." +msgstr "%s ir gatavs izpildÄ«t atzÄ«mētās uzturēšanas operācijas." #, c-format msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry." -msgstr "'%s' nav norâdîts Horde reìistrâ" +msgstr "'%s' nav norādÄ«ts Horde reÄ£istrā" msgid "24 hours" msgstr "24 stundas" msgid "A fatal error has occurred:" -msgstr "Ir notikusi kritiska kïûme:" +msgstr "Ir notikusi kritiska kļūme:" msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" msgid "Add pair" -msgstr "Pievienot pâri" +msgstr "Pievienot pāri" msgid "Address" msgstr "Adrese" @@ -43,54 +43,54 @@ msgid "Addressbook" msgstr "Kontakti" msgid "Alias" -msgstr "Aizstâjvârds" +msgstr "Aizstājvārds" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Norâdîta nederîga vçrtîba" +msgstr "NorādÄ«ta nederÄ«ga vērtÄ«ba" msgid "Available fields:" msgstr "Pieejamie lauki:" msgid "Birthday" -msgstr "Dzimðanas diena" +msgstr "DzimÅ¡anas diena" msgid "CVS" msgstr "CVS" msgid "Calendar" -msgstr "Kalendârs" +msgstr "Kalendārs" msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "Atcelt problçmas pieteikumu" +msgstr "Atcelt problēmas pieteikumu" msgid "Cell Phone" -msgstr "Mobilais tâlrunis" +msgstr "Mobilais tālrunis" msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." -msgstr "Atzîmçjiet darbîbas, ko vçlaties veikt." +msgstr "AtzÄ«mējiet darbÄ«bas, ko vēlaties veikt." msgid "Close Help Window" -msgstr "Aizvçrt palîdzîbas logu" +msgstr "Aizvērt palÄ«dzÄ«bas logu" msgid "Close Help" -msgstr "Aizvçrt palîdzîbu" +msgstr "Aizvērt palÄ«dzÄ«bu" msgid "Close Window" -msgstr "Aizvçrt logu" +msgstr "Aizvērt logu" msgid "Company" -msgstr "Uzòçmums" +msgstr "Uzņēmums" #, c-format msgid "Contents of '%s'" msgstr "'%s' saturs" msgid "Contents of the RAR archive" -msgstr "RAR arhîva saturs" +msgstr "RAR arhÄ«va saturs" #, c-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Neizdevâs atvçrt Maintenance_Task moduli %s" +msgstr "Neizdevās atvērt Maintenance_Task moduli %s" msgid "DD" msgstr "DD" @@ -99,66 +99,66 @@ msgid "Daily" msgstr "Ikdienas" msgid "Database query failed." -msgstr "Neizdevâs datu bâzes pieprasîjums." +msgstr "Neizdevās datu bāzes pieprasÄ«jums." msgid "Default Identity" -msgstr "Parastâ identitâte" +msgstr "Parastā identitāte" msgid "Describe the Problem" -msgstr "Aprakstiet problçmu" +msgstr "Aprakstiet problēmu" msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Sîkâka informâcija ir nosûtîta administratoram." +msgstr "SÄ«kāka informācija ir nosÅ«tÄ«ta administratoram." msgid "Display Options" -msgstr "Ekrâna iestatîjumi" +msgstr "Ekrāna iestatÄ«jumi" msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Nav tieðas pieejas maintenance.php" +msgstr "Nav tieÅ¡as pieejas maintenance.php" msgid "Email" msgstr "E-pasts" msgid "Empty result." -msgstr "Tukðs rezultâts." +msgstr "TukÅ¡s rezultāts." msgid "Error" -msgstr "Kïûda" +msgstr "Kļūda" msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Katras 15 minûtes" +msgstr "Katras 15 minÅ«tes" msgid "Every 30 seconds" msgstr "Katras 30 sekundes" msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Katras 5 minûtes" +msgstr "Katras 5 minÅ«tes" msgid "Every Login" -msgstr "Katrâ pieslçgðanâs reizç" +msgstr "Katrā pieslēgÅ¡anās reizē" msgid "Every half hour" msgstr "Katru pusstundu" msgid "Every minute" -msgstr "Katru minûti" +msgstr "Katru minÅ«ti" msgid "Example values:" -msgstr "Paraugvçrtîbas" +msgstr "ParaugvērtÄ«bas" #, c-format msgid "Expected \"BEGIN\" in the line %d." -msgstr "Jâbût \"BEGIN\"rindâ %d." +msgstr "JābÅ«t \"BEGIN\"rindā %d." #, c-format msgid "Expected \"END:%s\" in line %d." -msgstr "Jâbût \"END:%s\" rindâ %d." +msgstr "JābÅ«t \"END:%s\" rindā %d." msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "Neizdevâs saòemt iestatîjumus." +msgstr "Neizdevās saņemt iestatÄ«jumus." msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "Neizdevâs pieslçgties LDAP serverim." +msgstr "Neizdevās pieslēgties LDAP serverim." msgid "Fax" msgstr "Fakss" @@ -167,50 +167,50 @@ msgid "Full Description:" msgstr "Pilns apraksts:" msgid "Help" -msgstr "Palîdzîba" +msgstr "PalÄ«dzÄ«ba" msgid "Home Address" -msgstr "Mâjas adrese" +msgstr "Mājas adrese" msgid "Home Phone" -msgstr "Mâjas telefons" +msgstr "Mājas telefons" msgid "Horde Login" -msgstr "Pieslçgðanâs" +msgstr "PieslēgÅ¡anās" msgid "Horde System" -msgstr "Horde sistçma" +msgstr "Horde sistēma" msgid "Horde Wireless" msgstr "Horde Wireless" msgid "Horde is not properly configured" -msgstr "Horde nav korekti konfigurçta" +msgstr "Horde nav korekti konfigurēta" msgid "Horde" msgstr "Horde" msgid "Import Error: " -msgstr "Ielâdes klûda:" +msgstr "Ielādes klÅ«da:" msgid "Import" -msgstr "Ielâde" +msgstr "Ielāde" #, c-format msgid "Imported field: %s" -msgstr "Ielâdçtais lauks: %s" +msgstr "Ielādētais lauks: %s" msgid "Imported fields:" -msgstr "Ielâdçtie lauki:" +msgstr "Ielādētie lauki:" msgid "Language" msgstr "Valoda" msgid "List Help Topics" -msgstr "Parâdît palîdzîbas tematus" +msgstr "ParādÄ«t palÄ«dzÄ«bas tematus" msgid "Log in" -msgstr "Pieslçgties" +msgstr "Pieslēgties" msgid "Log out" msgstr "Iziet" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Iziet" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." -msgstr "Pieslçgties neizdevâsi.Nepareizs lietotâja vârds vai parole." +msgstr "Pieslēgties neizdevāsi.Nepareizs lietotāja vārds vai parole." msgid "MM" msgstr "MM" @@ -227,204 +227,204 @@ msgid "Mail" msgstr "Pasts" msgid "Map Date and Time Fields" -msgstr "Saskaòot datuma un laika laukus" +msgstr "Saskaņot datuma un laika laukus" msgid "Map Import Fields" -msgstr "Saskaòot ielâdes laukus" +msgstr "Saskaņot ielādes laukus" msgid "Matching fields" -msgstr "Saskanoðie lauki" +msgstr "SaskanoÅ¡ie lauki" msgid "Memos" msgstr "Teksti" msgid "Message" -msgstr "Ziòa" +msgstr "Ziņa" msgid "Monthly" -msgstr "Katru mçnesi" +msgstr "Katru mēnesi" msgid "My Summary" msgstr "Mans kopsavilkums" msgid "Name" -msgstr "Vârds" +msgstr "Vārds" msgid "Never" msgstr "Nekad" msgid "No configuration information specified for LDAP Preferences." -msgstr "LDAP iestatîjumos nav norâdîta konfigurâcijas informâcija." +msgstr "LDAP iestatÄ«jumos nav norādÄ«ta konfigurācijas informācija." msgid "No configuration information specified for SQL Categories." -msgstr "SQL kategorijâm nav norâdîta konfigurâcijas informâcija." +msgstr "SQL kategorijām nav norādÄ«ta konfigurācijas informācija." msgid "No configuration information specified for SQL Preferences." -msgstr "SQL iestatîjumos nav norâdîta konfigurâcijas informâcija." +msgstr "SQL iestatÄ«jumos nav norādÄ«ta konfigurācijas informācija." msgid "No configuration information specified for SQL authentication." -msgstr "SQL autentifikâcijai nav norâdîta konfigurâcijas informâcija." +msgstr "SQL autentifikācijai nav norādÄ«ta konfigurācijas informācija." msgid "No preferences are available." -msgstr "Iestatîjumi nav pieejami" +msgstr "IestatÄ«jumi nav pieejami" msgid "Notes" -msgstr "Piezîmes" +msgstr "PiezÄ«mes" #, c-format msgid "Notification listener %s not found." -msgstr "Nav strodams paziòojumu klausîtâjs %s" +msgstr "Nav strodams paziņojumu klausÄ«tājs %s" msgid "Options" msgstr "Opcijas" msgid "Other Information" -msgstr "Cita informâcija" +msgstr "Cita informācija" msgid "Password" msgstr "Parole" msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Izpildît uzturçðanas operâcijas" +msgstr "IzpildÄ«t uzturēšanas operācijas" msgid "Phone" -msgstr "Tâlrunis" +msgstr "Tālrunis" msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Lûdzu norâdiet problçmas anotâciju." +msgstr "LÅ«dzu norādiet problēmas anotāciju." msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Lûdzu norâdiet savu lietotâja vârdu un paroli" +msgstr "LÅ«dzu norādiet savu lietotāja vārdu un paroli" msgid "Problem Description" -msgstr "Problçmas apraksts" +msgstr "Problēmas apraksts" msgid "Refresh Summary View:" msgstr "Atjaunot kopsavilkuma skatu:" msgid "Remove pair" -msgstr "Izdzçst pâri" +msgstr "Izdzēst pāri" msgid "Required 'basedn' not specified in authentication configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'basedn' nav norâdîts autentifikâcijas konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'basedn' nav norādÄ«ts autentifikācijas konfigurācijā." msgid "Required 'basedn' not specified in preferences configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'basedn' nav norâdîts iestatîjumu konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'basedn' nav norādÄ«ts iestatÄ«jumu konfigurācijā." msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'database' nav norâdîts autentifikâcijas konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'database' nav norādÄ«ts autentifikācijas konfigurācijā." msgid "Required 'database' not specified in categories configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'database' nav norâdîts kategoriju konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'database' nav norādÄ«ts kategoriju konfigurācijā." msgid "Required 'database' not specified in preferences configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'database' nav norâdîts iestatîjumu konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'database' nav norādÄ«ts iestatÄ«jumu konfigurācijā." msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'hostspec' nav norâdîts autentifikâcijas konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'hostspec' nav norādÄ«ts autentifikācijas konfigurācijā." msgid "Required 'hostspec' not specified in categories configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'hostspec' nav norâdîts kategoriju konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'hostspec' nav norādÄ«ts kategoriju konfigurācijā." msgid "Required 'hostspec' not specified in preferences configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'hostspec' nav norâdîts iestatîjumu konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'hostspec' nav norādÄ«ts iestatÄ«jumu konfigurācijā." msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'password' nav norâdîts autentifikâcijas konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'password' nav norādÄ«ts autentifikācijas konfigurācijā." msgid "Required 'password' not specified in categories configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'password' nav norâdîts kategoriju konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'password' nav norādÄ«ts kategoriju konfigurācijā." msgid "Required 'password' not specified in preferences configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'password' nav norâdîts iestatîjumu konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'password' nav norādÄ«ts iestatÄ«jumu konfigurācijā." msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'phptype' nav norâdîts autentifikâcijas konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'phptype' nav norādÄ«ts autentifikācijas konfigurācijā." msgid "Required 'phptype' not specified in categories configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'phptype' nav norâdîts kategoriju konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'phptype' nav norādÄ«ts kategoriju konfigurācijā." msgid "Required 'phptype' not specified in preferences configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'phptype' nav norâdîts iestatîjumu konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'phptype' nav norādÄ«ts iestatÄ«jumu konfigurācijā." msgid "Required 'table' not specified in authentication configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'table' nav norâdîts autentifikâcijas konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'table' nav norādÄ«ts autentifikācijas konfigurācijā." msgid "Required 'table' not specified in categories configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'table' nav norâdîts kategoriju konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'table' nav norādÄ«ts kategoriju konfigurācijā." msgid "Required 'table' not specified in preferences configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'table' nav norâdîts iestatîjumu konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'table' nav norādÄ«ts iestatÄ«jumu konfigurācijā." msgid "Required 'tableRelations' not specified in categories configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'tableRelations' nav norâdîts kategoriju konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'tableRelations' nav norādÄ«ts kategoriju konfigurācijā." msgid "Required 'uid' not specified in authentication configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'uid' nav norâdîts autentifikâcijas konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'uid' nav norādÄ«ts autentifikācijas konfigurācijā." msgid "Required 'uid' not specified in preferences configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'uid' nav norâdîts iestatîjumu konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'uid' nav norādÄ«ts iestatÄ«jumu konfigurācijā." msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'username' nav norâdîts autentifikâcijas konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'username' nav norādÄ«ts autentifikācijas konfigurācijā." msgid "Required 'username' not specified in categories configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'username' nav norâdîts kategoriju konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'username' nav norādÄ«ts kategoriju konfigurācijā." msgid "Required 'username' not specified in preferences configuration." -msgstr "Pieprasîtais 'username' nav norâdîts iestatîjumu konfigurâcijâ." +msgstr "PieprasÄ«tais 'username' nav norādÄ«ts iestatÄ«jumu konfigurācijā." msgid "Return to Options" -msgstr "Atgriezties pie opcijâm" +msgstr "Atgriezties pie opcijām" msgid "Role" msgstr "Loma" msgid "Save Options" -msgstr "Saglabât opcijas" +msgstr "Saglabāt opcijas" msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the textarea." msgstr "" -"Izvçlieties simbolus no zemâk redzamajâm izvçlnçm. Pçc tam jûs viòus varat " -"pârnest ar copy/paste" +"Izvēlieties simbolus no zemāk redzamajām izvēlnēm. Pēc tam jÅ«s viņus varat " +"pārnest ar copy/paste" msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Izvçlieties datuma atdalîtâju:" +msgstr "Izvēlieties datuma atdalÄ«tāju:" msgid "Select the date format:" -msgstr "Izvçlieties datuma formâtu:" +msgstr "Izvēlieties datuma formātu:" msgid "Select the time format:" -msgstr "Izvçlieties laika formâtu:" +msgstr "Izvēlieties laika formātu:" msgid "Select two matching fields." -msgstr "Izvçlieties divus saderîgus laukus." +msgstr "Izvēlieties divus saderÄ«gus laukus." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Izvçlieties valodu:" +msgstr "Izvēlieties valodu:" msgid "Send Problem Report" -msgstr "Nosûtît problçmas pieteikumu" +msgstr "NosÅ«tÄ«t problēmas pieteikumu" msgid "Set your page refreshing, and other display options." -msgstr "Iestâdît lapuatjaunoðanâs un citas ekrâna opcijas." +msgstr "IestādÄ«t lapuatjaunoÅ¡anās un citas ekrāna opcijas." msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Iestâdît saskarnes valodu." +msgstr "IestādÄ«t saskarnes valodu." msgid "Short Summary:" -msgstr "Îsa anotâcija:" +msgstr "Īsa anotācija:" msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Izlaist uzturçðanu" +msgstr "Izlaist uzturēšanu" msgid "Some of Horde's configuration files are missing:" -msgstr "Trûkst daþi no konfigurâcijas failiem:" +msgstr "TrÅ«kst daži no konfigurācijas failiem:" msgid "Special Character Input" -msgstr "Îpaðo simbolu ievade" +msgstr "ĪpaÅ¡o simbolu ievade" msgid "Success" msgstr "Veiksme" @@ -435,94 +435,94 @@ msgstr "Uzdevumi" msgid "" "The registry is how Horde applications find out how to talk to each other. " "You should list any installed Horde applications that you have here." -msgstr "Reìistrâ Horde applikâcijas uzzina, kâ komunicçties vienai ar otru." +msgstr "ReÄ£istrā Horde applikācijas uzzina, kā komunicēties vienai ar otru." msgid "" "This file controls the global set of MIME drivers for the Horde framework, " "allowing applications to make use of programs such as enscript or mswordview " "to render content into HTML for viewing in a browser." msgstr "" -"Ðis vails kontrolç vispârîgo MIME dziòu kopu Horde aplikâcijâm, lai varçtu " -"daþâdu failu saturu parâdît pârlûkprogrammâ HTML formâtâ." +"Å is vails kontrolē vispārÄ«go MIME dziņu kopu Horde aplikācijām, lai varētu " +"dažādu failu saturu parādÄ«t pārlÅ«kprogrammā HTML formātā." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts for " "the Horde framework and all applications that do not provide their own " "settings." -msgstr "Ðis fails kontrolç stilus, kas tiek lietoti Horde aplikâcijâs" +msgstr "Å is fails kontrolē stilus, kas tiek lietoti Horde aplikācijās" msgid "" "This file maps file extensions to logical MIME types, enabling Horde " "applications to figure out how to handle some content such as email " "attachments or CVS checkouts." -msgstr "Ðis fails saskaòo failu paplaðinâjumus ar MIME tipiem." +msgstr "Å is fails saskaņo failu paplaÅ¡inājumus ar MIME tipiem." msgid "" "This is the main Horde configuration file. It contains paths and basic items " "that apply to the core framework and all Horde applications." -msgstr "Ðis ir galvenais konfigurâcijas fails" +msgstr "Å is ir galvenais konfigurācijas fails" msgid "This number must be at least one." -msgstr "Ðim skaitlim ir jâbût vismaz 1." +msgstr "Å im skaitlim ir jābÅ«t vismaz 1." msgid "This value must be a number." -msgstr "Ðai vçrtîbai ir jâbût skaitlim." +msgstr "Å ai vērtÄ«bai ir jābÅ«t skaitlim." msgid "Title" msgstr "Virsraksts" msgid "Type mismatch." -msgstr "Drukas kïûda." +msgstr "Drukas kļūda." msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nav iespçjams pieslçgties SQL serverim." +msgstr "Nav iespējams pieslēgties SQL serverim." msgid "Unable to register preferences in session." -msgstr "Nav iespçjams sesijâ reìistrçt iestatîjumus." +msgstr "Nav iespējams sesijā reÄ£istrēt iestatÄ«jumus." msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Nav iespçjams interpretçt ðo Word dokumentu" +msgstr "Nav iespējams interpretēt Å¡o Word dokumentu" msgid "Undo Changes" -msgstr "Atcelt izmaiòas" +msgstr "Atcelt izmaiņas" msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Negaidîtas faila beigas." +msgstr "NegaidÄ«tas faila beigas." msgid "Use Default Value" -msgstr "Izmantot noklusçto vçrtîbu" +msgstr "Izmantot noklusēto vērtÄ«bu" msgid "User Options" -msgstr "Lietotâja opcijas" +msgstr "Lietotāja opcijas" msgid "Username" -msgstr "Lietotâja vârds" +msgstr "Lietotāja vārds" msgid "Warning!" -msgstr "Brîdinâjums!" +msgstr "BrÄ«dinājums!" msgid "Warning" -msgstr "Brîdinâjums" +msgstr "BrÄ«dinājums" msgid "Weekly" -msgstr "Katru nedçïu" +msgstr "Katru nedēļu" #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Laipni lûdzam %s" +msgstr "Laipni lÅ«dzam %s" #, c-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Laipni lûdzm, %s" +msgstr "Laipni lÅ«dzm, %s" msgid "Work Address" msgstr "Darba adrese" msgid "Work Phone" -msgstr "Darba tâlrunis" +msgstr "Darba tālrunis" msgid "YY" msgstr "GG" @@ -531,29 +531,29 @@ msgid "Yearly" msgstr "Katru gadu" msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." -msgstr "Jûs esat izgâjis no sistçmas.
Paldies par sistçmas lietoðanu." +msgstr "JÅ«s esat izgājis no sistēmas.
Paldies par sistēmas lietoÅ¡anu." msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Aprakstiet problçmu pirms pieteikuma sûtîðanas." +msgstr "Aprakstiet problēmu pirms pieteikuma sÅ«tīšanas." #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Jûsu %s sesija ir beigusies. Lûdzu pieslçdzieties atkârtoti." +msgstr "JÅ«su %s sesija ir beigusies. LÅ«dzu pieslēdzieties atkārtoti." msgid "Your Email Address:" -msgstr "Jûsu e-pasta adrese:" +msgstr "JÅ«su e-pasta adrese:" msgid "Your Information" -msgstr "Jûsu informâcija" +msgstr "JÅ«su informācija" msgid "Your Name:" -msgstr "Jûsu vârds:" +msgstr "JÅ«su vārds:" msgid "Your options have been updated." -msgstr "Jûsu opcijas ir saglabâtas." +msgstr "JÅ«su opcijas ir saglabātas." msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Problçmas ziòojums]" +msgstr "[Problēmas ziņojums]" #, c-format msgid "[line %s of %s]" diff --git a/horde/po/mk_MK.po b/horde/po/mk_MK.po index db1e4457e..1a33f5984 100644 --- a/horde/po/mk_MK.po +++ b/horde/po/mk_MK.po @@ -11,558 +11,558 @@ msgstr "" "Last-Translator: Stojan Pesov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #, c-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s ¾ßÕàÐæØØ ×Ð ÞÔàÖãÒÐúÕ - ¿ÞâÒàÔÐ" +msgstr "%s Операции за одржување - Потврда" #, c-format msgid "%s is ready to perform the maintenance operations checked below." -msgstr "%s Õ áßàÕÜÕÝ ÔÐ ÓØ Ø×ÒàèØ ÞßÕàÐæØØâÕ ×Ð ÞÔàÖãÒÐúÕ Ø×ÑàÐÝØ ßÞÔÞÛã." +msgstr "%s е спремен да ги изврши операциите за одржување избрани подолу." msgid "24 hours" -msgstr "24 çÐáÐ" +msgstr "24 часа" msgid "AM/PM" msgstr "AM/PM" msgid "Add a new user:" -msgstr "´ÞÔÐÔØ ÝÞÒ ÚÞàØáÝØÚ:" +msgstr "Додади нов корисник:" msgid "Add pair" -msgstr "´ÞÔÐÔØ ßÐà" +msgstr "Додади пар" msgid "Add user" -msgstr "´ÞÔÐÔØ ÚÞàØáÝØÚ" +msgstr "Додади корисник" msgid "Adding users is disabled." -msgstr "´ÞÔÐÒÐúÕâÞ ÝÐ ÚÞàØáÝØæØ Õ ÞÝÕÒÞ×ÜÞÖÕÝÞ." +msgstr "Додавањето на корисници е оневозможено." msgid "Address" -msgstr "°ÔàÕáÐ" +msgstr "Адреса" msgid "Addressbook" -msgstr "°ÔàÕáÐà" +msgstr "Адресар" msgid "Administration" -msgstr "°ÔÜØÝØáâàÐæØøÐ" +msgstr "Администрација" msgid "Alias" msgstr "Alias" #, c-format msgid "Attempt to bind failed: no entry found for %s." -msgstr "½ÕãáßÕèÕÝ ÞÑØÔ ×Ð ßÞÒà×ãÒÐúÕ: ÝÕ ÕßàÞÝÐøÔÕÝ ×Ðߨá ×Ð %s." +msgstr "Неуспешен обид за поврзување: не епронајден запис за %s." msgid "Attempt to bind without a valid connection." -msgstr "¾ÑØÔ ×Ð ßÞÒà×ãÒÐúÕ ÑÕ× ÒÐÛØÔÝÐ ÚÞÝÕ򾯿Ð." +msgstr "Обид за поврзување без валидна конекција." msgid "Available fields:" -msgstr "´ÞáâÐßÝØ ßÞÛØúÐ:" +msgstr "Достапни полиња:" #, c-format msgid "Bind to server %s, dn %s as %s failed: [%d] %s" -msgstr "¿ÞÒà×ãÒÐúÕâÞ áÞ áÕàÒÕàÞâ %s, dn %s ÚÐÚÞ %s ÝÕãáßÕèÝÞ: [%d] %s" +msgstr "Поврзувањето со серверот %s, dn %s како %s неуспешно: [%d] %s" msgid "Birthday" -msgstr "ÀÞÔÕÝÔÕÝ" +msgstr "Роденден" msgid "CVS" msgstr "CVS" msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "¾âÚÐÖØ ¿àÞÑÛÕÜ ÀÕßÞàâ" +msgstr "Откажи Проблем Репорт" msgid "Cell Phone" -msgstr "¼ÞÑØÛÕÝ" +msgstr "Мобилен" msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." -msgstr "²ÚÛãçØ ÐÚÞ áÐÚÐè ÔÐ Ø×ÒàèØè ÝÕÚÞØ ÞßÕàÐæØØ ÒÞ ÜÞÜÕÝâÞÒ." +msgstr "Вклучи ако сакаш да извршиш некои операции во моментов." msgid "Close Help Window" -msgstr "·ÐâÒÞàØ ÓÞ ßÞÜÞèÝØÞâ ßàÞ×ÞàÕæ" +msgstr "Затвори го помошниот прозорец" msgid "Close Help" -msgstr "·ÐâÒÞàØ ßÞÜÞè" +msgstr "Затвори помош" msgid "Close Window" -msgstr "·ÐâÒÞàØ ÓÞ ßàÞ×ÞàÕæÞâ" +msgstr "Затвори го прозорецот" msgid "Company" -msgstr "ÄØàÜÐ" +msgstr "Фирма" msgid "Confirm Password" -msgstr "¿ÞâÒàÔØ ÛÞרÝÚÐ" +msgstr "Потврди лозинка" #, c-format msgid "Contents of '%s'" -msgstr "ÁÞÔàÖØÝÐ ÝÐ '%s'" +msgstr "Содржина на '%s'" msgid "Contents of the RAR archive" -msgstr "ÁÞÔàÖØÝÐ ÝÐ RAR ÐàåØÒÐâÐ" +msgstr "Содржина на RAR архивата" #, c-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "¼ÞÔãÛÞâ ÝÐ ×ÐÔÐçÐâÐ ×Ð ÞÔàÖãÒÐúÕ %s ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ÑØÔÕ ÞâÒÞàÕÝ" +msgstr "Модулот на задачата за одржување %s не може да биде отворен" msgid "DD" msgstr "DD" msgid "Daily" -msgstr "´ÝÕÒÝÞ" +msgstr "Дневно" msgid "Database query failed." -msgstr "¿àÕâàÐÖãÒÐúÕâÞ Õ ÝÕãáßÕèÝÞ." +msgstr "Претражувањето е неуспешно." msgid "Default Identity" -msgstr "ÁâÐÝÔÐàÔÕÝ ØÔÕÝâØâÕâ" +msgstr "Стандарден идентитет" msgid "Delete" -msgstr "¸×ÑàØèØ" +msgstr "Избриши" msgid "Describe the Problem" -msgstr "¾ßØá ÝÐ ßàÞÑÛÕÜÞâ" +msgstr "Опис на проблемот" msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "½Õ ßàØáâÐßãÒÐø ÔØàÕÚâÝÞ ÔÞ maintenance.php" +msgstr "Не пристапувај директно до maintenance.php" msgid "Email" -msgstr "Õ-ßÞèâÐ" +msgstr "е-пошта" msgid "Empty result." -msgstr "¿àÐ×ÕÝ àÕ×ãÛâÐâ." +msgstr "Празен резултат." msgid "Error" -msgstr "³àÕèÚÐ" +msgstr "Грешка" msgid "Every Login" -msgstr "ÁÕÚÞÕ ßàØøÐÒãÒÐúÕ" +msgstr "Секое пријавување" msgid "Example values:" -msgstr "¿àØÜÕà:" +msgstr "Пример:" #, c-format msgid "Expected \"BEGIN\" in the line %d." -msgstr "¾çÕÚãÒÐÝÞ \"Á°ÀÂ\" ÒÞ ÛØÝØøÐâÐ %d." +msgstr "Очекувано \"СТАРТ\" во линијата %d." #, c-format msgid "Expected \"END:%s\" in line %d." -msgstr "¾çÕÚãÒÐÝÞ \"ºÀ°¨:%s\" \" ÒÞ ÛØÝØøÐâÐ %d." +msgstr "Очекувано \"КРАЈ:%s\" \" во линијата %d." msgid "Failed to connect to LDAP preferences server." -msgstr "½ÕãáßÕèÝÐ ÚÞÝÕÚæØøÐ ÔÞ LDAP áÕàÒÕàÞâ áÞ ßÞÔÕáãÒÐúÐ." +msgstr "Неуспешна конекција до LDAP серверот со подесувања." msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "½ÕãáßÕèÝÐ ÚÞÝÕÚæØøÐ áÞ LDAP áÕàÒÕàÞâ." +msgstr "Неуспешна конекција со LDAP серверот." #, c-format msgid "Failed to open an LDAP connection to %s." -msgstr "LDAP ÚÞÝÕ򾯿ÐâÐ ÔÞ %s Õ ÝÕãáßÕèÝÐ." +msgstr "LDAP конекцијата до %s е неуспешна." msgid "Fax" -msgstr "ÄÐÚá" +msgstr "Факс" msgid "Full Description:" -msgstr "ºÞÜßÛÕâÕÝ Þߨá:" +msgstr "Комплетен опис:" msgid "Help" -msgstr "¿ÞÜÞè" +msgstr "Помош" msgid "Home Address" -msgstr "´ÞÜÐèÝÐ ÐÔàÕáÐ:" +msgstr "Домашна адреса:" msgid "Home Phone" -msgstr "´ÞÜÐèÕÝ âÕÛÕäÞÝ" +msgstr "Домашен телефон" msgid "Horde Login" -msgstr "¿àØøÐÒãÒÐúÕ ÒÞ Horde" +msgstr "Пријавување во Horde" msgid "Horde System" -msgstr "ÁØáâÕÜ Horde" +msgstr "Систем Horde" msgid "Horde User Administration" -msgstr "Horde °ÔÜØÝØáâàÐâÞà" +msgstr "Horde Администратор" msgid "Horde Wireless" -msgstr "Horde ÑÕ×ÖØçÝÞ" +msgstr "Horde безжично" msgid "Horde is not properly configured" -msgstr "Horde ÝÕ Õ ßàÐÒØÛÝÞ ÚÞÝäØÓãàØàÐÝ" +msgstr "Horde не е правилно конфигуриран" msgid "Horde" msgstr "Horde" msgid "Import Error: " -msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ ØÜßÞàâ:" +msgstr "Грешка при импорт:" msgid "Import" -msgstr "¸ÜßÞàâ" +msgstr "Импорт" #, c-format msgid "Imported field: %s" -msgstr "¸ÜßÞàâØàÐÝÞ ßÞÛÕ: %s" +msgstr "Импортирано поле: %s" msgid "Imported fields:" -msgstr "¸ÜßÞàâØàÐÝØ ßÞÛØúÐ:" +msgstr "Импортирани полиња:" msgid "List Help Topics" -msgstr "¸×ÛØáâÐø âÕÜØ ×Ð ßÞÜÞè" +msgstr "Излистај теми за помош" msgid "Listing users is disabled." -msgstr "»ØáâÐúÕâÞ ÝÐ ÚÞàØáÝØæØ Õ ÞÝÕÒÞ×ÜÞÖÕÝÞ." +msgstr "Листањето на корисници е оневозможено." msgid "Log in" -msgstr "»ÞÓØàÐúÕ" +msgstr "Логирање" msgid "Log out" -msgstr "¸×ÛÕ×" +msgstr "Излез" msgid "MM" msgstr "MM" msgid "Mail" -msgstr "¿ÞèâÐ" +msgstr "Пошта" msgid "Map Date and Time Fields" -msgstr "¼ÐߨàÐø ÓØ ßÞÛØúÐâÐ ×Ð ÔÐâãÜ Ø ÒàÕÜÕ" +msgstr "Мапирај ги полињата за датум и време" msgid "Map Import Fields" -msgstr "¼ÐߨàÐø ÓØ ßÞÛØúÐâÐ ×Ð ØÜßÞàâ" +msgstr "Мапирај ги полињата за импорт" msgid "Matching fields" -msgstr "ºÞàÕáßÞÝÔØàÐçÚØ ßÞÛØúÐ" +msgstr "Кореспондирачки полиња" msgid "Message" -msgstr "¿ÞàÐÚÐ" +msgstr "Порака" msgid "Monthly" -msgstr "¼ÕáÕçÝÞ" +msgstr "Месечно" msgid "Name" -msgstr "¸ÜÕ" +msgstr "Име" msgid "No configuration information specified for LDAP Preferences." -msgstr "½ÕÜÐ ØÝäÞàÜÐæØØ ×Ð ßÞÔÕáãÒÐúÕ ÝÐ LDAP ÜÞÖÝÞáâØâÕ." +msgstr "Нема информации за подесување на LDAP можностите." msgid "No configuration information specified for SQL Categories." -msgstr "½ÕÜÐ ØÝäÞàÜÐæØØ ×Ð ßÞÔÕáãÒÐúÕ ÝÐ SQL ÚÐâÕÓÞàØØâÕ." +msgstr "Нема информации за подесување на SQL категориите." msgid "No configuration information specified for SQL Preferences." -msgstr "½ÕÜÐ ØÝäÞàÜÐæØØ ×Ð ßÞÔÕáãÒÐúÕ ÝÐ SQL ÜÞÖÝÞáâØâÕ." +msgstr "Нема информации за подесување на SQL можностите." msgid "No configuration information specified for SQL authentication." -msgstr "½ÕÜÐ ØÝäÞàÜÐæØØ ×Ð ßÞÔÕáãÒÐúÕ ÝÐ SQL ØÔÕÝâØâÕâØâÕ." +msgstr "Нема информации за подесување на SQL идентитетите." #, c-format msgid "No entry found for %s." -msgstr "½Õ Õ ßàÞÝÐøÔÕÝ ×Ðߨá ×Ð %s." +msgstr "Не е пронајден запис за %s." msgid "No preferences are available." -msgstr "½ÕÜÐ ÔÞáâÐßÝØ ßÞÔÕáãÒÐúÐ." +msgstr "Нема достапни подесувања." msgid "No preferences were retrieved." -msgstr "½ÕÜÐ ßÞÔÕáãÒÐúÐ." +msgstr "Нема подесувања." msgid "Notes" -msgstr "·ÐÑÕÛÕèÚØ" +msgstr "Забелешки" msgid "Password" -msgstr "»ÞרÝÚÐ" +msgstr "Лозинка" msgid "Passwords cannot be blank." -msgstr "²ÝÕáØ ÛÞרÝÚÐ." +msgstr "Внеси лозинка." msgid "Passwords must match." -msgstr "»ÞרÝÚØâÕ ÜÞàÐ ÔÐ ÑØÔÐâ ØáâØ." +msgstr "Лозинките мора да бидат исти." msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "¸×ÒàèØ ÞßÕàÐæØØ ×Ð ÞÔàÖãÒÐúÕ" +msgstr "Изврши операции за одржување" msgid "Phone" -msgstr "ÂÕÛÕäÞÝ" +msgstr "Телефон" msgid "Please log in" -msgstr "¿àØøÐÒÕâÕ áÕ" +msgstr "Пријавете се" msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "²Õ ÜÞÛØÜÕ ÝÐÒÕÔÕâÕ ÓÞ ßàÞÑÛÕÜÞâ." +msgstr "Ве молиме наведете го проблемот." msgid "Please provide your username and password" -msgstr "²Õ ÜÞÛØÜÕ ÝÐÒÕÔÕâÕ ÒÐèÕ ÚÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ Ø ÛÞרÝÚÐ" +msgstr "Ве молиме наведете ваше корисничко име и лозинка" msgid "Problem Description" -msgstr "¾ßØá ÝÐ ßàÞÑÛÕÜÞâ" +msgstr "Опис на проблемот" msgid "Remove pair" -msgstr "¾ÔáâàÐÝØ ßÐà" +msgstr "Одстрани пар" msgid "Required 'basedn' not specified in authentication configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'basedn' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÐâÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ." +msgstr "Бараната 'basedn' не е наведена во авторизационата конфигурација." msgid "Required 'basedn' not specified in preferences configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'basedn' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ." +msgstr "Бараната 'basedn' не е наведена во подесувањата." msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'database' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÐâÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ." +msgstr "Бараната 'database' не е наведена во авторизационата конфигурација." msgid "Required 'database' not specified in categories configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'database' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ ÝÐ ÚÐâÕÓÞàØØ." +msgstr "Бараната 'database' не е наведена во конфигурација на категории." msgid "Required 'database' not specified in preferences configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'database' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ." +msgstr "Бараната 'database' не е наведена во подесувањата." msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'hostspec' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÐâÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ." +msgstr "Бараната 'hostspec' не е наведена во авторизационата конфигурација." msgid "Required 'hostspec' not specified in categories configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'hostspec' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐâÐ ÝÐ ÚÐâÕÓÞàØØ." +msgstr "Бараната 'hostspec' не е наведена во конфигурацијата на категории." msgid "Required 'hostspec' not specified in preferences configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'hostspec' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ." +msgstr "Бараната 'hostspec' не е наведена во подесувањата." msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'password' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÐâÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ." +msgstr "Бараната 'password' не е наведена во авторизационата конфигурација." msgid "Required 'password' not specified in categories configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'password' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐâÐ ÝÐ ÚÐâÕÓÞàØØ." +msgstr "Бараната 'password' не е наведена во конфигурацијата на категории." msgid "Required 'password' not specified in preferences configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'password' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ." +msgstr "Бараната 'password' не е наведена во подесувањата." msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration." -msgstr "±ÐàÐÝØÞâ 'phptype' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝ ÒÞ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÐâÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ." +msgstr "Бараниот 'phptype' не е наведен во авторизационата конфигурација." msgid "Required 'phptype' not specified in categories configuration." -msgstr "±ÐàÐÝØÞâ 'phptype' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝ ÒÞ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐâÐ ÝÐ ÚÐâÕÓÞàØØ." +msgstr "Бараниот 'phptype' не е наведен во конфигурацијата на категории." msgid "Required 'phptype' not specified in preferences configuration." -msgstr "±ÐàÐÝØÞâ 'phptype' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝ ÒÞ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ." +msgstr "Бараниот 'phptype' не е наведен во подесувањата." msgid "Required 'table' not specified in authentication configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'table' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÐâÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ." +msgstr "Бараната 'table' не е наведена во авторизационата конфигурација." msgid "Required 'table' not specified in categories configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'table' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐâÐ ÝÐ ÚÐâÕÓÞàØØ." +msgstr "Бараната 'table' не е наведена во конфигурацијата на категории." msgid "Required 'table' not specified in preferences configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÐâÐ 'table' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝÐ ÒÞ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ." +msgstr "Бараната 'table' не е наведена во подесувањата." msgid "Required 'tableRelations' not specified in categories configuration." msgstr "" -"±ÐàÐÝØâÕ 'tableRelations' ÝÕ áÕ ÝÐÒÕÔÕÝØ ÒÞ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐâÐ ÝÐ ÚÐâÕÓÞàØØ." +"Бараните 'tableRelations' не се наведени во конфигурацијата на категории." msgid "Required 'uid' not specified in authentication configuration." -msgstr "±ÐàÐÝØÞâ 'uid' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝ ÒÞ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÐâÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ." +msgstr "Бараниот 'uid' не е наведен во авторизационата конфигурација." msgid "Required 'uid' not specified in preferences configuration." -msgstr "±ÐàÐÝØÞâ 'uid' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝ ÒÞ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ." +msgstr "Бараниот 'uid' не е наведен во подесувањата." msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÞâo 'username' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝo ÒÞ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÐâÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ." +msgstr "Баранотo 'username' не е наведенo во авторизационата конфигурација." msgid "Required 'username' not specified in categories configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÞâo 'username' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝo ÒÞ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐâÐ ÝÐ ÚÐâÕÓÞàØØ." +msgstr "Баранотo 'username' не е наведенo во конфигурацијата на категории." msgid "Required 'username' not specified in preferences configuration." -msgstr "±ÐàÐÝÞâo 'username' ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝo ÒÞ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ." +msgstr "Баранотo 'username' не е наведенo во подесувањата." msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Return to Options" -msgstr "½Ð×ÐÔ ÚÞÝ ÞßæØØâÕ" +msgstr "Назад кон опциите" msgid "Role" -msgstr "ÃÛÞÓÐ" +msgstr "Улога" msgid "Save Options" -msgstr "·ÐçãÒÐø ÞßæØØ" +msgstr "Зачувај опции" msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the textarea." msgstr "" -"¸×ÑÕàØ ÚÞØ ÚÐàÐÚâÕàØ âØ âàÕÑÐÐâ. ¼ÞÖÕè ßÞâÞÐ ÝØÒ ÔÐ ÓØ ØáÚÞߨàÐè ÞÔ ßÞÛÕâÞ " -"×Ð âÕÚáâ." +"Избери кои карактери ти требаат. Можеш потоа нив да ги ископираш од полето " +"за текст." msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "¸×ÑÕàØ áÕßÐàÐâÞà ×Ð ÔÐâãÜÞâ:" +msgstr "Избери сепаратор за датумот:" msgid "Select the date format:" -msgstr "¸×ÑÕàØ äÞàÜÐâ ×Ð ÔÐâãÜÞâ:" +msgstr "Избери формат за датумот:" msgid "Select the time format:" -msgstr "¸×ÑÕàØ äÞàÜÐâ ×Ð ÒàÕÜÕâÞ:" +msgstr "Избери формат за времето:" msgid "Select two matching fields." -msgstr "¸×ÑÕàØ ÔÒÕ ÞÔÓÞÒÐàÐçÚØ ßÞÛØúÐ." +msgstr "Избери две одговарачки полиња." msgid "Send Problem Report" -msgstr "¿àÐâØ Ø×ÒÕèâÐø ×Ð ßàÞÑÛÕÜÞâ" +msgstr "Прати извештај за проблемот" msgid "Short Summary:" -msgstr "ºàÐâÚÞ àÕרÜÕ:" +msgstr "Кратко резиме:" msgid "Skip Maintenance" -msgstr "¿àÕáÚÞÚÝØ ÞÔàÖãÒÐúÕ" +msgstr "Прескокни одржување" msgid "Some of Horde's configuration files are missing:" -msgstr "½ÕÚÞØ ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝØ äÐøÛÞÒØ ÞÔ Horde ÝÕÔÞáâÐáãÒÐÐâ:" +msgstr "Некои конфигурациони фајлови од Horde недостасуваат:" msgid "Special Character Input" -msgstr "²ÝÕáãÒÐúÕ ÝÐ áßÕæØøÐÛÝØ ×ÝÐæØ" +msgstr "Внесување на специјални знаци" msgid "Success" -msgstr "ÃáßÕèÝÞ" +msgstr "Успешно" #, c-format msgid "Successfully added '%s' to the system." -msgstr "'%s' ãáßÕèÝÞ ÔÞÔÐÔÕÝ ÝÐ áØáâÕÜÞâ." +msgstr "'%s' успешно додаден на системот." #, c-format msgid "Successfully removed '%s' from the system." -msgstr "'%s' ãáßÕèÝÞ ÞâáâàÐÝÕâ ÞÔ áØáâÕÜÞâ." +msgstr "'%s' успешно отстранет од системот." msgid "" "The registry is how Horde applications find out how to talk to each other. " "You should list any installed Horde applications that you have here." msgstr "" -"ÀÕÓØáâàÐæØøÐâÐ Õ ÚÐÚÞ Horde ÐßÛØÚÐæØØâÕ ÚÞÜãÝØæØàÐÐâ ÜÕóãáÕÑÕ. ÂàÕÑÐ ÞÒÔÕ ÔÐ " -"ÓØ ÝÐÒÕÔÕè áØâÕ Horde ÐßÛØÚÐæØØ èâÞ ÓØ ØÜÐè." +"Регистрацијата е како Horde апликациите комуницираат меѓусебе. Треба овде да " +"ги наведеш сите Horde апликации што ги имаш." #, c-format msgid "There was a problem adding '%s' to the system." -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ßàÞÑÛÕÜ ßàØ ÔÞÔÐÒÐúÕ ÝÐ %s ÒÞ áØáâÕÜÞâ." +msgstr "Настана проблем при додавање на %s во системот." #, c-format msgid "There was a problem removing '%s' from the system." -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ßàÞÑÛÕÜ ßàØ ÞâáâàÐÝãÒÐúÕ ÝÐ %s ÞÔ áØáâÕÜÞâ." +msgstr "Настана проблем при отстранување на %s од системот." msgid "" "This file controls the global set of MIME drivers for the Horde framework, " "allowing applications to make use of programs such as enscript or mswordview " "to render content into HTML for viewing in a browser." msgstr "" -"¾ÒÞø äÐøÛ ÓØ ÚÞÝâàÞÛØàÐ MIME ÔàÐøÒÕàØâÕ ×Ð Horde áØáâÕÜÞâ, ÞÒÞ×ÜÞÖãÒÐøüØ " -"ÐßÛØÚÐæØØâÕ ÔÐ ÚÞàØáâÐâ ßàÞÓàÐÜØ ÚÐÚÞ enscript ØÛØ mswordview ×Ð àÕÝÔÕàØàÐúÕ " -"ÝÐ áÞÔàÖØÝÐâÐ ÒÞ HTML ×Ð ßàÕÓÛÕÔ ÒÞ ßàÕÑÐàãÒÐç." +"Овој фајл ги контролира MIME драјверите за Horde системот, овозможувајќи " +"апликациите да користат програми како enscript или mswordview за рендерирање " +"на содржината во HTML за преглед во пребарувач." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts for " "the Horde framework and all applications that do not provide their own " "settings.." msgstr "" -"¾ÒÞø äÐøÛ ØÜÐ ÚÞÝâàÞÛÐ ÝÐÔ áâØÛÞâ (stylesheet) ÝÐ ÑÞØâÕ Ø äÞÝâÞÒØâÕ ×Ð Horde " -"áØáâÕÜÞâ Ø áØâÕ ÐßÛØÚÐæØØ èâÞ ÝÕÜÐÐâ áÒÞØ ßÞÔÕáãÒÐúÐ..." +"Овој фајл има контрола над стилот (stylesheet) на боите и фонтовите за Horde " +"системот и сите апликации што немаат свои подесувања..." msgid "" "This file maps file extensions to logical MIME types, enabling Horde " "applications to figure out how to handle some content such as email " "attachments or CVS checkouts." msgstr "" -"¾ÒÞø äÐøÛ ÓØ ÜÐߨàÐ ÕÚáâÕÝרØâÕ ÒÞ ÛÞÓØçÚØ MIME âØßÞÒØ, ÞÒÞ×ÜÞÖãÒÐøüØ " -"ÐßÛØÚÐæØØâÕ ÔÐ áÕ áßàÐÒÐâ áÞ ßàØÚÐçÕÝØâÕ äÐøÛÞÒØ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ ØÛØ áÞ CVS " -"ÞÔøÐÒØâÕ." +"Овој фајл ги мапира екстензиите во логички MIME типови, овозможувајќи " +"апликациите да се справат со прикачените фајлови на пораките или со CVS " +"одјавите." msgid "" "This is the main Horde configuration file. It contains paths and basic items " "that apply to the core framework and all Horde applications." msgstr "" -"¾ÒÐ Õ ÓÛÐÒÝØÞâ ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÕÝ äÐøÛ ×Ð Horde. ÁÞÔàÖØ ßÐâÕÚØ Ø ÞáÝÞÒÝØ ÔÕÛÞÒØ " -"ÚÞØ ÒÐÖÐâ ×Ð øÐÔàÞâÞ ÝÐ áØáâÕÜÞâ Ø áØâÕ ÝÕÓÞÒØ ÐßÛØÚÐæØØ." +"Ова е главниот конфигурационен фајл за Horde. Содржи патеки и основни делови " +"кои важат за јадрото на системот и сите негови апликации." msgid "Title" -msgstr "½ÐáÛÞÒ" +msgstr "Наслов" msgid "Type mismatch." -msgstr "½ÕáÞÞÔÒÕâÕÝ âØß." +msgstr "Несоодветен тип." msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "½Õ ÜÞÖÕÒ ÔÐ áÕ ÚÞÝÕÚâØàÐÜ áÞ SQL áÕàÒÕàÞâ." +msgstr "Не можев да се конектирам со SQL серверот." msgid "Unable to modified preferences." -msgstr "½Õ ÜÞÖÕÒ ÔÐ ÓØ Ø×ÜÕÝÐÜ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ." +msgstr "Не можев да ги изменам подесувањата." msgid "Unable to register preferences in session." -msgstr "½ÕãáßÕèÝÞ àÕÓØáâàØàÐúÕ ÝÐ ßÞÔÕáãÒÐúÐâÐ ÒÞ áÕáØøÐâÐ." +msgstr "Неуспешно регистрирање на подесувањата во сесијата." msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "½Õ ÜÞÖÕÒ ÔÐ ÓÞ ßàÕÒÕÔÐÜ ÞÒÞø Word ÔÞÚãÜÕÝâ." +msgstr "Не можев да го преведам овој Word документ." msgid "Undo Changes" -msgstr "¾âÚÐÖØ ÓØ ßàÞÜÕÝØâÕ" +msgstr "Откажи ги промените" msgid "Unexpected end of file." -msgstr "½ÕÞçÕÚãÒÐÝ ÚàÐø ÝÐ äÐøÛÞâ." +msgstr "Неочекуван крај на фајлот." msgid "Use Default Value" -msgstr "ºÞàØáâØ áâÐÝÔÐàÔÝÐ ÒàÕÔÝÞáâ" +msgstr "Користи стандардна вредност" msgid "Username" -msgstr "ºÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ" +msgstr "Корисничко име" msgid "Users in the system:" -msgstr "ºÞàØáÝØæØ ÒÞ áØáâÕÜÞâ:" +msgstr "Корисници во системот:" msgid "Warning!" -msgstr "²ÝØÜÐÝØÕ!" +msgstr "Внимание!" msgid "Warning" -msgstr "²ÝØÜÐÝØÕ" +msgstr "Внимание" msgid "Weekly" -msgstr "½ÕÔÕÛÝÞ" +msgstr "Неделно" #, c-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "´ÞÑàÕÔÞøÔÕ, %s" +msgstr "Добредојде, %s" msgid "Work Address" -msgstr "°ÔàÕáÐ ÝÐ àÐÑÞâÐ" +msgstr "Адреса на работа" msgid "Work Phone" -msgstr "ÂÕÛÕäÞÝ ÝÐ àÐÑÞâÐ" +msgstr "Телефон на работа" msgid "YY" -msgstr "³³" +msgstr "ГГ" msgid "Yearly" -msgstr "³ÞÔØèÝÞ" +msgstr "Годишно" msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "¾ßØèÕâÕ ÓÞ ßàÞÑÛÕÜÞâ ßàÕÔ ÔÐ ØáßàÐâÕâÕ Ø×ÒÕèâÐø." +msgstr "Опишете го проблемот пред да испратете извештај." msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "½ÐÒÕÔÕâÕ ÚÞÕ ÚÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ ÔÐ áÕ ÞâáâàÐÝØ." +msgstr "Наведете кое корисничко име да се отстрани." msgid "You must specify the username to add." -msgstr "½ÐÒÕÔÕâÕ ÚÞÕ ÚÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ ÔÐ áÕ ÔÞÔÐÔÕ." +msgstr "Наведете кое корисничко име да се додаде." msgid "Your Email Address:" -msgstr "²ÐèÐ Email ÐÔàÕáÐ:" +msgstr "Ваша Email адреса:" msgid "Your Name:" -msgstr "²ÐèÕ ØÜÕ:" +msgstr "Ваше име:" msgid "" "Your authentication backend does not support adding users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"²ÐèØÞâ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÕÝ ßàÞâÞÚÞÛ ÝÕ ßÞÔàÖãÒÐ ÔÞÔÐÒÐúÕ ÚÞàØáÝØæØ, ØÛØ âÐÐ " -"ÜÞÖÝÞáâ Õ ÞÝÕÒÞ×ÜÞÖÕÝÐ ÞÔ ÔàãÓØ ßàØçØÝØ." +"Вашиот авторизационен протокол не подржува додавање корисници, или таа " +"можност е оневозможена од други причини." msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"²ÐèØÞâ ÐÒâÞàØ×ÐæØÞÝÕÝ ßàÞâÞÚÞÛ ÝÕ ßÞÔàÖãÒÐ ÛØáâÐúÕ ÚÞàØáÝØæØ, ØÛØ âÐÐ " -"ÜÞÖÝÞáâ Õ ÞÝÕÒÞ×ÜÞÖÕÝÐ ÞÔ ÔàãÓØ ßàØçØÝØ." +"Вашиот авторизационен протокол не подржува листање корисници, или таа " +"можност е оневозможена од други причини." msgid "[Problem Report]" -msgstr "[¸×ÒÕèâÐø ×Ð ßàÞÑÛÕÜÞâ]" +msgstr "[Извештај за проблемот]" diff --git a/horde/po/nb_NO.po b/horde/po/nb_NO.po index b974ba888..56ba926c9 100644 --- a/horde/po/nb_NO.po +++ b/horde/po/nb_NO.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of nb_NO.po to Norsk bokmål +# translation of nb_NO.po to Norsk bokmÃ¥l # Norwegian Horde Translation. # Copyright 2001-2010 The Horde Project (http://www.horde.org/) # @@ -6,17 +6,17 @@ # Torstein S. Hansen , 2002. # Andreas Gunleikskaas , 2003. # Geir O. Hogberg , 2005. -# Lars Tobias Børsting , 2007. +# Lars Tobias Børsting , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb_NO\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 12:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-26 04:11+0100\n" -"Last-Translator: Lars Tobias Børsting \n" -"Language-Team: Norsk bokmål\n" +"Last-Translator: Lars Tobias Børsting \n" +"Language-Team: Norsk bokmÃ¥l\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" msgid "" " — %s is ready to perform the maintenance operations checked below." msgstr "" -" — %s er klar for å utføre vedlikeholdsoperasjonene som er valgt " +" — %s er klar for Ã¥ utføre vedlikeholdsoperasjonene som er valgt " "nedenfor." #: lib/Horde/Form.php:2352 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr " (i morgen)" #: lib/Horde/Form.php:2354 msgid " (yesterday)" -msgstr "(i går)" +msgstr "(i gÃ¥r)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:214 msgid " at " @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "%d bytes skrevet." #: po/translation.php:1265 #, php-format msgid "%d of %d entries marked as up-to-date" -msgstr "%d av %d oppføringer markert som oppdatert" +msgstr "%d av %d oppføringer markert som oppdatert" #: lib/Block/weatherdotcom.php:241 #, php-format @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "%s-registrering" #: templates/maintenance/agreement_top.inc:4 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s avtalevilkår" +msgstr "%s avtalevilkÃ¥r" #: lib/VFS/ftp.php:596 lib/VFS/ftp.php:666 #, php-format @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "%s finnes allerede." #: lib/Block/metar.php:343 lib/Block/metar.php:349 #, php-format msgid "%s at %s %s" -msgstr "%s på %s %s" +msgstr "%s pÃ¥ %s %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:530 #, php-format @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "%s har kansellert %s." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:426 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s har besvart en forespørsel om informasjon angående ledig/opptatt." +msgstr "%s har besvart en forespørsel om informasjon angÃ¥ende ledig/opptatt." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:524 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to %s." -msgstr "%s har svart på invitasjonen til %s." +msgstr "%s har svart pÃ¥ invitasjonen til %s." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:416 #, php-format @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "%s er skrivebeskyttet." #: lib/Horde/Form.php:2322 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s er påkrevd" +msgstr "%s er pÃ¥krevd" #: lib/Block/metar.php:284 #, php-format @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Fant ikke %s." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:421 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s spør om informasjon om når du er ledig/opptatt." +msgstr "%s spør om informasjon om nÃ¥r du er ledig/opptatt." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:508 #, php-format msgid "%s requests your presence at %s." -msgstr "%s spør om din deltagelse på %s." +msgstr "%s spør om din deltagelse pÃ¥ %s." #: templates/admin/user/list.inc:6 #, php-format @@ -189,17 +189,17 @@ msgstr "%s - %s av %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:513 #, php-format msgid "%s wishes to add to %s." -msgstr "%s ønsker å legge til %s." +msgstr "%s ønsker Ã¥ legge til %s." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:502 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of %s." -msgstr "%s ønsker å gjøre deg oppmerksom på %s." +msgstr "%s ønsker Ã¥ gjøre deg oppmerksom pÃ¥ %s." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:518 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." -msgstr "%s ønsker å motta den sist oppdaterte informasjonen om %s." +msgstr "%s ønsker Ã¥ motta den sist oppdaterte informasjonen om %s." #: lib/Horde/Kolab.php:912 #, php-format @@ -280,27 +280,27 @@ msgstr "24 timer" #: lib/Block/metar.php:117 msgid "A database backend is required for this block." -msgstr "En databasetilkobling er påkrevd for denne blokken." +msgstr "En databasetilkobling er pÃ¥krevd for denne blokken." #: lib/Horde.php:166 msgid "A fatal error has occurred" -msgstr "En fatal feil har oppstått" +msgstr "En fatal feil har oppstÃ¥tt" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:941 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "En offentlig PGP-nøkkel er påkrevd for å kryptere meldingen." +msgstr "En offentlig PGP-nøkkel er pÃ¥krevd for Ã¥ kryptere meldingen." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1167 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." msgstr "" -"En offentlig PGP-nøkkel er påkrevd for å verifisere en signert melding." +"En offentlig PGP-nøkkel er pÃ¥krevd for Ã¥ verifisere en signert melding." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1098 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to decrypt a " "message." msgstr "" -"En offentlig PGP-nøkkel, privat PGP-nøkkel og passord er påkrevd for å " +"En offentlig PGP-nøkkel, privat PGP-nøkkel og passord er pÃ¥krevd for Ã¥ " "dekryptere en melding." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1017 @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"En offentlig PGP-nøkkel, privat PGP-nøkkel og passord er påkrevd for å " +"En offentlig PGP-nøkkel, privat PGP-nøkkel og passord er pÃ¥krevd for Ã¥ " "signere en melding." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:523 @@ -316,32 +316,32 @@ msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"En offentlig S/MIME-nøkkel, privat S/MIME-nøkkel, og passord er påkrevd for " -"å dekryptere en melding." +"En offentlig S/MIME-nøkkel, privat S/MIME-nøkkel, og passord er pÃ¥krevd for " +"Ã¥ dekryptere en melding." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:449 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"En offentlig S/MIME-nøkkel, privat S/MIME-nøkkel, og passord er påkrevd for " -"å signere en melding." +"En offentlig S/MIME-nøkkel, privat S/MIME-nøkkel, og passord er pÃ¥krevd for " +"Ã¥ signere en melding." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:382 msgid "A public SMIME key is required to encrypt a message." -msgstr "En offentlig S/MIME-nøkkel er påkrevd for å kryptere en melding." +msgstr "En offentlig S/MIME-nøkkel er pÃ¥krevd for Ã¥ kryptere en melding." #: lib/Block/weatherdotcom.php:325 msgid "AM Rain" -msgstr "Regn på formiddagen" +msgstr "Regn pÃ¥ formiddagen" #: lib/Block/weatherdotcom.php:326 msgid "AM Showers" -msgstr "Regnbyger på formiddagen" +msgstr "Regnbyger pÃ¥ formiddagen" #: lib/Block/weatherdotcom.php:327 msgid "AM Snow Showers" -msgstr "Snøbyger på formiddagen" +msgstr "Snøbyger pÃ¥ formiddagen" #: templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Absolutt midten" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:640 msgid "Accept request" -msgstr "Godkjenn forespørsel" +msgstr "Godkjenn forespørsel" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:681 msgid "Accepted" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #: signup.php:46 #, php-format msgid "Added '%s' to the system. You can log in now." -msgstr "La '%s' i systemet. Du kan logge inn nå." +msgstr "La '%s' i systemet. Du kan logge inn nÃ¥." #: po/translation.php:956 msgid "Adding new files to repository:" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "La nye filer i repository:" #: templates/admin/user/noadd.inc:4 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Muligheten til å opprette brukere er deaktivert." +msgstr "Muligheten til Ã¥ opprette brukere er deaktivert." #: lib/Horde/Form.php:1438 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:129 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:176 @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Tillat flere adresser" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Allow setting of ordered list type?" -msgstr "Tillat endring av formatet på nummererte lister?" +msgstr "Tillat endring av formatet pÃ¥ nummererte lister?" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:403 msgid "Already exists" @@ -615,12 +615,12 @@ msgstr "Godkjenn" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:857 msgid "Approximate Size" -msgstr "Omtrentlig størrelse" +msgstr "Omtrentlig størrelse" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:62 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:66 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:81 msgid "Archive File Size" -msgstr "Filstørrelse på arkivet" +msgstr "Filstørrelse pÃ¥ arkivet" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:61 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:65 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:80 @@ -630,12 +630,12 @@ msgstr "Arkivnavn" #: templates/admin/user/removequeued.inc:9 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for %s ?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne registreringsforespørselen for %s?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil fjerne registreringsforespørselen for %s?" #: templates/admin/groups/delete.inc:9 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete '%s' and any sub-groups?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette '%s' og dens undergrupper?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette '%s' og dens undergrupper?" #: lib/Block/fortune.php:28 msgid "Art" @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "ASCII-kunst" #: config/prefs.php.dist:415 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Be om bekreftelse før gjennomføring av vedlikeholdsoperasjoner?" +msgstr "Be om bekreftelse før gjennomføring av vedlikeholdsoperasjoner?" #: lib/Horde/Form.php:3098 msgid "Assignment columns" @@ -657,23 +657,23 @@ msgstr "Kolonneanvisning" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:249 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:318 msgid "Attached is an iCalendar file reply to a request you sent" -msgstr "Vedlagt i svaret er en iCalendar-fil for en forespørsel du sendte" +msgstr "Vedlagt i svaret er en iCalendar-fil for en forespørsel du sendte" #: admin/groups.php:75 msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Forsøk på å slette en gruppe som ikke eksisterer." +msgstr "Forsøk pÃ¥ Ã¥ slette en gruppe som ikke eksisterer." #: admin/perms/delete.php:38 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "Forsøk på å slette en rettighet som ikke eksisterer." +msgstr "Forsøk pÃ¥ Ã¥ slette en rettighet som ikke eksisterer." #: admin/perms/edit.php:98 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "Forsøk på å redigere en rettighet som ikke eksisterer." +msgstr "Forsøk pÃ¥ Ã¥ redigere en rettighet som ikke eksisterer." #: services/shares/edit.php:53 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Forsøk på å redigere en delt ressurs som ikke eksisterer." +msgstr "Forsøk pÃ¥ Ã¥ redigere en delt ressurs som ikke eksisterer." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:577 msgid "Attendees" @@ -687,39 +687,39 @@ msgstr "Attributt" #: lib/Horde/NLS/tld.php:28 lib/Horde/NLS/countries.php:24 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Austria" -msgstr "Østerrike" +msgstr "Østerrike" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:163 msgid "Auth_cyrsql: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrsql: Kan ikke finne den nødvendige IMAP-utvidelsen." +msgstr "Auth_cyrsql: Kan ikke finne den nødvendige IMAP-utvidelsen." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:137 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." -msgstr "Auth_cyrus: Backend innehar ikke nødvendig funksjonalitet." +msgstr "Auth_cyrus: Backend innehar ikke nødvendig funksjonalitet." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:124 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrus: Kan ikke finne den nødvendige IMAP-utvidelsen." +msgstr "Auth_cyrus: Kan ikke finne den nødvendige IMAP-utvidelsen." #: lib/Horde/Auth/ftp.php:40 msgid "" "Auth_ftp: Required FTP extension not found. Compile PHP with the --enable-" "ftp switch." msgstr "" -"Auth_ftp: Kan ikke finne den nødvendige FTP-utvidelsen. Kompiler PHP med --" +"Auth_ftp: Kan ikke finne den nødvendige FTP-utvidelsen. Kompiler PHP med --" "enable-ftp." #: lib/Horde/Auth/imap.php:68 msgid "Auth_imap: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imap: Kan ikke finne den nødvendige IMAP-utvidelsen." +msgstr "Auth_imap: Kan ikke finne den nødvendige IMAP-utvidelsen." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:53 msgid "Auth_krb5: Required krb5 extension not found." -msgstr "Auth_krb5: Kan ikke finne den nødvendige krb5-utvidelsen." +msgstr "Auth_krb5: Kan ikke finne den nødvendige krb5-utvidelsen." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:61 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Auth_ldap: Kan ikke finne den nødvendige LDAP-utvidelsen." +msgstr "Auth_ldap: Kan ikke finne den nødvendige LDAP-utvidelsen." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:189 #, php-format @@ -738,11 +738,11 @@ msgstr "Auth_ldap: Kunne ikke oppdatere bruker %s" #: lib/Horde/Auth/mcal.php:50 msgid "Auth_mcal: Required MCAL extension not found." -msgstr "Auth_mcal: Kan ikke finne den nødvendige MCAL-utvidelsen." +msgstr "Auth_mcal: Kan ikke finne den nødvendige MCAL-utvidelsen." #: lib/Horde/Auth/smb.php:65 msgid "Auth_smbauth: Required smbauth extension not found." -msgstr "Auth_smbauth: Kan ikke finne den nødvendige smbauth-utvidelsen." +msgstr "Auth_smbauth: Kan ikke finne den nødvendige smbauth-utvidelsen." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Authentication failed" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Tilgjengelige felt:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:614 msgid "Awaiting Response" -msgstr "Venter på svar" +msgstr "Venter pÃ¥ svar" #: lib/Block/fortune.php:30 msgid "BOFH Excuses" @@ -932,8 +932,8 @@ msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" -"Kan ikke endre rekkefølgen, antallet oppføringer valgt for omsortering " -"stemmer ikke med antallet lagrede oppføringer." +"Kan ikke endre rekkefølgen, antallet oppføringer valgt for omsortering " +"stemmer ikke med antallet lagrede oppføringer." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:318 msgid "Cannot route message to specified number." @@ -996,7 +996,7 @@ msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"Endre navn og adresse som mottakere ser når de leser og svarer på posten din." +"Endre navn og adresse som mottakere ser nÃ¥r de leser og svarer pÃ¥ posten din." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:27 msgid "Char" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Sjek_k link..." #: templates/maintenance/confirm_top.inc:13 msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." -msgstr "Kryss av for de operasjonene du vil utføre nå." +msgstr "Kryss av for de operasjonene du vil utføre nÃ¥." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:282 msgid "Choose a password" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Fjern brukerdata" #: templates/maintenance/notice_bottom.inc:6 msgid "Click to Continue" -msgstr "Klikk for å fortsette" +msgstr "Klikk for Ã¥ fortsette" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:186 msgid "Clickatell via HTTP" @@ -1079,11 +1079,11 @@ msgstr "Overskyet" #: templates/portal/sidebar.inc:4 msgid "Collapse Sidebar" -msgstr "Slå sammen sidelinjen" +msgstr "SlÃ¥ sammen sidelinjen" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:28 msgid "Collapsed borders" -msgstr "Sammenslåtte rammer" +msgstr "SammenslÃ¥tte rammer" #: lib/Block/color.php:18 lib/Block/color.php:29 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:29 @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Datamaskiner" #: lib/Block/metar.php:247 msgid "Conditions" -msgstr "Vilkår" +msgstr "VilkÃ¥r" #: admin/setup/diff.php:89 msgid "Configuration Differences" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Forskjeller i innstillingene" #: admin/setup/index.php:125 msgid "Configuration needs updating." -msgstr "Innstillingene behøver oppdatering." +msgstr "Innstillingene behøver oppdatering." #: admin/setup/index.php:99 #, php-format @@ -1194,12 +1194,12 @@ msgstr "Tilkobling mislyktes: " #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:793 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Koblingen til offentlig nøkkeltjeneren feilet." +msgstr "Koblingen til offentlig nøkkeltjeneren feilet." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:795 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "Koblingen til offentlig nøkkeltjeneren feilet. Årsak: %s (%s)" +msgstr "Koblingen til offentlig nøkkeltjeneren feilet. Årsak: %s (%s)" #: lib/VFS/ftp.php:794 msgid "Connection to FTP server failed." @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Kopier" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:36 msgid "Copy selection" -msgstr "Kopier valgt område" +msgstr "Kopier valgt omrÃ¥de" #: po/translation.php:1072 #, php-format @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Kunne ikke sjekke disponibel saldo. %s" #: admin/setup/index.php:48 #, php-format msgid "Could not connect to server '%s' using FTP: %s" -msgstr "Klarte ikke å koble til tjeneren '%s' ved bruk av FTP: %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ koble til tjeneren '%s' ved bruk av FTP: %s" #: po/translation.php:1075 #, php-format @@ -1297,17 +1297,17 @@ msgstr "Kunne ikke dekryptere S/MIME melding." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:250 #, php-format msgid "Could not delete contact. %s" -msgstr "Klarte ikke å slette kontakt. %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ slette kontakt. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:365 #, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "Klarte ikke å slette distribusjonsliste. %s" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ slette distribusjonsliste. %s" #: admin/setup/scripts.php:37 #, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script '%s'." -msgstr "Klarte ikke å slette oppgraderingsscript for oppsett '%s'." +msgstr "Klarte ikke Ã¥ slette oppgraderingsscript for oppsett '%s'." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:399 lib/Horde/Crypt/pgp.php:959 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." @@ -1339,27 +1339,27 @@ msgstr "Kunne ikke opprette katalogen '%s'." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:720 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Kunne ikke hente ut offentlig nøkkel fra nøkkeltjeneren." +msgstr "Kunne ikke hente ut offentlig nøkkel fra nøkkeltjeneren." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:702 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:354 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Kunne ikke åpne %s." +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne %s." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:140 #, php-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Kunne ikke åpne '%s' for skriving." +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne '%s' for skriving." #: lib/Horde/Maintenance.php:415 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Kan ikke åpne Maintenance_Task-modulen %s" +msgstr "Kan ikke Ã¥pne Maintenance_Task-modulen %s" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:71 #, php-format msgid "Could not open directory '%s'." -msgstr "Kunne ikke åpne katalogen '%s'." +msgstr "Kunne ikke Ã¥pne katalogen '%s'." #: lib/VFS/Object.php:270 #, php-format @@ -1373,8 +1373,8 @@ msgid "" "further help." msgstr "" "Kunne ikke nullstille passordet for den forespurte brukeren. Noen eller alle " -"detaljene er feil. Forsøk igjen eller kontakt administratoren din hvis du " -"behøver ytterligere hjelp." +"detaljene er feil. Forsøk igjen eller kontakt administratoren din hvis du " +"behøver ytterligere hjelp." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:318 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:349 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:386 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:392 @@ -1442,12 +1442,12 @@ msgid "" "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "Kunne ikke lagre konfigurasjonsfilen %s. Du kan enten benytte deg av en av " -"mulighetene for å lagre data tilbake til %s eller kopiere koden under " +"mulighetene for Ã¥ lagre data tilbake til %s eller kopiere koden under " "manuelt til %s." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:123 msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "Kunne ikke utføre søk på LDAP tjeneren." +msgstr "Kunne ikke utføre søk pÃ¥ LDAP tjeneren." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:87 #, php-format @@ -1471,12 +1471,12 @@ msgstr "Kunne ikke skrive konfigurasjon for '%s': %s" #: config/prefs.php.dist:356 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." -msgstr "Kunne ikke finne Mozilla Sidebar. Sjekk at den er åpen." +msgstr "Kunne ikke finne Mozilla Sidebar. Sjekk at den er Ã¥pen." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:159 #, php-format msgid "Couldn't give user '%s' the following rights for the folder '%s': %s" -msgstr "Brukeren '%s' ble gitt følgende rettigheter til mappen '%s': %s" +msgstr "Brukeren '%s' ble gitt følgende rettigheter til mappen '%s': %s" #: lib/Horde/Form.php:1416 msgid "Counted text" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Gjeldende URL er" #: lib/Block/metar.php:25 msgid "Current Weather" -msgstr "Gjeldende vær" +msgstr "Gjeldende vær" #: lib/Block/weatherdotcom.php:233 msgid "Current condition: " @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Gjeldende stil" #: config/prefs.php.dist:108 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Tilpass oppgaver som kjøres ved innlogging til %s." +msgstr "Tilpass oppgaver som kjøres ved innlogging til %s." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:20 msgid "Cut" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "Klipp ut" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:35 msgid "Cut selection" -msgstr "Klipp ut valgt område" +msgstr "Klipp ut valgt omrÃ¥de" #: lib/Horde/NLS/tld.php:67 lib/Horde/NLS/countries.php:66 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Desimaltall" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:685 msgid "Declined" -msgstr "Avslått" +msgstr "AvslÃ¥tt" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:20 msgid "Decrease Indent" @@ -1727,11 +1727,11 @@ msgstr "Danmark" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:642 msgid "Deny request" -msgstr "Avslå forespørsel" +msgstr "AvslÃ¥ forespørsel" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:471 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Avslå forespørsel for ledig-/opptattinformasjon" +msgstr "AvslÃ¥ forespørsel for ledig-/opptattinformasjon" #: services/problem.php:95 services/problem.php:99 services/problem.php:109 msgid "Describe the Problem" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #: lib/Horde.php:201 msgid "Details (also in Horde's logfile):" -msgstr "Detaljer (også i Horde's loggfil):" +msgstr "Detaljer (ogsÃ¥ i Horde's loggfil):" #: lib/Horde.php:205 msgid "Details have been logged for the administrator." @@ -1768,11 +1768,11 @@ msgstr "Duggpunkt: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:38 msgid "Direction left to right" -msgstr "Retning fra venstre mot høyre" +msgstr "Retning fra venstre mot høyre" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:39 msgid "Direction right to left" -msgstr "Retning fra høyre mot venstre" +msgstr "Retning fra høyre mot venstre" #: lib/Block/google.php:39 msgid "Directory" @@ -1804,11 +1804,11 @@ msgstr "Ikke slett" #: services/maintenance.php:24 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Ikke åpne mainenance.php direkte" +msgstr "Ikke Ã¥pne mainenance.php direkte" #: templates/data/tsvinfo.inc:19 templates/data/csvinfo.inc:19 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" -msgstr "Kryss av her hvis den første raden inneholder feltnavnet:" +msgstr "Kryss av her hvis den første raden inneholder feltnavnet:" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:868 msgid "Download" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "E-postadresse" #: lib/Horde/Form.php:1947 msgid "Email addresses must match." -msgstr "E-postadressene må stemme overens." +msgstr "E-postadressene mÃ¥ stemme overens." #: lib/Horde/Form.php:1973 msgid "Email with confirmation" @@ -1924,15 +1924,15 @@ msgstr "Tomt resultat." #: lib/Horde/SQL/Keywords.php:114 msgid "Empty search terms" -msgstr "Tøm søkekriterier" +msgstr "Tøm søkekriterier" #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Enable insertion of images from Photo Galleries in text?" -msgstr "Aktiver mulighet for å sette inn bilder fra bildegallerier i teksten?" +msgstr "Aktiver mulighet for Ã¥ sette inn bilder fra bildegallerier i teksten?" #: config/prefs.php.dist:507 msgid "Enable right click context menu?" -msgstr "Aktivere høyreklikkmeny?" +msgstr "Aktivere høyreklikkmeny?" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:448 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:553 @@ -1941,19 +1941,19 @@ msgstr "Slutt" #: lib/Horde/Form.php:2591 lib/Horde/Form.php:2800 msgid "End year" -msgstr "Sluttår" +msgstr "SluttÃ¥r" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:29 msgid "Enlarge Editor" -msgstr "Gjør editoren større" +msgstr "Gjør editoren større" #: config/prefs.php.dist:211 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Skriv inn ett sikkerhetsspørsmål som du vil bli spurt om hvis du ønsker å " -"nullstille passordet ditt, f.eks. 'hva er navnet på kjæledyret ditt?':" +"Skriv inn ett sikkerhetsspørsmÃ¥l som du vil bli spurt om hvis du ønsker Ã¥ " +"nullstille passordet ditt, f.eks. 'hva er navnet pÃ¥ kjæledyret ditt?':" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:119 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:22 @@ -2025,14 +2025,14 @@ msgstr "Eksempelverdier:" #: admin/phpshell.php:76 admin/cmdshell.php:50 admin/sqlshell.php:136 msgid "Execute" -msgstr "Kjør" +msgstr "Kjør" #: po/translation.php:299 po/translation.php:320 po/translation.php:362 #: po/translation.php:441 po/translation.php:541 po/translation.php:601 #: po/translation.php:702 po/translation.php:737 po/translation.php:798 #: po/translation.php:875 po/translation.php:989 po/translation.php:1011 msgid "Executing:" -msgstr "Kjører:" +msgstr "Kjører:" #: lib/Horde/Block/Layout.php:386 msgid "Expand" @@ -2048,11 +2048,11 @@ msgstr "Forventet ')'" #: lib/Horde/SQL/Keywords.php:176 msgid "Expected bare word or quoted search term" -msgstr "Forventet enkeltord eller søkekriterie i anførselstegn" +msgstr "Forventet enkeltord eller søkekriterie i anførselstegn" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:398 msgid "Expiration Date" -msgstr "Utløpsdato" +msgstr "Utløpsdato" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:700 msgid "Exponent" @@ -2099,17 +2099,17 @@ msgstr "Feilet ved flytting til \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom.php:330 msgid "Fair" -msgstr "Pent vær" +msgstr "Pent vær" #: lib/Horde/NLS/tld.php:84 lib/Horde/NLS/countries.php:79 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falklandsøyene" +msgstr "Falklandsøyene" #: lib/Horde/NLS/tld.php:86 lib/Horde/NLS/countries.php:80 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Færøyene" +msgstr "Færøyene" #: lib/Horde/CLI.php:235 msgid "Fatal Error:" @@ -2126,11 +2126,11 @@ msgstr "Februar" #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Feels Like" -msgstr "Føles som" +msgstr "Føles som" #: lib/Block/weatherdotcom.php:194 msgid "Feels like: " -msgstr "Føles som: " +msgstr "Føles som: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:331 msgid "Few Showers" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Noen byger" #: lib/Block/weatherdotcom.php:332 msgid "Few Snow Showers" -msgstr "Noen snøbyger" +msgstr "Noen snøbyger" #: lib/Horde/Form.php:1928 msgid "Field matrix" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Last opp filer" #: lib/Horde/Browser.php:874 msgid "File uploads not supported." -msgstr "Opplasting av filer støttes ikke." +msgstr "Opplasting av filer støttes ikke." #: config/registry.php.dist:86 msgid "Filters" @@ -2183,11 +2183,11 @@ msgstr "Filter" #: lib/Block/moon.php:171 msgid "First Half" -msgstr "Første halvmåne" +msgstr "Første halvmÃ¥ne" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 msgid "First Quarter" -msgstr "Første kvartmåne" +msgstr "Første kvartmÃ¥ne" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:239 msgid "Fix ratio" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "Flyt" #: lib/Block/weatherdotcom.php:333 msgid "Fog" -msgstr "Tåke" +msgstr "TÃ¥ke" #: lib/VFS/sql.php:163 lib/VFS/musql.php:108 #, php-format @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Mat" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:123 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:26 msgid "For browsers that don't support images" -msgstr "For nettlesere som ikke støtter bilder" +msgstr "For nettlesere som ikke støtter bilder" #: lib/Block/metar.php:332 msgid "Forecast (TAF)" @@ -2232,8 +2232,8 @@ msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Antall dagers forvarsel (vær obs på at det returnerte forvarslet inneholder " -"både dag og natt; en stor verdi her kan resultere i en vid blokk)" +"Antall dagers forvarsel (vær obs pÃ¥ at det returnerte forvarslet inneholder " +"bÃ¥de dag og natt; en stor verdi her kan resultere i en vid blokk)" #: templates/login/login.inc:95 msgid "Forgot your password?" @@ -2245,19 +2245,19 @@ msgstr "Skjemaer" #: lib/Block/fortune.php:21 msgid "Fortune" -msgstr "Spådom" +msgstr "SpÃ¥dom" #: lib/Block/fortune.php:99 msgid "Fortune type" -msgstr "Type spådom" +msgstr "Type spÃ¥dom" #: lib/Block/fortune.php:38 msgid "Fortunes" -msgstr "Spådommer" +msgstr "SpÃ¥dommer" #: lib/Block/fortune.php:39 msgid "Fortunes 2" -msgstr "Spådommer 2" +msgstr "SpÃ¥dommer 2" #: config/registry.php.dist:414 msgid "Forums" @@ -2294,12 +2294,12 @@ msgstr "Ledig-/opptattsvar" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:422 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Ledig-/opptattforespørsel" +msgstr "Ledig-/opptattforespørsel" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:272 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:341 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Svar på ledig-/opptattforespørsel" +msgstr "Svar pÃ¥ ledig-/opptattforespørsel" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:79 msgid "From" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "Full beskrivelse" #: lib/Block/moon.php:82 lib/Block/moon.php:181 msgid "Full Moon" -msgstr "Fullmåne" +msgstr "FullmÃ¥ne" #: templates/admin/user/update.inc:39 msgid "Full Name" @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Fullt navn" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:30 msgid "Gallery to take image from" -msgstr "Galleri du ønsker å hente bilde fra" +msgstr "Galleri du ønsker Ã¥ hente bilde fra" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:29 msgid "Gallery:" @@ -2344,15 +2344,15 @@ msgstr "Gitt navn" #: templates/prefs/app.inc:16 msgid "Go" -msgstr "Gå til" +msgstr "GÃ¥ til" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:21 lib/Block/google.php:41 msgid "Google Search" -msgstr "Søk på Google" +msgstr "Søk pÃ¥ Google" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:220 msgid "Grayscale" -msgstr "Gråtone" +msgstr "GrÃ¥tone" #: lib/Horde/NLS/tld.php:100 lib/Horde/NLS/countries.php:93 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Gresk (ISO-8859-7)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:95 lib/Horde/NLS/countries.php:94 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Greenland" -msgstr "Grønland" +msgstr "Grønland" #: admin/groups.php:170 msgid "Group Administration" @@ -2374,7 +2374,7 @@ msgstr "Gruppeadministrasjon" #: lib/Horde/Group.php:57 msgid "Group names must be non-empty" -msgstr "Gruppenavn kan ikke være tomme" +msgstr "Gruppenavn kan ikke være tomme" #: admin/perms/edit.php:201 lib/Horde/Perms/UI.php:285 msgid "Group permissions" @@ -2408,15 +2408,15 @@ msgstr "HTML" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:85 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last cell in row." -msgstr "HTMLArea nekter feigt å slette den siste cellen i en rad." +msgstr "HTMLArea nekter feigt Ã¥ slette den siste cellen i en rad." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:86 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last column in table." -msgstr "HTMLArea nekter feigt å slette den siste kolonnen i tabellen." +msgstr "HTMLArea nekter feigt Ã¥ slette den siste kolonnen i tabellen." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:87 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last row in table." -msgstr "HTMLArea nekter feigt å slette den siste raden i tabellen." +msgstr "HTMLArea nekter feigt Ã¥ slette den siste raden i tabellen." #: lib/Horde/Auth/http.php:164 msgid "HTTP Authentication not found." @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgstr "Meldingshode" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:34 msgid "Height" -msgstr "Høyde" +msgstr "Høyde" #: lib/Horde/Help.php:179 lib/Horde/Help.php:186 services/help/index.php:17 #: templates/help/index.inc:3 @@ -2457,15 +2457,15 @@ msgstr "Halvkule" #: templates/data/tsvinfo.inc:17 templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Her er begynnelsen på filen:" +msgstr "Her er begynnelsen pÃ¥ filen:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:376 msgid "High" -msgstr "Høy" +msgstr "Høy" #: lib/Horde/History.php:322 msgid "History entry names must be non-empty" -msgstr "Historieoppføringer må ha navn som ikke er tomme" +msgstr "Historieoppføringer mÃ¥ ha navn som ikke er tomme" #: templates/portal/menu.inc:6 templates/admin/common-header.inc:4 msgid "Ho_me" @@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr "Hvordan kom du hit? (Vennligst rapporter!)" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:35 msgid "How many columns would you like to merge?" -msgstr "Hvor mange kolonner ønsker du å slå sammen?" +msgstr "Hvor mange kolonner ønsker du Ã¥ slÃ¥ sammen?" #: templates/data/csvinfo.inc:28 msgid "How many fields (columns) are there?" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "Hvor mange felt (kolonner) er det?" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:36 msgid "How many rows would you like to merge?" -msgstr "Hvor mange rader ønsker du å slå sammen?" +msgstr "Hvor mange rader ønsker du Ã¥ slÃ¥ sammen?" #: lib/Block/metar.php:228 msgid "Humidity" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Sletting av IMAP-postboksen feilet: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:183 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:230 #, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "Opprettelse av kvote på IMAP-postboks feilet: %s" +msgstr "Opprettelse av kvote pÃ¥ IMAP-postboks feilet: %s" #: lib/Horde/Form.php:1312 msgid "IP Address" @@ -2615,11 +2615,11 @@ msgstr "IP-adresse ikke innenfor tilatte CIDR-blokk." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "IP lockdown violation." -msgstr "Brudd på IP lockdown." +msgstr "Brudd pÃ¥ IP lockdown." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:29 msgid "I_nsert Row Before" -msgstr "S_ett inn ny rad før" +msgstr "S_ett inn ny rad før" #: lib/Horde/NLS/tld.php:120 lib/Horde/NLS/countries.php:108 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 @@ -2646,15 +2646,15 @@ msgstr "Identitetens navn:" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:608 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." -msgstr "Hvis den ikke vises riktig, %s for å åpne i nytt vindu." +msgstr "Hvis den ikke vises riktig, %s for Ã¥ Ã¥pne i nytt vindu." #: config/prefs.php.dist:445 msgid "" "If you don't see any icons using Internet Explorer, you may need to check " "this box to turn off PNG transparency." msgstr "" -"Hvis du ikke ser noen ikoner når du benytter Internet Explorer, kan det " -"hende du trenger å krysse av denne boksen for å skru av PNG-gjennomsiktighet." +"Hvis du ikke ser noen ikoner nÃ¥r du benytter Internet Explorer, kan det " +"hende du trenger Ã¥ krysse av denne boksen for Ã¥ skru av PNG-gjennomsiktighet." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:158 msgid "" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgstr "" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:125 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:28 msgid "Image Preview:" -msgstr "Forhåndsvisning av bilde:" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning av bilde:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:37 msgid "Image URL" @@ -2730,12 +2730,12 @@ msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Feil brukernavn eller alternativ adresse. Vennligst forsøk igjen eller " +"Feil brukernavn eller alternativ adresse. Vennligst forsøk igjen eller " "kontakt systemadministratoren din for ytterligerere hjelp." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:21 msgid "Increase Indent" -msgstr "Øk innrykk" +msgstr "Øk innrykk" #: admin/perms/edit.php:141 templates/shares/edit.inc:134 msgid "Individual Users" @@ -2769,7 +2769,7 @@ msgstr "Sett inn weblink" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:33 msgid "Insert _Column Before" -msgstr "Sett inn _kolonne før" +msgstr "Sett inn _kolonne før" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:65 msgid "Insert a new column after the current one" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Sett inn en ny kolonne etter den gjeldende" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:64 msgid "Insert a new column before the current one" -msgstr "Sett inn en ny kolonne før den gjeldende" +msgstr "Sett inn en ny kolonne før den gjeldende" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:61 msgid "Insert a new row after the current one" @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "Sett inn en ny rad etter den gjeldende" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:60 msgid "Insert a new row before the current one" -msgstr "Sett inn en ny rad før den gjeldende" +msgstr "Sett inn en ny rad før den gjeldende" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:69 msgid "Insert a paragraph after the current node" @@ -2793,7 +2793,7 @@ msgstr "Sett inn linjeskift etter den gjeldende noden" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:68 msgid "Insert a paragraph before the current node" -msgstr "Sett inn linjeskift før den gjeldende noden" +msgstr "Sett inn linjeskift før den gjeldende noden" #: admin/templates.php:150 msgid "Insert alternate template" @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "Sett inn alternativ mal" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" -msgstr "Skriv inn en e-post adresse du ønsker å motta det nye passordet på:" +msgstr "Skriv inn en e-post adresse du ønsker Ã¥ motta det nye passordet pÃ¥:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:58 msgid "Insert cell after" @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Sett inn kolonne etter" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:65 msgid "Insert column before" -msgstr "Sett inn kolonne før" +msgstr "Sett inn kolonne før" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Insert messages" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Sett inn linjeskift etter" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:43 msgid "Insert paragraph before" -msgstr "Sett inn linjeskift før" +msgstr "Sett inn linjeskift før" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:69 msgid "Insert row after" @@ -2837,11 +2837,11 @@ msgstr "Sett inn rad etter" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:68 msgid "Insert row before" -msgstr "Sett inn rad før" +msgstr "Sett inn rad før" #: config/prefs.php.dist:220 msgid "Insert the required answer to the security question:" -msgstr "Sett inn det påkrevde svaret til følgende sikkerhetsspørsmål:" +msgstr "Sett inn det pÃ¥krevde svaret til følgende sikkerhetsspørsmÃ¥l:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:26 msgid "Insert/Modify Image" @@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "Sett inn/redigere link" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:668 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "Ikke nok kreditt for å kunne sende til distribusjonslisten." +msgstr "Ikke nok kreditt for Ã¥ kunne sende til distribusjonslisten." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:660 msgid "Insufficient credit." @@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "Venstrejuster" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:38 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:16 msgid "Justify Right" -msgstr "Høyrejuster" +msgstr "Høyrejuster" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:246 msgid "Keep original?" @@ -3004,27 +3004,27 @@ msgstr "Kernel-nybegynnere" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:397 msgid "Key Creation" -msgstr "Nøkkelgenerering" +msgstr "Nøkkelgenerering" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:400 msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Nøkkelfingeravtrykk" +msgstr "Nøkkelfingeravtrykk" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:398 msgid "Key Length" -msgstr "Nøkkellengde" +msgstr "Nøkkellengde" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:397 msgid "Key Type" -msgstr "Nøkkeltype" +msgstr "Nøkkeltype" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:622 msgid "Key Usage" -msgstr "Nøkkelbruk" +msgstr "Nøkkelbruk" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:743 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Nøkkel eksisterer allerede på offentlig nøkkeltjeneren." +msgstr "Nøkkel eksisterer allerede pÃ¥ offentlig nøkkeltjeneren." #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Kids" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Ut_seende" #: templates/login/login.inc:76 po/translation.php:657 msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" #: lib/Block/moon.php:174 msgid "Last Half" @@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "Utseende" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:86 msgid "Leave empty for no border" -msgstr "Ønskes ingen rammer lar du feltet være tomt" +msgstr "Ønskes ingen rammer lar du feltet være tomt" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:40 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:69 @@ -3116,11 +3116,11 @@ msgstr "Lett regn med torden" #: lib/Block/weatherdotcom.php:342 msgid "Light Snow" -msgstr "Lett snøfall" +msgstr "Lett snøfall" #: lib/Block/weatherdotcom.php:343 msgid "Light Snow Shower" -msgstr "Lette snøbyger" +msgstr "Lette snøbyger" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Limerick" @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "List opp tabeller" #: templates/admin/user/nolist.inc:4 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Mulighet for å liste brukere er deaktivert." +msgstr "Mulighet for Ã¥ liste brukere er deaktivert." #: lib/Block/fortune.php:47 msgid "Literature" @@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Lokal tid:" #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Locale and Time" -msgstr "Språk og tid" +msgstr "SprÃ¥k og tid" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:595 lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:570 #: lib/Block/weatherdotcom.php:60 lib/Block/sunrise.php:22 @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Lang tekst" #: lib/Block/fortune.php:48 msgid "Love" -msgstr "Kjærlighet" +msgstr "Kjærlighet" #: lib/Block/weatherdotcom.php:374 msgid "Low" @@ -3228,15 +3228,15 @@ msgstr "Lav" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:21 msgid "Lower greek letters" -msgstr "Små greske bokstaver" +msgstr "SmÃ¥ greske bokstaver" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:19 msgid "Lower latin letters" -msgstr "Små latinske bokstaver" +msgstr "SmÃ¥ latinske bokstaver" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:17 msgid "Lower roman numbers" -msgstr "Små romerske tall" +msgstr "SmÃ¥ romerske tall" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:342 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:373 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:410 templates/data/date.inc:47 @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Vedlikehold listen over kategorier du må merke deler med, og fargersom " +"Vedlikehold listen over kategorier du mÃ¥ merke deler med, og fargersom " "assosieres med de respektive kategoriene." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 @@ -3308,27 +3308,27 @@ msgstr "Mai" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:531 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Møteavlysning" +msgstr "Møteavlysning" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:503 msgid "Meeting Information" -msgstr "Møteinformasjon" +msgstr "Møteinformasjon" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:509 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Møteinnkallelse" +msgstr "Møteinnkallelse" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:525 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Møtesvar" +msgstr "Møtesvar" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:514 msgid "Meeting Update" -msgstr "Møteoppdatering" +msgstr "Møteoppdatering" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:519 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Foresørsel om møteoppdatering" +msgstr "Foresørsel om møteoppdatering" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Menu mode:" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:319 msgid "Message expired." -msgstr "Melding gått ut på dato." +msgstr "Melding gÃ¥tt ut pÃ¥ dato." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:591 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:626 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:268 @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Metar-blokk ikke tilgjengelig." msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Metar-blokk ikke tilgjengelig. Detaljer har blitt loggført for " +"Metar-blokk ikke tilgjengelig. Detaljer har blitt loggført for " "administratoren." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:70 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:74 @@ -3416,7 +3416,7 @@ msgid "" "Missing configuration. You have to generate it now if you want to use this " "application." msgstr "" -"Mangler oppsett. Du må generere det nå hvis du vil bruke dette programmet." +"Mangler oppsett. Du mÃ¥ generere det nÃ¥ hvis du vil bruke dette programmet." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "Missing message ID." @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Manglende meldings-ID" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:57 msgid "Missing required PEAR package Mail." -msgstr "Mangler nødvendig PEAR-pakke Mail." +msgstr "Mangler nødvendig PEAR-pakke Mail." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "Missing session ID." @@ -3457,15 +3457,15 @@ msgstr "Modulus" #: lib/Horde/Form.php:2587 msgid "Month and year" -msgstr "Måned og år" +msgstr "MÃ¥ned og Ã¥r" #: lib/Horde/Maintenance.php:36 msgid "Monthly" -msgstr "Månedtlig" +msgstr "MÃ¥nedtlig" #: lib/Block/moon.php:3 lib/Block/moon.php:16 msgid "Moon Phases" -msgstr "Månefaser" +msgstr "MÃ¥nefaser" #: lib/Block/weatherdotcom.php:344 msgid "Mostly Clear" @@ -3489,7 +3489,7 @@ msgstr "Flytt til venstre" #: lib/Horde/Block/Layout.php:428 msgid "Move Right" -msgstr "Flytt til høyre" +msgstr "Flytt til høyre" #: lib/Horde/Block/Layout.php:416 msgid "Move Up" @@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "Navn" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:706 msgid "Needs Action" -msgstr "Behøver handling" +msgstr "Behøver handling" #: lib/Horde/NLS/tld.php:175 lib/Horde/NLS/countries.php:160 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Ny kategori" #: lib/Block/moon.php:46 lib/Block/moon.php:68 lib/Block/moon.php:179 msgid "New Moon" -msgstr "Nymåne" +msgstr "NymÃ¥ne" #: templates/admin/user/update.inc:35 msgid "New Username (optional)" @@ -3599,16 +3599,16 @@ msgstr "Nei" #: templates/admin/setup/diff.html:16 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Ingen tilgjengelige oppsettsdata å vise forskjeller med." +msgstr "Ingen tilgjengelige oppsettsdata Ã¥ vise forskjeller med." #: lib/VFS/ISOWriter.php:111 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Ingen tilgjengelig strategi for å lage ISO-filer." +msgstr "Ingen tilgjengelig strategi for Ã¥ lage ISO-filer." #: lib/Horde/Block/Layout.php:78 lib/Horde/Block/Layout.php:224 #: lib/Horde/Block/Layout.php:246 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Ingen blokk finnes på den forespurte posisjonen." +msgstr "Ingen blokk finnes pÃ¥ den forespurte posisjonen." #: lib/Horde/Auth/mcal.php:54 msgid "No calendar name provided for MCAL authentication." @@ -3620,7 +3620,7 @@ msgstr "Ingen endring." #: lib/Horde/Perms/UI.php:144 msgid "No child permissions are to be added below this level." -msgstr "Ingen barenerettigheter kan legges til under dette nivået." +msgstr "Ingen barenerettigheter kan legges til under dette nivÃ¥et." #: admin/perms/addchild.php:61 msgid "No children can be added to this permission." @@ -3677,7 +3677,7 @@ msgstr "Tall ikke spesifisert." #: lib/Block/fortune.php:94 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "Ingen støtende spådommer" +msgstr "Ingen støtende spÃ¥dommer" #: lib/Horde/Auth/http.php:93 msgid "No password provided for HTTP authentication." @@ -3754,7 +3754,7 @@ msgstr "Ikke etter" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:663 msgid "Not Before" -msgstr "Ikke før" +msgstr "Ikke før" #: lib/VFS/file.php:356 msgid "Not a directory" @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Ikke satt" #: lib/VFS.php:255 lib/VFS.php:271 lib/VFS.php:289 lib/VFS.php:325 #: lib/VFS.php:388 lib/VFS.php:472 lib/VFS.php:544 lib/VFS.php:562 msgid "Not supported." -msgstr "Ikke støttet." +msgstr "Ikke støttet." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:247 config/registry.php.dist:159 msgid "Notes" @@ -3842,11 +3842,11 @@ msgstr "Kontor" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:76 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Kun IMAP-tjenere støtter delte mapper." +msgstr "Kun IMAP-tjenere støtter delte mapper." #: lib/Block/fortune.php:95 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Kun støtende spådommer" +msgstr "Kun støtende spÃ¥dommer" #: lib/Horde/Form.php:1835 lib/Horde/Form.php:1955 msgid "Only one email address allowed." @@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "Kun en epostadresse tillatt." #: lib/Block/iframe.php:35 msgid "Open in a new window" -msgstr "Åpne i nytt vindu" +msgstr "Åpne i nytt vindu" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:54 msgid "Opens this link in a new window" -msgstr "Åpner denne lenken i et nytt vindu" +msgstr "Åpner denne lenken i et nytt vindu" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:600 msgid "Optional Participant" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "PGP-krypter melding" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1387 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP offentlig nøkkel" +msgstr "PGP offentlig nøkkel" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1366 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" @@ -3933,23 +3933,23 @@ msgstr "PHP-kode" #: lib/Block/weatherdotcom.php:348 msgid "PM Light Rain" -msgstr "Lett regn på ettermiddagen" +msgstr "Lett regn pÃ¥ ettermiddagen" #: lib/Block/weatherdotcom.php:349 msgid "PM Showers" -msgstr "Regnbyger på ettermiddagen" +msgstr "Regnbyger pÃ¥ ettermiddagen" #: lib/Block/weatherdotcom.php:350 msgid "PM Snow" -msgstr "Snø på ettermiddagen" +msgstr "Snø pÃ¥ ettermiddagen" #: lib/Block/weatherdotcom.php:351 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Snøbyger på ettermiddagen" +msgstr "Snøbyger pÃ¥ ettermiddagen" #: lib/Block/weatherdotcom.php:352 msgid "PM T-Storms" -msgstr "Tordenstorm på ettermiddagen" +msgstr "Tordenstorm pÃ¥ ettermiddagen" #: lib/Horde/NLS/tld.php:187 lib/Horde/NLS/countries.php:172 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 @@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "Feil passord" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Nødvendig passord for RADIUS-autentisering" +msgstr "Nødvendig passord for RADIUS-autentisering" #: lib/Horde/Form.php:2037 msgid "Password with confirmation" @@ -4025,11 +4025,11 @@ msgstr "Prosent" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:6 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Utfør vedlikeholdsoperasjoner" +msgstr "Utfør vedlikeholdsoperasjoner" #: config/prefs.php.dist:396 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Utfør vedlikeholdsoperasjoner ved innlogging?" +msgstr "Utfør vedlikeholdsoperasjoner ved innlogging?" #: admin/perms/addchild.php:61 admin/perms/addchild.php:64 #: admin/perms/addchild.php:67 @@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr "Vennligst bekreft at du vil avlenke dette elementet." #: lib/Horde/Form.php:2556 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Vennligst skriv inn en måned og et år." +msgstr "Vennligst skriv inn en mÃ¥ned og et Ã¥r." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 msgid "Please enter a name for the new category:" @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." msgstr "" -"Vennligst se over den følgende informasjonen, velg så en handling fra menyen " +"Vennligst se over den følgende informasjonen, velg sÃ¥ en handling fra menyen " "nedenunder." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:435 @@ -4121,11 +4121,11 @@ msgstr "Stemmeavgivninger" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:99 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: Nødvendig LDAP-utvidelse ikke funnet." +msgstr "Prefs_ldap: Nødvendig LDAP-utvidelse ikke funnet." #: lib/Horde/Prefs/session.php:36 msgid "Prefs_session: Required session extension not found." -msgstr "Prefs_session: Nødvendig sesjonsutvidelse ikke funnet." +msgstr "Prefs_session: Nødvendig sesjonsutvidelse ikke funnet." #: config/registry.php.dist:298 msgid "Presentations" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr "Trykk" #: lib/Block/metar.php:257 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Trykk ved havnivå:" +msgstr "Trykk ved havnivÃ¥:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Pressure: " @@ -4147,12 +4147,12 @@ msgstr "Trykk:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:23 msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:121 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:24 msgid "Preview the image in a new window" -msgstr "Forhåndsvis bildet i et nytt vindu" +msgstr "ForhÃ¥ndsvis bildet i et nytt vindu" #: lib/Horde/UI/Pager.php:71 lib/Horde/UI/Pager.php:72 msgid "Previous Page" @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "Forrige valg" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:409 msgid "Private Key" -msgstr "Privat nøkkel" +msgstr "Privat nøkkel" #: lib/Horde/Menu.php:175 msgid "Problem" @@ -4176,15 +4176,15 @@ msgstr "Problembeskrivelse" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:409 msgid "Public Key" -msgstr "Offentlig nøkkel" +msgstr "Offentlig nøkkel" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:669 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Offentlig nøkkelalgoritme" +msgstr "Offentlig nøkkelalgoritme" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:223 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Offentlig/privat nøkkelpar ble ikke generert." +msgstr "Offentlig/privat nøkkelpar ble ikke generert." #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 lib/Horde/NLS/countries.php:183 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgstr "Katar" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:687 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA offentlig nøkkel (%d bit)" +msgstr "RSA offentlig nøkkel (%d bit)" #: lib/Horde/Form.php:2248 msgid "Radio selection" @@ -4223,15 +4223,15 @@ msgstr "Regnbyger" #: lib/Block/weatherdotcom.php:357 msgid "Rain and Snow" -msgstr "Regn og snø" +msgstr "Regn og snø" #: lib/Block/weatherdotcom.php:358 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Regn til snø" +msgstr "Regn til snø" #: lib/Block/fortune.php:3 msgid "Random Fortune" -msgstr "Tilfeldig spådom" +msgstr "Tilfeldig spÃ¥dom" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:71 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:76 msgid "Ratio" @@ -4317,11 +4317,11 @@ msgstr "Svar sendt." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:468 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:478 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Svar at meldingen ikke støttes" +msgstr "Svar at meldingen ikke støttes" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:466 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Svar med ledig/opptatt for de neste to månedene." +msgstr "Svar med ledig/opptatt for de neste to mÃ¥nedene." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:465 msgid "Reply with requested free/busy information." @@ -4335,17 +4335,17 @@ msgstr "Svar: %s" #: lib/Horde.php:180 lib/Horde.php:503 #, php-format msgid "Required '%s' not specified in %s configuration." -msgstr "Nødvendig '%s' ikke spesifisert i %s-oppsett." +msgstr "Nødvendig '%s' ikke spesifisert i %s-oppsett." #: lib/VFS/sql.php:601 lib/VFS/ftp.php:779 lib/VFS/sql_file.php:763 #, php-format msgid "Required '%s' not specified in VFS configuration." -msgstr "Nødvendig '%s' ikke spesifisert i VFS-oppsett." +msgstr "Nødvendig '%s' ikke spesifisert i VFS-oppsett." #: lib/Horde/Util.php:761 #, php-format msgid "Required '%s' not specified in configuration." -msgstr "Nødvendig '%s' ikke spesifisert i oppsett." +msgstr "Nødvendig '%s' ikke spesifisert i oppsett." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:592 msgid "Required Participant" @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Resultater" #: po/translation.php:819 msgid "Results:" -msgstr "Søkeresultat:" +msgstr "Søkeresultat:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:102 templates/prefs/end.inc:7 msgid "Return to Options" @@ -4391,20 +4391,20 @@ msgstr "Valg for rikteksteditor" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Riddles" -msgstr "Gåter" +msgstr "GÃ¥ter" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:48 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:70 msgid "Right" -msgstr "Høyre" +msgstr "Høyre" #: lib/Horde/Form.php:3106 msgid "Right header" -msgstr "Høyre hode" +msgstr "Høyre hode" #: lib/Horde/Form.php:3102 msgid "Right values" -msgstr "Høyre verdier" +msgstr "Høyre verdier" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:28 msgid "Ro_w Properties..." @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "Roter mot venstre" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:211 msgid "Rotate Right" -msgstr "Roter mot høyre" +msgstr "Roter mot høyre" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:49 msgid "Row Properties" @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Regler" #: admin/sqlshell.php:129 msgid "Run" -msgstr "Løp" +msgstr "Løp" #: lib/Horde/NLS/tld.php:200 lib/Horde/NLS/countries.php:188 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 @@ -4520,20 +4520,20 @@ msgstr "Vitenskap" #: templates/admin/user/list.inc:15 templates/admin/user/list.inc:17 msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" #: config/registry.php.dist:281 msgid "Search Engines" -msgstr "Søkemotorer" +msgstr "Søkemotorer" #: po/translation.php:1429 #, php-format msgid "Searching Horde applications in %s" -msgstr "Søker etter Horde-programmer i %s" +msgstr "Søker etter Horde-programmer i %s" #: po/translation.php:123 msgid "Searching gettext binaries..." -msgstr "Søker etter gettext-binærfiler..." +msgstr "Søker etter gettext-binærfiler..." #: lib/Horde/Form.php:2958 msgid "Select Files" @@ -4545,7 +4545,7 @@ msgstr "Velg en dato" #: templates/shares/edit.inc:198 msgid "Select a group to add" -msgstr "Velg en gruppe å legge til" +msgstr "Velg en gruppe Ã¥ legge til" #: templates/shares/edit.inc:43 msgid "Select a new owner" @@ -4557,7 +4557,7 @@ msgstr "Velg en tjener" #: templates/shares/edit.inc:156 msgid "Select a user to add" -msgstr "Velg en bruker å legge til" +msgstr "Velg en bruker Ã¥ legge til" #: lib/Horde/Form.php:2655 msgid "Select all date components." @@ -4597,7 +4597,7 @@ msgstr "Velg to samsvarende felt." #: config/prefs.php.dist:238 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Velg ønsket språk:" +msgstr "Velg ønsket sprÃ¥k:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:653 msgid "Send Latest Information" @@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "Serienummer" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Session ID expired." -msgstr "Sesjons-ID utgått på dato." +msgstr "Sesjons-ID utgÃ¥tt pÃ¥ dato." #: lib/Horde/Form.php:2296 msgid "Set" @@ -4634,7 +4634,7 @@ msgstr "Sett" #: config/prefs.php.dist:84 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Still inn ditt foretrukne språk, tidssone- og datovalg." +msgstr "Still inn ditt foretrukne sprÃ¥k, tidssone- og datovalg." #: config/prefs.php.dist:98 msgid "" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Vis menylinjen for tabelloperasjoner?" #: config/prefs.php.dist:339 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Vis menyen for %s på venstre side?" +msgstr "Vis menyen for %s pÃ¥ venstre side?" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:58 msgid "Show the Table Cell Properties dialog" @@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr "Singapor" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:68 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:72 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:87 msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:9 msgid "Skip Maintenance" @@ -4756,27 +4756,27 @@ msgstr "Slovenia" #: lib/Block/weatherdotcom.php:363 msgid "Snow" -msgstr "Snø" +msgstr "Snø" #: lib/Block/weatherdotcom.php:364 msgid "Snow Shower" -msgstr "Snøbyge" +msgstr "Snøbyge" #: lib/Block/weatherdotcom.php:365 msgid "Snow Showers" -msgstr "Snøbyger" +msgstr "Snøbyger" #: lib/Block/weatherdotcom.php:366 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Snøbyger tidlig på dagen" +msgstr "Snøbyger tidlig pÃ¥ dagen" #: lib/Block/weatherdotcom.php:367 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Snøbyger sent på dagen" +msgstr "Snøbyger sent pÃ¥ dagen" #: lib/Block/metar.php:276 msgid "Snow depth: " -msgstr "Snødybde:" +msgstr "Snødybde:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:214 lib/Horde/NLS/countries.php:206 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "Somalia" #: lib/Horde/Form.php:2915 msgid "Sort order selection" -msgstr "Sorteringsrekkefølge" +msgstr "Sorteringsrekkefølge" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:581 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:613 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:223 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "Kildeadresse" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Sørlige halvkule" +msgstr "Sørlige halvkule" #: lib/Horde/Form.php:815 msgid "Spacer" @@ -4854,7 +4854,7 @@ msgstr "Start" #: lib/Horde/Form.php:2589 lib/Horde/Form.php:2798 msgid "Start year" -msgstr "Begynnelsesår" +msgstr "BegynnelsesÃ¥r" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:594 msgid "State or Province" @@ -4887,7 +4887,7 @@ msgstr "Emne" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:668 msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Emne offentlig nøkkelinfo" +msgstr "Emne offentlig nøkkelinfo" #: lib/Horde/Form.php:332 lib/Horde/Form/Renderer.php:313 msgid "Submit" @@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr "Fjernet '%s' fra systemet." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "Tilbakestilte oppsettet. Last på nytt for å se endringer." +msgstr "Tilbakestilte oppsettet. Last pÃ¥ nytt for Ã¥ se endringer." #: admin/setup/index.php:59 admin/setup/scripts.php:55 msgid "Successfully saved backup configuration." @@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Sveits" #: lib/Horde/SQL/Keywords.php:98 msgid "Syntax error in search terms" -msgstr "Syntaksfeil i søkeord" +msgstr "Syntaksfeil i søkeord" #: lib/Block/weatherdotcom.php:369 msgid "T-Storm" @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgstr "Tajikistan" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:95 msgid "Target:" -msgstr "Mål:" +msgstr "MÃ¥l:" #: config/registry.php.dist:168 msgid "Tasks" @@ -5074,11 +5074,11 @@ msgstr "Administrasjon av maler" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:641 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Godta forespørsel foreløpig" +msgstr "Godta forespørsel foreløpig" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:689 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Godta foreløpig" +msgstr "Godta foreløpig" #: lib/Horde/Form.php:1203 msgid "Text" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "Det er ingen tilgjengelige valg." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:38 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Det oppstod en feil under forsøk på å vise denne meldingsdelen" +msgstr "Det oppstod en feil under forsøk pÃ¥ Ã¥ vise denne meldingsdelen" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:42 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "There was an error importing the contact data." @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:153 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Denne IMAP-tjeneren støtter ikke delte mapper." +msgstr "Denne IMAP-tjeneren støtter ikke delte mapper." #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:82 #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:96 @@ -5223,15 +5223,15 @@ msgstr "Dette feltet er obligatorisk." #: lib/Horde/Form.php:984 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Dette feltet må være et gyldig tall." +msgstr "Dette feltet mÃ¥ være et gyldig tall." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:128 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Dette tallet må være minst 1." +msgstr "Dette tallet mÃ¥ være minst 1." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This value must be a number." -msgstr "Dette må være et tall." +msgstr "Dette mÃ¥ være et tall." #: lib/Horde/Form.php:2411 msgid "Time" @@ -5316,7 +5316,7 @@ msgstr "Kan ikke pakke ut data." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:47 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Kan ikke åpne komprimert arkiv." +msgstr "Kan ikke Ã¥pne komprimert arkiv." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:62 msgid "Unable to translate this Word document" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Uspesifisert" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:384 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Uhåndtert komponent av typen: %s" +msgstr "UhÃ¥ndtert komponent av typen: %s" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:415 lib/Horde/Crypt/pgp.php:416 msgid "Unknown" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Oppdater %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/icalendar.php:648 msgid "Update respondent status" -msgstr "Oppdater status på avsendere" +msgstr "Oppdater status pÃ¥ avsendere" #: templates/admin/user/update.inc:43 msgid "Update user" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Velkommen, %s" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:105 msgid "Width:" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" #: lib/Block/weatherdotcom.php:372 msgid "Wind" @@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr "Vind" #: lib/Block/weatherdotcom.php:373 msgid "Wind Early" -msgstr "Vind tidlig på dagen" +msgstr "Vind tidlig pÃ¥ dagen" #: lib/Block/metar.php:154 msgid "Wind:" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Visdom" #: config/registry.php.dist:177 msgid "Wishlists" -msgstr "Ønskeliste" +msgstr "Ønskeliste" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Work" @@ -5531,15 +5531,15 @@ msgstr "Firmatelefon" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 msgid "YY" -msgstr "ÅÅ" +msgstr "ÅÅ" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:386 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:427 msgid "YYYY" -msgstr "ÅÅÅÅ" +msgstr "ÅÅÅÅ" #: lib/Horde/Maintenance.php:35 msgid "Yearly" -msgstr "årlig" +msgstr "Ã¥rlig" #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 lib/Horde/NLS/countries.php:247 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 @@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr "Ja" #: lib/Horde/Auth.php:944 msgid "You have been logged out." -msgstr "Du er nå logget ut." +msgstr "Du er nÃ¥ logget ut." #: lib/Horde/Form.php:1180 msgid "You have to enter a valid value." @@ -5560,12 +5560,12 @@ msgstr "Du har skrevet inn en gyldig verdi." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Du må beskrive problemet før du kan sende en problemrapport." +msgstr "Du mÃ¥ beskrive problemet før du kan sende en problemrapport." #: lib/Horde/Auth.php:932 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Din %s tilkobing har gått ut. Vennligst log inn igjen." +msgstr "Din %s tilkobing har gÃ¥tt ut. Vennligst log inn igjen." #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Your Email Address" @@ -5586,15 +5586,15 @@ msgstr "Fullt navn" #: lib/Block/iframe.php:50 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Nettleseren din støtter ikke denne funksjonen." +msgstr "Nettleseren din støtter ikke denne funksjonen." #: templates/javascript/print.js:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Nettleseren din støtter ikke denne utskiftsoperasjonen. Trykk Kontroll/" -"Opsjon + P for å skrive ut." +"Nettleseren din støtter ikke denne utskiftsoperasjonen. Trykk Kontroll/" +"Opsjon + P for Ã¥ skrive ut." #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Your default identity:" @@ -5635,7 +5635,7 @@ msgstr "adressebok" #: po/translation.php:711 msgid "an error has occured:" -msgstr "en feil har oppstått:" +msgstr "en feil har oppstÃ¥tt:" #: lib/Horde/Kolab.php:903 msgid "calendar" @@ -5667,7 +5667,7 @@ msgstr "funnet:" #: lib/Block/metar.php:172 lib/Block/metar.php:358 lib/Block/metar.php:384 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "fra %s (%s) på %s %s" +msgstr "fra %s (%s) pÃ¥ %s %s" #: admin/setup/diff.php:68 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "stigende" #: lib/Block/weatherdotcom.php:379 msgid "steady" -msgstr "stødig" +msgstr "stødig" #: lib/Horde/Kolab.php:919 msgid "task list" @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "oppgaveliste" #: admin/user.php:36 lib/Horde/Auth/Signup.php:282 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "skriv passordet to ganger for å bekrefte" +msgstr "skriv passordet to ganger for Ã¥ bekrefte" #: admin/setup/diff.php:68 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" diff --git a/horde/po/nl_NL.po b/horde/po/nl_NL.po index 6fdbf4a84..121bfcba2 100644 --- a/horde/po/nl_NL.po +++ b/horde/po/nl_NL.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Kuipers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -332,14 +332,14 @@ msgstr "Een openbare PGP sleutel is vereist om een bericht te coderen." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1319 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." msgstr "" -"Een openbare PGP sleutel is vereist om een ondertekend bericht te verifiëren." +"Een openbare PGP sleutel is vereist om een ondertekend bericht te verifiëren." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1160 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Een openbare PGP sleutel, privé PGP sleutel en wachtwoordregel zijn vereist " +"Een openbare PGP sleutel, privé PGP sleutel en wachtwoordregel zijn vereist " "om een bericht te ondertekenen." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:364 @@ -351,7 +351,7 @@ msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Een openbare S/MIME sleutel, privé S/MIME sleutel en wachtwoordregel zijn " +"Een openbare S/MIME sleutel, privé S/MIME sleutel en wachtwoordregel zijn " "vereist om een bericht te decoderen." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:431 @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Een openbare S/MIME sleutel, privé S/MIME sleutel en wachtwoordregel zijn " +"Een openbare S/MIME sleutel, privé S/MIME sleutel en wachtwoordregel zijn " "vereist om een bericht te ondertekenen." #: framework/Kolab/Kolab/Freebusy.php:229 @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Alarmen" #: framework/NLS/NLS/tld.php:21 framework/NLS/NLS/countries.php:12 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Albania" -msgstr "Albanië" +msgstr "Albanië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:75 framework/NLS/NLS/countries.php:13 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:70 @@ -780,12 +780,12 @@ msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" en alle subgroepen wilt verwijderen?" #: framework/NLS/NLS/tld.php:26 framework/NLS/NLS/countries.php:20 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Argentina" -msgstr "Argentinië" +msgstr "Argentinië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:22 framework/NLS/NLS/countries.php:21 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Armenia" -msgstr "Armenië" +msgstr "Armenië" #: config/nls.php.dist:220 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Ascii kunst" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Asia/Pacific Region" -msgstr "Azië/Pacifische Regio" +msgstr "Azië/Pacifische Regio" #: config/prefs.php.dist:460 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Augustus" #: framework/NLS/NLS/tld.php:29 framework/NLS/NLS/countries.php:23 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Australia" -msgstr "Australië" +msgstr "Australië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:28 framework/NLS/NLS/countries.php:24 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:59 @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Wit rusland" #: framework/NLS/NLS/tld.php:36 framework/NLS/NLS/countries.php:31 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Belgium" -msgstr "België" +msgstr "België" #: framework/NLS/NLS/tld.php:51 framework/NLS/NLS/countries.php:32 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:63 @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Bladwijzers" #: framework/NLS/NLS/tld.php:33 framework/NLS/NLS/countries.php:37 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnië en Herzegovina" +msgstr "Bosnië en Herzegovina" #: lib/Block/fortune.php:101 msgid "Both" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "Bouvet eiland" #: framework/NLS/NLS/tld.php:45 framework/NLS/NLS/countries.php:40 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Brazil" -msgstr "Brazilië" +msgstr "Brazilië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:120 framework/NLS/NLS/countries.php:41 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:81 @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Kan niet verbinden met IMAP server: %s" #: framework/VFS/VFS/file.php:236 framework/VFS/VFS/smb.php:431 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:181 framework/VFS/VFS/ftp.php:706 msgid "Cannot copy file(s) - source and destination are the same." -msgstr "Kan geen bestand(en) kopiëren - bron en bestemming zijn dezelfde." +msgstr "Kan geen bestand(en) kopiëren - bron en bestemming zijn dezelfde." #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:308 framework/VFS/VFS/ftp.php:324 #, php-format @@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Provider" #: config/prefs.php.dist:106 msgid "Categories and Labels" -msgstr "Categorieën en labels" +msgstr "Categorieën en labels" #: framework/Form/Form.php:4104 msgid "Category" @@ -1668,7 +1668,7 @@ msgstr "Cookie" #: framework/VFS/VFS/smb.php:465 #, php-format msgid "Copy failed: %s" -msgstr "Kopiëren mislukt: %s" +msgstr "Kopiëren mislukt: %s" #: themes/cornflower/info.php:6 msgid "Cornflower" @@ -1926,7 +1926,7 @@ msgid "" "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" "Configuratie %s opslaan niet mogelijk. U kunt of een optie voor opslaan van " -"de code op %s gebruiken, of de code handmatig naar %s kopiëren." +"de code op %s gebruiken, of de code handmatig naar %s kopiëren." #: framework/Auth/Auth/ldap.php:153 msgid "Could not search the LDAP server." @@ -2021,11 +2021,11 @@ msgstr "Creditcardnummer" #: framework/NLS/NLS/countries.php:64 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Croatia" -msgstr "Kroatië" +msgstr "Kroatië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:112 msgid "Croatia/Hrvatska" -msgstr "Kroatië/Hrvatska" +msgstr "Kroatië/Hrvatska" #: framework/NLS/NLS/tld.php:65 framework/NLS/NLS/countries.php:65 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:68 @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Estland" #: framework/NLS/NLS/tld.php:82 framework/NLS/NLS/countries.php:78 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Ethiopia" -msgstr "Ethiopië" +msgstr "Ethiopië" #: lib/Block/fortune.php:41 msgid "Ethnic" @@ -2733,12 +2733,12 @@ msgstr "Verbinding met de SMB server is mislukt." #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:707 framework/VFS/VFS/ftp.php:740 #, php-format msgid "Failed to copy from \"%s\"." -msgstr "Kopiëren uit \"%s\" is mislukt." +msgstr "Kopiëren uit \"%s\" is mislukt." #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:712 framework/VFS/VFS/ftp.php:745 #, php-format msgid "Failed to copy to \"%s\"." -msgstr "Kopiëren naar \"%s\" is mislukt." +msgstr "Kopiëren naar \"%s\" is mislukt." #: framework/Auth/Auth/peclsasl.php:89 msgid "Failed to create new SASL connection." @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "Falkland eilanden (Malvinas)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:88 framework/NLS/NLS/countries.php:80 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:73 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faroër eilanden" +msgstr "Faroër eilanden" #: framework/CLI/CLI.php:284 msgid "Fatal Error:" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Frans Guyana" #: framework/NLS/NLS/tld.php:188 framework/NLS/NLS/countries.php:85 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "French Polynesia" -msgstr "Frans Polynesië" +msgstr "Frans Polynesië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:228 framework/NLS/NLS/countries.php:86 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Gegenereerde code" #: framework/NLS/NLS/tld.php:93 framework/NLS/NLS/countries.php:89 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 msgid "Georgia" -msgstr "Georgië" +msgstr "Georgië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:70 framework/NLS/NLS/countries.php:90 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:69 @@ -3307,7 +3307,7 @@ msgstr "Holy See (Vaticaanstad)" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:122 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:155 msgid "Home Address" -msgstr "Adres (privé)" +msgstr "Adres (privé)" #: lib/Block/account.php:75 msgid "Home Directory" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr "Home Directory" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:193 msgid "Home Phone" -msgstr "Tel.nr. (privé)" +msgstr "Tel.nr. (privé)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:111 framework/NLS/NLS/countries.php:105 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:79 @@ -3546,7 +3546,7 @@ msgstr "Individuele gebruikers" #: framework/NLS/NLS/tld.php:115 framework/NLS/NLS/countries.php:110 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesië" +msgstr "Indonesië" #: config/registry.php.dist:276 msgid "Information" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Informatie niet meer beschikbaar" #: templates/admin/groups/edit.inc:35 msgid "Inherited Members" -msgstr "Overgeërfde leden" +msgstr "Overgeërfde leden" #: framework/Alarm/Alarm.php:446 msgid "Inline Notification" @@ -3749,7 +3749,7 @@ msgstr "Geisoleerde onweersbuien" #: framework/NLS/NLS/tld.php:117 framework/NLS/NLS/countries.php:114 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Israel" -msgstr "Israël" +msgstr "Israël" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:626 msgid "Issuer" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgstr "Uitgever" #: framework/NLS/NLS/tld.php:124 framework/NLS/NLS/countries.php:115 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Italy" -msgstr "Italië" +msgstr "Italië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:126 framework/NLS/NLS/countries.php:116 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:82 @@ -3787,7 +3787,7 @@ msgstr "Jersey" #: framework/NLS/NLS/tld.php:127 framework/NLS/NLS/countries.php:118 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Jordan" -msgstr "Jordanië" +msgstr "Jordanië" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:429 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:467 @@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "Koeweit" #: framework/NLS/NLS/tld.php:130 framework/NLS/NLS/countries.php:125 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kyrgiesië" +msgstr "Kyrgiesië" #: framework/Kolab/Kolab/LDAP.php:219 #, php-format @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Macao" #: framework/NLS/NLS/tld.php:157 framework/NLS/NLS/countries.php:136 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:91 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" -msgstr "Macedonië, De vroegere Joegoslavische Republiek van" +msgstr "Macedonië, De vroegere Joegoslavische Republiek van" #: framework/NLS/NLS/tld.php:155 framework/NLS/NLS/countries.php:137 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 @@ -4267,7 +4267,7 @@ msgstr "Malawi" #: framework/NLS/NLS/tld.php:171 framework/NLS/NLS/countries.php:139 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Malaysia" -msgstr "Maleisië" +msgstr "Maleisië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:168 framework/NLS/NLS/countries.php:140 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4289,7 +4289,7 @@ msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Beheer uw lijst met categorieën en de corresponderende kleuren, waarmee " +"Beheer uw lijst met categorieën en de corresponderende kleuren, waarmee " "onderdelen worden gelabeld" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1199 @@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Overeenkomende velden:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:164 framework/NLS/NLS/countries.php:145 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretanië" +msgstr "Mauretanië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:167 framework/NLS/NLS/countries.php:146 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Mexico" #: framework/NLS/NLS/tld.php:87 framework/NLS/NLS/countries.php:149 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronesië, Federale Staten van" +msgstr "Micronesië, Federale Staten van" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tnef.php:37 msgid "Mime Type" @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "Modulus" #: framework/NLS/NLS/tld.php:153 framework/NLS/NLS/countries.php:150 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Moldova, Republic of" -msgstr "Moldavië, Republiek van" +msgstr "Moldavië, Republiek van" #: framework/NLS/NLS/tld.php:152 framework/NLS/NLS/countries.php:151 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:90 @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Maandag" #: framework/NLS/NLS/tld.php:160 framework/NLS/NLS/countries.php:152 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:92 msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolië" +msgstr "Mongolië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:154 msgid "Montenegro" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Naam" #: framework/NLS/NLS/tld.php:173 framework/NLS/NLS/countries.php:157 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Namibia" -msgstr "Namibië" +msgstr "Namibië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:182 framework/NLS/NLS/countries.php:158 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Nooit" #: framework/NLS/NLS/tld.php:174 framework/NLS/NLS/countries.php:162 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:95 msgid "New Caledonia" -msgstr "Nieuw Caledonië" +msgstr "Nieuw Caledonië" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:54 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:21 @@ -5196,11 +5196,11 @@ msgstr "Alleen beledigende fortunes" #: framework/Form/Form.php:2467 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Slecht één e-mailadres toegestaan." +msgstr "Slecht één e-mailadres toegestaan." #: framework/Form/Form.php:2018 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Slecht één e-mailadres is toegestaan." +msgstr "Slecht één e-mailadres is toegestaan." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" @@ -5646,7 +5646,7 @@ msgstr "Vorige opties" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:435 msgid "Private Key" -msgstr "Privé sleutel" +msgstr "Privé sleutel" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" @@ -5683,7 +5683,7 @@ msgstr "Openbare sleutel Info" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:240 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Openbaar/privé sleutelpaar niet gegenereerd." +msgstr "Openbaar/privé sleutelpaar niet gegenereerd." #: framework/NLS/NLS/tld.php:195 framework/NLS/NLS/countries.php:183 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 @@ -5973,7 +5973,7 @@ msgstr "Rol" #: framework/NLS/NLS/tld.php:202 framework/NLS/NLS/countries.php:186 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Romania" -msgstr "Roemenië" +msgstr "Roemenië" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr "Satellietprovider" #: framework/NLS/NLS/tld.php:206 framework/NLS/NLS/countries.php:197 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Arabië" +msgstr "Saudi Arabië" #: templates/portal/layout.inc:115 msgid "Save" @@ -6213,7 +6213,7 @@ msgid "" "paste them from the text area." msgstr "" "Selecteer de benodigde karakters uit de onderstaande vakjes. U kunt deze dan " -"kopiëren en plakken in het tekstgebied." +"kopiëren en plakken in het tekstgebied." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" @@ -6285,11 +6285,11 @@ msgstr "September" #: framework/NLS/NLS/tld.php:203 msgid "Serbia" -msgstr "Servië" +msgstr "Servië" #: framework/NLS/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Servië en Montenegro" +msgstr "Servië en Montenegro" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:702 msgid "Serial Number" @@ -6509,7 +6509,7 @@ msgstr "Slowakije" #: framework/NLS/NLS/tld.php:213 framework/NLS/NLS/countries.php:204 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenië" +msgstr "Slovenië" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" @@ -6555,7 +6555,7 @@ msgstr "Solomon eilanden" #: framework/NLS/NLS/tld.php:219 framework/NLS/NLS/countries.php:206 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Somalia" -msgstr "Somalië" +msgstr "Somalië" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Songs & Poems" @@ -6586,7 +6586,7 @@ msgstr "Zuid Europees (ISO-8859-3)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:104 framework/NLS/NLS/countries.php:208 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Zuid Georgië en de Zuid Sandwich eilanden" +msgstr "Zuid Georgië en de Zuid Sandwich eilanden" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" "Het losgekoppelde PGP ondertekeningsblok is vereist om het ondertekende " -"bericht te verifiëren." +"bericht te verifiëren." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" @@ -7169,11 +7169,11 @@ msgstr "De opgegeven landcode is ongeldig." #: framework/File_CSV/CSV.php:494 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "U kunt slechts één teken gebruiken voor tekstbegrenzing." +msgstr "U kunt slechts één teken gebruiken voor tekstbegrenzing." #: framework/File_CSV/CSV.php:486 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Scheidingsteken mag maar één teken zijn." +msgstr "Scheidingsteken mag maar één teken zijn." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format @@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Dit getal dient tenminste één te zijn." +msgstr "Dit getal dient tenminste één te zijn." #: framework/Compress/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." @@ -7608,7 +7608,7 @@ msgstr "Di" #: framework/NLS/NLS/tld.php:235 framework/NLS/NLS/countries.php:227 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tunisia" -msgstr "Tunesië" +msgstr "Tunesië" #: framework/NLS/NLS/tld.php:238 framework/NLS/NLS/countries.php:228 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 @@ -7666,7 +7666,7 @@ msgstr "Oeganda" #: framework/NLS/NLS/tld.php:243 framework/NLS/NLS/countries.php:233 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Ukraine" -msgstr "Oekraïne" +msgstr "Oekraïne" #: framework/VFS/VFS/file.php:439 msgid "Unable to access VFS directory." @@ -7715,7 +7715,7 @@ msgstr "Niet in staat met SSL te verbinden." #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:202 framework/VFS/VFS/sql_file.php:207 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:215 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "Niet in staat VFS bestand te kopiëren." +msgstr "Niet in staat VFS bestand te kopiëren." #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:359 framework/VFS/VFS/ftp.php:374 #, php-format @@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr "Wat is het citaatkarakter?" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1175 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Whereis Australië kaart" +msgstr "Whereis Australië kaart" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" @@ -8589,7 +8589,7 @@ msgstr "U dient een e-mailadres in te voeren." #: framework/Form/Form.php:2037 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "U dient tenminste één e-mailadres in te voeren." +msgstr "U dient tenminste één e-mailadres in te voeren." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:149 #, php-format @@ -8757,11 +8757,11 @@ msgstr "Uw servers op afstand:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:261 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Joegoslavië" +msgstr "Joegoslavië" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" -msgstr "Zaïre" +msgstr "Zaïre" #: framework/NLS/NLS/tld.php:263 framework/NLS/NLS/countries.php:248 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 diff --git a/horde/po/nn_NO.po b/horde/po/nn_NO.po index 53f484ca9..4e324e5c0 100644 --- a/horde/po/nn_NO.po +++ b/horde/po/nn_NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Per-Stian Vatne \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format @@ -28,11 +28,11 @@ msgstr "%s Standard" #, c-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s Vilkår for avtale" +msgstr "%s VilkÃ¥r for avtale" #, c-format msgid "%s is ready to perform the maintenance operations checked below." -msgstr "%s er klar til å køyre vedlikehaldsoperasjonane som er valde under." +msgstr "%s er klar til Ã¥ køyre vedlikehaldsoperasjonane som er valde under." #, c-format msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry." @@ -86,7 +86,7 @@ msgid "Add" msgstr "Legg til" msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Legg til brukarar er slått av." +msgstr "Legg til brukarar er slÃ¥tt av." msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" @@ -108,19 +108,19 @@ msgstr "Ein ulovleg verdi vart spesifisert." #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete '%s'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette '%s'?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette '%s'?" msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Spør om stadfesting før køyring av vedlikehaldsoperasjonar?" +msgstr "Spør om stadfesting før køyring av vedlikehaldsoperasjonar?" msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Prøvde å slette ei ikkje-eksisterande gruppe." +msgstr "Prøvde Ã¥ slette ei ikkje-eksisterande gruppe." msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "Prøvde å slette ein ikkje-eksisterande tilgang." +msgstr "Prøvde Ã¥ slette ein ikkje-eksisterande tilgang." msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "Prøvde å endre ein ikkje-eksisterande tilgang." +msgstr "Prøvde Ã¥ endre ein ikkje-eksisterande tilgang." msgid "Available fields:" msgstr "Tilgjengelege felt:" @@ -159,13 +159,13 @@ msgid "Cell Phone" msgstr "Mobiltelefon" msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." -msgstr "Kryss av for operasjon(ar) du vil køyre no." +msgstr "Kryss av for operasjon(ar) du vil køyre no." msgid "Cherry" -msgstr "Kirsebær" +msgstr "Kirsebær" msgid "Click to Continue" -msgstr "Klikk for å halde fram" +msgstr "Klikk for Ã¥ halde fram" msgid "Close Help Window" msgstr "Lukk Hjelp-vindauget" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "Confirm Password" msgstr "Stadfest passord" msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Oppkopling mot offentleg nøkkeltenar nekta." +msgstr "Oppkopling mot offentleg nøkkeltenar nekta." #, c-format msgid "Contents of '%s'" @@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." msgstr "Kunne ikkje avgjere mottakaren si e-postadresse." msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Kunne ikkje skaffe offentleg nøkkel frå nøkkeltenaren." +msgstr "Kunne ikkje skaffe offentleg nøkkel frÃ¥ nøkkeltenaren." #, c-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" @@ -218,7 +218,7 @@ msgid "Daily" msgstr "Dagleg" msgid "Database query failed." -msgstr "Databasespørjing feila." +msgstr "Databasespørjing feila." msgid "Default Identity" msgstr "Standardidentitet" @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Eksempelverdiar:" #, c-format msgid "Expected \"BEGIN\" in the line %d." -msgstr "Venta \"BEGIN\" på linje %d." +msgstr "Venta \"BEGIN\" pÃ¥ linje %d." #, c-format msgid "Expected \"END:%s\" in line %d." -msgstr "Venta \"END:%s\" på linje %d." +msgstr "Venta \"END:%s\" pÃ¥ linje %d." msgid "Failed retrieving preferences." msgstr "Kunne ikkje hente innstillingar" @@ -308,10 +308,10 @@ msgid "Full Description:" msgstr "Full skildring:" msgid "Green" -msgstr "Grøn" +msgstr "Grøn" msgid "Grey" -msgstr "Grå" +msgstr "GrÃ¥" msgid "Group Administration" msgstr "Gruppeadministrering" @@ -347,7 +347,7 @@ msgid "Horde User Administration" msgstr "Horde Brukaradministrering" msgid "Horde Wireless" -msgstr "Horde Trådlaus" +msgstr "Horde TrÃ¥dlaus" msgid "Horde is not properly configured" msgstr "Horde er ikkje ordentleg konfigurert" @@ -369,19 +369,19 @@ msgid "Imported fields:" msgstr "Importerte felt:" msgid "Invalid response from server" -msgstr "Ugyldig svar frå tenar" +msgstr "Ugyldig svar frÃ¥ tenar" msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "Light Blue" -msgstr "Lys blå" +msgstr "Lys blÃ¥" msgid "List Help Topics" -msgstr "Vis emne frå Hjelp" +msgstr "Vis emne frÃ¥ Hjelp" msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Listing av brukarar er slått av." +msgstr "Listing av brukarar er slÃ¥tt av." msgid "Log in" msgstr "Logg inn" @@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Mime Type" msgstr "MIME-type" msgid "Monthly" -msgstr "Månadleg" +msgstr "MÃ¥nadleg" msgid "My Summary" msgstr "Mitt samandrag" @@ -492,13 +492,13 @@ msgid "Passwords cannot be blank." msgstr "Passord kan ikkje vere blanke." msgid "Passwords must match." -msgstr "Passorda må samsvare." +msgstr "Passorda mÃ¥ samsvare." msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Køyr vedlikehaldsoperasjonar" +msgstr "Køyr vedlikehaldsoperasjonar" msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Køyr vedlikehaldsoperasjonar ved innlogging?" +msgstr "Køyr vedlikehaldsoperasjonar ved innlogging?" msgid "Permissions Administration" msgstr "Tilgangsadministrering" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Ver venleg og les følgjande tekst. Du MÅ vere samd med vilkåra for å bruke " +"Ver venleg og les følgjande tekst. Du MÅ vere samd med vilkÃ¥ra for Ã¥ bruke " "systemet." msgid "Presentations" @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "Problem Description" msgstr "Skildring av problemet" msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Offentleg/privat nøkkelpar vart ikkje generert." +msgstr "Offentleg/privat nøkkelpar vart ikkje generert." msgid "Read" msgstr "Les" @@ -544,108 +544,108 @@ msgid "Remove" msgstr "Fjern" msgid "Request couldn't be answered" -msgstr "Kunne ikkje svare på førespurnad" +msgstr "Kunne ikkje svare pÃ¥ førespurnad" msgid "Required 'basedn' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Nødvendig variabel 'basedn' ikkje spesifisert i konfigurasjon for " +"Nødvendig variabel 'basedn' ikkje spesifisert i konfigurasjon for " "autentisering." msgid "Required 'basedn' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'basedn' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." +"Nødvendig 'basedn' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." msgid "Required 'database' not specified in VFS configuration." -msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." +msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." +"Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." msgid "Required 'database' not specified in categories configuration." -msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." +msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." msgid "Required 'database' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." +"Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." msgid "Required 'hostspec' not specified in VFS configuration." -msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." +msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." +"Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." msgid "Required 'hostspec' not specified in categories configuration." -msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." +msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." msgid "Required 'hostspec' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." +"Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." msgid "Required 'password' not specified in VFS configuration." -msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." +msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." +"Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." msgid "Required 'password' not specified in categories configuration." -msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." +msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." msgid "Required 'password' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." +"Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." msgid "Required 'phptype' not specified in VFS configuration." -msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." +msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." +"Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." msgid "Required 'phptype' not specified in categories configuration." -msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." +msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." msgid "Required 'phptype' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." +"Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." msgid "Required 'table' not specified in VFS configuration." -msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." +msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." msgid "Required 'table' not specified in authentication configuration." -msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." +msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." msgid "Required 'table' not specified in categories configuration." -msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." +msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." msgid "Required 'table' not specified in preferences configuration." -msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." +msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." msgid "Required 'tableRelations' not specified in categories configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'tableRelations' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." +"Nødvendig 'tableRelations' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." msgid "Required 'uid' not specified in authentication configuration." -msgstr "Nødvendig 'uid' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." +msgstr "Nødvendig 'uid' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." msgid "Required 'uid' not specified in preferences configuration." -msgstr "Nødvendig 'uid' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." +msgstr "Nødvendig 'uid' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." msgid "Required 'username' not specified in VFS configuration." -msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." +msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for VFS." msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." +"Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for autentisering." msgid "Required 'username' not specified in categories configuration." -msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." +msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kategoriar." msgid "Required 'username' not specified in preferences configuration." msgstr "" -"Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." +"Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for innstillingar." msgid "Reset" msgstr "Nullstill" @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the textarea." msgstr "" -"Vel teikna du treng frå boksane under. Du kan så kopiere og lime dei inn frå " +"Vel teikna du treng frÃ¥ boksane under. Du kan sÃ¥ kopiere og lime dei inn frÃ¥ " "tekstboksa." msgid "Select the date delimiter:" @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "Select your color scheme." msgstr "Vel fargeskjema." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Vel ønska språk:" +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k:" msgid "Send Problem Report" msgstr "Send problemrapport" @@ -695,7 +695,7 @@ msgid "Set your color scheme, page refreshing, and other display options." msgstr "Set fargeskjema, sideoppfrisking og andre visingsalternativ." msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Vel ønska språk." +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k." msgid "Short Summary:" msgstr "Kort samandrag:" @@ -710,7 +710,7 @@ msgid "Some of Horde's configuration files are missing:" msgstr "Nokre av Horde sine konfigurasjonsfiler manglar:" msgid "SpamAssassin" -msgstr "Søppelpostmordar" +msgstr "Søppelpostmordar" msgid "Special Character Input" msgstr "Inntasting av spesialteikn" @@ -728,13 +728,13 @@ msgstr "Sletta '%s'." #, c-format msgid "Successfully removed '%s' from the system." -msgstr "Fjerna '%s' frå systemet." +msgstr "Fjerna '%s' frÃ¥ systemet." msgid "Sun" msgstr "Sol" msgid "Tasks" -msgstr "Oppgåver" +msgstr "OppgÃ¥ver" msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" msgstr "Klassa Maintenance:: vart ikkje lasta inn" @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Krypteringsfunksjonane krev ei sikker nettoppkopling." msgid "" "The program used to view this message type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"Fann ikkje programmet som brukast til å vise denne typen meldingar (%s)." +"Fann ikkje programmet som brukast til Ã¥ vise denne typen meldingar (%s)." msgid "" "The registry is how Horde applications find out how to talk to each other. " @@ -757,11 +757,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "There was a problem adding '%s' to the system." -msgstr "Problem med å legge til '%s' til systemet." +msgstr "Problem med Ã¥ legge til '%s' til systemet." #, c-format msgid "There was a problem removing '%s' from the system." -msgstr "Problem ved fjerning av '%s' frå systemet." +msgstr "Problem ved fjerning av '%s' frÃ¥ systemet." msgid "" "This file controls the global set of MIME drivers for the Horde framework, " @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" msgstr "" "Denne fila kontrollerer det globale settet med MIME-koplingar for " "rammeverket til Horde. Dette gjer at applikasjonar kan bruke program som " -"enscript eller mswordview for å gjere om innhald til HTML som kan visast i " +"enscript eller mswordview for Ã¥ gjere om innhald til HTML som kan visast i " "ein nettlesar." msgid "" @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "" "the Horde framework and all applications that do not provide their own " "settings." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere fargar og " +"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere fargar og " "skrifttypar for rammeverket til Horde, og til alle applikasjonar som ikkje " "har sine eigne definisjonar." @@ -800,10 +800,10 @@ msgstr "" "applikasjonar." msgid "This number must be at least one." -msgstr "Dette talet må vere minst ein." +msgstr "Dette talet mÃ¥ vere minst ein." msgid "This value must be a number." -msgstr "Denne verdien må vere eit tal." +msgstr "Denne verdien mÃ¥ vere eit tal." msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -822,7 +822,7 @@ msgid "Unable to delete '%s': %s." msgstr "Kunne ikkje slette '%s': %s." msgid "Unable to register preferences in session." -msgstr "Kan ikkje registrere innstillingar i økta." +msgstr "Kan ikkje registrere innstillingar i økta." msgid "Unable to translate this Word document" msgstr "Kan ikkje omsetje dette Word-dokumentet." @@ -831,7 +831,7 @@ msgid "Undo Changes" msgstr "Angre endringar" msgid "Unexpected end of file." -msgstr "Uventa slutt på fila." +msgstr "Uventa slutt pÃ¥ fila." msgid "Update" msgstr "Oppdater" @@ -859,10 +859,10 @@ msgid "Users" msgstr "Brukarar" msgid "Warning!" -msgstr "Åtvaring!" +msgstr "Åtvaring!" msgid "Warning" -msgstr "Åtvaring" +msgstr "Åtvaring" msgid "Weekly" msgstr "Kvar veke" @@ -882,10 +882,10 @@ msgid "Work Phone" msgstr "Telefon, arbeid" msgid "YY" -msgstr "ÅÅ" +msgstr "ÅÅ" msgid "Yearly" -msgstr "Årleg" +msgstr "Årleg" msgid "Yes, I Agree" msgstr "Ja, eg er samd" @@ -894,17 +894,17 @@ msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." msgstr "Du er logga ut.
Takk for at du brukar dette systemet." msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Du må skildre problemet før du kan sende problemrapporten." +msgstr "Du mÃ¥ skildre problemet før du kan sende problemrapporten." msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Du må spesifisere eit brukarnamn å fjerne." +msgstr "Du mÃ¥ spesifisere eit brukarnamn Ã¥ fjerne." msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Du må spesifisere eit brukarnamn å legge til." +msgstr "Du mÃ¥ spesifisere eit brukarnamn Ã¥ legge til." #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Økta di (%s) har gått ut på tid. Logg inn på nytt." +msgstr "Økta di (%s) har gÃ¥tt ut pÃ¥ tid. Logg inn pÃ¥ nytt." msgid "Your Email Address:" msgstr "Di e-postadresse:" @@ -924,8 +924,8 @@ msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Listing av brukarar er ikkje støtta av bakre autentisering, eller funksjonen " -"har av ein eller annan grunn blitt slått av." +"Listing av brukarar er ikkje støtta av bakre autentisering, eller funksjonen " +"har av ein eller annan grunn blitt slÃ¥tt av." msgid "Your options have been updated." msgstr "Alternativa dine har blitt oppdaterte." diff --git a/horde/po/pl_PL.po b/horde/po/pl_PL.po index 4206cf198..85eb98bda 100644 --- a/horde/po/pl_PL.po +++ b/horde/po/pl_PL.po @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Daniel Horecki \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:11 #, php-format msgid "" " — %s is ready to perform the maintenance operations checked below." -msgstr "%s - gotowy do wykonania cyklicznych operacji zaznaczonych poni¿ej." +msgstr "%s - gotowy do wykonania cyklicznych operacji zaznaczonych poniżej." #: lib/Horde/Form.php:2368 #, php-format @@ -31,16 +31,16 @@ msgstr " (%s dni temu)" #: lib/Horde.php:1256 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr "(klucz dostêpu %s)" +msgstr "(klucz dostępu %s)" #: lib/Horde/Form.php:2376 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (w ci±gu %s dni)" +msgstr " (w ciągu %s dni)" #: lib/Horde/Form.php:2372 msgid " (today)" -msgstr " (dzi¶)" +msgstr " (dziś)" #: lib/Horde/Form.php:2374 msgid " (tomorrow)" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr " (wczoraj)" #: lib/Horde/CLI.php:272 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" nie jest prawid³owym wyborem." +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym wyborem." #: lib/Horde/Registry.php:554 lib/Horde/Registry.php:934 #, php-format @@ -68,17 +68,17 @@ msgstr "%s nie znaleziony." #: admin/groups.php:57 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "Uda³o siê dodaæ \"%s\" do grup." +msgstr "Udało się dodać \"%s\" do grup." #: admin/perms/addchild.php:85 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "Uda³o siê dodaæ \"%s\" do uprawnieñ." +msgstr "Udało się dodać \"%s\" do uprawnień." #: admin/groups.php:55 admin/perms/addchild.php:83 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" nie zosta³ utworzony: %s." +msgstr "\"%s\" nie został utworzony: %s." #: lib/Block/weatherdotcom.php:225 #, php-format @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Rejestracja %s" #: lib/VFS/ftp.php:568 lib/VFS/ftp.php:636 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s ju¿ istnieje." +msgstr "%s już istnieje." #: lib/Block/metar.php:159 lib/Block/metar.php:165 lib/Block/metar.php:239 #: lib/Block/metar.php:345 lib/Block/metar.php:351 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "%s do %s z %s" #: lib/Horde/Kolab.php:891 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa %s" +msgstr "Książka adresowa %s" #: lib/Horde/Kolab.php:883 #, php-format @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Notatnik %s" #: lib/Horde/Kolab.php:899 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "Lista zadañ %s" +msgstr "Lista zadań %s" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:96 #, php-format @@ -214,52 +214,52 @@ msgstr "Ten blok wymaga wsparcia bazy danych." #: lib/Horde.php:160 msgid "A fatal error has occurred" -msgstr "Nast±pi³ b³±d krytyczny" +msgstr "Nastąpił błąd krytyczny" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:920 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "Potrzebny jest klucz publiczny PGP do zaszyfrowania wiadomo¶ci." +msgstr "Potrzebny jest klucz publiczny PGP do zaszyfrowania wiadomości." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1145 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." msgstr "" -"Potrzebny jest klucz publiczny PGP do sprawdzenia podpisanej wiadomo¶ci." +"Potrzebny jest klucz publiczny PGP do sprawdzenia podpisanej wiadomości." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1077 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to decrypt a " "message." msgstr "" -"Potrzebne s± klucz publiczny PGP, klucz prywatny PGP oraz has³o do " -"odszyfrowania wiadomo¶ci." +"Potrzebne są klucz publiczny PGP, klucz prywatny PGP oraz hasło do " +"odszyfrowania wiadomości." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:995 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Potrzebne s± klucz publiczny PGP, klucz prywatny PGP oraz has³o do " -"podpisania wiadomo¶ci." +"Potrzebne są klucz publiczny PGP, klucz prywatny PGP oraz hasło do " +"podpisania wiadomości." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:505 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Potrzebne s± klucz publiczny S/MIME, klucz prywatny S/MIME oraz has³o do " -"odszyfrowania wiadomo¶ci." +"Potrzebne są klucz publiczny S/MIME, klucz prywatny S/MIME oraz hasło do " +"odszyfrowania wiadomości." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:431 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Potrzebne s± klucz publiczny S/MIME, klucz prywatny S/MIME oraz has³o do " -"podpisania wiadomo¶ci." +"Potrzebne są klucz publiczny S/MIME, klucz prywatny S/MIME oraz hasło do " +"podpisania wiadomości." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:364 msgid "A public SMIME key is required to encrypt a message." -msgstr "Potrzebny jest klucz publiczny SMIME do zaszyfrowania wiadomo¶ci." +msgstr "Potrzebny jest klucz publiczny SMIME do zaszyfrowania wiadomości." #: templates/data/time.inc:29 msgid "AM/PM" @@ -276,16 +276,16 @@ msgstr "O programie..." #: lib/VFS/musql.php:270 #, fuzzy msgid "Access denied creating VFS directory." -msgstr "Brak dostêpu przy tworzeniu katalogu w VFS." +msgstr "Brak dostępu przy tworzeniu katalogu w VFS." #: lib/VFS/musql.php:136 #, fuzzy msgid "Access denied creating VFS file." -msgstr "Brak dostêpu przy tworzeniu pliku w VFS." +msgstr "Brak dostępu przy tworzeniu pliku w VFS." #: config/prefs.php.dist:75 msgid "Account Password" -msgstr "Has³o do konta" +msgstr "Hasło do konta" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:293 msgid "Account frozen." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Dodaj" #: admin/groups.php:214 admin/groups.php:215 #, fuzzy msgid "Add Child Group" -msgstr "Dodaj now± grupê" +msgstr "Dodaj nową grupę" #: lib/Horde/Perms/UI.php:84 lib/Horde/Perms/UI.php:85 #, fuzzy @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Dodaj tutaj:" #: admin/groups.php:208 admin/groups.php:209 msgid "Add New Group" -msgstr "Dodaj now± grupê" +msgstr "Dodaj nową grupę" #: lib/Horde/Perms/UI.php:73 lib/Horde/Perms/UI.php:74 msgid "Add New Permission" @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Dodaj nowe uprawnienie" #: templates/admin/groups/addchild.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "Add a child group to \"%s\"" -msgstr "Dodaj now± grupê do %s" +msgstr "Dodaj nową grupę do %s" #: admin/perms/addchild.php:53 lib/Horde/Perms/UI.php:131 #, fuzzy, php-format @@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "Dodaj nowe uprawnienie do %s" #: admin/user.php:30 msgid "Add a new user:" -msgstr "Dodaj nowego u¿ytkownika:" +msgstr "Dodaj nowego użytkownika:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:526 msgid "Add column" -msgstr "Dodaj kolumnê" +msgstr "Dodaj kolumnę" #: templates/admin/groups/edit.inc:35 msgid "Add new members" -msgstr "Dodaj nowych cz³onków" +msgstr "Dodaj nowych członków" #: templates/data/csvmap.inc:103 msgid "Add pair" -msgstr "Dodaj parê" +msgstr "Dodaj parę" #: config/prefs.php.dist:359 #, php-format @@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "Dodaj menu %s do paska Mozilli" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:71 msgid "Add to address book:" -msgstr "Dodaj do ksi±¿ki adresowej:" +msgstr "Dodaj do książki adresowej:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:78 msgid "Add to my address book" -msgstr "Dodaj do mojej ksi±zki adresowej" +msgstr "Dodaj do mojej ksiązki adresowej" #: admin/user.php:31 msgid "Add user" -msgstr "Dodaj u¿ytkownika" +msgstr "Dodaj użytkownika" #: admin/user.php:79 #, fuzzy, php-format @@ -371,16 +371,16 @@ msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" -"Dodano \"%s\" do systemu, ale nie mo¿na by³o dodaæ dodatkowych informacji: %s" +"Dodano \"%s\" do systemu, ale nie można było dodać dodatkowych informacji: %s" #: signup.php:45 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." -msgstr "Dodano \"%s\" do systemu. Mo¿esz siê zalogowaæ." +msgstr "Dodano \"%s\" do systemu. Możesz się zalogować." #: templates/admin/user/noadd.inc:4 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Dodawanie u¿ytkowników jest wy³±czone." +msgstr "Dodawanie użytkowników jest wyłączone." #: lib/Horde/Form.php:1443 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:126 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:173 @@ -389,12 +389,12 @@ msgstr "Adres" #: config/registry.php.dist:139 msgid "Address Book" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa" +msgstr "Książka adresowa" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:94 #, fuzzy msgid "Administer - set permissions for other users" -msgstr "Administracja - ustaw uprawnienia dla innych u¿ytkowników" +msgstr "Administracja - ustaw uprawnienia dla innych użytkowników" #: admin/index.php:19 services/portal/sidebar.php:113 msgid "Administration" @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "Alias" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:16 msgid "Align" -msgstr "Wyrównaj" +msgstr "Wyrównaj" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:67 msgid "Alignment:" -msgstr "Wyrównianie:" +msgstr "Wyrównianie:" #: lib/Block/fortune.php:87 msgid "All" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Wszystko" #: admin/perms/edit.php:118 templates/shares/edit.inc:65 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Wszyscy uwierzytelnieni u¿ytkownicy" +msgstr "Wszyscy uwierzytelnieni użytkownicy" #: admin/groups.php:33 admin/groups.php:212 msgid "All Groups" @@ -449,15 +449,15 @@ msgstr "Wszystkie uprawnienia" #: lib/Horde/Form.php:1872 msgid "Allow multiple addresses" -msgstr "Pozwól na wiele adresów" +msgstr "Pozwól na wiele adresów" #: config/prefs.php.dist:526 msgid "Allow setting of ordered list type?" -msgstr "Pozwól na ustawienie listy uporz±dkowanej?" +msgstr "Pozwól na ustawienie listy uporządkowanej?" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:408 msgid "Already exists" -msgstr "Ju¿ istnieje" +msgstr "Już istnieje" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "Alternate IMSP Login" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "Alternatywny login IMSP" #: config/prefs.php.dist:499 msgid "Alternate IMSP Password" -msgstr "Alternatywne has³o IMSP" +msgstr "Alternatywne hasło IMSP" #: config/prefs.php.dist:491 msgid "Alternate IMSP Username" -msgstr "Alternatywna nazwa u¿ytkownika IMSP" +msgstr "Alternatywna nazwa użytkownika IMSP" #: services/resetpassword.php:35 msgid "Alternate email address" @@ -488,16 +488,16 @@ msgstr "Alternatywny tekst:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:27 lib/Horde/NLS/countries.php:14 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 msgid "American Samoa" -msgstr "Samoa Amerykañskie" +msgstr "Samoa Amerykańskie" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:95 lib/Horde/Prefs/UI.php:115 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Zosta³a podana nieprawid³owa warto¶æ." +msgstr "Została podana nieprawidłowa wartość." #: lib/Block/weatherdotcom.php:154 #, fuzzy msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Pojawi³ siê nieznany b³±d." +msgstr "Pojawił się nieznany błąd." #: lib/Horde/NLS/tld.php:16 lib/Horde/NLS/countries.php:15 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:55 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Anonimowe Proxy" #: services/resetpassword.php:49 msgid "Answer" -msgstr "Odpowied¼" +msgstr "Odpowiedź" #: lib/Horde/NLS/tld.php:25 lib/Horde/NLS/countries.php:18 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 @@ -538,16 +538,16 @@ msgstr "Aplikacja gotowa." #: templates/admin/user/approve.inc:21 msgid "Approve" -msgstr "Zatwierd¼" +msgstr "Zatwierdź" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:830 msgid "Approximate Size" -msgstr "Przybli¿ony rozmiar" +msgstr "Przybliżony rozmiar" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:377 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:414 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "April" -msgstr "Kwiecieñ" +msgstr "Kwiecień" #: config/nls.php.dist:175 msgid "Arabic (Windows-1256)" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Arabski (Windows-1256)" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:59 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:66 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:78 msgid "Archive File Size" -msgstr "Wielko¶æ archiwum" +msgstr "Wielkość archiwum" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:58 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:65 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:77 @@ -566,12 +566,12 @@ msgstr "Nazwa archiwum" #: templates/admin/user/removequeued.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for %s ?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ¿±danie zapisania siê dla %s ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć żądanie zapisania się dla %s ?" #: templates/admin/groups/delete.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\" and any sub-groups?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ \"%s\" i podgrupy?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\" i podgrupy?" #: lib/Horde/NLS/tld.php:26 lib/Horde/NLS/countries.php:20 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 @@ -594,23 +594,23 @@ msgstr "Aruba" #: config/prefs.php.dist:417 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Popro¶ o potwierdzenie przed wykonaniem operacji cyklicznych?" +msgstr "Poproś o potwierdzenie przed wykonaniem operacji cyklicznych?" #: admin/groups.php:75 msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Próba skasowania nieistniej±cej grupy." +msgstr "Próba skasowania nieistniejącej grupy." #: admin/perms/delete.php:38 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "Próba skasowania nieistniej±cego uprawnienia." +msgstr "Próba skasowania nieistniejącego uprawnienia." #: admin/perms/edit.php:98 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "Próba edytowania nieistniej±cego uprawnienia." +msgstr "Próba edytowania nieistniejącego uprawnienia." #: services/shares/edit.php:53 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Próba edytowania nieistniej±cego udzia³u." +msgstr "Próba edytowania nieistniejącego udziału." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:71 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:83 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Atrybuty" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:381 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:418 #: templates/javascript/open_calendar.js:72 msgid "August" -msgstr "Sierpieñ" +msgstr "Sierpień" #: lib/Horde/NLS/tld.php:29 lib/Horde/NLS/countries.php:23 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Auth_cyrsql: Nie znaleziono wymaganego rozszerzenia imap." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:135 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." -msgstr "Auth_cyrus: Backend nie posiada wymaj±cych mo¿liwo¶ci" +msgstr "Auth_cyrus: Backend nie posiada wymających możliwości" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:122 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." @@ -667,17 +667,17 @@ msgstr "Auth_ldap: Nie znaleziono wymaganego rozszerzenia LDAP." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:184 #, fuzzy, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user %s. This is what the server said: " -msgstr "Auth_ldap: Nie mo¿na dodaæ u¿ytkownika. Serwer zwróci³ odpowied¼:" +msgstr "Auth_ldap: Nie można dodać użytkownika. Serwer zwrócił odpowiedź:" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:222 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to remove user %s" -msgstr "Auth_ldap: Nie uda³o siê usun±æ u¿ytkownika %s" +msgstr "Auth_ldap: Nie udało się usunąć użytkownika %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:280 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to update user %s" -msgstr "Auth_ldap: Nie uda³o siê uaktualniæ u¿ytkownika %s" +msgstr "Auth_ldap: Nie udało się uaktualnić użytkownika %s" #: lib/Horde/Auth/mcal.php:46 msgid "Auth_mcal: Required MCAL extension not found." @@ -689,12 +689,12 @@ msgstr "Auth_smbauth: Nie znaleziono wymaganego rozszerzenia smbauth." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:290 msgid "Authentication failed" -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê" +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:67 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:76 #, php-format msgid "Authentication failed. %s" -msgstr "Uwierzytelnienie nie powiod³o siê. %s" +msgstr "Uwierzytelnienie nie powiodło się. %s" #: lib/Horde/Auth/radius.php:176 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." @@ -702,36 +702,36 @@ msgstr "Uwierzytelnienie odrzucone przez serwer RADIUS." #: lib/VFS/ftp.php:768 msgid "Authentication to FTP server failed." -msgstr "Uwierzytelnienie do serwera FTP nie powiod³o siê." +msgstr "Uwierzytelnienie do serwera FTP nie powiodło się." #: templates/data/csvmap.inc:83 msgid "Available fields:" -msgstr "Dostêpne pola:" +msgstr "Dostępne pola:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:31 lib/Horde/NLS/countries.php:25 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbejd¿an" +msgstr "Azerbejdżan" #: lib/Block/fortune.php:30 msgid "BOFH Excuses" -msgstr "Wymówki BOFH" +msgstr "Wymówki BOFH" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:18 msgid "Background" -msgstr "T³o" +msgstr "Tło" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:23 msgid "Background Color" -msgstr "Kolor t³a" +msgstr "Kolor tła" #: lib/Horde/Auth/krb5.php:81 msgid "Bad kerberos password." -msgstr "Z³e has³o Kerberosa." +msgstr "Złe hasło Kerberosa." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:83 msgid "Bad kerberos username." -msgstr "Z³a nazwa u¿ytkownika Kerberosa" +msgstr "Zła nazwa użytkownika Kerberosa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:45 lib/Horde/NLS/countries.php:26 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Bahrajn" #: config/nls.php.dist:177 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Ba³tycki (ISO-8859-13)" +msgstr "Bałtycki (ISO-8859-13)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:34 lib/Horde/NLS/countries.php:28 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Linia pozioma" #: lib/Horde/NLS/tld.php:49 lib/Horde/NLS/countries.php:30 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Belarus" -msgstr "Bia³oru¶" +msgstr "Białoruś" #: lib/Horde/NLS/tld.php:35 lib/Horde/NLS/countries.php:31 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Boliwia" #: config/registry.php.dist:191 msgid "Bookmarks" -msgstr "Zak³adki" +msgstr "Zakładki" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:20 #, fuzzy @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Ramka" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:85 msgid "Border thickness:" -msgstr "Grubo¶æ ramki" +msgstr "Grubość ramki" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:21 #, fuzzy @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Ramki" #: lib/Horde/NLS/tld.php:32 lib/Horde/NLS/countries.php:37 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bo¶nia i Hercegowina" +msgstr "Bośnia i Hercegowina" #: lib/Block/fortune.php:96 msgid "Both" @@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Oba" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:22 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:75 msgid "Bottom" -msgstr "Dó³" +msgstr "Dół" #: lib/Horde/NLS/tld.php:47 lib/Horde/NLS/countries.php:39 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Brazylia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:37 lib/Horde/NLS/countries.php:43 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Bulgaria" -msgstr "Bu³garia" +msgstr "Bułgaria" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:19 #, fuzzy @@ -878,12 +878,12 @@ msgstr "CRC" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:27 msgid "C_ell Properties..." -msgstr "W³a¶ciwo¶ci komórki... (_c)" +msgstr "Właściwości komórki... (_c)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:150 #, fuzzy msgid "Cache init was not completed." -msgstr "Inicjowanie cache nie zosta³o zakoñczone." +msgstr "Inicjowanie cache nie zostało zakończone." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:456 config/registry.php.dist:148 msgid "Calendar" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Kalendarz" #: lib/Horde/NLS/tld.php:128 lib/Horde/NLS/countries.php:46 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Cambodia" -msgstr "Kambod¿a" +msgstr "Kambodża" #: lib/Horde/NLS/tld.php:60 lib/Horde/NLS/countries.php:47 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 @@ -902,13 +902,13 @@ msgstr "Kamerun" #: services/resetpassword.php:20 msgid "Can not reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" -"Nie uda³o siê zresetowaæ has³a automatycznie, skontaktuj siê z " +"Nie udało się zresetować hasła automatycznie, skontaktuj się z " "administratorem." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:235 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:319 #, php-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s" -msgstr "B³±d podczas ³±czenia siê z serwerem IMAP: %s" +msgstr "Błąd podczas łączenia się z serwerem IMAP: %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:51 lib/Horde/NLS/countries.php:48 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:64 @@ -930,40 +930,40 @@ msgstr "Anuluj raport o problemie" #: lib/VFS/ftp.php:256 #, php-format msgid "Cannot delete file \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ pliku \"%s\"" +msgstr "Nie można skasować pliku \"%s\"" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:46 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy/copy.php:52 msgid "Cannot find a temporary directory." -msgstr "Nie uda³o siê znale¼æ katalogu tymczasowego." +msgstr "Nie udało się znaleźć katalogu tymczasowego." #: lib/VFS/ISOWriter.php:91 msgid "Cannot proceed without 'targetFile' parameter." -msgstr "Nie mo¿na kontynuowaæ bez parametru 'targetFile'." +msgstr "Nie można kontynuować bez parametru 'targetFile'." #: lib/VFS/ftp.php:252 #, php-format msgid "Cannot remove directory \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ katalogu \"%s\"" +msgstr "Nie można skasować katalogu \"%s\"" #: lib/Horde/DataTree.php:112 lib/Horde/DataTree/sql.php:584 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot remove, %d children exist." -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ katalogu \"%s\"" +msgstr "Nie można skasować katalogu \"%s\"" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Cannot route message to specified number." -msgstr "Nie mo¿na przekierowaæ wiadomo¶ci do wybranego numeru." +msgstr "Nie można przekierować wiadomości do wybranego numeru." #: lib/Horde/NLS/tld.php:65 lib/Horde/NLS/countries.php:49 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cape Verde" -msgstr "Wyspy Zielonego Przyl±dka" +msgstr "Wyspy Zielonego Przylądka" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:24 #, fuzzy msgid "Caption" -msgstr "Nag³ówek" +msgstr "Nagłówek" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "Categories and Labels" @@ -981,15 +981,15 @@ msgstr "Tel. kom." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:25 msgid "Cell Properties" -msgstr "W³a¶ciwo¶ci komórki" +msgstr "Właściwości komórki" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:114 msgid "Cell padding:" -msgstr "Przesuniêcie komórki" +msgstr "Przesunięcie komórki" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:61 msgid "Cell properties" -msgstr "W³a¶ciwo¶ci komórki" +msgstr "Właściwości komórki" #: lib/Horde/Form.php:1274 msgid "Cellphone" @@ -1006,24 +1006,24 @@ msgstr "Wycentruj" #: lib/Horde/NLS/tld.php:54 lib/Horde/NLS/countries.php:51 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Central African Republic" -msgstr "Republika ¦rodkowej Afryki" +msgstr "Republika Środkowej Afryki" #: config/nls.php.dist:179 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "¦rodkowoeuropejski (ISO-8859-2)" +msgstr "Środkowoeuropejski (ISO-8859-2)" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:699 msgid "Certificate Details" -msgstr "Szczegó³y certyfikatu" +msgstr "Szczegóły certyfikatu" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:611 msgid "Certificate Owner" -msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu" +msgstr "Właściciel certyfikatu" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:596 #, fuzzy msgid "Certificate Policies" -msgstr "Szczegó³y certyfikatu" +msgstr "Szczegóły certyfikatu" #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 lib/Horde/NLS/countries.php:52 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 @@ -1032,13 +1032,13 @@ msgstr "Czad" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:24 templates/rpcsum/rpcsum.inc:97 msgid "Change" -msgstr "Zmieñ" +msgstr "Zmień" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." -msgstr "Zmieñ imiê, nazwisko i adres, który inni widz± w Twoich listach email." +msgstr "Zmień imię, nazwisko i adres, który inni widzą w Twoich listach email." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:27 #, fuzzy @@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "Znak" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:25 msgid "Chec_k Link..." -msgstr "Sprawd¼ link... (_k)" +msgstr "Sprawdź link... (_k)" #: templates/maintenance/confirm_top.inc:13 msgid "Check the box for any operation(s) you want to perform at this time." -msgstr "Zaznacz pozycjê dla której chcesz wykonaæ operacjê." +msgstr "Zaznacz pozycję dla której chcesz wykonać operację." #: lib/Horde/NLS/tld.php:59 lib/Horde/NLS/countries.php:53 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 @@ -1065,15 +1065,15 @@ msgstr "Chiny" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:269 msgid "Choose a password" -msgstr "Podaj has³o" +msgstr "Podaj hasło" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:268 msgid "Choose a username" -msgstr "Podaj nazwê u¿ytkownika" +msgstr "Podaj nazwę użytkownika" #: config/prefs.php.dist:290 msgid "Choose how to display dates:" -msgstr "Wybierz sposób wy¶wietlania dat:" +msgstr "Wybierz sposób wyświetlania dat:" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:22 msgid "Choose list style type (for ordered lists)" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Wybierz typ listy (dla list wypunktowanych)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:66 lib/Horde/NLS/countries.php:55 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Christmas Island" -msgstr "Wyspa Bo¿ego Narodzenia" +msgstr "Wyspa Bożego Narodzenia" #: lib/VFS.php:615 lib/Net/SMS.php:294 #, fuzzy, php-format @@ -1091,26 +1091,26 @@ msgstr "Nie znaleziono definicji klasy %s." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:42 msgid "Clear MSOffice tags" -msgstr "Wyczy¶æ tagi MSOffice" +msgstr "Wyczyść tagi MSOffice" #: templates/admin/user/clear.inc:7 #, fuzzy, php-format msgid "Clear out user: %s" -msgstr "Wyczy¶æ dane u¿ytkownika: %s" +msgstr "Wyczyść dane użytkownika: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:16 #, fuzzy msgid "Clear user" -msgstr "Wyczy¶æ u¿ytkownika" +msgstr "Wyczyść użytkownika" #: templates/admin/user/list.inc:34 #, fuzzy msgid "Clear user data" -msgstr "Wyczy¶æ dane u¿ytkownika" +msgstr "Wyczyść dane użytkownika" #: templates/maintenance/notice_bottom.inc:6 msgid "Click to Continue" -msgstr "Kliknij by kontynuowaæ" +msgstr "Kliknij by kontynuować" #: services/keyboard.php:146 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" @@ -1123,12 +1123,12 @@ msgstr "Wyspy Kokosowe (Keelinga)" #: templates/portal/sidebar.inc:4 msgid "Collapse Sidebar" -msgstr "Zwiñ pasek boczny" +msgstr "Zwiń pasek boczny" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:28 #, fuzzy msgid "Collapsed borders" -msgstr "Zwiniête ramki" +msgstr "Zwinięte ramki" #: lib/Horde/NLS/tld.php:62 lib/Horde/NLS/countries.php:57 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Wybierz kolor" #: lib/Horde/Form.php:2845 msgid "Colour selection" -msgstr "Wybór koloru" +msgstr "Wybór koloru" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:103 #, fuzzy @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Kolumn:" #: lib/Horde/Form.php:1947 msgid "Column titles" -msgstr "Tytu³y kolumn" +msgstr "Tytuły kolumn" #: admin/cmdshell.php:25 msgid "Command" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Komenda" #: admin/cmdshell.php:20 msgid "Command Shell" -msgstr "Pow³oka" +msgstr "Powłoka" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:402 msgid "Comment" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Firma" #: lib/Horde/Text/Filter/emails.php:97 lib/Horde/Text/Filter/emails.php:101 #, php-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "Stwórz wiadomo¶æ (%s)" +msgstr "Stwórz wiadomość (%s)" #: lib/Block/fortune.php:31 msgid "Computers" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Warunki" #: admin/setup/diff.php:96 msgid "Configuration Differences" -msgstr "Ró¿nice w konfiguracji" +msgstr "Różnice w konfiguracji" #: admin/setup/index.php:134 msgid "Configuration is out of date." @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Skonfiguruj %s" #: templates/admin/user/update.inc:37 msgid "Confirm Password" -msgstr "Potwierd¼ has³o" +msgstr "Potwierdź hasło" #: lib/Horde/NLS/tld.php:55 lib/Horde/NLS/countries.php:59 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 @@ -1233,28 +1233,28 @@ msgstr "Demokratyczna Republika Kongo" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:199 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:310 msgid "Connection failed." -msgstr "Po³±czenie nie powiod³o siê." +msgstr "Połączenie nie powiodło się." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:199 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:310 msgid "Connection failed: " -msgstr "Po³±czenie nie powiod³o siê: " +msgstr "Połączenie nie powiodło się: " #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:779 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Odmówiono po³±czenia do publicznego serwera." +msgstr "Odmówiono połączenia do publicznego serwera." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:781 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "Odmówiono po³±czenia do publicznego serwera. Powód: %s (%s)" +msgstr "Odmówiono połączenia do publicznego serwera. Powód: %s (%s)" #: lib/VFS/ftp.php:762 msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "B³±d podczas ³±czenia siê z serwerem FTP." +msgstr "Błąd podczas łączenia się z serwerem FTP." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:53 msgid "Contacts were successfully added to your address book." -msgstr "Kontakty zosta³y pomy¶lnie dodane do Twojej ksi±¿ki adresowej." +msgstr "Kontakty zostały pomyślnie dodane do Twojej książki adresowej." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:60 msgid "Content type of compressed file: " @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Typ pliku w archiwum: " #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:75 #, php-format msgid "Contents of \"%s\"" -msgstr "Zawarto¶æ \"%s\"" +msgstr "Zawartość \"%s\"" #: services/resetpassword.php:29 msgid "Continue" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "Skopiuj" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:36 msgid "Copy selection" -msgstr "Skopiuj wybór" +msgstr "Skopiuj wybór" #: lib/Horde/NLS/tld.php:63 lib/Horde/NLS/countries.php:62 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 @@ -1295,126 +1295,126 @@ msgstr "Kostaryka" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:956 msgid "Could not PGP encrypt message." -msgstr "Nie uda³o siê zaszyfrowaæ (PGP) wiadomo¶ci." +msgstr "Nie udało się zaszyfrować (PGP) wiadomości." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1033 msgid "Could not PGP sign message." -msgstr "Nie uda³o siê podpisaæ (PGP) wiadomo¶ci." +msgstr "Nie udało się podpisać (PGP) wiadomości." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:393 msgid "Could not S/MIME encrypt message." -msgstr "Nie uda³o siê zaszyfrowaæ (S/MIME) wiadomo¶ci." +msgstr "Nie udało się zaszyfrować (S/MIME) wiadomości." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:467 msgid "Could not S/MIME sign message." -msgstr "Nie uda³o siê podpisaæ (S/MIME) wiadomo¶ci." +msgstr "Nie udało się podpisać (S/MIME) wiadomości." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:184 #, fuzzy, php-format msgid "Could not add contact. %s" -msgstr "Nie mo¿na dodaæ kontaktu. %s" +msgstr "Nie można dodać kontaktu. %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:110 msgid "Could not bind to LDAP server." -msgstr "B³±d podczas ³±czenia siê z serwerem LDAP." +msgstr "Błąd podczas łączenia się z serwerem LDAP." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:156 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:173 #, fuzzy, php-format msgid "Could not check balance. %s" -msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ rachunku. %s." +msgstr "Nie można sprawdzić rachunku. %s." #: admin/setup/index.php:48 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" -msgstr "B³±d podczas ³±czenia siê z serwerem \"%s\" poprzez FTP: %s" +msgstr "Błąd podczas łączenia się z serwerem \"%s\" poprzez FTP: %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:322 #, fuzzy, php-format msgid "Could not create distribution list. %s" -msgstr "Nie mo¿na by³o utworzyæ listy dystrybucyjnej. %s" +msgstr "Nie można było utworzyć listy dystrybucyjnej. %s" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1105 msgid "Could not decrypt PGP data." -msgstr "Nie uda³o siê odszyfrowaæ danych PGP." +msgstr "Nie udało się odszyfrować danych PGP." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:522 msgid "Could not decrypt S/MIME data." -msgstr "Nie uda³o siê odszyfrowaæ danych S/MIME." +msgstr "Nie udało się odszyfrować danych S/MIME." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:246 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete contact. %s" -msgstr "Nie uda³o siê usun±æ kontaktu. %s" +msgstr "Nie udało się usunąć kontaktu. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:356 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "Nie uda³o siê usun±æ listy dystrybucyjnej. %s" +msgstr "Nie udało się usunąć listy dystrybucyjnej. %s" #: admin/setup/scripts.php:37 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Nie uda³o siê usun±æ skryptów uaktualni±cych \"%s\"." +msgstr "Nie udało się usunąć skryptów uaktualniących \"%s\"." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:381 lib/Horde/Crypt/pgp.php:938 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "Nie uda³o siê ustaliæ adresu e-mail odbiorcy." +msgstr "Nie udało się ustalić adresu e-mail odbiorcy." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:283 #, fuzzy msgid "Could not fetch complete address book." -msgstr "Nie uda³o siê ¶ci±gn±æ ca³ej ksi±¿ki adresowej." +msgstr "Nie udało się ściągnąć całej książki adresowej." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:493 #, fuzzy msgid "Could not fetch complete distribution list." -msgstr "Nie uda³o siê ¶ci±gn±æ ca³ej listy dystrybucyjnej." +msgstr "Nie udało się ściągnąć całej listy dystrybucyjnej." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:446 #, fuzzy msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." -msgstr "Nie uda³o siê ¶ci±gn±æ wszystkich list dystrybucyjnych." +msgstr "Nie udało się ściągnąć wszystkich list dystrybucyjnych." #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:68 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:84 #, fuzzy, php-format msgid "Could not load strategy \"%s\"." -msgstr "Nie uda³o siê za³adowaæ strategii \"%s\"." +msgstr "Nie udało się załadować strategii \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:110 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy/direct.php:30 #, fuzzy, php-format msgid "Could not mkdir \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu \"%s\"" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\"" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:708 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Nie uda³o siê uzyskaæ z serwera klucza pbulicznego." +msgstr "Nie udało się uzyskać z serwera klucza pbulicznego." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #, php-format msgid "Could not open \"%s\" for writing." -msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ \"%s\" do zapisu." +msgstr "Nie udało się otworzyć \"%s\" do zapisu." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:677 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:345 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s." +msgstr "Nie można otworzyć %s." #: lib/Horde/Maintenance.php:418 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ modu³u Maintenance_Task %s" +msgstr "Nie można otworzyć modułu Maintenance_Task %s" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, php-format msgid "Could not open directory \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\"" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu \"%s\"" #: lib/VFS/Object.php:238 #, fuzzy, php-format msgid "Could not read %s." -msgstr "Nie mo¿na przeczytaæ %s" +msgstr "Nie można przeczytać %s" #: services/resetpassword.php:85 msgid "" @@ -1422,8 +1422,8 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"Nie uda³o siê zresetowaæ has³a dla okre¶lonego u¿ytkownika. Niektóre albo " -"wszystkiedetale nie s± poprawne. Spróbuj ponownie albo skontaktuj siê z " +"Nie udało się zresetować hasła dla określonego użytkownika. Niektóre albo " +"wszystkiedetale nie są poprawne. Spróbuj ponownie albo skontaktuj się z " "administratorem" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:309 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:340 @@ -1431,63 +1431,63 @@ msgstr "" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:389 #, fuzzy msgid "Could not retrieve ACL" -msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ ACL" +msgstr "Nie można uzyskać ACL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:274 #, fuzzy, php-format msgid "Could not retrieve address book. %s" -msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ ksi±¿ki adresowej. %s" +msgstr "Nie można uzyskać książki adresowej. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:484 #, fuzzy, php-format msgid "Could not retrieve distribution list. %s" -msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ listy dystrybucyjnej. %s" +msgstr "Nie można uzyskać listy dystrybucyjnej. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:437 #, fuzzy, php-format msgid "Could not retrieve distribution lists. %s" -msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ list dystrybucyjnych. %s" +msgstr "Nie można uzyskać list dystrybucyjnych. %s" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:199 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:219 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:223 #, fuzzy msgid "Could not retrieve server's capabilities" -msgstr "Nie mo¿na uzyskaæ mo¿liwo¶ci serwera" +msgstr "Nie można uzyskać możliwości serwera" #: admin/setup/config.php:54 #, fuzzy msgid "Could not revert configuration." -msgstr "Nie mo¿na odzyskaæ konfiguracji." +msgstr "Nie można odzyskać konfiguracji." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "Could not rmdir \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ katalogu \"%s\"." +msgstr "Nie można skasować katalogu \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:71 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save %s configuration." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ konfiguracji %s." +msgstr "Nie można zapisać konfiguracji %s." #: admin/setup/index.php:63 admin/setup/scripts.php:57 #, fuzzy msgid "Could not save a backup configuation." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii bezpieczeñstwa konfiguracji." +msgstr "Nie można zapisać kopii bezpieczeństwa konfiguracji." #: admin/setup/index.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii bezpieczeñstwa konfiguracji. %s" +msgstr "Nie można zapisać kopii bezpieczeństwa konfiguracji. %s" #: admin/setup/scripts.php:92 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ skryptu uaktualniaj±cego do: \"%s\"." +msgstr "Nie można zapisać skryptu uaktualniającego do: \"%s\"." #: admin/setup/config.php:64 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ kopii bezpieczeñstwa pliku konfiguracyjnego %s" +msgstr "Nie można zapisać kopii bezpieczeństwa pliku konfiguracyjnego %s" #: admin/setup/config.php:74 #, php-format @@ -1495,44 +1495,44 @@ msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"Nie mo¿na zapisaæ pliku konfiguracyjnego %s. Mo¿esz albo u¿yæ jednej z opcji " -"by zapisaæ kod z powrotem na %s albo skopiowaæ rêcznie kod poni¿ej do %s." +"Nie można zapisać pliku konfiguracyjnego %s. Możesz albo użyć jednej z opcji " +"by zapisać kod z powrotem na %s albo skopiować ręcznie kod poniżej do %s." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:120 #, fuzzy msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "B³±d podczas przeszukiwania z serwerem LDAP." +msgstr "Błąd podczas przeszukiwania z serwerem LDAP." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 #, php-format msgid "Could not unlink \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ pliku \"%s\"." +msgstr "Nie można skasować pliku \"%s\"." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:219 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update contact. %s" -msgstr "Nie mo¿na uaktualniæ kontaktu. %s" +msgstr "Nie można uaktualnić kontaktu. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:396 #, fuzzy, php-format msgid "Could not update distribution list. %s" -msgstr "Nie mo¿na uaktualniæ listy dystrybucyjnej. %s" +msgstr "Nie można uaktualnić listy dystrybucyjnej. %s" #: admin/setup/index.php:70 #, fuzzy, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ konfiguracji dla \"%s\": %s" +msgstr "Nie można zapisać konfiguracji dla \"%s\": %s" #: config/prefs.php.dist:358 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." -msgstr "Nie mo¿na znale¼æ paska Mozilli. Upewnij siê, ¿e jest on otwarty." +msgstr "Nie można znaleźć paska Mozilli. Upewnij się, że jest on otwarty." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:154 #, fuzzy, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" -"Nie mo¿na przyznaæ u¿ytkownikowi \"%s\" nastêpuj±cych praw do folderu \"%s" +"Nie można przyznać użytkownikowi \"%s\" następujących praw do folderu \"%s" "\": %s" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:569 @@ -1542,25 +1542,25 @@ msgstr "Kraj" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:21 templates/rpcsum/rpcsum.inc:97 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:101 msgid "Create" -msgstr "Stwórz" +msgstr "Stwórz" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:67 msgid "Create a link" -msgstr "Stwórz link" +msgstr "Stwórz link" #: templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "Create a new one" -msgstr "Stwórz now±" +msgstr "Stwórz nową" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:92 #, fuzzy msgid "Create sub folders" -msgstr "Utwórz podfolder" +msgstr "Utwórz podfolder" #: admin/perms/edit.php:136 lib/Horde/Perms/UI.php:214 #, fuzzy msgid "Creator Permissions" -msgstr "Domy¶lne uprawnienia" +msgstr "Domyślne uprawnienia" #: lib/Horde/Form.php:3229 msgid "Credit card number" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Data otrzymania" #: lib/Horde/Form.php:2806 #, fuzzy msgid "Date selection" -msgstr "Wybór daty" +msgstr "Wybór daty" #: lib/Block/weatherdotcom.php:280 lib/Block/weatherdotcom.php:310 #, fuzzy @@ -1655,49 +1655,49 @@ msgstr "Codziennie" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:35 msgid "De_lete Column" -msgstr "_Usuñ kolumnê" +msgstr "_Usuń kolumnę" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:385 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:422 #: templates/javascript/open_calendar.js:76 msgid "December" -msgstr "Grudzieñ" +msgstr "Grudzień" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:16 #, fuzzy msgid "Decimal numbers" -msgstr "Liczby dziesiêtne" +msgstr "Liczby dziesiętne" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:20 #, fuzzy msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmniejsz wciêcie" +msgstr "Zmniejsz wcięcie" #: lib/prefs.php:111 lib/Horde/Prefs/UI.php:187 #, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Domy¶lny" +msgstr "Domyślny" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:47 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:81 msgid "Default Color" -msgstr "Domy¶lny kolor" +msgstr "Domyślny kolor" #: lib/Horde/Identity.php:91 msgid "Default Identity" -msgstr "Domy¶lna to¿samo¶æ" +msgstr "Domyślna tożsamość" #: admin/perms/edit.php:119 lib/Horde/Perms/UI.php:196 msgid "Default Permissions" -msgstr "Domy¶lne uprawnienia" +msgstr "Domyślne uprawnienia" #: lib/Horde/Perms/UI.php:197 msgid "Default permissions" -msgstr "Domy¶lne uprawnienia" +msgstr "Domyślne uprawnienia" #: lib/Block/fortune.php:33 #, fuzzy msgid "Definitions" -msgstr "Pe³ny opis:" +msgstr "Pełny opis:" #: admin/groups.php:72 admin/perms/delete.php:46 admin/perms/delete.php:52 #: lib/Horde/Perms.php:295 lib/Horde/Perms/UI.php:315 @@ -1708,32 +1708,32 @@ msgstr "Pe #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:99 templates/admin/groups/delete.inc:13 #: templates/admin/user/list.inc:31 msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: admin/groups.php:189 admin/groups.php:217 msgid "Delete Group" -msgstr "Usuñ Grupê" +msgstr "Usuń Grupę" #: lib/Horde/Perms/UI.php:63 lib/Horde/Perms/UI.php:87 msgid "Delete Permission" -msgstr "Usuñ uprawnienia" +msgstr "Usuń uprawnienia" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Delete and purge messages" -msgstr "Usuñ i wyczy¶æ wiadomo¶ci" +msgstr "Usuń i wyczyść wiadomości" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:57 msgid "Delete cell" -msgstr "Usuñ komórkê" +msgstr "Usuń komórkę" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:63 msgid "Delete column" -msgstr "Usuñ kolumnê" +msgstr "Usuń kolumnę" #: admin/templates.php:148 #, fuzzy msgid "Delete existing alternate template" -msgstr "Skasuj istniej±cy szablon alternatywny" +msgstr "Skasuj istniejący szablon alternatywny" #: admin/perms/delete.php:50 lib/Horde/Perms/UI.php:314 #, php-format @@ -1743,32 +1743,32 @@ msgstr "Skasuj uprawnienia dla \"%s\"" #: lib/Horde/Perms/UI.php:317 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\" and any sub-permissions?" -msgstr "Skasowaæ uprawnienia dla \"%s\" i wszystkie pod-uprawnienia?" +msgstr "Skasować uprawnienia dla \"%s\" i wszystkie pod-uprawnienia?" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:67 msgid "Delete row" -msgstr "Usuñ wiersz" +msgstr "Usuń wiersz" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" -msgstr "Skasuj wybran± to¿samo¶æ" +msgstr "Skasuj wybraną tożsamość" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:66 msgid "Delete the current column" -msgstr "Usuñ aktualn± kolumnê" +msgstr "Usuń aktualną kolumnę" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:62 msgid "Delete the current row" -msgstr "Usuñ aktualny wiersz" +msgstr "Usuń aktualny wiersz" #: admin/perms/delete.php:48 msgid "Delete this permission and any sub-permissions?" -msgstr "Skasowaæ to uprawnienie i wszystkie pod-uprawnienia?" +msgstr "Skasować to uprawnienie i wszystkie pod-uprawnienia?" #: admin/setup/scripts.php:35 #, fuzzy, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Skasowano skrypt uaktualniaj±cy \"%s\"." +msgstr "Skasowano skrypt uaktualniający \"%s\"." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:563 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:595 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:221 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:253 @@ -1788,20 +1788,20 @@ msgstr "Opisz problem" #: lib/Horde/Form.php:938 templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:30 #, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Pe³ny opis:" +msgstr "Pełny opis:" #: lib/Horde.php:195 msgid "Details (also in Horde's logfile):" -msgstr "Detale (równie¿ w logu Horde):" +msgstr "Detale (również w logu Horde):" #: lib/Horde.php:199 msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Szczegó³y zosta³y zalogowane dla administratora." +msgstr "Szczegóły zostały zalogowane dla administratora." #: config/registry.php.dist:198 #, fuzzy msgid "Development" -msgstr "Dzia³" +msgstr "Dział" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:38 msgid "Direction left to right" @@ -1817,16 +1817,16 @@ msgstr "Katalog" #: config/prefs.php.dist:258 msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "Wy¶wietl czas w formacie 24-godzinnym?" +msgstr "Wyświetl czas w formacie 24-godzinnym?" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Display Options" -msgstr "Ustawienia wygl±du" +msgstr "Ustawienia wyglądu" #: lib/Horde/Form.php:2816 #, fuzzy msgid "Display format" -msgstr "Ustawienia wygl±du" +msgstr "Ustawienia wyglądu" #: lib/Horde/MIME/MDN.php:190 #, fuzzy @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Rozmieszczenie" #: lib/Horde/NLS/tld.php:70 lib/Horde/NLS/countries.php:69 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Djibouti" -msgstr "D¿ibuti" +msgstr "Dżibuti" #: admin/perms/delete.php:46 lib/Horde/Perms/UI.php:315 msgid "Do not delete" @@ -1844,36 +1844,36 @@ msgstr "Nie kasuj" #: services/maintenance.php:24 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Brak bezpo¶redniego dostêpu do maintenance.php" +msgstr "Brak bezpośredniego dostępu do maintenance.php" #: templates/data/tsvinfo.inc:19 templates/data/csvinfo.inc:19 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "" -"Czy pierwsza kolumna zawiera pole z nazwami? Je¶li tak, zaznacz to pole " +"Czy pierwsza kolumna zawiera pole z nazwami? Jeśli tak, zaznacz to pole " "wyboru" #: lib/Horde/NLS/tld.php:72 lib/Horde/NLS/countries.php:70 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Dominica" -msgstr "Dominika (Wspólnota Dominiki)" +msgstr "Dominika (Wspólnota Dominiki)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:73 lib/Horde/NLS/countries.php:71 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikana (Republika Dominikañska)" +msgstr "Dominikana (Republika Dominikańska)" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:841 msgid "Download" -msgstr "¦ci±gnij" +msgstr "Ściągnij" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:841 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "¦ci±gnij %s" +msgstr "Ściągnij %s" #: admin/setup/index.php:165 msgid "Download generated configuration as PHP script." -msgstr "¦ci±gnij wygenerowan± konfiguracjê jako skrypt PHP." +msgstr "Ściągnij wygenerowaną konfigurację jako skrypt PHP." #: lib/Horde/Form.php:2108 msgid "Drop down list" @@ -1907,34 +1907,34 @@ msgstr "Edytuj blok" #: admin/groups.php:188 admin/groups.php:216 msgid "Edit Group" -msgstr "Usuñ Grupê" +msgstr "Usuń Grupę" #: lib/Horde/Perms/UI.php:62 lib/Horde/Perms/UI.php:86 msgid "Edit Permission" -msgstr "Zmieñ uprawnienie" +msgstr "Zmień uprawnienie" #: services/shares/edit.php:237 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Zmieñ uprawnienia" +msgstr "Zmień uprawnienia" #: services/shares/edit.php:239 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Zmieñ uprawnienia dla %s" +msgstr "Zmień uprawnienia dla %s" #: templates/prefs/app.inc:5 msgid "Edit options for:" -msgstr "Zmieñ ustawienia dla:" +msgstr "Zmień ustawienia dla:" #: admin/perms/edit.php:204 lib/Horde/Perms/UI.php:280 #, fuzzy, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" -msgstr "Zmieñ uprawnienia dla %s" +msgstr "Zmień uprawnienia dla %s" #: templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Zmieñ uprawnienia dla %s" +msgstr "Zmień uprawnienia dla %s" #: lib/Block/fortune.php:35 #, fuzzy @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Adres email" #: lib/Horde/Form.php:1964 msgid "Email addresses must match." -msgstr "Adresy email musz± do siebie pasowaæ." +msgstr "Adresy email muszą do siebie pasować." #: lib/Horde/Form.php:1990 #, fuzzy @@ -1975,11 +1975,11 @@ msgstr "Emotikony" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Empty message." -msgstr "Pusta wiadomo¶æ." +msgstr "Pusta wiadomość." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:128 msgid "Empty result." -msgstr "Brak rezultatów." +msgstr "Brak rezultatów." #: lib/Horde/SQL/Keywords.php:113 #, fuzzy @@ -1988,11 +1988,11 @@ msgstr "Puste warunki wyszukiwania" #: config/prefs.php.dist:535 msgid "Enable insertion of images from Photo Galleries in text?" -msgstr "W³±cz dodawanie obrazków z galerii zdjêæ w tek¶cie?" +msgstr "Włącz dodawanie obrazków z galerii zdjęć w tekście?" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "Enable right click context menu?" -msgstr "W³±czyæ menu kontekstowe pod prawym przyciskiem myszy?" +msgstr "Włączyć menu kontekstowe pod prawym przyciskiem myszy?" #: lib/Horde/Form.php:2597 lib/Horde/Form.php:2810 #, fuzzy @@ -2001,15 +2001,15 @@ msgstr "Koniec roku" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:29 msgid "Enlarge Editor" -msgstr "Powiêksz edytor" +msgstr "Powiększ edytor" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Wpisz pytanie, które bêdzie zadane, je¶li bêdziesz potrzebowaæ zmieniæ swoje " -"haslo, na przyk³ad - 'jakie jest imiê twojego zwierzaka?':" +"Wpisz pytanie, które będzie zadane, jeśli będziesz potrzebować zmienić swoje " +"haslo, na przykład - 'jakie jest imię twojego zwierzaka?':" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:119 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:22 @@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Wpisz adres URL obrazka tutaj" #: lib/Horde/NLS/tld.php:99 lib/Horde/NLS/countries.php:75 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Gwinea Równikowa" +msgstr "Gwinea Równikowa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:79 lib/Horde/NLS/countries.php:76 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 @@ -2029,17 +2029,17 @@ msgstr "Erytrea" #: lib/Block/weatherdotcom.php:47 lib/Block/metar.php:36 #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:27 services/portal/index.php:79 msgid "Error" -msgstr "B³±d" +msgstr "Błąd" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:305 #, fuzzy msgid "Error with email message." -msgstr "B³±d wysy³ania wiadomo¶ci email." +msgstr "Błąd wysyłania wiadomości email." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:142 #, php-format msgid "Error writing \"%s\"." -msgstr "B³±d przy zapisie \"%s\"." +msgstr "Błąd przy zapisie \"%s\"." #: lib/Horde/NLS/tld.php:76 lib/Horde/NLS/countries.php:77 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 @@ -2062,35 +2062,35 @@ msgstr "Europa" #: config/prefs.php.dist:331 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Co ka¿de 15 minut" +msgstr "Co każde 15 minut" #: config/prefs.php.dist:381 msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Co ka¿de 2 minuty" +msgstr "Co każde 2 minuty" #: config/prefs.php.dist:328 config/prefs.php.dist:379 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Co ka¿de 30 sekund" +msgstr "Co każde 30 sekund" #: config/prefs.php.dist:330 config/prefs.php.dist:382 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Co ka¿de 5 minut" +msgstr "Co każde 5 minut" #: lib/Horde/Maintenance.php:60 msgid "Every Login" -msgstr "Co ka¿de zalogowanie" +msgstr "Co każde zalogowanie" #: config/prefs.php.dist:332 msgid "Every half hour" -msgstr "Co ka¿de pó³ godziny" +msgstr "Co każde pół godziny" #: config/prefs.php.dist:329 config/prefs.php.dist:380 msgid "Every minute" -msgstr "Co ka¿d± minutê" +msgstr "Co każdą minutę" #: templates/data/datemap.inc:28 msgid "Example values:" -msgstr "Przyk³adowe warto¶ci:" +msgstr "Przykładowe wartości:" #: admin/cmdshell.php:50 admin/sqlshell.php:128 admin/phpshell.php:81 msgid "Execute" @@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr "Wykonaj" #: lib/Horde/Block/Layout.php:394 msgid "Expand" -msgstr "Rozwiñ" +msgstr "Rozwiń" #: templates/portal/sidebar.inc:31 msgid "Expand Sidebar" -msgstr "Rozwiñ pasek" +msgstr "Rozwiń pasek" #: lib/Horde/SQL/Keywords.php:168 #, fuzzy @@ -2116,45 +2116,45 @@ msgstr "Data ekspiracji" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:31 #, fuzzy msgid "FG Color" -msgstr "Domy¶lny kolor tekstu" +msgstr "Domyślny kolor tekstu" #: admin/setup/index.php:180 #, fuzzy msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Wgrywanie plików nie jest obs³ugiwane." +msgstr "Wgrywanie plików nie jest obsługiwane." #: lib/Horde/Prefs/sql.php:216 msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "B³±d podczas uzyskiwania ustawieñ." +msgstr "Błąd podczas uzyskiwania ustawień." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:100 msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "B³±d podczas ³±czenia siê z serwerem LDAP." +msgstr "Błąd podczas łączenia się z serwerem LDAP." #: lib/Horde/Auth/smb.php:98 #, fuzzy msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "B³±d podczas ³±czenia siê z serwerem SMB." +msgstr "Błąd podczas łączenia się z serwerem SMB." #: lib/VFS/ftp.php:603 #, php-format msgid "Failed to copy from \"%s\"." -msgstr "B³±d podczas kopiowania z \"%s\"." +msgstr "Błąd podczas kopiowania z \"%s\"." #: lib/VFS/ftp.php:608 #, php-format msgid "Failed to copy to \"%s\"." -msgstr "B³±d podczas kopiowania do \"%s\"." +msgstr "Błąd podczas kopiowania do \"%s\"." #: lib/Horde/Auth/sasl.php:87 #, fuzzy msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "B³±d podczas ³±czenia siê z serwerem SASL %s." +msgstr "Błąd podczas łączenia się z serwerem SASL %s." #: lib/VFS/ftp.php:641 #, php-format msgid "Failed to move to \"%s\"." -msgstr "B³±d podczas przenoszenia do \"%s\"." +msgstr "Błąd podczas przenoszenia do \"%s\"." #: lib/Horde/NLS/tld.php:84 lib/Horde/NLS/countries.php:79 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Wyspy Owcze" #: lib/Horde/CLI.php:238 msgid "Fatal Error:" -msgstr "B³±d krytyczny: " +msgstr "Błąd krytyczny: " #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:187 msgid "Fax" @@ -2182,23 +2182,23 @@ msgstr "Luty" #: lib/Horde/NLS/tld.php:83 lib/Horde/NLS/countries.php:81 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Fiji" -msgstr "Fid¿i" +msgstr "Fidżi" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:60 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:67 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:79 #, php-format msgid "File Count: %s file" -msgstr "Ilo¶æ plików: %s plik" +msgstr "Ilość plików: %s plik" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:60 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:67 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:79 #, php-format msgid "File Count: %s files" -msgstr "Ilo¶æ plików %s plików" +msgstr "Ilość plików %s plików" #: config/registry.php.dist:346 msgid "File Manager" -msgstr "Mened¿er plików" +msgstr "Menedżer plików" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:63 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:70 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:82 @@ -2207,7 +2207,7 @@ msgstr "Nazwa pliku" #: lib/Horde/Form.php:2994 msgid "File selection" -msgstr "Wybór pliku" +msgstr "Wybór pliku" #: lib/Horde/Form.php:1488 msgid "File upload" @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Wgrywanie pliku" #: lib/Horde/Browser.php:863 msgid "File uploads not supported." -msgstr "Wgrywanie plików nie jest obs³ugiwane." +msgstr "Wgrywanie plików nie jest obsługiwane." #: config/registry.php.dist:89 msgid "Filters" @@ -2228,11 +2228,11 @@ msgstr "Finlandia" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:214 msgid "Flip" -msgstr "Odwróæ" +msgstr "Odwróć" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:32 msgid "Float" -msgstr "P³ywaj±ce" +msgstr "Pływające" #: lib/VFS/musql.php:107 lib/VFS/sql.php:160 #, fuzzy, php-format @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Folder %s nie istnieje" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:22 #, fuzzy msgid "Font Color" -msgstr "Domy¶lny kolor" +msgstr "Domyślny kolor" #: lib/Block/fortune.php:37 msgid "Food" @@ -2252,11 +2252,11 @@ msgstr "Jedzenie" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:26 #, fuzzy msgid "For browsers that don't support images" -msgstr "Dla przegl±darek, które nie wspieraj± obrazków" +msgstr "Dla przeglądarek, które nie wspierają obrazków" #: templates/login/login.inc:98 msgid "Forgot your password?" -msgstr "Zapomnieæ has³o?" +msgstr "Zapomnieć hasło?" #: lib/Block/fortune.php:21 #, fuzzy @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Polinezja Francuska" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 lib/Horde/NLS/countries.php:86 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Francuskie Terytoria Po³udniowe i Antarktyczne" +msgstr "Francuskie Terytoria Południowe i Antarktyczne" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:74 msgid "From" @@ -2326,12 +2326,12 @@ msgstr "Od" #: templates/problem/problem.inc:48 #, fuzzy msgid "Full Description" -msgstr "Pe³ny opis" +msgstr "Pełny opis" #: templates/admin/user/update.inc:39 #, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Imiê i nazwisko" +msgstr "Imię i nazwisko" #: lib/Horde/NLS/tld.php:88 lib/Horde/NLS/countries.php:87 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Gabon" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:30 msgid "Gallery to take image from" -msgstr "Galeria, z której maj± byæ pobrane obrazki" +msgstr "Galeria, z której mają być pobrane obrazki" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:29 msgid "Gallery:" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Gambia" #: admin/setup/config.php:42 #, fuzzy, php-format msgid "Generate %s Configuration" -msgstr "Wygeneruj konfiguracjê %s" +msgstr "Wygeneruj konfigurację %s" #: templates/admin/setup/config.html:10 msgid "Generated Code" @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Nazwisko" #: templates/prefs/app.inc:12 msgid "Go" -msgstr "Id¼" +msgstr "Idź" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:21 lib/Block/google.php:41 msgid "Google Search" @@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "Wyszukiwarka Google" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:220 msgid "Grayscale" -msgstr "Skala szaro¶ci" +msgstr "Skala szarości" #: lib/Horde/NLS/tld.php:100 lib/Horde/NLS/countries.php:93 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 @@ -2419,12 +2419,12 @@ msgstr "Administracja grupami" #: lib/Horde/Group.php:58 msgid "Group names must be non-empty" -msgstr "Nazwa grupy nie mo¿e byæ pusta" +msgstr "Nazwa grupy nie może być pusta" #: admin/perms/edit.php:201 lib/Horde/Perms/UI.php:277 #, fuzzy msgid "Group permissions" -msgstr "Domy¶lne uprawnienia grupy" +msgstr "Domyślne uprawnienia grupy" #: admin/perms/edit.php:176 lib/Block/google.php:38 lib/Horde/Perms/UI.php:250 #: templates/shares/edit.inc:177 @@ -2454,12 +2454,12 @@ msgstr "Guernsey" #: templates/shares/edit.inc:88 #, fuzzy msgid "Guest Permissions" -msgstr "Domy¶lne uprawnienia dla go¶ci" +msgstr "Domyślne uprawnienia dla gości" #: admin/perms/edit.php:128 lib/Horde/Perms/UI.php:206 #, fuzzy msgid "Guest permissions" -msgstr "Domy¶lne uprawnienia dla go¶ci" +msgstr "Domyślne uprawnienia dla gości" #: lib/Horde/NLS/tld.php:97 lib/Horde/NLS/countries.php:99 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 @@ -2482,20 +2482,20 @@ msgstr "HTML" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:85 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last cell in row." -msgstr "HTMLArea tchórzliwie odmawia skasowania ostatniej komórki w wierszu" +msgstr "HTMLArea tchórzliwie odmawia skasowania ostatniej komórki w wierszu" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:86 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last column in table." -msgstr "HTMLArea tchórzliwie odmawia skasowania ostatniej kolumny w tabeli" +msgstr "HTMLArea tchórzliwie odmawia skasowania ostatniej kolumny w tabeli" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:87 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last row in table." -msgstr "HTMLArea tchórzliwie odmawia skasowania ostatniego wiersza w tabeli" +msgstr "HTMLArea tchórzliwie odmawia skasowania ostatniego wiersza w tabeli" #: lib/Horde/Auth/http.php:157 #, fuzzy msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "Uwierzytelnienie HTTP nie powiod³o siê" +msgstr "Uwierzytelnienie HTTP nie powiodło się" #: lib/Horde/NLS/tld.php:110 lib/Horde/NLS/countries.php:102 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Algorytm podpisu" #: lib/Horde/Form.php:919 lib/Horde/Form.php:2931 #, fuzzy msgid "Header" -msgstr "Nag³ówek" +msgstr "Nagłówek" #: lib/Horde/NLS/tld.php:107 lib/Horde/NLS/countries.php:103 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 @@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Hebrajski (ISO-8859-8-I)" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:34 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Wysoko¶æ" +msgstr "Wysokość" #: lib/Horde/Help.php:179 lib/Horde/Help.php:186 services/help/index.php:17 #: templates/help/index.inc:3 @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "Pomoc" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:31 msgid "Help using editor" -msgstr "Pomoc w u¿ywaniu edytora" +msgstr "Pomoc w używaniu edytora" #: lib/Horde/Form.php:1373 #, fuzzy @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "Pomoc" #: templates/data/tsvinfo.inc:17 templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Pocz±tek pliku:" +msgstr "Początek pliku:" #: templates/portal/menu.inc:6 templates/admin/common-header.inc:4 msgid "Ho_me" @@ -2556,7 +2556,7 @@ msgstr "Watykan (Stolica Apostolska)" #: lib/Horde.php:1435 msgid "Home" -msgstr "Pocz±tek" +msgstr "Początek" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:122 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:155 msgid "Home Address" @@ -2583,22 +2583,22 @@ msgstr "Horde" #: lib/Horde/Kolab.php:420 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: Invalid %s XML data encountered in message %s" -msgstr "Horde/Kolab: Nieprawid³owy wpis %s w XML napotkany w wiadomo¶ci %s" +msgstr "Horde/Kolab: Nieprawidłowy wpis %s w XML napotkany w wiadomości %s" #: lib/Horde/Kolab.php:277 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: No message corresponds to object %s" -msgstr "Horde/Kolab: ¯adna wiadomo¶æ nie odnosi siê do objektu %s" +msgstr "Horde/Kolab: Å»adna wiadomość nie odnosi się do objektu %s" #: lib/Horde/Kolab.php:413 #, php-format msgid "Horde/Kolab: No object of type %s found in message %s" -msgstr "Horde/Kolab: Nie znaleziono obiektu typy %s w wiadomo¶ci %s" +msgstr "Horde/Kolab: Nie znaleziono obiektu typy %s w wiadomości %s" #: lib/Horde/Kolab.php:1208 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Successfully removed %s \"%s\"" -msgstr "Horde/Kolab: Uda³o siê usun±æ %s \"%s\"" +msgstr "Horde/Kolab: Udało się usunąć %s \"%s\"" #: lib/Horde/Kolab.php:1154 #, fuzzy, php-format @@ -2612,22 +2612,22 @@ msgstr "Horde/Kolab: Silnik integracyjny wymaga rozszerzenia 'domxml'" #: lib/Horde/Kolab.php:1205 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to remove %s \"%s\": %s" -msgstr "Horde/Kolab: Nie mo¿na usun±æ %s \"%s\": %s" +msgstr "Horde/Kolab: Nie można usunąć %s \"%s\": %s" #: lib/Horde/Kolab.php:1151 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to synchronise %s \"%s\": %s" -msgstr "Horde/Kolab: Nie mo¿na zsynchronizowaæ %s \"%s\": %s" +msgstr "Horde/Kolab: Nie można zsynchronizować %s \"%s\": %s" #: lib/Horde/Kolab.php:1282 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to synchronise shares: %s" -msgstr "Horde/Kolab: Nie mo¿na zsynchronizowaæ udzia³ów: %s" +msgstr "Horde/Kolab: Nie można zsynchronizować udziałów: %s" #: lib/Horde/Kolab.php:318 #, fuzzy, php-format msgid "Horde/Kolab: Unknown share \"%s\"" -msgstr "Horde/Kolab: Nieznany udzia³ \"%s\"" +msgstr "Horde/Kolab: Nieznany udział \"%s\"" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:24 msgid "Horizontal Rule" @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Pozioma linia" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:82 msgid "Horizontal padding" -msgstr "Poziome przesuniêcie" +msgstr "Poziome przesunięcie" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:81 msgid "Horizontal:" @@ -2643,39 +2643,39 @@ msgstr "Poziomo:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:50 msgid "How did you get here? (Please report!)" -msgstr "Jak siê tu dosta³e¶? (Proszê zaraportowaæ!)" +msgstr "Jak się tu dostałeś? (Proszę zaraportować!)" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:35 msgid "How many columns would you like to merge?" -msgstr "Ile kolumn chcia³by¶ po³±czyæ?" +msgstr "Ile kolumn chciałbyś połączyć?" #: templates/data/csvinfo.inc:28 msgid "How many fields (columns) are there?" -msgstr "Ile jest pól (kolumn)" +msgstr "Ile jest pól (kolumn)" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:36 msgid "How many rows would you like to merge?" -msgstr "Ile wierszy chcia³by¶ po³±czyæ?" +msgstr "Ile wierszy chciałbyś połączyć?" #: lib/Horde/NLS/tld.php:111 lib/Horde/NLS/countries.php:107 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Hungary" -msgstr "Wêgry" +msgstr "Węgry" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:172 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:235 #, fuzzy, php-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "Stworzenie skrzynki IMAP nie powiod³o siê: %s" +msgstr "Stworzenie skrzynki IMAP nie powiodło się: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:214 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:295 #, fuzzy, php-format msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" -msgstr "Skasowanie skrzynki IMAP nie powiod³o siê: %s" +msgstr "Skasowanie skrzynki IMAP nie powiodło się: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:179 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:242 #, fuzzy, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "Ustawienie quoty na skrzynce IMAP nie powiod³o siê: %s" +msgstr "Ustawienie quoty na skrzynce IMAP nie powiodło się: %s" #: lib/Horde/Form.php:1317 #, fuzzy @@ -2685,12 +2685,12 @@ msgstr "Adres IP" #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:77 #, fuzzy msgid "IP Address not available." -msgstr "Adres IP niedostêpny." +msgstr "Adres IP niedostępny." #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:89 #, fuzzy msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "Adres IP nie pasuje do dozwolonych bloków CIDR." +msgstr "Adres IP nie pasuje do dozwolonych bloków CIDR." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:295 msgid "IP lockdown violation." @@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Naruszenie blokady IP" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:29 #, fuzzy msgid "I_nsert Row Before" -msgstr "Wprowad¼ wiersz przed" +msgstr "Wprowadź wiersz przed" #: lib/Horde/NLS/tld.php:120 lib/Horde/NLS/countries.php:108 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 @@ -2716,28 +2716,28 @@ msgstr "Ikony z tekstem" #: config/prefs.php.dist:182 msgid "Identity's name:" -msgstr "Nazwa to¿samo¶ci:" +msgstr "Nazwa tożsamości:" #: config/prefs.php.dist:447 msgid "" "If you don't see any icons using Internet Explorer, you may need to check " "this box to turn off PNG transparency." msgstr "" -"Je¶li nie widzisz ¿adnych ikon u¿ywaj±c Internet Explorera, zaznacz ten " -"przycisk, by wy³±czyæ przezroczyste PNG." +"Jeśli nie widzisz żadnych ikon używając Internet Explorera, zaznacz ten " +"przycisk, by wyłączyć przezroczyste PNG." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:158 msgid "" "If you see this message but no image, the image you want to upload can't be " "displayed by your browser." msgstr "" -"Je¶li widzisz t± wiadomo¶æ ale nie obrazek, obrazek nie mo¿e byæ wy¶wietlony " -"przez twoj± przegl±darkê" +"Jeśli widzisz tą wiadomość ale nie obrazek, obrazek nie może być wyświetlony " +"przez twoją przeglądarkę" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:125 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:28 msgid "Image Preview:" -msgstr "Podgl±d obrazków:" +msgstr "Podgląd obrazków:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:37 msgid "Image URL" @@ -2782,25 +2782,25 @@ msgstr "Importowane pola:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:30 #, fuzzy msgid "In_sert Row After" -msgstr "Wprowad¼ wiersz po" +msgstr "Wprowadź wiersz po" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:632 #, fuzzy msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "Z³a nazwa u¿ytkownika i/lub has³o." +msgstr "Zła nazwa użytkownika i/lub hasło." #: services/resetpassword.php:51 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Nieprawid³owy u¿ytkownik lub alternatywny adres email. Spróbuj ponownie albo " -"skontaktuj siê z administratorem." +"Nieprawidłowy użytkownik lub alternatywny adres email. Spróbuj ponownie albo " +"skontaktuj się z administratorem." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:21 #, fuzzy msgid "Increase Indent" -msgstr "Zwiêksz wciêcie" +msgstr "Zwiększ wcięcie" #: lib/Horde/NLS/tld.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:109 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Twoje informacje" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:34 #, fuzzy msgid "Insert C_olumn After" -msgstr "Dodaj k_olumnê po" +msgstr "Dodaj k_olumnę po" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:117 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:20 @@ -2834,7 +2834,7 @@ msgstr "Dodaj obrazek" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:27 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:100 msgid "Insert Table" -msgstr "Dodaj tabelê" +msgstr "Dodaj tabelę" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:25 msgid "Insert Web Link" @@ -2842,36 +2842,36 @@ msgstr "Dodaj link..." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:33 msgid "Insert _Column Before" -msgstr "Dodaj kolumnê przed" +msgstr "Dodaj kolumnę przed" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:65 msgid "Insert a new column after the current one" -msgstr "Dodaj now± kolumnê za bie¿±c±" +msgstr "Dodaj nową kolumnę za bieżącą" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:64 #, fuzzy msgid "Insert a new column before the current one" -msgstr "Dodaj now± kolumnê przed bie¿±c±" +msgstr "Dodaj nową kolumnę przed bieżącą" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:61 #, fuzzy msgid "Insert a new row after the current one" -msgstr "Dodaj nowy wiersz za bie¿±cym" +msgstr "Dodaj nowy wiersz za bieżącym" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:60 #, fuzzy msgid "Insert a new row before the current one" -msgstr "Dodaj nowy wiersz przed bie¿±cym" +msgstr "Dodaj nowy wiersz przed bieżącym" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:69 #, fuzzy msgid "Insert a paragraph after the current node" -msgstr "Dodaj nowy paragraf po bie¿±cym" +msgstr "Dodaj nowy paragraf po bieżącym" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:68 #, fuzzy msgid "Insert a paragraph before the current node" -msgstr "Dodaj nowy paragraf przed bie¿±cym" +msgstr "Dodaj nowy paragraf przed bieżącym" #: admin/templates.php:150 #, fuzzy @@ -2880,32 +2880,32 @@ msgstr "Dodaj alternatywny szablon" #: config/prefs.php.dist:231 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" -msgstr "Wpisz adres email, na który ma byæ wys³ane nowe has³o:" +msgstr "Wpisz adres email, na który ma być wysłane nowe hasło:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:58 #, fuzzy msgid "Insert cell after" -msgstr "Dodaj komórkê po" +msgstr "Dodaj komórkę po" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:59 #, fuzzy msgid "Insert cell before" -msgstr "Dodaj komórkê przed" +msgstr "Dodaj komórkę przed" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:64 #, fuzzy msgid "Insert column after" -msgstr "Dodaj komórkê po" +msgstr "Dodaj komórkę po" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:65 #, fuzzy msgid "Insert column before" -msgstr "Dodaj kolumnê przed" +msgstr "Dodaj kolumnę przed" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 #, fuzzy msgid "Insert messages" -msgstr "Dodaj wiadomo¶ci" +msgstr "Dodaj wiadomości" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:44 #, fuzzy @@ -2929,17 +2929,17 @@ msgstr "Dodaj wiersz przed" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Insert the required answer to the security question:" -msgstr "Podaj wymagan± odpowied¼ potrzebn± do pytania bezpieczeñstwa:" +msgstr "Podaj wymaganą odpowiedź potrzebną do pytania bezpieczeństwa:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:26 #, fuzzy msgid "Insert/Modify Image" -msgstr "Dodaj/Zmieñ obrazek..." +msgstr "Dodaj/Zmień obrazek..." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:89 #, fuzzy msgid "Insert/Modify Link" -msgstr "Dodaj/Zmieñ link..." +msgstr "Dodaj/Zmień link..." #: lib/Horde/Form.php:1075 #, fuzzy @@ -2949,18 +2949,18 @@ msgstr "Liczba" #: lib/Horde/Form.php:1133 #, fuzzy msgid "Integer list" -msgstr "Odwróæ" +msgstr "Odwróć" #: lib/Horde/Compress/zip.php:170 lib/Horde/Compress/zip.php:201 #: lib/Horde/Compress/zip.php:210 #, fuzzy msgid "Invalid ZIP data" -msgstr "Nieprawid³owe archiwum ZIP" +msgstr "Nieprawidłowe archiwum ZIP" #: admin/setup/config.php:34 #, fuzzy msgid "Invalid application." -msgstr "Nieprawid³owa aplikacja." +msgstr "Nieprawidłowa aplikacja." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:312 #, fuzzy @@ -2970,25 +2970,25 @@ msgstr "Niepoprawny ID" #: lib/Horde/Form.php:2088 lib/Horde/Form.php:2159 lib/Horde/Form.php:2233 #: lib/Horde/Form.php:2298 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Wys³ane nieprawid³owe dane." +msgstr "Wysłane nieprawidłowe dane." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Invalid destination address." -msgstr "Nieprawid³owy adres docelowy." +msgstr "Nieprawidłowy adres docelowy." #: lib/Horde/Compress/dbx.php:81 lib/Horde/Compress/dbx.php:100 #: lib/Horde/Compress/dbx.php:220 msgid "Invalid file format" -msgstr "Nieprawid³owy format pliku" +msgstr "Nieprawidłowy format pliku" #: lib/Block/weatherdotcom.php:164 msgid "Invalid license key." -msgstr "Nieprawid³owy klucz licencji." +msgstr "Nieprawidłowy klucz licencji." #: admin/perms/addchild.php:43 #, fuzzy msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Nieprawid³owe uprawnienia nadrzêdne." +msgstr "Nieprawidłowe uprawnienia nadrzędne." #: config/registry.php.dist:325 #, fuzzy @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Kursywa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:121 lib/Horde/NLS/countries.php:115 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Italy" -msgstr "W³ochy" +msgstr "Włochy" #: lib/Horde/NLS/tld.php:123 lib/Horde/NLS/countries.php:116 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgstr "Jamajka" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:374 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:411 #: templates/javascript/open_calendar.js:65 msgid "January" -msgstr "Styczeñ" +msgstr "Styczeń" #: lib/Horde/NLS/tld.php:125 lib/Horde/NLS/countries.php:117 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgstr "Japonia" #: config/nls.php.dist:187 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japoñski (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japoński (ISO-2022-JP)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:122 #, fuzzy @@ -3070,27 +3070,27 @@ msgstr "Czerwiec" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:38 msgid "Justify" -msgstr "Wyrównaj" +msgstr "Wyrównaj" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:37 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:15 msgid "Justify Center" -msgstr "Wyrównaj do ¶rodka" +msgstr "Wyrównaj do środka" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:39 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:17 msgid "Justify Full" -msgstr "Wyrównaj do marginesów" +msgstr "Wyrównaj do marginesów" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:36 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:14 msgid "Justify Left" -msgstr "Wyrównaj do lewej" +msgstr "Wyrównaj do lewej" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:38 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:16 msgid "Justify Right" -msgstr "Wyrównaj do prawej" +msgstr "Wyrównaj do prawej" #: lib/Horde/NLS/tld.php:136 lib/Horde/NLS/countries.php:119 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:86 @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Kazachstan" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:246 msgid "Keep original?" -msgstr "Zachowaæ orygina³?" +msgstr "Zachować oryginał?" #: lib/Horde/NLS/tld.php:126 lib/Horde/NLS/countries.php:120 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Kenia" #: lib/Horde/Auth/krb5.php:85 msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "Serwer Kerberos odrzuci³ autoryzacjê." +msgstr "Serwer Kerberos odrzucił autoryzację." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:400 msgid "Key Creation" @@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Odcisk klucza" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:401 msgid "Key Length" -msgstr "D³ugo¶æ klucza" +msgstr "Długość klucza" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:400 msgid "Key Type" @@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "Typ klucza" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:729 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Klucz ju¿ istnieje na publicznym serwerze kluczy." +msgstr "Klucz już istnieje na publicznym serwerze kluczy." #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Kids" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "Kiribati" #: lib/Horde/NLS/tld.php:132 lib/Horde/NLS/countries.php:122 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "Koreañska Republika Ludowo-Demokratyczna" +msgstr "Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna" #: lib/Horde/NLS/tld.php:133 lib/Horde/NLS/countries.php:123 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Republika Korei" #: config/nls.php.dist:188 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Koreañski (EUC-KR)" +msgstr "Koreański (EUC-KR)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:134 lib/Horde/NLS/countries.php:124 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:86 @@ -3165,11 +3165,11 @@ msgstr "Kirgistan" #: templates/portal/menu.inc:8 msgid "La_yout" -msgstr "Wygl±d (_y)" +msgstr "Wygląd (_y)" #: templates/login/login.inc:79 msgid "Language" -msgstr "Jêzyk" +msgstr "Język" #: lib/Horde/NLS/tld.php:137 lib/Horde/NLS/countries.php:126 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "Ostatnie logowanie: nigdy" #: lib/Horde/NLS/tld.php:146 lib/Horde/NLS/countries.php:127 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Latvia" -msgstr "£otwa" +msgstr "Łotwa" #: lib/Block/fortune.php:44 #, fuzzy @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "Prawo" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:79 #, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "Wygl±d" +msgstr "Wygląd" #: lib/Horde/NLS/tld.php:138 lib/Horde/NLS/countries.php:128 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 @@ -3215,17 +3215,17 @@ msgstr "Liban" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:69 #, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Przesuñ w lewo" +msgstr "Przesuń w lewo" #: lib/Horde/Form.php:3118 #, fuzzy msgid "Left header" -msgstr "Lewy nag³ówek" +msgstr "Lewy nagłówek" #: lib/Horde/Form.php:3114 #, fuzzy msgid "Left values" -msgstr "Lewe warto¶ci" +msgstr "Lewe wartości" #: lib/Horde/NLS/tld.php:143 lib/Horde/NLS/countries.php:129 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgstr "Link wskazuje na:" #: lib/Horde/Form.php:1876 msgid "Link the email address to the compose page when displaying" -msgstr "£±cz adres email ze stron± nowej wiadomo¶ci przy wy¶wietlaniu" +msgstr "Łącz adres email ze stroną nowej wiadomości przy wyświetlaniu" #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:183 #, fuzzy @@ -3272,25 +3272,25 @@ msgstr "Linki" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:86 msgid "List - user can see the folder" -msgstr "Lista - u¿ytkownik mo¿e widzieæ folder" +msgstr "Lista - użytkownik może widzieć folder" #: admin/sqlshell.php:130 #, fuzzy msgid "List Databases" -msgstr "Wy¶wietl bazy" +msgstr "Wyświetl bazy" #: services/help/index.php:50 msgid "List Help Topics" -msgstr "Wy¶wietl tematy pomocy" +msgstr "Wyświetl tematy pomocy" #: admin/sqlshell.php:129 #, fuzzy msgid "List Tables" -msgstr "Wy¶wietl tabele" +msgstr "Wyświetl tabele" #: templates/admin/user/nolist.inc:4 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Listowanie u¿ytkowników jest wy³±czone." +msgstr "Listowanie użytkowników jest wyłączone." #: lib/Block/fortune.php:47 #, fuzzy @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "Litwa" #: lib/Horde/MIME/Viewer/images.php:92 msgid "Loading..." -msgstr "£adowanie..." +msgstr "Ładowanie..." #: lib/Block/weatherdotcom.php:199 msgid "Local time: " @@ -3336,35 +3336,35 @@ msgstr "Zadania przy logowaniu" #: lib/Horde/Auth.php:931 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" -"Logowanie nie powiod³o siê, poniewa¿ poda³e¶ nieprawid³owe has³o lub nazwê " -"u¿ytkownika." +"Logowanie nie powiodło się, ponieważ podałeś nieprawidłowe hasło lub nazwę " +"użytkownika." #: lib/Horde/Auth.php:927 msgid "Login failed." -msgstr "Logowanie nie powiod³o siê." +msgstr "Logowanie nie powiodło się." #: lib/Horde/Form.php:1367 #, fuzzy msgid "Long text" -msgstr "D³ugi tekst" +msgstr "Długi tekst" #: lib/Block/fortune.php:48 #, fuzzy msgid "Love" -msgstr "Mi³o¶æ" +msgstr "Miłość" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:21 msgid "Lower greek letters" -msgstr "Ma³e litery greckie" +msgstr "Małe litery greckie" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:19 msgid "Lower latin letters" -msgstr "Ma³e litery ³aciñskie" +msgstr "Małe litery łacińskie" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:17 #, fuzzy msgid "Lower roman numbers" -msgstr "Ma³e cyfry rzymskie" +msgstr "Małe cyfry rzymskie" #: lib/Horde/NLS/tld.php:145 lib/Horde/NLS/countries.php:134 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "MOTD" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:36 msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "Za³±cznik MS-TNEF nie zawiera danych." +msgstr "Załącznik MS-TNEF nie zawiera danych." #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:37 msgid "MSG" @@ -3415,11 +3415,11 @@ msgstr "Poczta" #: config/registry.php.dist:477 msgid "Mail Admin" -msgstr "Administracja poczt±" +msgstr "Administracja pocztą" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:40 msgid "Make lin_k..." -msgstr "Twórz link" +msgstr "Twórz link" #: lib/Horde/NLS/tld.php:165 lib/Horde/NLS/countries.php:138 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 @@ -3451,8 +3451,8 @@ msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Zarz±dzaj list± kategorii, którymi bêdziesz oznacza³ pozycje, i kolorami z " -"nimi zwi±zanymi." +"Zarządzaj listą kategorii, którymi będziesz oznaczał pozycje, i kolorami z " +"nimi związanymi." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1039 msgid "Map24 map" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Martynika" #: templates/data/csvmap.inc:111 msgid "Matching fields" -msgstr "Pasuj±ce pola" +msgstr "Pasujące pola" #: lib/Horde/NLS/tld.php:160 lib/Horde/NLS/countries.php:145 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 @@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "Mauritius" #: lib/Horde/Form.php:898 lib/Horde/Form.php:1217 lib/Horde/Form.php:1239 msgid "Maximum length" -msgstr "Maksymalna d³ugo¶æ" +msgstr "Maksymalna długość" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:378 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:415 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 @@ -3513,7 +3513,7 @@ msgstr "Majotta" #: templates/admin/groups/edit.inc:19 #, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Cz³onkowie" +msgstr "Członkowie" #: config/prefs.php.dist:370 msgid "Menu mode:" @@ -3521,26 +3521,26 @@ msgstr "Tryb menu:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:60 msgid "Merge cells" -msgstr "Po³±cz komórki" +msgstr "Połącz komórki" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Message" -msgstr "Wiadomo¶æ" +msgstr "Wiadomość" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:310 #, fuzzy msgid "Message expired." -msgstr "Wiadomo¶æ wygas³a" +msgstr "Wiadomość wygasła" #: lib/Block/metar.php:37 msgid "Metar block not available." -msgstr "Blok \"Metar\" nie jest dostêpny." +msgstr "Blok \"Metar\" nie jest dostępny." #: lib/Block/metar.php:112 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Blok \"Metar\" nie jest dostêpny. Szczegó³y zdarzenia zosta³y zalogowane dla " +"Blok \"Metar\" nie jest dostępny. Szczegóły zdarzenia zostały zalogowane dla " "administratora." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:67 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:74 @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "Lustro" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:304 #, fuzzy msgid "Missing message ID." -msgstr "Wiadomo¶æ do" +msgstr "Wiadomość do" #: templates/javascript/open_calendar.js:56 msgid "Mo" @@ -3599,12 +3599,12 @@ msgstr "Ostatnia modyfikacja" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:52 msgid "Modify URL" -msgstr "Zmieñ link" +msgstr "Zmień link" #: lib/Horde/NLS/tld.php:150 lib/Horde/NLS/countries.php:150 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Moldova, Republic of" -msgstr "Republika Mo³dawii" +msgstr "Republika Mołdawii" #: lib/Horde/NLS/tld.php:149 lib/Horde/NLS/countries.php:151 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 @@ -3619,11 +3619,11 @@ msgstr "Mongolia" #: lib/Horde/Form.php:2593 #, fuzzy msgid "Month and year" -msgstr "Miesi±c i rok" +msgstr "Miesiąc i rok" #: lib/Horde/Maintenance.php:57 msgid "Monthly" -msgstr "Co miesi±c" +msgstr "Co miesiąc" #: lib/Horde/NLS/tld.php:161 lib/Horde/NLS/countries.php:153 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 @@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "Montserrat" #: lib/Block/moon.php:3 lib/Block/moon.php:16 msgid "Moon Phases" -msgstr "Fazy ksiê¿yca" +msgstr "Fazy księżyca" #: lib/Horde/NLS/tld.php:148 lib/Horde/NLS/countries.php:154 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 @@ -3641,27 +3641,27 @@ msgstr "Maroko" #: lib/Horde/Block/Layout.php:428 msgid "Move Down" -msgstr "Przesuñ w dó³" +msgstr "Przesuń w dół" #: lib/Horde/Block/Layout.php:432 msgid "Move Left" -msgstr "Przesuñ w lewo" +msgstr "Przesuń w lewo" #: lib/Horde/Block/Layout.php:436 msgid "Move Right" -msgstr "Przesuñ w prawo" +msgstr "Przesuń w prawo" #: lib/Horde/Block/Layout.php:424 msgid "Move Up" -msgstr "Przesuñ w górê" +msgstr "Przesuń w górę" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:496 msgid "Move down" -msgstr "Przenie¶ w dó³" +msgstr "Przenieś w dół" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:495 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:496 msgid "Move up" -msgstr "Przesuñ w górê" +msgstr "Przesuń w górę" #: lib/Horde/NLS/tld.php:168 lib/Horde/NLS/countries.php:155 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 @@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Mozambik" #: lib/Horde/Form.php:2243 #, fuzzy msgid "Multiple selection" -msgstr "Wielokrotny wybór" +msgstr "Wielokrotny wybór" #: config/registry.php.dist:331 config/registry.php.dist:338 msgid "My Account" @@ -3679,12 +3679,12 @@ msgstr "Konto" #: services/portal/index.php:51 msgid "My Portal" -msgstr "Mój portal" +msgstr "Mój portal" #: services/portal/edit.php:124 #, fuzzy msgid "My Portal Layout" -msgstr "Wygl±d portalu" +msgstr "Wygląd portalu" #: lib/Horde/NLS/tld.php:155 lib/Horde/NLS/countries.php:156 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 @@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Birma" #: templates/maintenance/agreement_bottom.inc:7 msgid "NO, I Do NOT Agree" -msgstr "NIE, NIE zgadzam siê" +msgstr "NIE, NIE zgadzam się" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:102 lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:38 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:400 @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Antyle Holenderskie" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Network" -msgstr "Sieæ" +msgstr "Sieć" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:414 config/prefs.php.dist:327 #: config/prefs.php.dist:378 @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Nowa kategoria" #: templates/admin/user/update.inc:35 msgid "New Username (optional)" -msgstr "Nowa nazwa u¿ytkownika (opcjonalnie)" +msgstr "Nowa nazwa użytkownika (opcjonalnie)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:180 lib/Horde/NLS/countries.php:163 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 @@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "Nowe okno (_b)" #: lib/Block/google.php:40 lib/Block/fortune.php:52 #: config/registry.php.dist:261 msgid "News" -msgstr "Wiadomo¶ci" +msgstr "Wiadomości" #: config/registry.php.dist:295 #, fuzzy @@ -3770,21 +3770,21 @@ msgstr "Grupy dyskusyjne" #: templates/data/tsvinfo.inc:21 templates/data/datemap.inc:46 #: templates/data/csvmap.inc:137 templates/data/csvinfo.inc:32 msgid "Next" -msgstr "Nastêpne" +msgstr "Następne" #: lib/Block/moon.php:27 #, fuzzy msgid "Next 4 Phases" -msgstr "Nastêpne 4 fazy" +msgstr "Następne 4 fazy" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:370 lib/Horde/Prefs/UI.php:374 msgid "Next options" -msgstr "Nastêpne opcje" +msgstr "Następne opcje" #: lib/Horde/UI/Pager.php:103 #, fuzzy msgid "Next>" -msgstr "Nastêpne>" +msgstr "Następne>" #: lib/Horde/NLS/tld.php:174 lib/Horde/NLS/countries.php:164 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Nie" #: templates/admin/setup/diff.html:16 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Brak konfiguracji, by pokazaæ ró¿nicê." +msgstr "Brak konfiguracji, by pokazać różnicę." #: admin/setup/diff.php:54 msgid "No change." @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgstr "Nie wgrano pliku" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:633 #, fuzzy msgid "No message supplied." -msgstr "Brak wiadomo¶ci." +msgstr "Brak wiadomości." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:637 #, fuzzy @@ -3870,32 +3870,32 @@ msgstr "Brak ofensywnych fortunek" #: lib/Horde/Auth/http.php:91 msgid "No password provided for HTTP authentication." -msgstr "Nie podano has³a dla uwierzytelnienia HTTP." +msgstr "Nie podano hasła dla uwierzytelnienia HTTP." #: lib/Horde/Auth/imap.php:108 msgid "No password provided for IMAP authentication." -msgstr "Nie podano has³a dla uwierzytelnienia IMAP." +msgstr "Nie podano hasła dla uwierzytelnienia IMAP." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:72 msgid "No password provided for Kerberos authentication." -msgstr "Nie podano has³a dla uwierzytelnienia Kerberos." +msgstr "Nie podano hasła dla uwierzytelnienia Kerberos." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:94 msgid "No password provided for LDAP authentication." -msgstr "Nie podano has³a dla uwierzytelnienia LDAP." +msgstr "Nie podano hasła dla uwierzytelnienia LDAP." #: lib/Horde/Auth/sasl.php:77 lib/Horde/Auth/login.php:84 #: lib/Horde/Auth/pam.php:75 msgid "No password provided for Login authentication." -msgstr "Nie podano has³a dla uwierzytelnienia LOGIN." +msgstr "Nie podano hasła dla uwierzytelnienia LOGIN." #: lib/Horde/Auth/passwd.php:135 msgid "No password provided for PASSWD authentication." -msgstr "Nie podano has³a dla uwierzytelnienia PASSWD." +msgstr "Nie podano hasła dla uwierzytelnienia PASSWD." #: lib/Horde/Auth/smb.php:84 msgid "No password provided for SMB authentication." -msgstr "Nie podano has³a dla uwierzytelnienia SMB." +msgstr "Nie podano hasła dla uwierzytelnienia SMB." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:43 #, fuzzy @@ -3912,17 +3912,17 @@ msgstr "Uwagi" msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" "Nie znaleziono wersji w oryginalnej konfiguracji. Wygeneruj ponownie " -"konfiguracjê" +"konfigurację" #: admin/setup/index.php:127 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"Nie znaleziono wersji w twojej konfiguracji. Wygeneruj ponownie konfiguracjê" +"Nie znaleziono wersji w twojej konfiguracji. Wygeneruj ponownie konfigurację" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:416 templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:45 #: templates/prefs/identityselect.inc:92 msgid "None" -msgstr "¯adna" +msgstr "Å»adna" #: config/nls.php.dist:189 #, fuzzy @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Norfolk" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 #, fuzzy msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Pó³nocna pó³kula" +msgstr "Północna półkula" #: lib/Horde/NLS/tld.php:176 lib/Horde/NLS/countries.php:170 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 @@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "Nieustawione" #: lib/Horde/SessionHandler.php:173 lib/Horde/SessionHandler.php:187 #: lib/Horde/SessionHandler.php:234 msgid "Not supported." -msgstr "Nieobs³ugiwane" +msgstr "Nieobsługiwane" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:244 config/registry.php.dist:164 msgid "Notes" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "Liczba" #: lib/Horde/Form.php:1427 #, fuzzy msgid "Number of characters" -msgstr "Liczba znaków" +msgstr "Liczba znaków" #: lib/Horde/Form.php:1371 lib/Horde/Form.php:1425 lib/Horde/Form.php:1447 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:104 @@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "Liczba wierszy" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:644 #, fuzzy msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Stworzy³e¶ listê dystrybucyjn±." +msgstr "Stworzyłeś listę dystrybucyjną." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:46 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:64 @@ -4020,12 +4020,12 @@ msgstr "Temat" #: templates/shares/edit.inc:111 #, fuzzy msgid "Object Creator" -msgstr "Kreator obiektów" +msgstr "Kreator obiektów" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:383 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:420 #: templates/javascript/open_calendar.js:74 msgid "October" -msgstr "Pa¼dziernik" +msgstr "Październik" #: config/registry.php.dist:301 msgid "Office" @@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "Oman" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 #, fuzzy msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Ten serwer nie obs³uguje udostêpniania folderów." +msgstr "Ten serwer nie obsługuje udostępniania folderów." #: lib/Block/fortune.php:95 msgid "Only offensive fortunes" @@ -4051,12 +4051,12 @@ msgstr "Tylko jeden adres e-mail jest dozwolony." #: lib/Block/iframe.php:35 msgid "Open in a new window" -msgstr "Otwórz w nowym oknie" +msgstr "Otwórz w nowym oknie" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:54 #, fuzzy msgid "Opens this link in a new window" -msgstr "Otwórz ten link w nowym oknie" +msgstr "Otwórz ten link w nowym oknie" #: services/portal/sidebar.php:151 msgid "Options" @@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "Inne uprawnienia" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "Uwierzytelnienie PAM nie jest dostêpne." +msgstr "Uwierzytelnienie PAM nie jest dostępne." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1253 msgid "PGP Digital Signature" @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgstr "Cyfrowy podpis PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1299 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "Wiadomo¶æ zaszyfrowana PGP" +msgstr "Wiadomość zaszyfrowana PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1351 msgid "PGP Public Key" @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgstr "Klucz publiczny PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1333 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "Wiadomo¶æ zaszyfrowana/podpisana kluczem PGP" +msgstr "Wiadomość zaszyfrowana/podpisana kluczem PGP" #: admin/phpshell.php:68 msgid "PHP Code" @@ -4125,11 +4125,11 @@ msgstr "Kod PHP" #: admin/phpshell.php:20 msgid "PHP Shell" -msgstr "Pow³oka PHP" +msgstr "Powłoka PHP" #: lib/api.php:128 msgid "P_HP Shell" -msgstr "Pow³oka P_HP" +msgstr "Powłoka P_HP" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:46 #, fuzzy @@ -4166,33 +4166,33 @@ msgstr "Paragwaj" #: lib/Horde/Form.php:2019 templates/login/login.inc:73 #: templates/admin/user/update.inc:36 config/registry.php.dist:362 msgid "Password" -msgstr "Has³o" +msgstr "Hasło" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1322 msgid "Password incorrect" -msgstr "Has³o nieprawid³owe" +msgstr "Hasło nieprawidłowe" #: lib/Horde/Auth/radius.php:152 #, fuzzy msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Has³o wymagane do autoryzacji RADIUS." +msgstr "Hasło wymagane do autoryzacji RADIUS." #: lib/Horde/Form.php:2054 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Has³o z potwierdzeniem" +msgstr "Hasło z potwierdzeniem" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:90 msgid "Password:" -msgstr "Has³o:" +msgstr "Hasło:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "Has³o: " +msgstr "Hasło: " #: admin/user.php:150 lib/Horde/Form.php:2035 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Has³a musz± pasowaæ." +msgstr "Hasła muszą pasować." #: admin/sqlshell.php:120 templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:22 msgid "Paste" @@ -4205,7 +4205,7 @@ msgstr "Wklej ze schowka" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:51 #, fuzzy msgid "Path" -msgstr "¦cie¿ka" +msgstr "Ścieżka" #: lib/Block/fortune.php:54 #, fuzzy @@ -4275,45 +4275,45 @@ msgstr "Piksele" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:47 msgid "Please click into some cell" -msgstr "Proszê klikn±æ w jak±¶ komórkê" +msgstr "Proszę kliknąć w jakąś komórkę" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:48 msgid "Please confirm that you want to remove this element:" -msgstr "Na pewno usun±æ ten wybrany element:" +msgstr "Na pewno usunąć ten wybrany element:" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:55 msgid "Please confirm that you want to unlink this element." -msgstr "Na pewno usun±æ wybrany element:" +msgstr "Na pewno usunąć wybrany element:" #: lib/Horde/Form.php:2570 #, fuzzy msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Proszê podaæ miesi±æ i rok." +msgstr "Proszę podać miesiąć i rok." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 #, fuzzy msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Proszê podaæ nazwê dla nowej kategorii:" +msgstr "Proszę podać nazwę dla nowej kategorii:" #: lib/Horde/Form.php:1301 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Proszê podaæ poprawny adres IP." +msgstr "Proszę podać poprawny adres IP." #: lib/Horde/Form.php:2659 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Proszê podaæ prawid³ow± datê, sprawdz ilo¶æ dni w miesi±cu." +msgstr "Proszę podać prawidłową datę, sprawdz ilość dni w miesiącu." #: lib/Horde/Form.php:2450 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Proszê podaæ poprawny czas." +msgstr "Proszę podać poprawny czas." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Proszê opisaæ problem." +msgstr "Proszę opisać problem." #: templates/login/login.inc:18 templates/login/login.inc:22 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Proszê podaæ nazwê u¿ytkownika i has³o" +msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło" #: templates/maintenance/agreement_top.inc:12 #, php-format @@ -4321,13 +4321,13 @@ msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Proszê przeczytaæ nastêpuj±cy tekst. MUSISZ siê zgodziæ z warunkami, je¶li " -"chcesz u¿yæ systemu." +"Proszę przeczytać następujący tekst. MUSISZ się zgodzić z warunkami, jeśli " +"chcesz użyć systemu." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:71 #, fuzzy msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Proszê podaæ now± nazwê kategorii:" +msgstr "Proszę podać nową nazwę kategorii:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:188 lib/Horde/NLS/countries.php:181 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 @@ -4372,13 +4372,13 @@ msgstr "Prefs_session: Wymagane rozszerzenie sesji nie znalezione." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:23 msgid "Preview" -msgstr "Podgl±d" +msgstr "Podgląd" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:121 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:24 #, fuzzy msgid "Preview the image in a new window" -msgstr "Poka¿ obrazek w nowym oknie" +msgstr "Pokaż obrazek w nowym oknie" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:360 lib/Horde/Prefs/UI.php:364 #, fuzzy @@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr "Informacje o kluczu publicznym" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:230 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Para kluczy osobistych nie zosta³a wygenerowana pomy¶lnie." +msgstr "Para kluczy osobistych nie została wygenerowana pomyślnie." #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 lib/Horde/NLS/countries.php:183 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 @@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Zapytanie" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:663 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "Klucz publiczny RSA (%d bitów)" +msgstr "Klucz publiczny RSA (%d bitów)" #: lib/Block/fortune.php:3 #, fuzzy @@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Losowa fortunka" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:68 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:76 #, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "Stopieñ kompresji" +msgstr "Stopień kompresji" #: lib/Horde/Perms.php:293 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:68 templates/shares/edit.inc:91 @@ -4461,30 +4461,30 @@ msgstr "Przeczytaj" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 #, fuzzy msgid "Read messages" -msgstr "Nowe wiadomo¶ci" +msgstr "Nowe wiadomości" #: templates/admin/user/remove.inc:12 #, php-format msgid "Really delete %s? This operation cannot be undone." -msgstr "Czy na pewno skasowaæ %s? Ta operacja nie mo¿e byæ cofniêta." +msgstr "Czy na pewno skasować %s? Ta operacja nie może być cofnięta." #: templates/admin/user/clear.inc:12 #, php-format msgid "Really remove user data for user %s? This operation cannot be undone." -msgstr "Czy na pewno skasowaæ dane %s? Ta operacja nie mo¿e byæ cofniêta." +msgstr "Czy na pewno skasować dane %s? Ta operacja nie może być cofnięta." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:34 #, fuzzy msgid "Redoes your last action" -msgstr "Powtórz ostatni± akcjê" +msgstr "Powtórz ostatnią akcję" #: config/prefs.php.dist:383 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Od¶wie¿ dynamiczne elementy menu:" +msgstr "Odśwież dynamiczne elementy menu:" #: config/prefs.php.dist:333 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Od¶wie¿ widok serwisu:" +msgstr "Odśwież widok serwisu:" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Remote Servers" @@ -4497,57 +4497,57 @@ msgstr "Zdalny URL (http://www.example.com/horde):" #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:15 msgid "Remove" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: templates/portal/layout.inc:11 msgid "Remove Block" -msgstr "Usuñ blok" +msgstr "Usuń blok" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:529 msgid "Remove column" -msgstr "Usuñ kolumnê" +msgstr "Usuń kolumnę" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:40 #, fuzzy msgid "Remove formatting" -msgstr "Usuñ formatowanie" +msgstr "Usuń formatowanie" #: templates/data/csvmap.inc:136 msgid "Remove pair" -msgstr "Usuñ parê" +msgstr "Usuń parę" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:41 msgid "Remove the" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: templates/admin/user/remove.inc:16 msgid "Remove user" -msgstr "Usuñ u¿ytkownika" +msgstr "Usuń użytkownika" #: templates/admin/user/remove.inc:7 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Usuñ u¿ytkownika: %s" +msgstr "Usuń użytkownika: %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:144 #, fuzzy msgid "Requested service could not be found." -msgstr "¯±dany obiekt nieznaleziony." +msgstr "Żądany obiekt nieznaleziony." #: lib/Horde.php:174 lib/Horde.php:487 #, fuzzy, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "Brak wymaganej opcji 'uid' dla konfiguracji ustawieñ." +msgstr "Brak wymaganej opcji 'uid' dla konfiguracji ustawień." #: lib/VFS/ftp.php:747 lib/VFS/sql_file.php:710 lib/VFS/sql.php:597 #, fuzzy, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "Brak wymaganej opcji 'uid' dla konfiguracji ustawieñ." +msgstr "Brak wymaganej opcji 'uid' dla konfiguracji ustawień." #: lib/Horde/Util.php:784 #, fuzzy, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "Brak wymaganej opcji 'uid' dla konfiguracji ustawieñ." +msgstr "Brak wymaganej opcji 'uid' dla konfiguracji ustawień." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:328 msgid "Required Field" @@ -4560,11 +4560,11 @@ msgstr "Kasuj" #: services/resetpassword.php:46 msgid "Reset Password" -msgstr "Zresetuj has³o" +msgstr "Zresetuj hasło" #: services/resetpassword.php:27 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Zresetuj Twoje has³o" +msgstr "Zresetuj Twoje hasło" #: admin/cmdshell.php:28 admin/sqlshell.php:65 admin/phpshell.php:71 msgid "Results" @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Wyniki" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:102 templates/prefs/end.inc:7 msgid "Return to Options" -msgstr "Powrót do opcji" +msgstr "Powrót do opcji" #: lib/Horde/NLS/tld.php:197 lib/Horde/NLS/countries.php:185 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "Reunion" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 #, fuzzy msgid "Revert Configuration" -msgstr "Przywróæ konfiguracjê" +msgstr "Przywróć konfigurację" #: config/prefs.php.dist:132 msgid "Rich Text Editor Options" @@ -4602,17 +4602,17 @@ msgstr "Prawy" #: lib/Horde/Form.php:3120 #, fuzzy msgid "Right header" -msgstr "Prawy nag³ówek" +msgstr "Prawy nagłówek" #: lib/Horde/Form.php:3116 #, fuzzy msgid "Right values" -msgstr "Prawid³owe warto¶ci" +msgstr "Prawidłowe wartości" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:28 #, fuzzy msgid "Ro_w Properties..." -msgstr "W³a¶ciwo¶ci _wiersza" +msgstr "Właściwości _wiersza" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:234 msgid "Role" @@ -4625,24 +4625,24 @@ msgstr "Rumunia" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:208 msgid "Rotate 180" -msgstr "Obróæ o 180 stopni" +msgstr "Obróć o 180 stopni" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Rotate Left" -msgstr "Obróæ w lewo" +msgstr "Obróć w lewo" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:211 msgid "Rotate Right" -msgstr "Obróæ w prawo" +msgstr "Obróć w prawo" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:49 #, fuzzy msgid "Row Properties" -msgstr "W³a¶ciwo¶ci rzêdu" +msgstr "Właściwości rzędu" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:70 msgid "Row properties" -msgstr "W³a¶ciwo¶ci rzêdu" +msgstr "Właściwości rzędu" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:101 msgid "Rows:" @@ -4669,16 +4669,16 @@ msgstr "Ruanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:323 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "Wiadomo¶æ zaszyfrowana S/MIME" +msgstr "Wiadomość zaszyfrowana S/MIME" #: lib/Horde/Auth/sasl.php:81 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "Uwierzytelnienie SASL nie jest dostêpne." +msgstr "Uwierzytelnienie SASL nie jest dostępne." #: config/registry.php.dist:459 #, fuzzy msgid "SMS Messaging" -msgstr "Wiadomo¶ci SMS" +msgstr "Wiadomości SMS" #: admin/sqlshell.php:21 msgid "SQL Shell" @@ -4690,7 +4690,7 @@ msgstr "SSH" #: lib/api.php:132 msgid "S_QL Shell" -msgstr "Pow³oka S_QL" +msgstr "Powłoka S_QL" #: templates/javascript/open_calendar.js:61 msgid "Sa" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "So" #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 lib/Horde/NLS/countries.php:189 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Saint Helena" -msgstr "¦wiêta Helena" +msgstr "Święta Helena" #: lib/Horde/NLS/tld.php:131 lib/Horde/NLS/countries.php:190 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 @@ -4757,12 +4757,12 @@ msgstr "Zapisz opcje" #: admin/setup/scripts.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Zapisano konfiguracjê." +msgstr "Zapisano konfigurację." #: admin/setup/scripts.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ modu³u Maintenance_Task %s" +msgstr "Nie można otworzyć modułu Maintenance_Task %s" #: lib/Block/fortune.php:59 #, fuzzy @@ -4785,17 +4785,17 @@ msgstr "Wybierz pliki" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:456 #, fuzzy msgid "Select a date" -msgstr "Wybierz datê" +msgstr "Wybierz datę" #: templates/shares/edit.inc:198 #, fuzzy msgid "Select a group to add" -msgstr "Stwórz now± grupê" +msgstr "Stwórz nową grupę" #: templates/shares/edit.inc:43 #, fuzzy msgid "Select a new owner" -msgstr "Wybierz nowego w³a¶ciciela" +msgstr "Wybierz nowego właściciela" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:60 #, fuzzy @@ -4805,7 +4805,7 @@ msgstr "Wybierz serwer" #: templates/shares/edit.inc:156 #, fuzzy msgid "Select a user to add" -msgstr "Wybierz u¿ytkownika do dodania" +msgstr "Wybierz użytkownika do dodania" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:811 #, fuzzy @@ -4818,12 +4818,12 @@ msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Wybierz znaki z poni¿szych pól formularza. Mo¿esz je skopiowaæ i wkleiæ z " +"Wybierz znaki z poniższych pól formularza. Możesz je skopiować i wkleić z " "pola tekstowego." #: templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Wybierz znak podzia³u daty:" +msgstr "Wybierz znak podziału daty:" #: templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" @@ -4831,11 +4831,11 @@ msgstr "Wybierz format daty:" #: templates/prefs/identityselect.inc:89 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Wybierz to¿samo¶æ do zmiany:" +msgstr "Wybierz tożsamość do zmiany:" #: templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Wybierz znak podzia³u daty:" +msgstr "Wybierz znak podziału daty:" #: templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" @@ -4843,23 +4843,23 @@ msgstr "Wybierz format czasu:" #: templates/data/csvmap.inc:64 msgid "Select two matching fields." -msgstr "Wybierz dwa pasuj±ce pola." +msgstr "Wybierz dwa pasujące pola." #: config/prefs.php.dist:298 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Wybierz schemat kolorów." +msgstr "Wybierz schemat kolorów." #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Wybierz twój preferowany jêzyk:" +msgstr "Wybierz twój preferowany język:" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Wy¶lij raport o problemie" +msgstr "Wyślij raport o problemie" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:961 msgid "Send SMS" -msgstr "Wy¶lij SMS" +msgstr "Wyślij SMS" #: lib/Horde/NLS/tld.php:213 lib/Horde/NLS/countries.php:198 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 @@ -4869,7 +4869,7 @@ msgstr "Senegal" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:382 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:419 #: templates/javascript/open_calendar.js:73 msgid "September" -msgstr "Wrzesieñ" +msgstr "Wrzesień" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" @@ -4885,19 +4885,19 @@ msgstr "Ustaw" #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "Ustaw zdalne serwery, do których chcesz mieæ dostêp z serwisu." +msgstr "Ustaw zdalne serwery, do których chcesz mieć dostęp z serwisu." #: config/prefs.php.dist:84 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Ustaw preferowany jêzyk, strefê czasow± i opcje daty." +msgstr "Ustaw preferowany język, strefę czasową i opcje daty." #: config/prefs.php.dist:98 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Ustaw us³ugê pocz±tkow±, schemat kolorów, od¶wie¿anie strony i inne opcje " -"wy¶wietlania" +"Ustaw usługę początkową, schemat kolorów, odświeżanie strony i inne opcje " +"wyświetlania" #: admin/setup/config.php:74 msgid "Setup" @@ -4915,47 +4915,47 @@ msgstr "Zakupy" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Short Summary" -msgstr "Krótki opis" +msgstr "Krótki opis" #: lib/Horde/Perms.php:292 templates/shares/edit.inc:33 #: templates/shares/edit.inc:67 templates/shares/edit.inc:90 #: templates/shares/edit.inc:113 templates/shares/edit.inc:136 #: templates/shares/edit.inc:179 msgid "Show" -msgstr "Poka¿" +msgstr "Pokaż" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Pokazywaæ czas ostatniego zalogowania po logowaniu?" +msgstr "Pokazywać czas ostatniego zalogowania po logowaniu?" #: lib/Horde/Form.php:1766 msgid "Show option to keep original" -msgstr "Pokazywaæ opcjê do zachowywania orygina³u" +msgstr "Pokazywać opcję do zachowywania oryginału" #: config/prefs.php.dist:341 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Poka¿ menu %s po lewej?" +msgstr "Pokaż menu %s po lewej?" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:58 #, fuzzy msgid "Show the Table Cell Properties dialog" -msgstr "Wy¶wietl w³a¶ciwo¶ci komórki tabeli" +msgstr "Wyświetl właściwości komórki tabeli" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:63 #, fuzzy msgid "Show the Table Properties dialog" -msgstr "Wy¶wietl w³a¶ciwo¶ci tabeli" +msgstr "Wyświetl właściwości tabeli" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:59 #, fuzzy msgid "Show the Table Row Properties dialog" -msgstr "Wy¶wietl w³a¶ciwo¶ci wiersza tabeli" +msgstr "Wyświetl właściwości wiersza tabeli" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:51 #, fuzzy msgid "Show the image properties dialog" -msgstr "Wy¶wietl w³a¶ciwo¶ci obrazka" +msgstr "Wyświetl właściwości obrazka" #: lib/Horde/Form.php:1764 #, fuzzy @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgstr "Wgrywanie pliku" #: lib/Horde/Block/Layout.php:399 #, fuzzy msgid "Shrink" -msgstr "Skróæ" +msgstr "Skróć" #: lib/Horde/NLS/tld.php:211 lib/Horde/NLS/countries.php:201 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "Rejestracja" #: templates/login/login.inc:92 msgid "Sign up if not registered" -msgstr "Zarejestruj siê, je¶li jeszcze tego nie zrobi³e¶" +msgstr "Zarejestruj się, jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:712 msgid "Signature" @@ -4999,21 +4999,21 @@ msgstr "Singapur" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:65 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:72 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:84 msgid "Size" -msgstr "Wielko¶æ" +msgstr "Wielkość" #: templates/maintenance/confirm_bottom.inc:9 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Pomiñ operacje cykliczne" +msgstr "Pomiń operacje cykliczne" #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 lib/Horde/NLS/countries.php:203 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovakia" -msgstr "S³owacja" +msgstr "Słowacja" #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 lib/Horde/NLS/countries.php:204 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovenia" -msgstr "S³owenia" +msgstr "Słowenia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 lib/Horde/NLS/countries.php:205 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 @@ -5028,21 +5028,21 @@ msgstr "Somalia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 lib/Horde/NLS/countries.php:207 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" -msgstr "Po³udniowa Afryka" +msgstr "Południowa Afryka" #: config/nls.php.dist:190 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Po³udniowoeuropejski (ISO-8859-3)" +msgstr "Południowoeuropejski (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:101 lib/Horde/NLS/countries.php:208 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Georgia Po³udniowa" +msgstr "Georgia Południowa" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 #, fuzzy msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Po³udniowa pó³kula" +msgstr "Południowa półkula" #: lib/Horde/NLS/tld.php:80 lib/Horde/NLS/countries.php:209 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 @@ -5055,15 +5055,15 @@ msgstr "Spam" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" -msgstr "Edycja znaków specjalnych" +msgstr "Edycja znaków specjalnych" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:62 msgid "Split cell" -msgstr "Podziel komórkê" +msgstr "Podziel komórkę" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:66 msgid "Split column" -msgstr "Podziel kolumnê" +msgstr "Podziel kolumnę" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:71 msgid "Split row" @@ -5082,11 +5082,11 @@ msgstr "Sri Lanka" #: lib/Horde/Form.php:2595 lib/Horde/Form.php:2808 #, fuzzy msgid "Start year" -msgstr "Rok pocz±tkowy" +msgstr "Rok początkowy" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:570 msgid "State or Province" -msgstr "Wojewód¼two lub stan" +msgstr "Wojewódźtwo lub stan" #: templates/admin/setup/index.html:12 msgid "Status" @@ -5103,11 +5103,11 @@ msgstr "Adres domowy" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:11 msgid "Strikethrough" -msgstr "Przekre¶lenie" +msgstr "Przekreślenie" #: lib/Horde/Form.php:1874 msgid "Strip domain from the address" -msgstr "Usuñ domenê z adresu" +msgstr "Usuń domenę z adresu" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:23 msgid "Style [CSS]" @@ -5123,12 +5123,12 @@ msgstr "Temat" #: lib/Horde/Form.php:332 lib/Horde/Form/Renderer.php:312 msgid "Submit" -msgstr "Wy¶lij" +msgstr "Wyślij" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:12 #, fuzzy msgid "Subscript" -msgstr "Podkre¶lenie" +msgstr "Podkreślenie" #: admin/sqlshell.php:105 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" @@ -5137,47 +5137,47 @@ msgstr "Powodzenie" #: admin/user.php:85 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "Uda³o siê dodaæ \"%s\" do systemu." +msgstr "Udało się dodać \"%s\" do systemu." #: admin/user.php:124 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "Uda³o siê usun±æ dane u¿ytkownika \"%s\" z systemu." +msgstr "Udało się usunąć dane użytkownika \"%s\" z systemu." #: admin/groups.php:81 admin/perms/delete.php:61 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "Uda³o siê usun±æ \"%s\"." +msgstr "Udało się usunąć \"%s\"." #: admin/user.php:105 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "Uda³o siê usun±æ \"%s\" z systemu." +msgstr "Udało się usunąć \"%s\" z systemu." #: admin/setup/config.php:51 #, fuzzy msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "Uda³o siê przywróciæ konfiguracjê. Prze³aduj, by zobaczyæ zmiany." +msgstr "Udało się przywrócić konfigurację. Przeładuj, by zobaczyć zmiany." #: admin/setup/index.php:59 admin/setup/scripts.php:55 #, fuzzy msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Uda³o siê zapisaæ kopiê bezpieczeñstwa." +msgstr "Udało się zapisać kopię bezpieczeństwa." #: admin/setup/config.php:62 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Uda³o siê zapisaæ kopiê bezpieczeñstwa pliku %s." +msgstr "Udało się zapisać kopię bezpieczeństwa pliku %s." #: admin/user.php:168 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "Uda³o siê uaktualniæ \"%s\"" +msgstr "Udało się uaktualnić \"%s\"" #: admin/setup/config.php:71 admin/setup/index.php:72 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "Uda³o siê zapisaæ %s" +msgstr "Udało się zapisać %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:204 lib/Horde/NLS/countries.php:211 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 @@ -5187,21 +5187,21 @@ msgstr "Sudan" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:56 #, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "Krótkie streszczenie" +msgstr "Krótkie streszczenie" #: lib/Block/sunrise.php:66 #, fuzzy msgid "Sun Rise" -msgstr "Wschód s³oñca" +msgstr "Wschód słońca" #: lib/Block/sunrise.php:71 #, fuzzy msgid "Sun Set" -msgstr "Zachód s³oñca" +msgstr "Zachód słońca" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Wschód/zachód s³oñca" +msgstr "Wschód/zachód słońca" #: config/registry.php.dist:443 #, fuzzy @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgstr "Szwajcaria" #: lib/Horde/SQL/Keywords.php:97 #, fuzzy msgid "Syntax error in search terms" -msgstr "B³±d sk³adni w szukanych wyra¿eniach" +msgstr "Błąd składni w szukanych wyrażeniach" #: lib/Horde/NLS/tld.php:218 lib/Horde/NLS/countries.php:217 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 @@ -5251,12 +5251,12 @@ msgstr "Tabelka" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:73 #, fuzzy msgid "Table Properties" -msgstr "W³a¶ciwo¶ci tabeli" +msgstr "Właściwości tabeli" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:72 #, fuzzy msgid "Table properties" -msgstr "W³a¶ciwo¶ci tabeli" +msgstr "Właściwości tabeli" #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Taiwan" @@ -5269,7 +5269,7 @@ msgstr "Tajwan" #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 lib/Horde/NLS/countries.php:219 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tad¿ykistan" +msgstr "Tadżykistan" #: lib/Horde/NLS/tld.php:235 lib/Horde/NLS/countries.php:220 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Tylko tekst" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:74 #, fuzzy msgid "Text align" -msgstr "Wyrównanie tekstu" +msgstr "Wyrównanie tekstu" #: templates/javascript/open_calendar.js:59 msgid "Th" @@ -5324,49 +5324,49 @@ msgstr "Tajlandia" #: lib/Horde/Auth.php:923 msgid "Thank you for using the system." -msgstr "Dziêkujemy za korzystanie z serwisu." +msgstr "Dziękujemy za korzystanie z serwisu." #: lib/VFS/ftp.php:737 #, fuzzy msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "Rozszerzenie FTP jest niedostêpne." +msgstr "Rozszerzenie FTP jest niedostępne." #: services/maintenance.php:29 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Klasa Maintenance nie zosta³a za³adowana" +msgstr "Klasa Maintenance nie została załadowana" #: services/images/colorpicker.php:29 #, fuzzy msgid "The Options window has closed. Exiting." -msgstr "Okno Opcje zosta³o zamkniête. Wychodzenie." +msgstr "Okno Opcje zostało zamknięte. Wychodzenie." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 #, fuzzy msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Kontakty zosta³y pomy¶lnie dodane do Twojej ksi±¿ki adresowej." +msgstr "Kontakty zostały pomyślnie dodane do Twojej książki adresowej." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1149 #, fuzzy msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Potrzebny jest klucz publiczny PGP do sprawdzenia podpisanej wiadomo¶ci." +"Potrzebny jest klucz publiczny PGP do sprawdzenia podpisanej wiadomości." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:641 #, fuzzy msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." -msgstr "Ta operacja nie jest obs³ugiwana." +msgstr "Ta operacja nie jest obsługiwana." #: lib/Horde/Crypt.php:113 #, fuzzy msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Obs³uga osobistego klucza PGP wymaga bezpiecznego po³±czenia www." +msgstr "Obsługa osobistego klucza PGP wymaga bezpiecznego połączenia www." #: lib/VFS/file.php:152 msgid "The file can not be copied onto itself." -msgstr "Plik nie mo¿e zostaæ skopiowany na siebie." +msgstr "Plik nie może zostać skopiowany na siebie." #: lib/Horde/Data.php:260 msgid "The file contained no data." @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Plik nie zawiera danych." #: services/prefs.php:88 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "To¿samo¶æ \"%s\" zosta³a usuniêta." +msgstr "Tożsamość \"%s\" została usunięta." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:201 #, php-format @@ -5383,8 +5383,8 @@ msgid "" "The message sent on %s to %s with subject \"%s\" has been displayed.\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Wiadomo¶æ wys³ana %s do %s z tematem \"%s\" zosta³a wy¶wietlona.\n" -"Nie ma gwarancji, ¿e wiadomo¶æ zosta³a przeczytana albo zrozumiana." +"Wiadomość wysłana %s do %s z tematem \"%s\" została wyświetlona.\n" +"Nie ma gwarancji, że wiadomość została przeczytana albo zrozumiana." #: lib/Horde/MIME/Viewer/deb.php:32 lib/Horde/MIME/Viewer/enscript.php:35 #: lib/Horde/MIME/Viewer/mspowerpoint.php:32 @@ -5396,28 +5396,28 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"Program u¿ywany do przegl±dania danego typu danych (%s) nie zosta³ " +"Program używany do przeglądania danego typu danych (%s) nie został " "znaleziony w systemie." #: services/portal/rpcsum.php:78 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Serwer \"%s\" zosta³ usuniêty." +msgstr "Serwer \"%s\" został usunięty." #: services/portal/rpcsum.php:49 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Serwer \"%s\" zosta³ zapisany." +msgstr "Serwer \"%s\" został zapisany." #: admin/user.php:198 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for %s has been removed." -msgstr "Pro¶ba o zapisanie %s zosta³a usuniêta." +msgstr "Prośba o zapisanie %s została usunięta." #: lib/Horde/Block/Layout.php:290 #, fuzzy msgid "The specified row does not exist." -msgstr "Okre¶lony wiersz nie istnieje." +msgstr "Określony wiersz nie istnieje." #: lib/VFS/sql.php:108 #, fuzzy, php-format @@ -5426,74 +5426,74 @@ msgstr "Plik tymczasowy \"%s\" nie istnieje." #: lib/Horde/Data/csv.php:240 lib/Horde/Data/tsv.php:172 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Wgrywany plik nie móg³ byæ zapisany." +msgstr "Wgrywany plik nie mógł być zapisany." #: lib/Block/weatherdotcom.php:48 lib/Block/weatherdotcom.php:109 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "Blok weather.com nie jest dostêpny." +msgstr "Blok weather.com nie jest dostępny." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "There are no options available." -msgstr "Nie ma ¿adnych dostêpnych opcji." +msgstr "Nie ma żadnych dostępnych opcji." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:341 #, fuzzy msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Nie ma ¿adnych alternatywnych czê¶ci, które mog³yby zostaæ pokazane." +msgstr "Nie ma żadnych alternatywnych części, które mogłyby zostać pokazane." #: signup.php:53 admin/user.php:73 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem przy dodawaniu \"%s\" do systemu: %s" +msgstr "Wystąpił problem przy dodawaniu \"%s\" do systemu: %s" #: admin/user.php:122 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" -"Wyst±pi³ problem przy usuwaniu danych dla u¿ytkownika \"%s\" w systemie: " +"Wystąpił problem przy usuwaniu danych dla użytkownika \"%s\" w systemie: " #: admin/user.php:103 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Wyst±pi³ problem przy usuwaniu \"%s\" z systemu." +msgstr "Wystąpił problem przy usuwaniu \"%s\" z systemu." #: admin/user.php:159 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem przy uaktualnianiu \"%s\": %s" +msgstr "Wystąpił problem przy uaktualnianiu \"%s\": %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:35 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wy¶wietlania tej czê¶ci wiadomo¶ci" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania tej części wiadomości" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:39 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:48 #, fuzzy msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d poczas importowania danych iCalendar." +msgstr "Wystąpił błąd poczas importowania danych iCalendar." #: lib/Horde/Data/imc.php:31 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d poczas importowania danych iCalendar." +msgstr "Wystąpił błąd poczas importowania danych iCalendar." #: admin/setup/config.php:79 #, fuzzy msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas aktualizacji tego wpisu: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji tego wpisu: %s" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:148 #, fuzzy msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Ten serwer IMAP nie obs³uguje udostêpniania folderów." +msgstr "Ten serwer IMAP nie obsługuje udostępniania folderów." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:48 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Plik nie wygl±da na poprawne archiwum RAR." +msgstr "Plik nie wygląda na poprawne archiwum RAR." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:52 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Plik nie wygl±da na poprawne archiwum ZIP." +msgstr "Plik nie wygląda na poprawne archiwum ZIP." #: lib/Horde/Form.php:978 lib/Horde/Form.php:1057 lib/Horde/Form.php:1086 #: lib/Horde/Form.php:1115 lib/Horde/Form.php:1182 lib/Horde/Form.php:1256 @@ -5508,24 +5508,24 @@ msgstr "To pole jest wymagane." #: lib/Horde/Form.php:1065 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "To pole mo¿e zawieraæ tylko liczby." +msgstr "To pole może zawierać tylko liczby." #: lib/Horde/Form.php:2417 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "To pole mo¿e zawieraæ tylko liczby i przecinek." +msgstr "To pole może zawierać tylko liczby i przecinek." #: lib/Horde/Form.php:1094 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "To pole mo¿e zaweieraæ tylko liczby ósemkowe." +msgstr "To pole może zaweierać tylko liczby ósemkowe." #: lib/Horde/Form.php:1123 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"To pole mo¿e zaweieraæ tylko liczby rozdzielone przecinkiem albo spacj±" +"To pole może zaweierać tylko liczby rozdzielone przecinkiem albo spacją" #: lib/Horde/Form.php:989 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "To pole musi byæ poprawn± liczb±." +msgstr "To pole musi być poprawną liczbą." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format @@ -5535,31 +5535,31 @@ msgstr "To jest %s." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:588 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a napisana w innej ni¿ twoja stronie kodowej (%s)." +msgstr "Wiadomość została napisana w innej niż twoja stronie kodowej (%s)." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 #, fuzzy msgid "This number must be at least one." -msgstr "Liczba musi byæ wiêksza ni¿ 1." +msgstr "Liczba musi być większa niż 1." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:45 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Ten serwer nie potrafi rozpakowywaæ archiwów zip i gzip." +msgstr "Ten serwer nie potrafi rozpakowywać archiwów zip i gzip." #: lib/Horde/Registry.php:147 #, fuzzy msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "System jest aktualnie wy³±czony." +msgstr "System jest aktualnie wyłączony." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 #, fuzzy msgid "This value must be a number." -msgstr "Musisz wprowadziæ liczbê." +msgstr "Musisz wprowadzić liczbę." #: services/images/colorpicker.php:35 #, fuzzy msgid "This window must be called from an Options window" -msgstr "To okno musi zostaæ wywo³ane przez okno kompozytora wiadomo¶ci." +msgstr "To okno musi zostać wywołane przez okno kompozytora wiadomości." #: lib/Horde/Form.php:2427 msgid "Time" @@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "Format czasu" #: lib/Block/iframe.php:20 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:229 msgid "Title" -msgstr "Tytu³" +msgstr "Tytuł" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:75 msgid "To" @@ -5582,16 +5582,16 @@ msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Aby wybraæ wielokrotne pola przytrzymaj przycisk Ctrl (PC) lub Command (Mac) " +"Aby wybrać wielokrotne pola przytrzymaj przycisk Ctrl (PC) lub Command (Mac) " "podczas klikania." #: lib/Block/weatherdotcom.php:299 msgid "Today" -msgstr "Dzi¶" +msgstr "Dziś" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:28 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "Prze³±cz na ¼ród³o HTML" +msgstr "Przełącz na źródło HTML" #: lib/Horde/NLS/tld.php:223 lib/Horde/NLS/countries.php:223 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 @@ -5616,7 +5616,7 @@ msgstr "Tonga" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:77 #, fuzzy msgid "Top" -msgstr "góra" +msgstr "góra" #: lib/Block/fortune.php:63 #, fuzzy @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "Trynidad i Tobago" #: lib/Horde/Form.php:1791 msgid "True or false" -msgstr "Prawda lub fa³sz" +msgstr "Prawda lub fałsz" #: templates/javascript/open_calendar.js:57 msgid "Tu" @@ -5681,211 +5681,211 @@ msgstr "Ukraina" #: lib/VFS/file.php:335 #, fuzzy msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Nie mo¿na siê po³±czyæ z katalogiem VFS." +msgstr "Nie można się połączyć z katalogiem VFS." #: lib/VFS/ftp.php:326 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ do pliku na VFS \"%s\"." +msgstr "Nie można zmienić uprawnień do pliku na VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:308 lib/VFS/musql.php:468 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ do pliku na VFS %s/%s." +msgstr "Nie można zmienić uprawnień do pliku na VFS %s/%s." #: lib/VFS/ftp.php:672 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "B³±d podczas zmiany do %s." +msgstr "Błąd podczas zmiany do %s." #: lib/Horde/Auth/sql.php:371 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "B³±d podczas ³±czenia siê z serwerem SQL." +msgstr "Błąd podczas łączenia się z serwerem SQL." #: lib/VFS/ftp.php:756 #, fuzzy msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "B³±d podczas ³±czenia siê z serwerem SSL." +msgstr "Błąd podczas łączenia się z serwerem SSL." #: lib/VFS/file.php:158 lib/VFS/file.php:163 lib/VFS/sql_file.php:188 #: lib/VFS/sql_file.php:193 lib/VFS/sql_file.php:201 #, fuzzy msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "B³±d podczas kopiowania pliku na VFS." +msgstr "Błąd podczas kopiowania pliku na VFS." #: lib/VFS/ftp.php:303 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu na VFS \"%s\"." +msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu na VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:277 lib/VFS/musql.php:258 lib/VFS/sql_file.php:248 #, fuzzy msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu na VFS." +msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu na VFS." #: lib/VFS/musql.php:124 #, fuzzy msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "B³±d podczas tworzenia pliku na VFS." +msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku na VFS." #: lib/VFS/file.php:198 #, fuzzy msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "B³±d podczas tworzenia pustego pliku na VFS." +msgstr "Błąd podczas tworzenia pustego pliku na VFS." #: lib/Horde/Compress/tar.php:76 lib/Horde/Compress/gzip.php:79 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "B³±d podczas rozpakowywania danych." +msgstr "Błąd podczas rozpakowywania danych." #: lib/VFS/ftp.php:236 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "B³±d podczas kasowania \"%s\", katalog nie jest pusty." +msgstr "Błąd podczas kasowania \"%s\", katalog nie jest pusty." #: admin/groups.php:79 admin/perms/delete.php:59 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "B³±d podczas kasowania \"%s\": %s." +msgstr "Błąd podczas kasowania \"%s\": %s." #: lib/VFS/file.php:254 lib/VFS/musql.php:311 lib/VFS/sql_file.php:326 #: lib/VFS/sql.php:314 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "B³±d podczas kasowania %s, katalog nie jest pusty" +msgstr "Błąd podczas kasowania %s, katalog nie jest pusty" #: lib/VFS/sql_file.php:340 lib/VFS/sql_file.php:344 #, fuzzy msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "B³±d podczas kasowania rekursywnego katalogu na VFS." +msgstr "Błąd podczas kasowania rekursywnego katalogu na VFS." #: lib/VFS/file.php:260 lib/VFS/musql.php:322 lib/VFS/musql.php:335 #: lib/VFS/musql.php:343 lib/VFS/sql_file.php:336 #, fuzzy msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "B³±d podczas kasowania katalogu na VFS." +msgstr "Błąd podczas kasowania katalogu na VFS." #: lib/VFS/sql.php:339 lib/VFS/sql.php:351 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "B³±d podczas kasowania katalogu na VFS: %s." +msgstr "Błąd podczas kasowania katalogu na VFS: %s." #: lib/VFS/ftp.php:170 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "B³±d podczas kasowania pliku na VFS \"%s\"." +msgstr "Błąd podczas kasowania pliku na VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:226 lib/VFS/musql.php:167 lib/VFS/musql.php:180 #: lib/VFS/musql.php:187 lib/VFS/sql_file.php:370 lib/VFS/sql_file.php:378 #: lib/VFS/sql.php:210 #, fuzzy msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "B³±d podczas kasowania pliku na VFS." +msgstr "Błąd podczas kasowania pliku na VFS." #: lib/VFS/sql.php:328 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "B³±d podczas kasowania VFS." +msgstr "Błąd podczas kasowania VFS." #: lib/VFS/ftp.php:720 #, fuzzy msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "B³±d przy okre¶laniu bie¿±cego katalogu." +msgstr "Błąd przy określaniu bieżącego katalogu." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:603 #, fuzzy msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "B³±d przy pobieraniu detali certyfikatu" +msgstr "Błąd przy pobieraniu detali certyfikatu" #: lib/VFS/file.php:129 lib/VFS/file.php:134 lib/VFS/sql_file.php:158 #: lib/VFS/sql_file.php:163 #, fuzzy msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "B³±d podczas przesuwaniu pliku na VFS." +msgstr "Błąd podczas przesuwaniu pliku na VFS." #: lib/VFS/ftp.php:76 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "B³±d podczas otwierania pliku na VFS \"%s\"." +msgstr "Błąd podczas otwierania pliku na VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:205 lib/VFS/sql_file.php:122 lib/VFS/sql_file.php:125 #, fuzzy msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "B³±d podczas otwierania pliku na VFS \"%s\" w trybie do zapisu." +msgstr "Błąd podczas otwierania pliku na VFS \"%s\" w trybie do zapisu." #: lib/VFS/file.php:67 lib/VFS/sql_file.php:72 #, fuzzy msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "B³±d podczas otwierania pliku na VFS." +msgstr "Błąd podczas otwierania pliku na VFS." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:45 #, fuzzy msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "B³±d przy otwieraniu skompresowanego archiwum." +msgstr "Błąd przy otwieraniu skompresowanego archiwum." #: lib/Horde/SessionHandler/none.php:38 #, fuzzy msgid "Unable to read file: " -msgstr "B³±d przy czytaniu pliku: " +msgstr "Błąd przy czytaniu pliku: " #: lib/VFS/file.php:592 #, fuzzy msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "B³±d przy czytaniu katalogu vfsroot." +msgstr "Błąd przy czytaniu katalogu vfsroot." #: lib/Horde/Kolab.php:1067 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "B³±d przy zmianie nazwy %s na %s: folder docelowy ju¿ istnieje" +msgstr "Błąd przy zmianie nazwy %s na %s: folder docelowy już istnieje" #: lib/VFS/sql_file.php:285 #, fuzzy msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "B³±d przy zmianie nazwy katalogu na VFS." +msgstr "Błąd przy zmianie nazwy katalogu na VFS." #: lib/VFS/sql.php:251 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "B³±d przy zmianie nazwy katalogu na VFS %s." +msgstr "Błąd przy zmianie nazwy katalogu na VFS %s." #: lib/VFS/ftp.php:281 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "B³±d przy zmianie nazwy pliku na VFS \"%s\"." +msgstr "Błąd przy zmianie nazwy pliku na VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:533 lib/VFS/musql.php:229 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "B³±d przy zmianie nazwy pliku na VFS %s/%s." +msgstr "Błąd przy zmianie nazwy pliku na VFS %s/%s." #: lib/VFS/musql.php:213 lib/VFS/musql.php:452 lib/VFS/sql_file.php:277 #: lib/VFS/sql_file.php:293 lib/VFS/sql.php:245 #, fuzzy msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "B³±d przy zmianie nazwy pliku." +msgstr "Błąd przy zmianie nazwy pliku." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 #, fuzzy msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "B³±d przy uruchamianiu 'mkisofs'." +msgstr "Błąd przy uruchamianiu 'mkisofs'." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Nie mo¿na przet³umaczyæ tego dokumentu Worda" +msgstr "Nie można przetłumaczyć tego dokumentu Worda" #: lib/VFS/ftp.php:122 lib/VFS/ftp.php:125 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "B³±d przy zapisie pliku na VFS \"%s\"." +msgstr "Błąd przy zapisie pliku na VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:112 #, fuzzy msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "B³±d przy zapisie pliku na VFS (copy() zawiod³o)" +msgstr "Błąd przy zapisie pliku na VFS (copy() zawiodło)" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:10 #, fuzzy msgid "Underline" -msgstr "Podkre¶lenie" +msgstr "Podkreślenie" #: templates/prefs/end.inc:6 msgid "Undo Changes" @@ -5894,13 +5894,13 @@ msgstr "Cofnij zmiany" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:33 #, fuzzy msgid "Undoes your last action" -msgstr "Cofa ostatni± operacjê" +msgstr "Cofa ostatnią operację" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:57 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:64 #, fuzzy msgid "Unfiled" -msgstr "Niewype³nione" +msgstr "Niewypełnione" #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 lib/Horde/NLS/countries.php:234 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 @@ -5925,12 +5925,12 @@ msgstr "Nieznane" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:291 #, fuzzy msgid "Unknown username or password." -msgstr "Nieznana nazwa u¿ytkownika albo has³o" +msgstr "Nieznana nazwa użytkownika albo hasło" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:57 #, fuzzy msgid "Unlink the current element" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: lib/Horde/Identity.php:296 msgid "Unnamed" @@ -5939,12 +5939,12 @@ msgstr "Bez nazwy" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:82 #, fuzzy msgid "Unset color" -msgstr "Domy¶lny kolor" +msgstr "Domyślny kolor" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:686 lib/Horde/Crypt/smime.php:926 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:932 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Nieobs³ugiwane rozszerzenie" +msgstr "Nieobsługiwane rozszerzenie" #: admin/perms/edit.php:106 lib/Horde/Perms/UI.php:183 #: templates/admin/user/list.inc:33 @@ -5959,7 +5959,7 @@ msgstr "Uaktualnij %s" #: templates/admin/user/update.inc:43 #, fuzzy msgid "Update user" -msgstr "Uaktualnij u¿ytkownika" +msgstr "Uaktualnij użytkownika" #: admin/groups.php:137 admin/perms/edit.php:217 services/shares/edit.php:230 #, fuzzy, php-format @@ -5969,15 +5969,15 @@ msgstr "Uaktualniono \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:81 #, fuzzy msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Nie wygenerowano ¿adnego skryptu." +msgstr "Nie wygenerowano żadnego skryptu." #: admin/setup/index.php:181 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:182 msgid "Upload" -msgstr "Za³aduj" +msgstr "Załaduj" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:20 msgid "Upper latin letters" -msgstr "Wielkie litery ³aciñskie" +msgstr "Wielkie litery łacińskie" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:18 #, fuzzy @@ -5991,64 +5991,64 @@ msgstr "Urugwaj" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:538 msgid "Use SSL" -msgstr "U¿yj SSL" +msgstr "Użyj SSL" #: lib/Horde/Registry.php:618 #, php-format msgid "User %s is not authorised for %s." -msgstr "U¿ytkownik %s nie jest autoryzowany dla %s" +msgstr "Użytkownik %s nie jest autoryzowany dla %s" #: admin/user.php:203 #, fuzzy msgid "User Administration" -msgstr "Administracja u¿ytkowników Horde" +msgstr "Administracja użytkowników Horde" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:251 msgid "User Options" -msgstr "Opcje u¿ytkownika" +msgstr "Opcje użytkownika" #: signup.php:62 msgid "User Registration" -msgstr "Rejestracja u¿ytkownika" +msgstr "Rejestracja użytkownika" #: signup.php:22 #, fuzzy msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Rejestracja u¿ytkowników zosta³a wy³±czona dla tego serwera." +msgstr "Rejestracja użytkowników została wyłączona dla tego serwera." #: admin/perms/edit.php:172 lib/Horde/Perms/UI.php:246 #, fuzzy msgid "User permissions" -msgstr "Uprawnienia u¿ytkownika" +msgstr "Uprawnienia użytkownika" #: admin/user.php:35 admin/setup/index.php:182 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:536 lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:98 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:198 services/resetpassword.php:33 #: templates/login/login.inc:68 templates/admin/user/approve.inc:12 msgid "Username" -msgstr "Nazwa u¿ytkownika" +msgstr "Nazwa użytkownika" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:124 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "U¿ytkownik o nazwie \"%s\" ju¿ istnieje." +msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 msgid "Username:" -msgstr "Nazwa u¿ytkownika:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Nazwa u¿ytkownika: " +msgstr "Nazwa użytkownika: " #: lib/Horde/Perms/UI.php:219 #, fuzzy msgid "Users" -msgstr "U¿ytkownicy" +msgstr "Użytkownicy" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "U¿ytkownicy w systemie:" +msgstr "Użytkownicy w systemie:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:242 lib/Horde/NLS/countries.php:239 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 @@ -6058,7 +6058,7 @@ msgstr "Uzbekistan" #: lib/VFS/file.php:101 lib/VFS/file.php:188 #, fuzzy msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "Okre¶lony katalog nie istnieje." +msgstr "Określony katalog nie istnieje." #: config/registry.php.dist:118 msgid "Vacation" @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr "Wakacje" #: lib/Horde/Form.php:2927 #, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Warto¶ci" +msgstr "Wartości" #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 lib/Horde/NLS/countries.php:240 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Wenezuela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Weryfikacja zawiod³a - wiadomo¶æ mog³a byæ zmieniana." +msgstr "Weryfikacja zawiodła - wiadomość mogła być zmieniana." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:700 msgid "Version" @@ -6096,12 +6096,12 @@ msgstr "_Uprawnienia" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:83 #, fuzzy msgid "Vertical align" -msgstr "Pionowe wyrównanie" +msgstr "Pionowe wyrównanie" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:84 #, fuzzy msgid "Vertical padding" -msgstr "Pionowe przesuniêcie" +msgstr "Pionowe przesunięcie" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:83 #, fuzzy @@ -6116,16 +6116,16 @@ msgstr "Wietnam" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:959 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Poka¿ %s" +msgstr "Pokaż %s" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Poka¿ stronê WWW" +msgstr "Pokaż stronę WWW" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:818 #, php-format msgid "View as %s" -msgstr "Poka¿ jako %s" +msgstr "Pokaż jako %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 lib/Horde/NLS/countries.php:243 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 @@ -6135,7 +6135,7 @@ msgstr "Brytyjskie Wyspy Dziewicze" #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 lib/Horde/NLS/countries.php:244 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych" +msgstr "Wyspy Dziewicze Stanów Zjednoczonych" #: lib/Horde/NLS/tld.php:250 lib/Horde/NLS/countries.php:245 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 @@ -6144,11 +6144,11 @@ msgstr "Wallis i Futuna" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 msgid "Warning" -msgstr "Ostrze¿enie" +msgstr "Ostrzeżenie" #: templates/javascript/open_calendar.js:58 msgid "We" -msgstr "¦r" +msgstr "Śr" #: lib/Block/google.php:36 msgid "Web" @@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr "URL strony" #: lib/Horde/Maintenance.php:58 msgid "Weekly" -msgstr "Co tydzieñ" +msgstr "Co tydzień" #: services/portal/mobile.php:28 msgid "Welcome" @@ -6193,7 +6193,7 @@ msgstr "Sahara Zachodnia" #: config/prefs.php.dist:429 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Jak± aplikacjê ma %s wy¶wietlaæ po zalogowaniu siê?" +msgstr "Jaką aplikację ma %s wyświetlać po zalogowaniu się?" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "What is the delimiter character?" @@ -6205,38 +6205,38 @@ msgstr "Jaki jest znak cytowania?" #: config/prefs.php.dist:133 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Jakie wtyczki aktywowaæ w Rozbudowanym edytorze tekstu." +msgstr "Jakie wtyczki aktywować w Rozbudowanym edytorze tekstu." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:84 #, fuzzy msgid "Width" -msgstr "Szeroko¶æ" +msgstr "Szerokość" #: lib/Horde/Form.php:3124 #, fuzzy msgid "Width in CSS units" -msgstr "Szeroko¶æ w jednostkach CSS" +msgstr "Szerokość w jednostkach CSS" #: config/prefs.php.dist:349 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" msgstr "" -"Szeroko¶æ lewego menu %s (zmiana zacznie obowi±zywaæ przy nastêpnym " +"Szerokość lewego menu %s (zmiana zacznie obowiązywać przy następnym " "logowaniu):" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:106 msgid "Width of the table" -msgstr "Szeroko¶æ tabelki" +msgstr "Szerokość tabelki" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:110 #, fuzzy msgid "Width unit" -msgstr "Jednostka szeroko¶ci" +msgstr "Jednostka szerokości" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:105 #, fuzzy msgid "Width:" -msgstr "Szeroko¶æ:" +msgstr "Szerokość:" #: config/registry.php.dist:468 msgid "Wiki" @@ -6279,93 +6279,93 @@ msgstr "Tak" #: templates/maintenance/agreement_bottom.inc:6 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Tak, zgadzam siê" +msgstr "Tak, zgadzam się" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:52 msgid "You are in TEXT MODE. Use the [<>] button to switch back to WYSIWYG." -msgstr "Jeste¶ w trybie tekstowym. U¿ywj przycisku [<>], by wróciæ do WYSIWYG." +msgstr "Jesteś w trybie tekstowym. Używj przycisku [<>], by wrócić do WYSIWYG." #: lib/Horde.php:1297 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Nie jeste¶ autoryzowany." +msgstr "Nie jesteś autoryzowany." #: lib/Horde/Identity.php:302 msgid "You can not have the '\\' character in your full name." -msgstr "Nie mo¿esz mieæ znaku '\\' w imieniu i nazwisku." +msgstr "Nie możesz mieć znaku '\\' w imieniu i nazwisku." #: lib/Horde/Form.php:1856 lib/Horde/Form.php:1976 #, fuzzy msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Nie wprowadzi³e¶ prawid³owego adresu email." +msgstr "Nie wprowadziłeś prawidłowego adresu email." #: lib/Horde/Auth.php:923 msgid "You have been logged out." -msgstr "Wylogowa³e¶ siê." +msgstr "Wylogowałeś się." #: lib/Horde/Form.php:1188 #, fuzzy msgid "You have to enter a valid value." -msgstr "Musisz wprowadziæ prawid³ow± warto¶æ." +msgstr "Musisz wprowadzić prawidłową wartość." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 #, fuzzy msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." -msgstr "Brak konfiguracji wewnêtrznej dla tego hosta" +msgstr "Brak konfiguracji wewnętrznej dla tego hosta" #: lib/Horde.php:431 #, fuzzy msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Musisz skonfigurowaæ backend VFS." +msgstr "Musisz skonfigurować backend VFS." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Musisz opisaæ problem zanim go wy¶lesz." +msgstr "Musisz opisać problem zanim go wyślesz." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, fuzzy msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Musisz okre¶liæ serwer, który chcesz usun±æ." +msgstr "Musisz określić serwer, który chcesz usunąć." #: admin/user.php:119 #, fuzzy msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Musisz okre¶liæ u¿ytkownika, którego chcesz wyczy¶ciæ." +msgstr "Musisz określić użytkownika, którego chcesz wyczyścić." #: admin/user.php:100 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Musisz okre¶liæ u¿ytkownika, którego chcesz usun±æ." +msgstr "Musisz określić użytkownika, którego chcesz usunąć." #: admin/user.php:62 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Musisz okre¶liæ u¿ytkownika, którego chcesz dodaæ." +msgstr "Musisz określić użytkownika, którego chcesz dodać." #: admin/user.php:146 #, fuzzy msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Musisz okre¶liæ u¿ytkownika, którego chcesz uaktualniæ." +msgstr "Musisz określić użytkownika, którego chcesz uaktualnić." #: lib/Horde/Compress/zip.php:138 #, fuzzy msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Musisz okre¶liæ akcjê, któr± chcesz wykonaæ." +msgstr "Musisz określić akcję, którą chcesz wykonać." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:72 #, fuzzy msgid "You must type a new category name." -msgstr "Podaj nazwê nowej kategorii." +msgstr "Podaj nazwę nowej kategorii." #: lib/Horde/Auth.php:911 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Twoja %s sesja wygas³a. Zaloguj siê jeszcze raz." +msgstr "Twoja %s sesja wygasła. Zaloguj się jeszcze raz." #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Your Email Address" -msgstr "Twój adres e-mail" +msgstr "Twój adres e-mail" #: config/prefs.php.dist:204 msgid "Your From: address:" -msgstr "Twój adres Od:" +msgstr "Twój adres Od:" #: config/prefs.php.dist:64 config/prefs.php.dist:74 config/prefs.php.dist:82 #: config/prefs.php.dist:89 @@ -6378,28 +6378,28 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Twój adres internetowy siê zmieni³ od pocz±tku sesji %s. W zwi±zku z " -"bezpieczeñstwem Twojego konta musisz zalogowaæ siê ponownie." +"Twój adres internetowy się zmienił od początku sesji %s. W związku z " +"bezpieczeństwem Twojego konta musisz zalogować się ponownie." #: templates/problem/problem.inc:33 msgid "Your Name" -msgstr "Twoje imiê" +msgstr "Twoje imię" #: templates/admin/user/noadd.inc:9 msgid "" "Your authentication backend does not support adding users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Ten system autentykacji nie obs³uguje dodawania u¿ytkowników, lub ta opcja " -"zosta³a wy³±czona." +"Ten system autentykacji nie obsługuje dodawania użytkowników, lub ta opcja " +"została wyłączona." #: templates/admin/user/nolist.inc:9 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Ten system autentykacji nie obs³uguje listowania u¿ytkowników, lub ta opcja " -"zosta³a wy³±czona." +"Ten system autentykacji nie obsługuje listowania użytkowników, lub ta opcja " +"została wyłączona." #: lib/Horde/Auth.php:919 #, fuzzy, php-format @@ -6407,13 +6407,13 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Twój adres internetowy siê zmieni³ od pocz±tku sesji %s. W zwi±zku z " -"bezpieczeñstwem Twojego konta musisz zalogowaæ siê ponownie." +"Twój adres internetowy się zmienił od początku sesji %s. W związku z " +"bezpieczeństwem Twojego konta musisz zalogować się ponownie." #: lib/Block/iframe.php:50 #, fuzzy msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Twoja przegl±darka nie obs³uguje tej funkcjonalno¶ci." +msgstr "Twoja przeglądarka nie obsługuje tej funkcjonalności." #: templates/javascript/print.js:42 #, fuzzy @@ -6421,8 +6421,8 @@ msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Twoja przegl±darka nie obs³uguje tej opcji drukowania. Najci¶nij Ctrl/Opcja " -"+ P aby wydrukowaæ." +"Twoja przeglądarka nie obsługuje tej opcji drukowania. Najciśnij Ctrl/Opcja " +"+ P aby wydrukować." #: config/prefs.php.dist:249 msgid "Your current time zone:" @@ -6430,29 +6430,29 @@ msgstr "Twoja obecna strefa czasowa:" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "Your default identity:" -msgstr "Domy¶lna to¿samo¶æ:" +msgstr "Domyślna tożsamość:" #: config/prefs.php.dist:193 msgid "Your full name:" -msgstr "Twoje pe³ne imiê i nazwisko:" +msgstr "Twoje pełne imię i nazwisko:" #: services/resetpassword.php:76 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Twoim nowym has³em w %s jest: %s" +msgstr "Twoim nowym hasłem w %s jest: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:154 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Twoje ustawienia zosta³y uaktualnione na czas trwania tej sesji." +msgstr "Twoje ustawienia zostały uaktualnione na czas trwania tej sesji." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:156 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Twoje ustawienia zosta³y uaktualnione." +msgstr "Twoje ustawienia zostały uaktualnione." #: services/resetpassword.php:75 #, fuzzy msgid "Your password has been reset" -msgstr "Twoim nowym has³em w %s jest: %s" +msgstr "Twoim nowym hasłem w %s jest: %s" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:58 msgid "Your remote servers:" @@ -6460,7 +6460,7 @@ msgstr "Twoje zdalne serwery:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:254 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugos³awia" +msgstr "Jugosławia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" @@ -6487,12 +6487,12 @@ msgstr "[Raport o problemie]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Poka¿ cytowany tekst -" +msgstr "[Pokaż cytowany tekst -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:172 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %s lines]" -msgstr "[Poka¿ cytowany tekst - %s linii]" +msgstr "[Pokaż cytowany tekst - %s linii]" #: lib/Horde.php:193 #, fuzzy, php-format @@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "Dane" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:31 msgid "_Delete Row" -msgstr "_Usuñ wiersz" +msgstr "_Usuń wiersz" #: lib/api.php:116 msgid "_Groups" @@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "_Wyloguj" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:24 msgid "_Modify Link..." -msgstr "Zmieñ link..." +msgstr "Zmień link..." #: lib/Horde/Menu.php:164 msgid "_Options" @@ -6546,7 +6546,7 @@ msgstr "_Uprawnienia" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:26 msgid "_Remove Link..." -msgstr "Usuñ link..." +msgstr "Usuń link..." #: lib/api.php:108 msgid "_Setup" @@ -6555,15 +6555,15 @@ msgstr "_Konfiguracja" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:32 #, fuzzy msgid "_Table Properties..." -msgstr "W³a¶ciwo¶ci tabeli..." +msgstr "Właściwości tabeli..." #: lib/api.php:112 msgid "_Users" -msgstr "_U¿ytkownicy" +msgstr "_Użytkownicy" #: lib/Horde/Kolab.php:890 msgid "address book" -msgstr "ksi±¿ka adresowa" +msgstr "książka adresowa" #: lib/Horde/Kolab.php:882 msgid "calendar" @@ -6576,7 +6576,7 @@ msgstr "plik" #: admin/setup/diff.php:67 admin/setup/diff.php:79 #, fuzzy msgid "inline" -msgstr "Nag³ówki" +msgstr "Nagłówki" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 #, fuzzy @@ -6595,7 +6595,7 @@ msgstr "nie zaimplementowane" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1219 #, fuzzy msgid "not yet implemented" -msgstr "Ta opcja nie jest jeszcze za³±czona." +msgstr "Ta opcja nie jest jeszcze załączona." #: lib/Horde/Kolab.php:874 msgid "notepad" @@ -6612,17 +6612,17 @@ msgstr "pixeli" #: admin/setup/config.php:98 msgid "show differences" -msgstr "poka¿ ró¿nice" +msgstr "pokaż różnice" #: lib/Horde/Kolab.php:898 #, fuzzy msgid "task list" -msgstr "lista zadañ" +msgstr "lista zadań" #: admin/user.php:36 lib/Horde/Auth/Signup.php:269 #, fuzzy msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "Wpisz has³o dwa razy, by potwierdziæ" +msgstr "Wpisz hasło dwa razy, by potwierdzić" #: lib/Horde/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" @@ -6631,7 +6631,7 @@ msgstr "bez nazwy" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:565 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:223 #, fuzzy msgid "user select" -msgstr "wybór u¿ytkownika" +msgstr "wybór użytkownika" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" diff --git a/horde/po/pt_BR.po b/horde/po/pt_BR.po index aa199c578..b4927cd96 100644 --- a/horde/po/pt_BR.po +++ b/horde/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt_BR.po to Português brasileiro +# translation of pt_BR.po to Português brasileiro # Portuguese translations for Horde package. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Horde package. @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-05 17:52-0300\n" "Last-Translator: Luis Felipe Marzagao \n" -"Language-Team: Português brasileiro \n" +"Language-Team: Português brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:2938 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr "(%s dias atrás)" +msgstr "(%s dias atrás)" #: lib/Horde.php:1538 #, php-format @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr " (hoje)" #: lib/Horde/Form.php:2944 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (amanhã)" +msgstr " (amanhã)" #: lib/Horde/Form.php:2940 msgid " (yesterday)" @@ -54,37 +54,37 @@ msgstr " em " #: lib/Horde/DataTree/sql.php:595 #, php-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" já existe" +msgstr "\"%s\" já existe" #: lib/VFS/smb.php:267 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" não é um diretório." +msgstr "\"%s\" não é um diretório." #: lib/Horde/CLI.php:348 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" não é uma escolha válida." +msgstr "\"%s\" não é uma escolha válida." #: lib/Horde/Form.php:2067 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido." +msgstr "\"%s\" não é um e-mail válido." #: lib/Horde/Registry.php:755 lib/Horde/Registry.php:1109 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" não está configurado no Registro do Horde." +msgstr "\"%s\" não está configurado no Registro do Horde." #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "driver \"%s\" de compartilhamento não encontrado." +msgstr "driver \"%s\" de compartilhamento não encontrado." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "Construtor \"%s\" de árvore não encontrado." +msgstr "Construtor \"%s\" de árvore não encontrado." #: admin/groups.php:62 #, php-format @@ -94,12 +94,12 @@ msgstr "\"%s\" foi adicionado ao sistema de grupos." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\" foi adicionado ao sistema de permissão." +msgstr "\"%s\" foi adicionado ao sistema de permissão." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" não foi criado: %s." +msgstr "\"%s\" não foi criado: %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format @@ -117,19 +117,19 @@ msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." msgstr[0] "%d contato foi adicionado com sucesso aos seus contatos." msgstr[1] "" -"%d contatos foram adicionados com sucesso ao seu catálogo de endereços." +"%d contatos foram adicionados com sucesso ao seu catálogo de endereços." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:302 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "%d dia até sua senha expirar." -msgstr[1] "%d dias até sua senha expirar." +msgstr[0] "%d dia até sua senha expirar." +msgstr[1] "%d dias até sua senha expirar." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "%d dias até sua senha expirar." +msgstr "%d dias até sua senha expirar." #: lib/Block/metar.php:295 #, php-format @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "%d a %d de %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:291 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d-previsão do dia" +msgstr "%d-previsão do dia" #: services/maintenance.php:69 #, php-format @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%s - Nota" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:711 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s Impressão digital" +msgstr "%s Impressão digital" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:999 lib/Horde/MIME/Contents.php:1005 #, php-format @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Operações de Manutenção- Confirmação" +msgstr "%s Operações de Manutenção- Confirmação" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:279 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "Configuração %s" +msgstr "Configuração %s" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:251 #, php-format @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "%s Termos de Acordo" #: lib/VFS/smb.php:567 lib/VFS/ftp.php:770 lib/VFS/ftp.php:832 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s já existe." +msgstr "%s já existe." #: lib/Block/metar.php:168 lib/Block/metar.php:174 lib/Block/metar.php:248 #: lib/Block/metar.php:354 lib/Block/metar.php:360 @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "%s em %s %s" #: lib/Horde/Prefs/Credentials.php:111 #, php-format msgid "%s authentication credentials" -msgstr "Credenciais de autenticação para %s" +msgstr "Credenciais de autenticação para %s" #: lib/Horde/Registry.php:819 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "%s não está autorizado para %s." +msgstr "%s não está autorizado para %s." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -214,33 +214,33 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s está pronto para executar operações de manutenção. Marque a caixa abaixo " -"para a(s) operação(ões) que quiser executar agora." +"%s está pronto para executar operações de manutenção. Marque a caixa abaixo " +"para a(s) operação(ões) que quiser executar agora." #: lib/Horde/Form.php:2893 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s é exigido" +msgstr "%s é exigido" #: lib/Horde/Block/Collection.php:137 lib/Block/vatid.php:59 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s não encontrado." +msgstr "%s não encontrado." #: lib/Horde/Argv/Parser.php:466 #, php-format msgid "%s option does not take a value" -msgstr "Opção %s não leva um valor" +msgstr "Opção %s não leva um valor" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:457 lib/Horde/Argv/Parser.php:502 #, php-format msgid "%s option requires %d arguments" -msgstr "opção %s requer %d argumentos" +msgstr "opção %s requer %d argumentos" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:455 lib/Horde/Argv/Parser.php:500 #, php-format msgid "%s option requires an argument" -msgstr "opção %s requer um argumento" +msgstr "opção %s requer um argumento" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:136 #, php-format @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Essa mensagem pode não ser de quem alega ser. Cuidado ao clicar em " -"qualquer link abaixo ou ao fornecer qualquer informação ao remetente." +"%s: Essa mensagem pode não ser de quem alega ser. Cuidado ao clicar em " +"qualquer link abaixo ou ao fornecer qualquer informação ao remetente." #: lib/Block/weatherdotcom.php:370 lib/Block/weatherdotcom.php:415 msgid ", gusting " @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ", ventando %s %s" #: lib/Block/metar.php:210 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", variável de %s a %s" +msgstr ", variável de %s a %s" #: lib/Horde/Form.php:2605 lib/Horde/Form.php:2671 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:803 lib/Horde/Perms/UI.php:315 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Caracteres A" #: lib/Block/metar.php:134 msgid "A database backend is required for this block." -msgstr "Um banco de dados é necessário para este bloco." +msgstr "Um banco de dados é necessário para este bloco." #: lib/Horde.php:196 msgid "A fatal error has occurred" @@ -326,54 +326,54 @@ msgid "" "address. The new email address is activated as soon as you confirm this " "message." msgstr "" -"Uma mensagem foi enviada para \"%s\" a fim de verificar que este é realmente " -"seu endereço. O novo endereço de e-mail será ativado assim que você " +"Uma mensagem foi enviada para \"%s\" a fim de verificar que este é realmente " +"seu endereço. O novo endereço de e-mail será ativado assim que você " "confirmar esta mensagem." #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." -msgstr "Uma nova verão (%s) existe." +msgstr "Uma nova verão (%s) existe." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1327 msgid "A passphrase is required to decrypt a message." -msgstr "Uma palavra-chave é necessária para descriptografar uma mensagem." +msgstr "Uma palavra-chave é necessária para descriptografar uma mensagem." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1151 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "Uma chave pública PGP é necessária para criptografar uma mensagem." +msgstr "Uma chave pública PGP é necessária para criptografar uma mensagem." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1405 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." -msgstr "Uma chave pública PGP é necessária para validar uma mensagem assinada." +msgstr "Uma chave pública PGP é necessária para validar uma mensagem assinada." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1246 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Uma chave pública PGP, uma chave privada PGP, e uma palavra-chave são " -"necessários para assinar uma mensagem." +"Uma chave pública PGP, uma chave privada PGP, e uma palavra-chave são " +"necessários para assinar uma mensagem." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:370 msgid "A public S/MIME key is required to encrypt a message." -msgstr "Uma chave pública S/MIME é necessáira para criptografar uma mensagem." +msgstr "Uma chave pública S/MIME é necessáira para criptografar uma mensagem." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:512 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Uma chave pública S/MIME , uma chave privada S/MIME, e uma palavra-chave são " -"necessários para descriptografar uma mensagem." +"Uma chave pública S/MIME , uma chave privada S/MIME, e uma palavra-chave são " +"necessários para descriptografar uma mensagem." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:437 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Uma chave pública S/MIME, uma chave privada S/MIME, e uma palavra-chave são " -"necessários para assinar uma mensagem." +"Uma chave pública S/MIME, uma chave privada S/MIME, e uma palavra-chave são " +"necessários para assinar uma mensagem." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 msgid "AM Clouds" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "API ID" #: lib/VFS/musql.php:319 msgid "Access denied creating VFS directory." -msgstr "Acesso negado ao criar diretório VFS." +msgstr "Acesso negado ao criar diretório VFS." #: lib/VFS/musql.php:142 msgid "Access denied creating VFS file." @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Acesso negado ao criar arquivo VFS." #: lib/Block/account.php:3 msgid "Account Information" -msgstr "Informação da Conta" +msgstr "Informação da Conta" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Account Password" @@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Adicionar" #: lib/Horde/Perms/UI.php:108 msgid "Add Child Permission" -msgstr "Adicionar Permissão Subordinada" +msgstr "Adicionar Permissão Subordinada" #: services/portal/index.php:78 msgid "Add Content" -msgstr "Adicionar Conteúdo" +msgstr "Adicionar Conteúdo" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" @@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "Adicionar Membros" #: lib/Horde/Perms/UI.php:92 msgid "Add New Permission" -msgstr "Adicionar Nova Permissão" +msgstr "Adicionar Nova Permissão" #: lib/Horde/Perms/UI.php:74 msgid "Add Permission" -msgstr "Adicionar Permissão" +msgstr "Adicionar Permissão" #: admin/groups.php:240 templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Adicionar um grupo subordinado em \"%s\"" #: lib/Horde/Perms/UI.php:168 #, php-format msgid "Add a child permission to \"%s\"" -msgstr "Adicionar uma permissão subordinada em \"%s\"" +msgstr "Adicionar uma permissão subordinada em \"%s\"" #: admin/groups.php:233 msgid "Add a new group" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Adicionar novo grupo" #: admin/user.php:31 msgid "Add a new user:" -msgstr "Adicionar novo usuário:" +msgstr "Adicionar novo usuário:" #: admin/alarms.php:31 msgid "Add new alarm" @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Adicionar aos meus contatos" #: admin/user.php:32 msgid "Add user" -msgstr "Adicionar usuário" +msgstr "Adicionar usuário" #: admin/user.php:88 #, php-format @@ -529,22 +529,22 @@ msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" -"\"%s\" adicionado ao sistema, mas não foi possível adicionar informação de " +"\"%s\" adicionado ao sistema, mas não foi possível adicionar informação de " "cadastro: %s." #: signup.php:41 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." -msgstr "\"%s\" adicionado ao sistema. Você pode entrar agora." +msgstr "\"%s\" adicionado ao sistema. Você pode entrar agora." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Adicionar usuários desativado." +msgstr "Adicionar usuários desativado." #: lib/Horde/Form.php:1533 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:109 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:188 lib/Block/vatid.php:102 msgid "Address" -msgstr "Endereço" +msgstr "Endereço" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:301 config/registry.php.dist:131 msgid "Address Book" @@ -556,20 +556,20 @@ msgstr "Administrar" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:94 msgid "Administer - set permissions for other users" -msgstr "Administrar - ajustar permissões para outros usuáriofs" +msgstr "Administrar - ajustar permissões para outros usuáriofs" #: services/portal/sidebar.php:118 msgid "Administration" -msgstr "Administração" +msgstr "Administração" #: config/registry.php.dist:337 msgid "Ads" -msgstr "Anúncios" +msgstr "Anúncios" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 lib/Horde/NLS/countries.php:11 #: lib/Horde/NLS/tld.php:18 msgid "Afghanistan" -msgstr "Afeganistão" +msgstr "Afeganistão" #: lib/Horde/NLS/tld.php:31 msgid "Aland Islands" @@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Fim do alarme" #: admin/alarms.php:37 msgid "Alarm methods" -msgstr "Métodos do alarme" +msgstr "Métodos do alarme" #: lib/Horde/Alarm/sql.php:110 msgid "Alarm not found" -msgstr "Alarme não encontrado" +msgstr "Alarme não encontrado" #: admin/alarms.php:34 msgid "Alarm start" -msgstr "Início do alarme" +msgstr "Início do alarme" #: admin/alarms.php:36 msgid "Alarm text" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Texto do alarme" #: admin/alarms.php:33 msgid "Alarm title" -msgstr "Título do alarme" +msgstr "Título do alarme" #: admin/alarms.php:123 msgid "Alarms" @@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "Alarmes" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:57 lib/Horde/NLS/countries.php:12 #: lib/Horde/NLS/tld.php:21 msgid "Albania" -msgstr "Albânia" +msgstr "Albânia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 lib/Horde/NLS/countries.php:13 #: lib/Horde/NLS/tld.php:75 msgid "Algeria" -msgstr "Algéria" +msgstr "Algéria" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:87 msgid "Alias" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Todos" #: lib/Horde/Perms/UI.php:228 templates/shares/edit.inc:61 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Todos os usuários autenticados" +msgstr "Todos os usuários autenticados" #: admin/groups.php:34 admin/groups.php:236 msgid "All Groups" @@ -635,15 +635,15 @@ msgstr "Todos os Grupos" #: lib/Horde/Perms.php:146 lib/Horde/Perms/UI.php:97 msgid "All Permissions" -msgstr "Todas as Permissões" +msgstr "Todas as Permissões" #: services/portal/syncml.php:45 msgid "All synchronization sessions deleted." -msgstr "Todas as sessões sincronizadas apagadas." +msgstr "Todas as sessões sincronizadas apagadas." #: lib/Horde/Form.php:2255 msgid "Allow multiple addresses?" -msgstr "Permitir endereços múltiplos?" +msgstr "Permitir endereços múltiplos?" #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Allow setting of ordered list type" @@ -659,11 +659,11 @@ msgstr "Senha IMSP alternativa" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Alternate IMSP Username" -msgstr "Nome de usuário IMSP alternativo" +msgstr "Nome de usuário IMSP alternativo" #: services/resetpassword.php:38 msgid "Alternate email address" -msgstr "Endereço de e-mail alternativo" +msgstr "Endereço de e-mail alternativo" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 lib/Horde/NLS/countries.php:14 #: lib/Horde/NLS/tld.php:27 @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Anguilla" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Anonymous Proxy" -msgstr "Proxy Anônimo" +msgstr "Proxy Anônimo" #: services/resetpassword.php:53 msgid "Answer" @@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "Resposta" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 lib/Horde/NLS/countries.php:18 #: lib/Horde/NLS/tld.php:25 msgid "Antarctica" -msgstr "Antárctica" +msgstr "Antárctica" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 lib/Horde/NLS/countries.php:19 #: lib/Horde/NLS/tld.php:19 @@ -718,23 +718,23 @@ msgstr "Antigua e Barbuda" #: lib/Horde/Block/UI.php:58 templates/data/csvmap.inc:112 #: templates/admin/setup/index.html:11 msgid "Application" -msgstr "Aplicação" +msgstr "Aplicação" #: admin/phpshell.php:47 msgid "Application Context: " -msgstr "Contexto da Aplicação: " +msgstr "Contexto da Aplicação: " #: util/icon_browser.php:44 msgid "Application List" -msgstr "Lista da Aplicação" +msgstr "Lista da Aplicação" #: admin/setup/index.php:205 msgid "Application is ready." -msgstr "Aplicação está pronta." +msgstr "Aplicação está pronta." #: admin/setup/index.php:137 admin/setup/index.php:172 msgid "Application is up-to-date." -msgstr "Aplicação está atualizada." +msgstr "Aplicação está atualizada." #: templates/admin/user/approve.inc:21 msgid "Approve" @@ -807,15 +807,15 @@ msgstr "Arte Ascii" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Asia/Pacific Region" -msgstr "Ásia/Região do Pacífico" +msgstr "Ásia/Região do Pacífico" #: config/prefs.php.dist:483 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Pedir confirmação antes de efetuar operações de manutenção?" +msgstr "Pedir confirmação antes de efetuar operações de manutenção?" #: lib/Horde/Form.php:3888 msgid "Assignment columns" -msgstr "Colunas de designação" +msgstr "Colunas de designação" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" @@ -823,19 +823,19 @@ msgstr "Anexo" #: admin/groups.php:80 msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Tentar apagar um grupo não existente." +msgstr "Tentar apagar um grupo não existente." #: admin/perms/delete.php:30 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "Tentar apagar uma permissão não existente." +msgstr "Tentar apagar uma permissão não existente." #: admin/perms/edit.php:88 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "Tentar editar uma permissão não existente." +msgstr "Tentar editar uma permissão não existente." #: services/shares/edit.php:65 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Tentar editar um compartilhamento não existente." +msgstr "Tentar editar um compartilhamento não existente." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:85 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:89 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:62 @@ -850,136 +850,136 @@ msgstr "Agosto" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 lib/Horde/NLS/countries.php:23 #: lib/Horde/NLS/tld.php:29 msgid "Australia" -msgstr "Austrália" +msgstr "Austrália" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 lib/Horde/NLS/countries.php:24 #: lib/Horde/NLS/tld.php:28 msgid "Austria" -msgstr "Áustria" +msgstr "Áustria" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:489 msgid "Auth_cyrsql: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrsql: Extensão imap necessária não encontrada." +msgstr "Auth_cyrsql: Extensão imap necessária não encontrada." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:131 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." -msgstr "Auth_cyrus: Estrutura não possui requisitos necessáiros." +msgstr "Auth_cyrus: Estrutura não possui requisitos necessáiros." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:234 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrus: Extensão imap necessária não encontrada." +msgstr "Auth_cyrus: Extensão imap necessária não encontrada." #: lib/Horde/Auth/ftp.php:55 msgid "" "Auth_ftp: Required FTP extension not found. Compile PHP with the --enable-" "ftp switch." msgstr "" -"Auth_ftp: Extensão FTP necessáira não encontrada. Compile o PHP com a chave " +"Auth_ftp: Extensão FTP necessáira não encontrada. Compile o PHP com a chave " "--enable-ftp switch." #: lib/Horde/Auth/imap.php:94 msgid "Auth_imap: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imap: Extensão IMAP necessária não encontrada." +msgstr "Auth_imap: Extensão IMAP necessária não encontrada." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:73 msgid "Auth_krb5: Required krb5 extension not found." -msgstr "Auth_krb5: Extensão krb5 necessária não encontrada." +msgstr "Auth_krb5: Extensão krb5 necessária não encontrada." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:334 msgid "Auth_ldap: Adding users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: Adicionar usuário não é permitido para Active Directory" +msgstr "Auth_ldap: Adicionar usuário não é permitido para Active Directory" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:393 msgid "Auth_ldap: Removing users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: Remover usuários não é permitido para Active Directory" +msgstr "Auth_ldap: Remover usuários não é permitido para Active Directory" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:92 lib/Horde/Auth/msad.php:300 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Auth_ldap: Extensão LDAP necessáira não encontrada." +msgstr "Auth_ldap: Extensão LDAP necessáira não encontrada." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:375 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_ldap: Não foi possível adicionar o usuário \"%s\". A mensagem do " +"Auth_ldap: Não foi possível adicionar o usuário \"%s\". A mensagem do " "servidor foi: " #: lib/Horde/Auth/ldap.php:420 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to remove user \"%s\"" -msgstr "Auth_ldap: Impossível remover o usuário \"%s\"" +msgstr "Auth_ldap: Impossível remover o usuário \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:537 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to update user \"%s\"" -msgstr "Auth_ldap: Impossível atualizar o usuário \"%s\"" +msgstr "Auth_ldap: Impossível atualizar o usuário \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:440 msgid "Auth_ldap: Updating users is not supported for Active Directory." -msgstr "Auth_ldap: Atualizar não é permitido para o Active Directory." +msgstr "Auth_ldap: Atualizar não é permitido para o Active Directory." #: lib/Horde/Auth/msad.php:151 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_msad: Impossível adicionar o usuário \"%s\". A mensagem do servidor " +"Auth_msad: Impossível adicionar o usuário \"%s\". A mensagem do servidor " "foi: " #: lib/Horde/Auth/msad.php:190 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to remove user \"%s\"" -msgstr "Auth_msad: Impossível remover o usuário \"%s\"" +msgstr "Auth_msad: Impossível remover o usuário \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/msad.php:242 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to update user \"%s\"" -msgstr "Auth_msad: Impossível atualizar o usuário \"%s\"" +msgstr "Auth_msad: Impossível atualizar o usuário \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/smb.php:84 msgid "Auth_smbauth: Required smbauth extension not found." -msgstr "Auth_smbauth: Extensão necessária não encontrada." +msgstr "Auth_smbauth: Extensão necessária não encontrada." #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Authentication Credentials" -msgstr "Credenciais de Autenticação" +msgstr "Credenciais de Autenticação" #: lib/Horde/IMAP/Admin.php:103 msgid "Authentication at IMAP server failed." -msgstr "Autenticação falhou no servidor IMAP." +msgstr "Autenticação falhou no servidor IMAP." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:298 msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticação falhou" +msgstr "Autenticação falhou" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:76 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:85 #, php-format msgid "Authentication failed. %s" -msgstr "Autenticação falhou. %s" +msgstr "Autenticação falhou. %s" #: lib/Horde/Auth/radius.php:182 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "Autenticação rejeitada pelo servidor RADIUS." +msgstr "Autenticação rejeitada pelo servidor RADIUS." #: lib/VFS/ftp.php:946 msgid "Authentication to FTP server failed." -msgstr "Autenticação com o servidor FTP falhou." +msgstr "Autenticação com o servidor FTP falhou." #: lib/VFS/ssh2.php:943 msgid "Authentication to SSH2 server failed." -msgstr "Autenticação com o servidor SSH2 falhou." +msgstr "Autenticação com o servidor SSH2 falhou." #: lib/VFS/smb.php:70 msgid "Authentication to the SMB server failed." -msgstr "Autenticação com o servidor SMB falhou." +msgstr "Autenticação com o servidor SMB falhou." #: templates/data/csvmap.inc:70 msgid "Available fields:" -msgstr "Campos disponíveis:" +msgstr "Campos disponíveis:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 lib/Horde/NLS/countries.php:25 #: lib/Horde/NLS/tld.php:32 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijão" +msgstr "Azerbaijão" #: themes/azur/info.php:8 msgid "Azur" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Senha kerberos ruim." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:84 msgid "Bad kerberos username." -msgstr "Nome de usuário kerberos ruim." +msgstr "Nome de usuário kerberos ruim." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 lib/Horde/NLS/countries.php:26 #: lib/Horde/NLS/tld.php:46 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Barbie" #: util/icon_browser.php:33 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." -msgstr "Diretório básico de gráficos \"%s\" não encontrado." +msgstr "Diretório básico de gráficos \"%s\" não encontrado." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:79 msgid "Bcc" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Belarus" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 lib/Horde/NLS/countries.php:31 #: lib/Horde/NLS/tld.php:36 msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" +msgstr "Bélgica" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 lib/Horde/NLS/countries.php:32 #: lib/Horde/NLS/tld.php:51 @@ -1066,12 +1066,12 @@ msgstr "Bhutan" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:93 msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" +msgstr "Aniversário" #: lib/Horde/Block/Collection.php:362 #, php-format msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." -msgstr "Bloco \"%s\" da aplicação \"%s\" não encontrado." +msgstr "Bloco \"%s\" da aplicação \"%s\" não encontrado." #: templates/portal/layout.inc:89 msgid "Block Settings" @@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Azul e Branco" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 lib/Horde/NLS/countries.php:36 #: lib/Horde/NLS/tld.php:44 msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" +msgstr "Bolívia" #: config/registry.php.dist:218 msgid "Bookmarks" @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Brasil" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 lib/Horde/NLS/countries.php:41 #: lib/Horde/NLS/tld.php:120 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Território Oceânico Britânico Índico" +msgstr "Território Oceânico Britânico Índico" #: themes/brown/info.php:6 msgid "Brown" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Brunei Darussalam" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 lib/Horde/NLS/countries.php:43 #: lib/Horde/NLS/tld.php:38 msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" +msgstr "Bulgária" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 lib/Horde/NLS/countries.php:44 #: lib/Horde/NLS/tld.php:37 @@ -1165,16 +1165,16 @@ msgstr "CRC" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:604 msgid "CRL Distribution Points" -msgstr "Pontos de Distribuição CRL" +msgstr "Pontos de Distribuição CRL" #: lib/Block/weatherdotcom.php:169 msgid "Cache init was not completed." -msgstr "Cahe de init não foi completado." +msgstr "Cahe de init não foi completado." #: lib/Horde/Kolab.php:717 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:507 #: lib/Horde/Share/kolab.php:605 config/registry.php.dist:147 msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "Calendário" #: lib/Block/weatherdotcom.php:253 msgid "Calm" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Cambodia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 lib/Horde/NLS/countries.php:47 #: lib/Horde/NLS/tld.php:61 msgid "Cameroon" -msgstr "Camarões" +msgstr "Camarões" #: themes/camouflage/info.php:6 msgid "Camouflage" @@ -1197,12 +1197,12 @@ msgstr "Camuflagem" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:507 #, php-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s" -msgstr "Não é possível conectar ao servidor IMAP: %s" +msgstr "Não é possível conectar ao servidor IMAP: %s" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:64 lib/Horde/NLS/countries.php:48 #: lib/Horde/NLS/tld.php:52 msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +msgstr "Canadá" #: admin/user.php:110 admin/user.php:129 templates/admin/groups/delete.inc:11 #: templates/admin/user/remove.inc:12 templates/admin/user/clear.inc:12 @@ -1211,100 +1211,100 @@ msgstr "Cancelar" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "Cancelar Relatório do Problema" +msgstr "Cancelar Relatório do Problema" #: lib/Horde/Share/kolab.php:366 msgid "Cannot add this share! The name has not yet been set." msgstr "" -"Não é possível adicionar esse compartilhamento! O nome não foi definido " +"Não é possível adicionar esse compartilhamento! O nome não foi definido " "ainda." #: admin/sessions.php:23 msgid "Cannot administer external session handlers." -msgstr "Não é possível administrar controladores de sessão externos." +msgstr "Não é possível administrar controladores de sessão externos." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:241 #, php-format msgid "Cannot connect to IMAP server: %s" -msgstr "Não é possível conectar ao servidor IMAP: %s" +msgstr "Não é possível conectar ao servidor IMAP: %s" #: lib/VFS.php:409 lib/VFS/ssh2.php:729 lib/VFS/file.php:272 #: lib/VFS/smb.php:496 lib/VFS/sql_file.php:181 lib/VFS/ftp.php:749 msgid "Cannot copy file(s) - source and destination are the same." -msgstr "Não é possível copiar arquivo(s) - origem e destino são iguais." +msgstr "Não é possível copiar arquivo(s) - origem e destino são iguais." #: lib/VFS/ssh2.php:352 lib/VFS/ftp.php:367 #, php-format msgid "Cannot delete file \"%s\"." -msgstr "Não é possível apagar o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não é possível apagar o arquivo \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:46 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy/copy.php:52 msgid "Cannot find a temporary directory." -msgstr "Não é possível encontrar um diretório temporário." +msgstr "Não é possível encontrar um diretório temporário." #: lib/Horde/Share/kolab.php:1085 msgid "Cannot modify the owner of a share!" -msgstr "Não é possível modificar o proprietário de um compartilhamento!" +msgstr "Não é possível modificar o proprietário de um compartilhamento!" #: lib/VFS/ssh2.php:793 lib/VFS/file.php:231 lib/VFS/smb.php:551 #: lib/VFS/sql_file.php:140 lib/VFS/ftp.php:811 msgid "Cannot move file(s) - destination is within source." -msgstr "Não é possível mover o(s) arquivo(s) - destino está dentro da origem." +msgstr "Não é possível mover o(s) arquivo(s) - destino está dentro da origem." #: lib/File/CSV.php:519 #, php-format msgid "Cannot open file \"%s\"." -msgstr "Não é possível abrir o arquivo \"%s\"." +msgstr "Não é possível abrir o arquivo \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter.php:91 msgid "Cannot proceed without 'targetFile' parameter." -msgstr "Não é possível prosseguir sem o parâmetro'targetFile'." +msgstr "Não é possível prosseguir sem o parâmetro'targetFile'." #: lib/VFS/ssh2.php:348 lib/VFS/ftp.php:363 #, php-format msgid "Cannot remove directory \"%s\"." -msgstr "Não é possível remover o diretório \"%s\"." +msgstr "Não é possível remover o diretório \"%s\"." #: lib/Horde/DataTree.php:126 #, php-format msgid "Cannot remove, %d child exists." msgid_plural "Cannot remove, %d children exist." -msgstr[0] "Não é possível remover, há a permissão subordinada %d." -msgstr[1] "Não é possível remover, há as permissões subordinadas %d." +msgstr[0] "Não é possível remover, há a permissão subordinada %d." +msgstr[1] "Não é possível remover, há as permissões subordinadas %d." #: lib/Horde/DataTree/sql.php:774 #, php-format msgid "Cannot remove, %d children exist." -msgstr "Impossível remover, há a permissão subordinada %d." +msgstr "Impossível remover, há a permissão subordinada %d." #: lib/Horde/DataTree/sql.php:699 msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" -"Impossível reordenar, o número de entradas fornecido para reordenar não " -"equivale ao número arquivado." +"Impossível reordenar, o número de entradas fornecido para reordenar não " +"equivale ao número arquivado." #: services/resetpassword.php:23 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" -"Impossível limpar automaticamente a senha, entre em contato com o seu " +"Impossível limpar automaticamente a senha, entre em contato com o seu " "administrador." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:317 msgid "Cannot route message to specified number." -msgstr "Impossível direcionar a mensagem para o número especificado." +msgstr "Impossível direcionar a mensagem para o número especificado." #: lib/Horde/Kolab.php:810 #, php-format msgid "Cannot trigger shared folder %s." -msgstr "Impossível iniciar a pasta compartilhada %s." +msgstr "Impossível iniciar a pasta compartilhada %s." #: lib/File/CSV.php:418 #, php-format msgid "Cannot write to file \"%s\"" -msgstr "Impossíve gravar no arquivo \"%s\"" +msgstr "Impossíve gravar no arquivo \"%s\"" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 lib/Horde/NLS/countries.php:49 #: lib/Horde/NLS/tld.php:66 @@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr "Detalhes do Certificado" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:618 msgid "Certificate Owner" -msgstr "Proprietário do Certificado" +msgstr "Proprietário do Certificado" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:603 msgid "Certificate Policies" -msgstr "Política do Certificado" +msgstr "Política do Certificado" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 lib/Horde/NLS/countries.php:52 #: lib/Horde/NLS/tld.php:227 @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"Mudar o nome e endereço exibidos para as pessoas que lêem e respondem seus e-" +"Mudar o nome e endereço exibidos para as pessoas que lêem e respondem seus e-" "mails." #: services/changepassword.php:26 @@ -1387,12 +1387,12 @@ msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" -"Mudar a sua senha não é permitido com a configuração atual. Entre em contato " +"Mudar a sua senha não é permitido com a configuração atual. Entre em contato " "com o seu administrador." #: lib/Horde/Form.php:2267 msgid "Character to split multiple addresses with" -msgstr "Caracter para separar endereços múltiplos" +msgstr "Caracter para separar endereços múltiplos" #: lib/Block/vatid.php:45 msgid "Check" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Verificar" #: templates/admin/setup/index.html:4 msgid "Check for newer versions" -msgstr "Procurar novas versões" +msgstr "Procurar novas versões" #: lib/Block/vatid.php:47 msgid "Checking" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Chinese Traditional (Big5)" #: templates/prefs/app.inc:7 msgid "Choose Application:" -msgstr "Escolha a Aplicação:" +msgstr "Escolha a Aplicação:" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:264 lib/Horde/Auth/Signup.php:278 msgid "Choose a password" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Escolha uma senha" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:261 lib/Horde/Auth/Signup.php:277 msgid "Choose a username" -msgstr "Escolha um nome de usuário" +msgstr "Escolha um nome de usuário" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Choose how to display dates:" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Ilha Christmas" #: lib/VFS.php:1067 lib/Net/SMS.php:294 #, php-format msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "Definição de classe de %s não encontrada." +msgstr "Definição de classe de %s não encontrada." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 msgid "Clear" @@ -1465,15 +1465,15 @@ msgstr "Limpar Pesquisa" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" -msgstr "Limpar usuário: %s" +msgstr "Limpar usuário: %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" -msgstr "Limpar usuário" +msgstr "Limpar usuário" #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Clear user data" -msgstr "Limpar dados do usuário" +msgstr "Limpar dados do usuário" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Clearing Early" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Clickatell via HTTP" #: templates/syncml/syncml.inc:12 msgid "Client Anchor" -msgstr "Âncora de Cliente" +msgstr "Âncora de Cliente" #: services/keyboard.php:156 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "Contrair Painel" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 lib/Horde/NLS/countries.php:57 #: lib/Horde/NLS/tld.php:63 msgid "Colombia" -msgstr "Colômbia" +msgstr "Colômbia" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:554 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:556 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:44 @@ -1542,11 +1542,11 @@ msgstr "Palheta de Cor" #: lib/Horde/Form.php:3574 msgid "Colour selection" -msgstr "Seleçõa de cor" +msgstr "Seleçõa de cor" #: lib/Horde/Form.php:2486 msgid "Column titles" -msgstr "Títulos de coluna" +msgstr "Títulos de coluna" #: config/registry.php.dist:283 msgid "Comics" @@ -1583,27 +1583,27 @@ msgstr "Computadores" #: lib/Block/weatherdotcom.php:303 msgid "Condition" -msgstr "Condição" +msgstr "Condição" #: lib/Block/metar.php:258 msgid "Conditions" -msgstr "Condições" +msgstr "Condições" #: templates/admin/setup/config.html:9 msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" #: admin/setup/diff.php:93 msgid "Configuration Differences" -msgstr "Diferenças de Configuração" +msgstr "Diferenças de Configuração" #: config/prefs.php.dist:163 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." -msgstr "Configuração para sincronizar PDAs, Smartphones e Outlook." +msgstr "Configuração para sincronizar PDAs, Smartphones e Outlook." #: admin/setup/index.php:200 msgid "Configuration is out of date." -msgstr "Configuração está desatualizada." +msgstr "Configuração está desatualizada." #: admin/setup/index.php:153 #, php-format @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Confirmar Senha" #: lib/Horde/Identity.php:424 msgid "Confirm new email address" -msgstr "Confirmar novos endereços de e-mail" +msgstr "Confirmar novos endereços de e-mail" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 lib/Horde/NLS/countries.php:59 msgid "Congo" @@ -1634,29 +1634,29 @@ msgstr "Congo, The Democratic Republic of the" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed." -msgstr "Conexão falhou." +msgstr "Conexão falhou." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed: " -msgstr "Conexão falhou:" +msgstr "Conexão falhou:" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:983 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Conexão recusada para o servidor público de chaves." +msgstr "Conexão recusada para o servidor público de chaves." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:985 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "Conexão recusada para o servidor público de chaves. Motivo: %s (%s)" +msgstr "Conexão recusada para o servidor público de chaves. Motivo: %s (%s)" #: lib/VFS/ftp.php:939 msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "Conexão com servidor FTP falhou." +msgstr "Conexão com servidor FTP falhou." #: lib/VFS/ssh2.php:937 msgid "Connection to SSH2 server failed." -msgstr "Conexão com o servidor SSH2 falhou." +msgstr "Conexão com o servidor SSH2 falhou." #: lib/Horde/Kolab.php:729 lib/Horde/Share/kolab.php:601 msgid "Contacts" @@ -1665,13 +1665,13 @@ msgstr "Contatos" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:70 #, php-format msgid "Content type of compressed file: %s" -msgstr "Tipo de conteúdo do arquivo compactado: %s" +msgstr "Tipo de conteúdo do arquivo compactado: %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:71 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:81 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:54 #, php-format msgid "Contents of \"%s\"" -msgstr "Conteúdo de \"%s\"" +msgstr "Conteúdo de \"%s\"" #: services/resetpassword.php:32 services/changepassword.php:35 msgid "Continue" @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Cookie" #: lib/VFS/smb.php:529 #, php-format msgid "Copy failed: %s" -msgstr "Cópia falhou: %s" +msgstr "Cópia falhou: %s" #: themes/cornflower/info.php:6 msgid "Cornflower" @@ -1711,135 +1711,135 @@ msgstr "Cote d'Ivoire" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1207 msgid "Could not PGP encrypt message: " -msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem com PGP:" +msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem com PGP:" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1285 msgid "Could not PGP sign message: " -msgstr "Não foi possível assinar a mensagem com PGP: " +msgstr "Não foi possível assinar a mensagem com PGP: " #: lib/Horde/Crypt/smime.php:399 msgid "Could not S/MIME encrypt message." -msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem com S/MIME." +msgstr "Não foi possível criptografar a mensagem com S/MIME." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:473 msgid "Could not S/MIME sign message." -msgstr "Não foi possível assinar a mensagem com S/MIME." +msgstr "Não foi possível assinar a mensagem com S/MIME." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:193 #, php-format msgid "Could not add contact. %s" -msgstr "Não foi possível adicionar contato. %s" +msgstr "Não foi possível adicionar contato. %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:95 msgid "Could not bind to LDAP server" -msgstr "Não foi possível unir-se ao servidor LDAP" +msgstr "Não foi possível unir-se ao servidor LDAP" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:132 lib/Block/account.php:487 msgid "Could not bind to LDAP server." -msgstr "Não foi possível unir-se ao servidor LDAP." +msgstr "Não foi possível unir-se ao servidor LDAP." #: lib/Horde/Auth/msad.php:338 msgid "Could not bind to MSAD server." -msgstr "Não foi possível unir-se ao servidor MSAD." +msgstr "Não foi possível unir-se ao servidor MSAD." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:165 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:182 #, php-format msgid "Could not check balance. %s" -msgstr "Não foi possível verificar saldo. %s" +msgstr "Não foi possível verificar saldo. %s" #: lib/Block/account.php:466 msgid "Could not connect to LDAP server." -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP." #: lib/Horde/SessionHandler/memcache.php:290 msgid "Could not connect to memcache servers." -msgstr "Não foi possível conectar aos servidores de memcahce." +msgstr "Não foi possível conectar aos servidores de memcahce." #: admin/setup/index.php:46 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor \"%s\" usando FTP: %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor \"%s\" usando FTP: %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:331 #, php-format msgid "Could not create distribution list. %s" -msgstr "Não foi possível criar lista de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível criar lista de distribuição. %s" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1365 msgid "Could not decrypt PGP data: " -msgstr "Não foi possível descriptografar dados PGP: " +msgstr "Não foi possível descriptografar dados PGP: " #: lib/Horde/Crypt/smime.php:529 msgid "Could not decrypt S/MIME data." -msgstr "Não foi possível descriptografar dados S/MIME." +msgstr "Não foi possível descriptografar dados S/MIME." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:255 #, php-format msgid "Could not delete contact. %s" -msgstr "Não foi possível apagar contato. %s" +msgstr "Não foi possível apagar contato. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:365 #, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "Não foi possível criar lista de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível criar lista de distribuição. %s" #: admin/setup/scripts.php:39 #, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Não foi possível apagar script de upgrade \"%s\"." +msgstr "Não foi possível apagar script de upgrade \"%s\"." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1169 lib/Horde/Crypt/smime.php:387 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "Não foi possível determinar o endereço de e-mail do destinatário." +msgstr "Não foi possível determinar o endereço de e-mail do destinatário." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:292 msgid "Could not fetch complete address book." -msgstr "Não foi possível obter a lista completa de contatos." +msgstr "Não foi possível obter a lista completa de contatos." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:502 msgid "Could not fetch complete distribution list." -msgstr "Não foi possível obter a lista completa de distribuição." +msgstr "Não foi possível obter a lista completa de distribuição." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:455 msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." -msgstr "Não foi possível obter a lista completa de listas de distribuição." +msgstr "Não foi possível obter a lista completa de listas de distribuição." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:84 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:68 #, php-format msgid "Could not load strategy \"%s\"." -msgstr "Não foi possível carregar estratégia \"%s\"." +msgstr "Não foi possível carregar estratégia \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:110 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy/direct.php:30 #, php-format msgid "Could not mkdir \"%s\"." -msgstr "Não foi possível executar mkdir \"%s\"." +msgstr "Não foi possível executar mkdir \"%s\"." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:791 lib/Horde/Crypt/pgp.php:887 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Não foi possível obter a chave pública do servidor de chaves." +msgstr "Não foi possível obter a chave pública do servidor de chaves." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #, php-format msgid "Could not open \"%s\" for writing." -msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para redação." +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para redação." #: lib/Net/SMS/win_http.php:268 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:683 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:350 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Não consegui abrir %s." +msgstr "Não consegui abrir %s." #: lib/Horde/Maintenance.php:432 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Não foi possível abrir o módulo Maintenance_Task %s" +msgstr "Não foi possível abrir o módulo Maintenance_Task %s" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, php-format msgid "Could not open directory \"%s\"." -msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abrir a pasta \"%s\"." #: lib/Horde/Group/ldap.php:74 lib/Horde/Group/ldap.php:110 #: lib/Horde/Group/ldap.php:143 lib/Horde/Group/ldap.php:231 @@ -1848,21 +1848,21 @@ msgstr "N #: lib/Horde/Group/kolab.php:215 lib/Horde/Group/kolab.php:279 #: lib/Horde/Group/kolab.php:324 msgid "Could not reach the LDAP server" -msgstr "Não foi possível contactar o servidor LDAP" +msgstr "Não foi possível contactar o servidor LDAP" #: lib/Horde/Group/ldap.php:625 #, php-format msgid "Could not reach the LDAP server: %s" -msgstr "Não foi possível contactar o servidor LDAP: %s" +msgstr "Não foi possível contactar o servidor LDAP: %s" #: lib/VFS/Object.php:239 #, php-format msgid "Could not read %s." -msgstr "Não foi possível ler %s." +msgstr "Não foi possível ler %s." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:144 msgid "Could not read response PDU" -msgstr "Não foi possível ler resposta PDU" +msgstr "Não foi possível ler resposta PDU" #: services/resetpassword.php:86 msgid "" @@ -1870,8 +1870,8 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"Não foi possível limpar a senha para o usuário requerido. Alguns ou todos os " -"detalhes não estão corretos. Tente novamente ou avise o seu administrador se " +"Não foi possível limpar a senha para o usuário requerido. Alguns ou todos os " +"detalhes não estão corretos. Tente novamente ou avise o seu administrador se " "precisar de mais ajuda." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:332 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:370 @@ -1882,60 +1882,60 @@ msgstr "" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:578 #, php-format msgid "Could not retrieve ACL" -msgstr "Não foi possível obter ACL" +msgstr "Não foi possível obter ACL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:283 #, php-format msgid "Could not retrieve address book. %s" -msgstr "Não foi possível obter os contatos. %s" +msgstr "Não foi possível obter os contatos. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:493 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution list. %s" -msgstr "Não foi possível obter a lista de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível obter a lista de distribuição. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:446 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution lists. %s" -msgstr "Não foi possível obter as listas de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível obter as listas de distribuição. %s" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 msgid "Could not retrieve server's capabilities" -msgstr "Não foi possível obter a capacidade dos servidor" +msgstr "Não foi possível obter a capacidade dos servidor" #: admin/setup/config.php:54 msgid "Could not revert configuration." -msgstr "Não foi possível restaurar a configuração." +msgstr "Não foi possível restaurar a configuração." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:94 #, php-format msgid "Could not rmdir \"%s\"." -msgstr "Não foi possível executar rmdir \"%s\"." +msgstr "Não foi possível executar rmdir \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:74 #, php-format msgid "Could not save %s configuration." -msgstr "Não foi possível gravar a configuração %s ." +msgstr "Não foi possível gravar a configuração %s ." #: admin/setup/index.php:61 admin/setup/scripts.php:60 msgid "Could not save a backup configuation." -msgstr "Não foi possível gravar uma configuração de backup." +msgstr "Não foi possível gravar uma configuração de backup." #: admin/setup/index.php:59 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" -msgstr "Não foi possível gravar uma configuração de backup: %s" +msgstr "Não foi possível gravar uma configuração de backup: %s" #: admin/setup/scripts.php:102 #, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Não foi possível gravar script de upgrade para: \"%s\"." +msgstr "Não foi possível gravar script de upgrade para: \"%s\"." #: admin/setup/config.php:64 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração de backup %s." +msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de configuração de backup %s." #: admin/setup/config.php:77 #, php-format @@ -1943,48 +1943,48 @@ msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"Não foi possível gravar o arquivo de configuração %s. Você pode usar uma das " -"opções para gravar o conteúdo de volta em %s ou copiar manualmente o " -"conteúdo abaixo para %s." +"Não foi possível gravar o arquivo de configuração %s. Você pode usar uma das " +"opções para gravar o conteúdo de volta em %s ou copiar manualmente o " +"conteúdo abaixo para %s." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:157 msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "Não foi possível procurar o servidor LDAP." +msgstr "Não foi possível procurar o servidor LDAP." #: lib/Horde/Auth/msad.php:367 msgid "Could not search the MSAD server." -msgstr "Não foi possível procurar o servidor MSAD." +msgstr "Não foi possível procurar o servidor MSAD." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 #, php-format msgid "Could not unlink \"%s\"." -msgstr "Não foi possível remover o link \"%s\"." +msgstr "Não foi possível remover o link \"%s\"." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:228 #, php-format msgid "Could not update contact. %s" -msgstr "Não foi possível atualizar o contato. %s" +msgstr "Não foi possível atualizar o contato. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:405 #, php-format msgid "Could not update distribution list. %s" -msgstr "Não foi possível atualizar a lista de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível atualizar a lista de distribuição. %s" #: admin/setup/index.php:68 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível gravar configuração para \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível gravar configuração para \"%s\": %s" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." -msgstr "Não foi possível achar o Painel Mozilla. Verifique se ele está aberto." +msgstr "Não foi possível achar o Painel Mozilla. Verifique se ele está aberto." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:169 #, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" -"Não foi possível dar ao usuário \"%s\" as seguintes permissões para a pasta " +"Não foi possível dar ao usuário \"%s\" as seguintes permissões para a pasta " "\"%s\": %s" #: lib/Horde/Form.php:1422 @@ -1993,11 +1993,11 @@ msgstr "Texto contado" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:576 lib/Block/vatid.php:92 msgid "Country" -msgstr "País" +msgstr "País" #: lib/Horde/Form.php:1569 msgid "Country drop down list" -msgstr "Lista de países" +msgstr "Lista de países" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:20 templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 @@ -2022,11 +2022,11 @@ msgstr "Criar sub pastas" #: lib/Horde/Perms/UI.php:261 msgid "Creator Permissions" -msgstr "Criador de Permissões" +msgstr "Criador de Permissões" #: lib/Horde/Form.php:4003 msgid "Credit card number" -msgstr "Número do Cartão de crédito" +msgstr "Número do Cartão de crédito" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 lib/Horde/NLS/countries.php:64 msgid "Croatia" @@ -2051,11 +2051,11 @@ msgstr "Alarmes Atuais" #: admin/sessions.php:40 msgid "Current Sessions" -msgstr "Sessões Atuais" +msgstr "Sessões Atuais" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:38 msgid "Current Time" -msgstr "Horário Atual" +msgstr "Horário Atual" #: lib/Block/metar.php:33 msgid "Current Weather" @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Clima Atual" #: lib/Block/weatherdotcom.php:282 msgid "Current condition: " -msgstr "Condição atual: " +msgstr "Condição atual: " #: config/prefs.php.dist:131 #, php-format @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 lib/Horde/NLS/countries.php:67 #: lib/Horde/NLS/tld.php:69 msgid "Czech Republic" -msgstr "República Tcheca" +msgstr "República Tcheca" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:474 templates/data/datetime.inc:89 #: templates/data/datetime.inc:90 templates/data/datetime.inc:91 @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Dados" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:498 lib/Horde/Kolab/XML.php:631 #, php-format msgid "Data value for %s is empty in Kolab XML object!" -msgstr "Valor do dado para %s é vazio no objeto Kolab XML!" +msgstr "Valor do dado para %s é vazio no objeto Kolab XML!" #: admin/datatree.php:68 msgid "DataTree" @@ -2146,11 +2146,11 @@ msgstr "Data de Recebimento" #: lib/Horde/Form.php:3534 msgid "Date and time selection" -msgstr "Seleção de data e hora" +msgstr "Seleção de data e hora" #: lib/Horde/Form.php:3368 msgid "Date selection" -msgstr "Seleção de data" +msgstr "Seleção de data" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format @@ -2168,29 +2168,29 @@ msgstr "Dezembro" #: lib/prefs.php:137 lib/Horde/Prefs/UI.php:216 msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:39 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:71 msgid "Default Color" -msgstr "Cor Padrão" +msgstr "Cor Padrão" #: lib/Horde/Identity.php:106 msgid "Default Identity" -msgstr "Identidade Padrão" +msgstr "Identidade Padrão" #: lib/Block/account.php:80 msgid "Default Shell" -msgstr "Shell padrão" +msgstr "Shell padrão" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:419 #, php-format msgid "Default folder of type %s does not exist!" -msgstr "Pasta padrão do tipo %s não existe!" +msgstr "Pasta padrão do tipo %s não existe!" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Definitions" -msgstr "Definições" +msgstr "Definições" #: admin/groups.php:77 lib/Horde/Perms.php:402 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:68 lib/Horde/Perms/UI.php:449 @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgstr "Excluir Grupo" #: lib/Horde/Perms/UI.php:78 lib/Horde/Perms/UI.php:116 msgid "Delete Permission" -msgstr "Excluir Permissão" +msgstr "Excluir Permissão" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Delete and purge messages" @@ -2239,12 +2239,12 @@ msgstr "Excluir Mensagens" #: lib/Horde/Perms/UI.php:448 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\"" -msgstr "Excluir permissões para \"%s\"" +msgstr "Excluir permissões para \"%s\"" #: lib/Horde/Perms/UI.php:451 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\" and any sub-permissions?" -msgstr "Excluir permissões para \"%s\" e qualquer outra sub-permissão?" +msgstr "Excluir permissões para \"%s\" e qualquer outra sub-permissão?" #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" @@ -2261,13 +2261,13 @@ msgstr "Excluir/apagar" #: admin/setup/scripts.php:37 #, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Script de atualização de configuração \"%s\" excluído." +msgstr "Script de atualização de configuração \"%s\" excluído." #: services/portal/syncml.php:32 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" -"Excluida a sessao de sincronização para o aparelho \"%s\" e banco de dados " +"Excluida a sessao de sincronização para o aparelho \"%s\" e banco de dados " "\"%s\"." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:572 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:604 @@ -2290,7 +2290,7 @@ msgstr "Descreva o problema" #: lib/Horde/Form.php:938 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: lib/Horde.php:236 msgid "Details have been logged for the administrator." @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Ponto de Orvalho" #: lib/Block/metar.php:303 msgid "Dew Point for last hour: " -msgstr "Ponto de Orvalho para a última hora: " +msgstr "Ponto de Orvalho para a última hora: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:234 msgid "Dew point: " @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "discar %s" #: lib/Horde/Prefs/file.php:71 #, php-format msgid "Directory %s is not writeable" -msgstr "Diretório %s não é gravável" +msgstr "Diretório %s não é gravável" #: lib/Horde/Alarm.php:343 msgid "Dismiss" @@ -2340,15 +2340,15 @@ msgstr "Exibir em formato 24 horas?" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Exibição" +msgstr "Opções de Exibição" #: lib/Block/weatherdotcom.php:89 msgid "Display detailed forecast" -msgstr "Exibir previsão detalhada" +msgstr "Exibir previsão detalhada" #: lib/Block/metar.php:100 msgid "Display forecast (TAF)" -msgstr "Exibir Previsão (TAF)" +msgstr "Exibir Previsão (TAF)" #: lib/Horde/Form.php:3378 lib/Horde/Form.php:3544 msgid "Display format" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Exibir formato" #: lib/Horde/MIME/MDN.php:180 msgid "Disposition Notification" -msgstr "Notificação de Disposição" +msgstr "Notificação de Disposição" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 lib/Horde/NLS/countries.php:69 #: lib/Horde/NLS/tld.php:71 @@ -2365,16 +2365,16 @@ msgstr "Djibuti" #: lib/Horde/Perms/UI.php:449 msgid "Do not delete" -msgstr "Não excluir" +msgstr "Não excluir" #: services/maintenance.php:26 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Não acesse diretamente maintenance.php" +msgstr "Não acesse diretamente maintenance.php" #: templates/data/csvinfo.inc:12 templates/data/tsvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "" -"A primeira linha contém os nomes dos campos? Se sim, clique nesta caixa:" +"A primeira linha contém os nomes dos campos? Se sim, clique nesta caixa:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 lib/Horde/NLS/countries.php:70 #: lib/Horde/NLS/tld.php:73 @@ -2384,11 +2384,11 @@ msgstr "Dominicana" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 lib/Horde/NLS/countries.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:74 msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" +msgstr "República Dominicana" #: templates/login/login.inc:83 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Não tem uma conta? Inscreva-se." +msgstr "Não tem uma conta? Inscreva-se." #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1015 @@ -2398,11 +2398,11 @@ msgstr "Baixar %s" #: admin/setup/index.php:227 msgid "Download generated configuration as PHP script." -msgstr "Baixar a configuração gerada como um script PHP." +msgstr "Baixar a configuração gerada como um script PHP." #: lib/Horde/Form.php:2651 msgid "Drop down list" -msgstr "Lista de seleção" +msgstr "Lista de seleção" #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Drugs" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Drogas" #: config/registry.php.dist:66 msgid "Dynamic Mail" -msgstr "Correio dinâmico" +msgstr "Correio dinâmico" #: services/keyboard.php:66 msgid "E characters" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "ERR" #: lib/Block/vatid.php:3 msgid "EU VAT identification" -msgstr "Identificação EU VAT" +msgstr "Identificação EU VAT" #: lib/Horde/NLS/tld.php:237 msgid "East Timor" @@ -2463,25 +2463,25 @@ msgstr "Editar Grupo" #: lib/Horde/Perms/UI.php:77 lib/Horde/Perms/UI.php:112 msgid "Edit Permission" -msgstr "Editar Permissão" +msgstr "Editar Permissão" #: templates/prefs/app.inc:5 msgid "Edit options for:" -msgstr "Editar opções de:" +msgstr "Editar opções de:" #: services/shares/edit.php:244 msgid "Edit permissions" -msgstr "Editar permissões" +msgstr "Editar permissões" #: lib/Horde/Perms/UI.php:388 services/shares/edit.php:246 #: templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" -msgstr "Editar permissões para \"%s\"" +msgstr "Editar permissões para \"%s\"" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Education" -msgstr "Educação" +msgstr "Educação" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 lib/Horde/NLS/countries.php:73 #: lib/Horde/NLS/tld.php:78 @@ -2500,23 +2500,23 @@ msgstr "E-mail" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:572 templates/admin/groups/edit.inc:11 #: templates/admin/user/update.inc:69 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-Mail" +msgstr "Endereço de E-Mail" #: lib/Horde/Alarm.php:453 msgid "Email Notification" -msgstr "Notificação de e-mail" +msgstr "Notificação de e-mail" #: lib/Horde/Form.php:2502 msgid "Email addresses must match." -msgstr "O endereço de e-mail deve corresponder." +msgstr "O endereço de e-mail deve corresponder." #: lib/Horde/Identity.php:467 msgid "Email addresses to confirm not found." -msgstr "Endereços de e-mail para confirmação não encontrados." +msgstr "Endereços de e-mail para confirmação não encontrados." #: lib/Horde/Form.php:2530 msgid "Email with confirmation" -msgstr "Mensagem com confirmação" +msgstr "Mensagem com confirmação" #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:91 msgid "Email-to-SMS Gateway" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Forneça uma pergunta de segurança a qual você será perguntado se você " +"Forneça uma pergunta de segurança a qual você será perguntado se você " "necessitar gerar uma nova senha, ex. 'qual o nome do seu cachorro?':" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:945 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:957 @@ -2558,12 +2558,12 @@ msgstr "Digite as letras abaixo:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 lib/Horde/NLS/countries.php:75 #: lib/Horde/NLS/tld.php:102 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guiné Equatorial" +msgstr "Guiné Equatorial" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 lib/Horde/NLS/countries.php:76 #: lib/Horde/NLS/tld.php:80 msgid "Eritrea" -msgstr "Eritréia" +msgstr "Eritréia" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:27 #: lib/Horde/Block/Layout/View.php:89 lib/Block/weatherdotcom.php:53 @@ -2582,26 +2582,26 @@ msgstr "Erro excluindo do caminho %s; deve ser [app]/[caminho]" #: services/portal/syncml.php:28 msgid "Error deleting synchronization session:" -msgstr "Erro excluindo sessão de sincronização:" +msgstr "Erro excluindo sessão de sincronização:" #: services/portal/syncml.php:41 msgid "Error deleting synchronization sessions:" -msgstr "Erro excluindo sessões de sincronização:" +msgstr "Erro excluindo sessões de sincronização:" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:193 #, php-format msgid "Error searching for user with the ID \"%s\"!" -msgstr "Erro procurando por usuário com o ID \"%s\"!" +msgstr "Erro procurando por usuário com o ID \"%s\"!" #: lib/Horde/Group/kolab.php:285 lib/Horde/Kolab/LDAP.php:171 #, php-format msgid "Error searching for user with the email address \"%s\"!" -msgstr "Erro procurando pelo usuário com o endereço de e-mail \"%s\"!" +msgstr "Erro procurando pelo usuário com o endereço de e-mail \"%s\"!" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:262 #, php-format msgid "Error searching for user with the uid \"%s\"!" -msgstr "Erro procurando pelo usuário com o UID \"%s\"!" +msgstr "Erro procurando pelo usuário com o UID \"%s\"!" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:139 msgid "Error sending PDU" @@ -2629,16 +2629,16 @@ msgstr "Erro gravando \"%s\"." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 lib/Horde/NLS/countries.php:77 #: lib/Horde/NLS/tld.php:77 msgid "Estonia" -msgstr "Estônia" +msgstr "Estônia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 lib/Horde/NLS/countries.php:78 #: lib/Horde/NLS/tld.php:82 msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiópia" +msgstr "Etiópia" #: lib/Block/fortune.php:45 msgid "Ethnic" -msgstr "Étnico" +msgstr "Étnico" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Europe" @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Europa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:83 msgid "European Union" -msgstr "União Européia" +msgstr "União Européia" #: templates/portal/layout.inc:100 config/prefs.php.dist:397 msgid "Every 15 minutes" @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "Cada 5 minutos" #: lib/Horde/Maintenance.php:65 msgid "Every Login" -msgstr "Cada Conexão" +msgstr "Cada Conexão" #: templates/portal/layout.inc:101 config/prefs.php.dist:398 msgid "Every half hour" @@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr "Expandir" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:439 msgid "Expiration Date" -msgstr "Data de Expiração" +msgstr "Data de Expiração" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:683 msgid "Exponent" @@ -2709,11 +2709,11 @@ msgstr "Muito grande" #: templates/admin/setup/index.html:74 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Configuração de upload FTP" +msgstr "Configuração de upload FTP" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" -msgstr "Degradê para verde" +msgstr "Degradê para verde" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:278 #, php-format @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Falhou ao buscar o corpo da mensagem IMAP %s. Erro foi %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:224 #, php-format msgid "Failed fetching headers of IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "Falhou buscando cabeçalhos de mensagem IMAP %s. Erro foi %s" +msgstr "Falhou buscando cabeçalhos de mensagem IMAP %s. Erro foi %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:98 msgid "Failed to connect to LDAP server." @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Falhou ao copiar para \"%s\"." #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:89 msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "Falha ao criar uma nova conexão SASL." +msgstr "Falha ao criar uma nova conexão SASL." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1765 #, php-format @@ -2809,15 +2809,15 @@ msgstr "alimentar" #: lib/Block/feed.php:22 msgid "Feed Address" -msgstr "Enderêço de alimentação" +msgstr "Enderêço de alimentação" #: lib/Block/metar.php:229 msgid "Feels Like" -msgstr "Sensação térmica" +msgstr "Sensação térmica" #: lib/Block/weatherdotcom.php:238 msgid "Feels like: " -msgstr "Sensação térmica: " +msgstr "Sensação térmica: " #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:27 msgid "Few Showers" @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo" #: lib/Horde/Form.php:3762 msgid "File selection" -msgstr "Seleção de arquivo" +msgstr "Seleção de arquivo" #: lib/Horde/Form.php:1611 msgid "File upload" @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "Envio de arquivo" #: lib/Horde/Browser.php:1033 msgid "File uploads not supported." -msgstr "Envio de arquivos não é suportado." +msgstr "Envio de arquivos não é suportado." #: lib/Horde/Share/kolab.php:609 config/registry.php.dist:81 msgid "Filters" @@ -2880,7 +2880,7 @@ msgstr "Filtros" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 lib/Horde/NLS/countries.php:82 #: lib/Horde/NLS/tld.php:84 msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" +msgstr "Finlândia" #: lib/Block/moon.php:166 msgid "First Half" @@ -2904,11 +2904,11 @@ msgstr "Girar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:29 msgid "Fog" -msgstr "Névoa" +msgstr "Névoa" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:30 msgid "Fog Early" -msgstr "Névoa matinal" +msgstr "Névoa matinal" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:31 msgid "Fog Late" @@ -2921,17 +2921,17 @@ msgstr "Nublado" #: lib/VFS/musql.php:106 lib/VFS/sql.php:289 #, php-format msgid "Folder \"%s\" does not exist" -msgstr "Pasta \"%s\" não existe" +msgstr "Pasta \"%s\" não existe" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:112 #, php-format msgid "Folder %s does not exist!" -msgstr "Pasta %s não existe!" +msgstr "Pasta %s não existe!" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:116 #, php-format msgid "Folder %s has type \"%s\" not \"event\"!" -msgstr "Pasta %s tem tipo \"%s\" não \"event\"!" +msgstr "Pasta %s tem tipo \"%s\" não \"event\"!" #: lib/Horde/Form.php:4135 msgid "Font" @@ -2943,15 +2943,15 @@ msgstr "Comida" #: lib/Block/metar.php:343 msgid "Forecast (TAF)" -msgstr "Previsão (TAF)" +msgstr "Previsão (TAF)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:77 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Dias Previstos (Note que a previsão retornada exibe ambos dia e noite; um " -"número muito alto aqui pode resultar em um bloco extenso)" +"Dias Previstos (Note que a previsão retornada exibe ambos dia e noite; um " +"número muito alto aqui pode resultar em um bloco extenso)" #: templates/login/login.inc:89 msgid "Forgot your password?" @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "Esqueceu a senha?" #: config/registry.php.dist:431 msgid "Forms" -msgstr "Formulários" +msgstr "Formulários" #: lib/Block/fortune.php:30 msgid "Fortune" @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Sortes 2" #: config/registry.php.dist:422 msgid "Forums" -msgstr "Fóruns" +msgstr "Fóruns" #: config/registry.php.dist:101 msgid "Forwards" @@ -2992,11 +2992,11 @@ msgstr "Sex" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 lib/Horde/NLS/countries.php:83 #: lib/Horde/NLS/tld.php:89 msgid "France" -msgstr "França" +msgstr "França" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 msgid "France, Metropolitan" -msgstr "França Metropolitana" +msgstr "França Metropolitana" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:33 msgid "Freezing Drizzle" @@ -3010,12 +3010,12 @@ msgstr "Guiana Francesa" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 lib/Horde/NLS/countries.php:85 #: lib/Horde/NLS/tld.php:188 msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinésia Francesa" +msgstr "Polinésia Francesa" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 lib/Horde/NLS/countries.php:86 #: lib/Horde/NLS/tld.php:228 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Territórios Franceses do Sul" +msgstr "Territórios Franceses do Sul" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:76 msgid "From" @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr "Do(a)" #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" -msgstr "Descrição Completa" +msgstr "Descrição Completa" #: lib/Block/moon.php:81 lib/Block/moon.php:176 msgid "Full Moon" @@ -3041,26 +3041,26 @@ msgstr "Nome Completo" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 lib/Horde/NLS/countries.php:87 #: lib/Horde/NLS/tld.php:90 msgid "Gabon" -msgstr "Gabão" +msgstr "Gabão" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 lib/Horde/NLS/countries.php:88 #: lib/Horde/NLS/tld.php:99 msgid "Gambia" -msgstr "Gâmbia" +msgstr "Gâmbia" #: admin/setup/config.php:42 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" -msgstr "Gerar a Configuração de %s" +msgstr "Gerar a Configuração de %s" #: templates/admin/setup/config.html:6 msgid "Generated Code" -msgstr "Código Gerado" +msgstr "Código Gerado" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 lib/Horde/NLS/countries.php:89 #: lib/Horde/NLS/tld.php:93 msgid "Georgia" -msgstr "Geórgia" +msgstr "Geórgia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 lib/Horde/NLS/countries.php:90 #: lib/Horde/NLS/tld.php:70 @@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Primeiro Nome" #: services/portal/sidebar.php:165 templates/prefs/app.inc:10 #: templates/prefs/app.inc:19 msgid "Global Options" -msgstr "Opções globais" +msgstr "Opções globais" #: templates/prefs/app.inc:17 msgid "Go" @@ -3104,7 +3104,7 @@ msgstr "Pesquisar no Google" #: lib/Block/google.php:32 msgid "Google search is not enabled." -msgstr "Pesquisa no Google não habilitada." +msgstr "Pesquisa no Google não habilitada." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:245 msgid "Grayscale" @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "Escala de Cinzas" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 lib/Horde/NLS/countries.php:93 #: lib/Horde/NLS/tld.php:103 msgid "Greece" -msgstr "Grécia" +msgstr "Grécia" #: config/nls.php.dist:229 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "Verde" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 lib/Horde/NLS/countries.php:94 #: lib/Horde/NLS/tld.php:98 msgid "Greenland" -msgstr "Groelândia" +msgstr "Groelândia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 lib/Horde/NLS/countries.php:95 #: lib/Horde/NLS/tld.php:92 @@ -3139,36 +3139,36 @@ msgstr "Cinza" #: admin/groups.php:191 msgid "Group Administration" -msgstr "Administração de Grupos" +msgstr "Administração de Grupos" #: lib/Horde/Group.php:151 lib/Horde/Group/ldap.php:174 #: lib/Horde/Group/sql.php:94 msgid "Group names must be non-empty" -msgstr "Nomes de grupos não devem estar em branco" +msgstr "Nomes de grupos não devem estar em branco" #: admin/groups.php:53 #, php-format msgid "Group was not created: %s." -msgstr "Grupo não foi criado: %s." +msgstr "Grupo não foi criado: %s." #: lib/Horde/Group/ldap.php:302 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Group_ldap: Impossível adicionar grupo \"%s\". Resposta do servidor: " +msgstr "Group_ldap: Impossível adicionar grupo \"%s\". Resposta do servidor: " #: lib/Horde/Group/ldap.php:117 lib/Horde/Group/ldap.php:123 #: lib/Horde/Group/ldap.php:381 #, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to delete group \"%s\". This is what the server said: %s" -msgstr "Group_ldap: Impossível excluir grupo \"%s\". Resposta do servidor: %s" +msgstr "Group_ldap: Impossível excluir grupo \"%s\". Resposta do servidor: %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:336 #, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: %s" msgstr "" -"Group_ldap: Impossível atualizar grupo \"%s\". Resposta do servidor: %s" +"Group_ldap: Impossível atualizar grupo \"%s\". Resposta do servidor: %s" #: admin/groups.php:249 lib/Horde/Perms/UI.php:335 #: templates/shares/edit.inc:237 @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr "Guernsey" #: lib/Horde/Perms/UI.php:247 templates/shares/edit.inc:96 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Pesmissões de Convidado" +msgstr "Pesmissões de Convidado" #: config/registry.php.dist:439 msgid "Guestbook" @@ -3205,12 +3205,12 @@ msgstr "Livro de Visitas" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 lib/Horde/NLS/countries.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:100 msgid "Guinea" -msgstr "Guiné" +msgstr "Guiné" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:78 lib/Horde/NLS/countries.php:100 #: lib/Horde/NLS/tld.php:107 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guiné-Bissau" +msgstr "Guiné-Bissau" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:78 lib/Horde/NLS/countries.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:108 @@ -3223,11 +3223,11 @@ msgstr "HTML" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:440 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Versão HTML da Mensagem" +msgstr "Versão HTML da Mensagem" #: lib/Horde/Auth/http.php:154 msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "Autenticação HTTP não encontrada." +msgstr "Autenticação HTTP não encontrada." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 lib/Horde/NLS/countries.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:113 @@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Haiti" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:440 msgid "Hash-Algorithm" -msgstr "Algorítimo Hash" +msgstr "Algorítimo Hash" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:34 msgid "Haze" @@ -3244,11 +3244,11 @@ msgstr "Neblina" #: lib/Horde/Form.php:921 lib/Horde/Form.php:3700 msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +msgstr "Cabeçalho" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:61 msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" +msgstr "Cabeçalhos" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 lib/Horde/NLS/countries.php:103 msgid "Heard Island and McDonald Islands" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Ajuda" #: services/help/index.php:85 msgid "Help _Topics" -msgstr "_Tópicos de Ajuda" +msgstr "_Tópicos de Ajuda" #: lib/Horde/Form.php:1374 msgid "Helper?" @@ -3289,11 +3289,11 @@ msgstr "Assistente?" #: lib/Block/moon.php:29 msgid "Hemisphere" -msgstr "Hemisfério" +msgstr "Hemisfério" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Aqui está o início do arquivo:" +msgstr "Aqui está o início do arquivo:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 msgid "Hi-Contrast" @@ -3310,15 +3310,15 @@ msgstr "Alta" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 lib/Horde/NLS/countries.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:250 msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "Santa Sé (Cidade-Estado do Vaticano)" +msgstr "Santa Sé (Cidade-Estado do Vaticano)" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:105 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:148 msgid "Home Address" -msgstr "Endereço Residencial" +msgstr "Endereço Residencial" #: lib/Block/account.php:75 msgid "Home Directory" -msgstr "Diretório principal" +msgstr "Diretório principal" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:209 msgid "Home Phone" @@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Horde/Kolab: Nenhum objeto do tipo %s foi encontrado na mensagem %s" #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to retrieve MIME ID for the part of type %s" msgstr "" -"Horde/Kolab: Impossível obter a identificação MIME para a parte do tipo %s" +"Horde/Kolab: Impossível obter a identificação MIME para a parte do tipo %s" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:100 msgid "Host" @@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "Humoristas" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 lib/Horde/NLS/countries.php:107 #: lib/Horde/NLS/tld.php:114 msgid "Hungary" -msgstr "Hungría" +msgstr "Hungría" #: services/keyboard.php:80 msgid "I characters" @@ -3427,37 +3427,37 @@ msgstr "Falha ao criar quota da caixa postal IMAP: %s" #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:77 msgid "IP Address not available." -msgstr "Endereço IP não disponível." +msgstr "Endereço IP não disponível." #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:89 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "Endereço IP não está no bloco permitido CIDR." +msgstr "Endereço IP não está no bloco permitido CIDR." #: lib/Horde/Form.php:1315 msgid "IP address" -msgstr "Enderêço IP" +msgstr "Enderêço IP" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "IP lockdown violation." -msgstr "Violação do bloqueio IP." +msgstr "Violação do bloqueio IP." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 lib/Horde/NLS/countries.php:108 #: lib/Horde/NLS/tld.php:123 msgid "Iceland" -msgstr "Islândia" +msgstr "Islândia" #: config/prefs.php.dist:434 msgid "Icons Only" -msgstr "Somente Ícones" +msgstr "Somente Ícones" #: util/icon_browser.php:51 #, php-format msgid "Icons for %s" -msgstr "Ícones para %s" +msgstr "Ícones para %s" #: config/prefs.php.dist:435 msgid "Icons with text" -msgstr "Ícones e texto" +msgstr "Ícones e texto" #: lib/Horde/Form.php:3764 msgid "Id" @@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "ID" #: themes/ideas/info.php:6 msgid "Ideas" -msgstr "Idéias" +msgstr "Idéias" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Identity's name:" @@ -3474,14 +3474,14 @@ msgstr "Nome da identidade:" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:625 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." -msgstr "Se não for exibido corretamente, %s para abrí-lo em uma nova janela." +msgstr "Se não for exibido corretamente, %s para abrí-lo em uma nova janela." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:179 msgid "" "If you see this message but no image, the image you want to upload can't be " "displayed by your browser." msgstr "" -"Se você vê esta mensagem mas não a imagem, a imagem que você quer enviar não " +"Se você vê esta mensagem mas não a imagem, a imagem que você quer enviar não " "pode ser exibida pelo seu navegador." #: lib/Horde/Form.php:4131 @@ -3514,48 +3514,48 @@ msgid "" "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" -"Na lista abaixo selecione ambos, um campo importado do arquivo origem à " -"esquerda, e o campo correspondente disponível nos seus contatos à direita. " -"Em seguida selecione \"Add pair\" para marcá-los para a importação. Uma vez " +"Na lista abaixo selecione ambos, um campo importado do arquivo origem à " +"esquerda, e o campo correspondente disponível nos seus contatos à direita. " +"Em seguida selecione \"Add pair\" para marcá-los para a importação. Uma vez " "terminado, selecione \"Next\"." #: lib/Horde/Compress/zip.php:135 msgid "Incorrect action code given." -msgstr "Código de ação fornecido está incorreto." +msgstr "Código de ação fornecido está incorreto." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:641 msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "Usuário e/ou senha incorretos." +msgstr "Usuário e/ou senha incorretos." #: services/resetpassword.php:55 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Usuário ou endereço alternativo incorretos. Tente novamente ou entre em " -"contato com o administrador se você necessita de mais ajuda." +"Usuário ou endereço alternativo incorretos. Tente novamente ou entre em " +"contato com o administrador se você necessita de mais ajuda." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 lib/Horde/NLS/countries.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:119 msgid "India" -msgstr "Índia" +msgstr "Índia" #: lib/Horde/Perms/UI.php:275 templates/shares/edit.inc:166 msgid "Individual Users" -msgstr "Usuários individuais" +msgstr "Usuários individuais" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 lib/Horde/NLS/countries.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:115 msgid "Indonesia" -msgstr "Indonésia" +msgstr "Indonésia" #: config/registry.php.dist:276 msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #: lib/Block/weatherdotcom.php:335 msgid "Information no longer available." -msgstr "Informanão está mais disponível." +msgstr "Informanão está mais disponível." #: templates/admin/groups/edit.inc:36 msgid "Inherited Members" @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Membros herdados" #: lib/Horde/Alarm.php:446 msgid "Inline Notification" -msgstr "Notificações em-linha" +msgstr "Notificações em-linha" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:64 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:102 msgid "Insert" @@ -3571,7 +3571,7 @@ msgstr "Incluir" #: config/prefs.php.dist:283 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" -msgstr "Forneça um endereço de e-mail no qual você pode receber a nova senha:" +msgstr "Forneça um endereço de e-mail no qual você pode receber a nova senha:" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 msgid "Insert messages" @@ -3579,23 +3579,23 @@ msgstr "Inserir mensagens" #: config/prefs.php.dist:274 msgid "Insert the required answer to the security question:" -msgstr "Forneça a resposta obrigatória para a pergunta de segurança:" +msgstr "Forneça a resposta obrigatória para a pergunta de segurança:" #: config/prefs.php.dist:571 msgid "Insertion of images from Photo Galleries in text" -msgstr "Inclusão de imagens de Photo Galleries em texto" +msgstr "Inclusão de imagens de Photo Galleries em texto" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:652 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "Crédito insuficiente para enviar para a lista de distribuição." +msgstr "Crédito insuficiente para enviar para a lista de distribuição." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:644 msgid "Insufficient credit." -msgstr "Crédito insuficiente." +msgstr "Crédito insuficiente." #: lib/Horde/Form.php:1069 msgid "Integer" -msgstr "Número Inteiro" +msgstr "Número Inteiro" #: lib/Horde/Form.php:1123 msgid "Integer list" @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Lista de Inteiros" #: lib/Horde/Group/ldap.php:479 #, php-format msgid "Internal Error: An attribute must ALWAYS match itself: %s" -msgstr "Erro interno: Um atributo precisa SEMPRE corresponder a sí mesmo: %s" +msgstr "Erro interno: Um atributo precisa SEMPRE corresponder a sí mesmo: %s" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:153 lib/Horde/Prefs/ldap.php:167 #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:185 lib/Horde/Prefs/ldap.php:198 @@ -3625,94 +3625,94 @@ msgstr "" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:305 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." -msgstr "CDU (Cabeçalho de Dados de Usuário) inválido." +msgstr "CDU (Cabeçalho de Dados de Usuário) inválido." #: lib/Block/vatid.php:52 msgid "Invalid VAT identification number format." -msgstr "Formato do número de identificação VAT é inválido." +msgstr "Formato do número de identificação VAT é inválido." #: lib/Horde/Compress/zip.php:168 lib/Horde/Compress/zip.php:195 #: lib/Horde/Compress/zip.php:213 msgid "Invalid ZIP data" -msgstr "Dados de CEP inválidos" +msgstr "Dados de CEP inválidos" #: admin/setup/config.php:34 msgid "Invalid application." -msgstr "Aplicação inválida." +msgstr "Aplicação inválida." #: lib/Horde/Group/ldap.php:713 msgid "Invalid basedn configured" -msgstr "basedn inválida configurada" +msgstr "basedn inválida configurada" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:320 msgid "Invalid batch ID." -msgstr "Grupos de ID inválidos." +msgstr "Grupos de ID inválidos." #: lib/Horde/MIME/Mail.php:386 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Caracter inválido no endereço de e-mail: %s." +msgstr "Caracter inválido no endereço de e-mail: %s." #: lib/Horde/Form.php:2623 lib/Horde/Form.php:2701 lib/Horde/Form.php:2774 #: lib/Horde/Form.php:2853 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:37 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Dados enviados são inválidos." +msgstr "Dados enviados são inválidos." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:308 msgid "Invalid destination address." -msgstr "Endereço de destino é inválido." +msgstr "Endereço de destino é inválido." #: lib/Horde/Compress/dbx.php:109 lib/Horde/Compress/dbx.php:139 #: lib/Horde/Compress/dbx.php:241 msgid "Invalid file format" -msgstr "Formato do arquivo é inválido" +msgstr "Formato do arquivo é inválido" #: lib/Horde/Group/ldap.php:398 lib/Horde/Group/ldap.php:517 #: lib/Horde/Group/ldap.php:544 lib/Horde/Group/ldap.php:718 msgid "Invalid group ID passed (bad DN syntax)" -msgstr "Passado ID de grupo inválido (sintaxe DN inválida)" +msgstr "Passado ID de grupo inválido (sintaxe DN inválida)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:183 msgid "Invalid license key." -msgstr "Chave de licença inválida." +msgstr "Chave de licença inválida." #: lib/Block/weatherdotcom.php:177 msgid "Invalid location provided." -msgstr "Localidade fornecida inválida." +msgstr "Localidade fornecida inválida." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Invalid msg_type." -msgstr "Tipo da mensagem é inválido." +msgstr "Tipo da mensagem é inválido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:311 msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "Api_id é inválido ou está faltando." +msgstr "Api_id é inválido ou está faltando." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos ou faltando." +msgstr "Parâmetros inválidos ou faltando." #: admin/perms/addchild.php:28 msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Permissões do pai são inválidas." +msgstr "Permissões do pai são inválidas." #: lib/Block/weatherdotcom.php:179 msgid "Invalid partner id." -msgstr "ID de cliente inválido." +msgstr "ID de cliente inválido." #: lib/Block/weatherdotcom.php:181 msgid "Invalid product code." -msgstr "Código de produto inválido." +msgstr "Código de produto inválido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "Invalid protocol." -msgstr "Protocolo inválido." +msgstr "Protocolo inválido." #: lib/Net/SMS/win_http.php:80 lib/Net/SMS/win_http.php:89 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:102 #, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" -msgstr "Destinatário inválido: \"%s\"" +msgstr "Destinatário inválido: \"%s\"" #: admin/setup/index.php:93 msgid "Invalid response from server." @@ -3720,25 +3720,25 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Invalid source address." -msgstr "Fonte do endereço inválida." +msgstr "Fonte do endereço inválida." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:319 msgid "Invalid unicode data." -msgstr "Dados unicode inválidos." +msgstr "Dados unicode inválidos." #: config/registry.php.dist:345 msgid "Inventory" -msgstr "Inventário" +msgstr "Inventário" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:733 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:25 msgid "Invert selection" -msgstr "Inverter a seleção" +msgstr "Inverter a seleção" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 lib/Horde/NLS/countries.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:122 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "Irã, República Islâmica do" +msgstr "Irã, República Islâmica do" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 lib/Horde/NLS/countries.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:121 @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Emissor" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 lib/Horde/NLS/countries.php:115 #: lib/Horde/NLS/tld.php:124 msgid "Italy" -msgstr "Itália" +msgstr "Itália" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 lib/Horde/NLS/countries.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:126 @@ -3785,11 +3785,11 @@ msgstr "Janeiro" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 lib/Horde/NLS/countries.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:128 msgid "Japan" -msgstr "Japão" +msgstr "Japão" #: config/nls.php.dist:231 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:125 msgid "Jersey" @@ -3798,7 +3798,7 @@ msgstr "Jersey" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 lib/Horde/NLS/countries.php:118 #: lib/Horde/NLS/tld.php:127 msgid "Jordan" -msgstr "Jordânia" +msgstr "Jordânia" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:430 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:468 #: templates/javascript/open_calendar.js:66 @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Junho" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:86 lib/Horde/NLS/countries.php:119 #: lib/Horde/NLS/tld.php:139 msgid "Kazakhstan" -msgstr "Cazaquistão" +msgstr "Cazaquistão" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:272 msgid "Keep original?" @@ -3822,11 +3822,11 @@ msgstr "Manter o original?" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 lib/Horde/NLS/countries.php:120 #: lib/Horde/NLS/tld.php:129 msgid "Kenya" -msgstr "Quênia" +msgstr "Quênia" #: lib/Horde/Auth/krb5.php:86 msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "Servidor kerberos rejeitou a autenticação." +msgstr "Servidor kerberos rejeitou a autenticação." #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Kernel Newbies" @@ -3834,11 +3834,11 @@ msgstr "Novatos de Kernel" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:438 msgid "Key Creation" -msgstr "Criação de Chave" +msgstr "Criação de Chave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:441 msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Impressão Digital da Chave" +msgstr "Impressão Digital da Chave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:441 msgid "Key ID" @@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Uso da Chave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:812 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Chave já existe no servidor de chaves públicas." +msgstr "Chave já existe no servidor de chaves públicas." #: services/help/index.php:156 msgid "Keyword" @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "Palavra-chave" #: lib/Block/fortune.php:52 msgid "Kids" -msgstr "Crianças" +msgstr "Crianças" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 lib/Horde/NLS/countries.php:121 #: lib/Horde/NLS/tld.php:132 @@ -3880,22 +3880,22 @@ msgstr "Kolab" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:513 lib/Horde/Kolab/XML.php:652 #, php-format msgid "Kolab XML: Missing function %s!" -msgstr "Kolab XML: Função inválida %s!" +msgstr "Kolab XML: Função inválida %s!" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1082 #, php-format msgid "Kolab cache: Object uid %s does not exist in the cache!" -msgstr "Kolab cache: Objeto uid %s não existe no cache!" +msgstr "Kolab cache: Objeto uid %s não existe no cache!" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 lib/Horde/NLS/countries.php:122 #: lib/Horde/NLS/tld.php:135 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "Coréia, República Popular Democrática da" +msgstr "Coréia, República Popular Democrática da" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 lib/Horde/NLS/countries.php:123 #: lib/Horde/NLS/tld.php:136 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "Coréia, República da" +msgstr "Coréia, República da" #: config/nls.php.dist:232 msgid "Korean (EUC-KR)" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgstr "Kuwait" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 lib/Horde/NLS/countries.php:125 #: lib/Horde/NLS/tld.php:130 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Quirguistão" +msgstr "Quirguistão" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:219 #, php-format @@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Idioma" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 lib/Horde/NLS/countries.php:126 #: lib/Horde/NLS/tld.php:140 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Lao República Democrática Popular" +msgstr "Lao República Democrática Popular" #: lib/Block/iframe.php:26 msgid "Large" @@ -3931,38 +3931,38 @@ msgstr "Grande" #: lib/Block/moon.php:169 msgid "Last Half" -msgstr "Última Metade" +msgstr "Última Metade" #: lib/Block/account.php:93 msgid "Last Password Change" -msgstr "Última troca de Senha" +msgstr "Última troca de Senha" #: lib/Block/moon.php:86 lib/Block/moon.php:88 msgid "Last Quarter" -msgstr "Último Quarto" +msgstr "Último Quarto" #: lib/Block/metar.php:160 msgid "Last Updated:" -msgstr "Última Atualização:" +msgstr "Última Atualização:" #: lib/Horde/Auth.php:723 #, php-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Última conexão: %s" +msgstr "Última conexão: %s" #: lib/Horde/Auth.php:725 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "Última conexão: %s a partir de %s" +msgstr "Última conexão: %s a partir de %s" #: lib/Horde/Auth.php:720 msgid "Last login: Never" -msgstr "Última conexão: Nunca" +msgstr "Última conexão: Nunca" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 lib/Horde/NLS/countries.php:127 #: lib/Horde/NLS/tld.php:149 msgid "Latvia" -msgstr "Letônia" +msgstr "Letônia" #: themes/lavander/info.php:6 msgid "Lavender" @@ -3975,11 +3975,11 @@ msgstr "Lei" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 lib/Horde/NLS/countries.php:128 #: lib/Horde/NLS/tld.php:141 msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" +msgstr "Líbano" #: lib/Horde/Form.php:3894 msgid "Left header" -msgstr "Cabeçalho esquerdo" +msgstr "Cabeçalho esquerdo" #: lib/Horde/Form.php:3890 msgid "Left values" @@ -3993,12 +3993,12 @@ msgstr "Lesoto" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 lib/Horde/NLS/countries.php:130 #: lib/Horde/NLS/tld.php:145 msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" +msgstr "Libéria" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 lib/Horde/NLS/countries.php:131 #: lib/Horde/NLS/tld.php:150 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Líbia Árabe Jamahiriya" +msgstr "Líbia Árabe Jamahiriya" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 lib/Horde/NLS/countries.php:132 #: lib/Horde/NLS/tld.php:143 @@ -4031,7 +4031,7 @@ msgstr "Leves Pancadas de Chuva" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 msgid "Light Rain with Thunder" -msgstr "Chuvas Fracas com Trovões" +msgstr "Chuvas Fracas com Trovões" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "Light Snow" @@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Breve Nevasca" #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "Limerick" -msgstr "Poêmas" +msgstr "Poêmas" #: lib/Horde/Form.php:1959 msgid "Link" @@ -4071,11 +4071,11 @@ msgstr "Texto de link" #: lib/Horde/Form.php:2261 msgid "Link the email address to the compose page when displaying?" -msgstr "Linkar o endereço de e-mail da página de composição ao apresentar?" +msgstr "Linkar o endereço de e-mail da página de composição ao apresentar?" #: lib/Horde/Form.php:1974 msgid "Link title attribute" -msgstr "Atributo de título do Link" +msgstr "Atributo de título do Link" #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:193 #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:194 @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgstr "Lista" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:46 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:86 msgid "List - user can see the folder" -msgstr "Listar - usuário pode ver a pasta" +msgstr "Listar - usuário pode ver a pasta" #: admin/sqlshell.php:137 msgid "List Databases" @@ -4138,11 +4138,11 @@ msgstr "Falhou listando os alarmes: %s" #: admin/sessions.php:42 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" -msgstr "Falhou listando as sessões: %s" +msgstr "Falhou listando as sessões: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Listagem de usuários está desabilitada." +msgstr "Listagem de usuários está desabilitada." #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Literature" @@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "Literatura" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 lib/Horde/NLS/countries.php:133 #: lib/Horde/NLS/tld.php:147 msgid "Lithuania" -msgstr "Lituânia" +msgstr "Lituânia" #: lib/Horde/MIME/Viewer/images.php:67 msgid "Loading..." @@ -4185,15 +4185,15 @@ msgstr "Conectar" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tarefas de Conexão" +msgstr "Tarefas de Conexão" #: lib/Horde/Auth.php:1000 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." -msgstr "A conexão falhou porque seu usuário ou senha estava incorreta." +msgstr "A conexão falhou porque seu usuário ou senha estava incorreta." #: lib/Horde/Auth.php:996 msgid "Login failed." -msgstr "Falha de Conexão." +msgstr "Falha de Conexão." #: lib/Horde/Form.php:1368 msgid "Long text" @@ -4234,7 +4234,7 @@ msgstr "MOTD" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:34 msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "O anexo MS-TNEF não contém dados." +msgstr "O anexo MS-TNEF não contém dados." #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:37 msgid "MSG" @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Macao" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:91 lib/Horde/NLS/countries.php:136 #: lib/Horde/NLS/tld.php:157 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" -msgstr "Macedonia, Antiga República Iugoslávia da" +msgstr "Macedonia, Antiga República Iugoslávia da" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 lib/Horde/NLS/countries.php:137 #: lib/Horde/NLS/tld.php:155 @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "Madagascar" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Magic" -msgstr "Mágico" +msgstr "Mágico" #: config/registry.php.dist:73 msgid "Mail" @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Malawi" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 lib/Horde/NLS/countries.php:139 #: lib/Horde/NLS/tld.php:171 msgid "Malaysia" -msgstr "Malásia" +msgstr "Malásia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 lib/Horde/NLS/countries.php:140 #: lib/Horde/NLS/tld.php:168 @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "MapQuest map" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:426 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:464 #: templates/javascript/open_calendar.js:62 msgid "March" -msgstr "Março" +msgstr "Março" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:63 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:101 msgid "Mark (Other)" @@ -4318,7 +4318,7 @@ msgstr "Marcar (visto)" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:48 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:88 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "Marcar com flags Lida/Não Lida" +msgstr "Marcar com flags Lida/Não Lida" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" @@ -4341,40 +4341,40 @@ msgstr "Campos correspondentes:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 lib/Horde/NLS/countries.php:145 #: lib/Horde/NLS/tld.php:164 msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritânia" +msgstr "Mauritânia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 lib/Horde/NLS/countries.php:146 #: lib/Horde/NLS/tld.php:167 msgid "Mauritius" -msgstr "Maurício" +msgstr "Maurício" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:323 msgid "Max allowed credit." -msgstr "Crédito máximo permitido." +msgstr "Crédito máximo permitido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:316 msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "Número máximo de partes da mensagem excedeu." +msgstr "Número máximo de partes da mensagem excedeu." #: lib/Block/metar.php:315 msgid "Max temp last 24 hours: " -msgstr "Temperatura máxima nas últimas 24 horas: " +msgstr "Temperatura máxima nas últimas 24 horas: " #: lib/Block/metar.php:307 msgid "Max temp last 6 hours: " -msgstr "Temperatura máxima nas últimas 6 horas: " +msgstr "Temperatura máxima nas últimas 6 horas: " #: lib/api.php:175 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" -msgstr "Número máximo de Portal Blocks" +msgstr "Número máximo de Portal Blocks" #: lib/Horde/Form.php:1905 msgid "Maximum file size in bytes" -msgstr "Tamanho máximo de arquivo em bytes" +msgstr "Tamanho máximo de arquivo em bytes" #: lib/Horde/Form.php:1206 lib/Horde/Form.php:1226 msgid "Maximum length" -msgstr "Tamanho máximo" +msgstr "Tamanho máximo" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:428 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:466 #: templates/javascript/open_calendar.js:64 @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "Medicina" #: lib/Block/iframe.php:25 msgid "Medium" -msgstr "médio" +msgstr "médio" #: templates/admin/groups/edit.inc:17 msgid "Members" @@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr "Membros" #: lib/Horde/SessionHandler/memcache.php:294 msgid "Memcache session tracking not enabled." -msgstr "Rastreamento de sessão Memcache não permitido." +msgstr "Rastreamento de sessão Memcache não permitido." #: config/prefs.php.dist:436 msgid "Menu mode:" @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" -"Mensagem Verificada com Sucesso mas o certificado do assinante não pôde ser " +"Mensagem Verificada com Sucesso mas o certificado do assinante não pôde ser " "verificado." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:318 @@ -4433,43 +4433,43 @@ msgstr "Clima Metar" #: lib/Block/metar.php:45 msgid "Metar block not available." -msgstr "Bloco Metar não disponível." +msgstr "Bloco Metar não disponível." #: lib/Block/metar.php:127 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Bloco Metar não disponível. Detalhes foram gravados em log para o " +"Bloco Metar não disponível. Detalhes foram gravados em log para o " "administrador." #: lib/Block/weatherdotcom.php:171 msgid "MetarDB is not connected." -msgstr "MetarDB não está conectado." +msgstr "MetarDB não está conectado." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:88 lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:65 msgid "Method" -msgstr "Método" +msgstr "Método" #: lib/Horde/RPC/PhpSoap.php:199 lib/Horde/RPC/PhpSoap.php:207 #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:80 lib/Horde/RPC/phpgw.php:81 #: lib/Horde/RPC/soap.php:162 lib/Horde/RPC/soap.php:170 #, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" -msgstr "Método \"%s\" não está definido" +msgstr "Método \"%s\" não está definido" #: lib/Block/weatherdotcom.php:72 lib/Block/metar.php:90 msgid "Metric" -msgstr "Métrica" +msgstr "Métrica" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 lib/Horde/NLS/countries.php:148 #: lib/Horde/NLS/tld.php:170 msgid "Mexico" -msgstr "México" +msgstr "México" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 lib/Horde/NLS/countries.php:149 #: lib/Horde/NLS/tld.php:87 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronésia, Estados Federados da" +msgstr "Micronésia, Estados Federados da" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:36 msgid "Mime Type" @@ -4477,15 +4477,15 @@ msgstr "Tipo Mime" #: lib/Block/metar.php:319 msgid "Min temp last 24 hours: " -msgstr "Temperatura mínima nas últimas 24 horas: " +msgstr "Temperatura mínima nas últimas 24 horas: " #: lib/Block/metar.php:311 msgid "Min temp last 6 hours: " -msgstr "Temperatura mínima nas últimas 6 horas: " +msgstr "Temperatura mínima nas últimas 6 horas: " #: lib/Horde/Auth/ldap.php:475 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Tempo mínimo de troca da senha ainda não expirou" +msgstr "Tempo mínimo de troca da senha ainda não expirou" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:242 msgid "Mirror" @@ -4499,7 +4499,7 @@ msgstr "Diversos" msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." msgstr "" -"Configuração errada. Você deve gerá-la antes de utilizar esta aplicação." +"Configuração errada. Você deve gerá-la antes de utilizar esta aplicação." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:312 msgid "Missing message ID." @@ -4507,7 +4507,7 @@ msgstr "ID da mensagem faltando." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Missing session ID." -msgstr "ID da sessão faltando." +msgstr "ID da sessão faltando." #: templates/javascript/open_calendar.js:48 msgid "Mo" @@ -4515,11 +4515,11 @@ msgstr "Seg" #: config/registry.php.dist:59 msgid "Mobile Mail" -msgstr "Correio Móvel" +msgstr "Correio Móvel" #: lib/Horde/Form.php:1274 msgid "Mobile phone number" -msgstr "Número do Celular" +msgstr "Número do Celular" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:90 msgid "Moderate" @@ -4532,17 +4532,17 @@ msgstr "Data Modificada" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:680 msgid "Modulus" -msgstr "Módulo" +msgstr "Módulo" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 lib/Horde/NLS/countries.php:150 #: lib/Horde/NLS/tld.php:153 msgid "Moldova, Republic of" -msgstr "Moldova, República da" +msgstr "Moldova, República da" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 lib/Horde/NLS/countries.php:151 #: lib/Horde/NLS/tld.php:152 msgid "Monaco" -msgstr "Mônaco" +msgstr "Mônaco" #: config/prefs.php.dist:355 msgid "Monday" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Segunda-Feira" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 lib/Horde/NLS/countries.php:152 #: lib/Horde/NLS/tld.php:160 msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólia" +msgstr "Mongólia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:154 msgid "Montenegro" @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr "Montenegro" #: lib/Horde/Form.php:3160 msgid "Month and year" -msgstr "Mês e ano" +msgstr "Mês e ano" #: lib/Horde/Maintenance.php:62 lib/Horde/Date/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgstr "Fases da Lua" #: lib/File/CSV.php:215 lib/File/CSV.php:347 #, php-format msgid "More fields found in line %d than the expected %d." -msgstr "Mais campos encontrados na linha %d que o número experado %d." +msgstr "Mais campos encontrados na linha %d que o número experado %d." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 lib/Horde/NLS/countries.php:154 #: lib/Horde/NLS/tld.php:151 @@ -4606,11 +4606,11 @@ msgstr "Mover Abaixo" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:592 msgid "Move Left" -msgstr "Mover à Esquerda" +msgstr "Mover à Esquerda" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:596 msgid "Move Right" -msgstr "Mover à Direita" +msgstr "Mover à Direita" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:584 msgid "Move Up" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Acima" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 lib/Horde/NLS/countries.php:155 #: lib/Horde/NLS/tld.php:172 msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambique" +msgstr "Moçambique" #: themes/mozilla/info.php:6 msgid "Mozilla" @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Mozilla" #: lib/Horde/Form.php:2727 msgid "Multi-level drop down lists" -msgstr "Listas de seleção de múltiplos níveis" +msgstr "Listas de seleção de múltiplos níveis" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1169 msgid "Multimap UK map" @@ -4643,11 +4643,11 @@ msgstr "Mapas Ingleses Multimap" #: lib/Horde/Form.php:2784 msgid "Multiple selection" -msgstr "Seleção múltipla" +msgstr "Seleção múltipla" #: lib/Horde/Lock/sql.php:343 msgid "Must supply a valid lock ID." -msgstr "Deve fornecer um ID de travamento válido." +msgstr "Deve fornecer um ID de travamento válido." #: config/registry.php.dist:378 msgid "My Account" @@ -4655,7 +4655,7 @@ msgstr "Minha Conta" #: lib/Block/account.php:29 msgid "My Account Information" -msgstr "Informações da minha conta" +msgstr "Informações da minha conta" #: services/portal/index.php:72 msgid "My Portal" @@ -4668,11 +4668,11 @@ msgstr "Meu Layout de Portal" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 lib/Horde/NLS/countries.php:156 #: lib/Horde/NLS/tld.php:159 msgid "Myanmar" -msgstr "Birmânia" +msgstr "Birmânia" #: templates/maintenance/maintenance.html:57 msgid "NO, I Do NOT Agree" -msgstr "NÃO, Eu NÃO Concordo" +msgstr "NÃO, Eu NÃO Concordo" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:438 lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:36 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:82 lib/Block/vatid.php:99 @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Nome" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 lib/Horde/NLS/countries.php:157 #: lib/Horde/NLS/tld.php:173 msgid "Namibia" -msgstr "Namíbia" +msgstr "Namíbia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 lib/Horde/NLS/countries.php:158 #: lib/Horde/NLS/tld.php:182 @@ -4691,7 +4691,7 @@ msgstr "Nauru" #: themes/NeXTgrey/info.php:6 msgid "NeXT" -msgstr "Próximo" +msgstr "Próximo" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 lib/Horde/NLS/countries.php:159 #: lib/Horde/NLS/tld.php:181 @@ -4714,19 +4714,19 @@ msgstr "URL Base do Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:590 msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "URL de Revogação de CA do Netscape" +msgstr "URL de Revogação de CA do Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:592 msgid "Netscape CA policy URL" -msgstr "URL de políticas de CA do Netscape" +msgstr "URL de políticas de CA do Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:591 msgid "Netscape Renewal URL" -msgstr "URL de Renovação do Netscape" +msgstr "URL de Renovação do Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:589 msgid "Netscape Revocation URL" -msgstr "URL de Revogação do Netscape" +msgstr "URL de Revogação do Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:593 msgid "Netscape SSL server name" @@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr "Nome do servidor SSL do Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:594 msgid "Netscape certificate comment" -msgstr "Comentário do certificado do Netscape" +msgstr "Comentário do certificado do Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:587 msgid "Netscape certificate type" @@ -4752,7 +4752,7 @@ msgstr "Nunca" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 lib/Horde/NLS/countries.php:162 #: lib/Horde/NLS/tld.php:174 msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledônia" +msgstr "Nova Caledônia" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:54 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:21 @@ -4770,12 +4770,12 @@ msgstr "Lua Nova" #: templates/admin/user/update.inc:36 msgid "New Username (optional)" -msgstr "Novo Usuário (opcional)" +msgstr "Novo Usuário (opcional)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 lib/Horde/NLS/countries.php:163 #: lib/Horde/NLS/tld.php:184 msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelândia" +msgstr "Nova Zelândia" #: services/changepassword.php:39 msgid "New password" @@ -4784,37 +4784,37 @@ msgstr "Nova senha" #: lib/Horde/Auth/sql.php:249 #, php-format msgid "New password will expire on %s." -msgstr "Nova senha expirará em %s." +msgstr "Nova senha expirará em %s." #: services/changepassword.php:54 msgid "New passwords don't match." -msgstr "As novas senhas não são iguais." +msgstr "As novas senhas não são iguais." #: lib/Block/fortune.php:61 config/registry.php.dist:300 msgid "News" -msgstr "Notícias" +msgstr "Notícias" #: templates/data/csvmap.inc:119 templates/data/datemap.inc:41 #: templates/data/csvinfo.inc:25 templates/data/tsvinfo.inc:15 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Next 4 Phases" -msgstr "Próximas 4 fases" +msgstr "Próximas 4 fases" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:394 msgid "Next options" -msgstr "Próximas opções" +msgstr "Próximas opções" #: lib/Horde/UI/Pager.php:116 msgid "Next>" -msgstr "Próxima>" +msgstr "Próxima>" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 lib/Horde/NLS/countries.php:164 #: lib/Horde/NLS/tld.php:178 msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicarágua" +msgstr "Nicarágua" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 lib/Horde/NLS/countries.php:165 #: lib/Horde/NLS/tld.php:175 @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "Niger" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 lib/Horde/NLS/countries.php:166 #: lib/Horde/NLS/tld.php:177 msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" +msgstr "Nigéria" #: lib/Block/weatherdotcom.php:385 msgid "Night" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgstr "Niue" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1053 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:531 templates/prefs/alarm.inc:26 msgid "No Sound" @@ -4845,11 +4845,11 @@ msgstr "Sem som" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Nenhum dado de configuração disponível para exibir as diferenças." +msgstr "Nenhum dado de configuração disponível para exibir as diferenças." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Nenhuma estratégia disponível para criar imagens ISO." +msgstr "Nenhuma estratégia disponível para criar imagens ISO." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." @@ -4859,40 +4859,40 @@ msgstr "Nenhum modelo de batch." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:385 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:407 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Nenhum bloco existe na posição solicitada" +msgstr "Nenhum bloco existe na posição solicitada" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "Nenhuma alteração." +msgstr "Nenhuma alteração." #: lib/Horde/Perms/UI.php:177 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Nenhum subordinado pode ser adicionado a esta permissão." +msgstr "Nenhum subordinado pode ser adicionado a esta permissão." #: lib/Horde.php:203 lib/Horde.php:623 lib/Horde/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para %s." +msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para %s." #: lib/VFS/ftp.php:918 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para FTP VFS." +msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para FTP VFS." #: lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para SQL VFS." +msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para SQL VFS." #: lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para SQL-File VFS." +msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para SQL-File VFS." #: lib/VFS/ssh2.php:920 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para SSH2 VFS." +msgstr "Nenhuma informação de configuração especificada para SSH2 VFS." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." -msgstr "Nenhum crédito restante." +msgstr "Nenhum crédito restante." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Nenhum arquivo enviado" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." -msgstr "Nenhum ícone encontrado." +msgstr "Nenhum ícone encontrado." #: lib/Block/weatherdotcom.php:134 lib/Block/metar.php:138 #: lib/Block/sunrise.php:40 @@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "Nenhum nome especificado." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "Nenhum número especificado." +msgstr "Nenhum número especificado." #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "No offensive fortunes" @@ -4943,15 +4943,15 @@ msgstr "Sem sortes ofensivas" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:400 msgid "No or unreadable content in Kolab XML object" -msgstr "Nenhum ou ilegível conteúdo em objeto Kolab XML" +msgstr "Nenhum ou ilegível conteúdo em objeto Kolab XML" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1310 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Nenhum path para o binário do OpenSSL foi fornecido. O binário do OpenSSL é " -"necessário para manipular os dados PKCS 12." +"Nenhum path para o binário do OpenSSL foi fornecido. O binário do OpenSSL é " +"necessário para manipular os dados PKCS 12." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." @@ -4959,11 +4959,11 @@ msgstr "Nenhum registro pendente." #: lib/VFS.php:891 msgid "No quota set." -msgstr "Quota não definida." +msgstr "Quota não definida." #: lib/Horde/Date/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" -msgstr "Sem recorrência" +msgstr "Sem recorrência" #: lib/File/CSV.php:555 msgid "No separator specified." @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "Nenhum separador foi especificado." #: admin/setup/index.php:131 admin/setup/index.php:166 msgid "No stable version exists yet." -msgstr "Versão estável ainda não existe." +msgstr "Versão estável ainda não existe." #: lib/VFS/smb.php:644 msgid "No such file" @@ -4984,15 +4984,15 @@ msgstr "Sem tal objeto %s!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:144 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Nenhum diretório temporário disponível para o cache." +msgstr "Nenhum diretório temporário disponível para o cache." #: lib/Net/SMS/win_http.php:230 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Nenhum usuário e/ou senha fornecidos." +msgstr "Nenhum usuário e/ou senha fornecidos." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "Nenhum dado XML válido retornado" +msgstr "Nenhum dado XML válido retornado" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1061 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1071 @@ -5004,13 +5004,13 @@ msgstr "Sem valores" #: admin/setup/index.php:185 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"Nenhum versão encontrada na configuração original. Gere novamente a " -"configuração." +"Nenhum versão encontrada na configuração original. Gere novamente a " +"configuração." #: admin/setup/index.php:193 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"Nenhuma versão encontrada na sua configuração. Gere novamente a configuração." +"Nenhuma versão encontrada na sua configuração. Gere novamente a configuração." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:463 templates/syncml/syncml.inc:5 #: templates/prefs/identityselect.inc:93 @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgstr "Nenhuma" #: config/nls.php.dist:233 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" +msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 lib/Horde/NLS/countries.php:168 #: lib/Horde/NLS/tld.php:176 @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Ilha Norfolk" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Hemisfério Norte" +msgstr "Hemisfério Norte" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 lib/Horde/NLS/countries.php:169 #: lib/Horde/NLS/tld.php:162 @@ -5042,22 +5042,22 @@ msgstr "Noruega" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:647 msgid "Not After" -msgstr "Não Após" +msgstr "Não Após" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Not Before" -msgstr "Não Antes" +msgstr "Não Antes" #: lib/VFS/file.php:477 msgid "Not a directory" -msgstr "Não é um diretório" +msgstr "Não é um diretório" #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:94 msgid "Not implemented." -msgstr "Não Implementado." +msgstr "Não Implementado." #: lib/VFS.php:193 lib/VFS.php:239 lib/VFS.php:339 lib/VFS.php:357 #: lib/VFS.php:374 lib/VFS.php:481 lib/VFS.php:498 lib/VFS.php:531 @@ -5067,12 +5067,12 @@ msgstr "N #: lib/VFS/horde.php:227 lib/VFS/horde.php:330 #: lib/Horde/SessionHandler.php:333 msgid "Not supported." -msgstr "Não suportado." +msgstr "Não suportado." #: lib/Horde/Kolab.php:706 lib/Horde/Share/kolab.php:603 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:271 config/registry.php.dist:193 msgid "Notes" -msgstr "Anotações" +msgstr "Anotações" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." @@ -5085,7 +5085,7 @@ msgstr "Novembro" #: lib/Horde/Form.php:1042 msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "Número" #: lib/Block/feed.php:23 msgid "Number of articles to display" @@ -5093,19 +5093,19 @@ msgstr "Quantidade de artigos a mostrar" #: lib/Horde/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "Número de caracteres" +msgstr "Número de caracteres" #: lib/Horde/Form.php:1372 lib/Horde/Form.php:1426 lib/Horde/Form.php:1537 msgid "Number of columns" -msgstr "Número de colunas" +msgstr "Número de colunas" #: lib/Horde/Form.php:1370 lib/Horde/Form.php:1424 lib/Horde/Form.php:1535 msgid "Number of rows" -msgstr "Número de linhas" +msgstr "Número de linhas" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Número não especificado para atualização na lista de distribuição." +msgstr "Número não especificado para atualização na lista de distribuição." #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" @@ -5121,12 +5121,12 @@ msgstr "Criador do Objeto" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:346 msgid "Object not found." -msgstr "Objeto não encontrado." +msgstr "Objeto não encontrado." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:395 #, php-format msgid "Object type %s not allowed for folder type %s!" -msgstr "Tipo de objeto %s não permitido para pasta tipo %s!" +msgstr "Tipo de objeto %s não permitido para pasta tipo %s!" #: lib/Horde/Form.php:1096 msgid "Octal" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "Filtrar ofensivos" #: config/registry.php.dist:322 msgid "Office" -msgstr "Escritório" +msgstr "Escritório" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." @@ -5152,12 +5152,12 @@ msgstr "Senhas antiga e nova devem ser diferentes." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:467 #, php-format msgid "Old object %s does not exist." -msgstr "Objeto %s anterior não existe." +msgstr "Objeto %s anterior não existe." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:473 #, php-format msgid "Old object %s does not map to a uid." -msgstr "Objeto %s anterior não aponta para uma uid." +msgstr "Objeto %s anterior não aponta para uma uid." #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" @@ -5165,12 +5165,12 @@ msgstr "Senha antiga" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "Senha antiga não está correta." +msgstr "Senha antiga não está correta." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 lib/Horde/NLS/countries.php:171 #: lib/Horde/NLS/tld.php:185 msgid "Oman" -msgstr "Omã" +msgstr "Omã" #: lib/Horde/Form.php:1971 msgid "Onclick event" @@ -5186,19 +5186,19 @@ msgstr "Somente sortes ofensivas" #: lib/Horde/Form.php:2513 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Somente um endereço de e-mail permitido." +msgstr "Somente um endereço de e-mail permitido." #: lib/Horde/Form.php:2056 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Somente um endereço de e-mail é permitido." +msgstr "Somente um endereço de e-mail é permitido." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Somente o proprietário ou o administrador do sistema podem alterar as " -"permissões de propriedade ou proprietário de um compartilhamento" +"Somente o proprietário ou o administrador do sistema podem alterar as " +"permissões de propriedade ou proprietário de um compartilhamento" #: lib/Block/iframe.php:41 msgid "Open in a new window" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Abrir em uma nova janela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:247 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." -msgstr "Erro do OpenSSL: Não pude extrair dados da parte assinada S/MIME." +msgstr "Erro do OpenSSL: Não pude extrair dados da parte assinada S/MIME." #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Operating System" @@ -5214,16 +5214,16 @@ msgstr "Sistema Operacional" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:625 services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgstr "Opções" #: services/prefs.php:36 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "Opções de %s" +msgstr "Opções de %s" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:574 msgid "Organisation" -msgstr "Organização" +msgstr "Organização" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "Organisational Unit" @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Outro" #: config/prefs.php.dist:136 config/prefs.php.dist:145 #: config/prefs.php.dist:154 config/prefs.php.dist:161 msgid "Other Information" -msgstr "Outras Informações" +msgstr "Outras Informações" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other characters" @@ -5249,20 +5249,20 @@ msgstr "Outros caracteres" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" +msgstr "Proprietário" #: lib/Horde/Kolab.php:800 lib/Horde/Share/kolab.php:917 #, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "Proprietário da pasta %s não pode ser determinado." +msgstr "Proprietário da pasta %s não pode ser determinado." #: templates/shares/edit.inc:38 templates/shares/edit.inc:49 msgid "Owner:" -msgstr "Proprietário:" +msgstr "Proprietário:" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "Autenticação PAM não está disponível." +msgstr "Autenticação PAM não está disponível." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" @@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Dados Criptografados com PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1609 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Chave Pública PGP" +msgstr "Chave Pública PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1591 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:82 msgid "PHP Code" -msgstr "Código PHP" +msgstr "Código PHP" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:45 msgid "PHP Shell" @@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "Linha de Comando PHP" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:501 #, php-format msgid "PHP does not support imap_myrights." -msgstr "O PHP não suporta imap_myrights." +msgstr "O PHP não suporta imap_myrights." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "PM Clouds" @@ -5311,7 +5311,7 @@ msgstr "Granizo vespertino" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "PM Fog" -msgstr "Névoa vespertina" +msgstr "Névoa vespertina" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "PM Light Rain" @@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr "Trovoadas Vespertinas" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "Extensão POSIX inválida" +msgstr "Extensão POSIX inválida" #: lib/api.php:216 msgid "P_HP Shell" @@ -5356,7 +5356,7 @@ msgstr "Linha de Comand P_HP" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 lib/Horde/NLS/countries.php:172 #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 msgid "Pakistan" -msgstr "Paquistão" +msgstr "Paquistão" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 lib/Horde/NLS/countries.php:173 #: lib/Horde/NLS/tld.php:198 @@ -5366,17 +5366,17 @@ msgstr "Palau" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 lib/Horde/NLS/countries.php:174 #: lib/Horde/NLS/tld.php:196 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Palestino, Território Ocupado" +msgstr "Palestino, Território Ocupado" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 lib/Horde/NLS/countries.php:175 #: lib/Horde/NLS/tld.php:186 msgid "Panama" -msgstr "Panamá" +msgstr "Panamá" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 lib/Horde/NLS/countries.php:176 #: lib/Horde/NLS/tld.php:189 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Pápua Nova Guiné" +msgstr "Pápua Nova Guiné" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 lib/Horde/NLS/countries.php:177 #: lib/Horde/NLS/tld.php:199 @@ -5405,11 +5405,11 @@ msgstr "Senha incorreta" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Senha obrigatória para a autenticação RADIUS." +msgstr "Senha obrigatória para a autenticação RADIUS." #: lib/Horde/Form.php:2590 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Senha com confirmação" +msgstr "Senha com confirmação" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" @@ -5438,37 +5438,37 @@ msgstr "Pessoas" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Executar Operações de Manutenção" +msgstr "Executar Operações de Manutenção" #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Executar operações de manutenção ao conectar?" +msgstr "Executar operações de manutenção ao conectar?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:177 msgid "Permission" -msgstr "Permissão" +msgstr "Permissão" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "Permissões \"%s\" não excluídas." +msgstr "Permissões \"%s\" não excluídas." #: lib/VFS/smb.php:647 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: lib/Horde/Perms/UI.php:182 lib/Horde/Perms/UI.php:185 msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +msgstr "Permissões" #: admin/perms/delete.php:59 admin/perms/addchild.php:61 #: admin/perms/index.php:23 admin/perms/edit.php:110 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Administração de Permissões" +msgstr "Administração de Permissões" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "Informações Pessoais" +msgstr "Informações Pessoais" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 lib/Horde/NLS/countries.php:178 #: lib/Horde/NLS/tld.php:187 @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "Peru" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Pets" -msgstr "Animais de Estimação" +msgstr "Animais de Estimação" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 lib/Horde/NLS/countries.php:179 #: lib/Horde/NLS/tld.php:190 @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Telefone" #: lib/Horde/Form.php:1262 msgid "Phone number" -msgstr "Número do Telefone" +msgstr "Número do Telefone" #: config/registry.php.dist:447 msgid "Photos" @@ -5506,11 +5506,11 @@ msgstr "Ilha Pitcairn" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:438 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Versão da Mensagem em Texto Puro" +msgstr "Versão da Mensagem em Texto Puro" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Platitudes" -msgstr "Cliché" +msgstr "Cliché" #: lib/Horde/Form.php:3606 msgid "Please choose a sound." @@ -5518,38 +5518,38 @@ msgstr "Por favor selecione um som." #: lib/Horde/Form.php:3138 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Por favor forneça um mês e um ano." +msgstr "Por favor forneça um mês e um ano." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:11 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Por favor forneça um nome para a nova categoria:" +msgstr "Por favor forneça um nome para a nova categoria:" #: lib/Horde/Form.php:1300 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor forneça um endereço IP válido." +msgstr "Por favor forneça um endereço IP válido." #: lib/Horde/Form.php:3218 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Por favor forneça uma data válida, verifique o número de dias no mês." +msgstr "Por favor forneça uma data válida, verifique o número de dias no mês." #: lib/Horde/Form.php:3016 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Por favor forneça uma hora válida." +msgstr "Por favor forneça uma hora válida." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Por favor forneça um resumo do problema." +msgstr "Por favor forneça um resumo do problema." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Por favor forneça seu usuário e senha" +msgstr "Por favor forneça seu usuário e senha" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Por favor leia o texto a seguir. Você DEVE concordar com os termos de uso do " +"Por favor leia o texto a seguir. Você DEVE concordar com os termos de uso do " "sistema." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 @@ -5559,11 +5559,11 @@ msgstr "Por favor digite o nome da nova categoria:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 lib/Horde/NLS/countries.php:181 #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 msgid "Poland" -msgstr "Polônia" +msgstr "Polônia" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Politics" -msgstr "Política" +msgstr "Política" #: config/registry.php.dist:456 msgid "Polls" @@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "Enquete" #: lib/Horde/Alarm.php:451 msgid "Popup Notification" -msgstr "Notificação de popup" +msgstr "Notificação de popup" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" @@ -5588,7 +5588,7 @@ msgstr "postar" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "Envie para esta pasta (não é obrigado pelo IMAP)" +msgstr "Envie para esta pasta (não é obrigado pelo IMAP)" #: themes/postnuke/info.php:6 msgid "Postnuke" @@ -5598,45 +5598,45 @@ msgstr "Postnuke" #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " -msgstr[0] "Precipitação para a última %d hora: " -msgstr[1] "Precipitação para a últimas %d horas: " +msgstr[0] "Precipitação para a última %d hora: " +msgstr[1] "Precipitação para a últimas %d horas: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Precipitação
probabilidade" +msgstr "Precipitação
probabilidade" #: lib/Horde/Prefs/file.php:66 msgid "Preference storage directory is not available." -msgstr "Diretório de armazenamento preferencial não disponível." +msgstr "Diretório de armazenamento preferencial não disponível." #: lib/Horde/Kolab.php:751 lib/Horde/Share/kolab.php:611 msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: Extensão LDAP obrigatória não encontrada." +msgstr "Prefs_ldap: Extensão LDAP obrigatória não encontrada." #: lib/Block/metar.php:234 msgid "Pressure" -msgstr "Pressão" +msgstr "Pressão" #: lib/Block/metar.php:268 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Pressão em nível do mar: " +msgstr "Pressão em nível do mar: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:242 msgid "Pressure: " -msgstr "Pressão: " +msgstr "Pressão: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:210 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1454 msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" +msgstr "Pré-visualização" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:391 msgid "Previous options" -msgstr "Opções anteriores" +msgstr "Opções anteriores" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:459 msgid "Private Key" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "Problema" #: services/problem.php:155 msgid "Problem Description" -msgstr "Descrição do Problema" +msgstr "Descrição do Problema" #: lib/Horde/Form.php:1571 lib/Horde/Form.php:2655 lib/Horde/Form.php:2731 #: lib/Horde/Form.php:4063 @@ -5657,23 +5657,23 @@ msgstr "Texto breve" #: lib/Horde/Form.php:2258 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "Proteger endereço de spammers?" +msgstr "Proteger endereço de spammers?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:459 msgid "Public Key" -msgstr "Chave Pública" +msgstr "Chave Pública" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:652 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Algorítimo da Chave Pública" +msgstr "Algorítimo da Chave Pública" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:651 msgid "Public Key Info" -msgstr "Informação de Chave Pública" +msgstr "Informação de Chave Pública" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Par de chaves Pública/Privada não foram gerados com sucesso." +msgstr "Par de chaves Pública/Privada não foram gerados com sucesso." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 lib/Horde/NLS/countries.php:183 #: lib/Horde/NLS/tld.php:195 @@ -5708,11 +5708,11 @@ msgstr "Quota" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:670 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "Chave Pública RSA (%d bit)" +msgstr "Chave Pública RSA (%d bit)" #: lib/Horde/Form.php:2819 msgid "Radio selection" -msgstr "Botões de seleção" +msgstr "Botões de seleção" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain" @@ -5740,11 +5740,11 @@ msgstr "Chuva para Neve" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" -msgstr "Sorte Aleatória" +msgstr "Sorte Aleatória" #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:90 lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:66 msgid "Ratio" -msgstr "Relação" +msgstr "Relação" #: lib/Horde/Perms.php:400 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:61 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:99 templates/shares/edit.inc:64 @@ -5764,7 +5764,7 @@ msgstr "Ler mensagens" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Excluir realmente \"%s\"? Esta operação não pode ser desfeita." +msgstr "Excluir realmente \"%s\"? Esta operação não pode ser desfeita." #: lib/Horde/Block/Layout.php:110 msgid "Really delete this block?" @@ -5775,24 +5775,24 @@ msgstr "Excluir realmente este bloco?" msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Remover realmente os dados do usuário \"%s\"? Esta operação não pode ser " +"Remover realmente os dados do usuário \"%s\"? Esta operação não pode ser " "desfeita." #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" -msgstr "Âmbito:" +msgstr "Âmbito:" #: config/prefs.php.dist:449 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Atualizar Menu de Elementos Dinâmicos:" +msgstr "Atualizar Menu de Elementos Dinâmicos:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Atualizar Exibição do Portal:" +msgstr "Atualizar Exibição do Portal:" #: templates/portal/layout.inc:93 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Taxa de atualização:" +msgstr "Taxa de atualização:" #: lib/Horde/Form.php:1202 lib/Horde/Form.php:1222 msgid "Regex" @@ -5804,7 +5804,7 @@ msgstr "Navegador de Relacionamento" #: lib/Block/metar.php:335 msgid "Remarks" -msgstr "Observações" +msgstr "Observações" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" @@ -5831,52 +5831,52 @@ msgstr "Remover par" #: admin/setup/index.php:264 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Remover script gravado no diretório temporário do servidor." +msgstr "Remover script gravado no diretório temporário do servidor." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "Remover usuário" +msgstr "Remover usuário" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Remover usuário: %s" +msgstr "Remover usuário: %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:80 msgid "Reply-To" -msgstr "Endereço para Resposta (Reply-To)" +msgstr "Endereço para Resposta (Reply-To)" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Solicitação não pôde ser respondida. Código de erro retornado: " +msgstr "Solicitação não pôde ser respondida. Código de erro retornado: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:163 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "O serviço solicitado não foi encontrado." +msgstr "O serviço solicitado não foi encontrado." #: lib/Horde.php:210 lib/Horde.php:633 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração %s." +msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração %s." #: lib/VFS/horde.php:41 lib/VFS/ssh2.php:926 lib/VFS/sql_file.php:748 #: lib/VFS/ftp.php:924 lib/VFS/sql.php:768 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração VFS." +msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração VFS." #: lib/Horde/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração." +msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:333 msgid "Required Field" -msgstr "Campo Obrigatório" +msgstr "Campo Obrigatório" #: lib/Horde.php:342 lib/Horde/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." -msgstr "Senha requerida é inválida - requisição potencialmente maliciosa." +msgstr "Senha requerida é inválida - requisição potencialmente maliciosa." #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:352 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:227 lib/Horde/Form/Renderer.php:318 @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgstr "Gerar Nova Senha" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Restaurar última pesquisa" +msgstr "Restaurar última pesquisa" #: admin/cmdshell.php:29 admin/sqlshell.php:68 admin/phpshell.php:86 msgid "Results" @@ -5908,7 +5908,7 @@ msgstr "Resultados para %s" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 templates/syncml/syncml.inc:39 #: templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" -msgstr "Retornar às Opções" +msgstr "Retornar às Opções" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:243 msgid "Returned error message:" @@ -5920,7 +5920,7 @@ msgstr "Digite a nova senha novamente" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 lib/Horde/NLS/countries.php:185 msgid "Reunion" -msgstr "Reunião" +msgstr "Reunião" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 msgid "Reunion Island" @@ -5928,15 +5928,15 @@ msgstr "Ilha Reunion" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Reverter Configuração" +msgstr "Reverter Configuração" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1733 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "Chave de revogação não foi gerada com sucesso." +msgstr "Chave de revogação não foi gerada com sucesso." #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Opções do Editor Rich Text" +msgstr "Opções do Editor Rich Text" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Riddles" @@ -5944,11 +5944,11 @@ msgstr "Charadas" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Right click context menu" -msgstr "Menu de contexto do botão direito" +msgstr "Menu de contexto do botão direito" #: lib/Horde/Form.php:3896 msgid "Right header" -msgstr "Cabeçalho direito" +msgstr "Cabeçalho direito" #: lib/Horde/Form.php:3892 msgid "Right values" @@ -5956,12 +5956,12 @@ msgstr "Valores da direita" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:259 msgid "Role" -msgstr "Função" +msgstr "Função" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 lib/Horde/NLS/countries.php:186 #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 msgid "Romania" -msgstr "Romênia" +msgstr "Romênia" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgstr "Executar" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 lib/Horde/NLS/countries.php:187 #: lib/Horde/NLS/tld.php:204 msgid "Russian Federation" -msgstr "Federação Russa" +msgstr "Federação Russa" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 lib/Horde/NLS/countries.php:188 #: lib/Horde/NLS/tld.php:205 @@ -5991,7 +5991,7 @@ msgstr "Ruanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:287 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "Assinatura Criptográfica S/MIME" +msgstr "Assinatura Criptográfica S/MIME" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:329 msgid "S/MIME Encrypted Message" @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgstr "Mensagem Criptografada com S/MIME" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "Autenticação SASL não está disponível." +msgstr "Autenticação SASL não está disponível." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" @@ -6037,7 +6037,7 @@ msgstr "Santa Helena" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 lib/Horde/NLS/countries.php:190 #: lib/Horde/NLS/tld.php:134 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "São Kitts e Nevis" +msgstr "São Kitts e Nevis" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 lib/Horde/NLS/countries.php:191 #: lib/Horde/NLS/tld.php:142 @@ -6047,12 +6047,12 @@ msgstr "Santa Luzia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 lib/Horde/NLS/countries.php:192 #: lib/Horde/NLS/tld.php:193 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "São Pedro e Miquelon" +msgstr "São Pedro e Miquelon" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 lib/Horde/NLS/countries.php:193 #: lib/Horde/NLS/tld.php:251 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "São Vicente e Granadinas" +msgstr "São Vicente e Granadinas" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 lib/Horde/NLS/countries.php:194 #: lib/Horde/NLS/tld.php:258 @@ -6067,16 +6067,16 @@ msgstr "San Marino" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 lib/Horde/NLS/countries.php:196 #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé e Príncip" +msgstr "São Tomé e Príncip" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "Provedor de Satélite" +msgstr "Provedor de Satélite" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 lib/Horde/NLS/countries.php:197 #: lib/Horde/NLS/tld.php:206 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arábia Saudita" +msgstr "Arábia Saudita" #: templates/portal/layout.inc:114 msgid "Save" @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "Gravar \"%s\"" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "Gravar Opções" +msgstr "Gravar Opções" #: templates/shares/edit.inc:302 msgid "Save and Finish" @@ -6100,18 +6100,18 @@ msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Gravar configuração gerada como um script PHP para o diretório temporário do " +"Gravar configuração gerada como um script PHP para o diretório temporário do " "seu servidor." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Configuração %s gravada." +msgstr "Configuração %s gravada." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Script de atualização de configuração gravado em: \"%s\"." +msgstr "Script de atualização de configuração gravado em: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Scattered Showers" @@ -6123,7 +6123,7 @@ msgstr "Trovoadas dispersas" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Science" -msgstr "Ciência" +msgstr "Ciência" #: services/help/index.php:86 msgid "Sea_rch" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Selecione um grupo para adicionar:" #: templates/shares/edit.inc:40 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Selecione um novo proprietário:" +msgstr "Selecione um novo proprietário:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "Selecione um servidor" #: templates/shares/edit.inc:199 templates/shares/edit.inc:201 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Selecione um usuário a adicionar:" +msgstr "Selecione um usuário a adicionar:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:731 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 @@ -6184,20 +6184,20 @@ msgstr "Selecione um objeto" #: config/prefs.php.dist:572 msgid "Select editor plugins" -msgstr "Selecione plug-ins de edição" +msgstr "Selecione plug-ins de edição" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:732 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "Anular seleção" +msgstr "Anular seleção" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Selecione os caracteres que você precisa na caixa abaixo. Você pode então " -"copiá-los e colá-los na área de texto." +"Selecione os caracteres que você precisa na caixa abaixo. Você pode então " +"copiá-los e colá-los na área de texto." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" @@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Selecione a ordem de hora e hora:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Selecione a identidade que você quer alterar:" +msgstr "Selecione a identidade que você quer alterar:" #: templates/data/datetime.inc:97 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr "Auto-destruindo..." #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Enviar Relatório de Problema" +msgstr "Enviar Relatório de Problema" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1145 msgid "Send SMS" @@ -6268,7 +6268,7 @@ msgstr "Setembro" #: lib/Horde/NLS/tld.php:203 msgid "Serbia" -msgstr "Sérvia" +msgstr "Sérvia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" @@ -6276,31 +6276,31 @@ msgstr "Servia e Montenegro" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:708 msgid "Serial Number" -msgstr "Número de Série" +msgstr "Número de Série" #: templates/syncml/syncml.inc:11 msgid "Server Time" -msgstr "Horário do Servidor" +msgstr "Horário do Servidor" #: lib/Block/weatherdotcom.php:167 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Dados do servidor inválidos ou não disponíveis" +msgstr "Dados do servidor inválidos ou não disponíveis" #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" -msgstr "Administração de seção" +msgstr "Administração de seção" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "ID da Sessão expirou." +msgstr "ID da Sessão expirou." #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" -msgstr "Carimbo de tempo da seção:" +msgstr "Carimbo de tempo da seção:" #: lib/api.php:212 msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" +msgstr "Sessões" #: lib/Horde/Form.php:2868 msgid "Set" @@ -6311,43 +6311,43 @@ msgid "" "Set authentication credentials like user names and passwords for external " "servers." msgstr "" -"Defina credenciais de autenticação como usuários e senhas para servidores " +"Defina credenciais de autenticação como usuários e senhas para servidores " "externos." #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Configura as opções para permitir você gerar uma nova senha se você esquecê-" +"Configura as opções para permitir você gerar uma nova senha se você esquecê-" "la." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "" -"Configura os servidores remotos que você quer acessar a partir do portal." +"Configura os servidores remotos que você quer acessar a partir do portal." #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Configura seu idioma preferido, fuso horário e opções de data." +msgstr "Configura seu idioma preferido, fuso horário e opções de data." #: config/prefs.php.dist:121 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Configura sua aplicação inicial, esquema de cores, atualização de páginas e " -"outras opções de exibição." +"Configura sua aplicação inicial, esquema de cores, atualização de páginas e " +"outras opções de exibição." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" -msgstr "Configuração" +msgstr "Configuração" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Scripts de atualização de configuração disponíveis" +msgstr "Scripts de atualização de configuração disponíveis" #: lib/Block/weatherdotcom.php:193 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Diversas localidades possíveis com o parâmetro: " +msgstr "Diversas localidades possíveis com o parâmetro: " #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 lib/Horde/NLS/countries.php:200 #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 @@ -6357,25 +6357,25 @@ msgstr "Seicheles" #: lib/Horde/Share/kolab.php:164 lib/Horde/Share/sql.php:174 #, php-format msgid "Share \"%s\" does not exist." -msgstr "O compartilhamento \"%s\" não existe." +msgstr "O compartilhamento \"%s\" não existe." #: lib/Horde/Share/kolab.php:216 #, php-format msgid "Share ID \"%s\" not found." -msgstr "ID de compartilhamento \"%s\" não encontrado." +msgstr "ID de compartilhamento \"%s\" não encontrado." #: lib/Horde/Share/sql.php:229 #, php-format msgid "Share ID %d does not exist." -msgstr "ID de compartilhamento %d não existe." +msgstr "ID de compartilhamento %d não existe." #: lib/Horde/Share/sql_hierarchical.php:523 msgid "Share names are not supported in this driver" -msgstr "Nomes de compartilhamento não são suportados neste servidor" +msgstr "Nomes de compartilhamento não são suportados neste servidor" #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "Autenticação Shibboleth não disponível." +msgstr "Autenticação Shibboleth não disponível." #: config/registry.php.dist:465 msgid "Shopping" @@ -6387,7 +6387,7 @@ msgstr "Resumo" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Teclas de atalho deverâo ser definidas para a maioria dos links?" +msgstr "Teclas de atalho deverâo ser definidas para a maioria dos links?" #: lib/Horde/Perms.php:399 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:74 templates/shares/edit.inc:98 @@ -6403,7 +6403,7 @@ msgstr "Exibir" msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." -msgstr "Exibir as diferenças entre a configuração atual e a nova gerada." +msgstr "Exibir as diferenças entre a configuração atual e a nova gerada." #: lib/Block/feed.php:29 msgid "Show extra detail?" @@ -6411,15 +6411,15 @@ msgstr "Mostrar detalhes extras?" #: lib/Horde/Form.php:3770 msgid "Show icon?" -msgstr "Mostrar ícone?" +msgstr "Mostrar ícone?" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Exibir data e hora da última conexão ao se conectar?" +msgstr "Exibir data e hora da última conexão ao se conectar?" #: lib/Horde/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Exibir a opção de manter o original?" +msgstr "Exibir a opção de manter o original?" #: lib/Horde/Form.php:3374 lib/Horde/Form.php:3540 msgid "Show picker?" @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgstr "Exibir segundos?" #: config/prefs.php.dist:407 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Exibir o Menu %s à esquerda?" +msgstr "Exibir o Menu %s à esquerda?" #: lib/Horde/Form.php:1901 msgid "Show upload?" @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "Assinatura" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:718 msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Algorítimo da Assinatura" +msgstr "Algorítimo da Assinatura" #: themes/simplex/info.php:6 msgid "Simplex" @@ -6504,12 +6504,12 @@ msgstr "Tamanho" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Ignorar Manutenção" +msgstr "Ignorar Manutenção" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 lib/Horde/NLS/countries.php:203 #: lib/Horde/NLS/tld.php:215 msgid "Slovakia" -msgstr "Eslováquia" +msgstr "Eslováquia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 lib/Horde/NLS/countries.php:204 #: lib/Horde/NLS/tld.php:213 @@ -6550,40 +6550,40 @@ msgstr "Profundidade da Neve: " #: lib/Block/metar.php:291 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "Equivalente de neve em água: " +msgstr "Equivalente de neve em água: " #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 lib/Horde/NLS/countries.php:205 #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ilhas Salomão" +msgstr "Ilhas Salomão" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 lib/Horde/NLS/countries.php:206 #: lib/Horde/NLS/tld.php:219 msgid "Somalia" -msgstr "Somália" +msgstr "Somália" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Canções e Poemas" +msgstr "Canções e Poemas" #: lib/Horde/Form.php:3694 msgid "Sort order selection" -msgstr "Ordenar seleção" +msgstr "Ordenar seleção" #: lib/Horde/Form.php:3615 msgid "Sound selection" -msgstr "Seleção de som" +msgstr "Seleção de som" #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:225 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 msgid "Source address" -msgstr "Endereço de origem" +msgstr "Endereço de origem" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/countries.php:207 #: lib/Horde/NLS/tld.php:262 msgid "South Africa" -msgstr "África do Sul" +msgstr "África do Sul" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" @@ -6592,19 +6592,19 @@ msgstr "Sul Europeu (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 lib/Horde/NLS/countries.php:208 #: lib/Horde/NLS/tld.php:104 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Sul da Georgia e Sul das Ilhas Sanduíche" +msgstr "Sul da Georgia e Sul das Ilhas Sanduíche" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Hemisfério Sul" +msgstr "Hemisfério Sul" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" -msgstr "União Soviética" +msgstr "União Soviética" #: lib/Horde/Form.php:904 msgid "Spacer" -msgstr "Espaçador" +msgstr "Espaçador" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 lib/Horde/NLS/countries.php:209 #: lib/Horde/NLS/tld.php:81 @@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "Sri Lanka" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 #: lib/Block/weatherdotcom.php:71 lib/Block/metar.php:89 msgid "Standard" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Star Trek" @@ -6647,11 +6647,11 @@ msgstr "Ano inicial" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:577 msgid "State or Province" -msgstr "Estado ou Província" +msgstr "Estado ou Província" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" -msgstr "Situação" +msgstr "Situação" #: lib/Horde/Form.php:3376 lib/Horde/Form.php:3542 msgid "Storage format" @@ -6672,7 +6672,7 @@ msgstr "Dom" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "Subdiretório \"%s\" não encontrado." +msgstr "Subdiretório \"%s\" não encontrado." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Subject" @@ -6688,8 +6688,8 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Enviada a solicitação para adicionar \"%s\" ao sistema. Você não pode " -"conectar-se até que sua solicitação seja aprovada." +"Enviada a solicitação para adicionar \"%s\" ao sistema. Você não pode " +"conectar-se até que sua solicitação seja aprovada." #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "\"%s\" adicionado com sucesso ao sistema." #: admin/user.php:133 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "Os dados do usuário \"%s\" foram removidos do sistema com sucesso." +msgstr "Os dados do usuário \"%s\" foram removidos do sistema com sucesso." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format @@ -6713,20 +6713,20 @@ msgstr "\"%s\" excluido com sucesso." #: admin/user.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" excluído do sistema com sucesso." +msgstr "\"%s\" excluído do sistema com sucesso." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "Configuração revertida com sucesso. Atualize para ver as alterações." +msgstr "Configuração revertida com sucesso. Atualize para ver as alterações." #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Backup da configuração gravada com sucesso." +msgstr "Backup da configuração gravada com sucesso." #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "O backup do arquivo de configuração %s foi gravado com sucesso." +msgstr "O backup do arquivo de configuração %s foi gravado com sucesso." #: admin/user.php:178 #, php-format @@ -6741,7 +6741,7 @@ msgstr "%s gravado com sucesso" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 lib/Horde/NLS/countries.php:211 #: lib/Horde/NLS/tld.php:209 msgid "Sudan" -msgstr "Sudão" +msgstr "Sudão" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" @@ -6749,7 +6749,7 @@ msgstr "Amanhecer" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "Pôr-do-Sol" +msgstr "Pôr-do-Sol" #: config/prefs.php.dist:354 msgid "Sunday" @@ -6765,7 +6765,7 @@ msgstr "Amanhecer" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Amanhecer/Pôr-do-Sol" +msgstr "Amanhecer/Pôr-do-Sol" #: lib/Block/weatherdotcom.php:222 msgid "Sunrise: " @@ -6773,11 +6773,11 @@ msgstr "Amanhecer: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:226 msgid "Sunset" -msgstr "Pôr-do-Sol" +msgstr "Pôr-do-Sol" #: lib/Block/weatherdotcom.php:225 msgid "Sunset: " -msgstr "Pôr-do-Sol: " +msgstr "Pôr-do-Sol: " #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 lib/Horde/NLS/countries.php:212 #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 @@ -6799,17 +6799,17 @@ msgstr "Ilhas Svalbard e Jan Mayen" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 lib/Horde/NLS/countries.php:214 #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 msgid "Swaziland" -msgstr "Suazilândia" +msgstr "Suazilândia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 lib/Horde/NLS/countries.php:215 #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 msgid "Sweden" -msgstr "Suécia" +msgstr "Suécia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 lib/Horde/NLS/countries.php:216 #: lib/Horde/NLS/tld.php:57 msgid "Switzerland" -msgstr "Suíça" +msgstr "Suíça" #: config/prefs.php.dist:162 msgid "SyncML" @@ -6817,12 +6817,12 @@ msgstr "SyncML" #: lib/Block/feed.php:5 msgid "Syndicated Feed" -msgstr "Subscrição de notícias" +msgstr "Subscrição de notícias" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 lib/Horde/NLS/countries.php:217 #: lib/Horde/NLS/tld.php:224 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "República Árabe da Síria" +msgstr "República Árabe da Síria" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "T-Storm" @@ -6854,7 +6854,7 @@ msgstr "Tabela" #: config/prefs.php.dist:568 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "Barra de menu para operações de tabela" +msgstr "Barra de menu para operações de tabela" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 msgid "Tag Cloud" @@ -6866,12 +6866,12 @@ msgstr "Taiwan" #: lib/Horde/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Taiwan, Província da China" +msgstr "Taiwan, Província da China" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 lib/Horde/NLS/countries.php:219 #: lib/Horde/NLS/tld.php:231 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajiquistão" +msgstr "Tajiquistão" #: themes/tango-blue/info.php:26 msgid "Tango Blue" @@ -6880,7 +6880,7 @@ msgstr "Azul Tango" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 lib/Horde/NLS/countries.php:220 #: lib/Horde/NLS/tld.php:242 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzânia, República da" +msgstr "Tanzânia, República da" #: lib/Horde/Kolab.php:740 lib/Horde/Share/kolab.php:607 #: config/registry.php.dist:170 @@ -6893,11 +6893,11 @@ msgstr "Pato" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:580 msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de Telefone" +msgstr "Número de Telefone" #: lib/Block/metar.php:299 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Temperatura para a última hora: " +msgstr "Temperatura para a última hora: " #: lib/Block/metar.php:223 msgid "Temperature" @@ -6915,7 +6915,7 @@ msgstr "Temperatura
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" #: lib/Horde/Template.php:560 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "Modelo \"%s\" não encontrado." +msgstr "Modelo \"%s\" não encontrado." #: lib/Horde/Form.php:1200 lib/Horde/Form.php:4114 lib/Horde/Form.php:4133 msgid "Text" @@ -6923,7 +6923,7 @@ msgstr "Texto" #: services/keyboard.php:150 msgid "Text Area" -msgstr "Área de texto" +msgstr "Área de texto" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Text Only" @@ -6935,29 +6935,29 @@ msgstr "Qui" #: config/nls.php.dist:235 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandês (TIS-620)" +msgstr "Tailandês (TIS-620)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 lib/Horde/NLS/countries.php:221 #: lib/Horde/NLS/tld.php:230 msgid "Thailand" -msgstr "Tailândia" +msgstr "Tailândia" #: lib/VFS/ftp.php:914 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "A extensão FTP não está disponível." +msgstr "A extensão FTP não está disponível." #: lib/Horde/History.php:65 msgid "The History system is disabled." -msgstr "O sistema de Histórico está desabilitado." +msgstr "O sistema de Histórico está desabilitado." #: lib/Horde/Kolab.php:756 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "A engine de integração Horde/Kolab não suporta \"%s\"" +msgstr "A engine de integração Horde/Kolab não suporta \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "O log de IMSP não pode ser inicializado." +msgstr "O log de IMSP não pode ser inicializado." #: lib/Horde/Group/kolab.php:37 msgid "The Kolab group driver requires LDAP support." @@ -6965,11 +6965,11 @@ msgstr "O driver de grupo Kolab requer suporte a LDAP." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "A classe \"Maintenance::\" não foi carregada com sucesso" +msgstr "A classe \"Maintenance::\" não foi carregada com sucesso" #: lib/VFS/ssh2.php:916 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "A extensão SSH2 PECL não está disponível." +msgstr "A extensão SSH2 PECL não está disponível." #: lib/Horde/Perms.php:198 lib/Horde/Perms.php:209 lib/Horde/Perms.php:220 #: lib/Horde/Perms.php:232 lib/Horde/Perms.php:243 lib/Horde/Perms.php:339 @@ -6978,21 +6978,21 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"O administrador precisa configurar uma estrutura permanente de Permissões se " -"você quiser usar Permissões." +"O administrador precisa configurar uma estrutura permanente de Permissões se " +"você quiser usar Permissões." #: lib/Horde/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "O sistema de alarme não está disponível." +msgstr "O sistema de alarme não está disponível." #: lib/Horde/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "O sistema de alarme não está disponível: %s" +msgstr "O sistema de alarme não está disponível: %s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "O alarme foi excluído." +msgstr "O alarme foi excluído." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." @@ -7003,14 +7003,14 @@ msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"O número ID do contato não foi especificado, deixado em branco ou não foi " +"O número ID do contato não foi especificado, deixado em branco ou não foi " "encontrado no banco de dados." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1409 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Para verificar a mensagem assinada é necessário um bloco separado da " +"Para verificar a mensagem assinada é necessário um bloco separado da " "assinatura PGP." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:650 @@ -7018,12 +7018,12 @@ msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"O ID da lista de distribuição não foi especificado, deixado em branco ou não " +"O ID da lista de distribuição não foi especificado, deixado em branco ou não " "foi encontrado no banco de dados." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "A lista de distribuição não foi especificada." +msgstr "A lista de distribuição não foi especificada." #: lib/Horde/Identity.php:480 #, php-format @@ -7031,60 +7031,60 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"O enderêço de e-mail %s foi adicionado a suas identidades. Você pode fechar " +"O enderêço de e-mail %s foi adicionado a suas identidades. Você pode fechar " "esta janela agora." #: lib/Horde/Crypt.php:135 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "As funções de criptografia requerem uma conexão web segura." +msgstr "As funções de criptografia requerem uma conexão web segura." #: lib/Horde.php:211 lib/Horde.php:634 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "O arquivo %s deveria conter uma configuração de %s." +msgstr "O arquivo %s deveria conter uma configuração de %s." #: lib/Horde.php:204 lib/Horde.php:624 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "O arquivo %s deveria conter algumas configurações de %s." +msgstr "O arquivo %s deveria conter algumas configurações de %s." #: lib/Horde/Data.php:329 msgid "The file contained no data." -msgstr "O arquivo não contém dados." +msgstr "O arquivo não contém dados." #: lib/Horde/Auth.php:460 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" msgstr "" -"As seguintes aplicações encontraram erros removendo dados de usuário: %s" +"As seguintes aplicações encontraram erros removendo dados de usuário: %s" #: lib/Horde.php:232 msgid "" "The full error message is logged in Horde's log file, and is shown below " "only to administrators. Non-adminitrative users will not see error details." msgstr "" -"A mensagem completa foi gravada no log do Horde, e é mostrada abaixo apenas " -"para administradores. Usuários não administrativos não verão detalhes do " +"A mensagem completa foi gravada no log do Horde, e é mostrada abaixo apenas " +"para administradores. Usuários não administrativos não verão detalhes do " "erro." #: services/prefs.php:134 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "A identidade \"%s\" foi excluída." +msgstr "A identidade \"%s\" foi excluída." #: lib/Horde/Form.php:1701 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"O tamanho do arquivo de imagem não pode ser determinado ou era 0 bytes. O " +"O tamanho do arquivo de imagem não pode ser determinado ou era 0 bytes. O " "upload deve ter sido interrompido." #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"O arquivo de imagem era maior que o tamanho máximo permitido (%d bytes)." +"O arquivo de imagem era maior que o tamanho máximo permitido (%d bytes)." #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:136 #, php-format @@ -7098,7 +7098,7 @@ msgstr "" msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." msgstr "" -"A localização do binário do GnuPG deve ser fornecida à classe \"Crypt_pgp::" +"A localização do binário do GnuPG deve ser fornecida à classe \"Crypt_pgp::" "\"." #: lib/Block/vatid.php:77 @@ -7106,7 +7106,7 @@ msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" -"O serviço member state não pôde ser contactado a tempo. Tente novamente mais " +"O serviço member state não pôde ser contactado a tempo. Tente novamente mais " "tarde ou com um member state diferente." #: lib/Block/vatid.php:74 @@ -7114,7 +7114,7 @@ msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" -"O serviço member state não está disponível neste momento. Tente novamente " +"O serviço member state não está disponível neste momento. Tente novamente " "mais tarde ou com um member state diferente." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:193 @@ -7126,24 +7126,24 @@ msgid "" msgstr "" "A mensagem enviada em %s para %s com o assunto \"%s\" foi exibida.\n" "\n" -"Isto não garante que a mensagem foi lida ou entendida." +"Isto não garante que a mensagem foi lida ou entendida." #: lib/Horde/Form.php:2264 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "O nome utilizado ao vincular a página de composição" +msgstr "O nome utilizado ao vincular a página de composição" #: services/prefs.php:113 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " msgstr "" -"O novo enderêço DE não pode ser verificado, tente novamente mais tarde: " +"O novo enderêço DE não pode ser verificado, tente novamente mais tarde: " #: lib/File/CSV.php:547 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "O número de campos deve ser numérico." +msgstr "O número de campos deve ser numérico." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1236 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "O módulo openssl é obrigatório para a classe \"Horde_Crypt_smime::\"." +msgstr "O módulo openssl é obrigatório para a classe \"Horde_Crypt_smime::\"." #: lib/Horde/Prefs.php:288 #, php-format @@ -7151,8 +7151,8 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"A preferência \"%s\" não pode ser gravada porque seus dados excederam o " -"tamanho máximo permitido" +"A preferência \"%s\" não pode ser gravada porque seus dados excederam o " +"tamanho máximo permitido" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:335 lib/Horde/Prefs/imsp.php:90 #: lib/Horde/Prefs/file.php:80 lib/Horde/Prefs/kolab_imap.php:113 @@ -7161,8 +7161,8 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"O serviço de preferências está indisponível e suas preferências não foram " -"carregadas. Você pode continuar a usar o sistema com as configurações padrão." +"O serviço de preferências está indisponível e suas preferências não foram " +"carregadas. Você pode continuar a usar o sistema com as configurações padrão." #: lib/Horde/MIME/Viewer/deb.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/msexcel.php:31 #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/webcpp.php:36 @@ -7174,25 +7174,25 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"O programa utilizado para visualizar este tipo de dado (%s) não foi " +"O programa utilizado para visualizar este tipo de dado (%s) não foi " "encontrado no sistema." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "O código de país fornecido é inválido." +msgstr "O código de país fornecido é inválido." #: lib/File/CSV.php:560 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "O caractere para citação de ser apenas um." +msgstr "O caractere para citação de ser apenas um." #: lib/File/CSV.php:552 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "O separador deve ser um único caractere." +msgstr "O separador deve ser um único caractere." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "O servidor \"%s\" foi excluído." +msgstr "O servidor \"%s\" foi excluído." #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format @@ -7201,25 +7201,25 @@ msgstr "O servidor \"%s\" foi gravado." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "O serviço não está disponível. Tente novamente mais tarde." +msgstr "O serviço não está disponível. Tente novamente mais tarde." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "O serviço está muito ocupado no momento. Tente novamente mais tarde." +msgstr "O serviço está muito ocupado no momento. Tente novamente mais tarde." #: admin/user.php:208 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "A solicitação de registro de \"%s\" foi excluída." +msgstr "A solicitação de registro de \"%s\" foi excluída." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:470 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "A linha (%d) especificada não existe." +msgstr "A linha (%d) especificada não existe." #: lib/Horde/Form.php:4089 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "O texto digitado não corresponde ao texto na tela." +msgstr "O texto digitado não corresponde ao texto na tela." #: lib/Horde/Data.php:385 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." @@ -7227,33 +7227,33 @@ msgstr "Os dados enviados foram perdidos desde o passo anterior." #: lib/Horde/Data/tsv.php:195 lib/Horde/Data/csv.php:221 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "O arquivo enviado não pôde ser gravado." +msgstr "O arquivo enviado não pôde ser gravado." #: admin/user.php:72 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "O usuário \"%s\" já existe." +msgstr "O usuário \"%s\" já existe." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:110 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "O bloco \"weather.com\" não está disponível." +msgstr "O bloco \"weather.com\" não está disponível." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "O diretório de temas \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O diretório de temas \"%s\" não foi encontrado." #: lib/Horde/Identity.php:461 lib/Horde/Identity.php:465 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Não existem endereços de e-mail a confirmar." +msgstr "Não existem endereços de e-mail a confirmar." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:210 lib/Horde/Prefs/UI.php:234 msgid "There are no options available." -msgstr "Não existem opções disponíveis." +msgstr "Não existem opções disponíveis." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:366 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Não existem partes que possam ser exibidas de forma incorporada." +msgstr "Não existem partes que possam ser exibidas de forma incorporada." #: lib/Horde/Form.php:1403 #, php-format @@ -7261,8 +7261,8 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "Existem demais caracteres neste campo. Você digitou %d caracter;" -msgstr[1] "Existem demais caracteres neste campo. Você digitou %d caracteres; " +msgstr[0] "Existem demais caracteres neste campo. Você digitou %d caracter;" +msgstr[1] "Existem demais caracteres neste campo. Você digitou %d caracteres; " #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format @@ -7272,7 +7272,7 @@ msgstr "Houve um problema adicionando \"%s\" ao sistema: %s" #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "Houve um problema ao excluir do sistema os dados do usuário \"%s\": " +msgstr "Houve um problema ao excluir do sistema os dados do usuário \"%s\": " #: admin/user.php:112 #, php-format @@ -7296,7 +7296,7 @@ msgid "" "allowed size (%d bytes)." msgstr "" "Houve um problema com o envio do arquivo. O %s era maior que o tamanho " -"máximo permitido (%d bytes)." +"máximo permitido (%d bytes)." #: lib/Horde/Browser.php:1065 #, php-format @@ -7322,15 +7322,15 @@ msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Houve um erro no formulário de configuração. Talvez você deixou um campo " -"obrigatório em branco." +"Houve um erro no formulário de configuração. Talvez você deixou um campo " +"obrigatório em branco." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Houve um erro ao executar a função de contatos especificada. Por favor tente " +"Houve um erro ao executar a função de contatos especificada. Por favor tente " "novamente mais tarde." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:39 @@ -7348,55 +7348,55 @@ msgstr "" msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"Houve um erro ao atualizar a lista de distribuição. Por favor tente " +"Houve um erro ao atualizar a lista de distribuição. Por favor tente " "novamente mais tarde." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Este servidor IMAP não suporta compartilhamento de pastas." +msgstr "Este servidor IMAP não suporta compartilhamento de pastas." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "O número de identificação VATé inválido." +msgstr "O número de identificação VATé inválido." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Este número de identificação VAT é válido." +msgstr "Este número de identificação VAT é válido." #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "O alarme não pode ser tocado." +msgstr "O alarme não pode ser tocado." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:46 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Este não parece ser um arquivo rar válido." +msgstr "Este não parece ser um arquivo rar válido." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:50 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Este não parece ser um arquivo zip válido." +msgstr "Este não parece ser um arquivo zip válido." #: lib/Horde/Form.php:3919 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Este não parece ser um número de cartão válido." +msgstr "Este não parece ser um número de cartão válido." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." -msgstr "Este driver permite o envio de mensagens atravéz de um gateway SMPP." +msgstr "Este driver permite o envio de mensagens atravéz de um gateway SMPP." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"Este driver permite enviar mensagens através de um gateway email-para-SMS, " -"para operadoras que oferecem este serviço." +"Este driver permite enviar mensagens através de um gateway email-para-SMS, " +"para operadoras que oferecem este serviço." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Este driver permite enviar mensagens através do Clickatell (http://" +"Este driver permite enviar mensagens através do Clickatell (http://" "clickatell.com), utilizando a API HTTP" #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 @@ -7404,7 +7404,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Este driver permite o envio de mensagens através do gateway WIN (http://" +"Este driver permite o envio de mensagens através do gateway WIN (http://" "winplc.com), usando o HTTP API" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Este driver permite enviar mensagens através do gateway sms2email (http://" +"Este driver permite enviar mensagens através do gateway sms2email (http://" "sms2email.com), utilizando o API HTTP" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 @@ -7421,8 +7421,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Este driver permite enviar uma mensagen via SMTP através do Vodafone " -"Italiano, somente para números Vodafone. É obrigatório possuir uma conta no " +"Este driver permite enviar uma mensagen via SMTP através do Vodafone " +"Italiano, somente para números Vodafone. É obrigatório possuir uma conta no " "Vodafone Italiano (http://www.190.it)." #: lib/Horde/Form.php:975 lib/Horde/Form.php:1052 lib/Horde/Form.php:1079 @@ -7435,15 +7435,15 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:4084 lib/Horde/Form.php:4170 lib/Horde/Form.php:4647 #: lib/Horde/Form.php:4655 msgid "This field is required." -msgstr "Este campo é obrigatório." +msgstr "Este campo é obrigatório." #: lib/Horde/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Este campo pode conter apenas números inteiros." +msgstr "Este campo pode conter apenas números inteiros." #: lib/Horde/Form.php:2985 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Este campo pode conter apenas números e vírgula." +msgstr "Este campo pode conter apenas números e vírgula." #: lib/Horde/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." @@ -7452,24 +7452,24 @@ msgstr "Este campo pode conter apenas valores octais." #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"Este campo deve ser uma lista de números inteiros separada por vírgulas ou " -"espaços" +"Este campo deve ser uma lista de números inteiros separada por vírgulas ou " +"espaços" #: lib/Horde/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Este campo deve ser um número válido." +msgstr "Este campo deve ser um número válido." #: lib/Horde/Form.php:3565 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Este campo deve conter um código de cor em formato RGB Hexa, por exemplo " +"Este campo deve conter um código de cor em formato RGB Hexa, por exemplo " "'#1234af'." #: lib/Horde.php:339 lib/Horde/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Este formulário já foi processado." +msgstr "Este formulário já foi processado." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:625 lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1301 #, php-format @@ -7478,36 +7478,36 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Este é um objeto Kolab Groupware. Para visualizar este objeto você precisará " +"Este é um objeto Kolab Groupware. Para visualizar este objeto você precisará " "de um cliente de correio que entenda o formato Kolab Groupware. Para uma " -"lista de clientes de correio com estas funções por favor visite %s" +"lista de clientes de correio com estas funções por favor visite %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:624 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" -"Esta mensagem foi escrita em um conjunto de caracteres (%s) que não é o " +"Esta mensagem foi escrita em um conjunto de caracteres (%s) que não é o " "mesmo que o seu." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Este número deve ser pelo menos um." +msgstr "Este número deve ser pelo menos um." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Este servidor não pode descomprimir arquivos zip e gzip." +msgstr "Este servidor não pode descomprimir arquivos zip e gzip." #: lib/Horde/Registry.php:228 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Este sistema está atualmente desativado." +msgstr "Este sistema está atualmente desativado." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Este valor deve ser um número." +msgstr "Este valor deve ser um número." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Thunder" -msgstr "Ráio" +msgstr "Ráio" #: config/registry.php.dist:254 msgid "Tickets" @@ -7519,7 +7519,7 @@ msgstr "Hora" #: config/registry.php.dist:357 msgid "Time Tracking" -msgstr "Acompanhamento de Horário" +msgstr "Acompanhamento de Horário" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" @@ -7527,15 +7527,15 @@ msgstr "Formato de hora" #: lib/Horde/Form.php:3104 msgid "Time selection" -msgstr "Seleção de hora" +msgstr "Seleção de hora" #: templates/data/datetime.inc:60 templates/data/datetime.inc:69 msgid "Timestamp or unknown" -msgstr "Carimo de Horário ou desconhecido" +msgstr "Carimo de Horário ou desconhecido" #: templates/syncml/syncml.inc:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" -msgstr "Carimbos de horário de sessões de sincronização bem sucedidas" +msgstr "Carimbos de horário de sessões de sincronização bem sucedidas" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 lib/Horde/NLS/countries.php:222 #: lib/Horde/NLS/tld.php:233 @@ -7544,7 +7544,7 @@ msgstr "Timor Leste" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:254 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:77 msgid "To" @@ -7555,8 +7555,8 @@ msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" -"Para excluir um campo em particular da importação ou para corrigir um " -"casamento errôneo, selecione um campo na lista abaixo e selecione \"Remove " +"Para excluir um campo em particular da importação ou para corrigir um " +"casamento errôneo, selecione um campo na lista abaixo e selecione \"Remove " "pair\"." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:704 @@ -7564,7 +7564,7 @@ msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Para selecionar múltiplos itens, segure a tecla Control (PC) ou Command " +"Para selecionar múltiplos itens, segure a tecla Control (PC) ou Command " "(Mac) ao clicar." #: lib/Block/weatherdotcom.php:316 @@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "Tokelau" #: lib/Block/weatherdotcom.php:318 msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" +msgstr "Amanhã" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 lib/Horde/NLS/countries.php:225 #: lib/Horde/NLS/tld.php:236 @@ -7592,11 +7592,11 @@ msgstr "Tonga" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Excesso de conexões inválidas durante os últimos minutos." +msgstr "Excesso de conexões inválidas durante os últimos minutos." #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" -msgstr "Traduções" +msgstr "Traduções" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 lib/Horde/NLS/countries.php:226 #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 @@ -7614,7 +7614,7 @@ msgstr "Ter" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 lib/Horde/NLS/countries.php:227 #: lib/Horde/NLS/tld.php:235 msgid "Tunisia" -msgstr "Tunísia" +msgstr "Tunísia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 lib/Horde/NLS/countries.php:228 #: lib/Horde/NLS/tld.php:238 @@ -7628,7 +7628,7 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 lib/Horde/NLS/countries.php:229 #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turcomenistão" +msgstr "Turcomenistão" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 lib/Horde/NLS/countries.php:230 #: lib/Horde/NLS/tld.php:226 @@ -7650,11 +7650,11 @@ msgstr "caracteres U" #: lib/Block/weatherdotcom.php:276 msgid "U.V. index: " -msgstr "Índice U.V.: " +msgstr "Índice U.V.: " #: lib/Horde/Kolab/XML.php:423 msgid "UID not found in Kolab XML object" -msgstr "UID não encontrado no objeto Kolab XML" +msgstr "UID não encontrado no objeto Kolab XML" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:277 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -7662,7 +7662,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:550 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "URL do seu relatório de situação de entrega" +msgstr "URL do seu relatório de situação de entrega" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 lib/Horde/NLS/countries.php:232 #: lib/Horde/NLS/tld.php:244 @@ -7672,289 +7672,289 @@ msgstr "Uganda" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 lib/Horde/NLS/countries.php:233 #: lib/Horde/NLS/tld.php:243 msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrânia" +msgstr "Ucrânia" #: lib/VFS/file.php:481 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Impossível acessar diretório VFS." +msgstr "Impossível acessar diretório VFS." #: lib/Horde/Share/kolab.php:374 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "Impossível adicionar %s: a pasta de destino já existe" +msgstr "Impossível adicionar %s: a pasta de destino já existe" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP como %s!" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP como %s!" #: lib/VFS/ssh2.php:426 lib/VFS/ftp.php:440 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Impossível alterar permissão do arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível alterar permissão do arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:454 lib/VFS/musql.php:550 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Impossível alterar permissão do arquivo VFS %s/%s." +msgstr "Impossível alterar permissão do arquivo VFS %s/%s." #: lib/VFS/ssh2.php:861 lib/VFS/ftp.php:868 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Impossível alterar para %s." +msgstr "Impossível alterar para %s." #: lib/VFS/ssh2.php:100 lib/VFS/ftp.php:106 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Não é possível verificar o tamanho do arquivo \"%s\"." +msgstr "Não é possível verificar o tamanho do arquivo \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:116 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Impossível verificar tamanho do arquivo de \"%s/%s\"." +msgstr "Impossível verificar tamanho do arquivo de \"%s/%s\"." #: lib/VFS/ftp.php:933 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Impossível conectar utilizando SSL." +msgstr "Impossível conectar utilizando SSL." #: lib/VFS/file.php:288 lib/VFS/file.php:293 lib/VFS/sql_file.php:202 #: lib/VFS/sql_file.php:207 lib/VFS/sql_file.php:215 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "Impossível copiar arquivo VFS." +msgstr "Impossível copiar arquivo VFS." #: lib/VFS/ssh2.php:403 lib/VFS/ftp.php:417 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "Impossível criar diretório VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível criar diretório VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:423 lib/VFS/musql.php:306 lib/VFS/sql_file.php:262 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "Impossível criar diretório VFS." +msgstr "Impossível criar diretório VFS." #: lib/VFS/musql.php:129 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "Impossível criar arquivo VFS." +msgstr "Impossível criar arquivo VFS." #: lib/VFS/smb.php:354 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "Impossível criar pasta VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível criar pasta VFS \"%s\"." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:260 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Impossível criar diretório %s; deve ser [app]/[diretório]" +msgstr "Impossível criar diretório %s; deve ser [app]/[diretório]" #: lib/VFS/file.php:328 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Impossível criar arquivo VFS vazio." +msgstr "Impossível criar arquivo VFS vazio." #: lib/VFS.php:260 lib/VFS/ssh2.php:152 lib/VFS/smb.php:116 #: lib/VFS/ftp.php:158 msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Impossível criar arquivo temporário." +msgstr "Impossível criar arquivo temporário." #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 lib/Horde/Compress/gzip.php:51 #: lib/Horde/Compress/gzip.php:81 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "Impossível descomprimir dados." +msgstr "Impossível descomprimir dados." #: lib/VFS/ssh2.php:333 lib/VFS/smb.php:276 lib/VFS/ftp.php:347 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Impossível excluir \"%s\", o diretório não está vazio." +msgstr "Impossível excluir \"%s\", o diretório não está vazio." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "Impossível excluir \"%s\": %s." +msgstr "Impossível excluir \"%s\": %s." #: lib/VFS/file.php:400 lib/VFS/musql.php:371 lib/VFS/sql_file.php:358 #: lib/VFS/sql.php:460 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Impossível excluir %s, o diretório não está vazio" +msgstr "Impossível excluir %s, o diretório não está vazio" #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "Impossível excluir recursivamente o diretório VFS." +msgstr "Impossível excluir recursivamente o diretório VFS." #: lib/VFS/file.php:406 lib/VFS/musql.php:387 lib/VFS/musql.php:406 #: lib/VFS/musql.php:414 lib/VFS/sql_file.php:368 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "Impossível excluir diretório VFS." +msgstr "Impossível excluir diretório VFS." #: lib/VFS/sql.php:485 lib/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "Impossível excluir diretório VFS: %s." +msgstr "Impossível excluir diretório VFS: %s." #: lib/VFS/ssh2.php:274 lib/VFS/ftp.php:281 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "Impossível excluir arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível excluir arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:372 lib/VFS/musql.php:178 lib/VFS/musql.php:197 #: lib/VFS/musql.php:204 lib/VFS/sql_file.php:407 lib/VFS/sql_file.php:415 #: lib/VFS/sql.php:344 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "Impossível excluir arquivo VFS." +msgstr "Impossível excluir arquivo VFS." #: lib/VFS/smb.php:296 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "Impossível excluir pasta VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível excluir pasta VFS \"%s\"." #: lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Impossível excluir VFS recursivamente: %s." +msgstr "Impossível excluir VFS recursivamente: %s." #: lib/VFS/ftp.php:897 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Impossível determinar o diretório atual." +msgstr "Impossível determinar o diretório atual." #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "Impossível executar smbclient." +msgstr "Impossível executar smbclient." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:610 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Impossível extrair detalhes do certificado" +msgstr "Impossível extrair detalhes do certificado" #: lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 lib/Horde/Alarm.php:521 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível carregar a definição de %s." +msgstr "Impossível carregar a definição de %s." #: lib/VFS/file.php:247 lib/VFS/file.php:252 lib/VFS/sql_file.php:156 #: lib/VFS/sql_file.php:161 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "Impossível mover o arquivo VFS." +msgstr "Impossível mover o arquivo VFS." #: lib/VFS/ssh2.php:157 lib/VFS/smb.php:127 lib/VFS/ftp.php:168 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Impossível abrir arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível abrir arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:345 lib/VFS/sql_file.php:109 lib/VFS/sql_file.php:112 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Impossível abrir arquivo VFS para gravação." +msgstr "Impossível abrir arquivo VFS para gravação." #: lib/VFS/file.php:82 lib/VFS/file.php:118 lib/VFS/file.php:164 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "Impossível abrir arquivo VFS." +msgstr "Impossível abrir arquivo VFS." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:55 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Impossível abrir arquivo comprimido." +msgstr "Impossível abrir arquivo comprimido." #: lib/VFS.php:274 lib/VFS.php:303 msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Impossível abrir arquivo temporário." +msgstr "Impossível abrir arquivo temporário." #: lib/VFS.php:978 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "Impossível ler arquivo VFS (filesize() falhou)." +msgstr "Impossível ler arquivo VFS (filesize() falhou)." #: lib/VFS.php:1013 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "Impossível ler arquivoVFS (size() falhou)." +msgstr "Impossível ler arquivoVFS (size() falhou)." #: lib/VFS/file.php:759 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Impossível ler a raiz do diretório VFS." +msgstr "Impossível ler a raiz do diretório VFS." #: lib/Horde/Share/kolab.php:1064 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Impossível renomear %s para %s: a pasta de destino já existe" +msgstr "Impossível renomear %s para %s: a pasta de destino já existe" #: lib/Horde/RPC/webdav.php:299 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" -"Impossível renomear %s; deve ser [app]/[diretório] e dentro da mesma " -"aplicação." +"Impossível renomear %s; deve ser [app]/[diretório] e dentro da mesma " +"aplicação." #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Impossível renomear o diretório VFS." +msgstr "Impossível renomear o diretório VFS." #: lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Impossível renomear diretório VFS: %s." +msgstr "Impossível renomear diretório VFS: %s." #: lib/VFS/ssh2.php:381 lib/VFS/smb.php:325 lib/VFS/ftp.php:395 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Impossível renomear arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível renomear arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:687 lib/VFS/musql.php:271 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Impossível renomear arquivo VFS %s/%s." +msgstr "Impossível renomear arquivo VFS %s/%s." #: lib/VFS/musql.php:235 lib/VFS/musql.php:531 lib/VFS/sql_file.php:303 #: lib/VFS/sql_file.php:325 lib/VFS/sql.php:391 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Impossível renomear arquivo VFS." +msgstr "Impossível renomear arquivo VFS." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Impossível executar 'mkisofs'." +msgstr "Impossível executar 'mkisofs'." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "Impossível traduzir este documento RTF" +msgstr "Impossível traduzir este documento RTF" #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:58 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Impossível traduzir este documento Word" +msgstr "Impossível traduzir este documento Word" #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "Impossível traduzir este documento WordPerfect" +msgstr "Impossível traduzir este documento WordPerfect" #: lib/Horde/Kolab.php:830 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" msgstr "" -"Impossível disparar a atualização livre/ocupado para pasta %s na URL %s" +"Impossível disparar a atualização livre/ocupado para pasta %s na URL %s" #: lib/VFS/ssh2.php:212 lib/VFS/ssh2.php:215 lib/VFS/ftp.php:223 #: lib/VFS/ftp.php:226 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "Impossível gravar arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível gravar arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:213 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "Impossível gravar arquivo VFS (copy() falhou)." +msgstr "Impossível gravar arquivo VFS (copy() falhou)." #: lib/VFS/file.php:340 lib/VFS/file.php:349 lib/VFS/sql_file.php:117 #: lib/VFS/sql_file.php:122 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "Impossível gravar dados do arquivo VFS." +msgstr "Impossível gravar dados do arquivo VFS." #: lib/VFS.php:988 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Impossível gravar arquivo VFS, quota seria excedida." +msgstr "Impossível gravar arquivo VFS, quota seria excedida." #: lib/VFS.php:306 msgid "Unable to write temporary file." -msgstr "Impossível gravar arquivo temporário." +msgstr "Impossível gravar arquivo temporário." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "Desfazer Alterações" +msgstr "Desfazer Alterações" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Resposta inesperada do servidor durante a conexão: " +msgstr "Resposta inesperada do servidor durante a conexão: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 lib/Horde/NLS/countries.php:234 #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirados Árabes Unidos" +msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 lib/Horde/NLS/countries.php:235 #: lib/Horde/NLS/tld.php:91 lib/Horde/NLS/tld.php:245 @@ -7994,7 +7994,7 @@ msgstr "Estados Unidos" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 lib/Horde/NLS/countries.php:237 #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Ilhas Periféricas Menores dos Estados Unidos" +msgstr "Ilhas Periféricas Menores dos Estados Unidos" #: lib/Block/weatherdotcom.php:67 lib/Block/metar.php:86 msgid "Units" @@ -8015,11 +8015,11 @@ msgstr "Climsgid desconhecido (Client Message ID)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:165 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Localidade fornecida é desconhecida." +msgstr "Localidade fornecida é desconhecida." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Usuário ou senha desconhecidos." +msgstr "Usuário ou senha desconhecidos." #: lib/Horde/Identity.php:330 msgid "Unnamed" @@ -8033,12 +8033,12 @@ msgstr "Sem Nome" #: lib/Horde/Group/mock.php:76 lib/Horde/Group/mock.php:86 #: lib/Horde/Group/mock.php:97 msgid "Unsupported" -msgstr "Não suportado" +msgstr "Não suportado" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:693 lib/Horde/Crypt/smime.php:931 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:937 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Extensão Não Suportada" +msgstr "Extensão Não Suportada" #: lib/Horde/Perms/UI.php:218 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgstr "%s atualizado" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "Atualizar usuário" +msgstr "Atualizar usuário" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:234 #, php-format @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr "Atualizado: \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Script de atualização removido." +msgstr "Script de atualização removido." #: admin/setup/index.php:242 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" @@ -8069,7 +8069,7 @@ msgstr "Enviar" #: admin/setup/index.php:250 msgid "Uploaded all application setup files to the server." msgstr "" -"Todos arquivos de configurações das aplicações foram enviados ao servidor." +"Todos arquivos de configurações das aplicações foram enviados ao servidor." #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 lib/Horde/NLS/countries.php:238 #: lib/Horde/NLS/tld.php:248 @@ -8078,7 +8078,7 @@ msgstr "Uruguai" #: lib/Horde/Argv/TitledHelpFormatter.php:29 msgid "Usage" -msgstr "Utilização" +msgstr "Utilização" #: lib/Horde/Argv/IndentedHelpFormatter.php:29 #, php-format @@ -8096,40 +8096,40 @@ msgstr "Usar SSL" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Usar se o nome/senha é diferente no servidor IMSP." +msgstr "Usar se o nome/senha é diferente no servidor IMSP." #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" -msgstr "Usuário" +msgstr "Usuário" #: admin/user.php:213 msgid "User Administration" -msgstr "Administração de Usuários" +msgstr "Administração de Usuários" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:284 msgid "User Options" -msgstr "Opções de Usuários" +msgstr "Opções de Usuários" #: signup.php:63 msgid "User Registration" -msgstr "Registro de Usuários" +msgstr "Registro de Usuários" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Registro de Usuários está desabilitado neste site." +msgstr "Registro de Usuários está desabilitado neste site." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "Conta de usuário não encontrada" +msgstr "Conta de usuário não encontrada" #: lib/Horde/Kolab.php:870 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "Usuário %s não não é usuário Kolab!" +msgstr "Usuário %s não não é usuário Kolab!" #: templates/shares/edit.inc:209 msgid "User to add:" -msgstr "Usuário a adicionar:" +msgstr "Usuário a adicionar:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:243 #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:94 lib/Net/SMS/win_http.php:159 @@ -8137,53 +8137,53 @@ msgstr "Usu #: services/resetpassword.php:36 templates/admin/user/approve.inc:12 #: templates/login/login.inc:59 msgid "Username" -msgstr "Nome do usuário" +msgstr "Nome do usuário" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:111 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "Usuário \"%s\" já existe." +msgstr "Usuário \"%s\" já existe." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" +msgstr "Nome do usuário:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Nome do usuário: " +msgstr "Nome do usuário: " #: templates/admin/groups/edit.inc:53 msgid "Users" -msgstr "Usuários" +msgstr "Usuários" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Usuários no sistema:" +msgstr "Usuários no sistema:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 lib/Horde/NLS/countries.php:239 #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbequistão" +msgstr "Uzbequistão" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" -msgstr "Verificação do número VAT id" +msgstr "Verificação do número VAT id" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" -msgstr "Número de identificação VAT:" +msgstr "Número de identificação VAT:" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "VAT number" -msgstr "Número VAT" +msgstr "Número VAT" #: lib/VFS/file.php:197 lib/VFS/file.php:318 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "O diretório VFS não existe." +msgstr "O diretório VFS não existe." #: config/registry.php.dist:110 msgid "Vacation" -msgstr "Férias" +msgstr "Férias" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Validity" @@ -8196,7 +8196,7 @@ msgstr "Valor em minutos a partir de agora." #: lib/Horde/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Valor está acima do tamanho máximo de %d." +msgstr "Valor está acima do tamanho máximo de %d." #: lib/Horde/Form.php:2786 lib/Horde/Form.php:2821 lib/Horde/Form.php:2870 #: lib/Horde/Form.php:3696 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 @@ -8214,7 +8214,7 @@ msgstr "Vanuatu" #: lib/Block/weatherdotcom.php:251 msgid "Variable" -msgstr "Variável" +msgstr "Variável" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 lib/Horde/NLS/countries.php:241 #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 @@ -8223,19 +8223,19 @@ msgstr "Venezuela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - an unknown error has occurred." -msgstr "Verificação falhou - um erro desconhecido ocorreu." +msgstr "Verificação falhou - um erro desconhecido ocorreu." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:220 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Falha na verificação - esta mensagem pode ter sido adulterada." +msgstr "Falha na verificação - esta mensagem pode ter sido adulterada." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:707 msgid "Version" -msgstr "Versão" +msgstr "Versão" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" -msgstr "Controle de Versão" +msgstr "Controle de Versão" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "Very High" @@ -8244,7 +8244,7 @@ msgstr "Muito Alta" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:242 #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnã" +msgstr "Vietnã" #: config/nls.php.dist:238 msgid "Vietnamese (VISCII)" @@ -8262,12 +8262,12 @@ msgstr "Ver %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Visualizar uma página web externa" +msgstr "Visualizar uma página web externa" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:243 #: lib/Horde/NLS/tld.php:253 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Ilhas Virgens, Britânicas" +msgstr "Ilhas Virgens, Britânicas" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:244 #: lib/Horde/NLS/tld.php:254 @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr "AVISO" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "ATENÇÃO!!! REMOVA O SCRIPT MANUALMENTE DE %s." +msgstr "ATENÇÃO!!! REMOVA O SCRIPT MANUALMENTE DE %s." #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" @@ -8310,7 +8310,7 @@ msgstr "Ilhas Wallis e Futuna" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:136 lib/Block/account.php:100 msgid "Warning" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atenção" #: templates/javascript/open_calendar.js:50 msgid "We" @@ -8318,7 +8318,7 @@ msgstr "Qua" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Previsão do Tempo" +msgstr "Previsão do Tempo" #: lib/Block/weatherdotcom.php:432 msgid "Weather data provided by" @@ -8362,7 +8362,7 @@ msgstr "Sahara Ocidental" #: config/prefs.php.dist:495 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Qual aplicação o %s deve exibir após a conexão?" +msgstr "Qual aplicação o %s deve exibir após a conexão?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" @@ -8370,7 +8370,7 @@ msgstr "Qual o caractere delimitador?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Qual o caractere de citação?" +msgstr "Qual o caractere de citação?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1176 msgid "Whereis Australia map" @@ -8379,7 +8379,7 @@ msgstr "Mapa Australiano Whereis" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" msgstr "" -"Qual dia você gostaria que fosse mostrado como o primeiro dia da semana?" +"Qual dia você gostaria que fosse mostrado como o primeiro dia da semana?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" @@ -8387,7 +8387,7 @@ msgstr "Quais fases" #: config/prefs.php.dist:156 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Quais extensões habilitar para o editor Rich Text." +msgstr "Quais extensões habilitar para o editor Rich Text." #: lib/Horde/Form.php:3900 msgid "Width in CSS units" @@ -8396,7 +8396,7 @@ msgstr "Largura em unidades CSS" #: config/prefs.php.dist:415 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" -msgstr "Largura do Menu %s à esquerda:" +msgstr "Largura do Menu %s à esquerda:" #: config/registry.php.dist:474 msgid "Wiki" @@ -8416,7 +8416,7 @@ msgstr "Vento Vespertino" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Velocidade do vento em nós" +msgstr "Velocidade do vento em nós" #: lib/Block/metar.php:165 msgid "Wind:" @@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr "Trabalho" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:107 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:168 msgid "Work Address" -msgstr "Endereço Comercial" +msgstr "Endereço Comercial" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:212 msgid "Work Phone" @@ -8453,17 +8453,17 @@ msgstr "Fone Comercial" #: lib/Horde/Prefs/file.php:219 #, php-format msgid "Write of preferences to %s failed" -msgstr "Gravação das preferências para %s falhou" +msgstr "Gravação das preferências para %s falhou" #: lib/File/CSV.php:212 lib/File/CSV.php:357 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Número incorreto de campos na linha %d. Esperados %d, encontrados %d." +msgstr "Número incorreto de campos na linha %d. Esperados %d, encontrados %d." #: lib/File/CSV.php:400 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Número errado de campos. Esperados %d, encontrados %d." +msgstr "Número errado de campos. Esperados %d, encontrados %d." #: lib/VFS/file.php:148 #, php-format @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr "Offset %d errado durante leitura de arquivo VFS." #: lib/Horde/Prefs/file.php:117 #, php-format msgid "Wrong version number found: %s (should be %d)" -msgstr "Número de versão errado encontrado: %s (deveria ser %d)" +msgstr "Número de versão errado encontrado: %s (deveria ser %d)" #: config/registry.php.dist:270 msgid "X-Ref" @@ -8481,11 +8481,11 @@ msgstr "X-Ref" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:600 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "Restrições Básicas X509v3" +msgstr "Restrições Básicas X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "Utilização de Chave Extendida X509v3" +msgstr "Utilização de Chave Extendida X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:601 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" @@ -8497,7 +8497,7 @@ msgstr "Identificador da Chave de Assunto X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:689 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "Extensões X509v3" +msgstr "Extensões X509v3" #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 @@ -8521,7 +8521,7 @@ msgstr "Anualmente" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 lib/Horde/NLS/countries.php:247 #: lib/Horde/NLS/tld.php:259 msgid "Yemen" -msgstr "Lêmen" +msgstr "Lêmen" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1053 msgid "Yes" @@ -8533,74 +8533,74 @@ msgstr "Sim, Eu Concordo" #: lib/api.php:395 msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "Você não está autorizado a adicionar grupos." +msgstr "Você não está autorizado a adicionar grupos." #: lib/api.php:592 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Você não está autorizado a adicionar compartilhamentos." +msgstr "Você não está autorizado a adicionar compartilhamentos." #: lib/api.php:450 lib/api.php:476 lib/api.php:506 lib/api.php:532 msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "Você não está autorizado a alterar grupos." +msgstr "Você não está autorizado a alterar grupos." #: lib/api.php:678 lib/api.php:716 lib/api.php:757 lib/api.php:785 msgid "You are not allowed to change shares." -msgstr "Você não está autorizado a alterar compartilhamentos." +msgstr "Você não está autorizado a alterar compartilhamentos." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:237 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Voce não está autorizado a criar mais de %d bloco." -msgstr[1] "Você não está autorizado a criar mais de %d blocos." +msgstr[0] "Voce não está autorizado a criar mais de %d bloco." +msgstr[1] "Você não está autorizado a criar mais de %d blocos." #: lib/api.php:424 msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "Você não está autorizado a excluir grupos." +msgstr "Você não está autorizado a excluir grupos." #: lib/api.php:621 msgid "You are not allowed to delete shares." -msgstr "Você não está autorizado a excluir compartilhamentos." +msgstr "Você não está autorizado a excluir compartilhamentos." #: lib/api.php:938 msgid "You are not allowed to list groups of shares." -msgstr "Você não está autorizado a listar grupos de compartilhamento." +msgstr "Você não está autorizado a listar grupos de compartilhamento." #: lib/api.php:820 lib/api.php:862 msgid "You are not allowed to list share permissions." -msgstr "Você não está autorizado a listar permissões de compartilhamento." +msgstr "Você não está autorizado a listar permissões de compartilhamento." #: lib/api.php:650 msgid "You are not allowed to list shares." -msgstr "Você não está autorizado a listar compartilhamentos." +msgstr "Você não está autorizado a listar compartilhamentos." #: lib/api.php:565 msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "Você não está autorizado a listar usuários de grupos." +msgstr "Você não está autorizado a listar usuários de grupos." #: lib/api.php:904 msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "Você não está autorizado a listar usuários de compartilhamentos." +msgstr "Você não está autorizado a listar usuários de compartilhamentos." #: lib/api.php:372 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Você não está autorizado a remover dados de usuário." +msgstr "Você não está autorizado a remover dados de usuário." #: lib/Horde.php:1576 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Você não está autenticado." +msgstr "Você não está autenticado." #: lib/Horde/Identity.php:336 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Você não pode ter o caractere '\\' em seu nome completo." +msgstr "Você não pode ter o caractere '\\' em seu nome completo." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "Você não se autenticou." +msgstr "Você não se autenticou." #: lib/Horde/Form.php:2517 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Você não forneceu um endereço de e-mail válido." +msgstr "Você não forneceu um endereço de e-mail válido." #: lib/Horde/Data.php:339 #, php-format @@ -8608,12 +8608,12 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"Você não mapeou nenhum campo do arquivo importado aos campos correspondentes " +"Você não mapeou nenhum campo do arquivo importado aos campos correspondentes " "em %s." #: lib/Horde/Auth.php:992 msgid "You have been logged out." -msgstr "Você foi desconectado." +msgstr "Você foi desconectado." #: lib/Horde/Identity.php:410 #, php-format @@ -8626,111 +8626,111 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"Você solicitou a adição do endereço de e-mail \"%s\" na lista dos seus " -"enderêços de e-mail pessoias.\n" +"Você solicitou a adição do endereço de e-mail \"%s\" na lista dos seus " +"enderêços de e-mail pessoias.\n" "\n" -"Vá para o seguinte link para confirmar que este é realmente o seu enderêço:\n" +"Vá para o seguinte link para confirmar que este é realmente o seu enderêço:\n" "%s\n" "\n" -"Se você não sabe o que esta mensagem significa, pode excluí-la." +"Se você não sabe o que esta mensagem significa, pode excluí-la." #: lib/Horde/Form.php:3441 msgid "You must choose a date." -msgstr "Você deve escolher uma data." +msgstr "Você deve escolher uma data." #: lib/Horde/Form.php:3439 msgid "You must choose a time." -msgstr "Você deve escolher um horário." +msgstr "Você deve escolher um horário." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "" -"Você deve configurar uma estrutura de Árvore de Dados para utilizar " +"Você deve configurar uma estrutura de Árvore de Dados para utilizar " "Registros." #: lib/Horde.php:577 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Você deve configurar uma estrutura de VFS." +msgstr "Você deve configurar uma estrutura de VFS." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "" -"Você deve descrever o problema antes de enviar o relatório de problema." +"Você deve descrever o problema antes de enviar o relatório de problema." #: lib/Horde/Form.php:1250 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Você deve preencher um número de telefone válido, somente dígitos com um '+' " +"Você deve preencher um número de telefone válido, somente dígitos com um '+' " "opcional para o prefixo de discagem internacional." #: lib/Horde/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Você deve digitar um valor válido." +msgstr "Você deve digitar um valor válido." #: lib/Horde/Form.php:2077 msgid "You must enter an email address." -msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail." +msgstr "Você deve fornecer um endereço de e-mail." #: lib/Horde/Form.php:2075 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Você deve fornecer pelo menos um enderêço de e-mail." +msgstr "Você deve fornecer pelo menos um enderêço de e-mail." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Você deve fornecer uma configuração para \"%s\"." +msgstr "Você deve fornecer uma configuração para \"%s\"." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Você deve selecionar um servidor para ser excluído." +msgstr "Você deve selecionar um servidor para ser excluído." #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Você deve especificar um usuário para excluir." +msgstr "Você deve especificar um usuário para excluir." #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Você deve especificar um usuário para remover." +msgstr "Você deve especificar um usuário para remover." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Você deve especificar um usuário para adicionar." +msgstr "Você deve especificar um usuário para adicionar." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Você deve especificar um usuário para atualizar." +msgstr "Você deve especificar um usuário para atualizar." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Você deve especificar uma ação para executar." +msgstr "Você deve especificar uma ação para executar." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Você deve preencher um nome para a nova categoria." +msgstr "Você deve preencher um nome para a nova categoria." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Você deve fornecer um número de telefone Italiano" +msgstr "Você deve fornecer um número de telefone Italiano" #: lib/Horde/Auth.php:980 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Sua sessão %s expirou. Por favor, conecte-se novamente." +msgstr "Sua sessão %s expirou. Por favor, conecte-se novamente." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "Seu Endereço de E-mail" +msgstr "Seu Endereço de E-mail" #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Your From: address:" -msgstr "Seu endereço de Remetente: De:" +msgstr "Seu endereço de Remetente: De:" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:97 #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:112 msgid "Your Information" -msgstr "Suas Informações" +msgstr "Suas Informações" #: lib/Horde/Auth.php:984 #, php-format @@ -8738,8 +8738,8 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Seu Endereço de Internet mudou desde o início de sua sessão %s. Para " -"proteger sua segurança você deve conectar-se novamente." +"Seu Endereço de Internet mudou desde o início de sua sessão %s. Para " +"proteger sua segurança você deve conectar-se novamente." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" @@ -8751,17 +8751,17 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Sua estrutura de autenticação não suporta adição de usuários. Se você deseja " -"usar o Horde para administrar contas de usuário,você deve usar uma outra " -"estrutura de autenticação." +"Sua estrutura de autenticação não suporta adição de usuários. Se você deseja " +"usar o Horde para administrar contas de usuário,você deve usar uma outra " +"estrutura de autenticação." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Sua estrutura de autenticação não suporta listagem de usuários, ou a função " -"foi desabilitada por alguma outra razão." +"Sua estrutura de autenticação não suporta listagem de usuários, ou a função " +"foi desabilitada por alguma outra razão." #: lib/Horde/Auth.php:988 #, php-format @@ -8769,32 +8769,32 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Seu navegador parece ter sido mudado desde o início de sua sessão %s. Para " -"proteger sua segurança, você deve conectar-se novamente." +"Seu navegador parece ter sido mudado desde o início de sua sessão %s. Para " +"proteger sua segurança, você deve conectar-se novamente." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Seu navegador não suporta esta função." +msgstr "Seu navegador não suporta esta função." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Seu navegador não suporta esta opção de impressão. Pressione Control+P para " +"Seu navegador não suporta esta opção de impressão. Pressione Control+P para " "imprimir." #: config/prefs.php.dist:302 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Seu fuso horário atual:" +msgstr "Seu fuso horário atual:" #: services/prefs.php:140 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Sua identidade padrão foi alterada." +msgstr "Sua identidade padrão foi alterada." #: config/prefs.php.dist:178 msgid "Your default identity:" -msgstr "Sua identidade padrão:" +msgstr "Sua identidade padrão:" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Your full name:" @@ -8802,20 +8802,20 @@ msgstr "Seu nome completo:" #: lib/Horde/Auth.php:1004 msgid "Your login has expired." -msgstr "Sua conexão expirou." +msgstr "Sua conexão expirou." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Sua nova senha para %s é: %s" +msgstr "Sua nova senha para %s é: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:184 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Suas opções foram atualizadas por causa da duração desta sessão." +msgstr "Suas opções foram atualizadas por causa da duração desta sessão." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:186 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Suas opções foram atualizadas." +msgstr "Suas opções foram atualizadas." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" @@ -8843,7 +8843,7 @@ msgstr "Seus servidores remotos:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/tld.php:261 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Iugoslávia" +msgstr "Iugoslávia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" @@ -8852,7 +8852,7 @@ msgstr "Zaire" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/countries.php:248 #: lib/Horde/NLS/tld.php:263 msgid "Zambia" -msgstr "Zâmbia" +msgstr "Zâmbia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/countries.php:249 #: lib/Horde/NLS/tld.php:264 @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "[Nenhum]" #: services/problem.php:106 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Relatório de Problema]" +msgstr "[Relatório de Problema]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" @@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "[linha %d de %s]" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:172 msgid "[options]" -msgstr "[opções]" +msgstr "[opções]" #: lib/api.php:204 msgid "_Alarms" @@ -8910,7 +8910,7 @@ msgstr "_CLI" #: lib/api.php:208 msgid "_DataTree" -msgstr "Árvore de _Dados" +msgstr "Árvore de _Dados" #: lib/api.php:196 msgid "_Groups" @@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "_Grupos" #: templates/menu/menu.inc:7 msgid "_Home" -msgstr "_Início" +msgstr "_Início" #: lib/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" @@ -8930,11 +8930,11 @@ msgstr "_Sair" #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" -msgstr "_Opções" +msgstr "_Opções" #: lib/api.php:200 msgid "_Permissions" -msgstr "_Permissões" +msgstr "_Permissões" #: lib/api.php:188 msgid "_Setup" @@ -8942,16 +8942,16 @@ msgstr "_Configurar" #: lib/api.php:192 msgid "_Users" -msgstr "_Usuários" +msgstr "_Usuários" #: lib/Horde/MIME/Message.php:132 msgid "addressee unknown" -msgstr "endereço desconhecido" +msgstr "endereço desconhecido" #: lib/Horde/Argv/AmbiguousOptionException.php:21 #, php-format msgid "ambiguous option: %s (%s?)" -msgstr "opção ambígua: %s (%s?)" +msgstr "opção ambígua: %s (%s?)" #: services/problem.php:60 msgid "attachment" @@ -8964,11 +8964,11 @@ msgstr "calmo" #: lib/Horde/MIME/Message.php:156 msgid "cannot create output file" -msgstr "não é possível criar o arquivo de saída" +msgstr "não é possível criar o arquivo de saída" #: lib/Horde/MIME/Message.php:128 msgid "cannot open input" -msgstr "não é possível abrir entrada" +msgstr "não é possível abrir entrada" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:625 msgid "click here" @@ -8980,11 +8980,11 @@ msgstr "erro no uso da linha de comando" #: lib/Horde/MIME/Message.php:176 msgid "configuration error" -msgstr "erro de configuração" +msgstr "erro de configuração" #: lib/Horde/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" -msgstr "arquivo crítico de sistema não encontrado" +msgstr "arquivo crítico de sistema não encontrado" #: lib/Horde/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" @@ -8992,7 +8992,7 @@ msgstr "formato de data errado" #: lib/Horde/MIME/Message.php:180 msgid "entry not found" -msgstr "registro não encontrado" +msgstr "registro não encontrado" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "falling" @@ -9033,7 +9033,7 @@ msgstr "incorporado" #: lib/Horde/MIME/Message.php:160 msgid "input/output error" -msgstr "erro de entrada/saída" +msgstr "erro de entrada/saída" #: lib/Horde/MIME/Message.php:144 msgid "internal software error" @@ -9046,7 +9046,7 @@ msgstr "linhas]" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "código de erro %d do mkisofs enquanto gerava a ISO." +msgstr "código de erro %d do mkisofs enquanto gerava a ISO." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:391 msgid "mm" @@ -9060,40 +9060,40 @@ msgstr "nome" #: lib/Horde/Argv/BadOptionException.php:20 #, php-format msgid "no such option: %s" -msgstr "opção inválida: %s" +msgstr "opção inválida: %s" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1224 msgid "not yet implemented" -msgstr "não implementado ainda" +msgstr "não implementado ainda" #: lib/Horde/Argv/OptionException.php:23 #, php-format msgid "option %s: %s" -msgstr "opção %s: %s" +msgstr "opção %s: %s" #: lib/Horde/Argv/Option.php:122 #, php-format msgid "option %s: invalid choice: '%s' (choose from %s)" -msgstr "opção %s: escolha inválida: '%s' (escolha de %s)" +msgstr "opção %s: escolha inválida: '%s' (escolha de %s)" #: lib/Horde/Argv/Option.php:104 #, php-format msgid "option %s: invalid floating-point value: '%s'" -msgstr "opção %s: valor de ponto flutuante inválido: '%s'" +msgstr "opção %s: valor de ponto flutuante inválido: '%s'" #: lib/Horde/Argv/Option.php:94 #, php-format msgid "option %s: invalid integer value: '%s'" -msgstr "opção %s: valor inteiro inválido: '%s'" +msgstr "opção %s: valor inteiro inválido: '%s'" #: lib/Horde/Argv/Option.php:95 #, php-format msgid "option %s: invalid long integer value: '%s'" -msgstr "opção %s: valor inteiro longo inválido: '%s'" +msgstr "opção %s: valor inteiro longo inválido: '%s'" #: lib/Horde/MIME/Message.php:172 msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" +msgstr "permissão negada" #: lib/Horde/MIME/Message.php:168 msgid "remote error in protocol" @@ -9105,15 +9105,15 @@ msgstr "nascente" #: lib/Horde/MIME/Message.php:140 msgid "service unavailable" -msgstr "serviço indisponível" +msgstr "serviço indisponível" #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" -msgstr "exibir diferenças" +msgstr "exibir diferenças" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:144 msgid "show program's version number and exit" -msgstr "mostrar número da versão de programa e sair" +msgstr "mostrar número da versão de programa e sair" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:138 msgid "show this help message and exit" @@ -9129,7 +9129,7 @@ msgstr "ss" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:94 msgid "steady" -msgstr "estável" +msgstr "estável" #: lib/Horde/MIME/Message.php:148 msgid "system error" @@ -9137,7 +9137,7 @@ msgstr "erro de sistema" #: lib/Horde/MIME/Message.php:164 msgid "temporary failure" -msgstr "falha temporária" +msgstr "falha temporária" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:264 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:278 @@ -9158,7 +9158,7 @@ msgstr "sem nome" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "user select" -msgstr "seleção de usuário" +msgstr "seleção de usuário" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:34 msgid "vCard" @@ -9175,4 +9175,4 @@ msgstr "weather.com" #: lib/Horde/Form.php:1404 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "Você deve fornecer menos que %d." +msgstr "Você deve fornecer menos que %d." diff --git a/horde/po/pt_PT.po b/horde/po/pt_PT.po index 682aac05b..bb593eab4 100644 --- a/horde/po/pt_PT.po +++ b/horde/po/pt_PT.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira \n" "Language-Team: Portugal Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Horde/Form.php:2387 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s dias atrás)" +msgstr " (%s dias atrás)" #: lib/Horde.php:1374 #, php-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " (hoje)" #: lib/Horde/Form.php:2393 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (amanhã)" +msgstr " (amanhã)" #: lib/Horde/Form.php:2389 msgid " (yesterday)" @@ -49,22 +49,22 @@ msgstr " com " #: lib/VFS/smb.php:222 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" não é um directório." +msgstr "\"%s\" não é um directório." #: lib/Horde/CLI.php:284 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" não é uma escolha válida." +msgstr "\"%s\" não é uma escolha válida." #: lib/Horde/Registry.php:707 lib/Horde/Registry.php:1095 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" não está configurado no Registo do Horde." +msgstr "\"%s\" não está configurado no Registo do Horde." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "\"%s\" representador de árvore não encontrado." +msgstr "\"%s\" representador de árvore não encontrado." #: admin/groups.php:56 #, php-format @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "\"%s\" foi adicionado ao sistema de grupos." #: admin/perms/addchild.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\"' foi adicionado ao sistema de permissões." +msgstr "\"%s\"' foi adicionado ao sistema de permissões." #: admin/groups.php:54 admin/perms/addchild.php:50 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" não foi criado: %s." +msgstr "\"%s\" não foi criado: %s." #: lib/Block/account.php:80 #, php-format @@ -94,22 +94,22 @@ msgstr "%d %s e %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:268 lib/Block/account.php:594 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "%d dias até a sua palavra-passe expirar." +msgstr "%d dias até a sua palavra-passe expirar." #: lib/Block/weatherdotcom.php:274 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "previsão de %d dias" +msgstr "previsão de %d dias" #: services/maintenance.php:68 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - Notificação" +msgstr "%s - Notificação" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:705 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s Impressão Digital" +msgstr "%s Impressão Digital" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:842 lib/Horde/MIME/Contents.php:844 #, php-format @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "%s KB" #: services/maintenance.php:49 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Operações de Manutenção - Confirmação" +msgstr "%s Operações de Manutenção - Confirmação" #: admin/setup/config.php:30 admin/setup/index.php:214 #, php-format @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "%s Termos do Acordo" #: lib/VFS/ftp.php:762 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s já existe." +msgstr "%s já existe." #: lib/Block/metar.php:161 lib/Block/metar.php:167 lib/Block/metar.php:241 #: lib/Block/metar.php:347 lib/Block/metar.php:353 @@ -154,13 +154,13 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s está preparado para realizar as operações de manutenção assinaladas " -"abaixo. Assinale as operações que deseja realizar neste momento. " +"%s está preparado para realizar as operações de manutenção assinaladas " +"abaixo. Assinale as operações que deseja realizar neste momento. " #: lib/Horde/Form.php:2358 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s é obrigatório" +msgstr "%s é obrigatório" #: lib/Block/metar.php:288 #, php-format @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "%s minutos" #: lib/Horde/Block/Collection.php:132 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s não foi encontrado." +msgstr "%s não foi encontrado." #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Contactos de %s" #: lib/Horde/Kolab.php:944 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "Calendário de %s" +msgstr "Calendário de %s" #: lib/Horde/Kolab.php:936 #, php-format @@ -208,8 +208,8 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Esta mensagem pode não ter origem no rementente indicado. Evite seguir " -"ligações contidas na mensagem ou revelar informação pessoal." +"%s: Esta mensagem pode não ter origem no rementente indicado. Evite seguir " +"ligações contidas na mensagem ou revelar informação pessoal." #: lib/Block/weatherdotcom.php:354 lib/Block/weatherdotcom.php:399 msgid ", gusting " @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ", com rajadas %s %s" #: lib/Block/metar.php:203 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", variável de %s a %s" +msgstr ", variável de %s a %s" #: lib/Horde/Form.php:2087 lib/Horde/Form.php:2146 lib/Horde/Perms/UI.php:294 #: lib/Horde/Perms/UI.php:348 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:748 @@ -256,12 +256,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro fatal" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:944 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "É necessária uma chave pública PGP para encriptar a mensagem." +msgstr "É necessária uma chave pública PGP para encriptar a mensagem." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1177 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." msgstr "" -"É necessária uma chave pública PGP para verificar a assinatura de uma " +"É necessária uma chave pública PGP para verificar a assinatura de uma " "mensagem" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1108 @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to decrypt a " "message." msgstr "" -"Para decifrar uma mensagem são necessárias uma chave pública PGP, uma chave " +"Para decifrar uma mensagem são necessárias uma chave pública PGP, uma chave " "privada PGP e uma frase-passe." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1025 @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Para assinar uma mensagem são necessárias uma chave pública PGP, uma chave " +"Para assinar uma mensagem são necessárias uma chave pública PGP, uma chave " "privada PGP e uma frase-passe." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:506 @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Para decifrar uma mensagem são necessárias uma chave pública S/MIME, uma " +"Para decifrar uma mensagem são necessárias uma chave pública S/MIME, uma " "chave privada S/MIME e uma frase-passe." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:431 @@ -293,36 +293,36 @@ msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Para assinar uma mensagem são necessárias uma chave pública S/MIME, uma " +"Para assinar uma mensagem são necessárias uma chave pública S/MIME, uma " "chave privada S/MIME e uma frase-passe." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:364 msgid "A public SMIME key is required to encrypt a message." -msgstr "É necessária uma chave pública S/MIME para encriptar uma mensagem." +msgstr "É necessária uma chave pública S/MIME para encriptar uma mensagem." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 msgid "AM Clouds" -msgstr "Núvens de manhã" +msgstr "Núvens de manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:10 msgid "AM Light Rain" -msgstr "Chuviscos de Manhã" +msgstr "Chuviscos de Manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:11 msgid "AM Light Snow" -msgstr "Neve Ligeira de Manhã" +msgstr "Neve Ligeira de Manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:12 msgid "AM Rain" -msgstr "Chuva de manhã" +msgstr "Chuva de manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:13 msgid "AM Showers" -msgstr "Aguaceiros de manhã" +msgstr "Aguaceiros de manhã" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:14 msgid "AM Snow Showers" -msgstr "Nevões de manhã" +msgstr "Nevões de manhã" #: templates/data/time.inc:29 templates/data/datetime.inc:108 msgid "AM/PM" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Acesso negado ao criar arquivo VFS." #: lib/Block/account.php:3 msgid "Account Information" -msgstr "Informação de Conta" +msgstr "Informação de Conta" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Account Password" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Adicionar Grupo Filho" #: lib/Horde/Perms/UI.php:98 lib/Horde/Perms/UI.php:99 msgid "Add Child Permission" -msgstr "Adicionar Permissão Filha" +msgstr "Adicionar Permissão Filha" #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Addicionar Novo Grupo" #: lib/Horde/Perms/UI.php:87 lib/Horde/Perms/UI.php:88 msgid "Add New Permission" -msgstr "Adicionar Nova Permissão" +msgstr "Adicionar Nova Permissão" #: templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format @@ -409,7 +409,7 @@ msgstr "Adicionar um grupo filho a \"%s\"" #: lib/Horde/Perms/UI.php:147 #, php-format msgid "Add a child permission to \"%s\"" -msgstr "Adicionar uma permissão filha a \"%s\"" +msgstr "Adicionar uma permissão filha a \"%s\"" #: admin/user.php:30 msgid "Add a new user:" @@ -446,22 +446,22 @@ msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" -"Adicionei \"%s\" ao sistema, mas não pude adicionar informação de subscrição " +"Adicionei \"%s\" ao sistema, mas não pude adicionar informação de subscrição " "adicional: %s." #: signup.php:45 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." -msgstr "Adicionei \"%s\" ao sistema. Já pode entrar." +msgstr "Adicionei \"%s\" ao sistema. Já pode entrar." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "A adição de utilizadores está desactivada." +msgstr "A adição de utilizadores está desactivada." #: lib/Horde/Form.php:1441 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:126 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:173 msgid "Address" -msgstr "Endereço" +msgstr "Endereço" #: config/registry.php.dist:141 msgid "Address Book" @@ -469,30 +469,30 @@ msgstr "Contactos" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:94 msgid "Administer - set permissions for other users" -msgstr "Administrar - atribuir permissões a outros utilizadores" +msgstr "Administrar - atribuir permissões a outros utilizadores" #: admin/index.php:19 services/portal/sidebar.php:117 msgid "Administration" -msgstr "Administração" +msgstr "Administração" #: config/registry.php.dist:343 msgid "Ads" -msgstr "Anúncios" +msgstr "Anúncios" #: lib/Horde/NLS/tld.php:18 lib/Horde/NLS/countries.php:11 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "Afghanistan" -msgstr "Afeganistão" +msgstr "Afeganistão" #: lib/Horde/NLS/tld.php:21 lib/Horde/NLS/countries.php:12 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Albania" -msgstr "Albânia" +msgstr "Albânia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:74 lib/Horde/NLS/countries.php:13 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Algeria" -msgstr "Argélia" +msgstr "Argélia" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:107 msgid "Alias" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Todos os Grupos" #: lib/Horde/Perms/UI.php:91 lib/Horde/Perms/datatree.php:75 msgid "All Permissions" -msgstr "Todas as Permissões" +msgstr "Todas as Permissões" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:17 msgid "All four sides" @@ -528,15 +528,15 @@ msgstr "Todos os (quatro) lados" #: lib/Horde/Form.php:1889 msgid "Allow multiple addresses" -msgstr "Permitir múltiplos endereços" +msgstr "Permitir múltiplos endereços" #: config/prefs.php.dist:531 msgid "Allow setting of ordered list type?" -msgstr "Permitir atribuição do tipo de listas ordenadas?" +msgstr "Permitir atribuição do tipo de listas ordenadas?" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:507 msgid "Already exists" -msgstr "Já existe" +msgstr "Já existe" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Alternate IMSP Login" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Nome de Utilizador IMSP Alternativo" #: services/resetpassword.php:36 msgid "Alternate email address" -msgstr "Endereço inválido" +msgstr "Endereço inválido" #: admin/templates.php:142 msgid "Alternate templates" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Samoa Americana" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:95 lib/Horde/Prefs/UI.php:115 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Foi especificado um valor inválido." +msgstr "Foi especificado um valor inválido." #: lib/Block/weatherdotcom.php:155 msgid "An unknown error has occured." @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Anguila" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Anonymous Proxy" -msgstr "Entreposto (proxy) Anónimo" +msgstr "Entreposto (proxy) Anónimo" #: services/resetpassword.php:51 msgid "Answer" @@ -602,25 +602,25 @@ msgstr "Resposta" #: lib/Horde/NLS/tld.php:25 lib/Horde/NLS/countries.php:18 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Antarctica" -msgstr "Antárctico" +msgstr "Antárctico" #: lib/Horde/NLS/tld.php:19 lib/Horde/NLS/countries.php:19 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antígua e Barbuda" +msgstr "Antígua e Barbuda" #: admin/templates.php:74 admin/phpshell.php:36 lib/Horde/Block/UI.php:58 #: templates/admin/setup/index.html:6 msgid "Application" -msgstr "Aplicação" +msgstr "Aplicação" #: util/icon_browser.php:42 msgid "Application List" -msgstr "Lista de Aplicações" +msgstr "Lista de Aplicações" #: admin/setup/index.php:139 msgid "Application is ready." -msgstr "Aplicação pronta." +msgstr "Aplicação pronta." #: templates/shares/edit.inc:219 msgid "Apply to Child Shares" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Abril" #: config/nls.php.dist:178 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Arábico (Windows-1256)" +msgstr "Arábico (Windows-1256)" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:59 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:66 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:78 @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for %s ?" -msgstr "Tem a certeza que quer remover o pedido de subscrição para %s ?" +msgstr "Tem a certeza que quer remover o pedido de subscrição para %s ?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Argentina" #: lib/Horde/NLS/tld.php:22 lib/Horde/NLS/countries.php:21 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Armenia" -msgstr "Arménia" +msgstr "Arménia" #: config/nls.php.dist:179 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Arménio (ARMSCII-8)" +msgstr "Arménio (ARMSCII-8)" #: lib/Block/fortune.php:28 msgid "Art" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Aruba" #: lib/Horde/NLS/tld.php:15 msgid "Ascension Island" -msgstr "Ilha de Ascensão" +msgstr "Ilha de Ascensão" #: lib/Block/fortune.php:29 msgid "Ascii Art" @@ -696,31 +696,31 @@ msgstr "Arte ASCII" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Asia/Pacific Region" -msgstr "Região Ásia/Pacífico" +msgstr "Região Ásia/Pacífico" #: config/prefs.php.dist:422 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Pedir confirmação antes de realizar operações de manutenção?" +msgstr "Pedir confirmação antes de realizar operações de manutenção?" #: lib/Horde/Form.php:3113 msgid "Assignment columns" -msgstr "Colunas de atribuição" +msgstr "Colunas de atribuição" #: admin/groups.php:74 msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Tentativa de remoção de um grupo inexistente." +msgstr "Tentativa de remoção de um grupo inexistente." #: admin/perms/delete.php:29 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "Tentativa de remoção de uma permissão inexistente." +msgstr "Tentativa de remoção de uma permissão inexistente." #: admin/perms/edit.php:87 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "Tentativa de edição de uma permissão inexistente." +msgstr "Tentativa de edição de uma permissão inexistente." #: services/shares/edit.php:53 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Tentativa de edição de uma partilha inexistente." +msgstr "Tentativa de edição de uma partilha inexistente." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:71 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:83 @@ -735,116 +735,116 @@ msgstr "Agosto" #: lib/Horde/NLS/tld.php:29 lib/Horde/NLS/countries.php:23 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Australia" -msgstr "Austrália" +msgstr "Austrália" #: lib/Horde/NLS/tld.php:28 lib/Horde/NLS/countries.php:24 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Austria" -msgstr "Áustria" +msgstr "Áustria" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:168 msgid "Auth_cyrsql: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrsql: A extensão imap necessária não foi encontrada." +msgstr "Auth_cyrsql: A extensão imap necessária não foi encontrada." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:135 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." -msgstr "Auth_cyrus: O mecanismo não tem as capacidades necessárias." +msgstr "Auth_cyrus: O mecanismo não tem as capacidades necessárias." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:122 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrus: A extensão imap necessária não foi encontrada." +msgstr "Auth_cyrus: A extensão imap necessária não foi encontrada." #: lib/Horde/Auth/ftp.php:36 msgid "" "Auth_ftp: Required FTP extension not found. Compile PHP with the --enable-" "ftp switch." msgstr "" -"Auth_ftp: A extensão FTP necessária não foi encontrada. Compile o PHP com a " -"opção --enable-ftp." +"Auth_ftp: A extensão FTP necessária não foi encontrada. Compile o PHP com a " +"opção --enable-ftp." #: lib/Horde/Auth/imap.php:60 msgid "Auth_imap: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imap: A extensão IMAP necessária não foi encontrada." +msgstr "Auth_imap: A extensão IMAP necessária não foi encontrada." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:51 msgid "Auth_krb5: Required krb5 extension not found." -msgstr "Auth_krb5: A extensão krb5 necessária não foi encontrada." +msgstr "Auth_krb5: A extensão krb5 necessária não foi encontrada." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:302 msgid "Auth_ldap: Adding users is not supported for Active Directory" msgstr "" -"Auth_ldap: Não é possível adicionar utilizadores a uma Active Directory" +"Auth_ldap: Não é possível adicionar utilizadores a uma Active Directory" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:357 msgid "Auth_ldap: Removing users is not supported for Active Directory" -msgstr "Auth_ldap: Não é possível remover utilizadores de uma Active Directory" +msgstr "Auth_ldap: Não é possível remover utilizadores de uma Active Directory" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:63 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Auth_ldap: A extensão LDAP necessária não foi encontrada." +msgstr "Auth_ldap: A extensão LDAP necessária não foi encontrada." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:339 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user %s. This is what the server said: " msgstr "" -"Auth_ldap: Impossível adicionar utilizador %s. Eis o que o servidor disse: " +"Auth_ldap: Impossível adicionar utilizador %s. Eis o que o servidor disse: " #: lib/Horde/Auth/ldap.php:385 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to remove user %s" -msgstr "Auth_ldap: Impossível remover o utilizador %s" +msgstr "Auth_ldap: Impossível remover o utilizador %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:499 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to update user %s" -msgstr "Auth_ldap: Impossível actualizar o utilizador %s" +msgstr "Auth_ldap: Impossível actualizar o utilizador %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:405 msgid "Auth_ldap: Updating users is not supported for Active Directory." msgstr "" -"Auth_ldap: Não é possível actualizar utilizadores de uma Active Directory" +"Auth_ldap: Não é possível actualizar utilizadores de uma Active Directory" #: lib/Horde/Auth/mcal.php:46 msgid "Auth_mcal: Required MCAL extension not found." -msgstr "Auth_mcal: A extensão MCAL necessária não foi encontrada." +msgstr "Auth_mcal: A extensão MCAL necessária não foi encontrada." #: lib/Horde/Auth/smb.php:60 msgid "Auth_smbauth: Required smbauth extension not found." -msgstr "Auth_smbauth: A extensão smbauth necessária não foi encontrada." +msgstr "Auth_smbauth: A extensão smbauth necessária não foi encontrada." #: lib/Horde/IMAP/Admin.php:103 msgid "Authentication at IMAP server failed." -msgstr "A autenticação no servidor IMAP falhou." +msgstr "A autenticação no servidor IMAP falhou." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:290 msgid "Authentication failed" -msgstr "A autenticação falhou" +msgstr "A autenticação falhou" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:67 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:76 #, php-format msgid "Authentication failed. %s" -msgstr "A autenticação falhou. %s" +msgstr "A autenticação falhou. %s" #: lib/Horde/Auth/radius.php:176 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "A autenticação foi rejeitada pelo servidor RADIUS." +msgstr "A autenticação foi rejeitada pelo servidor RADIUS." #: lib/VFS/ftp.php:894 msgid "Authentication to FTP server failed." -msgstr "A autenticação no servidor FTP falhou." +msgstr "A autenticação no servidor FTP falhou." #: lib/VFS/smb.php:70 msgid "Authentication to the SMB server failed." -msgstr "A autenticação no servidor SMB falhou." +msgstr "A autenticação no servidor SMB falhou." #: templates/data/csvmap.inc:75 msgid "Available fields:" -msgstr "Campos disponíveis:" +msgstr "Campos disponíveis:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:31 lib/Horde/NLS/countries.php:25 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaijão" +msgstr "Azerbaijão" #: lib/Block/fortune.php:30 msgid "BOFH Excuses" @@ -874,11 +874,11 @@ msgstr "Baamas" #: lib/Horde/NLS/tld.php:38 lib/Horde/NLS/countries.php:27 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Bahrain" -msgstr "Barém" +msgstr "Barém" #: config/nls.php.dist:180 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" +msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:34 lib/Horde/NLS/countries.php:28 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Barbados" #: util/icon_browser.php:31 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." -msgstr "A pasta base de gráficos \"%s\" não foi encontrada." +msgstr "A pasta base de gráficos \"%s\" não foi encontrada." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:19 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:73 @@ -903,12 +903,12 @@ msgstr "Linha base" #: lib/Horde/NLS/tld.php:49 lib/Horde/NLS/countries.php:30 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Belarus" -msgstr "Bielorrússia" +msgstr "Bielorrússia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:35 lib/Horde/NLS/countries.php:31 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Belgium" -msgstr "Bélgica" +msgstr "Bélgica" #: lib/Horde/NLS/tld.php:50 lib/Horde/NLS/countries.php:32 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 @@ -928,20 +928,20 @@ msgstr "Bermuda" #: lib/Horde/NLS/tld.php:46 lib/Horde/NLS/countries.php:35 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Bhutan" -msgstr "Butão" +msgstr "Butão" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:111 msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" +msgstr "Aniversário" #: lib/Horde/Block/Collection.php:367 #, php-format msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." -msgstr "O bloco \"%s\" da aplicação \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O bloco \"%s\" da aplicação \"%s\" não foi encontrado." #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" -msgstr "Configurações de Blocos" +msgstr "Configurações de Blocos" #: templates/portal/layout.inc:74 msgid "Block Type" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Negrito" #: lib/Horde/NLS/tld.php:43 lib/Horde/NLS/countries.php:36 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Bolivia" -msgstr "Bolívia" +msgstr "Bolívia" #: config/registry.php.dist:207 msgid "Bookmarks" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Bordas" #: lib/Horde/NLS/tld.php:32 lib/Horde/NLS/countries.php:37 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bósnia-Herzegovina" +msgstr "Bósnia-Herzegovina" #: lib/Block/fortune.php:96 msgid "Both" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Brasil" #: lib/Horde/NLS/tld.php:117 lib/Horde/NLS/countries.php:41 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" +msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" #: lib/Horde/NLS/tld.php:42 lib/Horde/NLS/countries.php:42 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Brunei Darussalam" #: lib/Horde/NLS/tld.php:37 lib/Horde/NLS/countries.php:43 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgária" +msgstr "Bulgária" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:19 msgid "Bulleted List" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Burquina Faso" #: lib/Horde/NLS/tld.php:39 lib/Horde/NLS/countries.php:45 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Burundi" -msgstr "Burúndi" +msgstr "Burúndi" #: config/registry.php.dist:446 msgid "CMS" @@ -1040,21 +1040,21 @@ msgstr "CRC" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:598 msgid "CRL Distribution Points" -msgstr "Pontos de Distribuição CRL" +msgstr "Pontos de Distribuição CRL" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:27 msgid "C_ell Properties..." -msgstr "Propriedades da(s) Cé_lula(s)..." +msgstr "Propriedades da(s) Cé_lula(s)..." # c-format #: lib/Block/weatherdotcom.php:151 msgid "Cache init was not completed." -msgstr "Inicialização da \"cache\" não foi concluída." +msgstr "Inicialização da \"cache\" não foi concluída." #: lib/Horde/Kolab.php:942 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:485 #: config/hooks.php.dist:1050 config/registry.php.dist:157 msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "Calendário" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Calm" @@ -1068,26 +1068,26 @@ msgstr "Cambodja" #: lib/Horde/NLS/tld.php:60 lib/Horde/NLS/countries.php:47 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Cameroon" -msgstr "Camarões" +msgstr "Camarões" #: admin/sessions.php:22 msgid "Can't administer external session handlers." -msgstr "Impossível administrar referências de sessão externas." +msgstr "Impossível administrar referências de sessão externas." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:235 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:319 #, php-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s" -msgstr "Impossível conectar ao servidor IMAP: %s" +msgstr "Impossível conectar ao servidor IMAP: %s" #: lib/File/CSV.php:446 #, php-format msgid "Can't open file \"%s\"." -msgstr "Impossível abrir o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Impossível abrir o ficheiro \"%s\"." #: lib/Horde/NLS/tld.php:51 lib/Horde/NLS/countries.php:48 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:64 msgid "Canada" -msgstr "Canadá" +msgstr "Canadá" #: admin/user.php:101 admin/user.php:120 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:47 @@ -1099,69 +1099,69 @@ msgstr "Cancelar" #: templates/problem/problem.inc:59 msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "Cancelar Relatório de Problemas" +msgstr "Cancelar Relatório de Problemas" #: lib/VFS/smb.php:444 lib/VFS/file.php:235 lib/VFS/ftp.php:675 #: lib/VFS/sql_file.php:222 msgid "Cannot copy file(s) - source and destination are the same." -msgstr "Impossível copiar arquivo(s) - fonte e destino são idênticas." +msgstr "Impossível copiar arquivo(s) - fonte e destino são idênticas." #: lib/VFS/ftp.php:322 #, php-format msgid "Cannot delete file \"%s\"." -msgstr "Não consigo remover o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não consigo remover o ficheiro \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:46 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy/copy.php:52 msgid "Cannot find a temporary directory." -msgstr "Não consigo encontrar um directório temporário." +msgstr "Não consigo encontrar um directório temporário." #: lib/VFS/smb.php:510 lib/VFS/file.php:205 lib/VFS/ftp.php:751 #: lib/VFS/sql_file.php:187 msgid "Cannot move file(s) - destination is within source." -msgstr "Impossível mover arquivo(s) - destino está contido na fonte." +msgstr "Impossível mover arquivo(s) - destino está contido na fonte." #: lib/VFS/ISOWriter.php:91 msgid "Cannot proceed without 'targetFile' parameter." -msgstr "Impossível continuar sem o parâmetro 'targetFile'." +msgstr "Impossível continuar sem o parâmetro 'targetFile'." #: lib/VFS/ftp.php:318 #, php-format msgid "Cannot remove directory \"%s\"." -msgstr "Não foi possível remover a pasta \"%s\"." +msgstr "Não foi possível remover a pasta \"%s\"." #: lib/Horde/DataTree.php:128 lib/Horde/DataTree/sql.php:683 #, php-format msgid "Cannot remove, %d children exist." -msgstr "Impossível remover, existem %d filhos." +msgstr "Impossível remover, existem %d filhos." #: lib/Horde/DataTree/sql.php:611 msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" -"Não é possível reordenar: o número de entradas fornecidas não corresponde ao " -"número guardado." +"Não é possível reordenar: o número de entradas fornecidas não corresponde ao " +"número guardado." #: services/resetpassword.php:21 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." msgstr "" -"Não é possível reiniciar a palavra-passe automaticamente, contacte o seu " +"Não é possível reiniciar a palavra-passe automaticamente, contacte o seu " "administrador de sistemas." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Cannot route message to specified number." -msgstr "Não foi possível encaminhar a mensagem para o número indicado." +msgstr "Não foi possível encaminhar a mensagem para o número indicado." #: lib/File/CSV.php:350 #, php-format msgid "Cannot write to file \"%s\"" -msgstr "Impossível escrever no ficheiro \"%s\"" +msgstr "Impossível escrever no ficheiro \"%s\"" #: lib/Horde/NLS/tld.php:65 lib/Horde/NLS/countries.php:49 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cape Verde" -msgstr "República de Cabo Verde" +msgstr "República de Cabo Verde" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:24 msgid "Caption" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Categorias e Cores" #: lib/Horde/NLS/tld.php:135 lib/Horde/NLS/countries.php:50 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:86 msgid "Cayman Islands" -msgstr "Ilhas Caimão" +msgstr "Ilhas Caimão" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:194 msgid "Cell Phone" @@ -1186,27 +1186,27 @@ msgstr "Telefone Celular" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:25 msgid "Cell Properties" -msgstr "Propriedades das Células" +msgstr "Propriedades das Células" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:114 msgid "Cell padding:" -msgstr "Enchimento das Células:" +msgstr "Enchimento das Células:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:61 msgid "Cell properties" -msgstr "Propriedades das células" +msgstr "Propriedades das células" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:112 msgid "Cell spacing:" -msgstr "Espaçamento das células:" +msgstr "Espaçamento das células:" #: lib/Horde/Form.php:1274 msgid "Cellphone" -msgstr "Telemóvel" +msgstr "Telemóvel" #: config/nls.php.dist:181 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Céltico (ISO-8859-14)" +msgstr "Céltico (ISO-8859-14)" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:26 msgid "Center" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Centrar" #: lib/Horde/NLS/tld.php:54 lib/Horde/NLS/countries.php:51 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Central African Republic" -msgstr "República Centro Africana" +msgstr "República Centro Africana" #: config/nls.php.dist:182 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -1231,12 +1231,12 @@ msgstr "Dono do Certificado" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:597 msgid "Certificate Policies" -msgstr "Políticas de Certificado" +msgstr "Políticas de Certificado" #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 lib/Horde/NLS/countries.php:52 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Chad" -msgstr "República do Chade" +msgstr "República do Chade" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:24 templates/rpcsum/rpcsum.inc:96 msgid "Change" @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." msgstr "" -"Altere o nome e endereço que as pessoas verão quando lerem e responderem às " +"Altere o nome e endereço que as pessoas verão quando lerem e responderem às " "suas mensagens." #: services/changepassword.php:24 @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" -"Não é possível alterar a sua palavra-passe com a configuração corrente. " +"Não é possível alterar a sua palavra-passe com a configuração corrente. " "Contacte o seu administrador de sistemas." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:27 @@ -1268,29 +1268,29 @@ msgstr "Caractere" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:25 msgid "Chec_k Link..." -msgstr "Veri_ficar Ligação..." +msgstr "Veri_ficar Ligação..." #: lib/Horde/NLS/tld.php:59 lib/Horde/NLS/countries.php:53 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Chile" -msgstr "República do Chile" +msgstr "República do Chile" #: lib/Horde/NLS/tld.php:61 lib/Horde/NLS/countries.php:54 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "China" -msgstr "República Popular da China" +msgstr "República Popular da China" #: config/nls.php.dist:183 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Chinês Simplificados (GB2312)" +msgstr "Chinês Simplificados (GB2312)" #: config/nls.php.dist:184 msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Chinês Tradicional (Big5)" +msgstr "Chinês Tradicional (Big5)" #: templates/prefs/app.inc:7 msgid "Choose Application:" -msgstr "Escolha Aplicação:" +msgstr "Escolha Aplicação:" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:276 msgid "Choose a password" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Ilha do Natal" #: lib/VFS.php:908 lib/Net/SMS.php:294 #, php-format msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "Não foi encontrada a definição da classe %s." +msgstr "Não foi encontrada a definição da classe %s." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:15 msgid "Clear" @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Limpar etiquetas do MSOffice" #: admin/sqlshell.php:129 msgid "Clear Query" -msgstr "Limpar Interrogação" +msgstr "Limpar Interrogação" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format @@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr "Fechar janela" #: lib/Block/metar.php:246 msgid "Clouds" -msgstr "Núvens" +msgstr "Núvens" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:17 msgid "Clouds Early" -msgstr "Núvens Matinais" +msgstr "Núvens Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:18 msgid "Cloudy" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Bordas Colapsadas" #: lib/Horde/NLS/tld.php:62 lib/Horde/NLS/countries.php:57 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Colombia" -msgstr "República da Colômbia" +msgstr "República da Colômbia" #: lib/Block/color.php:18 lib/Block/color.php:29 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:29 @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Palete" #: lib/Horde/Form.php:2846 msgid "Colour selection" -msgstr "Selecção de corer" +msgstr "Selecção de corer" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:103 msgid "Cols:" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Colunas:" #: lib/Horde/Form.php:1964 msgid "Column titles" -msgstr "Títulos das colunas" +msgstr "Títulos das colunas" #: config/registry.php.dist:266 msgid "Comics" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Consola de Comandos" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:413 msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +msgstr "Comentário" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:567 msgid "Common Name" @@ -1452,19 +1452,19 @@ msgstr "Computadores" #: lib/Block/weatherdotcom.php:286 msgid "Condition" -msgstr "Condição" +msgstr "Condição" #: lib/Block/metar.php:251 msgid "Conditions" -msgstr "Condições" +msgstr "Condições" #: admin/setup/diff.php:93 msgid "Configuration Differences" -msgstr "Diferenças de Configuração" +msgstr "Diferenças de Configuração" #: admin/setup/index.php:134 msgid "Configuration is out of date." -msgstr "A configuração está desactualizada" +msgstr "A configuração está desactualizada" #: admin/setup/index.php:100 #, php-format @@ -1478,33 +1478,33 @@ msgstr "Confirme a Palavra-Passe" #: lib/Horde/NLS/tld.php:55 lib/Horde/NLS/countries.php:59 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Congo" -msgstr "República Democrática do Congo" +msgstr "República Democrática do Congo" #: lib/Horde/NLS/tld.php:53 lib/Horde/NLS/countries.php:60 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "República Democrática do Congo" +msgstr "República Democrática do Congo" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:204 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:347 msgid "Connection failed." -msgstr "Conexão falhou." +msgstr "Conexão falhou." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:204 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:347 msgid "Connection failed: " -msgstr "Conexão falhou: " +msgstr "Conexão falhou: " #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:799 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Conexão ao servidor de chaves públicas recusada." +msgstr "Conexão ao servidor de chaves públicas recusada." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:801 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "Conexão ao servidor de chaves públicas recusada. Razão: %s (%s)" +msgstr "Conexão ao servidor de chaves públicas recusada. Razão: %s (%s)" #: lib/VFS/ftp.php:888 msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "Conexão ao servidor FTP recusada." +msgstr "Conexão ao servidor FTP recusada." #: lib/Horde/Kolab.php:950 config/hooks.php.dist:1077 msgid "Contacts" @@ -1512,17 +1512,17 @@ msgstr "Contactos" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:53 msgid "Contacts were successfully added to your address book." -msgstr "Contactos adicionados com sucesso ao seu livro de endereços." +msgstr "Contactos adicionados com sucesso ao seu livro de endereços." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:60 msgid "Content type of compressed file: " -msgstr "Tipo de conteúdo do arquivo comprimido: " +msgstr "Tipo de conteúdo do arquivo comprimido: " #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:56 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:63 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:75 #, php-format msgid "Contents of \"%s\"" -msgstr "Conteúdo de %s" +msgstr "Conteúdo de %s" #: services/resetpassword.php:30 services/changepassword.php:33 msgid "Continue" @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Ilhas Cook" #: lib/Block/fortune.php:32 msgid "Cookie" -msgstr "Bolinho chinês" +msgstr "Bolinho chinês" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:21 msgid "Copy" @@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr "Copiar" #: lib/VFS/smb.php:489 #, php-format msgid "Copy failed: %s" -msgstr "Cópia falhou: %s" +msgstr "Cópia falhou: %s" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:36 msgid "Copy selection" -msgstr "Copiar selecção" +msgstr "Copiar selecção" #: lib/Net/SMS/win_http.php:170 lib/Net/SMS/win_http.php:195 msgid "Cost ID" @@ -1557,149 +1557,149 @@ msgstr "ID de custo" #: lib/Horde/NLS/tld.php:63 lib/Horde/NLS/countries.php:62 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Costa Rica" -msgstr "República da Costa Rica" +msgstr "República da Costa Rica" #: lib/Horde/NLS/tld.php:57 lib/Horde/NLS/countries.php:63 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "República da Costa do Marfim" +msgstr "República da Costa do Marfim" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:986 msgid "Could not PGP encrypt message: " -msgstr "Não foi possível cifrar com PGP a mensagem:" +msgstr "Não foi possível cifrar com PGP a mensagem:" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1064 msgid "Could not PGP sign message: " -msgstr "Não foi possível assinar com PGP a mensagem:" +msgstr "Não foi possível assinar com PGP a mensagem:" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:393 msgid "Could not S/MIME encrypt message." -msgstr "Não foi possível encripar a mensagem com S/MIME." +msgstr "Não foi possível encripar a mensagem com S/MIME." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:467 msgid "Could not S/MIME sign message." -msgstr "Não foi possível assinar a mensagem com S/MIME." +msgstr "Não foi possível assinar a mensagem com S/MIME." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:184 #, php-format msgid "Could not add contact. %s" -msgstr "Não foi possível adicionar o contacto. %s" +msgstr "Não foi possível adicionar o contacto. %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:96 lib/Horde/Auth/ldap.php:120 #: lib/Block/account.php:482 msgid "Could not bind to LDAP server." -msgstr "Falha na ligação (bind) ao servidor LDAP." +msgstr "Falha na ligação (bind) ao servidor LDAP." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:156 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:173 #, php-format msgid "Could not check balance. %s" -msgstr "Não foi possível verificar o saldo. %s" +msgstr "Não foi possível verificar o saldo. %s" #: lib/Block/account.php:466 msgid "Could not connect to LDAP server." -msgstr "Falha na ligação ao servidor LDAP." +msgstr "Falha na ligação ao servidor LDAP." #: admin/setup/index.php:48 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor \"%s\" usando FTP: %s" +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor \"%s\" usando FTP: %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:322 #, php-format msgid "Could not create distribution list. %s" -msgstr "Não foi possível criar lista de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível criar lista de distribuição. %s" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1137 msgid "Could not decrypt PGP data: " -msgstr "Não foi possível decifrar com PGP a mensagem:" +msgstr "Não foi possível decifrar com PGP a mensagem:" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:523 msgid "Could not decrypt S/MIME data." -msgstr "Não foi possível desencriptar os dados com S/MIME." +msgstr "Não foi possível desencriptar os dados com S/MIME." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:246 #, php-format msgid "Could not delete contact. %s" -msgstr "Não foi possível remover contacto. %s" +msgstr "Não foi possível remover contacto. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:356 #, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "Não foi possível remover lista de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível remover lista de distribuição. %s" #: admin/setup/scripts.php:38 #, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Não foi possível remover o \"script\" de actualização \"%s\"." +msgstr "Não foi possível remover o \"script\" de actualização \"%s\"." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:381 lib/Horde/Crypt/pgp.php:962 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." msgstr "" -"Não foi possível determinar o endereço de correio electrónico do " -"destinatário." +"Não foi possível determinar o endereço de correio electrónico do " +"destinatário." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:283 msgid "Could not fetch complete address book." -msgstr "Não foi possível obter o livro de endereços completo." +msgstr "Não foi possível obter o livro de endereços completo." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:493 msgid "Could not fetch complete distribution list." -msgstr "Não foi possível obter a lista de distribuição completa." +msgstr "Não foi possível obter a lista de distribuição completa." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:446 msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." -msgstr "Não foi possível obter a lista completa das listas de distribuição." +msgstr "Não foi possível obter a lista completa das listas de distribuição." #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:68 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:84 #, php-format msgid "Could not load strategy \"%s\"." -msgstr "Impossível carregar estratégia \"%s\"." +msgstr "Impossível carregar estratégia \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:110 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy/direct.php:30 #, php-format msgid "Could not mkdir \"%s\"." -msgstr "Impossível mkdir \"%s\"." +msgstr "Impossível mkdir \"%s\"." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:719 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." msgstr "" -"Não foi possível obter a chave pública a partir do servidor de chaves " -"públicas." +"Não foi possível obter a chave pública a partir do servidor de chaves " +"públicas." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #, php-format msgid "Could not open \"%s\" for writing." -msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita." +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para escrita." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:677 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:345 #: lib/Net/SMS/win_http.php:262 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Não foi possível abrir %s." +msgstr "Não foi possível abrir %s." #: lib/Horde/Maintenance.php:420 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Não foi possível abrir o módulo de Manutenção de Tarefas %s" +msgstr "Não foi possível abrir o módulo de Manutenção de Tarefas %s" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, php-format msgid "Could not open directory \"%s\"." -msgstr "Não foi possível abrir pasta \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abrir pasta \"%s\"." #: lib/Horde/Group/ldap.php:111 lib/Horde/Group/ldap.php:144 #: lib/Horde/Group/ldap.php:237 lib/Horde/Group/ldap.php:478 #: lib/Horde/Group/ldap.php:516 lib/Horde/Group/ldap.php:612 #: lib/Horde/Group/ldap.php:656 lib/Horde/Group/ldap.php:699 msgid "Could not reach the LDAP server." -msgstr "Não foi possível atingir o servidor LDAP." +msgstr "Não foi possível atingir o servidor LDAP." #: lib/VFS/Object.php:239 #, php-format msgid "Could not read %s." -msgstr "Não foi possível ler %s." +msgstr "Não foi possível ler %s." #: services/resetpassword.php:86 msgid "" @@ -1707,8 +1707,8 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"Não foi possível reiniciar a palavra-passe do utilizador indicado. Algum ou " -"todos os pormenores não estavam correctos. Por favor tente de novo ou " +"Não foi possível reiniciar a palavra-passe do utilizador indicado. Algum ou " +"todos os pormenores não estavam correctos. Por favor tente de novo ou " "contacte o seu administrador de sistemas se precisar de mais ajuda." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:305 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:346 @@ -1716,60 +1716,60 @@ msgstr "" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:426 #, php-format msgid "Could not retrieve ACL" -msgstr "Não foi possível obter ACL" +msgstr "Não foi possível obter ACL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:274 #, php-format msgid "Could not retrieve address book. %s" -msgstr "Não foi possível obter livro de endereços. %s" +msgstr "Não foi possível obter livro de endereços. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:484 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution list. %s" -msgstr "Não foi possível obter lista de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível obter lista de distribuição. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:437 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution lists. %s" -msgstr "Não foi possível obter listas de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível obter listas de distribuição. %s" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:204 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:224 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:228 msgid "Could not retrieve server's capabilities" -msgstr "Não foi possível obter as competências do servidor" +msgstr "Não foi possível obter as competências do servidor" #: admin/setup/config.php:54 msgid "Could not revert configuration." -msgstr "Não foi possível reverter a configuração." +msgstr "Não foi possível reverter a configuração." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:94 #, php-format msgid "Could not rmdir \"%s\"." -msgstr "Impossível rmdir \"%s\"." +msgstr "Impossível rmdir \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:73 #, php-format msgid "Could not save %s configuration." -msgstr "Não foi possível guardar a configuração de %s." +msgstr "Não foi possível guardar a configuração de %s." #: admin/setup/index.php:63 admin/setup/scripts.php:59 msgid "Could not save a backup configuation." -msgstr "Não foi possível guardar a configuração de salvaguarda." +msgstr "Não foi possível guardar a configuração de salvaguarda." #: admin/setup/index.php:61 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" -msgstr "Não foi possível guardar a configuração de salvaguarda: %s" +msgstr "Não foi possível guardar a configuração de salvaguarda: %s" #: admin/setup/scripts.php:95 #, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Não foi possível guardar o \"script\" de actualização em: \"%s\"." +msgstr "Não foi possível guardar o \"script\" de actualização em: \"%s\"." #: admin/setup/config.php:64 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." -msgstr "Não foi possível guardar a configuração de salvaguarda %s." +msgstr "Não foi possível guardar a configuração de salvaguarda %s." #: admin/setup/config.php:77 #, php-format @@ -1777,46 +1777,46 @@ msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"Não foi possível guardar o arquivo de configuração %s. Pode usar uma das " -"opções para guardar o código em %s ou copiar manualmente o código abaixo " +"Não foi possível guardar o arquivo de configuração %s. Pode usar uma das " +"opções para guardar o código em %s ou copiar manualmente o código abaixo " "para %s." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:143 msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "Não foi possível procurar no servidor LDAP." +msgstr "Não foi possível procurar no servidor LDAP." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 #, php-format msgid "Could not unlink \"%s\"." -msgstr "Não foi possível desligar \"%s\"." +msgstr "Não foi possível desligar \"%s\"." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:219 #, php-format msgid "Could not update contact. %s" -msgstr "Não foi possível actualizar contacto. %s" +msgstr "Não foi possível actualizar contacto. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:396 #, php-format msgid "Could not update distribution list. %s" -msgstr "Não foi possível actualizar a lista de distribuição. %s" +msgstr "Não foi possível actualizar a lista de distribuição. %s" #: admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível escrever a configuração para \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível escrever a configuração para \"%s\": %s" #: config/prefs.php.dist:363 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." msgstr "" -"Não encontrei a Barra Lateral do Mozilla. Assegure-se que a barra lateral " -"está aberta." +"Não encontrei a Barra Lateral do Mozilla. Assegure-se que a barra lateral " +"está aberta." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:155 #, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" -"Não foi possível atribuir ao utilizador \"%s\" os seguintes direitos sobre a " +"Não foi possível atribuir ao utilizador \"%s\" os seguintes direitos sobre a " "pasta \"%s\": %s" #: lib/Horde/Form.php:1419 @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Texto Contado" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:570 msgid "Country" -msgstr "País" +msgstr "País" #: config/registry.php.dist:275 msgid "Courses" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Criar" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:68 msgid "Create a link" -msgstr "Criar uma ligação" +msgstr "Criar uma ligação" #: templates/prefs/identityselect.inc:96 msgid "Create a new one" @@ -1850,21 +1850,21 @@ msgstr "Criar sub-pastas" #: lib/Horde/Perms/UI.php:240 msgid "Creator Permissions" -msgstr "Permissões do Criador" +msgstr "Permissões do Criador" #: lib/Horde/Form.php:3230 msgid "Credit card number" -msgstr "Número do cartão de crédito" +msgstr "Número do cartão de crédito" #: lib/Horde/NLS/tld.php:109 lib/Horde/NLS/countries.php:64 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Croatia" -msgstr "República da Croácia" +msgstr "República da Croácia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:64 lib/Horde/NLS/countries.php:65 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cuba" -msgstr "República de Cuba" +msgstr "República de Cuba" #: lib/Block/moon.php:26 msgid "Current 4 Phases" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Quatro fases correntes" #: admin/sessions.php:50 msgid "Current Sessions" -msgstr "Sessões Correntes" +msgstr "Sessões Correntes" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:30 msgid "Current Time" @@ -1880,7 +1880,7 @@ msgstr "Data/Hora" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:54 msgid "Current URL is" -msgstr "URL corrente é" +msgstr "URL corrente é" #: admin/sessions.php:35 msgid "Current Users" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Estado do Tempo" #: lib/Block/weatherdotcom.php:264 msgid "Current condition: " -msgstr "Situação actual: " +msgstr "Situação actual: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:32 msgid "Current style" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Estilo actual" #: config/prefs.php.dist:111 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Personalizar as tarefas que serão executadas quando entrar no %s." +msgstr "Personalizar as tarefas que serão executadas quando entrar no %s." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:20 msgid "Cut" @@ -1909,29 +1909,29 @@ msgstr "Cortar" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:35 msgid "Cut selection" -msgstr "Cortar a selecção" +msgstr "Cortar a selecção" #: lib/Horde/NLS/tld.php:67 lib/Horde/NLS/countries.php:66 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cyprus" -msgstr "República de Chipre" +msgstr "República de Chipre" #: config/nls.php.dist:185 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Cirílico (KOI8-R)" +msgstr "Cirílico (KOI8-R)" #: config/nls.php.dist:186 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Cirílico (Windows-1256)" +msgstr "Cirílico (Windows-1256)" #: config/nls.php.dist:187 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)" +msgstr "Cirílico/Ucraniano (KOI8-U)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:68 lib/Horde/NLS/countries.php:67 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Czech Republic" -msgstr "República Checa" +msgstr "República Checa" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:452 templates/data/date.inc:47 #: templates/data/date.inc:48 templates/data/date.inc:49 @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Diariamente" #: admin/datatree.php:65 msgid "DataTree Browser" -msgstr "Navegador de Árvore de Dados" +msgstr "Navegador de Árvore de Dados" #: lib/Horde/Form.php:3288 msgid "Database Lookup" @@ -1965,11 +1965,11 @@ msgstr "Data" #: templates/admin/user/approve.inc:13 msgid "Date Received" -msgstr "Data de Recepção" +msgstr "Data de Recepção" #: lib/Horde/Form.php:2807 msgid "Date selection" -msgstr "Selecção de data" +msgstr "Selecção de data" #: templates/data/datetime.inc:68 templates/data/datetime.inc:69 #, php-format @@ -1991,32 +1991,32 @@ msgstr "Dezembro" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:16 msgid "Decimal numbers" -msgstr "Números decimais" +msgstr "Números decimais" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:20 msgid "Decrease Indent" -msgstr "Reduzir indentação" +msgstr "Reduzir indentação" #: lib/prefs.php:117 lib/Horde/Prefs/UI.php:187 msgid "Default" -msgstr "Por Omissão" +msgstr "Por Omissão" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:45 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:77 msgid "Default Color" -msgstr "Cor Por Omissão" +msgstr "Cor Por Omissão" #: lib/Horde/Identity.php:98 msgid "Default Identity" -msgstr "Identidade Padrão" +msgstr "Identidade Padrão" #: lib/Block/account.php:75 msgid "Default Shell" -msgstr "Consola de Comandos Por Omissão" +msgstr "Consola de Comandos Por Omissão" #: lib/Block/fortune.php:33 msgid "Definitions" -msgstr "Definições" +msgstr "Definições" #: admin/groups.php:71 lib/Horde/Perms.php:327 lib/Horde/Perms/UI.php:422 #: lib/Horde/Perms/UI.php:439 templates/shares/edit.inc:37 @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Remover" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:32 msgid "Delete Cell" -msgstr "Remover Célula" +msgstr "Remover Célula" #: admin/groups.php:205 admin/groups.php:233 msgid "Delete Group" @@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "Remover Registo" #: lib/Horde/Perms/UI.php:77 lib/Horde/Perms/UI.php:101 msgid "Delete Permission" -msgstr "Remover Permissão" +msgstr "Remover Permissão" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Delete and purge messages" @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Remover e purgar mensagens" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:57 msgid "Delete cell" -msgstr "Remover célula" +msgstr "Remover célula" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:63 msgid "Delete column" @@ -2067,12 +2067,12 @@ msgstr "Remover Mensagens" #: lib/Horde/Perms/UI.php:421 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\"" -msgstr "Remover permissões de \"%s\"" +msgstr "Remover permissões de \"%s\"" #: lib/Horde/Perms/UI.php:424 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\" and any sub-permissions?" -msgstr "Remover permissões e quaisquer sub-permissões de \"%s\"?" +msgstr "Remover permissões e quaisquer sub-permissões de \"%s\"?" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:67 msgid "Delete row" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "Remover a linha corrente" #: admin/setup/scripts.php:36 #, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "\"Script\" de actualização \"%s\" removido." +msgstr "\"Script\" de actualização \"%s\" removido." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:563 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:595 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:221 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:253 @@ -2115,11 +2115,11 @@ msgstr "Descreva o Problema" #: lib/Horde/Form.php:938 templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:30 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: lib/Horde.php:206 msgid "Details (also in Horde's logfile):" -msgstr "Pormenores (também no registo, \"log\", do Horde):" +msgstr "Pormenores (também no registo, \"log\", do Horde):" #: lib/Horde.php:210 msgid "Details have been logged for the administrator." @@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Ponto de Orvalho" #: lib/Block/metar.php:296 msgid "Dew Point for last hour: " -msgstr "Ponto de Orvalho na última hora: " +msgstr "Ponto de Orvalho na última hora: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:216 msgid "Dew point: " @@ -2143,15 +2143,15 @@ msgstr "Ponto de orvalho: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:38 msgid "Direction left to right" -msgstr "Direcção da esquerda para a direita" +msgstr "Direcção da esquerda para a direita" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:39 msgid "Direction right to left" -msgstr "Direcção da direita para a esquerda" +msgstr "Direcção da direita para a esquerda" #: lib/Block/google.php:39 msgid "Directory" -msgstr "Directório" +msgstr "Directório" #: config/prefs.php.dist:262 msgid "Display 24-hour times?" @@ -2159,23 +2159,23 @@ msgstr "Mostrar tempos com 24 horas?" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +msgstr "Opções de Visualização" #: lib/Block/weatherdotcom.php:89 msgid "Display detailed forecast" -msgstr "Mostrar previsão pormenorizada" +msgstr "Mostrar previsão pormenorizada" #: lib/Block/metar.php:92 msgid "Display forecast (TAF)" -msgstr "Mostrar previsão (TAF)" +msgstr "Mostrar previsão (TAF)" #: lib/Horde/Form.php:2817 msgid "Display format" -msgstr "Formato de visualização" +msgstr "Formato de visualização" #: lib/Horde/MIME/MDN.php:191 msgid "Disposition Notification" -msgstr "Notificação de Disposição" +msgstr "Notificação de Disposição" #: lib/Horde/NLS/tld.php:70 lib/Horde/NLS/countries.php:69 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 @@ -2184,16 +2184,16 @@ msgstr "Djibuti" #: lib/Horde/Perms/UI.php:422 msgid "Do not delete" -msgstr "Não remover" +msgstr "Não remover" #: services/maintenance.php:25 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Não utilize o maintenance.php directamente" +msgstr "Não utilize o maintenance.php directamente" #: templates/data/tsvinfo.inc:12 templates/data/csvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" msgstr "" -"A primeira linha contém os nomes dos campos? Se sim, assinalar esta caixa:" +"A primeira linha contém os nomes dos campos? Se sim, assinalar esta caixa:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:72 lib/Horde/NLS/countries.php:70 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 @@ -2203,11 +2203,11 @@ msgstr "Dominica" #: lib/Horde/NLS/tld.php:73 lib/Horde/NLS/countries.php:71 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Dominican Republic" -msgstr "República Dominicana" +msgstr "República Dominicana" #: templates/login/login.inc:96 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Não tem uma conta? Subscreva o serviço." +msgstr "Não tem uma conta? Subscreva o serviço." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:853 msgid "Download" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Receber %s" #: admin/setup/index.php:161 msgid "Download generated configuration as PHP script." -msgstr "Descarregar a configuração gerada como um \"script\" PHP." +msgstr "Descarregar a configuração gerada como um \"script\" PHP." #: lib/Horde/Form.php:2125 msgid "Drop down list" @@ -2232,13 +2232,13 @@ msgstr "Drogas" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:413 msgid "E-Mail" -msgstr "Correio electrónico" +msgstr "Correio electrónico" #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "EMail-to-SMS gateway driver, for carriers which provide this service." msgstr "" -"Controlador de conversor Correio Electrónico - SMS, para operadoras que " -"forneçam este serviço." +"Controlador de conversor Correio Electrónico - SMS, para operadoras que " +"forneçam este serviço." #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:34 msgid "ERR" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "ERR" #: lib/Horde/NLS/tld.php:75 lib/Horde/NLS/countries.php:72 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Ecuador" -msgstr "República do Equador" +msgstr "República do Equador" #: lib/Horde/Perms.php:326 templates/shares/edit.inc:36 #: templates/shares/edit.inc:70 templates/shares/edit.inc:93 @@ -2266,34 +2266,34 @@ msgstr "Editar Grupo" #: lib/Horde/Perms/UI.php:76 lib/Horde/Perms/UI.php:100 msgid "Edit Permission" -msgstr "Editar Permissões" +msgstr "Editar Permissões" #: services/shares/edit.php:237 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Editar Permissões" +msgstr "Editar Permissões" #: services/shares/edit.php:239 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Editar permissões de %s" +msgstr "Editar permissões de %s" #: templates/prefs/app.inc:5 msgid "Edit options for:" -msgstr "Editar opções de:" +msgstr "Editar opções de:" #: lib/Horde/Perms/UI.php:367 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" -msgstr "Editar permissões de \"%s\"" +msgstr "Editar permissões de \"%s\"" #: templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Editar permissões de %s" +msgstr "Editar permissões de %s" #: lib/Block/fortune.php:35 msgid "Education" -msgstr "Educação" +msgstr "Educação" #: lib/Horde/NLS/tld.php:77 lib/Horde/NLS/countries.php:73 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Egipto" #: lib/Horde/NLS/tld.php:217 lib/Horde/NLS/countries.php:74 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "El Salvador" -msgstr "República de El Salvador" +msgstr "República de El Salvador" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:43 msgid "Element..." @@ -2315,28 +2315,28 @@ msgstr "Em" #: lib/Horde/Form.php:1887 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:224 msgid "Email" -msgstr "Correio Electrónico" +msgstr "Correio Electrónico" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:566 templates/admin/groups/edit.inc:10 #: templates/admin/user/update.inc:68 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de Correio Electrónico" +msgstr "Endereço de Correio Electrónico" #: lib/Horde/Form.php:1981 msgid "Email addresses must match." -msgstr "Os endereços têm que coincidir." +msgstr "Os endereços têm que coincidir." #: lib/Horde/Form.php:2007 msgid "Email with confirmation" -msgstr "Mensagem com confirmação" +msgstr "Mensagem com confirmação" #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:91 msgid "Email-to-SMS Gateway" -msgstr "Conversor Correio Electrónico - SMS" +msgstr "Conversor Correio Electrónico - SMS" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:299 msgid "Emoticons" -msgstr "Símbolos de Emoção" +msgstr "Símbolos de Emoção" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Empty message." @@ -2354,11 +2354,11 @@ msgstr "Sem termos de procura" #: config/prefs.php.dist:540 msgid "Enable insertion of images from Photo Galleries in text?" -msgstr "Activar inserção de imagens de Galerias Fotográficas no texto?" +msgstr "Activar inserção de imagens de Galerias Fotográficas no texto?" #: config/prefs.php.dist:515 msgid "Enable right click context menu?" -msgstr "Activar menu de contexto no botão direito do rato?" +msgstr "Activar menu de contexto no botão direito do rato?" #: lib/Horde/Form.php:2606 lib/Horde/Form.php:2811 msgid "End year" @@ -2373,9 +2373,9 @@ msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Introduza uma pergunta de segurança que será convidado a responder se " +"Introduza uma pergunta de segurança que será convidado a responder se " "precisar de reiniciar a sua palavra-passe, e.g., 'como se chama o seu animal " -"de estimação?':" +"de estimação?':" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:119 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:22 @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr "Escreva as letras abaixo:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:99 lib/Horde/NLS/countries.php:75 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Guiné Equatorial" +msgstr "Guiné Equatorial" #: lib/Horde/NLS/tld.php:79 lib/Horde/NLS/countries.php:76 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 @@ -2410,17 +2410,17 @@ msgstr "Erro ao criar bloco: %s" #: services/portal/syncml.php:72 #, php-format msgid "Error deleting sync anchor: %s" -msgstr "Erro ao remover âncora de sincronização: %s" +msgstr "Erro ao remover âncora de sincronização: %s" #: services/portal/syncml.php:83 #, php-format msgid "Error deleting sync log: %s" -msgstr "Erro ao remover registo de sincronização: %s" +msgstr "Erro ao remover registo de sincronização: %s" #: lib/Horde/Template.php:468 #, php-format msgid "Error getting content: %s" -msgstr "Erro ao obter conteúdo: %s" +msgstr "Erro ao obter conteúdo: %s" #: services/changepassword.php:76 #, php-format @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Erro ao actualizar a palavra-passe: %s" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:305 msgid "Error with email message." -msgstr "Erro na mensagem de correio electrónico." +msgstr "Erro na mensagem de correio electrónico." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:142 #, php-format @@ -2439,16 +2439,16 @@ msgstr "Erro ao escrever \"%s\"." #: lib/Horde/NLS/tld.php:76 lib/Horde/NLS/countries.php:77 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Estonia" -msgstr "República da Estónia" +msgstr "República da Estónia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:81 lib/Horde/NLS/countries.php:78 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Ethiopia" -msgstr "República Democrática Federal da Etiópia" +msgstr "República Democrática Federal da Etiópia" #: lib/Block/fortune.php:36 msgid "Ethnic" -msgstr "Ético" +msgstr "Ético" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Europe" @@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Esperava uma simples palavra ou um termo de procura entre aspas" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:412 msgid "Expiration Date" -msgstr "Data de Expiração" +msgstr "Data de Expiração" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:677 msgid "Exponent" @@ -2516,19 +2516,19 @@ msgstr "Cor do Primeiro Plano" #: admin/setup/index.php:176 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Carregar configuração de instalação por FTP" +msgstr "Carregar configuração de instalação por FTP" #: lib/Horde/Prefs/sql.php:225 msgid "Failed retrieving preferences." -msgstr "Não foi possível puxar as preferências." +msgstr "Não foi possível puxar as preferências." #: lib/Horde/Group/ldap.php:75 lib/Horde/Auth/ldap.php:98 msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "Falha na ligação ao servidor LDAP." +msgstr "Falha na ligação ao servidor LDAP." #: lib/Horde/Auth/smb.php:98 msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "Falha na ligação ao servidor SMB." +msgstr "Falha na ligação ao servidor SMB." #: lib/VFS/ftp.php:724 #, php-format @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "Falha ao copiar para \"%s\"." #: lib/Horde/Auth/sasl.php:87 msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "Falha ao criar uma nova conexão SASL." +msgstr "Falha ao criar uma nova conexão SASL." #: lib/VFS/smb.php:523 lib/VFS/ftp.php:767 #, php-format @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Alguns Aguaceiros" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Few Snow Showers" -msgstr "Alguns Nevões" +msgstr "Alguns Nevões" #: lib/Horde/Form.php:1962 msgid "Field matrix" @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Figlet CAPTCHA" #: lib/Horde/Form.php:3347 msgid "Figlet font" -msgstr "Fonte tipográfica para o Figlet" +msgstr "Fonte tipográfica para o Figlet" #: lib/Horde/NLS/tld.php:83 lib/Horde/NLS/countries.php:81 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 @@ -2636,7 +2636,7 @@ msgstr "Contagem de Arquivos: %s arquivos" #: config/registry.php.dist:409 msgid "File Manager" -msgstr "Gestão de Ficheiros" +msgstr "Gestão de Ficheiros" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:63 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:70 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:82 @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Nome do Arquivo" #: lib/Horde/Form.php:2995 msgid "File selection" -msgstr "Selecção do arquivo" +msgstr "Selecção do arquivo" #: lib/Horde/Form.php:1486 msgid "File upload" @@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Carregamento de arquivo" #: lib/Horde/Browser.php:900 msgid "File uploads not supported." -msgstr "Carregamentos de ficheiros não são suportados." +msgstr "Carregamentos de ficheiros não são suportados." #: config/registry.php.dist:91 msgid "Filters" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "Filtros" #: lib/Horde/NLS/tld.php:82 lib/Horde/NLS/countries.php:82 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Finland" -msgstr "Finlândia" +msgstr "Finlândia" #: lib/Block/moon.php:166 msgid "First Half" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Quarto Crescente" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:257 msgid "Fix ratio" -msgstr "Fixar rácio" +msgstr "Fixar rácio" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:232 msgid "Flip" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Nevoeiro" #: lib/VFS/sql.php:280 lib/VFS/musql.php:106 #, php-format msgid "Folder %s does not exist" -msgstr "A pasta %s não existe." +msgstr "A pasta %s não existe." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:22 msgid "Font Color" @@ -2704,18 +2704,18 @@ msgstr "Comida" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:123 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:26 msgid "For browsers that don't support images" -msgstr "Para navegadores que não suportam imagens" +msgstr "Para navegadores que não suportam imagens" #: lib/Block/metar.php:336 msgid "Forecast (TAF)" -msgstr "Previsão (TAF)" +msgstr "Previsão (TAF)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:72 msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Dias de Previsão (note-se que as previsões incluem tanto dias como noites; " +"Dias de Previsão (note-se que as previsões incluem tanto dias como noites; " "um valor demasiado grande pode resultar num bloco muito largo)" #: templates/login/login.inc:102 @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Ditos 2" #: config/registry.php.dist:455 msgid "Forums" -msgstr "Fóruns" +msgstr "Fóruns" #: config/registry.php.dist:111 msgid "Forwards" @@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Reenvios" #: templates/javascript/open_calendar.js:60 msgid "Fr" -msgstr "6ª" +msgstr "6ª" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:33 msgid "Frames" @@ -2761,11 +2761,11 @@ msgstr "Molduras" #: lib/Horde/NLS/tld.php:87 lib/Horde/NLS/countries.php:83 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 msgid "France" -msgstr "República Francesa" +msgstr "República Francesa" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 msgid "France, Metropolitan" -msgstr "França, Metropolitana" +msgstr "França, Metropolitana" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:23 msgid "Freezing Drizzle" @@ -2779,12 +2779,12 @@ msgstr "Guiana Francesa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:184 lib/Horde/NLS/countries.php:85 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "French Polynesia" -msgstr "Polinésia Francesa" +msgstr "Polinésia Francesa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 lib/Horde/NLS/countries.php:86 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Terras Austrais e Antárcticas Francesas" +msgstr "Terras Austrais e Antárcticas Francesas" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:74 msgid "From" @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "De " #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" -msgstr "Descrição Completa" +msgstr "Descrição Completa" #: lib/Block/moon.php:81 lib/Block/moon.php:176 msgid "Full Moon" @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "Nome Completo" #: lib/Horde/NLS/tld.php:88 lib/Horde/NLS/countries.php:87 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 msgid "Gabon" -msgstr "República Gabonesa" +msgstr "República Gabonesa" #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:30 msgid "Gallery to take image from" @@ -2823,31 +2823,31 @@ msgstr "Galeria:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:96 lib/Horde/NLS/countries.php:88 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Gambia" -msgstr "República da Gâmbia" +msgstr "República da Gâmbia" #: admin/setup/config.php:42 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" -msgstr "Gerar Configuração %s" +msgstr "Gerar Configuração %s" #: templates/admin/setup/config.html:8 msgid "Generated Code" -msgstr "Código Gerado" +msgstr "Código Gerado" #: lib/Horde/NLS/tld.php:90 lib/Horde/NLS/countries.php:89 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 msgid "Georgia" -msgstr "Geórgia" +msgstr "Geórgia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:69 lib/Horde/NLS/countries.php:90 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Germany" -msgstr "República Federal da Alemanha" +msgstr "República Federal da Alemanha" #: lib/Horde/NLS/tld.php:93 lib/Horde/NLS/countries.php:91 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Ghana" -msgstr "República do Gana" +msgstr "República do Gana" #: lib/Horde/NLS/tld.php:94 lib/Horde/NLS/countries.php:92 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 @@ -2856,12 +2856,12 @@ msgstr "Gibraltar" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:576 msgid "Given Name" -msgstr "Nome Próprio" +msgstr "Nome Próprio" #: services/portal/sidebar.php:179 templates/prefs/app.inc:10 #: templates/prefs/app.inc:19 msgid "Global Options" -msgstr "Opções Globais" +msgstr "Opções Globais" #: templates/prefs/app.inc:17 msgid "Go" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgstr "Ir" #: lib/Block/fortune.php:40 msgid "Goedel" -msgstr "Gödel" +msgstr "Gödel" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1131 msgid "Google Maps" @@ -2881,12 +2881,12 @@ msgstr "Pesquisa Google" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:238 msgid "Grayscale" -msgstr "Níveis de cinzento" +msgstr "Níveis de cinzento" #: lib/Horde/NLS/tld.php:100 lib/Horde/NLS/countries.php:93 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Greece" -msgstr "Grécia" +msgstr "Grécia" #: config/nls.php.dist:188 msgid "Greek (ISO-8859-7)" @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "Grego (ISO-8859-7)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:95 lib/Horde/NLS/countries.php:94 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Greenland" -msgstr "Gronelândia" +msgstr "Gronelândia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:89 lib/Horde/NLS/countries.php:95 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 @@ -2905,28 +2905,28 @@ msgstr "Granada" # #: admin/groups.php:185 msgid "Group Administration" -msgstr "Administração de Grupos" +msgstr "Administração de Grupos" #: lib/Horde/Group.php:59 lib/Horde/Group/ldap.php:169 msgid "Group names must be non-empty" -msgstr "Nomes de grupos não podem estar vazios" +msgstr "Nomes de grupos não podem estar vazios" #: lib/Horde/Group/ldap.php:307 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group %s. This is what the server said: " msgstr "" -"Group_ldap: Impossível adicionar grupo %s. Eis o que o servidor disse: " +"Group_ldap: Impossível adicionar grupo %s. Eis o que o servidor disse: " #: lib/Horde/Group/ldap.php:118 lib/Horde/Group/ldap.php:124 #: lib/Horde/Group/ldap.php:418 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to delete group %s" -msgstr "Group_ldap: Impossível remover grupo %s" +msgstr "Group_ldap: Impossível remover grupo %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:338 lib/Horde/Group/ldap.php:379 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to update group %s" -msgstr "Group_ldap: Impossível actualizar grupo %s" +msgstr "Group_ldap: Impossível actualizar grupo %s" #: admin/groups.php:241 lib/Horde/Perms/UI.php:314 lib/Block/google.php:38 #: templates/shares/edit.inc:178 @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Guam" #: lib/Horde/NLS/tld.php:102 lib/Horde/NLS/countries.php:98 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 msgid "Guatemala" -msgstr "República da Guatemala" +msgstr "República da Guatemala" #: lib/Horde/NLS/tld.php:92 msgid "Guernsey" @@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Guernsey" #: lib/Horde/Perms/UI.php:226 templates/shares/edit.inc:89 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Permissões das Visitas" +msgstr "Permissões das Visitas" #: config/registry.php.dist:472 msgid "Guestbook" @@ -2963,17 +2963,17 @@ msgstr "Livro de Visitas" #: lib/Horde/NLS/tld.php:97 lib/Horde/NLS/countries.php:99 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 msgid "Guinea" -msgstr "Guiné" +msgstr "Guiné" #: lib/Horde/NLS/tld.php:104 lib/Horde/NLS/countries.php:100 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:78 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guiné-Bissau" +msgstr "Guiné-Bissau" #: lib/Horde/NLS/tld.php:105 lib/Horde/NLS/countries.php:101 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:78 msgid "Guyana" -msgstr "República Co-operativa da Guiana" +msgstr "República Co-operativa da Guiana" #: lib/Horde/Form.php:960 msgid "HTML" @@ -2981,24 +2981,24 @@ msgstr "HTML" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:85 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last cell in row." -msgstr "O HTMLArea recusa-se cobardemente a remover a última célula da linha." +msgstr "O HTMLArea recusa-se cobardemente a remover a última célula da linha." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:86 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last column in table." -msgstr "O HTMLArea recusa-se cobardemente a remover a última coluna da tabela." +msgstr "O HTMLArea recusa-se cobardemente a remover a última coluna da tabela." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:87 msgid "HTMLArea cowardly refuses to delete the last row in table." -msgstr "O HTMLArea recusa-se cobardemente a remover a última linha da tabela." +msgstr "O HTMLArea recusa-se cobardemente a remover a última linha da tabela." #: lib/Horde/Auth/http.php:157 msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "Autenticação HTPP não foi encontrada." +msgstr "Autenticação HTPP não foi encontrada." #: lib/Horde/NLS/tld.php:110 lib/Horde/NLS/countries.php:102 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Haiti" -msgstr "República do Haiti" +msgstr "República do Haiti" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:413 msgid "Hash-Algorithm" @@ -3010,11 +3010,11 @@ msgstr "Neblina" #: lib/Horde/Form.php:919 lib/Horde/Form.php:2932 msgid "Header" -msgstr "Cabeçalho" +msgstr "Cabeçalho" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:61 msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" +msgstr "Cabeçalhos" #: lib/Horde/NLS/tld.php:107 lib/Horde/NLS/countries.php:103 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 @@ -3048,11 +3048,11 @@ msgstr "Ajuda" #: lib/Block/moon.php:29 msgid "Hemisphere" -msgstr "Hemisfério" +msgstr "Hemisfério" #: templates/data/tsvinfo.inc:10 templates/data/csvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Aqui está o início do arquivo:" +msgstr "Aqui está o início do arquivo:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "High" @@ -3069,11 +3069,11 @@ msgstr "Estado da Cidade do Vaticano" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:122 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:155 msgid "Home Address" -msgstr "Endereço de Casa" +msgstr "Endereço de Casa" #: lib/Block/account.php:70 msgid "Home Directory" -msgstr "Directório Casa" +msgstr "Directório Casa" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:190 msgid "Home Phone" @@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr "Telefone de Casa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:108 lib/Horde/NLS/countries.php:105 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Honduras" -msgstr "República das Honduras" +msgstr "República das Honduras" #: lib/Horde/NLS/tld.php:106 lib/Horde/NLS/countries.php:106 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:78 @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Horde" #: lib/Horde/Kolab.php:478 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Invalid %s XML data encountered in message %s" -msgstr "Horde/Kolab: Dados XML %s inválidos na mensagem %s" +msgstr "Horde/Kolab: Dados XML %s inválidos na mensagem %s" #: lib/Horde/Kolab.php:296 #, php-format @@ -3111,37 +3111,37 @@ msgstr "Horde/Kolab: Nenhum objecto do tipo %s encontrado na mensagem %s" #: lib/Horde/Kolab.php:1285 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Successfully removed %s \"%s\"" -msgstr "Horde/Kolab: Remoção de %s \"%s\" teve sucesso" +msgstr "Horde/Kolab: Remoção de %s \"%s\" teve sucesso" #: lib/Horde/Kolab.php:223 msgid "Horde/Kolab: The integration engine requires the 'domxml' PHP extension" -msgstr "Horde/Kolab: O motor de integração requer a extensão PHP 'domxml'" +msgstr "Horde/Kolab: O motor de integração requer a extensão PHP 'domxml'" #: lib/Horde/Kolab.php:538 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to create new XML tree for object %s" msgstr "" -"Horde/Kolab: Não foi possível criar uma nova árvores XML para o objecto %s" +"Horde/Kolab: Não foi possível criar uma nova árvores XML para o objecto %s" #: lib/Horde/Kolab.php:1282 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to remove %s \"%s\": %s" -msgstr "Horde/Kolab: Não foi possível remover %s \"%s\": %s" +msgstr "Horde/Kolab: Não foi possível remover %s \"%s\": %s" #: lib/Horde/Kolab.php:509 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to retrieve MIME ID for the part of type %s" -msgstr "Horde/Kolab: Não foi possível obter o ID MIME para a parte de tipo %s" +msgstr "Horde/Kolab: Não foi possível obter o ID MIME para a parte de tipo %s" #: lib/Horde/Kolab.php:1234 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to synchronise %s \"%s\": %s" -msgstr "Horde/Kolab: Não foi possível sincronizar %s \"%s\": %s" +msgstr "Horde/Kolab: Não foi possível sincronizar %s \"%s\": %s" #: lib/Horde/Kolab.php:1368 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to synchronise shares: %s" -msgstr "Horde/Kolab: Não foi possível sincronizar partilhas: %s" +msgstr "Horde/Kolab: Não foi possível sincronizar partilhas: %s" #: lib/Horde/Kolab.php:366 #, php-format @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Horde/Kolab: Partilha \"%s\" desconhecida" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:24 msgid "Horizontal Rule" -msgstr "Traço Horizontal" +msgstr "Traço Horizontal" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:82 msgid "Horizontal padding" @@ -3191,38 +3191,38 @@ msgstr "Humoristas" #: lib/Horde/NLS/tld.php:111 lib/Horde/NLS/countries.php:107 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Hungary" -msgstr "República da Hungria" +msgstr "República da Hungria" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:172 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:235 #, php-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "A criação da caixa postal IMAP falhou: %s" +msgstr "A criação da caixa postal IMAP falhou: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:214 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:295 #, php-format msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" -msgstr "Remoção da caixa postal IMAP falhou: %s" +msgstr "Remoção da caixa postal IMAP falhou: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:179 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:242 #, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "Criação de quota de caixa postal IMAP falhou: %s" +msgstr "Criação de quota de caixa postal IMAP falhou: %s" #: lib/Horde/Form.php:1316 msgid "IP Address" -msgstr "Endereço IP" +msgstr "Endereço IP" #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:77 msgid "IP Address not available." -msgstr "Endereço IP indisponível." +msgstr "Endereço IP indisponível." #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:89 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "Endereço IP fora do bloco CIDR permitido." +msgstr "Endereço IP fora do bloco CIDR permitido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:295 msgid "IP lockdown violation." -msgstr "Violação de bloqueio de IP" +msgstr "Violação de bloqueio de IP" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:29 msgid "I_nsert Row Before" @@ -3231,20 +3231,20 @@ msgstr "I_nserir Linha Antes" #: lib/Horde/NLS/tld.php:120 lib/Horde/NLS/countries.php:108 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Iceland" -msgstr "República da Islândi" +msgstr "República da Islândi" #: config/prefs.php.dist:373 msgid "Icons Only" -msgstr "Apenas Ícones" +msgstr "Apenas Ícones" #: util/icon_browser.php:49 #, php-format msgid "Icons for %s" -msgstr "Ícones de %s" +msgstr "Ícones de %s" #: config/prefs.php.dist:374 msgid "Icons with text" -msgstr "Ícones com Texto" +msgstr "Ícones com Texto" #: config/prefs.php.dist:185 msgid "Identity's name:" @@ -3253,28 +3253,28 @@ msgstr "Nome da identidade:" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:600 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." -msgstr "Se não for mostrado correctamente, %s para o abrir numa nova janela." +msgstr "Se não for mostrado correctamente, %s para o abrir numa nova janela." #: config/prefs.php.dist:452 msgid "" "If you don't see any icons using Internet Explorer, you may need to check " "this box to turn off PNG transparency." msgstr "" -"Se não vir qualquer ícone ao usar o Internet Explorer, pode precisar de " -"seleccionar esta caixa para desligar a transparência." +"Se não vir qualquer ícone ao usar o Internet Explorer, pode precisar de " +"seleccionar esta caixa para desligar a transparência." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:172 msgid "" "If you see this message but no image, the image you want to upload can't be " "displayed by your browser." msgstr "" -"Se vir esta mensagem nmas não a imagem propriamente dita, a imagem que " -"pretende carregar não pode ser mostrada pelo seu navegador." +"Se vir esta mensagem nmas não a imagem propriamente dita, a imagem que " +"pretende carregar não pode ser mostrada pelo seu navegador." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:125 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:28 msgid "Image Preview:" -msgstr "Previsão da Imagem:" +msgstr "Previsão da Imagem:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:37 msgid "Image URL" @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgstr "In_serir Linha Depois" #: lib/Horde/Compress/zip.php:134 msgid "Incorrect action code given." -msgstr "Código de acção introduzido está incorrecto." +msgstr "Código de acção introduzido está incorrecto." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:632 msgid "Incorrect username and/or password." @@ -3333,17 +3333,17 @@ msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Nome de utilizador ou endereço alternativo errados. Contacte o seu " +"Nome de utilizador ou endereço alternativo errados. Contacte o seu " "administrador de sistema para obter ajuda." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:21 msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar a Indentação" +msgstr "Aumentar a Indentação" #: lib/Horde/NLS/tld.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:109 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 msgid "India" -msgstr "República da Índia" +msgstr "República da Índia" #: lib/Horde/Perms/UI.php:254 templates/shares/edit.inc:135 msgid "Individual Users" @@ -3352,19 +3352,19 @@ msgstr "Utilizadores Individuais" #: lib/Horde/NLS/tld.php:112 lib/Horde/NLS/countries.php:110 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Indonesia" -msgstr "República da Indonésia" +msgstr "República da Indonésia" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:67 msgid "Info" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #: config/registry.php.dist:259 msgid "Information" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #: lib/Block/weatherdotcom.php:319 msgid "Information no longer available." -msgstr "Informação já não está disponível" +msgstr "Informação já não está disponível" #: templates/admin/groups/edit.inc:35 msgid "Inherited Members" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Inserir Tabela" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:25 msgid "Insert Web Link" -msgstr "Inserir Ligação à Web" +msgstr "Inserir Ligação à Web" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:34 msgid "Insert _Column Before" @@ -3410,11 +3410,11 @@ msgstr "Insirir uma nova linha antes da corrente" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:70 msgid "Insert a paragraph after the current node" -msgstr "Inserir um parágrafo após o nó corrente" +msgstr "Inserir um parágrafo após o nó corrente" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:69 msgid "Insert a paragraph before the current node" -msgstr "Inserir um parágrafo antes do nó corrente" +msgstr "Inserir um parágrafo antes do nó corrente" #: admin/templates.php:150 msgid "Insert alternate template" @@ -3423,20 +3423,20 @@ msgstr "Insirir modelo alternativo" #: config/prefs.php.dist:234 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" msgstr "" -"Introduza um endereço de correio electrónico onde possa receber a nova " +"Introduza um endereço de correio electrónico onde possa receber a nova " "palavra-passe:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:58 msgid "Insert cell after" -msgstr "Insirir célula após" +msgstr "Insirir célula após" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:59 msgid "Insert cell before" -msgstr "Inserir células antes" +msgstr "Inserir células antes" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:64 msgid "Insert column after" -msgstr "Inserir célula depois" +msgstr "Inserir célula depois" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:65 msgid "Insert column before" @@ -3448,11 +3448,11 @@ msgstr "Inserir mensagens" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:45 msgid "Insert paragraph after" -msgstr "Inserir parágrafo antes" +msgstr "Inserir parágrafo antes" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:44 msgid "Insert paragraph before" -msgstr "Inserir parágrafo antes" +msgstr "Inserir parágrafo antes" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:69 msgid "Insert row after" @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "Inserir linha antes" #: config/prefs.php.dist:225 msgid "Insert the required answer to the security question:" -msgstr "Introduza a resposta exigida para a pergunta de segurança:" +msgstr "Introduza a resposta exigida para a pergunta de segurança:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:26 msgid "Insert/Modify Image" @@ -3472,15 +3472,15 @@ msgstr "Inserir/Modificar Imagem" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:89 msgid "Insert/Modify Link" -msgstr "Inserir/Modificar Ligação" +msgstr "Inserir/Modificar Ligação" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "Crédito insuficiente para enviar para a lista de distribuição." +msgstr "Crédito insuficiente para enviar para a lista de distribuição." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:635 msgid "Insufficient credit." -msgstr "Crédito insuficiente." +msgstr "Crédito insuficiente." #: lib/Horde/Form.php:1075 msgid "Integer" @@ -3492,111 +3492,111 @@ msgstr "Lista de inteiros" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:297 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." -msgstr "UDH (User Data Header) inválido." +msgstr "UDH (User Data Header) inválido." #: lib/Horde/Compress/zip.php:167 lib/Horde/Compress/zip.php:194 #: lib/Horde/Compress/zip.php:212 msgid "Invalid ZIP data" -msgstr "Dados ZIP inválidos" +msgstr "Dados ZIP inválidos" #: admin/setup/config.php:34 msgid "Invalid application." -msgstr "Aplicação inválida." +msgstr "Aplicação inválida." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:312 msgid "Invalid batch ID." -msgstr "ID de lote (\"batch\") inválido." +msgstr "ID de lote (\"batch\") inválido." #: lib/Horde/Form.php:2105 lib/Horde/Form.php:2176 lib/Horde/Form.php:2250 #: lib/Horde/Form.php:2317 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:37 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Os dados submetidos são inválidos." +msgstr "Os dados submetidos são inválidos." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Invalid destination address." -msgstr "Endereço de destino inválido." +msgstr "Endereço de destino inválido." #: lib/Horde/Compress/dbx.php:109 lib/Horde/Compress/dbx.php:139 #: lib/Horde/Compress/dbx.php:241 msgid "Invalid file format" -msgstr "Formato do arquivo inválido" +msgstr "Formato do arquivo inválido" #: lib/Block/weatherdotcom.php:165 msgid "Invalid license key." -msgstr "Chave da licença inválida." +msgstr "Chave da licença inválida." #: lib/Block/weatherdotcom.php:159 msgid "Invalid location provided." -msgstr "Localização inválida especificada." +msgstr "Localização inválida especificada." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Invalid msg_type." -msgstr "msg_type inválido." +msgstr "msg_type inválido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:303 msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "api_id inválido ou em falta." +msgstr "api_id inválido ou em falta." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:296 msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos ou em falta." +msgstr "Parâmetros inválidos ou em falta." #: admin/perms/addchild.php:27 msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Permissão parental inválida." +msgstr "Permissão parental inválida." #: lib/Block/weatherdotcom.php:161 msgid "Invalid partner id." -msgstr "ID de parceiro inválido." +msgstr "ID de parceiro inválido." #: lib/Block/weatherdotcom.php:163 msgid "Invalid product code." -msgstr "Código de produto inválido." +msgstr "Código de produto inválido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Invalid protocol." -msgstr "Protocolo inválido." +msgstr "Protocolo inválido." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:93 lib/Net/SMS/win_http.php:71 #: lib/Net/SMS/win_http.php:80 #, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" -msgstr "Destinatário inválido: \"%s\"" +msgstr "Destinatário inválido: \"%s\"" #: lib/Horde/Kolab.php:1117 lib/Horde/Kolab.php:1297 msgid "Invalid share object" -msgstr "Objecto de partilha inválido" +msgstr "Objecto de partilha inválido" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Invalid source address." -msgstr "Endereço da origem inválido." +msgstr "Endereço da origem inválido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:311 msgid "Invalid unicode data." -msgstr "Dados unicode inválidos." +msgstr "Dados unicode inválidos." #: config/registry.php.dist:359 msgid "Inventory" -msgstr "Inventário" +msgstr "Inventário" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:678 msgid "Invert selection" -msgstr "Inverter selecção" +msgstr "Inverter selecção" #: lib/Horde/NLS/tld.php:119 lib/Horde/NLS/countries.php:111 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "República Islâmica do Irão" +msgstr "República Islâmica do Irão" #: lib/Horde/NLS/tld.php:118 lib/Horde/NLS/countries.php:112 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 msgid "Iraq" -msgstr "República do Iraque" +msgstr "República do Iraque" #: lib/Horde/NLS/tld.php:113 lib/Horde/NLS/countries.php:113 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 msgid "Ireland" -msgstr "República da Irlanda" +msgstr "República da Irlanda" #: lib/Horde/NLS/tld.php:115 msgid "Isle of Man" @@ -3617,12 +3617,12 @@ msgstr "Emissor" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:9 msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +msgstr "Itálico" #: lib/Horde/NLS/tld.php:121 lib/Horde/NLS/countries.php:115 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 msgid "Italy" -msgstr "República Italiana" +msgstr "República Italiana" #: lib/Horde/NLS/tld.php:123 lib/Horde/NLS/countries.php:116 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 @@ -3637,11 +3637,11 @@ msgstr "Janeiro" #: lib/Horde/NLS/tld.php:125 lib/Horde/NLS/countries.php:117 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Japan" -msgstr "Japão" +msgstr "Japão" #: config/nls.php.dist:190 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:122 msgid "Jersey" @@ -3650,7 +3650,7 @@ msgstr "Jersey" #: lib/Horde/NLS/tld.php:124 lib/Horde/NLS/countries.php:118 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Jordan" -msgstr "Reino Hashemita da Jordânia" +msgstr "Reino Hashemita da Jordânia" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:408 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:446 #: templates/javascript/open_calendar.js:71 @@ -3679,17 +3679,17 @@ msgstr "Justificar" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:37 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:14 msgid "Justify Left" -msgstr "Justificar à Esquerda" +msgstr "Justificar à Esquerda" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:39 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:16 msgid "Justify Right" -msgstr "Justificar à Direita" +msgstr "Justificar à Direita" #: lib/Horde/NLS/tld.php:136 lib/Horde/NLS/countries.php:119 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:86 msgid "Kazakhstan" -msgstr "República do Cazaquistão" +msgstr "República do Cazaquistão" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:265 msgid "Keep original?" @@ -3698,11 +3698,11 @@ msgstr "Preservar o original?" #: lib/Horde/NLS/tld.php:126 lib/Horde/NLS/countries.php:120 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Kenya" -msgstr "República do Quénia" +msgstr "República do Quénia" #: lib/Horde/Auth/krb5.php:85 msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "O servidor Kerberos rejeitou a autenticação." +msgstr "O servidor Kerberos rejeitou a autenticação." #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Kernel Newbies" @@ -3710,11 +3710,11 @@ msgstr "Novatos no \"Kernel\"" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:411 msgid "Key Creation" -msgstr "Criação da Chave" +msgstr "Criação da Chave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:414 msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Impressão digital da chave" +msgstr "Impressão digital da chave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:412 msgid "Key Length" @@ -3726,15 +3726,15 @@ msgstr "Tipo da Chave" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "Key Usage" -msgstr "Utilização da Chave" +msgstr "Utilização da Chave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:740 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "A chave já existe no servidor de chaves públicas." +msgstr "A chave já existe no servidor de chaves públicas." #: lib/Block/fortune.php:43 msgid "Kids" -msgstr "Miúdos" +msgstr "Miúdos" #: lib/Horde/NLS/tld.php:129 lib/Horde/NLS/countries.php:121 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 @@ -3744,12 +3744,12 @@ msgstr "Quiribati" #: lib/Horde/NLS/tld.php:132 lib/Horde/NLS/countries.php:122 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -msgstr "República Popular Democrática da Coreia" +msgstr "República Popular Democrática da Coreia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:133 lib/Horde/NLS/countries.php:123 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "República da Coreia" +msgstr "República da Coreia" #: config/nls.php.dist:191 msgid "Korean (EUC-KR)" @@ -3763,11 +3763,11 @@ msgstr "Kuwait" #: lib/Horde/NLS/tld.php:127 lib/Horde/NLS/countries.php:125 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "República Quirguize" +msgstr "República Quirguize" #: templates/portal/menu.inc:8 msgid "La_yout" -msgstr "_Disposição" +msgstr "_Disposição" #: templates/login/login.inc:83 msgid "Language" @@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr "Idioma" #: lib/Horde/NLS/tld.php:137 lib/Horde/NLS/countries.php:126 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "República Popular Democrática Lao" +msgstr "República Popular Democrática Lao" #: lib/Block/moon.php:169 msgid "Last Half" @@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Quarto Decrescente" #: lib/Block/account.php:88 msgid "Last Password Change" -msgstr "Última Alteração de Palavra-Passe" +msgstr "Última Alteração de Palavra-Passe" #: lib/Block/moon.php:86 lib/Block/moon.php:88 msgid "Last Quarter" @@ -3792,26 +3792,26 @@ msgstr "Quarto Decrescente" #: lib/Block/metar.php:153 msgid "Last Updated:" -msgstr "Última Actualização:" +msgstr "Última Actualização:" #: lib/Horde/Auth.php:721 #, php-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Última entrada: %s" +msgstr "Última entrada: %s" #: lib/Horde/Auth.php:723 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "Última entrada: %s de %s" +msgstr "Última entrada: %s de %s" #: lib/Horde/Auth.php:718 msgid "Last login: Never" -msgstr "Última entrada: Nunca" +msgstr "Última entrada: Nunca" #: lib/Horde/NLS/tld.php:146 lib/Horde/NLS/countries.php:127 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Latvia" -msgstr "República da Letónia" +msgstr "República da Letónia" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Law" @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgstr "Lei" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:39 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:79 msgid "Layout" -msgstr "Disposição" +msgstr "Disposição" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:86 msgid "Leave empty for no border" @@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "Deixar vazio para ficar sem borda" #: lib/Horde/NLS/tld.php:138 lib/Horde/NLS/countries.php:128 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Lebanon" -msgstr "Líbano" +msgstr "Líbano" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:40 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:69 @@ -3838,11 +3838,11 @@ msgstr "Esquerda" #: lib/Horde/Form.php:3119 msgid "Left header" -msgstr "Cabeçalho da esquerda" +msgstr "Cabeçalho da esquerda" #: lib/Horde/Form.php:3115 msgid "Left values" -msgstr "Valores à esquerda" +msgstr "Valores à esquerda" #: lib/Horde/NLS/tld.php:143 lib/Horde/NLS/countries.php:129 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 @@ -3851,17 +3851,17 @@ msgstr "Lesoto" #: services/portal/syncml.php:257 msgid "Level" -msgstr "Nível" +msgstr "Nível" #: lib/Horde/NLS/tld.php:142 lib/Horde/NLS/countries.php:130 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Liberia" -msgstr "Libéria" +msgstr "Libéria" #: lib/Horde/NLS/tld.php:147 lib/Horde/NLS/countries.php:131 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" -msgstr "Grande Jamahiriya Socialista Popular Árabe da Líbia" +msgstr "Grande Jamahiriya Socialista Popular Árabe da Líbia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:140 lib/Horde/NLS/countries.php:132 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 @@ -3906,44 +3906,44 @@ msgstr "\"Limerick\"" #: lib/Horde/Form.php:1814 msgid "Link" -msgstr "Ligação" +msgstr "Ligação" #: lib/Horde/Form.php:1817 msgid "Link URL" -msgstr "URL da Ligação" +msgstr "URL da Ligação" #: lib/Horde/Form.php:1832 msgid "Link access key" -msgstr "Chave de acesso à ligação" +msgstr "Chave de acesso à ligação" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:57 msgid "Link points to:" -msgstr "Ligação aponta para:" +msgstr "Ligação aponta para:" #: lib/Horde/Form.php:1823 msgid "Link target" -msgstr "Alvo da Ligação" +msgstr "Alvo da Ligação" #: lib/Horde/Form.php:1820 msgid "Link text" -msgstr "Texto da Ligação" +msgstr "Texto da Ligação" #: lib/Horde/Form.php:1893 msgid "Link the email address to the compose page when displaying" msgstr "" -"Ligar o endereço de correio electrónico à página de composição ao mostrar" +"Ligar o endereço de correio electrónico à página de composição ao mostrar" #: lib/Horde/Form.php:1829 msgid "Link title attribute" -msgstr "Atributo de título de ligação" +msgstr "Atributo de título de ligação" #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:182 msgid "Links" -msgstr "Ligações" +msgstr "Ligações" #: lib/Block/fortune.php:46 msgid "Linux Cookie" -msgstr "Bolinho linuxês" +msgstr "Bolinho linuxês" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:46 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:86 msgid "List - user can see the folder" @@ -3955,7 +3955,7 @@ msgstr "Listar Bases de Dados" #: services/help/index.php:52 msgid "List Help Topics" -msgstr "Mostrar Tópicos de Ajuda" +msgstr "Mostrar Tópicos de Ajuda" #: admin/sqlshell.php:133 msgid "List Tables" @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "Listagem-Dono" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:600 msgid "List-Post" -msgstr "Listagem-Submissões" +msgstr "Listagem-Submissões" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:598 msgid "List-Subscribe" @@ -3987,12 +3987,12 @@ msgstr "Listagem-Subscritas" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:597 msgid "List-Unsubscribe" -msgstr "Listagem-Não subscritas" +msgstr "Listagem-Não subscritas" #: admin/sessions.php:52 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" -msgstr "Falha ao listar sessões: %s" +msgstr "Falha ao listar sessões: %s" #: admin/sessions.php:37 #, php-format @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "Falha ao listar utilizadores: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "A listagem de utilizadores está desactivada." +msgstr "A listagem de utilizadores está desactivada." #: lib/Block/fortune.php:47 msgid "Literature" @@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Literatura:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:144 lib/Horde/NLS/countries.php:133 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 msgid "Lithuania" -msgstr "República da Lituânia" +msgstr "República da Lituânia" #: lib/Horde/MIME/Viewer/images.php:77 msgid "Loading..." @@ -4022,12 +4022,12 @@ msgstr "Tempo local:" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Locale and Time" -msgstr "Localização e Fuso Horário" +msgstr "Localização e Fuso Horário" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:572 lib/Block/weatherdotcom.php:57 #: lib/Block/sunrise.php:22 lib/Block/metar.php:72 msgid "Location" -msgstr "Localização" +msgstr "Localização" #: login.php:189 services/portal/sidebar.php:204 templates/login/mobile.inc:3 #: templates/login/mobile.inc:15 templates/login/login.inc:90 @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Entrar" #: services/portal/syncml.php:247 msgid "Log of previous sync session" -msgstr "Registo de sessão de sincronização anterior" +msgstr "Registo de sessão de sincronização anterior" #: services/portal/sidebar.php:198 msgid "Log out" @@ -4053,12 +4053,12 @@ msgstr "Tarefas de Entrada" #: lib/Horde/Auth.php:999 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" -"A autenticação falhou por o Nome de Utilizador ou a Palavra-Passe estarem " +"A autenticação falhou por o Nome de Utilizador ou a Palavra-Passe estarem " "incorrectos." #: lib/Horde/Auth.php:995 msgid "Login failed." -msgstr "A autenticação falhou." +msgstr "A autenticação falhou." #: lib/Horde/Form.php:1365 msgid "Long text" @@ -4074,15 +4074,15 @@ msgstr "Baixo" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:21 msgid "Lower greek letters" -msgstr "Letras gregas minúsculas" +msgstr "Letras gregas minúsculas" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:19 msgid "Lower latin letters" -msgstr "Letras latinas minúsculas" +msgstr "Letras latinas minúsculas" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:17 msgid "Lower roman numbers" -msgstr "Números romanos minúsculos" +msgstr "Números romanos minúsculos" #: lib/Horde/NLS/tld.php:145 lib/Horde/NLS/countries.php:134 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "MOTD" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:36 msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "O anexo MS-TNEF não continha dados." +msgstr "O anexo MS-TNEF não continha dados." #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:37 msgid "MSG" @@ -4117,12 +4117,12 @@ msgstr "Macau" #: lib/Horde/NLS/tld.php:153 lib/Horde/NLS/countries.php:136 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:91 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" -msgstr "Macedónia, Antiga República Jugoslava da" +msgstr "Macedónia, Antiga República Jugoslava da" #: lib/Horde/NLS/tld.php:151 lib/Horde/NLS/countries.php:137 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Madagascar" -msgstr "Madagáscar" +msgstr "Madagáscar" #: lib/Block/fortune.php:49 msgid "Magic" @@ -4134,11 +4134,11 @@ msgstr "Correio" #: config/registry.php.dist:524 msgid "Mail Admin" -msgstr "Administração de Correio" +msgstr "Administração de Correio" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:41 msgid "Make lin_k..." -msgstr "Fazer li_gação..." +msgstr "Fazer li_gação..." #: lib/Horde/NLS/tld.php:165 lib/Horde/NLS/countries.php:138 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4148,7 +4148,7 @@ msgstr "Malaui" #: lib/Horde/NLS/tld.php:167 lib/Horde/NLS/countries.php:139 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Malaysia" -msgstr "Malásia" +msgstr "Malásia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:164 lib/Horde/NLS/countries.php:140 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgid "" "associated with those categories." msgstr "" "Gira a lista de categorias que pode atribuir aos itens, bem como as cores " -"que lhes estão associadas." +"que lhes estão associadas." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1156 msgid "Map24 map" @@ -4189,7 +4189,7 @@ msgstr "Mapeamentos armazenados." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:404 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:442 #: templates/javascript/open_calendar.js:67 msgid "March" -msgstr "Março" +msgstr "Março" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:41 msgid "Margin" @@ -4197,7 +4197,7 @@ msgstr "Margem" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:48 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:88 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "Marcar como Lida/Não lida" +msgstr "Marcar como Lida/Não lida" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" @@ -4220,36 +4220,36 @@ msgstr "Campos que correspondem" #: lib/Horde/NLS/tld.php:160 lib/Horde/NLS/countries.php:145 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritânia" +msgstr "Mauritânia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:163 lib/Horde/NLS/countries.php:146 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 msgid "Mauritius" -msgstr "Maurício" +msgstr "Maurício" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Max allowed credit." -msgstr "Máximo crédito permitido." +msgstr "Máximo crédito permitido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:308 msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "Máximo número de partes numa mensagem excedido." +msgstr "Máximo número de partes numa mensagem excedido." #: lib/Block/metar.php:308 msgid "Max temp last 24 hours: " -msgstr "Temperatura máxima nas últimas 24 horas: " +msgstr "Temperatura máxima nas últimas 24 horas: " #: lib/Block/metar.php:300 msgid "Max temp last 6 hours: " -msgstr "Temperatura máxima nas últimas 6 horas: " +msgstr "Temperatura máxima nas últimas 6 horas: " #: lib/api.php:181 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" -msgstr "Número Máximo de Blocos de Portal" +msgstr "Número Máximo de Blocos de Portal" #: lib/Horde/Form.php:898 lib/Horde/Form.php:1217 lib/Horde/Form.php:1239 msgid "Maximum length" -msgstr "Comprimento máximo" +msgstr "Comprimento máximo" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:406 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:444 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 @@ -4275,7 +4275,7 @@ msgstr "Modo do menu:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:60 msgid "Merge cells" -msgstr "Unir células" +msgstr "Unir células" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:30 #: services/portal/syncml.php:257 @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" -"Mensagen Verificada com Sucesso, mas o certificado do subscritor não pôde " +"Mensagen Verificada com Sucesso, mas o certificado do subscritor não pôde " "ser verificado." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:310 @@ -4305,46 +4305,46 @@ msgstr "Meteorologia METAR" #: lib/Block/metar.php:37 msgid "Metar block not available." -msgstr "Bloco METAR indisponível." +msgstr "Bloco METAR indisponível." #: lib/Block/metar.php:119 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Bloco METAR indisponível. Os pormenores foram registados para o " +"Bloco METAR indisponível. Os pormenores foram registados para o " "administrador." #: lib/Block/weatherdotcom.php:153 msgid "MetarDB is not connected." -msgstr "A MetarDB não está conectada." +msgstr "A MetarDB não está conectada." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:67 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:74 msgid "Method" -msgstr "Método" +msgstr "Método" #: lib/Horde/RPC/xmlrpc.php:81 lib/Horde/RPC/soap.php:117 #, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" -msgstr "O método \"%s\" não está definido" +msgstr "O método \"%s\" não está definido" #: lib/Horde/RPC/rest.php:82 #, php-format msgid "Method not defined. Called method: %s" -msgstr "Método indefinido. Método invocado: %s" +msgstr "Método indefinido. Método invocado: %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:67 lib/Block/metar.php:82 msgid "Metric" -msgstr "Métrico" +msgstr "Métrico" #: lib/Horde/NLS/tld.php:166 lib/Horde/NLS/countries.php:148 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Mexico" -msgstr "México" +msgstr "México" #: lib/Horde/NLS/tld.php:85 lib/Horde/NLS/countries.php:149 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Micronésia, Estados Federados da" +msgstr "Micronésia, Estados Federados da" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:42 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:76 @@ -4357,15 +4357,15 @@ msgstr "Tipo MIME" #: lib/Block/metar.php:312 msgid "Min temp last 24 hours: " -msgstr "Temperatura mínima nas últimas 24 horas" +msgstr "Temperatura mínima nas últimas 24 horas" #: lib/Block/metar.php:304 msgid "Min temp last 6 hours: " -msgstr "Temperatura mínima nas últimas 6 horas" +msgstr "Temperatura mínima nas últimas 6 horas" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:439 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Prazo mínimo da palavra-passe ainda não expirou" +msgstr "Prazo mínimo da palavra-passe ainda não expirou" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:235 msgid "Mirror" @@ -4373,7 +4373,7 @@ msgstr "Espelho" #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscelânea" +msgstr "Miscelânea" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:672 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:340 #: lib/Net/SMS/win_http.php:250 @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgid "" "Missing configuration. You have to generate it now if you want to use this " "application." msgstr "" -"Configuração em falta. Terá de a gerar agora se quiser usar esta aplicação." +"Configuração em falta. Terá de a gerar agora se quiser usar esta aplicação." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "Missing message ID." @@ -4397,15 +4397,15 @@ msgstr "Pacote Mail do PEAR em falta." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:294 msgid "Missing session ID." -msgstr "ID da sessão em falta." +msgstr "ID da sessão em falta." #: templates/javascript/open_calendar.js:56 msgid "Mo" -msgstr "2ª" +msgstr "2ª" #: config/registry.php.dist:76 msgid "Mobile Mail" -msgstr "Correio Móvel" +msgstr "Correio Móvel" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Moderate" @@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "Moderado" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:66 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:73 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:85 msgid "Modified Date" -msgstr "Data de Modificação" +msgstr "Data de Modificação" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:53 msgid "Modify URL" @@ -4422,26 +4422,26 @@ msgstr "Modificar URL" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:674 msgid "Modulus" -msgstr "Módulo" +msgstr "Módulo" #: lib/Horde/NLS/tld.php:150 lib/Horde/NLS/countries.php:150 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Moldova, Republic of" -msgstr "República da Moldova" +msgstr "República da Moldova" #: lib/Horde/NLS/tld.php:149 lib/Horde/NLS/countries.php:151 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 msgid "Monaco" -msgstr "Principado do Mónaco" +msgstr "Principado do Mónaco" #: lib/Horde/NLS/tld.php:156 lib/Horde/NLS/countries.php:152 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 msgid "Mongolia" -msgstr "Mongólia" +msgstr "Mongólia" #: lib/Horde/Form.php:2602 msgid "Month and year" -msgstr "Mês e ano" +msgstr "Mês e ano" #: lib/Horde/Maintenance.php:57 msgid "Monthly" @@ -4509,11 +4509,11 @@ msgstr "Subir" #: lib/Horde/NLS/tld.php:168 lib/Horde/NLS/countries.php:155 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Mozambique" -msgstr "República de Moçambique" +msgstr "República de Moçambique" #: lib/Horde/Form.php:2202 msgid "Multi-level drop down lists" -msgstr "Listas de desenrolar multi-nível" +msgstr "Listas de desenrolar multi-nível" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1059 msgid "Multimap UK map" @@ -4521,7 +4521,7 @@ msgstr "Mapa Multimap do Reino Unido" #: lib/Horde/Form.php:2260 msgid "Multiple selection" -msgstr "Selecção múltipla" +msgstr "Selecção múltipla" #: config/registry.php.dist:402 msgid "My Account" @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgstr "A Minha Conta" #: lib/Block/account.php:28 msgid "My Account Information" -msgstr "Neve Ligeira de Manhã" +msgstr "Neve Ligeira de Manhã" #: services/portal/index.php:44 msgid "My Portal" @@ -4537,16 +4537,16 @@ msgstr "O Meu Portal" #: services/portal/edit.php:42 msgid "My Portal Layout" -msgstr "Disposição do Portal" +msgstr "Disposição do Portal" #: lib/Horde/NLS/tld.php:155 lib/Horde/NLS/countries.php:156 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 msgid "Myanmar" -msgstr "União de Myanmar" +msgstr "União de Myanmar" #: templates/maintenance/maintenance.html:57 msgid "NO, I Do NOT Agree" -msgstr "Não, não concordo" +msgstr "Não, não concordo" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:411 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:102 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:38 @@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr "Nome" #: lib/Horde/NLS/tld.php:169 lib/Horde/NLS/countries.php:157 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 msgid "Namibia" -msgstr "República da Namíbia" +msgstr "República da Namíbia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:178 lib/Horde/NLS/countries.php:158 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Nepal" #: lib/Horde/NLS/tld.php:175 lib/Horde/NLS/countries.php:160 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Netherlands" -msgstr "Reino dos Países Baixos" +msgstr "Reino dos Países Baixos" #: lib/Horde/NLS/tld.php:23 lib/Horde/NLS/countries.php:161 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:57 @@ -4584,19 +4584,19 @@ msgstr "URL de Base Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:584 msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "URL de Revogação CA Netscape" +msgstr "URL de Revogação CA Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:586 msgid "Netscape CA policy URL" -msgstr "URL com a política de CA Netscape" +msgstr "URL com a política de CA Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:585 msgid "Netscape Renewal URL" -msgstr "URL de Renovação Netscape" +msgstr "URL de Renovação Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:583 msgid "Netscape Revocation URL" -msgstr "URL de Revogação Netscape" +msgstr "URL de Revogação Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:587 msgid "Netscape SSL server name" @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgstr "Nome do servidor SSL Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:588 msgid "Netscape certificate comment" -msgstr "Comentário de certificado Netscape" +msgstr "Comentário de certificado Netscape" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:581 msgid "Netscape certificate type" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Nunca" #: lib/Horde/NLS/tld.php:170 lib/Horde/NLS/countries.php:162 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 msgid "New Caledonia" -msgstr "Nova Caledónia" +msgstr "Nova Caledónia" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:50 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:26 @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Novo Nome de Utilizador (opcional)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:180 lib/Horde/NLS/countries.php:163 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "New Zealand" -msgstr "Nova Zelândia" +msgstr "Nova Zelândia" #: services/changepassword.php:37 msgid "New password" @@ -4649,11 +4649,11 @@ msgstr "Nova palavra-passe" #: lib/Horde/Auth/sql.php:227 #, php-format msgid "New password will expire on %x." -msgstr "A nova palavra-passe expirará em %x." +msgstr "A nova palavra-passe expirará em %x." #: services/changepassword.php:52 msgid "New passwords don't match." -msgstr "As novas palavras-passe não correspondem." +msgstr "As novas palavras-passe não correspondem." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:91 msgid "New window (_blank)" @@ -4662,43 +4662,43 @@ msgstr "Nova janela (_blank)" #: lib/Block/google.php:40 lib/Block/fortune.php:52 #: config/registry.php.dist:291 msgid "News" -msgstr "Notícias" +msgstr "Notícias" #: config/registry.php.dist:307 msgid "Newsgroups" -msgstr "Grupos de Notícias" +msgstr "Grupos de Notícias" #: templates/data/tsvinfo.inc:15 templates/data/datemap.inc:41 #: templates/data/csvmap.inc:129 templates/data/csvinfo.inc:25 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: lib/Block/moon.php:27 msgid "Next 4 Phases" -msgstr "Próximas 4 Fases" +msgstr "Próximas 4 Fases" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:366 lib/Horde/Prefs/UI.php:370 msgid "Next options" -msgstr "Próximas opções" +msgstr "Próximas opções" #: lib/Horde/UI/Pager.php:106 msgid "Next>" -msgstr "Próxima>" +msgstr "Próxima>" #: lib/Horde/NLS/tld.php:174 lib/Horde/NLS/countries.php:164 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nicaragua" -msgstr "República da Nicarágua" +msgstr "República da Nicarágua" #: lib/Horde/NLS/tld.php:171 lib/Horde/NLS/countries.php:165 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Niger" -msgstr "República do Níger" +msgstr "República do Níger" #: lib/Horde/NLS/tld.php:173 lib/Horde/NLS/countries.php:166 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nigeria" -msgstr "República Federal da Nigeria" +msgstr "República Federal da Nigeria" #: lib/Block/weatherdotcom.php:369 msgid "Night" @@ -4711,86 +4711,86 @@ msgstr "Niue" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:966 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "" -"Não há dados de configuração disponíveis em relação aos quais mostrar " -"diferenças." +"Não há dados de configuração disponíveis em relação aos quais mostrar " +"diferenças." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Não há nenhuma estratégia disponível para realizar imagens ISO." +msgstr "Não há nenhuma estratégia disponível para realizar imagens ISO." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "No batch template." -msgstr "Não há modelo de lote \"batch\"." +msgstr "Não há modelo de lote \"batch\"." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:101 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:385 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:407 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Não existe bloco na posição indicada" +msgstr "Não existe bloco na posição indicada" #: lib/Horde/Auth/mcal.php:50 msgid "No calendar name provided for MCAL authentication." -msgstr "Não foi fornecido um nome de calendário para a autenticação MCAL." +msgstr "Não foi fornecido um nome de calendário para a autenticação MCAL." #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "Sem modificações." +msgstr "Sem modificações." #: lib/Horde/Perms/UI.php:156 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Não se pode adicionar filhos a esta permissão." +msgstr "Não se pode adicionar filhos a esta permissão." #: lib/Horde.php:178 lib/Horde.php:511 lib/Horde/Util.php:792 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Não foi especificada a informação de configuração para %s." +msgstr "Não foi especificada a informação de configuração para %s." #: lib/VFS/ftp.php:867 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." msgstr "" -"Não foi especificada a informação de configuração para VFS baseado em FTP." +"Não foi especificada a informação de configuração para VFS baseado em FTP." #: lib/VFS/sql.php:727 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." msgstr "" -"Não foi especificada a informação de configuração necessária para o VFS " +"Não foi especificada a informação de configuração necessária para o VFS " "baseado em SQL." #: lib/VFS/sql_file.php:772 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." msgstr "" -"Não foi especificada a informação de configuração necessária para o VFS " +"Não foi especificada a informação de configuração necessária para o VFS " "baseado em SQL-File." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "No credit left." -msgstr "Crédito esgotou." +msgstr "Crédito esgotou." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:634 msgid "No destination supplied." -msgstr "Nenhum destinatário foi fornecido." +msgstr "Nenhum destinatário foi fornecido." #: lib/Horde/Browser.php:918 msgid "No file uploaded" -msgstr "Não se carregou nada." +msgstr "Não se carregou nada." #: util/icon_browser.php:71 msgid "No icons found." -msgstr "Ícones não encontrados." +msgstr "Ícones não encontrados." #: lib/Block/weatherdotcom.php:116 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/metar.php:130 msgid "No location is set." -msgstr "Falta indicar uma localização." +msgstr "Falta indicar uma localização." #: lib/Block/weatherdotcom.php:157 msgid "No location provided." -msgstr "A localização não foi especificada." +msgstr "A localização não foi especificada." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:633 msgid "No message supplied." @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Nenhum nome especificado." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:637 msgid "No number specified." -msgstr "Nenhum número especificado." +msgstr "Nenhum número especificado." #: lib/Block/fortune.php:94 msgid "No offensive fortunes" @@ -4810,40 +4810,40 @@ msgstr "Sem ditos ofensivos" #: lib/Horde/Auth/http.php:91 msgid "No password provided for HTTP authentication." -msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação HTTP." +msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação HTTP." #: lib/Horde/Auth/imap.php:100 msgid "No password provided for IMAP authentication." -msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação IMAP." +msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação IMAP." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:72 msgid "No password provided for Kerberos authentication." -msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação Kerberos." +msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação Kerberos." #: lib/Horde/Auth/sasl.php:77 lib/Horde/Auth/login.php:84 #: lib/Horde/Auth/pam.php:75 msgid "No password provided for Login authentication." -msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação Login." +msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação Login." #: lib/Horde/Auth/passwd.php:135 msgid "No password provided for PASSWD authentication." -msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação PASSWD." +msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação PASSWD." #: lib/Horde/Auth/smb.php:84 msgid "No password provided for SMB authentication." -msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação SMB." +msgstr "Não foi fornecida palavra-passe para a autenticação SMB." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1287 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Não foi indicado caminho para o binário OpenSSL. O binário OpenSSL é " -"necessário para trabalhar com dados PKCS 12." +"Não foi indicado caminho para o binário OpenSSL. O binário OpenSSL é " +"necessário para trabalhar com dados PKCS 12." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "Não há subscrições pendentes." +msgstr "Não há subscrições pendentes." #: lib/VFS.php:756 msgid "No quota set." @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "Quota por atribuir." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:43 msgid "No rules" -msgstr "Sem traços" +msgstr "Sem traços" #: lib/File/CSV.php:482 msgid "No separator specified." @@ -4867,15 +4867,15 @@ msgstr "Arquivo inexistente" #: lib/Block/weatherdotcom.php:126 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Não há pasta temporária disponível para \"cache\"." +msgstr "Não há pasta temporária disponível para \"cache\"." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:631 lib/Net/SMS/win_http.php:221 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Não foram enviados o nome do utilizador ou a palavra-passe." +msgstr "Não foram enviados o nome do utilizador ou a palavra-passe." #: lib/Horde/RPC/xmlrpc.php:146 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "Não foram retornados dados em XML válidos" +msgstr "Não foram retornados dados em XML válidos" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:974 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:984 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:995 @@ -4886,11 +4886,11 @@ msgstr "Sem valores" #: admin/setup/index.php:119 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"Não foi encontrada versão na configuração original. Regenerar configuração." +"Não foi encontrada versão na configuração original. Regenerar configuração." #: admin/setup/index.php:127 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Não foi encontrada versão na sua configuração. Regenerar configuração." +msgstr "Não foi encontrada versão na sua configuração. Regenerar configuração." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:427 templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:45 #: templates/prefs/identityselect.inc:95 @@ -4899,11 +4899,11 @@ msgstr "Nenhuma" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:90 msgid "None (use implicit)" -msgstr "Nenhum (usar implícito)" +msgstr "Nenhum (usar implícito)" #: config/nls.php.dist:192 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" +msgstr "Nórdico (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:172 lib/Horde/NLS/countries.php:168 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "Ilha de Norfolk" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Hemisfério Norte" +msgstr "Hemisfério Norte" #: lib/Horde/NLS/tld.php:158 lib/Horde/NLS/countries.php:169 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 @@ -4934,18 +4934,18 @@ msgstr "Nunca Antes de" #: lib/VFS/file.php:424 msgid "Not a directory" -msgstr "Não é um directório" +msgstr "Não é um directório" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:348 msgid "Not found." -msgstr "Não encontrado." +msgstr "Não encontrado." #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:84 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:95 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:48 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:59 msgid "Not implemented." -msgstr "Não implementada." +msgstr "Não implementada." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:68 msgid "Not set" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgstr "Por atribuir" #: lib/Horde/SessionHandler.php:163 lib/Horde/SessionHandler.php:178 #: lib/Horde/SessionHandler.php:192 lib/Horde/SessionHandler.php:237 msgid "Not supported." -msgstr "Não suportado." +msgstr "Não suportado." #: lib/Horde/Kolab.php:934 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:244 #: config/hooks.php.dist:1068 config/registry.php.dist:180 @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Notas" #: services/obrowser/index.php:36 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Nada para navegar, volte para trás." +msgstr "Nada para navegar, volte para trás." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:412 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:450 #: templates/javascript/open_calendar.js:75 @@ -4976,27 +4976,27 @@ msgstr "Novembro" #: lib/Horde/Form.php:1046 msgid "Number" -msgstr "Número" +msgstr "Número" #: lib/Horde/Form.php:1425 msgid "Number of characters" -msgstr "Número de caracteres" +msgstr "Número de caracteres" #: lib/Horde/Form.php:1369 lib/Horde/Form.php:1423 lib/Horde/Form.php:1445 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:104 msgid "Number of columns" -msgstr "Número de colunas" +msgstr "Número de colunas" #: lib/Horde/Form.php:1367 lib/Horde/Form.php:1421 lib/Horde/Form.php:1443 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:102 msgid "Number of rows" -msgstr "Número de linhas" +msgstr "Número de linhas" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:644 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." msgstr "" -"Na lista de distribuição há números que não foram especificados para " -"actualização." +"Na lista de distribuição há números que não foram especificados para " +"actualização." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:46 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:64 @@ -5043,15 +5043,15 @@ msgstr "Palavra-passe antiga incorrecta." #: lib/Horde/NLS/tld.php:181 lib/Horde/NLS/countries.php:171 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Oman" -msgstr "Sultanato do Omã" +msgstr "Sultanato do Omã" #: lib/Horde/Form.php:1826 msgid "Onclick event" -msgstr "Chuva à Tarde" +msgstr "Chuva à Tarde" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Só os servidores IMAP suportam pastas partilhadas." +msgstr "Só os servidores IMAP suportam pastas partilhadas." #: lib/Block/fortune.php:95 msgid "Only offensive fortunes" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "Apenas ditos ofensivos" #: lib/Horde/Form.php:1869 lib/Horde/Form.php:1989 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Só é permitido um endereço de correio electrónico." +msgstr "Só é permitido um endereço de correio electrónico." #: services/shares/edit.php:65 msgid "" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgid "" "permissions for a share" msgstr "" "Apenas o dono ou um administrador de sistemas pode alterar a titularidade de " -"uma partilha ou as permissões do seu dono" +"uma partilha ou as permissões do seu dono" #: lib/Block/iframe.php:41 lib/Block/iframe.php:42 msgid "Open in a new window" @@ -5076,12 +5076,12 @@ msgstr "Abre numa nova janela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:245 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." msgstr "" -"Erro OpenSSL: Não foi possível extrair dados de uma parte assinada com S/" +"Erro OpenSSL: Não foi possível extrair dados de uma parte assinada com S/" "MIME." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:55 msgid "Opens this link in a new window" -msgstr "Abre esta ligação numa nova janela" +msgstr "Abre esta ligação numa nova janela" #: lib/Block/fortune.php:53 msgid "Operating System" @@ -5089,12 +5089,12 @@ msgstr "Sistema Operativo" #: services/portal/sidebar.php:155 msgid "Options" -msgstr "Opções" +msgstr "Opções" #: services/prefs.php:31 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "Opções do %s" +msgstr "Opções do %s" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:18 msgid "Ordered List" @@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "Lista Ordenada" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:568 msgid "Organisation" -msgstr "Organização" +msgstr "Organização" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:569 msgid "Organisational Unit" @@ -5110,11 +5110,11 @@ msgstr "Unidade Organizacional" #: config/registry.php.dist:134 msgid "Organizing" -msgstr "Organização" +msgstr "Organização" #: admin/templates.php:135 msgid "Original application template" -msgstr "Modelo original da aplicação" +msgstr "Modelo original da aplicação" #: admin/templates.php:117 #, php-format @@ -5130,15 +5130,15 @@ msgstr "Outro" #: config/prefs.php.dist:116 config/prefs.php.dist:125 #: config/prefs.php.dist:134 msgid "Other Information" -msgstr "Outras Informações" +msgstr "Outras Informações" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Permissões do Dono" +msgstr "Permissões do Dono" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "Autenticação PAM não está disponível." +msgstr "Autenticação PAM não está disponível." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "Dados encriptados PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1383 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Chave Pública PGP" +msgstr "Chave Pública PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1365 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgstr "Dados Assinados/Encriptados com PGP" #: admin/phpshell.php:69 msgid "PHP Code" -msgstr "Código PHP" +msgstr "Código PHP" #: admin/phpshell.php:20 msgid "PHP Shell" @@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Chuviscos pela Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "PM Rain" -msgstr "Chuva à Tarde" +msgstr "Chuva à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "PM Showers" @@ -5182,23 +5182,23 @@ msgstr "Aguaceiros de Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 msgid "PM Snow" -msgstr "Neve à Tarde" +msgstr "Neve à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Nevões à Tarde" +msgstr "Nevões à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 msgid "PM Sun" -msgstr "Sol à Tarde" +msgstr "Sol à Tarde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 msgid "PM T-Storms" -msgstr "Temporais-T à Tarde" +msgstr "Temporais-T à Tarde" #: lib/Block/account.php:286 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "Falta extensão POSIX" +msgstr "Falta extensão POSIX" #: lib/api.php:215 msgid "P_HP Shell" @@ -5211,32 +5211,32 @@ msgstr "Enchimento" #: lib/Horde/NLS/tld.php:187 lib/Horde/NLS/countries.php:172 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Pakistan" -msgstr "República Islâmica do Paquistão" +msgstr "República Islâmica do Paquistão" #: lib/Horde/NLS/tld.php:194 lib/Horde/NLS/countries.php:173 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palau" -msgstr "República de Palau" +msgstr "República de Palau" #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 lib/Horde/NLS/countries.php:174 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Território Palestiniano" +msgstr "Território Palestiniano" #: lib/Horde/NLS/tld.php:182 lib/Horde/NLS/countries.php:175 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Panama" -msgstr "Panamá" +msgstr "Panamá" #: lib/Horde/NLS/tld.php:185 lib/Horde/NLS/countries.php:176 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nova Guiné" +msgstr "Papua Nova Guiné" #: lib/Horde/NLS/tld.php:195 lib/Horde/NLS/countries.php:177 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Paraguay" -msgstr "República do Paraguai" +msgstr "República do Paraguai" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Partly Cloudy" @@ -5259,11 +5259,11 @@ msgstr "Palavra-Passe incorrecta" #: lib/Horde/Auth/radius.php:152 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Palavra-Passe necessária para autenticação RADIUS" +msgstr "Palavra-Passe necessária para autenticação RADIUS" #: lib/Horde/Form.php:2071 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Palavra-Passe com confirmação" +msgstr "Palavra-Passe com confirmação" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:90 msgid "Password:" @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "Palavra-Passe: " #: admin/user.php:150 lib/Horde/Form.php:2052 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "As palavras-passe têm de ser iguais." +msgstr "As palavras-passe têm de ser iguais." #: admin/sqlshell.php:120 templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:22 msgid "Paste" @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Caminho" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" -msgstr "Subscrições Pendentes:" +msgstr "Subscrições Pendentes:" #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "People" @@ -5304,47 +5304,47 @@ msgstr "Percentagem" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Executar Operações de Manutenção" +msgstr "Executar Operações de Manutenção" #: config/prefs.php.dist:403 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Executar operações de manutenção aquando da entrada?" +msgstr "Executar operações de manutenção aquando da entrada?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:156 msgid "Permission" -msgstr "Permissão" +msgstr "Permissão" # c-format #: admin/perms/delete.php:52 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "A permissão \"%s\" não foi removida." +msgstr "A permissão \"%s\" não foi removida." #: lib/VFS/smb.php:612 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: lib/Horde/Perms/UI.php:161 lib/Horde/Perms/UI.php:164 msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +msgstr "Permissões" #: admin/perms/edit.php:109 admin/perms/addchild.php:60 #: admin/perms/index.php:22 admin/perms/delete.php:58 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Administração de Permissões" +msgstr "Administração de Permissões" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Personal Information" -msgstr "Informações Pessoais" +msgstr "Informações Pessoais" #: lib/Horde/NLS/tld.php:183 lib/Horde/NLS/countries.php:178 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Peru" -msgstr "Perú" +msgstr "Perú" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Pets" -msgstr "Animais de Estimação" +msgstr "Animais de Estimação" #: lib/Horde/NLS/tld.php:186 lib/Horde/NLS/countries.php:179 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Ilhas Pitcairn" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:108 msgid "Pixels" -msgstr "Píxeis" +msgstr "Píxeis" #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Platitudes" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Platitudes" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:47 msgid "Please click into some cell" -msgstr "Por favor clique sobre uma célula" +msgstr "Por favor clique sobre uma célula" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:49 msgid "Please confirm that you want to remove this element:" @@ -5386,7 +5386,7 @@ msgstr "Por favor confirme se realmente pretende desligar este elemento." #: lib/Horde/Form.php:2580 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Por favor introduza um mês e um ano." +msgstr "Por favor introduza um mês e um ano." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 msgid "Please enter a name for the new category:" @@ -5394,20 +5394,20 @@ msgstr "Por favor introduza o nome da nova categoria:" #: lib/Horde/Form.php:1301 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor introduza um endereço IP válido." +msgstr "Por favor introduza um endereço IP válido." #: lib/Horde/Form.php:2658 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." msgstr "" -"Por favor introduza uma data válida; verifique o número de dias do mês." +"Por favor introduza uma data válida; verifique o número de dias do mês." #: lib/Horde/Form.php:2465 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Por favor introduza uma hora válida." +msgstr "Por favor introduza uma hora válida." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Por favor, forneça uma breve descrição do problema." +msgstr "Por favor, forneça uma breve descrição do problema." #: templates/login/login.inc:22 templates/login/login.inc:26 msgid "Please provide your username and password" @@ -5428,11 +5428,11 @@ msgstr "Por favor introduza o nome da nova categoria:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:188 lib/Horde/NLS/countries.php:181 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Poland" -msgstr "Polónia" +msgstr "Polónia" #: lib/Block/fortune.php:57 msgid "Politics" -msgstr "Política" +msgstr "Política" #: config/registry.php.dist:489 msgid "Polls" @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgstr "Sondagens" #: lib/Horde/NLS/tld.php:193 lib/Horde/NLS/countries.php:182 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Portugal" -msgstr "República Portuguesa" +msgstr "República Portuguesa" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:124 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:27 @@ -5454,42 +5454,42 @@ msgstr "Posicionamento desta tabela" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "\"Post\" para esta pasta (não é requisito do IMAP)" +msgstr "\"Post\" para esta pasta (não é requisito do IMAP)" #: lib/Block/metar.php:268 lib/Block/metar.php:273 #, php-format msgid "Precipitation for last %s hour(s): " -msgstr "Precipitação nas últimas %s hora(s): " +msgstr "Precipitação nas últimas %s hora(s): " #: lib/Block/weatherdotcom.php:287 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Probabilidade de
Precipitação" +msgstr "Probabilidade de
Precipitação" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:104 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: A extensão LDAP necessária não foi encontrada." +msgstr "Prefs_ldap: A extensão LDAP necessária não foi encontrada." #: lib/Horde/Prefs/session.php:33 msgid "Prefs_session: Required session extension not found." -msgstr "Prefs_session: A extensão de sessão necessária não foi encontrada." +msgstr "Prefs_session: A extensão de sessão necessária não foi encontrada." #: lib/Block/metar.php:227 msgid "Pressure" -msgstr "Pressão" +msgstr "Pressão" #: lib/Block/metar.php:261 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Pressão ao nível do mar: " +msgstr "Pressão ao nível do mar: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:224 msgid "Pressure: " -msgstr "Pressão: " +msgstr "Pressão: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:203 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:23 msgid "Preview" -msgstr "Previsão" +msgstr "Previsão" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:121 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:24 @@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr "Prever a imagem numa nova janela" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:356 lib/Horde/Prefs/UI.php:360 msgid "Previous options" -msgstr "Opções anteriores" +msgstr "Opções anteriores" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:41 msgid "Print document" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Problema" #: services/problem.php:127 msgid "Problem Description" -msgstr "Descrição do Problema" +msgstr "Descrição do Problema" #: config/registry.php.dist:371 msgid "Projects" @@ -5526,19 +5526,19 @@ msgstr "Mensagem-pronto" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:423 msgid "Public Key" -msgstr "Chave Pública" +msgstr "Chave Pública" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmo de Chave Pública" +msgstr "Algoritmo de Chave Pública" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Public Key Info" -msgstr "Informação Sobre a Chave" +msgstr "Informação Sobre a Chave" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "O par de chaves Publica/Privada não foi gerada com sucesso." +msgstr "O par de chaves Publica/Privada não foi gerada com sucesso." #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 lib/Horde/NLS/countries.php:183 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 @@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "Estado do Qatar" #: admin/sqlshell.php:64 msgid "Query" -msgstr "Interrogação" +msgstr "Interrogação" #: lib/Block/account.php:80 msgid "Quota" @@ -5565,11 +5565,11 @@ msgstr "Quota" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:664 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "Chave Pública RSA (%d bit)" +msgstr "Chave Pública RSA (%d bit)" #: lib/Horde/Form.php:2282 msgid "Radio selection" -msgstr "Selecção \"rádio\"" +msgstr "Selecção \"rádio\"" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Rain" @@ -5597,11 +5597,11 @@ msgstr "Chuva a Neve" #: lib/Block/fortune.php:3 msgid "Random Fortune" -msgstr "Dito Aleatório" +msgstr "Dito Aleatório" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:68 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:76 msgid "Ratio" -msgstr "Relação" +msgstr "Relação" #: lib/Horde/Perms.php:325 templates/shares/edit.inc:35 #: templates/shares/edit.inc:69 templates/shares/edit.inc:92 @@ -5617,17 +5617,17 @@ msgstr "Ler mensagens" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete %s? This operation cannot be undone." -msgstr "Quer mesmo remover %s? Esta operação não tem regresso." +msgstr "Quer mesmo remover %s? Esta operação não tem regresso." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "Really remove user data for user %s? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Remover mesmo os dados do utilizador %s? Esta operação não tem regresso." +"Remover mesmo os dados do utilizador %s? Esta operação não tem regresso." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:34 msgid "Redoes your last action" -msgstr "Refaz a sua última acção" +msgstr "Refaz a sua última acção" #: services/portal/syncml.php:144 services/portal/syncml.php:210 #: services/portal/syncml.php:248 @@ -5636,19 +5636,19 @@ msgstr "Refrescar" #: config/prefs.php.dist:388 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Refrescar Elementos de Menu Dinâmico:" +msgstr "Refrescar Elementos de Menu Dinâmico:" #: config/prefs.php.dist:338 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Refrescar Visualização do Portal:" +msgstr "Refrescar Visualização do Portal:" #: lib/Horde/Form.php:894 lib/Horde/Form.php:1213 lib/Horde/Form.php:1235 msgid "Regex" -msgstr "Expressão Regular" +msgstr "Expressão Regular" #: lib/Horde/Form.php:3249 msgid "Relationship Browser" -msgstr "Navegador de Relações" +msgstr "Navegador de Relações" #: services/portal/syncml.php:144 services/portal/syncml.php:210 msgid "Reload" @@ -5656,7 +5656,7 @@ msgstr "Recarregar" #: lib/Block/metar.php:328 msgid "Remarks" -msgstr "Observações" +msgstr "Observações" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Remote Servers" @@ -5681,7 +5681,7 @@ msgstr "Remover coluna" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:40 msgid "Remove formatting" -msgstr "Remover formatação" +msgstr "Remover formatação" #: templates/data/csvmap.inc:128 msgid "Remove pair" @@ -5689,7 +5689,7 @@ msgstr "Remover par" #: admin/setup/index.php:201 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Remover o \"script\" guardado da pasta temporária do servidor." +msgstr "Remover o \"script\" guardado da pasta temporária do servidor." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:42 msgid "Remove the" @@ -5697,7 +5697,7 @@ msgstr "Remover o" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:50 msgid "Remove this node from the document" -msgstr "Remover este nó do documento" +msgstr "Remover este nó do documento" #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" @@ -5710,30 +5710,30 @@ msgstr "Remover utilizador: %s" #: lib/Horde/RPC/xmlrpc.php:144 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Não foi possível responder ao pedido. Código de erro devolvido: " +msgstr "Não foi possível responder ao pedido. Código de erro devolvido: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:145 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "O serviço pedido não foi encontrada." +msgstr "O serviço pedido não foi encontrada." #: lib/Horde.php:185 lib/Horde.php:521 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração de %s." +msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração de %s." #: lib/VFS/sql.php:733 lib/VFS/ftp.php:873 lib/VFS/sql_file.php:778 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração VFS." +msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração VFS." #: lib/Horde/Util.php:800 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração." +msgstr "\"%s\" obrigatório não foi especificado na configuração." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:336 msgid "Required Field" -msgstr "Campo Obrigatório" +msgstr "Campo Obrigatório" #: admin/user.php:31 lib/Horde/Form.php:339 lib/Horde/Form/Renderer.php:321 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:220 templates/rpcsum/rpcsum.inc:100 @@ -5751,7 +5751,7 @@ msgstr "Reinicie a Sua Palavra-Passe" #: admin/sqlshell.php:131 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Recuperar Última Interrogação" +msgstr "Recuperar Última Interrogação" #: admin/phpshell.php:72 admin/cmdshell.php:29 admin/sqlshell.php:67 msgid "Results" @@ -5759,7 +5759,7 @@ msgstr "Resultados" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:101 templates/prefs/end.inc:7 msgid "Return to Options" -msgstr "Voltar às Opções" +msgstr "Voltar às Opções" #: services/changepassword.php:38 msgid "Retype new password" @@ -5768,15 +5768,15 @@ msgstr "Reintroduza a nova palavra-passe" #: lib/Horde/NLS/tld.php:197 lib/Horde/NLS/countries.php:185 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" -msgstr "Reunião" +msgstr "Reunião" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Reverter Configuração" +msgstr "Reverter Configuração" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Opções de Edição Rica" +msgstr "Opções de Edição Rica" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Riddles" @@ -5789,11 +5789,11 @@ msgstr "Direita" #: lib/Horde/Form.php:3121 msgid "Right header" -msgstr "Cabeçalho da direita" +msgstr "Cabeçalho da direita" #: lib/Horde/Form.php:3117 msgid "Right values" -msgstr "Valores à direita" +msgstr "Valores à direita" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:28 msgid "Ro_w Properties..." @@ -5806,7 +5806,7 @@ msgstr "Regra" #: lib/Horde/NLS/tld.php:198 lib/Horde/NLS/countries.php:186 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Romania" -msgstr "Roménia" +msgstr "Roménia" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:226 msgid "Rotate 180" @@ -5814,11 +5814,11 @@ msgstr "Rodar 180" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:223 msgid "Rotate Left" -msgstr "Rodar à Esquerda" +msgstr "Rodar à Esquerda" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:229 msgid "Rotate Right" -msgstr "Rodar à direita" +msgstr "Rodar à direita" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:49 msgid "Row Properties" @@ -5834,19 +5834,19 @@ msgstr "Linhas:" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:53 msgid "Rules" -msgstr "Traços" +msgstr "Traços" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:50 msgid "Rules will appear between all rows and columns" -msgstr "Traços aparecerão entre todas as linhas e colunas" +msgstr "Traços aparecerão entre todas as linhas e colunas" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:51 msgid "Rules will appear between columns only" -msgstr "Traços aparecerão apenas entre as colunas" +msgstr "Traços aparecerão apenas entre as colunas" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:52 msgid "Rules will appear between rows only" -msgstr "Traços aparecerão apenas entre linhas" +msgstr "Traços aparecerão apenas entre linhas" #: admin/sqlshell.php:121 msgid "Run" @@ -5855,16 +5855,16 @@ msgstr "Executar" #: lib/Horde/NLS/tld.php:199 lib/Horde/NLS/countries.php:187 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Russian Federation" -msgstr "Federação Russa" +msgstr "Federação Russa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:200 lib/Horde/NLS/countries.php:188 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Rwanda" -msgstr "República do Ruanda" +msgstr "República do Ruanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "Assinatura Criptográfica S/MIME" +msgstr "Assinatura Criptográfica S/MIME" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:323 msgid "S/MIME Encrypted Message" @@ -5872,7 +5872,7 @@ msgstr "Mensagem Encriptada com S/MIME" #: lib/Horde/Auth/sasl.php:81 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "Autenticação SASL indisponível." +msgstr "Autenticação SASL indisponível." #: config/registry.php.dist:506 msgid "SMS Messaging" @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgstr "Comandos SQL" #: lib/Horde/Form.php:3292 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "Instrução SQL para procura de valores" +msgstr "Instrução SQL para procura de valores" #: config/registry.php.dist:433 msgid "SSH" @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "Comandos S_QL" #: templates/javascript/open_calendar.js:61 msgid "Sa" -msgstr "sá" +msgstr "sá" #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 lib/Horde/NLS/countries.php:189 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 @@ -5910,22 +5910,22 @@ msgstr "Santa Helena" #: lib/Horde/NLS/tld.php:131 lib/Horde/NLS/countries.php:190 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "São Kitts e Nevis" +msgstr "São Kitts e Nevis" #: lib/Horde/NLS/tld.php:139 lib/Horde/NLS/countries.php:191 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Saint Lucia" -msgstr "Santa Lúcia" +msgstr "Santa Lúcia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:189 lib/Horde/NLS/countries.php:192 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "São Pedro e Miquelon" +msgstr "São Pedro e Miquelon" #: lib/Horde/NLS/tld.php:244 lib/Horde/NLS/countries.php:193 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "São Vicente e Grenadines" +msgstr "São Vicente e Grenadines" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:92 msgid "Same frame (_self)" @@ -5939,21 +5939,21 @@ msgstr "Estado Independente da Samoa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:212 lib/Horde/NLS/countries.php:195 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 msgid "San Marino" -msgstr "República Sereníssima de São Marino" +msgstr "República Sereníssima de São Marino" #: lib/Horde/NLS/tld.php:216 lib/Horde/NLS/countries.php:196 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé e Príncipe" +msgstr "São Tomé e Príncipe" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "Fornecedor do Satélite" +msgstr "Fornecedor do Satélite" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 lib/Horde/NLS/countries.php:197 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Arábia Saudita" +msgstr "Arábia Saudita" #: templates/portal/layout.inc:99 msgid "Save" @@ -5971,25 +5971,25 @@ msgstr "Guardar %s" #: templates/prefs/end.inc:5 msgid "Save Options" -msgstr "Guardar Opções" +msgstr "Guardar Opções" #: admin/setup/index.php:166 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Guardar configuração gerada como um \"script\" PHP no directório temporário " +"Guardar configuração gerada como um \"script\" PHP no directório temporário " "do seu servidor." #: admin/setup/scripts.php:71 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Guardei configuração %s." +msgstr "Guardei configuração %s." #: admin/setup/scripts.php:93 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Guardei o \"script\" de actualização em: \"%s\"." +msgstr "Guardei o \"script\" de actualização em: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "Scattered T-Storms" @@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "Temporais-T Dispersos" #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "Science" -msgstr "Ciência" +msgstr "Ciência" #: templates/admin/user/list.inc:14 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" @@ -6052,8 +6052,8 @@ msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Seleccione os caracteres nas caixas abaixo. Poderá então copiá-los e colá-" -"los na área de texto." +"Seleccione os caracteres nas caixas abaixo. Poderá então copiá-los e colá-" +"los na área de texto." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "Seleccione o seu idioma preferido:" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Enviar Relatório de Problemas" +msgstr "Enviar Relatório de Problemas" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1042 msgid "Send SMS" @@ -6106,7 +6106,7 @@ msgstr "Enviar SMS" #: lib/Horde/NLS/tld.php:213 lib/Horde/NLS/countries.php:198 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Senegal" -msgstr "República do Senegal" +msgstr "República do Senegal" #: lib/Block/metar.php:318 msgid "Sensor: " @@ -6119,27 +6119,27 @@ msgstr "Setembro" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Sérvia e Montenegro" +msgstr "Sérvia e Montenegro" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:702 msgid "Serial Number" -msgstr "Número de Série" +msgstr "Número de Série" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Dados do servidor errados ou indisponíveis." +msgstr "Dados do servidor errados ou indisponíveis." #: admin/sessions.php:27 msgid "Session Admin" -msgstr "Administração de Sessões" +msgstr "Administração de Sessões" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:292 msgid "Session ID expired." -msgstr "ID de sessão expirou." +msgstr "ID de sessão expirou." #: lib/api.php:211 msgid "Sessions" -msgstr "Sessões" +msgstr "Sessões" #: lib/Horde/Form.php:2332 msgid "Set" @@ -6148,7 +6148,7 @@ msgstr "Atribuir" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Estabeleça opções que lhe permitam reiniciar a sua palavra-passe se alguma " +"Estabeleça opções que lhe permitam reiniciar a sua palavra-passe se alguma " "vez dela se esquecer." #: config/prefs.php.dist:118 @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "Especificar servidores remotos que deseja aceder no seu portal." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." msgstr "" -"Seleccione o seu idioma preferido, o seu fuso horário e as suas opções de " +"Seleccione o seu idioma preferido, o seu fuso horário e as suas opções de " "datas." #: config/prefs.php.dist:101 @@ -6166,8 +6166,8 @@ msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Escolha a sua aplicação inicial, o esquema de cores, o refrescamento de " -"páginas e outras opções de visualização." +"Escolha a sua aplicação inicial, o esquema de cores, o refrescamento de " +"páginas e outras opções de visualização." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" @@ -6175,11 +6175,11 @@ msgstr "Configurar" #: templates/admin/setup/index.html:37 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "\"Scripts\" de actualização disponíveis" +msgstr "\"Scripts\" de actualização disponíveis" #: lib/Block/weatherdotcom.php:175 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Várias localizações possíveis com o parâmetro: " +msgstr "Várias localizações possíveis com o parâmetro: " #: lib/Horde/NLS/tld.php:203 lib/Horde/NLS/countries.php:200 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 @@ -6192,11 +6192,11 @@ msgstr "Compras" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Short Summary" -msgstr "Breve Sumário" +msgstr "Breve Sumário" #: config/prefs.php.dist:443 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Devem-se definir teclas de acesso para a maioria das ligações?" +msgstr "Devem-se definir teclas de acesso para a maioria das ligações?" #: lib/Horde/Perms.php:324 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:68 templates/shares/edit.inc:91 @@ -6210,15 +6210,15 @@ msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" -"Mostrar diferenças entre a configuração guardada e aque foi agora gerada." +"Mostrar diferenças entre a configuração guardada e aque foi agora gerada." #: config/prefs.php.dist:487 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Mostrar momento da última entrada no sistema?" +msgstr "Mostrar momento da última entrada no sistema?" #: lib/Horde/Form.php:1765 msgid "Show option to keep original" -msgstr "Mostrar opção para preservar o original" +msgstr "Mostrar opção para preservar o original" #: lib/Horde/Form.php:2813 msgid "Show picker" @@ -6226,28 +6226,28 @@ msgstr "Mostrar palete" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Show table operations menu bar?" -msgstr "Mostrar a barra de menu com as operações sobre tabelas?" +msgstr "Mostrar a barra de menu com as operações sobre tabelas?" #: config/prefs.php.dist:346 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Mostrar o Menu %s à esquerda?" +msgstr "Mostrar o Menu %s à esquerda?" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:59 msgid "Show the Table Cell Properties dialog" -msgstr "Mostrar a caixa de diálogo das Propriedades de Células de Tabela?" +msgstr "Mostrar a caixa de diálogo das Propriedades de Células de Tabela?" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:64 msgid "Show the Table Properties dialog" -msgstr "Mostrar a caixa de diálogo das Propriedades de Tabelas" +msgstr "Mostrar a caixa de diálogo das Propriedades de Tabelas" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:60 msgid "Show the Table Row Properties dialog" -msgstr "Mostrar a caixa de diálogo das Propriedades de Linhas de Tabela" +msgstr "Mostrar a caixa de diálogo das Propriedades de Linhas de Tabela" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:52 msgid "Show the image properties dialog" -msgstr "Mostrar a caixa de diálogo das Propriedades de Imagem" +msgstr "Mostrar a caixa de diálogo das Propriedades de Imagem" #: lib/Horde/Form.php:1763 msgid "Show upload" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "Aguaceiros Vespertinos" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Aguaceiros na Vizinhança" +msgstr "Aguaceiros na Vizinhança" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:619 msgid "Shrink" @@ -6287,7 +6287,7 @@ msgstr "Encolha ou mova o(s) bloco(s) vizinho(s) primeiro" #: lib/Horde/NLS/tld.php:211 lib/Horde/NLS/countries.php:201 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Sierra Leone" -msgstr "Serra Leão" +msgstr "Serra Leão" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:272 msgid "Sign up" @@ -6304,7 +6304,7 @@ msgstr "Algoritmo de Assinatura" #: lib/Horde/NLS/tld.php:206 lib/Horde/NLS/countries.php:202 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Singapore" -msgstr "República de Singapura" +msgstr "República de Singapura" #: lib/Horde/Form.php:896 lib/Horde/Form.php:1215 lib/Horde/Form.php:1237 #: lib/Horde/Form.php:2264 lib/Horde/Form.php:2930 lib/Horde/Form.php:3123 @@ -6315,17 +6315,17 @@ msgstr "Tamanho" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Saltar Manutenção" +msgstr "Saltar Manutenção" #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 lib/Horde/NLS/countries.php:203 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovakia" -msgstr "Eslováquia" +msgstr "Eslováquia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 lib/Horde/NLS/countries.php:204 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovenia" -msgstr "República da Eslovénia" +msgstr "República da Eslovénia" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "Snow" @@ -6333,19 +6333,19 @@ msgstr "Neve" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "Snow Shower" -msgstr "Nevão" +msgstr "Nevão" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "Snow Showers" -msgstr "Nevões" +msgstr "Nevões" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Nevões Matinais" +msgstr "Nevões Matinais" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Nevões Vespertinos" +msgstr "Nevões Vespertinos" #: lib/Block/metar.php:280 msgid "Snow depth: " @@ -6353,36 +6353,36 @@ msgstr "Altura de neve: " #: lib/Block/metar.php:284 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "Mostrar equivalente na água: " +msgstr "Mostrar equivalente na água: " #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 lib/Horde/NLS/countries.php:205 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ilhas Salomão" +msgstr "Ilhas Salomão" #: lib/Horde/NLS/tld.php:214 lib/Horde/NLS/countries.php:206 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Somalia" -msgstr "Somália" +msgstr "Somália" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Canções e Poemas" +msgstr "Canções e Poemas" #: lib/Horde/Form.php:2926 msgid "Sort order selection" -msgstr "Selecção do sentido da ordenação" +msgstr "Selecção do sentido da ordenação" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:559 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:589 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:217 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:247 #: lib/Net/SMS/win_http.php:166 lib/Net/SMS/win_http.php:189 msgid "Source address" -msgstr "Endereço de origem" +msgstr "Endereço de origem" #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 lib/Horde/NLS/countries.php:207 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" -msgstr "África do Sul" +msgstr "África do Sul" #: config/nls.php.dist:193 msgid "South European (ISO-8859-3)" @@ -6391,32 +6391,32 @@ msgstr "Europa do Sul (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:101 lib/Horde/NLS/countries.php:208 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul" +msgstr "Geórgia do Sul e Ilhas Sandwich do Sul" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Hemisfério Sul" +msgstr "Hemisfério Sul" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:113 msgid "Space between adjacent cells" -msgstr "Espaço entre células adjacentes" +msgstr "Espaço entre células adjacentes" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:115 msgid "Space between content and border in cell" -msgstr "Espaço entre o conteúdo e a borda de uma célula" +msgstr "Espaço entre o conteúdo e a borda de uma célula" #: lib/Horde/Form.php:815 msgid "Spacer" -msgstr "Espaçador" +msgstr "Espaçador" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:55 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:80 msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" +msgstr "Espaçamento" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:54 msgid "Spacing and padding" -msgstr "Espaçamento e enchimento" +msgstr "Espaçamento e enchimento" #: lib/Horde/NLS/tld.php:80 lib/Horde/NLS/countries.php:209 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Reino de Espanha" #: config/registry.php.dist:100 msgid "Spam" -msgstr "Correio não solicitado" +msgstr "Correio não solicitado" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" @@ -6433,7 +6433,7 @@ msgstr "Inserir Caracter Especial" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:62 msgid "Split cell" -msgstr "Dividir célula" +msgstr "Dividir célula" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:66 msgid "Split column" @@ -6450,11 +6450,11 @@ msgstr "Desportos" #: lib/Horde/NLS/tld.php:141 lib/Horde/NLS/countries.php:210 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Sri Lanka" -msgstr "República Democrática Socialista do Sri Lanka" +msgstr "República Democrática Socialista do Sri Lanka" #: lib/Block/weatherdotcom.php:66 lib/Block/metar.php:81 msgid "Standard" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão" #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Star Trek" @@ -6462,11 +6462,11 @@ msgstr "Star Trek" #: lib/Horde/Form.php:2604 lib/Horde/Form.php:2809 msgid "Start year" -msgstr "Ano de início" +msgstr "Ano de início" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:571 msgid "State or Province" -msgstr "Estado ou Província" +msgstr "Estado ou Província" #: templates/admin/setup/index.html:12 msgid "Status" @@ -6478,7 +6478,7 @@ msgstr "Formato de armazenamento" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:573 msgid "Street Address" -msgstr "Endereço de Rua" +msgstr "Endereço de Rua" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:11 msgid "Strikethrough" @@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr "Lista de cadeias de caracteres" #: lib/Horde/Form.php:1891 msgid "Strip domain from the address" -msgstr "Retirar domínio do endereço" +msgstr "Retirar domínio do endereço" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:23 msgid "Style [CSS]" @@ -6503,7 +6503,7 @@ msgstr "do" #: util/icon_browser.php:37 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "Sub-pasta \"%s\" não foi encontrada." +msgstr "Sub-pasta \"%s\" não foi encontrada." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:73 msgid "Subject" @@ -6519,12 +6519,12 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Submetido pedido para adicionar \"%s\" ao sistema. Não poderá entrar " -"enquanto o seu pedido não for aprovado." +"Submetido pedido para adicionar \"%s\" ao sistema. Não poderá entrar " +"enquanto o seu pedido não for aprovado." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:12 msgid "Subscript" -msgstr "Inferior à linha" +msgstr "Inferior à linha" #: admin/sqlshell.php:105 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" @@ -6544,25 +6544,25 @@ msgstr "" #: admin/groups.php:80 admin/perms/delete.php:46 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "Remoção de \"%s\" com sucesso." +msgstr "Remoção de \"%s\" com sucesso." #: admin/user.php:105 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "Remoção de \"%s\" do sistema com sucesso." +msgstr "Remoção de \"%s\" do sistema com sucesso." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "Configuração revertida com sucesso. Recarregue para ver as mudanças." +msgstr "Configuração revertida com sucesso. Recarregue para ver as mudanças." #: admin/setup/index.php:59 admin/setup/scripts.php:57 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Configuração de salvaguarda guardada com sucesso." +msgstr "Configuração de salvaguarda guardada com sucesso." #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Ficheiro de configuração de salvaguarda %s guardado com sucesso." +msgstr "Ficheiro de configuração de salvaguarda %s guardado com sucesso." #: admin/user.php:168 #, php-format @@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr "%s escrito com sucesso" #: lib/Horde/NLS/tld.php:204 lib/Horde/NLS/countries.php:211 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sudan" -msgstr "República do Sudão" +msgstr "República do Sudão" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:56 msgid "Summary" @@ -6589,7 +6589,7 @@ msgstr "Nascer do Sol" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "Pôr do Sol" +msgstr "Pôr do Sol" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Sunny" @@ -6601,7 +6601,7 @@ msgstr "Nascer do Sol" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Nascer/Pôr do Sol" +msgstr "Nascer/Pôr do Sol" #: lib/Block/weatherdotcom.php:204 msgid "Sunrise: " @@ -6609,15 +6609,15 @@ msgstr "Nascer do Sol: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:208 msgid "Sunset" -msgstr "Pôr do Sol" +msgstr "Pôr do Sol" #: lib/Block/weatherdotcom.php:207 msgid "Sunset: " -msgstr "Pôr do Sol: " +msgstr "Pôr do Sol: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:13 msgid "Superscript" -msgstr "Superior à linha" +msgstr "Superior à linha" #: config/registry.php.dist:380 msgid "Support" @@ -6640,21 +6640,21 @@ msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: lib/Horde/NLS/tld.php:219 lib/Horde/NLS/countries.php:214 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Swaziland" -msgstr "Reino da Suazilândia" +msgstr "Reino da Suazilândia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:205 lib/Horde/NLS/countries.php:215 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sweden" -msgstr "Reino da Suécia" +msgstr "Reino da Suécia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:56 lib/Horde/NLS/countries.php:216 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Switzerland" -msgstr "Suíça" +msgstr "Suíça" #: services/portal/syncml.php:86 msgid "Sync log deleted" -msgstr "Registo de sincronização removido" +msgstr "Registo de sincronização removido" #: lib/Horde/SQL/Keywords.php:97 msgid "Syntax error in search terms" @@ -6663,7 +6663,7 @@ msgstr "Erro de sintaxe nos termos de procura" #: lib/Horde/NLS/tld.php:218 lib/Horde/NLS/countries.php:217 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "República Árabe Síria" +msgstr "República Árabe Síria" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "T-Storm" @@ -6708,12 +6708,12 @@ msgstr "Formosa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 lib/Horde/NLS/countries.php:219 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Tajikistan" -msgstr "República do Tadjiquistão" +msgstr "República do Tadjiquistão" #: lib/Horde/NLS/tld.php:235 lib/Horde/NLS/countries.php:220 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzânia" +msgstr "Tanzânia" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:95 msgid "Target:" @@ -6726,11 +6726,11 @@ msgstr "Tarefas" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:574 msgid "Telephone Number" -msgstr "Número de Telefone" +msgstr "Número de Telefone" #: lib/Block/metar.php:292 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Temperatura da última hora:" +msgstr "Temperatura da última hora:" #: lib/Block/metar.php:216 msgid "Temperature" @@ -6748,11 +6748,11 @@ msgstr "Temperatura
(%sAlta%s/%sBaixa%s) °%s" #: lib/Horde/Template.php:695 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "O modelo \"%s\" não foi encontrado." +msgstr "O modelo \"%s\" não foi encontrado." #: admin/templates.php:169 msgid "Template Administration" -msgstr "Administração de Modelos" +msgstr "Administração de Modelos" #: lib/Horde/Form.php:1211 lib/Horde/Form.php:3345 msgid "Text" @@ -6772,41 +6772,41 @@ msgstr "Topo do texto" #: templates/javascript/open_calendar.js:59 msgid "Th" -msgstr "5ª" +msgstr "5ª" #: config/nls.php.dist:194 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Tailandês (TIS-620)" +msgstr "Tailandês (TIS-620)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:224 lib/Horde/NLS/countries.php:221 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Thailand" -msgstr "Reino da Tailândia" +msgstr "Reino da Tailândia" #: lib/VFS/ftp.php:863 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "A extensão FTP não está disponível." +msgstr "A extensão FTP não está disponível." #: lib/Horde/History.php:55 msgid "The History system is disabled." -msgstr "O sistema de Histórico está desactivado." +msgstr "O sistema de Histórico está desactivado." #: lib/Horde/Kolab.php:964 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "O engenho de integração Horde/Kolab não suporta \"%s\"" +msgstr "O engenho de integração Horde/Kolab não suporta \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "O registo (\"log\") IMSP não pôde ser inicializado." +msgstr "O registo (\"log\") IMSP não pôde ser inicializado." #: services/maintenance.php:31 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "A classe Maintenance:: não foi carregada com sucesso" +msgstr "A classe Maintenance:: não foi carregada com sucesso" #: services/images/colorpicker.php:29 msgid "The Options window has closed. Exiting." -msgstr "A janela de Opções fechou. Saíndo." +msgstr "A janela de Opções fechou. Saíndo." #: lib/Horde/Perms.php:190 lib/Horde/Perms.php:201 lib/Horde/Perms.php:212 #: lib/Horde/Perms.php:224 lib/Horde/Perms.php:235 lib/Horde/Perms.php:253 @@ -6815,8 +6815,8 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"O administrador tem de configurar um mecanismo de permissões permanente se " -"quiser usar Permissões." +"O administrador tem de configurar um mecanismo de permissões permanente se " +"quiser usar Permissões." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:75 msgid "The bottom side only" @@ -6827,18 +6827,18 @@ msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"O número de ID do contacto não foi especificado, foi deixado em branco ou " -"não foi encontrado na base de dados." +"O número de ID do contacto não foi especificado, foi deixado em branco ou " +"não foi encontrado na base de dados." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "O contacto foi adicionado à lista de contactos com sucesso." +msgstr "O contacto foi adicionado à lista de contactos com sucesso." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1181 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"O bloco de assinatura PGP destacado é necessário para verificar uma mensagem " +"O bloco de assinatura PGP destacado é necessário para verificar uma mensagem " "assinada." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:641 @@ -6846,17 +6846,17 @@ msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"O ID da lista de distribuição não foi especificado, foi deixado em branco ou " -"não foi encontrado na base de dados." +"O ID da lista de distribuição não foi especificado, foi deixado em branco ou " +"não foi encontrado na base de dados." # c-format #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "A lista de distribuição não foi especificada." +msgstr "A lista de distribuição não foi especificada." #: lib/Horde/Crypt.php:116 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "As funcionalidades de encriptação exigem uma ligação segura." +msgstr "As funcionalidades de encriptação exigem uma ligação segura." #: lib/Horde.php:186 lib/Horde.php:522 #, php-format @@ -6870,11 +6870,11 @@ msgstr "O arquivo %s deveria conter alguns atributos %s." #: lib/Horde/Data.php:308 msgid "The file contained no data." -msgstr "O ficheiro não contém dados." +msgstr "O ficheiro não contém dados." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:67 msgid "The following are the headers for this message/rfc822 message." -msgstr "Abaixo estão os cabeçalhos desta mensagem/mensagem rfc822." +msgstr "Abaixo estão os cabeçalhos desta mensagem/mensagem rfc822." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:56 msgid "" @@ -6885,12 +6885,12 @@ msgid "" "Protection Fault' and need to reboot.\\n\\nYou have been warned. Please " "press OK if you still want to try the full screen editor." msgstr "" -"O modo de ecrã inteiro causa problemas no Internet Explorer, devido a erros " -"no navegador que não conseguimos ultrapassar. Pode surgir lixo, podem " +"O modo de ecrã inteiro causa problemas no Internet Explorer, devido a erros " +"no navegador que não conseguimos ultrapassar. Pode surgir lixo, podem " "desaparecer funcionalidades do editor e/ou o seu navegador pode abortar. Se " -"o seu sistema é um Windows 9x, é muito provável que obtenha um 'General " +"o seu sistema é um Windows 9x, é muito provável que obtenha um 'General " "Protection Fault' e precise de reiniciar o sistema.\\n\\nFoi avisado. Por " -"favor pressione OK se ainda assim quiser experimentar o editor de ecrã " +"favor pressione OK se ainda assim quiser experimentar o editor de ecrã " "inteiro." #: services/prefs.php:111 @@ -6906,7 +6906,7 @@ msgstr "Apenas o lado esquerdo" msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." msgstr "" -"A localização do arquivo executável de GnuPG tem de ser indicada à classe " +"A localização do arquivo executável de GnuPG tem de ser indicada à classe " "Crypt_pgp::." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:202 @@ -6916,19 +6916,19 @@ msgid "" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "A mensagem enviada em %s para %s com assunto \"%s\" foi mostrada.\n" -"Não há garantia de que a mensagem tenha sido realmente lida ou compreendida." +"Não há garantia de que a mensagem tenha sido realmente lida ou compreendida." #: lib/Horde/Form.php:1895 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "O nome a usar quando ligando à página de composição" +msgstr "O nome a usar quando ligando à página de composição" #: lib/File/CSV.php:474 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "O número de campos tem de ser um valor numérico." +msgstr "O número de campos tem de ser um valor numérico." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1232 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "O módulo openssl é necessário para a classe Horde_Crypt_smime::." +msgstr "O módulo openssl é necessário para a classe Horde_Crypt_smime::." #: lib/Horde/Prefs.php:288 #, php-format @@ -6936,8 +6936,8 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"A opção \"%s\" não pôde ser guardada, pois os seus dados excedem a dimensão " -"máxima permitida" +"A opção \"%s\" não pôde ser guardada, pois os seus dados excedem a dimensão " +"máxima permitida" #: lib/Horde/MIME/Viewer/deb.php:32 lib/Horde/MIME/Viewer/enscript.php:35 #: lib/Horde/MIME/Viewer/mspowerpoint.php:32 @@ -6949,12 +6949,12 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"O programa usado para ver este tipo de dados (%s) não foi encontrado no " +"O programa usado para ver este tipo de dados (%s) não foi encontrado no " "sistema." #: lib/File/CSV.php:487 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "O caractere de citação tem de ser um único caractere." +msgstr "O caractere de citação tem de ser um único caractere." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:77 msgid "The right and left sides only" @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr "Apenas o lado direito" #: lib/File/CSV.php:479 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "O separador tem de ser um único caractere." +msgstr "O separador tem de ser um único caractere." #: services/portal/rpcsum.php:78 #, php-format @@ -6981,21 +6981,21 @@ msgstr "O servidor \"%s\" foi guardado." #: admin/user.php:198 #, php-format msgid "The signup request for %s has been removed." -msgstr "O pedido de subscrição de %s foi removido." +msgstr "O pedido de subscrição de %s foi removido." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:470 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "A linha indicada (%d) não existe." +msgstr "A linha indicada (%d) não existe." #: lib/VFS/sql.php:222 #, php-format msgid "The temporary file \"%s\" does not exist." -msgstr "O arquivo temporário \"%s\" não existe." +msgstr "O arquivo temporário \"%s\" não existe." #: lib/Horde/Form.php:3320 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "O texto que introduziu não corresponde ao texto no ecrã." +msgstr "O texto que introduziu não corresponde ao texto no ecrã." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:79 msgid "The top and bottom sides only" @@ -7011,24 +7011,24 @@ msgstr "Os dados carregados perderam-se desde o passo anterior." #: lib/Horde/Data/csv.php:262 lib/Horde/Data/tsv.php:182 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "O arquivo carregado não pôde ser guardado." +msgstr "O arquivo carregado não pôde ser guardado." #: lib/Block/weatherdotcom.php:49 lib/Block/weatherdotcom.php:110 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "O bloco weather.com não está disponível." +msgstr "O bloco weather.com não está disponível." #: util/icon_browser.php:25 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "A pasta de temas \"%s\" não foi encontrada." +msgstr "A pasta de temas \"%s\" não foi encontrada." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "There are no options available." -msgstr "Não há opções disponíveis." +msgstr "Não há opções disponíveis." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:349 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Não há partes que possam ser mostradas em linha." +msgstr "Não há partes que possam ser mostradas em linha." #: lib/Horde/Form.php:1401 #, php-format @@ -7036,13 +7036,13 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %s characters; " "you must enter less than %s." msgstr "" -"Há demasiados caracteres neste campo. Introduziu %s caracteres; tem de " +"Há demasiados caracteres neste campo. Introduziu %s caracteres; tem de " "introduzir menos do que %s." #: signup.php:53 admin/user.php:73 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Ocorreu um problema na adição de \"%s\" ao sistema: %s" +msgstr "Ocorreu um problema na adição de \"%s\" ao sistema: %s" #: admin/user.php:122 #, php-format @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "" #: admin/user.php:103 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Ocorreu um problema na remoção de \"%s\" do sistema." +msgstr "Ocorreu um problema na remoção de \"%s\" do sistema." #: admin/user.php:159 #, php-format @@ -7064,7 +7064,7 @@ msgstr "Ocorreu um problema ao actualizar \"%s\": %s." #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." msgstr "" -"Houve um problema com o carregamento do ficheiro: %s não foi carregado." +"Houve um problema com o carregamento do ficheiro: %s não foi carregado." #: lib/Horde/Browser.php:930 #, php-format @@ -7073,7 +7073,7 @@ msgid "" "allowed size (%d bytes)." msgstr "" "Ocorreu um problema com o carregamento do arquivo: O %s excede o tamanho " -"máximo permitido (%d bytes)." +"máximo permitido (%d bytes)." #: lib/Horde/Browser.php:932 #, php-format @@ -7100,15 +7100,15 @@ msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Ocorreu um erro no formulário de configuração. Talvez tenha omitido um campo " -"obrigatório." +"Ocorreu um erro no formulário de configuração. Talvez tenha omitido um campo " +"obrigatório." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:638 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao realizar a função de livro de endereços especificada. Por " +"Ocorreu um erro ao realizar a função de livro de endereços especificada. Por " "favor tente de novo mais tarde." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 @@ -7122,31 +7122,31 @@ msgstr "" msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao actualizar a lista de distribuição. Por favor tente de " +"Ocorreu um erro ao actualizar a lista de distribuição. Por favor tente de " "novo mais tarde." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:149 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:299 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Este servidor IMAP não suporta partilha de pastas." +msgstr "Este servidor IMAP não suporta partilha de pastas." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:48 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Não parece ser um arquivo rar válido." +msgstr "Não parece ser um arquivo rar válido." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:52 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Não parece ser um arquivo zip válido." +msgstr "Não parece ser um arquivo zip válido." #: lib/Horde/Form.php:3145 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Não parece ser uma número de cartão válido." +msgstr "Não parece ser uma número de cartão válido." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:185 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Este controlador permite o envio de mensagens através do Clickatell (http://" +"Este controlador permite o envio de mensagens através do Clickatell (http://" "clickatell.com), usando a API HTTP" #: lib/Net/SMS/win_http.php:134 @@ -7154,7 +7154,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Este controlador permite o envio de mensagens através do conversor WIN " +"Este controlador permite o envio de mensagens através do conversor WIN " "(http://winplc.com), usando a API HTTP" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:515 @@ -7162,7 +7162,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Este controlador permite o envio de mensagens através do sms2mail (http://" +"Este controlador permite o envio de mensagens através do sms2mail (http://" "sms2email.com), usando a API HTTP" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:85 @@ -7171,9 +7171,9 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Este controlador permite o envio de mensagens via SMTP através da Vodafone " -"Itália e apenas para números Vodafone. Exige uma conta de correio " -"electrónico na Vodafone Itália (http://www.190.it)." +"Este controlador permite o envio de mensagens via SMTP através da Vodafone " +"Itália e apenas para números Vodafone. Exige uma conta de correio " +"electrónico na Vodafone Itália (http://www.190.it)." #: lib/Horde/Form.php:978 lib/Horde/Form.php:1057 lib/Horde/Form.php:1086 #: lib/Horde/Form.php:1115 lib/Horde/Form.php:1182 lib/Horde/Form.php:1256 @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:2655 lib/Horde/Form.php:2828 lib/Horde/Form.php:3137 #: lib/Horde/Form.php:3315 lib/Horde/Form.php:3823 lib/Horde/Form.php:3831 msgid "This field is required." -msgstr "Este campo é obrigatório." +msgstr "Este campo é obrigatório." #: lib/Horde/Form.php:1065 msgid "This field may only contain integers." @@ -7192,7 +7192,7 @@ msgstr "Este campo pode conter apenas inteiros." #: lib/Horde/Form.php:2434 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Este campo pode apenas conter números e o símbolo dois-pontos." +msgstr "Este campo pode apenas conter números e o símbolo dois-pontos." #: lib/Horde/Form.php:1094 msgid "This field may only contain octal values." @@ -7201,29 +7201,29 @@ msgstr "Este campo pode conter apenas valores octais." #: lib/Horde/Form.php:1123 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"Este campo tem de conter uma lista de inteiros separados por espaços ou " -"vírgulas." +"Este campo tem de conter uma lista de inteiros separados por espaços ou " +"vírgulas." #: lib/Horde/Form.php:989 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Este campo tem de ser um número válido." +msgstr "Este campo tem de ser um número válido." #: lib/Horde/Form.php:2836 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Este campo tem de conter um código de cor no formato RGB hexadecimal, por " +"Este campo tem de conter um código de cor no formato RGB hexadecimal, por " "exemplo '#1234af'." #: lib/Horde/Form.php:561 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Este modelo já foi processado." +msgstr "Este modelo já foi processado." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format msgid "This is %s." -msgstr "Isto é %s." +msgstr "Isto é %s." #: lib/Horde/Kolab.php:495 #, php-format @@ -7232,22 +7232,22 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Este é um objecto Kolab Groupware. Para ver este objecto precisa de um " -"cliente de correio electrónico que conheça o formato Kolab Groupware. Para " -"uma lista de clientes de correio electrónico nessas circunstâncias visite %s" +"Este é um objecto Kolab Groupware. Para ver este objecto precisa de um " +"cliente de correio electrónico que conheça o formato Kolab Groupware. Para " +"uma lista de clientes de correio electrónico nessas circunstâncias visite %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:599 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "Esta mensagem foi escrita num código (%s) diferente do seu." +msgstr "Esta mensagem foi escrita num código (%s) diferente do seu." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Este número precisa de ser pelo menos um." +msgstr "Este número precisa de ser pelo menos um." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:45 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Este servidor não consegue descomprimir arquivos zip ou gzip." +msgstr "Este servidor não consegue descomprimir arquivos zip ou gzip." #: lib/Horde/Registry.php:186 msgid "This system is currently deactivated." @@ -7255,11 +7255,11 @@ msgstr "Este sistema encontra-se desactivado." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Esta valor tem de ser um número." +msgstr "Esta valor tem de ser um número." #: services/images/colorpicker.php:35 msgid "This window must be called from an Options window" -msgstr "Esta janela tem de ser chamada a partir de uma janela de Opções" +msgstr "Esta janela tem de ser chamada a partir de uma janela de Opções" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Thunder" @@ -7283,7 +7283,7 @@ msgstr "Formato do tempo" #: lib/Horde/Form.php:2549 msgid "Time selection" -msgstr "Selecção data/hora" +msgstr "Selecção data/hora" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" @@ -7296,11 +7296,11 @@ msgstr "Timor-Leste" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:229 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:96 msgid "Title (tooltip):" -msgstr "Título (dica):" +msgstr "Título (dica):" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:75 msgid "To" @@ -7311,7 +7311,7 @@ msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Para seleccionar múltiplos itens, carregue em Control (PC) ou Command (Mac) " +"Para seleccionar múltiplos itens, carregue em Control (PC) ou Command (Mac) " "enquanto clicar." #: lib/Block/weatherdotcom.php:300 @@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "Trocar Fonte HTML" #: lib/Horde/NLS/tld.php:223 lib/Horde/NLS/countries.php:223 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Togo" -msgstr "República Togolesa" +msgstr "República Togolesa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:226 lib/Horde/NLS/countries.php:224 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgstr "Toquelau" #: lib/Block/weatherdotcom.php:302 msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" +msgstr "Amanhã" #: lib/Horde/NLS/tld.php:229 lib/Horde/NLS/countries.php:225 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 @@ -7343,7 +7343,7 @@ msgstr "Reino do Tonga" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:104 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Demasiadas autenticações falhadas nos últimos minutos." +msgstr "Demasiadas autenticações falhadas nos últimos minutos." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:81 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:77 @@ -7356,7 +7356,7 @@ msgstr "Moldura de topo (_top)" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Translations" -msgstr "Traduções" +msgstr "Traduções" #: lib/Horde/NLS/tld.php:232 lib/Horde/NLS/countries.php:226 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 @@ -7369,17 +7369,17 @@ msgstr "Verdadeiro ou falso" #: templates/javascript/open_calendar.js:57 msgid "Tu" -msgstr "3ª" +msgstr "3ª" #: lib/Horde/NLS/tld.php:228 lib/Horde/NLS/countries.php:227 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tunisia" -msgstr "República da Tunísia" +msgstr "República da Tunísia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:231 lib/Horde/NLS/countries.php:228 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Turkey" -msgstr "República da Turquia" +msgstr "República da Turquia" #: config/nls.php.dist:195 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -7388,7 +7388,7 @@ msgstr "Turco (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:227 lib/Horde/NLS/countries.php:229 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turquemenistão" +msgstr "Turquemenistão" #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 lib/Horde/NLS/countries.php:230 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgstr "Escreva a sua escolha:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:258 msgid "U.V. index: " -msgstr "Índice U.V.: " +msgstr "Índice U.V.: " #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:249 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -7414,7 +7414,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:541 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "URL do seu relatório de estado do envio de \"scripts\"" +msgstr "URL do seu relatório de estado do envio de \"scripts\"" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:97 msgid "URL:" @@ -7423,249 +7423,249 @@ msgstr "URL:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:237 lib/Horde/NLS/countries.php:232 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Uganda" -msgstr "República do Uganda" +msgstr "República do Uganda" #: lib/Horde/NLS/tld.php:236 lib/Horde/NLS/countries.php:233 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Ukraine" -msgstr "Ucrânia" +msgstr "Ucrânia" #: lib/VFS/file.php:428 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Não foi possível aceder à pasta VFS." +msgstr "Não foi possível aceder à pasta VFS." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:99 msgid "Unable to add extra user information when signing up." msgstr "" -"Não foi possível adicionar informação de utilizador extra aquando da " -"subscrição." +"Não foi possível adicionar informação de utilizador extra aquando da " +"subscrição." #: lib/VFS/ftp.php:395 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível mudar as permissões do arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Não foi possível mudar as permissões do arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:401 lib/VFS/musql.php:479 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Não foi possível mudar as permissões do arquivo VFS %s/%s." +msgstr "Não foi possível mudar as permissões do arquivo VFS %s/%s." #: lib/VFS/ftp.php:798 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Não foi possível mudar para %s." +msgstr "Não foi possível mudar para %s." #: lib/VFS/ftp.php:97 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Impossível obter tamanho do arquivo \"%s\"." +msgstr "Impossível obter tamanho do arquivo \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:94 lib/VFS/sql_file.php:67 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Impossível obter tamanho do arquivo \"%s/%s\"." +msgstr "Impossível obter tamanho do arquivo \"%s/%s\"." #: lib/Horde/Auth/sql.php:441 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Não foi possível ligar ao servidor SQL." +msgstr "Não foi possível ligar ao servidor SQL." #: lib/VFS/ftp.php:882 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Não foi possível ligar usando SSL." +msgstr "Não foi possível ligar usando SSL." #: lib/VFS/file.php:241 lib/VFS/file.php:246 lib/VFS/sql_file.php:233 #: lib/VFS/sql_file.php:238 lib/VFS/sql_file.php:246 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "Não foi possível copiar o arquivo VFS." +msgstr "Não foi possível copiar o arquivo VFS." #: lib/VFS/ftp.php:372 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "Não foi possível criar a pasta VFS \"%s\"." +msgstr "Não foi possível criar a pasta VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:370 lib/VFS/musql.php:269 lib/VFS/sql_file.php:293 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "Não foi possível criar a pasta VFS." +msgstr "Não foi possível criar a pasta VFS." #: lib/VFS/musql.php:123 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "Não foi possível criar o arquivo VFS." +msgstr "Não foi possível criar o arquivo VFS." #: lib/VFS/smb.php:303 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "Impossível criar a pasta VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível criar a pasta VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:281 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Não foi possível criar um arquivo VFS vazio." +msgstr "Não foi possível criar um arquivo VFS vazio." #: lib/Horde/Compress/tar.php:75 lib/Horde/Compress/gzip.php:52 #: lib/Horde/Compress/gzip.php:82 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "Não foi possível descomprimir os dados." +msgstr "Não foi possível descomprimir os dados." #: lib/VFS/smb.php:231 lib/VFS/ftp.php:302 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Não foi possível remover \"%s\", pois a pasta não está vazia." +msgstr "Não foi possível remover \"%s\", pois a pasta não está vazia." #: admin/groups.php:78 admin/perms/delete.php:44 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "Não foi possível remover \"%s\": %s." +msgstr "Não foi possível remover \"%s\": %s." #: lib/VFS/file.php:347 lib/VFS/sql.php:450 lib/VFS/musql.php:322 #: lib/VFS/sql_file.php:389 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Não foi possível remover %s, pois a pasta não está vazia" +msgstr "Não foi possível remover %s, pois a pasta não está vazia" #: lib/VFS/sql_file.php:403 lib/VFS/sql_file.php:407 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "Não foi possível remover a pasta VFS recursivamente." +msgstr "Não foi possível remover a pasta VFS recursivamente." #: lib/VFS/file.php:353 lib/VFS/musql.php:333 lib/VFS/musql.php:346 #: lib/VFS/musql.php:354 lib/VFS/sql_file.php:399 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "Não foi possível remover a pasta VFS." +msgstr "Não foi possível remover a pasta VFS." #: lib/VFS/sql.php:475 lib/VFS/sql.php:487 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "Não foi possível remover a pasta VFS: %s." +msgstr "Não foi possível remover a pasta VFS: %s." #: lib/VFS/ftp.php:236 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível remover o arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Não foi possível remover o arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:319 lib/VFS/sql.php:334 lib/VFS/musql.php:166 #: lib/VFS/musql.php:179 lib/VFS/musql.php:186 lib/VFS/sql_file.php:438 #: lib/VFS/sql_file.php:446 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "Não foi possível remover o arquivo VFS." +msgstr "Não foi possível remover o arquivo VFS." #: lib/VFS/smb.php:251 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "Impossível remover a pasta VFS \"%s\"." +msgstr "Impossível remover a pasta VFS \"%s\"." #: lib/VFS/sql.php:464 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Não foi possível remover recursivamente: %s." +msgstr "Não foi possível remover recursivamente: %s." #: lib/VFS/ftp.php:846 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Não foi possível determinar a pasta corrente." +msgstr "Não foi possível determinar a pasta corrente." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:604 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Não foi possível extrair os pormenores do certificado" +msgstr "Não foi possível extrair os pormenores do certificado" #: lib/Net/IMSP.php:437 lib/Net/IMSP/Auth.php:123 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível ler a definição de %s." +msgstr "Impossível ler a definição de %s." #: lib/VFS/file.php:211 lib/VFS/file.php:216 lib/VFS/sql_file.php:198 #: lib/VFS/sql_file.php:203 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "Não foi possível mover o arquivo VFS." +msgstr "Não foi possível mover o arquivo VFS." #: lib/VFS/smb.php:93 lib/VFS/smb.php:106 lib/VFS/smb.php:674 #: lib/VFS/ftp.php:122 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:293 lib/VFS/sql_file.php:157 lib/VFS/sql_file.php:160 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS para escrita." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS para escrita." #: lib/VFS/file.php:86 lib/VFS/file.php:140 lib/VFS/sql_file.php:95 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VFS." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:45 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo comprimido." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo comprimido." #: lib/VFS.php:846 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "Impossível ler o arquivo VFS (filesize() falhou)." +msgstr "Impossível ler o arquivo VFS (filesize() falhou)." #: lib/VFS.php:881 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "Impossível ler o arquivo VFS (size() falhou)." +msgstr "Impossível ler o arquivo VFS (size() falhou)." #: lib/Horde/SessionHandler/none.php:38 msgid "Unable to read file: " -msgstr "Não consigo ler o arquivo: " +msgstr "Não consigo ler o arquivo: " #: lib/VFS/file.php:691 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Não foi possível ler a pasta vfsroot." +msgstr "Não foi possível ler a pasta vfsroot." #: lib/Horde/Kolab.php:1146 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Não foi possível renomear %s como %s: a pasta de destino já existe" +msgstr "Não foi possível renomear %s como %s: a pasta de destino já existe" #: lib/VFS/sql_file.php:342 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Não foi possível renomear a pasta VFS." +msgstr "Não foi possível renomear a pasta VFS." #: lib/VFS/sql.php:387 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Não foi possível renomear a pasta VFS: %s." +msgstr "Não foi possível renomear a pasta VFS: %s." #: lib/VFS/smb.php:280 lib/VFS/ftp.php:350 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível renomear o arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Não foi possível renomear o arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:632 lib/VFS/musql.php:240 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Não foi possível renomear o arquivo VFS %s/%s." +msgstr "Não foi possível renomear o arquivo VFS %s/%s." #: lib/VFS/sql.php:381 lib/VFS/musql.php:212 lib/VFS/musql.php:463 #: lib/VFS/sql_file.php:334 lib/VFS/sql_file.php:356 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Não foi possível renomear arquivo VFS." +msgstr "Não foi possível renomear arquivo VFS." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Não foi possível executar 'mkisofs'." +msgstr "Não foi possível executar 'mkisofs'." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Não foi possível converter este documento Word" +msgstr "Não foi possível converter este documento Word" #: lib/Horde/Kolab.php:1831 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for %s" -msgstr "Impossível activar actualização da informação livre/ocupado para %s" +msgstr "Impossível activar actualização da informação livre/ocupado para %s" #: lib/VFS/ftp.php:178 lib/VFS/ftp.php:181 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "Não foi possível escrever arquivo VFS \"%s\"." +msgstr "Não foi possível escrever arquivo VFS \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:189 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "Não foi possível escrever o arquivo VFS (copy() falhou)." +msgstr "Não foi possível escrever o arquivo VFS (copy() falhou)." #: lib/VFS/file.php:297 lib/VFS/sql_file.php:165 lib/VFS/sql_file.php:170 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "Não consigo remover '%s': %s." +msgstr "Não consigo remover '%s': %s." #: lib/VFS.php:856 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Impossível escrever arquivo VFS, pois a quota seria excedida." +msgstr "Impossível escrever arquivo VFS, pois a quota seria excedida." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:10 msgid "Underline" @@ -7673,15 +7673,15 @@ msgstr "Sublinhado" #: templates/prefs/end.inc:6 msgid "Undo Changes" -msgstr "Desfazer Alterações" +msgstr "Desfazer Alterações" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:33 msgid "Undoes your last action" -msgstr "Desfaz a sua última acção" +msgstr "Desfaz a sua última acção" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:228 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:427 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Resposta inesperada do servidor na conexão: " +msgstr "Resposta inesperada do servidor na conexão: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:224 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:378 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:415 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:421 @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 lib/Horde/NLS/countries.php:234 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Emirados Árabes Unidos" +msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: lib/Horde/NLS/tld.php:238 lib/Horde/NLS/countries.php:235 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 @@ -7710,7 +7710,7 @@ msgstr "Reino Unido" #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 lib/Horde/NLS/countries.php:236 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos da América" +msgstr "Estados Unidos da América" #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 lib/Horde/NLS/countries.php:237 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 @@ -7736,7 +7736,7 @@ msgstr "climsgid desconhecido (ID de Mensagem de Cliente)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:147 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Foi fornecida uma localização desconhecida." +msgstr "Foi fornecida uma localização desconhecida." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:291 msgid "Unknown username or password." @@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "Nome de utilizador ou palavra-passe errados" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:58 msgid "Unlink the current element" -msgstr "Remover ligação do elemento corrente" +msgstr "Remover ligação do elemento corrente" #: lib/Horde/Identity.php:304 msgid "Unnamed" @@ -7756,19 +7756,19 @@ msgid "" "security reasons. Click OK to see a technical note at mozilla.org which " "shows you how to allow a script to access the clipboard." msgstr "" -"Por razões de segurança, \"scripts\" sem privilégio não podem aceder a " +"Por razões de segurança, \"scripts\" sem privilégio não podem aceder a " "Cortar/Copiar/Colar programaticamente. Carregue em OK para ver uma nota " -"técnica em mozilla.org que lhe mostrará como autorizar um \"script\" a " +"técnica em mozilla.org que lhe mostrará como autorizar um \"script\" a " "aceder aos recortes." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:82 msgid "Unset color" -msgstr "Remover coloração" +msgstr "Remover coloração" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:687 lib/Horde/Crypt/smime.php:927 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:933 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Extensão não Suportada" +msgstr "Extensão não Suportada" #: lib/Horde/Perms/UI.php:197 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgstr "\"%s\" actualizado." #: admin/setup/scripts.php:83 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "\"Script\" de actualização removido." +msgstr "\"Script\" de actualização removido." #: admin/setup/index.php:177 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:198 msgid "Upload" @@ -7798,20 +7798,20 @@ msgstr "Upload" #: admin/setup/index.php:185 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "Carregados no servidor todos os arquivos de instalação de aplicações." +msgstr "Carregados no servidor todos os arquivos de instalação de aplicações." #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:20 msgid "Upper latin letters" -msgstr "Letras latinas em maiúsculas" +msgstr "Letras latinas em maiúsculas" #: templates/javascript/htmlarea_listtype_lang.js:18 msgid "Upper roman numbers" -msgstr "Números romanos em maiúsculas" +msgstr "Números romanos em maiúsculas" #: lib/Horde/NLS/tld.php:241 lib/Horde/NLS/countries.php:238 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "Uruguay" -msgstr "República Oriental do Uruguai" +msgstr "República Oriental do Uruguai" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:45 #, php-format @@ -7835,15 +7835,15 @@ msgstr "Utilizador" #: lib/Horde/Registry.php:771 #, php-format msgid "User %s is not authorised for %s." -msgstr "Utilizador %s não está autorisado para %s." +msgstr "Utilizador %s não está autorisado para %s." #: admin/user.php:203 msgid "User Administration" -msgstr "Administração de Utilizadores" +msgstr "Administração de Utilizadores" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:245 msgid "User Options" -msgstr "Opções do Utilizador" +msgstr "Opções do Utilizador" #: signup.php:62 msgid "User Registration" @@ -7851,11 +7851,11 @@ msgstr "Registo de Utilizadores" #: signup.php:22 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "O Registo de Utilizadores está inactivo." +msgstr "O Registo de Utilizadores está inactivo." #: lib/Block/account.php:494 msgid "User account not found" -msgstr "Conta de utilizador não encontrada." +msgstr "Conta de utilizador não encontrada." #: admin/user.php:35 admin/setup/index.php:178 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:536 lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:98 @@ -7868,7 +7868,7 @@ msgstr "Nome de Utilizador" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:130 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "O Nome de Utilizador \"%s\" já existe." +msgstr "O Nome de Utilizador \"%s\" já existe." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 msgid "Username:" @@ -7885,19 +7885,19 @@ msgstr "Utilizadores do sistema:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:242 lib/Horde/NLS/countries.php:239 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 msgid "Uzbekistan" -msgstr "República do Uzbequistão" +msgstr "República do Uzbequistão" #: lib/VFS/file.php:173 lib/VFS/file.php:271 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "A pasta VFS não existe." +msgstr "A pasta VFS não existe." #: config/registry.php.dist:120 msgid "Vacation" -msgstr "Ausência" +msgstr "Ausência" #: lib/Horde/Form.php:866 msgid "Valid locations found include: " -msgstr "As localizações válidas encontradas incluem:" +msgstr "As localizações válidas encontradas incluem:" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:639 msgid "Validity" @@ -7910,7 +7910,7 @@ msgstr "Valor em minutos a partir deste instante." #: lib/Horde/Form.php:856 lib/Horde/Form.php:1177 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %s." -msgstr "Valor excede o comprimento máximo de %s." +msgstr "Valor excede o comprimento máximo de %s." #: lib/Horde/Form.php:2262 lib/Horde/Form.php:2284 lib/Horde/Form.php:2334 #: lib/Horde/Form.php:2928 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 @@ -7919,7 +7919,7 @@ msgstr "Valores" #: lib/Horde/Form.php:2127 lib/Horde/Form.php:2204 msgid "Values to select from" -msgstr "Possível valores a escolher" +msgstr "Possível valores a escolher" #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 lib/Horde/NLS/countries.php:240 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 @@ -7928,7 +7928,7 @@ msgstr "Vanuatu" #: lib/Block/weatherdotcom.php:233 msgid "Variable" -msgstr "Variável" +msgstr "Variável" #: lib/Horde/NLS/tld.php:245 lib/Horde/NLS/countries.php:241 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 @@ -7937,15 +7937,15 @@ msgstr "Venezuela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Verificação falhou - esta mensagem pode ter sido adulterada." +msgstr "Verificação falhou - esta mensagem pode ter sido adulterada." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:701 msgid "Version" -msgstr "Versão" +msgstr "Versão" #: config/registry.php.dist:228 msgid "Version Control" -msgstr "Controlo de Versões" +msgstr "Controlo de Versões" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:83 msgid "Vertical align" @@ -7953,7 +7953,7 @@ msgstr "Alinhamento Vertical" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:84 msgid "Vertical padding" -msgstr "Calço Vertical" +msgstr "Calço Vertical" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:83 msgid "Vertical:" @@ -7966,7 +7966,7 @@ msgstr "Muito Alto" #: lib/Horde/NLS/tld.php:248 lib/Horde/NLS/countries.php:242 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Viet Nam" -msgstr "República Socialista do Vietname" +msgstr "República Socialista do Vietname" #: config/nls.php.dist:197 msgid "Vietnamese (VISCII)" @@ -7979,7 +7979,7 @@ msgstr "Visualizar %s" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Ver uma página externa" +msgstr "Ver uma página externa" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:830 #, php-format @@ -7989,7 +7989,7 @@ msgstr "Visualizar como %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 lib/Horde/NLS/countries.php:243 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" +msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 lib/Horde/NLS/countries.php:244 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 @@ -8006,7 +8006,7 @@ msgstr "Visibilidade: " #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:84 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "Vodafone Itália via SMTP" +msgstr "Vodafone Itália via SMTP" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" @@ -8015,7 +8015,7 @@ msgstr "AVIS" #: admin/setup/scripts.php:85 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "ATENÇÃO!!! REMOVA O \"SCRIPT\" MANUALMENTE DE %s." +msgstr "ATENÇÃO!!! REMOVA O \"SCRIPT\" MANUALMENTE DE %s." #: lib/Net/SMS/win_http.php:133 msgid "WIN via HTTP" @@ -8033,15 +8033,15 @@ msgstr "Aviso" #: templates/javascript/open_calendar.js:58 msgid "We" -msgstr "4ª" +msgstr "4ª" #: lib/Block/weatherdotcom.php:29 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Previsão do Tempo" +msgstr "Previsão do Tempo" #: lib/Block/weatherdotcom.php:416 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Dados meteorológicos fornecidos por" +msgstr "Dados meteorológicos fornecidos por" #: lib/Horde/Form.php:892 msgid "Weather.com" @@ -8053,7 +8053,7 @@ msgstr "Web" #: config/registry.php.dist:439 msgid "Web Site" -msgstr "Página" +msgstr "Página" #: lib/Horde/Maintenance.php:58 msgid "Weekly" @@ -8089,19 +8089,19 @@ msgstr "Saara" #: config/prefs.php.dist:434 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Que aplicação deve o %s mostrar após a entrada?" +msgstr "Que aplicação deve o %s mostrar após a entrada?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Qual é o caractere delimitador?" +msgstr "Qual é o caractere delimitador?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Qual é o caractere de citação?" +msgstr "Qual é o caractere de citação?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1065 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Mapa Whereis da Austrália" +msgstr "Mapa Whereis da Austrália" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" @@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr "Que fases" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Que extras (\"plugins\") activar para a Edição Rica." +msgstr "Que extras (\"plugins\") activar para a Edição Rica." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:84 msgid "Width" @@ -8122,7 +8122,7 @@ msgstr "Largura em unidades CSS" #: config/prefs.php.dist:354 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "Largura do Menu %s à esquerda (tem efeito na próxima entrada):" +msgstr "Largura do Menu %s à esquerda (tem efeito na próxima entrada):" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:106 msgid "Width of the table" @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr "Vento Matinal" #: lib/Block/metar.php:87 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Velocidade do vento em nós" +msgstr "Velocidade do vento em nós" #: lib/Block/metar.php:158 msgid "Wind:" @@ -8174,7 +8174,7 @@ msgstr "Trabalho" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:124 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:164 msgid "Work Address" -msgstr "Endereço (Emprego)" +msgstr "Endereço (Emprego)" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:192 msgid "Work Phone" @@ -8184,29 +8184,29 @@ msgstr "Telefone (Emprego)" #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." msgstr "" -"Número de campos errado na linha %d. Esperavam-se %d, encontraram-se %d." +"Número de campos errado na linha %d. Esperavam-se %d, encontraram-se %d." #: lib/File/CSV.php:332 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Número de campos errado. Esperavam-se %d, encontraram-se %d." +msgstr "Número de campos errado. Esperavam-se %d, encontraram-se %d." #: lib/VFS/file.php:124 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Localização (offset) %d errada ao ler arquivo VFS." +msgstr "Localização (offset) %d errada ao ler arquivo VFS." #: config/registry.php.dist:245 msgid "X-Ref" -msgstr "Referências cruzadas" +msgstr "Referências cruzadas" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:594 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "Restrições Básicas X509v3" +msgstr "Restrições Básicas X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:593 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "Utilização de Chave Extendida X509v3" +msgstr "Utilização de Chave Extendida X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:595 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" @@ -8218,7 +8218,7 @@ msgstr "Identificador Chave de Sujeito X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:683 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "Extensões X509v3" +msgstr "Extensões X509v3" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 @@ -8242,7 +8242,7 @@ msgstr "Anualmente" #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 lib/Horde/NLS/countries.php:247 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Yemen" -msgstr "Iémen" +msgstr "Iémen" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:966 msgid "Yes" @@ -8255,24 +8255,24 @@ msgstr "Sim, Concordo" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:52 msgid "You are in TEXT MODE. Use the [<>] button to switch back to WYSIWYG." msgstr "" -"Está em MODO de TEXT. Use o botão [<>] para trocar para o modo VISUAL." +"Está em MODO de TEXT. Use o botão [<>] para trocar para o modo VISUAL." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:236 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." +msgstr "Não tem permissão para criar mais de %d blocos." #: lib/Horde.php:1415 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Não está autenticado." +msgstr "Não está autenticado." #: lib/Horde/Identity.php:310 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Não pode incluir o caractere '\\' no seu nome completo." +msgstr "Não pode incluir o caractere '\\' no seu nome completo." #: lib/Horde/Form.php:1873 lib/Horde/Form.php:1993 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Não introduziu um endereço de correio electrónico válido." +msgstr "Não introduziu um endereço de correio electrónico válido." #: lib/Horde/Data.php:318 #, php-format @@ -8280,7 +8280,7 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"Não mapeou nenhum campo do arquivo importado para os campos correspondentes " +"Não mapeou nenhum campo do arquivo importado para os campos correspondentes " "em %s." #: lib/Horde/Auth.php:991 @@ -8292,18 +8292,18 @@ msgid "" "You have to enter a valid cellphone number, digits only with an optional '+' " "for the international dialing prefix." msgstr "" -"Tem de introduzir um número de telemóvel válido, só com dígitos, mas com um " +"Tem de introduzir um número de telemóvel válido, só com dígitos, mas com um " "'+' opcional para o prefixo internacional." #: lib/Horde/Form.php:1188 msgid "You have to enter a valid value." -msgstr "Tem de introduzir um valor válido." +msgstr "Tem de introduzir um valor válido." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "" -"Tem de configurar um mecanismo básico para DataTree se quiser usar " -"Subscrições" +"Tem de configurar um mecanismo básico para DataTree se quiser usar " +"Subscrições" #: lib/Horde.php:465 msgid "You must configure a VFS backend." @@ -8311,11 +8311,11 @@ msgstr "Tem de configurar um mecanismo base para o VFS." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Deve descrever o problema antes de enviar o relatório." +msgstr "Deve descrever o problema antes de enviar o relatório." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:98 msgid "You must enter the URL where this link points to" -msgstr "Tem de introduzir o URL do recurso que esta ligação se refere" +msgstr "Tem de introduzir o URL do recurso que esta ligação se refere" #: services/portal/rpcsum.php:80 msgid "You must select an server to be deleted." @@ -8339,7 +8339,7 @@ msgstr "Tem de especificar o utilizador a actualizar." #: lib/Horde/Compress/zip.php:138 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Tem de especificar a acção a desempenhar." +msgstr "Tem de especificar a acção a desempenhar." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:71 msgid "You must type a new category name." @@ -8347,25 +8347,25 @@ msgstr "Tem de introduzir um novo nome de categoria." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:73 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Tem de fornecer um número de telefone italiano" +msgstr "Tem de fornecer um número de telefone italiano" #: lib/Horde/Auth.php:979 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "A sua sessão %s expirou. Por favor entre de novo." +msgstr "A sua sessão %s expirou. Por favor entre de novo." #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Your Email Address" -msgstr "O seu Endereço de Correio Electrónico:" +msgstr "O seu Endereço de Correio Electrónico:" #: config/prefs.php.dist:207 msgid "Your From: address:" -msgstr "O seu endereço \"De:\"" +msgstr "O seu endereço \"De:\"" #: config/prefs.php.dist:67 config/prefs.php.dist:77 config/prefs.php.dist:85 #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Your Information" -msgstr "A sua Informação" +msgstr "A sua Informação" #: lib/Horde/Auth.php:983 #, php-format @@ -8373,8 +8373,8 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"O seu endereço IP parece ter mudado desde o início da sessão %s. Para " -"garantir a sua segurança, deve autenticar-se de novo." +"O seu endereço IP parece ter mudado desde o início da sessão %s. Para " +"garantir a sua segurança, deve autenticar-se de novo." #: templates/problem/problem.inc:33 msgid "Your Name" @@ -8386,17 +8386,17 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"O seu mecanismo de autenticação não suporta a adição de utilizadores. Se " -"deseja usar o Horde para administrar contas de utilizadores, terá de " -"recorrer a um outro mecanismo de autenticação." +"O seu mecanismo de autenticação não suporta a adição de utilizadores. Se " +"deseja usar o Horde para administrar contas de utilizadores, terá de " +"recorrer a um outro mecanismo de autenticação." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"O seu mecanismo de autenticação não suporta listagem de utilizadores ou esta " -"opção foi desactivada por algum outro motivo." +"O seu mecanismo de autenticação não suporta listagem de utilizadores ou esta " +"opção foi desactivada por algum outro motivo." #: lib/Horde/Auth.php:987 #, php-format @@ -8404,32 +8404,32 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"O seu navegador parece ter mudado desde o início da sessão %s. Para garantir " -"a sua segurança, deve autenticar-se de novo." +"O seu navegador parece ter mudado desde o início da sessão %s. Para garantir " +"a sua segurança, deve autenticar-se de novo." #: lib/Block/iframe.php:57 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "O seu navegador não suporta esta funcionalidade." +msgstr "O seu navegador não suporta esta funcionalidade." #: templates/javascript/print.js:42 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"O seu navegador não suporta esta opção de impressão. Pressione Control/" +"O seu navegador não suporta esta opção de impressão. Pressione Control/" "Command + P para imprimir." #: config/prefs.php.dist:253 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Fuso horário actual:" +msgstr "Fuso horário actual:" #: services/prefs.php:117 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "A sua identidade por omissão foi alterada." +msgstr "A sua identidade por omissão foi alterada." #: config/prefs.php.dist:153 msgid "Your default identity:" -msgstr "Identidade padrão:" +msgstr "Identidade padrão:" #: config/prefs.php.dist:196 msgid "Your full name:" @@ -8442,15 +8442,15 @@ msgstr "A sua entrada no sistema expirou." #: services/resetpassword.php:77 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "A sua nova palavra-passe para %s é: %s" +msgstr "A sua nova palavra-passe para %s é: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:154 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "As suas opções foram alteradas até ao final desta sessão." +msgstr "As suas opções foram alteradas até ao final desta sessão." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:156 msgid "Your options have been updated." -msgstr "As suas opções foram actualizadas." +msgstr "As suas opções foram actualizadas." #: services/resetpassword.php:76 msgid "Your password has been reset" @@ -8461,7 +8461,7 @@ msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"A sua palavra-passe foi recriada, verifique o seu correio electrónico e " +"A sua palavra-passe foi recriada, verifique o seu correio electrónico e " "entre com a sua nova palavra-passe." #: lib/Horde/Auth.php:737 @@ -8474,7 +8474,7 @@ msgstr "Os seus servidores remotos:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:254 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslávia" +msgstr "Jugoslávia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" @@ -8483,12 +8483,12 @@ msgstr "Zaire" #: lib/Horde/NLS/tld.php:256 lib/Horde/NLS/countries.php:248 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zambia" -msgstr "Zâmbia" +msgstr "Zâmbia" #: lib/Horde/NLS/tld.php:257 lib/Horde/NLS/countries.php:249 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabué" +msgstr "Zimbabué" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Zippy" @@ -8501,7 +8501,7 @@ msgstr "[Esconder Texto Citado]" #: services/problem.php:89 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Relatório de Problemas] " +msgstr "[Relatório de Problemas] " #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "[Show Quoted Text -" @@ -8519,7 +8519,7 @@ msgstr "[linha %s de %s]" #: templates/portal/menu.inc:11 msgid "_Administration" -msgstr "_Administração" +msgstr "_Administração" #: lib/api.php:223 msgid "_CLI" @@ -8527,7 +8527,7 @@ msgstr "_Consola" #: lib/api.php:207 msgid "_DataTree" -msgstr "Ár_vore" +msgstr "Ár_vore" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:31 msgid "_Delete Row" @@ -8551,23 +8551,23 @@ msgstr "_Sair" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:24 msgid "_Modify Link..." -msgstr "_Modificar Ligação" +msgstr "_Modificar Ligação" #: lib/Horde/Menu.php:164 msgid "_Options" -msgstr "_Opções" +msgstr "_Opções" #: lib/api.php:203 msgid "_Permissions" -msgstr "_Permissões" +msgstr "_Permissões" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:26 msgid "_Remove Link..." -msgstr "_Remover Ligação..." +msgstr "_Remover Ligação..." #: lib/api.php:191 msgid "_Setup" -msgstr "_Configuração" +msgstr "_Configuração" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:33 msgid "_Table Properties..." @@ -8583,11 +8583,11 @@ msgstr "contactos" #: lib/Horde/MIME/Message.php:134 msgid "addressee unknown" -msgstr "destinatário desconhecido" +msgstr "destinatário desconhecido" #: lib/Horde/Kolab.php:943 msgid "calendar" -msgstr "calendário" +msgstr "calendário" #: lib/Block/metar.php:174 lib/Block/metar.php:360 #, php-format @@ -8596,11 +8596,11 @@ msgstr "calmo" #: lib/Horde/MIME/Message.php:158 msgid "cannot create output file" -msgstr "Impossível criar ficheiro de saída" +msgstr "Impossível criar ficheiro de saída" #: lib/Horde/MIME/Message.php:130 msgid "cannot open input" -msgstr "impossível abrir entrada" +msgstr "impossível abrir entrada" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:600 msgid "click here" @@ -8608,15 +8608,15 @@ msgstr "clique aqui" #: lib/Horde/MIME/Message.php:122 msgid "command line usage error" -msgstr "erro de utilização da linha de comandos" +msgstr "erro de utilização da linha de comandos" #: lib/Horde/MIME/Message.php:178 msgid "configuration error" -msgstr "erro de configuração" +msgstr "erro de configuração" #: lib/Horde/MIME/Message.php:154 msgid "critical system file missing" -msgstr "arquivo crítico de sistema em falta" +msgstr "arquivo crítico de sistema em falta" #: lib/Horde/MIME/Message.php:126 msgid "data format error" @@ -8628,7 +8628,7 @@ msgstr "editar" #: lib/Horde/MIME/Message.php:182 msgid "entry not found" -msgstr "entrada não encontrada" +msgstr "entrada não encontrada" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "falling" @@ -8641,7 +8641,7 @@ msgstr "ficheiro" #: lib/Block/metar.php:176 lib/Block/metar.php:362 lib/Block/metar.php:388 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "do %s (%s) às %s %s" +msgstr "do %s (%s) às %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:239 msgid "gusting" @@ -8669,7 +8669,7 @@ msgstr "em linha" #: lib/Horde/MIME/Message.php:162 msgid "input/output error" -msgstr "erro de entrada/saída" +msgstr "erro de entrada/saída" #: lib/Horde/MIME/Message.php:146 msgid "internal software error" @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgstr "linhas]" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "Erro mkisofs com código %d ao construir ISO." +msgstr "Erro mkisofs com código %d ao construir ISO." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:370 msgid "mm" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "nome" #: lib/Horde/RPC.php:124 msgid "not implemented" -msgstr "não implementada" +msgstr "não implementada" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1220 msgid "not yet implemented" @@ -8711,11 +8711,11 @@ msgstr "percentagem" #: lib/Horde/MIME/Message.php:174 msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" +msgstr "permissão negada" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:89 msgid "pixels" -msgstr "píxeis" +msgstr "píxeis" #: lib/Horde/MIME/Message.php:170 msgid "remote error in protocol" @@ -8727,11 +8727,11 @@ msgstr "subindo" #: lib/Horde/MIME/Message.php:142 msgid "service unavailable" -msgstr "serviço indisponível" +msgstr "serviço indisponível" #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" -msgstr "mostrar diferenças" +msgstr "mostrar diferenças" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:514 msgid "sms2email via HTTP" @@ -8743,7 +8743,7 @@ msgstr "ss" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "steady" -msgstr "estável" +msgstr "estável" #: lib/Horde/MIME/Message.php:150 msgid "system error" @@ -8755,11 +8755,11 @@ msgstr "lista de tarefas" #: lib/Horde/MIME/Message.php:166 msgid "temporary failure" -msgstr "falha temporária" +msgstr "falha temporária" #: admin/user.php:36 lib/Horde/Auth/Signup.php:276 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "introduza a palavra-passe duas vezes, para confirmação" +msgstr "introduza a palavra-passe duas vezes, para confirmação" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" diff --git a/horde/po/ro_RO.po b/horde/po/ro_RO.po index c60546c6f..46d7af86b 100644 --- a/horde/po/ro_RO.po +++ b/horde/po/ro_RO.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Corneliu MUSAT \n" "Language-Team: ROMANIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format diff --git a/horde/po/ru_RU.po b/horde/po/ru_RU.po index 15522b1a1..d146cf3a7 100644 --- a/horde/po/ru_RU.po +++ b/horde/po/ru_RU.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Rashid N. Achilov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" @@ -24,208 +24,208 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:3071 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s äíåé íàçàä)" +msgstr " (%s дней назад)" #: lib/Horde.php:1597 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr "(Êëàâèøà %s)" +msgstr "(Клавиша %s)" #: lib/Horde/Form.php:3079 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (çà %s äíåé)" +msgstr " (за %s дней)" #: lib/Horde/Form.php:3075 msgid " (today)" -msgstr " (ñåãîäíÿ)" +msgstr " (сегодня)" #: lib/Horde/Form.php:3077 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (çàâòðà)" +msgstr " (завтра)" #: lib/Horde/Form.php:3073 msgid " (yesterday)" -msgstr " (â÷åðà)" +msgstr " (вчера)" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:597 #, php-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" óæå ñóùåñòâóåò" +msgstr " \"%s\" уже существует" #: lib/VFS/smb.php:267 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ êàòàëîãîì" +msgstr "\"%s\" не является каталогом" #: lib/Horde/CLI.php:348 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "Íåâåðíûé âûáîð \"%s\"." +msgstr "Неверный выбор \"%s\"." #: lib/Horde/Form.php:2200 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" íå ÿâëÿåòñÿ ïðàâèëüíûì àäðåñîì ýëåêòðîííîé ïî÷òû" +msgstr "\"%s\" не является правильным адресом электронной почты" #: lib/Horde/Registry.php:751 lib/Horde/Registry.php:1115 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "Ïðèëîæåíèå '%s' íå ñêîíôèãóðèðîâàíî â Horde Registry" +msgstr "Приложение '%s' не сконфигурировано в Horde Registry" #: lib/Horde/Share.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "Äðàéâåð ðåñóðñà %s íå íàéäåí." +msgstr "Драйвер ресурса %s не найден." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, fuzzy, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "Îáðàáîò÷èê äåðåâà %s íå íàéäåí." +msgstr "Обработчик дерева %s не найден." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\" áûëà äîáàâëåíà â ñèñòåìó ãðóïï" +msgstr "\"%s\" была добавлена в систему групп" #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\" áûëà äîáàâëåíà â ñèñòåìó ïðàâ" +msgstr "\"%s\" была добавлена в систему прав" #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" íå áûëà ñîçäàíà: %s." +msgstr "\"%s\" не была создана: %s." #: lib/Block/account.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "Èñïîëüçîâàíî: %.2fÌá èç %.2fÌá (%.2f%%)" +msgstr "Использовано: %.2fМб из %.2fМб (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:244 #, fuzzy, php-format msgid "%d %s and %s" -msgstr "[ñòðîêà %s èç %s]" +msgstr "[строка %s из %s]" # fuzzy, php-format #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:64 #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." -msgstr[0] "%d çàïèñü áûëà óñïåøíî äîáàâëåíà â àäðåñíóþ êíèãó" -msgstr[1] "%d çàïèñè áûëè óñïåøíî äîáàâëåíû â àäðåñíóþ êíèãó" -msgstr[2] "%d çàïèñåé áûëè óñïåøíî äîáàâëåíû â àäðåñíóþ êíèãó" +msgstr[0] "%d запись была успешно добавлена в адресную книгу" +msgstr[1] "%d записи были успешно добавлены в адресную книгу" +msgstr[2] "%d записей были успешно добавлены в адресную книгу" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:320 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "%d äåíü äî òîãî, êàê Âàø ïàðîëü óñòàðååò" -msgstr[1] "%d äíÿ äî òîãî, êàê Âàø ïàðîëü óñòàðååò" -msgstr[2] "%d äíåé äî òîãî, êàê Âàø ïàðîëü óñòàðååò" +msgstr[0] "%d день до того, как Ваш пароль устареет" +msgstr[1] "%d дня до того, как Ваш пароль устареет" +msgstr[2] "%d дней до того, как Ваш пароль устареет" #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "%d äíåé äî òîãî, êàê Âàø ïàðîëü óñòàðååò" +msgstr "%d дней до того, как Ваш пароль устареет" #: lib/Block/metar.php:298 #, fuzzy, php-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d ìèíóò" +msgstr "%d минут" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" -msgstr "%d ïî %d èç %d" +msgstr "%d по %d из %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:291 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d-äíåâíûé ïðîãíîç" +msgstr "%d-дневный прогноз" #: services/maintenance.php:69 #, fuzzy, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - Çàìåòêè" +msgstr "%s - Заметки" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "Îïåðàöèÿ ïîääåðæêè %s - Ïîäòâåðæäåíèå" +msgstr "Операция поддержки %s - Подтверждение" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:279 #, fuzzy, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" +msgstr "Приложения" #: services/maintenance.php:60 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s Ñîãëàøåíèÿ îá èñïîëüçîâàíèè" +msgstr "%s Соглашения об использовании" #: lib/VFS/smb.php:527 lib/VFS/smb.php:582 lib/VFS/ftp.php:770 #: lib/VFS/ftp.php:832 lib/VFS/ssh2.php:750 lib/VFS/ssh2.php:815 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "\"%s\" óæå ñóùåñòâóåò" +msgstr "\"%s\" уже существует" #: lib/Block/metar.php:171 lib/Block/metar.php:177 lib/Block/metar.php:251 #: lib/Block/metar.php:357 lib/Block/metar.php:363 #, fuzzy, php-format msgid "%s at %s %s" -msgstr "[ñòðîêà %s èç %s]" +msgstr "[строка %s из %s]" #: lib/Horde/Prefs/Credentials.php:111 #, php-format msgid "%s authentication credentials" -msgstr "%s íàñòðîéêè àâòîðèçàöèè" +msgstr "%s настройки авторизации" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:979 #, php-format msgid "%s has accepted the invitation to the following event:" -msgstr "%s ïðèíÿë ïðèãëàøåíèå íà ñëåäóþùèå ñîáûòèÿ:" +msgstr "%s принял приглашение на следующие события:" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:978 #, php-format msgid "%s has accepted the update to the following event:" -msgstr "%s ïðèíÿë îáíîâëåíèÿ ê ñëåäóþùèì ñîáûòèÿì:" +msgstr "%s принял обновления к следующим событиям:" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:702 #, php-format msgid "%s has been cancelled" -msgstr "%s áûëî îòìåíåíî" +msgstr "%s было отменено" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:969 #, php-format msgid "%s has declined the invitation to the following event:" -msgstr "%s îòêàçàë â îòâåò íà ïðèãëàøåíèå íà ñëåäóþùèå ñîáûòèÿ:" +msgstr "%s отказал в ответ на приглашение на следующие события:" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:968 #, php-format msgid "%s has declined the update to the following event:" -msgstr "%s îòêàçàë â îòâåò íà îáíîâëåíèÿ ïî ñëåäóþùèì ñîáûòèÿì" +msgstr "%s отказал в ответ на обновления по следующим событиям" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:989 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted the invitation to the following event:" -msgstr "%s ïðèíÿë ïðèãëàøåíèå íà ñëåäþóùèå ñîáûòèÿ â ïîðÿäêå ýêñïåðèìåíòà:" +msgstr "%s принял приглашение на следюущие события в порядке эксперимента:" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:988 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted the update to the following event:" -msgstr "%s ïðèíÿë îáíîâëåíèÿ ïî ñëåäóþùèì ñîáûòèÿì â ïîðÿäêå ýêñïåðèìåíòà" +msgstr "%s принял обновления по следующим событиям в порядке эксперимента" #: lib/Horde/Block/Collection.php:132 #, php-format msgid "%s is not activated." -msgstr "%s íå àêòèâèðîâàíî" +msgstr "%s не активировано" #: lib/Horde/Registry.php:815 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "\"%s\" íå àâòîðèçîâàí äëÿ \"%s\"." +msgstr "\"%s\" не авторизован для \"%s\"." # fuzzy, php-format #: services/maintenance.php:49 @@ -234,33 +234,33 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"Ïðèëîæåíèå %s ãîòîâî ê îñóùåñòâëåíèþ îïåðàöèé ïîääåðæêè, îòìå÷åííûõ íèæå." -"Îòìåòüòå ôëàæêàìè îïåðàöèþ(èè), êîòîðûå Âû õîòèòå îñóùåñòâèòü." +"Приложение %s готово к осуществлению операций поддержки, отмеченных ниже." +"Отметьте флажками операцию(ии), которые Вы хотите осуществить." #: lib/Horde/Form.php:3026 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "Òðåáóåòñÿ %s" +msgstr "Требуется %s" #: lib/Horde/Block/Collection.php:142 lib/Block/vatid.php:59 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s íå íàéäåí." +msgstr "%s не найден." #: lib/Horde/Argv/Parser.php:466 #, php-format msgid "%s option does not take a value" -msgstr "Îïöèÿ %s íå èìååò çíà÷åíèé" +msgstr "Опция %s не имеет значений" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:457 lib/Horde/Argv/Parser.php:502 #, php-format msgid "%s option requires %d arguments" -msgstr "Îïöèÿ %s òðåáóåò àðãóìåíòû %d" +msgstr "Опция %s требует аргументы %d" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:455 lib/Horde/Argv/Parser.php:500 #, php-format msgid "%s option requires an argument" -msgstr "Îïöèÿ %s òðåáóåò àðãóìåíò" +msgstr "Опция %s требует аргумент" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:136 #, php-format @@ -268,110 +268,110 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s. Ýòî ñîîáùåíèå ìîæåò áûòü ïîëó÷åíî íå îò àäðåñàòà, óêàçàííîãî â íåì. " -"Áóäüòå îñòîðîæíû ïðè ïåðåõîäå ïî ëþáûì ññûëêàì, ñîäåðæàùèìñÿ â íåì èëè ïðè " -"ïðåäîñòàâëåíèè îòïðàâèòåëþ ëþáîé ëè÷íîé èíôîðìàöèè." +"%s. Это сообщение может быть получено не от адресата, указанного в нем. " +"Будьте осторожны при переходе по любым ссылкам, содержащимся в нем или при " +"предоставлении отправителю любой личной информации." #: lib/Horde/Kolab/Filter/Content.php:404 #, php-format msgid "(UNTRUSTED, sender <%s> is not authenticated)" -msgstr "(ÍÅÄÎÂÅÐÅÍÍÛÉ, îòïðàâèòåëü <%s> íå àâòîðèçîâàí)" +msgstr "(НЕДОВЕРЕННЫЙ, отправитель <%s> не авторизован)" #: lib/Horde/Kolab/Filter/Content.php:398 #, php-format msgid "(UNTRUSTED, sender is <%s>)" -msgstr "(ÍÅÄÎÂÅÐÅÍÍÛÉ, îòïðàâèòåëü <%s>)" +msgstr "(НЕДОВЕРЕННЫЙ, отправитель <%s>)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:370 lib/Block/weatherdotcom.php:415 #, fuzzy msgid ", gusting " -msgstr "[ñòðîêà %s èç %s]" +msgstr "[строка %s из %s]" #: lib/Block/metar.php:200 lib/Block/metar.php:205 #, fuzzy, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr "[ñòðîêà %s èç %s]" +msgstr "[строка %s из %s]" #: lib/Block/metar.php:213 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", ïåðåìåííàÿ èç %s â %s" +msgstr ", переменная из %s в %s" #: lib/Horde/Form.php:2738 lib/Horde/Form.php:2804 lib/Horde/Perms/UI.php:341 #: lib/Horde/Perms/UI.php:400 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:833 #, fuzzy msgid "-- select --" -msgstr "- Âûáåðèòå -" +msgstr "- Выберите -" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" -msgstr "1 äåíü" +msgstr "1 день" # fuzzy, php-format #: lib/Horde/Alarm.php:346 msgid "1 hour" -msgstr "1 ÷àñ" +msgstr "1 час" # fuzzy #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12-÷àñîâîé ôîðìàò" +msgstr "12-часовой формат" #: lib/Horde/Alarm.php:345 #, fuzzy msgid "15 minutes" -msgstr "Êàæäûå 15 ìèíóò" +msgstr "Каждые 15 минут" # fuzzy #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24-÷àñîâîé ôîðìàò" +msgstr "24-часовой формат" #: templates/data/time.inc:28 templates/data/datetime.inc:109 msgid "24 hours" -msgstr "24 ÷àñà" +msgstr "24 часа" #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:237 msgid "401 Unauthorized" -msgstr "401 Íåàâòîðèçîâàí" +msgstr "401 Неавторизован" #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:216 msgid "404 Not Found" -msgstr "404 Íå íàéäåí" +msgstr "404 Не найден" #: lib/Horde/Alarm.php:344 #, fuzzy msgid "5 minutes" -msgstr "Êàæäûå 5 ìèíóò" +msgstr "Каждые 5 минут" #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:254 msgid "500 Server Error" -msgstr "500 Îøèáêà ñåðâåðà" +msgstr "500 Ошибка сервера" #: lib/Horde/Alarm.php:347 #, fuzzy msgid "6 hours" -msgstr "6 ÷àñîâ" +msgstr "6 часов" #: lib/Horde/UI/Pager.php:75 #, fuzzy msgid "Ïðîèçîøëà êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà:
" +msgstr "Произошла критическая ошибка:" #: lib/Horde/Identity.php:446 #, php-format @@ -380,111 +380,111 @@ msgid "" "address. The new email address is activated as soon as you confirm this " "message." msgstr "" -"Ñîîáùåíèå áûëî îòïðàâëåíî íà \"%s\" äëÿ ïðîâåðêè òîãî, ÷òî ýòî íà ñàìîì äåëå " -"Âàø àäðåñ. Íîâûé àäðåñ ýëåêòðîííîé ïî÷òû áóäåò àêòèâèðîâàí ñðàçó æå, êàê " -"òîëüêî Âû ïîäòâåðäèòå ýòî ñîîáùåíèå" +"Сообщение было отправлено на \"%s\" для проверки того, что это на самом деле " +"Ваш адрес. Новый адрес электронной почты будет активирован сразу же, как " +"только Вы подтвердите это сообщение" #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #, php-format msgid "A newer version (%s) exists." -msgstr "Îáíàðóæåíà íîâàÿ (%s) âåðñèÿ" +msgstr "Обнаружена новая (%s) версия" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1338 msgid "A passphrase is required to decrypt a message." -msgstr "Äëÿ ðàñøèôðîâêè ñîîáùåíèÿ òðåáóåòñÿ ïàðîëü" +msgstr "Для расшифровки сообщения требуется пароль" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1162 msgid "A public PGP key is required to encrypt a message." -msgstr "Äëÿ øèôðîâàíèÿ ñîîáùåíèÿ òðåáóåòñÿ ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP" +msgstr "Для шифрования сообщения требуется публичный ключ PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1416 msgid "A public PGP key is required to verify a signed message." -msgstr "Äëÿ ïðîâåðêè ïîäïèñàííîãî ñîîáùåíèÿ òðåáóåòñÿ ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP" +msgstr "Для проверки подписанного сообщения требуется публичный ключ PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1257 msgid "" "A public PGP key, private PGP key, and passphrase are required to sign a " "message." msgstr "" -"Äëÿ ïîäïèñè ñîîáùåíèÿ òðåáóåòñÿ ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP, ïðèâàòíûé êëþ÷ PGP è " -"ïàðîëü" +"Для подписи сообщения требуется публичный ключ PGP, приватный ключ PGP и " +"пароль" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:367 #, fuzzy msgid "A public S/MIME key is required to encrypt a message." -msgstr "Äëÿ øèôðîâàíèÿ ñîîáùåíèÿ òðåáóåòñÿ ïóáëè÷íûé êëþ÷ S/MIME" +msgstr "Для шифрования сообщения требуется публичный ключ S/MIME" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:509 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to " "decrypt a message." msgstr "" -"Äëÿ ðàñøèôðîâêè ñîîáùåíèÿ òðåáóåòñÿ ïóáëè÷íûé êëþ÷ S/MIME, ïðèâàòíûé êëþ÷ S/" -"MIME è ïàðîëü" +"Для расшифровки сообщения требуется публичный ключ S/MIME, приватный ключ S/" +"MIME и пароль" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:434 msgid "" "A public S/MIME key, private S/MIME key, and passphrase are required to sign " "a message." msgstr "" -"Äëÿ ïîäïèñè ñîîáùåíèÿ òðåáóåòñÿ ïóáëè÷íûé êëþ÷ S/MIME, ïðèâàòíûé êëþ÷ S/MIME " -"è ïàðîëü" +"Для подписи сообщения требуется публичный ключ S/MIME, приватный ключ S/MIME " +"и пароль" #: lib/Horde/Form.php:1629 lib/Horde/Form.php:1675 msgid "A temporary directory" -msgstr "Êàòàëîã âðåìåííûõ ôàéëîâ" +msgstr "Каталог временных файлов" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:9 #, fuzzy msgid "AM Clouds" -msgstr "AM Îáëà÷íî" +msgstr "AM Облачно" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:10 #, fuzzy msgid "AM Drizzle" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:11 msgid "AM Fog" -msgstr "AM Òóìàí" +msgstr "AM Туман" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:12 msgid "AM Light Rain" -msgstr "AM Íåáîëüøîé äîæäü" +msgstr "AM Небольшой дождь" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:13 msgid "AM Light Snow" -msgstr "AM Íåáîëüøîé ñíåã" +msgstr "AM Небольшой снег" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:14 msgid "AM Rain" -msgstr "AM Äîæäü" +msgstr "AM Дождь" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:15 msgid "AM Showers" -msgstr "AM Ñèëüíûé äîæäü" +msgstr "AM Сильный дождь" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:16 msgid "AM Snow" -msgstr "AM Ñíåã" +msgstr "AM Снег" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:17 msgid "AM Snow Showers" -msgstr "AM Ñèëüíûé ñíåã" +msgstr "AM Сильный снег" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:18 msgid "AM Sun" -msgstr "AM Ñîëíå÷íî" +msgstr "AM Солнечно" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:19 #, fuzzy msgid "AM T-Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:20 #, fuzzy msgid "AM T-Storms" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: templates/data/time.inc:29 templates/data/datetime.inc:110 msgid "AM/PM" @@ -492,92 +492,92 @@ msgstr "AM/PM" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:980 msgid "Accepted: " -msgstr "Ïðèíÿòî:" +msgstr "Принято:" #: lib/VFS/musql.php:319 msgid "Access denied creating VFS directory." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü VFS êàòàëîã: äîñòóï çàïðåùåí" +msgstr "Невозможно создать VFS каталог: доступ запрещен" #: lib/VFS/musql.php:142 msgid "Access denied creating VFS file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü VFS ôàéë: äîñòóï çàïðåùåí" +msgstr "Невозможно создать VFS файл: доступ запрещен" #: lib/Block/account.php:3 msgid "Account Information" -msgstr "Ó÷åòíàÿ çàïèñü" +msgstr "Учетная запись" #: config/prefs.php.dist:98 #, fuzzy msgid "Account Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Account frozen." -msgstr "Ó÷åòíàÿ çàïèñü çàáëîêèðîâàíà" +msgstr "Учетная запись заблокирована" #: config/registry.php.dist:330 #, fuzzy msgid "Accounting" -msgstr "Äðóãèå ÿùèêè" +msgstr "Другие ящики" # fuzzy #: lib/Horde/Perms/UI.php:195 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:636 #: templates/portal/add.inc:14 templates/admin/groups/addchild.inc:12 msgid "Add" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" #: lib/Horde/Perms/UI.php:128 msgid "Add Child Permission" -msgstr "Äîáàâèòü âëîæåííûé îáüåêò ïðàâ" +msgstr "Добавить вложенный обьект прав" #: services/portal/index.php:79 msgid "Add Content" -msgstr "Äîáàâèòü ñîäåðæèìîå" +msgstr "Добавить содержимое" # fuzzy #: templates/portal/add.inc:5 msgid "Add Here:" -msgstr "Äîáàâèòü çäåñü:" +msgstr "Добавить здесь:" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Add Members" -msgstr "Äîáàâèòü ÷ëåíîâ" +msgstr "Добавить членов" #: lib/Horde/Perms/UI.php:94 msgid "Add New Permission" -msgstr "Äîáàâèòü íîâûå ïðàâà" +msgstr "Добавить новые права" #: lib/Horde/Perms/UI.php:75 msgid "Add Permission" -msgstr "Äîáàâèòü ïðàâà" +msgstr "Добавить права" # fuzzy, php-format #: admin/groups.php:240 templates/admin/groups/addchild.inc:7 #, php-format msgid "Add a child group to \"%s\"" -msgstr "Äîáàâèòü âëîæåííóþ ãðóïïó â \"%s\"" +msgstr "Добавить вложенную группу в \"%s\"" # fuzzy, php-format #: lib/Horde/Perms/UI.php:194 #, php-format msgid "Add a child permission to \"%s\"" -msgstr "Äîáàâèòü âëîæåííûé îáüåêò ïðàâ â \"%s\"" +msgstr "Добавить вложенный обьект прав в \"%s\"" #: admin/groups.php:233 msgid "Add a new group" -msgstr "Äîáàâèòü íîâóþ ãðóïïó:" +msgstr "Добавить новую группу:" #: admin/user.php:31 msgid "Add a new user:" -msgstr "Äîáàâèòü íîâîãî ïîëüçîâàòåëÿ:" +msgstr "Добавить нового пользователя:" #: admin/alarms.php:31 msgid "Add new alarm" -msgstr "Äîáàâèòü íîâîå îïîâåùåíèå" +msgstr "Добавить новое оповещение" #: templates/data/csvmap.inc:92 msgid "Add pair" -msgstr "Äîáàâèòü ïàðó" +msgstr "Добавить пару" # php-format # fuzzy, php-format @@ -585,19 +585,19 @@ msgstr " #: config/prefs.php.dist:425 #, php-format msgid "Add the %s Menu as a Mozilla Sidebar" -msgstr "Äîáàâèòü ìåíþ %s êàê Mozilla Sidebar" +msgstr "Добавить меню %s как Mozilla Sidebar" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:323 msgid "Add to address book:" -msgstr "Äîáàâèòü à âäðåñíóþ êíèãó:" +msgstr "Добавить а вдресную книгу:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:338 msgid "Add to my address book" -msgstr "Äîáàâèòü â ìîþ àäðåñíóþ êíèãó" +msgstr "Добавить в мою адресную книгу" #: admin/user.php:32 msgid "Add user" -msgstr "Äîáàâèòü ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Добавить пользователя" #: admin/user.php:95 #, php-format @@ -605,513 +605,513 @@ msgid "" "Added \"%s\" to the system, but could not add additional signup information: " "%s." msgstr "" -"\"%s\" äîáàâëåí â ñèñòåìó, íî äîïîëíèòåëüíóþ èíôîðìàöèþ äîáàâèòü íåâîçìîæíî: " +"\"%s\" добавлен в систему, но дополнительную информацию добавить невозможно: " "%s." #: signup.php:47 #, php-format msgid "Added \"%s\" to the system. You can log in now." -msgstr "\"%s\" äîáàâëåí â ñèñòåìó. Òåïåðü Âû ìîæåòå âîéòè â ñèñòåìó." +msgstr "\"%s\" добавлен в систему. Теперь Вы можете войти в систему." #: templates/admin/user/noadd.inc:2 msgid "Adding users is disabled." -msgstr "Äîáàâëåíèå ïîëüçîâàòåëåé çàïðåùåíî." +msgstr "Добавление пользователей запрещено." #: lib/Horde/Form.php:1556 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:151 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:209 lib/Block/vatid.php:102 msgid "Address" -msgstr "Àäðåñ" +msgstr "Адрес" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:325 config/registry.php.dist:132 msgid "Address Book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" #: lib/Horde/Form.php:1578 msgid "Address Link" -msgstr "Ññûëêà íà àäðåñ" +msgstr "Ссылка на адрес" # fuzzy #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:70 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:106 #, fuzzy msgid "Administer" -msgstr "Óïðàâëåíèå" +msgstr "Управление" # fuzzy, php-format # fuzzy #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:94 msgid "Administer - set permissions for other users" -msgstr "Íàñòðîéêè - óñòàíîâêà ïðàâ äëÿ äðóãèõ ïîëüçîâàòåëåé" +msgstr "Настройки - установка прав для других пользователей" # fuzzy #: services/portal/sidebar.php:118 msgid "Administration" -msgstr "Óïðàâëåíèå" +msgstr "Управление" # #-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-# # fuzzy #: config/registry.php.dist:338 #, fuzzy msgid "Ads" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" #: lib/Horde/NLS/tld.php:18 lib/Horde/NLS/countries.php:11 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "Afghanistan" -msgstr "Àôãàíèñòàí" +msgstr "Афганистан" #: lib/Horde/NLS/tld.php:31 msgid "Aland Islands" -msgstr "Îñòðîâà Àëàíä" +msgstr "Острова Аланд" # fuzzy #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:31 msgid "Alarm" -msgstr "Îïîâåùåíèå" +msgstr "Оповещение" # fuzzy #: admin/alarms.php:35 msgid "Alarm end" -msgstr "Êîíåö îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Конец оповещения" # fuzzy #: admin/alarms.php:37 msgid "Alarm methods" -msgstr "Ìåòîäû îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Методы оповещения" #: lib/Horde/Alarm/sql.php:110 msgid "Alarm not found" -msgstr "Îïîâåùåíèå íå íàéäåíî" +msgstr "Оповещение не найдено" # fuzzy #: admin/alarms.php:34 msgid "Alarm start" -msgstr "Íà÷àëî îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Начало оповещения" #: admin/alarms.php:36 msgid "Alarm text" -msgstr "Òåêñò îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Текст оповещения" #: admin/alarms.php:33 msgid "Alarm title" -msgstr "Çàãîëîâîê îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Заголовок оповещения" # fuzzy #: admin/alarms.php:123 msgid "Alarms" -msgstr "Îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Оповещения" #: lib/Horde/NLS/tld.php:21 lib/Horde/NLS/countries.php:12 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Albania" -msgstr "Àëáàíèÿ" +msgstr "Албания" #: lib/Horde/NLS/tld.php:75 lib/Horde/NLS/countries.php:13 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Algeria" -msgstr "Àëæèð" +msgstr "Алжир" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:94 msgid "Alias" -msgstr "Ïñåâäîíèì" +msgstr "Псевдоним" #: lib/Block/fortune.php:96 msgid "All" -msgstr "Âñå" +msgstr "Все" # fuzzy #: lib/Horde/Perms/UI.php:254 templates/shares/edit.inc:61 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Âñå âîøåäøèå" +msgstr "Все вошедшие" #: admin/groups.php:34 admin/groups.php:236 msgid "All Groups" -msgstr "Âñå ãðóïïû" +msgstr "Все группы" # fuzzy #: lib/Horde/Perms.php:146 lib/Horde/Perms/UI.php:99 msgid "All Permissions" -msgstr "Âñå ïðàâà" +msgstr "Все права" #: services/portal/syncml.php:46 msgid "All synchronization sessions deleted." -msgstr "Âñå äàííûå î ñåññèÿõ ñèíõðîíèçàöèè óäàëåíû" +msgstr "Все данные о сессиях синхронизации удалены" #: lib/Horde/Form.php:2388 msgid "Allow multiple addresses?" -msgstr "Ðàçðåøèòü ìíîãîêðàòíûå àäðåñà?" +msgstr "Разрешить многократные адреса?" #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Allow setting of ordered list type" -msgstr "Ðàçðåøèòü îïåðàöèè ñî ñïèñêàìè" +msgstr "Разрешить операции со списками" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Alternate IMSP Login" -msgstr "Àëüòåðíàòèâíîå èìÿ âõîäà â ISMP" +msgstr "Альтернативное имя входа в ISMP" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Alternate IMSP Password" -msgstr "Àëüòåðíàòèâíûé ïàðîëü â IMSP" +msgstr "Альтернативный пароль в IMSP" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Alternate IMSP Username" -msgstr "Àëüòåðíàòèâíîå èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ ISMP" +msgstr "Альтернативное имя пользователя ISMP" #: services/resetpassword.php:38 msgid "Alternate email address" -msgstr "Àëüòåðíàòèâíûé Email:" +msgstr "Альтернативный Email:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:27 lib/Horde/NLS/countries.php:14 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 msgid "American Samoa" -msgstr "Àìåðèêàíñêîå Ñàìîà" +msgstr "Американское Самоа" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:95 lib/Horde/Prefs/UI.php:115 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Áûëî óêàçàíî íåêîððåêòíîå çíà÷åíèå." +msgstr "Было указано некорректное значение." #: lib/Block/weatherdotcom.php:173 msgid "An unknown error has occured." -msgstr "Ïðîèçîøëà íåèçâåñòíàÿ îøèáêà:" +msgstr "Произошла неизвестная ошибка:" #: lib/Horde/iCalendar/vevent.php:112 msgid "An unknown person" -msgstr "Íåèçâåñòíûé ïîëüçîâàòåëü" +msgstr "Неизвестный пользователь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:16 lib/Horde/NLS/countries.php:15 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Andorra" -msgstr "Àíäîððà" +msgstr "Андорра" #: lib/Horde/NLS/tld.php:24 lib/Horde/NLS/countries.php:16 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Angola" -msgstr "Àíãîëà" +msgstr "Ангола" #: lib/Horde/NLS/tld.php:20 lib/Horde/NLS/countries.php:17 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Anguilla" -msgstr "Àíãèëüÿ" +msgstr "Ангилья" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Anonymous Proxy" -msgstr "Àíîíèìíûé ïðîêñè" +msgstr "Анонимный прокси" #: services/resetpassword.php:53 msgid "Answer" -msgstr "Îòâåò" +msgstr "Ответ" #: lib/Horde/NLS/tld.php:25 lib/Horde/NLS/countries.php:18 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Antarctica" -msgstr "Àíòàðêòèêà" +msgstr "Антарктика" #: lib/Horde/NLS/tld.php:19 lib/Horde/NLS/countries.php:19 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Àíòèãóà è Áàðáóäà" +msgstr "Антигуа и Барбуда" # fuzzy #: lib/Horde/Block/UI.php:58 templates/data/csvmap.inc:112 #: templates/admin/setup/index.html:11 msgid "Application" -msgstr "Ïðèëîæåíèå" +msgstr "Приложение" #: admin/phpshell.php:47 msgid "Application Context: " -msgstr "Êîíòåêñò ïðèëîæåíèÿ:" +msgstr "Контекст приложения:" #: util/icon_browser.php:44 msgid "Application List" -msgstr "Ñïèñîê ïðèëîæåíèé" +msgstr "Список приложений" #: admin/setup/index.php:205 msgid "Application is ready." -msgstr "Ïðèëîæåíèå íàñòðîåíî" +msgstr "Приложение настроено" #: admin/setup/index.php:137 admin/setup/index.php:172 msgid "Application is up-to-date." -msgstr "Ïðèëîæåíèå íå òðåáóåò îáíîâëåíèÿ." +msgstr "Приложение не требует обновления." #: templates/admin/user/approve.inc:27 msgid "Approve" -msgstr "Îäîáðèòü" +msgstr "Одобрить" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:448 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:486 #: templates/javascript/open_calendar.js:63 msgid "April" -msgstr "Àïðåëü" +msgstr "Апрель" #: config/nls.php.dist:222 msgid "Arabic (Windows-1256)" -msgstr "Àðàáñêèé (Windows-1256)" +msgstr "Арабский (Windows-1256)" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:57 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:77 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:84 msgid "Archive File Size" -msgstr "Ðàçìåð àðõèâíîãî ôàéëà" +msgstr "Размер архивного файла" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:56 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:76 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:83 msgid "Archive Name" -msgstr "Èìÿ àðõèâà" +msgstr "Имя архива" # fuzzy, php-format #: admin/alarms.php:135 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete '%s'?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå óäàëèòü '%s'?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить '%s'?" #: templates/admin/user/removequeued.inc:10 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove the signup request for \"%s\"?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå óäàëèòü çàïðîñ äëÿ \"%s\"?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить запрос для \"%s\"?" #: templates/admin/groups/delete.inc:7 #, php-format msgid "Are you sure you wish to delete \"%s\" and any sub-groups?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå óäàëèòü \"%s\" è âñå âëîæåííûå ãðóïïû?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить \"%s\" и все вложенные группы?" #: lib/Horde/NLS/tld.php:26 lib/Horde/NLS/countries.php:20 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:58 msgid "Argentina" -msgstr "Àðãåíòèíà" +msgstr "Аргентина" #: lib/Horde/NLS/tld.php:22 lib/Horde/NLS/countries.php:21 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:57 msgid "Armenia" -msgstr "Àðìåíèÿ" +msgstr "Армения" #: config/nls.php.dist:223 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" -msgstr "Àðìÿíñêèé (ARMSCII-8)" +msgstr "Армянский (ARMSCII-8)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:30 lib/Horde/NLS/countries.php:22 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Aruba" -msgstr "Àðóáà" +msgstr "Аруба" #: lib/Horde/NLS/tld.php:15 msgid "Ascension Island" -msgstr "î-â Ñâ. Åëåíû" +msgstr "о-в Св. Елены" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:483 msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Çàïðàøèâàòü ïîäòâåðæäåíèå ïåðåä âûïîëíåíèåì îïåðàöèé îáñëóæèâàíèÿ?" +msgstr "Запрашивать подтверждение перед выполнением операций обслуживания?" #: lib/Horde/Form.php:4029 msgid "Assignment columns" -msgstr "äîáàâèòü ñòîëáåö" +msgstr "добавить столбец" #: templates/problem/problem.inc:43 msgid "Attachment" -msgstr "Âëîæåíèå" +msgstr "Вложение" #: admin/groups.php:80 msgid "Attempt to delete a non-existent group." -msgstr "Ïîïûòêà óäàëèòü íåñóùåñòâóþùóþ ãðóïïó" +msgstr "Попытка удалить несуществующую группу" #: admin/perms/delete.php:30 msgid "Attempt to delete a non-existent permission." -msgstr "Ïîïûòêà óäàëèòü íåñóùåñòâóþùèå ïðàâà" +msgstr "Попытка удалить несуществующие права" #: admin/perms/edit.php:88 msgid "Attempt to edit a non-existent permission." -msgstr "Ïîïûòêà ðåäàêòèðîâàòü íåñóùåñòâóþùèå ïðàâà" +msgstr "Попытка редактировать несуществующие права" #: services/shares/edit.php:65 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Ïîïûòêà ðåäàêòèðîâàòü íåñóùåñòâóþùèé ðåñóðñ" +msgstr "Попытка редактировать несуществующий ресурс" #: lib/Horde/Kolab/Server/Object.php:291 #, php-format msgid "Attribute \"%s\" not supported!" -msgstr "Àòðèáóò \"%s\" íå ïîääåðæèâàåòñÿ!" +msgstr "Атрибут \"%s\" не поддерживается!" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:62 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:85 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:89 msgid "Attributes" -msgstr "Àòðèáóòû" +msgstr "Атрибуты" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:452 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:490 #: templates/javascript/open_calendar.js:67 msgid "August" -msgstr "Àâãóñò" +msgstr "Август" #: lib/Horde/NLS/tld.php:29 lib/Horde/NLS/countries.php:23 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Australia" -msgstr "Àâñòðàëèÿ" +msgstr "Австралия" #: lib/Horde/NLS/tld.php:28 lib/Horde/NLS/countries.php:24 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Austria" -msgstr "Àâñòðèÿ" +msgstr "Австрия" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:489 msgid "Auth_cyrsql: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrsql: Çàïðîøåííîå ðàñøèðåíèå imap íå íàéäåíî." +msgstr "Auth_cyrsql: Запрошенное расширение imap не найдено." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:131 msgid "Auth_cyrus: Backend does not have required capabilites." -msgstr "Auth_cyrus: Ïîäïðîãðàììà íå èìååò òðåáóåìûõ âîçìîæíîñòåé" +msgstr "Auth_cyrus: Подпрограмма не имеет требуемых возможностей" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:234 msgid "Auth_cyrus: Required imap extension not found." -msgstr "Auth_cyrus: Çàïðîøåííîå ðàñøèðåíèå imap íå íàéäåíî" +msgstr "Auth_cyrus: Запрошенное расширение imap не найдено" #: lib/Horde/Auth/ftp.php:55 msgid "" "Auth_ftp: Required FTP extension not found. Compile PHP with the --enable-" "ftp switch." msgstr "" -"Auth_ftp: Çàïðîøåííîå ðàñøèðåíèå FTP íå íàéäåíî. Ïåðåóñòàíîâèòå PHP ñ îïöèåé " +"Auth_ftp: Запрошенное расширение FTP не найдено. Переустановите PHP с опцией " "--enable-ftp." #: lib/Horde/Auth/imap.php:111 msgid "Auth_imap: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imap: Çàïðîøåííîå ðàñøèðåíèå IMAP íå íàéäåíî." +msgstr "Auth_imap: Запрошенное расширение IMAP не найдено." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:73 msgid "Auth_krb5: Required krb5 extension not found." -msgstr "Auth_krb5: Çàïðîøåííîå ðàñøèðåíèå krb5 íå íàéäåíî." +msgstr "Auth_krb5: Запрошенное расширение krb5 не найдено." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:352 msgid "Auth_ldap: Adding users is not supported for Active Directory" msgstr "" -"Auth_ldap: Äîáàâëåíèå ïîëüçîâàòåëåé â Active Directory íå ïîääåðæèâàåòñÿ" +"Auth_ldap: Добавление пользователей в Active Directory не поддерживается" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:411 msgid "Auth_ldap: Removing users is not supported for Active Directory" msgstr "" -"Auth_ldap: Óäàëåíèå ïîëüçîâàòåëåé èç Active Directory íå ïîääåðæèâàåòñÿ" +"Auth_ldap: Удаление пользователей из Active Directory не поддерживается" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:92 lib/Horde/Auth/msad.php:300 msgid "Auth_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Auth_ldap: Çàïðîøåííîå ðàñøèðåíèå LDAP íå íàéäåíî." +msgstr "Auth_ldap: Запрошенное расширение LDAP не найдено." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:393 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Auth_ldap: Íåâîçìîæíî äîáàâèòü ïîëüçîâàòåëÿ \"%s\". Ñåðâåð ñêàçàë: " +msgstr "Auth_ldap: Невозможно добавить пользователя \"%s\". Сервер сказал: " #: lib/Horde/Auth/ldap.php:438 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to remove user \"%s\"" -msgstr "Auth_ldap: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ïîëüçîâàòåëÿ \"%s\"" +msgstr "Auth_ldap: Невозможно удалить пользователя \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:555 #, php-format msgid "Auth_ldap: Unable to update user \"%s\"" -msgstr "Auth_ldap: Íåâîçìîæíî îáíîâèòü ïîëüçîâàòåëÿ \"%s\"" +msgstr "Auth_ldap: Невозможно обновить пользователя \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:458 msgid "Auth_ldap: Updating users is not supported for Active Directory." msgstr "" -"Auth_ldap: Îáíîâëåíèå ïîëüçîâàòåëåé â Active Directory íå ïîääåðæèâàåòñÿ" +"Auth_ldap: Обновление пользователей в Active Directory не поддерживается" #: lib/Horde/Auth/msad.php:151 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to add user \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Auth_msad: Íåâîçìîæíî äîáàâèòü ïîëüçîâàòåëÿ \"%s\". Ñåðâåð ñêàçàë: " +msgstr "Auth_msad: Невозможно добавить пользователя \"%s\". Сервер сказал: " #: lib/Horde/Auth/msad.php:190 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to remove user \"%s\"" -msgstr "Auth_msad: Íåâîçìîæíî óäàëèòü ïîëüçîâàòåëÿ \"%s\"" +msgstr "Auth_msad: Невозможно удалить пользователя \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/msad.php:242 #, php-format msgid "Auth_msad: Unable to update user \"%s\"" -msgstr "Auth_msad: Íåâîçìîæíî îáíîâèòü ïîëüçîâàòåëÿ \"%s\"" +msgstr "Auth_msad: Невозможно обновить пользователя \"%s\"" #: lib/Horde/Auth/smb.php:84 msgid "Auth_smbauth: Required smbauth extension not found." -msgstr "Auth_smbauth: Çàïðîøåííîå ðàñøèðåíèå smbauth íå íàéäåíî" +msgstr "Auth_smbauth: Запрошенное расширение smbauth не найдено" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Authentication Credentials" -msgstr "Ïàðàìåòðû Äîñòóïà" +msgstr "Параметры Доступа" #: lib/Horde/IMAP/Admin.php:103 msgid "Authentication at IMAP server failed." -msgstr "Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà àâòîðèçàöèè íà ñåðâåðå IMAP" +msgstr "Неудачная попытка авторизации на сервере IMAP" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:298 msgid "Authentication failed" -msgstr "Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà àâòîðèçàöèè" +msgstr "Неудачная попытка авторизации" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:76 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:85 #, php-format msgid "Authentication failed. %s" -msgstr "Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà àâòîðèçàöèè. %s" +msgstr "Неудачная попытка авторизации. %s" #: lib/Horde/Auth/radius.php:182 msgid "Authentication rejected by RADIUS server." -msgstr "Ñåðâåð RADIUS îòêàçàë â àâòîðèçàöèè" +msgstr "Сервер RADIUS отказал в авторизации" #: lib/VFS/ftp.php:946 msgid "Authentication to FTP server failed." -msgstr "Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà àâòîðèçàöèè íà FTP ñåðâåðå." +msgstr "Неудачная попытка авторизации на FTP сервере." #: lib/VFS/ssh2.php:943 msgid "Authentication to SSH2 server failed." -msgstr "Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà àâòîðèçàöèè íà ñåðâåðå SSH2." +msgstr "Неудачная попытка авторизации на сервере SSH2." #: lib/VFS/smb.php:70 msgid "Authentication to the SMB server failed." -msgstr "Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà àâòîðèçàöèè íà ñåðâåðå SMB." +msgstr "Неудачная попытка авторизации на сервере SMB." #: templates/data/csvmap.inc:70 msgid "Available fields:" -msgstr "Äîñòóïíûå ïîëÿ:" +msgstr "Доступные поля:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:32 lib/Horde/NLS/countries.php:25 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:59 msgid "Azerbaijan" -msgstr "Àçåðáàéäæàí" +msgstr "Азербайджан" #: lib/Horde/Auth/krb5.php:82 msgid "Bad kerberos password." -msgstr "Íåâåðíûé ïàðîëü kerberos." +msgstr "Неверный пароль kerberos." #: lib/Horde/Auth/krb5.php:84 msgid "Bad kerberos username." -msgstr "Íåâåðíîå èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ kerberos." +msgstr "Неверное имя пользователя kerberos." #: lib/Horde/NLS/tld.php:46 lib/Horde/NLS/countries.php:26 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Bahamas" -msgstr "Áàãàìñêèå î-âà" +msgstr "Багамские о-ва" #: lib/Horde/NLS/tld.php:39 lib/Horde/NLS/countries.php:27 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Bahrain" -msgstr "Áàõðåéí" +msgstr "Бахрейн" #: config/nls.php.dist:224 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Áàëòèéñêèé (ISO-8859-13)" +msgstr "Балтийский (ISO-8859-13)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:35 lib/Horde/NLS/countries.php:28 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Bangladesh" -msgstr "Áàíãëàäåø" +msgstr "Бангладеш" #: lib/Horde/NLS/tld.php:34 lib/Horde/NLS/countries.php:29 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Barbados" -msgstr "Áàðáàäîñ" +msgstr "Барбадос" #: themes/barbie/info.php:6 msgid "Barbie" -msgstr "Áàðáè" +msgstr "Барби" #: util/icon_browser.php:33 #, php-format msgid "Base graphics directory \"%s\" not found." -msgstr "Êîðíåâîé ãðàôè÷åñêèé êàòàëîã \"%s\" íå íàéäåí." +msgstr "Корневой графический каталог \"%s\" не найден." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:79 msgid "Bcc" @@ -1121,279 +1121,279 @@ msgstr "Bcc" #: lib/Horde/NLS/tld.php:50 lib/Horde/NLS/countries.php:30 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Belarus" -msgstr "Áåëîðóññèÿ" +msgstr "Белоруссия" #: lib/Horde/NLS/tld.php:36 lib/Horde/NLS/countries.php:31 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Belgium" -msgstr "Áåëüãèÿ" +msgstr "Бельгия" #: lib/Horde/NLS/tld.php:51 lib/Horde/NLS/countries.php:32 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Belize" -msgstr "Áåëèç" +msgstr "Белиз" #: lib/Horde/NLS/tld.php:41 lib/Horde/NLS/countries.php:33 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Benin" -msgstr "Áåíèí" +msgstr "Бенин" #: lib/Horde/NLS/tld.php:42 lib/Horde/NLS/countries.php:34 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Bermuda" -msgstr "Áåðìóäñêèå î-âà" +msgstr "Бермудские о-ва" #: lib/Horde/NLS/tld.php:47 lib/Horde/NLS/countries.php:35 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Bhutan" -msgstr "Áóòàí" +msgstr "Бутан" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:100 msgid "Birthday" -msgstr "Äåíü ðîæäåíèÿ" +msgstr "День рождения" #: lib/Horde/Block/Collection.php:367 #, php-format msgid "Block \"%s\" of application \"%s\" not found." -msgstr "Áëîê \"%s\" ïðèëîæåíèÿ \"%s\" íå íàéäåí." +msgstr "Блок \"%s\" приложения \"%s\" не найден." # fuzzy #: templates/portal/layout.inc:90 msgid "Block Settings" -msgstr "Íàñòðîéêè áëîêà" +msgstr "Настройки блока" #: templates/portal/layout.inc:72 msgid "Block Type" -msgstr "Òèï áëîêà" +msgstr "Тип блока" #: lib/Horde/NLS/tld.php:44 lib/Horde/NLS/countries.php:36 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Bolivia" -msgstr "Áîëèâèÿ" +msgstr "Боливия" #: config/registry.php.dist:219 msgid "Bookmarks" -msgstr "Çàêëàäêè" +msgstr "Закладки" #: lib/Horde/NLS/tld.php:33 lib/Horde/NLS/countries.php:37 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:60 msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Áîñíèÿ è Ãåðöåãîâèíà" +msgstr "Босния и Герцеговина" #: lib/Block/fortune.php:105 msgid "Both" -msgstr "Âìåñòå" +msgstr "Вместе" # fuzzy #: lib/Horde/NLS/tld.php:49 lib/Horde/NLS/countries.php:38 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Botswana" -msgstr "Áîòñâàíà" +msgstr "Ботсвана" #: lib/Horde/NLS/tld.php:48 lib/Horde/NLS/countries.php:39 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:63 msgid "Bouvet Island" -msgstr "î-â Áóâå" +msgstr "о-в Буве" #: lib/Horde/NLS/tld.php:45 lib/Horde/NLS/countries.php:40 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Brazil" -msgstr "Áðàçèëèÿ" +msgstr "Бразилия" #: lib/Horde/NLS/tld.php:120 lib/Horde/NLS/countries.php:41 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Áðèòàíñêàÿ Òåððèòîðèÿ Èíäèéñêîãî Îêåàíà" +msgstr "Британская Территория Индийского Океана" # fuzzy #: themes/brown/info.php:6 msgid "Brown" -msgstr "Êîðè÷íåâûé" +msgstr "Коричневый" # fuzzy #: admin/sessions.php:60 msgid "Browser:" -msgstr "Áðàóçåð:" +msgstr "Браузер:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:43 lib/Horde/NLS/countries.php:42 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:62 msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Áðóíåé äàð-ýñ-Ñàëàì" +msgstr "Бруней дар-эс-Салам" #: lib/Horde/NLS/tld.php:38 lib/Horde/NLS/countries.php:43 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Bulgaria" -msgstr "Áîëãàðèÿ" +msgstr "Болгария" #: lib/Horde/NLS/tld.php:37 lib/Horde/NLS/countries.php:44 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Burkina Faso" -msgstr "Áóðêèíà Ôàñî" +msgstr "Буркина Фасо" #: themes/burntorange/info.php:9 #, fuzzy msgid "Burnt Orange" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: lib/Horde/NLS/tld.php:40 lib/Horde/NLS/countries.php:45 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:61 msgid "Burundi" -msgstr "Áóðóíäè" +msgstr "Бурунди" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:601 msgid "CRL Distribution Points" -msgstr "Òî÷êè Ðàñïðîñòðàíåíèÿ ÑRL" +msgstr "Точки Распространения СRL" #: lib/Block/weatherdotcom.php:169 msgid "Cache init was not completed." -msgstr "Èíèöèàëèçàöèÿ êýøà íå çàâåðøåíà." +msgstr "Инициализация кэша не завершена." #: lib/Horde/Kolab.php:743 lib/Horde/Share/kolab.php:447 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:528 config/registry.php.dist:148 msgid "Calendar" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Block/weatherdotcom.php:253 msgid "Calm" -msgstr "Òèõèé" +msgstr "Тихий" #: lib/Horde/NLS/tld.php:131 lib/Horde/NLS/countries.php:46 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 msgid "Cambodia" -msgstr "Êàìáîæäà" +msgstr "Камбожда" #: lib/Horde/NLS/tld.php:61 lib/Horde/NLS/countries.php:47 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Cameroon" -msgstr "Êàìåðóí" +msgstr "Камерун" #: themes/camouflage/info.php:6 msgid "Camouflage" -msgstr "Êàìóôëÿæ" +msgstr "Камуфляж" #: lib/Horde/Auth/cyrsql.php:507 #, php-format msgid "Can't connect to IMAP server: %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî ïîäêëþ÷èòüñÿ ê ñåðâåðó IMAP: %s" +msgstr "Невозможно подключиться к серверу IMAP: %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:52 lib/Horde/NLS/countries.php:48 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:64 msgid "Canada" -msgstr "Êàíàäà" +msgstr "Канада" #: admin/user.php:117 admin/user.php:136 templates/admin/groups/delete.inc:11 #: templates/admin/user/clear.inc:12 templates/admin/user/remove.inc:12 msgid "Cancel" -msgstr "Îòìåíà" +msgstr "Отмена" #: templates/problem/problem.inc:58 msgid "Cancel Problem Report" -msgstr "Îòìåíà îò÷åòà î ïðîáëåìå" +msgstr "Отмена отчета о проблеме" #: admin/sessions.php:23 msgid "Cannot administer external session handlers." -msgstr "Íåâîçìîæíî óïðàâëÿòü âíåøíèìè îáðàáîò÷èêàìè ñåññèé" +msgstr "Невозможно управлять внешними обработчиками сессий" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:241 #, php-format msgid "Cannot connect to IMAP server: %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî ïîäêëþ÷èòüñÿ ê ñåðâåðó IMAP: %s" +msgstr "Невозможно подключиться к серверу IMAP: %s" #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:70 msgid "Cannot connect to the Kolab LDAP server. PHP does not support LDAP!" msgstr "" -"Íåâîçìîæíî ïîäêëþ÷èòüñÿ ê LDAP ñåðâåðó Kolab. PHP íå ïîääåðæèâàåò LDAP!" +"Невозможно подключиться к LDAP серверу Kolab. PHP не поддерживает LDAP!" #: lib/VFS.php:409 lib/VFS/smb.php:511 lib/VFS/file.php:272 #: lib/VFS/ftp.php:749 lib/VFS/ssh2.php:729 lib/VFS/sql_file.php:181 msgid "Cannot copy file(s) - source and destination are the same." -msgstr "Ôàéë íå ìîæåò êîïèðîâàòüñÿ ñàì â ñåáÿ." +msgstr "Файл не может копироваться сам в себя." #: lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:290 msgid "Cannot create this folder! The name has not yet been set." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ïàïêó - íå áûëî çàäàíî èìÿ" +msgstr "Невозможно создать папку - не было задано имя" #: lib/VFS/ftp.php:367 lib/VFS/ssh2.php:352 #, php-format msgid "Cannot delete file \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü ôàéë \"%s\"." +msgstr "Невозможно удалить файл \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:46 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy/copy.php:52 msgid "Cannot find a temporary directory." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êàòàëîã âðåìåííûõ ôàéëîâ." +msgstr "Невозможно создать каталог временных файлов." #: lib/VFS/smb.php:566 lib/VFS/file.php:231 lib/VFS/ftp.php:811 #: lib/VFS/ssh2.php:793 lib/VFS/sql_file.php:140 msgid "Cannot move file(s) - destination is within source." -msgstr "Ôàéë íå ìîæåò ïåðåìåùàòüñÿ ñàì â ñåáÿ." +msgstr "Файл не может перемещаться сам в себя." #: lib/File/CSV.php:519 #, php-format msgid "Cannot open file \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü ôàéë \"%s\"." +msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter.php:91 msgid "Cannot proceed without 'targetFile' parameter." -msgstr "Íåâîçìîæíî îáðàáîòàòü áåç ïàðàìåòðà 'targetFile'." +msgstr "Невозможно обработать без параметра 'targetFile'." #: lib/VFS/ftp.php:363 lib/VFS/ssh2.php:348 #, php-format msgid "Cannot remove directory \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü êàòàëîã \"%s\"." +msgstr "Невозможно удалить каталог \"%s\"." #: lib/Horde/DataTree.php:126 #, php-format msgid "Cannot remove, %d child exists." msgid_plural "Cannot remove, %d children exist." -msgstr[0] "Íåâîçìîæíî óäàëèòü, ñóöùåñòâóåò %d âëîæåííûé îáüåêò" -msgstr[1] "Íåâîçìîæíî óäàëèòü, ñóöùåñòâóþò %d âëîæåííûõ îáüåêòà" -msgstr[2] "Íåâîçìîæíî óäàëèòü, ñóöùåñòâóþò %d âëîæåííûõ îáüåêòîâ" +msgstr[0] "Невозможно удалить, суцществует %d вложенный обьект" +msgstr[1] "Невозможно удалить, суцществуют %d вложенных обьекта" +msgstr[2] "Невозможно удалить, суцществуют %d вложенных обьектов" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:776 #, php-format msgid "Cannot remove, %d children exist." -msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü, ñóùåñòâóåò %d âëîæåííûõ îáüåêòîâ." +msgstr "Невозможно удалить, существует %d вложенных обьектов." #: lib/Horde/DataTree/sql.php:701 msgid "" "Cannot reorder, number of entries supplied for reorder does not match number " "stored." msgstr "" -"Íåâîçìîæíî ðåîãðàíèçîâàòü, ÷èñëî ðåîðãàíèçóåìûõ ýëåìåíòîâ íå ñîâïàäàåò ñ " -"÷èñëîì çàïèñàííûõ." +"Невозможно реогранизовать, число реорганизуемых элементов не совпадает с " +"числом записанных." #: services/resetpassword.php:23 msgid "Cannot reset password automatically, contact your administrator." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñáðîñèòü ïàðîëü àâòîìàòè÷åñêè, ñâÿæèòåñü ñ àäìèíèñòðàòîðîì." +msgstr "Невозможно сбросить пароль автоматически, свяжитесь с администратором." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:317 msgid "Cannot route message to specified number." -msgstr "Íåâîçìîæíî íàïðàâèòü ñîîáùåíèå óêàçàííîìó íîìåðó." +msgstr "Невозможно направить сообщение указанному номеру." #: lib/File/CSV.php:418 #, php-format msgid "Cannot write to file \"%s\"" -msgstr "Íåâîçìîæíî çàïèñàòü â ôàéë \"%s\"" +msgstr "Невозможно записать в файл \"%s\"" #: lib/Horde/NLS/tld.php:66 lib/Horde/NLS/countries.php:49 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cape Verde" -msgstr "Êàáî-Âåðäå" +msgstr "Кабо-Верде" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Categories and Labels" -msgstr "Êàòåãîðèè è ìåòêè" +msgstr "Категории и метки" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:4305 msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" #: lib/Horde/NLS/tld.php:138 lib/Horde/NLS/countries.php:50 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:86 msgid "Cayman Islands" -msgstr "Êàéìàíîâû î-âà" +msgstr "Каймановы о-ва" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:78 msgid "Cc" @@ -1401,506 +1401,506 @@ msgstr "Cc" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:235 msgid "Cell Phone" -msgstr "Ìîáèëüíûé òåëåôîí" +msgstr "Мобильный телефон" #: config/nls.php.dist:225 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" -msgstr "Êåëüòñêèé (ISO-8859-14)" +msgstr "Кельтский (ISO-8859-14)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:55 lib/Horde/NLS/countries.php:51 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Central African Republic" -msgstr "Öåíòðàëüíîàôðèêàíñêàÿ Ðåñïóáëèêà" +msgstr "Центральноафриканская Республика" #: config/nls.php.dist:226 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "Öåíòðàëüíîåâðîïåéñêèé (ISO-8859-2)" +msgstr "Центральноевропейский (ISO-8859-2)" # fuzzy, php-format # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/smime.php:703 msgid "Certificate Details" -msgstr "Ïîäðîáíîñòè Ñåðòèôèêàòà" +msgstr "Подробности Сертификата" # fuzzy, php-format # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/smime.php:615 msgid "Certificate Owner" -msgstr "Âëàäåëåö Ñåðòèôèêàòà" +msgstr "Владелец Сертификата" # fuzzy, php-format # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/smime.php:600 msgid "Certificate Policies" -msgstr "Ïîëèòèêè Ñåðòèôèêàòà" +msgstr "Политики Сертификата" #: lib/Horde/NLS/tld.php:227 lib/Horde/NLS/countries.php:52 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Chad" -msgstr "×àä" +msgstr "Чад" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:23 templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 msgid "Change" -msgstr "Èçìåíèòü" +msgstr "Изменить" #: services/changepassword.php:33 msgid "Change Your Password" -msgstr "Èçìåíèòü Âàø Ïàðîëü" +msgstr "Изменить Ваш Пароль" #: config/prefs.php.dist:82 msgid "" "Change the name and address that people see when they read and reply to your " "emails." -msgstr "Íàñòðîéêè èìåíè, àäðåñà, ïîäïèñè." +msgstr "Настройки имени, адреса, подписи." #: services/changepassword.php:26 msgid "" "Changing your password is not supported with the current configuration. " "Contact your administrator." msgstr "" -"Èçìåíåíèå ïàðîëÿ íåäîñòóïíî â òåêóùåé êîíôèãóðàöèè. Ñâÿæèòåñü ñ Âàøèì " -"àäìèíèñòðàòîðîì." +"Изменение пароля недоступно в текущей конфигурации. Свяжитесь с Вашим " +"администратором." #: lib/Block/vatid.php:45 #, fuzzy msgid "Check" -msgstr "Ôëàæîê" +msgstr "Флажок" #: templates/admin/setup/index.html:4 msgid "Check for newer versions" -msgstr "Ïðîâåðèòü íàëè÷èå íîâîé âåðñèè" +msgstr "Проверить наличие новой версии" #: lib/Block/vatid.php:47 msgid "Checking" -msgstr "Ïðîâåðêà" +msgstr "Проверка" #: templates/admin/groups/addchild.inc:10 msgid "Child" -msgstr "Âëîæåííûé" +msgstr "Вложенный" #: lib/Horde/NLS/tld.php:60 lib/Horde/NLS/countries.php:53 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Chile" -msgstr "×èëè" +msgstr "Чили" #: lib/Horde/NLS/tld.php:62 lib/Horde/NLS/countries.php:54 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "China" -msgstr "Êèòàé" +msgstr "Китай" #: config/nls.php.dist:227 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" -msgstr "Óïðîùåííûé Êèòàéñêèé (GB2312)" +msgstr "Упрощенный Китайский (GB2312)" #: config/nls.php.dist:228 msgid "Chinese Traditional (Big5)" -msgstr "Òðàäèöèîííûé Êèòàéñêèé (Big5)" +msgstr "Традиционный Китайский (Big5)" #: services/obrowser/index.php:98 #, php-format msgid "Choose %s" -msgstr "Âûáåðèòå %s" +msgstr "Выберите %s" #: templates/prefs/app.inc:7 msgid "Choose Application:" -msgstr "Âûáåðèòå ïðèëîæåíèå:" +msgstr "Выберите приложение:" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:204 lib/Horde/Auth/Signup.php:218 msgid "Choose a password" -msgstr "Âûáåðèòå ïàðîëü" +msgstr "Выберите пароль" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:201 lib/Horde/Auth/Signup.php:217 msgid "Choose a username" -msgstr "Âûáåðèòå èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Выберите имя пользователя" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Choose how to display dates:" -msgstr "Ôîðìàò îòîáðàæåíèÿ äàòû:" +msgstr "Формат отображения даты:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:67 lib/Horde/NLS/countries.php:55 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Christmas Island" -msgstr "î-âà Ðîæäåñòâà" +msgstr "о-ва Рождества" #: lib/VFS.php:1067 lib/Net/SMS.php:294 #, php-format msgid "Class definition of %s not found." -msgstr "Îïðåäåëåíèå êëàññà %s íå íàéäåíî." +msgstr "Определение класса %s не найдено." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:21 msgid "Clear" -msgstr "Î÷èñòèòü" +msgstr "Очистить" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Clear Query" -msgstr "Î÷èñòèòü Çàïðîñ" +msgstr "Очистить Запрос" #: templates/admin/user/clear.inc:5 #, php-format msgid "Clear out user: %s" -msgstr "Î÷èñòèòü äàííûå ïîëüçîâàòåëÿ %s" +msgstr "Очистить данные пользователя %s" #: templates/admin/user/clear.inc:11 msgid "Clear user" -msgstr "Î÷èñòèòü äàííûå ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Очистить данные пользователя" #: templates/admin/user/list.inc:34 msgid "Clear user data" -msgstr "Î÷èñòèòü äàííûå ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Очистить данные пользователя" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:22 msgid "Clearing Early" -msgstr "Ðàííèé âîñõîä" +msgstr "Ранний восход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:23 msgid "Clearing Late" -msgstr "Ïîçäíèé âîñõîä" +msgstr "Поздний восход" #: templates/maintenance/maintenance.html:60 msgid "Click to Continue" -msgstr "Íàæìèòå äëÿ ïðîäîëæåíèÿ" +msgstr "Нажмите для продолжения" #: services/keyboard.php:156 templates/shares/edit.inc:12 msgid "Close Window" -msgstr "Çàêðûòü îêíî" +msgstr "Закрыть окно" #: lib/Block/metar.php:256 msgid "Clouds" -msgstr "Îáëà÷íî" +msgstr "Облачно" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:24 msgid "Clouds Early" -msgstr "Ðàííÿÿ îáëà÷íîñòü" +msgstr "Ранняя облачность" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:25 msgid "Clouds Late" -msgstr "Ïîçäíÿÿ îáëà÷íîñòü" +msgstr "Поздняя облачность" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:26 msgid "Cloudy" -msgstr "Îáëà÷íî" +msgstr "Облачно" #: lib/Horde/NLS/tld.php:53 lib/Horde/NLS/countries.php:56 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:64 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Êîêîñîâûå î-âà" +msgstr "Кокосовые о-ва" #: admin/sessions.php:48 msgid "Collapse" -msgstr "Ñâåðíóòü" +msgstr "Свернуть" # fuzzy #: templates/portal/sidebar.inc:23 msgid "Collapse Sidebar" -msgstr "Óáðàòü ìåíþ" +msgstr "Убрать меню" #: lib/Horde/NLS/tld.php:63 lib/Horde/NLS/countries.php:57 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Colombia" -msgstr "Êîëóìáèÿ" +msgstr "Колумбия" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:584 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:586 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:58 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:74 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:90 msgid "Color Picker" -msgstr "Èíñòðóìåíò âûáîðà öâåòà" +msgstr "Инструмент выбора цвета" #: lib/Horde/Form.php:3715 msgid "Colour selection" -msgstr "Âûáîð öâåòà" +msgstr "Выбор цвета" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:2619 #, fuzzy msgid "Column titles" -msgstr "Ñòîëáöû" +msgstr "Столбцы" #: admin/cmdshell.php:26 admin/cmdshell.php:48 msgid "Command" -msgstr "Êîìàíäà" +msgstr "Команда" #: admin/cmdshell.php:20 msgid "Command Shell" -msgstr "Êîìàíäíàÿ îáîëî÷êà" +msgstr "Командная оболочка" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:449 msgid "Comment" -msgstr "Êîììåíòàðèé" +msgstr "Комментарий" # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/smime.php:570 #, fuzzy msgid "Common Name" -msgstr "Âàøå èìÿ:" +msgstr "Ваше имя:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:133 lib/Horde/NLS/countries.php:58 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Comoros" -msgstr "Êîìîðñêèå î-âà" +msgstr "Коморские о-ва" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:287 msgid "Company" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/fortune.php:40 msgid "Computers" -msgstr "Êîìïüþòåðû" +msgstr "Компьютеры" #: lib/Block/weatherdotcom.php:303 msgid "Condition" -msgstr "Ñîñòîÿíèå" +msgstr "Состояние" #: lib/Block/metar.php:261 msgid "Conditions" -msgstr "Ñîñòîÿíèÿ" +msgstr "Состояния" #: templates/admin/setup/config.html:9 #, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: admin/setup/diff.php:93 msgid "Configuration Differences" -msgstr "Ðàçíèöà â íàñòðîéêàõ" +msgstr "Разница в настройках" #: config/prefs.php.dist:163 msgid "Configuration for syncing with PDAs, Smartphones and Outlook." -msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ ñèíõðîíèçàöèè ñ ÏÄÀ, ñìàðòôîíàìè è MS Outlook" +msgstr "Конфигурация синхронизации с ПДА, смартфонами и MS Outlook" #: admin/setup/index.php:200 msgid "Configuration is out of date." -msgstr "Êîíôèãóðàöèÿ óñòàðåëà" +msgstr "Конфигурация устарела" #: admin/setup/index.php:153 #, php-format msgid "Configure %s" -msgstr "Íàñòðîéêè %s" +msgstr "Настройки %s" #: templates/admin/user/update.inc:52 msgid "Confirm Password" -msgstr "Ïîäòâåðäèòå ïàðîëü" +msgstr "Подтвердите пароль" #: lib/Horde/Identity.php:424 msgid "Confirm new email address" -msgstr "Ïîäòâåðäèòå Âàø íîâûé Email:" +msgstr "Подтвердите Ваш новый Email:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:59 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Congo" -msgstr "Êîíãî" +msgstr "Конго" #: lib/Horde/NLS/tld.php:56 msgid "Congo, Republic of" -msgstr "Ðåñïóáëèêà Êîíãî" +msgstr "Республика Конго" #: lib/Horde/NLS/tld.php:54 lib/Horde/NLS/countries.php:60 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:65 msgid "Congo, The Democratic Republic of the" -msgstr "Äåìîêðàòè÷åñêàÿ Ðåñïóáëèêà Êîíãî" +msgstr "Демократическая Республика Конго" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed." -msgstr "Îøèáêà ñîåäèíåíèÿ." +msgstr "Ошибка соединения." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:371 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:521 msgid "Connection failed: " -msgstr "Îøèáêà ñîåäèíåíèÿ." +msgstr "Ошибка соединения." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:994 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Ïóáëè÷íûé ñåðâåð êëþ÷åé îòêàçàë â ñîåäèíåíèè" +msgstr "Публичный сервер ключей отказал в соединении" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:996 #, php-format msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "Ïóáëè÷íûé ñåðâåð êëþ÷åé îòêàçàë â ñîåäèíåíèè. Ïðè÷èíà: %s (%s)" +msgstr "Публичный сервер ключей отказал в соединении. Причина: %s (%s)" #: lib/VFS/ftp.php:939 msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì FTP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером FTP." #: lib/VFS/ssh2.php:937 msgid "Connection to SSH2 server failed." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì SSH2." +msgstr "Неудачное соединение с сервером SSH2." #: lib/Horde/Kolab.php:755 lib/Horde/Share/kolab.php:443 msgid "Contacts" -msgstr "Êîíòàêòû" +msgstr "Контакты" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:70 #, php-format msgid "Content type of compressed file: %s" -msgstr "Ñîäåðæèìîå ñæàòîãî ôàéëà: %s" +msgstr "Содержимое сжатого файла: %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:54 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:71 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:81 #, fuzzy, php-format msgid "Contents of \"%s\"" -msgstr "Ñîäåðæàíèå %s" +msgstr "Содержание %s" #: services/resetpassword.php:32 services/changepassword.php:35 msgid "Continue" -msgstr "Ïðîäîëæèòü" +msgstr "Продолжить" #: lib/Horde/NLS/tld.php:59 lib/Horde/NLS/countries.php:61 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Cook Islands" -msgstr "î-âà Êóêà" +msgstr "о-ва Кука" #: lib/VFS/smb.php:544 #, php-format msgid "Copy failed: %s" -msgstr "Îøèáêà êîïèðîâàíèÿ: %s" +msgstr "Ошибка копирования: %s" #: themes/cornflower/info.php:6 #, fuzzy msgid "Cornflower" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:64 lib/Horde/NLS/countries.php:62 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:67 msgid "Costa Rica" -msgstr "Êîñòà-Ðèêà" +msgstr "Коста-Рика" #: lib/Horde/NLS/tld.php:58 lib/Horde/NLS/countries.php:63 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Êîò-ä'Èâóàð" +msgstr "Кот-д'Ивуар" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1218 msgid "Could not PGP encrypt message: " -msgstr "PGP-øèôðîâàíèå äàííîãî ñîîáùåíèÿ íåâîçìîæíî:" +msgstr "PGP-шифрование данного сообщения невозможно:" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1296 msgid "Could not PGP sign message: " -msgstr "PGP-ïîäïèñü äàííîãî ñîîáùåíèÿ íåâîçìîæíà:" +msgstr "PGP-подпись данного сообщения невозможна:" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:396 msgid "Could not S/MIME encrypt message." -msgstr "S/MIME øèôðîâàíèå äàííîãî ñîîáùåíèÿ íåâîçìîæíî." +msgstr "S/MIME шифрование данного сообщения невозможно." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:470 msgid "Could not S/MIME sign message." -msgstr "S/MIME ïîäïèñü äàííîãî ñîîáùåíèÿ íåâîçìîæíà." +msgstr "S/MIME подпись данного сообщения невозможна." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:193 #, php-format msgid "Could not add contact. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî äîáàâèòü êîíòàêò. %s" +msgstr "Невозможно добавить контакт. %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:106 msgid "Could not bind to LDAP server" -msgstr "Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåðâåðó LDAP." +msgstr "Неудачная попытка подключения к серверу LDAP." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:143 lib/Block/account.php:487 msgid "Could not bind to LDAP server." -msgstr "Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåðâåðó LDAP." +msgstr "Неудачная попытка подключения к серверу LDAP." #: lib/Horde/Auth/msad.php:338 msgid "Could not bind to MSAD server." -msgstr "Íåóäà÷íàÿ ïîïûòêà ïîäêëþ÷åíèÿ ê ñåðâåðó MSAD." +msgstr "Неудачная попытка подключения к серверу MSAD." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:165 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:182 #, php-format msgid "Could not check balance. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî ïðîâåðèòü áàëàíñ. %s" +msgstr "Невозможно проверить баланс. %s" #: lib/Block/account.php:466 #, fuzzy msgid "Could not connect to LDAP server." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Horde/SessionHandler/memcache.php:305 msgid "Could not connect to memcache servers." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì memcache." +msgstr "Неудачное соединение с сервером memcache." #: admin/setup/index.php:46 #, php-format msgid "Could not connect to server \"%s\" using FTP: %s" -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì \"%s\" èñïîëüçóÿ ïðîòîêîë FTP. %s" +msgstr "Неудачное соединение с сервером \"%s\" используя протокол FTP. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:331 #, php-format msgid "Could not create distribution list. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü ñïèñîê ðàññûëêè. %s" +msgstr "Невозможно создать список рассылки. %s" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1376 msgid "Could not decrypt PGP data: " -msgstr "Íåâîçìîæíî ðàñøèôðîâàòü äàííûå PGP:" +msgstr "Невозможно расшифровать данные PGP:" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:526 msgid "Could not decrypt S/MIME data." -msgstr "Íåâîçìîæíî ðàñøèôðîâàòü äàííûå S/MIME." +msgstr "Невозможно расшифровать данные S/MIME." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:255 #, php-format msgid "Could not delete contact. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü êîíòàêò. %s" +msgstr "Невозможно удалить контакт. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:365 #, php-format msgid "Could not delete distribution list. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü ñïèñîê ðàññûëêè. %s" +msgstr "Невозможно удалить список рассылки. %s" #: admin/setup/scripts.php:39 #, php-format msgid "Could not delete setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü ñêðèïò îáíîâëåíèÿ èëè óñòàíîâêè \"%s\"" +msgstr "Невозможно удалить скрипт обновления или установки \"%s\"" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:384 lib/Horde/Crypt/pgp.php:1180 msgid "Could not determine the recipient's e-mail address." -msgstr "Íåâîçìîæíî îïðåäåëèòü E-Mail ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Невозможно определить E-Mail получателя." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:292 msgid "Could not fetch complete address book." -msgstr "Íåâîçìîæíî ïîëíîñòüþ çàãðóçèòü àäðåñíóþ êíèãó." +msgstr "Невозможно полностью загрузить адресную книгу." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:502 msgid "Could not fetch complete distribution list." -msgstr "Íåâîçìîæíî ïîëíîñòüþ çàãðóçèòü ñïèñîê ðàññûëêè." +msgstr "Невозможно полностью загрузить список рассылки." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:455 msgid "Could not fetch the complete list of distribution lists." -msgstr "Íåâîçìîæíî ïîëíîñòüþ çàãðóçèòü ïðîñòîé ñïèñîê èëè ñïèñîê ðàññëûêè." +msgstr "Невозможно полностью загрузить простой список или список расслыки." #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:68 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:84 #, php-format msgid "Could not load strategy \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü ñòðàòåãèþ \"%s\"." +msgstr "Невозможно загрузить стратегию \"%s\"." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:110 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy/direct.php:30 #, php-format msgid "Could not mkdir \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîçäàòü êàòàëîã \"%s\"." +msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\"." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:802 lib/Horde/Crypt/pgp.php:898 msgid "Could not obtain public key from the keyserver." -msgstr "Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü ïóáëè÷íûé êëþ÷ ñ ñåðâåðà êëþ÷åé" +msgstr "Невозможно получить публичный ключ с сервера ключей" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:139 #, php-format msgid "Could not open \"%s\" for writing." -msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü \"%s\" äëÿ çàïèñè." +msgstr "Невозможно открыть \"%s\" для записи." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:683 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:350 #: lib/Net/SMS/win_http.php:268 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü %s." +msgstr "Невозможно открыть %s." #: lib/Horde/Maintenance.php:432 #, php-format msgid "Could not open Maintenance_Task module %s" -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:70 #, php-format msgid "Could not open directory \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü êàòàëîã \"%s\"." +msgstr "Невозможно открыть каталог \"%s\"." #: lib/Horde/Group/ldap.php:74 lib/Horde/Group/ldap.php:121 #: lib/Horde/Group/ldap.php:154 lib/Horde/Group/ldap.php:242 @@ -1909,21 +1909,21 @@ msgstr " #: lib/Horde/Group/kolab.php:215 lib/Horde/Group/kolab.php:279 #: lib/Horde/Group/kolab.php:324 msgid "Could not reach the LDAP server" -msgstr "Ñåðâåð LDAP íå íàéäåí â ñåòè." +msgstr "Сервер LDAP не найден в сети." #: lib/Horde/Group/ldap.php:636 #, php-format msgid "Could not reach the LDAP server: %s" -msgstr "Ñåðâåð LDAP íå íàéäåí â ñåòè: %s" +msgstr "Сервер LDAP не найден в сети: %s" #: lib/VFS/Object.php:239 #, php-format msgid "Could not read %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü %s." +msgstr "Невозможно прочитать %s." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:144 msgid "Could not read response PDU" -msgstr "Íåâîçìîæíî ïðî÷èòàòü îòâåò PDU" +msgstr "Невозможно прочитать ответ PDU" #: services/resetpassword.php:86 msgid "" @@ -1931,9 +1931,9 @@ msgid "" "details are not correct. Try again or contact your administrator if you need " "further help." msgstr "" -"Íåâîçìîæíî ñáðîñèòü ïàðîëü óêàçàííîãî ïîëüçîâàòåëÿ. Íåêîòîðûå èëè âñå äåòàëè " -"óêàçàíû íåâåðíî. Ïîïðîáóéòå åùå ðàç èëè ñâÿæèòåñü ñ Âàøèì àäìèíèñòðàòîðîì, " -"åñëè â áóäóùåì Âàì ïîíàäîáèòñÿ ïîìîøü" +"Невозможно сбросить пароль указанного пользователя. Некоторые или все детали " +"указаны неверно. Попробуйте еще раз или свяжитесь с Вашим администратором, " +"если в будущем Вам понадобится помошь" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:332 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:370 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:376 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:404 @@ -1943,60 +1943,60 @@ msgstr "" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:578 #, php-format msgid "Could not retrieve ACL" -msgstr "Íåâîçìîæíî ïîëó÷èòü ýëåìåíò ACL" +msgstr "Невозможно получить элемент ACL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:283 #, php-format msgid "Could not retrieve address book. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü àäðåñíóþ êíèãó. %s" +msgstr "Невозможно загрузить адресную книгу. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:493 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution list. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü ñïèñîê ðàññûëêè. %s" +msgstr "Невозможно загрузить список рассылки. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:446 #, php-format msgid "Could not retrieve distribution lists. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü ñïèñêè ðàññûëêè. %s" +msgstr "Невозможно загрузить списки рассылки. %s" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:217 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 msgid "Could not retrieve server's capabilities" -msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü ñïèñîê âîçìîæíîñòåé ñåðâåðà" +msgstr "Невозможно загрузить список возможностей сервера" #: admin/setup/config.php:54 msgid "Could not revert configuration." -msgstr "Íåâîçìîæíî âåðíóòü ïðåæíåå ñîñòîÿíèå êîíôèãóðàöèè." +msgstr "Невозможно вернуть прежнее состояние конфигурации." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:94 #, php-format msgid "Could not rmdir \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü êàòàëîã \"%s\"." +msgstr "Невозможно удалить каталог \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:74 #, php-format msgid "Could not save %s configuration." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü êîíôèãóðàöèþ %s." +msgstr "Невозможно сохранить конфигурацию %s." #: admin/setup/index.php:61 admin/setup/scripts.php:60 msgid "Could not save a backup configuation." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü ðåçåðâíóþ êîïèþ ôàéëà êîíôèãóðàöèè." +msgstr "Невозможно сохранить резервную копию файла конфигурации." #: admin/setup/index.php:59 #, php-format msgid "Could not save a backup configuation: %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü ðåçåðâíóþ êîïèþ ôàéëà êîíôèãóðàöèè. %s" +msgstr "Невозможно сохранить резервную копию файла конфигурации. %s" #: admin/setup/scripts.php:102 #, php-format msgid "Could not save setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü ñêðèïò îáíîâëåíèÿ èëè óñòàíîâêè â: \"%s\"." +msgstr "Невозможно сохранить скрипт обновления или установки в: \"%s\"." #: admin/setup/config.php:64 #, php-format msgid "Could not save the backup configuration file %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü ðåçåðâíóþ êîïèþ êîíôèãóðàöèè â ôàéë %s." +msgstr "Невозможно сохранить резервную копию конфигурации в файл %s." #: admin/setup/config.php:77 #, php-format @@ -2004,130 +2004,130 @@ msgid "" "Could not save the configuration file %s. You can either use one of the " "options to save the code back on %s or copy manually the code below to %s." msgstr "" -"Íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü ôàéë êîíôèãóðàöèè %s. Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü îïöèè äëÿ " -"ñîõðàíåíèÿ êîäà îáðàòíî â %s èëè ñêîïèðîâàòü âðó÷íóþ êîä, ïðèâåäåííûé íèæå â " +"Невозможно сохранить файл конфигурации %s. Вы можете использовать опции для " +"сохранения кода обратно в %s или скопировать вручную код, приведенный ниже в " "%s." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:175 msgid "Could not search the LDAP server." -msgstr "Íåâîçìîæíî íàéòè ñåðâåð LDAP." +msgstr "Невозможно найти сервер LDAP." #: lib/Horde/Auth/msad.php:367 msgid "Could not search the MSAD server." -msgstr "Íåâîçìîæíî íàéòè ñåðâåð MSAD." +msgstr "Невозможно найти сервер MSAD." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:86 #, php-format msgid "Could not unlink \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî óäàëèòü \"%s\"." +msgstr "Невозможно удалить \"%s\"." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:228 #, php-format msgid "Could not update contact. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî îáíîâèòü êîíòàêò. %s" +msgstr "Невозможно обновить контакт. %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:405 #, php-format msgid "Could not update distribution list. %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî îáíîâèòü ñïèñîê ðàññûëêè. %s" +msgstr "Невозможно обновить список рассылки. %s" #: admin/setup/index.php:68 #, php-format msgid "Could not write configuration for \"%s\": %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî çàïèñàòü êîíôèãóðàöèþ äëÿ \"%s\": %s" +msgstr "Невозможно записать конфигурацию для \"%s\": %s" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Couldn't find the Mozilla Sidebar. Make sure the sidebar is open." -msgstr "Íåâîçìîæíî íàéòè Mozilla Sidebar. Óáåäèòåñü. ÷òî sidebar îòêðûò." +msgstr "Невозможно найти Mozilla Sidebar. Убедитесь. что sidebar открыт." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:169 #, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" -msgstr "Íåâîçìîæíî äàòü ïîëüçîâàòåëþ \"%s\" ïðàâà íà ïàïêó \"%s\": %s" +msgstr "Невозможно дать пользователю \"%s\" права на папку \"%s\": %s" #: lib/Horde/Form.php:1445 msgid "Counted text" -msgstr "Ïîäñ÷èòûâàåìûé òåêñò" +msgstr "Подсчитываемый текст" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:573 lib/Block/vatid.php:92 msgid "Country" -msgstr "Ñòðàíà" +msgstr "Страна" #: lib/Horde/Form.php:1702 msgid "Country drop down list" -msgstr "Âûïàäàþùèé ñïèñîê ñòðàí" +msgstr "Выпадающий список стран" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:20 templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 msgid "Create" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:104 msgid "Create Folder" -msgstr "Ñîçäàòü ïàïêó" +msgstr "Создать папку" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:66 msgid "Create Folders" -msgstr "Ñîçäàòü ïàïêè" +msgstr "Создать папки" # fuzzy #: templates/prefs/identityselect.inc:94 msgid "Create a new one" -msgstr "Ñîçäàòü íîâûé ïðîôèëü" +msgstr "Создать новый профиль" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:92 msgid "Create sub folders" -msgstr "Ñîçäàòü ïîäïàïêè" +msgstr "Создать подпапки" # fuzzy #: lib/Horde/Perms/UI.php:287 msgid "Creator Permissions" -msgstr "Ñîçäàòåëü" +msgstr "Создатель" #: lib/Horde/Form.php:4144 msgid "Credit card number" -msgstr "Íîìåð êðåäèòíîé êàðòû" +msgstr "Номер кредитной карты" #: lib/Horde/NLS/countries.php:64 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Croatia" -msgstr "Õîðâàòèÿ" +msgstr "Хорватия" #: lib/Horde/NLS/tld.php:112 msgid "Croatia/Hrvatska" -msgstr "Õîðâàòèÿ/Õîðâàòñêèé" +msgstr "Хорватия/Хорватский" #: lib/Horde/NLS/tld.php:65 lib/Horde/NLS/countries.php:65 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cuba" -msgstr "Êóáà" +msgstr "Куба" # fuzzy #: lib/Block/moon.php:26 msgid "Current 4 Phases" -msgstr "Òåêóùèå 4 ôàçû" +msgstr "Текущие 4 фазы" # fuzzy #: admin/alarms.php:127 msgid "Current Alarms" -msgstr "Òåêóùèå îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Текущие оповещения" # fuzzy #: admin/sessions.php:40 msgid "Current Sessions" -msgstr "Òåêóùèå ñåññèè" +msgstr "Текущие сессии" #: lib/Block/time.php:3 lib/Block/time.php:38 msgid "Current Time" -msgstr "Òåêóùåå âðåìÿ" +msgstr "Текущее время" #: lib/Block/metar.php:33 msgid "Current Weather" -msgstr "Òåêóùàÿ ïîãîäà" +msgstr "Текущая погода" #: lib/Block/weatherdotcom.php:282 msgid "Current condition: " -msgstr "Òåêóùåå ñîñòîÿíèå:" +msgstr "Текущее состояние:" # php-format # fuzzy, php-format @@ -2135,29 +2135,29 @@ msgstr " #: config/prefs.php.dist:131 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Çàäà÷è, çàïóñêàåìûå ïðè âõîäå â %s" +msgstr "Задачи, запускаемые при входе в %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:68 lib/Horde/NLS/countries.php:66 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:68 msgid "Cyprus" -msgstr "Êèïð" +msgstr "Кипр" #: config/nls.php.dist:229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Ðóññêèé (KOI8-R)" +msgstr "Русский (KOI8-R)" #: config/nls.php.dist:230 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Ðóññêèé (Windows-1251)" +msgstr "Русский (Windows-1251)" #: config/nls.php.dist:231 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "Ðóññêèé/Óêðàèíñêèé (KOI8-U)" +msgstr "Русский/Украинский (KOI8-U)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:69 lib/Horde/NLS/countries.php:67 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Czech Republic" -msgstr "×åõèÿ" +msgstr "Чехия" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:495 templates/data/date.inc:47 #: templates/data/date.inc:48 templates/data/date.inc:49 @@ -2165,92 +2165,92 @@ msgstr " #: templates/data/datetime.inc:90 templates/data/datetime.inc:91 #: templates/data/datetime.inc:92 msgid "DD" -msgstr "ÄÄ" +msgstr "ДД" #: lib/Horde/Maintenance.php:64 lib/Horde/Date/Recurrence.php:199 msgid "Daily" -msgstr "Åæåäíåâíî" +msgstr "Ежедневно" #: templates/data/csvmap.inc:101 #, fuzzy msgid "Data" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Horde/Kolab/Format/XML.php:548 lib/Horde/Kolab/Format/XML.php:734 #, php-format msgid "Data value for %s is empty in Kolab XML object!" -msgstr "Çíà÷åíèå ïîëÿ Data äëÿ %s ïóñòî â îáüåêòå Kolab XML!" +msgstr "Значение поля Data для %s пусто в обьекте Kolab XML!" #: admin/datatree.php:65 msgid "DataTree Browser" -msgstr "Áðàçóåð DataTree" +msgstr "Бразуер DataTree" #: templates/syncml/syncml.inc:10 msgid "Database" -msgstr "Áàçà äàííûõ" +msgstr "База данных" #: lib/Horde/Form.php:4198 msgid "Database lookup" -msgstr "Ïîèñê â áàçå äàííûõ" +msgstr "Поиск в базе данных" #: lib/Horde/Form.php:3100 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:75 #: lib/Block/vatid.php:95 msgid "Date" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: templates/admin/user/approve.inc:17 #, fuzzy msgid "Date Received" -msgstr "Ïîëó÷åíî" +msgstr "Получено" #: lib/Horde/Form.php:3675 msgid "Date and time selection" -msgstr "Âûáîð äàíû è âðåìåíè" +msgstr "Выбор даны и времени" #: lib/Horde/Form.php:3509 msgid "Date selection" -msgstr "Âûáîð äàòû" +msgstr "Выбор даты" #: templates/data/datetime.inc:70 templates/data/datetime.inc:71 #, php-format msgid "Date: %s; time: %s" -msgstr "Äàòà: %s, âðåìÿ: %s" +msgstr "Дата: %s, время: %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:298 lib/Block/weatherdotcom.php:327 msgid "Day" -msgstr "Äåíü" +msgstr "День" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:456 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:494 #: templates/javascript/open_calendar.js:71 msgid "December" -msgstr "Äåêàáðü" +msgstr "Декабрь" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:970 #, fuzzy msgid "Declined: " -msgstr "Óäàëåííûå" +msgstr "Удаленные" #: lib/prefs.php:135 lib/Horde/Prefs/UI.php:216 msgid "Default" -msgstr "Ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "По умолчанию" # fuzzy #: templates/prefs/categorymanagement.inc:53 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:85 msgid "Default Color" -msgstr "Öâåò ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Цвет по умолчанию" #: lib/Horde/Identity.php:106 msgid "Default Identity" -msgstr "Ïðîôèëü ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Профиль по умолчанию" #: lib/Block/account.php:80 msgid "Default Shell" -msgstr "Îáîëî÷êà ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Оболочка по умолчанию" #: lib/Block/fortune.php:42 msgid "Definitions" -msgstr "Îïðåäåëåíèÿ" +msgstr "Определения" #: admin/groups.php:77 lib/Horde/Perms.php:403 lib/Horde/Perms/UI.php:480 #: lib/Horde/Perms/UI.php:497 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:68 @@ -2264,232 +2264,232 @@ msgstr " #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:69 templates/rpcsum/rpcsum.inc:89 #: templates/admin/groups/delete.inc:10 templates/admin/user/list.inc:31 msgid "Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: admin/groups.php:241 admin/alarms.php:135 #, fuzzy, php-format msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Óäàëèòü %s" +msgstr "Удалить %s" #: templates/syncml/syncml.inc:38 msgid "Delete All SyncML Data" -msgstr "Óäàëèòü âñå äàííûå ñèíõðîíèçàöèè" +msgstr "Удалить все данные синхронизации" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:67 #, fuzzy msgid "Delete Folders" -msgstr "Óäàëèòü ïàïêó(è)" +msgstr "Удалить папку(и)" #: admin/groups.php:214 msgid "Delete Group" -msgstr "Óäàëèòü Ãðóïïó" +msgstr "Удалить Группу" #: lib/Horde/Perms/UI.php:79 lib/Horde/Perms/UI.php:142 msgid "Delete Permission" -msgstr "Óäàëèòü Ïðàâà" +msgstr "Удалить Права" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:93 msgid "Delete and purge messages" -msgstr "Óäàëèòü è î÷èñòèòü ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Удалить и очистить сообщения" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 msgid "Delete messages" -msgstr "Óäàëèòü ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Удалить сообщения" #: lib/Horde/Perms/UI.php:479 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\"" -msgstr "Óäàëèòü ïðàâà íà \"%s\"" +msgstr "Удалить права на \"%s\"" #: lib/Horde/Perms/UI.php:482 #, php-format msgid "Delete permissions for \"%s\" and any sub-permissions?" -msgstr "Óäàëèòü ïðàâà íà \"%s\" è âñå âëîæåííûå ïðàâà?" +msgstr "Удалить права на \"%s\" и все вложенные права?" # fuzzy #: templates/prefs/deleteidentity.inc:15 msgid "Delete selected identity" -msgstr "Óäàëèòü âûáðàííûé ïðîôèëü" +msgstr "Удалить выбранный профиль" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Delete sub folders" -msgstr "Óäàëèòü ïîäïàïêó(è)" +msgstr "Удалить подпапку(и)" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:105 msgid "Delete/purge" -msgstr "Óäàëèòü/Î÷èñòèòü" +msgstr "Удалить/Очистить" #: admin/setup/scripts.php:37 #, php-format msgid "Deleted setup upgrade script \"%s\"." -msgstr "Óäàëåí ñêðèïò íàñòðîéêè/îáíîâëåíèÿ \"%s\"." +msgstr "Удален скрипт настройки/обновления \"%s\"." #: services/portal/syncml.php:33 #, php-format msgid "Deleted synchronization session for device \"%s\" and database \"%s\"." msgstr "" -"Óäàëåíà ñåññèÿ ñèíõðîíèçàöèè äëÿ óñòðîéñòâà \"%s\" è áàçû äàííûõ \"%s\"." +"Удалена сессия синхронизации для устройства \"%s\" и базы данных \"%s\"." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:572 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:604 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:229 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:261 msgid "Delivery time" -msgstr "Âðåìÿ äîñòàâêè" +msgstr "Время доставки" #: lib/Horde/NLS/tld.php:72 lib/Horde/NLS/countries.php:68 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Denmark" -msgstr "Äàíèÿ" +msgstr "Дания" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:289 msgid "Department" -msgstr "Ïîäðàçäåëåíèå" +msgstr "Подразделение" #: templates/problem/problem.inc:27 msgid "Describe the Problem" -msgstr "Îïèøèòå ïðîáëåìó" +msgstr "Опишите проблему" #: lib/Horde/Form.php:939 #, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Ïîëíîå îïèñàíèå:" +msgstr "Полное описание:" #: lib/Horde.php:237 msgid "Details have been logged for the administrator." -msgstr "Ïîäðîáíîñòè áûëè çàïèñàíû â æóðíàë äëÿ àäìèíèñòðàòîðà." +msgstr "Подробности были записаны в журнал для администратора." # fuzzy #: lib/Horde.php:228 #, fuzzy msgid "Details:" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Информация" #: config/registry.php.dist:233 msgid "Development" -msgstr "Ðàçðàáîòêà" +msgstr "Разработка" #: templates/syncml/syncml.inc:9 msgid "Device" -msgstr "Óñòðîéñòâî" +msgstr "Устройство" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1180 #, fuzzy, php-format msgid "Dial %s" -msgstr "â %s" +msgstr "в %s" #: lib/Horde/Prefs/file.php:71 #, php-format msgid "Directory %s is not writeable" -msgstr "Íåò ïðàâ íà çàïèñü â êàòàëîã %s" +msgstr "Нет прав на запись в каталог %s" #: lib/Horde/Alarm.php:343 msgid "Dismiss" -msgstr "Çàêðûòü" +msgstr "Закрыть" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:311 msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "Îòîáðàæàòü âðåìÿ â 24-÷àñîâîì ôîðìàòå?" +msgstr "Отображать время в 24-часовом формате?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Display Options" -msgstr "Íàñòðîéêè îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Настройки отображения" #: lib/Block/weatherdotcom.php:89 msgid "Display detailed forecast" -msgstr "Îòîáðàçèòü äåòàëüíûé ïðîãíîç" +msgstr "Отобразить детальный прогноз" #: lib/Block/metar.php:100 msgid "Display forecast (TAF)" -msgstr "Îòîáðàçèòü ïðîãíîç (TAF)" +msgstr "Отобразить прогноз (TAF)" #: lib/Horde/Form.php:3519 lib/Horde/Form.php:3685 msgid "Display format" -msgstr "Ôîðìàò îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Формат отображения" #: lib/Horde/MIME/MDN.php:180 #, fuzzy msgid "Disposition Notification" -msgstr "Íàñòðîéêè îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Настройки оповещения" #: lib/Horde/NLS/tld.php:71 lib/Horde/NLS/countries.php:69 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Djibouti" -msgstr "Äæèáóòè" +msgstr "Джибути" #: lib/Horde/Perms/UI.php:480 msgid "Do not delete" -msgstr "Íå óäàëÿòü" +msgstr "Не удалять" #: services/maintenance.php:26 msgid "Do not directly access maintenance.php" -msgstr "Íå âûçûâàéòå maintenance.php íåïîñðåäñòâåííî" +msgstr "Не вызывайте maintenance.php непосредственно" #: templates/data/tsvinfo.inc:12 templates/data/csvinfo.inc:12 msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" -msgstr " ïåðâîé ñòðîêå óêàçàíû èìåíà ïîëåé? Åñëè äà, ïîñòàâüòå ãàëî÷êó: " +msgstr "В первой строке указаны имена полей? Если да, поставьте галочку: " #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:134 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:192 #, fuzzy msgid "Domestic Address" -msgstr "Äîìàøíèé àäðåñ" +msgstr "Домашний адрес" #: lib/Horde/NLS/tld.php:73 lib/Horde/NLS/countries.php:70 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 msgid "Dominica" -msgstr "Äîìèíèêà" +msgstr "Доминика" #: lib/Horde/NLS/tld.php:74 lib/Horde/NLS/countries.php:71 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Dominican Republic" -msgstr "Äîìèíèêàíñêàÿ Ðåñïóáëèêà" +msgstr "Доминиканская Республика" #: templates/login/login.inc:83 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Îòñóòñòâóåò ó÷åòíàÿ çàïèñü? Çàðåãèñòðèðóéòåñü." +msgstr "Отсутствует учетная запись? Зарегистрируйтесь." #: admin/setup/index.php:134 admin/setup/index.php:169 #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1017 #, php-format msgid "Download %s" -msgstr "Çàãðóçèòü %s" +msgstr "Загрузить %s" #: admin/setup/index.php:227 msgid "Download generated configuration as PHP script." -msgstr "Çàãðóçèòü ñîçäàííóþ êîíôèãóðàöèþ êàê PHP ñêðèïò." +msgstr "Загрузить созданную конфигурацию как PHP скрипт." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:27 #, fuzzy msgid "Drizzle" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Horde/Form.php:2784 msgid "Drop down list" -msgstr "Âûïàäàþùèé ñïèñîê" +msgstr "Выпадающий список" #: config/registry.php.dist:66 msgid "Dynamic Mail" -msgstr "Äèí.ïî÷òà" +msgstr "Дин.почта" # fuzzy, php-format #: services/keyboard.php:66 msgid "E characters" -msgstr "%s áóêâ" +msgstr "%s букв" #: lib/Block/vatid.php:3 #, fuzzy msgid "EU VAT identification" -msgstr "Íàñòðîéêè îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Настройки оповещения" #: lib/Horde/NLS/tld.php:237 #, fuzzy msgid "East Timor" -msgstr "Âðåìÿ íà÷àëà" +msgstr "Время начала" #: lib/Horde/NLS/tld.php:76 lib/Horde/NLS/countries.php:72 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Ecuador" -msgstr "Ýêâàäîð" +msgstr "Эквадор" #: lib/Horde/Perms.php:402 lib/Horde/Block/Layout.php:106 #: lib/Horde/Block/Layout.php:107 templates/shares/edit.inc:65 @@ -2500,57 +2500,57 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:249 templates/shares/edit.inc:266 #: templates/shares/edit.inc:295 templates/rpcsum/rpcsum.inc:68 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå" +msgstr "Редактирование" #: admin/alarms.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå '%s'" +msgstr "Редактирование '%s'" # fuzzy #: lib/Horde/Block/UI.php:50 msgid "Edit Block" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü áëîê" +msgstr "Редактировать блок" # fuzzy # fuzzy #: admin/groups.php:213 msgid "Edit Group" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ãðóïïó" +msgstr "Редактировать группу" #: lib/Horde/Perms/UI.php:78 lib/Horde/Perms/UI.php:137 msgid "Edit Permission" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ïðàâà" +msgstr "Редактировать права" # fuzzy, php-format #: templates/prefs/app.inc:5 msgid "Edit options for:" -msgstr "Íàñòðîéêè äëÿ: " +msgstr "Настройки для: " #: services/shares/edit.php:244 msgid "Edit permissions" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ïðàâà" +msgstr "Редактировать права" # fuzzy, php-format #: lib/Horde/Perms/UI.php:419 services/shares/edit.php:246 #: templates/shares/edit.inc:14 #, php-format msgid "Edit permissions for \"%s\"" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ïðàâà äëÿ \"%s\"" +msgstr "Редактировать права для \"%s\"" #: lib/Block/fortune.php:44 msgid "Education" -msgstr "Îáðàçîâàíèå" +msgstr "Образование" #: lib/Horde/NLS/tld.php:78 lib/Horde/NLS/countries.php:73 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Egypt" -msgstr "Åãèïåò" +msgstr "Египет" #: lib/Horde/NLS/tld.php:223 lib/Horde/NLS/countries.php:74 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "El Salvador" -msgstr "Ýëü Ñàëüâàäîð" +msgstr "Эль Сальвадор" #: lib/Horde/Form.php:2385 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:272 msgid "Email" @@ -2560,389 +2560,389 @@ msgstr "Email" #: templates/admin/user/update.inc:69 #, fuzzy msgid "Email Address" -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: lib/Horde/Alarm.php:460 #, fuzzy msgid "Email Notification" -msgstr "Íàñòðîéêè îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Настройки оповещения" #: lib/Horde/Alarm.php:462 msgid "Email address (optional)" -msgstr "Âàø Email (îïöèîíàëüíî)" +msgstr "Ваш Email (опционально)" #: lib/Horde/Form.php:2635 msgid "Email addresses must match." -msgstr "Àäðåñ E-Mail äîëæåí ñîâïàäàòü." +msgstr "Адрес E-Mail должен совпадать." #: lib/Horde/Identity.php:467 msgid "Email addresses to confirm not found." -msgstr "E-Mail àäðåñ äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ íå íàéäåí." +msgstr "E-Mail адрес для подтверждения не найден." #: lib/Horde/Form.php:2663 msgid "Email with confirmation" -msgstr "E-Mail ñ ïîäòâåðæäåíèåì" +msgstr "E-Mail с подтверждением" #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:91 msgid "Email-to-SMS Gateway" -msgstr "Øëþç E-Mail â SMS" +msgstr "Шлюз E-Mail в SMS" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:321 msgid "Emoticons" -msgstr "Çíà÷êè ýìîöèé" +msgstr "Значки эмоций" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:310 #, fuzzy msgid "Empty message." -msgstr "Íóëåâîé ðåçóëüòàò." +msgstr "Нулевой результат." #: lib/Horde/Group/ldap.php:248 lib/Horde/Group/ldap.php:459 #: lib/Horde/Group/kolab.php:160 lib/Horde/Group/kolab.php:221 #, fuzzy msgid "Empty result" -msgstr "Íóëåâîé ðåçóëüòàò." +msgstr "Нулевой результат." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:182 lib/Horde/Auth/msad.php:381 msgid "Empty result." -msgstr "Íóëåâîé ðåçóëüòàò." +msgstr "Нулевой результат." #: lib/Horde/Form.php:3297 lib/Horde/Form.php:3513 lib/Horde/Form.php:3679 msgid "End year" -msgstr "Êîíåö ãîäà" +msgstr "Конец года" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Çàäàéòå êîíòðîëüíûé âîïðîñ, êîòîðûé áóäåò Âàì çàäàí â òîì ñëó÷àå, åñëè Âàì " -"ïîíàäîáèòñÿ ñáðîñèòü Âàø ïàðîëü, íàïðèìåð 'Êàê çîâóò Âàøó ñîáàêó?'" +"Задайте контрольный вопрос, который будет Вам задан в том случае, если Вам " +"понадобится сбросить Ваш пароль, например 'Как зовут Вашу собаку?'" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:975 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:987 msgid "Enter the letters below:" -msgstr "Ââåäèòå áóêâû, óêàçàííûå íèæå:" +msgstr "Введите буквы, указанные ниже:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:102 lib/Horde/NLS/countries.php:75 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ýêâàòîðèàëüíàÿ Ãâèíåÿ" +msgstr "Экваториальная Гвинея" #: lib/Horde/NLS/tld.php:80 lib/Horde/NLS/countries.php:76 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Eritrea" -msgstr "Ýðèòðåÿ" +msgstr "Эритрея" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:27 #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:254 lib/Horde/Block/Layout/View.php:91 #: lib/Block/weatherdotcom.php:53 lib/Block/metar.php:44 msgid "Error" -msgstr "Îøèáêà" +msgstr "Ошибка" #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:92 #, php-format msgid "Error connecting to LDAP server %s!" -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP %s!" +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP %s!" #: lib/SyncML/Device/Sync4j.php:577 msgid "Error converting notes." -msgstr "Îøèáêà ïðè èìïîðòå çàìåòîê." +msgstr "Ошибка при импорте заметок." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:206 #, php-format msgid "Error deleting from path %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Îøèáêà óäàëåíèÿ ñ %s; äîëæíî áûòü [app]/[path]" +msgstr "Ошибка удаления с %s; должно быть [app]/[path]" #: services/portal/syncml.php:29 msgid "Error deleting synchronization session:" -msgstr "Îøèáêà óäàëåíèÿ ñåññèè ñèíõðîíèçàöèè:" +msgstr "Ошибка удаления сессии синхронизации:" #: services/portal/syncml.php:42 msgid "Error deleting synchronization sessions:" -msgstr "Îøèáêà ïðè óäàëåíèè ñåññèèé ñèíõðîíèçàöèè:" +msgstr "Ошибка при удалении сессиий синхронизации:" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:678 lib/Horde/Kolab/Resource.php:684 #, php-format msgid "Error processing \"%s\"" -msgstr "Îøèáêà îáðàáîòêè \"%s\"" +msgstr "Ошибка обработки \"%s\"" #: lib/Horde/Group/kolab.php:285 #, php-format msgid "Error searching for user with the email address \"%s\"!" -msgstr "Îøèáêà ïîèñêà ïîëüçîâàòåëÿ ñ àäðåñîì ýëåêòðîííîé ïî÷òû \"%s\"!" +msgstr "Ошибка поиска пользователя с адресом электронной почты \"%s\"!" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:139 msgid "Error sending PDU" -msgstr "Îøèáêà îòïðàâêè PDU" +msgstr "Ошибка отправки PDU" #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:98 #, php-format msgid "Error setting LDAP protocol on server %s to v3: %s" -msgstr "Îøèáêà óñòàíîâêè âåðñèè ïðîòîêîëà LDAP íà ñåðâåðå %s â v3: %s" +msgstr "Ошибка установки версии протокола LDAP на сервере %s в v3: %s" #: services/changepassword.php:78 #, php-format msgid "Error updating password: %s" -msgstr "Îøèáêà îáíîâëåíèÿ ïàðîëÿ: %s" +msgstr "Ошибка обновления пароля: %s" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:313 #, fuzzy msgid "Error with email message." -msgstr "Îøèáêà ïðè îòîáðàæåíèè ýòîé ÷àñòè ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Ошибка при отображении этой части сообщения" #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:142 #, php-format msgid "Error writing \"%s\"." -msgstr "Îøèáêà çàïèñè \"%s\"." +msgstr "Ошибка записи \"%s\"." #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:55 msgid "Errors:" -msgstr "Îøèáêè:" +msgstr "Ошибки:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:77 lib/Horde/NLS/countries.php:77 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 msgid "Estonia" -msgstr "Ýñòîíèÿ" +msgstr "Эстония" #: lib/Horde/NLS/tld.php:82 lib/Horde/NLS/countries.php:78 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Ethiopia" -msgstr "Ýôèîïèÿ" +msgstr "Эфиопия" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:55 msgid "Europe" -msgstr "Åâðîïà" +msgstr "Европа" #: lib/Horde/NLS/tld.php:83 msgid "European Union" -msgstr "Åâðîñîþç" +msgstr "Евросоюз" # fuzzy #: templates/portal/layout.inc:101 config/prefs.php.dist:397 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Êàæäûå 15 ìèíóò" +msgstr "Каждые 15 минут" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:447 msgid "Every 2 minutes" -msgstr "Êàæäûå 2 ìèíóòû" +msgstr "Каждые 2 минуты" #: templates/portal/layout.inc:98 config/prefs.php.dist:394 #: config/prefs.php.dist:445 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Êàæäûå 30 ñåêóíä" +msgstr "Каждые 30 секунд" # fuzzy #: templates/portal/layout.inc:100 config/prefs.php.dist:396 #: config/prefs.php.dist:448 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Êàæäûå 5 ìèíóò" +msgstr "Каждые 5 минут" #: lib/Horde/Maintenance.php:65 msgid "Every Login" -msgstr "Êàæäûé ðàç ïðè âõîäå" +msgstr "Каждый раз при входе" #: templates/portal/layout.inc:102 config/prefs.php.dist:398 msgid "Every half hour" -msgstr "Êàæäûå ïîë÷àñà" +msgstr "Каждые полчаса" #: templates/portal/layout.inc:103 msgid "Every hour" -msgstr "Êàæäûé ÷àñ" +msgstr "Каждый час" # fuzzy #: templates/portal/layout.inc:99 config/prefs.php.dist:395 #: config/prefs.php.dist:446 msgid "Every minute" -msgstr "Êàæäóþ ìèíóòó" +msgstr "Каждую минуту" #: templates/data/datemap.inc:24 msgid "Example values:" -msgstr "Ïðèìåð çíà÷åíèé:" +msgstr "Пример значений:" #: admin/phpshell.php:58 admin/cmdshell.php:52 admin/sqlshell.php:133 msgid "Execute" -msgstr "Âûïîëíèòü" +msgstr "Выполнить" # fuzzy #: admin/sessions.php:47 lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:563 msgid "Expand" -msgstr "Ðàñøèðèòü" +msgstr "Расширить" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:448 msgid "Expiration Date" -msgstr "Äàòà îêîí÷àíèÿ ñðîêà ãîäíîñòè" +msgstr "Дата окончания срока годности" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:680 msgid "Exponent" -msgstr "Ýêñïîíåíòà" +msgstr "Экспонента" #: lib/Block/iframe.php:27 msgid "Extra Large" -msgstr "Î÷åíü áîëüøîé" +msgstr "Очень большой" #: templates/admin/setup/index.html:74 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Çàãðóçêà ïî FTP ïðè óñòàíîâêå" +msgstr "Загрузка по FTP при установке" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:275 #, php-format msgid "Failed fetching IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "Îøèáêà çàãðóçêè ñîîáùåíèÿ IMAP %s. Îøèáêà %s" +msgstr "Ошибка загрузки сообщения IMAP %s. Ошибка %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:248 #, php-format msgid "Failed fetching body of IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "Îøèáêà çàãðóçêè òåëà ñîîáùåíèÿ IMAP %s. Îøèáêà %s" +msgstr "Ошибка загрузки тела сообщения IMAP %s. Ошибка %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:221 #, php-format msgid "Failed fetching headers of IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "Îøèáêà çàãðóçêè çàãîëîâêà ñîîáùåíèÿ IMAP %s. Îøèáêà %s" +msgstr "Ошибка загрузки заголовка сообщения IMAP %s. Ошибка %s" #: lib/Horde/Kolab/Server.php:179 #, php-format msgid "Failed identifying the UID of the Kolab user %s. Error was: %s" -msgstr "Îøèáêà UID-èäåíòèôèêàöèè ïîëüçîâàòåëÿ Kolab %s. Îøèáêà %s" +msgstr "Ошибка UID-идентификации пользователя Kolab %s. Ошибка %s" #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:47 #, php-format msgid "Failed regenerating calendar %s: %s" -msgstr "Îøèáêà ïîâòîðíîé ãåíåðàöèè êàëåíäàðÿ %s: %s" +msgstr "Ошибка повторной генерации календаря %s: %s" #: lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:1103 #: lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:1109 #, php-format msgid "Failed retrieving the message with ID %s. Original error: %s." -msgstr "Îøèáêà ïîëó÷åíèÿ ñîîáùåíèÿ ñ ID %s. Îøèáêà %s." +msgstr "Ошибка получения сообщения с ID %s. Ошибка %s." #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:1116 #, php-format msgid "Failed saving object. Error was: %s" -msgstr "Îøèáêà ñîõðàíåíèÿ îáüåêòà. Îøèáêà %s" +msgstr "Ошибка сохранения обьекта. Ошибка %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:98 msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Horde/Auth/msad.php:307 msgid "Failed to connect to MSAD server." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì MSAD." +msgstr "Неудачное соединение с сервером MSAD." #: lib/Horde/Auth/smb.php:99 msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì SMB." +msgstr "Неудачное соединение с сервером SMB." #: lib/VFS/ftp.php:783 lib/VFS/ssh2.php:764 #, php-format msgid "Failed to copy from \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñêîïèðîâàòü ñ \"%s\"." +msgstr "Невозможно скопировать с \"%s\"." #: lib/VFS/ftp.php:788 lib/VFS/ssh2.php:769 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to copy to \"%s\"." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:89 #, fuzzy msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/Kolab/Format.php:52 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to load Kolab Format driver %s" -msgstr "Ôàéë ïðèíÿò: " +msgstr "Файл принят: " #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to load Kolab IMAP driver %s" -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Horde/Kolab/Format/XML.php:373 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to load Kolab XML driver %s" -msgstr "Ôàéë ïðèíÿò: " +msgstr "Файл принят: " #: lib/VFS/smb.php:589 lib/VFS/ftp.php:837 lib/VFS/ssh2.php:820 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to move to \"%s\"." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/VFS/smb.php:539 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to retrieve: %s" -msgstr "Ôàéë ïðèíÿò: " +msgstr "Файл принят: " #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:28 #, fuzzy msgid "Fair" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îò êîãî\n" +"От кого\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îò" +"От" #: lib/Horde/NLS/tld.php:86 lib/Horde/NLS/countries.php:79 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 #, fuzzy msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Horde/NLS/tld.php:88 lib/Horde/NLS/countries.php:80 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 #, fuzzy msgid "Faroe Islands" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Horde/CLI.php:304 #, fuzzy msgid "Fatal Error:" -msgstr "Îøèáêà èìïîðòà: " +msgstr "Ошибка импорта: " #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:226 msgid "Fax" -msgstr "Ôàêñ" +msgstr "Факс" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:446 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:484 #: templates/javascript/open_calendar.js:61 msgid "February" -msgstr "Ôåâðàëü" +msgstr "Февраль" #: lib/Block/feed.php:22 #, fuzzy msgid "Feed Address" -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:29 #, fuzzy msgid "Few Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:30 #, fuzzy msgid "Few Snow Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" # fuzzy #: config/registry.php.dist:386 msgid "File Manager" -msgstr "Õðàíèëèùà" +msgstr "Хранилища" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:61 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:84 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:88 #, fuzzy msgid "File Name" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:3903 #, fuzzy msgid "File selection" -msgstr "Ïîëíîå îïèñàíèå ïðîáëåìû:" +msgstr "Полное описание проблемы:" #: lib/Horde/Form.php:1744 #, fuzzy msgid "File upload" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Horde/Browser.php:1043 #, fuzzy @@ -2950,23 +2950,23 @@ msgid "File uploads not supported." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" # fuzzy #: lib/Horde/Share/kolab.php:451 config/registry.php.dist:82 msgid "Filters" -msgstr "Ôèëüòðû" +msgstr "Фильтры" #: lib/Horde/NLS/tld.php:84 lib/Horde/NLS/countries.php:82 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #, fuzzy msgid "Finland" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/moon.php:166 #, fuzzy msgid "First Half" -msgstr "Ïðèìåð çíà÷åíèé:" +msgstr "Пример значений:" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 #, fuzzy @@ -2974,123 +2974,123 @@ msgid "First Quarter" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Áûñòðûé ñòàðò" +"Быстрый старт" # fuzzy # fuzzy #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 #, fuzzy msgid "Flash" -msgstr "Ôàéëû" +msgstr "Файлы" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:31 #, fuzzy msgid "Fog" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:32 #, fuzzy msgid "Fog Early" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:33 #, fuzzy msgid "Fog Late" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/VFS/sql.php:289 lib/VFS/musql.php:106 #, fuzzy, php-format msgid "Folder \"%s\" does not exist" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Imap.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "Folder %s does not exist!" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Imap.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "Folder %s has type \"%s\" not \"event\"!" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Form.php:4276 #, fuzzy msgid "Font" -msgstr "Åæåìåñÿ÷íî" +msgstr "Ежемесячно" #: lib/Block/metar.php:346 #, fuzzy msgid "Forecast (TAF)" -msgstr "Íàñòðîéêè îáîëî÷êè" +msgstr "Настройки оболочки" #: templates/login/login.inc:89 #, fuzzy msgid "Forgot your password?" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: config/registry.php.dist:432 #, fuzzy msgid "Forms" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Block/fortune.php:30 #, fuzzy msgid "Fortune" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Block/fortune.php:108 #, fuzzy msgid "Fortune type" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Block/fortune.php:47 #, fuzzy msgid "Fortunes" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Block/fortune.php:48 #, fuzzy msgid "Fortunes 2" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: config/registry.php.dist:423 #, fuzzy msgid "Forums" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: config/registry.php.dist:102 #, fuzzy msgid "Forwards" -msgstr "Ïåðåñëàòü" +msgstr "Переслать" #: templates/javascript/open_calendar.js:52 #, fuzzy msgid "Fr" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îò êîãî\n" +"От кого\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îò" +"От" #: lib/Horde/NLS/tld.php:89 lib/Horde/NLS/countries.php:83 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 #, fuzzy msgid "France" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:35 #, fuzzy msgid "Freezing Drizzle" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:76 #, fuzzy msgid "From" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îò êîãî\n" +"От кого\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îò" +"От" #: lib/Block/weatherdotcom.php:255 lib/Block/weatherdotcom.php:365 #: lib/Block/weatherdotcom.php:411 @@ -3098,24 +3098,24 @@ msgstr "" msgid "From the " msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îò êîãî\n" +"От кого\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îò" +"От" # fuzzy #: templates/problem/problem.inc:48 msgid "Full Description" -msgstr "Ïîëíîå îïèñàíèå ïðîáëåìû:" +msgstr "Полное описание проблемы:" #: lib/Block/moon.php:81 lib/Block/moon.php:176 #, fuzzy msgid "Full Moon" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê íàñòðîéêàì" +msgstr "Вернуться к настройкам" #: lib/Block/account.php:70 templates/admin/user/update.inc:61 #, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Âàøå èìÿ:" +msgstr "Ваше имя:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:90 lib/Horde/NLS/countries.php:87 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 @@ -3127,19 +3127,19 @@ msgstr "vCard" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 #, fuzzy msgid "Gambia" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" # fuzzy #: admin/setup/config.php:42 #, fuzzy, php-format msgid "Generate %s Configuration" -msgstr "Óäàëåíèå" +msgstr "Удаление" #: lib/Horde/NLS/tld.php:93 lib/Horde/NLS/countries.php:89 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #, fuzzy msgid "Georgia" -msgstr "Ïñåâäîíèì" +msgstr "Псевдоним" #: lib/Horde/NLS/tld.php:96 lib/Horde/NLS/countries.php:91 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 @@ -3150,117 +3150,117 @@ msgstr "vCard" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:579 #, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" # fuzzy # fuzzy #: services/portal/sidebar.php:165 templates/prefs/app.inc:10 #: templates/prefs/app.inc:19 msgid "Global Options" -msgstr "Ïîðòàë" +msgstr "Портал" #: templates/prefs/app.inc:17 msgid "Go" -msgstr "Ïåðåéòè" +msgstr "Перейти" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1325 #, fuzzy msgid "Google Maps" -msgstr "Ïîèñê â Google" +msgstr "Поиск в Google" #: lib/Block/google.php:3 lib/Block/google.php:21 msgid "Google Search" -msgstr "Ïîèñê â Google" +msgstr "Поиск в Google" #: lib/Block/google.php:32 msgid "Google search is not enabled." -msgstr "Ïîèñê â Google íå âêëþ÷åí" +msgstr "Поиск в Google не включен" #: lib/Horde/NLS/tld.php:103 lib/Horde/NLS/countries.php:93 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 #, fuzzy msgid "Greece" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: themes/green/info.php:6 #, fuzzy msgid "Green" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:98 lib/Horde/NLS/countries.php:94 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 #, fuzzy msgid "Greenland" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:92 lib/Horde/NLS/countries.php:95 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #, fuzzy msgid "Grenada" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: themes/grey/info.php:6 #, fuzzy msgid "Grey" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" # fuzzy #: admin/groups.php:191 #, fuzzy msgid "Group Administration" -msgstr "Óïðàâëåíèå" +msgstr "Управление" #: admin/groups.php:53 #, fuzzy, php-format msgid "Group was not created: %s." -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:313 #, fuzzy, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Ïðîáëåìà ïðè ïîïûòêå âû÷åðêíóòü %s. Ñåðâåð ñêàçàë" +msgstr "Проблема при попытке вычеркнуть %s. Сервер сказал" #: lib/Horde/Group/ldap.php:128 lib/Horde/Group/ldap.php:134 #: lib/Horde/Group/ldap.php:392 #, fuzzy, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to delete group \"%s\". This is what the server said: %s" -msgstr "Ïðîáëåìà ïðè ïîïûòêå âû÷åðêíóòü %s. Ñåðâåð ñêàçàë" +msgstr "Проблема при попытке вычеркнуть %s. Сервер сказал" #: lib/Horde/Group/ldap.php:347 #, fuzzy, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: %s" -msgstr "Ïðîáëåìà ïðè ïîïûòêå âû÷åðêíóòü %s. Ñåðâåð ñêàçàë" +msgstr "Проблема при попытке вычеркнуть %s. Сервер сказал" # fuzzy #: admin/groups.php:249 lib/Horde/Perms/UI.php:361 #: templates/shares/edit.inc:245 msgid "Groups" -msgstr "Ãðóïïû" +msgstr "Группы" #: lib/Horde/NLS/tld.php:106 lib/Horde/NLS/countries.php:97 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 #, fuzzy msgid "Guam" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" # fuzzy #: lib/Horde/Perms/UI.php:273 templates/shares/edit.inc:96 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Ãîñòü" +msgstr "Гость" #: lib/Horde/NLS/tld.php:100 lib/Horde/NLS/countries.php:99 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 #, fuzzy msgid "Guinea" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Horde/NLS/tld.php:107 lib/Horde/NLS/countries.php:100 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:78 #, fuzzy msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Horde/NLS/tld.php:108 lib/Horde/NLS/countries.php:101 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:78 @@ -3271,287 +3271,287 @@ msgstr "vCard" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:440 #, fuzzy msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Ñëåäóþùåå ñîîáøåíèå" +msgstr "Следующее сообшение" #: lib/Horde/Auth/http.php:153 #, fuzzy msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/NLS/tld.php:113 lib/Horde/NLS/countries.php:102 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #, fuzzy msgid "Haiti" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:36 #, fuzzy msgid "Haze" -msgstr "Ïîäñêàçêà" +msgstr "Подсказка" #: lib/Horde/Form.php:922 lib/Horde/Form.php:3841 #, fuzzy msgid "Header" -msgstr "Ïîäñêàçêà" +msgstr "Подсказка" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:61 msgid "Headers" -msgstr "Çàãîëîâêè" +msgstr "Заголовки" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:38 #, fuzzy msgid "Heavy T-Storm" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/iframe.php:22 #, fuzzy msgid "Height" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: lib/Horde/Help.php:205 lib/Horde/Help.php:206 lib/Horde/Menu.php:174 #: services/help/index.php:18 templates/help/index.inc:4 msgid "Help" -msgstr "Ïîäñêàçêà" +msgstr "Подсказка" #: services/help/index.php:85 #, fuzzy msgid "Help _Topics" -msgstr "Ñïèñîê ðàçäåëîâ ïîäñêàçêè" +msgstr "Список разделов подсказки" #: lib/Horde/Form.php:1400 #, fuzzy msgid "Helpers" -msgstr "Ïîäñêàçêà" +msgstr "Подсказка" # fuzzy #: lib/Block/moon.php:29 msgid "Hemisphere" -msgstr "Ïîëóøàðèå" +msgstr "Полушарие" #: templates/data/tsvinfo.inc:10 templates/data/csvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Íèæå ïðåäñòàâëåíà èíôîðìàöèÿ èç ñàìîãî íà÷àëà ôàéëà:" +msgstr "Ниже представлена информация из самого начала файла:" #: themes/hi-contrast/info.php:3 #, fuzzy msgid "Hi-Contrast" -msgstr "Ïîêàçàòü Êîíòàêòû" +msgstr "Показать Контакты" #: services/portal/cloud_search.php:34 #, fuzzy msgid "Hide Results" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:102 #, fuzzy msgid "High" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:128 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:186 msgid "Home Address" -msgstr "Äîìàøíèé àäðåñ" +msgstr "Домашний адрес" #: lib/Block/account.php:75 #, fuzzy msgid "Home Directory" -msgstr "Êàòàëîã" +msgstr "Каталог" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:229 msgid "Home Phone" -msgstr "Äîìàøíèé òåëåôîí" +msgstr "Домашний телефон" #: lib/Horde/NLS/tld.php:111 lib/Horde/NLS/countries.php:105 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 #, fuzzy msgid "Honduras" -msgstr "Ïîêàçàòü Êîíòàêòû" +msgstr "Показать Контакты" # fuzzy #: config/registry.php.dist:50 msgid "Horde" -msgstr "Ïîðòàë" +msgstr "Портал" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:100 #, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Block/fortune.php:50 #, fuzzy msgid "Humorists" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Horde/NLS/tld.php:114 lib/Horde/NLS/countries.php:107 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #, fuzzy msgid "Hungary" -msgstr "Âîñêðåñåíüå" +msgstr "Воскресенье" # fuzzy, php-format #: services/keyboard.php:80 #, fuzzy msgid "I characters" -msgstr "%s áóêâ" +msgstr "%s букв" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:170 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:307 #, fuzzy, php-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:214 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:368 #, fuzzy, php-format msgid "IMAP mailbox deletion failed: %s" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:177 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:314 #, fuzzy, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:74 #, fuzzy msgid "IP Address not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:85 #, fuzzy msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Horde/Form.php:1341 #, fuzzy msgid "IP address" -msgstr "Àäðåñ" +msgstr "Адрес" #: lib/Horde/NLS/tld.php:123 lib/Horde/NLS/countries.php:108 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 #, fuzzy msgid "Iceland" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: config/prefs.php.dist:434 msgid "Icons Only" -msgstr "Òîëüêî èêîíêè" +msgstr "Только иконки" # fuzzy, php-format #: util/icon_browser.php:51 #, fuzzy, php-format msgid "Icons for %s" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: config/prefs.php.dist:435 msgid "Icons with text" -msgstr "Èêîíêè ñ òåêñòîì" +msgstr "Иконки с текстом" #: themes/ideas/info.php:6 #, fuzzy msgid "Ideas" -msgstr "Òåëåôîí" +msgstr "Телефон" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Identity's name:" -msgstr "Èìÿ ïðîôèëÿ:" +msgstr "Имя профиля:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/images.php:87 #, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Êàðòèíêè" +msgstr "Картинки" #: lib/Horde/Form.php:2032 #, fuzzy msgid "Image upload" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" # fuzzy, php-format #: templates/data/tsvinfo.inc:7 templates/data/datemap.inc:7 #: templates/data/csvmap.inc:54 templates/data/csvinfo.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" -msgstr "Èìïîðò, øàã %d" +msgstr "Импорт, шаг %d" #: templates/data/datemap.inc:15 #, php-format msgid "Imported field: %s" -msgstr "Èìïîðòèðîâàíî ïîëå: %s" +msgstr "Импортировано поле: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" -msgstr "Èìïîðòèðîâàíû ïîëÿ:" +msgstr "Импортированы поля:" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:641 #, fuzzy msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, ââåäèòå Âàøè èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ è ïàðîëü" +msgstr "Пожалуйста, введите Ваши имя пользователя и пароль" #: lib/Horde/NLS/tld.php:119 lib/Horde/NLS/countries.php:109 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 #, fuzzy msgid "India" -msgstr "Òåëåôîí" +msgstr "Телефон" #: lib/Horde/Perms/UI.php:301 templates/shares/edit.inc:166 msgid "Individual Users" -msgstr "Ïîëüçîâàòåëè" +msgstr "Пользователи" #: lib/Horde/NLS/tld.php:115 lib/Horde/NLS/countries.php:110 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #, fuzzy msgid "Indonesia" -msgstr "Òåëåôîí" +msgstr "Телефон" #: config/registry.php.dist:277 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðî÷àÿ èíôîðìàöèÿ\n" +"Прочая информация\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Èíôîðìàöèÿ î ñåðâåðå" +"Информация о сервере" #: lib/Block/weatherdotcom.php:335 #, fuzzy msgid "Information no longer available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: templates/admin/groups/edit.inc:36 #, fuzzy msgid "Inherited Members" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/Alarm.php:453 #, fuzzy msgid "Inline Notification" -msgstr "Íàñòðîéêè îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Настройки оповещения" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:64 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:102 #, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Èíâåðòèðîâàòü" +msgstr "Инвертировать" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 #, fuzzy msgid "Insert messages" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: config/prefs.php.dist:571 msgid "Insertion of images from Photo Galleries in text" -msgstr "Âñòàâêà èçîáðàæåíèé èç Ôîòîãàëåðåè â òåêñò" +msgstr "Вставка изображений из Фотогалереи в текст" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:652 #, fuzzy msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Horde/Form.php:1070 #, fuzzy msgid "Integer" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" #: lib/Horde/Form.php:1124 #, fuzzy msgid "Integer list" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:153 lib/Horde/Prefs/ldap.php:167 #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:196 lib/Horde/Prefs/ldap.php:209 @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr " #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:242 lib/Horde/Prefs/ldap.php:271 #, fuzzy msgid "Internal LDAP error. Details have been logged for the administrator." -msgstr "Ïîäðîáíîñòè áûëè çàïèñàíû â æóðíàë äëÿ àäìèíèñòðàòîðà." +msgstr "Подробности были записаны в журнал для администратора." #: lib/Horde/Lock/sql.php:120 lib/Horde/Lock/sql.php:167 #: lib/Horde/Lock/sql.php:223 lib/Horde/Lock/sql.php:291 @@ -3567,148 +3567,148 @@ msgstr " #, fuzzy msgid "" "Internal database error. Details have been logged for the administrator." -msgstr "Ïîäðîáíîñòè áûëè çàïèñàíû â æóðíàë äëÿ àäìèíèñòðàòîðà." +msgstr "Подробности были записаны в журнал для администратора." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:137 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:195 #, fuzzy msgid "International Address" -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" # fuzzy #: lib/Horde/Kolab/Server.php:240 lib/Horde/Kolab/Server.php:262 #: lib/Horde/Kolab/Server.php:300 lib/Horde/Kolab/Server.php:618 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid Kolab object type \"%s\"." -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: lib/Block/vatid.php:52 #, fuzzy msgid "Invalid VAT identification number format." -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: lib/Horde/Compress/zip.php:168 lib/Horde/Compress/zip.php:195 #: lib/Horde/Compress/zip.php:213 #, fuzzy msgid "Invalid ZIP data" -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: admin/setup/config.php:34 #, fuzzy msgid "Invalid application." -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:230 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid authentication for user %s!" -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Horde/Group/ldap.php:724 #, fuzzy msgid "Invalid basedn configured" -msgstr "Áûëà óêàçàíà íåêîððåêòíàÿ âåëè÷èíà." +msgstr "Была указана некорректная величина." # fuzzy #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:320 #, fuzzy msgid "Invalid batch ID." -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: lib/Horde/MIME/Mail.php:386 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Horde/Form.php:2756 lib/Horde/Form.php:2834 lib/Horde/Form.php:2907 #: lib/Horde/Form.php:2986 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:37 #, fuzzy msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:308 #, fuzzy msgid "Invalid destination address." -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Horde/Compress/dbx.php:109 lib/Horde/Compress/dbx.php:139 #: lib/Horde/Compress/dbx.php:241 #, fuzzy msgid "Invalid file format" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom.php:183 #, fuzzy msgid "Invalid license key." -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: lib/Block/weatherdotcom.php:177 #, fuzzy msgid "Invalid location provided." -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" # fuzzy #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:315 #, fuzzy msgid "Invalid msg_type." -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:311 #, fuzzy msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:304 #, fuzzy msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: admin/perms/addchild.php:28 #, fuzzy msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Block/weatherdotcom.php:179 #, fuzzy msgid "Invalid partner id." -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Block/weatherdotcom.php:181 #, fuzzy msgid "Invalid product code." -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:314 #, fuzzy msgid "Invalid protocol." -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" # fuzzy #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:102 lib/Net/SMS/win_http.php:80 #: lib/Net/SMS/win_http.php:89 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." # fuzzy #: admin/setup/index.php:93 #, fuzzy msgid "Invalid response from server." -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:309 #, fuzzy msgid "Invalid source address." -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:319 #, fuzzy msgid "Invalid unicode data." -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: config/registry.php.dist:346 #, fuzzy msgid "Inventory" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:763 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:25 @@ -3717,138 +3717,138 @@ msgid "Invert selection" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Äåéñòâèå:" +"Действие:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:121 lib/Horde/NLS/countries.php:112 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 #, fuzzy msgid "Iraq" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Horde/NLS/tld.php:116 lib/Horde/NLS/countries.php:113 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #, fuzzy msgid "Ireland" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 #, fuzzy msgid "Isolated T-Storms" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Horde/NLS/tld.php:117 lib/Horde/NLS/countries.php:114 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #, fuzzy msgid "Israel" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:629 #, fuzzy msgid "Issuer" -msgstr "Èíâåðòèðîâàòü" +msgstr "Инвертировать" #: lib/Horde/NLS/tld.php:124 lib/Horde/NLS/countries.php:115 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 #, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "Åæåäíåâíî" +msgstr "Ежедневно" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:445 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:483 #: templates/javascript/open_calendar.js:60 msgid "January" -msgstr "ßíâàðü" +msgstr "Январь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:128 lib/Horde/NLS/countries.php:117 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 #, fuzzy msgid "Japan" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:451 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:489 #: templates/javascript/open_calendar.js:66 msgid "July" -msgstr "Èþëü" +msgstr "Июль" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:450 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:488 #: templates/javascript/open_calendar.js:65 #, fuzzy msgid "June" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Horde/NLS/tld.php:139 lib/Horde/NLS/countries.php:119 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:86 #, fuzzy msgid "Kazakhstan" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:447 #, fuzzy msgid "Key Creation" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:448 msgid "Key Length" -msgstr "Äëèíà êëþ÷à" +msgstr "Длина ключа" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:447 #, fuzzy msgid "Key Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:602 #, fuzzy msgid "Key Usage" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:823 #, fuzzy msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Êëþ÷ óñïåøíî ïîñëàí íà ïóáëè÷íûé ñåðâåð" +msgstr "Ключ успешно послан на публичный сервер" #: services/help/index.php:156 #, fuzzy msgid "Keyword" -msgstr "Êëþ÷åâûå ñëîâà" +msgstr "Ключевые слова" #: lib/Horde/NLS/tld.php:130 lib/Horde/NLS/countries.php:125 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 #, fuzzy msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "LDAP Error: Failed to search using filter %s. Error was: %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè äîñòóïå ê óêàçàííîé àäðåñíîé êíèãå." +msgstr "Ошибка при доступе к указанной адресной книге." #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:230 #, fuzzy, php-format msgid "LDAP Error: No such dn: %s: %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè äîñòóïå ê óêàçàííîé àäðåñíîé êíèãå." +msgstr "Ошибка при доступе к указанной адресной книге." #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:219 #, fuzzy, php-format msgid "LDAP Error: No such object: %s: %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè äîñòóïå ê óêàçàííîé àäðåñíîé êíèãå." +msgstr "Ошибка при доступе к указанной адресной книге." #: templates/login/login.inc:70 msgid "Language" -msgstr "ßçûê" +msgstr "Язык" #: lib/Block/iframe.php:26 #, fuzzy msgid "Large" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/Block/moon.php:169 #, fuzzy msgid "Last Half" -msgstr "Ïðèìåð çíà÷åíèé:" +msgstr "Пример значений:" #: lib/Block/account.php:93 #, fuzzy msgid "Last Password Change" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Block/moon.php:86 lib/Block/moon.php:88 #, fuzzy @@ -3856,7 +3856,7 @@ msgid "Last Quarter" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Áûñòðûé ñòàðò" +"Быстрый старт" #: lib/Block/metar.php:163 #, fuzzy @@ -3864,214 +3864,214 @@ msgid "Last Updated:" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Áûñòðûé ñòàðò" +"Быстрый старт" #: lib/Horde/Auth.php:728 #, php-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Ïðåäûäóùèé âõîä áûë: %s" +msgstr "Предыдущий вход был: %s" #: lib/Horde/Auth.php:730 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "Ïðåäûäóùèé âõîä áûë: %s ñ êîìïüþòåðà %s" +msgstr "Предыдущий вход был: %s с компьютера %s" #: lib/Horde/Auth.php:725 msgid "Last login: Never" -msgstr "Ïðåäûäóùèé âõîä íå çàôèêñèðîâàí" +msgstr "Предыдущий вход не зафиксирован" #: lib/Horde/NLS/tld.php:149 lib/Horde/NLS/countries.php:127 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 #, fuzzy msgid "Latvia" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" #: themes/lavander/info.php:6 #, fuzzy msgid "Lavender" -msgstr "Ïîäñêàçêà" +msgstr "Подсказка" #: lib/Block/fortune.php:53 #, fuzzy msgid "Law" -msgstr "Íèçêèé" +msgstr "Низкий" #: lib/Horde/Form.php:4035 #, fuzzy msgid "Left header" -msgstr "Ïðèìåð çíà÷åíèé:" +msgstr "Пример значений:" #: lib/Horde/Form.php:4031 #, fuzzy msgid "Left values" -msgstr "Ïðèìåð çíà÷åíèé:" +msgstr "Пример значений:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:145 lib/Horde/NLS/countries.php:130 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 #, fuzzy msgid "Liberia" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: themes/lightblue/info.php:6 #, fuzzy msgid "Light Blue" -msgstr "Ïðèìåð çíà÷åíèé:" +msgstr "Пример значений:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 #, fuzzy msgid "Light Drizzle" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 #, fuzzy msgid "Light Rain" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 #, fuzzy msgid "Light Rain Early" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 #, fuzzy msgid "Light Rain Late" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 #, fuzzy msgid "Light Rain Shower" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 #, fuzzy msgid "Light Rain with Thunder" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 #, fuzzy msgid "Light Snow" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 #, fuzzy msgid "Light Snow Early" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 #, fuzzy msgid "Light Snow Late" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 #, fuzzy msgid "Light Snow Shower" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/fortune.php:54 #, fuzzy msgid "Limerick" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: lib/Horde/Form.php:2092 #, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Horde/Form.php:2095 #, fuzzy msgid "Link URL" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Horde/Form.php:2110 #, fuzzy msgid "Link access key" -msgstr "(Êëàâèøà %s)" +msgstr "(Клавиша %s)" #: lib/Horde/Form.php:3909 #, fuzzy msgid "Link style" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:2101 #, fuzzy msgid "Link target" -msgstr "Îòïðàâëÿòü âëîæåíèÿ êàê ññûëêè" +msgstr "Отправлять вложения как ссылки" #: lib/Horde/Form.php:2098 lib/Horde/Form.php:3907 #, fuzzy msgid "Link text" -msgstr "Âûõîä" +msgstr "Выход" #: lib/Horde/Form.php:2107 #, fuzzy msgid "Link title attribute" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü àòòðèáóò" +msgstr "Редактировать аттрибут" #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:193 #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:194 #, fuzzy msgid "Links" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:60 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:98 msgid "List" -msgstr "Ñïèñîê" +msgstr "Список" # fuzzy #: admin/sqlshell.php:139 #, fuzzy msgid "List Databases" -msgstr "Âûáðàòü" +msgstr "Выбрать" # fuzzy #: admin/sqlshell.php:138 #, fuzzy msgid "List Tables" -msgstr "Âûáðàòü" +msgstr "Выбрать" # fuzzy #: lib/Horde/MIME/Headers.php:528 #, fuzzy msgid "List-Archive" -msgstr "Èñêàòü" +msgstr "Искать" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:523 #, fuzzy msgid "List-Help" -msgstr "Ñïèñîê ðàçäåëîâ ïîäñêàçêè" +msgstr "Список разделов подсказки" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:530 #, fuzzy msgid "List-Id" -msgstr "Ñïèñîê ðàçäåëîâ ïîäñêàçêè" +msgstr "Список разделов подсказки" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:526 #, fuzzy msgid "List-Owner" -msgstr "Ñïèñîê ðàçäåëîâ ïîäñêàçêè" +msgstr "Список разделов подсказки" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:527 #, fuzzy msgid "List-Post" -msgstr "Ñïèñîê ðàçäåëîâ ïîäñêàçêè" +msgstr "Список разделов подсказки" # fuzzy #: lib/Horde/MIME/Headers.php:525 #, fuzzy msgid "List-Subscribe" -msgstr "Èñêàòü" +msgstr "Искать" # fuzzy #: lib/Horde/MIME/Headers.php:524 #, fuzzy msgid "List-Unsubscribe" -msgstr "Èñêàòü" +msgstr "Искать" #: admin/alarms.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: admin/sessions.php:42 #, fuzzy, php-format @@ -4079,11 +4079,11 @@ msgid "Listing sessions failed: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè óäàëåíèè\n" +"Ошибка при удалении\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP.\n" +"Неудачное соединение с сервером LDAP.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +"Неудачное соединение с сервером LDAP." #: templates/admin/user/nolist.inc:2 #, fuzzy @@ -4091,64 +4091,64 @@ msgid "Listing users is disabled." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè óäàëåíèè\n" +"Ошибка при удалении\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP.\n" +"Неудачное соединение с сервером LDAP.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +"Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Horde/NLS/tld.php:147 lib/Horde/NLS/countries.php:133 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 #, fuzzy msgid "Lithuania" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Horde/MIME/Viewer/images.php:67 msgid "Loading..." -msgstr "Çàãðóçêà..." +msgstr "Загрузка..." # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom.php:218 #, fuzzy msgid "Local time: " -msgstr "Ëîêàëèçàöèÿ" +msgstr "Локализация" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:106 msgid "Locale and Time" -msgstr "Ëîêàëèçàöèÿ" +msgstr "Локализация" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 lib/Block/weatherdotcom.php:62 #: lib/Block/sunrise.php:22 lib/Block/metar.php:80 msgid "Location" -msgstr "Ðàñïîëîæåíèå" +msgstr "Расположение" #: login.php:237 services/portal/sidebar.php:190 templates/login/mobile.inc:3 #: templates/login/mobile.inc:15 templates/login/login.inc:77 msgid "Log in" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" # fuzzy #: services/portal/sidebar.php:184 msgid "Log out" -msgstr "Âûõîä" +msgstr "Выход" # fuzzy #: lib/Block/account.php:66 msgid "Login" -msgstr "Ó÷åòíàÿ çàïèñü" +msgstr "Учетная запись" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Login Tasks" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Horde/Auth.php:1022 #, fuzzy msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." msgstr "" -"Ïî êàêèì-òî ïðè÷èíàì âõîä â ñèñòåìó íå óäàëñÿ. Âåðîÿòíåå âñåãî, Âàøè èìÿ " -"ïîëüçîâàòåëÿ èëè ïàðîëü áûëè ââåäåíû íåâåðíî." +"По каким-то причинам вход в систему не удался. Вероятнее всего, Ваши имя " +"пользователя или пароль были введены неверно." #: lib/Horde/Auth.php:1018 #, fuzzy @@ -4158,16 +4158,16 @@ msgstr "IMP" #: lib/Horde/Form.php:1394 #, fuzzy msgid "Long text" -msgstr "Âûõîä" +msgstr "Выход" #: lib/Block/fortune.php:57 #, fuzzy msgid "Love" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:100 msgid "Low" -msgstr "Íèçêèé" +msgstr "Низкий" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:444 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:482 #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 @@ -4175,12 +4175,12 @@ msgstr " #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "MM" -msgstr "ÌÌ" +msgstr "ММ" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:34 #, fuzzy msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "Ôàéë íå ñîäåðæèò äàííûõ." +msgstr "Файл не содержит данных." #: lib/Horde/NLS/tld.php:161 lib/Horde/NLS/countries.php:135 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 @@ -4196,7 +4196,7 @@ msgstr "IMP" # fuzzy #: config/registry.php.dist:74 msgid "Mail" -msgstr "Ïî÷òà" +msgstr "Почта" #: config/registry.php.dist:484 #, fuzzy @@ -4204,11 +4204,11 @@ msgid "Mail Admin" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ\n" +"Настройки пользователя\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà\n" +"Изменить права доступа\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +"Изменить права доступа" #: lib/Horde/NLS/tld.php:169 lib/Horde/NLS/countries.php:138 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 @@ -4244,75 +4244,75 @@ msgstr "IMP" msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." -msgstr "Íàñòðîéêà ñïèñêà êàòåãîðèé è öâåòîâ èõ îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Настройка списка категорий и цветов их отображения" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:447 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:485 #: templates/javascript/open_calendar.js:62 #, fuzzy msgid "March" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:63 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:101 #, fuzzy msgid "Mark (Other)" -msgstr "Òåêóùåå âðåìÿ" +msgstr "Текущее время" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:62 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:100 #, fuzzy msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Òåêóùåå âðåìÿ" +msgstr "Текущее время" #: lib/Horde/NLS/tld.php:156 lib/Horde/NLS/countries.php:143 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:91 #, fuzzy msgid "Marshall Islands" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Horde/NLS/tld.php:163 lib/Horde/NLS/countries.php:144 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #, fuzzy msgid "Martinique" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: templates/data/csvmap.inc:96 #, fuzzy msgid "Matching fields:" -msgstr "Ñîâïàäàþùèå ïîëÿ" +msgstr "Совпадающие поля" #: lib/Horde/NLS/tld.php:164 lib/Horde/NLS/countries.php:145 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #, fuzzy msgid "Mauritania" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Horde/NLS/tld.php:167 lib/Horde/NLS/countries.php:146 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 #, fuzzy msgid "Mauritius" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:316 #, fuzzy msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/api.php:175 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Portal Blocks" -msgstr "Ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðàíèö" +msgstr "Максимальное количество страниц" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:449 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:487 #: templates/javascript/open_calendar.js:64 #, fuzzy msgid "May" -msgstr "Åæåäíåâíî" +msgstr "Ежедневно" # fuzzy #: lib/Horde/NLS/tld.php:260 lib/Horde/NLS/countries.php:147 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #, fuzzy msgid "Mayotte" -msgstr "Âûõîä" +msgstr "Выход" #: lib/Block/fortune.php:59 #, fuzzy @@ -4320,16 +4320,16 @@ msgid "Medicine" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëåííûå" +"Удаленные" #: lib/Block/iframe.php:25 msgid "Medium" -msgstr "Ñðåäíèé" +msgstr "Средний" #: templates/admin/groups/edit.inc:17 #, fuzzy msgid "Members" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/SessionHandler/memcache.php:309 #, fuzzy @@ -4337,75 +4337,75 @@ msgid "Memcache session tracking not enabled." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:436 msgid "Menu mode:" -msgstr "Ðåæèì ìåíþ:" +msgstr "Режим меню:" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Message" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:318 #, fuzzy msgid "Message expired." -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:578 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:611 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:235 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:268 #, fuzzy msgid "Message type" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/Block/metar.php:5 #, fuzzy msgid "Metar Weather" -msgstr "Òåêóùåå âðåìÿ" +msgstr "Текущее время" #: lib/Block/metar.php:45 #, fuzzy msgid "Metar block not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Block/metar.php:127 #, fuzzy msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." -msgstr "Ïîäðîáíîñòè áûëè çàïèñàíû â æóðíàë äëÿ àäìèíèñòðàòîðà." +msgstr "Подробности были записаны в журнал для администратора." #: lib/Block/weatherdotcom.php:171 #, fuzzy msgid "MetarDB is not connected." -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Horde/RPC/PhpSoap.php:199 lib/Horde/RPC/PhpSoap.php:207 #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:80 lib/Horde/RPC/phpgw.php:81 #: lib/Horde/RPC/soap.php:162 lib/Horde/RPC/soap.php:170 #, fuzzy, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:36 #, fuzzy msgid "Mime Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:493 #, fuzzy msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:253 #, fuzzy msgid "Mirror" -msgstr "Îøèáêà" +msgstr "Ошибка" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:312 #, fuzzy msgid "Missing message ID." -msgstr "Îøèáêà ïðè îòîáðàæåíèè ýòîé ÷àñòè ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Ошибка при отображении этой части сообщения" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:302 #, fuzzy @@ -4413,47 +4413,47 @@ msgid "Missing session ID." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè óäàëåíèè\n" +"Ошибка при удалении\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP.\n" +"Неудачное соединение с сервером LDAP.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +"Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 #, fuzzy msgid "Mist" -msgstr "Ñïèñîê" +msgstr "Список" #: templates/javascript/open_calendar.js:48 msgid "Mo" -msgstr "Ïí" +msgstr "Пн" # fuzzy #: config/registry.php.dist:59 #, fuzzy msgid "Mobile Mail" -msgstr "Ñáîð ïî÷òû" +msgstr "Сбор почты" #: lib/Horde/Form.php:1300 #, fuzzy msgid "Mobile phone number" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:101 #, fuzzy msgid "Moderate" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:87 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:91 #, fuzzy msgid "Modified Date" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:677 #, fuzzy msgid "Modulus" -msgstr "Ñöåíàðèé" +msgstr "Сценарий" #: lib/Horde/NLS/tld.php:152 lib/Horde/NLS/countries.php:151 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 @@ -4463,13 +4463,13 @@ msgstr "IMP" #: config/prefs.php.dist:355 msgid "Monday" -msgstr "Ïîíåäåëüíèê" +msgstr "Понедельник" #: lib/Horde/NLS/tld.php:160 lib/Horde/NLS/countries.php:152 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 #, fuzzy msgid "Mongolia" -msgstr "Êîìó" +msgstr "Кому" #: lib/Horde/Form.php:3293 #, fuzzy @@ -4477,21 +4477,21 @@ msgid "Month and year" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ðàçâåðíóòü âñå" +"Развернуть все" #: lib/Horde/Maintenance.php:62 lib/Horde/Date/Recurrence.php:202 msgid "Monthly" -msgstr "Åæåìåñÿ÷íî" +msgstr "Ежемесячно" #: lib/Horde/NLS/tld.php:165 lib/Horde/NLS/countries.php:153 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 #, fuzzy msgid "Montserrat" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/moon.php:3 lib/Block/moon.php:16 msgid "Moon Phases" -msgstr "Ôàçû Ëóíû" +msgstr "Фазы Луны" #: lib/Horde/NLS/tld.php:151 lib/Horde/NLS/countries.php:154 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 @@ -4502,205 +4502,205 @@ msgstr "IMP" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 #, fuzzy msgid "Mostly Clear" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 #, fuzzy msgid "Mostly Cloudy" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 #, fuzzy msgid "Mostly Cloudy and Windy" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 #, fuzzy msgid "Mostly Sunny" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" # fuzzy #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:597 msgid "Move Down" -msgstr "ïåðåìåñòèòü âíèç" +msgstr "переместить вниз" # fuzzy #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:601 msgid "Move Left" -msgstr "ïåðåìåñòèòü âëåâî" +msgstr "переместить влево" # fuzzy #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:605 msgid "Move Right" -msgstr "ïåðåìåñòèòü âïðàâî" +msgstr "переместить вправо" # fuzzy #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:593 msgid "Move Up" -msgstr "ïåðåìåñòèòü ââåðõ" +msgstr "переместить вверх" # fuzzy #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:608 msgid "Move down" -msgstr "ïåðåìåñòèòü âíèç" +msgstr "переместить вниз" # fuzzy #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:607 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:608 msgid "Move up" -msgstr "ïåðåìåñòèòü ââåðõ" +msgstr "переместить вверх" #: lib/Horde/NLS/tld.php:172 lib/Horde/NLS/countries.php:155 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 #, fuzzy msgid "Mozambique" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:2917 #, fuzzy msgid "Multiple selection" -msgstr "Ïîëíîå îïèñàíèå ïðîáëåìû:" +msgstr "Полное описание проблемы:" # fuzzy #: config/registry.php.dist:379 msgid "My Account" -msgstr "Ó÷åòíàÿ çàïèñü" +msgstr "Учетная запись" # fuzzy #: lib/Block/account.php:29 msgid "My Account Information" -msgstr "Âàøà èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Ваша информация" #: services/portal/index.php:73 #, fuzzy msgid "My Portal" -msgstr "Ïîðòàë" +msgstr "Портал" #: lib/Horde/NLS/tld.php:159 lib/Horde/NLS/countries.php:156 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 #, fuzzy msgid "Myanmar" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:447 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:89 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:36 lib/Block/vatid.php:99 msgid "Name" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Horde/NLS/tld.php:173 lib/Horde/NLS/countries.php:157 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 #, fuzzy msgid "Namibia" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:181 lib/Horde/NLS/countries.php:159 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #, fuzzy msgid "Nepal" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: lib/Horde/NLS/tld.php:179 lib/Horde/NLS/countries.php:160 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #, fuzzy msgid "Netherlands" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:23 lib/Horde/NLS/countries.php:161 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:57 #, fuzzy msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:591 #, fuzzy msgid "Netscape certificate comment" -msgstr "Íåò ïåðñîíàëüíûõ ñåðòèôèêàòîâ" +msgstr "Нет персональных сертификатов" # fuzzy, php-format # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/smime.php:584 #, fuzzy msgid "Netscape certificate type" -msgstr "Èñêàòü â Îòâåòñòâåííûõ" +msgstr "Искать в Ответственных" #: config/registry.php.dist:492 #, fuzzy msgid "Network Tools" -msgstr "Íîâûå" +msgstr "Новые" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:472 templates/portal/layout.inc:97 #: config/prefs.php.dist:393 config/prefs.php.dist:444 msgid "Never" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" # fuzzy #: lib/Horde/NLS/tld.php:174 lib/Horde/NLS/countries.php:162 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 #, fuzzy msgid "New Caledonia" -msgstr "Äîáàâèòü íîâóþ çàïèñü" +msgstr "Добавить новую запись" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:54 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:50 msgid "New Category" -msgstr "Íîâàÿ êàòåãîðèÿ" +msgstr "Новая категория" #: lib/Horde/Text/Filter/emails.php:148 lib/Horde/Text/Filter/emails.php:157 #, fuzzy, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "Íîâûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Новые сообщения" #: lib/Block/moon.php:46 lib/Block/moon.php:68 lib/Block/moon.php:174 #, fuzzy msgid "New Moon" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê íàñòðîéêàì" +msgstr "Вернуться к настройкам" #: lib/Horde/NLS/tld.php:184 lib/Horde/NLS/countries.php:163 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: services/changepassword.php:39 #, fuzzy msgid "New password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Horde/Auth/sql.php:249 #, fuzzy, php-format msgid "New password will expire on %s." -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: services/changepassword.php:54 #, fuzzy msgid "New passwords don't match." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" # fuzzy #: lib/Block/fortune.php:61 config/registry.php.dist:301 msgid "News" -msgstr "Íîâîñòè" +msgstr "Новости" #: templates/data/tsvinfo.inc:15 templates/data/datemap.inc:41 #: templates/data/csvmap.inc:119 templates/data/csvinfo.inc:25 msgid "Next" -msgstr "Äàëåå" +msgstr "Далее" # fuzzy #: lib/Block/moon.php:27 #, fuzzy msgid "Next 4 Phases" -msgstr "Ñëåäóþùàÿ" +msgstr "Следующая" # fuzzy #: lib/Horde/Prefs/UI.php:394 msgid "Next options" -msgstr "Ñëåäóþùàÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Следующая страница" #: lib/Horde/UI/Pager.php:122 #, fuzzy msgid "Next>" -msgstr "Äàëåå" +msgstr "Далее" #: lib/Horde/NLS/tld.php:178 lib/Horde/NLS/countries.php:164 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 @@ -4712,159 +4712,159 @@ msgstr "IMP" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #, fuzzy msgid "Niger" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: lib/Horde/NLS/tld.php:177 lib/Horde/NLS/countries.php:166 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #, fuzzy msgid "Nigeria" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: lib/Block/weatherdotcom.php:385 #, fuzzy msgid "Night" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: lib/Horde/NLS/tld.php:183 lib/Horde/NLS/countries.php:167 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #, fuzzy msgid "Niue" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1083 msgid "No" -msgstr "Íåò" +msgstr "Нет" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:552 templates/prefs/alarm.inc:26 #, fuzzy msgid "No Sound" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: admin/setup/diff.php:51 #, fuzzy msgid "No change." -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: lib/Horde/Perms/UI.php:203 #, fuzzy msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Horde.php:200 lib/Horde.php:682 lib/Horde/Util.php:793 #, fuzzy, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Íå áûëî óêàçàíî ñîîòâåòñòâóþùåé èíôîðìàöèè äëÿ êàòåãîðèé SQL." +msgstr "Не было указано соответствующей информации для категорий SQL." #: lib/VFS/ftp.php:918 #, fuzzy msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Äëÿ íàñòðîåê LDAP íå áûëî óêàçàíî ñîîòâåòñòâóþùåé èíôîðìàöèè." +msgstr "Для настроек LDAP не было указано соответствующей информации." #: lib/VFS/sql.php:762 #, fuzzy msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Íå áûëî óêàçàíî ñîîòâåòñòâóþùåé èíôîðìàöèè äëÿ êàòåãîðèé SQL." +msgstr "Не было указано соответствующей информации для категорий SQL." #: lib/VFS/sql_file.php:742 #, fuzzy msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Íå áûëî óêàçàíî ñîîòâåòñòâóþùåé èíôîðìàöèè äëÿ êàòåãîðèé SQL." +msgstr "Не было указано соответствующей информации для категорий SQL." #: lib/VFS/ssh2.php:920 #, fuzzy msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "Íå áûëî óêàçàíî ñîîòâåòñòâóþùåé èíôîðìàöèè äëÿ êàòåãîðèé SQL." +msgstr "Не было указано соответствующей информации для категорий SQL." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 #, fuzzy msgid "No destination supplied." -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/Horde/Browser.php:1061 #, fuzzy msgid "No file uploaded" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: util/icon_browser.php:73 #, fuzzy msgid "No icons found." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Block/weatherdotcom.php:134 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/metar.php:138 #, fuzzy msgid "No location is set." -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Block/weatherdotcom.php:175 #, fuzzy msgid "No location provided." -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Horde/Kolab/Deprecated.php:499 #, fuzzy, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "Ïåðåìåñòèòü ñîîáîùåíèÿ â" +msgstr "Переместить сообощения в" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 #, fuzzy msgid "No message supplied." -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 #, fuzzy msgid "No name specified." -msgstr "Áûëî óêàçàíî íåêîððåêòíîå çíà÷åíèå." +msgstr "Было указано некорректное значение." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:646 #, fuzzy msgid "No number specified." -msgstr "Áûëî óêàçàíî íåêîððåêòíîå çíà÷åíèå." +msgstr "Было указано некорректное значение." #: lib/Block/fortune.php:103 #, fuzzy msgid "No offensive fortunes" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/VFS.php:891 #, fuzzy msgid "No quota set." -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/Date/Recurrence.php:198 #, fuzzy msgid "No recurrence" -msgstr "Äàííûå ïîâòîðà" +msgstr "Данные повтора" #: lib/File/CSV.php:555 #, fuzzy msgid "No separator specified." -msgstr "Âû íå óêàçàëè ïàïêè" +msgstr "Вы не указали папки" #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "No such account %s!" -msgstr "[Áåç òåìû]" +msgstr "[Без темы]" #: lib/VFS/smb.php:659 #, fuzzy msgid "No such file" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "No such folder %s" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:917 #, fuzzy msgid "No summary available" -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 lib/Net/SMS/win_http.php:230 #, fuzzy msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, ââåäèòå Âàøè èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ è ïàðîëü" +msgstr "Пожалуйста, введите Ваши имя пользователя и пароль" # fuzzy #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1091 @@ -4872,24 +4872,24 @@ msgstr " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1112 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1129 msgid "No values" -msgstr "Íå îïðåäåëåíî" +msgstr "Не определено" # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:474 lib/Horde/Crypt/pgp.php:475 #: templates/syncml/syncml.inc:5 templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "None" -msgstr "-íå âûáðàí-" +msgstr "-не выбран-" #: lib/Horde/NLS/tld.php:176 lib/Horde/NLS/countries.php:168 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #, fuzzy msgid "Norfolk Island" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" # fuzzy #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Ñåâåðíîå ïîëóøàðèå" +msgstr "Северное полушарие" #: lib/Horde/NLS/tld.php:180 lib/Horde/NLS/countries.php:170 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 @@ -4897,33 +4897,33 @@ msgstr " msgid "Norway" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Dimp H3 1.0) #-#-#-#-#\n" -"Ïåðåñëàòü\n" +"Переслать\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.2) #-#-#-#-#\n" -"Ïåðåñëàòü\n" +"Переслать\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Ingo H3 (1.2)) #-#-#-#-#\n" -"Ïåðåíàïðàâèòü\n" +"Перенаправить\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Mimp H3 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïåðåñëàòü" +"Переслать" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:644 #, fuzzy msgid "Not After" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:643 #, fuzzy msgid "Not Before" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/VFS/file.php:477 #, fuzzy msgid "Not a directory" -msgstr "Êàòàëîã" +msgstr "Каталог" #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:216 #, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: lib/Horde/Kolab/Server.php:350 lib/Horde/Kolab/Server.php:363 #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:1100 lib/Horde/Kolab/Server/test.php:314 @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgid "Not implemented!" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:94 @@ -4944,7 +4944,7 @@ msgid "Not implemented." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: lib/VFS.php:193 lib/VFS.php:239 lib/VFS.php:339 lib/VFS.php:357 #: lib/VFS.php:374 lib/VFS.php:481 lib/VFS.php:498 lib/VFS.php:531 @@ -4957,33 +4957,33 @@ msgid "Not supported." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: lib/Horde/Kolab.php:732 lib/Horde/Share/kolab.php:445 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:295 config/registry.php.dist:194 msgid "Notes" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:455 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:493 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 #, fuzzy msgid "November" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: lib/Horde/Form.php:1043 #, fuzzy msgid "Number" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Block/feed.php:23 #, fuzzy msgid "Number of articles to display" -msgstr "Íåò çàìå÷àíèé äëÿ îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Нет замечаний для отображения" #: lib/Horde/Form.php:1451 #, fuzzy msgid "Number of characters" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Horde/Form.php:1398 lib/Horde/Form.php:1449 lib/Horde/Form.php:1560 #: lib/Horde/Form.php:1633 lib/Horde/Form.php:1679 @@ -4992,195 +4992,195 @@ msgid "Number of columns" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"óáðàòü ñòîëáåö" +"убрать столбец" #: lib/Horde/Form.php:1396 lib/Horde/Form.php:1447 lib/Horde/Form.php:1558 #: lib/Horde/Form.php:1631 lib/Horde/Form.php:1677 #, fuzzy msgid "Number of rows" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 #, fuzzy msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" # fuzzy, php-format #: services/keyboard.php:94 #, fuzzy msgid "O characters" -msgstr "%s áóêâ" +msgstr "%s букв" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:956 #, fuzzy msgid "Object" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: templates/shares/edit.inc:131 #, fuzzy msgid "Object Creator" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:346 #, fuzzy msgid "Object not found." -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: lib/Horde/Form.php:1097 #, fuzzy msgid "Octal" -msgstr "Åæåäíåâíî" +msgstr "Ежедневно" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:454 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:492 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "October" -msgstr "Îêòÿáðü" +msgstr "Октябрь" #: config/registry.php.dist:323 #, fuzzy msgid "Office" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: lib/Horde/Kolab/Storage/Data.php:283 #, fuzzy, php-format msgid "Old object %s does not exist." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Kolab/Storage/Data.php:290 #, fuzzy, php-format msgid "Old object %s does not map to a uid." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: services/changepassword.php:38 #, fuzzy msgid "Old password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: services/changepassword.php:48 #, fuzzy msgid "Old password is not correct." -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Horde/Form.php:2104 #, fuzzy msgid "Onclick event" -msgstr "Âñå ñîáûòèÿ" +msgstr "Все события" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 #, fuzzy msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Âàø áðîóçåð íå ïîääåðæèâàåò îïöèþ ïå÷àòè. Äëÿ ïå÷àòè íàæìèòå CTRL+P." +msgstr "Ваш броузер не поддерживает опцию печати. Для печати нажмите CTRL+P." #: lib/Block/fortune.php:104 #, fuzzy msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Form.php:2646 #, fuzzy msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: lib/Horde/Form.php:2189 #, fuzzy msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" # fuzzy #: lib/Block/iframe.php:41 #, fuzzy msgid "Open in a new window" -msgstr "Ñîáèðàòü ïî÷òó â îòäåëüíîì îêíå." +msgstr "Собирать почту в отдельном окне." #: lib/Horde/Argv/Parser.php:625 services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: services/prefs.php:36 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "Íàñòðîéêè äëÿ: %s" +msgstr "Настройки для: %s" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:571 #, fuzzy msgid "Organisation" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:572 #, fuzzy msgid "Organisational Unit" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" # fuzzy #: config/registry.php.dist:125 msgid "Organizing" -msgstr "Îðãàíàéçåð" +msgstr "Органайзер" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:126 #, fuzzy msgid "Other" -msgstr "Îêòÿáðü" +msgstr "Октябрь" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:119 config/prefs.php.dist:129 #: config/prefs.php.dist:136 config/prefs.php.dist:145 #: config/prefs.php.dist:154 config/prefs.php.dist:161 msgid "Other Information" -msgstr "Ïðî÷àÿ èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Прочая информация" # fuzzy, php-format #: services/keyboard.php:124 #, fuzzy msgid "Other characters" -msgstr "%s áóêâ" +msgstr "%s букв" #: templates/shares/edit.inc:32 #, fuzzy msgid "Owner" -msgstr "Âëàäåëåö" +msgstr "Владелец" #: lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:489 #, fuzzy, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: templates/shares/edit.inc:38 templates/shares/edit.inc:49 #, fuzzy msgid "Owner:" -msgstr "Âëàäåëåö" +msgstr "Владелец" #: lib/Horde/Auth/pam.php:81 #, fuzzy msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1523 #, fuzzy msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "Îòòåíÿòü ïîäïèñè?" +msgstr "Оттенять подписи?" # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1570 #, fuzzy msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "Øèôðîâàííèå PGP" +msgstr "Шифрованние PGP" #: lib/Horde/Form.php:1625 #, fuzzy msgid "PGP Key" -msgstr "Ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP" +msgstr "Публичный ключ PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1626 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP" +msgstr "Публичный ключ PGP" # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1607 #, fuzzy msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "Ïîäïèñü è øèôðîâàíèå PGP" +msgstr "Подпись и шифрование PGP" #: admin/phpshell.php:82 #, fuzzy @@ -5190,68 +5190,68 @@ msgstr "Horde" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 #, fuzzy msgid "PM Clouds" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 #, fuzzy msgid "PM Drizzle" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 #, fuzzy msgid "PM Fog" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 #, fuzzy msgid "PM Light Rain" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 #, fuzzy msgid "PM Light Snow" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 #, fuzzy msgid "PM Rain" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 #, fuzzy msgid "PM Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 #, fuzzy msgid "PM Snow" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 #, fuzzy msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 #, fuzzy msgid "PM Sun" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 #, fuzzy msgid "PM T-Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 #, fuzzy msgid "PM T-Storms" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 lib/Horde/NLS/countries.php:172 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #, fuzzy msgid "Pakistan" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Horde/NLS/tld.php:198 lib/Horde/NLS/countries.php:173 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgstr "IMP" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #, fuzzy msgid "Panama" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:199 lib/Horde/NLS/countries.php:177 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 @@ -5274,12 +5274,12 @@ msgstr "IMP" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:143 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:201 #, fuzzy msgid "Parcel Address" -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 #, fuzzy msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 admin/setup/index.php:244 #: lib/Horde/Form.php:2690 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:546 @@ -5287,263 +5287,263 @@ msgstr " #: templates/login/login.inc:64 templates/admin/user/update.inc:44 #: config/registry.php.dist:402 msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" # fuzzy #: services/changepassword.php:84 #, fuzzy msgid "Password changed successfully." -msgstr "Ñîîáùåíèå óñïåøíî îòïðàâëåíî." +msgstr "Сообщение успешно отправлено." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1345 #, fuzzy msgid "Password incorrect" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 #, fuzzy msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Íåò íàñòðîåê äëÿ ïðîöåäóðû àóòåíòèôèêàöèè ïî SQL" +msgstr "Нет настроек для процедуры аутентификации по SQL" #: lib/Horde/Form.php:2723 #, fuzzy msgid "Password with confirmation" -msgstr "Ïðî÷àÿ èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Прочая информация" # fuzzy #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" # fuzzy #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: admin/user.php:167 lib/Horde/Form.php:2705 #: templates/admin/user/update.inc:15 #, fuzzy msgid "Passwords must match." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: admin/sqlshell.php:124 #, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Block/fortune.php:63 #, fuzzy msgid "People" -msgstr "Ñöåíàðèé" +msgstr "Сценарий" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Îñóùåñòâëåíèå îïåðàöèé ïîääåðæêè" +msgstr "Осуществление операций поддержки" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Âûïîëíèòü îïåðàöèè îáñëóæèâàíèÿ ïðè âõîäå â ñèñòåìó?" +msgstr "Выполнить операции обслуживания при входе в систему?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:203 msgid "Permission" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: admin/perms/delete.php:53 #, fuzzy, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 2.2) #-#-#-#-#\n" -"Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà\n" +"Изменить права доступа\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba H3 v2.2) #-#-#-#-#\n" -"Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +"Настройки пользователя" # #-#-#-#-# ru_RU.po (Mnemo H3 2.2) #-#-#-#-# # fuzzy #: lib/VFS/smb.php:662 #, fuzzy msgid "Permission Denied" -msgstr "Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +msgstr "Изменить права доступа" # fuzzy #: lib/Horde/Perms/UI.php:208 lib/Horde/Perms/UI.php:211 msgid "Permissions" -msgstr "Ïðàâà äîñòóïà" +msgstr "Права доступа" # fuzzy #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/addchild.php:61 #: admin/perms/index.php:23 admin/perms/delete.php:59 #, fuzzy msgid "Permissions Administration" -msgstr "Óïðàâëåíèå" +msgstr "Управление" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "Ëè÷íûå" +msgstr "Личные" #: lib/Horde/NLS/tld.php:190 lib/Horde/NLS/countries.php:179 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #, fuzzy msgid "Philippines" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:238 msgid "Phone" -msgstr "Òåëåôîí" +msgstr "Телефон" #: lib/Horde/Form.php:1288 #, fuzzy msgid "Phone number" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:110 #, fuzzy msgid "Photo" -msgstr "èëè" +msgstr "или" #: config/registry.php.dist:448 #, fuzzy msgid "Photos" -msgstr "èëè" +msgstr "или" #: lib/Horde/NLS/countries.php:180 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 #, fuzzy msgid "Pitcairn" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Horde/NLS/tld.php:194 #, fuzzy msgid "Pitcairn Island" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:438 #, fuzzy msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr " òåëå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "В теле сообщения" # fuzzy #: lib/Horde/Alarm.php:455 #, fuzzy msgid "Play a sound?" -msgstr "Óêàæèòå õðàíèëèùå:" +msgstr "Укажите хранилище:" # fuzzy #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:226 #, fuzzy msgid "Please authenticate!" -msgstr "Âñå âîøåäøèå" +msgstr "Все вошедшие" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:3747 #, fuzzy msgid "Please choose a sound." -msgstr "Óêàæèòå õðàíèëèùå:" +msgstr "Укажите хранилище:" #: lib/Horde/Form.php:3271 #, fuzzy msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:25 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Ââåäèòå íàçâàíèå íîâîé êàòåãîðèè:" +msgstr "Введите название новой категории:" #: lib/Horde/Form.php:1326 #, fuzzy msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: lib/Horde/Form.php:3149 #, fuzzy msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, ñîîáùèòå ñóòü ïðîáëåìû." +msgstr "Пожалуйста, сообщите суть проблемы." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Ïîæàëóéñòà, ââåäèòå Âàøè èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ è ïàðîëü" +msgstr "Пожалуйста, введите Ваши имя пользователя и пароль" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 #, fuzzy msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå íîâîå èìÿ:" +msgstr "Пожалуйста введите новое имя:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 lib/Horde/NLS/countries.php:181 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #, fuzzy msgid "Poland" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/fortune.php:66 #, fuzzy msgid "Politics" -msgstr "Ñâåðíóòü âñå" +msgstr "Свернуть все" #: config/registry.php.dist:457 #, fuzzy msgid "Polls" -msgstr "Ñâåðíóòü âñå" +msgstr "Свернуть все" #: lib/Horde/Alarm.php:458 #, fuzzy msgid "Popup Notification" -msgstr "Íàñòðîéêè îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Настройки оповещения" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:102 #, fuzzy msgid "Port" -msgstr "èëè" +msgstr "или" #: lib/Horde/NLS/tld.php:197 lib/Horde/NLS/countries.php:182 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Ïîðòàë" +msgstr "Портал" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:65 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:103 #, fuzzy msgid "Post" -msgstr "Ñâåðíóòü âñå" +msgstr "Свернуть все" # fuzzy #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:140 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:198 #, fuzzy msgid "Postal Address" -msgstr "Àäðåñ ïîëó÷àòåëÿ" +msgstr "Адрес получателя" #: themes/postnuke/info.php:6 #, fuzzy msgid "Postnuke" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Horde/Prefs/file.php:66 #, fuzzy msgid "Preference storage directory is not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:146 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:204 #, fuzzy msgid "Preferred Address" -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Block/metar.php:237 #, fuzzy msgid "Pressure" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Block/metar.php:271 #, fuzzy msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Block/weatherdotcom.php:242 #, fuzzy msgid "Pressure: " -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:221 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1528 @@ -5552,54 +5552,54 @@ msgid "Preview" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íàçàä" +"Назад" # fuzzy #: lib/Horde/Prefs/UI.php:391 msgid "Previous options" -msgstr "Ïðåäûäóùàÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Предыдущая страница" # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:470 #, fuzzy msgid "Private Key" -msgstr "Âàø ñåêðåòíûé êëþ÷:" +msgstr "Ваш секретный ключ:" # fuzzy #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" -msgstr "Ïðîáëåìà?" +msgstr "Проблема?" #: services/problem.php:155 msgid "Problem Description" -msgstr "Îïèñàíèå ïðîáëåìû" +msgstr "Описание проблемы" #: lib/Horde/Form.php:1704 lib/Horde/Form.php:2788 lib/Horde/Form.php:2864 #: lib/Horde/Form.php:4204 #, fuzzy msgid "Prompt text" -msgstr "Âûõîä" +msgstr "Выход" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:470 #, fuzzy msgid "Public Key" -msgstr "Ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP" +msgstr "Публичный ключ PGP" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:649 #, fuzzy msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Âàøå ïîëíîå èìÿ:" +msgstr "Ваше полное имя:" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:648 #, fuzzy msgid "Public Key Info" -msgstr "Âàøå ïîëíîå èìÿ:" +msgstr "Ваше полное имя:" # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 #, fuzzy msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Ïåðñîíàëüíàÿ ïàðà PGP êëþ÷åé áûëà óñïåøíî ñãåíåðèðîâàíà." +msgstr "Персональная пара PGP ключей была успешно сгенерирована." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:69 #, fuzzy @@ -5607,12 +5607,12 @@ msgid "Purge" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íàçàä" +"Назад" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 #, fuzzy msgid "Purge messages" -msgstr "Íîâûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Новые сообщения" #: lib/Horde/NLS/tld.php:200 lib/Horde/NLS/countries.php:184 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 @@ -5623,7 +5623,7 @@ msgstr "IMP" #: admin/sqlshell.php:67 #, fuzzy msgid "Query" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Block/account.php:85 #, fuzzy @@ -5634,53 +5634,53 @@ msgstr "IMP" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:667 #, fuzzy, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "Ïóáëè÷íûõ êëþ÷åé íå íàéäåíî" +msgstr "Публичных ключей не найдено" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:2952 #, fuzzy msgid "Radio selection" -msgstr "Ïîëíîå îïèñàíèå ïðîáëåìû:" +msgstr "Полное описание проблемы:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 #, fuzzy msgid "Rain" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 #, fuzzy msgid "Rain Early" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 #, fuzzy msgid "Rain Late" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 #, fuzzy msgid "Rain Shower" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 #, fuzzy msgid "Rain and Snow" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 #, fuzzy msgid "Rain to Snow" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/fortune.php:6 #, fuzzy msgid "Random Fortune" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:66 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:90 #, fuzzy msgid "Ratio" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" # fuzzy #: lib/Horde/Perms.php:401 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:61 @@ -5692,68 +5692,68 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:248 templates/shares/edit.inc:262 #: templates/shares/edit.inc:291 msgid "Read" -msgstr "×èòàòü" +msgstr "Читать" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 #, fuzzy msgid "Read messages" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, fuzzy, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Äåéñòâèòåëüíî óäàëèòü ýòîò çàïðîñ? Âîçìîæíû ïðîáëåìû ñ äàííûìè!" +msgstr "Действительно удалить этот запрос? Возможны проблемы с данными!" # fuzzy # fuzzy #: lib/Horde/Block/Layout.php:116 #, fuzzy msgid "Really delete this block?" -msgstr "Óäàëèòü çòó çàäà÷ó" +msgstr "Удалить зту задачу" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, fuzzy, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Äåéñòâèòåëüíî óäàëèòü ýòîò çàïðîñ? Âîçìîæíû ïðîáëåìû ñ äàííûìè!" +msgstr "Действительно удалить этот запрос? Возможны проблемы с данными!" #: admin/sessions.php:61 #, fuzzy msgid "Realm:" -msgstr "Îòâåòèòü:" +msgstr "Ответить:" #: config/prefs.php.dist:449 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Îáíîâëÿòü äèíàìè÷åñêèå ïóíêòû ìåíþ:" +msgstr "Обновлять динамические пункты меню:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Îáíîâëÿòü èíôîðìàöèþ:" +msgstr "Обновлять информацию:" #: templates/portal/layout.inc:94 #, fuzzy msgid "Refresh rate:" -msgstr "Îáíîâëÿòü èíôîðìàöèþ:" +msgstr "Обновлять информацию:" #: lib/Horde/Form.php:1203 lib/Horde/Form.php:1223 lib/Horde/Form.php:1252 #, fuzzy msgid "Regex" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" # fuzzy #: admin/sessions.php:62 admin/sessions.php:72 #, fuzzy msgid "Remote Host:" -msgstr "Ïàïêà íà ñòîðîííåì ñåðâåðå:" +msgstr "Папка на стороннем сервере:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Remote Servers" -msgstr "Ïî÷òîâûå ñåðâåðà" +msgstr "Почтовые сервера" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "Àäðåñ ñåðâåðà (íàïðèìåð http://mail.ru)" +msgstr "Адрес сервера (например http://mail.ru)" # fuzzy #: lib/Horde/Block/Layout.php:113 lib/Horde/Block/Layout.php:117 @@ -5761,93 +5761,93 @@ msgstr " #: templates/admin/user/approve.inc:34 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 msgid "Remove" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: templates/admin/user/remove.inc:11 #, fuzzy msgid "Remove user" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, fuzzy, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" # fuzzy #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:80 msgid "Reply-To" -msgstr "Êîìó îòâåòèòü:" +msgstr "Кому ответить:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:163 #, fuzzy msgid "Requested service could not be found." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde.php:207 lib/Horde.php:692 #, fuzzy, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìûé ïàðàìåòð 'uid' íå óêàçàí â êîíôèãóðàöèè íàñòðîåê." +msgstr "Необходимый параметр 'uid' не указан в конфигурации настроек." #: lib/VFS/sql.php:768 lib/VFS/ftp.php:924 lib/VFS/ssh2.php:926 #: lib/VFS/horde.php:41 lib/VFS/sql_file.php:748 #, fuzzy, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìûé ïàðàìåòð 'uid' íå óêàçàí â êîíôèãóðàöèè íàñòðîåê." +msgstr "Необходимый параметр 'uid' не указан в конфигурации настроек." #: lib/Horde/Util.php:801 #, fuzzy, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìûé ïàðàìåòð 'uid' íå óêàçàí â êîíôèãóðàöèè íàñòðîåê." +msgstr "Необходимый параметр 'uid' не указан в конфигурации настроек." #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:353 lib/Horde/Form/Renderer.php:318 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:238 templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 #: templates/admin/user/update.inc:78 msgid "Reset" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" #: services/resetpassword.php:50 #, fuzzy msgid "Reset Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: services/resetpassword.php:30 #, fuzzy msgid "Reset Your Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: admin/sqlshell.php:136 #, fuzzy msgid "Restore Last Query" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: admin/phpshell.php:86 admin/cmdshell.php:29 admin/sqlshell.php:70 #, fuzzy msgid "Results" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" #: services/portal/cloud_search.php:31 #, fuzzy, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "Ðåçóëüòàò ïîèñêà: %s èç %s" +msgstr "Результат поиска: %s из %s" #: templates/syncml/syncml.inc:39 templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 #: templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê íàñòðîéêàì" +msgstr "Вернуться к настройкам" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:243 #, fuzzy msgid "Returned error message:" -msgstr "Óäàëåííûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Удаленные сообщения" #: services/changepassword.php:40 #, fuzzy msgid "Retype new password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: lib/Horde/NLS/countries.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #, fuzzy @@ -5855,7 +5855,7 @@ msgid "Reunion" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëåííûå" +"Удаленные" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 #, fuzzy @@ -5863,23 +5863,23 @@ msgid "Reunion Island" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëåííûå" +"Удаленные" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 #, fuzzy msgid "Revert Configuration" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" # fuzzy #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1750 #, fuzzy msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "Ïåðñîíàëüíàÿ ïàðà PGP êëþ÷åé áûëà óñïåøíî ñãåíåðèðîâàíà." +msgstr "Персональная пара PGP ключей была успешно сгенерирована." # fuzzy #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Íàñòðîéêè âèçóàëüíîãî ðåäàêòîðà" +msgstr "Настройки визуального редактора" #: lib/Block/fortune.php:67 #, fuzzy @@ -5888,27 +5888,27 @@ msgstr "IMP" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Right click context menu" -msgstr "Êîíòåêñòíîå ìåíþ ïî íàæàòèè ïðàâîé êíîïêè ìûøè" +msgstr "Контекстное меню по нажатии правой кнопки мыши" #: lib/Horde/Form.php:4037 #, fuzzy msgid "Right header" -msgstr "Ïðèìåð çíà÷åíèé:" +msgstr "Пример значений:" #: lib/Horde/Form.php:4033 #, fuzzy msgid "Right values" -msgstr "Ïðèìåð çíà÷åíèé:" +msgstr "Пример значений:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:282 msgid "Role" -msgstr "Ñöåíàðèé" +msgstr "Сценарий" #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 lib/Horde/NLS/countries.php:186 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #, fuzzy msgid "Romania" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:244 #, fuzzy @@ -5916,7 +5916,7 @@ msgid "Rotate 180" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"ïåðåìåñòèòü ââåðõ" +"переместить вверх" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:241 #, fuzzy @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgid "Rotate Left" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"ïåðåìåñòèòü ââåðõ" +"переместить вверх" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:247 #, fuzzy @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgid "Rotate Right" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"ïåðåìåñòèòü ââåðõ" +"переместить вверх" #: admin/sqlshell.php:125 #, fuzzy @@ -5940,29 +5940,29 @@ msgid "Run" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëåííûå" +"Удаленные" #: lib/Horde/NLS/tld.php:205 lib/Horde/NLS/countries.php:188 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #, fuzzy msgid "Rwanda" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:326 #, fuzzy msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:1673 #, fuzzy msgid "S/MIME Key" -msgstr "Íàñòðîéêè S/MIME" +msgstr "Настройки S/MIME" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 #, fuzzy msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." # #-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-# # fuzzy @@ -5971,165 +5971,165 @@ msgstr " msgid "Sa" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ñîõðàíèòü êàê\n" +"Сохранить как\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Ñîõðàíèòü" +"Сохранить" #: lib/Horde/NLS/tld.php:212 lib/Horde/NLS/countries.php:189 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #, fuzzy msgid "Saint Helena" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Horde/NLS/tld.php:142 lib/Horde/NLS/countries.php:191 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 #, fuzzy msgid "Saint Lucia" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Horde/NLS/tld.php:258 lib/Horde/NLS/countries.php:194 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #, fuzzy msgid "Samoa" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Horde/NLS/tld.php:217 lib/Horde/NLS/countries.php:195 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #, fuzzy msgid "San Marino" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 lib/Horde/NLS/countries.php:196 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 #, fuzzy msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê" +msgstr "Сохранить как" # #-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-# # fuzzy # fuzzy #: templates/portal/layout.inc:115 msgid "Save" -msgstr "Ñîõðàíèòü" +msgstr "Сохранить" #: templates/shares/edit.inc:309 templates/admin/groups/edit.inc:63 #, fuzzy, php-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "Ñîõðàíèòü íàñòðîéêè" +msgstr "Сохранить настройки" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "Ñîõðàíèòü íàñòðîéêè" +msgstr "Сохранить настройки" #: templates/shares/edit.inc:310 #, fuzzy msgid "Save and Finish" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê" +msgstr "Сохранить как" #: admin/setup/scripts.php:72 #, fuzzy, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: admin/setup/scripts.php:100 #, fuzzy, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 #, fuzzy msgid "Scattered Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 #, fuzzy msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: services/help/index.php:86 #, fuzzy msgid "Sea_rch" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: services/help/index.php:151 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" # fuzzy, php-format #: config/registry.php.dist:317 #, fuzzy msgid "Search Engines" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:461 lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:476 #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:514 lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:537 #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:1035 #, fuzzy, php-format msgid "Search failed. Error was: %s" -msgstr "Èñêàòü çàäà÷ó:" +msgstr "Искать задачу:" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" -msgstr "Èñêàòü:" +msgstr "Искать:" #: lib/Horde/Form.php:3882 #, fuzzy msgid "Select Files" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:528 #, fuzzy msgid "Select a date" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" #: templates/shares/edit.inc:277 templates/shares/edit.inc:279 #, fuzzy msgid "Select a group to add:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" #: templates/shares/edit.inc:40 #, fuzzy msgid "Select a new owner:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" # fuzzy #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" -msgstr "Âûáåðèòå ñåðâåð" +msgstr "Выберите сервер" #: templates/shares/edit.inc:203 templates/shares/edit.inc:205 #, fuzzy msgid "Select a user to add:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:761 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 msgid "Select all" -msgstr "Âûáðàòü âñå" +msgstr "Выбрать все" #: lib/Horde/Form.php:3354 #, fuzzy msgid "Select all date components." -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:130 #, fuzzy msgid "Select an image" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:956 #, fuzzy msgid "Select an object" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" #: config/prefs.php.dist:572 msgid "Select editor plugins" -msgstr "Âûáåðèòå ìîäóëè ðåäàêòîðà" +msgstr "Выберите модули редактора" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:762 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "Îòìåíèòü âûáîð" +msgstr "Отменить выбор" #: services/keyboard.php:40 #, fuzzy @@ -6137,97 +6137,97 @@ msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Âûáåðèòå íóæíûå Âàì ñèìâîëû èç ôîðì âíèçó. Çàòåì Âû ìîæåòå ñêîïèðîâàòü è " -"âñòàâèòü èõ â òåêñò." +"Выберите нужные Вам символы из форм внизу. Затем Вы можете скопировать и " +"вставить их в текст." #: templates/data/datetime.inc:57 #, fuzzy msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Âûáåðèòå îòîáðàæåíèÿ ôîðìàò âðåìåíè:" +msgstr "Выберите отображения формат времени:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Âûáåðèòå ðàçäåëèòåëü ïîëåé äàòû:" +msgstr "Выберите разделитель полей даты:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" #: templates/data/datetime.inc:66 #, fuzzy msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Âûáåðèòå îòîáðàæåíèÿ ôîðìàò âðåìåíè:" +msgstr "Выберите отображения формат времени:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Âûáåðèòå ïðîôèëü äëÿ íàñòðîéêè:" +msgstr "Выберите профиль для настройки:" #: templates/data/time.inc:16 templates/data/datetime.inc:97 #, fuzzy msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Âûáåðèòå ðàçäåëèòåëü ïîëåé äàòû:" +msgstr "Выберите разделитель полей даты:" #: templates/data/time.inc:25 templates/data/datetime.inc:106 msgid "Select the time format:" -msgstr "Âûáåðèòå îòîáðàæåíèÿ ôîðìàò âðåìåíè:" +msgstr "Выберите отображения формат времени:" #: config/prefs.php.dist:364 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Âàøà öâåòîâàÿ ñõåìà" +msgstr "Ваша цветовая схема" #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ßçûê îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Язык отображения" #: admin/setup/scripts.php:88 #, fuzzy msgid "Self-destructing..." -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Ïîñëàòü ñîîáùåíèå î ïðîáëåìå" +msgstr "Послать сообщение о проблеме" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1196 #, fuzzy msgid "Send SMS" -msgstr "Ïîñëàòü" +msgstr "Послать" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:147 #, fuzzy, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: lib/Block/metar.php:328 #, fuzzy msgid "Sensor: " -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:453 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:491 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 #, fuzzy msgid "September" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/NLS/tld.php:203 #, fuzzy msgid "Serbia" -msgstr "Ïñåâäîíèì" +msgstr "Псевдоним" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:705 #, fuzzy msgid "Serial Number" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: templates/syncml/syncml.inc:11 #, fuzzy msgid "Server Time" -msgstr "Ñåðâåð" +msgstr "Сервер" #: lib/Block/weatherdotcom.php:167 #, fuzzy msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: admin/sessions.php:28 #, fuzzy @@ -6235,71 +6235,71 @@ msgid "Session Admin" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ\n" +"Настройки пользователя\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà\n" +"Изменить права доступа\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +"Изменить права доступа" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 #, fuzzy msgid "Session ID expired." -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: admin/sessions.php:59 #, fuzzy msgid "Session Timestamp:" -msgstr "Çàìåíèòü íà" +msgstr "Заменить на" #: lib/api.php:212 #, fuzzy msgid "Sessions" -msgstr "Çàìåíèòü íà" +msgstr "Заменить на" #: lib/Horde/Form.php:3001 #, fuzzy msgid "Set" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "" -"Äîïîëíèòåëüíûå ïî÷òîâûå ñåðâåðà, ê êîòîðûì âû õîòèòå èìåòü äîñòóï èç Ïîðòàëà." +"Дополнительные почтовые сервера, к которым вы хотите иметь доступ из Портала." #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Óñòàíîâêà ÿçûêà âûâîäà, âðåìåííîé çîíû è ôîðìàòà îòîáðàæåíèÿ âðåìåíè." +msgstr "Установка языка вывода, временной зоны и формата отображения времени." #: config/prefs.php.dist:121 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Óñòàíîâêà ïðèëîæåíèÿ ïî óìîë÷àíèþ, öâåòîâîé ñõåìû è ïðî÷èõ îïöèé îòîáðàæåíèÿ" +"Установка приложения по умолчанию, цветовой схемы и прочих опций отображения" #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" -msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" +msgstr "Приложения" #: templates/admin/setup/index.html:61 #, fuzzy msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Horde/Share/kolab.php:102 lib/Horde/Share/sql.php:203 #, fuzzy, php-format msgid "Share \"%s\" does not exist." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Share/sql.php:264 #, fuzzy, php-format msgid "Share ID %d does not exist." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 #, fuzzy msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." # #-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-# # fuzzy @@ -6308,18 +6308,18 @@ msgstr " msgid "Shopping" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ñîõðàíèòü êàê\n" +"Сохранить как\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Ñîõðàíèòü" +"Сохранить" # fuzzy #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Îïðåäåëèòü áûñòðûå êëàâèøè äëÿ ññûëîê?" +msgstr "Определить быстрые клавиши для ссылок?" # fuzzy #: lib/Horde/Perms.php:400 templates/shares/edit.inc:63 @@ -6330,95 +6330,95 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:247 templates/shares/edit.inc:258 #: templates/shares/edit.inc:287 msgid "Show" -msgstr "Ïîêàçàòü" +msgstr "Показать" # fuzzy #: lib/Block/feed.php:29 #, fuzzy msgid "Show extra detail?" -msgstr "Íàïîìèíàíèÿ" +msgstr "Напоминания" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:3911 #, fuzzy msgid "Show icon?" -msgstr "Îòîáðàæàòü" +msgstr "Отображать" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü èíôîðìàöèþ î ïðåäûäóùåì âõîäå?" +msgstr "Показывать информацию о предыдущем входе?" #: lib/Horde/Form.php:3515 lib/Horde/Form.php:3681 #, fuzzy msgid "Show picker?" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:3239 lib/Horde/Form.php:3687 #, fuzzy msgid "Show seconds?" -msgstr "Äàòû çàâåðøåíèÿ" +msgstr "Даты завершения" # php-format # fuzzy, php-format #: config/prefs.php.dist:407 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Îòîáðàæàòü ìåíþ %s ñëåâà?" +msgstr "Отображать меню %s слева?" #: lib/Horde/Form.php:2034 #, fuzzy msgid "Show upload?" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 #, fuzzy msgid "Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 #, fuzzy msgid "Showers Early" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 #, fuzzy msgid "Showers Late" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" # fuzzy #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:568 msgid "Shrink" -msgstr "Ñóçèòü" +msgstr "Сузить" # fuzzy #: lib/Horde/Auth/Signup.php:193 #, fuzzy msgid "Sign up" -msgstr "Ïîäïèñàíî" +msgstr "Подписано" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:716 #, fuzzy msgid "Signature" -msgstr "Ïåðåä ïîäïèñüþ" +msgstr "Перед подписью" #: lib/Horde/Form.php:1205 lib/Horde/Form.php:1225 lib/Horde/Form.php:1254 #: lib/Horde/Form.php:2921 lib/Horde/Form.php:3839 lib/Horde/Form.php:4039 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:63 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:86 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:90 msgid "Size" -msgstr "Ðàçìåð" +msgstr "Размер" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Ïðîïóñòèòü ïîääåðæêó" +msgstr "Пропустить поддержку" #: lib/Horde/NLS/tld.php:215 lib/Horde/NLS/countries.php:203 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #, fuzzy msgid "Slovakia" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:213 lib/Horde/NLS/countries.php:204 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 @@ -6426,69 +6426,69 @@ msgstr " msgid "Slovenia" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Íàïðàâëåíèå ñîðòèðîâêè\n" +"Направление сортировки\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (0.0.2-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Íàïðàâëåíèå ñîðòèðîâêè." +"Направление сортировки." #: lib/Block/iframe.php:24 #, fuzzy msgid "Small" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 #, fuzzy msgid "Snow" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 #, fuzzy msgid "Snow Early" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 #, fuzzy msgid "Snow Late" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 #, fuzzy msgid "Snow Shower" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 #, fuzzy msgid "Snow Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 #, fuzzy msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:86 #, fuzzy msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" #: lib/Block/metar.php:290 #, fuzzy msgid "Snow depth: " -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 lib/Horde/NLS/countries.php:205 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #, fuzzy msgid "Solomon Islands" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Horde/NLS/tld.php:219 lib/Horde/NLS/countries.php:206 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #, fuzzy msgid "Somalia" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/Form.php:3835 #, fuzzy @@ -6496,7 +6496,7 @@ msgid "Sort order selection" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Äåéñòâèå:" +"Действие:" #: lib/Horde/Form.php:3756 #, fuzzy @@ -6504,28 +6504,28 @@ msgid "Sound selection" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Äåéñòâèå:" +"Действие:" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:225 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 #, fuzzy msgid "Source address" -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" # fuzzy #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Þæíîå ïîëóøàðèå" +msgstr "Южное полушарие" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 #, fuzzy msgid "Soviet Union" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Íàïðàâëåíèå ñîðòèðîâêè\n" +"Направление сортировки\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (0.0.2-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Íàïðàâëåíèå ñîðòèðîâêè." +"Направление сортировки." # #-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-# # fuzzy @@ -6534,107 +6534,107 @@ msgstr "" msgid "Spacer" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ñîõðàíèòü êàê\n" +"Сохранить как\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Ñîõðàíèòü" +"Сохранить" #: lib/Horde/NLS/tld.php:81 lib/Horde/NLS/countries.php:209 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #, fuzzy msgid "Spain" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: config/registry.php.dist:91 #, fuzzy msgid "Spam" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "Ñïåöèàëüíûå ñèìâîëû" +msgstr "Специальные символы" #: config/prefs.php.dist:570 msgid "Special characters" -msgstr "Ñïåöèàëüíûå ñèìâîëû" +msgstr "Специальные символы" #: lib/Block/fortune.php:70 #, fuzzy msgid "Sports" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Horde/NLS/tld.php:144 lib/Horde/NLS/countries.php:210 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 #, fuzzy msgid "Sri Lanka" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/weatherdotcom.php:71 lib/Block/metar.php:89 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 #, fuzzy msgid "Standard" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Block/fortune.php:71 #, fuzzy msgid "Star Trek" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/Form.php:3295 lib/Horde/Form.php:3511 lib/Horde/Form.php:3677 #, fuzzy msgid "Start year" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" # fuzzy #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" -msgstr "Ñòàòóñ" +msgstr "Статус" #: lib/Horde/Form.php:3517 lib/Horde/Form.php:3683 #, fuzzy msgid "Storage format" -msgstr "Âàøà èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Ваша информация" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:576 #, fuzzy msgid "Street Address" -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Horde/Form.php:1221 #, fuzzy msgid "String list" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" #: templates/javascript/open_calendar.js:47 msgid "Su" -msgstr "Âñ" +msgstr "Вс" #: util/icon_browser.php:39 #, fuzzy, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Subject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:346 lib/Horde/Form/Renderer.php:315 msgid "Submit" -msgstr "Èñêàòü" +msgstr "Искать" #: lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:526 #, fuzzy, php-format msgid "Subpath of folder %s cannot be determined." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: admin/sqlshell.php:108 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Óñïåøíî" +msgstr "Успешно" #: admin/user.php:101 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî ïåðåèìåíîâàíà â \"%s\"." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\"." #: admin/user.php:140 #, fuzzy, php-format @@ -6642,14 +6642,14 @@ msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "Çàìåòêà '%s' óñïåøíî ñîõðàíåíà" +msgstr "Заметка '%s' успешно сохранена" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format @@ -6657,14 +6657,14 @@ msgstr " #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:63 #, fuzzy msgid "Successfully regenerated all calendar caches!" -msgstr "Óäàëåíî %d êîíòàêòîâ" +msgstr "Удалено %d контактов" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Report.php:40 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully regenerated calendar \"%s\"!" -msgstr "Çàìåòêà '%s' óñïåøíî ñîõðàíåíà" +msgstr "Заметка '%s' успешно сохранена" #: admin/user.php:121 #, fuzzy, php-format @@ -6672,272 +6672,272 @@ msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin/setup/config.php:51 #, fuzzy msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "Ñòàðàÿ êîíôèãóðàöèÿ ñîõðàíåíà â ôàéë: %s" +msgstr "Старая конфигурация сохранена в файл: %s" #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 #, fuzzy msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Ñòàðàÿ êîíôèãóðàöèÿ ñîõðàíåíà â ôàéë: %s" +msgstr "Старая конфигурация сохранена в файл: %s" #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Ñòàðàÿ êîíôèãóðàöèÿ ñîõðàíåíà â ôàéë: %s" +msgstr "Старая конфигурация сохранена в файл: %s" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: admin/user.php:185 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "Çàìåòêà '%s' óñïåøíî ñîõðàíåíà" +msgstr "Заметка '%s' успешно сохранена" #: admin/setup/config.php:71 admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "Íîâàÿ êîíôèãóðàöèÿ ñîõðàíåíà â: %s" +msgstr "Новая конфигурация сохранена в: %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:209 lib/Horde/NLS/countries.php:211 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #, fuzzy msgid "Sudan" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Block/sunrise.php:65 #, fuzzy msgid "Sun Rise" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" #: lib/Block/sunrise.php:68 #, fuzzy msgid "Sun Set" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: config/prefs.php.dist:354 msgid "Sunday" -msgstr "Âîñêðåñåíüå" +msgstr "Воскресенье" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 #, fuzzy msgid "Sunny" -msgstr "Âîñêðåñåíüå" +msgstr "Воскресенье" #: lib/Block/weatherdotcom.php:223 #, fuzzy msgid "Sunrise" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" # fuzzy #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Âðåìÿ âîñõîäà/çàêàòà" +msgstr "Время восхода/заката" #: lib/Block/weatherdotcom.php:222 #, fuzzy msgid "Sunrise: " -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" #: lib/Block/weatherdotcom.php:226 #, fuzzy msgid "Sunset" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Block/weatherdotcom.php:225 #, fuzzy msgid "Sunset: " -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 lib/Horde/NLS/countries.php:212 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #, fuzzy msgid "Suriname" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:578 #, fuzzy msgid "Surname" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 lib/Horde/NLS/countries.php:214 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 #, fuzzy msgid "Swaziland" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Horde/NLS/tld.php:57 lib/Horde/NLS/countries.php:216 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 #, fuzzy msgid "Switzerland" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 #, fuzzy msgid "T-Showers" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:89 #, fuzzy msgid "T-Showers Early" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:90 #, fuzzy msgid "T-Showers Late" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:91 #, fuzzy msgid "T-Storm" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 #, fuzzy msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 #, fuzzy msgid "T-Storms" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:94 #, fuzzy msgid "T-Storms Early" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" # fuzzy #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 #, fuzzy msgid "T-Storms Late" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" #: lib/Horde/Data/tsv.php:189 #, fuzzy msgid "TSV file" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:57 #, fuzzy msgid "Table Set" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:568 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "Ïîêàçàòü ìåíþ îïåðàöèé ñ òàáëèöàìè" +msgstr "Показать меню операций с таблицами" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 #, fuzzy msgid "Tag Cloud" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Horde/NLS/tld.php:241 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #, fuzzy msgid "Taiwan" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Horde/NLS/tld.php:231 lib/Horde/NLS/countries.php:219 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #, fuzzy msgid "Tajikistan" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: themes/tango-blue/info.php:26 #, fuzzy msgid "Tango Blue" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Horde/Kolab.php:766 lib/Horde/Share/kolab.php:449 #: config/registry.php.dist:171 msgid "Tasks" -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" #: themes/gennevilliers/info.php:14 #, fuzzy msgid "Teal" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:577 #, fuzzy msgid "Telephone Number" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Horde/Template.php:560 #, fuzzy, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:990 #, fuzzy msgid "Tentative: " -msgstr "íåàêòèâíî" +msgstr "неактивно" #: lib/Horde/Form.php:1201 lib/Horde/Form.php:4255 lib/Horde/Form.php:4274 #, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Äàëåå" +msgstr "Далее" #: services/keyboard.php:150 #, fuzzy msgid "Text Area" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Text Only" -msgstr "Òîëüêî òåêñò" +msgstr "Только текст" #: templates/javascript/open_calendar.js:51 msgid "Th" -msgstr "×ò" +msgstr "Чт" #: lib/Horde/NLS/tld.php:230 lib/Horde/NLS/countries.php:221 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #, fuzzy msgid "Thailand" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/VFS/ftp.php:914 #, fuzzy msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 #, fuzzy msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/VFS/ssh2.php:916 #, fuzzy msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Horde/Alarm.php:62 #, fuzzy msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Horde/Alarm.php:523 #, fuzzy, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: admin/alarms.php:96 #, fuzzy msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: admin/alarms.php:84 #, fuzzy msgid "The alarm has been saved." -msgstr "Ñåðâåð %s áûë ñîçäàí" +msgstr "Сервер %s был создан" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 #, fuzzy @@ -6945,148 +6945,148 @@ msgid "The distribution list was not specified." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: lib/Horde/Identity.php:480 #, fuzzy, php-format msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." -msgstr "Àäðåñ \"%s\" äîáàâëåí â áåëûé ñïèñîê" +msgstr "Адрес \"%s\" добавлен в белый список" #: lib/Horde/Crypt.php:135 #, fuzzy msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Ïîääåðæêà PGP òðåáóåò çàùèùåííîãî ñîåäèíåíèÿ" +msgstr "Поддержка PGP требует защищенного соединения" #: lib/Horde.php:208 lib/Horde.php:693 #, fuzzy, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/Horde.php:201 lib/Horde.php:683 #, fuzzy, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/Horde/Data.php:329 msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôàéë íå ñîäåðæèò äàííûõ." +msgstr "Файл не содержит данных." #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:701 #, fuzzy msgid "The following event has been successfully removed:" -msgstr "Ïîäïèñü óñïåøíî çàìåíåíà." +msgstr "Подпись успешно заменена." # fuzzy, php-format #: services/prefs.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ '%s' áûë óäàëåí." +msgstr "Список задач '%s' был удален." #: lib/Horde/Form.php:1838 #, fuzzy, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Îøèáêà ïðè çàãðóçêå ôàéëà. Âîçìîæíî ðàçìåð ôàéëà ïðåâûøàåò ìàêñèìàëüíî " -"ðàçðåøåííûé." +"Ошибка при загрузке файла. Возможно размер файла превышает максимально " +"разрешенный." #: lib/Block/vatid.php:74 #, fuzzy msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Horde/Form.php:2397 #, fuzzy msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Javascript ðåäàêòîð, èñïîëüçóåìûé ïðè ñîñòàâëåíèè ïèñüìà" +msgstr "Javascript редактор, используемый при составлении письма" #: lib/File/CSV.php:547 #, fuzzy msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Ýòî çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì." +msgstr "Это значение должно быть числом." #: lib/File/CSV.php:560 #, fuzzy msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Äàòà îêîí÷àíèÿ äîëæíà áûòü ïîçæå äàòû íà÷àëà." +msgstr "Дата окончания должна быть позже даты начала." #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:214 #, fuzzy, php-format msgid "The requested URL %s was not found on this server." -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå" +msgstr "Прикрепленные" #: lib/File/CSV.php:552 #, fuzzy msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Äàòà îêîí÷àíèÿ äîëæíà áûòü ïîçæå äàòû íà÷àëà." +msgstr "Дата окончания должна быть позже даты начала." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ñåðâåð %s áûë óäàëåí" +msgstr "Сервер %s был удален" #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Ñåðâåð %s áûë ñîçäàí" +msgstr "Сервер %s был создан" #: lib/Block/vatid.php:71 #, fuzzy msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Block/vatid.php:80 #, fuzzy msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: admin/user.php:215 #, fuzzy, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "Ñåðâåð %s áûë ñîçäàí" +msgstr "Сервер %s был создан" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:479 #, fuzzy, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Data/csv.php:221 lib/Horde/Data/tsv.php:195 #, fuzzy msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: admin/user.php:79 #, fuzzy, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" óæå ñóùåñòâóåò" +msgstr "Папка \"%s\" уже существует" #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:110 #, fuzzy msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: util/icon_browser.php:27 #, fuzzy, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Horde/Identity.php:461 lib/Horde/Identity.php:465 #, fuzzy msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Íåò àäðåñíûõ êíèã, äîñòóïíûõ äëÿ çàïèñè." +msgstr "Нет адресных книг, доступных для записи." # fuzzy #: lib/Horde/Prefs/UI.php:210 lib/Horde/Prefs/UI.php:234 msgid "There are no options available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." # fuzzy #: lib/Horde/MIME/Contents.php:366 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Ñîîáùåíèå â íåâåðíîì ôîðìàòå è íå ìîæåò áûòü îòîáðàæåíî" +msgstr "Сообщение в неверном формате и не может быть отображено" #: signup.php:58 signup.php:60 admin/user.php:89 #, fuzzy, php-format @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin/user.php:138 #, fuzzy, php-format @@ -7102,7 +7102,7 @@ msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin/user.php:119 #, fuzzy, php-format @@ -7110,19 +7110,19 @@ msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin/user.php:176 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "Ïðè óäàëåíèè çàäà÷è âîçíèêëè îøèáêè." +msgstr "При удалении задачи возникли ошибки." #: lib/Horde/Browser.php:1068 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." msgstr "" -"Îøèáêà ïðè çàãðóçêå ôàéëà. Âîçìîæíî ðàçìåð ôàéëà ïðåâûøàåò ìàêñèìàëüíî " -"ðàçðåøåííûé." +"Ошибка при загрузке файла. Возможно размер файла превышает максимально " +"разрешенный." #: lib/Horde/Browser.php:1073 #, fuzzy, php-format @@ -7130,20 +7130,20 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Îøèáêà ïðè çàãðóçêå ôàéëà. Âîçìîæíî ðàçìåð ôàéëà ïðåâûøàåò ìàêñèìàëüíî " -"ðàçðåøåííûé." +"Ошибка при загрузке файла. Возможно размер файла превышает максимально " +"разрешенный." #: lib/Horde/Browser.php:1075 #, fuzzy, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." msgstr "" -"Îøèáêà ïðè çàãðóçêå ôàéëà. Âîçìîæíî ðàçìåð ôàéëà ïðåâûøàåò ìàêñèìàëüíî " -"ðàçðåøåííûé." +"Ошибка при загрузке файла. Возможно размер файла превышает максимально " +"разрешенный." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:30 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:39 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Îøèáêà ïðè îòîáðàæåíèè ýòîé ÷àñòè ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Ошибка при отображении этой части сообщения" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:55 #, fuzzy @@ -7151,7 +7151,7 @@ msgid "There was an error importing the contact data:" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +"Ошибка при импорте данных." #: lib/Horde/Data/imc.php:30 #, fuzzy @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgid "There was an error importing the iCalendar data." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +"Ошибка при импорте данных." #: admin/setup/config.php:82 #, fuzzy @@ -7169,7 +7169,7 @@ msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +"Ошибка при импорте данных." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 #, fuzzy @@ -7179,7 +7179,7 @@ msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +"Ошибка при импорте данных." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:40 #, fuzzy @@ -7187,7 +7187,7 @@ msgid "There was an error reading the contact data." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +"Ошибка при импорте данных." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:649 #, fuzzy @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +"Ошибка при импорте данных." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 lib/Net/SMS/win_http.php:231 #, fuzzy @@ -7205,159 +7205,159 @@ msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Turba v1.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +"Ошибка при импорте данных." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 #, fuzzy msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Âàø áðîóçåð íå ïîääåðæèâàåò îïöèþ ïå÷àòè. Äëÿ ïå÷àòè íàæìèòå CTRL+P." +msgstr "Ваш броузер не поддерживает опцию печати. Для печати нажмите CTRL+P." #: lib/Block/vatid.php:90 #, fuzzy msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: lib/Block/vatid.php:87 #, fuzzy msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: lib/Horde/Alarm.php:136 #, fuzzy msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:46 #, fuzzy msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Ýòî çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì." +msgstr "Это значение должно быть числом." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:50 #, fuzzy msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Ýòî çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì." +msgstr "Это значение должно быть числом." #: lib/Horde/Form.php:4060 #, fuzzy msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Ýòî çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì." +msgstr "Это значение должно быть числом." #: lib/Horde/Form.php:987 #, fuzzy msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Ýòî çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì." +msgstr "Это значение должно быть числом." #: lib/Horde/Form.php:625 #, fuzzy msgid "This form has already been processed." -msgstr "Ñåðâåð %s áûë ñîçäàí" +msgstr "Сервер %s был создан" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Ýòî ÷èñëî íå ìîæåò áûòü ìåíüøå åäèíèöû." +msgstr "Это число не может быть меньше единицы." #: lib/Horde/Registry.php:228 #, fuzzy msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Ýòî çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì." +msgstr "Это значение должно быть числом." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:96 #, fuzzy msgid "Thunder" -msgstr "Îòïðàâèòåëþ" +msgstr "Отправителю" #: config/registry.php.dist:255 msgid "Tickets" -msgstr "Çàïðîñû" +msgstr "Запросы" #: lib/Horde/Form.php:3127 #, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" # fuzzy #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" -msgstr "Ôîðìàò îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Формат отображения" # fuzzy #: lib/Horde/Form.php:3237 #, fuzzy msgid "Time selection" -msgstr "Ïîëíîå îïèñàíèå ïðîáëåìû:" +msgstr "Полное описание проблемы:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:277 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:77 msgid "To" -msgstr "Êîìó" +msgstr "Кому" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:734 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." -msgstr "×òîáû âûáðàòü íåñêîëüêî ýëåìåíòîâ, óäåðæèâàéòå íàæàòîé êëàâèæó Ctrl" +msgstr "Чтобы выбрать несколько элементов, удерживайте нажатой клавижу Ctrl" #: lib/Block/weatherdotcom.php:316 #, fuzzy msgid "Today" -msgstr "Êîìó" +msgstr "Кому" #: lib/Horde/NLS/tld.php:229 lib/Horde/NLS/countries.php:223 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #, fuzzy msgid "Togo" -msgstr "Êîìó" +msgstr "Кому" #: lib/Block/weatherdotcom.php:318 #, fuzzy msgid "Tomorrow" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:236 lib/Horde/NLS/countries.php:225 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #, fuzzy msgid "Tonga" -msgstr "Êîìó" +msgstr "Кому" #: lib/Block/fortune.php:72 #, fuzzy msgid "Translations" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: templates/javascript/open_calendar.js:49 msgid "Tu" -msgstr "Âò" +msgstr "Вт" #: lib/Horde/NLS/tld.php:235 lib/Horde/NLS/countries.php:227 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #, fuzzy msgid "Tunisia" -msgstr "Ïñåâäîíèì" +msgstr "Псевдоним" #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 lib/Horde/NLS/countries.php:229 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" -msgstr "Ïñåâäîíèì" +msgstr "Псевдоним" #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 lib/Horde/NLS/countries.php:231 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #, fuzzy msgid "Tuvalu" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" # fuzzy, php-format #: services/keyboard.php:110 #, fuzzy msgid "U characters" -msgstr "%s áóêâ" +msgstr "%s букв" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:301 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -7367,325 +7367,325 @@ msgstr "URL" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #, fuzzy msgid "Uganda" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/NLS/tld.php:243 lib/Horde/NLS/countries.php:233 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #, fuzzy msgid "Ukraine" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Horde/Kolab/Resource.php:677 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to access %s's calendar:" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:481 #, fuzzy msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:139 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/VFS/ftp.php:440 lib/VFS/ssh2.php:426 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:454 lib/VFS/musql.php:550 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/ftp.php:868 lib/VFS/ssh2.php:861 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/ftp.php:106 lib/VFS/ssh2.php:100 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:116 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/ftp.php:933 #, fuzzy msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:288 lib/VFS/file.php:293 lib/VFS/sql_file.php:202 #: lib/VFS/sql_file.php:207 lib/VFS/sql_file.php:215 #, fuzzy msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/ftp.php:417 lib/VFS/ssh2.php:403 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:423 lib/VFS/musql.php:306 lib/VFS/sql_file.php:262 #, fuzzy msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/musql.php:129 #, fuzzy msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/smb.php:369 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:260 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:328 #, fuzzy msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS.php:260 lib/VFS/smb.php:116 lib/VFS/ftp.php:158 #: lib/VFS/ssh2.php:152 #, fuzzy msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 lib/Horde/Compress/gzip.php:51 #: lib/Horde/Compress/gzip.php:81 #, fuzzy msgid "Unable to decompress data." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/smb.php:276 lib/VFS/ftp.php:347 lib/VFS/ssh2.php:333 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:400 lib/VFS/sql.php:460 lib/VFS/musql.php:371 #: lib/VFS/sql_file.php:358 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 #, fuzzy msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:406 lib/VFS/musql.php:387 lib/VFS/musql.php:406 #: lib/VFS/musql.php:414 lib/VFS/sql_file.php:368 #, fuzzy msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/sql.php:485 lib/VFS/sql.php:497 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/ftp.php:281 lib/VFS/ssh2.php:274 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:372 lib/VFS/sql.php:344 lib/VFS/musql.php:178 #: lib/VFS/musql.php:197 lib/VFS/musql.php:204 lib/VFS/sql_file.php:407 #: lib/VFS/sql_file.php:415 #, fuzzy msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/smb.php:296 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/sql.php:474 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/ftp.php:897 #, fuzzy msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü óñòàíîâêè â ñåññèè." +msgstr "Невозможно сохранить установки в сессии." #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:391 #, fuzzy msgid "Unable to determine owner of the free/busy data!" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîõðàíèòü óñòàíîâêè â ñåññèè." +msgstr "Невозможно сохранить установки в сессии." #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 #, fuzzy msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/Alarm.php:528 lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s." +msgstr "Невозможно загрузить определение %s." #: lib/VFS/file.php:247 lib/VFS/file.php:252 lib/VFS/sql_file.php:156 #: lib/VFS/sql_file.php:161 #, fuzzy msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/smb.php:127 lib/VFS/ftp.php:168 lib/VFS/ssh2.php:157 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:345 lib/VFS/sql_file.php:109 lib/VFS/sql_file.php:112 #, fuzzy msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:82 lib/VFS/file.php:118 lib/VFS/file.php:164 #, fuzzy msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:55 #, fuzzy msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS.php:274 lib/VFS.php:303 #, fuzzy msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS.php:978 #, fuzzy msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS.php:1013 #, fuzzy msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/Access.php:205 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to read free/busy information from %s" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ î ñåðâåðå" +msgstr "Информация о сервере" #: lib/VFS/file.php:759 #, fuzzy msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:299 #, fuzzy, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/sql_file.php:311 #, fuzzy msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/sql.php:397 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/smb.php:340 lib/VFS/ftp.php:395 lib/VFS/ssh2.php:381 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:687 lib/VFS/musql.php:271 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/smb.php:324 #, fuzzy msgid "Unable to rename VFS file to same name." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/sql.php:391 lib/VFS/musql.php:235 lib/VFS/musql.php:531 #: lib/VFS/sql_file.php:303 lib/VFS/sql_file.php:325 #, fuzzy msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 #, fuzzy msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 #, fuzzy msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "Ýòîò äîêóìåíò Word íå ìîæåò áûòü ïåðåâåäåí." +msgstr "Этот документ Word не может быть переведен." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:58 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Ýòîò äîêóìåíò Word íå ìîæåò áûòü ïåðåâåäåí." +msgstr "Этот документ Word не может быть переведен." #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 #, fuzzy msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "Ýòîò äîêóìåíò Word íå ìîæåò áûòü ïåðåâåäåí." +msgstr "Этот документ Word не может быть переведен." #: lib/VFS/ftp.php:223 lib/VFS/ftp.php:226 lib/VFS/ssh2.php:212 #: lib/VFS/ssh2.php:215 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:213 #, fuzzy msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS/file.php:340 lib/VFS/file.php:349 lib/VFS/sql_file.php:117 #: lib/VFS/sql_file.php:122 #, fuzzy msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS.php:988 #, fuzzy msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/VFS.php:306 #, fuzzy msgid "Unable to write temporary file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" # fuzzy #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 #, fuzzy msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." # fuzzy #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 @@ -7694,39 +7694,39 @@ msgstr " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 #, fuzzy msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." # fuzzy #: admin/setup/index.php:88 #, fuzzy msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." # fuzzy #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:69 msgid "Unfiled" -msgstr "Ïóñòîé" +msgstr "Пустой" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:476 lib/Horde/Crypt/pgp.php:477 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:478 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:68 msgid "Unknown" -msgstr "Íåèçâåñíî" +msgstr "Неизвесно" #: lib/Block/weatherdotcom.php:165 #, fuzzy msgid "Unknown location provided." -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 #, fuzzy msgid "Unknown username or password." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, ââåäèòå Âàøè èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ è ïàðîëü" +msgstr "Пожалуйста, введите Ваши имя пользователя и пароль" #: lib/Horde/Identity.php:330 #, fuzzy msgid "Unnamed" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" #: lib/Horde/Group/mock.php:42 lib/Horde/Group/mock.php:53 #: lib/Horde/Group/mock.php:64 lib/Horde/Group/mock.php:76 @@ -7740,33 +7740,33 @@ msgid "Unsupported" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:690 lib/Horde/Crypt/smime.php:930 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:936 #, fuzzy msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." # fuzzy #: lib/Horde/Perms/UI.php:244 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "Ïðèìåíèòü" +msgstr "Применить" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, fuzzy, php-format msgid "Update %s" -msgstr "Ñîõðàíèòü íàñòðîéêè" +msgstr "Сохранить настройки" #: templates/admin/user/update.inc:77 #, fuzzy msgid "Update user" -msgstr "Äîáàâèòü ïàðó" +msgstr "Добавить пару" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:234 #, fuzzy, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Ñîõðàíèòü íàñòðîéêè" +msgstr "Сохранить настройки" #: admin/setup/index.php:242 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:216 #, fuzzy @@ -7777,7 +7777,7 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Ïðî÷èòàííûå\n" +"Прочитанные\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" @@ -7793,67 +7793,67 @@ msgstr "IMP" #: lib/Horde/Argv/TitledHelpFormatter.php:29 #, fuzzy msgid "Usage" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/Horde/Argv/IndentedHelpFormatter.php:29 #, fuzzy, php-format msgid "Usage:" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:48 #, fuzzy, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Òåêóùåå âðåìÿ" +msgstr "Текущее время" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." msgstr "" -"Èñïîëüçóåòñÿ åñëè âàøè èìÿ/ïàðîëü äëÿ IMSP ñåðâåðà îòëè÷àþòñÿ îò òåêóùèõ" +"Используется если ваши имя/пароль для IMSP сервера отличаются от текущих" # fuzzy #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" -msgstr "Ïîëüçîâàòåëü" +msgstr "Пользователь" #: lib/Horde/Auth/Signup/sql.php:182 #, fuzzy, php-format msgid "User \"%s\" does not exist." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." # fuzzy #: admin/user.php:220 #, fuzzy msgid "User Administration" -msgstr "Óïðàâëåíèå" +msgstr "Управление" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:284 msgid "User Options" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: signup.php:69 #, fuzzy msgid "User Registration" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: signup.php:24 #, fuzzy msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Ïîääåðæêà ôèëüòðàöèè â âàøåé ñèñòåìå íå âêëþ÷åíà" +msgstr "Поддержка фильтрации в вашей системе не включена" #: signup.php:32 #, fuzzy msgid "User Registration is not properly configured for this site." -msgstr "Kronolith íåâåðíî ñêîíôèãóðèðîâàí" +msgstr "Kronolith неверно сконфигурирован" #: lib/Block/account.php:564 #, fuzzy msgid "User account not found" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: templates/shares/edit.inc:217 #, fuzzy msgid "User to add:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äàòû:" +msgstr "Выберите формат даты:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:243 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:545 lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:94 @@ -7861,49 +7861,49 @@ msgstr " #: services/resetpassword.php:36 templates/login/login.inc:59 #: templates/admin/user/approve.inc:16 msgid "Username" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:88 lib/Horde/Auth/Signup/sql.php:76 #: lib/Horde/Auth/Signup/datatree.php:67 #, fuzzy, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" óæå ñóùåñòâóåò" +msgstr "Папка \"%s\" уже существует" # fuzzy #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" # fuzzy #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" #: templates/admin/groups/edit.inc:53 #, fuzzy msgid "Users" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 lib/Horde/NLS/countries.php:239 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 #, fuzzy msgid "Uzbekistan" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Block/vatid.php:42 #, fuzzy msgid "VAT identification number:" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: lib/Block/vatid.php:94 #, fuzzy msgid "VAT number" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/VFS/file.php:197 lib/VFS/file.php:318 #, fuzzy msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: config/registry.php.dist:111 #, fuzzy @@ -7911,97 +7911,97 @@ msgid "Vacation" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Äåéñòâèå" +"Действие" #: lib/Horde/Form.php:2919 lib/Horde/Form.php:2954 lib/Horde/Form.php:3003 #: lib/Horde/Form.php:3837 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 #, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Block/weatherdotcom.php:251 #, fuzzy msgid "Variable" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:217 #, fuzzy msgid "Verification failed - an unknown error has occurred." -msgstr "Ïðîèçîøëà êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà:" +msgstr "Произошла критическая ошибка:" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:704 #, fuzzy msgid "Version" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: config/registry.php.dist:240 #, fuzzy msgid "Version Control" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:103 #, fuzzy msgid "Very High" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 lib/Horde/NLS/countries.php:242 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #, fuzzy msgid "Viet Nam" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1122 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Ïðîñìîòð %s" +msgstr "Просмотр %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:989 #, fuzzy, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "Ïðîñìîòð %s" +msgstr "Просмотр %s" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Ïîêàçàòü âåá-ñòðàíèöó" +msgstr "Показать веб-страницу" #: lib/Horde/NLS/tld.php:257 #, fuzzy msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:136 lib/Block/account.php:100 msgid "Warning" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: templates/javascript/open_calendar.js:50 msgid "We" -msgstr "Ñð" +msgstr "Ср" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 #, fuzzy msgid "Weather Forecast" -msgstr "Ñîçäàòü ïàïêó" +msgstr "Создать папку" #: lib/Horde/Maintenance.php:63 lib/Horde/Date/Recurrence.php:200 msgid "Weekly" -msgstr "Åæåíåäåëüíî" +msgstr "Еженедельно" #: services/portal/mobile.php:30 #, fuzzy msgid "Welcome" -msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü, %s" +msgstr "Добро пожаловать, %s" #: templates/login/mobile.inc:4 templates/login/login.inc:52 #: templates/login/header.inc:8 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü â %s" +msgstr "Добро пожаловать в %s" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü, %s" +msgstr "Добро пожаловать, %s" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format @@ -8009,381 +8009,381 @@ msgstr " #: config/prefs.php.dist:495 #, fuzzy, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "×òî îòîáðàæàòü ïîñëå âõîäà â ñèñòåìó:" +msgstr "Что отображать после входа в систему:" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "Êàêîé äåíü ñ÷èòàòü ïåðâûì äíåì íåäåëè?" +msgstr "Какой день считать первым днем недели?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "Ôàçà" +msgstr "Фаза" #: config/prefs.php.dist:156 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Êàêèå îïöèè áóäóò äîñòóïíû â âèçóàëüíîì ðåäàêòîðå" +msgstr "Какие опции будут доступны в визуальном редакторе" #: lib/Horde/Form.php:4041 #, fuzzy msgid "Width in CSS units" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" # php-format # fuzzy, php-format #: config/prefs.php.dist:415 #, fuzzy, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" -msgstr "Îòîáðàæàòü ìåíþ %s ñëåâà?" +msgstr "Отображать меню %s слева?" #: lib/Block/weatherdotcom.php:306 lib/Block/weatherdotcom_strings.php:97 #, fuzzy msgid "Wind" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:98 #, fuzzy msgid "Wind Early" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:99 #, fuzzy msgid "Wind Late" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/metar.php:168 #, fuzzy msgid "Wind:" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 #, fuzzy msgid "Wind: " -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Block/account.php:637 #, fuzzy msgid "Windows" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Block/fortune.php:73 #, fuzzy msgid "Wisdom" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" # fuzzy #: config/registry.php.dist:210 #, fuzzy msgid "Wishlist" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷" +msgstr "Список задач" #: lib/Block/fortune.php:74 #, fuzzy msgid "Work" -msgstr "Ðàáî÷àÿ íåäåëÿ" +msgstr "Рабочая неделя" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:131 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:189 msgid "Work Address" -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:232 msgid "Work Phone" -msgstr "Ðàáî÷èé òåëåôîí" +msgstr "Рабочий телефон" #: lib/VFS/file.php:148 #, fuzzy, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "YY" -msgstr "ÃÃ" +msgstr "ГГ" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:457 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:499 #, fuzzy msgid "YYYY" -msgstr "ÃÃ" +msgstr "ГГ" #: lib/Horde/Maintenance.php:61 lib/Horde/Date/Recurrence.php:205 msgid "Yearly" -msgstr "Åæåãîäíî" +msgstr "Ежегодно" #: lib/Horde/NLS/tld.php:259 lib/Horde/NLS/countries.php:247 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #, fuzzy msgid "Yemen" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1083 msgid "Yes" -msgstr "Äà" +msgstr "Да" #: lib/api.php:420 #, fuzzy msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:617 #, fuzzy msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:475 lib/api.php:501 lib/api.php:531 lib/api.php:557 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:703 lib/api.php:741 lib/api.php:782 lib/api.php:810 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change shares." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:238 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." -msgstr[1] "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr[0] "Вы создаете папку верхнего уровня." +msgstr[1] "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:449 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:646 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete shares." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:963 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list groups of shares." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:845 lib/api.php:887 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list share permissions." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:675 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list shares." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:590 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:929 #, fuzzy msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/api.php:372 #, fuzzy msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Horde.php:1635 #, fuzzy msgid "You are not authenticated." -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Horde/Kolab/FreeBusy/View.php:238 #, fuzzy msgid "You are not authorized to access the requested URL." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 #, fuzzy msgid "You did not authenticate." -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Horde/Form.php:2650 #, fuzzy msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" # fuzzy #: lib/Horde/Auth.php:1014 msgid "You have been logged out." -msgstr "Âû âûøëè èç ñèñòåìû." +msgstr "Вы вышли из системы." #: lib/Horde/Form.php:3582 #, fuzzy msgid "You must choose a date." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ñíà÷àëà â êàêóþ ïàïêó." +msgstr "Вы должны указать сначала в какую папку." #: lib/Horde/Form.php:3580 #, fuzzy msgid "You must choose a time." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать получателя." #: lib/Horde.php:636 #, fuzzy msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ñíà÷àëà â êàêóþ ïàïêó." +msgstr "Вы должны указать сначала в какую папку." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." msgstr "" -"Âû äîëæíû îïèñàòü ïðîáëåìû, ïðåæäå ÷åì ñìîæåòå îòîñëàòü ñîîáùåíèå î íåé." +"Вы должны описать проблемы, прежде чем сможете отослать сообщение о ней." #: lib/Horde/Form.php:1178 #, fuzzy msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: lib/Horde/Form.php:2210 #, fuzzy msgid "You must enter an email address." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: lib/Horde/Form.php:2208 #, fuzzy msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïî êðàéíåé ìåðå îäíîãî ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать по крайней мере одного получателя." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, fuzzy, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Âû äîëæíû ñíà÷àëà âûáðàòü àäðåñ." +msgstr "Вы должны сначала выбрать адрес." #: services/portal/rpcsum.php:82 #, fuzzy msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Âû äîëæíû âûáðàòü ïðîôèëü äëÿ óäàëåíèÿ." +msgstr "Вы должны выбрать профиль для удаления." #: admin/user.php:135 #, fuzzy msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать получателя." #: admin/user.php:116 #, fuzzy msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать получателя." #: admin/user.php:77 templates/admin/user/update.inc:8 #, fuzzy msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать получателя." #: admin/user.php:163 #, fuzzy msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать получателя." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 #, fuzzy msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать получателя." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 #, fuzzy msgid "You must type a new category name." -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: lib/Horde/Auth.php:1002 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Âàøà %s ñåññèÿ çàêîí÷èëàñü. Ïîæàëóéñòà, âîéäèòå â ñèñòåìó çàíîâî." +msgstr "Ваша %s сессия закончилась. Пожалуйста, войдите в систему заново." # fuzzy #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Your From: address:" -msgstr "Âàø àäðåñ îòïðàâèòåëÿ:" +msgstr "Ваш адрес отправителя:" # fuzzy # fuzzy #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:97 #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:112 msgid "Your Information" -msgstr "Âàøà èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Ваша информация" # fuzzy #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" -msgstr "Âàøå èìÿ:" +msgstr "Ваше имя:" #: lib/Block/iframe.php:55 #, fuzzy msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Âàø áðîóçåð íå ïîääåðæèâàåò îïöèþ ïå÷àòè. Äëÿ ïå÷àòè íàæìèòå CTRL+P." +msgstr "Ваш броузер не поддерживает опцию печати. Для печати нажмите CTRL+P." #: templates/javascript/print.js:34 #, fuzzy msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." -msgstr "Âàø áðîóçåð íå ïîääåðæèâàåò îïöèþ ïå÷àòè. Äëÿ ïå÷àòè íàæìèòå CTRL+P." +msgstr "Ваш броузер не поддерживает опцию печати. Для печати нажмите CTRL+P." #: config/prefs.php.dist:302 msgid "Your current time zone:" -msgstr "×àñîâîé ïîÿñ" +msgstr "Часовой пояс" # fuzzy #: services/prefs.php:140 #, fuzzy msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Âàø ïðîôèëü ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Ваш профиль по умолчанию:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:178 msgid "Your default identity:" -msgstr "Âàø ïðîôèëü ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Ваш профиль по умолчанию:" # fuzzy # fuzzy #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Your full name:" -msgstr "Âàøå èìÿ:" +msgstr "Ваше имя:" #: lib/Horde/Auth.php:1026 #, fuzzy msgid "Your login has expired." -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: services/resetpassword.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:184 #, fuzzy msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:186 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: services/resetpassword.php:73 #, fuzzy msgid "Your password has been reset" -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 #, fuzzy msgid "Your password has expired" -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: lib/Horde/Auth.php:755 #, fuzzy msgid "Your password has expired." -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Ñòîðîííèé ñåðâåð:" +msgstr "Сторонний сервер:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #, fuzzy @@ -8394,154 +8394,154 @@ msgstr "Horde" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #, fuzzy msgid "Zambia" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" # fuzzy #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:208 #, fuzzy msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" #: admin/sessions.php:61 #, fuzzy msgid "[None]" -msgstr "íåò" +msgstr "нет" #: services/problem.php:106 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Ñîîáùåíèå î ïðîáëåìå]" +msgstr "[Сообщение о проблеме]" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:207 #, fuzzy, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî òåìå" +msgstr "Сортировать по теме" #: admin/sessions.php:62 #, fuzzy msgid "[Unknown]" -msgstr "Íåèçâåñíî" +msgstr "Неизвесно" #: lib/Horde.php:226 #, fuzzy, php-format msgid "[line %d of %s]" -msgstr "[ñòðîêà %s èç %s]" +msgstr "[строка %s из %s]" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:172 #, fuzzy msgid "[options]" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" # fuzzy #: lib/api.php:204 #, fuzzy msgid "_Alarms" -msgstr "Óâåäîìèòü" +msgstr "Уведомить" #: lib/api.php:208 #, fuzzy msgid "_DataTree" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" # fuzzy #: lib/api.php:196 msgid "_Groups" -msgstr "Ãðóïïû" +msgstr "Группы" # fuzzy #: templates/menu/menu.inc:9 msgid "_Home" -msgstr "Ïîðòàë" +msgstr "Портал" #: lib/Horde/Menu.php:193 #, fuzzy msgid "_Log in" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" # fuzzy #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" -msgstr "Âûõîä" +msgstr "Выход" # fuzzy #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" # fuzzy #: lib/api.php:200 msgid "_Permissions" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" # fuzzy #: lib/api.php:188 msgid "_Setup" -msgstr "Ïðèëîæåíèÿ" +msgstr "Приложения" # fuzzy #: lib/api.php:192 msgid "_Users" -msgstr "Ïîëüçîâàòåëè" +msgstr "Пользователи" #: lib/Horde/MIME/Message.php:132 #, fuzzy msgid "addressee unknown" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" #: services/problem.php:60 #, fuzzy msgid "attachment" -msgstr "Ïðèêðåïëÿåìîå" +msgstr "Прикрепляемое" #: lib/Block/metar.php:184 lib/Block/metar.php:370 #, fuzzy, php-format msgid "calm" -msgstr "Îòìåíà" +msgstr "Отмена" #: lib/Horde/MIME/Message.php:156 #, fuzzy msgid "cannot create output file" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/MIME/Message.php:128 #, fuzzy msgid "cannot open input" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: lib/Horde/MIME/Message.php:176 #, fuzzy msgid "configuration error" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: lib/Horde/MIME/Message.php:180 #, fuzzy msgid "entry not found" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: lib/Horde/Browser.php:1039 #, fuzzy msgid "file" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: lib/Block/metar.php:186 lib/Block/metar.php:372 lib/Block/metar.php:398 #, fuzzy, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "[ñòðîêà %s èç %s]" +msgstr "[строка %s из %s]" #: lib/Block/weatherdotcom.php:257 #, fuzzy msgid "gusting" -msgstr "[ñòðîêà %s èç %s]" +msgstr "[строка %s из %s]" # fuzzy #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 #, fuzzy msgid "inline" -msgstr "â òåêñò" +msgstr "в текст" #: lib/Horde/Argv/BadOptionException.php:20 #, fuzzy, php-format msgid "no such option: %s" -msgstr "[Áåç òåìû]" +msgstr "[Без темы]" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1223 #, fuzzy @@ -8549,14 +8549,14 @@ msgid "not yet implemented" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: lib/Horde/Argv/OptionException.php:23 #, fuzzy, php-format msgid "option %s: %s" -msgstr "Íàñòðîéêè äëÿ: %s" +msgstr "Настройки для: %s" #: lib/Horde/MIME/Message.php:172 #, fuzzy @@ -8564,69 +8564,69 @@ msgid "permission denied" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ\n" +"Настройки пользователя\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà\n" +"Изменить права доступа\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +"Изменить права доступа" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:106 #, fuzzy msgid "rising" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: lib/Horde/MIME/Message.php:140 #, fuzzy msgid "service unavailable" -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." # fuzzy #: admin/setup/config.php:101 #, fuzzy msgid "show differences" -msgstr "Àäðåñ ïîëó÷àòåëÿ" +msgstr "Адрес получателя" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:138 #, fuzzy msgid "show this help message and exit" -msgstr "Ïîä ñîîáùåíèåì" +msgstr "Под сообщением" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:105 #, fuzzy msgid "steady" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Horde/MIME/Message.php:148 #, fuzzy msgid "system error" -msgstr "îðôîãðàôè÷åñêàÿ îøèáêà" +msgstr "орфографическая ошибка" #: lib/Horde/MIME/Message.php:164 #, fuzzy msgid "temporary failure" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:204 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:218 #, fuzzy msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "Ïðî÷àÿ èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Прочая информация" # fuzzy #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 #, fuzzy msgid "unified" -msgstr "Ïóñòîé" +msgstr "Пустой" #: lib/VFS/horde.php:279 #, fuzzy msgid "unknown error" -msgstr "Íåðàñêðûòûå ïîëó÷àòåëè" +msgstr "Нераскрытые получатели" # fuzzy #: lib/Horde/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "òåêñò ñîîáùåíèÿ" +msgstr "текст сообщения" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 #, fuzzy @@ -8634,7 +8634,7 @@ msgid "user select" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Äåéñòâèå:" +"Действие:" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:34 msgid "vCard" @@ -8643,4 +8643,4 @@ msgstr "vCard" #: lib/Horde/Form.php:1428 #, fuzzy, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïî êðàéíåé ìåðå îäíîãî ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать по крайней мере одного получателя." diff --git a/horde/po/sk_SK.po b/horde/po/sk_SK.po index 558c4219f..4f157293d 100644 --- a/horde/po/sk_SK.po +++ b/horde/po/sk_SK.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Horde Slovak translation. # Copyright 2002 Leo Mrafko (original translator) # (C) 2002, 2003 Ivan Noris -# Martin Matu¹ka , 2008 +# Martin MatuÅ¡ka , 2008 # msgid "" msgstr "" @@ -12,24 +12,24 @@ msgstr "" "Last-Translator: Martin Matuska \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/Horde/Form.php:2895 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (pred %s dòami)" +msgstr " (pred %s dňami)" #: lib/Horde.php:1535 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Klávesová skratka %s)" +msgstr " (Klávesová skratka %s)" #: lib/Horde/Form.php:2903 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (o %s dní)" +msgstr " (o %s dní)" #: lib/Horde/Form.php:2899 msgid " (today)" @@ -41,67 +41,67 @@ msgstr " (zajtra)" #: lib/Horde/Form.php:2897 msgid " (yesterday)" -msgstr " (vèera)" +msgstr " (včera)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:268 lib/Block/weatherdotcom.php:371 #: lib/Block/weatherdotcom.php:417 msgid " at " -msgstr " rýchlos» " +msgstr " rýchlosÅ¥ " #: lib/Horde/DataTree/sql.php:595 #, php-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" u¾ existuje." +msgstr "\"%s\" už existuje." #: lib/VFS/smb.php:220 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" nie je adresár." +msgstr "\"%s\" nie je adresár." #: lib/Horde/CLI.php:347 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" nie je platná voµba." +msgstr "\"%s\" nie je platná voľba." #: lib/Horde/Form.php:2029 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" nie je platná e-mailová adresa." +msgstr "\"%s\" nie je platná e-mailová adresa." #: lib/Horde/Registry.php:752 lib/Horde/Registry.php:1106 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" nie je nastavené v registri Horde." +msgstr "\"%s\" nie je nastavené v registri Horde." #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "Ovladaè pre zdielanie \"%s\" nebol nájdený." +msgstr "Ovladač pre zdielanie \"%s\" nebol nájdený." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "Zobrazovaè stromu \"%s\" nebol nájdený." +msgstr "Zobrazovač stromu \"%s\" nebol nájdený." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "Skupina \"%s\" bol pridaná do systému." +msgstr "Skupina \"%s\" bol pridaná do systému." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "Právo \"%s\" bolo pridané do systému." +msgstr "Právo \"%s\" bolo pridané do systému." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" nebolo mo¾né vytvori»: %s." +msgstr "\"%s\" nebolo možné vytvoriÅ¥: %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "%.2fMB pou¾itých z povolených %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "%.2fMB použitých z povolených %.2fMB (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 #, php-format @@ -112,47 +112,47 @@ msgstr "%d %s a %s" #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." -msgstr[0] "%d kontakt bol úspe¹ne vlo¾ený do Vá¹ho adresára." -msgstr[1] "%d kontakty boli úspe¹ne vlo¾ené do Vá¹ho adresára." -msgstr[2] "%d kontaktov bolo úspe¹ne vlo¾ených do Vá¹ho adresára." +msgstr[0] "%d kontakt bol úspeÅ¡ne vložený do Vášho adresára." +msgstr[1] "%d kontakty boli úspeÅ¡ne vložené do Vášho adresára." +msgstr[2] "%d kontaktov bolo úspeÅ¡ne vložených do Vášho adresára." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:302 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "%d deò do vypr¹ania platnosti hesla." -msgstr[1] "%d dni do vypr¹ania platnosti hesla." -msgstr[2] "%d dní do vypr¹ania platnosti hesla." +msgstr[0] "%d deň do vyprÅ¡ania platnosti hesla." +msgstr[1] "%d dni do vyprÅ¡ania platnosti hesla." +msgstr[2] "%d dní do vyprÅ¡ania platnosti hesla." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "%d dní do vypr¹ania platnosti hesla." +msgstr "%d dní do vyprÅ¡ania platnosti hesla." #: lib/Block/metar.php:295 #, php-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d minút" +msgstr "%d minút" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" -msgstr "%d a¾ %d z %d" +msgstr "%d až %d z %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "predpoveï na %d dní" +msgstr "predpoveď na %d dní" #: services/maintenance.php:69 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - Poznámka" +msgstr "%s - Poznámka" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:711 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "Odtlaèok %s" +msgstr "Odtlačok %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:999 lib/Horde/MIME/Contents.php:1005 #, php-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "Operácie údr¾by pre aplikáciu %s - Potvrdenie" +msgstr "Operácie údržby pre aplikáciu %s - Potvrdenie" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:278 #, php-format @@ -177,34 +177,34 @@ msgstr "Nastavenia %s" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:251 #, php-format msgid "%s Sign Up" -msgstr "Registrovanie do aplikácie %s" +msgstr "Registrovanie do aplikácie %s" #: services/maintenance.php:60 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "Podmienky pou¾itia %s" +msgstr "Podmienky použitia %s" #: lib/VFS/smb.php:465 lib/VFS/smb.php:521 lib/VFS/ftp.php:755 #: lib/VFS/ftp.php:817 lib/VFS/ssh2.php:706 lib/VFS/ssh2.php:771 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s u¾ existuje." +msgstr "%s už existuje." #: lib/Block/metar.php:168 lib/Block/metar.php:174 lib/Block/metar.php:248 #: lib/Block/metar.php:354 lib/Block/metar.php:360 #, php-format msgid "%s at %s %s" -msgstr "%s vo vý¹ke %s %s" +msgstr "%s vo výške %s %s" #: lib/Horde/Prefs/Credentials.php:111 #, php-format msgid "%s authentication credentials" -msgstr "%s údaje pre autentifikáciu" +msgstr "%s údaje pre autentifikáciu" #: lib/Horde/Registry.php:816 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "Pou¾ívateµ %s nemá oprávnenie pre %s." +msgstr "Používateľ %s nemá oprávnenie pre %s." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -212,18 +212,18 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s je pripravený vykona» operácie údr¾by oznaèené ni¾¹ie. Za¹krtnite " -"¹tvorèek pri operáciách, ktoré chcete teraz vykona»." +"%s je pripravený vykonaÅ¥ operácie údržby označené nižšie. ZaÅ¡krtnite " +"Å¡tvorček pri operáciách, ktoré chcete teraz vykonaÅ¥." #: lib/Horde/Form.php:2850 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "Po¾aduje sa %s" +msgstr "Požaduje sa %s" #: lib/Horde/Block/Collection.php:137 lib/Block/vatid.php:59 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s nebol nájdený." +msgstr "%s nebol nájdený." #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 #, php-format @@ -231,23 +231,23 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Táto správa nemusí by» od uvedeného odosielateµa. Vyvarujte sa " -"nasledovaniu akýchkoµvek odkazov (linky) v tejto správe a neposielajte jej " -"odosielateµovi osobné informácie." +"%s: Táto správa nemusí byÅ¥ od uvedeného odosielateľa. Vyvarujte sa " +"nasledovaniu akýchkoľvek odkazov (linky) v tejto správe a neposielajte jej " +"odosielateľovi osobné informácie." #: lib/Block/weatherdotcom.php:375 lib/Block/weatherdotcom.php:420 msgid ", gusting " -msgstr ", v nárazoch" +msgstr ", v nárazoch" #: lib/Block/metar.php:197 lib/Block/metar.php:202 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", v nárazoch %s %s" +msgstr ", v nárazoch %s %s" #: lib/Block/metar.php:210 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", premenná v rozsahu %s a¾ %s" +msgstr ", premenná v rozsahu %s až %s" #: lib/Horde/Form.php:2562 lib/Horde/Form.php:2628 lib/Horde/Perms/UI.php:293 #: lib/Horde/Perms/UI.php:347 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:803 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "-- vyberte si --" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" -msgstr "1 deò" +msgstr "1 deň" #: lib/Horde/Alarm.php:346 msgid "1 hour" @@ -264,31 +264,31 @@ msgstr "1 hodina" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12-hodinový formát" +msgstr "12-hodinový formát" #: lib/Horde/Alarm.php:345 msgid "15 minutes" -msgstr "15 minút" +msgstr "15 minút" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24-hodinový formát" +msgstr "24-hodinový formát" #: templates/data/datetime.inc:107 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" -msgstr "24 hodín" +msgstr "24 hodín" #: lib/Horde/Alarm.php:344 msgid "5 minutes" -msgstr "5 minút" +msgstr "5 minút" #: lib/Horde/Alarm.php:347 msgid "6 hours" -msgstr "6 hodín" +msgstr "6 hodín" #: lib/Horde/UI/Pager.php:73 msgid "" -msgstr "Ïalej>" +msgstr "Ďalej>" #: lib/Horde/NLS/countries.php:164 lib/Horde/NLS/tld.php:178 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "Niger" #: lib/Horde/NLS/countries.php:166 lib/Horde/NLS/tld.php:177 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nigeria" -msgstr "Nigéria" +msgstr "Nigéria" #: lib/Block/weatherdotcom.php:390 msgid "Night" @@ -4835,122 +4835,122 @@ msgstr "Bez zvuku" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." msgstr "" -"Nie sú dostupné ¾iadne konfiguraèné údaje, pre ktoré by sa dali zobrazi» " +"Nie sú dostupné žiadne konfiguračné údaje, pre ktoré by sa dali zobraziÅ¥ " "rozdiely." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Pre vytváranie ISO obrazov nie je k dispozícii ¾iadna stratégia." +msgstr "Pre vytváranie ISO obrazov nie je k dispozícii žiadna stratégia." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." -msgstr "Neexistuje ¹ablóna pre dávku." +msgstr "Neexistuje Å¡ablóna pre dávku." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:102 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:385 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:407 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Na po¾adovanej pozícii neexistuje ¾iaden blok." +msgstr "Na požadovanej pozícii neexistuje žiaden blok." #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "®iadna zmena." +msgstr "Žiadna zmena." #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "K tomuto právu nemo¾no prida» ¾iadne podriadené práva." +msgstr "K tomuto právu nemožno pridaÅ¥ žiadne podriadené práva." #: lib/Horde.php:203 lib/Horde.php:623 lib/Horde/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Pre %s nebola urèená konfigurácia." +msgstr "Pre %s nebola určená konfigurácia." #: lib/VFS/ftp.php:903 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Pre FTP VFS nebola urèená konfigurácia." +msgstr "Pre FTP VFS nebola určená konfigurácia." #: lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Pre SQL VFS nebola urèená konfigurácia." +msgstr "Pre SQL VFS nebola určená konfigurácia." #: lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Pre SQL-File VFS nebola urèená konfigurácia." +msgstr "Pre SQL-File VFS nebola určená konfigurácia." #: lib/VFS/ssh2.php:876 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "Pre SSH2 VFS nebola urèená konfigurácia." +msgstr "Pre SSH2 VFS nebola určená konfigurácia." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." -msgstr "®iaden kredit." +msgstr "Žiaden kredit." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." -msgstr "Nebolo ¹pecifikované miesto urèenia." +msgstr "Nebolo Å¡pecifikované miesto určenia." #: lib/Horde/Browser.php:1026 msgid "No file uploaded" -msgstr "Súbor nebol nahraný." +msgstr "Súbor nebol nahraný." #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." -msgstr "®iadne ikony neboli nájdené." +msgstr "Žiadne ikony neboli nájdené." #: lib/Block/weatherdotcom.php:139 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/metar.php:138 msgid "No location is set." -msgstr "Nie je nastavená lokalita." +msgstr "Nie je nastavená lokalita." #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "No location provided." -msgstr "Nie je nastavená lokalita." +msgstr "Nie je nastavená lokalita." #: lib/Horde/Lock.php:59 lib/Horde/Lock.php:76 lib/Horde/Lock.php:90 #: lib/Horde/Lock.php:125 lib/Horde/Lock.php:141 msgid "No lock driver configured!" -msgstr "®iaden ovladaè zámku nie je nastavený!" +msgstr "Žiaden ovladač zámku nie je nastavený!" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1211 #, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "Objektu %s nezodpovedá ¾iadna správa." +msgstr "Objektu %s nezodpovedá žiadna správa." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." -msgstr "Nebola zadaná ¾iadna správa." +msgstr "Nebola zadaná žiadna správa." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." -msgstr "Nebolo ¹pecifikované ¾iadne meno." +msgstr "Nebolo Å¡pecifikované žiadne meno." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "Nebolo ¹pecifikované èíslo." +msgstr "Nebolo Å¡pecifikované číslo." #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "®iadne urá¾livé fortuny" +msgstr "Žiadne urážlivé fortuny" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:399 msgid "No or unreadable content in Kolab XML object" -msgstr "®iaden alebo neèitateµný obsah v Kolab XML objekte" +msgstr "Žiaden alebo nečitateľný obsah v Kolab XML objekte" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1310 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Nebola zadaná cesta k programu OpenSSL. Program OpenSSL je potrebný na prácu " -"s údajmi PKCS 12." +"Nebola zadaná cesta k programu OpenSSL. Program OpenSSL je potrebný na prácu " +"s údajmi PKCS 12." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "®iadne prebiehajúce prihlásenia." +msgstr "Žiadne prebiehajúce prihlásenia." #: lib/VFS.php:809 msgid "No quota set." -msgstr "®iane kvóta nenastavené." +msgstr "Žiane kvóta nenastavené." #: lib/Horde/Date/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" @@ -4958,15 +4958,15 @@ msgstr "Bez opakovania" #: lib/File/CSV.php:555 msgid "No separator specified." -msgstr "Nebol urèený oddelovaè." +msgstr "Nebol určený oddelovač." #: admin/setup/index.php:130 admin/setup/index.php:165 msgid "No stable version exists yet." -msgstr "®iadne stabilné verzie e¹te nie sú k dispozícii." +msgstr "Žiadne stabilné verzie eÅ¡te nie sú k dispozícii." #: lib/VFS/smb.php:598 msgid "No such file" -msgstr "Súbor neexistuje" +msgstr "Súbor neexistuje" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:216 #, php-format @@ -4975,42 +4975,42 @@ msgstr "Objekt %s neexistuje!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Pre vyrovnávaciu pamä» nie je dostupný ¾iaden doèasný prieèinok." +msgstr "Pre vyrovnávaciu pamäť nie je dostupný žiaden dočasný priečinok." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 lib/Net/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Nebolo odoslané pou¾ívateµské meno a/alebo heslo." +msgstr "Nebolo odoslané používateľské meno a/alebo heslo." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "Neboli vrátené platné XML údaje" +msgstr "Neboli vrátené platné XML údaje" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1061 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1071 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1082 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1099 msgid "No values" -msgstr "®iadne hodnoty" +msgstr "Žiadne hodnoty" #: admin/setup/index.php:184 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"V pôvodnej konfigurácii nebola nájdená ¾iadna verzia. Vygenerujte znovu " -"konfiguráciu." +"V pôvodnej konfigurácii nebola nájdená žiadna verzia. Vygenerujte znovu " +"konfiguráciu." #: admin/setup/index.php:192 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." msgstr "" -"V konfigurácii nebola nájdená ¾iadna verzia. Vygenerujte znovu konfiguráciu." +"V konfigurácii nebola nájdená žiadna verzia. Vygenerujte znovu konfiguráciu." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:463 templates/syncml/syncml.inc:5 #: templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "None" -msgstr "®iaden" +msgstr "Žiaden" #: config/nls.php.dist:233 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Severské (ISO-8859-10)" +msgstr "Severské (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:168 lib/Horde/NLS/tld.php:176 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 @@ -5019,36 +5019,36 @@ msgstr "Ostrov Norfolk" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Severná pologuµa" +msgstr "Severná pologuľa" #: lib/Horde/NLS/countries.php:169 lib/Horde/NLS/tld.php:162 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Severné Mariánske ostrovy" +msgstr "Severné Mariánske ostrovy" #: lib/Horde/NLS/countries.php:170 lib/Horde/NLS/tld.php:180 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Norway" -msgstr "Nórsko" +msgstr "Nórsko" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:647 msgid "Not After" -msgstr "Neplatí po" +msgstr "Neplatí po" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Not Before" -msgstr "Neplatí pred" +msgstr "Neplatí pred" #: lib/VFS/file.php:464 msgid "Not a directory" -msgstr "Nie je adresár" +msgstr "Nie je adresár" #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:94 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 msgid "Not implemented." -msgstr "Nie je implementované." +msgstr "Nie je implementované." #: lib/VFS.php:193 lib/VFS.php:239 lib/VFS.php:265 lib/VFS.php:283 #: lib/VFS.php:300 lib/VFS.php:399 lib/VFS.php:416 lib/VFS.php:449 @@ -5057,16 +5057,16 @@ msgstr "Nie je implementovan #: lib/VFS/horde.php:151 lib/VFS/horde.php:170 lib/VFS/horde.php:189 #: lib/VFS/horde.php:207 lib/VFS/horde.php:227 lib/VFS/horde.php:330 msgid "Not supported." -msgstr "Nie je podporované." +msgstr "Nie je podporované." #: lib/Horde/Kolab.php:696 lib/Horde/Share/kolab.php:568 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:272 config/registry.php.dist:193 msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" +msgstr "Poznámky" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Niè na prezeranie, vrá»te sa spä»." +msgstr "Nič na prezeranie, vráťte sa späť." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:434 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:472 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 @@ -5075,27 +5075,27 @@ msgstr "November" #: lib/Horde/Form.php:1042 msgid "Number" -msgstr "Èíslo" +msgstr "Číslo" #: lib/Block/feed.php:23 msgid "Number of articles to display" -msgstr "Poèet èlánkov na zobrazenie" +msgstr "Počet článkov na zobrazenie" #: lib/Horde/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "Poèet znakov" +msgstr "Počet znakov" #: lib/Horde/Form.php:1372 lib/Horde/Form.php:1426 lib/Horde/Form.php:1537 msgid "Number of columns" -msgstr "Poèet ståpcov" +msgstr "Počet stĺpcov" #: lib/Horde/Form.php:1370 lib/Horde/Form.php:1424 lib/Horde/Form.php:1535 msgid "Number of rows" -msgstr "Poèet riadkov" +msgstr "Počet riadkov" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Pre aktualizáciu zoznamu príjemcov neboli ¹pecifikované èísla." +msgstr "Pre aktualizáciu zoznamu príjemcov neboli Å¡pecifikované čísla." #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" @@ -5111,25 +5111,25 @@ msgstr "Autor objektu" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:346 msgid "Object not found." -msgstr "Objekt nebol nájdený." +msgstr "Objekt nebol nájdený." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:395 #, php-format msgid "Object type %s not allowed for folder type %s!" -msgstr "Typ objektu %s nie je povolený pre typ prieèinka %s!" +msgstr "Typ objektu %s nie je povolený pre typ priečinka %s!" #: lib/Horde/Form.php:1096 msgid "Octal" -msgstr "Osmièkový" +msgstr "Osmičkový" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:433 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:471 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "October" -msgstr "Október" +msgstr "Október" #: lib/Block/fortune.php:101 msgid "Offense filter" -msgstr "Filter na nadávky" +msgstr "Filter na nadávky" #: config/registry.php.dist:322 msgid "Office" @@ -5137,70 +5137,70 @@ msgstr "Pracovisko" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "Staré a nové heslo musia by» odli¹né." +msgstr "Staré a nové heslo musia byÅ¥ odliÅ¡né." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:467 #, php-format msgid "Old object %s does not exist." -msgstr "Starý objekt %s neexistuje" +msgstr "Starý objekt %s neexistuje" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:473 #, php-format msgid "Old object %s does not map to a uid." -msgstr "Starý objekt %s nepasuje k uid" +msgstr "Starý objekt %s nepasuje k uid" #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" -msgstr "Staré heslo" +msgstr "Staré heslo" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "Staré heslo je nesprávne." +msgstr "Staré heslo je nesprávne." #: lib/Horde/NLS/countries.php:171 lib/Horde/NLS/tld.php:185 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Oman" -msgstr "Omán" +msgstr "Omán" #: lib/Horde/Form.php:1971 msgid "Onclick event" -msgstr "Operácia pri kliknutí" +msgstr "Operácia pri kliknutí" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Iba IMAP servery podporujú zdieµané prieèinky." +msgstr "Iba IMAP servery podporujú zdieľané priečinky." #: lib/Block/fortune.php:104 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Iba urá¾livé fortuny" +msgstr "Iba urážlivé fortuny" #: lib/Horde/Form.php:2470 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Je prípustná iba jedna e-mailová adresa." +msgstr "Je prípustná iba jedna e-mailová adresa." #: lib/Horde/Form.php:2018 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Je prípustná iba jedna e-mailová adresa." +msgstr "Je prípustná iba jedna e-mailová adresa." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Vlastníka alebo práva vlastníka pre zdieµaný objekt mô¾e zmeni» iba vlastník " -"alebo systémový administrátor" +"Vlastníka alebo práva vlastníka pre zdieľaný objekt môže zmeniÅ¥ iba vlastník " +"alebo systémový administrátor" #: lib/Block/iframe.php:41 msgid "Open in a new window" -msgstr "Otvori» v novom okne" +msgstr "OtvoriÅ¥ v novom okne" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:247 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." -msgstr "Chyba OpenSSL: nepodarilo sa získa» údaje z podpísanej èasti S/MIME." +msgstr "Chyba OpenSSL: nepodarilo sa získaÅ¥ údaje z podpísanej časti S/MIME." #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Operating System" -msgstr "Operaèný systém" +msgstr "Operačný systém" #: services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" @@ -5213,11 +5213,11 @@ msgstr "Nastavenia %s" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:574 msgid "Organisation" -msgstr "Organizácia" +msgstr "Organizácia" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "Organisational Unit" -msgstr "Organizaèná jednotka" +msgstr "Organizačná jednotka" #: config/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" @@ -5225,34 +5225,34 @@ msgstr "Organizovanie" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:126 msgid "Other" -msgstr "Iné" +msgstr "Iné" #: config/prefs.php.dist:119 config/prefs.php.dist:129 #: config/prefs.php.dist:136 config/prefs.php.dist:145 #: config/prefs.php.dist:154 config/prefs.php.dist:161 msgid "Other Information" -msgstr "Ïal¹ie informácie" +msgstr "ĎalÅ¡ie informácie" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other characters" -msgstr "Iné znaky" +msgstr "Iné znaky" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +msgstr "Vlastník" #: lib/Horde/Kolab.php:779 lib/Horde/Share/kolab.php:880 #, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "Nepodarilo sa zisti» vlastníka prieèinka %s." +msgstr "Nepodarilo sa zistiÅ¥ vlastníka priečinka %s." #: templates/shares/edit.inc:38 templates/shares/edit.inc:49 msgid "Owner:" -msgstr "Vlastník:" +msgstr "Vlastník:" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "PAM autentifikácia nie je dostupná." +msgstr "PAM autentifikácia nie je dostupná." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" @@ -5260,19 +5260,19 @@ msgstr "Backend PEAR::Mail" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1511 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "Digitálny podpis PGP" +msgstr "Digitálny podpis PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1557 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "Údaje za¹ifrované pomocou PGP" +msgstr "Údaje zaÅ¡ifrované pomocou PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1609 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP verejný kµúè" +msgstr "PGP verejný kľúč" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1591 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "Údaje podpísané/za¹ifrované pomocou PGP" +msgstr "Údaje podpísané/zaÅ¡ifrované pomocou PGP" #: admin/phpshell.php:75 msgid "PHP" @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:64 msgid "PHP Code" -msgstr "PHP kód" +msgstr "PHP kód" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:37 msgid "PHP Shell" @@ -5293,51 +5293,51 @@ msgstr "Tento server nepodporuje imap_myrights." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "PM Clouds" -msgstr "Popoludní oblaèno" +msgstr "Popoludní oblačno" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "PM Dizzle" -msgstr "Popoludní µahké mrholenie" +msgstr "Popoludní ľahké mrholenie" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "PM Fog" -msgstr "Popoludní hmla" +msgstr "Popoludní hmla" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "PM Light Rain" -msgstr "Popoludní µahký dá¾ï" +msgstr "Popoludní ľahký dážď" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "PM Light Snow" -msgstr "Popoludní µahké sne¾enie" +msgstr "Popoludní ľahké sneženie" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 msgid "PM Rain" -msgstr "Popoludní dá¾ï" +msgstr "Popoludní dážď" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "PM Showers" -msgstr "Popoludní prehánky" +msgstr "Popoludní prehánky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "PM Snow" -msgstr "Popoludní sneh" +msgstr "Popoludní sneh" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Popoludní snehové prehánky" +msgstr "Popoludní snehové prehánky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "PM Sun" -msgstr "Popoludní slneèno" +msgstr "Popoludní slnečno" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "PM T-Storms" -msgstr "Popoludní búrky" +msgstr "Popoludní búrky" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "Roz¹írenie POSIX chýba" +msgstr "Rozšírenie POSIX chýba" #: lib/api.php:216 msgid "P_HP Shell" @@ -5351,12 +5351,12 @@ msgstr "Pakistan" #: lib/Horde/NLS/countries.php:173 lib/Horde/NLS/tld.php:198 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palau" -msgstr "Palauské ostrovy" +msgstr "Palauské ostrovy" #: lib/Horde/NLS/countries.php:174 lib/Horde/NLS/tld.php:196 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Palestínske územie" +msgstr "Palestínske územie" #: lib/Horde/NLS/countries.php:175 lib/Horde/NLS/tld.php:186 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Panama" #: lib/Horde/NLS/countries.php:176 lib/Horde/NLS/tld.php:189 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nová Guinea" +msgstr "Papua Nová Guinea" #: lib/Horde/NLS/countries.php:177 lib/Horde/NLS/tld.php:199 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgstr "Paraguay" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Èiastoène oblaèno" +msgstr "Čiastočne oblačno" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 admin/setup/index.php:243 #: lib/Horde/Form.php:2514 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:546 @@ -5387,19 +5387,19 @@ msgstr "Heslo" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Heslo bolo úspe¹ne zmenené." +msgstr "Heslo bolo úspeÅ¡ne zmenené." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1346 msgid "Password incorrect" -msgstr "Nesprávne heslo" +msgstr "Nesprávne heslo" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Pre autentifikáciu RADIUS je vy¾adované heslo." +msgstr "Pre autentifikáciu RADIUS je vyžadované heslo." #: lib/Horde/Form.php:2547 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Heslo s potvrdením" +msgstr "Heslo s potvrdením" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" @@ -5412,53 +5412,53 @@ msgstr "Heslo: " #: admin/user.php:160 lib/Horde/Form.php:2529 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Heslá musia by» rovnaké." +msgstr "Heslá musia byÅ¥ rovnaké." #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Paste" -msgstr "Vlo¾i»" +msgstr "VložiÅ¥" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" -msgstr "Prebiehajúce registrácie:" +msgstr "Prebiehajúce registrácie:" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "People" -msgstr "¥udia" +msgstr "Ľudia" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Vykona» operácie údr¾by" +msgstr "VykonaÅ¥ operácie údržby" #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Vykona» operácie údr¾by pri prihlásení?" +msgstr "VykonaÅ¥ operácie údržby pri prihlásení?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" -msgstr "Právo" +msgstr "Právo" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "Právo \"%s\" nebolo vymazané." +msgstr "Právo \"%s\" nebolo vymazané." #: lib/VFS/smb.php:601 msgid "Permission Denied" -msgstr "Prístup odmietnutý" +msgstr "Prístup odmietnutý" #: lib/Horde/Perms/UI.php:160 lib/Horde/Perms/UI.php:163 msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: admin/perms/delete.php:59 admin/perms/addchild.php:61 #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/index.php:23 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Administrácia práv" +msgstr "Administrácia práv" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "Osobné informácie" +msgstr "Osobné informácie" #: lib/Horde/NLS/countries.php:178 lib/Horde/NLS/tld.php:187 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 @@ -5467,20 +5467,20 @@ msgstr "Peru" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Pets" -msgstr "Domáce zvieratá" +msgstr "Domáce zvieratá" #: lib/Horde/NLS/countries.php:179 lib/Horde/NLS/tld.php:190 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Philippines" -msgstr "Filipíny" +msgstr "Filipíny" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:219 msgid "Phone" -msgstr "Telefón" +msgstr "Telefón" #: lib/Horde/Form.php:1262 msgid "Phone number" -msgstr "Telefónne èíslo" +msgstr "Telefónne číslo" #: config/registry.php.dist:447 msgid "Photos" @@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr "Pitcairnove ostrovy" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:423 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Verzia správy v èistom texte" +msgstr "Verzia správy v čistom texte" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Platitudes" @@ -5504,52 +5504,52 @@ msgstr "Platitudes" #: lib/Horde/Form.php:3563 msgid "Please choose a sound." -msgstr "Prosím vyberte zvuk." +msgstr "Prosím vyberte zvuk." #: lib/Horde/Form.php:3095 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Zadajte prosím mesiac a rok." +msgstr "Zadajte prosím mesiac a rok." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:11 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Zadajte prosím meno pre novú kategóriu:" +msgstr "Zadajte prosím meno pre novú kategóriu:" #: lib/Horde/Form.php:1300 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Zadajte prosím platnú IP adresu." +msgstr "Zadajte prosím platnú IP adresu." #: lib/Horde/Form.php:3175 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Zadajte prosím platný dátum, skontrolujte poèet dní v mesiaci." +msgstr "Zadajte prosím platný dátum, skontrolujte počet dní v mesiaci." #: lib/Horde/Form.php:2973 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Zadajte prosím platný èas." +msgstr "Zadajte prosím platný čas." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Prosím uveïte zhrnutie problému." +msgstr "Prosím uveďte zhrnutie problému." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Prosím zadajte svoje pou¾ívateµské meno a heslo" +msgstr "Prosím zadajte svoje používateľské meno a heslo" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Preèítajte si prosím nasledujúci text. MUSÍTE súhlasi» s podmienkami, ak " -"chcete pou¾íva» tento systém." +"Prečítajte si prosím nasledujúci text. MUSÍTE súhlasiÅ¥ s podmienkami, ak " +"chcete používaÅ¥ tento systém." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Zadajte prosím meno pre novú kategóriu:" +msgstr "Zadajte prosím meno pre novú kategóriu:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:181 lib/Horde/NLS/tld.php:192 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Poland" -msgstr "Poµsko" +msgstr "Poľsko" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Politics" @@ -5574,11 +5574,11 @@ msgstr "Portugalsko" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:103 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:65 msgid "Post" -msgstr "Vlo¾i»" +msgstr "VložiÅ¥" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "Odosla» do tohto prieèinka (nevynucuje IMAP)" +msgstr "OdoslaÅ¥ do tohto priečinka (nevynucuje IMAP)" #: themes/postnuke/info.php:6 msgid "Postnuke" @@ -5588,21 +5588,21 @@ msgstr "Postnuke" #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " -msgstr[0] "Zrá¾ky za poslednú %d hodinu: " -msgstr[1] "Zrá¾ky za posledné %d hodiny: " -msgstr[2] "Zrá¾ky za posledných %d hodín: " +msgstr[0] "Zrážky za poslednú %d hodinu: " +msgstr[1] "Zrážky za posledné %d hodiny: " +msgstr[2] "Zrážky za posledných %d hodín: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:309 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Pravdepodobnos»
zrá¾ok" +msgstr "PravdepodobnosÅ¥
zrážok" #: lib/Horde/Prefs/file.php:66 msgid "Preference storage directory is not available." -msgstr "Prieèinok na ulo¾enie nastavení nie je k dispozícii." +msgstr "Priečinok na uloženie nastavení nie je k dispozícii." #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: po¾adované roz¹írenie LDAP nebolo nájdené." +msgstr "Prefs_ldap: požadované rozšírenie LDAP nebolo nájdené." #: lib/Block/metar.php:234 msgid "Pressure" @@ -5610,7 +5610,7 @@ msgstr "Tlak" #: lib/Block/metar.php:268 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Tlak na úrovni mora: " +msgstr "Tlak na úrovni mora: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:247 msgid "Pressure: " @@ -5619,48 +5619,48 @@ msgstr "Tlak: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:210 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1454 msgid "Preview" -msgstr "Uká¾ka" +msgstr "Ukážka" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:379 msgid "Previous options" -msgstr "Predchádzajúce nastavenia" +msgstr "Predchádzajúce nastavenia" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:459 msgid "Private Key" -msgstr "Privátny kµúè" +msgstr "Privátny kľúč" #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" -msgstr "Problém" +msgstr "Problém" #: services/problem.php:155 msgid "Problem Description" -msgstr "Popis problému" +msgstr "Popis problému" #: lib/Horde/Form.php:1571 lib/Horde/Form.php:2612 lib/Horde/Form.php:2688 #: lib/Horde/Form.php:4012 msgid "Prompt text" -msgstr "Výzva na zadanie textu" +msgstr "Výzva na zadanie textu" #: lib/Horde/Form.php:2218 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "Ochráni» adresu pred spamermi?" +msgstr "OchrániÅ¥ adresu pred spamermi?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:459 msgid "Public Key" -msgstr "Verejný kµúè" +msgstr "Verejný kľúč" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:652 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmus verejného kµúèa" +msgstr "Algoritmus verejného kľúča" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:651 msgid "Public Key Info" -msgstr "Informácie o verejnom kµúèi" +msgstr "Informácie o verejnom kľúči" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Verejný/privátny kµúèový pár nebol úspe¹ne vygenerovaný." +msgstr "Verejný/privátny kľúčový pár nebol úspeÅ¡ne vygenerovaný." #: lib/Horde/NLS/countries.php:183 lib/Horde/NLS/tld.php:195 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 @@ -5669,15 +5669,15 @@ msgstr "Portoriko" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:69 msgid "Purge" -msgstr "Vyprázdni»" +msgstr "VyprázdniÅ¥" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "Vyprázdni» správy" +msgstr "VyprázdniÅ¥ správy" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" -msgstr "Fialové Horde" +msgstr "Fialové Horde" #: lib/Horde/NLS/countries.php:184 lib/Horde/NLS/tld.php:200 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 @@ -5690,44 +5690,44 @@ msgstr "Dotaz" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" -msgstr "Kvóta" +msgstr "Kvóta" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:670 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA verejný kµúè (%d bitov)" +msgstr "RSA verejný kľúč (%d bitov)" #: lib/Horde/Form.php:2776 msgid "Radio selection" -msgstr "Prepínaè s výberom" +msgstr "Prepínač s výberom" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain" -msgstr "Dá¾ï" +msgstr "Dážď" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Rain Early" -msgstr "Ráno dá¾ï" +msgstr "Ráno dážď" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "Rain Late" -msgstr "Neskôr dá¾ï" +msgstr "Neskôr dážď" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "Rain Shower" -msgstr "Da¾ïové prehánky" +msgstr "Dažďové prehánky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "Rain and Snow" -msgstr "Dá¾ï a sneh" +msgstr "Dážď a sneh" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Dá¾ï a¾ sneh" +msgstr "Dážď až sneh" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" -msgstr "Náhodná Fortune" +msgstr "Náhodná Fortune" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:67 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:91 msgid "Ratio" @@ -5742,40 +5742,40 @@ msgstr "Pomer" #: templates/shares/edit.inc:240 templates/shares/edit.inc:254 #: templates/shares/edit.inc:283 msgid "Read" -msgstr "Èíta»" +msgstr "ČítaÅ¥" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 msgid "Read messages" -msgstr "Èíta» správy" +msgstr "ČítaÅ¥ správy" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Naozaj vymaza» \"%s\"? Túto operáciu nemo¾no vráti» spä»." +msgstr "Naozaj vymazaÅ¥ \"%s\"? Túto operáciu nemožno vrátiÅ¥ späť." #: lib/Horde/Block/Layout.php:110 msgid "Really delete this block?" -msgstr "Naozaj chcete vyzmaza» tento blok?" +msgstr "Naozaj chcete vyzmazaÅ¥ tento blok?" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Naozaj vymaza» pou¾ívateµské údaje pre pou¾ívateµa \"%s\"? Túto operáciu " -"nemo¾no vráti» spä»." +"Naozaj vymazaÅ¥ používateľské údaje pre používateľa \"%s\"? Túto operáciu " +"nemožno vrátiÅ¥ späť." #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" -msgstr "Doména:" +msgstr "Doména:" #: config/prefs.php.dist:449 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Obnovi» prvky dynamického menu:" +msgstr "ObnoviÅ¥ prvky dynamického menu:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Obnovi» zobrazenie portálu:" +msgstr "ObnoviÅ¥ zobrazenie portálu:" #: templates/portal/layout.inc:93 msgid "Refresh rate:" @@ -5783,11 +5783,11 @@ msgstr "Obnovovacia frekvencia:" #: lib/Horde/Form.php:1202 lib/Horde/Form.php:1222 msgid "Regex" -msgstr "Regulárny výraz" +msgstr "Regulárny výraz" #: lib/Horde/Form.php:3969 msgid "Relationship browser" -msgstr "Prehliadaè vz»ahov" +msgstr "Prehliadač vzÅ¥ahov" #: lib/Block/metar.php:335 msgid "Remarks" @@ -5795,115 +5795,115 @@ msgstr "Postrehy" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" -msgstr "Vzdialený poèítaè:" +msgstr "Vzdialený počítač:" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Remote Servers" -msgstr "Vzdialené servery" +msgstr "Vzdialené servery" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "Vzdialená URL (http://www.example.com/horde):" +msgstr "Vzdialená URL (http://www.example.com/horde):" #: lib/Horde/Block/Layout.php:107 lib/Horde/Block/Layout.php:111 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:609 templates/admin/groups/edit.inc:23 #: templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 msgid "Remove" -msgstr "Odstráni»" +msgstr "OdstrániÅ¥" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" -msgstr "Odstráni» pár" +msgstr "OdstrániÅ¥ pár" #: admin/setup/index.php:263 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Odstráni» ulo¾ený skript z doèasného prieèinka na serveri." +msgstr "OdstrániÅ¥ uložený skript z dočasného priečinka na serveri." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "Odstráni» pou¾ívateµa" +msgstr "OdstrániÅ¥ používateľa" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Odstráni» pou¾ívateµa: %s" +msgstr "OdstrániÅ¥ používateľa: %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Reply-To" -msgstr "Odpoveda» na" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Na po¾iadavku nebolo mo¾né odpoveda». Návratový kód chyby: " +msgstr "Na požiadavku nebolo možné odpovedaÅ¥. Návratový kód chyby: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "Po¾adovaná slu¾ba nebola nájdená." +msgstr "Požadovaná služba nebola nájdená." #: lib/Horde.php:210 lib/Horde.php:633 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "V konfigurácii %s nie je zadaná po¾adovaná polo¾ka \"%s\"." +msgstr "V konfigurácii %s nie je zadaná požadovaná položka \"%s\"." #: lib/VFS/sql_file.php:748 lib/VFS/sql.php:768 lib/VFS/ftp.php:909 #: lib/VFS/ssh2.php:882 lib/VFS/horde.php:41 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "V konfigurácii VFS nie je zadaná po¾adovaná polo¾ka \"%s\"." +msgstr "V konfigurácii VFS nie je zadaná požadovaná položka \"%s\"." #: lib/Horde/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "V konfigurácii nie je zadaná po¾adovaná polo¾ka \"%s\"." +msgstr "V konfigurácii nie je zadaná požadovaná položka \"%s\"." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:333 msgid "Required Field" -msgstr "Vy¾adované pole" +msgstr "Vyžadované pole" #: lib/Horde.php:342 lib/Horde/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." -msgstr "Vy¾adovaný kód je neplatný - mo¾ná zlomyseµná po¾iadavka." +msgstr "Vyžadovaný kód je neplatný - možná zlomyseľná požiadavka." #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:352 lib/Horde/Form/Renderer.php:318 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:227 templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 #: templates/admin/user/update.inc:78 msgid "Reset" -msgstr "Vymaza» formulár" +msgstr "VymazaÅ¥ formulár" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "Obnovi» heslo" +msgstr "ObnoviÅ¥ heslo" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Obnovi» Va¹e heslo" +msgstr "ObnoviÅ¥ VaÅ¡e heslo" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" -msgstr "Vráti» posledný príkaz" +msgstr "VrátiÅ¥ posledný príkaz" #: admin/phpshell.php:68 admin/cmdshell.php:29 admin/sqlshell.php:68 msgid "Results" -msgstr "Výsledky" +msgstr "Výsledky" #: services/portal/cloud_search.php:31 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "Výsledky pre %s" +msgstr "Výsledky pre %s" #: templates/syncml/syncml.inc:39 templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 #: templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" -msgstr "Návrat na nastavenia" +msgstr "Návrat na nastavenia" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:243 msgid "Returned error message:" -msgstr "Navrátené chybové hlásenie:" +msgstr "Navrátené chybové hlásenie:" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "Zopakujte nové heslo" +msgstr "Zopakujte nové heslo" #: lib/Horde/NLS/countries.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" @@ -5915,27 +5915,27 @@ msgstr "Ostrov Reunion" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Vráti» konfiguráciu" +msgstr "VrátiÅ¥ konfiguráciu" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1733 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "Revokaèný kµúè nebol úspe¹ne vytvorený." +msgstr "Revokačný kľúč nebol úspeÅ¡ne vytvorený." #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Nastavenia roz¹íreného textového editoru" +msgstr "Nastavenia rozšíreného textového editoru" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Riddles" -msgstr "Hádanky" +msgstr "Hádanky" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Right click context menu" -msgstr "Kontextové menu pod pravým tlaèidlom" +msgstr "Kontextové menu pod pravým tlačidlom" #: lib/Horde/Form.php:3845 msgid "Right header" -msgstr "Hlavièka vpravo" +msgstr "Hlavička vpravo" #: lib/Horde/Form.php:3841 msgid "Right values" @@ -5952,24 +5952,24 @@ msgstr "Rumunsko" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" -msgstr "Otoèi» o 180" +msgstr "OtočiÅ¥ o 180" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:230 msgid "Rotate Left" -msgstr "Otoèi» vµavo" +msgstr "OtočiÅ¥ vľavo" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Right" -msgstr "Otoèi» vpravo" +msgstr "OtočiÅ¥ vpravo" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Run" -msgstr "Spusti»" +msgstr "SpustiÅ¥" #: lib/Horde/NLS/countries.php:187 lib/Horde/NLS/tld.php:204 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Russian Federation" -msgstr "Ruská federácia" +msgstr "Ruská federácia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:188 lib/Horde/NLS/tld.php:205 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 @@ -5978,19 +5978,19 @@ msgstr "Rwanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:287 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME kryptografický podpis" +msgstr "S/MIME kryptografický podpis" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:329 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "Správa za¹ifrovaná pomocou S/MIME" +msgstr "Správa zaÅ¡ifrovaná pomocou S/MIME" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "SASL autentifikácia nie je dostupná." +msgstr "SASL autentifikácia nie je dostupná." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" -msgstr "Brána SMPP" +msgstr "Brána SMPP" #: config/registry.php.dist:474 msgid "SMS Messaging" @@ -6002,7 +6002,7 @@ msgstr "SQL Shell" #: lib/Horde/Form.php:4010 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "Príkaz SQL pre vyhµadávanie hodnôt" +msgstr "Príkaz SQL pre vyhľadávanie hodnôt" #: config/registry.php.dist:409 msgid "SSH" @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "SSH" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "ÚSPECH" +msgstr "ÚSPECH" #: lib/api.php:220 msgid "S_QL Shell" @@ -6023,17 +6023,17 @@ msgstr "So" #: lib/Horde/NLS/countries.php:189 lib/Horde/NLS/tld.php:212 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Saint Helena" -msgstr "Svätá Helena" +msgstr "Svätá Helena" #: lib/Horde/NLS/countries.php:190 lib/Horde/NLS/tld.php:134 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Svätý Kitts a Nevis" +msgstr "Svätý Kitts a Nevis" #: lib/Horde/NLS/countries.php:191 lib/Horde/NLS/tld.php:142 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Saint Lucia" -msgstr "Svätá Lucia" +msgstr "Svätá Lucia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:192 lib/Horde/NLS/tld.php:193 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 @@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "Sv. Pierre a Miquelon" #: lib/Horde/NLS/countries.php:193 lib/Horde/NLS/tld.php:251 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Svätý Vincent a Grenadiny" +msgstr "Svätý Vincent a Grenadiny" #: lib/Horde/NLS/countries.php:194 lib/Horde/NLS/tld.php:258 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 @@ -6062,55 +6062,55 @@ msgstr "Sao Tome a Principe" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "Satelitný poskytovateµ" +msgstr "Satelitný poskytovateľ" #: lib/Horde/NLS/countries.php:197 lib/Horde/NLS/tld.php:206 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudská Arábia" +msgstr "Saudská Arábia" #: templates/portal/layout.inc:114 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "UložiÅ¥" #: templates/shares/edit.inc:301 templates/admin/groups/edit.inc:63 #, php-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "Ulo¾i» \"%s\"" +msgstr "UložiÅ¥ \"%s\"" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "Ulo¾i» nastavenia" +msgstr "UložiÅ¥ nastavenia" #: templates/shares/edit.inc:302 msgid "Save and Finish" -msgstr "Ulo¾i» a ukonèi»" +msgstr "UložiÅ¥ a ukončiÅ¥" #: admin/setup/index.php:231 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Ulo¾i» vygenerovanú konfiguráciu ako PHP skript do doèasného prieèinka Vá¹ho " +"UložiÅ¥ vygenerovanú konfiguráciu ako PHP skript do dočasného priečinka Vášho " "servera." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Konfigurácia %s bola ulo¾ená." +msgstr "Konfigurácia %s bola uložená." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Skript na aktualizáciu nastavení bol ulo¾ený do: \"%s\"." +msgstr "Skript na aktualizáciu nastavení bol uložený do: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Scattered Showers" -msgstr "Ojedinelé zrá¾ky" +msgstr "Ojedinelé zrážky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Ojedinelé búrky" +msgstr "Ojedinelé búrky" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Science" @@ -6118,27 +6118,27 @@ msgstr "Veda" #: services/help/index.php:89 msgid "Sea_rch" -msgstr "Hµada»" +msgstr "HľadaÅ¥" #: services/help/index.php:154 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +msgstr "HľadaÅ¥" #: config/registry.php.dist:316 msgid "Search Engines" -msgstr "Vyhµadávaèe" +msgstr "Vyhľadávače" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" -msgstr "Hµada»:" +msgstr "HľadaÅ¥:" #: lib/Horde/Form.php:3690 msgid "Select Files" -msgstr "Vyberte súbory" +msgstr "Vyberte súbory" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:507 msgid "Select a date" -msgstr "Vyberte dátum" +msgstr "Vyberte dátum" #: templates/shares/edit.inc:269 templates/shares/edit.inc:271 msgid "Select a group to add:" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "Vyberte skupinu na pridanie:" #: templates/shares/edit.inc:40 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Vyberte nového vlastníka:" +msgstr "Vyberte nového vlastníka:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" @@ -6154,20 +6154,20 @@ msgstr "Vyberte server" #: templates/shares/edit.inc:199 templates/shares/edit.inc:201 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Vyberte pou¾ívateµa na pridanie:" +msgstr "Vyberte používateľa na pridanie:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:731 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 msgid "Select all" -msgstr "Vyberte v¹etko" +msgstr "Vyberte vÅ¡etko" #: lib/Horde/Form.php:3178 msgid "Select all date components." -msgstr "Vyberte v¹etky komponenty dátumu" +msgstr "Vyberte vÅ¡etky komponenty dátumu" #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" -msgstr "Vyberte obrázok" +msgstr "Vyberte obrázok" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:926 msgid "Select an object" @@ -6180,47 +6180,47 @@ msgstr "Vyberte doplnky do editora" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:732 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "Nevybra» niè" +msgstr "NevybraÅ¥ nič" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Vyberte znaky, ktoré potrebujete, z okienok ni¾¹ie. Potom ich mô¾ete " -"skopírova» a vlo¾i» z textového poµa." +"Vyberte znaky, ktoré potrebujete, z okienok nižšie. Potom ich môžete " +"skopírovaÅ¥ a vložiÅ¥ z textového poľa." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Vyberte formát dátumu a èasu:" +msgstr "Vyberte formát dátumu a času:" #: templates/data/datetime.inc:74 templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Vyberte oddeµovaè vo formáte dátumu:" +msgstr "Vyberte oddeľovač vo formáte dátumu:" #: templates/data/datetime.inc:84 templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" -msgstr "Vyberte formát dátumu:" +msgstr "Vyberte formát dátumu:" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Vyberte zobrazenie dátumu a èasu:" +msgstr "Vyberte zobrazenie dátumu a času:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Vyberte identitu, ktorú chcete zmeni»:" +msgstr "Vyberte identitu, ktorú chcete zmeniÅ¥:" #: templates/data/datetime.inc:95 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Vyberte oddeµovaè vo formáte èasu:" +msgstr "Vyberte oddeľovač vo formáte času:" #: templates/data/datetime.inc:104 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" -msgstr "Vyberte formát èasu:" +msgstr "Vyberte formát času:" #: config/prefs.php.dist:364 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Vyberte si farebnú schému" +msgstr "Vyberte si farebnú schému" #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Select your preferred language:" @@ -6228,15 +6228,15 @@ msgstr "Vyberte jazyk:" #: admin/setup/scripts.php:88 msgid "Self-destructing..." -msgstr "Samode¹trukcia..." +msgstr "SamodeÅ¡trukcia..." #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Posla» správu o probléme" +msgstr "PoslaÅ¥ správu o probléme" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1145 msgid "Send SMS" -msgstr "Posla» SMS" +msgstr "PoslaÅ¥ SMS" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format @@ -6263,69 +6263,69 @@ msgstr "Srbsko" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Srbsko a Èierna hora" +msgstr "Srbsko a Čierna hora" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:708 msgid "Serial Number" -msgstr "Sériové èíslo" +msgstr "Sériové číslo" #: templates/syncml/syncml.inc:11 msgid "Server Time" -msgstr "Serverový èas" +msgstr "Serverový čas" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Údaje zo servera sú nesprávne alebo nie sú k dispozícii." +msgstr "Údaje zo servera sú nesprávne alebo nie sú k dispozícii." #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" -msgstr "Správa relácií" +msgstr "Správa relácií" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "Platnos» ID relácie vypr¹ala." +msgstr "PlatnosÅ¥ ID relácie vyprÅ¡ala." #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" -msgstr "Èasová peèa» relácie:" +msgstr "Časová pečaÅ¥ relácie:" #: lib/api.php:212 msgid "Sessions" -msgstr "_Relácie" +msgstr "_Relácie" #: lib/Horde/Form.php:2825 msgid "Set" -msgstr "Mno¾ina hodnôt" +msgstr "Množina hodnôt" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "" "Set authentication credentials like user names and passwords for external " "servers." msgstr "" -"Nastavte autentifikaèné údaje ako napr. pou¾ívateµské mená a heslá pre " -"externé servery." +"Nastavte autentifikačné údaje ako napr. používateľské mená a heslá pre " +"externé servery." #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." -msgstr "Nastavte mo¾nosti na obnovenie Vá¹ho hesla ak ho zabudnete." +msgstr "Nastavte možnosti na obnovenie Vášho hesla ak ho zabudnete." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "" -"Nastavenie vzdialených serverov, ku ktorým chcete pristupova» z Vá¹ho " -"portálu." +"Nastavenie vzdialených serverov, ku ktorým chcete pristupovaÅ¥ z Vášho " +"portálu." #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Vyberte jazyk, èasovú zónu a nastavenia dátumu." +msgstr "Vyberte jazyk, časovú zónu a nastavenia dátumu." #: config/prefs.php.dist:121 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Nastavenie aplikácie spú¹»anej pri ¹tarte, farebnej schémy, intervalu " -"obnovovania stránky a iných vlastností zobrazenia." +"Nastavenie aplikácie spúšťanej pri Å¡tarte, farebnej schémy, intervalu " +"obnovovania stránky a iných vlastností zobrazenia." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" @@ -6333,11 +6333,11 @@ msgstr "Na_stavenia" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Sú dostupné skripty na upgrade nastavení" +msgstr "Sú dostupné skripty na upgrade nastavení" #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Do úvahy prichádza niekoµko lokalít pomocou parametra: " +msgstr "Do úvahy prichádza niekoľko lokalít pomocou parametra: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:200 lib/Horde/NLS/tld.php:208 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 @@ -6347,25 +6347,25 @@ msgstr "Seychely" #: lib/Horde/Share/kolab.php:129 lib/Horde/Share/sql.php:170 #, php-format msgid "Share \"%s\" does not exist." -msgstr "Zdieµanie \"%s\" neexistuje." +msgstr "Zdieľanie \"%s\" neexistuje." #: lib/Horde/Share/kolab.php:181 #, php-format msgid "Share ID \"%s\" not found." -msgstr "ID zdieµania \"%s\" nebolo nájdené." +msgstr "ID zdieľania \"%s\" nebolo nájdené." #: lib/Horde/Share/sql.php:223 #, php-format msgid "Share ID %d does not exist." -msgstr "ID zdieµania %d neexistuje." +msgstr "ID zdieľania %d neexistuje." #: lib/Horde/Share/sql_hierarchical.php:498 msgid "Share names are not supported in this driver" -msgstr "Názvy pre zdieµania nie sú týmto ovladaèom podporované" +msgstr "Názvy pre zdieľania nie sú týmto ovladačom podporované" #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "Autentifikácia Shibboleth nie je dostupná." +msgstr "Autentifikácia Shibboleth nie je dostupná." #: config/registry.php.dist:465 msgid "Shopping" @@ -6373,11 +6373,11 @@ msgstr "Shopping" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "Krátky súhrn" +msgstr "Krátky súhrn" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Majú sa pre väè¹inu odkazov vytvori» skratkové klávesy?" +msgstr "Majú sa pre väčšinu odkazov vytvoriÅ¥ skratkové klávesy?" #: lib/Horde/Perms.php:399 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:74 templates/shares/edit.inc:98 @@ -6387,67 +6387,67 @@ msgstr "Maj #: templates/shares/edit.inc:239 templates/shares/edit.inc:250 #: templates/shares/edit.inc:279 msgid "Show" -msgstr "Zobrazi»" +msgstr "ZobraziÅ¥" #: admin/setup/index.php:219 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" -"Zobrazi» rozdiely medzi práve ulo¾enou a novovygenerovanou konfiguráciou." +"ZobraziÅ¥ rozdiely medzi práve uloženou a novovygenerovanou konfiguráciou." #: lib/Block/feed.php:29 msgid "Show extra detail?" -msgstr "Zobrazi» extra detaily?" +msgstr "ZobraziÅ¥ extra detaily?" #: lib/Horde/Form.php:3719 msgid "Show icon?" -msgstr "Zobrazi» ikonu?" +msgstr "ZobraziÅ¥ ikonu?" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Má sa pri prihlásení zobrazi» èas posledného prihlásenia?" +msgstr "Má sa pri prihlásení zobraziÅ¥ čas posledného prihlásenia?" #: lib/Horde/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Zobrazi» mo¾nos» na ponechanie originálu?" +msgstr "ZobraziÅ¥ možnosÅ¥ na ponechanie originálu?" #: lib/Horde/Form.php:3331 lib/Horde/Form.php:3497 msgid "Show picker?" -msgstr "Zobrazi» nástroj na výber farieb?" +msgstr "ZobraziÅ¥ nástroj na výber farieb?" #: lib/Horde/Form.php:3063 lib/Horde/Form.php:3503 msgid "Show seconds?" -msgstr "Zobrazi» sekundy?" +msgstr "ZobraziÅ¥ sekundy?" #: config/prefs.php.dist:407 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Zobrazi» menu %s na µavej strane?" +msgstr "ZobraziÅ¥ menu %s na ľavej strane?" #: lib/Horde/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "Zobrazi» upload?" +msgstr "ZobraziÅ¥ upload?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers" -msgstr "Prehánky" +msgstr "Prehánky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Showers Early" -msgstr "Ráno prehánky" +msgstr "Ráno prehánky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Showers Late" -msgstr "Neskôr prehánky" +msgstr "Neskôr prehánky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Preháòky v okolí" +msgstr "Preháňky v okolí" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:559 msgid "Shrink" -msgstr "Zmen¹i»" +msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:850 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:912 @@ -6458,7 +6458,7 @@ msgstr "Zmen #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1192 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1225 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Najprv musíte zmen¹i» alebo presunú» susedný blok(y)" +msgstr "Najprv musíte zmenÅ¡iÅ¥ alebo presunúť susedný blok(y)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:201 lib/Horde/NLS/tld.php:216 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 @@ -6467,7 +6467,7 @@ msgstr "Sierra Leone" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:253 msgid "Sign up" -msgstr "Zaregistrova» sa" +msgstr "ZaregistrovaÅ¥ sa" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:719 msgid "Signature" @@ -6491,11 +6491,11 @@ msgstr "Singapur" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:87 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:91 msgid "Size" -msgstr "Veµkos»" +msgstr "VeľkosÅ¥" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Preskoèi» údr¾bu" +msgstr "PreskočiÅ¥ údržbu" #: lib/Horde/NLS/countries.php:203 lib/Horde/NLS/tld.php:215 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 @@ -6509,11 +6509,11 @@ msgstr "Slovinsko" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" -msgstr "Malé" +msgstr "Malé" #: lib/Horde/Alarm.php:350 msgid "Snooze..." -msgstr "Odlo¾i»..." +msgstr "OdložiÅ¥..." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Snow" @@ -6521,82 +6521,82 @@ msgstr "Sneh" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Snow Shower" -msgstr "Snehová prehánka" +msgstr "Snehová prehánka" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Snow Showers" -msgstr "Snehové prehánky" +msgstr "Snehové prehánky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Ráno snehové prehánky" +msgstr "Ráno snehové prehánky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Neskôr snehové prehánky" +msgstr "Neskôr snehové prehánky" #: lib/Block/metar.php:287 msgid "Snow depth: " -msgstr "Håbka snehu: " +msgstr "Hĺbka snehu: " #: lib/Block/metar.php:291 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "Mno¾stvo vody ekvivalentné snehu: " +msgstr "Množstvo vody ekvivalentné snehu: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:205 lib/Horde/NLS/tld.php:207 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Solomon Islands" -msgstr "©alamúnove ostrovy" +msgstr "Å alamúnove ostrovy" #: lib/Horde/NLS/countries.php:206 lib/Horde/NLS/tld.php:219 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Somalia" -msgstr "Somálsko" +msgstr "Somálsko" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Piesne a básne" +msgstr "Piesne a básne" #: lib/Horde/Form.php:3643 msgid "Sort order selection" -msgstr "Výber smeru triedenia" +msgstr "Výber smeru triedenia" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:225 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 msgid "Source address" -msgstr "Zdrojová adresa" +msgstr "Zdrojová adresa" #: lib/Horde/NLS/countries.php:207 lib/Horde/NLS/tld.php:262 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" -msgstr "Ju¾ná Afrika" +msgstr "Južná Afrika" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Juhoeurópske (ISO-8859-3)" +msgstr "Juhoeurópske (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:208 lib/Horde/NLS/tld.php:104 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Ju¾ná Georgia a South Sandwich Islands" +msgstr "Južná Georgia a South Sandwich Islands" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Ju¾ná pologuµa" +msgstr "Južná pologuľa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" -msgstr "Sovietsky Zväz" +msgstr "Sovietsky Zväz" #: lib/Horde/Form.php:904 msgid "Spacer" -msgstr "Oddeµovaè" +msgstr "Oddeľovač" #: lib/Horde/NLS/countries.php:209 lib/Horde/NLS/tld.php:81 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Spain" -msgstr "©panielsko" +msgstr "Å panielsko" #: config/registry.php.dist:90 msgid "Spam" @@ -6604,25 +6604,25 @@ msgstr "Spam" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "Vlo¾enie ¹peciálnych znakov" +msgstr "Vloženie Å¡peciálnych znakov" #: config/prefs.php.dist:570 msgid "Special characters" -msgstr "©peciálne znaky" +msgstr "Å peciálne znaky" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Sports" -msgstr "©porty" +msgstr "Å porty" #: lib/Horde/NLS/countries.php:210 lib/Horde/NLS/tld.php:144 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" +msgstr "Srí Lanka" #: lib/Block/weatherdotcom.php:71 lib/Block/metar.php:89 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 msgid "Standard" -msgstr "©tandardné" +msgstr "Å tandardné" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Star Trek" @@ -6630,11 +6630,11 @@ msgstr "Star Trek" #: lib/Horde/Form.php:3119 lib/Horde/Form.php:3327 lib/Horde/Form.php:3493 msgid "Start year" -msgstr "Poèiatoèný rok" +msgstr "Počiatočný rok" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:577 msgid "State or Province" -msgstr "©tát alebo provincia" +msgstr "Å tát alebo provincia" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" @@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "Stav" #: lib/Horde/Form.php:3333 lib/Horde/Form.php:3499 msgid "Storage format" -msgstr "Formát ulo¾enia" +msgstr "Formát uloženia" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:579 msgid "Street Address" @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "Bydlisko" #: lib/Horde/Form.php:1220 msgid "String list" -msgstr "Zoznam re»azcov" +msgstr "Zoznam reÅ¥azcov" #: templates/javascript/open_calendar.js:47 msgid "Su" @@ -6659,7 +6659,7 @@ msgstr "Ne" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "Podprieèinok \"%s\" nebol nájdený." +msgstr "Podpriečinok \"%s\" nebol nájdený." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:82 msgid "Subject" @@ -6667,7 +6667,7 @@ msgstr "Predmet" #: lib/Horde/Form.php:345 lib/Horde/Form/Renderer.php:315 msgid "Submit" -msgstr "Odosla»" +msgstr "OdoslaÅ¥" #: signup.php:47 #, php-format @@ -6675,98 +6675,98 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Po¾iadavka na pridanie \"%s\" do systému bola odoslaná. Nemô¾ete sa " -"prihlási», kým nebude Va¹a po¾iadavka schválená." +"Požiadavka na pridanie \"%s\" do systému bola odoslaná. Nemôžete sa " +"prihlásiÅ¥, kým nebude VaÅ¡a požiadavka schválená." #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Úspech" +msgstr "Úspech" #: admin/user.php:94 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "Úspe¹ne pridané do systému: \"%s\"." +msgstr "ÚspeÅ¡ne pridané do systému: \"%s\"." #: admin/user.php:133 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "Vymazanie údajov zo systému pre pou¾ívateµa \"%s\" bolo úspe¹né." +msgstr "Vymazanie údajov zo systému pre používateľa \"%s\" bolo úspeÅ¡né." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "Úspe¹ne vymazané: \"%s\"." +msgstr "ÚspeÅ¡ne vymazané: \"%s\"." #: admin/user.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "Vymazanie \"%s\" zo systému bolo úspe¹né." +msgstr "Vymazanie \"%s\" zo systému bolo úspeÅ¡né." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"Návrat ku konfigurácii bol úspe¹ný. Pre zobrazenie zmien znovu naèítajte " -"stránku." +"Návrat ku konfigurácii bol úspeÅ¡ný. Pre zobrazenie zmien znovu načítajte " +"stránku." #: admin/setup/scripts.php:58 admin/setup/index.php:57 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Záloha konfigurácie bola ulo¾ená." +msgstr "Záloha konfigurácie bola uložená." #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Zálo¾ný súbor s konfiguráciou %s bol úspe¹ne ulo¾ený." +msgstr "Záložný súbor s konfiguráciou %s bol úspeÅ¡ne uložený." #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "Úspe¹ne aktualizované: \"%s\"" +msgstr "ÚspeÅ¡ne aktualizované: \"%s\"" #: admin/setup/config.php:71 admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "Úspe¹ne ulo¾ené: %s" +msgstr "ÚspeÅ¡ne uložené: %s" #: lib/Horde/NLS/countries.php:211 lib/Horde/NLS/tld.php:209 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sudan" -msgstr "Sudán" +msgstr "Sudán" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" -msgstr "Východ slnka" +msgstr "Východ slnka" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "Západ slnka" +msgstr "Západ slnka" #: config/prefs.php.dist:354 msgid "Sunday" -msgstr "Nedeµa" +msgstr "Nedeľa" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "Sunny" -msgstr "Slneèno" +msgstr "Slnečno" #: lib/Block/weatherdotcom.php:228 msgid "Sunrise" -msgstr "Východ slnka" +msgstr "Východ slnka" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Východ/západ slnka" +msgstr "Východ/západ slnka" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "Sunrise: " -msgstr "Východ slnka: " +msgstr "Východ slnka: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Sunset" -msgstr "Západ slnka" +msgstr "Západ slnka" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Sunset: " -msgstr "Západ slnka: " +msgstr "Západ slnka: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:212 lib/Horde/NLS/tld.php:220 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 @@ -6793,12 +6793,12 @@ msgstr "Svazijsko" #: lib/Horde/NLS/countries.php:215 lib/Horde/NLS/tld.php:210 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sweden" -msgstr "©védsko" +msgstr "Å védsko" #: lib/Horde/NLS/countries.php:216 lib/Horde/NLS/tld.php:57 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Switzerland" -msgstr "©vajèiarsko" +msgstr "Å vajčiarsko" #: config/prefs.php.dist:162 msgid "SyncML" @@ -6806,44 +6806,44 @@ msgstr "SyncML" #: lib/Block/feed.php:5 msgid "Syndicated Feed" -msgstr "Syndikovaná dávka" +msgstr "Syndikovaná dávka" #: lib/Horde/NLS/countries.php:217 lib/Horde/NLS/tld.php:224 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Sýria" +msgstr "Sýria" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "T-Storm" -msgstr "Búrka" +msgstr "Búrka" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Búrka a veterno" +msgstr "Búrka a veterno" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 msgid "T-Storms" -msgstr "Búrky" +msgstr "Búrky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "T-Storms Early" -msgstr "Ráno búrky" +msgstr "Ráno búrky" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "T-Storms Late" -msgstr "Neskôr búrky" +msgstr "Neskôr búrky" #: lib/Horde/Data/tsv.php:189 msgid "TSV file" -msgstr "TSV súbor" +msgstr "TSV súbor" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" -msgstr "Tabuµka" +msgstr "Tabuľka" #: config/prefs.php.dist:568 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "Menu s tabuµkovými operáciami" +msgstr "Menu s tabuľkovými operáciami" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 msgid "Tag Cloud" @@ -6855,26 +6855,26 @@ msgstr "Taiwan" #: lib/Horde/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Taiwan, provincia Èíny" +msgstr "Taiwan, provincia Číny" #: lib/Horde/NLS/countries.php:219 lib/Horde/NLS/tld.php:231 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tad¾ikistan" +msgstr "Tadžikistan" #: themes/tango-blue/info.php:26 msgid "Tango Blue" -msgstr "Tango modrá" +msgstr "Tango modrá" #: lib/Horde/NLS/countries.php:220 lib/Horde/NLS/tld.php:242 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzánia" +msgstr "Tanzánia" #: lib/Horde/Kolab.php:730 lib/Horde/Share/kolab.php:572 #: config/registry.php.dist:170 msgid "Tasks" -msgstr "Úlohy" +msgstr "Úlohy" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" @@ -6882,11 +6882,11 @@ msgstr "Teal" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:580 msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefónne èíslo" +msgstr "Telefónne číslo" #: lib/Block/metar.php:299 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Teplota za poslednú hodinu: " +msgstr "Teplota za poslednú hodinu: " #: lib/Block/metar.php:223 msgid "Temperature" @@ -6904,7 +6904,7 @@ msgstr "Teplota
(%sMax%s/%sMin%s) °%s" #: lib/Horde/Template.php:560 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "©ablóna \"%s\" nebola nájdená." +msgstr "Å ablóna \"%s\" nebola nájdená." #: lib/Horde/Form.php:1200 lib/Horde/Form.php:4063 lib/Horde/Form.php:4082 msgid "Text" @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "Text" #: services/keyboard.php:150 msgid "Text Area" -msgstr "Textová oblas»" +msgstr "Textová oblasÅ¥" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Text Only" @@ -6920,11 +6920,11 @@ msgstr "Iba text" #: templates/javascript/open_calendar.js:51 msgid "Th" -msgstr "©t" +msgstr "Å t" #: config/nls.php.dist:235 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Thajské (TIS-620)" +msgstr "Thajské (TIS-620)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:221 lib/Horde/NLS/tld.php:230 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 @@ -6933,28 +6933,28 @@ msgstr "Thajsko" #: lib/VFS/ftp.php:899 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "Roz¹írenie FTP nie je dostupné." +msgstr "Rozšírenie FTP nie je dostupné." #: lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "Systém histórie je vypnutý." +msgstr "Systém histórie je vypnutý." #: lib/Horde/Kolab.php:735 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Integrácia Horde/Kolab nepodporuje \"%s\"" +msgstr "Integrácia Horde/Kolab nepodporuje \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "Log IMSP sa nepodarilo inicializova»." +msgstr "Log IMSP sa nepodarilo inicializovaÅ¥." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Trieda Maintenance:: sa nenaèítala úspe¹ne" +msgstr "Trieda Maintenance:: sa nenačítala úspeÅ¡ne" #: lib/VFS/ssh2.php:872 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "Roz¹írenie PECL SSH2 nie je k dispozícii." +msgstr "Rozšírenie PECL SSH2 nie je k dispozícii." #: lib/Horde/Perms.php:198 lib/Horde/Perms.php:209 lib/Horde/Perms.php:220 #: lib/Horde/Perms.php:232 lib/Horde/Perms.php:243 lib/Horde/Perms.php:339 @@ -6963,51 +6963,51 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"Administrátor musí skonfigurova» permanentný backend pre Práva, ak chcete " -"pou¾íva» Práva." +"Administrátor musí skonfigurovaÅ¥ permanentný backend pre Práva, ak chcete " +"používaÅ¥ Práva." #: lib/Horde/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "Backend pre alarm momentálne nie je k dispozícii." +msgstr "Backend pre alarm momentálne nie je k dispozícii." #: lib/Horde/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "Backend pre alarm momentálne nie je k dispozícii: %s" +msgstr "Backend pre alarm momentálne nie je k dispozícii: %s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "Alarm bol vymazaný." +msgstr "Alarm bol vymazaný." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "Alarm bol ulo¾ený." +msgstr "Alarm bol uložený." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"ID èíslo kontaktu nebolo ¹pecifikované, bolo ponechané prázdne alebo nebolo " -"nájdené v databáze." +"ID číslo kontaktu nebolo Å¡pecifikované, bolo ponechané prázdne alebo nebolo " +"nájdené v databáze." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1409 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Na overenie podpísanej správy je po¾adovaný oddelený blok s PGP podpisom." +"Na overenie podpísanej správy je požadovaný oddelený blok s PGP podpisom." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"ID zoznamu príjemcov buï nebolo ¹pecifikované, alebo bolo ponechané prázdne " -"alebo nebolo nájdené v databáze." +"ID zoznamu príjemcov buď nebolo Å¡pecifikované, alebo bolo ponechané prázdne " +"alebo nebolo nájdené v databáze." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "Nebol urèený zoznam príjemcov." +msgstr "Nebol určený zoznam príjemcov." #: lib/Horde/Identity.php:464 #, php-format @@ -7015,59 +7015,59 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"E-mailová adresa %s bola pridaná do Va¹ích identít. Toto okno mô¾ete zavrie»." +"E-mailová adresa %s bola pridaná do Vaších identít. Toto okno môžete zavrieÅ¥." #: lib/Horde/Crypt.php:139 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "©ifrovanie vy¾aduje bezpeèné pripojenie (https)." +msgstr "Å ifrovanie vyžaduje bezpečné pripojenie (https)." #: lib/Horde.php:211 lib/Horde.php:634 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Súbor %s by mal obsahova» nastavenie %s." +msgstr "Súbor %s by mal obsahovaÅ¥ nastavenie %s." #: lib/Horde.php:204 lib/Horde.php:624 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Súbor %s by mal obsahova» niektoré nastavenia %s." +msgstr "Súbor %s by mal obsahovaÅ¥ niektoré nastavenia %s." #: lib/Horde/Data.php:332 msgid "The file contained no data." -msgstr "Súbor neobsahoval ¾iadne údaje." +msgstr "Súbor neobsahoval žiadne údaje." #: lib/Horde/Auth.php:460 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" msgstr "" -"Nasledovné aplikácie zaznamenali chyby pri odstraòovaní pou¾ívateµských " -"údajov: %s" +"Nasledovné aplikácie zaznamenali chyby pri odstraňovaní používateľských " +"údajov: %s" #: lib/Horde.php:232 msgid "" "The full error message is logged in Horde's log file, and is shown below " "only to administators. Non-adminitrative users will not see error details." msgstr "" -"Úplná správa o chybe bola zaznamenaná do logového súboru Horde a je " -"ni¾¹iezobrazená iba administrátorom. Ostatným u¾ívateµom podrobnosti " -"chybyzobrazené nie sú." +"Úplná správa o chybe bola zaznamenaná do logového súboru Horde a je " +"nižšiezobrazená iba administrátorom. Ostatným užívateľom podrobnosti " +"chybyzobrazené nie sú." #: services/prefs.php:135 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Identita \"%s\" bola vymazaná." +msgstr "Identita \"%s\" bola vymazaná." #: lib/Horde/Form.php:1701 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"Veµkos» súboru s obrázkom nemohla by» zistená alebo to bolo 0 bajtov. Upload " -"mohol by» preru¹ený." +"VeľkosÅ¥ súboru s obrázkom nemohla byÅ¥ zistená alebo to bolo 0 bajtov. Upload " +"mohol byÅ¥ preruÅ¡ený." #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "Súbor s obrázkom je väè¹í ako najväè¹ia povolená veµkos» (%d bajtov)." +msgstr "Súbor s obrázkom je väčší ako najväčšia povolená veľkosÅ¥ (%d bajtov)." #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 #, php-format @@ -7075,29 +7075,29 @@ msgid "" "The links that caused this warning have the same background color as this " "message." msgstr "" -"Odkazy, ktoré spôsobili toto varobanie majú rovnakú farbu pozadia ako táto " -"správa." +"Odkazy, ktoré spôsobili toto varobanie majú rovnakú farbu pozadia ako táto " +"správa." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:158 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." -msgstr "Trieda Crypt_pgp:: potrebuje pozna» umiestnenie programu GnuPG." +msgstr "Trieda Crypt_pgp:: potrebuje poznaÅ¥ umiestnenie programu GnuPG." #: lib/Block/vatid.php:77 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" -"Slu¾ba èlenského ¹tátu nebola dosiahnutá v urèenom èasovom limite. Skúste " -"neskôr alebo vyberte iný èlenský ¹tát." +"Služba členského Å¡tátu nebola dosiahnutá v určenom časovom limite. Skúste " +"neskôr alebo vyberte iný členský Å¡tát." #: lib/Block/vatid.php:74 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" -"Slu¾ba èlenského ¹tátu nie je dostupná. Skúste neskôr alebo vyberte iný " -"èlenský ¹tát." +"Služba členského Å¡tátu nie je dostupná. Skúste neskôr alebo vyberte iný " +"členský Å¡tát." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:193 #, php-format @@ -7106,25 +7106,25 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Správa odoslaná %s pre %s s predmetom \"%s\" bola zobrazená.\n" +"Správa odoslaná %s pre %s s predmetom \"%s\" bola zobrazená.\n" "\n" -"Neexistuje v¹ak záruka, ¾e správa bola preèítaná alebo pochopená." +"Neexistuje vÅ¡ak záruka, že správa bola prečítaná alebo pochopená." #: lib/Horde/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Meno, ktoré sa má pou¾i» pri linkovaní na stránku na písanie správ " +msgstr "Meno, ktoré sa má použiÅ¥ pri linkovaní na stránku na písanie správ " #: services/prefs.php:114 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " -msgstr "Nová adresa odosielateµa nemohla by» overená, skúste neskôr: " +msgstr "Nová adresa odosielateľa nemohla byÅ¥ overená, skúste neskôr: " #: lib/File/CSV.php:547 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Poèet polí musí by» èíslo." +msgstr "Počet polí musí byÅ¥ číslo." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1236 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Trieda Horde_Crypt_smime:: vy¾aduje modul openssl." +msgstr "Trieda Horde_Crypt_smime:: vyžaduje modul openssl." #: lib/Horde/Prefs.php:267 #, php-format @@ -7132,8 +7132,8 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"Nastavenie \"%s\" sa nepodarilo ulo¾i», preto¾e jeho údaje prekraèujú " -"maximálnu povolenú veµkos»" +"Nastavenie \"%s\" sa nepodarilo uložiÅ¥, pretože jeho údaje prekračujú " +"maximálnu povolenú veľkosÅ¥" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:335 lib/Horde/Prefs/sql.php:135 #: lib/Horde/Prefs/file.php:80 lib/Horde/Prefs/imsp.php:90 @@ -7141,8 +7141,8 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"Backend nastavení momentálne nie je dostupný a Va¹e nastavenia neboli " -"nahrané. Mô¾ete pokraèova» so ¹tandardnými nastaveniami systému." +"Backend nastavení momentálne nie je dostupný a VaÅ¡e nastavenia neboli " +"nahrané. Môžete pokračovaÅ¥ so Å¡tandardnými nastaveniami systému." #: lib/Horde/MIME/Viewer/enscript.php:35 lib/Horde/MIME/Viewer/deb.php:32 #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:32 @@ -7155,85 +7155,85 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"Program pou¾ívaný na zobrazenie tohto údajového typu (%s) nebol nájdený." +"Program používaný na zobrazenie tohto údajového typu (%s) nebol nájdený." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "Uvedený kód ¹tátu je neplatný." +msgstr "Uvedený kód Å¡tátu je neplatný." #: lib/File/CSV.php:560 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Znak uvodzoviek musí by» jeden samostatný znak." +msgstr "Znak uvodzoviek musí byÅ¥ jeden samostatný znak." #: lib/File/CSV.php:552 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Separátor musí by» jeden samostatný znak." +msgstr "Separátor musí byÅ¥ jeden samostatný znak." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Server \"%s\" bol vymazaný." +msgstr "Server \"%s\" bol vymazaný." #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Server \"%s\" bol ulo¾ený." +msgstr "Server \"%s\" bol uložený." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "Slu¾ba momentálne nie je dostupná. Skúste neskôr." +msgstr "Služba momentálne nie je dostupná. Skúste neskôr." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "Slu¾ba je momentálne pre»a¾ená. Skúste neskôr." +msgstr "Služba je momentálne preÅ¥ažená. Skúste neskôr." #: admin/user.php:208 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "®iados» o prihlásenie \"%s\" bola vymazaná." +msgstr "ŽiadosÅ¥ o prihlásenie \"%s\" bola vymazaná." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:470 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Urèený riadok (%d) neexistuje." +msgstr "Určený riadok (%d) neexistuje." #: lib/Horde/Form.php:4038 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "Zadaný text neodpovedá textu na obrazovke." +msgstr "Zadaný text neodpovedá textu na obrazovke." #: lib/Horde/Data.php:384 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "Nahrané údaje sa od predchádzajúceho kroku stratili." +msgstr "Nahrané údaje sa od predchádzajúceho kroku stratili." #: lib/Horde/Data/csv.php:221 lib/Horde/Data/tsv.php:195 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Nahraný súbor sa nepodarilo ulo¾i»." +msgstr "Nahraný súbor sa nepodarilo uložiÅ¥." #: admin/user.php:72 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "U¾ívateµ \"%s\" u¾ existuje." +msgstr "Užívateľ \"%s\" už existuje." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "Blok weather.com nie je dostupný." +msgstr "Blok weather.com nie je dostupný." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "Prieèinok s témami \"%s\" nebol nájdený." +msgstr "Priečinok s témami \"%s\" nebol nájdený." #: lib/Horde/Identity.php:445 lib/Horde/Identity.php:449 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "®iadne e-mailové adresy na potvrdenie." +msgstr "Žiadne e-mailové adresy na potvrdenie." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:202 msgid "There are no options available." -msgstr "®iadne nastavenia nie sú dostupné." +msgstr "Žiadne nastavenia nie sú dostupné." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:366 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "®iadne alternatívne èasti nemo¾no zobrazi» v tele správy." +msgstr "Žiadne alternatívne časti nemožno zobraziÅ¥ v tele správy." #: lib/Horde/Form.php:1403 #, php-format @@ -7241,34 +7241,34 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "V tomto poli je príli¹ veµa znakov. Zadali ste %d znak; " -msgstr[1] "V tomto poli je príli¹ veµa znakov. Zadali ste %d znaky; " -msgstr[2] "V tomto poli je príli¹ veµa znakov. Zadali ste %d znakov; " +msgstr[0] "V tomto poli je príliÅ¡ veľa znakov. Zadali ste %d znak; " +msgstr[1] "V tomto poli je príliÅ¡ veľa znakov. Zadali ste %d znaky; " +msgstr[2] "V tomto poli je príliÅ¡ veľa znakov. Zadali ste %d znakov; " #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Nastala chyba pri pridávaní \"%s\" do systému: %s" +msgstr "Nastala chyba pri pridávaní \"%s\" do systému: %s" #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "Nastala chyba pri odstraòovaní údajov pou¾ívateµa \"%s\" zo systému: " +msgstr "Nastala chyba pri odstraňovaní údajov používateľa \"%s\" zo systému: " #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Nastala chyba pri odstraòovaní \"%s\" zo systému: " +msgstr "Nastala chyba pri odstraňovaní \"%s\" zo systému: " #: admin/user.php:169 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii \"%s\": %s" +msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii \"%s\": %s" #: lib/Horde/Browser.php:1033 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "Vyskytol sa problém s nahrávaním súboru: %s nebol nahraný." +msgstr "Vyskytol sa problém s nahrávaním súboru: %s nebol nahraný." #: lib/Horde/Browser.php:1038 #, php-format @@ -7276,105 +7276,105 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Vyskytol sa problém s nahrávaním súboru: %s bol väè¹í ako najväè¹í povolený " +"Vyskytol sa problém s nahrávaním súboru: %s bol väčší ako najväčší povolený " "limit (%d bajtov)." #: lib/Horde/Browser.php:1040 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." -msgstr "Vyskytol sa problém s ukladaním súboru: %s bol nahraný len èiastoène." +msgstr "Vyskytol sa problém s ukladaním súboru: %s bol nahraný len čiastočne." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní tejto èasti správy" +msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní tejto časti správy" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:52 msgid "There was an error importing the contact data:" -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov kontaktu:" +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov kontaktu:" #: lib/Horde/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." #: admin/setup/config.php:82 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Nastala chyba v konfiguraènom formulári. Pravdepodobne ste nevyplnili " -"po¾adované pole." +"Nastala chyba v konfiguračnom formulári. Pravdepodobne ste nevyplnili " +"požadované pole." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Nastala chyba pri vykonávaní urèenej funkcie adresára. Prosím skúste to " -"neskôr." +"Nastala chyba pri vykonávaní určenej funkcie adresára. Prosím skúste to " +"neskôr." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:40 msgid "There was an error reading the contact data." -msgstr "Nastala chyba pri èítaní údajov o kontakte." +msgstr "Nastala chyba pri čítaní údajov o kontakte." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" -"Nastala chyba pri aktualizácii detailov kontaktu. Prosím skúste to neskôr." +"Nastala chyba pri aktualizácii detailov kontaktu. Prosím skúste to neskôr." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 lib/Net/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"Nastala chyba pri aktualizácii zoznamu príjemcov. Prosím skúste to znovu." +"Nastala chyba pri aktualizácii zoznamu príjemcov. Prosím skúste to znovu." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Tento IMAP server nepodporuje zdieµanie prieèinkov." +msgstr "Tento IMAP server nepodporuje zdieľanie priečinkov." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "Toto IÈ DPH je neplatné." +msgstr "Toto IČ DPH je neplatné." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Toto IÈ DPH je platné." +msgstr "Toto IČ DPH je platné." #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "Tento alarm nemô¾e by» odlo¾ený." +msgstr "Tento alarm nemôže byÅ¥ odložený." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Toto pravdepodobne nie je platný archív rar." +msgstr "Toto pravdepodobne nie je platný archív rar." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Toto pravdepodobne nie je platný archív zip." +msgstr "Toto pravdepodobne nie je platný archív zip." #: lib/Horde/Form.php:3868 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Toto pravdepodobne nie je platné èíslo karty." +msgstr "Toto pravdepodobne nie je platné číslo karty." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." -msgstr "Tento ovládaè umo¾òuje odosielanie správ cez bránu SMPP." +msgstr "Tento ovládač umožňuje odosielanie správ cez bránu SMPP." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"Tento ovládaè umo¾òuje posielanie správ cez bránu email-to-SMS, pre " -"operátorov, ktorí podporujú túto slu¾bu." +"Tento ovládač umožňuje posielanie správ cez bránu email-to-SMS, pre " +"operátorov, ktorí podporujú túto službu." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Tento ovládaè umo¾òuje posielanie správ cez bránu Clickatell (http://" +"Tento ovládač umožňuje posielanie správ cez bránu Clickatell (http://" "clickatell.com) pomocou HTTP API" #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Tento ovládaè umo¾òuje posielanie správ cez bránu WIN (http://winplc.com) " +"Tento ovládač umožňuje posielanie správ cez bránu WIN (http://winplc.com) " "pomocou HTTP API" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Tento ovládaè umo¾òuje posielanie správ cez bránu sms2email (http://" +"Tento ovládač umožňuje posielanie správ cez bránu sms2email (http://" "sms2email.com) pomocou HTTP API" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 @@ -7399,8 +7399,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Tento ovládaè umo¾òuje posiela» správy cez SMTP cez bránu Vodafone Italy " -"(iba na èísla Vodafone). Vy¾aduje e-mailový úèet Vodafone Italy (http://" +"Tento ovládač umožňuje posielaÅ¥ správy cez SMTP cez bránu Vodafone Italy " +"(iba na čísla Vodafone). Vyžaduje e-mailový účet Vodafone Italy (http://" "www.190.it)." #: lib/Horde/Form.php:975 lib/Horde/Form.php:1052 lib/Horde/Form.php:1079 @@ -7413,39 +7413,39 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:4033 lib/Horde/Form.php:4119 lib/Horde/Form.php:4596 #: lib/Horde/Form.php:4604 msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je povinné." +msgstr "Toto pole je povinné." #: lib/Horde/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Toto pole mô¾e obsahova» iba èísla." +msgstr "Toto pole môže obsahovaÅ¥ iba čísla." #: lib/Horde/Form.php:2942 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Toto pole mô¾e obsahova» iba èísla a dvojbodku." +msgstr "Toto pole môže obsahovaÅ¥ iba čísla a dvojbodku." #: lib/Horde/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Toto pole mô¾e obsahova» iba osmièkové hodnoty." +msgstr "Toto pole môže obsahovaÅ¥ iba osmičkové hodnoty." #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" -msgstr "Toto pole musí by» zoznam èísel oddelených èiarkou alebo medzerou" +msgstr "Toto pole musí byÅ¥ zoznam čísel oddelených čiarkou alebo medzerou" #: lib/Horde/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Toto pole musí by» platné èíslo." +msgstr "Toto pole musí byÅ¥ platné číslo." #: lib/Horde/Form.php:3522 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Toto pole musí obsahova» kód farby v ¹estnástkovom formáte RGB, napríklad " +"Toto pole musí obsahovaÅ¥ kód farby v Å¡estnástkovom formáte RGB, napríklad " "'#1234af'." #: lib/Horde.php:339 lib/Horde/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Tento formulár u¾ bol spracovaný." +msgstr "Tento formulár už bol spracovaný." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format @@ -7460,30 +7460,30 @@ msgid "" "clients please visit %s" msgstr "" "Toto je objekt Kolab Groupware. Pre zobrazenie tohto objektu potrebujete e-" -"mailového klienta, ktorý rozumie formátu Kolab Groupware. Pre zoznam " -"takýchto klientov nav¹tívte prosím %s" +"mailového klienta, ktorý rozumie formátu Kolab Groupware. Pre zoznam " +"takýchto klientov navÅ¡tívte prosím %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:624 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." msgstr "" -"Táto správa bola napísaná v inej ako Vami pou¾ívanej znakovej sade (%s)." +"Táto správa bola napísaná v inej ako Vami používanej znakovej sade (%s)." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Toto èíslo musí by» najmenej 1." +msgstr "Toto číslo musí byÅ¥ najmenej 1." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Tento server nedoká¾e dekomprimova» súbory zip a gzip." +msgstr "Tento server nedokáže dekomprimovaÅ¥ súbory zip a gzip." #: lib/Horde/Registry.php:228 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Systém je momentálne deaktivovaný." +msgstr "Systém je momentálne deaktivovaný." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Táto hodnota musí by» èíselná." +msgstr "Táto hodnota musí byÅ¥ číselná." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Thunder" @@ -7495,7 +7495,7 @@ msgstr "Tickets" #: lib/Horde/Form.php:2951 msgid "Time" -msgstr "Èas" +msgstr "Čas" #: config/registry.php.dist:357 msgid "Time Tracking" @@ -7503,19 +7503,19 @@ msgstr "Time Tracking" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" -msgstr "Formát èasu" +msgstr "Formát času" #: lib/Horde/Form.php:3061 msgid "Time selection" -msgstr "Výber èasu" +msgstr "Výber času" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" -msgstr "Èasová peèa» alebo neznáme" +msgstr "Časová pečaÅ¥ alebo neznáme" #: templates/syncml/syncml.inc:2 msgid "Timestamps of successful synchronization sessions" -msgstr "Èasové záznamy úspeèných sedení synchronizácie" +msgstr "Časové záznamy úspečných sedení synchronizácie" #: lib/Horde/NLS/countries.php:222 lib/Horde/NLS/tld.php:233 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 @@ -7535,15 +7535,15 @@ msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" -"Ak chcete vyòa» uèité pole z importu alebo opravi» zlé priradenie vyberte " -"pole v zoznamoch a kliknite na \"Odstráni» pár\"." +"Ak chcete vyňaÅ¥ učité pole z importu alebo opraviÅ¥ zlé priradenie vyberte " +"pole v zoznamoch a kliknite na \"OdstrániÅ¥ pár\"." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:704 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Pre výber viacerých polo¾iek dr¾te poèas klikania klávesu Control (PC) alebo " +"Pre výber viacerých položiek držte počas klikania klávesu Control (PC) alebo " "Command (Mac)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 @@ -7571,7 +7571,7 @@ msgstr "Tonga" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Príli¹ veµa neplatných prihlásení v posledných minútach." +msgstr "PríliÅ¡ veľa neplatných prihlásení v posledných minútach." #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" @@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr "Tuvalu" #: lib/Horde/CLI.php:336 msgid "Type your choice: " -msgstr "Zadajte Va¹u voµbu: " +msgstr "Zadajte VaÅ¡u voľbu: " #: services/keyboard.php:110 msgid "U characters" @@ -7633,7 +7633,7 @@ msgstr "U.V. index: " #: lib/Horde/Kolab/XML.php:422 msgid "UID not found in Kolab XML object" -msgstr "UID nebolo nájdené v Kolab XML objekte" +msgstr "UID nebolo nájdené v Kolab XML objekte" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:278 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -7641,7 +7641,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:550 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "URL Vá¹ho skriptu pre správu o doruèení" +msgstr "URL Vášho skriptu pre správu o doručení" #: lib/Horde/NLS/countries.php:232 lib/Horde/NLS/tld.php:244 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 @@ -7655,314 +7655,314 @@ msgstr "Ukrajina" #: lib/VFS/file.php:468 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Nepodarilo sa uskutoèni» prístup k VFS adresáru." +msgstr "Nepodarilo sa uskutočniÅ¥ prístup k VFS adresáru." #: lib/Horde/Share/kolab.php:339 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "Nepodarilo sa prida» %s: cieµový prieèinok u¾ existuje" +msgstr "Nepodarilo sa pridaÅ¥ %s: cieľový priečinok už existuje" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "Nepodarilo sa prihlási» do LDAP servera ako %s!" +msgstr "Nepodarilo sa prihlásiÅ¥ do LDAP servera ako %s!" #: lib/VFS/ftp.php:425 lib/VFS/ssh2.php:382 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa zmeni» právo pre VFS súbor \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniÅ¥ právo pre VFS súbor \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:441 lib/VFS/musql.php:550 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Nepodarilo sa zmeni» právo pre VFS súbor %s/%s." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniÅ¥ právo pre VFS súbor %s/%s." #: lib/VFS/ftp.php:853 lib/VFS/ssh2.php:817 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Nepodarilo sa zmeni» na %s." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniÅ¥ na %s." #: lib/VFS/ftp.php:106 lib/VFS/ssh2.php:100 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa skontrolova» veµkos» súbora \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa skontrolovaÅ¥ veľkosÅ¥ súbora \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:116 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa skontrolova» veµkos» súbora \"%s/%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa skontrolovaÅ¥ veľkosÅ¥ súbora \"%s/%s\"." #: lib/VFS/ftp.php:918 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Nepodarilo sa spoji» pomocou SSL." +msgstr "Nepodarilo sa spojiÅ¥ pomocou SSL." #: lib/VFS/sql_file.php:202 lib/VFS/sql_file.php:207 lib/VFS/sql_file.php:215 #: lib/VFS/file.php:275 lib/VFS/file.php:280 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "Nepodarilo sa skopírova» VFS súbor." +msgstr "Nepodarilo sa skopírovaÅ¥ VFS súbor." #: lib/VFS/ftp.php:402 lib/VFS/ssh2.php:359 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» VFS adresár \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ VFS adresár \"%s\"." #: lib/VFS/sql_file.php:262 lib/VFS/file.php:410 lib/VFS/musql.php:306 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» VFS adresár." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ VFS adresár." #: lib/VFS/musql.php:129 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» VFS súbor." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ VFS súbor." #: lib/VFS/smb.php:307 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» VFS prieèinok \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ VFS priečinok \"%s\"." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:260 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvori» prieèinok %s; musí by» vo formáte [aplikácia]/[cesta]" +"Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ priečinok %s; musí byÅ¥ vo formáte [aplikácia]/[cesta]" #: lib/VFS/file.php:315 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» prázdny VFS súbor." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ prázdny VFS súbor." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:51 lib/Horde/Compress/gzip.php:81 #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "Nepodarilo sa dekomprimova» údaje." +msgstr "Nepodarilo sa dekomprimovaÅ¥ údaje." #: lib/VFS/smb.php:229 lib/VFS/ftp.php:332 lib/VFS/ssh2.php:289 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» \"%s\", adresár nie je prázdny." +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ \"%s\", adresár nie je prázdny." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "Nemo¾no vymaza» \"%s\": %s." +msgstr "Nemožno vymazaÅ¥ \"%s\": %s." #: lib/VFS/sql_file.php:358 lib/VFS/file.php:387 lib/VFS/sql.php:460 #: lib/VFS/musql.php:371 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» %s, adresár nie je prázdny" +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ %s, adresár nie je prázdny" #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "Nepodarilo sa rekurzívne vymaza» VFS adresár." +msgstr "Nepodarilo sa rekurzívne vymazaÅ¥ VFS adresár." #: lib/VFS/sql_file.php:368 lib/VFS/file.php:393 lib/VFS/musql.php:387 #: lib/VFS/musql.php:406 lib/VFS/musql.php:414 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» VFS prieèinok." +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ VFS priečinok." #: lib/VFS/sql.php:485 lib/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» VFS prieèinok: %s." +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ VFS priečinok: %s." #: lib/VFS/ftp.php:266 lib/VFS/ssh2.php:230 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» VFS súbor \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ VFS súbor \"%s\"." #: lib/VFS/sql_file.php:407 lib/VFS/sql_file.php:415 lib/VFS/file.php:359 #: lib/VFS/sql.php:344 lib/VFS/musql.php:178 lib/VFS/musql.php:197 #: lib/VFS/musql.php:204 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» VFS súbor." +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ VFS súbor." #: lib/VFS/smb.php:249 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» VFS prieèinok \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ VFS priečinok \"%s\"." #: lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Nepodarilo sa rekurzívne vymaza» VFS: %s." +msgstr "Nepodarilo sa rekurzívne vymazaÅ¥ VFS: %s." #: lib/VFS/ftp.php:882 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Nepodarilo sa urèi» aktuálny prieèinok." +msgstr "Nepodarilo sa určiÅ¥ aktuálny priečinok." #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "Nepodarilo sa spusti» program smbclient." +msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ¥ program smbclient." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:610 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Nepodarilo sa zisti» podrobnosti o certifikáte." +msgstr "Nepodarilo sa zistiÅ¥ podrobnosti o certifikáte." #: lib/Horde/Alarm.php:521 lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nemo¾né nahra» definíciu %s." +msgstr "Nemožné nahraÅ¥ definíciu %s." #: lib/VFS/sql_file.php:156 lib/VFS/sql_file.php:161 lib/VFS/file.php:234 #: lib/VFS/file.php:239 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "Nepodarilo sa presunú» VFS súbor." +msgstr "Nepodarilo sa presunúť VFS súbor." #: lib/VFS/smb.php:93 lib/VFS/smb.php:101 lib/VFS/smb.php:663 #: lib/VFS/ftp.php:135 lib/VFS/ftp.php:165 lib/VFS/ssh2.php:123 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa otvori» VFS súbor \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ VFS súbor \"%s\"." #: lib/VFS/sql_file.php:109 lib/VFS/sql_file.php:112 lib/VFS/file.php:332 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Nepodarilo sa otvori» VFS súbor na zápis." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ VFS súbor na zápis." #: lib/VFS/file.php:87 lib/VFS/file.php:105 lib/VFS/file.php:151 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "Nepodarilo sa otvori» VFS súbor." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ VFS súbor." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:56 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Nepodarilo sa otvori» komprimovaný archív." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ komprimovaný archív." #: lib/VFS.php:899 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "Nepodarilo sa preèíta» VFS súbor (funkcia filesize() zlyhala)." +msgstr "Nepodarilo sa prečítaÅ¥ VFS súbor (funkcia filesize() zlyhala)." #: lib/VFS.php:934 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "Nepodarilo sa preèíta» VFS súbor (funkcia size() zlyhala)." +msgstr "Nepodarilo sa prečítaÅ¥ VFS súbor (funkcia size() zlyhala)." #: lib/VFS/file.php:746 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Nepodarilo sa èíta» adresár vfsroot." +msgstr "Nepodarilo sa čítaÅ¥ adresár vfsroot." #: lib/Horde/Share/kolab.php:1027 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Nepodarilo sa premenova» %s na %s: cieµový prieèinok u¾ existuje" +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ %s na %s: cieľový priečinok už existuje" #: lib/Horde/RPC/webdav.php:299 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" -"Nepodarilo sa premenova» prieèinok %s; musí by» vo formáte [aplikácia]/" +"Nepodarilo sa premenovaÅ¥ priečinok %s; musí byÅ¥ vo formáte [aplikácia]/" "[cesta]" #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Nepodarilo sa premenova» VFS adresár." +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ VFS adresár." #: lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Nepodarilo sa premenova» VFS adresár: %s." +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ VFS adresár: %s." #: lib/VFS/smb.php:278 lib/VFS/ftp.php:380 lib/VFS/ssh2.php:337 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa premenova» VFS súbor \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ VFS súbor \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:674 lib/VFS/musql.php:271 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Nepodarilo sa premenova» VFS súbor %s/%s." +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ VFS súbor %s/%s." #: lib/VFS/sql_file.php:303 lib/VFS/sql_file.php:325 lib/VFS/sql.php:391 #: lib/VFS/musql.php:235 lib/VFS/musql.php:531 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Nepodarilo sa premenova» VFS súbor." +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ VFS súbor." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Nepodarilo sa spusti» 'mkisofs'." +msgstr "Nepodarilo sa spustiÅ¥ 'mkisofs'." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "Nepodarilo sa prelo¾i» tento RTF dokument" +msgstr "Nepodarilo sa preložiÅ¥ tento RTF dokument" #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Nepodarilo sa prelo¾i» tento dokument Word" +msgstr "Nepodarilo sa preložiÅ¥ tento dokument Word" #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "Nepodarilo sa prelo¾i» tento dokument WordPerfect" +msgstr "Nepodarilo sa preložiÅ¥ tento dokument WordPerfect" #: lib/Horde/Kolab.php:809 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" msgstr "" -"Nepodarilo sa aktualizova» voµnos»/dostupnos» pre prieèinok %s na URL %s" +"Nepodarilo sa aktualizovaÅ¥ voľnosÅ¥/dostupnosÅ¥ pre priečinok %s na URL %s" #: lib/VFS/ftp.php:208 lib/VFS/ftp.php:211 lib/VFS/ssh2.php:168 #: lib/VFS/ssh2.php:171 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "Nepodarilo sa zapísa» VFS súbor \"%s\"." +msgstr "Nepodarilo sa zapísaÅ¥ VFS súbor \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:200 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "Nepodarilo sa zapísa» VFS súbor (funkcia copy() zlyhala)." +msgstr "Nepodarilo sa zapísaÅ¥ VFS súbor (funkcia copy() zlyhala)." #: lib/VFS/sql_file.php:117 lib/VFS/sql_file.php:122 lib/VFS/file.php:327 #: lib/VFS/file.php:336 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "Nepodarilo sa zapísa» údaje VFS súboru." +msgstr "Nepodarilo sa zapísaÅ¥ údaje VFS súboru." #: lib/VFS.php:909 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Nepodarilo sa zapísa» VFS súbor, kvóta budú presiahnuté." +msgstr "Nepodarilo sa zapísaÅ¥ VFS súbor, kvóta budú presiahnuté." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "Zru¹i» zmeny" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ zmeny" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Neoèakávaná odpoveï od servera poèas spojenia: " +msgstr "Neočakávaná odpoveď od servera počas spojenia: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:555 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:570 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Neoèakávaná odpoveï od servera na: " +msgstr "Neočakávaná odpoveď od servera na: " #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "Neoèakávaná odpoveï od servera na, skúste neskôr." +msgstr "Neočakávaná odpoveď od servera na, skúste neskôr." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 msgid "Unfiled" -msgstr "Nenastavená" +msgstr "Nenastavená" #: config/nls.php.dist:237 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unikód (UTF-8)" +msgstr "Unikód (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:234 lib/Horde/NLS/tld.php:17 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Spojené arabské emiráty" +msgstr "Spojené arabské emiráty" #: lib/Horde/NLS/countries.php:235 lib/Horde/NLS/tld.php:91 #: lib/Horde/NLS/tld.php:245 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 msgid "United Kingdom" -msgstr "Veµká Británia" +msgstr "Veľká Británia" #: lib/Horde/NLS/countries.php:236 lib/Horde/NLS/tld.php:247 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States" -msgstr "Spojené ¹táty Americké" +msgstr "Spojené Å¡táty Americké" #: lib/Horde/NLS/countries.php:237 lib/Horde/NLS/tld.php:246 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "USA Men¹ie odµahlé ostrovy" +msgstr "USA MenÅ¡ie odľahlé ostrovy" #: lib/Block/weatherdotcom.php:67 lib/Block/metar.php:86 msgid "Units" @@ -7971,68 +7971,68 @@ msgstr "Jednotky" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:465 lib/Horde/Crypt/pgp.php:466 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:467 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:69 msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +msgstr "Neznáme" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Unknown apimsgid (API Message ID)." -msgstr "Neznáme apimsgid (API Message ID)." +msgstr "Neznáme apimsgid (API Message ID)." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Unknown climsgid (Client Message ID)." -msgstr "Neznáme climsgid (Client Message ID)." +msgstr "Neznáme climsgid (Client Message ID)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Neznáma lokalita." +msgstr "Neznáma lokalita." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Neznáme pou¾ívateµské meno alebo heslo." +msgstr "Neznáme používateľské meno alebo heslo." #: lib/Horde/Identity.php:326 msgid "Unnamed" -msgstr "Nepomenovaná" +msgstr "Nepomenovaná" #: lib/Horde/Group/mock.php:42 lib/Horde/Group/mock.php:53 #: lib/Horde/Group/mock.php:64 lib/Horde/Group/mock.php:76 #: lib/Horde/Group/mock.php:86 lib/Horde/Group/mock.php:97 msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodporované" +msgstr "Nepodporované" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:693 lib/Horde/Crypt/smime.php:931 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:937 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Nepodporované roz¹írenie" +msgstr "Nepodporované rozšírenie" #: lib/Horde/Perms/UI.php:196 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "Aktualizácia" +msgstr "Aktualizácia" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "Aktualizova» %s" +msgstr "AktualizovaÅ¥ %s" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "Aktualizova» pou¾ívateµa" +msgstr "AktualizovaÅ¥ používateľa" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:234 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Aktualizácia \"%s\" bola úspe¹ná." +msgstr "Aktualizácia \"%s\" bola úspeÅ¡ná." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Skript na upgrade bol vymazaný." +msgstr "Skript na upgrade bol vymazaný." #: admin/setup/index.php:241 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" -msgstr "Nahra»" +msgstr "NahraÅ¥" #: admin/setup/index.php:249 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "V¹etky súbory s konfiguráciou boli nahrané na server." +msgstr "VÅ¡etky súbory s konfiguráciou boli nahrané na server." #: lib/Horde/NLS/countries.php:238 lib/Horde/NLS/tld.php:248 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 @@ -8042,48 +8042,48 @@ msgstr "Uruguay" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:48 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Pou¾i» aktuálne: %s" +msgstr "PoužiÅ¥ aktuálne: %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:547 msgid "Use SSL" -msgstr "Pou¾i» SSL" +msgstr "PoužiÅ¥ SSL" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Pou¾ite v prípade, ¾e je meno/heslo odli¹né pre IMSP server." +msgstr "Použite v prípade, že je meno/heslo odliÅ¡né pre IMSP server." #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" -msgstr "Pou¾ívateµ" +msgstr "Používateľ" #: admin/user.php:213 msgid "User Administration" -msgstr "Správa pou¾ívateµov" +msgstr "Správa používateľov" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:272 msgid "User Options" -msgstr "Pou¾ívateµské nastavenia" +msgstr "Používateľské nastavenia" #: signup.php:63 msgid "User Registration" -msgstr "Registrácia pou¾ívateµa" +msgstr "Registrácia používateľa" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Registrácia pou¾ívateµov bola pre tento systém zakázaná." +msgstr "Registrácia používateľov bola pre tento systém zakázaná." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "Pou¾ívateµský úèet nebol nájdený." +msgstr "Používateľský účet nebol nájdený." #: lib/Horde/Kolab.php:849 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "Pou¾ívateµ %s nie je pou¾ívateµ kolab!" +msgstr "Používateľ %s nie je používateľ kolab!" #: templates/shares/edit.inc:209 msgid "User to add:" -msgstr "Vyberte pou¾ívateµa na pridanie:" +msgstr "Vyberte používateľa na pridanie:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:242 #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:94 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:545 @@ -8091,28 +8091,28 @@ msgstr "Vyberte pou #: services/resetpassword.php:36 templates/login/login.inc:59 #: templates/admin/user/approve.inc:12 msgid "Username" -msgstr "Pou¾ívateµské meno" +msgstr "Používateľské meno" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:111 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "Pou¾ívateµské meno \"%s\" u¾ existuje." +msgstr "Používateľské meno \"%s\" už existuje." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "Pou¾ívateµské meno:" +msgstr "Používateľské meno:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Pou¾ívateµské meno: " +msgstr "Používateľské meno: " #: templates/admin/groups/edit.inc:53 msgid "Users" -msgstr "Pou¾ívatelia" +msgstr "Používatelia" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Pou¾ívatelia systému:" +msgstr "Používatelia systému:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:239 lib/Horde/NLS/tld.php:249 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 @@ -8121,19 +8121,19 @@ msgstr "Uzbekistan" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" -msgstr "Overenie IÈ DPH" +msgstr "Overenie IČ DPH" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" -msgstr "IÈ DPH:" +msgstr "IČ DPH:" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "VAT number" -msgstr "IÈ DPH" +msgstr "IČ DPH" #: lib/VFS/file.php:184 lib/VFS/file.php:305 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "VFS adresár neexistuje." +msgstr "VFS adresár neexistuje." #: config/registry.php.dist:110 msgid "Vacation" @@ -8141,16 +8141,16 @@ msgstr "Dovolenka" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Validity" -msgstr "Platnos»" +msgstr "PlatnosÅ¥" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:606 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:263 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "Platnos» v minútach odteraz." +msgstr "PlatnosÅ¥ v minútach odteraz." #: lib/Horde/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Hodnota je dlh¹ia ako maximálna då¾ka %d." +msgstr "Hodnota je dlhÅ¡ia ako maximálna dĺžka %d." #: lib/Horde/Form.php:2743 lib/Horde/Form.php:2778 lib/Horde/Form.php:2827 #: lib/Horde/Form.php:3645 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 @@ -8159,7 +8159,7 @@ msgstr "Hodnoty" #: lib/Horde/Form.php:2610 lib/Horde/Form.php:2686 msgid "Values to select from" -msgstr "Hodnoty, z ktorých si mô¾ete vybra»" +msgstr "Hodnoty, z ktorých si môžete vybraÅ¥" #: lib/Horde/NLS/countries.php:240 lib/Horde/NLS/tld.php:256 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 @@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "Vanuatu" #: lib/Block/weatherdotcom.php:256 msgid "Variable" -msgstr "Premenná" +msgstr "Premenná" #: lib/Horde/NLS/countries.php:241 lib/Horde/NLS/tld.php:252 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 @@ -8177,11 +8177,11 @@ msgstr "Venezuela" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - an unknown error has occurred." -msgstr "Overenie zlyhalo - nastala neznáma chyba." +msgstr "Overenie zlyhalo - nastala neznáma chyba." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:220 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Overenie zlyhalo - táto správa mohla by» sfal¹ovaná." +msgstr "Overenie zlyhalo - táto správa mohla byÅ¥ sfalÅ¡ovaná." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:707 msgid "Version" @@ -8189,11 +8189,11 @@ msgstr "Verzia" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" -msgstr "Mana¾ment verzií" +msgstr "Manažment verzií" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "Very High" -msgstr "Veµmi vysoká" +msgstr "Veľmi vysoká" #: lib/Horde/NLS/countries.php:242 lib/Horde/NLS/tld.php:255 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 @@ -8207,34 +8207,34 @@ msgstr "Vietnamsky (VISCII)" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1114 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Zobrazi» %s" +msgstr "ZobraziÅ¥ %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:987 #, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "Zobrazi» ako %s [%s]" +msgstr "ZobraziÅ¥ ako %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Zobrazi» externú www stránku" +msgstr "ZobraziÅ¥ externú www stránku" #: lib/Horde/NLS/countries.php:243 lib/Horde/NLS/tld.php:253 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Britské Panenské ostrovy" +msgstr "Britské Panenské ostrovy" #: lib/Horde/NLS/countries.php:244 lib/Horde/NLS/tld.php:254 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Americké Panenské ostrovy" +msgstr "Americké Panenské ostrovy" #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Visibility" -msgstr "Viditeµnos»" +msgstr "ViditeľnosÅ¥" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Visibility: " -msgstr "Viditeµnos»: " +msgstr "ViditeľnosÅ¥: " #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" @@ -8247,7 +8247,7 @@ msgstr "VAROVANIE" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "UPOZORNENIE!!! ODSTRÁÒTE SKRIPT Z %s RUÈNE." +msgstr "UPOZORNENIE!!! ODSTRÁŇTE SKRIPT Z %s RUČNE." #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" @@ -8272,19 +8272,19 @@ msgstr "St" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Predpoveï poèasia" +msgstr "Predpoveď počasia" #: lib/Block/weatherdotcom.php:437 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Údaje o poèasí poskytuje" +msgstr "Údaje o počasí poskytuje" #: config/registry.php.dist:415 msgid "Web Site" -msgstr "WWW stránka" +msgstr "WWW stránka" #: lib/Horde/Maintenance.php:63 lib/Horde/Date/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "Tý¾denne" +msgstr "Týždenne" #: services/portal/mobile.php:30 msgid "Welcome" @@ -8293,7 +8293,7 @@ msgstr "Vitajte" #: templates/login/mobile.inc:4 templates/login/login.inc:52 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Víta Vás %s" +msgstr "Víta Vás %s" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format @@ -8302,54 +8302,54 @@ msgstr "Vitajte, %s" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Západné (ISO-8859-1)" +msgstr "Západné (ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:240 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Západné (ISO-8859-15)" +msgstr "Západné (ISO-8859-15)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:246 lib/Horde/NLS/tld.php:79 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Western Sahara" -msgstr "Západná Sahara" +msgstr "Západná Sahara" #: config/prefs.php.dist:495 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "Ktorú aplikáciu má %s zobrazi» po prihlásení?" +msgstr "Ktorú aplikáciu má %s zobraziÅ¥ po prihlásení?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Aký je znak pre oddeµovaè?" +msgstr "Aký je znak pre oddeľovač?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Aký je znak pre úvodzovku?" +msgstr "Aký je znak pre úvodzovku?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1176 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Whereis mapa Austrálie" +msgstr "Whereis mapa Austrálie" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "Ktorý deò mý by» zobrazený ako prvý deò v tý¾dni?" +msgstr "Ktorý deň mý byÅ¥ zobrazený ako prvý deň v týždni?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "Ktoré fázy" +msgstr "Ktoré fázy" #: config/prefs.php.dist:156 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Ktoré zásuvné moduly povoli» pre roz¹írený textový editor." +msgstr "Ktoré zásuvné moduly povoliÅ¥ pre rozšírený textový editor." #: lib/Horde/Form.php:3849 msgid "Width in CSS units" -msgstr "©írka v jednotkách CSS" +msgstr "Šírka v jednotkách CSS" #: config/prefs.php.dist:415 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "©írka menu %s vµavo (prejaví sa pri ïal¹om prihlásení):" +msgstr "Šírka menu %s vľavo (prejaví sa pri ďalÅ¡om prihlásení):" #: config/registry.php.dist:483 msgid "Wiki" @@ -8361,15 +8361,15 @@ msgstr "Vietor" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "Wind Early" -msgstr "Ráno veterno" +msgstr "Ráno veterno" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "Wind Late" -msgstr "Neskôr veterno" +msgstr "Neskôr veterno" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Rýchlos» vetra v uzloch" +msgstr "RýchlosÅ¥ vetra v uzloch" #: lib/Block/metar.php:165 msgid "Wind:" @@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "Windows" #: lib/Block/fortune.php:73 msgid "Wisdom" -msgstr "Múdros»" +msgstr "MúdrosÅ¥" #: config/registry.php.dist:209 msgid "Wishlist" @@ -8393,40 +8393,40 @@ msgstr "Wishlists" #: lib/Block/fortune.php:74 msgid "Work" -msgstr "Práca" +msgstr "Práca" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:108 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:169 msgid "Work Address" -msgstr "Adresa do práce" +msgstr "Adresa do práce" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:213 msgid "Work Phone" -msgstr "Telefón do práce" +msgstr "Telefón do práce" #: lib/Horde/Prefs/file.php:219 #, php-format msgid "Write of preferences to %s failed" -msgstr "Zápis nastavení do %s bol neúspe¹ný" +msgstr "Zápis nastavení do %s bol neúspeÅ¡ný" #: lib/File/CSV.php:212 lib/File/CSV.php:357 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Nesprávny poèet polí v riadku %d. Oèakávané %d, nájdené %d." +msgstr "Nesprávny počet polí v riadku %d. Očakávané %d, nájdené %d." #: lib/File/CSV.php:400 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Nesprávny poèet polí. Oèakávané %d, nájdené %d." +msgstr "Nesprávny počet polí. Očakávané %d, nájdené %d." #: lib/VFS/file.php:135 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Nesprávne odsadenie %d poèas èítania súbora VFS." +msgstr "Nesprávne odsadenie %d počas čítania súbora VFS." #: lib/Horde/Prefs/file.php:117 #, php-format msgid "Wrong version number found: %s (should be %d)" -msgstr "Bolo nájdené nesprávne èíslo verzie: %s (má by» %d)" +msgstr "Bolo nájdené nesprávne číslo verzie: %s (má byÅ¥ %d)" #: config/registry.php.dist:270 msgid "X-Ref" @@ -8434,23 +8434,23 @@ msgstr "X-Ref" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:600 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "Základné obmedzenia X509v3" +msgstr "Základné obmedzenia X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "Pou¾itie roz¹íreného kµúèa X509v3" +msgstr "Použitie rozšíreného kľúča X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:601 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" -msgstr "Alternatívne meno subjektu X509v3" +msgstr "Alternatívne meno subjektu X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:602 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "Identifikátor kµúèa subjektu X509v3" +msgstr "Identifikátor kľúča subjektu X509v3" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:689 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "X509v3 roz¹írenia" +msgstr "X509v3 rozšírenia" #: templates/data/datetime.inc:87 templates/data/datetime.inc:88 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 @@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr "Yahoo! map" #: lib/Horde/Maintenance.php:61 lib/Horde/Date/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "Roène" +msgstr "Ročne" #: lib/Horde/NLS/countries.php:247 lib/Horde/NLS/tld.php:259 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 @@ -8482,79 +8482,79 @@ msgstr "Ano" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Súhlasím." +msgstr "Súhlasím." #: lib/api.php:395 msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "Nie ste autentifikovaný." +msgstr "Nie ste autentifikovaný." #: lib/api.php:592 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Nemáte právo pridáva» zdieµania." +msgstr "Nemáte právo pridávaÅ¥ zdieľania." #: lib/api.php:450 lib/api.php:476 lib/api.php:506 lib/api.php:532 msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "Nemáte právo meni» skupiny." +msgstr "Nemáte právo meniÅ¥ skupiny." #: lib/api.php:678 lib/api.php:716 lib/api.php:757 lib/api.php:785 msgid "You are not allowed to change shares." -msgstr "Nemáte právo meni» zdieµania." +msgstr "Nemáte právo meniÅ¥ zdieľania." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:237 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Nemáte právo vytvori» viac ako %d blok." -msgstr[1] "Nemáte právo vytvori» viac ako %d bloky." -msgstr[2] "Nemáte právo vytvori» viac ako %d blokov." +msgstr[0] "Nemáte právo vytvoriÅ¥ viac ako %d blok." +msgstr[1] "Nemáte právo vytvoriÅ¥ viac ako %d bloky." +msgstr[2] "Nemáte právo vytvoriÅ¥ viac ako %d blokov." #: lib/api.php:424 msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "Nemáte právo vymaza» skupiny." +msgstr "Nemáte právo vymazaÅ¥ skupiny." #: lib/api.php:621 msgid "You are not allowed to delete shares." -msgstr "Nemáte právo zru¹i» zdieµania." +msgstr "Nemáte právo zruÅ¡iÅ¥ zdieľania." #: lib/api.php:938 msgid "You are not allowed to list groups of shares." -msgstr "Nemáte právo zobrazi» zoznam skupín zdieµaní." +msgstr "Nemáte právo zobraziÅ¥ zoznam skupín zdieľaní." #: lib/api.php:820 lib/api.php:862 msgid "You are not allowed to list share permissions." -msgstr "Nemáte právo èíta» práva k zdieµaniu." +msgstr "Nemáte právo čítaÅ¥ práva k zdieľaniu." #: lib/api.php:650 msgid "You are not allowed to list shares." -msgstr "Nemáte právo zobrazi» zoznam zdieµaní." +msgstr "Nemáte právo zobraziÅ¥ zoznam zdieľaní." #: lib/api.php:565 msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "Nemáte právo zobrazi» zoznam u¾ívateµov v skupinách." +msgstr "Nemáte právo zobraziÅ¥ zoznam užívateľov v skupinách." #: lib/api.php:904 msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "Nemáte právo zobrazi» zoznam u¾ívateµov v zdielaniach." +msgstr "Nemáte právo zobraziÅ¥ zoznam užívateľov v zdielaniach." #: lib/api.php:372 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Nemáte právo odstráni» u¾ívateµské údaje." +msgstr "Nemáte právo odstrániÅ¥ užívateľské údaje." #: lib/Horde.php:1573 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Nie ste autentifikovaný." +msgstr "Nie ste autentifikovaný." #: lib/Horde/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Vo Va¹om mene nemô¾ete pou¾i» znak '\\'." +msgstr "Vo VaÅ¡om mene nemôžete použiÅ¥ znak '\\'." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "Nie ste autentifikovaný." +msgstr "Nie ste autentifikovaný." #: lib/Horde/Form.php:2474 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Nezadali ste platnú e-mailovú adresu." +msgstr "Nezadali ste platnú e-mailovú adresu." #: lib/Horde/Data.php:342 #, php-format @@ -8562,12 +8562,12 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"Neurèili ste vz»ah medzi ¾iadnymi poliami z importovaného súboru a " -"zodpovedajúcimi poµami v %s." +"Neurčili ste vzÅ¥ah medzi žiadnymi poliami z importovaného súboru a " +"zodpovedajúcimi poľami v %s." #: lib/Horde/Auth.php:992 msgid "You have been logged out." -msgstr "Boli ste odhlásený." +msgstr "Boli ste odhlásený." #: lib/Horde/Identity.php:394 #, php-format @@ -8580,111 +8580,111 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"Po¾iadali ste o pridanie e-mailovej adresy \"%s\" do zoznamu Va¹ích osobných " -"e-mailových adries.\n" +"Požiadali ste o pridanie e-mailovej adresy \"%s\" do zoznamu Vaších osobných " +"e-mailových adries.\n" "\n" -"Kliknite na nasledujúci odkaz pre potvrdenie, ¾e je to naozaj Va¹a adresa:\n" +"Kliknite na nasledujúci odkaz pre potvrdenie, že je to naozaj VaÅ¡a adresa:\n" "%s\n" "\n" -"Ak neviete, èo táto správa znamená, mô¾ete ju vymaza»." +"Ak neviete, čo táto správa znamená, môžete ju vymazaÅ¥." #: lib/Horde/Form.php:3398 msgid "You must choose a date." -msgstr "Musíte vybra» dátum." +msgstr "Musíte vybraÅ¥ dátum." #: lib/Horde/Form.php:3396 msgid "You must choose a time." -msgstr "Musíte vybra» èas." +msgstr "Musíte vybraÅ¥ čas." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "" -"Aby ste mohli pou¾íva» Registrácie, musíte najskôr skonfigurova» DataTree " +"Aby ste mohli používaÅ¥ Registrácie, musíte najskôr skonfigurovaÅ¥ DataTree " "backend." #: lib/Horde.php:577 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Musíte nastavi» backend pre VFS." +msgstr "Musíte nastaviÅ¥ backend pre VFS." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Musíte popísa» problém predtým, ako odo¹lete správu o probléme." +msgstr "Musíte popísaÅ¥ problém predtým, ako odoÅ¡lete správu o probléme." #: lib/Horde/Form.php:1250 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Musíte zada» platné telefónne èíslo, ktoré obsahuje iba èíslice a voliteµnú " -"predponu '+' pre medzinárodný formát." +"Musíte zadaÅ¥ platné telefónne číslo, ktoré obsahuje iba číslice a voliteľnú " +"predponu '+' pre medzinárodný formát." #: lib/Horde/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Musíte zada» platnú hodnotu." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ platnú hodnotu." #: lib/Horde/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." -msgstr "Musíte zada» e-mailovú adresu." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ e-mailovú adresu." #: lib/Horde/Form.php:2037 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Musíte zada» aspoò jednu e-mailovú adresu." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ aspoň jednu e-mailovú adresu." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "Musíte zada» nastavenie pre \"%s\"." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ nastavenie pre \"%s\"." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Musíte vybra» server, ktorý má by» vymazaný." +msgstr "Musíte vybraÅ¥ server, ktorý má byÅ¥ vymazaný." #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Musíte urèi» meno pou¾ívateµa, ktorého chcete vymaza»." +msgstr "Musíte určiÅ¥ meno používateľa, ktorého chcete vymazaÅ¥." #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Musíte urèi» meno pou¾ívateµa, ktorého chcete vymaza»." +msgstr "Musíte určiÅ¥ meno používateľa, ktorého chcete vymazaÅ¥." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Musíte urèi» meno pou¾ívateµa, ktorého chcete prida»." +msgstr "Musíte určiÅ¥ meno používateľa, ktorého chcete pridaÅ¥." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Musíte urèi» pou¾ívateµa, ktorý sa má aktualizova»." +msgstr "Musíte určiÅ¥ používateľa, ktorý sa má aktualizovaÅ¥." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Musíte urèi» akciu, ktorá sa má vykona»." +msgstr "Musíte určiÅ¥ akciu, ktorá sa má vykonaÅ¥." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Musíte zada» meno novej kategórie." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ meno novej kategórie." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Musíte zada» talianské telefónne èíslo." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ talianské telefónne číslo." #: lib/Horde/Auth.php:980 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." msgstr "" -"Platnos» Va¹ej relácie pre aplikáciu %s vypr¹ala. Prosím prihláste sa znovu." +"PlatnosÅ¥ VaÅ¡ej relácie pre aplikáciu %s vyprÅ¡ala. Prosím prihláste sa znovu." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "Va¹a e-mailová adresa" +msgstr "VaÅ¡a e-mailová adresa" #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Your From: address:" -msgstr "Va¹a e-mailová adresa pou¾itá pre odchádzajúcu po¹tu:" +msgstr "VaÅ¡a e-mailová adresa použitá pre odchádzajúcu poÅ¡tu:" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:97 #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:112 msgid "Your Information" -msgstr "Va¹e informácie" +msgstr "VaÅ¡e informácie" #: lib/Horde/Auth.php:984 #, php-format @@ -8692,12 +8692,12 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Va¹a internetová adresa sa zmenila od zaèiatku Va¹ej relácie %s. Pre Va¹u " -"bezpeènos» sa musíte znovu prihlási»." +"VaÅ¡a internetová adresa sa zmenila od začiatku VaÅ¡ej relácie %s. Pre VaÅ¡u " +"bezpečnosÅ¥ sa musíte znovu prihlásiÅ¥." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" -msgstr "Va¹e meno" +msgstr "VaÅ¡e meno" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" @@ -8705,16 +8705,16 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Vá¹ autentifikaèný modul nepodporuje pridávanie pou¾ívateµov. Ak chcete aby " -"Horde spravoval u¾ívateµské úèty, musíte vybra» iný autentifikaèný modul." +"Váš autentifikačný modul nepodporuje pridávanie používateľov. Ak chcete aby " +"Horde spravoval užívateľské účty, musíte vybraÅ¥ iný autentifikačný modul." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Vá¹ autentifikaèný modul nepodporuje zobrazovanie zoznamu pou¾ívateµov, " -"alebo bola táto mo¾nos» z nejakého dôvodu zakázaná." +"Váš autentifikačný modul nepodporuje zobrazovanie zoznamu používateľov, " +"alebo bola táto možnosÅ¥ z nejakého dôvodu zakázaná." #: lib/Horde/Auth.php:988 #, php-format @@ -8722,81 +8722,81 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Zdá sa, ¾e Vá¹ prehliadaè sa zmenil od zaèiatku Va¹ej relácie %s. Pre Va¹u " -"bezpeènos» sa musíte znovu prihlási»." +"Zdá sa, že Váš prehliadač sa zmenil od začiatku VaÅ¡ej relácie %s. Pre VaÅ¡u " +"bezpečnosÅ¥ sa musíte znovu prihlásiÅ¥." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Vá¹ prehliadaè nepodporuje túto funkciu." +msgstr "Váš prehliadač nepodporuje túto funkciu." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Vá¹ prehliadaè nepodporuje túto funkciu tlaèe. Stlaète Control/Command + P " -"pre tlaè." +"Váš prehliadač nepodporuje túto funkciu tlače. Stlačte Control/Command + P " +"pre tlač." #: config/prefs.php.dist:302 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Va¹a aktuálna èasová zóna:" +msgstr "VaÅ¡a aktuálna časová zóna:" #: services/prefs.php:141 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Va¹a prednastavená identita bola zmenená." +msgstr "VaÅ¡a prednastavená identita bola zmenená." #: config/prefs.php.dist:178 msgid "Your default identity:" -msgstr "Prednastavená identita:" +msgstr "Prednastavená identita:" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Your full name:" -msgstr "Va¹e meno:" +msgstr "VaÅ¡e meno:" #: lib/Horde/Auth.php:1004 msgid "Your login has expired." -msgstr "Va¹e prihlásenie vypr¹alo." +msgstr "VaÅ¡e prihlásenie vyprÅ¡alo." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Va¹e nové heslo pre %s je: %s" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo pre %s je: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Va¹e nastavenia boli aktualizované pre túto reláciu." +msgstr "VaÅ¡e nastavenia boli aktualizované pre túto reláciu." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Va¹e nastavenia boli aktualizované." +msgstr "VaÅ¡e nastavenia boli aktualizované." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Va¹e heslo bolo obnovené" +msgstr "VaÅ¡e heslo bolo obnovené" #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Va¹e heslo bolo obnovené, skontrolujte si po¹tu a prihláste sa s Va¹ím novým " +"VaÅ¡e heslo bolo obnovené, skontrolujte si poÅ¡tu a prihláste sa s Vaším novým " "heslom." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "Va¹emu heslu vypr¹ala platnos»" +msgstr "VaÅ¡emu heslu vyprÅ¡ala platnosÅ¥" #: lib/Horde/Auth.php:739 msgid "Your password has expired." -msgstr "Va¹emu heslu vypr¹ala platnos»." +msgstr "VaÅ¡emu heslu vyprÅ¡ala platnosÅ¥." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Va¹e vzdialené servery:" +msgstr "VaÅ¡e vzdialené servery:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:261 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Juhoslávia" +msgstr "Juhoslávia" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" @@ -8819,31 +8819,31 @@ msgstr "Zippy" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:17 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[Skry» citovaný text]" +msgstr "[SkryÅ¥ citovaný text]" #: admin/sessions.php:54 msgid "[None]" -msgstr "[®iadne]" +msgstr "[Žiadne]" #: services/problem.php:106 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Správa o probléme]" +msgstr "[Správa o probléme]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Zobrazi» citovaný text -" +msgstr "[ZobraziÅ¥ citovaný text -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d line]" msgid_plural "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr[0] "[Zobrazi» citovaný text - %d riadok]" -msgstr[1] "[Zobrazi» citovaný text - %d riadky]" -msgstr[2] "[Zobrazi» citovaný text - %d riadkov]" +msgstr[0] "[ZobraziÅ¥ citovaný text - %d riadok]" +msgstr[1] "[ZobraziÅ¥ citovaný text - %d riadky]" +msgstr[2] "[ZobraziÅ¥ citovaný text - %d riadkov]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" -msgstr "[Neznáme]" +msgstr "[Neznáme]" #: lib/Horde.php:229 #, php-format @@ -8872,11 +8872,11 @@ msgstr "Do_mov" #: lib/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" -msgstr "_Prihlási» sa" +msgstr "_PrihlásiÅ¥ sa" #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" -msgstr "_Odhlási» sa" +msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa" #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "_Nastavenia" #: lib/api.php:200 msgid "_Permissions" -msgstr "_Práva" +msgstr "_Práva" #: lib/api.php:188 msgid "_Setup" @@ -8892,15 +8892,15 @@ msgstr "Na_stavenie" #: lib/api.php:192 msgid "_Users" -msgstr "Po_u¾ívatelia" +msgstr "Po_užívatelia" #: lib/Horde/MIME/Message.php:132 msgid "addressee unknown" -msgstr "adresát neznámy" +msgstr "adresát neznámy" #: services/problem.php:60 msgid "attachment" -msgstr "príloha" +msgstr "príloha" #: lib/Block/metar.php:181 lib/Block/metar.php:367 #, php-format @@ -8909,11 +8909,11 @@ msgstr "bezvetrie" #: lib/Horde/MIME/Message.php:156 msgid "cannot create output file" -msgstr "nepodarilo sa vytvori» výstupný súbor" +msgstr "nepodarilo sa vytvoriÅ¥ výstupný súbor" #: lib/Horde/MIME/Message.php:128 msgid "cannot open input" -msgstr "nepodarilo sa otvori» vstup" +msgstr "nepodarilo sa otvoriÅ¥ vstup" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:625 msgid "click here" @@ -8921,40 +8921,40 @@ msgstr "kliknite sem" #: lib/Horde/MIME/Message.php:120 msgid "command line usage error" -msgstr "chyba príkazového riadku" +msgstr "chyba príkazového riadku" #: lib/Horde/MIME/Message.php:176 msgid "configuration error" -msgstr "chyba v konfigurácii" +msgstr "chyba v konfigurácii" #: lib/Horde/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" -msgstr "kritický systémový súbor chýba" +msgstr "kritický systémový súbor chýba" #: lib/Horde/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" -msgstr "chyba formátu údajov" +msgstr "chyba formátu údajov" #: lib/Horde/MIME/Message.php:180 msgid "entry not found" -msgstr "záznam nebol nájdený" +msgstr "záznam nebol nájdený" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "falling" -msgstr "klesá" +msgstr "klesá" #: lib/Horde/Browser.php:1004 msgid "file" -msgstr "súbor" +msgstr "súbor" #: lib/Block/metar.php:183 lib/Block/metar.php:369 lib/Block/metar.php:395 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "zo smeru %s (%s) rýchlos»ou %s %s" +msgstr "zo smeru %s (%s) rýchlosÅ¥ou %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:262 msgid "gusting" -msgstr ", v nárazoch" +msgstr ", v nárazoch" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:257 msgid "h:" @@ -8966,23 +8966,23 @@ msgstr "hh" #: lib/Horde/MIME/Message.php:136 msgid "host name unknown" -msgstr "meno hostu neznáme" +msgstr "meno hostu neznáme" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "immediate" -msgstr "okam¾ite" +msgstr "okamžite" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "v správe" +msgstr "v správe" #: lib/Horde/MIME/Message.php:160 msgid "input/output error" -msgstr "chyba pri vstupe/výstupe" +msgstr "chyba pri vstupe/výstupe" #: lib/Horde/MIME/Message.php:144 msgid "internal software error" -msgstr "interná softvérová chyba" +msgstr "interná softvérová chyba" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "lines]" @@ -8991,7 +8991,7 @@ msgstr "riadkov]" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "poèas vytvárania ISO nastala chyba mkisofs %d" +msgstr "počas vytvárania ISO nastala chyba mkisofs %d" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:391 msgid "mm" @@ -9004,27 +9004,27 @@ msgstr "meno" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1224 msgid "not yet implemented" -msgstr "zatiaµ neimplementované" +msgstr "zatiaľ neimplementované" #: lib/Horde/MIME/Message.php:172 msgid "permission denied" -msgstr "právo odmietnuté" +msgstr "právo odmietnuté" #: lib/Horde/MIME/Message.php:168 msgid "remote error in protocol" -msgstr "vzdialená chyba v protokole" +msgstr "vzdialená chyba v protokole" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 msgid "rising" -msgstr "stúpa" +msgstr "stúpa" #: lib/Horde/MIME/Message.php:140 msgid "service unavailable" -msgstr "Údaje Metar nie sú dostupné." +msgstr "Údaje Metar nie sú dostupné." #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" -msgstr "zobrazi» rozdiely" +msgstr "zobraziÅ¥ rozdiely" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" @@ -9036,36 +9036,36 @@ msgstr "ss" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:94 msgid "steady" -msgstr "ustálený" +msgstr "ustálený" #: lib/Horde/MIME/Message.php:148 msgid "system error" -msgstr "systémová chyba" +msgstr "systémová chyba" #: lib/Horde/MIME/Message.php:164 msgid "temporary failure" -msgstr "doèasné zlyhanie" +msgstr "dočasné zlyhanie" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:264 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:278 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "pre potvrdenie zadajte heslo dvakrát" +msgstr "pre potvrdenie zadajte heslo dvakrát" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "unifikované" +msgstr "unifikované" #: lib/VFS/horde.php:279 msgid "unknown error" -msgstr "neznáma chyba" +msgstr "neznáma chyba" #: lib/Horde/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "nepomenovaná" +msgstr "nepomenovaná" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "user select" -msgstr "definuje pou¾ívateµ" +msgstr "definuje používateľ" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" @@ -9073,7 +9073,7 @@ msgstr "vCard" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:249 msgid "w:" -msgstr "¹:" +msgstr "Å¡:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:6 msgid "weather.com" @@ -9082,4 +9082,4 @@ msgstr "weather.com" #: lib/Horde/Form.php:1404 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "musíte zada» menej ako %d." +msgstr "musíte zadaÅ¥ menej ako %d." diff --git a/horde/po/sl_SI.po b/horde/po/sl_SI.po index 4eefe2233..ee1533b43 100644 --- a/horde/po/sl_SI.po +++ b/horde/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: framework/Form/Form.php:2843 diff --git a/horde/po/sv_SE.po b/horde/po/sv_SE.po index 89db0a81c..0a1f4260b 100644 --- a/horde/po/sv_SE.po +++ b/horde/po/sv_SE.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Horde Swedish translation -# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. -# Andreas Dahlén , 2005. +# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. +# Andreas Dahlén , 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 15:48+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: framework/Form/Form.php:2368 @@ -39,12 +39,12 @@ msgstr " (i morgon)" #: framework/Form/Form.php:2370 msgid " (yesterday)" -msgstr " (i går)" +msgstr " (i gÃ¥r)" #: framework/VFS/VFS/smb.php:207 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "'%s' är inte en katalog." +msgstr "'%s' är inte en katalog." #: admin/groups.php:56 #, php-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "'%s' lades till i gruppsystemet." #: admin/perms/addchild.php:52 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "'%s' lades till i behörighetssystemet." +msgstr "'%s' lades till i behörighetssystemet." #: admin/groups.php:54 admin/perms/addchild.php:50 #, php-format @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "'%s' skapades inte: %s." #: lib/Block/account.php:70 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "%.2fMB använt av %.2fMB (%2f%%)" +msgstr "%.2fMB använt av %.2fMB (%2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:212 #, php-format @@ -74,22 +74,22 @@ msgstr "%d %s och %s" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:268 lib/Block/account.php:561 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "Ditt lösenord går ut om %d dagar." +msgstr "Ditt lösenord gÃ¥r ut om %d dagar." #: lib/Block/weatherdotcom.php:260 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d-dags förutsägelse" +msgstr "%d-dags förutsägelse" #: services/maintenance.php:68 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - För kännedom" +msgstr "%s - För kännedom" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:724 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "Fingerprint för %s" +msgstr "Fingerprint för %s" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:826 framework/MIME/MIME/Contents.php:828 #, php-format @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "%s kB" #: services/maintenance.php:49 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Underhållsfunktion - Bekräftelse" +msgstr "%s UnderhÃ¥llsfunktion - Bekräftelse" #: admin/setup/config.php:30 admin/setup/index.php:219 #, php-format @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "%s Setup" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:274 #, php-format msgid "%s Sign Up" -msgstr "%s anmälan" +msgstr "%s anmälan" #: services/maintenance.php:59 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "Licensavtal för %s" +msgstr "Licensavtal för %s" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:592 framework/VFS/VFS/ftp.php:662 #: framework/VFS/VFS/smb.php:411 framework/VFS/VFS/smb.php:468 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "%s har annulerat %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:426 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s har svarat på en begäran om information angående ledig/upptagen." +msgstr "%s har svarat pÃ¥ en begäran om information angÃ¥ende ledig/upptagen." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:524 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to %s." -msgstr "%s har svarat på inbjudan till %s." +msgstr "%s har svarat pÃ¥ inbjudan till %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:416 #, php-format @@ -148,13 +148,13 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s kommer att utföra de underhållsaktiviteterna som kryssats i nedan. Kryssa " -"i de aktiviteter som du vill utföra." +"%s kommer att utföra de underhÃ¥llsaktiviteterna som kryssats i nedan. Kryssa " +"i de aktiviteter som du vill utföra." #: framework/Form/Form.php:2338 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s krävs" +msgstr "%s krävs" #: lib/Block/metar.php:284 #, php-format @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "%s saknas." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:421 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s efterfrågar information om när du är ledig/upptagen." +msgstr "%s efterfrÃ¥gar information om när du är ledig/upptagen." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:508 #, php-format msgid "%s requests your presence at %s." -msgstr "%s efterfrågar din närvaro vid %s." +msgstr "%s efterfrÃ¥gar din närvaro vid %s." #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format @@ -184,37 +184,37 @@ msgstr "%s till %s av %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:513 #, php-format msgid "%s wishes to add to %s." -msgstr "%s vill läggas till till %s." +msgstr "%s vill läggas till till %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:502 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of %s." -msgstr "%s vill göra dig medveten om %s." +msgstr "%s vill göra dig medveten om %s." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:518 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." -msgstr "%s vill erhålla den senaste informationen om %s." +msgstr "%s vill erhÃ¥lla den senaste informationen om %s." #: framework/Kolab/Kolab.php:943 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "Adressbok för %s" +msgstr "Adressbok för %s" #: framework/Kolab/Kolab.php:935 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "Kalender för %s" +msgstr "Kalender för %s" #: framework/Kolab/Kolab.php:927 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "Anteckningar för %s" +msgstr "Anteckningar för %s" #: framework/Kolab/Kolab.php:951 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "Uppgifter för %s" +msgstr "Uppgifter för %s" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:104 #, php-format @@ -227,24 +227,24 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Meddelandet kanske inte är från den som det verkar. Var försiktig med " -"att följa länkar eller skicka avsändaren personlig information." +"%s: Meddelandet kanske inte är frÃ¥n den som det verkar. Var försiktig med " +"att följa länkar eller skicka avsändaren personlig information." #: framework/CLI/CLI.php:267 #, php-format msgid "'%s' is not a valid choice." -msgstr "'%s' är inte ett godkänt val." +msgstr "'%s' är inte ett godkänt val." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:681 #: framework/Horde/Horde/Registry.php:1089 #, php-format msgid "'%s' is not configured in the Horde Registry." -msgstr "'%s' är inte konfigurerad i Horde Registry." +msgstr "'%s' är inte konfigurerad i Horde Registry." #: framework/Tree/Tree.php:173 #, php-format msgid "'%s' tree renderer not found." -msgstr "'Tree renderer' för %s saknas." +msgstr "'Tree renderer' för %s saknas." #: lib/Block/weatherdotcom.php:343 lib/Block/weatherdotcom.php:388 msgid ", gusting " @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ", variablem mellan %s till %s" #: framework/Form/Form.php:2067 framework/Form/Form.php:2126 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:723 msgid "-- select --" -msgstr "-- välj --" +msgstr "-- välj --" #: lib/Block/time.php:20 msgid "12 Hour Format" @@ -280,30 +280,30 @@ msgstr "24 timmar" #: framework/UI/UI/Pager.php:69 msgid "" -msgstr "Nästa>" +msgstr "Nästa>" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 framework/NLS/NLS/countries.php:166 #: framework/NLS/NLS/tld.php:173 @@ -3190,33 +3190,33 @@ msgstr "Nej" #: framework/Auth/Auth/mcal.php:52 msgid "No calendar name provided for MCAL authentication." -msgstr "Inget kalendernamn för MCAL autentisering angivet." +msgstr "Inget kalendernamn för MCAL autentisering angivet." #: admin/setup/diff.php:55 msgid "No change." -msgstr "Ingen ändring." +msgstr "Ingen ändring." #: framework/Perms/Perms/UI.php:162 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Inga barn kan läggas till den här behörigheten." +msgstr "Inga barn kan läggas till den här behörigheten." #: framework/Horde/Horde.php:173 framework/Horde/Horde.php:489 #: framework/Util/Util.php:802 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Ingen konfigureringsinformation angiven för %s." +msgstr "Ingen konfigureringsinformation angiven för %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:769 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Ingen konfigureringsinformation angiven för FTP VFS." +msgstr "Ingen konfigureringsinformation angiven för FTP VFS." #: framework/VFS/VFS/sql.php:593 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Ingen konfigureringsinformation angiven för SQL VFS." +msgstr "Ingen konfigureringsinformation angiven för SQL VFS." #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:726 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Ingen konfigureringsinformation angiven för SQL-fil VFS." +msgstr "Ingen konfigureringsinformation angiven för SQL-fil VFS." #: framework/Browser/Browser.php:915 msgid "No file uploaded" @@ -3236,28 +3236,28 @@ msgstr "Ingen nummer angivet." #: framework/Auth/Auth/http.php:92 msgid "No password provided for HTTP authentication." -msgstr "Inget lösenord för HTTP autentisering angivet." +msgstr "Inget lösenord för HTTP autentisering angivet." #: framework/Auth/Auth/imap.php:110 msgid "No password provided for IMAP authentication." -msgstr "Inget lösenord för IMAP autentisering angivet." +msgstr "Inget lösenord för IMAP autentisering angivet." #: framework/Auth/Auth/krb5.php:74 msgid "No password provided for Kerberos authentication." -msgstr "Inget lösenord för Kerberos autentisering angivet." +msgstr "Inget lösenord för Kerberos autentisering angivet." #: framework/Auth/Auth/login.php:86 framework/Auth/Auth/pam.php:77 #: framework/Auth/Auth/sasl.php:79 msgid "No password provided for Login authentication." -msgstr "Inget lösenord för Login autentisering angivet." +msgstr "Inget lösenord för Login autentisering angivet." #: framework/Auth/Auth/passwd.php:137 msgid "No password provided for PASSWD authentication." -msgstr "Inget lösenord för PASSWD autentisering angivet." +msgstr "Inget lösenord för PASSWD autentisering angivet." #: framework/Auth/Auth/smb.php:86 msgid "No password provided for SMB authentication." -msgstr "Inget lösenord för SMB autentisering angivet." +msgstr "Inget lösenord för SMB autentisering angivet." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:43 msgid "No rules" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "Inga regler" #: framework/File_CSV/CSV.php:449 msgid "No separator specified." -msgstr "Ingen avgränsare angiven." +msgstr "Ingen avgränsare angiven." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:44 msgid "No sides" @@ -3273,12 +3273,12 @@ msgstr "Inga sidor" #: lib/Block/weatherdotcom.php:138 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Ingen temporärkatalog tillgänglig för cache." +msgstr "Ingen temporärkatalog tillgänglig för cache." #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:660 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Inget användarnamn och/eller lösenord skickat." +msgstr "Inget användarnamn och/eller lösenord skickat." #: framework/RPC/RPC/xmlrpc.php:140 msgid "No valid XML data returned" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Ingen giltig XML data returnerades" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:949 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:966 msgid "No values" -msgstr "Inga värden" +msgstr "Inga värden" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:604 msgid "Non Participant" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Inte efter" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:659 msgid "Not Before" -msgstr "Inte före" +msgstr "Inte före" #: framework/VFS/VFS/file.php:355 msgid "Not a directory" @@ -3381,11 +3381,11 @@ msgstr "Kontor" #: services/changepassword.php:36 msgid "Old password" -msgstr "Gammalt lösenord" +msgstr "Gammalt lösenord" #: services/changepassword.php:46 msgid "Old password is not correct." -msgstr "Gammalt lösenord felaktigt" +msgstr "Gammalt lösenord felaktigt" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 framework/NLS/NLS/countries.php:171 #: framework/NLS/NLS/tld.php:181 @@ -3394,23 +3394,23 @@ msgstr "Oman" #: framework/Form/Form.php:1849 framework/Form/Form.php:1969 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Endast en e-post adress tillåten." +msgstr "Endast en e-post adress tillÃ¥ten." #: services/shares/edit.php:65 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Endast ägare eller systemadministratör kan ändra ägare eller behörigheter på " +"Endast ägare eller systemadministratör kan ändra ägare eller behörigheter pÃ¥ " "en utdelning" #: lib/Block/iframe.php:35 msgid "Open in a new window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" +msgstr "Öppna i nytt fönster" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:55 msgid "Opens this link in a new window" -msgstr "Öppna länk i nytt fönster" +msgstr "Öppna länk i nytt fönster" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:600 msgid "Optional Participant" @@ -3418,12 +3418,12 @@ msgstr "Icke obligatoriska deltagare" #: services/portal/sidebar.php:151 msgid "Options" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar" #: services/prefs.php:31 templates/prefs/app.inc:14 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "Inställningar för %s" +msgstr "Inställningar för %s" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:18 msgid "Ordered List" @@ -3446,15 +3446,15 @@ msgstr "Annan" #: config/prefs.php.dist:113 config/prefs.php.dist:121 #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Other Information" -msgstr "Andra inställningar" +msgstr "Andra inställningar" #: templates/shares/edit.inc:31 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Ägarbehörigheter" +msgstr "Ägarbehörigheter" #: framework/Auth/Auth/pam.php:81 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "PAM-Authentisering är inte tillgänglig." +msgstr "PAM-Authentisering är inte tillgänglig." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1278 msgid "PGP Digital Signature" @@ -3482,15 +3482,15 @@ msgstr "PHP-skal" #: lib/Block/weatherdotcom.php:451 msgid "PM Snow" -msgstr "Eftermiddagssnö" +msgstr "Eftermiddagssnö" #: lib/Block/weatherdotcom.php:452 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Eftermiddagsskurar med snö" +msgstr "Eftermiddagsskurar med snö" #: lib/Block/weatherdotcom.php:453 msgid "PM T-Storms" -msgstr "Åskskurar på eftermiddagen" +msgstr "Åskskurar pÃ¥ eftermiddagen" #: lib/api.php:141 msgid "P_HP Shell" @@ -3507,36 +3507,36 @@ msgstr "Panama" #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:154 templates/login/login.inc:74 #: templates/admin/user/update.inc:43 config/registry.php.dist:401 msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord" #: services/changepassword.php:82 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Lösenord ändrades." +msgstr "Lösenord ändrades." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1350 msgid "Password incorrect" -msgstr "Lösenord felaktigt" +msgstr "Lösenord felaktigt" #: framework/Auth/Auth/radius.php:154 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Lösenord krävs för RADIUS autentisering." +msgstr "Lösenord krävs för RADIUS autentisering." #: framework/Form/Form.php:2051 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Lösenord med bekräftelse" +msgstr "Lösenord med bekräftelse" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:90 msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Lösenord:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "Lösenord: " +msgstr "Lösenord: " #: admin/user.php:150 framework/Form/Form.php:2032 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Lösenord måste vara lika." +msgstr "Lösenord mÃ¥ste vara lika." #: admin/sqlshell.php:119 templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:22 msgid "Paste" @@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr "Klistra in" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:37 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Klistra in från urklippshanteraren" +msgstr "Klistra in frÃ¥n urklippshanteraren" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:51 msgid "Path" -msgstr "Sökväg" +msgstr "Sökväg" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:107 msgid "Percent" @@ -3556,29 +3556,29 @@ msgstr "Procent" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Utför underhållsfunktioner" +msgstr "Utför underhÃ¥llsfunktioner" #: config/prefs.php.dist:396 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Utför underhållsaktiviteter vid inloggning?" +msgstr "Utför underhÃ¥llsaktiviteter vid inloggning?" #: framework/Perms/Perms/UI.php:162 msgid "Permission" -msgstr "Behörighet" +msgstr "Behörighet" #: admin/perms/delete.php:52 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "Behörighet '%s' raderades inte." +msgstr "Behörighet '%s' raderades inte." #: framework/Perms/Perms/UI.php:167 framework/Perms/Perms/UI.php:170 msgid "Permissions" -msgstr "behörigheter" +msgstr "behörigheter" #: admin/perms/addchild.php:60 admin/perms/edit.php:109 #: admin/perms/index.php:22 admin/perms/delete.php:58 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Behörighetsadministration" +msgstr "Behörighetsadministration" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Personal Information" @@ -3594,23 +3594,23 @@ msgstr "Foton" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:49 msgid "Please confirm that you want to remove this element:" -msgstr "Bekräfta att du vill radera vald post?" +msgstr "Bekräfta att du vill radera vald post?" #: framework/Form/Form.php:2572 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Var god ange månad och år." +msgstr "Var god ange mÃ¥nad och Ã¥r." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Var god ange namn för kategorin:" +msgstr "Var god ange namn för kategorin:" #: framework/Form/Form.php:1308 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Var god ange godkänd IP-adress." +msgstr "Var god ange godkänd IP-adress." #: framework/Form/Form.php:2450 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Var god ange en godkänd tid." +msgstr "Var god ange en godkänd tid." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." @@ -3618,27 +3618,27 @@ msgstr "Var god summera ditt problem." #: templates/login/login.inc:22 templates/login/login.inc:26 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." #: services/maintenance.php:58 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Var god läs igenom följande text. Du MÅSTE samtycka med villkoren för att " -"använda systemet." +"Var god läs igenom följande text. Du MÅSTE samtycka med villkoren för att " +"använda systemet." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:540 msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." msgstr "" -"Kontrollera följande information och välj sedan en handling i menyn\n" +"Kontrollera följande information och välj sedan en handling i menyn\n" "nedan." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:435 msgid "Please select an action from the menu below." -msgstr "Välj en handling från menyn nedan." +msgstr "Välj en handling frÃ¥n menyn nedan." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:71 msgid "Please type the new category name:" @@ -3655,17 +3655,17 @@ msgstr "Politik" #: config/registry.php.dist:465 msgid "Polls" -msgstr "Undersökningar" +msgstr "Undersökningar" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:188 #: templates/javascript/htmlarea_anselimage_lang.js:23 #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:120 msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsvisning" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:365 framework/Prefs/Prefs/UI.php:369 msgid "Previous options" -msgstr "Föregående inställningar" +msgstr "FöregÃ¥ende inställningar" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:41 msgid "Print document" @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "Fel vid generering av publikt/privat nyckelpar." #: admin/sqlshell.php:63 msgid "Query" -msgstr "Fråga" +msgstr "FrÃ¥ga" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:683 #, php-format @@ -3714,37 +3714,37 @@ msgstr "Regnskurar" #: lib/Block/weatherdotcom.php:458 msgid "Rain and Snow" -msgstr "Regn och snö" +msgstr "Regn och snö" #: lib/Block/weatherdotcom.php:459 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Regn till snö" +msgstr "Regn till snö" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:70 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:75 msgid "Ratio" -msgstr "Förhållande" +msgstr "FörhÃ¥llande" #: framework/Perms/Perms.php:325 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:68 templates/shares/edit.inc:91 #: templates/shares/edit.inc:114 templates/shares/edit.inc:137 #: templates/shares/edit.inc:180 msgid "Read" -msgstr "Läs" +msgstr "Läs" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 msgid "Read messages" -msgstr "Läs meddelanden" +msgstr "Läs meddelanden" #: templates/admin/user/remove.inc:11 #, php-format msgid "Really delete %s? This operation cannot be undone." -msgstr "Säkert att du vill radera %s? Raderingen kan inte ångras." +msgstr "Säkert att du vill radera %s? Raderingen kan inte Ã¥ngras." #: templates/admin/user/clear.inc:11 #, php-format msgid "Really remove user data for user %s? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Säkert att du vill radera användardata för %s? Raderingen kan inte ångras." +"Säkert att du vill radera användardata för %s? Raderingen kan inte Ã¥ngras." #: config/prefs.php.dist:381 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" @@ -3766,11 +3766,11 @@ msgstr "Kommentarer" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:457 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:476 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Kom ihåg information om ledig/upptagen." +msgstr "Kom ihÃ¥g information om ledig/upptagen." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Remote Servers" -msgstr "Fjärr servrar" +msgstr "Fjärr servrar" #: templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:14 templates/admin/groups/edit.inc:22 @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "Ta bort formatering" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:658 msgid "Remove from my calendar" -msgstr "Ta bort från min kalender" +msgstr "Ta bort frÃ¥n min kalender" #: templates/data/csvmap.inc:136 msgid "Remove pair" @@ -3803,12 +3803,12 @@ msgstr "Ta bort" #: templates/admin/user/remove.inc:15 msgid "Remove user" -msgstr "Ta bort användare" +msgstr "Ta bort användare" #: templates/admin/user/remove.inc:7 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Ta bort användare: %s" +msgstr "Ta bort användare: %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:197 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:280 @@ -3820,15 +3820,15 @@ msgstr "Svar skickat." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:468 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:478 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Svara att begäran inte stöds" +msgstr "Svara att begäran inte stöds" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:466 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Svara med information om ledig/upptagen för kommande två månader." +msgstr "Svara med information om ledig/upptagen för kommande tvÃ¥ mÃ¥nader." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:465 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Svara med den begärda ledig/upptagen-informationen." +msgstr "Svara med den begärda ledig/upptagen-informationen." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:189 #, php-format @@ -3837,27 +3837,27 @@ msgstr "Svar: %s" #: framework/RPC/RPC/xmlrpc.php:138 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Begäran kunde inte besvaras. Returnerad felkod: " +msgstr "Begäran kunde inte besvaras. Returnerad felkod: " #: framework/Horde/Horde.php:180 framework/Horde/Horde.php:499 #, php-format msgid "Required '%s' not specified in %s configuration." -msgstr "Erfodrad '%s' är inte angiven i konfigurationen av %s." +msgstr "Erfodrad '%s' är inte angiven i konfigurationen av %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:775 framework/VFS/VFS/sql.php:599 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:732 #, php-format msgid "Required '%s' not specified in VFS configuration." -msgstr "Erfodrad '%s' är inte angiven i konfigureringen av VFS." +msgstr "Erfodrad '%s' är inte angiven i konfigureringen av VFS." #: framework/Util/Util.php:810 #, php-format msgid "Required '%s' not specified in configuration." -msgstr "Erfodrad '%s' är inte angiven i konfigureringen." +msgstr "Erfodrad '%s' är inte angiven i konfigureringen." #: framework/Form/Form/Renderer.php:333 msgid "Required Field" -msgstr "Obligatorisktt fält" +msgstr "Obligatorisktt fält" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:592 msgid "Required Participant" @@ -3867,15 +3867,15 @@ msgstr "Obligatorisk deltagare" #: framework/Form/Form/Renderer.php:320 templates/rpcsum/rpcsum.inc:101 #: templates/admin/user/update.inc:70 msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ" #: services/resetpassword.php:46 msgid "Reset Password" -msgstr "Återställ lösenord" +msgstr "Återställ lösenord" #: services/resetpassword.php:27 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Återställ lösenord" +msgstr "Återställ lösenord" #: admin/cmdshell.php:28 admin/phpshell.php:66 admin/sqlshell.php:66 msgid "Results" @@ -3883,36 +3883,36 @@ msgstr "Resultat" #: templates/prefs/end.inc:7 templates/rpcsum/rpcsum.inc:102 msgid "Return to Options" -msgstr "Återvänd till inställningar" +msgstr "Återvänd till inställningar" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Återställ konfiguration" +msgstr "Återställ konfiguration" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Inställningar för Rich Text Editor" +msgstr "Inställningar för Rich Text Editor" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Riddles" -msgstr "Gåtor" +msgstr "GÃ¥tor" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:70 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:48 msgid "Right" -msgstr "Höger" +msgstr "Höger" #: framework/Form/Form.php:3122 msgid "Right header" -msgstr "Högerrubrik" +msgstr "Högerrubrik" #: framework/Form/Form.php:3118 msgid "Right values" -msgstr "Högervärden" +msgstr "Högervärden" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:28 msgid "Ro_w Properties..." -msgstr "Ra_dinställningar..." +msgstr "Ra_dinställningar..." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:583 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:236 @@ -3925,19 +3925,19 @@ msgstr "Rotera 180" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Rotate Left" -msgstr "Rotera vänster" +msgstr "Rotera vänster" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:211 msgid "Rotate Right" -msgstr "Rotera höger" +msgstr "Rotera höger" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:49 msgid "Row Properties" -msgstr "Radinställningar" +msgstr "Radinställningar" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:70 msgid "Row properties" -msgstr "Radinställningar" +msgstr "Radinställningar" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:53 msgid "Rules" @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "Linjal" #: admin/sqlshell.php:120 msgid "Run" -msgstr "Kör" +msgstr "Kör" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 framework/NLS/NLS/countries.php:188 #: framework/NLS/NLS/tld.php:200 @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "S/MIME-krypterat meddelande" #: framework/Auth/Auth/sasl.php:83 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "SASL Authentisering är inte tillgänglig." +msgstr "SASL Authentisering är inte tillgänglig." #: config/registry.php.dist:482 msgid "SMS Messaging" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "S_QL-skal" #: templates/javascript/open_calendar.js:61 msgid "Sa" -msgstr "Lö" +msgstr "Lö" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 framework/NLS/NLS/countries.php:195 #: framework/NLS/NLS/tld.php:212 @@ -4013,12 +4013,12 @@ msgstr "Spara %s" #: templates/prefs/end.inc:5 msgid "Save Options" -msgstr "Spara inställningar" +msgstr "Spara inställningar" #: admin/setup/scripts.php:71 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Sparade konfiguration för %s." +msgstr "Sparade konfiguration för %s." #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "Science" @@ -4026,91 +4026,91 @@ msgstr "Vetenskap" #: templates/admin/user/list.inc:14 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: config/registry.php.dist:326 msgid "Search Engines" -msgstr "Sökmotorer" +msgstr "Sökmotorer" #: framework/Form/Form.php:2974 msgid "Select Files" -msgstr "Välj filer" +msgstr "Välj filer" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:456 msgid "Select a date" -msgstr "Välj ett datum" +msgstr "Välj ett datum" #: templates/shares/edit.inc:198 msgid "Select a group to add" -msgstr "Välj grupp att lägga till" +msgstr "Välj grupp att lägga till" #: templates/shares/edit.inc:43 msgid "Select a new owner" -msgstr "Välj ny ägare" +msgstr "Välj ny ägare" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:60 msgid "Select a server" -msgstr "Välj server" +msgstr "Välj server" #: templates/shares/edit.inc:156 msgid "Select a user to add" -msgstr "Välj användare att lägga till" +msgstr "Välj användare att lägga till" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:652 msgid "Select all" -msgstr "Välj alla" +msgstr "Välj alla" #: framework/Form/Form.php:2671 msgid "Select all date components." -msgstr "Välj datumkomponenter." +msgstr "Välj datumkomponenter." #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:846 msgid "Select an object" -msgstr "Välj ett objekt" +msgstr "Välj ett objekt" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:653 msgid "Select none" -msgstr "Välj ingen" +msgstr "Välj ingen" #: services/keyboard.php:37 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Ange de tecken du behöver i rutorna nedan. Du kan sedan kopiera och klistra " +"Ange de tecken du behöver i rutorna nedan. Du kan sedan kopiera och klistra " "in dem i textarutan." #: templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Välj avgänsare för data:" +msgstr "Välj avgänsare för data:" #: templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" -msgstr "Välj datumformat:" +msgstr "Välj datumformat:" #: templates/prefs/identityselect.inc:89 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Välj identitet du vill ändra:" +msgstr "Välj identitet du vill ändra:" #: templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Välj tidsavskiljare:" +msgstr "Välj tidsavskiljare:" #: templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" -msgstr "Välj tidsformat:" +msgstr "Välj tidsformat:" #: templates/data/csvmap.inc:64 msgid "Select two matching fields." -msgstr "Välj två matchande fält:" +msgstr "Välj tvÃ¥ matchande fält:" #: config/prefs.php.dist:296 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Välj ditt färgschema." +msgstr "Välj ditt färgschema." #: config/prefs.php.dist:238 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Ange ditt förvalda språk:" +msgstr "Ange ditt förvalda sprÃ¥k:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:653 msgid "Send Latest Information" @@ -4137,23 +4137,23 @@ msgstr "Serienummer" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:301 msgid "Session ID expired." -msgstr "Sessions-ID har gått ut." +msgstr "Sessions-ID har gÃ¥tt ut." #: framework/Form/Form.php:2312 msgid "Set" -msgstr "Sätt" +msgstr "Sätt" #: config/prefs.php.dist:84 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Ange ditt förvalda språk, tidszoon coh datuminställningar." +msgstr "Ange ditt förvalda sprÃ¥k, tidszoon coh datuminställningar." #: config/prefs.php.dist:98 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Sätt ditt initiala applikation, färgschema, siduppdatering och andra " -"visningsinställningar." +"Sätt ditt initiala applikation, färgschema, siduppdatering och andra " +"visningsinställningar." #: admin/setup/config.php:75 msgid "Setup" @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Visa 'tabellaktiviteter' i menyn?" #: config/prefs.php.dist:339 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Visa meny för %s till vänster?" +msgstr "Visa meny för %s till vänster?" #: framework/Form/Form.php:1765 msgid "Show upload" @@ -4201,7 +4201,7 @@ msgstr "Sena skurar" #: framework/Block/Block/Layout.php:472 msgid "Shrink" -msgstr "Förminska" +msgstr "Förminska" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:732 msgid "Signature" @@ -4217,27 +4217,27 @@ msgstr "Storlek" #: lib/Block/weatherdotcom.php:464 msgid "Snow" -msgstr "Snö" +msgstr "Snö" #: lib/Block/weatherdotcom.php:465 msgid "Snow Shower" -msgstr "Snöskur" +msgstr "Snöskur" #: lib/Block/weatherdotcom.php:466 msgid "Snow Showers" -msgstr "Snöskurar" +msgstr "Snöskurar" #: lib/Block/weatherdotcom.php:467 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Tidiga snöskurar" +msgstr "Tidiga snöskurar" #: lib/Block/weatherdotcom.php:468 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Sena snöskurar" +msgstr "Sena snöskurar" #: lib/Block/metar.php:276 msgid "Snow depth: " -msgstr "Snödjup: " +msgstr "Snödjup: " #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 framework/NLS/NLS/countries.php:206 #: framework/NLS/NLS/tld.php:214 @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "Somalia" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Sånger och dikter" +msgstr "SÃ¥nger och dikter" #: framework/Form/Form.php:2931 msgid "Sort order selection" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "Sorteringsiordningsval" #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:171 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:196 msgid "Source address" -msgstr "källadress" +msgstr "källadress" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:80 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:55 @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Start" #: framework/Form/Form.php:2605 framework/Form/Form.php:2814 msgid "Start year" -msgstr "Startår" +msgstr "StartÃ¥r" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:583 #: templates/admin/setup/index.html:12 @@ -4331,11 +4331,11 @@ msgstr "Genomstruken" #: framework/Form/Form.php:1234 msgid "String list" -msgstr "Stränglista" +msgstr "Stränglista" #: templates/javascript/open_calendar.js:62 msgid "Su" -msgstr "Sö" +msgstr "Sö" #: util/icon_browser.php:37 #, php-format @@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr "Kan inte hitta underkatalog '%s'." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:631 #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:77 msgid "Subject" -msgstr "Ärende" +msgstr "Ärende" #: framework/Form/Form.php:332 framework/Form/Form/Renderer.php:317 msgid "Submit" @@ -4353,7 +4353,7 @@ msgstr "Skicka" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:12 msgid "Subscript" -msgstr "Nedsänkt" +msgstr "Nedsänkt" #: admin/sqlshell.php:104 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:30 @@ -4368,7 +4368,7 @@ msgstr "'%s' lades till i systemet." #: admin/user.php:124 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user '%s' from the system." -msgstr "Raderade information om användare '%s'." +msgstr "Raderade information om användare '%s'." #: admin/groups.php:80 admin/perms/delete.php:46 #, php-format @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "'%s' raderades." #: admin/user.php:105 #, php-format msgid "Successfully removed '%s' from the system." -msgstr "'%s' togs bort från systemet." +msgstr "'%s' togs bort frÃ¥n systemet." #: admin/setup/index.php:59 admin/setup/scripts.php:57 msgid "Successfully saved backup configuration." @@ -4408,15 +4408,15 @@ msgstr "Sudan" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:560 #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:56 msgid "Summary" -msgstr "Sammanställning" +msgstr "Sammanställning" #: lib/Block/sunrise.php:66 msgid "Sun Rise" -msgstr "Soluppgång" +msgstr "SoluppgÃ¥ng" #: lib/Block/sunrise.php:71 msgid "Sun Set" -msgstr "Solnedgång" +msgstr "SolnedgÃ¥ng" #: lib/Block/weatherdotcom.php:469 msgid "Sunny" @@ -4424,27 +4424,27 @@ msgstr "Soligt" #: lib/Block/weatherdotcom.php:191 msgid "Sunrise" -msgstr "Soluppgång" +msgstr "SoluppgÃ¥ng" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Soluppgång/nedgång" +msgstr "SoluppgÃ¥ng/nedgÃ¥ng" #: lib/Block/weatherdotcom.php:190 msgid "Sunrise: " -msgstr "Soluppgång: " +msgstr "SoluppgÃ¥ng: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:194 msgid "Sunset" -msgstr "Solnedgång" +msgstr "SolnedgÃ¥ng" #: lib/Block/weatherdotcom.php:193 msgid "Sunset: " -msgstr "Solnedgång: " +msgstr "SolnedgÃ¥ng: " #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:13 msgid "Superscript" -msgstr "Upphöjd" +msgstr "Upphöjd" #: config/registry.php.dist:363 msgid "Support" @@ -4469,15 +4469,15 @@ msgstr "Tabell" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:73 msgid "Table Properties" -msgstr "Tabellinställningar" +msgstr "Tabellinställningar" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:72 msgid "Table properties" -msgstr "Tabellinställningar" +msgstr "Tabellinställningar" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:95 msgid "Target:" -msgstr "Mål:" +msgstr "MÃ¥l:" #: config/hooks.php.dist:1001 config/registry.php.dist:184 msgid "Tasks" @@ -4502,15 +4502,15 @@ msgstr "Kan inte hitta mall %s." #: admin/templates.php:169 msgid "Template Administration" -msgstr "Användaradministration" +msgstr "Användaradministration" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:641 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Godkänn begäran preliminärt" +msgstr "Godkänn begäran preliminärt" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:689 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Preliminärt accepterat" +msgstr "Preliminärt accepterat" #: framework/Form/Form.php:1212 msgid "Text" @@ -4530,19 +4530,19 @@ msgstr "To" #: framework/Auth/Auth.php:1011 msgid "Thank you for using the system." -msgstr "Tack för att du använder systemet." +msgstr "Tack för att du använder systemet." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:765 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "FTP-tillägget är inte tillgängligt." +msgstr "FTP-tillägget är inte tillgängligt." #: services/images/colorpicker.php:29 msgid "The Options window has closed. Exiting." -msgstr "Inställningsfönstret har stängts. Avslutar." +msgstr "Inställningsfönstret har stängts. Avslutar." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:49 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Kalenderinformationen är felaktig" +msgstr "Kalenderinformationen är felaktig" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:53 msgid "The contact was successfully added to your address book." @@ -4552,34 +4552,34 @@ msgstr "Kontakten lades till i adressboken." msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Den lösgjorda PGP-signaturen krävs för att verifiera det signerade " +"Den lösgjorda PGP-signaturen krävs för att verifiera det signerade " "meddelandet." #: framework/Crypt/Crypt.php:119 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Krypteringsfunktionerna kräver en säker webförbindelse (HTTPS)." +msgstr "Krypteringsfunktionerna kräver en säker webförbindelse (HTTPS)." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:78 msgid "The event has been added to your calendar." -msgstr "Händelsen lades till i kalendern." +msgstr "Händelsen lades till i kalendern." #: framework/Horde/Horde.php:181 framework/Horde/Horde.php:500 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Filen %s skall innehålla en inställning för %s." +msgstr "Filen %s skall innehÃ¥lla en inställning för %s." #: framework/Horde/Horde.php:174 framework/Horde/Horde.php:490 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Filen %s skall innehålla inställningar för %s." +msgstr "Filen %s skall innehÃ¥lla inställningar för %s." #: framework/VFS/VFS/file.php:162 msgid "The file can not be copied onto itself." -msgstr "Filen kan inte kopieras till sig själv." +msgstr "Filen kan inte kopieras till sig själv." #: framework/Data/Data.php:283 msgid "The file contained no data." -msgstr "Filen innehöll ingen information." +msgstr "Filen innehöll ingen information." #: services/prefs.php:90 #, php-format @@ -4590,15 +4590,15 @@ msgstr "Identiteten '%s' raderades." msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." msgstr "" -"Sökvägen till GnuPG-programmet måste vara angiven till klassen Crypt_pgp::." +"Sökvägen till GnuPG-programmet mÃ¥ste vara angiven till klassen Crypt_pgp::." #: framework/File_CSV/CSV.php:441 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Antal fält måste vara ett numeriskt värde." +msgstr "Antal fält mÃ¥ste vara ett numeriskt värde." #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1255 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Modulen openssl krävs av klassen Horde_Crypt_smime::." +msgstr "Modulen openssl krävs av klassen Horde_Crypt_smime::." #: framework/MIME/MIME/Viewer/msexcel.php:34 #: framework/MIME/MIME/Viewer/mspowerpoint.php:34 @@ -4612,24 +4612,24 @@ msgstr "Modulen openssl kr msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"Programmet som används för att visa den här meddelandetypen (%s) saknas på " +"Programmet som används för att visa den här meddelandetypen (%s) saknas pÃ¥ " "systemet." #: framework/File_CSV/CSV.php:454 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Tecknet för citering måste vara ett tecken." +msgstr "Tecknet för citering mÃ¥ste vara ett tecken." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:77 msgid "The right and left sides only" -msgstr "Bara höger och vänster sidor" +msgstr "Bara höger och vänster sidor" #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:78 msgid "The right-hand side only" -msgstr "Bara höger sida" +msgstr "Bara höger sida" #: framework/File_CSV/CSV.php:446 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Separatorn måste vara ett tecken." +msgstr "Separatorn mÃ¥ste vara ett tecken." #: services/portal/rpcsum.php:78 #, php-format @@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Uppgiften har lagts till i din uppgiftslista." #: framework/VFS/VFS/sql.php:112 #, php-format msgid "The temporary file \"%s\" does not exist." -msgstr "Temporär fil '%s' finns inte." +msgstr "Temporär fil '%s' finns inte." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:79 msgid "The top and bottom sides only" @@ -4668,7 +4668,7 @@ msgstr "Den uppladdade filen kunde inte sparas." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:93 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Ledig/upptagen-information för användaren har sparats." +msgstr "Ledig/upptagen-information för användaren har sparats." #: util/icon_browser.php:25 #, php-format @@ -4677,7 +4677,7 @@ msgstr "Temakatalog '%s' finns inte." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:182 msgid "There are no options available." -msgstr "Inga inställningar tillgängliga." +msgstr "Inga inställningar tillgängliga." #: framework/MIME/MIME/Contents.php:338 msgid "There are no parts that can be displayed inline." @@ -4689,28 +4689,28 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %s characters; " "you must enter less than %s." msgstr "" -"För många tecken i fältet. Du har angett %s tecken; maximalt antal tecken är " +"För mÃ¥nga tecken i fältet. Du har angett %s tecken; maximalt antal tecken är " "%s." #: signup.php:53 #, php-format msgid "There was a problem adding '%s' to the system. %s." -msgstr "Problem med att lägga till '%s' till systemet. %s" +msgstr "Problem med att lägga till '%s' till systemet. %s" #: admin/user.php:73 #, php-format msgid "There was a problem adding '%s' to the system: %s" -msgstr "Problem med att lägga till '%s' till systemet: %s" +msgstr "Problem med att lägga till '%s' till systemet: %s" #: admin/user.php:122 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user '%s' from the system: " -msgstr "Problem med att rensa information om användare '%s' från systemet: " +msgstr "Problem med att rensa information om användare '%s' frÃ¥n systemet: " #: admin/user.php:103 #, php-format msgid "There was a problem removing '%s' from the system: " -msgstr "Problem med att ta bort '%s' från systemet: " +msgstr "Problem med att ta bort '%s' frÃ¥n systemet: " #: admin/user.php:159 #, php-format @@ -4728,8 +4728,8 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Det uppstod problem vid uppladdning av filen: %s är större än maximalt " -"tillåten storlek (%d bytes)." +"Det uppstod problem vid uppladdning av filen: %s är större än maximalt " +"tillÃ¥ten storlek (%d bytes)." #: framework/Browser/Browser.php:929 #, php-format @@ -4750,7 +4750,7 @@ msgstr "Fel vid import av kontaktdata." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:75 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Fel vid import av händelsen: %s." +msgstr "Fel vid import av händelsen: %s." #: framework/Data/Data/imc.php:32 msgid "There was an error importing the iCalendar data." @@ -4770,19 +4770,19 @@ msgstr "Fel vid import av information om ledig/upptagen: %s." #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "Fel vid uppdatering av distributionslistan. Försök igen senare." +msgstr "Fel vid uppdatering av distributionslistan. Försök igen senare." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:82 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:96 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:112 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:200 msgid "This action is not supported." -msgstr "Denna handling stöds inte." +msgstr "Denna handling stöds inte." #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:118 #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:359 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Handlingen är inte implementerad ännu." +msgstr "Handlingen är inte implementerad ännu." #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:50 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." @@ -4809,42 +4809,42 @@ msgstr "Felaktigt kortnummer." #: framework/Form/Form.php:3138 framework/Form/Form.php:3708 #: framework/Form/Form.php:3716 msgid "This field is required." -msgstr "Fältet måste vara ifyllt." +msgstr "Fältet mÃ¥ste vara ifyllt." #: framework/Form/Form.php:1066 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Fältet får enbart innehålla heltal." +msgstr "Fältet fÃ¥r enbart innehÃ¥lla heltal." #: framework/Form/Form.php:2417 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Fältet får enbart innehålla siffror och kolon." +msgstr "Fältet fÃ¥r enbart innehÃ¥lla siffror och kolon." #: framework/Form/Form.php:1095 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Fältet får enbart innehålla oktala tal." +msgstr "Fältet fÃ¥r enbart innehÃ¥lla oktala tal." #: framework/Form/Form.php:1124 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" msgstr "" -"Fältet skall vara en kommai- eller mellanslagssepararad lista med heltal" +"Fältet skall vara en kommai- eller mellanslagssepararad lista med heltal" #: framework/Form/Form.php:990 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Fältet måste vara ett godkänt tal." +msgstr "Fältet mÃ¥ste vara ett godkänt tal." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format msgid "This is %s." -msgstr "Det här är %s." +msgstr "Det här är %s." #: framework/MIME/MIME/Contents.php:587 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "Meddelandet skrevs i en annan teckenuppsättning (%s) än din egna." +msgstr "Meddelandet skrevs i en annan teckenuppsättning (%s) än din egna." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:128 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Det här numret måste vara minst ett." +msgstr "Det här numret mÃ¥ste vara minst ett." #: framework/Compress/Compress/gzip.php:47 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." @@ -4852,15 +4852,15 @@ msgstr "Servern kan inte packa upp zip och gzip filer." #: framework/Horde/Horde/Registry.php:186 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Systemet är för tillfället avaktiverat." +msgstr "Systemet är för tillfället avaktiverat." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:126 msgid "This value must be a number." -msgstr "Det här värdet måste vara numeriskt." +msgstr "Det här värdet mÃ¥ste vara numeriskt." #: lib/Block/weatherdotcom.php:472 msgid "Thunder" -msgstr "Åska" +msgstr "Åska" #: framework/Form/Form.php:2427 msgid "Time" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Top frame (_top)" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Translations" -msgstr "Översättningar" +msgstr "Översättningar" #: templates/javascript/open_calendar.js:57 msgid "Tu" @@ -4941,22 +4941,22 @@ msgstr "Ukraina" #: framework/VFS/VFS/file.php:359 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Kan inte läsa VFS-mapp." +msgstr "Kan inte läsa VFS-mapp." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:344 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Kan inte ändra behörighet för VFS-fil %s." +msgstr "Kan inte ändra behörighet för VFS-fil %s." #: framework/VFS/VFS/file.php:330 framework/VFS/VFS/musql.php:480 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Kan inte ändra behörighet för VFS-fil %s/%s." +msgstr "Kan inte ändra behörighet för VFS-fil %s/%s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:700 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Kan inte ändra till %s." +msgstr "Kan inte ändra till %s." #: framework/Auth/Auth/sql.php:449 msgid "Unable to connect to SQL server." @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Kan inte packa upp data." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:248 framework/VFS/VFS/smb.php:216 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Kan inte radera %s, mappen är inte tom." +msgstr "Kan inte radera %s, mappen är inte tom." #: admin/groups.php:78 admin/perms/delete.php:44 #, php-format @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "Kan inte radera '%s': %s" #: framework/VFS/VFS/sql.php:319 framework/VFS/VFS/sql_file.php:342 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Kan inte radera %s, mappen är inte tom." +msgstr "Kan inte radera %s, mappen är inte tom." #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:356 framework/VFS/VFS/sql_file.php:360 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "Kan inte radera VFS rekursivt: %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:748 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Kan inte avgöra aktuell mapp." +msgstr "Kan inte avgöra aktuell mapp." #: framework/Net_IMSP/IMSP.php:462 framework/Net_IMSP/IMSP/Auth.php:119 #, php-format @@ -5071,66 +5071,66 @@ msgstr "Kan inte flytta VFS-fil." #: framework/VFS/VFS/smb.php:94 framework/VFS/VFS/smb.php:676 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Kan inte öppna VFS-fil %s." +msgstr "Kan inte öppna VFS-fil %s." #: framework/VFS/VFS/file.php:217 framework/VFS/VFS/sql_file.php:128 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:131 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Kan inte öppna VFS-fil för skrivning." +msgstr "Kan inte öppna VFS-fil för skrivning." #: framework/VFS/VFS/file.php:71 framework/VFS/VFS/sql_file.php:74 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "Kan inte öppna VFS-fil." +msgstr "Kan inte öppna VFS-fil." #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:47 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Kan inte öppna komprimerat arkiv." +msgstr "Kan inte öppna komprimerat arkiv." #: framework/SessionHandler/SessionHandler/none.php:38 msgid "Unable to read file: " -msgstr "Kan inte läsa fil: " +msgstr "Kan inte läsa fil: " #: framework/VFS/VFS/file.php:620 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Kan inte läsa katalogen för 'vfsroot'." +msgstr "Kan inte läsa katalogen för 'vfsroot'." #: framework/Kolab/Kolab.php:1134 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s: destinationsmapp finns redan" +msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ %s till %s: destinationsmapp finns redan" #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:299 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Kan inte byta namn på VFS-mapp." +msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ VFS-mapp." #: framework/VFS/VFS/sql.php:254 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Kan inte byta namn på VFS-mapp: %s." +msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ VFS-mapp: %s." #: framework/VFS/VFS/ftp.php:295 framework/VFS/VFS/smb.php:259 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Kan inte byta namn på VFS-fil %s." +msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ VFS-fil %s." #: framework/VFS/VFS/file.php:561 framework/VFS/VFS/musql.php:235 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Kan inte byta namn på VFS-fil %s/%s." +msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ VFS-fil %s/%s." #: framework/VFS/VFS/musql.php:219 framework/VFS/VFS/musql.php:464 #: framework/VFS/VFS/sql.php:248 framework/VFS/VFS/sql_file.php:291 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:307 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Kan inte byta namn på VFS-fil." +msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ VFS-fil." #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Kan inte köra 'mkisofs'." +msgstr "Kan inte köra 'mkisofs'." #: framework/MIME/MIME/Viewer/msword.php:61 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Kan inte översätta Worddokumentet" +msgstr "Kan inte översätta Worddokumentet" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:126 framework/VFS/VFS/ftp.php:129 #, php-format @@ -5152,19 +5152,19 @@ msgstr "Understruken" #: templates/prefs/end.inc:6 msgid "Undo Changes" -msgstr "Ångra ändringar" +msgstr "Ångra ändringar" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:227 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:396 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Oväntat svar från server på förbindelse: " +msgstr "Oväntat svar frÃ¥n server pÃ¥ förbindelse: " #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:223 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:347 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:384 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:390 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Oväntat svar från server till: " +msgstr "Oväntat svar frÃ¥n server till: " #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:57 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:64 @@ -5178,11 +5178,11 @@ msgstr "Icke hanterad komponent av typ: %s" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:423 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:424 msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +msgstr "Okänd" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Okänt användarnamn eller lösenord." +msgstr "Okänt användarnamn eller lösenord." #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:58 msgid "Unlink the current element" @@ -5190,12 +5190,12 @@ msgstr "Radera aktuell post" #: framework/Identity/Identity.php:296 msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" +msgstr "Namnlös" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:706 framework/Crypt/Crypt/smime.php:948 #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:954 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Extension stöds inte" +msgstr "Extension stöds inte" #: framework/Perms/Perms/UI.php:207 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" @@ -5208,11 +5208,11 @@ msgstr "Uppdatera %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:648 msgid "Update respondent status" -msgstr "Uppdatera status på svarande" +msgstr "Uppdatera status pÃ¥ svarande" #: templates/admin/user/update.inc:69 msgid "Update user" -msgstr "Uppdatera användare" +msgstr "Uppdatera användare" #: admin/groups.php:136 admin/perms/edit.php:102 services/shares/edit.php:230 #, php-format @@ -5230,31 +5230,31 @@ msgstr "Ladda upp" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:45 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "Använd aktuell: %s" +msgstr "Använd aktuell: %s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:561 msgid "Use SSL" -msgstr "Använd SSL" +msgstr "Använd SSL" #: admin/user.php:203 msgid "User Administration" -msgstr "Användaradministration" +msgstr "Användaradministration" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:256 msgid "User Options" -msgstr "Användarinställningar" +msgstr "Användarinställningar" #: signup.php:62 msgid "User Registration" -msgstr "Användarregistrering" +msgstr "Användarregistrering" #: signup.php:22 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Användarregistrering har avaktiverats." +msgstr "Användarregistrering har avaktiverats." #: lib/Block/account.php:473 msgid "User account not found" -msgstr "Användarkonto hittades inte" +msgstr "Användarkonto hittades inte" #: admin/user.php:35 admin/setup/index.php:183 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:201 @@ -5263,24 +5263,24 @@ msgstr "Anv #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:153 services/resetpassword.php:33 #: templates/login/login.inc:69 templates/admin/user/approve.inc:12 msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Användarnamn" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:129 #, php-format msgid "Username '%s' already exists." -msgstr "Användarnamn %s finns redan." +msgstr "Användarnamn %s finns redan." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:87 msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "Användarnamn:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Användarnamn: " +msgstr "Användarnamn: " #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Användare i systemet:" +msgstr "Användare i systemet:" #: framework/VFS/VFS/file.php:107 framework/VFS/VFS/file.php:200 msgid "VFS directory does not exist." @@ -5294,11 +5294,11 @@ msgstr "Semester" #: framework/Form/Form.php:2314 framework/Form/Form.php:2933 #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "Värden" +msgstr "Värden" #: framework/Form/Form.php:2107 framework/Form/Form.php:2184 msgid "Values to select from" -msgstr "Värden att välja från" +msgstr "Värden att välja frÃ¥n" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:228 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Visa som %s" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:79 msgid "View event" -msgstr "Visa händelse" +msgstr "Visa händelse" #: framework/MIME/MIME/Viewer/icalendar.php:109 msgid "View task" @@ -5370,17 +5370,17 @@ msgstr "Veckovis" #: services/portal/mobile.php:28 msgid "Welcome" -msgstr "Välkommen" +msgstr "Välkommen" #: templates/login/login.inc:54 templates/login/mobile.inc:4 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Välkommen till %s" +msgstr "Välkommen till %s" #: services/portal/mobile.php:29 templates/portal/menu.inc:2 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Välkommen, %s" +msgstr "Välkommen, %s" #: config/prefs.php.dist:427 #, php-format @@ -5389,15 +5389,15 @@ msgstr "Vilken applikation skall %s visa efter inloggning?" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Vilken är avgränsningstecknet?" +msgstr "Vilken är avgränsningstecknet?" #: templates/data/csvinfo.inc:24 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Vilket är tecknet för citerad text?" +msgstr "Vilket är tecknet för citerad text?" #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "Vilka plugin skall aktiveras för Rich Text editorn." +msgstr "Vilka plugin skall aktiveras för Rich Text editorn." #: templates/javascript/htmlarea_table_lang.js:84 msgid "Width" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgstr "Bredd i CSS-units" #: config/prefs.php.dist:347 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "Bredd på menyn för '%s' till vänster (gäller från nästa inloggning" +msgstr "Bredd pÃ¥ menyn för '%s' till vänster (gäller frÃ¥n nästa inloggning" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:106 msgid "Width of the table" @@ -5442,7 +5442,7 @@ msgstr "Visdom" #: config/registry.php.dist:193 msgid "Wishlist" -msgstr "Önskelista" +msgstr "Önskelista" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Work" @@ -5460,12 +5460,12 @@ msgstr "Telefon, arbete" #: framework/File_CSV/CSV.php:169 framework/File_CSV/CSV.php:262 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Fel antal fält på rad %d. Förväntade %d, hittade %d." +msgstr "Fel antal fält pÃ¥ rad %d. Förväntade %d, hittade %d." #: framework/File_CSV/CSV.php:300 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Fel antal fält. Förväntade %d, hittade %d." +msgstr "Fel antal fält. Förväntade %d, hittade %d." #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "YYYY" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:56 msgid "Yearly" -msgstr "Årlig" +msgstr "Årlig" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 framework/NLS/NLS/countries.php:247 #: framework/NLS/NLS/tld.php:252 @@ -5497,60 +5497,60 @@ msgstr "Ja, jag samtycker" #: services/portal/edit.php:81 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr "Du har inte behörighet skapa fler än %d block." +msgstr "Du har inte behörighet skapa fler än %d block." #: framework/Form/Form.php:1853 framework/Form/Form.php:1973 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Du angav inte en godkänd e-postadress." +msgstr "Du angav inte en godkänd e-postadress." #: framework/Auth/Auth.php:1011 msgid "You have been logged out." -msgstr "Du är utloggad." +msgstr "Du är utloggad." #: framework/Form/Form.php:1189 msgid "You have to enter a valid value." -msgstr "Du angav inte ett godkänt värde." +msgstr "Du angav inte ett godkänt värde." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Du måste beskriva problemen, innan du kan rapportera ett problem." +msgstr "Du mÃ¥ste beskriva problemen, innan du kan rapportera ett problem." #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:98 msgid "You must enter the URL where this link points to" -msgstr "Du måste ange en URL som länken pekar på" +msgstr "Du mÃ¥ste ange en URL som länken pekar pÃ¥" #: services/portal/rpcsum.php:80 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Du måste ange en server som skall raderas." +msgstr "Du mÃ¥ste ange en server som skall raderas." #: admin/user.php:119 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Du måste ange ett användarnamn som skall rensas." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett användarnamn som skall rensas." #: admin/user.php:100 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Du måste ange ett användarnamn som skall raderas." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett användarnamn som skall raderas." #: admin/user.php:62 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Du måste ange ett användarnamn som skall läggas till." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett användarnamn som skall läggas till." #: admin/user.php:146 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Du måste ange ett användarnamn som skall uppdateras." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett användarnamn som skall uppdateras." #: framework/Compress/Compress/zip.php:143 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Du måste ange en åtgärd som skall utföras." +msgstr "Du mÃ¥ste ange en Ã¥tgärd som skall utföras." #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:72 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Du måste ange ett nytt kategorinamn." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett nytt kategorinamn." #: framework/Auth/Auth.php:999 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Din %s session har upphört. Var god logga in igen." +msgstr "Din %s session har upphört. Var god logga in igen." #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Your Email Address" @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "Din e-post adress" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Your From: address:" -msgstr "Din Från: adress:" +msgstr "Din FrÃ¥n: adress:" #: config/prefs.php.dist:64 config/prefs.php.dist:74 config/prefs.php.dist:82 #: config/prefs.php.dist:89 @@ -5571,8 +5571,8 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Din Internet adress har ändrats efter att du loggat in till '%s'. För att " -"skydda dig, måste du logga in igen." +"Din Internet adress har ändrats efter att du loggat in till '%s'. För att " +"skydda dig, mÃ¥ste du logga in igen." #: templates/problem/problem.inc:33 msgid "Your Name" @@ -5583,27 +5583,27 @@ msgid "" "Your authentication backend does not support adding users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Ditt autentiserings backend stödjer inte upplägg av användare, eller så är " -"funktionen avstängd." +"Ditt autentiserings backend stödjer inte upplägg av användare, eller sÃ¥ är " +"funktionen avstängd." #: templates/admin/user/nolist.inc:8 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Ditt autentiserings backend stödjer inte listning av användare, eller så är " -"funktionen avstängd." +"Ditt autentiserings backend stödjer inte listning av användare, eller sÃ¥ är " +"funktionen avstängd." #: lib/Block/iframe.php:50 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Din webläsare stödjer inte den här funktionen." +msgstr "Din webläsare stödjer inte den här funktionen." #: templates/javascript/print.js:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Din webläsare stödjer inte utskriftsfunktionen. Tryck control/option + P för " +"Din webläsare stödjer inte utskriftsfunktionen. Tryck control/option + P för " "att skriva ut." #: config/prefs.php.dist:247 @@ -5612,48 +5612,48 @@ msgstr "Din aktuella tidszon:" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Your default identity:" -msgstr "Din förvalda identitet:" +msgstr "Din förvalda identitet:" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "Your full name:" -msgstr "Ditt fullständiga namn:" +msgstr "Ditt fullständiga namn:" #: framework/Auth/Auth.php:1023 msgid "Your login has expired." -msgstr "Dina inloggning har gått ut." +msgstr "Dina inloggning har gÃ¥tt ut." #: services/resetpassword.php:76 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Ditt nya lösenord för %s är: %s" +msgstr "Ditt nya lösenord för %s är: %s" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:156 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Dina inställningar har uppdaterats under sessionens varaktighet." +msgstr "Dina inställningar har uppdaterats under sessionens varaktighet." #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:158 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Dina inställningar har uppdaterats." +msgstr "Dina inställningar har uppdaterats." #: services/resetpassword.php:75 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Ditt lösenord har blivit återställt" +msgstr "Ditt lösenord har blivit Ã¥terställt" #: services/resetpassword.php:79 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Ditt lösnord har återställts, kontrollera din epost och logga in med ditt " -"nya lösenord." +"Ditt lösnord har Ã¥terställts, kontrollera din epost och logga in med ditt " +"nya lösenord." #: framework/Auth/Auth.php:739 msgid "Your password has expired." -msgstr "Ditt lösenord har gått ut." +msgstr "Ditt lösenord har gÃ¥tt ut." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:58 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Dina fjärrservrar:" +msgstr "Dina fjärrservrar:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 framework/NLS/NLS/tld.php:254 msgid "Yugoslavia" @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgstr "Zimbabwe" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:172 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:12 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[Göm citerad text]" +msgstr "[Göm citerad text]" #: services/problem.php:56 msgid "[Problem Report]" @@ -5718,11 +5718,11 @@ msgstr "_Grupper" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:178 msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" +msgstr "_Hjälp" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:23 msgid "_Image Properties..." -msgstr "_Bildinställningar..." +msgstr "_Bildinställningar..." #: framework/Horde/Horde/Menu.php:197 msgid "_Log in" @@ -5734,19 +5734,19 @@ msgstr "_Logga ut" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:24 msgid "_Modify Link..." -msgstr "Ä_ndra länk..." +msgstr "Ä_ndra länk..." #: framework/Horde/Horde/Menu.php:167 msgid "_Options" -msgstr "_Inställningar" +msgstr "_Inställningar" #: lib/api.php:133 msgid "_Permissions" -msgstr "_Behörigheter" +msgstr "_Behörigheter" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:26 msgid "_Remove Link..." -msgstr "_Ta bort länk..." +msgstr "_Ta bort länk..." #: lib/api.php:121 msgid "_Setup" @@ -5754,11 +5754,11 @@ msgstr "_Setup" #: templates/javascript/htmlarea_context_lang.js:33 msgid "_Table Properties..." -msgstr "_Tabellinställningar..." +msgstr "_Tabellinställningar..." #: lib/api.php:125 msgid "_Users" -msgstr "_Användare" +msgstr "_Användare" #: framework/Kolab/Kolab.php:942 msgid "address book" @@ -5775,7 +5775,7 @@ msgstr "lugnt" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:588 msgid "click here" -msgstr "klicka här" +msgstr "klicka här" #: lib/Block/weatherdotcom.php:479 msgid "falling" @@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr "fil" #: lib/Block/metar.php:172 lib/Block/metar.php:358 lib/Block/metar.php:384 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "från den %s (%s) kl %s %s" +msgstr "frÃ¥n den %s (%s) kl %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:225 msgid "gusting" @@ -5850,7 +5850,7 @@ msgstr "uppgiftslista" #: admin/user.php:36 framework/Auth/Auth/Signup.php:280 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "ange lösenordet två gånger för att bekräfta" +msgstr "ange lösenordet tvÃ¥ gÃ¥nger för att bekräfta" #: admin/setup/diff.php:68 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "enad" #: framework/MIME/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "namnlös" +msgstr "namnlös" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:37 msgid "vCard" diff --git a/horde/po/tr_TR.po b/horde/po/tr_TR.po index 5711e9d0c..282dd1868 100644 --- a/horde/po/tr_TR.po +++ b/horde/po/tr_TR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for Horde package -# Horde paketi için Türkçe çeviriler. +# Horde paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2010 The Horde Project (http://www.horde.org/) # This file is distributed under the same license as the Horde package. # horde-tr at metu.edu.tr, 2005-2008. @@ -13,36 +13,36 @@ msgstr "" "Last-Translator: horde-tr team\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/Horde/Form.php:2892 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s gün önce)" +msgstr " (%s gün önce)" #: lib/Horde.php:1475 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr "(Eriþim Anahtarý %s)" +msgstr "(Erişim Anahtarı %s)" #: lib/Horde/Form.php:2900 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (%s günde)" +msgstr " (%s günde)" #: lib/Horde/Form.php:2896 msgid " (today)" -msgstr " (bugün)" +msgstr " (bugün)" #: lib/Horde/Form.php:2898 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (yarýn)" +msgstr " (yarın)" #: lib/Horde/Form.php:2894 msgid " (yesterday)" -msgstr " (dün)" +msgstr " (dün)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:268 lib/Block/weatherdotcom.php:371 #: lib/Block/weatherdotcom.php:417 @@ -57,32 +57,32 @@ msgstr "\"%s\" zaten var" #: lib/VFS/smb.php:220 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" bir dizin deðil" +msgstr "\"%s\" bir dizin değil" #: lib/Horde/CLI.php:328 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" geçerli bir seçim deðil." +msgstr "\"%s\" geçerli bir seçim değil." #: lib/Horde/Form.php:2029 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" geçerli bir eposta adresi deðil" +msgstr "\"%s\" geçerli bir eposta adresi değil" #: lib/Horde/Registry.php:732 lib/Horde/Registry.php:1094 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" Horde Kayýtlarýnda yapýlandýrýlmamýþ." +msgstr "\"%s\" Horde Kayıtlarında yapılandırılmamış." #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "\"%s\" paylaþým sürücüsü yok" +msgstr "\"%s\" paylaşım sürücüsü yok" #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "\"%s\" aðaç çözümleyici bulunamadý." +msgstr "\"%s\" ağaç çözümleyici bulunamadı." #: admin/groups.php:62 #, php-format @@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "\"%s\" izin sistemine eklendi." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" yaratýlamadý: %s." +msgstr "\"%s\" yaratılamadı: %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "%.2fMB kullanýldý. Ýzin verilen %.2fMB . (%.2f%%)" +msgstr "%.2fMB kullanıldı. İzin verilen %.2fMB . (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 #, php-format @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "%d %s ve %s" #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "Þifrenizin son kullaným tarihine %d gün kaldý." +msgstr[0] "Şifrenizin son kullanım tarihine %d gün kaldı." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "Þifrenizin son kullaným tarihine %d gün kaldý." +msgstr "Şifrenizin son kullanım tarihine %d gün kaldı." #: lib/Block/metar.php:295 #, php-format @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "%d dakika" #: services/portal/syncml.php:37 #, php-format msgid "%d sync anchors for device '%s' database '%s' deleted." -msgstr "%d eþleme çapalarý silindi. Algýt: '%s', Veritabaný: '%s'" +msgstr "%d eşleme çapaları silindi. Algıt: '%s', Veritabanı: '%s'" #: services/portal/syncml.php:62 #, php-format msgid "%d sync data deleted." -msgstr "%d eþleme verisi silindi." +msgstr "%d eşleme verisi silindi." #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%d den %d e. toplam: %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d-günlük hava tahmini" +msgstr "%d-günlük hava tahmini" #: services/maintenance.php:69 #, php-format @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%s - Bildirim" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:709 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s Parmak Ýzi" +msgstr "%s Parmak İzi" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:996 lib/Horde/MIME/Contents.php:1002 #, php-format @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Bakým Ýþlemleri - Onaylama" +msgstr "%s Bakım İşlemleri - Onaylama" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:278 #, php-format @@ -178,12 +178,12 @@ msgstr "%s Ayarlar" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:251 #, php-format msgid "%s Sign Up" -msgstr "%s Giriþ" +msgstr "%s Giriş" #: services/maintenance.php:60 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s Anlaþma Koþullarý" +msgstr "%s Anlaşma Koşulları" #: lib/VFS/smb.php:465 lib/VFS/smb.php:521 lib/VFS/ftp.php:755 #: lib/VFS/ftp.php:817 lib/VFS/ssh2.php:697 lib/VFS/ssh2.php:762 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "%s de %s %s" #: lib/Horde/Registry.php:796 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "%s, %s için yetkili deðil." +msgstr "%s, %s için yetkili değil." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -208,8 +208,8 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s aþaðýda iþaretlenmiþ bakým iþlemleri yapýlmaya hazýr. Þimdi uygulamak " -"istediðiniz iþlemlere ait kutularý iþaretleyiniz." +"%s aşağıda işaretlenmiş bakım işlemleri yapılmaya hazır. Şimdi uygulamak " +"istediğiniz işlemlere ait kutuları işaretleyiniz." #: lib/Horde/Form.php:2847 #, php-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "%s istenmektedir." #: lib/Horde/Block/Collection.php:137 lib/Block/vatid.php:59 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s bulunamadý." +msgstr "%s bulunamadı." #: lib/Horde/Kolab.php:708 #, php-format @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "%s Not Defteri" #: lib/Horde/Kolab.php:716 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "%s Görev Listesi" +msgstr "%s Görev Listesi" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 #, php-format @@ -247,31 +247,31 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Bu mesaj, gönderdiðini idda eden kiþiden gelmiyor olabilir. Lütfen mesaj " -"içerisindeki baðlarý ve/veya gönderenin kiþisel bilgilerini deðerlendiriniz." +"%s: Bu mesaj, gönderdiğini idda eden kişiden gelmiyor olabilir. Lütfen mesaj " +"içerisindeki bağları ve/veya gönderenin kişisel bilgilerini değerlendiriniz." #: lib/Block/weatherdotcom.php:375 lib/Block/weatherdotcom.php:420 msgid ", gusting " -msgstr ", fýrtýnalý " +msgstr ", fırtınalı " #: lib/Block/metar.php:197 lib/Block/metar.php:202 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", fýrtýnalý %s %s" +msgstr ", fırtınalı %s %s" #: lib/Block/metar.php:210 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", deðiþim %s -> %s" +msgstr ", değişim %s -> %s" #: lib/Horde/Form.php:2559 lib/Horde/Form.php:2625 lib/Horde/Perms/UI.php:293 #: lib/Horde/Perms/UI.php:347 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:802 msgid "-- select --" -msgstr "-- Seç --" +msgstr "-- Seç --" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" -msgstr "1 gün" +msgstr "1 gün" #: lib/Horde/Alarm.php:346 msgid "1 hour" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "1 saat" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12 Saatlik Zaman Biçimi" +msgstr "12 Saatlik Zaman Biçimi" #: lib/Horde/Alarm.php:345 msgid "15 minutes" @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "15 dakika" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24 Saatlik Zaman Biçimi" +msgstr "24 Saatlik Zaman Biçimi" #: templates/data/time.inc:28 templates/data/datetime.inc:107 msgid "24 hours" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "6 saat" #: lib/Horde/UI/Pager.php:73 msgid " SMS Geçidi" +msgstr "Eposta > SMS Geçidi" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:310 msgid "Emoticons" @@ -2513,31 +2513,31 @@ msgstr "Duygu simgerleri" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:310 msgid "Empty message." -msgstr "Boþ ileti." +msgstr "Boş ileti." #: lib/Horde/Group/ldap.php:237 lib/Horde/Group/ldap.php:486 msgid "Empty result" -msgstr "Boþ sonuç" +msgstr "Boş sonuç" #: lib/Horde/Auth/msad.php:381 lib/Horde/Auth/ldap.php:164 msgid "Empty result." -msgstr "Boþ sonuç." +msgstr "Boş sonuç." #: lib/Horde/Form.php:3118 lib/Horde/Form.php:3326 lib/Horde/Form.php:3492 msgid "End year" -msgstr "Bitiþ yýlý" +msgstr "Bitiş yılı" #: config/prefs.php.dist:242 msgid "" "Enter a security question which you will be asked if you need to reset your " "password, e.g. 'what is the name of your pet?':" msgstr "" -"Þifrenizi sýfýrlamak istediðinizde sorulmak üzere bir güvenlik sorusu girin, " -"Ör. 'Evcil hayvanýnýzýn adý nedir?':" +"Şifrenizi sıfırlamak istediğinizde sorulmak üzere bir güvenlik sorusu girin, " +"Ör. 'Evcil hayvanınızın adı nedir?':" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:944 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:956 msgid "Enter the letters below:" -msgstr "Aþaðýdaki harfleri giriniz:" +msgstr "Aşağıdaki harfleri giriniz:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:75 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:76 #: lib/Horde/NLS/tld.php:102 @@ -2558,51 +2558,51 @@ msgstr "Hata" #: lib/Horde/RPC/webdav.php:187 #, php-format msgid "Error deleting from path %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Eriþim yolundan (%s) silinemedi; [uygulama]/[yol] þeklinde olmalý." +msgstr "Erişim yolundan (%s) silinemedi; [uygulama]/[yol] şeklinde olmalı." #: services/portal/syncml.php:33 #, php-format msgid "Error deleting sync anchor: %s" -msgstr "Eþleme çapasý silinemedi: %s" +msgstr "Eşleme çapası silinemedi: %s" #: services/portal/syncml.php:58 #, php-format msgid "Error deleting sync info: %s" -msgstr "Eþleme bilgisi silinemedi: %s" +msgstr "Eşleme bilgisi silinemedi: %s" #: services/portal/syncml.php:46 #, php-format msgid "Error deleting sync log: %s" -msgstr "Eþleme kütüðü silinemedi: %s" +msgstr "Eşleme kütüğü silinemedi: %s" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:193 #, php-format msgid "Error searching for user with the ID \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" kimlikli kullanýcý aranýrken hata oluþtu!" +msgstr "\"%s\" kimlikli kullanıcı aranırken hata oluştu!" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:171 #, php-format msgid "Error searching for user with the email address \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" eposta adresli kullanýcý aranýrken hata oluþtu!" +msgstr "\"%s\" eposta adresli kullanıcı aranırken hata oluştu!" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:261 #, php-format msgid "Error searching for user with the uid \"%s\"!" -msgstr "\"%s\" kimlik numaralý (uid) kullanýcý aranýrken hata oluþtu!" +msgstr "\"%s\" kimlik numaralı (uid) kullanıcı aranırken hata oluştu!" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:139 msgid "Error sending PDU" -msgstr "PDU gönderirken hata oluþtu" +msgstr "PDU gönderirken hata oluştu" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:68 #, php-format msgid "Error setting LDAP protocol on server %s to v3!" -msgstr "%s sunucusunda LDAP v3 iletiþim kuralý etkin kýlýnamadý!" +msgstr "%s sunucusunda LDAP v3 iletişim kuralı etkin kılınamadı!" #: services/changepassword.php:78 #, php-format msgid "Error updating password: %s" -msgstr "Þifre güncellenirken hata oluþtu: %s" +msgstr "Şifre güncellenirken hata oluştu: %s" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:313 msgid "Error with email message." @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr "Eposta iletisinde hata." #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy/copy.php:142 #, php-format msgid "Error writing \"%s\"." -msgstr "\"%s\"'i yazaken hata oluþtu." +msgstr "\"%s\"'i yazaken hata oluştu." #: lib/Horde/NLS/countries.php:77 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:70 #: lib/Horde/NLS/tld.php:77 @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Avrupa" #: lib/Horde/NLS/tld.php:83 msgid "European Union" -msgstr "Avrupa Birliði" +msgstr "Avrupa Birliği" #: templates/portal/layout.inc:101 config/prefs.php.dist:374 msgid "Every 15 minutes" @@ -2655,11 +2655,11 @@ msgstr "Her 5 dakika" #: lib/Horde/Maintenance.php:65 msgid "Every Login" -msgstr "Her Giriþte" +msgstr "Her Girişte" #: templates/portal/layout.inc:102 config/prefs.php.dist:375 msgid "Every half hour" -msgstr "Her yarým saat" +msgstr "Her yarım saat" #: templates/portal/layout.inc:103 msgid "Every hour" @@ -2672,103 +2672,103 @@ msgstr "Her dakika" #: templates/data/datemap.inc:24 msgid "Example values:" -msgstr "Örnek deðerler:" +msgstr "Örnek değerler:" #: admin/cmdshell.php:52 admin/phpshell.php:79 admin/sqlshell.php:131 msgid "Execute" -msgstr "Çalýþtýr" +msgstr "Çalıştır" #: admin/sessions.php:47 lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:612 msgid "Expand" -msgstr "Geniþlet" +msgstr "Genişlet" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:427 msgid "Expiration Date" -msgstr "Geçerlilik Son Tarihi" +msgstr "Geçerlilik Son Tarihi" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:681 msgid "Exponent" -msgstr "Üst" +msgstr "Üst" #: lib/Block/iframe.php:27 msgid "Extra Large" -msgstr "Çok Büyük" +msgstr "Çok Büyük" #: templates/admin/setup/index.html:74 msgid "FTP upload of setup" -msgstr "Ayarlar için FTP yüklemesi" +msgstr "Ayarlar için FTP yüklemesi" #: themes/fadetogreen/info.php:9 msgid "Fade to Green" -msgstr "Uçuk Yeþil" +msgstr "Uçuk Yeşil" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:278 #, php-format msgid "Failed fetching IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "IMAP mesajý %s alýnýrken hata oluþtur. Hata þöyle: %s" +msgstr "IMAP mesajı %s alınırken hata oluştur. Hata şöyle: %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:251 #, php-format msgid "Failed fetching body of IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "IMAP mesajý %s metni alýnýrken hata oluþtur. Hata þöyle: %s" +msgstr "IMAP mesajı %s metni alınırken hata oluştur. Hata şöyle: %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:224 #, php-format msgid "Failed fetching headers of IMAP message %s. Error was %s" -msgstr "IMAP mesajý %s baþlýðý alýnýrken hata oluþtur. Hata þöyle: %s" +msgstr "IMAP mesajı %s başlığı alınırken hata oluştur. Hata şöyle: %s" #: lib/Horde/Auth/ldap.php:98 msgid "Failed to connect to LDAP server." -msgstr "LDAP sunucusuna baðlantý baþarýsýz." +msgstr "LDAP sunucusuna bağlantı başarısız." #: lib/Horde/Auth/msad.php:307 msgid "Failed to connect to MSAD server." -msgstr "MSAD sunucuya baðlantý kurulamadý." +msgstr "MSAD sunucuya bağlantı kurulamadı." #: lib/Horde/Auth/smb.php:99 msgid "Failed to connect to SMB server." -msgstr "SMB sunucusuna baðlantý baþarýsýz." +msgstr "SMB sunucusuna bağlantı başarısız." #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:153 lib/Horde/Prefs/ldap.php:184 #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:197 lib/Horde/Prefs/ldap.php:214 #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:224 lib/Horde/Prefs/ldap.php:231 #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:260 msgid "Failed to connect to the LDAP server." -msgstr "LDAP sunucusuna baðlantýda hata oluþtu." +msgstr "LDAP sunucusuna bağlantıda hata oluştu." #: lib/VFS/ftp.php:768 lib/VFS/ssh2.php:711 #, php-format msgid "Failed to copy from \"%s\"." -msgstr "\"%s\" konumundan kopyalama baþarýsýz." +msgstr "\"%s\" konumundan kopyalama başarısız." #: lib/VFS/ftp.php:773 lib/VFS/ssh2.php:716 #, php-format msgid "Failed to copy to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" konumuna kopyalama baþarýsýz." +msgstr "\"%s\" konumuna kopyalama başarısız." #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:89 msgid "Failed to create new SASL connection." -msgstr "Yeni SASL baðlantýsý oluþturulamadý." +msgstr "Yeni SASL bağlantısı oluşturulamadı." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1660 #, php-format msgid "Failed to load Kolab IMAP driver %s" -msgstr "Kolab IMAP sürücüsü %s yüklenemedi" +msgstr "Kolab IMAP sürücüsü %s yüklenemedi" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:327 #, php-format msgid "Failed to load Kolab XML driver %s" -msgstr "Kolab XML sürücüsü %s yüklenemedi" +msgstr "Kolab XML sürücüsü %s yüklenemedi" #: lib/VFS/smb.php:528 lib/VFS/ftp.php:822 lib/VFS/ssh2.php:767 #, php-format msgid "Failed to move to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" konumuna taþýma baþarýsýz." +msgstr "\"%s\" konumuna taşıma başarısız." #: lib/VFS/smb.php:477 #, php-format msgid "Failed to retrieve: %s" -msgstr "%s alýnmasý baþarýsýz oldu" +msgstr "%s alınması başarısız oldu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:26 msgid "Fair" @@ -2777,12 +2777,12 @@ msgstr "Uygun Hava" #: lib/Horde/NLS/countries.php:79 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:72 #: lib/Horde/NLS/tld.php:86 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falkland Adalarý (Malvina)" +msgstr "Falkland Adaları (Malvina)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:80 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 #: lib/Horde/NLS/tld.php:88 msgid "Faroe Islands" -msgstr "Faroe Adalarý" +msgstr "Faroe Adaları" #: lib/Horde/CLI.php:284 msgid "Fatal Error:" @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Faks" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:424 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:462 #: templates/javascript/open_calendar.js:61 msgid "February" -msgstr "Þubat" +msgstr "Şubat" #: lib/Block/feed.php:46 msgid "Feed" @@ -2815,11 +2815,11 @@ msgstr "Hissediliyor: " #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:27 msgid "Few Showers" -msgstr "Hafif Saðanak" +msgstr "Hafif Sağanak" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:28 msgid "Few Snow Showers" -msgstr "Hafif Kar Saðanaðý" +msgstr "Hafif Kar Sağanağı" #: lib/Horde/Form.php:2441 msgid "Field matrix" @@ -2843,32 +2843,32 @@ msgstr "Fiji" #, php-format msgid "File Count: %d file" msgid_plural "File Count: %d files" -msgstr[0] "Dosya Sayýsý: %d dosya" +msgstr[0] "Dosya Sayısı: %d dosya" #: config/registry.php.dist:393 msgid "File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisi" +msgstr "Dosya Yöneticisi" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:62 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:69 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:89 msgid "File Name" -msgstr "Dosya Adý" +msgstr "Dosya Adı" #: lib/Horde/Form.php:3708 msgid "File selection" -msgstr "Dosya seçimi" +msgstr "Dosya seçimi" #: lib/Horde/Form.php:1611 msgid "File upload" -msgstr "Dosya yükleme" +msgstr "Dosya yükleme" #: lib/Horde/Browser.php:965 msgid "File uploads not supported." -msgstr "Dosya yükleme desteklenmiyor." +msgstr "Dosya yükleme desteklenmiyor." #: lib/Horde/Share/kolab.php:574 config/registry.php.dist:81 msgid "Filters" -msgstr "Süzgeçler" +msgstr "Süzgeçler" #: lib/Horde/NLS/countries.php:82 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:84 @@ -2877,23 +2877,23 @@ msgstr "Finlandiya" #: lib/Block/moon.php:166 msgid "First Half" -msgstr "Ýlk Yarý" +msgstr "İlk Yarı" #: lib/Block/moon.php:74 lib/Block/moon.php:76 msgid "First Quarter" -msgstr "Ýlk Çeyrek" +msgstr "İlk Çeyrek" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:264 msgid "Fix ratio" -msgstr "Oraný sabitle" +msgstr "Oranı sabitle" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 msgid "Flash" -msgstr "Flaþ" +msgstr "Flaş" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:239 msgid "Flip" -msgstr "Çevir" +msgstr "Çevir" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:29 msgid "Fog" @@ -2905,7 +2905,7 @@ msgstr "Erken Saatte Sis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:31 msgid "Fog Late" -msgstr "Geç Saatte Sis" +msgstr "Geç Saatte Sis" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:32 msgid "Foggy" @@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Dizin \"%s\" yok!" #: lib/Horde/Kolab/Freebusy.php:116 #, php-format msgid "Folder %s has type \"%s\" not \"event\"!" -msgstr "Dizin %s, \"%s\" tipinde, \"olay\" deðil!" +msgstr "Dizin %s, \"%s\" tipinde, \"olay\" değil!" #: lib/Horde/Form.php:4081 msgid "Font" @@ -2943,12 +2943,12 @@ msgid "" "Forecast Days (note that the returned forecast returns both day and night; a " "large number here could result in a wide block)" msgstr "" -"Tahmin Günleri (Not: Geri dönülecekler hem gün hem gece olarak dönülecek; )" -"büyük bir sayý geniþ bir öbekle sonuçlanacaktýr)" +"Tahmin Günleri (Not: Geri dönülecekler hem gün hem gece olarak dönülecek; )" +"büyük bir sayı geniş bir öbekle sonuçlanacaktır)" #: templates/login/login.inc:89 msgid "Forgot your password?" -msgstr "Þifrenizi mi unuttunuz?" +msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: config/registry.php.dist:439 msgid "Forms" @@ -2956,19 +2956,19 @@ msgstr "Formlar" #: lib/Block/fortune.php:30 msgid "Fortune" -msgstr "Deyiþ" +msgstr "Deyiş" #: lib/Block/fortune.php:108 msgid "Fortune type" -msgstr "Deyiþ türü" +msgstr "Deyiş türü" #: lib/Block/fortune.php:47 msgid "Fortunes" -msgstr "Deyiþler" +msgstr "Deyişler" #: lib/Block/fortune.php:48 msgid "Fortunes 2" -msgstr "Deyiþler 2" +msgstr "Deyişler 2" #: config/registry.php.dist:430 msgid "Forums" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "Forumlar" #: config/registry.php.dist:101 msgid "Forwards" -msgstr "Yöneltme" +msgstr "Yöneltme" #: templates/javascript/open_calendar.js:52 msgid "Fr" @@ -2998,17 +2998,17 @@ msgstr "Dondurucu Serpinti" #: lib/Horde/NLS/countries.php:84 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #: lib/Horde/NLS/tld.php:94 msgid "French Guiana" -msgstr "Fransýz Guyanasý" +msgstr "Fransız Guyanası" #: lib/Horde/NLS/countries.php:85 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:188 msgid "French Polynesia" -msgstr "Fransýz Polinezyasý" +msgstr "Fransız Polinezyası" #: lib/Horde/NLS/countries.php:86 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:228 msgid "French Southern Territories" -msgstr "Fransýz Güney Bölgesi" +msgstr "Fransız Güney Bölgesi" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:77 msgid "From" @@ -3029,7 +3029,7 @@ msgstr "Dolunay" #: lib/Block/account.php:70 templates/admin/user/update.inc:61 msgid "Full Name" -msgstr "Açýk Ad" +msgstr "Açık Ad" #: lib/Horde/NLS/countries.php:87 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:73 #: lib/Horde/NLS/tld.php:90 @@ -3044,16 +3044,16 @@ msgstr "Gambiya" #: admin/setup/config.php:43 #, php-format msgid "Generate %s Configuration" -msgstr "%s Yapýlandýrmasýný Oluþtur" +msgstr "%s Yapılandırmasını Oluştur" #: templates/admin/setup/config.html:6 msgid "Generated Code" -msgstr "Oluþturulan Kod" +msgstr "Oluşturulan Kod" #: lib/Horde/NLS/countries.php:89 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #: lib/Horde/NLS/tld.php:93 msgid "Georgia" -msgstr "Gürcistan" +msgstr "Gürcistan" #: lib/Horde/NLS/countries.php:90 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:69 #: lib/Horde/NLS/tld.php:70 @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Gana" #: lib/Horde/NLS/countries.php:92 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 #: lib/Horde/NLS/tld.php:97 msgid "Gibraltar" -msgstr "Cebelitarýk" +msgstr "Cebelitarık" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:580 msgid "Given Name" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Verilen Ad" #: services/portal/sidebar.php:165 templates/prefs/app.inc:10 #: templates/prefs/app.inc:19 msgid "Global Options" -msgstr "Genel Seçenekler" +msgstr "Genel Seçenekler" #: templates/prefs/app.inc:17 msgid "Go" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgstr "Google Arama" #: lib/Block/google.php:32 msgid "Google search is not enabled." -msgstr "Google arama etkinleþtirilmedi." +msgstr "Google arama etkinleştirilmedi." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:245 msgid "Grayscale" @@ -3114,12 +3114,12 @@ msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)" #: themes/green/info.php:6 msgid "Green" -msgstr "Yeþil" +msgstr "Yeşil" #: lib/Horde/NLS/countries.php:94 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:75 #: lib/Horde/NLS/tld.php:98 msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" +msgstr "Grönland" #: lib/Horde/NLS/countries.php:95 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #: lib/Horde/NLS/tld.php:92 @@ -3132,40 +3132,40 @@ msgstr "Gri" #: admin/groups.php:191 msgid "Group Administration" -msgstr "Grup Yönetimi" +msgstr "Grup Yönetimi" #: lib/Horde/Group.php:141 lib/Horde/Group/ldap.php:174 msgid "Group names must be non-empty" -msgstr "Grup isimleri dolu olmalýdýr" +msgstr "Grup isimleri dolu olmalıdır" #: admin/groups.php:53 #, php-format msgid "Group was not created: %s." -msgstr "Grup yaratýldý: %s." +msgstr "Grup yaratıldı: %s." #: lib/Horde/Group/ldap.php:302 #, php-format msgid "Group_ldap: Unable to add group \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Grup_ldap: Grup \"%s\" eklenemedi. Sunucu þöyle diyor: " +msgstr "Grup_ldap: Grup \"%s\" eklenemedi. Sunucu şöyle diyor: " #: lib/Horde/Group/ldap.php:117 lib/Horde/Group/ldap.php:123 #: lib/Horde/Group/ldap.php:419 #, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to delete group \"%s\". This is what the server said: %s" -msgstr "Grup_ldap: Grup \"%s\" silinemedi. Sunucu þöyle diyor: %s" +msgstr "Grup_ldap: Grup \"%s\" silinemedi. Sunucu şöyle diyor: %s" #: lib/Horde/Group/ldap.php:380 #, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: " -msgstr "Grup_ldap: Grup \"%s\" güncellenemedi. Sunucu þöyle diyor:" +msgstr "Grup_ldap: Grup \"%s\" güncellenemedi. Sunucu şöyle diyor:" #: lib/Horde/Group/ldap.php:336 #, php-format msgid "" "Group_ldap: Unable to update group \"%s\". This is what the server said: %s" -msgstr "Grup_ldap: Grup \"%s\" güncellenemedi. Sunucu þöyle diyor: %s" +msgstr "Grup_ldap: Grup \"%s\" güncellenemedi. Sunucu şöyle diyor: %s" #: admin/groups.php:246 lib/Horde/Perms/UI.php:313 #: templates/shares/edit.inc:258 @@ -3193,7 +3193,7 @@ msgstr "Guernsey" #: lib/Horde/Perms/UI.php:225 templates/shares/edit.inc:117 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Konuk Ýzinleri" +msgstr "Konuk İzinleri" #: config/registry.php.dist:447 msgid "Guestbook" @@ -3220,11 +3220,11 @@ msgstr "HTML" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:414 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Ýletinin HTML Sürümü" +msgstr "İletinin HTML Sürümü" #: lib/Horde/Auth/http.php:154 msgid "HTTP Authentication not found." -msgstr "HTTP Kimlik Denetimi bulanamadý." +msgstr "HTTP Kimlik Denetimi bulanamadı." #: lib/Horde/NLS/countries.php:102 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #: lib/Horde/NLS/tld.php:113 @@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Haiti" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:428 msgid "Hash-Algorithm" -msgstr "Hash Algoritmasý" +msgstr "Hash Algoritması" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:34 msgid "Haze" @@ -3241,68 +3241,68 @@ msgstr "Hafif Sis" #: lib/Horde/Form.php:921 lib/Horde/Form.php:3646 msgid "Header" -msgstr "Baþlýk" +msgstr "Başlık" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:61 msgid "Headers" -msgstr "Baþlýk Bilgisi" +msgstr "Başlık Bilgisi" #: lib/Horde/NLS/countries.php:103 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:79 msgid "Heard Island and McDonald Islands" -msgstr "Heard Adasý ve McDonald Adalarý" +msgstr "Heard Adası ve McDonald Adaları" #: lib/Horde/NLS/tld.php:110 msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Heard ve McDonald Adalarý" +msgstr "Heard ve McDonald Adaları" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:35 msgid "Heavy Rain" -msgstr "Saðnak Yaðmur" +msgstr "Sağnak Yağmur" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:36 msgid "Heavy T-Storm" -msgstr "Aðýr Gökgürültülü Fýrtýna" +msgstr "Ağır Gökgürültülü Fırtına" #: config/nls.php.dist:230 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" -msgstr "Ýbranice (ISO-8859-8-I)" +msgstr "İbranice (ISO-8859-8-I)" #: lib/Block/iframe.php:22 msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgstr "Yükseklik" #: lib/Horde/Help.php:205 lib/Horde/Help.php:206 lib/Horde/Menu.php:174 #: services/help/index.php:18 templates/help/index.inc:4 msgid "Help" -msgstr "Yardým" +msgstr "Yardım" #: services/help/index.php:88 msgid "Help _Topics" -msgstr "Yardým _Baþlýklarý" +msgstr "Yardım _Başlıkları" #: lib/Horde/Form.php:1374 msgid "Helper?" -msgstr "Yardýmcý?" +msgstr "Yardımcı?" #: lib/Block/moon.php:29 msgid "Hemisphere" -msgstr "Yarýküre" +msgstr "Yarıküre" #: templates/data/csvinfo.inc:10 templates/data/tsvinfo.inc:10 msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "Dosyanýn baþlangýcý: " +msgstr "Dosyanın başlangıcı: " #: themes/hi-contrast/info.php:3 msgid "Hi-Contrast" -msgstr "Yüksek Kontrast" +msgstr "Yüksek Kontrast" #: services/portal/cloud_search.php:34 msgid "Hide Results" -msgstr "Sonuçlarý Gizle" +msgstr "Sonuçları Gizle" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:91 msgid "High" -msgstr "Yüksek" +msgstr "Yüksek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:104 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 #: lib/Horde/NLS/tld.php:250 @@ -3338,12 +3338,12 @@ msgstr "Horde" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1173 #, php-format msgid "Horde/Kolab: No object of type %s found in message %s" -msgstr "Horde/Kolab: %s türünde hiç bir nesne %s mesajý içinde yok." +msgstr "Horde/Kolab: %s türünde hiç bir nesne %s mesajı içinde yok." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1215 #, php-format msgid "Horde/Kolab: Unable to retrieve MIME ID for the part of type %s" -msgstr "Horde/Kolab: %s türündeki kýsým için MIME ID bulunamadý" +msgstr "Horde/Kolab: %s türündeki kısım için MIME ID bulunamadı" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:100 msgid "Host" @@ -3351,11 +3351,11 @@ msgstr "Sunucu" #: templates/data/csvinfo.inc:21 msgid "How many fields (columns) are there?" -msgstr "Kaç alan (kolon) var?" +msgstr "Kaç alan (kolon) var?" #: lib/Block/feed.php:26 msgid "How many seconds before we check for new articles?" -msgstr "Yeni makale kontrolleri arasý kaç saniye olsun?" +msgstr "Yeni makale kontrolleri arası kaç saniye olsun?" #: lib/Block/metar.php:239 lib/Block/weatherdotcom.php:311 msgid "Humidity" @@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Nem: " #: lib/Block/fortune.php:50 msgid "Humorists" -msgstr "Mizahçýlar" +msgstr "Mizahçılar" #: lib/Horde/NLS/countries.php:107 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #: lib/Horde/NLS/tld.php:114 @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "I karakterleri" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:571 lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:588 #, php-format msgid "IMAP error. Folder: %s. Error: %s" -msgstr "IMAP hatasý. Dizin: %s. Hata: %s" +msgstr "IMAP hatası. Dizin: %s. Hata: %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:427 lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:477 #: lib/Horde/Kolab/IMAP/pear.php:497 lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:344 @@ -3395,17 +3395,17 @@ msgstr "IMAP hatas #: lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:626 lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:640 #, php-format msgid "IMAP error. Message: %s. Error: %s" -msgstr "IMAP hatasý. Dizin: %s. Hata: %s" +msgstr "IMAP hatası. Dizin: %s. Hata: %s" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:91 lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:125 #, php-format msgid "IMAP error. Server: %s. Error: %s" -msgstr "IMAP hatasý. Dizin: %s. Hata: %s" +msgstr "IMAP hatası. Dizin: %s. Hata: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:170 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:307 #, php-format msgid "IMAP mailbox creation failed: %s" -msgstr "IMAP posta kutusu oluþturulamadý: %s" +msgstr "IMAP posta kutusu oluşturulamadı: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:214 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:368 #, php-format @@ -3415,15 +3415,15 @@ msgstr "IMAP posta kutusu silinemedi: %s" #: lib/Horde/Auth/cyrus.php:177 lib/Horde/Auth/cyrsql.php:314 #, php-format msgid "IMAP mailbox quota creation failed: %s" -msgstr "IMAP posta kutusu kotasý oluþturulamadý: %s" +msgstr "IMAP posta kutusu kotası oluşturulamadı: %s" #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:77 msgid "IP Address not available." -msgstr "IP adresi mevcut deðil. " +msgstr "IP adresi mevcut değil. " #: lib/Horde/Auth/ipbasic.php:89 msgid "IP Address not within allowed CIDR block." -msgstr "IP Adresi izin verilen CIDR bloðu içinde deðil." +msgstr "IP Adresi izin verilen CIDR bloğu içinde değil." #: lib/Horde/Form.php:1315 msgid "IP address" @@ -3436,7 +3436,7 @@ msgstr "IP kilitleme ihlali." #: lib/Horde/NLS/countries.php:108 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 #: lib/Horde/NLS/tld.php:123 msgid "Iceland" -msgstr "Ýzlanda" +msgstr "İzlanda" #: config/prefs.php.dist:411 msgid "Icons Only" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Sadece Simgeler" #: util/icon_browser.php:51 #, php-format msgid "Icons for %s" -msgstr "%s için simgeler" +msgstr "%s için simgeler" #: config/prefs.php.dist:412 msgid "Icons with text" @@ -3461,20 +3461,20 @@ msgstr "Fikirler" #: config/prefs.php.dist:211 msgid "Identity's name:" -msgstr "Kimliðin adý:" +msgstr "Kimliğin adı:" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:622 #, php-format msgid "If it is not displayed correctly, %s to open it in a new window." -msgstr "Eðer doðru görüntülenemiyorsa, yeni pencerede açmak için týklayýn %s." +msgstr "Eğer doğru görüntülenemiyorsa, yeni pencerede açmak için tıklayın %s." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:179 msgid "" "If you see this message but no image, the image you want to upload can't be " "displayed by your browser." msgstr "" -"Görüntüleri göremiyor fakat bu mesajý görebiliryorsanýz, yüklemek " -"istediðiniz görüntü tarayýcýnýz tarafýndan gösterilememektedir." +"Görüntüleri göremiyor fakat bu mesajı görebiliryorsanız, yüklemek " +"istediğiniz görüntü tarayıcınız tarafından gösterilememektedir." #: lib/Horde/MIME/Viewer/images.php:88 msgid "Image" @@ -3486,22 +3486,22 @@ msgstr "Resim CAPTCHA" #: lib/Horde/Form.php:1899 msgid "Image upload" -msgstr "Görüntü yüklemek" +msgstr "Görüntü yüklemek" #: templates/data/csvinfo.inc:7 templates/data/tsvinfo.inc:7 #: templates/data/csvmap.inc:54 templates/data/datemap.inc:7 #, php-format msgid "Import, Step %d" -msgstr "Ýçeri Aktar, Adým %d" +msgstr "İçeri Aktar, Adım %d" #: templates/data/datemap.inc:16 #, php-format msgid "Imported field: %s" -msgstr "Ýçeri aktarýlan alan: %s" +msgstr "İçeri aktarılan alan: %s" #: templates/data/csvmap.inc:59 msgid "Imported fields:" -msgstr "Ýçeri aktarýlan alanlar:" +msgstr "İçeri aktarılan alanlar:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "" @@ -3510,26 +3510,26 @@ msgid "" "Then hit \"Add pair\" to mark them for the import. Once your are finished " "hit \"Next\"." msgstr "" -"Aþaðýdaki listeden, solda kaynak dosyadaki alaný ve saðda bununla eþleþen " -"adres defteri alanýný seçiniz. Daha sonra \"Ýkili Ekle\" butonuna " -"týklayarak, ikilileri içeri taþýmak için iþaretleyiniz. Bitirince \"Devam\" " -"butonuna týklayýnýz." +"Aşağıdaki listeden, solda kaynak dosyadaki alanı ve sağda bununla eşleşen " +"adres defteri alanını seçiniz. Daha sonra \"İkili Ekle\" butonuna " +"tıklayarak, ikilileri içeri taşımak için işaretleyiniz. Bitirince \"Devam\" " +"butonuna tıklayınız." #: lib/Horde/Compress/zip.php:135 msgid "Incorrect action code given." -msgstr "Yanlýþ eylem kodu girildi." +msgstr "Yanlış eylem kodu girildi." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:641 msgid "Incorrect username and/or password." -msgstr "Yanlýþ kullanýcý adý ve/veya þifre." +msgstr "Yanlış kullanıcı adı ve/veya şifre." #: services/resetpassword.php:55 msgid "" "Incorrect username or alternate address. Try again or contact your " "administrator if you need further help." msgstr "" -"Yanlýþ kullanýcý adý veya öteki adres.Yeniden deneyin veya daha fazla yardým " -"için yöneticinizle görüþün." +"Yanlış kullanıcı adı veya öteki adres.Yeniden deneyin veya daha fazla yardım " +"için yöneticinizle görüşün." #: lib/Horde/NLS/countries.php:109 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 #: lib/Horde/NLS/tld.php:119 @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr "Hindistan" #: lib/Horde/Perms/UI.php:253 templates/shares/edit.inc:187 msgid "Individual Users" -msgstr "Bireysel Kullanýcýlar" +msgstr "Bireysel Kullanıcılar" #: lib/Horde/NLS/countries.php:110 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #: lib/Horde/NLS/tld.php:115 @@ -3551,15 +3551,15 @@ msgstr "Bilgi" #: lib/Block/weatherdotcom.php:340 msgid "Information no longer available." -msgstr "Bu bilgiye artýk ulaþýlamýyor." +msgstr "Bu bilgiye artık ulaşılamıyor." #: templates/admin/groups/edit.inc:35 msgid "Inherited Members" -msgstr "Miras Üyelikler" +msgstr "Miras Üyelikler" #: lib/Horde/Alarm.php:446 msgid "Inline Notification" -msgstr "Ýçsel Uyarý" +msgstr "İçsel Uyarı" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:102 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:64 msgid "Insert" @@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Araya Ekle" #: config/prefs.php.dist:260 msgid "Insert an email address to which you can receive the new password:" -msgstr "Yeni bir paraloyý alabileceðiniz bir elektronik posta adresi girin:" +msgstr "Yeni bir paraloyı alabileceğiniz bir elektronik posta adresi girin:" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:90 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 msgid "Insert messages" @@ -3575,15 +3575,15 @@ msgstr "Mesaj gir" #: config/prefs.php.dist:251 msgid "Insert the required answer to the security question:" -msgstr "Güvenlik sorusunun cevabý:" +msgstr "Güvenlik sorusunun cevabı:" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Insertion of images from Photo Galleries in text" -msgstr "Fotoðraf Sergilerinden metin olarak resim alma" +msgstr "Fotoğraf Sergilerinden metin olarak resim alma" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:652 msgid "Insufficient credit to send to the distribution list." -msgstr "Daðýtým listesi göndermek için yetersiz kredi." +msgstr "Dağıtım listesi göndermek için yetersiz kredi." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:644 msgid "Insufficient credit." @@ -3591,119 +3591,119 @@ msgstr "Yetersiz kredi" #: lib/Horde/Form.php:1069 msgid "Integer" -msgstr "Tamsayý" +msgstr "Tamsayı" #: lib/Horde/Form.php:1123 msgid "Integer list" -msgstr "Tamsayý listesi" +msgstr "Tamsayı listesi" #: lib/Horde/Group/ldap.php:517 #, php-format msgid "Internal Error: An attribute must ALWAYS match itself: %s" -msgstr "Ýçsel Hata: Bir öznitelik, HER ZAMAN kendi ile eþleþmelidir: %s" +msgstr "İçsel Hata: Bir öznitelik, HER ZAMAN kendi ile eşleşmelidir: %s" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:305 msgid "Invalid UDH. (User Data Header)." -msgstr "Geçersiz UDH. (Kullanýcý Veri Baþlýk Bilgisi)" +msgstr "Geçersiz UDH. (Kullanıcı Veri Başlık Bilgisi)" #: lib/Block/vatid.php:52 msgid "Invalid VAT identification number format." -msgstr "Geçersiz KDV tanýmlama numarasý biçimi." +msgstr "Geçersiz KDV tanımlama numarası biçimi." #: lib/Horde/Compress/zip.php:168 lib/Horde/Compress/zip.php:195 #: lib/Horde/Compress/zip.php:213 msgid "Invalid ZIP data" -msgstr "Geçersiz ZIP verisi" +msgstr "Geçersiz ZIP verisi" #: admin/setup/config.php:35 msgid "Invalid application." -msgstr "Geçersiz uygulama." +msgstr "Geçersiz uygulama." #: lib/Horde/Group/ldap.php:751 msgid "Invalid basedn configured" -msgstr "Yapýlandýrýlan \"basedn\" geçersiz" +msgstr "Yapılandırılan \"basedn\" geçersiz" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:320 msgid "Invalid batch ID." -msgstr "Geçersiz yýðýn kimliði." +msgstr "Geçersiz yığın kimliği." #: lib/Horde/MIME/Mail.php:374 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Elektronik Posta adresinde geçersiz karakter: %s." +msgstr "Elektronik Posta adresinde geçersiz karakter: %s." #: lib/Horde/Form.php:2577 lib/Horde/Form.php:2655 lib/Horde/Form.php:2728 #: lib/Horde/Form.php:2807 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:37 msgid "Invalid data submitted." -msgstr "Geçersiz veri gönderildi." +msgstr "Geçersiz veri gönderildi." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:308 msgid "Invalid destination address." -msgstr "Geçersiz teslim adresi" +msgstr "Geçersiz teslim adresi" #: lib/Horde/Compress/dbx.php:109 lib/Horde/Compress/dbx.php:139 #: lib/Horde/Compress/dbx.php:241 msgid "Invalid file format" -msgstr "Geçersiz dosya biçimi" +msgstr "Geçersiz dosya biçimi" #: lib/Horde/Group/ldap.php:436 lib/Horde/Group/ldap.php:555 #: lib/Horde/Group/ldap.php:582 lib/Horde/Group/ldap.php:756 msgid "Invalid group ID passed (bad DN syntax)" -msgstr "Geçersiz grup no (ID) iletildi (hatalý DN sözdizimi)" +msgstr "Geçersiz grup no (ID) iletildi (hatalı DN sözdizimi)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:188 msgid "Invalid license key." -msgstr "Geçersiz lisans anahtarý." +msgstr "Geçersiz lisans anahtarı." #: lib/Block/weatherdotcom.php:182 msgid "Invalid location provided." -msgstr "Geçersiz yer belirtildi." +msgstr "Geçersiz yer belirtildi." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:315 msgid "Invalid msg_type." -msgstr "Geçersiz msg_type" +msgstr "Geçersiz msg_type" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:311 msgid "Invalid or missing api_id." -msgstr "Geçersiz yada atlanmýþ api_id" +msgstr "Geçersiz yada atlanmış api_id" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:304 msgid "Invalid or missing parameters." -msgstr "Geçersiz yada atlanmýþ deðiþtirgeler" +msgstr "Geçersiz yada atlanmış değiştirgeler" #: admin/perms/addchild.php:28 msgid "Invalid parent permission." -msgstr "Geçersiz üst izin." +msgstr "Geçersiz üst izin." #: lib/Block/weatherdotcom.php:184 msgid "Invalid partner id." -msgstr "Geçersiz ortak kimliði." +msgstr "Geçersiz ortak kimliği." #: lib/Block/weatherdotcom.php:186 msgid "Invalid product code." -msgstr "Geçersiz ürün kodu" +msgstr "Geçersiz ürün kodu" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:314 msgid "Invalid protocol." -msgstr "Geçersiz iletiþim kurallarý" +msgstr "Geçersiz iletişim kuralları" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:102 lib/Net/SMS/win_http.php:80 #: lib/Net/SMS/win_http.php:89 #, php-format msgid "Invalid recipient: \"%s\"" -msgstr "Geçersiz alýcý: \"%s\"" +msgstr "Geçersiz alıcı: \"%s\"" #: admin/setup/index.php:93 msgid "Invalid response from server." -msgstr "Sunucudan gelen tepki geçersiz." +msgstr "Sunucudan gelen tepki geçersiz." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:309 msgid "Invalid source address." -msgstr "Geçersiz kaynak adresi." +msgstr "Geçersiz kaynak adresi." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:319 msgid "Invalid unicode data." -msgstr "Geçersiz unicode verisi." +msgstr "Geçersiz unicode verisi." #: config/registry.php.dist:353 msgid "Inventory" @@ -3712,12 +3712,12 @@ msgstr "Stok" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:25 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:732 msgid "Invert selection" -msgstr "Seçimi tersle" +msgstr "Seçimi tersle" #: lib/Horde/NLS/countries.php:111 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 #: lib/Horde/NLS/tld.php:122 msgid "Iran, Islamic Republic of" -msgstr "Ýran Ýslam Cumhuriyeti" +msgstr "İran İslam Cumhuriyeti" #: lib/Horde/NLS/countries.php:112 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:81 #: lib/Horde/NLS/tld.php:121 @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Irak" #: lib/Horde/NLS/countries.php:113 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #: lib/Horde/NLS/tld.php:116 msgid "Ireland" -msgstr "Ýrlanda" +msgstr "İrlanda" #: lib/Horde/NLS/tld.php:118 msgid "Isle of Man" @@ -3735,21 +3735,21 @@ msgstr "Man Ada Devleti" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:37 msgid "Isolated T-Storms" -msgstr "Yalýtýlmýþ gök gürültülü fýrtýna" +msgstr "Yalıtılmış gök gürültülü fırtına" #: lib/Horde/NLS/countries.php:114 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:80 #: lib/Horde/NLS/tld.php:117 msgid "Israel" -msgstr "Ýsrail" +msgstr "İsrail" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:630 msgid "Issuer" -msgstr "Çýkaran" +msgstr "Çıkaran" #: lib/Horde/NLS/countries.php:115 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 #: lib/Horde/NLS/tld.php:124 msgid "Italy" -msgstr "Ýtalya" +msgstr "İtalya" #: lib/Horde/NLS/countries.php:116 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:82 #: lib/Horde/NLS/tld.php:126 @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Jersey" #: lib/Horde/NLS/countries.php:118 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 #: lib/Horde/NLS/tld.php:127 msgid "Jordan" -msgstr "Ürdün" +msgstr "Ürdün" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:429 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:467 #: templates/javascript/open_calendar.js:66 @@ -3796,7 +3796,7 @@ msgstr "Kazakistan" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:272 msgid "Keep original?" -msgstr "Özgün olan saklansýn mý?" +msgstr "Özgün olan saklansın mı?" #: lib/Horde/NLS/countries.php:120 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 #: lib/Horde/NLS/tld.php:129 @@ -3805,11 +3805,11 @@ msgstr "Kenya" #: lib/Horde/Auth/krb5.php:86 msgid "Kerberos server rejected authentication." -msgstr "Kerberos sunucu doðrulamayý reddetti." +msgstr "Kerberos sunucu doğrulamayı reddetti." #: lib/Block/fortune.php:51 msgid "Kernel Newbies" -msgstr "Çekirdek Acemileri" +msgstr "Çekirdek Acemileri" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:426 msgid "Key Creation" @@ -3821,7 +3821,7 @@ msgstr "Anahtar Parmakizi" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:427 msgid "Key Length" -msgstr "Anahtar Uzunluðu" +msgstr "Anahtar Uzunluğu" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:426 msgid "Key Type" @@ -3829,11 +3829,11 @@ msgstr "Anahtar Tipi" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:603 msgid "Key Usage" -msgstr "Anahtar Kullanýmý" +msgstr "Anahtar Kullanımı" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:771 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Açýk anahtar sunucusunda anahtar zaten var." +msgstr "Açık anahtar sunucusunda anahtar zaten var." #: services/help/index.php:159 msgid "Keyword" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "Anahtar Kelime" #: lib/Block/fortune.php:52 msgid "Kids" -msgstr "Çocuklar" +msgstr "Çocuklar" #: lib/Horde/NLS/countries.php:121 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 #: lib/Horde/NLS/tld.php:132 @@ -3855,12 +3855,12 @@ msgstr "Kolab" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:502 lib/Horde/Kolab/XML.php:640 #, php-format msgid "Kolab XML: Missing function %s!" -msgstr "Kolab XML: Eksik iþlev (fonksyon) %s!" +msgstr "Kolab XML: Eksik işlev (fonksyon) %s!" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:991 #, php-format msgid "Kolab cache: Object uid %s does not exist in the cache!" -msgstr "Kolab cache: uid nesnesi %s, ön bellekte yok!" +msgstr "Kolab cache: uid nesnesi %s, ön bellekte yok!" #: lib/Horde/NLS/countries.php:122 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 #: lib/Horde/NLS/tld.php:135 @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Kuzey Kore" #: lib/Horde/NLS/countries.php:123 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:85 #: lib/Horde/NLS/tld.php:136 msgid "Korea, Republic of" -msgstr "Güney Kore" +msgstr "Güney Kore" #: config/nls.php.dist:232 msgid "Korean (EUC-KR)" @@ -3884,12 +3884,12 @@ msgstr "Kuveyt" #: lib/Horde/NLS/countries.php:125 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:83 #: lib/Horde/NLS/tld.php:130 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kýrgýzistan" +msgstr "Kırgızistan" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:219 #, php-format msgid "LDAP Error searching for DN %s: %s!" -msgstr "DN %s: %s aranýrken LDAP hatasý oluþtu!" +msgstr "DN %s: %s aranırken LDAP hatası oluştu!" #: templates/login/login.inc:70 msgid "Language" @@ -3902,37 +3902,37 @@ msgstr "Lao Demokratic Halk Cumhuriyeti" #: lib/Block/iframe.php:26 msgid "Large" -msgstr "Geniþ" +msgstr "Geniş" #: lib/Block/moon.php:169 msgid "Last Half" -msgstr "Son Dördün" +msgstr "Son Dördün" #: lib/Block/account.php:93 msgid "Last Password Change" -msgstr "Son Þifre Deðiþimi" +msgstr "Son Şifre Değişimi" #: lib/Block/moon.php:86 lib/Block/moon.php:88 msgid "Last Quarter" -msgstr "Þiþkin Ay" +msgstr "Şişkin Ay" #: lib/Block/metar.php:160 msgid "Last Updated:" -msgstr "Son Güncelleme:" +msgstr "Son Güncelleme:" #: lib/Horde/Auth.php:723 #, php-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Son Giriþ: %s" +msgstr "Son Giriş: %s" #: lib/Horde/Auth.php:725 #, php-format msgid "Last login: %s from %s" -msgstr "Son Giriþ: %s üzerinden %s" +msgstr "Son Giriş: %s üzerinden %s" #: lib/Horde/Auth.php:720 msgid "Last login: Never" -msgstr "Son Giriþ: Asla" +msgstr "Son Giriş: Asla" #: lib/Horde/NLS/countries.php:127 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 #: lib/Horde/NLS/tld.php:149 @@ -3950,15 +3950,15 @@ msgstr "Yasa" #: lib/Horde/NLS/countries.php:128 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 #: lib/Horde/NLS/tld.php:141 msgid "Lebanon" -msgstr "Lübnan" +msgstr "Lübnan" #: lib/Horde/Form.php:3840 msgid "Left header" -msgstr "Sol baþlýk bilgisi" +msgstr "Sol başlık bilgisi" #: lib/Horde/Form.php:3836 msgid "Left values" -msgstr "Soldaki deðerler" +msgstr "Soldaki değerler" #: lib/Horde/NLS/countries.php:129 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 #: lib/Horde/NLS/tld.php:146 @@ -3982,31 +3982,31 @@ msgstr "Liechtenstein" #: themes/lightblue/info.php:6 msgid "Light Blue" -msgstr "Açýk Mavi" +msgstr "Açık Mavi" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:38 msgid "Light Drizzle" -msgstr "Çiseliyor" +msgstr "Çiseliyor" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Light Rain" -msgstr "Hafif Yaðmur" +msgstr "Hafif Yağmur" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 msgid "Light Rain Early" -msgstr "Erken Saatlerde Hafif Yaðmur" +msgstr "Erken Saatlerde Hafif Yağmur" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "Light Rain Late" -msgstr "Geç Saatlerde Hafif Yaðmur" +msgstr "Geç Saatlerde Hafif Yağmur" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "Light Rain Shower" -msgstr "Hafif Yaðmur Saðanaðý" +msgstr "Hafif Yağmur Sağanağı" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 msgid "Light Rain with Thunder" -msgstr "Gök gürültülü hafif yaðmur" +msgstr "Gök gürültülü hafif yağmur" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "Light Snow" @@ -4014,53 +4014,53 @@ msgstr "Hafif Kar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 msgid "Light Snow Shower" -msgstr "Hafif Kar Saðanaðý" +msgstr "Hafif Kar Sağanağı" #: lib/Block/fortune.php:54 msgid "Limerick" -msgstr "Nükteli Þiir" +msgstr "Nükteli Şiir" #: lib/Horde/Form.php:1959 msgid "Link" -msgstr "Baðlantý" +msgstr "Bağlantı" #: lib/Horde/Form.php:1962 msgid "Link URL" -msgstr "URL Baðý" +msgstr "URL Bağı" #: lib/Horde/Form.php:1977 msgid "Link access key" -msgstr "Bað eriþim anahtarý" +msgstr "Bağ erişim anahtarı" #: lib/Horde/Form.php:3714 msgid "Link style" -msgstr "Bað tipi" +msgstr "Bağ tipi" #: lib/Horde/Form.php:1968 msgid "Link target" -msgstr "Bað hedefi" +msgstr "Bağ hedefi" #: lib/Horde/Form.php:1965 lib/Horde/Form.php:3712 msgid "Link text" -msgstr "Bað metni" +msgstr "Bağ metni" #: lib/Horde/Form.php:2220 msgid "Link the email address to the compose page when displaying?" msgstr "" -"Görüntüleme sýrasýnda eposta adresi ileti oluþturma sayfasýna baðlansýn mý?" +"Görüntüleme sırasında eposta adresi ileti oluşturma sayfasına bağlansın mı?" #: lib/Horde/Form.php:1974 msgid "Link title attribute" -msgstr "Baþlýk niteliðini baðla" +msgstr "Başlık niteliğini bağla" #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:193 #: lib/Horde/Text/Filter/html2text.php:194 msgid "Links" -msgstr "Baðlantýlar" +msgstr "Bağlantılar" #: lib/Block/fortune.php:55 msgid "Linux Cookie" -msgstr "Linux Çerezi" +msgstr "Linux Çerezi" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:98 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:60 msgid "List" @@ -4068,23 +4068,23 @@ msgstr "Liste" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:86 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:46 msgid "List - user can see the folder" -msgstr "Listele - kullanýcý dizini görebilir" +msgstr "Listele - kullanıcı dizini görebilir" #: admin/sqlshell.php:137 msgid "List Databases" -msgstr "Veri Tabanlarýný Listele" +msgstr "Veri Tabanlarını Listele" #: admin/sqlshell.php:136 msgid "List Tables" -msgstr "Çizelgeleri Listele" +msgstr "Çizelgeleri Listele" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:515 msgid "List-Archive" -msgstr "Listele-Arþiv" +msgstr "Listele-Arşiv" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:510 msgid "List-Help" -msgstr "Listele-Yardým" +msgstr "Listele-Yardım" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:517 msgid "List-Id" @@ -4096,29 +4096,29 @@ msgstr "Listele-Sahip" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:514 msgid "List-Post" -msgstr "Listele-Gönderilmiþ Öðeler" +msgstr "Listele-Gönderilmiş Öğeler" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:512 msgid "List-Subscribe" -msgstr "Listele-Sürdürümcüler" +msgstr "Listele-Sürdürümcüler" #: lib/Horde/MIME/Headers.php:511 msgid "List-Unsubscribe" -msgstr "Listele-Sürdürümcü Olmayanlar" +msgstr "Listele-Sürdürümcü Olmayanlar" #: admin/alarms.php:129 #, php-format msgid "Listing alarms failed: %s" -msgstr "Alarm listeleme baþarýsýz oldu: %s" +msgstr "Alarm listeleme başarısız oldu: %s" #: admin/sessions.php:42 #, php-format msgid "Listing sessions failed: %s" -msgstr "Oturum listeleme baþarýsýz oldu: %s" +msgstr "Oturum listeleme başarısız oldu: %s" #: templates/admin/user/nolist.inc:2 msgid "Listing users is disabled." -msgstr "Kullanýcý listeleme seçilemez kýlýndý." +msgstr "Kullanıcı listeleme seçilemez kılındı." #: lib/Block/fortune.php:56 msgid "Literature" @@ -4131,7 +4131,7 @@ msgstr "Litvanya" #: lib/Horde/MIME/Viewer/images.php:68 msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +msgstr "Yükleniyor..." #: lib/Block/weatherdotcom.php:223 msgid "Local time: " @@ -4149,27 +4149,27 @@ msgstr "Yer" #: login.php:237 services/portal/sidebar.php:190 templates/login/login.inc:77 #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:15 msgid "Log in" -msgstr "Giriþ" +msgstr "Giriş" #: services/portal/sidebar.php:184 msgid "Log out" -msgstr "Çýkýþ" +msgstr "Çıkış" #: lib/Block/account.php:66 msgid "Login" -msgstr "Giriþ" +msgstr "Giriş" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "Login Tasks" -msgstr "Giriþ Görevleri" +msgstr "Giriş Görevleri" #: lib/Horde/Auth.php:1000 msgid "Login failed because your username or password was entered incorrectly." -msgstr "Kullanýcý adý veya porola doðru olmadýðý için giriþ baþarýsýz oldu." +msgstr "Kullanıcı adı veya porola doğru olmadığı için giriş başarısız oldu." #: lib/Horde/Auth.php:996 msgid "Login failed." -msgstr "Giriþ baþarýsýz oldu." +msgstr "Giriş başarısız oldu." #: lib/Horde/Form.php:1368 msgid "Long text" @@ -4177,11 +4177,11 @@ msgstr "Uzun metin" #: lib/Block/fortune.php:57 msgid "Love" -msgstr "Aþk" +msgstr "Aşk" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:89 msgid "Low" -msgstr "Düþük" +msgstr "Düşük" #: themes/luc/info.php:6 msgid "Loyola" @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "Loyola Mavi" #: lib/Horde/NLS/countries.php:134 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:89 #: lib/Horde/NLS/tld.php:148 msgid "Luxembourg" -msgstr "Lüksemburg" +msgstr "Lüksemburg" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:422 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:460 #: templates/data/datetime.inc:87 templates/data/datetime.inc:88 @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "MOTD" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:35 msgid "MS-TNEF Attachment contained no data." -msgstr "MS-TNEF Eki veri içermemektedir." +msgstr "MS-TNEF Eki veri içermemektedir." #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:37 msgid "MSG" @@ -4233,7 +4233,7 @@ msgstr "Madagaskar" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Magic" -msgstr "Büyü" +msgstr "Büyü" #: config/registry.php.dist:73 msgid "Mail" @@ -4241,7 +4241,7 @@ msgstr "Posta" #: config/registry.php.dist:500 msgid "Mail Admin" -msgstr "Posta Yöneticisi" +msgstr "Posta Yöneticisi" #: lib/Horde/NLS/countries.php:138 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 #: lib/Horde/NLS/tld.php:169 @@ -4273,13 +4273,13 @@ msgid "" "Manage the list of categories you have to label items with, and colors " "associated with those categories." msgstr "" -"Öðeleri etiketleyeceðiniz kategori listesini ve kategorileri " -"iliþkilendireceðiniz renkleri yönetin." +"Öğeleri etiketleyeceğiniz kategori listesini ve kategorileri " +"ilişkilendireceğiniz renkleri yönetin." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1199 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1248 msgid "MapQuest map" -msgstr "MapQuest haritasý" +msgstr "MapQuest haritası" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:425 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:463 #: templates/javascript/open_calendar.js:62 @@ -4288,24 +4288,24 @@ msgstr "Mart" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:101 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:63 msgid "Mark (Other)" -msgstr "Ýþaretle (Diðer)" +msgstr "İşaretle (Diğer)" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:100 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:62 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Ýþaretle (Görüldü)" +msgstr "İşaretle (Görüldü)" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:88 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:48 msgid "Mark with Seen/Unseen flags" -msgstr "Okunmuþ/Okunmamýþ olarak iþaretle" +msgstr "Okunmuş/Okunmamış olarak işaretle" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:89 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "Mark with other flags (e.g. Important/Answered)" -msgstr "Diðer ileti iþaretleriyle iþaretle (örnek: Önemli/Cevaplanmýþ) " +msgstr "Diğer ileti işaretleriyle işaretle (örnek: Önemli/Cevaplanmış) " #: lib/Horde/NLS/countries.php:143 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:91 #: lib/Horde/NLS/tld.php:156 msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshall Adalarý" +msgstr "Marshall Adaları" #: lib/Horde/NLS/countries.php:144 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #: lib/Horde/NLS/tld.php:163 @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Martinik" #: templates/data/csvmap.inc:96 msgid "Matching fields:" -msgstr "Eþleþen alanlar:" +msgstr "Eşleşen alanlar:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:145 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #: lib/Horde/NLS/tld.php:164 @@ -4328,23 +4328,23 @@ msgstr "Mauritus" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:323 msgid "Max allowed credit." -msgstr "Ýzin verilen en yüksek kredi." +msgstr "İzin verilen en yüksek kredi." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:316 msgid "Max message parts exceeded." -msgstr "En yüksek mesaj parçasý sayýsý aþýldý." +msgstr "En yüksek mesaj parçası sayısı aşıldı." #: lib/Block/metar.php:315 msgid "Max temp last 24 hours: " -msgstr "Son 24 saatteki en yüksek sýcaklýk: " +msgstr "Son 24 saatteki en yüksek sıcaklık: " #: lib/Block/metar.php:307 msgid "Max temp last 6 hours: " -msgstr "Son 6 saatteki en yüksek sýcaklýk: " +msgstr "Son 6 saatteki en yüksek sıcaklık: " #: lib/api.php:175 msgid "Maximum Number of Portal Blocks" -msgstr "En Fazla Portal Öbeði Sayýsý" +msgstr "En Fazla Portal Öbeği Sayısı" #: lib/Horde/Form.php:1905 msgid "Maximum file size in bytes" @@ -4352,12 +4352,12 @@ msgstr "Bayt cinsinden en fazla dosya boyu" #: lib/Horde/Form.php:1206 lib/Horde/Form.php:1226 msgid "Maximum length" -msgstr "En yüksek uzunluk" +msgstr "En yüksek uzunluk" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:427 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:465 #: templates/javascript/open_calendar.js:64 msgid "May" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: lib/Horde/NLS/countries.php:147 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:260 @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "Mayotte" #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "Medicine" -msgstr "Týp" +msgstr "Tıp" #: lib/Block/iframe.php:25 msgid "Medium" @@ -4374,30 +4374,30 @@ msgstr "Orta" #: templates/admin/groups/edit.inc:16 msgid "Members" -msgstr "Üyeler" +msgstr "Üyeler" #: lib/Horde/SessionHandler/memcache.php:207 msgid "Memcache session tracking not enabled." -msgstr "Memcache oturum takibi etkin deðil." +msgstr "Memcache oturum takibi etkin değil." #: config/prefs.php.dist:413 msgid "Menu mode:" -msgstr "Menü Kipi:" +msgstr "Menü Kipi:" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:30 msgid "Message" -msgstr "Ýleti" +msgstr "İleti" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:216 msgid "" "Message Verified Successfully but the signer's certificate could not be " "verified." msgstr "" -"Ýleri baþarýyla doðrulandý ama imzalayýcýnýn onay belgesi doðrulanamadý." +"İleri başarıyla doğrulandı ama imzalayıcının onay belgesi doğrulanamadı." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:318 msgid "Message expired." -msgstr "Mesajýn süresi bitti." +msgstr "Mesajın süresi bitti." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:578 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:611 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:235 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:268 @@ -4410,28 +4410,28 @@ msgstr "Hava Raporu" #: lib/Block/metar.php:45 msgid "Metar block not available." -msgstr "Hava raporu öbeði kullanýlabilir deðil." +msgstr "Hava raporu öbeği kullanılabilir değil." #: lib/Block/metar.php:127 msgid "" "Metar block not available. Details have been logged for the administrator." msgstr "" -"Hava raporu öbeði kullanýlabilir deðil. Ayrýntýlar yönetici için günlüklendi" +"Hava raporu öbeği kullanılabilir değil. Ayrıntılar yönetici için günlüklendi" #: lib/Block/weatherdotcom.php:176 msgid "MetarDB is not connected." -msgstr "MetarDB'ye baðlanýlamadý." +msgstr "MetarDB'ye bağlanılamadı." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:66 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:73 msgid "Method" -msgstr "Yöntem" +msgstr "Yöntem" #: lib/Horde/RPC/PhpSoap.php:199 lib/Horde/RPC/PhpSoap.php:207 #: lib/Horde/RPC/soap.php:162 lib/Horde/RPC/soap.php:170 #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:80 lib/Horde/RPC/phpgw.php:81 #, php-format msgid "Method \"%s\" is not defined" -msgstr "Yöntem \"%s\" tanýmlý deðil" +msgstr "Yöntem \"%s\" tanımlı değil" #: lib/Block/metar.php:90 lib/Block/weatherdotcom.php:72 msgid "Metric" @@ -4449,23 +4449,23 @@ msgstr "Mikronesya" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tnef.php:37 msgid "Mime Type" -msgstr "Mime Türü" +msgstr "Mime Türü" #: lib/Block/metar.php:319 msgid "Min temp last 24 hours: " -msgstr "Son 24 saatteki en düþük sýcaklýk: " +msgstr "Son 24 saatteki en düşük sıcaklık: " #: lib/Block/metar.php:311 msgid "Min temp last 6 hours: " -msgstr "Son 6 saatteki en düþük sýcaklýk: " +msgstr "Son 6 saatteki en düşük sıcaklık: " #: lib/Horde/Auth/ldap.php:475 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "En az þifre kullaným süresi henuz dolmadý" +msgstr "En az şifre kullanım süresi henuz dolmadı" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:242 msgid "Mirror" -msgstr "Yansý" +msgstr "Yansı" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Miscellaneous" @@ -4474,15 +4474,15 @@ msgstr "Muhtelif" #: admin/setup/index.php:179 msgid "" "Missing configuration. You must generate it before using this application." -msgstr "Yapýlandýrma yok. Uygulamayý kullanmadan once yaratýnýz." +msgstr "Yapılandırma yok. Uygulamayı kullanmadan once yaratınız." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:312 msgid "Missing message ID." -msgstr "Atlanmýþ mesaj ID." +msgstr "Atlanmış mesaj ID." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:302 msgid "Missing session ID." -msgstr "Atlanmýþ oturuma ait ID." +msgstr "Atlanmış oturuma ait ID." #: templates/javascript/open_calendar.js:48 msgid "Mo" @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "Gezici Posta" #: lib/Horde/Form.php:1274 msgid "Mobile phone number" -msgstr "Cep telefonu numarasý" +msgstr "Cep telefonu numarası" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:90 msgid "Moderate" @@ -4503,11 +4503,11 @@ msgstr "Sakin" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:65 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:72 #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:92 msgid "Modified Date" -msgstr "Deðiþim Tarihi" +msgstr "Değişim Tarihi" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:678 msgid "Modulus" -msgstr "Mod Tabaný" +msgstr "Mod Tabanı" #: lib/Horde/NLS/countries.php:150 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 #: lib/Horde/NLS/tld.php:153 @@ -4526,19 +4526,19 @@ msgstr "Pazartesi" #: lib/Horde/NLS/countries.php:152 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 #: lib/Horde/NLS/tld.php:160 msgid "Mongolia" -msgstr "Moðolistan" +msgstr "Moğolistan" #: lib/Horde/NLS/tld.php:154 msgid "Montenegro" -msgstr "Daðlýk Karadað" +msgstr "Dağlık Karadağ" #: lib/Horde/Form.php:3114 msgid "Month and year" -msgstr "Ay ve yýl" +msgstr "Ay ve yıl" #: lib/Horde/Maintenance.php:62 lib/Horde/Date/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" -msgstr "Aylýk" +msgstr "Aylık" #: lib/Horde/NLS/countries.php:153 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:94 #: lib/Horde/NLS/tld.php:165 @@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "Ay Evreleri" #: lib/File/CSV.php:213 lib/File/CSV.php:345 #, php-format msgid "More fields found in line %d than the expected %d." -msgstr "Alanda beklenenden fazla satýr var. Satýr:%d Beklenen:%d" +msgstr "Alanda beklenenden fazla satır var. Satır:%d Beklenen:%d" #: lib/Horde/NLS/countries.php:154 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:90 #: lib/Horde/NLS/tld.php:151 @@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "Fas" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 msgid "Mostly Clear" -msgstr "Genellikle Açýk" +msgstr "Genellikle Açık" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Mostly Cloudy" @@ -4569,35 +4569,35 @@ msgstr "Genellikle Bulutlu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 msgid "Mostly Cloudy and Windy" -msgstr "Çoðunlukla Bulutlu ve Rüzgarlý" +msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Rüzgarlı" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "Mostly Sunny" -msgstr "Genellikle Güneþli" +msgstr "Genellikle Güneşli" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:646 msgid "Move Down" -msgstr "Aþaðý Taþý" +msgstr "Aşağı Taşı" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:650 msgid "Move Left" -msgstr "Sola Taþý" +msgstr "Sola Taşı" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:654 msgid "Move Right" -msgstr "Saða Taþý" +msgstr "Sağa Taşı" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:642 msgid "Move Up" -msgstr "Yukarý Taþý" +msgstr "Yukarı Taşı" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:577 msgid "Move down" -msgstr "Aþagý taþý" +msgstr "Aşagı taşı" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:576 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:577 msgid "Move up" -msgstr "Yukarý taþý" +msgstr "Yukarı taşı" #: lib/Horde/NLS/countries.php:155 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:95 #: lib/Horde/NLS/tld.php:172 @@ -4610,19 +4610,19 @@ msgstr "Mozilla" #: lib/Horde/Form.php:2681 msgid "Multi-level drop down lists" -msgstr "Çoklu düzey aþaðý açýlýr listeler" +msgstr "Çoklu düzey aşağı açılır listeler" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1168 msgid "Multimap UK map" -msgstr "Multimap Ýngiltere haritasý" +msgstr "Multimap İngiltere haritası" #: lib/Horde/Form.php:2738 msgid "Multiple selection" -msgstr "Çoklu Seçim" +msgstr "Çoklu Seçim" #: config/registry.php.dist:386 msgid "My Account" -msgstr "Hesabým" +msgstr "Hesabım" #: lib/Block/account.php:29 msgid "My Account Information" @@ -4630,11 +4630,11 @@ msgstr "Hesap Bilgilerim" #: services/portal/index.php:70 msgid "My Portal" -msgstr "Portalým" +msgstr "Portalım" #: services/portal/edit.php:43 msgid "My Portal Layout" -msgstr "Portal Düzenim" +msgstr "Portal Düzenim" #: lib/Horde/NLS/countries.php:156 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:92 #: lib/Horde/NLS/tld.php:159 @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Netscape Taban URL" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:588 msgid "Netscape CA Revocation URL" -msgstr "Netscape CA Ýptal URL" +msgstr "Netscape CA İptal URL" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:590 msgid "Netscape CA policy URL" @@ -4697,23 +4697,23 @@ msgstr "Netscape Yenileme RL" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:587 msgid "Netscape Revocation URL" -msgstr "Netscape Ýptal URL" +msgstr "Netscape İptal URL" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:591 msgid "Netscape SSL server name" -msgstr "Netscape SSL sunucu adý" +msgstr "Netscape SSL sunucu adı" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:592 msgid "Netscape certificate comment" -msgstr "Netscape onay belgesi açýklamasý" +msgstr "Netscape onay belgesi açıklaması" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:585 msgid "Netscape certificate type" -msgstr "Netscape onay belgesi türü" +msgstr "Netscape onay belgesi türü" #: config/registry.php.dist:508 msgid "Network Tools" -msgstr "Að Araçlarý" +msgstr "Ağ Araçları" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:442 templates/portal/layout.inc:97 #: config/prefs.php.dist:370 config/prefs.php.dist:421 @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Yeni Kategori" #: lib/Horde/Text/Filter/emails.php:127 lib/Horde/Text/Filter/emails.php:136 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "%s'e Yeni Ýleti" +msgstr "%s'e Yeni İleti" #: lib/Block/moon.php:46 lib/Block/moon.php:68 lib/Block/moon.php:174 msgid "New Moon" @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "Yeni Ay" #: templates/admin/user/update.inc:36 msgid "New Username (optional)" -msgstr "Yeni Kullanýcý Adý (Seçimli)" +msgstr "Yeni Kullanıcı Adı (Seçimli)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:163 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:184 @@ -4750,16 +4750,16 @@ msgstr "Yeni Zellanda" #: services/changepassword.php:39 msgid "New password" -msgstr "Yeni þifre" +msgstr "Yeni şifre" #: lib/Horde/Auth/sql.php:249 #, php-format msgid "New password will expire on %s." -msgstr "Yeni þifrenin son kullanma tarihi: %s" +msgstr "Yeni şifrenin son kullanma tarihi: %s" #: services/changepassword.php:54 msgid "New passwords don't match." -msgstr "Yeni þifre eþleþmedi." +msgstr "Yeni şifre eşleşmedi." #: lib/Block/fortune.php:61 config/registry.php.dist:308 msgid "News" @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Sonraki 4 Evre" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:391 lib/Horde/Prefs/UI.php:395 msgid "Next options" -msgstr "Sonraki Seçenekler" +msgstr "Sonraki Seçenekler" #: lib/Horde/UI/Pager.php:116 msgid "Next>" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgstr "Niue" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1052 msgid "No" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:530 templates/prefs/alarm.inc:26 msgid "No Sound" @@ -4816,50 +4816,50 @@ msgstr "Ses Yok" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Farklarýn gösterilebileceði kullanýlabilir yapýlandýrma verisi yok." +msgstr "Farkların gösterilebileceği kullanılabilir yapılandırma verisi yok." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "ISO imajlarý ouþturmak için kullanýlabilir bir yöntem yok." +msgstr "ISO imajları ouşturmak için kullanılabilir bir yöntem yok." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." -msgstr "Yýðýn taslaðý yok." +msgstr "Yığın taslağı yok." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:100 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:383 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:405 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Ýstenen konumda hiçbir öbek bulunmamaktadýr" +msgstr "İstenen konumda hiçbir öbek bulunmamaktadır" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "Deðiþiklik Yok" +msgstr "Değişiklik Yok" #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Bu izne hiçbir alt izin eklenemeyecektir." +msgstr "Bu izne hiçbir alt izin eklenemeyecektir." #: lib/Horde.php:190 lib/Horde.php:595 lib/Horde/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "%s için hiçbir yapýlandýrma bilgisi belirtilmedi." +msgstr "%s için hiçbir yapılandırma bilgisi belirtilmedi." #: lib/VFS/ftp.php:903 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "FTP VFS için hiçbir yapýlandýrma bilgisi belirtilmedi." +msgstr "FTP VFS için hiçbir yapılandırma bilgisi belirtilmedi." #: lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "SQL VFS için hiçbir yapýlandýrma bilgisi belirtilmedi." +msgstr "SQL VFS için hiçbir yapılandırma bilgisi belirtilmedi." #: lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "SQL-File VFS için hiçbir yapýlandýrma bilgisi belirtilmedi." +msgstr "SQL-File VFS için hiçbir yapılandırma bilgisi belirtilmedi." #: lib/VFS/ssh2.php:867 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "SSH2 VFS için yapýlandýrma bilgisi belirtilmedi." +msgstr "SSH2 VFS için yapılandırma bilgisi belirtilmedi." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." @@ -4867,33 +4867,33 @@ msgstr "Kredi yok." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." -msgstr "Hiçbir teslim noktasý belirtilmemiþtir." +msgstr "Hiçbir teslim noktası belirtilmemiştir." #: lib/Horde/Browser.php:983 msgid "No file uploaded" -msgstr "Hiçbir dosya yüklenemedi" +msgstr "Hiçbir dosya yüklenemedi" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." -msgstr "Hiçbir simge bulunamadý." +msgstr "Hiçbir simge bulunamadı." #: lib/Block/metar.php:138 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/weatherdotcom.php:139 msgid "No location is set." -msgstr "Hiçbir yer belirtilmedi." +msgstr "Hiçbir yer belirtilmedi." #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "No location provided." -msgstr "Hiçbir yer belirtilmedi." +msgstr "Hiçbir yer belirtilmedi." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1110 #, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "%s ye karþýlýk gelen bir mesaj yok" +msgstr "%s ye karşılık gelen bir mesaj yok" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." -msgstr "Hiçbir mesaj saðlanmadý." +msgstr "Hiçbir mesaj sağlanmadı." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." @@ -4905,118 +4905,118 @@ msgstr "Numara belirtilmedi." #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "Saldýrgan deyiþ kullanma" +msgstr "Saldırgan deyiş kullanma" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1308 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"OpenSSL ikilisine hiçbir yol bulunamadý.OpenSSL ikilisi PKCS 12 verisiyle " -"calýþmak için gerekli." +"OpenSSL ikilisine hiçbir yol bulunamadı.OpenSSL ikilisi PKCS 12 verisiyle " +"calışmak için gerekli." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "Üye olmak için bekleyen yok." +msgstr "Üye olmak için bekleyen yok." #: lib/VFS.php:809 msgid "No quota set." -msgstr "Kota ayarlanmadý." +msgstr "Kota ayarlanmadı." #: lib/Horde/Date/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" -msgstr "Özyineleme yok" +msgstr "Özyineleme yok" #: lib/File/CSV.php:553 msgid "No separator specified." -msgstr "Ayýraç belirtilmedi." +msgstr "Ayıraç belirtilmedi." #: admin/setup/index.php:130 admin/setup/index.php:165 msgid "No stable version exists yet." -msgstr "Henüz duraylý bir sürüm yok." +msgstr "Henüz duraylı bir sürüm yok." #: lib/VFS/smb.php:598 msgid "No such file" -msgstr "Böyle bir dosya yok" +msgstr "Böyle bir dosya yok" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:216 #, php-format msgid "No such object %s!" -msgstr "Böyle bir nesne yok %s!" +msgstr "Böyle bir nesne yok %s!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Önbellek için geçici dizin bulunamadý." +msgstr "Önbellek için geçici dizin bulunamadı." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 lib/Net/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Kullanýcý adý ve/veya þifre gönderilmedi." +msgstr "Kullanıcı adı ve/veya şifre gönderilmedi." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "Geçerli XML verisi geri dönmedi." +msgstr "Geçerli XML verisi geri dönmedi." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1060 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1070 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1081 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1098 msgid "No values" -msgstr "Deðer yok" +msgstr "Değer yok" #: admin/setup/index.php:184 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Özgün yapýlandýrmada sürüm bulunamadý.Yapýlandýrmayý tekrar üretin." +msgstr "Özgün yapılandırmada sürüm bulunamadı.Yapılandırmayı tekrar üretin." #: admin/setup/index.php:192 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Özgün yapýlandýrmanýzda sürüm bulunamadý.Yapýlandýrmayý tekrar üretin." +msgstr "Özgün yapılandırmanızda sürüm bulunamadı.Yapılandırmayı tekrar üretin." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:444 templates/prefs/identityselect.inc:93 #: templates/syncml/syncml.inc:5 msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: config/nls.php.dist:233 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "Kuzey Avrupalý (ISO-8859-10)" +msgstr "Kuzey Avrupalı (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:168 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:176 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk Adasý" +msgstr "Norfolk Adası" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "Kuzey Yarýmküre" +msgstr "Kuzey Yarımküre" #: lib/Horde/NLS/countries.php:169 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #: lib/Horde/NLS/tld.php:162 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Kuzey Mariana Adalarý" +msgstr "Kuzey Mariana Adaları" #: lib/Horde/NLS/countries.php:170 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #: lib/Horde/NLS/tld.php:180 msgid "Norway" -msgstr "Norveç" +msgstr "Norveç" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Not After" -msgstr "Sonrasýnda Deðil" +msgstr "Sonrasında Değil" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:644 msgid "Not Before" -msgstr "Öncesinde Deðil" +msgstr "Öncesinde Değil" #: lib/VFS/file.php:458 msgid "Not a directory" -msgstr "Dizin deðil" +msgstr "Dizin değil" #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:94 msgid "Not implemented." -msgstr "Gerçekleþtirilmemiþ" +msgstr "Gerçekleştirilmemiş" #: lib/VFS.php:193 lib/VFS.php:239 lib/VFS.php:265 lib/VFS.php:283 #: lib/VFS.php:300 lib/VFS.php:399 lib/VFS.php:416 lib/VFS.php:449 @@ -5035,36 +5035,36 @@ msgstr "Notlar" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Göz atýlacak birþey yok, geri dönün." +msgstr "Göz atılacak birşey yok, geri dönün." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:433 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:471 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 msgid "November" -msgstr "Kasým" +msgstr "Kasım" #: lib/Horde/Form.php:1042 msgid "Number" -msgstr "Sayý" +msgstr "Sayı" #: lib/Block/feed.php:23 msgid "Number of articles to display" -msgstr "Görüntülenecek makale sayýsý" +msgstr "Görüntülenecek makale sayısı" #: lib/Horde/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "Karakter sayýsý" +msgstr "Karakter sayısı" #: lib/Horde/Form.php:1372 lib/Horde/Form.php:1426 lib/Horde/Form.php:1537 msgid "Number of columns" -msgstr "Kolon sayýsý" +msgstr "Kolon sayısı" #: lib/Horde/Form.php:1370 lib/Horde/Form.php:1424 lib/Horde/Form.php:1535 msgid "Number of rows" -msgstr "Satýr sayýsý" +msgstr "Satır sayısı" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "Daðýtým listelerinin güncellenmesi için numaralar belirtilmemiþ." +msgstr "Dağıtım listelerinin güncellenmesi için numaralar belirtilmemiş." #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" @@ -5076,11 +5076,11 @@ msgstr "Nesne" #: templates/shares/edit.inc:152 msgid "Object Creator" -msgstr "Nesne Yaratýcýsý" +msgstr "Nesne Yaratıcısı" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:346 msgid "Object not found." -msgstr "Nesne bulunamadý." +msgstr "Nesne bulunamadı." #: lib/Horde/Form.php:1096 msgid "Octal" @@ -5093,7 +5093,7 @@ msgstr "Ekim" #: lib/Block/fortune.php:101 msgid "Offense filter" -msgstr "Saldýrganlýk süzgeci" +msgstr "Saldırganlık süzgeci" #: config/registry.php.dist:330 msgid "Office" @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgstr "Ofis" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "Eski ve yeni þifreler farklý olmalý." +msgstr "Eski ve yeni şifreler farklı olmalı." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:414 #, php-format @@ -5111,15 +5111,15 @@ msgstr "Eski nesne %s yok." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:420 #, php-format msgid "Old object %s does not map to a uid." -msgstr "Eski nesne %s, bir uid ile eþleþmiyor." +msgstr "Eski nesne %s, bir uid ile eşleşmiyor." #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" -msgstr "Eski þifre" +msgstr "Eski şifre" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "Eski þifre doðru deðil." +msgstr "Eski şifre doğru değil." #: lib/Horde/NLS/countries.php:171 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:185 @@ -5128,15 +5128,15 @@ msgstr "Umman" #: lib/Horde/Form.php:1971 msgid "Onclick event" -msgstr "Týklandýðýnda eylem" +msgstr "Tıklandığında eylem" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Sadece IMAP sunucularý paylaþýlan dizinleri desteklemektedir." +msgstr "Sadece IMAP sunucuları paylaşılan dizinleri desteklemektedir." #: lib/Block/fortune.php:104 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "Sadece saldýrgan deyiþler" +msgstr "Sadece saldırgan deyişler" #: lib/Horde/Form.php:2467 msgid "Only one email address allowed." @@ -5151,33 +5151,33 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Bir paylaþýmýn sahipliðini veya sahibini sadece sisyem yöneticisi veya " -"sahibi deðiþtirebilir." +"Bir paylaşımın sahipliğini veya sahibini sadece sisyem yöneticisi veya " +"sahibi değiştirebilir." #: lib/Block/iframe.php:41 msgid "Open in a new window" -msgstr "Yeni pencerede aç" +msgstr "Yeni pencerede aç" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:245 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." -msgstr "OpenSSL hatasý:Ýmzalanmýþ S/MIME parçasýndan veri seçip çýkatýlamadý." +msgstr "OpenSSL hatası:İmzalanmış S/MIME parçasından veri seçip çıkatılamadı." #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Operating System" -msgstr "Ýþletim Sistemi" +msgstr "İşletim Sistemi" #: services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" +msgstr "Seçenekler" #: services/prefs.php:36 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "%s için seçenekler" +msgstr "%s için seçenekler" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:572 msgid "Organisation" -msgstr "Kuruluþ" +msgstr "Kuruluş" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:573 msgid "Organisational Unit" @@ -5185,21 +5185,21 @@ msgstr "Kurumsal Birim" #: config/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" -msgstr "Düzenleme" +msgstr "Düzenleme" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:126 msgid "Other" -msgstr "Diðer" +msgstr "Diğer" #: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:122 #: config/prefs.php.dist:129 config/prefs.php.dist:138 #: config/prefs.php.dist:147 config/prefs.php.dist:154 msgid "Other Information" -msgstr "Diðer Bilgiler" +msgstr "Diğer Bilgiler" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other characters" -msgstr "Diðer karakterler" +msgstr "Diğer karakterler" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner Permissions" @@ -5216,27 +5216,27 @@ msgstr "Sahip:" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "PAM doðrulamasý mevcut deðil." +msgstr "PAM doğrulaması mevcut değil." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" -msgstr "PEAR::Mail arka aracý" +msgstr "PEAR::Mail arka aracı" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1430 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "PGP Sayýsal Ýmza" +msgstr "PGP Sayısal İmza" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1476 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP Þifrelenmiþ Veri" +msgstr "PGP Şifrelenmiş Veri" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1528 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP Açýk Anahtarý" +msgstr "PGP Açık Anahtarı" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1510 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "PGP ile Ýmzalanmýþ/Þifrelenmiþ Veri" +msgstr "PGP ile İmzalanmış/Şifrelenmiş Veri" #: admin/phpshell.php:75 msgid "PHP" @@ -5248,7 +5248,7 @@ msgstr "PHP Kodu" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:37 msgid "PHP Shell" -msgstr "PHP Kabuðu" +msgstr "PHP Kabuğu" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:501 #, php-format @@ -5257,55 +5257,55 @@ msgstr "PHP imap_myrights desteklemiyor." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "PM Clouds" -msgstr "ÖS Bulutlu" +msgstr "ÖS Bulutlu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "PM Dizzle" -msgstr "ÖÖ Hafif Yaðmurlu" +msgstr "ÖÖ Hafif Yağmurlu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "PM Fog" -msgstr "ÖS Sisli" +msgstr "ÖS Sisli" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "PM Light Rain" -msgstr "ÖS Hafif Yaðmur" +msgstr "ÖS Hafif Yağmur" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "PM Light Snow" -msgstr "ÖS Hafif Karlý" +msgstr "ÖS Hafif Karlı" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 msgid "PM Rain" -msgstr "ÖS Yaðmurlu" +msgstr "ÖS Yağmurlu" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "PM Showers" -msgstr "ÖS Saðanaklarý" +msgstr "ÖS Sağanakları" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "PM Snow" -msgstr "ÖS Kar" +msgstr "ÖS Kar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "ÖS Kar Saðanaklarý" +msgstr "ÖS Kar Sağanakları" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "PM Sun" -msgstr "ÖS Güneþli" +msgstr "ÖS Güneşli" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "PM T-Storms" -msgstr "ÖS Gök gürültülü fýrtýna" +msgstr "ÖS Gök gürültülü fırtına" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "POSIX uzantýsý eksik" +msgstr "POSIX uzantısı eksik" #: lib/api.php:216 msgid "P_HP Shell" -msgstr "P_HP Kabuðu" +msgstr "P_HP Kabuğu" #: lib/Horde/NLS/countries.php:172 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 @@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Palau" #: lib/Horde/NLS/countries.php:174 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:196 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Ýþgal Edilmiþ Filistin Bölgesi" +msgstr "İşgal Edilmiş Filistin Bölgesi" #: lib/Horde/NLS/countries.php:175 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:186 @@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr "Paraguay" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "Kýsmen Bulutlu" +msgstr "Kısmen Bulutlu" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 admin/setup/index.php:243 #: lib/Horde/Form.php:2511 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:546 @@ -5347,60 +5347,60 @@ msgstr "K #: templates/admin/user/update.inc:44 templates/login/login.inc:64 #: config/registry.php.dist:409 msgid "Password" -msgstr "Þifre" +msgstr "Şifre" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Þifre baþarý ile deðiþtirildi." +msgstr "Şifre başarı ile değiştirildi." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1344 msgid "Password incorrect" -msgstr "Yanlýþ þifre" +msgstr "Yanlış şifre" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "RADIUS doðrulamasý için þifre gerekmektedir." +msgstr "RADIUS doğrulaması için şifre gerekmektedir." #: lib/Horde/Form.php:2544 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Onaylý Þifre" +msgstr "Onaylı Şifre" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "Þifre:" +msgstr "Şifre:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "Þifre: " +msgstr "Şifre: " #: admin/user.php:160 lib/Horde/Form.php:2526 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Þifreler eþleþmek zorundadýr." +msgstr "Şifreler eşleşmek zorundadır." #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Paste" -msgstr "Yapýþtýr" +msgstr "Yapıştır" #: templates/admin/user/removequeued.inc:7 templates/admin/user/approve.inc:2 msgid "Pending Signups:" -msgstr "Bekleyen Üyelikler:" +msgstr "Bekleyen Üyelikler:" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "People" -msgstr "Ýnsanlar" +msgstr "İnsanlar" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Bakým Ýþlemlerini Gerçekleþtir" +msgstr "Bakım İşlemlerini Gerçekleştir" #: config/prefs.php.dist:441 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Bakým iþlemleri giriþte gerçekleþtirilsin mi?" +msgstr "Bakım işlemleri girişte gerçekleştirilsin mi?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" -msgstr "Ýzin" +msgstr "İzin" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format @@ -5409,20 +5409,20 @@ msgstr "\"%s\" izni silindi." #: lib/VFS/smb.php:601 msgid "Permission Denied" -msgstr "Ýzin Yok" +msgstr "İzin Yok" #: lib/Horde/Perms/UI.php:160 lib/Horde/Perms/UI.php:163 msgid "Permissions" -msgstr "Ýzinler" +msgstr "İzinler" #: admin/perms/index.php:23 admin/perms/addchild.php:61 #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/delete.php:59 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Ýzin Yönetimi" +msgstr "İzin Yönetimi" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "Kiþisel Bilgiler" +msgstr "Kişisel Bilgiler" #: lib/Horde/NLS/countries.php:178 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:187 @@ -5444,11 +5444,11 @@ msgstr "Telefon" #: lib/Horde/Form.php:1262 msgid "Phone number" -msgstr "Telefon numarasý" +msgstr "Telefon numarası" #: config/registry.php.dist:455 msgid "Photos" -msgstr "Fotoðraflar" +msgstr "Fotoğraflar" #: lib/Horde/NLS/countries.php:180 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Pitcairn" @@ -5456,59 +5456,59 @@ msgstr "Pitcairn" #: lib/Horde/NLS/tld.php:194 msgid "Pitcairn Island" -msgstr "Pitcairn Adasý" +msgstr "Pitcairn Adası" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:412 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Ýletinin Düz Metin Sürümü" +msgstr "İletinin Düz Metin Sürümü" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Platitudes" -msgstr "Beylik Sözler" +msgstr "Beylik Sözler" #: lib/Horde/Form.php:3560 msgid "Please choose a sound." -msgstr "Lütfen bir ses seçiniz." +msgstr "Lütfen bir ses seçiniz." #: lib/Horde/Form.php:3092 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Lütfen bir ay ve bir yýl girin." +msgstr "Lütfen bir ay ve bir yıl girin." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:11 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Lütfen yeni kategorinin adýný girin:" +msgstr "Lütfen yeni kategorinin adını girin:" #: lib/Horde/Form.php:1300 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." +msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." #: lib/Horde/Form.php:3172 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Lütfen geçerli bir gün girin, aydaki gün sayýsýný kontrol edin." +msgstr "Lütfen geçerli bir gün girin, aydaki gün sayısını kontrol edin." #: lib/Horde/Form.php:2970 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Lütfen geçerli bir zaman girin." +msgstr "Lütfen geçerli bir zaman girin." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Lütfen sorunun bir özetini yapýn." +msgstr "Lütfen sorunun bir özetini yapın." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Lütfen kullanýcý adý ve þifrenizi girin" +msgstr "Lütfen kullanıcı adı ve şifrenizi girin" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Lütfen aþaðýdaki metni okuyunuz. Sistemi kullanma þartlarýný KABUL " -"ETMELÝSÝNÝZ." +"Lütfen aşağıdaki metni okuyunuz. Sistemi kullanma şartlarını KABUL " +"ETMELİSİNİZ." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Lütfen yeni kategorini adý girin:" +msgstr "Lütfen yeni kategorini adı girin:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:181 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 @@ -5525,11 +5525,11 @@ msgstr "Oylamalar" #: lib/Horde/Alarm.php:451 msgid "Popup Notification" -msgstr "Açýlan Uyarý" +msgstr "Açılan Uyarı" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" -msgstr "Kapý" +msgstr "Kapı" #: lib/Horde/NLS/countries.php:182 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:197 @@ -5538,11 +5538,11 @@ msgstr "Portekiz" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:103 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:65 msgid "Post" -msgstr "Gönder" +msgstr "Gönder" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "Bu dizine gönder (IMAP tarafýndan zorlanmamaktadýr)" +msgstr "Bu dizine gönder (IMAP tarafından zorlanmamaktadır)" #: themes/postnuke/info.php:6 msgid "Postnuke" @@ -5552,40 +5552,40 @@ msgstr "Postnuke" #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " -msgstr[0] "Son %d saat için yaðýþ: " +msgstr[0] "Son %d saat için yağış: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:309 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "Yaðýþ
olasýlýðý" +msgstr "Yağış
olasılığı" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: Ýstenen LDAP uzantýsý bulunamadý." +msgstr "Prefs_ldap: İstenen LDAP uzantısı bulunamadı." #: lib/Block/metar.php:234 msgid "Pressure" -msgstr "Basýnç" +msgstr "Basınç" #: lib/Block/metar.php:268 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Deniz seviyesindeki basýnç:" +msgstr "Deniz seviyesindeki basınç:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:247 msgid "Pressure: " -msgstr "Basýnç:" +msgstr "Basınç:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:210 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1453 msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:381 lib/Horde/Prefs/UI.php:385 msgid "Previous options" -msgstr "Önceki seçenekler" +msgstr "Önceki seçenekler" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:440 msgid "Private Key" -msgstr "Özel Anahtar" +msgstr "Özel Anahtar" #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgstr "Sorun" #: services/problem.php:155 msgid "Problem Description" -msgstr "Sorun Tanýmlamasý" +msgstr "Sorun Tanımlaması" #: lib/Horde/Form.php:1571 lib/Horde/Form.php:2609 lib/Horde/Form.php:2685 #: lib/Horde/Form.php:4009 @@ -5606,19 +5606,19 @@ msgstr "Adres spamcilerden korunsun mu?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:440 msgid "Public Key" -msgstr "Açýk Anahtar" +msgstr "Açık Anahtar" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:650 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Açýk Anahtar algoritmasý" +msgstr "Açık Anahtar algoritması" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:649 msgid "Public Key Info" -msgstr "Açýk Anahtar Bilgisi" +msgstr "Açık Anahtar Bilgisi" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "Açýk/Özel anahtar ikilisi baþarýyla yaratýlamadý." +msgstr "Açık/Özel anahtar ikilisi başarıyla yaratılamadı." #: lib/Horde/NLS/countries.php:183 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 #: lib/Horde/NLS/tld.php:195 @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr "Temizle" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "Ýletileri temizle" +msgstr "İletileri temizle" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" @@ -5653,39 +5653,39 @@ msgstr "Kota" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:668 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA Açýk Anahtarý (%d bit)" +msgstr "RSA Açık Anahtarı (%d bit)" #: lib/Horde/Form.php:2773 msgid "Radio selection" -msgstr "Radyo Seçimi" +msgstr "Radyo Seçimi" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain" -msgstr "Yaðmur" +msgstr "Yağmur" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Rain Early" -msgstr "Erken Saatlerde Yaðmur" +msgstr "Erken Saatlerde Yağmur" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "Rain Late" -msgstr "Geç Saatlerde Yaðmur" +msgstr "Geç Saatlerde Yağmur" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "Rain Shower" -msgstr "Saðanak Yaðýþ" +msgstr "Sağanak Yağış" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "Rain and Snow" -msgstr "Yaðmur ve Kar" +msgstr "Yağmur ve Kar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Kara dönüþecek yaðmur" +msgstr "Kara dönüşecek yağmur" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" -msgstr "Rastgele Deyiþ" +msgstr "Rastgele Deyiş" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:67 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:75 msgid "Ratio" @@ -5705,20 +5705,20 @@ msgstr "Okuma" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 msgid "Read messages" -msgstr "Ýletileri Oku" +msgstr "İletileri Oku" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "\"%s\" gerçekten silinsin mi? Bu iþlem geri döndürülemez." +msgstr "\"%s\" gerçekten silinsin mi? Bu işlem geri döndürülemez." #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Gerçekten \"%s\" için kullanýcý verilerinin silinmesini istiyor musunuz? Bu " -"iþlemin geri dönüþü yoktur." +"Gerçekten \"%s\" için kullanıcı verilerinin silinmesini istiyor musunuz? Bu " +"işlemin geri dönüşü yoktur." #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" @@ -5726,27 +5726,27 @@ msgstr "Alan:" #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Devingen Menü Öðelerini Tazele:" +msgstr "Devingen Menü Öğelerini Tazele:" #: config/prefs.php.dist:376 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Portal Görünümünü Tazele:" +msgstr "Portal Görünümünü Tazele:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Tazeleme sýklýðý" +msgstr "Tazeleme sıklığı" #: lib/Horde/Form.php:1202 lib/Horde/Form.php:1222 msgid "Regex" -msgstr "Düzenli Ýfade" +msgstr "Düzenli İfade" #: lib/Horde/Form.php:3966 msgid "Relationship browser" -msgstr "Ýliþki tarayýcý" +msgstr "İlişki tarayıcı" #: lib/Block/metar.php:335 msgid "Remarks" -msgstr "Açýklamalar" +msgstr "Açıklamalar" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" @@ -5772,44 +5772,44 @@ msgstr "Ikiliyi Sil" #: admin/setup/index.php:263 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Kaydedilmiþ betiði sunucunu geçici dizininden sil." +msgstr "Kaydedilmiş betiği sunucunu geçici dizininden sil." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "Kullanýcý Sil" +msgstr "Kullanıcı Sil" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Kullanýcýyý sil: %s" +msgstr "Kullanıcıyı sil: %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Reply-To" -msgstr "Yanýt-Adresi" +msgstr "Yanıt-Adresi" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "Ýstek cevaplanamadý.Dönülen hata kodu: " +msgstr "İstek cevaplanamadı.Dönülen hata kodu: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "Belirtilen servis bulunamadý." +msgstr "Belirtilen servis bulunamadı." #: lib/Horde.php:197 lib/Horde.php:605 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "Ýstenene \"%s\" %s yapýlandýrmasýnda belirtilmemiþ." +msgstr "İstenene \"%s\" %s yapılandırmasında belirtilmemiş." #: lib/VFS/sql_file.php:748 lib/VFS/sql.php:768 lib/VFS/ftp.php:909 #: lib/VFS/ssh2.php:873 lib/VFS/horde.php:41 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "Ýstenen \"%s\" VFS yapýlandýrmasýnda belirtilmemiþ." +msgstr "İstenen \"%s\" VFS yapılandırmasında belirtilmemiş." #: lib/Horde/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "Ýstenen \"%s\" yapýlandýrmada belirtilememiþ." +msgstr "İstenen \"%s\" yapılandırmada belirtilememiş." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:334 msgid "Required Field" @@ -5817,7 +5817,7 @@ msgstr "Gereken Alan" #: lib/Horde.php:314 lib/Horde/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." -msgstr "Gerekli olan gizli alan geçersiz - olasý kötü niyetli istek." +msgstr "Gerekli olan gizli alan geçersiz - olası kötü niyetli istek." #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:352 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:227 lib/Horde/Form/Renderer.php:319 @@ -5827,11 +5827,11 @@ msgstr "Temizle" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "Þifreyi Sýfýrla" +msgstr "Şifreyi Sıfırla" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Þifrenizi Sýfýrlayýnýz" +msgstr "Şifrenizi Sıfırlayınız" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" @@ -5839,25 +5839,25 @@ msgstr "Son Sorguyu Geri Al" #: admin/cmdshell.php:29 admin/phpshell.php:68 admin/sqlshell.php:68 msgid "Results" -msgstr "Sonuçlar" +msgstr "Sonuçlar" #: services/portal/cloud_search.php:31 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "%s için sonuçlar" +msgstr "%s için sonuçlar" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 templates/prefs/end.inc:4 #: templates/syncml/syncml.inc:62 msgid "Return to Options" -msgstr "Seçeneklere Dönün" +msgstr "Seçeneklere Dönün" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:243 msgid "Returned error message:" -msgstr "Dönen hata mesajý:" +msgstr "Dönen hata mesajı:" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "Yeni þifreyi tekrar yazýnýz" +msgstr "Yeni şifreyi tekrar yazınız" #: lib/Horde/NLS/countries.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" @@ -5865,19 +5865,19 @@ msgstr "Reunion" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 msgid "Reunion Island" -msgstr "Reunion Adasý" +msgstr "Reunion Adası" #: admin/setup/config.php:45 admin/setup/config.php:49 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Yapýlandýrmayý Geri Döndür" +msgstr "Yapılandırmayı Geri Döndür" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1652 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "Ýptal anahtarý baþarýyla oluþturulamadý." +msgstr "İptal anahtarı başarıyla oluşturulamadı." #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi Seçenekleri" +msgstr "Zengin Metin Düzenleyicisi Seçenekleri" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Riddles" @@ -5885,19 +5885,19 @@ msgstr "Bilmeceler" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Right click context menu" -msgstr "Sað týk baðlam menüsü" +msgstr "Sağ tık bağlam menüsü" #: lib/Horde/Form.php:3842 msgid "Right header" -msgstr "Sað baþlýk bilgisi" +msgstr "Sağ başlık bilgisi" #: lib/Horde/Form.php:3838 msgid "Right values" -msgstr "Doðru deðerler" +msgstr "Doğru değerler" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:237 msgid "Role" -msgstr "Görev" +msgstr "Görev" #: lib/Horde/NLS/countries.php:186 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 @@ -5906,19 +5906,19 @@ msgstr "Romanya" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" -msgstr "180 derece döndür" +msgstr "180 derece döndür" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:230 msgid "Rotate Left" -msgstr "Sola Döndür" +msgstr "Sola Döndür" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Right" -msgstr "Saða Döndür" +msgstr "Sağa Döndür" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Run" -msgstr "Çalýþtýr" +msgstr "Çalıştır" #: lib/Horde/NLS/countries.php:187 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:204 @@ -5932,31 +5932,31 @@ msgstr "Ruanda" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME Þifreleme Ýmzasý" +msgstr "S/MIME Şifreleme İmzası" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:327 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "S/MIME ile Þifrelenmiþ Ýleti" +msgstr "S/MIME ile Şifrelenmiş İleti" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "SASL doðrulamasý mevcut deðil." +msgstr "SASL doğrulaması mevcut değil." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" -msgstr "SMPP Geçidi" +msgstr "SMPP Geçidi" #: config/registry.php.dist:482 msgid "SMS Messaging" -msgstr "SMS Mesajlaþma" +msgstr "SMS Mesajlaşma" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" -msgstr "SQL Kabuðu" +msgstr "SQL Kabuğu" #: lib/Horde/Form.php:4007 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "Deðer sorgularý için SQL cümlesi" +msgstr "Değer sorguları için SQL cümlesi" #: config/registry.php.dist:417 msgid "SSH" @@ -5964,11 +5964,11 @@ msgstr "SSH" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "BAÞARILI" +msgstr "BAŞARILI" #: lib/api.php:220 msgid "S_QL Shell" -msgstr "S_QL Kabuðu" +msgstr "S_QL Kabuğu" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" @@ -6016,7 +6016,7 @@ msgstr "Sao Tome ve Principe" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "Uydu Saðlayýcý" +msgstr "Uydu Sağlayıcı" #: lib/Horde/NLS/countries.php:197 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:206 @@ -6034,37 +6034,37 @@ msgstr "Sakla: \"%s\"" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "Seçenekleri Kaydet" +msgstr "Seçenekleri Kaydet" #: templates/shares/edit.inc:323 msgid "Save and Finish" -msgstr "Kaydet ve Sonlandýr" +msgstr "Kaydet ve Sonlandır" #: admin/setup/index.php:231 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Oluþturulan yapýlandýrmayý PHP betiði olarak sunucunun geçici dizinine " +"Oluşturulan yapılandırmayı PHP betiği olarak sunucunun geçici dizinine " "kaydet." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "%s yapýlandýrmasý kaydedildi." +msgstr "%s yapılandırması kaydedildi." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Ayar güncelleme betiðini kaydet: \"%s\"." +msgstr "Ayar güncelleme betiğini kaydet: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Scattered Showers" -msgstr "Mevzi Saðnak" +msgstr "Mevzi Sağnak" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "Daðýnýk Gökgürülütülü Fýrtýnalar" +msgstr "Dağınık Gökgürülütülü Fırtınalar" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Science" @@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "Arama" #: config/registry.php.dist:324 msgid "Search Engines" -msgstr "Arama Motorlarý" +msgstr "Arama Motorları" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" @@ -6088,27 +6088,27 @@ msgstr "Ara:" #: lib/Horde/Form.php:3687 msgid "Select Files" -msgstr "Dosyalarý Seç" +msgstr "Dosyaları Seç" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:506 msgid "Select a date" -msgstr "Bir tarih Seçin" +msgstr "Bir tarih Seçin" #: templates/shares/edit.inc:290 templates/shares/edit.inc:292 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Eklenecek grubu seçin:" +msgstr "Eklenecek grubu seçin:" #: templates/shares/edit.inc:45 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Bir sahip seçin:" +msgstr "Bir sahip seçin:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" -msgstr "Bir sunucu seçin" +msgstr "Bir sunucu seçin" #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:222 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Eklenecek kullanýcýyý seçin" +msgstr "Eklenecek kullanıcıyı seçin" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:730 @@ -6117,68 +6117,68 @@ msgstr "Hepsi" #: lib/Horde/Form.php:3175 msgid "Select all date components." -msgstr "Bütün tarih bileþenlerini seçin." +msgstr "Bütün tarih bileşenlerini seçin." #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" -msgstr "Bir resim seçin" +msgstr "Bir resim seçin" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:925 msgid "Select an object" -msgstr "Bir nesne seçin" +msgstr "Bir nesne seçin" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Select editor plugins" -msgstr "Düzenleme eklentilerini seçin" +msgstr "Düzenleme eklentilerini seçin" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:731 msgid "Select none" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Ýstediðniz karakterleri aþaðýdaki kutulardan seçin. Daha sonra metin " -"alanýndan kopyalayýp yapýþtýrabilirsiniz." +"İstediğniz karakterleri aşağıdaki kutulardan seçin. Daha sonra metin " +"alanından kopyalayıp yapıştırabilirsiniz." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Tarih ve zaman biçimini seçin:" +msgstr "Tarih ve zaman biçimini seçin:" #: templates/data/datetime.inc:74 templates/data/date.inc:34 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Tarih sýnýrlayýcýsýný seçýn:" +msgstr "Tarih sınırlayıcısını seçın:" #: templates/data/datetime.inc:84 templates/data/date.inc:44 msgid "Select the date format:" -msgstr "Tarih biçimini seçin:" +msgstr "Tarih biçimini seçin:" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Gün ve zaman sýrasýný seçin:" +msgstr "Gün ve zaman sırasını seçin:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Deðiþtirmek istediðiniz kimliði seçin:" +msgstr "Değiştirmek istediğiniz kimliği seçin:" #: templates/data/time.inc:16 templates/data/datetime.inc:95 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Saat sýnýrlayýcýsýný seçin:" +msgstr "Saat sınırlayıcısını seçin:" #: templates/data/time.inc:25 templates/data/datetime.inc:104 msgid "Select the time format:" -msgstr "Saat biçimini seçin:" +msgstr "Saat biçimini seçin:" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Renk düzeninizi seçin." +msgstr "Renk düzeninizi seçin." #: config/prefs.php.dist:270 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Tercih ettiðiniz dili seçin:" +msgstr "Tercih ettiğiniz dili seçin:" #: admin/setup/scripts.php:88 msgid "Self-destructing..." @@ -6186,16 +6186,16 @@ msgstr "Kendini imha ediyor..." #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" -msgstr "Sorun Raporu Gönder" +msgstr "Sorun Raporu Gönder" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1144 msgid "Send SMS" -msgstr "SMS Gönder" +msgstr "SMS Gönder" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "Gönderim baþarýsýz oldu: %s" +msgstr "Gönderim başarısız oldu: %s" #: lib/Horde/NLS/countries.php:198 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:218 @@ -6204,28 +6204,28 @@ msgstr "Senegal" #: lib/Block/metar.php:325 msgid "Sensor: " -msgstr "Algýlayýcý:" +msgstr "Algılayıcı:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:431 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:469 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "September" -msgstr "Eylül" +msgstr "Eylül" #: lib/Horde/NLS/tld.php:203 msgid "Serbia" -msgstr "Sýrbistan" +msgstr "Sırbistan" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Sýrbistan ve Karadað" +msgstr "Sırbistan ve Karadağ" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:706 msgid "Serial Number" -msgstr "Seri Numarasý" +msgstr "Seri Numarası" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Sunucu bilgisi yanlýþ yada mevcut deðil." +msgstr "Sunucu bilgisi yanlış yada mevcut değil." #: templates/syncml/syncml.inc:11 msgid "Server-TS" @@ -6233,11 +6233,11 @@ msgstr "Sunucu TS" #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" -msgstr "Oturum Yöneticisi" +msgstr "Oturum Yöneticisi" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "Oturum kimliðinin süresi doldu." +msgstr "Oturum kimliğinin süresi doldu." #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" @@ -6254,23 +6254,23 @@ msgstr "Belirt" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Þifrenizi unutursanýz sýfýrlamanýza izin verecek seçenekleri belirtin. " +"Şifrenizi unutursanız sıfırlamanıza izin verecek seçenekleri belirtin. " #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "Ulaþmak isteðiniz uzaktaki sunucularý belirleyin." +msgstr "Ulaşmak isteğiniz uzaktaki sunucuları belirleyin." #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "Tercih ettiðiniz dil, saat dilimi ve tarih seçeneklerini belirleyin." +msgstr "Tercih ettiğiniz dil, saat dilimi ve tarih seçeneklerini belirleyin." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Baþlangýç uygulamanýzý, renk düzeninizi, sayfa tazeleme, ve diðer görüntü " -"seçeneklerini belirleyin." +"Başlangıç uygulamanızı, renk düzeninizi, sayfa tazeleme, ve diğer görüntü " +"seçeneklerini belirleyin." #: admin/setup/config.php:78 msgid "Setup" @@ -6278,52 +6278,52 @@ msgstr "Ayarlar" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Kurulum güncelleme betikleri kullanýlabilir durumda." +msgstr "Kurulum güncelleme betikleri kullanılabilir durumda." #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "Deðiþtirge ile birden fazla yer mümkün: " +msgstr "Değiştirge ile birden fazla yer mümkün: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:200 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 msgid "Seychelles" -msgstr "Seyþel" +msgstr "Seyşel" #: lib/Horde/Share/kolab.php:129 #, php-format msgid "Share \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" paylaþýmý yok." +msgstr "\"%s\" paylaşımı yok." #: lib/Horde/Share/sql.php:148 #, php-format msgid "Share %s does not exists" -msgstr "\"%s\" paylaþýmý yok." +msgstr "\"%s\" paylaşımı yok." #: lib/Horde/Share/kolab.php:181 #, php-format msgid "Share ID \"%s\" not found." -msgstr "\"%s\" patlaþým kimliði bulunamadý." +msgstr "\"%s\" patlaşım kimliği bulunamadı." #: lib/Horde/Share/sql.php:177 #, php-format msgid "Share id %d does not exists" -msgstr "Paylaþým numarasý %d yok." +msgstr "Paylaşım numarası %d yok." #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "Shibboleth yetkilendirmesi kullanýlabilir deðil." +msgstr "Shibboleth yetkilendirmesi kullanılabilir değil." #: config/registry.php.dist:473 msgid "Shopping" -msgstr "Alýþ veriþ" +msgstr "Alış veriş" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "Kýsa Özet" +msgstr "Kısa Özet" #: config/prefs.php.dist:481 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "Çoðu baðlantý için eriþim anahtarý tanýmlansýn mý?" +msgstr "Çoğu bağlantı için erişim anahtarı tanımlansın mı?" #: lib/Horde/Perms.php:323 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:84 @@ -6334,68 +6334,68 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:260 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:300 msgid "Show" -msgstr "Göster" +msgstr "Göster" #: admin/setup/index.php:219 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." msgstr "" -"Halen kayýtlý olan yapýlandýrma ile yeni yaratýlan yapýlandýrma arasýndaki " -"farklarý göster." +"Halen kayıtlı olan yapılandırma ile yeni yaratılan yapılandırma arasındaki " +"farkları göster." #: lib/Block/feed.php:29 msgid "Show extra detail?" -msgstr "Ek detay gösterilsin mi?" +msgstr "Ek detay gösterilsin mi?" #: lib/Horde/Form.php:3716 msgid "Show icon?" -msgstr "Simgeler gösterilsin mi?" +msgstr "Simgeler gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:516 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Giriþte en son giriþ tarihi gösterilsin mi?" +msgstr "Girişte en son giriş tarihi gösterilsin mi?" #: lib/Horde/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr " saklama seçeneði gö" +msgstr " saklama seçeneği gö" #: lib/Horde/Form.php:3328 lib/Horde/Form.php:3494 msgid "Show picker?" -msgstr "Seçici gösterilsin mi?" +msgstr "Seçici gösterilsin mi?" #: lib/Horde/Form.php:3060 lib/Horde/Form.php:3500 msgid "Show seconds?" -msgstr "Eylem tuþlarý gösterilsin mi?" +msgstr "Eylem tuşları gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:384 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "%s Menüsü solda gösterilsin mi?" +msgstr "%s Menüsü solda gösterilsin mi?" #: lib/Horde/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "Not defteri adý gösterilsin mi?" +msgstr "Not defteri adı gösterilsin mi?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers" -msgstr "Saðanak" +msgstr "Sağanak" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Showers Early" -msgstr "Erken Saatlerde Saðanak" +msgstr "Erken Saatlerde Sağanak" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Showers Late" -msgstr "Geç Saatlerde Saðanak" +msgstr "Geç Saatlerde Sağanak" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Çevrede Saðanak" +msgstr "Çevrede Sağanak" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:617 msgid "Shrink" -msgstr "Küçült" +msgstr "Küçült" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:908 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:970 @@ -6406,7 +6406,7 @@ msgstr "K #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1250 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1283 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Ýlk olarak komþu öðeler küçültsün yada taþýnsýn" +msgstr "İlk olarak komşu öğeler küçültsün yada taşınsın" #: lib/Horde/NLS/countries.php:201 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:216 @@ -6415,15 +6415,15 @@ msgstr "Sierra Leone" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:253 msgid "Sign up" -msgstr "Üye ol" +msgstr "Üye ol" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:717 msgid "Signature" -msgstr "Ýmza" +msgstr "İmza" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:716 msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Ýmza Algoritmasý" +msgstr "İmza Algoritması" #: themes/simplex/info.php:6 msgid "Simplex" @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "Boyut" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Bakýmý Atla" +msgstr "Bakımı Atla" #: lib/Horde/NLS/countries.php:203 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:215 @@ -6457,7 +6457,7 @@ msgstr "Slovenya" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgstr "Küçük" #: lib/Horde/Alarm.php:350 msgid "Snooze..." @@ -6469,32 +6469,32 @@ msgstr "Kar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Snow Shower" -msgstr "Kar Saðanaðý" +msgstr "Kar Sağanağı" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Snow Showers" -msgstr "Kar Saðanaklarý" +msgstr "Kar Sağanakları" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Erken Saatlerde Kar Saðanaklarý" +msgstr "Erken Saatlerde Kar Sağanakları" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Geç Saatlerde Kar Saðanaklarý" +msgstr "Geç Saatlerde Kar Sağanakları" #: lib/Block/metar.php:287 msgid "Snow depth: " -msgstr "Kar Derinliði: " +msgstr "Kar Derinliği: " #: lib/Block/metar.php:291 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "Yaðan karýn su eþiti: " +msgstr "Yağan karın su eşiti: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:205 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Adalarý" +msgstr "Solomon Adaları" #: lib/Horde/NLS/countries.php:206 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:219 @@ -6503,11 +6503,11 @@ msgstr "Somali" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Þarkýlar & Þiirler" +msgstr "Şarkılar & Şiirler" #: lib/Horde/Form.php:3640 msgid "Sort order selection" -msgstr "Sýralama düzeni seçimi" +msgstr "Sıralama düzeni seçimi" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 @@ -6518,45 +6518,45 @@ msgstr "Kaynak adresi" #: lib/Horde/NLS/countries.php:207 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #: lib/Horde/NLS/tld.php:262 msgid "South Africa" -msgstr "Güney Afrika" +msgstr "Güney Afrika" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "Güney Avrupa (ISO-8859-3)" +msgstr "Güney Avrupa (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:208 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 #: lib/Horde/NLS/tld.php:104 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adalarý" +msgstr "Güney Georgia ve Güney Sandwich Adaları" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "Güney Yarýmküre" +msgstr "Güney Yarımküre" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" -msgstr "Sovyetler Birliði" +msgstr "Sovyetler Birliği" #: lib/Horde/Form.php:904 msgid "Spacer" -msgstr "Boþluk Ayarlayýcý" +msgstr "Boşluk Ayarlayıcı" #: lib/Horde/NLS/countries.php:209 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:81 msgid "Spain" -msgstr "Ýspanya" +msgstr "İspanya" #: config/registry.php.dist:90 msgid "Spam" -msgstr "Ýstenmeyen Ýleti" +msgstr "İstenmeyen İleti" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "Özel Karakter Giriþi" +msgstr "Özel Karakter Girişi" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Special characters" -msgstr "Özel karakterler" +msgstr "Özel karakterler" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Sports" @@ -6578,11 +6578,11 @@ msgstr "Uzay Yolu" #: lib/Horde/Form.php:3116 lib/Horde/Form.php:3324 lib/Horde/Form.php:3490 msgid "Start year" -msgstr "Baþlangýç yýlý" +msgstr "Başlangıç yılı" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "State or Province" -msgstr "Eyalet veya Ýl" +msgstr "Eyalet veya İl" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" @@ -6590,7 +6590,7 @@ msgstr "Durum" #: lib/Horde/Form.php:3330 lib/Horde/Form.php:3496 msgid "Storage format" -msgstr "Depolama biçimi" +msgstr "Depolama biçimi" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:577 msgid "Street Address" @@ -6607,7 +6607,7 @@ msgstr "Pzr" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "Altdizin \"%s\" bulunamadý." +msgstr "Altdizin \"%s\" bulunamadı." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:82 msgid "Subject" @@ -6615,7 +6615,7 @@ msgstr "Konu" #: lib/Horde/Form.php:345 lib/Horde/Form/Renderer.php:316 msgid "Submit" -msgstr "Gönder" +msgstr "Gönder" #: signup.php:47 #, php-format @@ -6623,57 +6623,57 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"\"%s\" yi sisteme ekleme talebiniz alýndý. Talep onaylanana kadar sisteme " -"giriþ yapamazsýnýz." +"\"%s\" yi sisteme ekleme talebiniz alındı. Talep onaylanana kadar sisteme " +"giriş yapamazsınız." #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Baþarý" +msgstr "Başarı" #: admin/user.php:94 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "\"%s\" baþarýyla sisteme eklendi." +msgstr "\"%s\" başarıyla sisteme eklendi." #: admin/user.php:133 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" kullanýcýsýnýn bilgileri baþarýyla sistemden temizlendi." +msgstr "\"%s\" kullanıcısının bilgileri başarıyla sistemden temizlendi." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\" baþarýyla silindi." +msgstr "\"%s\" başarıyla silindi." #: admin/user.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "\"%s\" baþarýyla sistemden kaldýrýldý." +msgstr "\"%s\" başarıyla sistemden kaldırıldı." #: admin/setup/config.php:52 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." msgstr "" -"Yapýlandýrma baþarýyla geri döndürüldü. Deðiþiklikleri görmek için yeniden " -"yükleyin." +"Yapılandırma başarıyla geri döndürüldü. Değişiklikleri görmek için yeniden " +"yükleyin." #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Yedek yapýlandýrma baþarýyla kaydedildi." +msgstr "Yedek yapılandırma başarıyla kaydedildi." #: admin/setup/config.php:63 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Yedek yapýlandýrma dosyasý %s baþarýyla kaydedildi." +msgstr "Yedek yapılandırma dosyası %s başarıyla kaydedildi." #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "\"%s\" baþarýyla güncellendi" +msgstr "\"%s\" başarıyla güncellendi" #: admin/setup/config.php:72 admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "%s baþarýyla yazýldý." +msgstr "%s başarıyla yazıldı." #: lib/Horde/NLS/countries.php:211 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:209 @@ -6682,11 +6682,11 @@ msgstr "Sudan" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" -msgstr "Gün Doðumu" +msgstr "Gün Doğumu" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "Gün batýmý" +msgstr "Gün batımı" #: config/prefs.php.dist:331 msgid "Sunday" @@ -6694,27 +6694,27 @@ msgstr "Pazar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "Sunny" -msgstr "Güneþli" +msgstr "Güneşli" #: lib/Block/weatherdotcom.php:228 msgid "Sunrise" -msgstr "Gün doðumu" +msgstr "Gün doğumu" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Gün doðumu/Gün batýmý" +msgstr "Gün doğumu/Gün batımı" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "Sunrise: " -msgstr "Gün doðumu: " +msgstr "Gün doğumu: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Sunset" -msgstr "Gün batýmý" +msgstr "Gün batımı" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Sunset: " -msgstr "Gün batýmý: " +msgstr "Gün batımı: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:212 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 @@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr "Surinam" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:579 msgid "Surname" -msgstr "Soyadý" +msgstr "Soyadı" #: lib/Horde/NLS/countries.php:213 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Svalbard and Jan Mayen" @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "Svalbard ve Jan Mayen" #: lib/Horde/NLS/tld.php:214 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adalarý" +msgstr "Svalbard ve Jan Mayen Adaları" #: lib/Horde/NLS/countries.php:214 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 @@ -6741,16 +6741,16 @@ msgstr "Svaziland" #: lib/Horde/NLS/countries.php:215 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 msgid "Sweden" -msgstr "Ýsveç" +msgstr "İsveç" #: lib/Horde/NLS/countries.php:216 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 #: lib/Horde/NLS/tld.php:57 msgid "Switzerland" -msgstr "Ýsviçre" +msgstr "İsviçre" #: services/portal/syncml.php:50 msgid "Sync log deleted" -msgstr "Eþleme kütüðü silindi" +msgstr "Eşleme kütüğü silindi" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "SyncML" @@ -6767,27 +6767,27 @@ msgstr "Suriye" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "T-Storm" -msgstr "Gök gürültülü fýrtýna" +msgstr "Gök gürültülü fırtına" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Gökgürültülü Fýrtýna ve Rüzgarlý" +msgstr "Gökgürültülü Fırtına ve Rüzgarlı" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 msgid "T-Storms" -msgstr "Gök gürültülü fýrtýnalar" +msgstr "Gök gürültülü fırtınalar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "T-Storms Early" -msgstr "Erken Saatlerde Gökgürültülü Fýrtýna" +msgstr "Erken Saatlerde Gökgürültülü Fırtına" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "T-Storms Late" -msgstr "Geç Saatte Gökgürültülü Fýrtýna" +msgstr "Geç Saatte Gökgürültülü Fırtına" #: lib/Horde/Data/tsv.php:188 msgid "TSV file" -msgstr "TSV dosyasý" +msgstr "TSV dosyası" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" @@ -6795,11 +6795,11 @@ msgstr "Tablo Grubu" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "Tablo iþlemleri menu çubuðu" +msgstr "Tablo işlemleri menu çubuğu" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 msgid "Tag Cloud" -msgstr "Aðýrlýklý Liste" +msgstr "Ağırlıklı Liste" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 lib/Horde/NLS/tld.php:241 msgid "Taiwan" @@ -6807,7 +6807,7 @@ msgstr "Tayvan" #: lib/Horde/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Tayvan, Çin eyaleti" +msgstr "Tayvan, Çin eyaleti" #: lib/Horde/NLS/countries.php:219 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:231 @@ -6826,37 +6826,37 @@ msgstr "Tanzanya" #: lib/Horde/Kolab.php:714 lib/Horde/Share/kolab.php:572 #: config/registry.php.dist:170 msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" +msgstr "Görevler" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" -msgstr "Ördek" +msgstr "Ördek" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:578 msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefon Numarasý" +msgstr "Telefon Numarası" #: lib/Block/metar.php:299 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Son saat için sýcaklýk: " +msgstr "Son saat için sıcaklık: " #: lib/Block/metar.php:223 msgid "Temperature" -msgstr "Sýcaklýk" +msgstr "Sıcaklık" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Temperature: " -msgstr "Sýcaklýk: " +msgstr "Sıcaklık: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "Sýcaklýk
(%sYük%s/%sAlç%s) &derece;%s" +msgstr "Sıcaklık
(%sYük%s/%sAlç%s) &derece;%s" #: lib/Horde/Template.php:472 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "Taslak \"%s\" bulunamadý." +msgstr "Taslak \"%s\" bulunamadı." #: lib/Horde/Form.php:1200 lib/Horde/Form.php:4060 lib/Horde/Form.php:4079 msgid "Text" @@ -6864,7 +6864,7 @@ msgstr "Metin" #: services/keyboard.php:150 msgid "Text Area" -msgstr "Metin Alaný" +msgstr "Metin Alanı" #: config/prefs.php.dist:410 msgid "Text Only" @@ -6872,7 +6872,7 @@ msgstr "Sadece Metin" #: templates/javascript/open_calendar.js:51 msgid "Th" -msgstr "Prþ" +msgstr "Prş" #: config/nls.php.dist:235 msgid "Thai (TIS-620)" @@ -6885,28 +6885,28 @@ msgstr "Tayland" #: lib/VFS/ftp.php:899 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "FTP uzantýsý kullanýlabilir durumda deðil." +msgstr "FTP uzantısı kullanılabilir durumda değil." #: lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "Tarih sistemi devre dýþý býrakýldý." +msgstr "Tarih sistemi devre dışı bırakıldı." #: lib/Horde/Kolab.php:720 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Horde/Kolab bütünleþtirme motoru desteklememektedir: \"%s\"" +msgstr "Horde/Kolab bütünleştirme motoru desteklememektedir: \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "IMSP günlük kaydýna baþlanamadý." +msgstr "IMSP günlük kaydına başlanamadı." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Bakým:: sýnýf baþarýyla yüklenemedi." +msgstr "Bakım:: sınıf başarıyla yüklenemedi." #: lib/VFS/ssh2.php:863 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "SSH2 PECL uzantýsý kullanýlýlabilir deðil." +msgstr "SSH2 PECL uzantısı kullanılılabilir değil." #: lib/Horde/Perms.php:189 lib/Horde/Perms.php:200 lib/Horde/Perms.php:211 #: lib/Horde/Perms.php:223 lib/Horde/Perms.php:234 lib/Horde/Perms.php:252 @@ -6915,17 +6915,17 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"Eðer izinleri kullanmak istiyorsanýz yöneticinizin Ýzin sistemini " -"yapýlandýrmasý gerekmektedir." +"Eğer izinleri kullanmak istiyorsanız yöneticinizin İzin sistemini " +"yapılandırması gerekmektedir." #: lib/Horde/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "Alarm arka aracý þu anda kullanýlabilir deðil." +msgstr "Alarm arka aracı şu anda kullanılabilir değil." #: lib/Horde/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "Alarm arka aracý þu anda kullanýlabilir deðil: %s" +msgstr "Alarm arka aracı şu anda kullanılabilir değil: %s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." @@ -6933,25 +6933,25 @@ msgstr "Alarm silindi." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "Alarm sakladý." +msgstr "Alarm sakladı." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"Ýletiþim noktasýnýn ID'si belirlenemedi, boþ býrakýlmýþ veya veri tabanýnda " -"bulunamadý." +"İletişim noktasının ID'si belirlenemedi, boş bırakılmış veya veri tabanında " +"bulunamadı." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Ýletiþim noktasý baþarýyla adres defterinize eklendi." +msgstr "İletişim noktası başarıyla adres defterinize eklendi." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1328 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." msgstr "" -"Çýkartýlmýþ PGP imza öbeði imzalanmýþ iletinin doðruluðunun saðlanmasý için " +"Çıkartılmış PGP imza öbeği imzalanmış iletinin doğruluğunun sağlanması için " "gerekmektedir." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:650 @@ -6959,12 +6959,12 @@ msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"Daðýtým listesi ID'si belirlenemedi, boþ býrakýlmýþ veya veri tabanýnda " -"bulunamadý." +"Dağıtım listesi ID'si belirlenemedi, boş bırakılmış veya veri tabanında " +"bulunamadı." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "Daðýtým listesi belirlenemedi." +msgstr "Dağıtım listesi belirlenemedi." #: lib/Horde/Identity.php:464 #, php-format @@ -6972,31 +6972,31 @@ msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." msgstr "" -"%s eposta adresi kimlikleriniz arasýna eklendi. Þimdi bu pencereyi " +"%s eposta adresi kimlikleriniz arasına eklendi. Şimdi bu pencereyi " "kapatabilirsiniz." #: lib/Horde/Crypt.php:139 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Þifreleme özellikleri güvenli bir web baðlantýsý gerektirmektedir." +msgstr "Şifreleme özellikleri güvenli bir web bağlantısı gerektirmektedir." #: lib/Horde.php:198 lib/Horde.php:606 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "%s dosyasý %s ayarý içermelidir." +msgstr "%s dosyası %s ayarı içermelidir." #: lib/Horde.php:191 lib/Horde.php:596 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "%s dosyasý %s ayarlarý içermelidir." +msgstr "%s dosyası %s ayarları içermelidir." #: lib/Horde/Data.php:332 msgid "The file contained no data." -msgstr "Dosya veri içermiyor." +msgstr "Dosya veri içermiyor." #: lib/Horde/Auth.php:460 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" -msgstr "Kullanýcý bilgisi silinirken þu uygulamalarda hata oluþtu: %s" +msgstr "Kullanıcı bilgisi silinirken şu uygulamalarda hata oluştu: %s" #: services/prefs.php:125 #, php-format @@ -7008,31 +7008,31 @@ msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." msgstr "" -"Resim dosyasý boyu belirlenemedi ya da boyu 0. Yükleme kesilmiþ olabilir." +"Resim dosyası boyu belirlenemedi ya da boyu 0. Yükleme kesilmiş olabilir." #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "Resim dosyasý, izin verilen en fazla boydan (%d bayt) büyüktü." +msgstr "Resim dosyası, izin verilen en fazla boydan (%d bayt) büyüktü." #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 #, php-format msgid "" "The links that caused this warning have the same background color as this " "message." -msgstr "Uyarýyý üreten bað, bu mesaj ile ayný arkaplan rengine sahip." +msgstr "Uyarıyı üreten bağ, bu mesaj ile aynı arkaplan rengine sahip." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:158 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." -msgstr "Crypt_pgp:: sýnýfýna GnuPG ikilisinin konumu verilmek zorundadýr." +msgstr "Crypt_pgp:: sınıfına GnuPG ikilisinin konumu verilmek zorundadır." #: lib/Block/vatid.php:77 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." msgstr "" -"Üye ülke hizmetine ulaþýlamadý. Daha sonra ya da farklý bir üye seçerek " +"Üye ülke hizmetine ulaşılamadı. Daha sonra ya da farklı bir üye seçerek " "tekrar deneyiniz." #: lib/Block/vatid.php:74 @@ -7040,8 +7040,8 @@ msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." msgstr "" -"Üye ülke hizmeti þuanda kullanýlabilir deðil. Daha sonra ya da farklý bir " -"üye seçerek tekrar deneyiniz." +"Üye ülke hizmeti şuanda kullanılabilir değil. Daha sonra ya da farklı bir " +"üye seçerek tekrar deneyiniz." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:194 #, php-format @@ -7050,25 +7050,25 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"%s de %s e gönderilen \"%s\" konulu ileti görüntülendi.\n" +"%s de %s e gönderilen \"%s\" konulu ileti görüntülendi.\n" "\n" -"Ýletinin okunduðu ve/veya anlaþýldýðýnýn garantisi yoktur." +"İletinin okunduğu ve/veya anlaşıldığının garantisi yoktur." #: lib/Horde/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Oluþtur penceresine baðlanýrken kullanýlacak isim" +msgstr "Oluştur penceresine bağlanırken kullanılacak isim" #: services/prefs.php:104 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " -msgstr "Yeni \"gönderen\" adresi doðrulanamadý. Daha sonra tekrar deneyiniz: " +msgstr "Yeni \"gönderen\" adresi doğrulanamadı. Daha sonra tekrar deneyiniz: " #: lib/File/CSV.php:545 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Alan adedi, sayýsal bir deðer olmalýdýr." +msgstr "Alan adedi, sayısal bir değer olmalıdır." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1234 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Horde_Crypt_sime:: sýnýfý openssl birimi için gerekmektedir." +msgstr "Horde_Crypt_sime:: sınıfı openssl birimi için gerekmektedir." #: lib/Horde/Prefs.php:267 #, php-format @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"\"%s\" tercihi verisi izin verilen en yüksek boyutu geçtiði için " +"\"%s\" tercihi verisi izin verilen en yüksek boyutu geçtiği için " "kaydedilememektedir." #: lib/Horde/Prefs/sql.php:135 lib/Horde/Prefs/imsp.php:90 @@ -7085,8 +7085,8 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"\"Tercihler\" arka aracý þu anda kullanýlabilir deðil. Tercihleriniz " -"yüklenmedi. Sistemi öntanýmlý ayarlar ile kullanmaya devam edebilirsiniz." +"\"Tercihler\" arka aracı şu anda kullanılabilir değil. Tercihleriniz " +"yüklenmedi. Sistemi öntanımlı ayarlar ile kullanmaya devam edebilirsiniz." #: lib/Horde/MIME/Viewer/webcpp.php:37 #: lib/Horde/MIME/Viewer/srchighlite.php:37 @@ -7099,20 +7099,20 @@ msgstr "" msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." msgstr "" -"Bu veri yapsýný(%s) göstermek için kullanýlan program sistemde " -"bulunmamaktadýr." +"Bu veri yapsını(%s) göstermek için kullanılan program sistemde " +"bulunmamaktadır." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "Belirtilen ülke kodu geçersiz." +msgstr "Belirtilen ülke kodu geçersiz." #: lib/File/CSV.php:558 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Alýntý ayýrýcý, tek bir karakter olmalýdýr." +msgstr "Alıntı ayırıcı, tek bir karakter olmalıdır." #: lib/File/CSV.php:550 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Ayýrýcý tek bir karakter olmalýdýr." +msgstr "Ayırıcı tek bir karakter olmalıdır." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format @@ -7126,59 +7126,59 @@ msgstr "\"%s\" sunucusu kaydedildi." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "Hizmet þu anda kullanýlabilir deðil. Daha sonra tekrar deneyin." +msgstr "Hizmet şu anda kullanılabilir değil. Daha sonra tekrar deneyin." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "Hizmet þu anda çok yoðun. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." +msgstr "Hizmet şu anda çok yoğun. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: admin/user.php:208 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" için kayýt talebi iptal edildi." +msgstr "\"%s\" için kayıt talebi iptal edildi." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:468 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Belirtilen satýr (%d) yok." +msgstr "Belirtilen satır (%d) yok." #: lib/Horde/Form.php:4035 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "Girdiðiniz metin, ekrandaki ile eþleþmiyor." +msgstr "Girdiğiniz metin, ekrandaki ile eşleşmiyor." #: lib/Horde/Data.php:384 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "Bir önceki adým sýrasýnda yüklenen veri kaybedildi." +msgstr "Bir önceki adım sırasında yüklenen veri kaybedildi." #: lib/Horde/Data/tsv.php:194 lib/Horde/Data/csv.php:221 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Yüklenen dosya kaydedilemedi." +msgstr "Yüklenen dosya kaydedilemedi." #: admin/user.php:72 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "\"%s\" kullanýcýsý zaten var." +msgstr "\"%s\" kullanıcısı zaten var." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "weather.com kullanýlabilir deðil." +msgstr "weather.com kullanılabilir değil." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "Tema dizini \"%s\" bulunamadý." +msgstr "Tema dizini \"%s\" bulunamadı." #: lib/Horde/Identity.php:445 lib/Horde/Identity.php:449 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Doðrulanacak eposta adresi yok." +msgstr "Doğrulanacak eposta adresi yok." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:202 msgid "There are no options available." -msgstr "Hiçbir seçenek mevcut deðil." +msgstr "Hiçbir seçenek mevcut değil." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:363 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Metne gömülü olarak gösterilebilecek kýsým yok" +msgstr "Metne gömülü olarak gösterilebilecek kısım yok" #: lib/Horde/Form.php:1403 #, php-format @@ -7186,32 +7186,32 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "Bu alanda çok fazla karakter var. %d adet karakter girdiniz; " +msgstr[0] "Bu alanda çok fazla karakter var. %d adet karakter girdiniz; " #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "\"%s\"'in sisteme eklenmesinde sorun oluþtu: %s" +msgstr "\"%s\"'in sisteme eklenmesinde sorun oluştu: %s" #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "\"%s\" kullanýcýnýn verilerinin sistemden silinmesinde sorun var: " +msgstr "\"%s\" kullanıcının verilerinin sistemden silinmesinde sorun var: " #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "\"%s\" kullanýcýsýný sistemden çýkartýlmasýnda sorun var: " +msgstr "\"%s\" kullanıcısını sistemden çıkartılmasında sorun var: " #: admin/user.php:169 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" güncellenirken sorun oluþtu: %s" +msgstr "\"%s\" güncellenirken sorun oluştu: %s" #: lib/Horde/Browser.php:990 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "Dosya (karþýdan) yüklenmesinde sorun var: %s yüklenemedi." +msgstr "Dosya (karşıdan) yüklenmesinde sorun var: %s yüklenemedi." #: lib/Horde/Browser.php:995 #, php-format @@ -7219,33 +7219,33 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Dosya yüklenirken bir sorun oluþtu: %s en büyük izin verilen boyuttan (%d " -"byte) daha büyük." +"Dosya yüklenirken bir sorun oluştu: %s en büyük izin verilen boyuttan (%d " +"byte) daha büyük." #: lib/Horde/Browser.php:997 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." -msgstr "Dosya yüklenirken bir sorun oluþtu: %s sadece kýsmi olarak yüklendi." +msgstr "Dosya yüklenirken bir sorun oluştu: %s sadece kısmi olarak yüklendi." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Ýletinin bu kýsmýný görüntülenmesinde hata oluþtu." +msgstr "İletinin bu kısmını görüntülenmesinde hata oluştu." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:39 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:48 msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "Ýletiþim noktasýnýn verileri (içeri) aktarýlýrken hata oluþtu." +msgstr "İletişim noktasının verileri (içeri) aktarılırken hata oluştu." #: lib/Horde/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar verisini içeri aktarýlýrken hata oluþtu." +msgstr "iCalendar verisini içeri aktarılırken hata oluştu." #: admin/setup/config.php:83 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Yapýlandýrma formunda bir hata var. Gerekli bir alaný doldurmamýþ " +"Yapılandırma formunda bir hata var. Gerekli bir alanı doldurmamış " "olabilirsiniz." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 @@ -7253,34 +7253,34 @@ msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Belirtilen adres defteri iþlevinin gerçekleþtirilmesi sýrasýnda sorun " -"oluþtu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." +"Belirtilen adres defteri işlevinin gerçekleştirilmesi sırasında sorun " +"oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." msgstr "" -"Ýletiþim noktasýnýn ayrýntýlarýný güncellerken hata oluþtu. Lütfen daha " +"İletişim noktasının ayrıntılarını güncellerken hata oluştu. Lütfen daha " "sonra tekrar deneyin." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 lib/Net/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." msgstr "" -"Daðýtým listesini güncellerken bir hata oluþtu. Lütfen daha sonra tekrar " +"Dağıtım listesini güncellerken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar " "deneyin." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Bu IMAP sunucusu paylaþýlan dizinleri desteklemiyor." +msgstr "Bu IMAP sunucusu paylaşılan dizinleri desteklemiyor." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "Bu KDV numarasý geçersiz." +msgstr "Bu KDV numarası geçersiz." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "Bu KDV numarasý geçerli." +msgstr "Bu KDV numarası geçerli." #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." @@ -7288,52 +7288,52 @@ msgstr "Bu alarm ertelenemez." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Bu geçerli bir rar arþivi deðil." +msgstr "Bu geçerli bir rar arşivi değil." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Bu geçerli bir zip dosyasý deðil." +msgstr "Bu geçerli bir zip dosyası değil." #: lib/Horde/Form.php:3865 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Bu geçerli bir kart numarasý deðil." +msgstr "Bu geçerli bir kart numarası değil." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." msgstr "" -"Bu sürücü, iletilerin bir SMPP geçidi aracýlýðý ile gönderimini saðlar." +"Bu sürücü, iletilerin bir SMPP geçidi aracılığı ile gönderimini sağlar." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"Bu sürücü, iletilerin bir eposta>SMS geçidi aracýlýðý ile gönderimini saðlar." -"Bu hizmeti sunan taþýyýcýlar kullanýlýr." +"Bu sürücü, iletilerin bir eposta>SMS geçidi aracılığı ile gönderimini sağlar." +"Bu hizmeti sunan taşıyıcılar kullanılır." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Bu sürücü Clickatell (http://clickatell.com) að geçidi üzerinden HTTP API " -"kullanarak mesaj atmanýza izin verir." +"Bu sürücü Clickatell (http://clickatell.com) ağ geçidi üzerinden HTTP API " +"kullanarak mesaj atmanıza izin verir." #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Bu sürücü, WIN (http://winplc.com) geçidi aracýlýðý ile HTTP API kullanarak " -"ileti gönerimini saðlar" +"Bu sürücü, WIN (http://winplc.com) geçidi aracılığı ile HTTP API kullanarak " +"ileti gönerimini sağlar" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Bu sürücü sms2email (http://sms2email) að geçidi üzerinden HTTP API " -"kullanarak mesaj atmanýza izin verir." +"Bu sürücü sms2email (http://sms2email) ağ geçidi üzerinden HTTP API " +"kullanarak mesaj atmanıza izin verir." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 msgid "" @@ -7341,8 +7341,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Bu sürücü SMTP yoluyla Vodafone Italy að geçidi üzerinden, sadece Vodefone " -"numaralarýna mesaj atmanýza izin verir. Vodefone Italy (http://www.190.it) " +"Bu sürücü SMTP yoluyla Vodafone Italy ağ geçidi üzerinden, sadece Vodefone " +"numaralarına mesaj atmanıza izin verir. Vodefone Italy (http://www.190.it) " "elektronik posta adresi gerektirmektedir." #: lib/Horde/Form.php:975 lib/Horde/Form.php:1052 lib/Horde/Form.php:1079 @@ -7355,37 +7355,37 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:4030 lib/Horde/Form.php:4116 lib/Horde/Form.php:4593 #: lib/Horde/Form.php:4601 msgid "This field is required." -msgstr "Bu gerekli bir alandýr." +msgstr "Bu gerekli bir alandır." #: lib/Horde/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Bu alan sadece sayý içermelidir." +msgstr "Bu alan sadece sayı içermelidir." #: lib/Horde/Form.php:2939 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Bu alan sadece sayý ve iki nokta üstüste iþareti içerebilir." +msgstr "Bu alan sadece sayı ve iki nokta üstüste işareti içerebilir." #: lib/Horde/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Bu alan sadece sekizlik sayý sisteminden deðerle içerebilir." +msgstr "Bu alan sadece sekizlik sayı sisteminden değerle içerebilir." #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" -msgstr "Bu alan virgül veya boþlukla ayrýlmýþ sayý liste olmalýdýr." +msgstr "Bu alan virgül veya boşlukla ayrılmış sayı liste olmalıdır." #: lib/Horde/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Bu alan geçerli bir numara olmalýdýr." +msgstr "Bu alan geçerli bir numara olmalıdır." #: lib/Horde/Form.php:3519 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." -msgstr "Bu alan RGB Hex biçiminde bir renk kodu içermelidir, örnek: '#1234af'" +msgstr "Bu alan RGB Hex biçiminde bir renk kodu içermelidir, örnek: '#1234af'" #: lib/Horde.php:311 lib/Horde/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Bu form zaten iþlendi." +msgstr "Bu form zaten işlendi." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format @@ -7399,34 +7399,34 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"Bu bir Kolab Groupware nesnesidir. Bu nesneyi görebilmek için Kolab " -"Groupware biçimini anlayabilen bir elektronik posta istemcisine gerek var.Bu " -"elektronik istemci listesi için %s adresine uðrayýn." +"Bu bir Kolab Groupware nesnesidir. Bu nesneyi görebilmek için Kolab " +"Groupware biçimini anlayabilen bir elektronik posta istemcisine gerek var.Bu " +"elektronik istemci listesi için %s adresine uğrayın." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:621 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "Bu ileti sizin karakter kümenizden farklý olarak(%s) yazýlmýþtýr." +msgstr "Bu ileti sizin karakter kümenizden farklı olarak(%s) yazılmıştır." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "Bu numara en azýndan bir olmalýdýr." +msgstr "Bu numara en azından bir olmalıdır." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Bu sunucu zip ve gzip dosyalarýný açamamaktadýr." +msgstr "Bu sunucu zip ve gzip dosyalarını açamamaktadır." #: lib/Horde/Registry.php:226 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Sistemin etkinliði kaldýrýlmýþtýr." +msgstr "Sistemin etkinliği kaldırılmıştır." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Bu deðer bir sayý olmalýdýr." +msgstr "Bu değer bir sayı olmalıdır." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Thunder" -msgstr "Gök gürültüsü" +msgstr "Gök gürültüsü" #: config/registry.php.dist:254 msgid "Tickets" @@ -7438,15 +7438,15 @@ msgstr "Zaman" #: config/registry.php.dist:365 msgid "Time Tracking" -msgstr "Zaman Ýzleme" +msgstr "Zaman İzleme" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" -msgstr "Zaman Biçimi" +msgstr "Zaman Biçimi" #: lib/Horde/Form.php:3058 msgid "Time selection" -msgstr "Zaman Seçimi" +msgstr "Zaman Seçimi" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" @@ -7454,7 +7454,7 @@ msgstr "Zaman bilgisi ya da bilinmiyor" #: templates/syncml/syncml.inc:2 msgid "Timestamps of successful sync sessions" -msgstr "Baþarýlý eþleme oturumlarýnýn zamanlarý" +msgstr "Başarılı eşleme oturumlarının zamanları" #: lib/Horde/NLS/countries.php:222 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:233 @@ -7463,7 +7463,7 @@ msgstr "Timor-Leste" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:232 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" -msgstr "Baþlýk" +msgstr "Başlık" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:78 msgid "To" @@ -7474,21 +7474,21 @@ msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." msgstr "" -"Dýþarýdan taþýnan veridenki bir alaný tipini almamak için ya da hatalý bir " -"eþlemeyi düzeltmek için, aþaðýdaki listeden bir alan seçerek \"Ýkili sil\".a " -"týklayýnýz." +"Dışarıdan taşınan veridenki bir alanı tipini almamak için ya da hatalı bir " +"eşlemeyi düzeltmek için, aşağıdaki listeden bir alan seçerek \"İkili sil\".a " +"tıklayınız." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:703 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Çoklu öðe seçimi için, týklarken Control (PC) veya Command (Mac) tuþuna " -"basýn." +"Çoklu öğe seçimi için, tıklarken Control (PC) veya Command (Mac) tuşuna " +"basın." #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 msgid "Today" -msgstr "Bugün" +msgstr "Bugün" #: lib/Horde/NLS/countries.php:223 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:229 @@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "Tokelau" #: lib/Block/weatherdotcom.php:323 msgid "Tomorrow" -msgstr "Yarýn" +msgstr "Yarın" #: lib/Horde/NLS/countries.php:225 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:236 @@ -7511,11 +7511,11 @@ msgstr "Tonga" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Son dakikalarda çok fazla geçersiz " +msgstr "Son dakikalarda çok fazla geçersiz " #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" -msgstr "Çeviriler" +msgstr "Çeviriler" #: lib/Horde/NLS/countries.php:226 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 @@ -7524,7 +7524,7 @@ msgstr "Trinidad ve Tobago" #: lib/Horde/Form.php:1928 msgid "True or false" -msgstr "Doðru veya Yanlýþ" +msgstr "Doğru veya Yanlış" #: templates/javascript/open_calendar.js:49 msgid "Tu" @@ -7538,21 +7538,21 @@ msgstr "Tunus" #: lib/Horde/NLS/countries.php:228 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:238 msgid "Turkey" -msgstr "Türkiye" +msgstr "Türkiye" #: config/nls.php.dist:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" +msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:229 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Türkmenistan" +msgstr "Türkmenistan" #: lib/Horde/NLS/countries.php:230 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 #: lib/Horde/NLS/tld.php:226 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks ve Caicos Adalarý" +msgstr "Turks ve Caicos Adaları" #: lib/Horde/NLS/countries.php:231 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 @@ -7561,7 +7561,7 @@ msgstr "Tuvalu" #: lib/Horde/CLI.php:317 msgid "Type your choice: " -msgstr "Seçiminizi girin:" +msgstr "Seçiminizi girin:" #: services/keyboard.php:110 msgid "U characters" @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgstr "U.V. endeks: " #: lib/Horde/Kolab/XML.php:412 msgid "UID not found in Kolab XML object" -msgstr "Kolab XML nesnesinde UID bulunamadý" +msgstr "Kolab XML nesnesinde UID bulunamadı" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:253 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" @@ -7581,7 +7581,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:550 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "Betiklerin durum raporlarýnýn teslim edileceði URL" +msgstr "Betiklerin durum raporlarının teslim edileceği URL" #: lib/Horde/NLS/countries.php:232 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:244 @@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "Ukrayna" #: lib/VFS/file.php:462 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "VFS dizinine eriþilememiyor." +msgstr "VFS dizinine erişilememiyor." #: lib/Horde/Share/kolab.php:337 #, php-format @@ -7605,78 +7605,78 @@ msgstr "%s eklenemedi: hedef dizin zaten var" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "LDAP sunucu ile %s olarak bað kurulamadý!" +msgstr "LDAP sunucu ile %s olarak bağ kurulamadı!" #: lib/VFS/ftp.php:425 lib/VFS/ssh2.php:382 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "\"%s\" VFS dosyasýnýn izinleri deðiþtirilemiyor." +msgstr "\"%s\" VFS dosyasının izinleri değiştirilemiyor." #: lib/VFS/musql.php:550 lib/VFS/file.php:435 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "%s/%s VFS dosyasýnýn izinleri deðiþtirilemiyor." +msgstr "%s/%s VFS dosyasının izinleri değiştirilemiyor." #: lib/VFS/ftp.php:853 lib/VFS/ssh2.php:808 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "%s deðiþtirilemedi." +msgstr "%s değiştirilemedi." #: lib/VFS/ftp.php:106 lib/VFS/ssh2.php:100 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" dosyasýnýn boyutu kontrol edilemedi." +msgstr "\"%s\" dosyasının boyutu kontrol edilemedi." #: lib/VFS/sql.php:116 lib/VFS/file.php:65 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "\"%s/%s\" dosyasýnýn boyutu kontrol edilemedi." +msgstr "\"%s/%s\" dosyasının boyutu kontrol edilemedi." #: lib/VFS/ftp.php:918 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "SSL ile baðlanýlamýyor." +msgstr "SSL ile bağlanılamıyor." #: lib/VFS/sql_file.php:202 lib/VFS/sql_file.php:207 lib/VFS/sql_file.php:215 #: lib/VFS/file.php:275 lib/VFS/file.php:280 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "VFS dosyasý kopyalanamýyor." +msgstr "VFS dosyası kopyalanamıyor." #: lib/VFS/ftp.php:402 lib/VFS/ssh2.php:359 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "\"%s\" VFS dizini yaratýlamýyor." +msgstr "\"%s\" VFS dizini yaratılamıyor." #: lib/VFS/sql_file.php:262 lib/VFS/musql.php:306 lib/VFS/file.php:404 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "VFS dizini yaratýlamýyor." +msgstr "VFS dizini yaratılamıyor." #: lib/VFS/musql.php:129 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "VFS dosyasý yaratýlamýyor." +msgstr "VFS dosyası yaratılamıyor." #: lib/VFS/smb.php:307 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "VFS dizini %s yaratýlamadý." +msgstr "VFS dizini %s yaratılamadı." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:233 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Dizin %s yaratýlamadý; [uyglama]/[yol] þeklinde olmalý" +msgstr "Dizin %s yaratılamadı; [uyglama]/[yol] şeklinde olmalı" #: lib/VFS/file.php:315 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Boþ VFS dosyasý yaratýlamýyor." +msgstr "Boş VFS dosyası yaratılamıyor." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:51 lib/Horde/Compress/gzip.php:81 #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "Veri sýkýþtýrýlamýyor." +msgstr "Veri sıkıştırılamıyor." #: lib/VFS/smb.php:229 lib/VFS/ftp.php:332 lib/VFS/ssh2.php:289 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "\"%s\" dizini silinemiyor, dizin boþ deðil." +msgstr "\"%s\" dizini silinemiyor, dizin boş değil." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format @@ -7687,11 +7687,11 @@ msgstr "\"%s\" silinemedi: %s" #: lib/VFS/file.php:381 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "%s silinemiyor, dizin boþ deðil" +msgstr "%s silinemiyor, dizin boş değil" #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "VFS dizini özyineli olarak silinemiyor." +msgstr "VFS dizini özyineli olarak silinemiyor." #: lib/VFS/sql_file.php:368 lib/VFS/musql.php:387 lib/VFS/musql.php:406 #: lib/VFS/musql.php:414 lib/VFS/file.php:387 @@ -7706,13 +7706,13 @@ msgstr "VFS dizini silinemiyor: %s." #: lib/VFS/ftp.php:266 lib/VFS/ssh2.php:230 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS dosyasý \"%s\" silinemiyor." +msgstr "VFS dosyası \"%s\" silinemiyor." #: lib/VFS/sql_file.php:407 lib/VFS/sql_file.php:415 lib/VFS/musql.php:178 #: lib/VFS/musql.php:197 lib/VFS/musql.php:204 lib/VFS/sql.php:344 #: lib/VFS/file.php:353 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "VFS dosyasý silinemiyor." +msgstr "VFS dosyası silinemiyor." #: lib/VFS/smb.php:249 #, php-format @@ -7722,151 +7722,151 @@ msgstr "VFS dizini \"%s\" silinemedi." #: lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "VFS özyineli olarak silinemiyor: %s." +msgstr "VFS özyineli olarak silinemiyor: %s." #: lib/VFS/ftp.php:882 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Yürürlükteki dizine karar verilemiyor." +msgstr "Yürürlükteki dizine karar verilemiyor." #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "smbclient að istemcisi çalýþtýrýlamadý." +msgstr "smbclient ağ istemcisi çalıştırılamadı." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:608 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Onay belgesi ayrýntýlarý çýkartýlamýyor" +msgstr "Onay belgesi ayrıntıları çıkartılamıyor" #: lib/Horde/Alarm.php:521 lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s in tanýmý yüklenemedi." +msgstr "%s in tanımı yüklenemedi." #: lib/VFS/sql_file.php:156 lib/VFS/sql_file.php:161 lib/VFS/file.php:234 #: lib/VFS/file.php:239 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "VFS dosyasý taþýnamýyor." +msgstr "VFS dosyası taşınamıyor." #: lib/VFS/smb.php:93 lib/VFS/smb.php:101 lib/VFS/smb.php:663 #: lib/VFS/ftp.php:135 lib/VFS/ftp.php:165 lib/VFS/ssh2.php:123 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS dosyasý \"%s\" açýlamýyor." +msgstr "VFS dosyası \"%s\" açılamıyor." #: lib/VFS/sql_file.php:109 lib/VFS/sql_file.php:112 lib/VFS/file.php:327 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "VFS dosyasý yazmak için açýlamýyor." +msgstr "VFS dosyası yazmak için açılamıyor." #: lib/VFS/file.php:87 lib/VFS/file.php:105 lib/VFS/file.php:151 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "VFS dosyasý açýlamýyor." +msgstr "VFS dosyası açılamıyor." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:56 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Sýkýþtýlýmýþ arþiv açýlamýyor." +msgstr "Sıkıştılımış arşiv açılamıyor." #: lib/VFS.php:899 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "VFS dosyasý okunamadý (dosya boyu iþlevi filesize() baþarýsýz oldu)." +msgstr "VFS dosyası okunamadı (dosya boyu işlevi filesize() başarısız oldu)." #: lib/VFS.php:934 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "VFS dosyasý okunamadý (boy iþlevi size() baþarýsýz oldu)." +msgstr "VFS dosyası okunamadı (boy işlevi size() başarısız oldu)." #: lib/VFS/file.php:727 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Vfsroot dizini okunamýyor." +msgstr "Vfsroot dizini okunamıyor." #: lib/Horde/Share/kolab.php:1023 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "%s->%s olarak yeniden adlandýrýlamýyor: hedef dizin zaten var." +msgstr "%s->%s olarak yeniden adlandırılamıyor: hedef dizin zaten var." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:267 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." msgstr "" -"%s yeniden adlandýrýlamadý; [uygulama]/[yol] þeklinde, ayný uygulamada " -"olmalý." +"%s yeniden adlandırılamadı; [uygulama]/[yol] şeklinde, aynı uygulamada " +"olmalı." #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "VFS dizini yeniden adlandýrýlamýyor." +msgstr "VFS dizini yeniden adlandırılamıyor." #: lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "VFS dizini yeniden adlandýrýlamýyor: %s" +msgstr "VFS dizini yeniden adlandırılamıyor: %s" #: lib/VFS/smb.php:278 lib/VFS/ftp.php:380 lib/VFS/ssh2.php:337 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS dosyasý \"%s\" yeniden adlandýrýlamýyor." +msgstr "VFS dosyası \"%s\" yeniden adlandırılamıyor." #: lib/VFS/musql.php:271 lib/VFS/file.php:668 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "%s/%s VFS dosyasý yeniden adlandýrýlamýyor." +msgstr "%s/%s VFS dosyası yeniden adlandırılamıyor." #: lib/VFS/sql_file.php:303 lib/VFS/sql_file.php:325 lib/VFS/musql.php:235 #: lib/VFS/musql.php:531 lib/VFS/sql.php:391 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "VFS dosyasý yeniden adlandýrýlamýyor." +msgstr "VFS dosyası yeniden adlandırılamıyor." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "'mkisofs' çalýþtýrýlamýyor." +msgstr "'mkisofs' çalıştırılamıyor." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "Bu RTF belgesi çevirilemedi" +msgstr "Bu RTF belgesi çevirilemedi" #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Bu Word belgesi çevirililemiyor." +msgstr "Bu Word belgesi çevirililemiyor." #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "Bu WordPerfect belgesi çevirilemedi" +msgstr "Bu WordPerfect belgesi çevirilemedi" #: lib/Horde/Kolab.php:794 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" -msgstr "%s dizini için boþ/meþgul güncellemesi tetiklenemedi. URL: %s" +msgstr "%s dizini için boş/meşgul güncellemesi tetiklenemedi. URL: %s" #: lib/VFS/ftp.php:208 lib/VFS/ftp.php:211 lib/VFS/ssh2.php:168 #: lib/VFS/ssh2.php:171 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "VFS dosyasý \"%s\" yazýlamýyor." +msgstr "VFS dosyası \"%s\" yazılamıyor." #: lib/VFS/file.php:200 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "VFS dosyasý yazýlamýyor (copy() baþarýsýz oldu)." +msgstr "VFS dosyası yazılamıyor (copy() başarısız oldu)." #: lib/VFS/sql_file.php:117 lib/VFS/sql_file.php:122 lib/VFS/file.php:331 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "VFS dosya verisi yazýlamýyor." +msgstr "VFS dosya verisi yazılamıyor." #: lib/VFS.php:909 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "VFS dosyasýna yazýlamadý. Kota aþýlmýþ olacak." +msgstr "VFS dosyasına yazılamadı. Kota aşılmış olacak." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "Deðiþiklikleri Geri Al" +msgstr "Değişiklikleri Geri Al" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Baðlantýda sunucudan beklenmeyen yanýt: " +msgstr "Bağlantıda sunucudan beklenmeyen yanıt: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:555 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:570 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Sunucudan beklenmeyen yanýt: " +msgstr "Sunucudan beklenmeyen yanıt: " #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." @@ -7875,7 +7875,7 @@ msgstr "Sunucudan beklenmeyen bir cevap geldi. Daha sonra tekrar deneyin." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 msgid "Unfiled" -msgstr "Doldurulmamýþ" +msgstr "Doldurulmamış" #: config/nls.php.dist:237 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -7884,22 +7884,22 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:234 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Birleþik Arap Emirlikleri" +msgstr "Birleşik Arap Emirlikleri" #: lib/Horde/NLS/countries.php:235 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #: lib/Horde/NLS/tld.php:91 lib/Horde/NLS/tld.php:245 msgid "United Kingdom" -msgstr "Birleþik Krallýk" +msgstr "Birleşik Krallık" #: lib/Horde/NLS/countries.php:236 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 msgid "United States" -msgstr "Amerika Birleþik Devletleri" +msgstr "Amerika Birleşik Devletleri" #: lib/Horde/NLS/countries.php:237 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Amerika Birleþik Devletlerinin Küçük Uzak Adalarý" +msgstr "Amerika Birleşik Devletlerinin Küçük Uzak Adaları" #: lib/Block/metar.php:86 lib/Block/weatherdotcom.php:67 msgid "Units" @@ -7916,7 +7916,7 @@ msgstr "Bilinmeyen apimsgid (API Mesaj ID)" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Unknown climsgid (Client Message ID)." -msgstr "Bilinmeyen climsgid (Ýstemci mesaj ID)" +msgstr "Bilinmeyen climsgid (İstemci mesaj ID)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." @@ -7924,11 +7924,11 @@ msgstr "Bilinmeyen yer belirtildi." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Bilinmeyen kullanýcý adý veya þifre." +msgstr "Bilinmeyen kullanıcı adı veya şifre." #: lib/Horde/Identity.php:326 msgid "Unnamed" -msgstr "Ýsimsiz" +msgstr "İsimsiz" #: lib/Horde/Group/mock.php:42 lib/Horde/Group/mock.php:53 #: lib/Horde/Group/mock.php:64 lib/Horde/Group/mock.php:76 @@ -7940,37 +7940,37 @@ msgstr "Desteklenmiyor." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:691 lib/Horde/Crypt/smime.php:929 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:935 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Desteklenmeyen Uzantý" +msgstr "Desteklenmeyen Uzantı" #: lib/Horde/Perms/UI.php:196 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +msgstr "Güncelle" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "Güncelle: %s" +msgstr "Güncelle: %s" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "Kullanýcýyý güncelle" +msgstr "Kullanıcıyı güncelle" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:254 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "\"%s\" Güncellendi." +msgstr "\"%s\" Güncellendi." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Yükseltme betiði sililndi." +msgstr "Yükseltme betiği sililndi." #: admin/setup/index.php:241 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" -msgstr "Yükle" +msgstr "Yükle" #: admin/setup/index.php:249 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "Bütün uygulamalarýn ayar dosyalarý sunucuya yüklendi." +msgstr "Bütün uygulamaların ayar dosyaları sunucuya yüklendi." #: lib/Horde/NLS/countries.php:238 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:248 @@ -7988,40 +7988,40 @@ msgstr "SSL kullan" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Kullanýcý adýnýz/þifreniz IMSP sunucu için farklý ise kullanýn." +msgstr "Kullanıcı adınız/şifreniz IMSP sunucu için farklı ise kullanın." #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "User" -msgstr "Kullanýcý" +msgstr "Kullanıcı" #: admin/user.php:213 msgid "User Administration" -msgstr "Kullanýcý Yönetimi" +msgstr "Kullanıcı Yönetimi" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:272 msgid "User Options" -msgstr "Kullanýcý Seçenekleri" +msgstr "Kullanıcı Seçenekleri" #: signup.php:63 msgid "User Registration" -msgstr "Kullanýcý Kayýt" +msgstr "Kullanıcı Kayıt" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Bu site için kullanýcý kaydý seçilmez kýlýnmýþtýr." +msgstr "Bu site için kullanıcı kaydı seçilmez kılınmıştır." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "Kullanýcý hesabý bulunamadý" +msgstr "Kullanıcı hesabı bulunamadı" #: lib/Horde/Kolab.php:834 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "%s kullanýcý adý bir kolab kullanýcýsý deðil!" +msgstr "%s kullanıcı adı bir kolab kullanıcısı değil!" #: templates/shares/edit.inc:230 msgid "User to add:" -msgstr "Eklenecek kullanýcý:" +msgstr "Eklenecek kullanıcı:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:242 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:545 lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:94 @@ -8029,45 +8029,45 @@ msgstr "Eklenecek kullan #: services/resetpassword.php:36 templates/admin/user/approve.inc:12 #: templates/login/login.inc:59 msgid "Username" -msgstr "Kullanýcý Adý" +msgstr "Kullanıcı Adı" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:111 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "Kullanýcý Adý \"%s\" zaten var." +msgstr "Kullanıcı Adı \"%s\" zaten var." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "Kullanýcý Adý:" +msgstr "Kullanıcı Adı:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Kullanýcý adý: " +msgstr "Kullanıcı adı: " #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Users" -msgstr "Kullanýcýlar" +msgstr "Kullanıcılar" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Sistemdeki kullanýcýlar:" +msgstr "Sistemdeki kullanıcılar:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:239 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Özbekistan" +msgstr "Özbekistan" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" -msgstr "KDV numarasý doðrulama" +msgstr "KDV numarası doğrulama" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" -msgstr "KDV numarasý:" +msgstr "KDV numarası:" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "VAT number" -msgstr "KDV numarasý" +msgstr "KDV numarası" #: lib/VFS/file.php:184 lib/VFS/file.php:305 msgid "VFS directory does not exist." @@ -8079,25 +8079,25 @@ msgstr "Tatil" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:643 msgid "Validity" -msgstr "Geçerlilik" +msgstr "Geçerlilik" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:606 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:263 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "Þu andan itibaren dakika deðeri" +msgstr "Şu andan itibaren dakika değeri" #: lib/Horde/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Deðer, en fazla boydan (%d) daha büyük." +msgstr "Değer, en fazla boydan (%d) daha büyük." #: lib/Horde/Form.php:2740 lib/Horde/Form.php:2775 lib/Horde/Form.php:2824 #: lib/Horde/Form.php:3642 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "Deðerler" +msgstr "Değerler" #: lib/Horde/Form.php:2607 lib/Horde/Form.php:2683 msgid "Values to select from" -msgstr "Deðerlerin seçileceði" +msgstr "Değerlerin seçileceği" #: lib/Horde/NLS/countries.php:240 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:256 @@ -8106,7 +8106,7 @@ msgstr "Vanuatu" #: lib/Block/weatherdotcom.php:256 msgid "Variable" -msgstr "Deðiþken" +msgstr "Değişken" #: lib/Horde/NLS/countries.php:241 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 @@ -8115,19 +8115,19 @@ msgstr "Venezuella" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Doðrulama baþarýsýz oldu - bu ileti kurcalanmýþ olabilir. " +msgstr "Doğrulama başarısız oldu - bu ileti kurcalanmış olabilir. " #: lib/Horde/Crypt/smime.php:705 msgid "Version" -msgstr "Sürüm" +msgstr "Sürüm" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" -msgstr "Sürüm Kontolü" +msgstr "Sürüm Kontolü" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "Very High" -msgstr "Çok Yüksek" +msgstr "Çok Yüksek" #: lib/Horde/NLS/countries.php:242 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 @@ -8141,38 +8141,38 @@ msgstr "Vietnamca (VISCII)" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1111 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Görüntüle %s" +msgstr "Görüntüle %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:984 #, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "Görüntü %s [%s]" +msgstr "Görüntü %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Bir dýþ web sayfasý görüntüle" +msgstr "Bir dış web sayfası görüntüle" #: lib/Horde/NLS/countries.php:243 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:253 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Britanya'ya ait Virgin Adalarý" +msgstr "Britanya'ya ait Virgin Adaları" #: lib/Horde/NLS/countries.php:244 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:254 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Amerika Birlerþik Devletleri'ne ait Virgin Adalarý" +msgstr "Amerika Birlerşik Devletleri'ne ait Virgin Adaları" #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Visibility" -msgstr "Görüþ" +msgstr "Görüş" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Visibility: " -msgstr "Görüþ:" +msgstr "Görüş:" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "SMTP yoluyla Vodafone Ýtalya" +msgstr "SMTP yoluyla Vodafone İtalya" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" @@ -8181,7 +8181,7 @@ msgstr "WARN" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "UYARI!!!%s ÝÇÝNDEN BETÝÐÝ EL ÝLE ÇIKARTIN." +msgstr "UYARI!!!%s İÇİNDEN BETİĞİ EL İLE ÇIKARTIN." #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" @@ -8193,16 +8193,16 @@ msgstr "Wallis ve Futuna" #: lib/Horde/NLS/tld.php:257 msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Wallis and Futuna Adalarý" +msgstr "Wallis and Futuna Adaları" #: lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 lib/Block/account.php:100 msgid "Warning" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" #: templates/javascript/open_calendar.js:50 msgid "We" -msgstr "Çrþ" +msgstr "Çrş" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" @@ -8210,7 +8210,7 @@ msgstr "Hava Tahmini" #: lib/Block/weatherdotcom.php:437 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Hava verisi saðlayýcýsý" +msgstr "Hava verisi sağlayıcısı" #: config/registry.php.dist:423 msgid "Web Site" @@ -8218,55 +8218,55 @@ msgstr "Web Sitesi" #: lib/Horde/Maintenance.php:63 lib/Horde/Date/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "Haftalýk" +msgstr "Haftalık" #: services/portal/mobile.php:30 msgid "Welcome" -msgstr "Hoþgeldiniz" +msgstr "Hoşgeldiniz" #: templates/login/login.inc:52 templates/login/mobile.inc:4 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s Hoþgeldiniz" +msgstr "%s Hoşgeldiniz" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Hoþgeldiniz, %s" +msgstr "Hoşgeldiniz, %s" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Batý (ISO-8859-1)" +msgstr "Batı (ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:240 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Batý (ISO-8859-15)" +msgstr "Batı (ISO-8859-15)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:246 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:79 msgid "Western Sahara" -msgstr "Batý Sahra" +msgstr "Batı Sahra" #: config/prefs.php.dist:472 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "%s giriþten sonra hangi uygulamayý görüntülesin?" +msgstr "%s girişten sonra hangi uygulamayı görüntülesin?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Sýnýrlayýcý karakter nedir?" +msgstr "Sınırlayıcı karakter nedir?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Aktarým karakteri nedir?" +msgstr "Aktarım karakteri nedir?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1175 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Whereis Australia haritasý" +msgstr "Whereis Australia haritası" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "Haftanýn ilk günü olarak hangi gün görüntülensin?" +msgstr "Haftanın ilk günü olarak hangi gün görüntülensin?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" @@ -8275,16 +8275,16 @@ msgstr "Hangi Evre" #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." msgstr "" -"Zengin Metin düzenleyicisi için hangi uyumlu ekler seçilebilir kýlýnsýn." +"Zengin Metin düzenleyicisi için hangi uyumlu ekler seçilebilir kılınsın." #: lib/Horde/Form.php:3846 msgid "Width in CSS units" -msgstr "CSS birimiyle geniþlik" +msgstr "CSS birimiyle genişlik" #: config/prefs.php.dist:392 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "Soldaki %s menüsünün geniþliði (bir sonraki giriþte etkin olacak):" +msgstr "Soldaki %s menüsünün genişliği (bir sonraki girişte etkin olacak):" #: config/registry.php.dist:491 msgid "Wiki" @@ -8292,27 +8292,27 @@ msgstr "Wiki" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:86 lib/Block/weatherdotcom.php:311 msgid "Wind" -msgstr "Rüzgar" +msgstr "Rüzgar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "Wind Early" -msgstr "Erken Saatlerde Rüzgar" +msgstr "Erken Saatlerde Rüzgar" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "Wind Late" -msgstr "Geç Saatte Rüzgarlý" +msgstr "Geç Saatte Rüzgarlı" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Knot biriminde rüzgar hýzý" +msgstr "Knot biriminde rüzgar hızı" #: lib/Block/metar.php:165 msgid "Wind:" -msgstr "Rüzgar:" +msgstr "Rüzgar:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "Wind: " -msgstr "Rüzgar: " +msgstr "Rüzgar: " #: lib/Block/account.php:637 msgid "Windows" @@ -8324,34 +8324,34 @@ msgstr "Bilgelik" #: config/registry.php.dist:209 msgid "Wishlist" -msgstr "Ýstek listesi" +msgstr "İstek listesi" #: lib/Block/fortune.php:74 msgid "Work" -msgstr "Ýþ" +msgstr "İş" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:124 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:164 msgid "Work Address" -msgstr "Ýþ Adresi" +msgstr "İş Adresi" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:195 msgid "Work Phone" -msgstr "Ýþ Telefonu" +msgstr "İş Telefonu" #: lib/File/CSV.php:210 lib/File/CSV.php:355 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "%d satýrýnda hatalý sayýda alan var. %d bekleniyordu, %d alan bulundu." +msgstr "%d satırında hatalı sayıda alan var. %d bekleniyordu, %d alan bulundu." #: lib/File/CSV.php:398 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Hatalý sayýda alan. %d bekleniyordu, %d bulundu." +msgstr "Hatalı sayıda alan. %d bekleniyordu, %d bulundu." #: lib/VFS/file.php:135 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Bir VFS dosyasý okunurken hatalý baðýl konum %d." +msgstr "Bir VFS dosyası okunurken hatalı bağıl konum %d." #: config/registry.php.dist:270 msgid "X-Ref" @@ -8359,23 +8359,23 @@ msgstr "X-Ref" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:598 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 Temel Kýsýtlamalarý" +msgstr "X509v3 Temel Kısıtlamaları" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:597 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 Geniþletilmiþ Anahtar Kullanýmý" +msgstr "X509v3 Genişletilmiş Anahtar Kullanımı" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" -msgstr "X509v3 Öteki Konu Adý" +msgstr "X509v3 Öteki Konu Adı" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:600 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 Konu Anahtar Tanýtýcýsý" +msgstr "X509v3 Konu Anahtar Tanıtıcısı" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:687 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "X509v3 uzantýlarý" +msgstr "X509v3 uzantıları" #: templates/data/datetime.inc:87 templates/data/datetime.inc:88 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 @@ -8390,11 +8390,11 @@ msgstr "YYYY" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1219 msgid "Yahoo! map" -msgstr "Yahoo! haritasý" +msgstr "Yahoo! haritası" #: lib/Horde/Maintenance.php:61 lib/Horde/Date/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "Yýllýk" +msgstr "Yıllık" #: lib/Horde/NLS/countries.php:247 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:259 @@ -8415,61 +8415,61 @@ msgstr "Grup ekleme izniniz yok." #: lib/api.php:592 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Paylaþým ekleme izniniz yok." +msgstr "Paylaşım ekleme izniniz yok." #: lib/api.php:450 lib/api.php:476 lib/api.php:506 lib/api.php:532 msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "Gruplarý deðiþtirme izniniz yok." +msgstr "Grupları değiştirme izniniz yok." #: lib/api.php:678 lib/api.php:716 lib/api.php:757 lib/api.php:785 msgid "You are not allowed to change shares." -msgstr "Paylaþýmlarý deðiþtirme izniniz yok." +msgstr "Paylaşımları değiştirme izniniz yok." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:235 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "En fazla %d adet öbek oluþturulmasýna izin var." +msgstr[0] "En fazla %d adet öbek oluşturulmasına izin var." #: lib/api.php:424 msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "Gruplarý silme izniniz yok." +msgstr "Grupları silme izniniz yok." #: lib/api.php:621 msgid "You are not allowed to delete shares." -msgstr "Paylaþýmlarý silme izniniz yok." +msgstr "Paylaşımları silme izniniz yok." #: lib/api.php:938 msgid "You are not allowed to list groups of shares." -msgstr "Paylaþým gruplarýný listeleme izniniz yok." +msgstr "Paylaşım gruplarını listeleme izniniz yok." #: lib/api.php:820 lib/api.php:862 msgid "You are not allowed to list share permissions." -msgstr "Paylaþým izinlerini listeleme izniniz yok." +msgstr "Paylaşım izinlerini listeleme izniniz yok." #: lib/api.php:650 msgid "You are not allowed to list shares." -msgstr "Paylaþýmlarý listeleme izniniz yok." +msgstr "Paylaşımları listeleme izniniz yok." #: lib/api.php:565 msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "Grup kullanýcýlarýný listeleme izniniz yok." +msgstr "Grup kullanıcılarını listeleme izniniz yok." #: lib/api.php:904 msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "Paylaþým kullanýcýlarýný listeleme izniniz yok." +msgstr "Paylaşım kullanıcılarını listeleme izniniz yok." #: lib/api.php:372 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Kullanýcý verisini silmeye yetkili deðilsiniz." +msgstr "Kullanıcı verisini silmeye yetkili değilsiniz." #: lib/Horde.php:1513 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Doðrulanamadýnýz." +msgstr "Doğrulanamadınız." #: lib/Horde/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Tam adýnýzda '\\' karakteri olamaz." +msgstr "Tam adınızda '\\' karakteri olamaz." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." @@ -8477,7 +8477,7 @@ msgstr "Yetkilendirilmediniz." #: lib/Horde/Form.php:2471 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Geçerli bir elektronik posta adresi girmediniz." +msgstr "Geçerli bir elektronik posta adresi girmediniz." #: lib/Horde/Data.php:342 #, php-format @@ -8485,12 +8485,12 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." msgstr "" -"%s içinde karþýlýk gelen alanlarla (içeri) aktarýlan dosyadaki alanlarý " -"eþleþtirmediniz." +"%s içinde karşılık gelen alanlarla (içeri) aktarılan dosyadaki alanları " +"eşleştirmediniz." #: lib/Horde/Auth.php:992 msgid "You have been logged out." -msgstr "Çýkýþ yaptýnýz." +msgstr "Çıkış yaptınız." #: lib/Horde/Identity.php:394 #, php-format @@ -8503,46 +8503,46 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"\"%s\" eposta adresini, kiþisel eposta adresleriniz arasýna ekleme talebinde " +"\"%s\" eposta adresini, kişisel eposta adresleriniz arasına ekleme talebinde " "bulundunuz.\n" "\n" -"Bu adresin gerçekten size ait olduðunu doðrulamak için þu baðý takip " +"Bu adresin gerçekten size ait olduğunu doğrulamak için şu bağı takip " "ediniz:\n" "%s\n" "\n" -"Bu iletinin ne anlama geldiðini bilmiyorsanýz silebilirsiniz." +"Bu iletinin ne anlama geldiğini bilmiyorsanız silebilirsiniz." #: lib/Horde/Form.php:3395 msgid "You must choose a date." -msgstr "Bir tarih seçmelisiniz." +msgstr "Bir tarih seçmelisiniz." #: lib/Horde/Form.php:3393 msgid "You must choose a time." -msgstr "Bir zaman seçmelisiniz." +msgstr "Bir zaman seçmelisiniz." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." -msgstr "Üye kaydý yapabilmek için bir VeriAðacý yapýlandýrmalýsýnýz." +msgstr "Üye kaydı yapabilmek için bir VeriAğacı yapılandırmalısınız." #: lib/Horde.php:549 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "VFS son aþamasýný yapýlandýrmalýsýnýz." +msgstr "VFS son aşamasını yapılandırmalısınız." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Problem raporu göndermeden önce sorunu tarfi etmelisiniz." +msgstr "Problem raporu göndermeden önce sorunu tarfi etmelisiniz." #: lib/Horde/Form.php:1250 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Sadece rakamlardan oluþan, isteðe baðlý uluslararasý ön ek '+' içeren " -"birtelefon numarasý girmelisiniz." +"Sadece rakamlardan oluşan, isteğe bağlı uluslararası ön ek '+' içeren " +"birtelefon numarası girmelisiniz." #: lib/Horde/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Geçerli bir deðer girmelisiniz." +msgstr "Geçerli bir değer girmelisiniz." #: lib/Horde/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." @@ -8555,44 +8555,44 @@ msgstr "En az bir eposta adresi girmelisiniz." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "\"%s\" için bir ayar belirtmelisiniz." +msgstr "\"%s\" için bir ayar belirtmelisiniz." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Silinmesi için bir sunucu seçmelisiniz." +msgstr "Silinmesi için bir sunucu seçmelisiniz." #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Temizlenmesin için bir kullanýcý adý belirtmelisiniz." +msgstr "Temizlenmesin için bir kullanıcı adı belirtmelisiniz." #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Silinmesi için bir kullanýcý adý belirtmelisiniz." +msgstr "Silinmesi için bir kullanıcı adı belirtmelisiniz." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Eklenmesi için bir kullanýcý adý belirtmelisiniz." +msgstr "Eklenmesi için bir kullanıcı adı belirtmelisiniz." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Güncellenmesi için bir kullanýcý adý belirtmelisiniz." +msgstr "Güncellenmesi için bir kullanıcı adı belirtmelisiniz." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Gerçekleþtirilecek bir eylem belirtmelisiniz." +msgstr "Gerçekleştirilecek bir eylem belirtmelisiniz." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Yeni kategory adý girmelisiniz." +msgstr "Yeni kategory adı girmelisiniz." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Ýtalyan bir telefon numarasý saðlamanýz gerekmektedir" +msgstr "İtalyan bir telefon numarası sağlamanız gerekmektedir" #: lib/Horde/Auth.php:980 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "%s oturumunun süresi doldu. Lütfen tekrar giriþ yapýn." +msgstr "%s oturumunun süresi doldu. Lütfen tekrar giriş yapın." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" @@ -8613,12 +8613,12 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"%s oturumunuzun baþlangýcýnda Ýnternet Adresininiz deðiþti. Güvenliðinizi " -"korumak için, yeniden giriþ yapmalýsýnýz." +"%s oturumunuzun başlangıcında İnternet Adresininiz değişti. Güvenliğinizi " +"korumak için, yeniden giriş yapmalısınız." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" -msgstr "Adýnýz" +msgstr "Adınız" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" @@ -8626,17 +8626,17 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Yetkilendirme arka aracýnýz, kullanýcý eklemeyi desteklemiyor. Horde'un " -"kullanýcý hesaplarýný yönetmesini istiyorsanýz, farklý bir yetkilendirme " -"arka aracý kullanmalýsýnýz." +"Yetkilendirme arka aracınız, kullanıcı eklemeyi desteklemiyor. Horde'un " +"kullanıcı hesaplarını yönetmesini istiyorsanız, farklı bir yetkilendirme " +"arka aracı kullanmalısınız." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Kimlik denetiminiz kullanýcý listelemeyi desteklememektedir veya bu özellik " -"bir neden yüzünden seçilemez kýlýnmýþtýr." +"Kimlik denetiminiz kullanıcı listelemeyi desteklememektedir veya bu özellik " +"bir neden yüzünden seçilemez kılınmıştır." #: lib/Horde/Auth.php:988 #, php-format @@ -8644,20 +8644,20 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"%s oturumunuzun baþlangýcýnda tarayýcýnýz deðiþti. Güvenliðinizi korumak " -"için, yeniden giriþ yapmalýsýnýz." +"%s oturumunuzun başlangıcında tarayıcınız değişti. Güvenliğinizi korumak " +"için, yeniden giriş yapmalısınız." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Tarayýcýnýz bu özelliði desteklememektedir." +msgstr "Tarayıcınız bu özelliği desteklememektedir." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Tarayýcýnýz bu yazdýrma seçeneðini desteklememektedir. Yazdýrmak için " -"Control/Command + P tuþlarýna basýnýz." +"Tarayıcınız bu yazdırma seçeneğini desteklememektedir. Yazdırmak için " +"Control/Command + P tuşlarına basınız." #: config/prefs.php.dist:279 msgid "Your current time zone:" @@ -8665,56 +8665,56 @@ msgstr "Zaman Diliminiz:" #: services/prefs.php:131 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Öntanýmlý kimliðiniz deðiþtirildi." +msgstr "Öntanımlı kimliğiniz değiştirildi." #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Your default identity:" -msgstr "Ön tanýmlý kimliðiniz:" +msgstr "Ön tanımlı kimliğiniz:" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Your full name:" -msgstr "Tam Adýnýz:" +msgstr "Tam Adınız:" #: lib/Horde/Auth.php:1004 msgid "Your login has expired." -msgstr "Giriþiniz zaman aþýmýna uðradý." +msgstr "Girişiniz zaman aşımına uğradı." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "%s için yeni þifreniz: %s" +msgstr "%s için yeni şifreniz: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Seçenekleriniz bu oturumun süresi içinde güncellendi." +msgstr "Seçenekleriniz bu oturumun süresi içinde güncellendi." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Seçenekleriniz güncellendi." +msgstr "Seçenekleriniz güncellendi." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Þifreniz sýfýrlandý." +msgstr "Şifreniz sıfırlandı." #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." msgstr "" -"Þifreniz sýfýrlandý, elektronik postanýzý kontol edin ve yeni þifrenizle " -"giriþ yapýn." +"Şifreniz sıfırlandı, elektronik postanızı kontol edin ve yeni şifrenizle " +"giriş yapın." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "Þifrenizin son kullanma tarihi doldu" +msgstr "Şifrenizin son kullanma tarihi doldu" #: lib/Horde/Auth.php:739 msgid "Your password has expired." -msgstr "Þifrenizin son kullanma tarihi doldu." +msgstr "Şifrenizin son kullanma tarihi doldu." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Uzaktaki sunucularýnýz:" +msgstr "Uzaktaki sunucularınız:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/tld.php:261 msgid "Yugoslavia" @@ -8736,16 +8736,16 @@ msgstr "Zimbabve" #: lib/Block/fortune.php:75 msgid "Zippy" -msgstr "Hýzlý" +msgstr "Hızlı" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:17 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[Alýntý Metni Sakla]" +msgstr "[Alıntı Metni Sakla]" #: admin/sessions.php:54 msgid "[None]" -msgstr "[Hiçbiri]" +msgstr "[Hiçbiri]" #: services/problem.php:106 msgid "[Problem Report]" @@ -8753,22 +8753,22 @@ msgstr "[Problem Raporu]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Alýntý Metni Göster -" +msgstr "[Alıntı Metni Göster -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d line]" msgid_plural "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr[0] "[Alýntý Metni Göster - %d satýr]" +msgstr[0] "[Alıntı Metni Göster - %d satır]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" -msgstr "[Hiçbiri]" +msgstr "[Hiçbiri]" #: lib/Horde.php:216 #, php-format msgid "[line %d of %s]" -msgstr "satýr %d, toplam %s]" +msgstr "satır %d, toplam %s]" #: lib/api.php:204 msgid "_Alarms" @@ -8780,7 +8780,7 @@ msgstr "_CLI" #: lib/api.php:208 msgid "_DataTree" -msgstr "_VeriAðacý" +msgstr "_VeriAğacı" #: lib/api.php:196 msgid "_Groups" @@ -8792,15 +8792,15 @@ msgstr "_Ev" #: lib/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" -msgstr "Gi_riþ" +msgstr "Gi_riş" #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" -msgstr "Çý_kýþ" +msgstr "Çı_kış" #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" -msgstr "_Seçenekler" +msgstr "_Seçenekler" #: lib/api.php:200 msgid "_Permissions" @@ -8812,7 +8812,7 @@ msgstr "_Ayarlar" #: lib/api.php:192 msgid "_Users" -msgstr "K_ullanýcýlar" +msgstr "K_ullanıcılar" #: lib/Horde/Kolab.php:707 msgid "address book" @@ -8833,43 +8833,43 @@ msgstr "takvim" #: lib/Block/metar.php:181 lib/Block/metar.php:367 #, php-format msgid "calm" -msgstr "ýlýmlý" +msgstr "ılımlı" #: lib/Horde/MIME/Message.php:156 msgid "cannot create output file" -msgstr "çýktý dosyasý yaratamýyor" +msgstr "çıktı dosyası yaratamıyor" #: lib/Horde/MIME/Message.php:128 msgid "cannot open input" -msgstr "girdi açamýyor" +msgstr "girdi açamıyor" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:622 msgid "click here" -msgstr "buraya týklayýn" +msgstr "buraya tıklayın" #: lib/Horde/MIME/Message.php:120 msgid "command line usage error" -msgstr "komut satýrý kullaným hatasý" +msgstr "komut satırı kullanım hatası" #: lib/Horde/MIME/Message.php:176 msgid "configuration error" -msgstr "yapýlandýrma hatasý" +msgstr "yapılandırma hatası" #: lib/Horde/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" -msgstr "önemli sistem dosyasý eksik" +msgstr "önemli sistem dosyası eksik" #: lib/Horde/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" -msgstr "veri yapýsý hatasý" +msgstr "veri yapısı hatası" #: lib/Horde/MIME/Message.php:180 msgid "entry not found" -msgstr "kayýt bulunamadý" +msgstr "kayıt bulunamadı" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "falling" -msgstr "düþüyor" +msgstr "düşüyor" #: lib/Horde/Browser.php:961 msgid "file" @@ -8902,19 +8902,19 @@ msgstr "Acil" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "Metne gömülü" +msgstr "Metne gömülü" #: lib/Horde/MIME/Message.php:160 msgid "input/output error" -msgstr "girdi/çýktý hatasý" +msgstr "girdi/çıktı hatası" #: lib/Horde/MIME/Message.php:144 msgid "internal software error" -msgstr "iç yazýlým hatasý" +msgstr "iç yazılım hatası" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "lines]" -msgstr "satýrlar]" +msgstr "satırlar]" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format @@ -8932,7 +8932,7 @@ msgstr "ad" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1222 msgid "not yet implemented" -msgstr "henüz gerçekleþtirilmedi" +msgstr "henüz gerçekleştirilmedi" #: lib/Horde/Kolab.php:691 msgid "notepad" @@ -8944,39 +8944,39 @@ msgstr "izin yok" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:1063 msgid "recurrence tag error: cycle attribute missing" -msgstr "tekrarlama iþareti hatasý: tekrar niteliði eksik" +msgstr "tekrarlama işareti hatası: tekrar niteliği eksik" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:1111 msgid "recurrence tag error: day tag missing for type weekday" -msgstr "tekrarlama iþareti hatasý: haftaiçi türü için gün iþareti eksik" +msgstr "tekrarlama işareti hatası: haftaiçi türü için gün işareti eksik" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:1077 msgid "recurrence tag error: day tag missing for weekly recurrence" -msgstr "tekrarlama iþareti hatasý: haftalýk tekrar için gün iþareti eksik" +msgstr "tekrarlama işareti hatası: haftalık tekrar için gün işareti eksik" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:1090 msgid "recurrence tag error: daynumber tag missing" -msgstr "tekrarlama iþareti hatasý: gün sayýsý iþareti eksik" +msgstr "tekrarlama işareti hatası: gün sayısı işareti eksik" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:1067 msgid "recurrence tag error: interval tag missing" -msgstr "tekrarlama iþareti hatasý: aralýk iþareti eksik" +msgstr "tekrarlama işareti hatası: aralık işareti eksik" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:1125 msgid "recurrence tag error: month tag missing for type monthday" -msgstr "tekrarlama iþareti hatasý: \"ay\" türü için ay iþareti eksik" +msgstr "tekrarlama işareti hatası: \"ay\" türü için ay işareti eksik" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:1086 msgid "recurrence tag error: type attribute missing" -msgstr "tekrarlama iþareti hatasý: tür niteliði eksik" +msgstr "tekrarlama işareti hatası: tür niteliği eksik" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:1118 msgid "" "recurrence tag error: type monthday/yearday is only allowed for yearly " "recurrences" msgstr "" -"tekrarlama iþareti hatasý: ayýn günü/yýlýn günü türü yýlýk olarak " -"kullanýlamaz" +"tekrarlama işareti hatası: ayın günü/yılın günü türü yılık olarak " +"kullanılamaz" #: lib/Horde/MIME/Message.php:168 msgid "remote error in protocol" @@ -8984,15 +8984,15 @@ msgstr "protokolde uzaktan hata" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 msgid "rising" -msgstr "yükseliyor" +msgstr "yükseliyor" #: lib/Horde/MIME/Message.php:140 msgid "service unavailable" -msgstr "servis bulunamýyor" +msgstr "servis bulunamıyor" #: admin/setup/config.php:102 msgid "show differences" -msgstr "farklarý göster" +msgstr "farkları göster" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" @@ -9008,24 +9008,24 @@ msgstr "sabit" #: lib/Horde/MIME/Message.php:148 msgid "system error" -msgstr "sistem hatasý" +msgstr "sistem hatası" #: lib/Horde/Kolab.php:715 msgid "task list" -msgstr "görev listesi" +msgstr "görev listesi" #: lib/Horde/MIME/Message.php:164 msgid "temporary failure" -msgstr "geçici hata" +msgstr "geçici hata" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:264 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:278 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "þifreyi doðrulamak için iki defa girin" +msgstr "şifreyi doğrulamak için iki defa girin" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "birleþtirilmiþ" +msgstr "birleştirilmiş" #: lib/VFS/horde.php:279 msgid "unknown error" @@ -9033,11 +9033,11 @@ msgstr "bilinmeyen hata" #: lib/Horde/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "adlandýrýlmamýþ" +msgstr "adlandırılmamış" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "user select" -msgstr "kullanýcý seçimi" +msgstr "kullanıcı seçimi" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" @@ -9054,4 +9054,4 @@ msgstr "weather.com" #: lib/Horde/Form.php:1404 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "girdiðiniz deðer, %d 'den daha az olmalý." +msgstr "girdiğiniz değer, %d 'den daha az olmalı." diff --git a/horde/po/uk_UA.po b/horde/po/uk_UA.po index e040b7f9c..677698a13 100644 --- a/horde/po/uk_UA.po +++ b/horde/po/uk_UA.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -19,89 +19,89 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:3063 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s äí³â òîìó)" +msgstr " (%s днів тому)" #: lib/Horde.php:1592 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Ãàðÿ÷à êëàâ³øà %s)" +msgstr " (Гаряча клавіша %s)" #: lib/Horde/Form.php:3071 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (çà %s äí³â)" +msgstr " (за %s днів)" #: lib/Horde/Form.php:3067 msgid " (today)" -msgstr " (ñüîãîäí³)" +msgstr " (сьогодні)" #: lib/Horde/Form.php:3069 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (çàâòðà)" +msgstr " (завтра)" #: lib/Horde/Form.php:3065 msgid " (yesterday)" -msgstr " (â÷îðà)" +msgstr " (вчора)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:263 lib/Block/weatherdotcom.php:366 #: lib/Block/weatherdotcom.php:412 msgid " at " -msgstr " â " +msgstr " в " #: lib/Horde/DataTree/sql.php:597 #, php-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" âæå ³ñíóº." +msgstr "\"%s\" вже існує." #: lib/VFS/smb.php:267 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" íå º äèðåêòîð³ºþ." +msgstr "\"%s\" не є директорією." #: lib/Horde/CLI.php:348 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" íå º êîðåêòíèì âèáîðîì." +msgstr "\"%s\" не є коректним вибором." #: lib/Horde/Form.php:2192 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" íå º êîðåêòíîþ àäðåñîþ e-ïîøòè." +msgstr "\"%s\" не є коректною адресою e-пошти." #: lib/Horde/Registry.php:751 lib/Horde/Registry.php:1115 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" íå ñêîíô³ãóðîâàíî â ðåºñòð³ Horde." +msgstr "\"%s\" не сконфігуровано в реєстрі Horde." #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "Äðàéâåðà ï³ñî÷íèöü \"%s\" íå çíàéäåíî." +msgstr "Драйвера пісочниць \"%s\" не знайдено." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "\"%s\" ãåíåðàòîð äåðåâà íå çíàéäåíî." +msgstr "\"%s\" генератор дерева не знайдено." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\" äîäàíî äî ãðóïîâî¿ ñèñòåìè." +msgstr "\"%s\" додано до групової системи." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\" äîäàíî äî ñèñòåìè äîïóñêó." +msgstr "\"%s\" додано до системи допуску." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\" íå ñòâîðåíî: %s." +msgstr "\"%s\" не створено: %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "Êâîòà: %.2fMB / %.2fMB äîçâîëåíî (%.2f%%)" +msgstr "Квота: %.2fMB / %.2fMB дозволено (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:244 #, php-format @@ -112,99 +112,99 @@ msgstr "%d %s i %s" #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." -msgstr[0] "%d êîíòàêò óñï³øíî äîäàíèé äî Âàøîãî àäðåñíèêà." -msgstr[1] "%d êîíòàêòè óñï³øíî äîäàíî äî Âàøîãî àäðåñíèêà." -msgstr[2] "%d êîíòàêò³â óñï³øíî äîäàíî äî Âàøîãî àäðåñíèêà." +msgstr[0] "%d контакт успішно доданий до Вашого адресника." +msgstr[1] "%d контакти успішно додано до Вашого адресника." +msgstr[2] "%d контактів успішно додано до Вашого адресника." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:302 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "ùå %d äåíü âàø ïàðîëü º ä³éñíèì." -msgstr[1] "ùå %d äí³ âàø ïàðîëü º ä³éñíèì." -msgstr[2] "ùå %d äí³â âàø ïàðîëü º ä³éñíèì." +msgstr[0] "ще %d день ваш пароль є дійсним." +msgstr[1] "ще %d дні ваш пароль є дійсним." +msgstr[2] "ще %d днів ваш пароль є дійсним." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "ùå %d äí³â âàø ïàðîëü º ä³éñíèì." +msgstr "ще %d днів ваш пароль є дійсним." #: lib/Block/metar.php:298 #, php-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d õâèëèí" +msgstr "%d хвилин" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" -msgstr "%d ïî %d ç %d" +msgstr "%d по %d з %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:291 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "%d-äåííèé ïðîãíîç" +msgstr "%d-денний прогноз" #: services/maintenance.php:69 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - íîòàòêà" +msgstr "%s - нотатка" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:711 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s øòàìï" +msgstr "%s штамп" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1000 lib/Horde/MIME/Contents.php:1006 #, php-format msgid "%s KB" -msgstr "%s ÊÁ" +msgstr "%s КБ" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:998 lib/Horde/MIME/Contents.php:1004 #, php-format msgid "%s MB" -msgstr "%s ÌÁ" +msgstr "%s МБ" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s Îïåðàö³¿ ïðîô³ëàêòèêè - ϳäòâåðäæåííÿ" +msgstr "%s Операції профілактики - Підтвердження" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:279 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "%s Óñòàíîâëåííÿ" +msgstr "%s Установлення" #: services/maintenance.php:60 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s Óìîâè äîãîâîðó" +msgstr "%s Умови договору" #: lib/VFS/smb.php:512 lib/VFS/smb.php:567 lib/VFS/ssh2.php:750 #: lib/VFS/ssh2.php:815 lib/VFS/ftp.php:770 lib/VFS/ftp.php:832 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s âæå ³ñíóº." +msgstr "%s вже існує." #: lib/Block/metar.php:171 lib/Block/metar.php:177 lib/Block/metar.php:251 #: lib/Block/metar.php:357 lib/Block/metar.php:363 #, php-format msgid "%s at %s %s" -msgstr "%s â %s %s" +msgstr "%s в %s %s" #: lib/Horde/Prefs/Credentials.php:111 #, php-format msgid "%s authentication credentials" -msgstr "Ïàðàìåòðè %s àóòåíòèô³êàö³¿" +msgstr "Параметри %s аутентифікації" #: lib/Horde/Block/Collection.php:132 #, php-format msgid "%s is not activated." -msgstr "%s íå àêòèâîâàíî." +msgstr "%s не активовано." #: lib/Horde/Registry.php:815 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "%s íå àâòîðèçîâàíèé äëÿ %s." +msgstr "%s не авторизований для %s." #: services/maintenance.php:49 #, php-format @@ -212,23 +212,23 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s ãîòîâèé âèêîíàòè ïðîô³ëàêòè÷í³ îïåðàö³¿. Ïîçíà÷òå ò³ îïåðàö³¿, ÿê³ ñë³ä " -"âèêîíàòè â öåé ÷àñ." +"%s готовий виконати профілактичні операції. Позначте ті операції, які слід " +"виконати в цей час." #: lib/Horde/Form.php:3018 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s íåîáõ³äíèé" +msgstr "%s необхідний" #: lib/Block/vatid.php:59 lib/Horde/Block/Collection.php:142 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "%s íå çíàéäåíî." +msgstr "%s не знайдено." #: lib/Horde/Argv/Parser.php:455 lib/Horde/Argv/Parser.php:500 #, php-format msgid "%s option requires an argument" -msgstr "îïö³ÿ %s ïîòðåáóº àðãóìåíòà" +msgstr "опція %s потребує аргумента" #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:136 #, php-format @@ -236,71 +236,71 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Öåé ëèñò ìîæå áóòè íå â³ä òîãî, â³ä êîãî àäðåñîâàíèé. Áóäüòå îáà÷í³ ïðè " -"ïåðåãëÿä³ ïîñèëàíü àáî íàäàíí³ â³äïðàâíèêó îñîáèñòî¿ ³íôîðìàö³¿." +"%s: Цей лист може бути не від того, від кого адресований. Будьте обачні при " +"перегляді посилань або наданні відправнику особистої інформації." #: lib/Block/weatherdotcom.php:370 lib/Block/weatherdotcom.php:415 msgid ", gusting " -msgstr ", â³òðÿíî " +msgstr ", вітряно " #: lib/Block/metar.php:200 lib/Block/metar.php:205 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", â³òðÿíî %s %s" +msgstr ", вітряно %s %s" #: lib/Block/metar.php:213 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", çì³íí³ â³ä %s äî %s" +msgstr ", змінні від %s до %s" #: lib/Horde/Form.php:2730 lib/Horde/Form.php:2796 lib/Horde/Perms/UI.php:341 #: lib/Horde/Perms/UI.php:400 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:824 msgid "-- select --" -msgstr "-- âèá³ð --" +msgstr "-- вибір --" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" -msgstr "1 äåíü" +msgstr "1 день" #: lib/Horde/Alarm.php:346 msgid "1 hour" -msgstr "1 ãîäèíà" +msgstr "1 година" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12-ãîäèííèé ôîðìàò" +msgstr "12-годинний формат" #: lib/Horde/Alarm.php:345 msgid "15 minutes" -msgstr "15 õâèëèí" +msgstr "15 хвилин" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24-ãîäèííèé ôîðìàò" +msgstr "24-годинний формат" #: templates/data/time.inc:28 templates/data/datetime.inc:109 msgid "24 hours" -msgstr "24 ãîäèíè" +msgstr "24 години" #: lib/Horde/Alarm.php:344 msgid "5 minutes" -msgstr "5 õâèëèí" +msgstr "5 хвилин" #: lib/Horde/Alarm.php:347 msgid "6 hours" -msgstr "6 ãîäèí" +msgstr "6 годин" #: lib/Horde/UI/Pager.php:73 msgid "" -msgstr "Íàñòóïíèé>" +msgstr "Наступний>" #: lib/Horde/NLS/tld.php:178 lib/Horde/NLS/countries.php:164 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nicaragua" -msgstr "ͳêàðàãóà" +msgstr "Нікарагуа" #: lib/Horde/NLS/tld.php:175 lib/Horde/NLS/countries.php:165 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Niger" -msgstr "ͳãåð" +msgstr "Нігер" #: lib/Horde/NLS/tld.php:177 lib/Horde/NLS/countries.php:166 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nigeria" -msgstr "ͳãåð³ÿ" +msgstr "Нігерія" #: lib/Block/weatherdotcom.php:385 msgid "Night" -msgstr "ͳ÷" +msgstr "Ніч" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1074 msgid "No" -msgstr "ͳ" +msgstr "Ні" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:552 templates/prefs/alarm.inc:26 msgid "No Sound" -msgstr "Áåç çâóêó" +msgstr "Без звуку" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "Íåìຠäîñòóïíî¿ êîíô³ãóðàö³¿, ùîá ïîêàçàòè ð³çíèöþ." +msgstr "Немає доступної конфігурації, щоб показати різницю." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "Íåìຠäîñòóïíîãî ïëàíó äëÿ ñòâîðåííÿ ISO îáðàç³â" +msgstr "Немає доступного плану для створення ISO образів" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:102 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:394 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:416 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "Íå ³ñíóº áëîê³â íà âêàçàí³é ïîçèö³¿" +msgstr "Не існує блоків на вказаній позиції" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "Áåç çì³í." +msgstr "Без змін." #: lib/Horde/Perms/UI.php:203 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "ijòè íå ìîæóòü áóòè äîäàí³ äî öèõ ïðàâ." +msgstr "Діти не можуть бути додані до цих прав." #: lib/Horde.php:199 lib/Horde.php:677 lib/Horde/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "Íå âêàçàíà êîíô³ãóðàö³ÿ äëÿ %s." +msgstr "Не вказана конфігурація для %s." #: lib/VFS/ftp.php:918 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "Íå âêàçàíà êîíô³ãóðàö³ÿ äëÿ FTP VFS." +msgstr "Не вказана конфігурація для FTP VFS." #: lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "Íå âêàçàíà êîíô³ãóðàö³ÿ äëÿ SQL VFS." +msgstr "Не вказана конфігурація для SQL VFS." #: lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "Äàí³ êîíô³ãóðàö³¿ íå âêàçàí³ äëÿ SQL-ôàéëó VFS" +msgstr "Дані конфігурації не вказані для SQL-файлу VFS" #: lib/VFS/ssh2.php:920 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "Íå âêàçàíà êîíô³ãóðàö³ÿ äëÿ SSH2 VFS." +msgstr "Не вказана конфігурація для SSH2 VFS." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." -msgstr "Êðåäèò çàê³í÷èâñÿ." +msgstr "Кредит закінчився." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." -msgstr "Ïðèçíà÷åííÿ íå âêàçàíî." +msgstr "Призначення не вказано." #: lib/Horde/Browser.php:1051 msgid "No file uploaded" -msgstr "Ôàéëè íå ï³äêà÷àíî" +msgstr "Файли не підкачано" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." -msgstr "²êîíîê íå çíàéäåíî." +msgstr "Іконок не знайдено." #: lib/Block/metar.php:138 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/weatherdotcom.php:134 msgid "No location is set." -msgstr "Íå âêàçàíî ì³ñöå." +msgstr "Не вказано місце." #: lib/Block/weatherdotcom.php:175 msgid "No location provided." -msgstr "Íå íàäàíî ì³ñöå." +msgstr "Не надано місце." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." -msgstr "Íå âêàçàíî ³ìåí³." +msgstr "Не вказано імені." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "Íå âêàçàíî íîìåð." +msgstr "Не вказано номер." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1312 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"Íå íàäàíî øëÿõ äî OpenSSL. Á³íàðíèê OpenSSL íåîáõ³äíèé äëÿ ðîáîòè ç äàíèìè " +"Не надано шлях до OpenSSL. Бінарник OpenSSL необхідний для роботи з даними " "PKCS 12." #: templates/admin/user/approve.inc:9 msgid "No pending signups." -msgstr "Íåìຠï³äïèñ³â â î÷³êóâàíí³." +msgstr "Немає підписів в очікуванні." #: lib/VFS.php:891 msgid "No quota set." -msgstr "Êâîòó íå âñòàíîâëåíî." +msgstr "Квоту не встановлено." #: lib/File/CSV.php:555 msgid "No separator specified." -msgstr "Íå âêàçàíî ðîçä³ëþâà÷à." +msgstr "Не вказано розділювача." #: lib/VFS/smb.php:644 msgid "No such file" -msgstr "Íåìà òàêîãî ôàéëó" +msgstr "Нема такого файлу" #: lib/Horde/Kolab/Storage/Session.php:143 msgid "No such user." -msgstr "Íåìà òàêîãî êîðèñòóâà÷à." +msgstr "Нема такого користувача." #: lib/Block/weatherdotcom.php:144 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Íåìຠäîñòóïíî¿ òèì÷àñîâî¿ ïàïêè äëÿ êåøó." +msgstr "Немає доступної тимчасової папки для кешу." #: lib/Net/SMS/win_http.php:230 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "Íå íàä³ñëàíî íàçâó êîðèñòóâà÷à ³/àáî ïàðîëü." +msgstr "Не надіслано назву користувача і/або пароль." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "ijéñíèõ äàíèõ XML íå ïîâåðíåíî" +msgstr "Дійсних даних XML не повернено" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1082 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1092 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1103 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1120 msgid "No values" -msgstr "Áåç âåëè÷èí" +msgstr "Без величин" #: admin/setup/index.php:185 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Íå çíàéäåíî âåðñ³é â ïî÷àòêîâ³é êîíô³ãóðàö³¿. Ïåðåêîíô³ãóðóéòå." +msgstr "Не знайдено версій в початковій конфігурації. Переконфігуруйте." #: admin/setup/index.php:193 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "Íå çíàéäåíî âåðñ³é ó Âàø³é êîíô³ãóðàö³¿. Ïåðåêîíô³ãóðóéòå." +msgstr "Не знайдено версій у Вашій конфігурації. Переконфігуруйте." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:463 templates/syncml/syncml.inc:5 #: templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "None" -msgstr "Æîäíà" +msgstr "Жодна" #: config/nls.php.dist:236 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" @@ -4244,45 +4244,45 @@ msgstr "Nordic (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:176 lib/Horde/NLS/countries.php:168 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Îñòðîâè Íîðôîëê" +msgstr "Острови Норфолк" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "ϳâí³÷íà ï³âêóëÿ" +msgstr "Північна півкуля" #: lib/Horde/NLS/tld.php:162 lib/Horde/NLS/countries.php:169 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "ϳâí³÷í³ Ìàðèíñüê³ Îñòðîâè" +msgstr "Північні Маринські Острови" #: lib/Horde/NLS/tld.php:180 lib/Horde/NLS/countries.php:170 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Norway" -msgstr "Íîðâåã³ÿ" +msgstr "Норвегія" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:647 msgid "Not After" -msgstr "Íå ï³ñëÿ" +msgstr "Не після" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Not Before" -msgstr "Íå ïåðåä" +msgstr "Не перед" #: lib/VFS/file.php:477 msgid "Not a directory" -msgstr "íå äèðåêòîð³ÿ" +msgstr "не директорія" #: lib/Horde/Kolab/Server.php:213 lib/Horde/Kolab/Server/test.php:176 #: lib/Horde/Kolab/Server/test.php:206 msgid "Not implemented!" -msgstr "Íå ðåàë³çîâàíî!" +msgstr "Не реалізовано!" #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:94 msgid "Not implemented." -msgstr "Íå ðåàë³çîâàíî." +msgstr "Не реалізовано." #: lib/VFS.php:193 lib/VFS.php:239 lib/VFS.php:339 lib/VFS.php:357 #: lib/VFS.php:374 lib/VFS.php:481 lib/VFS.php:498 lib/VFS.php:531 @@ -4292,201 +4292,201 @@ msgstr " #: lib/VFS/horde.php:227 lib/VFS/horde.php:330 #: lib/Horde/SessionHandler.php:333 msgid "Not supported." -msgstr "Íå ï³äòðèìóºòüñÿ." +msgstr "Не підтримується." #: lib/Horde/Kolab.php:732 lib/Horde/Share/kolab.php:445 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:289 config/registry.php.dist:194 msgid "Notes" -msgstr "Íîòàòêè" +msgstr "Нотатки" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Íåìຠùî ïðîãëÿäàòè, ïîâåðòàéòåñü." +msgstr "Немає що проглядати, повертайтесь." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:455 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:493 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 msgid "November" -msgstr "Ëèñòîïàä" +msgstr "Листопад" #: lib/Horde/Form.php:1043 msgid "Number" -msgstr "Íîìåð" +msgstr "Номер" #: lib/Block/feed.php:23 msgid "Number of articles to display" -msgstr "ʳëüê³ñòü ñòàòåé äëÿ â³äîáðàæåííÿ" +msgstr "Кількість статей для відображення" #: lib/Horde/Form.php:1451 msgid "Number of characters" -msgstr "ʳëüê³ñòü ñèìâîë³â" +msgstr "Кількість символів" #: lib/Horde/Form.php:1398 lib/Horde/Form.php:1449 lib/Horde/Form.php:1560 #: lib/Horde/Form.php:1625 lib/Horde/Form.php:1671 msgid "Number of columns" -msgstr "ʳëüê³ñòü êîëîíîê" +msgstr "Кількість колонок" #: lib/Horde/Form.php:1396 lib/Horde/Form.php:1447 lib/Horde/Form.php:1558 #: lib/Horde/Form.php:1623 lib/Horde/Form.php:1669 msgid "Number of rows" -msgstr "ʳëüê³ñòü ðÿäê³â" +msgstr "Кількість рядків" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "ʳëüê³ñòü íå âêàçàíà äëÿ îíîâëåííÿ â ëèñò³ ðîçïîâñþäæåííÿ" +msgstr "Кількість не вказана для оновлення в листі розповсюдження" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:947 msgid "Object" -msgstr "Îá'ºêò" +msgstr "Об'єкт" #: templates/shares/edit.inc:131 msgid "Object Creator" -msgstr "Ñòâîðþâà÷ îá'ºêòó" +msgstr "Створювач об'єкту" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:346 msgid "Object not found." -msgstr "Îá'ºêò íå çíàéäåíî." +msgstr "Об'єкт не знайдено." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:454 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:492 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "October" -msgstr "Æîâòåíü" +msgstr "Жовтень" #: config/registry.php.dist:323 msgid "Office" -msgstr "Îô³ñ" +msgstr "Офіс" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "Ñòàðèé ³ íîâèé ïàðîë³ ïîâèíí³ â³äð³çíÿòèñÿ." +msgstr "Старий і новий паролі повинні відрізнятися." #: lib/Horde/Kolab/Storage/Data.php:291 #, php-format msgid "Old object %s does not exist." -msgstr "Ñòàðèé îá'ºêò %s íå ³ñíóº." +msgstr "Старий об'єкт %s не існує." #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" -msgstr "Ñòàðèé ïàðîëü" +msgstr "Старий пароль" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "Ñòàðèé ïàðîëü íåâ³ðíèé." +msgstr "Старий пароль невірний." #: lib/Horde/NLS/tld.php:185 lib/Horde/NLS/countries.php:171 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Oman" -msgstr "Îìàí" +msgstr "Оман" #: lib/Horde/Form.php:2096 msgid "Onclick event" -msgstr "Ïîä³ÿ ïðè íàòèñêàíí³" +msgstr "Подія при натисканні" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "Ò³ëüêè IMAP-ñåðâåðè ï³äòðèìóþòü ïàïêè-ï³ñî÷íèö³." +msgstr "Тільки IMAP-сервери підтримують папки-пісочниці." #: lib/Horde/Form.php:2638 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "Äîçâîëåíî ò³ëüêè 1 ïîøòîâó àäðåñó." +msgstr "Дозволено тільки 1 поштову адресу." #: lib/Horde/Form.php:2181 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "Äîçâîëåíà ò³ëüêè îäíà ïîøòîâà àäðåñà." +msgstr "Дозволена тільки одна поштова адреса." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Ò³ëüêè âëàñíèê àáî àäì³í³ñòðàòîð ìîæå çì³íèòè ïðàâà âëàñíîñò³ íà ï³ñî÷íèöþ" +"Тільки власник або адміністратор може змінити права власності на пісочницю" #: lib/Block/iframe.php:41 msgid "Open in a new window" -msgstr "³äêðèòè â íîâîìó â³êí³" +msgstr "Відкрити в новому вікні" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:247 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." -msgstr "OpenSSL ïîìèëêà: Íå ìîæó âèòÿãíóòè äàí³ ç ï³äïèñàíî¿ ÷àñòèíè S/MIME." +msgstr "OpenSSL помилка: Не можу витягнути дані з підписаної частини S/MIME." #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Operating System" -msgstr "Îïåðàö³éíà ñèñòåìà" +msgstr "Операційна система" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:625 services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" -msgstr "Îïö³¿" +msgstr "Опції" #: services/prefs.php:36 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "Îïö³¿ äëÿ %s" +msgstr "Опції для %s" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:574 msgid "Organisation" -msgstr "Îðãàí³çàö³ÿ" +msgstr "Організація" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "Organisational Unit" -msgstr "ϳäðîçä³ë" +msgstr "Підрозділ" #: config/registry.php.dist:125 msgid "Organizing" -msgstr "Ïëàíóâàííÿ" +msgstr "Планування" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:126 msgid "Other" -msgstr "²íøèé" +msgstr "Інший" #: config/prefs.php.dist:119 config/prefs.php.dist:129 #: config/prefs.php.dist:136 config/prefs.php.dist:145 #: config/prefs.php.dist:154 config/prefs.php.dist:161 msgid "Other Information" -msgstr "²íøà ²íôîðìàö³ÿ" +msgstr "Інша Інформація" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other characters" -msgstr "²íø³ ñèìâîëè" +msgstr "Інші символи" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner" -msgstr "Âëàñíèê" +msgstr "Власник" #: lib/Horde/Kolab.php:826 lib/Horde/Kolab/Storage/Folder.php:424 #, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "Âëàñíèê ïàïêè %s íå ìîæå áóòè âèçíà÷åíèé." +msgstr "Власник папки %s не може бути визначений." #: templates/shares/edit.inc:38 templates/shares/edit.inc:49 msgid "Owner:" -msgstr "Âëàñíèê:" +msgstr "Власник:" #: lib/Horde/Auth/pam.php:81 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "ÐÀÌ àóòåíòèô³êàö³ÿ íå äîñòóïíà." +msgstr "РАМ аутентифікація не доступна." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" -msgstr "PEAR::Mail ï³äñèñòåìà" +msgstr "PEAR::Mail підсистема" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1511 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "Öèôðîâèé ï³äïèñ PGP" +msgstr "Цифровий підпис PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1557 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "Çàêðèïòîâàí³ äàí³ PGP" +msgstr "Закриптовані дані PGP" #: lib/Horde/Form.php:1617 msgid "PGP Key" -msgstr "Êëþ÷ PGP" +msgstr "Ключ PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1609 msgid "PGP Public Key" -msgstr "³äêðèòèé êëþ÷ PGP" +msgstr "Відкритий ключ PGP" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1591 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "Äàí³ Ï³äïèñàí³/Çàêîäîâàí³ PGP" +msgstr "Дані Підписані/Закодовані PGP" #: admin/phpshell.php:54 msgid "PHP" @@ -4494,69 +4494,69 @@ msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:82 msgid "PHP Code" -msgstr "Êîä ÐÍÐ" +msgstr "Код РНР" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:45 msgid "PHP Shell" -msgstr "Îáîëîíêà ÐÍÐ" +msgstr "Оболонка РНР" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "PM Snow" -msgstr "ϳñëÿîá³äí³é ñí³ã" +msgstr "Післяобідній сніг" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "ϳñëÿîá³äí³é ñí³ãîïàä" +msgstr "Післяобідній снігопад" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "PM Sun" -msgstr "ϳñëÿîá³äíº ñîíöå" +msgstr "Післяобіднє сонце" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "³äñóòíº ðîçøèðåííÿ POSIX" +msgstr "Відсутнє розширення POSIX" #: lib/api.php:216 msgid "P_HP Shell" -msgstr "Îáîëîíêà ÐÍÐ" +msgstr "Оболонка РНР" #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 lib/Horde/NLS/countries.php:172 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Pakistan" -msgstr "Ïàêèñòàí" +msgstr "Пакистан" #: lib/Horde/NLS/tld.php:198 lib/Horde/NLS/countries.php:173 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palau" -msgstr "Ïàëàó" +msgstr "Палау" #: lib/Horde/NLS/tld.php:196 lib/Horde/NLS/countries.php:174 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Ïàëåñòèíñüê³ òåðèòîð³¿, îêóïîâàí³" +msgstr "Палестинські території, окуповані" #: lib/Horde/NLS/tld.php:186 lib/Horde/NLS/countries.php:175 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Panama" -msgstr "Ïàíàìà" +msgstr "Панама" #: lib/Horde/NLS/tld.php:189 lib/Horde/NLS/countries.php:176 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Ïàïóà Íîâà Ãâ³íåÿ" +msgstr "Папуа Нова Гвінея" #: lib/Horde/NLS/tld.php:199 lib/Horde/NLS/countries.php:177 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Paraguay" -msgstr "Ïàðàãâàé" +msgstr "Парагвай" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:137 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:195 msgid "Parcel Address" -msgstr "Àäðåñà äëÿ ïîñèëîê" +msgstr "Адреса для посилок" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "̳íëèâà õìàðí³ñòü" +msgstr "Мінлива хмарність" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 admin/setup/index.php:244 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:208 lib/Net/SMS/win_http.php:160 @@ -4564,298 +4564,298 @@ msgstr "̳ #: templates/login/login.inc:64 templates/admin/user/update.inc:44 #: config/registry.php.dist:402 msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Ïàðîëü óñï³øíî çì³íåíî." +msgstr "Пароль успішно змінено." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1348 msgid "Password incorrect" -msgstr "Ïàðîëü íåâ³ðíèé" +msgstr "Пароль невірний" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "Äëÿ àóòåíòèô³êàö³¿ RADIUS íåîáõ³äíèé ïàðîëü." +msgstr "Для аутентифікації RADIUS необхідний пароль." #: lib/Horde/Form.php:2715 msgid "Password with confirmation" -msgstr "Ïàðîëü ç ï³äòâåðäæåííÿì" +msgstr "Пароль з підтвердженням" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "Ïàðîëü:" +msgstr "Пароль:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "Ïàðîëü: " +msgstr "Пароль: " #: admin/user.php:167 lib/Horde/Form.php:2697 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "Ïàðîëü ìຠñï³âïàäàòè." +msgstr "Пароль має співпадати." #: admin/sqlshell.php:124 msgid "Paste" -msgstr "Âñòàâèòè" +msgstr "Вставити" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" -msgstr "ϳäïèñè â î÷³êóâàíí³:" +msgstr "Підписи в очікуванні:" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "People" -msgstr "Ëþäè" +msgstr "Люди" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Âèêîíàòè îïåðàö³¿ ïðîô³ëàêòèêè" +msgstr "Виконати операції профілактики" #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Âèêîíóâàòè ïðîô³ëàêòè÷í³ îïåðàö³¿ ïðè âõîäæåíí³?" +msgstr "Виконувати профілактичні операції при входженні?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:203 msgid "Permission" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "Äîñòóï \"%s\" íå âèòåðòèé." +msgstr "Доступ \"%s\" не витертий." #: lib/VFS/smb.php:647 msgid "Permission Denied" -msgstr "Äîñòóï çàáîðîíåíèé" +msgstr "Доступ заборонений" #: lib/Horde/Perms/UI.php:208 lib/Horde/Perms/UI.php:211 msgid "Permissions" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/delete.php:59 admin/perms/index.php:23 #: admin/perms/addchild.php:61 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Àäì³í³ñòðóâàííÿ ïðàâ" +msgstr "Адміністрування прав" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "Îñîáèñò³ Äàí³" +msgstr "Особисті Дані" #: lib/Horde/NLS/tld.php:187 lib/Horde/NLS/countries.php:178 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Peru" -msgstr "Ïåðó" +msgstr "Перу" #: lib/Horde/NLS/tld.php:190 lib/Horde/NLS/countries.php:179 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Philippines" -msgstr "Ô³ë³ï³íè" +msgstr "Філіпіни" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:232 msgid "Phone" -msgstr "Òåëåôîí" +msgstr "Телефон" #: lib/Horde/Form.php:1288 msgid "Phone number" -msgstr "Íîìåð òåëåôîíó" +msgstr "Номер телефону" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:104 msgid "Photo" -msgstr "Ôîòî" +msgstr "Фото" #: config/registry.php.dist:448 msgid "Photos" -msgstr "Ôîòî" +msgstr "Фото" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:438 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Òåêñòîâà âåðñ³ÿ ëèñòà" +msgstr "Текстова версія листа" #: lib/Horde/Form.php:3263 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "Ïðîøó ââåñòè ì³ñÿöü ³ ð³ê." +msgstr "Прошу ввести місяць і рік." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:25 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Áóäü-ëàñêà, ââåä³òü íàçâó íîâî¿ êàòåãîð³¿:" +msgstr "Будь-ласка, введіть назву нової категорії:" #: lib/Horde/Form.php:1326 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, ââåä³òü ä³éñíó IP-àäðåñó." +msgstr "Будь-ласка, введіть дійсну IP-адресу." #: lib/Horde/Form.php:3343 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, ââåä³òü ä³éñíó äàòó, ïåðåâ³ðòå ê³ëüê³ñòü äí³â â ì³ñÿö³." +msgstr "Будь-ласка, введіть дійсну дату, перевірте кількість днів в місяці." #: lib/Horde/Form.php:3141 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "Ââåä³òü ä³éñíèé ÷àñ." +msgstr "Введіть дійсний час." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "Íàïèø³òü êîðîòêî ïðî ñóòü ïðîáëåìè." +msgstr "Напишіть коротко про суть проблеми." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Âêàæ³òü Âàø³ íàçâó êîðèñòóâà÷à ³ ïàðîëü" +msgstr "Вкажіть Ваші назву користувача і пароль" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." msgstr "" -"Áóäü-ëàñêà, ïðî÷èòàéòå íàñòóïíèé òåêñò. Âè ÌÓÑÈÒÅ ïîãîäèòèñü ç óìîâàìè, ùîá " -"êîðèñòóâàòèñü ñèñòåìîþ" +"Будь-ласка, прочитайте наступний текст. Ви МУСИТЕ погодитись з умовами, щоб " +"користуватись системою" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Áóäü-ëàñêà, ââåä³òü íîâó íàçâó êàòåãîð³¿:" +msgstr "Будь-ласка, введіть нову назву категорії:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 lib/Horde/NLS/countries.php:181 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Poland" -msgstr "Ïîëüùà" +msgstr "Польща" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Politics" -msgstr "Ïîë³òèêà" +msgstr "Політика" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" -msgstr "Ïîðò" +msgstr "Порт" #: lib/Horde/NLS/tld.php:197 lib/Horde/NLS/countries.php:182 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Portugal" -msgstr "Ïîðòóãàë³ÿ" +msgstr "Португалія" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:134 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:192 msgid "Postal Address" -msgstr "Ïîøòîâà Àäðåñà" +msgstr "Поштова Адреса" #: lib/Horde/Kolab.php:777 lib/Horde/Share/kolab.php:453 msgid "Preferences" -msgstr "Íàëàøòóâàííÿ" +msgstr "Налаштування" #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: Íåîáõ³äíå LDAP ðîçøèðåííÿ íå çíàéäåíî." +msgstr "Prefs_ldap: Необхідне LDAP розширення не знайдено." #: lib/Block/metar.php:237 msgid "Pressure" -msgstr "Òèñê" +msgstr "Тиск" #: lib/Block/metar.php:271 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "Òèñê íà ð³âí³ ìîðÿ: " +msgstr "Тиск на рівні моря: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:242 msgid "Pressure: " -msgstr "Òèñê: " +msgstr "Тиск: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:221 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1519 msgid "Preview" -msgstr "Îãëÿä" +msgstr "Огляд" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:391 msgid "Previous options" -msgstr "Ïîïåðåäí³ îïö³¿" +msgstr "Попередні опції" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:459 msgid "Private Key" -msgstr "Ïðèâàòíèé êëþ÷" +msgstr "Приватний ключ" #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" -msgstr "Ïðîáëåìà" +msgstr "Проблема" #: services/problem.php:155 msgid "Problem Description" -msgstr "Îïèñ ïðîáëåìè" +msgstr "Опис проблеми" #: lib/Horde/Form.php:2383 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "Çàõèñòèòè àäðåñó â³ä ñïàìåð³â?" +msgstr "Захистити адресу від спамерів?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:459 msgid "Public Key" -msgstr "³äêðèòèé êëþ÷" +msgstr "Відкритий ключ" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:652 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "Àëãîðèòì â³äêðèòîãî êëþ÷à" +msgstr "Алгоритм відкритого ключа" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:651 msgid "Public Key Info" -msgstr "Äàí³ ïóáë³÷íîãî êëþ÷à" +msgstr "Дані публічного ключа" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "³äêðèòèé/Çàêðèòèé êëþ÷³ íå çãåíåðîâàí³ óñï³øíî." +msgstr "Відкритий/Закритий ключі не згенеровані успішно." #: lib/Horde/NLS/tld.php:195 lib/Horde/NLS/countries.php:183 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Puerto Rico" -msgstr "Ïóåðòî-гêî" +msgstr "Пуерто-Ріко" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:69 msgid "Purge" -msgstr "Çíèùèòè" +msgstr "Знищити" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "Çíèùèòè ëèñòè" +msgstr "Знищити листи" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" -msgstr "Ïóðïóðíà Horde" +msgstr "Пурпурна Horde" #: lib/Horde/NLS/tld.php:200 lib/Horde/NLS/countries.php:184 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Qatar" -msgstr "Êàòàð" +msgstr "Катар" #: admin/sqlshell.php:67 msgid "Query" -msgstr "Çàïèò" +msgstr "Запит" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" -msgstr "Êâîòà" +msgstr "Квота" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:670 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA â³äêðèòèé êëþ÷ (%d á³ò)" +msgstr "RSA відкритий ключ (%d біт)" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Rain" -msgstr "Äîù" +msgstr "Дощ" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Rain Early" -msgstr "Ðàíí³é äîù" +msgstr "Ранній дощ" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Rain Late" -msgstr "ϳçí³é äîù" +msgstr "Пізній дощ" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Rain Shower" -msgstr "Çëèâà" +msgstr "Злива" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Rain and Snow" -msgstr "Äîù ³ Ñí³ã" +msgstr "Дощ і Сніг" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Äîù äî ñí³ãó" +msgstr "Дощ до снігу" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:66 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:90 msgid "Ratio" -msgstr "Ïðîïîðö³ÿ" +msgstr "Пропорція" #: lib/Horde/Perms.php:401 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:61 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:99 templates/shares/edit.inc:64 @@ -4866,38 +4866,38 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:248 templates/shares/edit.inc:262 #: templates/shares/edit.inc:291 msgid "Read" -msgstr "×èòàòè" +msgstr "Читати" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 msgid "Read messages" -msgstr "×èòàòè ëèñòè" +msgstr "Читати листи" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "Ñïðàâä³ ñòåðòè \"%s\"? Öÿ îïåðàö³ÿ íåçâîðîòíÿ." +msgstr "Справді стерти \"%s\"? Ця операція незворотня." #: lib/Horde/Block/Layout.php:116 msgid "Really delete this block?" -msgstr "Ñïðàâä³ âèòåðòè öåé áëîê?" +msgstr "Справді витерти цей блок?" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "ijéñíî âèäàëèòè äàí³ äëÿ êîðèñòóâà÷à \"%s\"? Öÿ îïåðàö³ÿ íåçâîðîòíÿ." +msgstr "Дійсно видалити дані для користувача \"%s\"? Ця операція незворотня." #: config/prefs.php.dist:449 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "Îíîâèòè åëåìåíòè Äèíàì³÷íîãî ìåíþ:" +msgstr "Оновити елементи Динамічного меню:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Îíîâèòè Âèãëÿä Ïîðòàëó:" +msgstr "Оновити Вигляд Порталу:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" -msgstr "×àñòîòà îíîâëåííÿ:" +msgstr "Частота оновлення:" #: lib/Horde/Form.php:1203 lib/Horde/Form.php:1223 lib/Horde/Form.php:1252 msgid "Regex" @@ -4905,190 +4905,190 @@ msgstr "Regex" #: lib/Block/metar.php:338 msgid "Remarks" -msgstr "Ðåìàðêè" +msgstr "Ремарки" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" -msgstr "³ääàëåíèé õîñò:" +msgstr "Віддалений хост:" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Remote Servers" -msgstr "³ääàëåí³ Ñåðâåðè" +msgstr "Віддалені Сервери" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "³ääàëåíèé URL (http://www.example.com/horde):" +msgstr "Віддалений URL (http://www.example.com/horde):" #: lib/Horde/Block/Layout.php:113 lib/Horde/Block/Layout.php:117 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:630 templates/admin/groups/edit.inc:23 #: templates/admin/user/approve.inc:34 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 msgid "Remove" -msgstr "Âèäàëèòè" +msgstr "Видалити" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" -msgstr "Âèäàëèòè ïàðó" +msgstr "Видалити пару" #: admin/setup/index.php:264 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "Âèäàëèòè çáåðåæåíèé ñêð³ïò ç òèì÷àñîâî¿ ïàïêè ñåðâåðà." +msgstr "Видалити збережений скріпт з тимчасової папки сервера." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "Âèäàëèòè êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Видалити користувача" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "Âèäàëèòè êîðèñòóâà÷à: %s" +msgstr "Видалити користувача: %s" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "³äïîâ³ä³ íà çàïèò íå ìîæå áóòè. Êîä ïîìèëêè: " +msgstr "Відповіді на запит не може бути. Код помилки: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:163 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "Âêàçàíèé ñåðâ³ñ íå ìîæå áóòè çíàéäåíî." +msgstr "Вказаний сервіс не може бути знайдено." #: lib/Horde.php:206 lib/Horde.php:687 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "Íåîáõ³äíèé \"%s\" íå âêàçàíèé â %s êîíô³ãóðàö³¿." +msgstr "Необхідний \"%s\" не вказаний в %s конфігурації." #: lib/VFS/sql_file.php:748 lib/VFS/horde.php:41 lib/VFS/ssh2.php:926 #: lib/VFS/sql.php:768 lib/VFS/ftp.php:924 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "Íåîáõ³äíèé \"%s\" íå âêàçàíèé â VFS êîô³ãóðàö³¿." +msgstr "Необхідний \"%s\" не вказаний в VFS кофігурації." #: lib/Horde/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "Íåîáõ³äíèé \"%s\" íå âêàçàíèé â êîô³ãóðàö³¿." +msgstr "Необхідний \"%s\" не вказаний в кофігурації." #: lib/Horde/Form/Renderer.php:333 msgid "Required Field" -msgstr "Íåîáõ³äíå ïîëå" +msgstr "Необхідне поле" #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:353 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:238 lib/Horde/Form/Renderer.php:318 #: templates/admin/user/update.inc:78 templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 msgid "Reset" -msgstr "Î÷èñòèòè" +msgstr "Очистити" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "Î÷èñòèòè Ïàðîëü" +msgstr "Очистити Пароль" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "Î÷èñòèòè Âàø ïàðîëü" +msgstr "Очистити Ваш пароль" #: admin/sqlshell.php:136 msgid "Restore Last Query" -msgstr "³äíîâèòè îñòàíí³é çàïèò" +msgstr "Відновити останній запит" #: admin/phpshell.php:86 admin/sqlshell.php:70 admin/cmdshell.php:29 msgid "Results" -msgstr "Ðåçóëüòàòè" +msgstr "Результати" #: services/portal/cloud_search.php:31 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "Ðåçóëüòàòè äëÿ %s" +msgstr "Результати для %s" #: templates/syncml/syncml.inc:39 templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 #: templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" -msgstr "Íàçàä äî Îïö³é" +msgstr "Назад до Опцій" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:243 msgid "Returned error message:" -msgstr "Îòðèìàíå ïîâ³äîìëåííÿ ïðî ïîìèëêó:" +msgstr "Отримане повідомлення про помилку:" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "Ùå ðàç ââåä³òü íîâèé ïàðîëü" +msgstr "Ще раз введіть новий пароль" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "Ïîâåðíóòè êîíô³ãóðàö³þ" +msgstr "Повернути конфігурацію" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1733 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "Êëþ÷ â³äêëèêàííÿ íå çãåíåðîâàíèé óñï³øíî." +msgstr "Ключ відкликання не згенерований успішно." #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "Îïö³¿ ðåäàêòîðà Rich Text" +msgstr "Опції редактора Rich Text" #: lib/Horde/Form.php:4029 msgid "Right header" -msgstr "Ïðàâèé çàãîëîâîê" +msgstr "Правий заголовок" #: lib/Horde/Form.php:4025 msgid "Right values" -msgstr "Ïðàâà âåëè÷èíà" +msgstr "Права величина" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:276 msgid "Role" -msgstr "Ðîëü" +msgstr "Роль" #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 lib/Horde/NLS/countries.php:186 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Romania" -msgstr "Ðóìóí³ÿ" +msgstr "Румунія" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:244 msgid "Rotate 180" -msgstr "Ïîâåðíóòè íà 180" +msgstr "Повернути на 180" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:241 msgid "Rotate Left" -msgstr "Ïîâåðíóòè Âë³âî" +msgstr "Повернути Вліво" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:247 msgid "Rotate Right" -msgstr "Ïîâåðíóòè Âïðàâî" +msgstr "Повернути Вправо" #: admin/sqlshell.php:125 msgid "Run" -msgstr "Âèêîíàòè" +msgstr "Виконати" #: lib/Horde/NLS/tld.php:204 lib/Horde/NLS/countries.php:187 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Russian Federation" -msgstr "Ðîñ³éñüêà Ôåäåðàö³ÿ" +msgstr "Російська Федерація" #: lib/Horde/NLS/tld.php:205 lib/Horde/NLS/countries.php:188 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Rwanda" -msgstr "Ðóàíäà" +msgstr "Руанда" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:287 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME êðèïòîãðàô³÷íèé ï³äïèñ" +msgstr "S/MIME криптографічний підпис" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:329 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "S/MIME çàêîäîâàíèé ëèñò" +msgstr "S/MIME закодований лист" #: lib/Horde/Form.php:1665 msgid "S/MIME Key" -msgstr "Êëþ÷ S/MIME" +msgstr "Ключ S/MIME" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "Àóòåíòèô³êàö³ÿ SASL íå äîñòóïíà." +msgstr "Аутентифікація SASL не доступна." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" -msgstr "Øëþç SMPP" +msgstr "Шлюз SMPP" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" -msgstr "Îáîëîíêà SQL" +msgstr "Оболонка SQL" #: config/registry.php.dist:410 msgid "SSH" @@ -5096,325 +5096,325 @@ msgstr "SSH" #: lib/api.php:220 msgid "S_QL Shell" -msgstr "Îáîëîíêà SQL" +msgstr "Оболонка SQL" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" -msgstr "Ñá" +msgstr "Сб" #: lib/Horde/NLS/tld.php:134 lib/Horde/NLS/countries.php:190 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Ñåíò-ʳòö ³ Íåâ³ñ" +msgstr "Сент-Кітц і Невіс" #: lib/Horde/NLS/tld.php:142 lib/Horde/NLS/countries.php:191 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Saint Lucia" -msgstr "Ñàíòà-Ëóñ³à" +msgstr "Санта-Лусіа" #: lib/Horde/NLS/tld.php:193 lib/Horde/NLS/countries.php:192 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Ñåí-Ï'ºð ³ ̳êåëîí" +msgstr "Сен-П'єр і Мікелон" #: lib/Horde/NLS/tld.php:251 lib/Horde/NLS/countries.php:193 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Ñåíò-³íñåíò ³ Ãðåíàäà" +msgstr "Сент-Вінсент і Гренада" #: lib/Horde/NLS/tld.php:258 lib/Horde/NLS/countries.php:194 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Samoa" -msgstr "Ñàîìà" +msgstr "Саома" #: lib/Horde/NLS/tld.php:217 lib/Horde/NLS/countries.php:195 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 msgid "San Marino" -msgstr "Ñàí Ìàðèí" +msgstr "Сан Марин" #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 lib/Horde/NLS/countries.php:196 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Ñàî Òîì ³ Ïð³íñ³ï³" +msgstr "Сао Том і Прінсіпі" #: lib/Horde/NLS/tld.php:206 lib/Horde/NLS/countries.php:197 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Ñàóä³âñüêà Àðàâ³ÿ" +msgstr "Саудівська Аравія" #: templates/portal/layout.inc:115 msgid "Save" -msgstr "Çáåðåãòè" +msgstr "Зберегти" #: templates/shares/edit.inc:309 templates/admin/groups/edit.inc:63 #, php-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "Çáåðåãòè \"%s\"" +msgstr "Зберегти \"%s\"" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "Çáåðåãòè îïö³¿" +msgstr "Зберегти опції" #: templates/shares/edit.inc:310 msgid "Save and Finish" -msgstr "Çáåðåãòè ³ çàâåðøèòè" +msgstr "Зберегти і завершити" #: admin/setup/index.php:232 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." msgstr "" -"Çáåðåãòè ñòâîðåíó êîíô³ãóðàö³þ ÿê ÐÍÐ-ñêðèïò ó Âàø³é òèì÷àñîâ³ äèðåêòî𳿠íà " -"ñåðâåð³." +"Зберегти створену конфігурацію як РНР-скрипт у Вашій тимчасові директорії на " +"сервері." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Çáåðåæåíà %s êîíô³ãóðàö³ÿ." +msgstr "Збережена %s конфігурація." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "Çáåðåæåíèé ³íñòàëÿö³éíèé ñêðèïò îíîâëåííÿ â: \"%s\"" +msgstr "Збережений інсталяційний скрипт оновлення в: \"%s\"" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Science" -msgstr "Íàóêà" +msgstr "Наука" #: services/help/index.php:86 msgid "Sea_rch" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: services/help/index.php:151 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: config/registry.php.dist:317 msgid "Search Engines" -msgstr "Ïîøóêîâèêè" +msgstr "Пошуковики" #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:310 lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:328 #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:368 lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:394 #, php-format msgid "Search failed. Error was: %s" -msgstr "Ïîøóê íåâäàëèé. Ïîìèëêà: %s" +msgstr "Пошук невдалий. Помилка: %s" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" -msgstr "Ïîøóê:" +msgstr "Пошук:" #: lib/Horde/Form.php:3874 msgid "Select Files" -msgstr "Âèáðàòè ôàéëè" +msgstr "Вибрати файли" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:528 msgid "Select a date" -msgstr "Âèáåð³òü äàòó" +msgstr "Виберіть дату" #: templates/shares/edit.inc:277 templates/shares/edit.inc:279 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Âèáåð³òü ãðóïó äëÿ äîäàâàííÿ:" +msgstr "Виберіть групу для додавання:" #: templates/shares/edit.inc:40 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Âèáåð³òü íîâîãî âëàñíèêà:" +msgstr "Виберіть нового власника:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" -msgstr "Âèáåð³òü ñåðâåð" +msgstr "Виберіть сервер" #: templates/shares/edit.inc:203 templates/shares/edit.inc:205 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Âèáåð³òü, ÿêîãî êîðèñòóâà÷à äîäàòè:" +msgstr "Виберіть, якого користувача додати:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:752 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 msgid "Select all" -msgstr "Âèáðàòè âñ³" +msgstr "Вибрати всі" #: lib/Horde/Form.php:3346 msgid "Select all date components." -msgstr "Âèáåð³òü âñ³ åëåìåíòè äàòè." +msgstr "Виберіть всі елементи дати." #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" -msgstr "Âèáåð³òü çîáðàæåííÿ" +msgstr "Виберіть зображення" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:947 msgid "Select an object" -msgstr "Âèáåð³òü îá'ºêò" +msgstr "Виберіть об'єкт" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:753 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "Íå âèáðàòè æîäíîãî" +msgstr "Не вибрати жодного" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"Âèáåð³òü ïîòð³áí³ ñèìâîëè íèæ÷å. Âè çìîæåòå ¿õ êîï³þâàòè ³ âñòàâëÿòè ç " -"òåêñòîâîãî ïîëÿ." +"Виберіть потрібні символи нижче. Ви зможете їх копіювати і вставляти з " +"текстового поля." #: templates/data/datetime.inc:57 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Âèáåð³òü ôîðìàò äàòè ³ ÷àñó:" +msgstr "Виберіть формат дати і часу:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:76 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Âèáåð³òü ðîçìåæîâóâà÷ äàò: " +msgstr "Виберіть розмежовувач дат: " #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:86 msgid "Select the date format:" -msgstr "Âèáåð³òü ôîðìàò äàòè:" +msgstr "Виберіть формат дати:" #: templates/data/datetime.inc:66 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Âèáåð³òü ïîðÿäîê äíÿ ³ ÷àñó:" +msgstr "Виберіть порядок дня і часу:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Âêàæ³òü, ÿêó ³ïîñòàñü çì³íèòè:" +msgstr "Вкажіть, яку іпостась змінити:" #: templates/data/time.inc:16 templates/data/datetime.inc:97 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Âèáåð³òü ðîçìåæîâóâà÷ ÷àñó:" +msgstr "Виберіть розмежовувач часу:" #: templates/data/time.inc:25 templates/data/datetime.inc:106 msgid "Select the time format:" -msgstr "Âèáåð³òü ôîðìàò ÷àñó:" +msgstr "Виберіть формат часу:" #: config/prefs.php.dist:364 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Âèáåð³òü Âàøó Ñõåìó êîëüîð³â." +msgstr "Виберіть Вашу Схему кольорів." #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Âèáåð³òü áàæàíó ìîâó:" +msgstr "Виберіть бажану мову:" #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" -msgstr "³ä³ñëàòè ðàïîðò ïðî ïðîáëåìó" +msgstr "Відіслати рапорт про проблему" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1187 msgid "Send SMS" -msgstr "Íàä³ñëàòè SMS" +msgstr "Надіслати SMS" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "³äñèëàííÿ íåâäàëå: %s" +msgstr "Відсилання невдале: %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:218 lib/Horde/NLS/countries.php:198 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Senegal" -msgstr "Ñåíåãàë" +msgstr "Сенегал" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:453 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:491 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "September" -msgstr "Âåðåñåíü" +msgstr "Вересень" #: lib/Horde/NLS/tld.php:203 msgid "Serbia" -msgstr "Ñåðá³ÿ" +msgstr "Сербія" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Ñåðá³ÿ ³ ×îðíîãîð³ÿ" +msgstr "Сербія і Чорногорія" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:708 msgid "Serial Number" -msgstr "Ñåð³éíèé íîìåð" +msgstr "Серійний номер" #: templates/syncml/syncml.inc:11 msgid "Server Time" -msgstr "Ñåðâåðíèé ÷àñ" +msgstr "Серверний час" #: lib/Block/weatherdotcom.php:167 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Ñåðâåðí³ äàí³ íåïðàâèëüí³ àáî íåäîñòóïí³." +msgstr "Серверні дані неправильні або недоступні." #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" -msgstr "×àñîâà ì³òêà ñåñ³¿:" +msgstr "Часова мітка сесії:" #: lib/api.php:212 msgid "Sessions" -msgstr "Ñåñ³¿" +msgstr "Сесії" #: lib/Horde/Form.php:2993 msgid "Set" -msgstr "Âñòàíîâèòè" +msgstr "Встановити" #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." msgstr "" -"Âñòàíîâèòè îïö³¿, ùîá äîçâîëèòè î÷èñòèòè Âàø ïàðîëü, ÿêùî Âè êîëèñü éîãî " -"çàáóäåòå." +"Встановити опції, щоб дозволити очистити Ваш пароль, якщо Ви колись його " +"забудете." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." msgstr "" -"Âñòàíîâèòè â³ääàëåí³ ñåðâåðè, äî ÿêèõ Âè áàæàºòå äîñòóïàòèñü ç³ ñâîãî " -"ïîðòàëó." +"Встановити віддалені сервери, до яких Ви бажаєте доступатись зі свого " +"порталу." #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." msgstr "" -"Âñòàíîâ³òü çðó÷í³ äëÿ Âàñ ìîâó, ÷àñîâèé ïîÿñ ³ îïö³¿ â³äîáðàæåííÿ äàòè." +"Встановіть зручні для Вас мову, часовий пояс і опції відображення дати." #: config/prefs.php.dist:121 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." msgstr "" -"Âèáðàòè ïðîãðàìíèé ìîäóëü, ÿêèé â³äîáðàæàºòüñÿ ïðè âõîä³, ñõåìó êîëüîð³â, " -"³íòåðâàë îíîâëåííÿ ñòîð³íêè òà ³íø³ íàëàøòóâàííÿ." +"Вибрати програмний модуль, який відображається при вході, схему кольорів, " +"інтервал оновлення сторінки та інші налаштування." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" -msgstr "Óñòàíîâëåííÿ" +msgstr "Установлення" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "Âñòàíîâëåííÿ îáíîâëþþ÷èõ ñêðèïò³â äîñòóïíî." +msgstr "Встановлення обновлюючих скриптів доступно." #: lib/Block/weatherdotcom.php:193 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "̳ñöå ñåðâåðà ìîæëèâå ç ïàðàìåòðàìè: " +msgstr "Місце сервера можливе з параметрами: " #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 lib/Horde/NLS/countries.php:200 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Seychelles" -msgstr "Ñåéøåëè" +msgstr "Сейшели" #: lib/Horde/Share/kolab.php:102 lib/Horde/Share/sql.php:190 #, php-format msgid "Share \"%s\" does not exist." -msgstr "ϳñî÷íèö³ \"%s\" íå ³ñíóº." +msgstr "Пісочниці \"%s\" не існує." #: lib/Horde/Share/sql.php:251 #, php-format msgid "Share ID %d does not exist." -msgstr "ϳñî÷íèö³ ç ID %d íå ³ñíóº." +msgstr "Пісочниці з ID %d не існує." #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "Àóòåíòèô³êàö³ÿ Shibboleth íå äîñòóïíà." +msgstr "Аутентифікація Shibboleth не доступна." #: config/registry.php.dist:466 msgid "Shopping" -msgstr "Ïîêóïêè" +msgstr "Покупки" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "Êîðîòêèé çì³ñò" +msgstr "Короткий зміст" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "×è ïðèçíà÷àòè ãàðÿ÷³ êëàâ³ø³ äëÿ á³ëüøîñò³ ë³íê³â?" +msgstr "Чи призначати гарячі клавіші для більшості лінків?" #: lib/Horde/Perms.php:400 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:74 templates/shares/edit.inc:98 @@ -5424,58 +5424,58 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:247 templates/shares/edit.inc:258 #: templates/shares/edit.inc:287 msgid "Show" -msgstr "Ïîêàçàòè" +msgstr "Показати" #: admin/setup/index.php:220 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." -msgstr "Ïîêàçàòè ð³çíèöþ ì³æ ùîéíî çáåðåæåíîþ ³ íîâîñòâîðåíîþ êîíô³ãóðàö³ºþ." +msgstr "Показати різницю між щойно збереженою і новоствореною конфігурацією." #: lib/Horde/Form.php:3903 msgid "Show icon?" -msgstr "Ïîêàçàòè ³êîíêó?" +msgstr "Показати іконку?" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Ïîêàçóâàòè ÷àñ îñòàííüîãî âõîäó ïðè âõîäæåíí³?" +msgstr "Показувати час останнього входу при входженні?" #: lib/Horde/Form.php:2028 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Ïîêàçàòè îïö³þ äëÿ çáåðåæåííÿ îðèã³íàëó?" +msgstr "Показати опцію для збереження оригіналу?" #: lib/Horde/Form.php:3231 lib/Horde/Form.php:3679 msgid "Show seconds?" -msgstr "Ïîêàçàòè ñåêóíäè?" +msgstr "Показати секунди?" #: config/prefs.php.dist:407 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "Ïîêàçàòè %s ìåíþ çë³âà?" +msgstr "Показати %s меню зліва?" #: lib/Horde/Form.php:2026 msgid "Show upload?" -msgstr "Ïîêàçàòè ï³äâàíòàæåííÿ?" +msgstr "Показати підвантаження?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Showers" -msgstr "Äîù³" +msgstr "Дощі" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Showers Early" -msgstr "Ðàíí³ äîù³" +msgstr "Ранні дощі" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Showers Late" -msgstr "ϳçí³ äîù³" +msgstr "Пізні дощі" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "Äîù³ ïî ñóñ³äñòâó" +msgstr "Дощі по сусідству" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:568 msgid "Shrink" -msgstr "Çâóçèòè" +msgstr "Звузити" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:861 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:923 @@ -5486,111 +5486,111 @@ msgstr " #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1212 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1245 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "Çâóçèòè àáî ïåðåì³ñòèòè ñóñ³äí³(é) áëîê(è) ñïåðøó" +msgstr "Звузити або перемістити сусідні(й) блок(и) спершу" #: lib/Horde/NLS/tld.php:216 lib/Horde/NLS/countries.php:201 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Sierra Leone" -msgstr "Ñ'ºððà-Ëåîíå" +msgstr "С'єрра-Леоне" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:187 msgid "Sign up" -msgstr "ϳäïèñàòèñü" +msgstr "Підписатись" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:719 msgid "Signature" -msgstr "ϳäïèñè" +msgstr "Підписи" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:718 msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Àëãîðèòì ï³äïèñó" +msgstr "Алгоритм підпису" #: lib/Horde/NLS/tld.php:211 lib/Horde/NLS/countries.php:202 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Singapore" -msgstr "Ñèíãàïóð" +msgstr "Сингапур" #: lib/Horde/Form.php:1205 lib/Horde/Form.php:1225 lib/Horde/Form.php:1254 #: lib/Horde/Form.php:2913 lib/Horde/Form.php:3831 lib/Horde/Form.php:4031 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:63 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:90 #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:86 msgid "Size" -msgstr "Îá'ºì" +msgstr "Об'єм" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Ïðîïóñòèòè ïðîô³ëàêòèêó" +msgstr "Пропустити профілактику" #: lib/Horde/NLS/tld.php:215 lib/Horde/NLS/countries.php:203 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovakia" -msgstr "Ñëîâàê³ÿ" +msgstr "Словакія" #: lib/Horde/NLS/tld.php:213 lib/Horde/NLS/countries.php:204 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovenia" -msgstr "Ñëîâåí³ÿ" +msgstr "Словенія" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "Snow" -msgstr "Ñí³ã" +msgstr "Сніг" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 msgid "Snow Shower" -msgstr "Ñí³ãîïàä" +msgstr "Снігопад" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "Snow Showers" -msgstr "Ñí³ãîïàäè" +msgstr "Снігопади" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Ðàíí³ ñí³ãîïàäè" +msgstr "Ранні снігопади" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "ϳçí³ ñí³ãîïàäè" +msgstr "Пізні снігопади" #: lib/Block/metar.php:290 msgid "Snow depth: " -msgstr "Ãëèáèíà ñí³ãó: " +msgstr "Глибина снігу: " #: lib/Block/metar.php:294 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "Åêâ³âàëåíò ñí³ãó ó âîä³: " +msgstr "Еквівалент снігу у воді: " #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 lib/Horde/NLS/countries.php:205 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ñîëîìîíîâ³ Îñòðîâè" +msgstr "Соломонові Острови" #: lib/Horde/NLS/tld.php:219 lib/Horde/NLS/countries.php:206 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Somalia" -msgstr "Ñîìàë³" +msgstr "Сомалі" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Songs & Poems" -msgstr "ϳñí³ òà Ïîåìè" +msgstr "Пісні та Поеми" #: lib/Horde/Form.php:3827 msgid "Sort order selection" -msgstr "Âèá³ð íàïðÿìêó ñîðòóâàííÿ" +msgstr "Вибір напрямку сортування" #: lib/Horde/Form.php:3748 msgid "Sound selection" -msgstr "Âèá³ð çâóêó" +msgstr "Вибір звуку" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:225 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 msgid "Source address" -msgstr "Àäðåñà äæåðåëà" +msgstr "Адреса джерела" #: lib/Horde/NLS/tld.php:262 lib/Horde/NLS/countries.php:207 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" -msgstr "ϳâäåííà Àôðèêà" +msgstr "Південна Африка" #: config/nls.php.dist:237 msgid "South European (ISO-8859-3)" @@ -5599,63 +5599,63 @@ msgstr "South European (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:104 lib/Horde/NLS/countries.php:208 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "ϳâäåííà Ãðóç³ÿ ³ ϳâäåíí³ Ñàíäâ³÷åâ³ Îñòðîâè" +msgstr "Південна Грузія і Південні Сандвічеві Острови" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "ϳâäåííà ϳâêóëÿ" +msgstr "Південна Півкуля" #: lib/Horde/NLS/tld.php:81 lib/Horde/NLS/countries.php:209 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Spain" -msgstr "²ñïàí³ÿ" +msgstr "Іспанія" #: config/registry.php.dist:91 msgid "Spam" -msgstr "Ñïàì" +msgstr "Спам" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "Ââ³ä ñïåöñèìâîë³â" +msgstr "Ввід спецсимволів" #: config/prefs.php.dist:570 msgid "Special characters" -msgstr "Ñïåöñèìâîëè" +msgstr "Спецсимволи" #: lib/Horde/NLS/tld.php:144 lib/Horde/NLS/countries.php:210 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Sri Lanka" -msgstr "Øð³-Ëàíêà" +msgstr "Шрі-Ланка" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 #: lib/Block/metar.php:89 lib/Block/weatherdotcom.php:71 msgid "Standard" -msgstr "Ñòàíäàðò" +msgstr "Стандарт" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:577 msgid "State or Province" -msgstr "Îáëàñòü àáî Ðåã³îí" +msgstr "Область або Регіон" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" -msgstr "Ñòàòóñ" +msgstr "Статус" #: templates/javascript/open_calendar.js:47 msgid "Su" -msgstr "Íä" +msgstr "Нд" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "ϳäêàòàëîã \"%s\" íå çíàéäåíî." +msgstr "Підкаталог \"%s\" не знайдено." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Subject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Horde/Form.php:346 lib/Horde/Form/Renderer.php:315 msgid "Submit" -msgstr "³ä³ñëàòè" +msgstr "Відіслати" #: signup.php:53 #, php-format @@ -5663,214 +5663,214 @@ msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." msgstr "" -"Ïîäàíèé çàïèò, ùîá äîäàòè \"%s\" â ñèñòåìó. Âè íå çìîæåòå ââ³éòè, ïîêè Âàø " -"çàïèò íå áóäå ïðèéíÿòèé." +"Поданий запит, щоб додати \"%s\" в систему. Ви не зможете ввійти, поки Ваш " +"запит не буде прийнятий." #: admin/sqlshell.php:108 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "Óñï³øíî" +msgstr "Успішно" #: admin/user.php:101 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "Óñï³øíî äîäàíî \"%s\" äî ñèñòåìè." +msgstr "Успішно додано \"%s\" до системи." #: admin/user.php:140 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "Óñï³øíî âèòåðòî äàí³ êîðèñòóâà÷à \"%s\" ç ñèñòåìè." +msgstr "Успішно витерто дані користувача \"%s\" з системи." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "Óñï³øíî âèòåðòî \"%s\"." +msgstr "Успішно витерто \"%s\"." #: admin/user.php:121 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "Óñï³øíî âèäàëåíî \"%s\" ç ñèñòåìè." +msgstr "Успішно видалено \"%s\" з системи." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "Óñï³øíî ïîâåðåíåíà êîíô³ãóðàö³ÿ. Ïåðåâàíòàæòå, ùîá ïîáà÷èòè çì³íè." +msgstr "Успішно поверенена конфігурація. Перевантажте, щоб побачити зміни." #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "Óñï³øíî çáåðåæåíà ðåçåðâíà êîíô³ãóðàö³ÿ." +msgstr "Успішно збережена резервна конфігурація." #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "Óñï³øíî çáåðåæåíèé ôàéë êîíô³ãóðàö³¿ %s" +msgstr "Успішно збережений файл конфігурації %s" #: admin/user.php:185 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "Óñï³øíî îíîâëåíî \"%s\"" +msgstr "Успішно оновлено \"%s\"" #: admin/setup/config.php:71 admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "Óñï³øíî çàïèñàíî %s" +msgstr "Успішно записано %s" #: lib/Horde/NLS/tld.php:209 lib/Horde/NLS/countries.php:211 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sudan" -msgstr "Ñóäàí" +msgstr "Судан" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" -msgstr "Ñõ³ä Ñîíöÿ" +msgstr "Схід Сонця" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "Çàõ³ä Ñîíöÿ" +msgstr "Захід Сонця" #: config/prefs.php.dist:354 msgid "Sunday" -msgstr "Íåä³ëÿ" +msgstr "Неділя" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:86 msgid "Sunny" -msgstr "Ñîíÿ÷íî" +msgstr "Сонячно" #: lib/Block/weatherdotcom.php:223 msgid "Sunrise" -msgstr "Ñõ³ä Ñîíöÿ" +msgstr "Схід Сонця" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "Ñõ³ä/Çàõ³ä Ñîíöÿ" +msgstr "Схід/Захід Сонця" #: lib/Block/weatherdotcom.php:222 msgid "Sunrise: " -msgstr "Ñõ³ä Ñîíöÿ: " +msgstr "Схід Сонця: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:226 msgid "Sunset" -msgstr "Çàõ³ä Ñîíöÿ" +msgstr "Захід Сонця" #: lib/Block/weatherdotcom.php:225 msgid "Sunset: " -msgstr "Çàõ³ä Ñîíöÿ: " +msgstr "Захід Сонця: " #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 lib/Horde/NLS/countries.php:212 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Suriname" -msgstr "Ñóð³íàì" +msgstr "Сурінам" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:581 msgid "Surname" -msgstr "Ïð³çâèùå" +msgstr "Прізвище" #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 lib/Horde/NLS/countries.php:214 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Swaziland" -msgstr "Ñâàç³ëåíä" +msgstr "Свазіленд" #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 lib/Horde/NLS/countries.php:215 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sweden" -msgstr "Øâåö³ÿ" +msgstr "Швеція" #: lib/Horde/NLS/tld.php:57 lib/Horde/NLS/countries.php:216 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Switzerland" -msgstr "Øâåéöàð³ÿ" +msgstr "Швейцарія" #: lib/Horde/NLS/tld.php:224 lib/Horde/NLS/countries.php:217 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "ѳð³ÿ" +msgstr "Сірія" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "T-Showers" -msgstr "Ãðîçè" +msgstr "Грози" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "T-Showers Early" -msgstr "Ðàíí³ ãðîçè" +msgstr "Ранні грози" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:90 msgid "T-Storm" -msgstr "Ãðîçà" +msgstr "Гроза" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:91 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "Ãðîçà ³ â³òðÿíî" +msgstr "Гроза і вітряно" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "T-Storms" -msgstr "Ãðîçè" +msgstr "Грози" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "T-Storms Early" -msgstr "Ðàíí³ ãðîçè" +msgstr "Ранні грози" #: lib/Horde/Data/tsv.php:189 msgid "TSV file" -msgstr "TSV ôàéë" +msgstr "TSV файл" #: lib/Horde/NLS/tld.php:241 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Taiwan" -msgstr "Òàéâàíü" +msgstr "Тайвань" #: lib/Horde/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "Êèòàéñüêà Ïðîâ³íö³ÿ Òàéâàíü" +msgstr "Китайська Провінція Тайвань" #: lib/Horde/NLS/tld.php:231 lib/Horde/NLS/countries.php:219 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Tajikistan" -msgstr "Òàäæèê³ñòàí" +msgstr "Таджикістан" #: lib/Horde/NLS/tld.php:242 lib/Horde/NLS/countries.php:220 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Îá'ºäíàíà Ðåñïóáë³êà Òàíçàí³ÿ" +msgstr "Об'єднана Республіка Танзанія" #: lib/Horde/Kolab.php:766 lib/Horde/Share/kolab.php:449 #: config/registry.php.dist:171 msgid "Tasks" -msgstr "Çàâäàííÿ" +msgstr "Завдання" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:580 msgid "Telephone Number" -msgstr "Íîìåð òåëåôîíó" +msgstr "Номер телефону" #: lib/Block/metar.php:302 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "Òåìï. çà îñòàííþ ãîäèíó: " +msgstr "Темп. за останню годину: " #: lib/Block/metar.php:226 msgid "Temperature" -msgstr "Òåìïåðàòóðà" +msgstr "Температура" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Temperature: " -msgstr "Òåìïåðàòóðà:" +msgstr "Температура:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:299 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "Òåìïåðàòóðà
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" +msgstr "Температура
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" #: lib/Horde/Template.php:560 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "Øàáëîí \"%s\" íå çíàéäåíèé." +msgstr "Шаблон \"%s\" не знайдений." #: lib/Horde/Form.php:1201 lib/Horde/Form.php:4247 lib/Horde/Form.php:4266 msgid "Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Text Only" -msgstr "Ò³ëüêè òåêñò" +msgstr "Тільки текст" #: templates/javascript/open_calendar.js:51 msgid "Th" -msgstr "×ò" +msgstr "Чт" #: config/nls.php.dist:238 msgid "Thai (TIS-620)" @@ -5879,107 +5879,107 @@ msgstr "Thai (TIS-620)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:230 lib/Horde/NLS/countries.php:221 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Thailand" -msgstr "Òàéëàíä" +msgstr "Тайланд" #: lib/VFS/ftp.php:914 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "FTP-extension íå äîñòóïíèé." +msgstr "FTP-extension не доступний." #: lib/Horde/History.php:65 msgid "The History system is disabled." -msgstr "Ñèñòåìà ²ñòî𳿠çàáîðîíåíà." +msgstr "Система Історії заборонена." #: lib/Horde/Kolab.php:782 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Horde/Kolab ³íòåãðàö³ÿ íå ï³äòðèìóº \"%s\"" +msgstr "Horde/Kolab інтеграція не підтримує \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "IMSP ëîã íå ³í³ö³àë³çóºòüñÿ." +msgstr "IMSP лог не ініціалізується." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Ïðîô³ëàêòèêà: class did not load successfully" +msgstr "Профілактика: class did not load successfully" #: lib/VFS/ssh2.php:916 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "Ðîçøèðåííÿ SSH2 PECL íå äîñòóïíå." +msgstr "Розширення SSH2 PECL не доступне." #: lib/Horde/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "ϳäñèñòåìà äçâîíèê³â çàðàç íåäîñòóïíà." +msgstr "Підсистема дзвоників зараз недоступна." #: lib/Horde/Alarm.php:523 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "ϳäñèñòåìà äçâîíèê³â çàðàç íåäîñòóïíà: %s" +msgstr "Підсистема дзвоників зараз недоступна: %s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "Äçâîíèê âèòåðòî." +msgstr "Дзвоник витерто." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "Äçâîíèê çáåðåæåíî." +msgstr "Дзвоник збережено." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." msgstr "" -"ID êîíòàêòó íå áóëî âêàçàíî, ïîðîæí³é áëàíê àáî íå çíàéäåíî â áàç³ äàíèõ." +"ID контакту не було вказано, порожній бланк або не знайдено в базі даних." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1409 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." -msgstr "Îêðåìèé áëîê PGP ï³äïèñó íåîáõ³äíèé äëÿ ïåðåâ³ðêè ï³äïèñàíîãî ëèñòà." +msgstr "Окремий блок PGP підпису необхідний для перевірки підписаного листа." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." msgstr "" -"ID Ñïèñêó ðîçïîâñþäæåííÿ àáî íå âêàçàíèé, àáî íå çíàéäåíèé â áàç³ äàíèõ." +"ID Списку розповсюдження або не вказаний, або не знайдений в базі даних." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "Ñïèñîê ðîçïîâñþäæåííÿ íå âêàçàíèé." +msgstr "Список розповсюдження не вказаний." #: lib/Horde/Identity.php:480 #, php-format msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." -msgstr "Àäðåñà %s äîäàíà äî Âàøèõ ³ïîñòàñåé. Ìîæíà çàêðèòè öå â³êíî." +msgstr "Адреса %s додана до Ваших іпостасей. Можна закрити це вікно." #: lib/Horde/Crypt.php:135 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Ôóíêö³¿ êðèïòóâàííÿ âèìàãàþòü çàõèùåíîãî âåá çâ'ÿçêó." +msgstr "Функції криптування вимагають захищеного веб зв'язку." #: lib/Horde.php:207 lib/Horde.php:688 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Ôàéë %s ìàâ áè ì³ñòèòè %s çíà÷åííÿ." +msgstr "Файл %s мав би містити %s значення." #: lib/Horde.php:200 lib/Horde.php:678 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Ôàéë %s ìàâ áè ì³ñòèòè äåÿê³ %s çíà÷åííÿ." +msgstr "Файл %s мав би містити деякі %s значення." #: lib/Horde/Data.php:329 msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôàéë íå ì³ñòèòü äàíèõ." +msgstr "Файл не містить даних." #: services/prefs.php:134 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "²ïîñòàñü \"%s\" âèòåðòî." +msgstr "Іпостась \"%s\" витерто." #: lib/Horde/Form.php:1830 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "Çîáðàæåííÿ ïåðåâèùóº ìàêñèìàëüíî äîçâîëåíèé ðîçì³ð (%d áàéò)." +msgstr "Зображення перевищує максимально дозволений розмір (%d байт)." #: lib/Horde/MIME/MDN.php:193 #, php-format @@ -5988,20 +5988,20 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Ïîêàçàíî ëèñò, â³ä³ñëàíèé â %s äî %s ç òåìîþ \"%s\".\n" -"Íåìຠãàðàíò³¿, ùî ëèñò ïðî÷èòàëè òà çðîçóì³ëè." +"Показано лист, відісланий в %s до %s з темою \"%s\".\n" +"Немає гарантії, що лист прочитали та зрозуміли." #: lib/Horde/Form.php:2389 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "Íàçâà äëÿ âèêîðèñòàíííÿ ïðè ïîñèëàíí³ íà ñòîð³íêó ñòâîðåííÿ." +msgstr "Назва для використанння при посиланні на сторінку створення." #: lib/File/CSV.php:547 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "Íîìåðàö³ÿ ïîë³â ìຠáóòè ÷èñëîâà." +msgstr "Номерація полів має бути числова." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1238 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Ìîäóëü openssl íåîáõ³äíèé äëÿ êëàñó Horde_Crypt_smime:: ." +msgstr "Модуль openssl необхідний для класу Horde_Crypt_smime:: ." #: lib/Horde/Prefs.php:288 #, php-format @@ -6009,8 +6009,8 @@ msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" msgstr "" -"Íàëàøòóâàííÿ \"%s\" íå ìîæóòü áóòè çáåðåæåí³, áî ¿õ äàí³ ïåðåâèùóþòü " -"ìàêñèìàëüíî äîçâîëåíèé ðîçì³ð" +"Налаштування \"%s\" не можуть бути збережені, бо їх дані перевищують " +"максимально дозволений розмір" #: lib/Horde/MIME/Viewer/msexcel.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:33 #: lib/Horde/MIME/Viewer/srchighlite.php:36 lib/Horde/MIME/Viewer/rpm.php:31 @@ -6021,73 +6021,73 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." -msgstr "Ïðîãðàìà äëÿ ïåðåãëÿäó öüîãî òèïó äàíèõ (%s) íå çíàéäåíà â ñèñòåì³." +msgstr "Програма для перегляду цього типу даних (%s) не знайдена в системі." #: lib/File/CSV.php:560 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "Ñèìâîë ëàïîê ìຠáóòè îäíèì ñèìâîëîì." +msgstr "Символ лапок має бути одним символом." #: lib/File/CSV.php:552 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Ðîçä³ëþâà÷ ìຠáóòè îäíèì ñèìâîëîì." +msgstr "Розділювач має бути одним символом." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ñåðâåð \"%s\" âèòåðòî." +msgstr "Сервер \"%s\" витерто." #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "Ñåðâåð \"%s\" çáåðåæåíî." +msgstr "Сервер \"%s\" збережено." #: admin/user.php:215 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "Çàïèò íà ðåºñòðàö³þ äëÿ \"%s\" âèäàëåíî." +msgstr "Запит на реєстрацію для \"%s\" видалено." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:479 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Âêàçàíèé ðÿäîê (%d) íå ³ñíóº." +msgstr "Вказаний рядок (%d) не існує." #: lib/Horde/Form.php:4222 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "Òåêñò, ÿêèé Âè ââåëè, íå ñï³âïàäຠç òåêñòîì íà åêðàí³." +msgstr "Текст, який Ви ввели, не співпадає з текстом на екрані." #: lib/Horde/Data.php:385 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "ϳäâàíòàæåí³ äàí³ âòðàòèëèñü ç ÷àñó ïîïåðåäíüîãî êðîêó." +msgstr "Підвантажені дані втратились з часу попереднього кроку." #: lib/Horde/Data/tsv.php:195 lib/Horde/Data/csv.php:221 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "Çàêà÷àíèé ôàéë íå ìîæå áóòè çáåðåæåíèé." +msgstr "Закачаний файл не може бути збережений." #: admin/user.php:79 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "Êîðèñòóâà÷ \"%s\" âæå ³ñíóº." +msgstr "Користувач \"%s\" вже існує." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:110 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "Áëîê weather.com íåäîñòóïíèé." +msgstr "Блок weather.com недоступний." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "ϳäêàòàëîã \"%s\" íå çíàéäåíî." +msgstr "Підкаталог \"%s\" не знайдено." #: lib/Horde/Identity.php:461 lib/Horde/Identity.php:465 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "Íåìà æîäíî¿ àäðåñè å-ïîøòè äëÿ ï³äòâåðäæåííÿ." +msgstr "Нема жодної адреси е-пошти для підтвердження." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:210 lib/Horde/Prefs/UI.php:234 msgid "There are no options available." -msgstr "Íåìຠæîäíî¿ äîñòóïíî¿ îïö³¿." +msgstr "Немає жодної доступної опції." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:366 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "Íåìຠí³÷îãî, ùî ìîæíà â³äîáðàçèòè â òåêñò³." +msgstr "Немає нічого, що можна відобразити в тексті." #: lib/Horde/Form.php:1427 #, php-format @@ -6095,34 +6095,34 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "Çàáàãàòî ñèìâîë³â â öüîìó ïîë³. Âè ââåëè %d ñèìâîë; " -msgstr[1] "Çàáàãàòî ñèìâîë³â â öüîìó ïîë³. Âè ââåëè %d ñèìâîëè; " -msgstr[2] "Çàáàãàòî ñèìâîë³â â öüîìó ïîë³. Âè ââåëè %d ñèìâîë³â; " +msgstr[0] "Забагато символів в цьому полі. Ви ввели %d символ; " +msgstr[1] "Забагато символів в цьому полі. Ви ввели %d символи; " +msgstr[2] "Забагато символів в цьому полі. Ви ввели %d символів; " #: signup.php:58 signup.php:60 admin/user.php:89 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè äîäàâàíí³ \"%s\" â ñèñòåìó: %s" +msgstr "Трапилась помилка при додаванні \"%s\" в систему: %s" #: admin/user.php:138 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ äàíèõ êîðèñòóâà÷à \"%s\" ç ñèñòåìè: " +msgstr "Трапилась помилка при витиранні даних користувача \"%s\" з системи: " #: admin/user.php:119 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèäàëåíí³ \"%s\" ç ñèñòåìè: " +msgstr "Трапилась помилка при видаленні \"%s\" з системи: " #: admin/user.php:176 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà îíîâëåííÿ \"%s\": %s." +msgstr "Трапилась помилка оновлення \"%s\": %s." #: lib/Horde/Browser.php:1058 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "Áóëà ïðîáëåìà ç ï³äâàíòàæåííÿì ôàéëó: %s íå ï³äâàíòàæåíî." +msgstr "Була проблема з підвантаженням файлу: %s не підвантажено." #: lib/Horde/Browser.php:1063 #, php-format @@ -6130,110 +6130,110 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." msgstr "" -"Áóëà ïðîáëåìà ç ï³äâàíòàæåííÿì ôàéëó: %s á³ëüøå í³æ ìàêñèìàëüíî äîçâîëåíèé " -"ðîçì³ð (%d áàéò)." +"Була проблема з підвантаженням файлу: %s більше ніж максимально дозволений " +"розмір (%d байт)." #: lib/Horde/Browser.php:1065 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." -msgstr "Áóëà ïðîáëåìà ç ï³äâàíòàæåííÿì ôàéëó: %s ò³ëüêè ÷àñòêîâî ï³äâàíòàæåíî." +msgstr "Була проблема з підвантаженням файлу: %s тільки частково підвантажено." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:30 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:39 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè â³äîáðàæåíí³ öüîãî áëîêó ëèñòà" +msgstr "Трапилась помилка при відображенні цього блоку листа" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:52 msgid "There was an error importing the contact data:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ³ìïîðòó êîíòàêòíèõ äàíèõ:" +msgstr "Трапилась помилка імпорту контактних даних:" #: lib/Horde/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ³ìïîðòó äàíèõ ç iCalendar" +msgstr "Трапилась помилка імпорту даних з iCalendar" #: admin/setup/config.php:82 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." msgstr "" -"Òðàïèëàñü ïîìèëêà â êîíô³ãóðàö³¿. Ìîæëèâî, Âè ïðîïóñòèëè íåîáõ³äíå ïîëå." +"Трапилась помилка в конфігурації. Можливо, Ви пропустили необхідне поле." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." msgstr "" -"Òðàïèëàñü ïîìèëêà âèêîíàííÿ âêàçàíèõ ôóíêö³é àäðåñíèêà. Ñïðîáóéòè ï³çí³øå." +"Трапилась помилка виконання вказаних функцій адресника. Спробуйти пізніше." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:40 msgid "There was an error reading the contact data." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ÷èòàííÿ êîíòàêòíèõ äàíèõ." +msgstr "Трапилась помилка читання контактних даних." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà îíîâëåííÿ êîíòàêòíèõ äàíèõ. Ñïðîáóéòå ï³çí³øå." +msgstr "Трапилась помилка оновлення контактних даних. Спробуйте пізніше." #: lib/Net/SMS/win_http.php:231 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà îíîâëåííÿ ñïèñêó ðîçïîâñþäæåííÿ. Ñïðîáóéòå ï³çí³øå." +msgstr "Трапилась помилка оновлення списку розповсюдження. Спробуйте пізніше." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "Öåé IMAP-ñåðâåð íå ï³äòðèìóº ðîçäà÷³ ïàïîê." +msgstr "Цей IMAP-сервер не підтримує роздачі папок." #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "Öåé äçâîíèê íå ìîæå äð³ìàòè." +msgstr "Цей дзвоник не може дрімати." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:46 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "Öå íå ñõîæå íà êîðåêòíèé rar àðõ³â." +msgstr "Це не схоже на коректний rar архів." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:50 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "Öå íå ñõîæå íà êîðåêòíèé zip ôàéë." +msgstr "Це не схоже на коректний zip файл." #: lib/Horde/Form.php:4052 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "Öå íå ñõîæå íà êîðåêòíèé íîìåð êàðòêè." +msgstr "Це не схоже на коректний номер картки." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." -msgstr "Öåé äðàéâåð äîçâîëÿº íàäñèëàòè ëèñòè ÷åðåç øëþç SMPP." +msgstr "Цей драйвер дозволяє надсилати листи через шлюз SMPP." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"Öåé äðàéâåð äîçâîëÿº íàäñèëàòè ëèñòè ÷åðåø øëþç email-to-SMS îïåðàòîðàì, ùî " -"ï³äòðèìóþþòü òàêèé ñåðâ³ñ." +"Цей драйвер дозволяє надсилати листи череш шлюз email-to-SMS операторам, що " +"підтримуюють такий сервіс." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Öåé äðàéâåð äîçâîëÿº íàäñèëàòè ëèñòè ÷åðåç øëþç Clickatell (http://" -"clickatell.com), âèêîðèñòîâóþ÷è ÍÒÒÐ Àв" +"Цей драйвер дозволяє надсилати листи через шлюз Clickatell (http://" +"clickatell.com), використовуючи НТТР АРІ" #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Öåé äðàéâåð äîçâîëÿº íàäñèëàòè ëèñòè ÷åðåç øëþç WIN (http://winplc.com) " -"âèêîðèñòîâóþ÷è ÍÒÒÐ Àв" +"Цей драйвер дозволяє надсилати листи через шлюз WIN (http://winplc.com) " +"використовуючи НТТР АРІ" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"Öåé äðàéâåð äîçâîëÿº íàäñèëàòè ïîâ³äîìëåííÿ ïî ìàðøðóòó sms2email (http://" -"sms2email.com), âèêîðèñòîâóþ÷è ÍÒÒÐ Àв" +"Цей драйвер дозволяє надсилати повідомлення по маршруту sms2email (http://" +"sms2email.com), використовуючи НТТР АРІ" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 msgid "" @@ -6241,8 +6241,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"Öåé äðàéâåð äîçâîëÿº íàäñèëàòè ïîâ³äîìëåííÿ ÷åðåç SMTP ïî ìàðøðóòó Vodafone " -"²òàë³ÿ ò³ëüêè íà íîìåðè Vodafone ²òàë³ÿ (http://www.190.it)." +"Цей драйвер дозволяє надсилати повідомлення через SMTP по маршруту Vodafone " +"Італія тільки на номери Vodafone Італія (http://www.190.it)." #: lib/Horde/Form.php:976 lib/Horde/Form.php:1053 lib/Horde/Form.php:1080 #: lib/Horde/Form.php:1107 lib/Horde/Form.php:1172 lib/Horde/Form.php:1272 @@ -6254,150 +6254,150 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:4217 lib/Horde/Form.php:4303 lib/Horde/Form.php:4780 #: lib/Horde/Form.php:4788 msgid "This field is required." -msgstr "Öå ïîëå îáîâ'ÿçêîâå." +msgstr "Це поле обов'язкове." #: lib/Horde/Form.php:1061 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "Öå ïîëå ìîæå ì³ñòèòè ò³ëüêè ö³ë³." +msgstr "Це поле може містити тільки цілі." #: lib/Horde/Form.php:3110 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "Öå ïîëå ìîæå ì³ñòèòè ò³ëüêè íîìåðè òà äâîêðàïêó" +msgstr "Це поле може містити тільки номери та двокрапку" #: lib/Horde/Form.php:1088 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "Öå ïîëå ìîæå ì³ñòèòè ò³ëüêè â³ñ³ìêîâ³ âåëè÷èíè." +msgstr "Це поле може містити тільки вісімкові величини." #: lib/Horde/Form.php:1115 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" -msgstr "Öå ïîëå ìຠáóòè ñïèñêîì ö³ëèõ, ðîçä³ëåíèõ êîìîþ àáî ïðîá³ëîì" +msgstr "Це поле має бути списком цілих, розділених комою або пробілом" #: lib/Horde/Form.php:987 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "Öå ïîëå ìຠìàòè ä³éñíèé íîìåð." +msgstr "Це поле має мати дійсний номер." #: lib/Horde/Form.php:3698 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." msgstr "" -"Öå ïîëå ìຠì³ñòèòè êîä êîëüîðó â ôîðìàò³ HEX RGB, íàïðèêëàä '#1234af'." +"Це поле має містити код кольору в форматі HEX RGB, наприклад '#1234af'." #: lib/Horde/Form.php:625 msgid "This form has already been processed." -msgstr "Öÿ ôîðìà âæå îáðîáëåíà." +msgstr "Ця форма вже оброблена." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:624 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "Öåé ëèñò ñòâîðåíî â ³íøîìó êîäóâàíí³ (%s), í³æ âêàçàíå ó Âàñ." +msgstr "Цей лист створено в іншому кодуванні (%s), ніж вказане у Вас." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "Öåé ñåðâåð íå ìîæå ðîçïàêóâàòè zip i gzip ôàéëè." +msgstr "Цей сервер не може розпакувати zip i gzip файли." #: lib/Horde/Registry.php:228 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "Ñèñòåìà òèì÷àñîâî íåàêòèâíà." +msgstr "Система тимчасово неактивна." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "Öå çíà÷åííÿ ìຠáóòè ÷èñëîì." +msgstr "Це значення має бути числом." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 msgid "Thunder" -msgstr "Ãð³ì" +msgstr "Грім" #: config/registry.php.dist:255 msgid "Tickets" -msgstr "Òàðãàíè" +msgstr "Таргани" #: lib/Horde/Form.php:3119 msgid "Time" -msgstr "×àñ" +msgstr "Час" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" -msgstr "Ôîðìàò ÷àñó" +msgstr "Формат часу" #: lib/Horde/Form.php:3229 msgid "Time selection" -msgstr "Âèá³ð ÷àñó" +msgstr "Вибір часу" #: lib/Horde/NLS/tld.php:233 lib/Horde/NLS/countries.php:222 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Timor-Leste" -msgstr "Òèìîð-Ëåñò" +msgstr "Тимор-Лест" #: lib/Block/iframe.php:20 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:271 msgid "Title" -msgstr "Íàçâà" +msgstr "Назва" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:77 msgid "To" -msgstr "Äî" +msgstr "До" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:725 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"Äëÿ âèáîðó ê³ëüêîõ ïîë³â òðèìàéòå íàòèñíóòîþ êëàâ³øó Control (PC) àáî " +"Для вибору кількох полів тримайте натиснутою клавішу Control (PC) або " "Command (Mac)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:316 msgid "Today" -msgstr "Ñüîãîäí³" +msgstr "Сьогодні" #: lib/Horde/NLS/tld.php:229 lib/Horde/NLS/countries.php:223 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Togo" -msgstr "Òîãî" +msgstr "Того" #: lib/Horde/NLS/tld.php:232 lib/Horde/NLS/countries.php:224 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tokelau" -msgstr "Òîêåëàó" +msgstr "Токелау" #: lib/Block/weatherdotcom.php:318 msgid "Tomorrow" -msgstr "Çàâòðà" +msgstr "Завтра" #: lib/Horde/NLS/tld.php:236 lib/Horde/NLS/countries.php:225 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tonga" -msgstr "Òîíãà" +msgstr "Тонга" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:115 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "Çáàãàòî íåïðàâèëüíèõ ëîã³í³â âïðîäîâæ îñòàíí³õ õâèëèí" +msgstr "Збагато неправильних логінів впродовж останніх хвилин" #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" -msgstr "Ïåðåêëàäè" +msgstr "Переклади" #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 lib/Horde/NLS/countries.php:226 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Òð³í³äàä ³ Òîáàãî" +msgstr "Трінідад і Тобаго" #: lib/Horde/Form.php:2053 msgid "True or false" -msgstr "Ïðàâäà ÷è áðåõíÿ" +msgstr "Правда чи брехня" #: templates/javascript/open_calendar.js:49 msgid "Tu" -msgstr "Âò" +msgstr "Вт" #: lib/Horde/NLS/tld.php:235 lib/Horde/NLS/countries.php:227 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tunisia" -msgstr "Òóí³ñ" +msgstr "Туніс" #: lib/Horde/NLS/tld.php:238 lib/Horde/NLS/countries.php:228 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Turkey" -msgstr "Òóðå÷÷èíà" +msgstr "Туреччина" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -6406,20 +6406,20 @@ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 lib/Horde/NLS/countries.php:229 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Turkmenistan" -msgstr "Òóðêìåí³ñòàí" +msgstr "Туркменістан" #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 lib/Horde/NLS/countries.php:231 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Tuvalu" -msgstr "Òóâàëó" +msgstr "Тувалу" #: lib/Horde/CLI.php:337 msgid "Type your choice: " -msgstr "Ââåä³òü Âàø Âèá³ð" +msgstr "Введіть Ваш Вибір" #: lib/Block/weatherdotcom.php:276 msgid "U.V. index: " -msgstr "U. V. ³íäåêñ: " +msgstr "U. V. індекс: " #: lib/Block/iframe.php:17 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:295 msgid "URL" @@ -6428,296 +6428,296 @@ msgstr "URL" #: lib/Horde/NLS/tld.php:244 lib/Horde/NLS/countries.php:232 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Uganda" -msgstr "Óãàíäà" +msgstr "Уганда" #: lib/Horde/NLS/tld.php:243 lib/Horde/NLS/countries.php:233 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Ukraine" -msgstr "Óêàðà¿íà" +msgstr "Укараїна" #: lib/VFS/file.php:481 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "Íå ìîæó äîñòóïèòèñÿ äî VFS äèðåêòîð³¿" +msgstr "Не можу доступитися до VFS директорії" #: lib/Horde/Kolab/Storage/List.php:396 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "Íå ìîæó äîäàòè %s: ïàïêà ïðèçíà÷åííÿ âæå ³ñíóº" +msgstr "Не можу додати %s: папка призначення вже існує" #: lib/Horde/Kolab/Server/ldap.php:124 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "Íå ìîæó çâ'ÿçàòèñü ç LDAP ñåðâåðîì ÿê %s!" +msgstr "Не можу зв'язатись з LDAP сервером як %s!" #: lib/VFS/ssh2.php:426 lib/VFS/ftp.php:440 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó çì³íèòè äîñòóï äëÿ VFS ôàéëó \"%s\"." +msgstr "Не можу змінити доступ для VFS файлу \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:454 lib/VFS/musql.php:550 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "Íå ìîæó çì³íèòè äîñòóï äëÿ VFS ôàéëó %s/%s." +msgstr "Не можу змінити доступ для VFS файлу %s/%s." #: lib/VFS/ssh2.php:861 lib/VFS/ftp.php:868 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "Íå ìîæó çì³íèòè äî %s." +msgstr "Не можу змінити до %s." #: lib/VFS/ssh2.php:100 lib/VFS/ftp.php:106 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó ïåðåâ³ðèòè ðîçì³ð ôàéëó \"%s\"." +msgstr "Не можу перевірити розмір файлу \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:116 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "Íå ìîæó ïåðåâ³ðèòè ðîçì³ð ôàéëó \"%s/%s\"." +msgstr "Не можу перевірити розмір файлу \"%s/%s\"." #: lib/VFS/ftp.php:933 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "Íå ìîæó ç'ºäíàòèñÿ ç SSL." +msgstr "Не можу з'єднатися з SSL." #: lib/VFS/sql_file.php:202 lib/VFS/sql_file.php:207 lib/VFS/sql_file.php:215 #: lib/VFS/file.php:288 lib/VFS/file.php:293 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "Íå ìîæó êîï³þâàòè VFS ôàéë." +msgstr "Не можу копіювати VFS файл." #: lib/VFS/ssh2.php:403 lib/VFS/ftp.php:417 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè VFS äèðåêòîð³þ \"%s\"." +msgstr "Не можу створити VFS директорію \"%s\"." #: lib/VFS/sql_file.php:262 lib/VFS/file.php:423 lib/VFS/musql.php:306 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè VFS äèðåêòîð³þ." +msgstr "Не можу створити VFS директорію." #: lib/VFS/musql.php:129 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè VFS ôàéë." +msgstr "Не можу створити VFS файл." #: lib/VFS/smb.php:354 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè VFS ïàïêó \"%s\"." +msgstr "Не можу створити VFS папку \"%s\"." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:260 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè äèðåêòîð³þ %s; ïîâèííà áóòè [app]/[path]" +msgstr "Не можу створити директорію %s; повинна бути [app]/[path]" #: lib/VFS/file.php:328 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè ïóñòèé VFS ôàéë." +msgstr "Не можу створити пустий VFS файл." #: lib/VFS.php:260 lib/VFS/smb.php:116 lib/VFS/ssh2.php:152 #: lib/VFS/ftp.php:158 msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë." +msgstr "Не можу створити тимчасовий файл." #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 lib/Horde/Compress/gzip.php:51 #: lib/Horde/Compress/gzip.php:81 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "Íå ìîæó äåêîìïðåñóâàòè äàí³." +msgstr "Не можу декомпресувати дані." #: lib/VFS/smb.php:276 lib/VFS/ssh2.php:333 lib/VFS/ftp.php:347 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "Íå ìîæó ñòåðòè \"%s\", ïàïêà íå ïîðîæíÿ." +msgstr "Не можу стерти \"%s\", папка не порожня." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "Íå ìîæó ñòåðòè \"%s\": %s." +msgstr "Не можу стерти \"%s\": %s." #: lib/VFS/sql_file.php:358 lib/VFS/file.php:400 lib/VFS/sql.php:460 #: lib/VFS/musql.php:371 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "Íå ìîæó ñòåðòè %s, ïàïêà íå ïîðîæíÿ." +msgstr "Не можу стерти %s, папка не порожня." #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "Íå ìîæó ðåêóðñèâíî ñòåðòè VFS äèðåêòîð³þ" +msgstr "Не можу рекурсивно стерти VFS директорію" #: lib/VFS/sql_file.php:368 lib/VFS/file.php:406 lib/VFS/musql.php:387 #: lib/VFS/musql.php:406 lib/VFS/musql.php:414 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "Íå ìîæó ñòåðòè VFS äèðåêòîð³þ." +msgstr "Не можу стерти VFS директорію." #: lib/VFS/sql.php:485 lib/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "Íå ìîæó ñòåðòè VFS äèðåêòîð³þ: %s." +msgstr "Не можу стерти VFS директорію: %s." #: lib/VFS/ssh2.php:274 lib/VFS/ftp.php:281 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó còåðòè VFS ôàéë \"%s\"." +msgstr "Не можу cтерти VFS файл \"%s\"." #: lib/VFS/sql_file.php:407 lib/VFS/sql_file.php:415 lib/VFS/file.php:372 #: lib/VFS/sql.php:344 lib/VFS/musql.php:178 lib/VFS/musql.php:197 #: lib/VFS/musql.php:204 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "Íå ìîæó ñòåðòè VFS ôàéë." +msgstr "Не можу стерти VFS файл." #: lib/VFS/smb.php:296 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó ñòåðòè VFS ïàïêó \"%s\"." +msgstr "Не можу стерти VFS папку \"%s\"." #: lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "Íå ìîæó ðåêóðñèâíî ñòåðòè VFS: %s" +msgstr "Не можу рекурсивно стерти VFS: %s" #: lib/VFS/ftp.php:897 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "Íå ìîæó âèçíà÷èòè ïîòî÷íó äèðåêòîð³þ." +msgstr "Не можу визначити поточну директорію." #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "Íå ìîæó âèêîíàòè smbclient." +msgstr "Не можу виконати smbclient." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:610 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "Íå ìîæó âèäîáóòè äåòàë³ ñåðòèô³êàòó" +msgstr "Не можу видобути деталі сертифікату" #: lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 lib/Horde/Alarm.php:528 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Íå ìîæó çàâàíòàæèòè âèçíà÷åííÿ %s." +msgstr "Не можу завантажити визначення %s." #: lib/VFS/sql_file.php:156 lib/VFS/sql_file.php:161 lib/VFS/file.php:247 #: lib/VFS/file.php:252 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "Íå ìîæó ïåðåì³ñòèòè VFS ôàéë." +msgstr "Не можу перемістити VFS файл." #: lib/VFS/smb.php:127 lib/VFS/ssh2.php:157 lib/VFS/ftp.php:168 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè VFS ôàéë \"%s\"." +msgstr "Не можу відкрити VFS файл \"%s\"." #: lib/VFS/sql_file.php:109 lib/VFS/sql_file.php:112 lib/VFS/file.php:345 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "Íå ìîæó â³äêðòè VFS ôàéë äëÿ çàïèñó." +msgstr "Не можу відкрти VFS файл для запису." #: lib/VFS/file.php:82 lib/VFS/file.php:118 lib/VFS/file.php:164 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè VFS ôàéë." +msgstr "Не можу відкрити VFS файл." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:55 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè êîìïðåñîâàíèé àðõ³â." +msgstr "Не можу відкрити компресований архів." #: lib/VFS.php:274 lib/VFS.php:303 msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè òèì÷àñîâèé ôàéë." +msgstr "Не можу відкрити тимчасовий файл." #: lib/VFS.php:978 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "Íå ìîæó ïðî÷èòàòè VFS ôàéë (çá³é filesize())." +msgstr "Не можу прочитати VFS файл (збій filesize())." #: lib/VFS.php:1013 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "Íå ìîæó ïðî÷èòàòè VFS ôàéë (çá³é size())." +msgstr "Не можу прочитати VFS файл (збій size())." #: lib/VFS/file.php:759 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "Íå ìîæó ïðî÷èòàòè êîðåíåâèé êàòàëîã vfsroot." +msgstr "Не можу прочитати кореневий каталог vfsroot." #: lib/Horde/Kolab/Storage/List.php:427 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "Íå ìîæó ïåðéìåíóâàòè %s íà %s: ïàïêà ïðèçíà÷åííÿ âæå ³ñíóº." +msgstr "Не можу перйменувати %s на %s: папка призначення вже існує." #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "Íå ìîæó ïåðåéìåíóâàòè VFS äèðåêòîð³þ." +msgstr "Не можу перейменувати VFS директорію." #: lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "Íå ìîæó ïåðåéìåíóâàòè VFS äèðåêòîð³þ: %s." +msgstr "Не можу перейменувати VFS директорію: %s." #: lib/VFS/smb.php:325 lib/VFS/ssh2.php:381 lib/VFS/ftp.php:395 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó ïåðåéìåíóâàòè VFS ôàéë \"%s\"." +msgstr "Не можу перейменувати VFS файл \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:687 lib/VFS/musql.php:271 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "Íå ìîæó ïåðåéìåíóâàòè VFS ôàéë %s/%s." +msgstr "Не можу перейменувати VFS файл %s/%s." #: lib/VFS/sql_file.php:303 lib/VFS/sql_file.php:325 lib/VFS/sql.php:391 #: lib/VFS/musql.php:235 lib/VFS/musql.php:531 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "Íå ìîæó ïåðåéìåíóâàòè VFS ôàéë." +msgstr "Не можу перейменувати VFS файл." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "Íå ìîæó çàïóñòèòè 'mkisofs'." +msgstr "Не можу запустити 'mkisofs'." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "Íå ìîæó ïåðåêëàñòè RTF-äîêóìåíò." +msgstr "Не можу перекласти RTF-документ." #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:58 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "Íå ìîæó ïåðåêëàñòè äîêóìåíò Word." +msgstr "Не можу перекласти документ Word." #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "Íå ìîæó ïåðåêëàñòè äîêóìåíò WordPerfect" +msgstr "Не можу перекласти документ WordPerfect" #: lib/VFS/ssh2.php:212 lib/VFS/ssh2.php:215 lib/VFS/ftp.php:223 #: lib/VFS/ftp.php:226 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó ïèñàòè VFS ôàéë \"%s\"." +msgstr "Не можу писати VFS файл \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:213 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "Íå ìîæó ïèñàò VFS ôàéë (çá³é copy())." +msgstr "Не можу писат VFS файл (збій copy())." #: lib/VFS/sql_file.php:117 lib/VFS/sql_file.php:122 lib/VFS/file.php:340 #: lib/VFS/file.php:349 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "Íå ìîæó ïèñàòè äàí³ VFS ôàéëó." +msgstr "Не можу писати дані VFS файлу." #: lib/VFS.php:988 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "Íå ìîæó ïèñàòè VFS ôàéë, ë³ì³ò áóäå ïåðåâåðøåíî." +msgstr "Не можу писати VFS файл, ліміт буде перевершено." #: lib/VFS.php:306 msgid "Unable to write temporary file." -msgstr "Íå ìîæó çàïèñàòè òèì÷àñîâèé ôàéë." +msgstr "Не можу записати тимчасовий файл." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "³äì³íèòè çì³íè" +msgstr "Відмінити зміни" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Íåî÷³êóâàíà â³äïîâ³äü ñåðâåðà íà çâ'ÿçêó: " +msgstr "Неочікувана відповідь сервера на зв'язку: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:555 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:570 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "Íåî÷³êóâàíà â³äïîâ³äü ñåðâåðà äî: " +msgstr "Неочікувана відповідь сервера до: " #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "Íåñïîä³âàíà â³äïîâ³äü ñåðâåðà, ñïðîáóéìî ï³çí³øå." +msgstr "Несподівана відповідь сервера, спробуймо пізніше." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:69 msgid "Unfiled" -msgstr "Íåçàïîâíåíèé" +msgstr "Незаповнений" #: config/nls.php.dist:240 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -6726,123 +6726,123 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 lib/Horde/NLS/countries.php:234 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Îá'ºäíàí³ Àðàáñüê³ Åì³ðàòè" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" #: lib/Horde/NLS/tld.php:91 lib/Horde/NLS/tld.php:245 #: lib/Horde/NLS/countries.php:235 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 msgid "United Kingdom" -msgstr "Âåëèêîáðèòàí³ÿ" +msgstr "Великобританія" #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 lib/Horde/NLS/countries.php:236 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States" -msgstr "Ñïîëó÷åí³ Øòàòè" +msgstr "Сполучені Штати" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:465 lib/Horde/Crypt/pgp.php:466 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:467 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:68 msgid "Unknown" -msgstr "Íåâ³äîìèé" +msgstr "Невідомий" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Unknown apimsgid (API Message ID)." -msgstr "Íåâ³äîìèé apimsgid (API ID Ïîâ³äîìëåííÿ)." +msgstr "Невідомий apimsgid (API ID Повідомлення)." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Unknown climsgid (Client Message ID)." -msgstr "Íåâ³äîìèé climsgid (ID Ïîâ³äîìëåííÿ Ê볺íòà)." +msgstr "Невідомий climsgid (ID Повідомлення Клієнта)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:165 msgid "Unknown location provided." -msgstr "Íàäàíî Íåâ³äîìå ì³ñöå çíàõîäæåííÿ" +msgstr "Надано Невідоме місце знаходження" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "Íåâ³äîìå ³ì'ÿ àáî ïàðîëü." +msgstr "Невідоме ім'я або пароль." #: lib/Horde/Identity.php:330 msgid "Unnamed" -msgstr "Íåíàçâàíèé" +msgstr "Неназваний" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:693 lib/Horde/Crypt/smime.php:933 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:939 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Ðîçøèðåííÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ" +msgstr "Розширення не підтримується" #: lib/Horde/Perms/UI.php:244 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "Îíîâëåííÿ" +msgstr "Оновлення" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "Îíîâëåííÿ %s" +msgstr "Оновлення %s" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "Îíîâèòè êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Оновити користувача" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:234 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Îíîâëåíî \"%s\"." +msgstr "Оновлено \"%s\"." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "Îíîâëåíèé ñêð³ïò ñòåðòî." +msgstr "Оновлений скріпт стерто." #: admin/setup/index.php:242 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:216 msgid "Upload" -msgstr "Çàêà÷àòè" +msgstr "Закачати" #: admin/setup/index.php:250 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "Çàêà÷àòè âñ³ ôàéëè setup íà ñåðâåð." +msgstr "Закачати всі файли setup на сервер." #: lib/Horde/NLS/tld.php:248 lib/Horde/NLS/countries.php:238 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 msgid "Uruguay" -msgstr "Óðóãâàé" +msgstr "Уругвай" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Âèêîðèñòàòè ÿêùî ³ì'ÿ/ïàðîëü º ³íøèìè äëÿ IMSP cåðâåðó." +msgstr "Використати якщо ім'я/пароль є іншими для IMSP cерверу." #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" -msgstr "Êîðèñòóâà÷" +msgstr "Користувач" #: lib/Horde/Auth/Signup/sql.php:182 #, php-format msgid "User \"%s\" does not exist." -msgstr "Êîðèñòóâà÷à \"%s\" íå ³ñíóº." +msgstr "Користувача \"%s\" не існує." #: admin/user.php:220 msgid "User Administration" -msgstr "Àäì³í³ñòðóâàííÿ êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Адміністрування користувача" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:284 msgid "User Options" -msgstr "Îïö³¿ êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Опції користувача" #: signup.php:69 msgid "User Registration" -msgstr "Ðåºñòðàö³ÿ êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Реєстрація користувача" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "Ðåºñòðàö³ÿ êîðèñòóâà÷³â çàáîðîíåíà â ö³é ñèñòåì³." +msgstr "Реєстрація користувачів заборонена в цій системі." #: signup.php:32 msgid "User Registration is not properly configured for this site." -msgstr "Ðåºñòðàö³ÿ êîðèñòóâà÷³â íåíàëåæíî ñêîíô³ãóðîâàíà äëÿ öüîãî ñàéòó." +msgstr "Реєстрація користувачів неналежно сконфігурована для цього сайту." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "Ðåºñòð êîðèñòóâà÷à íå çíàéäåíî" +msgstr "Реєстр користувача не знайдено" #: templates/shares/edit.inc:217 msgid "User to add:" -msgstr "Êîðèñòóâà÷, ùîá äîäàòè:" +msgstr "Користувач, щоб додати:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:243 #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:94 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:207 @@ -6850,98 +6850,98 @@ msgstr " #: services/resetpassword.php:36 templates/login/login.inc:59 #: templates/admin/user/approve.inc:16 msgid "Username" -msgstr "Íàçâà êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Назва користувача" #: lib/Horde/Auth/Signup/sql.php:76 lib/Horde/Auth/Signup/datatree.php:67 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "Êîðèñòóâà÷ \"%s\" âæå ³ñíóº." +msgstr "Користувач \"%s\" вже існує." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "Íàçâà êîðèñòóâà÷à:" +msgstr "Назва користувача:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Íàçâà êîðèñòóâà÷à:" +msgstr "Назва користувача:" #: templates/admin/groups/edit.inc:53 msgid "Users" -msgstr "Êîðèñòóâà÷³" +msgstr "Користувачі" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "Êîðèñòóâà÷³ â ñèñòåì³:" +msgstr "Користувачі в системі:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 lib/Horde/NLS/countries.php:239 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Óçáåêèñòàí" +msgstr "Узбекистан" #: lib/VFS/file.php:197 lib/VFS/file.php:318 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "VFS ïàïêà íå ³ñíóº." +msgstr "VFS папка не існує." #: config/registry.php.dist:111 msgid "Vacation" -msgstr "Âàêàö³ÿ" +msgstr "Вакація" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Validity" -msgstr "ijéñí³ñòü" +msgstr "Дійсність" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:263 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:606 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "Çíà÷åííÿ â õâèëèíàõ ç öüîãî ìîìåíòó." +msgstr "Значення в хвилинах з цього моменту." #: lib/Horde/Form.php:1167 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "Çíà÷åííÿ ïåðåâèùóº ìàêñèìàëüíó äîâæèíó %d." +msgstr "Значення перевищує максимальну довжину %d." #: lib/Horde/Form.php:2911 lib/Horde/Form.php:2946 lib/Horde/Form.php:2995 #: lib/Horde/Form.php:3829 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "Âåëè÷èíè" +msgstr "Величини" #: lib/Horde/Form.php:2778 lib/Horde/Form.php:2854 msgid "Values to select from" -msgstr "Âåëè÷èíè äëÿ âèáîðó ç" +msgstr "Величини для вибору з" #: lib/Horde/NLS/tld.php:256 lib/Horde/NLS/countries.php:240 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Vanuatu" -msgstr "Âàíóàòó" +msgstr "Вануату" #: lib/Block/weatherdotcom.php:251 msgid "Variable" -msgstr "Çì³ííà" +msgstr "Змінна" #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 lib/Horde/NLS/countries.php:241 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 msgid "Venezuela" -msgstr "Âåíåñóåëà" +msgstr "Венесуела" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - an unknown error has occurred." -msgstr "Ïåðåâ³ðêà íåâäàëà - òðàïèëàñü íåâ³äîìà ïîìèëêà." +msgstr "Перевірка невдала - трапилась невідома помилка." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:707 msgid "Version" -msgstr "Âåðñ³ÿ" +msgstr "Версія" #: config/registry.php.dist:240 msgid "Version Control" -msgstr "Êîíòðîëü Âåðñ³¿" +msgstr "Контроль Версії" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:102 msgid "Very High" -msgstr "Äóæå Âèñîêèé" +msgstr "Дуже Високий" #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 lib/Horde/NLS/countries.php:242 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Viet Nam" -msgstr "Â'ºòíàì" +msgstr "В'єтнам" #: config/nls.php.dist:241 msgid "Vietnamese (VISCII)" @@ -6950,90 +6950,90 @@ msgstr "Vietnamese (VISCII)" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1121 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Ïðîãëÿíóòè %s" +msgstr "Проглянути %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:988 #, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "Ïåðåãëÿä %s [%s]" +msgstr "Перегляд %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "Ïðîãëÿíóòè çîâí³øíþ âåá ñòîð³íêó" +msgstr "Проглянути зовнішню веб сторінку" #: lib/Horde/NLS/tld.php:253 lib/Horde/NLS/countries.php:243 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Áðèòàíñüê³ Â³ðäæèíñüê³ îñòðîâè" +msgstr "Британські Вірджинські острови" #: lib/Horde/NLS/tld.php:254 lib/Horde/NLS/countries.php:244 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "³ðäæèíñüê³ îñòðîâè, ÑØÀ" +msgstr "Вірджинські острови, США" #: lib/Block/metar.php:221 msgid "Visibility" -msgstr "Âèäèì³ñòü" +msgstr "Видимість" #: lib/Block/weatherdotcom.php:270 msgid "Visibility: " -msgstr "Âèäèì³ñòü: " +msgstr "Видимість: " #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "Vodafone ²òàë³ÿ ÷åðåç SMTP" +msgstr "Vodafone Італія через SMTP" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" -msgstr "Ïîïåðåäæåííÿ" +msgstr "Попередження" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "ÓÂÀÃÀ!!! ÂÈÄÀ˲ÒÜ ÑÊÐÈÏÒ ÂÐÓ×ÍÓ Ç %s." +msgstr "УВАГА!!! ВИДАЛІТЬ СКРИПТ ВРУЧНУ З %s." #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" -msgstr "WIN ÷åðåç ÍÒÒÐ" +msgstr "WIN через НТТР" #: lib/Block/account.php:100 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:136 msgid "Warning" -msgstr "Çàóâàæåííÿ" +msgstr "Зауваження" #: templates/javascript/open_calendar.js:50 msgid "We" -msgstr "Ñð" +msgstr "Ср" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "Ïðîãíîç ïîãîäè" +msgstr "Прогноз погоди" #: lib/Block/weatherdotcom.php:432 msgid "Weather data provided by" -msgstr "Äàí³ ïîãîäè íàäàí³" +msgstr "Дані погоди надані" #: config/registry.php.dist:416 msgid "Web Site" -msgstr "Âåá ñàéò" +msgstr "Веб сайт" #: lib/Horde/Maintenance.php:63 lib/Horde/Date/Recurrence.php:200 msgid "Weekly" -msgstr "Ùîòèæíÿ" +msgstr "Щотижня" #: services/portal/mobile.php:30 msgid "Welcome" -msgstr "³òàþ" +msgstr "Вітаю" #: templates/login/login.inc:52 templates/login/mobile.inc:4 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "³òàþ Âàñ â %s" +msgstr "Вітаю Вас в %s" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "³òàþ, %s" +msgstr "Вітаю, %s" #: config/nls.php.dist:242 msgid "Western (ISO-8859-1)" @@ -7046,37 +7046,37 @@ msgstr "Western (ISO-8859-15)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:79 lib/Horde/NLS/countries.php:246 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Western Sahara" -msgstr "Çàõ³äíà Ñàõàðà" +msgstr "Західна Сахара" #: config/prefs.php.dist:495 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "ßêèé ìîäóëü %s ìຠïîêàçàòè ï³ñëÿ âõîäó?" +msgstr "Який модуль %s має показати після входу?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Ùî º ðîçä³ëîâèì çíàêîì?" +msgstr "Що є розділовим знаком?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "Ùî º ñèìâîëîì öèòàòè?" +msgstr "Що є символом цитати?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "ßê³ ôàçè" +msgstr "Які фази" #: config/prefs.php.dist:156 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "ßêèé ïëàã³í ââì³êíóòè äëÿ ðåäàêòîðà Rich Text." +msgstr "Який плагін ввмікнути для редактора Rich Text." #: lib/Horde/Form.php:4033 msgid "Width in CSS units" -msgstr "Øèðèíà â îäèíèöÿõ CSS" +msgstr "Ширина в одиницях CSS" #: config/prefs.php.dist:415 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left:" -msgstr "Øèðèíà %s ìåíþ çë³âà:" +msgstr "Ширина %s меню зліва:" #: config/registry.php.dist:475 msgid "Wiki" @@ -7084,54 +7084,54 @@ msgstr "Wiki" #: lib/Block/weatherdotcom.php:306 lib/Block/weatherdotcom_strings.php:96 msgid "Wind" -msgstr "³òåð" +msgstr "Вітер" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "Øâèäê³ñòü â³òðó ó âóçëàõ" +msgstr "Швидкість вітру у вузлах" #: lib/Block/metar.php:168 msgid "Wind:" -msgstr "³òåð:" +msgstr "Вітер:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 msgid "Wind: " -msgstr "³òåð:" +msgstr "Вітер:" #: lib/Block/fortune.php:73 msgid "Wisdom" -msgstr "Ìóäð³ñòü" +msgstr "Мудрість" #: config/registry.php.dist:210 msgid "Wishlist" -msgstr "Ñïèñîê ïîáàæàíü" +msgstr "Список побажань" #: lib/Block/fortune.php:74 msgid "Work" -msgstr "Ðîáîòà" +msgstr "Робота" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:125 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:183 msgid "Work Address" -msgstr "Ðîáî÷à àäðåñà" +msgstr "Робоча адреса" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:226 msgid "Work Phone" -msgstr "Ðîáî÷èé òåëåôîí" +msgstr "Робочий телефон" #: lib/File/CSV.php:212 lib/File/CSV.php:357 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü ïîë³â â ðÿäêó %d. Ïîòð³áíî %d, çíàéäåíî %d." +msgstr "Неправильна кількість полів в рядку %d. Потрібно %d, знайдено %d." #: lib/File/CSV.php:400 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Íåïðàâèëüíà ê³ëüê³ñòü ïîë³â. Ïîòð³áíî %d, çíàéäåíî %d." +msgstr "Неправильна кількість полів. Потрібно %d, знайдено %d." #: lib/VFS/file.php:148 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Íåïðàâèëíå çì³ùåííÿ %d ï³ä ÷àñ ÷èòàííÿ VFS ôàéëó." +msgstr "Неправилне зміщення %d під час читання VFS файлу." #: config/registry.php.dist:271 msgid "X-Ref" @@ -7139,234 +7139,234 @@ msgstr "X-Ref" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:600 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 Áàçîâ³ îáìåæåííÿ" +msgstr "X509v3 Базові обмеження" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 ðîçøèðåííå âèêîðèñòàííÿ êëþ÷à" +msgstr "X509v3 розширенне використання ключа" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:601 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" -msgstr "X509v3 ²íøå ³ì'ÿ òåìè" +msgstr "X509v3 Інше ім'я теми" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:602 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 ²äåíòèô³êàòîð ³ìåí³ òåìè" +msgstr "X509v3 Ідентифікатор імені теми" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:689 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "Ðîçøèðåííÿ X509v3" +msgstr "Розширення X509v3" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 #: templates/data/datetime.inc:91 templates/data/datetime.inc:92 msgid "YY" -msgstr "ÐÐ" +msgstr "РР" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:457 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:499 msgid "YYYY" -msgstr "ÐÐÐÐ" +msgstr "РРРР" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1262 msgid "Yahoo! map" -msgstr "êàðòà Yahoo!" +msgstr "карта Yahoo!" #: lib/Horde/Maintenance.php:61 lib/Horde/Date/Recurrence.php:205 msgid "Yearly" -msgstr "Ùîð³÷íî" +msgstr "Щорічно" #: lib/Horde/NLS/tld.php:259 lib/Horde/NLS/countries.php:247 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Yemen" -msgstr "ªìåí" +msgstr "Ємен" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1074 msgid "Yes" -msgstr "Òàê" +msgstr "Так" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "Òàê, çãîäåí" +msgstr "Так, згоден" #: lib/api.php:420 msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "Âàì íå ìîæíà äîäàâàòè ãðóïè." +msgstr "Вам не можна додавати групи." #: lib/api.php:617 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "Âàì íå ìîæíà ñòâîðþâàòè ï³ñî÷íèöü." +msgstr "Вам не можна створювати пісочниць." #: lib/api.php:475 lib/api.php:501 lib/api.php:531 lib/api.php:557 msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "Âàì íå ìîæíà çì³íþâàòè ãðóïè." +msgstr "Вам не можна змінювати групи." #: lib/api.php:703 lib/api.php:741 lib/api.php:782 lib/api.php:810 msgid "You are not allowed to change shares." -msgstr "Âàì íå ìîæíà çì³íþâàòè ï³ñî÷íèö³." +msgstr "Вам не можна змінювати пісочниці." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:238 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "Âàì íå äîçâîëåíî ñòâîðþâàòè á³ëüøå %d áëîêà." -msgstr[1] "Âàì íå äîçâîëåíî ñòâîðþâàòè á³ëüøå %d áëîêè." -msgstr[2] "Âàì íå äîçâîëåíî ñòâîðþâàòè á³ëüøå %d áëîê³â." +msgstr[0] "Вам не дозволено створювати більше %d блока." +msgstr[1] "Вам не дозволено створювати більше %d блоки." +msgstr[2] "Вам не дозволено створювати більше %d блоків." #: lib/api.php:449 msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî âèòèðàòè ãðóïè." +msgstr "Вам не дозволено витирати групи." #: lib/api.php:646 msgid "You are not allowed to delete shares." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî âèòèðàòè ï³ñî÷íèö³." +msgstr "Вам не дозволено витирати пісочниці." #: lib/api.php:963 msgid "You are not allowed to list groups of shares." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî ïåðåãëÿäàòè ãðóïè ÷è ï³ñî÷íèö³." +msgstr "Вам не дозволено переглядати групи чи пісочниці." #: lib/api.php:845 lib/api.php:887 msgid "You are not allowed to list share permissions." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî ïåðåãëÿäàòè ïðàâà ï³ñî÷íèöü." +msgstr "Вам не дозволено переглядати права пісочниць." #: lib/api.php:675 msgid "You are not allowed to list shares." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî ïåðåãëÿäàòè ï³ñî÷íèö³." +msgstr "Вам не дозволено переглядати пісочниці." #: lib/api.php:590 msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî ïåðåãëÿäàòè êîðèñòóâà÷³â ãðóïè." +msgstr "Вам не дозволено переглядати користувачів групи." #: lib/api.php:929 msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî ïåðåãëÿäàòè êîðèñòóâà÷³â ï³ñî÷íèöü." +msgstr "Вам не дозволено переглядати користувачів пісочниць." #: lib/api.php:372 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî âèòèðàòè äàí³ êîðèñòóâà÷à." +msgstr "Вам не дозволено витирати дані користувача." #: lib/Horde.php:1630 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Âè íå ïðîéøëè àóòåíòèêàö³þ." +msgstr "Ви не пройшли аутентикацію." #: lib/Horde/Identity.php:336 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Âè íå ìîæåòå âèêîðèñòîâóâàòè ñèìâîë '\\' â ïîâíîìó ³ìåí³." +msgstr "Ви не можете використовувати символ '\\' в повному імені." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "Âè íå ïðîéøëè àóòåíòèêàö³þ." +msgstr "Ви не пройшли аутентикацію." #: lib/Horde/Form.php:2642 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "Âè íå ââåëè êîðåêòíó àäðåñó e-ïîøòè." +msgstr "Ви не ввели коректну адресу e-пошти." #: lib/Horde/Data.php:339 #, php-format msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." -msgstr "Âè íå âêàçàëè â³äïîâ³äí³ñòü ïîë³â ç ³ìïîðòîâàíîãî ôàéëó ³ %s." +msgstr "Ви не вказали відповідність полів з імпортованого файлу і %s." #: lib/Horde/Auth.php:1003 msgid "You have been logged out." -msgstr "Âè âèéøëè ç ñèñòåìè." +msgstr "Ви вийшли з системи." #: lib/Horde/Form.php:3574 msgid "You must choose a date." -msgstr "Âè ïîâèíí³ âêàçàòè äàòó." +msgstr "Ви повинні вказати дату." #: lib/Horde/Form.php:3572 msgid "You must choose a time." -msgstr "Âè ïîâèíí³ âêàçàòè ÷àñ." +msgstr "Ви повинні вказати час." #: lib/Horde/Auth/Signup/datatree.php:35 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." msgstr "" -"Âàì ñë³ä ñêîíô³ãóðóâàòè ï³äñèñòåìó Äåðåâà Äàíèõ, ùîá âèêîðèñòîâóâàòè " -"Ðåºñòðàö³¿" +"Вам слід сконфігурувати підсистему Дерева Даних, щоб використовувати " +"Реєстрації" #: lib/Horde.php:631 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Âàì ñë³ä ñêîíô³ãóðóâàòè âèõ³äíèé áóôåð VFS" +msgstr "Вам слід сконфігурувати вихідний буфер VFS" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:60 msgid "You must configure a backend to use Signups." -msgstr "Âàì ñë³ä ñêîíô³ãóðóâàòè ï³äñèñòåìó äëÿ âèêîðèñòàííÿ Ðåºñòðàö³¿." +msgstr "Вам слід сконфігурувати підсистему для використання Реєстрації." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "Âàì ñë³ä îïèñàòè ïðîáëåìó ïåðåä íàäñèëàííÿì ðàáîðòó." +msgstr "Вам слід описати проблему перед надсиланням раборту." #: lib/Horde/Form.php:1276 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"Âàì òðåáà ââåñòè ä³éñíèé íîìåð òåëåôîíó, ò³ëüêè öèôðè ³ îïö³îíàëüíî '+' äëÿ " -"ì³æíàðîäíîãî íàáîðó." +"Вам треба ввести дійсний номер телефону, тільки цифри і опціонально '+' для " +"міжнародного набору." #: lib/Horde/Form.php:1178 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "Âè ïîâèíí³ ââåñòè êîðåêòíå çíà÷åííÿ." +msgstr "Ви повинні ввести коректне значення." #: lib/Horde/Form.php:2202 msgid "You must enter an email address." -msgstr "Âè ïîâèíí³ ââåñòè àäðåñó e-ïîøòè." +msgstr "Ви повинні ввести адресу e-пошти." #: lib/Horde/Form.php:2200 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "Âè ïîâèíí³ ââåñòè õî÷à á îäíó àäðåñó å-ïîøòè." +msgstr "Ви повинні ввести хоча б одну адресу е-пошти." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Âàì ñë³ä âèáðàòè ñåðâåð, ÿêèé âèòåðòè." +msgstr "Вам слід вибрати сервер, який витерти." #: admin/user.php:135 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Âàì ñë³ä âêàçàòè íàçâó êîðèñòóâà÷à, ùîá î÷èñòèòè." +msgstr "Вам слід вказати назву користувача, щоб очистити." #: admin/user.php:116 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Âàì ñë³ä âêàçàòè íàçâó êîðèñòóâà÷à äëÿ âèäàëåííÿ." +msgstr "Вам слід вказати назву користувача для видалення." #: admin/user.php:77 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Âàì ñë³ä âêàçàòè íàçâó êîðèñòóâà÷à ùîá äîäàòè." +msgstr "Вам слід вказати назву користувача щоб додати." #: admin/user.php:163 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Âàì ñë³ä âêàçàòè íàçâó êîðèñòóâà÷à ùîá îáíîâèòè." +msgstr "Вам слід вказати назву користувача щоб обновити." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Âàì ñë³ä âêàçàòè, ÿêó ä³þ âèêîíàòè." +msgstr "Вам слід вказати, яку дію виконати." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Âàì ñë³ä âêàçàòè íàçâó íîâî¿ êàòåãîð³¿." +msgstr "Вам слід вказати назву нової категорії." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "Âàì ñë³ä çàáåçïå÷èòè ³òàë³éñüêèé íîìåð òåëåôîíó" +msgstr "Вам слід забезпечити італійський номер телефону" #: lib/Horde/Auth.php:991 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Òåðì³í Âàøî¿ %s ñåñ³¿ ñê³í÷èâñÿ. Áóäü-ëàñêà, ââ³éä³òü ùå ðàç." +msgstr "Термін Вашої %s сесії скінчився. Будь-ласка, ввійдіть ще раз." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "Âàøà àäðåñà å-ïîøòè" +msgstr "Ваша адреса е-пошти" #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Your From: address:" -msgstr "Âàøà àäðåñà ³ä:" +msgstr "Ваша адреса Від:" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:97 #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:112 msgid "Your Information" -msgstr "Âàø³ äàí³" +msgstr "Ваші дані" #: lib/Horde/Auth.php:995 #, php-format @@ -7374,12 +7374,12 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"Âàøà ²íòåðíåò àäðåñà çì³íèëàñü ç ÷àñó ïî÷àòêó %s ñåñ³¿. Äëÿ Âàøî¿ áåçïåêè, " -"ââ³éä³òü, áóäü-ëàñêà, çíîâó." +"Ваша Інтернет адреса змінилась з часу початку %s сесії. Для Вашої безпеки, " +"ввійдіть, будь-ласка, знову." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" -msgstr "Âàøå ³ì'ÿ" +msgstr "Ваше ім'я" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" @@ -7387,17 +7387,17 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"Âàøà ñèñòåìà àóòåíòèô³êàö³¿ íå ï³äòðèìóº äîäàâàííÿ êîðèñòóâà÷³â. ßêùî " -"áàæàºòå âèêîðèñòàòè Horde äëÿ àäì³í³ñòðóâàííÿ ðåºñòðó êîðèñòóâà÷à, " -"âèêîðèñòàéòå ³íøèé ñïîñ³á àóòåíòèô³êàö³¿." +"Ваша система аутентифікації не підтримує додавання користувачів. Якщо " +"бажаєте використати Horde для адміністрування реєстру користувача, " +"використайте інший спосіб аутентифікації." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." msgstr "" -"Âàøà ñèñòåìà àóòåíòèô³êàö³¿ íå ï³äòðèìóº ñïèñê³â êîðèñòóâà÷³â, àáî æ ôóíêö³ÿ " -"âèìêíóòà." +"Ваша система аутентифікації не підтримує списків користувачів, або ж функція " +"вимкнута." #: lib/Horde/Auth.php:999 #, php-format @@ -7405,122 +7405,122 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"Âàø áðàóçåð çì³íèâñÿ ç ïî÷àòêó %s ñåñ³¿. Äëÿ Âàøî¿ áåçïåêè, ââ³éä³òü, áóäü-" -"ëàñêà, çíîâó." +"Ваш браузер змінився з початку %s сесії. Для Вашої безпеки, ввійдіть, будь-" +"ласка, знову." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Âàø áðîóçåð íå ï³äòðèìóº ö³º¿ òåõíîëî㳿." +msgstr "Ваш броузер не підтримує цієї технології." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." msgstr "" -"Âàø áðîóçåð íå ï³äòðèìóº ö³º¿ ìîæëèâîñò³ äðóêó. Íàòèñí³òü Control/Command + " -"P äëÿ äðóêó." +"Ваш броузер не підтримує цієї можливості друку. Натисніть Control/Command + " +"P для друку." #: config/prefs.php.dist:302 msgid "Your current time zone:" -msgstr "Âàø ïîòî÷íèé ÷àñîâèé ïîÿñ:" +msgstr "Ваш поточний часовий пояс:" #: services/prefs.php:140 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "Îñíîâíà ³ïîñòàñü çì³íèëàñü." +msgstr "Основна іпостась змінилась." #: config/prefs.php.dist:178 msgid "Your default identity:" -msgstr "Îñíîâíà ³ïîñòàñü:" +msgstr "Основна іпостась:" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Your full name:" -msgstr "Âàøå ïîâíå ³ì'ÿ:" +msgstr "Ваше повне ім'я:" #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "Âàø íîâèé ïàðîëü äëÿ %s º: %s" +msgstr "Ваш новий пароль для %s є: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:184 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Âàø³ íàëàøòóâàííÿ îíîâëåíî äëÿ òðèâàëîñò³ ö³º¿ ñåñ³¿." +msgstr "Ваші налаштування оновлено для тривалості цієї сесії." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:186 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Âàø³ íàëàøòóâàííÿ îíîâëåíî." +msgstr "Ваші налаштування оновлено." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "Âàø ïàðîëü ïåðåâñòàíîâëåíèé." +msgstr "Ваш пароль перевстановлений." #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." -msgstr "Âàø ïàðîëü î÷èùåíèé, ïåðåâ³ðòå ïîøòó ³ çàéä³òü ç íîâèì ïàðîëåì." +msgstr "Ваш пароль очищений, перевірте пошту і зайдіть з новим паролем." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "×àñ 䳿 Âàøîãî ïàðîëþ âè÷åðïàíî" +msgstr "Час дії Вашого паролю вичерпано" #: lib/Horde/Auth.php:744 msgid "Your password has expired." -msgstr "×àñ 䳿 Âàøîãî ïàðîëþ âè÷åðïàíî." +msgstr "Час дії Вашого паролю вичерпано." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "Âàø â³ääàëåíèé ñåðâåð:" +msgstr "Ваш віддалений сервер:" #: lib/Horde/NLS/tld.php:261 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Þãîñëàâ³ÿ" +msgstr "Югославія" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" -msgstr "Çà¿ð" +msgstr "Заїр" #: lib/Horde/NLS/tld.php:263 lib/Horde/NLS/countries.php:248 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zambia" -msgstr "Çàìá³ÿ" +msgstr "Замбія" #: lib/Horde/NLS/tld.php:264 lib/Horde/NLS/countries.php:249 #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zimbabwe" -msgstr "dzìáàáâå" +msgstr "Зімбабве" #: lib/Block/fortune.php:75 msgid "Zippy" -msgstr "Æèâèé" +msgstr "Живий" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:208 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[Ñõîâàòè öèòóâàííÿ]" +msgstr "[Сховати цитування]" #: admin/sessions.php:54 msgid "[None]" -msgstr "[Æîäíà]" +msgstr "[Жодна]" #: services/problem.php:106 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[Ðàïîðò ïðî ïðîáëåìó]" +msgstr "[Рапорт про проблему]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" -msgstr "[Íåâ³äîìèé]" +msgstr "[Невідомий]" #: lib/Horde.php:225 #, php-format msgid "[line %d of %s]" -msgstr "[ðÿäîê %d ç %s]" +msgstr "[рядок %d з %s]" #: lib/Horde/Argv/Parser.php:172 msgid "[options]" -msgstr "[îïö³¿]" +msgstr "[опції]" #: lib/api.php:204 msgid "_Alarms" -msgstr "Äçâîíèêè" +msgstr "Дзвоники" #: lib/api.php:224 msgid "_CLI" @@ -7528,202 +7528,202 @@ msgstr "CLI" #: lib/api.php:208 msgid "_DataTree" -msgstr "Äåðåâî Äàíèõ" +msgstr "Дерево Даних" #: lib/api.php:196 msgid "_Groups" -msgstr "Ãðóïè" +msgstr "Групи" #: templates/menu/menu.inc:9 msgid "_Home" -msgstr "Äîäîìó" +msgstr "Додому" #: lib/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" -msgstr "Ââ³éòè" +msgstr "Ввійти" #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" -msgstr "Âèéòè" +msgstr "Вийти" #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" -msgstr "Îïö³¿" +msgstr "Опції" #: lib/api.php:200 msgid "_Permissions" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: lib/api.php:188 msgid "_Setup" -msgstr "Âñòàíîâëåííÿ" +msgstr "Встановлення" #: lib/api.php:192 msgid "_Users" -msgstr "Êîðèñòóâà÷³" +msgstr "Користувачі" #: lib/Horde/MIME/Message.php:132 msgid "addressee unknown" -msgstr "àäðåñàíò íåâ³äîìèé" +msgstr "адресант невідомий" #: services/problem.php:60 msgid "attachment" -msgstr "äîäàòîê" +msgstr "додаток" #: lib/Block/metar.php:184 lib/Block/metar.php:370 #, php-format msgid "calm" -msgstr "ñïîê³éíî" +msgstr "спокійно" #: lib/Horde/MIME/Message.php:156 msgid "cannot create output file" -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè âèõ³äíèé ôàéë" +msgstr "Не можу створити вихідний файл" #: lib/Horde/MIME/Message.php:128 msgid "cannot open input" -msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè ââ³ä" +msgstr "Не можу відкрити ввід" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:625 msgid "click here" -msgstr "êëàöí³òü òóò" +msgstr "клацніть тут" #: lib/Horde/MIME/Message.php:120 msgid "command line usage error" -msgstr "Ïîìèëêà âèêîðèñòàííÿ êîìàíäíîãî ðÿäêà" +msgstr "Помилка використання командного рядка" #: lib/Horde/MIME/Message.php:176 msgid "configuration error" -msgstr "ïîìèëêà êîíô³ãóðàö³¿" +msgstr "помилка конфігурації" #: lib/Horde/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" -msgstr "â³äñóòí³é âàæëèâèé ñèñòåìíèé ôàéë" +msgstr "відсутній важливий системний файл" #: lib/Horde/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" -msgstr "Ïîìèëêà ôîðìàòó äàíèõ" +msgstr "Помилка формату даних" #: lib/Horde/MIME/Message.php:180 msgid "entry not found" -msgstr "çàïèñ íå çíàéäåíî" +msgstr "запис не знайдено" #: lib/Horde/Browser.php:1029 msgid "file" -msgstr "ôàéë" +msgstr "файл" #: lib/Block/metar.php:186 lib/Block/metar.php:372 lib/Block/metar.php:398 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "â³ä %s (%s) íà %s %s" +msgstr "від %s (%s) на %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:257 msgid "gusting" -msgstr "Ïîðèâè â³òðó" +msgstr "Пориви вітру" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:268 msgid "h:" -msgstr "ã:" +msgstr "г:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:401 msgid "hh" -msgstr "ãã:" +msgstr "гг:" #: lib/Horde/MIME/Message.php:136 msgid "host name unknown" -msgstr "íåâ³äîìà íàçâà âóçëà" +msgstr "невідома назва вузла" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "â òåêñò³" +msgstr "в тексті" #: lib/Horde/MIME/Message.php:160 msgid "input/output error" -msgstr "ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó" +msgstr "помилка вводу/виводу" #: lib/Horde/MIME/Message.php:144 msgid "internal software error" -msgstr "âíóòð³øíÿ ïîìèëêà ïðîãðàìíîãî çàáåçïå÷åííÿ" +msgstr "внутрішня помилка програмного забезпечення" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "Ïîêè ñòâîðþâàâñÿ ISO, òðàïèëàñü ïîìèëêà êîäó mkisofs %d." +msgstr "Поки створювався ISO, трапилась помилка коду mkisofs %d." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:412 msgid "mm" -msgstr "õõ" +msgstr "хх" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:322 services/portal/sidebar.php:160 #: services/portal/sidebar.php:233 msgid "name" -msgstr "³ì'ÿ" +msgstr "ім'я" #: lib/Horde/Argv/BadOptionException.php:20 #, php-format msgid "no such option: %s" -msgstr "íåìà òàêî¿ îïö³¿: %s" +msgstr "нема такої опції: %s" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1226 msgid "not yet implemented" -msgstr "íàðàç³ íå ðåàë³çîâàíî" +msgstr "наразі не реалізовано" #: lib/Horde/Argv/OptionException.php:23 #, php-format msgid "option %s: %s" -msgstr "îïö³ÿ %s: %s" +msgstr "опція %s: %s" #: lib/Horde/MIME/Message.php:172 msgid "permission denied" -msgstr "äîñòóï çàáîðîíåíî" +msgstr "доступ заборонено" #: lib/Horde/MIME/Message.php:168 msgid "remote error in protocol" -msgstr "â³ääàëåíà ïîìèëêà ïðîòîêîëó" +msgstr "віддалена помилка протоколу" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:105 msgid "rising" -msgstr "ñõ³ä" +msgstr "схід" #: lib/Horde/MIME/Message.php:140 msgid "service unavailable" -msgstr "ñåðâ³ñ íåäîñòóïíèé" +msgstr "сервіс недоступний" #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" -msgstr "ïîêàçàòè ð³çíèöþ" +msgstr "показати різницю" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" -msgstr "sms2email ÷åðåç ÍÒÒÐ" +msgstr "sms2email через НТТР" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:429 msgid "ss" -msgstr "ññ" +msgstr "сс" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:104 msgid "steady" -msgstr "ñò³éêèé" +msgstr "стійкий" #: lib/Horde/MIME/Message.php:148 msgid "system error" -msgstr "ñèñòåìíà ïîìèëêà" +msgstr "системна помилка" #: lib/Horde/MIME/Message.php:164 msgid "temporary failure" -msgstr "òèì÷èñîâèé çá³é" +msgstr "тимчисовий збій" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:198 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:212 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "Äâ³÷³ ââåä³òü ïàðîëü äëÿ ï³äòâåðäæåííÿ" +msgstr "Двічі введіть пароль для підтвердження" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "óí³ô³êîâàíèé" +msgstr "уніфікований" #: lib/VFS/horde.php:279 msgid "unknown error" -msgstr "íåâ³äîìà ïîìèëêà" +msgstr "невідома помилка" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:34 msgid "vCard" @@ -7740,4 +7740,4 @@ msgstr "weather.com" #: lib/Horde/Form.php:1428 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "âàì ñë³ä ââåñòè ìåíøå í³æ %d." +msgstr "вам слід ввести менше ніж %d." diff --git a/horde/po/zh_CN.po b/horde/po/zh_CN.po index 0c65561b6..4c27ab362 100644 --- a/horde/po/zh_CN.po +++ b/horde/po/zh_CN.po @@ -13,122 +13,122 @@ msgstr "" "Last-Translator: Anna Chen \n" "Language-Team: Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: framework/Form/Form.php:2843 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s ÈÕǰ)" +msgstr " (%s 日前)" #: framework/Horde/Horde.php:1469 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (·ÃÎÊÃÜÔ¿ %s)" +msgstr " (访问密钥 %s)" #: framework/Form/Form.php:2851 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (%s ÈÕÄÚ)" +msgstr " (%s 日内)" #: framework/Form/Form.php:2847 msgid " (today)" -msgstr " (½ñÈÕ)" +msgstr " (今日)" #: framework/Form/Form.php:2849 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (Ã÷ÈÕ)" +msgstr " (明日)" #: framework/Form/Form.php:2845 msgid " (yesterday)" -msgstr " (×òÈÕ)" +msgstr " (昨日)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:268 lib/Block/weatherdotcom.php:371 #: lib/Block/weatherdotcom.php:417 msgid " at " -msgstr " ÔÚ " +msgstr " 在 " #: framework/VFS/VFS/smb.php:208 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "¡°%s¡±²»ÊÇĿ¼¡£" +msgstr "“%s”不是目录。" #: framework/CLI/CLI.php:284 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "¡°%s¡±²»ÊÇÓÐЧµÄÑ¡Ôñ¡£" +msgstr "“%s”不是有效的选择。" #: framework/Form/Form.php:1976 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "¡°%s¡±²»ÊÇÓÐЧµÄµç×ÓÓʼþµØÖ·¡£" +msgstr "“%s”不是有效的电子邮件地址。" #: framework/Horde/Horde/Registry.php:715 #: framework/Horde/Horde/Registry.php:1075 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "δÔÚ Horde ×¢²á±íÖÐÅäÖá°%s¡±" +msgstr "未在 Horde 注册表中配置“%s”" #: framework/Share/Share.php:141 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "δÕÒµ½¹²ÏíÇý¶¯³ÌÐò¡°%s¡±¡£" +msgstr "未找到共享驱动程序“%s”。" #: framework/Share/Share/kolab.php:338 #, php-format msgid "\"%s\" share not found." -msgstr "δÕÒµ½¡°%s¡±¹²Ïí¡£" +msgstr "未找到“%s”共享。" #: framework/Tree/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "δÕÒµ½Ê÷×´ÊÓͼ¡°%s¡±¡£" +msgstr "未找到树状视图“%s”。" #: admin/groups.php:60 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "Òѽ«¡°%s¡±¼ÓÈëµ½×éϵͳÖС£" +msgstr "已将“%s”加入到组系统中。" #: admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "Òѽ«¡°%s¡±¼ÓÈ뵽ȨÏÞϵͳÖС£" +msgstr "已将“%s”加入到权限系统中。" #: admin/groups.php:58 admin/perms/addchild.php:49 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "δ´´½¨¡°%s¡±£º%s¡£" +msgstr "未创建“%s”:%s。" #: lib/Block/account.php:84 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "%.2fMB ÒÑʹÓã¬×ܼÆÔÊÐí %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "%.2fMB 已使用,总计允许 %.2fMB (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 #, php-format msgid "%d %s and %s" -msgstr "%d %s ºÍ %s" +msgstr "%d %s 和 %s" #: framework/Auth/Auth/ldap.php:267 lib/Block/account.php:701 #: lib/Block/account.php:713 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "%d ÌìºóÄúµÄÃÜÂë»á¹ýÆÚ¡£" +msgstr "%d 天后您的密码会过期。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "δÀ´ %d ÈÕÌìÆøÔ¤±¨" +msgstr "未来 %d 日天气预报" #: services/maintenance.php:68 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - ֪ͨ" +msgstr "%s - 通知" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:705 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s Ö¸ÎÆ" +msgstr "%s 指纹" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:839 framework/MIME/MIME/Contents.php:845 #, php-format @@ -143,35 +143,35 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:49 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s ά»¤²Ù×÷ - È·ÈÏ" +msgstr "%s 维护操作 - 确认" #: admin/setup/config.php:30 admin/setup/index.php:207 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "%s ÅäÖÃ" +msgstr "%s 配置" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:251 #, php-format msgid "%s Sign Up" -msgstr "%s µÇ¼" +msgstr "%s 登录" #: services/maintenance.php:59 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s Ðí¿ÉЭÒé" +msgstr "%s 许可协议" #: framework/VFS/VFS/smb.php:447 framework/VFS/VFS/smb.php:503 #: framework/VFS/VFS/ftp.php:714 framework/VFS/VFS/ftp.php:776 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:693 framework/VFS/VFS/ssh2.php:758 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s ÒÑ´æÔÚ¡£" +msgstr "%s 已存在。" #: lib/Block/metar.php:166 lib/Block/metar.php:172 lib/Block/metar.php:246 #: lib/Block/metar.php:352 lib/Block/metar.php:358 #, php-format msgid "%s at %s %s" -msgstr "%s ÔÚ %s %s" +msgstr "%s 在 %s %s" #: services/maintenance.php:48 #, php-format @@ -179,48 +179,48 @@ msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." msgstr "" -"%s ÒÑ×¼±¸ºÃ½øÐÐÏÂÃæËùÑ¡µÄά»¤²Ù×÷¡£ÇëÑ¡ÖÐÄú´ËʱϣÍûÖ´ÐеÄÈκβÙ×÷Ëù¶ÔÓ¦µÄ¸´Ñ¡" -"¿ò¡£" +"%s 已准备好进行下面所选的维护操作。请选中您此时希望执行的任何操作所对应的复选" +"框。" #: framework/Form/Form.php:2798 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "%s ±ØÌîÏî" +msgstr "%s 必填项" #: lib/Block/metar.php:293 #, php-format msgid "%s minutes" -msgstr "%s ·ÖÖÓ" +msgstr "%s 分钟" #: framework/Block/Block/Collection.php:135 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "δÕÒµ½ %s¡£" +msgstr "未找到 %s。" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s µ½ %s ¹² %s" +msgstr "%s 到 %s 共 %s" #: framework/Kolab/Kolab.php:931 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s µÄµØÖ·²¾" +msgstr "%s 的地址簿" #: framework/Kolab/Kolab.php:923 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s µÄÈÕÀú" +msgstr "%s 的日历" #: framework/Kolab/Kolab.php:915 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s µÄ¼Çʱ¾" +msgstr "%s 的记事本" #: framework/Kolab/Kolab.php:939 #, php-format msgid "%s's Tasklist" -msgstr "%s µÄÈÎÎñÁбí" +msgstr "%s 的任务列表" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:96 #, php-format @@ -232,55 +232,55 @@ msgstr "%s: %s" msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." -msgstr "%s£º´ËÌõÏûÏ¢À´Àú²»Ã÷¡£Ç뾯ÌèÆäÖеÄÈκÎÁ´½Ó£¬½¨Òé²»ÒªÌṩÈκθöÈËÐÅÏ¢¡£" +msgstr "%s:此条消息来历不明。请警惕其中的任何链接,建议不要提供任何个人信息。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:375 lib/Block/weatherdotcom.php:420 msgid ", gusting " -msgstr ", Õó·ç" +msgstr ", 阵风" #: lib/Block/metar.php:195 lib/Block/metar.php:200 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", Õó·ç %s %s" +msgstr ", 阵风 %s %s" #: lib/Block/metar.php:208 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ", ´Ó %s µ½ %s ±äÁ¿" +msgstr ", 从 %s 到 %s 变量" #: framework/Perms/Perms/UI.php:293 framework/Perms/Perms/UI.php:347 #: framework/Form/Form.php:2506 framework/Form/Form.php:2573 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:771 msgid "-- select --" -msgstr "-- Ñ¡Ôñ --" +msgstr "-- 选择 --" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12 Ð¡Ê±ÖÆ" +msgstr "12 小时制" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24 Ð¡Ê±ÖÆ" +msgstr "24 小时制" #: templates/data/time.inc:28 templates/data/datetime.inc:107 msgid "24 hours" -msgstr "24 Сʱ" +msgstr "24 小时" #: framework/UI/UI/Pager.php:69 msgid "" -msgstr "ÏÂÒ»²½>" +msgstr "下一步>" #: framework/NLS/NLS/tld.php:174 framework/NLS/NLS/countries.php:164 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nicaragua" -msgstr "Äá¼ÓÀ­¹Ï" +msgstr "尼加拉瓜" #: framework/NLS/NLS/tld.php:171 framework/NLS/NLS/countries.php:165 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Niger" -msgstr "ÄáÈÕ¶û" +msgstr "尼日尔" #: framework/NLS/NLS/tld.php:173 framework/NLS/NLS/countries.php:166 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Nigeria" -msgstr "ÄáÈÕÀûÑÇ" +msgstr "尼日利亚" #: lib/Block/weatherdotcom.php:390 msgid "Night" -msgstr "Ò¹¼ä" +msgstr "夜间" #: framework/NLS/NLS/tld.php:179 framework/NLS/NLS/countries.php:167 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Niue" -msgstr "Ŧ°£µº" +msgstr "纽埃岛" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:996 msgid "No" -msgstr "·ñ" +msgstr "否" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "ÎÞ¿ÉÓõÄÅäÖÃÊý¾ÝÀ´ÏÔÊ¾Çø±ð¡£" +msgstr "无可用的配置数据来显示区别。" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "ÎÞ¿ÉÓõIJßÂÔÀ´´´½¨ ISO Ó³Ïñ¡£" +msgstr "无可用的策略来创建 ISO 映像。" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." -msgstr "ÎÞÅúÁ¿Ä£°å¡£" +msgstr "无批量模板。" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:101 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:384 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:406 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "ËùÇëÇóµÄλÖÃÎÞÇø¿é" +msgstr "所请求的位置无区块" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "ÎÞ±ä¸ü¡£" +msgstr "无变更。" #: framework/Perms/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "Î޿ɹ©Ìí¼Óµ½´ËȨÏ޵ĴÓÊôȨÏÞ¡£" +msgstr "无可供添加到此权限的从属权限。" #: framework/Horde/Horde.php:189 framework/Horde/Horde.php:602 #: framework/Util/Util.php:779 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "δ¸ø %s Ö¸¶¨ÅäÖÃÐÅÏ¢¡£" +msgstr "未给 %s 指定配置信息。" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:862 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "δ¸ø FTP VFS Ö¸¶¨ÅäÖÃÐÅÏ¢¡£" +msgstr "未给 FTP VFS 指定配置信息。" #: framework/VFS/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "δ¸ø SQL VFS Ö¸¶¨ÅäÖÃÐÅÏ¢¡£" +msgstr "未给 SQL VFS 指定配置信息。" #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "δ¸øÊý¾Ý¿âÎļþ VFS Ö¸¶¨ÅäÖÃÐÅÏ¢¡£" +msgstr "未给数据库文件 VFS 指定配置信息。" #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:863 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "δ¸ø SSH2 VFS Ö¸¶¨ÅäÖÃÐÅÏ¢¡£" +msgstr "未给 SSH2 VFS 指定配置信息。" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." -msgstr "ÐÅÓò»×ã¡£" +msgstr "信用不足。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." -msgstr "δÌṩĿ±ê¡£" +msgstr "未提供目标。" #: framework/Browser/Browser.php:926 msgid "No file uploaded" -msgstr "δÉÏ´«Îļþ" +msgstr "未上传文件" #: util/icon_browser.php:71 msgid "No icons found." -msgstr "δÕÒµ½Í¼±ê¡£" +msgstr "未找到图标。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:139 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/metar.php:135 msgid "No location is set." -msgstr "δÉèÖÃλÖá£" +msgstr "未设置位置。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "No location provided." -msgstr "δÌṩλÖá£" +msgstr "未提供位置。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." -msgstr "δÌṩÐÅÏ¢¡£" +msgstr "未提供信息。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." -msgstr "δָ¶¨Ãû³Æ¡£" +msgstr "未指定名称。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "δָ¶¨±àºÅ¡£" +msgstr "未指定编号。" #: lib/Block/fortune.php:99 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "ÎÞ²îÔËÆø" +msgstr "无差运气" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1288 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"δÌṩ OpenSSL ¶þ½øÖƿⷾ¶¡£OpenSSL ¶þ½øÖÆ¿âÐèÒªºÍ PKCS 12 Êý¾Ý´îÅ乤×÷¡£" +"未提供 OpenSSL 二进制库路径。OpenSSL 二进制库需要和 PKCS 12 数据搭配工作。" #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "ÎÞ´ý¾ö×¢²á¡£" +msgstr "无待决注册。" #: framework/admintools/horde-remove-prefs.php:68 #: framework/admintools/horde-remove-prefs.php:77 #, php-format msgid "No preference \"%s\" found in scope \"%s\"." -msgstr "δÔÚ·¶Î§¡°%s¡±ÄÚÕÒµ½Ê×Ñ¡Ïî¡°%s¡±¡£" +msgstr "未在范围“%s”内找到首选项“%s”。" #: framework/VFS/VFS.php:809 msgid "No quota set." -msgstr "ÎÞÅä¶îÉèÖá£" +msgstr "无配额设置。" #: framework/File_CSV/CSV.php:477 msgid "No separator specified." -msgstr "δָ¶¨·Ö¸ô·û¡£" +msgstr "未指定分隔符。" #: framework/VFS/VFS/smb.php:580 msgid "No such file" -msgstr "ÎÞ´ËÀàÎļþ" +msgstr "无此类文件" #: framework/Kolab/Kolab.php:1364 #, php-format msgid "No such object %s!" -msgstr "ÎÞ´ËÀà¶ÔÏó %s£¡" +msgstr "无此类对象 %s!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Î޿ɹ©»º´æµÄÁÙʱĿ¼¡£" +msgstr "无可供缓存的临时目录。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:640 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "δ·¢ËÍÓû§ÃûºÍ/»òÃÜÂë¡£" +msgstr "未发送用户名和/或密码。" #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "δ·µ»ØÓÐЧµÄ XML Êý¾Ý" +msgstr "未返回有效的 XML 数据" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1004 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1014 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1025 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1042 msgid "No values" -msgstr "ÎÞÖµ" +msgstr "无值" #: admin/setup/index.php:116 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." -msgstr "ÔÚԭʼÅäÖÃÖÐδÕÒµ½°æ±¾¡£ÇëÖØ½¨ÅäÖÃÎļþ¡£" +msgstr "在原始配置中未找到版本。请重建配置文件。" #: admin/setup/index.php:124 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "ÔÚÄúµÄÅäÖÃÖÐδÕÒµ½°æ±¾¡£ÇëÖØ½¨ÅäÖÃÎļþ¡£" +msgstr "在您的配置中未找到版本。请重建配置文件。" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:426 templates/prefs/identityselect.inc:95 msgid "None" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" #: config/nls.php.dist:224 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "ÈÕ¶úÂüÎÄ (ISO-8859-10)" +msgstr "日耳曼文 (ISO-8859-10)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:172 framework/NLS/NLS/countries.php:168 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:96 msgid "Norfolk Island" -msgstr "ŵ¸£¿Ëµº" +msgstr "诺福克岛" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "±±°ëÇò" +msgstr "北半球" #: framework/NLS/NLS/tld.php:158 framework/NLS/NLS/countries.php:169 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:93 msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "±±ÂíÀïÑÇÄÉȺµº" +msgstr "北马里亚纳群岛" #: framework/NLS/NLS/tld.php:176 framework/NLS/NLS/countries.php:170 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:97 msgid "Norway" -msgstr "ŲÍþ" +msgstr "挪威" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:641 msgid "Not After" -msgstr "²»ÔÚ´ËÖ®ºó" +msgstr "不在此之后" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:640 msgid "Not Before" -msgstr "²»ÔÚ´Ë֮ǰ" +msgstr "不在此之前" #: framework/VFS/VFS/file.php:435 msgid "Not a directory" -msgstr "²»ÊÇĿ¼" +msgstr "不是目录" #: framework/DataTree/DataTree/sql.php:362 msgid "Not found." -msgstr "δÕÒµ½¡£" +msgstr "未找到。" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter.php:63 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "δ #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 msgid "Not implemented." -msgstr "δִÐС£" +msgstr "未执行。" #: framework/SessionHandler/SessionHandler.php:148 #: framework/SessionHandler/SessionHandler.php:163 @@ -4646,205 +4646,205 @@ msgstr "δִ #: framework/VFS/VFS/horde.php:207 framework/VFS/VFS/horde.php:227 #: framework/VFS/VFS/horde.php:330 msgid "Not supported." -msgstr "²»Ö§³Ö¡£" +msgstr "不支持。" #: framework/Kolab/Kolab.php:913 framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:245 #: config/hooks.php.dist:1208 config/registry.php.dist:170 msgid "Notes" -msgstr "±ãÇ©" +msgstr "便签" #: services/obrowser/index.php:36 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "Î޿ɹ©ä¯ÀÀµÄÄÚÈÝ£¬·µ»Ø¡£" +msgstr "无可供浏览的内容,返回。" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:432 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:470 #: templates/javascript/open_calendar.js:85 msgid "November" -msgstr "ʮһÔÂ" +msgstr "十一月" #: framework/Form/Form.php:1096 msgid "Number" -msgstr "±àºÅ" +msgstr "编号" #: framework/Form/Form.php:1488 msgid "Number of characters" -msgstr "×Ö·ûÊý" +msgstr "字符数" #: framework/Form/Form.php:1432 framework/Form/Form.php:1486 #: framework/Form/Form.php:1508 msgid "Number of columns" -msgstr "ÁÐÊý" +msgstr "列数" #: framework/Form/Form.php:1430 framework/Form/Form.php:1484 #: framework/Form/Form.php:1506 msgid "Number of rows" -msgstr "ÐÐÊý" +msgstr "行数" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "δָ¶¨·Ö·¢ÁбíÖдý¸üÐÂÏîÄ¿µÄ±àºÅ¡£" +msgstr "未指定分发列表中待更新项目的编号。" #: services/keyboard.php:92 msgid "O characters" -msgstr "O ϵ×Ö·û" +msgstr "O 系字符" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:894 msgid "Object" -msgstr "¶ÔÏó" +msgstr "对象" #: templates/shares/edit.inc:152 msgid "Object Creator" -msgstr "¶ÔÏó´´½¨Õß" +msgstr "对象创建者" #: framework/Form/Form.php:1154 msgid "Octal" -msgstr "°Ë½øÖÆ" +msgstr "八进制" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:431 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:469 #: templates/javascript/open_calendar.js:84 msgid "October" -msgstr "Ê®ÔÂ" +msgstr "十月" #: lib/Block/fortune.php:97 msgid "Offense filter" -msgstr "¹¥»÷¹ýÂËÆ÷" +msgstr "攻击过滤器" #: config/registry.php.dist:331 msgid "Office" -msgstr "°ì¹«ÊÒ" +msgstr "办公室" #: services/changepassword.php:58 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "ÐÂÃÜÂëºÍ¾ÉÃÜÂë±ØÐ벻ͬ¡£" +msgstr "新密码和旧密码必须不同。" #: services/changepassword.php:36 msgid "Old password" -msgstr "¾ÉÃÜÂë" +msgstr "旧密码" #: services/changepassword.php:46 msgid "Old password is not correct." -msgstr "¾ÉÃÜÂë´íÎó¡£" +msgstr "旧密码错误。" #: framework/NLS/NLS/tld.php:181 framework/NLS/NLS/countries.php:171 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Oman" -msgstr "°¢Âü" +msgstr "阿曼" #: framework/Form/Form.php:1918 msgid "Onclick event" -msgstr "Onclick ʼþ" +msgstr "Onclick 事件" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "½öÓÐ IMAP ·þÎñÆ÷Ö§³Ö¹²ÏíÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "仅有 IMAP 服务器支持共享文件夹。" #: lib/Block/fortune.php:100 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "½öÓвîÔËÆø" +msgstr "仅有差运气" #: framework/Form/Form.php:2414 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "½öÔÊÐíÒ»¸öµç×ÓÓʼþµØÖ·¡£" +msgstr "仅允许一个电子邮件地址。" #: framework/Form/Form.php:1965 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "½öÔÊÐíÒ»¸öµç×ÓÓʼþµØÖ·¡£" +msgstr "仅允许一个电子邮件地址。" #: services/shares/edit.php:70 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "½öÓÐËùÓÐÕߺÍϵͳ¹ÜÀíÔ±¿ÉÒÔ¸ü¸Ä¹²ÏíÎļþ¼ÐµÄËùÓÐÕß»òËùÓÐÕßµÄȨÏÞ" +msgstr "仅有所有者和系统管理员可以更改共享文件夹的所有者或所有者的权限" #: lib/Block/iframe.php:41 msgid "Open in a new window" -msgstr "ÔÚд°¿ÚÖдò¿ª" +msgstr "在新窗口中打开" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:245 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." -msgstr "OpenSSL ´íÎó£ºÎÞ·¨´ÓÒÑÇ©ÃûµÄ S/MIME ²¿·Ö³éÈ¡Êý¾Ý¡£" +msgstr "OpenSSL 错误:无法从已签名的 S/MIME 部分抽取数据。" #: lib/Block/fortune.php:58 msgid "Operating System" -msgstr "²Ù×÷ϵͳ" +msgstr "操作系统" #: services/portal/sidebar.php:140 msgid "Options" -msgstr "Ñ¡Ïî" +msgstr "选项" #: services/prefs.php:32 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "%s Ñ¡Ïî" +msgstr "%s 选项" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:568 msgid "Organisation" -msgstr "×éÖ¯" +msgstr "组织" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:569 msgid "Organisational Unit" -msgstr "×éÖ¯µ¥Î»" +msgstr "组织单位" #: config/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" -msgstr "¹ÜÀí" +msgstr "管理" #: admin/templates.php:135 msgid "Original application template" -msgstr "ԭʼӦÓóÌÐòÄ£°å" +msgstr "原始应用程序模板" #: admin/templates.php:117 #, php-format msgid "Original templates in %s:" -msgstr "%s ÖеÄԭʼģ°å£º" +msgstr "%s 中的原始模板:" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:124 msgid "Other" -msgstr "ÆäËû" +msgstr "其他" #: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:122 #: config/prefs.php.dist:129 config/prefs.php.dist:138 #: config/prefs.php.dist:147 config/prefs.php.dist:154 msgid "Other Information" -msgstr "ÆäËûÐÅÏ¢" +msgstr "其他信息" #: services/keyboard.php:122 msgid "Other characters" -msgstr "ÆäËû×Ö·û" +msgstr "其他字符" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner Permissions" -msgstr "ËùÓÐÕßȨÏÞ" +msgstr "所有者权限" #: templates/shares/edit.inc:43 templates/shares/edit.inc:54 msgid "Owner:" -msgstr "ËùÓÐÕߣº" +msgstr "所有者:" #: framework/Auth/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "PAM ÑéÖ¤²»¿ÉÓá£" +msgstr "PAM 验证不可用。" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" -msgstr "PEAR::Óʼþºó¶Ë" +msgstr "PEAR::邮件后端" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1336 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "PGP Êý×ÖÇ©Ãû" +msgstr "PGP 数字签名" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1382 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP ¼ÓÃÜÊý¾Ý" +msgstr "PGP 加密数据" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1434 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP ¹«Ô¿" +msgstr "PGP 公钥" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1416 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "PGP ÒÑÇ©Ãû/ÒѼÓÃÜÊý¾Ý" +msgstr "PGP 已签名/已加密数据" #: admin/phpshell.php:78 msgid "PHP" @@ -4852,43 +4852,43 @@ msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:68 msgid "PHP Code" -msgstr "PHP ´úÂë" +msgstr "PHP 代码" #: admin/phpshell.php:18 admin/phpshell.php:34 msgid "PHP Shell" -msgstr "PHP Shell ½Å±¾" +msgstr "PHP Shell 脚本" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:40 msgid "PM Light Rain" -msgstr "Íí¼äСÓê" +msgstr "晚间小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:41 msgid "PM Rain" -msgstr "Íí¼ä½µÓê" +msgstr "晚间降雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:42 msgid "PM Showers" -msgstr "Íí¼äÕóÓê" +msgstr "晚间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:43 msgid "PM Snow" -msgstr "Íí¼ä½µÑ©" +msgstr "晚间降雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:44 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "Íí¼äÕóÑ©" +msgstr "晚间阵雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:45 msgid "PM Sun" -msgstr "Íí¼äÇç" +msgstr "晚间晴" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:46 msgid "PM T-Storms" -msgstr "Íí¼äÀ×Óê" +msgstr "晚间雷雨" #: lib/Block/account.php:288 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "POSIX À©Õ¹¶ªÊ§" +msgstr "POSIX 扩展丢失" #: lib/api.php:217 msgid "P_HP Shell" @@ -4897,36 +4897,36 @@ msgstr "PHP Shell_H" #: framework/NLS/NLS/tld.php:187 framework/NLS/NLS/countries.php:172 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Pakistan" -msgstr "°Í»ù˹̹" +msgstr "巴基斯坦" #: framework/NLS/NLS/tld.php:194 framework/NLS/NLS/countries.php:173 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palau" -msgstr "ÅÁÀÍ" +msgstr "帕劳" #: framework/NLS/NLS/tld.php:192 framework/NLS/NLS/countries.php:174 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "°ÍÀÕ˹̹ռÁìÇø" +msgstr "巴勒斯坦占领区" #: framework/NLS/NLS/tld.php:182 framework/NLS/NLS/countries.php:175 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Panama" -msgstr "°ÍÄÃÂí" +msgstr "巴拿马" #: framework/NLS/NLS/tld.php:185 framework/NLS/NLS/countries.php:176 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "°Í²¼ÑÇм¸ÄÚÑÇ" +msgstr "巴布亚新几内亚" #: framework/NLS/NLS/tld.php:195 framework/NLS/NLS/countries.php:177 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Paraguay" -msgstr "°ÍÀ­¹ç" +msgstr "巴拉圭" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:39 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "¾Ö²¿¶àÔÆ" +msgstr "局部多云" #: admin/user.php:42 admin/user.php:53 admin/setup/index.php:175 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:546 @@ -4935,187 +4935,187 @@ msgstr " #: templates/login/login.inc:65 templates/admin/user/update.inc:44 #: config/registry.php.dist:435 msgid "Password" -msgstr "ÃÜÂë" +msgstr "密码" #: services/changepassword.php:82 msgid "Password changed successfully." -msgstr "³É¹¦¸ü¸ÄÃÜÂë¡£" +msgstr "成功更改密码。" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1324 msgid "Password incorrect" -msgstr "ÃÜÂë´íÎó" +msgstr "密码错误" #: framework/Auth/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "RADIUS ÑéÖ¤ÐèÒªÌṩÃÜÂë¡£" +msgstr "RADIUS 验证需要提供密码。" #: framework/Form/Form.php:2491 msgid "Password with confirmation" -msgstr "ÃÜÂëÈ·ÈÏ" +msgstr "密码确认" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "ÃÜÂ룺" +msgstr "密码:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "ÃÜÂ룺" +msgstr "密码:" #: admin/user.php:158 framework/Form/Form.php:2473 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "ÃÜÂë±ØÐëÆ¥Åä¡£" +msgstr "密码必须匹配。" #: admin/sqlshell.php:120 msgid "Paste" -msgstr "Õ³Ìû" +msgstr "粘帖" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" -msgstr "´ý¾öµÇ¼£º" +msgstr "待决登录:" #: lib/Block/fortune.php:59 msgid "People" -msgstr "ÈËÎï" +msgstr "人物" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "Ö´ÐÐά»¤²Ù×÷" +msgstr "执行维护操作" #: config/prefs.php.dist:429 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڵǼ֮ºóÖ´ÐÐά»¤²Ù×÷£¿" +msgstr "是否在登录之后执行维护操作?" #: framework/Perms/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" -msgstr "ȨÏÞ" +msgstr "权限" #: admin/perms/delete.php:51 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "δɾ³ýȨÏÞ¡°%s¡±¡£" +msgstr "未删除权限“%s”。" #: framework/VFS/VFS/smb.php:583 msgid "Permission Denied" -msgstr "ȨÏÞ²»×ã" +msgstr "权限不足" #: framework/Perms/Perms/UI.php:160 framework/Perms/Perms/UI.php:163 msgid "Permissions" -msgstr "ȨÏÞ" +msgstr "权限" #: admin/perms/edit.php:108 admin/perms/addchild.php:59 #: admin/perms/index.php:21 admin/perms/delete.php:57 msgid "Permissions Administration" -msgstr "ȨÏÞ¹ÜÀí" +msgstr "权限管理" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "¸öÈËÐÅÏ¢" +msgstr "个人信息" #: framework/NLS/NLS/tld.php:183 framework/NLS/NLS/countries.php:178 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:98 msgid "Peru" -msgstr "ÃØÂ³" +msgstr "秘鲁" #: lib/Block/fortune.php:60 msgid "Pets" -msgstr "³èÎï" +msgstr "宠物" #: framework/NLS/NLS/tld.php:186 framework/NLS/NLS/countries.php:179 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Philippines" -msgstr "·ÆÂɱö" +msgstr "菲律宾" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:196 msgid "Phone" -msgstr "µç»°" +msgstr "电话" #: framework/Form/Form.php:1322 msgid "Phone #" -msgstr "µç»° #" +msgstr "电话 #" #: config/registry.php.dist:490 msgid "Photos" -msgstr "ÕÕÆ¬" +msgstr "照片" #: framework/NLS/NLS/tld.php:190 framework/NLS/NLS/countries.php:180 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Pitcairn" -msgstr "Æ¤ÌØ¿Ë³¶÷µº" +msgstr "皮特克鲁恩岛" #: lib/Block/fortune.php:61 msgid "Platitudes" -msgstr "³Â´ÊÀĵ÷" +msgstr "陈词滥调" #: framework/Form/Form.php:3036 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "ÇëÊäÈëÔ·ݺÍÄê·Ý¡£" +msgstr "请输入月份和年份。" #: templates/prefs/categorymanagement.inc:12 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "ÇëÊäÈëÐÂÀà±ðÃû³Æ£º" +msgstr "请输入新类别名称:" #: framework/Form/Form.php:1360 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "ÇëÊäÈëÓÐЧµÄ IP µØÖ·¡£" +msgstr "请输入有效的 IP 地址。" #: framework/Form/Form.php:3114 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "ÇëÊäÈëÓÐЧÈÕÆÚ£¬²¢¼ì²é¸ÃÔÂÖеÄÌìÊý¡£" +msgstr "请输入有效日期,并检查该月中的天数。" #: framework/Form/Form.php:2921 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "ÇëÊäÈëÓÐЧµÄʱ¼ä¡£" +msgstr "请输入有效的时间。" #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "ÇëÌṩÎÊÌâÕªÒª¡£" +msgstr "请提供问题摘要。" #: templates/login/login.inc:18 templates/login/login.inc:22 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "ÇëÌṩÓû§ÃûºÍÃÜÂë" +msgstr "请提供用户名和密码" #: services/maintenance.php:58 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." -msgstr "ÇëÔĶÁÏÂÃæµÄÎÄ×Ö¡£Äú±ØÐëͬÒâϵͳʹÓÃÌõ¿î¡£" +msgstr "请阅读下面的文字。您必须同意系统使用条款。" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:70 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "Çë¼üÈëÐÂÀà±ðÃû³Æ£º" +msgstr "请键入新类别名称:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:188 framework/NLS/NLS/countries.php:181 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:99 msgid "Poland" -msgstr "²¨À¼" +msgstr "波兰" #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Politics" -msgstr "ÕþÖÎ" +msgstr "政治" #: config/registry.php.dist:499 msgid "Polls" -msgstr "ͶƱ" +msgstr "投票" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" -msgstr "¶Ë¿Ú" +msgstr "端口" #: framework/NLS/NLS/tld.php:193 framework/NLS/NLS/countries.php:182 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:101 msgid "Portugal" -msgstr "ÆÏÌÑÑÀ" +msgstr "葡萄牙" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:65 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:103 msgid "Post" -msgstr "·¢²¼" +msgstr "发布" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "·¢²¼µ½´ËÎļþ¼Ð(²»ÓÉ IMAP Ç¿ÖÆÖ´ÐÐ)" +msgstr "发布到此文件夹(不由 IMAP 强制执行)" #: themes/postnuke/info.php:6 msgid "Postnuke" @@ -5124,148 +5124,148 @@ msgstr "Postnuke" #: lib/Block/metar.php:273 lib/Block/metar.php:278 #, php-format msgid "Precipitation for last %s hour(s): " -msgstr "×î½ü %s СʱµÄ½µÓêÁ¿£º" +msgstr "最近 %s 小时的降雨量:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:309 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "½µÓê
»úÂÊ" +msgstr "降雨
机率" #: framework/admintools/horde-remove-prefs.php:70 #, php-format msgid "Preferences \"%s\" deleted in scope \"%s\"." -msgstr "ÒÑɾ³ý·¶Î§¡°%s¡±ÄÚµÄÊ×Ñ¡Ïî¡°%s¡±¡£" +msgstr "已删除范围“%s”内的首选项“%s”。" #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap£ºÎ´ÕÒµ½ËùÐèµÄ LDAP À©Õ¹¡£" +msgstr "Prefs_ldap:未找到所需的 LDAP 扩展。" #: lib/Block/metar.php:232 msgid "Pressure" -msgstr "ÆøÑ¹" +msgstr "气压" #: lib/Block/metar.php:266 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "º£Æ½ÃæÆøÑ¹£º" +msgstr "海平面气压:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:247 msgid "Pressure: " -msgstr "ÆøÑ¹£º" +msgstr "气压:" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:214 msgid "Preview" -msgstr "Ô¤ÀÀ" +msgstr "预览" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:352 framework/Prefs/Prefs/UI.php:356 msgid "Previous options" -msgstr "Ô¤ÀÀÑ¡Ïî" +msgstr "预览选项" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:422 msgid "Private Key" -msgstr "˽Կ" +msgstr "私钥" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:169 msgid "Problem" -msgstr "ÎÊÌâ" +msgstr "问题" #: services/problem.php:126 msgid "Problem Description" -msgstr "ÎÊÌâÃèÊö" +msgstr "问题描述" #: config/registry.php.dist:374 msgid "Projects" -msgstr "·½°¸" +msgstr "方案" #: framework/Form/Form.php:2556 framework/Form/Form.php:2633 #: framework/Form/Form.php:3745 msgid "Prompt text" -msgstr "ÌáʾÄÚÈÝ" +msgstr "提示内容" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:422 msgid "Public Key" -msgstr "¹«Ô¿" +msgstr "公钥" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:646 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "¹«Ô¿Ëã·¨" +msgstr "公钥算法" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:645 msgid "Public Key Info" -msgstr "¹«Ô¿ÐÅÏ¢" +msgstr "公钥信息" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:240 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "δ³É¹¦Éú³É¹«Ô¿/˽Կ¶Ô¡£" +msgstr "未成功生成公钥/私钥对。" #: framework/NLS/NLS/tld.php:191 framework/NLS/NLS/countries.php:183 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Puerto Rico" -msgstr "²¨¶àÀè¸÷" +msgstr "波多黎各" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:69 msgid "Purge" -msgstr "Ïú»Ù" +msgstr "销毁" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "Ïú»ÙÓʼþ" +msgstr "销毁邮件" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" -msgstr "Horde ×ÏÉ«·ç¸ñ" +msgstr "Horde 紫色风格" #: framework/NLS/NLS/tld.php:196 framework/NLS/NLS/countries.php:184 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Qatar" -msgstr "¿¨Ëþ¶û" +msgstr "卡塔尔" #: admin/sqlshell.php:63 lib/Block/google.php:35 msgid "Query" -msgstr "²éѯ" +msgstr "查询" #: lib/Block/account.php:84 msgid "Quota" -msgstr "Åä¶î" +msgstr "配额" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:664 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA ¹«Ô¿ (%d λ)" +msgstr "RSA 公钥 (%d 位)" #: framework/Form/Form.php:2722 msgid "Radio selection" -msgstr "µ¥Ñ¡" +msgstr "单选" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:47 msgid "Rain" -msgstr "½µÓê" +msgstr "降雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:48 msgid "Rain Early" -msgstr "Ôç¼äÓÐÓê" +msgstr "早间有雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:49 msgid "Rain Late" -msgstr "Íí¼äÓÐÓê" +msgstr "晚间有雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Rain Shower" -msgstr "ÕóÓê" +msgstr "阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "Rain and Snow" -msgstr "Óê¼ÐÑ©" +msgstr "雨夹雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "Rain to Snow" -msgstr "Óêתѩ" +msgstr "雨转雪" #: lib/Block/fortune.php:3 msgid "Random Fortune" -msgstr "Ëæ»úÔËÆø" +msgstr "随机运气" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:68 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:76 msgid "Ratio" -msgstr "±ÈÂÊ" +msgstr "比率" #: framework/Perms/Perms.php:325 framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:61 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:99 templates/shares/edit.inc:35 @@ -5277,38 +5277,38 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:261 templates/shares/edit.inc:275 #: templates/shares/edit.inc:304 msgid "Read" -msgstr "¶ÁÈ¡" +msgstr "读取" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 msgid "Read messages" -msgstr "ÔĶÁÓʼþ" +msgstr "阅读邮件" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete %s? This operation cannot be undone." -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ý %s Â𣿴˲Ù×÷ÎÞ·¨»Ö¸´¡£" +msgstr "确定要删除 %s 吗?此操作无法恢复。" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "Really remove user data for user %s? This operation cannot be undone." -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÓû§ %s µÄÓû§Êý¾ÝÂ𣿴˲Ù×÷ÎÞ·¨»Ö¸´¡£" +msgstr "确定要删除用户 %s 的用户数据吗?此操作无法恢复。" #: services/portal/syncml.php:112 msgid "Refresh" -msgstr "Ë¢ÐÂ" +msgstr "刷新" #: config/prefs.php.dist:414 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "ˢж¯Ì¬²Ëµ¥ÔªËØ£º" +msgstr "刷新动态菜单元素:" #: config/prefs.php.dist:364 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "Ë¢ÐÂÃÅ»§ÊÓͼ£º" +msgstr "刷新门户视图:" #: templates/portal/layout.inc:94 msgid "Refresh rate:" -msgstr "Ë¢ÐÂÂÊ£º" +msgstr "刷新率:" #: framework/Form/Form.php:944 framework/Form/Form.php:1263 #: framework/Form/Form.php:1285 @@ -5317,190 +5317,190 @@ msgstr "Regex" #: framework/Form/Form.php:3701 msgid "Relationship Browser" -msgstr "¹ØÁªä¯ÀÀÆ÷" +msgstr "关联浏览器" #: services/portal/syncml.php:112 msgid "Reload" -msgstr "ÖØÐ¼ÓÔØ" +msgstr "重新加载" #: lib/Block/metar.php:333 msgid "Remarks" -msgstr "˵Ã÷" +msgstr "说明" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Remote Servers" -msgstr "Ô¶³Ì·þÎñÆ÷" +msgstr "远程服务器" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "Ô¶³Ì URL (http://www.example.com/horde)£º" +msgstr "远程 URL (http://www.example.com/horde):" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:577 templates/portal/layout.inc:8 #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 msgid "Remove" -msgstr "ɾ³ý" +msgstr "删除" #: templates/data/csvmap.inc:131 msgid "Remove pair" -msgstr "ɾ³ý¶Ô" +msgstr "删除对" #: admin/setup/index.php:195 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "´Ó·þÎñÆ÷ÁÙʱĿ¼ÖÐɾ³ýÒѱ£´æµÄ½Å±¾¡£" +msgstr "从服务器临时目录中删除已保存的脚本。" #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "ɾ³ýÓû§" +msgstr "删除用户" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "ɾ³ýÓû§£º%s" +msgstr "删除用户:%s" #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "ÎÞ·¨»Ø¸´ÇëÇó¡£·µ»Ø´íÎóÂ룺" +msgstr "无法回复请求。返回错误码:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ËùÇëÇóµÄ·þÎñ¡£" +msgstr "无法找到所请求的服务。" #: framework/Horde/Horde.php:196 framework/Horde/Horde.php:612 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "δÔÚ %s ÅäÖÃÖÐÖ¸¶¨ËùÐèµÄ¡°%s¡±¡£" +msgstr "未在 %s 配置中指定所需的“%s”。" #: framework/VFS/VFS/sql.php:768 framework/VFS/VFS/ftp.php:868 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:869 framework/VFS/VFS/horde.php:41 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:748 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "δÔÚ VFS ÅäÖÃÖÐÖ¸¶¨ËùÐèµÄ¡°%s¡±¡£" +msgstr "未在 VFS 配置中指定所需的“%s”。" #: framework/Util/Util.php:787 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "δÔÚÅäÖÃÖÐÖ¸¶¨ËùÐèµÄ¡°%s¡±¡£" +msgstr "未在配置中指定所需的“%s”。" #: framework/Form/Form/Renderer.php:330 msgid "Required Field" -msgstr "±ØÌî×Ö¶Î" +msgstr "必填字段" #: admin/user.php:30 framework/Form/Form.php:348 #: framework/Form/Form/Renderer.php:315 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:231 templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 #: templates/admin/user/update.inc:78 msgid "Reset" -msgstr "ÖØÖÃ" +msgstr "重置" #: services/resetpassword.php:48 msgid "Reset Password" -msgstr "ÖØÖÃÃÜÂë" +msgstr "重置密码" #: services/resetpassword.php:28 msgid "Reset Your Password" -msgstr "ÖØÖÃÃÜÂë" +msgstr "重置密码" #: admin/sqlshell.php:132 msgid "Restore Last Query" -msgstr "»Ö¸´Éϴβéѯ" +msgstr "恢复上次查询" #: admin/phpshell.php:71 admin/cmdshell.php:27 admin/sqlshell.php:66 msgid "Results" -msgstr "½á¹û" +msgstr "结果" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" -msgstr "·µ»ØÑ¡Ïî" +msgstr "返回选项" #: services/changepassword.php:38 msgid "Retype new password" -msgstr "ÖØÐ¼üÈëÐÂÃÜÂë" +msgstr "重新键入新密码" #: framework/NLS/NLS/tld.php:197 framework/NLS/NLS/countries.php:185 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" -msgstr "ÁôÄáÍúµº" +msgstr "留尼旺岛" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "»Ö¸´ÅäÖÃ" +msgstr "恢复配置" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "RTF ±à¼­Æ÷Ñ¡Ïî" +msgstr "RTF 编辑器选项" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "Riddles" -msgstr "ÃÕÓï" +msgstr "谜语" #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Right click context menu" -msgstr "ÓÒ¼üµ¥»÷ÉÏÏÂÎIJ˵¥" +msgstr "右键单击上下文菜单" #: framework/Form/Form.php:3574 msgid "Right header" -msgstr "ҳü¾ÓÓÒ" +msgstr "页眉居右" #: framework/Form/Form.php:3570 msgid "Right values" -msgstr "ÓÒ±ßÊýÖµ" +msgstr "右边数值" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:234 msgid "Role" -msgstr "½ÇÉ«" +msgstr "角色" #: framework/NLS/NLS/tld.php:198 framework/NLS/NLS/countries.php:186 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Romania" -msgstr "ÂÞÂíÄáÑÇ" +msgstr "罗马尼亚" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:237 msgid "Rotate 180" -msgstr "Ðýת 180 ¶È" +msgstr "旋转 180 度" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:234 msgid "Rotate Left" -msgstr "Ïò×óÐýת" +msgstr "向左旋转" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:240 msgid "Rotate Right" -msgstr "ÏòÓÒÐýת" +msgstr "向右旋转" #: admin/sqlshell.php:121 msgid "Run" -msgstr "Ö´ÐÐ" +msgstr "执行" #: framework/NLS/NLS/tld.php:199 framework/NLS/NLS/countries.php:187 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Russian Federation" -msgstr "¶íÂÞ˹" +msgstr "俄罗斯" #: framework/NLS/NLS/tld.php:200 framework/NLS/NLS/countries.php:188 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Rwanda" -msgstr "¬°²´ï" +msgstr "卢安达" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:285 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME ¼ÓÃÜÇ©Ãû" +msgstr "S/MIME 加密签名" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:323 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "ʹÓà S/MIME ¼ÓÃܵÄÓʼþ" +msgstr "使用 S/MIME 加密的邮件" #: framework/Auth/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "SASL ÑéÖ¤²»¿ÉÓá£" +msgstr "SASL 验证不可用。" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" -msgstr "SMPP Íø¹Ø" +msgstr "SMPP 网关" #: config/registry.php.dist:517 msgid "SMS Messaging" -msgstr "SMS ÐÅÏ¢" +msgstr "SMS 信息" #: admin/sqlshell.php:19 admin/sqlshell.php:26 msgid "SQL Shell" @@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr "SQL Shell" #: framework/Form/Form.php:3743 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "ÓÃÓÚ²éÕÒÊýÖµµÄ SQL Óï¾ä" +msgstr "用于查找数值的 SQL 语句" #: config/registry.php.dist:443 msgid "SSH" @@ -5516,7 +5516,7 @@ msgstr "SSH" #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "³É¹¦" +msgstr "成功" #: lib/api.php:221 msgid "S_QL Shell" @@ -5524,324 +5524,324 @@ msgstr "SQL Shell_Q" #: templates/javascript/open_calendar.js:71 msgid "Sa" -msgstr "ÖÜÁù" +msgstr "周六" #: framework/NLS/NLS/tld.php:207 framework/NLS/NLS/countries.php:189 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Saint Helena" -msgstr "Ê¥ºÕÀÕÄÃ" +msgstr "圣赫勒拿" #: framework/NLS/NLS/tld.php:131 framework/NLS/NLS/countries.php:190 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:84 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Ê¥»ùµÂºÍÁÐά˹" +msgstr "圣基德和列维斯" #: framework/NLS/NLS/tld.php:139 framework/NLS/NLS/countries.php:191 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:87 msgid "Saint Lucia" -msgstr "ʥ¬Î÷Ñǵº" +msgstr "圣卢西亚岛" #: framework/NLS/NLS/tld.php:189 framework/NLS/NLS/countries.php:192 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "ʥƤ°£¶ûºÍÂó¿ËÂ×Ⱥµº" +msgstr "圣皮埃尔和麦克伦群岛" #: framework/NLS/NLS/tld.php:244 framework/NLS/NLS/countries.php:193 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:115 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Ê¥ÎÄÉ­ÌØºÍ¸ñÁÖÄÉ´ï" +msgstr "圣文森特和格林纳达" #: framework/NLS/NLS/tld.php:251 framework/NLS/NLS/countries.php:194 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Samoa" -msgstr "ÈøÄ¦ÑÇ" +msgstr "萨摩亚" #: framework/NLS/NLS/tld.php:212 framework/NLS/NLS/countries.php:195 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "San Marino" -msgstr "Ê¥ÂíÁ¦Åµ" +msgstr "圣马力诺" #: framework/NLS/NLS/tld.php:216 framework/NLS/NLS/countries.php:196 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Ê¥¶àÃÀºÍÆÕÁÖÎ÷±È" +msgstr "圣多美和普林西比" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "ÎÀÐÇÌṩÉÌ" +msgstr "卫星提供商" #: framework/NLS/NLS/tld.php:201 framework/NLS/NLS/countries.php:197 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "É³ÌØ°¢À­²®" +msgstr "沙特阿拉伯" #: templates/portal/layout.inc:115 msgid "Save" -msgstr "±£´æ" +msgstr "保存" #: templates/admin/groups/edit.inc:59 #, php-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "±£´æ¡°%s¡±" +msgstr "保存“%s”" #: templates/shares/edit.inc:322 #, php-format msgid "Save %s" -msgstr "±£´æ%s" +msgstr "保存%s" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "±£´æÑ¡Ïî" +msgstr "保存选项" #: templates/shares/edit.inc:323 msgid "Save and Finish" -msgstr "±£´æ²¢Íê³É" +msgstr "保存并完成" #: admin/setup/index.php:163 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." -msgstr "½«Éú³ÉµÄÅäÖÃÎļþ×÷Ϊ PHP ½Å±¾±£´æµ½·þÎñÆ÷µÄÁÙʱĿ¼ÖС£" +msgstr "将生成的配置文件作为 PHP 脚本保存到服务器的临时目录中。" #: admin/setup/scripts.php:71 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "Òѱ£´æ %s ÅäÖá£" +msgstr "已保存 %s 配置。" #: admin/setup/scripts.php:99 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "½«°²×°Éý¼¶½Å±¾±£´æµ½£º¡°%s¡±¡£" +msgstr "将安装升级脚本保存到:“%s”。" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "ÁãÐÇÀ×Óê" +msgstr "零星雷雨" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Science" -msgstr "¿ÆÑ§" +msgstr "科学" #: services/help/index.php:92 msgid "Sea_rch" -msgstr "ËÑË÷_R" +msgstr "搜索_R" #: services/help/index.php:157 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "ËÑË÷" +msgstr "搜索" #: config/registry.php.dist:325 msgid "Search Engines" -msgstr "ËÑË÷ÒýÇæ" +msgstr "搜索引擎" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" -msgstr "ËÑË÷£º" +msgstr "搜索:" #: framework/Form/Form.php:3428 msgid "Select Files" -msgstr "Ñ¡ÔñÎļþ" +msgstr "选择文件" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:505 msgid "Select a date" -msgstr "Ñ¡ÔñÈÕÆÚ" +msgstr "选择日期" #: templates/shares/edit.inc:290 templates/shares/edit.inc:292 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýÌí¼ÓµÄ×é" +msgstr "选择待添加的组" #: templates/shares/edit.inc:45 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Ñ¡ÔñÐÂËùÓÐÕߣº" +msgstr "选择新所有者:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" -msgstr "Ñ¡Ôñ·þÎñÆ÷" +msgstr "选择服务器" #: templates/shares/edit.inc:220 templates/shares/edit.inc:222 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýÌí¼ÓµÄÓû§£º" +msgstr "选择待添加的用户:" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:699 msgid "Select all" -msgstr "ȫѡ" +msgstr "全选" #: framework/Form/Form.php:3117 msgid "Select all date components." -msgstr "Ñ¡ÔñËùÓÐÈÕÆÚ×é¼þ¡£" +msgstr "选择所有日期组件。" #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:132 msgid "Select an image" -msgstr "Ñ¡ÔñͼÏñ" +msgstr "选择图像" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:894 msgid "Select an object" -msgstr "Ñ¡Ôñ¶ÔÏó" +msgstr "选择对象" #: config/prefs.php.dist:537 msgid "Select editor plugins" -msgstr "Ñ¡Ôñ±à¼­Æ÷²å¼þ" +msgstr "选择编辑器插件" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:700 msgid "Select none" -msgstr "È«²¿²»Ñ¡" +msgstr "全部不选" #: services/keyboard.php:38 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." -msgstr "´ÓÏ¿òÖÐÑ¡ÔñËùÐè×Ö·û¡£È»ºó£¬Ôò¿ÉÒÔ´ÓÎı¾Çø½øÐи´ÖƺÍÕ³Ìù¡£" +msgstr "从下框中选择所需字符。然后,则可以从文本区进行复制和粘贴。" #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "Ñ¡ÔñÈÕÆÚºÍʱ¼ä¸ñʽ£º" +msgstr "选择日期和时间格式:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:74 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "Ñ¡ÔñÈÕÆÚ·Ö¸ô·û£º" +msgstr "选择日期分隔符:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:84 msgid "Select the date format:" -msgstr "Ñ¡ÔñÈÕÆÚ¸ñʽ£º" +msgstr "选择日期格式:" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "Ñ¡ÔñÈÕÆÚºÍʱ¼ä˳Ðò£º" +msgstr "选择日期和时间顺序:" #: templates/prefs/identityselect.inc:92 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "Ñ¡ÔñÄúÏëÒª¸ü¸ÄµÄ±êʶ£º" +msgstr "选择您想要更改的标识:" #: templates/data/time.inc:16 templates/data/datetime.inc:95 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "Ñ¡Ôñʱ¼ä·Ö¸ô·û£º" +msgstr "选择时间分隔符:" #: templates/data/time.inc:25 templates/data/datetime.inc:104 msgid "Select the time format:" -msgstr "Ñ¡Ôñʱ¼ä¸ñʽ£º" +msgstr "选择时间格式:" #: templates/data/csvmap.inc:57 msgid "Select two matching fields." -msgstr "Ñ¡ÔñÏ໥ƥÅäµÄÁ½¸ö×ֶΡ£" +msgstr "选择相互匹配的两个字段。" #: config/prefs.php.dist:329 msgid "Select your color scheme." -msgstr "Ñ¡ÔñÅäÉ«·½°¸¡£" +msgstr "选择配色方案。" #: config/prefs.php.dist:270 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Ñ¡ÔñÆ«°®µÄÓïÑÔ£º" +msgstr "选择偏爱的语言:" #: templates/problem/problem.inc:51 msgid "Send Problem Report" -msgstr "·¢ËÍÎÊÌⱨ¸æ" +msgstr "发送问题报告" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1088 msgid "Send SMS" -msgstr "·¢ËÍ SMS" +msgstr "发送 SMS" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "·¢ËÍʧ°Ü£º%s" +msgstr "发送失败:%s" #: framework/NLS/NLS/tld.php:213 framework/NLS/NLS/countries.php:198 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Senegal" -msgstr "ÈûÄÚ¼Ó¶û" +msgstr "塞内加尔" #: lib/Block/metar.php:323 msgid "Sensor: " -msgstr "´«¸ÐÆ÷£º" +msgstr "传感器:" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:430 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:468 #: templates/javascript/open_calendar.js:83 msgid "September" -msgstr "¾ÅÔÂ" +msgstr "九月" #: framework/NLS/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Èû¶ûάÑÇÓëÃÉÌØÄá¸çÂÞ" +msgstr "塞尔维亚与蒙特尼哥罗" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:702 msgid "Serial Number" -msgstr "ÐòÁкÅ" +msgstr "序列号" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "·þÎñÆ÷Êý¾Ý´íÎó»ò²»¿ÉÓá£" +msgstr "服务器数据错误或不可用。" #: admin/sessions.php:26 msgid "Session Admin" -msgstr "»á»°¹ÜÀí" +msgstr "会话管理" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "»áÆÚ ID ÒѹýÆÚ¡£" +msgstr "会期 ID 已过期。" #: lib/api.php:213 msgid "Sessions" -msgstr "»á»°" +msgstr "会话" #: framework/Form/Form.php:2772 msgid "Set" -msgstr "ÉèÖÃ" +msgstr "设置" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." -msgstr "ÉèÖÃÔÊÐíÄúÔÚÍü¼ÇÃÜÂëʱ¿ÉÒÔÖØÖÃÃÜÂëµÄÑ¡Ïî¡£" +msgstr "设置允许您在忘记密码时可以重置密码的选项。" #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "ÉèÖÃÄúÏë´ÓÃÅ»§·ÃÎʵÄÔ¶³Ì·þÎñÆ÷¡£" +msgstr "设置您想从门户访问的远程服务器。" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "ÅäÖÃÄúÆ«°®µÄÓïÑÔ¡¢Ê±ÇøºÍÈÕÆÚÑ¡Ïî¡£" +msgstr "配置您偏爱的语言、时区和日期选项。" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." -msgstr "ÅäÖÃÄúµÄÆô¶¯Ó¦ÓóÌÐò¡¢ÅäÉ«·½°¸¡¢Ò³ÃæË¢Ð£¬ÒÔ¼°ÆäËüÏÔʾѡÏî¡£" +msgstr "配置您的启动应用程序、配色方案、页面刷新,以及其它显示选项。" #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" -msgstr "°²×°" +msgstr "安装" #: templates/admin/setup/index.html:38 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "¿ÉÓõݲװÉý¼¶½Å±¾" +msgstr "可用的安装升级脚本" #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "´Ë²ÎÊý¿ÉÄÜÉæ¼°¶à¸öλÖãº" +msgstr "此参数可能涉及多个位置:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:203 framework/NLS/NLS/countries.php:200 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Seychelles" -msgstr "ÈûÎô¶û" +msgstr "塞昔尔" #: framework/Share/Share/kolab.php:742 #, php-format msgid "Share/kolab: Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "Share/kolab: ÎÞ·¨È·¶¨Îļþ¼Ð %s ËùÓÐÕß¡£" +msgstr "Share/kolab: 无法确定文件夹 %s 所有者。" #: framework/Auth/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "Shibboleth ÑéÖ¤²»¿ÉÓá£" +msgstr "Shibboleth 验证不可用。" #: config/registry.php.dist:508 msgid "Shopping" -msgstr "¹ºÎï" +msgstr "购物" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "¼ò¶ÌÕªÒª" +msgstr "简短摘要" #: config/prefs.php.dist:469 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "ÊÇ·ñΪ´ó²¿·ÖÁ´½Ó¶¨Òå¿ì½Ý¼ü?" +msgstr "是否为大部分链接定义快捷键?" #: framework/Perms/Perms.php:324 templates/shares/edit.inc:34 #: templates/shares/edit.inc:60 templates/shares/edit.inc:84 @@ -5852,54 +5852,54 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:260 templates/shares/edit.inc:271 #: templates/shares/edit.inc:300 msgid "Show" -msgstr "ÏÔʾ" +msgstr "显示" #: admin/setup/index.php:151 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." -msgstr "ÏÔʾµ±Ç°±£´æºÍнüÉú³ÉµÄÅäÖÃÖ®¼äµÄÇø±ð¡£" +msgstr "显示当前保存和新近生成的配置之间的区别。" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "µÇ¼ʱÊÇ·ñÏÔʾÉϴεǼʱ¼ä£¿" +msgstr "登录时是否显示上次登录时间?" #: framework/Form/Form.php:1847 msgid "Show option to keep original" -msgstr "ÏÔʾ±£³ÖÔ­ÑùÑ¡Ïî" +msgstr "显示保持原样选项" #: framework/Form/Form.php:3270 msgid "Show picker" -msgstr "ÏÔʾѡÔñÆ÷" +msgstr "显示选择器" #: config/prefs.php.dist:372 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "ÔÚ×ó²àÏÔʾ %s ²Ëµ¥£¿" +msgstr "在左侧显示 %s 菜单?" #: framework/Form/Form.php:1845 msgid "Show upload" -msgstr "ÏÔʾÉÏ´«" +msgstr "显示上传" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "Showers" -msgstr "ÕóÓê" +msgstr "阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "Showers Early" -msgstr "Ôç¼äÕóÓê" +msgstr "早间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 msgid "Showers Late" -msgstr "Íí¼äÕóÓê" +msgstr "晚间阵雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "»ú³¡ÖܱßÓÐÕóÓê" +msgstr "机场周边有阵雨" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:618 msgid "Shrink" -msgstr "ÊÕËõ" +msgstr "收缩" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:909 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:971 @@ -5910,33 +5910,33 @@ msgstr " #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1251 #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:1284 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "ÏÈÊÕËõ»òÒÆ¶¯ÁÙ½üÇø¿é" +msgstr "先收缩或移动临近区块" #: framework/NLS/NLS/tld.php:211 framework/NLS/NLS/countries.php:201 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Sierra Leone" -msgstr "ÈûÀ­Àû°º" +msgstr "塞拉利昂" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:253 msgid "Sign up" -msgstr "×¢²á" +msgstr "注册" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:713 msgid "Signature" -msgstr "Ç©Ãû" +msgstr "签名" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:712 msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Ç©ÃûËã·¨" +msgstr "签名算法" #: themes/simplex/info.php:6 msgid "Simplex" -msgstr "¼òÔ¼" +msgstr "简约" #: framework/NLS/NLS/tld.php:206 framework/NLS/NLS/countries.php:202 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Singapore" -msgstr "ÐÂ¼ÓÆÂ" +msgstr "新加坡" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:65 framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:72 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:92 framework/Form/Form.php:946 @@ -5944,71 +5944,71 @@ msgstr " #: framework/Form/Form.php:2691 framework/Form/Form.php:3385 #: framework/Form/Form.php:3576 msgid "Size" -msgstr "´óС" +msgstr "大小" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "Ìø¹ýά»¤" +msgstr "跳过维护" #: framework/NLS/NLS/tld.php:210 framework/NLS/NLS/countries.php:203 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovakia" -msgstr "˹Âå·¥¿Ë" +msgstr "斯洛伐克" #: framework/NLS/NLS/tld.php:208 framework/NLS/NLS/countries.php:204 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Slovenia" -msgstr "˹Âå·¥ÄáÑÇ" +msgstr "斯洛伐尼亚" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" -msgstr "С" +msgstr "小" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "Snow" -msgstr "½µÑ©" +msgstr "降雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "Snow Shower" -msgstr "ÕóÑ©" +msgstr "阵雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "Snow Showers" -msgstr "ÕóÑ©" +msgstr "阵雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "Ôç¼äÕóÑ©" +msgstr "早间阵雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "Íí¼äÕóÑ©" +msgstr "晚间阵雪" #: lib/Block/metar.php:285 msgid "Snow depth: " -msgstr "»ýÑ©Éî¶È£º" +msgstr "积雪深度:" #: lib/Block/metar.php:289 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "ѩˮµ±Á¿£º" +msgstr "雪水当量:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:202 framework/NLS/NLS/countries.php:205 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:103 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Ë÷ÂÞÃÅȺµº" +msgstr "索罗门群岛" #: framework/NLS/NLS/tld.php:214 framework/NLS/NLS/countries.php:206 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Somalia" -msgstr "Ë÷ÂíÀûÑÇ" +msgstr "索马利亚" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Songs & Poems" -msgstr "Ê«¸è" +msgstr "诗歌" #: framework/Form/Form.php:3381 msgid "Sort order selection" -msgstr "ÅÅÁз½ÏòÑ¡Ôñ" +msgstr "排列方向选择" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:568 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:598 @@ -6017,239 +6017,239 @@ msgstr " #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:175 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:198 msgid "Source address" -msgstr "Ô´µØÖ·" +msgstr "源地址" #: framework/NLS/NLS/tld.php:255 framework/NLS/NLS/countries.php:207 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "South Africa" -msgstr "ÄÏ·Ç" +msgstr "南非" #: config/nls.php.dist:225 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "ÄÏÅ· (ISO-8859-3)" +msgstr "南欧 (ISO-8859-3)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:101 framework/NLS/NLS/countries.php:208 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:77 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Äϲ¿ÇÇÖÎÑÇÖÞºÍÄϲ¿ÈýάÖÎȺµº" +msgstr "南部乔治亚洲和南部三维治群岛" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "ÄϰëÇò" +msgstr "南半球" #: framework/Form/Form.php:866 msgid "Spacer" -msgstr "¶¨Î»Æ÷" +msgstr "定位器" #: framework/NLS/NLS/tld.php:80 framework/NLS/NLS/countries.php:209 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Spain" -msgstr "Î÷°àÑÀ" +msgstr "西班牙" #: config/registry.php.dist:90 msgid "Spam" -msgstr "À¬»øÓʼþ" +msgstr "垃圾邮件" #: services/keyboard.php:14 msgid "Special Character Input" -msgstr "ÌØÊâ×Ö·ûÊäÈë" +msgstr "特殊字符输入" #: config/prefs.php.dist:535 msgid "Special characters" -msgstr "ÌØÊâ×Ö·û" +msgstr "特殊字符" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Sports" -msgstr "Ô˶¯" +msgstr "运动" #: framework/NLS/NLS/tld.php:141 framework/NLS/NLS/countries.php:210 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:88 msgid "Sri Lanka" -msgstr "˹ÀïÀ¼¿¨" +msgstr "斯里兰卡" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:576 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:233 #: lib/Block/weatherdotcom.php:71 lib/Block/metar.php:86 msgid "Standard" -msgstr "±ê×¼" +msgstr "标准" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Star Trek" -msgstr "ÐǼÊÂÃÐÐ" +msgstr "星际旅行" #: framework/Form/Form.php:3060 framework/Form/Form.php:3266 msgid "Start year" -msgstr "ÆðʼÄê·Ý" +msgstr "起始年份" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:571 msgid "State or Province" -msgstr "µØÇø»òÊ¡" +msgstr "地区或省" #: templates/admin/setup/index.html:11 msgid "Status" -msgstr "״̬" +msgstr "状态" #: framework/Form/Form.php:3272 msgid "Storage format" -msgstr "´æ´¢¸ñʽ" +msgstr "存储格式" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:573 msgid "Street Address" -msgstr "½ÖµÀµØÖ·" +msgstr "街道地址" #: framework/Form/Form.php:1283 msgid "String list" -msgstr "×Ö·û´®Áбí" +msgstr "字符串列表" #: framework/Form/Form.php:2166 msgid "Strip domain from the address" -msgstr "´ÓµØÖ·ÖÐÈ¥³ýÓòÃû" +msgstr "从地址中去除域名" #: templates/javascript/open_calendar.js:72 msgid "Su" -msgstr "ÖÜÈÕ" +msgstr "周日" #: util/icon_browser.php:37 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "δÕÒµ½×ÓĿ¼¡°%s¡±¡£" +msgstr "未找到子目录“%s”。" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:69 msgid "Subject" -msgstr "Ö÷Ìâ" +msgstr "主题" #: framework/Form/Form.php:341 framework/Form/Form/Renderer.php:312 msgid "Submit" -msgstr "Ìá½»" +msgstr "提交" #: signup.php:49 #, php-format msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." -msgstr "ÒÑÌá½»ÇëÇ󣺽«¡°%s¡±Ìí¼Óµ½ÏµÍ³ÖС£Ö±µ½ÇëÇó»ñÅú£¬Äú²Å¿ÉÒԵǼ¡£" +msgstr "已提交请求:将“%s”添加到系统中。直到请求获批,您才可以登录。" #: admin/sqlshell.php:104 #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "³É¹¦" +msgstr "成功" #: admin/user.php:92 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "³É¹¦½«¡°%s¡±Ìí¼Óµ½ÏµÍ³¡£" +msgstr "成功将“%s”添加到系统。" #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "´ÓϵͳÖгɹ¦Çå³ýÓû§¡°%s¡±µÄÊý¾Ý¡£" +msgstr "从系统中成功清除用户“%s”的数据。" #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "³É¹¦É¾³ý¡°%s¡±¡£" +msgstr "成功删除“%s”。" #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "´ÓϵͳÖгɹ¦É¾³ý¡°%s¡±¡£" +msgstr "从系统中成功删除“%s”。" #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "³É¹¦»Ö¸´ÅäÖá£ÖØÐ¼ÓÔØÀ´²é¿´±ä»¯¡£" +msgstr "成功恢复配置。重新加载来查看变化。" #: admin/setup/index.php:56 admin/setup/scripts.php:57 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "³É¹¦±£´æ±¸·ÝÅäÖá£" +msgstr "成功保存备份配置。" #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "³É¹¦±£´æ±¸·ÝÅäÖÃÎļþ %s¡£" +msgstr "成功保存备份配置文件 %s。" #: admin/user.php:176 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "³É¹¦¸üС°%s¡±" +msgstr "成功更新“%s”" #: admin/setup/config.php:71 admin/setup/index.php:69 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "³É¹¦Ð´Èë %s" +msgstr "成功写入 %s" #: framework/NLS/NLS/tld.php:204 framework/NLS/NLS/countries.php:211 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sudan" -msgstr "ËÕµ¤" +msgstr "苏丹" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" -msgstr "ÈÕ³ö" +msgstr "日出" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "ÈÕÂä" +msgstr "日落" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Sunny" -msgstr "ÇçÌì" +msgstr "晴天" #: lib/Block/weatherdotcom.php:228 msgid "Sunrise" -msgstr "ÈÕ³ö" +msgstr "日出" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "ÈÕ³ö/ÈÕÂä" +msgstr "日出/日落" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "Sunrise: " -msgstr "ÈÕ³ö£º" +msgstr "日出:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Sunset" -msgstr "ÈÕÂä" +msgstr "日落" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Sunset: " -msgstr "ÈÕÂ䣺" +msgstr "日落:" #: config/registry.php.dist:383 msgid "Support" -msgstr "Ö§³Ö" +msgstr "支持" #: framework/NLS/NLS/tld.php:215 framework/NLS/NLS/countries.php:212 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:106 msgid "Suriname" -msgstr "ËÕÀûÄÏ" +msgstr "苏利南" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:575 msgid "Surname" -msgstr "±ðÃû" +msgstr "别名" #: framework/NLS/NLS/tld.php:209 framework/NLS/NLS/countries.php:213 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "˹Íß¶û°ÍÌØºÍÑïÂíÑÓ" +msgstr "斯瓦尔巴特和扬马延" #: framework/NLS/NLS/tld.php:219 framework/NLS/NLS/countries.php:214 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Swaziland" -msgstr "˹ÍþÊ¿À¼" +msgstr "斯威士兰" #: framework/NLS/NLS/tld.php:205 framework/NLS/NLS/countries.php:215 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:104 msgid "Sweden" -msgstr "Èðµä" +msgstr "瑞典" #: framework/NLS/NLS/tld.php:56 framework/NLS/NLS/countries.php:216 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:66 msgid "Switzerland" -msgstr "ÈðÊ¿" +msgstr "瑞士" #: services/portal/syncml.php:52 msgid "Sync log deleted" -msgstr "ͬ²½ÈÕÖ¾ÒÑɾ³ý" +msgstr "同步日志已删除" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "SyncML" @@ -6258,151 +6258,151 @@ msgstr "SyncML" #: framework/NLS/NLS/tld.php:218 framework/NLS/NLS/countries.php:217 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:107 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "ÐðÀûÑǰ¢À­²®¹²ºÍ¹ú" +msgstr "叙利亚阿拉伯共和国" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "T-Storm" -msgstr "À×Óê" +msgstr "雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "¿ñ·çÀ×Óê" +msgstr "狂风雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "T-Storms" -msgstr "À×Óê" +msgstr "雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "T-Storms Early" -msgstr "Ôç¼äÀ×Óê" +msgstr "早间雷雨" #: framework/Data/Data/tsv.php:176 msgid "TSV file" -msgstr "TSV Îļþ" +msgstr "TSV 文件" #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" -msgstr "±í¸ñÉèÖÃ" +msgstr "表格设置" #: config/prefs.php.dist:533 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "±í¸ñ²Ù×÷²Ëµ¥À¸" +msgstr "表格操作菜单栏" #: framework/NLS/NLS/tld.php:234 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Taiwan" -msgstr "̨Íå" +msgstr "台湾" #: framework/NLS/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "̨Íå" +msgstr "台湾" #: framework/NLS/NLS/tld.php:225 framework/NLS/NLS/countries.php:219 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Tajikistan" -msgstr "Ëþ¼ªË¹Ì¹" +msgstr "塔吉斯坦" #: framework/NLS/NLS/tld.php:235 framework/NLS/NLS/countries.php:220 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "̹ÉÐÄáÑÇ" +msgstr "坦尚尼亚" #: framework/Kolab/Kolab.php:937 config/hooks.php.dist:1193 #: config/registry.php.dist:186 msgid "Tasks" -msgstr "ÈÎÎñ" +msgstr "任务" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" -msgstr "ÇàÉ«" +msgstr "青色" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:574 msgid "Telephone Number" -msgstr "µç»°ºÅÂë" +msgstr "电话号码" #: lib/Block/metar.php:297 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "×î½üһСʱζȣº" +msgstr "最近一小时温度:" #: lib/Block/metar.php:221 msgid "Temperature" -msgstr "ζÈ" +msgstr "温度" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Temperature: " -msgstr "ζȣº " +msgstr "温度: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "ζÈ
(%sMax%s/%sMin%s) °%s" +msgstr "温度
(%sMax%s/%sMin%s) °%s" #: framework/Template/Template.php:472 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "δÕÒµ½Ä£°å¡°%s¡±¡£" +msgstr "未找到模板“%s”。" #: admin/templates.php:169 msgid "Template Administration" -msgstr "Ä£°å¹ÜÀí" +msgstr "模板管理" #: config/registry.php.dist:271 msgid "Test Horde" -msgstr "²âÊÔ Horde" +msgstr "测试 Horde" #: framework/Form/Form.php:1261 framework/Form/Form.php:3796 #: framework/Form/Form.php:3815 msgid "Text" -msgstr "Îı¾" +msgstr "文本" #: services/keyboard.php:148 msgid "Text Area" -msgstr "Îı¾ÇøÓò" +msgstr "文本区域" #: config/prefs.php.dist:398 msgid "Text Only" -msgstr "´¿Îı¾" +msgstr "纯文本" #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "Th" -msgstr "ÖÜËÄ" +msgstr "周四" #: config/nls.php.dist:226 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "Ì©ÎÄ (TIS-620)" +msgstr "泰文 (TIS-620)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:224 framework/NLS/NLS/countries.php:221 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Thailand" -msgstr "Ì©¹ú" +msgstr "泰国" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:858 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "FTP À©Õ¹²»¿ÉÓá£" +msgstr "FTP 扩展不可用。" #: framework/History/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "ÀúÊ·¼Ç¼ϵͳÒѹرա£" +msgstr "历史记录系统已关闭。" #: framework/Kolab/Kolab.php:943 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Horde/Kolab ¼¯³ÉÒýÇæ²»Ö§³Ö¡°%s¡±" +msgstr "Horde/Kolab 集成引擎不支持“%s”" #: framework/Net_IMSP/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯ IMSP ÈÕÖ¾¡£" +msgstr "无法初始化 IMSP 日志。" #: services/maintenance.php:31 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "ά»¤:: δ³É¹¦ÔØÈëÀà" +msgstr "维护:: 未成功载入类" #: services/images/colorpicker.php:29 msgid "The Options window has closed. Exiting." -msgstr "Ñ¡Ïî´°¿ÚÒѹرա£ÕýÔÚÍ˳ö¡£" +msgstr "选项窗口已关闭。正在退出。" #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:859 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "SSH2 PECL À©Õ¹²»¿ÉÓá£" +msgstr "SSH2 PECL 扩展不可用。" #: framework/Perms/Perms.php:190 framework/Perms/Perms.php:201 #: framework/Perms/Perms.php:212 framework/Perms/Perms.php:224 @@ -6411,77 +6411,77 @@ msgstr "SSH2 PECL msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." -msgstr "Èç¹ûÄúÏëҪʹÓÃȨÏÞ£¬¹ÜÀíÔ±ÐèÒªÅäÖÃÓÀ¾ÃµÄºó¶ËȨÏÞ¡£" +msgstr "如果您想要使用权限,管理员需要配置永久的后端权限。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." -msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿âÖÐδָ¶¨ÁªÏµÈË ID ºÅ¡¢Áô¿Õ»òûÓÐÕÒµ½¡£" +msgstr "在数据库中未指定联系人 ID 号、留空或没有找到。" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:51 msgid "The contact was successfully added to your address book." -msgstr "Òѳɹ¦½«ÁªÏµÈËÌí¼Óµ½ÄúµÄµØÖ·²¾ÖС£" +msgstr "已成功将联系人添加到您的地址簿中。" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:1234 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." -msgstr "Ñé֤ǩÃûÓʼþÐèÒªÓÐÒѽ⿪µÄ PGP Çø¡£" +msgstr "验证签名邮件需要有已解开的 PGP 区。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." -msgstr "ÔÚÊý¾Ý¿âÖÐδָ¶¨·Ö·¢Áбí ID ºÅ¡¢Áô¿Õ»òûÓÐÕÒµ½¡£" +msgstr "在数据库中未指定分发列表 ID 号、留空或没有找到。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "δָ¶¨·Ö·¢ÁÐ±í¡£" +msgstr "未指定分发列表。" #: framework/Prefs/Identity.php:456 #, php-format msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." -msgstr "Òѽ«µç×ÓÓʼþµØÖ· %s Ìí¼Óµ½ÄúµÄ±êʶ¡£ÏÖÔÚ¿ÉÒԹرմ°¿Ú¡£" +msgstr "已将电子邮件地址 %s 添加到您的标识。现在可以关闭窗口。" #: framework/Crypt/Crypt.php:116 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "¼ÓÃܹ¦ÄÜÐèÒª°²È«µÄ web Á¬½Ó¡£" +msgstr "加密功能需要安全的 web 连接。" #: framework/Horde/Horde.php:197 framework/Horde/Horde.php:613 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "Îļþ%s Ó¦°üº¬ %s µÄÉèÖá£" +msgstr "文件%s 应包含 %s 的设置。" #: framework/Horde/Horde.php:190 framework/Horde/Horde.php:603 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "Îļþ %s Ó¦°üº¬²¿·Ö %s ÉèÖá£" +msgstr "文件 %s 应包含部分 %s 设置。" #: framework/Data/Data.php:308 msgid "The file contained no data." -msgstr "´ËÎļþ²»°üº¬Êý¾Ý¡£" +msgstr "此文件不包含数据。" #: framework/Auth/Auth.php:460 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" -msgstr "ÏÂÁÐÓ¦ÓóÌÐò³öÏÖÓû§Êý¾Ýɾ³ý´íÎó£º%s" +msgstr "下列应用程序出现用户数据删除错误:%s" #: services/prefs.php:121 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "±êʶ¡°%s¡±ÒÑɾ³ý¡£" +msgstr "标识“%s”已删除。" #: framework/Form/Form.php:1649 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "ͼÏñÎļþ´óС³¬¹ýËùÔÊÐíµÄ´óСÉÏÏÞ (%d ×Ö½Ú)¡£" +msgstr "图像文件大小超过所允许的大小上限 (%d 字节)。" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:157 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." -msgstr "GnuPG ¶þ½øÖÆÈí¼þ°üµÄ·¾¶±ØÐ붨ÒåÔÚ Crypt_pgp:: ÀàÖС£" +msgstr "GnuPG 二进制软件包的路径必须定义在 Crypt_pgp:: 类中。" #: framework/MIME/MIME/MDN.php:195 #, php-format @@ -6490,31 +6490,31 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"ÒÑÏÔʾ %s ·¢Ë͸ø %s ÇÒÖ÷ÌâΪ¡°%s¡±µÄÓʼþ¡£\n" -"²»±£Ö¤ÊÕ¼þÈËÒÑÔĶÁ»òÀí½â´Ë·âÓʼþ¡£" +"已显示 %s 发送给 %s 且主题为“%s”的邮件。\n" +"不保证收件人已阅读或理解此封邮件。" #: framework/Form/Form.php:2170 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "дÓʼþÒ³ÃæÁ´½ÓËùÓõÄÃû³Æ" +msgstr "写邮件页面链接所用的名称" #: services/prefs.php:100 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " -msgstr "ÎÞ·¨Ñé֤еØÖ·£¬ÇëÉÔºóÔÙÊÔ£º" +msgstr "无法验证新地址,请稍后再试:" #: framework/File_CSV/CSV.php:469 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "×Ö¶ÎÊý±ØÐëÊÇÊý×Ö¡£" +msgstr "字段数必须是数字。" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1232 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Horde_Crypt_smime:: ÀàÐèÒª openssl Ä£¿é¡£" +msgstr "Horde_Crypt_smime:: 类需要 openssl 模块。" #: framework/Prefs/Prefs.php:243 #, php-format msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" -msgstr "ÒòÊý¾Ý³¬¹ýËùÔÊÐíµÄ´óСÉÏÏÞ£¬´Ó¶øÎÞ·¨±£´æÊ×Ñ¡Ïî¡°%s¡±¡£" +msgstr "因数据超过所允许的大小上限,从而无法保存首选项“%s”。" #: framework/Prefs/Prefs/ldap.php:318 framework/Prefs/Prefs/sql.php:134 #: framework/Prefs/Prefs/imsp.php:90 @@ -6522,7 +6522,7 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"Ê×Ñ¡Ïîºó¶Ëµ±Ç°²»¿ÉÓã¬ÒѼÓÔØÄúµÄÊ×Ñ¡Ïî¡£Äú¿ÉÄÜÐèÒª¼ÌÐøÊ¹ÓÃϵͳĬÈÏÉèÖá£" +"首选项后端当前不可用,已加载您的首选项。您可能需要继续使用系统默认设置。" #: framework/MIME/MIME/Viewer/deb.php:32 #: framework/MIME/MIME/Viewer/enscript.php:35 @@ -6535,73 +6535,73 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." -msgstr "δÔÚϵͳÖÐÕÒµ½ÓÃÓڲ鿴´ËÊý¾ÝÀàÐÍ (%s) µÄ³ÌÐò" +msgstr "未在系统中找到用于查看此数据类型 (%s) 的程序" #: framework/File_CSV/CSV.php:482 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "ÒýºÅ×Ö·û±ØÐëÊÇÒ»¸öµ¥¶ÀµÄ×Ö·û¡£" +msgstr "引号字符必须是一个单独的字符。" #: framework/File_CSV/CSV.php:474 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "·Ö¸ô·û±ØÐëÊÇÒ»¸öµ¥¶À×Ö·û¡£" +msgstr "分隔符必须是一个单独字符。" #: services/portal/rpcsum.php:78 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "·þÎñÆ÷¡°%s¡±ÒÑɾ³ý¡£" +msgstr "服务器“%s”已删除。" #: services/portal/rpcsum.php:49 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "·þÎñÆ÷¡°%s¡±Òѱ£´æ¡£" +msgstr "服务器“%s”已保存。" #: admin/user.php:206 #, php-format msgid "The signup request for %s has been removed." -msgstr "%s ×¢²áÐèÇóÒÑɾ³ý¡£" +msgstr "%s 注册需求已删除。" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:469 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "Ö¸¶¨ÐÐ (%d) ²»´æÔÚ¡£" +msgstr "指定行 (%d) 不存在。" #: framework/Form/Form.php:3771 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "ÄúËùÊäÈëµÄÄÚÈÝÓëÆÁÄ»ÉϵÄÄÚÈݲ»Ïà·û¡£" +msgstr "您所输入的内容与屏幕上的内容不相符。" #: framework/Data/Data.php:360 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "´ÓÉÏÒ»²½¿ªÊ¼£¬ËùÉÏ´«µÄÊý¾ÝÒѶªÊ§¡£" +msgstr "从上一步开始,所上传的数据已丢失。" #: framework/Data/Data/csv.php:221 framework/Data/Data/tsv.php:182 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "ÎÞ·¨±£´æËùÉÏ´«µÄÎļþ¡£" +msgstr "无法保存所上传的文件。" #: admin/user.php:70 #, php-format msgid "The user [%s] already exists." -msgstr "Óû§ [%s] ÒÑ´æÔÚ¡£" +msgstr "用户 [%s] 已存在。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "weather.com Çø²»¿ÉÓá£" +msgstr "weather.com 区不可用。" #: util/icon_browser.php:25 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "δÕÒµ½Ö÷ÌâĿ¼¡°%s¡±¡£" +msgstr "未找到主题目录“%s”。" #: framework/Prefs/Identity.php:437 framework/Prefs/Identity.php:441 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "ÎÞ´ýÈ·Èϵĵç×ÓÓʼþµØÖ·¡£" +msgstr "无待确认的电子邮件地址。" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:178 msgid "There are no options available." -msgstr "ÎÞ¿ÉÓõÄÑ¡Ïî¡£" +msgstr "无可用的选项。" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:341 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "²»´æÔÚ¿ÉÒÔÄÚÁªÏÔʾµÄ²¿·Ö¡£" +msgstr "不存在可以内联显示的部分。" #: framework/Form/Form.php:1464 #, php-format @@ -6609,117 +6609,117 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %s characters; " "you must enter less than %s." msgstr "" -"´Ë×Ö¶ÎÖаüº¬Ì«¶à×Ö·û¡£ÄúÒÑÊäÈë %s ¸ö×Ö·û£»ÄúËùÊäÈëµÄ×Ö·û±ØÐëСÓÚ %s ¸ö¡£" +"此字段中包含太多字符。您已输入 %s 个字符;您所输入的字符必须小于 %s 个。" #: signup.php:53 admin/user.php:80 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "½«¡°%s¡± Ìí¼Óµ½ÏµÍ³Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "将“%s” 添加到系统时出错:%s" #: admin/user.php:129 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "´ÓϵͳÖÐÇå³ýÓû§¡°%s¡±µÄÊý¾Ýʱ³ö´í£º " +msgstr "从系统中清除用户“%s”的数据时出错: " #: admin/user.php:110 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "´ÓϵͳÖÐɾ³ý¡°%s¡±Ê±³ö´í£º" +msgstr "从系统中删除“%s”时出错:" #: admin/user.php:167 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "¸üС°%s¡±Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "更新“%s”时出错:%s" #: framework/Browser/Browser.php:933 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "ËùÉÏ´«µÄÎļþ²»Õý³££ºÎ´ÉÏ´« %s¡£" +msgstr "所上传的文件不正常:未上传 %s。" #: framework/Browser/Browser.php:938 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." -msgstr "ËùÉÏ´«µÄÎļþ²»Õý³££º%s ³¬¹ýËùÔÊÐíµÄ´óСÉÏÏÞ (%d ×Ö½Ú)¡£" +msgstr "所上传的文件不正常:%s 超过所允许的大小上限 (%d 字节)。" #: framework/Browser/Browser.php:940 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." -msgstr "ËùÉÏ´«µÄÎļþ²»Õý³££ºÎ´ÍêÈ«ÉÏ´« %s¡£" +msgstr "所上传的文件不正常:未完全上传 %s。" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:35 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "ÏÔʾÓʼþʱ³ö´í¡£" +msgstr "显示邮件时出错。" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:39 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:48 msgid "There was an error importing the contact data." -msgstr "µ¼ÈëÁªÏµÊý¾Ýʱ³ö´í¡£" +msgstr "导入联系数据时出错。" #: framework/Data/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "µ¼Èë iCalendar Êý¾Ýʱ³ö´í¡£" +msgstr "导入 iCalendar 数据时出错。" #: admin/setup/config.php:82 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." -msgstr "ÅäÖô°ÌåÖÐÓÐÎó¡£Äú¿ÉÄÜÒÅ©±ØÌî×ֶΡ£" +msgstr "配置窗体中有误。您可能遗漏必填字段。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." -msgstr "Ö´ÐÐÖ¸¶¨µÄµØÖ·²¾¹¦ÄÜʱ³ö´í¡£ÇëÉÔºóÔÙÊÔ¡£" +msgstr "执行指定的地址簿功能时出错。请稍后再试。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "¸üÐÂÁªÏµÐÅϢʱ³ö´í¡£ÇëÉÔºóÔÙÊÔ¡£" +msgstr "更新联系信息时出错。请稍后再试。" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:654 #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "¸üзַ¢Áбíʱ³ö´í¡£ÇëÉÔºóÔÙÊÔ¡£" +msgstr "更新分发列表时出错。请稍后再试。" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:327 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "´Ë IMAP ·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö¹²ÏíÎļþ¼Ð¹¦ÄÜ¡£" +msgstr "æ­¤ IMAP 服务器不支持共享文件夹功能。" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rar.php:48 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "´Ë rar ѹËõÎļþ²»Õý³£¡£" +msgstr "æ­¤ rar 压缩文件不正常。" #: framework/MIME/MIME/Viewer/zip.php:52 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "´Ë zip ѹËõÎļþ²»Õý³£¡£" +msgstr "æ­¤ zip 压缩文件不正常。" #: framework/Form/Form.php:3597 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "ÐÅÓÿ¨ºÅÂë¿ÉÄÜÎÞЧ¡£" +msgstr "信用卡号码可能无效。" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." -msgstr "´ËÇý¶¯³ÌÐòÔÊÐíͨ¹ý SMPP Íø¹Ø´«ËÍÓʼþ¡£" +msgstr "此驱动程序允许通过 SMPP 网关传送邮件。" #: framework/Net_SMS/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." msgstr "" -"´ËÇý¶¯³ÌÐòÔÊÐíͨ¹ýµç×ÓÓʼþÓë SMS Ö®¼äµÄÍø¹ØÀ´´«ËÍÓʼþ£¬ÏÞÓÚͨ¹ý´Ë·þÎñµÄ¹©Ó¦" -"ÉÌ¡£" +"此驱动程序允许通过电子邮件与 SMS 之间的网关来传送邮件,限于通过此服务的供应" +"商。" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"´ËÇý¶¯³ÌÐòÔÊÐíͨ¹ý Clickatell (http://clickatell.com) Íø¹ØÀ´´«ËÍÓʼþ(ʹÓà " +"此驱动程序允许通过 Clickatell (http://clickatell.com) 网关来传送邮件(使用 " "HTTP API) " #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:144 @@ -6727,14 +6727,14 @@ msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"´ËÇý¶¯³ÌÐòÔÊÐíͨ¹ý WIN (http://winplc.com) Íø¹ØÀ´´«ËÍÓʼþ(ʹÓÃHTTP API)" +"此驱动程序允许通过 WIN (http://winplc.com) 网关来传送邮件(使用HTTP API)" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:525 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"´ËÇý¶¯³ÌÐòÔÊÐíͨ¹ý sms2email(http://winplc.com) Íø¹ØÀ´´«ËÍÓʼþ(ʹÓÃHTTP API)" +"此驱动程序允许通过 sms2email(http://winplc.com) 网关来传送邮件(使用HTTP API)" #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 msgid "" @@ -6742,8 +6742,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"´ËÇý¶¯³ÌÐòÔÊÐíͨ¹ý Vodafone Òâ´óÀûÍø¹Ø SMTP À´·¢ËÍÓʼþ(½öÏÞ VodafoneÊý×Ö)¡£" -"ËüÐèҪʹÓà Vodafone(http://www.190.it) ½øÐеç×ÓÓʼþ¼ÆÊý¡£" +"此驱动程序允许通过 Vodafone 意大利网关 SMTP 来发送邮件(仅限 Vodafone数字)。" +"它需要使用 Vodafone(http://www.190.it) 进行电子邮件计数。" #: framework/Form/Form.php:1028 framework/Form/Form.php:1107 #: framework/Form/Form.php:1136 framework/Form/Form.php:1165 @@ -6758,42 +6758,42 @@ msgstr "" #: framework/Form/Form.php:3766 framework/Form/Form.php:4292 #: framework/Form/Form.php:4300 msgid "This field is required." -msgstr "´ËΪ±ØÌî×ֶΡ£" +msgstr "此为必填字段。" #: framework/Form/Form.php:1115 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "´Ë×ֶνö¿ÉÒÔ°üº¬ÕûÊý¡£" +msgstr "此字段仅可以包含整数。" #: framework/Form/Form.php:2890 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "´Ë×ֶνö¿ÉÒÔ°üº¬Êý×ÖºÍðºÅ¡£" +msgstr "此字段仅可以包含数字和冒号。" #: framework/Form/Form.php:1144 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "´Ë×ֶνö¿ÉÒÔ°üº¬°Ë½øÖÆÊýÖµ¡£" +msgstr "此字段仅可以包含八进制数值。" #: framework/Form/Form.php:1173 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" -msgstr "´Ë×Ö¶ÎÄÚÈݱØÐëΪ¶ººÅ»ò¿Õ¸ñ¸ô¿ªµÄÕûÊýÁбí" +msgstr "此字段内容必须为逗号或空格隔开的整数列表" #: framework/Form/Form.php:1039 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "´Ë×Ö¶ÎÄÚÈݱØÐëÊÇÓÐЧÊý×Ö¡£" +msgstr "此字段内容必须是有效数字。" #: framework/Form/Form.php:3293 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." -msgstr "´Ë×Ö¶ÎÄÚÈݱØÐë°üº¬Ê®Áù½øÖÆµÄ RGB ÑÕÉ«´úÂ룬ÀýÈç ¡°#1234af¡±¡£" +msgstr "此字段内容必须包含十六进制的 RGB 颜色代码,例如 “#1234af”。" #: framework/Form/Form.php:589 msgid "This form has already been processed." -msgstr "´Ë±í¸ñÒÑ´¦Àí¹ý¡£" +msgstr "此表格已处理过。" #: templates/help/about.inc:1 #, php-format msgid "This is %s." -msgstr "´ËΪ %s¡£" +msgstr "此为 %s。" #: framework/Kolab/Kolab.php:471 #, php-format @@ -6802,440 +6802,440 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"´ËΪ Kolab Groupware ¶ÔÏó¡£ÈôÒª²é¿´´Ë¶ÔÏó£¬ÄúÐèÒª¿ÉÒÔ´¦Àí Kolab Groupware ¸ñ" -"ʽµÄµç×ÓÓʼþ¿Í»§¶Ë¡£ÈçÐè´ËÀàµç×ÓÓʼþ¿Í»§¶ËÁÐ±í£¬Çë·ÃÎÊ %s " +"此为 Kolab Groupware 对象。若要查看此对象,您需要可以处理 Kolab Groupware æ ¼" +"式的电子邮件客户端。如需此类电子邮件客户端列表,请访问 %s " #: framework/Horde/Horde/Config.php:1434 msgid "This is a new configuration setting." -msgstr "´ËΪеÄÅäÖÃÉèÖá£" +msgstr "此为新的配置设置。" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:599 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "´ËÓʼþʹÓÃ×Ö·û¼¯ (%s) ׫д£¬¶ø·ÇÄú×Ô¶¨µÄ×Ö·û¼¯¡£" +msgstr "此邮件使用字符集 (%s) 撰写,而非您自定的字符集。" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "´ËÊýÖµ×îÉÙ±ØÐëÊÇ 1¡£" +msgstr "此数值最少必须是 1。" #: framework/Compress/Compress/gzip.php:45 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "´Ë·þÎñÆ÷ÎÞ·¨½âѹËõ zip ºÍ gzip ¸ñʽµÄÎļþ¡£" +msgstr "此服务器无法解压缩 zip 和 gzip 格式的文件。" #: framework/Horde/Horde/Registry.php:199 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "´Ëϵͳµ±Ç°´¦ÓÚÍ£ÓõÄ״̬¡£" +msgstr "此系统当前处于停用的状态。" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "´ËÖµ±ØÐëÊÇÊý×Ö¡£" +msgstr "此值必须是数字。" #: services/images/colorpicker.php:35 msgid "This window must be called from an Options window" -msgstr "´Ë´°¿Ú±ØÐë´Ó¡°Ñ¡Ï´°¿Úµ÷ÓÃ" +msgstr "此窗口必须从“选项”窗口调用" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Thunder" -msgstr "À×Ãù" +msgstr "雷鸣" #: config/registry.php.dist:254 msgid "Tickets" -msgstr "¹¤µ¥" +msgstr "工单" #: framework/Form/Form.php:2899 msgid "Time" -msgstr "ʱ¼ä" +msgstr "时间" #: config/registry.php.dist:391 msgid "Time Tracking" -msgstr "ʱ¼ä×·×Ù" +msgstr "时间追踪" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" -msgstr "ʱ¼ä¸ñʽ" +msgstr "时间格式" #: framework/Form/Form.php:3005 msgid "Time selection" -msgstr "Ê±ÇøÑ¡Ôñ" +msgstr "时区选择" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" -msgstr "ʱ¼ä´Á»òδ֪" +msgstr "时间戳或未知" #: framework/NLS/NLS/tld.php:230 framework/NLS/NLS/countries.php:222 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Timor-Leste" -msgstr "¶«µÛãë" +msgstr "东帝汶" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:229 lib/Block/iframe.php:20 msgid "Title" -msgstr "±êÌâ" +msgstr "标题" #: framework/MIME/MIME/Viewer/rfc822.php:71 msgid "To" -msgstr "ÊÕ¼þÈË" +msgstr "收件人" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:672 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." -msgstr "ÈôҪѡÔñ¶àÏÇëÔÚµ¥»÷ʱ°´×¡ Control ¼ü(PC) »ò Command ¼ü(Mac)¡£" +msgstr "若要选择多项,请在单击时按住 Control 键(PC) 或 Command 键(Mac)。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 msgid "Today" -msgstr "½ñÈÕ" +msgstr "今日" #: framework/NLS/NLS/tld.php:223 framework/NLS/NLS/countries.php:223 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:109 msgid "Togo" -msgstr "¶à¸ç" +msgstr "多哥" #: framework/NLS/NLS/tld.php:226 framework/NLS/NLS/countries.php:224 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tokelau" -msgstr "ÍпËÀÍȺµº" +msgstr "托克劳群岛" #: lib/Block/weatherdotcom.php:323 msgid "Tomorrow" -msgstr "Ã÷ÈÕ" +msgstr "明日" #: framework/NLS/NLS/tld.php:229 framework/NLS/NLS/countries.php:225 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tonga" -msgstr "ÌÀ¼Ó" +msgstr "汤加" #: framework/Auth/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "ǰ¼¸·ÖÖÓÄÚÓжà´ÎÎÞЧµÄµÇ¼¡£" +msgstr "前几分钟内有多次无效的登录。" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Translations" -msgstr "ת»»" +msgstr "转换" #: framework/NLS/NLS/tld.php:232 framework/NLS/NLS/countries.php:226 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "ÌØÁ¢Äá´ïºÍ¶à°Í¸ç" +msgstr "特立尼达和多巴哥" #: framework/Form/Form.php:1874 msgid "True or false" -msgstr "True »ò false" +msgstr "True 或 false" #: templates/javascript/open_calendar.js:67 msgid "Tu" -msgstr "Öܶþ" +msgstr "周二" #: framework/NLS/NLS/tld.php:228 framework/NLS/NLS/countries.php:227 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Tunisia" -msgstr "Í»Äá˹" +msgstr "突尼斯" #: framework/NLS/NLS/tld.php:231 framework/NLS/NLS/countries.php:228 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Turkey" -msgstr "ÍÁ¶úÆä" +msgstr "土耳其" #: config/nls.php.dist:227 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "ÍÁ¶úÆäÎÄ (ISO-8859-9)" +msgstr "土耳其文 (ISO-8859-9)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:227 framework/NLS/NLS/countries.php:229 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:110 msgid "Turkmenistan" -msgstr "ÍÁ¿âÂü˹̹" +msgstr "土库曼斯坦" #: framework/NLS/NLS/tld.php:220 framework/NLS/NLS/countries.php:230 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:108 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "ÌØ¿Ë˹ºÍ¿­¿ÆË¹Èºµº" +msgstr "特克斯和凯科斯群岛" #: framework/NLS/NLS/tld.php:233 framework/NLS/NLS/countries.php:231 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:111 msgid "Tuvalu" -msgstr "ͼÍ߬" +msgstr "图瓦卢" #: framework/CLI/CLI.php:273 msgid "Type your choice: " -msgstr "Çë¼üÈëÄúµÄÑ¡Ôñ£º" +msgstr "请键入您的选择:" #: services/keyboard.php:108 msgid "U characters" -msgstr "U ϵ×Ö·û" +msgstr "U 系字符" #: lib/Block/weatherdotcom.php:281 msgid "U.V. index: " -msgstr "×ÏÍâÏßÖ¸Êý£º" +msgstr "紫外线指数:" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:250 lib/Block/iframe.php:17 msgid "URL" -msgstr "ÍøÖ·" +msgstr "网址" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:550 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "ÓÃÓڽű¾µÝ½»×´Ì¬±¨¸æµÄ URL" +msgstr "用于脚本递交状态报告的 URL" #: framework/NLS/NLS/tld.php:237 framework/NLS/NLS/countries.php:232 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Uganda" -msgstr "Îڸɴï" +msgstr "乌干达" #: framework/NLS/NLS/tld.php:236 framework/NLS/NLS/countries.php:233 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:112 msgid "Ukraine" -msgstr "ÎÚ¿ËÀ¼" +msgstr "乌克兰" #: framework/VFS/VFS/file.php:439 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "ÎÞ·¨·ÃÎÊ VFS Ŀ¼¡£" +msgstr "无法访问 VFS 目录。" #: framework/Kolab/Kolab.php:1243 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "ÎÞ·¨×÷Ϊ %s °ó¶¨µ½ LDAP ·þÎñÆ÷£¡" +msgstr "无法作为 %s 绑定到 LDAP 服务器!" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:397 framework/VFS/VFS/ssh2.php:382 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨¸ü¸Ä VFS Îļþ¡°%s¡±È¨ÏÞ¡£" +msgstr "无法更改 VFS 文件“%s”权限。" #: framework/VFS/VFS/file.php:412 framework/VFS/VFS/musql.php:479 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "ÎÞ·¨¸ü¸Ä VFS Îļþ %s/%s ȨÏÞ¡£" +msgstr "无法更改 VFS 文件 %s/%s 权限。" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:812 framework/VFS/VFS/ssh2.php:804 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "ÎÞ·¨¸ü¸ÄΪ %s¡£" +msgstr "无法更改为 %s。" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:106 framework/VFS/VFS/ssh2.php:100 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨¼ì²é¡°%s¡±Îļþ´óС¡£" +msgstr "无法检查“%s”文件大小。" #: framework/VFS/VFS/file.php:65 framework/VFS/VFS/sql.php:117 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨¼ì²é \"%s/%s\" Îļþ´óС¡£" +msgstr "无法检查 \"%s/%s\" 文件大小。" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:877 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "ÎÞ·¨Ê¹Óà SSL Á¬½Ó¡£" +msgstr "无法使用 SSL 连接。" #: framework/VFS/VFS/file.php:252 framework/VFS/VFS/file.php:257 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:202 framework/VFS/VFS/sql_file.php:207 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:215 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "ÎÞ·¨¸´ÖÆ VFS Îļþ¡£" +msgstr "无法复制 VFS 文件。" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:374 framework/VFS/VFS/ssh2.php:359 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ VFS Ŀ¼¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法创建 VFS 目录“%s”。" #: framework/VFS/VFS/file.php:381 framework/VFS/VFS/musql.php:269 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:262 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ VFS Ŀ¼¡£" +msgstr "无法创建 VFS 目录。" #: framework/VFS/VFS/musql.php:123 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ VFS Îļþ¡£" +msgstr "无法创建 VFS 文件。" #: framework/VFS/VFS/smb.php:289 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ VFS Îļþ¼Ð¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法创建 VFS 文件夹“%s”。" #: framework/VFS/VFS/file.php:292 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ VFS ¿ÕÎļþ¡£" +msgstr "无法创建 VFS 空文件。" #: framework/Compress/Compress/tar.php:75 #: framework/Compress/Compress/gzip.php:52 #: framework/Compress/Compress/gzip.php:82 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "ÎÞ·¨½âѹËõÊý¾Ý¡£" +msgstr "无法解压缩数据。" #: framework/VFS/VFS/smb.php:217 framework/VFS/VFS/ftp.php:304 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:289 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¡°%s¡±£¬´ËĿ¼²»ÊÇ¿ÕĿ¼¡£" +msgstr "无法删除“%s”,此目录不是空目录。" #: admin/groups.php:82 admin/perms/delete.php:43 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¡°%s¡±£º%s¡£" +msgstr "无法删除“%s”:%s。" #: framework/VFS/VFS/file.php:358 framework/VFS/VFS/sql.php:460 #: framework/VFS/VFS/musql.php:322 framework/VFS/VFS/sql_file.php:358 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý %s£¬´ËĿ¼²»ÊÇ¿ÕĿ¼" +msgstr "无法删除 %s,此目录不是空目录" #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:372 framework/VFS/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "ÎÞ·¨µÝ¹éɾ³ý VFS Ŀ¼¡£" +msgstr "无法递归删除 VFS 目录。" #: framework/VFS/VFS/file.php:364 framework/VFS/VFS/musql.php:333 #: framework/VFS/VFS/musql.php:346 framework/VFS/VFS/musql.php:354 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:368 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý VFS Ŀ¼¡£" +msgstr "无法删除 VFS 目录。" #: framework/VFS/VFS/sql.php:485 framework/VFS/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý VFS Ŀ¼£º%s¡£" +msgstr "无法删除 VFS 目录:%s。" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:238 framework/VFS/VFS/ssh2.php:230 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý VFS Îļþ¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法删除 VFS 文件“%s”。" #: framework/VFS/VFS/file.php:330 framework/VFS/VFS/sql.php:344 #: framework/VFS/VFS/musql.php:166 framework/VFS/VFS/musql.php:179 #: framework/VFS/VFS/musql.php:186 framework/VFS/VFS/sql_file.php:407 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:415 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý VFS Îļþ¡£" +msgstr "无法删除 VFS 文件。" #: framework/VFS/VFS/smb.php:237 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý VFS Îļþ¼Ð¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法删除 VFS 文件夹“%s”。" #: framework/VFS/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "ÎÞ·¨µÝ¹éɾ³ý VFS£º%s¡£" +msgstr "无法递归删除 VFS:%s。" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:841 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "ÎÞ·¨È·¶¨µ±Ç°Ä¿Â¼¡£" +msgstr "无法确定当前目录。" #: framework/Auth/Auth/smbclient.php:89 msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "ÎÞ·¨Ö´ÐÐ smbclient¡£" +msgstr "无法执行 smbclient。" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:604 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "ÎÞ·¨»ñȡ֤ÊéÏêÇé" +msgstr "无法获取证书详情" #: framework/Net_IMSP/IMSP.php:442 framework/Net_IMSP/IMSP/Auth.php:123 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØ %s ¶¨Òå¡£" +msgstr "无法加载 %s 定义。" #: framework/VFS/VFS/file.php:211 framework/VFS/VFS/file.php:216 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:156 framework/VFS/VFS/sql_file.php:161 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "ÎÞ·¨Òƶ¯ VFS Îļþ¡£" +msgstr "无法移动 VFS 文件。" #: framework/VFS/VFS/smb.php:93 framework/VFS/VFS/smb.php:101 #: framework/VFS/VFS/smb.php:645 framework/VFS/VFS/ftp.php:131 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:123 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª VFS Îļþ¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法打开 VFS 文件“%s”。" #: framework/VFS/VFS/file.php:304 framework/VFS/VFS/sql_file.php:109 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:112 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª VFS Îļþ½øÐÐдÈë¡£" +msgstr "无法打开 VFS 文件进行写入。" #: framework/VFS/VFS/file.php:82 framework/VFS/VFS/file.php:128 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª VFS Îļþ¡£" +msgstr "无法打开 VFS 文件。" #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:57 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÑ¹Ëõ´æµµ¡£" +msgstr "无法打开压缩存档。" #: framework/VFS/VFS.php:899 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ VFS Îļþ (Îļþ´óС() ʧ°Ü)¡£" +msgstr "无法读取 VFS 文件 (文件大小() 失败)。" #: framework/VFS/VFS.php:934 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ VFS Îļþ (´óС() ʧ°Ü)¡£" +msgstr "无法读取 VFS 文件 (大小() 失败)。" #: framework/SessionHandler/SessionHandler/none.php:37 msgid "Unable to read file: " -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Îļþ£º" +msgstr "无法读取文件:" #: framework/VFS/VFS/file.php:702 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ vfsroot Ŀ¼¡£" +msgstr "无法读取 vfsroot 目录。" #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû VFS Ŀ¼¡£" +msgstr "无法重命名 VFS 目录。" #: framework/VFS/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû VFS Ŀ¼£º%s¡£" +msgstr "无法重命名 VFS 目录:%s。" #: framework/VFS/VFS/smb.php:266 framework/VFS/VFS/ftp.php:352 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:337 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû VFS Îļþ¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法重命名 VFS 文件“%s”。" #: framework/VFS/VFS/file.php:643 framework/VFS/VFS/musql.php:240 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû VFS Îļþ %s/%s¡£" +msgstr "无法重命名 VFS 文件 %s/%s。" #: framework/VFS/VFS/sql.php:391 framework/VFS/VFS/musql.php:212 #: framework/VFS/VFS/musql.php:463 framework/VFS/VFS/sql_file.php:303 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:325 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû VFS Îļþ¡£" +msgstr "无法重命名 VFS 文件。" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "ÎÞ·¨Ö´ÐС°mkisofs¡±¡£" +msgstr "无法执行“mkisofs”。" #: framework/MIME/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "ÎÞ·¨×ª»»´Ë Word Îĵµ" +msgstr "无法转换此 Word 文档" #: framework/Kolab/Kolab.php:1119 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for %s" -msgstr "ÎÞ·¨½« %s ¸üÐÂ״̬Çл»Îª¿ÕÏÐ/·±Ã¦" +msgstr "无法将 %s 更新状态切换为空闲/繁忙" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:180 framework/VFS/VFS/ftp.php:183 #: framework/VFS/VFS/ssh2.php:168 framework/VFS/VFS/ssh2.php:171 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë VFS¡°%s¡±Îļþ¡£" +msgstr "无法写入 VFS“%s”文件。" #: framework/VFS/VFS/file.php:177 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë VFS Îļþ (¸´ÖÆ() ʧ°Ü)¡£" +msgstr "无法写入 VFS 文件 (复制() 失败)。" #: framework/VFS/VFS/file.php:308 framework/VFS/VFS/sql_file.php:117 #: framework/VFS/VFS/sql_file.php:122 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë VFS ÎļþÊý¾Ý¡£" +msgstr "无法写入 VFS 文件数据。" #: framework/VFS/VFS.php:909 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èë VFS Îļþ£¬¼´½«³¬³ö´ÅÅÌÏÞ¶î¡£" +msgstr "无法写入 VFS 文件,即将超出磁盘限额。" #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "È¡Ïû¸ü¸Ä" +msgstr "取消更改" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:378 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:528 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "Á¬½Ó·þÎñÆ÷ʱ·¢ÉúδԤÆÚ»ØÓ¦£º" +msgstr "连接服务器时发生未预期回应:" #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:406 @@ -7245,12 +7245,12 @@ msgstr " #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:571 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:580 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "·¢ÉúδԤÆÚ»ØÓ¦£¬Á¬½Ó·þÎñÆ÷£º" +msgstr "发生未预期回应,连接服务器:" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:57 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:61 msgid "Unfiled" -msgstr "ÉÐδ·ÖÀà" +msgstr "尚未分类" #: config/nls.php.dist:228 msgid "Unicode (UTF-8)" @@ -7259,142 +7259,142 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:17 framework/NLS/NLS/countries.php:234 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:56 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "°¢À­²®ÁªºÏÇõ³¤¹ú" +msgstr "阿拉伯联合酋长国" #: framework/NLS/NLS/tld.php:238 framework/NLS/NLS/countries.php:235 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:74 msgid "United Kingdom" -msgstr "Ó¢¹ú" +msgstr "英国" #: framework/NLS/NLS/tld.php:240 framework/NLS/NLS/countries.php:236 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States" -msgstr "ÃÀ¹ú" +msgstr "美国" #: framework/NLS/NLS/tld.php:239 framework/NLS/NLS/countries.php:237 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "ÃÀÊôС°ÂÌØÀ¼Èºµº" +msgstr "美属小奥特兰群岛" #: lib/Block/weatherdotcom.php:67 lib/Block/metar.php:83 msgid "Units" -msgstr "µ¥Ôª" +msgstr "单元" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:428 framework/Crypt/Crypt/pgp.php:429 #: framework/MIME/MIME/Viewer/tgz.php:70 msgid "Unknown" -msgstr "δ֪" +msgstr "未知" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Unknown apimsgid (API Message ID)." -msgstr "δ֪µÄ apimsgid (API ÐÅÏ¢ ID)¡£" +msgstr "未知的 apimsgid (API 信息 ID)。" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Unknown climsgid (Client Message ID)." -msgstr "δ֪µÄ climsgid (¿Í»§¶ËÐÅÏ¢ ID)¡£" +msgstr "未知的 climsgid (客户端信息 ID)。" #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." -msgstr "ËùÌṩµÄλÖÃδ֪¡£" +msgstr "所提供的位置未知。" #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "δ֪µÄÓû§Ãû»òÃÜÂë¡£" +msgstr "未知的用户名或密码。" #: framework/Prefs/Identity.php:321 msgid "Unnamed" -msgstr "δÃüÃû" +msgstr "未命名" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:687 framework/Crypt/Crypt/smime.php:927 #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:933 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "²»Ö§³ÖµÄÀ©Õ¹" +msgstr "不支持的扩展" #: framework/Perms/Perms/UI.php:196 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "¸üÐÂ" +msgstr "更新" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "¸üР%s" +msgstr "更新 %s" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "¸üÐÂÓû§" +msgstr "更新用户" #: admin/groups.php:148 admin/perms/edit.php:101 services/shares/edit.php:241 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "ÒѸüС°%s¡±¡£" +msgstr "已更新“%s”。" #: admin/setup/scripts.php:89 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ýÉý¼¶½Å±¾¡£" +msgstr "已删除升级脚本。" #: admin/setup/index.php:173 framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:209 msgid "Upload" -msgstr "ÉÏ´«" +msgstr "上传" #: admin/setup/index.php:181 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "Òѽ«ËùÓеÄÓ¦ÓóÌÐòÅäÖÃÎļþÉÏ´«µ½·þÎñÆ÷¡£" +msgstr "已将所有的应用程序配置文件上传到服务器。" #: framework/NLS/NLS/tld.php:241 framework/NLS/NLS/countries.php:238 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:113 msgid "Uruguay" -msgstr "ÎÚÀ­¹ç" +msgstr "乌拉圭" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:45 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "µ±Ç°Óû§£º%s" +msgstr "当前用户:%s" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:547 msgid "Use SSL" -msgstr "ʹÓà SSL" +msgstr "使用 SSL" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "Èç¹û IMSP ·þÎñÆ÷Ãû³Æ/ÃÜÂ벻ͬʱÔòʹÓá£" +msgstr "如果 IMSP 服务器名称/密码不同时则使用。" #: templates/admin/groups/edit.inc:21 templates/admin/groups/edit.inc:56 msgid "User" -msgstr "Óû§" +msgstr "用户" #: framework/Horde/Horde/Registry.php:779 #, php-format msgid "User %s is not authorised for %s." -msgstr "δ¶ÔÓû§ %s ½øÐÐ %s ÊÚȨ¡£" +msgstr "未对用户 %s 进行 %s 授权。" #: admin/user.php:211 msgid "User Administration" -msgstr "Óû§¹ÜÀí" +msgstr "用户管理" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:245 msgid "User Options" -msgstr "Óû§Ñ¡Ïî" +msgstr "用户选项" #: signup.php:62 msgid "User Registration" -msgstr "Óû§×¢²á" +msgstr "用户注册" #: signup.php:22 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "´Ëվ̨µÄÓû§×¢²áϵͳÒѽûÓá£" +msgstr "此站台的用户注册系统已禁用。" #: lib/Block/account.php:566 msgid "User account not found" -msgstr "δÕÒµ½Óû§ÕÊ»§" +msgstr "未找到用户帐户" #: framework/Kolab/Kolab.php:1152 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "Óû§Ãû %s ²»ÊÇ kolab Óû§£¡ " +msgstr "用户名 %s 不是 kolab 用户! " #: templates/shares/edit.inc:230 msgid "User to add:" -msgstr "´ýÌí¼ÓµÄÓû§£º" +msgstr "待添加的用户:" #: admin/user.php:39 admin/user.php:52 admin/setup/index.php:174 #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:545 @@ -7403,179 +7403,179 @@ msgstr " #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:159 services/resetpassword.php:34 #: templates/login/login.inc:60 templates/admin/user/approve.inc:12 msgid "Username" -msgstr "Óû§Ãû" +msgstr "用户名" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:111 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "Óû§Ãû¡°%s¡±ÒÑ´æÔÚ¡£" +msgstr "用户名“%s”已存在。" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "Óû§Ãû£º" +msgstr "用户名:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "Óû§Ãû£º" +msgstr "用户名:" #: templates/admin/groups/edit.inc:49 msgid "Users" -msgstr "Óû§" +msgstr "用户" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "ϵͳÖеÄÓû§£º" +msgstr "系统中的用户:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:242 framework/NLS/NLS/countries.php:239 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:114 msgid "Uzbekistan" -msgstr "ÎÚ×ȱð¿Ë˹̹" +msgstr "乌兹别克斯坦" #: framework/VFS/VFS/file.php:161 framework/VFS/VFS/file.php:282 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "VFS Ŀ¼²»´æÔÚ¡£" +msgstr "VFS 目录不存在。" #: config/registry.php.dist:110 msgid "Vacation" -msgstr "¼ÙÆÚ" +msgstr "假期" #: framework/Form/Form.php:916 msgid "Valid locations found include: " -msgstr "ÒÑÕÒµ½ÓÐЧλÖãº" +msgstr "已找到有效位置:" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:639 msgid "Validity" -msgstr "ÓÐЧÐÔ" +msgstr "有效性" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:606 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:263 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "´ÓÏÖÔÚ¿ªÊ¼Ã¿·ÖÖÓÄÚµÄÖµ¡£" +msgstr "从现在开始每分钟内的值。" #: framework/Form/Form.php:906 framework/Form/Form.php:1227 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %s." -msgstr "ÊýÖµÒѳ¬¹ý %s µÄ×î´ó³¤¶È¡£" +msgstr "数值已超过 %s 的最大长度。" #: framework/Form/Form.php:2689 framework/Form/Form.php:2724 #: framework/Form/Form.php:2774 framework/Form/Form.php:3383 #: framework/Form/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "Öµ" +msgstr "值" #: framework/Form/Form.php:2554 framework/Form/Form.php:2631 msgid "Values to select from" -msgstr "´ýѡֵ" +msgstr "待选值" #: framework/NLS/NLS/tld.php:249 framework/NLS/NLS/countries.php:240 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Vanuatu" -msgstr "Íß³°¢Í¼" +msgstr "瓦鲁阿图" #: lib/Block/weatherdotcom.php:256 msgid "Variable" -msgstr "±äÁ¿" +msgstr "变量" #: framework/NLS/NLS/tld.php:245 framework/NLS/NLS/countries.php:241 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:115 msgid "Venezuela" -msgstr "ίÄÚÈðÀ­" +msgstr "委内瑞拉" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "Ñé֤ʧ°Ü - ´ËÓʼþ¿ÉÄÜÒѱ»ËûÈ˴۸ġ£" +msgstr "验证失败 - 此邮件可能已被他人篡改。" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:701 msgid "Version" -msgstr "°æ±¾" +msgstr "版本" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" -msgstr "°æ±¾¿ØÖÆ" +msgstr "版本控制" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Very High" -msgstr "ºÜ¸ß" +msgstr "很高" #: framework/NLS/NLS/tld.php:248 framework/NLS/NLS/countries.php:242 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Viet Nam" -msgstr "Ô½ÄÏ" +msgstr "越南" #: config/nls.php.dist:229 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Ô½ÄÏÎÄ (VISCII)" +msgstr "越南文 (VISCII)" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:954 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "²é¿´ %s " +msgstr "查看 %s " #: framework/MIME/MIME/Contents.php:827 #, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "²é¿´ %s [%s]" +msgstr "查看 %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "²é¿´Íⲿ web Ò³Ãæ" +msgstr "查看外部 web 页面" #: framework/NLS/NLS/tld.php:246 framework/NLS/NLS/countries.php:243 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Ó¢Êôά¶û¾©Èºµº" +msgstr "英属维尔京群岛" #: framework/NLS/NLS/tld.php:247 framework/NLS/NLS/countries.php:244 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:116 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "ÃÀÊôά¾©Èºµº" +msgstr "美属维京群岛" #: lib/Block/metar.php:216 msgid "Visibility" -msgstr "Äܼû¶È" +msgstr "能见度" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Visibility: " -msgstr "Äܼû¶È£º" +msgstr "能见度:" #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "ͨ¹ý SMTP µÄ Vodafone Òâ´óÀû " +msgstr "通过 SMTP 的 Vodafone 意大利 " #: framework/Notification/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" -msgstr "¾¯¸æ" +msgstr "警告" #: admin/setup/scripts.php:91 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "¾¯¸æ!!! ´Ó %s ÊÖ¶¯É¾³ý½Å±¾¡£" +msgstr "警告!!! 从 %s 手动删除脚本。" #: framework/Net_SMS/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" -msgstr "ͨ¹ý HTTP µÄ WIN" +msgstr "通过 HTTP 的 WIN" #: framework/NLS/NLS/tld.php:250 framework/NLS/NLS/countries.php:245 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "ÍßÀû˹ºÍ¸»Í¼Èºµº" +msgstr "瓦利斯和富图群岛" #: framework/Notification/Notification/Listener/status.php:29 #: framework/MIME/MIME/Viewer/html.php:127 lib/Block/account.php:99 msgid "Warning" -msgstr "¾¯¸æ" +msgstr "警告" #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "We" -msgstr "ÖÜÈý" +msgstr "周三" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "ÌìÆøÔ¤±¨" +msgstr "天气预报" #: lib/Block/weatherdotcom.php:437 msgid "Weather data provided by" -msgstr "ÆøÏóÊý¾ÝÌṩÕß" +msgstr "气象数据提供者" #: framework/Form/Form.php:942 msgid "Weather.com" @@ -7587,96 +7587,96 @@ msgstr "Web" #: config/registry.php.dist:449 msgid "Web Site" -msgstr "ÍøÕ¾" +msgstr "网站" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:63 msgid "Weekly" -msgstr "ÿÖÜ" +msgstr "每周" #: services/portal/mobile.php:28 msgid "Welcome" -msgstr "»¶Ó­" +msgstr "欢迎" #: templates/login/mobile.inc:4 templates/login/login.inc:53 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "»¶Ó­Ê¹Óà %s" +msgstr "欢迎使用 %s" #: services/portal/mobile.php:29 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "»¶Ó­, %s" +msgstr "欢迎, %s" #: config/nls.php.dist:230 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "Î÷Å·(ISO-8859-1)" +msgstr "西欧(ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:231 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "Î÷Å· (ISO-8859-15)" +msgstr "西欧 (ISO-8859-15)" #: framework/NLS/NLS/tld.php:78 framework/NLS/NLS/countries.php:246 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:71 msgid "Western Sahara" -msgstr "Î÷Èö¹þÀ­" +msgstr "西撒哈拉" #: config/prefs.php.dist:460 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "µÇ¼ºóÓ¦ÏÔʾ %s Ó¦ÓóÌÐò£¿" +msgstr "登录后应显示 %s 应用程序?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "ʲôÊÇ·Ö¸ô·û?" +msgstr "什么是分隔符?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "ʲôÊÇÒýºÅ×Ö·û?" +msgstr "什么是引号字符?" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1115 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "°Ä´óÀûÑǵØÍ¼Î»ÖÃ" +msgstr "澳大利亚地图位置" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "¶ÎÂäλÖÃ" +msgstr "段落位置" #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "¿ÉÒÔ¼¤»î RTF ±à¼­Æ÷µÄ²å¼þ¡£" +msgstr "可以激活 RTF 编辑器的插件。" #: framework/Form/Form.php:3578 msgid "Width in CSS units" -msgstr "CSSµ¥ÔªµÄ¿í¶È" +msgstr "CSS单元的宽度" #: config/prefs.php.dist:380 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "%s ²Ëµ¥×ó±ßµÄ¿í¶È(Ï´εǼʱÉúЧ)£º" +msgstr "%s 菜单左边的宽度(下次登录时生效):" #: config/registry.php.dist:526 msgid "Wiki" -msgstr "WikiÂÛ̳" +msgstr "Wiki论坛" #: lib/Block/weatherdotcom.php:311 lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Wind" -msgstr "Óзç" +msgstr "有风" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Wind Early" -msgstr "Ôç¼äÓзç" +msgstr "早间有风" #: lib/Block/metar.php:92 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "·çËÙ(Á¨/Сʱ)" +msgstr "风速(哩/小时)" #: lib/Block/metar.php:163 msgid "Wind:" -msgstr "·çËÙ£º" +msgstr "风速:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "Wind: " -msgstr "·çËÙ£º" +msgstr "风速:" #: lib/Block/account.php:627 msgid "Windows" @@ -7688,35 +7688,35 @@ msgstr "Wisdom" #: config/registry.php.dist:209 msgid "Wishlist" -msgstr "Çåµ¥" +msgstr "清单" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Work" -msgstr "¹¤×÷" +msgstr "工作" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:124 #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:164 msgid "Work Address" -msgstr "¹¤×÷µØÖ·" +msgstr "工作地址" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:192 msgid "Work Phone" -msgstr "¹¤×÷µç»°" +msgstr "工作电话" #: framework/File_CSV/CSV.php:191 framework/File_CSV/CSV.php:290 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "µÚ%dÐÐÖеÄ×Ö¶ÎÊý´íÎ󡣯ÚÍûÖµ %d£¬ÕÒµ½ %d¡£" +msgstr "第%d行中的字段数错误。期望值 %d,找到 %d。" #: framework/File_CSV/CSV.php:328 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "×Ö¶ÎÊý´íÎó¡£ ÆÚÍûÖµ %d£¬ÕÒµ½ %d¡£" +msgstr "字段数错误。 期望值 %d,找到 %d。" #: framework/VFS/VFS/file.php:112 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "µ±¶ÁÈ¡VFSÎļþʱ£¬´íÎóÆ«ÒÆ%d¡£" +msgstr "当读取VFS文件时,错误偏移%d。" #: config/registry.php.dist:263 msgid "X-Ref" @@ -7724,88 +7724,88 @@ msgstr "X-Ref" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:594 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 »ù±¾ÏÞÖÆ" +msgstr "X509v3 基本限制" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:593 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 ÃÜÔ¿À©Õ¹ÓÃ;" +msgstr "X509v3 密钥扩展用途" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:595 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" -msgstr "X509v3 Óû§±¸ÓÃÃû" +msgstr "X509v3 用户备用名" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:596 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 Óû§µÄ¹«Ô¿±êʶ" +msgstr "X509v3 用户的公钥标识" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:683 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "X509v3 À©Õ¹Ïî" +msgstr "X509v3 扩展项" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:87 templates/data/datetime.inc:88 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 msgid "YY" -msgstr "Äê" +msgstr "å¹´" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:434 #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:476 msgid "YYYY" -msgstr "Äê" +msgstr "å¹´" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:1161 msgid "Yahoo! map" -msgstr "Yahoo! µØÍ¼" +msgstr "Yahoo! 地图" #: framework/Maintenance/Maintenance.php:61 msgid "Yearly" -msgstr "ÿÄê" +msgstr "每年" #: framework/NLS/NLS/tld.php:252 framework/NLS/NLS/countries.php:247 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Yemen" -msgstr "Ò²ÃÅ" +msgstr "也门" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:996 msgid "Yes" -msgstr "ÊÇ" +msgstr "是" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "ÊÇ£¬ÎÒͬÒâ" +msgstr "是,我同意" #: framework/Block/Block/Layout/Manager.php:236 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr "Äú²»¿ÉÒÔ´´½¨¶àÓÚ %d ¸öµÄÇøÓò¡£" +msgstr "您不可以创建多于 %d 个的区域。" #: framework/Horde/Horde.php:1508 msgid "You are not authenticated." -msgstr "Äúδͨ¹ýÑéÖ¤¡£" +msgstr "您未通过验证。" #: framework/Prefs/Identity.php:327 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "Äú²»¿ÉÒÔÔÚÈ«ÃûÖÐʹÓá°\\¡±×Ö·û¡£" +msgstr "您不可以在全名中使用“\\”字符。" #: framework/RPC/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "ÄúδÑéÖ¤¡£" +msgstr "您未验证。" #: framework/Form/Form.php:2418 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "ÄúÊäÈëµÄµç×ÓÓʼþµØÖ·ÎÞЧ¡£" +msgstr "您输入的电子邮件地址无效。" #: framework/Data/Data.php:318 #, php-format msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." -msgstr "Äú²¢Î´½«µ¼ÈëÎļþÖеÄÈκÎ×ֶζÔÓ¦µ½ %s ÖеÄÏàÓ¦×ֶΡ£" +msgstr "您并未将导入文件中的任何字段对应到 %s 中的相应字段。" #: framework/Auth/Auth.php:993 msgid "You have been logged out." -msgstr "ÄúÒÑ×¢Ïú¡£" +msgstr "您已注销。" #: framework/Prefs/Identity.php:386 #, php-format @@ -7818,92 +7818,92 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"ÄúÒÑÇëÇ󽫵ç×ÓÓʼþµØÖ·¡°%s¡±Ìí¼Óµ½ÄúµÄ¸öÈ˵ç×ÓÓʼþµØÖ·ÁбíÖС£\n" +"您已请求将电子邮件地址“%s”添加到您的个人电子邮件地址列表中。\n" "\n" -"תµ½ÏÂÁÐÁ´½ÓÀ´È·ÈÏ´ËȷΪÄúµÄµØÖ·£º\n" +"转到下列链接来确认此确为您的地址:\n" "%s\n" "\n" -"Èç¹ûÄú²»Á˽â´ËÓʼþËù½²ÊöµÄÄÚÈÝ£¬Çëɾ³ýËü¡£" +"如果您不了解此邮件所讲述的内容,请删除它。" #: framework/Auth/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." -msgstr "Äú±ØÐëÏÈÅäÖÃÊý¾ÝÊ÷(DataTree)¶Ë²Å¿ÉÒÔʹÓÃ×¢²á¹¦ÄÜ¡£" +msgstr "您必须先配置数据树(DataTree)端才可以使用注册功能。" #: framework/Horde/Horde.php:556 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "Äú±ØÐëÅäÖà VFS ¶Ë¡£" +msgstr "您必须配置 VFS 端。" #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "ÔÚ·¢ËÍÎÊÌⱨ¸æÖ®Ç°£¬ÇëÃèÊöÎÊÌâ¡£" +msgstr "在发送问题报告之前,请描述问题。" #: framework/Form/Form.php:1310 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." -msgstr "ÄúÐèÒªÊäÈëÓÐЧµÄµç»°ºÅÂ룬¹ú¼ÊºÅÂëµÄÊý×Ö֮ǰ¿É´ø¡°+¡±Ç°×º¡£" +msgstr "您需要输入有效的电话号码,国际号码的数字之前可带“+”前缀。" #: framework/Form/Form.php:1238 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "ÄúÐèÒªÊäÈëÓÐЧֵ¡£" +msgstr "您需要输入有效值。" #: framework/Form/Form.php:1986 msgid "You must enter an email address." -msgstr "ÄúÐèÒªÊäÈëµÄµç×ÓÓʼþµØÖ·¡£" +msgstr "您需要输入的电子邮件地址。" #: framework/Form/Form.php:1984 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "ÄúÐèÒªÊäÈëÖÁÉÙÒ»¸öµç×ÓÓʼþµØÖ·¡£" +msgstr "您需要输入至少一个电子邮件地址。" #: services/portal/rpcsum.php:80 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñҪɾ³ýµÄ·þÎñÆ÷¡£" +msgstr "您必须选择要删除的服务器。" #: admin/user.php:126 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "Äú±ØÐëÖ¸¶¨ÒªÇå³ýµÄÓû§Ãû¡£" +msgstr "您必须指定要清除的用户名。" #: admin/user.php:107 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "Äú±ØÐëÖ¸¶¨ÒªÉ¾³ýµÄÓû§Ãû¡£" +msgstr "您必须指定要删除的用户名。" #: admin/user.php:68 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "Äú±ØÐëÖ¸¶¨ÒªÌí¼ÓµÄÓû§Ãû¡£" +msgstr "您必须指定要添加的用户名。" #: admin/user.php:154 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "Äú±ØÐëÖ¸¶¨Òª¸üеÄÓû§Ãû¡£" +msgstr "您必须指定要更新的用户名。" #: framework/Compress/Compress/zip.php:136 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "Äú±ØÐëÖ¸¶¨ÒªÖ´ÐеIJÙ×÷¡£" +msgstr "您必须指定要执行的操作。" #: framework/Prefs/Prefs/CategoryManager.php:71 msgid "You must type a new category name." -msgstr "Äú±ØÐë¼üÈëÐÂĿ¼Ãû¡£" +msgstr "您必须键入新目录名。" #: framework/Net_SMS/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "ÄúÐèÒªÌṩÒâ´óÀûµÄµç»°ºÅÂë" +msgstr "您需要提供意大利的电话号码" #: framework/Auth/Auth.php:981 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "ÄúµÄ %s »á»°ÒѹýÆÚ¡£ÇëÖØÐµÇ¼¡£" +msgstr "您的 %s 会话已过期。请重新登录。" #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "ÄúµÄµç×ÓÓʼþµØÖ·" +msgstr "您的电子邮件地址" #: config/prefs.php.dist:233 msgid "Your From: address:" -msgstr "ÄúµÄ·¢¼þÈË: µØÖ·:" +msgstr "您的发件人: 地址:" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:98 #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Your Information" -msgstr "ÄúµÄÐÅÏ¢" +msgstr "您的信息" #: framework/Auth/Auth.php:985 #, php-format @@ -7911,11 +7911,11 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -" %s »á»°¿ªÊ¼Ö®ºó£¬ÄúµÄ Internet µØÖ·ÒѸü¸Ä¡£ÎªÈ·±£ÄúµÄ°²È«£¬ÇëÖØÐµÇ¼¡£" +" %s 会话开始之后,您的 Internet 地址已更改。为确保您的安全,请重新登录。" #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" -msgstr "ÄúµÄÐÕÃû" +msgstr "您的姓名" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" @@ -7923,104 +7923,104 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"ÄúµÄÑéÖ¤¶Ë²»Ö§³ÖÔö¼ÓÓû§¹¦ÄÜ¡£Èç¹ûÄúÏ£ÍûʹÓà Horde ¹ÜÀíÓû§ÕÊ»§£¬Ôò±ØÐëʹÓÃÆä" -"ËûÑéÖ¤¶Ë¡£" +"您的验证端不支持增加用户功能。如果您希望使用 Horde 管理用户帐户,则必须使用其" +"他验证端。" #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." -msgstr "ÄúµÄÑéÖ¤¶Ë²»Ö§³ÖÁгöÓû§¹¦ÄÜ£¬»ò´Ë¹¦ÄÜÒòÆäËûÔ­ÒòÒѽûÓá£" +msgstr "您的验证端不支持列出用户功能,或此功能因其他原因已禁用。" #: framework/Auth/Auth.php:989 #, php-format msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." -msgstr " %s »á»°¿ªÊ¼Ö®ºó£¬ÄúµÄä¯ÀÀÆ÷ËÆºõÒѸü¸Ä¡£ÎªÈ·±£ÄúµÄ°²È«£¬ÇëÖØÐµÇ¼¡£" +msgstr " %s 会话开始之后,您的浏览器似乎已更改。为确保您的安全,请重新登录。" #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "ÄúµÄä¯ÀÀÆ÷²»Ö§³Ö´Ë¹¦ÄÜ¡£" +msgstr "您的浏览器不支持此功能。" #: templates/javascript/print.js:42 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." -msgstr "ÄúµÄä¯ÀÀÆ÷²»Ö§³Ö´Ë´òÓ¡Ñ¡Ïî.¡£°´Ï Control/Command + P ½øÐдòÓ¡¡£" +msgstr "您的浏览器不支持此打印选项.。按下 Control/Command + P 进行打印。" #: config/prefs.php.dist:279 msgid "Your current time zone:" -msgstr "ÄúµÄµ±Ç°Ê±Çø£º" +msgstr "您的当前时区:" #: services/prefs.php:127 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "ÄúµÄĬÈÏÉí·ÝÒѸü¸Ä¡£" +msgstr "您的默认身份已更改。" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Your default identity:" -msgstr "ÄúµÄĬÈÏÉí·Ý£º" +msgstr "您的默认身份:" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Your full name:" -msgstr "ÄúµÄÈ«Ãû£º" +msgstr "您的全名:" #: framework/Auth/Auth.php:1005 msgid "Your login has expired." -msgstr "ÄúµÄµÇ¼ÃûÒѹýÆÚ¡£" +msgstr "您的登录名已过期。" #: services/resetpassword.php:77 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "ÄúµÄ %s ÐÂÃÜÂëÊÇ£º%s" +msgstr "您的 %s 新密码是:%s" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:154 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "Ôڴ˻ỰÆÚ¼äÄúµÄÑ¡ÏîÒѸüС£" +msgstr "在此会话期间您的选项已更新。" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:156 msgid "Your options have been updated." -msgstr "ÄúµÄÑ¡ÏîÒѸüС£" +msgstr "您的选项已更新。" #: services/resetpassword.php:76 msgid "Your password has been reset" -msgstr "ÄúµÄÃÜÂëÒÑÖØÖÃ" +msgstr "您的密码已重置" #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." -msgstr "ÄúµÄÃÜÂëÒÑÖØÖã¬Çë¼ì²éÓʼþ²¢Ê¹ÓÃÐÂÃÜÂëµÇ¼¡£" +msgstr "您的密码已重置,请检查邮件并使用新密码登录。" #: lib/Block/account.php:682 lib/Block/account.php:697 msgid "Your password has expired" -msgstr "ÄúµÄÃÜÂëÒѹýÆÚ" +msgstr "您的密码已过期" #: framework/Auth/Auth.php:739 msgid "Your password has expired." -msgstr "ÄúµÄÃÜÂëÒѹýÆÚ¡£" +msgstr "您的密码已过期。" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "ÄúµÄÔ¶³Ì·þÎñÆ÷£º" +msgstr "您的远程服务器:" #: framework/NLS/NLS/tld.php:254 framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Yugoslavia" -msgstr "ÄÏ˹À­·ò" +msgstr "南斯拉夫" #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" -msgstr "ÔúÒÁ¶û" +msgstr "扎伊尔" #: framework/NLS/NLS/tld.php:256 framework/NLS/NLS/countries.php:248 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zambia" -msgstr "ÔÞ±ÈÑÇ" +msgstr "赞比亚" #: framework/NLS/NLS/tld.php:257 framework/NLS/NLS/countries.php:249 #: framework/NLS/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zimbabwe" -msgstr "½ò°Í²¼Î¤" +msgstr "津巴布韦" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Zippy" @@ -8029,25 +8029,25 @@ msgstr "Zippy" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:202 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:12 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[Òþ²ØÒýÎÄ]" +msgstr "[隐藏引文]" #: services/problem.php:88 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[ÎÊÌⱨ¸æ]" +msgstr "[问题报告]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[ÏÔʾÒýÎÄ -" +msgstr "[显示引文 -" #: framework/Text_Filter/Filter/highlightquotes.php:202 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %s lines]" -msgstr "[ÏÔʾÒýÎÄ - %sÐÐ ]" +msgstr "[显示引文 - %s行 ]" #: framework/Horde/Horde.php:215 #, php-format msgid "[line %s of %s]" -msgstr "[ÐÐ %s/%s]" +msgstr "[行 %s/%s]" #: lib/api.php:225 msgid "_CLI" @@ -8055,105 +8055,105 @@ msgstr "CLI_C" #: lib/api.php:209 msgid "_DataTree" -msgstr "Êý¾ÝÊ÷_D" +msgstr "数据树_D" #: lib/api.php:201 msgid "_Groups" -msgstr "×é_G" +msgstr "组_G" #: templates/menu/menu.inc:7 msgid "_Home" -msgstr "Ö÷Ò³_H" +msgstr "主页_H" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:194 msgid "_Log in" -msgstr "µÇ¼_L" +msgstr "登录_L" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:190 msgid "_Log out" -msgstr "×¢Ïú_L" +msgstr "注销_L" #: framework/Horde/Horde/Menu.php:164 msgid "_Options" -msgstr "Ñ¡Ïî_O" +msgstr "选项_O" #: lib/api.php:205 msgid "_Permissions" -msgstr "ȨÏÞ_P" +msgstr "权限_P" #: lib/api.php:193 msgid "_Setup" -msgstr "ÉèÖÃ_S" +msgstr "设置_S" #: lib/api.php:197 msgid "_Users" -msgstr "Óû§_U" +msgstr "用户_U" #: framework/Kolab/Kolab.php:930 msgid "address book" -msgstr "µØÖ·²¾" +msgstr "地址簿" #: framework/MIME/MIME/Message.php:134 msgid "addressee unknown" -msgstr "δ֪µÄµØÖ·" +msgstr "未知的地址" #: framework/Kolab/Kolab.php:922 msgid "calendar" -msgstr "ÈÕÀú" +msgstr "日历" #: lib/Block/metar.php:179 lib/Block/metar.php:365 #, php-format msgid "calm" -msgstr " ÎÞ·ç" +msgstr " 无风" #: framework/MIME/MIME/Message.php:158 msgid "cannot create output file" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨Êä³öÎļþ" +msgstr "无法创建输出文件" #: framework/MIME/MIME/Message.php:130 msgid "cannot open input" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÏî" +msgstr "无法打开输入项" #: framework/MIME/MIME/Contents.php:600 msgid "click here" -msgstr "µ¥»÷´Ë´¦" +msgstr "单击此处" #: framework/MIME/MIME/Message.php:122 msgid "command line usage error" -msgstr "ÃüÁîÐÐʹÓôíÎó" +msgstr "命令行使用错误" #: framework/MIME/MIME/Message.php:178 msgid "configuration error" -msgstr "ÅäÖôíÎó" +msgstr "配置错误" #: framework/MIME/MIME/Message.php:154 msgid "critical system file missing" -msgstr "¹Ø¼üϵͳÎļþ¶ªÊ§" +msgstr "关键系统文件丢失" #: framework/MIME/MIME/Message.php:126 msgid "data format error" -msgstr "Êý¾Ý¸ñʽ´íÎó" +msgstr "数据格式错误" #: framework/MIME/MIME/Message.php:182 msgid "entry not found" -msgstr "δÕÒµ½ÌõÄ¿" +msgstr "未找到条目" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "falling" -msgstr "½µÓê" +msgstr "降雨" #: framework/Browser/Browser.php:904 msgid "file" -msgstr "Îļþ" +msgstr "文件" #: lib/Block/metar.php:181 lib/Block/metar.php:367 lib/Block/metar.php:393 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "´Ó %s (%s) µ½ %s %s" +msgstr "从 %s (%s) 到 %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:262 msgid "gusting" -msgstr "Õó·ç" +msgstr "阵风" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:261 msgid "h:" @@ -8161,120 +8161,120 @@ msgstr "h:" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:379 msgid "hh" -msgstr "Сʱ" +msgstr "小时" #: framework/MIME/MIME/Message.php:138 msgid "host name unknown" -msgstr "Ö÷»úÃûδ֪" +msgstr "主机名未知" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:574 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "immediate" -msgstr "Á¢¿Ì" +msgstr "立刻" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "ǶÈëʽ" +msgstr "嵌入式" #: framework/MIME/MIME/Message.php:162 msgid "input/output error" -msgstr "ÊäÈë/Êä³ö´íÎó" +msgstr "输入/输出错误" #: framework/MIME/MIME/Message.php:146 msgid "internal software error" -msgstr "ÄÚ²¿Èí¼þ´íÎó" +msgstr "内部软件错误" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:13 msgid "lines]" -msgstr "ÐÐ]" +msgstr "行]" #: framework/VFS_ISOWriter/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "ÖÆ×÷ ISO ʱ£¬mkisofs ´íÎóÂë %d¡£" +msgstr "制作 ISO 时,mkisofs 错误码 %d。" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:390 msgid "mm" -msgstr "·ÖÖÓ" +msgstr "分钟" #: framework/Prefs/Prefs/UI.php:281 services/portal/sidebar.php:159 #: services/portal/sidebar.php:228 msgid "name" -msgstr "Ãû³Æ" +msgstr "名称" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:1220 msgid "not yet implemented" -msgstr "ÈÔδʵÏÖ" +msgstr "仍未实现" #: framework/Kolab/Kolab.php:914 msgid "notepad" -msgstr "¼Çʱ¾" +msgstr "记事本" #: framework/MIME/MIME/Message.php:174 msgid "permission denied" -msgstr "¾Ü¾ø·ÃÎÊ" +msgstr "拒绝访问" #: framework/MIME/MIME/Message.php:170 msgid "remote error in protocol" -msgstr "ЭÒéÖдæÔÚÔ¶³Ì´íÎó" +msgstr "协议中存在远程错误" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "rising" -msgstr "Ôö¼Ó" +msgstr "增加" #: framework/MIME/MIME/Message.php:142 msgid "service unavailable" -msgstr "·þÎñ²»¿ÉÓÃ" +msgstr "服务不可用" #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" -msgstr "ÏÔʾ²»Í¬Ö®´¦" +msgstr "显示不同之处" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" -msgstr "ͨ¹ý HTTP µÄ sms2email" +msgstr "通过 HTTP 的 sms2email" #: framework/UI/UI/VarRenderer/html.php:407 msgid "ss" -msgstr "Ãë" +msgstr "秒" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "steady" -msgstr "Îȶ¨" +msgstr "稳定" #: framework/MIME/MIME/Message.php:150 msgid "system error" -msgstr "ϵͳ´íÎó" +msgstr "系统错误" #: framework/Kolab/Kolab.php:938 msgid "task list" -msgstr "ÈÎÎñÁбí" +msgstr "任务列表" #: framework/MIME/MIME/Message.php:166 msgid "temporary failure" -msgstr "ÁÙʱʧ°Ü" +msgstr "临时失败" #: admin/user.php:42 admin/user.php:53 framework/Auth/Auth/Signup.php:264 #: framework/Auth/Auth/Signup.php:278 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "Çë¼üÈëÃÜÂëÁ½´Î½øÐÐÈ·ÈÏ" +msgstr "请键入密码两次进行确认" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "䶨Òå" +msgstr "未定义" #: framework/VFS/VFS/horde.php:279 msgid "unknown error" -msgstr "δ֪´íÎó" +msgstr "未知错误" #: framework/MIME/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "δÃüÃû" +msgstr "未命名" #: framework/Net_SMS/SMS/sms2email_http.php:574 #: framework/Net_SMS/SMS/clickatell_http.php:231 msgid "user select" -msgstr "Óû§Ñ¡Ôñ" +msgstr "用户选择" #: framework/MIME/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" diff --git a/horde/po/zh_TW.po b/horde/po/zh_TW.po index 0f6d48fb1..9fa13ed64 100644 --- a/horde/po/zh_TW.po +++ b/horde/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Horde Traditional Chinese Translation. -# Copyright 2001 David Chang,TAIWAN. ±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2001 David Chang,TAIWAN. 張良文,台灣 # David Chang , 2001. # msgid "" @@ -11,143 +11,143 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/Horde/Form.php:2895 #, php-format msgid " (%s days ago)" -msgstr " (%s ¤Ñ«e)" +msgstr " (%s 天前)" #: lib/Horde.php:1535 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (§Ö±¶Áä %s)" +msgstr " (快捷鍵 %s)" #: lib/Horde/Form.php:2903 #, php-format msgid " (in %s days)" -msgstr " (%s ¤Ñ¤º)" +msgstr " (%s 天內)" #: lib/Horde/Form.php:2899 msgid " (today)" -msgstr " (¤µ¤Ñ)" +msgstr " (今天)" #: lib/Horde/Form.php:2901 msgid " (tomorrow)" -msgstr " (©ú¤Ñ)" +msgstr " (明天)" #: lib/Horde/Form.php:2897 msgid " (yesterday)" -msgstr " (¬Q¤Ñ)" +msgstr " (昨天)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:268 lib/Block/weatherdotcom.php:371 #: lib/Block/weatherdotcom.php:417 msgid " at " -msgstr "©ó" +msgstr "於" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:595 #, php-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" ¤w¦s¦b" +msgstr "\"%s\" 已存在" #: lib/VFS/smb.php:220 #, php-format msgid "\"%s\" is not a directory." -msgstr "\"%s\" ¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý" +msgstr "\"%s\" 不是一個目錄" #: lib/Horde/CLI.php:328 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid choice." -msgstr "\"%s\" ¤£¬O¤@­Ó¦³®Äªº¿ï¾Ü." +msgstr "\"%s\" 不是一個有效的選擇." #: lib/Horde/Form.php:2029 #, php-format msgid "\"%s\" is not a valid email address." -msgstr "\"%s\" ¨Ã¤£¬O¤@­Ó¦³®Äªº¹q¤l¶l¥ó¦ì§}." +msgstr "\"%s\" 並不是一個有效的電子郵件位址." #: lib/Horde/Registry.php:752 lib/Horde/Registry.php:1106 #, php-format msgid "\"%s\" is not configured in the Horde Registry." -msgstr "\"%s\" ©|¥¼¦b HORDE ªºµù¥UÀÉ(Registry)¤¤³]©w." +msgstr "\"%s\" 尚未在 HORDE 的註冊檔(Registry)中設定." #: lib/Horde/Share.php:119 #, php-format msgid "\"%s\" share driver not found." -msgstr "§ä¤£¨ì \"%s\" ¦@¨ÉÅX°Êµ{¦¡." +msgstr "找不到 \"%s\" 共享驅動程式." #: lib/Horde/Tree.php:171 #, php-format msgid "\"%s\" tree renderer not found." -msgstr "§ä¤£¨ì \"%s\" tree renderer." +msgstr "找不到 \"%s\" tree renderer." #: admin/groups.php:62 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the groups system." -msgstr "\"%s\"¤w¦¨¥\ªº¥[¤J¨ì¸s²Õ¨t²Î¤¤." +msgstr "\"%s\"已成功的加入到群組系統中." #: admin/perms/addchild.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" was added to the permissions system." -msgstr "\"%s\"¤w¥[¤JÅv­­¨t²Î." +msgstr "\"%s\"已加入權限系統." #: admin/groups.php:60 admin/perms/addchild.php:51 #, php-format msgid "\"%s\" was not created: %s." -msgstr "\"%s\"¨Ã¥¼«Ø¥ß: %s." +msgstr "\"%s\"並未建立: %s." #: lib/Block/account.php:85 #, php-format msgid "%.2fMB used of %.2fMB allowed (%.2f%%)" -msgstr "¤w¨Ï¥Î %.2fMB ,®e¶q %.2fMB ,³Ñ¾l (%.2f%%)" +msgstr "已使用 %.2fMB ,容量 %.2fMB ,剩餘 (%.2f%%)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:249 #, php-format msgid "%d %s and %s" -msgstr "%d %s ¥H¤Î %s" +msgstr "%d %s 以及 %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:57 #, php-format msgid "%d contact was successfully added to your address book." msgid_plural "%d contacts were successfully added to your address book." -msgstr[0] "¤w¦¨¥\ªº±N %d ­ÓÁpµ¸¤H·s¼W¦Ü§Aªº³q°T¿ý¤¤." +msgstr[0] "已成功的將 %d 個聯絡人新增至你的通訊錄中." #: lib/Horde/Auth/ldap.php:302 #, php-format msgid "%d day until your password expires." msgid_plural "%d days until your password expires." -msgstr[0] "³Ìªñ¤@¦¸±K½XÅܧó©ó %d ¤Ñ«e." +msgstr[0] "最近一次密碼變更於 %d 天前." #: lib/Block/account.php:711 lib/Block/account.php:723 #, php-format msgid "%d days until your password expires." -msgstr "³Ìªñ¤@¦¸±K½XÅܧó©ó %d ¤Ñ«e." +msgstr "最近一次密碼變更於 %d 天前." #: lib/Block/metar.php:295 #, php-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d ¤À" +msgstr "%d 分" #: templates/admin/user/list.inc:4 #, php-format msgid "%d to %d of %d" -msgstr "%d ¨ì %d ¦@ %d" +msgstr "%d 到 %d 共 %d" #: lib/Block/weatherdotcom.php:296 #, php-format msgid "%d-day forecast" -msgstr "³Ìªñ %d ¤Ñ®ð¶H¹w³ø" +msgstr "最近 %d 天氣象預報" #: services/maintenance.php:69 #, php-format msgid "%s - Notice" -msgstr "%s - ³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "%s - 備忘錄" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:711 #, php-format msgid "%s Fingerprint" -msgstr "%s «ü¯¾" +msgstr "%s 指紋" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:999 lib/Horde/MIME/Contents.php:1005 #, php-format @@ -162,61 +162,61 @@ msgstr "%s MB" #: services/maintenance.php:50 #, php-format msgid "%s Maintenance Operations - Confirmation" -msgstr "%s ºûÅ@¾Þ§@ - ½T»{" +msgstr "%s 維護操作 - 確認" #: admin/setup/config.php:31 admin/setup/index.php:278 #, php-format msgid "%s Setup" -msgstr "%s ³]©w" +msgstr "%s 設定" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:251 #, php-format msgid "%s Sign Up" -msgstr "%s µù¥U" +msgstr "%s 註冊" #: services/maintenance.php:60 #, php-format msgid "%s Terms of Agreement" -msgstr "%s ¦P·N¶µ¥Ø" +msgstr "%s 同意項目" #: lib/VFS/ftp.php:755 lib/VFS/ftp.php:817 lib/VFS/smb.php:465 #: lib/VFS/smb.php:521 lib/VFS/ssh2.php:706 lib/VFS/ssh2.php:771 #, php-format msgid "%s already exists." -msgstr "%s ¤w¦s¦b" +msgstr "%s 已存在" #: lib/Block/metar.php:168 lib/Block/metar.php:174 lib/Block/metar.php:248 #: lib/Block/metar.php:354 lib/Block/metar.php:360 #, php-format msgid "%s at %s %s" -msgstr "%s ¦b %s %s" +msgstr "%s 在 %s %s" #: lib/Horde/Prefs/Credentials.php:111 #, php-format msgid "%s authentication credentials" -msgstr "%s ÅçÃÒ¾ÌÃÒ" +msgstr "%s 驗證憑證" #: lib/Horde/Registry.php:816 #, php-format msgid "%s is not authorised for %s." -msgstr "%s ¥¼³q¹L %s ªº±ÂÅv." +msgstr "%s 未通過 %s 的授權." #: services/maintenance.php:49 #, php-format msgid "" "%s is ready to perform the maintenance operations checked below. Check the " "box for any operation(s) you want to perform at this time." -msgstr "%s ¤w´N¤U¦C¨Æ¶µªººûÅ@¾Þ§@´Nºü. ½Ð©ó¦¹®É¤Ä¿ï§A·Q­n¾Þ§@ªº¶µ¥Ø." +msgstr "%s 已就下列事項的維護操作就緒. 請於此時勾選你想要操作的項目." #: lib/Horde/Form.php:2850 #, php-format msgid "%s is required" -msgstr "¥²»Ý­n %s" +msgstr "必需要 %s" #: lib/Block/vatid.php:59 lib/Horde/Block/Collection.php:137 #, php-format msgid "%s not found." -msgstr "§ä¤£¨ì %s." +msgstr "找不到 %s." #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 #, php-format @@ -224,76 +224,76 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: ³o«Ê«H¥ó¤£¤@©w¯u¥Ñ«H¤¤ªº±H¥ó¤H©Ò±Hµo. ½Ðª`·N¤U¦C©Ò¦³ªººô¸ôÂI¿ï¦³¥i¯à¬ªº|" -"§Aªº­Ó¤H¸ê®Æ." +"%s: 這封信件不一定真由信中的寄件人所寄發. 請注意下列所有的網路點選有可能洩漏" +"你的個人資料." #: lib/Block/weatherdotcom.php:375 lib/Block/weatherdotcom.php:420 msgid ", gusting " -msgstr ", °}­· " +msgstr ", 陣風 " #: lib/Block/metar.php:197 lib/Block/metar.php:202 #, php-format msgid ", gusting %s %s" -msgstr ", °}­· %s %s" +msgstr ", 陣風 %s %s" #: lib/Block/metar.php:210 #, php-format msgid ", variable from %s to %s" -msgstr ",Åܤƶq±q %s ¨ì %s" +msgstr ",變化量從 %s 到 %s" #: lib/Horde/Form.php:2562 lib/Horde/Form.php:2628 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:803 lib/Horde/Perms/UI.php:293 #: lib/Horde/Perms/UI.php:347 msgid "-- select --" -msgstr "-- ¿ï¾Ü --" +msgstr "-- 選擇 --" #: lib/Horde/Alarm.php:348 msgid "1 day" -msgstr "1 ¤é" +msgstr "1 日" #: lib/Horde/Alarm.php:346 msgid "1 hour" -msgstr "1 ¤p®É" +msgstr "1 小時" #: lib/Block/time.php:28 msgid "12 Hour Format" -msgstr "12 ¤p®É¨î" +msgstr "12 小時制" #: lib/Horde/Alarm.php:345 msgid "15 minutes" -msgstr "15 ¤ÀÄÁ" +msgstr "15 分鐘" #: lib/Block/time.php:27 msgid "24 Hour Format" -msgstr "24 ¤p®É¨î" +msgstr "24 小時制" #: templates/data/datetime.inc:107 templates/data/time.inc:28 msgid "24 hours" -msgstr "24 ¤p®É" +msgstr "24 小時" #: lib/Horde/Alarm.php:344 msgid "5 minutes" -msgstr "15 ¤ÀÄÁ" +msgstr "15 分鐘" #: lib/Horde/Alarm.php:347 msgid "6 hours" -msgstr "6 ¤p®É" +msgstr "6 小時" #: lib/Horde/UI/Pager.php:73 msgid "" -msgstr "¤U¤@­¶>" +msgstr "下一頁>" #: lib/Horde/NLS/countries.php:164 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:178 msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua (¥§¥[©Ô¥Ê)" +msgstr "Nicaragua (尼加拉瓜)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:165 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:175 msgid "Niger" -msgstr "Niger (¥§¤é)" +msgstr "Niger (尼日)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:166 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:177 msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria (©`¤Î§Q¨È)" +msgstr "Nigeria (奈及利亞)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:390 msgid "Night" -msgstr "±ß¤W" +msgstr "晚上" #: lib/Horde/NLS/countries.php:167 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #: lib/Horde/NLS/tld.php:183 msgid "Niue" -msgstr "Niue (¯Ã®J®q)" +msgstr "Niue (紐埃島)" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1053 msgid "No" -msgstr "§_" +msgstr "否" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:531 templates/prefs/alarm.inc:26 msgid "No Sound" -msgstr "ÀR­µ" +msgstr "靜音" #: templates/admin/setup/diff.html:9 msgid "No available configuration data to show differences for." -msgstr "µL¥i¨ÑÅã¥Ü®t²§ªº³]©w¸ê®Æ." +msgstr "無可供顯示差異的設定資料." #: lib/VFS/ISOWriter.php:106 msgid "No available strategy for making ISO images." -msgstr "µL¥i¥Îªºµ¦²¤«Ø³y ISO ¼v¹³." +msgstr "無可用的策略建造 ISO 影像." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:321 msgid "No batch template." -msgstr "¨S¦³§å¦¸¼Ë¦¡." +msgstr "沒有批次樣式." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:102 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:385 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:407 msgid "No block exists at the requested position" -msgstr "©Ò«ü©wªº¦ì¸m¤W¨S¦³°Ï¶ô¦s¦b" +msgstr "所指定的位置上沒有區塊存在" #: admin/setup/diff.php:51 msgid "No change." -msgstr "¨S¦³Åܧó." +msgstr "沒有變更." #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "No children can be added to this permission." -msgstr "µLªk¦b¥Ø«eÅv­­¤¤¼W¥[¦¸Åv­­." +msgstr "無法在目前權限中增加次權限." #: lib/Horde.php:203 lib/Horde.php:623 lib/Horde/Util.php:788 #, php-format msgid "No configuration information specified for %s." -msgstr "¨S¦³«ü©wªº %s ³]©w¸ê°T." +msgstr "沒有指定的 %s 設定資訊." #: lib/VFS/ftp.php:903 msgid "No configuration information specified for FTP VFS." -msgstr "¨S¦³«ü©wªº FTP VFS ³]©w¸ê°T." +msgstr "沒有指定的 FTP VFS 設定資訊." #: lib/VFS/sql.php:762 msgid "No configuration information specified for SQL VFS." -msgstr "¨S¦³«ü©wªº SQL VFS³]©w¸ê°T." +msgstr "沒有指定的 SQL VFS設定資訊." #: lib/VFS/sql_file.php:742 msgid "No configuration information specified for SQL-File VFS." -msgstr "¨S¦³«ü©wªº SQL-File VFS³]©w¸ê°T." +msgstr "沒有指定的 SQL-File VFS設定資訊." #: lib/VFS/ssh2.php:876 msgid "No configuration information specified for SSH2 VFS." -msgstr "¨S¦³«ü©wªº SSH2 VFS ³]©w¸ê°T." +msgstr "沒有指定的 SSH2 VFS 設定資訊." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:322 msgid "No credit left." -msgstr "µL³Ñ¾lÂI¼Æ." +msgstr "無剩餘點數." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:643 msgid "No destination supplied." -msgstr "¥¼´£¨Ñ¥Øªº." +msgstr "未提供目的." #: lib/Horde/Browser.php:1026 msgid "No file uploaded" -msgstr "ÀÉ®×¥¼¤W¶Ç" +msgstr "檔案未上傳" #: util/icon_browser.php:73 msgid "No icons found." -msgstr "§ä¤£¨ì¹Ï¥Ü." +msgstr "找不到圖示." #: lib/Block/metar.php:138 lib/Block/sunrise.php:40 #: lib/Block/weatherdotcom.php:139 msgid "No location is set." -msgstr "¦ì¸m¸ê°T©|¥¼³]©w" +msgstr "位置資訊尚未設定" #: lib/Block/weatherdotcom.php:180 msgid "No location provided." -msgstr "©|¥¼´£¨Ñ¦ì¸m¸ê°T." +msgstr "尚未提供位置資訊." #: lib/Horde/Lock.php:59 lib/Horde/Lock.php:76 lib/Horde/Lock.php:90 #: lib/Horde/Lock.php:125 lib/Horde/Lock.php:141 msgid "No lock driver configured!" -msgstr "¥¼³W¹ºÂê©wÅX°Êµ{¦¡(lock driver)!" +msgstr "未規劃鎖定驅動程式(lock driver)!" #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1211 #, php-format msgid "No message corresponds to object %s" -msgstr "ª«¥ó %s µL¹ïÀ³ªº°T®§" +msgstr "物件 %s 無對應的訊息" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:642 msgid "No message supplied." -msgstr "¥¼´£¨Ñ²°T." +msgstr "未提供簡訊." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:645 msgid "No name specified." -msgstr "¥¼«ü©w¦WºÙ." +msgstr "未指定名稱." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:646 msgid "No number specified." -msgstr "¥¼«ü©w¸¹½X." +msgstr "未指定號碼." #: lib/Block/fortune.php:103 msgid "No offensive fortunes" -msgstr "µL±Ó·P¤p»y" +msgstr "無敏感小語" #: lib/Horde/Kolab/XML.php:399 msgid "No or unreadable content in Kolab XML object" -msgstr "§_©ÎªÌ¦b Kolab XML ª«¥ó¤¤¨S¦³¥iŪ¨úªº¤º®e" +msgstr "否或者在 Kolab XML 物件中沒有可讀取的內容" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1310 msgid "" "No path to the OpenSSL binary provided. The OpenSSL binary is necessary to " "work with PKCS 12 data." msgstr "" -"¥¼¿é¤J OpenSSL ¤G¤¸°õ¦æÀɪº¥þ¸ô®|. PKCS 12 ³W®æªº¥[±K¸ê®Æ»Ý­n¥Î¨ì¸Óµ{¦¡." +"未輸入 OpenSSL 二元執行檔的全路徑. PKCS 12 規格的加密資料需要用到該程式." #: templates/admin/user/approve.inc:6 msgid "No pending signups." -msgstr "¨S¦³«Ý¼fªºµù¥U¥Ó½Ð." +msgstr "沒有待審的註冊申請." #: lib/VFS.php:809 msgid "No quota set." -msgstr "ºÏºÐ°tÃB¥¼³]©w" +msgstr "磁碟配額未設定" #: lib/Horde/Date/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: lib/File/CSV.php:555 msgid "No separator specified." -msgstr "©|¥¼«ü©wÄæ¦ì¤À¹j¦r¤¸." +msgstr "尚未指定欄位分隔字元." #: admin/setup/index.php:130 admin/setup/index.php:165 msgid "No stable version exists yet." -msgstr "©|¥¼µo¦æÃ­©wª©¥»." +msgstr "尚未發行穩定版本." #: lib/VFS/smb.php:598 msgid "No such file" -msgstr "µL¦¹ÀÉ®×" +msgstr "無此檔案" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:216 #, php-format msgid "No such object %s!" -msgstr "µL¦¹¥D¦® %s!" +msgstr "無此主旨 %s!" #: lib/Block/weatherdotcom.php:149 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "µL¼È¦s¥Ø¿ý¥i¨Ñ§Ö¨ú." +msgstr "無暫存目錄可供快取." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:640 lib/Net/SMS/win_http.php:230 msgid "No username and/or password sent." -msgstr "¥¼¶Ç°e¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ©Î±K½X." +msgstr "未傳送使用者名稱或密碼." #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:170 msgid "No valid XML data returned" -msgstr "µL¥i¥Îªº XML ¸ê®Æ³Q¶Ç¦^" +msgstr "無可用的 XML 資料被傳回" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1061 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1071 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1082 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1099 msgid "No values" -msgstr "ªÅ¥Õ­È" +msgstr "空白值" #: admin/setup/index.php:184 msgid "No version found in original configuration. Regenerate configuration." -msgstr "­ì©l³]©wÀɤ¤§ä¤£¨ìª©¥»¸ê°T. ­«·s²£¥Í³]©wÀÉ." +msgstr "原始設定檔中找不到版本資訊. 重新產生設定檔." #: admin/setup/index.php:192 msgid "No version found in your configuration. Regenerate configuration." -msgstr "¦b§Aªº³]©wÀɤ¤§ä¤£¨ìª©¥»¸ê°T. ­«·s²£¥Í³]©wÀÉ." +msgstr "在你的設定檔中找不到版本資訊. 重新產生設定檔." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:463 templates/syncml/syncml.inc:5 #: templates/prefs/identityselect.inc:93 msgid "None" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: config/nls.php.dist:233 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" -msgstr "¤é¦Õ°Ò¤å (ISO-8859-10)" +msgstr "日耳曼文 (ISO-8859-10)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:168 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:96 #: lib/Horde/NLS/tld.php:176 msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolk Island (¿ÕºÖ§J®q)" +msgstr "Norfolk Island (諾福克島)" #: lib/Block/moon.php:32 lib/Block/moon.php:60 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "¥_¥b²y" +msgstr "北半球" #: lib/Horde/NLS/countries.php:169 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:93 #: lib/Horde/NLS/tld.php:162 @@ -4966,26 +4966,26 @@ msgstr "Northern Mariana Islands" #: lib/Horde/NLS/countries.php:170 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:97 #: lib/Horde/NLS/tld.php:180 msgid "Norway" -msgstr "Norway (®¿«Â)" +msgstr "Norway (挪威)" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:647 msgid "Not After" -msgstr "«D¤§«á" +msgstr "非之後" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:646 msgid "Not Before" -msgstr "«D¤§«e" +msgstr "非之前" #: lib/VFS/file.php:464 msgid "Not a directory" -msgstr "¤£¬O¤@­Ó¥Ø¿ý" +msgstr "不是一個目錄" #: lib/VFS/ISOWriter.php:63 lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:47 #: lib/VFS/ISOWriter/RealInputStrategy.php:58 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:83 #: lib/VFS/ISOWriter/RealOutputStrategy.php:94 msgid "Not implemented." -msgstr "µ{¦¡©|¥¼§¹¦¨." +msgstr "程式尚未完成." #: lib/VFS.php:193 lib/VFS.php:239 lib/VFS.php:265 lib/VFS.php:283 #: lib/VFS.php:300 lib/VFS.php:399 lib/VFS.php:416 lib/VFS.php:449 @@ -4995,220 +4995,220 @@ msgstr " #: lib/VFS/horde.php:227 lib/VFS/horde.php:330 #: lib/Horde/SessionHandler.php:333 msgid "Not supported." -msgstr "¥¼³Q¤ä´©" +msgstr "未被支援" #: lib/Horde/Kolab.php:696 lib/Horde/Share/kolab.php:568 #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:272 config/registry.php.dist:193 msgid "Notes" -msgstr "³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "備忘錄" #: services/obrowser/index.php:38 msgid "Nothing to browse, go back." -msgstr "¨S¦³¥iÂsÄýªº,¦^¥h." +msgstr "沒有可瀏覽的,回去." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:434 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:472 #: templates/javascript/open_calendar.js:70 msgid "November" -msgstr "¤Q¤@¤ë" +msgstr "十一月" #: lib/Horde/Form.php:1042 msgid "Number" -msgstr "¼Æ¦r" +msgstr "數字" #: lib/Block/feed.php:23 msgid "Number of articles to display" -msgstr "¤å³¹Åã¥Ü¼Æ¥Ø" +msgstr "文章顯示數目" #: lib/Horde/Form.php:1428 msgid "Number of characters" -msgstr "¦r¤¸¼Æ" +msgstr "字元數" #: lib/Horde/Form.php:1372 lib/Horde/Form.php:1426 lib/Horde/Form.php:1537 msgid "Number of columns" -msgstr "¦r¤¸¼e«×" +msgstr "字元寬度" #: lib/Horde/Form.php:1370 lib/Horde/Form.php:1424 lib/Horde/Form.php:1535 msgid "Number of rows" -msgstr "¦æ¼Æ" +msgstr "行數" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:653 msgid "Numbers not specified for updating in distribution list." -msgstr "§ó·s°t¸m¸s²Õ®É¥¼«ü©w¼Æ¥Ø." +msgstr "更新配置群組時未指定數目." #: services/keyboard.php:94 msgid "O characters" -msgstr "O ¨t¦r¤¸" +msgstr "O 系字元" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:926 msgid "Object" -msgstr "ª«¥ó" +msgstr "物件" #: templates/shares/edit.inc:131 msgid "Object Creator" -msgstr "ª«¥ó«Ø¥ßªÌ" +msgstr "物件建立者" #: lib/Horde/DataTree/sql.php:346 msgid "Object not found." -msgstr "§ä¤£¨ìª«¥ó." +msgstr "找不到物件." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:395 #, php-format msgid "Object type %s not allowed for folder type %s!" -msgstr "ª«¥ó§ÎºA %s ¤£­ã¥Î¦b¥Ø¿ý§ÎºA %s ¤W!" +msgstr "物件形態 %s 不准用在目錄形態 %s 上!" #: lib/Horde/Form.php:1096 msgid "Octal" -msgstr "¤K¶i¦ì" +msgstr "八進位" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:433 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:471 #: templates/javascript/open_calendar.js:69 msgid "October" -msgstr "¤Q¤ë" +msgstr "十月" #: lib/Block/fortune.php:101 msgid "Offense filter" -msgstr "±Ó·P¤p»y¹LÂo¾¹" +msgstr "敏感小語過濾器" #: config/registry.php.dist:322 msgid "Office" -msgstr "¿ì¤½«Ç" +msgstr "辦公室" #: services/changepassword.php:60 msgid "Old and new passwords must be different." -msgstr "·s±K½X¥²¶·»P±K½X¤£¦P." +msgstr "新密碼必須與舊密碼不同." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:467 #, php-format msgid "Old object %s does not exist." -msgstr "ªºª«¥ó %s ¨Ã¤£¦s¦b." +msgstr "舊的物件 %s 並不存在." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:473 #, php-format msgid "Old object %s does not map to a uid." -msgstr "ªºª«¥ó %s ¨S¦³¤@­Ó¹ï¬Mªº uid." +msgstr "舊的物件 %s 沒有一個對映的 uid." #: services/changepassword.php:38 msgid "Old password" -msgstr "±K½X" +msgstr "舊密碼" #: services/changepassword.php:48 msgid "Old password is not correct." -msgstr "±K½X¤£¥¿½T" +msgstr "舊密碼不正確" #: lib/Horde/NLS/countries.php:171 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:185 msgid "Oman" -msgstr "Oman (ªü°Ò)" +msgstr "Oman (阿曼)" #: lib/Horde/Form.php:1971 msgid "Onclick event" -msgstr "IJµoÂI¿ï¨Æ¥ó" +msgstr "觸發點選事件" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:73 msgid "Only IMAP servers support shared folders." -msgstr "¥u¦³ IMAP ¦øªA¾¹¤ä´©«H¥ó§X¤À¨É¥\¯à." +msgstr "只有 IMAP 伺服器支援信件匣分享功能." #: lib/Block/fortune.php:104 msgid "Only offensive fortunes" -msgstr "¶È­­±Ó·P¤p»y" +msgstr "僅限敏感小語" #: lib/Horde/Form.php:2470 msgid "Only one email address allowed." -msgstr "¥u¤¹³\¤@­Ó¶l¥ó¦í§}." +msgstr "只允許一個郵件住址." #: lib/Horde/Form.php:2018 msgid "Only one email address is allowed." -msgstr "¥u¤¹³\¤@­Ó¶l¥ó¦í§}." +msgstr "只允許一個郵件住址." #: services/shares/edit.php:77 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "¥u¦³¾Ö¦³ªÌ»P¨t²ÎºÞ²z­û¥i¥HÅܧó¦@¨ÉÅv­­" +msgstr "只有擁有者與系統管理員可以變更共享權限" #: lib/Block/iframe.php:41 msgid "Open in a new window" -msgstr "¦b·sªºµøµ¡¶}±Ò" +msgstr "在新的視窗開啟" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:247 msgid "OpenSSL error: Could not extract data from signed S/MIME part." -msgstr "OpenSSL ¿ù»~: µLªk±q S/MIME ñ³¹ªþ¥ó¸Ñ¶}¸ê®Æ." +msgstr "OpenSSL 錯誤: 無法從 S/MIME 簽章附件解開資料." #: lib/Block/fortune.php:62 msgid "Operating System" -msgstr "§@·~¨t²Î" +msgstr "作業系統" #: services/portal/sidebar.php:141 msgid "Options" -msgstr "¿ï¶µ" +msgstr "選項" #: services/prefs.php:36 templates/prefs/app.inc:19 #, php-format msgid "Options for %s" -msgstr "%s¿ï¶µ" +msgstr "%s選項" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:574 msgid "Organisation" -msgstr "²Õ´" +msgstr "組織" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:575 msgid "Organisational Unit" -msgstr "²Õ´³æ¦ì" +msgstr "組織單位" #: config/registry.php.dist:124 msgid "Organizing" -msgstr "²Õ´" +msgstr "組織" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 services/keyboard.php:126 msgid "Other" -msgstr "¨ä¥L" +msgstr "其他" #: config/prefs.php.dist:119 config/prefs.php.dist:129 #: config/prefs.php.dist:136 config/prefs.php.dist:145 #: config/prefs.php.dist:154 config/prefs.php.dist:161 msgid "Other Information" -msgstr "¨ä¥L¸ê°T" +msgstr "其他資訊" #: services/keyboard.php:124 msgid "Other characters" -msgstr "¨ä¥L¦r¤¸" +msgstr "其他字元" #: templates/shares/edit.inc:32 msgid "Owner" -msgstr "¾Ö¦³¤H" +msgstr "擁有人" #: lib/Horde/Kolab.php:779 lib/Horde/Share/kolab.php:880 #, php-format msgid "Owner of folder %s cannot be determined." -msgstr "µLªk¨M©w«H¥ó§X %s ªº¾Ö¦³ªÌ." +msgstr "無法決定信件匣 %s 的擁有者." #: templates/shares/edit.inc:38 templates/shares/edit.inc:49 msgid "Owner:" -msgstr "¾Ö¦³ªÌ:" +msgstr "擁有者:" #: lib/Horde/Auth/pam.php:79 msgid "PAM authentication is not available." -msgstr "PAM ÅçÃÒµL®Ä." +msgstr "PAM 驗證無效." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:105 msgid "PEAR::Mail backend" -msgstr "PEAR::¶l¥ó¦øªAºÝ" +msgstr "PEAR::郵件伺服端" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1511 msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "PGP ¼Æ¦ìñ³¹" +msgstr "PGP 數位簽章" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1557 msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP ¥[±K¸ê®Æ" +msgstr "PGP 加密資料" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1609 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP ¤½¶}ª÷Æ_" +msgstr "PGP 公開金鑰" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1591 msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "PGP ¤wñ³¹/¤w¥[±K ¸ê®Æ" +msgstr "PGP 已簽章/已加密 資料" #: admin/phpshell.php:75 msgid "PHP" @@ -5216,102 +5216,102 @@ msgstr "PHP" #: admin/phpshell.php:64 msgid "PHP Code" -msgstr "PHP µ{¦¡½X" +msgstr "PHP 程式碼" #: admin/phpshell.php:20 admin/phpshell.php:37 msgid "PHP Shell" -msgstr "PHP ¯ó½Z" +msgstr "PHP 草稿" #: lib/Horde/Kolab/IMAP/cclient.php:501 #, php-format msgid "PHP does not support imap_myrights." -msgstr "PHP ¨Ã¥¼¤ä´© imap_myrights." +msgstr "PHP 並未支援 imap_myrights." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:51 msgid "PM Clouds" -msgstr "¤È«á¦³¶³" +msgstr "午後有雲" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:52 msgid "PM Dizzle" -msgstr "¤È«á¤ò¤ò«B" +msgstr "午後毛毛雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:53 msgid "PM Fog" -msgstr "¤È«á¦³Ãú" +msgstr "午後有霧" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:54 msgid "PM Light Rain" -msgstr "¤È«á¤p«B" +msgstr "午後小雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:55 msgid "PM Light Snow" -msgstr "¤È«á¤p³·" +msgstr "午後小雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:56 msgid "PM Rain" -msgstr "¤È«á¦³«B" +msgstr "午後有雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:57 msgid "PM Showers" -msgstr "¤È«á°}«B" +msgstr "午後陣雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:58 msgid "PM Snow" -msgstr "¤È«á¦³³·" +msgstr "午後有雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:59 msgid "PM Snow Showers" -msgstr "¤È«á°}³·" +msgstr "午後陣雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:60 msgid "PM Sun" -msgstr "¤È«á´¸" +msgstr "午後晴" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:61 msgid "PM T-Storms" -msgstr "¤È«á¹p«B" +msgstr "午後雷雨" #: lib/Block/account.php:289 msgid "POSIX extension is missing" -msgstr "POSIX extension ¿ò¥¢" +msgstr "POSIX extension 遺失" #: lib/api.php:216 msgid "P_HP Shell" -msgstr "PHP ¯ó½Z_H" +msgstr "PHP 草稿_H" #: lib/Horde/NLS/countries.php:172 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:191 msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan (¤Ú°ò´µ©Z)" +msgstr "Pakistan (巴基斯坦)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:173 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:198 msgid "Palau" -msgstr "Palau (©­¯[)" +msgstr "Palau (帛琉)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:174 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:196 msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "Palestinian Territory, Occupied (¤Ú°Ç´µ©Z¦û»â°Ï)" +msgstr "Palestinian Territory, Occupied (巴勒斯坦佔領區)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:175 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:186 msgid "Panama" -msgstr "Panama (¤Ú®³°¨)" +msgstr "Panama (巴拿馬)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:176 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:189 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua New Guinea (¤Ú¥¬¨È·s´X¤º¨È)" +msgstr "Papua New Guinea (巴布亞新幾內亞)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:177 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:199 msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay (¤Ú©Ô¦c)" +msgstr "Paraguay (巴拉圭)" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:50 msgid "Partly Cloudy" -msgstr "¦h¶³" +msgstr "多雲" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 admin/setup/index.php:243 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:208 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:546 @@ -5319,108 +5319,108 @@ msgstr " #: templates/login/login.inc:64 templates/admin/user/update.inc:44 #: config/registry.php.dist:401 msgid "Password" -msgstr "±K½X" +msgstr "密碼" #: services/changepassword.php:84 msgid "Password changed successfully." -msgstr "±K½XÅܧ󧹦¨." +msgstr "密碼變更完成." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1346 msgid "Password incorrect" -msgstr "±K½X¤£¥¿½T" +msgstr "密碼不正確" #: lib/Horde/Auth/radius.php:157 msgid "Password required for RADIUS authentication." -msgstr "¨S¦³«ü©w±K½X¥H¨Ñ RADIUS ÅçÃÒ." +msgstr "沒有指定密碼以供 RADIUS 驗證." #: lib/Horde/Form.php:2547 msgid "Password with confirmation" -msgstr "±K½X½T»{" +msgstr "密碼確認" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:81 msgid "Password:" -msgstr "±K½X:" +msgstr "密碼:" #: templates/login/mobile.inc:11 msgid "Password: " -msgstr "±K½X: " +msgstr "密碼: " #: admin/user.php:160 lib/Horde/Form.php:2529 #: templates/admin/user/update.inc:15 msgid "Passwords must match." -msgstr "±K½X¥²¶·§k¦X." +msgstr "密碼必須吻合." #: admin/sqlshell.php:122 msgid "Paste" -msgstr "¶K¤W" +msgstr "貼上" #: templates/admin/user/approve.inc:2 templates/admin/user/removequeued.inc:7 msgid "Pending Signups:" -msgstr "«Ý¼fµn¿ý¡G" +msgstr "待審登錄:" #: lib/Block/fortune.php:63 msgid "People" -msgstr "¦¨­û" +msgstr "成員" #: templates/maintenance/maintenance.html:49 msgid "Perform Maintenance Operations" -msgstr "°õ¦æºûÅ@¾Þ§@" +msgstr "執行維護操作" #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "µn¤J«á°õ¦æºûÅ@¾Þ§@?" +msgstr "登入後執行維護操作?" #: lib/Horde/Perms/UI.php:155 msgid "Permission" -msgstr "Åv­­" +msgstr "權限" #: admin/perms/delete.php:53 #, php-format msgid "Permission \"%s\" not deleted." -msgstr "\"%s\"ªºÅv­­¥¼³Q§R°£." +msgstr "\"%s\"的權限未被刪除." #: lib/VFS/smb.php:601 msgid "Permission Denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: lib/Horde/Perms/UI.php:160 lib/Horde/Perms/UI.php:163 msgid "Permissions" -msgstr "Åv­­" +msgstr "權限" #: admin/perms/addchild.php:61 admin/perms/delete.php:59 #: admin/perms/edit.php:110 admin/perms/index.php:23 msgid "Permissions Administration" -msgstr "Åv­­ºÞ²z" +msgstr "權限管理" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Personal Information" -msgstr "§Úªº" +msgstr "我的" #: lib/Horde/NLS/countries.php:178 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:98 #: lib/Horde/NLS/tld.php:187 msgid "Peru" -msgstr "Peru (¯µ¾|)" +msgstr "Peru (秘魯)" #: lib/Block/fortune.php:64 msgid "Pets" -msgstr "Ãdª«" +msgstr "寵物" #: lib/Horde/NLS/countries.php:179 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:190 msgid "Philippines" -msgstr "Philippines (µá«ß»«)" +msgstr "Philippines (菲律賓)" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:219 msgid "Phone" -msgstr "¹q¸Ü" +msgstr "電話" #: lib/Horde/Form.php:1262 msgid "Phone number" -msgstr "¹q¸Ü¸¹½X" +msgstr "電話號碼" #: config/registry.php.dist:447 msgid "Photos" -msgstr "ÃÀ´Y" +msgstr "藝廊" #: lib/Horde/NLS/countries.php:180 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 msgid "Pitcairn" @@ -5428,11 +5428,11 @@ msgstr "Pitcairn" #: lib/Horde/NLS/tld.php:194 msgid "Pitcairn Island" -msgstr "Pitcairn Island (¥Ö¯S³Í®¦®q)" +msgstr "Pitcairn Island (皮特凱恩島)" #: lib/Horde/MIME/Mail.php:423 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "¯Â¤å¦r®æ¦¡ªº¶l¥ó" +msgstr "純文字格式的郵件" #: lib/Block/fortune.php:65 msgid "Platitudes" @@ -5440,79 +5440,79 @@ msgstr "Platitudes" #: lib/Horde/Form.php:3563 msgid "Please choose a sound." -msgstr "½Ð¿ï¾Ü¤@ºØ¹aÁn." +msgstr "請選擇一種鈴聲." #: lib/Horde/Form.php:3095 msgid "Please enter a month and a year." -msgstr "½Ð¿é¤J¤@­Ó¤ë¥÷¤Î¦~¥÷." +msgstr "請輸入一個月份及年份." #: templates/prefs/categorymanagement.inc:11 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "½Ð¿é¤J·s¼W¤ÀÃþªº¦WºÙ:" +msgstr "請輸入新增分類的名稱:" #: lib/Horde/Form.php:1300 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "½Ð¿é¤J¤@­Ó¦³®Äªº IP ¦ì§}" +msgstr "請輸入一個有效的 IP 位址" #: lib/Horde/Form.php:3175 msgid "Please enter a valid date, check the number of days in the month." -msgstr "½Ð¿é¤J¤@­Ó¦³®Äªº¤é´Á;¤Ä¿ï¦¹¤ë¥÷ªº¤é´Á." +msgstr "請輸入一個有效的日期;勾選此月份的日期." #: lib/Horde/Form.php:2973 msgid "Please enter a valid time." -msgstr "½Ð¿é¤J¤@­Ó¦³®Äªº®É¶¡." +msgstr "請輸入一個有效的時間." #: templates/problem/problem.inc:7 msgid "Please provide a summary of the problem." -msgstr "½Ð´£¨Ñ°ÝÃDªººK­n." +msgstr "請提供問題的摘要." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "½Ð¿é¤J§Aªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ¤Î±K½X" +msgstr "請輸入你的使用者名稱及密碼" #: services/maintenance.php:59 msgid "" "Please read the following text. You MUST agree with the terms to use the " "system." -msgstr "½Ð¾\Ū¤U¦C¤º®e.§A¥²¶·¦P·N³o¨Ç¨Æ¶µ¤~¯à¨Ï¥Î¨t²Î." +msgstr "請閱讀下列內容.你必須同意這些事項才能使用系統." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:78 msgid "Please type the new category name:" -msgstr "½Ð¿é¤J·sªº¤ÀÃþ¦WºÙ:" +msgstr "請輸入新的分類名稱:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:181 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:99 #: lib/Horde/NLS/tld.php:192 msgid "Poland" -msgstr "Poland (ªiÄõ)" +msgstr "Poland (波蘭)" #: lib/Block/fortune.php:66 msgid "Politics" -msgstr "¬Fªv" +msgstr "政治" #: config/registry.php.dist:456 msgid "Polls" -msgstr "§ë²¼" +msgstr "投票" #: lib/Horde/Alarm.php:451 msgid "Popup Notification" -msgstr "Â۽ͳqª¾" +msgstr "蹦談通知" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:102 msgid "Port" -msgstr "°ð¸¹" +msgstr "埠號" #: lib/Horde/NLS/countries.php:182 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:101 #: lib/Horde/NLS/tld.php:197 msgid "Portugal" -msgstr "Portugal (¸²µå¤ú)" +msgstr "Portugal (葡萄牙)" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:103 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:65 msgid "Post" -msgstr "µoªí" +msgstr "發表" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:91 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Post to this folder (not enforced by IMAP)" -msgstr "»¼°e¶l¥ó¨ì³o­Ó«H¥ó§X (not enforced by IMAP)" +msgstr "遞送郵件到這個信件匣 (not enforced by IMAP)" #: themes/postnuke/info.php:6 msgid "Postnuke" @@ -5522,90 +5522,90 @@ msgstr "Postnuke" #, php-format msgid "Precipitation for last %d hour: " msgid_plural "Precipitation for last %d hours: " -msgstr[0] "³Ìªñ %d ¤p®Éªº­°«B¶q: " +msgstr[0] "最近 %d 小時的降雨量: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:309 msgid "Precipitation
chance" -msgstr "­°«B
¾÷²v" +msgstr "降雨
機率" #: lib/Horde/Prefs/file.php:66 msgid "Preference storage directory is not available." -msgstr "°¾¦nÀx¦s¥Ø¿ýµL®Ä." +msgstr "偏好儲存目錄無效." #: lib/Horde/Prefs/ldap.php:139 msgid "Prefs_ldap: Required LDAP extension not found." -msgstr "Prefs_ldap: §ä¤£¨ì©Ò»Ý­nªº LDAP ©µ¦ù®M¥ó." +msgstr "Prefs_ldap: 找不到所需要的 LDAP 延伸套件." #: lib/Block/metar.php:234 msgid "Pressure" -msgstr "®ðÀ£" +msgstr "氣壓" #: lib/Block/metar.php:268 msgid "Pressure at sea level: " -msgstr "®ü¥­­±®ðÀ£: " +msgstr "海平面氣壓: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:247 msgid "Pressure: " -msgstr "®ðÀ£: " +msgstr "氣壓: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:210 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1454 msgid "Preview" -msgstr "¹wÄý" +msgstr "預覽" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:379 msgid "Previous options" -msgstr "¤W¤@­Ó¿ï¶µ" +msgstr "上一個選項" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:459 msgid "Private Key" -msgstr "¨p±Kª÷Æ_" +msgstr "私密金鑰" #: lib/Horde/Menu.php:168 msgid "Problem" -msgstr "°ÝÃD" +msgstr "問題" #: services/problem.php:155 msgid "Problem Description" -msgstr "°ÝÃD´y­z" +msgstr "問題描述" #: lib/Horde/Form.php:1571 lib/Horde/Form.php:2612 lib/Horde/Form.php:2688 #: lib/Horde/Form.php:4012 msgid "Prompt text" -msgstr "´£¥Ü¤º®e" +msgstr "提示內容" #: lib/Horde/Form.php:2218 msgid "Protect address from spammers?" -msgstr "«OÅ@¶l¥ó¦í§}¥H¨¾ºô¸ôÁ­½¸ÅѨú?" +msgstr "保護郵件住址以防網路蟑螂竊取?" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:459 msgid "Public Key" -msgstr "¤½¶}ª÷Æ_" +msgstr "公開金鑰" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:652 msgid "Public Key Algorithm" -msgstr "¤½¶}ª÷Æ_ºtºâ" +msgstr "公開金鑰演算" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:651 msgid "Public Key Info" -msgstr "¤½¶}ª÷Æ_¸ê°T" +msgstr "公開金鑰資訊" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:241 msgid "Public/Private keypair not generated successfully." -msgstr "¤½¶}/¨p±Kª÷Æ_¹ï¨Ã¥¼³Q²£¥Í." +msgstr "公開/私密金鑰對並未被產生." #: lib/Horde/NLS/countries.php:183 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 #: lib/Horde/NLS/tld.php:195 msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico (ªi¦h¾¤¦U)" +msgstr "Puerto Rico (波多黎各)" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:69 msgid "Purge" -msgstr "²MªÅ" +msgstr "清空" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Purge messages" -msgstr "²MªÅ¶l¥ó" +msgstr "清空郵件" #: themes/purple/info.php:6 msgid "Purple Horde" @@ -5614,56 +5614,56 @@ msgstr "Purple Horde" #: lib/Horde/NLS/countries.php:184 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:200 msgid "Qatar" -msgstr "Qatar (¥d¹F)" +msgstr "Qatar (卡達)" #: admin/sqlshell.php:65 msgid "Query" -msgstr "¬d¸ß" +msgstr "查詢" #: lib/Block/account.php:85 msgid "Quota" -msgstr "ºÏºÐ°t¸m" +msgstr "磁碟配置" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:670 #, php-format msgid "RSA Public Key (%d bit)" -msgstr "RSA ¤½¶}ª÷Æ_ (%d ¦ì¤¸)" +msgstr "RSA 公開金鑰 (%d 位元)" #: lib/Horde/Form.php:2776 msgid "Radio selection" -msgstr "¿ï¾Ü¶s" +msgstr "選擇鈕" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:62 msgid "Rain" -msgstr "«B" +msgstr "雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:63 msgid "Rain Early" -msgstr "¦­¦³«B" +msgstr "早有雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:64 msgid "Rain Late" -msgstr "±ß¦³«B" +msgstr "晚有雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:65 msgid "Rain Shower" -msgstr "°}«B" +msgstr "陣雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:66 msgid "Rain and Snow" -msgstr "«B¦³³·" +msgstr "雨有雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:67 msgid "Rain to Snow" -msgstr "«BÂà³·" +msgstr "雨轉雪" #: lib/Block/fortune.php:6 msgid "Random Fortune" -msgstr "ÀH¾÷¤p»y" +msgstr "隨機小語" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:67 lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:91 msgid "Ratio" -msgstr "¤ñ²v" +msgstr "比率" #: lib/Horde/Perms.php:400 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:99 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:61 templates/shares/edit.inc:64 @@ -5674,295 +5674,295 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:240 templates/shares/edit.inc:254 #: templates/shares/edit.inc:283 msgid "Read" -msgstr "Ū¨ú" +msgstr "讀取" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:87 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc4314.php:47 msgid "Read messages" -msgstr "Ū¨ú¶l¥ó" +msgstr "讀取郵件" #: templates/admin/user/remove.inc:8 #, php-format msgid "Really delete \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "¯uªº­n§R°£ \"%s\" ¶Ü? ³o¶µ¾Þ§@±NµLªk«ì´_." +msgstr "真的要刪除 \"%s\" 嗎? 這項操作將無法恢復." #: lib/Horde/Block/Layout.php:110 msgid "Really delete this block?" -msgstr "½T©w§R°£¦¹°Ï¶ô?" +msgstr "確定刪除此區塊?" #: templates/admin/user/clear.inc:8 #, php-format msgid "" "Really remove user data for user \"%s\"? This operation cannot be undone." -msgstr "¯uªº­n²M°£¨Ï¥ÎªÌ \"%s\" ªº¸ê®Æ¶Ü? ³o¶µ¾Þ§@±NµLªk«ì´_." +msgstr "真的要清除使用者 \"%s\" 的資料嗎? 這項操作將無法恢復." #: admin/sessions.php:54 msgid "Realm:" -msgstr "»â°ì:" +msgstr "領域:" #: config/prefs.php.dist:449 msgid "Refresh Dynamic Menu Elements:" -msgstr "­«·s¾ã²z°ÊºA¥Ø¿ý¤¸¥ó:" +msgstr "重新整理動態目錄元件:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Refresh Portal View:" -msgstr "­«·s¾ã²z­Ó¤H¯¸¥x¤º®e:" +msgstr "重新整理個人站台內容:" #: templates/portal/layout.inc:93 msgid "Refresh rate:" -msgstr "­«·s¾ã²z­Ó¤H¯¸¥x¤º®e:" +msgstr "重新整理個人站台內容:" #: lib/Horde/Form.php:1202 lib/Horde/Form.php:1222 msgid "Regex" -msgstr "±`³Wªí¥Ü¦¡" +msgstr "常規表示式" #: lib/Horde/Form.php:3969 msgid "Relationship browser" -msgstr "ª«¥óÂsÄý" +msgstr "物件瀏覽" #: lib/Block/metar.php:335 msgid "Remarks" -msgstr "µû½×" +msgstr "評論" #: admin/sessions.php:55 admin/sessions.php:60 msgid "Remote Host:" -msgstr "»·ºÝ¥D¾÷:" +msgstr "遠端主機:" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Remote Servers" -msgstr "»·ºÝ¦øªA¾¹" +msgstr "遠端伺服器" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:75 msgid "Remote URL (http://www.example.com/horde):" -msgstr "»·ºÝºô§} (http://www.example.com/horde):" +msgstr "遠端網址 (http://www.example.com/horde):" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:609 lib/Horde/Block/Layout.php:107 #: lib/Horde/Block/Layout.php:111 templates/admin/user/approve.inc:28 #: templates/admin/user/removequeued.inc:13 templates/admin/groups/edit.inc:23 msgid "Remove" -msgstr "²¾°£" +msgstr "移除" #: templates/data/csvmap.inc:118 msgid "Remove pair" -msgstr "²¾°£¹ï" +msgstr "移除對" #: admin/setup/index.php:263 msgid "Remove saved script from server's temporary directory." -msgstr "¦Û¦øªA¾¹¼È¦s¥Ø¿ý¤¤²¾°£¤wÀx¦sªº³]©wµ{¦¡." +msgstr "自伺服器暫存目錄中移除已儲存的設定程式." #: templates/admin/user/remove.inc:11 msgid "Remove user" -msgstr "²¾°£¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "移除使用者" #: templates/admin/user/remove.inc:5 #, php-format msgid "Remove user: %s" -msgstr "²¾°£¨Ï¥ÎªÌ: %s" +msgstr "移除使用者: %s" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:81 msgid "Reply-To" -msgstr "¦^ÂШì" +msgstr "回覆到" #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:168 msgid "Request couldn't be answered. Returned errorcode: " -msgstr "»Ý¨D¥¼³Q¦^À³: ¿ù»~¸¹½X:" +msgstr "需求未被回應: 錯誤號碼:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:168 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "§ä¤£¨ì©Ò»ÝªºªA°È." +msgstr "找不到所需的服務." #: lib/Horde.php:210 lib/Horde.php:633 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in %s configuration." -msgstr "%2$s ªº³]©w¥²¶·«ü©w \"%1$s\"" +msgstr "%2$s 的設定必須指定 \"%1$s\"" #: lib/VFS/ftp.php:909 lib/VFS/horde.php:41 lib/VFS/sql.php:768 #: lib/VFS/sql_file.php:748 lib/VFS/ssh2.php:882 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in VFS configuration." -msgstr "VFS ªº³]©w¥²¶·«ü©w \"%s\"" +msgstr "VFS 的設定必須指定 \"%s\"" #: lib/Horde/Util.php:796 #, php-format msgid "Required \"%s\" not specified in configuration." -msgstr "³]©w¸ê®Æ¥²¶·«ü©w \"%s\"" +msgstr "設定資料必須指定 \"%s\"" #: lib/Horde/Form/Renderer.php:333 msgid "Required Field" -msgstr "¥²¶·Äæ¦ì" +msgstr "必須欄位" #: lib/Horde.php:342 lib/Horde/Form.php:627 msgid "Required secret is invalid - potentially malicious request." -msgstr "©Ò½Ð¨Dªº¤º®eµL®Ä - ¥i¯à¬O´c·N½Ð¨D." +msgstr "所請求的內容無效 - 可能是惡意請求." #: admin/user.php:32 lib/Horde/Form.php:352 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:227 lib/Horde/Form/Renderer.php:318 #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:91 templates/admin/user/update.inc:78 msgid "Reset" -msgstr "­«³]" +msgstr "重設" #: services/resetpassword.php:50 msgid "Reset Password" -msgstr "­«³]±K½X" +msgstr "重設密碼" #: services/resetpassword.php:30 msgid "Reset Your Password" -msgstr "­«³]§Aªº±K½X:" +msgstr "重設你的密碼:" #: admin/sqlshell.php:134 msgid "Restore Last Query" -msgstr "¦^¦s³Ì«á¤@­Ó¬d¸ß" +msgstr "回存最後一個查詢" #: admin/cmdshell.php:29 admin/phpshell.php:68 admin/sqlshell.php:68 msgid "Results" -msgstr "µ²ªG" +msgstr "結果" #: services/portal/cloud_search.php:31 #, php-format msgid "Results for %s" -msgstr "%s ªºµ²ªG" +msgstr "%s 的結果" #: templates/syncml/syncml.inc:39 templates/rpcsum/rpcsum.inc:92 #: templates/prefs/end.inc:4 msgid "Return to Options" -msgstr "ªð¦^¿ï¶µ" +msgstr "返回選項" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:243 msgid "Returned error message:" -msgstr "¤w¦^¶Çªº¿ù»~°T®§:" +msgstr "已回傳的錯誤訊息:" #: services/changepassword.php:40 msgid "Retype new password" -msgstr "¦A¦¸¿é¤J·s±K½X" +msgstr "再次輸入新密碼" #: lib/Horde/NLS/countries.php:185 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 msgid "Reunion" -msgstr "Reunion (¯d¥§©ô)" +msgstr "Reunion (留尼旺)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:201 msgid "Reunion Island" -msgstr "Reunion Island (¯d¥§¨L®q)" +msgstr "Reunion Island (留尼汪島)" #: admin/setup/config.php:44 admin/setup/config.php:48 msgid "Revert Configuration" -msgstr "¦^´_³]©w" +msgstr "回復設定" #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1733 msgid "Revocation key not generated successfully." -msgstr "ºM¾Pª÷Æ_¹ï¨Ã¥¼³Q²£¥Í." +msgstr "撤銷金鑰對並未被產生." #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Rich Text Editor Options" -msgstr "ºô­¶½s¿è¾¹¿ï¶µ" +msgstr "網頁編輯器選項" #: lib/Block/fortune.php:67 msgid "Riddles" -msgstr "Á¼»y" +msgstr "謎語" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Right click context menu" -msgstr "·Æ¹«¥kÁä¥\¯àªí" +msgstr "滑鼠右鍵功能表" #: lib/Horde/Form.php:3845 msgid "Right header" -msgstr "¥kÃäªíÀY" +msgstr "右邊表頭" #: lib/Horde/Form.php:3841 msgid "Right values" -msgstr "¥kÃä­È" +msgstr "右邊值" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:260 msgid "Role" -msgstr "¨¤¦â" +msgstr "角色" #: lib/Horde/NLS/countries.php:186 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:102 #: lib/Horde/NLS/tld.php:202 msgid "Romania" -msgstr "Romania (ù°¨¥§¨È)" +msgstr "Romania (羅馬尼亞)" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:233 msgid "Rotate 180" -msgstr "±ÛÂà 180 «×" +msgstr "旋轉 180 度" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:230 msgid "Rotate Left" -msgstr "°f®É°w 90 «×±ÛÂà" +msgstr "逆時針 90 度旋轉" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:236 msgid "Rotate Right" -msgstr "¶¶®É°w 90 «×±ÛÂà" +msgstr "順時針 90 度旋轉" #: admin/sqlshell.php:123 msgid "Run" -msgstr "°õ¦æ" +msgstr "執行" #: lib/Horde/NLS/countries.php:187 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:204 msgid "Russian Federation" -msgstr "Russian Federation («Xù´µ)" +msgstr "Russian Federation (俄羅斯)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:188 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:205 msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda (¿c¦w¹F)" +msgstr "Rwanda (盧安達)" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:287 msgid "S/MIME Cryptographic Signature" -msgstr "S/MIME ¥[±Kñ³¹" +msgstr "S/MIME 加密簽章" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:329 msgid "S/MIME Encrypted Message" -msgstr "¶l¥ó¤w¨Ï¥Î S/MIME ¥[±K" +msgstr "郵件已使用 S/MIME 加密" #: lib/Horde/Auth/peclsasl.php:82 msgid "SASL authentication is not available." -msgstr "SASL ÅçÃÒµL®Ä." +msgstr "SASL 驗證無效." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:86 msgid "SMPP Gateway" -msgstr "SMPP ¹h¹D¾¹" +msgstr "SMPP 閘道器" #: config/registry.php.dist:474 msgid "SMS Messaging" -msgstr "²°T" +msgstr "簡訊" #: admin/sqlshell.php:21 admin/sqlshell.php:28 msgid "SQL Shell" -msgstr "¸ê®Æ®w¯ó½Z" +msgstr "資料庫草稿" #: lib/Horde/Form.php:4010 msgid "SQL statement for value lookups" -msgstr "SQL ¸ê®Æ·j´M»y¥y" +msgstr "SQL 資料搜尋語句" #: config/registry.php.dist:409 msgid "SSH" -msgstr "¥[±K²×ºÝ¾÷" +msgstr "加密終端機" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:35 msgid "SUCCESS" -msgstr "¦¨¥\" +msgstr "成功" #: lib/api.php:220 msgid "S_QL Shell" -msgstr "¸ê®Æ®w¯ó½Z_Q" +msgstr "資料庫草稿_Q" #: templates/javascript/open_calendar.js:53 msgid "Sa" -msgstr "¬P´Á¤»" +msgstr "星期六" #: lib/Horde/NLS/countries.php:189 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:212 msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena (¸t»®°Ç¯Ç)" +msgstr "Saint Helena (聖赫勒納)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:190 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:84 #: lib/Horde/NLS/tld.php:134 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts and Nevis (¸t§J¨½´µ¦hºÖ¤Î¥§ºû´µ)" +msgstr "Saint Kitts and Nevis (聖克里斯多福及尼維斯)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:191 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:87 #: lib/Horde/NLS/tld.php:142 msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia (¸tÅS¦è¨È)" +msgstr "Saint Lucia (聖露西亞)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:192 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:100 #: lib/Horde/NLS/tld.php:193 @@ -5972,331 +5972,331 @@ msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: lib/Horde/NLS/countries.php:193 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 #: lib/Horde/NLS/tld.php:251 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent and the Grenadines (¸t¤å´Ë¤Î®æ·ç¨º¤B)" +msgstr "Saint Vincent and the Grenadines (聖文森及格瑞那丁)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:194 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:258 msgid "Samoa" -msgstr "Samoa (Âļ¯¨È¸s®q)" +msgstr "Samoa (薩摩亞群島)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:195 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:217 msgid "San Marino" -msgstr "San Marino (¸t°¨§Q¿Õ)" +msgstr "San Marino (聖馬利諾)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:196 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 #: lib/Horde/NLS/tld.php:221 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Sao Tome and Principe (¸t¦h¬ü¤Î´¶ªL¦è¤ñ)" +msgstr "Sao Tome and Principe (聖多美及普林西比)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:119 msgid "Satellite Provider" -msgstr "½Ã¬P´£¨ÑªÌ" +msgstr "衛星提供者" #: lib/Horde/NLS/countries.php:197 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:206 msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi Arabia (¨F¯Q¦aªü©Ô§B)" +msgstr "Saudi Arabia (沙烏地阿拉伯)" #: templates/portal/layout.inc:114 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: templates/shares/edit.inc:301 templates/admin/groups/edit.inc:63 #, php-format msgid "Save \"%s\"" -msgstr "Àx¦s \"%s\"" +msgstr "儲存 \"%s\"" #: templates/prefs/end.inc:2 msgid "Save Options" -msgstr "Àx¦s¿ï¶µ" +msgstr "儲存選項" #: templates/shares/edit.inc:302 msgid "Save and Finish" -msgstr "Àx¦s¨Ãµ²§ô" +msgstr "儲存並結束" #: admin/setup/index.php:231 msgid "" "Save generated configuration as a PHP script to your server's temporary " "directory." -msgstr "±N²£¥Íªº³]©wÀÉ¥H PHP »y¨¥®æ¦¡Àx¦s¨ì§Aªº¦øªA¾¹¼È¦s¥Ø¿ý¤¤." +msgstr "將產生的設定檔以 PHP 語言格式儲存到你的伺服器暫存目錄中." #: admin/setup/scripts.php:72 #, php-format msgid "Saved %s configuration." -msgstr "³]©w %s ¤wÀx¦s." +msgstr "設定 %s 已儲存." #: admin/setup/scripts.php:100 #, php-format msgid "Saved setup upgrade script to: \"%s\"." -msgstr "§ó·sµ{¦¡¤wÀx¦s¨ì: \"%s\"." +msgstr "更新程式已儲存到: \"%s\"." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:68 msgid "Scattered Showers" -msgstr "¹s¬P°}«B" +msgstr "零星陣雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:69 msgid "Scattered T-Storms" -msgstr "¹s¬P¹p«B" +msgstr "零星雷雨" #: lib/Block/fortune.php:68 msgid "Science" -msgstr "¬ì¾Ç" +msgstr "科學" #: services/help/index.php:89 msgid "Sea_rch" -msgstr "·j´M_r" +msgstr "搜尋_r" #: services/help/index.php:154 templates/admin/user/list.inc:16 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "搜尋" #: config/registry.php.dist:316 msgid "Search Engines" -msgstr "·j´M¤ÞÀº" +msgstr "搜尋引擎" #: templates/admin/user/list.inc:14 msgid "Search:" -msgstr "·j´M:" +msgstr "搜尋:" #: lib/Horde/Form.php:3690 msgid "Select Files" -msgstr "¿ï¾ÜÀÉ®×" +msgstr "選擇檔案" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:507 msgid "Select a date" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó¤é´Á" +msgstr "選擇一個日期" #: templates/shares/edit.inc:269 templates/shares/edit.inc:271 msgid "Select a group to add:" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó¸s²Õ¥H·s¼W:" +msgstr "選擇一個群組以新增:" #: templates/shares/edit.inc:40 msgid "Select a new owner:" -msgstr "¿ï¾Ü¤@¦ì·sªº¾Ö¦³ªÌ:" +msgstr "選擇一位新的擁有者:" #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:59 msgid "Select a server" -msgstr "¿ï¾Ü¤@³¡¦øªA¾¹" +msgstr "選擇一部伺服器" #: templates/shares/edit.inc:199 templates/shares/edit.inc:201 msgid "Select a user to add:" -msgstr "¿ï¾Ü¤@¦ì¨Ï¥ÎªÌ¥H·s¼W" +msgstr "選擇一位使用者以新增" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:731 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:23 msgid "Select all" -msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦³" +msgstr "選擇所有" #: lib/Horde/Form.php:3178 msgid "Select all date components." -msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦³¤é´Á¤¸¥ó." +msgstr "選擇所有日期元件." #: services/editor/xinha/plugins/AnselImage/insert_image.php:146 msgid "Select an image" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó¼v¹³" +msgstr "選擇一個影像" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:926 msgid "Select an object" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­Óª«¥ó" +msgstr "選擇一個物件" #: config/prefs.php.dist:572 msgid "Select editor plugins" -msgstr "¿ï¾Ü½s¿è¾¹ªº´¡¥ó" +msgstr "選擇編輯器的插件" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:732 #: lib/Horde/UI/VarRenderer/tableset_html.php:24 msgid "Select none" -msgstr "¤£¿ï¾Ü" +msgstr "不選擇" #: services/keyboard.php:40 msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." -msgstr "©ó¥H¤Uªºµøµ¡¤¤¿ï¨ú§A­nªº¦r¤¸.¥H·Æ¹«½Æ»s©Ò¿ï¤å¦r,µM«á¶K¤W¤å¥ó½s¿è°Ï." +msgstr "於以下的視窗中選取你要的字元.以滑鼠複製所選文字,然後貼上文件編輯區." #: templates/data/datetime.inc:55 msgid "Select the date and time format:" -msgstr "¿ï¾Ü¤é´Á»P®É¶¡®æ¦¡:" +msgstr "選擇日期與時間格式:" #: templates/data/date.inc:34 templates/data/datetime.inc:74 msgid "Select the date delimiter:" -msgstr "¿ï¾Ü¤é´Á¤À¹j:" +msgstr "選擇日期分隔:" #: templates/data/date.inc:44 templates/data/datetime.inc:84 msgid "Select the date format:" -msgstr "¿ï¾Ü¤é´Á¤é´Á®æ¦¡:" +msgstr "選擇日期日期格式:" #: templates/data/datetime.inc:64 msgid "Select the day and time order:" -msgstr "¿ï¾Ü¤é´Á»P®É¶¡¶¶§Ç:" +msgstr "選擇日期與時間順序:" #: templates/prefs/identityselect.inc:91 msgid "Select the identity you want to change:" -msgstr "¿ï¾Ü±ýÅܧ󪺨­¥÷ÃѧO:" +msgstr "選擇欲變更的身份識別:" #: templates/data/datetime.inc:95 templates/data/time.inc:16 msgid "Select the time delimiter:" -msgstr "¿ï¾Ü®É¶¡¤À¹j:" +msgstr "選擇時間分隔:" #: templates/data/datetime.inc:104 templates/data/time.inc:25 msgid "Select the time format:" -msgstr "¿ï¾Ü¤é´Á®É¶¡®æ¦¡:" +msgstr "選擇日期時間格式:" #: config/prefs.php.dist:364 msgid "Select your color scheme." -msgstr "¿ï¾Ü§AªºÃC¦â°t¸m" +msgstr "選擇你的顏色配置" #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "¿ï¾Ü°¾¦n»y¨¥:" +msgstr "選擇偏好語言:" #: admin/setup/scripts.php:88 msgid "Self-destructing..." -msgstr "¦Û·´¤¤..." +msgstr "自毀中..." #: templates/problem/problem.inc:57 msgid "Send Problem Report" -msgstr "¶Ç°e°ÝÃD¤ÏÀ³" +msgstr "傳送問題反應" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1145 msgid "Send SMS" -msgstr "¶Ç°e²°T" +msgstr "傳送簡訊" #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:147 #, php-format msgid "Sending failed: %s" -msgstr "¶Ç°e¥¢±Ñ: %s" +msgstr "傳送失敗: %s" #: lib/Horde/NLS/countries.php:198 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:218 msgid "Senegal" -msgstr "Senegal (¶ë¤º¥[º¸)" +msgstr "Senegal (塞內加爾)" #: lib/Block/metar.php:325 msgid "Sensor: " -msgstr "·P´ú¾¹: " +msgstr "感測器: " #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:432 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:470 #: templates/javascript/open_calendar.js:68 msgid "September" -msgstr "¤E¤ë" +msgstr "九月" #: lib/Horde/NLS/tld.php:203 msgid "Serbia" -msgstr "Serbia (¶ëº¸ºû¨È)" +msgstr "Serbia (塞爾維亞)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:199 msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "Serbia and Montenegro (¶ëº¸ºû¨È»P»X¯S¥§­ôù)" +msgstr "Serbia and Montenegro (塞爾維亞與蒙特尼哥羅)" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:708 msgid "Serial Number" -msgstr "§Ç¸¹" +msgstr "序號" #: templates/syncml/syncml.inc:11 msgid "Server Time" -msgstr "¦øªA¾¹®É¶¡" +msgstr "伺服器時間" #: lib/Block/weatherdotcom.php:172 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "¦øªA¾¹¸ê®Æ¿ù»~©ÎªÌµLªk¨Ï¥Î." +msgstr "伺服器資料錯誤或者無法使用." #: admin/sessions.php:28 msgid "Session Admin" -msgstr "·|´ÁºÞ²z" +msgstr "會期管理" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:300 msgid "Session ID expired." -msgstr "·|´Á ID ¤w¹L´Á." +msgstr "會期 ID 已過期." #: admin/sessions.php:52 msgid "Session Timestamp:" -msgstr "·|´Á®ÉÂW:" +msgstr "會期時戳:" #: lib/api.php:212 msgid "Sessions" -msgstr "·|´Á" +msgstr "會期" #: lib/Horde/Form.php:2825 msgid "Set" -msgstr "®Ö¨ú¤è¶ô" +msgstr "核取方塊" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "" "Set authentication credentials like user names and passwords for external " "servers." -msgstr "¬°¥~³¡¦øªA¾¹³]©wÅçÃÒ¾ÌÃÒ,¹³¬O¥Î¤á¦WºÙ»P±K½X." +msgstr "為外部伺服器設定驗證憑證,像是用戶名稱與密碼." #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Set options to allow you to reset your password if you ever forget it." -msgstr "¤¹³\§A©ó§Ñ°O±K½Xªº®É­Ô,¥i¥H¦Û¦æ­«³]±K½X." +msgstr "允許你於忘記密碼的時候,可以自行重設密碼." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Set up remote servers that you want to access from your portal." -msgstr "³]©w»·ºÝ¦øªA¾¹¤WÄÝ©ó§Aªº­Ó¤H¯¸¥x." +msgstr "設定遠端伺服器上屬於你的個人站台." #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Set your preferred language, timezone and date options." -msgstr "³]©w§Aªº°¾¦n»y¨¥, ®É°Ï¥H¤Î¤é´Á®æ¦¡." +msgstr "設定你的偏好語言, 時區以及日期格式." #: config/prefs.php.dist:121 msgid "" "Set your startup application, color scheme, page refreshing, and other " "display options." -msgstr "³]©w§Aªº±Ò©lÀ³¥Îµ{¦¡,ÃC¦â°t¸m,­¶­±§ó·sÀW²v,¤Î¨ä¥LÅã¥Ü¿ï¶µ." +msgstr "設定你的啟始應用程式,顏色配置,頁面更新頻率,及其他顯示選項." #: admin/setup/config.php:77 msgid "Setup" -msgstr "³]©w" +msgstr "設定" #: templates/admin/setup/index.html:61 msgid "Setup upgrade scripts available" -msgstr "§ó·sµ{¦¡´Nºü" +msgstr "更新程式就緒" #: lib/Block/weatherdotcom.php:198 msgid "Several locations possible with the parameter: " -msgstr "¦³¦n´X­Ó¦aÂI©M³o­Ó°Ñ¼Æ¦³Ãö: " +msgstr "有好幾個地點和這個參數有關: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:200 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:208 msgid "Seychelles" -msgstr "Seychelles (¶ë©õº¸)" +msgstr "Seychelles (塞昔爾)" #: lib/Horde/Share/kolab.php:129 lib/Horde/Share/sql.php:170 #, php-format msgid "Share \"%s\" does not exist." -msgstr "¦@¨É \"%s\" ¨Ã¤£¦s¦b." +msgstr "共享 \"%s\" 並不存在." #: lib/Horde/Share/kolab.php:181 #, php-format msgid "Share ID \"%s\" not found." -msgstr "§ä¤£¨ì¦@¨É ID \"%s\"." +msgstr "找不到共享 ID \"%s\"." #: lib/Horde/Share/sql.php:223 #, php-format msgid "Share ID %d does not exist." -msgstr "¦@¨É¸¹½X %d ¨Ã¤£¦s¦b." +msgstr "共享號碼 %d 並不存在." #: lib/Horde/Share/sql_hierarchical.php:498 msgid "Share names are not supported in this driver" -msgstr "¦¹ÅX°Êµ{¦¡¨Ã¥¼¤ä´©¦@¨É¦WºÙ" +msgstr "此驅動程式並未支援共享名稱" #: lib/Horde/Auth/shibboleth.php:65 msgid "Shibboleth authentication not available." -msgstr "Shibboleth ÅçÃÒµL®Ä." +msgstr "Shibboleth 驗證無效." #: config/registry.php.dist:465 msgid "Shopping" -msgstr "Áʪ«" +msgstr "購物" #: templates/problem/problem.inc:38 msgid "Short Summary" -msgstr "²µuºK­n" +msgstr "簡短摘要" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Should access keys be defined for most links?" -msgstr "¬O§_¬°¤j³¡¥÷ªº³sµ²©w¸q§Ö±¶¥\¯àÁä?" +msgstr "是否為大部份的連結定義快捷功能鍵?" #: lib/Horde/Perms.php:399 templates/shares/edit.inc:63 #: templates/shares/edit.inc:74 templates/shares/edit.inc:98 @@ -6306,66 +6306,66 @@ msgstr " #: templates/shares/edit.inc:239 templates/shares/edit.inc:250 #: templates/shares/edit.inc:279 msgid "Show" -msgstr "Åã¥Ü" +msgstr "顯示" #: admin/setup/index.php:219 msgid "" "Show differences between currently saved and the newly generated " "configuration." -msgstr "Åã¥Ü·s²£¥Í»P­ìÀx¦s³]©wÀɪº®t²§." +msgstr "顯示新產生與原儲存設定檔的差異." #: lib/Block/feed.php:29 msgid "Show extra detail?" -msgstr "Åã¥Ü§ó¦h¸ê®Æ?" +msgstr "顯示更多資料?" #: lib/Horde/Form.php:3719 msgid "Show icon?" -msgstr "Åã¥Ü¹Ï¥Ü?" +msgstr "顯示圖示?" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "¨C¦¸µn¤J«áÅã¥Ü¤W¤@¦¸ªºµn¤J®É¶¡?" +msgstr "每次登入後顯示上一次的登入時間?" #: lib/Horde/Form.php:1903 msgid "Show option to keep original?" -msgstr "Åã¥Ü«O¯d­ì¼Ë¿ï¶µ?" +msgstr "顯示保留原樣選項?" #: lib/Horde/Form.php:3331 lib/Horde/Form.php:3497 msgid "Show picker?" -msgstr "Åã¥ÜÂI¿ï¾¹?" +msgstr "顯示點選器?" #: lib/Horde/Form.php:3063 lib/Horde/Form.php:3503 msgid "Show seconds?" -msgstr "Åã¥Ü¬í?" +msgstr "顯示秒?" #: config/prefs.php.dist:407 #, php-format msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "©ó¥ªÃäÅã¥Ü %s ¥\¯àªí?" +msgstr "於左邊顯示 %s 功能表?" #: lib/Horde/Form.php:1901 msgid "Show upload?" -msgstr "Åã¥Ü¤W¶Ç?" +msgstr "顯示上傳?" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:70 msgid "Showers" -msgstr "«ùÄò°}«B" +msgstr "持續陣雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:71 msgid "Showers Early" -msgstr "¦­¦³°}«B" +msgstr "早有陣雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:72 msgid "Showers Late" -msgstr "±ß¦³°}«B" +msgstr "晚有陣雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:73 msgid "Showers in the Vicinity" -msgstr "»·¤è¦³°}«B" +msgstr "遠方有陣雨" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:559 msgid "Shrink" -msgstr "¦¬ÁY" +msgstr "收縮" #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:850 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:912 @@ -6376,24 +6376,24 @@ msgstr " #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1192 #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:1225 msgid "Shrink or move neighbouring block(s) out of the way first" -msgstr "¥ý¦¬ÁY©Î²¾¶}¬Û¾F°Ï¶ô" +msgstr "先收縮或移開相鄰區塊" #: lib/Horde/NLS/countries.php:201 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:216 msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone (·à¤l¤s°ê)" +msgstr "Sierra Leone (獅子山國)" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:253 msgid "Sign up" -msgstr "µù¥U" +msgstr "註冊" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:719 msgid "Signature" -msgstr "ñ³¹" +msgstr "簽章" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:718 msgid "Signature Algorithm" -msgstr "ñ³¹ºtºâ" +msgstr "簽章演算" #: themes/simplex/info.php:6 msgid "Simplex" @@ -6402,97 +6402,97 @@ msgstr "Simplex" #: lib/Horde/NLS/countries.php:202 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:211 msgid "Singapore" -msgstr "Singapore (·s¥[©Y)" +msgstr "Singapore (新加坡)" #: lib/Horde/Form.php:1204 lib/Horde/Form.php:1224 lib/Horde/Form.php:2745 #: lib/Horde/Form.php:3647 lib/Horde/Form.php:3847 #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:64 lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:91 #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:87 msgid "Size" -msgstr "¤j¤p" +msgstr "大小" #: templates/maintenance/maintenance.html:52 msgid "Skip Maintenance" -msgstr "²¤¹LºûÅ@" +msgstr "略過維護" #: lib/Horde/NLS/countries.php:203 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:215 msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakia (´µ¬¥¥ï§J)" +msgstr "Slovakia (斯洛伐克)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:204 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 #: lib/Horde/NLS/tld.php:213 msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia (´µ¬¥¥ï¥§¨È)" +msgstr "Slovenia (斯洛伐尼亞)" #: lib/Block/iframe.php:24 msgid "Small" -msgstr "¤p" +msgstr "小" #: lib/Horde/Alarm.php:350 msgid "Snooze..." -msgstr "¥´¬Ú..." +msgstr "打盹..." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:74 msgid "Snow" -msgstr "³·" +msgstr "雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:75 msgid "Snow Shower" -msgstr "°}³·" +msgstr "陣雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:76 msgid "Snow Showers" -msgstr "°}³·" +msgstr "陣雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:77 msgid "Snow Showers Early" -msgstr "¦­¦³°}³·" +msgstr "早有陣雪" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:78 msgid "Snow Showers Late" -msgstr "±ß¦³°}³·" +msgstr "晚有陣雪" #: lib/Block/metar.php:287 msgid "Snow depth: " -msgstr "¿n³·²`«×: " +msgstr "積雪深度: " #: lib/Block/metar.php:291 msgid "Snow equivalent in water: " -msgstr "³·¤ô·í¶q: " +msgstr "雪水當量: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:205 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:103 #: lib/Horde/NLS/tld.php:207 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomon Islands (¯Áùªù¸s®q)" +msgstr "Solomon Islands (索羅門群島)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:206 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:219 msgid "Somalia" -msgstr "Somalia (¯Á°¨§Q¨È)" +msgstr "Somalia (索馬利亞)" #: lib/Block/fortune.php:69 msgid "Songs & Poems" -msgstr "ºq»P¸Ö" +msgstr "歌與詩" #: lib/Horde/Form.php:3643 msgid "Sort order selection" -msgstr "±Æ¦C¤è¦V¿ï¾Ü" +msgstr "排列方向選擇" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:225 lib/Net/SMS/clickatell_http.php:255 #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:568 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:598 #: lib/Net/SMS/win_http.php:175 lib/Net/SMS/win_http.php:198 msgid "Source address" -msgstr "¨Ó·½¦a§}" +msgstr "來源地址" #: lib/Horde/NLS/countries.php:207 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #: lib/Horde/NLS/tld.php:262 msgid "South Africa" -msgstr "South Africa («n«D)" +msgstr "South Africa (南非)" #: config/nls.php.dist:234 msgid "South European (ISO-8859-3)" -msgstr "«n¼Ú (ISO-8859-3)" +msgstr "南歐 (ISO-8859-3)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:208 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:77 #: lib/Horde/NLS/tld.php:104 @@ -6501,280 +6501,280 @@ msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #: lib/Block/moon.php:33 lib/Block/moon.php:62 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "«n¥b²y" +msgstr "南半球" #: lib/Horde/NLS/tld.php:222 msgid "Soviet Union" -msgstr "Soviet Union (ĬÁp)" +msgstr "Soviet Union (蘇聯)" #: lib/Horde/Form.php:904 msgid "Spacer" -msgstr "ªÅ¥Õ¦æ" +msgstr "空白行" #: lib/Horde/NLS/countries.php:209 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:81 msgid "Spain" -msgstr "Spain (¦è¯Z¤ú)" +msgstr "Spain (西班牙)" #: config/registry.php.dist:90 msgid "Spam" -msgstr "©U§£¶l¥ó" +msgstr "垃圾郵件" #: services/keyboard.php:16 msgid "Special Character Input" -msgstr "¯S®í¦r¤¸¿é¤J" +msgstr "特殊字元輸入" #: config/prefs.php.dist:570 msgid "Special characters" -msgstr "¯S®í¦r¤¸" +msgstr "特殊字元" #: lib/Block/fortune.php:70 msgid "Sports" -msgstr "¹B°Ê" +msgstr "運動" #: lib/Horde/NLS/countries.php:210 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:88 #: lib/Horde/NLS/tld.php:144 msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka (´µ¨½Äõ¥d)" +msgstr "Sri Lanka (斯里蘭卡)" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:233 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:576 #: lib/Block/metar.php:89 lib/Block/weatherdotcom.php:71 msgid "Standard" -msgstr "¼Ð·Ç" +msgstr "標準" #: lib/Block/fortune.php:71 msgid "Star Trek" -msgstr "¬P»Úª§ÅQ¾Ô" +msgstr "星際爭霸戰" #: lib/Horde/Form.php:3119 lib/Horde/Form.php:3327 lib/Horde/Form.php:3493 msgid "Start year" -msgstr "±Ò©l¦~¥÷" +msgstr "啟始年份" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:577 msgid "State or Province" -msgstr "¬Ù" +msgstr "省" #: templates/admin/setup/index.html:17 msgid "Status" -msgstr "ª¬ºA" +msgstr "狀態" #: lib/Horde/Form.php:3333 lib/Horde/Form.php:3499 msgid "Storage format" -msgstr "Àx¦s®æ¦¡" +msgstr "儲存格式" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:579 msgid "Street Address" -msgstr "µó¹D" +msgstr "街道" #: lib/Horde/Form.php:1220 msgid "String list" -msgstr "¦r¦ê¦C" +msgstr "字串列" #: templates/javascript/open_calendar.js:47 msgid "Su" -msgstr "¬P´Á¤Ñ" +msgstr "星期天" #: util/icon_browser.php:39 #, php-format msgid "Subdirectory \"%s\" not found." -msgstr "§ä¤£¨ì¦¸¥Ø¿ý \"%s\"" +msgstr "找不到次目錄 \"%s\"" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:82 msgid "Subject" -msgstr "¥D¦®" +msgstr "主旨" #: lib/Horde/Form.php:345 lib/Horde/Form/Renderer.php:315 msgid "Submit" -msgstr "°e¥X" +msgstr "送出" #: signup.php:47 #, php-format msgid "" "Submitted request to add \"%s\" to the system. You cannot log in until your " "request has been approved." -msgstr "¼W¥[ \"%s\" ¨ì¨t²Îªº¥Ó½Ð¤w°e¥X. §A¥²¶·µ¥¨ì¸Ó¥Ó½Ð³Q®Ö­ã«á¤~¯àµn¤J." +msgstr "增加 \"%s\" 到系統的申請已送出. 你必須等到該申請被核准後才能登入." #: admin/sqlshell.php:106 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:28 msgid "Success" -msgstr "¦¨¥\" +msgstr "成功" #: admin/user.php:94 #, php-format msgid "Successfully added \"%s\" to the system." -msgstr "¦¨¥\ªº¥[¤J \"%s\" ¨ì¨t²Î¤¤." +msgstr "成功的加入 \"%s\" 到系統中." #: admin/user.php:133 #, php-format msgid "Successfully cleared data for user \"%s\" from the system." -msgstr "¦¨¥\ªº¦Û¨t²Î¤¤²M°£¨Ï¥ÎªÌ \"%s\" ªº¸ê®Æ." +msgstr "成功的自系統中清除使用者 \"%s\" 的資料." #: admin/groups.php:86 admin/perms/delete.php:47 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\"¤w§R°£§¹¦¨." +msgstr "\"%s\"已刪除完成." #: admin/user.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed \"%s\" from the system." -msgstr "¦¨¥\ªº¦Û¨t²Î¤¤²¾°£ \"%s\"." +msgstr "成功的自系統中移除 \"%s\"." #: admin/setup/config.php:51 msgid "Successfully reverted configuration. Reload to see changes." -msgstr "¤w¦¨¥\ªº¦^´_³]©w. ½Ð­«·s¸ü¤JÀ˵ø®t²§." +msgstr "已成功的回復設定. 請重新載入檢視差異." #: admin/setup/index.php:57 admin/setup/scripts.php:58 msgid "Successfully saved backup configuration." -msgstr "¤w¦¨¥\ªº³Æ¥÷³]©w¸ê®Æ." +msgstr "已成功的備份設定資料." #: admin/setup/config.php:62 #, php-format msgid "Successfully saved the backup configuration file %s." -msgstr "¤w¦¨¥\ªº³Æ¥÷³]©w¸ê®Æ %s." +msgstr "已成功的備份設定資料 %s." #: admin/user.php:178 #, php-format msgid "Successfully updated \"%s\"" -msgstr "¦¨¥\ªº§ó·s \"%s\"" +msgstr "成功的更新 \"%s\"" #: admin/setup/config.php:71 admin/setup/index.php:70 #, php-format msgid "Successfully wrote %s" -msgstr "¤w¦¨¥\ªºÂмg %s" +msgstr "已成功的覆寫 %s" #: lib/Horde/NLS/countries.php:211 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:209 msgid "Sudan" -msgstr "Sudan (Ĭ¤¦)" +msgstr "Sudan (蘇丹)" #: lib/Block/sunrise.php:65 msgid "Sun Rise" -msgstr "¤é¥X" +msgstr "日出" #: lib/Block/sunrise.php:68 msgid "Sun Set" -msgstr "¤é¸¨" +msgstr "日落" #: config/prefs.php.dist:354 msgid "Sunday" -msgstr "¬P´Á¤Ñ" +msgstr "星期天" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:79 msgid "Sunny" -msgstr "´¸" +msgstr "晴" #: lib/Block/weatherdotcom.php:228 msgid "Sunrise" -msgstr "¤é¥X" +msgstr "日出" #: lib/Block/sunrise.php:3 lib/Block/sunrise.php:16 msgid "Sunrise/Sunset" -msgstr "¤é¥X/¤é¸¨" +msgstr "日出/日落" #: lib/Block/weatherdotcom.php:227 msgid "Sunrise: " -msgstr "¤é¥X: " +msgstr "日出: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:231 msgid "Sunset" -msgstr "¤é¸¨" +msgstr "日落" #: lib/Block/weatherdotcom.php:230 msgid "Sunset: " -msgstr "¤é¸¨: " +msgstr "日落: " #: lib/Horde/NLS/countries.php:212 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:106 #: lib/Horde/NLS/tld.php:220 msgid "Suriname" -msgstr "Suriname (Ĭ§Q«n)" +msgstr "Suriname (蘇利南)" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:581 msgid "Surname" -msgstr "ºï¸¹" +msgstr "綽號" #: lib/Horde/NLS/countries.php:213 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:105 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard and Jan Mayen (´µ¥Ëº¸¤Ú©M´­°¨©µ)" +msgstr "Svalbard and Jan Mayen (斯瓦爾巴和揚馬延)" #: lib/Horde/NLS/tld.php:214 msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands (´µ¥Ëº¸¤Ú¸s®q©M´­°¨©µ®q)" +msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands (斯瓦爾巴群島和揚馬延島)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:214 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:108 #: lib/Horde/NLS/tld.php:225 msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland (¥v¥ËÀÙÄõ)" +msgstr "Swaziland (史瓦濟蘭)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:215 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:104 #: lib/Horde/NLS/tld.php:210 msgid "Sweden" -msgstr "Sweden (·ç¨å)" +msgstr "Sweden (瑞典)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:216 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:66 #: lib/Horde/NLS/tld.php:57 msgid "Switzerland" -msgstr "Switzerland (·ç¤h)" +msgstr "Switzerland (瑞士)" #: config/prefs.php.dist:162 msgid "SyncML" -msgstr "¦P¨B¦æ°Ê¸Ë¸m" +msgstr "同步行動裝置" #: lib/Block/feed.php:5 msgid "Syndicated Feed" -msgstr "Áp¦X¸ê°T´£¨Ñ" +msgstr "聯合資訊提供" #: lib/Horde/NLS/countries.php:217 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:107 #: lib/Horde/NLS/tld.php:224 msgid "Syrian Arab Republic" -msgstr "Syrian Arab Republic (±Ô§Q¨È)" +msgstr "Syrian Arab Republic (敘利亞)" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:80 msgid "T-Storm" -msgstr "¹p«B" +msgstr "雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:81 msgid "T-Storm and Windy" -msgstr "¹p«B¦³­·" +msgstr "雷雨有風" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:82 msgid "T-Storms" -msgstr "¹p«B" +msgstr "雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:83 msgid "T-Storms Early" -msgstr "¦­¦³«ùÄò¹p«B" +msgstr "早有持續雷雨" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:84 msgid "T-Storms Late" -msgstr "±ß¦³«ùÄò¹p«B" +msgstr "晚有持續雷雨" #: lib/Horde/Data/tsv.php:189 msgid "TSV file" -msgstr "TAB ¤À¹j®æ¦¡ÀÉ®×(.tsv)" +msgstr "TAB 分隔格式檔案(.tsv)" #: lib/Horde/Form/Type/tableset.php:57 msgid "Table Set" -msgstr "ªí®æ¶°" +msgstr "表格集" #: config/prefs.php.dist:568 msgid "Table operations menu bar" -msgstr "ªí®æ¾Þ§@¥\¯àªí" +msgstr "表格操作功能表" #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:42 msgid "Tag Cloud" -msgstr "©Ò¦³¼ÐÅÒ" +msgstr "所有標籤" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 lib/Horde/NLS/tld.php:241 msgid "Taiwan" -msgstr "¥xÆW" +msgstr "台灣" #: lib/Horde/NLS/countries.php:218 msgid "Taiwan, Province of China" -msgstr "¥xÆW" +msgstr "台灣" #: lib/Horde/NLS/countries.php:219 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:231 msgid "Tajikistan" -msgstr "Tajikistan (¶ð¦N´µ©Z)" +msgstr "Tajikistan (塔吉斯坦)" #: themes/tango-blue/info.php:26 msgid "Tango Blue" @@ -6783,12 +6783,12 @@ msgstr "Tango Blue" #: lib/Horde/NLS/countries.php:220 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:242 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Tanzania, United Republic of (©Z©|¥§¨È)" +msgstr "Tanzania, United Republic of (坦尚尼亞)" #: lib/Horde/Kolab.php:730 lib/Horde/Share/kolab.php:572 #: config/registry.php.dist:170 msgid "Tasks" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µ" +msgstr "待辦事項" #: themes/gennevilliers/info.php:14 msgid "Teal" @@ -6796,79 +6796,79 @@ msgstr "Teal" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:580 msgid "Telephone Number" -msgstr "¹q¸Ü¸¹½X" +msgstr "電話號碼" #: lib/Block/metar.php:299 msgid "Temp for last hour: " -msgstr "³Ìªñ¤@¤p®Éªº·Å«×: " +msgstr "最近一小時的溫度: " #: lib/Block/metar.php:223 msgid "Temperature" -msgstr "·Å«×" +msgstr "溫度" #: lib/Block/weatherdotcom.php:235 msgid "Temperature: " -msgstr "·Å«×: " +msgstr "溫度: " #: lib/Block/weatherdotcom.php:304 #, php-format msgid "Temperature
(%sHi%s/%sLo%s) °%s" -msgstr "·Å«×
(%s°ª%s/%s§C%s) °%s" +msgstr "溫度
(%s高%s/%s低%s) °%s" #: lib/Horde/Template.php:560 #, php-format msgid "Template \"%s\" not found." -msgstr "§ä¤£¨ì¼ËªO \"%s\"." +msgstr "找不到樣板 \"%s\"." #: lib/Horde/Form.php:1200 lib/Horde/Form.php:4063 lib/Horde/Form.php:4082 msgid "Text" -msgstr "¤º®e" +msgstr "內容" #: services/keyboard.php:150 msgid "Text Area" -msgstr "¥»¤å°Ï" +msgstr "本文區" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Text Only" -msgstr "¯Â¤å¦r" +msgstr "純文字" #: templates/javascript/open_calendar.js:51 msgid "Th" -msgstr "¬P´Á¥|" +msgstr "星期四" #: config/nls.php.dist:235 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "®õ¤å (TIS-620)" +msgstr "泰文 (TIS-620)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:221 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:230 msgid "Thailand" -msgstr "Thailand (®õ°ê)" +msgstr "Thailand (泰國)" #: lib/VFS/ftp.php:899 msgid "The FTP extension is not available." -msgstr "FTP ©µ¦ù(extension)µL®Ä." +msgstr "FTP 延伸(extension)無效." #: lib/Horde/History.php:63 msgid "The History system is disabled." -msgstr "¾ú¥v¨t²Î¤w°±¥Î." +msgstr "歷史系統已停用." #: lib/Horde/Kolab.php:735 #, php-format msgid "The Horde/Kolab integration engine does not support \"%s\"" -msgstr "Horde/Kolab ¾ã¦X¤uµ{¨Ã¥¼¤ä´© \"%s\"" +msgstr "Horde/Kolab 整合工程並未支援 \"%s\"" #: lib/Net/IMSP/Book.php:1298 msgid "The IMSP log could not be initialized." -msgstr "IMSP ¬ö¿ýµLªk³Qªì©l." +msgstr "IMSP 紀錄無法被初始." #: services/maintenance.php:32 msgid "The Maintenance:: class did not load successfully" -msgstr "Maintenance Ãþ§O¨Ã¥¼¦¨¥\¸ü¤J" +msgstr "Maintenance 類別並未成功載入" #: lib/VFS/ssh2.php:872 msgid "The SSH2 PECL extension is not available." -msgstr "SSH2 PECL ©µ¦ù(extension)µL®Ä." +msgstr "SSH2 PECL 延伸(extension)無效." #: lib/Horde/Perms.php:198 lib/Horde/Perms.php:209 lib/Horde/Perms.php:220 #: lib/Horde/Perms.php:232 lib/Horde/Perms.php:243 lib/Horde/Perms.php:339 @@ -6877,115 +6877,115 @@ msgid "" "The administrator needs to configure a permanent Permissions backend if you " "want to use Permissions." msgstr "" -"§Aªº¨t²ÎºÞ²z­û¥²¶·¥ý³]©w¦n¤@­ÓÅv­­«áºÝ(Permissions backend)¤~¯àÅý§A¨Ï¥ÎÅv­­¨t" -"²Î." +"你的系統管理員必須先設定好一個權限後端(Permissions backend)才能讓你使用權限系" +"çµ±." #: lib/Horde/Alarm.php:62 msgid "The alarm backend is not currently available." -msgstr "ĵ¥Ü¦øªAºÝ(alarm backend)¥Ø«eµLªk¨Ï¥Î." +msgstr "警示伺服端(alarm backend)目前無法使用." #: lib/Horde/Alarm.php:516 #, php-format msgid "The alarm backend is not currently available: %s" -msgstr "ĵ¥Ü¦øªAºÝ(alarm backend)¥Ø«eµLªk¨Ï¥Î: %s" +msgstr "警示伺服端(alarm backend)目前無法使用: %s" #: admin/alarms.php:96 msgid "The alarm has been deleted." -msgstr "ĵ¥Ü¤w³Q§R°£." +msgstr "警示已被刪除." #: admin/alarms.php:84 msgid "The alarm has been saved." -msgstr "ĵ¥Ü¤wÀx¦s." +msgstr "警示已儲存." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:648 msgid "" "The contact ID number was not specified, left blank or was not found in the " "database." -msgstr "Ápµ¸¸¹½X¥¼«ü©w,ªÅ¥Õ©Î¦b¸ê®Æ®w¤¤§ä¤£¨ì." +msgstr "聯絡號碼未指定,空白或在資料庫中找不到." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:1409 msgid "" "The detached PGP signature block is required to verify the signed message." -msgstr "ÅçÃÒ¶l¥óñ³¹»Ý­n¦³¤@­Ó¤w¸Ñ¶}ªº PGP °Ï¶ô." +msgstr "驗證郵件簽章需要有一個已解開的 PGP 區塊." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:650 msgid "" "The distribution list ID was either not specified, left blank or not found " "in the database." -msgstr "°t¸m¸s²ÕªºÃѧO¸¹½X(ID)¤£¬O¥¼«ü©w,´N¬OªÅ¥Õ©ÎªÌ¤£¦b¸ê®Æ®w¤¤." +msgstr "配置群組的識別號碼(ID)不是未指定,就是空白或者不在資料庫中." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:651 msgid "The distribution list was not specified." -msgstr "°t¸m¸s²Õ¥¼«ü©w." +msgstr "配置群組未指定." #: lib/Horde/Identity.php:464 #, php-format msgid "" "The email address %s has been added to your identities. You can close this " "window now." -msgstr "¹q¤l¶l¥ó¦a§} %s ¤w¥[¤J§A¨ì§Aªº¨­¤ÀÃѧO¤¤. §A²{¦b¥i¥HÃö³¬¦¹µøµ¡." +msgstr "電子郵件地址 %s 已加入你到你的身分識別中. 你現在可以關閉此視窗." #: lib/Horde/Crypt.php:139 msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "»Ý­n¤@­Ó¸g¹L¥[±Kªººô¸ô³sµ²." +msgstr "需要一個經過加密的網路連結." #: lib/Horde.php:211 lib/Horde.php:634 #, php-format msgid "The file %s should contain a %s setting." -msgstr "ÀÉ®× %s À³¸Ó¥]§t¤@­Ó %s ³]©w." +msgstr "檔案 %s 應該包含一個 %s 設定." #: lib/Horde.php:204 lib/Horde.php:624 #, php-format msgid "The file %s should contain some %s settings." -msgstr "ÀÉ®× %s À³¸Ó¥]§t¤@¨Ç %s ³]©w." +msgstr "檔案 %s 應該包含一些 %s 設定." #: lib/Horde/Data.php:332 msgid "The file contained no data." -msgstr "¦¹Àɮפ¤¨S¦³¸ê®Æ." +msgstr "此檔案中沒有資料." #: lib/Horde/Auth.php:460 #, php-format msgid "The following applications encountered errors removing user data: %s" -msgstr "²¾°£¨Ï¥ÎªÌ¸ê®Æ: %s ¾É­P¤U¦Cµ{¦¡µo¥Í¿ù»~" +msgstr "移除使用者資料: %s 導致下列程式發生錯誤" #: lib/Horde.php:232 msgid "" "The full error message is logged in Horde's log file, and is shown below " "only to administators. Non-adminitrative users will not see error details." -msgstr "¤wµn¿ý§¹¾ãªº¿ù»~¸ê°T,¸Ó°T®§¶È´£¨Ñ¨t²ÎºÞ²z­û°Ñ¦Ò." +msgstr "已登錄完整的錯誤資訊,該訊息僅提供系統管理員參考." #: services/prefs.php:135 #, php-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "¨­¥÷ÃѧO %s ¤w³Q§R°£." +msgstr "身份識別 %s 已被刪除." #: lib/Horde/Form.php:1701 msgid "" "The image file size could not be determined or it was 0 bytes. The upload " "may have been interrupted." -msgstr "µLªk§PÂ_¼v¹³Àɤؤo©ÎªÌ¸ÓÀɮפj¤p¬O 0 bytes. ¤W¶Ç°Ê§@¥i¯à¤w¸g³Q¤¤Â_." +msgstr "無法判斷影像檔尺寸或者該檔案大小是 0 bytes. 上傳動作可能已經被中斷." #: lib/Horde/Form.php:1705 #, php-format msgid "The image file was larger than the maximum allowed size (%d bytes)." -msgstr "¼v¹³Àɪº¤j¤p¶W¹L¤¹³\³Ì¤j­È (%d bytes)." +msgstr "影像檔的大小超過允許最大值 (%d bytes)." #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:158 msgid "" "The location of the GnuPG binary must be given to the Crypt_pgp:: class." -msgstr "GnuPG ¤G¤¸Àɪº¸ô®|¥²¶·©w¸q¦b Crypt_pgp:: Ãþ§O¤¤." +msgstr "GnuPG 二元檔的路徑必須定義在 Crypt_pgp:: 類別中." #: lib/Block/vatid.php:77 msgid "" "The member state service could not be reached in time. Try again later or " "with a different member state." -msgstr "¦¨­û¨­¥÷ªA°ÈµLªk¤Î®É³s½u. ½Ðµy«á¦A¸Õ©Î¨Ï¥Î¨ä¥L¦¨­û¨­¥÷." +msgstr "成員身份服務無法及時連線. 請稍後再試或使用其他成員身份." #: lib/Block/vatid.php:74 msgid "" "The member state service is currently not available. Try again later or with " "a different member state." -msgstr "¦¨­û¨­¥÷ªA°ÈµLªk¤Î®É³s½u. ½Ðµy«á¦A¸Õ©Î¨Ï¥Î¨ä¥L¦¨­û¨­¥÷" +msgstr "成員身份服務無法及時連線. 請稍後再試或使用其他成員身份" #: lib/Horde/MIME/MDN.php:193 #, php-format @@ -6994,32 +6994,32 @@ msgid "" "\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"§A´¿©ó %s ±Hµ¹ %s ¤@«Ê¥D¦®¬° \"%s\" ªº«H¥ó¤w³Q¶}±Ò.\n" +"你曾於 %s 寄給 %s 一封主旨為 \"%s\" 的信件已被開啟.\n" "\n" -"¦ý³o¨Ã¤£¯à«OÃÒ¸Ó«H¥óªº¤º®e¤w§¹¥þ³Q¦¬¥ó¤H¬Ý§¹©Î¤F¸Ñ." +"但這並不能保證該信件的內容已完全被收件人看完或了解." #: lib/Horde/Form.php:2222 msgid "The name to use when linking to the compose page" -msgstr "³sµ²¨ì½s¼g¶l¥ó­¶­±©Ò¨Ï¥Îªº¦WºÙ" +msgstr "連結到編寫郵件頁面所使用的名稱" #: services/prefs.php:114 msgid "The new from address can't be verified, try again later: " -msgstr "·sªº±H¥ó¤H¦a§}¥¼³Q½T»{, ½Ðµy«á¦A¸Õ: " +msgstr "新的寄件人地址未被確認, 請稍後再試: " #: lib/File/CSV.php:547 msgid "The number of fields must be numeric." -msgstr "¥²¶·¬O¤@­Ó¼Æ¦r." +msgstr "必須是一個數字." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1236 msgid "The openssl module is required for the Horde_Crypt_smime:: class." -msgstr "Horde_Crypt_smime:: Ãþ§O,¥²»Ý­n¦³ openssl ¼Ò²Õ." +msgstr "Horde_Crypt_smime:: 類別,必需要有 openssl 模組." #: lib/Horde/Prefs.php:267 #, php-format msgid "" "The preference \"%s\" could not be saved because its data exceeded the " "maximum allowable size" -msgstr "¦¹°¾¦n \"%s\" ¸ê®Æ¦]¬°¶W¹L³Ì¤j¤¹³\­È,©Ò¥HµLªk³QÀx¦s" +msgstr "此偏好 \"%s\" 資料因為超過最大允許值,所以無法被儲存" #: lib/Horde/Prefs/imsp.php:90 lib/Horde/Prefs/ldap.php:335 #: lib/Horde/Prefs/sql.php:135 lib/Horde/Prefs/file.php:80 @@ -7027,8 +7027,8 @@ msgid "" "The preferences backend is currently unavailable and your preferences have " "not been loaded. You may continue to use the system with default settings." msgstr "" -"¥Ø«e¨Ã¨S¦³¥i¥Îªº°¾¦n³]©wÀx¦sºÝ,¦]¦¹§Aªº°¾¦n³]©w¥¼³Q¸ü¤J. ¤£¹L§AÁÙ¬O¥i¥H¥Î¹w³]" -"­È¨Ó¾Þ§@." +"目前並沒有可用的偏好設定儲存端,因此你的偏好設定未被載入. 不過你還是可以用預設" +"值來操作." #: lib/Horde/MIME/Viewer/deb.php:32 lib/Horde/MIME/Viewer/enscript.php:35 #: lib/Horde/MIME/Viewer/msexcel.php:32 @@ -7040,85 +7040,85 @@ msgstr "" #, php-format msgid "" "The program used to view this data type (%s) was not found on the system." -msgstr "¥Î¥HÀ˵ø¦¹¸ê®ÆÃþ«¬ (%s) ªºµ{¦¡¨Ã¤£¦s¦b©ó¨t²Î¤W." +msgstr "用以檢視此資料類型 (%s) 的程式並不存在於系統上." #: lib/Block/vatid.php:68 msgid "The provided country code is invalid." -msgstr "©Ò´£¨Ñªº°ê½X¤£¥¿½T." +msgstr "所提供的國碼不正確." #: lib/File/CSV.php:560 msgid "The quote character must be one single character." -msgstr "¤Þ­z¦r¥²¶·¬°³æ¤@¦r¤¸." +msgstr "引述字必須為單一字元." #: lib/File/CSV.php:552 msgid "The separator must be one single character." -msgstr "Äæ¦ì¤À¹j¦r¥²¶·¬°³æ¤@¦r¤¸." +msgstr "欄位分隔字必須為單一字元." #: services/portal/rpcsum.php:80 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been deleted." -msgstr "¦¹¦øªA¾¹ \"%s\" ¤w³Q§R°£." +msgstr "此伺服器 \"%s\" 已被刪除." #: services/portal/rpcsum.php:51 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been saved." -msgstr "¦¹¦øªA¾¹ \"%s\" ¤w³QÀx¦s." +msgstr "此伺服器 \"%s\" 已被儲存." #: lib/Block/vatid.php:71 msgid "The service is currently not available. Try again later." -msgstr "¦¹ªA°È¥Ø«eµLªk¨Ï¥Î. µy«á¦A¸Õ." +msgstr "此服務目前無法使用. 稍後再試." #: lib/Block/vatid.php:80 msgid "The service is currently too busy. Try again later." -msgstr "¦¹ªA°È¥Ø«e¦£¸L¤¤. µy«á¦A¸Õ." +msgstr "此服務目前忙碌中. 稍後再試." #: admin/user.php:208 #, php-format msgid "The signup request for \"%s\" has been removed." -msgstr "\"%s\" ªºµù¥U½Ð¨D¤w³Q²¾°£." +msgstr "\"%s\" 的註冊請求已被移除." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:470 #, php-format msgid "The specified row (%d) does not exist." -msgstr "«ü©wªº°O¿ý (%d) ¨Ã¤£¦s¦b." +msgstr "指定的記錄 (%d) 並不存在." #: lib/Horde/Form.php:4038 msgid "The text you entered did not match the text on the screen." -msgstr "§A©Ò¿é¤Jªº¸ê®Æ»Pµe­±¸ê®Æ¤£²Å." +msgstr "你所輸入的資料與畫面資料不符." #: lib/Horde/Data.php:384 msgid "The uploaded data was lost since the previous step." -msgstr "±q¤W¤@­Ó¨BÆJ¤§«á¤W¶Çªº¸ê®Æ¿ò¥¢." +msgstr "從上一個步驟之後上傳的資料遺失." #: lib/Horde/Data/csv.php:221 lib/Horde/Data/tsv.php:195 msgid "The uploaded file could not be saved." -msgstr "¤W¶ÇÀɮרå¼³QÀx¦s." +msgstr "上傳檔案並未被儲存." #: admin/user.php:72 #, php-format msgid "The user \"%s\" already exists." -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ \"%s\" ¤w¦s¦b." +msgstr "使用者 \"%s\" 已存在." #: lib/Block/weatherdotcom.php:54 lib/Block/weatherdotcom.php:115 msgid "The weather.com block is not available." -msgstr "weather.com °Ï¶ôµLªk¨Ï¥Î." +msgstr "weather.com 區塊無法使用." #: util/icon_browser.php:27 #, php-format msgid "Themes directory \"%s\" not found." -msgstr "§ä¤£¨ì¼Ë¦¡°t¸m¥Ø¿ý \"%s\"." +msgstr "找不到樣式配置目錄 \"%s\"." #: lib/Horde/Identity.php:445 lib/Horde/Identity.php:449 msgid "There are no email addresses to confirm." -msgstr "¥Ø«e¨S¦³¥ô¦ó¹q¤l¶l¥ó¦a§}µ¥«Ý½T»{." +msgstr "目前沒有任何電子郵件地址等待確認." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:202 msgid "There are no options available." -msgstr "µL¥i¥Îªº¿ï¶µ." +msgstr "無可用的選項." #: lib/Horde/MIME/Contents.php:366 msgid "There are no parts that can be displayed inline." -msgstr "µLªþ¥ó¥iª½±µ¶}±Ò." +msgstr "無附件可直接開啟." #: lib/Horde/Form.php:1403 #, php-format @@ -7126,144 +7126,144 @@ msgid "" "There are too many characters in this field. You have entered %d character; " msgid_plural "" "There are too many characters in this field. You have entered %d characters; " -msgstr[0] "¦¹Äæ¦ì¤¤¥]§t¤Ó¦hªº¦r¼Æ.§A¤w¿é¤J %d ­Ó¦r¼Æ; " +msgstr[0] "此欄位中包含太多的字數.你已輸入 %d 個字數; " #: signup.php:52 signup.php:54 admin/user.php:82 #, php-format msgid "There was a problem adding \"%s\" to the system: %s" -msgstr "·s¼W \"%s\" ¨ì¨t²Î: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó°ÝÃD." +msgstr "新增 \"%s\" 到系統: %s 時發生一個問題." #: admin/user.php:131 #, php-format msgid "There was a problem clearing data for user \"%s\" from the system: " -msgstr "¦Û¨t²Î²M°£ \"%s\" ªº¸ê®Æ®Éµo¥Í¤@­Ó°ÝÃD:" +msgstr "自系統清除 \"%s\" 的資料時發生一個問題:" #: admin/user.php:112 #, php-format msgid "There was a problem removing \"%s\" from the system: " -msgstr "¦Û¨t²Î²¾°£ \"%s\" ®Éµo¥Í¤@­Ó°ÝÃD:" +msgstr "自系統移除 \"%s\" 時發生一個問題:" #: admin/user.php:169 #, php-format msgid "There was a problem updating \"%s\": %s" -msgstr "§ó·s \"%s\": %s ®Éµo¥Í¤@­Ó°ÝÃD" +msgstr "更新 \"%s\": %s 時發生一個問題" #: lib/Horde/Browser.php:1033 #, php-format msgid "There was a problem with the file upload: No %s was uploaded." -msgstr "¤W¶ÇÀɮ׮ɵo¥Í¤@­Ó°ÝÃD: %s ¥¼³Q¤W¶Ç." +msgstr "上傳檔案時發生一個問題: %s 未被上傳." #: lib/Horde/Browser.php:1038 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was larger than the maximum " "allowed size (%d bytes)." -msgstr "¤W¶ÇÀɮ׮ɵo¥Í¤@­Ó°ÝÃD: %s ¤j¤p¶W¹L¤¹³\³Ì¤j­È (%d bytes)." +msgstr "上傳檔案時發生一個問題: %s 大小超過允許最大值 (%d bytes)." #: lib/Horde/Browser.php:1040 #, php-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The %s was only partially uploaded." -msgstr "¤W¶ÇÀɮ׮ɵo¥Í¤@­Ó°ÝÃD: ¶È³¡¤Àªº %s Àɮ׳Q¤W¶Ç." +msgstr "上傳檔案時發生一個問題: 僅部分的 %s 檔案被上傳." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:31 lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "À˵ø¶l¥ó®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "檢視郵件時發生一個錯誤." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:52 msgid "There was an error importing the contact data:" -msgstr "¶×¤JÁpµ¸¤H¸ê®Æ®Éµo¥Í¿ù»~:" +msgstr "匯入聯絡人資料時發生錯誤:" #: lib/Horde/Data/imc.php:30 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "¶×¤J iCalendar ¸ê®Æ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "匯入 iCalendar 資料時發生一個錯誤." #: admin/setup/config.php:82 msgid "" "There was an error in the configuration form. Perhaps you left out a " "required field." -msgstr "¦b³]©wªí³æ¤¤µo¥Í¤F¤@­Ó¿ù»~.¦³¥i¯à§A¿òº|¤F¥²¶·¶ñ¼gªºÄæ¦ì." +msgstr "在設定表單中發生了一個錯誤.有可能你遺漏了必須填寫的欄位." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:647 msgid "" "There was an error performing the specified address book function. Please " "try again later." -msgstr "°õ¦æ³q°T¿ý«ü©w¥\¯à®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~. ½Ðµy«á¦A¸Õ¤@¦¸." +msgstr "執行通訊錄指定功能時發生一個錯誤. 請稍後再試一次." #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:40 msgid "There was an error reading the contact data." -msgstr "Ū¨úÁpµ¸¤H¸ê®Æ®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "讀取聯絡人資料時發生錯誤." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:649 msgid "" "There was an error updating the contact details. Please try again later." -msgstr "§ó·sÁpµ¸¤H¸ê®Æ®Éµo¥Í¤F¤@­Ó¿ù»~. ½Ðµy«á¦A¸Õ." +msgstr "更新聯絡人資料時發生了一個錯誤. 請稍後再試." #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:654 lib/Net/SMS/win_http.php:231 msgid "" "There was an error updating the distribution list. Please try again later." -msgstr "§ó·s°t¸m¸s²Õ®Éµo¥Í¤F¤@­Ó¿ù»~. ½Ðµy«á¦A¸Õ." +msgstr "更新配置群組時發生了一個錯誤. 請稍後再試." #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:163 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:326 msgid "This IMAP server does not support sharing folders." -msgstr "¦¹ IMAP ¦øªA¾¹¨Ã¥¼¤ä´©«H¥ó§X¤À¨É¥\¯à." +msgstr "æ­¤ IMAP 伺服器並未支援信件匣分享功能." #: lib/Block/vatid.php:90 msgid "This VAT identification number is invalid." -msgstr "¦¹ VAT ÃѧO¸¹½XµL®Ä." +msgstr "æ­¤ VAT 識別號碼無效." #: lib/Block/vatid.php:87 msgid "This VAT identification number is valid." -msgstr "¦¹ VAT ÃѧO¸¹½X¦³®Ä." +msgstr "æ­¤ VAT 識別號碼有效." #: lib/Horde/Alarm.php:136 msgid "This alarm cannot be snoozed." -msgstr "³o­Óĵ¥ÜµLªk³Q³]©w¬°¥´¬Ú." +msgstr "這個警示無法被設定為打盹." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rar.php:47 msgid "This does not appear to be a valid rar archive." -msgstr "³o¦ü¥G¤£¬O¥¿½Tªº rar À£ÁYÀÉ®×." +msgstr "這似乎不是正確的 rar 壓縮檔案." #: lib/Horde/MIME/Viewer/zip.php:51 msgid "This does not appear to be a valid zip file." -msgstr "³o¦ü¥G¤£¬O¥¿½Tªº zip À£ÁYÀÉ®×." +msgstr "這似乎不是正確的 zip 壓縮檔案." #: lib/Horde/Form.php:3868 msgid "This does not seem to be a valid card number." -msgstr "³o¦ü¥G¤£¬O¥¿½Tªº«H¥Î¥d¸¹½X." +msgstr "這似乎不是正確的信用卡號碼." #: lib/Net/SMS/generic_smpp.php:87 msgid "This driver allows sending of messages through an SMPP gateway." -msgstr "³o­ÓÅX°Êµ{¦¡¤¹³\§A¦Û SMPP ¹h¹D¶Ç°e²°T." +msgstr "這個驅動程式允許你自 SMPP 閘道傳送簡訊." #: lib/Net/SMS/generic_smtp.php:92 msgid "" "This driver allows sending of messages through an email-to-SMS gateway, for " "carriers which provide this service." -msgstr "¦¹ÅX°Êµ{¦¡¤¹³\´£¨Ñ¦¹ªA°Èªº¥N²z°Ó³z¹L email-to-SMS ¹h¹D¾¹¶Ç°e¶l¥ó." +msgstr "此驅動程式允許提供此服務的代理商透過 email-to-SMS 閘道器傳送郵件." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:195 msgid "" "This driver allows sending of messages through the Clickatell (http://" "clickatell.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"³o­ÓÅX°Êµ{¦¡¤¹³\§A¦Û Clicktell (http://clickatell.com) ¹h¹D¥H HTTP API ªº¤è¦¡" -"¶Ç°e²°T" +"這個驅動程式允許你自 Clicktell (http://clickatell.com) 閘道以 HTTP API 的方式" +"傳送簡訊" #: lib/Net/SMS/win_http.php:144 msgid "" "This driver allows sending of messages through the WIN (http://winplc.com) " "gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"³o­ÓÅX°Êµ{¦¡¤¹³\§A¦Û WIN (http://winplc.com) ¹h¹D¥H HTTP API ªº¤è¦¡¶Ç°e²°T" +"這個驅動程式允許你自 WIN (http://winplc.com) 閘道以 HTTP API 的方式傳送簡訊" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:525 msgid "" "This driver allows sending of messages through the sms2email (http://" "sms2email.com) gateway, using the HTTP API" msgstr "" -"³o­ÓÅX°Êµ{¦¡¤¹³\§A¦Û sms2email (http://sms2email.com) ¹h¹D¥H HTTP API ªº¤è¦¡" -"¶Ç°e²°T" +"這個驅動程式允許你自 sms2email (http://sms2email.com) 閘道以 HTTP API 的方式" +"傳送簡訊" #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:83 msgid "" @@ -7271,8 +7271,8 @@ msgid "" "gateway, only to Vodafone numbers. It requires an email account with " "Vodafone Italy (http://www.190.it)." msgstr "" -"³o­ÓÅX°Êµ{¦¡¤¹³\§A¦Û¸q¤j§Q Vodafone (http://www.190.it) ¹h¹D¥H SMTP ªº ¤è¦¡¶Ç" -"°e²°T. ³oÁٻݭn¤@²Õ¶l¥ó±b¸¹¥H¤Î Vadafone ¹q¸Ü¸¹½X°t¦X." +"這個驅動程式允許你自義大利 Vodafone (http://www.190.it) 閘道以 SMTP 的 方式傳" +"送簡訊. 這還需要一組郵件帳號以及 Vadafone 電話號碼配合." #: lib/Horde/Form.php:975 lib/Horde/Form.php:1052 lib/Horde/Form.php:1079 #: lib/Horde/Form.php:1106 lib/Horde/Form.php:1171 lib/Horde/Form.php:1245 @@ -7284,42 +7284,42 @@ msgstr "" #: lib/Horde/Form.php:4033 lib/Horde/Form.php:4119 lib/Horde/Form.php:4596 #: lib/Horde/Form.php:4604 msgid "This field is required." -msgstr "¦¹Äæ¦ì¬O¥²»Ý­nªº." +msgstr "此欄位是必需要的." #: lib/Horde/Form.php:1060 msgid "This field may only contain integers." -msgstr "¦¹Äæ¦ì¤º®e¥u¤¹³\¾ã¼Æ¼Æ¦r." +msgstr "此欄位內容只允許整數數字." #: lib/Horde/Form.php:2942 msgid "This field may only contain numbers and the colon." -msgstr "¦¹Äæ¦ì¤º®e¥u¤¹³\¼Æ¦r¤Î«_¸¹." +msgstr "此欄位內容只允許數字及冒號." #: lib/Horde/Form.php:1087 msgid "This field may only contain octal values." -msgstr "¦¹Äæ¦ì¤º®e¥u¤¹³\¤K¶i¦ì¼Æ­È." +msgstr "此欄位內容只允許八進位數值." #: lib/Horde/Form.php:1114 msgid "This field must be a comma or space separated list of integers" -msgstr "¦¹Äæ¦ì¤º®e¥²¶·¬°³r¸¹©ÎªÅ¥Õ¤À¹jªº¼Æ¦r" +msgstr "此欄位內容必須為逗號或空白分隔的數字" #: lib/Horde/Form.php:986 msgid "This field must be a valid number." -msgstr "¥²¶·¬O¤@­Ó¼Æ¦r." +msgstr "必須是一個數字." #: lib/Horde/Form.php:3522 msgid "" "This field must contain a color code in the RGB Hex format, for example " "'#1234af'." -msgstr "¦¹Äæ¦ì¤º®e¥²¶·¥]§t¤@²Õ¤Q¤»¶i¦ìªº RGB ÃC¦â¥N½X,¨Ò¦p '#1234af'." +msgstr "此欄位內容必須包含一組十六進位的 RGB 顏色代碼,例如 '#1234af'." #: lib/Horde.php:339 lib/Horde/Form.php:624 msgid "This form has already been processed." -msgstr "³o­Óªí³æ¤w³Q³B²z¹L." +msgstr "這個表單已被處理過." #: templates/help/about.inc:1 #, php-format msgid "This is %s." -msgstr "³o¬O %s." +msgstr "這是 %s." #: lib/Horde/Kolab/IMAP.php:625 lib/Horde/Kolab/IMAP.php:1301 #, php-format @@ -7328,57 +7328,57 @@ msgid "" "client that understands the Kolab Groupware format. For a list of such email " "clients please visit %s" msgstr "" -"³o¬O Kolab ¸s²Õªº¤@­Óª«¥ó. ±ýÀ˵ø¦¹ª«¥ó»Ý­n¯à¤ä´©Kolab ¸s²Õ®æ¦¡ªº¹q¤l¶l¥ó³n" -"Åé.½Ð°Ñ¦Ò %s ¥H¤F¸Ñ³o¨Ç¶l¥ó³nÅé" +"這是 Kolab 群組的一個物件. 欲檢視此物件需要能支援Kolab 群組格式的電子郵件軟" +"體.請參考 %s 以了解這些郵件軟體" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:624 #, php-format msgid "This message was written in a character set (%s) other than your own." -msgstr "³o«Ê¶l¥ó¨Ã«D¥H§AºD¥Îªº¦r¤¸¶°¦Ó¬O¨Ï¥Î (%s) ®Ñ¼g¦Ó¦¨." +msgstr "這封郵件並非以你慣用的字元集而是使用 (%s) 書寫而成." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:126 msgid "This number must be at least one." -msgstr "¦¹¼Æ­È³Ì¤Ö¥²¶·¬O 1." +msgstr "此數值最少必須是 1." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:44 msgid "This server can't uncompress zip and gzip files." -msgstr "¦¹¦øªA¾¹µLªk¹ï zip ¤Î gzip ®æ¦¡ÀÉ®×¶i¦æ¸ÑÀ£ÁY" +msgstr "此伺服器無法對 zip 及 gzip 格式檔案進行解壓縮" #: lib/Horde/Registry.php:228 msgid "This system is currently deactivated." -msgstr "¦¹¨t²Î¥Ø«e¬O°±¥Îªºª¬ºA." +msgstr "此系統目前是停用的狀態." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:124 msgid "This value must be a number." -msgstr "¥²¶·¬O¤@­Ó¼Æ¦r." +msgstr "必須是一個數字." #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:85 msgid "Thunder" -msgstr "¹p" +msgstr "雷" #: config/registry.php.dist:254 msgid "Tickets" -msgstr "°ÝÃD°lÂÜ" +msgstr "問題追蹤" #: lib/Horde/Form.php:2951 msgid "Time" -msgstr "®É¶¡" +msgstr "時間" #: config/registry.php.dist:357 msgid "Time Tracking" -msgstr "®É¶¡«ü«n" +msgstr "時間指南" #: lib/Block/time.php:25 msgid "Time format" -msgstr "®É¶¡®æ¦¡" +msgstr "時間格式" #: lib/Horde/Form.php:3061 msgid "Time selection" -msgstr "®É¤À¤U©Ô¿ï¾Ü" +msgstr "時分下拉選擇" #: templates/data/datetime.inc:58 templates/data/datetime.inc:67 msgid "Timestamp or unknown" -msgstr "®É¶¡ÂW°O©Î¥¼ª¾" +msgstr "時間戳記或未知" #: lib/Horde/NLS/countries.php:222 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:233 @@ -7387,33 +7387,33 @@ msgstr "Timor-Leste" #: lib/Block/iframe.php:20 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:255 msgid "Title" -msgstr "¼ÐÃD" +msgstr "標題" #: lib/Horde/MIME/Viewer/rfc822.php:78 msgid "To" -msgstr "¦¬¥ó¤H" +msgstr "收件人" #: templates/data/csvmap.inc:95 msgid "" "To exclude a particular field form the import or to correct a wrong match " "select a field in the lists below and hit \"Remove pair\"." -msgstr "±ý±Æ°£°t¹ï½ÐÂI¿ï¤U¤èÄæ¦ì«á¦AÂI¿ï \"²¾°£¹ï\"." +msgstr "欲排除配對請點選下方欄位後再點選 \"移除對\"." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:704 msgid "" "To select multiple items, hold down the Control (PC) or Command (Mac) key " "while clicking." msgstr "" -"¦pªG­n½Æ¿ï,½Ð¦bÂI¿ï·Æ¹«ªº¦P®É«ö ControlÁä(­Ó¤H¹q¸£) ©Î CommandÁä(Ä«ªG¹q¸£)." +"如果要複選,請在點選滑鼠的同時按 Control鍵(個人電腦) 或 Command鍵(蘋果電腦)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:321 msgid "Today" -msgstr "¤µ¤Ñ" +msgstr "今天" #: lib/Horde/NLS/countries.php:223 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:109 #: lib/Horde/NLS/tld.php:229 msgid "Togo" -msgstr "Togo (¦h­ô)" +msgstr "Togo (多哥)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:224 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:232 @@ -7422,47 +7422,47 @@ msgstr "Tokelau" #: lib/Block/weatherdotcom.php:323 msgid "Tomorrow" -msgstr "©ú¤Ñ" +msgstr "明天" #: lib/Horde/NLS/countries.php:225 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:236 msgid "Tonga" -msgstr "Tonga (ªF¥[)" +msgstr "Tonga (東加)" #: lib/Horde/Auth/kolab.php:105 msgid "Too many invalid logins during the last minutes." -msgstr "´X¤ÀÄÁ«e¦³¤Ó¦hªºµL®Äµn¤J." +msgstr "幾分鐘前有太多的無效登入." #: lib/Block/fortune.php:72 msgid "Translations" -msgstr "ÅܤÆ" +msgstr "變化" #: lib/Horde/NLS/countries.php:226 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:239 msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "¤d¨½¹F¤Î¦«¨©­ô" +msgstr "千里達及托貝哥" #: lib/Horde/Form.php:1928 msgid "True or false" -msgstr "¯u©Î°°" +msgstr "真或偽" #: templates/javascript/open_calendar.js:49 msgid "Tu" -msgstr "¬P´Á¤G" +msgstr "星期二" #: lib/Horde/NLS/countries.php:227 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:235 msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia (¬ð¥§¦è¨È)" +msgstr "Tunisia (突尼西亞)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:228 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:238 msgid "Turkey" -msgstr "Turkey (¤g¦Õ¨ä)" +msgstr "Turkey (土耳其)" #: config/nls.php.dist:236 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "¤g¦Õ¨ä¤å (ISO-8859-9)" +msgstr "土耳其文 (ISO-8859-9)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:229 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:110 #: lib/Horde/NLS/tld.php:234 @@ -7477,343 +7477,343 @@ msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lib/Horde/NLS/countries.php:231 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:111 #: lib/Horde/NLS/tld.php:240 msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu (¤g¥Ë¾|)" +msgstr "Tuvalu (土瓦魯)" #: lib/Horde/CLI.php:317 msgid "Type your choice: " -msgstr "¿é¤J§Aªº¿ï¾Ü: " +msgstr "輸入你的選擇: " #: services/keyboard.php:110 msgid "U characters" -msgstr "U ¨t¦r¤¸" +msgstr "U 系字元" #: lib/Block/weatherdotcom.php:281 msgid "U.V. index: " -msgstr "µµ¥~½u«ü¼Æ: " +msgstr "紫外線指數: " #: lib/Horde/Kolab/XML.php:422 msgid "UID not found in Kolab XML object" -msgstr "¦b Kolab XML ª«¥ó¤¤§ä¤£¨ì UID" +msgstr "在 Kolab XML 物件中找不到 UID" #: lib/Block/iframe.php:17 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:278 msgid "URL" -msgstr "ºô§}" +msgstr "網址" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:550 msgid "URL for your script delivery status report" -msgstr "²°T¶Ç°eª¬ªpºô§}" +msgstr "簡訊傳送狀況網址" #: lib/Horde/NLS/countries.php:232 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:244 msgid "Uganda" -msgstr "Uganda (¯Q¤z¹F)" +msgstr "Uganda (烏干達)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:233 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:112 #: lib/Horde/NLS/tld.php:243 msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraine (¯Q§JÄõ)" +msgstr "Ukraine (烏克蘭)" #: lib/VFS/file.php:468 msgid "Unable to access VFS directory." -msgstr "µLªk¦s¨ú VFS ¥Ø¿ý." +msgstr "無法存取 VFS 目錄." #: lib/Horde/Share/kolab.php:339 #, php-format msgid "Unable to add %s: destination folder already exists" -msgstr "µLªk·s¼W %s: ¦]¬°¥Ø¼Ð«H¥ó§X¤w¦s¦b" +msgstr "無法新增 %s: 因為目標信件匣已存在" #: lib/Horde/Kolab/LDAP.php:95 #, php-format msgid "Unable to bind to the LDAP server as %s!" -msgstr "µLªk¥H %s ôµ² LDAP ¦øªA¾¹!" +msgstr "無法以 %s 繫結 LDAP 伺服器!" #: lib/VFS/ftp.php:425 lib/VFS/ssh2.php:382 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file \"%s\"." -msgstr "µLªk§ïÅÜ VFS ÀÉ®× \"%s\" ªºÅv­­." +msgstr "無法改變 VFS 檔案 \"%s\" 的權限." #: lib/VFS/file.php:441 lib/VFS/musql.php:550 #, php-format msgid "Unable to change permission for VFS file %s/%s." -msgstr "µLªkÅܧó VFS ÀÉ®× %s/%s ªºÅv­­." +msgstr "無法變更 VFS 檔案 %s/%s 的權限." #: lib/VFS/ftp.php:853 lib/VFS/ssh2.php:817 #, php-format msgid "Unable to change to %s." -msgstr "µLªkÅÜ§ó¬° %s." +msgstr "無法變更為 %s." #: lib/VFS/ftp.php:106 lib/VFS/ssh2.php:100 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s\"." -msgstr "µLªkÀˬdÀɮפj¤p \"%s\"." +msgstr "無法檢查檔案大小 \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:65 lib/VFS/sql.php:116 #, php-format msgid "Unable to check file size of \"%s/%s\"." -msgstr "µLªkÀˬdÀɮפj¤p \"%s/%s\"." +msgstr "無法檢查檔案大小 \"%s/%s\"." #: lib/VFS/ftp.php:918 msgid "Unable to connect with SSL." -msgstr "µLªk¨Ï¥Î SSL ³sµ²." +msgstr "無法使用 SSL 連結." #: lib/VFS/file.php:275 lib/VFS/file.php:280 lib/VFS/sql_file.php:202 #: lib/VFS/sql_file.php:207 lib/VFS/sql_file.php:215 msgid "Unable to copy VFS file." -msgstr "µLªk½Æ»s VFS ÀÉ®×." +msgstr "無法複製 VFS 檔案." #: lib/VFS/ftp.php:402 lib/VFS/ssh2.php:359 #, php-format msgid "Unable to create VFS directory \"%s\"." -msgstr "µLªk«Ø¥ß VFS ¥Ø¿ý \"%s\"." +msgstr "無法建立 VFS 目錄 \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:410 lib/VFS/musql.php:306 lib/VFS/sql_file.php:262 msgid "Unable to create VFS directory." -msgstr "µLªk«Ø¥ß VFS ¥Ø¿ý." +msgstr "無法建立 VFS 目錄." #: lib/VFS/musql.php:129 msgid "Unable to create VFS file." -msgstr "µLªk«Ø¥ß VFS ÀÉ®×." +msgstr "無法建立 VFS 檔案." #: lib/VFS/smb.php:307 #, php-format msgid "Unable to create VFS folder \"%s\"." -msgstr "µLªk«Ø¥ß VFS ¥Ø¿ý \"%s\"." +msgstr "無法建立 VFS 目錄 \"%s\"." #: lib/Horde/RPC/webdav.php:260 #, php-format msgid "Unable to create directory %s; must be [app]/[path]" -msgstr "µLªk«Ø¥ß¥Ø¿ý %s; ¥²¶·¬O [app]/[path]" +msgstr "無法建立目錄 %s; 必須是 [app]/[path]" #: lib/VFS/file.php:315 msgid "Unable to create empty VFS file." -msgstr "µLªk«Ø¥ßªÅ¥Õªº VFS ÀÉ®×." +msgstr "無法建立空白的 VFS 檔案." #: lib/Horde/Compress/gzip.php:51 lib/Horde/Compress/gzip.php:81 #: lib/Horde/Compress/tar.php:74 msgid "Unable to decompress data." -msgstr "µLªk±N¸ê®Æ¸ÑÀ£ÁY." +msgstr "無法將資料解壓縮." #: lib/VFS/ftp.php:332 lib/VFS/smb.php:229 lib/VFS/ssh2.php:289 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\", the directory is not empty." -msgstr "µLªk§R°£ \"%s\",¦¹¥Ø¿ý¨Ã«DªÅ¥Õ." +msgstr "無法刪除 \"%s\",此目錄並非空白." #: admin/groups.php:84 admin/perms/delete.php:45 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s." -msgstr "µLªk§R°£ \"%s\": %s" +msgstr "無法刪除 \"%s\": %s" #: lib/VFS/file.php:387 lib/VFS/musql.php:371 lib/VFS/sql.php:460 #: lib/VFS/sql_file.php:358 #, php-format msgid "Unable to delete %s, the directory is not empty" -msgstr "µLªk§R°£ %s,¦¹¥Ø¿ý¨Ã«DªÅ¥Õ" +msgstr "無法刪除 %s,此目錄並非空白" #: lib/VFS/sql_file.php:372 lib/VFS/sql_file.php:376 msgid "Unable to delete VFS directory recursively." -msgstr "µLªk»¼°j§R°£¥Ø¿ý." +msgstr "無法遞迴刪除目錄." #: lib/VFS/file.php:393 lib/VFS/musql.php:387 lib/VFS/musql.php:406 #: lib/VFS/musql.php:414 lib/VFS/sql_file.php:368 msgid "Unable to delete VFS directory." -msgstr "µLªk§R°£ VFS ¥Ø¿ý." +msgstr "無法刪除 VFS 目錄." #: lib/VFS/sql.php:485 lib/VFS/sql.php:497 #, php-format msgid "Unable to delete VFS directory: %s." -msgstr "µLªk§R°£ VFS ¥Ø¿ý: %s." +msgstr "無法刪除 VFS 目錄: %s." #: lib/VFS/ftp.php:266 lib/VFS/ssh2.php:230 #, php-format msgid "Unable to delete VFS file \"%s\"." -msgstr "µLªk§R°£ VFS ÀÉ®× \"%s\"." +msgstr "無法刪除 VFS 檔案 \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:359 lib/VFS/musql.php:178 lib/VFS/musql.php:197 #: lib/VFS/musql.php:204 lib/VFS/sql.php:344 lib/VFS/sql_file.php:407 #: lib/VFS/sql_file.php:415 msgid "Unable to delete VFS file." -msgstr "µLªk§R°£ VFS ÀÉ®×." +msgstr "無法刪除 VFS 檔案." #: lib/VFS/smb.php:249 #, php-format msgid "Unable to delete VFS folder \"%s\"." -msgstr "µLªk§R°£ VFS ¥Ø¿ý \"%s\"." +msgstr "無法刪除 VFS 目錄 \"%s\"." #: lib/VFS/sql.php:474 #, php-format msgid "Unable to delete VFS recursively: %s." -msgstr "µLªk»¼°j§R°£ VFS: %s." +msgstr "無法遞迴刪除 VFS: %s." #: lib/VFS/ftp.php:882 msgid "Unable to determine current directory." -msgstr "µLªk§PÂ_¥Ø«eªº¥Ø¿ý." +msgstr "無法判斷目前的目錄." #: lib/Horde/Auth/smbclient.php:88 msgid "Unable to execute smbclient." -msgstr "µLªk°õ¦æ smbclient." +msgstr "無法執行 smbclient." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:610 msgid "Unable to extract certificate details" -msgstr "µLªk¸Ñ¶}¾ÌÃÒ²Ó¸`" +msgstr "無法解開憑證細節" #: lib/Net/IMSP.php:440 lib/Net/IMSP/Auth.php:121 lib/Horde/Alarm.php:521 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "µLªk¸ü¤J%sªº©w¸q." +msgstr "無法載入%s的定義." #: lib/VFS/file.php:234 lib/VFS/file.php:239 lib/VFS/sql_file.php:156 #: lib/VFS/sql_file.php:161 msgid "Unable to move VFS file." -msgstr "µLªk·h²¾ VFS ÀÉ®×." +msgstr "無法搬移 VFS 檔案." #: lib/VFS/ftp.php:135 lib/VFS/ftp.php:165 lib/VFS/smb.php:93 #: lib/VFS/smb.php:101 lib/VFS/smb.php:663 lib/VFS/ssh2.php:123 #, php-format msgid "Unable to open VFS file \"%s\"." -msgstr "µLªk¶}±Ò VFS ÀÉ®× \"%s\"." +msgstr "無法開啟 VFS 檔案 \"%s\"." #: lib/VFS/file.php:332 lib/VFS/sql_file.php:109 lib/VFS/sql_file.php:112 msgid "Unable to open VFS file for writing." -msgstr "µLªk¼g¤J VFS ÀÉ®×." +msgstr "無法寫入 VFS 檔案." #: lib/VFS/file.php:87 lib/VFS/file.php:105 lib/VFS/file.php:151 msgid "Unable to open VFS file." -msgstr "µLªk¶}±Ò VFS ÀÉ®×." +msgstr "無法開啟 VFS 檔案." #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:56 msgid "Unable to open compressed archive." -msgstr "µLªk¶}±ÒÀ£ÁYÀÉ." +msgstr "無法開啟壓縮檔." #: lib/VFS.php:899 msgid "Unable to read VFS file (filesize() failed)." -msgstr "µLªkŪ¨ú VFS ÀÉ®× (filesize() ¨ç¼Æ°õ¦æ¥¢±Ñ)." +msgstr "無法讀取 VFS 檔案 (filesize() 函數執行失敗)." #: lib/VFS.php:934 msgid "Unable to read VFS file (size() failed)." -msgstr "µLªkŪ¨ú VFS ÀÉ®× (size() ¨ç¼Æ°õ¦æ¥¢±Ñ)." +msgstr "無法讀取 VFS 檔案 (size() 函數執行失敗)." #: lib/VFS/file.php:746 msgid "Unable to read the vfsroot directory." -msgstr "µLªkŪ¨ú vfsroot ¥Ø¿ý." +msgstr "無法讀取 vfsroot 目錄." #: lib/Horde/Share/kolab.php:1027 #, php-format msgid "Unable to rename %s to %s: destination folder already exists" -msgstr "µLªk§ó¦W %s ¬° %s: ¦]¬°¥Ø¼Ð«H¥ó§X¤w¦s¦b" +msgstr "無法更名 %s 為 %s: 因為目標信件匣已存在" #: lib/Horde/RPC/webdav.php:299 #, php-format msgid "" "Unable to rename %s; must be [app]/[path] and within the same application." -msgstr "µLªk§ó¦W %s; ¥²¶·¬O [app]/[path] ¦Ó¥B¦b¬Û¦Pªºµ{¦¡." +msgstr "無法更名 %s; 必須是 [app]/[path] 而且在相同的程式." #: lib/VFS/sql_file.php:311 msgid "Unable to rename VFS directory." -msgstr "µLªkÅܧó VFS ¥Ø¿ýªº¦WºÙ." +msgstr "無法變更 VFS 目錄的名稱." #: lib/VFS/sql.php:397 #, php-format msgid "Unable to rename VFS directory: %s." -msgstr "µLªk²¾°£ VFS ¥Ø¿ý: %s." +msgstr "無法移除 VFS 目錄: %s." #: lib/VFS/ftp.php:380 lib/VFS/smb.php:278 lib/VFS/ssh2.php:337 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file \"%s\"." -msgstr "µLªkÅܧó VFS ÀÉ®× \"%s\" ªº¦WºÙ." +msgstr "無法變更 VFS 檔案 \"%s\" 的名稱." #: lib/VFS/file.php:674 lib/VFS/musql.php:271 #, php-format msgid "Unable to rename VFS file %s/%s." -msgstr "µLªkÅܧó VFS ÀÉ®× %s/%s ªº¦WºÙ." +msgstr "無法變更 VFS 檔案 %s/%s 的名稱." #: lib/VFS/musql.php:235 lib/VFS/musql.php:531 lib/VFS/sql.php:391 #: lib/VFS/sql_file.php:303 lib/VFS/sql_file.php:325 msgid "Unable to rename VFS file." -msgstr "µLªkÅܧó VFS Àɮתº¦WºÙ." +msgstr "無法變更 VFS 檔案的名稱." #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:50 msgid "Unable to run 'mkisofs'." -msgstr "µLªk°õ¦æ 'mkisofs'." +msgstr "無法執行 'mkisofs'." #: lib/Horde/MIME/Viewer/rtf.php:47 msgid "Unable to translate this RTF document" -msgstr "µLªkÂà´« RTF ¤å¥ó" +msgstr "無法轉換 RTF 文件" #: lib/Horde/MIME/Viewer/msword.php:59 msgid "Unable to translate this Word document" -msgstr "µLªkÂà´« Word ¤å¥ó" +msgstr "無法轉換 Word 文件" #: lib/Horde/MIME/Viewer/wordperfect.php:46 msgid "Unable to translate this WordPerfect document" -msgstr "µLªkÂà´«¦¹ WordPerfect ¤å¥ó" +msgstr "無法轉換此 WordPerfect 文件" #: lib/Horde/Kolab.php:809 #, php-format msgid "Unable to trigger free/busy update for folder %s on URL %s" -msgstr "µLªkIJµoºô§} %2$s ¤W«H¥ó§X %1$s ªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T§ó·s" +msgstr "無法觸發網址 %2$s 上信件匣 %1$s 的空閒/忙碌資訊更新" #: lib/VFS/ftp.php:208 lib/VFS/ftp.php:211 lib/VFS/ssh2.php:168 #: lib/VFS/ssh2.php:171 #, php-format msgid "Unable to write VFS file \"%s\"." -msgstr "µLªk¼g¤J VFS \"%s\" ÀÉ®×." +msgstr "無法寫入 VFS \"%s\" 檔案." #: lib/VFS/file.php:200 msgid "Unable to write VFS file (copy() failed)." -msgstr "µLªk¼g¤J VFS ÀÉ®× (copy() failed)." +msgstr "無法寫入 VFS 檔案 (copy() failed)." #: lib/VFS/file.php:327 lib/VFS/file.php:336 lib/VFS/sql_file.php:117 #: lib/VFS/sql_file.php:122 msgid "Unable to write VFS file data." -msgstr "µLªk¼g¤J VFS ÀÉ®×¸ê®Æ." +msgstr "無法寫入 VFS 檔案資料." #: lib/VFS.php:909 msgid "Unable to write VFS file, quota will be exceeded." -msgstr "µLªk¼g¤J VFS ÀÉ®×, ºÏºÐ°tÃB¤wº¡." +msgstr "無法寫入 VFS 檔案, 磁碟配額已滿." #: templates/prefs/end.inc:3 msgid "Undo Changes" -msgstr "¨ú®ø§ó§ï" +msgstr "取消更改" #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:222 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:377 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:527 msgid "Unexpected response from server on connection: " -msgstr "¦øªA¾¹³sµ²®Éµo¥Í¥¼¹w´Áªº¦^À³: " +msgstr "伺服器連結時發生未預期的回應: " #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:229 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:405 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:420 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:429 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:555 lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:570 #: lib/Horde/IMAP/ACL/rfc2086.php:579 msgid "Unexpected response from server to: " -msgstr "µo¥Í¥¼¹w´Áªº¦^À³,¥Ñ¦øªA¾¹: " +msgstr "發生未預期的回應,由伺服器: " #: admin/setup/index.php:88 msgid "Unexpected response from server, try again later." -msgstr "¦øªA¾¹¶Ç¦^¥¼¹w´Áªº¦^À³, µy«á¦b¸Õ." +msgstr "伺服器傳回未預期的回應, 稍後在試." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:63 #: templates/prefs/categorymanagement.inc:55 msgid "Unfiled" -msgstr "¥¼¤ÀÃþ" +msgstr "未分類" #: config/nls.php.dist:237 msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "¸U°ê½X (UTF-8)" +msgstr "萬國碼 (UTF-8)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:234 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:56 #: lib/Horde/NLS/tld.php:17 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "United Arab Emirates (ªü©Ô§BÁp¦X¤j¤½°ê)" +msgstr "United Arab Emirates (阿拉伯聯合大公國)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:235 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:74 #: lib/Horde/NLS/tld.php:91 lib/Horde/NLS/tld.php:245 msgid "United Kingdom" -msgstr "United Kingdom (­^°ê)" +msgstr "United Kingdom (英國)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:236 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:247 msgid "United States" -msgstr "United States (¬ü°ê)" +msgstr "United States (美國)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:237 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:246 @@ -7822,124 +7822,124 @@ msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lib/Block/metar.php:86 lib/Block/weatherdotcom.php:67 msgid "Units" -msgstr "³æ¦ì" +msgstr "單位" #: lib/Horde/MIME/Viewer/tgz.php:69 lib/Horde/Crypt/pgp.php:465 #: lib/Horde/Crypt/pgp.php:466 lib/Horde/Crypt/pgp.php:467 msgid "Unknown" -msgstr "¥¼ª¾ªº" +msgstr "未知的" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:306 msgid "Unknown apimsgid (API Message ID)." -msgstr "¥¼ª¾ªº API °T®§½s¸¹ (API Message ID)." +msgstr "未知的 API 訊息編號 (API Message ID)." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:307 msgid "Unknown climsgid (Client Message ID)." -msgstr "¥¼ª¾ªº«È¤á°T®§½s¸¹ (API Message ID)." +msgstr "未知的客戶訊息編號 (API Message ID)." #: lib/Block/weatherdotcom.php:170 msgid "Unknown location provided." -msgstr "¥¼ª¾ªº¦ì¸m¸ê°T." +msgstr "未知的位置資訊." #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:299 msgid "Unknown username or password." -msgstr "¥¼ª¾ªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ©Î±K½X." +msgstr "未知的使用者名稱或密碼." #: lib/Horde/Identity.php:326 msgid "Unnamed" -msgstr "¥¼©R¦W" +msgstr "未命名" #: lib/Horde/Group/mock.php:42 lib/Horde/Group/mock.php:53 #: lib/Horde/Group/mock.php:64 lib/Horde/Group/mock.php:76 #: lib/Horde/Group/mock.php:86 lib/Horde/Group/mock.php:97 msgid "Unsupported" -msgstr "¥¼³Q¤ä´©" +msgstr "未被支援" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:693 lib/Horde/Crypt/smime.php:931 #: lib/Horde/Crypt/smime.php:937 msgid "Unsupported Extension" -msgstr "¥¼¤ä´©ªº°ÆÀɦW" +msgstr "未支援的副檔名" #: lib/Horde/Perms/UI.php:196 templates/admin/user/list.inc:33 msgid "Update" -msgstr "Åܧó" +msgstr "變更" #: templates/admin/user/update.inc:30 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "§ó·s %s" +msgstr "更新 %s" #: templates/admin/user/update.inc:77 msgid "Update user" -msgstr "§ó·s¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "更新使用者" #: admin/groups.php:150 admin/perms/edit.php:103 services/shares/edit.php:234 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "\"%s\"¤w§ó·s." +msgstr "\"%s\"已更新." #: admin/setup/scripts.php:90 msgid "Upgrade script deleted." -msgstr "§ó·sµ{¦¡¤w§R°£." +msgstr "更新程式已刪除." #: admin/setup/index.php:241 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:205 msgid "Upload" -msgstr "¤W¶Ç" +msgstr "上傳" #: admin/setup/index.php:249 msgid "Uploaded all application setup files to the server." -msgstr "¤w¤W¶Ç©Ò¦³À³¥Îµ{¦¡ªº³]©wÀÉ¨ì¦øªA¾¹." +msgstr "已上傳所有應用程式的設定檔到伺服器." #: lib/Horde/NLS/countries.php:238 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:113 #: lib/Horde/NLS/tld.php:248 msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay (¯Q©Ô¦c)" +msgstr "Uruguay (烏拉圭)" #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:48 #, php-format msgid "Use Current: %s" -msgstr "¨Ï¥Î¥Ø«eªº: %s" +msgstr "使用目前的: %s" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:547 msgid "Use SSL" -msgstr "¨Ï¥Î SSL" +msgstr "使用 SSL" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Use if name/password is different for IMSP server." -msgstr "¦pªG§Aªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ/±K½X»P IMSP ¦øªA¾¹¤£¦P,¥i¦b¦¹³]©w." +msgstr "如果你的使用者名稱/密碼與 IMSP 伺服器不同,可在此設定." #: templates/admin/groups/edit.inc:22 templates/admin/groups/edit.inc:60 msgid "User" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "使用者" #: admin/user.php:213 msgid "User Administration" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌºÞ²z" +msgstr "使用者管理" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:272 msgid "User Options" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï¶µ" +msgstr "使用者選項" #: signup.php:63 msgid "User Registration" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌµù¥U" +msgstr "使用者註冊" #: signup.php:24 msgid "User Registration has been disabled for this site." -msgstr "¦¹¯¸¥xªº¨Ï¥ÎªÌµù¥U¨t²Î¤w°±¥Î." +msgstr "此站台的使用者註冊系統已停用." #: lib/Block/account.php:564 msgid "User account not found" -msgstr "§ä¤£¨ì¨Ï¥ÎªÌ±b¸¹" +msgstr "找不到使用者帳號" #: lib/Horde/Kolab.php:849 #, php-format msgid "User name %s is no kolab user!" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ %s ¨Ã¤£¬O kolab ªº¥Î¤á!" +msgstr "使用者名稱 %s 並不是 kolab 的用戶!" #: templates/shares/edit.inc:209 msgid "User to add:" -msgstr "±ý·s¼Wªº¨Ï¥ÎªÌ:" +msgstr "欲新增的使用者:" #: admin/user.php:41 admin/user.php:54 admin/setup/index.php:242 #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:207 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:545 @@ -7947,167 +7947,167 @@ msgstr " #: services/resetpassword.php:36 templates/login/login.inc:59 #: templates/admin/user/approve.inc:12 msgid "Username" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" +msgstr "使用者名稱" #: lib/Horde/Auth/Signup.php:111 #, php-format msgid "Username \"%s\" already exists." -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ \"%s\" ¤w¦s¦b." +msgstr "使用者名稱 \"%s\" 已存在." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:78 msgid "Username:" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ:" +msgstr "使用者名稱:" #: templates/login/mobile.inc:8 msgid "Username: " -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ: " +msgstr "使用者名稱: " #: templates/admin/groups/edit.inc:53 msgid "Users" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "使用者" #: templates/admin/user/list.inc:2 msgid "Users in the system:" -msgstr "¨t²Î¤¤ªº¨Ï¥ÎªÌ:" +msgstr "系統中的使用者:" #: lib/Horde/NLS/countries.php:239 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:114 #: lib/Horde/NLS/tld.php:249 msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan (¯Q¯÷§O§J)" +msgstr "Uzbekistan (烏茲別克)" #: lib/Block/vatid.php:19 msgid "VAT id number verification" -msgstr "VAT ÃѧO¸¹½XÅçÃÒ" +msgstr "VAT 識別號碼驗證" #: lib/Block/vatid.php:42 msgid "VAT identification number:" -msgstr "VAT ÃѧO¸¹½X:" +msgstr "VAT 識別號碼:" #: lib/Block/vatid.php:94 msgid "VAT number" -msgstr "VAT ¸¹½X" +msgstr "VAT 號碼" #: lib/VFS/file.php:184 lib/VFS/file.php:305 msgid "VFS directory does not exist." -msgstr "VFS ¥Ø¿ý¨Ã¤£¦s¦b." +msgstr "VFS 目錄並不存在." #: config/registry.php.dist:110 msgid "Vacation" -msgstr "°²´Á" +msgstr "假期" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:645 msgid "Validity" -msgstr "¦³®Ä©Ê" +msgstr "有效性" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:263 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:606 msgid "Value in minutes from now." -msgstr "¥H¤ÀÄÁ¬°³æ¦ì(±q²{¦b°_ºâ)" +msgstr "以分鐘為單位(從現在起算)" #: lib/Horde/Form.php:1166 #, php-format msgid "Value is over the maximum length of %d." -msgstr "¼Æ­È¶W¹L %d ªº³Ì¤jªø«×." +msgstr "數值超過 %d 的最大長度." #: lib/Horde/Form.php:2743 lib/Horde/Form.php:2778 lib/Horde/Form.php:2827 #: lib/Horde/Form.php:3645 lib/Horde/Form/Type/tableset.php:59 msgid "Values" -msgstr "­È" +msgstr "值" #: lib/Horde/Form.php:2610 lib/Horde/Form.php:2686 msgid "Values to select from" -msgstr "¿ï¨ú­È¦Û" +msgstr "選取值自" #: lib/Horde/NLS/countries.php:240 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:256 msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu (¥Ë¥£ªü¹Ï)" +msgstr "Vanuatu (瓦奴阿圖)" #: lib/Block/weatherdotcom.php:256 msgid "Variable" -msgstr "ÅܤÆ" +msgstr "變化" #: lib/Horde/NLS/countries.php:241 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:115 #: lib/Horde/NLS/tld.php:252 msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela (©e¤º·ç©Ô)" +msgstr "Venezuela (委內瑞拉)" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:218 msgid "Verification failed - an unknown error has occurred." -msgstr "ÅçÃÒ¥¢±Ñ - µo¥Í¤F¤@­Ó¥¼ª¾ªº¿ù»~." +msgstr "驗證失敗 - 發生了一個未知的錯誤." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:220 msgid "Verification failed - this message may have been tampered with." -msgstr "ÅçÃÒ¥¢±Ñ - ¦¹¶l¥ó¥i¯à¤w¾D¤H¾Õ¦Û¿y§ï." +msgstr "驗證失敗 - 此郵件可能已遭人擅自篡改." #: lib/Horde/Crypt/smime.php:707 msgid "Version" -msgstr "ª©¥»" +msgstr "版本" #: config/registry.php.dist:239 msgid "Version Control" -msgstr "ª©¥»±±¨î" +msgstr "版本控制" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:92 msgid "Very High" -msgstr "«D±`°ª" +msgstr "非常高" #: lib/Horde/NLS/countries.php:242 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:255 msgid "Viet Nam" -msgstr "Viet Nam (¶V«n)" +msgstr "Viet Nam (越南)" #: config/nls.php.dist:238 msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "¶V«n¤å (VISCII)" +msgstr "越南文 (VISCII)" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:1114 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "À˵ø %s" +msgstr "檢視 %s" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:987 #, php-format msgid "View %s [%s]" -msgstr "À˵ø %s [%s]" +msgstr "檢視 %s [%s]" #: lib/Block/iframe.php:3 msgid "View an external web page" -msgstr "¦b·sµøµ¡¶}±Ò" +msgstr "在新視窗開啟" #: lib/Horde/NLS/countries.php:243 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:253 msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Virgin Islands, British (­^Äݺû¨Ê¸s®q)" +msgstr "Virgin Islands, British (英屬維京群島)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:244 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:116 #: lib/Horde/NLS/tld.php:254 msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Virgin Islands, U.S. (¬üÄݺû¨Ê¸s®q)" +msgstr "Virgin Islands, U.S. (美屬維京群島)" #: lib/Block/metar.php:218 msgid "Visibility" -msgstr "¯à¨£«×" +msgstr "能見度" #: lib/Block/weatherdotcom.php:275 msgid "Visibility: " -msgstr "¯à¨£«×: " +msgstr "能見度: " #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:82 msgid "Vodafone Italy via SMTP" -msgstr "¸q¤j§Q¥ñ¼w­·¹q«H¤½¥q³z¹L SMTP" +msgstr "義大利伏德風電信公司透過 SMTP" #: lib/Horde/Notification/Listener/mobile.php:36 msgid "WARN" -msgstr "ĵ§i" +msgstr "警告" #: admin/setup/scripts.php:92 #, php-format msgid "WARNING!!! REMOVE SCRIPT MANUALLY FROM %s." -msgstr "ĵ§i!!! ±q %s ¤â°Ê²¾°£µ{¦¡." +msgstr "警告!!! 從 %s 手動移除程式." #: lib/Net/SMS/win_http.php:143 msgid "WIN via HTTP" -msgstr "WIN ¸g¥Ñ HTTP" +msgstr "WIN 經由 HTTP" #: lib/Horde/NLS/countries.php:245 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 msgid "Wallis and Futuna" @@ -8115,125 +8115,125 @@ msgstr "Wallis and Futuna" #: lib/Horde/NLS/tld.php:257 msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "Wallis and Futuna Islands (¥Ë§Q´µ©M´I¹Ï¯Ç¸s®q)" +msgstr "Wallis and Futuna Islands (瓦利斯和富圖納群島)" #: lib/Block/account.php:100 lib/Horde/Notification/Listener/status.php:29 #: lib/Horde/MIME/Viewer/html.php:137 msgid "Warning" -msgstr "ĵ§i" +msgstr "警告" #: templates/javascript/open_calendar.js:50 msgid "We" -msgstr "¬P´Á¤T" +msgstr "星期三" #: lib/Block/weatherdotcom.php:34 msgid "Weather Forecast" -msgstr "¤Ñ®ð¹w´ú" +msgstr "天氣預測" #: lib/Block/weatherdotcom.php:437 msgid "Weather data provided by" -msgstr "®ð¶H¸ê®Æ´£¨Ñ" +msgstr "氣象資料提供" #: config/registry.php.dist:415 msgid "Web Site" -msgstr "ºô¯¸" +msgstr "網站" #: lib/Horde/Maintenance.php:63 lib/Horde/Date/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "¨C¶g" +msgstr "每週" #: services/portal/mobile.php:30 msgid "Welcome" -msgstr "Åwªï" +msgstr "歡迎" #: templates/login/login.inc:52 templates/login/mobile.inc:4 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Åwªï¨ì %s" +msgstr "歡迎到 %s" #: services/portal/mobile.php:31 #, php-format msgid "Welcome, %s" -msgstr "Åwªï, %s" +msgstr "歡迎, %s" #: config/nls.php.dist:239 msgid "Western (ISO-8859-1)" -msgstr "¦è¼Ú (ISO-8859-1)" +msgstr "西歐 (ISO-8859-1)" #: config/nls.php.dist:240 msgid "Western (ISO-8859-15)" -msgstr "¦è¼Ú (ISO-8859-15)" +msgstr "西歐 (ISO-8859-15)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:246 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:71 #: lib/Horde/NLS/tld.php:79 msgid "Western Sahara" -msgstr "Western Sahara (¦è¼»«¢©Ô)" +msgstr "Western Sahara (西撒哈拉)" #: config/prefs.php.dist:495 #, php-format msgid "What application should %s display after login?" -msgstr "µn¤J«áÀ³¸Ó¥ýÅã¥Ü %s ­þ¤@­ÓÀ³¥Îµ{¦¡?" +msgstr "登入後應該先顯示 %s 哪一個應用程式?" #: templates/data/csvinfo.inc:14 msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Äæ¦ìªº¤À¹j¦r¤¸?" +msgstr "欄位的分隔字元?" #: templates/data/csvinfo.inc:17 msgid "What is the quote character?" -msgstr "¤Þ­zªº«e¸m¦r¤¸?" +msgstr "引述的前置字元?" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1176 msgid "Whereis Australia map" -msgstr "Whereis-¿D¬w-¦a¹Ï" +msgstr "Whereis-澳洲-地圖" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Which day would you like to be displayed as the first day of the week?" -msgstr "¨C¶gªº²Ä¤@¤Ñ?" +msgstr "每週的第一天?" #: lib/Block/moon.php:23 msgid "Which phases" -msgstr "­þ­Ó¤ë¬Û" +msgstr "哪個月相" #: config/prefs.php.dist:156 msgid "Which plugins to enable for the Rich Text editor." -msgstr "ºô­¶½s¿è¾¹ªº´¡¥ó(plugins)±Ò°Ê±±¨î." +msgstr "網頁編輯器的插件(plugins)啟動控制." #: lib/Horde/Form.php:3849 msgid "Width in CSS units" -msgstr "¥H CSS ¬°³æ¦ìªº¼e«×" +msgstr "以 CSS 為單位的寬度" #: config/prefs.php.dist:415 #, php-format msgid "Width of the %s menu on the left (takes effect on next log-in):" -msgstr "¥ªÃä %s ¥\¯àªíªº¼e«×(¤U¦¸µn¤J©l¥Í®Ä):" +msgstr "左邊 %s 功能表的寬度(下次登入始生效):" #: config/registry.php.dist:483 msgid "Wiki" -msgstr "¶°Åé³Ð§@" +msgstr "集體創作" #: lib/Block/weatherdotcom.php:311 lib/Block/weatherdotcom_strings.php:86 msgid "Wind" -msgstr "­·" +msgstr "風" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:87 msgid "Wind Early" -msgstr "¦­¦³­·" +msgstr "早有風" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:88 msgid "Wind Late" -msgstr "±ß¦³­·" +msgstr "晚有風" #: lib/Block/metar.php:95 msgid "Wind speed in knots" -msgstr "­·³t(¸`)" +msgstr "風速(節)" #: lib/Block/metar.php:165 msgid "Wind:" -msgstr "­·³t:" +msgstr "風速:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:254 msgid "Wind: " -msgstr "­·³t: " +msgstr "風速: " #: lib/Block/account.php:637 msgid "Windows" @@ -8241,185 +8241,185 @@ msgstr "Windows" #: lib/Block/fortune.php:73 msgid "Wisdom" -msgstr "´¼¼z" +msgstr "智慧" #: config/registry.php.dist:209 msgid "Wishlist" -msgstr "´Á«Ý§ª«" +msgstr "期待禮物" #: lib/Block/fortune.php:74 msgid "Work" -msgstr "¤u§@" +msgstr "工作" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:108 lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:169 msgid "Work Address" -msgstr "¿ì¤½«Ç¦a§}" +msgstr "辦公室地址" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:213 msgid "Work Phone" -msgstr "¿ì¤½«Ç¹q¸Ü" +msgstr "辦公室電話" #: lib/Horde/Prefs/file.php:219 #, php-format msgid "Write of preferences to %s failed" -msgstr "µLªk±N°¾¦n³]©w¼g¤J¨ì %s" +msgstr "無法將偏好設定寫入到 %s" #: lib/File/CSV.php:212 lib/File/CSV.php:357 #, php-format msgid "Wrong number of fields in line %d. Expected %d, found %d." -msgstr "²Ä %d ¦æªºÄæ¦ì¼Æ¥Ø¤£¥¿½T. À³¸Ó­n¦³ %d ­ÓÄæ¦ì,¥u§ä¨ì %d ­ÓÄæ¦ì." +msgstr "第 %d 行的欄位數目不正確. 應該要有 %d 個欄位,只找到 %d 個欄位." #: lib/File/CSV.php:400 #, php-format msgid "Wrong number of fields. Expected %d, found %d." -msgstr "Äæ¦ì¼Æ¥Ø¤£¥¿½T. À³¸Ó­n¦³ %d ­ÓÄæ¦ì,¥u§ä¨ì %d ­ÓÄæ¦ì." +msgstr "欄位數目不正確. 應該要有 %d 個欄位,只找到 %d 個欄位." #: lib/VFS/file.php:135 #, php-format msgid "Wrong offset %d while reading a VFS file." -msgstr "Ū¨ú VFS Àɮ׮ɵo¥Í¿ù»~ªº¦ì²¾ %d." +msgstr "讀取 VFS 檔案時發生錯誤的位移 %d." #: lib/Horde/Prefs/file.php:117 #, php-format msgid "Wrong version number found: %s (should be %d)" -msgstr "µo²{¿ù»~ª©¥»½s¸¹: %s (À³¸Ó¬O %d)" +msgstr "發現錯誤版本編號: %s (應該是 %d)" #: config/registry.php.dist:270 msgid "X-Ref" -msgstr "¥æ¤¬°Ñ¦Ò" +msgstr "交互參考" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:600 msgid "X509v3 Basic Constraints" -msgstr "X509v3 °ò¥»­­¨î" +msgstr "X509v3 基本限制" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:599 msgid "X509v3 Extended Key Usage" -msgstr "X509v3 ©µ¦ùª÷Æ_»yªk" +msgstr "X509v3 延伸金鑰語法" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:601 msgid "X509v3 Subject Alternative Name" -msgstr "X509v3 ¥D¦®´À¥N¦WºÙ" +msgstr "X509v3 主旨替代名稱" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:602 msgid "X509v3 Subject Key Identifier" -msgstr "X509v3 ¥D¦®ª÷Æ_ÃѧOªÌ" +msgstr "X509v3 主旨金鑰識別者" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:689 msgid "X509v3 extensions" -msgstr "X509v3 °ÆÀɦW" +msgstr "X509v3 副檔名" #: templates/data/date.inc:47 templates/data/date.inc:48 #: templates/data/date.inc:49 templates/data/date.inc:50 #: templates/data/datetime.inc:87 templates/data/datetime.inc:88 #: templates/data/datetime.inc:89 templates/data/datetime.inc:90 msgid "YY" -msgstr "¦~" +msgstr "å¹´" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:436 lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:478 msgid "YYYY" -msgstr "¦~" +msgstr "å¹´" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1220 msgid "Yahoo! map" -msgstr "Yahoo ! ¦a¹Ï" +msgstr "Yahoo ! 地圖" #: lib/Horde/Maintenance.php:61 lib/Horde/Date/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "¨C¦~" +msgstr "每年" #: lib/Horde/NLS/countries.php:247 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:117 #: lib/Horde/NLS/tld.php:259 msgid "Yemen" -msgstr "Yemen (¸­ªù)" +msgstr "Yemen (葉門)" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:1053 msgid "Yes" -msgstr "¬O" +msgstr "是" #: templates/maintenance/maintenance.html:56 msgid "Yes, I Agree" -msgstr "¬Oªº,§Ú¦P·N" +msgstr "是的,我同意" #: lib/api.php:395 msgid "You are not allowed to add groups." -msgstr "§A¨S¦³«Ø¥ß¸s²ÕªºÅv­­." +msgstr "你沒有建立群組的權限." #: lib/api.php:592 msgid "You are not allowed to add shares." -msgstr "§A¨S¦³«Ø¥ß¦@¨ÉªºÅv­­." +msgstr "你沒有建立共享的權限." #: lib/api.php:450 lib/api.php:476 lib/api.php:506 lib/api.php:532 msgid "You are not allowed to change groups." -msgstr "§A¨S¦³Åܧó¸s²ÕªºÅv­­." +msgstr "你沒有變更群組的權限." #: lib/api.php:678 lib/api.php:716 lib/api.php:757 lib/api.php:785 msgid "You are not allowed to change shares." -msgstr "§A¨S¦³Åܧó¦@¨ÉªºÅv­­." +msgstr "你沒有變更共享的權限." #: lib/Horde/Block/Layout/Manager.php:237 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d block." msgid_plural "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr[0] "¤£¤¹³\§A«Ø¥ß %d ¥H¤Wªº°Ï¶ô." +msgstr[0] "不允許你建立 %d 以上的區塊." #: lib/api.php:424 msgid "You are not allowed to delete groups." -msgstr "§A¨S¦³§R°£¸s²ÕªºÅv­­." +msgstr "你沒有刪除群組的權限." #: lib/api.php:621 msgid "You are not allowed to delete shares." -msgstr "§A¨S¦³§R°£¦@¨ÉªºÅv­­." +msgstr "你沒有刪除共享的權限." #: lib/api.php:938 msgid "You are not allowed to list groups of shares." -msgstr "§A¨S¦³¦C¥X¦@¨É¸s²ÕªºÅv­­." +msgstr "你沒有列出共享群組的權限." #: lib/api.php:820 lib/api.php:862 msgid "You are not allowed to list share permissions." -msgstr "§A¨S¦³¦C¥X¦@¨ÉªºÅv­­." +msgstr "你沒有列出共享的權限." #: lib/api.php:650 msgid "You are not allowed to list shares." -msgstr "§A¨S¦³¦C¥X¦@¨ÉªºÅv­­." +msgstr "你沒有列出共享的權限." #: lib/api.php:565 msgid "You are not allowed to list users of groups." -msgstr "§A¨S¦³¦C¥X¸s²Õ¥Î¤áªºÅv­­." +msgstr "你沒有列出群組用戶的權限." #: lib/api.php:904 msgid "You are not allowed to list users of shares." -msgstr "§A¨S¦³¦C¥X¦@¨É¥Î¤áªºÅv­­." +msgstr "你沒有列出共享用戶的權限." #: lib/api.php:372 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "§A¨S¦³²¾°£¥Î¤á¸ê®ÆªºÅv­­." +msgstr "你沒有移除用戶資料的權限." #: lib/Horde.php:1573 msgid "You are not authenticated." -msgstr "§Aªº¨­¥÷©|¥¼³QÅçÃÒ." +msgstr "你的身份尚未被驗證." #: lib/Horde/Identity.php:332 msgid "You cannot have the '\\' character in your full name." -msgstr "§Aªº¥þ¦W¤¤¤£¥i¦³ '\\' ³o¼Ëªº¦r¤¸. " +msgstr "你的全名中不可有 '\\' 這樣的字元. " #: lib/Horde/RPC/phpgw.php:109 msgid "You did not authenticate." -msgstr "§A©|¥¼ÅçÃÒ." +msgstr "你尚未驗證." #: lib/Horde/Form.php:2474 msgid "You did not enter a valid email address." -msgstr "§A¨Ã¥¼¿é¤J¤@­Ó¦³®Äªº¹q¤l¶l¥ó¦ì§}." +msgstr "你並未輸入一個有效的電子郵件位址." #: lib/Horde/Data.php:342 #, php-format msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in %s." -msgstr "§A¨Ã¥¼¥Ñ¶×¤JªºÀɮפ¤¹ï¬M¥ô¦óÄæ¦ì¨ì %s" +msgstr "你並未由匯入的檔案中對映任何欄位到 %s" #: lib/Horde/Auth.php:992 msgid "You have been logged out." -msgstr "§A¤w¸gµn¥X." +msgstr "你已經登出." #: lib/Horde/Identity.php:394 #, php-format @@ -8432,107 +8432,107 @@ msgid "" "\n" "If you don't know what this message means, you can delete it." msgstr "" -"§A´¿¸g­n¨D±N \"%s\" ¥[¤J¬°§Aªº¹q¤l¶l¥ó¦a§}¤§¤@.\n" +"你曾經要求將 \"%s\" 加入為你的電子郵件地址之一.\n" "\n" -"½ÐÂI¿ï¤U¦Cºô§}¥H½T©w¸Ó¦a§}½TÄÝ©ó§A©Ò¾Ö¦³:\n" +"請點選下列網址以確定該地址確屬於你所擁有:\n" "%s\n" "\n" -"¦pªG§A¤£²M·¡¦¹¶l¥óªº·N¸q, §A¥i¥H§R°£¦¹«H." +"如果你不清楚此郵件的意義, 你可以刪除此信." #: lib/Horde/Form.php:3398 msgid "You must choose a date." -msgstr "§A¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó¤é´Á." +msgstr "你必須選擇一個日期." #: lib/Horde/Form.php:3396 msgid "You must choose a time." -msgstr "§A¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó®É¶¡." +msgstr "你必須選擇一個時間." #: lib/Horde/Auth/Signup.php:37 msgid "You must configure a DataTree backend to use Signups." -msgstr "§A¥²¶·¥ý³W¹º¦n¾ðª¬¸ê®Æ(DataTree)¦øªAºÝ¤~¯àÄ~Äò¨Ï¥Î·s¥Î¤áµù¥UªA°È." +msgstr "你必須先規劃好樹狀資料(DataTree)伺服端才能繼續使用新用戶註冊服務." #: lib/Horde.php:577 msgid "You must configure a VFS backend." -msgstr "§A¥²¶·¥ý³W¹º¤@­ÓµêÀÀÀɮרt²Î(VFS)¦øªAºÝ." +msgstr "你必須先規劃一個虛擬檔案系統(VFS)伺服端." #: templates/problem/problem.inc:11 msgid "You must describe the problem before you can send the problem report." -msgstr "½Ð´y­z°ÝÃD,¦b§A¶Ç°e°ÝÃD³ø§i¤§«e." +msgstr "請描述問題,在你傳送問題報告之前." #: lib/Horde/Form.php:1250 msgid "" "You must enter a valid phone number, digits only with an optional '+' for " "the international dialing prefix." msgstr "" -"½Ð¿é¤J¤@­Ó¦³®Äªº¹q¸Ü¸¹½X,°ê»Ú¹q¸Ü¸¹½X¶È¥u¤¹³\¼Æ¦r¸¹½X,¨Ãµø±¡ªp¥i©ó«e­±¦A¥[¤@" -"­Ó '+'." +"請輸入一個有效的電話號碼,國際電話號碼僅只允許數字號碼,並視情況可於前面再加一" +"個 '+'." #: lib/Horde/Form.php:1177 msgid "You must enter a valid value." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J¤@­Ó¦³®Äªº­È." +msgstr "你必須輸入一個有效的值." #: lib/Horde/Form.php:2039 msgid "You must enter an email address." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J¤@­Ó¹q¤l¶l¥ó¦a§}." +msgstr "你必須輸入一個電子郵件地址." #: lib/Horde/Form.php:2037 msgid "You must enter at least one email address." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J¦Ü¤Ö¤@­Ó¹q¤l¶l¥ó¦a§}." +msgstr "你必須輸入至少一個電子郵件地址." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:149 #, php-format msgid "You must provide a setting for \"%s\"." -msgstr "§A¥²¶·´£¨Ñ \"%s\" ªº¤@²Õ³]©w." +msgstr "你必須提供 \"%s\" 的一組設定." #: services/portal/rpcsum.php:82 msgid "You must select an server to be deleted." -msgstr "½Ð«ü©w­n§R°£ªº¦øªA¾¹." +msgstr "請指定要刪除的伺服器." #: admin/user.php:128 msgid "You must specify a username to clear out." -msgstr "½Ð«ü©w­n²M°£ªº¨Ï¥ÎªÌ." +msgstr "請指定要清除的使用者." #: admin/user.php:109 msgid "You must specify a username to remove." -msgstr "½Ð«ü©w­n²¾°£ªº¨Ï¥ÎªÌ." +msgstr "請指定要移除的使用者." #: admin/user.php:70 templates/admin/user/update.inc:8 msgid "You must specify the username to add." -msgstr "½Ð«ü©w­n·s¼Wªº¨Ï¥ÎªÌ." +msgstr "請指定要新增的使用者." #: admin/user.php:156 msgid "You must specify the username to update." -msgstr "½Ð«ü©w­n§ó·sªº¨Ï¥ÎªÌ." +msgstr "請指定要更新的使用者." #: lib/Horde/Compress/zip.php:139 msgid "You must specify what action to perform." -msgstr "½Ð«ü©w­n°õ¦æªº§@¥Î." +msgstr "請指定要執行的作用." #: lib/Horde/Prefs/CategoryManager.php:79 msgid "You must type a new category name." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J·s¤ÀÃþªº¦WºÙ." +msgstr "你必須輸入新分類的名稱." #: lib/Net/SMS/vodafoneitaly_smtp.php:70 msgid "You need to provide an Italian phone number" -msgstr "§A¥²¶·´£¨Ñ¤@­Ó¸q¤j§Q¹Ò¤ºªº¹q¸Ü¸¹½X" +msgstr "你必須提供一個義大利境內的電話號碼" #: lib/Horde/Auth.php:980 #, php-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "§Aªº %s ·|´Á¤w¹L®É.½Ð­«·sµn¤J." +msgstr "你的 %s 會期已過時.請重新登入." #: templates/problem/problem.inc:34 msgid "Your Email Address" -msgstr "§Aªº¹q¤l¶l¥ó¦í§}" +msgstr "你的電子郵件住址" #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Your From: address:" -msgstr "§Aªº±H¥ó¤H¹q¤l¶l¥ó¦í§}:" +msgstr "你的寄件人電子郵件住址:" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:97 #: config/prefs.php.dist:105 config/prefs.php.dist:112 msgid "Your Information" -msgstr "§Aªº¸ê°T" +msgstr "你的資訊" #: lib/Horde/Auth.php:984 #, php-format @@ -8540,12 +8540,12 @@ msgid "" "Your Internet Address has changed since the beginning of your %s session. To " "protect your security, you must login again." msgstr "" -"¦Û±q§Aªº %s ·|´Á¶}©l¥H¨Ó§Aªººô»Úºô¸ô¦ì§}¤wÅܧó. ¬°«OÅ@§Aªº¦w¥þ°_¨£,§A¥²¶·­«·s" -"µn¤J." +"自從你的 %s 會期開始以來你的網際網路位址已變更. 為保護你的安全起見,你必須重新" +"登入." #: templates/problem/problem.inc:30 msgid "Your Name" -msgstr "§Aªº¦WºÙ" +msgstr "你的名稱" #: templates/admin/user/noadd.inc:5 msgid "" @@ -8553,14 +8553,14 @@ msgid "" "use Horde to administer user accounts, you must use a different " "authentication backend." msgstr "" -"§AªºÅçÃÒ¦øªAºÝ¨Ã¤£¤ä´©·s¼W¨Ï¥ÎªÌ. ¦pªG§A§Æ±æºÞ²z¨Ï¥ÎªÌ±b¸¹,§A¥²¶·¥t¿ï¨ä¥LªºÅç" -"ÃÒ¦øªAºÝ." +"你的驗證伺服端並不支援新增使用者. 如果你希望管理使用者帳號,你必須另選其他的驗" +"證伺服端." #: templates/admin/user/nolist.inc:5 msgid "" "Your authentication backend does not support listing users, or the feature " "has been disabled for some other reason." -msgstr "§AªºÅçÃҺݨ弤䴩¦C¥X¨Ï¥ÎªÌ©Î¸Ó¥\¯à¤w³QÃö³¬." +msgstr "你的驗證端並未支援列出使用者或該功能已被關閉." #: lib/Horde/Auth.php:988 #, php-format @@ -8568,91 +8568,91 @@ msgid "" "Your browser appears to have changed since the beginning of your %s session. " "To protect your security, you must login again." msgstr "" -"¦Û±q§Aªº %s ·|´Á¶}©l¥H¨Ó§AªºÂsÄý¾¹¦ü¥G¤wÅܧó. ¬°«OÅ@§Aªº¦w¥þ°_¨£,§A¥²¶·­«·sµn" -"¤J." +"自從你的 %s 會期開始以來你的瀏覽器似乎已變更. 為保護你的安全起見,你必須重新登" +"入." #: lib/Block/iframe.php:55 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "§AªºÂsÄý¾¹¨Ã¥¼¤ä´©³o­Ó¥\¯à." +msgstr "你的瀏覽器並未支援這個功能." #: templates/javascript/print.js:34 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Command + P " "to print." -msgstr "§AªºÂsÄý¾¹¨Ã¥¼¤ä´©¦C¦L¿ï¶µ.½Ð«ö CTRL/Command + P ¦C¦L." +msgstr "你的瀏覽器並未支援列印選項.請按 CTRL/Command + P 列印." #: config/prefs.php.dist:302 msgid "Your current time zone:" -msgstr "§A¥Ø«e©Ò³]©wªº®É°Ï:" +msgstr "你目前所設定的時區:" #: services/prefs.php:141 msgid "Your default identity has been changed." -msgstr "»Õ¤U¹w³]ªº¨­¥÷ÃѧO¤wÅܧó." +msgstr "閣下預設的身份識別已變更." #: config/prefs.php.dist:178 msgid "Your default identity:" -msgstr "»Õ¤U¹w³]ªº¨­¥÷ÃѧO:" +msgstr "閣下預設的身份識別:" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Your full name:" -msgstr "§Aªº¥þ¦W:" +msgstr "你的全名:" #: lib/Horde/Auth.php:1004 msgid "Your login has expired." -msgstr "§Aªºµn¤J¤w¨ì´Á." +msgstr "你的登入已到期." #: services/resetpassword.php:74 #, php-format msgid "Your new password for %s is: %s" -msgstr "§A¦b %s ¤¤ªº·s±K½X¬O: %s" +msgstr "你在 %s 中的新密碼是: %s" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:176 msgid "Your options have been updated for the duration of this session." -msgstr "§A¦bµn¤J´Á¶¡ªº¿ï¶µ¤w³Q§ó·s." +msgstr "你在登入期間的選項已被更新." #: lib/Horde/Prefs/UI.php:178 msgid "Your options have been updated." -msgstr "§Aªº¿ï¶µ¤w§ó·s." +msgstr "你的選項已更新." #: services/resetpassword.php:73 msgid "Your password has been reset" -msgstr "§Aªº±K½X¤w­«·s³]©w" +msgstr "你的密碼已重新設定" #: services/resetpassword.php:80 msgid "" "Your password has been reset, check your email and log in with your new " "password." -msgstr "±K½X¤w³Q­«·s³]©w,·sªº±K½X¤w³z¹L¹q¤l¶l¥ó±Hµo½Ð¥H¸Ó±K½Xµn¤J." +msgstr "密碼已被重新設定,新的密碼已透過電子郵件寄發請以該密碼登入." #: lib/Block/account.php:692 lib/Block/account.php:707 msgid "Your password has expired" -msgstr "§Aªº±K½X¤w¨ì´Á" +msgstr "你的密碼已到期" #: lib/Horde/Auth.php:739 msgid "Your password has expired." -msgstr "§Aªº±K½X¤w¨ì´Á." +msgstr "你的密碼已到期." #: templates/rpcsum/rpcsum.inc:57 msgid "Your remote servers:" -msgstr "§Aªº»·ºÝ¦øªA¾¹:" +msgstr "你的遠端伺服器:" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 lib/Horde/NLS/tld.php:261 msgid "Yugoslavia" -msgstr "Yugoslavia («n´µ©Ô¤Ò)" +msgstr "Yugoslavia (南斯拉夫)" #: lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 msgid "Zaire" -msgstr "Zaire (ÂÄ¥ì)" +msgstr "Zaire (薩伊)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:248 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #: lib/Horde/NLS/tld.php:263 msgid "Zambia" -msgstr "Zambia (©|¤ñ¨È)" +msgstr "Zambia (尚比亞)" #: lib/Horde/NLS/countries.php:249 lib/Horde/NLS/GeoIP.php:118 #: lib/Horde/NLS/tld.php:264 msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe (¨¯¤Ú«Â)" +msgstr "Zimbabwe (辛巴威)" #: lib/Block/fortune.php:75 msgid "Zippy" @@ -8661,251 +8661,251 @@ msgstr "Zippy" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #: templates/javascript/quoteBlocks.js:17 msgid "[Hide Quoted Text]" -msgstr "[ÁôÂäޭz]" +msgstr "[隱藏引述]" #: admin/sessions.php:54 msgid "[None]" -msgstr "[µL]" +msgstr "[無]" #: services/problem.php:106 msgid "[Problem Report]" -msgstr "[°ÝÃD¤Ï¬M]" +msgstr "[問題反映]" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "[Show Quoted Text -" -msgstr "[Åã¥Ü¤Þ­z -" +msgstr "[顯示引述 -" #: lib/Horde/Text/Filter/highlightquotes.php:205 #, php-format msgid "[Show Quoted Text - %d line]" msgid_plural "[Show Quoted Text - %d lines]" -msgstr[0] "[Åã¥Ü¤Þ­z - %d ¦æ]" +msgstr[0] "[顯示引述 - %d 行]" #: admin/sessions.php:55 msgid "[Unknown]" -msgstr "[¥¼ª¾ªº]" +msgstr "[未知的]" #: lib/Horde.php:229 #, php-format msgid "[line %d of %s]" -msgstr "[¦ì©ó¦æ %d ¦@ %s ¦æ]" +msgstr "[位於行 %d 共 %s 行]" #: lib/api.php:204 msgid "_Alarms" -msgstr "ĵ¥Ü_A" +msgstr "警示_A" #: lib/api.php:224 msgid "_CLI" -msgstr "©R¥O¦C_C" +msgstr "命令列_C" #: lib/api.php:208 msgid "_DataTree" -msgstr "¾ðª¬¸ê®Æ_D" +msgstr "樹狀資料_D" #: lib/api.php:196 msgid "_Groups" -msgstr "¸s²Õ_G" +msgstr "群組_G" #: templates/menu/menu.inc:7 msgid "_Home" -msgstr "®a_H" +msgstr "å®¶_H" #: lib/Horde/Menu.php:193 msgid "_Log in" -msgstr "µn¤J_L" +msgstr "登入_L" #: lib/Horde/Menu.php:189 msgid "_Log out" -msgstr "µn¥X_L" +msgstr "登出_L" #: lib/Horde/Menu.php:163 msgid "_Options" -msgstr "¿ï¶µ_O" +msgstr "選項_O" #: lib/api.php:200 msgid "_Permissions" -msgstr "Åv­­_P" +msgstr "權限_P" #: lib/api.php:188 msgid "_Setup" -msgstr "³]©w_S" +msgstr "設定_S" #: lib/api.php:192 msgid "_Users" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ_U" +msgstr "使用者_U" #: lib/Horde/MIME/Message.php:132 msgid "addressee unknown" -msgstr "¥¼ª¾ªº¦¬¥ó¤H" +msgstr "未知的收件人" #: services/problem.php:60 msgid "attachment" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #: lib/Block/metar.php:181 lib/Block/metar.php:367 #, php-format msgid "calm" -msgstr "µL­·" +msgstr "無風" #: lib/Horde/MIME/Message.php:156 msgid "cannot create output file" -msgstr "µLªk«Ø¥ß¿é¥XÀÉ®×" +msgstr "無法建立輸出檔案" #: lib/Horde/MIME/Message.php:128 msgid "cannot open input" -msgstr "µLªk¶}±Ò¿é¤J" +msgstr "無法開啟輸入" #: lib/Horde/MIME/Contents.php:625 msgid "click here" -msgstr "«ö¦¹" +msgstr "按此" #: lib/Horde/MIME/Message.php:120 msgid "command line usage error" -msgstr "±K¥O¦C»yªk¿ù»~" +msgstr "密令列語法錯誤" #: lib/Horde/MIME/Message.php:176 msgid "configuration error" -msgstr "³]©w¿ù»~" +msgstr "設定錯誤" #: lib/Horde/MIME/Message.php:152 msgid "critical system file missing" -msgstr "¿ò¥¢­«­nªº¨t²ÎÀÉ®×" +msgstr "遺失重要的系統檔案" #: lib/Horde/MIME/Message.php:124 msgid "data format error" -msgstr "¸ê®Æ®æ¦¡¿ù»~" +msgstr "資料格式錯誤" #: lib/Horde/MIME/Message.php:180 msgid "entry not found" -msgstr "§ä¤£¨ì°O¿ý" +msgstr "找不到記錄" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:93 msgid "falling" -msgstr "¸¨¤U" +msgstr "落下" #: lib/Horde/Browser.php:1004 msgid "file" -msgstr "ÀÉ®×" +msgstr "檔案" #: lib/Block/metar.php:183 lib/Block/metar.php:369 lib/Block/metar.php:395 #, php-format msgid "from the %s (%s) at %s %s" -msgstr "±q %s (%s) ©ó %s %s" +msgstr "從 %s (%s) 於 %s %s" #: lib/Block/weatherdotcom.php:262 msgid "gusting" -msgstr "°}­·" +msgstr "陣風" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:257 msgid "h:" -msgstr "®É:" +msgstr "時:" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:380 msgid "hh" -msgstr "®É" +msgstr "時" #: lib/Horde/MIME/Message.php:136 msgid "host name unknown" -msgstr "¥¼ª¾ªº¶l¥ó¥D¾÷¦WºÙ" +msgstr "未知的郵件主機名稱" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 msgid "immediate" -msgstr "¥ß§Y" +msgstr "立即" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "inline" -msgstr "ª½±µÅã¥Ü©ó¥»¤å°Ï" +msgstr "直接顯示於本文區" #: lib/Horde/MIME/Message.php:160 msgid "input/output error" -msgstr "¿é¤J/¿é¥X¿ù»~" +msgstr "輸入/輸出錯誤" #: lib/Horde/MIME/Message.php:144 msgid "internal software error" -msgstr "¤º³¡³nÅé¿ù»~" +msgstr "內部軟體錯誤" #: templates/javascript/quoteBlocks.js:18 msgid "lines]" -msgstr "¦æ]" +msgstr "行]" #: lib/VFS/ISOWriter/mkisofs.php:53 #, php-format msgid "mkisofs error code %d while making ISO." -msgstr "»s§@ ISO ®É¡Amkisofs ¿ù»~½X %d." +msgstr "製作 ISO 時,mkisofs 錯誤碼 %d." #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:391 msgid "mm" -msgstr "¤À" +msgstr "分" #: lib/Horde/Prefs/UI.php:310 services/portal/sidebar.php:160 #: services/portal/sidebar.php:233 msgid "name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: lib/Horde/Crypt/smime.php:1224 msgid "not yet implemented" -msgstr "©|¥¼¹ê§@." +msgstr "尚未實作." #: lib/Horde/MIME/Message.php:172 msgid "permission denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: lib/Horde/MIME/Message.php:168 msgid "remote error in protocol" -msgstr "³q«H¨ó©w»·ºÝ¿ù»~" +msgstr "通信協定遠端錯誤" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:95 msgid "rising" -msgstr "¤W¤É" +msgstr "上升" #: lib/Horde/MIME/Message.php:140 msgid "service unavailable" -msgstr "µL¥i¥ÎªºªA°È" +msgstr "無可用的服務" #: admin/setup/config.php:101 msgid "show differences" -msgstr "Åã¥Ü®t²§" +msgstr "顯示差異" #: lib/Net/SMS/sms2email_http.php:524 msgid "sms2email via HTTP" -msgstr "sms2email ¸g¥Ñ HTTP" +msgstr "sms2email 經由 HTTP" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:408 msgid "ss" -msgstr "¬í" +msgstr "秒" #: lib/Block/weatherdotcom_strings.php:94 msgid "steady" -msgstr "í©w" +msgstr "穩定" #: lib/Horde/MIME/Message.php:148 msgid "system error" -msgstr "¨t²Î¿ù»~" +msgstr "系統錯誤" #: lib/Horde/MIME/Message.php:164 msgid "temporary failure" -msgstr "¼È®É©Êªº¥¢±Ñ" +msgstr "暫時性的失敗" #: admin/user.php:44 admin/user.php:55 lib/Horde/Auth/Signup.php:264 #: lib/Horde/Auth/Signup.php:278 msgid "type the password twice to confirm" -msgstr "¦A¦¸¿é¤J§Aªº±K½X¥H½T»{µL»~" +msgstr "再次輸入你的密碼以確認無誤" #: admin/setup/diff.php:64 admin/setup/diff.php:76 msgid "unified" -msgstr "¾ã¦X" +msgstr "整合" #: lib/VFS/horde.php:279 msgid "unknown error" -msgstr "¥¼ª¾ªº¿ù»~" +msgstr "未知的錯誤" #: lib/Horde/MIME/Part.php:27 msgid "unnamed" -msgstr "¥¼©R¦W" +msgstr "未命名" #: lib/Net/SMS/clickatell_http.php:231 lib/Net/SMS/sms2email_http.php:574 msgid "user select" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï¾Ü" +msgstr "使用者選擇" #: lib/Horde/MIME/Viewer/vcard.php:35 msgid "vCard" @@ -8913,13 +8913,13 @@ msgstr "vCard" #: lib/Horde/UI/VarRenderer/html.php:249 msgid "w:" -msgstr "¬P´Á:" +msgstr "星期:" #: lib/Block/weatherdotcom.php:6 msgid "weather.com" -msgstr "weather.com ºô¯¸" +msgstr "weather.com 網站" #: lib/Horde/Form.php:1404 #, php-format msgid "you must enter less than %d." -msgstr "§A¥²¶·¦Ü¦h¿é¤J %d." +msgstr "你必須至多輸入 %d." diff --git a/imp/po/ar_OM.po b/imp/po/ar_OM.po index 12d00450b..efde8e4c3 100644 --- a/imp/po/ar_OM.po +++ b/imp/po/ar_OM.po @@ -8,74 +8,74 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IMP v3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-04-12 7:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-21 23:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-18 16:08+0200\n" "Last-Translator: AL Hosni \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/html; charset=CP1256\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: compose.php:647 msgid " To: " -msgstr " Çáì : " +msgstr " الى : " #: compose.php:630 msgid " Date: " -msgstr " ÇáÊÇÑíΠ: " +msgstr " التاريخ : " #: compose.php:634 msgid " From: " -msgstr " ãä : " +msgstr " من : " #: lib/api.php:94 folders.php:447 msgid " - $nm new message" -msgstr " - $nm ÑÓÇáÉ ÌÏíÏÉ" +msgstr " - $nm رسالة جديدة" #: lib/api.php:94 folders.php:447 msgid " - $nm new messages" -msgstr " - $nm ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ" +msgstr " - $nm رسائل جديدة" #: compose.php:642 msgid " Subject: " -msgstr " ÇáãæÖæÚ : " +msgstr " الموضوع : " #: templates/compose/spelling.inc:59 msgid " in " -msgstr " Ýí " +msgstr " في " #: templates/mailbox/message_headers.inc:9 msgid "#" -msgstr "ÑÞã" +msgstr "رقم" #: mailbox.php:522 #, c-format msgid "%d of %d Messages" -msgstr "%d ãä %d ÑÓÇáÉ" +msgstr "%d من %d رسالة" #: mailbox.php:520 #, c-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d Çáì %d ãä %d ÑÓÇáÉ" +msgstr "%d الى %d من %d رسالة" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:50 #, c-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s ãæÌæÏÉ ãÓÈÞÇ. ãÌáÏ %s áã íÊã ÊÛííÑå." +msgstr "%s موجودة مسبقا. مجلد %s لم يتم تغييره." #: folders.php:256 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." -msgstr "%s áÇ íÙåÑ Çäå ÚäæÇä ÈÑíÏí ÕÇáÍ." +msgstr "%s لا يظهر انه عنوان بريدي صالح." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:48 #, c-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Êã ÊÛííÑ ÇÓãÇÁ %s ãÌáÏ ÚäÏ ÈÏÇíÉ ÇáÔåÑ." +msgstr "تم تغيير اسماء %s مجلد عند بداية الشهر." #: folders.php:258 #, c-format msgid "%s is already empty." -msgstr "%s ÝÇÑÛ ãÓÈÞÇ." +msgstr "%s فارغ مسبقا." #: templates/message/navbar_aux_top.inc:14 #, c-format @@ -84,27 +84,27 @@ msgstr "%s: %s (%d de %d)" #: templates/compose/spelling.inc:126 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(ØÈÞ åÐå ÇáÊÛííÑÇÊ æÇäÊÞá Çáì ÇáÔÇÔÉ ÇáÊÇáíÉ.)" +msgstr "(طبق هذه التغييرات وانتقل الى الشاشة التالية.)" #: templates/compose/spelling.inc:113 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Þã ÈÇáÛÇÁ ÌãíÚ ÇáÊÛííÑÇÊ æÚÏ Çáì ÔÇÔÉ ÇáÇÑÓÇá)" +msgstr "(قم بالغاء جميع التغييرات وعد الى شاشة الارسال)" #: templates/compose/spelling.inc:119 msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(ÚÏ Çáì ÔÇÔÉ ÇáÇÑÓÇá ÈÚÏ ÊØÈíÞ ÌãíÚ ÇáÊÛííÑÇÊ ÇáãÏÑÌÉ ÍÊì ÇáÂä. áä íÊã ÊØÈíÞ " -"ÇáÊÛííÑÇÊ Úáì ÇáÔÇÔÉ ÇáÍÇáíÉ.)" +"(عد الى شاشة الارسال بعد تطبيق جميع التغييرات المدرجة حتى الآن. لن يتم تطبيق " +"التغييرات على الشاشة الحالية.)" #: templates/contacts/contacts.inc:56 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* ÇÖÝ åÐå ÈÇáÖÛØ Úáì ÒÑ äÚã *" +msgstr "* اضف هذه بالضغط على زر نعم *" #: templates/contacts/contacts.inc:40 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* íÑÌì ÇÎÊíÇÑ ÇáÚäæÇä ( ÇáÚäÇæíä ) . *" +msgstr "* يرجى اختيار العنوان ( العناوين ) . *" #: lib/MIME/Viewer/text.php:109 lib/MIME/Viewer/enriched.php:183 #, c-format @@ -113,606 +113,606 @@ msgid "" "is not displayed correctly, %sclick here to open it in a new window.

\n" msgstr "" -"

ßÊÈÊ åÐå ÇáÑÓÇáÉ ÈÊÑãíÒ ãÎÊáÝ Úä áÛÊß ÇáÍÇáíÉ .ÇÐÇ áã . íÊã ÚÑÖåÇ ÈÔßá " -"ÌíÏ ÇÖÛØ, %såäÇ áßí íÊã ÝÊÍ ÇáÑÓÇáÉ Ýí ÕÝÍÉ ÌÏíÏÉ.

\n" +"

كتبت هذه الرسالة بترميز مختلف عن لغتك الحالية .اذا لم . يتم عرضها بشكل " +"جيد اضغط, %sهنا لكي يتم فتح الرسالة في صفحة جديدة.

\n" #: templates/filters/manage.inc:50 msgid "Action" -msgstr "ÅÌÑÇÁ" +msgstr "إجراء" #: message.php:89 #, c-format msgid "Add to Addressbook (%s)" -msgstr "ÇÖÝ Çáì ÓÌá ÇáÚäÇæíä (%s)" +msgstr "اضف الى سجل العناوين (%s)" #: compose.php:996 msgid "Added an attachment." -msgstr "ÇÖÝ ãÑÝÞÇÊ." +msgstr "اضف مرفقات." #: templates/compose/compose.inc:301 msgid "Address Book" -msgstr "ÓÌá ÇáÚäÇæíä" +msgstr "سجل العناوين" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Addressbooks" -msgstr "ÓÌáÇÊ ÇáÚäÇæíä" +msgstr "سجلات العناوين" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 msgid "All" -msgstr "ÇáÌãíÚ" +msgstr "الجميع" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "All messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "ÌãíÚ ÇáÑÓÇÆá Ýí ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) ÓæÝ ÊÝÞÏ !" +msgstr "جميع الرسائل في المجلد (المجلدات) سوف تفقد !" #: templates/folders/javascript.inc:6 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"ÌãíÚ ÇáÑÓÇÆá ÇáãæÌæÏÉ Ýí ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) ÇáÊÇáíÉ ÓæÝ íÊã ÊÍãíáåÇ Ýí ÕäÏæÞ " -"æÇÍÏ ÇáÕäÏæÞ :" +"جميع الرسائل الموجودة في المجلد (المجلدات) التالية سوف يتم تحميلها في صندوق " +"واحد الصندوق :" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:96 #, c-format msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "ßá ÇáÑÓÇÆá Ýí ãÌáÏ \"%s\" ÇáÇÞÏã ãä %s íæã ÓæÝ íÊã ÈÔßá ÏÇÆãÇáÛÇÄåÇ." +msgstr "كل الرسائل في مجلد \"%s\" الاقدم من %s يوم سوف يتم بشكل دائمالغاؤها." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:78 #, c-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "ßá ãÌáÏÇÊ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÇÞÏã ãä %s ÔåÑÇ ÓæÝ ÊáÛì " +msgstr "كل مجلدات الرسائل المرسلة الاقدم من %s شهرا سوف تلغى " #: prefs.php:96 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Êã ÊÍÏíÏ ÞíãÉ ÛíÑ ãÞÈæáÉ." +msgstr "تم تحديد قيمة غير مقبولة." #: message.php:449 msgid "An unknown error occured adding the new entry." -msgstr "ÎØÃ ÛíÑ ãÚÑæÝ ÇËäÇÁ ÇÖÇÝÉ ÇáãÏÎáÇÊ ÇáÌÏíÏÉ." +msgstr "خطأ غير معروف اثناء اضافة المدخلات الجديدة." #: templates/mailbox/navbar.inc:17 templates/mailbox/navbar.inc:34 #: templates/mailbox/legend.inc:12 config/conf.php.dist:132 msgid "Answered" -msgstr "Êã ÇáÑÏ ÚáíåÇ" +msgstr "تم الرد عليها" #: templates/search/main.inc:153 msgid "Answered messages" -msgstr "ÇáÑÓÇÆá ÇáÊí Êã ÇáÑÏ ÚáíåÇ" +msgstr "الرسائل التي تم الرد عليها" #: templates/filters/list.inc:12 msgid "Apply All Rules" -msgstr "Þã ÈÊØÈíÞ ÌãíÚ ÇáÞæÇÚÏ" +msgstr "قم بتطبيق جميع القواعد" #: templates/mailbox/header.inc:21 msgid "Apply Filters on" -msgstr "Þã ÈÊØÈíÞ ÇáãÑÔÍÇÊ Úáì" +msgstr "قم بتطبيق المرشحات على" #: config/prefs.php.dist:320 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr " Þã ÈÊØÈíÞ ÇáãÑÔÍÇÊ ÇËäÇÁ ÇáÏÎæá ¿" +msgstr " قم بتطبيق المرشحات اثناء الدخول ؟" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Apply filter rules when mailbox is refreshed?" -msgstr "Þã ÈÊØÈíÞ ÇáãÑÔÍÇÊ ÇËäÇÁ ÇäÚÇÔ ÇáÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏí" +msgstr "قم بتطبيق المرشحات اثناء انعاش الصندوق البريدي" #: search.php:58 msgid "April" -msgstr "ÃÈÑíá" +msgstr "أبريل" #: templates/folders/javascript.inc:9 msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "åá ÇäÊ æÇËÞ ãä ÑÛÈÊß Ýí ÇáÇÓÊãÑÇÑ ¿" +msgstr "هل انت واثق من رغبتك في الاستمرار ؟" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "åá ÇäÊ ÈÇáÝÚá æÇËÞ ãä Çäß ÊÑíÏ ÇáÇÓÊãÑÇÑ¿" +msgstr "هل انت بالفعل واثق من انك تريد الاستمرار؟" #: templates/compose/javascript.inc:46 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "åá ÇäÊ æÇËÞ ãä Çäß ÊÑíÏ ÝÚá Ðáß ¿" +msgstr "هل انت واثق من انك تريد فعل ذلك ؟" #: message.php:605 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "åá ÇäÊ æÇËÞ ãä ÑÛÈÊß Ýí ÇáÛÇÁ åÐå ÇáÑÓÇÆá ÈÔßá äåÇÆí ¿" +msgstr "هل انت واثق من رغبتك في الغاء هذه الرسائل بشكل نهائي ؟" #: templates/mailbox/actions.inc:32 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "åá ÇäÊ æÇËÞ ãä ÑÛÈÊß Ýí ÇÝÑÇÛ åÐÇ ÇáãÌáÏ ¿" +msgstr "هل انت واثق من رغبتك في افراغ هذا المجلد ؟" #: templates/menu/menu.inc:18 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "åá ÇäÊ æÇËÞ ãä ÑÛÈÊß Ýí ÇÝÑÇÛ ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ¿" +msgstr "هل انت واثق من رغبتك في افراغ مجلد سلة المهملات ؟" #: config/prefs.php.dist:507 msgid "Arrival Time" -msgstr "æÞÊ ÇáæÕæá" +msgstr "وقت الوصول" #: config/prefs.php.dist:522 msgid "Ascending" -msgstr "ÊÕÇÚÏí" +msgstr "تصاعدي" #: templates/compose/compose.inc:407 msgid "Attach" -msgstr "ÇÑÝÇÞ" +msgstr "ارفاق" #: templates/compose/compose.inc:405 msgid "Attachment" -msgstr "ãÑÝÞ" +msgstr "مرفق" #: templates/compose/compose.inc:310 templates/compose/compose.inc:400 msgid "Attachments" -msgstr "ãÑÝÞÇÊ" +msgstr "مرفقات" #: search.php:62 msgid "August" -msgstr "ÃÛÓØÓ" +msgstr "أغسطس" #: templates/message/navbar.inc:49 msgid "Automatic charset" -msgstr "ÊÑãíÒ ÊáÞÇÆí" +msgstr "ترميز تلقائي" #: templates/prefs/sourceselect.inc:264 msgid "Available Addressbooks:" -msgstr "ÓÌáÇÊ ÇáÒæÇÑ ÇáãÊæÝÑÉ :" +msgstr "سجلات الزوار المتوفرة :" #: templates/message/navbar.inc:29 #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "ÇáÚæÏÉ Çáì %s" +msgstr "العودة الى %s" #: templates/compose/compose.inc:218 templates/message/headers.inc:20 msgid "Bcc" -msgstr "ãÑÝÞ ãÎÝí" +msgstr "مرفق مخفي" #: templates/mailbox/actions.inc:16 templates/message/navbar.inc:14 msgid "Blacklist" -msgstr "ÇáÞÇÆãÉ ÇáÓæÏÇÁ" +msgstr "القائمة السوداء" #: templates/search/main.inc:62 templates/filters/manage.inc:17 #: filters.php:143 msgid "Body" -msgstr "ÇáäÕ" +msgstr "النص" #: templates/search/main.inc:147 templates/search/main.inc:161 #: templates/search/main.inc:175 templates/search/main.inc:189 msgid "Both" -msgstr "ÇáÇËäÇä" +msgstr "الاثنان" #: templates/compose/spelling.inc:106 templates/filters/manage.inc:77 #: templates/contacts/contacts.inc:92 templates/identities/manage.inc:113 msgid "Cancel" -msgstr "ÇáÛÇÁ" +msgstr "الغاء" #: templates/compose/compose.inc:43 templates/compose/compose.inc:379 #: templates/compose/bounce.inc:38 msgid "Cancel Message" -msgstr "ÇáÛÇÁ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "الغاء الرسالة" #: templates/compose/javascript.inc:46 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "ÇáÛÇÁ åÐå ÇáÑÓÇáÉ ÓæÝ íÄÏí ÊáÞÇÆíÇ Çáì ÊÏãíÑ ãÍÊæíÇÊåÇ." +msgstr "الغاء هذه الرسالة سوف يؤدي تلقائيا الى تدمير محتوياتها." #: templates/search/main.inc:46 templates/compose/compose.inc:162 #: templates/message/headers.inc:16 msgid "Cc" -msgstr "äÓÎÉ" +msgstr "نسخة" #: templates/filters/manage.inc:14 filters.php:140 msgid "Cc:" -msgstr "äÓÎÉ :" +msgstr "نسخة :" #: templates/compose/spelling.inc:68 msgid "Change" -msgstr "ÊÛííÑ" +msgstr "تغيير" #: templates/compose/spelling.inc:69 msgid "Change All" -msgstr "ÊÛííÑ ÇáÌãíÚ" +msgstr "تغيير الجميع" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"ÊÛííÑ ÎíÇÑÇÊ ÇáÚÑÖ ãËá ÚÏÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÚÑæÖÉ Ýí ßá ÕÝÍÉ æ ßíÝíÉ ÝåÑÓÉ " -"ÇáÑÓÇÆá." +"تغيير خيارات العرض مثل عدد الرسائل المعروضة في كل صفحة و كيفية فهرسة " +"الرسائل." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Change mail server settings." -msgstr "ÊÛííÑ ÖæÇÈØ ãÒæÏ ÇáÈÑíÏ" +msgstr "تغيير ضوابط مزود البريد" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"ÊÛííÑ ÇáÇÓã¡ ÇáÚäæÇä ¡ æ ÇáÊæÞíÚ ÇáÐí íÑÇå ÇáÇÔÎÇÕ ÚäÏãÇ íÞÑÇæä æ íÑÏæä Úáì " -"ÑÓÇÆáß." +"تغيير الاسم، العنوان ، و التوقيع الذي يراه الاشخاص عندما يقراون و يردون على " +"رسائلك." #: templates/folders/actions.inc:13 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "ÇáÈÍË Ýí ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) Úä ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ." +msgstr "البحث في المجلد (المجلدات) عن رسائل جديدة." #: templates/mailbox/message_headers.inc:6 msgid "Checkbox" -msgstr "ÎÇäÉ ÇÎÊíÇÑ" +msgstr "خانة اختيار" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÅÌÑÇÁ :" +msgstr "اختر إجراء :" #: config/servers.php.dist:85 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "ÇÎÊÑ ãÒæÏ ÇáÈÑíÏ :" +msgstr "اختر مزود البريد :" #: templates/prefs/sourceselect.inc:304 msgid "Choose the addressbook to use when adding addresses." -msgstr "ÇÎÊÑ ÓÌá ÇáÚäÇæíä ." +msgstr "اختر سجل العناوين ." #: templates/prefs/sourceselect.inc:258 msgid "Choose the order of addressbooks to search when expanding addresses." -msgstr "ÇÎÊÑ ÇáÊÑÊíÈ ÇáÐí ÊÑíÏ Çä íÊã ÇáÈÍË Èå ÚäÏ ÝÊÍ ÓÌáÇÊ ÇáÚäÇæíä. " +msgstr "اختر الترتيب الذي تريد ان يتم البحث به عند فتح سجلات العناوين. " #: mailbox.php:335 folders.php:265 #, c-format msgid "Cleared all messages from %s." -msgstr "Êã ÍÐÝ ÌãíÚ ÇáÑÓÇÆá ãä %s." +msgstr "تم حذف جميع الرسائل من %s." #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "" "Click on one of your selected addressbooks and then select all fields to " "search." -msgstr "ÇäÞÑ Úáì æÇÍÏÇ ãä ÓÌáÇÊ ÒæÇÑß ÇáãÎÊÇÑÉ Ëã ÇÎÊÑ ÌãíÚ ÇáÍÞæá ááÈÍË." +msgstr "انقر على واحدا من سجلات زوارك المختارة ثم اختر جميع الحقول للبحث." #: folders.php:367 msgid "Closed Folder" -msgstr "ãÌáÏ ãÛáÞ" +msgstr "مجلد مغلق" #: templates/folders/actions.inc:29 msgid "Collapse All" -msgstr "Øí ÇáÌãíÚ" +msgstr "طي الجميع" #: templates/folders/actions.inc:28 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Øí ÌãíÚ ÇáãÌáÏÇÊ" +msgstr "طي جميع المجلدات" #: folders.php:375 folders.php:376 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Øí ãÌáÏ" +msgstr "طي مجلد" #: lib/api.php:43 templates/menu/menu.inc:20 msgid "Compose" -msgstr "ÅÑÓÇá" +msgstr "إرسال" #: mailbox.php:812 message.php:81 #, c-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "ÃÑÓÇá ÑÓÇáÉ (%s)" +msgstr "أرسال رسالة (%s)" #: compose.php:427 compose.php:441 compose.php:456 compose.php:506 msgid "Compose a message" -msgstr "ÇÑÓÇá ÑÓÇáÉ" +msgstr "ارسال رسالة" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "ÇÑÓá ÑÓÇáÉ Ýí äÇÝÐÉ ÌÏíÏÉ ¿" +msgstr "ارسل رسالة في نافذة جديدة ؟" #: templates/contacts/contacts.inc:8 contacts.php:81 msgid "Contact List" -msgstr "ÞÇÆãÉ ÇáÇÊÕÇá" +msgstr "قائمة الاتصال" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"ÇáÊÍßã Ýí æÞÊ ÇáÈÍË Úä ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ ¡ æåá íÊã ÊäÈíåß Çã áÇ ÚäÏ æÕá ÑÓÇÆá " -"ÌÏíÏÉ." +"التحكم في وقت البحث عن رسائل جديدة ، وهل يتم تنبيهك ام لا عند وصل رسائل " +"جديدة." #: templates/mailbox/navbar.inc:62 templates/message/navbar_aux_top.inc:20 #: templates/message/navbar_aux_bottom.inc:6 msgid "Copy" -msgstr "äÓÎ" +msgstr "نسخ" #: templates/compose/spelling.inc:52 msgid "Correct" -msgstr "ÕÍíÍ" +msgstr "صحيح" #: templates/compose/spelling.inc:131 msgid "Corrected Text" -msgstr "ÇáäÕ ÇáãÕÍÍ" +msgstr "النص المصحح" #: folders.php:252 folders.php:260 folders.php:262 #, c-format msgid "Could not delete messages from %s: %s" -msgstr "ÊÚÐÑ ÇáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá ãä %s : %s" +msgstr "تعذر الغاء الرسائل من %s : %s" #: templates/filters/manage.inc:75 templates/filters/javascript.inc:75 #: templates/identities/manage.inc:105 templates/identities/manage.inc:112 #: templates/identities/javascript.inc:32 msgid "Create" -msgstr "ÅäÔÇÁ" +msgstr "إنشاء" #: templates/folders/actions.inc:5 msgid "Create Folder" -msgstr "ÅäÔÇÁ ãÌáÏ" +msgstr "إنشاء مجلد" #: templates/prefs/folderselect.inc:24 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "ÇäÔÇÁ ãÌáÏ ãÓæÏÇÊ ÌÏíÏ" +msgstr "انشاء مجلد مسودات جديد" #: templates/identities/manage.inc:95 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "ÅäÔÇÁ ãÌáÏ ÑÓÇÆá ãÑÓáÉ ÌÏíÏ" +msgstr "إنشاء مجلد رسائل مرسلة جديد" #: templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "ÇäÔÇÁ ãÌáÏ ãåãáÇÊ ÌÏíÏ" +msgstr "انشاء مجلد مهملات جديد" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"ÅäÔÇÁ ÞæÇÚÏ ÝáÊÑÉ áÊÑÊíÈ ÇáÈÑíÏ ÇáæÇÑÏ ¡ ÊÕäíÝåÇ Ýí ÇáãÌáÏÇÊ æÇáÛÇÁ ÇáÈÑíÏ " -"ÇáÛíÑ ãÑÛæÈ." +"إنشاء قواعد فلترة لترتيب البريد الوارد ، تصنيفها في المجلدات والغاء البريد " +"الغير مرغوب." #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Customize how you send mail and where drafts are saved." -msgstr "ÖÈØ ßíÝíÉ ÇÑÓÇáß ÇáÑÓÇÆá æÇíä íÊã ÍÝÙ ÇáãÓæÏÇÊ . " +msgstr "ضبط كيفية ارسالك الرسائل واين يتم حفظ المسودات . " #: config/prefs.php.dist:75 #, c-format msgid "Customize maintenance operations run upon login to %s." -msgstr "ÖÈØ ÚãáíÇÊ ÇáÕíÇäÉ ÇáÊí ÊÚãá ÚäÏ ÇáÏÎæá Çáì %s." +msgstr "ضبط عمليات الصيانة التي تعمل عند الدخول الى %s." #: config/prefs.php.dist:103 #, c-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "ÖÈØ ãåÇã áßí ÊÚãá ÚäÏ ÇáÏÎæá %s." +msgstr "ضبط مهام لكي تعمل عند الدخول %s." #: templates/message/navbar.inc:52 msgid "DOS charset" -msgstr "ÊßæíÏ ÇáÏæÒ" +msgstr "تكويد الدوز" #: templates/mailbox/message_headers.inc:13 templates/message/headers.inc:4 msgid "Date" -msgstr "ÇáÊÇÑíÎ" +msgstr "التاريخ" #: search.php:66 msgid "December" -msgstr "ÏíÓãÈÑ" +msgstr "ديسمبر" #: templates/prefs/identityselect.inc:5 msgid "Default Identity" -msgstr "ÇáåæíÉ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ" +msgstr "الهوية الافتراضية" #: config/prefs.php.dist:513 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ÕíÛÉ ÇáÝåÑÓÉ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ :" +msgstr "صيغة الفهرسة الافتراضية :" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ÇÊÌÇå ÇáÝåÑÓÉ ÇáÇÝÊÑÇÖí :" +msgstr "اتجاه الفهرسة الافتراضي :" #: templates/mailbox/actions.inc:9 templates/message/navbar.inc:7 msgid "Delete" -msgstr "ÇáÛÇÁ" +msgstr "الغاء" #: templates/folders/actions.inc:7 msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "ÇáÛÇÁ ãÌáÏ ( ãÌáÏÇÊ )" +msgstr "الغاء مجلد ( مجلدات )" #: templates/filters/list.inc:38 msgid "Delete messages" -msgstr "ÇáÛÇÁ ÑÓÇÆá" +msgstr "الغاء رسائل" #: config/prefs.php.dist:448 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "ÍÐÝ ãÌáÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÞÏíã Ýí ÈÏÇíÉ ÇáÔåÑ ¿" +msgstr "حذف مجلد الرسائل المرسلة القديم في بداية الشهر ؟" #: templates/mailbox/navbar.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:37 #: templates/mailbox/legend.inc:16 config/conf.php.dist:128 msgid "Deleted" -msgstr "ãáÛí" +msgstr "ملغي" #: compose.php:1027 msgid "Deleted an attachment." -msgstr "ãÑÝÞÇÊ ãÍÐæÝÉ" +msgstr "مرفقات محذوفة" #: templates/search/main.inc:181 msgid "Deleted messages" -msgstr "ÑÓÇÆá ãÍÐæÝÉ" +msgstr "رسائل محذوفة" #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "ÇáÛÇÁ æÊÛííÑ ãæÞÚ ÑÓÇÆá" +msgstr "الغاء وتغيير موقع رسائل" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Descending" -msgstr "ÊäÇÒáí" +msgstr "تنازلي" #: config/prefs.php.dist:598 msgid "Dim signatures?" -msgstr "ÊÚÊíã ÇáÊæÇÞíÚ ¿" +msgstr "تعتيم التواقيع ؟" #: templates/contacts/contacts.inc:65 msgid "Display" -msgstr "ÚÜÑÖ" +msgstr "عـرض" #: config/prefs.php.dist:85 msgid "Display Options" -msgstr "ÚÑÖ ÇáÎíÇÑÇÊ" +msgstr "عرض الخيارات" #: config/prefs.php.dist:648 msgid "" "Display confirmation after sending a message? (only when not using a pop-up " "compose window)" msgstr "" -"ÚÑÖ ÑÓÇáÉ ÊÇßíÏ ÈÚÏ ÇÑÓÇá ÑÓÇáÉ ¿ ( ÝÞØ ÚäÏ ÚÏã ÇÓÊÎÏÇã äÇÝÐÉ ãäÈËÞÉ áÇÑÓÇá " -"ÇáÑÓÇáÉ )" +"عرض رسالة تاكيد بعد ارسال رسالة ؟ ( فقط عند عدم استخدام نافذة منبثقة لارسال " +"الرسالة )" #: config/prefs.php.dist:340 msgid "Display message when filters have been applied?" -msgstr "ÚÑÖ ÑÓÇáÉ ÚäÏ ÊØÈíÞ ÇáÝáÇÊÑ ¿" +msgstr "عرض رسالة عند تطبيق الفلاتر ؟" #: config/prefs.php.dist:733 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "ÚÑÖ ÑÓÇáÉ ãäÈËÞÉ ááÇÚáÇã Úä æÕæá ÑÓÇáÉ ÌÏíÏÉ ¿" +msgstr "عرض رسالة منبثقة للاعلام عن وصول رسالة جديدة ؟" #: templates/folders/actions.inc:14 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "áÇ ÊÞã ÈÇáÈÍË Ýí ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) Úä ÇáÑÓÇÆá ÇáÌÏíÏÉ" +msgstr "لا تقم بالبحث في المجلد (المجلدات) عن الرسائل الجديدة" #: templates/folders/confirm.inc:3 msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "åá ÊÑíÏ ÝÊÍ Ðáß ÇáãÌáÏ ¿" +msgstr "هل تريد فتح ذلك المجلد ؟" #: templates/compose/spelling.inc:112 msgid "Done" -msgstr "Êã" +msgstr "تم" #: lib/IMP.php:1057 msgid "Download" -msgstr "ÊÍãíá" +msgstr "تحميل" #: lib/IMP.php:1056 #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "Êã ÇáÊÍãíá %s" +msgstr "تم التحميل %s" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Download Folder(s)" -msgstr "ÊÍãíá ÇáãÌáÏ ( ÇáãÌáÏÇÊ )" +msgstr "تحميل المجلد ( المجلدات )" #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:40 #: config/conf.php.dist:136 msgid "Draft" -msgstr "ãÓæÏÉ" +msgstr "مسودة" #: templates/prefs/folderselect.inc:23 msgid "Drafts folder:" -msgstr "ãÌáÏ ÇáãÓæÏÇÊ :" +msgstr "مجلد المسودات :" #: templates/identities/manage.inc:27 msgid "Edit" -msgstr "ÊÍÑíÑ" +msgstr "تحرير" #: config/prefs.php.dist:310 msgid "Edit your filter rules" -msgstr "ÊÍÑíÑ ÞæÇÚÏ ÇáÝáÊÑÉ" +msgstr "تحرير قواعد الفلترة" #: config/prefs.php.dist:172 msgid "Edit your identities" -msgstr "ÊÍÑíÑ ÇáåæíÇÊ" +msgstr "تحرير الهويات" #: templates/contacts/contacts.inc:68 msgid "Email Address" -msgstr "ÚäæÇä ÇáÈÑíÏ ÇáÇáßÊÑæäí" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني" #: templates/folders/actions.inc:17 msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "ãÌáÏ ( ãÌáÏÇÊ) ÝÇÑÛÉ" +msgstr "مجلد ( مجلدات) فارغة" #: templates/menu/menu.inc:18 msgid "Empty Trash" -msgstr "ÓáÉ ÝÇÑÛÉ" +msgstr "سلة فارغة" #: templates/mailbox/actions.inc:32 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "ãÌáÏ ÓáÉ ãåãáÇÊ ÝÇÑÛÉ" +msgstr "مجلد سلة مهملات فارغة" #: compose.php:657 msgid "End forwarded message" -msgstr "ÇäåÇÁ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÍæáÉ" +msgstr "انهاء الرسائل المحولة" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "ÇÏÎá ÇÓã ãÌáÏ ÇáãÓæÏÇÊ ÇáÌÏíÏ" +msgstr "ادخل اسم مجلد المسودات الجديد" #: templates/identities/javascript.inc:128 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "ÇÏÎá ÇÓã ãÌáÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÌÏíÏ" +msgstr "ادخل اسم مجلد الرسائل المرسلة الجديد" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "ÇÏÎá ÇÓã ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ÇáÌÏíÏ" +msgstr "ادخل اسم مجلد سلة المهملات الجديد" #: message.php:451 #, c-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the addressbook" -msgstr "Êã ÇÏÎÇá ÇáÓÌá \"%s\" ÈäÌÇÍ Ýí ÓÌá ÇáÚäÇæíä" +msgstr "تم ادخال السجل \"%s\" بنجاح في سجل العناوين" #: status.php:35 msgid "Error" -msgstr "ÎØÃ" +msgstr "خطأ" #: config/prefs.php.dist:722 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "ßá 15 ÏÞíÞÉ" +msgstr "كل 15 دقيقة" #: config/prefs.php.dist:719 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "ßá 30 ËÇäíÉ" +msgstr "كل 30 ثانية" #: config/prefs.php.dist:721 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "ßá 5 ÏÞÇÆÞ" +msgstr "كل 5 دقائق" #: config/prefs.php.dist:723 msgid "Every half hour" -msgstr "ßá äÕÝ ÓÇÚÉ" +msgstr "كل نصف ساعة" #: config/prefs.php.dist:720 msgid "Every minute" -msgstr "ßá ÏÞíÞÉ" +msgstr "كل دقيقة" #: templates/folders/actions.inc:27 msgid "Expand All" -msgstr "ÈÓØ Çáßá" +msgstr "بسط الكل" #: templates/folders/actions.inc:26 msgid "Expand All Folders" -msgstr "ÈÓØ ÌãíÚ ÇáãÌáÏÇÊ" +msgstr "بسط جميع المجلدات" #: folders.php:379 folders.php:380 msgid "Expand Folder" -msgstr "ÈÓØ ãÌáÏ" +msgstr "بسط مجلد" #: templates/compose/compose.inc:302 msgid "Expand Names" -msgstr "ÈÓØ ÇáÇÓãÇÁ" +msgstr "بسط الاسماء" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "ÈÓØ ÔÌÑÉ ÇáãÌáÏÇÊ ÇáÍÇáíÉ ÈÔßá ÇÝÊÑÇÖí ÇËäÇÁ ÚÑÖ ÇáãÌáÏÇÊ ¿" +msgstr "بسط شجرة المجلدات الحالية بشكل افتراضي اثناء عرض المجلدات ؟" #: search.php:56 msgid "February" -msgstr "ÝÈÑÇíÑ" +msgstr "فبراير" #: templates/filters/manage.inc:7 msgid "Field" -msgstr "ÍÞá" +msgstr "حقل" #: templates/compose/compose.inc:433 msgid "Filename" -msgstr "ÇÓã ÇáãáÝ" +msgstr "اسم الملف" #: lib/IMP.php:1192 #, c-format msgid "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "ÝÇÚáíÉ ÇáÊÑÔíÍ : Êã ÇáÛÇÁ ÇáÑÓÇáÉ \"%s\" ãä \"%s\" ." +msgstr "فاعلية الترشيح : تم الغاء الرسالة \"%s\" من \"%s\" ." #: lib/IMP.php:1203 #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "ÝÇÚáíÉ ÇáÊÑÔíÍ : Êã ÊÍæíá ÇáÑÓÇáÉ \"%s\" ãä \"%s\" Çáì ÇáãÌáÏ \"%s\"." +msgstr "فاعلية الترشيح : تم تحويل الرسالة \"%s\" من \"%s\" الى المجلد \"%s\"." #: lib/IMP.php:1190 #, c-format @@ -720,805 +720,805 @@ msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to your Trash " "folder." msgstr "" -"ÝÇÚáíÉ ÇáÊÑÔíÍ : Êã ÊÍæíá ÇáÑÓÇáÉ \"%s\" ãä \"%s\" Çáì ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ." +"فاعلية الترشيح : تم تحويل الرسالة \"%s\" من \"%s\" الى مجلد سلة المهملات." #: templates/filters/list.inc:10 msgid "Filter Rules" -msgstr "ÞæÇÚÏ ÇáãÑÔÍ" +msgstr "قواعد المرشح" #: config/prefs.php.dist:363 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "ÊÑÔíÍ ÇáãÍÊæíÇÊ ÇááÇÇÎáÇÞíÉ ááÑÓÇÆá ¿" +msgstr "ترشيح المحتويات اللااخلاقية للرسائل ؟" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Filters" -msgstr "ÇáãÑÔÍÇÊ" +msgstr "المرشحات" #: templates/contacts/contacts.inc:18 msgid "Find" -msgstr "ÌÏ" +msgstr "جد" #: mailbox.php:458 mailbox.php:459 mailbox.php:465 mailbox.php:466 msgid "First Page" -msgstr "ÇáÕÝÍÉ ÇáÇæáì" +msgstr "الصفحة الاولى" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 templates/folders/head.inc:5 #: folders.php:283 msgid "Folder Navigator" -msgstr "ãÓÊßÔÝ ÇáãÌáÏ" +msgstr "مستكشف المجلد" #: templates/login/login.inc:130 msgid "Folder Prefix" -msgstr "ÈÇÏÆÉ ÇáãÌáÏ" +msgstr "بادئة المجلد" #: templates/menu/menu.inc:22 msgid "Folders" -msgstr "ãÌáÏÇÊ" +msgstr "مجلدات" #: templates/message/navbar.inc:11 compose.php:664 msgid "Forward" -msgstr "ÊÍæíá" +msgstr "تحويل" #: compose.php:661 msgid "Forward:" -msgstr "ÊÍæíá :" +msgstr "تحويل :" #: compose.php:626 #, c-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "ÑÓÇáÉ ãÍæáÉ ãä %s" +msgstr "رسالة محولة من %s" #: templates/search/main.inc:30 templates/compose/compose.inc:83 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 templates/message/headers.inc:8 msgid "From" -msgstr "ãä" +msgstr "من" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "From Address" -msgstr "ãä ÇáÚäæÇä" +msgstr "من العنوان" #: templates/filters/manage.inc:15 filters.php:141 msgid "From:" -msgstr "ãä :" +msgstr "من :" #: compose.php:660 compose.php:663 msgid "Fwd:" -msgstr "ãÍæá:" +msgstr "محول:" #: templates/menu/menu.inc:41 msgid "Help" -msgstr "ãÓÇÚÏÉ" +msgstr "مساعدة" #: mailbox.php:516 msgid "Hide Deleted" -msgstr "ÇÎÝÇÁ ÇáãáÛí" +msgstr "اخفاء الملغي" #: folders.php:274 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "ÇÎÝÇÁ ÇáÛíÑ ãÔÊÑß" +msgstr "اخفاء الغير مشترك" #: config/prefs.php.dist:630 msgid "How to prefix quoted lines in a reply:" -msgstr " ÊÍÏíÏ ÈÇÏÆÉ ÇáÇÓØÑ ÇáãÞÊÈÓÉ Ýí ÇáÑÏ :" +msgstr " تحديد بادئة الاسطر المقتبسة في الرد :" #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "IMP is not properly configured" -msgstr "áã íÊã ÖÈØ ÇáÜ IMP ÈÔßá ÕÍíÍ" +msgstr "لم يتم ضبط الـ IMP بشكل صحيح" #: templates/menu/menu.inc:16 folders.php:354 msgid "INBOX" -msgstr "ÇáæÇÑÏ" +msgstr "الوارد" #: templates/message/navbar.inc:53 msgid "ISO charset" -msgstr "ÊÑãíÒ ISO" +msgstr "ترميز ISO" #: templates/identities/manage.inc:5 identities.php:140 msgid "Identities" -msgstr "ÇáåæíÇÊ" +msgstr "الهويات" #: templates/compose/compose.inc:68 msgid "Identity" -msgstr "åæíÉ" +msgstr "هوية" #: templates/identities/manage.inc:47 msgid "Identity's name:" -msgstr "ÃÓãÇÁ ÇáåæíÇÊ :" +msgstr "أسماء الهويات :" #: templates/compose/spelling.inc:70 msgid "Ignore" -msgstr "ÊÌÇåá" +msgstr "تجاهل" #: templates/compose/spelling.inc:71 msgid "Ignore All" -msgstr "ÊÌÇåá Çáßá" +msgstr "تجاهل الكل" #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 #: templates/mailbox/legend.inc:14 config/conf.php.dist:134 msgid "Important" -msgstr "ãåã" +msgstr "مهم" #: templates/search/main.inc:167 msgid "Important messages" -msgstr "ÑÓÇÆá ãåãÉ" +msgstr "رسائل مهمة" #: config/prefs.php.dist:621 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "ÇÑÝÇÞ ÇáÑÓÇÆá ÇáÇÕáíÉ ÚäÏ ÇáÑÏ ¿" +msgstr "ارفاق الرسائل الاصلية عند الرد ؟" #: compose.php:678 compose.php:759 msgid "Invalid character in e-mail address." -msgstr "ÍÑæÝ ÛíÑ ãÞÈæáÉ Ýí ÚäæÇä ÇáÈÑíÏ ÇáÇáßÊÑæäí." +msgstr "حروف غير مقبولة في عنوان البريد الالكتروني." #: search.php:55 msgid "January" -msgstr "íäÇíÑ" +msgstr "يناير" #: search.php:61 msgid "July" -msgstr "íæáíæ" +msgstr "يوليو" #: search.php:60 msgid "June" -msgstr "íæäíæ" +msgstr "يونيو" #: templates/message/navbar.inc:51 msgid "KOI charset" -msgstr "ÊÑãíÒ KOI" +msgstr "ترميز KOI" #: templates/login/login.inc:140 config/prefs.php.dist:38 msgid "Language" -msgstr "ÇááÛÉ" +msgstr "اللغة" #: mailbox.php:489 mailbox.php:490 mailbox.php:495 mailbox.php:496 msgid "Last Page" -msgstr "ÂÎÑ ÕÝÍÉ" +msgstr "آخر صفحة" #: lib/IMP.php:347 #, c-format msgid "Last login: %s" -msgstr "ÂÎÑ ÏÎæá : %s" +msgstr "آخر دخول : %s" #: lib/IMP.php:345 msgid "Last login: Never" -msgstr "ÂÎÑ ÏÎæá : áÇ ÔíÆ" +msgstr "آخر دخول : لا شيئ" #: templates/login/login.inc:147 msgid "Log in" -msgstr "ÏÎæá" +msgstr "دخول" #: lib/api.php:82 #, c-format msgid "Log in to %s" -msgstr "ÏÎæá Çáì %s" +msgstr "دخول الى %s" #: config/prefs.php.dist:102 msgid "Login Tasks" -msgstr "ãåÇã ÇáÏÎæá" +msgstr "مهام الدخول" #: login.php:22 msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"ÝÔá ÇáÏÎæá áÓÈÈ ãÇ . ÛÇáÈÇ ãÇ íßæä ÎØÃ Ýí ÇÏÎÇá ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã Ãæ ßáãÉ ÇáãÑæÑ." +"فشل الدخول لسبب ما . غالبا ما يكون خطأ في ادخال اسم المستخدم أو كلمة المرور." #: templates/menu/menu.inc:54 templates/menu/menu.inc:56 msgid "Logout" -msgstr "ÎÑæÌ" +msgstr "خروج" #: templates/message/navbar.inc:54 msgid "MAC charset" -msgstr "ÊÑãíÒ MAC" +msgstr "ترميز MAC" #: filters.php:131 msgid "Mail Filters" -msgstr "ãÑÔÍÇÊ ÇáÈÑíÏ" +msgstr "مرشحات البريد" #: config/prefs.php.dist:51 config/prefs.php.dist:59 config/prefs.php.dist:66 #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Mail Management" -msgstr "ÅÏÇÑÉ ÇáÈÑíÏ" +msgstr "إدارة البريد" #: folders.php:356 folders.php:358 folders.php:360 msgid "Mailbox" -msgstr "ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ" +msgstr "صندوق البريد" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "Maintenance Operations" -msgstr "ÚãáíÇÊ ÇáÕíÇäÉ" +msgstr "عمليات الصيانة" #: search.php:57 msgid "March" -msgstr "ãÇÑÓ" +msgstr "مارس" #: templates/mailbox/navbar.inc:29 msgid "Mark as:" -msgstr "Úáãå ßÜ :" +msgstr "علمه كـ :" #: config/prefs.php.dist:589 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Úáã ÇáãÓÊæíÇÊ ÇáãÎÊáÝÉ ãä ÇáÇÞÊÈÇÓÇÊ ÈÇáæÇä ãÎÊáÝÉ ¿" +msgstr "علم المستويات المختلفة من الاقتباسات بالوان مختلفة ؟" #: search.php:59 msgid "May" -msgstr "ãÇíæ" +msgstr "مايو" #: status.php:48 msgid "Message" -msgstr "ÑÓÇáÉ" +msgstr "رسالة" #: compose.php:430 compose.php:434 compose.php:1082 config/prefs.php.dist:94 msgid "Message Composition" -msgstr "ÈäíÉ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "بنية الرسالة" #: config/prefs.php.dist:508 msgid "Message Date" -msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "تاريخ الرسالة" #: search.php:22 msgid "Message Search" -msgstr "ÈÍË ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "بحث الرسالة" #: config/prefs.php.dist:511 msgid "Message Size" -msgstr "ÍÌã ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "حجم الرسالة" #: templates/message/navbar.inc:17 msgid "Message Source" -msgstr "ãßæäÇÊ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "مكونات الرسالة" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Message Viewing" -msgstr "ÚÑÖ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "عرض الرسالة" #: templates/search/main.inc:26 msgid "Message fields" -msgstr "ÍÞæá ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "حقول الرسالة" #: templates/search/main.inc:129 msgid "Message flags" -msgstr "ÇÚáÇã ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "اعلام الرسالة" #: templates/search/main.inc:197 msgid "Message folders" -msgstr "ãÌáÏÇÊ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "مجلدات الرسالة" #: mailbox.php:125 msgid "Message sent successfully" -msgstr "Êã ÇÑÓÇá ÇáÑÓÇáÉ ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم ارسال الرسالة بنجاح." #: config/prefs.php.dist:533 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "ÑÓÇáÉ áßá ÕÝÍÉ ÇËäÇÁ ÚÑÖ ÕäÏæÞ ÇáÑÓÇÆá." +msgstr "رسالة لكل صفحة اثناء عرض صندوق الرسائل." #: mailbox.php:346 msgid "Messages to" -msgstr "ÑÓÇÆá Çáì" +msgstr "رسائل الى" #: templates/compose/compose.inc:435 msgid "Mime Type" -msgstr "äæÚ ãÇíã" +msgstr "نوع مايم" #: templates/filters/javascript.inc:67 templates/filters/javascript.inc:108 msgid "Modify" -msgstr "ÊÚÏíá" +msgstr "تعديل" #: templates/mailbox/navbar.inc:61 templates/message/navbar_aux_top.inc:19 #: templates/message/navbar_aux_bottom.inc:5 msgid "Move" -msgstr "ÇäÊÞá" +msgstr "انتقل" #: templates/filters/list.inc:58 msgid "Move Down" -msgstr "ÇäÊÞá ááÇÓÝá" +msgstr "انتقل للاسفل" #: templates/filters/list.inc:59 msgid "Move Up" -msgstr "ÇäÊÞá ááÇÚáì" +msgstr "انتقل للاعلى" #: templates/filters/list.inc:40 #, c-format msgid "Move messages to the %s folder" -msgstr "ÇäÞá ÇáÑÓÇÆá Çáì ÇáãÌáÏ %s " +msgstr "انقل الرسائل الى المجلد %s " #: templates/contacts/contacts.inc:67 msgid "Name" -msgstr "ÇáÇÓã" +msgstr "الاسم" #: config/prefs.php.dist:718 msgid "Never" -msgstr "ãØáÞÇ" +msgstr "مطلقا" #: templates/mailbox/legend.inc:8 msgid "New" -msgstr "ÌÏíÏ" +msgstr "جديد" #: lib/IMP.php:698 msgid "New Folder" -msgstr "ãÌáÏ ÌÏíÏ" +msgstr "مجلد جديد" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "New Mail" -msgstr "ÈÑíÏ ÌÏíÏ" +msgstr "بريد جديد" #: templates/search/main.inc:143 msgid "New messages" -msgstr "ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ" +msgstr "رسائل جديدة" #: templates/compose/spelling.inc:119 msgid "Next" -msgstr "ÇáÊÇáí" +msgstr "التالي" #: templates/message/navbar.inc:38 msgid "Next Message" -msgstr "ÇáÑÓÇáÉ ÇáÊÇáíÉ" +msgstr "الرسالة التالية" #: mailbox.php:486 mailbox.php:487 mailbox.php:493 mailbox.php:494 msgid "Next Page" -msgstr "ÇáÕÝÍÉ ÇáÊÇáíÉ" +msgstr "الصفحة التالية" #: config/prefs.php.dist:551 msgid "No" -msgstr "áÇ" +msgstr "لا" #: mailbox.php:705 msgid "No Subject" -msgstr "áÇ íæÌÏ ãæÖæÚ" +msgstr "لا يوجد موضوع" #: lib/Folder.php:412 lib/Folder.php:446 folders.php:200 folders.php:210 msgid "No folders were specified" -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ ãÌáÏ" +msgstr "لم يتم تحديد مجلد" #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:4 msgid "No messages matched your search" -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÑÓÇÆá ãØÇÈÞÉ áÈÍËß" +msgstr "لا توجد رسائل مطابقة لبحثك" #: spelling.php:208 msgid "No spellchecking program configured." -msgstr "áã íÊã ÊÚÑíÝ ÈÑäÇãÌ ÊÏÞíÞ ÇãáÇÆí." +msgstr "لم يتم تعريف برنامج تدقيق املائي." #: templates/compose/spelling.inc:28 msgid "No spelling errors" -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÇÎØÇÁ ÇãáÇÆíÉ" +msgstr "لا توجد اخطاء املائية" #: templates/compose/spelling.inc:88 msgid "No suggestions" -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÇÞÊÑÇÍÇÊ" +msgstr "لا توجد اقتراحات" #: templates/prefs/sourceselect.inc:26 templates/mailbox/navbar.inc:11 #: templates/identities/manage.inc:93 msgid "None" -msgstr "áÇ ÔíÁ" +msgstr "لا شيء" #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "áã íÊã ÇáÇáÛÇÁ" +msgstr "لم يتم الالغاء" #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 msgid "Not Draft" -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ãÓæÏÉ" +msgstr "لا توجد مسودة" #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 msgid "Not Important" -msgstr "áíÓÊ ãåãå" +msgstr "ليست مهمه" #: templates/mailbox/navbar.inc:24 msgid "Not Personal" -msgstr "áíÓÊ ÔÎÕíå" +msgstr "ليست شخصيه" #: templates/search/main.inc:185 msgid "Not deleted messages" -msgstr "áíÓÊ ÑÓÇÆá ãáÛíÉ" +msgstr "ليست رسائل ملغية" #: templates/search/main.inc:171 msgid "Not important messages" -msgstr "áíÓÊ ÑÓÇÆá ãåãÉ" +msgstr "ليست رسائل مهمة" #: search.php:65 msgid "November" -msgstr "äæÝãÈÑ" +msgstr "نوفمبر" #: config/prefs.php.dist:457 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"ÚÏÏ ãÌáÏÇÊ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÞÏíãÉ ÇáÊí íÌÈ ÇÈÞÇÄåÇ Ýí ÍÇá ÇáÇáÛÇÁ ÇáÔåÑí." +"عدد مجلدات الرسائل المرسلة القديمة التي يجب ابقاؤها في حال الالغاء الشهري." #: templates/contacts/contacts.inc:91 msgid "OK" -msgstr "ãæÇÝÞ" +msgstr "موافق" #: search.php:64 msgid "October" -msgstr "ÇßÊæÈÑ" +msgstr "اكتوبر" #: templates/search/main.inc:139 msgid "Old messages" -msgstr "ÇáÑÓÇÆá ÇáÞÏíãÉ" +msgstr "الرسائل القديمة" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:55 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Êã ÇáÊÎáÕ ãä ãÌáÏÇÊ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÞÏíãÉ." +msgstr "تم التخلص من مجلدات الرسائل المرسلة القديمة." #: templates/menu/menu.inc:68 templates/menu/menu.inc:74 folders.php:365 msgid "Open Folder" -msgstr "ãÌáÏ ãÝÊæÍ" +msgstr "مجلد مفتوح" #: templates/compose/compose.inc:291 templates/menu/menu.inc:25 msgid "Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ" +msgstr "خيارات" #: config/prefs.php.dist:84 config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:101 #: config/prefs.php.dist:108 config/prefs.php.dist:115 msgid "Other Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇÎÑì" +msgstr "خيارات اخرى" #: templates/mailbox/header.inc:26 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "ÇáÕÝÍÉ %d ãä %d" +msgstr "الصفحة %d من %d" #: templates/message/headers.inc:32 msgid "Part(s)" -msgstr "ÌÒÁ (ÇÌÒÇÁ)" +msgstr "جزء (اجزاء)" #: templates/login/login.inc:76 msgid "Password" -msgstr "ßáãÉ ÇáãÑæÑ" +msgstr "كلمة المرور" #: config/prefs.php.dist:430 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "ÊÝÚíá ÚãáíÇÊ ÇáÕíÇäÉ ÚäÏ ÇáÏÎæá ¿" +msgstr "تفعيل عمليات الصيانة عند الدخول ؟" #: templates/mailbox/navbar.inc:23 config/conf.php.dist:138 msgid "Personal" -msgstr "ÔÎÕí" +msgstr "شخصي" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Personal Information" -msgstr "ãÚáæãÇÊ ÔÎÕíÉ" +msgstr "معلومات شخصية" #: templates/identities/manage.inc:82 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "æÖÚ ÊæÞíÚß ÞÈá ÇáÑÏæÏ æ ÇáÊÍæíáÇÊ ¿" +msgstr "وضع توقيعك قبل الردود و التحويلات ؟" #: templates/mailbox/javascript.inc:81 templates/message/javascript.inc:14 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "íÑÌì ÇÏÎÇá ÇÓã ááãÌáÏ ÇáÌÏíÏ :" +msgstr "يرجى ادخال اسم للمجلد الجديد :" #: templates/folders/javascript.inc:98 templates/folders/javascript.inc:100 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "íÑÌì ÇÏÎÇá ÇÓã ÇáãÌáÏ ÇáÌÏíÏ :" +msgstr "يرجى ادخال اسم المجلد الجديد :" #: templates/folders/javascript.inc:137 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "íÑÌì ÇÏÎÇá ÇáÇÓã ÇáÌÏíÏ :" +msgstr "يرجى ادخال الاسم الجديد :" #: templates/search/javascript.inc:61 msgid "Please enter valid search criteria." -msgstr "íÑÌì ÇÏÎÇá ãÊÛíÑÇÊ ÈÍË ãÞÈæáÉ." +msgstr "يرجى ادخال متغيرات بحث مقبولة." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "íÑÌì ÊæÝíÑ ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã æßáãÉ ÇáãÑæÑ" +msgstr "يرجى توفير اسم المستخدم وكلمة المرور" #: compose.php:229 compose.php:244 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "íÑÌì Íá ÇáÇáÊÈÇÓ Ãæ ÚÏã ÕáÇÍíÉ ÇáÚäÇæíä ." +msgstr "يرجى حل الالتباس أو عدم صلاحية العناوين ." #: templates/folders/javascript.inc:53 msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÇÎíÇÑ ãÌáÏ ÞÈá ÇáÔÑæÚ Ýí Çí ÇÌÑÇÁ." +msgstr "الرجاء اخيار مجلد قبل الشروع في اي اجراء." #: templates/search/javascript.inc:38 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ãÌáÏ æÇÍÏ Úáì ÇáÇÞá ááÈÍË." +msgstr "الرجاء اختيار مجلد واحد على الاقل للبحث." #: templates/folders/javascript.inc:4 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ãÌáÏ æÇÍÏ ÝÞØ áåÐå ÇáÚãáíÉ." +msgstr "الرجاء اختيار مجلد واحد فقط لهذه العملية." #: templates/compose/compose.inc:116 templates/compose/compose.inc:172 #: templates/compose/compose.inc:228 msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "íÑÌì ÇÎÊíÇÑ Çæ ÊÍÑíÑ äÕ ÕÍíÍ :" +msgstr "يرجى اختيار او تحرير نص صحيح :" #: templates/identities/manage.inc:77 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')" -msgstr "ÇÓÊåá ÊæÞíÚß ÈÔÑØ ('-- ')" +msgstr "استهل توقيعك بشرط ('-- ')" #: templates/message/navbar.inc:32 msgid "Previous Message" -msgstr "ÇáÑÓÇáÉ ÇáÓÇÈÞÉ" +msgstr "الرسالة السابقة" #: mailbox.php:461 mailbox.php:462 mailbox.php:467 mailbox.php:468 msgid "Previous Page" -msgstr "ÇáÕÝÍÉ ÇáÓÇÈÞÉ" +msgstr "الصفحة السابقة" #: templates/message/navbar.inc:23 msgid "Print" -msgstr "ØÈÇÚÉ" +msgstr "طباعة" #: lib/IMP.php:1209 #, c-format msgid "Problem with filter rule %d: folder does not exist: %s" -msgstr "ãÔßáÉ ãÊÚáÞÉ ÈÞÇÚÏÉ ÇáãÑÔÍ %d : áã íÊã ÇÖÇÝÉ ÇáãÌáÏ : %s" +msgstr "مشكلة متعلقة بقاعدة المرشح %d : لم يتم اضافة المجلد : %s" #: templates/menu/menu.inc:33 msgid "Problem?" -msgstr "ãÔßáÉ ¿" +msgstr "مشكلة ؟" #: templates/mailbox/actions.inc:26 msgid "Purge Deleted" -msgstr "ÊÎáÕ ãä ÇáãáÛí" +msgstr "تخلص من الملغي" #: config/prefs.php.dist:476 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "äÙÝ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ßá ÝÊÑÉ :" +msgstr "نظف سلة المهملات كل فترة :" #: config/prefs.php.dist:485 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "ÍÐÝ ÇáÑÓÇÆá Ýí ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ÇáÇÞÏã ãä åÐÇ ÇáÚÏÏ ãä ÇáÇíÇã." +msgstr "حذف الرسائل في مجلد سلة المهملات الاقدم من هذا العدد من الايام." #: config/prefs.php.dist:466 msgid "Purge old message in the Trash folder?" -msgstr "ÍÐÝ ÇáÑÓÇÆá ÇáÞÏíãÉ ãä ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ¿" +msgstr "حذف الرسائل القديمة من مجلد سلة المهملات؟" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:66 #, c-format msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "ÍÐÝ %d ÑÓÇáÉ (ÑÓÇÆá) ãä ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ." +msgstr "حذف %d رسالة (رسائل) من مجلد سلة المهملات." #: compose.php:595 msgid "Quoting" -msgstr "ÅÞÊÈÇÓ" +msgstr "إقتباس" #: templates/search/main.inc:110 msgid "Received after" -msgstr "ÇÓÊáãÊ ÈÚÏ" +msgstr "استلمت بعد" #: templates/search/main.inc:90 msgid "Received before" -msgstr "ÇÓÊáãÊ ÞÈá" +msgstr "استلمت قبل" #: templates/search/main.inc:70 msgid "Received on" -msgstr "ÇÓÊáãÊ Ýí" +msgstr "استلمت في" #: templates/message/navbar.inc:12 msgid "Redirect" -msgstr "ÇÚÇÏÉ ÊæÌíå" +msgstr "اعادة توجيه" #: templates/compose/bounce.inc:37 msgid "Redirect Message" -msgstr "ÇÚÇÏÉ ÊæÌíå ÑÓÇáÉ" +msgstr "اعادة توجيه رسالة" #: compose.php:1046 msgid "Redirect this message" -msgstr "ÇÚÇÏÉ ÊæÌíå åÐå ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "اعادة توجيه هذه الرسالة" #: compose.php:726 msgid "Redirecting failed." -msgstr "ÍÞá ÇÚÇÏÉ ÇáÊæÌíå." +msgstr "حقل اعادة التوجيه." #: templates/mailbox/header.inc:19 msgid "Refresh" -msgstr "ÇäÚÇÔ" +msgstr "انعاش" #: config/prefs.php.dist:724 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "ÇäÚÇÔ ÚÑÖ ÇáãÌáÏÇÊ :" +msgstr "انعاش عرض المجلدات :" #: templates/folders/head.inc:6 templates/folders/head.inc:7 msgid "Reload View" -msgstr "ÇÚÇÏÉ ÊÍãíá ÇáÚÑÖ" +msgstr "اعادة تحميل العرض" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Remember the last view" -msgstr "ÊÐßÑ ÂÎÑ ÚÑÖ" +msgstr "تذكر آخر عرض" #: templates/compose/compose.inc:458 msgid "Remove Selected" -msgstr "ÅÒÇáÉ ÇáãÎÊÇÑ" +msgstr "إزالة المختار" #: templates/folders/actions.inc:6 msgid "Rename Folder" -msgstr "ÇÚÇÏÉ ÊÓãíÉ ÇáãÌáÏ" +msgstr "اعادة تسمية المجلد" #: config/prefs.php.dist:439 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "ÇÚÇÏÉ ÊÓãíÉ ãÌáÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ Ýí ÈÏÇíÉ ÇáÔåÑ¿" +msgstr "اعادة تسمية مجلد الرسائل المرسلة في بداية الشهر؟" #: lib/Folder.php:379 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "ÇÚÇÏÉ ÊÓãíÉ \"%s\" Çáì \"%s\" ÍÞá. åÐÇ ãÇ ÞÇáå ÇáãÒæÏ " +msgstr "اعادة تسمية \"%s\" الى \"%s\" حقل. هذا ما قاله المزود " #: templates/compose/spelling.inc:96 msgid "Replace with:" -msgstr "ÇÓÊÈÏáå ÈÜ :" +msgstr "استبدله بـ :" #: templates/message/navbar.inc:9 msgid "Reply" -msgstr "ÇáÑÏ" +msgstr "الرد" #: templates/message/navbar.inc:10 msgid "Reply to All" -msgstr "ÇáÑÏ Úáì Çáßá" +msgstr "الرد على الكل" #: compose.php:610 msgid "Reply to All:" -msgstr "ÇáÑÏ Úáì Çáßá :" +msgstr "الرد على الكل :" #: compose.php:638 msgid "Reply-To: " -msgstr "ÇáÑÏ Úáì :" +msgstr "الرد على :" #: templates/message/headers.inc:24 msgid "Reply-to" -msgstr "ÇáÑÏ Úáì" +msgstr "الرد على" #: compose.php:608 msgid "Reply:" -msgstr "ÇáÑÏ :" +msgstr "الرد :" #: templates/message/navbar.inc:25 msgid "Report as Spam" -msgstr "ÇÈáÛ Úä ÑÓÇáÉ ÛíÑ ãÑÛæÈÉ" +msgstr "ابلغ عن رسالة غير مرغوبة" #: templates/compose/compose.inc:351 msgid "Request a Return Receipt" -msgstr "ÇØáÈ æÕá ÞÑÇÁÉ" +msgstr "اطلب وصل قراءة" #: templates/filters/manage.inc:76 templates/contacts/contacts.inc:73 #: templates/identities/manage.inc:112 templates/search/main.inc:22 #: templates/search/main.inc:222 msgid "Reset" -msgstr "ÇÓÊÚÇÏÉ ÇáÇÝÊÑÇÖí" +msgstr "استعادة الافتراضي" #: templates/message/navbar.inc:20 msgid "Resume" -msgstr "ÇÓÊÃäÝ" +msgstr "استأنف" #: config/prefs.php.dist:378 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "ÇÑÌÚ Çáì ÚÑÖ ÕäÇÏíÞ ÇáÈÑíÏ ÈÚÏ ÇáÛÇÁ ÊÍæíá Çæ äÓÎ ÑÓÇáÉ ¿" +msgstr "ارجع الى عرض صناديق البريد بعد الغاء تحويل او نسخ رسالة ؟" #: templates/filters/manage.inc:4 msgid "Rule Definition" -msgstr "ÊÚÑíÝ ÞÇÚÏÉ" +msgstr "تعريف قاعدة" #: templates/compose/compose.inc:41 templates/compose/compose.inc:377 msgid "Save Draft" -msgstr "ÍÝÙ ãÓæÏÉ" +msgstr "حفظ مسودة" #: templates/compose/compose.inc:330 msgid "Save a copy in " -msgstr "ÇÍÝÙ äÓÎÉ Ýí " +msgstr "احفظ نسخة في " #: templates/message/navbar.inc:22 msgid "Save as" -msgstr "ÍÝÙ ßÜ" +msgstr "حفظ كـ" #: templates/identities/manage.inc:87 msgid "Save sent mail" -msgstr "ÍÝÙ ÇáÑÓÇáÉ ÇáãÑÓáÉ" +msgstr "حفظ الرسالة المرسلة" #: compose.php:950 #, c-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "ÍÝÙ ÍÞá ÇáãÓæÏÉ. åÐÇ ãÇ ÞÇáå ÇáãÒæÏ : %s " +msgstr "حفظ حقل المسودة. هذا ما قاله المزود : %s " #: templates/search/main.inc:8 templates/menu/menu.inc:27 msgid "Search" -msgstr "ÈÍË" +msgstr "بحث" #: lib/IMP.php:480 msgid "Search Results" -msgstr "äÊÇÆÌ ÇáÈÍË" +msgstr "نتائج البحث" #: templates/mailbox/navbar.inc:13 templates/mailbox/navbar.inc:30 #: templates/mailbox/legend.inc:10 msgid "Seen" -msgstr "äÙÑ" +msgstr "نظر" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" -msgstr "ÇÎÊÑ" +msgstr "اختر" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Select addressbook sources for adding and searching for addresses." -msgstr "ÇÎÊÄ ãÕÏÑ ÓÌá ÇáÚäÇæíä áÇÖÇÝÉ æÇáÈÍË Ýí ÇáÚäÇæíä." +msgstr "اختؤ مصدر سجل العناوين لاضافة والبحث في العناوين." #: templates/search/main.inc:202 msgid "Select all" -msgstr "ÇÎÊÑ Çáßá" +msgstr "اختر الكل" #: templates/identities/manage.inc:12 msgid "Select an identity" -msgstr "ÇÎÊÑ åæíå " +msgstr "اختر هويه " #: templates/message/navbar.inc:48 msgid "Select charset:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÊÑãíÒ :" +msgstr "اختر ترميز :" #: templates/search/main.inc:203 msgid "Select none" -msgstr "ÇÎÊÑ áÇ ÔíÁ" +msgstr "اختر لا شيء" #: config/prefs.php.dist:281 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÇÎÊÑ áÛÊß ÇáãÝÖáÉ :" +msgstr "اختر لغتك المفضلة :" #: templates/prefs/sourceselect.inc:275 msgid "Selected Addressbooks:" -msgstr "ÓÌáÇÊ ÇáÚäÇæíä ÇáãÎÊÇÑÉ :" +msgstr "سجلات العناوين المختارة :" #: templates/compose/compose.inc:39 templates/compose/compose.inc:375 msgid "Send Message" -msgstr "ÇÑÓá ÑÓÇáÉ" +msgstr "ارسل رسالة" #: templates/identities/manage.inc:91 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "ãÌáÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ :" +msgstr "مجلد الرسائل المرسلة :" #: search.php:63 msgid "September" -msgstr "ÓÈÊãÈÑ" +msgstr "سبتمبر" #: templates/login/login.inc:85 templates/login/login.inc:91 msgid "Server" -msgstr "ÇáãÒæÏ" +msgstr "المزود" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Server Information" -msgstr "ãÚáæãÇÊ ÇáãÒæÏ" +msgstr "معلومات المزود" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Set preferences for filtering messages for unwanted content." -msgstr "ÖÈØ ÇáÃÝÖáíÉ áÑÓÇÆá ÇáÊÑÔíÍ ÇáÎÇÕÉ ÈÇáãÍÊæíÇÊ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈÉ." +msgstr "ضبط الأفضلية لرسائل الترشيح الخاصة بالمحتويات غير المرغوبة." #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "ÖÈØ ÇáÇÏÇÁ áãÇ ÓíÍÏË ÚäÏãÇ ÊÞæã ÈäÞá Çæ ÇáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá." +msgstr "ضبط الاداء لما سيحدث عندما تقوم بنقل او الغاء الرسائل." #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Set the current time zone." -msgstr "ÖÈØ äØÇÞ ÇáÊæÞíÊ ÇáÍÇáí." +msgstr "ضبط نطاق التوقيت الحالي." #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "ÖÈØ áÛÉ ÇÌÒÇÁ ÇáÞæÇÆã ¡ ÇáÊæÖíÍÇÊ¡ æÇáãÓÇÚÏÉ." +msgstr "ضبط لغة اجزاء القوائم ، التوضيحات، والمساعدة." #: config/prefs.php.dist:669 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "åá íÌÈ ÇÛáÇÞ äÇÝÐÉ ÇÑÓÇá ÇáÑÓÇÆá ÈÚÏ ÍÝÙ ÇáãÓæÏÇÊ ¿" +msgstr "هل يجب اغلاق نافذة ارسال الرسائل بعد حفظ المسودات ؟" #: mailbox.php:514 msgid "Show Deleted" -msgstr "ÚÑÖ ÇáãáÛí" +msgstr "عرض الملغي" #: folders.php:274 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "ÚÑÖ ÛíÑ ÇáãÔÊÑß" +msgstr "عرض غير المشترك" #: config/prefs.php.dist:684 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "ÇÙåÇÑ ÂÎÑ æÞÊ ÏÎæá ÚäÏ ÇáÏÎæá ¿" +msgstr "اظهار آخر وقت دخول عند الدخول ؟" #: config/prefs.php.dist:580 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÎáÝíÇÊ ÇËÊÇÁ ÚÑÖ ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ ¿" +msgstr "إظهار خلفيات اثتاء عرض صندوق البريد ؟" #: templates/compose/compose.inc:434 templates/mailbox/message_headers.inc:33 msgid "Size" -msgstr "ÍÌã" +msgstr "حجم" #: templates/index/notconfigured.inc:13 msgid "Some of IMP's configuration files are missing:" -msgstr "ÈÚÖ ãáÝÇÊ ÖæÇÈØ ÇáÂí Çã Èí ãÝÞæÏÉ :" +msgstr "بعض ملفات ضوابط الآي ام بي مفقودة :" #: templates/mailbox/message_headers.inc:8 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 @@ -1527,71 +1527,71 @@ msgstr " #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "Sort Direction" -msgstr "ÅÊÌÇå ÇáÝÑÒ" +msgstr "إتجاه الفرز" #: message.php:424 msgid "Spam Report from" -msgstr "ÊÞÑíÑ ÑÓÇÆá ÛíÑ ãÑÛæÈÉ ãä" +msgstr "تقرير رسائل غير مرغوبة من" #: templates/compose/compose.inc:308 msgid "Special Characters" -msgstr "ÑãæÒ ÎÇÕÉ" +msgstr "رموز خاصة" #: templates/compose/compose.inc:305 msgid "Spell Check" -msgstr "ÊÏÞíÞ ÅãáÇÆí" +msgstr "تدقيق إملائي" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "Spell Checker" -msgstr "ãÏÞÞ ÇãáÇÆí" +msgstr "مدقق املائي" #: templates/compose/spelling.inc:28 templates/compose/spelling.inc:36 msgid "Spell check complete" -msgstr "ÇáÇäÊåÇÁ ãä ÇáÊÏÞíÞ ÇáÇãáÇÆí" +msgstr "الانتهاء من التدقيق الاملائي" #: config/prefs.php.dist:542 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "ÚÏÏ ÇáÇÎØÇÁ ÇáÇãáÇÆíÉ áßá ÔÇÔÉ ÇËäÇÁ ÇáÊÏÞíÞ ÇáÇãáÇÆí." +msgstr "عدد الاخطاء الاملائية لكل شاشة اثناء التدقيق الاملائي." #: templates/search/main.inc:54 templates/compose/compose.inc:273 #: templates/mailbox/message_headers.inc:24 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 templates/message/headers.inc:28 msgid "Subject" -msgstr "ÇáãæÖæÚ" +msgstr "الموضوع" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "Subject Field" -msgstr "ÍÞá ÇáãæÖæÚ" +msgstr "حقل الموضوع" #: templates/filters/manage.inc:16 filters.php:142 msgid "Subject:" -msgstr "ÇáãæÖæÚ :" +msgstr "الموضوع :" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "ÇáÇÔÊÑÇß Ýí ÇáãÌáÏ ( ÇáãÌáÏÇÊ )" +msgstr "الاشتراك في المجلد ( المجلدات )" #: status.php:39 msgid "Success" -msgstr "äÌÇÍ" +msgstr "نجاح" #: templates/compose/spelling.inc:74 msgid "Suggestions" -msgstr "ãÞÊÑÍÇÊ" +msgstr "مقترحات" #: templates/filters/manage.inc:30 msgid "Text" -msgstr "äÕ" +msgstr "نص" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:97 #, c-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "ÓæÝ íÊã ÊÛííÑ ÇÓãÇÁ ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) ÇáÍÇáíÉ \"%s\" Çáì \"%s\"." +msgstr "سوف يتم تغيير اسماء المجلد (المجلدات) الحالية \"%s\" الى \"%s\"." #: lib/Folder.php:307 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "ÇáãÌáÏ \"%s\" ãæÌæÏ ãÓÈÞÇ" +msgstr "المجلد \"%s\" موجود مسبقا" #: lib/Folder.php:140 #, c-format @@ -1599,84 +1599,84 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"ÇáãÌáÏ \"%s\" íÌÊæí Úáì ÑãæÒ ÛíÑ ãÞÈæáÉ Ýí ÇÓãå. ÞÏ íÄÏí Ðáß Çáì ãÔÇßá " -"ÇáÑÌÇÁ ãÑÇÌÚÉ ãÏíÑ ÇáäÙÇã." +"المجلد \"%s\" يجتوي على رموز غير مقبولة في اسمه. قد يؤدي ذلك الى مشاكل " +"الرجاء مراجعة مدير النظام." #: lib/Folder.php:320 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Êã ÇäÔÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" æáßä áã íÊã ÇÔÑÇßß Èå." +msgstr "تم انشاء المجلد \"%s\" ولكن لم يتم اشراكك به." #: lib/Folder.php:273 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Êã ÇáÛÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" æáßä áã íÊã ÇáÛÇÁ ÇÔÊÑÇßß Èå." +msgstr "تم الغاء المجلد \"%s\" ولكن لم يتم الغاء اشتراكك به." #: lib/Folder.php:313 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "áã íÊã ÇäÔÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" . åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "لم يتم انشاء المجلد \"%s\" . هذا ما افاد به المزود " #: lib/Folder.php:267 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "áã íÊã ÇáÛÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" . åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ" +msgstr "لم يتم الغاء المجلد \"%s\" . هذا ما افاد به المزود" #: lib/Folder.php:325 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Êã ÇäÔÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم انشاء المجلد \"%s\" بنجاح." #: lib/Folder.php:276 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Êã ÇáÛÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم الغاء المجلد \"%s\" بنجاح." #: lib/Folder.php:376 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Êã ÇÚÇÏÉ ÊÓãíÉ ÇáãÌáÏ \"%s\" Çáì \"%s\"." +msgstr "تم اعادة تسمية المجلد \"%s\" الى \"%s\"." #: identities.php:132 #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Êã ÇáÛÇÁ ÇáåæíÉ \"%s\" ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم الغاء الهوية \"%s\" بنجاح." #: identities.php:125 #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been saved." -msgstr "Êã ÍÝÙ ÇáåæíÉ \"%s\" ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم حفظ الهوية \"%s\" بنجاح." #: templates/contacts/javascript.inc:72 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Êã ÇÛáÇÞ ÇáÑÓÇáÉ ÇáÌÇÑí ÇäÔÇÄåÇ. ÌÇÑí ÇáÎÑæÌ." +msgstr "تم اغلاق الرسالة الجاري انشاؤها. جاري الخروج." #: templates/compose/javascript.inc:140 msgid "The signature couldn't be replaced." -msgstr "ÊÚÐÑ ÊÛííÑ ÇáÊæÞíÚ." +msgstr "تعذر تغيير التوقيع." #: templates/compose/javascript.inc:138 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Êã ÊÛííÑ ÇáÊæÞíÚ ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم تغيير التوقيع بنجاح." #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:4 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÑÓÇÆá Ýí ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ." +msgstr "لا توجد رسائل في صندوق البريد." #: mailbox.php:218 #, c-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ãÔßáÉ äÚØá %s. åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "هنالك مشكلة نعطل %s. هذا ما افاد به المزود " #: mailbox.php:227 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ãÔßáÉ ÊÚØá ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ. åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "هنالك مشكلة تعطل صندوق البريد. هذا ما افاد به المزود " #: mailbox.php:333 #, c-format msgid "" "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said: %s" -msgstr "åäÇáß ãÔßáÉ ÊÚØá ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ. åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ : %s" +msgstr "هنالك مشكلة تعطل صندوق البريد. هذا ما افاد به المزود : %s" #: compose.php:973 #, c-format @@ -1684,523 +1684,523 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"åäÇáß ãÔßáÉ ãÊÚáÞÉ ÈÊÍãíá ÇáãáÝ. ÞÏ íßæä ÍÌã ÇáãáÝ ÇßÈÑ ãä ÇáÍÏ ÇáÇÚáì " -"ÇáãÓãæÍ Èå æåæ (%d ãíÌÇÈÇíÊ)." +"هنالك مشكلة متعلقة بتحميل الملف. قد يكون حجم الملف اكبر من الحد الاعلى " +"المسموح به وهو (%d ميجابايت)." #: compose.php:998 msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"åäÇáß ãÔßáÉ ãÊÚáÞÉ ÈÊÍãíá ÇáãáÝ. ÞÏ íßæä ÍÌã ÇáãáÝ ÇßÈÑ ãä ÇáÍÏ ÇáÇÚáì " -"ÇáãÓãæÍ Èå." +"هنالك مشكلة متعلقة بتحميل الملف. قد يكون حجم الملف اكبر من الحد الاعلى " +"المسموح به." #: lib/Message.php:123 #, c-format msgid "" "There was an error copying messages to \"%s\". This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÇ Ýí äÓÎ ÇáÑÓÇÆá Çáì \"%s\". åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ" +msgstr "هنالك خطا في نسخ الرسائل الى \"%s\". هذا ما افاد به المزود" #: lib/Message.php:225 #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÇáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá ãä ÇáãÌáÏ \"%s\". åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ" +msgstr "هنالك خطأ في الغاء الرسائل من المجلد \"%s\". هذا ما افاد به المزود" #: lib/Message.php:300 #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÇáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá Ýí ÇáãÌáÏ \"%s\". åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ" +msgstr "هنالك خطأ في الغاء الرسائل في المجلد \"%s\". هذا ما افاد به المزود" #: lib/Message.php:255 lib/Message.php:263 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÇáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá. åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "هنالك خطأ في الغاء الرسائل. هذا ما افاد به المزود " #: lib/MIME/Viewer/text.php:29 lib/MIME/Viewer/enriched.php:48 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÚÑÖ åÐÇ ÇáÌÒÁ ãä ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "هنالك خطأ في عرض هذا الجزء من الرسالة" #: lib/Message.php:362 lib/Message.php:377 #, c-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÊÚáíã ÇáÑÓÇÆá Ýí ÇáãÌáÏ \"%s\". åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "هنالك خطأ في تعليم الرسائل في المجلد \"%s\". هذا ما افاد به المزود " #: lib/Message.php:385 msgid "There was an error flagging messages. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÊÚáíã ÇáÑÓÇÆá. åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "هنالك خطأ في تعليم الرسائل. هذا ما افاد به المزود " #: lib/Message.php:119 #, c-format msgid "" "There was an error moving messages to \"%s\". This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí äÞá ÇáÑÓÇÆá Çáì \"%s\". åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "هنالك خطأ في نقل الرسائل الى \"%s\". هذا ما افاد به المزود " #: lib/Message.php:219 lib/Message.php:249 msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí äÞá ÇáÑÓÇÆá Çáì ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ. åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "هنالك خطأ في نقل الرسائل الى سلة المهملات. هذا ما افاد به المزود " #: compose.php:966 msgid "There was an error saving a draft." -msgstr "ÎØÃ Ýí ÍÝÙ ãÓæÏÉ." +msgstr "خطأ في حفظ مسودة." #: compose.php:886 #, c-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÇÑÓÇá ÑÓÇáÊß : %s" +msgstr "هنالك خطأ في ارسال رسالتك : %s" #: lib/Message.php:313 msgid "There was an error undeleting messages. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ- ÇáÊÑÇÌÚ Úä ÇáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá. åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ" +msgstr "هنالك خطأ- التراجع عن الغاء الرسائل. هذا ما افاد به المزود" #: mailbox.php:151 msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "åäÇáß ÎØÇ Ýí ÚÑÖ ÇáÑÓÇáÉ ÇáãØáæÈÉ." +msgstr "هنالك خطا في عرض الرسالة المطلوبة." #: templates/index/notconfigured.inc:32 msgid "" "This file controls local MIME drivers for IMP, specifically what kinds of " "attachments are viewable and/or downloadable." msgstr "" -"åÐÇ ÇáãáÝ íÊÍßã ÈÓæÇÞÇÊ ÇáÇã Âí Çã Åí ááÅí Çã Èí ¡ ÈÇáÖÈØ Çí äæÚ ãä " -"ÇáãÑÝÞÇÊ íãßä ÚÑÖå æ/Ãæ ÊÍãíáå." +"هذا الملف يتحكم بسواقات الام آي ام إي للإي ام بي ، بالضبط اي نوع من " +"المرفقات يمكن عرضه و/أو تحميله." #: templates/index/notconfigured.inc:39 msgid "" "This file controls the default preferences for IMP, and also controls which " "preferences users can alter." msgstr "" -"åÐÇ ÇáãáÝ íÊÍßã Ýí ÇáÎíÇÑÇÊ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ ááÂí Çã Èí ¡ æíÊÍßã ÇíÖÇ ÈÇí ÎíÇÑÇÊ " -"íãßä ááãÓÊÎÏã ÊÚÏíáåÇ " +"هذا الملف يتحكم في الخيارات الافتراضية للآي ام بي ، ويتحكم ايضا باي خيارات " +"يمكن للمستخدم تعديلها " #: templates/index/notconfigured.inc:46 msgid "" "This file controls the default settings for IMP, and also defines the list " "of available servers if you are using the server list." msgstr "" -"åÐÇ ÇáãáÝ íÊÍßã Ýí ÇáÎíÇÑÇÊ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ ááÂí Çã Èí ¡ æíÚÑÝ ÇíÖÇ ÞÇÆãÉ " -"ÇáãÒæÏÇÊ ÇáãÊæÝÑÉ ÇÐÇ ßäÊ ÊÓÊÎÏã ÞÇÆãÉ ãÒæÏÇÊ." +"هذا الملف يتحكم في الخيارات الافتراضية للآي ام بي ، ويعرف ايضا قائمة " +"المزودات المتوفرة اذا كنت تستخدم قائمة مزودات." #: templates/index/notconfigured.inc:25 msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"íÊÍßã åÐÇ ÇáãáÝ Ýí ÔÑÍÉ ÇáÓãÇÊ ÇáÊí ÊÓÊÎÏã áÖÈØ ÇáÇáæÇä æÇáÎØæØ ÈÇáÇÖÇÝÉ Çáì " -"Çæ ÊÌÇåá ÇáÎíÇÑÇÊ ÇáÇÓÇÓíÉ áåæÑÏ." +"يتحكم هذا الملف في شرحة السمات التي تستخدم لضبط الالوان والخطوط بالاضافة الى " +"او تجاهل الخيارات الاساسية لهورد." #: templates/index/notconfigured.inc:18 msgid "" "This is the main IMP configuration file. It contains paths and options for " "the IMP scripts." msgstr "" -"åÐÇ åæ ÇáãáÝ ÇáÑÆíÓí áÖæÇÈØ ÇáÂí Çãæ Èí .ÇäåÇ ÊÍæí ÇáãÓÇÑÇÊ æÇáÎíÇÑÇÊ " -"áÇßæÇÏ ÇáÂí Çã Èí." +"هذا هو الملف الرئيسي لضوابط الآي امو بي .انها تحوي المسارات والخيارات " +"لاكواد الآي ام بي." #: templates/folders/javascript.inc:7 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "ÞÏ íÓÊÛÑÞ åÐÇ ÈÚÖ ÇáæÞÊ. åá ÇäÊ ãÊÇßÏ ãä ÑÛÈÊß Ýí ÇáÇÓÊãÑÇÑ¿" +msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت. هل انت متاكد من رغبتك في الاستمرار؟" #: message.php:435 msgid "This message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Êã ÊÞÏíã ÊÞÑíÑ ÈåÐå ÇáÑÓÇáÉ ßÑÓÇáÉ ÛíÑ ãÑÛæÈ ÈåÇ Çáì ãÏíÑ ÇáäÙÇã." +msgstr "تم تقديم تقرير بهذه الرسالة كرسالة غير مرغوب بها الى مدير النظام." #: message.php:457 msgid "This message to" -msgstr "åÐå ÇáÑÓÇáÉ Çáì" +msgstr "هذه الرسالة الى" #: prefs.php:105 msgid "This number must be at least one." -msgstr "íÌÈ Çä íßæä åÐÇ ÇáÑÞã æÇÍÏ Úáì ÇáÇÞá." +msgstr "يجب ان يكون هذا الرقم واحد على الاقل." #: prefs.php:103 msgid "This value must be a number." -msgstr "íÌÈ Çä Êßæä ÇáÞíãÉ ÚÈÇÑÉ Úä ÑÞã." +msgstr "يجب ان تكون القيمة عبارة عن رقم." #: templates/contacts/javascript.inc:78 msgid "This window must be called from compose window" -msgstr "íÌÈ äÏÇÁ åÐå ÇáäÇÝÐÉ ãä äÇÝÐÉ ÇäÔÇÁ ÇáÑÓÇÆá" +msgstr "يجب نداء هذه النافذة من نافذة انشاء الرسائل" #: templates/mailbox/message_headers.inc:23 #: templates/mailbox/message_headers.inc:28 msgid "Thread" -msgstr "ÓáÓáÉ" +msgstr "سلسلة" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "Thread View" -msgstr "ÚÑÖ ÊÓáÓáí" +msgstr "عرض تسلسلي" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Time Zone" -msgstr "äØÇÞ ÇáÊæÞíÊ" +msgstr "نطاق التوقيت" #: templates/search/main.inc:38 templates/compose/compose.inc:106 #: templates/compose/bounce.inc:28 templates/message/headers.inc:12 #: mailbox.php:673 msgid "To" -msgstr "Çáì" +msgstr "الى" #: templates/filters/manage.inc:13 filters.php:139 msgid "To:" -msgstr "Çáì :" +msgstr "الى :" #: templates/compose/compose.inc:459 #, c-format msgid "Total Size: %s KB" -msgstr "ãÌãæÚ ÇáÍÌã : %s ß È" +msgstr "مجموع الحجم : %s ك ب" #: templates/prefs/trashselect.inc:23 msgid "Trash folder:" -msgstr "ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ :" +msgstr "سلة المهملات :" #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 msgid "Unanswered" -msgstr "áã íÑÏ ÚáíåÇ" +msgstr "لم يرد عليها" #: templates/search/main.inc:157 msgid "Unanswered messages" -msgstr "ÑÓÇÆá áã íÊã ÇáÑÏ ÚáíåÇ" +msgstr "رسائل لم يتم الرد عليها" #: templates/mailbox/actions.inc:13 templates/message/navbar.inc:5 msgid "Undelete" -msgstr "ÊÑÇÌÚ Úä ÇáÇáÛÇÁ" +msgstr "تراجع عن الالغاء" #: mailbox.php:671 message.php:101 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "ãÓÊáãíä ãÎÝííä" +msgstr "مستلمين مخفيين" #: identities.php:74 identities.php:75 msgid "Unnamed" -msgstr "áã ÊÓãì" +msgstr "لم تسمى" #: config/conf.php.dist:130 msgid "Unread" -msgstr "áã ÊÞÑÃ" +msgstr "لم تقرأ" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 msgid "Unseen" -msgstr "áã ÊÑì" +msgstr "لم ترى" #: templates/folders/actions.inc:32 msgid "Unseen Messages" -msgstr "ÑÓÇÆá áã ÊÑì" +msgstr "رسائل لم ترى" #: templates/folders/actions.inc:10 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "ÇáÛÇÁ ÇáÇÔÊÑÇß ãä ãÌáÏ (ãÌáÏÇÊ)" +msgstr "الغاء الاشتراك من مجلد (مجلدات)" #: templates/prefs/sourceselect.inc:288 msgid "Use Ctrl/Option+Click to select multiple fields" -msgstr "ÇÓÊÎÏã ÒÑ ÊÍßã/ÇÎÊíÇÑ+ÇáäÞÑ áÇÎÊíÇÑ ÍÞæá ãÊÚÏÏÉ" +msgstr "استخدم زر تحكم/اختيار+النقر لاختيار حقول متعددة" #: templates/identities/manage.inc:94 msgid "Use Default Value" -msgstr "ÇÓÊÎÏã ÇáÞíãÉ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ" +msgstr "استخدم القيمة الافتراضية" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "ÇÓÊÎÏã ÇÔÊÑÇßÇÊ ãÌáÏ Âí Çã Ãí Èí¿" +msgstr "استخدم اشتراكات مجلد آي ام أي بي؟" #: prefs.php:285 msgid "User Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáãÓÊÎÏã" +msgstr "خيارات المستخدم" #: templates/login/login.inc:69 msgid "Username" -msgstr "ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã" +msgstr "اسم المستخدم" #: lib/MIME/Viewer/text.php:110 lib/MIME/Viewer/enriched.php:184 #: lib/IMP.php:1043 #, c-format msgid "View %s" -msgstr "ÚÑÖ %s" +msgstr "عرض %s" #: folders.php:350 msgid "View messages in " -msgstr "ÚÑÖ ÇáÑÓÇÆá Ýí " +msgstr "عرض الرسائل في " #: templates/prefs/initialpageselect.inc:26 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "ãÙåÑ Çæ ÕäÏæÞ ÈÑíÏ ááÇÙåÇÑ ÈÚÏ ÇáÏÎæá :" +msgstr "مظهر او صندوق بريد للاظهار بعد الدخول :" #: templates/message/navbar.inc:50 msgid "WIN charset" -msgstr "ÊÑãíÒ ÇáæíäÏæÒ" +msgstr "ترميز الويندوز" #: status.php:43 msgid "Warning" -msgstr "ÊÍÐíÑ" +msgstr "تحذير" #: templates/login/login.inc:63 login.php:164 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "ãÑÍÈÇ Èß Ýí %s" +msgstr "مرحبا بك في %s" #: config/prefs.php.dist:389 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"ÚäÏ ÇáÛÇÁ ÑÓÇÆá ¡ Þã ÈäÞáåÇ Çáì ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ÈÏáÇ ãä ÊÚáíãåä ßÑÓÇÆá " -"ãáÛíÉ ¿" +"عند الغاء رسائل ، قم بنقلها الى مجلد سلة المهملات بدلا من تعليمهن كرسائل " +"ملغية ؟" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "ÞíÏ ÇáäÕ ÈåÐÇ Çáßã ãä ÇáÍÑæÝ." +msgstr "قيد النص بهذا الكم من الحروف." #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Yes" -msgstr "äÚã" +msgstr "نعم" #: templates/folders/javascript.inc:8 msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "Çäß ÊÍÇæá ÇáÛÇÁ ÇáãÌáÏÇÊ ÇáÊÇáíÉ :" +msgstr "انك تحاول الغاء المجلدات التالية :" #: templates/mailbox/javascript.inc:81 templates/message/javascript.inc:14 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Çäß ÊäÓÎ/ÊäÞá Çáì ãÌáÏ ÌÏíÏ." +msgstr "انك تنسخ/تنقل الى مجلد جديد." #: templates/folders/javascript.inc:98 msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "Çäß ÊÖíÝ ãÌáÏ ÝÑÚí Çáì " +msgstr "انك تضيف مجلد فرعي الى " #: templates/folders/javascript.inc:100 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Çäß ÊäÔíÁ ãÌáÏ ÇÓÇÓí." +msgstr "انك تنشيء مجلد اساسي." #: templates/folders/javascript.inc:135 msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Çäß ÊÚíÏ ÊÓãíÉ ÇáãÌáÏ : " +msgstr "انك تعيد تسمية المجلد : " #: identities.php:84 msgid "You can not have the '\\' character in your full name." -msgstr "áÇ íãßäß ÇÓÊÎÏÇã ÇáÑãÒ '\\' Ýí ÇÓãß ÇáßÇãá." +msgstr "لا يمكنك استخدام الرمز '\\' في اسمك الكامل." #: templates/mailbox/alert.inc:3 #, c-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "ÊæÌÏ áÏíß %s ÑÓÇáÉ ÌÏíÏÉ." +msgstr "توجد لديك %s رسالة جديدة." #: templates/mailbox/alert.inc:3 msgid "You have 1 new message." -msgstr "áÏíß ÑÓÇáÉ æÇÍÏÉ ÌÏíÏÉ." +msgstr "لديك رسالة واحدة جديدة." #: login.php:21 msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." -msgstr "áÞÏ Êã ÇÎÑÇÌß .
äÔßÑß Úáì ÇÓÊÎÏÇãß ÇáäÙÇã." +msgstr "لقد تم اخراجك .
نشكرك على استخدامك النظام." #: templates/folders/confirm.inc:3 msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "áÏíß ÈÑíÏ ÌÏíÏ Ýí ÇáãÌáÏ ÇáÊÇáí :" +msgstr "لديك بريد جديد في المجلد التالي :" #: templates/folders/alert.inc:3 msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "áÏíß ÈÑíÏ ÌÏíÏ Ýí ÇáãÌáÏÇÊ ÇáÊÇáíÉ :" +msgstr "لديك بريد جديد في المجلدات التالية :" #: templates/compose/javascript.inc:35 msgid "You must first select the attachment(s) to delete." -msgstr "íÌÈ Çä ÊÎÊÇÑ ÇáãÑÝÞÇÊ ÇáãÑÇÏ ÇáÛÇÄåÇ ÇæáÇ." +msgstr "يجب ان تختار المرفقات المراد الغاؤها اولا." #: templates/compose/javascript.inc:10 msgid "You must first specify the file to attach." -msgstr "íÌÈ ÇæáÇ ÊÍÏíÏ ÇáãáÝ ÇáãÑÇÏ ÇáÑÝÇÞå." +msgstr "يجب اولا تحديد الملف المراد الرفاقه." #: compose.php:738 msgid "You must have at least one recipient." -msgstr "íÌÈ Çä íßæä áÏíß ãÓÊÞÈá æÇÍÏ Úáì ÇáÇÞá." +msgstr "يجب ان يكون لديك مستقبل واحد على الاقل." #: templates/mailbox/javascript.inc:90 templates/message/javascript.inc:23 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "íÌÈ Çä ÊÎÊÇÑ ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ ÇáåÏÝ ÇæáÇ." +msgstr "يجب ان تختار صندوق البريد الهدف اولا." #: templates/contacts/javascript.inc:56 msgid "You must select an address first." -msgstr "íÌÈ Çä ÊÎÊÇÑ ÚäæÇä ÇæáÇ." +msgstr "يجب ان تختار عنوان اولا." #: identities.php:134 msgid "You must select an identity to be deleted." -msgstr "íÌÈ Çä ÊÎÊÇÑ åæíÉ áíÊã ÇáÛÇÄåÇ." +msgstr "يجب ان تختار هوية ليتم الغاؤها." #: templates/mailbox/javascript.inc:21 templates/mailbox/javascript.inc:97 #: templates/mailbox/javascript.inc:108 templates/mailbox/javascript.inc:155 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "íÌÈ Çä ÊÎÊÇÑ ÑÓÇáÉ æÇÍÏÉ Úáì ÇáÇÞá." +msgstr "يجب ان تختار رسالة واحدة على الاقل." #: templates/compose/bounce.inc:6 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "íÌÈ ÊÍÏíÏ ãÓÊáã." +msgstr "يجب تحديد مستلم." #: lib/Folder.php:403 #, c-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "áã Êßä ãÔÊÑßÇ ÈÜ \"%s\". åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "لم تكن مشتركا بـ \"%s\". هذا ما افاد به المزود " #: lib/Folder.php:437 #, c-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "áã íÊã ÇáÛÇÁ ÇÔÊÑÇßß ãä \"%s\". åÐÇ ãÇ ÇÝÇÏ Èå ÇáãÒæÏ " +msgstr "لم يتم الغاء اشتراكك من \"%s\". هذا ما افاد به المزود " #: lib/Folder.php:407 #, c-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Êã ÇÔÑÇßß ÈäÌÇÍ Ýí \"%s\"" +msgstr "تم اشراكك بنجاح في \"%s\"" #: lib/Folder.php:441 #, c-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Êã ÇáÛÇÁ ÇÔÊÑÇßß ÈäÌÇÍ ãä \"%s\"" +msgstr "تم الغاء اشتراكك بنجاح من \"%s\"" #: login.php:20 #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr " ÌáÓÊ Úãáß %s ÇäÊåÊ. íÑÌì ÇáÏÎæá ãÑÉ ÇÎÑì." +msgstr " جلست عملك %s انتهت. يرجى الدخول مرة اخرى." #: templates/identities/manage.inc:59 msgid "Your From: address:" -msgstr "ÇáÚäæÇä : ãä :" +msgstr "العنوان : من :" #: config/prefs.php.dist:23 config/prefs.php.dist:30 config/prefs.php.dist:37 #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Your Information" -msgstr "ãÚáæãÇÊß" +msgstr "معلوماتك" #: templates/identities/manage.inc:64 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "ÚäæÇä : ÇáÑÏ Çáì : (ÇÎÊíÇÑí)" +msgstr "عنوان : الرد الى : (اختياري)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:52 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "áÇ íÏÚã ãÊÕÝÍß ÇáÚÑÖ ÇáÏÇÎáí áåÐÇ ÇáäæÚ ãä ÇáÕæÑ" +msgstr "لا يدعم متصفحك العرض الداخلي لهذا النوع من الصور" #: templates/message/print.inc:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"áÇ íÏÚã ãÊÕÝÍß ÎíÇÑ ÇáØÈÇÚÉ åÐÇ ÇÖÛØ ÒÑ ÊÍßã + ÇáÍÑÝ Èí áßí ÊÞæã ÈÇáØÈÇÚÉ." +"لا يدعم متصفحك خيار الطباعة هذا اضغط زر تحكم + الحرف بي لكي تقوم بالطباعة." #: config/prefs.php.dist:297 msgid "Your current time zone:" -msgstr "äØÇÞ ÊæÞíÊß ÇáÍÇáí :" +msgstr "نطاق توقيتك الحالي :" #: templates/prefs/identityselect.inc:14 msgid "Your default identity:" -msgstr "åæíÊß ÇáÇÎÊíÇÑíÉ :" +msgstr "هويتك الاختيارية :" #: templates/identities/manage.inc:54 msgid "Your full name:" -msgstr "ÇÓãß ÇáßÇãá :" +msgstr "اسمك الكامل :" #: templates/identities/manage.inc:10 msgid "Your identities:" -msgstr "åæíÇÊß :" +msgstr "هوياتك :" #: prefs.php:253 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Êã ÊÚÏíá ÎíÇÑÇÊß." +msgstr "تم تعديل خياراتك." #: templates/compose/javascript.inc:170 msgid "" "Your session will expire in 1 minute. Do you want to reload the page to " "prevent losing your work?" msgstr "" -"ÌáÓÊ Úãáß ÓæÝ ÊäÊåí ÎáÇá ÏÞíÞÉ æÇÍÏÉ. åá ÊÑíÏ ÇÚÇÏÉ ÊÍãíá ÇáÕÝÍÉ áÊÊÌäÈ " -"ÝÞÏÇä Úãáß ÇáÍÇáí ¿" +"جلست عملك سوف تنتهي خلال دقيقة واحدة. هل تريد اعادة تحميل الصفحة لتتجنب " +"فقدان عملك الحالي ؟" #: templates/compose/javascript.inc:168 msgid "" "Your session will expire in 5 minutes. Do you want to reload the page to " "prevent losing your work?" msgstr "" -"ÌáÓÊ Úãáß ÓæÝ ÊäÊåí ÎáÇá 5 ÏÞÇÆÞ. åá ÊÑíÏ ÇÚÇÏÉ ÊÍãíá ÇáÕÝÍÉ áÊÊÌäÈ ÝÞÏÇä " -"Úãáß ÇáÍÇáí ¿" +"جلست عملك سوف تنتهي خلال 5 دقائق. هل تريد اعادة تحميل الصفحة لتتجنب فقدان " +"عملك الحالي ؟" #: templates/identities/manage.inc:69 msgid "Your signature:" -msgstr "ÊæÞíÚß :" +msgstr "توقيعك :" #: lib/IMP.php:1190 lib/IMP.php:1192 lib/IMP.php:1203 message.php:510 msgid "[No Subject]" -msgstr "[áÇ íæÌÏ ãæÖæÚ]" +msgstr "[لا يوجد موضوع]" #: templates/prefs/sourceselect.inc:269 msgid "add source" -msgstr "ÇÖÝ ÇáãÕÏÑ" +msgstr "اضف المصدر" #: filters.php:120 msgid "cannot move past the beginning" -msgstr "áÇ íãßä ÇáÚæÏÉ Çáì ÇáÈÏÇíÉ" +msgstr "لا يمكن العودة الى البداية" #: filters.php:103 msgid "cannot move past the end" -msgstr "áÇ íãßä ÇáÚæÏÉ Çáì ÇáäåÇíÉ" +msgstr "لا يمكن العودة الى النهاية" #: templates/filters/manage.inc:56 msgid "delete message" -msgstr "ÇáÛÇÁ ÑÓÇáÉ" +msgstr "الغاء رسالة" #: templates/contacts/contacts.inc:21 msgid "from" -msgstr "ãä" +msgstr "من" #: templates/prefs/sourceselect.inc:282 msgid "move down" -msgstr "ÇäÊÞá Çáì ÇáÇÓÝá" +msgstr "انتقل الى الاسفل" #: templates/filters/manage.inc:58 msgid "move message to" -msgstr "ÇäÞá ÇáÑÓÇÆá Çáì" +msgstr "انقل الرسائل الى" #: templates/prefs/sourceselect.inc:280 msgid "move up" -msgstr "ÇäÊÞá Çáì ÇáÇÚáì" +msgstr "انتقل الى الاعلى" #: filters.php:45 filters.php:68 msgid "no folder selected" -msgstr "áã íÊã ÇÎÊíÇÑ ãÌáÏ" +msgstr "لم يتم اختيار مجلد" #: filters.php:79 filters.php:90 filters.php:107 filters.php:124 msgid "no rule selected" -msgstr "áã íÊã ÇÎÊíÇÑ ÞÇÚÏÉ" +msgstr "لم يتم اختيار قاعدة" #: filters.php:75 msgid "no text specified" -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ äÕ" +msgstr "لم يتم تحديد نص" #: templates/compose/spelling.inc:64 templates/filters/list.inc:25 msgid "none" -msgstr "áÇ ÔíÁ" +msgstr "لا شيء" #: templates/compose/spelling.inc:94 filters.php:151 msgid "or" -msgstr "Ãæ" +msgstr "أو" #: filters.php:53 msgid "please fill in the text and choose a field and an action" -msgstr "íÑÌì ÊÚÈÆÉ ÇáäÕ æÇÎÊÑ ÍÞá æÇÌÑÇÁ" +msgstr "يرجى تعبئة النص واختر حقل واجراء" #: templates/prefs/sourceselect.inc:271 msgid "remove source" -msgstr "ÇÒÇáÉ ÇáãÕÏÑ" +msgstr "ازالة المصدر" #: filters.php:158 msgid "select folder" -msgstr "ÇÎÊÑ ãÌáÏ" +msgstr "اختر مجلد" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "spelling error" -msgstr "ÎØÃ ÇãáÇÆí" +msgstr "خطأ املائي" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "spelling errors" -msgstr "ÇÎØÇÁ ÇãáÇÆíÉ" +msgstr "اخطاء املائية" #: templates/filters/list.inc:42 #, c-format msgid "where the %s field contains %s" -msgstr "ÈíäãÇ ÇáÍÞá %s íÍÊæí %s" +msgstr "بينما الحقل %s يحتوي %s" diff --git a/imp/po/ar_SY.po b/imp/po/ar_SY.po index b357f6106..4d97b16a5 100644 --- a/imp/po/ar_SY.po +++ b/imp/po/ar_SY.po @@ -8,74 +8,74 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IMP v3.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-04-30 12:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-30 12:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-18 16:09+0200\n" "Last-Translator: Platinum Development Team \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/html; charset=CP1256\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: compose.php:647 msgid " To: " -msgstr " Åáì : " +msgstr " إلى : " #: compose.php:630 msgid " Date: " -msgstr " ÇáÊÇÑíÎ: " +msgstr " التاريخ: " #: compose.php:634 msgid " From: " -msgstr " ãä : " +msgstr " من : " #: lib/api.php:94 folders.php:447 msgid " - $nm new message" -msgstr " - $nm ÑÓÇáÉ ÌÏíÏÉ" +msgstr " - $nm رسالة جديدة" #: lib/api.php:94 folders.php:447 msgid " - $nm new messages" -msgstr " - $nm ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ" +msgstr " - $nm رسائل جديدة" #: compose.php:642 msgid " Subject: " -msgstr " ÇáãæÖæÚ : " +msgstr " الموضوع : " #: templates/compose/spelling.inc:59 msgid " in " -msgstr " Ýí " +msgstr " في " #: templates/mailbox/message_headers.inc:9 msgid "#" -msgstr "ÑÞã" +msgstr "رقم" #: mailbox.php:522 #, c-format msgid "%d of %d Messages" -msgstr "%d ãä %d ÑÓÇáÉ" +msgstr "%d من %d رسالة" #: mailbox.php:520 #, c-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d Åáì %d ãä %d ÑÓÇáÉ" +msgstr "%d إلى %d من %d رسالة" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:50 #, c-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s ãæÌæÏÉ ãÓÈÞÇ. ãÌáÏ %s áã íÊã ÊÛííÑå." +msgstr "%s موجودة مسبقا. مجلد %s لم يتم تغييره." #: folders.php:256 #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." -msgstr "%s áÇ íÙåÑ Çäå ÚäæÇä ÈÑíÏí ÕÇáÍ." +msgstr "%s لا يظهر انه عنوان بريدي صالح." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:48 #, c-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Êã ÊÛííÑ ÃÓãÇÁ %s ãÌáÏ ÚäÏ ÈÏÇíÉ ÇáÔåÑ." +msgstr "تم تغيير أسماء %s مجلد عند بداية الشهر." #: folders.php:258 #, c-format msgid "%s is already empty." -msgstr "%s ÝÇÑÛ ãÓÈÞÇ." +msgstr "%s فارغ مسبقا." #: templates/message/navbar_aux_top.inc:14 #, c-format @@ -84,27 +84,27 @@ msgstr "%s: %s (%d de %d)" #: templates/compose/spelling.inc:126 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(ØÈÞ åÐå ÇáÊÛííÑÇÊ æÇäÊÞá Åáì ÇáÔÇÔÉ ÇáÊÇáíÉ.)" +msgstr "(طبق هذه التغييرات وانتقل إلى الشاشة التالية.)" #: templates/compose/spelling.inc:113 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Þã ÈÅáÛÇÁ ÌãíÚ ÇáÊÛííÑÇÊ æÚÏ Åáì ÔÇÔÉ ÇáÅÑÓÇá)" +msgstr "(قم بإلغاء جميع التغييرات وعد إلى شاشة الإرسال)" #: templates/compose/spelling.inc:119 msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(ÚÏ Åáì ÔÇÔÉ ÇáÅÑÓÇá ÈÚÏ ÊØÈíÞ ÌãíÚ ÇáÊÛííÑÇÊ ÇáãÏÑÌÉ ÍÊì ÇáÂä. áä íÊã ÊØÈíÞ " -"ÇáÊÛííÑÇÊ Úáì ÇáÔÇÔÉ ÇáÍÇáíÉ.)" +"(عد إلى شاشة الإرسال بعد تطبيق جميع التغييرات المدرجة حتى الآن. لن يتم تطبيق " +"التغييرات على الشاشة الحالية.)" #: templates/contacts/contacts.inc:56 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* ÃÖÝ åÐå ÈÇáÖÛØ Úáì ÒÑ äÚã *" +msgstr "* أضف هذه بالضغط على زر نعم *" #: templates/contacts/contacts.inc:40 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* íÑÌì ÇÎÊíÇÑ ÇáÚäæÇä ( ÇáÚäÇæíä ) . *" +msgstr "* يرجى اختيار العنوان ( العناوين ) . *" #: lib/MIME/Viewer/text.php:109 lib/MIME/Viewer/enriched.php:183 #, c-format @@ -113,604 +113,604 @@ msgid "" "is not displayed correctly, %sclick here to open it in a new window.

\n" msgstr "" -"

ßÊÈÊ åÐå ÇáÑÓÇáÉ ÈÊÑãíÒ ãÎÊáÝ Úä áÛÊß ÇáÍÇáíÉ .ÅÐÇ áã . íÊã ÚÑÖåÇ ÈÔßá " -"ÌíÏ ÇÖÛØ, %såäÇ áßí íÊã ÝÊÍ ÇáÑÓÇáÉ Ýí ÕÝÍÉ ÌÏíÏÉ.

\n" +"

كتبت هذه الرسالة بترميز مختلف عن لغتك الحالية .إذا لم . يتم عرضها بشكل " +"جيد اضغط, %sهنا لكي يتم فتح الرسالة في صفحة جديدة.

\n" #: templates/filters/manage.inc:50 msgid "Action" -msgstr "ÅÌÑÇÁ" +msgstr "إجراء" #: message.php:89 #, c-format msgid "Add to Addressbook (%s)" -msgstr "ÃÖÝ Åáì ÓÌá ÇáÚäÇæíä (%s)" +msgstr "أضف إلى سجل العناوين (%s)" #: compose.php:996 msgid "Added an attachment." -msgstr "ÃÖÝ ãÑÝÞÇÊ." +msgstr "أضف مرفقات." #: templates/compose/compose.inc:301 msgid "Address Book" -msgstr "ÓÌá ÇáÚäÇæíä" +msgstr "سجل العناوين" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Addressbooks" -msgstr "ÓÌáÇÊ ÇáÚäÇæíä" +msgstr "سجلات العناوين" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 msgid "All" -msgstr "ÇáÌãíÚ" +msgstr "الجميع" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "All messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "ÌãíÚ ÇáÑÓÇÆá Ýí ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) ÓæÝ ÊÝÞÏ !" +msgstr "جميع الرسائل في المجلد (المجلدات) سوف تفقد !" #: templates/folders/javascript.inc:6 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"ÌãíÚ ÇáÑÓÇÆá ÇáãæÌæÏÉ Ýí ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) ÇáÊÇáíÉ ÓæÝ íÊã ÊÍãíáåÇ Ýí ÕäÏæÞ " -"æÇÍÏ ÇáÕäÏæÞ :" +"جميع الرسائل الموجودة في المجلد (المجلدات) التالية سوف يتم تحميلها في صندوق " +"واحد الصندوق :" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:96 #, c-format msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "ßá ÇáÑÓÇÆá Ýí ãÌáÏ \"%s\" ÇáÃÞÏã ãä %s íæã ÓæÝ íÊã ÈÔßá ÏÇÆãÅáÛÇÄåÇ." +msgstr "كل الرسائل في مجلد \"%s\" الأقدم من %s يوم سوف يتم بشكل دائمإلغاؤها." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:78 #, c-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "ßá ãÌáÏÇÊ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÃÞÏã ãä %s ÔåÑÇ ÓæÝ ÊáÛì " +msgstr "كل مجلدات الرسائل المرسلة الأقدم من %s شهرا سوف تلغى " #: prefs.php:96 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Êã ÊÍÏíÏ ÞíãÉ ÛíÑ ãÞÈæáÉ." +msgstr "تم تحديد قيمة غير مقبولة." #: message.php:449 msgid "An unknown error occurred adding the new entry." -msgstr "ÎØÃ ÛíÑ ãÚÑæÝ ÃËäÇÁ ÅÖÇÝÉ ÇáÅÏÎÇáÇÊ ÇáÌÏíÏÉ." +msgstr "خطأ غير معروف أثناء إضافة الإدخالات الجديدة." #: templates/mailbox/navbar.inc:17 templates/mailbox/navbar.inc:34 #: templates/mailbox/legend.inc:12 config/conf.php.dist:132 msgid "Answered" -msgstr "Êã ÇáÑÏ ÚáíåÇ" +msgstr "تم الرد عليها" #: templates/search/main.inc:153 msgid "Answered messages" -msgstr "ÇáÑÓÇÆá ÇáÊí Êã ÇáÑÏ ÚáíåÇ" +msgstr "الرسائل التي تم الرد عليها" #: templates/filters/list.inc:12 msgid "Apply All Rules" -msgstr "Þã ÈÊØÈíÞ ÌãíÚ ÇáÞæÇÚÏ" +msgstr "قم بتطبيق جميع القواعد" #: templates/mailbox/header.inc:21 msgid "Apply Filters on" -msgstr "Þã ÈÊØÈíÞ ÇáãÑÔÍÇÊ Úáì" +msgstr "قم بتطبيق المرشحات على" #: config/prefs.php.dist:320 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr " Þã ÈÊØÈíÞ ÇáãÑÔÍÇÊ ÃËäÇÁ ÇáÏÎæá ¿" +msgstr " قم بتطبيق المرشحات أثناء الدخول ؟" #: config/prefs.php.dist:330 msgid "Apply filter rules when mailbox is refreshed?" -msgstr "Þã ÈÊØÈíÞ ÇáãÑÔÍÇÊ ÃËäÇÁ ÊÍÏíË ÇáÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏí" +msgstr "قم بتطبيق المرشحات أثناء تحديث الصندوق البريدي" #: search.php:58 msgid "April" -msgstr "ÃÈÑíá" +msgstr "أبريل" #: templates/folders/javascript.inc:9 msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "ÊÃßíÏ ÇáÇÓÊãÑÇÑ ¿" +msgstr "تأكيد الاستمرار ؟" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "ÊÃßíÏ ÇáÇÓÊãÑÇÑ¿" +msgstr "تأكيد الاستمرار؟" #: templates/compose/javascript.inc:46 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "ÊÃßíÏ ÇáÇÓÊãÑÇÑ ¿" +msgstr "تأكيد الاستمرار ؟" #: message.php:605 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr " ÊÃßíÏ ÇáÇÓÊãÑÇÑ æÅáÛÇÁ åÐå ÇáÑÓÇÆá ÈÔßá äåÇÆí ¿" +msgstr " تأكيد الاستمرار وإلغاء هذه الرسائل بشكل نهائي ؟" #: templates/mailbox/actions.inc:32 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr " ÊÃßíÏ ÇáÇÓÊãÑÇÑ æÅÝÑÇÛ åÐÇ ÇáãÌáÏ ¿" +msgstr " تأكيد الاستمرار وإفراغ هذا المجلد ؟" #: templates/menu/menu.inc:18 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr " ÊÃßíÏ ÇáÇÓÊãÑÇÑ æÅÝÑÇÛ ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ¿" +msgstr " تأكيد الاستمرار وإفراغ مجلد سلة المهملات ؟" #: config/prefs.php.dist:507 msgid "Arrival Time" -msgstr "æÞÊ ÇáæÕæá" +msgstr "وقت الوصول" #: config/prefs.php.dist:522 msgid "Ascending" -msgstr "ÊÕÇÚÏí" +msgstr "تصاعدي" #: templates/compose/compose.inc:407 msgid "Attach" -msgstr "ÅÑÝÇÞ" +msgstr "إرفاق" #: templates/compose/compose.inc:405 msgid "Attachment" -msgstr "ãÑÝÞ" +msgstr "مرفق" #: templates/compose/compose.inc:310 templates/compose/compose.inc:400 msgid "Attachments" -msgstr "ãÑÝÞÇÊ" +msgstr "مرفقات" #: search.php:62 msgid "August" -msgstr "ÃÛÓØÓ" +msgstr "أغسطس" #: templates/message/navbar.inc:49 msgid "Automatic charset" -msgstr "ÊÑãíÒ ÊáÞÇÆí" +msgstr "ترميز تلقائي" #: templates/prefs/sourceselect.inc:264 msgid "Available Addressbooks:" -msgstr "ÓÌáÇÊ ÇáÒæÇÑ ÇáãÊæÝÑÉ :" +msgstr "سجلات الزوار المتوفرة :" #: templates/message/navbar.inc:29 #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "ÇáÚæÏÉ Åáì %s" +msgstr "العودة إلى %s" #: templates/compose/compose.inc:218 templates/message/headers.inc:20 msgid "Bcc" -msgstr "ãÑÝÞ ãÎÝí" +msgstr "مرفق مخفي" #: templates/mailbox/actions.inc:16 templates/message/navbar.inc:14 msgid "Blacklist" -msgstr "ÇáÞÇÆãÉ ÇáÓæÏÇÁ" +msgstr "القائمة السوداء" #: templates/search/main.inc:62 templates/filters/manage.inc:17 #: filters.php:143 msgid "Body" -msgstr "ÇáäÕ" +msgstr "النص" #: templates/search/main.inc:147 templates/search/main.inc:161 #: templates/search/main.inc:175 templates/search/main.inc:189 msgid "Both" -msgstr "ÇáÇËäÇä" +msgstr "الاثنان" #: templates/compose/spelling.inc:106 templates/filters/manage.inc:77 #: templates/contacts/contacts.inc:92 templates/identities/manage.inc:113 msgid "Cancel" -msgstr "ÅáÛÇÁ" +msgstr "إلغاء" #: templates/compose/compose.inc:43 templates/compose/compose.inc:379 #: templates/compose/bounce.inc:38 msgid "Cancel Message" -msgstr "ÅáÛÇÁ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "إلغاء الرسالة" #: templates/compose/javascript.inc:46 msgid "Canceling this message will permanently discard its contents." -msgstr "ÅáÛÇÁ åÐå ÇáÑÓÇáÉ ÓæÝ íÄÏí ÊáÞÇÆíÇ Åáì ÊÏãíÑ ãÍÊæíÇÊåÇ." +msgstr "إلغاء هذه الرسالة سوف يؤدي تلقائيا إلى تدمير محتوياتها." #: templates/search/main.inc:46 templates/compose/compose.inc:162 #: templates/message/headers.inc:16 msgid "Cc" -msgstr "äÓÎÉ" +msgstr "نسخة" #: templates/filters/manage.inc:14 filters.php:140 msgid "Cc:" -msgstr "äÓÎÉ :" +msgstr "نسخة :" #: templates/compose/spelling.inc:68 msgid "Change" -msgstr "ÊÛííÑ" +msgstr "تغيير" #: templates/compose/spelling.inc:69 msgid "Change All" -msgstr "ÊÛííÑ ÇáÌãíÚ" +msgstr "تغيير الجميع" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"ÊÛííÑ ÎíÇÑÇÊ ÇáÚÑÖ ãËá ÚÏÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÚÑæÖÉ Ýí ßá ÕÝÍÉ æ ßíÝíÉ ÝåÑÓÉ " -"ÇáÑÓÇÆá." +"تغيير خيارات العرض مثل عدد الرسائل المعروضة في كل صفحة و كيفية فهرسة " +"الرسائل." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Change mail server settings." -msgstr "ÊÛííÑ ÖæÇÈØ ãÒæÏ ÇáÈÑíÏ" +msgstr "تغيير ضوابط مزود البريد" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." -msgstr "ÊÛííÑ ÇáÇÓã¡ ÇáÚäæÇä ¡ æ ÇáÊæÞíÚ íÑÏæä Úáì ÑÓÇÆáß." +msgstr "تغيير الاسم، العنوان ، و التوقيع يردون على رسائلك." #: templates/folders/actions.inc:13 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "ÇáÈÍË Ýí ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) Úä ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ." +msgstr "البحث في المجلد (المجلدات) عن رسائل جديدة." #: templates/mailbox/message_headers.inc:6 msgid "Checkbox" -msgstr "ÎÇäÉ ÇÎÊíÇÑ" +msgstr "خانة اختيار" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÅÌÑÇÁ :" +msgstr "اختر إجراء :" #: config/servers.php.dist:85 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "ÇÎÊÑ ãÒæÏ ÇáÈÑíÏ :" +msgstr "اختر مزود البريد :" #: templates/prefs/sourceselect.inc:304 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "ÇÎÊÑ ÓÌá ÇáÚäÇæíä ." +msgstr "اختر سجل العناوين ." #: templates/prefs/sourceselect.inc:258 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "ÇÎÊÑ ÇáÊÑÊíÈ ÇáÐí ÊÑíÏ Ãä íÊã ÇáÈÍË Èå ÚäÏ ÝÊÍ ÓÌáÇÊ ÇáÚäÇæíä. " +msgstr "اختر الترتيب الذي تريد أن يتم البحث به عند فتح سجلات العناوين. " #: mailbox.php:335 folders.php:265 #, c-format msgid "Cleared all messages from %s." -msgstr "Êã ÍÐÝ ÌãíÚ ÇáÑÓÇÆá ãä %s." +msgstr "تم حذف جميع الرسائل من %s." #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." -msgstr "ÇäÞÑ Úáì æÇÍÏÇ ãä ÓÌáÇÊ ÒæÇÑß ÇáãÎÊÇÑÉ Ëã ÇÎÊÑ ÌãíÚ ÇáÍÞæá ááÈÍË." +msgstr "انقر على واحدا من سجلات زوارك المختارة ثم اختر جميع الحقول للبحث." #: folders.php:367 msgid "Closed Folder" -msgstr "ãÌáÏ ãÛáÞ" +msgstr "مجلد مغلق" #: templates/folders/actions.inc:29 msgid "Collapse All" -msgstr "Øí ÇáÌãíÚ" +msgstr "طي الجميع" #: templates/folders/actions.inc:28 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Øí ÌãíÚ ÇáãÌáÏÇÊ" +msgstr "طي جميع المجلدات" #: folders.php:375 folders.php:376 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Øí ãÌáÏ" +msgstr "طي مجلد" #: lib/api.php:43 templates/menu/menu.inc:20 msgid "Compose" -msgstr "ÅÑÓÇá" +msgstr "إرسال" #: mailbox.php:812 message.php:81 #, c-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "ÅÑÓÇá ÑÓÇáÉ (%s)" +msgstr "إرسال رسالة (%s)" #: compose.php:427 compose.php:441 compose.php:456 compose.php:506 msgid "Compose a message" -msgstr "ÅÑÓÇá ÑÓÇáÉ" +msgstr "إرسال رسالة" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "ÃÑÓá ÑÓÇáÉ Ýí äÇÝÐÉ ÌÏíÏÉ ¿" +msgstr "أرسل رسالة في نافذة جديدة ؟" #: templates/contacts/contacts.inc:8 contacts.php:81 msgid "Contact List" -msgstr "ÞÇÆãÉ ÇáÇÊÕÇá" +msgstr "قائمة الاتصال" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"ÇáÊÍßã Ýí æÞÊ ÇáÈÍË Úä ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ ¡ æåá íÊã ÊäÈíåß Ãã áÇ ÚäÏ æÕá ÑÓÇÆá " -"ÌÏíÏÉ." +"التحكم في وقت البحث عن رسائل جديدة ، وهل يتم تنبيهك أم لا عند وصل رسائل " +"جديدة." #: templates/mailbox/navbar.inc:62 templates/message/navbar_aux_top.inc:20 #: templates/message/navbar_aux_bottom.inc:6 msgid "Copy" -msgstr "äÓÎ" +msgstr "نسخ" #: templates/compose/spelling.inc:52 msgid "Correct" -msgstr "ÕÍíÍ" +msgstr "صحيح" #: templates/compose/spelling.inc:131 msgid "Corrected Text" -msgstr "ÇáäÕ ÇáãÕÍÍ" +msgstr "النص المصحح" #: folders.php:252 folders.php:260 folders.php:262 #, c-format msgid "Could not delete messages from %s: %s" -msgstr "ÊÚÐÑ ÅáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá ãä %s : %s" +msgstr "تعذر إلغاء الرسائل من %s : %s" #: templates/filters/manage.inc:75 templates/filters/javascript.inc:75 #: templates/identities/manage.inc:105 templates/identities/manage.inc:112 #: templates/identities/javascript.inc:32 msgid "Create" -msgstr "ÅäÔÇÁ" +msgstr "إنشاء" #: templates/folders/actions.inc:5 msgid "Create Folder" -msgstr "ÅäÔÇÁ ãÌáÏ" +msgstr "إنشاء مجلد" #: templates/prefs/folderselect.inc:24 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "ÅäÔÇÁ ãÌáÏ ãÓæÏÇÊ ÌÏíÏ" +msgstr "إنشاء مجلد مسودات جديد" #: templates/identities/manage.inc:95 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "ÅäÔÇÁ ãÌáÏ ÑÓÇÆá ãÑÓáÉ ÌÏíÏ" +msgstr "إنشاء مجلد رسائل مرسلة جديد" #: templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "ÅäÔÇÁ ãÌáÏ ãåãáÇÊ ÌÏíÏ" +msgstr "إنشاء مجلد مهملات جديد" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"ÅäÔÇÁ ÞæÇÚÏ ÇäÊÞÇÁ áÊÑÊíÈ ÇáÈÑíÏ ÇáæÇÑÏ ¡ ÊÕäíÝåÇ Ýí ÇáãÌáÏÇÊ æÅáÛÇÁ ÇáÈÑíÏ " -"ÇáÛíÑ ãÑÛæÈ." +"إنشاء قواعد انتقاء لترتيب البريد الوارد ، تصنيفها في المجلدات وإلغاء البريد " +"الغير مرغوب." #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Customize how you send mail and where drafts are saved." -msgstr "ÖÈØ ßíÝíÉ ÅÑÓÇáß ÇáÑÓÇÆá æÃíä íÊã ÍÝÙ ÇáãÓæÏÇÊ . " +msgstr "ضبط كيفية إرسالك الرسائل وأين يتم حفظ المسودات . " #: config/prefs.php.dist:75 #, c-format msgid "Customize maintenance operations run upon login to %s." -msgstr "ÖÈØ ÚãáíÇÊ ÇáÕíÇäÉ ÇáÊí ÊÚãá ÚäÏ ÇáÏÎæá Åáì %s." +msgstr "ضبط عمليات الصيانة التي تعمل عند الدخول إلى %s." #: config/prefs.php.dist:103 #, c-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "ÖÈØ ãåÇã áßí ÊÚãá ÚäÏ ÇáÏÎæá %s." +msgstr "ضبط مهام لكي تعمل عند الدخول %s." #: templates/message/navbar.inc:52 msgid "DOS charset" -msgstr "ÊÑãíÒ ÇáÏæÓ" +msgstr "ترميز الدوس" #: templates/mailbox/message_headers.inc:13 templates/message/headers.inc:4 msgid "Date" -msgstr "ÇáÊÇÑíÎ" +msgstr "التاريخ" #: search.php:66 msgid "December" -msgstr "ÏíÓãÈÑ" +msgstr "ديسمبر" #: templates/prefs/identityselect.inc:5 msgid "Default Identity" -msgstr "ÇáåæíÉ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ" +msgstr "الهوية الافتراضية" #: config/prefs.php.dist:513 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ÕíÛÉ ÇáÝåÑÓÉ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ :" +msgstr "صيغة الفهرسة الافتراضية :" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ÇÊÌÇå ÇáÝåÑÓÉ ÇáÇÝÊÑÇÖí :" +msgstr "اتجاه الفهرسة الافتراضي :" #: templates/mailbox/actions.inc:9 templates/message/navbar.inc:7 msgid "Delete" -msgstr "ÅáÛÇÁ" +msgstr "إلغاء" #: templates/folders/actions.inc:7 msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "ÅáÛÇÁ ãÌáÏ ( ãÌáÏÇÊ )" +msgstr "إلغاء مجلد ( مجلدات )" #: templates/filters/list.inc:38 msgid "Delete messages" -msgstr "ÅáÛÇÁ ÑÓÇÆá" +msgstr "إلغاء رسائل" #: config/prefs.php.dist:448 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "ÍÐÝ ãÌáÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÞÏíã Ýí ÈÏÇíÉ ÇáÔåÑ ¿" +msgstr "حذف مجلد الرسائل المرسلة القديم في بداية الشهر ؟" #: templates/mailbox/navbar.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:37 #: templates/mailbox/legend.inc:16 config/conf.php.dist:128 msgid "Deleted" -msgstr "ãáÛí" +msgstr "ملغي" #: compose.php:1027 msgid "Deleted an attachment." -msgstr "ãÑÝÞÇÊ ãÍÐæÝÉ" +msgstr "مرفقات محذوفة" #: templates/search/main.inc:181 msgid "Deleted messages" -msgstr "ÑÓÇÆá ãÍÐæÝÉ" +msgstr "رسائل محذوفة" #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "ÅáÛÇÁ æÊÛííÑ ãæÞÚ ÑÓÇÆá" +msgstr "إلغاء وتغيير موقع رسائل" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Descending" -msgstr "ÊäÇÒáí" +msgstr "تنازلي" #: config/prefs.php.dist:598 msgid "Dim signatures?" -msgstr "ÊÚÊíã ÇáÊæÞíÚ ¿" +msgstr "تعتيم التوقيع ؟" #: templates/contacts/contacts.inc:65 msgid "Display" -msgstr "ÚÜÑÖ" +msgstr "عـرض" #: config/prefs.php.dist:85 msgid "Display Options" -msgstr "ÚÑÖ ÇáÎíÇÑÇÊ" +msgstr "عرض الخيارات" #: config/prefs.php.dist:648 msgid "" "Display confirmation after sending a message? (only when not using a pop-up " "compose window)" msgstr "" -"ÚÑÖ ÑÓÇáÉ ÊÃßíÏ ÈÚÏ ÅÑÓÇá ÑÓÇáÉ ¿ ( ÝÞØ ÚäÏ ÚÏã ÇÓÊÎÏÇã äÇÝÐÉ ãäÈËÞÉ áÅÑÓÇá " -"ÇáÑÓÇáÉ )" +"عرض رسالة تأكيد بعد إرسال رسالة ؟ ( فقط عند عدم استخدام نافذة منبثقة لإرسال " +"الرسالة )" #: config/prefs.php.dist:340 msgid "Display message when filters have been applied?" -msgstr "ÚÑÖ ÑÓÇáÉ ÚäÏ ÊØÈíÞ ÇáÇäÊÞÇÁ¿" +msgstr "عرض رسالة عند تطبيق الانتقاء؟" #: config/prefs.php.dist:733 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "ÚÑÖ ÑÓÇáÉ ãäÈËÞÉ ááÅÚáÇã Úä æÕæá ÑÓÇáÉ ÌÏíÏÉ ¿" +msgstr "عرض رسالة منبثقة للإعلام عن وصول رسالة جديدة ؟" #: templates/folders/actions.inc:14 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "áÇ ÊÞã ÈÇáÈÍË Ýí ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) Úä ÇáÑÓÇÆá ÇáÌÏíÏÉ" +msgstr "لا تقم بالبحث في المجلد (المجلدات) عن الرسائل الجديدة" #: templates/folders/confirm.inc:3 msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "åá ÊÑíÏ ÝÊÍ Ðáß ÇáãÌáÏ ¿" +msgstr "هل تريد فتح ذلك المجلد ؟" #: templates/compose/spelling.inc:112 msgid "Done" -msgstr "Êã" +msgstr "تم" #: lib/IMP.php:1057 msgid "Download" -msgstr "ÊÍãíá" +msgstr "تحميل" #: lib/IMP.php:1056 #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "Êã ÇáÊÍãíá %s" +msgstr "تم التحميل %s" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Download Folder(s)" -msgstr "ÊÍãíá ÇáãÌáÏ ( ÇáãÌáÏÇÊ )" +msgstr "تحميل المجلد ( المجلدات )" #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:40 #: config/conf.php.dist:136 msgid "Draft" -msgstr "ãÓæÏÉ" +msgstr "مسودة" #: templates/prefs/folderselect.inc:23 msgid "Drafts folder:" -msgstr "ãÌáÏ ÇáãÓæÏÇÊ :" +msgstr "مجلد المسودات :" #: templates/identities/manage.inc:27 msgid "Edit" -msgstr "ÊÍÑíÑ" +msgstr "تحرير" #: config/prefs.php.dist:310 msgid "Edit your filter rules" -msgstr "ÊÍÑíÑ ÞæÇÚÏ ÇáÅäÊÞÇÁ" +msgstr "تحرير قواعد الإنتقاء" #: config/prefs.php.dist:172 msgid "Edit your identities" -msgstr "ÊÍÑíÑ ÇáãÚÑÝÇÊ" +msgstr "تحرير المعرفات" #: templates/contacts/contacts.inc:68 msgid "Email Address" -msgstr "ÚäæÇä ÇáÈÑíÏ ÇáÇáßÊÑæäí" +msgstr "عنوان البريد الالكتروني" #: templates/folders/actions.inc:17 msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "ãÌáÏ ( ãÌáÏÇÊ) ÝÇÑÛÉ" +msgstr "مجلد ( مجلدات) فارغة" #: templates/menu/menu.inc:18 msgid "Empty Trash" -msgstr "ÓáÉ ÝÇÑÛÉ" +msgstr "سلة فارغة" #: templates/mailbox/actions.inc:32 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "ãÌáÏ ÓáÉ ãåãáÇÊ ÝÇÑÛÉ" +msgstr "مجلد سلة مهملات فارغة" #: compose.php:657 msgid "End forwarded message" -msgstr "ÅäåÇÁ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÍæáÉ" +msgstr "إنهاء الرسائل المحولة" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "ÇÏÎá ÇÓã ãÌáÏ ÇáãÓæÏÇÊ ÇáÌÏíÏ" +msgstr "ادخل اسم مجلد المسودات الجديد" #: templates/identities/javascript.inc:128 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "ÇÏÎá ÇÓã ãÌáÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÌÏíÏ" +msgstr "ادخل اسم مجلد الرسائل المرسلة الجديد" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "ÇÏÎá ÇÓã ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ÇáÌÏíÏ" +msgstr "ادخل اسم مجلد سلة المهملات الجديد" #: message.php:451 #, c-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Êã ÅÏÎÇá ÇáÓÌá \"%s\" ÈäÌÇÍ Ýí ÓÌá ÇáÚäÇæíä" +msgstr "تم إدخال السجل \"%s\" بنجاح في سجل العناوين" #: status.php:35 msgid "Error" -msgstr "ÎØÃ" +msgstr "خطأ" #: config/prefs.php.dist:722 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "ßá 15 ÏÞíÞÉ" +msgstr "كل 15 دقيقة" #: config/prefs.php.dist:719 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "ßá 30 ËÇäíÉ" +msgstr "كل 30 ثانية" #: config/prefs.php.dist:721 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "ßá 5 ÏÞÇÆÞ" +msgstr "كل 5 دقائق" #: config/prefs.php.dist:723 msgid "Every half hour" -msgstr "ßá äÕÝ ÓÇÚÉ" +msgstr "كل نصف ساعة" #: config/prefs.php.dist:720 msgid "Every minute" -msgstr "ßá ÏÞíÞÉ" +msgstr "كل دقيقة" #: templates/folders/actions.inc:27 msgid "Expand All" -msgstr "ÈÓØ Çáßá" +msgstr "بسط الكل" #: templates/folders/actions.inc:26 msgid "Expand All Folders" -msgstr "ÈÓØ ÌãíÚ ÇáãÌáÏÇÊ" +msgstr "بسط جميع المجلدات" #: folders.php:379 folders.php:380 msgid "Expand Folder" -msgstr "ÈÓØ ãÌáÏ" +msgstr "بسط مجلد" #: templates/compose/compose.inc:302 msgid "Expand Names" -msgstr "ÈÓØ ÇáÃÓãÇÁ" +msgstr "بسط الأسماء" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "ÈÓØ ÔÌÑÉ ÇáãÌáÏÇÊ ÇáÍÇáíÉ ÈÔßá ÇÝÊÑÇÖí ÃËäÇÁ ÚÑÖ ÇáãÌáÏÇÊ ¿" +msgstr "بسط شجرة المجلدات الحالية بشكل افتراضي أثناء عرض المجلدات ؟" #: search.php:56 msgid "February" -msgstr "ÝÈÑÇíÑ" +msgstr "فبراير" #: templates/filters/manage.inc:7 msgid "Field" -msgstr "ÍÞá" +msgstr "حقل" #: templates/compose/compose.inc:433 msgid "Filename" -msgstr "ÇÓã ÇáãáÝ" +msgstr "اسم الملف" #: lib/IMP.php:1192 #, c-format msgid "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "ÝÇÚáíÉ ÇáÊÑÔíÍ : Êã ÅáÛÇÁ ÇáÑÓÇáÉ \"%s\" ãä \"%s\" ." +msgstr "فاعلية الترشيح : تم إلغاء الرسالة \"%s\" من \"%s\" ." #: lib/IMP.php:1203 #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "ÝÇÚáíÉ ÇáÊÑÔíÍ : Êã ÊÍæíá ÇáÑÓÇáÉ \"%s\" ãä \"%s\" Åáì ÇáãÌáÏ \"%s\"." +msgstr "فاعلية الترشيح : تم تحويل الرسالة \"%s\" من \"%s\" إلى المجلد \"%s\"." #: lib/IMP.php:1190 #, c-format @@ -718,805 +718,805 @@ msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to your Trash " "folder." msgstr "" -"ÝÇÚáíÉ ÇáÊÑÔíÍ : Êã ÊÍæíá ÇáÑÓÇáÉ \"%s\" ãä \"%s\" Åáì ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ." +"فاعلية الترشيح : تم تحويل الرسالة \"%s\" من \"%s\" إلى مجلد سلة المهملات." #: templates/filters/list.inc:10 msgid "Filter Rules" -msgstr "ÞæÇÚÏ ÇáãÑÔÍ" +msgstr "قواعد المرشح" #: config/prefs.php.dist:363 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "ÊÑÔíÍ ÇáãÍÊæíÇÊ ÇáÑÓÇÆá ÛíÑ ÇáÃÎáÇÞíÉ ¿" +msgstr "ترشيح المحتويات الرسائل غير الأخلاقية ؟" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Filters" -msgstr "ÇáãÑÔÍÇÊ" +msgstr "المرشحات" #: templates/contacts/contacts.inc:18 msgid "Find" -msgstr "ÌÏ" +msgstr "جد" #: mailbox.php:458 mailbox.php:459 mailbox.php:465 mailbox.php:466 msgid "First Page" -msgstr "ÇáÕÝÍÉ ÇáÃæáì" +msgstr "الصفحة الأولى" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 templates/folders/head.inc:5 #: folders.php:283 msgid "Folder Navigator" -msgstr "ãÓÊßÔÝ ÇáãÌáÏ" +msgstr "مستكشف المجلد" #: templates/login/login.inc:130 msgid "Folder Prefix" -msgstr "ÈÇÏÆÉ ÇáãÌáÏ" +msgstr "بادئة المجلد" #: templates/menu/menu.inc:22 msgid "Folders" -msgstr "ãÌáÏÇÊ" +msgstr "مجلدات" #: templates/message/navbar.inc:11 compose.php:664 msgid "Forward" -msgstr "ÊÍæíá" +msgstr "تحويل" #: compose.php:661 msgid "Forward:" -msgstr "ÊÍæíá :" +msgstr "تحويل :" #: compose.php:626 #, c-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "ÑÓÇáÉ ãÍæáÉ ãä %s" +msgstr "رسالة محولة من %s" #: templates/search/main.inc:30 templates/compose/compose.inc:83 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 templates/message/headers.inc:8 msgid "From" -msgstr "ãä" +msgstr "من" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "From Address" -msgstr "ãä ÇáÚäæÇä" +msgstr "من العنوان" #: templates/filters/manage.inc:15 filters.php:141 msgid "From:" -msgstr "ãä :" +msgstr "من :" #: compose.php:660 compose.php:663 msgid "Fwd:" -msgstr "ãÍæá:" +msgstr "محول:" #: templates/menu/menu.inc:41 msgid "Help" -msgstr "ãÓÇÚÏÉ" +msgstr "مساعدة" #: mailbox.php:516 msgid "Hide Deleted" -msgstr "ÅÎÝÇÁ ÇáãáÛí" +msgstr "إخفاء الملغي" #: folders.php:274 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "ÅÎÝÇÁ ÇáÛíÑ ãÔÊÑß" +msgstr "إخفاء الغير مشترك" #: config/prefs.php.dist:630 msgid "How to prefix quoted lines in a reply:" -msgstr " ÊÍÏíÏ ÈÇÏÆÉ ÇáÃÓØÑ ÇáãÞÊÈÓÉ Ýí ÇáÑÏ :" +msgstr " تحديد بادئة الأسطر المقتبسة في الرد :" #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "IMP is not properly configured" -msgstr "áã íÊã ÖÈØ ÇáÜ IMP ÈÔßá ÕÍíÍ" +msgstr "لم يتم ضبط الـ IMP بشكل صحيح" #: templates/menu/menu.inc:16 folders.php:354 msgid "INBOX" -msgstr "ÇáæÇÑÏ" +msgstr "الوارد" #: templates/message/navbar.inc:53 msgid "ISO charset" -msgstr "ÊÑãíÒ ISO" +msgstr "ترميز ISO" #: templates/identities/manage.inc:5 identities.php:140 msgid "Identities" -msgstr "ÇáãÚÑÝÇÊ" +msgstr "المعرفات" #: templates/compose/compose.inc:68 msgid "Identity" -msgstr "åæíÉ" +msgstr "هوية" #: templates/identities/manage.inc:47 msgid "Identity's name:" -msgstr "ÃÓãÇÁ ÇáãÚÑÝÇÊ :" +msgstr "أسماء المعرفات :" #: templates/compose/spelling.inc:70 msgid "Ignore" -msgstr "ÊÌÇåá" +msgstr "تجاهل" #: templates/compose/spelling.inc:71 msgid "Ignore All" -msgstr "ÊÌÇåá Çáßá" +msgstr "تجاهل الكل" #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 #: templates/mailbox/legend.inc:14 config/conf.php.dist:134 msgid "Important" -msgstr "ãåã" +msgstr "مهم" #: templates/search/main.inc:167 msgid "Important messages" -msgstr "ÑÓÇÆá ãåãÉ" +msgstr "رسائل مهمة" #: config/prefs.php.dist:621 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "ÅÑÝÇÞ ÇáÑÓÇÆá ÇáÃÕáíÉ ÚäÏ ÇáÑÏ ¿" +msgstr "إرفاق الرسائل الأصلية عند الرد ؟" #: compose.php:678 compose.php:759 msgid "Invalid character in e-mail address." -msgstr "ÍÑæÝ ÛíÑ ãÞÈæáÉ Ýí ÚäæÇä ÇáÈÑíÏ ÇáÇáßÊÑæäí." +msgstr "حروف غير مقبولة في عنوان البريد الالكتروني." #: search.php:55 msgid "January" -msgstr "íäÇíÑ" +msgstr "يناير" #: search.php:61 msgid "July" -msgstr "íæáíæ" +msgstr "يوليو" #: search.php:60 msgid "June" -msgstr "íæäíæ" +msgstr "يونيو" #: templates/message/navbar.inc:51 msgid "KOI charset" -msgstr "ÊÑãíÒ KOI" +msgstr "ترميز KOI" #: templates/login/login.inc:140 config/prefs.php.dist:38 msgid "Language" -msgstr "ÇááÛÉ" +msgstr "اللغة" #: mailbox.php:489 mailbox.php:490 mailbox.php:495 mailbox.php:496 msgid "Last Page" -msgstr "ÂÎÑ ÕÝÍÉ" +msgstr "آخر صفحة" #: lib/IMP.php:347 #, c-format msgid "Last login: %s" -msgstr "ÂÎÑ ÏÎæá : %s" +msgstr "آخر دخول : %s" #: lib/IMP.php:345 msgid "Last login: Never" -msgstr "ÂÎÑ ÏÎæá : áÇ ÔíÁ" +msgstr "آخر دخول : لا شيء" #: templates/login/login.inc:147 msgid "Log in" -msgstr "ÏÎæá" +msgstr "دخول" #: lib/api.php:82 #, c-format msgid "Log in to %s" -msgstr "ÏÎæá Åáì %s" +msgstr "دخول إلى %s" #: config/prefs.php.dist:102 msgid "Login Tasks" -msgstr "ãåÇã ÇáÏÎæá" +msgstr "مهام الدخول" #: login.php:22 msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"ÝÔá Ýí ÇáÏÎæá áÓÈÈ ãÇ . Úáì ÇáÃÑÌÍ ÎØÃ Ýí ÅÏÎÇá ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã Ãæ ßáãÉ ÇáãÑæÑ." +"فشل في الدخول لسبب ما . على الأرجح خطأ في إدخال اسم المستخدم أو كلمة المرور." #: templates/menu/menu.inc:54 templates/menu/menu.inc:56 msgid "Logout" -msgstr "ÎÑæÌ" +msgstr "خروج" #: templates/message/navbar.inc:54 msgid "MAC charset" -msgstr "ÊÑãíÒ MAC" +msgstr "ترميز MAC" #: filters.php:131 msgid "Mail Filters" -msgstr "ãÑÔÍÇÊ ÇáÈÑíÏ" +msgstr "مرشحات البريد" #: config/prefs.php.dist:51 config/prefs.php.dist:59 config/prefs.php.dist:66 #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Mail Management" -msgstr "ÅÏÇÑÉ ÇáÈÑíÏ" +msgstr "إدارة البريد" #: folders.php:356 folders.php:358 folders.php:360 msgid "Mailbox" -msgstr "ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ" +msgstr "صندوق البريد" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "Maintenance Operations" -msgstr "ÚãáíÇÊ ÇáÕíÇäÉ" +msgstr "عمليات الصيانة" #: search.php:57 msgid "March" -msgstr "ãÇÑÓ" +msgstr "مارس" #: templates/mailbox/navbar.inc:29 msgid "Mark as:" -msgstr "ÊÚáíã ßÜ :" +msgstr "تعليم كـ :" #: config/prefs.php.dist:589 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Úáã ÇáãÓÊæíÇÊ ÇáãÎÊáÝÉ ãä ÇáÇÞÊÈÇÓÇÊ ÈÃáæÇä ãÎÊáÝÉ ¿" +msgstr "علم المستويات المختلفة من الاقتباسات بألوان مختلفة ؟" #: search.php:59 msgid "May" -msgstr "ãÇíæ" +msgstr "مايو" #: status.php:48 msgid "Message" -msgstr "ÑÓÇáÉ" +msgstr "رسالة" #: compose.php:430 compose.php:434 compose.php:1082 config/prefs.php.dist:94 msgid "Message Composition" -msgstr "ÈäíÉ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "بنية الرسالة" #: config/prefs.php.dist:508 msgid "Message Date" -msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "تاريخ الرسالة" #: search.php:22 msgid "Message Search" -msgstr "ÈÍË ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "بحث الرسالة" #: config/prefs.php.dist:511 msgid "Message Size" -msgstr "ÍÌã ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "حجم الرسالة" #: templates/message/navbar.inc:17 msgid "Message Source" -msgstr "ãßæäÇÊ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "مكونات الرسالة" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Message Viewing" -msgstr "ÚÑÖ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "عرض الرسالة" #: templates/search/main.inc:26 msgid "Message fields" -msgstr "ÍÞæá ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "حقول الرسالة" #: templates/search/main.inc:129 msgid "Message flags" -msgstr "ÃÚáÇã ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "أعلام الرسالة" #: templates/search/main.inc:197 msgid "Message folders" -msgstr "ãÌáÏÇÊ ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "مجلدات الرسالة" #: mailbox.php:125 msgid "Message sent successfully" -msgstr "Êã ÅÑÓÇá ÇáÑÓÇáÉ ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم إرسال الرسالة بنجاح." #: config/prefs.php.dist:533 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "ÑÓÇáÉ áßá ÕÝÍÉ ÃËäÇÁ ÚÑÖ ÕäÏæÞ ÇáÑÓÇÆá." +msgstr "رسالة لكل صفحة أثناء عرض صندوق الرسائل." #: mailbox.php:346 msgid "Messages to" -msgstr "ÑÓÇÆá Åáì" +msgstr "رسائل إلى" #: templates/compose/compose.inc:435 msgid "Mime Type" -msgstr "äæÚ Mime" +msgstr "نوع Mime" #: templates/filters/javascript.inc:67 templates/filters/javascript.inc:108 msgid "Modify" -msgstr "ÊÚÏíá" +msgstr "تعديل" #: templates/mailbox/navbar.inc:61 templates/message/navbar_aux_top.inc:19 #: templates/message/navbar_aux_bottom.inc:5 msgid "Move" -msgstr "ÇäÊÞá" +msgstr "انتقل" #: templates/filters/list.inc:58 msgid "Move Down" -msgstr "ÇäÊÞá ááÃÓÝá" +msgstr "انتقل للأسفل" #: templates/filters/list.inc:59 msgid "Move Up" -msgstr "ÇäÊÞá ááÃÚáì" +msgstr "انتقل للأعلى" #: templates/filters/list.inc:40 #, c-format msgid "Move messages to the %s folder" -msgstr "ÇäÞá ÇáÑÓÇÆá Åáì ÇáãÌáÏ %s " +msgstr "انقل الرسائل إلى المجلد %s " #: templates/contacts/contacts.inc:67 msgid "Name" -msgstr "ÇáÇÓã" +msgstr "الاسم" #: config/prefs.php.dist:718 msgid "Never" -msgstr "ãØáÞÇ" +msgstr "مطلقا" #: templates/mailbox/legend.inc:8 msgid "New" -msgstr "ÌÏíÏ" +msgstr "جديد" #: lib/IMP.php:698 msgid "New Folder" -msgstr "ãÌáÏ ÌÏíÏ" +msgstr "مجلد جديد" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "New Mail" -msgstr "ÈÑíÏ ÌÏíÏ" +msgstr "بريد جديد" #: templates/search/main.inc:143 msgid "New messages" -msgstr "ÑÓÇÆá ÌÏíÏÉ" +msgstr "رسائل جديدة" #: templates/compose/spelling.inc:119 msgid "Next" -msgstr "ÇáÊÇáí" +msgstr "التالي" #: templates/message/navbar.inc:38 msgid "Next Message" -msgstr "ÇáÑÓÇáÉ ÇáÊÇáíÉ" +msgstr "الرسالة التالية" #: mailbox.php:486 mailbox.php:487 mailbox.php:493 mailbox.php:494 msgid "Next Page" -msgstr "ÇáÕÝÍÉ ÇáÊÇáíÉ" +msgstr "الصفحة التالية" #: config/prefs.php.dist:551 msgid "No" -msgstr "áÇ" +msgstr "لا" #: mailbox.php:705 msgid "No Subject" -msgstr "áÇ íæÌÏ ãæÖæÚ" +msgstr "لا يوجد موضوع" #: lib/Folder.php:412 lib/Folder.php:446 folders.php:200 folders.php:210 msgid "No folders were specified" -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ ãÌáÏ" +msgstr "لم يتم تحديد مجلد" #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:4 msgid "No messages matched your search" -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÑÓÇÆá ãØÇÈÞÉ áÈÍËß" +msgstr "لا توجد رسائل مطابقة لبحثك" #: spelling.php:208 msgid "No spellchecking program configured." -msgstr "áã íÊã ÊÚÑíÝ ÈÑäÇãÌ ÊÏÞíÞ ÅãáÇÆí." +msgstr "لم يتم تعريف برنامج تدقيق إملائي." #: templates/compose/spelling.inc:28 msgid "No spelling errors" -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÃÎØÇÁ ÅãáÇÆíÉ" +msgstr "لا توجد أخطاء إملائية" #: templates/compose/spelling.inc:88 msgid "No suggestions" -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÇÞÊÑÇÍÇÊ" +msgstr "لا توجد اقتراحات" #: templates/prefs/sourceselect.inc:26 templates/mailbox/navbar.inc:11 #: templates/identities/manage.inc:93 msgid "None" -msgstr "áÇ ÔíÁ" +msgstr "لا شيء" #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "áã íÊã ÇáÅáÛÇÁ" +msgstr "لم يتم الإلغاء" #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 msgid "Not Draft" -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ãÓæÏÉ" +msgstr "لا توجد مسودة" #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 msgid "Not Important" -msgstr "ÛíÑ ãåãÉ" +msgstr "غير مهمة" #: templates/mailbox/navbar.inc:24 msgid "Not Personal" -msgstr "áíÓÊ ÔÎÕíå" +msgstr "ليست شخصيه" #: templates/search/main.inc:185 msgid "Not deleted messages" -msgstr "áíÓÊ ÑÓÇÆá ãáÛíÉ" +msgstr "ليست رسائل ملغية" #: templates/search/main.inc:171 msgid "Not important messages" -msgstr "áíÓÊ ÑÓÇÆá ãåãÉ" +msgstr "ليست رسائل مهمة" #: search.php:65 msgid "November" -msgstr "äæÝãÈÑ" +msgstr "نوفمبر" #: config/prefs.php.dist:457 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"ÚÏÏ ãÌáÏÇÊ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÞÏíãÉ ÇáÊí íÌÈ ÅÈÞÇÄåÇ Ýí ÍÇá ÇáÅáÛÇÁ ÇáÔåÑí." +"عدد مجلدات الرسائل المرسلة القديمة التي يجب إبقاؤها في حال الإلغاء الشهري." #: templates/contacts/contacts.inc:91 msgid "OK" -msgstr "ãæÇÝÞ" +msgstr "موافق" #: search.php:64 msgid "October" -msgstr "ÊÔÑíä Ãæá" +msgstr "تشرين أول" #: templates/search/main.inc:139 msgid "Old messages" -msgstr "ÇáÑÓÇÆá ÇáÞÏíãÉ" +msgstr "الرسائل القديمة" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:55 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Êã ÇáÊÎáÕ ãä ãÌáÏÇÊ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ ÇáÞÏíãÉ." +msgstr "تم التخلص من مجلدات الرسائل المرسلة القديمة." #: templates/menu/menu.inc:68 templates/menu/menu.inc:74 folders.php:365 msgid "Open Folder" -msgstr "ãÌáÏ ãÝÊæÍ" +msgstr "مجلد مفتوح" #: templates/compose/compose.inc:291 templates/menu/menu.inc:25 msgid "Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ" +msgstr "خيارات" #: config/prefs.php.dist:84 config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:101 #: config/prefs.php.dist:108 config/prefs.php.dist:115 msgid "Other Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÃÎÑì" +msgstr "خيارات أخرى" #: templates/mailbox/header.inc:26 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "ÇáÕÝÍÉ %d ãä %d" +msgstr "الصفحة %d من %d" #: templates/message/headers.inc:32 msgid "Part(s)" -msgstr "ÌÒÁ (ÃÌÒÇÁ)" +msgstr "جزء (أجزاء)" #: templates/login/login.inc:76 msgid "Password" -msgstr "ßáãÉ ÇáãÑæÑ" +msgstr "كلمة المرور" #: config/prefs.php.dist:430 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "ÊÝÚíá ÚãáíÇÊ ÇáÕíÇäÉ ÚäÏ ÇáÏÎæá ¿" +msgstr "تفعيل عمليات الصيانة عند الدخول ؟" #: templates/mailbox/navbar.inc:23 config/conf.php.dist:138 msgid "Personal" -msgstr "ÔÎÕí" +msgstr "شخصي" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Personal Information" -msgstr "ãÚáæãÇÊ ÔÎÕíÉ" +msgstr "معلومات شخصية" #: templates/identities/manage.inc:82 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "ÅÏÑÇÌ ÊæÞíÚß ÞÈá ÇáÑÏæÏ æÇáÊÍæíáÇÊ ¿" +msgstr "إدراج توقيعك قبل الردود والتحويلات ؟" #: templates/mailbox/javascript.inc:81 templates/message/javascript.inc:14 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "íÑÌì ÅÏÎÇá ÇÓã ááãÌáÏ ÇáÌÏíÏ :" +msgstr "يرجى إدخال اسم للمجلد الجديد :" #: templates/folders/javascript.inc:98 templates/folders/javascript.inc:100 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "íÑÌì ÅÏÎÇá ÇÓã ÇáãÌáÏ ÇáÌÏíÏ :" +msgstr "يرجى إدخال اسم المجلد الجديد :" #: templates/folders/javascript.inc:137 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "íÑÌì ÅÏÎÇá ÇáÇÓã ÇáÌÏíÏ :" +msgstr "يرجى إدخال الاسم الجديد :" #: templates/search/javascript.inc:61 msgid "Please enter valid search criteria." -msgstr "íÑÌì ÅÏÎÇá ãÊÛíÑÇÊ ÈÍË ãÞÈæáÉ." +msgstr "يرجى إدخال متغيرات بحث مقبولة." #: templates/login/login.inc:17 templates/login/login.inc:21 msgid "Please provide your username and password" -msgstr "íÑÌì ÊæÝíÑ ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã æßáãÉ ÇáãÑæÑ" +msgstr "يرجى توفير اسم المستخدم وكلمة المرور" #: compose.php:229 compose.php:244 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "íÑÌì Íá ÇáÇáÊÈÇÓ Ãæ ÚÏã ÕáÇÍíÉ ÇáÚäÇæíä ." +msgstr "يرجى حل الالتباس أو عدم صلاحية العناوين ." #: templates/folders/javascript.inc:53 msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ãÌáÏ ÞÈá ÇáÔÑæÚ Ýí Ãí ÅÌÑÇÁ." +msgstr "الرجاء اختيار مجلد قبل الشروع في أي إجراء." #: templates/search/javascript.inc:38 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ãÌáÏ æÇÍÏ Úáì ÇáÃÞá ááÈÍË." +msgstr "الرجاء اختيار مجلد واحد على الأقل للبحث." #: templates/folders/javascript.inc:4 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ãÌáÏ æÇÍÏ ÝÞØ áåÐå ÇáÚãáíÉ." +msgstr "الرجاء اختيار مجلد واحد فقط لهذه العملية." #: templates/compose/compose.inc:116 templates/compose/compose.inc:172 #: templates/compose/compose.inc:228 msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "íÑÌì ÇÎÊíÇÑ Ãæ ÊÍÑíÑ äÕ ÕÍíÍ :" +msgstr "يرجى اختيار أو تحرير نص صحيح :" #: templates/identities/manage.inc:77 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')" -msgstr "ÇÓÊåá ÊæÞíÚß ÈÔÑØ ('-- ')" +msgstr "استهل توقيعك بشرط ('-- ')" #: templates/message/navbar.inc:32 msgid "Previous Message" -msgstr "ÇáÑÓÇáÉ ÇáÓÇÈÞÉ" +msgstr "الرسالة السابقة" #: mailbox.php:461 mailbox.php:462 mailbox.php:467 mailbox.php:468 msgid "Previous Page" -msgstr "ÇáÕÝÍÉ ÇáÓÇÈÞÉ" +msgstr "الصفحة السابقة" #: templates/message/navbar.inc:23 msgid "Print" -msgstr "ØÈÇÚÉ" +msgstr "طباعة" #: lib/IMP.php:1209 #, c-format msgid "Problem with filter rule %d: folder does not exist: %s" -msgstr "ãÔßáÉ ãÊÚáÞÉ ÈÞÇÚÏÉ ÇáãÑÔÍ %d : áã íÊã ÅÖÇÝÉ ÇáãÌáÏ : %s" +msgstr "مشكلة متعلقة بقاعدة المرشح %d : لم يتم إضافة المجلد : %s" #: templates/menu/menu.inc:33 msgid "Problem?" -msgstr "ãÔßáÉ ¿" +msgstr "مشكلة ؟" #: templates/mailbox/actions.inc:26 msgid "Purge Deleted" -msgstr "ÊÎáÕ ãä ÇáãáÛí" +msgstr "تخلص من الملغي" #: config/prefs.php.dist:476 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "äÙÝ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ßá ÝÊÑÉ :" +msgstr "نظف سلة المهملات كل فترة :" #: config/prefs.php.dist:485 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "ÍÐÝ ÇáÑÓÇÆá Ýí ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ÇáÊí ÊÓÈÞ åÐÇ ÇáÚÏÏ ãä ÇáÃíÇã." +msgstr "حذف الرسائل في مجلد سلة المهملات التي تسبق هذا العدد من الأيام." #: config/prefs.php.dist:466 msgid "Purge old message in the Trash folder?" -msgstr "ÍÐÝ ÇáÑÓÇÆá ÇáÞÏíãÉ ãä ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ¿" +msgstr "حذف الرسائل القديمة من مجلد سلة المهملات؟" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:66 #, c-format msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "ÍÐÝ %d ÑÓÇáÉ (ÑÓÇÆá) ãä ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ." +msgstr "حذف %d رسالة (رسائل) من مجلد سلة المهملات." #: compose.php:595 msgid "Quoting" -msgstr "ÇÞÊÈÇÓ" +msgstr "اقتباس" #: templates/search/main.inc:110 msgid "Received after" -msgstr "ÇÓÊáãÊ ÈÚÏ" +msgstr "استلمت بعد" #: templates/search/main.inc:90 msgid "Received before" -msgstr "ÇÓÊáãÊ ÞÈá" +msgstr "استلمت قبل" #: templates/search/main.inc:70 msgid "Received on" -msgstr "ÇÓÊáãÊ Ýí" +msgstr "استلمت في" #: templates/message/navbar.inc:12 msgid "Redirect" -msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊæÌíå" +msgstr "إعادة توجيه" #: templates/compose/bounce.inc:37 msgid "Redirect Message" -msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊæÌíå ÑÓÇáÉ" +msgstr "إعادة توجيه رسالة" #: compose.php:1046 msgid "Redirect this message" -msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊæÌíå åÐå ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "إعادة توجيه هذه الرسالة" #: compose.php:726 msgid "Redirecting failed." -msgstr "ÍÞá ÅÚÇÏÉ ÇáÊæÌíå." +msgstr "حقل إعادة التوجيه." #: templates/mailbox/header.inc:19 msgid "Refresh" -msgstr "ÊÍÏíË" +msgstr "تحديث" #: config/prefs.php.dist:724 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "ÊÍÏíË ÚÑÖ ÇáãÌáÏÇÊ :" +msgstr "تحديث عرض المجلدات :" #: templates/folders/head.inc:6 templates/folders/head.inc:7 msgid "Reload View" -msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÍãíá ÇáÚÑÖ" +msgstr "إعادة تحميل العرض" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Remember the last view" -msgstr "ÊÐßÑ ÂÎÑ ÚÑÖ" +msgstr "تذكر آخر عرض" #: templates/compose/compose.inc:458 msgid "Remove Selected" -msgstr "ÅÒÇáÉ ÇáãÎÊÇÑ" +msgstr "إزالة المختار" #: templates/folders/actions.inc:6 msgid "Rename Folder" -msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÓãíÉ ÇáãÌáÏ" +msgstr "إعادة تسمية المجلد" #: config/prefs.php.dist:439 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÓãíÉ ãÌáÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ Ýí ÈÏÇíÉ ÇáÔåÑ¿" +msgstr "إعادة تسمية مجلد الرسائل المرسلة في بداية الشهر؟" #: lib/Folder.php:379 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÓãíÉ \"%s\" Åáì \"%s\" ÍÞá. åÐÇ ãÇ ÞÇáå ÇáãÎÏã " +msgstr "إعادة تسمية \"%s\" إلى \"%s\" حقل. هذا ما قاله المخدم " #: templates/compose/spelling.inc:96 msgid "Replace with:" -msgstr "ÇÓÊÈÏáå ÈÜ :" +msgstr "استبدله بـ :" #: templates/message/navbar.inc:9 msgid "Reply" -msgstr "ÇáÑÏ" +msgstr "الرد" #: templates/message/navbar.inc:10 msgid "Reply to All" -msgstr "ÇáÑÏ Úáì Çáßá" +msgstr "الرد على الكل" #: compose.php:610 msgid "Reply to All:" -msgstr "ÇáÑÏ Úáì Çáßá :" +msgstr "الرد على الكل :" #: compose.php:638 msgid "Reply-To: " -msgstr "ÇáÑÏ Úáì :" +msgstr "الرد على :" #: templates/message/headers.inc:24 msgid "Reply-to" -msgstr "ÇáÑÏ Úáì" +msgstr "الرد على" #: compose.php:608 msgid "Reply:" -msgstr "ÇáÑÏ :" +msgstr "الرد :" #: templates/message/navbar.inc:25 msgid "Report as Spam" -msgstr "ÇÈáÛ Úä ÑÓÇáÉ ÛíÑ ãÑÛæÈÉ" +msgstr "ابلغ عن رسالة غير مرغوبة" #: templates/compose/compose.inc:351 msgid "Request a Return Receipt" -msgstr "ÇØáÈ æÕá ÞÑÇÁÉ" +msgstr "اطلب وصل قراءة" #: templates/filters/manage.inc:76 templates/contacts/contacts.inc:73 #: templates/identities/manage.inc:112 templates/search/main.inc:22 #: templates/search/main.inc:222 msgid "Reset" -msgstr "ÇÓÊÚÇÏÉ ÇáÇÝÊÑÇÖí" +msgstr "استعادة الافتراضي" #: templates/message/navbar.inc:20 msgid "Resume" -msgstr "ÇÓÊÃäÝ" +msgstr "استأنف" #: config/prefs.php.dist:378 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "ÇÑÌÚ Åáì ÚÑÖ ÕäÇÏíÞ ÇáÈÑíÏ ÈÚÏ ÅáÛÇÁ ÊÍæíá Ãæ äÓÎ ÑÓÇáÉ ¿" +msgstr "ارجع إلى عرض صناديق البريد بعد إلغاء تحويل أو نسخ رسالة ؟" #: templates/filters/manage.inc:4 msgid "Rule Definition" -msgstr "ÊÚÑíÝ ÞÇÚÏÉ" +msgstr "تعريف قاعدة" #: templates/compose/compose.inc:41 templates/compose/compose.inc:377 msgid "Save Draft" -msgstr "ÍÝÙ ãÓæÏÉ" +msgstr "حفظ مسودة" #: templates/compose/compose.inc:330 msgid "Save a copy in " -msgstr "ÇÍÝÙ äÓÎÉ Ýí " +msgstr "احفظ نسخة في " #: templates/message/navbar.inc:22 msgid "Save as" -msgstr "ÍÝÙ ßÜ" +msgstr "حفظ كـ" #: templates/identities/manage.inc:87 msgid "Save sent mail" -msgstr "ÍÝÙ ÇáÑÓÇáÉ ÇáãÑÓáÉ" +msgstr "حفظ الرسالة المرسلة" #: compose.php:950 #, c-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "ÍÝÙ ÍÞá ÇáãÓæÏÉ. åÐÇ ãÇ ÞÇáå ÇáãÎÏã : %s " +msgstr "حفظ حقل المسودة. هذا ما قاله المخدم : %s " #: templates/search/main.inc:8 templates/menu/menu.inc:27 msgid "Search" -msgstr "ÈÍË" +msgstr "بحث" #: lib/IMP.php:480 msgid "Search Results" -msgstr "äÊÇÆÌ ÇáÈÍË" +msgstr "نتائج البحث" #: templates/mailbox/navbar.inc:13 templates/mailbox/navbar.inc:30 #: templates/mailbox/legend.inc:10 msgid "Seen" -msgstr "äÙÑ" +msgstr "نظر" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" -msgstr "ÇÎÊÑ" +msgstr "اختر" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "ÇÎÊÑ ãÕÏÑ ÓÌá ÇáÚäÇæíä áÅÖÇÝÉ æÇáÈÍË Ýí ÇáÚäÇæíä." +msgstr "اختر مصدر سجل العناوين لإضافة والبحث في العناوين." #: templates/search/main.inc:202 msgid "Select all" -msgstr "ÇÎÊÑ Çáßá" +msgstr "اختر الكل" #: templates/identities/manage.inc:12 msgid "Select an identity" -msgstr "ÇÎÊÑ ãÚÑÝ" +msgstr "اختر معرف" #: templates/message/navbar.inc:48 msgid "Select charset:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÊÑãíÒ :" +msgstr "اختر ترميز :" #: templates/search/main.inc:203 msgid "Select none" -msgstr "ÇÎÊÑ áÇ ÔíÁ" +msgstr "اختر لا شيء" #: config/prefs.php.dist:281 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÇÎÊÑ áÛÊß ÇáãÝÖáÉ :" +msgstr "اختر لغتك المفضلة :" #: templates/prefs/sourceselect.inc:275 msgid "Selected Addressbooks:" -msgstr "ÓÌáÇÊ ÇáÚäÇæíä ÇáãÎÊÇÑÉ :" +msgstr "سجلات العناوين المختارة :" #: templates/compose/compose.inc:39 templates/compose/compose.inc:375 msgid "Send Message" -msgstr "ÃÑÓá ÑÓÇáÉ" +msgstr "أرسل رسالة" #: templates/identities/manage.inc:91 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "ãÌáÏ ÇáÑÓÇÆá ÇáãÑÓáÉ :" +msgstr "مجلد الرسائل المرسلة :" #: search.php:63 msgid "September" -msgstr "ÓÈÊãÈÑ" +msgstr "سبتمبر" #: templates/login/login.inc:85 templates/login/login.inc:91 msgid "Server" -msgstr "ÇáãÎÏã" +msgstr "المخدم" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Server Information" -msgstr "ãÚáæãÇÊ ÇáãÎÏã" +msgstr "معلومات المخدم" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Set preferences for filtering messages for unwanted content." -msgstr "ÖÈØ ÇáÃÝÖáíÉ áÑÓÇÆá ÇáÊÑÔíÍ ÇáÎÇÕÉ ÈÇáãÍÊæíÇÊ ÛíÑ ÇáãÑÛæÈÉ." +msgstr "ضبط الأفضلية لرسائل الترشيح الخاصة بالمحتويات غير المرغوبة." #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "ÖÈØ ÇáÃÏÇÁ áãÇ ÓíÍÏË ÚäÏãÇ ÊÞæã ÈäÞá Ãæ ÅáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá." +msgstr "ضبط الأداء لما سيحدث عندما تقوم بنقل أو إلغاء الرسائل." #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Set the current time zone." -msgstr "ÖÈØ äØÇÞ ÇáÊæÞíÊ ÇáÍÇáí." +msgstr "ضبط نطاق التوقيت الحالي." #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "ÖÈØ áÛÉ ÞæÇÆã ÇáÃæÇãÑ ¡ ÇáÊæÖíÍÇÊ¡ æÇáãÓÇÚÏÉ." +msgstr "ضبط لغة قوائم الأوامر ، التوضيحات، والمساعدة." #: config/prefs.php.dist:669 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "åá íÌÈ ÅÛáÇÞ äÇÝÐÉ ÅÑÓÇá ÇáÑÓÇÆá ÈÚÏ ÍÝÙ ÇáãÓæÏÇÊ ¿" +msgstr "هل يجب إغلاق نافذة إرسال الرسائل بعد حفظ المسودات ؟" #: mailbox.php:514 msgid "Show Deleted" -msgstr "ÚÑÖ ÇáãáÛí" +msgstr "عرض الملغي" #: folders.php:274 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "ÚÑÖ ÛíÑ ÇáãÔÊÑß" +msgstr "عرض غير المشترك" #: config/prefs.php.dist:684 msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÂÎÑ æÞÊ ÏÎæá ÚäÏ ÇáÏÎæá ¿" +msgstr "إظهار آخر وقت دخول عند الدخول ؟" #: config/prefs.php.dist:580 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "ÅÙåÇÑÊÝÓíÑÇÊ ÃËäÇÁ ÚÑÖ ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ ¿" +msgstr "إظهارتفسيرات أثناء عرض صندوق البريد ؟" #: templates/compose/compose.inc:434 templates/mailbox/message_headers.inc:33 msgid "Size" -msgstr "ÍÌã" +msgstr "حجم" #: templates/index/notconfigured.inc:13 msgid "Some of IMP's configuration files are missing:" -msgstr "ÈÚÖ ãáÝÇÊ ÖæÇÈØ IMP ãÝÞæÏÉ :" +msgstr "بعض ملفات ضوابط IMP مفقودة :" #: templates/mailbox/message_headers.inc:8 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 @@ -1525,71 +1525,71 @@ msgstr " #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "Sort Direction" -msgstr "ÇÊÌÇå ÇáÝÑÒ" +msgstr "اتجاه الفرز" #: message.php:424 msgid "Spam Report from" -msgstr "ÊÞÑíÑ ÑÓÇÆá ÛíÑ ãÑÛæÈÉ ãä" +msgstr "تقرير رسائل غير مرغوبة من" #: templates/compose/compose.inc:308 msgid "Special Characters" -msgstr "ÑãæÒ ÎÇÕÉ" +msgstr "رموز خاصة" #: templates/compose/compose.inc:305 msgid "Spell Check" -msgstr "ÊÏÞíÞ ÅãáÇÆí" +msgstr "تدقيق إملائي" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "Spell Checker" -msgstr "ÇáãÏÞÞ ÇáÅãáÇÆí" +msgstr "المدقق الإملائي" #: templates/compose/spelling.inc:28 templates/compose/spelling.inc:36 msgid "Spell check complete" -msgstr "ÇáÇäÊåÇÁ ãä ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí" +msgstr "الانتهاء من التدقيق الإملائي" #: config/prefs.php.dist:542 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "ÚÏÏ ÇáÃÎØÇÁ ÇáÅãáÇÆíÉ áßá ÔÇÔÉ ÃËäÇÁ ÇáÊÏÞíÞ ÇáÅãáÇÆí." +msgstr "عدد الأخطاء الإملائية لكل شاشة أثناء التدقيق الإملائي." #: templates/search/main.inc:54 templates/compose/compose.inc:273 #: templates/mailbox/message_headers.inc:24 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 templates/message/headers.inc:28 msgid "Subject" -msgstr "ÇáãæÖæÚ" +msgstr "الموضوع" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "Subject Field" -msgstr "ÍÞá ÇáãæÖæÚ" +msgstr "حقل الموضوع" #: templates/filters/manage.inc:16 filters.php:142 msgid "Subject:" -msgstr "ÇáãæÖæÚ :" +msgstr "الموضوع :" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "ÇáÇÔÊÑÇß Ýí ÇáãÌáÏ ( ÇáãÌáÏÇÊ )" +msgstr "الاشتراك في المجلد ( المجلدات )" #: status.php:39 msgid "Success" -msgstr "äÌÇÍ" +msgstr "نجاح" #: templates/compose/spelling.inc:74 msgid "Suggestions" -msgstr "ãÞÊÑÍÇÊ" +msgstr "مقترحات" #: templates/filters/manage.inc:30 msgid "Text" -msgstr "äÕ" +msgstr "نص" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:97 #, c-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "ÓæÝ íÊã ÊÛííÑ ÃÓãÇÁ ÇáãÌáÏ (ÇáãÌáÏÇÊ) ÇáÍÇáíÉ \"%s\" Åáì \"%s\"." +msgstr "سوف يتم تغيير أسماء المجلد (المجلدات) الحالية \"%s\" إلى \"%s\"." #: lib/Folder.php:307 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "ÇáãÌáÏ \"%s\" ãæÌæÏ ãÓÈÞÇ" +msgstr "المجلد \"%s\" موجود مسبقا" #: lib/Folder.php:140 #, c-format @@ -1597,84 +1597,84 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"ÇáãÌáÏ \"%s\" íÍÊæí Úáì ÑãæÒ ÛíÑ ãÞÈæáÉ Ýí ÇÓãå. ÞÏ íÄÏí Ðáß Åáì ãÔÇßá " -"ÇáÑÌÇÁ ãÑÇÌÚÉ ãÏíÑ ÇáäÙÇã." +"المجلد \"%s\" يحتوي على رموز غير مقبولة في اسمه. قد يؤدي ذلك إلى مشاكل " +"الرجاء مراجعة مدير النظام." #: lib/Folder.php:320 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Êã ÅäÔÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" æáßä áã íÊã ÅÔÑÇßß Èå." +msgstr "تم إنشاء المجلد \"%s\" ولكن لم يتم إشراكك به." #: lib/Folder.php:273 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Êã ÅáÛÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" æáßä áã íÊã ÅáÛÇÁ ÇÔÊÑÇßß Èå." +msgstr "تم إلغاء المجلد \"%s\" ولكن لم يتم إلغاء اشتراكك به." #: lib/Folder.php:313 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "áã íÊã ÅäÔÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" . åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "لم يتم إنشاء المجلد \"%s\" . هذا ما أفاد به المخدم " #: lib/Folder.php:267 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "áã íÊã ÅáÛÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" . åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã" +msgstr "لم يتم إلغاء المجلد \"%s\" . هذا ما أفاد به المخدم" #: lib/Folder.php:325 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Êã ÅäÔÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم إنشاء المجلد \"%s\" بنجاح." #: lib/Folder.php:276 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Êã ÅáÛÇÁ ÇáãÌáÏ \"%s\" ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم إلغاء المجلد \"%s\" بنجاح." #: lib/Folder.php:376 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Êã ÅÚÇÏÉ ÊÓãíÉ ÇáãÌáÏ \"%s\" Åáì \"%s\"." +msgstr "تم إعادة تسمية المجلد \"%s\" إلى \"%s\"." #: identities.php:132 #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Êã ÅáÛÇÁ ÇáåæíÉ \"%s\" ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم إلغاء الهوية \"%s\" بنجاح." #: identities.php:125 #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been saved." -msgstr "Êã ÍÝÙ ÇáåæíÉ \"%s\" ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم حفظ الهوية \"%s\" بنجاح." #: templates/contacts/javascript.inc:72 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Êã ÅÛáÇÞ ÇáÑÓÇáÉ ÇáÌÇÑí ÅäÔÇÄåÇ. ÌÇÑí ÇáÎÑæÌ." +msgstr "تم إغلاق الرسالة الجاري إنشاؤها. جاري الخروج." #: templates/compose/javascript.inc:140 msgid "The signature couldn't be replaced." -msgstr "ÊÚÐÑ ÊÛííÑ ÇáÊæÞíÚ." +msgstr "تعذر تغيير التوقيع." #: templates/compose/javascript.inc:138 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Êã ÊÛííÑ ÇáÊæÞíÚ ÈäÌÇÍ." +msgstr "تم تغيير التوقيع بنجاح." #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:4 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÑÓÇÆá Ýí ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ." +msgstr "لا توجد رسائل في صندوق البريد." #: mailbox.php:218 #, c-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ãÔßáÉ äÚØá %s. åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "هنالك مشكلة نعطل %s. هذا ما أفاد به المخدم " #: mailbox.php:227 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ãÔßáÉ ÊÚØá ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ. åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "هنالك مشكلة تعطل صندوق البريد. هذا ما أفاد به المخدم " #: mailbox.php:333 #, c-format msgid "" "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said: %s" -msgstr "åäÇáß ãÔßáÉ ÊÚØá ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ. åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã : %s" +msgstr "هنالك مشكلة تعطل صندوق البريد. هذا ما أفاد به المخدم : %s" #: compose.php:973 #, c-format @@ -1682,522 +1682,522 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"åäÇáß ãÔßáÉ ãÊÚáÞÉ ÈÊÍãíá ÇáãáÝ. ÞÏ íßæä ÍÌã ÇáãáÝ ÇßÈÑ ãä ÇáÍÏ ÇáÃÚáì " -"ÇáãÓãæÍ Èå æåæ (%d ãíÌÇÈÇíÊ)." +"هنالك مشكلة متعلقة بتحميل الملف. قد يكون حجم الملف اكبر من الحد الأعلى " +"المسموح به وهو (%d ميجابايت)." #: compose.php:998 msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"åäÇáß ãÔßáÉ ãÊÚáÞÉ ÈÊÍãíá ÇáãáÝ. ÞÏ íßæä ÍÌã ÇáãáÝ ÇßÈÑ ãä ÇáÍÏ ÇáÃÚáì " -"ÇáãÓãæÍ Èå." +"هنالك مشكلة متعلقة بتحميل الملف. قد يكون حجم الملف اكبر من الحد الأعلى " +"المسموح به." #: lib/Message.php:123 #, c-format msgid "" "There was an error copying messages to \"%s\". This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÇ Ýí äÓÎ ÇáÑÓÇÆá Åáì \"%s\". åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã" +msgstr "هنالك خطا في نسخ الرسائل إلى \"%s\". هذا ما أفاد به المخدم" #: lib/Message.php:225 #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÅáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá ãä ÇáãÌáÏ \"%s\". åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã" +msgstr "هنالك خطأ في إلغاء الرسائل من المجلد \"%s\". هذا ما أفاد به المخدم" #: lib/Message.php:300 #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÅáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá Ýí ÇáãÌáÏ \"%s\". åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã" +msgstr "هنالك خطأ في إلغاء الرسائل في المجلد \"%s\". هذا ما أفاد به المخدم" #: lib/Message.php:255 lib/Message.php:263 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÅáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá. åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "هنالك خطأ في إلغاء الرسائل. هذا ما أفاد به المخدم " #: lib/MIME/Viewer/text.php:29 lib/MIME/Viewer/enriched.php:48 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÚÑÖ åÐÇ ÇáÌÒÁ ãä ÇáÑÓÇáÉ" +msgstr "هنالك خطأ في عرض هذا الجزء من الرسالة" #: lib/Message.php:362 lib/Message.php:377 #, c-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÊÚáíã ÇáÑÓÇÆá Ýí ÇáãÌáÏ \"%s\". åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "هنالك خطأ في تعليم الرسائل في المجلد \"%s\". هذا ما أفاد به المخدم " #: lib/Message.php:385 msgid "There was an error flagging messages. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÊÚáíã ÇáÑÓÇÆá. åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "هنالك خطأ في تعليم الرسائل. هذا ما أفاد به المخدم " #: lib/Message.php:119 #, c-format msgid "" "There was an error moving messages to \"%s\". This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí äÞá ÇáÑÓÇÆá Åáì \"%s\". åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "هنالك خطأ في نقل الرسائل إلى \"%s\". هذا ما أفاد به المخدم " #: lib/Message.php:219 lib/Message.php:249 msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí äÞá ÇáÑÓÇÆá Åáì ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ. åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "هنالك خطأ في نقل الرسائل إلى سلة المهملات. هذا ما أفاد به المخدم " #: compose.php:966 msgid "There was an error saving a draft." -msgstr "ÎØÃ Ýí ÍÝÙ ãÓæÏÉ." +msgstr "خطأ في حفظ مسودة." #: compose.php:886 #, c-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ Ýí ÅÑÓÇá ÑÓÇáÊß : %s" +msgstr "هنالك خطأ في إرسال رسالتك : %s" #: lib/Message.php:313 msgid "There was an error undeleting messages. This is what the server said" -msgstr "åäÇáß ÎØÃ- ÇáÊÑÇÌÚ Úä ÅáÛÇÁ ÇáÑÓÇÆá. åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã" +msgstr "هنالك خطأ- التراجع عن إلغاء الرسائل. هذا ما أفاد به المخدم" #: mailbox.php:151 msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "åäÇáß ÎØÇ Ýí ÚÑÖ ÇáÑÓÇáÉ ÇáãØáæÈÉ." +msgstr "هنالك خطا في عرض الرسالة المطلوبة." #: templates/index/notconfigured.inc:32 msgid "" "This file controls local MIME drivers for IMP, specifically what kinds of " "attachments are viewable and/or downloadable." msgstr "" -"åÐÇ ÇáãáÝ íÊÍßã ÈÃäæÇÚ MIME ááÜ IMP ¡ ÈÇáÖÈØ Ãí äæÚ ãä ÇáãÑÝÞÇÊ íãßä ÚÑÖå " -"æ/Ãæ ÊÍãíáå." +"هذا الملف يتحكم بأنواع MIME للـ IMP ، بالضبط أي نوع من المرفقات يمكن عرضه " +"و/أو تحميله." #: templates/index/notconfigured.inc:39 msgid "" "This file controls the default preferences for IMP, and also controls which " "preferences users can alter." msgstr "" -"åÐÇ ÇáãáÝ íÊÍßã Ýí ÇáÎíÇÑÇÊ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ IMP ¡ æíÊÍßã ÃíÖÇ ÈÃí ÎíÇÑÇÊ íãßä " -"ááãÓÊÎÏã ÊÚÏíáåÇ " +"هذا الملف يتحكم في الخيارات الافتراضية IMP ، ويتحكم أيضا بأي خيارات يمكن " +"للمستخدم تعديلها " #: templates/index/notconfigured.inc:46 msgid "" "This file controls the default settings for IMP, and also defines the list " "of available servers if you are using the server list." msgstr "" -" åÐÇ ÇáãáÝ íÊÍßã Ýí ÇáÎíÇÑÇÊ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ IMP ¡ æíÚÑÝ ÃíÖÇ ÞÇÆãÉ ÇáãÎÏãÇÊ " -"ÇáãÊæÝÑÉ ÅÐÇ ßäÊ ÊÓÊÎÏã ÞÇÆãÉ ãÎÏãÇÊ." +" هذا الملف يتحكم في الخيارات الافتراضية IMP ، ويعرف أيضا قائمة المخدمات " +"المتوفرة إذا كنت تستخدم قائمة مخدمات." #: templates/index/notconfigured.inc:25 msgid "" "This file controls the style sheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"íÊÍßã åÐÇ ÇáãáÝ Ýí ÔÑíÍÉ ÇáÓãÇÊ ÇáÊí ÊÓÊÎÏã áÖÈØ ÇáÃáæÇä æÇáÎØæØ ÈÇáÅÖÇÝÉ " -"Åáì Ãæ ÊÌÇåá ÇáÎíÇÑÇÊ ÇáÃÓÇÓíÉ áåæÑÏí." +"يتحكم هذا الملف في شريحة السمات التي تستخدم لضبط الألوان والخطوط بالإضافة " +"إلى أو تجاهل الخيارات الأساسية لهوردي." #: templates/index/notconfigured.inc:18 msgid "" "This is the main IMP configuration file. It contains paths and options for " "the IMP scripts." msgstr "" -"åÐÇ åæ ÇáãáÝ ÇáÑÆíÓí áÖæÇÈØ IMP æíÍÊæí Úáì ãÓÇÑÇÊ æÇáÎíÇÑÇÊ áÊÑãíÒ IMP." +"هذا هو الملف الرئيسي لضوابط IMP ويحتوي على مسارات والخيارات لترميز IMP." #: templates/folders/javascript.inc:7 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "ÞÏ íÓÊÛÑÞ åÐÇ ÈÚÖ ÇáæÞÊ. ÊÃßíÏ ÇáÇÓÊãÑÇÑ¿" +msgstr "قد يستغرق هذا بعض الوقت. تأكيد الاستمرار؟" #: message.php:435 msgid "This message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Êã ÊÞÏíã ÊÞÑíÑ ÈåÐå ÇáÑÓÇáÉ ßÑÓÇáÉ ÛíÑ ãÑÛæÈ ÈåÇ Åáì ãÏíÑ ÇáäÙÇã." +msgstr "تم تقديم تقرير بهذه الرسالة كرسالة غير مرغوب بها إلى مدير النظام." #: message.php:457 msgid "This message to" -msgstr "åÐå ÇáÑÓÇáÉ Åáì" +msgstr "هذه الرسالة إلى" #: prefs.php:105 msgid "This number must be at least one." -msgstr "íÌÈ Ãä íßæä åÐÇ ÇáÑÞã æÇÍÏ Úáì ÇáÃÞá." +msgstr "يجب أن يكون هذا الرقم واحد على الأقل." #: prefs.php:103 msgid "This value must be a number." -msgstr "íÌÈ Ãä Êßæä ÇáÞíãÉ ÚÈÇÑÉ Úä ÑÞã." +msgstr "يجب أن تكون القيمة عبارة عن رقم." #: templates/contacts/javascript.inc:78 msgid "This window must be called from compose window" -msgstr "íÌÈ äÏÇÁ åÐå ÇáäÇÝÐÉ ãä äÇÝÐÉ ÅäÔÇÁ ÇáÑÓÇÆá" +msgstr "يجب نداء هذه النافذة من نافذة إنشاء الرسائل" #: templates/mailbox/message_headers.inc:23 #: templates/mailbox/message_headers.inc:28 msgid "Thread" -msgstr "ÓáÓáÉ" +msgstr "سلسلة" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "Thread View" -msgstr "ÚÑÖ ÊÓáÓáí" +msgstr "عرض تسلسلي" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Time Zone" -msgstr "äØÇÞ ÇáÊæÞíÊ" +msgstr "نطاق التوقيت" #: templates/search/main.inc:38 templates/compose/compose.inc:106 #: templates/compose/bounce.inc:28 templates/message/headers.inc:12 #: mailbox.php:673 msgid "To" -msgstr "Åáì" +msgstr "إلى" #: templates/filters/manage.inc:13 filters.php:139 msgid "To:" -msgstr "Åáì :" +msgstr "إلى :" #: templates/compose/compose.inc:459 #, c-format msgid "Total Size: %s KB" -msgstr "ãÌãæÚ ÇáÍÌã : %s ß È" +msgstr "مجموع الحجم : %s ك ب" #: templates/prefs/trashselect.inc:23 msgid "Trash folder:" -msgstr "ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ :" +msgstr "سلة المهملات :" #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 msgid "Unanswered" -msgstr "áã íÑÏ ÚáíåÇ" +msgstr "لم يرد عليها" #: templates/search/main.inc:157 msgid "Unanswered messages" -msgstr "ÑÓÇÆá áã íÊã ÇáÑÏ ÚáíåÇ" +msgstr "رسائل لم يتم الرد عليها" #: templates/mailbox/actions.inc:13 templates/message/navbar.inc:5 msgid "Undelete" -msgstr "ÊÑÇÌÚ Úä ÇáÅáÛÇÁ" +msgstr "تراجع عن الإلغاء" #: mailbox.php:671 message.php:101 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "ãÓÊáãíä ãÎÝííä" +msgstr "مستلمين مخفيين" #: identities.php:74 identities.php:75 msgid "Unnamed" -msgstr "áã ÊÓãì" +msgstr "لم تسمى" #: config/conf.php.dist:130 msgid "Unread" -msgstr "áã ÊÞÑÃ" +msgstr "لم تقرأ" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 msgid "Unseen" -msgstr "áã ÊÑì" +msgstr "لم ترى" #: templates/folders/actions.inc:32 msgid "Unseen Messages" -msgstr "ÑÓÇÆá áã ÊÑì" +msgstr "رسائل لم ترى" #: templates/folders/actions.inc:10 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "ÅáÛÇÁ ÇáÇÔÊÑÇß ãä ãÌáÏ (ãÌáÏÇÊ)" +msgstr "إلغاء الاشتراك من مجلد (مجلدات)" #: templates/prefs/sourceselect.inc:288 msgid "Use Ctrl/Option+Click to select multiple fields" -msgstr "ÇÓÊÎÏã ÒÑ ÊÍßã/ÇÎÊíÇÑ+ÇáäÞÑ áÇÎÊíÇÑ ÍÞæá ãÊÚÏÏÉ" +msgstr "استخدم زر تحكم/اختيار+النقر لاختيار حقول متعددة" #: templates/identities/manage.inc:94 msgid "Use Default Value" -msgstr "ÇÓÊÎÏã ÇáÞíãÉ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ" +msgstr "استخدم القيمة الافتراضية" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "ÇÓÊÎÏã ÇÔÊÑÇßÇÊ ãÌáÏ IMAP¿" +msgstr "استخدم اشتراكات مجلد IMAP؟" #: prefs.php:285 msgid "User Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáãÓÊÎÏã" +msgstr "خيارات المستخدم" #: templates/login/login.inc:69 msgid "Username" -msgstr "ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã" +msgstr "اسم المستخدم" #: lib/MIME/Viewer/text.php:110 lib/MIME/Viewer/enriched.php:184 #: lib/IMP.php:1043 #, c-format msgid "View %s" -msgstr "ÚÑÖ %s" +msgstr "عرض %s" #: folders.php:350 msgid "View messages in " -msgstr "ÚÑÖ ÇáÑÓÇÆá Ýí " +msgstr "عرض الرسائل في " #: templates/prefs/initialpageselect.inc:26 msgid "View of mailbox to display after login:" -msgstr "Ôßá ÕäÏæÞ ÈÑíÏ ááÅÙåÇÑ ÈÚÏ ÇáÏÎæá :" +msgstr "شكل صندوق بريد للإظهار بعد الدخول :" #: templates/message/navbar.inc:50 msgid "WIN charset" -msgstr "ÊÑãíÒ ÇáæíäÏæÒ" +msgstr "ترميز الويندوز" #: status.php:43 msgid "Warning" -msgstr "ÊÍÐíÑ" +msgstr "تحذير" #: templates/login/login.inc:63 login.php:164 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "ãÑÍÈÇ Èß Ýí %s" +msgstr "مرحبا بك في %s" #: config/prefs.php.dist:389 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"ÚäÏ ÅáÛÇÁ ÑÓÇÆá ¡ Þã ÈäÞáåÇ Åáì ãÌáÏ ÓáÉ ÇáãåãáÇÊ ÈÏáÇ ãä ÊÚáíãåä ßÑÓÇÆá " -"ãáÛíÉ ¿" +"عند إلغاء رسائل ، قم بنقلها إلى مجلد سلة المهملات بدلا من تعليمهن كرسائل " +"ملغية ؟" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "ÞíÏ ÇáäÕ ÈåÐÇ Çáßã ãä ÇáÍÑæÝ." +msgstr "قيد النص بهذا الكم من الحروف." #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Yes" -msgstr "äÚã" +msgstr "نعم" #: templates/folders/javascript.inc:8 msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "Çäß ÊÍÇæá ÅáÛÇÁ ÇáãÌáÏÇÊ ÇáÊÇáíÉ :" +msgstr "انك تحاول إلغاء المجلدات التالية :" #: templates/mailbox/javascript.inc:81 templates/message/javascript.inc:14 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Çäß ÊäÓÎ/ÊäÞá Åáì ãÌáÏ ÌÏíÏ." +msgstr "انك تنسخ/تنقل إلى مجلد جديد." #: templates/folders/javascript.inc:98 msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "Çäß ÊÖíÝ ãÌáÏ ÝÑÚí Åáì " +msgstr "انك تضيف مجلد فرعي إلى " #: templates/folders/javascript.inc:100 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "ÓæÝ ÊäÔí ãÌáÏ ÃÓÇÓí." +msgstr "سوف تنشي مجلد أساسي." #: templates/folders/javascript.inc:135 msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Çäß ÊÚíÏ ÊÓãíÉ ÇáãÌáÏ : " +msgstr "انك تعيد تسمية المجلد : " #: identities.php:84 msgid "You can not have the '\\' character in your full name." -msgstr "áÇ íãßäß ÇÓÊÎÏÇã ÇáÑãÒ '\\' Ýí ÇÓãß ÇáßÇãá." +msgstr "لا يمكنك استخدام الرمز '\\' في اسمك الكامل." #: templates/mailbox/alert.inc:3 #, c-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "ÊæÌÏ áÏíß %s ÑÓÇáÉ ÌÏíÏÉ." +msgstr "توجد لديك %s رسالة جديدة." #: templates/mailbox/alert.inc:3 msgid "You have 1 new message." -msgstr "áÏíß ÑÓÇáÉ æÇÍÏÉ ÌÏíÏÉ." +msgstr "لديك رسالة واحدة جديدة." #: login.php:21 msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." -msgstr "áÞÏ Êã ÇáÎÑæÌ ãä ÇáäÙÇã .
äÔßÑß Úáì ÇÓÊÎÏÇãß ÇáäÙÇã." +msgstr "لقد تم الخروج من النظام .
نشكرك على استخدامك النظام." #: templates/folders/confirm.inc:3 msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "áÏíß ÈÑíÏ ÌÏíÏ Ýí ÇáãÌáÏ ÇáÊÇáí :" +msgstr "لديك بريد جديد في المجلد التالي :" #: templates/folders/alert.inc:3 msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "áÏíß ÈÑíÏ ÌÏíÏ Ýí ÇáãÌáÏÇÊ ÇáÊÇáíÉ :" +msgstr "لديك بريد جديد في المجلدات التالية :" #: templates/compose/javascript.inc:35 msgid "You must first select the attachment(s) to delete." -msgstr "íÌÈ Ãä ÊÎÊÇÑ ÇáãÑÝÞÇÊ ÇáãÑÇÏ ÅáÛÇÄåÇ ÃæáÇ." +msgstr "يجب أن تختار المرفقات المراد إلغاؤها أولا." #: templates/compose/javascript.inc:10 msgid "You must first specify the file to attach." -msgstr "íÌÈ ÃæáÇ ÊÍÏíÏ ÇáãáÝ ÇáãÑÇÏ ÅÑÝÇÞå." +msgstr "يجب أولا تحديد الملف المراد إرفاقه." #: compose.php:738 msgid "You must have at least one recipient." -msgstr "íÌÈ Ãä íßæä áÏíß ãÓÊÞÈá æÇÍÏ Úáì ÇáÃÞá." +msgstr "يجب أن يكون لديك مستقبل واحد على الأقل." #: templates/mailbox/javascript.inc:90 templates/message/javascript.inc:23 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "íÌÈ Ãä ÊÎÊÇÑ ÕäÏæÞ ÇáÈÑíÏ ÇáåÏÝ ÃæáÇ." +msgstr "يجب أن تختار صندوق البريد الهدف أولا." #: templates/contacts/javascript.inc:56 msgid "You must select an address first." -msgstr "íÌÈ Ãä ÊÎÊÇÑ ÚäæÇä ÃæáÇ." +msgstr "يجب أن تختار عنوان أولا." #: identities.php:134 msgid "You must select an identity to be deleted." -msgstr "íÌÈ Ãä ÊÎÊÇÑ åæíÉ áíÊã ÅáÛÇÄåÇ." +msgstr "يجب أن تختار هوية ليتم إلغاؤها." #: templates/mailbox/javascript.inc:21 templates/mailbox/javascript.inc:97 #: templates/mailbox/javascript.inc:108 templates/mailbox/javascript.inc:155 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "íÌÈ Ãä ÊÎÊÇÑ ÑÓÇáÉ æÇÍÏÉ Úáì ÇáÃÞá." +msgstr "يجب أن تختار رسالة واحدة على الأقل." #: templates/compose/bounce.inc:6 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "íÌÈ ÊÍÏíÏ ãÓÊáã." +msgstr "يجب تحديد مستلم." #: lib/Folder.php:403 #, c-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "áã Êßä ãÔÊÑßÇ ÈÜ \"%s\". åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "لم تكن مشتركا بـ \"%s\". هذا ما أفاد به المخدم " #: lib/Folder.php:437 #, c-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "áã íÊã ÅáÛÇÁ ÇÔÊÑÇßß ãä \"%s\". åÐÇ ãÇ ÃÝÇÏ Èå ÇáãÎÏã " +msgstr "لم يتم إلغاء اشتراكك من \"%s\". هذا ما أفاد به المخدم " #: lib/Folder.php:407 #, c-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Êã ÅÔÑÇßß ÈäÌÇÍ Ýí \"%s\"" +msgstr "تم إشراكك بنجاح في \"%s\"" #: lib/Folder.php:441 #, c-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Êã ÅáÛÇÁ ÇÔÊÑÇßß ÈäÌÇÍ ãä \"%s\"" +msgstr "تم إلغاء اشتراكك بنجاح من \"%s\"" #: login.php:20 #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr " ÌáÓÊ Úãáß %s ÇäÊåÊ. íÑÌì ÇáÏÎæá ãÑÉ ÃÎÑì." +msgstr " جلست عملك %s انتهت. يرجى الدخول مرة أخرى." #: templates/identities/manage.inc:59 msgid "Your From: address:" -msgstr "ÇáÚäæÇä : ãä :" +msgstr "العنوان : من :" #: config/prefs.php.dist:23 config/prefs.php.dist:30 config/prefs.php.dist:37 #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Your Information" -msgstr "ãÚáæãÇÊß" +msgstr "معلوماتك" #: templates/identities/manage.inc:64 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "ÚäæÇä : ÇáÑÏ Åáì : (ÇÎÊíÇÑí)" +msgstr "عنوان : الرد إلى : (اختياري)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:52 msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "áÇ íÏÚã ãÊÕÝÍß ÇáÚÑÖ ÇáÏÇÎáí áåÐÇ ÇáäæÚ ãä ÇáÕæÑ" +msgstr "لا يدعم متصفحك العرض الداخلي لهذا النوع من الصور" #: templates/message/print.inc:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"áÇ íÏÚã ãÊÕÝÍß ÎíÇÑ ÇáØÈÇÚÉ åÐÇ ÇÖÛØ ÒÑ ÊÍßã + ÇáÍÑÝ Èí áßí ÊÞæã ÈÇáØÈÇÚÉ." +"لا يدعم متصفحك خيار الطباعة هذا اضغط زر تحكم + الحرف بي لكي تقوم بالطباعة." #: config/prefs.php.dist:297 msgid "Your current time zone:" -msgstr "äØÇÞ ÊæÞíÊß ÇáÍÇáí :" +msgstr "نطاق توقيتك الحالي :" #: templates/prefs/identityselect.inc:14 msgid "Your default identity:" -msgstr "åæíÊß ÇáÇÎÊíÇÑíÉ :" +msgstr "هويتك الاختيارية :" #: templates/identities/manage.inc:54 msgid "Your full name:" -msgstr "ÇÓãß ÇáßÇãá :" +msgstr "اسمك الكامل :" #: templates/identities/manage.inc:10 msgid "Your identities:" -msgstr "ãÚÑÝÇÊß:" +msgstr "معرفاتك:" #: prefs.php:253 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Êã ÊÚÏíá ÎíÇÑÇÊß." +msgstr "تم تعديل خياراتك." #: templates/compose/javascript.inc:170 msgid "" "Your session will expire in 1 minute. Do you want to reload the page to " "prevent losing your work?" msgstr "" -"ÇáÌáÓÉ ÓæÝ ÊäÊåí ÎáÇá ÏÞíÞÉ æÇÍÏÉ. åá ÊÑíÏ ÅÚÇÏÉ ÊÍãíá ÇáÕÝÍÉ ßí áÇ ÊÝÞÏ " -"Úãáß ÇáÍÇáí ¿" +"الجلسة سوف تنتهي خلال دقيقة واحدة. هل تريد إعادة تحميل الصفحة كي لا تفقد " +"عملك الحالي ؟" #: templates/compose/javascript.inc:168 msgid "" "Your session will expire in 5 minutes. Do you want to reload the page to " "prevent losing your work?" msgstr "" -"ÇáÌáÓÉ ÓæÝ ÊäÊåí ÎáÇá ÎãÓ ÏÞÇÆÞ. åá ÊÑíÏ ÅÚÇÏÉ ÊÍãíá ÇáÕÝÍÉ ßí áÇ ÊÝÞÏ Úãáß " -"ÇáÍÇáí ¿" +"الجلسة سوف تنتهي خلال خمس دقائق. هل تريد إعادة تحميل الصفحة كي لا تفقد عملك " +"الحالي ؟" #: templates/identities/manage.inc:69 msgid "Your signature:" -msgstr "ÊæÞíÚß :" +msgstr "توقيعك :" #: lib/IMP.php:1190 lib/IMP.php:1192 lib/IMP.php:1203 message.php:510 msgid "[No Subject]" -msgstr "[áÇ íæÌÏ ãæÖæÚ]" +msgstr "[لا يوجد موضوع]" #: templates/prefs/sourceselect.inc:269 msgid "add source" -msgstr "ÃÖÝ ÇáãÕÏÑ" +msgstr "أضف المصدر" #: filters.php:120 msgid "cannot move past the beginning" -msgstr "áÇ íãßä ÇáÚæÏÉ Åáì ÇáÈÏÇíÉ" +msgstr "لا يمكن العودة إلى البداية" #: filters.php:103 msgid "cannot move past the end" -msgstr "áÇ íãßä ÇáÚæÏÉ Åáì ÇáäåÇíÉ" +msgstr "لا يمكن العودة إلى النهاية" #: templates/filters/manage.inc:56 msgid "delete message" -msgstr "ÅáÛÇÁ ÑÓÇáÉ" +msgstr "إلغاء رسالة" #: templates/contacts/contacts.inc:21 msgid "from" -msgstr "ãä" +msgstr "من" #: templates/prefs/sourceselect.inc:282 msgid "move down" -msgstr "ÇäÊÞá Åáì ÇáÃÓÝá" +msgstr "انتقل إلى الأسفل" #: templates/filters/manage.inc:58 msgid "move message to" -msgstr "ÇäÞá ÇáÑÓÇÆá Åáì" +msgstr "انقل الرسائل إلى" #: templates/prefs/sourceselect.inc:280 msgid "move up" -msgstr "ÇäÊÞá Åáì ÇáÃÚáì" +msgstr "انتقل إلى الأعلى" #: filters.php:45 filters.php:68 msgid "no folder selected" -msgstr "áã íÊã ÇÎÊíÇÑ ãÌáÏ" +msgstr "لم يتم اختيار مجلد" #: filters.php:79 filters.php:90 filters.php:107 filters.php:124 msgid "no rule selected" -msgstr "áã íÊã ÇÎÊíÇÑ ÞÇÚÏÉ" +msgstr "لم يتم اختيار قاعدة" #: filters.php:75 msgid "no text specified" -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ äÕ" +msgstr "لم يتم تحديد نص" #: templates/compose/spelling.inc:64 templates/filters/list.inc:25 msgid "none" -msgstr "áÇ ÔíÁ" +msgstr "لا شيء" #: templates/compose/spelling.inc:94 filters.php:151 msgid "or" -msgstr "Ãæ" +msgstr "أو" #: filters.php:53 msgid "please fill in the text and choose a field and an action" -msgstr "íÑÌì ÊÚÈÆÉ ÇáäÕ æÇÎÊÑ ÍÞá æÅÌÑÇÁ" +msgstr "يرجى تعبئة النص واختر حقل وإجراء" #: templates/prefs/sourceselect.inc:271 msgid "remove source" -msgstr "ÅÒÇáÉ ÇáãÕÏÑ" +msgstr "إزالة المصدر" #: filters.php:158 msgid "select folder" -msgstr "ÇÎÊÑ ãÌáÏ" +msgstr "اختر مجلد" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "spelling error" -msgstr "ÎØÃ ÅãáÇÆí" +msgstr "خطأ إملائي" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "spelling errors" -msgstr "ÃÎØÇÁ ÅãáÇÆíÉ" +msgstr "أخطاء إملائية" #: templates/filters/list.inc:42 #, c-format msgid "where the %s field contains %s" -msgstr "ÈíäãÇ ÇáÍÞá %s íÍÊæí %s" +msgstr "بينما الحقل %s يحتوي %s" diff --git a/imp/po/bg_BG.po b/imp/po/bg_BG.po index 8978aec67..65667eb6f 100644 --- a/imp/po/bg_BG.po +++ b/imp/po/bg_BG.po @@ -12,44 +12,44 @@ msgstr "" "Last-Translator: Miroslav Pendev \n" "Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid " To: " -msgstr " Äî: " +msgstr " До: " msgid " Date: " -msgstr " Äàòà: " +msgstr " Дата: " msgid " From: " -msgstr " Îò: " +msgstr " От: " msgid " - $nm new message" -msgstr " - $nm íîâî ïèñìî" +msgstr " - $nm ново писмо" msgid " - $nm new messages" -msgstr " - $nm íîâè ïèñìà" +msgstr " - $nm нови писма" msgid " Subject: " -msgstr " Òåìà: " +msgstr " Тема: " msgid " in " -msgstr " â " +msgstr " в " #, c-format msgid " where the %s contains %s" -msgstr " êúäåòî %s ñúäúðæà %s" +msgstr " където %s съдържа %s" msgid "#" msgstr "#" #, c-format msgid "%d of %d Messages" -msgstr "%d îò %d ïèñìà" +msgstr "%d от %d писма" #, c-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d äî %d îò %d ïèñìà" +msgstr "%d до %d от %d писма" #, c-format msgid "%s KB" @@ -57,35 +57,35 @@ msgstr "%s KB" #, c-format msgid "%s PGP Administration" -msgstr "%s PGP Àäìèíèñòðèðàíå" +msgstr "%s PGP Администриране" #, c-format msgid "%s S/MIME Administration" -msgstr "%s S/MIME Àäìèíèñòðèðàíå" +msgstr "%s S/MIME Администриране" #, c-format msgid "%s Standard" -msgstr "%s Ñòàíäàðò" +msgstr "%s Стандарт" #, c-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s âå÷å ñúùåñòâóâà. Âàøàòà ïàïêà %s íå áåøå ïðåèìåíóâàíà." +msgstr "%s вече съществува. Вашата папка %s не беше преименувана." #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." -msgstr "%s íå å âàëèäíà ïîùåíñêà êóòèÿ." +msgstr "%s не е валидна пощенска кутия." #, c-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Ïàïêà %s áåøå ïðåèìåíóâàíà â íà÷àëîòî íà ìåñåöà." +msgstr "Папка %s беше преименувана в началото на месеца." #, c-format msgid "%s messages were fetched..." -msgstr "%s ïèñìà áÿõà èçòåãëåíè..." +msgstr "%s писма бяха изтеглени..." #, c-format msgid "%s%s Guest Services" -msgstr "%s%s Óñëóãè çà ãîñòè" +msgstr "%s%s Услуги за гости" #, c-format msgid "%s: %s" @@ -93,141 +93,141 @@ msgstr "%s: %s" #, c-format msgid "%s: %s (%d of %d)" -msgstr "%s: %s (%d îò %d)" +msgstr "%s: %s (%d Ð¾Ñ‚ %d)" msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Ïðèëîæè òåçè ïðîìåíè è ïðîäúëæè êúì ñëåäâàùèÿ åêðàí.)" +msgstr "(Приложи тези промени и продължи към следващия екран.)" msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "Îòêàæè âñè÷êè ïðîìåíè è ñå âúðíè êúì åêðàíà \"Íàïèøè\"" +msgstr "Откажи всички промени и се върни към екрана \"Напиши\"" msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Âúðíè ñå êúì åêðàíà \"Íàïèøè\" ñëåä êàòî ïðèëîæèø âñè÷êè ïðîìåíè äî òóê." -"Ïðîìåíèòå â òåêóùèÿ åêðàí ÍßÌÀ äà áúäàò ïðèëîæåíè.)" +"(Върни се към екрана \"Напиши\" след като приложиш всички промени до тук." +"Промените в текущия екран НЯМА да бъдат приложени.)" msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Äîáàâè òåçè ñ \"ÎÊ\" *" +msgstr "* Добави тези с \"ОК\" *" msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Ìîëÿ èçáåðåòå àäðåñ(è) *" +msgstr "* Моля изберете адрес(и) *" #, c-format msgid "View as %s" -msgstr "Èçãëåä êàòî %s" +msgstr "Изглед като %s" msgid "AND" -msgstr "è" +msgstr "и" msgid "Account's name:" -msgstr "Èìå íà ïîùàòà:" +msgstr "Име на пощата:" msgid "Accounts" -msgstr "Ïîùè" +msgstr "Пощи" msgid "Action" -msgstr "Äåéñòâèå" +msgstr "Действие" #, c-format msgid "Add to Address book (%s)" -msgstr "Äîáàâè êúì àäðåñíà êíèãà (%s)" +msgstr "Добави към адресна книга (%s)" #, c-format msgid "Added %s as an attachment." -msgstr "Äîáàâåí %s êàòî ïðèêðåïåí ôàéë." +msgstr "Добавен %s като прикрепен файл." msgid "Address Book" -msgstr "Àäðåñåí áåëåæíèê" +msgstr "Адресен бележник" msgid "Address Books" -msgstr "Àäðåñíè êíèãè" +msgstr "Адресни книги" msgid "All" -msgstr "Âñè÷êè" +msgstr "Всички" #, c-format msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Âñè÷êè ïèñìà âúâ Âàøàòà \"%s\" ïàïêà ïî-ñòàðè îò %s äíè ùå áúäàò èçòðèòè!" +"Всички писма във Вашата \"%s\" папка по-стари от %s дни ще бъдат изтрити!" #, c-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Âñè÷êè ïàïêè \"Èçïðàòåíè ïèñìà\" ïî-ñòàðè îò %s ìåñåöà ùå áúäàò èçòðèòè!" +"Всички папки \"Изпратени писма\" по-стари от %s месеца ще бъдат изтрити!" msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Àëòåðíàòèâíè ÷àñòè çà òàçè ñåêöèÿ:" +msgstr "Алтернативни части за тази секция:" msgid "An error occurred when deleting messages from server!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà ïèñìà îò ñúðâúðà!" +msgstr "Грешка при изтриване на писма от сървъра!" msgid "An error occurred when setting the messages seen from server!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåãëåæäàíå íà ïèñìà îò ñúðâúðà! " +msgstr "Грешка при преглеждане на писма от сървъра! " msgid "An unknown error occured adding the new entry." -msgstr "Íåèçâåñòíà ãðåøêà ïðè äîáàâÿíå íà íîâ çàïèñ." +msgstr "Неизвестна грешка при добавяне на нов запис." msgid "Answered" -msgstr "Ñ îòãîâîð" +msgstr "С отговор" msgid "Answered messages" -msgstr "Ïèñìà ñ îòãîâîð" +msgstr "Писма с отговор" msgid "Apply Filters on" -msgstr "Ïðèëîæè ôèëòðèòå" +msgstr "Приложи филтрите" msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Äà ñå ïðèëàãàò ëè ôèëòðèòå ñëåä âõîä?" +msgstr "Да се прилагат ли филтрите след вход?" msgid "Apply filter rules when mailbox is refreshed?" -msgstr "Äà ñå ïðèëàãàò ëè ôèëòðèòå, êîãàòî ñå îïðåñíÿâà ïîùåíñêàòà êóòèÿ?" +msgstr "Да се прилагат ли филтрите, когато се опреснява пощенската кутия?" msgid "April" -msgstr "Àïðèë" +msgstr "Април" msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà èçòðèåòå òîçè ïóáëè÷åí êëþ÷?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този публичен ключ?" msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà èçòðèåòå òåçè ïèñìà (íåâúçâðàòèìî)?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете тези писма (невъзвратимо)?" msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Ñèãóðíè ëè ñòå, ÷å èñêàòå äà èçïðàçíèòå êîø÷åòî?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изпразните кошчето?" msgid "Arrival Time" -msgstr "Âðåìå íà ïðèñòèãàíå" +msgstr "Време на пристигане" msgid "Ascending" -msgstr "Íàðàñòâàùè" +msgstr "Нарастващи" msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Äà ñå èñêà ëè ïîòâúðæäåíèå ïðåäè îáñëóæâàùèòå îïåðàöèè?" +msgstr "Да се иска ли потвърждение преди обслужващите операции?" msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Äà ñå äîáàâÿ ëè Âàøèÿò ïóáëè÷åí PGP êëþ÷ êúì ïèñìîòî Âè?" +msgstr "Да се добавя ли Вашият публичен PGP ключ към писмото Ви?" msgid "Attached File:" -msgstr "Ïðèêðåïåí ôàéë:" +msgstr "Прикрепен файл:" msgid "Attachment" -msgstr "Ïðèêðåïåí ôàéë" +msgstr "Прикрепен файл" msgid "Attachments" -msgstr "Ïðèêðåïåíè ôàéëîâå" +msgstr "Прикрепени файлове" msgid "August" -msgstr "Àâãóñò" +msgstr "Август" msgid "Available Address books:" -msgstr "Íàëè÷íè àäðåñíè êíèãè:" +msgstr "Налични адресни книги:" #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "Îáðàòíî â %s" +msgstr "Обратно в %s" msgid "Barbie" msgstr "Barbie" @@ -236,16 +236,16 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" msgid "Blacklist" -msgstr "×åðåí ñïèñúê" +msgstr "Черен списък" msgid "Body" -msgstr "Òÿëî" +msgstr "Тяло" msgid "Both" -msgstr "Äâàòà" +msgstr "Двата" msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Òÿëîòî íà ïèñìîòî è headers " +msgstr "Тялото на писмото и headers " msgid "Brown" msgstr "Brown" @@ -257,13 +257,13 @@ msgid "Camouflage" msgstr "Camouflage" msgid "Can't connect to the Mail Server" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ ìåéë ñúðâúðà" +msgstr "Грешка при свързване с мейл сървъра" msgid "Cannot move past the beginning" -msgstr "Íå ìîæå äà ñå ìèíå ïðåäè íà÷àëîòî" +msgstr "Не може да се мине преди началото" msgid "Cannot move past the end" -msgstr "Íå ìîæå äà ñå ìèíå ñëåä êðàÿ" +msgstr "Не може да се мине след края" msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -272,30 +272,30 @@ msgid "Cc:" msgstr "Cc:" msgid "Change" -msgstr "Ïðîìåíè" +msgstr "Промени" msgid "Change All" -msgstr "Ïðîìåíè âñè÷êè" +msgstr "Промени всички" msgid "" "Change display options such as the color scheme, how many messages you see " "on each page and how messages are sorted." msgstr "" -"Ñìÿíà íà äèñïëåé îïöèèòå, êàòî öâåòíà ñõåìà, êîëêî ïèñìà äà ñå âèæäàò âúâ " -"âñÿêà ñòðàíèöà è êàê äà ñå ñîðòèðàò ïèñìàòà." +"Смяна на дисплей опциите, като цветна схема, колко писма да се виждат във " +"всяка страница и как да се сортират писмата." msgid "Change mail server settings." -msgstr "Ïðîìÿíà íà íàñòðîéêèòå çà ìåéë ñúðâúð." +msgstr "Промяна на настройките за мейл сървър." msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Ïðîìåíåòå èìåòî, àäðåñà è ïîäïèñà, êîèòî ïîëó÷àòåëèòå ùå âèæäàò, êîãàòî " -"÷åòàò è îòãîâàðÿò íà ïèñìîòî Âè." +"Променете името, адреса и подписа, които получателите ще виждат, когато " +"четат и отговарят на писмото Ви." msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Ïðîâåðè ïàïêàòà(èòå) çà íîâè ïèñìà" +msgstr "Провери папката(ите) за нови писма" msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" @@ -304,424 +304,424 @@ msgid "Cherry" msgstr "Cherry" msgid "Choose Action:" -msgstr "Èçáåðè äåéñòâèå:" +msgstr "Избери действие:" msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Èçáåðåòå ìåéë ñúðâúð:" +msgstr "Изберете мейл сървър:" msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Èçáåðåòå êîÿ àäðåñíà êíèãà äà ñå èçïîëçâà ïðè äîáàâÿíå íà àäðåñ." +msgstr "Изберете коя адресна книга да се използва при добавяне на адрес." msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Èçáåðåòå ðåäà íà òúðñåíå íà àäðåñíèòå êíèãè, ïðè îòêðèâàíåòî íà àäðåñè." +"Изберете реда на търсене на адресните книги, при откриването на адреси." msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Êëèêíåòå íà åäíà îò èçáðàíèòå àäðåñíè êíèãè è ñëåä òîâà èçáåðåòå âñè÷êè " -"ïîëåòà çà òúðñåíå." +"Кликнете на една от избраните адресни книги и след това изберете всички " +"полета за търсене." msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" msgstr "" -"Êëèêíåòå, çà äà çàïèøåòå Âàøèÿò ïóáëè÷åí PGP êëþ÷ â àäðåñíàòà ñè êíèãà." +"Кликнете, за да запишете Вашият публичен PGP ключ в адресната си книга." msgid "Close this window" -msgstr "Çàòâîðè ïðîçîðåöà" +msgstr "Затвори прозореца" msgid "Closed Folder" -msgstr "Çàòâîðåíà ïàïêà" +msgstr "Затворена папка" msgid "Collapse All" -msgstr "Ñúáåðè âñè÷êè" +msgstr "Събери всички" msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Ñúáåðè âñè÷êè ïàïêè" +msgstr "Събери всички папки" msgid "Collapse Folder" -msgstr "Ñúáåðè ïàïêà" +msgstr "Събери папка" msgid "Comment" -msgstr "êîìåíòàð" +msgstr "коментар" msgid "Compose" -msgstr "Íàïèøè" +msgstr "Напиши" #, c-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "Íàïèøè ïèñìî (%s)" +msgstr "Напиши писмо (%s)" msgid "Compose another message" -msgstr "Íàïèøè äðóãî ïèñìî" +msgstr "Напиши друго писмо" msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Äà ñå ïèøàò ëè ïèñìàòà â îòäåëåí ïðîçîðåö?" +msgstr "Да се пишат ли писмата в отделен прозорец?" msgid "Compose messages with an HTML GUI (IE 5.5+ only)?" -msgstr "Äà ñå ïèøàò ëè ïèñìàòà â HTML ðåäàêòîð (IE 5.5+ ñàìî)?" +msgstr "Да се пишат ли писмата в HTML редактор (IE 5.5+ само)?" msgid "Connection to Server failed, check your Username/Password/Protocol" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà, ïðîâåðåòå Âàøèòå Èìå/Ïàðîëà/Ïðîòîêîë" +msgstr "Грешка при свързване със сървъра, проверете Вашите Име/Парола/Протокол" msgid "Connection to server failed" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúð." +msgstr "Грешка при свързване със сървър." msgid "Contact List" -msgstr "Êîíòàêòè" +msgstr "Контакти" #, c-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "Êîíòðîë íà PGP ïîääðúæêàòà çà %s." +msgstr "Контрол на PGP поддръжката за %s." #, c-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "Êîíòðîë íà S/MIME ïîääðúæêàòà çà %s." +msgstr "Контрол на S/MIME поддръжката за %s." msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Êîíòðîëèðà êîãà äà ñå ïðîâåðÿâà çà íîâà ïîùà è äàëè äà áúäåòå óâåäîìåíè, " -"êîãàòî òÿ ñå ïîëó÷è." +"Контролира кога да се проверява за нова поща и дали да бъдете уведомени, " +"когато тя се получи." msgid "Copy" -msgstr "Êîïèðàé" +msgstr "Копирай" msgid "Correct" -msgstr "Êîðèãèðàé" +msgstr "Коригирай" msgid "Corrected Text" -msgstr "Êîðèãèðàí òåêñò" +msgstr "Коригиран текст" #, c-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïèñìà îò %s. Ñúðâúðà êàçà: %s" +msgstr "Грешка при изтриването на писма от %s. Сървъра каза: %s" msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà \"Îïåðàöèè ïî îáñëóæâàíåòî\"" +msgstr "Грешка при изпълнение на \"Операции по обслужването\"" msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçâëè÷àíåòî íà ïðèêà÷åíèÿ ôàéë îò MS-TNEF." +msgstr "Грешка при извличането на прикачения файл от MS-TNEF." msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçâëè÷àíåòî íà ôàéë îò Zip àðõèâà." +msgstr "Грешка при извличането на файл от Zip архива." msgid "Create Folder" -msgstr "Ñúçäàé ïàïêà" +msgstr "Създай папка" msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Ñúçäàé íîâà ïàïêà \"×åðíîâè\"" +msgstr "Създай нова папка \"Чернови\"" msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Ñúçäàé íîâà ïàïêà \"Èçïðàòåíè\"" +msgstr "Създай нова папка \"Изпратени\"" msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Ñúçäàé íîâà ïàïêà \"Êîø÷å\"" +msgstr "Създай нова папка \"Кошче\"" msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Ñúçäàé ïðàâèëà çà ôèëòðèðàíå è îðãàíèçàöèÿ íà èäâàùàòà ïîùà, ñîðòèðàíåòî é â " -"ïàïêèòå è èçòðèâàíå íà ñïàì" +"Създай правила за филтриране и организация на идващата поща, сортирането й в " +"папките и изтриване на спам" msgid "Customize accounts for fetching mail from other POP3/IMAP accounts." -msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïîùà îò äðóãè POP3/IMAP ñúðâúðè." +msgstr "Изтегляне на поща от други POP3/IMAP сървъри." msgid "Customize how you send mail and where drafts are saved." -msgstr "Îïðåäåëè íà÷èíà, ïî êîéòî èçïðàùàø ïîùà è êúäå ñà ÷åðíîâèòå." +msgstr "Определи начина, по който изпращаш поща и къде са черновите." #, c-format msgid "Customize maintenance operations run upon login to %s." -msgstr "Íàñòðîé îïåðàöèèòå çà îáñëóæâàíå ñëåä âõîä â %s." +msgstr "Настрой операциите за обслужване след вход в %s." #, c-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Îïðåäåëè çàäà÷èòå çà èçïúëíåíèå ñëåä âõîä â %s." +msgstr "Определи задачите за изпълнение след вход в %s." msgid "Date" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" msgid "December" -msgstr "Äåêåìâðè" +msgstr "Декември" msgid "Default Identity" -msgstr "Èäåíòè÷íîñò ïî ïîäðàçáèðàíå" +msgstr "Идентичност по подразбиране" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Êðèòåðèè çà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Критерии за сортиране по подразбиране:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ïîñîêà íà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:" msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèé" +msgstr "Изтрий" #, c-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Èçòðèé %s ïóáëè÷åí êëþ÷" +msgstr "Изтрий %s публичен ключ" msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "Èçòðèé ïàïêà(è)" +msgstr "Изтрий папка(и)" msgid "Delete Message" -msgstr "Èçòðèé ïèñìî" +msgstr "Изтрий писмо" msgid "Delete fetched messages from server" -msgstr "Èçòðèé èçòåãëåíèòå ïèñìà îò ñúðâúðà" +msgstr "Изтрий изтеглените писма от сървъра" msgid "Delete messages" -msgstr "Èçòðèé ïèñìà" +msgstr "Изтрий писма" msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" msgstr "" -"Äà ñå èçòðèâàò ëè ñòàðèòå ïàïêè \"Èçïðàòåíà ïîùà\" â íà÷àëîòî íà ìåñåöà?" +"Да се изтриват ли старите папки \"Изпратена поща\" в началото на месеца?" msgid "Deleted" -msgstr "Èçòðèòè" +msgstr "Изтрити" msgid "Deleted messages" -msgstr "Èçòðèòè ïèñìà" +msgstr "Изтрити писма" #, c-format msgid "Deleted the attachment %s." -msgstr "Èçòðèé ïðèêðåïåíèÿò ôàéë %s." +msgstr "Изтрий прикрепеният файл %s." msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Èçòðèâàíå è ïðåìåñòâàíå íà ïèñìà" +msgstr "Изтриване и преместване на писма" msgid "Descending" -msgstr "Íàìàëÿâàùè" +msgstr "Намаляващи" msgid "Details" -msgstr "Äåòàéëè" +msgstr "Детайли" msgid "Dim signatures?" -msgstr "Äà ñå çàìúãëÿâàò ëè ïîäïèñèòå?" +msgstr "Да се замъгляват ли подписите?" msgid "Display" -msgstr "Ïîêàæè" +msgstr "Покажи" msgid "Display Options" -msgstr "Äèñïëåé Îïöèè" +msgstr "Дисплей Опции" msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè ïîòâúðæäåíèå ñëåä èçïðàùàíå íà ïèñìî?" +msgstr "Да се показва ли потвърждение след изпращане на писмо?" msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Ïîêàæè â ñúäúðæàíèåòî íà ïèñìîòî" +msgstr "Покажи в съдържанието на писмото" msgid "Display message when filters have been applied?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè ïèñìîòî, ñëåä êàòî ôèëòðèòå ñà áèëè ïðèëîæåíè?" +msgstr "Да се показва ли писмото, след като филтрите са били приложени?" msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè pop-up óâåäîìÿâàíå çà íîâà ïîùà?" +msgstr "Да се показва ли pop-up уведомяване за нова поща?" msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè \"Èçïðàçíè êîø÷åòî\" â ìåíþ ëåíòàòà?" +msgstr "Да се показва ли \"Изпразни кошчето\" в меню лентата?" msgid "Disposition" -msgstr "Ðàçïîëîæåíèå" +msgstr "Разположение" msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Íå ïðîâåðÿâàé ïàïêà(è) çà íîâà ïîùà" +msgstr "Не проверявай папка(и) за нова поща" msgid "Download" -msgstr "Èçòåãëè" +msgstr "Изтегли" #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "Èçòåãëè %s" +msgstr "Изтегли %s" msgid "Download Folder(s)" -msgstr "Èçòåãëè ïàïêà(è)" +msgstr "Изтегли папка(и)" msgid "Draft" -msgstr "×åðíîâà" +msgstr "Чернова" msgid "Drafts folder:" -msgstr "Ïàïêà \"×åðíîâè\":" +msgstr "Папка \"Чернови\":" msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" msgid "E-mail Address" -msgstr "E-Mail àäðåñ" +msgstr "E-Mail адрес" msgid "Edit your IMAP/POP3 accounts." -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà Âàøèòå IMAP/POP3 ïîùè." +msgstr "Редакция на Вашите IMAP/POP3 пощи." msgid "Edit your filter rules" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà ïðàâèëàòà çà ôèëòðèðàíå" +msgstr "Редакция на правилата за филтриране" msgid "Edit your identities" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà èäåíòè÷íîñòèòå" +msgstr "Редакция на идентичностите" msgid "Email Address" -msgstr "Åmail àäðåñ" +msgstr "Еmail адрес" #, c-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Çàëè÷åíè áÿõà âñè÷êè ïèñìà îò %s." +msgstr "Заличени бяха всички писма от %s." msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "Èçïðàçíè ïàïêà(è)" +msgstr "Изпразни папка(и)" msgid "Empty Trash" -msgstr "Èçïðàçíè êîø÷åòî" +msgstr "Изпразни кошчето" msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Èçïðàçíè êîø÷åòî" +msgstr "Изпразни кошчето" msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Äà ñå ðàçðåøè ëè PGP ôóíêöèîíàëíîñòòà?" +msgstr "Да се разреши ли PGP функционалността?" msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Äà ñå ðàçðåøè ëè S/MIME ôóíêöèîíàëíîñòòà?" +msgstr "Да се разреши ли S/MIME функционалността?" msgid "Encrypt Message" -msgstr "Êðèïòèðàíå íà ïèñìî" +msgstr "Криптиране на писмо" msgid "End forwarded message" -msgstr "Êðàé íà ïðåïðàòåíîòî ïèñìî" +msgstr "Край на препратеното писмо" msgid "End message" -msgstr "Êðàé íà ïèñìîòî" +msgstr "Край на писмото" #, c-format msgid "End message from %s" -msgstr "Êðàé íà ïèñìîòî îò %s" +msgstr "Край на писмото от %s" msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâà ôðàçà" +msgstr "Въведете ключова фраза" #, c-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Çàïèñà \"%s\" áåøå óñïåøíî äîáàâåí êúì àäðåñíàòà êíèãà" +msgstr "Записа \"%s\" беше успешно добавен към адресната книга" msgid "Error" -msgstr "Ãðåøêà" +msgstr "Грешка" msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Âñåêè 15 ìèíóòè" +msgstr "Всеки 15 минути" msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Âñåêè 30 ñåêóíäè" +msgstr "Всеки 30 секунди" msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Âñåêè 5 ìèíóòè" +msgstr "Всеки 5 минути" msgid "Every half hour" -msgstr "Íà âñåêè ïîëîâèí ÷àñ" +msgstr "На всеки половин час" msgid "Every minute" -msgstr "Âñÿêà ìèíóòà" +msgstr "Всяка минута" msgid "Expand All" -msgstr "Ðàçòâîðè âñè÷êè" +msgstr "Разтвори всички" msgid "Expand All Folders" -msgstr "Ðàçòâîðè âñè÷êè ïàïêè" +msgstr "Разтвори всички папки" msgid "Expand Folder" -msgstr "Ðàçòâîðè ïàïêà" +msgstr "Разтвори папка" msgid "Expand Names" -msgstr "Äîïèøè èìåíàòà" +msgstr "Допиши имената" msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" -msgstr "Äà ñå äîïèñâàò ëè àâòîìàòè÷íî èìåíàòà ïðè ïèñàíå íà íîâî ïèñìî?" +msgstr "Да се дописват ли автоматично имената при писане на ново писмо?" msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Äà ñå îòâàðÿ ëè öÿëîòî äúðâî â èçãëåä \"Ïàïêè\" ïî ïîäðàçáèðàíå?" +msgstr "Да се отваря ли цялото дърво в изглед \"Папки\" по подразбиране?" msgid "Expanding..." -msgstr "Îòâàðÿíå..." +msgstr "Отваряне..." msgid "Expiration Date" -msgstr "Äàòà íà èçòè÷àíå" +msgstr "Дата на изтичане" msgid "Expunge error!" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàëè÷àâàíå!" +msgstr "Грешка при заличаване!" msgid "February" -msgstr "Ôåâðóàðè" +msgstr "Февруари" msgid "Fetch Mail" -msgstr "Äðóãà ïîùà" +msgstr "Друга поща" msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Äà ñå èçòåãëÿ ëè ïîùàòà â îòäåëåí ïðîçîðåö?" +msgstr "Да се изтегля ли пощата в отделен прозорец?" msgid "Field" -msgstr "Ïîëå" +msgstr "Поле" msgid "Filename" -msgstr "Èìå íà ôàéë" +msgstr "Име на файл" #, c-format msgid "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ôèëòúð àêòèâíîñò: Ïèñìîòî \"%s\" îò \"%s\" áåøå èçòðèòî." +msgstr "Филтър активност: Писмото \"%s\" от \"%s\" беше изтрито." #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Ôèëòúð Àêòèâíîñò: Ïèñìîòî \"%s\" îò \"%s\" áåøå ïðåìåñòåíî â ïàïêà \"%s\"." +"Филтър Активност: Писмото \"%s\" от \"%s\" беше преместено в папка \"%s\"." #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to your Trash " "folder." -msgstr "Ôèëòúð Àêòèâíîñò: Ïèñìîòî \"%s\" îò \"%s\" áåøå ïðåìåñòåíî â êîø÷åòî." +msgstr "Филтър Активност: Писмото \"%s\" от \"%s\" беше преместено в кошчето." msgid "Filter Rules" -msgstr "Ïðàâèëà çà ôèëòðèðàíå" +msgstr "Правила за филтриране" msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Äà ñå ôèëòðèðà ëè ñúäúðæàíèåòî íà ïèñìàòà çà ðóãàòíè?" +msgstr "Да се филтрира ли съдържанието на писмата за ругатни?" msgid "Filters" -msgstr "Ôèëòúð" +msgstr "Филтър" msgid "Find" -msgstr "Òúðñè" +msgstr "Търси" msgid "First Page" -msgstr "Ïúðâà ñòðàíèöà" +msgstr "Първа страница" msgid "Folder Navigator" -msgstr "Íàâèãàòîð íà ïàïêèòå" +msgstr "Навигатор на папките" msgid "Folder Prefix" -msgstr "Ïàïêà ïðåôèêñ" +msgstr "Папка префикс" msgid "Folders" -msgstr "Ïàïêè" +msgstr "Папки" msgid "Forward" -msgstr "Ïðåïðàòè" +msgstr "Препрати" msgid "Forward:" -msgstr "Ïðåïðàòè:" +msgstr "Препрати:" msgid "Forwarded message" -msgstr "Ïðåïðàòåíî ïèñìî" +msgstr "Препратено писмо" #, c-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Ïðåïðàòåíî ïèñìî îò %s" +msgstr "Препратено писмо от %s" msgid "From" -msgstr "Îò" +msgstr "От" msgid "From Address" -msgstr "Îò àäðåñ" +msgstr "От адрес" msgid "From:" -msgstr "Îò:" +msgstr "От:" msgid "Fwd:" msgstr "Fwd:" @@ -731,10 +731,10 @@ msgstr "Fwd: " #, c-format msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" -msgstr "Fwd: %u Ïðåïðàòåíî ïèñìî" +msgstr "Fwd: %u Препратено писмо" msgid "Get only new messages (IMAP only)" -msgstr "Èçòåãëè ñàìî íîâèòå ïèñìà (ñàìî çà IMAP)" +msgstr "Изтегли само новите писма (само за IMAP)" msgid "Green" msgstr "Green" @@ -743,184 +743,184 @@ msgid "Grey" msgstr "Grey" msgid "Guest Services" -msgstr "Óñëóãè çà ãîñòè" +msgstr "Услуги за гости" msgid "Hash-Algorithm" -msgstr "Hash-Àëãîðèòúì" +msgstr "Hash-Алгоритъм" msgid "Headers" -msgstr "Çàãëàâíè ÷àñòè" +msgstr "Заглавни части" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" +msgstr "Помощ" msgid "Hide Deleted" -msgstr "Ñêðèé èçòðèòèòå" +msgstr "Скрий изтритите" msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Ñêðèé íåàáîíèðàíèòå" +msgstr "Скрий неабонираните" msgid "High" -msgstr "Áúðçî" +msgstr "Бързо" msgid "High Priority" -msgstr "Áúðçà ïîùà" +msgstr "Бърза поща" msgid "Highest" -msgstr "Åêñïðåñíî" +msgstr "Експресно" msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Êàê èñêàòå äà ñå ïîêàçâàò ïðèêðåïåíèòå ôàéëîâå?" +msgstr "Как искате да се показват прикрепените файлове?" msgid "How to prefix quoted lines in a reply:" -msgstr "Êàêúâ äà å ïðåôèêñà ïðåä ëèíèèòå â ïèñìîòî îòãîâîð:" +msgstr "Какъв да е префикса пред линиите в писмото отговор:" msgid "IMAP" msgstr "IMAP" msgid "IMAP Auto" -msgstr "IMAP Àóòî" +msgstr "IMAP Ауто" msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP âúðõó SSL" +msgstr "IMAP върху SSL" msgid "IMAP over SSL (self-signed)" -msgstr "IMAP âúðõó SSL (ñàìîïîäïèñàí)" +msgstr "IMAP върху SSL (самоподписан)" msgid "IMAP, no TLS" -msgstr "IMAP, áåç TLS" +msgstr "IMAP, без TLS" msgid "IMAP/POP3 Accounts" -msgstr "IMAP/POP3 Ïîùè" +msgstr "IMAP/POP3 Пощи" msgid "IMP is not properly configured" -msgstr "IMP íå å êîíôèãóðèðàí êîðåêòíî" +msgstr "IMP не е конфигуриран коректно" msgid "INBOX" msgstr "INBOX" msgid "Identities" -msgstr "Èäåíòè÷íîñòè" +msgstr "Идентичности" msgid "Identity" -msgstr "Èäåíòè÷íîñò" +msgstr "Идентичност" msgid "Identity's name:" -msgstr "Èìå íà èäåíòè÷íîñòòà:" +msgstr "Име на идентичността:" msgid "Ignore" -msgstr "Èãíîðèðàé" +msgstr "Игнорирай" msgid "Ignore All" -msgstr "Èãíîðèðàé âñè÷êè" +msgstr "Игнорирай всички" msgid "Import PGP Key" -msgstr "Èìïîðò íà PGP êëþ÷" +msgstr "Импорт на PGP ключ" msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Èìïîðò íà ëè÷åí ÷àñòåí PGP êëþ÷" +msgstr "Импорт на личен частен PGP ключ" msgid "Import Personal Private S/MIME Key" -msgstr "Èìïîðò íà ëè÷åí ÷àñòåí S/MIME êëþ÷" +msgstr "Импорт на личен частен S/MIME ключ" msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Èìïîðò íà ïåðñîíàëåí ïóáëè÷åí PGP êëþ÷" +msgstr "Импорт на персонален публичен PGP ключ" msgid "Import Personal Public S/MIME Key" -msgstr "Èìïîðò íà ïåðñîíàëåí ïóáëè÷åí S/MIME êëþ÷" +msgstr "Импорт на персонален публичен S/MIME ключ" msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Èìïîðò íà ïóáëè÷åí PGP êëþ÷" +msgstr "Импорт на публичен PGP ключ" msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "Èìïîðò íà S/MIME êëþ÷" +msgstr "Импорт на S/MIME ключ" msgid "Import mbox File" -msgstr "Èìïîðò íà mbox ôàéë" +msgstr "Импорт на mbox файл" msgid "Important" -msgstr "Âàæíè" +msgstr "Важни" msgid "Important messages" -msgstr "Âàæíî ïèñìî" +msgstr "Важно писмо" #, c-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "Èìïîðòèðàíè áÿõà %d ïèñìà îò %s." +msgstr "Импортирани бяха %d писма от %s." msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Äà ñå âêëþ÷âà ëè êðàòêî îáîáùåíèå îò headers â îòãîâîðà?" +msgstr "Да се включва ли кратко обобщение от headers в отговора?" msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Äà ñå âêëþ÷è ëè è îðèãèíàëíîòî ïèñìî â îòãîâîðà?" +msgstr "Да се включи ли и оригиналното писмо в отговора?" #, c-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà %s ïóáëè÷åí êëþ÷" +msgstr "Информация за %s публичен ключ" msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïåðñîíàëíèÿ ÷àñòåí êëþ÷" +msgstr "Информация за персоналния частен ключ" msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïåðñîíàëíèÿ ïóáëè÷åí êëþ÷" +msgstr "Информация за персоналния публичен ключ" msgid "Inline" -msgstr " ðåäà" +msgstr "В реда" msgid "Insert Key Here" -msgstr "Âìúêíåòå êëþ÷à òóê" +msgstr "Вмъкнете ключа тук" msgid "Invalid PGP Key." -msgstr "Íåâàëèäåí PGP êëþ÷." +msgstr "Невалиден PGP ключ." msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Íåâàëèäíà îòäàëå÷åíà (íåëîêàëíà) ïîùeíñêà êóòèÿ" +msgstr "Невалидна отдалечена (нелокална) пощeнска кутия" msgid "Invalid key" -msgstr "Íåâàëèäåí êëþ÷" +msgstr "Невалиден ключ" msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Íåâàëèäåí ïåðñîíàëåí PGP ÷àñòåí êëþ÷." +msgstr "Невалиден персонален PGP частен ключ." msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Íåâàëèäåí ïåðñîíàëåí PGP ïóáëè÷åí êëþ÷." +msgstr "Невалиден персонален PGP публичен ключ." msgid "January" -msgstr "ßíóàðè" +msgstr "Януари" msgid "July" -msgstr "Þëè" +msgstr "Юли" msgid "June" -msgstr "Þíè" +msgstr "Юни" msgid "Key Creation" -msgstr "Ñúçäàâàíå íà êëþ÷" +msgstr "Създаване на ключ" msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Êëþ÷îâ îòïå÷àòúê" +msgstr "Ключов отпечатък" msgid "Key Length" -msgstr "Äúëæèíà íà êëþ÷à" +msgstr "Дължина на ключа" msgid "Key Type" -msgstr "Êëþ÷ òèï" +msgstr "Ключ тип" msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Êëþ÷à áåøå èçïðàòåí óñïåøíî â ïóáëè÷íèÿ êëþ÷ñúðâúð." +msgstr "Ключа беше изпратен успешно в публичния ключсървър." msgid "Language" -msgstr "Åçèê" +msgstr "Език" msgid "Last Page" -msgstr "Ïîñëåäíà ñòðàíèöà" +msgstr "Последна страница" #, c-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Ïîñëåäíî âëèçàíå: %s" +msgstr "Последно влизане: %s" msgid "Last login: Never" -msgstr "Ïîñëåäíî âëèçàíå: Íèêîãà" +msgstr "Последно влизане: Никога" msgid "Light Blue" msgstr "Light Blue" @@ -929,8 +929,8 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Äà ñå ïîêàçâàò ëè âñè÷êè êîíòàêòè, êîãàòî ñå çàðåæäà åêðàíà ñ êîíòàêòè? (àêî " -"å çàáðàíåíî, ùå âèæäàòå ñàìî êîíòàêòèòå êîèòî ñòå òúðñèëè)" +"Да се показват ли всички контакти, когато се зарежда екрана с контакти? (ако " +"е забранено, ще виждате само контактите които сте търсили)" msgid "List-Archive" msgstr "List-Archive" @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "List-Help" msgstr "List-Help" msgid "List-Id" -msgstr "Ñïèñúê-Id" +msgstr "Списък-Id" msgid "List-Owner" msgstr "List-Owner" @@ -954,1326 +954,1326 @@ msgid "List-Unsubscribe" msgstr "List-Unsubscribe" msgid "Listing in the Header" -msgstr "Ñïèñúê â çàãëàâèåòî" +msgstr "Списък в заглавието" msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Ëîêàëíà ïîùà:" +msgstr "Локална поща:" #, c-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Âõîä â %s" +msgstr "Вход в %s" msgid "Login Tasks" -msgstr "Çàäà÷è ïðè âõîä" +msgstr "Задачи при вход" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"Ðåãèñòðèðàíåòî ñå ïðîâàëè ïîðàäè íåèçâåñòíà ïðè÷èíà. Âåðîÿòíî ãðåøíî " -"âúâåäåíî ïîòðåáèòåëñêî èìå èëè ïàðîëà." +"Регистрирането се провали поради неизвестна причина. Вероятно грешно " +"въведено потребителско име или парола." msgid "Logout" -msgstr "Èçõîä" +msgstr "Изход" msgid "Low" -msgstr "Îáèêíîâåííî" +msgstr "Обикновенно" msgid "Low Priority" -msgstr "Ñëàá ïðèîðèòåò" +msgstr "Слаб приоритет" msgid "Lowest" -msgstr "Áåç ïðèîðèòåò" +msgstr "Без приоритет" msgid "Mail" -msgstr "Ïîùà" +msgstr "Поща" msgid "Mail Filters" -msgstr "Ïîùà Ôèëòðè" +msgstr "Поща Филтри" msgid "Mail Management" -msgstr "Ïîùà Óïðàâëåíèå" +msgstr "Поща Управление" msgid "Mailbox" -msgstr "Ïîùåíñêà êóòèÿ" +msgstr "Пощенска кутия" msgid "Maintenance Operations" -msgstr "Îïåðàöèè ïî îáñëóæâàíåòî" +msgstr "Операции по обслужването" msgid "March" -msgstr "Ìàðò" +msgstr "Март" msgid "Mark as:" -msgstr "Ìàðêèðàé êàòî:" +msgstr "Маркирай като:" msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Äà ñå ìàðêèðàò ëè ðàçëè÷íèòå íèâà íà îòãîâîðè ñ ðàçëè÷íè öâåòîâå?" +msgstr "Да се маркират ли различните нива на отговори с различни цветове?" msgid "Mark messages as seen (IMAP only)" -msgstr "Ìàðêèðàé ïèñìàòà êàòî ïðåãëåäàíè (ñàìî çà IMAP)" +msgstr "Маркирай писмата като прегледани (само за IMAP)" msgid "May" -msgstr "Ìàé" +msgstr "Май" msgid "Message" -msgstr "Ïèñìî" +msgstr "Писмо" msgid "Message Composition" -msgstr "Íàïèñâàíå íà ïèñìî" +msgstr "Написване на писмо" msgid "Message Composition Options" -msgstr "Îïöèè ïðè íàïèñâàíå íà ïèñìî" +msgstr "Опции при написване на писмо" msgid "Message Date" -msgstr "Äàòà íà ïèñìîòî" +msgstr "Дата на писмото" msgid "Message Search" -msgstr "Òúðñåíå íà ïèñìî" +msgstr "Търсене на писмо" msgid "Message Size" -msgstr "Ðàçìåð íà ïèñìîòî" +msgstr "Размер на писмото" msgid "Message Source" -msgstr "ñîðñ êîä íà ïèñìîòî" +msgstr "сорс код на писмото" msgid "Message Viewing" -msgstr "Ïðåãëåä íà ïèñìî" +msgstr "Преглед на писмо" msgid "Message bounced successfully." -msgstr "Ïèñìîòî áåøå îòõâúðëåíî óñïåøíî." +msgstr "Писмото беше отхвърлено успешно." msgid "Message fields" -msgstr "Ïîëåòà íà ïèñìîòî" +msgstr "Полета на писмото" msgid "Message flags" -msgstr "Ôëàãîâå íà ïèñìîòî" +msgstr "Флагове на писмото" msgid "Message folders" -msgstr "Ïàïêè çà ïèñìà" +msgstr "Папки за писма" #, c-format msgid "Message from %s" -msgstr "Ïèñìî îò %s" +msgstr "Писмо от %s" #, c-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Ïèñìîòî áåøå èçïðàòåíî óñïåøíî, íî íå áåøå çàïèñàíî â %s" +msgstr "Писмото беше изпратено успешно, но не беше записано в %s" msgid "Message sent successfully." -msgstr "Ïèñìîòî áåøå èçïðàòåíî óñïåøíî." +msgstr "Писмото беше изпратено успешно." msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Ïèñìà â ñòðàíèöà çà ïîùåíñêàòà êóòèÿ." +msgstr "Писма в страница за пощенската кутия." msgid "Messages to" -msgstr "ïèñìàòà â" +msgstr "писмата в" msgid "Mime Type" -msgstr "Mime òèï" +msgstr "Mime тип" msgid "Move" -msgstr "Ïðåìåñòè" +msgstr "Премести" msgid "Move Message to" -msgstr "Ïðåìåñòè ïèñìî â" +msgstr "Премести писмо в" #, c-format msgid "Move messages to the %s folder" -msgstr "Ïðåìåñòè ïèñìàòà â %s ïàïêà" +msgstr "Премести писмата в %s папка" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" msgid "Name" -msgstr "Èìå" +msgstr "Име" msgid "Name and/or email can not be empty" -msgstr "Èìå è/èëè email íå ìîãàò äà ñà ïðàçíè" +msgstr "Име и/или email не могат да са празни" msgid "Never" -msgstr "Íèêîãà" +msgstr "Никога" msgid "New" -msgstr "Íîâè" +msgstr "Нови" msgid "New Folder" -msgstr "Íîâà ïàïêà" +msgstr "Нова папка" msgid "New Mail" -msgstr "Íîâà ïîùà" +msgstr "Нова поща" msgid "New messages" -msgstr "Íîâè ïèñìà" +msgstr "Нови писма" msgid "Next Message" -msgstr "Ñëåäâàùî ïèñìî" +msgstr "Следващо писмо" msgid "Next Page" -msgstr "Ñëåäâàùà ñòðàíèöà" +msgstr "Следваща страница" msgid "No" -msgstr "Íå" +msgstr "Не" msgid "No Encryption" -msgstr "Áåç êðèïòèðàíå" +msgstr "Без криптиране" msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Íÿìà êëþ÷îâå â ñïèñúêà" +msgstr "Няма ключове в списъка" msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Íÿìà èìïîðòèðàí PGP ïóáëè÷åí êëþ÷." +msgstr "Няма импортиран PGP публичен ключ." msgid "No attachments found." -msgstr "Íÿìà íàìåðåíè ïðèêðåïåíè ôàéëîâå." +msgstr "Няма намерени прикрепени файлове." msgid "No folder selected" -msgstr "Íÿìà èçáðàíà ïàïêà" +msgstr "Няма избрана папка" msgid "No folders were specified" -msgstr "Íå áÿõà èçáðàíè ïàïêè" +msgstr "Не бяха избрани папки" msgid "No message body text" -msgstr "Íÿìà òåêñò â òÿëîòî íà ïèñìîòî" +msgstr "Няма текст в тялото на писмото" msgid "No messages matched your search." -msgstr "Íÿìà ïèñìà îòãîâàðÿùè íà òúðñåíåòî." +msgstr "Няма писма отговарящи на търсенето." msgid "No messages to fetch..." -msgstr "Íÿìà ïèñìà çà èçòåãëÿíå..." +msgstr "Няма писма за изтегляне..." msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Íå áåøå èìïîðòèðàí ïåðñîíàëåí PGP ÷àñòåí êëþ÷." +msgstr "Не беше импортиран персонален PGP частен ключ." msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Íå áåøå èìïîðòèðàí ïåðñîíàëåí PGP ïóáëè÷åí êëþ÷." +msgstr "Не беше импортиран персонален PGP публичен ключ." msgid "No personal S/MIME private key imported." -msgstr "Íå áåøå èìïîðòèðàí ïåðñîíàëåí S/MIME ÷àñòåí êëþ÷." +msgstr "Не беше импортиран персонален S/MIME частен ключ." msgid "No personal S/MIME public key imported." -msgstr "Íå áåøå èìïîðòèðàí ïåðñîíàëåí S/MIME ïóáëè÷åí êëþ÷." +msgstr "Не беше импортиран персонален S/MIME публичен ключ." msgid "No rule selected" -msgstr "Íå áÿõà èçáðàíè ïðàâèëà" +msgstr "Не бяха избрани правила" msgid "No spelling errors" -msgstr "Íÿìà ïðàâîïèñíè ãðåøêè" +msgstr "Няма правописни грешки" msgid "No suggestions" -msgstr "Íÿìà ïðåäëîæåíèÿ" +msgstr "Няма предложения" msgid "No text specified" -msgstr "Íÿìà çàäàäåí òåêñò" +msgstr "Няма зададен текст" msgid "None" -msgstr "Íÿìà" +msgstr "Няма" msgid "Normal" -msgstr "Íîðìàëíî" +msgstr "Нормално" msgid "Not Deleted" -msgstr "Íåèçòðèòè" +msgstr "Неизтрити" msgid "Not Draft" -msgstr "Íå-÷åðíîâè" +msgstr "Не-чернови" msgid "Not Important" -msgstr "Ìàëîâàæíè" +msgstr "Маловажни" msgid "Not Personal" -msgstr "Íå-ëè÷íè" +msgstr "Не-лични" msgid "Not a valid public key." -msgstr "Íåâàëèäåí ïóáëè÷åí êëþ÷." +msgstr "Невалиден публичен ключ." msgid "Not deleted messages" -msgstr "Íåèçòðèòè ïèñìà" +msgstr "Неизтрити писма" msgid "Not important messages" -msgstr "Ìàëîâàæíè ïèñìà" +msgstr "Маловажни писма" msgid "November" -msgstr "Íîåìâðè" +msgstr "Ноември" msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Áðîé íà ñòàðèòå ïàïêè \"Èçïðàòåíà ïîùà\" çà ñúõðàíåíèå, àêî ñå òðèÿò ìåñå÷íî." +"Брой на старите папки \"Изпратена поща\" за съхранение, ако се трият месечно." msgid "October" -msgstr "Îêòîìâðè" +msgstr "Октомври" msgid "Old messages" -msgstr "Ñòàðè ïèñìà" +msgstr "Стари писма" msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Ñòàðè ïàïêè \"Èçïðàòåíà ïîùà\", êîéòî ñå çàëè÷àâàò." +msgstr "Стари папки \"Изпратена поща\", който се заличават." msgid "Open Folder" -msgstr "Îòâîðè ïàïêà" +msgstr "Отвори папка" msgid "Options" -msgstr "Îïöèè" +msgstr "Опции" msgid "Orange" msgstr "Orange" msgid "Other Header:" -msgstr "Äðóãà çàãëàâíà ÷àñò:" +msgstr "Друга заглавна част:" msgid "Other Options" -msgstr "Äðóãè Îïöèè" +msgstr "Други Опции" msgid "PGP" msgstr "PGP" msgid "PGP Digital Signature" -msgstr "PGP öèôðîâ ïîäïèñ" +msgstr "PGP цифров подпис" msgid "PGP Encrypted Data" -msgstr "PGP êðèïòèðàíè äàííè" +msgstr "PGP криптирани данни" #, c-format msgid "PGP Error: %s" -msgstr "PGP ãðåøêà: %s" +msgstr "PGP грешка: %s" msgid "PGP Error: For message encryption, there can only be one recipient." -msgstr "PGP Ãðåøêà: Ïðè êðèïòèðàíî ïèñìî ìîæå äà èìà ñàìî åäèí ïîëó÷àòåë." +msgstr "PGP Грешка: При криптирано писмо може да има само един получател." msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP Ãðåøêà: Íåîáõîäèìà å êëþ÷îâà ôðàçà çà ÷àñòåí êëþ÷." +msgstr "PGP Грешка: Необходима е ключова фраза за частен ключ." msgid "PGP NOT Active" -msgstr "PGP ÍÅ Å àêòèâåí" +msgstr "PGP НЕ Е активен" msgid "PGP Options" -msgstr "PGP Îïöèè" +msgstr "PGP Опции" msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Âúâåäåòå PGP êëþ÷îâà ôðàçà" +msgstr "Въведете PGP ключова фраза" msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "PGP ïåðñîíàëíà êëþ÷îâà äâîéêà èçèñêâà êðèïòèðàíà web âðúçêà." +msgstr "PGP персонална ключова двойка изисква криптирана web връзка." msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP Ïóáëè÷åí êëþ÷" +msgstr "PGP Публичен ключ" #, c-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "PGP ïóáëè÷åí êëþ÷ çà \"%s (%s)\" áåøå óñïåøíî äîáàâåí." +msgstr "PGP публичен ключ за \"%s (%s)\" беше успешно добавен." #, c-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "PGP ïóáëè÷åí êëþ÷ çà \"%s\" áåøå óñïåøíî èçòðèò." +msgstr "PGP публичен ключ за \"%s\" беше успешно изтрит." msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "PGP ïóáëè÷åí ñïèñúê" +msgstr "PGP публичен списък" msgid "PGP Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "PGP äâîéêà ïóáëè÷åí/÷àñòåí êëþ÷ áåøå óñïåøíî äîáàâåíà." +msgstr "PGP двойка публичен/частен ключ беше успешно добавена." msgid "PGP Sign Message" -msgstr "Ïîäïèøè ñ PGP " +msgstr "Подпиши с PGP " msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Ïîäïèøè/êðèïòèðàé ïèñìî ñ PGP" +msgstr "Подпиши/криптирай писмо с PGP" msgid "PGP Signed/Encrypted Data" -msgstr "PGP ïîäïèñàíè è êðèïòèðàíè äàííè" +msgstr "PGP подписани и криптирани данни" msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Ñèñòåìàòà å ñ èçêëþ÷åíà PGP ïîääðúæêà." +msgstr "Системата е с изключена PGP поддръжка." msgid "" "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"PGP ïîääðúæêàòà íå å àêòèâíà è öèôðîâèÿò ïîäïèñ íå ìîæå äà áúäå ïðîâåðåí." +"PGP поддръжката не е активна и цифровият подпис не може да бъде проверен." msgid "" "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." -msgstr "PGP ïîääðúæêàòà íå å àêòèâíà è ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå äåêðèïòèðàíî." +msgstr "PGP поддръжката не е активна и писмото не може да бъде декриптирано." msgid "POP3" msgstr "POP3" msgid "POP3 Auto" -msgstr "POP3 Àóòî" +msgstr "POP3 Ауто" msgid "POP3 over SSL (self-signed)" -msgstr "POP3 âúðõó SSL (ñàìîïîäïèñàí)" +msgstr "POP3 върху SSL (самоподписан)" msgid "POP3, no TLS" -msgstr "POP3, áåç TLS" +msgstr "POP3, без TLS" #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "ñòðàíèöà %d îò %d" +msgstr "страница %d от %d" msgid "Part(s)" -msgstr "×àñò(è)" +msgstr "Част(и)" msgid "Passphrase" -msgstr "Êëþ÷îâà ôðàçà" +msgstr "Ключова фраза" msgid "Passphrase (Again)" -msgstr "Êëþ÷îâà ôðàçà (îòíîâî)" +msgstr "Ключова фраза (отново)" msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Êëþ÷îâàòà ôðàçà áåøå óñïåøíî ïðåìàõíàòà." +msgstr "Ключовата фраза беше успешно премахната." msgid "Passphrase:" -msgstr "Êëþ÷îâà ôðàçà:" +msgstr "Ключова фраза:" msgid "Passphrases can not be empty" -msgstr "Êëþ÷îâàòà ôðàçà íå ìîæå äà å ïðàçíà" +msgstr "Ключовата фраза не може да е празна" msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Êëþ÷îâàòà ôðàçà íå ñúâïàäà" +msgstr "Ключовата фраза не съвпада" msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëà" +msgstr "Парола" msgid "Password:" -msgstr "Ïàðîëà:" +msgstr "Парола:" msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Äà ñå èçâúðøâàò ëè îáñëóæâàùèòå îïåðàöèè ïðè Âõîä?" +msgstr "Да се извършват ли обслужващите операции при Вход?" msgid "Personal" -msgstr "Ïåðñîíàëíè" +msgstr "Персонални" msgid "Personal Information" -msgstr "Ïåðñîíàëíà èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Персонална информация" msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Ïåðñîíàëíà PGP êëþ÷îâà äâîéêà áåøå óñïåøíî ãåíåðèðàíà." +msgstr "Персонална PGP ключова двойка беше успешно генерирана." msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Ïåðñîíàëíè PGP êëþ÷îâå áÿõà óñïåøíî èçòðèòè." +msgstr "Персонални PGP ключове бяха успешно изтрити." msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Ïåðñîíàëíè S/MIME êëþ÷îâå áÿõà óñïåøíî èçòðèòè." +msgstr "Персонални S/MIME ключове бяха успешно изтрити." msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Äà ñå ñëàãà ëè âàøèÿò ïîäïèñ ïðåäè îòãîâîð è ïðåïðàùàíå?" +msgstr "Да се слага ли вашият подпис преди отговор и препращане?" #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâà ôðàçà çà Âàøèÿò PGP ÷àñòåí êëþ÷. Íåîáõîäèìî å äà " -"âúâåäåòå òàçè ôðàçà âåäíúæ çà %s ñåñèÿ." +"Моля, въведете ключова фраза за Вашият PGP частен ключ. Необходимо е да " +"въведете тази фраза веднъж за %s сесия." #, c-format msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâà ôðàçà çà Âàøèÿò S/MIME ÷àñòåí êëþ÷. Íåîáõîäèìî å äà " -"âúâåäåòå òàçè ôðàçà âåäíúæ çà %s ñåñèÿ." +"Моля, въведете ключова фраза за Вашият S/MIME частен ключ. Необходимо е да " +"въведете тази фраза веднъж за %s сесия." msgid "Please fill in the text and choose a field and an action" -msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå òåêñòà è èçáåðåòå ïîëå è äåéñòâèå" +msgstr "Моля, въведете текста и изберете поле и действие" msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Ìîëÿ, êîðèãèðàéòå íåâàëèäíèòå èëè áåçñìèñëåíè àäðåñè." +msgstr "Моля, коригирайте невалидните или безсмислени адреси." msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "Ìîëÿ, èçáåðåòå èëè ðåäàêòèðàéòå:" +msgstr "Моля, изберете или редактирайте:" msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')" -msgstr "Ïðåäõîæäàéòå ïîäïèñà ñè ñ òèðåòà ('-- ')" +msgstr "Предхождайте подписа си с тирета ('-- ')" msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Íàñòðîéêèòå áÿõà îáíîâåíè óñïåøíî." +msgstr "Настройките бяха обновени успешно." msgid "Previous Message" -msgstr "Ïðåäèøíî ïèñìî" +msgstr "Предишно писмо" msgid "Previous Page" -msgstr "Ïðåäèøíà ñòðàíèöà" +msgstr "Предишна страница" msgid "Print" -msgstr "Îòïå÷àòàé" +msgstr "Отпечатай" msgid "Priority" -msgstr "Ïðèîðèòåò" +msgstr "Приоритет" msgid "Private Key" -msgstr "×àñòåí êëþ÷" +msgstr "Частен ключ" #, c-format msgid "Problem with filter rule %d: folder does not exist: %s" -msgstr "Ïðîáëåì ñ ôèëòúð %d: íå ñúùåñòâóâà ïàïêà: %s" +msgstr "Проблем с филтър %d: не съществува папка: %s" msgid "Protocol:" -msgstr "Ïðîòîêîë:" +msgstr "Протокол:" msgid "Public Key" -msgstr "Ïóáëè÷åí êëþ÷" +msgstr "Публичен ключ" msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Ïîääðúæêàòà çà PGP êëþ÷îâ ñúðâúð áåøå çàáðàíåíà." +msgstr "Поддръжката за PGP ключов сървър беше забранена." msgid "Purge Deleted" -msgstr "Çàëè÷è èçòðèòèòå" +msgstr "Заличи изтритите" msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Êîëêî ÷åñòî äà ñå èçïðàçâà êîø÷åòî:" +msgstr "Колко често да се изпразва кошчето:" msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Èç÷èñòè ïèñìàòà îò êîø÷åòî, êîèòî ñà ïî-ñòàðè îò òîëêîâà äíè." +msgstr "Изчисти писмата от кошчето, които са по-стари от толкова дни." msgid "Purge old message in the Trash folder?" -msgstr "Äà ñå çàëè÷àâàò ëè ñòàðèòå ïèñìà â êîø÷åòî?" +msgstr "Да се заличават ли старите писма в кошчето?" #, c-format msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "Çàëè÷àâàíå íà %d ïèñìî(à) îò êîø÷åòî" +msgstr "Заличаване на %d писмо(а) от кошчето" #, c-format msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" -msgstr "Êâîòà ñòàòóñ: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "Квота статус: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Êâîòà ñòàòóñ: ÁÅÇ ËÈÌÈÒ" +msgstr "Квота статус: БЕЗ ЛИМИТ" msgid "Quoting" -msgstr "Îòãîâîð" +msgstr "Отговор" msgid "Received after" -msgstr "Ïîëó÷åíî ñëåä" +msgstr "Получено след" msgid "Received before" -msgstr "Ïîëó÷åíî ïðåäè" +msgstr "Получено преди" msgid "Received on" -msgstr "Ïîëó÷åíî íà" +msgstr "Получено на" msgid "Redirect" -msgstr "Ïðåíàñî÷è" +msgstr "Пренасочи" msgid "Redirect this message" -msgstr "Ïðåíàñî÷è òîâà ïèñìî" +msgstr "Пренасочи това писмо" msgid "Redirecting failed." -msgstr "Ïðåíàñî÷âàíåòî ñå ïðîâàëè" +msgstr "Пренасочването се провали" msgid "Refresh" -msgstr "Îïðåñíè" +msgstr "Опресни" msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Îïðåñíÿâàé èçãëåäèòå íà ïàïêèòå" +msgstr "Опреснявай изгледите на папките" msgid "Reload View" -msgstr "Ïðåçàðåäè èçãëåäà" +msgstr "Презареди изгледа" msgid "Remember the last view" -msgstr "Çàïîìíè ïîñëåäíèÿ èçãëåä" +msgstr "Запомни последния изглед" msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Ïîùåíñêà êóòèÿ:" +msgstr "Пощенска кутия:" msgid "Remove Selected" -msgstr "Ïðåìåñòè èçáðàíîòî" +msgstr "Премести избраното" msgid "Rename Folder(s)" -msgstr "Ïðåèìåíóâàé ïàïêà(è)" +msgstr "Преименувай папка(и)" msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Äà ñå ïðåèìåíóâà ëè \"Èçïðàòåíà ïîùà\" ïàïêà â íà÷àëîòî íà ìåñåöà?" +msgstr "Да се преименува ли \"Изпратена поща\" папка в началото на месеца?" #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Ïðåèìåíóâàíåòî íà \"%s\" â \"%s\" ñå ïðîâàëè. Åòî êàêâî êàçà ñúðâúðà" +msgstr "Преименуването на \"%s\" в \"%s\" се провали. Ето какво каза сървъра" msgid "Replace with:" -msgstr "Çàìåíè ñ:" +msgstr "Замени с:" msgid "Reply" -msgstr "Îòãîâîð" +msgstr "Отговор" msgid "Reply to All" -msgstr "Îòãîâîð äî âñè÷êè" +msgstr "Отговор до всички" msgid "Reply to All:" -msgstr "Îòãîâîð äî âñè÷êè:" +msgstr "Отговор до всички:" msgid "Reply to List" -msgstr "Îòãîâîð äî ñïèñúêà" +msgstr "Отговор до списъка" msgid "Reply to List:" -msgstr "Îòãîâîð äî ñïèñúêà:" +msgstr "Отговор до списъка:" msgid "Reply-To" -msgstr "Îòãîâîð-Äî" +msgstr "Отговор-До" msgid "Reply-To: " -msgstr "Îòãîâîð-Äî:" +msgstr "Отговор-До:" msgid "Reply:" -msgstr "Îòãîâîð:" +msgstr "Отговор:" msgid "Report as Spam" -msgstr "Ðàïîðò çà Ñïàì" +msgstr "Рапорт за Спам" msgid "Request a Return Receipt" -msgstr "Èçèñêàé ïîòâúðæäåíèå çà ïîëó÷àâàíå" +msgstr "Изискай потвърждение за получаване" msgid "Resume" -msgstr "Ïîäíîâè" +msgstr "Поднови" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Âúðíè ñå êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñëåä èçòðèâàíå, ìåñòåíå èëè êîïèðàíå íà ïèñìî." +"Върни се към пощенската кутия след изтриване, местене или копиране на писмо." msgid "Rule Definition" -msgstr "Äåôèíèðàíå íà ïðàâèëî" +msgstr "Дефиниране на правило" msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" msgid "S/MIME NOT Active" -msgstr "S/MIME ÍÅ Å àêòèâåí" +msgstr "S/MIME НЕ Е активен" msgid "S/MIME Options" -msgstr "S/MIME Îïöèè" +msgstr "S/MIME Опции" msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Âúâåäåòå S/MIME êëþ÷îâà ôðàçà" +msgstr "Въведете S/MIME ключова фраза" msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"S/MIME ïîääðúæêàòà çà ïåðñîíàëíà êëþ÷îâà äâîéêà èçèñêâà êðèïòèðàíà web " -"âðúçêà." +"S/MIME поддръжката за персонална ключова двойка изисква криптирана web " +"връзка." msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "S/MIME äâîéêà ïóáëè÷åí/÷àñòåí êëþ÷ áåøå óñïåøíî äîáàâåíà." +msgstr "S/MIME двойка публичен/частен ключ беше успешно добавена." msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Ñèñòåìàòà å ñ èçêëþ÷åíà S/MIME ïîääðúæêà." +msgstr "Системата е с изключена S/MIME поддръжка." msgid "" "S/MIME support is not currently active so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"S/MIME ïîääðúæêàòà íå å àêòèâíà è ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå äåêðèïòèðàíî." +"S/MIME поддръжката не е активна и писмото не може да бъде декриптирано." msgid "Save a copy in " -msgstr "Çàïèøè êîïèå â " +msgstr "Запиши копие в " msgid "Save as" -msgstr "Çàïèøè êàòî" +msgstr "Запиши като" msgid "Save sent mail" -msgstr "Çàïèñâàé èçïðàòåíàòà ïîùà â" +msgstr "Записвай изпратената поща в" #, c-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Çàïèñà íà ÷åðíîâàòà ñå ïðîâàëè. Åòî êàêâî êàçà ñúðâúðà: %s" +msgstr "Записа на черновата се провали. Ето какво каза сървъра: %s" msgid "Search" -msgstr "Òúðñè" +msgstr "Търси" msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî" +msgstr "Резултати от търсенето" msgid "Seen" -msgstr "Ïðåãëåäàíè" +msgstr "Прегледани" msgid "Select" -msgstr "Èçáåðè" +msgstr "Избери" msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Èçáåðåòå àäðåñíà êíèãà çà äîáàâÿíå è òúðñåíå íà àäðåñè." +msgstr "Изберете адресна книга за добавяне и търсене на адреси." msgid "Select all" -msgstr "Èçáåðè âñè÷êè" +msgstr "Избери всички" msgid "Select an account" -msgstr "Èçáåðåòå ïîùà" +msgstr "Изберете поща" msgid "Select an identity" -msgstr "Èçáåðè èäåíòè÷íîñò" +msgstr "Избери идентичност" msgid "Select charset:" -msgstr "Èçáåðè ñèìâîëåí íàáîð:" +msgstr "Избери символен набор:" msgid "Select none" -msgstr "Íå èçáèðàé íèùî" +msgstr "Не избирай нищо" msgid "Select your color scheme." -msgstr "Èçáåðåòå âàøàòà ñõåìà çà öâåòîâåòå." +msgstr "Изберете вашата схема за цветовете." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê:" +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:" msgid "Selected Address books:" -msgstr "Èçáðàíà àäðåñíà êíèãà:" +msgstr "Избрана адресна книга:" msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Èçïðàòè êëþ÷ â ïóáëè÷íèÿ êëþ÷ñúðâúð" +msgstr "Изпрати ключ в публичния ключсървър" msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Ïàïêà \"Èçïðàòåíà ïîùà\":" +msgstr "Папка \"Изпратена поща\":" msgid "September" -msgstr "Ñåïòåìâðè" +msgstr "Септември" msgid "Server" -msgstr "Ñúðâúð" +msgstr "Сървър" msgid "Server Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà Ñúðâúðà" +msgstr "Информация за Сървъра" msgid "Server:" -msgstr "Ñúðâúð:" +msgstr "Сървър:" msgid "Set preferences for filtering messages for unwanted content." -msgstr "Íàñòðîé ôèëòðèòå çà íåæåëàíî ñúäúðæàíèå." +msgstr "Настрой филтрите за нежелано съдържание." msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Íàñòðîé êàêâî äà ñå ñëó÷âà, êîãàòî ïðåìåñòèø èëè èçòðèåø ïèñìî." +msgstr "Настрой какво да се случва, когато преместиш или изтриеш писмо." msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Äà ñå çàäàâà ëè X-Priority çàãëàâíà ÷àñò ïðè ïèñàíå íà ïèñìî?" +msgstr "Да се задава ли X-Priority заглавна част при писане на писмо?" msgid "Set the current time zone." -msgstr "Íàñòðîé ÷àñîâàòà çîíà." +msgstr "Настрой часовата зона." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Èçáåðåòå åçèêà, íà êîèòî ñå ïîêàçâàò ìåíþòà, îáÿñíåíèÿ è ïîìîù." +msgstr "Изберете езика, на които се показват менюта, обяснения и помощ." msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" msgstr "" -"Òðÿáâà ëè äà ñå ïðîâåðÿâà ñúäúðæàíèåòî íà îáèêíîâåíè òåêñòîâè ïèñìà çà PGP " -"äàííè?" +"Трябва ли да се проверява съдържанието на обикновени текстови писма за PGP " +"данни?" msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Òðÿáâà ëè ïðîçîðåöà \"Íàïèøè\" äà ñå çàòâîðè ñëåä çàïèñ íà ÷åðíîâàòà." +msgstr "Трябва ли прозореца \"Напиши\" да се затвори след запис на черновата." msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"Äà áúäå ëè ïðèêðåïÿí Âàøèÿò ïóáëè÷åí PGP êëþ÷ êúì ïèñìàòà Âè, ïî " -"ïîäðàçáèðàíå?" +"Да бъде ли прикрепян Вашият публичен PGP ключ към писмата Ви, по " +"подразбиране?" msgid "Show All Headers" -msgstr "Ïîêàæè âñè÷êè çàãëàâíè ÷àñòè" +msgstr "Покажи всички заглавни части" msgid "Show Deleted" -msgstr "Ïîêàæè èçòðèòèòå" +msgstr "Покажи изтритите" msgid "Show Limited Headers" -msgstr "Ïîêàæè ñàìî èçáðàíè çàãëàâíè ÷àñòè!" +msgstr "Покажи само избрани заглавни части!" msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Ïîêàæè èíôîðìàöèÿ çà Mailing List" +msgstr "Покажи информация за Mailing List" msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Ïîêàæè íåàáîíèðàíèòå" +msgstr "Покажи неабонираните" msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè âðåìåòî íà ïîñëåäíîòî âëèçàíå?" +msgstr "Да се показва ли времето на последното влизане?" msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè ëåãåíäà â ïîùåíñêàòà êóòèÿ?" +msgstr "Да се показва ли легенда в пощенската кутия?" msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè \"Äðóãè ïîùè\" èêîíà â ìåíþ ëåíòàòà?" +msgstr "Да се показва ли \"Други пощи\" икона в меню лентата?" msgid "Size" -msgstr "Ðàçìåð" +msgstr "Размер" msgid "Some of IMP's configuration files are missing:" -msgstr "Íÿêîé îò êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå íà IMP ëèïñâàò:" +msgstr "Някой от конфигурационните файлове на IMP липсват:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Ñîðòèðàíå" +msgstr "Сортиране" msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî ïîëó÷àâàíå" +msgstr "Сортирай по получаване" msgid "Sort by Date" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî äàòà" +msgstr "Сортирай по дата" msgid "Sort by From Address" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî \"Îò\" àäðåñ" +msgstr "Сортирай по \"От\" адрес" msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî ðàçìåð íà ïèñìîòî" +msgstr "Сортирай по размер на писмото" msgid "Sort by Subject" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî òåìà" +msgstr "Сортирай по тема" msgid "Sort by Thread" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî íèøêè" +msgstr "Сортирай по нишки" msgid "Spam Report from" -msgstr "Ñïàì Ðàïîðò îò" +msgstr "Спам Рапорт от" msgid "Special Characters" -msgstr "Ñïåöèàëíè ñèìâîëè" +msgstr "Специални символи" msgid "Spell Check" -msgstr "Ïðàâîïèñ" +msgstr "Правопис" msgid "Spell Checker" -msgstr "Ïðîâåðêà íà ïðàâîïèñà" +msgstr "Проверка на правописа" msgid "Spell check complete" -msgstr "Ïðàâîïèñà áåøå ïðîâåðåí" +msgstr "Правописа беше проверен" msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "Ïðàâîïèñíè ãðåøêè â ñòðàíèöà ïðè ïðîâåðêà çà ïðàâîïèñ." +msgstr "Правописни грешки в страница при проверка за правопис." msgid "Status" -msgstr "Ñòàòóñ" +msgstr "Статус" msgid "Subject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" msgid "Subject Field" -msgstr "Òåìà íà ïèñìîòî" +msgstr "Тема на писмото" msgid "Subject:" -msgstr " Òåìà:" +msgstr " Тема:" msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Àáîíèðàíå çà ïàïêà(è)" +msgstr "Абониране за папка(и)" msgid "Success" -msgstr "Óñïåõ" +msgstr "Успех" msgid "Suggestions" -msgstr "Ïðåäïîëîæåíèÿ" +msgstr "Предположения" msgid "Sun" msgstr "Sun" msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Ôàéë çà \"Óñëîâèÿ íà óñëóãàòà\" íå å çàäàäåí â conf.php" +msgstr "Файл за \"Условия на услугата\" не е зададен в conf.php" msgid "Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" #, c-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ïîùàòà \"%s\" áåøå ïðåìàõíàòà." +msgstr "Пощата \"%s\" беше премахната." #, c-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Ïîùàòà \"%s\" áåøå çàïèñàíà." +msgstr "Пощата \"%s\" беше записана." #, c-format msgid "The address %s has been added to your blacklist." -msgstr "Àäðåñà '%s' áåøå äîáàâåí êúì Âàøèÿò \"÷åðåí ñïèñúê\"." +msgstr "Адреса '%s' беше добавен към Вашият \"черен списък\"." #, c-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Òåêóùàòà ïàïêà(è) \"%s\" ùå áúäå ïðåèìåíóâàíà íà \"%s\"." +msgstr "Текущата папка(и) \"%s\" ще бъде преименувана на \"%s\"." #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Ïàïêàòà \"%s\" âå÷å ñúùåñòâóâà" +msgstr "Папката \"%s\" вече съществува" #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"Èìåòî íà ïàïêàòà \"%s\" ñúäúðæà íåêîðåêòíè ñèìâîëè. Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî " -"ïðîáëåìè. Ìîëÿ êîíñóëòèðàéòå ñå ñúñ Ñèñòåìíèÿ Àäìèíèñòðàòîð." +"Името на папката \"%s\" съдържа некоректни символи. Това може да доведе до " +"проблеми. Моля консултирайте се със Системния Администратор." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Ïàïêàòà \"%s\" áåøå ñúçäàäåíà, íî Âèå íå ñòå àáîíèðàíè çà íåÿ. " +msgstr "Папката \"%s\" беше създадена, но Вие не сте абонирани за нея. " #, c-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Ïàïêàòà \"%s\" áåøå èçòðèòà, íî Âèå âñå îùå ñòå aàáîíèðàíè çà íåÿ." +msgstr "Папката \"%s\" беше изтрита, но Вие все още сте aабонирани за нея." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "Ïàïêàòà \"%s\" íå áåøå ñúçäàäåíà. Åòî êàêâà å ïðè÷èíàòà ñïîðåä ñúðâúðà" +msgstr "Папката \"%s\" не беше създадена. Ето каква е причината според сървъра" #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Ïàïêàòà \"%s\" áåøå ñúçäàäåíà óñïåøíî. " +msgstr "Папката \"%s\" беше създадена успешно. " #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ïàïêàòà \"%s\" áåøå èçòðèòà óñïåøíî. " +msgstr "Папката \"%s\" беше изтрита успешно. " #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Ïàïêàòà \"%s\" áåøå óñïåøíî ïðåèìåíóâàíà íà \"%s\"." +msgstr "Папката \"%s\" беше успешно преименувана на \"%s\"." #, c-format msgid "The folder '%s' was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Ïàïêàòà '%s' íå áåøå èçòðèòà. Åòî êàêâî êàçà ñúðâúðà" +msgstr "Папката '%s' не беше изтрита. Ето какво каза сървъра" #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Èäåíòè÷íîñòòà \"%s\" áåøå èçòðèòà." +msgstr "Идентичността \"%s\" беше изтрита." #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been saved." -msgstr "Èäåíòè÷íîñòòà \"%s\" áåøå çàïèñàíà." +msgstr "Идентичността \"%s\" беше записана." #, c-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ %s å âå÷å îòâîðåíà." +msgstr "Пощенската кутия %s е вече отворена." msgid "The message has been verified." -msgstr "Ïèñìîòî áåøå ïðîâåðåíî." +msgstr "Писмото беше проверено." msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Èçèñêàíèÿ ïðèêðåïåí ôàéë íå å îòêðèò â MS-TNEF." +msgstr "Изискания прикрепен файл не е открит в MS-TNEF." msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Èçèñêàíèÿ ôàéë íå ñúùåñòâóâà â Zip ïðèêðåïåíèÿ ôàéë." +msgstr "Изискания файл не съществува в Zip прикрепения файл." msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." -msgstr "Íÿìà àëòåðíàòèâíè äâîéêè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè â ëèíèÿòà." +msgstr "Няма алтернативни двойки, които да бъдат показани в линията." msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Íÿìà ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ." +msgstr "Няма писма в тази пощенска кутия." #, c-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" -msgstr "Èìàøå ïðîáëåì ïðè çàëè÷àâàíåòî íà %s. Åòî êàêâà å ïðè÷èíàòà" +msgstr "Имаше проблем при заличаването на %s. Ето каква е причината" #, c-format msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàëè÷àâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ. Åòî êàêâî êàçà ñúðâúðà: %s" +msgstr "Грешка при заличаване на пощенска кутия. Ето какво каза сървъра: %s" msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" -msgstr "Èìàøå ïðîáëåì ïðè çàëè÷àâàíåòî íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ. Ïðè÷èíàòà å" +msgstr "Имаше проблем при заличаването на пощенската кутия. Причината е" msgid "There was a problem with the file upload." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà." +msgstr "Грешка при изпращането на файла." #, c-format msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"Èìàøå ïðîáëåì ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà. Âúçìîæíî å ôàéëà äà å ïî-ãîëÿì îò " -"ìàêñèìàëíî äîïóñòèìèÿ ðàçìåð (%d MB)." +"Имаше проблем при изпращането на файла. Възможно е файла да е по-голям от " +"максимално допустимия размер (%d MB)." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà. Âúçìîæíî å ôàéëúò äà å ïî-ãîëÿì îò " -"ìàêñèìàëíî äîïóñòèìèÿò ðàçìåð." +"Грешка при изпращането на файла. Възможно е файлът да е по-голям от " +"максимално допустимият размер." msgid "There was a problem with the file upload: No attachment was uploaded." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà: Íå áåøå ïðèêðåïåí ôàéë." +msgstr "Грешка при изпращането на файла: Не беше прикрепен файл." #, c-format msgid "" "There was a problem with the file upload: The attachment was larger than the " "maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"Èìàøå ïðîáëåì ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà: Ôàéëà å ïî-ãîëÿì îò ìàêñèìàëíî " -"äîïóñòèìèÿ ðàçìåð (%d MB)." +"Имаше проблем при изпращането на файла: Файла е по-голям от максимално " +"допустимия размер (%d MB)." msgid "" "There was a problem with the file upload: The attachment was only partially " "uploaded." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà: Ñàìî ÷àñò îò ôàéëà áåøå èçïðàòåíà " +msgstr "Грешка при изпращането на файла: Само част от файла беше изпратена " #, c-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè êîïèðàíåòî íà ïèñìà îò \"%s\" â \"%s\". Åòî êàêâî êàçà ñúðâúðà" +"Грешка при копирането на писма от \"%s\" в \"%s\". Ето какво каза сървъра" #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïèñìàòà îò ïàïêà \"%s\". Ñïîðåä ñúðâúðà ïðè÷èíàòà " -"çà òîâà å" +"Грешка при изтриването на писмата от папка \"%s\". Според сървъра причината " +"за това е" #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà ïèñìà â ïàïêà \"%s\". Ïðè÷èíàòà ñïîðåä ñúðâúðà å" +"Грешка при изтриване на писма в папка \"%s\". Причината според сървъра е" #, c-format msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà ïèñìà. Åòî êàêâî êàçà ñúðâúðà: %s" +msgstr "Грешка при изтриване на писма. Ето какво каза сървъра: %s" msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíå íà òàçè ÷àñò îò ïèñìîòî" +msgstr "Грешка при показване на тази част от писмото" #, c-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè óñòàíîâÿâàíå íà ôëàãîâå â ïàïêà \"%s\". Ïðè÷èíàòà ñïîðåä ñúðâúðà å" +"Грешка при установяване на флагове в папка \"%s\". Причината според сървъра е" #, c-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðòèðàíå íà äàííèòå: %s." +msgstr "Грешка при импортиране на данните: %s." #, c-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåìåñòâàíå íà \"%s\" â \"%s\". Åòî êàêâî êàçà ñúðâúðà." +msgstr "Грешка при преместване на \"%s\" в \"%s\". Ето какво каза сървъра." msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server said" msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè ïðåìåñòâàíåòî íà ïèñìà â êîø÷åòî. Ñúðâúðà ñìÿòà, ÷å ïðè÷èíàòà å" +"Грешка при преместването на писма в кошчето. Сървъра смята, че причината е" msgid "There was an error saving this message as a draft." -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñà íà òîâà ïèñìî êàòî ÷åðíîâà." +msgstr "Грешка при записа на това писмо като чернова." #, c-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíåòî íà ïèñìîòî: %s" +msgstr "Грешка при изпращането на писмото: %s" msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåãëåäà íà ïîèñêàíîòî ïèñìî." +msgstr "Грешка при прегледа на поисканото писмо." msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Òîçè PGP ïóáëè÷åí êëþ÷ áåøå ïðèêðåïåí êúì ïèñìîòî." +msgstr "Този PGP публичен ключ беше прикрепен към писмото." msgid "" "This file controls local MIME drivers for IMP, specifically what kinds of " "attachments are viewable and/or downloadable." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà ëîêàëíèòå MIME äðàéâåðè íà IMP, ïî-ñïåöèàëíî, êàêâè " -"ïðèêðåïåíè ôàéëîâå ìîãàò äà ñå ïðåãëåæäàò è/èëè èçòåãëÿò." +"Този файл контролира локалните MIME драйвери на IMP, по-специално, какви " +"прикрепени файлове могат да се преглеждат и/или изтеглят." msgid "" "This file controls the default preferences for IMP, and also controls which " "preferences users can alter." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà íàñòðîéêèòå ïî ïîäðàçáèðàíå íà IMP, à ñúùî è êîè " -"íàñòðîéêè ïîòðåáèòåëèòå ìîãàò äà ïðîìåíÿò." +"Този файл контролира настройките по подразбиране на IMP, а също и кои " +"настройки потребителите могат да променят." msgid "" "This file controls the default settings for IMP, and also defines the list " "of available servers if you are using the server list." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà íàñòðîéêèòå ïî ïîäðàçáèðàíå íà IMP, à ñúùî äåôèíèðà " -"ñïèñúêà ñúñ ñúðâúðè, àêî èçïîëçâàòå òàêúâ." +"Този файл контролира настройките по подразбиране на IMP, а също дефинира " +"списъка със сървъри, ако използвате такъв." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà ñòèëîâåòå, êîéòî ñå èçïîëçâàò çà öâåòîâåòå è øðèôòîâåòå " -"â äîïúëíåíèå êúì ïîäðàçáèðàùèòå ñòèëîâå íà Horde." +"Този файл контролира стиловете, който се използват за цветовете и шрифтовете " +"в допълнение към подразбиращите стилове на Horde." msgid "" "This is the main IMP configuration file. It contains paths and options for " "the IMP scripts." msgstr "" -"Òîâà å ãëàâíèÿ ôàéë çà êîíôèãóðèðàíå íà IMP. Òîé ñúäúðæà ïúòèùàòà è îïöèèòå " -"çà IMP ñêðèïòîâåòå." +"Това е главния файл за конфигуриране на IMP. Той съдържа пътищата и опциите " +"за IMP скриптовете." msgid "" "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " "RFC 2015)." -msgstr "Òîâà ïèñìî íå å â êîðåêòåí PGP ôîðìàò (ñúîáðàçíî RFC 2015)." +msgstr "Това писмо не е в коректен PGP формат (съобразно RFC 2015)." msgid "" "This message does not appear to be in the correct S/MIME format (according " "to RFC 2633)." -msgstr "Òîâà ïèñìî íå å â êîðåêòåí S/MIME ôîðìàò (ñúîáðàçíî RFC 2015)." +msgstr "Това писмо не е в коректен S/MIME формат (съобразно RFC 2015)." msgid "This message has been digitally signed via PGP." -msgstr "Òîâà ïèñìî áåøå öèôðîâî ïîäïèñàíî ÷ðåç PGP." +msgstr "Това писмо беше цифрово подписано чрез PGP." msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Òîâà ïèñìî áåøå öèôðîâî ïîäïèñàíî ÷ðåç S/MIME." +msgstr "Това писмо беше цифрово подписано чрез S/MIME." msgid "This message has been encrypted with PGP." -msgstr "Òîâà ïèñìî áåøå êðèïòèðàíî ñ PGP." +msgstr "Това писмо беше криптирано с PGP." msgid "This message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Òîâà ïèñìî áåøå èçïðàòåíî êàòî Ñïàì äî Ñèñòåìíèÿ Àäìèíèñòðàòîð." +msgstr "Това писмо беше изпратено като Спам до Системния Администратор." msgid "This message has been reported as spam." -msgstr "Òîâà ïèñìî áåøå ðåãèñòðèðàíî êàòî ñïàì." +msgstr "Това писмо беше регистрирано като спам." msgid "This message to" -msgstr "Òîâà ïèñìî â" +msgstr "Това писмо в" #, c-format msgid "" "This message was written in a character set other than your own. If it is " "not displayed correctly, %s to open it in a new window." msgstr "" -"Òîâà ïèñìî å íàïèñàíî ñúñ ñèìâîëè ðàçëè÷íè îò âàøèòå. Àêî íå å ïîêàçàíî " -"êîðåêòíî, %s çà äà ãî îòâîðèòå â íîâ ïðîçîðåö." +"Това писмо е написано със символи различни от вашите. Ако не е показано " +"коректно, %s за да го отворите в нов прозорец." msgid "Thread" -msgstr "Ñìèñëîâè íèøêè" +msgstr "Смислови нишки" msgid "Thread View" -msgstr "Èçãëåä ïî ñìèñëîâè íèøêè" +msgstr "Изглед по смислови нишки" msgid "Time Zone" -msgstr "×àñîâà çîíà" +msgstr "Часова зона" msgid "To" -msgstr "Äî" +msgstr "До" msgid "To:" -msgstr "Äî:" +msgstr "До:" #, c-format msgid "Total Size: %s KB" -msgstr "Îáù ðàçìåð: %s KB" +msgstr "Общ размер: %s KB" msgid "Trash folder:" -msgstr "Ïàïêà \"Êîø÷å\":" +msgstr "Папка \"Кошче\":" msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðîâåðêàòà çà êâîòà" +msgstr "Грешка при проверката за квота" msgid "Unanswered" -msgstr "Áåç îòãîâîð" +msgstr "Без отговор" msgid "Unanswered messages" -msgstr "Ïèñìà áåç îòãîâîð" +msgstr "Писма без отговор" msgid "Undelete" -msgstr "Âúçñòàíîâè" +msgstr "Възстанови" msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Íåèçâåñòíè Ïîëó÷àòåëè" +msgstr "Неизвестни Получатели" msgid "Unknown Protocol Specified" -msgstr "Çàäàäåíèÿò ïðîòîêîë å íåèçâåñòåí" +msgstr "Зададеният протокол е неизвестен" msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Ïðåìàõâàíå íà êëþ÷îâà ôðàçà" +msgstr "Премахване на ключова фраза" msgid "Unnamed" -msgstr "Áåçèìåííè" +msgstr "Безименни" msgid "Unread" -msgstr "Íåïðî÷åòåíè" +msgstr "Непрочетени" msgid "Unseen" -msgstr "Íåïðåãëåäàíè" +msgstr "Непрегледани" msgid "Unseen Messages" -msgstr "Íåïðåãëåäàíè ïèñìà" +msgstr "Непрегледани писма" msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Îòïèøè îò ïàïêà(è)" +msgstr "Отпиши от папка(и)" msgid "Upload" -msgstr "Èçïðàòè" +msgstr "Изпрати" msgid "Use Ctrl/Option+Click to select multiple fields" -msgstr "Èçïîëçâàé Ctrl/Option+Click çà äà èçáåðåø ìíîæåñòâî ïîëåòà" +msgstr "Използвай Ctrl/Option+Click за да избереш множество полета" msgid "Use Default Value" -msgstr "Èçïîëçâàé ïîäðàçáèðàùàòà ñå ñòîéíîñò" +msgstr "Използвай подразбиращата се стойност" msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Äà ñå èçïîëçâàò ëè IMAP àáîíàìåíòè çà ïàïêè?" +msgstr "Да се използват ли IMAP абонаменти за папки?" msgid "User Options" -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè îïöèè" +msgstr "Потребителски опции" msgid "Username" -msgstr "Èìå" +msgstr "Име" msgid "Username:" -msgstr "Èìå:" +msgstr "Име:" msgid "View" -msgstr "Âèæ" +msgstr "Виж" #, c-format msgid "View %s" -msgstr "Èçãëåä %s" +msgstr "Изглед %s" #, c-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Âèæ %s ïóáëè÷åí êëþ÷" +msgstr "Виж %s публичен ключ" msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Âèæ ïåðñîíàëåí ÷àñòåí êëþ÷" +msgstr "Виж персонален частен ключ" msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Âèæ ïåðñîíàëåí ïóáëè÷åí êëþ÷" +msgstr "Виж персонален публичен ключ" msgid "View messages in " -msgstr "Ïîêàæè ïèñìà â " +msgstr "Покажи писма в " msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Èçãëåä èëè ïîùåíñêà êóòèÿ äà áúäå íà åêðàíà ñëåä âõîä:" +msgstr "Изглед или пощенска кутия да бъде на екрана след вход:" #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Äîáðå Äîøëè â %s" +msgstr "Добре Дошли в %s" msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Ïðè èçòðèâàíå íà ïèñìà, äà ñå ïðåìåñòâàò ëè â êîø÷åòî âìåñòî äà ñå ìàðêèðàò " -"êàòî èçòðèòè." +"При изтриване на писма, да се преместват ли в кошчето вместо да се маркират " +"като изтрити." msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "Ïðåïîäðåäè òåêñòà íà òîëêîâà ñèìâîëà." +msgstr "Преподреди текста на толкова символа." msgid "Yes" -msgstr "Äà" +msgstr "Да" msgid "You didn't specify a Mail Server" -msgstr "Íå âúâåäîõòå âàëèäåí ïîùåíñêè ñúðâúð" +msgstr "Не въведохте валиден пощенски сървър" msgid "You didn't specify the password" -msgstr "Íå âúâåäîõòå ïàðîëà" +msgstr "Не въведохте парола" msgid "You didn't specify the username" -msgstr "Íå âúâåäîõòå ïîòðåáèòåëñêî èìå" +msgstr "Не въведохте потребителско име" msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." -msgstr "Âèå èçëÿçîõòå.
Áëàãîäàðèì Âè, ÷å èçïîëçâàõòå ñèñòåìàòà." +msgstr "Вие излязохте.
Благодарим Ви, че използвахте системата." msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" msgstr "" -"Òðÿáâà äà âúâåäåòå êëþ÷îâàòà ôðàçà íà Âàøèÿ PGP ÷àñòåí êëþ÷ çà äà âèäèòå " -"òîâà ïèñìî" +"Трябва да въведете ключовата фраза на Вашия PGP частен ключ за да видите " +"това писмо" msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Òðÿáâà äà âúâåäåòå êëþ÷îâàòà ôðàçà íà Âàøèÿ S/MIME ÷àñòåí êëþ÷ çà äà âèäèòå " -"òîâà ïèñìî" +"Трябва да въведете ключовата фраза на Вашия S/MIME частен ключ за да видите " +"това писмо" msgid "You must have at least one recipient." -msgstr "Òðÿáâà äà èìàòå ïîíå åäèí ïîëó÷àòåë." +msgstr "Трябва да имате поне един получател." msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Òðÿáâà äà èçáåðåòå ïîùà, êîÿòî äà áúäå èçòðèòà." +msgstr "Трябва да изберете поща, която да бъде изтрита." msgid "You must select an identity to be deleted." -msgstr "Òðÿáâà äà èçáåðåòå êîÿ èäåíòè÷íîñò äà áúäå èçòðèòà, ïðåäâàðèòåëíî." +msgstr "Трябва да изберете коя идентичност да бъде изтрита, предварително." #, c-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Íå áÿõòå àáîíèðàí çà \"%s\". Åòî êàêâà å ïðè÷èíàòà" +msgstr "Не бяхте абониран за \"%s\". Ето каква е причината" #, c-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Íå áÿõòå îòïèñàí îò \"%s\". Åòî êàêâà å ïðè÷èíàòà ñïîðåä ñúðâúðà" +msgstr "Не бяхте отписан от \"%s\". Ето каква е причината според сървъра" #, c-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Áÿõòå àáîíèðàí óñïåøíî çà \"%s\"" +msgstr "Бяхте абониран успешно за \"%s\"" #, c-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Áÿõòå îòïèñàí óñïåøíî îò \"%s\"" +msgstr "Бяхте отписан успешно от \"%s\"" #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Âðåìåòî çà âàøàòà %s ñåñèÿ èçòå÷å. Ìîëÿ ðåãèñòðèðàéòå ñå îòíîâî." +msgstr "Времето за вашата %s сесия изтече. Моля регистрирайте се отново." msgid "Your From: address:" -msgstr "Âàøèÿò Îò: àäðåñ:" +msgstr "Вашият От: адрес:" msgid "Your Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà Âàñ" +msgstr "Информация за Вас" msgid "Your Name" -msgstr "Âàøåòî èìå" +msgstr "Вашето име" msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Âàøèòå PGP ïóáëè÷åí/÷àñòåí êëþ÷îâå" +msgstr "Вашите PGP публичен/частен ключове" msgid "Your Private Key" -msgstr "Âàøèÿò ÷àñòåí êëþ÷" +msgstr "Вашият частен ключ" msgid "Your Public Key" -msgstr "Âàøèÿò ïóáëè÷åí êëþ÷" +msgstr "Вашият публичен ключ" msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Âàøèÿò Îòãîâîðà-íà: àäðåñ: (optional)" +msgstr "Вашият Отговора-на: адрес: (optional)" msgid "Your S/MIME Public/Private Keys" -msgstr "Âàøèòå S/MIME ïóáëè÷åí/÷àñòåí êëþ÷îâå" +msgstr "Вашите S/MIME публичен/частен ключове" msgid "Your accounts:" -msgstr "Âàøèòå ïîùè:" +msgstr "Вашите пощи:" msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Âàøèÿò browser íå ïîäúðæà ðåäîâî ïîêàçâàíå íà òîçè òèï ôàéë" +msgstr "Вашият browser не подържа редово показване на този тип файл" msgid "Your current time zone:" -msgstr "Âàøàòà ÷àñîâà çîíà:" +msgstr "Вашата часова зона:" msgid "Your default identity:" -msgstr "Âàøàòà èäåíòè÷íîñò ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Вашата идентичност по подразбиране:" msgid "Your full name:" -msgstr "Ïúëíîòî Âè èìå:" +msgstr "Пълното Ви име:" msgid "Your identities:" -msgstr "Âàøèòå èäåíòè÷íîñòè:" +msgstr "Вашите идентичности:" msgid "Your signature:" -msgstr "Âàøèÿò ïîäïèñ:" +msgstr "Вашият подпис:" msgid "[No Subject]" -msgstr "[Íÿìà Òåìà]" +msgstr "[Няма Тема]" msgid "add source" -msgstr "äîáàâè ñîðñ" +msgstr "добави сорс" msgid "click here" -msgstr "êëèêíåòå òóê" +msgstr "кликнете тук" msgid "from" -msgstr "îò" +msgstr "от" msgid "header" -msgstr "çàãëàâíà ÷àñò" +msgstr "заглавна част" msgid "move down" -msgstr "íà äîëó" +msgstr "на долу" msgid "move up" -msgstr "íà ãîðå" +msgstr "на горе" msgid "none" -msgstr "íÿìà" +msgstr "няма" msgid "or" -msgstr "èëè" +msgstr "или" msgid "remove source" -msgstr "ïðåìàõíè ñîðñà" +msgstr "премахни сорса" msgid "select folder" -msgstr "èçáåðè ïàïêà" +msgstr "избери папка" msgid "spelling error" -msgstr "ïðàâîïèñíà ãðåøêà" +msgstr "правописна грешка" msgid "spelling errors" -msgstr "ïðàâîïèñíè ãðåøêè" +msgstr "правописни грешки" diff --git a/imp/po/bs_BA.po b/imp/po/bs_BA.po index aabcfb29a..c90e2b1b7 100644 --- a/imp/po/bs_BA.po +++ b/imp/po/bs_BA.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" @@ -97,22 +97,22 @@ msgstr "%s S/MIME administracija" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:49 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s veæ postoji. Ime %s foldera nije promjenjeno." +msgstr "%s već postoji. Ime %s foldera nije promjenjeno." #: lib/Message.php:643 #, php-format msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." -msgstr "%s ne izgleda kao dozvoljen tip sanduèeta." +msgstr "%s ne izgleda kao dozvoljen tip sandučeta." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:47 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Ime %s foldera je promjenjeno poèetkom mjeseca." +msgstr "Ime %s foldera je promjenjeno početkom mjeseca." #: lib/Message.php:398 #, fuzzy, php-format msgid "%s was successfully added to %s." -msgstr "Ime foldera \"%s\" je uspje¹no promjenjeno u \"%s\"." +msgstr "Ime foldera \"%s\" je uspjeÅ¡no promjenjeno u \"%s\"." #: templates/message/navbar_top.inc:13 #, php-format @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "%s: %s (%d od %d)" #: templates/compose/spelling.inc:119 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Primjeni ove izmjene i idi na sljedeæi ekran.)" +msgstr "(Primjeni ove izmjene i idi na sljedeći ekran.)" #: templates/compose/spelling.inc:106 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" @@ -133,19 +133,19 @@ msgid "" "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" "(Vrati se na ekran za pisanje poslije primene svih izmjena do sada. Izmjene " -"na trenutnom ekranu NEÆE biti aktivirane.)" +"na trenutnom ekranu NEĆE biti aktivirane.)" #: spelling.php:274 msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Po¹alji poruku nakon apliciranja svih napravljenih izmjena. Izmjene na " -"trenutnom ekranu NEÆE biti aktivirane.)" +"(PoÅ¡alji poruku nakon apliciranja svih napravljenih izmjena. Izmjene na " +"trenutnom ekranu NEĆE biti aktivirane.)" #: templates/contacts/contacts.inc:223 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Dodaj ove kad klikne¹ na OK *" +msgstr "* Dodaj ove kad klikneÅ¡ na OK *" #: templates/contacts/contacts.inc:203 msgid "* Please select address(es) *" @@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "500 znakova" #: lib/IMP.php:911 lib/IMP.php:913 msgid "Acco_unts" -msgstr "_Vanjski raèuni" +msgstr "_Vanjski računi" #: templates/fetchmail/manage.inc:7 msgid "Account's name:" -msgstr "Ime korisnièkog raèuna:" +msgstr "Ime korisničkog računa:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:477 lib/MIME/Viewer/itip.php:715 msgid "Actions" @@ -215,12 +215,12 @@ msgid "" "on a new line)
" msgstr "" "Dodatna polja zaglavlja za prikaz: (nije obavezno, unesite svako polje " -"headera koje ¾elite vidjeti u novi red)" +"headera koje želite vidjeti u novi red)
" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:65 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Moguæe je prikazati dodatne informacije %s." +msgstr "Moguće je prikazati dodatne informacije %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:65 msgid "Additional information details" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Dodatne informacije o poruci" #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Moguæe je prikazati dodatne informacije o poruci %s." +msgstr "Moguće je prikazati dodatne informacije o poruci %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:81 msgid "Additional message error details" -msgstr "Dodatne informacije o gre¹ci" +msgstr "Dodatne informacije o greÅ¡ci" #: contacts.php:90 templates/contacts/contacts.inc:170 #: templates/compose/compose.inc:330 templates/compose/redirect.inc:55 @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Sve poruke u sljedeæim folderima æe biti downloadovane u jednu MBOX datoteku:" +"Sve poruke u sljedećim folderima će biti downloadovane u jednu MBOX datoteku:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:83 #, php-format @@ -281,25 +281,25 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Sve poruke u va¹em \"%s\" folderu starije od %s dana æe biti zauvijek " +"Sve poruke u vaÅ¡em \"%s\" folderu starije od %s dana će biti zauvijek " "obrisane." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:65 #, fuzzy, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Svi folderi poslane po¹te stariji vi¹e od %s mjeseci, æe biti obrisani." +"Svi folderi poslane poÅ¡te stariji viÅ¡e od %s mjeseci, će biti obrisani." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:78 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Svi folderi poslane po¹te stariji vi¹e od %s mjeseci, æe biti obrisani." +"Svi folderi poslane poÅ¡te stariji viÅ¡e od %s mjeseci, će biti obrisani." #: acl.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "All rights on folder '%s' successfully removed for user '%s'." -msgstr "Ime foldera \"%s\" je uspje¹no promjenjeno u \"%s\"." +msgstr "Ime foldera \"%s\" je uspjeÅ¡no promjenjeno u \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:565 config/prefs.php.dist:586 msgid "Always" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Uvijek zapamti priloge" #: lib/Message.php:385 #, fuzzy msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Prilikom dodavanja novog zapisa javila se nepoznata gre¹ka." +msgstr "Prilikom dodavanja novog zapisa javila se nepoznata greÅ¡ka." #: message.php:490 mailbox.php:671 templates/message/navbar_navigate.inc:9 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 @@ -340,55 +340,55 @@ msgstr "Primeni filter pravila nakon prijavljivanja?" #: templates/filters/prefs.inc:49 #, fuzzy msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" -msgstr "Primeni filter pravila kada se a¾urira inbox?" +msgstr "Primeni filter pravila kada se ažurira inbox?" #: templates/folders/javascript.inc:9 msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "Da li SIGURNO ¾elite nastaviti?" +msgstr "Da li SIGURNO želite nastaviti?" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite nastaviti?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite nastaviti?" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite obrisati ovaj javni kljuè?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovaj javni ključ?" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite ovo uraditi?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite ovo uraditi?" #: message.php:398 templates/folders/javascript.inc:73 #: templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite obrisati ove poruke?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ove poruke?" #: lib/MIME/Contents.php:215 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite obrisati ove poruke?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ove poruke?" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite isprazniti ovaj folder?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite isprazniti ovaj folder?" #: lib/IMP.php:902 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite isprazniti folder Korpa?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite isprazniti folder Korpa?" #: templates/mailbox/actions.inc:8 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite zauvijek obrisati ove poruke?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite zauvijek obrisati ove poruke?" #: templates/mailbox/javascript.inc:86 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite obrisati ove poruke?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ove poruke?" #: templates/mailbox/javascript.inc:77 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Da li ste sigurni da ¾elite obrisati ove poruke?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ove poruke?" #: config/prefs.php.dist:887 msgid "Arrival Time" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Vrijeme pristizanja" #: config/prefs.php.dist:902 msgid "Ascending" -msgstr "Rastuæi" +msgstr "Rastući" #: config/prefs.php.dist:564 config/prefs.php.dist:585 msgid "Ask" @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Pitaj" #: templates/compose/compose.inc:509 msgid "Attach" -msgstr "Zakaèi" +msgstr "Zakači" #: templates/compose/compose.inc:466 #, fuzzy @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Prilozi" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:341 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Zakaèen je odgovor na kalendarski zahtjev koji ste poslali." +msgstr "Zakačen je odgovor na kalendarski zahtjev koji ste poslali." #: mailbox.php:705 templates/mailbox/legend.inc:16 #: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/compose.inc:496 @@ -441,13 +441,13 @@ msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"Automatski prika¾i slike u HTML porukama za koje je po¹iljalac u mom " +"Automatski prikaži slike u HTML porukama za koje je poÅ¡iljalac u mom " "adresaru?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 #, fuzzy msgid "Available Address books:" -msgstr "Na raspolaganju su sljedeæi imenici:" +msgstr "Na raspolaganju su sljedeći imenici:" #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Crna lista" #: config/prefs.php.dist:631 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Blokiraj slike u HTML porukama osim ako su specifièno zatra¾ene?" +msgstr "Blokiraj slike u HTML porukama osim ako su specifično zatražene?" #: search.php:161 msgid "Body" @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Promijenite opcije prikaza kao ¹to su broj poruka na strani ili naèin " +"Promijenite opcije prikaza kao Å¡to su broj poruka na strani ili način " "sortiranja." #: config/prefs.php.dist:24 @@ -537,8 +537,8 @@ msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Promijenite ime, adresu i potpis koje æe drugi vidjeti kada èitaju i " -"odgovaraju na va¹ e-mail." +"Promijenite ime, adresu i potpis koje će drugi vidjeti kada čitaju i " +"odgovaraju na vaÅ¡ e-mail." #: config/prefs.php.dist:793 msgid "Characters to display:" @@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Broj prikazanih znakova:" #: templates/folders/actions.inc:13 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Provjeri novu po¹tu u folderima" +msgstr "Provjeri novu poÅ¡tu u folderima" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:14 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" -msgstr "Izaberite mail server sa kojeg ¾elite preuzeti po¹tu:" +msgstr "Izaberite mail server sa kojeg želite preuzeti poÅ¡tu:" #: config/prefs.php.dist:454 msgid "Check spelling before sending a message?" @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Izaberite akciju:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "" -"Izaberite imenik koji æe se koristiti prilikom dodavanja novih adresa." +"Izaberite imenik koji će se koristiti prilikom dodavanja novih adresa." #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Izaberi redoslijed za pretragu imenika za pro¹irivanje adresa." +msgstr "Izaberi redoslijed za pretragu imenika za proÅ¡irivanje adresa." #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 #, php-format @@ -593,16 +593,16 @@ msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Klikni na jedan od odabranih adresara a zatim odaberi polja po kojim æe se " -"vr¹iti pretraga." +"Klikni na jedan od odabranih adresara a zatim odaberi polja po kojim će se " +"vrÅ¡iti pretraga." #: config/prefs.php.dist:921 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Klikanjem na adresu pravi se nova poruka za po¹iljaoca" +msgstr "Klikanjem na adresu pravi se nova poruka za poÅ¡iljaoca" #: config/prefs.php.dist:922 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Klikanjem na adresu otvara se poruka za èitanje" +msgstr "Klikanjem na adresu otvara se poruka za čitanje" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:30 msgid "Close" @@ -649,18 +649,18 @@ msgstr "Nova poruka (%s)" #: compose.php:750 compose.php:1057 msgid "Compose another message" -msgstr "Napi¹i novu poruku" +msgstr "NapiÅ¡i novu poruku" #: config/prefs.php.dist:429 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Pi¹i poruke u zasebnom prozoru?" +msgstr "PiÅ¡i poruke u zasebnom prozoru?" #: config/prefs.php.dist:446 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Koristi HTML opcije za pisane poruka (ako preglednik podr¾ava tu moguænost)?" +"Koristi HTML opcije za pisane poruka (ako preglednik podržava tu mogućnost)?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Configure how messages are displayed." @@ -673,22 +673,22 @@ msgstr "Podesite opcije pregleda poruke." #: config/prefs.php.dist:135 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "Podesite PGP podr¹ku za %s." +msgstr "Podesite PGP podrÅ¡ku za %s." #: config/prefs.php.dist:144 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "Podesite S/MIME podr¹ku za %s." +msgstr "Podesite S/MIME podrÅ¡ku za %s." #: config/prefs.php.dist:88 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "Podesite kada æe se vr¹iti provjera pristigle po¹te." +msgstr "Podesite kada će se vrÅ¡iti provjera pristigle poÅ¡te." #: config/prefs.php.dist:700 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Pretvori tekstualne smajlije u grafièke?" +msgstr "Pretvori tekstualne smajlije u grafičke?" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Napravi novi folder za nacrte" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:27 templates/prefs/sentmailselect.inc:43 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Kreiraj novi folder za poslanu po¹tu" +msgstr "Kreiraj novi folder za poslanu poÅ¡tu" #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" @@ -759,8 +759,8 @@ msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Uredite pravila filtriranja pomoæu kojih automatski organizujete pristigle " -"poruke, sortirate ih u foldere i bri¹ete ne¾eljenu po¹tu." +"Uredite pravila filtriranja pomoću kojih automatski organizujete pristigle " +"poruke, sortirate ih u foldere i briÅ¡ete neželjenu poÅ¡tu." #: templates/acl/acl.inc:95 #, php-format @@ -769,16 +769,16 @@ msgstr "Trenutni pristup %s" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "Podesite dobavljanje po¹te sa e-mail raèuna na drugim serverima" +msgstr "Podesite dobavljanje poÅ¡te sa e-mail računa na drugim serverima" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Odredite kako ¹aljete po¹tu." +msgstr "Odredite kako Å¡aljete poÅ¡tu." #: config/prefs.php.dist:40 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Podesite zadatke koji æe se izvr¹avati nakon svake prijave na %s." +msgstr "Podesite zadatke koji će se izvrÅ¡avati nakon svake prijave na %s." #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 msgid "Dat_e" @@ -812,31 +812,31 @@ msgstr "Obrisana" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/compose/attachments.inc:28 #: templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "Delete" -msgstr "Obri¹i" +msgstr "ObriÅ¡i" #: templates/smime/smime.inc:128 templates/pgp/pgp.inc:169 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Obri¹i trenutne kljuèeve" +msgstr "ObriÅ¡i trenutne ključeve" #: templates/folders/actions.inc:7 msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "Obri¹i foldere" +msgstr "ObriÅ¡i foldere" #: folders.php:374 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Obri¹i virtualni folder" +msgstr "ObriÅ¡i virtualni folder" #: config/prefs.php.dist:362 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Obri¹i stare linkovane priloge poèetkom svakog mjeseca?" +msgstr "ObriÅ¡i stare linkovane priloge početkom svakog mjeseca?" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Obri¹i stare foldere poslane po¹te pocetkom svakog mjeseca?" +msgstr "ObriÅ¡i stare foldere poslane poÅ¡te pocetkom svakog mjeseca?" #: config/prefs.php.dist:621 msgid "Delete spam messages after they have been reported as spam?" -msgstr "Obri¹i poruku nakon prijavljivanja kao spam?" +msgstr "ObriÅ¡i poruku nakon prijavljivanja kao spam?" #: message.php:493 mailbox.php:695 templates/mailbox/navbar.inc:20 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 @@ -858,12 +858,12 @@ msgstr "Brisanje i prebacivanje poruka" #: config/prefs.php.dist:903 msgid "Descending" -msgstr "Opadajuæi" +msgstr "Opadajući" #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:656 #, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Korisnièke opcije" +msgstr "Korisničke opcije" #: config/prefs.php.dist:680 msgid "Dim signatures?" @@ -871,23 +871,23 @@ msgstr "Zatamni potpise?" #: templates/contacts/contacts.inc:232 msgid "Display" -msgstr "Prika¾i" +msgstr "Prikaži" #: config/prefs.php.dist:470 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Prika¾i potvrdu nakon slanja poruke?" +msgstr "Prikaži potvrdu nakon slanja poruke?" #: config/prefs.php.dist:689 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Prika¾i u tijelu poruke" +msgstr "Prikaži u tijelu poruke" #: config/prefs.php.dist:768 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Prika¾i pop-up poruku pristigle po¹te?" +msgstr "Prikaži pop-up poruku pristigle poÅ¡te?" #: config/prefs.php.dist:733 msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?" -msgstr "Prika¾i link 'Isprazni korpu' u meniju?" +msgstr "Prikaži link 'Isprazni korpu' u meniju?" #: templates/compose/attachments.inc:11 #, fuzzy @@ -896,11 +896,11 @@ msgstr "Opcije prikaza" #: templates/folders/actions.inc:14 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Ne provjeravaj novu po¹tu u folderima" +msgstr "Ne provjeravaj novu poÅ¡tu u folderima" #: config/prefs.php.dist:923 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Nemoj generisati link u koloni Po¹iljaoca" +msgstr "Nemoj generisati link u koloni PoÅ¡iljaoca" #: templates/compose/spelling.inc:112 #, fuzzy @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Folder za nacrte" #: templates/prefs/folderselect.inc:23 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Folder nezavr¹ene poruke:" +msgstr "Folder nezavrÅ¡ene poruke:" #: templates/pgp/pgp.inc:196 #, fuzzy @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Izmijeni bijelu listu" #: templates/filters/prefs.inc:21 msgid "Edit your blacklist" -msgstr "Izmjenite va¹u crnu listu" +msgstr "Izmjenite vaÅ¡u crnu listu" #: templates/filters/prefs.inc:16 msgid "Edit your filter rules" @@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "Izmjeni filter pravila" #: config/prefs.php.dist:830 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." msgstr "" -"Izmijenite postavke za pristupanje e-mail raèunima na drugim serverima." +"Izmijenite postavke za pristupanje e-mail računima na drugim serverima." #: templates/filters/prefs.inc:26 msgid "Edit your whitelist" -msgstr "Izmjenite va¹u bijelu listu" +msgstr "Izmjenite vaÅ¡u bijelu listu" #: templates/contacts/contacts.inc:235 msgid "Email Address" @@ -999,19 +999,19 @@ msgstr "Isprazni _korpu" #: templates/pgp/pgp.inc:20 templates/pgp/notactive.inc:16 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Ukljuèi PGP funkcionalnost?" +msgstr "Uključi PGP funkcionalnost?" #: templates/smime/smime.inc:20 templates/smime/notactive.inc:16 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Ukljuèi S/MIME funkcionalnost?" +msgstr "Uključi S/MIME funkcionalnost?" #: config/prefs.php.dist:780 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Ukljuèi sa¾etke poruka u listi?" +msgstr "Uključi sažetke poruka u listi?" #: templates/compose/compose.inc:433 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Opcije ¹_ifrovanja" +msgstr "Opcije Å¡_ifrovanja" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:474 lib/MIME/Viewer/itip.php:644 msgid "End" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Kraj" #: lib/Compose.php:321 msgid "End forwarded message" -msgstr "Kraj proslijeðene poruke" +msgstr "Kraj proslijeđene poruke" #: lib/Compose.php:262 msgid "End message" @@ -1036,36 +1036,36 @@ msgstr "Unesite frazu" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Unesite ime za va¹ novi folder za nacrte" +msgstr "Unesite ime za vaÅ¡ novi folder za nacrte" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:24 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Unesite ime za va¹ novi folder za poslanu po¹tu" +msgstr "Unesite ime za vaÅ¡ novi folder za poslanu poÅ¡tu" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Unesite ime za va¹ novi folder za smeæe" +msgstr "Unesite ime za vaÅ¡ novi folder za smeće" #: message.php:185 compose.php:1044 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "\"%s\" je uspje¹no dodan u adresar" +msgstr "\"%s\" je uspjeÅ¡no dodan u adresar" #: templates/smime/smime.inc:58 templates/pgp/pgp.inc:84 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:367 lib/MIME/Viewer/pgp.php:392 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 lib/MIME/Viewer/status.php:170 msgid "Error" -msgstr "Gre¹ka" +msgstr "GreÅ¡ka" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:277 lib/MIME/Viewer/itip.php:370 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "Gre¹ka pri slanju odgovora: %s" +msgstr "GreÅ¡ka pri slanju odgovora: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:92 #, fuzzy msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Folder \"%s\" je uspje¹no obrisan." +msgstr "Folder \"%s\" je uspjeÅ¡no obrisan." #: config/prefs.php.dist:758 msgid "Every 15 minutes" @@ -1090,40 +1090,40 @@ msgstr "Svaki minut" #: folders.php:412 #, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "Pro¹iri sve" +msgstr "ProÅ¡iri sve" #: templates/folders/actions.inc:33 msgid "Expand All" -msgstr "Pro¹iri sve" +msgstr "ProÅ¡iri sve" #: templates/folders/actions.inc:33 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Pro¹iri sve foldere" +msgstr "ProÅ¡iri sve foldere" #: folders.php:412 msgid "Expand Folder" -msgstr "Pro¹iri folder" +msgstr "ProÅ¡iri folder" #: templates/compose/compose.inc:331 templates/compose/redirect.inc:56 msgid "Expand Names" -msgstr "Pro¹iri imena" +msgstr "ProÅ¡iri imena" #: config/prefs.php.dist:1021 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" -msgstr "Automatski ra¹iri imena u prozoru za sastavljanje poruke?" +msgstr "Automatski raÅ¡iri imena u prozoru za sastavljanje poruke?" #: config/prefs.php.dist:951 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Automatski ra¹iri cijelo stablo u prikazu foldera?" +msgstr "Automatski raÅ¡iri cijelo stablo u prikazu foldera?" #: templates/compose/compose.inc:155 templates/compose/compose.inc:205 #: templates/compose/compose.inc:256 templates/compose/redirect.inc:104 msgid "Expanding" -msgstr "Pro¹irujem" +msgstr "ProÅ¡irujem" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:29 config/prefs.php.dist:103 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Dobavi po¹tu" +msgstr "Dobavi poÅ¡tu" #: config/prefs.php.dist:839 msgid "Fetch Mail in a separate window?" @@ -1162,11 +1162,11 @@ msgstr "Pravila filtera" #: config/prefs.php.dist:603 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Filtriraj poruke nepo¾eljnog sadr¾aja?" +msgstr "Filtriraj poruke nepoželjnog sadržaja?" #: templates/filters/notactive.inc:8 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Podr¹ka za filtere je iskljuèena na ovom sistemu." +msgstr "PodrÅ¡ka za filtere je isključena na ovom sistemu." #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Filters" @@ -1179,15 +1179,15 @@ msgstr "Filteri NISU aktivni" #: lib/Filter.php:102 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filteri: %s stranica za ureðivanje" +msgstr "Filteri: %s stranica za uređivanje" #: templates/contacts/contacts.inc:178 msgid "Find" -msgstr "Tra¾i" +msgstr "Traži" #: config/prefs.php.dist:876 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Prva strana sanduèeta" +msgstr "Prva strana sandučeta" #: mailbox.php:334 msgid "First Page" @@ -1209,11 +1209,11 @@ msgstr "Prefiks foldera" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Sa¾etak foldera" +msgstr "Sažetak foldera" #: config/prefs.php.dist:940 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Format datuma poruka u sanduèetu za poruke pristigle danas" +msgstr "Format datuma poruka u sandučetu za poruke pristigle danas" #: compose.php:703 templates/message/navbar_actions.inc:15 #: templates/mailbox/actions.inc:21 @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "Kraj proslijedjene poruke" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" -msgstr "Op¹te opcije" +msgstr "OpÅ¡te opcije" #: thread.php:68 msgid "Go to Message" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Sakrij neupisane" #: lib/MIME/Viewer/html.php:103 #, fuzzy msgid "Hide the Images" -msgstr "obri¹i poruku" +msgstr "obriÅ¡i poruku" #: message.php:288 mailbox.php:681 templates/mailbox/legend.inc:12 msgid "High Priority" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Visok prioritet" #: config/prefs.php.dist:691 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Kako ¾elite prikazati priloge?" +msgstr "Kako želite prikazati priloge?" #: config/prefs.php.dist:496 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" @@ -1350,30 +1350,30 @@ msgstr "IMAP/POP3 mail serveri" #: folders.php:346 msgid "INBOX" -msgstr "SANDUÈE" +msgstr "SANDUČE" #: templates/compose/spelling.inc:66 msgid "Ignore" -msgstr "Ignori¹i" +msgstr "IgnoriÅ¡i" #: templates/compose/spelling.inc:67 msgid "Ignore All" -msgstr "Ignori¹i sve" +msgstr "IgnoriÅ¡i sve" #: templates/folders/import.inc:20 #, fuzzy msgid "Import" -msgstr "Va¾na" +msgstr "Važna" #: templates/smime/import_key.inc:84 templates/pgp/import_key.inc:65 #, fuzzy msgid "Import Key" -msgstr "Va¾na" +msgstr "Važna" #: templates/pgp/pgp.inc:254 #, fuzzy msgid "Import Keypair" -msgstr "Va¾na" +msgstr "Važna" #: templates/folders/actions.inc:25 msgid "Import Messages" @@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "Importuj poruke" #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 #: templates/mailbox/legend.inc:7 msgid "Important" -msgstr "Va¾na" +msgstr "Važna" #: templates/search/main.inc:47 msgid "Important messages" -msgstr "Va¾ne poruke" +msgstr "Važne poruke" #: folders.php:157 #, fuzzy, php-format @@ -1396,20 +1396,20 @@ msgstr "Obrisane sve poruke iz %s." #: lib/Folder.php:248 lib/IMP.php:369 msgid "Inbox" -msgstr "Sanduèe" +msgstr "Sanduče" #: config/prefs.php.dist:484 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Ukljuèi sa¾etak u zaglavlju odgovora?" +msgstr "Uključi sažetak u zaglavlju odgovora?" #: config/prefs.php.dist:478 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Prilo¾i originalnu poruku u odgovoru?" +msgstr "Priloži originalnu poruku u odgovoru?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:64 lib/MIME/Viewer/status.php:133 #, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Ignori¹i" +msgstr "IgnoriÅ¡i" #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:497 #: templates/compose/attachments.js:99 @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Jezik" #: config/prefs.php.dist:877 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Zadnja strana sanduèeta" +msgstr "Zadnja strana sandučeta" #: mailbox.php:347 msgid "Last Page" @@ -1452,8 +1452,8 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Ispi¹i sve kontakte prilikom otvaranja ekrana kontakata? (Ako je ova opcija " -"iskljuèena, vidjeæ?te samo kontakte koje tra¾ite)" +"IspiÅ¡i sve kontakte prilikom otvaranja ekrana kontakata? (Ako je ova opcija " +"isključena, vidjeć?te samo kontakte koje tražite)" #: config/prefs.php.dist:688 msgid "Listing in the Header" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Spisak priloga u zaglavlju poruke" #: templates/fetchmail/manage.inc:30 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Lokalno sanduèe:" +msgstr "Lokalno sanduče:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 #, fuzzy @@ -1493,39 +1493,39 @@ msgstr "Nizak prioritet" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:46 #, fuzzy msgid "Macintosh File" -msgstr "Filteri po¹te" +msgstr "Filteri poÅ¡te" #: smime.php:254 pgp.php:332 templates/smime/passphrase.inc:13 msgid "Mail" -msgstr "Po¹ta" +msgstr "PoÅ¡ta" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Mail Previews" -msgstr "Pregled po¹te" +msgstr "Pregled poÅ¡te" #: folders.php:364 msgid "Mailbox" -msgstr "Sanduèe" +msgstr "Sanduče" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Opcije prikaza sanduèeta i foldera" +msgstr "Opcije prikaza sandučeta i foldera" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" -msgstr "Oznaèi sve poruke kao proèitane" +msgstr "Označi sve poruke kao pročitane" #: templates/folders/actions.inc:17 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" -msgstr "Oznaèi sve poruke kao neproèitane" +msgstr "Označi sve poruke kao nepročitane" #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 msgid "Mark as:" -msgstr "Obilje¾i kao:" +msgstr "Obilježi kao:" #: config/prefs.php.dist:653 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Oznaèi razlièite nivoe citiranja razlièitim bojama?" +msgstr "Označi različite nivoe citiranja različitim bojama?" #: config/prefs.php.dist:661 msgid "Mark simple markup?" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Bilo koji uslov" #: templates/compose/compose.inc:503 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Maksimalna velièina priloga" +msgstr "Maksimalna veličina priloga" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:532 #, fuzzy @@ -1576,11 +1576,11 @@ msgstr "Opcije poruka" #: search.php:354 msgid "Message Search" -msgstr "Pretra¾ivanje poruke" +msgstr "Pretraživanje poruke" #: config/prefs.php.dist:892 msgid "Message Size" -msgstr "Velièina poruke" +msgstr "Veličina poruke" #: message.php:375 msgid "Message Source" @@ -1613,20 +1613,20 @@ msgstr "Uslovi pretrage" #: compose.php:747 compose.php:761 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Poruka uspje¹no usmjerena" +msgstr "Poruka uspjeÅ¡no usmjerena" #: compose.php:994 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Poruka uspje¹no poslana, ali nije snimljena u %s" +msgstr "Poruka uspjeÅ¡no poslana, ali nije snimljena u %s" #: compose.php:1053 compose.php:1068 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Poruka uspje¹no poslana." +msgstr "Poruka uspjeÅ¡no poslana." #: config/prefs.php.dist:912 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Poruka po strani kod prikaza sanduèeta." +msgstr "Poruka po strani kod prikaza sandučeta." #: mailbox.php:311 msgid "Messages to" @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Prebaci" #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 #, fuzzy msgid "Move down" -msgstr "pomjeri ni¾e" +msgstr "pomjeri niže" #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 #, fuzzy @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "odaberi folder" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 #, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "pomjeri vi¹e" +msgstr "pomjeri viÅ¡e" #: templates/contacts/contacts.inc:234 lib/MIME/Viewer/itip.php:673 msgid "Name" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Novi folder" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "New Mail" -msgstr "Nova po¹ta" +msgstr "Nova poÅ¡ta" #: templates/search/main.inc:19 msgid "New messages" @@ -1697,11 +1697,11 @@ msgstr "Tekst" #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 msgid "Next Message" -msgstr "Sljedeæa poruka" +msgstr "Sljedeća poruka" #: mailbox.php:345 msgid "Next Page" -msgstr "Sljedeæa strana" +msgstr "Sljedeća strana" #: templates/compose/compose.inc:532 config/prefs.php.dist:948 msgid "No" @@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr "Ne" #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 msgid "No Encryption" -msgstr "Bez ¹ifrovanja" +msgstr "Bez Å¡ifrovanja" #: mailbox.php:364 #, php-format @@ -1751,11 +1751,11 @@ msgstr "Nijedna poruka ne odgovara postavljenom upitu" #: templates/compose/spelling.inc:28 msgid "No spelling errors" -msgstr "Nijedna gramaticka gre¹ka" +msgstr "Nijedna gramaticka greÅ¡ka" #: templates/compose/spelling.inc:85 msgid "No suggestions" -msgstr "Nema gre¹ke" +msgstr "Nema greÅ¡ke" #: acl.php:68 acl.php:94 msgid "No user specified." @@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr "Nije nacrt" #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 msgid "Not Important" -msgstr "Neva¾na" +msgstr "Nevažna" #: templates/mailbox/navbar.inc:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Nije lièna" +msgstr "Nije lična" #: templates/search/main.inc:67 msgid "Not deleted messages" @@ -1791,18 +1791,18 @@ msgstr "Neobrisane poruke" #: templates/search/main.inc:51 msgid "Not important messages" -msgstr "Neva¾ne poruke" +msgstr "Nevažne poruke" #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Broj mjeseci koliko treba èuvati stare linkovane priloge u sluèaju mjeseènog " +"Broj mjeseci koliko treba čuvati stare linkovane priloge u slučaju mjesečnog " "brisanja." #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Broj starih foldera poslane po¹te koji ce se sacuvati ako se bri¹u mjesecno." +"Broj starih foldera poslane poÅ¡te koji ce se sacuvati ako se briÅ¡u mjesecno." #: templates/search/main.inc:15 msgid "Old messages" @@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr "Stare poruke" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:55 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Bri¹em stare foldere poslane po¹te." +msgstr "BriÅ¡em stare foldere poslane poÅ¡te." #: templates/menu.inc:7 templates/menu.inc:27 msgid "Ope_n Folder" @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "Otvoreni folder" #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:2 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "Ostali e-mail raèuni" +msgstr "Ostali e-mail računi" #: config/prefs.php.dist:109 config/prefs.php.dist:118 #: config/prefs.php.dist:125 config/prefs.php.dist:133 @@ -1842,15 +1842,15 @@ msgstr "PGP" #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "PGP ¹ifrovanje poruke" +msgstr "PGP Å¡ifrovanje poruke" #: compose.php:343 msgid "PGP Error: " -msgstr "PGP gre¹ka:" +msgstr "PGP greÅ¡ka:" #: compose.php:322 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP gre¹ka: Potrebna je fraza za lièni privatni kljuè." +msgstr "PGP greÅ¡ka: Potrebna je fraza za lični privatni ključ." #: templates/pgp/notactive.inc:6 msgid "PGP NOT Active" @@ -1866,21 +1866,21 @@ msgstr "PGP unos fraze" #: templates/pgp/pgp.inc:128 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Podr¹ka za PGP liène kljuèeve zahtijeva sigurnu web konekciju." +msgstr "PodrÅ¡ka za PGP lične ključeve zahtijeva sigurnu web konekciju." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:178 msgid "PGP Public Key Text" -msgstr "PGP tekst javnog kljuèa" +msgstr "PGP tekst javnog ključa" #: pgp.php:149 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "PGP javni kljuè za \"%s (%s)\" je uspje¹no dodan." +msgstr "PGP javni ključ za \"%s (%s)\" je uspjeÅ¡no dodan." #: pgp.php:245 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "PGP javni kljuè za \"%s\" je uspje¹no obrisan." +msgstr "PGP javni ključ za \"%s\" je uspjeÅ¡no obrisan." #: templates/pgp/pgp.inc:72 msgid "PGP Public Keyring" @@ -1892,33 +1892,33 @@ msgstr "PGP potpisivanje poruka" #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "PGP potpi¹i/¹ifruj poruku" +msgstr "PGP potpiÅ¡i/Å¡ifruj poruku" #: pgp.php:202 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "PGP privatni kljuè je uspje¹no dodan." +msgstr "PGP privatni ključ je uspjeÅ¡no dodan." #: pgp.php:177 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "PGP javni kljuè je uspje¹no dodan." +msgstr "PGP javni ključ je uspjeÅ¡no dodan." #: templates/pgp/notactive.inc:11 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "PGP podr¹ka je iskljuèena na ovom sistemu." +msgstr "PGP podrÅ¡ka je isključena na ovom sistemu." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:214 msgid "" "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"PGP podr¹ka trenutno nije aktivna tako da se digitalni potpis ne mo¾e " +"PGP podrÅ¡ka trenutno nije aktivna tako da se digitalni potpis ne može " "provjeriti." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:301 msgid "" "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"PGP podr¹ka trenutno nije aktivna tako da se poruka ne mo¾e de¹ifrovati." +"PGP podrÅ¡ka trenutno nije aktivna tako da se poruka ne može deÅ¡ifrovati." #: lib/Fetchmail/imap.php:108 msgid "POP3" @@ -1951,11 +1951,11 @@ msgstr "Stranica %d od %d" #: config/prefs.php.dist:874 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Stranica sa prvom neproèitanom porukom" +msgstr "Stranica sa prvom nepročitanom porukom" #: config/prefs.php.dist:875 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Stranica sa zadnjom neproèitanom porukom" +msgstr "Stranica sa zadnjom nepročitanom porukom" #: templates/message/headers.inc:43 msgid "Part(s)" @@ -1964,11 +1964,11 @@ msgstr "Dio (dijelovi)" #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:69 #: templates/login/login.inc:221 msgid "Password" -msgstr "©ifra" +msgstr "Å ifra" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Izvr¹i servisne operacije prije logiranja?" +msgstr "IzvrÅ¡i servisne operacije prije logiranja?" #: acl.php:76 acl.php:102 msgid "Permissions for this user can not be changed." @@ -1977,15 +1977,15 @@ msgstr "Dozvole za ovog korisnika se ne mogu mijenjati." #: message.php:483 mailbox.php:660 templates/mailbox/navbar.inc:24 #: templates/mailbox/legend.inc:10 msgid "Personal" -msgstr "Lièna" +msgstr "Lična" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "Osobne/Liène informacije" +msgstr "Osobne/Lične informacije" #: config/prefs.php.dist:214 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Dodaj moj potpis prije odgovora i proslijeðenih poruka?" +msgstr "Dodaj moj potpis prije odgovora i proslijeđenih poruka?" #: compose.php:241 msgid "Plaintext Version of Message" @@ -1993,11 +1993,11 @@ msgstr "Izvorni kod poruke" #: templates/login/login.inc:81 msgid "Please provide your password." -msgstr "Molim navedite va¹u ¹ifru." +msgstr "Molim navedite vaÅ¡u Å¡ifru." #: templates/login/login.inc:77 msgid "Please provide your username." -msgstr "Molim navedite va¹e korisnièko ime." +msgstr "Molim navedite vaÅ¡e korisničko ime." #: compose.php:80 lib/IMP.php:520 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Molim te popravi dvosmislene odnosno invalidne adrese." #: templates/folders/javascript.inc:56 msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "Molim izaberite neki folder prije izvr¹avanja akcija." +msgstr "Molim izaberite neki folder prije izvrÅ¡avanja akcija." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:461 msgid "Please select an action from the menu below." @@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "Ispred potpisa dodaj crtice ('-- ')?" #: smime.php:241 pgp.php:257 filterprefs.php:40 #, fuzzy msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Folder \"%s\" je uspje¹no kreiran." +msgstr "Folder \"%s\" je uspjeÅ¡no kreiran." #: templates/compose/attachments.inc:3 #, fuzzy @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "Prethodna strana" #: templates/message/navbar_actions.inc:31 msgid "Print" -msgstr "Od¹tampaj" +msgstr "OdÅ¡tampaj" #: templates/message/headers.inc:38 msgid "Priority" @@ -2056,7 +2056,7 @@ msgstr "Prioritet" #: templates/smime/import_key.inc:74 msgid "Private Key Password" -msgstr "©ifra privatnog kljuèa" +msgstr "Å ifra privatnog ključa" #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" @@ -2084,11 +2084,11 @@ msgstr "Izbaci obrisane poruke" #: config/prefs.php.dist:390 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Koliko èesto brisati poruke iz korpe:" +msgstr "Koliko često brisati poruke iz korpe:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Obri¹i poruke u folderu korpa starije od ovog broja dana." +msgstr "ObriÅ¡i poruke u folderu korpa starije od ovog broja dana." #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Izbacujem %d poruku/a iz foldera korpa." #: config/prefs.php.dist:421 msgid "Put this after @ when sending mail and default address expansion:" msgstr "" -"Dodaj ovo nakon znaka @ prilikom slanja po¹te i automatskog pro¹irenja " +"Dodaj ovo nakon znaka @ prilikom slanja poÅ¡te i automatskog proÅ¡irenja " "adrese:" #: templates/quota/quota.inc:17 @@ -2113,12 +2113,12 @@ msgstr "Slobodan prostor: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: templates/quota/quota.inc:21 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" -msgstr "Slobodan prostor: %.2fMB / NEOGRANIÈENO" +msgstr "Slobodan prostor: %.2fMB / NEOGRANIČENO" #: templates/quota/quota.inc:24 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Slobodan prostor: NEOGRANIÈENO" +msgstr "Slobodan prostor: NEOGRANIČENO" #: config/prefs.php.dist:492 #, php-format @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "Citiram %f:" #: templates/compose/compose.inc:377 msgid "Re_quest Delivery Confirmation" -msgstr "T_ra¾i potvrdu prijema" +msgstr "T_raži potvrdu prijema" #: search.php:165 msgid "Received On" @@ -2163,20 +2163,20 @@ msgstr "Usmjerenje nije uspjelo." #: templates/compose/compose.inc:573 msgid "Refresh" -msgstr "A¾uriraj" +msgstr "Ažuriraj" #: config/prefs.php.dist:760 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "A¾uriraj prikaz foldera:" +msgstr "Ažuriraj prikaz foldera:" #: templates/folders/head.inc:3 templates/mailbox/header.inc:4 #, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "A¾uriraj prikaz" +msgstr "Ažuriraj prikaz" #: templates/folders/head.inc:3 msgid "Reload View" -msgstr "A¾uriraj prikaz" +msgstr "Ažuriraj prikaz" #: config/prefs.php.dist:950 msgid "Remember the last view" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Zapamti zadnji prikaz" #: templates/fetchmail/manage.inc:27 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Udaljeno sanduèe:" +msgstr "Udaljeno sanduče:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 #, fuzzy @@ -2197,7 +2197,7 @@ msgstr "Promjeni ime foldera" #: config/prefs.php.dist:335 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Promjeni ime foldera poslane po¹te poèetkom svakog mjeseca?" +msgstr "Promjeni ime foldera poslane poÅ¡te početkom svakog mjeseca?" #: lib/Folder.php:542 #, php-format @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "Odgovori _svima" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:485 lib/MIME/Viewer/itip.php:494 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:504 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Odgovori porukom Nije podr¾ano" +msgstr "Odgovori porukom Nije podržano" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Odgovori porukom slobodan/zauzet za naredna 2 mjeseca." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:491 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Odgovori tra¾enom slobodan/zauzet informacijom." +msgstr "Odgovori traženom slobodan/zauzet informacijom." #: message.php:258 msgid "Reply-To" @@ -2275,24 +2275,24 @@ msgstr "Prijavi kao spam" #: templates/compose/compose.inc:374 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Tra¾i _potvrdu èitanja" +msgstr "Traži _potvrdu čitanja" #: config/prefs.php.dist:587 msgid "Request delivery confirmation?" -msgstr "Da tra¾im potvrdu prijema?" +msgstr "Da tražim potvrdu prijema?" #: config/prefs.php.dist:566 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Da tra¾im potvrdu èitanja poruke?" +msgstr "Da tražim potvrdu čitanja poruke?" #: mailbox.php:197 msgid "Requested message not found." -msgstr "Tra¾ena poruka nije pronaðena." +msgstr "Tražena poruka nije pronađena." #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26 #: templates/acl/acl.inc:158 msgid "Reset" -msgstr "Poni¹ti" +msgstr "PoniÅ¡ti" #: templates/message/navbar_actions.inc:28 msgid "Resume" @@ -2300,12 +2300,12 @@ msgstr "Nastavi" #: recompose.php:89 msgid "Resume your session" -msgstr "Nastavite va¹u sesiju" +msgstr "Nastavite vaÅ¡u sesiju" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 #: templates/fetchmail/account_select.inc:32 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Nazad na Vanjske raèune" +msgstr "Nazad na Vanjske račune" #: templates/filters/prefs.inc:70 templates/filters/notactive.inc:13 #: templates/smime/smime.inc:158 templates/pgp/pgp.inc:268 @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Nazad na prethodni ekran" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Vrati se na prikaz sanduèeta nakon brisanja, prebacivanja, ili kopiranja " +"Vrati se na prikaz sandučeta nakon brisanja, prebacivanja, ili kopiranja " "poruke?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:134 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:229 @@ -2334,7 +2334,7 @@ msgstr "S/MIME" #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "S/MIME ¹ifruj poruku" +msgstr "S/MIME Å¡ifruj poruku" #: templates/smime/notactive.inc:6 msgid "S/MIME NOT Active" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "S/MIME opcije" #: smime.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Folder \"%s\" je uspje¹no obrisan." +msgstr "Folder \"%s\" je uspjeÅ¡no obrisan." #: templates/compose/compose.inc:266 msgid "S_ubject" @@ -2355,20 +2355,20 @@ msgstr "T_ema" #: templates/compose/compose.inc:354 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Saèu_vaj kopiju u " +msgstr "Saču_vaj kopiju u " #: templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Sa_ve as" -msgstr "_Saèuvaj kao" +msgstr "_Sačuvaj kao" #: search.php:358 templates/fetchmail/manage.inc:67 #, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Saèuvaj kao" +msgstr "Sačuvaj kao" #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 msgid "Save Draft" -msgstr "Saèuvaj kao nacrt" +msgstr "Sačuvaj kao nacrt" #: templates/filters/prefs.inc:69 templates/smime/smime.inc:37 #: templates/smime/notactive.inc:23 templates/pgp/pgp.inc:64 @@ -2378,15 +2378,15 @@ msgstr "Snimi opcije" #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 msgid "Save _Draft" -msgstr "Saèuvaj kao _nacrt" +msgstr "Sačuvaj kao _nacrt" #: templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Save as" -msgstr "Saèuvaj kao" +msgstr "Sačuvaj kao" #: config/prefs.php.dist:513 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Èuvaj nacrte kao neproèitane?" +msgstr "Čuvaj nacrte kao nepročitane?" #: config/prefs.php.dist:1030 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" @@ -2398,25 +2398,25 @@ msgstr "Zapamti pretragu kao virtualni folder?" #: config/prefs.php.dist:223 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Saèuvaj poslanu po¹tu?" +msgstr "Sačuvaj poslanu poÅ¡tu?" #: compose.php:1138 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Nije uspjelo spa¹avanje nacrta. Ovo je poruka servera: %s" +msgstr "Nije uspjelo spaÅ¡avanje nacrta. Ovo je poruka servera: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:192 templates/mailbox/header.inc:11 msgid "Search" -msgstr "Tra¾i" +msgstr "Traži" #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Tra¾i %s" +msgstr "Traži %s" #: lib/Block/tree_folders.php:169 msgid "Search Mail" -msgstr "Pretra¾i poruke" +msgstr "Pretraži poruke" #: search.php:311 msgid "Search Results" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "Rezultati pretrage" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 msgid "Seen" -msgstr "Proèitana" +msgstr "Pročitana" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" @@ -2432,7 +2432,7 @@ msgstr "Odaberi" #: templates/fetchmail/manage.inc:70 msgid "Select Another Account" -msgstr "Izaberite korisnièki raèun" +msgstr "Izaberite korisnički račun" #: templates/search/fields.inc:35 #, fuzzy @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Izaberite polje" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Izaberite izvore imenika za dodavanje i pretra¾ivanje adresa." +msgstr "Izaberite izvore imenika za dodavanje i pretraživanje adresa." #: templates/search/main.inc:88 msgid "Select all" @@ -2453,11 +2453,11 @@ msgstr "Odaberi sve" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Izaberite polja koja treba pretra¾iti prilikom prikaza adresa." +msgstr "Izaberite polja koja treba pretražiti prilikom prikaza adresa." #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" -msgstr "Izaberite korisnièki raèun" +msgstr "Izaberite korisnički račun" #: templates/search/main.inc:89 msgid "Select none" @@ -2475,20 +2475,20 @@ msgstr "Informacije servisa" #: config/prefs.php.dist:575 msgid "Send MDN when requested by the sender?" -msgstr "©alji MDN kada to tra¾i po¹iljalac?" +msgstr "Å alji MDN kada to traži poÅ¡iljalac?" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "Send Message" -msgstr "Po¹alji poruku" +msgstr "PoÅ¡alji poruku" #: folders.php:359 #, fuzzy msgid "Sent mail folder" -msgstr "Folder poslane po¹te:" +msgstr "Folder poslane poÅ¡te:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Folder poslane po¹te:" +msgstr "Folder poslane poÅ¡te:" #: templates/login/login.inc:138 templates/login/login.inc:152 #: templates/login/login.inc:159 @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Server" #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Podesite opcije u kojima æe se defininisati akcije nakon premje¹tanja i " +"Podesite opcije u kojima će se defininisati akcije nakon premjeÅ¡tanja i " "brisanja poruka." #: config/prefs.php.dist:522 @@ -2520,23 +2520,23 @@ msgstr "Dijeljenje foldera" #: templates/acl/acl.inc:86 msgid "Share mail folders" -msgstr "Dijeljene foldera po¹te" +msgstr "Dijeljene foldera poÅ¡te" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Razmjenjujte va¹e e-mail foldere sa drugim korisnicima." +msgstr "Razmjenjujte vaÅ¡e e-mail foldere sa drugim korisnicima." #: config/prefs.php.dist:672 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Da li æe veliki komadi citiranog teksta biti automatski sakriveni ili " -"prikazani? Ovo se mo¾e lako promijeniti kada za¾elite." +"Da li će veliki komadi citiranog teksta biti automatski sakriveni ili " +"prikazani? Ovo se može lako promijeniti kada zaželite." #: config/prefs.php.dist:505 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Da li zatvoriti prozor za pisanje nove poruke nakon spa¹avanja nacrta?" +msgstr "Da li zatvoriti prozor za pisanje nove poruke nakon spaÅ¡avanja nacrta?" #: templates/search/main.inc:92 #, fuzzy @@ -2545,20 +2545,20 @@ msgstr "Skupi sve foldere" #: templates/message/headers.inc:67 msgid "Show All Headers" -msgstr "Prika¾i sva polja" +msgstr "Prikaži sva polja" #: mailbox.php:354 msgid "Show Deleted" -msgstr "Prika¾i obrisane" +msgstr "Prikaži obrisane" #: templates/message/headers.inc:61 msgid "Show Limited Headers" -msgstr "Prika¾i samo neka polja" +msgstr "Prikaži samo neka polja" #: templates/message/headers.inc:70 #, fuzzy msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Osobne/Liène informacije" +msgstr "Osobne/Lične informacije" #: templates/search/main.inc:92 #, fuzzy @@ -2567,31 +2567,31 @@ msgstr "Prijavi se na Folder(e)" #: folders.php:254 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Prika¾i neprijavljene" +msgstr "Prikaži neprijavljene" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Prika¾i ikonu koja omoguæuje brisanje priloga iz poruke?" +msgstr "Prikaži ikonu koja omogućuje brisanje priloga iz poruke?" #: config/prefs.php.dist:974 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "Prika¾i legendu u prikazu sanduèeta?" +msgstr "Prikaži legendu u prikazu sandučeta?" #: config/prefs.php.dist:809 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Prika¾i sa¾etke samo za neproèitane poruke?" +msgstr "Prikaži sažetke samo za nepročitane poruke?" #: config/prefs.php.dist:817 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Prika¾i sa¾etke u oblaèiæima?" +msgstr "Prikaži sažetke u oblačićima?" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Prika¾i ikonu za Vanjske raèune u meniju?" +msgstr "Prikaži ikonu za Vanjske račune u meniju?" #: templates/filters/prefs.inc:61 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Prika¾i ikonu filtera u meniju?" +msgstr "Prikaži ikonu filtera u meniju?" #: config/prefs.php.dist:669 msgid "Shown" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Prikazano" #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 msgid "Si_ze" -msgstr "_Velièina" +msgstr "_Veličina" #: templates/mailbox/legend.inc:17 msgid "Signed" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Potpisana" #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Size" -msgstr "Velièina" +msgstr "Veličina" #: templates/mailbox/message_headers.inc:71 msgid "Sort Direction" @@ -2615,11 +2615,11 @@ msgstr "Pravac sortiranja" #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Sortiraj po adresi po¹iljaoca" +msgstr "Sortiraj po adresi poÅ¡iljaoca" #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Sortiraj po velièini poruke" +msgstr "Sortiraj po veličini poruke" #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 msgid "Sort by Subject" @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Provjera pravopisa gotova" #: config/prefs.php.dist:462 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "Broj gre¹aka po ekranu prilikom provjere pravopisa?" +msgstr "Broj greÅ¡aka po ekranu prilikom provjere pravopisa?" #: lib/MIME/Contents.php:215 #, fuzzy @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "Polje teme" #: search.php:360 templates/smime/passphrase.inc:21 #: templates/pgp/passphrase.inc:31 msgid "Submit" -msgstr "Po¹alji" +msgstr "PoÅ¡alji" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Subscribe to Folder(s)" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Prijavi se na Folder(e)" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:370 lib/MIME/Viewer/pgp.php:395 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 msgid "Success" -msgstr "Uspje¹no" +msgstr "UspjeÅ¡no" #: templates/compose/spelling.inc:70 msgid "Suggestions" @@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Te_kst" #: config/prefs.php.dist:925 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Kolona Po¹iljaoca treba biti link na:" +msgstr "Kolona PoÅ¡iljaoca treba biti link na:" #: fetchmailprefs.php:81 #, fuzzy, php-format @@ -2712,17 +2712,17 @@ msgstr "Identitet \"%s\" je obrisan." #: fetchmailprefs.php:74 #, fuzzy, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Identitet \"%s\" je saèuvan." +msgstr "Identitet \"%s\" je sačuvan." #: lib/Filter.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Identitet \"%s\" je saèuvan." +msgstr "Identitet \"%s\" je sačuvan." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:96 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Trenutno ime foldera \"%s\" æe biti promijenjeno u \"%s\"." +msgstr "Trenutno ime foldera \"%s\" će biti promijenjeno u \"%s\"." #: templates/acl/acl.inc:112 msgid "" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "" #: lib/Folder.php:426 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Folder \"%s\" veæ postoji" +msgstr "Folder \"%s\" već postoji" #: lib/Folder.php:192 #, php-format @@ -2741,8 +2741,8 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"Folder \"%s\" sadr¾i ilegalne karaktere u imenu. Kao takav mo¾e biti " -"problematièan." +"Folder \"%s\" sadrži ilegalne karaktere u imenu. Kao takav može biti " +"problematičan." #: lib/Folder.php:445 #, php-format @@ -2767,22 +2767,22 @@ msgstr "Folder \"%s\" nije obrisan. Ovo je poruka servera" #: lib/Folder.php:448 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Folder \"%s\" je uspje¹no kreiran." +msgstr "Folder \"%s\" je uspjeÅ¡no kreiran." #: lib/Folder.php:383 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Folder \"%s\" je uspje¹no obrisan." +msgstr "Folder \"%s\" je uspjeÅ¡no obrisan." #: lib/Folder.php:540 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Ime foldera \"%s\" je uspje¹no promjenjeno u \"%s\"." +msgstr "Ime foldera \"%s\" je uspjeÅ¡no promjenjeno u \"%s\"." #: lib/Message.php:645 #, fuzzy, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "%s je veæ prazan." +msgstr "%s je već prazan." #: message.php:142 #, fuzzy @@ -2792,17 +2792,17 @@ msgstr "Identitet \"%s\" je obrisan." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:399 #, fuzzy msgid "The message has been verified." -msgstr "Identitet \"%s\" je saèuvan." +msgstr "Identitet \"%s\" je sačuvan." #: templates/compose/compose.js:102 #, fuzzy msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Folder \"%s\" je uspje¹no kreiran." +msgstr "Folder \"%s\" je uspjeÅ¡no kreiran." #: lib/MIME/Viewer/status.php:98 #, fuzzy msgid "The text of the message" -msgstr "obri¹i poruku" +msgstr "obriÅ¡i poruku" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:71 #, fuzzy @@ -2816,16 +2816,16 @@ msgstr "Nema poruka u ovom mailbox-u." #: lib/Message.php:604 #, php-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" -msgstr "Nastao je problem sa èi¹æenjem %s. Ovo je poruka servera" +msgstr "Nastao je problem sa čišćenjem %s. Ovo je poruka servera" #: lib/Message.php:647 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" -msgstr "Nastao je problem sa èi¹æenjem mailbox-a. Ovo je poruka servera: %s" +msgstr "Nastao je problem sa čišćenjem mailbox-a. Ovo je poruka servera: %s" #: lib/Message.php:613 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" -msgstr "Nastao je problem sa èi¹æenjem mailbox-a. Ovo je poruka servera" +msgstr "Nastao je problem sa čišćenjem mailbox-a. Ovo je poruka servera" #: lib/Message.php:107 #, fuzzy, php-format @@ -2833,7 +2833,7 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Desila se gre¹ka tokom kopiranja poruka u \"%s\". Ovo je poruka servera" +"Desila se greÅ¡ka tokom kopiranja poruka u \"%s\". Ovo je poruka servera" #: lib/Message.php:217 lib/Message.php:232 #, php-format @@ -2841,7 +2841,7 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Desila se gre¹ka tokom brisanja poruka iz foldera \"%s\". Ovo je poruka " +"Desila se greÅ¡ka tokom brisanja poruka iz foldera \"%s\". Ovo je poruka " "servera" #: lib/Message.php:296 @@ -2850,22 +2850,22 @@ msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Desila se gre¹ka tokom brisanja poruka iz foldera \"%s\". Ovo je poruka " +"Desila se greÅ¡ka tokom brisanja poruka iz foldera \"%s\". Ovo je poruka " "servera" #: lib/Message.php:230 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" -msgstr "Desila se gre¹ka tokom brisanja poruka. Ovo je poruka servera" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom brisanja poruka. Ovo je poruka servera" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom èitanja odabrane poruke." +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom čitanja odabrane poruke." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:55 lib/MIME/Viewer/enriched.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Desila se gre¹ka tokom prikaza ovog dijela poruke" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom prikaza ovog dijela poruke" #: lib/Message.php:533 lib/Message.php:575 #, php-format @@ -2873,22 +2873,22 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Desila se gre¹ka tokom markiranja poruka u \"%s\". Ovo je poruka servera" +"Desila se greÅ¡ka tokom markiranja poruka u \"%s\". Ovo je poruka servera" #: folders.php:155 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom spa¹avanja nezavr¹ene poruke." +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom spaÅ¡avanja nezavrÅ¡ene poruke." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom èitanja odabrane poruke." +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom čitanja odabrane poruke." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom èitanja odabrane poruke." +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom čitanja odabrane poruke." #: lib/Message.php:102 #, fuzzy, php-format @@ -2896,32 +2896,32 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Desila se gre¹ka tokom prebacivanja poruka u \"%s\". Ovo je poruka servera" +"Desila se greÅ¡ka tokom prebacivanja poruka u \"%s\". Ovo je poruka servera" #: compose.php:1155 #, fuzzy msgid "There was an error saving this message as a draft." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom prikaza ovog dijela poruke" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom prikaza ovog dijela poruke" #: compose.php:916 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Desila se gre¹ka tokom slanja poruke: %s" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom slanja poruke: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Desila se gre¹ka tokom slanja poruke: %s" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom slanja poruke: %s" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:62 #, fuzzy msgid "There was no text in this message part" -msgstr "Desila se gre¹ka tokom prikaza ovog dijela poruke" +msgstr "Desila se greÅ¡ka tokom prikaza ovog dijela poruke" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:321 msgid "" "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " -msgstr "Ova poruka ne izgleda kao ispravna PGP ¹ifrovana poruka. Gre¹ka: " +msgstr "Ova poruka ne izgleda kao ispravna PGP Å¡ifrovana poruka. GreÅ¡ka: " #: message.php:202 msgid "This message to" @@ -2940,14 +2940,14 @@ msgstr "Za" #: config/prefs.php.dist:890 msgid "To Address" -msgstr "Adresa po¹iljaoca" +msgstr "Adresa poÅ¡iljaoca" #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Da biste izabrali vi¹e od jednog polja, dr¾ite tipku Control (PC) odnosno " +"Da biste izabrali viÅ¡e od jednog polja, držite tipku Control (PC) odnosno " "Command (Mac) prilikom klikanja." #: templates/compose/compose.inc:567 @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "Prilozi" #: folders.php:350 msgid "Trash folder" -msgstr "Folder za smeæe:" +msgstr "Folder za smeće:" #: templates/prefs/trashselect.inc:23 msgid "Trash folder:" @@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "Bezimeni" #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 #: templates/mailbox/legend.inc:5 msgid "Unseen" -msgstr "Neproèitana" +msgstr "Nepročitana" #: templates/folders/actions.inc:10 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" @@ -3014,15 +3014,15 @@ msgstr "Korisnik" #: acl.php:87 #, php-format msgid "User '%s' successfully given the specified rights for the folder '%s'." -msgstr "Korisniku '%s' su uspje¹no data prava na folder '%s'." +msgstr "Korisniku '%s' su uspjeÅ¡no data prava na folder '%s'." #: templates/login/login.inc:209 msgid "Username" -msgstr "Korisnièko ime" +msgstr "Korisničko ime" #: templates/fetchmail/manage.inc:17 msgid "Username:" -msgstr "Korisnièko ime:" +msgstr "Korisničko ime:" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/smime/smime.inc:113 #: templates/smime/smime.inc:117 templates/pgp/pgp.inc:93 @@ -3043,7 +3043,7 @@ msgstr "Kreiraj poruku u zasebnom prozoru?" #: templates/message/navbar_actions.inc:17 msgid "View Thread" -msgstr "Vidi èitavu temu" +msgstr "Vidi čitavu temu" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 #, fuzzy @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "Prikaz poruka u " #: templates/prefs/initialpageselect.inc:26 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Prikaz ili sanduèe koje æe se prikazati nakon prijave:" +msgstr "Prikaz ili sanduče koje će se prikazati nakon prijave:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:160 #, fuzzy @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Prikaz poruka u " #: search.php:309 #, fuzzy, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Folder \"%s\" je uspje¹no obrisan." +msgstr "Folder \"%s\" je uspjeÅ¡no obrisan." #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:118 lib/IMAP/Tree.php:310 #: lib/IMAP/Tree.php:334 lib/IMAP/Tree.php:376 @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "Oznaka virtualnog foldera" #: login.php:131 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Dobro do¹li na %s" +msgstr "Dobro doÅ¡li na %s" #: config/prefs.php.dist:724 msgid "" @@ -3103,15 +3103,15 @@ msgid "" "them as deleted?" msgstr "" "Prilikom brisanja poruka, da li da ih prebacim u folder Korpa umjesto da ih " -"oznaèim kao obrisane?" +"označim kao obrisane?" #: config/prefs.php.dist:878 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" -msgstr "Prilikom otvaranja sanduèiæa, na kojoj stranici ¾elite poèeti?" +msgstr "Prilikom otvaranja sandučića, na kojoj stranici želite početi?" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Prilikom snimanja poslane po¹te, trebamo li pamtiti i priloge?" +msgstr "Prilikom snimanja poslane poÅ¡te, trebamo li pamtiti i priloge?" #: templates/message/navbar_actions.inc:22 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" @@ -3143,16 +3143,16 @@ msgstr "Morate navesti bar jednog primaoca." #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:209 #, fuzzy msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Morate odabrati identitet koji ¾elite brisati." +msgstr "Morate odabrati identitet koji želite brisati." #: fetchmailprefs.php:85 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Morate odabrati korisnièki raèun koji ¾elite brisati." +msgstr "Morate odabrati korisnički račun koji želite brisati." #: templates/contacts/contacts.inc:76 #, fuzzy msgid "You must select an address first." -msgstr "Morate odabrati identitet koji ¾elite brisati." +msgstr "Morate odabrati identitet koji želite brisati." #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:216 #: templates/mailbox/javascript.inc:271 @@ -3193,70 +3193,70 @@ msgstr "Niste odjavljeni sa \"%s\". Ovo je poruka servera" #: lib/Folder.php:593 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Uspje¹no ste prijavljeni na \"%s\"" +msgstr "UspjeÅ¡no ste prijavljeni na \"%s\"" #: lib/Folder.php:644 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Uspje¹no ste odjavljeni sa \"%s\"" +msgstr "UspjeÅ¡no ste odjavljeni sa \"%s\"" #: templates/pgp/pgp.inc:186 #, fuzzy msgid "Your Name" msgstr "" -"Va¹e ime i prezime: (ovaj podatak vide drugi kada èitaju va¹e poruke)" +"VaÅ¡e ime i prezime: (ovaj podatak vide drugi kada čitaju vaÅ¡e poruke)" #: templates/smime/smime.inc:112 templates/pgp/pgp.inc:146 #, fuzzy msgid "Your Public Key" msgstr "" -"Va¹e ime i prezime: (ovaj podatak vide drugi kada èitaju va¹e poruke)" +"VaÅ¡e ime i prezime: (ovaj podatak vide drugi kada čitaju vaÅ¡e poruke)" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Va¹a Reply-to: adresa: (nije obavezno)" +msgstr "VaÅ¡a Reply-to: adresa: (nije obavezno)" #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 #, fuzzy msgid "Your accounts:" -msgstr "Va¹i identiteti:" +msgstr "VaÅ¡i identiteti:" #: config/prefs.php.dist:165 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Va¹e alternativne adrese: (nije obavezno, unesite svaku adresu u novom " +"VaÅ¡e alternativne adrese: (nije obavezno, unesite svaku adresu u novom " "redu)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:86 #, fuzzy msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Va¹ browser nema moguænost da direktno prikazje slike ovog tipa" +msgstr "VaÅ¡ browser nema mogućnost da direktno prikazje slike ovog tipa" #: templates/message/print.inc:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Va¹ browser ne podr¾ava opciju ¹tampanja. Pritisnite Control+P ili Option+P " -"za ¹tampanje." +"VaÅ¡ browser ne podržava opciju Å¡tampanja. Pritisnite Control+P ili Option+P " +"za Å¡tampanje." #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Uobièajeni kodni raspored za slanje poruka:" +msgstr "Uobičajeni kodni raspored za slanje poruka:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Uobièajeni metod ¹ifrovanja poruka prilikom slanja:" +msgstr "Uobičajeni metod Å¡ifrovanja poruka prilikom slanja:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 #, fuzzy msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Folder \"%s\" je uspje¹no obrisan." +msgstr "Folder \"%s\" je uspjeÅ¡no obrisan." #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Your signature:" -msgstr "Va¹ potpis:" +msgstr "VaÅ¡ potpis:" #: message.php:279 compose.php:1195 mailbox.php:515 lib/Compose.php:731 msgid "[No Subject]" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "_Nova poruka" #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 #: templates/mailbox/actions.inc:10 msgid "_Delete" -msgstr "O_bri¹i" +msgstr "O_briÅ¡i" #: lib/IMP.php:906 msgid "_Folders" @@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "_Identitet" #: lib/IMP.php:897 msgid "_Inbox" -msgstr "_Sanduèe" +msgstr "_Sanduče" #: lib/IMP.php:947 msgid "_Log out" @@ -3305,12 +3305,12 @@ msgstr "_Izvorni kod poruke" #: templates/message/navbar_actions.inc:31 msgid "_Print" -msgstr "Od¹_tampaj" +msgstr "OdÅ¡_tampaj" #: mailbox.php:389 #, fuzzy, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "A¾uriraj" +msgstr "Ažuriraj" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "_Reply" @@ -3318,11 +3318,11 @@ msgstr "_Odgovori" #: lib/IMP.php:908 msgid "_Search" -msgstr "_Tra¾i" +msgstr "_Traži" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "_Send Message" -msgstr "_Po¹alji poruku" +msgstr "_PoÅ¡alji poruku" #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 msgid "_Thread" @@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "_Vrati obrisane" #: templates/message/navbar_actions.inc:17 msgid "_View Thread" -msgstr "_Vidi èitavu temu" +msgstr "_Vidi čitavu temu" #: templates/message/navbar_actions.inc:22 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "_Whitelist" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "ime" #: templates/compose/spelling.inc:58 msgid "none" -msgstr "ni¹ta" +msgstr "niÅ¡ta" #: templates/compose/spelling.inc:90 msgid "or" @@ -3376,11 +3376,11 @@ msgstr "ili" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "spelling error" -msgstr "pravopisna gre¹ka" +msgstr "pravopisna greÅ¡ka" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "spelling errors" -msgstr "pravopisne gre¹ke" +msgstr "pravopisne greÅ¡ke" #: lib/Filter.php:56 #, fuzzy @@ -3389,4 +3389,4 @@ msgstr "Crna lista" #: lib/Filter.php:68 msgid "your whitelist" -msgstr "va¹a bijela lista" +msgstr "vaÅ¡a bijela lista" diff --git a/imp/po/ca_ES.po b/imp/po/ca_ES.po index c124682f4..292f6193a 100644 --- a/imp/po/ca_ES.po +++ b/imp/po/ca_ES.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jordi Giralt \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:429 @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " De: " #: mailbox.php:408 templates/folders/head.inc:7 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Clau d'accés %s)" +msgstr " (Clau d'accés %s)" #: lib/Compose.php:423 msgid " Subject: " @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "%s ja existeix. La carpeta %s no ha canviat de nom." #, fuzzy, php-format msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." msgstr "" -"No sembla que aquest missatge sigui un missatge xifrat amb PGP vàlid. Error:." +"No sembla que aquest missatge sigui un missatge xifrat amb PGP vàlid. Error:." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 #, php-format @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "%s ha acceptat." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s ha cancel·lat %s." +msgstr "%s ha cancel·lat %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 #, php-format @@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "%s ha respost a una consulta de disponibilitat." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:609 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s ha respost a la invitació a %s." +msgstr "%s ha respost a la invitació a %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s us ha informat del temps de què disposa." +msgstr "%s us ha informat del temps de què disposa." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 #, php-format @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "%s us demana de quin temps disposeu." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s sol·licita la vostra assitència a %s." +msgstr "%s sol·licita la vostra assitència a %s." #: lib/Message.php:461 #, php-format @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "%s vol posar-vos al corrent de %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s vol rebre informació actualitzada sobre %s." +msgstr "%s vol rebre informació actualitzada sobre %s." #: message.php:292 message.php:297 #, php-format @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "%s: %s (%d de %d)" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Apliqueu aquests canvis i aneu a la pantalla següent.)" +msgstr "(Apliqueu aquests canvis i aneu a la pantalla següent.)" #: templates/compose/spelling.inc:120 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Descartar tots els canvis i torneu a la pantalla de redacció.)" +msgstr "(Descartar tots els canvis i torneu a la pantalla de redacció.)" #: templates/stationery/prefs.inc:16 msgid "(HTML)" @@ -201,14 +201,14 @@ msgstr "(HTML)" #: templates/stationery/prefs.inc:16 msgid "(Plain Text)" -msgstr "(Només text net)" +msgstr "(Només text net)" #: spelling.php:279 msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Torneu a la pantalla de redacció quan hàgiu aplicat tots el canvis " +"(Torneu a la pantalla de redacció quan hàgiu aplicat tots el canvis " "efectuats fins ara. NO s'aplicaran els canvis de la pantalla actual.)" #: spelling.php:276 @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Envieu un missatge quan hàgiu aplicat tots els canvis efectuats fins ara. " +"(Envieu un missatge quan hàgiu aplicat tots els canvis efectuats fins ara. " "NO s'aplicaran els canvis de la pantalla actual.)" #: templates/contacts/contacts.inc:227 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "* Afegiu aquests clicant a D'acord *" #: templates/contacts/contacts.inc:206 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Seleccionar l'adreça(ces) *" +msgstr "* Seleccionar l'adreça(ces) *" #: mailbox.php:173 msgid "1 message has been deleted." @@ -250,19 +250,19 @@ msgstr "S'ha notificat 1 missatge de correu brossa." #: config/prefs.php.dist:808 msgid "100 characters" -msgstr "100 caràcters" +msgstr "100 caràcters" #: config/prefs.php.dist:811 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 caràcters" +msgstr "1000 caràcters" #: config/prefs.php.dist:809 msgid "250 characters" -msgstr "250 caràcters" +msgstr "250 caràcters" #: config/prefs.php.dist:810 msgid "500 characters" -msgstr "500 caràcters" +msgstr "500 caràcters" #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 #, php-format @@ -282,11 +282,11 @@ msgstr "I" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Acceptar la sol·licitud i afegir-ho a l'agenda" +msgstr "Acceptar la sol·licitud i afegir-ho a l'agenda" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 msgid "Accept request" -msgstr "Acceptar la sol·licitud" +msgstr "Acceptar la sol·licitud" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:746 msgid "Accepted" @@ -331,17 +331,17 @@ msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Altres capçaleres que es mostren en visualitzar: (opcional, introduïu " -"cada capçalera en una línia diferent) " +"Altres capçaleres que es mostren en visualitzar: (opcional, introduïu " +"cada capçalera en una línia diferent) " #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Podeu visualitzar més dades com %s." +msgstr "Podeu visualitzar més dades com %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 msgid "Additional information details" -msgstr "Altres detalls sobre la informació" +msgstr "Altres detalls sobre la informació" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 msgid "Additional message details" @@ -376,15 +376,15 @@ msgid "" "line)" msgstr "" "Adreces a les quals s'envien amb BCC tots els missatges: (opcional, " -"introduïu cada adreça en una línia diferent) " +"introduïu cada adreça en una línia diferent)
" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Adreces enllaçades de manera explícita a aquesta identitat: (opcional, " -"introduïu cada adreça en una línia diferent) " +"Adreces enllaçades de manera explícita a aquesta identitat: (opcional, " +"introduïu cada adreça en una línia diferent) " #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:812 msgid "All" @@ -395,8 +395,8 @@ msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Tots els missatges de la(es) carpeta(es) següents es descarregaran en un " -"únic arxiu MBOX: " +"Tots els missatges de la(es) carpeta(es) següents es descarregaran en un " +"únic arxiu MBOX: " #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 #, php-format @@ -405,20 +405,20 @@ msgid "" "deleted." msgstr "" "S'eliminaran de manera definitiva tots els missatges de la vostra carpeta \"%" -"s\" amb més de %s dies d'antiguitat." +"s\" amb més de %s dies d'antiguitat." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Seran eliminats tots els fitxers adjunts enllaçats amb més de %s mesos " +"Seran eliminats tots els fitxers adjunts enllaçats amb més de %s mesos " "d'antiguitat." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Seran eliminades totes les carpetes ja enviades amb més de %s mesos " +"Seran eliminades totes les carpetes ja enviades amb més de %s mesos " "d'antiguitat." #: acl.php:84 @@ -430,11 +430,11 @@ msgstr "" #: lib/api.php:76 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Permetre la creació de carpetes? " +msgstr "Permetre la creació de carpetes? " #: templates/filters/prefs.inc:48 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Voleu que les regles de filtratge s'apliquin a qualsevol bústia?" +msgstr "Voleu que les regles de filtratge s'apliquin a qualsevol bústia?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 msgid "Alternative parts for this section:" @@ -453,16 +453,16 @@ msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " msgstr "" -"S'ha produït un error en intentar extreure el fitxer adjunt. Això és el que " +"S'ha produït un error en intentar extreure el fitxer adjunt. Això és el que " "ha dit el servidor IMAP:" #: lib/Message.php:435 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "S'ha produït un error desconegut en crear la nova tasca." +msgstr "S'ha produït un error desconegut en crear la nova tasca." #: lib/Message.php:434 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "S'ha produït un error desconegut en crear la nova tasca." +msgstr "S'ha produït un error desconegut en crear la nova tasca." #: message.php:503 mailbox.php:708 templates/message/navbar_navigate.inc:9 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Aplicar filtres a %s" #: templates/filters/prefs.inc:36 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Voleu aplicar les regles de filtratge en iniciar la sessió?" +msgstr "Voleu aplicar les regles de filtratge en iniciar la sessió?" #: templates/filters/prefs.inc:42 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" @@ -495,20 +495,20 @@ msgstr "" #: templates/mailbox/header.inc:14 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Confirmeu que voleu eliminar aquesta clau pública?" +msgstr "Confirmeu que voleu eliminar aquesta clau pública?" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Confirmeu que voleu eliminar aquesta clau pública?" +msgstr "Confirmeu que voleu eliminar aquesta clau pública?" #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Confirmeu que voleu eliminar la parella de claus (NO és recomanable!)" +msgstr "Confirmeu que voleu eliminar la parella de claus (NO és recomanable!)" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Confirmeu que voleu fer això?" +msgstr "Confirmeu que voleu fer això?" #: message.php:408 templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Adjunteu fitxers" #: templates/compose/compose.inc:451 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Voleu adjuntar al missatge una còpia de la vostra clau PGP pública?" +msgstr "Voleu adjuntar al missatge una còpia de la vostra clau PGP pública?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111 msgid "Attached File:" @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Fitxer adjunt:" msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"El fitxer adjunt \"%s\" supera el límit de pes permés. No s'ha adjuntat el " +"El fitxer adjunt \"%s\" supera el límit de pes permés. No s'ha adjuntat el " "fitxer." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:377 @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Fitxer adjunt %s eliminat" #: lib/Compose.php:1125 msgid "Attachment Information" -msgstr "Actualitzeu la informació sobre els fitxers adjunts" +msgstr "Actualitzeu la informació sobre els fitxers adjunts" #: compose.php:1105 lib/Message.php:513 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Extracció del fitxer adjunt: tipus de fitxer adjunt original" +msgstr "Extracció del fitxer adjunt: tipus de fitxer adjunt original" #: templates/compose/compose.inc:347 templates/compose/compose.inc:468 #: lib/Compose.php:1093 @@ -608,19 +608,19 @@ msgstr "Assistents" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 msgid "Attention" -msgstr "Atenció" +msgstr "Atenció" #: lib/Auth/imp.php:44 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth imp: No s'ha trobat l'extensió IMAP sol·licitada." +msgstr "Auth imp: No s'ha trobat l'extensió IMAP sol·licitada." #: config/prefs.php.dist:628 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"Voleu que es mostrin automàticament les imatges dels missatges HTML quan el " -"remitent està registrat a la llibreta d'adreces?" +"Voleu que es mostrin automàticament les imatges dels missatges HTML quan el " +"remitent està registrat a la llibreta d'adreces?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Available Address books:" @@ -642,11 +642,11 @@ msgstr "Tornar a %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Regressar a l'índex de missatges " +msgstr "Regressar a l'índex de missatges " #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Regressar a la vista per seqüències " +msgstr "Regressar a la vista per seqüències " #: lib/IMAP/Client.php:572 #, php-format @@ -656,12 +656,12 @@ msgstr "Faciliteu el nom d'usuari i la contrasenya." #: lib/IMAP/Client.php:387 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Petició incorrecta o malformada. El servidor ha respost: %s " +msgstr "Petició incorrecta o malformada. El servidor ha respost: %s " #: lib/IMAP/Client.php:576 #, fuzzy, php-format msgid "Bad request: %s." -msgstr "Petició errònia: %s" +msgstr "Petició errònia: %s" #: message.php:273 templates/contacts/contacts.inc:222 #: templates/compose/recompose.inc:20 lib/Search.php:601 @@ -671,8 +671,8 @@ msgstr "Bcc" #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 msgid "Below is the raw text of the status information message." msgstr "" -"A continuació es mostra el text sense format del missatge sobre la " -"informació d'estat." +"A continuació es mostra el text sense format del missatge sobre la " +"informació d'estat." #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "Blacklist" @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Llista negra" #: config/prefs.php.dist:617 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" msgstr "" -"Voleu blocar les imatges dels missatges HTML tret que les sol·liciteu de " -"manera específica?" +"Voleu blocar les imatges dels missatges HTML tret que les sol·liciteu de " +"manera específica?" #: lib/Search.php:609 msgid "Body" @@ -691,20 +691,20 @@ msgstr "Cos" #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 msgid "Both" -msgstr "Ambdós" +msgstr "Ambdós" #: config/prefs.php.dist:684 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Tant la llista de capçaleres com el cos del missatge" +msgstr "Tant la llista de capçaleres com el cos del missatge" #: lib/IMAP/Client.php:501 msgid "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires the Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"Per a usar CRAM-MD5 o DIGEST-MD5 cal tenir instal·lat el paquet AuthSASL. " +"Per a usar CRAM-MD5 o DIGEST-MD5 cal tenir instal·lat el paquet AuthSASL. " #: templates/compose/compose.inc:270 msgid "C_harset" -msgstr "Joc de caràcters" +msgstr "Joc de caràcters" #: templates/search/fields.inc:36 msgid "Calendar" @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"No es pot mostrar - en la bústia actual només s'ha trobat %s parts de %s " +"No es pot mostrar - en la bústia actual només s'ha trobat %s parts de %s " "d'aquest missatge." #: folders.php:270 templates/contacts/contacts.inc:255 @@ -733,17 +733,17 @@ msgstr "" #: templates/compose/spelling.inc:120 templates/pgp/passphrase.inc:32 #: templates/pgp/import_key.inc:66 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel·leu" +msgstr "Cancel·leu" #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:430 #: templates/compose/redirect.inc:111 msgid "Cancel Message" -msgstr "Cancel·la el missatge" +msgstr "Cancel·la el missatge" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "" -"En cancel·lar aquest missatge en descartareu el contingut de manera " +"En cancel·lar aquest missatge en descartareu el contingut de manera " "definitiva." #: message.php:272 templates/contacts/contacts.inc:221 @@ -756,8 +756,8 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"No es disposa d'importació de certificats. Aquest servidor no té activada la " -"càrrega d'arxius. " +"No es disposa d'importació de certificats. Aquest servidor no té activada la " +"càrrega d'arxius. " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:696 msgid "Chair Person" @@ -780,8 +780,8 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Canvieu les opcions de visualització com ara el nombre de missatges que " -"veieu per pàgina i el criteri de classificació dels missatges." +"Canvieu les opcions de visualització com ara el nombre de missatges que " +"veieu per pàgina i el criteri de classificació dels missatges." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." @@ -792,12 +792,12 @@ msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Canvieu el nom, l'adreça electrònica i la signatura que els contactes veuen " +"Canvieu el nom, l'adreça electrònica i la signatura que els contactes veuen " "quan llegeixen i responen els missatges." #: config/prefs.php.dist:813 msgid "Characters to display:" -msgstr "Càracters visualitzats:" +msgstr "Càracters visualitzats:" #: templates/folders/actions.inc:15 msgid "Check Folder(s) for New Mail" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Voleu revisar l'ortografia abans d'enviar un missatge?" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" -msgstr "Escollir una acció:" +msgstr "Escollir una acció:" #: config/servers.php.dist:202 msgid "Choose a mail server:" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Escollir un servidor de correu:" #: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164 #: templates/compose/compose.inc:215 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Escollir una coincidència o editar l'adreça de la dreta:" +msgstr "Escollir una coincidència o editar l'adreça de la dreta:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." @@ -853,12 +853,12 @@ msgstr "Cliqueu en %s per descarregar la imatge." #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Cliqueu en %s per anar a la pàgina de gestió %s." +msgstr "Cliqueu en %s per anar a la pàgina de gestió %s." #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 #, php-format msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." -msgstr "Cliqueu en %s per visualitzar el contingut HTML en una pàgina a part." +msgstr "Cliqueu en %s per visualitzar el contingut HTML en una pàgina a part." #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 #, php-format @@ -879,19 +879,19 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 msgid "Click here to SHOW the Images" -msgstr "Cliqueu aquí per MOSTRAR les imatges" +msgstr "Cliqueu aquí per MOSTRAR les imatges" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Cliqueu en una de les llibretes d'adreces seleccionades i després " -"seleccioneu tots els camps en qué vulgueu cercar." +"Cliqueu en una de les llibretes d'adreces seleccionades i després " +"seleccioneu tots els camps en qué vulgueu cercar." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" -msgstr "Cliqueu per desar la clau PGP pública a la llibreta d'adreces" +msgstr "Cliqueu per desar la clau PGP pública a la llibreta d'adreces" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 #, php-format @@ -900,11 +900,11 @@ msgstr "Cliqueu per desar el certificat S/MIME de %s a la llibreta d'adreces" #: config/prefs.php.dist:939 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "En clicar a l'adreça redactareu un nou missatge per al remitent" +msgstr "En clicar a l'adreça redactareu un nou missatge per al remitent" #: config/prefs.php.dist:940 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "En clicar a l'adreça obrireu el missatge que voleu llegir" +msgstr "En clicar a l'adreça obrireu el missatge que voleu llegir" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 msgid "Close" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Configureu la manera com es visualitzen els missatges." #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Configureu les opcions de previsualització del correu." +msgstr "Configureu les opcions de previsualització del correu." #: lib/IMAP/Client.php:370 msgid "Connection dropped by IMAP server." @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Error al connectar al servidor IMAP. [%s] %s. " #: lib/Fetchmail/imap.php:234 msgid "Connection to server failed" -msgstr "Connexió fallida amb el servidor" +msgstr "Connexió fallida amb el servidor" #: config/prefs.php.dist:143 #, php-format @@ -991,28 +991,28 @@ msgstr "Controleu el suport de S/MIME per a %s." #: config/prefs.php.dist:121 msgid "Control options relating to messages searching." msgstr "" -"No es disposa d'importació de certificats. Aquest servidor no té activada la " -"càrrega d'arxius." +"No es disposa d'importació de certificats. Aquest servidor no té activada la " +"càrrega d'arxius." #: config/prefs.php.dist:89 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Controleu la revisió de missatges nous, i si se us ha de notificar quan " +"Controleu la revisió de missatges nous, i si se us ha de notificar quan " "n'arribin." #: config/prefs.php.dist:674 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Voleu convertir les emoticones textuals en unes de gràfiques?" +msgstr "Voleu convertir les emoticones textuals en unes de gràfiques?" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" -msgstr "Còpia" +msgstr "Còpia" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy to folder" -msgstr "Còpia a la carpeta" +msgstr "Còpia a la carpeta" #: templates/compose/spelling.inc:63 msgid "Correct" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Text corregit" #: lib/IMAP/Client.php:382 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "No es pot completar la petició. Raó al·legada: %s " +msgstr "No es pot completar la petició. Raó al·legada: %s " #: attachment.php:50 #, php-format @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el motor de VFS: %s" #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" msgstr "" -"No s'han pogut eliminar els missatges de %s. Això és el que ha dit el " +"No s'han pogut eliminar els missatges de %s. Això és el que ha dit el " "servidor: %s" #: lib/Session.php:333 @@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "No s'han pogut executar les operacions de manteniment." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "No s'ha pogut extreure l'arxiu sol·licitat de l'annex MS-TNEF." +msgstr "No s'ha pogut extreure l'arxiu sol·licitat de l'annex MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "No s'ha pogut extreure l'arxiu sol·licitat de l'arxiu Zip." +msgstr "No s'ha pogut extreure l'arxiu sol·licitat de l'arxiu Zip." #: lib/IMAP/Client.php:446 #, fuzzy, php-format @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "No es pot connectar amb el servidor de correu remot." #: lib/Session.php:280 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "No es pot recuperar la informació de noms del servidor IMAP. " +msgstr "No es pot recuperar la informació de noms del servidor IMAP. " #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 #: templates/acl/acl.inc:161 @@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "Crear" #: templates/folders/actions.inc:6 msgid "Create Folder" -msgstr "Creació de carpeta" +msgstr "Creació de carpeta" #: templates/pgp/pgp.inc:137 msgid "Create Keys" -msgstr "Creació de claus" +msgstr "Creació de claus" #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 msgid "Create a New Account" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Crear plantilles i respostes de formularis. " #: templates/acl/acl.inc:95 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Accés actual a %s" +msgstr "Accés actual a %s" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." @@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Personalitzeu l'enviament de correu." #: config/prefs.php.dist:40 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Personalitzeu les tasques que s'executen en iniciar la sessió de %s." +msgstr "Personalitzeu les tasques que s'executen en iniciar la sessió de %s." #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 msgid "Dat_e" @@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr "Defecte" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 msgid "Default Search Field" -msgstr "Selecció de camp per defecte" +msgstr "Selecció de camp per defecte" #: config/prefs.php.dist:912 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Criteri de classificació per defecte:" +msgstr "Criteri de classificació per defecte:" #: config/prefs.php.dist:922 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sentit de classificació per defecte:" +msgstr "Sentit de classificació per defecte:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758 msgid "Delegated" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Elimina" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Elimina la clau pública %s" +msgstr "Elimina la clau pública %s" #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:85 msgid "Delete Current Keys" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Elimina la carpeta virtual" #: templates/mailbox/header.inc:14 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Editar la definició de carpeta virtual de %s" +msgstr "Editar la definició de carpeta virtual de %s" #: templates/fetchmail/manage.inc:43 msgid "Delete fetched messages from remote server?" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Esborrar de l'agenda" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Voleu eliminar a principi de mes els arxius adjunts enllaçats?" +msgstr "Voleu eliminar a principi de mes els arxius adjunts enllaçats?" #: config/prefs.php.dist:350 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Consulta denegada" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "S'ha denegat la petició d'informació sobre el temps disponible" +msgstr "S'ha denegat la petició d'informació sobre el temps disponible" #: config/prefs.php.dist:921 msgid "Descending" @@ -1253,7 +1253,7 @@ msgstr "Descendent" #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:666 msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgstr "Descripció" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Detalls" #: compose.php:582 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "No s'ha adjuntat \"%s\" ja que l'arxiu està buit." +msgstr "No s'ha adjuntat \"%s\" ja que l'arxiu està buit." #: config/prefs.php.dist:665 msgid "Dim signatures?" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Visualitzar" #: config/prefs.php.dist:479 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Voleu visualitzar una confirmació després d'enviar un missatge?" +msgstr "Voleu visualitzar una confirmació després d'enviar un missatge?" #: config/prefs.php.dist:683 msgid "Display in Body of Message" @@ -1283,19 +1283,19 @@ msgstr "Mostrar en el cos del missatge" #: config/prefs.php.dist:781 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Voleu visualitzar la finestra de notificació de correu nou?" +msgstr "Voleu visualitzar la finestra de notificació de correu nou?" #: config/prefs.php.dist:747 msgid "Display the 'Empty Spam' link in the menubar?" -msgstr "Voleu visualitzar l'enllaç de Buideu paperera a la barra del menú?" +msgstr "Voleu visualitzar l'enllaç de Buideu paperera a la barra del menú?" #: config/prefs.php.dist:739 msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?" -msgstr "Voleu visualitzar l'enllaç de Buideu paperera a la barra del menú?" +msgstr "Voleu visualitzar l'enllaç de Buideu paperera a la barra del menú?" #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition" -msgstr "Disposició" +msgstr "Disposició" #: templates/search/fields.inc:26 msgid "Do NOT match" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "No examineu la carpeta(es) per si ha arribat correu nou" #: config/prefs.php.dist:941 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "No genereu un enllaç en la columna: De" +msgstr "No genereu un enllaç en la columna: De" #: lib/IMP.php:1055 msgid "Do you want to open that folder?" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Voleu obrir aquesta carpeta?" #: templates/login/login.inc:231 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "No disposa de compte? Sol·liciti-la. " +msgstr "No disposa de compte? Sol·liciti-la. " #: templates/compose/spelling.inc:126 msgid "Done" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Carpeta d'esborranys:" #: templates/pgp/pgp.inc:108 msgid "E-mail Address" -msgstr "adreça electrònica" +msgstr "adreça electrònica" #: lib/Mailbox.php:316 msgid "END" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Editar els filtres" #: templates/search/header.inc:19 templates/mailbox/header.inc:16 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Cerca i Reemplaça la Consulta" +msgstr "Cerca i Reemplaça la Consulta" #: folders.php:401 templates/search/header.inc:17 msgid "Edit Virtual Folder" @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr "Editar la carpeta virtual" #: templates/mailbox/header.inc:13 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Editar la definició de carpeta virtual de %s" +msgstr "Editar la definició de carpeta virtual de %s" #: templates/filters/prefs.inc:23 msgid "Edit Whitelist" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Editar les regles de filtratge" #: config/prefs.php.dist:850 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." msgstr "" -"Editar les vostres preferències per accedir a altres comptes de correu." +"Editar les vostres preferències per accedir a altres comptes de correu." #: templates/filters/prefs.inc:23 msgid "Edit your whitelist" @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Editar la llista blanca" #: templates/contacts/contacts.inc:239 msgid "Email Address" -msgstr "adreça electrònica" +msgstr "adreça electrònica" #: lib/Message.php:693 #, php-format @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Voleu habilitar la funcionalitat de S/MIME?" #: config/prefs.php.dist:800 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Voleu habilitar les visualitzacions prèvies del missatge?" +msgstr "Voleu habilitar les visualitzacions prèvies del missatge?" #: templates/compose/compose.inc:437 msgid "Encr_yption Options" @@ -1487,23 +1487,23 @@ msgstr "Fi del missatge de %s" #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:77 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Introduïu la contrasenya" +msgstr "Introduïu la contrasenya" #: templates/prefs/spamselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta de correu brossa" +msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta de correu brossa" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta d'esborranys" +msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta d'esborranys" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta de correu enviat" +msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta de correu enviat" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta Paperera" +msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta Paperera" #: lib/Search.php:613 msgid "Entire Message" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "Error al connectar al servidor IMAP. [%s] %s. " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:310 lib/MIME/Viewer/itip.php:408 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "S'ha produït un error en enviar la resposta: %s." +msgstr "S'ha produït un error en enviar la resposta: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 msgid "Event successfully deleted." @@ -1577,20 +1577,20 @@ msgstr "Expandir noms" #: config/prefs.php.dist:1052 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" msgstr "" -"Voleu expandir automàticament els noms de la finestra de redacció en un " +"Voleu expandir automàticament els noms de la finestra de redacció en un " "segon pla?" #: config/prefs.php.dist:969 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "" -"Voleu expandir tot l'arbre de carpetes per defecte en la visualització de " +"Voleu expandir tot l'arbre de carpetes per defecte en la visualització de " "les carpetes?" #: templates/compose/compose.inc:142 templates/compose/compose.inc:192 #: templates/compose/compose.inc:243 templates/compose/redirect.inc:101 #: templates/compose/compose_expand.js:49 msgid "Expanding" -msgstr "S'està expandint" +msgstr "S'està expandint" #: lib/IMP.php:962 lib/IMP.php:964 msgid "F_etch Mail" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Voleu recollir els missatges en una finestra a part?" #: templates/fetchmail/manage.inc:46 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Voleu recollir els missatges en iniciar la sessió?" +msgstr "Voleu recollir els missatges en iniciar la sessió?" #: lib/Fetchmail.php:291 #, php-format @@ -1640,15 +1640,15 @@ msgstr "Opcions de filtratge" #: templates/filters/prefs.inc:9 msgid "Filter Settings" -msgstr "Paràmetres de filtratge" +msgstr "Paràmetres de filtratge" #: config/prefs.php.dist:588 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Voleu filtrar el contingut obscé del missatge?" +msgstr "Voleu filtrar el contingut obscé del missatge?" #: templates/filters/notactive.inc:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "L'és de filtres està inhabilitat en aquest sistema." +msgstr "L'és de filtres està inhabilitat en aquest sistema." #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Filters" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "Els filtres no estan activats" #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filtres: pàgina de gestió %s" +msgstr "Filtres: pàgina de gestió %s" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Find" @@ -1669,11 +1669,11 @@ msgstr "Trobar" #: config/prefs.php.dist:894 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Primera pàgina de la bústia" +msgstr "Primera pàgina de la bústia" #: mailbox.php:330 msgid "First Page" -msgstr "Primera pàgina" +msgstr "Primera pàgina" #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Fo_rward" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Reen_via" #: folders.php:252 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Accions de carpeta - Confirmació" +msgstr "Accions de carpeta - Confirmació" #: folders.php:289 templates/folders/head.inc:9 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 @@ -1695,17 +1695,17 @@ msgstr "Resum de carpeta" #: acl.php:23 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "No està habilitada l'opció de compartir carpetes." +msgstr "No està habilitada l'opció de compartir carpetes." #: folders.php:47 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "No està habilitada l'opció d'usar carpetes." +msgstr "No està habilitada l'opció d'usar carpetes." #: config/prefs.php.dist:958 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" msgstr "" -"El format de data dels missatges amb data d'avui en la visualització de la " -"bústia" +"El format de data dels missatges amb data d'avui en la visualització de la " +"bústia" #: compose.php:820 templates/message/navbar_actions.inc:15 #: templates/mailbox/actions.inc:21 @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "De" #: config/prefs.php.dist:907 msgid "From Address" -msgstr "adreça del remitent" +msgstr "adreça del remitent" #: compose.php:817 compose.php:821 msgid "Fwd:" @@ -1762,12 +1762,12 @@ msgstr "Opcions generals" #: templates/fetchmail/manage.inc:37 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Voleu rebre només missatges nous? (només IMAP)" +msgstr "Voleu rebre només missatges nous? (només IMAP)" #: templates/folders/actions.inc:32 lib/MIME/Viewer/itip.php:554 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:728 msgid "Go" -msgstr "Vés a" +msgstr "Vés a" #: thread.php:136 msgid "Go to Message" @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "Anar a l'entrada de la llibreta d'adreces \"%s\"" #: templates/acl/acl.inc:136 msgid "Grant access" -msgstr "Concedeix accés" +msgstr "Concedeix accés" #: message.php:549 lib/Filter.php:131 lib/MIME/Viewer/images.php:104 #: lib/MIME/Viewer/images.php:111 lib/MIME/Viewer/images.php:113 @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Concedeix acc #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 #: lib/MIME/Viewer/status.php:120 lib/MIME/Viewer/status.php:127 msgid "HERE" -msgstr "AQUÍ" +msgstr "AQUÍ" #: templates/stationery/prefs.inc:31 lib/MIME/Viewer/html.php:120 #: lib/MIME/Viewer/related.php:80 @@ -1799,15 +1799,15 @@ msgstr "HTML" #: compose.php:260 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Versió HTML del missatge" +msgstr "Versió HTML del missatge" #: templates/message/headers.inc:58 msgid "Headers" -msgstr "Capçaleres" +msgstr "Capçaleres" #: templates/compose/recompose.inc:5 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Aquest és el missatge que redactéveu:" +msgstr "Aquest és el missatge que redactéveu:" #: config/prefs.php.dist:656 msgid "Hidden" @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Ocult" #: config/prefs.php.dist:655 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Ocult en la visualització en seqüència" +msgstr "Ocult en la visualització en seqüència" #: mailbox.php:352 msgid "Hide Deleted" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Prioritat alta" #: templates/compose/compose.inc:291 msgid "Highest" -msgstr "La més alta" +msgstr "La més alta" #: config/prefs.php.dist:685 msgid "How do you want to display attachments?" @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Voleu visualitzar els fitxers adjunts?" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Com voleu indicar les línies citades a la resposta?" +msgstr "Com voleu indicar les línies citades a la resposta?" #: lib/Fetchmail/imap.php:134 msgid "IMAP" @@ -1851,12 +1851,12 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:129 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (protocols d'autodetecció)" +msgstr "IMAP (protocols d'autodetecció)" #: lib/IMAP/Client.php:391 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "El servidor IMAP ha tancat la connexió. El servidor va dir: %s " +msgstr "El servidor IMAP ha tancat la connexió. El servidor va dir: %s " #: templates/login/login.inc:165 lib/Fetchmail/imap.php:146 msgid "IMAP over SSL" @@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "IMAP sobre SSL (autosignat)" #: lib/IMAP/Client.php:368 msgid "IMAP server closed the connection." -msgstr "El servidor IMAP ha tancat la connexió. El servidor va dir: %s " +msgstr "El servidor IMAP ha tancat la connexió. El servidor va dir: %s " #: templates/login/login.inc:164 lib/Fetchmail/imap.php:140 msgid "IMAP, no TLS" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Servidors de correu IMAP/POP3" #: lib/IMAP/Client.php:411 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." -msgstr "Si s'utilitza SSL o TLS necessita carregar l'extensió PHP openssl." +msgstr "Si s'utilitza SSL o TLS necessita carregar l'extensió PHP openssl." #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Importar la clau personal PGP privada" #: templates/pgp/import_key.inc:9 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Importar la clau personal PGP pública" +msgstr "Importar la clau personal PGP pública" #: templates/smime/import_key.inc:4 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" @@ -1940,19 +1940,19 @@ msgstr "Importar els certificats personals S/MIME" #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:42 msgid "Import Public Key" -msgstr "Importar la clau pública" +msgstr "Importar la clau pública" #: templates/pgp/import_key.inc:4 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Importar la clau PGP pública" +msgstr "Importar la clau PGP pública" #: templates/smime/import_key.inc:8 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Importar la clau S/MIME pública" +msgstr "Importar la clau S/MIME pública" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "Importar la clau S/MIME pública" +msgstr "Importar la clau S/MIME pública" #: templates/folders/import.inc:9 msgid "Import mbox File" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "S'han importat %d missatges de %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:766 msgid "In Process" -msgstr "En procés" +msgstr "En procés" #: folders.php:365 templates/prefs/initialpageselect.inc:14 lib/Folder.php:85 #: lib/IMP.php:832 lib/IMAP/Tree.php:119 lib/IMAP/Tree.php:222 @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Safata d'entrada" #: config/prefs.php.dist:492 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Voleu incloure un breu resum de la capçalera a la resposta?" +msgstr "Voleu incloure un breu resum de la capçalera a la resposta?" #: config/prefs.php.dist:487 msgid "Include original message in a reply?" @@ -1997,20 +1997,20 @@ msgstr "Voleu incloure el missatge original a la resposta?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 msgid "Info" -msgstr "informació" +msgstr "informació" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "informació sobre la clau pública %s" +msgstr "informació sobre la clau pública %s" #: templates/pgp/pgp.inc:77 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "informació sobre la clau personal privada" +msgstr "informació sobre la clau personal privada" #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "informació sobre la clau personal pública" +msgstr "informació sobre la clau personal pública" #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:499 #: templates/compose/attachments.js:56 @@ -2019,48 +2019,48 @@ msgstr "Inserir" #: templates/smime/import_key.inc:9 msgid "Insert Certificate Here" -msgstr "Inseriu aquí el certificat" +msgstr "Inseriu aquí el certificat" #: templates/pgp/import_key.inc:15 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" -msgstr "Inseriu aquí la clau personal PGP privada" +msgstr "Inseriu aquí la clau personal PGP privada" #: templates/pgp/import_key.inc:10 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" -msgstr "Inseriu aquí la clau personal PGP pública" +msgstr "Inseriu aquí la clau personal PGP pública" #: templates/pgp/import_key.inc:5 msgid "Insert Public PGP Key Here" -msgstr "Inserir aquí la clau PGP pública" +msgstr "Inserir aquí la clau PGP pública" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "S'ha seleccionat una acció no vàlida per a aquest element." +msgstr "S'ha seleccionat una acció no vàlida per a aquest element." #: mailbox.php:574 mailbox.php:621 msgid "Invalid Address" -msgstr "Adreça no vàlida" +msgstr "Adreça no vàlida" #: lib/Fetchmail/imap.php:307 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "bústia remota no vàlida" +msgstr "bústia remota no vàlida" #: compose.php:158 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Caràcter no vàlid en l'adreça de correu: %s." +msgstr "Caràcter no vàlid en l'adreça de correu: %s." #: smime.php:78 pgp.php:16 msgid "Invalid key" -msgstr "Clau no vàlida" +msgstr "Clau no vàlida" #: pgp.php:192 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Clau personal PGP privada no vàlida." +msgstr "Clau personal PGP privada no vàlida." #: pgp.php:167 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Clau personal PGP pública no vàlida." +msgstr "Clau personal PGP pública no vàlida." #: templates/mailbox/navbar.inc:12 msgid "Invert" @@ -2079,26 +2079,26 @@ msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" -"L'acció de generar una clau pot trigar molta estona a completar-se. Voleu " -"continuar amb la generació de la clau?" +"L'acció de generar una clau pot trigar molta estona a completar-se. Voleu " +"continuar amb la generació de la clau?" #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:37 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"No es disposa d'importació de claus. Aquest servidor no té activada la " -"càrrega d'arxius. " +"No es disposa d'importació de claus. Aquest servidor no té activada la " +"càrrega d'arxius. " #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:39 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"No es disposa d'importació de claus. No ha definit una llibreta d'adreces a " +"No es disposa d'importació de claus. No ha definit una llibreta d'adreces a " "la qual afegir els contactes. " #: pgp.php:314 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "S'ha enviat correctament la clau al servidor de claus públiques." +msgstr "S'ha enviat correctament la clau al servidor de claus públiques." #: templates/login/login.inc:215 msgid "Language" @@ -2106,24 +2106,24 @@ msgstr "Idioma" #: config/prefs.php.dist:895 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Darrera pàgina de la bústia" +msgstr "Darrera pàgina de la bústia" #: mailbox.php:343 msgid "Last Page" -msgstr "Darrera pàgina" +msgstr "Darrera pàgina" #: templates/compose/compose.inc:547 msgid "Link Attachments?" -msgstr "E_nllaça els fitxers adjunts" +msgstr "E_nllaça els fitxers adjunts" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1084 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "No són permesos els fitxers adjunts enllaçats" +msgstr "No són permesos els fitxers adjunts enllaçats" #: lib/Compose.php:1100 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Els enllaços caducaran el %s" +msgstr "Els enllaços caducaran el %s" #: config/prefs.php.dist:1071 msgid "" @@ -2131,24 +2131,24 @@ msgid "" "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Voleu llistar tots els contactes en carregar la pantalla de contactes? (si " -"aquesta opció està inhabilitada, només veureu els contactes que cerqueu de " -"manera explícita)" +"aquesta opció està inhabilitada, només veureu els contactes que cerqueu de " +"manera explícita)" #: config/prefs.php.dist:682 msgid "Listing in the Header" -msgstr "S'està llistant a la capçalera" +msgstr "S'està llistant a la capçalera" #: templates/fetchmail/manage.inc:30 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "bústia local:" +msgstr "bústia local:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671 msgid "Location" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació" #: templates/login/login.inc:224 msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sessió" +msgstr "Iniciar sessió" #: lib/Block/summary.php:119 #, php-format @@ -2157,11 +2157,11 @@ msgstr "Entrar a %s" #: templates/login/login.inc:138 msgid "Login" -msgstr "Iniciar sessió" +msgstr "Iniciar sessió" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tasques d'inici de sessió" +msgstr "Tasques d'inici de sessió" #: templates/compose/compose.inc:294 msgid "Low" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "Prioritat baixa" #: templates/compose/compose.inc:295 msgid "Lowest" -msgstr "La més baixa" +msgstr "La més baixa" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 msgid "Macintosh File" @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgstr "Correu" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Mail Previews" -msgstr "Visualitzacions prèvies del correu" +msgstr "Visualitzacions prèvies del correu" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 msgid "Mail server type to connect to:" @@ -2193,11 +2193,11 @@ msgstr "Tipus de servidor de correu al qual podeu connectar-vos:" #: folders.php:369 folders.php:383 msgid "Mailbox" -msgstr "bústia" +msgstr "bústia" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Opcions de visualització de la bústia i les carpetes" +msgstr "Opcions de visualització de la bústia i les carpetes" #: templates/folders/actions.inc:18 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" @@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "Marca com a:" #: config/prefs.php.dist:638 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Voleu marcar els diversos nivells de citació amb diferents colors?" +msgstr "Voleu marcar els diversos nivells de citació amb diferents colors?" #: templates/fetchmail/manage.inc:40 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Voleu marcar els missatges com vistos (només IMAP)" +msgstr "Voleu marcar els missatges com vistos (només IMAP)" #: config/prefs.php.dist:646 msgid "Mark simple markup?" @@ -2233,23 +2233,23 @@ msgstr "Coincideix en qualsevol consulta" #: templates/compose/compose.inc:505 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Mida màxima del fitxer adjunt" +msgstr "Mida màxima del fitxer adjunt" #: lib/api.php:79 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Nombre màxim de carpetes" +msgstr "Nombre màxim de carpetes" #: templates/compose/compose.inc:487 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "S'ha adjuntat el nombre màxim de fitxers." +msgstr "S'ha adjuntat el nombre màxim de fitxers." #: templates/compose/compose.inc:483 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "S'ha arribat la mida màxima permesa de fitxers adjunts." +msgstr "S'ha arribat la mida màxima permesa de fitxers adjunts." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Llisteu el menú de carpetes" +msgstr "Llisteu el menú de carpetes" #: lib/Compose.php:342 msgid "Message" @@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Origen del missatge" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Message Viewing" -msgstr "Visualització dels missatges" +msgstr "Visualització dels missatges" #: templates/search/main.inc:6 msgid "Message flags" @@ -2299,15 +2299,15 @@ msgstr "Missatge de %s" #: mailbox.php:662 msgid "Message has attachments" -msgstr "El missatge conté fitxers adjunts." +msgstr "El missatge conté fitxers adjunts." #: mailbox.php:653 msgid "Message is encrypted" -msgstr "El missatge està xifrat" +msgstr "El missatge està xifrat" #: mailbox.php:648 msgid "Message is signed" -msgstr "El missatge està signat" +msgstr "El missatge està signat" #: templates/search/header.inc:36 msgid "Message matches" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "El missatge ha estat redirigit correctament." #: compose.php:1122 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "S'ha enviat correctament el missatge, però no ha estat desat a %s" +msgstr "S'ha enviat correctament el missatge, però no ha estat desat a %s" #: compose.php:1181 compose.php:1189 msgid "Message sent successfully." @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgstr "S'ha enviat correctament el missatge." #: config/prefs.php.dist:930 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Missatges per pàgina a la visualització de la bústia." +msgstr "Missatges per pàgina a la visualització de la bústia." #: mailbox.php:310 msgid "Messages to" @@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "Modificar" #: templates/compose/expand.inc:11 #, php-format msgid "More than one address found for field \"%s\"." -msgstr "S'ha trobat més d'una adreça per al camp \"%s\"." +msgstr "S'ha trobat més d'una adreça per al camp \"%s\"." #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move" @@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Multipart/alternativa" #: thread.php:76 thread.php:157 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Visualització de multiples missatges" +msgstr "Visualització de multiples missatges" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 msgid "NONE" @@ -2388,11 +2388,11 @@ msgstr "Nom" #: pgp.php:106 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "El nom ni l'adreça electrònica no poden quedar buits" +msgstr "El nom ni l'adreça electrònica no poden quedar buits" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771 msgid "Needs Action" -msgstr "Es necessita una acció" +msgstr "Es necessita una acció" #: config/prefs.php.dist:570 config/prefs.php.dist:767 msgid "Never" @@ -2430,15 +2430,15 @@ msgstr "Missatges nous" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "Next" -msgstr "següent" +msgstr "següent" #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 msgid "Next Message" -msgstr "Missatge següent" +msgstr "Missatge següent" #: mailbox.php:341 msgid "Next Page" -msgstr "Pàgina següent" +msgstr "Pàgina següent" #: templates/compose/compose.inc:538 templates/compose/compose.inc:551 #: config/prefs.php.dist:966 @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Sense missatges" #: pgp.php:133 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "No s'ha importat una clau PGP pública" +msgstr "No s'ha importat una clau PGP pública" #: templates/smime/smime.inc:84 msgid "No Personal Certificate Present" @@ -2472,15 +2472,15 @@ msgstr "No hi ha un certificat personal" #: lib/Mailbox.php:333 msgid "No Preview Text" -msgstr "No hi ha un text de visualització prèvia" +msgstr "No hi ha un text de visualització prèvia" #: templates/smime/smime.inc:15 msgid "No Public Keys Found" -msgstr "No s'han trobat claus públiques" +msgstr "No s'han trobat claus públiques" #: smime.php:147 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "No s'ha importat una clau S/MIME pública" +msgstr "No s'ha importat una clau S/MIME pública" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 msgid "No attachments found." @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "No s'han trobat fitxers adjunts." #: lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "No s'ha trobat informació sobre el correu a la clau pública." +msgstr "No s'ha trobat informació sobre el correu a la clau pública." #: acl.php:71 acl.php:97 msgid "No folder selected." @@ -2538,12 +2538,12 @@ msgstr "No s'han importat certificats personals S/MIME." msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"El sistema PGP no està activat actualment, per la qual cosa el missatge no " +"El sistema PGP no està activat actualment, per la qual cosa el missatge no " "pot ser desxifrat." #: spelling.php:220 msgid "No spellchecking program configured." -msgstr "No s'ha configurat un programa de correcció ortogràfica." +msgstr "No s'ha configurat un programa de correcció ortogràfica." #: templates/compose/spelling.inc:48 msgid "No spelling errors" @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "No hi ha suggeriments" #: lib/IMAP/Client.php:560 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "No es pot localitzar un mètode d'autenticació IMAP suportat. " +msgstr "No es pot localitzar un mètode d'autenticació IMAP suportat. " #: acl.php:67 acl.php:93 msgid "No user specified." @@ -2583,12 +2583,12 @@ msgstr "No s'ha eliminat" #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 msgid "Not Draft" -msgstr "No és un esborrany" +msgstr "No és un esborrany" #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 msgid "Not Important" -msgstr "No és important" +msgstr "No és important" #: templates/mailbox/navbar.inc:25 msgid "Not Personal" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "No personal" #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 msgid "Not a valid public key." -msgstr "No és una clau pública vàlida." +msgstr "No és una clau pública vàlida." #: templates/search/main.inc:67 msgid "Not deleted messages" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Missatges no importants" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Tingueu present que això pot trigar força estona" +msgstr "Tingueu present que això pot trigar força estona" #: config/prefs.php.dist:604 msgid "Nothing" @@ -2616,12 +2616,12 @@ msgstr "Res" #: attachment.php:89 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Notificació: Adjunt vinculat descarregat " +msgstr "Notificació: Adjunt vinculat descarregat " #: config/prefs.php.dist:377 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Nombre de mesos que es conserven els fitxers adjunts enllaçats antics si " +"Nombre de mesos que es conserven els fitxers adjunts enllaçats antics si " "s'eliminen cada mes." #: config/prefs.php.dist:359 @@ -2649,11 +2649,11 @@ msgstr "S'estan buidant les carpetes enviades antigues." #: lib/Block/summary.php:28 msgid "Only display folders with unread messages in them?" msgstr "" -"Voleu visualitzar només les carpetes que continguin missatges no llegits?" +"Voleu visualitzar només les carpetes que continguin missatges no llegits?" #: templates/javascript/folders.js:81 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Heu de seleccionar només una carpeta per a aquesta acció." +msgstr "Heu de seleccionar només una carpeta per a aquesta acció." #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 msgid "Open Fo_lder" @@ -2705,31 +2705,31 @@ msgstr "Opcions de PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Introducció de la contrasenya PGP" +msgstr "Introducció de la contrasenya PGP" #: templates/pgp/pgp.inc:55 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"és necessària una connexió web fiable per utilitzar la parella de claus " +"és necessària una connexió web fiable per utilitzar la parella de claus " "personals PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 msgid "PGP Public Key Text" -msgstr "Text de la clau PGP pública" +msgstr "Text de la clau PGP pública" #: pgp.php:145 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "S'ha afegit correctament la clau PGP pública de \"%s (%s)\"." +msgstr "S'ha afegit correctament la clau PGP pública de \"%s (%s)\"." #: pgp.php:241 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "S'ha eliminat correctament la clau PGP pública de \"%s\"." +msgstr "S'ha eliminat correctament la clau PGP pública de \"%s\"." #: templates/pgp/pgp.inc:14 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Anell de claus PGP públiques" +msgstr "Anell de claus PGP públiques" #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 msgid "PGP Sign Message" @@ -2745,25 +2745,25 @@ msgstr "S'ha afegit correctament la clau PGP privada." #: pgp.php:173 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "S'ha afegit correctament la clau PGP pública." +msgstr "S'ha afegit correctament la clau PGP pública." #: templates/pgp/notactive.inc:4 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Aquest sistema té inhabilitat el suport de PGP." +msgstr "Aquest sistema té inhabilitat el suport de PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "" "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"El sistema PGP està desactivat actualment, per la qual cosa la signatura " -"electrònica no pot ser verificada." +"El sistema PGP està desactivat actualment, per la qual cosa la signatura " +"electrònica no pot ser verificada." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:294 msgid "" "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"El sistema PGP no està activat actualment, per la qual cosa el missatge no " +"El sistema PGP no està activat actualment, per la qual cosa el missatge no " "pot ser desxifrat." #: templates/pgp/pgp.inc:2 @@ -2772,9 +2772,9 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"El sistema PGP ha d'utilitzar finestres emergents. Si la configuració actual " -"del vostre navegador no permet l'és de finestres emergents, cal que la " -"canvieu perquè les caracteréstiques del sistema PGP funcionin correctament." +"El sistema PGP ha d'utilitzar finestres emergents. Si la configuració actual " +"del vostre navegador no permet l'és de finestres emergents, cal que la " +"canvieu perquè les caracteréstiques del sistema PGP funcionin correctament." #: lib/Fetchmail/imap.php:105 msgid "POP3" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:100 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (protocols d'autodetecció)" +msgstr "POP3 (protocols d'autodetecció)" #: lib/Fetchmail/imap.php:117 msgid "POP3 over SSL" @@ -2803,15 +2803,15 @@ msgstr "POP3, sense TLS" #: templates/mailbox/header.inc:22 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Pàgina %d de %d" +msgstr "Pàgina %d de %d" #: config/prefs.php.dist:892 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Pàgina del primer missatge no llegit" +msgstr "Pàgina del primer missatge no llegit" #: config/prefs.php.dist:893 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Pàgina del darrer missatge no llegit" +msgstr "Pàgina del darrer missatge no llegit" #: templates/message/headers.inc:43 msgid "Part(s)" @@ -2848,7 +2848,7 @@ msgstr "Contrasenya" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Voleu realitzar operacions de manteniment en iniciar la sessió?" +msgstr "Voleu realitzar operacions de manteniment en iniciar la sessió?" #: acl.php:75 acl.php:101 msgid "Permissions for this user cannot be changed." @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Personal" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "Informació personal" +msgstr "Informació personal" #: pgp.php:116 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "" #: compose.php:258 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Versió de text del missatge" +msgstr "Versió de text del missatge" #: config/prefs.php.dist:788 msgid "" @@ -2894,21 +2894,21 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " "require a plugin." msgstr "" -"Reproduir so amb la recepció de correu? Fa mancada que el navegador permeti " -"arxius de so inclosos. La majoria dels de Windows i Mac ho permeten, però " +"Reproduir so amb la recepció de correu? Fa mancada que el navegador permeti " +"arxius de so inclosos. La majoria dels de Windows i Mac ho permeten, però " "altres plataformes poden precisar un plugin. " #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Introduïu un nom per a la nova carpeta:" +msgstr "Introduïu un nom per a la nova carpeta:" #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta:" +msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta:" #: templates/javascript/folders.js:139 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Introduïu el nom nou:" +msgstr "Introduïu el nom nou:" #: templates/pgp/passphrase.inc:19 #, php-format @@ -2916,8 +2916,8 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Introduïu la contrasenya de la vostra clau PGP privada. Només haureu " -"d'introduïr aquesta contrasenya una vegada per sessió %s." +"Introduïu la contrasenya de la vostra clau PGP privada. Només haureu " +"d'introduïr aquesta contrasenya una vegada per sessió %s." #: templates/smime/passphrase.inc:13 #, php-format @@ -2925,8 +2925,8 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Introduïu la contrasenya de la vostra clau S/MIME privada. Només haureu " -"d'introduir aquesta contrasenya una vegada per sessió %s." +"Introduïu la contrasenya de la vostra clau S/MIME privada. Només haureu " +"d'introduir aquesta contrasenya una vegada per sessió %s." #: recompose.php:96 msgid "" @@ -2935,11 +2935,11 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Torneu a iniciar la sessió per reprendre la redacció del missatge. Si NO " -"utilitzeu galetes i redacteu els missatges en finestres emergents, també " -"haureu d'iniciar la sessió a la finestra principal. D'aquesta manera " -"evitareu que els atacants s'apropíin del vostre identificador de sessió. " -"Disculpeu les molésties." +"Torneu a iniciar la sessió per reprendre la redacció del missatge. Si NO " +"utilitzeu galetes i redacteu els missatges en finestres emergents, també " +"haureu d'iniciar la sessió a la finestra principal. D'aquesta manera " +"evitareu que els atacants s'apropíin del vostre identificador de sessió. " +"Disculpeu les molésties." #: templates/login/login.inc:71 msgid "Please provide your password." @@ -2951,19 +2951,19 @@ msgstr "Faciliteu el nom d'usuari." #: compose.php:106 lib/IMP.php:463 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Resoleu les adreces electròniques ambigües o no vàlides." +msgstr "Resoleu les adreces electròniques ambigües o no vàlides." #: templates/javascript/folders.js:63 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Seleccioneu una carpeta abans de realitzar cap acció." +msgstr "Seleccioneu una carpeta abans de realitzar cap acció." #: templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Seleccioneu com a mínim una carpeta per realitzar la cerca." +msgstr "Seleccioneu com a mínim una carpeta per realitzar la cerca." #: templates/javascript/folders.js:12 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Seleccioneu una sola carpeta per a aquesta operació." +msgstr "Seleccioneu una sola carpeta per a aquesta operació." #: templates/compose/redirect.inc:73 msgid "Please select or edit in the box to the right:" @@ -2975,15 +2975,15 @@ msgstr "Dirigit per Horde" #: config/prefs.php.dist:214 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Voleu encapçalar la signatura amb guions ('-- ')?" +msgstr "Voleu encapçalar la signatura amb guions ('-- ')?" #: smime.php:237 pgp.php:253 filterprefs.php:39 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Les preferències s'han actualitzat correctament." +msgstr "Les preferències s'han actualitzat correctament." #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Preview" -msgstr "Visualització prèvia" +msgstr "Visualització prèvia" #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Missatge anterior" #: mailbox.php:332 msgid "Previous Page" -msgstr "Pàgina anterior" +msgstr "Pàgina anterior" #: templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "Print" @@ -3011,7 +3011,7 @@ msgstr "Consulta cada vegada que s'envia un fitxer adjunt; NO per defecte" #: config/prefs.php.dist:558 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Consulta cada vegada que s'envia un fitxer adjunt: Sí per defecte" +msgstr "Consulta cada vegada que s'envia un fitxer adjunt: Sí per defecte" #: templates/fetchmail/manage.inc:10 msgid "Protocol:" @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgstr "Protocol:" #: lib/Crypt/PGP.php:430 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "S'ha inhabilitat l'opció del servidor de claus PGP públiques." +msgstr "S'ha inhabilitat l'opció del servidor de claus PGP públiques." #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "S'estan eliminant els %d missatges) de la carpeta Paperera." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "S'està eliminant 1 missatge de la carpeta Paperera." +msgstr "S'està eliminant 1 missatge de la carpeta Paperera." #: templates/quota/quota.inc:17 #, php-format @@ -3064,17 +3064,17 @@ msgstr "Estat de l'espai assignat: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: templates/quota/quota.inc:21 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" -msgstr "Estat de l'espai assignat: %.2fMB / SENSE LÍMITS" +msgstr "Estat de l'espai assignat: %.2fMB / SENSE LÍMITS" #: templates/quota/quota.inc:24 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Estat de l'espai assignat: SENSE LÍMITS" +msgstr "Estat de l'espai assignat: SENSE LÍMITS" #: config/prefs.php.dist:500 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "S'està citant %f:" +msgstr "S'està citant %f:" #: templates/folders/actions.inc:29 msgid "Rebuild Folder Tree" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Redirigir aquest missatge" #: compose.php:880 msgid "Redirecting failed." -msgstr "S'ha produït un error en el redireccionament." +msgstr "S'ha produït un error en el redireccionament." #: config/prefs.php.dist:773 msgid "Refresh Folder Views:" @@ -3122,19 +3122,19 @@ msgstr "Actualitzar" #: templates/folders/head.inc:3 msgid "Reload View" -msgstr "Actualitzar la visualització" +msgstr "Actualitzar la visualització" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:547 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Recordar la informació sobre el temps disponible." +msgstr "Recordar la informació sobre el temps disponible." #: config/prefs.php.dist:968 msgid "Remember the last view" -msgstr "Recordar la darrera visualització" +msgstr "Recordar la darrera visualització" #: templates/fetchmail/manage.inc:27 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "bústia remota:" +msgstr "bústia remota:" #: templates/search/fields.inc:41 msgid "Remove Field From Search" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Voleu canviar a principi de mes el nom de la carpeta d'enviats?" #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" -"S'ha produït un error en canviar el nom \"%s\" a \"%s\". Això és el que ha " +"S'ha produït un error en canviar el nom \"%s\" a \"%s\". Això és el que ha " "dit el servidor:" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 @@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Respon a la llista" #: templates/compose/spelling.inc:105 msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplaça per:" +msgstr "Reemplaça per:" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "Reply" @@ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Respon amb el temps disponible per als dos propers mesos." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Respon amb la informació de temps disponible sol·licitada." +msgstr "Respon amb la informació de temps disponible sol·licitada." #: message.php:274 msgid "Reply-To" @@ -3230,19 +3230,19 @@ msgstr "_Marca com a correu brossa" #: templates/compose/compose.inc:384 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Sol·licita avís de recepció" +msgstr "Sol·licita avís de recepció" #: config/prefs.php.dist:573 msgid "Request read receipts?" -msgstr "sol·licita avisos de recepció" +msgstr "sol·licita avisos de recepció" #: mailbox.php:188 msgid "Requested message not found." -msgstr "No s'ha trobat el missatge sol·licitat." +msgstr "No s'ha trobat el missatge sol·licitat." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:692 msgid "Required Participant" -msgstr "Participant sol·licitat" +msgstr "Participant sol·licitat" #: templates/search/main.inc:140 templates/search/header.inc:29 #: templates/acl/acl.inc:162 @@ -3259,11 +3259,11 @@ msgstr "Repren" #: recompose.php:97 msgid "Resume your session" -msgstr "Repren la sessió" +msgstr "Repren la sessió" #: templates/stationery/prefs.inc:44 msgid "Return to \"Message Composition\"" -msgstr "Torna a \"Redacció de missatge\"" +msgstr "Torna a \"Redacció de missatge\"" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 #: templates/fetchmail/account_select.inc:31 @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Torna a Opcions" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Tornar a la llista de la bústia després d'haver eliminat, mogut o copiat un " +"Tornar a la llista de la bústia després d'haver eliminat, mogut o copiat un " "missatge?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 @@ -3311,30 +3311,30 @@ msgstr "Opcions de S/MIME" #: smime.php:46 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Introducció de la contrasenya S/MIME" +msgstr "Introducció de la contrasenya S/MIME" #: templates/smime/smime.inc:54 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Cal una connexió web fiable per poder utilitzar el parell de claus personals " +"Cal una connexió web fiable per poder utilitzar el parell de claus personals " "S/MIME." #: smime.php:136 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "S'ha eliminat correctament la clau pública S/MIME de \"%s\"." +msgstr "S'ha eliminat correctament la clau pública S/MIME de \"%s\"." #: smime.php:158 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "S'ha afegit correctament la clau S/MIME pública." +msgstr "S'ha afegit correctament la clau S/MIME pública." #: templates/smime/smime.inc:10 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Anell de claus S/MIME públiques" +msgstr "Anell de claus S/MIME públiques" #: smime.php:207 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "S'ha afegit correctament el parell de claus S/MIME pública/privada." +msgstr "S'ha afegit correctament el parell de claus S/MIME pública/privada." #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3346,14 +3346,14 @@ msgstr "Missatge xifrat/signat amb S/MIME" #: templates/smime/notactive.inc:4 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "El programari S/MIME està inhabilitat en aquest sistema." +msgstr "El programari S/MIME està inhabilitat en aquest sistema." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"El sistema S/MIME no està habilitat actualment, per la qual cosa no es pot " +"El sistema S/MIME no està habilitat actualment, per la qual cosa no es pot " "desxifrar el missatge." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"El sistema S/MIME no està habilitat, per la qual cosa no es pot mostrar el " +"El sistema S/MIME no està habilitat, per la qual cosa no es pot mostrar el " "contingut d'aquest missatge signat." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146 @@ -3369,8 +3369,8 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"El sistema S/MIME no està habilitat, per la qual cosa la signatura " -"electrònica no pot ser verificada." +"El sistema S/MIME no està habilitat, per la qual cosa la signatura " +"electrònica no pot ser verificada." #: templates/smime/smime.inc:2 msgid "" @@ -3378,9 +3378,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"El sistema S/MIME demana la utilització de finestres emergents. Si la " -"configuració actual del vostre navegador té inhabilitades les finestres " -"emergents, cal que la modifiqueu perquè les caracteréstiques de S/MIME " +"El sistema S/MIME demana la utilització de finestres emergents. Si la " +"configuració actual del vostre navegador té inhabilitades les finestres " +"emergents, cal que la modifiqueu perquè les caracteréstiques de S/MIME " "funcionin correctament." #: templates/login/login.inc:204 @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Assumpte" #: templates/compose/compose.inc:361 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Desa una còpia a " +msgstr "Desa una còpia a " #: templates/message/navbar_actions.inc:32 msgid "Sa_ve as" @@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Desa els esborranys com no llegits" #: config/prefs.php.dist:1061 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "" -"Desa els destinataris de manera automàtica a la llibreta d'adreces " +"Desa els destinataris de manera automàtica a la llibreta d'adreces " "predeterminada" #: templates/search/main.inc:123 @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Desar el correu enviat" #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" msgstr "" -"S'ha produït un error en desar l'esborrany. Això és el que ha dit el " +"S'ha produït un error en desar l'esborrany. Això és el que ha dit el " "servidor: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11 @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Selecciona un compte" #: templates/search/main.inc:89 msgid "Select none" -msgstr "Cancel·lar selecció" +msgstr "Cancel·lar selecció" #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 msgid "Select the gallery to save the image in." @@ -3542,11 +3542,11 @@ msgstr "Llibretes d'adreces seleccionades:" #: templates/pgp/pgp.inc:72 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Envia la clau al servidor de claus públiques" +msgstr "Envia la clau al servidor de claus públiques" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Envia la informació actualitzada" +msgstr "Envia la informació actualitzada" #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:426 msgid "Send Message" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "Voleu enviar el missatge assumpte?" #: config/prefs.php.dist:692 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Enviar avís de recepció quan ho sol·liciti el remitent" +msgstr "Enviar avís de recepció quan ho sol·liciti el remitent" #: folders.php:378 msgid "Sent mail folder" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "Servidor" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Informació del servidor i la carpeta" +msgstr "Informació del servidor i la carpeta" #: templates/fetchmail/manage.inc:23 msgid "Server:" @@ -3584,12 +3584,12 @@ msgstr "Servidor:" #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Definiu les preferències del que ha de passar quan moveu i elimineu " +"Definiu les preferències del que ha de passar quan moveu i elimineu " "missatges." #: config/prefs.php.dist:529 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Definir la capçalera Prioritat quan redacteu els missatges?" +msgstr "Definir la capçalera Prioritat quan redacteu els missatges?" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Share Folders" @@ -3617,11 +3617,11 @@ msgstr "Voleu buscar dades de PGP en el cos dels missatges de text?" #: config/prefs.php.dist:513 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Voleu tancar la finestra de redacció quan hàgiu desat un esborrany?" +msgstr "Voleu tancar la finestra de redacció quan hàgiu desat un esborrany?" #: templates/pgp/pgp.inc:4 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Voleu adjuntar per defecte la clau PGP pública als missatges?" +msgstr "Voleu adjuntar per defecte la clau PGP pública als missatges?" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show All Folders" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Mostrar totes les carpetes" #: templates/message/headers.inc:67 msgid "Show All Headers" -msgstr "Mostrar totes les capçaleres" +msgstr "Mostrar totes les capçaleres" #: mailbox.php:350 msgid "Show Deleted" @@ -3637,15 +3637,15 @@ msgstr "Mostrar eliminats" #: templates/message/headers.inc:61 msgid "Show Limited Headers" -msgstr "Mostrar capçaleres limitades" +msgstr "Mostrar capçaleres limitades" #: templates/message/headers.inc:70 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Mostrar la informació sobre llistes de correu" +msgstr "Mostrar la informació sobre llistes de correu" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites" +msgstr "Mostrar només les carpetes subscrites" #: folders.php:284 msgid "Show Unsubscribed" @@ -3658,21 +3658,21 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:991 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "Voleu que aparegui la llegenda en la visualització de la bústia?" +msgstr "Voleu que aparegui la llegenda en la visualització de la bústia?" #: config/prefs.php.dist:829 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Voleu visualitzar la vista prèvia només dels missatges no llegits?" +msgstr "Voleu visualitzar la vista prèvia només dels missatges no llegits?" #: config/prefs.php.dist:837 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "" -"Voleu que apareguin les visualitzacions prèvies als rètols indicadors de " -"funció?" +"Voleu que apareguin les visualitzacions prèvies als rètols indicadors de " +"funció?" #: config/prefs.php.dist:866 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Voleu que la icona de Recollir correu aparegui a la barra del menú?" +msgstr "Voleu que la icona de Recollir correu aparegui a la barra del menú?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 msgid "Show the Images" @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Mostrar les imatges" #: templates/filters/prefs.inc:54 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Voleu que la icona de filtratge aparegui a la barra del menú?" +msgstr "Voleu que la icona de filtratge aparegui a la barra del menú?" #: lib/Block/summary.php:31 msgid "Show total number of mails in folder?" @@ -3724,7 +3724,7 @@ msgstr "Ordena per l'assumpte" #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Ordena per la seqüència" +msgstr "Ordena per la seqüència" #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 msgid "Sort by To Address" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Carpeta del correu brossa:" #: templates/compose/compose.inc:344 msgid "Special Characters" -msgstr "Caràcters especials" +msgstr "Caràcters especials" #: search.php:137 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." @@ -3744,19 +3744,19 @@ msgstr "Les carpetes virtuals especials no es poden modificar. " #: templates/compose/compose.inc:341 msgid "Spell Check" -msgstr "Correcció ortogràfica" +msgstr "Correcció ortogràfica" #: templates/compose/spelling.inc:46 msgid "Spell Checker" -msgstr "Corrector ortogràfic" +msgstr "Corrector ortogràfic" #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56 msgid "Spell check complete" -msgstr "Correcció ortogràfica completa" +msgstr "Correcció ortogràfica completa" #: config/prefs.php.dist:471 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "Faltes d'ortografia per pantalla durant la correcció." +msgstr "Faltes d'ortografia per pantalla durant la correcció." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 lib/MIME/Viewer/itip.php:509 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 lib/MIME/Viewer/itip.php:644 @@ -3789,7 +3789,7 @@ msgstr "Extreure el fitxer adjunt" #: config/prefs.php.dist:821 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Extreure els salts de línia?" +msgstr "Extreure els salts de línia?" #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 msgid "Sub_ject" @@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Subscriviu-vos a la(es) carpeta(es)" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:385 lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 #: lib/MIME/Viewer/status.php:87 msgid "Success" -msgstr "éxit" +msgstr "éxit" #: templates/compose/spelling.inc:86 msgid "Suggestions" @@ -3828,15 +3828,15 @@ msgstr "Resum" #: templates/compose/compose.inc:395 templates/compose/compose.inc:398 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Commuteu el mètode de redacció" +msgstr "Commuteu el mètode de redacció" #: templates/compose/compose.inc:399 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Commuta a la redacció HTML" +msgstr "Commuta a la redacció HTML" #: templates/compose/compose.inc:399 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Commuteu a la redacció de text net" +msgstr "Commuteu a la redacció de text net" #: templates/compose/compose.inc:414 msgid "Te_xt" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Provisional: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:586 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Acceptar la sol·licitud de manera provisional" +msgstr "Acceptar la sol·licitud de manera provisional" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:754 msgid "Tentatively Accepted" @@ -3865,24 +3865,24 @@ msgstr "Text" #: config/prefs.php.dist:943 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Caldria enllaçar la columna De: del missatge:" +msgstr "Caldria enllaçar la columna De: del missatge:" #: lib/IMAP/Client.php:525 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"No sembla que el servidor IMAP suporti el sistema d'autenticació " +"No sembla que el servidor IMAP suporti el sistema d'autenticació " "seleccionat. Posi's en contacte amb l'administrador del sistema. " #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "Bifurcació de recursos de Macintosh" +msgstr "Bifurcació de recursos de Macintosh" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "La bifurcació de recursos de Macintosh es pot descarregar %s." +msgstr "La bifurcació de recursos de Macintosh es pot descarregar %s." #: fetchmailprefs.php:81 #, php-format @@ -3900,22 +3900,22 @@ msgstr "No s'ha trobat el fitxer adjunt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "La data de l'agenda no és vàlida" +msgstr "La data de l'agenda no és vàlida" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "El contingut de l'arxiu Macintosh es mostra a continuació." +msgstr "El contingut de l'arxiu Macintosh es mostra a continuació." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "La(es) carpeta(es) \"%s\" passarà(an) a anomenar-se \"%s\"." +msgstr "La(es) carpeta(es) \"%s\" passarà(an) a anomenar-se \"%s\"." #: templates/acl/acl.inc:107 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" msgstr "" -"No es pot recuperar la llista actual dels usuaris que tenen accés a aquesta " +"No es pot recuperar la llista actual dels usuaris que tenen accés a aquesta " "carpeta." #: compose.php:1272 @@ -3943,28 +3943,28 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"La carpeta \"%s\" conté caràcters prohibits en el nom, la qual cosa pot " +"La carpeta \"%s\" conté caràcters prohibits en el nom, la qual cosa pot " "ocasionar problemes. Poseu-vos en contacte amb l'administrador de sistemes." #: lib/Folder.php:312 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "S'ha creat la carpeta \"%s\", però no hi heu estat subscrit." +msgstr "S'ha creat la carpeta \"%s\", però no hi heu estat subscrit." #: lib/Folder.php:229 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "S'ha eliminat la carpeta \"%s\", però no se us n'ha esborrat." +msgstr "S'ha eliminat la carpeta \"%s\", però no se us n'ha esborrat." #: lib/Folder.php:299 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "No s'ha creat la carpeta \"%s\". Això és el que ha dit el servidor" +msgstr "No s'ha creat la carpeta \"%s\". Això és el que ha dit el servidor" #: lib/Folder.php:222 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "No s'ha eliminat la carpeta \"%s\". Això és que ha dit el servidor" +msgstr "No s'ha eliminat la carpeta \"%s\". Això és que ha dit el servidor" #: lib/Folder.php:315 #, php-format @@ -3984,14 +3984,14 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "S'han adjuntat els arxius següents a aquesta" +msgstr "S'han adjuntat els arxius següents a aquesta" #: templates/javascript/popup.js:59 msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"No es pot obrir la finestra de redacció. Heu configurat el navegador de " +"No es pot obrir la finestra de redacció. Heu configurat el navegador de " "manera que bloqui les finestres emergents?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgid "" "The images will be displayed because the sender is present in your " "addressbook." msgstr "" -"Es mostraran les imatges perquè el remitent està registrat a la llibreta " +"Es mostraran les imatges perquè el remitent està registrat a la llibreta " "d'adreces." #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 @@ -4012,23 +4012,23 @@ msgstr "El servidor de correu ha generat aquest missatge informatiu:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "El servidor de correu ha generat el missatge següent:" +msgstr "El servidor de correu ha generat el missatge següent:" #: lib/Message.php:687 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "La bústia %s ja està buida." +msgstr "La bústia %s ja està buida." #: lib/Fetchmail.php:247 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"El missatge \"%s\" de \"%s\" (%d bytes) supera el límit de pes per ser " +"El missatge \"%s\" de \"%s\" (%d bytes) supera el límit de pes per ser " "recollits." #: templates/contacts/contacts.inc:103 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "S'ha tancat el missatge que redactéveu. S'està tancant la sessió." +msgstr "S'ha tancat el missatge que redactéveu. S'està tancant la sessió." #: templates/compose/compose.js:126 msgid "The message does not have a Subject entered." @@ -4050,15 +4050,15 @@ msgstr "Aquest missatge ha estat verificat. Remitent: %s." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 #, php-format msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." -msgstr "El text sense format de la clau PGP pública es pot visualitzar %s." +msgstr "El text sense format de la clau PGP pública es pot visualitzar %s." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "L'arxiu sol·licitat no existeix a l'annex MS-TNEF." +msgstr "L'arxiu sol·licitat no existeix a l'annex MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "L'arxiu sol·licitat no existeix en l'annex Zip." +msgstr "L'arxiu sol·licitat no existeix en l'annex Zip." #: message.php:550 #, php-format @@ -4067,8 +4067,8 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"El remitent d'aquest missatge sol·licita un avés de recepció quan l'hàgiu " -"llegit. Cliqueu en %s per enviar el missatge de notificació." +"El remitent d'aquest missatge sol·licita un avés de recepció quan l'hàgiu " +"llegit. Cliqueu en %s per enviar el missatge de notificació." #: lib/MIME/Viewer/images.php:67 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." @@ -4080,7 +4080,7 @@ msgstr "No s'ha pogut substituir la signatura." #: templates/compose/compose.js:88 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "La signatura ha estat substituïda correctament." +msgstr "La signatura ha estat substituïda correctament." #: attachment.php:59 msgid "The specified file does not exist." @@ -4135,26 +4135,26 @@ msgstr "El text del missatge enviat es pot visualitzar %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "" -"S'ha emmagatzemat correctament la informació sobre el temps disponible de " +"S'ha emmagatzemat correctament la informació sobre el temps disponible de " "l'usuari" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." -msgstr "No hi ha altres parts que es puguin mostrar en línia." +msgstr "No hi ha altres parts que es puguin mostrar en línia." #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "No hi ha missatges en aquesta bústia." +msgstr "No hi ha missatges en aquesta bústia." #: thread.php:110 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "No hi ha text que es pugui mostrar en línia." +msgstr "No hi ha text que es pugui mostrar en línia." #: lib/Message.php:689 #, php-format msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" msgstr "" -"Hi ha hagut un problema en buidar la bústia. Això és el que ha dit el " +"Hi ha hagut un problema en buidar la bústia. Això és el que ha dit el " "servidor: %s" #: lib/Message.php:110 @@ -4163,7 +4163,7 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"S'ha produït un error en copiar missatges de \"%s\" a \"%s\". Això és que el " +"S'ha produït un error en copiar missatges de \"%s\" a \"%s\". Això és que el " "que ha dit el servidor" #: lib/Message.php:226 lib/Message.php:244 @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"S'ha produït un error en eliminar missatges de la carpeta \"%s\". Això és el " +"S'ha produït un error en eliminar missatges de la carpeta \"%s\". Això és el " "que ha dit el servidor" #: lib/Message.php:318 @@ -4181,24 +4181,24 @@ msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"S'ha produït un error en eliminar els missatges de la carpeta \"%s\". Això " -"és el que ha dit el servidor" +"S'ha produït un error en eliminar els missatges de la carpeta \"%s\". Això " +"és el que ha dit el servidor" #: lib/Message.php:242 #, php-format msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" msgstr "" -"S'ha produït un error en eliminar missatges. Això és el que ha dit el " +"S'ha produït un error en eliminar missatges. Això és el que ha dit el " "servidor: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:100 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "S'ha produït un error en eliminar l'acte: %s." +msgstr "S'ha produït un error en eliminar l'acte: %s." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "S'ha produït un error en mostrar aquesta part del missatge" +msgstr "S'ha produït un error en mostrar aquesta part del missatge" #: lib/Message.php:591 #, php-format @@ -4206,29 +4206,29 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"S'ha produït un error en senyalar els missatges a la carpeta \"%s\". Això és " +"S'ha produït un error en senyalar els missatges a la carpeta \"%s\". Això és " "el que ha dit el servidor" #: folders.php:149 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "S'ha produït un error en importar %s." +msgstr "S'ha produït un error en importar %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:137 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "S'ha produït un error en importar l'acte: %s." +msgstr "S'ha produït un error en importar l'acte: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:167 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "S'ha produït un error en importar la tasca: %s." +msgstr "S'ha produït un error en importar la tasca: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:153 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." msgstr "" -"S'ha produït un error en importar la informació sobre el temps disponible de " +"S'ha produït un error en importar la informació sobre el temps disponible de " "l'usuari: %s" #: lib/Message.php:105 @@ -4237,69 +4237,69 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"S'ha produït un error en moure missatges de \"%s\" a \"%s\". Això és el que " +"S'ha produït un error en moure missatges de \"%s\" a \"%s\". Això és el que " "ha dit el servidor" #: compose.php:1280 msgid "There was an error saving this message as a draft." -msgstr "S'ha produït un error en desar aquest missatge com un esborrany." +msgstr "S'ha produït un error en desar aquest missatge com un esborrany." #: compose.php:1039 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge: %s" +msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:114 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'acte: %s." +msgstr "S'ha produït un error en actualitzar l'acte: %s." #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 msgid "This HTML message has images embedded in it." -msgstr "Aquest missatge HTML té imatges incrustades." +msgstr "Aquest missatge HTML té imatges incrustades." #: lib/MIME/Viewer/html.php:93 msgid "" "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " "this: " msgstr "" -"Aquest missatge HTML té imatges incrustades. Les imatges blocades apareixen " +"Aquest missatge HTML té imatges incrustades. Les imatges blocades apareixen " "d'aquesta manera:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Aquesta clau PGP pública s'ha adjuntat al missatge." +msgstr "Aquesta clau PGP pública s'ha adjuntat al missatge." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 lib/MIME/Viewer/itip.php:119 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 lib/MIME/Viewer/itip.php:158 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 lib/MIME/Viewer/itip.php:315 msgid "This action is not supported." -msgstr "Aquesta acció no està permesa." +msgstr "Aquesta acció no està permesa." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:180 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Aquesta acció encara no està implementada." +msgstr "Aquesta acció encara no està implementada." #: templates/javascript/folders.js:14 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Aquesta operació pot trigar una estona. Confirmeu que voleu continuar?" +msgstr "Aquesta operació pot trigar una estona. Confirmeu que voleu continuar?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Aquest missatge conté un arxiu Macintosh." +msgstr "Aquest missatge conté un arxiu Macintosh." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:416 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Aquest missatge conté un fitxer adjunt que ha estat signat electrònicament " -"per mitjà de S/MIME." +"Aquest missatge conté un fitxer adjunt que ha estat signat electrònicament " +"per mitjà de S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:420 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." msgstr "" -"Aquest missatge conté un fitxer adjunt que ha estat xifrat per mitjà de S/" +"Aquest missatge conté un fitxer adjunt que ha estat xifrat per mitjà de S/" "MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 @@ -4307,14 +4307,14 @@ msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Aquest missatge conté informació sobre l'estat de la tramesa del correu, " -"però se'n desconeix el format." +"Aquest missatge conté informació sobre l'estat de la tramesa del correu, " +"però se'n desconeix el format." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:319 msgid "" "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " msgstr "" -"No sembla que aquest missatge sigui un missatge xifrat amb PGP vàlid. Error:." +"No sembla que aquest missatge sigui un missatge xifrat amb PGP vàlid. Error:." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 msgid "" @@ -4330,15 +4330,15 @@ msgstr "No sembla que aquest missatge tingui el format S/MIME correcte." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:420 msgid "This message has been digitally signed via PGP." -msgstr "Aquest missatge ha estat signat electrònicament per mitjà de PGP." +msgstr "Aquest missatge ha estat signat electrònicament per mitjà de PGP." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:143 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Aquest missatge ha estat signat electrònicament per mitjà de S/MIME." +msgstr "Aquest missatge ha estat signat electrònicament per mitjà de S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:139 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:238 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Aquest missatge ha estat xifrat per mitjà de S/MIME." +msgstr "Aquest missatge ha estat xifrat per mitjà de S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 msgid "This message has been encrypted with PGP." @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "Aquest servidor no permet que es comparteixin carpetes." #: templates/contacts/contacts.inc:109 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Aquesta finestra només es pot obrir des d'una finestra de redacció." +msgstr "Aquesta finestra només es pot obrir des d'una finestra de redacció." #: thread.php:157 msgid "Thread Display" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Visualitzar" #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:911 msgid "Thread View" -msgstr "Visualització de seqüències" +msgstr "Visualització de seqüències" #: message.php:271 mailbox.php:601 templates/contacts/contacts.inc:219 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61 @@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "Per a" #: config/prefs.php.dist:908 msgid "To Address" -msgstr "A l'adreça" +msgstr "A l'adreça" #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 msgid "" @@ -4387,7 +4387,7 @@ msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"Per a utilitzar una connexió TLS ha d'utilitzar PHP versió 5.1.0 o superior. " +"Per a utilitzar una connexió TLS ha d'utilitzar PHP versió 5.1.0 o superior. " #: templates/compose/compose.inc:591 msgid "Total Attachments Size:" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgstr "Resposta IMAP desconegudat del servidor. Servidor a respost: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Reunió desconeguda" +msgstr "Reunió desconeguda" #: mailbox.php:613 msgid "Unknown Recipient" @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Mostra %s" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Mostra la clau pública %s" +msgstr "Mostra la clau pública %s" #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 msgid "View HTML content in a separate window" @@ -4551,11 +4551,11 @@ msgstr "Mostra la clau personal privada" #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:72 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Mostra la clau personal pública" +msgstr "Mostra la clau personal pública" #: templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "View Thread" -msgstr "Mostra la seqüència" +msgstr "Mostra la seqüència" #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166 msgid "View Thumbnail" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "Mostra els missatges en %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:23 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Vista o bústia que es mostren en iniciar la sessió:" +msgstr "Vista o bústia que es mostren en iniciar la sessió:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 msgid "View task" @@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "Etiqueta de la carpeta virtual" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:379 msgid "Warning" -msgstr "Avís" +msgstr "Avís" #: login.php:152 #, php-format @@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:896 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" -msgstr "Quan obrir una bústia nova, per quina pàgina voleu començar?" +msgstr "Quan obrir una bústia nova, per quina pàgina voleu començar?" #: config/prefs.php.dist:561 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgid "" "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" "Quan envieu missatges o expandiu adreces, quin domini afegim a les adreces " -"no qualificades (adreces electròniques sense \"@\")?" +"no qualificades (adreces electròniques sense \"@\")?" #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" @@ -4672,23 +4672,23 @@ msgstr "Llista blanca" #: templates/compose/compose.inc:537 templates/compose/compose.inc:550 #: config/prefs.php.dist:967 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Esteu a punt de recollir el correu de la carpeta(es) següent(s):" +msgstr "Esteu a punt de recollir el correu de la carpeta(es) següent(s):" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." msgstr "" -"Esteu intentant eliminar tots els missatges que conté(enen) la(es) carpeta" -"(es) següent(s):" +"Esteu intentant eliminar tots els missatges que conté(enen) la(es) carpeta" +"(es) següent(s):" #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Esteu intentant eliminar la(es) carpeta(es) següent(s)." +msgstr "Esteu intentant eliminar la(es) carpeta(es) següent(s)." #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 msgid "You are copying/moving to a new folder." @@ -4704,12 +4704,12 @@ msgstr "Esteu creant una carpeta de nivell superior." #: lib/Folder.php:276 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "No està autoritzat a crear carpetes." +msgstr "No està autoritzat a crear carpetes." #: lib/Folder.php:283 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "No està autoritzat a crear més de %d carpetes." +msgstr "No està autoritzat a crear més de %d carpetes." #: templates/javascript/folders.js:137 msgid "You are renaming the folder: " @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Pot utilitzar els següents comodins en el text de la plantilla: %c per al " +"Pot utilitzar els següents comodins en el text de la plantilla: %c per al " "contingut actual del missatge; %s per a la signatura. " #: lib/Folder.php:524 @@ -4739,12 +4739,12 @@ msgstr "" #: templates/acl/acl.inc:170 msgid "You do not have permission to change access to this folder" -msgstr "No esteu autoritzats a canviar l'accés a aquesta carpeta" +msgstr "No esteu autoritzats a canviar l'accés a aquesta carpeta" #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Heu reenviat aquest missatge el %%s als destinataris següents: %s" +msgstr "Heu reenviat aquest missatge el %%s als destinataris següents: %s" #: templates/mailbox/alert.inc:3 #, php-format @@ -4757,15 +4757,15 @@ msgstr "Teniu 1 missatge nou." #: compose.php:482 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Ja ha enviat aquesta pàgina. " +msgstr "Ja ha enviat aquesta pàgina. " #: lib/IMP.php:1054 msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "Teniu correu nou a la carpeta següent:" +msgstr "Teniu correu nou a la carpeta següent:" #: lib/IMP.php:1059 msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "Teniu correu nou a les carpetes següents:" +msgstr "Teniu correu nou a les carpetes següents:" #: compose.php:153 msgid "You must enter at least one recipient." @@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "" #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Primer heu de seleccionar una bústia de destí." +msgstr "Primer heu de seleccionar una bústia de destí." #: fetchmailprefs.php:85 msgid "You must select an account to be deleted." @@ -4796,7 +4796,7 @@ msgstr "Heu de seleccionar un compte que vulgueu eliminar." #: templates/contacts/contacts.inc:81 msgid "You must select an address first." -msgstr "Primer heu de seleccionar una adreça." +msgstr "Primer heu de seleccionar una adreça." #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 @@ -4825,12 +4825,12 @@ msgstr "Heu respost a aquest missatge el %s." #: lib/Folder.php:474 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "No heu estat subscrits a \"%s\". Això és el que ha dit el servidor" +msgstr "No heu estat subscrits a \"%s\". Això és el que ha dit el servidor" #: lib/Folder.php:526 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "No heu estat esborrats de \"%s\". Això és el que ha dit el servidor" +msgstr "No heu estat esborrats de \"%s\". Això és el que ha dit el servidor" #: lib/Folder.php:477 #, php-format @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgstr "El vostre nom" #: templates/pgp/pgp.inc:50 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Les vostres claus PGP pública/privada" +msgstr "Les vostres claus PGP pública/privada" #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:76 msgid "Your Private Key" @@ -4856,15 +4856,15 @@ msgstr "La vostra clau privada" #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:71 msgid "Your Public Key" -msgstr "La vostra clau pública" +msgstr "La vostra clau pública" #: config/prefs.php.dist:165 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "La vostra adreça de resposta: (opcional)" +msgstr "La vostra adreça de resposta: (opcional)" #: templates/smime/smime.inc:49 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Els vostres certificats S/MIME públic/privat" +msgstr "Els vostres certificats S/MIME públic/privat" #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 msgid "Your accounts:" @@ -4874,21 +4874,21 @@ msgstr "Els vostres comptes:" msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Les vostres adreces d'àlies: (opcional, introduïu cada adreça en una " -"línia diferent) " +"Les vostres adreces d'àlies: (opcional, introduïu cada adreça en una " +"línia diferent) " #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "" -"El navegador no admet la visualització en línia d'aquest tipus d'imatge." +"El navegador no admet la visualització en línia d'aquest tipus d'imatge." #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "El vostre joc de caràcters predeterminat per enviar missatges:" +msgstr "El vostre joc de caràcters predeterminat per enviar missatges:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "El vostre métode de xifratge predeterminat per enviar missatges:" +msgstr "El vostre métode de xifratge predeterminat per enviar missatges:" #: attachment.php:94 #, php-format @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "" " Nom de l'adjunt: %s\n" " Data de l'adjunt: %s\n" " \n" -"Premi el vincle següent per a eliminar de forma permanent l'adjunt:\n" +"Premi el vincle següent per a eliminar de forma permanent l'adjunt:\n" " %s " #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Envia mi_ssatge" #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "_Thread" -msgstr "_Seqüència" +msgstr "_Seqüència" #: templates/compose/compose.inc:114 msgid "_To" @@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "R_ecupera" #: templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "_View Thread" -msgstr "_Mostra seqüència" +msgstr "_Mostra seqüència" #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "_Whitelist" @@ -5046,15 +5046,15 @@ msgstr "No es pot obrir l'origen" #: lib/Compose.php:163 msgid "command line usage error" -msgstr "S'ha produït un error en utilitzar la línia d'ordres" +msgstr "S'ha produït un error en utilitzar la línia d'ordres" #: lib/Compose.php:219 msgid "configuration error" -msgstr "Error de configuració" +msgstr "Error de configuració" #: lib/Compose.php:195 msgid "critical system file missing" -msgstr "falta un arxiu crític del sistema " +msgstr "falta un arxiu crític del sistema " #: lib/Compose.php:167 msgid "data format error" @@ -5078,7 +5078,7 @@ msgstr "Error d'entrada/sortida" #: lib/Compose.php:187 msgid "internal software error" -msgstr "Error intern d'aplicació." +msgstr "Error intern d'aplicació." #: smime.php:29 pgp.php:68 msgid "key" @@ -5086,7 +5086,7 @@ msgstr "clau" #: folders.php:145 msgid "mailbox file" -msgstr "arxiu de la bústia" +msgstr "arxiu de la bústia" #: compose.php:1105 lib/Message.php:513 msgid "name" @@ -5103,7 +5103,7 @@ msgstr "o" #: lib/Compose.php:215 msgid "permission denied" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "Permís denegat" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "recipients]" @@ -5115,7 +5115,7 @@ msgstr "error remot de protocol " #: lib/Compose.php:183 msgid "service unavailable" -msgstr "El servei no està disponible" +msgstr "El servei no està disponible" #: templates/compose/spelling.inc:46 msgid "spelling error" diff --git a/imp/po/cs_CZ.po b/imp/po/cs_CZ.po index c950c9601..67a717d34 100644 --- a/imp/po/cs_CZ.po +++ b/imp/po/cs_CZ.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Krivanek \n" "Language-Team: Cestina \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr " Od: " #: mailbox.php:415 templates/folders/head.inc:7 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Pøístupový klíè %s)" +msgstr " (Přístupový klíč %s)" #: lib/Compose.php:423 msgid " Subject: " -msgstr " Pøedmìt: " +msgstr " Předmět: " #: templates/compose/spelling.inc:71 msgid " in " @@ -59,42 +59,42 @@ msgstr "%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: thread.php:156 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d zpráv" +msgstr "%d zpráv" #: mailbox.php:175 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "%d zpráv bylo vymazáno." +msgstr "%d zpráv bylo vymazáno." #: lib/Spam.php:196 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"%d zpráv bylo nahlá¹eno Va¹emu systémovému administrátorovi jako chtìné " -"zprávy (ham)." +"%d zpráv bylo nahlášeno VaÅ¡emu systémovému administrátorovi jako chtěné " +"zprávy (ham)." #: lib/Spam.php:176 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d zpráv bylo nahlá¹eno jako chtìné zprávy (ham)." +msgstr "%d zpráv bylo nahlášeno jako chtěné zprávy (ham)." #: lib/Spam.php:188 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"%d zpráv bylo nahlá¹eno Va¹emu systémovému administrátorovi jako nechtìné " -"zprávy (spam)." +"%d zpráv bylo nahlášeno VaÅ¡emu systémovému administrátorovi jako nechtěné " +"zprávy (spam)." #: lib/Spam.php:168 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d zpráv bylo nahlá¹eno jako nechtìné zprávy (spam)." +msgstr "%d zpráv bylo nahlášeno jako nechtěné zprávy (spam)." #: mailbox.php:365 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d a¾ %d z %d zpráv" +msgstr "%d až %d z %d zpráv" #: mailbox.php:641 #, php-format @@ -104,37 +104,37 @@ msgstr "%s KB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s u¾ existuje. Slo¾ka %s nebyla pøejmenována." +msgstr "%s už existuje. Složka %s nebyla přejmenována." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Na zaèátku mìsíce bude slo¾ka %s pøejmenována." +msgstr "Na začátku měsíce bude složka %s přejmenována." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s pøijal(a)." +msgstr "%s přijal(a)." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:617 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s zru¹il(a) \"%s\"." +msgstr "%s zruÅ¡il(a) \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s odmítnul(a)." +msgstr "%s odmítnul(a)." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s odpovìdìl(a) na ¾ádost free/busy." +msgstr "%s odpověděl(a) na žádost free/busy." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:609 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s odpovìdìl(a) na pozvánku k \"%s\"." +msgstr "%s odpověděl(a) na pozvánku k \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 #, php-format @@ -144,37 +144,37 @@ msgstr "%s zaslal(a) informaci o free/busy." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s pøedbì¾nì pøijal(a)." +msgstr "%s předběžně přijal(a)." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s ¾ádá o informaci o free/busy." +msgstr "%s žádá o informaci o free/busy." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s ¾ádá o Va¹i úèast na \"%s\"." +msgstr "%s žádá o VaÅ¡i účast na \"%s\"." #: lib/Message.php:467 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s byl(a) úspì¹nì pøidán(a) do \"%s\"." +msgstr "%s byl(a) úspěšně přidán(a) do \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s si pøeje úpravu \"%s\"." +msgstr "%s si přeje úpravu \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:571 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s si pøeje Vás upozornit na \"%s\"." +msgstr "%s si přeje Vás upozornit na \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s si pøeje obdr¾et aktuální informace o \"%s\"." +msgstr "%s si přeje obdržet aktuální informace o \"%s\"." #: message.php:296 message.php:301 #, php-format @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "%s: %s (%d z %d)" #: templates/compose/spelling.inc:134 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Aktivovat zmìny a pøesunout se na dal¹í stránku.)" +msgstr "(Aktivovat změny a přesunout se na další stránku.)" #: templates/compose/spelling.inc:121 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" msgstr "" -"(Zru¹it v¹echny zmìny a pøesunout se na stránku, kde se vytváøí nová zpráva.)" +"(ZruÅ¡it vÅ¡echny změny a přesunout se na stránku, kde se vytváří nová zpráva.)" #: templates/stationery/prefs.inc:16 msgid "(HTML)" @@ -208,75 +208,75 @@ msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Pøesuò se na stránku, kde se vytváøí nová zpráva poté co se aktualizují " -"v¹echny dosavadní zmìny. Zmìny na souèasné stránce NEBUDOU pou¾ity.)" +"(Přesuň se na stránku, kde se vytváří nová zpráva poté co se aktualizují " +"vÅ¡echny dosavadní změny. Změny na současné stránce NEBUDOU použity.)" #: spelling.php:276 msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Poslat zprávu po aktivování v¹echny dosavadních zmìn. Zmìny na souèasné " -"stránce NEBUDOU pou¾ity.)" +"(Poslat zprávu po aktivování vÅ¡echny dosavadních změn. Změny na současné " +"stránce NEBUDOU použity.)" #: templates/contacts/contacts.inc:227 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Pøidat tyto kliknutím na OK *" +msgstr "* Přidat tyto kliknutím na OK *" #: templates/contacts/contacts.inc:206 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Prosím vyberte emailovou(é) adresu(y) *" +msgstr "* Prosím vyberte emailovou(é) adresu(y) *" #: mailbox.php:173 msgid "1 message has been deleted." -msgstr "1 zpráva byla vymazána." +msgstr "1 zpráva byla vymazána." #: lib/Spam.php:198 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"1 zpráva byla nahlá¹ena Va¹emu systémovému administrátorovi jako chtìná " -"zpráva (ham)." +"1 zpráva byla nahlášena VaÅ¡emu systémovému administrátorovi jako chtěná " +"zpráva (ham)." #: lib/Spam.php:178 msgid "1 message has been reported as not spam." -msgstr "1 zpráva byla nahlá¹ena jako chtìná zpráva (ham)." +msgstr "1 zpráva byla nahlášena jako chtěná zpráva (ham)." #: lib/Spam.php:190 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"1 zpráva byla nahlá¹ena Va¹emu systémovému administrátorovi jako nechtìná " -"zpráva (spam)." +"1 zpráva byla nahlášena VaÅ¡emu systémovému administrátorovi jako nechtěná " +"zpráva (spam)." #: lib/Spam.php:170 msgid "1 message has been reported as spam." -msgstr "1 zpráva byla nahlá¹ena jako nechtìná zpráva (spam)." +msgstr "1 zpráva byla nahlášena jako nechtěná zpráva (spam)." #: config/prefs.php.dist:826 msgid "100 characters" -msgstr "100 znakù" +msgstr "100 znaků" #: config/prefs.php.dist:829 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 znakù" +msgstr "1000 znaků" #: config/prefs.php.dist:827 msgid "250 characters" -msgstr "250 znakù" +msgstr "250 znaků" #: config/prefs.php.dist:828 msgid "500 characters" -msgstr "500 znakù" +msgstr "500 znaků" #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 #, php-format msgid "A large image named %s is attached to this message." -msgstr "Zpráva obsahuje pøílohu ve formì velkého obrázku s názvem %s." +msgstr "Zpráva obsahuje přílohu ve formě velkého obrázku s názvem %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Vámi zaslaná zpráva byla potvrzena pøíjemcem." +msgstr "Vámi zaslaná zpráva byla potvrzena příjemcem." #: templates/search/fields.inc:5 msgid "AND" @@ -284,23 +284,23 @@ msgstr "A" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Pøijmout a pøidat do mého kalendáøe." +msgstr "Přijmout a přidat do mého kalendáře." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 msgid "Accept request" -msgstr "Pøijmout po¾adavek" +msgstr "Přijmout požadavek" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:746 msgid "Accepted" -msgstr "Pøijato" +msgstr "Přijato" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:258 msgid "Accepted: " -msgstr "Pøijato:" +msgstr "Přijato:" #: templates/fetchmail/manage.inc:7 msgid "Account's name:" -msgstr "Název úètu:" +msgstr "Název účtu:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:522 lib/MIME/Viewer/itip.php:725 msgid "Actions" @@ -309,95 +309,95 @@ msgstr "Akce" #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Vlo¾it %s do mého adresáøe" +msgstr "Vložit %s do mého adresáře" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 msgid "Add source" -msgstr "Pøidat zdroj" +msgstr "Přidat zdroj" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Pøidat tuto polo¾ku do kalendáøe" +msgstr "Přidat tuto položku do kalendáře" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:583 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Pøidat do mého kalendáøe" +msgstr "Přidat do mého kalendáře" #: compose.php:594 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "Pøidat \"%s\" jako pøílohu." +msgstr "Přidat \"%s\" jako přílohu." #: config/prefs.php.dist:200 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Zobrazit dal¹í hlavièky pøi prohlí¾ení: (nepovinné, vlo¾it ka¾dou " -"hlavièku na nový øádek)" +"Zobrazit další hlavičky při prohlížení: (nepovinné, vložit každou " +"hlavičku na nový řádek)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Dal¹í informace mohou být zobrazeny %s." +msgstr "Další informace mohou být zobrazeny %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 msgid "Additional information details" -msgstr "Dal¹í informaèní detaily" +msgstr "Další informační detaily" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 msgid "Additional message details" -msgstr "Dal¹í detaily o zprávì" +msgstr "Další detaily o zprávě" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Dal¹í detaily o zprávì mohou být zobrazeny %s." +msgstr "Další detaily o zprávě mohou být zobrazeny %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 msgid "Additional message error details" -msgstr "Dal¹í detaily o chybovém hlá¹ení" +msgstr "Další detaily o chybovém hlášení" #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "Dal¹í detaily o chybovém hlá¹ení mohou být zobrazeny %s." +msgstr "Další detaily o chybovém hlášení mohou být zobrazeny %s." #: contacts.php:86 templates/compose/redirect.inc:52 #: templates/compose/compose.inc:337 templates/contacts/contacts.inc:180 msgid "Address Book" -msgstr "Adresáø" +msgstr "Adresář" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Address Books" -msgstr "Adresáøe" +msgstr "Adresáře" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Emailové adresy pro Bcc pro v¹echny zprávy: (nepovinné, vlo¾it ka¾dou " -"adresu na nový øádek)" +"Emailové adresy pro Bcc pro vÅ¡echny zprávy: (nepovinné, vložit každou " +"adresu na nový řádek)" #: config/prefs.php.dist:183 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Emailové adresy patøící této identitì: (nepovinné, vlo¾it ka¾dou adresu " -"na nový øádek)" +"Emailové adresy patřící této identitě: (nepovinné, vložit každou adresu " +"na nový řádek)" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:830 msgid "All" -msgstr "V¹e" +msgstr "VÅ¡e" #: templates/javascript/folders.js:13 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"V¹echny zprávy v následující slo¾ce budou pøemístìny do jednoho MBOX souboru:" +"VÅ¡echny zprávy v následující složce budou přemístěny do jednoho MBOX souboru:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 #, php-format @@ -405,148 +405,148 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"V¹echny zprávy ve Va¹í \"%s\" slo¾ce star¹í ne¾ %s dní budou trvale vymazány." +"VÅ¡echny zprávy ve Vaší \"%s\" složce starší než %s dní budou trvale vymazány." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"V¹echny pøílohy ulo¾ené jako odkaz, které jsou star¹í nì¾ %s mìsícù, budou " -"vymazány." +"VÅ¡echny přílohy uložené jako odkaz, které jsou starší něž %s měsíců, budou " +"vymazány." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"V¹echny staré slo¾ky s odeslanou po¹tou star¹í nì¾ %s mìsícù budou vymazány." +"VÅ¡echny staré složky s odeslanou poÅ¡tou starší něž %s měsíců budou vymazány." #: acl.php:84 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." msgstr "" -"V¹echna práva pro slo¾ku \"%s\" byla úspì¹nì odstranìna u¾ivateli \"%s\"." +"VÅ¡echna práva pro složku \"%s\" byla úspěšně odstraněna uživateli \"%s\"." #: lib/api.php:76 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Povolit vytváøení slo¾ek?" +msgstr "Povolit vytváření složek?" #: templates/filters/prefs.inc:48 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Dovolit pou¾ití filtrovacích pravidel na jakoukoliv schránku?" +msgstr "Dovolit použití filtrovacích pravidel na jakoukoliv schránku?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Alternativní èásti této sekce:" +msgstr "Alternativní části této sekce:" #: config/prefs.php.dist:575 msgid "Always" -msgstr "V¾dy" +msgstr "Vždy" #: config/prefs.php.dist:560 msgid "Always save attachments" -msgstr "V¾dy ulo¾it pøílohu." +msgstr "Vždy uložit přílohu." #: lib/Message.php:558 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " msgstr "" -"Nastala chyba pøi pokusu o odstranìní pøílohy ze zprávy. Hlá¹ení z IMAP " +"Nastala chyba při pokusu o odstranění přílohy ze zprávy. Hlášení z IMAP " "serveru: " #: lib/Message.php:441 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Pøi zakládání nové poznámky do¹lo k neznámé chybì." +msgstr "Při zakládání nové poznámky doÅ¡lo k neznámé chybě." #: lib/Message.php:440 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Pøi zakládání nového úkolu do¹lo k neznámé chybì." +msgstr "Při zakládání nového úkolu doÅ¡lo k neznámé chybě." #: mailbox.php:714 message.php:507 templates/message/navbar_navigate.inc:9 #: templates/mailbox/legend.inc:6 templates/mailbox/navbar.inc:18 #: templates/mailbox/navbar.inc:35 msgid "Answered" -msgstr "Odpovìzené" +msgstr "Odpovězené" #: templates/search/main.inc:31 msgid "Answered messages" -msgstr "Odpovìzené zprávy" +msgstr "Odpovězené zprávy" #: templates/mailbox/header.inc:7 msgid "Apply Filters" -msgstr "Pou¾ít filtry" +msgstr "Použít filtry" #: templates/mailbox/header.inc:7 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Pou¾ít filtry na %s" +msgstr "Použít filtry na %s" #: templates/filters/prefs.inc:36 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Pou¾ít filtrovací pravidla pøi pøihlá¹ení do systému?" +msgstr "Použít filtrovací pravidla při přihlášení do systému?" #: templates/filters/prefs.inc:42 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" -msgstr "Pou¾ít filtrovací pravidla v¾dy pøi zobrazení schránky Doruèené po¹ty?" +msgstr "Použít filtrovací pravidla vždy při zobrazení schránky Doručené poÅ¡ty?" #: templates/mailbox/header.inc:14 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete vymazat definici této virtuální slo¾ky?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat definici této virtuální složky?" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete vymazat tento veøejný klíè?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat tento veřejný klíč?" #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Jste si jistí, ¾e chcete vymazat tento klíèový pár? (Toto není doporuèeno " -"provádìt!)" +"Jste si jistí, že chcete vymazat tento klíčový pár? (Toto není doporučeno " +"provádět!)" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e to chcete udìlat?" +msgstr "Jste si jistí, že to chcete udělat?" #: message.php:412 templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete PERMANENTNÌ smazat tyto zprávy?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete PERMANENTNĚ smazat tyto zprávy?" #: lib/MIME/Contents.php:242 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e si chcete PERMANENTNÌ smazat tuto pøílohu?" +msgstr "Jste si jistí, že si chcete PERMANENTNĚ smazat tuto přílohu?" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete vyprázdnit tuto slo¾ku?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete vyprázdnit tuto složku?" #: lib/IMP.php:943 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Jste si jisti, ¾e chcete vyprázdnit slo¾ku nevy¾ádané po¹ty?" +msgstr "Jste si jisti, že chcete vyprázdnit složku nevyžádané poÅ¡ty?" #: lib/IMP.php:934 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete vyprázdnit slo¾ku ko¹e?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete vyprázdnit složku koÅ¡e?" #: templates/mailbox/actions.inc:8 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete PERMANANTNÌ smazat tyto zprávy?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete PERMANANTNĚ smazat tyto zprávy?" #: templates/message/javascript.inc:80 templates/mailbox/javascript.inc:79 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete nahlásit tuto zprávu jako chtìnou (ham)?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete nahlásit tuto zprávu jako chtěnou (ham)?" #: templates/message/javascript.inc:75 templates/mailbox/javascript.inc:74 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete nahlásit tuto zprávu jako nechtìnou (spam)?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete nahlásit tuto zprávu jako nechtěnou (spam)?" #: config/prefs.php.dist:923 msgid "Arrival Time" -msgstr "Èas doruèení" +msgstr "Čas doručení" #: config/prefs.php.dist:938 msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupnì" +msgstr "Vzestupně" #: config/prefs.php.dist:574 msgid "Ask" @@ -554,54 +554,54 @@ msgstr "Zeptat se" #: templates/compose/compose.inc:471 msgid "Attach Files" -msgstr "Pøilo¾it soubory" +msgstr "Přiložit soubory" #: templates/compose/compose.inc:452 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Pøilo¾it kopii Va¹eho PGP klíèe k zaslané zprávì?" +msgstr "Přiložit kopii VaÅ¡eho PGP klíče k zaslané zprávě?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111 msgid "Attached File:" -msgstr "Pøilo¾it soubor" +msgstr "Přiložit soubor" #: lib/Compose.php:462 lib/Compose.php:557 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Pøilo¾ené soubory \"%s\" pøesahují povolený limit pro velikost pøíloh. " -"Soubor NEBYL pøilo¾en." +"Přiložené soubory \"%s\" přesahují povolený limit pro velikost příloh. " +"Soubor NEBYL přiložen." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:377 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Pøilo¾ena je odpovìï Va¹í ¾ádosti z kalendáøe." +msgstr "Přiložena je odpověď Vaší žádosti z kalendáře." #: templates/compose/attachments.js:55 templates/compose/attachments.inc:14 #: templates/compose/compose.inc:499 templates/mailbox/legend.inc:16 msgid "Attachment" -msgstr "Pøíloha" +msgstr "Příloha" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Pøíloha %s byla smazána." +msgstr "Příloha %s byla smazána." #: lib/Compose.php:1128 msgid "Attachment Information" -msgstr "Informace o pøíloze" +msgstr "Informace o příloze" #: compose.php:1109 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Pøíloha odstranìna: Orignální typ pøílohy" +msgstr "Příloha odstraněna: Orignální typ přílohy" #: lib/Compose.php:1096 templates/compose/compose.inc:347 #: templates/compose/compose.inc:469 msgid "Attachments" -msgstr "Pøílohy" +msgstr "Přílohy" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:678 msgid "Attendees" -msgstr "Úèastníci" +msgstr "Účastníci" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 msgid "Attention" @@ -609,77 +609,77 @@ msgstr "Pozor" #: lib/Auth/imp.php:44 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: Nebyla nalezena po¾adovaná pøípona pro IMAP." +msgstr "Auth_imp: Nebyla nalezena požadovaná přípona pro IMAP." #: config/prefs.php.dist:631 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"Automaticky zobrazit obrázky v HTML zprávách, pokud je odesílatel v mém " -"adresáøi?" +"Automaticky zobrazit obrázky v HTML zprávách, pokud je odesílatel v mém " +"adresáři?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Available Address books:" -msgstr "Dostupné adresáøe:" +msgstr "Dostupné adresáře:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:714 msgid "Awaiting Response" -msgstr "Oèekávaná odpovìï" +msgstr "Očekávaná odpověď" #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "Zpì_t do %s" +msgstr "Zpě_t do %s" #: thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Zpìt do %s" +msgstr "Zpět do %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Zpìt na seznam s pohledem na více zpráv" +msgstr "Zpět na seznam s pohledem na více zpráv" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Zpìt na zobrazení vlákna" +msgstr "Zpět na zobrazení vlákna" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Neplatné pøihla¹ovací jméno nebo heslo." +msgstr "Neplatné přihlaÅ¡ovací jméno nebo heslo." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "©patný nebo po¹kozený po¾adavek. Odpovìï serveru: %s" +msgstr "Å patný nebo poÅ¡kozený požadavek. Odpověď serveru: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Neplatný po¾adavek: %s" +msgstr "Neplatný požadavek: %s" #: message.php:277 lib/Search.php:630 templates/compose/recompose.inc:20 #: templates/contacts/contacts.inc:222 msgid "Bcc" -msgstr "Skrytá Kopie" +msgstr "Skrytá Kopie" #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Ní¾e je uvedena doslovná informaèní zpráva o stavu." +msgstr "Níže je uvedena doslovná informační zpráva o stavu." #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "Blacklist" -msgstr "Èerná listina" +msgstr "Černá listina" #: config/prefs.php.dist:620 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Blokovat obrázky v HTML zprávách, pokud nejsou jinak ¾ádány?" +msgstr "Blokovat obrázky v HTML zprávách, pokud nejsou jinak žádány?" #: lib/Search.php:638 msgid "Body" -msgstr "Tìlo" +msgstr "Tělo" #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 @@ -688,25 +688,25 @@ msgstr "Oba" #: config/prefs.php.dist:687 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Obojí - seznam hlavièek a tìl zpráv" +msgstr "Obojí - seznam hlaviček a těl zpráv" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"CRAM-MD5 nebo DIGEST-MD5 vy¾aduje nainstalovaný balíèek PEAR's Auth_SASL." +"CRAM-MD5 nebo DIGEST-MD5 vyžaduje nainstalovaný balíček PEAR's Auth_SASL." #: templates/compose/compose.inc:270 msgid "C_harset" -msgstr "Z_naková Sada" +msgstr "Z_naková Sada" #: templates/search/fields.inc:36 msgid "Calendar" -msgstr "Kalendáø" +msgstr "Kalendář" #: lib/Message.php:171 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." -msgstr "Nelze pøesunout zprávy do Ko¹e - ¾ádný Ko¹ není nastaven." +msgstr "Nelze přesunout zprávy do KoÅ¡e - žádný KoÅ¡ není nastaven." #: folders.php:269 templates/compose/spelling.inc:121 #: templates/saveimage/saveimage.inc:19 templates/smime/import_key.inc:86 @@ -714,25 +714,25 @@ msgstr "Nelze p #: templates/folders/import.inc:21 templates/pgp/import_key.inc:66 #: templates/pgp/passphrase.inc:32 msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹it" +msgstr "ZruÅ¡it" #: templates/compose/redirect.inc:111 templates/compose/compose.inc:69 #: templates/compose/compose.inc:431 msgid "Cancel Message" -msgstr "Zru¹it zprávu" +msgstr "ZruÅ¡it zprávu" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "" -"Zru¹ení této zprávy bude mít za následek kompletní ztrátu jejího obsahu." +"ZruÅ¡ení této zprávy bude mít za následek kompletní ztrátu jejího obsahu." #: lib/Fetchmail/imap.php:207 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Nelze se pøipojit ke vzdálenému po¹tovnímu serveru." +msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému poÅ¡tovnímu serveru." #: lib/Fetchmail/imap.php:205 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Nelze se pøipojit ke vzdálenému po¹tovnímu serveru: " +msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému poÅ¡tovnímu serveru: " #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 #, php-format @@ -740,8 +740,8 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Nelze zobrazit - bylo nalezeno pouze %s èástí z %s pro tuto zprávu v " -"aktuální schránce." +"Nelze zobrazit - bylo nalezeno pouze %s částí z %s pro tuto zprávu v " +"aktuální schránce." #: message.php:276 lib/Search.php:626 templates/compose/recompose.inc:15 #: templates/contacts/contacts.inc:221 @@ -753,64 +753,64 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"Import certifikátu není k dispozici. Na tomto serveru není zapnuto pøijímání " -"souborù." +"Import certifikátu není k dispozici. Na tomto serveru není zapnuto přijímání " +"souborů." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:696 msgid "Chair Person" -msgstr "Pøedsedající" +msgstr "Předsedající" #: templates/compose/spelling.inc:81 msgid "Change" -msgstr "Zmìnit" +msgstr "Změnit" #: templates/compose/spelling.inc:82 msgid "Change All" -msgstr "Zmìnit v¹e" +msgstr "Změnit vÅ¡e" #: templates/acl/acl.inc:92 msgid "Change Folder" -msgstr "Zmìnit slo¾ku" +msgstr "Změnit složku" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Nastavení vlastností zobrazení jako napø. kolik zpráv bude na jedné stránce " -"a jak budou uspoøádány." +"Nastavení vlastností zobrazení jako např. kolik zpráv bude na jedné stránce " +"a jak budou uspořádány." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Nastavení Va¹eho po¹tovního serveru a slo¾ek." +msgstr "Nastavení VaÅ¡eho poÅ¡tovního serveru a složek." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Nastavení jména, emailové adresy a signatury, které vidí pøíjemci Va¹ich " -"zpráv." +"Nastavení jména, emailové adresy a signatury, které vidí příjemci VaÅ¡ich " +"zpráv." #: config/prefs.php.dist:831 msgid "Characters to display:" -msgstr "Znaky pro zobrazení:" +msgstr "Znaky pro zobrazení:" #: templates/folders/actions.inc:15 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Zkontrolovat novou po¹tu ve slo¾ce(slo¾kách)" +msgstr "Zkontrolovat novou poÅ¡tu ve složce(složkách)" #: templates/mailbox/message_headers.inc:75 templates/folders/actions.inc:2 msgid "Check _All/None" -msgstr "Zkontrolovat _v¹e/¾ádné" +msgstr "Zkontrolovat _vÅ¡e/žádné" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" -msgstr "Zkontrolovat v¹echny po¹tovní servery ke sta¾ení nové po¹ty:" +msgstr "Zkontrolovat vÅ¡echny poÅ¡tovní servery ke stažení nové poÅ¡ty:" #: config/prefs.php.dist:466 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Zkontrolovat pravopis pøed odesláním zprávy?" +msgstr "Zkontrolovat pravopis před odesláním zprávy?" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" @@ -818,93 +818,93 @@ msgstr "Vybrat akci:" #: config/servers.php.dist:213 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Vybrat po¹tovní server:" +msgstr "Vybrat poÅ¡tovní server:" #: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164 #: templates/compose/compose.inc:215 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Prosím vyberte nebo upravte adresu vpravo:" +msgstr "Prosím vyberte nebo upravte adresu vpravo:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Vybrat adresáø, který bude pou¾it pøi zadávání adres." +msgstr "Vybrat adresář, který bude použit při zadávání adres." #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Vybrat poøadí adresáøù, v jakém budou prohledávány pøi expandování adres." +"Vybrat pořadí adresářů, v jakém budou prohledávány při expandování adres." #: lib/MIME/Viewer/images.php:115 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"Kliknìte na %s pro konverzi obrázkového souboru na typ, který lze zobrazit." +"Klikněte na %s pro konverzi obrázkového souboru na typ, který lze zobrazit." #: lib/MIME/Viewer/images.php:104 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Kliknìte na %s k sta¾ení obrázku." +msgstr "Klikněte na %s k stažení obrázku." #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Kliknìte na %s pro pøechod na %s stránku s managementem." +msgstr "Klikněte na %s pro přechod na %s stránku s managementem." #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 #, php-format msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." -msgstr "Kliknìte na %s pro zobrazení HTML obsahu v novém oknì." +msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení HTML obsahu v novém okně." #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 #, php-format msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." -msgstr "Kliknìte na %s pro zobrazení miniatury tohoto obrázku" +msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení miniatury tohoto obrázku" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Kliknìte na %s pro zobrazení pøílohy v novém oknì." +msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení přílohy v novém okně." #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "Kliknìte na %s pro zobrazení související èásti v novém oknì." +msgstr "Klikněte na %s pro zobrazení související části v novém okně." #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 msgid "Click here to SHOW the Images" -msgstr "Kliknìte zde pro ZOBRAZENÍ obrázkù" +msgstr "Klikněte zde pro ZOBRAZENÍ obrázků" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Kliknìte na jeden z Va¹ich adresáøù a vyberte v¹echna pole, která se budou " -"prohledávat." +"Klikněte na jeden z VaÅ¡ich adresářů a vyberte vÅ¡echna pole, která se budou " +"prohledávat." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" -msgstr "Kliknutím ulo¾íte PGP veøejný klíè do svého adresáøe" +msgstr "Kliknutím uložíte PGP veřejný klíč do svého adresáře" #: config/prefs.php.dist:957 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Kliknutím na adresu lze vytvoøit novou zprávu pro odesílatele" +msgstr "Kliknutím na adresu lze vytvořit novou zprávu pro odesílatele" #: config/prefs.php.dist:958 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Kliknutím na adresu lze zobrazit zprávu k pøeètení" +msgstr "Kliknutím na adresu lze zobrazit zprávu k přečtení" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 msgid "Close" -msgstr "Uzavøít" +msgstr "Uzavřít" #: compose.php:417 msgid "Close this window" -msgstr "Uzavøít toto okno" +msgstr "Uzavřít toto okno" #: folders.php:410 msgid "Closed Folder" -msgstr "Uzavøít slo¾ku" +msgstr "Uzavřít složku" #: folders.php:430 msgid "Collapse" @@ -912,72 +912,72 @@ msgstr "Sklapnout" #: templates/folders/actions.inc:40 msgid "Collapse All" -msgstr "Sklapnout v¹e" +msgstr "Sklapnout vÅ¡e" #: templates/folders/actions.inc:40 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Sklapnout v¹echny slo¾ky" +msgstr "Sklapnout vÅ¡echny složky" #: folders.php:430 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Sklapnout slo¾ku" +msgstr "Sklapnout složku" #: templates/fetchmail/manage.inc:51 msgid "Color Indicator: " -msgstr "Indikátor barev: " +msgstr "Indikátor barev: " #: templates/pgp/pgp.inc:101 msgid "Comment" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:762 msgid "Completed" -msgstr "Dokonèeno" +msgstr "Dokončeno" #: compose.php:416 msgid "Compose another message" -msgstr "Vytvoøit dal¹í zprávu" +msgstr "Vytvořit další zprávu" #: config/prefs.php.dist:437 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Vytvoøit zprávy v novém oknì?" +msgstr "Vytvořit zprávy v novém okně?" #: config/prefs.php.dist:446 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Implicitnì vytváøet zprávy v HTML GUI (podporuje-li prohlí¾eè tuto volbu)?" +"Implicitně vytvářet zprávy v HTML GUI (podporuje-li prohlížeč tuto volbu)?" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Nastavení zobrazení zpráv." +msgstr "Nastavení zobrazení zpráv." #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Nastavit mo¾nosti pro náhled zpráv." +msgstr "Nastavit možnosti pro náhled zpráv." #: config/prefs.php.dist:145 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "Nastavení podpory PGP v %s." +msgstr "Nastavení podpory PGP v %s." #: config/prefs.php.dist:154 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "Nastavení podpory S/MIME v %s." +msgstr "Nastavení podpory S/MIME v %s." #: config/prefs.php.dist:123 msgid "Control options relating to messages searching." -msgstr "Nastavení voleb pro hledání zpráv." +msgstr "Nastavení voleb pro hledání zpráv." #: config/prefs.php.dist:91 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Nastavení kontroly novì pøíchozích zpráv a zpùsobu informování o jejich " -"pøíchodu." +"Nastavení kontroly nově příchozích zpráv a způsobu informování o jejich " +"příchodu." #: config/prefs.php.dist:677 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" @@ -985,11 +985,11 @@ msgstr "Konvertovat ikonky s emocemi z textu do grafiky?" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" +msgstr "Kopírovat" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy to folder" -msgstr "Kopírovat do slo¾ky" +msgstr "Kopírovat do složky" #: templates/compose/spelling.inc:64 msgid "Correct" @@ -997,121 +997,121 @@ msgstr "Upravit" #: templates/compose/spelling.inc:141 msgid "Corrected Text" -msgstr "Upravený text" +msgstr "Upravený text" #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Nelze splnit po¾adavek. Dùvod: %s" +msgstr "Nelze splnit požadavek. Důvod: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Nelze vytvoøit VFS backend: %s" +msgstr "Nelze vytvořit VFS backend: %s" #: lib/Message.php:683 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Nelze vymazat zprávy z %s. Toto je hlá¹ení ze serveru: %s" +msgstr "Nelze vymazat zprávy z %s. Toto je hlášení ze serveru: %s" #: lib/Session.php:340 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Nelze provést operace údr¾by." +msgstr "Nelze provést operace údržby." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Nelze získat po¾adovaný soubor z pøílohy typu MS-TNEF." +msgstr "Nelze získat požadovaný soubor z přílohy typu MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Nelze získat po¾adovaný soubor z pøílohy typu Zip." +msgstr "Nelze získat požadovaný soubor z přílohy typu Zip." #: message.php:166 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Zprávu nelze pøesunout do SPAM schránky - ¾ádná SPAM schránka není v " -"nastavení nadefinována." +"Zprávu nelze přesunout do SPAM schránky - žádná SPAM schránka není v " +"nastavení nadefinována." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Nelze vytvoøit zabezpeèené spojení s IMAP serverem." +msgstr "Nelze vytvořit zabezpečené spojení s IMAP serverem." #: lib/Session.php:287 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "Nelze naèíst informace o úlo¾i¹ti z IMAP serveru." +msgstr "Nelze načíst informace o úložiÅ¡ti z IMAP serveru." #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 #: templates/acl/acl.inc:161 msgid "Create" -msgstr "Vytvoøit" +msgstr "Vytvořit" #: templates/folders/actions.inc:6 msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvoøit slo¾ku" +msgstr "Vytvořit složku" #: templates/pgp/pgp.inc:135 msgid "Create Keys" -msgstr "Vytvoøit klíèe" +msgstr "Vytvořit klíče" #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 msgid "Create a New Account" -msgstr "Vytvoøit nový úèet" +msgstr "Vytvořit nový účet" #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Vytvoøit novou slo¾ku pro Nevy¾ádanou po¹tu" +msgstr "Vytvořit novou složku pro Nevyžádanou poÅ¡tu" #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Vytvoøit novou slo¾ku pro rozepsané zprávy" +msgstr "Vytvořit novou složku pro rozepsané zprávy" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Vytvoøit novou slo¾ku pro odeslané zprávy" +msgstr "Vytvořit novou složku pro odeslané zprávy" #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Vytvoøit novou slo¾ku pro ko¹" +msgstr "Vytvořit novou složku pro koÅ¡" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Filtrovací pravidla pro organizování pøíchozích zpráv, jejich tøídìní do " -"slo¾ek a mazání nechtìných zpráv (spam)." +"Filtrovací pravidla pro organizování příchozích zpráv, jejich třídění do " +"složek a mazání nechtěných zpráv (spam)." #: templates/stationery/prefs.inc:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "Vytvoøit nový formuláø" +msgstr "Vytvořit nový formulář" #: config/prefs.php.dist:452 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "Tvorba formuláøových odpovìdí." +msgstr "Tvorba formulářových odpovědí." #: templates/acl/acl.inc:95 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Souèasný pøístup do %s" +msgstr "Současný přístup do %s" #: config/prefs.php.dist:997 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Souèasný rozbalený status v pohledu slo¾ek" +msgstr "Současný rozbalený status v pohledu složek" #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "Nastavit úèty pro stahování zpráv z dal¹ích po¹tovních úètù." +msgstr "Nastavit účty pro stahování zpráv z dalších poÅ¡tovních účtů." #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Nastavení zpùsobu odesílání zpráv." +msgstr "Nastavení způsobu odesílání zpráv." #: config/prefs.php.dist:41 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Nastavení úkolù provádìných pøi pøihlá¹ení do modulu %s." +msgstr "Nastavení úkolů prováděných při přihlášení do modulu %s." #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 msgid "Dat_e" @@ -1123,35 +1123,35 @@ msgstr "Datum" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:750 msgid "Declined" -msgstr "Zamítnut" +msgstr "Zamítnut" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:264 msgid "Declined: " -msgstr "Zamítnut: " +msgstr "Zamítnut: " #: config/prefs.php.dist:540 msgid "Default" -msgstr "Pøednastavené" +msgstr "Přednastavené" #: config/prefs.php.dist:700 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Pøednastavené (US-ASCII)" +msgstr "Přednastavené (US-ASCII)" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 msgid "Default Search Field" -msgstr "Standardní políèko pro hledání" +msgstr "Standardní políčko pro hledání" #: config/prefs.php.dist:930 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Výchozí tøídící kritéria:" +msgstr "Výchozí třídící kritéria:" #: config/prefs.php.dist:940 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Výchozí smìr tøídìní:" +msgstr "Výchozí směr třídění:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758 msgid "Delegated" -msgstr "Pøidìleno" +msgstr "Přiděleno" #: folders.php:400 templates/fetchmail/manage.inc:68 #: templates/compose/attachments.inc:28 templates/message/navbar_actions.inc:6 @@ -1164,82 +1164,82 @@ msgstr "Smazat" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Smazat %s veøejný klíè" +msgstr "Smazat %s veřejný klíč" #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Smazat souèasný klíè" +msgstr "Smazat současný klíč" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "Smazat slo¾ku(y)" +msgstr "Smazat složku(y)" #: folders.php:270 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "Smazat zvolené slo¾ky" +msgstr "Smazat zvolené složky" #: templates/stationery/prefs.inc:42 msgid "Delete Stationery" -msgstr "Smazat formuláø" +msgstr "Smazat formulář" #: folders.php:400 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Smazat virtuální slo¾ku" +msgstr "Smazat virtuální složku" #: templates/mailbox/header.inc:14 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Smazat definici Virtuální schránky %s" +msgstr "Smazat definici Virtuální schránky %s" #: templates/fetchmail/manage.inc:43 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Smazat sta¾ené zprávy ze vzdáleného serveru?" +msgstr "Smazat stažené zprávy ze vzdáleného serveru?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "Smazat z mého kalendáøe" +msgstr "Smazat z mého kalendáře" #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Smazat staré pøílohy ulo¾ené jako odkaz na zaèátku mìsíce?" +msgstr "Smazat staré přílohy uložené jako odkaz na začátku měsíce?" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Smazat staré schránky s odeslanou po¹tou na zaèátku mìsíce?" +msgstr "Smazat staré schránky s odeslanou poÅ¡tou na začátku měsíce?" #: config/prefs.php.dist:608 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Smazat Nevy¾ádanou po¹tu" +msgstr "Smazat Nevyžádanou poÅ¡tu" #: mailbox.php:740 message.php:510 templates/mailbox/legend.inc:8 #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38 msgid "Deleted" -msgstr "Smazáno" +msgstr "Smazáno" #: templates/search/main.inc:63 msgid "Deleted messages" -msgstr "Smazané zprávy" +msgstr "Smazané zprávy" #: compose.php:574 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Smazaná pøíloha \"%s\"." +msgstr "Smazaná příloha \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Smazání a pøesouvání zpráv" +msgstr "Smazání a přesouvání zpráv" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 msgid "Deny request" -msgstr "Zamítnout po¾adavek" +msgstr "Zamítnout požadavek" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Zamítnout po¾adavek na informaci o free/busy" +msgstr "Zamítnout požadavek na informaci o free/busy" #: config/prefs.php.dist:939 msgid "Descending" -msgstr "Sestupnì" +msgstr "Sestupně" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 templates/compose/attachments.inc:21 msgid "Description" @@ -1253,11 +1253,11 @@ msgstr "Detaily" #: compose.php:586 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Soubor \"%s\" nebyl pøipojen, byl prázdný." +msgstr "Soubor \"%s\" nebyl připojen, byl prázdný." #: config/prefs.php.dist:668 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Zastínit signatury?" +msgstr "Zastínit signatury?" #: templates/contacts/contacts.inc:236 msgid "Display" @@ -1265,27 +1265,27 @@ msgstr "Zobrazit" #: config/prefs.php.dist:258 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Zobrazit Virtuální Doruèenou po¹tu?" +msgstr "Zobrazit Virtuální Doručenou poÅ¡tu?" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Zobrazit potvrzení o odeslání zprávy?" +msgstr "Zobrazit potvrzení o odeslání zprávy?" #: config/prefs.php.dist:686 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Zobrazit v tìle zprávy" +msgstr "Zobrazit v těle zprávy" #: config/prefs.php.dist:799 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Zobrazit upozornìní o nové zprávì?" +msgstr "Zobrazit upozornění o nové zprávě?" #: config/prefs.php.dist:765 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Zobrazit odkaz 'Vyprázdnit Nevy¾ádanou po¹tu' v li¹tì menu?" +msgstr "Zobrazit odkaz 'Vyprázdnit Nevyžádanou poÅ¡tu' v liÅ¡tě menu?" #: config/prefs.php.dist:757 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Zobrazit odkaz 'Vyprázdnit ko¹' v li¹tì menu?" +msgstr "Zobrazit odkaz 'Vyprázdnit koÅ¡' v liÅ¡tě menu?" #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition" @@ -1293,66 +1293,66 @@ msgstr "Dispozice" #: templates/search/fields.inc:26 msgid "Do NOT match" -msgstr "NESHODUJÍ se" +msgstr "NESHODUJÍ se" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Nekontrolovat slo¾ku(y) na nové zprávy" +msgstr "Nekontrolovat složku(y) na nové zprávy" #: config/prefs.php.dist:959 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Nevytváøet odkazy ve sloupci Od:" +msgstr "Nevytvářet odkazy ve sloupci Od:" #: lib/IMP.php:1048 msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "Chcete otevøít tuto slo¾ku?" +msgstr "Chcete otevřít tuto složku?" #: templates/login/login.inc:230 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Nemáte úèet? Zaregistrujte se." +msgstr "Nemáte účet? Zaregistrujte se." #: templates/compose/spelling.inc:127 msgid "Done" -msgstr "Dokonèeno" +msgstr "Dokončeno" #: lib/MIME/Contents.php:219 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "Stahnout %s v .zip formátu" +msgstr "Stahnout %s v .zip formátu" #: templates/message/headers.inc:52 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Stahovat v¹echny pøílohy (v .zip souboru)" +msgstr "Stahovat vÅ¡echny přílohy (v .zip souboru)" #: templates/folders/actions.inc:20 msgid "Download Folder(s)" -msgstr "Stahnout slo¾ku(y)" +msgstr "Stahnout složku(y)" #: templates/folders/actions.inc:21 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" -msgstr "Stahovat slo¾ku(y) [v .zip formátu]" +msgstr "Stahovat složku(y) [v .zip formátu]" #: lib/MIME/Contents.php:219 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Stahovat v .zip formátu" +msgstr "Stahovat v .zip formátu" #: mailbox.php:719 message.php:508 templates/message/navbar_navigate.inc:11 #: templates/mailbox/legend.inc:9 templates/mailbox/navbar.inc:22 #: templates/mailbox/navbar.inc:41 msgid "Draft" -msgstr "Rozepsaná zpráva" +msgstr "Rozepsaná zpráva" #: folders.php:373 msgid "Draft folder" -msgstr "Slo¾ka pro rozepsané zprávy" +msgstr "Složka pro rozepsané zprávy" #: templates/prefs/folderselect.inc:23 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Slo¾ka pro rozepsané zprávy:" +msgstr "Složka pro rozepsané zprávy:" #: templates/pgp/pgp.inc:106 msgid "E-mail Address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailová adresa" #: lib/Mailbox.php:315 msgid "END" @@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "KONEC" #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "CHYBA: Va¹í zprávu nelze doruèit." +msgstr "CHYBA: Vaší zprávu nelze doručit." #: folders.php:401 templates/stationery/prefs.inc:19 msgid "Edit" @@ -1368,77 +1368,77 @@ msgstr "Upravit" #: templates/filters/prefs.inc:18 msgid "Edit Blacklist" -msgstr "Upravit èernou listinu" +msgstr "Upravit černou listinu" #: templates/filters/prefs.inc:13 msgid "Edit Filters" -msgstr "Upravit filtrovací pravidla" +msgstr "Upravit filtrovací pravidla" #: templates/search/header.inc:19 templates/mailbox/header.inc:16 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Editovat po¾adavek k hledání" +msgstr "Editovat požadavek k hledání" #: folders.php:401 templates/search/header.inc:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Upravit virtuální slo¾ku" +msgstr "Upravit virtuální složku" #: templates/mailbox/header.inc:13 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Upravit definici virtuální slo¾ky pro %s" +msgstr "Upravit definici virtuální složky pro %s" #: templates/filters/prefs.inc:23 msgid "Edit Whitelist" -msgstr "Upravit bílou listinu" +msgstr "Upravit bílou listinu" #: templates/filters/prefs.inc:18 msgid "Edit your blacklist" -msgstr "Upravit èernou listinu" +msgstr "Upravit černou listinu" #: templates/filters/prefs.inc:13 msgid "Edit your filter rules" -msgstr "Upravit pravidla filtrování" +msgstr "Upravit pravidla filtrování" #: config/prefs.php.dist:868 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Upravit nastavení pro pøístup k jiným po¹tovním úètùm." +msgstr "Upravit nastavení pro přístup k jiným poÅ¡tovním účtům." #: templates/filters/prefs.inc:23 msgid "Edit your whitelist" -msgstr "Upravit bílou listinu" +msgstr "Upravit bílou listinu" #: templates/contacts/contacts.inc:239 msgid "Email Address" -msgstr "Emailová adresa" +msgstr "Emailová adresa" #: lib/Message.php:697 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Vyprázdnit v¹echny zprávy od %s" +msgstr "Vyprázdnit vÅ¡echny zprávy od %s" #: lib/Message.php:676 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Byly vyprázdnìny v¹echny zprávy ze schránky Virtuálního ko¹e." +msgstr "Byly vyprázdněny vÅ¡echny zprávy ze schránky Virtuálního koÅ¡e." #: templates/folders/actions.inc:22 msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "Vyprázdnit slo¾ku(y)" +msgstr "Vyprázdnit složku(y)" #: folders.php:271 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Vyprázdnit zvolené schránky" +msgstr "Vyprázdnit zvolené schránky" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Vyprázdit slo¾ku ko¹e" +msgstr "Vyprázdit složku koÅ¡e" #: lib/IMP.php:943 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Vyprázdit _Nevy¾ádanou po¹tu" +msgstr "Vyprázdit _Nevyžádanou poÅ¡tu" #: lib/IMP.php:934 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdit _ko¹" +msgstr "Vyprázdit _koÅ¡" #: templates/pgp/notactive.inc:6 templates/pgp/pgp.inc:1 msgid "Enable PGP functionality?" @@ -1450,15 +1450,15 @@ msgstr "Zapnout S/MIME?" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Umo¾nit náhledy zpráv?" +msgstr "Umožnit náhledy zpráv?" #: templates/compose/compose.inc:438 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Mo¾nosti ¹ifro_vání" +msgstr "Možnosti Å¡ifro_vání" #: templates/mailbox/legend.inc:18 msgid "Encrypted" -msgstr "Za¹ifrováno" +msgstr "ZaÅ¡ifrováno" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:516 lib/MIME/Viewer/itip.php:518 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:651 lib/MIME/Viewer/itip.php:653 @@ -1467,16 +1467,16 @@ msgstr "Konec" #: lib/Compose.php:395 msgid "End forwarded message" -msgstr "Konec pøeposlané zprávy" +msgstr "Konec přeposlané zprávy" #: lib/Compose.php:352 msgid "End message" -msgstr "Konec zprávy" +msgstr "Konec zprávy" #: lib/Compose.php:350 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "Konec zprávy od %s" +msgstr "Konec zprávy od %s" #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 msgid "Enter Passphrase" @@ -1484,28 +1484,28 @@ msgstr "Zadejte heslo" #: templates/prefs/spamselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Vlo¾te jméno nové slo¾ky pro Nevy¾ádanou po¹tu" +msgstr "Vložte jméno nové složky pro Nevyžádanou poÅ¡tu" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Vlo¾te jméno nové slo¾ky pro rozepsané zprávy" +msgstr "Vložte jméno nové složky pro rozepsané zprávy" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Vlo¾te jméno nové slo¾ky pro odeslané zprávy" +msgstr "Vložte jméno nové složky pro odeslané zprávy" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Vlo¾te jméno nové slo¾ky pro ko¹" +msgstr "Vložte jméno nové složky pro koÅ¡" #: lib/Search.php:642 msgid "Entire Message" -msgstr "Celá zpráva" +msgstr "Celá zpráva" #: message.php:198 thread.php:71 compose.php:1176 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Polo¾ka \"%s\" byla úspì¹nì pøidána do adresáøe" +msgstr "Položka \"%s\" byla úspěšně přidána do adresáře" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:390 lib/MIME/Viewer/status.php:72 #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:412 @@ -1516,36 +1516,36 @@ msgstr "Chyba" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "Chyba pøi spojení s IMAP serverem: [%s] %s." +msgstr "Chyba při spojení s IMAP serverem: [%s] %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:310 lib/MIME/Viewer/itip.php:408 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "Nastala chyba pøi odesílání odpovìdi: %s." +msgstr "Nastala chyba při odesílání odpovědi: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Událost byla úspì¹nì smazána." +msgstr "Událost byla úspěšně smazána." #: config/prefs.php.dist:789 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Ka¾dých 15 minut" +msgstr "Každých 15 minut" #: config/prefs.php.dist:786 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Ka¾dých 30 sekund" +msgstr "Každých 30 sekund" #: config/prefs.php.dist:788 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Ka¾dých 5 minut" +msgstr "Každých 5 minut" #: config/prefs.php.dist:790 msgid "Every half hour" -msgstr "Ka¾dou pùl hodinu" +msgstr "Každou půl hodinu" #: config/prefs.php.dist:787 msgid "Every minute" -msgstr "Ka¾dou minutu" +msgstr "Každou minutu" #: folders.php:438 msgid "Expand" @@ -1553,31 +1553,31 @@ msgstr "Rozbalit" #: templates/folders/actions.inc:39 msgid "Expand All" -msgstr "Rozbalit v¹e" +msgstr "Rozbalit vÅ¡e" #: templates/folders/actions.inc:39 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Rozbalit v¹echny slo¾ky" +msgstr "Rozbalit vÅ¡echny složky" #: folders.php:438 msgid "Expand Folder" -msgstr "Rozbalit slo¾ku" +msgstr "Rozbalit složku" #: templates/compose/redirect.inc:53 templates/compose/compose.inc:338 msgid "Expand Names" -msgstr "Doplò jména" +msgstr "Doplň jména" #: config/prefs.php.dist:1081 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" -msgstr "Automaticky doplnit jména pøi vytváøení zprávy?" +msgstr "Automaticky doplnit jména při vytváření zprávy?" #: config/prefs.php.dist:987 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Implicitnì rozbalovat celou strukturu slo¾ek pøi jejich zobrazení?" +msgstr "Implicitně rozbalovat celou strukturu složek při jejich zobrazení?" #: config/prefs.php.dist:998 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Implicitnì rozbalovat celou strukturu slo¾ek pøi jejich zobrazení?" +msgstr "Implicitně rozbalovat celou strukturu složek při jejich zobrazení?" #: templates/compose/redirect.inc:101 templates/compose/compose.inc:142 #: templates/compose/compose.inc:192 templates/compose/compose.inc:243 @@ -1587,37 +1587,37 @@ msgstr "Rozbaluji" #: lib/IMP.php:954 lib/IMP.php:956 msgid "F_etch Mail" -msgstr "S_táhnout po¹tu" +msgstr "S_táhnout poÅ¡tu" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:106 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Stáhnout po¹tu" +msgstr "Stáhnout poÅ¡tu" #: config/prefs.php.dist:876 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Stahovat po¹tu v novém oknì?" +msgstr "Stahovat poÅ¡tu v novém okně?" #: templates/fetchmail/manage.inc:46 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Stahovat po¹tu pøi pøihlá¹ení do systému?" +msgstr "Stahovat poÅ¡tu při přihlášení do systému?" #: lib/Fetchmail.php:290 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "Sta¾eno %d zpráv od %s" +msgstr "Staženo %d zpráv od %s" #: lib/Fetchmail.php:288 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "Sta¾ena 1 zpráva od %s" +msgstr "Stažena 1 zpráva od %s" #: lib/Fetchmail.php:286 lib/Fetchmail.php:288 lib/Fetchmail.php:290 msgid "Fetchmail: " -msgstr "Sta¾ená po¹ta:" +msgstr "Stažená poÅ¡ta:" #: lib/Fetchmail.php:292 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Sta¾ená po¹ta: ¾ádné nové zprávy." +msgstr "Stažená poÅ¡ta: žádné nové zprávy." #: lib/IMP.php:960 msgid "Fi_lters" @@ -1629,19 +1629,19 @@ msgstr "Soubor" #: templates/filters/prefs.inc:31 msgid "Filter Options" -msgstr "Mo¾nosti filtrù" +msgstr "Možnosti filtrů" #: templates/filters/prefs.inc:9 msgid "Filter Settings" -msgstr "Nastavení filtrù" +msgstr "Nastavení filtrů" #: config/prefs.php.dist:591 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Odfiltrovat nevhodná slova ze zpráv?" +msgstr "Odfiltrovat nevhodná slova ze zpráv?" #: templates/filters/notactive.inc:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Tento systém neumo¾òuje filtrování." +msgstr "Tento systém neumožňuje filtrování." #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Filters" @@ -1649,12 +1649,12 @@ msgstr "Filtry" #: templates/filters/notactive.inc:3 msgid "Filters NOT Active" -msgstr "Filtry NEJSOU aktivovány" +msgstr "Filtry NEJSOU aktivovány" #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filtry: %s stránka managementu" +msgstr "Filtry: %s stránka managementu" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Find" @@ -1662,62 +1662,62 @@ msgstr "Vyhledat" #: config/prefs.php.dist:912 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "První stránka schránky" +msgstr "První stránka schránky" #: mailbox.php:330 msgid "First Page" -msgstr "První stránka" +msgstr "První stránka" #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Fo_rward" -msgstr "Pø_eposlat" +msgstr "Př_eposlat" #: folders.php:251 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Pøíkazy slo¾ky - Potvrzování" +msgstr "Příkazy složky - Potvrzování" #: folders.php:288 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.inc:9 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Navigátor slo¾ek" +msgstr "Navigátor složek" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Shrnutí slo¾ek" +msgstr "Shrnutí složek" #: acl.php:23 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Sdílení slo¾ek není povoleno." +msgstr "Sdílení složek není povoleno." #: folders.php:47 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Pou¾ití slo¾ek není povoleno." +msgstr "Použití složek není povoleno." #: config/prefs.php.dist:976 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Formát datumu v zobrazení schránky pro dne¹ní pøíchozí zprávy" +msgstr "Formát datumu v zobrazení schránky pro dneÅ¡ní příchozí zprávy" #: compose.php:824 templates/message/navbar_actions.inc:15 #: templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Forward" -msgstr "Pøeposlat" +msgstr "Přeposlat" #: compose.php:809 msgid "Forward:" -msgstr "Pøeposlat:" +msgstr "Přeposlat:" #: lib/Compose.php:380 msgid "Forwarded message" -msgstr "Pøeposlaná zpráva" +msgstr "Přeposlaná zpráva" #: lib/Compose.php:378 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Pøeposlaná zpráva od %s" +msgstr "Přeposlaná zpráva od %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:402 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Free/Busy odpovìï na ¾ádost" +msgstr "Free/Busy odpověď na žádost" #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 msgid "Fro_m" @@ -1734,25 +1734,25 @@ msgstr "Adresa Od" #: compose.php:821 compose.php:825 msgid "Fwd:" -msgstr "Pøep:" +msgstr "Přep:" #: compose.php:1315 msgid "Fwd: " -msgstr "Pøep: " +msgstr "Přep: " #: compose.php:1317 #, php-format msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" -msgstr "Pøep: %u pøeposlaných zpráv" +msgstr "Přep: %u přeposlaných zpráv" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31 #: config/prefs.php.dist:39 msgid "General Options" -msgstr "V¹eobecné mo¾nosti" +msgstr "VÅ¡eobecné možnosti" #: templates/fetchmail/manage.inc:37 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Získat jen nové zprávy? (pouze u IMAPu)" +msgstr "Získat jen nové zprávy? (pouze u IMAPu)" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:554 lib/MIME/Viewer/itip.php:728 #: templates/folders/actions.inc:32 @@ -1761,16 +1761,16 @@ msgstr "Jdi" #: thread.php:136 msgid "Go to Message" -msgstr "Jít na zprávu" +msgstr "Jít na zprávu" #: lib/IMP.php:503 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Jdi do adresáøe na polo¾ku \"%s\"" +msgstr "Jdi do adresáře na položku \"%s\"" #: templates/acl/acl.inc:136 msgid "Grant access" -msgstr "Povolit pøístup" +msgstr "Povolit přístup" #: message.php:553 lib/Filter.php:131 lib/MIME/Viewer/notification.php:62 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 @@ -1789,51 +1789,51 @@ msgstr "HTML" #: compose.php:259 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "HTML verze zprávy" +msgstr "HTML verze zprávy" #: templates/message/headers.inc:58 msgid "Headers" -msgstr "Hlavièky" +msgstr "Hlavičky" #: templates/compose/recompose.inc:5 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Toto je zpráva, kterou jste napsali:" +msgstr "Toto je zpráva, kterou jste napsali:" #: config/prefs.php.dist:659 msgid "Hidden" -msgstr "Ukrytý" +msgstr "Ukrytý" #: config/prefs.php.dist:658 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Ukrytý v zobrazení podle souvislosti" +msgstr "Ukrytý v zobrazení podle souvislosti" #: mailbox.php:359 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Ukrýt smazané" +msgstr "Ukrýt smazané" #: folders.php:283 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Ukrýt neaktivní" +msgstr "Ukrýt neaktivní" #: templates/compose/compose.inc:292 msgid "High" -msgstr "Vysoká" +msgstr "Vysoká" #: mailbox.php:724 message.php:308 templates/mailbox/legend.inc:12 msgid "High Priority" -msgstr "Vysoká dùle¾itost" +msgstr "Vysoká důležitost" #: templates/compose/compose.inc:291 msgid "Highest" -msgstr "Nejvy¹í" +msgstr "Nejvyší" #: config/prefs.php.dist:688 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Jak si pøejete zobrazit pøílohy?" +msgstr "Jak si přejete zobrazit přílohy?" #: config/prefs.php.dist:507 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Jak oznaèit citace v odpovìdích" +msgstr "Jak označit citace v odpovědích" #: lib/Fetchmail/imap.php:134 msgid "IMAP" @@ -1841,24 +1841,24 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:129 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (Automatická detekce protokolu)" +msgstr "IMAP (Automatická detekce protokolu)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "IMAP server uzavøel spojení. Server odpovìdìl: %s" +msgstr "IMAP server uzavřel spojení. Server odpověděl: %s" #: lib/Fetchmail/imap.php:146 templates/login/login.inc:164 msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP pøes SSL" +msgstr "IMAP přes SSL" #: lib/Fetchmail/imap.php:152 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "IMAP pøes SSL (s neoficiálním certifikátem)" +msgstr "IMAP přes SSL (s neoficiálním certifikátem)" #: templates/login/login.inc:165 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" -msgstr "IMAP pøes SSL (s neoficiálním certifikátem)" +msgstr "IMAP přes SSL (s neoficiálním certifikátem)" #: lib/Fetchmail/imap.php:140 templates/login/login.inc:163 msgid "IMAP, no TLS" @@ -1866,17 +1866,17 @@ msgstr "IMAP, bez TLS" #: lib/Fetchmail/imap.php:49 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 po¹tovní servery" +msgstr "IMAP/POP3 poÅ¡tovní servery" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Pokud chcete pou¾ívat SSL nebo TLS, musíte mít nahrané PHP roz¹íøení openssl." +"Pokud chcete používat SSL nebo TLS, musíte mít nahrané PHP rozšíření openssl." #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" msgstr "" -"Pokud budete pokraèovat, v¹echny zprávy ve slo¾ce(kách) budou ztraceny!" +"Pokud budete pokračovat, vÅ¡echny zprávy ve složce(kách) budou ztraceny!" #: templates/compose/spelling.inc:83 msgid "Ignore" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "Ignorovat" #: templates/compose/spelling.inc:84 msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorovat v¹e" +msgstr "Ignorovat vÅ¡e" #: templates/saveimage/saveimage.inc:8 msgid "Image" @@ -1896,51 +1896,51 @@ msgstr "Importovat" #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 msgid "Import Key" -msgstr "Importovat klíè" +msgstr "Importovat klíč" #: templates/pgp/pgp.inc:137 msgid "Import Keypair" -msgstr "Importovat klíèový pár" +msgstr "Importovat klíčový pár" #: templates/folders/actions.inc:27 msgid "Import Messages" -msgstr "Importovat zprávy" +msgstr "Importovat zprávy" #: pgp.php:41 msgid "Import PGP Key" -msgstr "Importovat PGP klíè" +msgstr "Importovat PGP klíč" #: templates/smime/smime.inc:91 msgid "Import Personal Certificate" -msgstr "Naimportovat osobní certifikát" +msgstr "Naimportovat osobní certifikát" #: templates/pgp/import_key.inc:14 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Importovat Vá¹ osobní privátní PGP klíè" +msgstr "Importovat Váš osobní privátní PGP klíč" #: templates/pgp/import_key.inc:9 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Importovat Vá¹ osobní veøejný PGP klíè" +msgstr "Importovat Váš osobní veřejný PGP klíč" #: templates/smime/import_key.inc:4 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "Importovat Vá¹ osobní S/MIME certifikát" +msgstr "Importovat Váš osobní S/MIME certifikát" #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:41 msgid "Import Public Key" -msgstr "Importovat veøejný klíè" +msgstr "Importovat veřejný klíč" #: templates/pgp/import_key.inc:4 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Importovat veøejný PGP klíè" +msgstr "Importovat veřejný PGP klíč" #: templates/smime/import_key.inc:8 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Importovat Vá¹ veøejný S/MIME klíè" +msgstr "Importovat Váš veřejný S/MIME klíč" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "Importovat S/MIME klíè" +msgstr "Importovat S/MIME klíč" #: templates/folders/import.inc:9 msgid "Import mbox File" @@ -1949,22 +1949,22 @@ msgstr "Importovat mbox soubor" #: templates/folders/import.inc:16 #, php-format msgid "Import mbox file %s into folder %s." -msgstr "Importovat mbox soubor %s do slo¾ky %s." +msgstr "Importovat mbox soubor %s do složky %s." #: mailbox.php:734 message.php:509 templates/message/navbar_navigate.inc:7 #: templates/mailbox/legend.inc:7 templates/mailbox/navbar.inc:16 #: templates/mailbox/navbar.inc:33 msgid "Important" -msgstr "Dùle¾ité" +msgstr "Důležité" #: templates/search/main.inc:47 msgid "Important messages" -msgstr "Dùle¾ité zprávy" +msgstr "Důležité zprávy" #: folders.php:151 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "Importováno %d zpráv(a) od %s." +msgstr "Importováno %d zpráv(a) od %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:766 msgid "In Process" @@ -1973,15 +1973,15 @@ msgstr "V procesu" #: folders.php:365 lib/Folder.php:85 lib/IMP.php:822 lib/IMAP/Tree.php:119 #: lib/IMAP/Tree.php:243 templates/prefs/initialpageselect.inc:4 msgid "Inbox" -msgstr "Doruèená po¹ta" +msgstr "Doručená poÅ¡ta" #: config/prefs.php.dist:495 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Zahrnout struèné shrnutí hlavièek do Va¹í odpovìdi?" +msgstr "Zahrnout stručné shrnutí hlaviček do Vaší odpovědi?" #: config/prefs.php.dist:490 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Zahrnout pùvodní zprávu do Va¹í odpovìdi?" +msgstr "Zahrnout původní zprávu do Vaší odpovědi?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 msgid "Info" @@ -1990,69 +1990,69 @@ msgstr "Informace" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Informace o %s veøejném klíèi" +msgstr "Informace o %s veřejném klíči" #: templates/pgp/pgp.inc:75 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Informace o Va¹em osobním privátním klíèi" +msgstr "Informace o VaÅ¡em osobním privátním klíči" #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Informace o Va¹em osobním veøejném klíèi" +msgstr "Informace o VaÅ¡em osobním veřejném klíči" #: templates/compose/attachments.js:56 templates/compose/attachments.inc:15 #: templates/compose/compose.inc:500 msgid "Inline" -msgstr "Uvnitø" +msgstr "Uvnitř" #: templates/smime/import_key.inc:9 msgid "Insert Certificate Here" -msgstr "Zde vlo¾it certifikát" +msgstr "Zde vložit certifikát" #: templates/pgp/import_key.inc:15 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" -msgstr "Zde vlo¾it Vá¹ osobní privátní PGP klíè" +msgstr "Zde vložit Váš osobní privátní PGP klíč" #: templates/pgp/import_key.inc:10 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" -msgstr "Zde vlo¾it Vá¹ osobní veøejný PGP klíè" +msgstr "Zde vložit Váš osobní veřejný PGP klíč" #: templates/pgp/import_key.inc:5 msgid "Insert Public PGP Key Here" -msgstr "Zde vlo¾it veøejný PGP klíè" +msgstr "Zde vložit veřejný PGP klíč" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Byla vybrána nesprávná akce pro tuto komponentu." +msgstr "Byla vybrána nesprávná akce pro tuto komponentu." #: mailbox.php:580 mailbox.php:627 msgid "Invalid Address" -msgstr "Neplatná adresa" +msgstr "Neplatná adresa" #: lib/Fetchmail/imap.php:281 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Neplatná vzdálená schránka" +msgstr "Neplatná vzdálená schránka" #: compose.php:157 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Neplatný znak v e-mailové adrese: %s." +msgstr "Neplatný znak v e-mailové adrese: %s." #: pgp.php:16 smime.php:78 msgid "Invalid key" -msgstr "Neplatný klíè" +msgstr "Neplatný klíč" #: pgp.php:193 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Vá¹ osobní privátní PGP klíè je neplatný." +msgstr "Váš osobní privátní PGP klíč je neplatný." #: pgp.php:168 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Vá¹ osobní veøejný PGP klíè je neplatný." +msgstr "Váš osobní veřejný PGP klíč je neplatný." #: templates/mailbox/navbar.inc:12 msgid "Invert" -msgstr "Obrátit" +msgstr "Obrátit" #: templates/compose/compose.inc:592 msgid "KB" @@ -2060,31 +2060,31 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.inc:111 msgid "Key Length" -msgstr "Délka klíèe" +msgstr "Délka klíče" #: templates/pgp/pgp.inc:135 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "Vytvoøení klíèe mù¾e nìjaký èas trvat. Pokraèovat v tvorbì klíèe?" +msgstr "Vytvoření klíče může nějaký čas trvat. Pokračovat v tvorbě klíče?" #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:36 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Import klíèe není k dispozici. Na tomto serveru není povoleno pøijímaní " -"souborù." +"Import klíče není k dispozici. Na tomto serveru není povoleno přijímaní " +"souborů." #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:38 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Import klíèe není k dispozici. Nemáte definován adresáø pro pøidání Va¹ich " -"kontaktù." +"Import klíče není k dispozici. Nemáte definován adresář pro přidání VaÅ¡ich " +"kontaktů." #: pgp.php:315 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Klíè byl úspì¹nì odeslán na veøejný klíèový server." +msgstr "Klíč byl úspěšně odeslán na veřejný klíčový server." #: templates/login/login.inc:214 msgid "Language" @@ -2092,19 +2092,19 @@ msgstr "Jazyk" #: config/prefs.php.dist:913 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Poslední stránka schránky" +msgstr "Poslední stránka schránky" #: mailbox.php:343 msgid "Last Page" -msgstr "Poslední stránka" +msgstr "Poslední stránka" #: templates/compose/compose.inc:548 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Linkovat pøílohy?" +msgstr "Linkovat přílohy?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1087 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Pøílohy ulo¾ené jako odkazy nejsou povoleny." +msgstr "Přílohy uložené jako odkazy nejsou povoleny." #: lib/Compose.php:1103 #, php-format @@ -2116,235 +2116,235 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Zobrazit seznam v¹ech kontaktù pøi prohlí¾ení kontaktù? (pokud neni " -"aktivováno, uvidíte pouze kontakty, které jste zadali pro vyhledávání)" +"Zobrazit seznam vÅ¡ech kontaktů při prohlížení kontaktů? (pokud neni " +"aktivováno, uvidíte pouze kontakty, které jste zadali pro vyhledávání)" #: config/prefs.php.dist:685 msgid "Listing in the Header" -msgstr "Výpis v hlavièce" +msgstr "Výpis v hlavičce" #: templates/fetchmail/manage.inc:30 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Lokální schránka po¹ty" +msgstr "Lokální schránka poÅ¡ty" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671 msgid "Location" -msgstr "Místo" +msgstr "Místo" #: templates/login/login.inc:223 msgid "Log in" -msgstr "Pøihlásit se" +msgstr "Přihlásit se" #: lib/Block/summary.php:125 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Pøihlásit se do %s" +msgstr "Přihlásit se do %s" #: templates/login/login.inc:137 msgid "Login" -msgstr "Pøihlásit se" +msgstr "Přihlásit se" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Login Tasks" -msgstr "Úkoly provádìné pøi pøihlá¹ení" +msgstr "Úkoly prováděné při přihlášení" #: templates/compose/compose.inc:294 msgid "Low" -msgstr "Nízká" +msgstr "Nízká" #: mailbox.php:727 message.php:310 templates/mailbox/legend.inc:13 msgid "Low Priority" -msgstr "Nízká dùle¾itost" +msgstr "Nízká důležitost" #: templates/compose/compose.inc:295 msgid "Lowest" -msgstr "Nejni¾¹í" +msgstr "Nejnižší" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 msgid "Macintosh File" -msgstr "Soubor pochází z Macintoshe" +msgstr "Soubor pochází z Macintoshe" #: templates/smime/passphrase.inc:13 msgid "Mail" -msgstr "Po¹ta" +msgstr "PoÅ¡ta" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Mail Previews" -msgstr "Náhledy po¹ty" +msgstr "Náhledy poÅ¡ty" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Typ po¹tovního serveru pro pøipojení:" +msgstr "Typ poÅ¡tovního serveru pro připojení:" #: folders.php:369 folders.php:383 msgid "Mailbox" -msgstr "Schránka" +msgstr "Schránka" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Mo¾nosti zobrazení schránek a slo¾ek" +msgstr "Možnosti zobrazení schránek a složek" #: templates/folders/actions.inc:18 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" -msgstr "Oznaèit v¹echny zprávy ve slo¾ce jako prohlédnuté" +msgstr "Označit vÅ¡echny zprávy ve složce jako prohlédnuté" #: templates/folders/actions.inc:19 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" -msgstr "Oznaèit v¹echny zprávy ve slo¾ce jako neprohlédnuté" +msgstr "Označit vÅ¡echny zprávy ve složce jako neprohlédnuté" #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 msgid "Mark as:" -msgstr "Oznaèit jako:" +msgstr "Označit jako:" #: config/prefs.php.dist:641 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Oznaèit rùzné úrovnì citátù rùznými barvami?" +msgstr "Označit různé úrovně citátů různými barvami?" #: templates/fetchmail/manage.inc:40 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Oznaèit zprávy jako prohlédnuté? (pouze IMAP)" +msgstr "Označit zprávy jako prohlédnuté? (pouze IMAP)" #: config/prefs.php.dist:649 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Oznaèit jednoduchou znaèkou?" +msgstr "Označit jednoduchou značkou?" #: templates/search/header.inc:49 msgid "Match All Queries" -msgstr "Zachytit v¹echny dotazy" +msgstr "Zachytit vÅ¡echny dotazy" #: templates/search/header.inc:45 msgid "Match Any Query" -msgstr "Zachytit jakýkoliv dotaz" +msgstr "Zachytit jakýkoliv dotaz" #: templates/compose/compose.inc:506 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Maximální velikost pøílohy" +msgstr "Maximální velikost přílohy" #: lib/api.php:79 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Maximální poèet schránek" +msgstr "Maximální počet schránek" #: templates/compose/compose.inc:488 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Byl dosa¾en maximální poèet pøíloh." +msgstr "Byl dosažen maximální počet příloh." #: templates/compose/compose.inc:484 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Byla dosa¾ena maximální velikost pøíloh." +msgstr "Byla dosažena maximální velikost příloh." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Menu pro seznam slo¾ek" +msgstr "Menu pro seznam složek" #: lib/Compose.php:342 msgid "Message" -msgstr "Zpráva" +msgstr "Zpráva" #: compose.php:602 compose.php:629 compose.php:683 config/prefs.php.dist:51 msgid "Message Composition" -msgstr "Vytvoøit zprávu" +msgstr "Vytvořit zprávu" #: config/prefs.php.dist:924 msgid "Message Date" -msgstr "Datum zprávy" +msgstr "Datum zprávy" #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:66 config/prefs.php.dist:80 #: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:97 config/prefs.php.dist:105 msgid "Message Options" -msgstr "Mo¾nosti zpráv" +msgstr "Možnosti zpráv" #: search.php:303 msgid "Message Search" -msgstr "Vyhledat zprávu" +msgstr "Vyhledat zprávu" #: config/prefs.php.dist:928 msgid "Message Size" -msgstr "Velikost zprávy" +msgstr "Velikost zprávy" #: message.php:395 msgid "Message Source" -msgstr "Zdrojový kód zprávy" +msgstr "Zdrojový kód zprávy" #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Message Viewing" -msgstr "Zobrazení zprávy" +msgstr "Zobrazení zprávy" #: templates/search/main.inc:6 msgid "Message flags" -msgstr "Typ zprávy" +msgstr "Typ zprávy" #: templates/search/main.inc:83 msgid "Message folders" -msgstr "Slo¾ky pro zprávu" +msgstr "Složky pro zprávu" #: lib/Compose.php:340 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Zpráva od %s" +msgstr "Zpráva od %s" #: mailbox.php:668 msgid "Message has attachments" -msgstr "Zpráva obsahuje pøílohy" +msgstr "Zpráva obsahuje přílohy" #: mailbox.php:659 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Zpráva je za¹ifrována" +msgstr "Zpráva je zaÅ¡ifrována" #: mailbox.php:654 msgid "Message is signed" -msgstr "Zpráva je digitálnì podepsána" +msgstr "Zpráva je digitálně podepsána" #: templates/search/header.inc:36 msgid "Message matches" -msgstr "Zpráva se shoduje" +msgstr "Zpráva se shoduje" #: compose.php:868 compose.php:875 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Zpráva byla úspì¹nì pøesmìrována." +msgstr "Zpráva byla úspěšně přesměrována." #: compose.php:1126 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Zpráva byla úspì¹nì odeslána, ale nebyla ulo¾ena do %s" +msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána, ale nebyla uložena do %s" #: compose.php:1185 compose.php:1193 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Zpráva byla úspì¹nì odeslána." +msgstr "Zpráva byla úspěšně odeslána." #: config/prefs.php.dist:948 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Zpráv na stránku v zobrazení schránky." +msgstr "Zpráv na stránku v zobrazení schránky." #: mailbox.php:310 msgid "Messages to" -msgstr "Zprávy do" +msgstr "Zprávy do" #: templates/acl/acl.inc:29 msgid "Modify" -msgstr "Zmìnit" +msgstr "Změnit" #: templates/compose/expand.inc:11 #, php-format msgid "More than one address found for field \"%s\"." -msgstr "Bylo nalezeno více adres pro pole \"%s\"." +msgstr "Bylo nalezeno více adres pro pole \"%s\"." #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move" -msgstr "Pøesunout" +msgstr "Přesunout" #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 msgid "Move down" -msgstr "Posunout dolù" +msgstr "Posunout dolů" #: config/prefs.php.dist:609 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" msgstr "" -"Pøesunout SPAM do slo¾ky pro Nevy¾ádanou po¹tu a nevinné zprávy do Doruèené " -"po¹ty." +"Přesunout SPAM do složky pro Nevyžádanou poÅ¡tu a nevinné zprávy do Doručené " +"poÅ¡ty." #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move to folder" -msgstr "Pøesunout do slo¾ky" +msgstr "Přesunout do složky" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move up" @@ -2352,32 +2352,32 @@ msgstr "Posunout nahoru" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:127 msgid "Multipart/alternative" -msgstr "Více èástí / alternativní" +msgstr "Více částí / alternativní" #: thread.php:76 thread.php:157 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Zobrazení více zpráv najednou" +msgstr "Zobrazení více zpráv najednou" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 msgid "NONE" -msgstr "®ÁDNÝ" +msgstr "ŽÁDNÝ" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 #: templates/pgp/pgp.inc:2 msgid "NOTE" -msgstr "POZNÁMKA" +msgstr "POZNÁMKA" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 templates/contacts/contacts.inc:238 msgid "Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Jméno" #: pgp.php:107 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Nelze nechat jméno a/nebo email prázdné" +msgstr "Nelze nechat jméno a/nebo email prázdné" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771 msgid "Needs Action" -msgstr "Potøebuje akci" +msgstr "Potřebuje akci" #: config/prefs.php.dist:573 config/prefs.php.dist:785 msgid "Never" @@ -2385,45 +2385,45 @@ msgstr "Nikdy" #: config/prefs.php.dist:563 msgid "Never save attachments" -msgstr "Neukládat pøílohy" +msgstr "Neukládat přílohy" #: templates/acl/acl.inc:124 msgid "New" -msgstr "Nová" +msgstr "Nová" #: lib/IMP.php:591 msgid "New Folder" -msgstr "Nová slo¾ka" +msgstr "Nová složka" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "New Mail" -msgstr "Nová po¹ta" +msgstr "Nová poÅ¡ta" #: lib/Block/summary.php:24 lib/Block/summary.php:25 #: lib/Block/tree_folders.php:46 msgid "New Message" -msgstr "Nová zpráva" +msgstr "Nová zpráva" #: mailbox.php:776 lib/MIME/Headers.php:184 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "Nová zpráva pro %s" +msgstr "Nová zpráva pro %s" #: templates/search/main.inc:19 msgid "New messages" -msgstr "Nové zprávy" +msgstr "Nové zprávy" #: templates/compose/spelling.inc:134 msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +msgstr "Další" #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 msgid "Next Message" -msgstr "Dal¹í zpráva" +msgstr "Další zpráva" #: mailbox.php:341 msgid "Next Page" -msgstr "Dal¹í stránka" +msgstr "Další stránka" #: templates/compose/compose.inc:539 templates/compose/compose.inc:552 #: config/prefs.php.dist:984 config/prefs.php.dist:995 @@ -2432,166 +2432,166 @@ msgstr "Ne" #: smime.php:223 msgid "No Certificate found" -msgstr "Nebyl nalezen certifikát" +msgstr "Nebyl nalezen certifikát" #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 msgid "No Encryption" -msgstr "Bez ¹ifrování" +msgstr "Bez Å¡ifrování" #: templates/pgp/pgp.inc:19 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "®ádné klíèe nejsou dostupné" +msgstr "Žádné klíče nejsou dostupné" #: mailbox.php:367 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "®ádné zprávy" +msgstr "Žádné zprávy" #: pgp.php:134 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "®ádný veøejný PGP klíè nebyl importován." +msgstr "Žádný veřejný PGP klíč nebyl importován." #: templates/smime/smime.inc:84 msgid "No Personal Certificate Present" -msgstr "®ádný osobní certifikát nebyl nalezen" +msgstr "Žádný osobní certifikát nebyl nalezen" #: lib/Mailbox.php:332 msgid "No Preview Text" -msgstr "Není text náhledu" +msgstr "Není text náhledu" #: templates/smime/smime.inc:15 msgid "No Public Keys Found" -msgstr "®ádný veøejný klíè nebyl nalezen" +msgstr "Žádný veřejný klíč nebyl nalezen" #: smime.php:148 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "®ádný veøejný S/MIME klíè nebyl importován." +msgstr "Žádný veřejný S/MIME klíč nebyl importován." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 msgid "No attachments found." -msgstr "Pøíloha nebyla nalezena." +msgstr "Příloha nebyla nalezena." #: lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Ve veøejném klíèi nejsou ¾ádné informace o e-mailu." +msgstr "Ve veřejném klíči nejsou žádné informace o e-mailu." #: acl.php:71 acl.php:97 msgid "No folder selected." -msgstr "Nebyla vybrána ¾ádná slo¾ka." +msgstr "Nebyla vybrána žádná složka." #: lib/Block/summary.php:155 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "®ádná slo¾ka není kontrolována na pøítomnost nových zpráv." +msgstr "Žádná složka není kontrolována na přítomnost nových zpráv." #: folders.php:201 lib/Folder.php:472 lib/Folder.php:522 msgid "No folders were specified" -msgstr "®ádná slo¾ka nebyla urèena" +msgstr "Žádná složka nebyla určena" #: lib/Block/summary.php:161 msgid "No folders with new messages" -msgstr "®ádná slo¾ka neobsahuje nové zprávy" +msgstr "Žádná složka neobsahuje nové zprávy" #: lib/Block/summary.php:158 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "®ádná slo¾ka neobsahuje neprohlédnuté zprávy" +msgstr "Žádná složka neobsahuje neprohlédnuté zprávy" #: lib/Compose.php:336 msgid "No message body text" -msgstr "®ádný text ve zprávì" +msgstr "Žádný text ve zprávě" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "Nebyla vrácena ¾ádná zpráva." +msgstr "Nebyla vrácena žádná zpráva." #: lib/Mailbox.php:374 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Va¹im vyhledávacím kritériím neodpovídá ¾ádná zpráva." +msgstr "VaÅ¡im vyhledávacím kritériím neodpovídá žádná zpráva." #: pgp.php:186 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "®ádný z Va¹ich osobních privátních PGP klíèù nebyl importován." +msgstr "Žádný z VaÅ¡ich osobních privátních PGP klíčů nebyl importován." #: pgp.php:162 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "®ádný z Va¹ich osobních veøejných PGP klíèù nebyl importován." +msgstr "Žádný z VaÅ¡ich osobních veřejných PGP klíčů nebyl importován." #: smime.php:198 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "®ádný osobní S/MIME klíè nebyl importován." +msgstr "Žádný osobní S/MIME klíč nebyl importován." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:299 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:277 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." -msgstr "Nenalezen ¾ádný osobní klíè a proto nelze zprávu de¹ifrovat." +msgstr "Nenalezen žádný osobní klíč a proto nelze zprávu deÅ¡ifrovat." #: spelling.php:220 msgid "No spellchecking program configured." -msgstr "®ádná kontrola pravopisu není k dispozici." +msgstr "Žádná kontrola pravopisu není k dispozici." #: templates/compose/spelling.inc:49 msgid "No spelling errors" -msgstr "®ádné pravopisné chyby" +msgstr "Žádné pravopisné chyby" #: templates/compose/spelling.inc:101 msgid "No suggestions" -msgstr "®ádné návrhy" +msgstr "Žádné návrhy" #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Nelze najít ¾ádnou metodu pro IMAP autentikaci." +msgstr "Nelze najít žádnou metodu pro IMAP autentikaci." #: acl.php:67 acl.php:93 msgid "No user specified." -msgstr "Nebyl uveden ¾ádný u¾ivatel." +msgstr "Nebyl uveden žádný uživatel." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:704 msgid "Non Participant" -msgstr "Není úèastníkem" +msgstr "Není účastníkem" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 templates/prefs/sourceselect.inc:35 #: templates/prefs/spamselect.inc:24 templates/prefs/trashselect.inc:24 #: templates/prefs/folderselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 #: templates/mailbox/navbar.inc:11 msgid "None" -msgstr "®ádný" +msgstr "Žádný" #: templates/compose/compose.inc:293 msgid "Normal" -msgstr "Normální" +msgstr "Normální" #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 msgid "Not Deleted" -msgstr "Nebylo smazáno" +msgstr "Nebylo smazáno" #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 msgid "Not Draft" -msgstr "®ádná rozepsaná zpráva" +msgstr "Žádná rozepsaná zpráva" #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 msgid "Not Important" -msgstr "Není dùle¾ité" +msgstr "Není důležité" #: templates/mailbox/navbar.inc:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Není osobní" +msgstr "Není osobní" #: lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 lib/Crypt/PGP.php:139 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Neplatný veøejný klíè." +msgstr "Neplatný veřejný klíč." #: templates/search/main.inc:67 msgid "Not deleted messages" -msgstr "Nevymazané zprávy" +msgstr "Nevymazané zprávy" #: templates/search/main.inc:51 msgid "Not important messages" -msgstr "Nedùle¾ité zprávy" +msgstr "Nedůležité zprávy" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Upozornìní: Tato operace mù¾e trvat dlouho" +msgstr "Upozornění: Tato operace může trvat dlouho" #: config/prefs.php.dist:607 msgid "Nothing" @@ -2599,19 +2599,19 @@ msgstr "Nic" #: attachment.php:104 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Upozornìní: Pøijali jste odkaz na pøílohu" +msgstr "Upozornění: Přijali jste odkaz na přílohu" #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Poèet mìsícù, po které budeme uchovávat pøílohy ulo¾ené jako odkazy pøi " -"mìsíèních èi¹tìní." +"Počet měsíců, po které budeme uchovávat přílohy uložené jako odkazy při " +"měsíčních čiÅ¡tění." #: config/prefs.php.dist:362 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Poèet starých slo¾ek s odeslanými zprávami, které by nemìly být vymazány " -"(vymazávání mìsíènì)." +"Počet starých složek s odeslanými zprávami, které by neměly být vymazány " +"(vymazávání měsíčně)." #: templates/contacts/contacts.inc:254 msgid "OK" @@ -2624,46 +2624,46 @@ msgstr "NEBO" #: templates/search/main.inc:15 msgid "Old messages" -msgstr "Staré zprávy" +msgstr "Staré zprávy" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Staré slo¾ky s odeslanou po¹tou, které se vyprazdòují." +msgstr "Staré složky s odeslanou poÅ¡tou, které se vyprazdňují." #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Zobrazit pouze slo¾ky s nepøeètenými zprávami?" +msgstr "Zobrazit pouze složky s nepřečtenými zprávami?" #: templates/javascript/folders.js:81 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Tuto akci lze provést pouze s jednou slo¾kou." +msgstr "Tuto akci lze provést pouze s jednou složkou." #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "Otevøít s_lo¾ku" +msgstr "Otevřít s_ložku" #: folders.php:408 msgid "Opened Folder" -msgstr "Slo¾ka otevøena" +msgstr "Složka otevřena" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 msgid "Optional Participant" -msgstr "Mo¾ní úèastníci" +msgstr "Možní účastníci" #: fetchmail.php:43 templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 #: templates/fetchmail/top.inc:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "Dal¹í po¹tovní úèty" +msgstr "Další poÅ¡tovní účty" #: config/prefs.php.dist:112 config/prefs.php.dist:121 #: config/prefs.php.dist:128 config/prefs.php.dist:135 #: config/prefs.php.dist:143 config/prefs.php.dist:152 msgid "Other Options" -msgstr "Dal¹í mo¾nosti" +msgstr "Další možnosti" #: templates/login/login.inc:199 msgid "Outbound Server" -msgstr "Odchozí server" +msgstr "Odchozí server" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:289 templates/pgp/passphrase.inc:16 @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "PGP" #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "PGP ¹ifrování zprávy" +msgstr "PGP Å¡ifrování zprávy" #: compose.php:334 msgid "PGP Error: " @@ -2680,69 +2680,69 @@ msgstr "PGP chyba: " #: compose.php:313 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP chyba: Je potøeba heslo pro Vá¹ osobní privátní klíè." +msgstr "PGP chyba: Je potřeba heslo pro Váš osobní privátní klíč." #: config/prefs.php.dist:144 msgid "PGP Options" -msgstr "Mo¾nosti PGP" +msgstr "Možnosti PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Vlo¾it PGP heslo" +msgstr "Vložit PGP heslo" #: templates/pgp/pgp.inc:53 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Pou¾ití PGP osobního klíèového páru vy¾aduje bezpeèné pøipojení (HTTPS)." +"Použití PGP osobního klíčového páru vyžaduje bezpečné připojení (HTTPS)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 msgid "PGP Public Key Text" -msgstr "Text veøejného PGP klíèe" +msgstr "Text veřejného PGP klíče" #: pgp.php:146 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Veøejný PGP klíè pro \"%s (%s)\" byl úspì¹nì pøidán." +msgstr "Veřejný PGP klíč pro \"%s (%s)\" byl úspěšně přidán." #: pgp.php:242 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Veøejný PGP klíè pro \"%s\" byl úspì¹nì vymazán." +msgstr "Veřejný PGP klíč pro \"%s\" byl úspěšně vymazán." #: templates/pgp/pgp.inc:14 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Veøejný svazek PGP klíèù" +msgstr "Veřejný svazek PGP klíčů" #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "Podepsat zprávu pomocí PGP" +msgstr "Podepsat zprávu pomocí PGP" #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Podepsat/¹ifrovat zprávu pomocí PGP" +msgstr "Podepsat/Å¡ifrovat zprávu pomocí PGP" #: pgp.php:199 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "PGP privátní klíè byl úspì¹nì pøidán." +msgstr "PGP privátní klíč byl úspěšně přidán." #: pgp.php:174 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "PGP veøejný klíè byl úspì¹nì pøidán." +msgstr "PGP veřejný klíč byl úspěšně přidán." #: templates/pgp/notactive.inc:4 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Tento systém nepodporuje PGP." +msgstr "Tento systém nepodporuje PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "" "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " "verified." -msgstr "PGP není aktivováno, digitální podpis nelze ovìøit." +msgstr "PGP není aktivováno, digitální podpis nelze ověřit." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:294 msgid "" "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." -msgstr "PGP není aktivováno, zprávu nelze de¹ifrovat." +msgstr "PGP není aktivováno, zprávu nelze deÅ¡ifrovat." #: templates/pgp/pgp.inc:2 msgid "" @@ -2750,8 +2750,8 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"Podpora PGP potøebuje popup okna. Pokud Vá¹ prohlí¾eè zamezuje pou¾ití " -"tìchto oken, je zapotøebí umo¾nit jejich pou¾ití, jinak PGP nebude správnì " +"Podpora PGP potřebuje popup okna. Pokud Váš prohlížeč zamezuje použití " +"těchto oken, je zapotřebí umožnit jejich použití, jinak PGP nebude správně " "pracovat." #: lib/Fetchmail/imap.php:105 @@ -2760,19 +2760,19 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:100 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (Automatická detekce protokolù)" +msgstr "POP3 (Automatická detekce protokolů)" #: lib/Fetchmail/imap.php:117 msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 pøes SSL" +msgstr "POP3 přes SSL" #: lib/Fetchmail/imap.php:123 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "POP3 pøes SSL (s neoficiálním certifikátem)" +msgstr "POP3 přes SSL (s neoficiálním certifikátem)" #: templates/login/login.inc:167 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" -msgstr "POP3 pøes SSL (s neoficiálním certifikátem)" +msgstr "POP3 přes SSL (s neoficiálním certifikátem)" #: lib/Fetchmail/imap.php:111 msgid "POP3, no TLS" @@ -2781,19 +2781,19 @@ msgstr "POP3, bez TLS" #: templates/mailbox/header.inc:22 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stránka %d z %d" +msgstr "Stránka %d z %d" #: config/prefs.php.dist:910 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Stránka s první neprohlédnutou zprávou" +msgstr "Stránka s první neprohlédnutou zprávou" #: config/prefs.php.dist:911 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Stránka s poslední neprohlédnutou zprávou" +msgstr "Stránka s poslední neprohlédnutou zprávou" #: templates/message/headers.inc:43 msgid "Part(s)" -msgstr "Èást(i)" +msgstr "Část(i)" #: templates/pgp/pgp.inc:121 msgid "Passphrase" @@ -2801,11 +2801,11 @@ msgstr "Heslo" #: templates/pgp/pgp.inc:126 msgid "Passphrase (Again)" -msgstr "Heslo (opìt)" +msgstr "Heslo (opět)" #: pgp.php:307 smime.php:232 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Heslo bylo úspì¹nì poskytnuto." +msgstr "Heslo bylo úspěšně poskytnuto." #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 msgid "Passphrase:" @@ -2813,11 +2813,11 @@ msgstr "Heslo:" #: pgp.php:109 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Nelze zadat prázdné heslo" +msgstr "Nelze zadat prázdné heslo" #: pgp.php:111 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Hesla se neshodují" +msgstr "Hesla se neshodují" #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/login/login.inc:190 #: templates/smime/import_key.inc:71 @@ -2826,44 +2826,44 @@ msgstr "Heslo" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Provést operace údr¾by pøi pøihlá¹ení do systému?" +msgstr "Provést operace údržby při přihlášení do systému?" #: acl.php:75 acl.php:101 msgid "Permissions for this user cannot be changed." -msgstr "Nelze zmìnit práva pro tohoto u¾ivatele." +msgstr "Nelze změnit práva pro tohoto uživatele." #: mailbox.php:703 message.php:497 templates/mailbox/legend.inc:10 #: templates/mailbox/navbar.inc:24 msgid "Personal" -msgstr "Osobní" +msgstr "Osobní" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "Osobní informace" +msgstr "Osobní informace" #: pgp.php:117 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Vá¹ osobní PGP klíèový pár byl úspì¹nì vytvoøen." +msgstr "Váš osobní PGP klíčový pár byl úspěšně vytvořen." #: pgp.php:124 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Va¹e osobní PGP klíèe byly úspì¹nì smazány." +msgstr "VaÅ¡e osobní PGP klíče byly úspěšně smazány." #: smime.php:204 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Osobní S/MIME certifikáty NEBYLY importovány:" +msgstr "Osobní S/MIME certifikáty NEBYLY importovány:" #: smime.php:129 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Va¹e osobní S/MIME klíèe byly úspì¹nì smazány." +msgstr "VaÅ¡e osobní S/MIME klíče byly úspěšně smazány." #: config/prefs.php.dist:224 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Umístít Va¹i signaturu pøed odpovìï a také pøed pøeposlanou zprávu?" +msgstr "Umístít VaÅ¡i signaturu před odpověď a také před přeposlanou zprávu?" #: compose.php:257 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Textová verze zprávy" +msgstr "Textová verze zprávy" #: config/prefs.php.dist:806 msgid "" @@ -2871,21 +2871,21 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " "require a plugin." msgstr "" -"Pøehrávat zvuk pøi nové zprávì? To vy¾aduje podporu vlo¾ených zvukù ve Va¹em " -"prohlí¾eèi. Vìt¹inou bez problému na Windows a Macu, na jiných platformách " -"asi bude zapotøebí plugin." +"Přehrávat zvuk při nové zprávě? To vyžaduje podporu vložených zvuků ve VaÅ¡em " +"prohlížeči. VětÅ¡inou bez problému na Windows a Macu, na jiných platformách " +"asi bude zapotřebí plugin." #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Prosím zadejte název nové slo¾ky:" +msgstr "Prosím zadejte název nové složky:" #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Prosím zadejte název nové slo¾ky:" +msgstr "Prosím zadejte název nové složky:" #: templates/javascript/folders.js:139 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Prosím zadejte nové jméno:" +msgstr "Prosím zadejte nové jméno:" #: templates/pgp/passphrase.inc:19 #, php-format @@ -2893,7 +2893,7 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Prosím zadejte heslo k Va¹emu privátnímu PGP klíèi. Heslo je nutné zadat " +"Prosím zadejte heslo k VaÅ¡emu privátnímu PGP klíči. Heslo je nutné zadat " "pouze jednou za %s relaci." #: templates/smime/passphrase.inc:13 @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Prosím zadejte heslo k Va¹emu privátnímu S/MIME klíèi. Heslo je nutné zadat " +"Prosím zadejte heslo k VaÅ¡emu privátnímu S/MIME klíči. Heslo je nutné zadat " "pouze jednou za %s relaci." #: recompose.php:96 @@ -2912,62 +2912,62 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Prosím opìt se pøihla¹te, pokud chcete pokraèovat ve vytváøení zprávy. Pokud " -"nepou¾íváte cookies a vytváøíte zprávu v popup oknì, budete se muset " -"pøihlásit také ve Va¹em hlavním oknì. Takovéto nastavení zabraòuje útoèníkùm " -"zmocnit se Va¹í relaèní ID. Dìkujeme za pochopení." +"Prosím opět se přihlaÅ¡te, pokud chcete pokračovat ve vytváření zprávy. Pokud " +"nepoužíváte cookies a vytváříte zprávu v popup okně, budete se muset " +"přihlásit také ve VaÅ¡em hlavním okně. Takovéto nastavení zabraňuje útočníkům " +"zmocnit se Vaší relační ID. Děkujeme za pochopení." #: templates/login/login.inc:71 msgid "Please provide your password." -msgstr "Prosím zadejte Va¹e heslo." +msgstr "Prosím zadejte VaÅ¡e heslo." #: templates/login/login.inc:67 msgid "Please provide your username." -msgstr "Prosím zadejte Va¹e u¾ivatelské jméno." +msgstr "Prosím zadejte VaÅ¡e uživatelské jméno." #: compose.php:105 lib/IMP.php:464 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Prosím opravte nejednoznaèné nebo neplatné adresy." +msgstr "Prosím opravte nejednoznačné nebo neplatné adresy." #: templates/javascript/folders.js:63 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Prosím vyberte nejdøíve slo¾ku a pak proveïte akci." +msgstr "Prosím vyberte nejdříve složku a pak proveďte akci." #: templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Prosím vyberte nejménì jednu slo¾ku k prohledání." +msgstr "Prosím vyberte nejméně jednu složku k prohledání." #: templates/javascript/folders.js:12 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Prosím vyberte pouze jednu slo¾ku pro tuto operaci." +msgstr "Prosím vyberte pouze jednu složku pro tuto operaci." #: templates/compose/redirect.inc:73 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Prosím vyberte nebo upravte v boxu vpravo:" +msgstr "Prosím vyberte nebo upravte v boxu vpravo:" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" -msgstr "Zalo¾eno na Horde" +msgstr "Založeno na Horde" #: config/prefs.php.dist:216 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Pøedcházet signaturu pomlèkami ('-- ')?" +msgstr "Předcházet signaturu pomlčkami ('-- ')?" #: pgp.php:254 smime.php:238 filterprefs.php:39 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Va¹e nastavení byla úspì¹nì ulo¾ena." +msgstr "VaÅ¡e nastavení byla úspěšně uložena." #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +msgstr "Náhled" #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" -msgstr "Pøedchozí zpráva" +msgstr "Předchozí zpráva" #: mailbox.php:332 msgid "Previous Page" -msgstr "Pøedchozí stránka" +msgstr "Předchozí stránka" #: templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "Print" @@ -2975,19 +2975,19 @@ msgstr "Tisk" #: templates/message/headers.inc:38 msgid "Priority" -msgstr "Dùle¾itost" +msgstr "Důležitost" #: templates/smime/import_key.inc:76 msgid "Private Key Password" -msgstr "Heslo pro privátní klíè" +msgstr "Heslo pro privátní klíč" #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Zeptat se poka¾dé pøi posílání pøílohy, implicitnì NE" +msgstr "Zeptat se pokaždé při posílání přílohy, implicitně NE" #: config/prefs.php.dist:561 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Zeptat se poka¾dé pøi posílání pøílohy, implicitnì ANO" +msgstr "Zeptat se pokaždé při posílání přílohy, implicitně ANO" #: templates/fetchmail/manage.inc:10 msgid "Protocol:" @@ -2995,55 +2995,55 @@ msgstr "Protokol:" #: lib/Crypt/PGP.php:430 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Podpora veøejných PGP klíèových serverù byla vypnuta." +msgstr "Podpora veřejných PGP klíčových serverů byla vypnuta." #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 templates/mailbox/actions.inc:36 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "Vyè_istit smazané" +msgstr "Vyč_istit smazané" #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 templates/mailbox/actions.inc:36 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Vyèistit smazané" +msgstr "Vyčistit smazané" #: templates/folders/actions.inc:24 msgid "Purge Folder(s)" -msgstr "Vyèistit slo¾ku(y)" +msgstr "Vyčistit složku(y)" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Jak èasto vyprazdòovat slo¾ku ko¹:" +msgstr "Jak často vyprazdňovat složku koÅ¡:" #: config/prefs.php.dist:408 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Smazat ze slo¾ky ko¹e zprávy, které jsou star¹í ne¾ uvedený poèet dní." +msgstr "Smazat ze složky koÅ¡e zprávy, které jsou starší než uvedený počet dní." #: config/prefs.php.dist:389 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Smazat staré zprávy ze slo¾ky ko¹e?" +msgstr "Smazat staré zprávy ze složky koÅ¡e?" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "Èistím %d zpráv ze slo¾ky Ko¹e." +msgstr "Čistím %d zpráv ze složky KoÅ¡e." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "Èistím 1 zprávu ze slo¾ky Ko¹e." +msgstr "Čistím 1 zprávu ze složky KoÅ¡e." #: templates/quota/quota.inc:17 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" -msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: templates/quota/quota.inc:21 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" -msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / BEZ LIMITU" +msgstr "Stav kvóty: %.2fMB / BEZ LIMITU" #: templates/quota/quota.inc:24 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Stav kvóty: BEZ LIMITU" +msgstr "Stav kvóty: BEZ LIMITU" #: config/prefs.php.dist:503 #, php-format @@ -3052,43 +3052,43 @@ msgstr "Cituji %f:" #: templates/folders/actions.inc:29 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Znovu vytvoøit strukturu slo¾ky" +msgstr "Znovu vytvořit strukturu složky" #: lib/Search.php:646 msgid "Received On" -msgstr "Pøijato v" +msgstr "Přijato v" #: lib/Search.php:654 msgid "Received Since" -msgstr "Pøijato od" +msgstr "Přijato od" #: lib/Search.php:650 msgid "Received Until" -msgstr "Pøijato do" +msgstr "Přijato do" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirec_t" -msgstr "Pøesmìrova_t" +msgstr "Přesměrova_t" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirect" -msgstr "Pøesmìrovat" +msgstr "Přesměrovat" #: templates/compose/redirect.inc:110 msgid "Redirect Message" -msgstr "Pøesmìrovat zprávu" +msgstr "Přesměrovat zprávu" #: compose.php:831 msgid "Redirect this message" -msgstr "Pøesmìrovat tuto zprávu" +msgstr "Přesměrovat tuto zprávu" #: compose.php:884 msgid "Redirecting failed." -msgstr "Pøesmìrování selhalo." +msgstr "Přesměrování selhalo." #: config/prefs.php.dist:791 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Obnovit zobrazení slo¾ek:" +msgstr "Obnovit zobrazení složek:" #: templates/mailbox/header.inc:4 templates/folders/head.inc:9 msgid "Reload" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Obnovit" #: templates/folders/head.inc:3 msgid "Reload View" -msgstr "Obnovit zobrazení" +msgstr "Obnovit zobrazení" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:547 msgid "Remember the free/busy information." @@ -3104,15 +3104,15 @@ msgstr "Zapomatovat si informaci o free/busy." #: config/prefs.php.dist:986 msgid "Remember the last view" -msgstr "Zapomatovat si poslední zobrazení" +msgstr "Zapomatovat si poslední zobrazení" #: templates/fetchmail/manage.inc:27 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Vzdálená schránka:" +msgstr "Vzdálená schránka:" #: templates/search/fields.inc:41 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Odstranit pole z vyhledávání" +msgstr "Odstranit pole z vyhledávání" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Remove source" @@ -3120,20 +3120,20 @@ msgstr "Odstranit zdroj" #: templates/folders/actions.inc:8 msgid "Rename Folder(s)" -msgstr "Pøejmenovat slo¾ku(y)" +msgstr "Přejmenovat složku(y)" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Pøejmenovat slo¾ku s odeslanými zprávami na zaèátku mìsíce?" +msgstr "Přejmenovat složku s odeslanými zprávami na začátku měsíce?" #: lib/Folder.php:430 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Pøejmenování \"%s\" na \"%s\" selhalo. Toto je hlá¹ení od serveru" +msgstr "Přejmenování \"%s\" na \"%s\" selhalo. Toto je hlášení od serveru" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Repl_y to List" -msgstr "Odpo_vìdìt seznamu" +msgstr "Odpo_vědět seznamu" #: templates/compose/spelling.inc:106 msgid "Replace with:" @@ -3141,122 +3141,122 @@ msgstr "Nahradit:" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "Reply" -msgstr "Odpovìdìt" +msgstr "Odpovědět" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:312 lib/MIME/Viewer/itip.php:410 msgid "Reply Sent." -msgstr "Odpovìï byla odeslána." +msgstr "Odpověď byla odeslána." #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovìdìt v¹em" +msgstr "Odpovědět vÅ¡em" #: compose.php:775 msgid "Reply to All:" -msgstr "Odpovìdìt v¹em:" +msgstr "Odpovědět vÅ¡em:" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Reply to List" -msgstr "Odpovìdìt seznamu" +msgstr "Odpovědět seznamu" #: compose.php:777 msgid "Reply to List:" -msgstr "Odpovìdìt seznamu:" +msgstr "Odpovědět seznamu:" #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpovìdìt _v¹em" +msgstr "Odpovědět _vÅ¡em" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:539 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Odpovìï s nestandardní zprávou" +msgstr "Odpověď s nestandardní zprávou" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Odpovìdìt na free/busy na pøí¹tí 2 mìsíce." +msgstr "Odpovědět na free/busy na příští 2 měsíce." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Odpovìdìt s po¾adovanou informací free/busy." +msgstr "Odpovědět s požadovanou informací free/busy." #: message.php:278 msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovìdìt-komu" +msgstr "Odpovědět-komu" #: lib/Compose.php:420 msgid "Reply-To: " -msgstr "Odpovìdìt-komu: " +msgstr "Odpovědět-komu: " #: compose.php:773 msgid "Reply:" -msgstr "Odpovìï:" +msgstr "Odpověď:" #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26 msgid "Report as Innocent" -msgstr "Nahlásit jako chtìné (ham)" +msgstr "Nahlásit jako chtěné (ham)" #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23 msgid "Report as Spam" -msgstr "Nahlásit jako nechtìné (spam)" +msgstr "Nahlásit jako nechtěné (spam)" #: templates/compose/compose.inc:385 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "®ádost o _potvrzení pøeètení" +msgstr "Žádost o _potvrzení přečtení" #: config/prefs.php.dist:576 msgid "Request read receipts?" -msgstr "®ádost o potvrzení pøeètení?" +msgstr "Žádost o potvrzení přečtení?" #: mailbox.php:188 msgid "Requested message not found." -msgstr "Po¾adovaná zpráva nebyla nalezena." +msgstr "Požadovaná zpráva nebyla nalezena." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:692 msgid "Required Participant" -msgstr "Po¾adovaní úèastníci" +msgstr "Požadovaní účastníci" #: templates/search/header.inc:29 templates/search/main.inc:140 #: templates/acl/acl.inc:162 msgid "Reset" -msgstr "Výchozí nastavení" +msgstr "Výchozí nastavení" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "Stav odpovídajících byl aktualizován." +msgstr "Stav odpovídajících byl aktualizován." #: templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Resume" -msgstr "Pokraèovat" +msgstr "Pokračovat" #: recompose.php:97 msgid "Resume your session" -msgstr "Pokraèovat v relaci" +msgstr "Pokračovat v relaci" #: templates/stationery/prefs.inc:44 msgid "Return to \"Message Composition\"" -msgstr "Návrat k \"Vytvoøení zprávy\"" +msgstr "Návrat k \"Vytvoření zprávy\"" #: templates/fetchmail/manage.inc:69 templates/fetchmail/account_select.inc:31 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Návrat ke stahování po¹ty" +msgstr "Návrat ke stahování poÅ¡ty" #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175 #: templates/smime/smime.inc:101 templates/smime/notactive.inc:15 #: templates/filters/notactive.inc:22 templates/filters/prefs.inc:59 #: templates/pgp/notactive.inc:15 templates/pgp/pgp.inc:147 msgid "Return to Options" -msgstr "Návrat do mo¾ností" +msgstr "Návrat do možností" #: config/prefs.php.dist:725 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "Vrátit se do schránky po smazání, pøesunutí, nebo zkopírování zprávy?" +msgstr "Vrátit se do schránky po smazání, přesunutí, nebo zkopírování zprávy?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 msgid "Role" -msgstr "Úloha" +msgstr "Úloha" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:171 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:268 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:456 @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "S/MIME" #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "S/MIME ¹ifrovaná zpráva" +msgstr "S/MIME Å¡ifrovaná zpráva" #: compose.php:370 msgid "S/MIME Error: " @@ -3273,74 +3273,74 @@ msgstr "S/MIME chyba: " #: compose.php:349 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME chyba: Je potøeba heslo pro Vá¹ osobní privátní klíè." +msgstr "S/MIME chyba: Je potřeba heslo pro Váš osobní privátní klíč." #: config/prefs.php.dist:153 msgid "S/MIME Options" -msgstr "Mo¾nosti S/MIME" +msgstr "Možnosti S/MIME" #: smime.php:46 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Vlo¾it S/MIME heslo" +msgstr "Vložit S/MIME heslo" #: templates/smime/smime.inc:54 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Je potøeba bezpeèného pøipojení k síti (HTTPS), abyste mohli pou¾ít Vá¹ " -"osobní S/MIME klíèový pár." +"Je potřeba bezpečného připojení k síti (HTTPS), abyste mohli použít Váš " +"osobní S/MIME klíčový pár." #: smime.php:137 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "S/MIME veøejný klíè pro \"%s\" byl úspì¹nì smazán." +msgstr "S/MIME veřejný klíč pro \"%s\" byl úspěšně smazán." #: smime.php:159 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "S/MIME veøejný klíè byl úspì¹nì pøidán." +msgstr "S/MIME veřejný klíč byl úspěšně přidán." #: templates/smime/smime.inc:10 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "S/MIME veøejný svazek klíèù" +msgstr "S/MIME veřejný svazek klíčů" #: smime.php:208 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "S/MIME veøejný/privátní klíèový pár byl úspì¹nì pøidán." +msgstr "S/MIME veřejný/privátní klíčový pár byl úspěšně přidán." #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "S/MIME podepsaná zpráva" +msgstr "S/MIME podepsaná zpráva" #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "S/MIME podepsaná/¹ifrovaná zpráva" +msgstr "S/MIME podepsaná/Å¡ifrovaná zpráva" #: templates/smime/notactive.inc:4 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Tento systém nepodporuje S/MIME." +msgstr "Tento systém nepodporuje S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:272 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." -msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, zprávu nelze de¹ifrovat." +msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, zprávu nelze deÅ¡ifrovat." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"Podpora S/MIME není aktivována, proto nelze zobrazit obsah této digitálnì " -"podepsané zprávy." +"Podpora S/MIME není aktivována, proto nelze zobrazit obsah této digitálně " +"podepsané zprávy." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:175 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." -msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, digitální podpis nelze ovìøit." +msgstr "Podpora S/MIME není aktivována, digitální podpis nelze ověřit." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "Tento systém nepodporuje S/MIME." +msgstr "Tento systém nepodporuje S/MIME." #: templates/smime/smime.inc:2 msgid "" @@ -3348,9 +3348,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"Podpora S/MIME potøebuje popup okna. Pokud Vá¹ prohlí¾eè zamezuje pou¾ití " -"tìchto oken, je zapotøebí umo¾nit jejich pou¾ití, jinak S/MIME nebude " -"správnì pracovat." +"Podpora S/MIME potřebuje popup okna. Pokud Váš prohlížeč zamezuje použití " +"těchto oken, je zapotřebí umožnit jejich použití, jinak S/MIME nebude " +"správně pracovat." #: templates/login/login.inc:203 msgid "SMTP" @@ -3358,100 +3358,100 @@ msgstr "SMTP" #: templates/compose/compose.inc:253 msgid "S_ubject" -msgstr "_Pøedmìt" +msgstr "_Předmět" #: templates/compose/compose.inc:361 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Ul_o¾it kopii do " +msgstr "Ul_ožit kopii do " #: templates/message/navbar_actions.inc:32 msgid "Sa_ve as" -msgstr "Ul_o¾it jako" +msgstr "Ul_ožit jako" #: search.php:305 templates/fetchmail/manage.inc:67 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +msgstr "Uložit" #: templates/compose/compose.inc:535 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Ulo¾it pøílohy se zprávou ve slo¾ce pro odeslanou po¹tu?" +msgstr "Uložit přílohy se zprávou ve složce pro odeslanou poÅ¡tu?" #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429 msgid "Save Draft" -msgstr "Ulo¾it rozepsanou zprávu" +msgstr "Uložit rozepsanou zprávu" #: saveimage.php:42 msgid "Save Image" -msgstr "Ulo¾it obrázek" +msgstr "Uložit obrázek" #: lib/MIME/Contents.php:231 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "Ulo¾it obrázek do galerie" +msgstr "Uložit obrázek do galerie" #: templates/smime/smime.inc:100 templates/smime/notactive.inc:13 #: templates/filters/prefs.inc:58 templates/pgp/notactive.inc:13 #: templates/pgp/pgp.inc:146 msgid "Save Options" -msgstr "Ulo¾it mo¾nosti" +msgstr "Uložit možnosti" #: templates/stationery/prefs.inc:40 msgid "Save Stationery" -msgstr "Ulo¾it formuláø" +msgstr "Uložit formulář" #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429 msgid "Save _Draft" -msgstr "Ulo¾it _rozepsanou zprávu" +msgstr "Uložit _rozepsanou zprávu" #: templates/message/navbar_actions.inc:32 msgid "Save as" -msgstr "Ulo¾it jako" +msgstr "Uložit jako" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Ulo¾it rozepsanou zprávu jako neprohlédnutou?" +msgstr "Uložit rozepsanou zprávu jako neprohlédnutou?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:233 msgid "Save in your Address Book" -msgstr "Ulo¾it do Va¹eho adresáøe" +msgstr "Uložit do VaÅ¡eho adresáře" #: config/prefs.php.dist:1090 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Ulo¾it automaticky pøíjemce do implicitního adresáøe?" +msgstr "Uložit automaticky příjemce do implicitního adresáře?" #: templates/search/main.inc:123 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Ulo¾it vyhledávání do virtuální slo¾ky?" +msgstr "Uložit vyhledávání do virtuální složky?" #: config/prefs.php.dist:232 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Ulo¾it odeslanou po¹tu?" +msgstr "Uložit odeslanou poÅ¡tu?" #: compose.php:1267 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Nepodaøilo se ulo¾it rozepsanou zprávu. Toto je hlá¹ení ze serveru: %s" +msgstr "Nepodařilo se uložit rozepsanou zprávu. Toto je hlášení ze serveru: %s" #: lib/Block/tree_folders.php:54 templates/mailbox/header.inc:11 #: templates/contacts/contacts.inc:199 msgid "Search" -msgstr "Vyhledávání" +msgstr "Vyhledávání" #: templates/search/header.inc:21 templates/mailbox/header.inc:11 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Vyhledávání %s" +msgstr "Vyhledávání %s" #: config/prefs.php.dist:122 msgid "Search Options" -msgstr "Mo¾nosti pro hledání" +msgstr "Možnosti pro hledání" #: search.php:259 msgid "Search Results" -msgstr "Výsledky vyhledávání" +msgstr "Výsledky vyhledávání" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 msgid "Seen" -msgstr "Prohlédnuté" +msgstr "Prohlédnuté" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" @@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Vybrat" #: templates/fetchmail/manage.inc:70 msgid "Select Another Account" -msgstr "Vybrat jiný úèet" +msgstr "Vybrat jiný účet" #: templates/search/fields.inc:36 msgid "Select a date" @@ -3471,67 +3471,67 @@ msgstr "Vybrat pole" #: templates/compose/compose.inc:315 msgid "Select a stationery:" -msgstr "Vybrat formuláø:" +msgstr "Vybrat formulář:" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Volba zdrojù adresáøe pro pøidávaní a vyhledávání adres." +msgstr "Volba zdrojů adresáře pro přidávaní a vyhledávání adres." #: templates/search/main.inc:88 msgid "Select all" -msgstr "Vybrat V¹e" +msgstr "Vybrat VÅ¡e" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Vybrat v¹echna pole pro vyhledávání pøi expanzi adres." +msgstr "Vybrat vÅ¡echna pole pro vyhledávání při expanzi adres." #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" -msgstr "Vybrat úèet" +msgstr "Vybrat účet" #: templates/search/main.inc:89 msgid "Select none" -msgstr "Nevybráno" +msgstr "Nevybráno" #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Zvolte galerii, do které se má obrázek ulo¾it." +msgstr "Zvolte galerii, do které se má obrázek uložit." #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 msgid "Select the mail server type" -msgstr "Vybrat typ po¹tovního serveru" +msgstr "Vybrat typ poÅ¡tovního serveru" #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Vybraný zdroj adresáøù:" +msgstr "Vybraný zdroj adresářů:" #: templates/pgp/pgp.inc:70 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Poslat klíè veøejnému klíèovému serveru" +msgstr "Poslat klíč veřejnému klíčovému serveru" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Poslat nejaktuálnìj¹í informace" +msgstr "Poslat nejaktuálnější informace" #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427 msgid "Send Message" -msgstr "Odeslat zprávu" +msgstr "Odeslat zprávu" #: templates/compose/compose.js:128 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Odeslat zprávu bez Pøedmìtu?" +msgstr "Odeslat zprávu bez Předmětu?" #: config/prefs.php.dist:710 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Poslat potvryení o pøeètení, pokud je ¾ádáno odesílatelem?" +msgstr "Poslat potvryení o přečtení, pokud je žádáno odesílatelem?" #: folders.php:378 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Slo¾ka s odeslanou po¹tou" +msgstr "Složka s odeslanou poÅ¡tou" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Slo¾ka s odeslanou po¹tou:" +msgstr "Složka s odeslanou poÅ¡tou:" #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:144 #: templates/login/login.inc:151 @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Server" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Informace o serveru a slo¾kách" +msgstr "Informace o serveru a složkách" #: templates/fetchmail/manage.inc:23 msgid "Server:" @@ -3548,107 +3548,107 @@ msgstr "Server:" #: config/prefs.php.dist:82 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Nastavení akcí provádìných pøi pøesouvání a mazání zpráv." +msgstr "Nastavení akcí prováděných při přesouvání a mazání zpráv." #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Nastavit pøi vytváøení zpráv hlavièku X-Priority?" +msgstr "Nastavit při vytváření zpráv hlavičku X-Priority?" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share Folders" -msgstr "Sdílené slo¾ky" +msgstr "Sdílené složky" #: templates/acl/acl.inc:86 msgid "Share mail folders" -msgstr "Sdílet po¹tovní slo¾ky" +msgstr "Sdílet poÅ¡tovní složky" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Sdílet po¹tovní slo¾ky s jinými u¾ivateli." +msgstr "Sdílet poÅ¡tovní složky s jinými uživateli." #: config/prefs.php.dist:660 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Má být implicitní nastavení pro velké bloky citovaného textu zobrazené nebo " -"ukryté? Lze jednodu¹e pøepnout bez ohledu na výbìr." +"Má být implicitní nastavení pro velké bloky citovaného textu zobrazené nebo " +"ukryté? Lze jednoduÅ¡e přepnout bez ohledu na výběr." #: templates/pgp/pgp.inc:7 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Mají se hledat PGP data v tìle text/plain zpráv?" +msgstr "Mají se hledat PGP data v těle text/plain zpráv?" #: config/prefs.php.dist:516 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Má se okno pro vytvoøení zprávy uzavøít po ulo¾ení rozepsané zprávy?" +msgstr "Má se okno pro vytvoření zprávy uzavřít po uložení rozepsané zprávy?" #: templates/pgp/pgp.inc:4 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Má být Vá¹ veøejný PGP klíè implicitnì pøipojován k Va¹im zprávám?" +msgstr "Má být Váš veřejný PGP klíč implicitně připojován k VaÅ¡im zprávám?" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show All Folders" -msgstr "Zobrazit v¹echny slo¾ky" +msgstr "Zobrazit vÅ¡echny složky" #: templates/message/headers.inc:67 msgid "Show All Headers" -msgstr "Zobrazit v¹echny hlavièky" +msgstr "Zobrazit vÅ¡echny hlavičky" #: mailbox.php:357 msgid "Show Deleted" -msgstr "Zobrazit smazané" +msgstr "Zobrazit smazané" #: templates/message/headers.inc:61 msgid "Show Limited Headers" -msgstr "Zobrazit redukované hlavièky" +msgstr "Zobrazit redukované hlavičky" #: templates/message/headers.inc:70 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Zobrazit informace o elektronické konferenci" +msgstr "Zobrazit informace o elektronické konferenci" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Zobrazit pouze aktivované slo¾ky" +msgstr "Zobrazit pouze aktivované složky" #: folders.php:283 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Zobrazit neaktivní" +msgstr "Zobrazit neaktivní" #: config/prefs.php.dist:599 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Zobrazit ikonu pro odstranìní pøíloh ze zpráv?" +msgstr "Zobrazit ikonu pro odstranění příloh ze zpráv?" #: config/prefs.php.dist:1020 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "Zobrazit legendu v zobrazení schránky?" +msgstr "Zobrazit legendu v zobrazení schránky?" #: config/prefs.php.dist:847 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Zobrazit náhledy pouze pro nepøeètené zprávy?" +msgstr "Zobrazit náhledy pouze pro nepřečtené zprávy?" #: config/prefs.php.dist:855 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Zobrazit náhledy v tipech?" +msgstr "Zobrazit náhledy v tipech?" #: config/prefs.php.dist:884 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Zobrazit ikonu stahování po¹ty v li¹tì menu?" +msgstr "Zobrazit ikonu stahování poÅ¡ty v liÅ¡tě menu?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 msgid "Show the Images" -msgstr "Zobrazit obrázky" +msgstr "Zobrazit obrázky" #: templates/filters/prefs.inc:54 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Zobrazit ikonu filtrování v li¹tì menu?" +msgstr "Zobrazit ikonu filtrování v liÅ¡tě menu?" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Zobrazit celkový poèet zpráv ve slo¾ce?" +msgstr "Zobrazit celkový počet zpráv ve složce?" #: config/prefs.php.dist:657 msgid "Shown" -msgstr "Ukázáno" +msgstr "Ukázáno" #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 msgid "Si_ze" @@ -3656,7 +3656,7 @@ msgstr "Ve_likost" #: templates/mailbox/legend.inc:17 msgid "Signed" -msgstr "Podepsaná" +msgstr "Podepsaná" #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Size" @@ -3664,43 +3664,43 @@ msgstr "Velikost" #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Setøídit podle poøadí doruèení" +msgstr "Setřídit podle pořadí doručení" #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 msgid "Sort by Date" -msgstr "Setøídit podle data" +msgstr "Setřídit podle data" #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Setøídit podle adresy odesílatele" +msgstr "Setřídit podle adresy odesílatele" #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Setøídit podle velikosti zprávy" +msgstr "Setřídit podle velikosti zprávy" #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Setøídit podle pøedmìtu" +msgstr "Setřídit podle předmětu" #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Setøídit podle souvislosti" +msgstr "Setřídit podle souvislosti" #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Setøídit podle adresy pøíjemce" +msgstr "Setřídit podle adresy příjemce" #: templates/prefs/spamselect.inc:23 msgid "Spam folder:" -msgstr "Slo¾ka pro spam:" +msgstr "Složka pro spam:" #: templates/compose/compose.inc:344 msgid "Special Characters" -msgstr "Zvlá¹tní znaky" +msgstr "Zvláštní znaky" #: search.php:137 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Nemù¾ete editovat zvlá¹tní virtualní slo¾ku." +msgstr "Nemůžete editovat zvláštní virtualní složku." #: templates/compose/compose.inc:341 msgid "Spell Check" @@ -3712,32 +3712,32 @@ msgstr "Kontrolor pravopisu" #: templates/compose/spelling.inc:49 templates/compose/spelling.inc:57 msgid "Spell check complete" -msgstr "Kontrola pravopisu dokonèena" +msgstr "Kontrola pravopisu dokončena" #: config/prefs.php.dist:474 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "Nalezené pravopisné chyby na stránce." +msgstr "Nalezené pravopisné chyby na stránce." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 lib/MIME/Viewer/itip.php:509 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 lib/MIME/Viewer/itip.php:644 msgid "Start" -msgstr "Zaèátek" +msgstr "Začátek" #: templates/compose/compose.inc:309 templates/stationery/prefs.inc:9 msgid "Stationery" -msgstr "Formuláø" +msgstr "Formulář" #: templates/stationery/prefs.inc:26 msgid "Stationery name:" -msgstr "Jméno formuláøe:" +msgstr "Jméno formuláře:" #: templates/stationery/prefs.inc:28 msgid "Stationery type:" -msgstr "Typ formuláøe:" +msgstr "Typ formuláře:" #: templates/stationery/prefs.inc:33 msgid "Stationery:" -msgstr "Formuláø:" +msgstr "Formulář:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 msgid "Status" @@ -3745,24 +3745,24 @@ msgstr "Stav" #: lib/MIME/Contents.php:242 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Odstranit pøílohu" +msgstr "Odstranit přílohu" #: config/prefs.php.dist:839 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Odstranit øádkování?" +msgstr "Odstranit řádkování?" #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 msgid "Sub_ject" -msgstr "Pøe_dmìt" +msgstr "Pře_dmět" #: message.php:279 thread.php:155 lib/Search.php:634 #: templates/compose/recompose.inc:25 msgid "Subject" -msgstr "Pøedmìt" +msgstr "Předmět" #: config/prefs.php.dist:927 msgid "Subject Field" -msgstr "Pole pøedmìt" +msgstr "Pole předmět" #: search.php:307 templates/saveimage/saveimage.inc:18 #: templates/smime/passphrase.inc:20 templates/pgp/passphrase.inc:31 @@ -3771,32 +3771,32 @@ msgstr "Podat" #: templates/folders/actions.inc:11 msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Aktivovat slo¾ku(y)" +msgstr "Aktivovat složku(y)" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 lib/MIME/Viewer/status.php:87 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:416 msgid "Success" -msgstr "Úspì¹nì" +msgstr "Úspěšně" #: templates/compose/spelling.inc:87 msgid "Suggestions" -msgstr "Návrhy" +msgstr "Návrhy" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:659 lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Summary" -msgstr "Shrnutí" +msgstr "Shrnutí" #: templates/compose/compose.inc:396 templates/compose/compose.inc:399 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Pøepnout kompozièní metodu" +msgstr "Přepnout kompoziční metodu" #: templates/compose/compose.inc:400 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Pøepnout na HTML kompozici" +msgstr "Přepnout na HTML kompozici" #: templates/compose/compose.inc:400 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Pøepnout na textovou kompozici" +msgstr "Přepnout na textovou kompozici" #: templates/compose/compose.inc:415 msgid "Te_xt" @@ -3804,20 +3804,20 @@ msgstr "Te_xt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:270 msgid "Tentative: " -msgstr "Prozatímní: " +msgstr "Prozatímní: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:586 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Prozatímnì potvrzená ¾ádost" +msgstr "Prozatímně potvrzená žádost" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:754 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Prozatímnì potvrzeno" +msgstr "Prozatímně potvrzeno" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Soubor definující podmínky pou¾ití není obsa¾en v conf.php" +msgstr "Soubor definující podmínky použití není obsažen v conf.php" #: templates/stationery/prefs.inc:30 msgid "Text" @@ -3825,74 +3825,74 @@ msgstr "Text" #: config/prefs.php.dist:961 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Sloupec Od: by mìl být odkazován:" +msgstr "Sloupec Od: by měl být odkazován:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"Nevypadá to, ¾e IMAP server podporuje vybranou metodu autentikace. " -"Kontaktujte Va¹eho administrátora, prosím." +"Nevypadá to, že IMAP server podporuje vybranou metodu autentikace. " +"Kontaktujte VaÅ¡eho administrátora, prosím." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "Macintosh zdrojové rozdvojení" +msgstr "Macintosh zdrojové rozdvojení" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Macintosh zdrojové rozdvojení mù¾e být sta¾eno z %s." +msgstr "Macintosh zdrojové rozdvojení může být staženo z %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:231 #, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " -msgstr "S/MIME certifikát %s: " +msgstr "S/MIME certifikát %s: " #: fetchmailprefs.php:81 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Úèet \"%s\" byl smazán." +msgstr "Účet \"%s\" byl smazán." #: fetchmailprefs.php:74 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Úèet \"%s\" byl ulo¾en." +msgstr "Účet \"%s\" byl uložen." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "Pøíloha nebyla nalezena." +msgstr "Příloha nebyla nalezena." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Data v kalendáøi jsou neplatná" +msgstr "Data v kalendáři jsou neplatná" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Obsah souboru z Macintoshe je zobrazen ní¾e." +msgstr "Obsah souboru z Macintoshe je zobrazen níže." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Souèasná slo¾ka(y) \"%s\" bude pøejmenována na \"%s\"." +msgstr "Současná složka(y) \"%s\" bude přejmenována na \"%s\"." #: templates/acl/acl.inc:107 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" -msgstr "Nelze získat seznam u¾ivatelù s pøístupem k této slo¾ce" +msgstr "Nelze získat seznam uživatelů s přístupem k této složce" #: config/prefs.php.dist:702 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Výchozí znaková sada pro zprávy bez informací o znakové sadì:" +msgstr "Výchozí znaková sada pro zprávy bez informací o znakové sadě:" #: compose.php:1276 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "Rozepsaná zpráva byla ulo¾ena v \"%s\" slo¾ce." +msgstr "Rozepsaná zpráva byla uložena v \"%s\" složce." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Událost byla pøidána do Va¹eho kalendáøe." +msgstr "Událost byla přidána do VaÅ¡eho kalendáře." #: templates/compose/expand.inc:9 #, php-format @@ -3902,7 +3902,7 @@ msgstr "Pole \"%s\" nelze doplnit." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Slo¾ka \"%s\" u¾ existuje" +msgstr "Složka \"%s\" už existuje" #: lib/Folder.php:150 #, php-format @@ -3910,118 +3910,118 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"Název slo¾ky \"%s\" obsahuje nepovolené znaky. To mù¾e zpùsobit problémy. " -"Prosím kontaktujte svého systémového administrátora." +"Název složky \"%s\" obsahuje nepovolené znaky. To může způsobit problémy. " +"Prosím kontaktujte svého systémového administrátora." #: lib/Folder.php:312 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Slo¾ka \"%s\" byla vytvoøena, ale není aktivována." +msgstr "Složka \"%s\" byla vytvořena, ale není aktivována." #: lib/Folder.php:229 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Slo¾ka \"%s\" byla smazána, ale nebyla deaktivována." +msgstr "Složka \"%s\" byla smazána, ale nebyla deaktivována." #: lib/Folder.php:299 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "Slo¾ka \"%s\" nebyla vytvoøena. Toto je hlá¹ení serveru" +msgstr "Složka \"%s\" nebyla vytvořena. Toto je hlášení serveru" #: lib/Folder.php:222 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Slo¾ka \"%s\" nebyla smazána. Toto je hlá¹ení serveru" +msgstr "Složka \"%s\" nebyla smazána. Toto je hlášení serveru" #: lib/Folder.php:315 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Slo¾ka \"%s\" byla úspì¹nì vytvoøena." +msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně vytvořena." #: lib/Folder.php:232 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Slo¾ka \"%s\" byla úspì¹nì smazána." +msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně smazána." #: lib/Folder.php:421 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Slo¾ka \"%s\" byla úspì¹nì pøejmenována na \"%s\"." +msgstr "Složka \"%s\" byla úspěšně přejmenována na \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Následující soubory byly pøilo¾eny k této èásti:" +msgstr "Následující soubory byly přiloženy k této části:" #: templates/javascript/popup.js:59 msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"Okno pro ukládání obrázkù nelze otevøít. Zøejmì jste nastavili Vá¹ prohlí¾eè " +"Okno pro ukládání obrázků nelze otevřít. Zřejmě jste nastavili Váš prohlížeč " "tak, aby blokoval popup okna?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 msgid "" "The images will be displayed because the sender is present in your " "addressbook." -msgstr "Obrázek bude zobrazen, proto¾e odesílatel je ve Va¹em adresáøi." +msgstr "Obrázek bude zobrazen, protože odesílatel je ve VaÅ¡em adresáři." #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Po¹tovní server generoval následující chybové hlá¹ení:" +msgstr "PoÅ¡tovní server generoval následující chybové hlášení:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Po¹tovní server generoval následující informaèní hlá¹ení:" +msgstr "PoÅ¡tovní server generoval následující informační hlášení:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Po¹tovní server generoval následující hlá¹ení:" +msgstr "PoÅ¡tovní server generoval následující hlášení:" #: lib/Message.php:691 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Schránka %s je ji¾ prázdná." +msgstr "Schránka %s je již prázdná." #: lib/Fetchmail.php:247 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"Zpráva \"%s\" od \"%s\" (%d bytù) pøekroèila limit pro stahování po¹ty." +"Zpráva \"%s\" od \"%s\" (%d bytů) překročila limit pro stahování poÅ¡ty." #: templates/contacts/contacts.inc:103 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Vytváøená zpráva byla uzavøena. Konèím." +msgstr "Vytvářená zpráva byla uzavřena. Končím." #: templates/compose/compose.js:128 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "Zpráva nemá zadaný Pøedmìt." +msgstr "Zpráva nemá zadaný Předmět." #: message.php:148 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Zpráva byla vymazána." +msgstr "Zpráva byla vymazána." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:397 msgid "The message has been verified." -msgstr "Zpráva byla ovìøena." +msgstr "Zpráva byla ověřena." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:421 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Zpráva byla ovìøena. Odesílatel: %s." +msgstr "Zpráva byla ověřena. Odesílatel: %s." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 #, php-format msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." -msgstr "Text PGP veøejného klíèe mù¾e být prohlédnut %s." +msgstr "Text PGP veřejného klíče může být prohlédnut %s." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Po¾adovaný soubor v MS-TNEF pøíloze neexistuje." +msgstr "Požadovaný soubor v MS-TNEF příloze neexistuje." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Po¾adovaný soubor v zip pøíloze neexistuje." +msgstr "Požadovaný soubor v zip příloze neexistuje." #: message.php:554 #, php-format @@ -4030,13 +4030,13 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Odesílatel této zprávy od Vás po¾aduje potvrzení (Message Disposition " -"Notification) po pøeètení zprávy. Prosím kliknìte %s pro odeslání této " -"zprávy." +"Odesílatel této zprávy od Vás požaduje potvrzení (Message Disposition " +"Notification) po přečtení zprávy. Prosím klikněte %s pro odeslání této " +"zprávy." #: lib/MIME/Viewer/images.php:67 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." -msgstr "Server nebyl schopen vytvoøit miniaturu tohoto obrázku." +msgstr "Server nebyl schopen vytvořit miniaturu tohoto obrázku." #: templates/compose/compose.js:91 msgid "The signature could not be replaced." @@ -4044,82 +4044,82 @@ msgstr "Nelze nahradit signaturu." #: templates/compose/compose.js:89 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Signatura byla úspì¹nì nahrazena." +msgstr "Signatura byla úspěšně nahrazena." #: attachment.php:123 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Po¾adovaný soubor nelze naèíst." +msgstr "Požadovaný soubor nelze načíst." #: attachment.php:59 msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Po¾adovaný soubor neexistuje." +msgstr "Požadovaný soubor neexistuje." #: stationery.php:85 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Formuláø \"%s\" byl pøidán." +msgstr "Formulář \"%s\" byl přidán." #: stationery.php:63 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "Formuláø \"%s\" byl smazán." +msgstr "Formulář \"%s\" byl smazán." #: stationery.php:88 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "Formuláø \"%s\" byl aktualizován." +msgstr "Formulář \"%s\" byl aktualizován." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Úkol byl pøidán do Va¹eho seznamu úkolù." +msgstr "Úkol byl přidán do VaÅ¡eho seznamu úkolů." #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 msgid "The text of the message" -msgstr "Text zprávy" +msgstr "Text zprávy" #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Text zprávy lze prohlédnout %s." +msgstr "Text zprávy lze prohlédnout %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Text navrácené zprávy" +msgstr "Text navrácené zprávy" #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Text navrácené zprávy lze prohlédnout %s." +msgstr "Text navrácené zprávy lze prohlédnout %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Text zaslané zprávy" +msgstr "Text zaslané zprávy" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:68 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Text zaslané zprávy lze prohlédnout %s." +msgstr "Text zaslané zprávy lze prohlédnout %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "U¾ivatelova informace o free/busy byla úspì¹nì ulo¾ena." +msgstr "Uživatelova informace o free/busy byla úspěšně uložena." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." -msgstr "®ádné jiné èásti nelze uvnitø zprávy zobrazit." +msgstr "Žádné jiné části nelze uvnitř zprávy zobrazit." #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Tato schránka neobsahuje ¾adné zprávy." +msgstr "Tato schránka neobsahuje žadné zprávy." #: thread.php:110 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Není tu ¾ádný vlo¾ený text, který by se mohl zobrazit." +msgstr "Není tu žádný vložený text, který by se mohl zobrazit." #: lib/Message.php:693 #, php-format msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" -msgstr "Pøi vyprazdòování schránky do¹lo k chybì. Toto je hlá¹ení serveru: %s" +msgstr "Při vyprazdňování schránky doÅ¡lo k chybě. Toto je hlášení serveru: %s" #: lib/Message.php:110 #, php-format @@ -4127,7 +4127,7 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Pøi kopírování zprávy z \"%s\" do \"%s\" do¹lo k chybì. Toto je hlá¹ení " +"Při kopírování zprávy z \"%s\" do \"%s\" doÅ¡lo k chybě. Toto je hlášení " "serveru" #: lib/Message.php:232 lib/Message.php:250 @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Pøi mazání zpráv(y) ze slo¾ky \"%s\" do¹lo k chybì. Toto je hlá¹ení serveru" +"Při mazání zpráv(y) ze složky \"%s\" doÅ¡lo k chybě. Toto je hlášení serveru" #: lib/Message.php:324 #, php-format @@ -4144,21 +4144,21 @@ msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Pøi mazání zprávy ze slo¾ky \"%s\" do¹lo k chybì. Toto je hlá¹ení serveru" +"Při mazání zprávy ze složky \"%s\" doÅ¡lo k chybě. Toto je hlášení serveru" #: lib/Message.php:248 #, php-format msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" -msgstr "Pøi mazání zpráv do¹lo k chybì. Toto je hlá¹ení serveru: %s" +msgstr "Při mazání zpráv doÅ¡lo k chybě. Toto je hlášení serveru: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:100 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Nastala chyba pøi mazání události: %s." +msgstr "Nastala chyba při mazání události: %s." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Do¹lo k chybì pøi zobrazování této èásti zprávy" +msgstr "DoÅ¡lo k chybě při zobrazování této části zprávy" #: lib/Message.php:598 #, php-format @@ -4166,27 +4166,27 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Pøi oznaèování zpráv ve slo¾ce \"%s\" do¹lo k chybì. Toto je hlá¹ení serveru" +"Při označování zpráv ve složce \"%s\" doÅ¡lo k chybě. Toto je hlášení serveru" #: folders.php:149 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Pøi importu %s do¹lo k chybì." +msgstr "Při importu %s doÅ¡lo k chybě." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:137 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Nastala chyba pøi importování události: %s." +msgstr "Nastala chyba při importování události: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:167 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "Nastala chyba pøi importování úkolu: %s." +msgstr "Nastala chyba při importování úkolu: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:153 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "Nastala chyba pøi importování u¾ivatelovy informace o free/busy: %s." +msgstr "Nastala chyba při importování uživatelovy informace o free/busy: %s." #: lib/Message.php:105 #, php-format @@ -4194,122 +4194,122 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Pøi pøesunu zpráv z \"%s\" do \"%s\" do¹lo k chybì. Toto je hlá¹ení serveru" +"Při přesunu zpráv z \"%s\" do \"%s\" doÅ¡lo k chybě. Toto je hlášení serveru" #: compose.php:1284 msgid "There was an error saving this message as a draft." -msgstr "Pøi ukládání této rozepsané zprávy do¹lo k chybì." +msgstr "Při ukládání této rozepsané zprávy doÅ¡lo k chybě." #: compose.php:1043 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Pøi odesílání Va¹í zprávy: %s do¹lo k chybì" +msgstr "Při odesílání Vaší zprávy: %s doÅ¡lo k chybě" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:114 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Nastala chyba pøi aktualizaci události: %s." +msgstr "Nastala chyba při aktualizaci události: %s." #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 msgid "This HTML message has images embedded in it." -msgstr "Tato HTML zpráva obsahuje obrázky." +msgstr "Tato HTML zpráva obsahuje obrázky." #: lib/MIME/Viewer/html.php:93 msgid "" "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " "this: " msgstr "" -"Tato HTML zpráva obsahuje obrázky. Blokované obrázky vypadají následovnì:" +"Tato HTML zpráva obsahuje obrázky. Blokované obrázky vypadají následovně:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Tento veøejný PGP klíè byl pøilo¾en ke zprávì." +msgstr "Tento veřejný PGP klíč byl přiložen ke zprávě." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 lib/MIME/Viewer/itip.php:119 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 lib/MIME/Viewer/itip.php:158 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 lib/MIME/Viewer/itip.php:315 msgid "This action is not supported." -msgstr "Tato akce není mo¾ná." +msgstr "Tato akce není možná." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:180 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Tato akce není dosud implementována." +msgstr "Tato akce není dosud implementována." #: templates/javascript/folders.js:14 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Toto mù¾e chvíli trvat. Jste si jistí, ¾e chcete pokraèovat?" +msgstr "Toto může chvíli trvat. Jste si jistí, že chcete pokračovat?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Tato zpráva obsahuje soubor z Macintoshe." +msgstr "Tato zpráva obsahuje soubor z Macintoshe." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:447 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." -msgstr "Tato zpráva obsahuje pøílohu digitálnì podepsanou pomocí S/MIME." +msgstr "Tato zpráva obsahuje přílohu digitálně podepsanou pomocí S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:451 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Tato zpráva obsahuje pøílohu ¹ifrovanou pomocí S/MIME." +msgstr "Tato zpráva obsahuje přílohu Å¡ifrovanou pomocí S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:158 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Tato zpráva obsahuje informaci o stavu doruèení, ale má neznámý formát." +"Tato zpráva obsahuje informaci o stavu doručení, ale má neznámý formát." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:319 msgid "" "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " -msgstr "Tato zpráva nevypadá jako správnì PGP ¹ifrovaná zpráva. Chyba: " +msgstr "Tato zpráva nevypadá jako správně PGP Å¡ifrovaná zpráva. Chyba: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 msgid "" "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " "RFC 2015)." -msgstr "Tato zpráva není ve správném PGP formátu (podle RFC 2015)." +msgstr "Tato zpráva není ve správném PGP formátu (podle RFC 2015)." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:199 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Tato zpráva není ve správném S/MIME formátu." +msgstr "Tato zpráva není ve správném S/MIME formátu." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:420 msgid "This message has been digitally signed via PGP." -msgstr "Tato zpráva je digitálnì podepsaná pomocí PGP." +msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná pomocí PGP." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Tato zpráva je digitálnì podepsaná pomocí S/MIME." +msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná pomocí S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:168 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:269 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Tato zpráva je ¹ifrovaná pomocí S/MIME." +msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrovaná pomocí S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 msgid "This message has been encrypted with PGP." -msgstr "Tato zpráva je ¹ifrovaná pomocí PGP" +msgstr "Tato zpráva je Å¡ifrovaná pomocí PGP" #: message.php:214 msgid "This message to" -msgstr "Tato zpráva do" +msgstr "Tato zpráva do" #: acl.php:45 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Tento server nepodporuje sdílení slo¾ek." +msgstr "Tento server nepodporuje sdílení složek." #: templates/contacts/contacts.inc:109 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Toto okno musí být voláno pouze z okna vytváøení zpráv." +msgstr "Toto okno musí být voláno pouze z okna vytváření zpráv." #: thread.php:157 msgid "Thread Display" -msgstr "Zobrazení vláken" +msgstr "Zobrazení vláken" #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:929 msgid "Thread View" -msgstr "Zobrazení podle souvislosti" +msgstr "Zobrazení podle souvislosti" #: mailbox.php:607 message.php:275 lib/Search.php:622 #: templates/compose/redirect.inc:61 templates/compose/recompose.inc:10 @@ -4327,78 +4327,78 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Pokud si pøejete vybrat více polí, zmáèknìte a dr¾te klávesu Control (PC) " -"nebo Command (Mac) a kliknìte na polo¾ku." +"Pokud si přejete vybrat více polí, zmáčkněte a držte klávesu Control (PC) " +"nebo Command (Mac) a klikněte na položku." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." -msgstr "Na pou¾ívání TLS spojení musíte mít v provozu PHP 5.1.0 nebo novìj¹í." +msgstr "Na používání TLS spojení musíte mít v provozu PHP 5.1.0 nebo novější." #: templates/compose/compose.inc:592 msgid "Total Attachments Size:" -msgstr "Celková velikost pøíloh:" +msgstr "Celková velikost příloh:" #: folders.php:369 msgid "Trash folder" -msgstr "Slo¾ka ko¹e" +msgstr "Složka koÅ¡e" #: templates/prefs/trashselect.inc:23 msgid "Trash folder:" -msgstr "Slo¾ka ko¹e:" +msgstr "Složka koÅ¡e:" #: lib/Quota/mdaemon.php:48 lib/Quota/command.php:71 lib/Quota/logfile.php:88 #: lib/Quota/courier.php:42 lib/Quota/cyrus.php:40 lib/Quota/mercury32.php:79 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Nelze zjistit kvótu" +msgstr "Nelze zjistit kvótu" #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 msgid "Unanswered" -msgstr "Nezodpovìzené" +msgstr "Nezodpovězené" #: templates/search/main.inc:35 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Nezodpovìzené zprávy" +msgstr "Nezodpovězené zprávy" #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "Undelete" -msgstr "Obnovit smazané" +msgstr "Obnovit smazané" #: mailbox.php:585 mailbox.php:603 lib/MIME/Headers.php:204 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Utajení pøíjemci" +msgstr "Utajení příjemci" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "Neoèekávaná odpovìd serveru na pøíkaz AUTHENTICATE." +msgstr "Neočekávaná odpověd serveru na příkaz AUTHENTICATE." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "Neoèekávaná odpovìï serveru na odpovìï Digest-MD5." +msgstr "Neočekávaná odpověď serveru na odpověď Digest-MD5." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:448 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Neovládáný komponent typu: %s" +msgstr "Neovládáný komponent typu: %s" #: mailbox.php:563 msgid "Unknown Date" -msgstr "Neznámé datum" +msgstr "Neznámé datum" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "Neznámá odpovìï od serveru. Server odpovìdìl: %s" +msgstr "Neznámá odpověď od serveru. Server odpověděl: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Neznámá schùze" +msgstr "Neznámá schůze" #: mailbox.php:619 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Neznámý pøíjemce" +msgstr "Neznámý příjemce" #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 msgid "Unload Passphrase" @@ -4406,17 +4406,17 @@ msgstr "Unload heslo" #: fetchmailprefs.php:65 msgid "Unnamed" -msgstr "Bezejmenné" +msgstr "Bezejmenné" #: mailbox.php:708 message.php:506 templates/message/navbar_navigate.inc:6 #: templates/mailbox/legend.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:15 #: templates/mailbox/navbar.inc:32 msgid "Unseen" -msgstr "Nepøeètené" +msgstr "Nepřečtené" #: templates/folders/actions.inc:12 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Deaktivovat slo¾ku(y)" +msgstr "Deaktivovat složku(y)" #: templates/compose/compose.inc:514 msgid "Update" @@ -4424,47 +4424,47 @@ msgstr "Aktualizovat" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:612 msgid "Update respondent status" -msgstr "Aktualizovat stav odpovídajícího" +msgstr "Aktualizovat stav odpovídajícího" #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 msgid "Upload" -msgstr "Pøenos" +msgstr "Přenos" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 msgid "Use Default Value" -msgstr "Pou¾ít implicitní hodnotu" +msgstr "Použít implicitní hodnotu" #: config/prefs.php.dist:266 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Pou¾ít IMAP aktivaci slo¾ek?" +msgstr "Použít IMAP aktivaci složek?" #: config/prefs.php.dist:742 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Pou¾ít schránku Virtuálního ko¹e?" +msgstr "Použít schránku Virtuálního koÅ¡e?" #: templates/acl/acl.inc:143 msgid "User" -msgstr "U¾ivatel" +msgstr "Uživatel" #: acl.php:86 acl.php:111 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "U¾ivatel \"%s\" úspì¹nì poskytl uvedená práva pro slo¾ku \"%s\"." +msgstr "Uživatel \"%s\" úspěšně poskytl uvedená práva pro složku \"%s\"." #: acl.php:113 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully revoked the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "U¾ivatel \"%s\" úspì¹nì odebral uvedená práva pro slo¾ku \"%s\"." +msgstr "Uživatel \"%s\" úspěšně odebral uvedená práva pro složku \"%s\"." #: templates/login/login.inc:175 msgid "Username" -msgstr "U¾ivatelské jméno" +msgstr "Uživatelské jméno" #: templates/fetchmail/manage.inc:17 msgid "Username:" -msgstr "U¾ivatelské jméno:" +msgstr "Uživatelské jméno:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:232 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/smime/smime.inc:68 templates/smime/smime.inc:72 @@ -4480,23 +4480,23 @@ msgstr "zobrazit %s" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Zobrazit %s veøejný klíè" +msgstr "Zobrazit %s veřejný klíč" #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 msgid "View HTML content in a separate window" -msgstr "Zobrazení HTML obsahu v novém oknì" +msgstr "Zobrazení HTML obsahu v novém okně" #: templates/mailbox/actions.inc:28 msgid "View Messages" -msgstr "Zobrazit zprávy" +msgstr "Zobrazit zprávy" #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Zobrazit osobní privátní klíè" +msgstr "Zobrazit osobní privátní klíč" #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Zobrazit osobní veøejný klíè" +msgstr "Zobrazit osobní veřejný klíč" #: templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "View Thread" @@ -4508,113 +4508,113 @@ msgstr "Zobrazit miniatury" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Zobrazení pøílohy v novém oknì" +msgstr "Zobrazení přílohy v novém okně" #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Zobrazení obsahu v novém oknì" +msgstr "Zobrazení obsahu v novém okně" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 msgid "View event" -msgstr "Zobrazit událost" +msgstr "Zobrazit událost" #: mailbox.php:526 folders.php:361 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "Zobrazit zprávy v %s" +msgstr "Zobrazit zprávy v %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:19 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Zobrazení schránek po pøihlá¹ení do systému:" +msgstr "Zobrazení schránek po přihlášení do systému:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 msgid "View task" -msgstr "Zobrazit úkol" +msgstr "Zobrazit úkol" #: lib/MIME/Viewer/html.php:104 msgid "View the Images" -msgstr "Zobrazit obrázky" +msgstr "Zobrazit obrázky" #: search.php:256 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Virtuální slo¾ka \"%s\" byla úspì¹nì zalo¾ena." +msgstr "Virtuální složka \"%s\" byla úspěšně založena." #: lib/IMAP/Tree.php:145 lib/IMAP/Tree.php:158 lib/IMAP/Tree.php:160 #: lib/IMAP/Tree.php:164 lib/IMAP/Tree.php:165 lib/IMAP/Tree.php:396 #: lib/IMAP/Tree.php:420 lib/IMAP/Tree.php:458 lib/IMAP/Tree.php:473 #: templates/search/main.inc:112 msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtuální slo¾ky" +msgstr "Virtuální složky" #: search.php:248 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Virtuální slo¾ky vy¾adují oznaèení." +msgstr "Virtuální složky vyžadují označení." #: lib/Search.php:428 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "Virtuální schránka Doruèené po¹ty" +msgstr "Virtuální schránka Doručené poÅ¡ty" #: folders.php:397 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "Virtuální slo¾ka Doruèené po¹ty" +msgstr "Virtuální složka Doručené poÅ¡ty" #: lib/Search.php:366 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Virtuální ko¹" +msgstr "Virtuální koÅ¡" #: folders.php:394 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "schránka Virtuálního ko¹e" +msgstr "schránka Virtuálního koÅ¡e" #: templates/search/main.inc:129 msgid "Virtual folder label" -msgstr "Oznaèení virtuální slo¾ky" +msgstr "Označení virtuální složky" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 msgid "Warning" -msgstr "Upozornìní" +msgstr "Upozornění" #: login.php:152 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Vítejte v %s" +msgstr "Vítejte v %s" #: config/prefs.php.dist:610 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Co chcete provést se zprávami poté, co byly nahlá¹eny jako nevy¾ádané nebo " -"nevinné?" +"Co chcete provést se zprávami poté, co byly nahlášeny jako nevyžádané nebo " +"nevinné?" #: config/prefs.php.dist:734 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Pøi mazání zpráv pøesunout zprávy do slo¾ky ko¹e místo oznaèení jako " -"vymazané?" +"Při mazání zpráv přesunout zprávy do složky koÅ¡e místo označení jako " +"vymazané?" #: config/prefs.php.dist:914 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" -msgstr "Na které stránce zaèít pøi zobrazení nové schránky?" +msgstr "Na které stránce začít při zobrazení nové schránky?" #: config/prefs.php.dist:564 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Ukládat také pøílohy pøi ukládání odeslané po¹ty?" +msgstr "Ukládat také přílohy při ukládání odeslané poÅ¡ty?" #: config/prefs.php.dist:429 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Jaká doména má být automaticky pøidána pøi odesílání zprávy nebo expandování " -"adresy u nekvalifikované adresy (emailová adresa bez \"@\")?" +"Jaká doména má být automaticky přidána při odesílání zprávy nebo expandování " +"adresy u nekvalifikované adresy (emailová adresa bez \"@\")?" #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" -msgstr "Bílá listina" +msgstr "Bílá listina" #: templates/compose/compose.inc:538 templates/compose/compose.inc:551 #: config/prefs.php.dist:985 config/prefs.php.dist:996 @@ -4623,43 +4623,43 @@ msgstr "Ano" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Sna¾íte se stáhnout zprávy z následujících úètù:" +msgstr "Snažíte se stáhnout zprávy z následujících účtů:" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." msgstr "" -"Pokou¹íte se smazat v¹echny zprávy obsa¾ené v následující(ch) schránce(kách)." +"Pokoušíte se smazat vÅ¡echny zprávy obsažené v následující(ch) schránce(kách)." #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Pokou¹íte se smazat následující slo¾ky." +msgstr "Pokoušíte se smazat následující složky." #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Kopírování/pøesouvání do nové slo¾ky." +msgstr "Kopírování/přesouvání do nové složky." #: templates/javascript/folders.js:104 msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "Vytváøíte podslo¾ku uvnitø " +msgstr "Vytváříte podsložku uvnitř " #: templates/javascript/folders.js:106 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Vytváøíte slo¾ku na nejvy¹¹í úrovni." +msgstr "Vytváříte složku na nejvyšší úrovni." #: lib/Folder.php:276 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Nejste oprávnìni vytváøet schránky." +msgstr "Nejste oprávněni vytvářet schránky." #: lib/Folder.php:283 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Nemáte povoleno zalo¾it více ne¾ %d slo¾ek." +msgstr "Nemáte povoleno založit více než %d složek." #: templates/javascript/folders.js:137 msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Pøejmenováváte slo¾ku: " +msgstr "Přejmenováváte složku: " #: templates/stationery/prefs.inc:35 #, php-format @@ -4667,172 +4667,172 @@ msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Mù¾ete pou¾ít následující rezervaci ve formuláøovém textu: %c pro obsah " -"aktuální zprávy, %s pro podpis." +"Můžete použít následující rezervaci ve formulářovém textu: %c pro obsah " +"aktuální zprávy, %s pro podpis." #: lib/Folder.php:529 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Nemù¾ete se odhlásit od \"%s\"." +msgstr "Nemůžete se odhlásit od \"%s\"." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Nesouhlasili jste z termíny pou¾ití toho to systému, proto se nemù¾ete " -"pøihlásit." +"Nesouhlasili jste z termíny použití toho to systému, proto se nemůžete " +"přihlásit." #: templates/acl/acl.inc:170 msgid "You do not have permission to change access to this folder" -msgstr "Nemáte oprávnìní pro zmìnu pøístupových práv pro tuto slo¾ku" +msgstr "Nemáte oprávnění pro změnu přístupových práv pro tuto složku" #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Tato zpráva byla pøeposlána v %%s následujícím pøíjemcùm: %s." +msgstr "Tato zpráva byla přeposlána v %%s následujícím příjemcům: %s." #: templates/mailbox/alert.inc:3 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Máte %s nových zpráv." +msgstr "Máte %s nových zpráv." #: templates/mailbox/alert.inc:3 msgid "You have 1 new message." -msgstr "Máte 1 novou zprávu." +msgstr "Máte 1 novou zprávu." #: compose.php:485 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Ji¾ jste tuto stránku pøijal." +msgstr "Již jste tuto stránku přijal." #: lib/IMP.php:1047 msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "Nová po¹ta v následující slo¾ce:" +msgstr "Nová poÅ¡ta v následující složce:" #: lib/IMP.php:1052 msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "Nová po¹ta v následujících slo¾kách:" +msgstr "Nová poÅ¡ta v následujících složkách:" #: compose.php:152 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Musíte zadat alespoò jednoho pøíjemce." +msgstr "Musíte zadat alespoň jednoho příjemce." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:306 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" msgstr "" -"Chcete-li pøeèíst tuto zprávu, musíte zadat heslo Va¹eho privátního PGP " -"klíèe." +"Chcete-li přečíst tuto zprávu, musíte zadat heslo VaÅ¡eho privátního PGP " +"klíče." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:285 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Chcete-li pøeèíst tuto zprávu, musíte zadat heslo Va¹eho privátního S/MIME " -"klíèe." +"Chcete-li přečíst tuto zprávu, musíte zadat heslo VaÅ¡eho privátního S/MIME " +"klíče." #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:201 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Musíte nejprve vybrat cílovou schránku." +msgstr "Musíte nejprve vybrat cílovou schránku." #: fetchmailprefs.php:85 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Musíte vybrat úèet, který chcete smazat." +msgstr "Musíte vybrat účet, který chcete smazat." #: templates/contacts/contacts.inc:81 msgid "You must select an address first." -msgstr "Musíte nejprve vybrat emailovou adresu." +msgstr "Musíte nejprve vybrat emailovou adresu." #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Musíte nejdøíve vybrat alespoò jednu zprávu." +msgstr "Musíte nejdříve vybrat alespoň jednu zprávu." #: templates/compose/redirect.inc:13 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Musíte zadat pøíjemce." +msgstr "Musíte zadat příjemce." #: templates/fetchmail/manage.inc:48 #, php-format msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." -msgstr "Potøebujete aktivovat \"%s\" ve Va¹ich mo¾nostech pro operace údr¾by." +msgstr "Potřebujete aktivovat \"%s\" ve VaÅ¡ich možnostech pro operace údržby." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Tato zpráva byla pøesmìrována na %s v %%s." +msgstr "Tato zpráva byla přesměrována na %s v %%s." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Na tuto zprávu bylo odpovìzeno v %s." +msgstr "Na tuto zprávu bylo odpovězeno v %s." #: lib/Folder.php:479 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Slo¾ka \"%s\" nebyla aktivována. Toto je hlá¹ení serveru" +msgstr "Složka \"%s\" nebyla aktivována. Toto je hlášení serveru" #: lib/Folder.php:531 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Slo¾ka \"%s\" nebyla deaktivována. Toto je hlá¹ení serveru" +msgstr "Složka \"%s\" nebyla deaktivována. Toto je hlášení serveru" #: lib/Folder.php:482 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Úspì¹nì jste aktivovali slo¾ku \"%s\"" +msgstr "Úspěšně jste aktivovali složku \"%s\"" #: lib/Folder.php:534 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Úspì¹nì jste deaktivovali slo¾ku \"%s\"" +msgstr "Úspěšně jste deaktivovali složku \"%s\"" #: templates/pgp/pgp.inc:96 msgid "Your Name" -msgstr "Va¹e jméno" +msgstr "VaÅ¡e jméno" #: templates/pgp/pgp.inc:48 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Va¹e PGP veøejné/privátní klíèe" +msgstr "VaÅ¡e PGP veřejné/privátní klíče" #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:74 msgid "Your Private Key" -msgstr "Vá¹ privátní klíè" +msgstr "Váš privátní klíč" #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:69 msgid "Your Public Key" -msgstr "Vá¹ veøejný klíè" +msgstr "Váš veřejný klíč" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Va¹e adresa pro Odpovìï-komu: (nepovinné)" +msgstr "VaÅ¡e adresa pro Odpověď-komu: (nepovinné)" #: templates/smime/smime.inc:49 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Va¹e S/MIME veøejné/privátní certifikáty" +msgstr "VaÅ¡e S/MIME veřejné/privátní certifikáty" #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 msgid "Your accounts:" -msgstr "Va¹e úèty:" +msgstr "VaÅ¡e účty:" #: config/prefs.php.dist:175 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Va¹e aliasové adresy: (nepovinné, vlo¾it jednu adresu na øádek)" +"VaÅ¡e aliasové adresy: (nepovinné, vložit jednu adresu na řádek)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Vá¹ prohlí¾eè nepodporuje zobrazení tohoto typu obrázku v tìle zprávy." +msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje zobrazení tohoto typu obrázku v těle zprávy." #: config/prefs.php.dist:542 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Va¹e implicitní znaková sada pro odesílání zpráv:" +msgstr "VaÅ¡e implicitní znaková sada pro odesílání zpráv:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Va¹e implicitní metoda ¹ifrování pro odesílání zpráv:" +msgstr "VaÅ¡e implicitní metoda Å¡ifrování pro odesílání zpráv:" #: attachment.php:110 #, php-format @@ -4845,34 +4845,34 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Vá¹e pøíloha-odkaz byla sta¾ena minimálnì jedním u¾ivatelem.\n" +"Váše příloha-odkaz byla stažena minimálně jedním uživatelem.\n" "\n" -"Název pøílohy: %s\n" -"Datum pøílohy: %s\n" +"Název přílohy: %s\n" +"Datum přílohy: %s\n" "\n" -"Pro její nenávratné smazání kliknìte na následující odkaz:\n" +"Pro její nenávratné smazání klikněte na následující odkaz:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Va¹e zpráva byla úspì¹nì doruèena." +msgstr "VaÅ¡e zpráva byla úspěšně doručena." #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Your signature:" -msgstr "Va¹e signatura:" +msgstr "VaÅ¡e signatura:" #: lib/Message.php:522 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[Pøíloha odstranìna: Typ pùvodní pøílohy: %s, název: %s]" +msgstr "[Příloha odstraněna: Typ původní přílohy: %s, název: %s]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 msgid "[Hide Addresses]" -msgstr "[Skrýt adresy]" +msgstr "[Skrýt adresy]" #: mailbox.php:541 message.php:299 compose.php:1305 lib/Compose.php:835 msgid "[No Subject]" -msgstr "[®ádný pøedmìt]" +msgstr "[Žádný předmět]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "[Show Addresses -" @@ -4881,15 +4881,15 @@ msgstr "[Zobrazit adresy -" #: lib/MIME/Headers.php:213 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Zobrazit adresy - %s pøíjemcù]" +msgstr "[Zobrazit adresy - %s příjemců]" #: templates/compose/compose.inc:203 msgid "_Bcc" -msgstr "_Skrytá kopie" +msgstr "_Skrytá kopie" #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "_Blacklist" -msgstr "Èe_rná listina" +msgstr "Če_rná listina" #: templates/compose/compose.inc:152 msgid "_Cc" @@ -4902,7 +4902,7 @@ msgstr "Smaza_t" #: lib/IMP.php:949 msgid "_Folders" -msgstr "_Slo¾ky" +msgstr "_Složky" #: templates/compose/compose.inc:79 msgid "_Identity" @@ -4910,19 +4910,19 @@ msgstr "_Identita" #: lib/IMP.php:916 msgid "_Inbox" -msgstr "_Po¹ta" +msgstr "_PoÅ¡ta" #: lib/IMP.php:990 msgid "_Log out" -msgstr "_Odhlá¹ení" +msgstr "_Odhlášení" #: message.php:395 msgid "_Message Source" -msgstr "_Zdrojový kód zprávy" +msgstr "_Zdrojový kód zprávy" #: lib/IMP.php:946 msgid "_New Message" -msgstr "_Nová zpráva" +msgstr "_Nová zpráva" #: templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "_Print" @@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr "_Tisk" #: templates/compose/compose.inc:270 templates/compose/compose.inc:287 msgid "_Priority" -msgstr "_Dùle¾itost" +msgstr "_Důležitost" #: mailbox.php:411 #, php-format @@ -4939,7 +4939,7 @@ msgstr "O_bnovit %s" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "_Reply" -msgstr "_Odpovìdìt" +msgstr "_Odpovědět" #: lib/IMP.php:951 msgid "_Search" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Vy_hledat" #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427 msgid "_Send Message" -msgstr "_Zaslat zprávu" +msgstr "_Zaslat zprávu" #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "_Thread" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "_Komu" #: templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "_Undelete" -msgstr "_Obnovit smazané" +msgstr "_Obnovit smazané" #: templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "_View Thread" @@ -4967,15 +4967,15 @@ msgstr "_Zobrazit souvislost" #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "_Whitelist" -msgstr "Bílá _listina" +msgstr "Bílá _listina" #: lib/Compose.php:175 msgid "addressee unknown" -msgstr "neznámá adresa" +msgstr "neznámá adresa" #: lib/Compose.php:451 msgid "attachment" -msgstr "pøíloha" +msgstr "příloha" #: view.php:97 msgid "attachments.zip" @@ -4983,35 +4983,35 @@ msgstr "prilohy.zip" #: templates/compose/compose.inc:506 msgid "bytes" -msgstr "bytù" +msgstr "bytů" #: lib/Compose.php:199 msgid "cannot create output file" -msgstr "nelze vytvoøit výstupní soubor" +msgstr "nelze vytvořit výstupní soubor" #: lib/Compose.php:171 msgid "cannot open input" -msgstr "nelze otevøít vstup" +msgstr "nelze otevřít vstup" #: lib/Compose.php:163 msgid "command line usage error" -msgstr "chybné pou¾ití pøíkazové øádky" +msgstr "chybné použití příkazové řádky" #: lib/Compose.php:219 msgid "configuration error" -msgstr "chyba v nastavení" +msgstr "chyba v nastavení" #: lib/Compose.php:195 msgid "critical system file missing" -msgstr "chybí dùle¾itý systémový soubor" +msgstr "chybí důležitý systémový soubor" #: lib/Compose.php:167 msgid "data format error" -msgstr "chybný formát dat" +msgstr "chybný formát dat" #: lib/Compose.php:223 msgid "entry not found" -msgstr "polo¾ka nenalezena" +msgstr "položka nenalezena" #: templates/contacts/contacts.inc:190 msgid "from" @@ -5019,31 +5019,31 @@ msgstr "od" #: lib/Compose.php:179 msgid "host name unknown" -msgstr "neznámý název poèítaèe" +msgstr "neznámý název počítače" #: lib/Compose.php:203 msgid "input/output error" -msgstr "chyba vstupu/výstupu" +msgstr "chyba vstupu/výstupu" #: lib/Compose.php:187 msgid "internal software error" -msgstr "vnitøní chyba programu" +msgstr "vnitřní chyba programu" #: pgp.php:68 smime.php:29 msgid "key" -msgstr "klíè" +msgstr "klíč" #: folders.php:145 msgid "mailbox file" -msgstr "soubor schránky" +msgstr "soubor schránky" #: compose.php:1109 msgid "name" -msgstr "jméno" +msgstr "jméno" #: templates/compose/spelling.inc:77 msgid "none" -msgstr "¾ádný" +msgstr "žádný" #: templates/fetchmail/account_select.inc:25 #: templates/compose/spelling.inc:106 @@ -5052,19 +5052,19 @@ msgstr "nebo" #: lib/Compose.php:215 msgid "permission denied" -msgstr "pøístup odepøen" +msgstr "přístup odepřen" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "recipients]" -msgstr "pøíjemcù]" +msgstr "příjemců]" #: lib/Compose.php:211 msgid "remote error in protocol" -msgstr "vzdálená chyba v protokolu" +msgstr "vzdálená chyba v protokolu" #: lib/Compose.php:183 msgid "service unavailable" -msgstr "slu¾ba je nedostupná" +msgstr "služba je nedostupná" #: templates/compose/spelling.inc:47 msgid "spelling error" @@ -5076,16 +5076,16 @@ msgstr "chyby v pravopisu" #: lib/Compose.php:191 msgid "system error" -msgstr "systémová chyba" +msgstr "systémová chyba" #: lib/Compose.php:207 msgid "temporary failure" -msgstr "doèasná porucha" +msgstr "dočasná porucha" #: lib/Filter.php:79 msgid "your blacklist" -msgstr "Va¹e èerná listina" +msgstr "VaÅ¡e černá listina" #: lib/Filter.php:89 msgid "your whitelist" -msgstr "Va¹e bílá listina" +msgstr "VaÅ¡e bílá listina" diff --git a/imp/po/da_DK.po b/imp/po/da_DK.po index 2e431db0d..8a34c5337 100644 --- a/imp/po/da_DK.po +++ b/imp/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for IMP package -# Danske oversættelser for pakke IMP. +# Danske oversættelser for pakke IMP. # Copyright 2001-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the IMP package. # Martin List-Petersen , 2001. @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s findes allerede. Mappen %s blev ikke omdøbt." +msgstr "%s findes allerede. Mappen %s blev ikke omdøbt." #: lib/MIME/Contents.php:563 #, php-format @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "%s byte" #: lib/Message.php:738 #, php-format msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." -msgstr "%s synes ikke at være en gyldig brevbakke." +msgstr "%s synes ikke at være en gyldig brevbakke." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Mappen %s vil blive omdøbt i starten af hver måned." +msgstr "Mappen %s vil blive omdøbt i starten af hver mÃ¥ned." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:260 #, php-format @@ -133,17 +133,17 @@ msgstr "%s har aflyst \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s har nægtet." +msgstr "%s har nægtet." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:499 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s har svaret på en ledig/optaget-anmodning." +msgstr "%s har svaret pÃ¥ en ledig/optaget-anmodning." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s har svaret på invitation til \"%s\"." +msgstr "%s har svaret pÃ¥ invitation til \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:490 #, php-format @@ -163,27 +163,27 @@ msgstr "%s anmoder om dine ledig/optaget-informationer." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s anmoder om din tilstedeværelse ved \"%s\"." +msgstr "%s anmoder om din tilstedeværelse ved \"%s\"." #: lib/Message.php:489 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s er succesfuldt blevet tilføjet til \"%s\"." +msgstr "%s er succesfuldt blevet tilføjet til \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:599 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s ønsker at justere \"%s\"." +msgstr "%s ønsker at justere \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:578 lib/MIME/Viewer/itip.php:765 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s ønsker at gøre dig opmærksom på \"%s\"." +msgstr "%s ønsker at gøre dig opmærksom pÃ¥ \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s ønsker at modtage seneste information om \"%s\"." +msgstr "%s ønsker at modtage seneste information om \"%s\"." #: message.php:250 message.php:255 #, php-format @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "%s: %s (%d af %d)" #: templates/compose/spelling.html:73 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Godkend ændringerne og gå til næste skærm.)" +msgstr "(Godkend ændringerne og gÃ¥ til næste skærm.)" #: templates/compose/spelling.html:60 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Annuller alle ændringer og gå tilbage til skrivningsvinduet.)" +msgstr "(Annuller alle ændringer og gÃ¥ tilbage til skrivningsvinduet.)" #: templates/stationery/prefs.inc:16 msgid "(HTML)" @@ -216,24 +216,24 @@ msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Gå tilbage til skrivningsvinduet efter at have gemt ændringer lavet indtil " -"nu. Ændringer på den aktuelle side vil ikke blive gemt.)" +"(GÃ¥ tilbage til skrivningsvinduet efter at have gemt ændringer lavet indtil " +"nu. Ændringer pÃ¥ den aktuelle side vil ikke blive gemt.)" #: spelling.php:246 msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Send besked efter at have gemt ændringer lavet indtil nu. Ændringer på den " +"(Send besked efter at have gemt ændringer lavet indtil nu. Ændringer pÃ¥ den " "aktuelle side vil ikke blive gemt.)" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Tilføj disse ved at clicke OK *" +msgstr "* Tilføj disse ved at clicke OK *" #: templates/contacts/contacts.html:32 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Vælg venligst adresse(r) *" +msgstr "* Vælg venligst adresse(r) *" #: lib/MIME/Contents.php:568 #, php-format @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "500 tegn" #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 #, php-format msgid "A large image named %s is attached to this message." -msgstr "Et stor billede benævnt %s er hæftet ved denne besked." +msgstr "Et stor billede benævnt %s er hæftet ved denne besked." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "" @@ -273,13 +273,13 @@ msgstr "" msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" -msgstr "Et vindue kunne ikke åbnes. Er din popup-blokker aktiveret?" +msgstr "Et vindue kunne ikke Ã¥bnes. Er din popup-blokker aktiveret?" #: templates/javascript/popup.js:9 msgid "" "A popup window could not be opened.Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" -msgstr "Et vindue kunne ikke åbnes. Er din popup-blokker aktiveret?" +msgstr "Et vindue kunne ikke Ã¥bnes. Er din popup-blokker aktiveret?" #: templates/search/search.html:64 msgid "AND" @@ -287,15 +287,15 @@ msgstr "OG" #: config/prefs.php.dist:755 msgid "Above the message text" -msgstr "Over brødtekst" +msgstr "Over brødtekst" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:589 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Acceptér anmodning og tilføj til min kalender" +msgstr "Acceptér anmodning og tilføj til min kalender" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 msgid "Accept request" -msgstr "Acceptér anmodning" +msgstr "Acceptér anmodning" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:876 msgid "Accepted" @@ -313,35 +313,35 @@ msgstr "Handlinger" #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Tilføj %s til mit adressekartotek" +msgstr "Tilføj %s til mit adressekartotek" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 msgid "Add source" -msgstr "Tilføj kilde" +msgstr "Tilføj kilde" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Føj til kalender" +msgstr "Føj til kalender" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:767 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Føj denne til min opgaveliste" +msgstr "Føj denne til min opgaveliste" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Føj til min kalender" +msgstr "Føj til min kalender" #: compose.php:335 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "Tilføjet \"%s\" som vedhæftelse." +msgstr "Tilføjet \"%s\" som vedhæftelse." #: config/prefs.php.dist:202 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Yderligere felter der vises under læsning: (valgfri, et felt pr. linie)(valgfri, et felt pr. linie)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 @@ -385,7 +385,7 @@ msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"BCC alle beskeder til disse adresser: (valgfri, én adresse pr. linie)(valgfri, én adresse pr. linie)" #: config/prefs.php.dist:185 @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Adresser, som eksplicit knyttes til denne identitet: (valgfri, én " +"Adresser, som eksplicit knyttes til denne identitet: (valgfri, én " "adresse pr. linie)" #: templates/mailbox/navbar.html:7 @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Alle beskeder i din(e) \"%s\"-mappe(r), som er ældre end %s dage vil blive " +"Alle beskeder i din(e) \"%s\"-mappe(r), som er ældre end %s dage vil blive " "slettet." #: templates/javascript/folders.js:20 templates/javascript/src/folders.js:117 @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Alle beskeder i de følgende mappe(r) vil blive gemt i en enkelt MBOX fil:" +"Alle beskeder i de følgende mappe(r) vil blive gemt i en enkelt MBOX fil:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 #, php-format @@ -422,20 +422,20 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Alle beskeder i din \"%s\"-mappe, som er ældre end %s dage vil blive slettet." +"Alle beskeder i din \"%s\"-mappe, som er ældre end %s dage vil blive slettet." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Alle gamle refererede vedhæftelser, der er ældre end %s måneder vil blive " +"Alle gamle refererede vedhæftelser, der er ældre end %s mÃ¥neder vil blive " "slettet." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Alle gamle, sendte beskeder, der er ældre end %s måneder, vil blive slettet." +"Alle gamle, sendte beskeder, der er ældre end %s mÃ¥neder, vil blive slettet." #: acl.php:85 #, php-format @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Tillad oprettelse af mapper?" #: filterprefs.php:97 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Tillad at filter-regler påføres vilkårlige brevbakker?" +msgstr "Tillad at filter-regler pÃ¥føres vilkÃ¥rlige brevbakker?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:80 msgid "Alternative parts for this section:" @@ -460,23 +460,23 @@ msgstr "Altid" #: config/prefs.php.dist:620 msgid "Always save attachments" -msgstr "Gem altid vedhæftelser." +msgstr "Gem altid vedhæftelser." #: lib/Message.php:579 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " msgstr "" -"En fejl opstod under forsøget på at skrælle vedhæftelsen af. IMAP-serveren " +"En fejl opstod under forsøget pÃ¥ at skrælle vedhæftelsen af. IMAP-serveren " "meldte: " #: lib/Message.php:463 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Der skete en ukendt fejl under tilføjelsen af det nye notits." +msgstr "Der skete en ukendt fejl under tilføjelsen af det nye notits." #: lib/Message.php:462 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Der skete en ukendt fejl under tilføjelsen af det nye opgave." +msgstr "Der skete en ukendt fejl under tilføjelsen af det nye opgave." #: mailbox.php:827 mailbox.php:980 message.php:469 #: templates/message/navbar_navigate.html:9 templates/mailbox/legend.html:4 @@ -490,38 +490,38 @@ msgstr "Besvarede beskeder" #: mailbox.php:350 msgid "Apply Filters" -msgstr "Påfør filtre" +msgstr "PÃ¥før filtre" #: mailbox.php:350 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Påfør \"%s\" filtre" +msgstr "PÃ¥før \"%s\" filtre" #: filterprefs.php:95 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Påfør filtre, når du logger ind." +msgstr "PÃ¥før filtre, nÃ¥r du logger ind." #: filterprefs.php:96 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "Påfør filterregler, når din indbakke bliver vist?" +msgstr "PÃ¥før filterregler, nÃ¥r din indbakke bliver vist?" #: mailbox.php:361 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne Virtuel Mappe-definition?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil slette denne Virtuel Mappe-definition?" #: pgp.php:370 smime.php:296 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne offentlige nøgle?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil slette denne offentlige nøgle?" #: pgp.php:400 smime.php:322 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Er du sikker på, at du vil slette dit nøglepar? (Dette kan IKKE anbefales!)" +"Er du sikker pÃ¥, at du vil slette dit nøglepar? (Dette kan IKKE anbefales!)" #: templates/javascript/compose.js:2 templates/javascript/src/compose.js:12 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Er du SIKKER, at du vil fortsætte?" +msgstr "Er du SIKKER, at du vil fortsætte?" #: message.php:541 templates/javascript/mailbox.js:19 #: templates/javascript/src/mailbox.js:87 @@ -530,29 +530,29 @@ msgstr "Er du sikker, at du vil slette disse beskeder PERMANENT?" #: lib/MIME/Contents.php:252 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Er du sikker, at du vil PERMANENT slette denne vedhæftelser?" +msgstr "Er du sikker, at du vil PERMANENT slette denne vedhæftelser?" #: mailbox.php:464 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Er du sikker, at du vil tømme denne mappe?" +msgstr "Er du sikker, at du vil tømme denne mappe?" #: lib/IMP.php:812 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Er du sikker, at du vil tømme din spam-mappe?" +msgstr "Er du sikker, at du vil tømme din spam-mappe?" #: lib/IMP.php:802 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Er du sikker, at du vil tømme din skraldespand?" +msgstr "Er du sikker, at du vil tømme din skraldespand?" #: mailbox.php:463 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse beskeder permanent?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil slette disse beskeder permanent?" #: templates/javascript/mailbox.js:20 templates/javascript/message.js:8 #: templates/javascript/src/mailbox.js:98 #: templates/javascript/src/message.js:43 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Er du sikker, at du vil indrapportere denne besked som harmløs?" +msgstr "Er du sikker, at du vil indrapportere denne besked som harmløs?" #: templates/javascript/mailbox.js:19 templates/javascript/message.js:7 #: templates/javascript/src/mailbox.js:93 @@ -570,53 +570,53 @@ msgstr "Stigende" #: config/prefs.php.dist:634 msgid "Ask" -msgstr "Spørg" +msgstr "Spørg" #: compose.php:1297 msgid "Attach Files" -msgstr "Vedhæft filer" +msgstr "Vedhæft filer" #: compose.php:1289 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Hæft en kopi af din offentlige PGP-nøgle ved din besked?" +msgstr "Hæft en kopi af din offentlige PGP-nøgle ved din besked?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111 msgid "Attached File:" -msgstr "Vedhæftet fil:" +msgstr "Vedhæftet fil:" #: lib/Compose.php:1585 lib/Compose.php:1681 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Størrelse af filen \"%s\" overstiger begrænsningen. Filen IKKE vedhæftet." +"Størrelse af filen \"%s\" overstiger begrænsningen. Filen IKKE vedhæftet." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:380 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Der er vedhæftet et svar til en kalender-anmodning, som du har sendt." +msgstr "Der er vedhæftet et svar til en kalender-anmodning, som du har sendt." #: mailbox.php:992 templates/javascript/compose.js:28 #: templates/javascript/src/compose.js:249 templates/mailbox/legend.html:14 #: templates/compose/compose.html:271 templates/compose/compose.html:327 msgid "Attachment" -msgstr "Vedhæftelse" +msgstr "Vedhæftelse" #: attachment.php:70 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Vedhæftelse %s slettet." +msgstr "Vedhæftelse %s slettet." #: lib/Compose.php:2251 msgid "Attachment Information" -msgstr "Information om vedhæftelse" +msgstr "Information om vedhæftelse" #: lib/Compose.php:635 lib/Message.php:541 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Vedhæftelsen taget af: Oprindelig type af vedhæng" +msgstr "Vedhæftelsen taget af: Oprindelig type af vedhæng" #: compose.php:1238 lib/Compose.php:2219 templates/compose/compose.html:244 msgid "Attachments" -msgstr "Vedhæftelser" +msgstr "Vedhæftelser" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:685 lib/MIME/Viewer/itip.php:808 msgid "Attendees" @@ -624,23 +624,23 @@ msgstr "Deltagere" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 msgid "Attention" -msgstr "Bemærk" +msgstr "Bemærk" #: lib/Auth/imp.php:44 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: Krævet IMAP udviddelse ikke fundet." +msgstr "Auth_imp: Krævet IMAP udviddelse ikke fundet." #: config/prefs.php.dist:691 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"Skal billeder i HTML-beskeder vises automatisk, hvis afsenderen står i mit " +"Skal billeder i HTML-beskeder vises automatisk, hvis afsenderen stÃ¥r i mit " "adressekartotek?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Available Address books:" -msgstr "Adressekartoteker, der står til rådighed:" +msgstr "Adressekartoteker, der stÃ¥r til rÃ¥dighed:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:721 lib/MIME/Viewer/itip.php:844 msgid "Awaiting Response" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Tilbage til oversigtsvisning" #: thread.php:130 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Tilbage til tråd-visning" +msgstr "Tilbage til trÃ¥d-visning" #: lib/IMAP/Client.php:572 #, php-format @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "Forkert brugernavn eller kodeord." #: lib/IMAP/Client.php:387 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Dårlig eller ringe formuleret anmodning. Serveren reagerede med: %s" +msgstr "DÃ¥rlig eller ringe formuleret anmodning. Serveren reagerede med: %s" #: lib/IMAP/Client.php:576 #, php-format msgid "Bad request: %s." -msgstr "Dårlig anmodning: %s." +msgstr "DÃ¥rlig anmodning: %s." #: message.php:231 lib/Search.php:618 templates/login/recompose.html:32 #: templates/contacts/contacts.html:42 @@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "Bcc" #: lib/MIME/Viewer/status.php:163 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Nedenfor forefindes råteksten af status beskeden." +msgstr "Nedenfor forefindes rÃ¥teksten af status beskeden." #: config/prefs.php.dist:756 msgid "Below the message text" -msgstr "Under brødteksten" +msgstr "Under brødteksten" #: mailbox.php:490 message.php:569 msgid "Blacklist" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Blackliste" #: config/prefs.php.dist:680 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Blokér billeder i HTML-beskeder med mindre de anmodes specifikt?" +msgstr "Blokér billeder i HTML-beskeder med mindre de anmodes specifikt?" #: lib/Search.php:626 msgid "Body" @@ -710,15 +710,15 @@ msgstr "Begge" #: config/prefs.php.dist:746 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Både beskedens felt-liste og brødtekst" +msgstr "BÃ¥de beskedens felt-liste og brødtekst" #: lib/IMAP/Client.php:501 msgid "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires the Auth_SASL package to be installed." -msgstr "CRAM-MD5 eller DIGEST-MD5 kræver, at Auth_SASL pakker er installeret." +msgstr "CRAM-MD5 eller DIGEST-MD5 kræver, at Auth_SASL pakker er installeret." #: compose.php:1185 msgid "C_harset" -msgstr "Tegnsæt" +msgstr "Tegnsæt" #: search.php:322 msgid "Calendar" @@ -726,7 +726,7 @@ msgstr "Kalender" #: lib/Fetchmail/imap.php:155 msgid "Can not connect to the remote mail server." -msgstr "Kunne ikke få forbindelse til mail-serveren." +msgstr "Kunne ikke fÃ¥ forbindelse til mail-serveren." #: lib/Fetchmail/imap.php:153 msgid "Can not connect to the remote mail server: " @@ -768,20 +768,20 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"Import af certifikat ikke mulig. Hentning af filer er ikke slået til på " +"Import af certifikat ikke mulig. Hentning af filer er ikke slÃ¥et til pÃ¥ " "denne server." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:703 lib/MIME/Viewer/itip.php:826 msgid "Chair Person" -msgstr "Mødeleder" +msgstr "Mødeleder" #: templates/compose/spelling.html:34 msgid "Change" -msgstr "Ændre" +msgstr "Ændre" #: templates/compose/spelling.html:35 msgid "Change All" -msgstr "Ændre alle" +msgstr "Ændre alle" #: acl.php:166 acl.php:167 msgid "Change Folder" @@ -792,20 +792,20 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Her kan du ændre måden dine beskeder bliver vist på, som f.eks. hvor mange " -"beskeder der vises på hver side, samt hvordan de sorteres." +"Her kan du ændre mÃ¥den dine beskeder bliver vist pÃ¥, som f.eks. hvor mange " +"beskeder der vises pÃ¥ hver side, samt hvordan de sorteres." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Her kan du ændre opsætningen til mailserver og mapper." +msgstr "Her kan du ændre opsætningen til mailserver og mapper." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Her kan du ændre navn, adresse og den signatur, som andre ser, når de læser " -"og svarer på dine e-mail." +"Her kan du ændre navn, adresse og den signatur, som andre ser, nÃ¥r de læser " +"og svarer pÃ¥ dine e-mail." #: config/prefs.php.dist:885 msgid "Characters to display:" @@ -825,35 +825,35 @@ msgstr "Kontroller for ny e-post" #: config/prefs.php.dist:515 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Kontrollér stavning før afsendelse af besked?" +msgstr "Kontrollér stavning før afsendelse af besked?" #: templates/folders/actions.html:6 msgid "Choose Action" -msgstr "Vælg handling" +msgstr "Vælg handling" #: config/servers.php.dist:202 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Vælg mail-server:" +msgstr "Vælg mail-server:" #: templates/compose/compose.html:69 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Vælg en pasning eller ret adressen til højre:" +msgstr "Vælg en pasning eller ret adressen til højre:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Vælg den adressekartotek, som der skal kunne tilføjes adresser til." +msgstr "Vælg den adressekartotek, som der skal kunne tilføjes adresser til." #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Vælg den rækkefølge som adressekartoteker bliver gennemsøgt i, når du slår " +"Vælg den rækkefølge som adressekartoteker bliver gennemsøgt i, nÃ¥r du slÃ¥r " "adresser op." #: lib/MIME/Viewer/images.php:115 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"Click %s for at omsætte billedfilen til et format, som din browser kan vise." +"Click %s for at omsætte billedfilen til et format, som din browser kan vise." #: lib/MIME/Viewer/images.php:104 #, php-format @@ -868,12 +868,12 @@ msgstr "Click %s for at komme til %s vedligeholdelsessiden." #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 #, php-format msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." -msgstr "Click %s for at se en frimærkeudgave af billedet." +msgstr "Click %s for at se en frimærkeudgave af billedet." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Click %s for at se vedhæftelsen i et separat vindue." +msgstr "Click %s for at se vedhæftelsen i et separat vindue." #: lib/MIME/Viewer/related.php:78 #, php-format @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Klik på en af de valgte adressekartoteker og vælg de felter, der skal søges " +"Klik pÃ¥ en af de valgte adressekartoteker og vælg de felter, der skal søges " "i." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 @@ -896,11 +896,11 @@ msgstr "Click for at gemme S/MIME-certifikat for %s i dit adressekartotek" #: config/prefs.php.dist:1011 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Skriv et nyt brev til afsenderen ved at clicke på adressen" +msgstr "Skriv et nyt brev til afsenderen ved at clicke pÃ¥ adressen" #: config/prefs.php.dist:1012 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Beskeden vil bliver åbnet til læsning ved at clicke på adressen" +msgstr "Beskeden vil bliver Ã¥bnet til læsning ved at clicke pÃ¥ adressen" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:31 msgid "Close" @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Skrive beskeder med en HTML-snitflade som standard (browser skal understøtte " +"Skrive beskeder med en HTML-snitflade som standard (browser skal understøtte " "muligheden)?" #: config/prefs.php.dist:70 @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Indstil hvordan beskeder skal vises." #: config/prefs.php.dist:101 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Konfigurér indstillinger af forhåndsvisning." +msgstr "Konfigurér indstillinger af forhÃ¥ndsvisning." #: lib/IMAP/Client.php:370 msgid "Connection dropped by IMAP server." @@ -973,28 +973,28 @@ msgstr "Forbindelse til server fejlede" #: config/prefs.php.dist:147 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "Kontrollér PGP-understøttelse for %s." +msgstr "Kontrollér PGP-understøttelse for %s." #: config/prefs.php.dist:156 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "Kontrollér S/MIME understøttelse for %s." +msgstr "Kontrollér S/MIME understøttelse for %s." #: config/prefs.php.dist:125 msgid "Control options relating to messages searching." -msgstr "Kontrollér indstillinger vedrørende søgning af beskeder." +msgstr "Kontrollér indstillinger vedrørende søgning af beskeder." #: config/prefs.php.dist:93 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Indstil hvornår der checkes for ny e-mail, samt om du skal informeres, når " +"Indstil hvornÃ¥r der checkes for ny e-mail, samt om du skal informeres, nÃ¥r " "disse er ankommet." #: config/prefs.php.dist:736 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Omsæt tekst-smileys til grafiske?" +msgstr "Omsæt tekst-smileys til grafiske?" #: mailbox.php:420 mailbox.php:1007 message.php:508 message.php:700 msgid "Copy" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Kopier" #: mailbox.php:420 mailbox.php:1007 message.php:508 message.php:700 msgid "Copy to folder" -msgstr "Kopiér til mappe" +msgstr "Kopiér til mappe" #: templates/compose/spelling.html:28 msgid "Correct" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Korrigeret tekst" #: lib/IMAP/Client.php:382 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Kunne ikke fuldføre anmodning. Årsag: %s" +msgstr "Kunne ikke fuldføre anmodning. Årsag: %s" #: attachment.php:50 #, php-format @@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "Kunne ikke slette beskeder fra \"%s\". Serveren meldte: %s" #: lib/Session.php:334 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Kunne ikke udføre vedligeholdelsesopgaver." +msgstr "Kunne ikke udføre vedligeholdelsesopgaver." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Kunne ikke uddrage den anmodede fil fra MS-TNEF-vedhæftelsen." +msgstr "Kunne ikke uddrage den anmodede fil fra MS-TNEF-vedhæftelsen." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Kunne ikke uddrage den anmodede file fra Zip-arkivet." #: lib/IMAP/Client.php:446 #, php-format msgid "Could not open secure connection to the IMAP server. %s : %s." -msgstr "Kunne ikke åbne sikker forbindelse til IMAP serveren. %s : %s." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne sikker forbindelse til IMAP serveren. %s : %s." #: lib/Session.php:281 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Opret" #: templates/pgp/pgp.html:129 msgid "Create Keys" -msgstr "Opret nøgler" +msgstr "Opret nøgler" #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 msgid "Create a new Spam folder" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "Opret brevpapir og formular-svar." #: config/prefs.php.dist:1051 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Nuværende udviddelsestilstand i mappe-oversigt" +msgstr "Nuværende udviddelsestilstand i mappe-oversigt" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Tilpas hvordan du sender e-mail." #: config/prefs.php.dist:40 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Tilpas opgaver, der bliver udført, når du logger ind i %s." +msgstr "Tilpas opgaver, der bliver udført, nÃ¥r du logger ind i %s." #: mailbox.php:565 msgid "Dat_e" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Standard" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 msgid "Default Search Field" -msgstr "Standard søgefelt" +msgstr "Standard søgefelt" #: config/prefs.php.dist:984 msgid "Default sorting criteria:" @@ -1155,11 +1155,11 @@ msgstr "Slet" #: pgp.php:370 smime.php:296 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Slet %s offentlige nøgle" +msgstr "Slet %s offentlige nøgle" #: templates/smime/smime.html:73 templates/pgp/pgp.html:83 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Slet aktuel nøgle" +msgstr "Slet aktuel nøgle" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Delete Selected Folders" @@ -1184,11 +1184,11 @@ msgstr "Slet fra min kalender" #: config/prefs.php.dist:400 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Slet gamle refererede vedhæftelser i starten af måneden?" +msgstr "Slet gamle refererede vedhæftelser i starten af mÃ¥neden?" #: config/prefs.php.dist:354 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Slet gamle mapper for afsendte beskeder i starten af måneden?" +msgstr "Slet gamle mapper for afsendte beskeder i starten af mÃ¥neden?" #: config/prefs.php.dist:668 msgid "Delete spam messages" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Slettede beskeder" #: compose.php:315 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Vedhæftelsen \"%s\" slettet." +msgstr "Vedhæftelsen \"%s\" slettet." #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Deleting and Moving Messages" @@ -1246,11 +1246,11 @@ msgstr "Detaljer" #: compose.php:327 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Vedhæftede ikke \"%s\", da filen er tom." +msgstr "Vedhæftede ikke \"%s\", da filen er tom." #: config/prefs.php.dist:728 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Slør signaturer?" +msgstr "Slør signaturer?" #: templates/contacts/contacts.html:56 msgid "Display" @@ -1258,11 +1258,11 @@ msgstr "Vis" #: config/prefs.php.dist:531 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Vis bekræftelse efter afsendelse af en besked?" +msgstr "Vis bekræftelse efter afsendelse af en besked?" #: config/prefs.php.dist:745 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Vis i brødtekst af besked" +msgstr "Vis i brødtekst af besked" #: config/prefs.php.dist:854 msgid "Display pop-up notification of new mail?" @@ -1270,11 +1270,11 @@ msgstr "Vis et popup vindue ved nye e-mail." #: config/prefs.php.dist:820 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Vis \"Tøm spam\" henvisningen i menulinien?" +msgstr "Vis \"Tøm spam\" henvisningen i menulinien?" #: config/prefs.php.dist:812 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Vis \"Tøm skraldespand\" henvisningen i menulinien?" +msgstr "Vis \"Tøm skraldespand\" henvisningen i menulinien?" #: templates/compose/compose.html:324 msgid "Disposition:" @@ -1290,11 +1290,11 @@ msgstr "Undlad at checke for ny e-post" #: config/prefs.php.dist:1013 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Generér ikke henvisning i Fra: kolonnen" +msgstr "Generér ikke henvisning i Fra: kolonnen" #: lib/IMP.php:986 msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "Vil du åbne denne mappe?" +msgstr "Vil du Ã¥bne denne mappe?" #: login.php:355 msgid "Don't have an account? Sign up." @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Har du ikke nogen konto? Meld dig til." #: templates/compose/spelling.html:66 msgid "Done" -msgstr "Færdig" +msgstr "Færdig" #: templates/folders/actions.html:27 msgid "Download" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Hent %s i .zip-format" #: message.php:668 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Hent alle vedhæftelser (i .zip-fil)" +msgstr "Hent alle vedhæftelser (i .zip-fil)" #: templates/folders/actions.html:28 msgid "Download [.zip format]" @@ -1357,32 +1357,32 @@ msgstr "Rediger" #: mailbox.php:364 templates/search/search.html:20 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Ændre søgetekst" +msgstr "Ændre søgetekst" #: lib/IMAP/Tree.php:428 templates/search/search.html:18 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Ændre virtuel mappe" +msgstr "Ændre virtuel mappe" #: mailbox.php:360 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Ændre virtuel mappe definitionen for %s" +msgstr "Ændre virtuel mappe definitionen for %s" #: filterprefs.php:78 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "Redigér din negativliste" +msgstr "Redigér din negativliste" #: filterprefs.php:77 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "Redigér dine filterregler" +msgstr "Redigér dine filterregler" #: filterprefs.php:79 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "Redigér din positivliste" +msgstr "Redigér din positivliste" #: config/prefs.php.dist:922 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Ændre dine præferencer vedrørende tilgang til andre e-mail-konti." +msgstr "Ændre dine præferencer vedrørende tilgang til andre e-mail-konti." #: templates/contacts/contacts.html:59 msgid "Email Address" @@ -1399,35 +1399,35 @@ msgstr "Har slettet alle beskeder fra Virtuel Skraldespand." #: templates/folders/actions.html:13 msgid "Empty" -msgstr "Tøm" +msgstr "Tøm" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Tøm valgte mapper" +msgstr "Tøm valgte mapper" #: mailbox.php:464 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Tøm skraldespand" +msgstr "Tøm skraldespand" #: lib/IMP.php:812 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Tøm spam" +msgstr "Tøm spam" #: lib/IMP.php:802 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Tøm skraldespand" +msgstr "Tøm skraldespand" #: pgp.php:422 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Aktivér PGP-funktionalitet?" +msgstr "Aktivér PGP-funktionalitet?" #: smime.php:332 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Aktivér S/MIME-funktionalitet?" +msgstr "Aktivér S/MIME-funktionalitet?" #: config/prefs.php.dist:873 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Aktivér forhåndsvisning?" +msgstr "Aktivér forhÃ¥ndsvisning?" #: compose.php:1283 msgid "Encr_yption Options" @@ -1457,7 +1457,7 @@ msgstr "Afslut besked fra %s" #: pgp.php:396 smime.php:320 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Indtast løsen" +msgstr "Indtast løsen" #: templates/prefs/spamselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new Spam folder" @@ -1465,15 +1465,15 @@ msgstr "Indtast navnet til den nye mappe, du vil bruge som spam-mappe" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Indtast navnet på den nye mappe til kladder" +msgstr "Indtast navnet pÃ¥ den nye mappe til kladder" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Indtast navnet på den nye mappe til afsendt e-mail" +msgstr "Indtast navnet pÃ¥ den nye mappe til afsendt e-mail" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Indtast navnet på den nye skraldespand" +msgstr "Indtast navnet pÃ¥ den nye skraldespand" #: lib/Search.php:630 msgid "Entire Message" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Hele beskeden" #: message.php:157 thread.php:70 lib/Compose.php:706 lib/Compose.php:961 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "\"%s\" blev tilføjet til adressekartoteket" +msgstr "\"%s\" blev tilføjet til adressekartoteket" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:395 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:381 #: lib/MIME/Viewer/status.php:72 lib/MIME/Viewer/status.php:165 @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Fejl:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Hændelsen slettet." +msgstr "Hændelsen slettet." #: config/prefs.php.dist:844 msgid "Every 15 minutes" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Udvid" #: folders.php:313 msgid "Expand All" -msgstr "Åben alle" +msgstr "Åben alle" #: folders.php:313 msgid "Expand All Folders" @@ -1549,19 +1549,19 @@ msgstr "Fold mappe up" #: compose.php:865 compose.php:1228 msgid "Expand Names" -msgstr "Lav et opslag på navnene" +msgstr "Lav et opslag pÃ¥ navnene" #: config/prefs.php.dist:1135 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" -msgstr "Ekspandér automatisk navne i skrivningsvinduet bag tæppet?" +msgstr "Ekspandér automatisk navne i skrivningsvinduet bag tæppet?" #: config/prefs.php.dist:1041 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Åben alle mapper i oversigten som standard." +msgstr "Åben alle mapper i oversigten som standard." #: config/prefs.php.dist:1052 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Åben som standard hele mappe-træet i sidepanelet?" +msgstr "Åben som standard hele mappe-træet i sidepanelet?" #: templates/javascript/compose.js:24 templates/javascript/src/compose.js:184 #: templates/compose/compose.html:84 templates/compose/redirect.html:67 @@ -1613,15 +1613,15 @@ msgstr "Filter-indstillinger" #: templates/filters/prefs.html:36 msgid "Filter Settings" -msgstr "Filter-opsætning" +msgstr "Filter-opsætning" #: config/prefs.php.dist:651 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Filtrer beskedens indhold for stærke ord." +msgstr "Filtrer beskedens indhold for stærke ord." #: templates/filters/prefs.html:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Filter-understøttelse er slået fra på dette system." +msgstr "Filter-understøttelse er slÃ¥et fra pÃ¥ dette system." #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Filters" @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "Filtre IKKE aktiverede" #: lib/Filter.php:127 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filtre: %s håndteringsside" +msgstr "Filtre: %s hÃ¥ndteringsside" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" @@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "Find:" #: config/prefs.php.dist:966 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Første side" +msgstr "Første side" #: mailbox.php:432 msgid "First Page" -msgstr "Første side" +msgstr "Første side" #: mailbox.php:501 message.php:558 msgid "Fo_rward" @@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Mappe" #: folders.php:216 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Mappe-handlinger - Bekræftelse" +msgstr "Mappe-handlinger - Bekræftelse" #: folders.php:249 templates/prefs/initialpageselect.inc:6 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 templates/folders/head.html:6 @@ -1735,16 +1735,16 @@ msgstr "VS: %u videresendte beskeder" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" -msgstr "Grundlæggende indstillinger" +msgstr "Grundlæggende indstillinger" #: folders.php:298 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 lib/MIME/Viewer/itip.php:735 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Go" -msgstr "Udfør" +msgstr "Udfør" #: thread.php:134 msgid "Go to Message" -msgstr "Næste besked" +msgstr "Næste besked" #: lib/IMP.php:361 #, php-format @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Skjult" #: config/prefs.php.dist:718 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Skjult i tråd-visning" +msgstr "Skjult i trÃ¥d-visning" #: mailbox.php:274 msgid "Hide Deleted" @@ -1798,24 +1798,24 @@ msgstr "Skjul deaktiverede" #: compose.php:1201 msgid "High" -msgstr "Høj" +msgstr "Høj" #: mailbox.php:837 mailbox.php:986 message.php:260 #: templates/mailbox/legend.html:10 msgid "High Priority" -msgstr "Høj prioritet" +msgstr "Høj prioritet" #: compose.php:1200 msgid "Highest" -msgstr "Højst" +msgstr "Højst" #: config/prefs.php.dist:747 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Hvordan vil du vise vedhæftelser?" +msgstr "Hvordan vil du vise vedhæftelser?" #: config/prefs.php.dist:556 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Hvilket præfiks sættes foran den citerede tekst i et svar:" +msgstr "Hvilket præfiks sættes foran den citerede tekst i et svar:" #: lib/IMAP.php:194 msgid "IMAP" @@ -1853,11 +1853,11 @@ msgstr "IMAP/POP3 mail-servere" #: lib/IMAP/Client.php:411 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Hvis SSL eller TLS benyttes, skal du have PHP openssl udviddelsen læsset." +"Hvis SSL eller TLS benyttes, skal du have PHP openssl udviddelsen læsset." #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Hvis du fortsætter, vil du miste alle beskeder i mappen/mapperne!" +msgstr "Hvis du fortsætter, vil du miste alle beskeder i mappen/mapperne!" #: templates/compose/spelling.html:36 msgid "Ignore" @@ -1873,67 +1873,67 @@ msgstr "Billede" #: templates/folders/import.html:16 msgid "Import" -msgstr "Importér" +msgstr "Importér" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "Importér nøgle" +msgstr "Importér nøgle" #: templates/smime/smime.html:79 templates/pgp/pgp.html:131 msgid "Import Keypair" -msgstr "Importér nøglepar" +msgstr "Importér nøglepar" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Import Messages" -msgstr "Importér beskeder" +msgstr "Importér beskeder" #: pgp.php:47 msgid "Import PGP Key" -msgstr "Importér PGP-nøgle" +msgstr "Importér PGP-nøgle" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Importér egen, private PGP-nøgle" +msgstr "Importér egen, private PGP-nøgle" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Importér egen, private PGP-nøgle her:" +msgstr "Importér egen, private PGP-nøgle her:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Importér egen, offentlige PGP-nøgle" +msgstr "Importér egen, offentlige PGP-nøgle" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Importér egen, offentlig PGP-nøgle her:" +msgstr "Importér egen, offentlig PGP-nøgle her:" #: templates/smime/smime.html:41 templates/pgp/pgp.html:49 msgid "Import Public Key" -msgstr "Importér offentlig nøgle" +msgstr "Importér offentlig nøgle" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Importér offentlig PGP-nøgle" +msgstr "Importér offentlig PGP-nøgle" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Importér offentlig PGP-nøgle her:" +msgstr "Importér offentlig PGP-nøgle her:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Importér offentlig S/MIME-nøgle" +msgstr "Importér offentlig S/MIME-nøgle" #: smime.php:14 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "Importér S/MIME-nøgle" +msgstr "Importér S/MIME-nøgle" #: templates/folders/import.html:6 msgid "Import mbox File" -msgstr "Importér mbox-fil" +msgstr "Importér mbox-fil" #: templates/folders/import.html:11 msgid "Import mbox file" -msgstr "Importér mbox-fil" +msgstr "Importér mbox-fil" #: mailbox.php:845 mailbox.php:981 message.php:471 #: templates/message/navbar_navigate.html:7 templates/mailbox/legend.html:5 @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "%d beskeder importeret fra %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:896 msgid "In Process" -msgstr "Processen kører" +msgstr "Processen kører" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:14 lib/Folder.php:85 lib/IMP.php:682 #: lib/IMAP/Tree.php:127 lib/IMAP/Tree.php:230 lib/IMAP/Tree.php:375 @@ -1974,15 +1974,15 @@ msgstr "Info" #: pgp.php:369 smime.php:295 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Information om %s offentlig nøgle" +msgstr "Information om %s offentlig nøgle" #: pgp.php:398 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Information om egen, private nøgle" +msgstr "Information om egen, private nøgle" #: pgp.php:392 smime.php:318 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Information om egen, offentlig nøgle" +msgstr "Information om egen, offentlig nøgle" #: templates/javascript/compose.js:28 templates/javascript/src/compose.js:250 #: templates/compose/compose.html:272 templates/compose/compose.html:328 @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Indlejret" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Indsæt certifikat her:" +msgstr "Indsæt certifikat her:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:416 msgid "Invalid Action selected for this component." @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr "Ugyldigt tegn i e-mail-adresse: %s." #: pgp.php:16 smime.php:94 msgid "Invalid key" -msgstr "Ugyldig nøgle" +msgstr "Ugyldig nøgle" #: lib/Compose.php:198 msgid "Invalid message, can not resume draft." @@ -2020,15 +2020,15 @@ msgstr "Ugyldig besked; kan ikke genoptage kladde." #: pgp.php:199 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Ugyldig egen, privat PGP-nøgle." +msgstr "Ugyldig egen, privat PGP-nøgle." #: pgp.php:174 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Ugyldig egen, offentlig PGP-nøgle." +msgstr "Ugyldig egen, offentlig PGP-nøgle." #: templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Invert" -msgstr "Invertér" +msgstr "Invertér" #: templates/compose/compose.html:316 templates/compose/compose.html:351 msgid "KB" @@ -2036,19 +2036,19 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:104 msgid "Key Length:" -msgstr "Nøglelængde:" +msgstr "Nøglelængde:" #: pgp.php:412 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" -"Nøgle-generering kan tage meget lang tid. Fortsæt med nøgle-generering?" +"Nøgle-generering kan tage meget lang tid. Fortsæt med nøgle-generering?" #: templates/smime/smime.html:36 templates/pgp/pgp.html:44 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Nøgle-importering ikke tilgængelig. Hentning af filer er ikke aktiveret på " +"Nøgle-importering ikke tilgængelig. Hentning af filer er ikke aktiveret pÃ¥ " "denne server." #: templates/smime/smime.html:39 templates/pgp/pgp.html:47 @@ -2056,12 +2056,12 @@ msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Nøgle-importering ikke tilgængelig. Du har ikke defineret noget " -"adressekartotek, hvor dine kontakter til tilføjes." +"Nøgle-importering ikke tilgængelig. Du har ikke defineret noget " +"adressekartotek, hvor dine kontakter til tilføjes." #: pgp.php:321 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Nøgle er sendt til offentlig nøgle-server." +msgstr "Nøgle er sendt til offentlig nøgle-server." #: templates/login/login.html:113 msgid "Language" @@ -2077,24 +2077,24 @@ msgstr "Sidste side" #: compose.php:1324 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Henvis til vedhæftelser?" +msgstr "Henvis til vedhæftelser?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2210 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Refererede vedhæftelser er forbudt." +msgstr "Refererede vedhæftelser er forbudt." #: lib/Compose.php:2226 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Henvisninger udløber den %s" +msgstr "Henvisninger udløber den %s" #: config/prefs.php.dist:1154 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"List alle kontakter, når kontakt-siden hentes? (hvis slået fra vil du kun se " -"de kontakter, som du søger efter)" +"List alle kontakter, nÃ¥r kontakt-siden hentes? (hvis slÃ¥et fra vil du kun se " +"de kontakter, som du søger efter)" #: config/prefs.php.dist:744 msgid "Listing in the Header" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Sted" #: lib/Block/summary.php:105 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Log ind på %s" +msgstr "Log ind pÃ¥ %s" #: login.php:352 msgid "Login" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Macintosh-fil" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Mail Previews" -msgstr "Forhåndsvisning af e-mail" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning af e-mail" #: lib/IMAP/Tree.php:382 lib/IMAP/Tree.php:409 msgid "Mailbox" @@ -2148,11 +2148,11 @@ msgstr "Indstillingerne for e-mail- og mappe-visning" #: templates/folders/actions.html:25 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Markér alle beskeder som set" +msgstr "Markér alle beskeder som set" #: templates/folders/actions.html:26 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Markér alle beskeder som uset" +msgstr "Markér alle beskeder som uset" #: templates/message/navbar_navigate.html:5 templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Mark as:" @@ -2160,23 +2160,23 @@ msgstr "Marker som:" #: config/prefs.php.dist:701 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Markér forskellige citat-niveauer med forskellige farver?" +msgstr "Markér forskellige citat-niveauer med forskellige farver?" #: config/prefs.php.dist:709 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Markér simplificeret opmærkning?" +msgstr "Markér simplificeret opmærkning?" #: search.php:222 msgid "Match All Queries" -msgstr "Passer til alle forespørgsler" +msgstr "Passer til alle forespørgsler" #: search.php:220 msgid "Match Any Query" -msgstr "Passer til nogen af forespørgslerne" +msgstr "Passer til nogen af forespørgslerne" #: templates/compose/compose.html:278 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Størrelse på største vedhæftelse" +msgstr "Størrelse pÃ¥ største vedhæftelse" #: lib/api.php:84 msgid "Maximum Number of Folders" @@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr "Maksimalt antal modtagere pr. tidsperiode" #: templates/compose/compose.html:260 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Maksimalt antal vedhæftelser nået." +msgstr "Maksimalt antal vedhæftelser nÃ¥et." #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Maksimalt total størrelse af vedhæftelse nået." +msgstr "Maksimalt total størrelse af vedhæftelse nÃ¥et." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" @@ -2221,11 +2221,11 @@ msgstr "Besked-indstillinger" #: search.php:419 msgid "Message Search" -msgstr "Søgning" +msgstr "Søgning" #: config/prefs.php.dist:982 msgid "Message Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" #: message.php:582 msgid "Message Source" @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Besked fra %s" #: mailbox.php:875 msgid "Message has attachments" -msgstr "Besked har vedhæftelser" +msgstr "Besked har vedhæftelser" #: mailbox.php:867 msgid "Message is encrypted" @@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr "Beskeder til" #: templates/javascript/acl.js:2 templates/javascript/src/acl.js:37 msgid "Modify" -msgstr "Ændre" +msgstr "Ændre" #: mailbox.php:419 mailbox.php:1006 message.php:507 message.php:699 msgid "Move" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Flyt spam-beskeder til spam-mappe og ordentlige beskeder til Indbakke" #: mailbox.php:419 mailbox.php:1006 message.php:507 message.php:699 msgid "Move to folder" -msgstr "Vælg mappe" +msgstr "Vælg mappe" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move up" @@ -2315,7 +2315,7 @@ msgstr "INGEN" #: templates/smime/smime.html:4 templates/pgp/pgp.html:4 msgid "NOTE:" -msgstr "BEMÆRK:" +msgstr "BEMÆRK:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:690 lib/MIME/Viewer/itip.php:813 #: templates/contacts/contacts.html:58 @@ -2324,11 +2324,11 @@ msgstr "Navn" #: pgp.php:113 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Navn og/eller e-mail kan ikke være tomme" +msgstr "Navn og/eller e-mail kan ikke være tomme" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:901 msgid "Needs Action" -msgstr "Handling nødvendig" +msgstr "Handling nødvendig" #: config/prefs.php.dist:633 config/prefs.php.dist:840 msgid "Never" @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "Aldrig" #: config/prefs.php.dist:623 msgid "Never save attachments" -msgstr "Gem aldrig vedhæftelser" +msgstr "Gem aldrig vedhæftelser" #: templates/acl/acl.html:48 msgid "New" @@ -2366,15 +2366,15 @@ msgstr "Nye beskeder" #: templates/compose/spelling.html:73 msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" #: message.php:525 message.php:706 msgid "Next Message" -msgstr "Næste besked" +msgstr "Næste besked" #: mailbox.php:442 msgid "Next Page" -msgstr "Næste side" +msgstr "Næste side" #: config/prefs.php.dist:581 config/prefs.php.dist:1038 #: config/prefs.php.dist:1049 templates/compose/compose.html:298 @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "Ingen kryptering" #: templates/smime/smime.html:16 templates/pgp/pgp.html:25 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Ingen nøgler i nøglering" +msgstr "Ingen nøgler i nøglering" #: mailbox.php:282 #, php-format @@ -2400,27 +2400,27 @@ msgstr "Ingen beskeder" #: pgp.php:140 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Ingen offentlig PGP-nøgle importeret." +msgstr "Ingen offentlig PGP-nøgle importeret." #: mailbox.php:885 msgid "No Preview Text" -msgstr "Ingen tekst til forhåndsvisning" +msgstr "Ingen tekst til forhÃ¥ndsvisning" #: smime.php:163 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Ingen offentlige S/MIME-nøgler importeret." +msgstr "Ingen offentlige S/MIME-nøgler importeret." #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "No accounts available to fetch mail from." -msgstr "Ingen tilgængelige konti, der skal hentes e-post fra med fetchmail." +msgstr "Ingen tilgængelige konti, der skal hentes e-post fra med fetchmail." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 msgid "No attachments found." -msgstr "Ingen vedhæftelser fundet." +msgstr "Ingen vedhæftelser fundet." #: lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Ingen e-mail-information lokaliseret i offentlig nøgle." +msgstr "Ingen e-mail-information lokaliseret i offentlig nøgle." #: acl.php:72 acl.php:98 msgid "No folder selected." @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Ingen mapper med nye beskeder" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Ingen mapper med ulæste beskeder" +msgstr "Ingen mapper med ulæste beskeder" #: expand.php:38 msgid "No matches" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Ingen resultater" #: lib/Compose.php:1349 msgid "No message body text" -msgstr "Ingen brødtekst" +msgstr "Ingen brødtekst" #: lib/IMAP/Client.php:568 msgid "No message returned." @@ -2456,15 +2456,15 @@ msgstr "Ingen besked returneret." #: mailbox.php:260 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Din søgning gav ingen beskeder" +msgstr "Din søgning gav ingen beskeder" #: pgp.php:192 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Ingen egen, privat PGP-nøgle importeret." +msgstr "Ingen egen, privat PGP-nøgle importeret." #: pgp.php:168 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Ingen egen, offentlig PGP-nøgle importeret." +msgstr "Ingen egen, offentlig PGP-nøgle importeret." #: smime.php:213 msgid "No personal S/MIME certificates imported." @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "Intet eget S/MIME-certificat importeret." msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Der findes ingen personlig, privat nøgle, så beskeden kan ikke dekrypteres." +"Der findes ingen personlig, privat nøgle, sÃ¥ beskeden kan ikke dekrypteres." #: spelling.php:190 msgid "No spellchecking program configured." @@ -2486,7 +2486,7 @@ msgstr "Ingen forslag" #: lib/IMAP/Client.php:560 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Ingen understøttet IMAP ægtningsmetode fundet." +msgstr "Ingen understøttet IMAP ægtningsmetode fundet." #: acl.php:68 acl.php:94 msgid "No user specified." @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgstr "Ikke personligt" #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Ikke en gyldig offentlig nøgle" +msgstr "Ikke en gyldig offentlig nøgle" #: config/prefs.php.dist:757 msgid "Not at all" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr "Slet ikke" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Bemærk at dette kan tage sin tid" +msgstr "Bemærk at dette kan tage sin tid" #: config/prefs.php.dist:667 msgid "Nothing" @@ -2543,18 +2543,18 @@ msgstr "Ingenting" #: attachment.php:89 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Notits: Henvist vedhæftelse nedtaget" +msgstr "Notits: Henvist vedhæftelse nedtaget" #: config/prefs.php.dist:409 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Antal måneder refererede vedhæftelser skal gemmes, når der slettes månedligt." +"Antal mÃ¥neder refererede vedhæftelser skal gemmes, nÃ¥r der slettes mÃ¥nedligt." #: config/prefs.php.dist:363 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Antal af gamle mapper for sendt e-mail, der skal beholdes, når der slettes " -"månedlig." +"Antal af gamle mapper for sendt e-mail, der skal beholdes, nÃ¥r der slettes " +"mÃ¥nedlig." #: templates/contacts/contacts.html:73 msgid "OK" @@ -2575,19 +2575,19 @@ msgstr "Gamle mapper med afsendt e-mail bliver fjernet." #: lib/Block/summary.php:33 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Vis kun mapper med ulæste besked?" +msgstr "Vis kun mapper med ulæste besked?" #: templates/javascript/folders.js:12 templates/javascript/src/folders.js:79 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Vælg venligst kun en mappe for denne handling." +msgstr "Vælg venligst kun en mappe for denne handling." #: lib/IMP.php:883 lib/IMP.php:888 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "Åben mappe" +msgstr "Åben mappe" #: lib/IMAP/Tree.php:437 msgid "Opened Folder" -msgstr "Åbnet mappe" +msgstr "Åbnet mappe" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:707 lib/MIME/Viewer/itip.php:830 msgid "Optional Participant" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Andre indstillinger" #: templates/login/login.html:101 msgid "Outbound Server" -msgstr "Udgående server" +msgstr "UdgÃ¥ende server" #: pgp.php:41 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:212 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:293 @@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1344 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "PGP-kryptér besked" +msgstr "PGP-kryptér besked" #: lib/Compose.php:1135 msgid "PGP Error: " @@ -2622,7 +2622,7 @@ msgstr "PGP-fejl: " #: lib/Compose.php:1114 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP-fejl: Behøver løsen for egen, privat nøgle." +msgstr "PGP-fejl: Behøver løsen for egen, privat nøgle." #: config/prefs.php.dist:146 msgid "PGP Options" @@ -2630,45 +2630,45 @@ msgstr "PGP-indstillinger" #: pgp.php:28 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Indtastning af PGP-løsen" +msgstr "Indtastning af PGP-løsen" #: templates/pgp/pgp.html:62 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Understøttelse af egne PGP-nøglesæt kræver sikker web-forbindelse." +msgstr "Understøttelse af egne PGP-nøglesæt kræver sikker web-forbindelse." #: pgp.php:152 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Offentlig PGP-nøgle for \"%s (%s)\" tilføjet." +msgstr "Offentlig PGP-nøgle for \"%s (%s)\" tilføjet." #: pgp.php:248 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Offentlig PGP-nøgle for \"%s\" tilføjet." +msgstr "Offentlig PGP-nøgle for \"%s\" tilføjet." #: templates/pgp/pgp.html:20 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Offentlig PGP-nøglering" +msgstr "Offentlig PGP-nøglering" #: lib/IMP.php:1345 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "PGP-signér besked" +msgstr "PGP-signér besked" #: lib/IMP.php:1346 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "PGP-signér/kryptér besked" +msgstr "PGP-signér/kryptér besked" #: pgp.php:205 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Private PGP-nøgle tilføjet." +msgstr "Private PGP-nøgle tilføjet." #: pgp.php:180 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Offentlig PGP-nøgle tilføjet." +msgstr "Offentlig PGP-nøgle tilføjet." #: templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Understøttelse af PGP er slået fra på dette system." +msgstr "Understøttelse af PGP er slÃ¥et fra pÃ¥ dette system." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -2676,8 +2676,8 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"Understøttelse af PGP kræver anvendelse af popup-vinduer. Hvis din browser " -"er sat til at forhindre popup-vinduer bliver du nødt til at ændre opsætning " +"Understøttelse af PGP kræver anvendelse af popup-vinduer. Hvis din browser " +"er sat til at forhindre popup-vinduer bliver du nødt til at ændre opsætning " "for at PGP-faciliteterne kan virker korrekt." #: lib/IMAP.php:170 @@ -2707,11 +2707,11 @@ msgstr "Side %d af %d" #: config/prefs.php.dist:964 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Side med første ulæste besked" +msgstr "Side med første ulæste besked" #: config/prefs.php.dist:965 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Side med sidste ulæste besked" +msgstr "Side med sidste ulæste besked" #: message.php:670 msgid "Part(s)" @@ -2719,24 +2719,24 @@ msgstr "Del(e)" #: templates/pgp/pgp.html:119 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Løsen (igen):" +msgstr "Løsen (igen):" #: pgp.php:313 smime.php:247 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Løsen fjernet." +msgstr "Løsen fjernet." #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:21 #: templates/pgp/pgp.html:114 msgid "Passphrase:" -msgstr "Løsen:" +msgstr "Løsen:" #: pgp.php:115 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Løsener kan ikke være tomme" +msgstr "Løsener kan ikke være tomme" #: pgp.php:117 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Løsenerne skal være ens" +msgstr "Løsenerne skal være ens" #: templates/login/login.html:90 msgid "Password" @@ -2748,11 +2748,11 @@ msgstr "Kodeord:" #: fetchmailprefs.php:169 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Udfør vedligeholdelse ved log ind?" +msgstr "Udfør vedligeholdelse ved log ind?" #: acl.php:76 acl.php:102 msgid "Permissions for this user cannot be changed." -msgstr "Tilladelserne for denne bruger kan ikke ændres." +msgstr "Tilladelserne for denne bruger kan ikke ændres." #: mailbox.php:815 mailbox.php:984 message.php:457 #: templates/mailbox/legend.html:8 templates/mailbox/navbar.html:21 @@ -2765,11 +2765,11 @@ msgstr "Profiler" #: pgp.php:123 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Egen PGP-nøglepar genereret med succes." +msgstr "Egen PGP-nøglepar genereret med succes." #: pgp.php:130 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Egne PGP-nøgler slettet." +msgstr "Egne PGP-nøgler slettet." #: smime.php:219 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " @@ -2777,11 +2777,11 @@ msgstr "Egne S/MIME-certifikater IKKE importeret: " #: smime.php:144 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Egne S/MIME-nøgler slettet." +msgstr "Egne S/MIME-nøgler slettet." #: config/prefs.php.dist:226 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Sæt din signatur foran svar og videresendelser?" +msgstr "Sæt din signatur foran svar og videresendelser?" #: lib/Compose.php:353 msgid "Plaintext Version of Message" @@ -2793,9 +2793,9 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " "require a plugin." msgstr "" -"Afspil lyd ved ny besked? Dette kræver, at din browser understøtter " -"indlejrede lyd-filer. Omtrent alle gør under Windows og Mac, men andre " -"platforme kræver et plugin." +"Afspil lyd ved ny besked? Dette kræver, at din browser understøtter " +"indlejrede lyd-filer. Omtrent alle gør under Windows og Mac, men andre " +"platforme kræver et plugin." #: templates/javascript/mailbox.js:34 templates/javascript/message.js:14 #: templates/javascript/src/mailbox.js:202 @@ -2817,16 +2817,16 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Indtast venligst et løsen til din private PGP-nøgle. Du vil kun skulle " -"indtaste dette løsen én gang pr. session." +"Indtast venligst et løsen til din private PGP-nøgle. Du vil kun skulle " +"indtaste dette løsen én gang pr. session." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Indtast et løsen til din private S/MIME-nøgle. Du vil kun skulle indtaste " -"dette løsen én gang pr. session." +"Indtast et løsen til din private S/MIME-nøgle. Du vil kun skulle indtaste " +"dette løsen én gang pr. session." #: login.php:180 msgid "" @@ -2835,10 +2835,10 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Log ind igen for at fortsætte skrivning. Hvis du IKKE benytter cookies OG " -"du skriver i et popup-vindue, skal du også logge ind i dit hoved-vindue. " -"Dette er nødvendigt for at forhindre angribere i at kabre dit session-ID. Vi " -"beklager påførte ulemper." +"Log ind igen for at fortsætte skrivning. Hvis du IKKE benytter cookies OG " +"du skriver i et popup-vindue, skal du ogsÃ¥ logge ind i dit hoved-vindue. " +"Dette er nødvendigt for at forhindre angribere i at kabre dit session-ID. Vi " +"beklager pÃ¥førte ulemper." #: templates/javascript/login.js:4 templates/javascript/src/login.js:42 msgid "Please provide your password." @@ -2854,19 +2854,19 @@ msgstr "Ret venligst tvetydige eller ugyldige adresser." #: templates/javascript/folders.js:12 templates/javascript/src/folders.js:60 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Du skal vælge en mappe, før du kan udføre denne handling." +msgstr "Du skal vælge en mappe, før du kan udføre denne handling." #: templates/javascript/search.js:10 templates/javascript/src/search.js:48 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Vælg mindst en mappe, som du vil søge i." +msgstr "Vælg mindst en mappe, som du vil søge i." #: templates/javascript/folders.js:16 templates/javascript/src/folders.js:96 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Vælg venligst kun én mappe for denne handling." +msgstr "Vælg venligst kun én mappe for denne handling." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Vælg venligst eller rediger i boksen til højre:" +msgstr "Vælg venligst eller rediger i boksen til højre:" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -2874,11 +2874,11 @@ msgstr "Powered by Horde" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Sæt bindestreger ('-- ') foran din signatur?" +msgstr "Sæt bindestreger ('-- ') foran din signatur?" #: filterprefs.php:40 pgp.php:256 smime.php:253 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Præferencerne opdateret." +msgstr "Præferencerne opdateret." #: compose.php:1344 templates/compose/compose.html:316 msgid "Preview" @@ -2902,19 +2902,19 @@ msgstr "Prioritet" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Kodeord til privat nøgle:" +msgstr "Kodeord til privat nøgle:" #: config/prefs.php.dist:622 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Spørg hver gang en vedhæftelse sendes; normalen er NEJ" +msgstr "Spørg hver gang en vedhæftelse sendes; normalen er NEJ" #: config/prefs.php.dist:621 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Spørg hver gang en vedhæftelse sendes; normalen er JA" +msgstr "Spørg hver gang en vedhæftelse sendes; normalen er JA" #: lib/Crypt/PGP.php:430 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Understøttelse af offentlig PGP-nøgleserver er slået fra." +msgstr "Understøttelse af offentlig PGP-nøgleserver er slÃ¥et fra." #: mailbox.php:388 mailbox.php:483 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -2922,7 +2922,7 @@ msgstr "Fjern slettede" #: templates/folders/actions.html:15 msgid "Purge" -msgstr "Tøm" +msgstr "Tøm" #: mailbox.php:388 mailbox.php:483 msgid "Purge Deleted" @@ -2930,16 +2930,16 @@ msgstr "Fjern slettede" #: config/prefs.php.dist:428 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Tøm skraldespanden hvor tit:" +msgstr "Tøm skraldespanden hvor tit:" #: config/prefs.php.dist:437 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Fjern beskeder i skraldespanden, der er ældre end dette antal dage." +msgstr "Fjern beskeder i skraldespanden, der er ældre end dette antal dage." #: config/prefs.php.dist:391 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "" -"Fjern beskeder i sendt e-post-mappe(r), der er ældre end dette antal dage." +"Fjern beskeder i sendt e-post-mappe(r), der er ældre end dette antal dage." #: config/prefs.php.dist:418 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" @@ -2951,7 +2951,7 @@ msgstr "Fjern gamle beskeder i sendt e-post-mappe(r)?" #: config/prefs.php.dist:382 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Tøm sendt e-post hvor tit:" +msgstr "Tøm sendt e-post hvor tit:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:65 #, php-format @@ -2994,7 +2994,7 @@ msgstr "Citat af %f:" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Gendan Mappetræ" +msgstr "Gendan Mappetræ" #: lib/Search.php:634 msgid "Received On" @@ -3006,15 +3006,15 @@ msgstr "Modtaget siden" #: lib/Search.php:638 msgid "Received Until" -msgstr "Modtaget før" +msgstr "Modtaget før" #: templates/search/search.html:35 msgid "Recent Searches" -msgstr "Nylige søgninger" +msgstr "Nylige søgninger" #: templates/search/search.html:40 msgid "Recent Searches:" -msgstr "Nylige søgninger:" +msgstr "Nylige søgninger:" #: message.php:560 msgid "Redirec_t" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "" #: search.php:330 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Fjern felt fra søgning" +msgstr "Fjern felt fra søgning" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Remove source" @@ -3076,17 +3076,17 @@ msgstr "Fjern kilde" #: templates/folders/actions.html:11 msgid "Rename" -msgstr "Omdøb" +msgstr "Omdøb" #: config/prefs.php.dist:345 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Omdøb mappe for sendte beskeder i starten af måneden?" +msgstr "Omdøb mappe for sendte beskeder i starten af mÃ¥neden?" #: lib/Folder.php:430 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" -"Omdøbning af \"%s\" til \"%s\" mislykkedes. Følgende besked kom fra serveren" +"Omdøbning af \"%s\" til \"%s\" mislykkedes. Følgende besked kom fra serveren" #: message.php:547 msgid "Repl_y to List" @@ -3127,11 +3127,11 @@ msgstr "Svar til alle" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537 lib/MIME/Viewer/itip.php:546 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Svar med ikke-understøttet-besked" +msgstr "Svar med ikke-understøttet-besked" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Svar med ledig/optaget for næste 2 måneder." +msgstr "Svar med ledig/optaget for næste 2 mÃ¥neder." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:543 msgid "Reply with requested free/busy information." @@ -3159,11 +3159,11 @@ msgstr "Anmeld som SPAM" #: compose.php:1267 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Anmod om kvittering for læsning" +msgstr "Anmod om kvittering for læsning" #: config/prefs.php.dist:636 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Anmod om kvittering for læsning" +msgstr "Anmod om kvittering for læsning" #: mailbox.php:131 msgid "Requested message not found." @@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Forespurgte besked ikke fundet." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:699 lib/MIME/Viewer/itip.php:822 msgid "Required Participant" -msgstr "Krævet deltager" +msgstr "Krævet deltager" #: templates/search/search.html:30 templates/search/search.html:199 #: templates/acl/acl.html:90 @@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr "Respondent-status opdateret." #: message.php:591 msgid "Resume" -msgstr "Fortsæt" +msgstr "Fortsæt" #: login.php:181 msgid "Resume your session" -msgstr "Fortsæt din session" +msgstr "Fortsæt din session" #: templates/stationery/prefs.inc:44 msgid "Return to \"Message Composition\"" @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "S/MIME-fejl: " #: lib/Compose.php:1146 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME-fejl: Løsen til egen, privat nøgle nødvendig." +msgstr "S/MIME-fejl: Løsen til egen, privat nøgle nødvendig." #: config/prefs.php.dist:155 msgid "S/MIME Options" @@ -3233,54 +3233,54 @@ msgstr "S/MIME-indstillinger" #: smime.php:52 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Indtast S/MIME-løsen" +msgstr "Indtast S/MIME-løsen" #: templates/smime/smime.html:55 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Understøttelse af egen S/MIME nøglepar kræver sikker web-forbindelse." +msgstr "Understøttelse af egen S/MIME nøglepar kræver sikker web-forbindelse." #: smime.php:152 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Offentlig S/MIME-nøgle for \"%s\" slettet." +msgstr "Offentlig S/MIME-nøgle for \"%s\" slettet." #: smime.php:174 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Offentlig S/MIME nøgle tilføjet." +msgstr "Offentlig S/MIME nøgle tilføjet." #: templates/smime/smime.html:11 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Offentlig S/MIME nøglering" +msgstr "Offentlig S/MIME nøglering" #: smime.php:223 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Offentlig/privat S/MIME nøglepar tilføjet." +msgstr "Offentlig/privat S/MIME nøglepar tilføjet." #: lib/IMP.php:1350 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "S/MIME-signér besked" +msgstr "S/MIME-signér besked" #: lib/IMP.php:1351 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "S/MIME signér/kryptér besked" +msgstr "S/MIME signér/kryptér besked" #: templates/smime/smime.html:85 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Understøttelse af S/MIME slået fra på dette system." +msgstr "Understøttelse af S/MIME slÃ¥et fra pÃ¥ dette system." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Understøttelse af S/MIME er ikke aktiveret, så beskeden kan ikke dekrypteres." +"Understøttelse af S/MIME er ikke aktiveret, sÃ¥ beskeden kan ikke dekrypteres." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"Understøttelse af S/MIME er ikke aktiveret, så indholdet af denne signerede " +"Understøttelse af S/MIME er ikke aktiveret, sÃ¥ indholdet af denne signerede " "besked kan ikke vises." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:146 @@ -3288,7 +3288,7 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Understøttelse af S/MIME er ikke aktiveret, så den digitale signatur kan " +"Understøttelse af S/MIME er ikke aktiveret, sÃ¥ den digitale signatur kan " "ikke verificeres." #: templates/smime/smime.html:4 @@ -3297,8 +3297,8 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"Understøttelse af S/MIME kræver anvendelse af popup-vinduer. Hvis din " -"browser er sat til at blokkere popup-vinduer, bliver du nødt til at ændre " +"Understøttelse af S/MIME kræver anvendelse af popup-vinduer. Hvis din " +"browser er sat til at blokkere popup-vinduer, bliver du nødt til at ændre " "denne indstilling; ellers vil S/MIME-funktioner ikke virke korrekt." #: templates/login/login.html:105 @@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Gem" #: compose.php:1320 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Gem vedhæftelser med beskeder i \"Sendt post\"-mappen?" +msgstr "Gem vedhæftelser med beskeder i \"Sendt post\"-mappen?" #: templates/compose/compose.html:23 templates/compose/compose.html:208 msgid "Save Draft" @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "Gem som" #: config/prefs.php.dist:573 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Gem kladder som ulæst?" +msgstr "Gem kladder som ulæst?" #: config/prefs.php.dist:583 msgid "Save drafts automatically while composing?" @@ -3368,7 +3368,7 @@ msgstr "Gem modtagere automatisk i det normale adressekartotek?" #: templates/search/search.html:189 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Gem søgning som en virtuel mappe?" +msgstr "Gem søgning som en virtuel mappe?" #: config/prefs.php.dist:234 msgid "Save sent mail?" @@ -3385,37 +3385,37 @@ msgstr "Lagring af kladde mislykkedes. Kladde-mappe ikke specificeret." #: lib/Compose.php:166 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Lagring af kladde mislykkedes. Følgende besked kom fra serveren: %s" +msgstr "Lagring af kladde mislykkedes. Følgende besked kom fra serveren: %s" #: mailbox.php:356 lib/Search.php:501 lib/Block/tree_folders.php:39 #: templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: mailbox.php:356 search.php:215 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Søg efter %s" +msgstr "Søg efter %s" #: templates/search/search.html:49 msgid "Search Criteria" -msgstr "Søge-kriterier" +msgstr "Søge-kriterier" #: templates/search/search.html:128 msgid "Search Flags" -msgstr "Søge-flag" +msgstr "Søge-flag" #: templates/search/search.html:153 msgid "Search Folders" -msgstr "Søge-mapper" +msgstr "Søge-mapper" #: config/prefs.php.dist:124 msgid "Search Options" -msgstr "Søge-indstillinger" +msgstr "Søge-indstillinger" #: search.php:160 msgid "Search Results" -msgstr "Resultat for søgning" +msgstr "Resultat for søgning" #: templates/mailbox/navbar.html:11 templates/mailbox/navbar.html:26 msgid "Seen" @@ -3423,39 +3423,39 @@ msgstr "Set" #: search.php:321 msgid "Select a date" -msgstr "Vælg en dato" +msgstr "Vælg en dato" #: templates/search/search.html:70 msgid "Select a field" -msgstr "Vælg et felt" +msgstr "Vælg et felt" #: config/prefs.php.dist:139 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Vælg adressekartoteker for oprettelse og søgning af adresser." +msgstr "Vælg adressekartoteker for oprettelse og søgning af adresser." #: templates/search/search.html:157 msgid "Select all" -msgstr "Vælg alle" +msgstr "Vælg alle" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Vælg alle felter som skal gennemsøges, når adresser ekspanderes." +msgstr "Vælg alle felter som skal gennemsøges, nÃ¥r adresser ekspanderes." #: templates/search/search.html:158 msgid "Select none" -msgstr "Vælg ingen" +msgstr "Vælg ingen" #: templates/compose/compose.html:135 msgid "Select stationery:" -msgstr "Vælg brevpapir:" +msgstr "Vælg brevpapir:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Vælg gallery til at lagre billed i." +msgstr "Vælg gallery til at lagre billed i." #: templates/mailbox/navbar.html:6 msgid "Select:" -msgstr "Vælg:" +msgstr "Vælg:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 msgid "Selected Address books:" @@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "Valgte adressekartoteker:" #: pgp.php:393 templates/pgp/pgp.html:69 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Send nøgle til offentlig nøgleserver" +msgstr "Send nøgle til offentlig nøgleserver" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 msgid "Send Latest Information" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Afsend besked uden et Emne?" #: config/prefs.php.dist:765 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Send læst-kvittering når anmodet af afsender?" +msgstr "Send læst-kvittering nÃ¥r anmodet af afsender?" #: lib/IMAP/Tree.php:405 msgid "Sent mail folder" @@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr "Server- og mappe-information" #: config/prefs.php.dist:84 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Vælg hvad der skal ske, når du flytter eller sletter beskeder." +msgstr "Vælg hvad der skal ske, nÃ¥r du flytter eller sletter beskeder." #: config/prefs.php.dist:592 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Sæt brevhovedet X-Priority ved skrivning af beskeder?" +msgstr "Sæt brevhovedet X-Priority ved skrivning af beskeder?" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Share Folders" @@ -3523,12 +3523,12 @@ msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Skal store klumper af citeret tekst være synlig eller skjult som standard? " -"Hvad enten du vælger er det nemt at skifte." +"Skal store klumper af citeret tekst være synlig eller skjult som standard? " +"Hvad enten du vælger er det nemt at skifte." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Skal brødteksten af text/plain beskeder gennemsøges for PGP-data?" +msgstr "Skal brødteksten af text/plain beskeder gennemsøges for PGP-data?" #: config/prefs.php.dist:565 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" @@ -3536,7 +3536,7 @@ msgstr "Skal vinduet med den nye besked lukkes efter lagring af kladde?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Skal det være normalen, at din PGP-nøgle vedhæftes beskeder?" +msgstr "Skal det være normalen, at din PGP-nøgle vedhæftes beskeder?" #: templates/search/search.html:160 msgid "Show All Folders" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Vis deaktiverede" #: config/prefs.php.dist:659 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" msgstr "" -"Vis et pictogram som giver adgang til at fjerne vedhæftelse fra beskeder?" +"Vis et pictogram som giver adgang til at fjerne vedhæftelse fra beskeder?" #: config/prefs.php.dist:1074 msgid "Show legend in the mailbox view?" @@ -3581,11 +3581,11 @@ msgstr "Vis symbolforklaring i brevbakkevisningen?" #: config/prefs.php.dist:901 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Kun forhåndsvisning af ulæste beskeder?" +msgstr "Kun forhÃ¥ndsvisning af ulæste beskeder?" #: config/prefs.php.dist:909 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Forhåndsvisning i tooltips?" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning i tooltips?" #: config/prefs.php.dist:494 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" @@ -3625,23 +3625,23 @@ msgstr "Signeret" #: templates/compose/compose.html:316 msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +msgstr "Størrelse:" #: mailbox.php:559 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Sortér efter modtagelsestidspunkt" +msgstr "Sortér efter modtagelsestidspunkt" #: mailbox.php:564 msgid "Sort by Date" -msgstr "Sortér efter dato" +msgstr "Sortér efter dato" #: mailbox.php:574 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Sortér efter afsender-adresse" +msgstr "Sortér efter afsender-adresse" #: mailbox.php:589 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Sortér efter størrelse" +msgstr "Sortér efter størrelse" #: mailbox.php:584 msgid "Sort by Subject" @@ -3649,11 +3649,11 @@ msgstr "Sorter efter emne" #: mailbox.php:579 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Sorter efter tråd" +msgstr "Sorter efter trÃ¥d" #: mailbox.php:569 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Sortér efter modtageradresse" +msgstr "Sortér efter modtageradresse" #: lib/IMAP/Tree.php:398 msgid "Spam folder" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr "Specielle tegn" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Specielle virtuelle mapper man ikke ændres." +msgstr "Specielle virtuelle mapper man ikke ændres." #: compose.php:1231 msgid "Spell Check" @@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Stavekontrol afsluttet - Ingen stavefejl" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "Stavefejl pr. skærm, når der køres stavekontrol." +msgstr "Stavefejl pr. skærm, nÃ¥r der køres stavekontrol." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:514 lib/MIME/Viewer/itip.php:516 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:649 lib/MIME/Viewer/itip.php:651 @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Status" #: lib/MIME/Contents.php:252 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Fjern vedhæftelse" +msgstr "Fjern vedhæftelse" #: config/prefs.php.dist:893 msgid "Strip linebreaks?" @@ -3745,12 +3745,12 @@ msgstr "Godkend" #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnér" +msgstr "Abonnér" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:398 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:385 #: lib/MIME/Viewer/status.php:87 msgid "Success" -msgstr "Udført" +msgstr "Udført" #: templates/compose/spelling.html:40 msgid "Suggestions" @@ -3779,15 +3779,15 @@ msgstr "Tekst" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:273 msgid "Tentative: " -msgstr "Foreløbig: " +msgstr "Foreløbig: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:593 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Acceptér anmodning foreløbigt" +msgstr "Acceptér anmodning foreløbigt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:884 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Foreløbigt accepteret" +msgstr "Foreløbigt accepteret" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 #, php-format @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"IMAP-serveren synes ikke at understøtte den valgte ægtningsmetode. Kontakt " +"IMAP-serveren synes ikke at understøtte den valgte ægtningsmetode. Kontakt " "din systemadministrator." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 @@ -3831,7 +3831,7 @@ msgstr "Kontoen \"%s\" er gemt." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "Vedhæftelsen ikke fundet." +msgstr "Vedhæftelsen ikke fundet." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71 msgid "The calendar data is invalid" @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Indholdet af Macintosh-filen forefindes nedenfor." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "De(n) aktuelle mappe(r) \"%s\" vil blive omdøbt til \"%s\"." +msgstr "De(n) aktuelle mappe(r) \"%s\" vil blive omdøbt til \"%s\"." #: templates/acl/acl.html:28 msgid "" @@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "Kladden er gemt i \"%s\" mappen." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Hændelsen er indsat i din kalender." +msgstr "Hændelsen er indsat i din kalender." #: lib/Folder.php:298 #, php-format @@ -3873,7 +3873,7 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"Mappen \"%s\" indholder ulovlige tegn i navnet. Dette kan føre til " +"Mappen \"%s\" indholder ulovlige tegn i navnet. Dette kan føre til " "problemer. Kontakt venligst din systemadministrator." #: lib/Folder.php:317 @@ -3909,15 +3909,15 @@ msgstr "Mappen \"%s\" er blevet slettet." #: lib/Folder.php:426 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Mappen \"%s\" er omdøbt til \"%s\"." +msgstr "Mappen \"%s\" er omdøbt til \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Følgende filer er hæftet til denne del:" +msgstr "Følgende filer er hæftet til denne del:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Mail-serveren genererede følgende fejl-besked:" +msgstr "Mail-serveren genererede følgende fejl-besked:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 msgid "The mail server generated the following informational message:" @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "Mail-serveren dannede denne informative meddelelse:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Mail-serveren genererede følgende besked:" +msgstr "Mail-serveren genererede følgende besked:" #: lib/Message.php:740 #, php-format @@ -3936,13 +3936,13 @@ msgstr "Mappen %s allerede tom." #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"Beskeden \"%s\" fra \"%s\" (%d byte) overskrider størrelsesgrænsen ved " +"Beskeden \"%s\" fra \"%s\" (%d byte) overskrider størrelsesgrænsen ved " "hentning." #: templates/javascript/contacts.js:19 #: templates/javascript/src/contacts.js:110 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Beskeden, der skrives på, er lukket. Afslutter." +msgstr "Beskeden, der skrives pÃ¥, er lukket. Afslutter." #: templates/javascript/compose.js:14 templates/javascript/src/compose.js:125 msgid "The message does not have a Subject entered." @@ -3955,11 +3955,11 @@ msgstr "Beskeden er slettet." #: lib/Spam.php:203 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"Beskeden er blevet indberettet som ønsket e-post til din systemadministrator." +"Beskeden er blevet indberettet som ønsket e-post til din systemadministrator." #: lib/Spam.php:183 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "Beskeden er blevet indberettet som ønsker post." +msgstr "Beskeden er blevet indberettet som ønsker post." #: lib/Spam.php:195 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." @@ -3981,11 +3981,11 @@ msgstr "Beskeden er verificeret. Afsender: %s." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Den forespurgte fil findes ikke i MS-TNEF-vedhænget." +msgstr "Den forespurgte fil findes ikke i MS-TNEF-vedhænget." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Den forespurgte fil findes ikke i Zip-vedhænget." +msgstr "Den forespurgte fil findes ikke i Zip-vedhænget." #: message.php:426 #, php-format @@ -3995,12 +3995,12 @@ msgid "" "notification message." msgstr "" "Afsenderen af denne besked anmoder om en Message Disposition " -"Notification (MDN) fra dig, når du har læst beskeden. Click %s for at " +"Notification (MDN) fra dig, nÃ¥r du har læst beskeden. Click %s for at " "afsende notitsen." #: lib/MIME/Viewer/images.php:67 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." -msgstr "Serveren kunne ikke danne et frimærke af billedet." +msgstr "Serveren kunne ikke danne et frimærke af billedet." #: templates/javascript/compose.js:11 templates/javascript/src/compose.js:89 msgid "The signature could not be replaced." @@ -4017,7 +4017,7 @@ msgstr "Den forespurgte file findes ikke." #: stationery.php:85 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Brevpapiret \"%s\" er tilføjet." +msgstr "Brevpapiret \"%s\" er tilføjet." #: stationery.php:63 #, php-format @@ -4027,38 +4027,38 @@ msgstr "Brevpapiret \"%s\" er slettet." #: stationery.php:88 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "Brevpapiret \"%s\" er ændret." +msgstr "Brevpapiret \"%s\" er ændret." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Opgaven til sat på din opgaveliste." +msgstr "Opgaven til sat pÃ¥ din opgaveliste." #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 msgid "The text of the message" -msgstr "Brødteksten" +msgstr "Brødteksten" #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Beskedens brødtekst kan ses %s." +msgstr "Beskedens brødtekst kan ses %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Den returnerede beskeds brødtekst" +msgstr "Den returnerede beskeds brødtekst" #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Den returnerede beskeds brødtekst kan ses %s." +msgstr "Den returnerede beskeds brødtekst kan ses %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Brødteksten af den sendte besked" +msgstr "Brødteksten af den sendte besked" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Den afsendte beskeds brødtekst kan ses %s." +msgstr "Den afsendte beskeds brødtekst kan ses %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:158 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." @@ -4074,12 +4074,12 @@ msgstr "Der er ingen beskeder in denne brevbakke." #: thread.php:109 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Der findes ingen brødtekst, som kan vises indlejret." +msgstr "Der findes ingen brødtekst, som kan vises indlejret." #: lib/Message.php:744 #, php-format msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" -msgstr "Der opstod et problem under tømning af mailboxen. Serveren svarede: %s" +msgstr "Der opstod et problem under tømning af mailboxen. Serveren svarede: %s" #: lib/Message.php:134 #, php-format @@ -4111,7 +4111,7 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Der opstod en fejl under sletning af hændelsen: %s." +msgstr "Der opstod en fejl under sletning af hændelsen: %s." #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 lib/MIME/Viewer/plain.php:52 msgid "There was an error displaying this message part" @@ -4134,7 +4134,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl under importeringen af %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Der opstod en fejl under importeringen af hændelse: %s." +msgstr "Der opstod en fejl under importeringen af hændelse: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 #, php-format @@ -4165,17 +4165,17 @@ msgstr "Der opstod en fejl under afsendelsen af din besked: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Der opstod en fejl under ændringen af hændelsen: %s." +msgstr "Der opstod en fejl under ændringen af hændelsen: %s." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Denne offentlige PGP-nøgle er hæftet ved beskeden." +msgstr "Denne offentlige PGP-nøgle er hæftet ved beskeden." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:108 lib/MIME/Viewer/itip.php:122 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:147 lib/MIME/Viewer/itip.php:161 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:177 lib/MIME/Viewer/itip.php:318 msgid "This action is not supported." -msgstr "Denne handling er ikke understøttet." +msgstr "Denne handling er ikke understøttet." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:183 lib/MIME/Viewer/itip.php:423 msgid "This action is not yet implemented." @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Denne handling er endnu ikke implementeret." #: templates/javascript/folders.js:20 templates/javascript/src/folders.js:117 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Dette tager nok noget tid. Er du sikker på, at du vil fortsætte ?" +msgstr "Dette tager nok noget tid. Er du sikker pÃ¥, at du vil fortsætte ?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "This message contains a Macintosh file." @@ -4194,11 +4194,11 @@ msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Beskeden medbringer en vedhæftelse, som er digitalt signeret via S/MIME." +"Beskeden medbringer en vedhæftelse, som er digitalt signeret via S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:420 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Beskeden medbringer en vedhæftelse, som er krypteret via S/MIME." +msgstr "Beskeden medbringer en vedhæftelse, som er krypteret via S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:162 msgid "" @@ -4211,17 +4211,17 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:324 msgid "" "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " -msgstr "Beskeden synes ikke at være en gyldig PGP-krypteret besked. Fejl: " +msgstr "Beskeden synes ikke at være en gyldig PGP-krypteret besked. Fejl: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:243 lib/MIME/Viewer/pgp.php:359 msgid "" "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " "RFC 2015)." -msgstr "Beskeden synes ikke at være i korrekt PGP-format (jævnfør RFC 2015)." +msgstr "Beskeden synes ikke at være i korrekt PGP-format (jævnfør RFC 2015)." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Beskeden synes ikke at være i korrekt S/MIME-format." +msgstr "Beskeden synes ikke at være i korrekt S/MIME-format." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 msgid "" @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgid "" "This message has been encrypted with PGP, however, PGP support is disabled " "so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Denne besked er blevet krypteret med PGP, men da PGP-understøttelse er slået " +"Denne besked er blevet krypteret med PGP, men da PGP-understøttelse er slÃ¥et " "fra kan beskeden ikke dekrypteres." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:303 @@ -4268,7 +4268,7 @@ msgid "" "exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Denne besked er blevet krypteret med PGP, med der findes ingen personlig, " -"privat nøgle, så beskeden kan ikke dekrypteres." +"privat nøgle, sÃ¥ beskeden kan ikke dekrypteres." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:314 msgid "This message has been encrypted with PGP." @@ -4279,8 +4279,8 @@ msgid "" "This message has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase for " "your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Denne besked er blevet krypteret med PGP. Du skal angive løsenet til din " -"private PGP-nøgle før besked kan dekrypteres." +"Denne besked er blevet krypteret med PGP. Du skal angive løsenet til din " +"private PGP-nøgle før besked kan dekrypteres." #: message.php:509 msgid "This message to" @@ -4288,20 +4288,20 @@ msgstr "Denne besked til" #: acl.php:46 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Denne server understøtter ikke deling af mapper." +msgstr "Denne server understøtter ikke deling af mapper." #: templates/javascript/contacts.js:20 #: templates/javascript/src/contacts.js:116 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Dette vindue skal anråbes fra en skrivningsvindue." +msgstr "Dette vindue skal anrÃ¥bes fra en skrivningsvindue." #: thread.php:154 msgid "Thread Display" -msgstr "Trådet visning" +msgstr "TrÃ¥det visning" #: thread.php:75 config/prefs.php.dist:983 msgid "Thread View" -msgstr "Trådet visning" +msgstr "TrÃ¥det visning" #: compose.php:876 mailbox.php:570 mailbox.php:755 message.php:229 #: lib/Search.php:610 templates/login/recompose.html:14 @@ -4326,11 +4326,11 @@ msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"For at bruge en TLS-forbindelse skal du anvende PHP 5.1.0 eller højere." +"For at bruge en TLS-forbindelse skal du anvende PHP 5.1.0 eller højere." #: templates/compose/compose.html:351 msgid "Total Attachments Size:" -msgstr "Vedhæftelsers totale størrelse:" +msgstr "Vedhæftelsers totale størrelse:" #: lib/IMAP/Tree.php:385 msgid "Trash folder" @@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "Uventet reaktion fra server ved LOGIN kommando." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:455 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Uhåndteret komponent af type: %s" +msgstr "UhÃ¥ndteret komponent af type: %s" #: search.php:345 msgid "Unimportant messages" @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Ukendt IMAP respons fra serveren. Server meldte: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Ukendt møde" +msgstr "Ukendt møde" #: mailbox.php:767 msgid "Unknown Recipient" @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgstr "Ukendt opgave" #: pgp.php:396 smime.php:320 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Ophæv løsen" +msgstr "Ophæv løsen" #: fetchmailprefs.php:65 msgid "Unnamed" @@ -4421,27 +4421,27 @@ msgstr "Ikke navngivet" #: templates/message/navbar_navigate.html:6 templates/mailbox/legend.html:3 #: templates/mailbox/navbar.html:12 templates/mailbox/navbar.html:27 msgid "Unseen" -msgstr "Ulæst" +msgstr "Ulæst" #: templates/folders/actions.html:19 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Afabonnér" +msgstr "Afabonnér" #: templates/compose/compose.html:286 msgid "Update" -msgstr "Opdatér" +msgstr "Opdatér" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619 msgid "Update respondent status" -msgstr "Opdatér status on respondent" +msgstr "Opdatér status on respondent" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" -msgstr "Læg op:" +msgstr "Læg op:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 msgid "Use Default Value" -msgstr "Brug standardværdi" +msgstr "Brug standardværdi" #: config/prefs.php.dist:260 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" @@ -4479,7 +4479,7 @@ msgstr "Vis %s" #: pgp.php:368 smime.php:294 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Se %s offentlig nøgle" +msgstr "Se %s offentlig nøgle" #: mailbox.php:519 msgid "View Messages" @@ -4487,23 +4487,23 @@ msgstr "Se beskeder" #: pgp.php:397 smime.php:321 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Se egen privat nøgle" +msgstr "Se egen privat nøgle" #: pgp.php:391 smime.php:317 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Se egen offentlig nøgle" +msgstr "Se egen offentlig nøgle" #: message.php:563 msgid "View Thread" -msgstr "Se tråd" +msgstr "Se trÃ¥d" #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 lib/MIME/Viewer/images.php:166 msgid "View Thumbnail" -msgstr "Se frimærke" +msgstr "Se frimærke" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Se vedhæftelser i et seperat vindue" +msgstr "Se vedhæftelser i et seperat vindue" #: lib/MIME/Viewer/related.php:78 msgid "View content in a separate window" @@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Se indhold i et seperat vindue." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 msgid "View event" -msgstr "Se hændelse" +msgstr "Se hændelse" #: mailbox.php:670 lib/IMAP/Tree.php:367 #, php-format @@ -4540,7 +4540,7 @@ msgstr "Virtuelle mapper" #: search.php:149 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Virtuelle mapper kræver en vignet." +msgstr "Virtuelle mapper kræver en vignet." #: lib/Search.php:408 msgid "Virtual INBOX" @@ -4584,29 +4584,29 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Når du sletter beskeder, skal de flyttes til skraldespanden i stedet for at " +"NÃ¥r du sletter beskeder, skal de flyttes til skraldespanden i stedet for at " "markere dem som slettet?" #: config/prefs.php.dist:968 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" -msgstr "Hvilken side ønsker du så at starte på ved åbning af en ny brevbakke?" +msgstr "Hvilken side ønsker du sÃ¥ at starte pÃ¥ ved Ã¥bning af en ny brevbakke?" #: config/prefs.php.dist:624 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Skal vedhæftelser gemmes ved lagring af afsendt e-mail?" +msgstr "Skal vedhæftelser gemmes ved lagring af afsendt e-mail?" #: config/prefs.php.dist:458 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Hvilket domæne skal efterskrives ufuldstændige adresser (e-mail-adresser " +"Hvilket domæne skal efterskrives ufuldstændige adresser (e-mail-adresser " "uden \"@\") ved afsendelse af e-mail eller udviddelse af adresser?" #: config/prefs.php.dist:758 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" msgstr "" -"Hvor ønsker du at der skal vises henvisninger til alternative formater af en " +"Hvor ønsker du at der skal vises henvisninger til alternative formater af en " "besked?" #: mailbox.php:496 message.php:575 @@ -4620,17 +4620,17 @@ msgstr "Ja" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Du er ved at hente e-mail fra følgende konto/konti:" +msgstr "Du er ved at hente e-mail fra følgende konto/konti:" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Du er ved at slette alle beskeder indeholdt i følgende mappe." +msgstr "Du er ved at slette alle beskeder indeholdt i følgende mappe." #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Du er ved at slette de(n) følgende mappe(r)." +msgstr "Du er ved at slette de(n) følgende mappe(r)." #: templates/javascript/mailbox.js:34 templates/javascript/message.js:14 #: templates/javascript/src/mailbox.js:202 @@ -4644,7 +4644,7 @@ msgstr "Du er ved at oprette en undermappe til " #: templates/javascript/folders.js:17 templates/javascript/src/folders.js:104 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Du er ved at oprette en mappe på højeste niveau." +msgstr "Du er ved at oprette en mappe pÃ¥ højeste niveau." #: lib/Folder.php:281 msgid "You are not allowed to create folders." @@ -4672,7 +4672,7 @@ msgstr "" #: templates/javascript/folders.js:23 templates/javascript/src/folders.js:135 msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Du er ved at omdøbe mappen: " +msgstr "Du er ved at omdøbe mappen: " #: templates/stationery/prefs.inc:35 #, php-format @@ -4693,16 +4693,16 @@ msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Du accepterede ikke brugsbetingelserne, hvorved du er blevet nægtet adgang." +"Du accepterede ikke brugsbetingelserne, hvorved du er blevet nægtet adgang." #: templates/acl/acl.html:97 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at ændre adgang til denne mappe." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at ændre adgang til denne mappe." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Du videresendte denne besked den %%s til følgende modtagere: %s." +msgstr "Du videresendte denne besked den %%s til følgende modtagere: %s." #: mailbox.php:1018 #, php-format @@ -4719,11 +4719,11 @@ msgstr "Denne side er allerede afsendt." #: lib/IMP.php:985 msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "Du har nye beskeder i følgende mappe:" +msgstr "Du har nye beskeder i følgende mappe:" #: lib/IMP.php:990 msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "Du har nye beskeder i følgende mapper:" +msgstr "Du har nye beskeder i følgende mapper:" #: lib/Compose.php:1022 msgid "You must enter at least one recipient." @@ -4733,35 +4733,35 @@ msgstr "Der skal angives mindst en modtager." msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" msgstr "" -"Du skal angive løsenet til din private PGP-nøgle for at se denne besked" +"Du skal angive løsenet til din private PGP-nøgle for at se denne besked" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Du skal angive løsenet til din private S/MIME-nøgle for at se denne besked" +"Du skal angive løsenet til din private S/MIME-nøgle for at se denne besked" #: templates/javascript/mailbox.js:34 templates/javascript/message.js:14 #: templates/javascript/src/mailbox.js:211 #: templates/javascript/src/message.js:86 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Vælg mailbox først, som skal anvendes." +msgstr "Vælg mailbox først, som skal anvendes." #: fetchmailprefs.php:85 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Du skal vælge en konto, som du vil slette." +msgstr "Du skal vælge en konto, som du vil slette." #: templates/javascript/contacts.js:15 templates/javascript/src/contacts.js:88 msgid "You must select an address first." -msgstr "Du skal først vælge en adresse." +msgstr "Du skal først vælge en adresse." #: templates/javascript/mailbox.js:19 templates/javascript/mailbox.js:34 #: templates/javascript/mailbox.js:40 templates/javascript/src/mailbox.js:81 #: templates/javascript/src/mailbox.js:218 #: templates/javascript/src/mailbox.js:275 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Du skal vælge mindst én besked først." +msgstr "Du skal vælge mindst én besked først." #: templates/javascript/compose.js:3 templates/javascript/src/compose.js:24 msgid "You must specify a recipient." @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "Du skal angive en modtager." #, php-format msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." msgstr "" -"Du bliver nødt til at have \"%s\" slået til i dine " +"Du bliver nødt til at have \"%s\" slÃ¥et til i dine " "vedligeholdelsesindstillinger." #: lib/Maillog.php:138 @@ -4810,15 +4810,15 @@ msgstr "Dit navn:" #: templates/pgp/pgp.html:57 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Dine offentlige/private PGP-nøgler" +msgstr "Dine offentlige/private PGP-nøgler" #: templates/smime/smime.html:64 templates/pgp/pgp.html:73 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Din private nøgle:" +msgstr "Din private nøgle:" #: templates/smime/smime.html:60 templates/pgp/pgp.html:68 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Din offentlige nøgle:" +msgstr "Din offentlige nøgle:" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" @@ -4832,15 +4832,15 @@ msgstr "Dine offentlige/private S/MIME-certifikater" #: config/prefs.php.dist:177 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" -msgstr "Dine alias-adresser: (valgfri, én adresse pr. linie)" +msgstr "Dine alias-adresser: (valgfri, én adresse pr. linie)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Din browser understøtter ikke indlejret visning af dette billedformat." +msgstr "Din browser understøtter ikke indlejret visning af dette billedformat." #: config/prefs.php.dist:602 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Dit normale tegnsæt til afsendelse af beskeder:" +msgstr "Dit normale tegnsæt til afsendelse af beskeder:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" @@ -4857,12 +4857,12 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Din henviste vedhæftelse er blevet nedtaget af mindst én bruger.\n" +"Din henviste vedhæftelse er blevet nedtaget af mindst én bruger.\n" "\n" -"Vedhæftelsenavn: %s\n" -"Vedhæftelsedato: %s\n" +"Vedhæftelsenavn: %s\n" +"Vedhæftelsedato: %s\n" "\n" -"Klik på følgende henvisning for at slette vedhæftelsen permanent:\n" +"Klik pÃ¥ følgende henvisning for at slette vedhæftelsen permanent:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 @@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr "[Intet emne]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "[Gem nøglen i dit adressekartotek]" +msgstr "[Gem nøglen i dit adressekartotek]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:3 #: templates/javascript/src/addressesBlocks.js:19 @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "[Vis adresser - %s modtagere]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 msgid "[View the raw key]" -msgstr "[Se den rå nøgle]" +msgstr "[Se den rÃ¥ nøgle]" #: compose.php:1127 msgid "_Bcc" @@ -4959,7 +4959,7 @@ msgstr "Svar" #: lib/IMP.php:820 msgid "_Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: compose.php:1089 msgid "_Send Message" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Afsend besked" #: mailbox.php:580 msgid "_Thread" -msgstr "Tråd" +msgstr "TrÃ¥d" #: compose.php:1120 compose.php:1122 msgid "_To" @@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "Fortryd sletning" #: message.php:563 msgid "_View Thread" -msgstr "Se tråd" +msgstr "Se trÃ¥d" #: mailbox.php:496 message.php:575 msgid "_Whitelist" @@ -4995,11 +4995,11 @@ msgstr "og" #: lib/Compose.php:1574 msgid "attachment" -msgstr "vedhæftelse" +msgstr "vedhæftelse" #: view.php:117 msgid "attachments.zip" -msgstr "vedhæftelser.zip" +msgstr "vedhæftelser.zip" #: templates/compose/compose.html:278 msgid "bytes" @@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "kan ikke danne uddata-fil" #: lib/Compose.php:842 msgid "cannot open input" -msgstr "kan ikke åbne inddata" +msgstr "kan ikke Ã¥bne inddata" #: lib/Compose.php:834 msgid "command line usage error" @@ -5059,7 +5059,7 @@ msgstr "ind i mappe" #: pgp.php:76 smime.php:37 msgid "key" -msgstr "nøgle" +msgstr "nøgle" #: folders.php:109 msgid "mailbox file" @@ -5083,7 +5083,7 @@ msgstr "eller" #: lib/Compose.php:886 msgid "permission denied" -msgstr "tilladelse nægtet" +msgstr "tilladelse nægtet" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:3 #: templates/javascript/src/addressesBlocks.js:19 @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "fejl i protokol fra fjern side" #: lib/Compose.php:854 msgid "service unavailable" -msgstr "tjeneste utilgængelig" +msgstr "tjeneste utilgængelig" #: templates/compose/spelling.html:19 msgid "spelling error" diff --git a/imp/po/de_DE.po b/imp/po/de_DE.po index baa863a2f..a3660b7a3 100644 --- a/imp/po/de_DE.po +++ b/imp/po/de_DE.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr " (Zugriffstaste %s)" #: lib/Ajax/Application.php:472 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox no longer polled for new mail." -msgstr "Der Ordner \"%s\" wird nicht länger auf neue Nachrichten überprüft." +msgstr "Der Ordner \"%s\" wird nicht länger auf neue Nachrichten überprüft." #: lib/Ajax/Application.php:469 #, php-format msgid "\"%s\" mailbox now polled for new mail." -msgstr "Der Ordner \"%s\" wird jetzt auf neue Nachrichten überprüft." +msgstr "Der Ordner \"%s\" wird jetzt auf neue Nachrichten überprüft." #: lib/Quota/Driver.php:55 #, php-format @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%d - %d von %d Nachrichten" msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] "%d Anhang" -msgstr[1] "%d Anhänge" +msgstr[1] "%d Anhänge" #: mailbox.php:431 thread.php:149 #, php-format @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%d Nachrichten" #: lib/Spam.php:201 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "%d Nachrichten wurden gelöscht." +msgstr "%d Nachrichten wurden gelöscht." #: lib/Spam.php:182 #, php-format @@ -148,12 +148,12 @@ msgstr "%s hat Ihnen Frei/Gebucht-Informationen geschickt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:328 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s hat vorläufig zugestimmt." +msgstr "%s hat vorläufig zugestimmt." #: lib/Ajax/Application.php:1265 #, php-format msgid "%s messages were purged from \"%s\"." -msgstr "%s Nachrichten wurden aus \"%s\" gelöscht." +msgstr "%s Nachrichten wurden aus \"%s\" gelöscht." #: lib/Spam.php:144 #, php-format @@ -173,17 +173,17 @@ msgstr "%s bittet um Ihre Anwesenheit bei \"%s\"." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:674 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes of \"%s\"." -msgstr "%s möchte Sie auf Änderungen an \"%s\" aufmerksam machen." +msgstr "%s möchte Sie auf Änderungen an \"%s\" aufmerksam machen." #: lib/Message.php:441 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s wurde erfolgreich zu \"%s\" hinzugefügt." +msgstr "%s wurde erfolgreich zu \"%s\" hinzugefügt." #: lib/Ajax/Application.php:757 #, php-format msgid "%s was successfully added to your address book." -msgstr "%s wurde erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." +msgstr "%s wurde erfolgreich Ihrem Adressbuch hinzugefügt." #: templates/dimp/index.inc:227 #, php-format @@ -191,29 +191,29 @@ msgid "" "%s will delete the current message and move to the next message if a single " "message is selected." msgstr "" -"%s löscht die aktuelle Nachricht und öffnet anschließend die nächste, falls " +"%s löscht die aktuelle Nachricht und öffnet anschließend die nächste, falls " "nur eine Nachricht markiert ist." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:710 #, php-format msgid "%s wishes to amend \"%s\"." -msgstr "%s möchte \"%s\" ändern." +msgstr "%s möchte \"%s\" ändern." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:663 lib/Mime/Viewer/Itip.php:694 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:926 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s möchte Sie auf \"%s\" aufmerksam machen." +msgstr "%s möchte Sie auf \"%s\" aufmerksam machen." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:717 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s möchte die neuesten Informationen über \"%s\" erhalten." +msgstr "%s möchte die neuesten Informationen über \"%s\" erhalten." #: compose.php:1041 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "%s%% der erlaubten Größe" +msgstr "%s%% der erlaubten Größe" #: message.php:285 message.php:289 message.php:415 #, php-format @@ -226,9 +226,9 @@ msgid "" "%s: This message may not be from whom it claims to be. Beware of following " "any links in it or of providing the sender with any personal information." msgstr "" -"%s: Diese Nachricht stammt unter Umständen nicht von dem angegebenen " -"Absender. Folgen Sie keinen Links in dieser Nachricht und hüten Sie sich " -"davor, dem Absender persönliche Daten preiszugeben." +"%s: Diese Nachricht stammt unter Umständen nicht von dem angegebenen " +"Absender. Folgen Sie keinen Links in dieser Nachricht und hüten Sie sich " +"davor, dem Absender persönliche Daten preiszugeben." #: lib/Compose.php:1747 #, php-format @@ -260,16 +260,16 @@ msgstr "(Einfacher Text)" #: templates/imp/contacts/contacts.html:50 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Auf OK klicken, um Auswahl hinzuzufügen *" +msgstr "* Auf OK klicken, um Auswahl hinzuzufügen *" #: templates/imp/contacts/contacts.html:34 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Bitte Adresse(n) auswählen *" +msgstr "* Bitte Adresse(n) auswählen *" #: lib/Ajax/Application.php:1263 #, php-format msgid "1 message was purged from \"%s\"." -msgstr "1 Nachricht wurde aus \"%s\" gelöscht." +msgstr "1 Nachricht wurde aus \"%s\" gelöscht." #: config/prefs.php.dist:1696 msgid "100 characters" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "500 Zeichen" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:297 msgid "A PGP Public Key is attached to the message." -msgstr "Ein öffentlicher PGP-Schlüssel wurde an die Nachricht angehängt." +msgstr "Ein öffentlicher PGP-Schlüssel wurde an die Nachricht angehängt." #: templates/dimp/index.inc:216 msgid "A left click" @@ -300,49 +300,49 @@ msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" -"Eine Nachricht, die Sie verschickt haben, führte zu einer Empfangbestätigung " -"vom Empfänger." +"Eine Nachricht, die Sie verschickt haben, führte zu einer Empfangbestätigung " +"vom Empfänger." #: lib/Compose.php:2717 msgid "" "A message you were composing when your session expired has been recovered. " "You may resume composing your message by going to your Drafts folder." msgstr "" -"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, während Ihre Sitzung abgelaufen ist, " -"wurde wiederhergestellt. Sie können die Nachricht fortsetzen, indem Sie " -"diese in Ihrem Entwürfe-Ordner aufrufen." +"Die Nachricht, die Sie verfasst haben, während Ihre Sitzung abgelaufen ist, " +"wurde wiederhergestellt. Sie können die Nachricht fortsetzen, indem Sie " +"diese in Ihrem Entwürfe-Ordner aufrufen." #: templates/imp/javascript_defs.php:58 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Ein Popup-Fenster konnte nicht geöffnet werden. Vielleicht haben Sie Ihren " +"Ein Popup-Fenster konnte nicht geöffnet werden. Vielleicht haben Sie Ihren " "Browser so eingestellt, dass er Popup-Fenster blockiert?" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:143 msgid "" "A popup window could not be opened. Your browser may be blocking popups." msgstr "" -"Ein Popup-Fenster konnte nicht geöffnet werden. Vielleicht haben Sie Ihren " +"Ein Popup-Fenster konnte nicht geöffnet werden. Vielleicht haben Sie Ihren " "Browser so eingestellt, dass er Popup-Fenster blockiert?" #: templates/dimp/index.inc:218 msgid "A right-click on a message or a folder will display available actions." msgstr "" -"Mit einem Rechtsklick auf eine Nachricht werden mögliche Aktionen angezeigt." +"Mit einem Rechtsklick auf eine Nachricht werden mögliche Aktionen angezeigt." #: lib/Imap/Acl.php:41 msgid "ACL requires an IMAP server." -msgstr "Für ACLs wird ein IMAP-Server benötigt." +msgstr "Für ACLs wird ein IMAP-Server benötigt." #: lib/Imap/Acl.php:45 msgid "ACLs not configured for this server." -msgstr "ACLs wurden nicht für diesen Server konfiguriert." +msgstr "ACLs wurden nicht für diesen Server konfiguriert." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:700 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Anfrage akzeptieren und zu meinem Kalender hinzufügen" +msgstr "Anfrage akzeptieren und zu meinem Kalender hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:697 msgid "Accept and update in my calendar" @@ -363,12 +363,12 @@ msgstr "Angenommen: " #: lib/Prefs/Ui.php:627 #, php-format msgid "Account \"%s\" added." -msgstr "Konto \"%s\" hinzugefügt." +msgstr "Konto \"%s\" hinzugefügt." #: lib/Prefs/Ui.php:637 #, php-format msgid "Account \"%s\" deleted." -msgstr "Konto \"%s\" gelöscht." +msgstr "Konto \"%s\" gelöscht." #: templates/mimp/mailbox/mailbox.html:36 msgid "Action:" @@ -383,80 +383,80 @@ msgstr "Aktionen" #: lib/Ui/Message.php:375 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "%s zu meinem Adressbuch hinzufügen" +msgstr "%s zu meinem Adressbuch hinzufügen" #: templates/prefs/accounts.html:90 msgid "Add Account" -msgstr "Konto hinzufügen" +msgstr "Konto hinzufügen" #: templates/imp/search/search.html:33 msgid "Add OR clause" -msgstr "ODER-Verknüpfung hinzufügen" +msgstr "ODER-Verknüpfung hinzufügen" #: templates/imp/search/search.html:31 msgid "Add search criteria:" -msgstr "Suchkriterien hinzufügen:" +msgstr "Suchkriterien hinzufügen:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:665 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Zu meinem Kalender hinzufügen" +msgstr "Zu meinem Kalender hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:928 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Zu meiner Aufgabenliste hinzufügen" +msgstr "Zu meiner Aufgabenliste hinzufügen" #: templates/dimp/index.inc:475 templates/dimp/chunks/message.php:140 msgid "Add to Address Book" -msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" +msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:701 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Zu meinem Kalender hinzufügen" +msgstr "Zu meinem Kalender hinzufügen" #: lib/Compose.php:2633 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "\"%s\" als Anhang hinzugefügt." +msgstr "\"%s\" als Anhang hinzugefügt." #: lib/Prefs/Ui.php:956 #, php-format msgid "Added flag \"%s\"." -msgstr "Marker \"%s\" hinzugefügt." +msgstr "Marker \"%s\" hinzugefügt." #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Additional Accounts" -msgstr "Zusätzliche Konten" +msgstr "Zusätzliche Konten" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:108 #, php-format msgid "Additional error message details can be viewed %s." -msgstr "Zusätzliche Fehlerdetails können %s angeschaut werden." +msgstr "Zusätzliche Fehlerdetails können %s angeschaut werden." #: config/prefs.php.dist:828 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (enter each header on a new " "line)" msgstr "" -"In der Nachrichtenansicht zusätzlich anzuzeigende Kopfeinträge: (jeden " +"In der Nachrichtenansicht zusätzlich anzuzeigende Kopfeinträge: (jeden " "Eintrag in einer eigenen Zeile eintragen)" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:89 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Zusätzliche Informationen können %s eingesehen werden." +msgstr "Zusätzliche Informationen können %s eingesehen werden." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:89 msgid "Additional information details" -msgstr "Zusätzliche Detailinformationen" +msgstr "Zusätzliche Detailinformationen" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:108 lib/Mime/Viewer/Status.php:124 msgid "Additional message details" -msgstr "Zusätzliche Nachrichtendetails" +msgstr "Zusätzliche Nachrichtendetails" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:124 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Zusätzliche Nachrichtendetails können %s angeschaut werden." +msgstr "Zusätzliche Nachrichtendetails können %s angeschaut werden." #: compose.php:717 compose.php:718 compose.php:871 contacts.php:118 #: templates/imp/contacts/contacts.html:8 @@ -465,14 +465,14 @@ msgstr "Adressbuch" #: config/prefs.php.dist:1421 msgid "Address Books" -msgstr "Adressbücher" +msgstr "Adressbücher" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Adressen für Bcc-Kopien aller Nachrichten: (optional, jede Adresse in " +"Adressen für Bcc-Kopien aller Nachrichten: (optional, jede Adresse in " "einer eigenen Zeile eintragen)" #: config/prefs.php.dist:40 @@ -480,7 +480,7 @@ msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Adressen, die an diese Identität gebunden sind: (optional, jede Adresse " +"Adressen, die an diese Identität gebunden sind: (optional, jede Adresse " "in einer eigenen Zeile eintragen)" #: lib/Imap/Acl.php:82 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Administrieren" #: lib/Imap/Acl.php:81 msgid "Administer - set permissions for other users" -msgstr "Verwalten - Rechte für andere Benutzer festlegen" +msgstr "Verwalten - Rechte für andere Benutzer festlegen" #: templates/dimp/index.inc:489 msgid "Advanced Search..." @@ -505,8 +505,8 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Alle Nachrichten im Ordner \"%s\", die älter als %s Tage sind, werden " -"endgültig gelöscht." +"Alle Nachrichten im Ordner \"%s\", die älter als %s Tage sind, werden " +"endgültig gelöscht." #: templates/imp/javascript_defs.php:51 msgid "" @@ -522,20 +522,20 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Alle Nachrichten im Ordner \"%s\", die älter als %s Tage sind, werden " -"endgültig gelöscht." +"Alle Nachrichten im Ordner \"%s\", die älter als %s Tage sind, werden " +"endgültig gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteAttachmentsMonthly.php:74 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "Alle verlinkte Anhänge, die älter als %s Monate sind, werden gelöscht." +msgstr "Alle verlinkte Anhänge, die älter als %s Monate sind, werden gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:77 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Alle alten Ordner für gesendete Nachrichten, die älter als %s Monate sind, " -"werden gelöscht." +"Alle alten Ordner für gesendete Nachrichten, die älter als %s Monate sind, " +"werden gelöscht." #: lib/Prefs/Ui.php:779 lib/Prefs/Ui.php:834 #, php-format @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Immer nachfragen" #: config/prefs.php.dist:535 msgid "Always save attachments" -msgstr "Anhänge immer speichern" +msgstr "Anhänge immer speichern" #: lib/Ui/Compose.php:58 msgid "Ambiguous address found." @@ -575,12 +575,12 @@ msgstr "Mehrere Adressen gefunden." #: compose-mimp.php:359 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\" (first 5 matches displayed):" -msgstr "Mehrere Treffer für \"%s\" (erste fünf werden angezeigt):" +msgstr "Mehrere Treffer für \"%s\" (erste fünf werden angezeigt):" #: compose-mimp.php:360 #, php-format msgid "Ambiguous matches for \"%s\":" -msgstr "Mehrere Treffer für \"%s\":" +msgstr "Mehrere Treffer für \"%s\":" #: lib/Message.php:566 msgid "An error occured while attempting to strip the attachment." @@ -617,81 +617,81 @@ msgstr "Filterregeln immer anwenden, wenn der Posteingang angezeigt wird?" #: message.php:623 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete all attachments?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Anhänge ENDGÜLTIG löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Anhänge ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: message.php:473 msgid "Are you sure you want to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachrichten ENDGÜLTIG löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachrichten ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: thread.php:160 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten zu diesem Thema löschen möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten zu diesem Thema löschen möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:35 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die Suchkriterien für diesen Virtuellen Ordner " -"löschen möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Suchkriterien für diesen Virtuellen Ordner " +"löschen möchten?" #: lib/Prefs/Ui.php:559 msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto entfernen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Konto entfernen möchten?" #: lib/Prefs/Ui.php:896 msgid "Are you sure you want to delete this flag?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Marker löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Marker löschen möchten?" #: lib/Prefs/Ui.php:1176 lib/Prefs/Ui.php:1392 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diesen öffentlichen Schlüssel löschen möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie diesen öffentlichen Schlüssel löschen möchten?" #: lib/Prefs/Ui.php:1066 lib/Prefs/Ui.php:1324 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Schlüsselpaar löschen wollen? (NICHT " +"Sind Sie sicher, dass Sie Ihr Schlüsselpaar löschen wollen? (NICHT " "empfohlen!)" #: templates/imp/javascript_defs.php:23 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:65 msgid "" "Are you sure you want to move the message(s)? (Some message information " "might get lost, like message headers, text formatting or attachments!)" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht(en) verschieben möchten? Einige " -"Nachrichtendetails gehen verloren, wie die Kopfeinträge, Textformatierung " -"oder Anhänge!" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht(en) verschieben möchten? Einige " +"Nachrichtendetails gehen verloren, wie die Kopfeinträge, Textformatierung " +"oder Anhänge!" #: templates/imp/javascript_defs.php:33 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachrichten ENDGÜLTIG löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachrichten ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: lib/Contents.php:693 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Anhang ENDGÜLTIG löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Anhang ENDGÜLTIG löschen möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:34 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this mailbox?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Ordner löschen möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie alle Nachrichten in diesem Ordner löschen möchten?" #: lib/IMP.php:561 lib/IMP.php:568 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Papierkorb leeren möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Papierkorb leeren möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:67 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht als kein Spam melden möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht als kein Spam melden möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:66 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht als Spam melden möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Nachricht als Spam melden möchten?" #: config/prefs.php.dist:1239 msgid "Arrival time on server" @@ -720,27 +720,27 @@ msgstr "Nachfragen" #: templates/mimp/compose/compose.html:61 msgid "Attach" -msgstr "Anhängen" +msgstr "Anhängen" #: compose.php:974 msgid "Attach Files" -msgstr "Dateien anhängen" +msgstr "Dateien anhängen" #: compose.php:963 msgid "Attach a copy of your PGP public key to the message?" -msgstr "Ihren öffentlichen PGP-Schlüssels an die Nachricht anhängen?" +msgstr "Ihren öffentlichen PGP-Schlüssels an die Nachricht anhängen?" #: compose.php:968 msgid "Attach your contact information to the message?" -msgstr "Ihre Visitenkarte an die Nachricht anhängen?" +msgstr "Ihre Visitenkarte an die Nachricht anhängen?" #: lib/Compose.php:1824 lib/Compose.php:1922 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Die Datei \"%s\" hat die erlaubte Größe für Anhänge überschritten. Die Datei " -"wurde NICHT angehängt." +"Die Datei \"%s\" hat die erlaubte Größe für Anhänge überschritten. Die Datei " +"wurde NICHT angehängt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:447 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Anhang" #: attachment.php:62 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Anlage %s wurde gelöscht." +msgstr "Anlage %s wurde gelöscht." #: lib/Compose.php:2428 msgid "Attachment Information" @@ -772,12 +772,12 @@ msgstr "Anhang entfernt: Ehemaliger Anhangstyp" #: message.php:166 message-dimp.php:34 lib/Ajax/Application.php:1346 msgid "Attachment successfully stripped." -msgstr "Anhang erfolgreich gelöscht." +msgstr "Anhang erfolgreich gelöscht." #: message.php:631 message.php:658 compose.php:889 lib/Compose.php:2390 #: templates/imp/compose/compose.html:223 msgid "Attachments" -msgstr "Anhänge" +msgstr "Anhänge" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:795 lib/Mime/Viewer/Itip.php:971 msgid "Attendees" @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Automatisch" msgid "" "Automatically delete draft after successfully resuming and sending message?" msgstr "" -"Entwürfe nach erfolgreicher Fortsetzung und Versand automatisch löschen?" +"Entwürfe nach erfolgreicher Fortsetzung und Versand automatisch löschen?" #: config/prefs.php.dist:760 msgid "" @@ -808,16 +808,16 @@ msgstr "Auf Antwort wartend" #: message.php:441 thread.php:133 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "_Zurück zu %s" +msgstr "_Zurück zu %s" #: message.php:441 thread.php:133 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Zurück zu %s" +msgstr "Zurück zu %s" #: thread.php:130 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Zurück zum Nachrichtenindex" +msgstr "Zurück zum Nachrichtenindex" #: lib/Search.php:161 lib/Ui/Message.php:30 #: templates/imp/contacts/contacts.html:44 @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "" "Block images in inline viewed HTML messages unless they are specifically " "requested?" msgstr "" -"Keine Bilder in HMTL-Nachrichten anzeigen, außer wenn ausdrücklich " +"Keine Bilder in HMTL-Nachrichten anzeigen, außer wenn ausdrücklich " "angefordert?" #: templates/dimp/index.inc:494 lib/Search.php:176 @@ -879,13 +879,13 @@ msgid "" "delete auto-saved drafts.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Wenn Sie diese Nachricht verwerfen, geht der Inhalt engültig verloren und " -"alle automatisch gespeicherten Entwürfe werden gelöscht.\n" -"Sind Sie sicher, dass Sie das möchten?" +"Wenn Sie diese Nachricht verwerfen, geht der Inhalt engültig verloren und " +"alle automatisch gespeicherten Entwürfe werden gelöscht.\n" +"Sind Sie sicher, dass Sie das möchten?" #: templates/imp/javascript_defs.php:23 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Wenn Sie diese Nachricht verwerfen, geht der Inhalt engültig verloren." +msgstr "Wenn Sie diese Nachricht verwerfen, geht der Inhalt engültig verloren." #: lib/Imap/Tree.php:1751 msgid "Cannot directly create mailbox in this folder." @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: lib/Message.php:186 msgid "Cannot move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Die Nachrichten können nicht in den Papierkorb verschoben werden - es wurde " +"Die Nachrichten können nicht in den Papierkorb verschoben werden - es wurde " "in den Einstellungen kein Papierkorb-Ordner angebeben." #: compose.php:897 @@ -941,23 +941,23 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Ändern Sie die Einstellungen für die Anzeige, z.B. wie viele Nachrichten pro " +"Ändern Sie die Einstellungen für die Anzeige, z.B. wie viele Nachrichten pro " "Seite angezeigt werden und wonach die Nachrichten sortiert werden sollen." #: config/prefs.php.dist:1297 msgid "Change folder navigation display options." -msgstr "Ändern Sie Einstellungen für die Ordnernavigation." +msgstr "Ändern Sie Einstellungen für die Ordnernavigation." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Ändern Sie die Einstellungen zu Ihrem E-Mail-Server und Ihren Ordnern." +msgstr "Ändern Sie die Einstellungen zu Ihrem E-Mail-Server und Ihren Ordnern." #: config/prefs.php.dist:13 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Ändern Sie den Namen, die Adresse oder die Signatur, die die Empfänger Ihrer " +"Ändern Sie den Namen, die Adresse oder die Signatur, die die Empfänger Ihrer " "E-Mail-Nachrichten sehen, wenn sie diese lesen oder darauf antworten." #: config/prefs.php.dist:1701 @@ -967,53 +967,53 @@ msgstr "Anzahl der Zeichen in der Vorschau:" #: templates/imp/folders/actions.html:6 #: templates/imp/mailbox/message_headers.html:5 msgid "Check All/None" -msgstr "Alle/Keine auswählen" +msgstr "Alle/Keine auswählen" #: templates/dimp/chunks/compose.php:37 lib/Ui/Compose.php:102 msgid "Check Spelling" -msgstr "Rechtschreibprüfung" +msgstr "Rechtschreibprüfung" #: folders.php:406 mailbox.php:664 msgid "Check _All/None" -msgstr "_Alle/Keine auswählen" +msgstr "_Alle/Keine auswählen" #: templates/dimp/index.inc:331 templates/imp/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen" +msgstr "Auf neue Nachrichten überprüfen" #: config/prefs.php.dist:1557 msgid "Check for valid recipient PGP public keys while replying?" -msgstr "Beim Antworten auf gültige PGP-Schlüssel der Empfänger überprüfen?" +msgstr "Beim Antworten auf gültige PGP-Schlüssel der Empfänger überprüfen?" #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Rechtschreibung vor dem Versenden von Nachrichten überprüfen?" +msgstr "Rechtschreibung vor dem Versenden von Nachrichten überprüfen?" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:124 lib/Ui/Compose.php:103 msgid "Checking..." -msgstr "Überprüfung..." +msgstr "Überprüfung..." #: templates/imp/folders/actions.html:11 templates/imp/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" -msgstr "Aktion auswählen" +msgstr "Aktion auswählen" #: config/servers.php.dist:303 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Wählen Sie einen E-Mail-Server:" +msgstr "Wählen Sie einen E-Mail-Server:" #: config/prefs.php.dist:1484 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "" -"Wählen Sie das Adressbuch aus, zu dem neue Adressen hinzugefügt werden " +"Wählen Sie das Adressbuch aus, zu dem neue Adressen hinzugefügt werden " "sollen." #: templates/dimp/index.inc:180 msgid "Clear Search" -msgstr "Suche zurücksetzen" +msgstr "Suche zurücksetzen" #: mailbox.php:524 templates/dimp/index.inc:479 msgid "Clear Sort" -msgstr "Sortierung zurücksetzen" +msgstr "Sortierung zurücksetzen" #: lib/Mime/Viewer/Images.php:110 #, php-format @@ -1037,28 +1037,28 @@ msgstr "Klicken Sie %s, um zu %s-Verwaltung zu gelangen." #: message.php:600 lib/Views/ShowMessage.php:271 #, php-format msgid "Click %s to send the notification message." -msgstr "Klicken Sie %s, um die Bestätigung zu verschicken." +msgstr "Klicken Sie %s, um die Bestätigung zu verschicken." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:315 lib/Mime/Viewer/Smime.php:319 msgid "Click HERE to verify the data." -msgstr "Klicken Sie HIER, um die Daten zu überprüfen." +msgstr "Klicken Sie HIER, um die Daten zu überprüfen." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:399 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:403 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Klicken Sie HIER, um die Nachricht zu überprüfen." +msgstr "Klicken Sie HIER, um die Nachricht zu überprüfen." #: templates/dimp/chunks/compose.php:146 msgid "Click here to add the original message as an attachment." -msgstr "Hier klicken um die Originalnachricht als Anhang einfügen." +msgstr "Hier klicken um die Originalnachricht als Anhang einfügen." #: templates/dimp/chunks/compose.php:145 msgid "Click here to add the original message text to the body." -msgstr "Hier klicken um die Originalnachricht als einfachen Text einfügen." +msgstr "Hier klicken um die Originalnachricht als einfachen Text einfügen." #: config/prefs.php.dist:419 #, php-format msgid "Click here to open all mailto: links in %s." -msgstr "Klicken Sie hier, um alle mailto:-Links in %s zu öffnen." +msgstr "Klicken Sie hier, um alle mailto:-Links in %s zu öffnen." #: templates/dimp/index.inc:221 #, php-format @@ -1068,42 +1068,42 @@ msgid "" "range, navigate to the last message of the range, and then click on the last " "message while holding down the %s key." msgstr "" -"Um mehrere einzelne Nachrichten auszuwählen, klicken Sie auf die " -"Nachrichten, während Sie die %s-Taste gedrückt halten. Um mehrere " -"aufeinander folgende Nachrichten auszuwählen, klicken Sie zunächst auf die " -"erste Nachricht und anschließend auf die letzte Nachricht, während Sie die %" -"s-Taste gedrückt halten." +"Um mehrere einzelne Nachrichten auszuwählen, klicken Sie auf die " +"Nachrichten, während Sie die %s-Taste gedrückt halten. Um mehrere " +"aufeinander folgende Nachrichten auszuwählen, klicken Sie zunächst auf die " +"erste Nachricht und anschließend auf die letzte Nachricht, während Sie die %" +"s-Taste gedrückt halten." #: config/prefs.php.dist:1257 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "" -"Klick auf die Adresse öffnet Fenster zum Erstellen einer neuen Nachricht an " +"Klick auf die Adresse öffnet Fenster zum Erstellen einer neuen Nachricht an " "den Absender" #: config/prefs.php.dist:1258 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Klick auf die Adresse öffnet die Nachricht zum Lesen" +msgstr "Klick auf die Adresse öffnet die Nachricht zum Lesen" #: templates/newmsg/alert.html:17 msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #: lib/Ui/Compose.php:252 msgid "Close this window" -msgstr "Dieses Fenster schließen" +msgstr "Dieses Fenster schließen" #: folders.php:422 templates/dimp/index.inc:340 templates/dimp/index.inc:354 #: templates/dimp/index.inc:365 msgid "Collapse All" -msgstr "Alle s_chließen" +msgstr "Alle s_chließen" #: folders.php:422 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Alle Ordner schließen" +msgstr "Alle Ordner schließen" #: lib/Ui/Folder.php:77 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Ordner schließen" +msgstr "Ordner schließen" #: templates/dimp/index.inc:237 msgid "Collapse Headers" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "Farbauswahl" #: config/prefs.php.dist:1319 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "Alle Namensräume kombinieren" +msgstr "Alle Namensräume kombinieren" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:59 msgid "Comment:" @@ -1143,11 +1143,11 @@ msgstr "Neue Nachrichten in separatem Fenster verfassen?" #: config/prefs.php.dist:470 msgid "Compose messages with an HTML editor by default?" -msgstr "Nachrichten standardmäßig mit einem HTML-Editor erstellen?" +msgstr "Nachrichten standardmäßig mit einem HTML-Editor erstellen?" #: config/prefs.php.dist:369 msgid "Configure additional mail accounts to display." -msgstr "Konfigurieren Sie zusätzliche Konten, die angezeigt werden sollen." +msgstr "Konfigurieren Sie zusätzliche Konten, die angezeigt werden sollen." #: config/prefs.php.dist:1004 msgid "Configure flag highlighting." @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten angezeigt werden." #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Configure how to deal with message drafts." -msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichtenentwürfe behandelt werden sollen." +msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichtenentwürfe behandelt werden sollen." #: config/prefs.php.dist:640 msgid "Configure how you forward mail." @@ -1181,15 +1181,15 @@ msgstr "Konfigurieren Sie wie Nachrichten versendet werden." #: config/prefs.php.dist:1732 msgid "Configure options for the dynamic view." -msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für die dynamische Ansicht." +msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für die dynamische Ansicht." #: config/prefs.php.dist:1640 msgid "Configure options for the mobile view." -msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für die mobile Ansicht." +msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für die mobile Ansicht." #: config/prefs.php.dist:1674 msgid "Configure options for the standard view." -msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für die Standard-Ansicht." +msgstr "Konfigurieren Sie die Einstellungen für die Standard-Ansicht." #: config/prefs.php.dist:225 #, php-format @@ -1201,20 +1201,20 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:1512 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "PGP-Unterstützung für %s konfigurieren." +msgstr "PGP-Unterstützung für %s konfigurieren." #: config/prefs.php.dist:1584 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "S/MIME-Unterstützung für %s konfigurieren." +msgstr "S/MIME-Unterstützung für %s konfigurieren." #: config/prefs.php.dist:959 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Legen Sie fest, wie oft auf neue Nachrichten überpüft werden soll, und ob " -"Sie über neue Nachrichten benachrichtigt werden wollen." +"Legen Sie fest, wie oft auf neue Nachrichten überpüft werden soll, und ob " +"Sie über neue Nachrichten benachrichtigt werden wollen." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:117 msgid "Convert HTML data to plain text and view in new window." @@ -1240,17 +1240,17 @@ msgstr "Kopieren nach" #: lib/Imap.php:107 msgid "Could not acquire mail server credentials from the session." msgstr "" -"Die Zugangsdaten für den Mail-Server konnten nicht aus der Sitzung " +"Die Zugangsdaten für den Mail-Server konnten nicht aus der Sitzung " "ausgelesen werden." #: lib/Compose.php:1902 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "%s konnte nicht an die Nachricht angehängt werden." +msgstr "%s konnte nicht an die Nachricht angehängt werden." #: lib/Crypt/Pgp.php:314 msgid "Could not connect to public PGP keyserver" -msgstr "Verbindung zum öffentlichen PGP-Server fehlgeschlagen" +msgstr "Verbindung zum öffentlichen PGP-Server fehlgeschlagen" #: lib/Auth.php:77 msgid "Could not connect to the remote server." @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Das VFS-Backend konnte nicht aufgerufen werden: %s" #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. This mailbox is read-only." msgstr "" -"Nachrichten konnten nicht aus %s gelöscht werden. Dieser Ordner lässt sich " +"Nachrichten konnten nicht aus %s gelöscht werden. Dieser Ordner lässt sich " "nur lesen." #: lib/Spam.php:213 @@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Die Nachrichten können nicht in den Spamordner verschoben werden - es wurde " +"Die Nachrichten können nicht in den Spamordner verschoben werden - es wurde " "in den Einstellungen kein Spamordner angebeben." #: lib/Imap/Acl.php:134 @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "ACL konnte nicht gelesen werden" #: lib/Crypt/Pgp.php:209 #, php-format msgid "Could not retrieve public key for %s." -msgstr "Öffentlicher Schlüssel für %s konnte nicht gelesen werden." +msgstr "Öffentlicher Schlüssel für %s konnte nicht gelesen werden." #: lib/Ui/Compose.php:217 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." @@ -1291,14 +1291,14 @@ msgstr "Die Nachricht konnte nicht vom Mailserver gelesen werden." #: lib/Compose.php:842 lib/Compose.php:857 msgid "Could not save recipients." -msgstr "Empfänger konnten nicht gespeichert." +msgstr "Empfänger konnten nicht gespeichert." #: lib/Imap/Acl.php:152 #, php-format msgid "" "Couldn't give user \"%s\" the following rights for the folder \"%s\": %s" msgstr "" -"Dem Benutzer \"%s\" konnten die folgende Rechte für den Ordner \"%s\" nicht " +"Dem Benutzer \"%s\" konnten die folgende Rechte für den Ordner \"%s\" nicht " "zugewiesen werden: %s" #: templates/imp/folders/actions.html:16 @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Verzeichnisse erstellen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:116 msgid "Create Keys" -msgstr "Schlüssel erstellen" +msgstr "Schlüssel erstellen" #: templates/imp/flist/flist.html:6 msgid "Create New Mailbox" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgstr "Neuen Ordner anlegen" #: lib/Prefs/Ui.php:1233 msgid "Create a new sent-mail folder" -msgstr "Neuen Ordner für gesendete Nachrichten anlegen" +msgstr "Neuen Ordner für gesendete Nachrichten anlegen" #: config/prefs.php.dist:1351 msgid "" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgid "" "and delete spam." msgstr "" "Legen Sie Filterregeln an, um Ihre eingehenden Nachrichten zu organisieren, " -"in Ordner zu sortieren und Spam zu löschen." +"in Ordner zu sortieren und Spam zu löschen." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:126 msgid "Create folder:" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Unterordner erstellen:" #: config/prefs.php.dist:1242 msgid "Criteria to use when sorting by date:" -msgstr "Kriterien für die Sortierung nach Datum:" +msgstr "Kriterien für die Sortierung nach Datum:" #: templates/dimp/index.inc:216 templates/dimp/index.inc:221 #: templates/dimp/index.inc:230 @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Strg" #: templates/imp/compose/compose.html:278 msgid "Current Attachments" -msgstr "Aktuelle Anhänge" +msgstr "Aktuelle Anhänge" #: lib/Prefs/Ui.php:679 #, php-format @@ -1452,49 +1452,49 @@ msgstr "Delegiert" #: templates/imp/contacts/contacts.html:60 #: templates/imp/folders/actions.html:19 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: lib/Prefs/Ui.php:1176 lib/Prefs/Ui.php:1392 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel %s löschen" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel %s löschen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:40 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Aktuellen Schlüssel löschen" +msgstr "Aktuellen Schlüssel löschen" #: templates/dimp/index.inc:327 msgid "Delete Folder" -msgstr "Ordner löschen" +msgstr "Ordner löschen" #: lib/Imap/Acl.php:95 msgid "Delete Folders" -msgstr "Ordner löschen" +msgstr "Ordner löschen" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:34 msgid "Delete Personal Certificate" -msgstr "Persönliches S/MIME-Zertifikat löschen" +msgstr "Persönliches S/MIME-Zertifikat löschen" #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "Ausgewählte Ordner löschen" +msgstr "Ausgewählte Ordner löschen" #: templates/prefs/stationery.html:49 msgid "Delete Stationery" -msgstr "Vorlage löschen" +msgstr "Vorlage löschen" #: thread.php:158 msgid "Delete Thread" -msgstr "Thema löschen" +msgstr "Thema löschen" #: folders.php:439 mailbox.php:407 templates/dimp/index.inc:377 #: templates/imp/mailbox/header.html:32 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Virtuellen Ordner löschen" +msgstr "Virtuellen Ordner löschen" #: lib/Imap/Acl.php:114 msgid "Delete and purge messages" -msgstr "Nachrichten löschen und aufräumen" +msgstr "Nachrichten löschen und aufräumen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:740 msgid "Delete from my calendar" @@ -1502,63 +1502,63 @@ msgstr "Aus meinem Kalender entfernen" #: config/prefs.php.dist:888 msgid "Delete message" -msgstr "Beitrag löschen" +msgstr "Beitrag löschen" #: lib/Imap/Acl.php:98 msgid "Delete messages" -msgstr "Nachrichten löschen, " +msgstr "Nachrichten löschen, " #: config/prefs.php.dist:240 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Alte verlinkte Anhänge am Monatsbeginn löschen?" +msgstr "Alte verlinkte Anhänge am Monatsbeginn löschen?" #: config/prefs.php.dist:275 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Alte Ordner für gesendete Nachrichten am Monatsbeginn löschen?" +msgstr "Alte Ordner für gesendete Nachrichten am Monatsbeginn löschen?" #: lib/Imap/Acl.php:94 msgid "Delete sub folders" -msgstr "Unterordner löschen" +msgstr "Unterordner löschen" #: templates/dimp/index.inc:227 msgid "Delete the currently selected message(s)." -msgstr "Die markierten Nachricht(en) löschen." +msgstr "Die markierten Nachricht(en) löschen." #: lib/Imap/Acl.php:115 msgid "Delete/Purge" -msgstr "Löschen/Aufräumen" +msgstr "Löschen/Aufräumen" #: templates/imp/compose/compose.html:297 msgid "Delete?" -msgstr "Löschen?" +msgstr "Löschen?" #: config/prefs.php.dist:1110 msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" +msgstr "Gelöscht" #: folders.php:104 lib/Ajax/Application.php:121 #, php-format msgid "Deleted Virtual Folder \"%s\"." -msgstr "Virtueller Ordner \"%s\" gelöscht." +msgstr "Virtueller Ordner \"%s\" gelöscht." #: lib/Ajax/Application.php:1147 #, php-format msgid "Deleted attachment \"%s\"." -msgstr "Anhang \"%s\" gelöscht." +msgstr "Anhang \"%s\" gelöscht." #: lib/Prefs/Ui.php:971 #, php-format msgid "Deleted flag \"%s\"." -msgstr "Marker \"%s\" gelöscht." +msgstr "Marker \"%s\" gelöscht." #: compose.php:195 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Der Anhang \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Der Anhang \"%s\" wurde gelöscht." #: config/prefs.php.dist:866 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Nachrichten löschen und verschieben" +msgstr "Nachrichten löschen und verschieben" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:705 msgid "Deny request" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "Anfrage ablehnen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:626 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Anfrage für Frei/Gebucht-Informationen ablehnen" +msgstr "Anfrage für Frei/Gebucht-Informationen ablehnen" #: config/prefs.php.dist:1219 msgid "Descending" @@ -1590,20 +1590,20 @@ msgstr "Details" #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." msgstr "" -"\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die Datei nicht vollständig hochgeladen " +"\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die Datei nicht vollständig hochgeladen " "wurde." #: lib/Compose.php:2627 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die Datei leer war." +msgstr "\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die Datei leer war." #: lib/Compose.php:2614 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die maximal erlaubte Größe überschritten " +"\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die maximal erlaubte Größe überschritten " "wurde." #: lib/Compose.php:2622 @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die Serverkonfiguration das Hochladen von " +"\"%s\" wurde nicht angehängt, weil die Serverkonfiguration das Hochladen von " "Dateien nicht erlaubt." #: config/prefs.php.dist:799 @@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Virtuellen Posteingang anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1287 msgid "Display attachment information about a message in the mailbox listing?" -msgstr "Information über Anhänge in der Nachrichtenliste anzeigen?" +msgstr "Information über Anhänge in der Nachrichtenliste anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:447 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Bestätigung nach dem Versenden von Nachrichten anzeigen?" +msgstr "Bestätigung nach dem Versenden von Nachrichten anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1650 msgid "Display only the first 250 characters of a message initially?" @@ -1641,15 +1641,15 @@ msgstr "Auf neue Nachrichten durch Popup-Fenster hinweisen?" #: config/prefs.php.dist:944 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "\"Spam Löschen\"-Eintrag in der Menüzeile anzeigen?" +msgstr "\"Spam Löschen\"-Eintrag in der Menüzeile anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:937 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "\"Papierkorb leeren\"-Eintrag in der Menüzeile anzeigen?" +msgstr "\"Papierkorb leeren\"-Eintrag in der Menüzeile anzeigen?" #: templates/mimp/mailbox/mailbox.html:42 msgid "Do Action" -msgstr "Aktion ausführen" +msgstr "Aktion ausführen" #: search.php:194 templates/imp/search/search-basic.html:22 msgid "Do NOT Match" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Trifft NICHT zu" #: templates/dimp/index.inc:332 templates/imp/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Nicht auf neue Nachrichten überprüfen" +msgstr "Nicht auf neue Nachrichten überprüfen" #: config/prefs.php.dist:1259 msgid "Do not generate a link in the From: column" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "%s als ZIP-Datei herunterladen" #: message.php:619 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Alle Anhänge (als ZIP-Datei) herunterladen" +msgstr "Alle Anhänge (als ZIP-Datei) herunterladen" #: message-mimp.php:147 msgid "Download Attachment" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Entwurf automatisch gespeichert." #: lib/Imap/Tree/Element.php:257 msgid "Draft folder" -msgstr "Entwürfe-Ordner" +msgstr "Entwürfe-Ordner" #: lib/IMP.php:473 msgid "Drafts" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Entw&APw-rfe" #: lib/Prefs/Ui.php:857 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Entwürfe-Ordner:" +msgstr "Entwürfe-Ordner:" #: lib/Application.php:261 msgid "Dynamic" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Dynamisch" #: config/prefs.php.dist:1731 msgid "Dynamic View Options" -msgstr "Einstellungen für dynamische Ansicht" +msgstr "Einstellungen für dynamische Ansicht" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:70 msgid "E-mail Address:" @@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr "Positivliste bearbeiten" #: lib/Message.php:782 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Alle Nachrichten aus %s gelöscht." +msgstr "Alle Nachrichten aus %s gelöscht." #: lib/Message.php:761 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Alle Nachrichten aus dem Virtuellen Papierkorb gelöscht." +msgstr "Alle Nachrichten aus dem Virtuellen Papierkorb gelöscht." #: templates/imp/folders/actions.html:20 msgid "Empty" @@ -1796,11 +1796,11 @@ msgstr "Ordner leeren" #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Ausgewählte Ordner leeren" +msgstr "Ausgewählte Ordner leeren" #: lib/IMP.php:568 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Spam löschen" +msgstr "Spam löschen" #: lib/IMP.php:561 msgid "Empty _Trash" @@ -1824,11 +1824,11 @@ msgstr "Nachrichtenvorschau aktivieren?" #: compose.php:956 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "_Verschlüsselungs-Einstellungen" +msgstr "_Verschlüsselungs-Einstellungen" #: templates/dimp/chunks/compose.php:85 msgid "Encryption:" -msgstr "Verschlüsselung:" +msgstr "Verschlüsselung:" #: templates/dimp/index.inc:226 msgid "End" @@ -1862,29 +1862,29 @@ msgstr "Passwort eingeben" #: lib/Prefs/Ui.php:225 msgid "Enter the name for your new drafts folder." -msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Entwürfe-Ordner ein." +msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Entwürfe-Ordner ein." #: lib/Prefs/Ui.php:231 msgid "Enter the name for your new spam folder." -msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Spam-Ordner ein." +msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen Spam-Ordner ein." #: lib/Prefs/Ui.php:236 msgid "Enter the name for your new trash folder." -msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen \"Papierkorb\"-Ordner ein." +msgstr "Geben Sie einen Namen für Ihren neuen \"Papierkorb\"-Ordner ein." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:70 msgid "Enter the passphrase used to encrypt this message." msgstr "" "Geben Sie das Passwort an, das benutzt wurde, um diese Nachricht zu " -"verschlüsseln." +"verschlüsseln." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:66 msgid "Enter your personal PGP passphrase." -msgstr "Geben Sie Ihr persönliches PGP-Passwort an." +msgstr "Geben Sie Ihr persönliches PGP-Passwort an." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:74 msgid "Enter your personal S/MIME passphrase." -msgstr "Geben Sie Ihr persönliches S/MIME-Passwort an." +msgstr "Geben Sie Ihr persönliches S/MIME-Passwort an." #: templates/dimp/index.inc:493 lib/Search.php:181 msgid "Entire Message" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Gesamte Nachricht" #: message.php:156 thread.php:61 lib/Compose.php:884 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Der Eintrag \"%s\" wurde erfolgreich dem Adressbuch hinzugefügt" +msgstr "Der Eintrag \"%s\" wurde erfolgreich dem Adressbuch hinzugefügt" #: lib/Mime/Viewer/Partial.php:97 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:378 #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:308 lib/Mime/Viewer/Status.php:105 @@ -1907,14 +1907,14 @@ msgstr "Fehler beim Versenden der Antwort: %s" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:117 msgid "Error when communicating with the server." -msgstr "Fehler während der Kommunikation mit dem Server." +msgstr "Fehler während der Kommunikation mit dem Server." #: templates/dimp/index.inc:51 msgid "" "Error! This application requires javascript to be available and enabled in " "your browser." msgstr "" -"Fehler! Für diese Anwendung muss Javascript verfügbar und im Browser " +"Fehler! Für diese Anwendung muss Javascript verfügbar und im Browser " "aktiviert sein." #: config/prefs.php.dist:1493 @@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "Terminanfragen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:130 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Termin erfolgreich gelöscht." +msgstr "Termin erfolgreich gelöscht." #: config/prefs.php.dist:974 msgid "Every 15 minutes" @@ -1952,15 +1952,15 @@ msgstr "Suche beenden" #: folders.php:421 templates/dimp/index.inc:339 templates/dimp/index.inc:353 #: templates/dimp/index.inc:364 msgid "Expand All" -msgstr "Alle ö_ffnen" +msgstr "Alle ö_ffnen" #: folders.php:421 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Alle Ordner öffnen" +msgstr "Alle Ordner öffnen" #: lib/Ui/Folder.php:92 msgid "Expand Folder" -msgstr "Ordner öffnen" +msgstr "Ordner öffnen" #: templates/dimp/index.inc:236 msgid "Expand Headers" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Namen suchen" #: config/prefs.php.dist:1312 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "In der Ordnerübersicht alle Ordner öffnen?" +msgstr "In der Ordnerübersicht alle Ordner öffnen?" #: lib/IMP.php:585 msgid "Fi_lters" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "Datei" #: config/prefs.php.dist:738 msgid "Filter message content for unwanted text (e.g. profanity)?" -msgstr "Nachrichteninhalt nach unerwünschten Inhalten filtern?" +msgstr "Nachrichteninhalt nach unerwünschten Inhalten filtern?" #: config/prefs.php.dist:1350 msgid "Filters" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Suche:" #: config/prefs.php.dist:1185 msgid "First (oldest) Unseen Message" -msgstr "Erste (älteste) ungelesene Nachricht" +msgstr "Erste (älteste) ungelesene Nachricht" #: mailbox-mimp.php:259 mailbox.php:255 config/prefs.php.dist:1187 msgid "First Page" @@ -2026,7 +2026,7 @@ msgstr "Ordner" #: folders.php:273 templates/imp/folders/folders_confirm.html:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Ordneraktionen - Bestätigung" +msgstr "Ordneraktionen - Bestätigung" #: config/prefs.php.dist:1296 msgid "Folder Display Options" @@ -2043,11 +2043,11 @@ msgstr "Ordner-Einstellungen" #: folders.php:296 templates/imp/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "Ordnergrößen" +msgstr "Ordnergrößen" #: lib/Block/summary.php:16 config/portal.php.dist:25 msgid "Folder Summary" -msgstr "Ordnerübersicht" +msgstr "Ordnerübersicht" #: folders.php:25 folders-mimp.php:26 msgid "Folder use is not enabled." @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "Ordner" #: config/prefs.php.dist:1275 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Datumsformat für Nachrichten von heute in der Ordneransicht" +msgstr "Datumsformat für Nachrichten von heute in der Ordneransicht" #: compose-mimp.php:171 message.php:494 mailbox.php:543 message-mimp.php:284 #: templates/dimp/index.inc:185 templates/dimp/index.inc:383 @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Weitergeleitete Nachricht von %s" msgid "Forwarded message will be automatically added to your outgoing message." msgstr "" "Die weitergeleitete Nachricht wird automatisch an die verschickte Nachricht " -"angehängt." +"angehängt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:476 msgid "Free/Busy Request Response" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "HTML-Daten" #: message.php:544 msgid "Headers" -msgstr "Kopfeinträge" +msgstr "Kopfeinträge" #: config/prefs.php.dist:789 msgid "Hidden" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "_Alte Meldungen ausblenden" #: mailbox.php:240 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Verstecke gelöschte" +msgstr "Verstecke gelöschte" #: templates/dimp/index.inc:431 msgid "Hide Preview" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Hoch" #: message.php:296 config/prefs.php.dist:1054 msgid "High Priority" -msgstr "Hohe Priorität" +msgstr "Hohe Priorität" #: templates/dimp/index.inc:140 templates/dimp/index.inc:226 msgid "Home" @@ -2244,11 +2244,11 @@ msgstr "Horizontales Layout" #: config/prefs.php.dist:656 msgid "How should messages be forwarded by default?" -msgstr "Wie sollen Nachrichten standardmäßig weitergeleitet werden?" +msgstr "Wie sollen Nachrichten standardmäßig weitergeleitet werden?" #: config/prefs.php.dist:1322 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "Wie sollen Namensräume in dem Ordnerbaum angezeigt werden?" +msgstr "Wie sollen Namensräume in dem Ordnerbaum angezeigt werden?" #: config/prefs.php.dist:629 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" @@ -2258,8 +2258,8 @@ msgstr "Wie sollen Zitatantworten markiert werden?" msgid "" "However, no personal private key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Sie haben zur Zeit aber keinen privaten Schlüssel, so dass die Nachricht " -"nicht entschlüsselt werden kann." +"Sie haben zur Zeit aber keinen privaten Schlüssel, so dass die Nachricht " +"nicht entschlüsselt werden kann." #: templates/prefs/accounts.html:15 msgid "IMAP" @@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Imap/Acl.php:50 msgid "IMAP server does not support ACLs." -msgstr "IMAP-Server unterstützt keine ACLs." +msgstr "IMAP-Server unterstützt keine ACLs." #: templates/prefs/flags.html:7 msgid "Icon" @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" msgstr "" "Wenn Sie fortfahren, werden alle Nachrichten in dem Ordner/den Ordnern " -"endgültig gelöscht!" +"endgültig gelöscht!" #: saveimage.php:54 msgid "Image" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Bild" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:210 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "Bilder wurden blockiert, um Ihre Privatsphäre zu schützen." +msgstr "Bilder wurden blockiert, um Ihre Privatsphäre zu schützen." #: templates/imp/folders/import.html:16 msgid "Import" @@ -2308,11 +2308,11 @@ msgstr "Importieren" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "Schlüssel importieren" +msgstr "Schlüssel importieren" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:118 msgid "Import Keypair" -msgstr "Schlüsselpaar importieren" +msgstr "Schlüsselpaar importieren" #: templates/imp/folders/actions.html:37 msgid "Import Messages" @@ -2320,51 +2320,51 @@ msgstr "Nachrichten importieren" #: lib/Crypt/Pgp.php:631 msgid "Import PGP Key" -msgstr "PGP-Schlüssel importieren" +msgstr "PGP-Schlüssel importieren" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:41 msgid "Import Personal Certificate" -msgstr "Persönliches Zertifikat importieren" +msgstr "Persönliches Zertifikat importieren" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Persönlichen privaten PGP-Schlüssel importieren" +msgstr "Persönlichen privaten PGP-Schlüssel importieren" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Persönlichen privaten PGP-Schlüssel hier importieren:" +msgstr "Persönlichen privaten PGP-Schlüssel hier importieren:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Persönlichen öffentlichen PGP-Schlüssel importieren" +msgstr "Persönlichen öffentlichen PGP-Schlüssel importieren" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Persönlichen öffentlichen PGP-Schlüssel hier importieren:" +msgstr "Persönlichen öffentlichen PGP-Schlüssel hier importieren:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "Persönliches S/MIME-Zertifikat importieren" +msgstr "Persönliches S/MIME-Zertifikat importieren" #: templates/prefs/pgppublickey.html:30 templates/prefs/smimepublickey.html:30 msgid "Import Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel importieren" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel importieren" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel importieren" +msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel importieren" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel hier importieren:" +msgstr "Öffentlichen PGP-Schlüssel hier importieren:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Öffentlichen S/MIME-Schlüssel importieren" +msgstr "Öffentlichen S/MIME-Schlüssel importieren" #: lib/Crypt/Smime.php:465 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "S/MIME-Schlüssel importieren" +msgstr "S/MIME-Schlüssel importieren" #: templates/imp/folders/import.html:7 msgid "Import mbox File" @@ -2384,8 +2384,8 @@ msgid "" "Imported key contains your PGP private key. Only add your public key in the " "first step!" msgstr "" -"Der importierte Schlüssel enhält Ihren privaten PGP-Schlüssel. Importieren " -"Sie im ersten Schritt nur Ihren öffentlichen Schlüssel!" +"Der importierte Schlüssel enhält Ihren privaten PGP-Schlüssel. Importieren " +"Sie im ersten Schritt nur Ihren öffentlichen Schlüssel!" #: message.php:497 templates/dimp/index.inc:423 #: templates/dimp/chunks/message.php:130 @@ -2408,11 +2408,11 @@ msgstr "Posteingang" #: config/prefs.php.dist:620 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Nachrichtenkopf in die Antwort einfügen?" +msgstr "Nachrichtenkopf in die Antwort einfügen?" #: config/prefs.php.dist:606 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Originalnachricht in die Antwort einfügen?" +msgstr "Originalnachricht in die Antwort einfügen?" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:69 msgid "Info" @@ -2421,19 +2421,19 @@ msgstr "Information" #: lib/Prefs/Ui.php:1175 lib/Prefs/Ui.php:1391 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Informationen über %s öffentlichen Schlüssel" +msgstr "Informationen über %s öffentlichen Schlüssel" #: lib/Prefs/Ui.php:1061 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Informationen über den persönlichen privaten Schlüssel" +msgstr "Informationen über den persönlichen privaten Schlüssel" #: lib/Prefs/Ui.php:1310 msgid "Information on Personal Public Certificate" -msgstr "Informationen über das persönliche öffentliche Zertifikat" +msgstr "Informationen über das persönliche öffentliche Zertifikat" #: lib/Prefs/Ui.php:1048 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Informationen über den persönlichen öffentlichen Schlüssel" +msgstr "Informationen über den persönlichen öffentlichen Schlüssel" #: templates/imp/javascript_defs.php:29 msgid "Inline" @@ -2445,55 +2445,55 @@ msgstr "Kein Spam" #: lib/Imap/Acl.php:74 msgid "Insert" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Einfügen" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Zertifikat hier einfügen:" +msgstr "Zertifikat hier einfügen:" #: lib/Imap/Acl.php:73 msgid "Insert messages" -msgstr "Nachrichten hinzufügen" +msgstr "Nachrichten hinzufügen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:486 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Ungültige Aktion für diese Komponente ausgewählt." +msgstr "Ungültige Aktion für diese Komponente ausgewählt." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:120 lib/Ui/Mailbox.php:67 #: lib/Ui/Mailbox.php:80 msgid "Invalid Address" -msgstr "Ungültige Adresse" +msgstr "Ungültige Adresse" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:121 msgid "Invalid Subject" -msgstr "Ungültiger Betreff" +msgstr "Ungültiger Betreff" #: lib/Compose.php:999 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Ungültiges Zeichen in der E-Mail-Adresse: %s." +msgstr "Ungültiges Zeichen in der E-Mail-Adresse: %s." #: lib/Compose.php:932 #, php-format msgid "Invalid e-mail address: %s." -msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s." +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse: %s." #: lib/Crypt/Smime.php:438 msgid "Invalid key" -msgstr "Ungültiger Schlüssel" +msgstr "Ungültiger Schlüssel" #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:145 #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:158 msgid "Invalid passphrase entered." -msgstr "Ungültiges Passwort eingegeben." +msgstr "Ungültiges Passwort eingegeben." #: pgp.php:112 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Ungültiger persönlicher privater PGP-Schlüssel." +msgstr "Ungültiger persönlicher privater PGP-Schlüssel." #: pgp.php:80 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Ungültiger persönlicher öffentlicher PGP-Schlüssel." +msgstr "Ungültiger persönlicher öffentlicher PGP-Schlüssel." #: templates/imp/compose/compose.html:278 #: templates/imp/compose/compose.html:286 @@ -2502,34 +2502,34 @@ msgstr "KB" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:81 msgid "Key Length:" -msgstr "Schlüssellänge:" +msgstr "Schlüssellänge:" #: lib/Prefs/Ui.php:1079 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" -"Die Erzeugung von Schlüsseln kann sehr lange dauern. Schlüsselerzeugung " +"Die Erzeugung von Schlüsseln kann sehr lange dauern. Schlüsselerzeugung " "fortsetzen?" #: templates/prefs/pgppublickey.html:37 templates/prefs/smimepublickey.html:37 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Sie können keine Schlüssel importieren, weil das Hochladen von Dateien auf " -"diesen Server nicht möglich ist." +"Sie können keine Schlüssel importieren, weil das Hochladen von Dateien auf " +"diesen Server nicht möglich ist." #: templates/prefs/pgppublickey.html:25 templates/prefs/smimepublickey.html:25 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Sie können keine Schlüssel importieren, weil Sie kein Adressbuch angegeben " -"haben, das zum Hinzufügen neuer Kontakte verwendet werden soll." +"Sie können keine Schlüssel importieren, weil Sie kein Adressbuch angegeben " +"haben, das zum Hinzufügen neuer Kontakte verwendet werden soll." #: lib/Prefs/Ui.php:1129 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." msgstr "" -"Der Schlüssel wurde erfolgreich zum öffentlichen Schlüsselserver geschickt." +"Der Schlüssel wurde erfolgreich zum öffentlichen Schlüsselserver geschickt." #: templates/prefs/accounts.html:7 templates/prefs/accounts.html:55 #: templates/prefs/flags.html:6 @@ -2550,16 +2550,16 @@ msgstr "Letzte Seite" #: compose.php:1000 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Anhänge verlinken?" +msgstr "Anhänge verlinken?" #: attachment.php:26 lib/Compose.php:2374 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Verlinkte Anhänge sind deaktiviert." +msgstr "Verlinkte Anhänge sind deaktiviert." #: lib/Compose.php:2397 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Die Links sind bis zum %s gültig" +msgstr "Die Links sind bis zum %s gültig" #: lib/Imap/Acl.php:58 msgid "List" @@ -2574,8 +2574,8 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Alle Kontakte beim Öffnen der Kontaktliste anzeigen? (Falls deaktiviert, " -"werden nur die Kontakte angezeigt, nach denen Sie ausdrücklich suchen)" +"Alle Kontakte beim Öffnen der Kontaktliste anzeigen? (Falls deaktiviert, " +"werden nur die Kontakte angezeigt, nach denen Sie ausdrücklich suchen)" #: search.php:190 templates/dimp/index.inc:49 templates/dimp/index.inc:84 #: templates/dimp/index.inc:132 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:134 @@ -2606,7 +2606,7 @@ msgstr "Niedrig" #: message.php:301 config/prefs.php.dist:1060 msgid "Low Priority" -msgstr "Niedrige Priorität" +msgstr "Niedrige Priorität" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:92 msgid "Macintosh File" @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Ordner \"%s\" existiert nicht." #: config/prefs.php.dist:1172 msgid "Mailbox Display Options" -msgstr "Anzeigeeinstellungen für die Ordneransicht" +msgstr "Anzeigeeinstellungen für die Ordneransicht" #: lib/Mailbox.php:310 lib/Mailbox.php:328 msgid "Mailbox listing failed" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Lesen der Ordnerliste fehlgeschlagen" #: lib/Imap.php:286 msgid "Mailbox structure on server has changed." -msgstr "Die Ordnerstruktur auf dem Server hat sich geändert." +msgstr "Die Ordnerstruktur auf dem Server hat sich geändert." #: lib/Imap/Acl.php:70 msgid "Mark (Other)" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "Markieren als:" #: config/prefs.php.dist:769 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" msgstr "" -"Unterschiedliche Zitateinrückungen in unterschiedlichen Farben anzeigen?" +"Unterschiedliche Zitateinrückungen in unterschiedlichen Farben anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:777 msgid "Mark simple markup?" @@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Mit anderem Status versehen (z.B. Wichtig/Beantwortet)" #: templates/imp/compose/compose.html:247 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Maximale Anhanggröße" +msgstr "Maximale Anhanggröße" #: lib/Application.php:169 msgid "Maximum Number of Folders" @@ -2698,19 +2698,19 @@ msgstr "Maximale Anzahl an Ordnern" #: lib/Application.php:170 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Maximale Anzahl der Empfänger pro Nachricht" +msgstr "Maximale Anzahl der Empfänger pro Nachricht" #: lib/Application.php:171 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Maximale Anzahl der Empfänger pro Zeiteinheit." +msgstr "Maximale Anzahl der Empfänger pro Zeiteinheit." #: templates/imp/compose/compose.html:236 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Maximale Anzahl der Anhänge erreicht." +msgstr "Maximale Anzahl der Anhänge erreicht." #: templates/imp/compose/compose.html:233 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Maximale Gesamtgröße der Anhänge erreicht." +msgstr "Maximale Gesamtgröße der Anhänge erreicht." #: templates/mimp/folders/folders.html:7 #: templates/mimp/message/message.html:32 @@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "Maximale Gesamtgr #: templates/mimp/mailbox/search.html:14 #: templates/mimp/compose/compose.html:71 msgid "Menu" -msgstr "Menü" +msgstr "Menü" #: lib/Block/tree_folders.php:16 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Menü-Ordnerliste" +msgstr "Menü-Ordnerliste" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:135 lib/Compose.php:1477 msgid "Message" @@ -2744,7 +2744,7 @@ msgstr "Neue Nachricht" #: config/prefs.php.dist:675 msgid "Message Drafts" -msgstr "Nachrichtenentwürfe" +msgstr "Nachrichtenentwürfe" #: config/prefs.php.dist:1003 msgid "Message Flags" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Nachrichtenantworten" #: config/prefs.php.dist:1207 msgid "Message Size" -msgstr "Nachrichten Größe" +msgstr "Nachrichten Größe" #: message.php:517 msgid "Message Source" @@ -2789,11 +2789,11 @@ msgstr "Nachricht von %s" #: config/prefs.php.dist:1078 msgid "Message has Attachments" -msgstr "Nachricht hat Anhänge" +msgstr "Nachricht hat Anhänge" #: config/prefs.php.dist:1073 msgid "Message is Encrypted" -msgstr "Nachricht ist verschlüsselt" +msgstr "Nachricht ist verschlüsselt" #: config/prefs.php.dist:1068 msgid "Message is Signed" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "" #: lib/Prefs/Ui.php:604 msgid "Missing required values." -msgstr "Nötige Angaben fehlen." +msgstr "Nötige Angaben fehlen." #: lib/Application.php:265 msgid "Mobile" @@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "Mobil" #: config/prefs.php.dist:1639 msgid "Mobile View Options" -msgstr "Einstellungen für mobile Ansicht" +msgstr "Einstellungen für mobile Ansicht" #: lib/Application.php:252 msgid "Mode" @@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Zur ersten/letzten Nachricht der Nachrichtenliste springen." #: templates/dimp/index.inc:228 msgid "Move to the next unseen message (non-search folders only)." -msgstr "Zur nächsten ungelesen Nachricht springen (nicht in Suchergebnissen)." +msgstr "Zur nächsten ungelesen Nachricht springen (nicht in Suchergebnissen)." #: templates/dimp/index.inc:223 msgid "Move up/down through the message list." @@ -2900,11 +2900,11 @@ msgstr "In der Nachrichtenliste auf- und abbewegen." #: thread.php:168 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Ansicht für mehrere Nachrichten" +msgstr "Ansicht für mehrere Nachrichten" #: templates/imp/thread/thread.html:2 msgid "Multiple Message View:" -msgstr "Ansicht für mehrere Nachrichten:" +msgstr "Ansicht für mehrere Nachrichten:" #: templates/dimp/index.inc:228 msgid "N" @@ -2920,11 +2920,11 @@ msgstr "Name" #: lib/Prefs/Ui.php:1111 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Der Name und/oder die E-Mail-Adresse dürfen nicht leer sein" +msgstr "Der Name und/oder die E-Mail-Adresse dürfen nicht leer sein" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1058 msgid "Needs Action" -msgstr "Aktion benötigt" +msgstr "Aktion benötigt" #: config/prefs.php.dist:549 config/prefs.php.dist:970 #: templates/prefs/accounts.html:42 @@ -2933,11 +2933,11 @@ msgstr "Nie" #: config/prefs.php.dist:538 msgid "Never save attachments" -msgstr "Anhänge nie speichern" +msgstr "Anhänge nie speichern" #: config/prefs.php.dist:852 msgid "Never send read receipt" -msgstr "Lesebestätigungen niemals verschicken" +msgstr "Lesebestätigungen niemals verschicken" #: templates/prefs/flags.html:47 msgid "New Flag" @@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "Neue Suche in %s" #: message.php:452 message-mimp.php:293 msgid "Next Message" -msgstr "Nächste Nachricht" +msgstr "Nächste Nachricht" #: mailbox-mimp.php:263 mailbox.php:265 msgid "Next Page" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Kein Zertifikat gefunden" #: templates/prefs/pgppublickey.html:18 templates/prefs/smimepublickey.html:18 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Keine Schlüssel im Schlüsselbund" +msgstr "Keine Schlüssel im Schlüsselbund" #: rss.php:83 mailbox.php:426 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:140 msgid "No Messages" @@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Keine Nachrichten" #: pgp.php:40 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Es wurde kein öffentlicher PGP-Schlüssel importiert." +msgstr "Es wurde kein öffentlicher PGP-Schlüssel importiert." #: mailbox.php:752 msgid "No Preview Text" @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Kein Vorschautext" #: smime.php:39 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Es wurde kein öffentlicher S/MIME-Schlüssel importiert." +msgstr "Es wurde kein öffentlicher S/MIME-Schlüssel importiert." #: templates/prefs/sound.html:7 msgid "No Sound" @@ -3019,15 +3019,15 @@ msgstr "Keine Konten konfiguriert" #: templates/dimp/index.inc:372 msgid "No actions available" -msgstr "Keine Aktionen verfügbar" +msgstr "Keine Aktionen verfügbar" #: lib/Crypt/Smime.php:110 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Keine E-Mail-Adresse im öffentlichen Schlüssel gefunden." +msgstr "Keine E-Mail-Adresse im öffentlichen Schlüssel gefunden." #: lib/Ui/Block.php:95 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Es werden keine Ordner auf neue Nachrichten überprüft." +msgstr "Es werden keine Ordner auf neue Nachrichten überprüft." #: folders.php:205 lib/Folder.php:370 lib/Folder.php:410 msgid "No folders were specified" @@ -3064,17 +3064,17 @@ msgstr "Kein Passwort eingegeben." #: pgp.php:116 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Es wurde kein persönlicher privater PGP-Schlüssel importiert." +msgstr "Es wurde kein persönlicher privater PGP-Schlüssel importiert." #: pgp.php:84 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Es wurde kein persönlicher öffentlicher PGP-Schlüssel importiert." +msgstr "Es wurde kein persönlicher öffentlicher PGP-Schlüssel importiert." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:193 msgid "No personal private key exists so the data is unable to be decrypted." msgstr "" -"Sie haben keinen privaten Schlüssel, so dass die Daten nicht entschlüsselt " -"werden können." +"Sie haben keinen privaten Schlüssel, so dass die Daten nicht entschlüsselt " +"werden können." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:173 msgid "No spelling errors found." @@ -3111,11 +3111,11 @@ msgstr "Nicht %s" #: lib/Crypt/Pgp.php:109 lib/Crypt/Smime.php:104 lib/Crypt/Smime.php:119 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Kein gültiger öffentlicher Schlüssel." +msgstr "Kein gültiger öffentlicher Schlüssel." #: templates/imp/flist/flist.html:27 msgid "Notepads" -msgstr "Notizblöcke" +msgstr "Notizblöcke" #: config/prefs.php.dist:887 config/prefs.php.dist:900 msgid "Nothing" @@ -3128,13 +3128,13 @@ msgstr "Hinweis: Verlinkter Anhang heruntergeladen" #: config/prefs.php.dist:248 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Anzahl der Monate, für die alte verlinkte Anhänge aufgehoben werden sollen, " -"falls diese monatlich gelöscht werden." +"Anzahl der Monate, für die alte verlinkte Anhänge aufgehoben werden sollen, " +"falls diese monatlich gelöscht werden." #: config/prefs.php.dist:283 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Anzahl der Ordner für gesendete Nachrichten, die bei monatlicher Löschung " +"Anzahl der Ordner für gesendete Nachrichten, die bei monatlicher Löschung " "behalten werden sollen." #: lib/Ajax/Imple/PassphraseDialog.php:85 @@ -3153,11 +3153,11 @@ msgstr "Ok" #: lib/LoginTasks/Task/DeleteSentmailMonthly.php:58 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten, die gelöscht werden." +msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten, die gelöscht werden." #: lib/Search.php:201 msgid "Older Than" -msgstr "Älter als" +msgstr "Älter als" #: lib/Block/summary.php:31 msgid "Only display folders with unread messages in them?" @@ -3165,16 +3165,16 @@ msgstr "Nur Ordner, die ungelesene Nachrichten enthalten, anzeigen?" #: templates/imp/javascript_defs.php:47 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Für diese Aktion darf nur ein Ordner ausgewählt sein." +msgstr "Für diese Aktion darf nur ein Ordner ausgewählt sein." #: config/prefs.php.dist:1657 msgid "" "Only show download confirmation page if message part is greater than this " "size, in bytes. Set to 0 to always require the confirmation page." msgstr "" -"Bestätigung zum Herunterladen nur anzeigen, wenn der Nachrichtenteil größer " +"Bestätigung zum Herunterladen nur anzeigen, wenn der Nachrichtenteil größer " "als dieser Wert in Bytes ist. Setzen Sie den Wert auf 0, um immer eine " -"Bestätigungfrage zu erhalten." +"Bestätigungfrage zu erhalten." #: lib/IMP.php:607 lib/IMP.php:612 msgid "Open Fo_lder" @@ -3186,15 +3186,15 @@ msgstr "Ordner anzeigen" #: templates/dimp/index.inc:240 templates/dimp/index.inc:250 msgid "Open in new window" -msgstr "In neuem Fenster öffnen" +msgstr "In neuem Fenster öffnen" #: templates/dimp/index.inc:229 msgid "Open message in a popup window." -msgstr "Nachricht in einem Popup-Fenster öffnen." +msgstr "Nachricht in einem Popup-Fenster öffnen." #: lib/Imap/Tree/Element.php:226 msgid "Opened Folder" -msgstr "Geöffneter Ordner" +msgstr "Geöffneter Ordner" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:814 lib/Mime/Viewer/Itip.php:993 msgid "Optional Participant" @@ -3218,11 +3218,11 @@ msgstr "Ordner Anderer Benutzer" #: lib/IMP.php:869 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "Verschlüsseln (PGP)" +msgstr "Verschlüsseln (PGP)" #: lib/IMP.php:872 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Mit Passwort verschlüsseln (PGP)" +msgstr "Mit Passwort verschlüsseln (PGP)" #: lib/Compose.php:1226 msgid "PGP Error: " @@ -3235,23 +3235,23 @@ msgstr "PGP-Einstellungen" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:8 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Für den Zugriff auf das persönliche Schlüsselpaar wird eine sichere " -"Serververbindung benötigt." +"Für den Zugriff auf das persönliche Schlüsselpaar wird eine sichere " +"Serververbindung benötigt." #: pgp.php:35 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." msgstr "" -"Der öffentliche PGP-Schlüssel für \"%s (%s)\" wurde erfolgreich gespeichert." +"Der öffentliche PGP-Schlüssel für \"%s (%s)\" wurde erfolgreich gespeichert." #: lib/Prefs/Ui.php:1208 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Der öffentliche PGP-Schlüssel für \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." +msgstr "Der öffentliche PGP-Schlüssel für \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: templates/prefs/pgppublickey.html:3 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüsselbund" +msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüsselbund" #: lib/IMP.php:870 msgid "PGP Sign Message" @@ -3259,31 +3259,31 @@ msgstr "Unterzeichnen (PGP)" #: lib/IMP.php:871 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Unterzeichnen und verschlüsseln (PGP)" +msgstr "Unterzeichnen und verschlüsseln (PGP)" #: lib/IMP.php:873 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Unterzeichnen und mit Passwort verschlüsseln (PGP)" +msgstr "Unterzeichnen und mit Passwort verschlüsseln (PGP)" #: compose.php:670 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"Die PGP-Verschlüsselung kann nicht standardmäßig benutzt werden, weil nicht " -"für alle Empfänger öffentliche Schlüssel gefunden wurden." +"Die PGP-Verschlüsselung kann nicht standardmäßig benutzt werden, weil nicht " +"für alle Empfänger öffentliche Schlüssel gefunden wurden." #: lib/Prefs/Ui.php:1135 msgid "PGP passphrase successfully unloaded." -msgstr "PGP-Passwort für diese Sitzung gelöscht." +msgstr "PGP-Passwort für diese Sitzung gelöscht." #: pgp.php:107 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Der private PGP-Schlüssel wurde erfolgreich gespeichert." +msgstr "Der private PGP-Schlüssel wurde erfolgreich gespeichert." #: pgp.php:73 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Der öffentliche PGP-Schlüssel wurde erfolgreich gespeichert." +msgstr "Der öffentliche PGP-Schlüssel wurde erfolgreich gespeichert." #: config/prefs.php.dist:1528 msgid "" @@ -3291,20 +3291,20 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"Die PGP-Unterstüzung benötigt Popup-Fenster, um zu funktionieren. Wenn Ihr " -"Browser zur Zeit so eingestellt ist, dass Popup-Fenster unterdrückt werden, " -"müssen sie diese Einstellung ändern, oder die PGP-Funktionen werden nicht " +"Die PGP-Unterstüzung benötigt Popup-Fenster, um zu funktionieren. Wenn Ihr " +"Browser zur Zeit so eingestellt ist, dass Popup-Fenster unterdrückt werden, " +"müssen sie diese Einstellung ändern, oder die PGP-Funktionen werden nicht " "richtig funktionieren." #: lib/Compose.php:1183 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "" -"PGP: Für den persönlichen privaten Schlüssel wird ein Passwort benötigt." +"PGP: Für den persönlichen privaten Schlüssel wird ein Passwort benötigt." #: lib/Compose.php:1195 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "" -"PGP: Für die Verschlüsselung Ihrer Nachricht wird ein Passwort benötigt." +"PGP: Für die Verschlüsselung Ihrer Nachricht wird ein Passwort benötigt." #: templates/prefs/accounts.html:16 msgid "POP3" @@ -3333,11 +3333,11 @@ msgstr "Passwort:" #: lib/Prefs/Ui.php:1114 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Passwörter dürfen nicht leer sein" +msgstr "Passwörter dürfen nicht leer sein" #: lib/Prefs/Ui.php:1116 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein" #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" @@ -3346,40 +3346,40 @@ msgstr "Passwort:" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:128 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "%s endgültig löschen?" +msgstr "%s endgültig löschen?" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:129 #, php-format msgid "Permanently delete all messages in %s?" -msgstr "Alle Nachrichten in %s endgültig löschen?" +msgstr "Alle Nachrichten in %s endgültig löschen?" #: config/prefs.php.dist:1047 msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" +msgstr "Persönlich" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Personal Information" -msgstr "Persönliche Angaben" +msgstr "Persönliche Angaben" #: lib/Prefs/Ui.php:1120 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Das persönliche PGP-Schlüsselpaar wurde erfolgreich erzeugt." +msgstr "Das persönliche PGP-Schlüsselpaar wurde erfolgreich erzeugt." #: lib/Prefs/Ui.php:1105 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Die persönlichen PGP-Schlüssel wurden erfolgreich gelöscht." +msgstr "Die persönlichen PGP-Schlüssel wurden erfolgreich gelöscht." #: smime.php:90 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported." -msgstr "Persönliche S/MIME-Zertifikate importiert." +msgstr "Persönliche S/MIME-Zertifikate importiert." #: smime.php:93 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Es wurden KEINE persönlichen S/MIME-Zertifikate importiert: " +msgstr "Es wurden KEINE persönlichen S/MIME-Zertifikate importiert: " #: lib/Prefs/Ui.php:1348 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Die persönlichen S/MIME-Schlüssel wurden erfolgreich gelöscht." +msgstr "Die persönlichen S/MIME-Schlüssel wurden erfolgreich gelöscht." #: templates/dimp/index.inc:224 templates/dimp/index.inc:225 msgid "PgDown" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Bild ↑" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Signatur vor Antworten und weitergeleiteten Nachrichten einfügen?" +msgstr "Signatur vor Antworten und weitergeleiteten Nachrichten einfügen?" #: lib/Compose.php:1107 msgid "Plaintext Version" @@ -3403,24 +3403,24 @@ msgid "" "files, some may require a plugin." msgstr "" "Signalton bei neuen Nachrichten abspielen? Obwohl fast alle Browser " -"eingebettete Audiodateien unterstützen, benötigen einige unter Umständen ein " +"eingebettete Audiodateien unterstützen, benötigen einige unter Umständen ein " "Plugin." #: lib/Application.php:240 msgid "Please choose a mail server." -msgstr "Wählen Sie einen E-Mail-Server" +msgstr "Wählen Sie einen E-Mail-Server" #: templates/imp/javascript_defs.php:68 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Ordner an:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Ordner an:" #: lib/Prefs/Ui.php:895 msgid "Please enter the label for the new flag:" -msgstr "Bitte geben Sie die Bezeichnung für den neuen Marker an:" +msgstr "Bitte geben Sie die Bezeichnung für den neuen Marker an:" #: templates/imp/javascript_defs.php:49 templates/imp/javascript_defs.php:50 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Bitte geben Sie den Namen für den neuen Ordner an:" +msgstr "Bitte geben Sie den Namen für den neuen Ordner an:" #: templates/imp/javascript_defs.php:54 msgid "Please enter the new name:" @@ -3436,19 +3436,19 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen an." #: templates/imp/javascript_defs.php:46 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Bitte einen Ordner auswählen, bevor Sie diese Aktion durchführen." +msgstr "Bitte einen Ordner auswählen, bevor Sie diese Aktion durchführen." #: search.php:192 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Bitte mindestens einen Ordner für die Suche angeben." +msgstr "Bitte mindestens einen Ordner für die Suche angeben." #: search.php:191 msgid "Please select at least one search criteria." -msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Suchkriterium." +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens ein Suchkriterium." #: config/prefs.php.dist:1330 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten überprüfen?" +msgstr "Alle Ordner auf neue Nachrichten überprüfen?" #: templates/prefs/accounts.html:32 templates/prefs/accounts.html:58 msgid "Port" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgstr "Portal" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:860 msgid "Possible Conflicts" -msgstr "Mögliche Konflikte" +msgstr "Mögliche Konflikte" #: lib/Imap/Acl.php:78 msgid "Post" @@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Senden an diesen Ordner (nicht durch IMAP)" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Striche ('-- ') vor der Signatur einfügen?" +msgstr "Striche ('-- ') vor der Signatur einfügen?" #: compose.php:1031 msgid "Preview" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Vorherige Nachricht" #: mailbox-mimp.php:260 mailbox.php:257 msgid "Previous Page" -msgstr "Seite zurück" +msgstr "Seite zurück" #: lib/Contents.php:680 lib/Contents.php:681 msgid "Print" @@ -3497,53 +3497,53 @@ msgstr "Gedruckt Von" #: message.php:295 message.php:300 message-mimp.php:207 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:948 msgid "Priority" -msgstr "Priorität" +msgstr "Priorität" #: templates/dimp/chunks/compose.php:79 msgid "Priority:" -msgstr "Priorität:" +msgstr "Priorität:" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Passwort für privaten Schlüssel:" +msgstr "Passwort für privaten Schlüssel:" #: config/prefs.php.dist:537 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Jedesmal nachfragen; standardmäßig NEIN" +msgstr "Jedesmal nachfragen; standardmäßig NEIN" #: config/prefs.php.dist:536 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Jedesmal nachfragen; standardmäßig JA" +msgstr "Jedesmal nachfragen; standardmäßig JA" #: config/prefs.php.dist:854 msgid "Prompt only if necessary; otherwise automatically send" -msgstr "Nur nachfragen wenn nötig; anderenfalls automatisch verschicken" +msgstr "Nur nachfragen wenn nötig; anderenfalls automatisch verschicken" #: config/prefs.php.dist:856 msgid "" "Prompt to send read receipt (a/k/a message disposition notification) when " "requested by the sender?" msgstr "" -"Nachfragen bevor eine Lesebestätigung geschickt wird, falls diese vom " -"Absender gewünscht wurde?" +"Nachfragen bevor eine Lesebestätigung geschickt wird, falls diese vom " +"Absender gewünscht wurde?" #: lib/Crypt/Pgp.php:298 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." msgstr "" -"Die Unterstützung für öffentliche PGP-Schlüsselserver ist deaktiviert worden." +"Die Unterstützung für öffentliche PGP-Schlüsselserver ist deaktiviert worden." #: mailbox.php:444 mailbox.php:518 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "Endgültig löschen" +msgstr "Endgültig löschen" #: lib/Imap/Acl.php:103 templates/imp/folders/actions.html:22 msgid "Purge" -msgstr "Aufräumen" +msgstr "Aufräumen" #: mailbox-mimp.php:219 mailbox.php:444 mailbox.php:518 #: templates/dimp/index.inc:460 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Endgültig löschen" +msgstr "Endgültig löschen" #: config/prefs.php.dist:350 msgid "Purge Spam how often:" @@ -3555,62 +3555,62 @@ msgstr "Wie oft soll der Papierkorb geleert werden:" #: lib/Imap/Acl.php:102 msgid "Purge messages" -msgstr "Nachrichten aufräumen" +msgstr "Nachrichten aufräumen" #: config/prefs.php.dist:358 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "Nachrichten im Spam-Ordner nach so vielen Tagen endgültig löschen." +msgstr "Nachrichten im Spam-Ordner nach so vielen Tagen endgültig löschen." #: config/prefs.php.dist:333 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Nachrichten im Papierkorb nach so vielen Tagen endgültig löschen." +msgstr "Nachrichten im Papierkorb nach so vielen Tagen endgültig löschen." #: config/prefs.php.dist:308 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "" -"Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten nach so vielen Tagen " -"endgültig löschen." +"Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten nach so vielen Tagen " +"endgültig löschen." #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "Alte Nachrichten im Spam-Ordner endgültig löschen?" +msgstr "Alte Nachrichten im Spam-Ordner endgültig löschen?" #: config/prefs.php.dist:316 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Alte Nachrichten im Papierkorb endgültig löschen?" +msgstr "Alte Nachrichten im Papierkorb endgültig löschen?" #: config/prefs.php.dist:291 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" msgstr "" -"Alte Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten endgültig löschen?" +"Alte Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten endgültig löschen?" #: config/prefs.php.dist:300 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Wie oft sollen Ordner für gesendete Nachrichten geleert werden:" +msgstr "Wie oft sollen Ordner für gesendete Nachrichten geleert werden:" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSpam.php:63 #, php-format msgid "Purging %d message from Spam folder." msgid_plural "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr[0] "%d Nachricht im Spam-Ordner gelöscht." -msgstr[1] "%d Nachrichten im Spam-Ordner gelöscht." +msgstr[0] "%d Nachricht im Spam-Ordner gelöscht." +msgstr[1] "%d Nachrichten im Spam-Ordner gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeTrash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d message from Trash folder." msgid_plural "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr[0] "%d Nachricht im Papierkorb gelöscht." -msgstr[1] "%d Nachrichten im Papierkorb gelöscht." +msgstr[0] "%d Nachricht im Papierkorb gelöscht." +msgstr[1] "%d Nachrichten im Papierkorb gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:68 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "%d Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten gelöscht." +msgstr "%d Nachrichten in Ordnern für gesendete Nachrichten gelöscht." #: lib/LoginTasks/Task/PurgeSentmail.php:66 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "1 Nachricht im Ordner \"%s\" gelöscht." +msgstr "1 Nachricht im Ordner \"%s\" gelöscht." #: lib/Quota/Driver.php:46 #, php-format @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Lesen" #: templates/dimp/chunks/compose.php:64 msgid "Read Receipt" -msgstr "Lesebestätigung" +msgstr "Lesebestätigung" #: lib/Imap/Acl.php:61 msgid "Read messages" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Nur Lesen" msgid "" "Really discard all formatting information? This operation cannot be undone." msgstr "" -"Wirklich alle Formatierungen verwerfen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " +"Wirklich alle Formatierungen verwerfen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " "gemacht werden." #: templates/dimp/index.inc:367 @@ -3674,7 +3674,7 @@ msgstr "Letzte Suchen:" #: lib/Compose.php:470 msgid "Recipient address does not match the currently selected identity." msgstr "" -"Die Empfänger-Adresse entspricht nicht der aktuell ausgewählten Identität." +"Die Empfänger-Adresse entspricht nicht der aktuell ausgewählten Identität." #: message.php:501 message.php:542 msgid "Redirec_t" @@ -3698,7 +3698,7 @@ msgstr "Aktualisiere" #: config/prefs.php.dist:977 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Ordnerübersicht aktualisieren:" +msgstr "Ordnerübersicht aktualisieren:" #: folders.php:383 msgid "Reload View" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Ordner umbenennen nach:" #: config/prefs.php.dist:267 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten am Monatsbeginn umbenennen?" +msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten am Monatsbeginn umbenennen?" #: lib/Folder.php:334 #, php-format @@ -3756,7 +3756,7 @@ msgstr "Antwort versendet." #: compose-mimp.php:158 msgid "Reply text will be automatically appended to your outgoing message." msgstr "" -"Der Antworttext wird automatisch an die verschickte Nachricht angehängt." +"Der Antworttext wird automatisch an die verschickte Nachricht angehängt." #: compose.php:281 compose-dimp.php:103 msgid "Reply to All:" @@ -3773,11 +3773,11 @@ msgstr "Liste Antworten:" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:614 lib/Mime/Viewer/Itip.php:623 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:633 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Mit \"Nicht unterstützt\"-Nachricht antworten." +msgstr "Mit \"Nicht unterstützt\"-Nachricht antworten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:621 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Mit Frei/Gebucht-Informationen für die nächsten zwei Monate antworten." +msgstr "Mit Frei/Gebucht-Informationen für die nächsten zwei Monate antworten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:620 msgid "Reply with requested free/busy information." @@ -3811,11 +3811,11 @@ msgstr "Als Spam _melden" #: compose.php:934 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "_Lesebestätigung anfordern" +msgstr "_Lesebestätigung anfordern" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Lesebestätigungen anfordern?" +msgstr "Lesebestätigungen anfordern?" #: mailbox.php:120 compose-dimp.php:80 lib/Views/ShowMessage.php:98 msgid "Requested message not found." @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Erforderlicher Teilnehmer" #: templates/imp/search/search-basic.html:47 #: templates/imp/contacts/contacts.html:26 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:145 msgid "Respondent Status Updated." @@ -3841,34 +3841,34 @@ msgstr "Status des Antwortenden aktualisiert." #: message.php:523 msgid "Resume" -msgstr "_Fortführen" +msgstr "_Fortführen" #: templates/dimp/index.inc:381 msgid "Resume Draft" -msgstr "Fortführen" +msgstr "Fortführen" #: lib/Ui/Compose.php:104 msgid "Resume Editing" -msgstr "Bearbeiten fortführen" +msgstr "Bearbeiten fortführen" #: templates/imp/search/search.html:93 msgid "Return to " -msgstr "Zurück zu " +msgstr "Zurück zu " #: templates/imp/folders/folders_size.html:30 msgid "Return to Folders" -msgstr "Zurück zur Ordnerübersicht" +msgstr "Zurück zur Ordnerübersicht" #: templates/mimp/message/part.html:12 msgid "Return to message view" -msgstr "Zurück zur Nachricht" +msgstr "Zurück zur Nachricht" #: config/prefs.php.dist:879 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Nach dem Löschen, Verschieben oder Kopieren von Nachrichten zum Ordner " -"zurückkehren?" +"Nach dem Löschen, Verschieben oder Kopieren von Nachrichten zum Ordner " +"zurückkehren?" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:797 lib/Mime/Viewer/Itip.php:976 msgid "Role" @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Suche starten" #: lib/IMP.php:878 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "Verschlüsseln (S/MIME)" +msgstr "Verschlüsseln (S/MIME)" #: lib/Compose.php:1258 msgid "S/MIME Error: " @@ -3889,8 +3889,8 @@ msgstr "S/MIME-Fehler: " #: lib/Compose.php:1236 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "" -"S/MIME Fehler: Für den persönlichen privaten Schlüssel wird ein Passwort " -"benötigt." +"S/MIME Fehler: Für den persönlichen privaten Schlüssel wird ein Passwort " +"benötigt." #: config/prefs.php.dist:1583 msgid "S/MIME Options" @@ -3899,21 +3899,21 @@ msgstr "S/MIME-Einstellungen" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:8 msgid "S/MIME Personal Certificate support requires a secure web connection." msgstr "" -"Persönliche S/MIME-Zertifikate benötigen eine sichere Serververbindung." +"Persönliche S/MIME-Zertifikate benötigen eine sichere Serververbindung." #: lib/Prefs/Ui.php:1424 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." msgstr "" -"Der öffentliche S/MIME-Schlüssel für \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." +"Der öffentliche S/MIME-Schlüssel für \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: templates/prefs/smimepublickey.html:3 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Öffentlicher S/MIME-Schlüsselbund" +msgstr "Öffentlicher S/MIME-Schlüsselbund" #: smime.php:86 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Das öffentliche/private Schlüsselpaar wurde erfolgreich gespeichert." +msgstr "Das öffentliche/private Schlüsselpaar wurde erfolgreich gespeichert." #: lib/IMP.php:879 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3921,31 +3921,31 @@ msgstr "Unterzeichnen (S/MIME)" #: lib/IMP.php:880 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "Unterzeichnen und verschlüsseln (S/MIME)" +msgstr "Unterzeichnen und verschlüsseln (S/MIME)" #: lib/Prefs/Ui.php:1351 msgid "S/MIME passphrase successfully unloaded." -msgstr "S/MIME-Passwort für diese Sitzung gelöscht." +msgstr "S/MIME-Passwort für diese Sitzung gelöscht." #: smime.php:36 msgid "S/MIME public key successfully added." -msgstr "Öffentlicher S/MIME-Schlüssel erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Öffentlicher S/MIME-Schlüssel erfolgreich hinzugefügt." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:188 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the data is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Die S/MIME-Unterstützung ist zur Zeit deaktiviert, so dass die Daten nicht " -"entschlüsselt werden können." +"Die S/MIME-Unterstützung ist zur Zeit deaktiviert, so dass die Daten nicht " +"entschlüsselt werden können." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:255 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Die S/MIME-Unterstützung ist zur Zeit deaktiviert, so dass die digitale " -"Signatur nicht überprüft werden kann." +"Die S/MIME-Unterstützung ist zur Zeit deaktiviert, so dass die digitale " +"Signatur nicht überprüft werden kann." #: config/prefs.php.dist:1600 msgid "" @@ -3953,9 +3953,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"Die S/MIME-Unterstüzung benötigt Popup-Fenster, um zu funktionieren. Wenn " -"Ihr Browser zur Zeit so eingestellt ist, dass Popup-Fenster unterdrückt " -"werden, müssen sie diese Einstellung ändern, oder die S/MIME-Funktionen " +"Die S/MIME-Unterstüzung benötigt Popup-Fenster, um zu funktionieren. Wenn " +"Ihr Browser zur Zeit so eingestellt ist, dass Popup-Fenster unterdrückt " +"werden, müssen sie diese Einstellung ändern, oder die S/MIME-Funktionen " "werden nicht richtig funktionieren." #: compose.php:817 @@ -3981,12 +3981,12 @@ msgstr "Alle speichern" #: templates/dimp/chunks/compose.php:135 msgid "Save Attachments in sent folder" -msgstr "Anhänge mit gesendeten Nachrichten speichern" +msgstr "Anhänge mit gesendeten Nachrichten speichern" #: compose.php:997 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" msgstr "" -"Anhänge zusammen mit Nachrichten im Ordner für gesendete Nachrichten " +"Anhänge zusammen mit Nachrichten im Ordner für gesendete Nachrichten " "speichern?" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:303 @@ -4026,7 +4026,7 @@ msgstr "Entwurf speichern" #: config/prefs.php.dist:694 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Entwürfe als ungelesen speichern?" +msgstr "Entwürfe als ungelesen speichern?" #: config/prefs.php.dist:707 msgid "Save drafts automatically while composing?" @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Speichern in" #: config/prefs.php.dist:1433 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Empfänger automatisch im Standardadressbuch speichern?" +msgstr "Empfänger automatisch im Standardadressbuch speichern?" #: templates/imp/search/search.html:74 msgid "Save search?" @@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Gesendete Nachrichten speichern?" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:307 msgid "Save the key to your address book." -msgstr "Schlüssel im Adressbuch speichern." +msgstr "Schlüssel im Adressbuch speichern." #: templates/imp/search/search.html:66 msgid "Saved Searches" @@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Gespeicherte Suchen" #: search.php:193 msgid "Saved searches require a label." -msgstr "Gespeicherte Suchen müssen eine Bezeichnung haben." +msgstr "Gespeicherte Suchen müssen eine Bezeichnung haben." #: lib/Compose.php:290 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." @@ -4078,8 +4078,8 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden. Der %s-Kopfeintrag enhält eine " -"ungültige E-Mail-Adresse: %s." +"Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden. Der %s-Kopfeintrag enhält eine " +"ungültige E-Mail-Adresse: %s." #: templates/dimp/index.inc:225 msgid "Scroll up/down through the display of the previewed message." @@ -4138,7 +4138,7 @@ msgstr "Suche:" #: search-basic.php:21 msgid "Searching is not available with a POP3 server." -msgstr "Suchen ist auf POP3-Servern nicht möglich." +msgstr "Suchen ist auf POP3-Servern nicht möglich." #: templates/prefs/accounts.html:59 msgid "Secure" @@ -4146,17 +4146,17 @@ msgstr "Sicher" #: templates/dimp/index.inc:457 msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" +msgstr "Alle auswählen" #: config/prefs.php.dist:1422 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Wählen Sie die Adressbücher zum Suchen nach und Hinzufügen von neuen " +"Wählen Sie die Adressbücher zum Suchen nach und Hinzufügen von neuen " "Adressen aus." #: templates/imp/search/search.html:51 msgid "Select all" -msgstr "Alle auswählen" +msgstr "Alle auswählen" #: templates/dimp/index.inc:230 msgid "Select all messages in the current mailbox." @@ -4164,19 +4164,19 @@ msgstr "Alle Nachrichten im Ordner markieren." #: templates/imp/search/search.html:52 msgid "Select none" -msgstr "Keinen auswählen" +msgstr "Keinen auswählen" #: templates/imp/compose/compose.html:107 msgid "Select stationery:" -msgstr "Vorlage auswählen:" +msgstr "Vorlage auswählen:" #: templates/saveimage/saveimage.html:9 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Wählen Sie die Galerie, in der das Bild gespeichert werden soll" +msgstr "Wählen Sie die Galerie, in der das Bild gespeichert werden soll" #: templates/imp/contacts/contacts.html:48 msgid "Selected Addresses" -msgstr "Ausgewählte Adressen" +msgstr "Ausgewählte Adressen" #: compose-mimp.php:201 compose-mimp.php:209 #: templates/dimp/chunks/compose.php:35 templates/mimp/compose/compose.html:49 @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Senden" #: lib/Prefs/Ui.php:1049 templates/prefs/pgpprivatekey.html:19 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Schlüssel zum öffentlichen Schlüsselserver schicken" +msgstr "Schlüssel zum öffentlichen Schlüsselserver schicken" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:718 msgid "Send Latest Information" @@ -4212,11 +4212,11 @@ msgstr "Gesendet" #: lib/Imap/Tree/Element.php:270 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten" +msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten" #: lib/Prefs/Ui.php:1242 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten:" +msgstr "Ordner für gesendete Nachrichten:" #: lib/Application.php:232 templates/prefs/accounts.html:22 #: templates/prefs/accounts.html:56 @@ -4229,12 +4229,12 @@ msgstr "E-Mail-Server- und Ordner-Einstellungen" #: config/prefs.php.dist:455 msgid "Set a priority header when composing messages?" -msgstr "Priorität beim Erstellen von neuen Nachrichten setzen?" +msgstr "Priorität beim Erstellen von neuen Nachrichten setzen?" #: config/prefs.php.dist:867 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Legen Sie fest, was nach dem Löschen und Verschieben von Nachrichten " +"Legen Sie fest, was nach dem Löschen und Verschieben von Nachrichten " "passieren soll." #: config/prefs.php.dist:202 @@ -4257,13 +4257,13 @@ msgstr "⇑" #: config/prefs.php.dist:1549 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Sollen mit PGP signierte Nachrichten beim Anzeigen automatisch überprüft " +"Sollen mit PGP signierte Nachrichten beim Anzeigen automatisch überprüft " "werden?" #: config/prefs.php.dist:1607 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Sollen mit S/MIME signierte Nachrichten beim Anzeigen automatisch überprüft " +"Sollen mit S/MIME signierte Nachrichten beim Anzeigen automatisch überprüft " "werden?" #: config/prefs.php.dist:791 @@ -4271,9 +4271,9 @@ msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Sollen größere Abschnitte zitierten Textes standardmäßig angezeigt oder " -"versteckt werden? Sie können die Ansicht im Text umschalten, egal welche " -"Einstellung Sie wählen." +"Sollen größere Abschnitte zitierten Textes standardmäßig angezeigt oder " +"versteckt werden? Sie können die Ansicht im Text umschalten, egal welche " +"Einstellung Sie wählen." #: config/prefs.php.dist:1542 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" @@ -4288,13 +4288,13 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:1535 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"Soll Ihr öffentlicher PGP-Schlüssel standardmäßig an Ihre Nachrichten " -"angehängt werden?" +"Soll Ihr öffentlicher PGP-Schlüssel standardmäßig an Ihre Nachrichten " +"angehängt werden?" #: templates/dimp/index.inc:504 templates/dimp/chunks/message.php:146 #, php-format msgid "Show Addresses - %d recipients" -msgstr "Adressen anzeigen - %d Empfänger" +msgstr "Adressen anzeigen - %d Empfänger" #: templates/mimp/message/message.html:6 templates/imp/search/search.html:54 msgid "Show All" @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "Alle Ordner anzeigen" #: message.php:549 msgid "Show All Headers" -msgstr "Alle Kopfeinträge" +msgstr "Alle Kopfeinträge" #: message.php:614 msgid "Show All Message Parts" @@ -4322,11 +4322,11 @@ msgstr "Cc anzeigen" #: message.php:546 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Einfache Kopfeinträge" +msgstr "Einfache Kopfeinträge" #: mailbox.php:238 msgid "Show Deleted" -msgstr "Zeige gelöschte" +msgstr "Zeige gelöschte" #: lib/Mime/Viewer/Html.php:211 msgid "Show Images?" @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Bilder anzeigen?" #: message.php:552 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Mailinglisteneinträge" +msgstr "Mailinglisteneinträge" #: templates/dimp/index.inc:486 msgid "Show Only" @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Vorschau einblenden" #: templates/imp/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" -msgstr "Größe anzeigen" +msgstr "Größe anzeigen" #: folders-mimp.php:68 msgid "Show Subscribed Folders" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Ausge_blendete Ordner anzeigen" #: config/prefs.php.dist:815 msgid "Show all attachments" -msgstr "Alle Anhänge anzeigen" +msgstr "Alle Anhänge anzeigen" #: config/prefs.php.dist:1163 msgid "Show all flags (including flags set by other mail programs)?" @@ -4376,8 +4376,8 @@ msgid "" "all but the first viewable inline part as attachments." msgstr "" "In der Nachrichtenansicht alle Nachrichtenteile anzeigen, die direkt " -"angezeigt werden können? Falls nicht markiert werden alle Teile außer dem " -"ersten als Anhänge behandelt." +"angezeigt werden können? Falls nicht markiert werden alle Teile außer dem " +"ersten als Anhänge behandelt." #: config/prefs.php.dist:814 msgid "Show all parts" @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "Alle Teile anzeigen" #: config/prefs.php.dist:745 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Symbol zum Entfernen von Anhängen einer Nachricht anzeigen?" +msgstr "Symbol zum Entfernen von Anhängen einer Nachricht anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1320 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Andere als die eigenen Ordner getrennt anzeigen" #: config/prefs.php.dist:1715 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Vorschau nur für ungelesene Nachrichten anzeigen?" +msgstr "Vorschau nur für ungelesene Nachrichten anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1722 msgid "Show previews in tooltips?" @@ -4410,12 +4410,12 @@ msgstr "Cc: Feld beim Erstellen von neuen Nachrichten anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:1740 msgid "Show the dynamic view by default, if the browser supports it?" msgstr "" -"Standardmäßig die dynamische Ansicht anzeigen, falls der Browser dies " -"unterstützt?" +"Standardmäßig die dynamische Ansicht anzeigen, falls der Browser dies " +"unterstützt?" #: config/prefs.php.dist:1411 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Filtersymbol in der Menüzeile anzeigen?" +msgstr "Filtersymbol in der Menüzeile anzeigen?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show total number of mails in folder?" @@ -4427,24 +4427,24 @@ msgstr "Angezeigt" #: mailbox.php:606 msgid "Si_ze" -msgstr "_Größe" +msgstr "_Größe" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:103 #: templates/imp/folders/folders_size.html:7 msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" #: lib/Search.php:212 msgid "Size (KB) <" -msgstr "Größe (KB) <" +msgstr "Größe (KB) <" #: lib/Search.php:218 msgid "Size (KB) >" -msgstr "Größe (KB) >" +msgstr "Größe (KB) >" #: templates/imp/compose/compose.html:286 msgid "Size:" -msgstr "Größe:" +msgstr "Größe:" #: mailbox.php:580 msgid "Sort by Date" @@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Sortieren nach Absender" #: mailbox.php:605 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Sortieren nach Größe" +msgstr "Sortieren nach Größe" #: mailbox.php:600 msgid "Sort by Subject" @@ -4468,7 +4468,7 @@ msgstr "Sortieren nach Thema" #: mailbox.php:585 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Sortieren nach Empfänger" +msgstr "Sortieren nach Empfänger" #: templates/dimp/index.inc:187 templates/dimp/chunks/message.php:19 #: lib/IMP.php:475 @@ -4485,15 +4485,15 @@ msgstr "Spam-Ordner:" #: search.php:152 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Virtuelle Spezialordner können nicht bearbeitet werden." +msgstr "Virtuelle Spezialordner können nicht bearbeitet werden." #: lib/Ui/Compose.php:105 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" +msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" #: config/prefs.php.dist:1673 msgid "Standard View Options" -msgstr "Einstellungen für Standardansicht" +msgstr "Einstellungen für Standardansicht" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:591 lib/Mime/Viewer/Itip.php:593 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:762 lib/Mime/Viewer/Itip.php:764 @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "Status" #: message.php:621 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "Alle Anhänge entfernen" +msgstr "Alle Anhänge entfernen" #: lib/Contents.php:693 lib/Contents.php:695 msgid "Strip Attachment" @@ -4530,7 +4530,7 @@ msgstr "Anhang entfernen" #: config/prefs.php.dist:1708 msgid "Strip linebreaks in preview?" -msgstr "Zeilenümbrüche in Vorschau entfernen?" +msgstr "Zeilenümbrüche in Vorschau entfernen?" #: mailbox.php:601 msgid "Sub_ject" @@ -4612,11 +4612,11 @@ msgstr "Unter Vorbehalt: " #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:704 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Anfrage vorläufig annehmen" +msgstr "Anfrage vorläufig annehmen" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:1045 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Vorläufig angenommen" +msgstr "Vorläufig angenommen" #: templates/prefs/stationery.html:28 msgid "Text" @@ -4645,7 +4645,7 @@ msgstr "Der Anhang wurde nicht gefunden." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:89 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Die Kalenderdaten sind ungültig" +msgstr "Die Kalenderdaten sind ungültig" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:118 msgid "The connection to the server has been restored." @@ -4665,15 +4665,15 @@ msgstr "" #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:287 msgid "The data has been verified." -msgstr "Die Daten wurden erfolgreich überprüft." +msgstr "Die Daten wurden erfolgreich überprüft." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:267 msgid "" "The data in this part does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" -"Die Daten in diesem Nachrichtenteil scheinen keine gültige PGP-" -"verschlüsselte Nachricht zu sein. Fehler:" +"Die Daten in diesem Nachrichtenteil scheinen keine gültige PGP-" +"verschlüsselte Nachricht zu sein. Fehler:" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:233 msgid "The data in this part has been compressed via PGP." @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgid "" "cannot be verified." msgstr "" "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP digital signiert, aber " -"die Signatur kann nicht überprüft werden." +"die Signatur kann nicht überprüft werden." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:362 msgid "The data in this part has been digitally signed via PGP." @@ -4701,29 +4701,29 @@ msgid "" "The data in this part has been encrypted via PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP verschlüsselt, aber die " -"PGP-Unterstützung wurde deaktiviert, so dass die Nachricht nicht " -"entschlüsselt werden kann." +"Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP verschlüsselt, aber die " +"PGP-Unterstützung wurde deaktiviert, so dass die Nachricht nicht " +"entschlüsselt werden kann." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:204 lib/Mime/Viewer/Pgp.php:235 msgid "The data in this part has been encrypted via PGP." -msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP verschlüsselt." +msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit PGP verschlüsselt." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:178 msgid "The data in this part has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit S/MIME verschlüsselt." +msgstr "Die Daten in diesem Nachrichtenteil wurden mit S/MIME verschlüsselt." #: config/prefs.php.dist:842 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Standardzeichensatz für Nachrichten ohne Zeichensatzinformationen:" +msgstr "Standardzeichensatz für Nachrichten ohne Zeichensatzinformationen:" #: config/prefs.php.dist:480 msgid "The default font family to use in the HTML editor." -msgstr "Die Standard-Schriftfamilie für den HTML-Editor." +msgstr "Die Standard-Schriftfamilie für den HTML-Editor." #: config/prefs.php.dist:489 msgid "The default font size to use in the HTML editor (in pixels)." -msgstr "Die Standard-Schriftgröße für den HTML-Editor (in Pixeln)." +msgstr "Die Standard-Schriftgröße für den HTML-Editor (in Pixeln)." #: lib/Compose.php:315 #, php-format @@ -4736,7 +4736,7 @@ msgstr "Der Entwurf konnte nicht gespeichert werden." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:191 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Der Termin wurde Ihrem Kalender hinzugefügt." +msgstr "Der Termin wurde Ihrem Kalender hinzugefügt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:176 msgid "The event was updated in your calendar." @@ -4745,7 +4745,7 @@ msgstr "Der Termin wurde in Ihrem Kalender aktualisiert." #: lib/Compose.php:1858 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "Die Datei %s konnte nicht angehängt werden." +msgstr "Die Datei %s konnte nicht angehängt werden." #: lib/Folder.php:245 #, php-format @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Der Ordner \"%s\" existiert bereits" #: folders.php:251 lib/Folder.php:170 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "Der Ordner \"%s\" darf nicht gelöscht werden." +msgstr "Der Ordner \"%s\" darf nicht gelöscht werden." #: lib/Folder.php:319 #, php-format @@ -4772,7 +4772,7 @@ msgstr "" #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "" -"Der Ordner \"%s\" konnte nicht gelöscht werden. Meldung des E-Mail-Servers:" +"Der Ordner \"%s\" konnte nicht gelöscht werden. Meldung des E-Mail-Servers:" #: lib/Folder.php:257 #, php-format @@ -4782,7 +4782,7 @@ msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich erstellt." #: lib/Folder.php:176 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." +msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: lib/Folder.php:338 #, php-format @@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich nach \"%s\" umbenannt." #: templates/dimp/index.inc:222 msgid "The following keyboard shortcuts are available:" -msgstr "Die folgenden Tastenkombinationen stehen zur Verfügung:" +msgstr "Die folgenden Tastenkombinationen stehen zur Verfügung:" #: lib/Contents.php:401 msgid "The initial portion of this text part is displayed below." @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Der Anfang dieses Textteils wird weiter unten angezeigt." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:186 msgid "The links that caused this warning have this background color:" msgstr "" -"Die Links, die diese Warnung ausgelöst haben, haben diese Hintergrundfarbe:" +"Die Links, die diese Warnung ausgelöst haben, haben diese Hintergrundfarbe:" #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:103 lib/Mime/Viewer/Status.php:145 msgid "The mail server generated the following informational message:" @@ -4828,11 +4828,11 @@ msgstr "Die Nachricht, die erstellt wurde, ist geschlossen worden." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:171 #: templates/imp/javascript_defs.php:26 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "Sie haben für diese Nachricht keinen Betreff angegeben." +msgstr "Sie haben für diese Nachricht keinen Betreff angegeben." #: lib/Filter.php:69 lib/Spam.php:199 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Die Nachricht wurde gelöscht." +msgstr "Die Nachricht wurde gelöscht." #: lib/Compose.php:2686 msgid "" @@ -4840,11 +4840,11 @@ msgid "" "login, you may resume composing your message." msgstr "" "Die Nachricht, die Sie verfasst haben, wurde als Entwurf gespeichert. Nach " -"Ihrer nächsten Anmeldung können Sie die Nachricht fortsetzen." +"Ihrer nächsten Anmeldung können Sie die Nachricht fortsetzen." #: lib/Filter.php:71 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "Die Nachrichten wurden gelöscht." +msgstr "Die Nachrichten wurden gelöscht." #: config/prefs.php.dist:1751 msgid "The page to view immediately after login." @@ -4855,7 +4855,7 @@ msgid "" "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " "from you when you have read this message." msgstr "" -"Der Absender dieser Nachricht möchte gerne eine Empfangsbestätigung " +"Der Absender dieser Nachricht möchte gerne eine Empfangsbestätigung " "erhalten, wenn Sie diese Nachricht gelesen haben." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:132 @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Der Server konnte die Nachrichtenliste nicht erstellen." #: lib/Message.php:118 msgid "The source directory is read-only." -msgstr "Der Quellordner lässt sich nur lesen." +msgstr "Der Quellordner lässt sich nur lesen." #: attachment.php:50 msgid "" @@ -4885,12 +4885,12 @@ msgstr "Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden." #: lib/Prefs/Ui.php:1609 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Die Vorlage \"%s\" wurde hinzugefügt." +msgstr "Die Vorlage \"%s\" wurde hinzugefügt." #: lib/Prefs/Ui.php:1597 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "Die Vorlage \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Die Vorlage \"%s\" wurde gelöscht." #: lib/Prefs/Ui.php:1606 #, php-format @@ -4902,16 +4902,16 @@ msgid "" "The system is not properly configured. A detailed error description has been " "logged for the administrator." msgstr "" -"Das System ist nicht richtig konfiguriert. Details wurden für den " +"Das System ist nicht richtig konfiguriert. Details wurden für den " "Administrator mitgeloggt." #: lib/Message.php:112 msgid "The target directory is read-only." -msgstr "Der Zielordner lässt sich nur lesen." +msgstr "Der Zielordner lässt sich nur lesen." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:222 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Die Aufgabe wurde Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt." +msgstr "Die Aufgabe wurde Ihrer Aufgabenliste hinzugefügt." #: lib/Mime/Viewer/Status.php:129 msgid "The text of the message" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgstr "Der Text der abgewiesenen Nachricht" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:112 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Der Text der zurückgewiesenen Nachricht kann %s eingesehen werden." +msgstr "Der Text der zurückgewiesenen Nachricht kann %s eingesehen werden." #: lib/Mime/Viewer/Mdn.php:97 msgid "The text of the sent message" @@ -4948,7 +4948,7 @@ msgstr "" #: lib/Mime/Viewer/Alternative.php:106 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "" -"Es gibt keine alternativen Nachrichtenteile, die angzeigt werden können." +"Es gibt keine alternativen Nachrichtenteile, die angzeigt werden können." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:149 #: templates/imp/mailbox/empty_mailbox.html:6 @@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "In diesem Ordner sind keine Nachrichten vorhanden" #: lib/Ui/Message.php:611 msgid "There are no parts that can be shown inline." -msgstr "Es gibt keine Nachrichtenteile, die direkt angezeigt werden können." +msgstr "Es gibt keine Nachrichtenteile, die direkt angezeigt werden können." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:119 msgid "" @@ -4966,9 +4966,9 @@ msgid "" "session. You will not see any updates until the connection is restored." msgstr "" "Es konnte seit mehreren Minuten kein Kontakt zum Server hergestellt werden. " -"Vielleicht ist der Server vorübergehend nicht erreichbar, oder es sind " -"Netzwerkstörungen aufgetreten. Es werden keine Aktualisierungen " -"durchgeführt, solange die Verbindung nicht wiederhergestellt werden konnte." +"Vielleicht ist der Server vorübergehend nicht erreichbar, oder es sind " +"Netzwerkstörungen aufgetreten. Es werden keine Aktualisierungen " +"durchgeführt, solange die Verbindung nicht wiederhergestellt werden konnte." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." @@ -4987,11 +4987,11 @@ msgstr "" #, php-format msgid "There was an error deleting messages from the folder \"%s\"." msgstr "" -"Beim Löschen von Nachrichten im Ordner \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten." +"Beim Löschen von Nachrichten im Ordner \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:132 msgid "There was an error deleting the event:" -msgstr "Beim Löschen des Termins ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Löschen des Termins ist ein Fehler aufgetreten:" #: lib/Message.php:628 #, php-format @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgid "" "read-only." msgstr "" "Beim Markieren von Nachrichten im Ordner \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten. " -"Dieser Order lässt sich nur lesen." +"Dieser Order lässt sich nur lesen." #: folders.php:144 #, php-format @@ -5046,7 +5046,7 @@ msgstr "Beim Anzeigen der Nachricht ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:198 lib/Mime/Viewer/Itip.php:212 #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:228 lib/Mime/Viewer/Itip.php:380 msgid "This action is not supported." -msgstr "Diese Aktion wird nicht unterstützt." +msgstr "Diese Aktion wird nicht unterstützt." #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:234 lib/Mime/Viewer/Itip.php:493 msgid "This action is not yet implemented." @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Diese Aktion ist noch nicht implementiert." #: lib/Message.php:210 lib/Message.php:607 msgid "This folder is read-only." -msgstr "Dieser Ordner lässt sich nur lesen." +msgstr "Dieser Ordner lässt sich nur lesen." #: templates/imp/javascript_defs.php:55 msgid "This folder may not be renamed:" @@ -5067,12 +5067,12 @@ msgstr "Dieser Nachrichtenteil ist leer." #: lib/Mime/Viewer/Pdf.php:81 msgid "This is a thumbnail of a PDF file attached to this message." msgstr "" -"Dies ist eine Vorschau der PDF-Datei, die an diese Nachricht angehängt wurde." +"Dies ist eine Vorschau der PDF-Datei, die an diese Nachricht angehängt wurde." #: lib/Mime/Viewer/Images.php:143 msgid "This is a thumbnail of an image attached to this message." msgstr "" -"Dies ist eine Vorschau des Bildes, das an diese Nachricht angehängt wurde." +"Dies ist eine Vorschau des Bildes, das an diese Nachricht angehängt wurde." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:130 msgid "This is the notification backlog" @@ -5087,18 +5087,18 @@ msgstr "" #: lib/Mime/Viewer/Appledouble.php:94 #, php-format msgid "This message contains a Macintosh file (named \"%s\")." -msgstr "Diese Nachricht enthält eine Macintosh-Datei namens \"%s\"." +msgstr "Diese Nachricht enthält eine Macintosh-Datei namens \"%s\"." #: lib/Contents.php:395 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "" -"Dieser Nachrichtenteil kann nicht angezeigt werden, weil er zu groß ist." +"Dieser Nachrichtenteil kann nicht angezeigt werden, weil er zu groß ist." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:115 msgid "" "This message part contains HTML data, but inline HTML display is disabled." msgstr "" -"Dieser Nachrichtenteil enthält HTML-Daten, aber die direkte Anzeige von HTML-" +"Dieser Nachrichtenteil enthält HTML-Daten, aber die direkte Anzeige von HTML-" "Daten wurde nicht erlaubt." #: lib/Mime/Viewer/Html.php:68 @@ -5106,8 +5106,8 @@ msgid "" "This message part contains HTML data, but this data can not be displayed " "inline." msgstr "" -"Dieser Nachrichtenteil enhält HTML-Daten, die aber nicht direkt angezeigt " -"werden können." +"Dieser Nachrichtenteil enhält HTML-Daten, die aber nicht direkt angezeigt " +"werden können." #: message.php:437 msgid "This message to" @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Dieser Nachrichtenteil ist leer." #: templates/imp/javascript_defs.php:43 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Dieses Fenster muss vom Fenster für neue Nachrichten geöffnet werden." +msgstr "Dieses Fenster muss vom Fenster für neue Nachrichten geöffnet werden." #: mailbox-mimp.php:226 templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:95 #: config/prefs.php.dist:1208 @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "Zu %s" #: config/prefs.php.dist:1205 msgid "To Address" -msgstr "Empfängeradresse" +msgstr "Empfängeradresse" #: message.php:490 templates/dimp/index.inc:416 #: templates/dimp/chunks/message.php:121 @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "An L_iste" #: templates/dimp/index.inc:213 msgid "To preview a message, select it from the message list." -msgstr "Wählen Sie eine Nachricht aus der Liste oben aus, um diese anzuzeigen." +msgstr "Wählen Sie eine Nachricht aus der Liste oben aus, um diese anzuzeigen." #: thread.php:113 thread.php:114 templates/imp/thread/thread.html:17 msgid "To:" @@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "Oben" #: templates/imp/compose/compose.html:278 msgid "Total Size:" -msgstr "Gesamtgröße:" +msgstr "Gesamtgröße:" #: lib/Application.php:256 msgid "Traditional" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Wiederherstellen" #: lib/Views/ShowMessage.php:165 lib/Ui/Mailbox.php:87 lib/Ui/Mailbox.php:93 #: lib/Ui/Message.php:390 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Unbekannte Empfänger" +msgstr "Unbekannte Empfänger" #: lib/Mime/Viewer/Itip.php:541 #, php-format @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "Virtuellen Papierkorb benutzen" #: templates/prefs/accounts.html:41 msgid "Use if available" -msgstr "Falls verfügbar" +msgstr "Falls verfügbar" #: templates/prefs/accounts.html:37 msgid "Use secure connection?" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "Benutzer" msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." msgstr "" -"Dem Benutzer \"%s\" wurden erfolgreich die angegebenen Rechte für den Ordner " +"Dem Benutzer \"%s\" wurden erfolgreich die angegebenen Rechte für den Ordner " "\"%s\" zugewiesen." #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:145 @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Benutzername" #: templates/dimp/javascript_defs_dimp.php:148 msgid "Verifying..." -msgstr "Überprüfung..." +msgstr "Überprüfung..." #: templates/dimp/index.inc:434 msgid "Vertical Layout" @@ -5385,7 +5385,7 @@ msgstr "%s anzeigen" #: lib/Prefs/Ui.php:1174 lib/Prefs/Ui.php:1390 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Öffentlichen %s Schlüssel anzeigen" +msgstr "Öffentlichen %s Schlüssel anzeigen" #: message-mimp.php:154 lib/Mime/Viewer/Images.php:146 #: lib/Mime/Viewer/Images.php:148 @@ -5414,19 +5414,19 @@ msgstr "PDF-Datei anzeigen" #: lib/Prefs/Ui.php:1060 lib/Prefs/Ui.php:1320 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Persönlichen privaten Schlüssel anzeigen" +msgstr "Persönlichen privaten Schlüssel anzeigen" #: lib/Prefs/Ui.php:1309 msgid "View Personal Public Certificate" -msgstr "Persönliches öffentliches Zertifikat anzeigen" +msgstr "Persönliches öffentliches Zertifikat anzeigen" #: lib/Prefs/Ui.php:1047 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Persönlichen öffentlichen Schlüssel anzeigen" +msgstr "Persönlichen öffentlichen Schlüssel anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:309 msgid "View Public Key" -msgstr "Öffentlichen Schlüssel anzeigen" +msgstr "Öffentlichen Schlüssel anzeigen" #: templates/dimp/index.inc:257 templates/dimp/index.inc:410 #: templates/dimp/chunks/message.php:37 @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "Aufgabe anzeigen" #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:309 msgid "View the raw text of the Public Key." -msgstr "Den Quelltext des öffentlichen Schlüssels anzeigen." +msgstr "Den Quelltext des öffentlichen Schlüssels anzeigen." #: mailbox.php:343 mailbox.php:344 templates/imp/search/search.html:79 msgid "Virtual Folder" @@ -5510,8 +5510,8 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Beim Löschen von Nachrichten diese in den Papierkorb verschieben, anstatt " -"sie als gelöscht zu markieren?" +"Beim Löschen von Nachrichten diese in den Papierkorb verschieben, anstatt " +"sie als gelöscht zu markieren?" #: config/prefs.php.dist:666 msgid "" @@ -5523,7 +5523,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:1190 msgid "When opening a mailbox for the first time, where do you want to start?" -msgstr "Was soll angezeigt werden, wenn Sie einen Ordner das erste Mal öffnen?" +msgstr "Was soll angezeigt werden, wenn Sie einen Ordner das erste Mal öffnen?" #: config/prefs.php.dist:614 msgid "" @@ -5536,7 +5536,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:540 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" msgstr "" -"Sollen Anhänge mitgespeichert werden, wenn gesendete Nachrichten gespeichert " +"Sollen Anhänge mitgespeichert werden, wenn gesendete Nachrichten gespeichert " "werden?" #: config/prefs.php.dist:496 @@ -5545,7 +5545,7 @@ msgid "" "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" "Welche Domain soll beim Verschicken von Nachrichten oder Suchen von Adressen " -"an unvollständige Adressen (ohne \"@\"-Zeichen) gehängt werden?" +"an unvollständige Adressen (ohne \"@\"-Zeichen) gehängt werden?" #: config/prefs.php.dist:508 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" @@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "Wo soll die Schreibmarke im Nachrichtenfeld positioniert werden?" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Which message parts do you want to display in the summary?" -msgstr "Welche Nachrichtenteile sollen in der Übersicht angezeigt werden?" +msgstr "Welche Nachrichtenteile sollen in der Übersicht angezeigt werden?" #: message.php:513 mailbox.php:539 templates/dimp/index.inc:402 #: templates/dimp/index.inc:452 @@ -5573,11 +5573,11 @@ msgstr "Ja" msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Sie versuchen alle Nachrichten in folgenden Ordner zu löschen." +msgstr "Sie versuchen alle Nachrichten in folgenden Ordner zu löschen." #: templates/imp/folders/folders_confirm.html:10 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Sie versuchen folgende Ordner zu löschen." +msgstr "Sie versuchen folgende Ordner zu löschen." #: templates/imp/javascript_defs.php:68 msgid "You are copying/moving to a new folder." @@ -5596,25 +5596,25 @@ msgid "" "You are currently replying to ALL recipients. Click here to reply to the " "original sender instead." msgstr "" -"Sie antworten im Augenblick an alle Empfänger. Klicken Sie hier, um dem " -"ursprünglichen Absender zu antworten." +"Sie antworten im Augenblick an alle Empfänger. Klicken Sie hier, um dem " +"ursprünglichen Absender zu antworten." #: templates/dimp/chunks/compose.php:144 msgid "" "You are currently replying to the mailing list. Click here to reply to the " "original sender instead." msgstr "" -"Sie antworten im Augenblick über die Mailingliste. Klicken Sie hier, um dem " -"ursprünglichen Absender zu antworten." +"Sie antworten im Augenblick über die Mailingliste. Klicken Sie hier, um dem " +"ursprünglichen Absender zu antworten." #: lib/Folder.php:229 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Sie dürfen keine Ordner erstellen." +msgstr "Sie dürfen keine Ordner erstellen." #: lib/Folder.php:237 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Ordner erstellen." +msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Ordner erstellen." #: lib/Compose.php:793 #, php-format @@ -5622,13 +5622,13 @@ msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" -"Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger in %d Stunden " +"Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger in %d Stunden " "verschicken." #: lib/Compose.php:972 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger verschicken." +msgstr "Sie dürfen Nachrichten nicht an mehr als %d Empfänger verschicken." #: templates/imp/javascript_defs.php:53 msgid "You are renaming the folder:" @@ -5639,19 +5639,19 @@ msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Sie können folgende Platzhalter im Vorlagentext verwenden: %c für den " -"aktuellen Nachrichtentext; %s für die Signatur." +"Sie können folgende Platzhalter im Vorlagentext verwenden: %c für den " +"aktuellen Nachrichtentext; %s für die Signatur." #: lib/Folder.php:416 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Sie können \"%s\" nicht ausblenden." +msgstr "Sie können \"%s\" nicht ausblenden." #: templates/prefs/acl.html:65 msgid "You do not have permission to change access to this folder." msgstr "" -"Sie haben selbst nicht genügend Rechte, um die Rechte für diesen Ordner zu " -"ändern." +"Sie haben selbst nicht genügend Rechte, um die Rechte für diesen Ordner zu " +"ändern." #: lib/Maillog.php:151 #, php-format @@ -5672,9 +5672,9 @@ msgid "" "You have activated move to Trash but no Trash folder is defined. You will be " "unable to delete messages until you set a Trash folder in the preferences." msgstr "" -"Sie haben festgelegt, gelöschte Nachrichten in den \"Papierkorb\"-Ordner zu " -"verschieben, aber Sie haben keinen Ordner dafür bestimmt. Sie können keine " -"Nachrichten löschen, solange Sie keinen \"Papierkorb\"-Ordner in Ihren " +"Sie haben festgelegt, gelöschte Nachrichten in den \"Papierkorb\"-Ordner zu " +"verschieben, aber Sie haben keinen Ordner dafür bestimmt. Sie können keine " +"Nachrichten löschen, solange Sie keinen \"Papierkorb\"-Ordner in Ihren " "Einstellungen festgelegt haben." #: compose.php:87 @@ -5687,43 +5687,43 @@ msgstr "Sie haben neue Nachrichten in:" #: lib/Compose.php:956 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Sie müssen mindestens einen Empfänger angeben." +msgstr "Sie müssen mindestens einen Empfänger angeben." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:246 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Sie müssen das Passwort für Ihren privaten PGP-Schlüssel angeben, um diese " -"Nachricht lesen zu können." +"Sie müssen das Passwort für Ihren privaten PGP-Schlüssel angeben, um diese " +"Nachricht lesen zu können." #: lib/Mime/Viewer/Smime.php:203 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this data." msgstr "" -"Sie müssen das Passwort für Ihren privaten S/MIME-Schlüssel angeben, um " -"diese Daten lesen zu können." +"Sie müssen das Passwort für Ihren privaten S/MIME-Schlüssel angeben, um " +"diese Daten lesen zu können." #: lib/Mime/Viewer/Pgp.php:214 msgid "You must enter the passphrase used to encrypt this message to view it." msgstr "" -"Sie müssen das Passwort angeben, das zur Verschlüsselung dieser Nachricht " +"Sie müssen das Passwort angeben, das zur Verschlüsselung dieser Nachricht " "benutzt wurde, um sie anzuzeigen." #: templates/imp/javascript_defs.php:69 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Sie müssen erst einen Zielordner angeben." +msgstr "Sie müssen erst einen Zielordner angeben." #: templates/imp/javascript_defs.php:41 msgid "You must select an address first." -msgstr "Sie müssen erst eine Adresse auswählen." +msgstr "Sie müssen erst eine Adresse auswählen." #: templates/imp/javascript_defs.php:32 templates/imp/javascript_defs.php:36 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Sie müssen erst mindestens eine Nachricht auswählen." +msgstr "Sie müssen erst mindestens eine Nachricht auswählen." #: templates/imp/javascript_defs.php:25 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben." +msgstr "Sie müssen einen Empfänger angeben." #: lib/Maillog.php:159 #, php-format @@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr "Sie haben diese Nachricht am %%s an %s umgeleitet." #: lib/Maillog.php:167 #, php-format msgid "You replied to all recipients of this message on %s." -msgstr "Sie haben am %s an alle Empfänger dieser Nachricht geantwortet." +msgstr "Sie haben am %s an alle Empfänger dieser Nachricht geantwortet." #: lib/Maillog.php:163 #, php-format @@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "Sie haben auf diese Nachricht am %s geantwortet." #: lib/Maillog.php:171 #, php-format msgid "You replied to this message via the mailing list on %s." -msgstr "Sie haben am %s über die Mailingliste auf diese Nachricht geantwortet." +msgstr "Sie haben am %s über die Mailingliste auf diese Nachricht geantwortet." #: lib/Folder.php:380 #, php-format @@ -5770,15 +5770,15 @@ msgstr "Der Ordner \"%s\" wurde erfolgreich ausgeblendet." #: lib/Search.php:206 msgid "Younger Than" -msgstr "Jünger als" +msgstr "Jünger als" #: lib/Prefs/Identity.php:132 msgid "" "Your From address is not a valid email address. This can be fixed in your " "Personal Information options page." msgstr "" -"Ihre Von-Adresse ist keine gültige E-Mail-Adresse. Sie können dies in den " -"Einstellungen unter \"Persönliche Angaben\" beheben." +"Ihre Von-Adresse ist keine gültige E-Mail-Adresse. Sie können dies in den " +"Einstellungen unter \"Persönliche Angaben\" beheben." #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:48 msgid "Your Name:" @@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr "Ihr Name:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:3 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Ihre öffentlichen/privaten PGP-Schlüssel" +msgstr "Ihre öffentlichen/privaten PGP-Schlüssel" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:24 msgid "Your Private Certificate:" @@ -5794,24 +5794,24 @@ msgstr "Ihr privates Zertifikat:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:27 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Ihr privater Schlüssel:" +msgstr "Ihr privater Schlüssel:" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:16 msgid "Your Public Certificate:" -msgstr "Ihr öffentliches Zertifikat:" +msgstr "Ihr öffentliches Zertifikat:" #: templates/prefs/pgpprivatekey.html:16 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Ihr öffentlicher Schlüssel:" +msgstr "Ihr öffentlicher Schlüssel:" #: config/prefs.php.dist:26 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" msgstr "" -"Ihre E-Mail-Adresse für das Feld "Antwort an:" (optional)" +"Ihre E-Mail-Adresse für das Feld "Antwort an:" (optional)" #: templates/prefs/smimeprivatekey.html:3 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificate" -msgstr "Ihr öffentliches/privates S/MIME-Zertifikat" +msgstr "Ihr öffentliches/privates S/MIME-Zertifikat" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgstr "Ihr Browser kann diesen Bildtyp nicht direkt anzeigen." #: config/prefs.php.dist:415 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Ihr Browser unterstützt diese Funktion nicht." +msgstr "Ihr Browser unterstützt diese Funktion nicht." #: lib/Auth.php:482 msgid "" @@ -5843,7 +5843,7 @@ msgstr "Ihr Standardzeichensatz beim Erstellen von neuen Nachrichten:" #: lib/Prefs/Ui.php:879 msgid "Your default encryption method for sending messages:" msgstr "" -"Ihre Standard-Verschlüsselungsmethode beim Verschicken von Nachrichten:" +"Ihre Standard-Verschlüsselungsmethode beim Verschicken von Nachrichten:" #: templates/dimp/chunks/compose.php:147 msgid "" @@ -5851,10 +5851,10 @@ msgid "" "recipient address. Click here to revert to the original identity. The " "identity will not be checked again during this compose action." msgstr "" -"Es wurde zu Ihrer Identität gewechselt, die mit der aktuellen " -"Empfängeradresse verknüpft ist. Klicken Sie hier, um zur ursprünglichen " -"Identität zurück zu wechseln. Die Identität wird für diese Nachricht nicht " -"mehr überprüft." +"Es wurde zu Ihrer Identität gewechselt, die mit der aktuellen " +"Empfängeradresse verknüpft ist. Klicken Sie hier, um zur ursprünglichen " +"Identität zurück zu wechseln. Die Identität wird für diese Nachricht nicht " +"mehr überprüft." #: compose-mimp.php:295 compose.php:442 msgid "" @@ -5862,9 +5862,9 @@ msgid "" "recipient address. The identity will not be checked again during this " "compose action." msgstr "" -"Es wurde zu Ihrer Identität gewechselt, die mit der aktuellen " -"Empfängeradresse verknüpft ist. Die Identität wird für diese Nachricht nicht " -"mehr überprüft." +"Es wurde zu Ihrer Identität gewechselt, die mit der aktuellen " +"Empfängeradresse verknüpft ist. Die Identität wird für diese Nachricht nicht " +"mehr überprüft." #: attachment.php:108 #, php-format @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr "" "Name des Anhangs: %s\n" "Datum des Anhangs: %s\n" "\n" -"Klicken Sie auf den folgenden Link, um den Anhang endgültig zu löschen:\n" +"Klicken Sie auf den folgenden Link, um den Anhang endgültig zu löschen:\n" "%s" #: lib/Mime/Viewer/Status.php:123 @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgid "" "Your signature to use when composing with the HTML editor (if empty, the " "text signature will be used):" msgstr "" -"Ihre Signatur für HTML-Nachrichten (Ihre Textsignatur wird verwendet, wenn " +"Ihre Signatur für HTML-Nachrichten (Ihre Textsignatur wird verwendet, wenn " "sie diese leer lassen):" #: config/prefs.php.dist:54 @@ -5919,11 +5919,11 @@ msgstr "[Kein Betreff]" #: lib/Ui/Message.php:397 #, php-format msgid "[Show Addresses - %d recipients]" -msgstr "[Adressen anzeigen - %d Empfänger]" +msgstr "[Adressen anzeigen - %d Empfänger]" #: lib/Compose.php:2490 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "[Text gekürzt]" +msgstr "[Text gekürzt]" #: compose.php:803 msgid "_Bcc" @@ -5939,7 +5939,7 @@ msgstr "_Cc" #: message.php:470 mailbox.php:502 msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" +msgstr "_Löschen" #: lib/IMP.php:577 msgid "_Folders" @@ -5951,7 +5951,7 @@ msgstr "Nachrichten _holen" #: compose.php:781 msgid "_Identity" -msgstr "_Identität" +msgstr "_Identität" #: lib/IMP.php:543 msgid "_Inbox" @@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "_Portal" #: compose.php:835 msgid "_Priority" -msgstr "_Priorität" +msgstr "_Priorität" #: mailbox.php:328 #, php-format @@ -6069,7 +6069,7 @@ msgstr "in den Ordner" #: lib/Crypt/Pgp.php:662 lib/Crypt/Smime.php:495 msgid "key" -msgstr "Schlüssel" +msgstr "Schlüssel" #: folders.php:140 msgid "mailbox file" @@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "unbenannt" #: templates/dimp/index.inc:216 msgid "will display available actions." -msgstr "zeigt die verfügbaren Aktionen an." +msgstr "zeigt die verfügbaren Aktionen an." #: lib/Search.php:745 msgid "years" diff --git a/imp/po/el_GR.po b/imp/po/el_GR.po index e9369dfaa..9823e655d 100644 --- a/imp/po/el_GR.po +++ b/imp/po/el_GR.po @@ -13,279 +13,279 @@ msgstr "" "Last-Translator: Konstantinos C. Milosis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid " Switch to HTML composition" -msgstr "ÅíáëëáãÞ ìåèüäïõ óôïé÷åéïèåóßáò" +msgstr "Εναλλαγή μεθόδου στοιχειοθεσίας" msgid " To: " -msgstr " Ðñïò:" +msgstr " Προς:" msgid " Date: " -msgstr "Çìåñïìçíßá:" +msgstr "Ημερομηνία:" msgid " From: " -msgstr " Áðü:" +msgstr " Από:" msgid " - $nm new message" -msgstr " - $nm ÍÝï ìÞíõìá." +msgstr " - $nm Νέο μήνυμα." msgid " - $nm new messages" -msgstr " - $nm ÍÝá ìçíýìáôá" +msgstr " - $nm Νέα μηνύματα" msgid " The mailbox trash is already empty." -msgstr " Ç ãñáììáôïèõñßäá 'êÜäïò' åßíáé Þäç Üäåéá." +msgstr " Η γραμματοθυρίδα 'κάδος' είναι ήδη άδεια." msgid " Subject: " -msgstr " ÈÝìá:" +msgstr " Θέμα:" msgid " in " -msgstr " óå " +msgstr " σε " msgid "#" msgstr "#" #: mailbox.php:190 msgid "%d message(s) have been deleted." -msgstr "%d ìÞíõìá(ôá) äéáãñÜöçêáí." +msgstr "%d μήνυμα(τα) διαγράφηκαν." #: lib/Spam.php:169 msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "%d ìçíýìáôá áíáöÝñèçêáí óáí ÌÇ spam óôï äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò." +msgstr "%d μηνύματα αναφέρθηκαν σαν ΜΗ spam στο διαχειριστή του συστήματος." #: lib/Spam.php:149 msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d ìçíýìáôá áíáöÝñèçêáí óáí ÌÇ spam." +msgstr "%d μηνύματα αναφέρθηκαν σαν ΜΗ spam." #: lib/Spam.php:161 msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "%d ìçíýìáôá áíáöÝñèçêáí óáí spam óôï äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò." +msgstr "%d μηνύματα αναφέρθηκαν σαν spam στο διαχειριστή του συστήματος." #: lib/Spam.php:141 msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d ìçíýìáôá áíáöÝñèçêáí óáí spam." +msgstr "%d μηνύματα αναφέρθηκαν σαν spam." #, c-format msgid "%d of %d Messages" -msgstr "%d áðü %d Ìçíýìáôá" +msgstr "%d από %d Μηνύματα" #, c-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d Ýùò %d áðü %d Ìçíýìáôá" +msgstr "%d έως %d από %d Μηνύματα" #: pgp.php:332 msgid "%s PGP Administration" -msgstr "%s Äéá÷åßñéóç PGP" +msgstr "%s Διαχείριση PGP" #: smime.php:254 msgid "%s S/MIME Administration" -msgstr "%s Äéá÷åßñéóç S/MIME" +msgstr "%s Διαχείριση S/MIME" #, c-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s õðÜñ÷åé Þäç. Ï %s öÜêåëïò äåí ìåôïíïìÜóôçêå." +msgstr "%s υπάρχει ήδη. Ο %s φάκελος δεν μετονομάστηκε." #, c-format msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." -msgstr "%s äåí öáßíåôáé íá åßíáé Ýãêõñï ãñáììáôïêéâþôéï." +msgstr "%s δεν φαίνεται να είναι έγκυρο γραμματοκιβώτιο." #, c-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "%s öÜêåëïò èá ìåôïíïìáóôåß óôçí áñ÷Þ ôïõ ìÞíá." +msgstr "%s φάκελος θα μετονομαστεί στην αρχή του μήνα." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:226 msgid "%s has accepted." -msgstr "%s Ýãéíå áðïäåêôü." +msgstr "%s έγινε αποδεκτό." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:603 msgid "%s has cancelled %s." -msgstr "%s áêýñùóå %s." +msgstr "%s ακύρωσε %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:232 msgid "%s has declined." -msgstr "%s äåí Ýãéíå áðïäåêôü." +msgstr "%s δεν έγινε αποδεκτό." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:452 msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s áðÜíôçóå óå åñþôçìá åëåýèåñïõ/áðáó÷ïëçìÝíïõ." +msgstr "%s απάντησε σε ερώτημα ελεύθερου/απασχολημένου." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:583 msgid "%s has replied to the invitation to %s." -msgstr "%s áðÜíôçóå óôç ðñüóêëçóç ãéá %s." +msgstr "%s απάντησε στη πρόσκληση για %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:441 msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s áðÝóôåéëå ðëçñïöïñßåò åëåýèåñïõ/áðáó÷ïëçìÝíïõ." +msgstr "%s απέστειλε πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:238 msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s Ýãéíå ðñïóùñéíÜ áðïäåêôü." +msgstr "%s έγινε προσωρινά αποδεκτό." #, c-format msgid "%s is already empty." -msgstr "%s åßíáé Þäç Üäåéï." +msgstr "%s είναι ήδη άδειο." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:446 msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s æÞôçóóå ðëçñïöïñßåò åëåýèåñïõ/áðáó÷ïëçìÝíïõ." +msgstr "%s ζήτησσε πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:541 msgid "%s requests your presence at %s." -msgstr "%s æÞôçóå ôçí ðáñïõóßá óïõ óôçí %s." +msgstr "%s ζήτησε την παρουσία σου στην %s." #: lib/Message.php:398 msgid "%s was successfully added to %s." -msgstr "%s ðñïóôÝèçêå åðéôõ÷þò óôï %s." +msgstr "%s προστέθηκε επιτυχώς στο %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:553 msgid "%s wishes to ammend %s." -msgstr "%s åðéèõìåß ôñïðïðïßçóç ôïõ %s." +msgstr "%s επιθυμεί τροποποίηση του %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:531 msgid "%s wishes to make you aware of %s." -msgstr "%s åðéèõìåß íá óáò ðëçñïöïñÞóåé ãéá %s." +msgstr "%s επιθυμεί να σας πληροφορήσει για %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:558 msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." -msgstr "%s åðéèõìåß íá ëÜâåé ôéò ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò ãéá %s." +msgstr "%s επιθυμεί να λάβει τις τελευταίες πληροφορίες για %s." #, c-format msgid "%s: %s (%d of %d)" -msgstr "%s: %s (%d áðü %d)" +msgstr "%s: %s (%d Î±Ï€ÏŒ %d)" msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(ÅöáñìïãÞ áõôþí ôùí áëëáãþí êáé ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç ïèüíç.)" +msgstr "(Εφαρμογή αυτών των αλλαγών και μετακίνηση στην επόμενη οθόνη.)" msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" msgstr "" -"(Áðüññéøç üëùí ôùí áëëáãþí êáé åðéóôñïöÞ óôçí ïèüíç óýíèåóçò ìçíýìáôïò.)" +"(Απόρριψη όλων των αλλαγών και επιστροφή στην οθόνη σύνθεσης μηνύματος.)" msgid "(Highest)" -msgstr "(Õøçëüôáôç)" +msgstr "(Υψηλότατη)" msgid "(Maximum Attachment Size: %s bytes)" -msgstr "(ÌÝãéóôï ìÝãåèïò Åðéóõíáðôüìåíïõ: %s bytes)" +msgstr "(Μέγιστο μέγεθος Επισυναπτόμενου: %s bytes)" msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(ÅðéóôñïöÞ óôçí ïèüíç óýíèåóçò áöïý Ý÷ïõí åöáñìïóôåß üëåò ïé áëëáãÝò. Ïé " -"áëëáãÝò óå áõôÞ ôçí ïèüíç ÄÅÍ èá åöáñìïóôïýí.)" +"(Επιστροφή στην οθόνη σύνθεσης αφού έχουν εφαρμοστεί όλες οι αλλαγές. Οι " +"αλλαγές σε αυτή την οθόνη ΔΕΝ θα εφαρμοστούν.)" #: spelling.php:274 msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò ìåôÜ ôçí åöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí ðïõ Ý÷åôå Þäç êÜíåé. Ïé " -"áëëáãÝò óôçí ôñÝ÷ïõóá ïèüíç ÄÅÍ èá åöáñìïóèïýí.)" +"(Αποστολή μηνύματος μετά την εφαρμογή των αλλαγών που έχετε ήδη κάνει. Οι " +"αλλαγές στην τρέχουσα οθόνη ΔΕΝ θα εφαρμοσθούν.)" msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* ÐñïóèÞêç áõôþí åðéëÝãïíôáò ÏÊ *" +msgstr "* Προσθήκη αυτών επιλέγοντας ΟΚ *" msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôç äéåýèõíóç(åéò) *" +msgstr "* Παρακαλώ επιλέξτε τη διεύθυνση(εις) *" msgid "1 (Highest)" -msgstr "1 (Õøçëüôáôç)" +msgstr "1 (Υψηλότατη)" msgid "2 (High)" -msgstr "2 (ÕøçëÞ)" +msgstr "2 (Υψηλή)" msgid "3 (Normal)" -msgstr "3 (ÊáíïíéêÞ)" +msgstr "3 (Κανονική)" msgid "4 (Low)" -msgstr "4 (×áìçëÞ)" +msgstr "4 (Χαμηλή)" msgid "5 (Lowest)" -msgstr "5 (×áìçëüôáôç)" +msgstr "5 (Χαμηλότατη)" #: config/prefs.php.dist:788 msgid "100 characters" -msgstr "100 ÷áñáêôÞñåò" +msgstr "100 χαρακτήρες" #: config/prefs.php.dist:791 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 ÷áñáêôÞñåò" +msgstr "1000 χαρακτήρες" #: config/prefs.php.dist:789 msgid "250 characters" -msgstr "250 ÷áñáêôÞñåò" +msgstr "250 χαρακτήρες" #: config/prefs.php.dist:790 msgid "500 characters" -msgstr "500 ÷áñáêôÞñåò" +msgstr "500 χαρακτήρες" msgid "Content-Disposition:" -msgstr "Äéáñßèìõóç Ðåñéå÷ïìÝíïõ:" +msgstr "Διαρίθμυση Περιεχομένου:" msgid "Content-Transfer-Encoding:" -msgstr "Êùäéêïðïéçóç ÌåôáöïñÜò Ðåñéå÷ïìÝíïõ:" +msgstr "Κωδικοποιηση Μεταφοράς Περιεχομένου:" msgid "Content-Type:" -msgstr "Ôýðïò Ðåñéå÷ïìÝíïõ" +msgstr "Τύπος Περιεχομένου" msgid "Date:" -msgstr "Çìåñïìçíßá:" +msgstr "Ημερομηνία:" msgid "Delivered-To:" -msgstr "Ðáñáäüèçêå óôïí:" +msgstr "Παραδόθηκε στον:" msgid "Description:" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ:" +msgstr "Περιγραφή:" msgid "Disposition:" -msgstr "Ñýèìéóç:" +msgstr "Ρύθμιση:" msgid "From:" -msgstr "Áðü:" +msgstr "Από:" msgid "Headers:" -msgstr "Åðéêåöáëßäåò:" +msgstr "Επικεφαλίδες:" msgid "In-Reply-To:" -msgstr "Óå áðÜíôçóç ôïõ:" +msgstr "Σε απάντηση του:" msgid "MIME-Version:" -msgstr "¸êäïóç MIME:" +msgstr "Έκδοση MIME:" msgid "Message-ID:" -msgstr "Êùäéêüò Ìçíýìáôïò:" +msgstr "Κωδικός Μηνύματος:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:61 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Ôá äåäïìÝíá ôïõ çìåñïëïãßïõ äåí åßíáé Ýãêõñá" +msgstr "Τα δεδομένα του ημερολογίου δεν είναι έγκυρα" msgid "Total Attachments Size:" -msgstr "Óõíïëéêü ÌÝãåèïò Åðéóõíáðôüìåíùí: " +msgstr "Συνολικό Μέγεθος Επισυναπτόμενων: " msgid "Priority:" -msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá:" +msgstr "Προτεραιότητα:" msgid "Received:" -msgstr "ÐáñáëÞöèçêå:" +msgstr "Παραλήφθηκε:" msgid "Return-Path:" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óå:" +msgstr "Επιστροφή σε:" msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "Subject:" -msgstr "ÈÝìá:" +msgstr "Θέμα:" msgid "To:" -msgstr "Ðñïò:" +msgstr "Προς:" msgid "User-Agent:" -msgstr "ÌåóïëáâçôÞò ×ñÞóôç:" +msgstr "Μεσολαβητής Χρήστη:" msgid "X-Priority:" -msgstr "Ðñïôáéñåüôçôá-×:" +msgstr "Προταιρεότητα-Χ:" #, c-format msgid "" @@ -293,864 +293,864 @@ msgid "" "is not displayed correctly, %sclick here to open it in a new window.

\n" msgstr "" -"

Áõôü ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå ìå äéáöïñåôéêÞ êùäéêïðïßçóç áðü áõôÞ ðïõ " -"÷ñçóéìïðïéåßôå. Áí äåí åìöáíßæåôáé óùóôÜ, %s åðéëÝîôå åäþ ãéá íá " -"áíïßîåé óå íÝï ðáñÜèõñï.

\n" +"

Αυτό το μήνυμα γράφτηκε με διαφορετική κωδικοποίηση από αυτή που " +"χρησιμοποιείτε. Αν δεν εμφανίζεται σωστά, %s επιλέξτε εδώ για να " +"ανοίξει σε νέο παράθυρο.

\n" msgid "AND" -msgstr "ÊÁÉ" +msgstr "ΚΑΙ" #: lib/MIME/Viewer/images.php:150 msgid "A large image named %s is attached to this message." -msgstr "Ìéá ìåãÜëç åéêüíá ìå üíïìá %s Ý÷åé åðéóõíáöèåß óå áõôü ôï ìÞíõìá." +msgstr "Μια μεγάλη εικόνα με όνομα %s έχει επισυναφθεί σε αυτό το μήνυμα." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" -"Åíá ìÞíõìá ðïõ áðïóôåßëáôå åß÷å óáí áðïôÝëåóìá ôçí åðéóôñïöÞ áõôïý ôïõ " -"ìçíÞìáôïò åíçìÝñùóçò áðü ôïí ðáñáëÞðôç." +"Ενα μήνυμα που αποστείλατε είχε σαν αποτέλεσμα την επιστροφή αυτού του " +"μηνήματος ενημέρωσης από τον παραλήπτη." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:546 msgid "Accept request" -msgstr "Áðïäï÷Þ áéôÞìáôïò" +msgstr "Αποδοχή αιτήματος" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:738 msgid "Accepted" -msgstr "¸ãéíå áðïäåêôü" +msgstr "Έγινε αποδεκτό" #: lib/IMP.php:911 lib/IMP.php:913 msgid "Acco_unts" -msgstr "Ëïãáñéáóìïß" +msgstr "Λογαριασμοί" #: templates/fetchmail/manage.inc:7 msgid "Account's name:" -msgstr "¼íïìá Ëïãáñéáóìïý:" +msgstr "Όνομα Λογαριασμού:" msgid "Action" -msgstr "ÅíÝñãåéá" +msgstr "Ενέργεια" msgid "Actions" -msgstr "ÅíÝñãåéåò" +msgstr "Ενέργειες" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 msgid "Add source" -msgstr "ÐñïóèÞêç ðçãáßïõ" +msgstr "Προσθήκη πηγαίου" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534 lib/MIME/Viewer/itip.php:544 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "ÐñïóèÞêç áõôïý óôï çìåñïëüãéü ìïõ" +msgstr "Προσθήκη αυτού στο ημερολόγιό μου" #: lib/MIME/Headers.php:206 lib/MIME/Headers.php:207 #, c-format msgid "Add to Addressbook (%s)" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï (%s)" +msgstr "Προσθήκη στο Διευθυνσιογράφο (%s)" msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "ÐñïóôÝèçêå \"%s\" óáí óõíçììÝíï." +msgstr "Προστέθηκε \"%s\" σαν συνημμένο." msgid "Added an attachment." -msgstr "ÐñïóôÝèçêå Ýíá óõíçììÝíï." +msgstr "Προστέθηκε ένα συνημμένο." #: config/prefs.php.dist:190 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Ðñüóèåôåò åðéêåöáëßäåò ãéá åìöÜíéóç êáôÜ ôçí ðñïâïëÞ: (ÐñïáéñåôéêÜ, âÜëå " -"êÜèå åðéêåöáëßäá óå íÝá ãñáììÞ)" +"Πρόσθετες επικεφαλίδες για εμφάνιση κατά την προβολή: (Προαιρετικά, βάλε " +"κάθε επικεφαλίδα σε νέα γραμμή)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:65 msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Åðéðñüóèåôåò ðëçñïöïñßåò ìðïñåßôå íá äåßôå %s." +msgstr "Επιπρόσθετες πληροφορίες μπορείτε να δείτε %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:65 msgid "Additional information details" -msgstr "Ðñüóèåôåò ðëçñïöïñéáêÝò ëåðôïìÝñåéåò" +msgstr "Πρόσθετες πληροφοριακές λεπτομέρειες" #: lib/MIME/Viewer/status.php:96 msgid "Additional message details" -msgstr "Ðñüóèåôåò ëåðôïìÝñåéåò ìçíýìáôïò" +msgstr "Πρόσθετες λεπτομέρειες μηνύματος" #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Ðñüóèåôåò ëåðôïìÝñåéåò ìçíýìáôïò ìðïñïýí íá ðñïâëçèïýí %s." +msgstr "Πρόσθετες λεπτομέρειες μηνύματος μπορούν να προβληθούν %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:81 msgid "Additional message error details" -msgstr "Ðñüóèåôåò ëåðôïìÝñåéò ëÜèïõò ôïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "Πρόσθετες λεπτομέρεις λάθους του μηνύματος" #: lib/MIME/Viewer/status.php:80 msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "Ðñüóèåôåò ëåðôïìÝñåéò ëÜèïõò ôïõ ìçíýìáôïò ìðïñïýí íá ðñïâëçèïýí %s." +msgstr "Πρόσθετες λεπτομέρεις λάθους του μηνύματος μπορούν να προβληθούν %s." #: contacts.php:90 templates/contacts/contacts.inc:170 #: templates/compose/compose.inc:330 templates/compose/redirect.inc:55 msgid "Address Book" -msgstr "Äéåõè/ãñÜöïò" +msgstr "Διευθ/γράφος" msgid "Address Books" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïé" +msgstr "Διευθυνσιογράφοι" msgid "Addressbooks" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïé" +msgstr "Διευθυνσιογράφοι" msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Äéåõèýíóåéò ãéá ÊñõöÞ Êïéíïðïßçóç óå üëá óáò ôá ìçíýìáôá: (ðñïåñáéôéêÜ, " -"âÜëôå ìßá äéåýèõíóç óå êÜèå ãñáììÞ)" +"Διευθύνσεις για Κρυφή Κοινοποίηση σε όλα σας τα μηνύματα: (προεραιτικά, " +"βάλτε μία διεύθυνση σε κάθε γραμμή)" msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Äéåõèýíóåéò ðïõ áíôéóôïé÷ïýí áðïêëåéóôéêÜ óå áõôÞ ôç ôáõôüôçôá: " -"(ðñïåñáéôéêÜ, âÜëôå ìßá äéåýèõíóç óå êÜèå ãñáììÞ)" +"Διευθύνσεις που αντιστοιχούν αποκλειστικά σε αυτή τη ταυτότητα: " +"(προεραιτικά, βάλτε μία διεύθυνση σε κάθε γραμμή)" msgid "All" -msgstr "Oëá" +msgstr "Oλα" msgid "All messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "¼ëá ôá ìçíýìáôá óôïí(ïõò) öÜêåëï(ïõò) èá ÷áèïýí!" +msgstr "Όλα τα μηνύματα στον(ους) φάκελο(ους) θα χαθούν!" msgid "" "All messages in the folder(s) will be lost!\\nAre you completely sure you " "wish to continue?\\n" msgstr "" -"¼ëá ôá ìçíýìáôá óôï(ïõò) öÜêåëï(ïõò) èá ÷áèïýí! \\nÅßóôå áðïëýôùò óßãïõñïé " -"üôé èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;\\n" +"Όλα τα μηνύματα στο(ους) φάκελο(ους) θα χαθούν! \\nΕίστε απολύτως σίγουροι " +"ότι θέλετε να συνεχίσετε;\\n" msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"¼ëá ôá ìçíýìáôá óôïí(ïõò) áêüëïõèï öÜêåëï(ïõò)èá ìåôáöÝñïõí óå Ýíá öÜêåëï :" +"Όλα τα μηνύματα στον(ους) ακόλουθο φάκελο(ους)θα μεταφέρουν σε ένα φάκελο :" #, c-format msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"¼ëá ôá ìçíýìáôá óôï öÜêåëï \"%s\" ðïõ åßíáé ðáëéüôåñá áðü %s çìÝñåò èá " -"äéáãñáöïýí ìüíéìá." +"Όλα τα μηνύματα στο φάκελο \"%s\" που είναι παλιότερα από %s ημέρες θα " +"διαγραφούν μόνιμα." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:65 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "Ïëá ôá óõíçììÝíá ðïõ åßíáé ðáëáéüôåñá áðü %s ìÞíåò èá äéáãñáöïýí." +msgstr "Ολα τα συνημμένα που είναι παλαιότερα από %s μήνες θα διαγραφούν." #, c-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"¼ëïé ïé öÜêåëïé ìå áðåóôáëìÝíá ðïõ åßíáé ðáëéüôåñïé áðü %s ìÞíåò èá " -"äéáãñáöïýí." +"Όλοι οι φάκελοι με απεσταλμένα που είναι παλιότεροι από %s μήνες θα " +"διαγραφούν." msgid "" "All sessions begin at the Login screen. Before you can use any of the " "webmail features, you must connect to your IMAP account using the username " "and password assigned to you by your network administrator." msgstr "" -"Èá îåêéíÞóåôå áðü ôçí ïèüíç åéóüäïõ. Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ïðïéåóäÞðïôå áðü " -"ôéò õðçñåóßåò ôïõ Web Mail, èá ðñÝðåé íá óõíäåèåßôå óôï ëïãáñéáóìü IMAP ðïõ " -"Ý÷åôå ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôï óõíèçìáôéêü ðïõ óáò Ý÷ïõí äþóåé." +"Θα ξεκινήσετε από την οθόνη εισόδου. Πριν χρησιμοποιήσετε οποιεσδήποτε από " +"τις υπηρεσίες του Web Mail, θα πρέπει να συνδεθείτε στο λογαριασμό IMAP που " +"έχετε χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και το συνθηματικό που σας έχουν δώσει." #: templates/filters/prefs.inc:55 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "" -"Íá åðéôñÝðåôáé êáíüíåò ößëôñùí íá åöáñìüæïíôáé óå ïðïéáäÞðïôå ãñáììáôïèõñßäá " +"Να επιτρέπεται κανόνες φίλτρων να εφαρμόζονται σε οποιαδήποτε γραμματοθυρίδα " "(mailbox);" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:113 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "ÅíáëëáêôéêÜ ìÝñç ãéá áõôÞ ôç óõíåäñßá:" +msgstr "Εναλλακτικά μέρη για αυτή τη συνεδρία:" msgid "Always" -msgstr "ÐÜíôá" +msgstr "Πάντα" msgid "Always save attachments" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óõíçììÝíùí ðÜíôá" +msgstr "Αποθήκευση συνημμένων πάντα" #: lib/Message.php:491 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " msgstr "" -"ÐñïÝêõøå ëÜèïò êáôÜ ôç ðñïóðÜèåéá áðüóðáóçò ôïõ óõíçììÝíïõ. Ï åîõðçñåôçôÞò " -"IMAP áíáöÝñåé: " +"Προέκυψε λάθος κατά τη προσπάθεια απόσπασης του συνημμένου. Ο εξυπηρετητής " +"IMAP αναφέρει: " msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Ïñßóôçêå ìßá ìç åðéôñåðüìåíç ôéìÞ." +msgstr "Ορίστηκε μία μη επιτρεπόμενη τιμή." msgid "An unknown error occured adding the new entry." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå Üãíùóôï ëÜèïò êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç íÝáò åããñáöÞò." +msgstr "Παρουσιάστηκε άγνωστο λάθος κατά την προσθήκη νέας εγγραφής." #: lib/Message.php:385 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "ÐñïÝêõøå Üãíùóôï ëÜèïò êáôÜ ôç äçìéïõñãßá íÝáò åñãáóßáò." +msgstr "Προέκυψε άγνωστο λάθος κατά τη δημιουργία νέας εργασίας." msgid "Answered" -msgstr "ÁðáíôçìÝíá" +msgstr "Απαντημένα" msgid "Answered messages" -msgstr "ÁðáíôçìÝíá ìçíýìáôá" +msgstr "Απαντημένα μηνύματα" msgid "Apply All Rules" -msgstr "ÅöáñìïãÞ üëùí ôùí êáíüíùí" +msgstr "Εφαρμογή όλων των κανόνων" msgid "Apply Filters" -msgstr "ÅöáñìïãÞ Ößëôñùí" +msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων" msgid "Apply Filters on" -msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí ößëôñùí óôï" +msgstr "Εφαρμογή των φίλτρων στο" msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí êáíüíùí ößëôñùí êÜèå öïñÜ ðïõ êÜíåôå åéóáãùãÞ;" +msgstr "Εφαρμογή των κανόνων φίλτρων κάθε φορά που κάνετε εισαγωγή;" msgid "Apply filter rules upon logging on." -msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí êáíüíùí ößëôñùí êÜèå öïñÜ ðïõ ìðáßíåôå óôçí õðçñåóßá." +msgstr "Εφαρμογή των κανόνων φίλτρων κάθε φορά που μπαίνετε στην υπηρεσία." msgid "Apply filter rules when mailbox is refreshed?" msgstr "" -"ÅöáñìïãÞ ôùí êáíüíùí ößëôñùí êÜèå öïñÜ ðïõ êÜíåôå áíáíÝùóç ôïõ " -"ãñáììáôïêéâþôéïõ;" +"Εφαρμογή των κανόνων φίλτρων κάθε φορά που κάνετε ανανέωση του " +"γραμματοκιβώτιου;" msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" -msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí êáíüíùí ößëôñùí êÜèå öïñÜ ðïõ åìöáíßæåôå ôá Åéóåñ÷üìåíá;" +msgstr "Εφαρμογή των κανόνων φίλτρων κάθε φορά που εμφανίζετε τα Εισερχόμενα;" msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "ÅöáñìïãÞ Ößëôñùí óå %s" +msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων σε %s" msgid "April" -msgstr "Áðñßëéïò" +msgstr "Απρίλιος" msgid "Approximate Size" -msgstr "ÌÝãåèïò êáôÜ ðñïóÝããéóç" +msgstr "Μέγεθος κατά προσέγγιση" msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé ðùò èÝëåôå íá óõíå÷ßóåôå;" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να συνεχίσετε;" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "Åßóáé áðüëõôá óßãïõñïò üôé èÝëåéò íá óõíå÷ßóåéò;" +msgstr "Είσαι απόλυτα σίγουρος ότι θέλεις να συνεχίσεις;" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôü ôï äçìüóéï êëåéäß;" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το δημόσιο κλειδί;" #: templates/smime/smime.inc:128 templates/pgp/pgp.inc:169 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôü ôï æåýãïò êåëéäéþí (Äåí " -"óõíßóôáôáé!)" +"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το ζεύγος κελιδιών (Δεν " +"συνίσταται!)" msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé ðùò èÝëåôå íá åêôåëÝóåôå áõôÞ ôçí åíÝñãåéá;" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια;" #: templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé ðùò èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôÜ ôá ìçíýìáôá ÌÏÍÉÌÁ;" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτά τα μηνύματα ΜΟΝΙΜΑ;" #: lib/MIME/Contents.php:215 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé ðùò èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôÜ ôá óõíçììÝíá ÌÏÍÉÌÁ;" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτά τα συνημμένα ΜΟΝΙΜΑ;" msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé ðùò èÝëåôå íá áäåéÜóåôå áõôü ôïí öÜêåëï;" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να αδειάσετε αυτό τον φάκελο;" msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé ðùò èÝëåôå íá áäåéÜóåôå ôïí êÜäï;" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να αδειάσετε τον κάδο;" #: templates/mailbox/actions.inc:8 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé ðùò èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå áõôÜ ôá ìçíýìáôá ìïíéìá;" +msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτά τα μηνύματα μονιμα;" #: templates/mailbox/javascript.inc:86 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá áíáöÝñåôå áõôÜ ôá ìçíýìáôá óáí 'áèþá';" +msgstr "Θέλετε σίγουρα να αναφέρετε αυτά τα μηνύματα σαν 'αθώα';" #: templates/mailbox/javascript.inc:77 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá áíáöÝñåôå áõôÜ ôá ìçíýìáôá óáí 'spam';" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αναφέρετε αυτά τα μηνύματα σαν 'spam';" msgid "Arrival Time" -msgstr "¿ñá ËÞøçò" +msgstr "Ώρα Λήψης" msgid "Ascending" -msgstr "Áýîïõóá" +msgstr "Αύξουσα" msgid "Ask" -msgstr "Åñþôçóç" +msgstr "Ερώτηση" msgid "Attach" -msgstr "Åðéóýíáøç" +msgstr "Επισύναψη" #: templates/compose/compose.inc:466 msgid "Attach Files" -msgstr "Åðéóýíáøç Áñ÷åßùí" +msgstr "Επισύναψη Αρχείων" #: templates/compose/compose.inc:447 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Íá åðéóõíáöèåß áíôßãñáöï ôïõ äçìüóéïõ PCP êëåéäéïý óáò óôï ìÞíõìá;" +msgstr "Να επισυναφθεί αντίγραφο του δημόσιου PCP κλειδιού σας στο μήνυμα;" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:113 msgid "Attached File:" -msgstr "Åðéóõíáðôüìåíï Áñ÷åßï:" +msgstr "Επισυναπτόμενο Αρχείο:" #: lib/Compose.php:355 lib/Compose.php:442 msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Ôï åðéóõíáðôüìåíï áñ÷åßï \"%s\" õðåñâáßíåé ôï üñéï ìåãÝèïõò åðéóõíáðôüìåíïõ. " -"ÄÅÍ èá åðéóõíáöèåß." +"Το επισυναπτόμενο αρχείο \"%s\" υπερβαίνει το όριο μεγέθους επισυναπτόμενου. " +"ΔΕΝ θα επισυναφθεί." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:341 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Ôï åðéóõíáðôüìåíï åßíáé áðÜíôçóç óå áßôçìá çìåñïëïãßïõ ðïõ óôåßëáôå." +msgstr "Το επισυναπτόμενο είναι απάντηση σε αίτημα ημερολογίου που στείλατε." msgid "Attachment" -msgstr "ÓõíçììÝíï" +msgstr "Συνημμένο" #: compose.php:977 lib/Message.php:452 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Ôï óõíçììÝíï áðïóðÜóèçêå: Ðñáãìáôéêüò ôýðïò äåäïìÝíùí" +msgstr "Το συνημμένο αποσπάσθηκε: Πραγματικός τύπος δεδομένων" msgid "Attachments" -msgstr "ÓõíçììÝíá" +msgstr "Συνημμένα" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Attendees" -msgstr "ÓõììåôÝ÷ïíôåò" +msgstr "Συμμετέχοντες" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:56 msgid "Attention" -msgstr "Ðñïóï÷Þ" +msgstr "Προσοχή" msgid "August" -msgstr "Áýãïõòôïò" +msgstr "Αύγουςτος" #: lib/Auth/imp.php:49 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: Ç áðáéôïýìåíç åðÝêôáóç IMAP äåí âñÝèçêå." +msgstr "Auth_imp: Η απαιτούμενη επέκταση IMAP δεν βρέθηκε." msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"Áõôüìáôç åìöÜíéóç åéêüíùí óå HTML ìçíýìáôá üôáí ï áðïóôïëÝáò åßíáé óôï " -"ÄéåõèõíóéïãñÜöï ìïõ;" +"Αυτόματη εμφάνιση εικόνων σε HTML μηνύματα όταν ο αποστολέας είναι στο " +"Διευθυνσιογράφο μου;" msgid "Available Address books:" -msgstr "ÄéáèÝóéìïé ÄéåõèõíóéïãñÜöïé:" +msgstr "Διαθέσιμοι Διευθυνσιογράφοι:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:704 msgid "Awaiting Response" -msgstr "Óå ÁíáìïíÞ ÁðÜíôçóçò" +msgstr "Σε Αναμονή Απάντησης" msgid "Bac_k to %s" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôá %s" +msgstr "Επιστροφή στα %s" #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôá %s" +msgstr "Επιστροφή στα %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôï ÅõñåôÞñéï Ðïëëáðëþí ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Επιστροφή στο Ευρετήριο Πολλαπλών Μηνυμάτων" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôçí åìöÜíéóç ÍçìÜôùí" +msgstr "Επιστροφή στην εμφάνιση Νημάτων" #: lib/IMAP/Client.php:572 msgid "Bad login name or password." -msgstr "Áêõñï üíïìá Þ êùäéêüò." +msgstr "Ακυρο όνομα ή κωδικός." #: lib/IMAP/Client.php:387 msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Áêõñï Þ êáêïãñáìÝíï åñþôçìá. Ï ÅîõðçñåôçôÞò áðÜíôçóå: %s" +msgstr "Ακυρο ή κακογραμένο ερώτημα. Ο Εξυπηρετητής απάντησε: %s" #: lib/IMAP/Client.php:576 msgid "Bad request: %s." -msgstr "Áêõñï åñþôçìá: %s." +msgstr "Ακυρο ερώτημα: %s." msgid "Bcc" -msgstr "ÊñõöÞ Êïéíïðïßçóç" +msgstr "Κρυφή Κοινοποίηση" msgid "" "Begin by entering your user and password in the appropriate fields. You'll " "then need to select the IMAP mail server to which you'd like to connect." msgstr "" -"ÎåêéíÞóôå âÜæïíôáò ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôï óõíèçìáôéêü óáò óôá êáôÜëëçëá " -"ðåäßá. Êáôüðéí ðñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôïí ôýðï äéáêïìéóôÞ ðïõ èá " -"÷ñçóéìïðïéÞóåôå." +"Ξεκινήστε βάζοντας το όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας στα κατάλληλα " +"πεδία. Κατόπιν πρέπει να επιλέξετε τον τύπο διακομιστή που θα " +"χρησιμοποιήσετε." #: lib/MIME/Viewer/status.php:168 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Áêïëïõèåß ôï 'êáèáñü' êåßìåíï ôïõ ðëçñïöïñéáêïý ìçíýìáôïò êáôÜóôáóçò." +msgstr "Ακολουθεί το 'καθαρό' κείμενο του πληροφοριακού μηνύματος κατάστασης." msgid "Blacklist" -msgstr "Åíï÷ëçôéêÞ Áëëçëïãñáößá" +msgstr "Ενοχλητική Αλληλογραφία" msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" msgstr "" -"Íá ìðëïêÜñïíôáé ïé åéêüíåò óå ìçíýìáôá HTML åêôüò áí ñçôÜ Ý÷ïõí æçôçèåß;" +"Να μπλοκάρονται οι εικόνες σε μηνύματα HTML εκτός αν ρητά έχουν ζητηθεί;" msgid "Body" -msgstr "Êåßìåíï Ìçíýìáôïò" +msgstr "Κείμενο Μηνύματος" msgid "Body:" -msgstr "Êåßìåíï Ìçíýìáôïò:" +msgstr "Κείμενο Μηνύματος:" msgid "Both" -msgstr "Êáé ôá äýï" +msgstr "Και τα δύο" msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Êáé ôá äýï, óôçí åðéêåöáëßäá êáé óôï óþìá ôïõ ìçíÞìáôïò" +msgstr "Και τα δύο, στην επικεφαλίδα και στο σώμα του μηνήματος" msgid "Browse..." -msgstr "ÁíáæÞôçóç..." +msgstr "Αναζήτηση..." msgid "C_harset" -msgstr "Êùäéêïóåëßäá" +msgstr "Κωδικοσελίδα" #: templates/search/fields.inc:35 msgid "Calendar" -msgstr "Çìåñïëüãéï" +msgstr "Ημερολόγιο" #: lib/Fetchmail/imap.php:204 msgid "Can not connect to the remote mail server." -msgstr "Áäýíáôç ç óýíäåóç ìå ôïí áðïìáêñõóìÝíï åîõðçñåôçôÞ e-mail." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή e-mail." #: lib/Fetchmail/imap.php:202 msgid "Can not connect to the remote mail server: " -msgstr "Áäýíáôç ç óýíäåóç ìå ôïí áðïìáêñõóìÝíï åîõðçñåôçôÞ e-mail:" +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή e-mail:" #: lib/MIME/Viewer/partial.php:53 msgid "" "Can not display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Áäýíáôç ç åìöÜíéóç - âñÝèçêáí ìüíï %s áðü %s ìÝñç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò óôç " -"ôñÝ÷ïõóá ãñáììáôïèõñßäá." +"Αδύνατη η εμφάνιση - βρέθηκαν μόνο %s από %s μέρη αυτού του μηνύματος στη " +"τρέχουσα γραμματοθυρίδα." #: templates/contacts/contacts.inc:248 templates/folders/import.inc:21 #: templates/smime/passphrase.inc:22 templates/smime/import_key.inc:85 #: templates/compose/spelling.inc:106 templates/pgp/passphrase.inc:32 #: templates/pgp/import_key.inc:66 msgid "Cancel" -msgstr "Áêýñùóç" +msgstr "Ακύρωση" msgid "Cancel Message" -msgstr "Áêýñùóç Ìçíýìáôïò" +msgstr "Ακύρωση Μηνύματος" msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Áêõñþíïíôáò áõôü ôï ìÞíõìá èá ÷áèïýí ïñéóôéêÜ ôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ." +msgstr "Ακυρώνοντας αυτό το μήνυμα θα χαθούν οριστικά τα περιεχόμενα του." msgid "Cc" -msgstr "Êïéíïðïßçóç" +msgstr "Κοινοποίηση" msgid "Cc:" -msgstr "Êïéíïðïßçóç:" +msgstr "Κοινοποίηση:" msgid "Change" -msgstr "ÁëëáãÞ" +msgstr "Αλλαγή" msgid "Change All" -msgstr "ÁëëáãÞ ¼ëùí" +msgstr "Αλλαγή Όλων" msgid "Change Folder" -msgstr "ÁëëáãÞ ÖáêÝëïõ" +msgstr "Αλλαγή Φακέλου" msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôéò åðéëïãÝò åìöÜíéóçò, üðùò åßíáé ï áñéèìüò ìçíõìÜôùí " -"ðïõ âëÝðåôå áíÜ óåëßäá êáé ï ôñüðïò ôáîéíüìçóçò ôùí ìçíõìÜôùí." +"Μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές εμφάνισης, όπως είναι ο αριθμός μηνυμάτων " +"που βλέπετε ανά σελίδα και ο τρόπος ταξινόμησης των μηνυμάτων." msgid "Change mail server settings." -msgstr "ÁëëáãÞ ôùí ñõèìßóåùí ÄéáêïìéóôÞ." +msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων Διακομιστή." msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "ÁëëáãÞ ôùí ñõèìßóåùí ÄéáêïìéóôÞ êáé ÖáêÝëëùí." +msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων Διακομιστή και Φακέλλων." msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï üíïìá, ôç äéåýèõíóç êáé ôçí õðïãñáöÞ óáò, óôïé÷åßá " -"ðïõ âëÝðïõí ïé ðáñáëÞðôåò óáò üôáí äéáâÜæïõí Þ áðáíôÜíå óôá ìçíýìáôÜ óáò." +"Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα, τη διεύθυνση και την υπογραφή σας, στοιχεία " +"που βλέπουν οι παραλήπτες σας όταν διαβάζουν ή απαντάνε στα μηνύματά σας." #: config/prefs.php.dist:793 msgid "Characters to display:" -msgstr "×áñáêôÞñåò ðñïò åìöÜíéóç:" +msgstr "Χαρακτήρες προς εμφάνιση:" #: templates/folders/actions.inc:13 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "¸ëåã÷ïò ÖáêÝëïõ(ùí) ãéá ÍÝá Ìçíýìáôá" +msgstr "Έλεγχος Φακέλου(ων) για Νέα Μηνύματα" #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:65 msgid "Check _All/None" -msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí/Êáíåíüò" +msgstr "Επιλογή Όλων/Κανενός" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:14 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" msgstr "" -"¸ëåã÷ïò üëùí ôùí åîõðçñåôçôþí áðü ôïõò ïðïéïõò èÝëåôå íá áíôëÞóåôå ìçíýìáôá:" +"Έλεγχος όλων των εξυπηρετητών από τους οποιους θέλετε να αντλήσετε μηνύματα:" #: config/prefs.php.dist:454 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Åëåã÷ïò ïñèïãñáößáò ðñéí ôçí áðïóôïëÞ;" +msgstr "Ελεγχος ορθογραφίας πριν την αποστολή;" msgid "Checkbox" -msgstr "Ðëáßóéï ÅðéëïãÞò" +msgstr "Πλαίσιο Επιλογής" msgid "Choose Action:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ÅíÝñãåéá:" +msgstr "Επιλέξτε Ενέργεια:" msgid "Choose a mail server:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ÄéáêïìéóôÞ Áëëçëïãñáößáò:" +msgstr "Επιλέξτε Διακομιστή Αλληλογραφίας:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:478 lib/MIME/Viewer/itip.php:716 msgid "Choose an action:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá åíÝñãåéá:" +msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "" -"ÅðéëÝîôå ôïí ÄéåõèõíóéïãñÜöï ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéåßôå üôáí ðñïóèÝôåôå íÝåò " -"äéåõèýíóåéò." +"Επιλέξτε τον Διευθυνσιογράφο που θα χρησιμοποιείτε όταν προσθέτετε νέες " +"διευθύνσεις." msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"ÅðéëÝîôå ôç óåéñÜ ìå ôçí ïðïßá èá ãßíåôáé áíáæÞôçóç óôïõò äéåõèõíóéïãñÜöïõò." +"Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα γίνεται αναζήτηση στους διευθυνσιογράφους." #, c-format msgid "Cleared all messages from %s." -msgstr "Êáèáñéóìüò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí áðü %s." +msgstr "Καθαρισμός όλων των μηνυμάτων από %s." #: lib/MIME/Viewer/images.php:100 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"ÐáôÞóôå %s ãéá íá ìåôáôñáðåß ôï áñ÷åßï åéêüíáò óå ìïñöÞ ðïõ ìðïñåß íá äåßîåé " -"ï åîåñåõíçôÞò óáò" +"Πατήστε %s για να μετατραπεί το αρχείο εικόνας σε μορφή που μπορεί να δείξει " +"ο εξερευνητής σας" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Click %s to download the image." -msgstr "ÐáôÞóôå %s ãéá íá êáôåâÜóåôå ôçí åéêüíá." +msgstr "Πατήστε %s για να κατεβάσετε την εικόνα." #: lib/Filter.php:103 msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "ÐáôÞóôå %s ãéá ìåôÜâáóç óôç óåëßäá äéá÷åßñéóçò %s." +msgstr "Πατήστε %s για μετάβαση στη σελίδα διαχείρισης %s." #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." -msgstr "ÐáôÞóôå %s ãéá íá äåßôå ôá ðåñéå÷üìåíá HTML óå äéáöïñåôéêü ðáñÜèõñï." +msgstr "Πατήστε %s για να δείτε τα περιεχόμενα HTML σε διαφορετικό παράθυρο." #: lib/MIME/Viewer/images.php:151 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." -msgstr "ÐáôÞóôå %s ãéá íá äåßôå ôçí åéêüíá óå ìéêñÞ êëßìáêá." +msgstr "Πατήστε %s για να δείτε την εικόνα σε μικρή κλίμακα." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "ÐáôÞóôå %s ãéá íá äåßôå ôï óõíçììÝíï óå äéáöïñåôéêü ðáñÜèõñï." +msgstr "Πατήστε %s για να δείτε το συνημμένο σε διαφορετικό παράθυρο." #: lib/MIME/Viewer/related.php:64 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "ÐáôÞóôå %s ôá ðïëëáðëÜ/ó÷åôéêÜ ìÝñç óå äéáöïñåôéêü ðáñÜèõñï." +msgstr "Πατήστε %s τα πολλαπλά/σχετικά μέρη σε διαφορετικό παράθυρο." msgid "Click here for Secure HTTPS" -msgstr "ÅðéëÝîôå åäþ ãéá áóöáëÝò HTTPS" +msgstr "Επιλέξτε εδώ για ασφαλές HTTPS" msgid "Click here for Standard HTTP" -msgstr "ÅðéëÝîôå åäþ ãéá áðëü HTTP" +msgstr "Επιλέξτε εδώ για απλό HTTP" #: lib/MIME/Viewer/html.php:103 msgid "Click here to HIDE the Images" -msgstr "ÐáôÞóôå åäþ ãéá íá ÊÑÕØÅÔÅ ôçí åéêüíá" +msgstr "Πατήστε εδώ για να ΚΡΥΨΕΤΕ την εικόνα" #: lib/MIME/Viewer/html.php:106 msgid "Click here to SHOW the Images" -msgstr "ÐáôÞóôå åäþ ãéá íá ÅÌÖÁÍÉÓÅÔÅ ôçí åéêüíá" +msgstr "Πατήστε εδώ για να ΕΜΦΑΝΙΣΕΤΕ την εικόνα" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"ÅðéëÝîôå Ýíáí áðü ôïõò äéáèÝóéìïõò äéåõèõíóéïãñÜöïõò, êáôüðéí åðéëÝîôå ôá " -"ðåäßá óôá ïðïßá èá ãßíåôáé áíáæÞôçóç." +"Επιλέξτε έναν από τους διαθέσιμους διευθυνσιογράφους, κατόπιν επιλέξτε τα " +"πεδία στα οποία θα γίνεται αναζήτηση." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:176 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" -msgstr "ÐáôÞóôå ãéá íá óþóåôå ôï PGP äçìüóéï êëåéäß óôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï óáò" +msgstr "Πατήστε για να σώσετε το PGP δημόσιο κλειδί στο Διευθυνσιογράφο σας" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:194 msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" msgstr "" -"ÐáôÞóôå ãéá íá óþóåôå ôï S/MIME ðéóôïðïéçôéêü ôïõ %s óôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï óáò" +"Πατήστε για να σώσετε το S/MIME πιστοποιητικό του %s στο Διευθυνσιογράφο σας" msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "" -"ÊÜíïíôáò êëéê óôç äéåýèõíóç íá áíïßîåé óýíèåóç íÝïõ ìçíýìáôïò ãéá ôïí " -"áðïóôïëÝá" +"Κάνοντας κλικ στη διεύθυνση να ανοίξει σύνθεση νέου μηνύματος για τον " +"αποστολέα" msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "ÊÜíïíôáò êëéê óôç äéåýèõíóç íá áíïßîåé ôï ìÞíõìá ãéá áíÜãùíóç" +msgstr "Κάνοντας κλικ στη διεύθυνση να ανοίξει το μήνυμα για ανάγωνση" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:30 msgid "Close" -msgstr "Êëåßóéìï" +msgstr "Κλείσιμο" #: compose.php:751 compose.php:1058 msgid "Close this window" -msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ" +msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου" #: folders.php:383 msgid "Closed Folder" -msgstr "Êëåéóôüò ÖÜêåëïò" +msgstr "Κλειστός Φάκελος" #: folders.php:403 msgid "Collapse" -msgstr "Óýìðôõîç" +msgstr "Σύμπτυξη" #: templates/folders/actions.inc:34 msgid "Collapse All" -msgstr "Óýìðôõîç üëùí" +msgstr "Σύμπτυξη όλων" msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Óýìðôõîç üëùí ôùí ÖáêÝëùí" +msgstr "Σύμπτυξη όλων των Φακέλων" msgid "Collapse Folder" -msgstr "Óýìðôõîç ÖáêÝëïõ" +msgstr "Σύμπτυξη Φακέλου" #: templates/fetchmail/manage.inc:51 msgid "Color Indicator: " -msgstr "×ñùìáôéêüò Äåßêôçò: " +msgstr "Χρωματικός Δείκτης: " #: templates/pgp/pgp.inc:191 msgid "Comment" -msgstr "Ó÷üëéï" +msgstr "Σχόλιο" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:754 msgid "Completed" -msgstr "ÏëïêëçñùìÝíï" +msgstr "Ολοκληρωμένο" msgid "Compose" -msgstr "Óýíèåóç" +msgstr "Σύνθεση" #, c-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "Óýíèåóç Ìçíýìáôïò (%s)" +msgstr "Σύνθεση Μηνύματος (%s)" msgid "Compose a message" -msgstr "Óýíèåóç åíüò ìçíýìáôïò" +msgstr "Σύνθεση ενός μηνύματος" #: compose.php:750 compose.php:1057 msgid "Compose another message" -msgstr "Óýíèåóç Üëëïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "Σύνθεση άλλου μηνύματος" msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Ç óýíèåóç ôùí ìçíõìÜôùí íá ãßíåôáé óå íÝï ðáñÜèõñï;" +msgstr "Η σύνθεση των μηνυμάτων να γίνεται σε νέο παράθυρο;" msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Óýíèåóç ìçíÞìáôïò ìå HTML óôïé÷åéïèåóßá åî ïñéóìïý; (áí ï browser " -"õðïóôçñßæåé áõôü ôï ÷áñáêôçñéóôéêü)" +"Σύνθεση μηνήματος με HTML στοιχειοθεσία εξ ορισμού; (αν ο browser " +"υποστηρίζει αυτό το χαρακτηριστικό)" msgid "Conclusion" -msgstr "ÓõìðÝñáóìá" +msgstr "Συμπέρασμα" msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Ñõèìßóôå ðùò èá åìöáíßæïíôáé ôá ìçíýìáôá." +msgstr "Ρυθμίστε πως θα εμφανίζονται τα μηνύματα." #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Ñõèìßóôå ôéò åðéëïãÝò åìöÜíéóçò ìçíõìÜôùí." +msgstr "Ρυθμίστε τις επιλογές εμφάνισης μηνυμάτων." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:206 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:319 msgid "Connection failed." -msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å." +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε." #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:206 #: framework/IMAP/IMAP/ACL/rfc2086.php:319 msgid "Connection failed: " -msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å:" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε:" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:793 msgid "Connection refused to the public keyserver." -msgstr "Áñíçóç óýíäåóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ Äçìüóéùí êëåéäéþí." +msgstr "Αρνηση σύνδεσης από τον εξυπηρετητή Δημόσιων κλειδιών." #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:795 msgid "Connection refused to the public keyserver. Reason: %s (%s)" -msgstr "Áñíçóç óýíäåóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ Äçìüóéùí êëåéäéþí. Ëüãïò: %s (%s)" +msgstr "Αρνηση σύνδεσης από τον εξυπηρετητή Δημόσιων κλειδιών. Λόγος: %s (%s)" #: framework/VFS/VFS/ftp.php:794 msgid "Connection to FTP server failed." -msgstr "Ç óýíäåóç óôïí åîõðçñåôçôÞ FTP áðÝôõ÷å." +msgstr "Η σύνδεση στον εξυπηρετητή FTP απέτυχε." #: lib/Fetchmail/imap.php:237 msgid "Connection to server failed" -msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôï äéáêïìéóôÞ áðÝôõ÷å" +msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή απέτυχε" msgid "Contact List" -msgstr "Ëßóôá åðáöþí" +msgstr "Λίστα επαφών" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "ÅëÝãîôå ôçí õðïóôÞñéîç PGP ãéá %s." +msgstr "Ελέγξτε την υποστήριξη PGP για %s." #: config/prefs.php.dist:144 msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "ÅëÝãîôå ôçí õðïóôÞñéîç S/MIME ãéá %s." +msgstr "Ελέγξτε την υποστήριξη S/MIME για %s." msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"ÅðéëÝîôå êÜèå ðüôå ãßíåôáé Ýëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá, êáé áí èá åéäïðïéåßóôå " -"üôáí Ýñ÷ïíôáé." +"Επιλέξτε κάθε πότε γίνεται έλεγχος για νέα μηνύματα, και αν θα ειδοποιείστε " +"όταν έρχονται." #: config/prefs.php.dist:700 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Íá ìåôáôñÝðïíôáé ÷áéñåôéóìïß óõìâüëùí óå áíôßóôïé÷á åéêïíßäéá;" +msgstr "Να μετατρέπονται χαιρετισμοί συμβόλων σε αντίστοιχα εικονίδια;" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" -msgstr "ÁíôéãñáöÞ" +msgstr "Αντιγραφή" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 msgid "Copy to folder" -msgstr "ÁíôéãñáöÞ óå öÜêåëï" +msgstr "Αντιγραφή σε φάκελο" #: templates/compose/spelling.inc:44 msgid "Correct" -msgstr "Óùóôü" +msgstr "Σωστό" msgid "Corrected Text" -msgstr "ÄéïñèùìÝíï Êåßìåíï" +msgstr "Διορθωμένο Κείμενο" #: attachment.php:50 msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá õðïóôÞñéîçò VFS: %s" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποστήριξης VFS: %s" #, c-format msgid "Could not delete messages from %s: %s" -msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüí íá äéáãñáöïýí ôá ìçíýìáôá áðü %s: %s" +msgstr "Δεν ήταν δυνατόν να διαγραφούν τα μηνύματα από %s: %s" #: lib/Message.php:634 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü %s. Ï åîõðçñåôçôÞò áíáöÝñåé: %s" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή μηνυμάτων από %s. Ο εξυπηρετητής αναφέρει: %s" #: lib/Session.php:294 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Áäýíáôç ç åêôÝëåóç äéáäéêáóéþí óõíôÞñçóçò." +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση διαδικασιών συντήρησης." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:56 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Áäýíáôç ç åîáãùãÞ ôïõ áéôïýìåíïõ áñ÷åßïõ áðü MS-TNEF óõíçììÝíï." +msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του αιτούμενου αρχείου από MS-TNEF συνημμένο." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:61 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Áäýíáôç ç åîáãùãÞ ôïõ áéôïýìåíïõ áñ÷åßïõ áðü ZIP âéâëéïèÞêç." +msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του αιτούμενου αρχείου από ZIP βιβλιοθήκη." #: search.php:356 templates/fetchmail/manage.inc:67 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 templates/acl/acl.inc:39 #: templates/acl/acl.inc:157 msgid "Create" -msgstr "Äçìéïõñãßá" +msgstr "Δημιουργία" msgid "Create Folder" -msgstr "Äçìéïõñãßá ÖáêÝëïõ" +msgstr "Δημιουργία Φακέλου" #: templates/pgp/pgp.inc:252 msgid "Create Keys" -msgstr "Äçìéïõñãßá êëåéäéþí" +msgstr "Δημιουργία κλειδιών" #: templates/search/header.inc:14 msgid "Create Virtual Folder" -msgstr "Äçìéïõñãßá Éäåáôïý ÖáêÝëïõ" +msgstr "Δημιουργία Ιδεατού Φακέλου" msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Äçìéïõñãßá ÍÝïõ ÖáêÝëïõ 'Ðñü÷åéñá'" +msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου 'Πρόχειρα'" msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Äçìéïõñãßá ÍÝïõ ÖáêÝëïõ 'ÁðåóôáëìÝíá'" +msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου 'Απεσταλμένα'" msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Äçìéïõñãßá ÍÝïõ ÖáêÝëïõ 'ÄéáãñáììÝíá'" +msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου 'Διαγραμμένα'" msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Äçìéïõñãßá ößëôñùí ãéá ôçí ïñãÜíùóç ôùí åéóåñ÷üìåíùí ìçíõìÜôùí óå öáêÝëïõò " -"êáé äéáãñáöÞ áíåðéèýìçôùí ìçíõìÜôùí (spam)." +"Δημιουργία φίλτρων για την οργάνωση των εισερχόμενων μηνυμάτων σε φακέλους " +"και διαγραφή ανεπιθύμητων μηνυμάτων (spam)." #: templates/acl/acl.inc:95 msgid "Current access to %s" -msgstr "ÔñÝ÷ïõóá ðñüóâáóç óå %s" +msgstr "Τρέχουσα πρόσβαση σε %s" msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "Ñýèìéóç ëïãáñéóìþí ãéá ðñïóêüìéóç ìçíõìÜôùí áðü Üëëïõò ëïãáñéáóìïýò." +msgstr "Ρύθμιση λογαρισμών για προσκόμιση μηνυμάτων από άλλους λογαριασμούς." msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Ñýèìéóç ôùí åðéëïãþí ãéá ôçí áðïóôïëÞ ìçíõìÜôùí." +msgstr "Ρύθμιση των επιλογών για την αποστολή μηνυμάτων." msgid "" "Customize how you send mail and where drafts or sent messages are saved." msgstr "" -"Ñýèìéóç ôùí åðéëïãþí ãéá ôçí áðïóôïëÞ ìçíõìÜôùí êáé ôçí áðïèÞêåõóÞ ôïõò ùò " -"ðñü÷åéñá Þ áðåóôáëìÝíá." +"Ρύθμιση των επιλογών για την αποστολή μηνυμάτων και την αποθήκευσή τους ως " +"πρόχειρα ή απεσταλμένα." msgid "Customize how you send mail and where drafts are saved." msgstr "" -"Ñýèìéóç ôùí åðéëïãþí ãéá ôçí áðïóôïëÞ ìçíõìÜôùí êáé ôçí áðïèÞêåõóç ôïõò ùò " -"ðñü÷åéñá Þ áðåóôáëìÝíá." +"Ρύθμιση των επιλογών για την αποστολή μηνυμάτων και την αποθήκευση τους ως " +"πρόχειρα ή απεσταλμένα." #, c-format msgid "Customize maintenance operations run upon login to %s." msgstr "" -"Ñýèìéóç ôùí ëåéôïõñãéþí óõíôÞñçóçò ðïõ ãßíïíôáé êáôÜ ôçí åßóïäï óôçí %s." +"Ρύθμιση των λειτουργιών συντήρησης που γίνονται κατά την είσοδο στην %s." #, c-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." msgstr "" -"Ñýèìéóç ôùí åíåñãåéþí ðïõ èá åêôåëïýíôáé êáôÜ ôçí åßóïäï óôçí õðçñåóßá %s." +"Ρύθμιση των ενεργειών που θα εκτελούνται κατά την είσοδο στην υπηρεσία %s." msgid "Dat_e" -msgstr "Çìåñïìçíßá" +msgstr "Ημερομηνία" msgid "Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá" +msgstr "Ημερομηνία" msgid "Date:" -msgstr "Çìåñïìçíßá:" +msgstr "Ημερομηνία:" msgid "December" -msgstr "ÄåêÝìâñéïò" +msgstr "Δεκέμβριος" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:742 msgid "Declined" -msgstr "Áðïññßöèçêå" +msgstr "Απορρίφθηκε" msgid "Default Identity" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíç Ôáõôüôçôá" +msgstr "Προεπιλεγμένη Ταυτότητα" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíá êñéôÞñéá ôáîéíüìçóçò:" +msgstr "Προεπιλεγμένα κριτήρια ταξινόμησης:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíç êáôåýèõíóç ôáîéíüìçóçò:" +msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση ταξινόμησης:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:750 msgid "Delegated" -msgstr "ÌåôáâéâÜóèçêå" +msgstr "Μεταβιβάσθηκε" #: folders.php:374 templates/fetchmail/manage.inc:68 #: templates/contacts/contacts.inc:239 templates/message/navbar_actions.inc:6 @@ -1158,391 +1158,391 @@ msgstr " #: templates/smime/smime.inc:65 templates/compose/attachments.inc:28 #: templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "ÄéáãñáöÞ %s äçìéüóéïõ êëåéäéïý" +msgstr "Διαγραφή %s δημιόσιου κλειδιού" #: templates/smime/smime.inc:128 templates/pgp/pgp.inc:169 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ôñÝ÷ïíôùí êëåéäéþí" +msgstr "Διαγραφή τρέχοντων κλειδιών" msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÖáêÝëïõ(ùí)" +msgstr "Διαγραφή Φακέλου(ων)" #: folders.php:374 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "ÄéáãñáöÞ Éäåáôïý ÖáêÝëïõ" +msgstr "Διαγραφή Ιδεατού Φακέλου" msgid "Delete an attachment." -msgstr "ÄéáãñáöÞ óõíçììÝíïõ." +msgstr "Διαγραφή συνημμένου." #: templates/fetchmail/manage.inc:43 msgid "Delete fetched messages from remote server?" msgstr "" -"ÄéáãñáöÞ ôùí ðñïóêïìéóèÝíôùí ìçíõìÜôùí áðü ôïí áðïìáêñõóìÝíï åîõðçñåôçôÞ;" +"Διαγραφή των προσκομισθέντων μηνυμάτων από τον απομακρυσμένο εξυπηρετητή;" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:606 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "ÄéáãñáöÞ áðü ôï Çìåñïëüãéü ìïõ" +msgstr "Διαγραφή από το Ημερολόγιό μου" msgid "Delete messages" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Διαγραφή Μηνυμάτων" msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Íá äéáãñÜöïíôáé ôá ðáëéÜ óõíäåìÝíá óõíçììÝíá óôçí áñ÷Þ êÜèå ìÞíá?" +msgstr "Να διαγράφονται τα παλιά συνδεμένα συνημμένα στην αρχή κάθε μήνα?" msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Íá äéáãñÜöïíôáé ïé ðáëéïß êáôÜëïãïé ÁÐÅÓÔÁËÌÅÍÁ óôçí áñ÷Þ êÜèå ìÞíá?" +msgstr "Να διαγράφονται οι παλιοί κατάλογοι ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΑ στην αρχή κάθε μήνα?" msgid "Delete spam messages after they have been reported as spam?" -msgstr "ÄéáãñáöÞ 'spam' ìçíõìÜôùí ìåôÜ ôçí áíáöïñÜ ôïõò;" +msgstr "Διαγραφή 'spam' μηνυμάτων μετά την αναφορά τους;" msgid "Deleted" -msgstr "ÄéáãñáììÝíá" +msgstr "Διαγραμμένα" #: templates/search/main.inc:63 msgid "Deleted messages" -msgstr "ÄéáãñáìÝíá ìçíýìáôá" +msgstr "Διαγραμένα μηνύματα" msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "ÄéáãñÜöçêå ôï óõíçììÝíï \"%s\"." +msgstr "Διαγράφηκε το συνημμένο \"%s\"." msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "ÄéáãñáöÞ êáé ÌåôáöïñÜ ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Διαγραφή και Μεταφορά Μηνυμάτων" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:548 msgid "Deny request" -msgstr "Áñíçóç áéôÞìáôïò" +msgstr "Αρνηση αιτήματος" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Áñíçóç áéôÞìáôïò ãéá ðëçñïöïñßåò åëåýèåñïõ/áðáó÷ïëçìÝíïõ" +msgstr "Αρνηση αιτήματος για πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου" #: config/prefs.php.dist:903 msgid "Descending" -msgstr "Öèßíïõóá" +msgstr "Φθίνουσα" #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:656 msgid "Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Περιγραφή" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/smime/smime.inc:113 #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/pgp/pgp.inc:147 #: templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "Details" -msgstr "ËåðôïìÝñåéåò" +msgstr "Λεπτομέρειες" #: config/prefs.php.dist:680 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Ç õðïãñáöÞ óáò;" +msgstr "Η υπογραφή σας;" msgid "Display" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" msgid "Display Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÅìöÜíéóçò" +msgstr "Επιλογές Εμφάνισης" msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Íá åìöáíßæåôáé åðéâåâáßùóç ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ;" +msgstr "Να εμφανίζεται επιβεβαίωση μετά την αποστολή;" msgid "Display in Body of Message" -msgstr "ÅìöÜíéóç óôï óþìá ôï ìçíýìáôïò" +msgstr "Εμφάνιση στο σώμα το μηνύματος" msgid "Display message when filters have been applied?" -msgstr "ÅìöÜíéóç åéäïðïßçóçò áöïý åöáñìïóôïýí ôá ößëôñá;" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης αφού εφαρμοστούν τα φίλτρα;" msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "ÅìöÜíéóç åéäïðïßçóçò êáôÜ ôçí ðáñáëáâÞ íÝùí ìçíõìÜôùí;" +msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την παραλαβή νέων μηνυμάτων;" msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ 'Áäåéáóìá ÊÜäïõ' óôï ìåíïý;" +msgstr "Εμφάνιση του 'Αδειασμα Κάδου' στο μενού;" #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition" -msgstr "Äéáêáíïíéóìüò" +msgstr "Διακανονισμός" #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition Notification" -msgstr "Ðëçñïöüñçóç Äéáêáíïíéóìïý" +msgstr "Πληροφόρηση Διακανονισμού" msgid "Do NOT match" -msgstr "Íá ÌÇÍ ôáéñéÜæåé" +msgstr "Να ΜΗΝ ταιριάζει" msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Íá ìçí ãßíåôáé ¸ëåã÷ïò óôïí(ïõò) ÖÜêåëï(ïõò) ãéá íÝá ìçíýìáôá" +msgstr "Να μην γίνεται Έλεγχος στον(ους) Φάκελο(ους) για νέα μηνύματα" msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Íá ìç äçìéïõñãçèåß óýíäåóç óôç óôÞëç Áðü:" +msgstr "Να μη δημιουργηθεί σύνδεση στη στήλη Από:" msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "ÈÝëåôå íá áíïßîåôå áõôüí ôïí öÜêåëï;" +msgstr "Θέλετε να ανοίξετε αυτόν τον φάκελο;" msgid "Done" -msgstr "¸ãéíå" +msgstr "Έγινε" msgid "Download" -msgstr "ÊáôÝâáóìá" +msgstr "Κατέβασμα" #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "ÊáôÝâáóìá %s" +msgstr "Κατέβασμα %s" #: lib/MIME/Contents.php:204 msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "ÊáôÝâáóìá %s óå .zip Format" +msgstr "Κατέβασμα %s σε .zip Format" msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "ÊáôÝâáóìá üëùí ôùí óõíçìÝíùí (óå .zip áñ÷åßï)" +msgstr "Κατέβασμα όλων των συνημένων (σε .zip αρχείο)" msgid "Download Folder(s)" -msgstr "ÊáôÝâáóìá ÖáêÝëïõ(ùí) (óôï PC óáò)" +msgstr "Κατέβασμα Φακέλου(ων) (στο PC σας)" #: templates/folders/actions.inc:19 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" -msgstr "ÊáôÝâáóìá ÖáêÝëïõ(ùí) (óôï PC óáò) [óå ìïñöÞ .zip]" +msgstr "Κατέβασμα Φακέλου(ων) (στο PC σας) [σε μορφή .zip]" #: lib/MIME/Contents.php:204 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "ÊáôÝâáóìá óå .zip Format" +msgstr "Κατέβασμα σε .zip Format" #: message.php:491 mailbox.php:676 templates/message/navbar_navigate.inc:11 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 #: templates/mailbox/legend.inc:9 msgid "Draft" -msgstr "Ðñü÷åéñá" +msgstr "Πρόχειρα" msgid "Draft folder" -msgstr "Ðñü÷åéñïò ÖÜêåëïòí" +msgstr "Πρόχειρος Φάκελοςν" msgid "Drafts folder:" -msgstr "ÖÜêåëïò Ðñü÷åéñùí:" +msgstr "Φάκελος Πρόχειρων:" #: templates/pgp/pgp.inc:196 msgid "E-mail Address" -msgstr "Äéåýèõíóç E-mail" +msgstr "Διεύθυνση E-mail" #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "ËÁÈÏÓ: Ôï ìÞíõìÜ óáò äåí ìðïñåß íá ðáñáäïèåß." +msgstr "ΛΑΘΟΣ: Το μήνυμά σας δεν μπορεί να παραδοθεί." msgid "Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επεξεργασία" #: templates/filters/prefs.inc:21 msgid "Edit Blacklist" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Ìáýñçò Ëßóôáò" +msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας" #: templates/filters/prefs.inc:16 msgid "Edit Filters" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Ößëôñùí" +msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων" #: folders.php:375 templates/search/header.inc:16 #: templates/mailbox/header.inc:13 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Éäåáôïý ÖáêÝëïõ" +msgstr "Επεξεργασία Ιδεατού Φακέλου" #: templates/mailbox/header.inc:13 msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Ïñéóìïý Éäåáôïý ÖáêÝëïõ ãéá %s" +msgstr "Επεξεργασία Ορισμού Ιδεατού Φακέλου για %s" #: templates/filters/prefs.inc:26 msgid "Edit Whitelist" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ËåõêÞò Ëßóôáò" +msgstr "Επεξεργασία Λευκής Λίστας" #: templates/filters/prefs.inc:21 msgid "Edit your blacklist" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Ìáýñçò Ëßóôáò" +msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας" msgid "Edit your filter rules" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ôùí êáíüíùí ößëôñùí" +msgstr "Επεξεργασία των κανόνων φίλτρων" msgid "Edit your identities" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ôùí ôáõôïôÞôùí óáò" +msgstr "Επεξεργασία των ταυτοτήτων σας" msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïôéìÞóåùí ãéá ðñüóâáóç Üëëùí ëïãáñéáóìþí." +msgstr "Επεξεργασία προτιμήσεων για πρόσβαση άλλων λογαριασμών." msgid "Edit your whitelist" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ËåõêÞò Ëßóôáò" +msgstr "Επεξεργασία Λευκής Λίστας" msgid "Email Address" -msgstr "Äéåýèõíóç Áëëçëïãñáößáò" +msgstr "Διεύθυνση Αλληλογραφίας" msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "ÄéáãñÜöçêáí üëá ôá ìçíýìáôá áðü %s." +msgstr "Διαγράφηκαν όλα τα μηνύματα από %s." msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "Áäåéáóìá ÖáêÝëïõ(ùí)" +msgstr "Αδειασμα Φακέλου(ων)" msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Áäåéáóìá ÖáêÝëïõ ÄéáãñáììÝíá" +msgstr "Αδειασμα Φακέλου Διαγραμμένα" msgid "Empty _Trash" -msgstr "Áäåéáóìá ÊÜäïõ" +msgstr "Αδειασμα Κάδου" #: templates/pgp/pgp.inc:20 templates/pgp/notactive.inc:16 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Åíåñãïðïßçóç ëåéôïõñãéþí PGP;" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργιών PGP;" #: templates/smime/smime.inc:20 templates/smime/notactive.inc:16 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Åíåñãïðïßçóç ëåéôïõñãéþí S/MIME;" +msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργιών S/MIME;" #: config/prefs.php.dist:780 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Åíåñãïðïßçóç ðñïåðéóêüðéóçò ìçíõìÜôùí;" +msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπισης μηνυμάτων;" #: templates/compose/compose.inc:433 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÊñõðôïãñÜöçóçò" +msgstr "Επιλογές Κρυπτογράφησης" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:474 lib/MIME/Viewer/itip.php:644 msgid "End" -msgstr "ÔÝëïò" +msgstr "Τέλος" msgid "End forwarded message" -msgstr "ÔÝëïò ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "Τέλος προωθημένου μηνύματος" #: lib/Compose.php:262 msgid "End message" -msgstr "ÔÝëïò ìçíýìáôïò" +msgstr "Τέλος μηνύματος" #: lib/Compose.php:260 msgid "End message from %s" -msgstr "ÔÝëïò ìçíýìáôïò áðü %s" +msgstr "Τέλος μηνύματος από %s" #: templates/smime/smime.inc:117 templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ÅéóÜãåôå ëÝîç êëåéäß" +msgstr "Εισάγετε λέξη κλειδί" msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Äþóôå ôï üíïìá ãéá ôï íÝï öÜêåëï 'Ðñü÷åéñá'" +msgstr "Δώστε το όνομα για το νέο φάκελο 'Πρόχειρα'" msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Äþóôå ôï üíïìá ãéá ôï íÝï öÜêåëï ÁðåóôáëìÝíá" +msgstr "Δώστε το όνομα για το νέο φάκελο Απεσταλμένα" msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Äþóôå ôï üíïìá ãéá ôï íÝï öÜêåëï 'Ðñü÷åéñá'" +msgstr "Δώστε το όνομα για το νέο φάκελο 'Πρόχειρα'" #, c-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the addressbook" -msgstr "Ç äéåýèõíóç \"%s\" êáôá÷ùñÞèçêå åðéôõ÷þò óôï äéåõèõíóéïãñÜöï" +msgstr "Η διεύθυνση \"%s\" καταχωρήθηκε επιτυχώς στο διευθυνσιογράφο" msgid "Error" -msgstr "ËÜèïò" +msgstr "Λάθος" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:277 lib/MIME/Viewer/itip.php:370 msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ áðÜíôçóçò: %s." +msgstr "Λάθος κατά την αποστολή απάντησης: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:92 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Ôï ãåãïíüò äéáãñÜöçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το γεγονός διαγράφηκε επιτυχώς." msgid "Every 15 minutes" -msgstr "ÊÜèå 15 ËåðôÜ" +msgstr "Κάθε 15 Λεπτά" msgid "Every 30 seconds" -msgstr "ÊÜèå 30 ËåðôÜ" +msgstr "Κάθε 30 Λεπτά" msgid "Every 5 minutes" -msgstr "ÊÜèå 5 ËåðôÜ" +msgstr "Κάθε 5 Λεπτά" msgid "Every half hour" -msgstr "ÊÜèå ìéóÞ þñá" +msgstr "Κάθε μισή ώρα" msgid "Every minute" -msgstr "ÊÜèå ëåðôü" +msgstr "Κάθε λεπτό" #: templates/folders/actions.inc:33 msgid "Expand All" -msgstr "ÁíÜðôõîç ¼ëùí" +msgstr "Ανάπτυξη Όλων" #: templates/folders/actions.inc:33 msgid "Expand All Folders" -msgstr "ÁíÜðôõîç ¼ëùí ôùí ÖáêÝëùí" +msgstr "Ανάπτυξη Όλων των Φακέλων" msgid "Expand Folder" -msgstr "ÁíÜðôõîç ÖáêÝëïõ" +msgstr "Ανάπτυξη Φακέλου" msgid "Expand Names" -msgstr "ÁíÜðôõîç ÏíïìÜôùí" +msgstr "Ανάπτυξη Ονομάτων" #: config/prefs.php.dist:1021 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" -msgstr "Íá áíáðôýóïíôáé áõôüìáôá ôá ïíüìáôá êáôÜ ôç óýíèåóç óôï ðáñáóêÞíéï;" +msgstr "Να αναπτύσονται αυτόματα τα ονόματα κατά τη σύνθεση στο παρασκήνιο;" msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Íá ãßíåôáé ðÜíôá áíÜðôõîç üëïõ ôïõ äÝíôñïõ ôùí öáêÝëùí;" +msgstr "Να γίνεται πάντα ανάπτυξη όλου του δέντρου των φακέλων;" #: templates/compose/compose.inc:155 templates/compose/compose.inc:205 #: templates/compose/compose.inc:256 templates/compose/redirect.inc:104 msgid "Expanding" -msgstr "Áíáðôýóóïíôáò" +msgstr "Αναπτύσσοντας" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:398 msgid "Expiration Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá ËÞîçò" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης" msgid "February" -msgstr "ÖåâñïõÜñéïò" +msgstr "Φεβρουάριος" msgid "F_etch Mail" -msgstr "Ðñïóêüìéóç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Προσκόμιση Μηνυμάτων" msgid "Fetch Mail" -msgstr "Ðñïóêüìéóç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Προσκόμιση Μηνυμάτων" msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Ðñïóêüìéóç áëëçëïãñáößáò óå äéáöïñåôéêü ðáñÜèõñï;" +msgstr "Προσκόμιση αλληλογραφίας σε διαφορετικό παράθυρο;" #: templates/fetchmail/manage.inc:46 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Ðñïóêüìéóç ìçíõìÜôùí ìå ôçí åßóïäï (login);" +msgstr "Προσκόμιση μηνυμάτων με την είσοδο (login);" #: lib/Fetchmail.php:306 msgid "Fetched %d message(s) from %s" -msgstr "Ðñïóêüìéóç %d ìçíýìáôïò(ùí) áðü %s" +msgstr "Προσκόμιση %d μηνύματος(ων) από %s" #: lib/Fetchmail.php:304 lib/Fetchmail.php:306 msgid "Fetchmail: " -msgstr "Ðñïóêüìéóç ìçíõìÜôùí: " +msgstr "Προσκόμιση μηνυμάτων: " #: lib/Fetchmail.php:308 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Ðñïóêüìéóç ìçíõìÜôùí: êáíÝíá íÝï ìÞíõìá." +msgstr "Προσκόμιση μηνυμάτων: κανένα νέο μήνυμα." msgid "Field" -msgstr "Ðåäßï" +msgstr "Πεδίο" #: lib/IMP.php:917 msgid "Fi_lters" -msgstr "Ößëôñá" +msgstr "Φίλτρα" msgid "File" -msgstr "Áñ÷åßï" +msgstr "Αρχείο" msgid "File %s:" -msgstr "Áñ÷åßï %s:" +msgstr "Αρχείο %s:" msgid "Filename" -msgstr "¼íïìá Áñ÷åßïõ" +msgstr "Όνομα Αρχείου" msgid "Filter" -msgstr "Ößëôñï" +msgstr "Φίλτρο" #, c-format msgid "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "ÅíÝñãåéá ößëôñùí: Ôï ìÞíõìá \"%s\" áðü \"%s\" äéáãñÜöçêå." +msgstr "Ενέργεια φίλτρων: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" διαγράφηκε." #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"ÁðïôÝëåóìá Ößëôñïõ: Ôï ìÞíõìá \"%s\" áðü \"%s\" ìåôáêéíÞèçêå óôï öÜêåëï \"%s" +"Αποτέλεσμα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" μετακινήθηκε στο φάκελο \"%s" "\"." #, c-format @@ -1550,143 +1550,143 @@ msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to your Trash " "folder." msgstr "" -"ÁðïôÝëåóìá Ößëôñïõ: Ôï ìÞíõìá \"%s\" áðü \"%s\" ìåôáêéíÞèçêå óôï êÜäï. " +"Αποτέλεσμα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" μετακινήθηκε στο κάδο. " #: templates/filters/prefs.inc:35 msgid "Filter Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò Ößëôñùí" +msgstr "Επιλογές Φίλτρων" msgid "Filter Rules" -msgstr "Êáíüíåò Ößëôñùí" +msgstr "Κανόνες Φίλτρων" #: templates/filters/prefs.inc:8 msgid "Filter Settings" -msgstr "Ñõèìßóåéò Ößëôñùí" +msgstr "Ρυθμίσεις Φίλτρων" msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Íá ÖéëôñÜñåôáé ôï ðåñéå÷üìåíï ôùí ìçíõìÜôùí ãéá õâñéóôéêü ðåñéå÷üìåíï;" +msgstr "Να Φιλτράρεται το περιεχόμενο των μηνυμάτων για υβριστικό περιεχόμενο;" msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ößëôñùí Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß ó' áõôü ôï óýóôçìá." +msgstr "Η υποστήριξη φίλτρων έχει απενεργοποιηθεί σ' αυτό το σύστημα." msgid "Filters" -msgstr "Ößëôñá" +msgstr "Φίλτρα" msgid "Filters NOT Active" -msgstr "Ôá Ößëôñá ÄÅÍ åßíáé åíåñãïðïéçìÝíá" +msgstr "Τα Φίλτρα ΔΕΝ είναι ενεργοποιημένα" #: lib/Filter.php:102 msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Ößëôñá: %s óåëßäá äéá÷åßñéóçò" +msgstr "Φίλτρα: %s σελίδα διαχείρισης" #: templates/contacts/contacts.inc:178 msgid "Find" -msgstr "Åýñåóç" +msgstr "Εύρεση" msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Ðñþôç óåëßäá ôïõ Mailbox" +msgstr "Πρώτη σελίδα του Mailbox" msgid "First Page" -msgstr "Áñ÷éêÞ Óåëßäá " +msgstr "Αρχική Σελίδα " msgid "Fo_rward" -msgstr "Ðñïþèçóç" +msgstr "Προώθηση" msgid "Folder Navigator" -msgstr "ÐëïÞãçóç ÖÜêåëùí" +msgstr "Πλοήγηση Φάκελων" msgid "Folder Prefix" -msgstr "ÖÜêåëïò Prefix" +msgstr "Φάκελος Prefix" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Óýíïøç ÖáêÝëïõ" +msgstr "Σύνοψη Φακέλου" #: acl.php:24 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Ï Äéáìïéñáóìüò öáêÝëùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." +msgstr "Ο Διαμοιρασμός φακέλων δεν έχει ενεργοποιηθεί." #: folders.php:52 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Ç ÷ñÞóç öáêÝëùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß." +msgstr "Η χρήση φακέλων δεν έχει ενεργοποιηθεί." msgid "Folders" -msgstr "ÖÜêåëïé" +msgstr "Φάκελοι" msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "ÌïñöÞ ôùí çìåñïìçíéþí ôùí óçìåñéíþí ìçíçìÜôùí" +msgstr "Μορφή των ημερομηνιών των σημερινών μηνημάτων" msgid "Forward" -msgstr "Ðñïþèçóç" +msgstr "Προώθηση" msgid "Forward:" -msgstr "Ðñïþèçóç:" +msgstr "Προώθηση:" #: lib/Compose.php:290 msgid "Forwarded message" -msgstr "ÐñïùèçìÝíï ìÞíõìá" +msgstr "Προωθημένο μήνυμα" #, c-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Ðñïþèçóç ìçíýìáôïò áðü %s" +msgstr "Προώθηση μηνύματος από %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:442 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò Åëåýèåñïõ/Áðáó÷ïëçìÝíïõ" +msgstr "Πληροφορίες Ελεύθερου/Απασχολημένου" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:453 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "ÁðÜíôçóç Åëåýèåñïõ/Áðáó÷ïëçìÝíïõ" +msgstr "Απάντηση Ελεύθερου/Απασχολημένου" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Áßôçìá Åëåýèåñïõ/Áðáó÷ïëçìÝíïõ" +msgstr "Αίτημα Ελεύθερου/Απασχολημένου" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:364 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "ÁðÜíôçóç óå áßôçìá Åëåýèåñïõ/Áðáó÷ïëçìÝíïõ" +msgstr "Απάντηση σε αίτημα Ελεύθερου/Απασχολημένου" #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 msgid "Fro_m" -msgstr "Áðü" +msgstr "Από" msgid "From" -msgstr "Áðü" +msgstr "Από" msgid "From:" -msgstr "Áðü:" +msgstr "Από:" msgid "From Address" -msgstr "Äéåýèõíóç ÁðïóôïëÝá" +msgstr "Διεύθυνση Αποστολέα" msgid "Fwd:" -msgstr "Ðñïþè.:" +msgstr "Προώθ.:" msgid "Fwd: " -msgstr "Ðñïþè.: " +msgstr "Προώθ.: " #: compose.php:1207 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" -msgstr "Ðñïþè: %u ÐñïùèçìÝíá Ìçíýìáôá" +msgstr "Προώθ: %u Προωθημένα Μηνύματα" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" -msgstr "ÃåíéêÝò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Γενικές Επιλογές" #: templates/fetchmail/manage.inc:37 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "ËÞøç ìüíï ôùí íÝùí ìçíõìÜôùí; (ìüíï IMAP)" +msgstr "Λήψη μόνο των νέων μηνυμάτων; (μόνο IMAP)" msgid "Getting Started" -msgstr "Áñ÷ßæïíôáò" +msgstr "Αρχίζοντας" msgid "Go to Message" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôï ÌÞíõìá" +msgstr "Επιστροφή στο Μήνυμα" #: templates/acl/acl.inc:135 msgid "Grant access" -msgstr "Äþóå ðñüóâáóç" +msgstr "Δώσε πρόσβαση" #: message.php:546 lib/Filter.php:102 lib/MIME/Viewer/images.php:89 #: lib/MIME/Viewer/images.php:96 lib/MIME/Viewer/images.php:98 @@ -1696,940 +1696,940 @@ msgstr " #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 lib/MIME/Viewer/pgp.php:178 #: lib/MIME/Viewer/status.php:123 lib/MIME/Viewer/status.php:130 msgid "HERE" -msgstr "ÅÄÙ" +msgstr "ΕΔΩ" msgid "HTML Version of Message" -msgstr "HTML Åêäïóç ôïõ ìçíÞìáôïò" +msgstr "HTML Εκδοση του μηνήματος" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:399 msgid "Hash-Algorithm" -msgstr "Áëãüñéèìïò Hash" +msgstr "Αλγόριθμος Hash" msgid "Headers:" -msgstr "Åðéêåöáëßäåò:" +msgstr "Επικεφαλίδες:" msgid "Headers" -msgstr "Åðéêåöáëßäåò" +msgstr "Επικεφαλίδες" msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" #: templates/compose/recompose.inc:5 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Áõôü åßíáé ôï ìÞíõìá ðïõ óõíèÝôáôå:" +msgstr "Αυτό είναι το μήνυμα που συνθέτατε:" msgid "Hi. This is the qmail-send program at %s" -msgstr "Ôï ìÞíõìá áõôü äçìéïõñãÞèçêå áðü ôï óýóôçìá %s" +msgstr "Το μήνυμα αυτό δημιουργήθηκε από το σύστημα %s" #: config/prefs.php.dist:671 msgid "Hidden" -msgstr "Áðüêñõøç" +msgstr "Απόκρυψη" msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Áðüêñõøç óå åìöÜíéóç ÍÞìáôïò" +msgstr "Απόκρυψη σε εμφάνιση Νήματος" msgid "Hide Deleted" -msgstr "Áðüêñõøç ÄéåãñáììÝíùí" +msgstr "Απόκρυψη Διεγραμμένων" msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Áðüêñõøç ìÞ óõíäåìÝíùí" +msgstr "Απόκρυψη μή συνδεμένων" #: lib/MIME/Viewer/html.php:103 msgid "Hide the Images" -msgstr "Áðüêñõøç ôùí åéêüíùí" +msgstr "Απόκρυψη των εικόνων" msgid "High" -msgstr "ÕøçëÞ" +msgstr "Υψηλή" msgid "High Priority" -msgstr "ÕøçëÞ ðñïôåñáéüôçôá" +msgstr "Υψηλή προτεραιότητα" msgid "Highest" -msgstr "Õøçëüôáôç" +msgstr "Υψηλότατη" msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Ðùò èÝëåôå íá åìöáíßæïíôáé ôá óõíçììÝíá;" +msgstr "Πως θέλετε να εμφανίζονται τα συνημμένα;" msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Ðùò íá óçìáôïäïôïýíôáé ïé åéóáãüìåíåò ãñáììÝò óå ìéÜ áðÜíôçóç" +msgstr "Πως να σηματοδοτούνται οι εισαγόμενες γραμμές σε μιά απάντηση" msgid "How to prefix quoted lines in a reply:" -msgstr "Ðïéïò ÷áñáêôÞñáò íá ôïðïèåôåßôáé ðñéí áðü êÜèå ãñáììÞ óôéò áðáíôÞóåéò:" +msgstr "Ποιος χαρακτήρας να τοποθετείται πριν από κάθε γραμμή στις απαντήσεις:" #: lib/Fetchmail/imap.php:132 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (Áõôüìáôïò Åíôïðéóìüò Ðñùôïêüëëùí)" +msgstr "IMAP (Αυτόματος Εντοπισμός Πρωτοκόλλων)" #: templates/login/login.inc:174 lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP ðÜíù áðü SSL" +msgstr "IMAP πάνω από SSL" #: lib/Fetchmail/imap.php:155 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "IMAP ðÜíù áðü SSL (áõôï-õðïãñáöüìåíï ðéóôïðïéçôéêü)" +msgstr "IMAP πάνω από SSL (αυτο-υπογραφόμενο πιστοποιητικό)" #: templates/login/login.inc:175 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" -msgstr "IMAP ðÜíù áðü SSL (áõôï-õðïãñáöüìåíï)" +msgstr "IMAP πάνω από SSL (αυτο-υπογραφόμενο)" #: templates/login/login.inc:173 lib/Fetchmail/imap.php:143 msgid "IMAP, no TLS" -msgstr "IMAP ÷ùñßò TLS" +msgstr "IMAP χωρίς TLS" msgid "IMP is not properly configured" -msgstr "Ôï IMP äåí åßíáé ðëÞñùò ñõèìéóìÝíï" +msgstr "Το IMP δεν είναι πλήρως ρυθμισμένο" msgid "INBOX" -msgstr "Åéóåñ÷üìåíá" +msgstr "Εισερχόμενα" msgid "I_nbox" -msgstr "Åéóåñ÷üìåíá" +msgstr "Εισερχόμενα" msgid "Identities" -msgstr "Ôáõôüôçôåò" +msgstr "Ταυτότητες" msgid "Identity" -msgstr "Ôáõôüôçôá" +msgstr "Ταυτότητα" msgid "Identity's name:" -msgstr "Ïíïìáôåðþíõìï:" +msgstr "Ονοματεπώνυμο:" msgid "Ignore" -msgstr "ÐáñÜâëåøç" +msgstr "Παράβλεψη" msgid "Ignore All" -msgstr "ÐáñÜâëåøç '¼ëùí" +msgstr "Παράβλεψη 'Όλων" #: templates/folders/import.inc:20 msgid "Import" -msgstr "ÅéóáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή" #: templates/smime/import_key.inc:84 templates/pgp/import_key.inc:65 msgid "Import Key" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Êëåéäéïý" +msgstr "Εισαγωγή Κλειδιού" #: templates/pgp/pgp.inc:254 msgid "Import Keypair" -msgstr "ÅéóáãùãÞ æåýãïõò êëåéäéþí" +msgstr "Εισαγωγή ζεύγους κλειδιών" #: templates/folders/actions.inc:25 msgid "Import Messages" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Εισαγωγή Μηνυμάτων" #: pgp.php:42 msgid "Import PGP Key" -msgstr "ÅéóáãùãÞ PGP êëåéäéïý" +msgstr "Εισαγωγή PGP κλειδιού" #: templates/smime/smime.inc:148 msgid "Import Personal Certificates" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ðñïóùðéêþí Ðéóôïðïéçôéêþí" +msgstr "Εισαγωγή προσωπικών Πιστοποιητικών" #: templates/pgp/import_key.inc:14 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Ðñïóùðéêïý Éäéùôéêïý PGP Êëåéäéïý" +msgstr "Εισαγωγή Προσωπικού Ιδιωτικού PGP Κλειδιού" #: templates/pgp/import_key.inc:9 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Ðñïóùðéêïý Äçìüóéïõ PGP Êëåéäéïý" +msgstr "Εισαγωγή Προσωπικού Δημόσιου PGP Κλειδιού" #: templates/smime/import_key.inc:4 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Ðñïóùðéêïý S/MIME Ðéóôïðïéçôéêïý" +msgstr "Εισαγωγή Προσωπικού S/MIME Πιστοποιητικού" #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:107 msgid "Import Public Key" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Äçìüóéïõ Êëåéäéïý" +msgstr "Εισαγωγή Δημόσιου Κλειδιού" #: templates/pgp/import_key.inc:4 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Äçìüóéïõ PGP Êëåéäéïý" +msgstr "Εισαγωγή Δημόσιου PGP Κλειδιού" #: templates/smime/import_key.inc:8 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Äçìüóéïõ S/MIME Êëåéäéïý" +msgstr "Εισαγωγή Δημόσιου S/MIME Κλειδιού" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "ÅéóáãùãÞ S/MIME Êëåéäéïý" +msgstr "Εισαγωγή S/MIME Κλειδιού" #: templates/folders/import.inc:9 msgid "Import mbox File" -msgstr "ÅéóáãùãÞ áñ÷åßïõ 'mbox'" +msgstr "Εισαγωγή αρχείου 'mbox'" #: templates/folders/import.inc:16 msgid "Import mbox file %s into folder %s." -msgstr "ÅéóáãùãÞ 'mbox' áñ÷åßïõ %s óôï öÜêåëï %s." +msgstr "Εισαγωγή 'mbox' αρχείου %s στο φάκελο %s." msgid "Important" -msgstr "ÓçìáíôéêÜ" +msgstr "Σημαντικά" msgid "Important messages" -msgstr "ÓçìáíôéêÜ ìçíýìáôá" +msgstr "Σημαντικά μηνύματα" #: folders.php:157 msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "ÅéóÞ÷èçêáí %d ìçíýìáôá áðü %s." +msgstr "Εισήχθηκαν %d μηνύματα από %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758 msgid "In Process" -msgstr "Óå åîÝëéîç" +msgstr "Σε εξέλιξη" #: lib/Folder.php:248 lib/IMP.php:369 msgid "Inbox" -msgstr "Åéóåñ÷üìåíá" +msgstr "Εισερχόμενα" msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "ÅíóùìÜôùóç óýíôïìçò ðåñßëçøçò åðéêåöáëßäáò óôéò áðáíôÞóåéò;" +msgstr "Ενσωμάτωση σύντομης περίληψης επικεφαλίδας στις απαντήσεις;" msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "ÅíóùìÜôùóç ôïõ áñ÷éêïý ìçíýìáôïò óôéò áðáíôÞóåéò;" +msgstr "Ενσωμάτωση του αρχικού μηνύματος στις απαντήσεις;" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:64 lib/MIME/Viewer/status.php:133 msgid "Info" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "Πληροφορίες" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò ãéá ôï %s Äçìüóéï Êëåéäß" +msgstr "Πληροφορίες για το %s Δημόσιο Κλειδί" #: templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Ðëçöïñïñßåò ãéá ôï Ðñïóùðéêü Éäéùôéêü Êëåéäß" +msgstr "Πληφορορίες για το Προσωπικό Ιδιωτικό Κλειδί" #: templates/smime/smime.inc:113 templates/pgp/pgp.inc:147 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò ãéá ôï Ðñïóùðéêü Äçìüóéï Êëåéäß" +msgstr "Πληροφορίες για το Προσωπικό Δημόσιο Κλειδί" #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:497 #: templates/compose/attachments.js:99 msgid "Inline" -msgstr "ÅíóùìáôïìÝíï" +msgstr "Ενσωματομένο" #: templates/smime/import_key.inc:9 msgid "Insert Certificate Here" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Ðéóôïðïéçôéêïý Åäþ" +msgstr "Εισαγωγή Πιστοποιητικού Εδώ" #: templates/pgp/import_key.inc:15 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Ðñïóùðéêïý Éäéùôéêïý PGP êëåéäéïý Åäþ" +msgstr "Εισαγωγή Προσωπικού Ιδιωτικού PGP κλειδιού Εδώ" #: templates/pgp/import_key.inc:10 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Ðñïóùðéêïý Äçìüóéïõ PGP êëåéäéïý Åäþ" +msgstr "Εισαγωγή Προσωπικού Δημόσιου PGP κλειδιού Εδώ" #: templates/pgp/import_key.inc:5 msgid "Insert Public PGP Key Here" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Äçìüóéïõ PGP êëåéäéïý Åäþ" +msgstr "Εισαγωγή Δημόσιου PGP κλειδιού Εδώ" msgid "Introduction" -msgstr "ÅéóáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή" msgid "Introduction to %s" -msgstr "ÅéóáãùãÞ óôï %s" +msgstr "Εισαγωγή στο %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:375 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "ÅðéëÝîáôå ìç Ýãêõñç åíÝñãåéá ãéá áõôü ôï óôïé÷åßï." +msgstr "Επιλέξατε μη έγκυρη ενέργεια για αυτό το στοιχείο." #: mailbox.php:549 mailbox.php:590 msgid "Invalid Address" -msgstr "Áêõñç Äéåýèõíóç" +msgstr "Ακυρη Διεύθυνση" #: lib/Fetchmail/imap.php:312 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Ìç Ýãêõñç áðïìáêñõóìÝíç ãñáììáôïèõñßäá" +msgstr "Μη έγκυρη απομακρυσμένη γραμματοθυρίδα" #: compose.php:132 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ÷áñáêôÞñáò óôçí e-mail äéåýèõíóç: %s." +msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας στην e-mail διεύθυνση: %s." #: smime.php:82 pgp.php:16 msgid "Invalid key" -msgstr "Ìç Ýãêõñï êëåéäß" +msgstr "Μη έγκυρο κλειδί" #: pgp.php:196 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Áêõñï ðñïóùðéêü éäéùôéêü êëåéäß PGP." +msgstr "Ακυρο προσωπικό ιδιωτικό κλειδί PGP." #: pgp.php:171 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Áêõñï ðñïóùðéêü äçìüóéï êëåéäß PGP." +msgstr "Ακυρο προσωπικό δημόσιο κλειδί PGP." msgid "Invert" -msgstr "ÁíôéóôñïöÞ" +msgstr "Αντιστροφή" msgid "January" -msgstr "ÉáíïõÜñéïò" +msgstr "Ιανουάριος" msgid "July" -msgstr "Éïýëéïò" +msgstr "Ιούλιος" msgid "June" -msgstr "Éïýíéïò" +msgstr "Ιούνιος" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:397 msgid "Key Creation" -msgstr "Äçìéïõñãßá Êëåéäéïý" +msgstr "Δημιουργία Κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:400 msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Áðïôýðùìá Êëåéäéïý" +msgstr "Αποτύπωμα Κλειδιού" #: templates/pgp/pgp.inc:201 msgid "Key Length" -msgstr "ÌÞêïò êëåéäéïý" +msgstr "Μήκος κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:397 msgid "Key Type" -msgstr "Ôýðïò Êëåéäéïý" +msgstr "Τύπος Κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/smime.php:622 msgid "Key Usage" -msgstr "×ñÞóç Êëåéäéïý" +msgstr "Χρήση Κλειδιού" #: framework/Crypt/Crypt/pgp.php:743 msgid "Key already exists on the public keyserver." -msgstr "Ôï êëåéäß õðÜñ÷åé Þäç óôïí åîõðçñåôçôÞ äçìüóéùí êëåéäéþí." +msgstr "Το κλειδί υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή δημόσιων κλειδιών." #: pgp.php:318 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Ôï êëåéäß áðåóôÜëç åðéôõ÷þò óôï åîõðçñåôçôÞ Äçìïóßùí Êëåéäéþí." +msgstr "Το κλειδί απεστάλη επιτυχώς στο εξυπηρετητή Δημοσίων Κλειδιών." msgid "Language" -msgstr "Ãëþóóá" +msgstr "Γλώσσα" msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Ôåëåõôáßá óåëßäá ôïõ Mailbox" +msgstr "Τελευταία σελίδα του Mailbox" msgid "Last Page" -msgstr "Ôåëåõôáßá Óåëßäá" +msgstr "Τελευταία Σελίδα" #, c-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Ôåëåõôáßá Åßóïäïò óôçí õðçñåóßá: %s" +msgstr "Τελευταία Είσοδος στην υπηρεσία: %s" msgid "Last login: Never" -msgstr "Ôåëåõôáßá Åßóïäïò óôçí õðçñåóßá: ÐïôÝ" +msgstr "Τελευταία Είσοδος στην υπηρεσία: Ποτέ" msgid "Li_nk Attachments" -msgstr "Óýíäåóç Åðéóõíáðôüìåíùí" +msgstr "Σύνδεση Επισυναπτόμενων" #: templates/compose/compose.inc:547 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Óýíäåóç Åðéóõíáðôüìåíùí;" +msgstr "Σύνδεση Επισυναπτόμενων;" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:988 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Ç óýíäåóç ôùí åðéóõíáðôüìåíùí äåí åðéôñÝðåôáé." +msgstr "Η σύνδεση των επισυναπτόμενων δεν επιτρέπεται." #: config/prefs.php.dist:1040 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"ÅìöÜíéóç üëùí ôùí åðáöþí üôáí åìöáíßæåôáé ç ïèüíç åðáöþí (áí áðåíåñãïðïé-" -"çèåß èá âëÝðåôå ìüíï ôéò åðáöÝò ðïõ ôáéñéÜæïõí óôá êñéôÞñéá áíáæÞôçóçò)" +"Εμφάνιση όλων των επαφών όταν εμφανίζεται η οθόνη επαφών (αν απενεργοποι-" +"ηθεί θα βλέπετε μόνο τις επαφές που ταιριάζουν στα κριτήρια αναζήτησης)" msgid "Listing in the Header" -msgstr "Ëßóôá óôçí åðéêåöáëßäá" +msgstr "Λίστα στην επικεφαλίδα" #: templates/fetchmail/manage.inc:30 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Ôïðéêüò åîõðçñåôçôÞò mail:" +msgstr "Τοπικός εξυπηρετητής mail:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Location" -msgstr "ÈÝóç" +msgstr "Θέση" msgid "Log in" -msgstr "Åßóïäïò" +msgstr "Είσοδος" #, c-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Åßóïäïò óôï %s" +msgstr "Είσοδος στο %s" msgid "Login" -msgstr "Åßóïäïò" +msgstr "Είσοδος" msgid "Login Tasks" -msgstr "ÅíÝñãåéåò ðïõ åêôåëïýíôáé êáôÜ ôçí åßóïäï" +msgstr "Ενέργειες που εκτελούνται κατά την είσοδο" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"Ç åßóïäïò óáò áðÝôõ÷å. Åßíáé ðïëý ðéèáíü üôé äþóáôå ëÜèïò üíïìá ÷ñÞóôç Þ " -"óõíèçìáôéêü. ÅëÝãîôå üôé ôï 'Caps Lock' åßíáé áðåíåñãïðïéçìÝíï." +"Η είσοδος σας απέτυχε. Είναι πολύ πιθανό ότι δώσατε λάθος όνομα χρήστη ή " +"συνθηματικό. Ελέγξτε ότι το 'Caps Lock' είναι απενεργοποιημένο." msgid "Logging In" -msgstr "Åßóïäïò óôçí ÅöáñìïãÞ" +msgstr "Είσοδος στην Εφαρμογή" msgid "Logout" -msgstr "¸îïäïò" +msgstr "Έξοδος" msgid "Low" -msgstr "×áìçëÞ" +msgstr "Χαμηλή" msgid "Low Priority" -msgstr "×áìçëÞ ðñïôåñáéüôçôá" +msgstr "Χαμηλή προτεραιότητα" msgid "Lowest" -msgstr "×áìçëüôáôç" +msgstr "Χαμηλότατη" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:46 msgid "Macintosh File" -msgstr "Áñ÷åßï Macintosh" +msgstr "Αρχείο Macintosh" #: smime.php:254 pgp.php:332 templates/smime/passphrase.inc:13 msgid "Mail" -msgstr "ÌÞíõìá" +msgstr "Μήνυμα" msgid "Mail Filters" -msgstr "Ößëôñá ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" msgid "Mail Management" -msgstr "Äéá÷åßñéóç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Διαχείριση Μηνυμάτων" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Mail Previews" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Προεπισκόπηση Μηνυμάτων" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò ìçíõìÜôùí ãéá óýíäåóç:" +msgstr "Εξυπηρετητής μηνυμάτων για σύνδεση:" msgid "Mailbox" -msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéï" +msgstr "Γραμματοκιβώτιο" msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò åìöÜíéóçò Ãñáììáôïêéâþôéïõ êáé ÖáêÝëëùí" +msgstr "Επιλογές εμφάνισης Γραμματοκιβώτιου και Φακέλλων" msgid "Maintenance Operations" -msgstr "Ëåéôïõñãßåò ÓõíôÞñçóçò" +msgstr "Λειτουργίες Συντήρησης" msgid "March" -msgstr "ÌÜñôéïò" +msgstr "Μάρτιος" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" -msgstr "ÓÞìáíóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôï öÜêåëï óáí 'ÁíáãíùóìÝíá'" +msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων στο φάκελο σαν 'Αναγνωσμένα'" #: templates/folders/actions.inc:17 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" -msgstr "ÓÞìáíóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôï öÜêåëï óáí 'Ìç ÁíáãíùóìÝíá'" +msgstr "Σήμανση όλων των μηνυμάτων στο φάκελο σαν 'Μη Αναγνωσμένα'" msgid "Mark as:" -msgstr "×áñáêôçñéóìüò ùò:" +msgstr "Χαρακτηρισμός ως:" msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Íá åìöáíßæïíôáé ïé áðáíôÞóåéò ìå äéáöïñåôéêÜ ÷ñþìáôá;" +msgstr "Να εμφανίζονται οι απαντήσεις με διαφορετικά χρώματα;" #: templates/fetchmail/manage.inc:40 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "ÌáñêÜñéóìá ìçíõìÜôùí óáí áíáãíùóìÝíá; (ìüíï IMAP)" +msgstr "Μαρκάρισμα μηνυμάτων σαν αναγνωσμένα; (μόνο IMAP)" msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Íá óçìåéþíùíôáé áðëÝò óçìåéþóåéò;" +msgstr "Να σημειώνωνται απλές σημειώσεις;" msgid "Match All Queries" -msgstr "Ôáßñéáóìá üëùí ôùí åñùôÞóåùí" +msgstr "Ταίριασμα όλων των ερωτήσεων" msgid "Match Any Query" -msgstr "Ôáßñéáóìá ïðïéáóäÞðïôå åñþôçóçò" +msgstr "Ταίριασμα οποιασδήποτε ερώτησης" msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "ÌÝãéóôï ìÝãåèïò Åðéóõíáðôüìåíïõ" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος Επισυναπτόμενου" #: templates/compose/compose.inc:488 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "ÎåðåñÜóèçêå ï ìÝãéóôïò áñéèìüò óõíçììÝíùí." +msgstr "Ξεπεράσθηκε ο μέγιστος αριθμός συνημμένων." #: templates/compose/compose.inc:483 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "ÎåðåñÜóèçêå ôï óõíïëéêü ìÝãåèïò óõíçììÝíùí." +msgstr "Ξεπεράσθηκε το συνολικό μέγεθος συνημμένων." msgid "May" -msgstr "ÌÜéïò" +msgstr "Μάιος" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Áêýñùóç óõíÜíôçóçò" +msgstr "Ακύρωση συνάντησης" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:532 msgid "Meeting Information" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÓõíÜíôçóçò" +msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Ðñüôáóç ÓõíÜíôçóçò" +msgstr "Πρόταση Συνάντησης" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584 msgid "Meeting Reply" -msgstr "ÁðÜíôçóç ãéá ÓõíÜíôçóç" +msgstr "Απάντηση για Συνάντηση" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:554 msgid "Meeting Update" -msgstr "ÅíçìÝñùóç ÓõíÜíôçóçò" +msgstr "Ενημέρωση Συνάντησης" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Áßôçìá ÅíçìÝñùóçò ãéá óõíÜíôçóç" +msgstr "Αίτημα Ενημέρωσης για συνάντηση" #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Ìåíïý Ëßóôáò ÖáêÝëùí" +msgstr "Μενού Λίστας Φακέλων" #: lib/Compose.php:237 msgid "Message" -msgstr "ÌÞíõìá" +msgstr "Μήνυμα" #: compose.php:508 compose.php:535 compose.php:567 config/prefs.php.dist:50 msgid "Message Composition" -msgstr "Óýíèåóç Ìçíýìáôïò" +msgstr "Σύνθεση Μηνύματος" msgid "Message Filters" -msgstr "Ößëôñá ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Φίλτρα Μηνυμάτων" msgid "Message Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá Ìçíýìáôïò" +msgstr "Ημερομηνία Μηνύματος" msgid "Message Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Επιλογές Μηνυμάτων" msgid "Message Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Αναζήτηση Μηνυμάτων" msgid "Message Size" -msgstr "ÌÝãåèïò Ìçíýìáôïò" +msgstr "Μέγεθος Μηνύματος" msgid "Message Source" -msgstr "Ðçãáßïò Êþäéêáò" +msgstr "Πηγαίος Κώδικας" msgid "Message Viewing" -msgstr "ÐñïâïëÞ Ìçíýìáôïò" +msgstr "Προβολή Μηνύματος" msgid "Message fields" -msgstr "ÁíáæÞôçóç óôá ðåäßá ôïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "Αναζήτηση στα πεδία του μηνύματος" msgid "Message flags" -msgstr "ÁíáæÞôçóç óýìöùíá ìå ôç óÞìáíóç ôïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "Αναζήτηση σύμφωνα με τη σήμανση του μηνύματος" msgid "Message folders" -msgstr "ÁíáæÞôçóç óôïõò öáêÝëïõò" +msgstr "Αναζήτηση στους φακέλους" #: lib/Compose.php:235 msgid "Message from %s" -msgstr "Ìýíõìá áðü %s" +msgstr "Μύνυμα από %s" #: templates/search/header.inc:33 msgid "Message matches" -msgstr "ÌÞíõìá ðïõ íá ôáéñéÜæåé" +msgstr "Μήνυμα που να ταιριάζει" #: compose.php:747 compose.php:761 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áíáêáôåõèýíèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το μήνυμα ανακατευθύνθηκε επιτυχώς." #: compose.php:994 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Ôï ÌÞíõìá óôÜëèçêå åðéôõ÷þò, äåí áðïèçêåýôçêå üìùò óôï %s" +msgstr "Το Μήνυμα στάλθηκε επιτυχώς, δεν αποθηκεύτηκε όμως στο %s" # compose.php:1053, 1068 #: compose.php:1053 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Ôï ÌÞíõìá óôÜëèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το Μήνυμα στάλθηκε επιτυχώς." msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Ìçíýìáôá áíÜ óåëßäá óôçí ðñïâïëÞ ôïõ Ãñáììáôïêéâþôéïõ." +msgstr "Μηνύματα ανά σελίδα στην προβολή του Γραμματοκιβώτιου." msgid "Messages to" -msgstr "ðñïò" +msgstr "προς" msgid "Mime Type" -msgstr "Ôýðïé Mime" +msgstr "Τύποι Mime" msgid "Modify" -msgstr "Ôñïðïðïßçóç" +msgstr "Τροποποίηση" #: templates/compose/expand.inc:12 msgid "More than one address found for field '%s'." -msgstr "Ðåñéóóüôåñåò áðü ìßá äéåõèýíóåéò âñÝèçêáí ãéá ôï ðåäßï '%s'." +msgstr "Περισσότερες από μία διευθύνσεις βρέθηκαν για το πεδίο '%s'." #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move" -msgstr "ÌåôáöïñÜ" +msgstr "Μεταφορά" msgid "Move Down" -msgstr "Ìåôáêßíçóç Ðñïò ôá ÊÜôù" +msgstr "Μετακίνηση Προς τα Κάτω" msgid "Move Up" -msgstr "Ìåôáêßíçóç Ðñïò ôá ÅðÜíù" +msgstr "Μετακίνηση Προς τα Επάνω" #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 msgid "Move down" -msgstr "Ìåôáêßíçóç Ðñïò ôá ÊÜôù" +msgstr "Μετακίνηση Προς τα Κάτω" #, c-format msgid "Move messages to the %s folder" -msgstr "ÌåôáöïñÜ Ìçíýìáôïò óôïí %s öÜêåëï" +msgstr "Μεταφορά Μηνύματος στον %s φάκελο" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move up" -msgstr "Ìåôáêßíçóç Ðñïò ôá ÅðÜíù" +msgstr "Μετακίνηση Προς τα Επάνω" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:130 msgid "Multipart/alternative" -msgstr "Multipart/åíáëëáêôéêü" +msgstr "Multipart/εναλλακτικό" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:24 #: templates/pgp/pgp.inc:24 msgid "NOTE" -msgstr "ÓÇÌÅÉÙÓÇ" +msgstr "ΣΗΜΕΙΩΣΗ" msgid "Name" -msgstr "¼íïìá" +msgstr "Όνομα" #: pgp.php:110 msgid "Name and/or email can not be empty" -msgstr "Ôï ìÞíõìá êáé/Þ ôï üíïìá äåí ìðïñåß íá åßíáé êåíÜ" +msgstr "Το μήνυμα και/ή το όνομα δεν μπορεί να είναι κενά" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:763 msgid "Needs Action" -msgstr "Áðáéôïýíôáé åíÝñãåéåò" +msgstr "Απαιτούνται ενέργειες" msgid "Never" -msgstr "ÐïôÝ" +msgstr "Ποτέ" msgid "Never save attachments" -msgstr "ÐïôÝ íá ìçí áðïèçêåýïíôáé ôá óõíçììÝíá" +msgstr "Ποτέ να μην αποθηκεύονται τα συνημμένα" msgid "New" -msgstr "ÍÝá" +msgstr "Νέα" msgid "New Folder" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ÖáêÝëïõ" +msgstr "Εισαγωγή Φακέλου" msgid "New Mail" -msgstr "ÍÝï ÌÞíõìá" +msgstr "Νέο Μήνυμα" #: lib/Block/summary.php:21 lib/Block/summary.php:22 #: lib/Block/tree_folders.php:46 msgid "New Message" -msgstr "ÍÝï ÌÞíõìá" +msgstr "Νέο Μήνυμα" #: mailbox.php:770 lib/MIME/Headers.php:184 msgid "New Message to %s" -msgstr "ÍÝï ÌÞíõìá óå %s" +msgstr "Νέο Μήνυμα σε %s" msgid "New User Introduction" -msgstr "Ïäçãßåò ãéá ôïõò íÝïõò ÷ñÞóôåò" +msgstr "Οδηγίες για τους νέους χρήστες" msgid "New messages" -msgstr "ÍÝá ìçíýìáôá" +msgstr "Νέα μηνύματα" msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +msgstr "Επόμενο" msgid "Next Message" -msgstr "Åðüìåíï ÌÞíõìá" +msgstr "Επόμενο Μήνυμα" msgid "Next Page" -msgstr "Åðüìåíç Óåëßäá" +msgstr "Επόμενη Σελίδα" msgid "No" -msgstr "¼÷é" +msgstr "Όχι" #: smime.php:226 msgid "No Certificate found" -msgstr "Äåí âñÝèçêå ðéóôïðïéçôéêü" +msgstr "Δεν βρέθηκε πιστοποιητικό" #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 msgid "No Encryption" -msgstr "×ùñßò êñõðôïãñÜöçóç" +msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση" #: templates/pgp/pgp.inc:80 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ÊëåéäéÜ óôï óýóôçìá Êëåéäéþí" +msgstr "Δεν υπάρχουν Κλειδιά στο σύστημα Κλειδιών" msgid "No Messages" -msgstr "Äåí ÕðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá" +msgstr "Δεν Υπάρχουν μηνύματα" #: pgp.php:137 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Äåí åéóÜ÷èçêå äçìüóéï êëåéäß PGP." +msgstr "Δεν εισάχθηκε δημόσιο κλειδί PGP." #: templates/smime/smime.inc:140 msgid "No Personal Certificate Present" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé Ðñïóùðéêü Ðéóôïðïéçôéêü" +msgstr "Δεν υπάρχει Προσωπικό Πιστοποιητικό" #: templates/smime/smime.inc:54 msgid "No Public Keys Found" -msgstr "Äåí âñÝèçêáí Äçìüóéá ÊëåéäéÜ" +msgstr "Δεν βρέθηκαν Δημόσια Κλειδιά" #: smime.php:151 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Äåí åéóÜ÷èçêå äçìüóéï êëåéäß S/MIME." +msgstr "Δεν εισάχθηκε δημόσιο κλειδί S/MIME." msgid "No Subject" -msgstr "Äåí ÕðÜñ÷åé ÈÝìá" +msgstr "Δεν Υπάρχει Θέμα" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 msgid "No attachments found." -msgstr "Äåí âñÝèçêáí óõíçììÝíá." +msgstr "Δεν βρέθηκαν συνημμένα." #: acl.php:72 acl.php:98 msgid "No folder selected." -msgstr "Äåí åðéëÝ÷èçêå öÜêåëïò." +msgstr "Δεν επιλέχθηκε φάκελος." #: lib/Block/summary.php:130 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Äåí åëÝãèçêáí öÜêåëëïé ãéá íÝá ìçíýìáôá." +msgstr "Δεν ελέγθηκαν φάκελλοι για νέα μηνύματα." msgid "No folders were specified" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß öÜêåëïé" +msgstr "Δεν έχουν οριστεί φάκελοι" #: lib/Block/summary.php:133 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí öÜêåëïé ìå íÝá ìçíÞìáôá" +msgstr "Δεν υπάρχουν φάκελοι με νέα μηνήματα" #: lib/Block/summary.php:133 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí öÜêåëïé ìå ìç áíáãíùóìÝíá ìçíÞìáôá" +msgstr "Δεν υπάρχουν φάκελοι με μη αναγνωσμένα μηνήματα" #: lib/Compose.php:231 msgid "No message body text" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé óþìá êåéìÝíïõ" +msgstr "Δεν υπάρχει σώμα κειμένου" msgid "No messages matched your search." -msgstr "Äåí âñÝèçêáí ìçíýìáôá ðïõ íá ôáéñéÜæïõí óôá êñéôÞñéá óáò." +msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα που να ταιριάζουν στα κριτήρια σας." #: pgp.php:189 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Äåí åéóÜ÷èçêå ðñïóùðéêü éäéùôéêü êëåéäß PGP." +msgstr "Δεν εισάχθηκε προσωπικό ιδιωτικό κλειδί PGP." #: pgp.php:165 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Äåí åéóÜ÷èçêå ðñïóùðéêü äçìüóéï êëåéäß PGP." +msgstr "Δεν εισάχθηκε προσωπικό δημόσιο κλειδί PGP." #: smime.php:201 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "Äåí åéóÜ÷èçêå ðñïóùðéêü ðéóôïðïéçôéêü S/MIME." +msgstr "Δεν εισάχθηκε προσωπικό πιστοποιητικό S/MIME." #: spelling.php:220 msgid "No spellchecking program configured." -msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóèåß ðñüãñáììá åëÝã÷ïõ ïñèïãñáößáò." +msgstr "Δεν έχει ορισθεί πρόγραμμα ελέγχου ορθογραφίας." msgid "No spelling errors" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñèïãñáöéêÜ ëÜèç" +msgstr "Δεν υπάρχουν ορθογραφικά λάθη" msgid "No suggestions" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ÐñïôÜóåéò" +msgstr "Δεν υπάρχουν Προτάσεις" #: acl.php:68 acl.php:94 msgid "No user specified." -msgstr "Äåí ïñßóèçêå ÷ñÞóôçò." +msgstr "Δεν ορίσθηκε χρήστης." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:694 msgid "Non Participant" -msgstr "Êáíåßò ÓõììåôÝ÷ùí" +msgstr "Κανείς Συμμετέχων" #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sentmailselect.inc:41 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:5 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:651 msgid "None" -msgstr "ÊáíÝíá" +msgstr "Κανένα" msgid "Normal" -msgstr "ÊáíïíéêÞ" +msgstr "Κανονική" msgid "Not Deleted" -msgstr "Ìç ÄéáãñáììÝíá" +msgstr "Μη Διαγραμμένα" msgid "Not Draft" -msgstr "Ìç Ðñü÷åéñá" +msgstr "Μη Πρόχειρα" msgid "Not Important" -msgstr "Ìç óçìáíôéêÜ" +msgstr "Μη σημαντικά" msgid "Not Personal" -msgstr "Ìç ðñïóùðéêÜ" +msgstr "Μη προσωπικά" #: lib/Crypt/PGP.php:154 lib/Crypt/SMIME.php:151 lib/Crypt/SMIME.php:157 #: lib/Crypt/SMIME.php:166 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Ìç Ýãêõñï äçìüóéï êëåéäß." +msgstr "Μη έγκυρο δημόσιο κλειδί." msgid "Not deleted messages" -msgstr "Ìç ÄéáãñáììÝíá ìçíýìáôá" +msgstr "Μη Διαγραμμένα μηνύματα" msgid "Not important messages" -msgstr "Ìç óçìáíôéêÜ ìçíýìáôá" +msgstr "Μη σημαντικά μηνύματα" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:76 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Õðüøç üôé áõôü èá ðÜñåé êÜðïéá þñá" +msgstr "Υπόψη ότι αυτό θα πάρει κάποια ώρα" msgid "November" -msgstr "ÍïÝìâñéïò" +msgstr "Νοέμβριος" #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Áñéèìüò ìçíþí ðïõ èá êñáôïýíôáé ôá ðáëéÜ óõíäåìÝíá óõíçììÝíá, áí ãßíåôáé " -"äéáãñáöÞ ìçíéáßá." +"Αριθμός μηνών που θα κρατούνται τα παλιά συνδεμένα συνημμένα, αν γίνεται " +"διαγραφή μηνιαία." #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." -msgstr "Áñéèìüò öáêÝëùí ÁÐÅÓÔÁËÌÅÍÁ ðïõ äåí èá äéáãñÜöïíôáé áíÜ ìÞíá." +msgstr "Αριθμός φακέλων ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΑ που δεν θα διαγράφονται ανά μήνα." msgid "OK" -msgstr "ÅíôÜîåé" +msgstr "Εντάξει" msgid "OR" -msgstr "Þ" +msgstr "ή" msgid "October" -msgstr "Ïêôþâñéïò" +msgstr "Οκτώβριος" msgid "Old messages" -msgstr "ÐáëéÜ Ìçíýìáôá" +msgstr "Παλιά Μηνύματα" msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Ïé Ðáëéïß ÖÜêåëïé ìå áðåóôáëìÝíá èá äéáãñáöïýí." +msgstr "Οι Παλιοί Φάκελοι με απεσταλμένα θα διαγραφούν." msgid "" "Once you've filled in these three fields, click the \"Login\" button to " "proceed." msgstr "" -"¼ôáí èá Ý÷åôå óõìðëçñþóåé áõôÜ ôá ôñßá ðåäßá, åðéëÝîôå ôï \"Åßóïäïò\" ãéá íá " -"óõíå÷ßóåôå." +"Όταν θα έχετε συμπληρώσει αυτά τα τρία πεδία, επιλέξτε το \"Είσοδος\" για να " +"συνεχίσετε." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí öáêÝëùí ðïõ Ý÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíÞìáôá;" +msgstr "Εμφάνιση μόνο των φακέλων που έχουν μη αναγνωσμένα μηνήματα;" #: templates/folders/javascript.inc:78 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Ìüíï Ýíáò öÜêåëïò ðñÝðåé íá Ý÷åé åðéëåãåß ãé' áõôÞ ôçí åíÝñãåéá." +msgstr "Μόνο ένας φάκελος πρέπει να έχει επιλεγεί γι' αυτή την ενέργεια." #: templates/menu.inc:7 templates/menu.inc:27 msgid "Ope_n Folder" -msgstr "Áíïéãìá" +msgstr "Ανοιγμα" msgid "Open Folder" -msgstr "Áíïéãìá ÖáêÝëïõ" +msgstr "Ανοιγμα Φακέλου" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:690 msgid "Optional Participant" -msgstr "Ðñïáéñåôéêïß ÓõììåôÝ÷ïíôåò" +msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες" msgid "Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" msgid "Options for %s" -msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá %s" +msgstr "Επιλογές για %s" msgid "Options:" -msgstr "ÅðéëïãÝò:" +msgstr "Επιλογές:" #: templates/javascript/htmlarea_lang.js:18 msgid "Ordered List" -msgstr "ÔáîéíïìçìÝíç Ëßóôá" +msgstr "Ταξινομημένη Λίστα" msgid "Organizing" -msgstr "ÏñãÜíùóç" +msgstr "Οργάνωση" #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:2 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "Áëëïé ëïãáñéáóìïß Mail" +msgstr "Αλλοι λογαριασμοί Mail" msgid "Other Options" -msgstr "Áëëåò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Αλλες Επιλογές" msgid "Overview" -msgstr "ÃåíéêÜ" +msgstr "Γενικά" #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "ÊñõðôïãñáöçìÝíï ìÞíõìá (PGP)" +msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα (PGP)" #: compose.php:343 msgid "PGP Error: " -msgstr "ËÜèïò PGP: " +msgstr "Λάθος PGP: " #: compose.php:322 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "ËÜèïò PGP : Áðáéôåßôáé ëÝîç-êëåéäß ãéá ôï ðñïóùðéêü éäéùôéêü êëåéäß." +msgstr "Λάθος PGP : Απαιτείται λέξη-κλειδί για το προσωπικό ιδιωτικό κλειδί." #: templates/pgp/notactive.inc:6 msgid "PGP NOT Active" -msgstr "ÌÇ åíåñãü PGP" +msgstr "ΜΗ ενεργό PGP" #: templates/pgp/pgp.inc:6 config/prefs.php.dist:134 msgid "PGP Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò PGP" +msgstr "Επιλογές PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ëÝîçò-êëåéäéïý PGP" +msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδιού PGP" #: templates/pgp/pgp.inc:128 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Ç õðïóôÞñéîç ðñïóùðéêïý æåýãïõò êëåéäéþí áðáéôåß áóöáëÞ web óýíäåóç." +msgstr "Η υποστήριξη προσωπικού ζεύγους κλειδιών απαιτεί ασφαλή web σύνδεση." msgid "PGP Public" -msgstr "Äçìüóéï Êëåéäß PGP" +msgstr "Δημόσιο Κλειδί PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:178 msgid "PGP Public Key Text" -msgstr "Êåßìåíï Äçìüóéïõ Êëåéäéïý PGP" +msgstr "Κείμενο Δημόσιου Κλειδιού PGP" #: pgp.php:149 msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Ôï Äçìüóéï Êëåéäß PGP ãéá \"%s (%s)\" ðñïóôÝèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το Δημόσιο Κλειδί PGP για \"%s (%s)\" προστέθηκε επιτυχώς." #: pgp.php:245 msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ôï Äçìüóéï Êëåéäß PGP ãéá \"%s\" äéáãñÜöçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το Δημόσιο Κλειδί PGP για \"%s\" διαγράφηκε επιτυχώς." #: templates/pgp/pgp.inc:72 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Óýóôçìá Äçìüóéùí Êëåéäéþí PGP" +msgstr "Σύστημα Δημόσιων Κλειδιών PGP" #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "ÕðïãåãñáììÝíï ìÞíõìá (PGP)" +msgstr "Υπογεγραμμένο μήνυμα (PGP)" #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "ÕðïãåãñáììÝíï êáé êñõðôïãñáöçìÝíï ìÞíõìá (PGP)" +msgstr "Υπογεγραμμένο και κρυπτογραφημένο μήνυμα (PGP)" #: pgp.php:202 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Ôï Éäéùôéêü Êëåéäß PGP ðñïóôÝèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το Ιδιωτικό Κλειδί PGP προστέθηκε επιτυχώς." #: pgp.php:177 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Ôï Äçìüóéï Êëåéäß PGP ðñïóôÝèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το Δημόσιο Κλειδί PGP προστέθηκε επιτυχώς." #: templates/pgp/notactive.inc:11 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Ç ÕðïóôÞñéîç PGP Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß ó' áõôü ôï óýóôçìá." +msgstr "Η Υποστήριξη PGP έχει απενεργοποιηθεί σ' αυτό το σύστημα." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:214 msgid "" "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Ç ÕðïóôÞñéîç PGP äåí åßíáé åíåñãÞ êáé ç øçöéáêÞ õðïãñáöÞ äåí åßíáé äõíáôü íá " -"åðéâåâáéùèåß." +"Η Υποστήριξη PGP δεν είναι ενεργή και η ψηφιακή υπογραφή δεν είναι δυνατό να " +"επιβεβαιωθεί." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:301 msgid "" "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Ç ÕðïóôÞñéîç PGP äåí åßíáé åíåñãÞ êáé ôï ìÞíõìá äåí åßíáé äõíáôü íá " -"áðïêñõðôïãñáöçèåß." +"Η Υποστήριξη PGP δεν είναι ενεργή και το μήνυμα δεν είναι δυνατό να " +"αποκρυπτογραφηθεί." #: templates/pgp/pgp.inc:24 msgid "" @@ -2637,137 +2637,137 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly" msgstr "" -"Ç õðïóôÞñéîç PGP áðáéôåß ôç ÷ñÞóç áíáäõüìåíùí (Popup) ðáñáèýñùí. Áí Ý÷åôå " -"áðåíåñãïðïéÞóåé áõôÞ ôçí åðéëïãÞ óôïí browser óáò, èá ðñÝðåé íá áëëÜîåôå " -"áõôÞ ôçí åðéëïãÞ, äéáöïñåôéêÜ ôï PGP äåí èá ëåéôïõñãåß óùóôÜ" +"Η υποστήριξη PGP απαιτεί τη χρήση αναδυόμενων (Popup) παραθύρων. Αν έχετε " +"απενεργοποιήσει αυτή την επιλογή στον browser σας, θα πρέπει να αλλάξετε " +"αυτή την επιλογή, διαφορετικά το PGP δεν θα λειτουργεί σωστά" #: lib/Fetchmail/imap.php:103 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (Áõôüìáôç áíß÷íåõóç Ðñùôïêüëëùí)" +msgstr "POP3 (Αυτόματη ανίχνευση Πρωτοκόλλων)" #: lib/Fetchmail/imap.php:120 msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 ðÜíù áðü SSL" +msgstr "POP3 πάνω από SSL" #: lib/Fetchmail/imap.php:126 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "POP3 ðÜíù áðü SSL (áõôüìáôá õðïãåãñáììÝíï ðéóôïðïéçôéêü)" +msgstr "POP3 πάνω από SSL (αυτόματα υπογεγραμμένο πιστοποιητικό)" #: templates/login/login.inc:177 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" -msgstr "POP3 ðÜíù áðü SSL (áõôüìáôá õðïãåãñáììÝíï ðéóôïðïéçôéêü)" +msgstr "POP3 πάνω από SSL (αυτόματα υπογεγραμμένο πιστοποιητικό)" #: lib/Fetchmail/imap.php:114 msgid "POP3, no TLS" -msgstr "POP3 ÷ùñßò TLS" +msgstr "POP3 χωρίς TLS" # templates/mailbox/header.inc:19#, c-format #: templates/mailbox/header.inc:19 # msgid "Page %d of %d" -msgstr "Óåëßäá %d áðü %d" +msgstr "Σελίδα %d από %d" msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Óåëßäá ìå ôï ðñþôï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +msgstr "Σελίδα με το πρώτο μη αναγνωσμένο μήνυμα" msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Óåëßäá ìå ôï ôåëåõôáßï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá" +msgstr "Σελίδα με το τελευταίο μη αναγνωσμένο μήνυμα" msgid "Part(s)" -msgstr "ÌÝñïò(ç)" +msgstr "Μέρος(η)" #: templates/pgp/pgp.inc:211 msgid "Passphrase" -msgstr "ËÝîç-êëåéäß" +msgstr "Λέξη-κλειδί" #: templates/pgp/pgp.inc:216 msgid "Passphrase (Again)" -msgstr "ËÝîç-êëåéäß (îáíÜ)" +msgstr "Λέξη-κλειδί (ξανά)" #: smime.php:235 pgp.php:310 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Ç ëÝîç-êëåéäß 'áðïöïñôþèçêå' åðéôõ÷þò." +msgstr "Η λέξη-κλειδί 'αποφορτώθηκε' επιτυχώς." #: templates/smime/passphrase.inc:19 templates/pgp/passphrase.inc:29 msgid "Passphrase:" -msgstr "ËÝîç-êëåéäß:" +msgstr "Λέξη-κλειδί:" #: pgp.php:112 msgid "Passphrases can not be empty" -msgstr "Ç ËÝîç-êëåéäß äåí ìðïñåß íá åßíáé êåíÞ" +msgstr "Η Λέξη-κλειδί δεν μπορεί να είναι κενή" #: pgp.php:114 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Ç ëÝîç-êëåéäß äåí ôáéñéÜæåé" +msgstr "Η λέξη-κλειδί δεν ταιριάζει" msgid "Password" -msgstr "Êùäéêüò" +msgstr "Κωδικός" msgid "Path to your mail folders:" -msgstr "ÄéáäñïìÞ ãéá ôïí öÜêåëï ìå ôá ìçíýìáôá óáò:" +msgstr "Διαδρομή για τον φάκελο με τα μηνύματα σας:" msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Íá åêôåëïýíôáé ëåéôïõñãßåò óõíôÞñçóçò êáôÜ ôçí åßóïäï óôçí õðçñåóßá;" +msgstr "Να εκτελούνται λειτουργίες συντήρησης κατά την είσοδο στην υπηρεσία;" msgid "Personal" -msgstr "ÐñïóùðéêÜ" +msgstr "Προσωπικά" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "ÐñïóùðéêÝò Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "Προσωπικές Πληροφορίες" #: pgp.php:120 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Ðñïóùðéêü æåýãïò êëåéäéþí PGP äçìéïõñãÞèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Προσωπικό ζεύγος κλειδιών PGP δημιουργήθηκε επιτυχώς." #: pgp.php:127 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Ðñïóùðéêü æåýãïò êëåéäéþí PGP äéáãñÜöçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Προσωπικό ζεύγος κλειδιών PGP διαγράφηκε επιτυχώς." #: smime.php:207 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "ÐñïóùðéêÜ ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME ÄÅÍ åéóÞ÷èçóáí: " +msgstr "Προσωπικά πιστοποιητικά S/MIME ΔΕΝ εισήχθησαν: " #: smime.php:132 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "ÐñïóùðéêÜ êëåéäéÜ S/MIME äéáãñÜöçêáí åðéôõ÷þò." +msgstr "Προσωπικά κλειδιά S/MIME διαγράφηκαν επιτυχώς." msgid "Place your signature before replies and forwards?" msgstr "" -"Íá ôïðïèåôåßôáé ç õðïãñáöÞ óáò ðñéí áðü ôéò áðáíôÞóåéò êáé ôéò ðñïùèÞóåéò " -"ôùí ìçíõìÜôùí óáò;" +"Να τοποθετείται η υπογραφή σας πριν από τις απαντήσεις και τις προωθήσεις " +"των μηνυμάτων σας;" #: compose.php:241 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "¸êäïóç ìçíýìáôïò ìå êáèáñü êåßìåíï" +msgstr "Έκδοση μηνύματος με καθαρό κείμενο" #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:200 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå Ýíá üíïìá ãéá ôïí íÝï öÜêåëï:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον νέο φάκελο:" msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôï üíïìá ôïõ íÝïõ öáêÝëïõ:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα του νέου φακέλου:" msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôï íÝï üíïìá:" +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το νέο όνομα:" #: templates/pgp/passphrase.inc:19 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôç ëÝîç êëåéäß ãéá ôï ðñïóùðéêü éäéùôéêü PGP êëåéäß. Áõôü " -"áðáéôåßôáé ìéá öïñÜ ìüíï ãéá êÜèå %s óýíäåóç." +"Παρακαλώ εισάγετε τη λέξη κλειδί για το προσωπικό ιδιωτικό PGP κλειδί. Αυτό " +"απαιτείται μια φορά μόνο για κάθε %s σύνδεση." #: templates/smime/passphrase.inc:13 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå ôç ëÝîç êëåéäß ãéá ôï ðñïóùðéêü éäéùôéêü S/MIME êëåéäß. " -"Áõôü áðáéôåßôáé ìéá öïñÜ ìüíï ãéá êÜèå %s óýíäåóç." +"Παρακαλώ εισάγετε τη λέξη κλειδί για το προσωπικό ιδιωτικό S/MIME κλειδί. " +"Αυτό απαιτείται μια φορά μόνο για κάθε %s σύνδεση." msgid "Please enter valid search criteria." -msgstr "Ðáñáêáëþ åéóÜãåôå Ýãêõñá êñéôÞñéá áíáæÞôçóçò." +msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έγκυρα κριτήρια αναζήτησης." #: recompose.php:88 msgid "" @@ -2776,470 +2776,470 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ êÜíôå åßóïäï (login) îáíÜ ãéá íá óõíå÷ßóåôå ôç óýíèåóç ôïõ " -"ìçíýìáôïò. Áí äå ÷ñçóéìïðïéåßôå cookies êáé êÜíåôå óýíèåóç óå áíáäõüìåíï " -"ðáñÜèõñï, èá ðñÝðåé íá îáíáêÜíåôå åßóïäï êáé óôï êýñéï ðáñÜèõñï. Áõôü " -"ãßíåôáé ãéá íá åìðïäßóåé åðßèåóç ãéá õðïêëïðÞ ôçò óýíäåóÞò óáò. Æçôïýìå " -"óõãíþìç ãéá üðïéá ôáëáéðùñßá." +"Παρακαλώ κάντε είσοδο (login) ξανά για να συνεχίσετε τη σύνθεση του " +"μηνύματος. Αν δε χρησιμοποιείτε cookies και κάνετε σύνθεση σε αναδυόμενο " +"παράθυρο, θα πρέπει να ξανακάνετε είσοδο και στο κύριο παράθυρο. Αυτό " +"γίνεται για να εμποδίσει επίθεση για υποκλοπή της σύνδεσής σας. Ζητούμε " +"συγνώμη για όποια ταλαιπωρία." #: templates/login/login.inc:81 msgid "Please provide your password." -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôïí êùäéêü óáò." +msgstr "Παρακαλώ δώστε τον κωδικό σας." msgid "Please provide your username." -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη" msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôï üíïìá ÷ñÞóôç êáé ôïí êùäéêü óáò" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα χρήστη και τον κωδικό σας" msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå, äéöïñüìåíç Þ Üêõñç äéåýèõíóç." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε, διφορόμενη ή άκυρη διεύθυνση." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò ðáñáêÜôù ðëçñïöïñßåò êáé ìåôÜ åðéëÝîôå ìéá åíÝñãåéá " -"áðü ôï ðáñáêÜôù ìåíïý." +"Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες και μετά επιλέξτε μια ενέργεια " +"από το παρακάτω μενού." #: templates/folders/javascript.inc:56 msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîåôå Ýíá öÜêåëï ðñéí êÜíåôå ïðïéáäÞðïôå åíÝñãåéá." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε ένα φάκελο πριν κάνετε οποιαδήποτε ενέργεια." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:461 msgid "Please select an action from the menu below." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìéá åíÝñãéá áðü ôï ðáñáêÜôù ìåíïý." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ενέργια από το παρακάτω μενού." #: templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá êáôÜëïãï ãéá áíáæÞôçóç." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξετε τουλάχιστον ένα κατάλογο για αναζήτηση." msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìüíï Ýíá öÜêåëï ãéá áõôÞí ôçí ëåéôïõñãßá." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μόνο ένα φάκελο για αυτήν την λειτουργία." msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Þ åðåîåñãáóôåßôå ôï áìÝóùò åðüìåíï:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ή επεξεργαστείτε το αμέσως επόμενο:" msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')" -msgstr "Íá ôïðïèåôïýíôáé ðáýëåò ðñéí ôçí õðïãñáöÞ óáò ('-- ')" +msgstr "Να τοποθετούνται παύλες πριν την υπογραφή σας ('-- ')" #: smime.php:241 pgp.php:257 filterprefs.php:40 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Ïé ðñïôéìÞóåéò åíçìåñþèçêáí åðéôõ÷þò." +msgstr "Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς." msgid "Preview" -msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç" +msgstr "Προεπισκόπηση" #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" -msgstr "Ðñïçãïýìåíï ÌÞíõìá" +msgstr "Προηγούμενο Μήνυμα" #: mailbox.php:336 msgid "Previous Page" -msgstr "Ðñïçãïýìåíç Óåëßäá" +msgstr "Προηγούμενη Σελίδα" msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +msgstr "Εκτύπωση" msgid "Priority" -msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá" +msgstr "Προτεραιότητα" msgid "Priority:" -msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá:" +msgstr "Προτεραιότητα:" #: templates/smime/import_key.inc:74 msgid "Private Key Password" -msgstr "Êùäéêüò ðñïóùðéêïý êëåéäéïý" +msgstr "Κωδικός προσωπικού κλειδιού" msgid "Problem" -msgstr "Ðñüâëçìá" +msgstr "Πρόβλημα" #, c-format msgid "Problem with filter rule %d: folder does not exist: %s" -msgstr "Ðñüâëçìá ìå ôïí êáíüíá ößëôñïõ %d: Ï öÜêåëïò äåí õðÜñ÷åé: %s" +msgstr "Πρόβλημα με τον κανόνα φίλτρου %d: Ο φάκελος δεν υπάρχει: %s" msgid "Problem?" -msgstr "Ðñüâëçìá;" +msgstr "Πρόβλημα;" msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Åñþôçóç êÜèå öïñÜ ðïõ áðïóôÝëëåôáé óõíçììÝíï, ðñïêáèïñéóìÝíï Ï×É" +msgstr "Ερώτηση κάθε φορά που αποστέλλεται συνημμένο, προκαθορισμένο ΟΧΙ" msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Åñþôçóç êÜèå öïñÜ ðïõ áðïóôÝëëåôáé óõíçììÝíï, ðñïêáèïñéóìÝíï ÍÁÉ" +msgstr "Ερώτηση κάθε φορά που αποστέλλεται συνημμένο, προκαθορισμένο ΝΑΙ" #: templates/fetchmail/manage.inc:10 msgid "Protocol:" -msgstr "Ðñùôüêïëëï:" +msgstr "Πρωτόκολλο:" #: lib/Crypt/PGP.php:461 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Ç õðïóôÞñéîç åîõðçñåôçôÞ PGP êëåéäéþí Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß." +msgstr "Η υποστήριξη εξυπηρετητή PGP κλειδιών έχει απενεργοποιηθεί." msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "ÏñéóôéêÞ ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Οριστική Διαγραφή" msgid "Purge Deleted" -msgstr "ÏñéóôéêÞ ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Οριστική Διαγραφή" #: templates/folders/actions.inc:22 msgid "Purge Folder(s)" -msgstr "ÏñéóôéêÞ äéáãñáöÞ öáêÝëïõ(ùí)" +msgstr "Οριστική διαγραφή φακέλου(ων)" msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Íá ÁäåéÜæåé ï êÜäïò êÜèå:" +msgstr "Να Αδειάζει ο κάδος κάθε:" msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." msgstr "" -"Íá äéáãñÜöïíôáé ôá ìçíýìáôá áðü ôïí êÜäï ðïõ åßíáé ðáëéüôåñá áðü áõôü ôïí " -"áñéèìü çìåñþí." +"Να διαγράφονται τα μηνύματα από τον κάδο που είναι παλιότερα από αυτό τον " +"αριθμό ημερών." msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáëéþí ìçíõìÜôùí áðü ôïí êÜäï;" +msgstr "Διαγραφή παλιών μηνυμάτων από τον κάδο;" msgid "Purging" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" #, c-format msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "ÄéáãñáöÞ %d ìÞíõìá(ôá) áðü ôïí êÜäï." +msgstr "Διαγραφή %d μήνυμα(τα) από τον κάδο." msgid "Put this after @ when sending mail and default address expansion:" msgstr "" -"ÓõìðÞñùóå ìå ôï ðáñáêÜôù ìåôÜ ôï @ êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìå ðñïêáèïñéóìÝíç " -"äéåýèõíóç:" +"Συμπήρωσε με το παρακάτω μετά το @ κατά την αποστολή με προκαθορισμένη " +"διεύθυνση:" #: templates/quota/quota.inc:17 msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" -msgstr "Äéáèåóéìüôçôá ÷þñïõ ãñáììáôïèõñßäáò óáò: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "Διαθεσιμότητα χώρου γραμματοθυρίδας σας: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: templates/quota/quota.inc:21 msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" -msgstr "Äéáèåóéìüôçôá ÷þñïõ ãñáììáôïèõñßäáò óáò: %.2fMB / ×ÙÑÉÓ ÏÑÉÁ" +msgstr "Διαθεσιμότητα χώρου γραμματοθυρίδας σας: %.2fMB / ΧΩΡΙΣ ΟΡΙΑ" #: templates/quota/quota.inc:24 msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Äéáèåóéìüôçôá ÷þñïõ ãñáììáôïèõñßäáò óáò: ×ÙÑÉÓ ÏÑÉÁ" +msgstr "Διαθεσιμότητα χώρου γραμματοθυρίδας σας: ΧΩΡΙΣ ΟΡΙΑ" msgid "Quoting" -msgstr "Ðåñéïñßæïíôáò" +msgstr "Περιορίζοντας" msgid "Quoting %f" -msgstr "Ðåñéïñßæïíôáò %f" +msgstr "Περιορίζοντας %f" msgid "Received:" -msgstr "ÐáñáëÞöèçêå:" +msgstr "Παραλήφθηκε:" msgid "Received On" -msgstr "ÐáñáëÞöèçêå óôéò" +msgstr "Παραλήφθηκε στις" msgid "Received Since" -msgstr "ÐáñáëÞöèçêå áðü ôüôå" +msgstr "Παραλήφθηκε από τότε" msgid "Received Until" -msgstr "ÐáñáëÞöèçêå ìÝ÷ñé" +msgstr "Παραλήφθηκε μέχρι" msgid "Received after" -msgstr "ÐáñáëÞöèçêå ìåôÜ áðü" +msgstr "Παραλήφθηκε μετά από" msgid "Received before" -msgstr "ÐáñáëÞöèçêå ðñéí áðü" +msgstr "Παραλήφθηκε πριν από" msgid "Received on" -msgstr "ÐáñáëÞöèçêå óôéò" +msgstr "Παραλήφθηκε στις" msgid "Redirec_t" -msgstr "Áíáêáôåýèõíóç" +msgstr "Ανακατεύθυνση" msgid "Redirect" -msgstr "Áíáêáôåýèõíóç" +msgstr "Ανακατεύθυνση" msgid "Redirect Message" -msgstr "Áíáêáôåýèõíóç Ìçíýìáôïò" +msgstr "Ανακατεύθυνση Μηνύματος" msgid "Redirect this message" -msgstr "Áíáêáôåýèõíóç áõôïý ôïõ Ìçíýìáôïò" +msgstr "Ανακατεύθυνση αυτού του Μηνύματος" msgid "Redirecting failed." -msgstr "Ç áíáêáôåýèõíóç áðÝôõ÷å." +msgstr "Η ανακατεύθυνση απέτυχε." msgid "Refresh" -msgstr "ÁíáíÝùóç" +msgstr "Ανανέωση" msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "ÁíáíÝùóç ÐñïâïëÞò ÖáêÝëùí:" +msgstr "Ανανέωση Προβολής Φακέλων:" msgid "Reload" -msgstr "ÁíáíÝùóç" +msgstr "Ανανέωση" msgid "Reload View" -msgstr "ÁíáíÝùóç ÐñïâïëÞò" +msgstr "Ανανέωση Προβολής" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 lib/MIME/Viewer/itip.php:502 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Íá èõìÜìáé ôéò ðëçñïöïñßåò åëåýèåñïõ/áðáó÷ïëçìÝíïõ." +msgstr "Να θυμάμαι τις πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου." #: config/prefs.php.dist:950 msgid "Remember the last view" -msgstr "Íá ðáñáìÝíåé ç ôåëåõôáßá ðñïâïëÞ" +msgstr "Να παραμένει η τελευταία προβολή" #: templates/fetchmail/manage.inc:27 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíç Ãñáììáôïèõñßäá:" +msgstr "Απομακρυσμένη Γραμματοθυρίδα:" #: templates/search/fields.inc:40 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ðåäßïõ áðü ôçí ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Διαγραφή πεδίου από την Αναζήτηση" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Remove source" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ðçãáßïõ" +msgstr "Διαγραφή πηγαίου" msgid "Rename Folder" -msgstr "Ìåôïíïìáóßá ÖáêÝëïõ" +msgstr "Μετονομασία Φακέλου" #: templates/folders/actions.inc:6 msgid "Rename Folder(s)" -msgstr "Ìåôïíïìáóßá ÖáêÝëïõ(ùí)" +msgstr "Μετονομασία Φακέλου(ων)" msgid "Remove Selected" -msgstr "Áêýñùóç ÅðéëåãìÝíùí" +msgstr "Ακύρωση Επιλεγμένων" msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Ìåôïíïìáóßá ôïõ öáêÝëïõ ÁÐÅÓÔÁËÌÅÍÁ óôçí áñ÷Þ êÜèå ìÞíá;" +msgstr "Μετονομασία του φακέλου ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΑ στην αρχή κάθε μήνα;" #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" -"Ç ìåôïíïìáóßá ôïõ öáêÝëïõ \"%s\" óå \"%s\" áðÝôõ÷å. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï " -"áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Η μετονομασία του φακέλου \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε. Το σύστημα έβγαλε το " +"ακόλουθο μήνυμα" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Repl_y to List" -msgstr "ÁðÜíôçóç óôçí ïìÜäá" +msgstr "Απάντηση στην ομάδα" #: templates/compose/spelling.inc:90 msgid "Replace with:" -msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" msgid "Reply" -msgstr "ÁðÜíôçóç" +msgstr "Απάντηση" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:279 lib/MIME/Viewer/itip.php:372 msgid "Reply Sent." -msgstr "ÁðÜíôçóç ÓôÜëèçêå." +msgstr "Απάντηση Στάλθηκε." msgid "Reply to All" -msgstr "ÁðÜíôçóç óå üëïõò" +msgstr "Απάντηση σε όλους" msgid "Reply to All:" -msgstr "ÁðÜíôçóç óå üëïõò:" +msgstr "Απάντηση σε όλους:" msgid "Reply to List" -msgstr "ÁðÜíôçóç óôçí ïìÜäá" +msgstr "Απάντηση στην ομάδα" msgid "Reply to List:" -msgstr "ÁðÜíôçóç óôçí ïìÜäá:" +msgstr "Απάντηση στην ομάδα:" msgid "Reply to _All" -msgstr "ÁðÜíôçóç óå üëïõò" +msgstr "Απάντηση σε όλους" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:485 lib/MIME/Viewer/itip.php:494 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:504 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "ÁðÜíôçóç ìå Ìç Õðïóôçñéæüìåíï ÌÞíõìá." +msgstr "Απάντηση με Μη Υποστηριζόμενο Μήνυμα." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "" -"ÁðÜíôçóç ìå ðëçñïöïñßåò åëåýèåñïõ/áðáó÷ïëçìÝíïõ ãéá ôïõò åðüìåíïõò äýï (2) " -"ìÞíåò." +"Απάντηση με πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου για τους επόμενους δύο (2) " +"μήνες." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:491 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "ÁðÜíôçóç ìå ðëçñïöïñßåò åëåýèåñïõ/áðáó÷ïëçìÝíïõ ðïõ æçôÞèçêáí." +msgstr "Απάντηση με πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου που ζητήθηκαν." msgid "Reply-To" -msgstr "ÁðÜíôçóç-Ðñïò" +msgstr "Απάντηση-Προς" msgid "Reply-To: " -msgstr "ÁðÜíôçóç-Ðñïò: " +msgstr "Απάντηση-Προς: " msgid "Reply-to" -msgstr "ÁðÜíôçóç-ðñïò" +msgstr "Απάντηση-προς" msgid "Reply:" -msgstr "ÁðÜíôçóç:" +msgstr "Απάντηση:" #: templates/message/navbar_actions.inc:36 templates/mailbox/actions.inc:26 msgid "Report as Innocent" -msgstr "ÁíáöïñÜ óáí Áèþï" +msgstr "Αναφορά σαν Αθώο" #: templates/message/navbar_actions.inc:33 templates/mailbox/actions.inc:24 msgid "Report as Spam" -msgstr "ÁíáöïñÜ ìçíýìáôïò ùò 'Spam'" +msgstr "Αναφορά μηνύματος ως 'Spam'" msgid "Re_quest Delivery Confirmation" -msgstr "Íá æçôçèåß Åðéâåâáßùóç üôé ðáñáäüèçêå" +msgstr "Να ζητηθεί Επιβεβαίωση ότι παραδόθηκε" msgid "Request Delivery Report" -msgstr "Íá æçôçèåß ÁíáöïñÜ ðáñÜäïóçò" +msgstr "Να ζητηθεί Αναφορά παράδοσης" msgid "Request a Read Receipt" -msgstr "Íá æçôçèåß Åðéâåâáßùóç üôé äéáâÜóèçêå" +msgstr "Να ζητηθεί Επιβεβαίωση ότι διαβάσθηκε" msgid "Request a Return Receipt" -msgstr "Íá æçôçèåß Åðéâåâáßùóç ÐáñáëáâÞò" +msgstr "Να ζητηθεί Επιβεβαίωση Παραλαβής" msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Íá æçôçèåß Åðéâåâáßùóç üôé äéáâÜóèçêå" +msgstr "Να ζητηθεί Επιβεβαίωση ότι διαβάσθηκε" msgid "Request delivery confirmation?" -msgstr "Íá æçôçèåß Åðéâåâáßùóç Üöéîçò;" +msgstr "Να ζητηθεί Επιβεβαίωση άφιξης;" msgid "Request read Receipt?" -msgstr "Íá æçôçèåß Åðéâåâáßùóç üôé äéáâÜóèçêå;" +msgstr "Να ζητηθεί Επιβεβαίωση ότι διαβάσθηκε;" msgid "Request read receipts?" -msgstr "Íá æçôçèåß Åðéâåâáßùóç üôé äéáâÜóèçêå;" +msgstr "Να ζητηθεί Επιβεβαίωση ότι διαβάσθηκε;" #: mailbox.php:197 msgid "Requested message not found." -msgstr "Ôï ìÞíõìá ðïõ æçôÞèçêå äåí âñÝèçêå." +msgstr "Το μήνυμα που ζητήθηκε δεν βρέθηκε." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682 msgid "Required Participant" -msgstr "ÆçôÞèçêå ÓõììåôÝ÷ùí" +msgstr "Ζητήθηκε Συμμετέχων" #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26 #: templates/acl/acl.inc:158 msgid "Reset" -msgstr "Êáèáñéóìüò Öüñìáò" +msgstr "Καθαρισμός Φόρμας" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "Ç êáôÜóôáóç áõôïý ðïõ áðÜíôçóç åíçìåñþèçêå." +msgstr "Η κατάσταση αυτού που απάντηση ενημερώθηκε." #: templates/message/navbar_actions.inc:28 msgid "Resume" -msgstr "ÓõíÝ÷åéá" +msgstr "Συνέχεια" #: recompose.php:89 msgid "Resume your session" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôç óýíäåóç" +msgstr "Επιστροφή στη σύνδεση" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 #: templates/fetchmail/account_select.inc:32 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôç Ðñïóêüìéóç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Επιστροφή στη Προσκόμιση Μηνυμάτων" msgid "Return to Main Preferences Screen" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôçí êýñéá ïèüíç ÐñïôéìÞóåùí" +msgstr "Επιστροφή στην κύρια οθόνη Προτιμήσεων" msgid "Return to Options" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôéò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιστροφή στις Επιλογές" #: templates/smime/notactive.inc:33 templates/pgp/notactive.inc:33 msgid "Return to Previous Screen" -msgstr "ÅðéóôïñöÞ óôçí Ðñïçãïýìåíç Ïèüíç" +msgstr "Επιστορφή στην Προηγούμενη Οθόνη" msgid "Return to Welcome Screen" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôçí áñ÷éêÞ ïèüíç" +msgstr "Επιστροφή στην αρχική οθόνη" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"ÅðéóôñïöÞ óôïí öÜêåëï Åéóåñ÷üìåíá ìåôÜ áðü äéáãñáöÞ, ìåôáöïñÜ Þ áíôéãñáöÞ " -"ìçíýìáôïò?" +"Επιστροφή στον φάκελο Εισερχόμενα μετά από διαγραφή, μεταφορά ή αντιγραφή " +"μηνύματος?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:673 msgid "Role" -msgstr "Ñüëïò" +msgstr "Ρόλος" msgid "Rule Definition" -msgstr "Ïñéóìüò Êáíüíá" +msgstr "Ορισμός Κανόνα" #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "ÊñõðôïãñáöçìÝíï ìÞíõìá (S/MIME)" +msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα (S/MIME)" #: compose.php:379 msgid "S/MIME Error: " -msgstr "S/MIME ËÜèïò: " +msgstr "S/MIME Λάθος: " #: compose.php:358 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "" -"S/MIME ËÜèïò: Áðáéôåßôáé ëÝîç-êëåéäß ãéá ôï ðñïóùðéêü éäéùôéêü êëåéäß óáò." +"S/MIME Λάθος: Απαιτείται λέξη-κλειδί για το προσωπικό ιδιωτικό κλειδί σας." #: templates/smime/notactive.inc:6 msgid "S/MIME NOT Active" -msgstr "Ôï S/MIME äåí åßíáé åíåñãü" +msgstr "Το S/MIME δεν είναι ενεργό" #: templates/smime/smime.inc:6 config/prefs.php.dist:143 msgid "S/MIME Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò S/MIME" +msgstr "Επιλογές S/MIME" #: smime.php:49 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "ÅéóáãùãÞ ëÝîçò-êëåéäéïý S/MIME" +msgstr "Εισαγωγή λέξης-κλειδιού S/MIME" #: templates/smime/smime.inc:100 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Ç ÕðïóôÞñéîç Ðñïóùðéêïý æåýãïõò êëåéäéþí S/MIME áðáéôåß áóöáëÞ óýíäåóç web." +"Η Υποστήριξη Προσωπικού ζεύγους κλειδιών S/MIME απαιτεί ασφαλή σύνδεση web." #: smime.php:140 msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ôï Äçìüóéï êëåéäß S/MIME ãéá \"%s\" äéáãñÜöçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το Δημόσιο κλειδί S/MIME για \"%s\" διαγράφηκε επιτυχώς." #: smime.php:162 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Ôï Äçìüóéï Êëåéäß S/MIME ðñïóôÝèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το Δημόσιο Κλειδί S/MIME προστέθηκε επιτυχώς." #: templates/smime/smime.inc:45 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Äçìüóéá êëåéäïèÞêç S/MIME" +msgstr "Δημόσια κλειδοθήκη S/MIME" #: smime.php:211 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Ôï æåýãïò Äçìüóéïõ/Éäéùôéêïý êëåéäéïý S/MIME ðñïóôÝèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το ζεύγος Δημόσιου/Ιδιωτικού κλειδιού S/MIME προστέθηκε επιτυχώς." #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "ÕðïãåãñáììÝíï ìÞíõìá (S/MIME)" +msgstr "Υπογεγραμμένο μήνυμα (S/MIME)" #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "ÕðïãåãñáììÝíï/êñõðôïãñáöçìÝíï ìÞíõìá (S/MIME)" +msgstr "Υπογεγραμμένο/κρυπτογραφημένο μήνυμα (S/MIME)" #: templates/smime/notactive.inc:11 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Ç õðïóôÞñéîç S/MIME Ý÷åé áðåíåñãïðïéçèåß ó' áõôü ôï óýóôçìá." +msgstr "Η υποστήριξη S/MIME έχει απενεργοποιηθεί σ' αυτό το σύστημα." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:233 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Ç õðïóôÞñéîç S/MIME äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß êáé óõíåðþò ôï ìÞíõìá åßíáé " -"áäýíáôï íá áðïêñõðôïãñáöçèåß." +"Η υποστήριξη S/MIME δεν έχει ενεργοποιηθεί και συνεπώς το μήνυμα είναι " +"αδύνατο να αποκρυπτογραφηθεί." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:165 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not " "be displayed." msgstr "" -"Ç õðïóôÞñéîç S/MIME äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß êáé óõíåðþò ôï ðåñéå÷üìåíï áõôïý " -"ôïõ õðïãåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò äåí ìðïñåß íá åìöáíéóèåß." +"Η υποστήριξη S/MIME δεν έχει ενεργοποιηθεί και συνεπώς το περιεχόμενο αυτού " +"του υπογεγραμμένου μηνύματος δεν μπορεί να εμφανισθεί." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:138 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Ç õðïóôÞñéîç S/MIME äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß êáé óõíåðþò ç øçöéáêÞ õðïãñáöÞ " -"åßíáé áäýíáôï íá åðáëçèåõèåß." +"Η υποστήριξη S/MIME δεν έχει ενεργοποιηθεί και συνεπώς η ψηφιακή υπογραφή " +"είναι αδύνατο να επαληθευθεί." #: templates/smime/smime.inc:24 msgid "" @@ -3247,475 +3247,475 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly" msgstr "" -"Ç õðïóôÞñéîç S/MIME áðáéôåß áíáäõüìåíá (popup) ðáñÜèõñá. Áí ï browser óáò " -"Ý÷åé ñõèìéóèåß óå áðåíåñãïðïßçóç áõôÞò ôçò ëåéôïõñãßáò, ðñÝðåé íá ôï " -"áëëÜîåôå, äéáöïñåôéêÜ ôï S/MIME äåí èá ëåéôïõñãåß óùóôÜ." +"Η υποστήριξη S/MIME απαιτεί αναδυόμενα (popup) παράθυρα. Αν ο browser σας " +"έχει ρυθμισθεί σε απενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας, πρέπει να το " +"αλλάξετε, διαφορετικά το S/MIME δεν θα λειτουργεί σωστά." #: templates/compose/compose.inc:266 msgid "S_ubject" -msgstr "ÈÝìá" +msgstr "Θέμα" #: templates/compose/compose.inc:354 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ óå " +msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου σε " #: templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Sa_ve as" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò" +msgstr "Αποθήκευση ως" #: search.php:358 templates/fetchmail/manage.inc:67 msgid "Save" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç" +msgstr "Αποθήκευση" #: templates/compose/compose.inc:528 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Íá áðïèçêåõôïýí ôá óõíçììÝíá óôïí öÜêåëëï sent-mail ìáæß ìå ôï ìÞíõìá;" +msgstr "Να αποθηκευτούν τα συνημμένα στον φάκελλο sent-mail μαζί με το μήνυμα;" #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 msgid "Save Draft" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï Ðñü÷åéñï" +msgstr "Αποθήκευση στο Πρόχειρο" #: templates/filters/prefs.inc:69 templates/smime/smime.inc:37 #: templates/smime/notactive.inc:23 templates/pgp/pgp.inc:64 #: templates/pgp/notactive.inc:23 msgid "Save Options" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç Åðéëïãþí" +msgstr "Αποθήκευση Επιλογών" #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 msgid "Save _Draft" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï Ðñü÷åéñï" +msgstr "Αποθήκευση στο Πρόχειρο" msgid "Save a copy in " -msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ óôïí öÜêåëï " +msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου στον φάκελο " msgid "Save a copy in \"sent-mail\"" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ óôïí öÜêåëï \"sent-mail\"" +msgstr "Αποθήκευση αντιγράφου στον φάκελο \"sent-mail\"" msgid "Save as" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò" +msgstr "Αποθήκευση ως" msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðñü÷åéñùí óáí ìç áíáãíùóìÝíá;" +msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων σαν μη αναγνωσμένα;" #: config/prefs.php.dist:1030 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "" -"ÁðïèÞêåõóç ôùí ðáñáëçðôþí áõôüìáôá óôïí ðñïêáèïñéóìÝíï ÄéåõèõíóéïãñÜöï óáò;" +"Αποθήκευση των παραληπτών αυτόματα στον προκαθορισμένο Διευθυνσιογράφο σας;" msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíáæÞôçóçò óå éäåáôü öÜêåëï;" +msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης σε ιδεατό φάκελο;" msgid "Save sent mail" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç áðåóôáëìÝíïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου μηνύματος" msgid "Save sent mail?" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç áðåóôáëìÝíïõ ìçíýìáôïò;" +msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένου μηνύματος;" #, c-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" msgstr "" -"Ç áðïèÞêåõóç ôïõ ðñü÷åéñïõ ìçíýìáôïò áðÝôõ÷å. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï áêüëïõèï " -"ìÞíõìá: %s" +"Η αποθήκευση του πρόχειρου μηνύματος απέτυχε. Το σύστημα έβγαλε το ακόλουθο " +"μήνυμα: %s" msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "Search %s" -msgstr "ÁíáæÞôçóç óå %s" +msgstr "Αναζήτηση σε %s" msgid "Search Mail" -msgstr "ÁíáæÞôçóç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Αναζήτηση Μηνυμάτων" msgid "Search Results" -msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" msgid "Seen" -msgstr "ÄéáâáóìÝíá" +msgstr "Διαβασμένα" msgid "Select" -msgstr "ÅðéëïãÞ" +msgstr "Επιλογή" #: templates/fetchmail/manage.inc:70 msgid "Select Another Account" -msgstr "ÅðéëïãÞ Üëëïõ Ëïãáñéáóìïý" +msgstr "Επιλογή άλλου Λογαριασμού" #: templates/search/fields.inc:35 msgid "Select a date" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá çìåñïìçíßá" +msgstr "Επιλέξτε μια ημερομηνία" #: templates/search/fields.inc:10 msgid "Select a field" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðåäßï" +msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο" msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "ÅðéëÝîôå áðü ôïõò äéáèÝóéìïõò äéåõèõíóéïãñÜöïõò." +msgstr "Επιλέξτε από τους διαθέσιμους διευθυνσιογράφους." msgid "Select all" -msgstr "ÅðéëïãÞ üëùí" +msgstr "Επιλογή όλων" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "" -"ÅðéëïãÞ üëùí ôùí ðåäßùí ãéá áíáæÞôçóç üôáí åðåêôåßíïíôáé ïé äéåõèýíóåéò." +"Επιλογή όλων των πεδίων για αναζήτηση όταν επεκτείνονται οι διευθύνσεις." #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ëïãáñéáóìü" +msgstr "Επιλέξτε ένα λογαριασμό" msgid "Select an identity" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìßá ôáõôüôçôá" +msgstr "Επιλέξτε μία ταυτότητα" msgid "Select charset:" -msgstr "ÅðéëïãÞ êùäéêïðïßçóçò:" +msgstr "Επιλογή κωδικοποίησης:" msgid "Select none" -msgstr "ÅðéëïãÞ êáíåíüò" +msgstr "Επιλογή κανενός" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 msgid "Select the mail server type" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôïí ôýðï ôïõ åîõðçñåôçôÞ Mail" +msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εξυπηρετητή Mail" msgid "" "Select the characters you need from the boxes below. You can then copy and " "paste them from the text area." msgstr "" -"ÅðéëÝîôå ôïõò ÷áñáêôÞñåò ðïõ ÷ñåéÜæåóèå áðü ôá ðáñáêÜôù êïõôÜêéá. Óôç " -"óõíÝ÷åéá áíôéãñÜøôå ôá êáé åðéêïëÞóôå ôá óôçí ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ ôïõ ìçíÞìáôïò" +"Επιλέξτε τους χαρακτήρες που χρειάζεσθε από τα παρακάτω κουτάκια. Στη " +"συνέχεια αντιγράψτε τα και επικολήστε τα στην περιοχή κειμένου του μηνήματος" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí ðñïôéìïýìåíç ãëþóóá:" +msgstr "Επιλέξτε την προτιμούμενη γλώσσα:" msgid "Selected Address books:" -msgstr "ÅðéëïãÞ ÄéåõèõíóéïãñÜöïõ:" +msgstr "Επιλογή Διευθυνσιογράφου:" #: templates/pgp/pgp.inc:147 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "ÁðïóôïëÞ êëåéäéïý óå åîõðçñåôçôÞ Äçìüóéùí êëåéäéþí" +msgstr "Αποστολή κλειδιού σε εξυπηρετητή Δημόσιων κλειδιών" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 msgid "Send Latest Information" -msgstr "ÁðïóôïëÞ ðñüóöáôùí ðëçñïöïñéþí" +msgstr "Αποστολή πρόσφατων πληροφοριών" msgid "Send MDN when requested by the sender?" -msgstr "Íá áðïóôÝëëåôáé åðéâåâáßùóç áíÜãíùóçò üôáí æçôåßôáé áðü ôïí áðïóôïëÝá;" +msgstr "Να αποστέλλεται επιβεβαίωση ανάγνωσης όταν ζητείται από τον αποστολέα;" msgid "Send Message" -msgstr "ÁðïóôïëÞ Ìçíýìáôïò" +msgstr "Αποστολή Μηνύματος" msgid "Sent mail folder" -msgstr "ÖÜêåëïò ÁðåóôáëìÝíùí ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Φάκελος Απεσταλμένων Μηνυμάτων" msgid "Sent mail folder:" -msgstr "ÖÜêåëïò ÁðåóôáëìÝíùí ÌçíõìÜôùí:" +msgstr "Φάκελος Απεσταλμένων Μηνυμάτων:" msgid "September" -msgstr "ÓåðôÝìâñéïò" +msgstr "Σεπτέμβριος" msgid "Server" -msgstr "ÄéáêïìéóôÞò" +msgstr "Διακομιστής" msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÄéáêïìéóôÞ êáé ÖáêÝëëùí" +msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή και Φακέλλων" msgid "Server Information" -msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÄéáêïìéóôÞ" +msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή" msgid "Server:" -msgstr "ÄéáêïìéóôÞò:" +msgstr "Διακομιστής:" msgid "Set preferences for filtering messages for unwanted content." msgstr "" -"Ñõèìßóôå ôïõò êáíüíåò ôùí ößëôñùí ãéá ìçíýìáôá ìå áíåðéèýìçôï ðåñéå÷üìåíï." +"Ρυθμίστε τους κανόνες των φίλτρων για μηνύματα με ανεπιθύμητο περιεχόμενο." msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Ñõèìßóåéò ãéá ôç ìåôáöïñÜ êáé äéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí." +msgstr "Ρυθμίσεις για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων." msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Íá ôßèåôáé åðéêåöáëßäá ðñïôåñáéüôçôáò êáôÜ ôç óýíèåóç;" +msgstr "Να τίθεται επικεφαλίδα προτεραιότητας κατά τη σύνθεση;" msgid "Set the current time zone." -msgstr "Ïñéóìüò æþíçò þñáò." +msgstr "Ορισμός ζώνης ώρας." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Ïñßóôå ôçí ãëþóóá ôïõ ìåíïý, êáé ôçò âïÞèåéáò." +msgstr "Ορίστε την γλώσσα του μενού, και της βοήθειας." #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Share Folders" -msgstr "ÊïéíÞ ×ñÞóç ÖáêÝëùí" +msgstr "Κοινή Χρήση Φακέλων" #: templates/acl/acl.inc:86 msgid "Share mail folders" -msgstr "ÊïéíÞ ÷ñÞóç öáêÝëùí ìçíõìÜôùí" +msgstr "Κοινή χρήση φακέλων μηνυμάτων" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "ÊÜíå êïéíÞ ÷ñÞóç öáêÝëùí ìçíõìÜôùí ìå Üëëïõò ÷ñÞóôåò." +msgstr "Κάνε κοινή χρήση φακέλων μηνυμάτων με άλλους χρήστες." #: config/prefs.php.dist:672 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Íá áðïêñýðôïíôáé åî ïñéóìïý ìåãÜëá ôìÞìáôá êåéìÝíïõ óå åéóáãùãéêÜ; Ìðïñåßôå " -"íá ôï åíáëëÜóåôå üðïôå ôï åðéèõìåßôå." +"Να αποκρύπτονται εξ ορισμού μεγάλα τμήματα κειμένου σε εισαγωγικά; Μπορείτε " +"να το εναλλάσετε όποτε το επιθυμείτε." #: templates/pgp/pgp.inc:52 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Íá åëÝã÷åôáé ôï êåßìåíï ôïõ ìçíýìáôïò ãéá äåäïìÝíá PGP;" +msgstr "Να ελέγχεται το κείμενο του μηνύματος για δεδομένα PGP;" msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "" -"Íá êëåßíåé ôï ðáñÜèõñï óýíèåóçò ìåôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôïõ ìçíýìáôïò óôá " -"ðñü÷åéñá;" +"Να κλείνει το παράθυρο σύνθεσης μετά την αποθήκευση του μηνύματος στα " +"πρόχειρα;" #: templates/pgp/pgp.inc:40 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Íá åðéóõíÜðôåôáé åîïñéóìïý ôï äçìüóéï êëåéäß óáò óôá ìçíýìáôá;" +msgstr "Να επισυνάπτεται εξορισμού το δημόσιο κλειδί σας στα μηνύματα;" msgid "Show All Folders" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ïëùí ôùí ÖáêÝëùí" +msgstr "Εμφάνιση Ολων των Φακέλων" msgid "Show All Headers" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ïëùí ôùí Åðéêåöáëßäùí" +msgstr "Εμφάνιση Ολων των Επικεφαλίδων" msgid "Show Deleted" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÄéáãñáììÝíùí" +msgstr "Εμφάνιση Διαγραμμένων" msgid "Show Limited Headers" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðåñéïñéóìÝíùí Åðéêåöáëßäùí" +msgstr "Εμφάνιση περιορισμένων Επικεφαλίδων" #: templates/message/headers.inc:70 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðëçñïöïñéþí ãéá Ëßóôá ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για Λίστα Μηνυμάτων" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "ÅìöÜíéóç ìüíï ôùí óõíäåìÝíùí (subscribed) ÖáêÝëùí" +msgstr "Εμφάνιση μόνο των συνδεμένων (subscribed) Φακέλων" #: folders.php:254 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "ÅìöÜíéóç áóýíäåôùí (Unsubscribed) öáêÝëùí" +msgstr "Εμφάνιση ασύνδετων (Unsubscribed) φακέλων" msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" msgstr "" -"ÅìöÜíéóç åéêïíéäßïõ ãéá íá åðéôñÝðåôáé ï äéá÷ùñéóìüò óõííçììÝíùí áðü ôá " -"ìçíýìáôá;" +"Εμφάνιση εικονιδίου για να επιτρέπεται ο διαχωρισμός συννημμένων από τα " +"μηνύματα;" msgid "Show last login time when logging in?" msgstr "" -"ÊáôÜ ôçí åßóïäï íá åìöáíßæåôáé ç çìåñïìçíßá ðïõ Ýãéíå ôåëåõôáßá öïñÜ åßóïäïò " -"óôçí õðçñåóßá;" +"Κατά την είσοδο να εμφανίζεται η ημερομηνία που έγινε τελευταία φορά είσοδος " +"στην υπηρεσία;" msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "Íá åìöáíßæïíôáé åðåîçãÞóåéò óôçí ðñïâïëÞ ôïõ Ãñáììáôïêéâþôéïõ;" +msgstr "Να εμφανίζονται επεξηγήσεις στην προβολή του Γραμματοκιβώτιου;" #: config/prefs.php.dist:809 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðñïçãïýìåíùí ãéá ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá ìüíï;" +msgstr "Εμφάνιση προηγούμενων για μη αναγνωσμένα μηνύματα μόνο;" #: config/prefs.php.dist:817 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðñïçãüìåíïõ óôá 'tooltips';" +msgstr "Εμφάνιση προηγόμενου στα 'tooltips';" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ åéêïíéäßïõ ðñïóêüìéóçò (Fetch Mail) óôï ìåíïý;" +msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου προσκόμισης (Fetch Mail) στο μενού;" #: lib/MIME/Viewer/html.php:106 msgid "Show the Images" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí Åéêüíùí" +msgstr "Εμφάνιση των Εικόνων" #: templates/filters/prefs.inc:61 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ åéêïíéäßïõ ößëôñùí óôï ìåíïý;" +msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου φίλτρων στο μενού;" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "ÅìöÜíéóç áñéèìïý ìçíõìÜôùí óôï öÜêåëï;" +msgstr "Εμφάνιση αριθμού μηνυμάτων στο φάκελο;" msgid "Shown" -msgstr "Åìöáíßóèçêå" +msgstr "Εμφανίσθηκε" msgid "Si_ze" -msgstr "ÌÝãåèïò" +msgstr "Μέγεθος" #: templates/login/login.inc:241 msgid "Sign up if not registered" -msgstr "ÅããñáöÞ (sign up) Üí äåí Ý÷åé Þäç ãßíåé" +msgstr "Εγγραφή (sign up) άν δεν έχει ήδη γίνει" #: templates/mailbox/legend.inc:17 msgid "Signed" -msgstr "ÕðïãåãñáììÝíá" +msgstr "Υπογεγραμμένα" msgid "Size" -msgstr "ÌÝãåèïò" +msgstr "Μέγεθος" msgid "Some of IMP's configuration files are missing:" -msgstr "ÌåñéêÜ áðü ôá áñ÷åßá ñõèìßóåùí ôïõ IMP Ý÷ïõí ÷áèåß:" +msgstr "Μερικά από τα αρχεία ρυθμίσεων του IMP έχουν χαθεί:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Êáôåýèõíóç Ôáîéíüìçóçò" +msgstr "Κατεύθυνση Ταξινόμησης" #: templates/mailbox/message_headers.inc:6 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ Áöéîç" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Αφιξη" #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 msgid "Sort by Date" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ Çìåñïìçíßá" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Ημερομηνία" #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ Ä-íóç ÁðïóôïëÝá" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Δ-νση Αποστολέα" #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ ÌÝãåèïò Ìçíýìáôïò" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Μέγεθος Μηνύματος" #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ ÈÝìá" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Θέμα" #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ ÍÞìá" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Νήμα" #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ Ä-íóç ÐáñáëÞðôç" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Δ-νση Παραλήπτη" #: templates/prefs/spamselect.inc:4 msgid "Spam folder:" -msgstr "ÖÜêåëïò Spam:" +msgstr "Φάκελος Spam:" msgid "Spam Report from" -msgstr "ÁíáöïñÜ ìçíýìáôïò 'Spam' áðü" +msgstr "Αναφορά μηνύματος 'Spam' από" msgid "Special Characters" -msgstr "Åéäéêïß ÷áñáêôÞñåò" +msgstr "Ειδικοί χαρακτήρες" msgid "Spell Check" -msgstr "Ïñèïãñáöéêüò ¸ëåã÷ïò" +msgstr "Ορθογραφικός Έλεγχος" msgid "Spell Checker" -msgstr "Ïñèïãñáöéêüò ÅëåãêôÞò" +msgstr "Ορθογραφικός Ελεγκτής" msgid "Spell check complete" -msgstr "Ïñèïãñáöéêüò Ýëåã÷ïò ïëïêëçñþèçêå" +msgstr "Ορθογραφικός έλεγχος ολοκληρώθηκε" msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "ÏñèïãñáöéêÜ ëÜèç áíÜ óåëßäá üôáí ãßíåôáé ïñèïãñáöéêüò Ýëåã÷ïò." +msgstr "Ορθογραφικά λάθη ανά σελίδα όταν γίνεται ορθογραφικός έλεγχος." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:469 lib/MIME/Viewer/itip.php:639 msgid "Start" -msgstr "¸íáñîç" +msgstr "Έναρξη" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:673 msgid "Status" -msgstr "ÊáôÜóôáóç" +msgstr "Κατάσταση" #: lib/MIME/Contents.php:215 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Áðüóðáóç ÓõíçììÝíïõ" +msgstr "Απόσπαση Συνημμένου" #: config/prefs.php.dist:801 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Áðüóðáóç áëëáãþí ãñáììþí;" +msgstr "Απόσπαση αλλαγών γραμμών;" #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "Sub_ject" -msgstr "ÈÝìá" +msgstr "Θέμα" msgid "Subject" -msgstr "ÈÝìá" +msgstr "Θέμα" msgid "Subject Field" -msgstr "ÈÝìá ìçíýìáôïò" +msgstr "Θέμα μηνύματος" msgid "Subject:" -msgstr "ÈÝìá:" +msgstr "Θέμα:" msgid "Submit" -msgstr "ÁðïóôïëÞ" +msgstr "Αποστολή" msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Óýíäåóç óôï ÖÜêåëï(ïõò)" +msgstr "Σύνδεση στο Φάκελο(ους)" msgid "Success" -msgstr "Åðéôõ÷ßá" +msgstr "Επιτυχία" msgid "Suggestions" -msgstr "ÐñïôÜóåéò" +msgstr "Προτάσεις" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:649 lib/MIME/Viewer/itip.php:651 msgid "Summary" -msgstr "Áíáêåöáëáßùóç" +msgstr "Ανακεφαλαίωση" msgid "Switch Composition Method" -msgstr "ÅíáëëáãÞ ìåèüäïõ óôïé÷åéïèåóßáò" +msgstr "Εναλλαγή μεθόδου στοιχειοθεσίας" msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "ÅíáëëáãÞ óå HTML óôïé÷åéïèåóßá" +msgstr "Εναλλαγή σε HTML στοιχειοθεσία" msgid "Switch to" -msgstr "ÅíáëëáãÞ óå" +msgstr "Εναλλαγή σε" msgid "Switch to %s composition" -msgstr "ÅíáëëáãÞ óå %s óôïé÷åéïèåóßá" +msgstr "Εναλλαγή σε %s στοιχειοθεσία" msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "ÅíáëëáãÞ óå óôïé÷åéïèåóßá áðëïý êåéìÝíïõ" +msgstr "Εναλλαγή σε στοιχειοθεσία απλού κειμένου" msgid "Te_xt" -msgstr "Êåßìåíï" +msgstr "Κείμενο" msgid "Text" -msgstr "Êåßìåíï" +msgstr "Κείμενο" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "ÐñïóùñéíÞ Áðïäï÷Þ ÁéôÞìáôïò" +msgstr "Προσωρινή Αποδοχή Αιτήματος" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:746 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "¸ãéíå áðïäï÷Þ ÐñïóùñéíÜ" +msgstr "Έγινε αποδοχή Προσωρινά" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:54 msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Ïé üñïé ôïõ áñ÷åßïõ åîõðçñåôÞóåùí äåí ïñßóèçêáí óôï conf.php" +msgstr "Οι όροι του αρχείου εξυπηρετήσεων δεν ορίσθηκαν στο conf.php" msgid "Thank you for using the system." -msgstr "Åõ÷áñéóôïýìå ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞóáôå ôï óýóôçìÜ ìáò." +msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε το σύστημά μας." msgid "The Compose Window" -msgstr "Ôï ðáñÜèõñï Óýíèåóçò" +msgstr "Το παράθυρο Σύνθεσης" msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Ç óôÞëç Áðü: ôïõ ìçíýìáôïò ðñÝðåé íá óõíäåèåß:" +msgstr "Η στήλη Από: του μηνύματος πρέπει να συνδεθεί:" #: fetchmailprefs.php:81 msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ï ëïãáñéáóìüò \"%s\" äéáãñÜöçêå." +msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" διαγράφηκε." #: fetchmailprefs.php:74 msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Ï ëïãáñéáóìüò \"%s\" áðïèçêåýèçêå." +msgstr "Ο λογαριασμός \"%s\" αποθηκεύθηκε." #: lib/Filter.php:94 msgid "The address \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Ç äéåýèõíóç \"%s\" ðñïóôÝèçêå óôç %s." +msgstr "Η διεύθυνση \"%s\" προστέθηκε στη %s." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "Ôï óõíçììÝíï äåí âñÝèçêå." +msgstr "Το συνημμένο δεν βρέθηκε." #: templates/javascript/open_compose_win.js:37 msgid "" "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Ôï ðáñÜèõñï óýíèåóçò äåí ìðïñåß íá áíïßîåé. Ðéèáíþò Ý÷åôå ñõèìßóåé ôïí " -"åîåñåõíçôÞ óáò (browser) íá ìðëïêÜñåé ôá áíáäõüìåíá ðáñÜèõñá." +"Το παράθυρο σύνθεσης δεν μπορεί να ανοίξει. Πιθανώς έχετε ρυθμίσει τον " +"εξερευνητή σας (browser) να μπλοκάρει τα αναδυόμενα παράθυρα." msgid "" "The contents of your Inbox folder will be displayed immediately upon logging " @@ -3724,385 +3724,385 @@ msgid "" "heading. Clicking on the heading will cause the listing to be sorted by " "that column." msgstr "" -"Ôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ êáôáëüãïõ 'Åéóåñ÷üìåíá' èá åìöáíßæïíôáé ìå ôçí åßóïäü óáò " -"óôï óýóôçìá. Óôç ëßóôá ìå ôá ìçíýìáôá åìöáíßæïíôáé ïé åðéêåöáëßäåò ãéá êÜèå " -"ìÞíõìá (Ç êáôÜóôáóç ôïõ, ç çìåñïìçíßá áðïóôïëÞò, ï áðïóôïëÝáò, ôï èÝìá êáé " -"ôï ìÝãåèïò). Ìðïñåßôå íá ôáîéíïìÞóåôå ôá ìçíýìáôá óáò åðéëÝãïíôáò ôï üíïìá " -"ôïõ ðåäßïõ ðïõ èÝëåôå, óôçí áñ÷Þ ôçò ëßóôáò." +"Τα περιεχόμενα του καταλόγου 'Εισερχόμενα' θα εμφανίζονται με την είσοδό σας " +"στο σύστημα. Στη λίστα με τα μηνύματα εμφανίζονται οι επικεφαλίδες για κάθε " +"μήνυμα (Η κατάσταση του, η ημερομηνία αποστολής, ο αποστολέας, το θέμα και " +"το μέγεθος). Μπορείτε να ταξινομήσετε τα μηνύματα σας επιλέγοντας το όνομα " +"του πεδίου που θέλετε, στην αρχή της λίστας." #, c-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Ï ôñÝ÷ùí öÜêåëïò(ïé) \"%s\" èá ìåôïíïìáóôåß óå \"%s\"." +msgstr "Ο τρέχων φάκελος(οι) \"%s\" θα μετονομαστεί σε \"%s\"." #: templates/acl/acl.inc:112 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" msgstr "" -"Ç ôñÝ÷ïõóá ëßóôá ìå ôïõò ÷ñÞóôåò ðïõ Ý÷ïõí ðñüóâáóç óå áõôü ôï öÜêåëï äå " -"ìðïñåß íá áíáêôçèåß" +"Η τρέχουσα λίστα με τους χρήστες που έχουν πρόσβαση σε αυτό το φάκελο δε " +"μπορεί να ανακτηθεί" #: compose.php:1147 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "Ôï ðñü÷åéñï áðïèçêåýèçêå óôï öÜêåëï \"%s\"." +msgstr "Το πρόχειρο αποθηκεύθηκε στο φάκελο \"%s\"." msgid "The encryption features require a secure web connection." -msgstr "Ïé ëåéôïõñãßåò êñõðôïãñÜöçóçò áðáéôïýí áóöáëÞ óýíäåóç." +msgstr "Οι λειτουργίες κρυπτογράφησης απαιτούν ασφαλή σύνδεση." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:129 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Ôï ãåãïíüò ðñïóôÝèçêå óôï çìåñïëüãéü óáò." +msgstr "Το γεγονός προστέθηκε στο ημερολόγιό σας." #: templates/compose/expand.inc:9 msgid "The field '%s' can't be expanded." -msgstr "Ôï ðåäßï '%s' äåí ìðïñåß íá åðåêôáèåß." +msgstr "Το πεδίο '%s' δεν μπορεί να επεκταθεί." # lib/Folder.php:426, c-format #: lib/Folder.php:426 msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Ï öÜêåëïò \"%s\" õðÜñ÷åé Þäç" +msgstr "Ο φάκελος \"%s\" υπάρχει ήδη" #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"Ôï üíïìá ôïõ öáêÝëïõ \"%s\" ðåñéÝ÷åé ìç åðéôñåðüìåíïõò ÷áñáêôÞñåò. Ìðïñåß íá " -"õðÜñîïõí ðñïâëÞìáôá. Åíçìåñþóôå ôï äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò." +"Το όνομα του φακέλου \"%s\" περιέχει μη επιτρεπόμενους χαρακτήρες. Μπορεί να " +"υπάρξουν προβλήματα. Ενημερώστε το διαχειριστή του συστήματος." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Ï öÜêåëïò \"%s\" äçìéïõñãÞèçêå áëëÜ äåí óõíäåèÞêáôå óå áõôüí." +msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δημιουργήθηκε αλλά δεν συνδεθήκατε σε αυτόν." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Ï öÜêåëïò \"%s\" äéáãñÜöçêå áëëÜ äåí áðïóõíäåèÞêáôå áðü áõôüí." +msgstr "Ο φάκελος \"%s\" διαγράφηκε αλλά δεν αποσυνδεθήκατε από αυτόν." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "" -"Ï öÜêåëïò \"%s\" äåí äçìéïõñãÞèçêå. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Ο φάκελος \"%s\" δεν δημιουργήθηκε. Το σύστημα έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Ï öÜêåëïò \"%s\" äåí äéáãñÜöçêå. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν διαγράφηκε. Το σύστημα έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Ï öÜêåëïò \"%s\" äçìéïõñãÞèçêå ìå åðéôõ÷ßá." +msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δημιουργήθηκε με επιτυχία." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ï öÜêåëïò \"%s\" äéáãñÜöçêå ìå åðéôõ÷ßá." +msgstr "Ο φάκελος \"%s\" διαγράφηκε με επιτυχία." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Ï öÜêåëïò \"%s\" ìåôïíïìÜóôçêå ìå åðéôõ÷ßá óå \"%s\"." +msgstr "Ο φάκελος \"%s\" μετονομάστηκε με επιτυχία σε \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:96 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Ôá ðáñáêÜôù áñ÷åßá åß÷áí åðéóõíáöèåß ó' áõôü:" +msgstr "Τα παρακάτω αρχεία είχαν επισυναφθεί σ' αυτό:" #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ç ôáõôüôçôá \"%s\" äéáãñÜöçêå." +msgstr "Η ταυτότητα \"%s\" διαγράφηκε." #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been saved." -msgstr "Ôá óôïé÷åßá ôçò ôáõôüôçôáò \"%s\" Ý÷ïõí áðïèçêåõôåß." +msgstr "Τα στοιχεία της ταυτότητας \"%s\" έχουν αποθηκευτεί." #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 msgid "" "The images will be displayed because the sender is present in your " "addressbook." msgstr "" -"Ïé åéêüíåò èá åìöáíéóèïý, ãéáôß ï áðïóôïëÝáò åßíáé óôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï óáò" +"Οι εικόνες θα εμφανισθού, γιατί ο αποστολέας είναι στο Διευθυνσιογράφο σας" msgid "The Mailbox Listing" -msgstr "Ç ëßóôá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ" +msgstr "Η λίστα του γραμματοκιβωτίου" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áëëçëïãñáößáò äçìéïýñãçóå ôï ðáñáêÜôù ìÞíõìá ëÜèïõò:" +msgstr "Ο διακομιστής αλληλογραφίας δημιούργησε το παρακάτω μήνυμα λάθους:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:54 msgid "The mail server generated the following informational message:" msgstr "" -"Ï äéáêïìéóôÞò áëëçëïãñáößáò äçìéïýñãçóå ôï ðáñáêÜôù ðëçñïöïñéáêü ìÞíõìá:" +"Ο διακομιστής αλληλογραφίας δημιούργησε το παρακάτω πληροφοριακό μήνυμα:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò áëëçëïãñáößáò äçìéïýñãçóå ôï ðáñáêÜôù ìÞíõìá:" +msgstr "Ο διακομιστής αλληλογραφίας δημιούργησε το παρακάτω μήνυμα:" #: lib/Message.php:645 msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Ç ãñáììáôïèõñßäá %s åßíáé Þäç Üäåéá." +msgstr "Η γραμματοθυρίδα %s είναι ήδη άδεια." #: lib/Fetchmail.php:262 msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." -msgstr "Ôï ìÞíõìá \"%s\" áðü \"%s\" (%d Bytes) îåðåñíÜ ôï üñéï ðñïóêüìéóçò." +msgstr "Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" (%d Bytes) ξεπερνά το όριο προσκόμισης." #: templates/contacts/contacts.inc:98 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Ôï ìÞíõìá ðïõ óõíèÝôåôáé êëåßíåé." +msgstr "Το μήνυμα που συνθέτεται κλείνει." #: message.php:142 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Ôï ìÞíõìá Ý÷åé äéáãñáöåß." +msgstr "Το μήνυμα έχει διαγραφεί." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:399 msgid "The message has been verified." -msgstr "Ôï ìÞíõìá Ý÷åé åðéâåâáéùèåß." +msgstr "Το μήνυμα έχει επιβεβαιωθεί." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:374 msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Ôï ìÞíõìá Ý÷åé åðéâåâáéùèåß. ÁðïóôïëÝáò: %s" +msgstr "Το μήνυμα έχει επιβεβαιωθεί. Αποστολέας: %s" #: framework/MIME/MIME/MDN.php:214 msgid "" "The message sent on %s to %s with subject \"%s\" has been displayed.\n" "This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" -"Ôï ìÞíõìá ðïõ óôÜëèçêå ôçí %s óôïí %s ìå èÝìá \"%s\" åìöáíßóèçêå.\n" -"Áõôü äåí áðïôåëåß åããýçóç üôé äéáâÜóèçêå êáé êáôáíïÞèçêå." +"Το μήνυμα που στάλθηκε την %s στον %s με θέμα \"%s\" εμφανίσθηκε.\n" +"Αυτό δεν αποτελεί εγγύηση ότι διαβάσθηκε και κατανοήθηκε." msgid "" "The Message Screen display the contents of the selected message. From here, " "you can browse message attachments, reply to the current message, delete the " "current message, or advance to the next message in your current mailbox." msgstr "" -"Ç ïèüíç ìçíõìÜôùí åìöáíßæåé ôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ åðéëåãìÝíïõ ìçíýìáôïò. Áðü " -"åäþ ìðïñåßôå íá äåßôå ôá óõíçììÝíá áñ÷åßá, íá áðáíôÞóåôå óôï ìÞíõìá, íá ôï " -"äéáãñÜøåôå ç íá ðñï÷ùñÞóåôå óôï åðüìåíï ìÞíõìá." +"Η οθόνη μηνυμάτων εμφανίζει τα περιεχόμενα του επιλεγμένου μηνύματος. Από " +"εδώ μπορείτε να δείτε τα συνημμένα αρχεία, να απαντήσετε στο μήνυμα, να το " +"διαγράψετε η να προχωρήσετε στο επόμενο μήνυμα." msgid "The Message Screen" -msgstr "Ïèüíç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Οθόνη Μηνυμάτων" #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10 msgid "" "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Ôï ðáñÜèõñï åéóáãùãÞò ëÝîçò-êëåéäéïý äåí ìðïñåß íá áíïßîåé. ÌÞðùò Ý÷åôå " -"ñõèìßóåé ôï browser óáò íá ìðëïêÜñåé ôá áíáäõüìåíá (popup) ðáñÜèõñá;" +"Το παράθυρο εισαγωγής λέξης-κλειδιού δεν μπορεί να ανοίξει. Μήπως έχετε " +"ρυθμίσει το browser σας να μπλοκάρει τα αναδυόμενα (popup) παράθυρα;" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:178 msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." -msgstr "Ôï ðåñéå÷üìåíï ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP ìðïñåß íá åìöáíéóèåß %s." +msgstr "Το περιεχόμενο του δημόσιου κλειδιού PGP μπορεί να εμφανισθεί %s." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:62 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Ôï áñ÷Ýéï ðïõ æçôÞèçêå äåí õðÜñ÷åé óôá MS-TNEF óõíçììÝíá." +msgstr "Το αρχέιο που ζητήθηκε δεν υπάρχει στα MS-TNEF συνημμένα." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:67 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Ôï áñ÷åßï ðïõ æçôÞèçêå äåí õðÜñ÷åé óôá óõìðéåóìÝíá (ZIP) óõíçììÝíá." +msgstr "Το αρχείο που ζητήθηκε δεν υπάρχει στα συμπιεσμένα (ZIP) συνημμένα." msgid "" "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Ï áðïóôïëÝáò Ý÷åé æçôÞóåé åíçìÝñùóç ãéá ôçí áíÜãíùóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò. " -"Ðáñáêáëþ ðáôÞóôå %s ãéá íá ôïõ áðïóôáëåß ìÞíõìá åíçìÝñùóçò." +"Ο αποστολέας έχει ζητήσει ενημέρωση για την ανάγνωση αυτού του μηνύματος. " +"Παρακαλώ πατήστε %s για να του αποσταλεί μήνυμα ενημέρωσης." msgid "The signature couldn't be replaced." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ äåí ìðïñïýóå íá áíôéêáôáóôáèåß." +msgstr "Η υπογραφή δεν μπορούσε να αντικατασταθεί." msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Ç õðïãñáöÞ áíôéêáôáóôÜèçêå ìå åðéôõ÷ßá." +msgstr "Η υπογραφή αντικαταστάθηκε με επιτυχία." #: attachment.php:59 msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Ôï áñ÷åßï ðïõ ïñßóáôå äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Το αρχείο που ορίσατε δεν υπάρχει." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:159 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Ç åñãáóßá ðñïóôÝèçêå óôç ëßóôá åñãáóéþí óáò." +msgstr "Η εργασία προστέθηκε στη λίστα εργασιών σας." #: lib/MIME/Viewer/status.php:98 msgid "The text of the message" -msgstr "Ôï êåßìåíï ôïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "Το κείμενο του μηνύματος" #: lib/MIME/Viewer/status.php:97 msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Ôï êåßìåíï ôïõ áðåóôáëìÝíïõ ìçíýìáôïò ìðïñåßôå íá ôï äåßôå %s." +msgstr "Το κείμενο του απεσταλμένου μηνύματος μπορείτε να το δείτε %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Ïé ðëçñïöïñßåò åëåýèåñïõ/áðáó÷ïëçìÝíïõ áðïèçêåýèçêáí åðéôõ÷þò." +msgstr "Οι πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου αποθηκεύθηκαν επιτυχώς." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:89 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åíáëëáêôéêÜ ìÝñç ðïõ ìðïñïýí íá åìöáíéóèïýí." +msgstr "Δεν υπάρχουν εναλλακτικά μέρη που μπορούν να εμφανισθούν." #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï." +msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτό το γραμματοκιβώτιο." #, c-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá óôç äéáãñáöÞ %s. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα στη διαγραφή %s. Το σύστημα έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá óôç äéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï " -"áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα στη διαγραφή του γραμματοκιβωτίου. Το σύστημα έβγαλε το " +"ακόλουθο μήνυμα" #, c-format msgid "" "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said: %s" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá óôç äéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï " -"áêüëïõèï ìÞíõìá: %s" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα στη διαγραφή του γραμματοκιβωτίου. Το σύστημα έβγαλε το " +"ακόλουθο μήνυμα: %s" #, c-format msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ôïõ óõíçììÝíïõ. Ðéèáíüôáôá ôï áñ÷åßï " -"íá åßíáé ìåãáëýôåñï áðü ôï åðéôñåðôü ìÝãåèïò (%d MB)." +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του συνημμένου. Πιθανότατα το αρχείο " +"να είναι μεγαλύτερο από το επιτρεπτό μέγεθος (%d MB)." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ôïõ óõíçììÝíïõ. Ðéèáíüôáôá ôï áñ÷åßï " -"íá åßíáé ìåãáëýôåñï áðü ôï åðéôñåðôü ìÝãåèïò." +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του συνημμένου. Πιθανότατα το αρχείο " +"να είναι μεγαλύτερο από το επιτρεπτό μέγεθος." #, c-format msgid "" "There was an error copying messages to \"%s\". This is what the server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç áíôéãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí óôï \"%s\". Ôï óýóôçìá " -"Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη αντιγραφή των μηνυμάτων στο \"%s\". Το σύστημα " +"έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí áðü ôï öÜêåëï \"%s\". Ôï " -"óýóôçìá Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή των μηνυμάτων από το φάκελο \"%s\". Το " +"σύστημα έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí óôï öÜêåëï \"%s\". Ôï " -"óýóôçìá Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή των μηνυμάτων στο φάκελο \"%s\". Το " +"σύστημα έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï " -"áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή των μηνυμάτων. Το σύστημα έβγαλε το " +"ακόλουθο μήνυμα" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:90 msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôïõ ãåãïíüôïò: %s." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του γεγονότος: %s." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:55 lib/MIME/Viewer/enriched.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "ÕðÞñîå ëÜèïò êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìÝñïõò ôïõ ìçíýìáôïò" +msgstr "Υπήρξε λάθος κατά την εμφάνιση αυτού του μέρους του μηνύματος" #, c-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç óÞìáíóç ôùí ìçíõìÜôùí óôï öÜêåëï \"%s\". Ôï " -"óýóôçìá Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σήμανση των μηνυμάτων στο φάκελο \"%s\". Το " +"σύστημα έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" msgid "There was an error flagging messages. This is what the server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç óÞìáíóç ôùí ìçíõìÜôùí. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï " -"áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη σήμανση των μηνυμάτων. Το σύστημα έβγαλε το " +"ακόλουθο μήνυμα" #: folders.php:155 msgid "There was an error importing %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ %s." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:126 msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ôïõ ãåãïíüôïò %s." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή του γεγονότος %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ôçò åñãáóßáò %s." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή της εργασίας %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ðëçñïöïñéþí åëåýèåñïõ/áðáó÷ïëçìÝíïõ " -"ôïõ ÷ñÞóôç %s." +"Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή πληροφοριών ελεύθερου/απασχολημένου " +"του χρήστη %s." # lib/Message.php:102, c-format #: lib/Message.php:102 msgid "" "There was an error moving messages to \"%s\". This is what the server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôùí ìçíõìÜôùí óôï \"%s\". Ôï óýóôçìá " -"Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά των μηνυμάτων στο \"%s\". Το σύστημα " +"έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server said" msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôùí ìçíõìÜôùí óôïí êÜäï. Ôï óýóôçìá " -"Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά των μηνυμάτων στον κάδο. Το σύστημα " +"έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" msgid "There was an error saving a draft." -msgstr "ÕðÞñîå ëÜèïò óôçí áðïèÞêåõóç ôïõ ìçíýìáôïò ùò ðñü÷åéñï." +msgstr "Υπήρξε λάθος στην αποθήκευση του μηνύματος ως πρόχειρο." msgid "There was an error saving this message as a draft." -msgstr "ÕðÞñîå ëÜèïò óôçí áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ùò ðñü÷åéñï." +msgstr "Υπήρξε λάθος στην αποθήκευση αυτού του μηνύματος ως πρόχειρο." #, c-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "ÕðÞñîå ëÜèïò êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò: %s" +msgstr "Υπήρξε λάθος κατά την αποστολή του μηνύματος: %s" msgid "There was an error undeleting messages. This is what the server said" msgstr "" -"ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí åðáíáöïñÜ ôùí ìçíõìÜôùí. Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï " -"áêüëïõèï ìÞíõìá" +"Υπήρξε πρόβλημα κατά την επαναφορά των μηνυμάτων. Το σύστημα έβγαλε το " +"ακόλουθο μήνυμα" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå ëÜèïò êáôÜ ôçí åíçìÝñùóç ôïõ ãåãïíüôïò: %s." +msgstr "Παρουσιάσθηκε λάθος κατά την ενημέρωση του γεγονότος: %s." msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ìçíýìáôïò." +msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά το άνοιγμα του μηνύματος." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:62 msgid "There was no text in this message part" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êåßìåíï óôï ìÞíõìá áõôü" +msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο στο μήνυμα αυτό" #: lib/MIME/Viewer/html.php:93 msgid "This HTML message has images embedded in it." -msgstr "Ôï HTML ìÞíõìá Ý÷åé åíóùìáôùìÝíç åéêüíá." +msgstr "Το HTML μήνυμα έχει ενσωματωμένη εικόνα." #: lib/MIME/Viewer/html.php:89 msgid "" "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " "this: " msgstr "" -"Áõôü ôï HTML ìÞíõìá Ý÷åé åíóùìáôùìÝíåò åéêüíåò. Ïé ìðëïêáñéóìÝíåò åéêüíåò èá " -"åìöáíéóèïýí êÜðùò Ýôóé: " +"Αυτό το HTML μήνυμα έχει ενσωματωμένες εικόνες. Οι μπλοκαρισμένες εικόνες θα " +"εμφανισθούν κάπως έτσι: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Áõôü ôï Äçìüóéï êëåéäß PGP åðéóõíÜöèçêå óôï ìÞíõìá." +msgstr "Αυτό το Δημόσιο κλειδί PGP επισυνάφθηκε στο μήνυμα." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:95 lib/MIME/Viewer/itip.php:109 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:133 lib/MIME/Viewer/itip.php:147 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:163 lib/MIME/Viewer/itip.php:282 msgid "This action is not supported." -msgstr "ÁõôÞ ç åíÝñãåéá äåí õðïóôçñßæåôáé." +msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν υποστηρίζεται." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 lib/MIME/Viewer/itip.php:382 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "ÁõôÞ ç åíÝñãåéá äåí Ý÷åé áêüìç õëïðïéçèåß." +msgstr "Αυτή η ενέργεια δεν έχει ακόμη υλοποιηθεί." msgid "" "This has hopefully given you a general understanding of how to web mail " @@ -4110,876 +4110,876 @@ msgid "" "easy and convenient it is for reading and sending mail, as well as managing " "your IMAP mail account." msgstr "" -"Áõôü èá óáò Ý÷åé äþóåé ìßá êáëÞ åéêüíá ãéá ôï ðþò äïõëåýåé ôï ðåñéâÜëëïí ôïõ " -"Web Mail. Èá åîïéêåéùèåßôå ìå ôçí åöáñìïãÞ áöïý äåßôå ðüóï åýêïëç åßíáé ç " -"áðïóôïëÞ êáé ç ëÞøç ìçíõìÜôùí, üðùò åðßóçò êáé ïé äéá÷åßñéóç ôùí ëïãáñéáóìþí " -"óáò ìå IMAP." +"Αυτό θα σας έχει δώσει μία καλή εικόνα για το πώς δουλεύει το περιβάλλον του " +"Web Mail. Θα εξοικειωθείτε με την εφαρμογή αφού δείτε πόσο εύκολη είναι η " +"αποστολή και η λήψη μηνυμάτων, όπως επίσης και οι διαχείριση των λογαριασμών " +"σας με IMAP." msgid "" "This file controls local MIME drivers for IMP, specifically what kinds of " "attachments are viewable and/or downloadable." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï åëÝã÷åé ôïõò MIME drivers ãéá ôï IMP. Ðñïóäéïñßæåé ôïí ôýðï " -"ôùí óõíçììÝíùí áñ÷åßùí ðïõ ìðïñïýí íá åìöáíéóôïýí Þ íá ãßíïõí download" +"Αυτό το αρχείο ελέγχει τους MIME drivers για το IMP. Προσδιορίζει τον τύπο " +"των συνημμένων αρχείων που μπορούν να εμφανιστούν ή να γίνουν download" msgid "" "This file controls the default preferences for IMP, and also controls which " "preferences users can alter." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé ôéò ñõèìßóåéò ãéá ôï IMP, êáé ôéò ñõèìßóåéò ðïõ ï " -"÷ñÞóôçò ìðïñåß íá áëëÜîåé" +"Αυτό το αρχείο περιέχει τις ρυθμίσεις για το IMP, και τις ρυθμίσεις που ο " +"χρήστης μπορεί να αλλάξει" msgid "" "This file controls the default settings for IMP, and also defines the list " "of available servers if you are using the server list." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé ôéò ðñïêáèïñéóìÝíåò ñõèìßóåéò ôïõ IMP êáé åðßóçò " -"ðåñéÝ÷åé ôç ëßóôá ìå ôïõò äéáèÝóéìïõò äéáêïìéóôÝò." +"Αυτό το αρχείο περιέχει τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις του IMP και επίσης " +"περιέχει τη λίστα με τους διαθέσιμους διακομιστές." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé ôéò ñõèìßóåéò ãéá ôá ÷ñþìáôá êáé ôéò ãñáììáôïóåéñÝò, " -"ìå ôá ïðïßá ìðïñïýí íá ðáñáêáìöèïýí ôá ðñïêáèïñéóìÝíá áðü ôï óýóôçìá." +"Αυτό το αρχείο περιέχει τις ρυθμίσεις για τα χρώματα και τις γραμματοσειρές, " +"με τα οποία μπορούν να παρακαμφθούν τα προκαθορισμένα από το σύστημα." msgid "" "This is the main IMP configuration file. It contains paths and options for " "the IMP scripts." msgstr "" -"Áõôü åßíáé ôï âáóéêü áñ÷åßï ñõèìßóåùí ôïõ IMP. ÐåñéÝ÷åé ôá ìïíïðÜôéá êáé ôéò " -"åðéëïãÝò ãéá ôá IMP scripts." +"Αυτό είναι το βασικό αρχείο ρυθμίσεων του IMP. Περιέχει τα μονοπάτια και τις " +"επιλογές για τα IMP scripts." msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"ÁõôÞ ç åíÝñãåéá åíäÝ÷åôáé íá êáèõóôåñÞóåé. Åßóôå óßãïõñïò(ç) üôé èÝëåôå íá " -"óõíå÷ßóåôå;" +"Αυτή η ενέργεια ενδέχεται να καθυστερήσει. Είστε σίγουρος(η) ότι θέλετε να " +"συνεχίσετε;" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï Macintosh." +msgstr "Αυτό το μήνυμα περιέχει αρχείο Macintosh." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:402 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Áõôü ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé óõíçììÝíá ðïõ Ý÷ïõí õðïãñáöåß øçöéáêÜ ìÝóù S/MIME." +"Αυτό το μήνυμα περιέχει συνημμένα που έχουν υπογραφεί ψηφιακά μέσω S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:406 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." msgstr "" -"Áõôü ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé óõíçììÝíá ðïõ Ý÷ïõí êñõðôïãñáöçèåß ìÝóù S/MIME." +"Αυτό το μήνυμα περιέχει συνημμένα που έχουν κρυπτογραφηθεί μέσω S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:167 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Áõôü ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé ðëçñïöïñßåò êáôÜóôáóçò, áëëÜ ç ìïñöÞ ôïõ åßíáé " -"Üãíùóôç." +"Αυτό το μήνυμα περιέχει πληροφορίες κατάστασης, αλλά η μορφή του είναι " +"άγνωστη." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:321 ======= kmilosis ===== msgid "" "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " -msgstr "Ôï ìÞíõìá áõôü äå öáßíåôáé íá åßíáé Ýãêõñï PGP êñõðôïãñáöçìÝíï. ËÜèïò:" +msgstr "Το μήνυμα αυτό δε φαίνεται να είναι έγκυρο PGP κρυπτογραφημένο. Λάθος:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:246 lib/MIME/Viewer/pgp.php:356 msgid "" "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " "RFC 2015)." msgstr "" -"Ôï ìÞíõìá áõôü äå öáßíåôáé íá åßíáé óå óùóôÞ PGP ìïñöÞ (óýìöùíï ìå ôï " -"ðñüôõðï RFC 2015)." +"Το μήνυμα αυτό δε φαίνεται να είναι σε σωστή PGP μορφή (σύμφωνο με το " +"πρότυπο RFC 2015)." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:162 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áõôü äå öáßíåôáé íá åßíáé óå óùóôÞ S/MIME ìïñöÞ." +msgstr "Το μήνυμα αυτό δε φαίνεται να είναι σε σωστή S/MIME μορφή." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:211 lib/MIME/Viewer/pgp.php:422 msgid "This message has been digitally signed via PGP." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áõôü Ý÷åé õðïãñáöèåß øçöéáêÜ ìå PGP." +msgstr "Το μήνυμα αυτό έχει υπογραφθεί ψηφιακά με PGP." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:135 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áõôü Ý÷åé õðïãñáöèåß øçöéáêÜ ìå S/MIME." +msgstr "Το μήνυμα αυτό έχει υπογραφθεί ψηφιακά με S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:131 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:230 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áõôü Ý÷åé êñõðôïãñáöçèåß ìå S/MIME." +msgstr "Το μήνυμα αυτό έχει κρυπτογραφηθεί με S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 lib/MIME/Viewer/pgp.php:297 msgid "This message has been encrypted with PGP." -msgstr "Ôï ìÞíõìá áõôü Ý÷åé êñõðôïãñáöçèåß ìå PGP." +msgstr "Το μήνυμα αυτό έχει κρυπτογραφηθεί με PGP." msgid "This message has been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"Ôï ìÞíõìá áõôü áíáöÝñèçêå ùò 'Spam' óôï äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò óáò." +"Το μήνυμα αυτό αναφέρθηκε ως 'Spam' στο διαχειριστή του συστήματος σας." msgid "This message to" -msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá ðñïò" +msgstr "Αυτό το μήνυμα προς" msgid "This number must be at least one." -msgstr "Áõôüò ï áñéèìüò ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá." +msgstr "Αυτός ο αριθμός πρέπει να είναι τουλάχιστον ένα." msgid "" "This problem report was received from %s. The user clicked the problem
report link from the following location:
%s and is using the following " "browser:
%s" msgstr "" -"Ôï ðñüâëçìá áõôü áíáöÝñèçêå áðü %s. Ï ÷ñÞóôçò êÜëåóå ôçí
áíáöïñÜ " -"ðñïâëÞìáôïò áðü ôï ðáñáêÜôù URL:
%s êáé ÷ñçóéìïðïéåß ôïí áêüëïõèï " +"Το πρόβλημα αυτό αναφέρθηκε από %s. Ο χρήστης κάλεσε την
αναφορά " +"προβλήματος από το παρακάτω URL:
%s και χρησιμοποιεί τον ακόλουθο " "browser:
%s" #: acl.php:46 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò äåí õðïóôçñßæåé êïéíü÷ñçóôïõò öáêÝëïõò." +msgstr "Αυτός ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει κοινόχρηστους φακέλους." msgid "This value must be a number." -msgstr "ÁõôÞ ç ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι αριθμός." msgid "This window must be called from compose window" -msgstr "Áõôü ôï ðáñÜèõñï ðñÝðåé íá áíïßãåé ìüíï ìÝóá áðü ôï ðáñÜèõñï óýíèåóçò" +msgstr "Αυτό το παράθυρο πρέπει να ανοίγει μόνο μέσα από το παράθυρο σύνθεσης" msgid "Thread View" -msgstr "ÐñïâïëÞ íçìÜôùí" +msgstr "Προβολή νημάτων" msgid "Thread" -msgstr "ÍÞìá" +msgstr "Νήμα" msgid "Time Zone" -msgstr "Æþíç ¿ñáò" +msgstr "Ζώνη Ώρας" msgid "To" -msgstr "Ðñïò" +msgstr "Προς" msgid "To Address" -msgstr "Äéåýèõíóç ÐáñáëÞðôç" +msgstr "Διεύθυνση Παραλήπτη" #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Ãéá íá åðéëÝîåôå ðïëëáðëÜ ðåäßá, êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï Control (PC) Þ ôï " -"Command (Mac) êáé óôç óõíÝ÷åéá êÜíôå êëéê." +"Για να επιλέξετε πολλαπλά πεδία, κρατήστε πατημένο το Control (PC) ή το " +"Command (Mac) και στη συνέχεια κάντε κλικ." msgid "To:" -msgstr "Ðñïò:" +msgstr "Προς:" msgid "" "To view the contents of a message, click on the message's subject. You'll " "be taken to the Message screen." msgstr "" -"Ãéá íá äåßôå ôá ðåñéå÷üìåíá åíüò ìçíýìáôïò, ðáôÞóôå ôï èÝìá ôïõ ìçíýìáôïò. " -"Èá åìöáíéóôåß ç ïèüíç ìçíõìÜôùí, áðü üðïõ èá ìðïñÝóåôå íá ôï äéáâÜóåôå." +"Για να δείτε τα περιεχόμενα ενός μηνύματος, πατήστε το θέμα του μηνύματος. " +"Θα εμφανιστεί η οθόνη μηνυμάτων, από όπου θα μπορέσετε να το διαβάσετε." #: templates/compose/compose.inc:567 msgid "Total Attachments Size:" -msgstr "Óõíïëéêü ìÝãåèïò åðéóõíáðôüìåíùí:" +msgstr "Συνολικό μέγεθος επισυναπτόμενων:" #, c-format msgid "Total Size: %s KB" -msgstr "Óõíïëéêü ÌÝãåèïò: %s KB" +msgstr "Συνολικό Μέγεθος: %s KB" msgid "Trash folder" -msgstr "ÖÜêåëïò ÄéáãñáììÝíá" +msgstr "Φάκελος Διαγραμμένα" msgid "Trash folder:" -msgstr "ÖÜêåëïò ÄéáãñáììÝíá:" +msgstr "Φάκελος Διαγραμμένα:" #: lib/Quota/cyrus.php:70 lib/Quota/mercury32.php:84 lib/Quota/command.php:77 #: lib/Quota/logfile.php:93 lib/Quota/courier.php:54 lib/Quota/mdaemon.php:51 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ãéá äéáèÝóéìï ÷þñï" +msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών για διαθέσιμο χώρο" #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 msgid "Unanswered" -msgstr "Ìç áðáíôçìÝíá" +msgstr "Μη απαντημένα" #: templates/search/main.inc:35 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Ìç áðáíôçìÝíá ìçíýìáôá" +msgstr "Μη απαντημένα μηνύματα" #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "Undelete" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ" +msgstr "Επαναφορά" #: mailbox.php:554 mailbox.php:566 lib/MIME/Headers.php:218 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Ìç Õðáñêôïß ÐáñáëÞðôåò" +msgstr "Μη Υπαρκτοί Παραλήπτες" msgid "Undo Changes" -msgstr "Áêýñùóç Áëëáãþí" +msgstr "Ακύρωση Αλλαγών" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:408 msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Óõóôáôéêü ìç ÷åéñéæüìåíï ôýðïõ: %s" +msgstr "Συστατικό μη χειριζόμενο τύπου: %s" #: mailbox.php:531 msgid "Unknown Date" -msgstr "Áãíùóôïé Çìåñïìçíßá" +msgstr "Αγνωστοι Ημερομηνία" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:624 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Áãíùóôç ÓõíÜíôçóç" +msgstr "Αγνωστη Συνάντηση" #: mailbox.php:582 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Áãíùóôïò ÐáñáëÞðôçò" +msgstr "Αγνωστος Παραλήπτης" #: templates/smime/smime.inc:117 templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Áöáßñåóç ëÝîçò-êëåéäß" +msgstr "Αφαίρεση λέξης-κλειδί" msgid "Unnamed" -msgstr "×ùñßò üíïìá" +msgstr "Χωρίς όνομα" msgid "Unread" -msgstr "Ìç äéáâáóìÝíá" +msgstr "Μη διαβασμένα" msgid "Unseen" -msgstr "Ìç äéáâáóìÝíá" +msgstr "Μη διαβασμένα" msgid "Unseen Messages" -msgstr "Ìç äéáâáóìÝíá ìçíýìáôá" +msgstr "Μη διαβασμένα μηνύματα" #: templates/folders/actions.inc:10 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Áðïóýíäåóç áðü ÖÜêåëï(ïõò)" +msgstr "Αποσύνδεση από Φάκελο(ους)" #: templates/compose/compose.inc:574 msgid "Update Attachment Information" -msgstr "ÅíçìÝñùóç Ðëçñïöïñéþí ãéá ÓõíçììÝíá" +msgstr "Ενημέρωση Πληροφοριών για Συνημμένα" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 msgid "Update respondent status" -msgstr "ÅíçìÝñùóç êáôÜóôáóçò áíôáðïêñéíüìåíïõ" +msgstr "Ενημέρωση κατάστασης ανταποκρινόμενου" #: templates/smime/import_key.inc:56 templates/pgp/import_key.inc:56 msgid "Upload" -msgstr "Öüñôùóç" +msgstr "Φόρτωση" msgid "Use Ctrl/Option+Click to select multiple fields" -msgstr "Ìå ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï Ctrl åðéëÝîôå ðïëëáðëÜ ðåäßá áðü ôç ëßóôá" +msgstr "Με πατημένο το πλήκτρο Ctrl επιλέξτε πολλαπλά πεδία από τη λίστα" msgid "Use Default Value" -msgstr "×ñÞóç ðñïêáèïñéóìÝíçò ôéìÞò" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένης τιμής" msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôç óõíäñïìÞ óôïõò êáôáëüãïõò IMAP;" +msgstr "Χρησιμοποιήστε τη συνδρομή στους καταλόγους IMAP;" msgid "User" -msgstr "×ñÞóôçò" +msgstr "Χρήστης" msgid "User Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ×ñÞóôç" +msgstr "Επιλογές Χρήστη" msgid "User Preferences" -msgstr "ÅðéëïãÝò ×ñÞóôç" +msgstr "Επιλογές Χρήστη" msgid "Username" -msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç" +msgstr "Όνομα Χρήστη" msgid "Username:" -msgstr "¼íïìá ×ñÞóôç:" +msgstr "Όνομα Χρήστη:" msgid "View" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" #, c-format msgid "View %s" -msgstr "ÅìöÜíéóç %s" +msgstr "Εμφάνιση %s" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "View %s Public Key" -msgstr "ÅìöÜíéóç %s Äçìüóéïõ Êëåéäéïý" +msgstr "Εμφάνιση %s Δημόσιου Κλειδιού" #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 msgid "View HTML content in a separate window" -msgstr "ÅìöÜíéóç HTML ðåñéå÷ïìÝíïõ óå äéáöïñåôéêü ðáñÜèõñï" +msgstr "Εμφάνιση HTML περιεχομένου σε διαφορετικό παράθυρο" #: templates/mailbox/actions.inc:28 msgid "View Messages" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Εμφάνιση Μηνυμάτων" #: templates/smime/smime.inc:117 templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ðñïóùðéêïý Éäéùôéêïý Êëåéäéïý" +msgstr "Εμφάνιση Προσωπικού Ιδιωτικού Κλειδιού" #: templates/smime/smime.inc:113 templates/pgp/pgp.inc:147 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ðñïóùðéêïý Äçìüóéïõ Êëåéäéïý" +msgstr "Εμφάνιση Προσωπικού Δημόσιου Κλειδιού" #: templates/message/navbar_actions.inc:17 msgid "View Thread" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÍÞìáôïò" +msgstr "Εμφάνιση Νήματος" #: lib/MIME/Viewer/images.php:151 lib/MIME/Viewer/images.php:153 msgid "View Thumbnail" -msgstr "ÅìöÜíéóç óå ìéêñÞ êëßìáêá" +msgstr "Εμφάνιση σε μικρή κλίμακα" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:410 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "ÅìöÜíéóç óõíçììÝíùí óå äéáöïñåôéêü ðáñÜèõñï" +msgstr "Εμφάνιση συνημμένων σε διαφορετικό παράθυρο" #: lib/MIME/Viewer/related.php:64 msgid "View content in a separate window" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðåñéå÷ïìÝíïõ óå äéáöïñåôéêü ðáñÜèõñï" +msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου σε διαφορετικό παράθυρο" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:130 msgid "View event" -msgstr "ÅìöÜíéóç óõìöÜíôïò" +msgstr "Εμφάνιση συμφάντος" msgid "View messages in " -msgstr "ÅìöÜíéóç ìçíõìÜôùí óôï " +msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο " msgid "View messages in %s" -msgstr "ÅìöÜíéóç ìçíõìÜôùí óôï %s" +msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων στο %s" msgid "View or mailbox to display after login:" msgstr "" -"ÐñïâïëÞ Þ Ãñáììáôïêéâþôéï ðïõ èá åìöáíßæåôáé ìåôÜ ôçí åßóïäï óôçí õðçñåóßá:" +"Προβολή ή Γραμματοκιβώτιο που θα εμφανίζεται μετά την είσοδο στην υπηρεσία:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:160 msgid "View task" -msgstr "ÅìÜíéóç åñãáóßáò" +msgstr "Εμάνιση εργασίας" #: lib/MIME/Viewer/html.php:110 msgid "View the Images" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôùí åéêüíùí" +msgstr "Εμφάνιση των εικόνων" msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Ï Éäåáôüò ÖÜêåëëïò \"%s\" äçìéïõñãÞèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Ο Ιδεατός Φάκελλος \"%s\" δημιουργήθηκε επιτυχώς." msgid "Virtual Folders" -msgstr "Éäåáôïß öÜêåëëïé" +msgstr "Ιδεατοί φάκελλοι" #: search.php:291 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Ïé éäåáôïß ÖÜêåëïé áðáéôïýí 'åôéêÝôá'." +msgstr "Οι ιδεατοί Φάκελοι απαιτούν 'ετικέτα'." #: templates/search/main.inc:133 msgid "Virtual folder label" -msgstr "ÅôéêÝôá éäåáôïý öáêÝëëïõ" +msgstr "Ετικέτα ιδεατού φακέλλου" msgid "Warning" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "Προειδοποίηση" msgid "Welcome" -msgstr "ÊáëùóÞñèáôå" +msgstr "Καλωσήρθατε" #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "ÊáëùóÞñèáôå %s" +msgstr "Καλωσήρθατε %s" msgid "" "Welcome to the Internet Message Program (IMP)! Through IMP's intuitive " "interface, you'll be able to access and manage your IMAP mail account using " "the simplicity of a standard web browser." msgstr "" -"Êáëþò Þñèáôå óôï Internet Message Program (IMP)! Ôï IMP óáò äßíåé ðñüóâáóç " -"óôïõò IMAP ëïãáñéáóìïýò ðïõ Ý÷åôå. ÌÝóù åíüò áðëïý browser ìðïñåßôå íá " -"äéá÷åéñéóôåßôå ìå áðëü êáé åýêïëï ôñüðï ôïõò ëïãáñéáóìïýò óáò." +"Καλώς ήρθατε στο Internet Message Program (IMP)! Το IMP σας δίνει πρόσβαση " +"στους IMAP λογαριασμούς που έχετε. Μέσω ενός απλού browser μπορείτε να " +"διαχειριστείτε με απλό και εύκολο τρόπο τους λογαριασμούς σας." msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"¼ôáí äéáãñÜöïíôáé ìçíýìáôá, íá ìåôáöÝñïíôáé óôïí öÜêåëï äéáãñáììÝíá áíôß íá " -"÷áñáêôçñßæïíôáé ùò äéáãñáììÝíá;" +"Όταν διαγράφονται μηνύματα, να μεταφέρονται στον φάκελο διαγραμμένα αντί να " +"χαρακτηρίζονται ως διαγραμμένα;" msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" -msgstr "Ïôáí áíïßãåôå Ýíá íÝï mailbox, ìå ðïéÜ óåëßäá èÝëåôå íá îåêéíÜôå;" +msgstr "Οταν ανοίγετε ένα νέο mailbox, με ποιά σελίδα θέλετε να ξεκινάτε;" msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Ïôáí áðïèçêåýïíôáé ôá áðåóôáëìÝíá, íá áðïèçêåýïíôáé êáé ôá óõíçììÝíá;" +msgstr "Οταν αποθηκεύονται τα απεσταλμένα, να αποθηκεύονται και τα συνημμένα;" #: templates/message/navbar_actions.inc:22 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" -msgstr "ËåõêÞ Ëßóôá" +msgstr "Λευκή Λίστα" #: config/prefs.php.dist:437 msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "Áñéèìüò ÷áñáêôÞñùí ãéá ôçí áëëáãÞ ãñáììÞò." +msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την αλλαγή γραμμής." msgid "Yes" -msgstr "Íáé" +msgstr "Ναι" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:63 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Ðñüêåéôáé íá ðñïóêïìßóåôå ìçíýìáôá áðü ôïõò áêüëïõèïõò ëïãáñéáóìïýò:" +msgstr "Πρόκειται να προσκομίσετε μηνύματα από τους ακόλουθους λογαριασμούς:" #: templates/folders/javascript.inc:8 msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "¸÷åôå åðéëÝîåé íá äéáãñÜøåôå ôïõò áêüëïõèïõò öáêÝëïõò:" +msgstr "Έχετε επιλέξει να διαγράψετε τους ακόλουθους φακέλους:" msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "ÁíôéãñÜöåôå / ìåôáöÝñåôå óå íÝï öÜêåëï." +msgstr "Αντιγράφετε / μεταφέρετε σε νέο φάκελο." msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "Äçìéïõñãåßôå Ýíá öÜêåëï êÜôù áðü ôïí " +msgstr "Δημιουργείτε ένα φάκελο κάτω από τον " msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Äçìéïõñãåßôå Ýíá öÜêåëï ðñþôïõ åðéðÝäïõ." +msgstr "Δημιουργείτε ένα φάκελο πρώτου επιπέδου." msgid "" "You are creating a top-level folder.\\nPlease enter the name of the new " "folder:\\n" msgstr "" -"ÄçìéïõñãÞóôå Ýíá öÜêåëï ðñþôïõ åðéðÝäïõ.\\nÐáñáêáëþ äþóôå ôï üíïìÜ ôïõ íÝïõ " -"êáôáëüãïõ:\\n" +"Δημιουργήστε ένα φάκελο πρώτου επιπέδου.\\nΠαρακαλώ δώστε το όνομά του νέου " +"καταλόγου:\\n" msgid "You are currently using Secure HTTPS
" -msgstr "ÁõôÞ ôç óôéãìÞ ÷ñçóéìïðïéåßôå áóöáëÝò HTTPS
" +msgstr "Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε ασφαλές HTTPS
" msgid "You are currently using Standard HTTP
" -msgstr "ÁõôÞ ôç óôéãìÞ ÷ñçóéìïðïéåßôå áðëü (ìç áóöáëÞ) HTTP
" +msgstr "Αυτή τη στιγμή χρησιμοποιείτε απλό (μη ασφαλή) HTTP
" msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "¸÷åôå åðéëÝîåé íá ìåôïíïìÜóåôå ôï öÜêåëï:" +msgstr "Έχετε επιλέξει να μετονομάσετε το φάκελο:" msgid "" "You can send mail in a variety ways. You might choose to compose a new " "message or perhaps to reply to an existing message. Whichever method you " "choose, however, will open the standard Compose Window." msgstr "" -"Ìðïñåßôå íá óôåßëåôå Ýíá ìÞíõìá ìå äéÜöïñïõò ôñüðïõò. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå " -"íá óõíèÝóåôå Ýíá íÝï ìÞíõìá Þ íá áðáíôÞóåôå óå Ýíá õðÜñ÷ïí ìÞíõìá. ¼ðïéï " -"ôñüðï êáé íá åðéëÝîåôå, èá áíïßîåé ôï ðáñÜèõñï ãéá ôç óýíèåóç ìçíýìáôïò." +"Μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα με διάφορους τρόπους. Μπορείτε να επιλέξετε " +"να συνθέσετε ένα νέο μήνυμα ή να απαντήσετε σε ένα υπάρχον μήνυμα. Όποιο " +"τρόπο και να επιλέξετε, θα ανοίξει το παράθυρο για τη σύνθεση μηνύματος." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:37 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Äåí óõìöùíåßôå ìå ôïõò üñïõò ÷ñÞóçò, óõíåðþò äåí åðéôñÝðåôáé ç óýíäåóç." +"Δεν συμφωνείτε με τους όρους χρήσης, συνεπώς δεν επιτρέπεται η σύνδεση." #: templates/acl/acl.inc:165 msgid "You do not have permission to change access to this folder" -msgstr "Äåí Ý÷åôå åîïõóéïäüôçóç íá áëëÜîåôå ôçí ðñüóâáóç ó' áõôüí ôï öÜêåëï." +msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να αλλάξετε την πρόσβαση σ' αυτόν το φάκελο." #: lib/Maillog.php:132 msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "ÐñïùèÞóáôå áõôü ôï ìÞíõìá ôçí %%s óôïõò áêüëïõèïõò ðáñáëÞðôåò: %s." +msgstr "Προωθήσατε αυτό το μήνυμα την %%s στους ακόλουθους παραλήπτες: %s." # templates/mailbox/alert.inc:3, c-format #: templates/mailbox/alert.inc:3 msgid "You have %s new messages." -msgstr "¸÷åôå %s ÍÝá ìçíýìáôá." +msgstr "Έχετε %s Νέα μηνύματα." msgid "You have 1 new message." -msgstr "¸÷åôå 1 ÍÝï ìÞíõìá." +msgstr "Έχετε 1 Νέο μήνυμα." #: templates/compose/attachments.js:116 msgid "" "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are " "you sure you want to send this message without these attachments?" msgstr "" -"¸÷åôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá óõíçììÝíï åðéëåãìÝíï ðïõ äåí öïñôþóáôå áêüìç. Åßóôå " -"óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá óôåßëåôå áõôü ôï ìÞíõìá ÷ùñßò ôá óõíçììÝíá;" +"Έχετε τουλάχιστον ένα συνημμένο επιλεγμένο που δεν φορτώσατε ακόμη. Είστε " +"σίγουροι ότι θέλετε να στείλετε αυτό το μήνυμα χωρίς τα συνημμένα;" msgid "You have been logged out." -msgstr "¸÷åôå áðïóõíäåèåß." +msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί." msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "¸÷åôå íÝá ìçíýìáôá óôïí áêüëïõèï öÜêåëï:" +msgstr "Έχετε νέα μηνύματα στον ακόλουθο φάκελο:" msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "¸÷åôå íÝá ìçíýìáôá óôïõò áêüëïõèïõò öáêÝëïõò:" +msgstr "Έχετε νέα μηνύματα στους ακόλουθους φακέλους:" msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "ÐñÝðåé íá óõìðëçñþóåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíáí ðáñáëÞðôç." +msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον έναν παραλήπτη." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:308 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" msgstr "" -"ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ôç ëÝîç-êëåéäß ãéá ôï éäéùôéêü êëåéäß PGP, ðñïêåéìÝíïõ íá " -"äåßôå áõôü ôï ìÞíõìá" +"Πρέπει να εισάγετε τη λέξη-κλειδί για το ιδιωτικό κλειδί PGP, προκειμένου να " +"δείτε αυτό το μήνυμα" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"ÐñÝðåé íá åéóÜãåôå ôç ëÝîç-êëåéäß ãéá ôï éäéùôéêü êëåéäß S/MIME, ðñïêåéìÝíïõ " -"íá äåßôå áõôü ôï ìÞíõìá" +"Πρέπει να εισάγετε τη λέξη-κλειδί για το ιδιωτικό κλειδί S/MIME, προκειμένου " +"να δείτε αυτό το μήνυμα" msgid "You must first select the attachment(s) to delete." msgstr "" -"ÐñÝðåé ðñþôá íá åðéëÝîåôå ôï óõíçììÝíï(á) áñ÷åßï(á) ðïõ èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå." +"Πρέπει πρώτα να επιλέξετε το συνημμένο(α) αρχείο(α) που θέλετε να διαγράψετε." msgid "You must first specify the file to attach." -msgstr "ÐñÝðåé ðñþôá íá ðñïóäéïñßóåôå ôï áñ÷åßï ðïõ èÝëåôå íá åðéóõíÜøåôå." +msgstr "Πρέπει πρώτα να προσδιορίσετε το αρχείο που θέλετε να επισυνάψετε." msgid "You must have at least one recipient." -msgstr "ÐñÝðåé íá Ý÷åôå åðéëÝîåé ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ðáñáëÞðôç." +msgstr "Πρέπει να έχετε επιλέξει τουλάχιστον ένα παραλήπτη." msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "ÐñÝðåé ðñþôá íá åðéëÝîåôå Ýíá öÜêåëï." +msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε ένα φάκελο." #: fetchmailprefs.php:85 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîôå Ýíá ëïãáñéáóìü ãéá äéáãñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να επιλέξτε ένα λογαριασμό για διαγραφή." #: templates/contacts/contacts.inc:76 msgid "You must select an address first." -msgstr "ÐñÝðåé ðñþôá íá åðéëÝîåôå ìéá äéåýèõíóç." +msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μια διεύθυνση." msgid "You must select an identity to be deleted." -msgstr "ÐñÝðåé ðñþôá íá åðéëÝîåôå ìßá ôáõôüôçôá ðïõ èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå." +msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μία ταυτότητα που θέλετε να διαγράψετε." msgid "You must select at least one message first." -msgstr "ÐñÝðåé ðñþôá íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá ìÞíõìá." +msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε τουλάχιστον ένα μήνυμα." msgid "You must specify a recipient." -msgstr "ÐñÝðåé íá ðñïóäéïñßóåôå Ýíá ðáñáëÞðôç." +msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε ένα παραλήπτη." #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "You need to have '%s' enabled in your maintenance options." msgstr "" -"ÐñÝðåé íá Ý÷åôå ôçí åðéëïãÞ '%s' åíåñãïðïéçìÝíç óôçí åðéëïãÞ äéá÷åßñéóçò." +"Πρέπει να έχετε την επιλογή '%s' ενεργοποιημένη στην επιλογή διαχείρισης." #: lib/Maillog.php:140 msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Áíáêáôåõèýíáôå áõôü ôï ìÞíõìá óôï %s óå %%s." +msgstr "Ανακατευθύνατε αυτό το μήνυμα στο %s σε %%s." #: lib/Maillog.php:144 msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "ÁðáíôÞóáôå óå áõôü ôï ìÞíõìá óôéò %s." +msgstr "Απαντήσατε σε αυτό το μήνυμα στις %s." # lib/Folder.php:590, c-format #: lib/Folder.php:590 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Äåí óõíäåèÞêáôå óôï \"%s\". Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +msgstr "Δεν συνδεθήκατε στο \"%s\". Το σύστημα έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" #, c-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Äåí áðïóõíäåèÞêáôå áðü \"%s\". Ôï óýóôçìá Ýâãáëå ôï áêüëïõèï ìÞíõìá" +msgstr "Δεν αποσυνδεθήκατε από \"%s\". Το σύστημα έβγαλε το ακόλουθο μήνυμα" #, c-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "¸÷åôå åðéôõ÷þò óõíäåèåß óôï \"%s\"." +msgstr "Έχετε επιτυχώς συνδεθεί στο \"%s\"." #, c-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "¸÷åôå åðéôõ÷þò áðïóõíäåèåß áðü \"%s\"" +msgstr "Έχετε επιτυχώς αποσυνδεθεί από \"%s\"" #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Ç óýíäåóç óáò %s Ý÷åé ëÞîåé." +msgstr "Η σύνδεση σας %s έχει λήξει." msgid "Your From: address:" -msgstr "Ç Áðü: äéåýèõíóÞ óáò:" +msgstr "Η Από: διεύθυνσή σας:" msgid "Your Information" -msgstr "Ïé ðëçñïöïñßåò óáò" +msgstr "Οι πληροφορίες σας" #: templates/pgp/pgp.inc:186 msgid "Your Name" -msgstr "Ôï üíïìÜ óáò" +msgstr "Το όνομά σας" #: templates/pgp/pgp.inc:119 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Ôï Äçìüóéï/Ðñïóùðéêü óáò PGP êëåéäß" +msgstr "Το Δημόσιο/Προσωπικό σας PGP κλειδί" #: templates/smime/smime.inc:116 templates/pgp/pgp.inc:150 msgid "Your Private Key" -msgstr "Ôï Éäéùôéêü êëåéäß óáò" +msgstr "Το Ιδιωτικό κλειδί σας" #: templates/smime/smime.inc:112 templates/pgp/pgp.inc:146 msgid "Your Public Key" -msgstr "Ôï Äçìüóéï êëåéäß óáò" +msgstr "Το Δημόσιο κλειδί σας" msgid "Your Reply-to: address: (optional)" msgstr "" -"Ç äéåýèõíóÞ óáò ðïõ èá ôïðïèåôåßôáé óôï ðåäßï ÁðÜíôçóç-ðñïò: (ðñïáéñåôéêü)" +"Η διεύθυνσή σας που θα τοποθετείται στο πεδίο Απάντηση-προς: (προαιρετικό)" "" #: templates/smime/smime.inc:91 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Ôï Äçìüóéï/Éäéùôéêü S/MIME êëåéäß óáò" +msgstr "Το Δημόσιο/Ιδιωτικό S/MIME κλειδί σας" #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 msgid "Your accounts:" -msgstr "Ïé ëïãáñéáóìïß óáò:" +msgstr "Οι λογαριασμοί σας:" #: config/prefs.php.dist:165 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Ïé óõíþíõìåò äéåõèýóåéò óáò: (ðñïáéñåôéêü, åéóÜãåôå êÜèå äéåýèõíóç Üëëç " -"ãñáììÞ)" +"Οι συνώνυμες διευθύσεις σας: (προαιρετικό, εισάγετε κάθε διεύθυνση άλλη " +"γραμμή)" msgid "Your browser does not support inline display of this image type" msgstr "" -"Ï Browser (ð.÷. Internet Explorer Þ Netscape) óáò äåí õðïóôçñßæåé ôçí " -"ðáñïõóßáóç áõôïý ôïõ ôýðïõ åéêüíáò" +"Ο Browser (π.χ. Internet Explorer ή Netscape) σας δεν υποστηρίζει την " +"παρουσίαση αυτού του τύπου εικόνας" msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Ï Browser (ð.÷. Internet Explorer Þ Netscape) äåí õðïóôçñßæåé áõôÞ ôç " -"äõíáôüôçôá åêôýðùóçò. ÅðéëÝîôå Ctrl + P ãéá åêôýðùóç." +"Ο Browser (π.χ. Internet Explorer ή Netscape) δεν υποστηρίζει αυτή τη " +"δυνατότητα εκτύπωσης. Επιλέξτε Ctrl + P για εκτύπωση." msgid "Your current time zone:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç Æþíç ¿ñáò óôçí ïðïßá âñßóêåóôå:" +msgstr "Επιλέξτε τη Ζώνη Ώρας στην οποία βρίσκεστε:" msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Ç ðñïåðéëåãìÝíç êùäéêïóåëßäá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ:" +msgstr "Η προεπιλεγμένη κωδικοσελίδα κατά την αποστολή:" msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Ç ðñïåðéëåãìÝíç ìÝèïäïò êñõðôïãñÜöçóçò êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ:" +msgstr "Η προεπιλεγμένη μέθοδος κρυπτογράφησης κατά την αποστολή:" msgid "Your default identity:" -msgstr "Ç ðñïåðéëåãìÝíç ôáõôüôçôÜ óáò :" +msgstr "Η προεπιλεγμένη ταυτότητά σας :" msgid "Your full name:" -msgstr "Ôï ïíïìáôåðþíõìï óáò:" +msgstr "Το ονοματεπώνυμο σας:" msgid "Your identities:" -msgstr "Ïé ôáõôüôçôåò óáò:" +msgstr "Οι ταυτότητες σας:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Ôï ìÞíõìÜ óáò ðáñáäüèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το μήνυμά σας παραδόθηκε επιτυχώς." msgid "Your options have been updated." -msgstr "Ïé åðéëïãÝò ðïõ êÜíáôå Ý÷ïõí åíçìåñùèåß." +msgstr "Οι επιλογές που κάνατε έχουν ενημερωθεί." msgid "" "Your session will expire in 1 minute. Do you want to reload the page to " "prevent losing your work?" msgstr "" -"Ç óýíäåóç óáò èá ëÞîåé óå Ýíá ëåðôü. ÈÝëåôå íá áíáíåþóåôå ôç óåëßäáãéá íá " -"ìçí ÷áèåß ç åñãáóßá óáò;" +"Η σύνδεση σας θα λήξει σε ένα λεπτό. Θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδαγια να " +"μην χαθεί η εργασία σας;" msgid "" "Your session will expire in 5 minutes. Do you want to reload the page to " "prevent losing your work?" msgstr "" -"Ç óýíäåóç óáò èá ëÞîåé óå 5 ëåðôÜ. ÈÝëåôå íá áíáíåþóåôå ôç óåëßäáãéá íá ìçí " -"÷áèåß ç åñãáóßá óáò;" +"Η σύνδεση σας θα λήξει σε 5 λεπτά. Θέλετε να ανανεώσετε τη σελίδαγια να μην " +"χαθεί η εργασία σας;" msgid "Your signature:" -msgstr "Ç õðïãñáöÞ óáò:" +msgstr "Η υπογραφή σας:" msgid "[No Subject]" -msgstr "[Äåí õðÜñ÷åé èÝìá]" +msgstr "[Δεν υπάρχει θέμα]" #: templates/compose/compose.inc:216 msgid "_Bcc" -msgstr "Ê.Êïéí." +msgstr "Κ.Κοιν." #: templates/message/navbar_actions.inc:19 templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "_Blacklist" -msgstr "Ìáýñç Ëßóôá" +msgstr "Μαύρη Λίστα" #: templates/compose/compose.inc:165 msgid "_Cc" -msgstr "Êïéí." +msgstr "Κοιν." #: lib/IMP.php:904 msgid "_Compose" -msgstr "Óýíèåóç" +msgstr "Σύνθεση" #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 #: templates/mailbox/actions.inc:10 msgid "_Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" #: lib/IMP.php:906 msgid "_Folders" -msgstr "ÖÜêåëïé" +msgstr "Φάκελοι" msgid "_Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" #: templates/compose/compose.inc:80 msgid "_Identity" -msgstr "Ôáõôüôçôá" +msgstr "Ταυτότητα" #: lib/IMP.php:897 msgid "_Inbox" -msgstr "Åéóåñ÷üìåíá" +msgstr "Εισερχόμενα" #: lib/IMP.php:947 msgid "_Log out" -msgstr "Åîïäïò" +msgstr "Εξοδος" #: message.php:375 msgid "_Message Source" -msgstr "Ðçãáßï ÌÞíõìá" +msgstr "Πηγαίο Μήνυμα" #: templates/message/navbar_actions.inc:31 msgid "_Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" #: lib/IMP.php:954 msgid "_New Message" -msgstr "ÍÝï ÌÞíõìá" +msgstr "Νέο Μήνυμα" #: templates/message/navbar_actions.inc:31 msgid "_Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +msgstr "Εκτύπωση" #: templates/compose/compose.inc:283 templates/compose/compose.inc:300 msgid "_Priority" -msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá" +msgstr "Προτεραιότητα" #: mailbox.php:389 msgid "_Refresh %s" -msgstr "ÁíáíÝùóç %s" +msgstr "Ανανέωση %s" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "_Reply" -msgstr "ÁðÜíôçóç" +msgstr "Απάντηση" #: lib/IMP.php:908 msgid "_Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "_Send Message" -msgstr "ÁðïóôïëÞ Ìçíýìáôïò" +msgstr "Αποστολή Μηνύματος" #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 msgid "_Thread" -msgstr "ÍÞìá" +msgstr "Νήμα" #: templates/compose/compose.inc:115 msgid "_To" -msgstr "Ðñïò" +msgstr "Προς" msgid "_Undelete" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ" +msgstr "Επαναφορά" msgid "_View Thread" -msgstr "ÐñïâïëÞ ÍçìÜôùí" +msgstr "Προβολή Νημάτων" #: templates/mailbox/actions.inc:13 templates/message/navbar_actions.inc:17 #: templates/message/navbar_actions.inc:22 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "_Whitelist" -msgstr "ËåõêÞ Ëßóôá" +msgstr "Λευκή Λίστα" msgid "add source" -msgstr "ÐñïóèÞêç Ðçãáßïõ Êþäéêá" +msgstr "Προσθήκη Πηγαίου Κώδικα" msgid "and is using the following browser:" -msgstr "êáé ÷ñçóéìïðïéåß ôïí áêüëïõèï browser:" +msgstr "και χρησιμοποιεί τον ακόλουθο browser:" #: lib/Compose.php:344 msgid "attachment" -msgstr "ÓõíçììÝíï" +msgstr "Συνημμένο" #: view.php:102 msgid "attachments.zip" -msgstr "ÓõíçììÝíá.zip" +msgstr "Συνημμένα.zip" msgid "cannot move past the beginning" msgstr "" -"Åßóôå óôçí áñ÷Þ ôçò ëßóôáò. Äåí ìðïñåß íá ãßíåé ìåôáêßíçóç ðñïò ôá åðÜíù." +"Είστε στην αρχή της λίστας. Δεν μπορεί να γίνει μετακίνηση προς τα επάνω." msgid "cannot move past the end" msgstr "" -"Åßóôå óôï ôÝëïò ôçò ëßóôáò. Äåí ìðïñåß íá ãßíåé ìåôáêßíçóç ðñïò ôá êÜôù." +"Είστε στο τέλος της λίστας. Δεν μπορεί να γίνει μετακίνηση προς τα κάτω." msgid "delete message" -msgstr "äéáãñáöÞ ìçíýìáôïò" +msgstr "διαγραφή μηνύματος" msgid "deleted" -msgstr "äéáãñáììÝíá" +msgstr "διαγραμμένα" msgid "drafts" -msgstr "ðñü÷åéñá" +msgstr "πρόχειρα" msgid "from" -msgstr "áðü" +msgstr "από" msgid "gpg: Signature made %s using %s" -msgstr "gpg: Ç õðïãñáöÞ Ýãéíå %s ìå ÷ñÞóç %s" +msgstr "gpg: Η υπογραφή έγινε %s με χρήση %s" msgid "inline" -msgstr "åíóùìáôùìÝíï" +msgstr "ενσωματωμένο" #: smime.php:29 pgp.php:69 msgid "key" -msgstr "êëåéäß" +msgstr "κλειδί" #: folders.php:151 msgid "mailbox file" -msgstr "áñ÷åßï ãñáììáôïèõñßäáò" +msgstr "αρχείο γραμματοθυρίδας" msgid "move down" -msgstr "ìåôáêßíçóç Ðñïò ôá ÊÜôù" +msgstr "μετακίνηση Προς τα Κάτω" msgid "move message to" -msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ ìçíýìáôïò óôïí" +msgstr "μετακίνηση του μηνύματος στον" msgid "move up" -msgstr "ìåôáêßíçóç Ðñïò ôá ÅðÜíù" +msgstr "μετακίνηση Προς τα Επάνω" #: compose.php:977 lib/Message.php:452 msgid "name" -msgstr "Ïíïìá" +msgstr "Ονομα" msgid "no folder selected" -msgstr "äåí Ý÷åé åðéëå÷ôåß öÜêåëïò" +msgstr "δεν έχει επιλεχτεί φάκελος" msgid "no rule selected" -msgstr "äåí Ý÷åé åðéëå÷ôåß êáíüíáò" +msgstr "δεν έχει επιλεχτεί κανόνας" msgid "no text specified" -msgstr "äåí Ý÷åé åðéëå÷ôåß êåßìåíï" +msgstr "δεν έχει επιλεχτεί κείμενο" msgid "none" -msgstr "êáíÝíá" +msgstr "κανένα" msgid "or" -msgstr "Þ" +msgstr "ή" msgid "or:" -msgstr "Þ:" +msgstr "ή:" msgid "please fill in the text and choose a field and an action" msgstr "" -"ðáñáêáëþ óõìðëçñþóôå ôï êåßìåíï êáé åðéëÝîôå Ýíá ðåäßï êáé ìßá åíÝñãåéá " +"παρακαλώ συμπληρώστε το κείμενο και επιλέξτε ένα πεδίο και μία ενέργεια " msgid "quoted-printable" -msgstr "åêôõðþóéìï" +msgstr "εκτυπώσιμο" msgid "remove source" -msgstr "áöáßñåóç ðçãÞò" +msgstr "αφαίρεση πηγής" msgid "select folder" -msgstr "åðéëÝîôå öÜêåëï" +msgstr "επιλέξτε φάκελο" msgid "spelling error" -msgstr "ïñèïãñáöéêü ëÜèïò" +msgstr "ορθογραφικό λάθος" msgid "spelling errors" -msgstr "ïñèïãñáöéêÜ ëÜèç" +msgstr "ορθογραφικά λάθη" msgid "trash" -msgstr "êÜäïò" +msgstr "κάδος" msgid "trash %s" -msgstr "êÜäïò %s" +msgstr "κάδος %s" msgid "unnamed" -msgstr "÷ùñßò üíïìá" +msgstr "χωρίς όνομα" msgid "user is over quota" -msgstr "Ï ÷ñÞóôçò äåí Ý÷åé äéáèÝóéìï ÷þñï!!!" +msgstr "Ο χρήστης δεν έχει διαθέσιμο χώρο!!!" msgid "your blacklist" -msgstr "Ìáýñç(ò) Ëßóôáò óáò" +msgstr "Μαύρη(ς) Λίστας σας" msgid "your whitelist" -msgstr "ËåõêÞ(ò) Ëßóôáò óáò" +msgstr "Λευκή(ς) Λίστας σας" #, c-format msgid "where the %s field contains %s" -msgstr "üðïõ ôï ðåäßï %s ðåñéÝ÷åé %s" +msgstr "όπου το πεδίο %s περιέχει %s" diff --git a/imp/po/es_ES.po b/imp/po/es_ES.po index 45fa61e41..fd6c75801 100644 --- a/imp/po/es_ES.po +++ b/imp/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for imp package. -# Traducciones al español para el paquete imp. +# Traducciones al español para el paquete imp. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the imp package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "%s ya existe. La carpeta %s no se ha renombrado." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "La carpeta %s se renombrará al inicio del mes." +msgstr "La carpeta %s se renombrará al inicio del mes." #: lib/api.php:180 lib/api.php:183 lib/api.php:188 #, php-format @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%s ha respondido a una consulta de tiempo disponible." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s ha respondido a la invitación para \"%s\"." +msgstr "%s ha respondido a la invitación para \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "%s solicita su asistencia a \"%s\"." #: lib/Message.php:470 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s se ha añadido correctamente a \"%s\"." +msgstr "%s se ha añadido correctamente a \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "%s desea ponerle al tanto sobre \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s desea recibir información actualizada sobre \"%s\"." +msgstr "%s desea recibir información actualizada sobre \"%s\"." #: compose.php:1182 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "%s%% del tamaño permitido" +msgstr "%s%% del tamaño permitido" #: message.php:282 message.php:287 #, php-format @@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "(HTML)" #: stationery.php:129 msgid "(Plain Text)" -msgstr "(Sólo texto)" +msgstr "(Sólo texto)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Añadir éstos pulsando Aceptar *" +msgstr "* Añadir éstos pulsando Aceptar *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Seleccione la(s) dirección(es) *" +msgstr "* Seleccione la(s) dirección(es) *" #: config/.bak/prefs.php.dist:1061 msgid "100 characters" @@ -250,15 +250,15 @@ msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" -"Se ha recibido un aviso de devolución del destinatario de un mensaje que " -"había enviado." +"Se ha recibido un aviso de devolución del destinatario de un mensaje que " +"había enviado." #: templates/javascript_defs.php:72 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"No se puede abrir una ventana emergente. ¿Ha configurado su navegador para " +"No se puede abrir una ventana emergente. ¿Ha configurado su navegador para " "que bloquee las ventanas emergentes?" #: templates/search/search.html:61 @@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "Sobre el cuerpo del mensaje" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Aceptar y añadir a mi agenda" +msgstr "Aceptar y añadir a mi agenda" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Accept request" -msgstr "Aceptar petición" +msgstr "Aceptar petición" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Accepted" @@ -301,28 +301,28 @@ msgstr "Acciones" #: lib/MIME/Headers.php:216 lib/MIME/Headers.php:217 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Añadir %s a mi Libreta de direcciones" +msgstr "Añadir %s a mi Libreta de direcciones" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" -msgstr "Añadir origen" +msgstr "Añadir origen" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Añadir a la agenda" +msgstr "Añadir a la agenda" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:812 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Añadir ésto a mis tareas" +msgstr "Añadir ésto a mis tareas" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:629 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Añadir a mi agenda" +msgstr "Añadir a mi agenda" #: lib/Compose.php:2808 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "Se ha añadido \"%s\" como adjunto." +msgstr "Se ha añadido \"%s\" como adjunto." #: config/.bak/prefs.php.dist:906 msgid "" @@ -330,16 +330,16 @@ msgid "" "on a new line)
" msgstr "" "Cabeceras adicionales mostradas al visualizar: (opcional, indique cada " -"cabecera en líneas distintas)" +"cabecera en líneas distintas)
" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Se puede visualizar %s la información adicional." +msgstr "Se puede visualizar %s la información adicional." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "Detalles de información adicional" +msgstr "Detalles de información adicional" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Libretas de direcciones" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Libreta de direcciones a la que añadir las direcciones" +msgstr "Libreta de direcciones a la que añadir las direcciones" #: config/.bak/prefs.php.dist:211 msgid "" @@ -378,15 +378,15 @@ msgid "" "line)" msgstr "" "Direcciones a las que BCC todos los mensajes: (opcional, indique cada " -"dirección en una línea distinta)" +"dirección en una línea distinta)" #: config/.bak/prefs.php.dist:203 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Direcciones enlazadas explícitamente a esta identidad: (opcional, " -"indique cada dirección en una línea distinta)" +"Direcciones enlazadas explícitamente a esta identidad: (opcional, " +"indique cada dirección en una línea distinta)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 msgid "Administer" @@ -402,16 +402,16 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Se eliminarán permanentemente todos los mensajes de su(s) carpeta(s) \"%s\" " -"con antigüedad superior a %s días." +"Se eliminarán permanentemente todos los mensajes de su(s) carpeta(s) \"%s\" " +"con antigüedad superior a %s días." #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Todos los mensajes de la(s) siguiente(s) carpeta(s) se descargarán como un " -"único archivo MBOX: " +"Todos los mensajes de la(s) siguiente(s) carpeta(s) se descargarán como un " +"único archivo MBOX: " #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 @@ -420,21 +420,21 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Se eliminarán permanentemente todos los mensajes de su carpeta \"%s\" con " -"antigüedad superior a %s días." +"Se eliminarán permanentemente todos los mensajes de su carpeta \"%s\" con " +"antigüedad superior a %s días." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Se eliminarán todos los adjuntos vinculados con más de %s meses de " -"antigüedad." +"Se eliminarán todos los adjuntos vinculados con más de %s meses de " +"antigüedad." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Se eliminarán todas las carpetas sent-mail con más de %s meses de antigüedad." +"Se eliminarán todas las carpetas sent-mail con más de %s meses de antigüedad." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format @@ -445,15 +445,15 @@ msgstr "" #: lib/api.php:100 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "¿Permitir creación de carpetas?" +msgstr "¿Permitir creación de carpetas?" #: filterprefs.php:111 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "¿Aplicar reglas de filtrado a cualquier buzón?" +msgstr "¿Aplicar reglas de filtrado a cualquier buzón?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Partes alternativas de esta sección:" +msgstr "Partes alternativas de esta sección:" #: config/.bak/prefs.php.dist:781 msgid "Always" @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " msgstr "" -"Se ha producido un error al intentar extraer el adjunto. Ésto es lo que dijo " +"Se ha producido un error al intentar extraer el adjunto. Ésto es lo que dijo " "el servidor IMAP: " #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 @@ -510,73 +510,73 @@ msgstr "Aplicar filtros en %s" #: filterprefs.php:108 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "¿Aplicar reglas de filtrado al iniciar sesión?" +msgstr "¿Aplicar reglas de filtrado al iniciar sesión?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "" -"¿Aplicar reglas de filtrado siempre que se muestre la carpeta de ENTRADA?" +"¿Aplicar reglas de filtrado siempre que se muestre la carpeta de ENTRADA?" #: filterprefs.php:110 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "¿Aplicar reglas de filtrado siempre que se actualice el panel lateral?" +msgstr "¿Aplicar reglas de filtrado siempre que se actualice el panel lateral?" #: thread.php:163 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar todo el correo de esta conversación?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar todo el correo de esta conversación?" #: mailbox.php:429 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta definición de carpeta virtual?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta definición de carpeta virtual?" #: pgp.php:407 smime.php:315 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta clave pública?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar esta clave pública?" #: pgp.php:437 smime.php:341 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar su clave? (¡No es NADA recomendable!)" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar su clave? (¡No es NADA recomendable!)" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "¿Seguro que desea hacer ésto?" +msgstr "¿Seguro que desea hacer ésto?" #: message.php:684 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar PERMANENTEMENTE todos los adjuntos?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar PERMANENTEMENTE todos los adjuntos?" #: message.php:553 templates/javascript_defs.php:46 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar PERMANENTEMENTE estos mensajes?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar PERMANENTEMENTE estos mensajes?" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "¿Sseguro que desea eliminar PERMANENTEMENTE este adjunto?" +msgstr "¿Sseguro que desea eliminar PERMANENTEMENTE este adjunto?" #: mailbox.php:425 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar todo el correo de esta carpeta?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar todo el correo de esta carpeta?" #: lib/IMP.php:854 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "¿Seguro que desea vaciar la carpeta de spam?" +msgstr "¿Seguro que desea vaciar la carpeta de spam?" #: lib/IMP.php:846 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "¿Seguro que desea vaciar la papelera?" +msgstr "¿Seguro que desea vaciar la papelera?" #: mailbox.php:509 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar PERMANENTEMENTE estos mensajes?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar PERMANENTEMENTE estos mensajes?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "¿Seguro que desea considerar este mensaje como inofensivo?" +msgstr "¿Seguro que desea considerar este mensaje como inofensivo?" #: templates/javascript_defs.php:79 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "¿Seguro que desea considerar este mensaje como spam?" +msgstr "¿Seguro que desea considerar este mensaje como spam?" #: config/.bak/prefs.php.dist:1157 msgid "Arrival Time" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Adjuntar archivos" #: compose.php:1113 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "¿Adjuntar una copia de la clave PGP pública al mensaje?" +msgstr "¿Adjuntar una copia de la clave PGP pública al mensaje?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" @@ -607,12 +607,12 @@ msgstr "Archivo adjunto:" msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"El archivo adjunto \"%s\" supera el límite de tamaño de adjuntos. NO se ha " +"El archivo adjunto \"%s\" supera el límite de tamaño de adjuntos. NO se ha " "adjuntado el archivo." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:387 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Se adjunta la respuesta a la solicitud de agenda que había hecho." +msgstr "Se adjunta la respuesta a la solicitud de agenda que había hecho." #: templates/javascript_defs.php:41 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 @@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Adjunto %s eliminado." #: lib/Compose.php:2523 msgid "Attachment Information" -msgstr "Información de adjunto" +msgstr "Información de adjunto" #: lib/Compose.php:789 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Adjunto extraído: Tipo de adjunto original" +msgstr "Adjunto extraído: Tipo de adjunto original" #: compose.php:1062 lib/Compose.php:2491 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" @@ -642,23 +642,23 @@ msgstr "Asistentes" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "Atención" +msgstr "Atención" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: hace falta la extensión IMAP." +msgstr "Auth_imp: hace falta la extensión IMAP." #: config/.bak/hooks.php.dist:510 msgid "Authentication failed." -msgstr "Ha fallado la autentificación." +msgstr "Ha fallado la autentificación." #: config/.bak/prefs.php.dist:840 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "" -"¿Mostrar automáticamente las imágenes de los mensajes HTML si el remitente " -"está en mi libreta de direcciones?" +"¿Mostrar automáticamente las imágenes de los mensajes HTML si el remitente " +"está en mi libreta de direcciones?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" @@ -693,17 +693,17 @@ msgstr "Color de fondo" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." +msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrectos." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Solicitud errónea o mal formada. El servidor respondió: %s" +msgstr "Solicitud errónea o mal formada. El servidor respondió: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Solicitud errónea: %s" +msgstr "Solicitud errónea: %s" #: lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:28 templates/login/recompose.html:32 #: templates/contacts/contacts.html:43 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Antes de la firma" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "A continuación se muestra el mensaje de información de estado." +msgstr "A continuación se muestra el mensaje de información de estado." #: config/.bak/prefs.php.dist:930 msgid "Below the message text" @@ -729,8 +729,8 @@ msgstr "Lista negra" #: config/.bak/prefs.php.dist:829 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" msgstr "" -"¿Bloquear las imágenes de los mensajes HTML a menos que se soliciten " -"específicamente?" +"¿Bloquear las imágenes de los mensajes HTML a menos que se soliciten " +"específicamente?" #: lib/Search.php:678 msgid "Body" @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Cuerpo" #: message.php:569 config/.bak/prefs.php.dist:674 msgid "Body Text Only" -msgstr "Sólo el texto del cuerpo" +msgstr "Sólo el texto del cuerpo" #: message.php:570 config/.bak/prefs.php.dist:675 msgid "Body Text with Attachments" @@ -762,13 +762,13 @@ msgstr "Abajo" #: config/.bak/prefs.php.dist:563 msgid "Bulleted List" -msgstr "Viñetas" +msgstr "Viñetas" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"CRAM-MD5 o DIGEST-MD5 necesitan que esté instalado el paquete PEAR Auth_SASL." +"CRAM-MD5 o DIGEST-MD5 necesitan que esté instalado el paquete PEAR Auth_SASL." #: compose.php:981 msgid "C_harset" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Agenda" #: lib/IMAP/Tree.php:2438 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "No se puede crear directamente un buzón en esta carpeta." +msgstr "No se puede crear directamente un buzón en esta carpeta." #: lib/Message.php:198 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." @@ -802,23 +802,23 @@ msgstr "Cancelar mensaje" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Cancelar este mensaje desechará permanentemente su contenido." +msgstr "Cancelar este mensaje desechará permanentemente su contenido." #: lib/prefs.php:150 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"No se puede activar simultáneamente una Papelera real y una virtual. Se " -"utilizará una Papelera real." +"No se puede activar simultáneamente una Papelera real y una virtual. Se " +"utilizará una Papelera real." #: lib/prefs.php:153 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"No se puede activar simultáneamente una Papelera real y una virtual. Se " -"utilizará una Papelera virtual." +"No se puede activar simultáneamente una Papelera real y una virtual. Se " +"utilizará una Papelera virtual." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." @@ -838,12 +838,12 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"No se puede mostrar - en el buzón actual sólo se ha(n) encontrado %s parte" +"No se puede mostrar - en el buzón actual sólo se ha(n) encontrado %s parte" "(s) de %s de este mensaje." #: pgp.php:270 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "No se puede recuperar la clave pública de la caché." +msgstr "No se puede recuperar la clave pública de la caché." #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:27 templates/login/recompose.html:23 #: templates/contacts/contacts.html:42 @@ -855,8 +855,8 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"No está disponible la importación de certificados. La carga de archivos no " -"está activa en este servidor." +"No está disponible la importación de certificados. La carga de archivos no " +"está activa en este servidor." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 msgid "Chair Person" @@ -871,19 +871,19 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Cambia opciones de visualización tales como la cantidad de mensajes por " -"página y cómo ordenarlos." +"Cambia opciones de visualización tales como la cantidad de mensajes por " +"página y cómo ordenarlos." #: config/.bak/prefs.php.dist:26 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Cambia la configuración de servidor y carpeta de correo." +msgstr "Cambia la configuración de servidor y carpeta de correo." #: config/.bak/prefs.php.dist:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Cambia el nombre, dirección electrónica y firma visibles al leer o responder " +"Cambia el nombre, dirección electrónica y firma visibles al leer o responder " "a sus mensajes." #: config/.bak/prefs.php.dist:1065 @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Comprobar Todas/Ninguna" #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Check Spelling" -msgstr "Comprobar ortografía" +msgstr "Comprobar ortografía" #: folders.php:371 mailbox.php:660 msgid "Check _All/None" @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Comprobar correo nuevo" #: config/.bak/prefs.php.dist:640 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "¿Comprobar ortografía antes de enviar un mensaje?" +msgstr "¿Comprobar ortografía antes de enviar un mensaje?" #: lib/UI/Compose.php:139 msgid "Checking ..." @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Comprobando..." #: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" -msgstr "Elegir acción" +msgstr "Elegir acción" #: config/.bak/servers.php.dist:213 msgid "Choose a mail server:" @@ -924,19 +924,19 @@ msgstr "Elija un servidor de correo:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Seleccione una coincidencia o modifique la dirección de la derecha:" +msgstr "Seleccione una coincidencia o modifique la dirección de la derecha:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Elija la libreta de direcciones usada al añadir direcciones." +msgstr "Elija la libreta de direcciones usada al añadir direcciones." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Elija el orden de búsqueda en las libretas al expandir direcciones." +msgstr "Elija el orden de búsqueda en las libretas al expandir direcciones." #: config/.bak/prefs.php.dist:580 msgid "Clear Inline Font Specifications" -msgstr "Eliminar formatos de letra en línea" +msgstr "Eliminar formatos de letra en línea" #: config/.bak/prefs.php.dist:579 msgid "Clear MSOffice tags" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Pulse %s para descargar la imagen." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Pulse %s para ir a la página de gestión de %s." +msgstr "Pulse %s para ir a la página de gestión de %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 #, php-format @@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:248 lib/MIME/Viewer/pgp.php:275 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:220 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Pulse AQUÍ para comprobar el mensaje." +msgstr "Pulse AQUÍ para comprobar el mensaje." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" @@ -990,11 +990,11 @@ msgstr "" #: config/.bak/prefs.php.dist:1198 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Al pulsar en la dirección se redactará un mensaje para el remitente" +msgstr "Al pulsar en la dirección se redactará un mensaje para el remitente" #: config/.bak/prefs.php.dist:1199 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Al pulsar en la dirección se abrirá el mensaje" +msgstr "Al pulsar en la dirección se abrirá el mensaje" #: templates/newmsg/alert.html:17 templates/fetchmail/fetchmail.html:33 msgid "Close" @@ -1042,19 +1042,19 @@ msgstr "Terminado" #: config/.bak/prefs.php.dist:504 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "¿Redactar mensajes en una ventana separada?" +msgstr "¿Redactar mensajes en una ventana separada?" #: config/.bak/prefs.php.dist:514 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"¿Redactar mensajes por omisión en un entorno GUI de HTML (si el navegador lo " +"¿Redactar mensajes por omisión en un entorno GUI de HTML (si el navegador lo " "soporta)?" #: config/.bak/prefs.php.dist:83 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Configura cómo se muestran los mensajes." +msgstr "Configura cómo se muestran los mensajes." #: config/.bak/prefs.php.dist:119 msgid "Configure mail preview options." @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Configurar las opciones de vista previa del correo." #: config/.bak/hooks.php.dist:506 msgid "Connection to server failed." -msgstr "Falló la conexión al servidor." +msgstr "Falló la conexión al servidor." #: config/.bak/hooks.php.dist:476 msgid "Contacts" @@ -1083,12 +1083,12 @@ msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Controla la comprobación de correo nuevo y si se le notificará o no al " +"Controla la comprobación de correo nuevo y si se le notificará o no al " "recibirlo." #: config/.bak/prefs.php.dist:885 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "¿Convertir emoticones de texto en gráficos?" +msgstr "¿Convertir emoticones de texto en gráficos?" #: mailbox.php:487 mailbox.php:898 message.php:519 message.php:707 msgid "Copy" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "Copiar" #: config/.bak/prefs.php.dist:575 msgid "Copy selection" -msgstr "Copiar selección" +msgstr "Copiar selección" #: mailbox.php:487 mailbox.php:898 message.php:519 message.php:707 msgid "Copy to folder" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "No se puede adjuntar %s al mensaje." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "No se puede completar la petición. Razón aducida: %s" +msgstr "No se puede completar la petición. Razón aducida: %s" #: attachment.php:50 #, php-format @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "No se puede crear el motor VFS: %s" #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" msgstr "" -"No se pueden eliminar los mensajes de %s. Ésto es lo que dijo el servidor: %s" +"No se pueden eliminar los mensajes de %s. Ésto es lo que dijo el servidor: %s" #: lib/Session.php:332 msgid "Could not execute maintenance operations." @@ -1140,17 +1140,17 @@ msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"No se puede trasladar el mensaje al buzón de spam - no se ha definido un " -"buzón de spam en las preferencias." +"No se puede trasladar el mensaje al buzón de spam - no se ha definido un " +"buzón de spam en las preferencias." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "No se puede abrir una conexión segura al servidor IMAP." +msgstr "No se puede abrir una conexión segura al servidor IMAP." #: lib/Session.php:287 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." msgstr "" -"No se puede recuperar información de espacio de nombres del servidor IMAP." +"No se puede recuperar información de espacio de nombres del servidor IMAP." #: compose.php:52 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Acceso actual a %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:1249 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Estado de expansión actual de la vista de carpetas" +msgstr "Estado de expansión actual de la vista de carpetas" #: config/.bak/prefs.php.dist:555 msgid "Current style" @@ -1246,16 +1246,16 @@ msgstr "Personaliza identidades para traer correo de otras cuentas." #: config/.bak/prefs.php.dist:64 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Personalizar el envío de correo." +msgstr "Personalizar el envío de correo." #: config/.bak/prefs.php.dist:44 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Personaliza las tareas a ejecutar al iniciar sesión en %s." +msgstr "Personaliza las tareas a ejecutar al iniciar sesión en %s." #: config/.bak/prefs.php.dist:574 msgid "Cut selection" -msgstr "Cortar selección" +msgstr "Cortar selección" #: mailbox.php:583 msgid "Dat_e" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Fecha:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "Día" +msgstr "Día" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Declined" @@ -1299,23 +1299,23 @@ msgstr "Reducir sangrado" #: config/.bak/prefs.php.dist:746 msgid "Default" -msgstr "Por omisión" +msgstr "Por omisión" #: config/.bak/prefs.php.dist:918 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Por omisión (US-ASCII)" +msgstr "Por omisión (US-ASCII)" #: config/.bak/prefs.php.dist:676 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Método de reenvío por omisión:" +msgstr "Método de reenvío por omisión:" #: config/.bak/prefs.php.dist:1164 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Criterio de clasificación por omisión:" +msgstr "Criterio de clasificación por omisión:" #: config/.bak/prefs.php.dist:1174 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sentido de clasificación por omisión:" +msgstr "Sentido de clasificación por omisión:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "Delegated" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Eliminar" #: pgp.php:407 smime.php:315 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Eliminar la clave pública de %s" +msgstr "Eliminar la clave pública de %s" #: templates/smime/smime.html:75 templates/pgp/pgp.html:86 msgid "Delete Current Keys" @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Eliminar plantilla" #: thread.php:163 msgid "Delete Thread" -msgstr "Eliminar conversación" +msgstr "Eliminar conversación" #: folders.php:417 msgid "Delete Virtual Folder" @@ -1361,11 +1361,11 @@ msgstr "Eliminar carpeta virtual" #: mailbox.php:429 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Eliminar definición de carpeta virtual de %s" +msgstr "Eliminar definición de carpeta virtual de %s" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "¿Borrar del servidor remoto los mensajes traídos?" +msgstr "¿Borrar del servidor remoto los mensajes traídos?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" @@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr "Eliminar de mi agenda" #: config/.bak/prefs.php.dist:410 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "¿Eliminar adjuntos vinculados antiguos al inicio del mes?" +msgstr "¿Eliminar adjuntos vinculados antiguos al inicio del mes?" #: config/.bak/prefs.php.dist:364 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "¿Eliminar carpetas sent-mail antiguas al inicio del mes?" +msgstr "¿Eliminar carpetas sent-mail antiguas al inicio del mes?" #: config/.bak/prefs.php.dist:814 msgid "Delete spam messages" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Eliminar/purgar" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "¿Eliminar?" +msgstr "¿Eliminar?" #: mailbox.php:784 message.php:480 templates/mailbox/navbar.html:20 #: templates/mailbox/navbar.html:37 @@ -1411,11 +1411,11 @@ msgstr "Eliminando y trasladando mensajes" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633 msgid "Deny request" -msgstr "Denegar la petición" +msgstr "Denegar la petición" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:565 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Denegar la petición de información de tiempo disponible" +msgstr "Denegar la petición de información de tiempo disponible" #: config/.bak/prefs.php.dist:1173 msgid "Descending" @@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "Descendente" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:846 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +msgstr "Descripción:" #: templates/smime/smime.html:35 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 @@ -1438,19 +1438,19 @@ msgstr "Detalles" #: lib/Compose.php:2790 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "No se adjuntó \"%s\" ya que sólo se cargó parcialmente." +msgstr "No se adjuntó \"%s\" ya que sólo se cargó parcialmente." #: lib/Compose.php:2799 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "No se adjuntó \"%s\" ya que el archivo estaba vacío." +msgstr "No se adjuntó \"%s\" ya que el archivo estaba vacío." #: lib/Compose.php:2786 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"No se adjuntó \"%s\" ya que se ha sobrepasado el tamaño máximo de carga " +"No se adjuntó \"%s\" ya que se ha sobrepasado el tamaño máximo de carga " "permitido." #: lib/Compose.php:2794 @@ -1459,12 +1459,12 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"No se adjuntó \"%s\" ya que la configuración del servidor no permitió cargar " +"No se adjuntó \"%s\" ya que la configuración del servidor no permitió cargar " "el archivo." #: config/.bak/prefs.php.dist:877 msgid "Dim signatures?" -msgstr "¿Atenuar firmas?" +msgstr "¿Atenuar firmas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:584 msgid "Direction left to right" @@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr "Mostrar" #: config/.bak/prefs.php.dist:269 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "¿Mostrar buzón de Entrada virtual?" +msgstr "¿Mostrar buzón de Entrada virtual?" #: config/.bak/prefs.php.dist:648 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "¿Mostrar una confirmación tras enviar un mensaje?" +msgstr "¿Mostrar una confirmación tras enviar un mensaje?" #: config/.bak/prefs.php.dist:894 msgid "Display in Body of Message" @@ -1492,19 +1492,19 @@ msgstr "Mostrar en el cuerpo del mensaje" #: config/.bak/prefs.php.dist:1029 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "¿Mostrar aviso emergente de correo nuevo?" +msgstr "¿Mostrar aviso emergente de correo nuevo?" #: config/.bak/prefs.php.dist:994 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "¿Mostrar el vínculo purgar \"Spam\" en la barra de menús?" +msgstr "¿Mostrar el vínculo purgar \"Spam\" en la barra de menús?" #: config/.bak/prefs.php.dist:986 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "¿Mostrar el vínculo \"Vaciar\" papelera en la barra de menús?" +msgstr "¿Mostrar el vínculo \"Vaciar\" papelera en la barra de menús?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "Disposición:" +msgstr "Disposición:" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" @@ -1516,15 +1516,15 @@ msgstr "No comprobar correo nuevo" #: config/.bak/prefs.php.dist:1200 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "No generar vínculo en la columna De:" +msgstr "No generar vínculo en la columna De:" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Si continúa este mensaje se descartará definitivamente." +msgstr "Si continúa este mensaje se descartará definitivamente." #: login.php:431 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "¿Carece de cuenta? Regístrese." +msgstr "¿Carece de cuenta? Regístrese." #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" @@ -1566,11 +1566,11 @@ msgstr "Carpeta de borradores:" #: login.php:267 msgid "Dynamic" -msgstr "Dinámico" +msgstr "Dinámico" #: templates/pgp/pgp.html:102 msgid "E-mail Address:" -msgstr "Correo electrónico:" +msgstr "Correo electrónico:" #: mailbox.php:837 msgid "END" @@ -1586,7 +1586,7 @@ msgstr "Modificar" #: mailbox.php:432 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Modificar consulta de búsqueda" +msgstr "Modificar consulta de búsqueda" #: folders.php:418 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Modificar carpeta virtual" #: mailbox.php:428 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Modificar la definición de carpeta virtual de %s" +msgstr "Modificar la definición de carpeta virtual de %s" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Blacklist" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Modificar las opciones para acceder a otras cuentas de correo." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo" +msgstr "Dirección de correo" #: lib/Message.php:808 #, php-format @@ -1648,15 +1648,15 @@ msgstr "Vaciar carpeta" #: pgp.php:458 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "¿Activar capacidad PGP?" +msgstr "¿Activar capacidad PGP?" #: smime.php:351 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "¿Activar capacidad S/MIME?" +msgstr "¿Activar capacidad S/MIME?" #: config/.bak/prefs.php.dist:1053 msgid "Enable message previews?" -msgstr "¿Activar vistas previas de mensajes?" +msgstr "¿Activar vistas previas de mensajes?" #: compose.php:1107 msgid "Encr_yption Options" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Mensaje completo" #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" msgstr "" -"Se ha añadido correctamente el registro \"%s\" a la libreta direcciones" +"Se ha añadido correctamente el registro \"%s\" a la libreta direcciones" #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:448 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:441 @@ -1779,11 +1779,11 @@ msgstr "Expandir nombres" #: config/.bak/prefs.php.dist:1228 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Por omisión, ¿expandir el árbol entero en la vista de carpetas?" +msgstr "Por omisión, ¿expandir el árbol entero en la vista de carpetas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:1250 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Por omisión, ¿expandir todo el árbol de carpetas en el panel lateral?" +msgstr "Por omisión, ¿expandir todo el árbol de carpetas en el panel lateral?" #: config/.bak/prefs.php.dist:524 msgid "FCKeditor" @@ -1800,21 +1800,21 @@ msgstr "Traer correo" #: config/.bak/prefs.php.dist:1110 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "¿Traer correo en una ventana separada?" +msgstr "¿Traer correo en una ventana separada?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "¿Traer correo al iniciar sesión?" +msgstr "¿Traer correo al iniciar sesión?" #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "Se han traído %d mensajes de %s" +msgstr "Se han traído %d mensajes de %s" #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "Se ha traído 1 mensaje de %s" +msgstr "Se ha traído 1 mensaje de %s" #: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: " @@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "Archivo" #: templates/filters/prefs.html:2 msgid "Filter Settings" -msgstr "Configuración de filtrado" +msgstr "Configuración de filtrado" #: config/.bak/prefs.php.dist:797 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "¿Filtrar contenido obsceno en el mensaje?" +msgstr "¿Filtrar contenido obsceno en el mensaje?" #: templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Filtros" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filtros: página de gestión de %s" +msgstr "Filtros: página de gestión de %s" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" @@ -1863,16 +1863,16 @@ msgstr "Encontrar:" #: config/.bak/prefs.php.dist:1146 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Primera página del buzón" +msgstr "Primera página del buzón" #: mailbox.php:279 msgid "First Page" -msgstr "Primera página" +msgstr "Primera página" #: mailbox.php:779 message.php:479 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Continuación" +msgstr "Continuación" #: search.php:346 msgid "Flagged messages" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Carpeta" #: folders.php:261 templates/folders/folders_confirm.html:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Acciones de carpeta - Confirmación" +msgstr "Acciones de carpeta - Confirmación" #: folders.php:324 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 @@ -1897,7 +1897,7 @@ msgstr "Navegador de carpetas" #: folders.php:281 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "Tamaños de carpeta" +msgstr "Tamaños de carpeta" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Resumen de la carpeta" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "No se ha activado la compartición de carpetas." +msgstr "No se ha activado la compartición de carpetas." #: folders.php:46 msgid "Folder use is not enabled." @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Mensaje reenviado de %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Respuesta a petición de tiempo disponible" +msgstr "Respuesta a petición de tiempo disponible" #: mailbox.php:593 msgid "Fro_m" @@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "Por remitente" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" -msgstr "Galería" +msgstr "Galería" #: config/.bak/prefs.php.dist:14 config/.bak/prefs.php.dist:24 #: config/.bak/prefs.php.dist:34 config/.bak/prefs.php.dist:42 @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Opciones generales" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "¿Traer sólo mensajes nuevos? (sólo IMAP)" +msgstr "¿Traer sólo mensajes nuevos? (sólo IMAP)" #: folders.php:373 lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:776 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:907 @@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "Ir a la entrada \"%s\" de la Libreta de direcciones" #: lib/MIME/Viewer/images.php:99 lib/MIME/Viewer/images.php:101 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "HERE" -msgstr "AQUÍ" +msgstr "AQUÍ" #: lib/MIME/Viewer/related.php:86 templates/stationery/stationery.html:32 msgid "HTML" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:470 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Versión HTML del mensaje" +msgstr "Versión HTML del mensaje" #: message.php:618 msgid "Headers" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Ayuda del editor" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Aquí tiene el mensaje que estaba redactando:" +msgstr "Aquí tiene el mensaje que estaba redactando:" #: config/.bak/prefs.php.dist:868 msgid "Hidden" @@ -2051,19 +2051,19 @@ msgstr "Elevada" #: config/.bak/prefs.php.dist:566 msgid "Horizontal Rule" -msgstr "Línea horizontal" +msgstr "Línea horizontal" #: config/.bak/prefs.php.dist:896 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "¿Cómo desea mostrar los adjuntos?" +msgstr "¿Cómo desea mostrar los adjuntos?" #: config/.bak/prefs.php.dist:1238 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "¿Cómo hay que mostrar los espacios de nombres en el árbol de carpetas?" +msgstr "¿Cómo hay que mostrar los espacios de nombres en el árbol de carpetas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:702 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Cómo resaltar las líneas citadas en una respuesta" +msgstr "Cómo resaltar las líneas citadas en una respuesta" #: lib/IMAP.php:305 msgid "IMAP" @@ -2071,12 +2071,12 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:97 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (Autodetección de protocolos)" +msgstr "IMAP (Autodetección de protocolos)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "El servidor IMAP cerró la conexión. El servidor respondió: %s" +msgstr "El servidor IMAP cerró la conexión. El servidor respondió: %s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" @@ -2097,11 +2097,11 @@ msgstr "Servidores de correo IMAP/POP3" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Si se utiliza SSL o TLS, tiene que haber cargado la extensión PHP openssl." +"Si se utiliza SSL o TLS, tiene que haber cargado la extensión PHP openssl." #: templates/folders/folders_confirm.html:13 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Si continúa ¡todos los mensajes de la(s) carpeta(s) se perderán!" +msgstr "Si continúa ¡todos los mensajes de la(s) carpeta(s) se perderán!" #: saveimage.php:48 msgid "Image" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Imagen" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "Se han bloqueado las imágenes para proteger su privacidad." +msgstr "Se han bloqueado las imágenes para proteger su privacidad." #: templates/folders/import.html:17 msgid "Import" @@ -2137,15 +2137,15 @@ msgstr "Importar clave personal PGP privada" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Importar clave personal PGP privada aquí:" +msgstr "Importar clave personal PGP privada aquí:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Importar clave personal PGP pública" +msgstr "Importar clave personal PGP pública" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Importar clave personal PGP pública aquí:" +msgstr "Importar clave personal PGP pública aquí:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" @@ -2153,19 +2153,19 @@ msgstr "Importar certificados personales S/MIME" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55 msgid "Import Public Key" -msgstr "Importar clave pública" +msgstr "Importar clave pública" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Importar clave PGP pública" +msgstr "Importar clave PGP pública" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Importar clave PGP pública aquí:" +msgstr "Importar clave PGP pública aquí:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Importar clave S/MIME pública" +msgstr "Importar clave S/MIME pública" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" @@ -2199,15 +2199,15 @@ msgstr "Entrada" #: config/.bak/prefs.php.dist:690 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "¿Incluir un resumen de la cabecera en la respuesta?" +msgstr "¿Incluir un resumen de la cabecera en la respuesta?" #: config/.bak/prefs.php.dist:685 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "¿Incluir cuerpo del mensaje en mensajes reenviados por omisión?" +msgstr "¿Incluir cuerpo del mensaje en mensajes reenviados por omisión?" #: config/.bak/prefs.php.dist:656 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "¿Incluir mensaje original en la respuesta?" +msgstr "¿Incluir mensaje original en la respuesta?" #: config/.bak/prefs.php.dist:565 msgid "Increase Indent" @@ -2215,25 +2215,25 @@ msgstr "Aumentar sangrado" #: lib/MIME/Viewer/status.php:131 lib/MIME/Viewer/notification.php:59 msgid "Info" -msgstr "Información" +msgstr "Información" #: pgp.php:406 smime.php:314 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Información de la clave pública de %s" +msgstr "Información de la clave pública de %s" #: pgp.php:435 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Información de la clave personal privada" +msgstr "Información de la clave personal privada" #: pgp.php:429 smime.php:337 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Información de la clave personal pública" +msgstr "Información de la clave personal pública" #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "En línea" +msgstr "En línea" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Insert" @@ -2241,7 +2241,7 @@ msgstr "Insertar" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Insertar aquí el certificado:" +msgstr "Insertar aquí el certificado:" #: config/.bak/prefs.php.dist:569 msgid "Insert Table" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Insertar tabla" #: config/.bak/prefs.php.dist:567 msgid "Insert Web Link" -msgstr "Insertar vínculo Web" +msgstr "Insertar vínculo Web" #: config/.bak/prefs.php.dist:568 msgid "Insert/Modify Image" @@ -2261,40 +2261,40 @@ msgstr "Insertar/Sobreescribir" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:424 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Se ha seleccionado una acción no válida para este componente." +msgstr "Se ha seleccionado una acción no válida para este componente." #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "La dirección no es válida" +msgstr "La dirección no es válida" #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "El buzón remoto no es válido" +msgstr "El buzón remoto no es válido" #: lib/Compose.php:1157 lib/Compose.php:1176 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Caracteres no válidos en la dirección de correo: %s." +msgstr "Caracteres no válidos en la dirección de correo: %s." #: lib/Compose.php:1172 msgid "Invalid hostname." -msgstr "Servidor no válido." +msgstr "Servidor no válido." #: pgp.php:18 smime.php:96 msgid "Invalid key" -msgstr "Clave no válida" +msgstr "Clave no válida" #: lib/Compose.php:289 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "Mensaje no válido, no se puede reanudar el borrador." +msgstr "Mensaje no válido, no se puede reanudar el borrador." #: pgp.php:201 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Clave personal PGP privada no válida" +msgstr "Clave personal PGP privada no válida" #: pgp.php:176 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Clave personal PGP pública no válida" +msgstr "Clave personal PGP pública no válida" #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" @@ -2326,20 +2326,20 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:107 msgid "Key Length:" -msgstr "Tamaño de clave:" +msgstr "Tamaño de clave:" #: pgp.php:449 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" -"La generación de la clave puede tardar mucho tiempo en terminar. ¿Continuar " -"con la generación de la clave?" +"La generación de la clave puede tardar mucho tiempo en terminar. ¿Continuar " +"con la generación de la clave?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"No está disponible la importación de claves. Este servidor no tiene activa " +"No está disponible la importación de claves. Este servidor no tiene activa " "la carga de archivos." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53 @@ -2347,12 +2347,12 @@ msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"No está disponible la importación de claves. No ha definido una libreta de " -"direcciones a la que añadir sus contactos." +"No está disponible la importación de claves. No ha definido una libreta de " +"direcciones a la que añadir sus contactos." #: pgp.php:343 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Clave enviada correctamente al servidor de claves público." +msgstr "Clave enviada correctamente al servidor de claves público." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" @@ -2364,15 +2364,15 @@ msgstr "Idioma:" #: config/.bak/prefs.php.dist:1147 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Última página del buzón" +msgstr "Última página del buzón" #: mailbox.php:291 msgid "Last Page" -msgstr "Última página" +msgstr "Última página" #: compose.php:1146 msgid "Link Attachments?" -msgstr "¿Vincular adjuntos?" +msgstr "¿Vincular adjuntos?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2482 msgid "Linked attachments are forbidden." @@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "No se permiten adjuntos vinculados." #: lib/Compose.php:2498 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "El vínculo caducará el %s" +msgstr "El vínculo caducará el %s" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "List" @@ -2392,8 +2392,8 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"¿Listar todos los contactos al cargar la pantalla de contactos? (Si se " -"desactiva, sólo se verán los contactos que busque de forma explícita)" +"¿Listar todos los contactos al cargar la pantalla de contactos? (Si se " +"desactiva, sólo se verán los contactos que busque de forma explícita)" #: config/.bak/prefs.php.dist:893 msgid "Listing in the Header" @@ -2405,28 +2405,28 @@ msgstr "Cargando..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Buzón local:" +msgstr "Buzón local:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:720 msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "Ubicación" #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:37 msgid "Log in" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Iniciar sesión" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Iniciar sesión en %s" +msgstr "Iniciar sesión en %s" #: login.php:427 msgid "Login" -msgstr "Iniciar sesión" +msgstr "Iniciar sesión" #: config/.bak/prefs.php.dist:43 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tareas de inicio de sesión" +msgstr "Tareas de inicio de sesión" #: compose.php:999 msgid "Low" @@ -2454,11 +2454,11 @@ msgstr "Tipo de servidor de correo al que conectarse:" #: lib/IMAP/Tree.php:2326 lib/IMAP/Tree.php:2353 msgid "Mailbox" -msgstr "Buzón" +msgstr "Buzón" #: config/.bak/prefs.php.dist:136 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Opciones de visualización de buzones y carpetas" +msgstr "Opciones de visualización de buzones y carpetas" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 msgid "Mark (Other)" @@ -2466,11 +2466,11 @@ msgstr "Marca (Otra)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Marca (Leído)" +msgstr "Marca (Leído)" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Marcar todos los mensajes como leídos" +msgstr "Marcar todos los mensajes como leídos" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Mark All Messages as Unseen" @@ -2484,15 +2484,15 @@ msgstr "Marcar como:" #: config/.bak/prefs.php.dist:850 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "¿Resaltar niveles de citas con colores distintos?" +msgstr "¿Resaltar niveles de citas con colores distintos?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "¿Marcar mensajes como leidos? (Sólo IMAP)" +msgstr "¿Marcar mensajes como leidos? (Sólo IMAP)" #: config/.bak/prefs.php.dist:858 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "¿Resaltar marcador simple?" +msgstr "¿Resaltar marcador simple?" #: search.php:226 msgid "Match All Queries" @@ -2508,31 +2508,31 @@ msgstr "Maximizar/Minimizar el editor" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Tamaño máximo de adjunto" +msgstr "Tamaño máximo de adjunto" #: lib/api.php:101 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Número máximo de carpetas" +msgstr "Número máximo de carpetas" #: lib/api.php:102 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Número máximo de destinatarios por mensaje" +msgstr "Número máximo de destinatarios por mensaje" #: lib/api.php:103 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Número máximo destinatarios por periodo de tiempo" +msgstr "Número máximo destinatarios por periodo de tiempo" #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de adjuntos." +msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de adjuntos." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Se ha alcanzado el tamaño máximo de adjuntos." +msgstr "Se ha alcanzado el tamaño máximo de adjuntos." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Listado del menú de carpetas" +msgstr "Listado del menú de carpetas" #: lib/Compose.php:1579 msgid "Message" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Mensaje" #: config/.bak/prefs.php.dist:63 msgid "Message Composition" -msgstr "Redacción del mensaje" +msgstr "Redacción del mensaje" #: config/.bak/prefs.php.dist:1158 msgid "Message Date" @@ -2554,11 +2554,11 @@ msgstr "Opciones de mensajes" #: search.php:419 msgid "Message Search" -msgstr "Búsqueda de mensajes" +msgstr "Búsqueda de mensajes" #: config/.bak/prefs.php.dist:1162 msgid "Message Size" -msgstr "Por tamaño" +msgstr "Por tamaño" #: message.php:588 msgid "Message Source" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Origen del mensaje" #: config/.bak/prefs.php.dist:82 msgid "Message Viewing" -msgstr "Visualización de mensajes" +msgstr "Visualización de mensajes" #: lib/Compose.php:1577 #, php-format @@ -2579,11 +2579,11 @@ msgstr "El mensaje tiene adjuntos" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "El mensaje está cifrado" +msgstr "El mensaje está cifrado" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "El mensaje está firmado" +msgstr "El mensaje está firmado" #: compose.php:353 compose.php:360 msgid "Message redirected successfully." @@ -2592,15 +2592,15 @@ msgstr "Se ha redirigido correctamente el mensaje." #: lib/Compose.php:807 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Se envió correctamente el mensaje, pero no se guardó en %s" +msgstr "Se envió correctamente el mensaje, pero no se guardó en %s" #: compose.php:424 compose.php:432 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Se envió correctamente el mensaje." +msgstr "Se envió correctamente el mensaje." #: config/.bak/prefs.php.dist:1189 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Mensajes por página en el listado del buzón." +msgstr "Mensajes por página en el listado del buzón." #: mailbox.php:225 msgid "Messages to" @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Mensajes a" #: login.php:271 msgid "Minimalist" -msgstr "Minimalístico" +msgstr "Minimalístico" #: templates/login/login.html:129 msgid "Mode" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Desplazar hacia abajo" #: config/.bak/prefs.php.dist:820 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" msgstr "" -"Trasladar mensajes SPAM a la carpeta de spam y mensaje inofensivos al buzón " +"Trasladar mensajes SPAM a la carpeta de spam y mensaje inofensivos al buzón " "de Entrada" #: mailbox.php:486 mailbox.php:897 message.php:518 message.php:706 @@ -2655,7 +2655,7 @@ msgstr "Vista de multiples mensajes" #: templates/smime/smime.html:4 templates/pgp/pgp.html:4 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "NOTE:" -msgstr "OBSERVACIÓN:" +msgstr "OBSERVACIÓN:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 #: templates/contacts/contacts.html:60 @@ -2664,11 +2664,11 @@ msgstr "Nombre" #: pgp.php:115 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "El nombre y/o la dirección no pueden dejarse en blanco" +msgstr "El nombre y/o la dirección no pueden dejarse en blanco" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:950 msgid "Needs Action" -msgstr "Se necesita una acción" +msgstr "Se necesita una acción" #: config/.bak/prefs.php.dist:779 config/.bak/prefs.php.dist:1014 msgid "Never" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr "Mensaje siguiente" #: mailbox.php:289 msgid "Next Page" -msgstr "Página siguiente" +msgstr "Página siguiente" #: templates/javascript_defs.php:49 config/.bak/prefs.php.dist:727 #: config/.bak/prefs.php.dist:1225 config/.bak/prefs.php.dist:1247 @@ -2732,15 +2732,15 @@ msgstr "Sin mensajes" #: pgp.php:142 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "No se ha importado una clave PGP pública." +msgstr "No se ha importado una clave PGP pública." #: mailbox.php:818 msgid "No Preview Text" -msgstr "Sin texto de previsualización" +msgstr "Sin texto de previsualización" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "No se ha importado la clave S/MIME pública." +msgstr "No se ha importado la clave S/MIME pública." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" @@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "No se han encontrado adjuntos." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." msgstr "" -"No se ha encotrado información de dirección de correo en la clave pública." +"No se ha encotrado información de dirección de correo en la clave pública." #: acl.php:76 msgid "No folder selected." @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "No hay carpetas con mensajes sin leer" #: lib/IMP.php:1033 msgid "No limit" -msgstr "Sin límite" +msgstr "Sin límite" #: lib/Compose.php:1615 msgid "No message body text" @@ -2785,11 +2785,11 @@ msgstr "No hay texto en el cuerpo del mensaje" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "No se ha devuelto ningún mensaje." +msgstr "No se ha devuelto ningún mensaje." #: mailbox.php:240 msgid "No messages matched your search." -msgstr "No hay mensajes que coincidan con su búsqueda." +msgstr "No hay mensajes que coincidan con su búsqueda." #: pgp.php:194 msgid "No personal PGP private key imported." @@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "No se ha importado la clave personal PGP privada." #: pgp.php:170 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "No se ha importado la clave personal PGP pública." +msgstr "No se ha importado la clave personal PGP pública." #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." @@ -2812,7 +2812,7 @@ msgstr "" #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "No se puede encontrar un método de autentificación IMAP soportado." +msgstr "No se puede encontrar un método de autentificación IMAP soportado." #: acl.php:108 msgid "No user specified." @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "No personal" #: lib/Crypt/PGP.php:136 lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "Not a valid public key." -msgstr "No es una clave pública válida." +msgstr "No es una clave pública válida." #: config/.bak/prefs.php.dist:931 msgid "Not at all" @@ -2864,7 +2864,7 @@ msgstr "No en todos" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Tenga en cuenta que ésto puede llevar un rato" +msgstr "Tenga en cuenta que ésto puede llevar un rato" #: lib/IMP.php:542 msgid "Notepads" @@ -2880,12 +2880,12 @@ msgstr "Nada" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Notificación: Se ha descargado el adjunto vinculado" +msgstr "Notificación: Se ha descargado el adjunto vinculado" #: config/.bak/prefs.php.dist:419 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Número de meses que se conservan los adjuntos vinculados antiguos al " +"Número de meses que se conservan los adjuntos vinculados antiguos al " "eliminarlos mensualmente." #: config/.bak/prefs.php.dist:373 @@ -2911,11 +2911,11 @@ msgstr "Purgando carpetas sent-mail antiguas." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "¿Mostrar sólo las carpetas que contengan mensajes sin leer?" +msgstr "¿Mostrar sólo las carpetas que contengan mensajes sin leer?" #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Para esta acción hay que seleccionar sólo una carpeta." +msgstr "Para esta acción hay que seleccionar sólo una carpeta." #: lib/IMP.php:922 lib/IMP.php:927 msgid "Open Fo_lder" @@ -2983,22 +2983,22 @@ msgstr "Entrada de frase clave PGP" #: templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Hace falta una conexión web segura para utilizar el soporte de claves " +"Hace falta una conexión web segura para utilizar el soporte de claves " "personales PGP" #: pgp.php:154 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Se ha añadido correctamente la clave PGP pública de \"%s (%s)\"." +msgstr "Se ha añadido correctamente la clave PGP pública de \"%s (%s)\"." #: pgp.php:250 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Se ha eliminado correctamente la clave PGP pública de \"%s\"." +msgstr "Se ha eliminado correctamente la clave PGP pública de \"%s\"." #: templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Llavero PGP público" +msgstr "Llavero PGP público" #: lib/IMP.php:1434 msgid "PGP Sign Message" @@ -3017,16 +3017,16 @@ msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"El cifrado PGP no se puede usar por omisión ya que no se pueden localizar " -"claves públicas para todos los destinatarios." +"El cifrado PGP no se puede usar por omisión ya que no se pueden localizar " +"claves públicas para todos los destinatarios." #: pgp.php:207 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Se ha añadido correctamente la clave PGP privada." +msgstr "Se ha añadido correctamente la clave PGP privada." #: pgp.php:182 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Se ha añadido correctamente la clave PGP pública." +msgstr "Se ha añadido correctamente la clave PGP pública." #: templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." @@ -3039,8 +3039,8 @@ msgid "" "features will not work correctly." msgstr "" "El soporte PGP necesita utilizar ventanas emergentes. Si las ha desactivado " -"en su navegador, tendrá que reactivarlas o las características PGP no " -"funcionarán correctamente." +"en su navegador, tendrá que reactivarlas o las características PGP no " +"funcionarán correctamente." #: lib/Compose.php:1249 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:92 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (Autodetección de protocolos)" +msgstr "POP3 (Autodetección de protocolos)" #: lib/IMAP.php:293 msgid "POP3 over SSL" @@ -3073,19 +3073,19 @@ msgstr "POP3, sin TLS" #: mailbox.php:441 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Página %d de %d" +msgstr "Página %d de %d" #: config/.bak/prefs.php.dist:1144 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Página del primer mensaje sin leer" +msgstr "Página del primer mensaje sin leer" #: config/.bak/prefs.php.dist:1145 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Página del último mensaje sin leer" +msgstr "Página del último mensaje sin leer" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" -msgstr "Página:" +msgstr "Página:" #: message.php:687 msgid "Part(s)" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Parte(s)" #: templates/pgp/pgp.html:122 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Frase clave (repetición):" +msgstr "Frase clave (repetición):" #: pgp.php:335 smime.php:250 msgid "Passphrase successfully unloaded." @@ -3114,16 +3114,16 @@ msgstr "Las frases clave no coinciden" #: lib/api.php:183 templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contraseña" #: templates/smime/import_key.html:54 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" +msgstr "Contraseña:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "Contraseña: " +msgstr "Contraseña: " #: config/.bak/prefs.php.dist:576 msgid "Paste from clipboard" @@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr "Personal" #: config/.bak/prefs.php.dist:15 msgid "Personal Information" -msgstr "Información personal" +msgstr "Información personal" #: pgp.php:125 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." @@ -3155,11 +3155,11 @@ msgstr "Se han eliminado correctamente las claves personales S/MIME." #: config/.bak/prefs.php.dist:235 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "¿Añadir su firma antes de la contestación o el reenvío?" +msgstr "¿Añadir su firma antes de la contestación o el reenvío?" #: lib/Compose.php:467 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Versión de texto del mensaje" +msgstr "Versión de texto del mensaje" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -3167,8 +3167,8 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"¿Reproducir sonido con la recepción de correo? Hace falta que el navegador " -"permita archivos de sonido incluidos. La mayoría de los de Windows y Mac lo " +"¿Reproducir sonido con la recepción de correo? Hace falta que el navegador " +"permita archivos de sonido incluidos. La mayoría de los de Windows y Mac lo " "permiten, pero otras plataformas pueden precisar un plugin." #: templates/javascript_defs.php:81 @@ -3192,16 +3192,16 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Introduzca la frase clave de su clave PGP privada. Sólo tendrá que " -"introducirla una vez por sesión." +"Introduzca la frase clave de su clave PGP privada. Sólo tendrá que " +"introducirla una vez por sesión." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Introduzca la frase clave para su clave S/MIME privada. Sólo tendrá que " -"introducirla una vez por sesión." +"Introduzca la frase clave para su clave S/MIME privada. Sólo tendrá que " +"introducirla una vez por sesión." #: login.php:193 msgid "" @@ -3210,14 +3210,14 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Vuelva a iniciar la sesión para reanudar la redacción del mensaje. Si NO " -"utiliza cookies Y está redactando los mensajes en ventanas emergentes, " -"tendrá que iniciar sesión también en la ventana principal. Es necesario para " -"evitar que un asaltante suplante su ID de sesión. Disculpe las molestias." +"Vuelva a iniciar la sesión para reanudar la redacción del mensaje. Si NO " +"utiliza cookies Y está redactando los mensajes en ventanas emergentes, " +"tendrá que iniciar sesión también en la ventana principal. Es necesario para " +"evitar que un asaltante suplante su ID de sesión. Disculpe las molestias." #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your password." -msgstr "Introduzca su contraseña." +msgstr "Introduzca su contraseña." #: templates/javascript_defs.php:75 msgid "Please provide your username." @@ -3225,15 +3225,15 @@ msgstr "Introduzca su nombre de usuario." #: lib/Compose.php:2668 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Resuelva las direcciones ambiguas o no válidas." +msgstr "Resuelva las direcciones ambiguas o no válidas." #: templates/javascript_defs.php:57 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Seleccione una carpeta antes de realizar esta acción." +msgstr "Seleccione una carpeta antes de realizar esta acción." #: templates/javascript_defs.php:69 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Seleccione al menos una carpeta para la búsqueda." +msgstr "Seleccione al menos una carpeta para la búsqueda." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgstr "Seleccione o modifique en el recuadro de la derecha:" #: config/.bak/prefs.php.dist:1258 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "¿Buscar correo nuevo en todas las carpetas?" +msgstr "¿Buscar correo nuevo en todas las carpetas?" #: lib/api.php:161 templates/login/login.html:67 msgid "Port" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Potenciado por Horde" #: config/.bak/prefs.php.dist:227 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "¿Encabezar la firma con guiones ('-- ')?" +msgstr "¿Encabezar la firma con guiones ('-- ')?" #: filterprefs.php:53 pgp.php:259 smime.php:257 msgid "Preferences successfully updated." @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr "Mensaje anterior" #: mailbox.php:281 msgid "Previous Page" -msgstr "Página anterior" +msgstr "Página anterior" #: message.php:602 msgid "Print" @@ -3293,20 +3293,20 @@ msgstr "Prioridad" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Contraseña de clave privada:" +msgstr "Contraseña de clave privada:" #: config/.bak/prefs.php.dist:768 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Consultar cada vez que se envíe un adjunto; NO por omisión" +msgstr "Consultar cada vez que se envíe un adjunto; NO por omisión" #: config/.bak/prefs.php.dist:767 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Consultar cada vez que se envíe un adjunto; SÍ por omisión" +msgstr "Consultar cada vez que se envíe un adjunto; SÍ por omisión" #: config/.bak/prefs.php.dist:939 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" msgstr "" -"¿Preguntar si se envía el acuse de recibo cuando lo solicita el remitente?" +"¿Preguntar si se envía el acuse de recibo cuando lo solicita el remitente?" #: lib/api.php:165 templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Protocolo:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Se ha desactivado el soporte de servidores de claves PGP públicos." +msgstr "Se ha desactivado el soporte de servidores de claves PGP públicos." #: mailbox.php:455 mailbox.php:523 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -3334,44 +3334,44 @@ msgstr "Purgar eliminados" #: config/.bak/prefs.php.dist:438 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Cuán a menudo vaciar la papelera de Spam:" +msgstr "Cuán a menudo vaciar la papelera de Spam:" #: config/.bak/prefs.php.dist:466 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Cuán a menudo vaciar la papelera:" +msgstr "Cuán a menudo vaciar la papelera:" #: config/.bak/prefs.php.dist:447 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." msgstr "" -"Eliminar de la papelera de Spam los mensajes más antiguos que este número de " -"días." +"Eliminar de la papelera de Spam los mensajes más antiguos que este número de " +"días." #: config/.bak/prefs.php.dist:475 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." msgstr "" -"Eliminar de la papelera los mensajes más antiguos que este número de días." +"Eliminar de la papelera los mensajes más antiguos que este número de días." #: config/.bak/prefs.php.dist:401 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "" -"Eliminar de la(s) carpeta(s) de correo enviado los mensajes más antiguos que " -"este número de días." +"Eliminar de la(s) carpeta(s) de correo enviado los mensajes más antiguos que " +"este número de días." #: config/.bak/prefs.php.dist:428 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "¿Eliminar de la papelera de Spam los mensajes antiguos?" +msgstr "¿Eliminar de la papelera de Spam los mensajes antiguos?" #: config/.bak/prefs.php.dist:456 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "¿Eliminar de la papelera los mensajes antiguos?" +msgstr "¿Eliminar de la papelera los mensajes antiguos?" #: config/.bak/prefs.php.dist:382 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "¿Eliminar de la(s) carpeta(s) de correo enviado los mensajes antiguos?" +msgstr "¿Eliminar de la(s) carpeta(s) de correo enviado los mensajes antiguos?" #: config/.bak/prefs.php.dist:392 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Cuán a menudo vaciar el correo enviado:" +msgstr "Cuán a menudo vaciar el correo enviado:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format @@ -3409,17 +3409,17 @@ msgstr "Estado del espacio asignado: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:1025 #, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / NO LIMIT" -msgstr "Estado del espacio asignado: %.2f MB / SIN LÍMITE" +msgstr "Estado del espacio asignado: %.2f MB / SIN LÍMITE" #: lib/IMP.php:1031 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Estado del espacio asignado: SIN LÍMITE" +msgstr "Estado del espacio asignado: SIN LÍMITE" #: config/.bak/prefs.php.dist:698 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "%f escribió:" +msgstr "%f escribió:" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 msgid "Read" @@ -3427,15 +3427,15 @@ msgstr "Lectura" #: templates/folders/actions.html:40 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Actualizar árbol de carpetas" +msgstr "Actualizar árbol de carpetas" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "Búsquedas recientes" +msgstr "Búsquedas recientes" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "Búsquedas recientes:" +msgstr "Búsquedas recientes:" #: message.php:572 message.php:616 msgid "Redirec_t" @@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Redigir este mensaje" #: config/.bak/prefs.php.dist:571 msgid "Redoes your last action" -msgstr "Vuelve a realizar la acción anterior" +msgstr "Vuelve a realizar la acción anterior" #: folders.php:360 msgid "Refresh" @@ -3475,19 +3475,19 @@ msgstr "Actualizar vista" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 lib/MIME/Viewer/itip.php:570 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Recordar la información de tiempo disponible." +msgstr "Recordar la información de tiempo disponible." #: config/.bak/prefs.php.dist:1227 msgid "Remember the last view" -msgstr "Recordar la última vista" +msgstr "Recordar la última vista" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Buzón remoto:" +msgstr "Buzón remoto:" #: search.php:332 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Eliminar campos de la búsqueda" +msgstr "Eliminar campos de la búsqueda" #: config/.bak/prefs.php.dist:581 msgid "Remove formatting" @@ -3503,12 +3503,12 @@ msgstr "Renombrar" #: config/.bak/prefs.php.dist:355 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "¿Renombrar la carpeta sent-mail al inicio del mes?" +msgstr "¿Renombrar la carpeta sent-mail al inicio del mes?" #: lib/Folder.php:385 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Error al renombrar \"%s\" como \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" +msgstr "Error al renombrar \"%s\" como \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" #: message.php:556 msgid "Reply" @@ -3533,11 +3533,11 @@ msgstr "Responder con un mensaje no soportado" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Responder con el tiempo disponible durante los próximos 2 meses." +msgstr "Responder con el tiempo disponible durante los próximos 2 meses." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Responder con la información de tiempo disponible pedida." +msgstr "Responder con la información de tiempo disponible pedida." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" @@ -3565,11 +3565,11 @@ msgstr "Solicitar un acuse de _recibo" #: config/.bak/prefs.php.dist:782 msgid "Request read receipts?" -msgstr "¿Solicitar acuses de recibo?" +msgstr "¿Solicitar acuses de recibo?" #: mailbox.php:115 msgid "Requested message not found." -msgstr "No se encontró el mensaje solicitado." +msgstr "No se encontró el mensaje solicitado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Required Participant" @@ -3590,11 +3590,11 @@ msgstr "Reanudar" #: lib/UI/Compose.php:140 msgid "Resume Editing" -msgstr "Reanudar edición" +msgstr "Reanudar edición" #: login.php:194 msgid "Resume your session" -msgstr "Reanudar sesión" +msgstr "Reanudar sesión" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Regresar a las carpetas" #: stationery.php:143 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Regresar a la redacción del mensaje" +msgstr "Regresar a la redacción del mensaje" #: filterprefs.php:66 templates/smime/smime.html:13 #: templates/smime/smime.html:93 templates/pgp/pgp.html:21 @@ -3619,7 +3619,7 @@ msgstr "Regresar a opciones" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"¿Regresar al listado del buzón tras eliminar, trasladar o copiar un mensaje?" +"¿Regresar al listado del buzón tras eliminar, trasladar o copiar un mensaje?" #: acl.php:114 #, php-format @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "No se pueden modificar los derechos del usuario \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Role" -msgstr "Función" +msgstr "Función" #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:293 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:485 @@ -3659,25 +3659,25 @@ msgstr "Entrada de frase clave S/MIME" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Hace falta una conexión web segura para utilizar el soporte de claves " +"Hace falta una conexión web segura para utilizar el soporte de claves " "personales S/MIME" #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Se ha eliminado correctamente la clave S/MIME pública de \"%s\"." +msgstr "Se ha eliminado correctamente la clave S/MIME pública de \"%s\"." #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Se ha añadido correctamente la clave pública S/MIME" +msgstr "Se ha añadido correctamente la clave pública S/MIME" #: templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Llavero S/MIME público" +msgstr "Llavero S/MIME público" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Se han añadido correctamente las claves pública/privada S/MIME" +msgstr "Se han añadido correctamente las claves pública/privada S/MIME" #: lib/IMP.php:1444 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"El soporte S/MIME no está activado actualmente por lo que no se puede " +"El soporte S/MIME no está activado actualmente por lo que no se puede " "descifrar el mensaje." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204 @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"El soporte S/MIME no está activado por lo que no se puede mostrar el " +"El soporte S/MIME no está activado por lo que no se puede mostrar el " "contenido de este mensaje formado." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177 @@ -3712,12 +3712,12 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"El soporte S/MIME no está activado actualmente por lo que no se puede " +"El soporte S/MIME no está activado actualmente por lo que no se puede " "comprobar la firma digital." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:134 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "El soporte S/MIME no está activado." +msgstr "El soporte S/MIME no está activado." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3726,8 +3726,8 @@ msgid "" "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "El soporte S/MIME necesita utilizar ventanas emergentes. Si las ha " -"desactivado en su navegador, tendrá que reactivarlas o las características S/" -"MIME no funcionarán correctamente." +"desactivado en su navegador, tendrá que reactivarlas o las características S/" +"MIME no funcionarán correctamente." #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Guardar" #: compose.php:1142 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "¿Guardar adjuntos con los mensajes en la carpeta de correo enviado?" +msgstr "¿Guardar adjuntos con los mensajes en la carpeta de correo enviado?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" @@ -3769,7 +3769,7 @@ msgstr "Guardar imagen" #: lib/MIME/Contents.php:262 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "Guardar imagen en Galería" +msgstr "Guardar imagen en Galería" #: filterprefs.php:129 templates/smime/smime.html:12 #: templates/smime/smime.html:92 templates/pgp/pgp.html:20 @@ -3791,11 +3791,11 @@ msgstr "Guardar como" #: config/.bak/prefs.php.dist:719 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "¿Guardar borradores como no leídos?" +msgstr "¿Guardar borradores como no leídos?" #: config/.bak/prefs.php.dist:729 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "¿Guardar borradores automáticamente mientras se escribe?" +msgstr "¿Guardar borradores automáticamente mientras se escribe?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:257 msgid "Save in your Address Book" @@ -3804,16 +3804,16 @@ msgstr "Guardar en su Libreta de direcciones" #: config/.bak/prefs.php.dist:1326 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "" -"¿Añadir automáticamente los destinatarios a la Libreta de direcciones por " -"omisión?" +"¿Añadir automáticamente los destinatarios a la Libreta de direcciones por " +"omisión?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "¿Guardar búsqueda como una carpeta virtual?" +msgstr "¿Guardar búsqueda como una carpeta virtual?" #: config/.bak/prefs.php.dist:243 msgid "Save sent mail?" -msgstr "¿Guardar correo enviado?" +msgstr "¿Guardar correo enviado?" #: lib/Compose.php:240 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." @@ -3832,13 +3832,13 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"Fallo al guardar el borrador. La cabecera %s contiene una dirección de " -"correo inválida: %s." +"Fallo al guardar el borrador. La cabecera %s contiene una dirección de " +"correo inválida: %s." #: lib/Compose.php:247 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Fallo al guardar el borrador. Ésto es lo que dijo el servidor: %s" +msgstr "Fallo al guardar el borrador. Ésto es lo que dijo el servidor: %s" #: mailbox.php:424 search.php:208 lib/Search.php:533 #: lib/Block/tree_folders.php:43 templates/contacts/contacts.html:25 @@ -3852,11 +3852,11 @@ msgstr "Buscar en %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterio de búsqueda" +msgstr "Criterio de búsqueda" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" -msgstr "Banderas de búsqueda" +msgstr "Banderas de búsqueda" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" @@ -3864,15 +3864,15 @@ msgstr "Carpetas buscadas" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" -msgstr "Texto de la búsqueda" +msgstr "Texto de la búsqueda" #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" -msgstr "Leído" +msgstr "Leído" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" @@ -3893,7 +3893,7 @@ msgstr "Seleccione cuentas de las que quiere traer correo:" #: config/.bak/prefs.php.dist:157 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Seleccione libretas de direcciones para la adición y búsqueda de direcciones." +"Seleccione libretas de direcciones para la adición y búsqueda de direcciones." #: config/.bak/prefs.php.dist:572 templates/search/search.html:159 msgid "Select all" @@ -3909,11 +3909,11 @@ msgstr "Seleccione una cuenta:" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "Seleccione un buzón" +msgstr "Seleccione un buzón" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "Anular selección" +msgstr "Anular selección" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "Seleccione una plantilla:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Seleccione la galería en la que guardar la image." +msgstr "Seleccione la galería en la que guardar la image." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" @@ -3941,11 +3941,11 @@ msgstr "Direcciones seleccionadas" #: pgp.php:430 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Enviar clave al servidor de claves público" +msgstr "Enviar clave al servidor de claves público" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Enviar información actualizada" +msgstr "Enviar información actualizada" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Enviar mensaje" #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "¿Enviar mensaje sin un Asunto?" +msgstr "¿Enviar mensaje sin un Asunto?" #: config/.bak/prefs.php.dist:247 msgid "Sent" @@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "Servidor" #: config/.bak/prefs.php.dist:25 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Información de servidor y de carpeta" +msgstr "Información de servidor y de carpeta" #: login.php:283 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" @@ -3983,11 +3983,11 @@ msgstr "Servidor:" #: config/.bak/prefs.php.dist:98 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Establece preferencias de lo que ocurrirá al trasladar o eliminar mensajes." +"Establece preferencias de lo que ocurrirá al trasladar o eliminar mensajes." #: config/.bak/prefs.php.dist:738 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "¿Establecer la cabecera X-Priority al redactar mensajes?" +msgstr "¿Establecer la cabecera X-Priority al redactar mensajes?" #: config/.bak/prefs.php.dist:35 msgid "Share Folders" @@ -4008,13 +4008,13 @@ msgstr "Carpetas compartidas" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"¿Se deberían comprobar automáticamente los mensajes firmados mediante PGP al " +"¿Se deberían comprobar automáticamente los mensajes firmados mediante PGP al " "verlos?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"¿Se deberían comprobar automáticamente los mensajes firmados mediante S/MIME " +"¿Se deberían comprobar automáticamente los mensajes firmados mediante S/MIME " "al verlos?" #: config/.bak/prefs.php.dist:869 @@ -4022,20 +4022,20 @@ msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"¿Mostrar u ocultar por omisión los bloques grandes de texto citado? Se puede " +"¿Mostrar u ocultar por omisión los bloques grandes de texto citado? Se puede " "cambiar con facilidad elija lo que elija." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "¿Buscar datos PGP en el cuerpo de los mensajes de texto/plano?" +msgstr "¿Buscar datos PGP en el cuerpo de los mensajes de texto/plano?" #: config/.bak/prefs.php.dist:711 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "¿Cerrar la ventana de redacción tras guardar un borrador?" +msgstr "¿Cerrar la ventana de redacción tras guardar un borrador?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "¿Adjuntar por omisión la clave PGP pública a los mensajes?" +msgstr "¿Adjuntar por omisión la clave PGP pública a los mensajes?" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Show Addresses" @@ -4059,19 +4059,19 @@ msgstr "Mostrar eliminados" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Show Images?" -msgstr "¿Mostrar imágenes?" +msgstr "¿Mostrar imágenes?" #: message.php:626 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Mostrar información de listas de correo" +msgstr "Mostrar información de listas de correo" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas" +msgstr "Mostrar sólo carpetas suscritas" #: templates/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" -msgstr "Mostrar tamaño" +msgstr "Mostrar tamaño" #: folders.php:379 msgid "Show Unsubscribed" @@ -4080,44 +4080,44 @@ msgstr "Mostrar no suscritas" #: config/.bak/prefs.php.dist:805 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" msgstr "" -"¿Mostrar un icono para permitir la extracción de los adjuntos de los " +"¿Mostrar un icono para permitir la extracción de los adjuntos de los " "mensajes?" #: config/.bak/prefs.php.dist:1237 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Mostrar buzones públicos en carpetas separadas" +msgstr "Mostrar buzones públicos en carpetas separadas" #: config/.bak/prefs.php.dist:1081 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "¿Mostrar vista previa sólo de los mensajes sin leer?" +msgstr "¿Mostrar vista previa sólo de los mensajes sin leer?" #: config/.bak/prefs.php.dist:1089 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "¿Mostrar vista previa en los consejos?" +msgstr "¿Mostrar vista previa en los consejos?" #: config/.bak/prefs.php.dist:619 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "¿Mostrar el campo de cabecera Bcc: al redactar mensajes?" +msgstr "¿Mostrar el campo de cabecera Bcc: al redactar mensajes?" #: config/.bak/prefs.php.dist:610 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "¿Mostrar el campo de cabecera Cc: al redactar mensajes?" +msgstr "¿Mostrar el campo de cabecera Cc: al redactar mensajes?" #: config/.bak/prefs.php.dist:1118 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "¿Mostrar el icono Traer correo en la barra de menú?" +msgstr "¿Mostrar el icono Traer correo en la barra de menú?" #: filterprefs.php:112 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "¿Mostrar el icono de filtrado en la barra de menú?" +msgstr "¿Mostrar el icono de filtrado en la barra de menú?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:168 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "¿Mostrar este HTML en una ventana separada?" +msgstr "¿Mostrar este HTML en una ventana separada?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "¿Mostrar el número total de mensajes por carpeta?" +msgstr "¿Mostrar el número total de mensajes por carpeta?" #: config/.bak/prefs.php.dist:866 msgid "Shown" @@ -4125,15 +4125,15 @@ msgstr "Mostrado" #: mailbox.php:608 msgid "Si_ze" -msgstr "Ta_maño" +msgstr "Ta_maño" #: templates/folders/folders_size.html:7 msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" #: templates/compose/compose.html:315 msgid "Size:" -msgstr "Tamaño:" +msgstr "Tamaño:" #: mailbox.php:577 msgid "Sort by Arrival" @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "Ordenar por remitente" #: mailbox.php:607 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Ordenar por tamaño del mensaje" +msgstr "Ordenar por tamaño del mensaje" #: mailbox.php:602 msgid "Sort by Subject" @@ -4185,7 +4185,7 @@ msgstr "Las carpetas virtuales especiales no se pueden modificar." #: lib/UI/Compose.php:141 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Ha fallado el corrector ortográfico" +msgstr "Ha fallado el corrector ortográfico" #: config/.bak/prefs.php.dist:583 msgid "Split Block" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "Eliminar adjuntos" #: config/.bak/prefs.php.dist:1073 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "¿Eliminar saltos de línea?" +msgstr "¿Eliminar saltos de línea?" #: mailbox.php:603 msgid "Sub_ject" @@ -4265,12 +4265,12 @@ msgstr "Suscribir" #: config/.bak/prefs.php.dist:556 msgid "Subscript" -msgstr "Subíndice" +msgstr "Subíndice" #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 lib/MIME/Viewer/pgp.php:451 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:445 msgid "Success" -msgstr "Éxito" +msgstr "Éxito" #: templates/folders/folders_size.html:22 msgid "Sum" @@ -4283,19 +4283,19 @@ msgstr "Resumen" #: config/.bak/prefs.php.dist:557 msgid "Superscript" -msgstr "Superíndice" +msgstr "Superíndice" #: compose.php:1096 compose.php:1097 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Cambiar método de redacción" +msgstr "Cambiar método de redacción" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Cambiar a redacción HTML" +msgstr "Cambiar a redacción HTML" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Cambiar a redacción de texto" +msgstr "Cambiar a redacción de texto" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" @@ -4303,7 +4303,7 @@ msgstr "Carpeta destino" #: templates/mailbox/navbar.html:54 msgid "Target Mailbox:" -msgstr "Buzón destino:" +msgstr "Buzón destino:" #: lib/IMP.php:525 msgid "Task Lists" @@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr "Provisional: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Aceptar petición provisionalmente" +msgstr "Aceptar petición provisionalmente" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Tentatively Accepted" @@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr "Aceptada provisionalmente" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "No se han indicado los términos del archivo de servicio en conf.php" +msgstr "No se han indicado los términos del archivo de servicio en conf.php" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" @@ -4348,19 +4348,19 @@ msgstr "Formato" #: config/.bak/prefs.php.dist:548 msgid "Text Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" #: config/.bak/prefs.php.dist:1202 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Cómo vincular la columna De: del mensaje:" +msgstr "Cómo vincular la columna De: del mensaje:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"El servidor IMAP no parece soportar el método de autentificación " -"seleccionado. Póngase en contacto con su administrador del sistema." +"El servidor IMAP no parece soportar el método de autentificación " +"seleccionado. Póngase en contacto con su administrador del sistema." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" @@ -4388,7 +4388,7 @@ msgstr "Se ha guardado la identidad \"%s\"." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "No se encontró el adjunto." +msgstr "No se encontró el adjunto." #: config/.bak/prefs.php.dist:589 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." @@ -4400,16 +4400,16 @@ msgstr "Botones mostrados al utilizar FCKeditor." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Los datos de la agenda no son válidos" +msgstr "Los datos de la agenda no son válidos" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "A continuación está el contenido del archivo Macintosh." +msgstr "A continuación está el contenido del archivo Macintosh." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "La(s) carpeta(s) \"%s\" se renombrará(n) como \"%s\"." +msgstr "La(s) carpeta(s) \"%s\" se renombrará(n) como \"%s\"." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" @@ -4420,7 +4420,7 @@ msgstr "" #: config/.bak/prefs.php.dist:920 msgid "The default charset for messages with no charset information:" msgstr "" -"Codificación por omisión de los mensajes sin información de codificación:" +"Codificación por omisión de los mensajes sin información de codificación:" #: lib/Compose.php:257 #, php-format @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "Se ha guardado el borrador en la carpeta \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Se ha añadido el acontecimiento a la agenda." +msgstr "Se ha añadido el acontecimiento a la agenda." #: lib/Compose.php:1929 #, php-format @@ -4459,12 +4459,12 @@ msgstr "Se ha creado la carpeta \"%s\" pero no se ha suscrito a ella." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "No se ha creado la carpeta \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" +msgstr "No se ha creado la carpeta \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "No se eliminó la carpeta \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" +msgstr "No se eliminó la carpeta \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" #: lib/Folder.php:309 #, php-format @@ -4483,19 +4483,19 @@ msgstr "Se ha renombrado correctamente la carpeta \"%s\" como \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Se habían añadido los archivos siguientes a esta parte:" +msgstr "Se habían añadido los archivos siguientes a esta parte:" #: templates/javascript/popup.js:59 msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"No se puede abrir la ventana de guardado de imágenes. ¿Ha configurado su " +"No se puede abrir la ventana de guardado de imágenes. ¿Ha configurado su " "navegador para que bloquee las ventanas emergentes?" #: config/.bak/prefs.php.dist:526 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "Editor javascript utilizado en la página de redacción." +msgstr "Editor javascript utilizado en la página de redacción." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" @@ -4503,7 +4503,7 @@ msgstr "El servidor de correo ha generado el siguiente mensaje de error:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "El servidor de correo ha generado el siguiente mensaje de información:" +msgstr "El servidor de correo ha generado el siguiente mensaje de información:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" @@ -4512,13 +4512,13 @@ msgstr "El servidor de correo ha generado el siguiente mensaje:" #: lib/Message.php:798 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "El buzón %s ya está vacío." +msgstr "El buzón %s ya está vacío." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"El mensaje \"%s\" de \"%s\" (%d bytes) supera el tamaño límite de obtención." +"El mensaje \"%s\" de \"%s\" (%d bytes) supera el tamaño límite de obtención." #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." @@ -4529,7 +4529,7 @@ msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" -"El mensaje siguiente no parece ser un mensaje cifrado PGP válido. Error: " +"El mensaje siguiente no parece ser un mensaje cifrado PGP válido. Error: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:252 lib/MIME/Viewer/pgp.php:411 msgid "" @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgid "" "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" "El mensaje siguiente se ha cifrado mediante PGP, sin embargo, el soporte PGP " -"está desactivado por lo que el mensaje no se puede descifrar." +"está desactivado por lo que el mensaje no se puede descifrar." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:355 msgid "" @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgid "" "that was used to encrypt this message." msgstr "" "El mensaje siguiente se ha cifrado mediante PGP. Tiene que introducir la " -"frase clave que se utilizó para cifrarlo." +"frase clave que se utilizó para cifrarlo." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:455 msgid "The message below has been verified." @@ -4662,8 +4662,8 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"El remitente de este mensaje le solicita una Notificación de Consulta de " -"Mensaje cuando lo haya leído. Pulse %s para enviársela." +"El remitente de este mensaje le solicita una Notificación de Consulta de " +"Mensaje cuando lo haya leído. Pulse %s para enviársela." #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature could not be replaced." @@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "No se pudo sustituir la firma." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Se sustituyó correctamente la firma." +msgstr "Se sustituyó correctamente la firma." #: attachment.php:59 msgid "" @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "El archivo especificado no se puede leer." #: stationery.php:84 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Se ha añadido la plantilla \"%s\"." +msgstr "Se ha añadido la plantilla \"%s\"." #: stationery.php:74 #, php-format @@ -4701,7 +4701,7 @@ msgstr "Se ha actualizado la plantilla \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Se ha añadido la tarea a su lista de tareas." +msgstr "Se ha añadido la tarea a su lista de tareas." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgstr "Se puede ver %s el texto del mensaje enviado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." msgstr "" -"Se almacenó correctamente la información de tiempo disponible del usuario." +"Se almacenó correctamente la información de tiempo disponible del usuario." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." @@ -4741,11 +4741,11 @@ msgstr "No hay partes alternativas que se puedan mostrar." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "No hay mensajes en este buzón." +msgstr "No hay mensajes en este buzón." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "No hay texto que se pueda mostrar en línea." +msgstr "No hay texto que se pueda mostrar en línea." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Se produjo un error al copiar mensajes de \"%s\" a \"%s\". Ésto es lo que " +"Se produjo un error al copiar mensajes de \"%s\" a \"%s\". Ésto es lo que " "dijo el servidor" #: lib/Message.php:270 @@ -4762,7 +4762,7 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Se produjo un error al eliminar mensajes de la carpeta \"%s\". Ésto es lo " +"Se produjo un error al eliminar mensajes de la carpeta \"%s\". Ésto es lo " "que dijo el servidor" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 @@ -4779,7 +4779,7 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Se produjo un error al marcar mensajes de la carpeta \"%s\". Ésto es lo que " +"Se produjo un error al marcar mensajes de la carpeta \"%s\". Ésto es lo que " "dijo el servidor" #: folders.php:147 @@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Se produjo un error al importar la tarea:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 msgid "There was an error importing user's free/busy information:" msgstr "" -"Se produjo un error al importar la información de tiempo disponible del " +"Se produjo un error al importar la información de tiempo disponible del " "usuario:" #: lib/Message.php:136 @@ -4807,7 +4807,7 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Se produjo un error al trasladar mensajes de \"%s\" a \"%s\". Ésto es lo que " +"Se produjo un error al trasladar mensajes de \"%s\" a \"%s\". Ésto es lo que " "dijo el servidor" #: lib/Compose.php:721 @@ -4821,17 +4821,17 @@ msgstr "Se produjo un error al actualizar el acontecimiento:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Se adjuntó esta clave PGP pública al mensaje." +msgstr "Se adjuntó esta clave PGP pública al mensaje." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 lib/MIME/Viewer/itip.php:120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:145 lib/MIME/Viewer/itip.php:159 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:175 lib/MIME/Viewer/itip.php:321 msgid "This action is not supported." -msgstr "Esta acción no está soportada." +msgstr "Esta acción no está soportada." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:181 lib/MIME/Viewer/itip.php:431 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Esta acción todavía no está desarrollada." +msgstr "Esta acción todavía no está desarrollada." #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "This folder may not be renamed:" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Esta carpeta no se puede renombrar:" #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Esto puede tardar un rato. ¿Esta seguro de que desea continuar?" +msgstr "Esto puede tardar un rato. ¿Esta seguro de que desea continuar?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." @@ -4862,7 +4862,7 @@ msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Este mensaje tiene información de estado de envío del correo, pero el " +"Este mensaje tiene información de estado de envío del correo, pero el " "formato del mensaje es desconocido." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:201 @@ -4891,16 +4891,16 @@ msgid "" "This request cannot be completed because the link you followed or the form " "you submitted was only valid for %s seconds" msgstr "" -"Esta petición no se pudo completar porque el vínculo seguido o el formulario " -"enviado sólo era válido durante %s segundos" +"Esta petición no se pudo completar porque el vínculo seguido o el formulario " +"enviado sólo era válido durante %s segundos" #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Este servidor no soporta la compartición de carpetas." +msgstr "Este servidor no soporta la compartición de carpetas." #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Esta ventana sólo puede abrirse desde una de redacción." +msgstr "Esta ventana sólo puede abrirse desde una de redacción." #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" @@ -4954,14 +4954,14 @@ msgid "" "clicking." msgstr "" "Para seleccionar varios campos, mantenga presionada la tecla Control (PC) o " -"Comando (Mac) al pulsar con el ratón." +"Comando (Mac) al pulsar con el ratón." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"Para utilizar una conexión TLS, tiene que disponer de una versión de PHP " +"Para utilizar una conexión TLS, tiene que disponer de una versión de PHP " "5.10 o superior." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:31 @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgstr "Arriba" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "Tamaño total:" +msgstr "Tamaño total:" #: login.php:264 msgid "Traditional" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Destinatarios ocultos" #: config/.bak/prefs.php.dist:570 msgid "Undoes your last action" -msgstr "Anula la última acción" +msgstr "Anula la última acción" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." @@ -5067,11 +5067,11 @@ msgstr "Fecha desconocida" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "Respuesta IMAP desconocida del servidor. El servidor respondió: %s" +msgstr "Respuesta IMAP desconocida del servidor. El servidor respondió: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Reunión desconocida" +msgstr "Reunión desconocida" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "Sin leer" #: templates/folders/actions.html:26 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Anular suscripción" +msgstr "Anular suscripción" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" @@ -5116,15 +5116,15 @@ msgstr "Cargar:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Usar valor por omisión" +msgstr "Usar valor por omisión" #: config/.bak/prefs.php.dist:277 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "¿Usar suscripciones a carpetas IMAP?" +msgstr "¿Usar suscripciones a carpetas IMAP?" #: config/.bak/prefs.php.dist:971 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "¿Usar Papelera virtual?" +msgstr "¿Usar Papelera virtual?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgstr "Ver %s" #: pgp.php:405 smime.php:313 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Ver clave pública de %s" +msgstr "Ver clave pública de %s" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" @@ -5181,11 +5181,11 @@ msgstr "Ver clave personal privada" #: pgp.php:428 smime.php:336 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Ver clave personal pública" +msgstr "Ver clave personal pública" #: message.php:575 msgid "View Thread" -msgstr "Ver conversación" +msgstr "Ver conversación" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 msgid "View attachment in a separate window" @@ -5206,7 +5206,7 @@ msgstr "Ver mensajes de %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Vista o buzón mostrados al iniciar la sesión:" +msgstr "Vista o buzón mostrados al iniciar la sesión:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "View task" @@ -5258,8 +5258,8 @@ msgid "" "We cannot verify that this request was really sent by you. It could be a " "malicious request." msgstr "" -"No se puede comprobar que esta petición haya sido realmente enviada por " -"usted. Podría tratarse de una petición maliciosa." +"No se puede comprobar que esta petición haya sido realmente enviada por " +"usted. Podría tratarse de una petición maliciosa." #: login.php:197 login.php:356 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"¿Qué hacer con los mensajes SPAM tras tras confirmarlos como spam o " +"¿Qué hacer con los mensajes SPAM tras tras confirmarlos como spam o " "comunicarlos como inofensivos?" #: config/.bak/prefs.php.dist:963 @@ -5279,44 +5279,44 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Al eliminar mensajes, ¿trasladarlos a la papelera en vez de marcarlos como " +"Al eliminar mensajes, ¿trasladarlos a la papelera en vez de marcarlos como " "eliminados?" #: config/.bak/prefs.php.dist:1148 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" -msgstr "Al abrir un buzón por primera vez, ¿en qué página desea empezar?" +msgstr "Al abrir un buzón por primera vez, ¿en qué página desea empezar?" #: config/.bak/prefs.php.dist:665 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "" -"Al responder/reenviar un mensaje, ¿debería utilizar el mismo formato que el " +"Al responder/reenviar un mensaje, ¿debería utilizar el mismo formato que el " "mensaje original?" #: config/.bak/prefs.php.dist:770 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "¿Guardar datos adjuntos al guardar el correo enviado?" +msgstr "¿Guardar datos adjuntos al guardar el correo enviado?" #: config/.bak/prefs.php.dist:496 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Al enviar correo o expandir direcciones, ¿qué dominio se debería añadir a " +"Al enviar correo o expandir direcciones, ¿qué dominio se debería añadir a " "las direcciones no calificadas (direcciones de correo sin \"@\")?" #: config/.bak/prefs.php.dist:932 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "¿Dónde quiere mostrar vínculos a formatos alternativos de un mensaje?" +msgstr "¿Dónde quiere mostrar vínculos a formatos alternativos de un mensaje?" #: config/.bak/prefs.php.dist:601 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "" -"¿Dónde se debería ubicar por omisión el cursor en el área de texto de " -"redacción?" +"¿Dónde se debería ubicar por omisión el cursor en el área de texto de " +"redacción?" #: mailbox.php:531 message.php:583 msgid "Whitelist" @@ -5328,16 +5328,16 @@ msgstr "Xinha" #: templates/search/search.html:99 msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "Año" #: templates/javascript_defs.php:48 config/.bak/prefs.php.dist:1226 #: config/.bak/prefs.php.dist:1248 templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Está a punto de traer correo de la(s) siguiente(s) cuenta(s):" +msgstr "Está a punto de traer correo de la(s) siguiente(s) cuenta(s):" #: templates/folders/folders_confirm.html:11 msgid "" @@ -5351,15 +5351,15 @@ msgstr "Intenta eliminar la(s) siguiente(s) carpeta(s)." #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Está copiando/trasladando a una nueva carpeta." +msgstr "Está copiando/trasladando a una nueva carpeta." #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Está creando una sub-carpeta de" +msgstr "Está creando una sub-carpeta de" #: templates/javascript_defs.php:61 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Está creando una carpeta del nivel superior." +msgstr "Está creando una carpeta del nivel superior." #: lib/Folder.php:265 msgid "You are not allowed to create folders." @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "No tiene permiso para crear carpetas." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "No tiene permiso para crear más de %d carpetas." +msgstr "No tiene permiso para crear más de %d carpetas." #: lib/Compose.php:958 #, php-format @@ -5376,16 +5376,16 @@ msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" -"No tiene permiso para enviar mensajes a más de %d destinatarios en %d horas." +"No tiene permiso para enviar mensajes a más de %d destinatarios en %d horas." #: lib/Compose.php:1202 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "No tiene permiso para enviar mensajes a más de %d destinatarios." +msgstr "No tiene permiso para enviar mensajes a más de %d destinatarios." #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Está renombrando la carpeta:" +msgstr "Está renombrando la carpeta:" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" @@ -5398,15 +5398,15 @@ msgstr "" #: lib/Folder.php:488 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "No se puede anular la suscripción de \"%s\"" +msgstr "No se puede anular la suscripción de \"%s\"" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"No está de acuerdo con las condiciones del Servicio, por lo que no se le " -"permite iniciar sesión." +"No está de acuerdo con las condiciones del Servicio, por lo que no se le " +"permite iniciar sesión." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." @@ -5428,7 +5428,7 @@ msgstr "Tiene 1 mensaje nuevo." #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Ya ha enviado esta página." +msgstr "Ya ha enviado esta página." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" @@ -5460,11 +5460,11 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Tiene que introducir la frase clave que se utilizó para cifrar este mensaje." +"Tiene que introducir la frase clave que se utilizó para cifrar este mensaje." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Primero tiene que seleccionar un buzón de destino." +msgstr "Primero tiene que seleccionar un buzón de destino." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." @@ -5472,7 +5472,7 @@ msgstr "Tiene que seleccionar una identidad a eliminar." #: templates/javascript_defs.php:52 msgid "You must select an address first." -msgstr "Primero tiene que seleccionar una dirección." +msgstr "Primero tiene que seleccionar una dirección." #: templates/javascript_defs.php:45 templates/javascript_defs.php:47 msgid "You must select at least one message first." @@ -5492,7 +5492,7 @@ msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"Tiene que tener \"¿Realizar operaciones de mantenimiento en el inicio?\" " +"Tiene que tener \"¿Realizar operaciones de mantenimiento en el inicio?\" " "activado en las opciones de mantenimiento." #: lib/Maillog.php:138 @@ -5508,12 +5508,12 @@ msgstr "Ha contestado a este mensaje en %s." #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "No se ha suscrito a \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" +msgstr "No se ha suscrito a \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "No se ha desuscrito de \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" +msgstr "No se ha desuscrito de \"%s\". Ésto es lo que dijo el servidor" #: lib/Folder.php:443 #, php-format @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgstr "Su nombre:" #: templates/pgp/pgp.html:64 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Claves PGP Pública/Privada" +msgstr "Claves PGP Pública/Privada" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" @@ -5539,15 +5539,15 @@ msgstr "Su clave privada:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Su clave pública:" +msgstr "Su clave pública:" #: config/.bak/prefs.php.dist:187 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Su dirección \"Responder-a\": (opcional)" +msgstr "Su dirección \"Responder-a\": (opcional)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Sus certificados S/MIME Público/Privado" +msgstr "Sus certificados S/MIME Público/Privado" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." @@ -5561,21 +5561,21 @@ msgstr "Sus identidades:" msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Sus direcciones apodo: (opcional, indique cada dirección en una línea " +"Sus direcciones apodo: (opcional, indique cada dirección en una línea " "distinta)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "" -"El navegador no admite la visualización en línea de este tipo de imagen." +"El navegador no admite la visualización en línea de este tipo de imagen." #: config/.bak/prefs.php.dist:748 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Juego de caracteres por omisión para el envío de mensajes:" +msgstr "Juego de caracteres por omisión para el envío de mensajes:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Método de cifrado por omisión para el envío de mensajes:" +msgstr "Método de cifrado por omisión para el envío de mensajes:" #: attachment.php:114 #, php-format @@ -5593,12 +5593,12 @@ msgstr "" "Nombre del adjunto: %s\n" "Fecha del adjunto: %s\n" "\n" -"Pulse el vínculo siguiente para eliminar definitivamente el adjunto:\n" +"Pulse el vínculo siguiente para eliminar definitivamente el adjunto:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Se envió correctamente su mensaje." +msgstr "Se envió correctamente su mensaje." #: config/.bak/prefs.php.dist:219 msgid "Your signature:" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgstr "_Enviar mensaje" #: mailbox.php:598 msgid "_Thread" -msgstr "Con_versación" +msgstr "Con_versación" #: compose.php:917 compose.php:919 msgid "_To" @@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Rec_uperar" #: message.php:575 msgid "_View Thread" -msgstr "_Ver conversación" +msgstr "_Ver conversación" #: mailbox.php:531 message.php:583 msgid "_Whitelist" @@ -5754,15 +5754,15 @@ msgstr "no se puede abrir la entrada" #: lib/Compose.php:973 msgid "command line usage error" -msgstr "error de uso de la línea de comandos" +msgstr "error de uso de la línea de comandos" #: lib/Compose.php:1029 msgid "configuration error" -msgstr "error de configuración" +msgstr "error de configuración" #: lib/Compose.php:1005 msgid "critical system file missing" -msgstr "archivo crítico del sistema desaparecido" +msgstr "archivo crítico del sistema desaparecido" #: lib/Compose.php:977 msgid "data format error" @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "clave" #: folders.php:143 msgid "mailbox file" -msgstr "archivo de buzón" +msgstr "archivo de buzón" #: lib/Compose.php:789 msgid "name" diff --git a/imp/po/et_EE.po b/imp/po/et_EE.po index a2bcab95d..2e518a425 100644 --- a/imp/po/et_EE.po +++ b/imp/po/et_EE.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alar SIng \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:1748 @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " Kellele: " #: lib/Compose.php:1733 msgid " Date: " -msgstr " Kuupäev: " +msgstr " Kuupäev: " #: lib/Compose.php:1736 msgid " From: " @@ -61,22 +61,22 @@ msgstr "%d kirja kustutati." #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "%d ekslikult rämpspostiks arvatud kirja edastati süsteemihaldurile." +msgstr "%d ekslikult rämpspostiks arvatud kirja edastati süsteemihaldurile." #: lib/Spam.php:179 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d ekslikult rämpspostiks arvatud kirja edastatud." +msgstr "%d ekslikult rämpspostiks arvatud kirja edastatud." #: lib/Spam.php:191 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "%d rämpskirja edastati süsteemihaldurile." +msgstr "%d rämpskirja edastati süsteemihaldurile." #: lib/Spam.php:171 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d rämpskirja edastatud." +msgstr "%d rämpskirja edastatud." #: mailbox.php:256 #, php-format @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s on juba olemas. Sinu %s kausta ei nimetatud ümber." +msgstr "%s on juba olemas. Sinu %s kausta ei nimetatud ümber." #: lib/MIME/Contents.php:556 #, php-format @@ -111,27 +111,27 @@ msgstr "%s baiti" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "%s kaust nimetatakse ümber kuu alguses." +msgstr "%s kaust nimetatakse ümber kuu alguses." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:260 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s nõustus." +msgstr "%s nõustus." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s tühistas \"%s\"." +msgstr "%s tühistas \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s ei nõustunud." +msgstr "%s ei nõustunud." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:506 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s vastas vaba/hõivatud päringule." +msgstr "%s vastas vaba/hõivatud päringule." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format @@ -141,17 +141,17 @@ msgstr "%s vastas %s kutsele." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s saatis sulle vaba/hõivatud info." +msgstr "%s saatis sulle vaba/hõivatud info." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:272 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s nõustus esialgselt." +msgstr "%s nõustus esialgselt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s soovib sinu vaba/hõivatud infot." +msgstr "%s soovib sinu vaba/hõivatud infot." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:621 #, php-format @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "%s soovib teavitada sind %s-st." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s soovib värskeimat teavet %s kohta." +msgstr "%s soovib värskeimat teavet %s kohta." #: compose.php:1143 #, php-format @@ -227,33 +227,33 @@ msgstr "1 Manus, %s" #: config/prefs.php.dist:986 msgid "100 characters" -msgstr "100 märki" +msgstr "100 märki" #: config/prefs.php.dist:989 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 märki" +msgstr "1000 märki" #: config/prefs.php.dist:987 msgid "250 characters" -msgstr "250 märki" +msgstr "250 märki" #: config/prefs.php.dist:988 msgid "500 characters" -msgstr "500 märki" +msgstr "500 märki" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Sinu saadetud kiri põhjustas saaja poolse vastuteate." +msgstr "Sinu saadetud kiri põhjustas saaja poolse vastuteate." #: templates/javascript_defs.php:72 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Uue kirja akent ei saa avada. Äkki oled oma veebilehitsejas keelanud " -"hüpikaknad?" +"Uue kirja akent ei saa avada. Äkki oled oma veebilehitsejas keelanud " +"hüpikaknad?" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" @@ -265,19 +265,19 @@ msgstr "Sisu kohal" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Nõustu ja lisa kalendrisse" +msgstr "Nõustu ja lisa kalendrisse" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:630 msgid "Accept request" -msgstr "Nõustu" +msgstr "Nõustu" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:917 msgid "Accepted" -msgstr "Nõus" +msgstr "Nõus" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:261 msgid "Accepted: " -msgstr "Nõus: " +msgstr "Nõus: " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" @@ -319,13 +319,13 @@ msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Täiendavad päised mida näidata kirja vaatamisel: (pole kohustuslik, " -"kirjuta iga päis omaette reale)" +"Täiendavad päised mida näidata kirja vaatamisel: (pole kohustuslik, " +"kirjuta iga päis omaette reale)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Lisateavet võid vaadata %s." +msgstr "Lisateavet võid vaadata %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" @@ -333,21 +333,21 @@ msgstr "Lisateave" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "Täiendav teave kirja kohta" +msgstr "Täiendav teave kirja kohta" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Lisateavet kirja kohta võid vaadata %s." +msgstr "Lisateavet kirja kohta võid vaadata %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "Veateate üksikasjad" +msgstr "Veateate üksikasjad" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "Veateate üksikasju võid vaadata %s." +msgstr "Veateate üksikasju võid vaadata %s." #: compose.php:775 compose.php:1011 contacts.php:119 #: templates/contacts/contacts.html:8 @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Aadressid kuhu saata pimekoopia kõigist kirjadest: (pole kohustuslik, " +"Aadressid kuhu saata pimekoopia kõigist kirjadest: (pole kohustuslik, " "kirjuta iga aadress omaette reale)" #: config/prefs.php.dist:189 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Haldus" #: templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "Kõik" +msgstr "Kõik" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, php-format @@ -392,14 +392,14 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Kõik kirjad sinu \"%s\" kaustas mis on vanemad kui %s päeva kustutatakse " -"jäädavalt." +"Kõik kirjad sinu \"%s\" kaustas mis on vanemad kui %s päeva kustutatakse " +"jäädavalt." #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "Kõik kirjad järgmistes kaustades salvestatakse ühte MBOX faili:" +msgstr "Kõik kirjad järgmistes kaustades salvestatakse ühte MBOX faili:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 @@ -408,24 +408,24 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Kõik kirjad sinu \"%s\" kaustas mis on vanemad kui %s päeva kustutatakse " -"jäädavalt." +"Kõik kirjad sinu \"%s\" kaustas mis on vanemad kui %s päeva kustutatakse " +"jäädavalt." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "Kõik lingitud lisandid, mis on rohkem kui %s kuud vanad, kustutatakse." +msgstr "Kõik lingitud lisandid, mis on rohkem kui %s kuud vanad, kustutatakse." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Kõik saadetud kirjade kaustad, mis on rohkem kui %s kuud vanad, kustutatakse." +"Kõik saadetud kirjade kaustad, mis on rohkem kui %s kuud vanad, kustutatakse." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." -msgstr "Kõik õigused kaustale \"%s\" võeti kasutajalt \"%s\" ära." +msgstr "Kõik õigused kaustale \"%s\" võeti kasutajalt \"%s\" ära." #: lib/api.php:93 msgid "Allow Folder Creation?" @@ -451,20 +451,20 @@ msgstr "Salvesta alati lisandid" msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " -msgstr "Lisandi eemaldamisel tekkis viga. IMAP server ütles: " +msgstr "Lisandi eemaldamisel tekkis viga. IMAP server ütles: " #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." -msgstr "Selle kirjaga on kaasas suur pilt nimega %s. Väike pilt on all." +msgstr "Selle kirjaga on kaasas suur pilt nimega %s. Väike pilt on all." #: lib/Message.php:442 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Uue sissekande lisamisel tekkis ennenägematu viga." +msgstr "Uue sissekande lisamisel tekkis ennenägematu viga." #: lib/Message.php:441 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Uue ülesande lisamisel tekkis ennenägematu viga." +msgstr "Uue ülesande lisamisel tekkis ennenägematu viga." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 msgid "An unknown person" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Rakenda filtreid alati kui avatakse INBOX?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "Rakenda filtreid alati kui avatakse külgriba uuendatakse?" +msgstr "Rakenda filtreid alati kui avatakse külgriba uuendatakse?" #: mailbox.php:419 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" @@ -508,13 +508,13 @@ msgstr "" #: pgp.php:406 smime.php:314 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid selle avaliku võtme kustutada?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid selle avaliku võtme kustutada?" #: pgp.php:436 smime.php:340 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Kas soovid kindlasti kustutada oma võtmepaari? (See EI OLE soovitatav!)" +"Kas soovid kindlasti kustutada oma võtmepaari? (See EI OLE soovitatav!)" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Are you sure you want to do this?" @@ -522,39 +522,39 @@ msgstr "Kas oled kindel et soovid seda?" #: message.php:667 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY all attachments?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid kõik manused JÄÄDAVALT kustutada?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid kõik manused JÄÄDAVALT kustutada?" #: message.php:537 templates/javascript_defs.php:46 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid need kirjad JÄÄDAVALT kustutada?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid need kirjad JÄÄDAVALT kustutada?" #: lib/MIME/Contents.php:261 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid selle lisandi JÄÄDAVALT kustutada?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid selle lisandi JÄÄDAVALT kustutada?" #: mailbox.php:415 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kausta tühjendada?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kausta tühjendada?" #: lib/IMP.php:809 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid rämpsposti kausta tühjendada?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid rämpsposti kausta tühjendada?" #: lib/IMP.php:801 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid prügikasti tühjendada?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid prügikasti tühjendada?" #: mailbox.php:499 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid need kirjad jäädavalt kustutada?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid need kirjad jäädavalt kustutada?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kirja õigeks mõista?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kirja õigeks mõista?" #: templates/javascript_defs.php:79 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kirja rämpspostiks mõista?" +msgstr "Kas oled kindel et soovid selle kirja rämpspostiks mõista?" #: config/prefs.php.dist:1082 msgid "Arrival Time" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Kasvav" #: config/prefs.php.dist:708 msgid "Ask" -msgstr "Küsi" +msgstr "Küsi" #: compose.php:1081 msgid "Attach Files" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Lisa failid" #: compose.php:1074 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Lisa kirjale oma PGP avalik võti?" +msgstr "Lisa kirjale oma PGP avalik võti?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Lisatud fail:" msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Lisatav fail \"%s\" ületab lisandi suuruse piirmäära. Faili EI lisatud." +"Lisatav fail \"%s\" ületab lisandi suuruse piirmäära. Faili EI lisatud." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:386 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Manuse Info" #: lib/Compose.php:766 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Lisand eemaldatud: Algne lisandi tüüp" +msgstr "Lisand eemaldatud: Algne lisandi tüüp" #: compose.php:1023 lib/Compose.php:2371 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Osalejad" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "Tähelepanu" +msgstr "Tähelepanu" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." @@ -634,7 +634,7 @@ msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "" -"Näita automaatselt pilte HTML kirjades kui saatja on minu aadressiraamatus?" +"Näita automaatselt pilte HTML kirjades kui saatja on minu aadressiraamatus?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" @@ -660,22 +660,22 @@ msgstr "Tagasi kirjade loetelu vaatesse" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Tagasi jutulõnga vaatesse" +msgstr "Tagasi jutulõnga vaatesse" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Tundmatu kasutajanimi või salasõna." +msgstr "Tundmatu kasutajanimi või salasõna." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Vigane või valesti esitatud päring. Server vastas: %s" +msgstr "Vigane või valesti esitatud päring. Server vastas: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Vigane päring: %s" +msgstr "Vigane päring: %s" #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:28 #: templates/contacts/contacts.html:43 templates/login/recompose.html:32 @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Enne allkirja" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Järgneb kättetoimetamisteate algtekst." +msgstr "Järgneb kättetoimetamisteate algtekst." #: config/prefs.php.dist:855 msgid "Below the message text" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Must nimekiri" #: config/prefs.php.dist:754 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Tõkesta vaikimisi pildid HTML kirjades" +msgstr "Tõkesta vaikimisi pildid HTML kirjades" #: lib/Search.php:674 msgid "Body" @@ -712,11 +712,11 @@ msgstr "Ainult sisu tekst" #: search.php:326 search.php:331 search.php:336 search.php:341 msgid "Both" -msgstr "Mõlemad" +msgstr "Mõlemad" #: config/prefs.php.dist:820 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Nii päistes kui kirja sees" +msgstr "Nii päistes kui kirja sees" #: config/prefs.php.dist:528 msgid "Bottom" @@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "Alla" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." -msgstr "CRAM-MD5 või DIGEST-MD5 nõuab PEAR'i Auth_SASL pakki installimist." +msgstr "CRAM-MD5 või DIGEST-MD5 nõuab PEAR'i Auth_SASL pakki installimist." #: compose.php:969 msgid "C_harset" -msgstr "_Märgistik" +msgstr "_Märgistik" #: search.php:312 config/hooks.php.dist:404 msgid "Calendar" @@ -737,12 +737,12 @@ msgstr "Kalender" #: lib/IMAP/Tree.php:2434 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "Ei ole võimalik otse siia luua kausta." +msgstr "Ei ole võimalik otse siia luua kausta." #: lib/Message.php:196 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Ei saa liigutada maili Prügikasti - Prügikasti kaust on jäetud defineerimata " +"Ei saa liigutada maili Prügikasti - Prügikasti kaust on jäetud defineerimata " "seadetes." #: templates/pgp/passphrase.html:22 templates/pgp/import_key.html:49 @@ -759,14 +759,14 @@ msgstr "Loobu kirjast" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Sellest kirjast loobumisega läheb tema sisu igaveseks kaotsi." +msgstr "Sellest kirjast loobumisega läheb tema sisu igaveseks kaotsi." #: lib/prefs.php:151 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"Korraga ei saa olla aktiivsed Prügikaust ja Virtuaalne Prügikast. Prügikasti " +"Korraga ei saa olla aktiivsed Prügikaust ja Virtuaalne Prügikast. Prügikasti " "kausta kasutatakse." #: lib/prefs.php:154 @@ -774,20 +774,20 @@ msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"Korraga ei saa olla aktiivsed Prügikaust ja Virtuaalne Prügikast. " -"Virtuaalset Prügikasti kasutatakse." +"Korraga ei saa olla aktiivsed Prügikaust ja Virtuaalne Prügikast. " +"Virtuaalset Prügikasti kasutatakse." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Ei saa ühendust välise postiserveriga." +msgstr "Ei saa ühendust välise postiserveriga." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Ei saa ühendust välise postiserveriga: " +msgstr "Ei saa ühendust välise postiserveriga: " #: lib/prefs.php:165 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." -msgstr "Ei saa kustutada Prügikasti kui pole Prügikasti defineeritud." +msgstr "Ei saa kustutada Prügikasti kui pole Prügikasti defineeritud." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format @@ -795,12 +795,12 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Ei saa näidata - kirjakastist leiti ainult selle kirja %s osa, aga olema " +"Ei saa näidata - kirjakastist leiti ainult selle kirja %s osa, aga olema " "peaks %s." #: pgp.php:271 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "Ei saanud võtmeserverist avalikku võtit kätte." +msgstr "Ei saanud võtmeserverist avalikku võtit kätte." #: lib/Search.php:662 lib/UI/Message.php:27 #: templates/contacts/contacts.html:42 templates/login/recompose.html:23 @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Koopia" msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." -msgstr "Sertifikaati ei saa importida. Serverisse pole võimalik faile laadida." +msgstr "Sertifikaati ei saa importida. Serverisse pole võimalik faile laadida." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Chair Person" @@ -826,8 +826,8 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Muuda ekraani seadeid, näiteks seda, mitut kirja näed korraga ekraanil ja " -"kuidas on kirjad järjestatud." +"Muuda ekraani seadeid, näiteks seda, mitut kirja näed korraga ekraanil ja " +"kuidas on kirjad järjestatud." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." @@ -838,32 +838,32 @@ msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Muuda nime, aadressi ja allkirja mida inimesed näevad kui nad sinu kirja " +"Muuda nime, aadressi ja allkirja mida inimesed näevad kui nad sinu kirja " "loevad ja sellele vastavad." #: config/prefs.php.dist:990 msgid "Characters to display:" -msgstr "Näidatavad märgid:" +msgstr "Näidatavad märgid:" #: templates/mailbox/message_headers.html:12 msgid "Check All/None" -msgstr "Märgi/tühjenda kõik" +msgstr "Märgi/tühjenda kõik" #: lib/UI/Compose.php:135 msgid "Check Spelling" -msgstr "Õigekirja kontroll" +msgstr "Õigekirja kontroll" #: mailbox.php:647 folders.php:356 lib/Block/mailbox.php:218 msgid "Check _All/None" -msgstr "Märgi/tühjenda _kõik" +msgstr "Märgi/tühjenda _kõik" #: templates/folders/actions.html:27 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Kontrolli värsket posti" +msgstr "Kontrolli värsket posti" #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Kontrolli enne saatmist õigekirja" +msgstr "Kontrolli enne saatmist õigekirja" #: lib/UI/Compose.php:136 msgid "Checking ..." @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Vali postiserver:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Vali sobiv või sisesta aadress siia:" +msgstr "Vali sobiv või sisesta aadress siia:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." @@ -887,13 +887,13 @@ msgstr "Vali aadressiraamat kuhu aadresse lisada." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Vali aadressiraamatute järjekord mida kasutada aadresside leidmiseks." +msgstr "Vali aadressiraamatute järjekord mida kasutada aadresside leidmiseks." #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"Klõpsa %s, teisendamaks pilt kujule mida su veebilehitseja mõistab näidata." +"Klõpsa %s, teisendamaks pilt kujule mida su veebilehitseja mõistab näidata." #: lib/MIME/Contents.php:425 #, php-format @@ -903,22 +903,22 @@ msgstr "Vajuta %s andmete salvestamiseks." #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Klõpsa %s pildi salvestamiseks." +msgstr "Klõpsa %s pildi salvestamiseks." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Klõpsa %s et minna %s halduse lehele." +msgstr "Klõpsa %s et minna %s halduse lehele." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:477 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Klõpsa %s, nägemaks lisandit eraldi aknas." +msgstr "Klõpsa %s, nägemaks lisandit eraldi aknas." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "Klõpsa %s, nägemaks seda multipart/related osa eraldi aknas." +msgstr "Klõpsa %s, nägemaks seda multipart/related osa eraldi aknas." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:245 lib/MIME/Viewer/pgp.php:270 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:217 @@ -930,16 +930,16 @@ msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Klõpsa ühe oma valitud aadressiraamatu peal ja siis vali kõik väljad millest " +"Klõpsa ühe oma valitud aadressiraamatu peal ja siis vali kõik väljad millest " "otsida." #: config/prefs.php.dist:1123 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Aadressil klõpsates alustad uut kirja saatjale" +msgstr "Aadressil klõpsates alustad uut kirja saatjale" #: config/prefs.php.dist:1124 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Aadressil klõpsates avad kirja lugemiseks" +msgstr "Aadressil klõpsates avad kirja lugemiseks" #: templates/newmsg/alert.html:17 templates/fetchmail/fetchmail.html:33 msgid "Close" @@ -959,11 +959,11 @@ msgstr "Sule" #: folders.php:372 msgid "Collapse All" -msgstr "Sule kõik" +msgstr "Sule kõik" #: folders.php:372 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Sule kõik kaustad" +msgstr "Sule kõik kaustad" #: folders.php:437 msgid "Collapse Folder" @@ -971,11 +971,11 @@ msgstr "Sule kaust" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" -msgstr "Värv:" +msgstr "Värv:" #: config/prefs.php.dist:1161 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "Kombineeri kõik nimeruumid" +msgstr "Kombineeri kõik nimeruumid" #: templates/pgp/pgp.html:100 msgid "Comment:" @@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "Kommentaar:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Completed" -msgstr "Lõpetatud" +msgstr "Lõpetatud" #: compose.php:33 msgid "Compose another message" -msgstr "Kirjuta veel üks kiri" +msgstr "Kirjuta veel üks kiri" #: config/prefs.php.dist:490 msgid "Compose messages in a separate window?" @@ -997,15 +997,15 @@ msgstr "Kirjuta kirjad eraldi aknas." msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" -msgstr "Kirjuta kirjad HTML kujul (kui veebilehitseja seda võimaldab)" +msgstr "Kirjuta kirjad HTML kujul (kui veebilehitseja seda võimaldab)" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Määra, kuidas kirju näidatakse." +msgstr "Määra, kuidas kirju näidatakse." #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Muuda kirja eelvaate määranguid." +msgstr "Muuda kirja eelvaate määranguid." #: config/hooks.php.dist:428 msgid "Contacts" @@ -1030,7 +1030,7 @@ msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Määra, millal kontrollida uute kirjade saabumist ja kas anda sulle märku kui " +"Määra, millal kontrollida uute kirjade saabumist ja kas anda sulle märku kui " "nad saabuvad." #: config/prefs.php.dist:810 @@ -1048,34 +1048,34 @@ msgstr "Kopeeri kausta" #: lib/Compose.php:1861 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "Ei õnnestunud lisada %s kirjale." +msgstr "Ei õnnestunud lisada %s kirjale." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Päring nurjus. Põhjus: %s" +msgstr "Päring nurjus. Põhjus: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Ei saanud luua VFS süsteemi: %s" +msgstr "Ei saanud luua VFS süsteemi: %s" #: lib/Message.php:784 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Ei õnnestunud kustutada kirju %s-st. Server ütles: %s" +msgstr "Ei õnnestunud kustutada kirju %s-st. Server ütles: %s" #: lib/Session.php:324 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Hooldustööde käivitamine nurjus." +msgstr "Hooldustööde käivitamine nurjus." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Soovitud faili ei saanud MS-TNEF lisandist kätte." +msgstr "Soovitud faili ei saanud MS-TNEF lisandist kätte." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:56 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Soovitud faili ei saanud Zip arhiivist kätte." +msgstr "Soovitud faili ei saanud Zip arhiivist kätte." #: lib/Spam.php:231 msgid "" @@ -1087,25 +1087,25 @@ msgstr "" #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Ei õnnestunud turvalist ühendust IMAP serveriga." +msgstr "Ei õnnestunud turvalist ühendust IMAP serveriga." #: lib/Session.php:279 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "Ei saanud kätte IMAP serveri nimeinfot." +msgstr "Ei saanud kätte IMAP serveri nimeinfot." #: compose.php:51 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Ei õnnestunud tõmmata kirja mailiserverist" +msgstr "Ei õnnestunud tõmmata kirja mailiserverist" #: lib/Compose.php:1023 #, php-format msgid "Could not save recipients: %s" -msgstr "Ei õnnestunud salvestada saajat: %s" +msgstr "Ei õnnestunud salvestada saajat: %s" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Ei õnnestunud salvestada malli faili %s." +msgstr "Ei õnnestunud salvestada malli faili %s." #: templates/folders/actions.html:14 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Loo kaust" #: templates/pgp/pgp.html:135 msgid "Create Keys" -msgstr "Loo võtmed" +msgstr "Loo võtmed" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Loo uus konto" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Loo uus rämpsposti kaust" +msgstr "Loo uus rämpsposti kaust" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Loo uus saadetud kirjade kaust" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Loo uus prügikaust" +msgstr "Loo uus prügikaust" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgid "" "and delete spam." msgstr "" "Loo filtreerimisreeglid et korrastada oma saabuvat posti, sorteerida see " -"kaustadesse ja kustutada rämpspost." +"kaustadesse ja kustutada rämpspost." #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Manused" #: acl.php:176 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Praegune juurdepääs %s-le" +msgstr "Praegune juurdepääs %s-le" #: config/prefs.php.dist:1174 msgid "Current expanded status in the folders view" @@ -1179,52 +1179,52 @@ msgstr "Praegune laiendatud staatus kaustade vaates" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "Määra kontod mujalt posti tirimiseks." +msgstr "Määra kontod mujalt posti tirimiseks." #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Määra, kuidas saata kirju." +msgstr "Määra, kuidas saata kirju." #: config/prefs.php.dist:41 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Korralda töid mida tehakse %s-i sisselogimisel automaatselt." +msgstr "Korralda töid mida tehakse %s-i sisselogimisel automaatselt." #: mailbox.php:573 lib/Block/mailbox.php:147 msgid "Dat_e" -msgstr "_Kuupäev" +msgstr "_Kuupäev" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" -msgstr "Kuupäev" +msgstr "Kuupäev" #: lib/Search.php:686 msgid "Date <" -msgstr "Kuupäev <" +msgstr "Kuupäev <" #: lib/Search.php:682 msgid "Date =" -msgstr "Kuupäev =" +msgstr "Kuupäev =" #: lib/Search.php:690 msgid "Date >" -msgstr "Kuupäev >" +msgstr "Kuupäev >" #: templates/thread/thread.html:27 msgid "Date:" -msgstr "Kuupäev:" +msgstr "Kuupäev:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "Päev" +msgstr "Päev" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:921 msgid "Declined" -msgstr "Tagasi lükatud" +msgstr "Tagasi lükatud" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:267 msgid "Declined: " -msgstr "Tagasi lükatud: " +msgstr "Tagasi lükatud: " #: config/prefs.php.dist:674 msgid "Default" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Vaikimisi otsingutingimus:" #: config/prefs.php.dist:1099 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Vaikimisi järjestuse suund:" +msgstr "Vaikimisi järjestuse suund:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Delegated" @@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr "Kustuta" #: pgp.php:406 smime.php:314 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Kustuta %s avalik võti" +msgstr "Kustuta %s avalik võti" #: templates/pgp/pgp.html:89 templates/smime/smime.html:79 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Kustuta võtmed" +msgstr "Kustuta võtmed" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Kustuta Virtuaalse kausta %s definitsioon" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Kustuta tiritud kirjad välisest serverist" +msgstr "Kustuta tiritud kirjad välisest serverist" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Kustuta vanad saadetud kirjade kaustad kuu alguses" #: config/prefs.php.dist:742 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Kustuta rämpskirjad" +msgstr "Kustuta rämpskirjad" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Lisand \"%s\" kustutatud." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Kirjade kustutamine ja ümbertõstmine" +msgstr "Kirjade kustutamine ja ümbertõstmine" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Deny request" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Keeldu" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Lükka tagasi vaba/hõivatud info päring" +msgstr "Lükka tagasi vaba/hõivatud info päring" #: config/prefs.php.dist:1098 msgid "Descending" @@ -1358,24 +1358,24 @@ msgstr "Kirjeldus:" #: templates/pgp/pgp.html:80 templates/smime/smime.html:31 #: templates/smime/smime.html:67 msgid "Details" -msgstr "Üksikasjad" +msgstr "Üksikasjad" #: lib/Compose.php:2671 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "Ei lisanud manust \"%s\" kuna see oli poolikult ülesse laetud." +msgstr "Ei lisanud manust \"%s\" kuna see oli poolikult ülesse laetud." #: lib/Compose.php:2680 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Ei lisanud manust \"%s\" kuna fail oli tühi." +msgstr "Ei lisanud manust \"%s\" kuna fail oli tühi." #: lib/Compose.php:2667 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"Ei lisanud manust \"%s\" kuna suurim lubatud ülesse laadimise limiit ületati." +"Ei lisanud manust \"%s\" kuna suurim lubatud ülesse laadimise limiit ületati." #: lib/Compose.php:2675 #, php-format @@ -1383,24 +1383,24 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"Ei lisanud manust \"%s\" kuna serveri seaded keelavad failide ülesse " +"Ei lisanud manust \"%s\" kuna serveri seaded keelavad failide ülesse " "laadimist." #: config/prefs.php.dist:802 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Näita allkirja tuhmilt" +msgstr "Näita allkirja tuhmilt" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "Näita" +msgstr "Näita" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Näita Virtuaalset Sisend kausta?" +msgstr "Näita Virtuaalset Sisend kausta?" #: config/prefs.php.dist:577 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Näita pärast kirja saatmist kinnitust" +msgstr "Näita pärast kirja saatmist kinnitust" #: config/prefs.php.dist:819 msgid "Display in Body of Message" @@ -1408,15 +1408,15 @@ msgstr "Kirja sees" #: config/prefs.php.dist:954 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Anna märku uute kirjade saabumisest." +msgstr "Anna märku uute kirjade saabumisest." #: config/prefs.php.dist:919 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Näita menüüribal \"Eemalda rämpspost\" linki" +msgstr "Näita menüüribal \"Eemalda rämpspost\" linki" #: config/prefs.php.dist:911 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Näita menüüribal \"Tühjenda prügikast\" linki" +msgstr "Näita menüüribal \"Tühjenda prügikast\" linki" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" @@ -1428,11 +1428,11 @@ msgstr "EI sisalda" #: templates/folders/actions.html:28 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Ära kontrolli värsket posti" +msgstr "Ära kontrolli värsket posti" #: config/prefs.php.dist:1125 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Ära tekita Kellelt: veerus linki" +msgstr "Ära tekita Kellelt: veerus linki" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Doing so will discard this message permanently." @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Salvesta %s .zip vormingus" #: message.php:662 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Salvesta kõik lisandid (.zip failina)" +msgstr "Salvesta kõik lisandid (.zip failina)" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Download [.zip format]" @@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Maili aadress:" #: mailbox.php:808 lib/Block/mailbox.php:353 msgid "END" -msgstr "LÕPP" +msgstr "LÕPP" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "VIGA: kirja ei õnnestunud kätte toimetada." +msgstr "VIGA: kirja ei õnnestunud kätte toimetada." #: folders.php:403 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "Muuda" #: mailbox.php:422 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Muuda päringut" +msgstr "Muuda päringut" #: folders.php:403 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Muuda virtuaalset kausta" #: mailbox.php:418 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Muuda %s virtuaalse kausta määratlust" +msgstr "Muuda %s virtuaalse kausta määratlust" #: filterprefs.php:90 msgid "Edit your Blacklist" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Muuda valget nimekirja" #: config/prefs.php.dist:1027 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Muuda välistele e-posti kontodele juurdepääsu seadeid." +msgstr "Muuda välistele e-posti kontodele juurdepääsu seadeid." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" @@ -1533,73 +1533,73 @@ msgstr "E-posti aadress" #: lib/Message.php:801 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Kõik kirjad %s-st said kustutatud." +msgstr "Kõik kirjad %s-st said kustutatud." #: lib/Message.php:777 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Kõik kirjad %s-st said kustutatud." +msgstr "Kõik kirjad %s-st said kustutatud." #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Empty" -msgstr "Tühjenda" +msgstr "Tühjenda" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Tühjenda märgitud kaustad" +msgstr "Tühjenda märgitud kaustad" #: lib/IMP.php:809 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Tühjenda _Rämpspost" +msgstr "Tühjenda _Rämpspost" #: lib/IMP.php:801 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Tühjenda _prügikast" +msgstr "Tühjenda _prügikast" #: mailbox.php:415 msgid "Empty folder" -msgstr "Tühjenda kaust" +msgstr "Tühjenda kaust" #: pgp.php:457 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Võimalda PGP kasutamine" +msgstr "Võimalda PGP kasutamine" #: smime.php:350 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Võimalda S/MIME kasutamine" +msgstr "Võimalda S/MIME kasutamine" #: config/prefs.php.dist:978 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Luba näidata kirja eelvaadet" +msgstr "Luba näidata kirja eelvaadet" #: compose.php:1068 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "_Krüptimise seaded" +msgstr "_Krüptimise seaded" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:532 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 msgid "End" -msgstr "Lõpp" +msgstr "Lõpp" #: lib/Compose.php:1580 msgid "End forwarded message" -msgstr "Edastatud kirja lõpp" +msgstr "Edastatud kirja lõpp" #: lib/Compose.php:1470 msgid "End message" -msgstr "Kirja lõpp" +msgstr "Kirja lõpp" #: lib/Compose.php:1468 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "%s kirja lõpp" +msgstr "%s kirja lõpp" #: pgp.php:432 smime.php:338 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Sisesta salasõna" +msgstr "Sisesta salasõna" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Sisesta uue rämpsposti kausta nimi" +msgstr "Sisesta uue rämpsposti kausta nimi" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Sisesta uue saadetud kirjade kausta nimi" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Sisesta uue prügikausta nimi" +msgstr "Sisesta uue prügikausta nimi" #: message.php:552 lib/Search.php:678 config/prefs.php.dist:602 msgid "Entire Message" @@ -1630,11 +1630,11 @@ msgstr "Viga" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "Viga IMAP serveriga ühendumisel. %s: %s." +msgstr "Viga IMAP serveriga ühendumisel. %s: %s." #: lib/MIME/Contents.php:142 msgid "Error displaying message." -msgstr "Viga kirja näitamisel." +msgstr "Viga kirja näitamisel." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:314 lib/MIME/Viewer/itip.php:418 #, php-format @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "Viga:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Sündmus õnnestus kustutada." +msgstr "Sündmus õnnestus kustutada." #: config/prefs.php.dist:943 msgid "Every 15 minutes" @@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr "Ava" #: folders.php:371 msgid "Expand All" -msgstr "Ava kõik" +msgstr "Ava kõik" #: folders.php:371 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Ava kõik kaustad" +msgstr "Ava kõik kaustad" #: folders.php:448 msgid "Expand Folder" @@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "_Filtrid" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" -msgstr "Väljad millest otsida" +msgstr "Väljad millest otsida" #: templates/javascript_defs.php:40 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" @@ -1758,7 +1758,7 @@ msgstr "Filtreeri kirjade sisu." #: templates/filters/prefs.html:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Filtrite kasutamise võimalus selles süsteemis puudub." +msgstr "Filtrite kasutamise võimalus selles süsteemis puudub." #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Filters" @@ -1779,16 +1779,16 @@ msgstr "Leia:" #: config/prefs.php.dist:1071 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Postkasti esimene lehekülg" +msgstr "Postkasti esimene lehekülg" #: mailbox.php:269 msgid "First Page" -msgstr "Esimene lehekülg" +msgstr "Esimene lehekülg" #: mailbox.php:769 message.php:464 templates/mailbox/navbar.html:32 #: templates/message/navbar_navigate.html:10 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Lipustatud Järgnevuseks" +msgstr "Lipustatud Järgnevuseks" #: search.php:334 msgid "Flagged messages" @@ -1818,19 +1818,19 @@ msgstr "Kaustade suurused" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Kaustade ülevaade" +msgstr "Kaustade ülevaade" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Kaustade jagamine pole võimalik." +msgstr "Kaustade jagamine pole võimalik." #: folders.php:47 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Kaustade kasutamine pole võimalik." +msgstr "Kaustade kasutamine pole võimalik." #: config/prefs.php.dist:1142 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Tänaste kirjade kuupäeva esitus postkasti vaates" +msgstr "Tänaste kirjade kuupäeva esitus postkasti vaates" #: mailbox.php:524 message.php:551 lib/Compose.php:1563 msgid "Forward" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Edastatud kiri %s'lt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Vastus vaba/hõivatud päringule" +msgstr "Vastus vaba/hõivatud päringule" #: mailbox.php:583 lib/Block/mailbox.php:157 msgid "Fro_m" @@ -1920,11 +1920,11 @@ msgstr "Kirja HTML variant" #: message.php:601 msgid "Headers" -msgstr "Päised" +msgstr "Päised" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Siin on kiri mis sul pooleli jäi:" +msgstr "Siin on kiri mis sul pooleli jäi:" #: config/prefs.php.dist:793 msgid "Hidden" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Peidetud" #: config/prefs.php.dist:792 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Jutulõnga vaates peidetud" +msgstr "Jutulõnga vaates peidetud" #: templates/javascript_defs.php:29 msgid "Hide Addresses" @@ -1952,23 +1952,23 @@ msgstr "Peida tellimata" #: compose.php:985 msgid "High" -msgstr "Kõrge" +msgstr "Kõrge" #: mailbox.php:761 message.php:282 lib/Block/mailbox.php:306 msgid "High Priority" -msgstr "Kõrge prioriteet" +msgstr "Kõrge prioriteet" #: compose.php:984 msgid "Highest" -msgstr "Kõrgeim" +msgstr "Kõrgeim" #: config/prefs.php.dist:821 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Kuidas soovid lisandeid näidata?" +msgstr "Kuidas soovid lisandeid näidata?" #: config/prefs.php.dist:1163 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "Kuidas peaks nimeruum olema näidatud kausta vaates?" +msgstr "Kuidas peaks nimeruum olema näidatud kausta vaates?" #: config/prefs.php.dist:630 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" @@ -1985,15 +1985,15 @@ msgstr "IMAP (protokolli automaattuvastus)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "IMAP server katkestas ühenduse. Server vastas: %s" +msgstr "IMAP server katkestas ühenduse. Server vastas: %s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP üle SSLi" +msgstr "IMAP üle SSLi" #: lib/IMAP.php:323 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "IMAP üle SSLi (iseallkirjastatud sertifikaat)" +msgstr "IMAP üle SSLi (iseallkirjastatud sertifikaat)" #: lib/IMAP.php:311 msgid "IMAP, no TLS" @@ -2005,11 +2005,11 @@ msgstr "IMAP/POP3 postiserverid" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." -msgstr "SSL või TLS kasutamiseks peab olema laetud PHP openssl laiendus." +msgstr "SSL või TLS kasutamiseks peab olema laetud PHP openssl laiendus." #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Kui jätkad, hävivad kõik kirjad kausta(de)s!" +msgstr "Kui jätkad, hävivad kõik kirjad kausta(de)s!" #: saveimage.php:48 msgid "Image" @@ -2025,11 +2025,11 @@ msgstr "Import" #: templates/pgp/import_key.html:48 templates/smime/import_key.html:69 msgid "Import Key" -msgstr "Impordi võti" +msgstr "Impordi võti" #: templates/pgp/pgp.html:137 templates/smime/smime.html:85 msgid "Import Keypair" -msgstr "Impordi võtmepaar" +msgstr "Impordi võtmepaar" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Import Messages" @@ -2037,23 +2037,23 @@ msgstr "Impordi kirjad" #: pgp.php:50 msgid "Import PGP Key" -msgstr "Impordi PGP võti" +msgstr "Impordi PGP võti" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Impordi isiklik salajane PGP võti" +msgstr "Impordi isiklik salajane PGP võti" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Impordi isiklik salajane PGP võti:" +msgstr "Impordi isiklik salajane PGP võti:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Impordi isiklik avalik PGP võti" +msgstr "Impordi isiklik avalik PGP võti" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Impordi isiklik avalik PGP võti:" +msgstr "Impordi isiklik avalik PGP võti:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" @@ -2061,23 +2061,23 @@ msgstr "Impordi isiklikud S/MIME sertifikaadid" #: templates/pgp/pgp.html:54 templates/smime/smime.html:47 msgid "Import Public Key" -msgstr "Impordi avalik võti" +msgstr "Impordi avalik võti" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Impordi avalik PGP võti" +msgstr "Impordi avalik PGP võti" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Impordi avalik PGP võti:" +msgstr "Impordi avalik PGP võti:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Impordi avalik S/MIME võti" +msgstr "Impordi avalik S/MIME võti" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "Impordi S/MIME võti" +msgstr "Impordi S/MIME võti" #: templates/folders/import.html:6 msgid "Import mbox File" @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Impordi mbox fail" #: lib/Block/mailbox.php:314 templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "Tähtis" +msgstr "Tähtis" #: folders.php:142 #, php-format @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Importisin %d kirja %s-st." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "In Process" -msgstr "Käimas" +msgstr "Käimas" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/IMP.php:685 lib/api.php:217 #: lib/Folder.php:68 lib/IMAP/Tree.php:553 lib/IMAP/Tree.php:2315 @@ -2107,11 +2107,11 @@ msgstr "Inbox" #: config/prefs.php.dist:618 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Kaasa vastusesse päiste lühikokkuvõte" +msgstr "Kaasa vastusesse päiste lühikokkuvõte" #: config/prefs.php.dist:613 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Lisa maili sisu edastavate kirjadesse vaikeväärtusena?" +msgstr "Lisa maili sisu edastavate kirjadesse vaikeväärtusena?" #: config/prefs.php.dist:585 msgid "Include original message in a reply?" @@ -2124,15 +2124,15 @@ msgstr "Teave" #: pgp.php:405 smime.php:313 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Teave %s avaliku võtme kohta" +msgstr "Teave %s avaliku võtme kohta" #: pgp.php:434 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Teave isikliku salajase võtme kohta" +msgstr "Teave isikliku salajase võtme kohta" #: pgp.php:428 smime.php:336 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Teave isikliku avaliku võtme kohta" +msgstr "Teave isikliku avaliku võtme kohta" #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 @@ -2157,12 +2157,12 @@ msgstr "Vigane aadress" #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Vigane väline postkast" +msgstr "Vigane väline postkast" #: lib/Compose.php:1109 lib/Compose.php:1128 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Lubamatu märk e-posti aadressis: %s." +msgstr "Lubamatu märk e-posti aadressis: %s." #: lib/Compose.php:1124 msgid "Invalid hostname." @@ -2170,19 +2170,19 @@ msgstr "Vigane nimi." #: pgp.php:18 smime.php:96 msgid "Invalid key" -msgstr "Vigane võti" +msgstr "Vigane võti" #: lib/Compose.php:282 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "Vigane kiri, ei saa jätkata." +msgstr "Vigane kiri, ei saa jätkata." #: pgp.php:202 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Vigane isiklik salajane PGP võti." +msgstr "Vigane isiklik salajane PGP võti." #: pgp.php:177 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Vigane isiklik avalik PGP võti." +msgstr "Vigane isiklik avalik PGP võti." #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" @@ -2194,30 +2194,30 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:110 msgid "Key Length:" -msgstr "Võtme pikkus:" +msgstr "Võtme pikkus:" #: pgp.php:448 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "Võtme loomine võib võtta tükk aega. Kas jätkata võtme loomisega?" +msgstr "Võtme loomine võib võtta tükk aega. Kas jätkata võtme loomisega?" #: templates/pgp/pgp.html:49 templates/smime/smime.html:42 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Võtit ei saa importida. Sellesse serverisse pole võimalik faile laadida." +"Võtit ei saa importida. Sellesse serverisse pole võimalik faile laadida." #: templates/pgp/pgp.html:52 templates/smime/smime.html:45 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Võtit ei saa importida. Sa pole määranud aadressiraamatut, kuhu soovid " +"Võtit ei saa importida. Sa pole määranud aadressiraamatut, kuhu soovid " "aadresse lisada." #: pgp.php:344 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Võti saadeti avalikku võtmeserverisse." +msgstr "Võti saadeti avalikku võtmeserverisse." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" @@ -2225,11 +2225,11 @@ msgstr "Keel" #: config/prefs.php.dist:1072 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Postkasti viimane lehekülg" +msgstr "Postkasti viimane lehekülg" #: mailbox.php:281 msgid "Last Page" -msgstr "Viimane lehekülg" +msgstr "Viimane lehekülg" #: compose.php:1107 msgid "Link Attachments?" @@ -2253,12 +2253,12 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Aadresside ekraani avamisel näita aadresside loendit (kui välja lülitatud, " -"näed ainult neid aadresse mida otsid)" +"Aadresside ekraani avamisel näita aadresside loendit (kui välja lülitatud, " +"näed ainult neid aadresse mida otsid)" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Listing in the Header" -msgstr "Ainult päistes" +msgstr "Ainult päistes" #: compose.php:763 msgid "Loading..." @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Logi sisse" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tööd sisselogimisel" +msgstr "Tööd sisselogimisel" #: compose.php:987 msgid "Low" @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Madal" #: mailbox.php:764 message.php:284 lib/Block/mailbox.php:309 msgid "Low Priority" -msgstr "Väheoluline" +msgstr "Väheoluline" #: compose.php:988 msgid "Lowest" @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Kirjade eelvaated" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Välise postiserveri tüüp:" +msgstr "Välise postiserveri tüüp:" #: lib/IMAP/Tree.php:2322 lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Mailbox" @@ -2327,19 +2327,19 @@ msgstr "Postkasti ja kaustade esituse seaded" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 msgid "Mark (Other)" -msgstr "Märgi (teised)" +msgstr "Märgi (teised)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Märgi (loetuks)" +msgstr "Märgi (loetuks)" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Märgi kõik kirjad kaustas loetuks" +msgstr "Märgi kõik kirjad kaustas loetuks" #: templates/folders/actions.html:31 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Märgi kõik kirjad kaustas uuteks" +msgstr "Märgi kõik kirjad kaustas uuteks" #: templates/mailbox/navbar.html:27 templates/mailbox/navbar.html:29 #: templates/message/navbar_navigate.html:6 @@ -2349,31 +2349,31 @@ msgstr "Atribuudid:" #: config/prefs.php.dist:775 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Tähista erinevad tsiteerimistasemed erineva värviga" +msgstr "Tähista erinevad tsiteerimistasemed erineva värviga" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Märgi kirjad loetuks (ainult IMAP)" +msgstr "Märgi kirjad loetuks (ainult IMAP)" #: config/prefs.php.dist:783 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Näita HTML märgendeid" +msgstr "Näita HTML märgendeid" #: search.php:214 msgid "Match All Queries" -msgstr "kõigile tingimustele" +msgstr "kõigile tingimustele" #: search.php:212 msgid "Match Any Query" -msgstr "mõnele tingimusele" +msgstr "mõnele tingimusele" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Lisandi suuruse piirmäär" +msgstr "Lisandi suuruse piirmäär" #: lib/api.php:94 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Kaustade arvu piirmäär" +msgstr "Kaustade arvu piirmäär" #: lib/api.php:95 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" @@ -2381,19 +2381,19 @@ msgstr "Suurim saajate arv kirja kohta" #: lib/api.php:96 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Suurim saajate arv ajaühiku kohta" +msgstr "Suurim saajate arv ajaühiku kohta" #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Lisandite piirarv on täis." +msgstr "Lisandite piirarv on täis." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Lisandite suuruse piirmäär on täis." +msgstr "Lisandite suuruse piirmäär on täis." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Kaustade loendi menüü" +msgstr "Kaustade loendi menüü" #: lib/Compose.php:1461 msgid "Message" @@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Kirja koostamine" #: config/prefs.php.dist:1083 msgid "Message Date" -msgstr "Kirja kuupäev" +msgstr "Kirja kuupäev" #: config/prefs.php.dist:53 config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:86 #: config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 @@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr "Kirjal on lisandeid" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Kiri on krüptitud" +msgstr "Kiri on krüptitud" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" @@ -2461,11 +2461,11 @@ msgstr "Kiri saadeti teele." #: config/prefs.php.dist:1114 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Korraga nähtavate kirjade arv leheküljel." +msgstr "Korraga nähtavate kirjade arv leheküljel." #: mailbox.php:215 msgid "Messages to" -msgstr "märgitud kirjad kausta:" +msgstr "märgitud kirjad kausta:" #: login.php:291 msgid "Minimalist" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Kuu" #: mailbox.php:476 mailbox.php:868 message.php:502 message.php:689 msgid "Move" -msgstr "Tõsta" +msgstr "Tõsta" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" @@ -2489,15 +2489,15 @@ msgstr "Nihuta alla" #: config/prefs.php.dist:743 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" -msgstr "Tõsta rämpskirjad rämpskirjade kausta ja korralikud kirjad INBOXi" +msgstr "Tõsta rämpskirjad rämpskirjade kausta ja korralikud kirjad INBOXi" #: mailbox.php:476 mailbox.php:868 message.php:502 message.php:689 msgid "Move to folder" -msgstr "Tõsta kausta" +msgstr "Tõsta kausta" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "Nihuta üles" +msgstr "Nihuta üles" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97 msgid "Multipart/alternative" @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Mitme kirja vaade" #: templates/pgp/pgp.html:4 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 #: templates/smime/smime.html:4 msgid "NOTE:" -msgstr "TÄHELEPANU:" +msgstr "TÄHELEPANU:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 #: templates/contacts/contacts.html:60 @@ -2519,11 +2519,11 @@ msgstr "Nimi" #: pgp.php:116 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Nimi ja/või aadress peab olema täidetud" +msgstr "Nimi ja/või aadress peab olema täidetud" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:942 msgid "Needs Action" -msgstr "Vajab tähelepanu" +msgstr "Vajab tähelepanu" #: config/prefs.php.dist:707 config/prefs.php.dist:939 msgid "Never" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Mitte kunagi" #: config/prefs.php.dist:697 msgid "Never save attachments" -msgstr "Ära salvesta kunagi" +msgstr "Ära salvesta kunagi" #: lib/IMP.php:440 msgid "New Folder" @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Uus kaust" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "New Mail" -msgstr "Värske post" +msgstr "Värske post" #: compose.php:226 lib/Block/tree_folders.php:36 msgid "New Message" @@ -2556,11 +2556,11 @@ msgstr "Uued kirjad" #: message.php:518 msgid "Next Message" -msgstr "Järgmine kiri" +msgstr "Järgmine kiri" #: mailbox.php:279 msgid "Next Page" -msgstr "Järgmine lehekülg" +msgstr "Järgmine lehekülg" #: templates/javascript_defs.php:49 config/prefs.php.dist:655 #: config/prefs.php.dist:1150 config/prefs.php.dist:1172 @@ -2574,11 +2574,11 @@ msgstr "Sertifikaati ei leitud" #: lib/IMP.php:1346 msgid "No Encryption" -msgstr "Krüptimata" +msgstr "Krüptimata" #: templates/pgp/pgp.html:29 templates/smime/smime.html:22 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Võtmerõngas pole võtmeid" +msgstr "Võtmerõngas pole võtmeid" #: mailbox.php:258 rss.php:93 #, php-format @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Kirju ei ole" #: pgp.php:143 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "PGP avalikku võtit pole imporditud." +msgstr "PGP avalikku võtit pole imporditud." #: mailbox.php:789 lib/Block/mailbox.php:334 msgid "No Preview Text" @@ -2595,7 +2595,7 @@ msgstr "Eelvaates pole teksti" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Avalikku S/MIME võtit pole imporditud." +msgstr "Avalikku S/MIME võtit pole imporditud." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "Lisandeid ei leitud." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Avalikus võtmes ei leitud e-posti infot." +msgstr "Avalikus võtmes ei leitud e-posti infot." #: acl.php:76 msgid "No folder selected." @@ -2615,19 +2615,19 @@ msgstr "Kaust pole valitud" #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Uusi kirju ei jälgita üheski kaustas." +msgstr "Uusi kirju ei jälgita üheski kaustas." #: folders.php:191 lib/Folder.php:437 lib/Folder.php:485 msgid "No folders were specified" -msgstr "Ühtki kausta ei määratud" +msgstr "Ühtki kausta ei määratud" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Üheski kaustas pole uusi kirju" +msgstr "Üheski kaustas pole uusi kirju" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Üheski kaustas pole lugemata kirju" +msgstr "Üheski kaustas pole lugemata kirju" #: lib/Compose.php:1499 msgid "No message body text" @@ -2639,15 +2639,15 @@ msgstr "Kirja ei tagastatud." #: mailbox.php:230 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Otsingutingimustele ei vasta ükski kiri." +msgstr "Otsingutingimustele ei vasta ükski kiri." #: pgp.php:195 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Isiklikku salajast PGP võtit pole imporditud." +msgstr "Isiklikku salajast PGP võtit pole imporditud." #: pgp.php:171 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Isiklikku avalikku PGP võtit pole imporditud." +msgstr "Isiklikku avalikku PGP võtit pole imporditud." #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." @@ -2656,15 +2656,15 @@ msgstr "Isiklikke S/MIME sertifikaate pole imporditud." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:299 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." -msgstr "Kirja ei õnnestu dekrüpteerida kuna puudub privaatvõti." +msgstr "Kirja ei õnnestu dekrüpteerida kuna puudub privaatvõti." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Ei leitud ühtki sobivat IMAP autentimise meetodit." +msgstr "Ei leitud ühtki sobivat IMAP autentimise meetodit." #: acl.php:108 msgid "No user specified." -msgstr "Kasutajat pole määratud." +msgstr "Kasutajat pole määratud." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:875 msgid "Non Participant" @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Mitte lipustatud" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "Mitte tähtis" +msgstr "Mitte tähtis" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" @@ -2704,23 +2704,23 @@ msgstr "Mitte isiklik" #: lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 lib/Crypt/PGP.php:136 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Avalik võti pole korrektne." +msgstr "Avalik võti pole korrektne." #: config/prefs.php.dist:856 msgid "Not at all" -msgstr "Mitte üldse" +msgstr "Mitte üldse" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Arvesta et see võib võtta veidi aega" +msgstr "Arvesta et see võib võtta veidi aega" #: lib/IMP.php:492 msgid "Notepads" -msgstr "Märkmikud" +msgstr "Märkmikud" #: config/hooks.php.dist:420 msgid "Notes" -msgstr "Märkmed" +msgstr "Märkmed" #: config/prefs.php.dist:741 msgid "Nothing" @@ -2732,16 +2732,16 @@ msgstr "Teade anne: Lingitud manus on allalaetud" #: lib/Block/mailbox.php:451 msgid "Number of messages to display" -msgstr "Mitu kirja näidata" +msgstr "Mitu kirja näidata" #: config/prefs.php.dist:405 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." -msgstr "Mitu kuud säilitada vanu lingitud lisandeid igakuisel kustutamisel" +msgstr "Mitu kuud säilitada vanu lingitud lisandeid igakuisel kustutamisel" #: config/prefs.php.dist:359 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Säilitatavate vanade saadetud kirjade kaustade arv igakuisel kustutamisel" +"Säilitatavate vanade saadetud kirjade kaustade arv igakuisel kustutamisel" #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "OK" #: templates/search/search.html:61 templates/pgp/import_key.html:30 #: templates/smime/import_key.html:31 msgid "OR" -msgstr "VÕI" +msgstr "VÕI" #: search.php:324 msgid "Old messages" @@ -2758,15 +2758,15 @@ msgstr "Vanad kirjad" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Vanad saadetud kirjade kaustad tühjendatakse." +msgstr "Vanad saadetud kirjade kaustad tühjendatakse." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Näita ainult kaustu mis sisaldavad lugemata kirju" +msgstr "Näita ainult kaustu mis sisaldavad lugemata kirju" #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Palun vali selleks operatsiooniks ainult üks kaust." +msgstr "Palun vali selleks operatsiooniks ainult üks kaust." #: lib/IMP.php:877 lib/IMP.php:882 msgid "Open Fo_lder" @@ -2800,7 +2800,7 @@ msgstr "Teiste kasutajate kaustad" #: templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "Väljuva posti server" +msgstr "Väljuva posti server" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:212 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:304 @@ -2809,11 +2809,11 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1349 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "Krüpti kiri PGP-ga" +msgstr "Krüpti kiri PGP-ga" #: lib/IMP.php:1354 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Parooliga vajav PGP krüpteeringuga kiri" +msgstr "Parooliga vajav PGP krüpteeringuga kiri" #: lib/Compose.php:1241 msgid "PGP Error: " @@ -2825,25 +2825,25 @@ msgstr "PGP seaded" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "PGP salasõna sisestus" +msgstr "PGP salasõna sisestus" #: templates/pgp/pgp.html:68 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "PGP võtmete kasutamiseks on vaja turvalist veebiühendust." +msgstr "PGP võtmete kasutamiseks on vaja turvalist veebiühendust." #: pgp.php:155 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "\"%s (%s)\" avalik võti on lisatud." +msgstr "\"%s (%s)\" avalik võti on lisatud." #: pgp.php:251 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\" PGP avalik võti on kustutatud." +msgstr "\"%s\" PGP avalik võti on kustutatud." #: templates/pgp/pgp.html:24 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "PGP avalike võtmete võtmerõngas" +msgstr "PGP avalike võtmete võtmerõngas" #: lib/IMP.php:1350 msgid "PGP Sign Message" @@ -2851,31 +2851,31 @@ msgstr "Allkirjasta kiri PGP-ga" #: lib/IMP.php:1351 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri PGP-ga" +msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri PGP-ga" #: lib/IMP.php:1355 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri parooli vajava PGP-ga" +msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri parooli vajava PGP-ga" #: compose.php:684 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"PGP krüteerimist ei saa kasutada vaike väärtusena kuna kõikidele saajatele " -"ei leitud avaliku võtit." +"PGP krüteerimist ei saa kasutada vaike väärtusena kuna kõikidele saajatele " +"ei leitud avaliku võtit." #: pgp.php:208 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "PGP salajane võti on lisatud." +msgstr "PGP salajane võti on lisatud." #: pgp.php:183 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "PGP avalik võti on lisatud." +msgstr "PGP avalik võti on lisatud." #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "PGP on selles serveris välja lülitatud." +msgstr "PGP on selles serveris välja lülitatud." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -2883,16 +2883,16 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"PGP kasutamiseks on vaja hüpikaknaid. Kui sinu veebilehitsejas on hüpikaknad " -"keelatud, pead need lubama, muidu PGP korralikult ei tööta." +"PGP kasutamiseks on vaja hüpikaknaid. Kui sinu veebilehitsejas on hüpikaknad " +"keelatud, pead need lubama, muidu PGP korralikult ei tööta." #: lib/Compose.php:1201 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: vaja on isikliku salajase võtme parooli." +msgstr "PGP: vaja on isikliku salajase võtme parooli." #: lib/Compose.php:1210 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: vaja on parooli sinu kirja krüpteerimiseks." +msgstr "PGP: vaja on parooli sinu kirja krüpteerimiseks." #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -2904,11 +2904,11 @@ msgstr "POP3 (protokolli automaattuvastus)" #: lib/IMAP.php:293 msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 üle SSLi" +msgstr "POP3 üle SSLi" #: lib/IMAP.php:299 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "POP3 üle SSLi (iseallkirjastatud sertifikaat)" +msgstr "POP3 üle SSLi (iseallkirjastatud sertifikaat)" #: lib/IMAP.php:287 msgid "POP3, no TLS" @@ -2917,15 +2917,15 @@ msgstr "POP3 ilma TLSita" #: mailbox.php:431 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Lehekülg %d %d-st" +msgstr "Lehekülg %d %d-st" #: config/prefs.php.dist:1069 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Esimese lugemata kirjaga lehekülg" +msgstr "Esimese lugemata kirjaga lehekülg" #: config/prefs.php.dist:1070 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Viimase lugemata kirjaga lehekülg" +msgstr "Viimase lugemata kirjaga lehekülg" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" @@ -2941,33 +2941,33 @@ msgstr "Parool (veel kord)" #: pgp.php:336 smime.php:250 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Salasõna edukalt eemaldatud." +msgstr "Salasõna edukalt eemaldatud." #: templates/pgp/passphrase.html:19 templates/pgp/pgp.html:120 #: templates/smime/passphrase.html:21 msgid "Passphrase:" -msgstr "Salasõna:" +msgstr "Salasõna:" #: pgp.php:118 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Paroolid ei või olla tühjad" +msgstr "Paroolid ei või olla tühjad" #: pgp.php:120 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Salasõnad ei lange kokku" +msgstr "Salasõnad ei lange kokku" #: templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "Salasõna" +msgstr "Salasõna" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" -msgstr "Salasõna:" +msgstr "Salasõna:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "Salasõna: " +msgstr "Salasõna: " #: mailbox.php:739 message.php:450 lib/Block/mailbox.php:284 #: templates/mailbox/navbar.html:24 @@ -2980,11 +2980,11 @@ msgstr "Isiklik info" #: pgp.php:126 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Isiklik PGP võtmepaar loodud." +msgstr "Isiklik PGP võtmepaar loodud." #: pgp.php:133 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Isiklikud PGP võtmed kustutatud." +msgstr "Isiklikud PGP võtmed kustutatud." #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Isiklikku S/MIME sertifikaati EI imporditud: " #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Isiklikud S/MIME võtmed kustutatud." +msgstr "Isiklikud S/MIME võtmed kustutatud." #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Place your signature before replies and forwards?" @@ -3008,8 +3008,8 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Tee uute kirjade saabumisel häält. Selleks peab su veebilehitseja mõistma " -"siseseid helifaile. Windowsi ja Maci peal oskavad seda peaaegu kõik, ent " +"Tee uute kirjade saabumisel häält. Selleks peab su veebilehitseja mõistma " +"siseseid helifaile. Windowsi ja Maci peal oskavad seda peaaegu kõik, ent " "teistel platvormidel on vaja pluginat." #: templates/javascript_defs.php:81 @@ -3033,16 +3033,16 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Palun sisesta oma PGP salajase võtme parool. Seda parool pead sisestama " -"kõigest üks kord sessiooni jooksul." +"Palun sisesta oma PGP salajase võtme parool. Seda parool pead sisestama " +"kõigest üks kord sessiooni jooksul." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Palun sisesta oma S/MIME salajase võtme parool. Seda parooli pead sisestama " -"kõigest üks kord sessiooni jooksul." +"Palun sisesta oma S/MIME salajase võtme parool. Seda parooli pead sisestama " +"kõigest üks kord sessiooni jooksul." #: login.php:187 msgid "" @@ -3051,14 +3051,14 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Kirja koostamise jätkamiseks logi palun uuesti sisse. Kui sa EI kasuta " -"präänikuid JA kirjutad kirju eraldi aknas, siis pead uuesti sisse logima ka " -"põhiaknas. Selle otstarve on takistada kurjamitel sinu sessiooni ID " -"ärandamist. Vabandame ebamugavuse pärast." +"Kirja koostamise jätkamiseks logi palun uuesti sisse. Kui sa EI kasuta " +"präänikuid JA kirjutad kirju eraldi aknas, siis pead uuesti sisse logima ka " +"põhiaknas. Selle otstarve on takistada kurjamitel sinu sessiooni ID " +"ärandamist. Vabandame ebamugavuse pärast." #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your password." -msgstr "Palun sisesta oma salasõna." +msgstr "Palun sisesta oma salasõna." #: templates/javascript_defs.php:75 msgid "Please provide your username." @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi." #: lib/Compose.php:2548 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Palun paranda vigased või mitmetähenduslikud aadressid." +msgstr "Palun paranda vigased või mitmetähenduslikud aadressid." #: templates/javascript_defs.php:57 msgid "Please select a folder before you perform this action." @@ -3074,15 +3074,15 @@ msgstr "Enne kui midagi teed vali kaust." #: templates/javascript_defs.php:69 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Palun vali otsimiseks vähemalt üks kaust." +msgstr "Palun vali otsimiseks vähemalt üks kaust." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Tee valik või sisesta parempoolsesse välja:" +msgstr "Tee valik või sisesta parempoolsesse välja:" #: config/prefs.php.dist:1183 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Kontrolli kõigist kausta(de)s värsket posti?" +msgstr "Kontrolli kõigist kausta(de)s värsket posti?" #: templates/login/login.html:67 msgid "Port" @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgstr "Eelmine kiri" #: mailbox.php:271 msgid "Previous Page" -msgstr "Eelmine lehekülg" +msgstr "Eelmine lehekülg" #: message.php:585 msgid "Print" @@ -3130,19 +3130,19 @@ msgstr "Prioriteet" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Salajase võtme parool:" +msgstr "Salajase võtme parool:" #: config/prefs.php.dist:696 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Küsi iga kord lisandi saatmisel; vaikimisi EI" +msgstr "Küsi iga kord lisandi saatmisel; vaikimisi EI" #: config/prefs.php.dist:695 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Küsi iga kord lisandi saatmisel; vaikimisi JAH" +msgstr "Küsi iga kord lisandi saatmisel; vaikimisi JAH" #: config/prefs.php.dist:864 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Küsi kas saata lugemis kinnitus kui saatja nõuab seda?" +msgstr "Küsi kas saata lugemis kinnitus kui saatja nõuab seda?" #: templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Protokoll:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Avaliku PGP võtmeserveri tugi on välja lülitatud." +msgstr "Avaliku PGP võtmeserveri tugi on välja lülitatud." #: mailbox.php:445 mailbox.php:513 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -3170,23 +3170,23 @@ msgstr "Eemalda kustutatud" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Kui tihti tühjendada SPAMi:" +msgstr "Kui tihti tühjendada SPAMi:" #: config/prefs.php.dist:452 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Kui tihti tühjendada prügikasti:" +msgstr "Kui tihti tühjendada prügikasti:" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "Kustuta SPAMi kausta kirjad mis on vanemad kui märgitud arv päevi." +msgstr "Kustuta SPAMi kausta kirjad mis on vanemad kui märgitud arv päevi." #: config/prefs.php.dist:461 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Kustuta prügikastist kirjad mis on vanemad kui märgitud arv päevi" +msgstr "Kustuta prügikastist kirjad mis on vanemad kui märgitud arv päevi" #: config/prefs.php.dist:387 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." -msgstr "Kustuta Sent kausta kirjad mis on vanemad kui märgitud arv päevi." +msgstr "Kustuta Sent kausta kirjad mis on vanemad kui märgitud arv päevi." #: config/prefs.php.dist:414 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Kustuta vanad kirjad SPAMi kaustast?" #: config/prefs.php.dist:442 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Kustuta vanad kirjad prügikastist" +msgstr "Kustuta vanad kirjad prügikastist" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" @@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr "Kustuta vanad kirjad Sent kaustast?" #: config/prefs.php.dist:378 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Kui tihti tühjendada Sent kausta:" +msgstr "Kui tihti tühjendada Sent kausta:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Kustutan %d kirja SPAMi kaustast." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "Kustutan %d kirja prügikastist" +msgstr "Kustutan %d kirja prügikastist" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format @@ -3225,7 +3225,7 @@ msgstr "Kustutan 1 kirja SPAMi kaustast." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "Kustutan 1 kirja prügikastist" +msgstr "Kustutan 1 kirja prügikastist" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "Loe" #: templates/folders/actions.html:38 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Värskenda kaustapuu" +msgstr "Värskenda kaustapuu" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" @@ -3286,23 +3286,23 @@ msgstr "Suuna see kiri edasi" #: folders.php:346 msgid "Refresh" -msgstr "Värskenda" +msgstr "Värskenda" #: config/prefs.php.dist:945 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Värskenda kaustade sisu:" +msgstr "Värskenda kaustade sisu:" #: mailbox.php:408 msgid "Reload" -msgstr "Värskenda" +msgstr "Värskenda" #: folders.php:336 msgid "Reload View" -msgstr "Värskenda vaade" +msgstr "Värskenda vaade" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Pea vaba/hõivatud info meeles." +msgstr "Pea vaba/hõivatud info meeles." #: config/prefs.php.dist:1152 msgid "Remember the last view" @@ -3310,11 +3310,11 @@ msgstr "Pea viimane vaade meeles" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Väline postkast:" +msgstr "Väline postkast:" #: search.php:320 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Eemalda väli otsingust" +msgstr "Eemalda väli otsingust" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" @@ -3322,16 +3322,16 @@ msgstr "Eemalda allikas" #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Rename" -msgstr "Nimeta ümber" +msgstr "Nimeta ümber" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Nimeta saadetud kirjade kaust kuu alguses ümber" +msgstr "Nimeta saadetud kirjade kaust kuu alguses ümber" #: lib/Folder.php:373 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "\"%s\" ümbernimetamine \"%s\"-ks ebaõnnestus. Server ütles" +msgstr "\"%s\" ümbernimetamine \"%s\"-ks ebaõnnestus. Server ütles" #: message.php:540 msgid "Reply" @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Vastus saadetud." #: compose.php:307 msgid "Reply to All:" -msgstr "Vasta kõigile:" +msgstr "Vasta kõigile:" #: compose.php:309 msgid "Reply to List:" @@ -3352,15 +3352,15 @@ msgstr "Vasta listile:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 lib/MIME/Viewer/itip.php:553 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:563 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Saada vastuseks teade Pole Võimalik" +msgstr "Saada vastuseks teade Pole Võimalik" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Saada vastuseks järgmise kahe kuu vaba/hõivatud info." +msgstr "Saada vastuseks järgmise kahe kuu vaba/hõivatud info." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:550 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Saada vastuseks soovitud vaba/hõivatud info." +msgstr "Saada vastuseks soovitud vaba/hõivatud info." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" @@ -3376,19 +3376,19 @@ msgstr "Vasta:" #: mailbox.php:535 message.php:596 msgid "Report as Innocent" -msgstr "Tunnista kiri õigeks" +msgstr "Tunnista kiri õigeks" #: mailbox.php:529 message.php:590 msgid "Report as Spam" -msgstr "Tunnista kiri rämpspostiks" +msgstr "Tunnista kiri rämpspostiks" #: compose.php:1052 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Küsi lu_gemiskinnitust" +msgstr "Küsi lu_gemiskinnitust" #: config/prefs.php.dist:710 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Küsi lugemiskinnitusi" +msgstr "Küsi lugemiskinnitusi" #: mailbox.php:108 msgid "Requested message not found." @@ -3396,12 +3396,12 @@ msgstr "Soovitud kirja ei leitud." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:863 msgid "Required Participant" -msgstr "Nõutav osaleja" +msgstr "Nõutav osaleja" #: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:201 #: templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" -msgstr "Algväärtused" +msgstr "Algväärtused" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:118 msgid "Respondent Status Updated." @@ -3409,15 +3409,15 @@ msgstr "Vastaja olek uuendatud." #: message.php:579 msgid "Resume" -msgstr "Jätka" +msgstr "Jätka" #: lib/UI/Compose.php:137 msgid "Resume Editing" -msgstr "Jätka" +msgstr "Jätka" #: login.php:188 msgid "Resume your session" -msgstr "Jätka sessiooni" +msgstr "Jätka sessiooni" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" @@ -3437,13 +3437,13 @@ msgstr "Tagasi seadistusse" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Pärast kirja kustutamist, ümbertõstmist või kopeerimist pöördu tagasi " +"Pärast kirja kustutamist, ümbertõstmist või kopeerimist pöördu tagasi " "postkasti nimekirja" #: acl.php:114 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "Kasutaja \"%s\" õigusi pole võimalik muuta." +msgstr "Kasutaja \"%s\" õigusi pole võimalik muuta." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Role" @@ -3456,7 +3456,7 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1359 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "Krüpti kiri S/MIME abil" +msgstr "Krüpti kiri S/MIME abil" #: lib/Compose.php:1273 msgid "S/MIME Error: " @@ -3464,7 +3464,7 @@ msgstr "S/MIME viga: " #: lib/Compose.php:1252 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME viga: vaja on isikliku salajase võtme salasõna." +msgstr "S/MIME viga: vaja on isikliku salajase võtme salasõna." #: config/prefs.php.dist:159 msgid "S/MIME Options" @@ -3472,29 +3472,29 @@ msgstr "S/MIME seadistus" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "S/MIME salasõna sisestus" +msgstr "S/MIME salasõna sisestus" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"S/MIME isikliku võtmepaari kasutamiseks on vaja turvalist veebiühendust." +"S/MIME isikliku võtmepaari kasutamiseks on vaja turvalist veebiühendust." #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\" S/MIME avalik võti on kustutatud." +msgstr "\"%s\" S/MIME avalik võti on kustutatud." #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "S/MIME avalik võti on lisatud." +msgstr "S/MIME avalik võti on lisatud." #: templates/smime/smime.html:17 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "S/MIME avalik võtmerõngas" +msgstr "S/MIME avalik võtmerõngas" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "S/MIME võtmepaari lisamine õnnestus." +msgstr "S/MIME võtmepaari lisamine õnnestus." #: lib/IMP.php:1360 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3502,18 +3502,18 @@ msgstr "Allkirjasta kiri S/MIME abil" #: lib/IMP.php:1361 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri S/MIME abil" +msgstr "Allkirjasta ja krüpti kiri S/MIME abil" #: templates/smime/smime.html:91 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "S/MIME võimalused on selles süsteemis välja lülitatud." +msgstr "S/MIME võimalused on selles süsteemis välja lülitatud." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:294 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa kirja krüpteeringut " +"S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa kirja krüpteeringut " "avada." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:203 @@ -3521,20 +3521,20 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa seda allkirjastatud " -"kirja näidata." +"S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa seda allkirjastatud " +"kirja näidata." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:176 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa digitaalallkirja " +"S/MIME võimalused ei ole sisse lülitatud, seega ei saa digitaalallkirja " "kontrollida." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:133 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "S/MIME võimalused on selles süsteemis välja lülitatud." +msgstr "S/MIME võimalused on selles süsteemis välja lülitatud." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3542,9 +3542,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"S/MIME kasutamiseks on vaja hüpikaknaid. Kui su veebilehitsejas on " -"hüpikaknad praegu keelatud, pead selle ära muutma, sest muidu ei tööta S/" -"MIME õieti." +"S/MIME kasutamiseks on vaja hüpikaknaid. Kui su veebilehitsejas on " +"hüpikaknad praegu keelatud, pead selle ära muutma, sest muidu ei tööta S/" +"MIME õieti." #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Salvesta" #: compose.php:1103 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Säilita saadetud kirjaga koos ka lisand" +msgstr "Säilita saadetud kirjaga koos ka lisand" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" @@ -3622,19 +3622,19 @@ msgstr "Salvesta adressaadid automaatselt aadressiraamatusse" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Säilita otsingutulemus virtuaalkaustana" +msgstr "Säilita otsingutulemus virtuaalkaustana" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Säilita saadetud kirjad" +msgstr "Säilita saadetud kirjad" #: lib/Compose.php:233 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." -msgstr "Visandi salvestamine ebaõnnestus. Ei õnnestunud luuda Drafts kausta." +msgstr "Visandi salvestamine ebaõnnestus. Ei õnnestunud luuda Drafts kausta." #: lib/Compose.php:172 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "Mustandi salvestamine ebaõnnestus. Mustandi kausta pole määratud." +msgstr "Mustandi salvestamine ebaõnnestus. Mustandi kausta pole määratud." #: lib/Compose.php:203 #, php-format @@ -3642,12 +3642,12 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"Mustandi salvestamine ebaõnnestus. Päis %s sisaldab vigast aadressi: %s." +"Mustandi salvestamine ebaõnnestus. Päis %s sisaldab vigast aadressi: %s." #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Mustandi salvestamine ebaõnnestus. Server ütles: %s" +msgstr "Mustandi salvestamine ebaõnnestus. Server ütles: %s" #: mailbox.php:414 lib/Search.php:533 lib/Block/tree_folders.php:44 #: templates/contacts/contacts.html:25 @@ -3693,11 +3693,11 @@ msgstr "Vali teine konto" #: search.php:311 msgid "Select a date" -msgstr "Vali kuupäev" +msgstr "Vali kuupäev" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "Vali väli" +msgstr "Vali väli" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" @@ -3709,11 +3709,11 @@ msgstr "Vali aadressiraamatud aadresside otsimiseks ja lisamiseks." #: templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "Märgi kõik" +msgstr "Märgi kõik" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Vali kõik väljad mida kasutada aadresside lahendamisel." +msgstr "Vali kõik väljad mida kasutada aadresside lahendamisel." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" @@ -3725,7 +3725,7 @@ msgstr "Vali postkast" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "Ära märgi midagi" +msgstr "Ära märgi midagi" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "Vali galerii kuhu pilt salvestada." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" -msgstr "Vali postiserveri tüüp:" +msgstr "Vali postiserveri tüüp:" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" @@ -3753,11 +3753,11 @@ msgstr "Valitud aadressid:" #: pgp.php:429 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Saada võti avalikku võtmeserverisse" +msgstr "Saada võti avalikku võtmeserverisse" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Saada värskeim info" +msgstr "Saada värskeim info" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" @@ -3790,19 +3790,19 @@ msgstr "Server:" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Määra, mis juhtub kui sa kirju kustutad ja ümber tõstad." +msgstr "Määra, mis juhtub kui sa kirju kustutad ja ümber tõstad." #: config/prefs.php.dist:666 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Lisa uutele kirjadele X-Priority päis" +msgstr "Lisa uutele kirjadele X-Priority päis" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share Folders" -msgstr "Kaustade ühiskasutus" +msgstr "Kaustade ühiskasutus" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "Kirjakaustade ühiskasutus" +msgstr "Kirjakaustade ühiskasutus" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share your mail folders with other users." @@ -3826,104 +3826,104 @@ msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Kas pikad tsiteeritud lõigud peaks vaikimisi olema nähtaval või peidetud? " -"Kuidas sa ka ei määraks, on seda lihtne muuta." +"Kas pikad tsiteeritud lõigud peaks vaikimisi olema nähtaval või peidetud? " +"Kuidas sa ka ei määraks, on seda lihtne muuta." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Otsi text/plain tüüpi kirjade kehast PGP andmeid" +msgstr "Otsi text/plain tüüpi kirjade kehast PGP andmeid" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Sule kirja aken pärast mustandi salvestamist" +msgstr "Sule kirja aken pärast mustandi salvestamist" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Lisa oma kirjadele vaikimisi oma PGP avalik võti" +msgstr "Lisa oma kirjadele vaikimisi oma PGP avalik võti" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Show Addresses" -msgstr "Näita aadresse" +msgstr "Näita aadresse" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "Näita kõiki kaustu" +msgstr "Näita kõiki kaustu" #: message.php:606 msgid "Show All Headers" -msgstr "Näita kõiki päiseid" +msgstr "Näita kõiki päiseid" #: message.php:603 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Näita tavalisi päiseid" +msgstr "Näita tavalisi päiseid" #: mailbox.php:248 msgid "Show Deleted" -msgstr "Näita kustutatud" +msgstr "Näita kustutatud" #: lib/MIME/Viewer/html.php:156 msgid "Show Images?" -msgstr "Näita pilte?" +msgstr "Näita pilte?" #: message.php:609 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Näita listi infot" +msgstr "Näita listi infot" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Näita ainult tellitud kaustu" +msgstr "Näita ainult tellitud kaustu" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Show Size" -msgstr "Näita suurust" +msgstr "Näita suurust" #: folders.php:364 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Näita tellimata" +msgstr "Näita tellimata" #: config/prefs.php.dist:733 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Näita ikooni lisandite kirjast väljarookimiseks" +msgstr "Näita ikooni lisandite kirjast väljarookimiseks" #: config/prefs.php.dist:1162 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Näita mitte privaat mailikaustu eraldi kaustas" +msgstr "Näita mitte privaat mailikaustu eraldi kaustas" #: config/prefs.php.dist:1006 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Näita eelvaadet ainult lugemata kirja korral" +msgstr "Näita eelvaadet ainult lugemata kirja korral" #: config/prefs.php.dist:1014 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Näita eelvaadet kohtspikrina" +msgstr "Näita eelvaadet kohtspikrina" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Näita Pimekoopia välja kirja koostamisel?" +msgstr "Näita Pimekoopia välja kirja koostamisel?" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Näita koopia välja kirja koostamisel?" +msgstr "Näita koopia välja kirja koostamisel?" #: config/prefs.php.dist:1043 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Näita menüüribal kirjade tirimise ikooni" +msgstr "Näita menüüribal kirjade tirimise ikooni" #: filterprefs.php:111 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Näita menüüribal filtrite ikooni" +msgstr "Näita menüüribal filtrite ikooni" #: lib/MIME/Viewer/html.php:171 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Näita HTMLi uues aknas?" +msgstr "Näita HTMLi uues aknas?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Näita kirjade koguarvu kaustas" +msgstr "Näita kirjade koguarvu kaustas" #: config/prefs.php.dist:791 msgid "Shown" -msgstr "Nähtav" +msgstr "Nähtav" #: mailbox.php:598 lib/Block/mailbox.php:172 msgid "Si_ze" @@ -3939,31 +3939,31 @@ msgstr "Suurus:" #: mailbox.php:567 lib/Block/mailbox.php:141 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Järjesta saabumise järjekorras" +msgstr "Järjesta saabumise järjekorras" #: mailbox.php:572 lib/Block/mailbox.php:146 msgid "Sort by Date" -msgstr "Järjesta kuupäeva järgi" +msgstr "Järjesta kuupäeva järgi" #: mailbox.php:582 lib/Block/mailbox.php:156 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Järjesta saatja aadressi järgi" +msgstr "Järjesta saatja aadressi järgi" #: mailbox.php:597 lib/Block/mailbox.php:171 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Järjesta kirja suuruse järgi" +msgstr "Järjesta kirja suuruse järgi" #: mailbox.php:592 lib/Block/mailbox.php:166 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Järjesta teema järgi" +msgstr "Järjesta teema järgi" #: mailbox.php:587 lib/Block/mailbox.php:161 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Järjesta jutulõnga järgi" +msgstr "Järjesta jutulõnga järgi" #: mailbox.php:577 lib/Block/mailbox.php:151 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Järjesta adressaadi järgi" +msgstr "Järjesta adressaadi järgi" #: lib/IMAP/Tree.php:2338 msgid "Spam folder" @@ -3971,19 +3971,19 @@ msgstr "SPAMi kaust" #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" -msgstr "Rämpsposti kaust:" +msgstr "Rämpsposti kaust:" #: compose.php:1020 msgid "Special Characters" -msgstr "Erimärgid" +msgstr "Erimärgid" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Erilisi virtuaalkaustu pole võimalik muuta." +msgstr "Erilisi virtuaalkaustu pole võimalik muuta." #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Õigekirja kontroll ebaõnnestus" +msgstr "Õigekirja kontroll ebaõnnestus" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:523 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 @@ -4001,7 +4001,7 @@ msgstr "Kirjamalli nimi:" #: stationery.php:141 msgid "Stationery type:" -msgstr "Kirjamalli tüüp:" +msgstr "Kirjamalli tüüp:" #: stationery.php:144 msgid "Stationery:" @@ -4013,7 +4013,7 @@ msgstr "Olek" #: message.php:667 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "Eemalda kõik manused" +msgstr "Eemalda kõik manused" #: lib/MIME/Contents.php:261 msgid "Strip Attachment" @@ -4037,7 +4037,7 @@ msgstr "Teema" #: config/prefs.php.dist:1086 msgid "Subject Field" -msgstr "Teema väli" +msgstr "Teema väli" #: templates/thread/thread.html:37 msgid "Subject:" @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgstr "Subscribe" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:438 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:438 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" -msgstr "Õnnestus" +msgstr "Õnnestus" #: templates/folders/folders_size.html:19 msgid "Sum" @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Summa" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:708 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:835 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 msgid "Summary" -msgstr "Kokkuvõte" +msgstr "Kokkuvõte" #: compose.php:1057 compose.php:1058 msgid "Switch Composition Method" @@ -4073,11 +4073,11 @@ msgstr "Vaheta kirjutusreziimi" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Lülitu HTML reziimile" +msgstr "Lülitu HTML reziimile" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Lülitu tekstireziimile" +msgstr "Lülitu tekstireziimile" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" @@ -4089,11 +4089,11 @@ msgstr "Siht postkast:" #: lib/IMP.php:475 msgid "Task Lists" -msgstr "Tööde nimekiri" +msgstr "Tööde nimekiri" #: config/hooks.php.dist:412 msgid "Tasks" -msgstr "Tööd" +msgstr "Tööd" #: compose.php:1062 msgid "Te_xt" @@ -4105,16 +4105,16 @@ msgstr "Esialgne: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Nõustu esialgselt" +msgstr "Nõustu esialgselt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Esialgselt nõus" +msgstr "Esialgselt nõus" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Kasutustingimuste fail pole conf.php failis määratud" +msgstr "Kasutustingimuste fail pole conf.php failis määratud" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" @@ -4122,15 +4122,15 @@ msgstr "Tekst" #: config/prefs.php.dist:1127 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Kirja Kellelt: väli tuleks linkida:" +msgstr "Kirja Kellelt: väli tuleks linkida:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"IMAP server ei näi tunnistavat valitud autentimismoodust. Võta ühendust " -"süsteemi administraatoriga." +"IMAP server ei näi tunnistavat valitud autentimismoodust. Võta ühendust " +"süsteemi administraatoriga." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" @@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Macintoshi ressursiharu" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Macintoshi ressursiharu võid alla laadida %s." +msgstr "Macintoshi ressursiharu võid alla laadida %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:252 #, php-format @@ -4162,7 +4162,7 @@ msgstr "Lisandit ei leitud." #: config/prefs.php.dist:518 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Nuppe ei näidata kui kasutatakse Xinha't." +msgstr "Nuppe ei näidata kui kasutatakse Xinha't." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" @@ -4170,18 +4170,18 @@ msgstr "Kalendriandmed on vigased" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Macintoshi faili sisu järgneb." +msgstr "Macintoshi faili sisu järgneb." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Käesolev(ad) kaust(ad) \"%s\" nimetatakse ümber \"%s\"-ks" +msgstr "Käesolev(ad) kaust(ad) \"%s\" nimetatakse ümber \"%s\"-ks" #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" -"Sellele kaustale juurdepääsu omavate kasutajate loetelu ei saanud kätte" +"Sellele kaustale juurdepääsu omavate kasutajate loetelu ei saanud kätte" #: config/prefs.php.dist:845 msgid "The default charset for messages with no charset information:" @@ -4194,12 +4194,12 @@ msgstr "Mustand salvestati kausta \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Sündmus lisati sinu kalendrisse." +msgstr "Sündmus lisati sinu kalendrisse." #: lib/Compose.php:1814 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "Faili %s ei õnnestunud lisada." +msgstr "Faili %s ei õnnestunud lisada." #: lib/Folder.php:272 #, php-format @@ -4209,12 +4209,12 @@ msgstr "Kaust \"%s\" on juba olemas" #: folders.php:240 lib/Folder.php:190 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "Kaust \"%s\" ei või kustutatud." +msgstr "Kaust \"%s\" ei või kustutatud." #: lib/Folder.php:351 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "Kausta \"%s\" ei või ümber nimetada." +msgstr "Kausta \"%s\" ei või ümber nimetada." #: lib/Folder.php:294 #, php-format @@ -4224,12 +4224,12 @@ msgstr "Kaust \"%s\" loodi aga sa ei ole seda tellinud." #: lib/Folder.php:281 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "Kausta \"%s\" ei loodud. Server ütles" +msgstr "Kausta \"%s\" ei loodud. Server ütles" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Kausta \"%s\" ei kustutatud. Server ütles" +msgstr "Kausta \"%s\" ei kustutatud. Server ütles" #: lib/Folder.php:297 #, php-format @@ -4239,16 +4239,16 @@ msgstr "Kaust \"%s\" on edukalt loodud." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Kaust \"%s\" on jäädavalt kustutatud." +msgstr "Kaust \"%s\" on jäädavalt kustutatud." #: lib/Folder.php:376 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Kaust \"%s\" nimetati ümber \"%s\"-ks" +msgstr "Kaust \"%s\" nimetati ümber \"%s\"-ks" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "See kirja osa sisaldab järgnevaid faile:" +msgstr "See kirja osa sisaldab järgnevaid faile:" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "The javascript editor to use on the compose page." @@ -4256,42 +4256,42 @@ msgstr "Javascripti redaktor mida kasutada koostamise aknas." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Postiserver tagastas järgmise veateate:" +msgstr "Postiserver tagastas järgmise veateate:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Postiserver tagastas järgmise informatsioonilise teadaande:" +msgstr "Postiserver tagastas järgmise informatsioonilise teadaande:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Postiserver tagastas järgmise teate:" +msgstr "Postiserver tagastas järgmise teate:" #: lib/Message.php:791 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Kaust %s on juba tühi." +msgstr "Kaust %s on juba tühi." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"Kiri \"%s\" \"%s\"-lt (%d baiti) ületab tiritava kirja suuruse piirangu." +"Kiri \"%s\" \"%s\"-lt (%d baiti) ületab tiritava kirja suuruse piirangu." #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Käsilolev kiri suleti. Väljun." +msgstr "Käsilolev kiri suleti. Väljun." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:363 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " -msgstr "See ei näi olevat korrektne PGP krüptitud kiri. Viga: " +msgstr "See ei näi olevat korrektne PGP krüptitud kiri. Viga: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:249 lib/MIME/Viewer/pgp.php:398 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." -msgstr "See kiri ei näi olevat korrektses PGP vormingus (RFC 2015 kohaselt)." +msgstr "See kiri ei näi olevat korrektses PGP vormingus (RFC 2015 kohaselt)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "The message below has been compressed with PGP." @@ -4302,19 +4302,19 @@ msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"Allolev kiri on digitaalselt allkirjastatud ja krüptitud PGP'ga aga allkirja " -"ei õnnestunud kinnitada." +"Allolev kiri on digitaalselt allkirjastatud ja krüptitud PGP'ga aga allkirja " +"ei õnnestunud kinnitada." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." -msgstr "See kiri on digitaalselt allkirjastatud ja krüpteeritud PGP abil." +msgstr "See kiri on digitaalselt allkirjastatud ja krüpteeritud PGP abil." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:202 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"See kiri on digitaalselt allkirjastatud PGP abil aga allkirja ei õnnestunud " +"See kiri on digitaalselt allkirjastatud PGP abil aga allkirja ei õnnestunud " "kinnitada." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 @@ -4326,34 +4326,34 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"All olev kiri on krüpteeritud PGP'ga aga PGP on tugi on välja lülitatud " -"seega ei saa kirja dekrüptida." +"All olev kiri on krüpteeritud PGP'ga aga PGP on tugi on välja lülitatud " +"seega ei saa kirja dekrüptida." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:346 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"All olev kiri on krüpteeritud PGP'ga aga isiklik privaatvõti on puudu seega " -"kirja ei saa dekrüptida." +"All olev kiri on krüpteeritud PGP'ga aga isiklik privaatvõti on puudu seega " +"kirja ei saa dekrüptida." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "See kiri on krüptitud PGP abil." +msgstr "See kiri on krüptitud PGP abil." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." -msgstr "Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma PGP salajase võtme salasõna" +msgstr "Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma PGP salajase võtme salasõna" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:340 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"All olev kiri on krüpteeritud PGP'ga. Sa pead sisestama parooli millega kiri " -"krüpteeriti." +"All olev kiri on krüpteeritud PGP'ga. Sa pead sisestama parooli millega kiri " +"krüpteeriti." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:442 msgid "The message below has been verified." @@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "Kiri on kontrollitud." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." -msgstr "See kiri pole digitaalselt allkirjastatud ega krüptitud PGP abil." +msgstr "See kiri pole digitaalselt allkirjastatud ega krüptitud PGP abil." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The message does not have a Subject entered." @@ -4373,19 +4373,19 @@ msgstr "Kiri on kustutatud." #: lib/Spam.php:201 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "See kiri on edastatud kui mitte SPAM süsteemi haldurile." +msgstr "See kiri on edastatud kui mitte SPAM süsteemi haldurile." #: lib/Spam.php:181 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "See kiri on märgitud mitte SPAMiks." +msgstr "See kiri on märgitud mitte SPAMiks." #: lib/Spam.php:193 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "See kiri on saadetu SPAMina süsteemi haldurile." +msgstr "See kiri on saadetu SPAMina süsteemi haldurile." #: lib/Spam.php:173 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "See kiri on märgitud SPAMiks." +msgstr "See kiri on märgitud SPAMiks." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:443 #, php-format @@ -4411,12 +4411,12 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Selle kirja saatja soovib sinult kinnitust, et oled kirja lugenud. Klõpsa %s " +"Selle kirja saatja soovib sinult kinnitust, et oled kirja lugenud. Klõpsa %s " "kinnituse saatmiseks." #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "Allkirja ei õnnestunud asendada." +msgstr "Allkirja ei õnnestunud asendada." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "The signature was successfully replaced." @@ -4426,11 +4426,11 @@ msgstr "Allkiri on asendatud." msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." -msgstr "Antud manust ei eksisteeri. Saatja võis selle kustutada." +msgstr "Antud manust ei eksisteeri. Saatja võis selle kustutada." #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Sellist faili ei õnnestu lugeda." +msgstr "Sellist faili ei õnnestu lugeda." #: stationery.php:87 #, php-format @@ -4449,7 +4449,7 @@ msgstr "Kirjamall \"%s\" on salvestatud." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Ülesanne lisati sinu ülesannete nimekirja." +msgstr "Ülesanne lisati sinu ülesannete nimekirja." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" @@ -4480,11 +4480,11 @@ msgstr "Saadetud kirja teksti saad vaadata %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:157 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Kasutaja vaba/hõivatud info salvestati." +msgstr "Kasutaja vaba/hõivatud info salvestati." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Vahetult näidatavaid alternatiivseid osi ei ole." +msgstr "Vahetult näidatavaid alternatiivseid osi ei ole." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." @@ -4492,26 +4492,26 @@ msgstr "Selles kaustas ei ole kirju." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Vahetult näidatavat teksti ei ole." +msgstr "Vahetult näidatavat teksti ei ole." #: lib/Message.php:140 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Kirjade kopeerimisel \"%s\"-st \"%s\"-i tekkis viga. Server ütles" +msgstr "Kirjade kopeerimisel \"%s\"-st \"%s\"-i tekkis viga. Server ütles" #: lib/Message.php:268 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "Kirjade kustutamisel kaustast \"%s\" tekkis viga. Server ütles" +msgstr "Kirjade kustutamisel kaustast \"%s\" tekkis viga. Server ütles" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Sündmuse kustutamisel tekkis viga: %s." +msgstr "Sündmuse kustutamisel tekkis viga: %s." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgstr "Kirja osa esitamisel tekkis viga" msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Kirjade märkimisel kaustas \"%s\" tekkis viga. Server ütles" +msgstr "Kirjade märkimisel kaustas \"%s\" tekkis viga. Server ütles" #: folders.php:140 #, php-format @@ -4532,17 +4532,17 @@ msgstr "%s impordil tekkis viga." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Sündmuse impordil tekkis viga: %s." +msgstr "Sündmuse impordil tekkis viga: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "Ülesande impordil tekkis viga: %s." +msgstr "Ülesande impordil tekkis viga: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "Kasutaja vaba/hõivatud info impordil tekkis viga: %s." +msgstr "Kasutaja vaba/hõivatud info impordil tekkis viga: %s." #: lib/Message.php:136 #, php-format @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Kirjade tõstmisel kaustast \"%s\" kausta \"%s\" tekkis viga. Server ütles" +"Kirjade tõstmisel kaustast \"%s\" kausta \"%s\" tekkis viga. Server ütles" #: lib/Compose.php:698 #, php-format @@ -4560,29 +4560,29 @@ msgstr "Kirja saatmisel tekkis viga: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Sündmuse muutmisel tekkis viga: %s" +msgstr "Sündmuse muutmisel tekkis viga: %s" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "See PGP avalik võti lisati kirjale." +msgstr "See PGP avalik võti lisati kirjale." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:107 lib/MIME/Viewer/itip.php:121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:146 lib/MIME/Viewer/itip.php:160 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:176 lib/MIME/Viewer/itip.php:319 msgid "This action is not supported." -msgstr "Selline tegevus pole võimalik." +msgstr "Selline tegevus pole võimalik." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:182 lib/MIME/Viewer/itip.php:430 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Seda tegevust programm veel ei võimalda." +msgstr "Seda tegevust programm veel ei võimalda." #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Seda kausta ei või ümber nimetada:" +msgstr "Seda kausta ei või ümber nimetada:" #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "See võib võtta natuke aega. Kas oled kindel et soovid jätkata?" +msgstr "See võib võtta natuke aega. Kas oled kindel et soovid jätkata?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." @@ -4597,18 +4597,18 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:473 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "See kiri sisaldab lisandit mis on krüptitud S/MIME abil." +msgstr "See kiri sisaldab lisandit mis on krüptitud S/MIME abil." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"See kiri sisaldab kättetoimetamisteavet, aga kirja vorming on tundmatu." +"See kiri sisaldab kättetoimetamisteavet, aga kirja vorming on tundmatu." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:200 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "See kiri ei näi olevat korrektses S/MIME vormingus." +msgstr "See kiri ei näi olevat korrektses S/MIME vormingus." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "See kiri on digitaalselt allkirjastatud S/MIME abil." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:169 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:291 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "See kiri on krüptitud S/MIME abil." +msgstr "See kiri on krüptitud S/MIME abil." #: lib/MIME/Contents.php:425 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." @@ -4633,7 +4633,7 @@ msgstr "See protseduur kontrollib, et sinu kontol oleks olemas vaikekaustad." #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "See server ei võimalda ühiskaustu." +msgstr "See server ei võimalda ühiskaustu." #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "This window must be called from a compose window." @@ -4641,15 +4641,15 @@ msgstr "See aken tuleb avada uue kirja aknast" #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Jutulõnga vaade:" +msgstr "Jutulõnga vaade:" #: thread.php:158 config/prefs.php.dist:1088 msgid "Thread View" -msgstr "Jutulõnga vaade" +msgstr "Jutulõnga vaade" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "Väike pilt manuses olevast pildist" +msgstr "Väike pilt manuses olevast pildist" #: mailbox.php:578 compose.php:781 lib/Search.php:658 #: lib/Block/mailbox.php:152 lib/UI/Mailbox.php:88 lib/UI/Message.php:26 @@ -4663,7 +4663,7 @@ msgstr "Saaja aadress" #: message.php:548 msgid "To All" -msgstr "Kõigile" +msgstr "Kõigile" #: message.php:544 msgid "To List" @@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "Saatjale" #: message.php:548 msgid "To _All" -msgstr "Kõikile" +msgstr "Kõikile" #: message.php:544 msgid "To _List" @@ -4683,21 +4683,21 @@ msgstr "Listi" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" -msgstr "Saaja väli" +msgstr "Saaja väli" #: templates/prefs/sourceselect.inc:324 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Mitme välja valimiseks hoia klõpsamise ajal all Control (PC) või Command " +"Mitme välja valimiseks hoia klõpsamise ajal all Control (PC) või Command " "(Mac) klahvi." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." -msgstr "TLS kasutamiseks on vaja PHP versioon 5.1.0 või uuemat." +msgstr "TLS kasutamiseks on vaja PHP versioon 5.1.0 või uuemat." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:32 msgid "To:" @@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Kellele:" #: config/prefs.php.dist:527 msgid "Top" -msgstr "Üles" +msgstr "Üles" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" @@ -4717,15 +4717,15 @@ msgstr "Traditsiooniline" #: lib/IMAP/Tree.php:2325 msgid "Trash folder" -msgstr "Prügikaust" +msgstr "Prügikaust" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "Prügikaust:" +msgstr "Prügikaust:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Ei saa ühendust SQL serveriga." +msgstr "Ei saa ühendust SQL serveriga." #: lib/Quota/mercury32.php:78 lib/Quota/imap.php:42 lib/Quota/mdaemon.php:45 #: lib/Quota/logfile.php:87 lib/Quota/maildir.php:113 lib/Quota/command.php:93 @@ -4747,15 +4747,15 @@ msgstr "Taasta" #: search.php:340 msgid "Undeleted messages" -msgstr "Tühistatud kustutamisega kirjad" +msgstr "Tühistatud kustutamisega kirjad" #: lib/MIME/Headers.php:213 lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Nähtamatud adressaadid" +msgstr "Nähtamatud adressaadid" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "Ootamatu AUTHENTICATE käsu vastus serverilt." +msgstr "Ootamatu AUTHENTICATE käsu vastus serverilt." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." @@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Lipustamata kirjad" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:462 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Arusaamatu komponent tüüpi: %s" +msgstr "Arusaamatu komponent tüüpi: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgstr "Tundmatu" #: lib/UI/Mailbox.php:176 msgid "Unknown Date" -msgstr "Tundmatu kuupäev" +msgstr "Tundmatu kuupäev" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format @@ -4793,11 +4793,11 @@ msgstr "Tundmatu adressaat" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:815 msgid "Unknown Task" -msgstr "Tundmatu töö" +msgstr "Tundmatu töö" #: pgp.php:432 smime.php:338 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Eemalda salasõna" +msgstr "Eemalda salasõna" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" @@ -4819,11 +4819,11 @@ msgstr "Kinnita" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "Värskenda vastaja olek" +msgstr "Värskenda vastaja olek" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Uuenda seda sündmust minu kalendris" +msgstr "Uuenda seda sündmust minu kalendris" #: templates/pgp/import_key.html:38 templates/smime/import_key.html:40 msgid "Upload:" @@ -4831,7 +4831,7 @@ msgstr "Lae:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Kasuta vaikeväärtust" +msgstr "Kasuta vaikeväärtust" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" @@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "Kasuta IMAP kaustade tellimusi" #: config/prefs.php.dist:896 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Kasuta virtuaalset prügikausta" +msgstr "Kasuta virtuaalset prügikausta" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Kasutaja" #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "Kasutajale \"%s\" anti soovitud õigused kaustale \"%s\"." +msgstr "Kasutajale \"%s\" anti soovitud õigused kaustale \"%s\"." #: templates/login/login.html:85 msgid "Username" @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "Vaata %s" #: pgp.php:404 smime.php:312 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Vaata %s avalikku võtit" +msgstr "Vaata %s avalikku võtit" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" @@ -4890,15 +4890,15 @@ msgstr "Vaata kirju" #: pgp.php:433 smime.php:339 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Vaata oma salajast võtit" +msgstr "Vaata oma salajast võtit" #: pgp.php:427 smime.php:335 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Vaata oma avalikku võtit" +msgstr "Vaata oma avalikku võtit" #: message.php:559 msgid "View Thread" -msgstr "Vaata jutulõnga" +msgstr "Vaata jutulõnga" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:477 msgid "View attachment in a separate window" @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Vaata sisu eraldi aknas." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 msgid "View event" -msgstr "Vaata sündmust" +msgstr "Vaata sündmust" #: mailbox.php:680 folders.php:420 #, php-format @@ -4919,11 +4919,11 @@ msgstr "Vaata kirju kaustas %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Vaade või kaust mida näidata pärast sisselogimist:" +msgstr "Vaade või kaust mida näidata pärast sisselogimist:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 msgid "View task" -msgstr "Vaata ülesannet" +msgstr "Vaata ülesannet" #: mailbox.php:357 mailbox.php:358 msgid "Virtual Folder" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Virtuaalsed kaustad" #: search.php:146 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Virtuaalsed kaustad vajavad märgendit." +msgstr "Virtuaalsed kaustad vajavad märgendit." #: lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" @@ -4952,15 +4952,15 @@ msgstr "Virtuaalne INBOX kaust" #: lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Virtuaalne prügikast" +msgstr "Virtuaalne prügikast" #: lib/IMAP/Tree.php:2361 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "Virtuaalne prügikast" +msgstr "Virtuaalne prügikast" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" -msgstr "Virtuaalse kausta märgend:" +msgstr "Virtuaalse kausta märgend:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:432 lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "Warning" @@ -4976,20 +4976,20 @@ msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Mida tuleks teha rämpspostiga pärast seda kui selle kohta on teade saadetud?" +"Mida tuleks teha rämpspostiga pärast seda kui selle kohta on teade saadetud?" #: config/prefs.php.dist:888 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Kirjade kustutamisel tõsta need kustutatuks märkimise asemel prügikasti." +"Kirjade kustutamisel tõsta need kustutatuks märkimise asemel prügikasti." #: config/prefs.php.dist:1073 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" -msgstr "Millisele leheküljele minna kausta avamisel?" +msgstr "Millisele leheküljele minna kausta avamisel?" #: config/prefs.php.dist:594 msgid "" @@ -5007,13 +5007,13 @@ msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Millise domeeninime peaksime lisama kirja saatmisel või aadresside " +"Millise domeeninime peaksime lisama kirja saatmisel või aadresside " "lahendamisel domeenita aadressidele (aadressidele mis ei sisalda \"@\" " -"märki)?" +"märki)?" #: config/prefs.php.dist:857 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "Kus sa tahad näha linki erinevatele kirja formaatidele?" +msgstr "Kus sa tahad näha linki erinevatele kirja formaatidele?" #: config/prefs.php.dist:530 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" @@ -5038,21 +5038,21 @@ msgstr "Jah" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Sa kavatsed tirida kirju järgneva(te)lt konto(de)lt:" +msgstr "Sa kavatsed tirida kirju järgneva(te)lt konto(de)lt:" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Sa kavatsed kustutada kõik kirjad järgmis(t)es kausta(de)s." +msgstr "Sa kavatsed kustutada kõik kirjad järgmis(t)es kausta(de)s." #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Sa püüad kustutada järgmise(d) kausta(d)." +msgstr "Sa püüad kustutada järgmise(d) kausta(d)." #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Sa kopeerid/tõstad uude kausta." +msgstr "Sa kopeerid/tõstad uude kausta." #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "You are creating a sub-folder to" @@ -5060,7 +5060,7 @@ msgstr "Sa lood alamkausta kaustale " #: templates/javascript_defs.php:61 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Sa lood ülemise taseme kausta " +msgstr "Sa lood ülemise taseme kausta " #: lib/Folder.php:253 msgid "You are not allowed to create folders." @@ -5069,7 +5069,7 @@ msgstr "Sul pole lubatud kaustu luua." #: lib/Folder.php:260 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Sa ei või luua rohkem kui %d kausta." +msgstr "Sa ei või luua rohkem kui %d kausta." #: lib/Compose.php:912 #, php-format @@ -5085,36 +5085,36 @@ msgstr "Sul ei ole lubatud saata rohkem kui %d saajale maili." #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Sa nimetad ümber kausta: " +msgstr "Sa nimetad ümber kausta: " #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Kirjamalli tekstis võid kasutada järgmisi muutujaid: %c tähistab käesoleva " -"kirja sisu, %s tähistab allkirja." +"Kirjamalli tekstis võid kasutada järgmisi muutujaid: %c tähistab käesoleva " +"kirja sisu, %s tähistab allkirja." #: lib/Folder.php:494 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Sa ei või loobuda kausta \"%s\" tellimusest." +msgstr "Sa ei või loobuda kausta \"%s\" tellimusest." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Sa ei nõustunud kasutustingimustega, seega ei ole sul lubatud sisse logida." +"Sa ei nõustunud kasutustingimustega, seega ei ole sul lubatud sisse logida." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Sul pole õigust selle kausta juurdepääsuõiguste muutmiseks." +msgstr "Sul pole õigust selle kausta juurdepääsuõiguste muutmiseks." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Sa edastasid selle kirja %%s järgmistele adressaatidele: %s." +msgstr "Sa edastasid selle kirja %%s järgmistele adressaatidele: %s." #: lib/IMP.php:994 #, php-format @@ -5127,7 +5127,7 @@ msgstr "Sulle on 1 uus kiri." #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Sa juba salvestasid selle lehekülje." +msgstr "Sa juba salvestasid selle lehekülje." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" @@ -5135,32 +5135,32 @@ msgstr "Sulle on uus kiri:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "Sa ei ole konfigureerinud ühtki välist maili kontot." +msgstr "Sa ei ole konfigureerinud ühtki välist maili kontot." #: lib/Compose.php:1141 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Kirjal peab olema vähemalt üks saaja." +msgstr "Kirjal peab olema vähemalt üks saaja." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." -msgstr "Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma PGP salajase võtme parooli." +msgstr "Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma PGP salajase võtme parooli." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:307 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma S/MIME salajase võtme salasõna." +"Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma S/MIME salajase võtme salasõna." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:340 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma krüpteerimise kasutatud parooli." +"Selle kirja vaatamiseks pead sisestama oma krüpteerimise kasutatud parooli." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Kõigepealt pead valima kausta." +msgstr "Kõigepealt pead valima kausta." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." @@ -5168,11 +5168,11 @@ msgstr "Pead valima konto mida soovid kustutada." #: templates/javascript_defs.php:52 msgid "You must select an address first." -msgstr "Kõigepealt pead valima aadressi." +msgstr "Kõigepealt pead valima aadressi." #: templates/javascript_defs.php:45 templates/javascript_defs.php:47 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Kõigepealt pead valima vähemalt ühe kirja." +msgstr "Kõigepealt pead valima vähemalt ühe kirja." #: lib/Compose.php:835 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." @@ -5180,14 +5180,14 @@ msgstr "Aadressid peab eraldama komaga(,) mitte semikooloniga (;)." #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Kirja saaja peab olema määratud." +msgstr "Kirja saaja peab olema määratud." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"Sul peab olema \"Hooldustööde teostamine logimisel?\" sisse lülitatud " +"Sul peab olema \"Hooldustööde teostamine logimisel?\" sisse lülitatud " "seadistustes." #: lib/Maillog.php:138 @@ -5203,12 +5203,12 @@ msgstr "Sa vastasid sellele kirjale %s." #: lib/Folder.php:446 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Sul ei õnnestunud tellida kausta \"%s\". Server ütles" +msgstr "Sul ei õnnestunud tellida kausta \"%s\". Server ütles" #: lib/Folder.php:496 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Sul ei õnnestunud tühistada kausta \"%s\" tellimust. Server ütles" +msgstr "Sul ei õnnestunud tühistada kausta \"%s\" tellimust. Server ütles" #: lib/Folder.php:449 #, php-format @@ -5226,15 +5226,15 @@ msgstr "Sinu nimi:" #: templates/pgp/pgp.html:63 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Sinu PGP võtmepaar" +msgstr "Sinu PGP võtmepaar" #: templates/pgp/pgp.html:79 templates/smime/smime.html:70 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Sinu salajane võti:" +msgstr "Sinu salajane võti:" #: templates/pgp/pgp.html:74 templates/smime/smime.html:66 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Sinu avalik võti:" +msgstr "Sinu avalik võti:" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" @@ -5246,7 +5246,7 @@ msgstr "Sinu S/MIME avalik ja salajane sertifikaat" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Sinu konto ei toeta välimisi kontosi." +msgstr "Sinu konto ei toeta välimisi kontosi." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" @@ -5261,15 +5261,15 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Sinu veebilehitseja ei võimalda seda tüüpi pilti vahetult näidata." +msgstr "Sinu veebilehitseja ei võimalda seda tüüpi pilti vahetult näidata." #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Vaikemärgistik kirjade saatmisel:" +msgstr "Vaikemärgistik kirjade saatmisel:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Vaikimisi krüptimismeetod kirjade saatmisel:" +msgstr "Vaikimisi krüptimismeetod kirjade saatmisel:" #: attachment.php:114 #, php-format @@ -5282,16 +5282,16 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Sinu lingitud manust on vähemalt üks kasutaja vaadanud.\n" +"Sinu lingitud manust on vähemalt üks kasutaja vaadanud.\n" "\n" "Manuse nimi:%s\n" -"Manuse kuupäev: %s\n" -"Vajuta alltoodud linki, et see manus jäädavalt kustutda:\n" +"Manuse kuupäev: %s\n" +"Vajuta alltoodud linki, et see manus jäädavalt kustutda:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Sinu kiri jõudis õnnelikult pärale." +msgstr "Sinu kiri jõudis õnnelikult pärale." #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Your signature:" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Sinu allkiri:" #: lib/Message.php:530 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[Manus eemaldatud: Algne manuse tüüp %s, nimi: %s]" +msgstr "[Manus eemaldatud: Algne manuse tüüp %s, nimi: %s]" #: mailbox.php:704 rss.php:82 message.php:275 lib/Compose.php:1660 #: lib/Compose.php:2131 lib/Block/mailbox.php:249 @@ -5309,12 +5309,12 @@ msgstr "[Teema puudub]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "[Salvesta võti oma aadressiraamatusse]" +msgstr "[Salvesta võti oma aadressiraamatusse]" #: lib/MIME/Headers.php:223 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Näita aadresse - %s saajaid]" +msgstr "[Näita aadresse - %s saajaid]" #: lib/Compose.php:2745 msgid "[Truncated Text]" @@ -5322,7 +5322,7 @@ msgstr "[Trimmitud tekst]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 msgid "[View the raw key]" -msgstr "[Vaata toorest võtit]" +msgstr "[Vaata toorest võtit]" #: compose.php:912 msgid "_Bcc" @@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "_Inbox" #: lib/IMP.php:852 msgid "_Log out" -msgstr "_Logi välja" +msgstr "_Logi välja" #: message.php:572 msgid "_Message Source" @@ -5370,12 +5370,12 @@ msgstr "_Prindi" #: compose.php:979 msgid "_Priority" -msgstr "_Tähtsus" +msgstr "_Tähtsus" #: mailbox.php:344 lib/Block/mailbox.php:93 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "_Värskenda %s" +msgstr "_Värskenda %s" #: message.php:540 msgid "_Reply" @@ -5391,7 +5391,7 @@ msgstr "_Saada kiri" #: mailbox.php:588 lib/Block/mailbox.php:162 msgid "_Thread" -msgstr "_Jutulõng" +msgstr "_Jutulõng" #: compose.php:905 compose.php:907 msgid "_To" @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "_Taasta" #: message.php:559 msgid "_View Thread" -msgstr "_Vaata jutulõnga" +msgstr "_Vaata jutulõnga" #: mailbox.php:521 message.php:567 msgid "_Whitelist" @@ -5431,7 +5431,7 @@ msgstr "baiti" #: lib/Compose.php:963 msgid "cannot create output file" -msgstr "väljundfaili loomine nurjus" +msgstr "väljundfaili loomine nurjus" #: lib/Compose.php:935 msgid "cannot open input" @@ -5439,7 +5439,7 @@ msgstr "sisendi avamine nurjus" #: lib/Compose.php:927 msgid "command line usage error" -msgstr "käsurea vale kasutus" +msgstr "käsurea vale kasutus" #: lib/Compose.php:983 msgid "configuration error" @@ -5447,7 +5447,7 @@ msgstr "seadistuse viga" #: lib/Compose.php:959 msgid "critical system file missing" -msgstr "elutähtis süsteemifail puudub" +msgstr "elutähtis süsteemifail puudub" #: lib/Compose.php:931 msgid "data format error" @@ -5471,7 +5471,7 @@ msgstr " sees" #: lib/Compose.php:967 msgid "input/output error" -msgstr "sisend/väljund viga" +msgstr "sisend/väljund viga" #: lib/Compose.php:951 msgid "internal software error" @@ -5483,7 +5483,7 @@ msgstr "Kopeeri kausta" #: pgp.php:79 smime.php:39 msgid "key" -msgstr "võti" +msgstr "võti" #: folders.php:136 msgid "mailbox file" @@ -5499,11 +5499,11 @@ msgstr "mitte" #: lib/Search.php:542 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26 msgid "or" -msgstr "või" +msgstr "või" #: lib/Compose.php:979 msgid "permission denied" -msgstr "juurdepääs puudub" +msgstr "juurdepääs puudub" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "recipients" @@ -5519,11 +5519,11 @@ msgstr "teenus pole saadaval" #: lib/Compose.php:955 msgid "system error" -msgstr "süsteemi viga" +msgstr "süsteemi viga" #: lib/Compose.php:971 msgid "temporary failure" -msgstr "ajutine tõrge" +msgstr "ajutine tõrge" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" diff --git a/imp/po/fi_FI.po b/imp/po/fi_FI.po index ac8209ffb..b2ccaad4d 100644 --- a/imp/po/fi_FI.po +++ b/imp/po/fi_FI.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -25,16 +25,16 @@ msgstr " Vastaanottaja: " #: lib/Compose.php:1847 msgid " Date: " -msgstr " Päiväys: " +msgstr " Päiväys: " #: lib/Compose.php:1850 msgid " From: " -msgstr "Lähettäjä: " +msgstr "Lähettäjä: " #: folders.php:358 mailbox.php:361 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Pikanäppäin %s)" +msgstr " (Pikanäppäin %s)" #: lib/Compose.php:1856 msgid " Subject: " @@ -62,38 +62,38 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:157 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d viestiä" +msgstr "%d viestiä" #: lib/Spam.php:224 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "poistettiin %d viestiä." +msgstr "poistettiin %d viestiä." #: lib/Spam.php:201 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "%d viestiä on raportoitu ei-roskapostina järjestelmän ylläpidolle." +msgstr "%d viestiä on raportoitu ei-roskapostina järjestelmän ylläpidolle." #: lib/Spam.php:181 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d viestiä on raportoitu ei-roskapostina." +msgstr "%d viestiä on raportoitu ei-roskapostina." #: lib/Spam.php:193 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "%d viestiä on raportoitu roskapostina järjestelmän ylläpidolle." +msgstr "%d viestiä on raportoitu roskapostina järjestelmän ylläpidolle." #: lib/Spam.php:173 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d viestiä on raportoitu roskapostina." +msgstr "%d viestiä on raportoitu roskapostina." #: mailbox.php:266 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "Viestit %d - %d (yhteensä: %d)" +msgstr "Viestit %d - %d (yhteensä: %d)" #: lib/UI/Mailbox.php:134 #, php-format @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "%s on jo olemassa. Kansiotasi %s ei nimetty uudelleen." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "%s kansio nimetään uudelleen kuukauden alussa." +msgstr "%s kansio nimetään uudelleen kuukauden alussa." #: lib/api.php:180 lib/api.php:183 lib/api.php:188 #, php-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%s - %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s on hyväksynyt." +msgstr "%s on hyväksynyt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format @@ -133,58 +133,58 @@ msgstr "%s on peruuttanut \"%s\":n." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s on kieltäytynt." +msgstr "%s on kieltäytynt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:511 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s on vastannut vapaa/varattu pyyntöön." +msgstr "%s on vastannut vapaa/varattu pyyntöön." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s on vastannut kutsuun \"%s\":stä." +msgstr "%s on vastannut kutsuun \"%s\":stä." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s on lähettänyt sinulle vapaa/varattu tietoja." +msgstr "%s on lähettänyt sinulle vapaa/varattu tietoja." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:274 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s on alustavasti hyväksytty" +msgstr "%s on alustavasti hyväksytty" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s pyytää sinulta vapaa/varattu tietoja." +msgstr "%s pyytää sinulta vapaa/varattu tietoja." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s pyytää sinua olemaan paikalla \"%s\":ssä." +msgstr "%s pyytää sinua olemaan paikalla \"%s\":ssä." #: lib/Message.php:470 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s lisättiin \"%s\":ään." +msgstr "%s lisättiin \"%s\":ään." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s haluaa muuttaa \"%s\":ää." +msgstr "%s haluaa muuttaa \"%s\":ää." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 lib/MIME/Viewer/itip.php:626 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:810 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s haluaa ilmoittaa sinulle \"%s\":stä." +msgstr "%s haluaa ilmoittaa sinulle \"%s\":stä." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s haluaa saada uusimmat tiedot \"%s\":stä." +msgstr "%s haluaa saada uusimmat tiedot \"%s\":stä." #: compose.php:1182 #, php-format @@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "%s: %s (%d / %d)" #: lib/Compose.php:1791 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "%u edelleenvälitettyä viestiä" +msgstr "%u edelleenvälitettyä viestiä" #: rss.php:87 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%u / %u viestistä kansiossa %s on uusia." +msgstr "%u / %u viestistä kansiossa %s on uusia." #: stationery.php:129 msgid "(HTML)" @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "(HTML)" #: stationery.php:129 msgid "(Plain Text)" -msgstr "(Pelkkä teksti)" +msgstr "(Pelkkä teksti)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Lisää nämä napsauttamalla OK-painiketta *" +msgstr "* Lisää nämä napsauttamalla OK-painiketta *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" @@ -229,32 +229,32 @@ msgstr "* Valitse osoitteet *" #: config/prefs.php.dist:1061 msgid "100 characters" -msgstr "100 merkkiä" +msgstr "100 merkkiä" #: config/prefs.php.dist:1064 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 merkkiä" +msgstr "1000 merkkiä" #: config/prefs.php.dist:1062 msgid "250 characters" -msgstr "250 merkkiä" +msgstr "250 merkkiä" #: config/prefs.php.dist:1063 msgid "500 characters" -msgstr "500 merkkiä" +msgstr "500 merkkiä" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Lähettämäsi viesti aiheutti palautusilmoituksen vastaanottajalta." +msgstr "Lähettämäsi viesti aiheutti palautusilmoituksen vastaanottajalta." #: templates/javascript_defs.php:73 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Ponnahdusikkunaa ei voitu avata. Oletko mahdollisesti kieltänyt selaintasi " +"Ponnahdusikkunaa ei voitu avata. Oletko mahdollisesti kieltänyt selaintasi " "aukaisemasta ponnahdusikkunoita?" #: templates/search/search.html:61 @@ -267,27 +267,27 @@ msgstr "Tietoja editorista" #: config/prefs.php.dist:929 msgid "Above the message text" -msgstr "Viestin yläpuolella" +msgstr "Viestin yläpuolella" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Hyväksy ja lisää tapahtuma kalenteriisi." +msgstr "Hyväksy ja lisää tapahtuma kalenteriisi." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Accept request" -msgstr "Hyväksy pyyntö" +msgstr "Hyväksy pyyntö" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Accepted" -msgstr "Hyväksytty" +msgstr "Hyväksytty" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 msgid "Accepted: " -msgstr "Hyväksytty: " +msgstr "Hyväksytty: " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "Sähköpostitilin nimi:" +msgstr "Sähköpostitilin nimi:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:545 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 lib/MIME/Viewer/itip.php:904 @@ -297,23 +297,23 @@ msgstr "Toiminnot" #: lib/MIME/Headers.php:216 lib/MIME/Headers.php:217 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Lisää %s osoitekirjaani" +msgstr "Lisää %s osoitekirjaani" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" -msgstr "lisää lähde" +msgstr "lisää lähde" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Lisää tämä kalenteriini" +msgstr "Lisää tämä kalenteriini" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:812 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Lisää tämä tehtävälistaani" +msgstr "Lisää tämä tehtävälistaani" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:629 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Lisää kalenteriini" +msgstr "Lisää kalenteriini" #: lib/Compose.php:2808 #, php-format @@ -325,26 +325,26 @@ msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Näytettävät lisäotsakkeet: (vapaaehtoinen, laita jokainen otsake omalle " +"Näytettävät lisäotsakkeet: (vapaaehtoinen, laita jokainen otsake omalle " "rivilleen)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Lisätietoja voit katsoa %s." +msgstr "Lisätietoja voit katsoa %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "Lisätietojen yksityiskohdat" +msgstr "Lisätietojen yksityiskohdat" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "Viestin lisätiedot" +msgstr "Viestin lisätiedot" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Viestin lisätietoja voit katsoa %s." +msgstr "Viestin lisätietoja voit katsoa %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" @@ -366,14 +366,14 @@ msgstr "Osoitekirjat" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Valitse osoitekirja, johon osoitteet lisätään" +msgstr "Valitse osoitekirja, johon osoitteet lisätään" #: config/prefs.php.dist:211 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Osoitteet, jotka liitetään piilokopioina (BCC) jokaiseen viestiin: " +"Osoitteet, jotka liitetään piilokopioina (BCC) jokaiseen viestiin: " "(vapaaehtoinen, laita jokainen osoite omalle rivilleen)" #: config/prefs.php.dist:203 @@ -381,7 +381,7 @@ msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Osoitteet jotka liittyvät tähän profiiliin: (vapaaehtoinen, laita " +"Osoitteet jotka liittyvät tähän profiiliin: (vapaaehtoinen, laita " "jokainen osoite omalle rivilleen)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 @@ -398,7 +398,7 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Kaikki kansiossa \"%s\" olevat %s päivää vanhemmat viestit poistetaan " +"Kaikki kansiossa \"%s\" olevat %s päivää vanhemmat viestit poistetaan " "lopullisesti." #: templates/javascript_defs.php:63 @@ -415,7 +415,7 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Kaikki kansiossa \"%s\" olevat %s päivää vanhemmat viestit poistetaan " +"Kaikki kansiossa \"%s\" olevat %s päivää vanhemmat viestit poistetaan " "lopullisesti." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 @@ -427,12 +427,12 @@ msgstr "Kaikki %s kuukautta vanhemmat linkitetyt liitetiedostot poistetaan." #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Kaikki %s kuukautta vanhemmat lähetettyjen viestien kansiot poistetaan." +"Kaikki %s kuukautta vanhemmat lähetettyjen viestien kansiot poistetaan." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." -msgstr "Kansiosta \"%s\" poistettiin kaikki oikeudet käyttäjältä \"%s\"." +msgstr "Kansiosta \"%s\" poistettiin kaikki oikeudet käyttäjältä \"%s\"." #: lib/api.php:100 msgid "Allow Folder Creation?" @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "Sallitaanko kansioiden luonti?" #: filterprefs.php:111 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Suodatussäännöt koskevat kaikkia postilaatikoita." +msgstr "Suodatussäännöt koskevat kaikkia postilaatikoita." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Vaihtoehtoiset osat tälle osiolle:" +msgstr "Vaihtoehtoiset osat tälle osiolle:" #: config/prefs.php.dist:781 msgid "Always" @@ -466,8 +466,8 @@ msgstr "" #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." msgstr "" -"Kuvatiedosto nimeltään %s on liitetty tähän viestin. Pienennetty " -"versiokuvasta näkyy alla." +"Kuvatiedosto nimeltään %s on liitetty tähän viestin. Pienennetty " +"versiokuvasta näkyy alla." #: lib/Message.php:444 msgid "An unknown error occured while creating the new note." @@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "Uuden muistiinpanon luonnissa tapahtui tuntematon virhe." #: lib/Message.php:443 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Uuden tehtävän luonnissa tapahtui tuntematon virhe." +msgstr "Uuden tehtävän luonnissa tapahtui tuntematon virhe." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:798 msgid "An unknown person" -msgstr "Tuntematon henkilö" +msgstr "Tuntematon henkilö" #: mailbox.php:772 message.php:477 templates/message/navbar_navigate.html:12 #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34 @@ -497,76 +497,76 @@ msgstr "Suodata viestit" #: mailbox.php:423 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Käytä suodattimia kansiossa %s" +msgstr "Käytä suodattimia kansiossa %s" #: filterprefs.php:108 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Suodata viestit sisäänkirjautumisen yhteydessä." +msgstr "Suodata viestit sisäänkirjautumisen yhteydessä." #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "Suodata viestit kun INBOX-kansiota päivitetään." +msgstr "Suodata viestit kun INBOX-kansiota päivitetään." #: filterprefs.php:110 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "Suodata viestit kun sivuikkunaa päivitetään." +msgstr "Suodata viestit kun sivuikkunaa päivitetään." #: thread.php:169 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki viestit tästä säikeestä?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa kaikki viestit tästä säikeestä?" #: mailbox.php:432 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän Virtuaalikansiomääritelmän?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän Virtuaalikansiomääritelmän?" #: pgp.php:407 smime.php:315 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän julkisen avaimen?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän julkisen avaimen?" #: pgp.php:437 smime.php:341 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa oman avainparisi? (EI suositella!)" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa oman avainparisi? (EI suositella!)" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Oletko varma, että haluat tehdä tämän toimenpiteen?" +msgstr "Oletko varma, että haluat tehdä tämän toimenpiteen?" #: message.php:684 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" -msgstr "Oletko varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa kaikki liitetiedostot?" +msgstr "Oletko varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa kaikki liitetiedostot?" #: message.php:553 templates/javascript_defs.php:47 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Oletko aivan varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa nämä viestit?" +msgstr "Oletko aivan varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa nämä viestit?" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Oletko varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa tämän liitetiedoston?" +msgstr "Oletko varma, että haluat LOPULLISESTI poistaa tämän liitetiedoston?" #: mailbox.php:428 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää kaikki viestit tästä kansiosta?" +msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää kaikki viestit tästä kansiosta?" #: lib/IMP.php:854 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää roskapostikansion?" +msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää roskapostikansion?" #: lib/IMP.php:846 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää roskakorikansion?" +msgstr "Oletko varma, että haluat tyhjentää roskakorikansion?" #: mailbox.php:512 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Oletko aivan varma, että haluat lopullisesti poistaa nämä viestit?" +msgstr "Oletko aivan varma, että haluat lopullisesti poistaa nämä viestit?" #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Oletko varma, että haluat raportoida tämän viestin viattomana?" +msgstr "Oletko varma, että haluat raportoida tämän viestin viattomana?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Oletko varma että haluat raportoida tämän viestin roskapostina?" +msgstr "Oletko varma että haluat raportoida tämän viestin roskapostina?" #: config/prefs.php.dist:1157 msgid "Arrival Time" @@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "Kysy" #: compose.php:1120 msgid "Attach Files" -msgstr "Liitä tiedostot" +msgstr "Liitä tiedostot" #: compose.php:1113 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Liitä viestiin kopio julkisesta PGP-avaimestasi." +msgstr "Liitä viestiin kopio julkisesta PGP-avaimestasi." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" @@ -597,12 +597,12 @@ msgstr "Liitetty tiedosto:" msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Tiedosto \"%s\" ylittää liitetiedostojen suurimman sallitun koon. Tiedostoa " +"Tiedosto \"%s\" ylittää liitetiedostojen suurimman sallitun koon. Tiedostoa " "EI liitetty." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:387 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Liitteenä on vastaus lähettämääsi kalenteritietopyyntöön." +msgstr "Liitteenä on vastaus lähettämääsi kalenteritietopyyntöön." #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Liitteiden tiedot" #: lib/Compose.php:789 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Liite poistettu: Alkuperäisen liitetiedoston tyyppi" +msgstr "Liite poistettu: Alkuperäisen liitetiedoston tyyppi" #: compose.php:1062 lib/Compose.php:2491 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" @@ -636,23 +636,23 @@ msgstr "Huomio" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: Tarvittavaa IMAP-laajennusta ei löytynyt." +msgstr "Auth_imp: Tarvittavaa IMAP-laajennusta ei löytynyt." #: config/hooks.php.dist:521 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentikointi epäonnistui." +msgstr "Autentikointi epäonnistui." #: config/prefs.php.dist:840 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "" -"Näytä HTML-viestien kuvat automaattisesti vain jos lähettäjä on mainittu " +"Näytä HTML-viestien kuvat automaattisesti vain jos lähettäjä on mainittu " "osoitekirjassani." #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "Käytettävissä olevat osoitekirjat:" +msgstr "Käytettävissä olevat osoitekirjat:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:889 msgid "Awaiting Response" @@ -670,30 +670,30 @@ msgstr "Palaa takaisin %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Takaisin usean viestin hakemistonäkymään" +msgstr "Takaisin usean viestin hakemistonäkymään" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Takaisin keskustelusäienäkymään" +msgstr "Takaisin keskustelusäienäkymään" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "Background Color" -msgstr "Taustaväri" +msgstr "Taustaväri" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana." +msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Väärä tai virheellinen pyyntö. Palvelimen ilmoitus oli: %s" +msgstr "Väärä tai virheellinen pyyntö. Palvelimen ilmoitus oli: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Epäkelpo pyyntö: %s" +msgstr "Epäkelpo pyyntö: %s" #: lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:28 templates/login/recompose.html:32 #: templates/contacts/contacts.html:43 @@ -718,19 +718,19 @@ msgstr "Musta lista" #: config/prefs.php.dist:829 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Älä näytä HTML-viestien kuvia, ellet niitä erikseen pyydä." +msgstr "Älä näytä HTML-viestien kuvia, ellet niitä erikseen pyydä." #: lib/Search.php:678 msgid "Body" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Sisältö" #: message.php:569 config/prefs.php.dist:674 msgid "Body Text Only" -msgstr "Vain viestin leipäteksti" +msgstr "Vain viestin leipäteksti" #: message.php:570 config/prefs.php.dist:675 msgid "Body Text with Attachments" -msgstr "Viestin leipäteksti liitetiedostoineen" +msgstr "Viestin leipäteksti liitetiedostoineen" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Bold" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Molemmat" #: config/prefs.php.dist:895 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Viestin otsikko ja viestin sisältö" +msgstr "Viestin otsikko ja viestin sisältö" #: config/prefs.php.dist:599 msgid "Bottom" @@ -750,18 +750,18 @@ msgstr "Alla" #: config/prefs.php.dist:563 msgid "Bulleted List" -msgstr "Järjestelemätön lista" +msgstr "Järjestelemätön lista" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"CRAM-MD5 tai DIGEST-MD5 käyttö vaatii, että PEAR:n AUTH_SASL-laajennus on " +"CRAM-MD5 tai DIGEST-MD5 käyttö vaatii, että PEAR:n AUTH_SASL-laajennus on " "asennettuna." #: compose.php:981 msgid "C_harset" -msgstr "Me_rkistö" +msgstr "Me_rkistö" #: search.php:324 config/hooks.php.dist:455 msgid "Calendar" @@ -769,13 +769,13 @@ msgstr "Kalenteri" #: lib/IMAP/Tree.php:2438 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "Et voi suoraan tehdä kansiota tähän kansioon." +msgstr "Et voi suoraan tehdä kansiota tähän kansioon." #: lib/Message.php:198 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Et voi siirtää viestejä roskapostikansioon - roskapostikansiota ei ole " -"määritelty asetuksissa." +"Et voi siirtää viestejä roskapostikansioon - roskapostikansiota ei ole " +"määritelty asetuksissa." #: templates/smime/import_key.html:70 templates/smime/passphrase.html:24 #: templates/saveimage/saveimage.html:20 templates/pgp/import_key.html:49 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Peru viesti" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Jos perut viestin, niin viestin sisältö tuhoutuu." +msgstr "Jos perut viestin, niin viestin sisältö tuhoutuu." #: lib/prefs.php:150 msgid "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgid "" "be used." msgstr "" "Et voi aktivoida roskapostikansiota ja virtuaalista roskapostikansiota. " -"Käytetään kansiomuotoista roskapostikansiota." +"Käytetään kansiomuotoista roskapostikansiota." #: lib/prefs.php:153 msgid "" @@ -807,20 +807,20 @@ msgid "" "folder will be used." msgstr "" "Et voi aktivoida roskapostikansiota ja virtuaalista roskapostikansiota. " -"Käytetään virtuaalista roskapostikansiota." +"Käytetään virtuaalista roskapostikansiota." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Etäpostipalvelimeen ei saatu yhteyttä." +msgstr "Etäpostipalvelimeen ei saatu yhteyttä." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Etäpostipalvelimeen ei saada yhteyttä: " +msgstr "Etäpostipalvelimeen ei saada yhteyttä: " #: lib/prefs.php:164 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." msgstr "" -"Roskapostikansion voi tyhjentää vain jos olet määritellyt Roskapostikansion." +"Roskapostikansion voi tyhjentää vain jos olet määritellyt Roskapostikansion." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format @@ -828,12 +828,12 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Ei voi näyttää - Postilaatikossa oli viestistä vain %s osiota ja pitäisi " +"Ei voi näyttää - Postilaatikossa oli viestistä vain %s osiota ja pitäisi " "olla %s" #: pgp.php:270 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "Ei voida hakea julkista avainta välimuistista." +msgstr "Ei voida hakea julkista avainta välimuistista." #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:27 templates/login/recompose.html:23 #: templates/contacts/contacts.html:42 @@ -845,7 +845,7 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"Sertifikaattien tuonti ei ole käytettävissä. Tiedostoja ei voi tuota tälle " +"Sertifikaattien tuonti ei ole käytettävissä. Tiedostoja ei voi tuota tälle " "palvelimelle." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 @@ -861,29 +861,29 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Voit muuttaa näkymään liittyviä asetuksia kuten viestien määrää ja " -"järjestystä sivulla." +"Voit muuttaa näkymään liittyviä asetuksia kuten viestien määrää ja " +"järjestystä sivulla." #: config/prefs.php.dist:26 msgid "Change mail server and folder settings." msgstr "" -"Voit muuttaa postipalvelimen käyttöön ja kansioihin liittyviä asetuksia." +"Voit muuttaa postipalvelimen käyttöön ja kansioihin liittyviä asetuksia." #: config/prefs.php.dist:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Voit muuttaa lähettämissäsi sähköposteissa näkyviä nimi- tai osoitetietoja " -"ja käyttämääsi allekirjoitusta." +"Voit muuttaa lähettämissäsi sähköposteissa näkyviä nimi- tai osoitetietoja " +"ja käyttämääsi allekirjoitusta." #: config/prefs.php.dist:1065 msgid "Characters to display:" -msgstr "Näytettävien merkkien määrä:" +msgstr "Näytettävien merkkien määrä:" #: templates/mailbox/message_headers.html:13 templates/folders/actions.html:6 msgid "Check All/None" -msgstr "Valitse _kaikki/ei mitään" +msgstr "Valitse _kaikki/ei mitään" #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Check Spelling" @@ -891,15 +891,15 @@ msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus" #: folders.php:371 mailbox.php:663 msgid "Check _All/None" -msgstr "Valitse _kaikki/ei mitään" +msgstr "Valitse _kaikki/ei mitään" #: templates/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Tarkista uudet sähköpostit" +msgstr "Tarkista uudet sähköpostit" #: config/prefs.php.dist:640 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Tarkista viestin oikeinkirjoitus ennen lähettämistä." +msgstr "Tarkista viestin oikeinkirjoitus ennen lähettämistä." #: lib/UI/Compose.php:139 msgid "Checking ..." @@ -919,17 +919,17 @@ msgstr "Valitse tai muokkaa osoitteita oikean puoleisessa laatikossa:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Valitse osoitekirja, johon osoitteet lisätään." +msgstr "Valitse osoitekirja, johon osoitteet lisätään." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Valitse osoitteiden laajennuksen yhteydessä käytettävien osoitekirjojen " -"hakujärjestys:" +"Valitse osoitteiden laajennuksen yhteydessä käytettävien osoitekirjojen " +"hakujärjestys:" #: config/prefs.php.dist:580 msgid "Clear Inline Font Specifications" -msgstr "Tyhjennä sisällytetyt kirjasinasetukset" +msgstr "Tyhjennä sisällytetyt kirjasinasetukset" #: config/prefs.php.dist:579 msgid "Clear MSOffice tags" @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Poista MSOffice tagit" msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" "Napsauta %s muuttaksesi kuvan sellaiseen muotoon, jonka selaimesi pystyy " -"näyttämään." +"näyttämään." #: lib/MIME/Contents.php:437 #, php-format @@ -955,35 +955,35 @@ msgstr "Napsauta %s tallentaaksesi kuvan." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Napsauta %s mennäksesi %s hallintasivulle." +msgstr "Napsauta %s mennäksesi %s hallintasivulle." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Napsauta %s katsoaksesi liitteen erillisessä ikkunassa." +msgstr "Napsauta %s katsoaksesi liitteen erillisessä ikkunassa." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." msgstr "" -"Napsauta %s katsoaksesi tämän multipart/related osion erillisessä ikkunassa." +"Napsauta %s katsoaksesi tämän multipart/related osion erillisessä ikkunassa." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:220 lib/MIME/Viewer/pgp.php:248 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:275 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Napsauta TÄSTÄ tarkistaaksesi viestin." +msgstr "Napsauta TÄSTÄ tarkistaaksesi viestin." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Valitse ensin osoitekirja ja valitse sen jälkeen ne kentät, joista tietoja " +"Valitse ensin osoitekirja ja valitse sen jälkeen ne kentät, joista tietoja " "haetaan." #: config/prefs.php.dist:1198 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Napsauttamalla osoitetta voit kirjoittaa uuden viestin lähettäjälle." +msgstr "Napsauttamalla osoitetta voit kirjoittaa uuden viestin lähettäjälle." #: config/prefs.php.dist:1199 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Sulje" #: compose.php:34 msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" +msgstr "Sulje tämä ikkuna" #: lib/IMAP/Tree.php:2381 msgid "Closed Folder" @@ -1003,27 +1003,27 @@ msgstr "Suljettu kansio" #: folders.php:452 msgid "Collapse" -msgstr "Pienennä" +msgstr "Pienennä" #: folders.php:387 msgid "Collapse All" -msgstr "Pienennä kaikki" +msgstr "Pienennä kaikki" #: folders.php:387 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Pienennä kaikki kansiot" +msgstr "Pienennä kaikki kansiot" #: folders.php:452 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Pienennä kansio" +msgstr "Pienennä kansio" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" -msgstr "Värimerkintä: " +msgstr "Värimerkintä: " #: config/prefs.php.dist:1236 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "Yhdistä kaikki nimiavaruudet" +msgstr "Yhdistä kaikki nimiavaruudet" #: templates/pgp/pgp.html:97 msgid "Comment:" @@ -1035,27 +1035,27 @@ msgstr "Suoritettu" #: config/prefs.php.dist:504 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Kirjoita viestit erillisessä ikkunassa." +msgstr "Kirjoita viestit erillisessä ikkunassa." #: config/prefs.php.dist:514 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Oletuksen kirjoita viestit HTML käyttöliittymällä (Jos selaimesi tukee tätä " +"Oletuksen kirjoita viestit HTML käyttöliittymällä (Jos selaimesi tukee tätä " "toimintoa)." #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Voit määritellä kuinka viestit näytetään." +msgstr "Voit määritellä kuinka viestit näytetään." #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Voit muuttaa viestien esikatseluun liittyviä asetuksia." +msgstr "Voit muuttaa viestien esikatseluun liittyviä asetuksia." #: config/hooks.php.dist:517 msgid "Connection to server failed." -msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." +msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä." #: config/hooks.php.dist:479 msgid "Contacts" @@ -1076,12 +1076,12 @@ msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Voit määrittää miten usein tarkistetaan uusien viestien saapuminen ja " -"ilmoitetaanko sinulle uusista viesteistä." +"Voit määrittää miten usein tarkistetaan uusien viestien saapuminen ja " +"ilmoitetaanko sinulle uusista viesteistä." #: config/prefs.php.dist:885 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Muuta tekstimuotoiset hymiöt graafisiksi." +msgstr "Muuta tekstimuotoiset hymiöt graafisiksi." #: mailbox.php:490 mailbox.php:901 message.php:519 message.php:707 msgid "Copy" @@ -1098,27 +1098,27 @@ msgstr "Kopioi kansioon" #: lib/Compose.php:1976 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi liittää viestiin." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi liittää viestiin." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Pyyntöä ei voi suorittaa: Palvelimen imoitus: %s" +msgstr "Pyyntöä ei voi suorittaa: Palvelimen imoitus: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Ei voida luoda VFS-taustajärjestelmää: %s" +msgstr "Ei voida luoda VFS-taustajärjestelmää: %s" #: lib/Message.php:791 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" msgstr "" -"Viestejä ei voitu poistaa kansiosta %s. Palvelimen virheilmoitus oli: %s" +"Viestejä ei voitu poistaa kansiosta %s. Palvelimen virheilmoitus oli: %s" #: lib/Session.php:332 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Ylläpitotoimenpiteitä ei voitu suorittaa." +msgstr "Ylläpitotoimenpiteitä ei voitu suorittaa." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." @@ -1133,12 +1133,12 @@ msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Ei voi siirtää viestiä roskapostikansioon - roskapostikansiota ei ole " -"määriltelty asetuksissa." +"Ei voi siirtää viestiä roskapostikansioon - roskapostikansiota ei ole " +"määriltelty asetuksissa." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Ei voitu muodostaa salattua yhteyttä IMAP-palvelimelle." +msgstr "Ei voitu muodostaa salattua yhteyttä IMAP-palvelimelle." #: lib/Session.php:287 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "IMAP-palvelimelta ei voitu hakea tietoja nimiavaruudesta." #: compose.php:52 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "IMAP-palvelimelta ei voitu hakea viestiä." +msgstr "IMAP-palvelimelta ei voitu hakea viestiä." #: lib/Compose.php:1072 #, php-format @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Ei voitu tallettaa vastaanottajia: %s" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Ei voitu tallettaa käännettyä mallitiedostoa '%s'." +msgstr "Ei voitu tallettaa käännettyä mallitiedostoa '%s'." #: templates/folders/actions.html:16 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Luo avaimet" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "Luo uusi sähköpostitili" +msgstr "Luo uusi sähköpostitili" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Luo uusi luonnoskansio" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Luo uusi lähetettyjen viestien kansio" +msgstr "Luo uusi lähetettyjen viestien kansio" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" @@ -1197,14 +1197,14 @@ msgstr "Luo uusi roskakorikansio" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" -msgstr "Luo uusi sähköpostitili" +msgstr "Luo uusi sähköpostitili" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Voit luoda suodatinsääntöjä, joilla voit siirtää saapuvan viestin kansioihin " +"Voit luoda suodatinsääntöjä, joilla voit siirtää saapuvan viestin kansioihin " "tai poistaa roskaposteja." #: templates/stationery/stationery.html:14 @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Nykyiset oikeudet kansioon %s" #: config/prefs.php.dist:1249 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Kansionäkymän nykyinen laajennustila" +msgstr "Kansionäkymän nykyinen laajennustila" #: config/prefs.php.dist:555 msgid "Current style" @@ -1234,17 +1234,17 @@ msgstr "Nykyinen tyyli" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "Voit muuttaa miten viestejä haetaan toisilta sähköpostitileiltä." +msgstr "Voit muuttaa miten viestejä haetaan toisilta sähköpostitileiltä." #: config/prefs.php.dist:64 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Voit muokata viestien lähettämiseen liittyviä asetuksia." +msgstr "Voit muokata viestien lähettämiseen liittyviä asetuksia." #: config/prefs.php.dist:44 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." msgstr "" -"Voit muokata tehtäviä, jotka suoritetaan kun kirjaudutaan sisään ohjelmaan %" +"Voit muokata tehtäviä, jotka suoritetaan kun kirjaudutaan sisään ohjelmaan %" "s." #: config/prefs.php.dist:574 @@ -1253,43 +1253,43 @@ msgstr "Leikkaa valittu" #: mailbox.php:586 msgid "Dat_e" -msgstr "Päivä_ys" +msgstr "Päivä_ys" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +msgstr "Päiväys" #: lib/Search.php:690 msgid "Date <" -msgstr "Päiväys <" +msgstr "Päiväys <" #: lib/Search.php:686 msgid "Date =" -msgstr "Päiväys =" +msgstr "Päiväys =" #: lib/Search.php:694 msgid "Date >=" -msgstr "Päiväys >=" +msgstr "Päiväys >=" #: templates/thread/thread.html:26 msgid "Date:" -msgstr "Päiväys:" +msgstr "Päiväys:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "Päivä" +msgstr "Päivä" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Declined" -msgstr "Kieltäytyi" +msgstr "Kieltäytyi" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 msgid "Declined: " -msgstr "Kieltäytyi: " +msgstr "Kieltäytyi: " #: config/prefs.php.dist:564 msgid "Decrease Indent" -msgstr "Vähennä sisennystä" +msgstr "Vähennä sisennystä" #: config/prefs.php.dist:746 msgid "Default" @@ -1301,15 +1301,15 @@ msgstr "Oletus (US-ASCII)" #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Uudelleenlähetyksen oletustapa:" +msgstr "Uudelleenlähetyksen oletustapa:" #: config/prefs.php.dist:1164 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Oletusjärjestys:" +msgstr "Oletusjärjestys:" #: config/prefs.php.dist:1174 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Oletusjärjestyksen suunta:" +msgstr "Oletusjärjestyksen suunta:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "Delegated" @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Poista kirjepohja" #: thread.php:169 msgid "Delete Thread" -msgstr "Poistettu säie" +msgstr "Poistettu säie" #: folders.php:417 msgid "Delete Virtual Folder" @@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr "Poista virtuaalikansio" #: mailbox.php:432 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Muokkaa virtuaalisen kansion määrittelyä %s" +msgstr "Muokkaa virtuaalisen kansion määrittelyä %s" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Poista haetut viestit etäpostipalvelimelta." +msgstr "Poista haetut viestit etäpostipalvelimelta." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Poista vanhat linkitetyt liitetiedostot kuukauden alussa." #: config/prefs.php.dist:364 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Poista kuukauden alussa vanhat lähetettyjen viestien kansiot." +msgstr "Poista kuukauden alussa vanhat lähetettyjen viestien kansiot." #: config/prefs.php.dist:814 msgid "Delete spam messages" @@ -1401,15 +1401,15 @@ msgstr "Poistettiin liitetiedosto \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Viestien poistaminen ja siirtäminen" +msgstr "Viestien poistaminen ja siirtäminen" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633 msgid "Deny request" -msgstr "Kiellä pyyntö" +msgstr "Kiellä pyyntö" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:565 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Kiellä vapaa/varattu tietojen pyyntö" +msgstr "Kiellä vapaa/varattu tietojen pyyntö" #: config/prefs.php.dist:1173 msgid "Descending" @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei liitetty, koska sen tuonti oli keskeytynyt." #: lib/Compose.php:2799 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei liitetty, koska se oli tyhjä." +msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei liitetty, koska se oli tyhjä." #: lib/Compose.php:2786 #, php-format @@ -1453,12 +1453,12 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"Ei liitetty tiedostoa \"%s\", koska palvelimen asetukset eivät salli " +"Ei liitetty tiedostoa \"%s\", koska palvelimen asetukset eivät salli " "tiedostojen tuontia." #: config/prefs.php.dist:877 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Himmennä allekirjoitukset." +msgstr "Himmennä allekirjoitukset." #: config/prefs.php.dist:584 msgid "Direction left to right" @@ -1470,31 +1470,31 @@ msgstr "Suunta oikealta vasemmalle" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä" #: config/prefs.php.dist:269 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Näytä virtuaali INBOX?" +msgstr "Näytä virtuaali INBOX?" #: config/prefs.php.dist:648 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Näytä varmistus kun viesti lähetetetty." +msgstr "Näytä varmistus kun viesti lähetetetty." #: config/prefs.php.dist:894 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Näytä viestin sisältö" +msgstr "Näytä viestin sisältö" #: config/prefs.php.dist:1029 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Ilmoita uusista viesteistä erillisessä ikkunassa." +msgstr "Ilmoita uusista viesteistä erillisessä ikkunassa." #: config/prefs.php.dist:994 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Näytä '\"tyhjennä roskapostit\"-linkki muiden ikonien joukossa." +msgstr "Näytä '\"tyhjennä roskapostit\"-linkki muiden ikonien joukossa." #: config/prefs.php.dist:986 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Näytä \"tyhjennä roskakori\"-linkki muiden ikonien joukossa." +msgstr "Näytä \"tyhjennä roskakori\"-linkki muiden ikonien joukossa." #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" @@ -1502,23 +1502,23 @@ msgstr "Tyyppi:" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" -msgstr "EI täsmää" +msgstr "EI täsmää" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Älä tarkista uusia sähköpostiviestejä" +msgstr "Älä tarkista uusia sähköpostiviestejä" #: config/prefs.php.dist:1200 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Älä muodosta linkkejä Lähettäjä: sarakkeessa" +msgstr "Älä muodosta linkkejä Lähettäjä: sarakkeessa" #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Tekemällä näin tuhoat tämän viestin lopullisesti." +msgstr "Tekemällä näin tuhoat tämän viestin lopullisesti." #: login.php:431 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Sinulla ei ole tunnusta. Kirjaudu käyttäjäksi." +msgstr "Sinulla ei ole tunnusta. Kirjaudu käyttäjäksi." #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgstr "Dynaaminen" #: templates/pgp/pgp.html:102 msgid "E-mail Address:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" #: mailbox.php:840 msgid "END" @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "LOPPU" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "VIRHE: Viestiäsi ei voitu toimittaa perille." +msgstr "VIRHE: Viestiäsi ei voitu toimittaa perille." #: folders.php:418 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Muokkaa virtuaalista kansiota" #: mailbox.php:431 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Muokkaa virtuaalisen kansion määrittelyä %s" +msgstr "Muokkaa virtuaalisen kansion määrittelyä %s" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Blacklist" @@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr "Muokkaa mustaa listaasi" #: filterprefs.php:90 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "Muokkaa suodatinsääntöjäsi" +msgstr "Muokkaa suodatinsääntöjäsi" #: filterprefs.php:92 msgid "Edit your Whitelist" @@ -1605,11 +1605,11 @@ msgstr "Muokkaa valkoista listaasi" #: config/prefs.php.dist:1102 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Muokkaa etäpostilaatikoihin liittyviä asetuksia." +msgstr "Muokkaa etäpostilaatikoihin liittyviä asetuksia." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: lib/Message.php:808 #, php-format @@ -1622,35 +1622,35 @@ msgstr "Tyhjennettiin kaikki viestit virtuaalisesta roskakorikansiosta." #: templates/folders/actions.html:20 msgid "Empty" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Tyhjennä" #: templates/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Tyhjennä valitut kansiot" +msgstr "Tyhjennä valitut kansiot" #: lib/IMP.php:854 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Tyhjennä ro_skaposti" +msgstr "Tyhjennä ro_skaposti" #: lib/IMP.php:846 msgid "Empty _Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" +msgstr "_Tyhjennä roskakori" #: mailbox.php:428 msgid "Empty folder" -msgstr "Tyhjennä kansiot" +msgstr "Tyhjennä kansiot" #: pgp.php:458 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Käytä PGP-toimintoa." +msgstr "Käytä PGP-toimintoa." #: smime.php:351 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Käytä S/MIME-toimintoa." +msgstr "Käytä S/MIME-toimintoa." #: config/prefs.php.dist:1053 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Käytä viestien esikatselua." +msgstr "Käytä viestien esikatselua." #: compose.php:1107 msgid "Encr_yption Options" @@ -1659,11 +1659,11 @@ msgstr "Salau_ksen asetukset" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 lib/MIME/Viewer/itip.php:537 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 msgid "End" -msgstr "Päättyy" +msgstr "Päättyy" #: lib/Compose.php:1696 msgid "End forwarded message" -msgstr "Välitetty viesti päättyy" +msgstr "Välitetty viesti päättyy" #: lib/Compose.php:1588 msgid "End message" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "Viestin loppu" #: lib/Compose.php:1586 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "%s lähettämän viestin loppu." +msgstr "%s lähettämän viestin loppu." #: pgp.php:433 smime.php:339 msgid "Enter Passphrase" @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Anna nimi uudelle luonnoskansiollesi" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Anna nimi uudelle lähetettyjen viestien kansiollesi" +msgstr "Anna nimi uudelle lähetettyjen viestien kansiollesi" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "Koko viesti" #: message.php:175 thread.php:71 lib/Compose.php:1112 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "\"%s\" lisättiin onnistuneesti osoitekirjaan" +msgstr "\"%s\" lisättiin onnistuneesti osoitekirjaan" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:441 lib/MIME/Viewer/pgp.php:448 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 @@ -1711,16 +1711,16 @@ msgstr "Virhe" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "Virhe yhdistettäessä IMAP-palvelimelle: [%s] %s." +msgstr "Virhe yhdistettäessä IMAP-palvelimelle: [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:150 msgid "Error displaying message." -msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä viestiä." +msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä viestiä." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "Virhe lähetettäessä vastausta: %s." +msgstr "Virhe lähetettäessä vastausta: %s." #: templates/smime/smime.html:29 templates/pgp/pgp.html:37 msgid "Error:" @@ -1732,23 +1732,23 @@ msgstr "Tapahtuman poisto onnistui." #: config/prefs.php.dist:1018 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "15 minuutin välein" +msgstr "15 minuutin välein" #: config/prefs.php.dist:1015 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "30 sekunnin välein" +msgstr "30 sekunnin välein" #: config/prefs.php.dist:728 config/prefs.php.dist:1017 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "5 minuutin välein" +msgstr "5 minuutin välein" #: config/prefs.php.dist:1019 msgid "Every half hour" -msgstr "Puolen tunnin välein" +msgstr "Puolen tunnin välein" #: config/prefs.php.dist:1016 msgid "Every minute" -msgstr "Minuutin välein" +msgstr "Minuutin välein" #: folders.php:463 msgid "Expand" @@ -1793,16 +1793,16 @@ msgstr "Hae viestit" #: config/prefs.php.dist:1110 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Hae viestit erillisessä ikkunassa." +msgstr "Hae viestit erillisessä ikkunassa." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Hae viestit sisäänkirjautumisen yhteydessä" +msgstr "Hae viestit sisäänkirjautumisen yhteydessä" #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "Haettiin %d viestiä palvelimelta %s" +msgstr "Haettiin %d viestiä palvelimelta %s" #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Hae viestit: " #: lib/Fetchmail.php:287 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Fetchmail: ei uusia viestejä." +msgstr "Fetchmail: ei uusia viestejä." #: lib/IMP.php:871 msgid "Fi_lters" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Suo_dattimet" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" -msgstr "Haettavat kentät" +msgstr "Haettavat kentät" #: templates/javascript_defs.php:41 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" @@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr "Suodata viesti loukkaavista sanoista." #: templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Tässä järjestelmässä ei voi käyttää suodattimia." +msgstr "Tässä järjestelmässä ei voi käyttää suodattimia." #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Filters" @@ -1856,11 +1856,11 @@ msgstr "Haku:" #: config/prefs.php.dist:1146 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Postilaatikon ensimmäinen sivu" +msgstr "Postilaatikon ensimmäinen sivu" #: mailbox.php:279 msgid "First Page" -msgstr "Ensimmäinen sivu" +msgstr "Ensimmäinen sivu" #: mailbox.php:782 message.php:479 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Merkityt viestit" #: mailbox.php:537 message.php:567 msgid "Fo_rward" -msgstr "Väl_itä" +msgstr "Väl_itä" #: lib/IMAP/Tree.php:2381 templates/folders/folders_size.html:6 msgid "Folder" @@ -1898,58 +1898,58 @@ msgstr "Kansioiden yhteenveto" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Kansioiden jakaminen ei ole käytössä." +msgstr "Kansioiden jakaminen ei ole käytössä." #: folders.php:46 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Kansioita ei voi käyttää." +msgstr "Kansioita ei voi käyttää." #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Font Color" -msgstr "Kirjasimen väri" +msgstr "Kirjasimen väri" #: config/prefs.php.dist:1217 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" msgstr "" -"Ajan esitystapa niille viesteille, joissa on kuluvan päivän päivämäärä." +"Ajan esitystapa niille viesteille, joissa on kuluvan päivän päivämäärä." #: mailbox.php:537 message.php:567 lib/Compose.php:1679 msgid "Forward" -msgstr "Välitä edelleen" +msgstr "Välitä edelleen" #: lib/Compose.php:1665 msgid "Forward:" -msgstr "Välitä edelleen:" +msgstr "Välitä edelleen:" #: lib/Compose.php:1777 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "Edelleenvälitetty viesti" +msgstr "Edelleenvälitetty viesti" #: lib/Compose.php:1692 msgid "Forwarded message" -msgstr "Edelleenvälitetty viesti" +msgstr "Edelleenvälitetty viesti" #: lib/Compose.php:1690 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Edelleenvälitetty viesti lähettäjältä %s" +msgstr "Edelleenvälitetty viesti lähettäjältä %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Vastaus vapaa/varattu pyyntöön" +msgstr "Vastaus vapaa/varattu pyyntöön" #: mailbox.php:596 msgid "Fro_m" -msgstr "Lähettä_jä" +msgstr "Lähettä_jä" #: lib/Search.php:658 lib/UI/Mailbox.php:97 lib/UI/Message.php:25 #: templates/thread/thread.html:31 templates/compose/compose.html:27 msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" +msgstr "Lähettäjä" #: config/prefs.php.dist:1159 msgid "From Address" -msgstr "Lähettäjän osoite" +msgstr "Lähettäjän osoite" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Mene virtuaaliseen INBOXiin" #: lib/IMP.php:404 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Mene osoitekirja merkintään \"%s\"" +msgstr "Mene osoitekirja merkintään \"%s\"" #: message.php:447 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:437 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 lib/MIME/Viewer/notification.php:66 @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Mene osoitekirja merkint #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 lib/MIME/Viewer/related.php:85 #: lib/MIME/Viewer/status.php:119 lib/MIME/Viewer/status.php:128 msgid "HERE" -msgstr "TÄSTÄ" +msgstr "TÄSTÄ" #: lib/MIME/Viewer/related.php:86 templates/stationery/stationery.html:32 msgid "HTML" @@ -2005,11 +2005,11 @@ msgstr "Otsikot" #: config/prefs.php.dist:587 msgid "Help using editor" -msgstr "Apua editorin käyttöön" +msgstr "Apua editorin käyttöön" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Tässä on viesti, jota olit kirjoittamassa:" +msgstr "Tässä on viesti, jota olit kirjoittamassa:" #: config/prefs.php.dist:868 msgid "Hidden" @@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "Piilotettu" #: config/prefs.php.dist:867 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Piilotettu keskustelusäienäkymässä" +msgstr "Piilotettu keskustelusäienäkymässä" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Hide Addresses" @@ -2049,15 +2049,15 @@ msgstr "Vaakasuora viivain" #: config/prefs.php.dist:896 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Miten liitetiedostot näytetään?" +msgstr "Miten liitetiedostot näytetään?" #: config/prefs.php.dist:1238 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "Miten nimiavaruus tulisi näyttää kansiopuunäkymässä." +msgstr "Miten nimiavaruus tulisi näyttää kansiopuunäkymässä." #: config/prefs.php.dist:702 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Miten vastaukseen merkitään kenelle lainatut rivit kuuluvat" +msgstr "Miten vastaukseen merkitään kenelle lainatut rivit kuuluvat" #: lib/IMAP.php:305 msgid "IMAP" @@ -2086,12 +2086,12 @@ msgstr "IMAP ei TLS-salausta" #: lib/Fetchmail/imap.php:47 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 sähköpostipalvelimet" +msgstr "IMAP/POP3 sähköpostipalvelimet" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Jos käytät SSL tai TLS salausta, niin sinulla pitää olla käytettävissä PHP:n " +"Jos käytät SSL tai TLS salausta, niin sinulla pitää olla käytettävissä PHP:n " "openssl laajennus." #: templates/folders/folders_confirm.html:13 @@ -2104,7 +2104,7 @@ msgstr "Kuva" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "Kuvien näyttäminen on estetty yksityisyyssyistä." +msgstr "Kuvien näyttäminen on estetty yksityisyyssyistä." #: templates/folders/import.html:17 msgid "Import" @@ -2128,23 +2128,23 @@ msgstr "Tuo PGP-avain" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Tuo henkilökohtainen salainen PGP-avain" +msgstr "Tuo henkilökohtainen salainen PGP-avain" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Tuo henkilökohtainen salainen PGP-avain tähän:" +msgstr "Tuo henkilökohtainen salainen PGP-avain tähän:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Tuo henkilökohtainen julkinen PGP-avain" +msgstr "Tuo henkilökohtainen julkinen PGP-avain" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Tuo henkilökohtainen julkinen PGP-avain tähän:" +msgstr "Tuo henkilökohtainen julkinen PGP-avain tähän:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "Tuo henkilökohtaiset S/MIME-sertifikaatit" +msgstr "Tuo henkilökohtaiset S/MIME-sertifikaatit" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55 msgid "Import Public Key" @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Tuo julkinen PGP-avain" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Tuo julkinen PGP-avain tähän:" +msgstr "Tuo julkinen PGP-avain tähän:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" @@ -2176,16 +2176,16 @@ msgstr "Tuo mbox-tiedosto" #: templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "Tärkeä" +msgstr "Tärkeä" #: folders.php:149 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "Tuotiin %d viestiä lähteestä %s." +msgstr "Tuotiin %d viestiä lähteestä %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:945 msgid "In Process" -msgstr "Tekeillä" +msgstr "Tekeillä" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:68 lib/IMP.php:730 #: lib/api.php:285 lib/IMAP/Tree.php:560 lib/IMAP/Tree.php:2319 @@ -2194,19 +2194,19 @@ msgstr "Inbox" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Liitä vastaukseen lyhyt yhteenveto otsaketiedoista." +msgstr "Liitä vastaukseen lyhyt yhteenveto otsaketiedoista." #: config/prefs.php.dist:685 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Sisällytä leipäteksti oletuksena edelleenlähetettäviin viesteihin?" +msgstr "Sisällytä leipäteksti oletuksena edelleenlähetettäviin viesteihin?" #: config/prefs.php.dist:656 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Liitä alkuperäinen viesti vastaukseen." +msgstr "Liitä alkuperäinen viesti vastaukseen." #: config/prefs.php.dist:565 msgid "Increase Indent" -msgstr "Lisää sisennystä" +msgstr "Lisää sisennystä" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "Tietoja omasta julkisesta avaimestasi" #: templates/javascript_defs.php:43 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "Viestin yhteydessä" +msgstr "Viestin yhteydessä" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 msgid "Insert" @@ -2236,40 +2236,40 @@ msgstr "Laita" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Laita sertifikaatti tähän:" +msgstr "Laita sertifikaatti tähän:" #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Insert Table" -msgstr "Liitä taulukko" +msgstr "Liitä taulukko" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Insert Web Link" -msgstr "Liitä weblinkki" +msgstr "Liitä weblinkki" #: config/prefs.php.dist:568 msgid "Insert/Modify Image" -msgstr "Liitä/Muokkaa kuva" +msgstr "Liitä/Muokkaa kuva" #: config/prefs.php.dist:577 msgid "Insert/Overwrite" -msgstr "Liitä/Ylikirjoita" +msgstr "Liitä/Ylikirjoita" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:424 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Tälle komponentille on valittu väärä toiminto." +msgstr "Tälle komponentille on valittu väärä toiminto." #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "Epäkelpo osoite" +msgstr "Epäkelpo osoite" #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Virheellinen etäpostilaatikko" +msgstr "Virheellinen etäpostilaatikko" #: lib/Compose.php:1157 lib/Compose.php:1176 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Epäkelpo merkki sähköpostiosoitteessa: %s." +msgstr "Epäkelpo merkki sähköpostiosoitteessa: %s." #: lib/Compose.php:1172 msgid "Invalid hostname." @@ -2285,15 +2285,15 @@ msgstr "Virheellinen viesti, ei voida jatkaa luonnosta." #: pgp.php:201 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Virheellinen henkilökohtainen salainen PGP-avain." +msgstr "Virheellinen henkilökohtainen salainen PGP-avain." #: pgp.php:176 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Virheellinen henkilökohtainen julkinen PGP-avain." +msgstr "Virheellinen henkilökohtainen julkinen PGP-avain." #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "Käänteinen" +msgstr "Käänteinen" #: config/prefs.php.dist:550 msgid "Italic" @@ -2301,19 +2301,19 @@ msgstr "Kursiivi" #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Justify Center" -msgstr "Keskitä keskelle" +msgstr "Keskitä keskelle" #: config/prefs.php.dist:561 msgid "Justify Full" -msgstr "Keskitä tasareunaiseksi" +msgstr "Keskitä tasareunaiseksi" #: config/prefs.php.dist:558 msgid "Justify Left" -msgstr "Keskitä vasemmalle" +msgstr "Keskitä vasemmalle" #: config/prefs.php.dist:560 msgid "Justify Right" -msgstr "Keskitä oikealle" +msgstr "Keskitä oikealle" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2327,12 +2327,12 @@ msgstr "Avaimen pituus:" msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "Avaimen luonti voi vieda pitkän ajan. Jatketaanko avaimen luontia?" +msgstr "Avaimen luonti voi vieda pitkän ajan. Jatketaanko avaimen luontia?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Avaimien tuonti ei ole käytettävissä. Tälle palvelimelle ei voi tuoda " +"Avaimien tuonti ei ole käytettävissä. Tälle palvelimelle ei voi tuoda " "tiedostoja." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53 @@ -2340,12 +2340,12 @@ msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Avaimien tuonti ei ole käytettävissä. Sinulla ei ole osoitekirjaa " -"määriteltynä yhteystiedoissa." +"Avaimien tuonti ei ole käytettävissä. Sinulla ei ole osoitekirjaa " +"määriteltynä yhteystiedoissa." #: pgp.php:343 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Avaimen lähetys onnistui julkiselle avainpalvelimelle." +msgstr "Avaimen lähetys onnistui julkiselle avainpalvelimelle." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Viimeinen sivu" #: compose.php:1146 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Linkitä liitetiedostot." +msgstr "Linkitä liitetiedostot." #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2482 msgid "Linked attachments are forbidden." @@ -2385,8 +2385,8 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Näytä kaikki yhteystiedot yhteystiedot ikkunassa (Jos tämä asetus on pois " -"päältä, niin näytetään vain haetut yhteystiedot)" +"Näytä kaikki yhteystiedot yhteystiedot ikkunassa (Jos tämä asetus on pois " +"päältä, niin näytetään vain haetut yhteystiedot)" #: config/prefs.php.dist:893 msgid "Listing in the Header" @@ -2406,20 +2406,20 @@ msgstr "Paikka" #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:37 msgid "Log in" -msgstr "Kirjaudu sisään" +msgstr "Kirjaudu sisään" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Kirjaudu sisään ohjelmaan %s" +msgstr "Kirjaudu sisään ohjelmaan %s" #: login.php:427 msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu sisään" +msgstr "Kirjaudu sisään" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tehtävät sisäänkirjautumisessa" +msgstr "Tehtävät sisäänkirjautumisessa" #: compose.php:999 msgid "Low" @@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Viestien esikatselu" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Postipalvelimen tyyppi, johon otetaan yhteyttä:" +msgstr "Postipalvelimen tyyppi, johon otetaan yhteyttä:" #: lib/IMAP/Tree.php:2326 lib/IMAP/Tree.php:2353 msgid "Mailbox" @@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "Kansio" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Postikansio- ja kansionäkymän asetukset" +msgstr "Postikansio- ja kansionäkymän asetukset" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 msgid "Mark (Other)" @@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Merkitse:" #: config/prefs.php.dist:850 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Merkitse eri lainaukset eri väreillä." +msgstr "Merkitse eri lainaukset eri väreillä." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" @@ -2485,11 +2485,11 @@ msgstr "Merkitse viestit vanhoiksi? (vain IMAP)" #: config/prefs.php.dist:858 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Merkitse yksinkertaisella merkinnällä." +msgstr "Merkitse yksinkertaisella merkinnällä." #: search.php:226 msgid "Match All Queries" -msgstr "Täyttää kaikki hakuehdot" +msgstr "Täyttää kaikki hakuehdot" #: search.php:224 msgid "Match Any Query" @@ -2505,19 +2505,19 @@ msgstr "Liitetiedoston suurin sallittu koko" #: lib/api.php:101 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Kansioiden enimmäismäärä" +msgstr "Kansioiden enimmäismäärä" #: lib/api.php:102 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Liitetiedostoja on suurin sallittu määrä" +msgstr "Liitetiedostoja on suurin sallittu määrä" #: lib/api.php:103 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Suurin sallittu vastaanottajien määrä tietyllä aikavälillä." +msgstr "Suurin sallittu vastaanottajien määrä tietyllä aikavälillä." #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Liitetiedostoja on suurin sallittu määrä." +msgstr "Liitetiedostoja on suurin sallittu määrä." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." @@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "Viestin kirjoitus" #: config/prefs.php.dist:1158 msgid "Message Date" -msgstr "Viestin päiväys" +msgstr "Viestin päiväys" #: config/prefs.php.dist:62 config/prefs.php.dist:81 config/prefs.php.dist:96 #: config/prefs.php.dist:109 config/prefs.php.dist:117 @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Viestiasetukset" #: search.php:419 msgid "Message Search" -msgstr "Haku viestistä" +msgstr "Haku viestistä" #: config/prefs.php.dist:1162 msgid "Message Size" @@ -2564,11 +2564,11 @@ msgstr "Viestin luku" #: lib/Compose.php:1577 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Viesti lähettäjältä %s" +msgstr "Viesti lähettäjältä %s" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "Viestissä on liitteitä" +msgstr "Viestissä on liitteitä" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" @@ -2585,15 +2585,15 @@ msgstr "Viestin ohjaus onnistui." #: lib/Compose.php:807 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Viestin lähetys onnistui, mutta sitä ei talletettu kansioon %s" +msgstr "Viestin lähetys onnistui, mutta sitä ei talletettu kansioon %s" #: compose.php:424 compose.php:432 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Viestin lähetys onnistui." +msgstr "Viestin lähetys onnistui." #: config/prefs.php.dist:1189 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Viestien lukumäärä postikansionäkymässä." +msgstr "Viestien lukumäärä postikansionäkymässä." #: mailbox.php:225 msgid "Messages to" @@ -2617,25 +2617,25 @@ msgstr "Kuukausi" #: mailbox.php:489 mailbox.php:900 message.php:518 message.php:706 msgid "Move" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Siirrä" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "Siirrä alaspäin" +msgstr "Siirrä alaspäin" #: config/prefs.php.dist:820 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" msgstr "" -"Siirrä roskapostiviestit roskapostikansioon ja ei roskapostiviestit INBOX " +"Siirrä roskapostiviestit roskapostikansioon ja ei roskapostiviestit INBOX " "kansioon" #: mailbox.php:489 mailbox.php:900 message.php:518 message.php:706 msgid "Move to folder" -msgstr "Siirrä kansioon" +msgstr "Siirrä kansioon" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "Siirrä ylöspäin" +msgstr "Siirrä ylöspäin" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97 msgid "Multipart/alternative" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Multipart/alternative" #: thread.php:176 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Moniviestinäkymä" +msgstr "Moniviestinäkymä" #: templates/smime/smime.html:4 templates/pgp/pgp.html:4 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 @@ -2657,11 +2657,11 @@ msgstr "Nimi" #: pgp.php:115 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Nimi tai sähköpostiosoite ei saa olla tyhjä" +msgstr "Nimi tai sähköpostiosoite ei saa olla tyhjä" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:950 msgid "Needs Action" -msgstr "Vaatii toimenpidettä" +msgstr "Vaatii toimenpidettä" #: config/prefs.php.dist:779 config/prefs.php.dist:1014 msgid "Never" @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "Ei koskaan" #: config/prefs.php.dist:769 msgid "Never save attachments" -msgstr "Älä talleta liitetiedostoja" +msgstr "Älä talleta liitetiedostoja" #: lib/IMP.php:490 msgid "New Folder" @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Ei" #: smime.php:241 msgid "No Certificate found" -msgstr "Varmennetta ei löytynyt" +msgstr "Varmennetta ei löytynyt" #: lib/IMP.php:1430 msgid "No Encryption" @@ -2721,7 +2721,7 @@ msgstr "Ei ainuttakaan avainta avainrenkaassa" #: mailbox.php:268 rss.php:86 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "Ei viestejä" +msgstr "Ei viestejä" #: pgp.php:142 msgid "No PGP public key imported." @@ -2737,15 +2737,15 @@ msgstr "Ei tuotu ainuttakaan julkista S/MIME-avainta." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" -msgstr "Ei ääniä" +msgstr "Ei ääniä" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "Liitetiedostoja ei löytynyt." +msgstr "Liitetiedostoja ei löytynyt." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Sähköpostitietoja ei ollut julkisessa avaimessa." +msgstr "Sähköpostitietoja ei ollut julkisessa avaimessa." #: acl.php:76 msgid "No folder selected." @@ -2753,19 +2753,19 @@ msgstr "Ei kansioita valittuna." #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Yhdestäkään kansioista ei tarkasteta uusia viestejä." +msgstr "Yhdestäkään kansioista ei tarkasteta uusia viestejä." #: folders.php:198 lib/Folder.php:431 lib/Folder.php:479 msgid "No folders were specified" -msgstr "Ei kansioita määritettynä" +msgstr "Ei kansioita määritettynä" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Yhdessäkään kansiossa ei ole uusia viestejä" +msgstr "Yhdessäkään kansiossa ei ole uusia viestejä" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Yhdessäkään kansiossa ei ole lukemattomia viestejä" +msgstr "Yhdessäkään kansiossa ei ole lukemattomia viestejä" #: lib/IMP.php:1033 msgid "No limit" @@ -2773,15 +2773,15 @@ msgstr "Ei rajoitusta" #: lib/Compose.php:1615 msgid "No message body text" -msgstr "Ei tekstiä viestin viestiosiossa" +msgstr "Ei tekstiä viestin viestiosiossa" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "Ei ainuttakaan viestiä." +msgstr "Ei ainuttakaan viestiä." #: mailbox.php:240 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Hakuehdoilla ei löytynyt yhtäkään viestiä." +msgstr "Hakuehdoilla ei löytynyt yhtäkään viestiä." #: pgp.php:194 msgid "No personal PGP private key imported." @@ -2793,21 +2793,21 @@ msgstr "Ei tuotu ainuttakaan julkista PGP-avainta" #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "Ei tuotu ainuttakaan henkilökohtaista S/MIME-sertifikaattia." +msgstr "Ei tuotu ainuttakaan henkilökohtaista S/MIME-sertifikaattia." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:302 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Salainta avainta ei ole olemassa, joten salattua viestiä ei voi aukaista." +"Salainta avainta ei ole olemassa, joten salattua viestiä ei voi aukaista." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Tuettua IMAP-autentikaatiotapaa ei löytynyt." +msgstr "Tuettua IMAP-autentikaatiotapaa ei löytynyt." #: acl.php:108 msgid "No user specified." -msgstr "Ei käyttäjää määriteltynä." +msgstr "Ei käyttäjää määriteltynä." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:879 msgid "Non Participant" @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "Ei osallistuja" #: templates/prefs/trashselect.inc:20 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:841 templates/mailbox/navbar.html:11 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: compose.php:998 msgid "Normal" @@ -2839,15 +2839,15 @@ msgstr "Ei merkitty" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "Ei tärkeä" +msgstr "Ei tärkeä" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Ei henkilökohtainen" +msgstr "Ei henkilökohtainen" #: lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 lib/Crypt/PGP.php:136 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Epäkelpo julkinen aivain." +msgstr "Epäkelpo julkinen aivain." #: config/prefs.php.dist:931 msgid "Not at all" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Ei lainkaan" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Huomaathan, että tämä voi kestää jonkin aikaa" +msgstr "Huomaathan, että tämä voi kestää jonkin aikaa" #: lib/IMP.php:542 msgid "Notepads" @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Muistilistat" #: config/prefs.php.dist:813 msgid "Nothing" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: attachment.php:109 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" @@ -2877,13 +2877,13 @@ msgstr "Ilmoitus: Talletettiin linkitetty liitetiedosto" msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" "Jos viestit poistetaan kuukausittain, niin kuinka monta kuukautta " -"säilytetään vanhoja linkitettyjä liitetiedostoja." +"säilytetään vanhoja linkitettyjä liitetiedostoja." #: config/prefs.php.dist:373 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Jos viestit poistetaan kuukausittain, niin kuinka monta vanhaa lähetettyjen " -"viestien kansiota säilytetään." +"Jos viestit poistetaan kuukausittain, niin kuinka monta vanhaa lähetettyjen " +"viestien kansiota säilytetään." #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" @@ -2900,15 +2900,15 @@ msgstr "Vanhat viestit" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Poistetaan viestejä vanhoista lähetettyjen viestien kansioista." +msgstr "Poistetaan viestejä vanhoista lähetettyjen viestien kansioista." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Näytä vain ne kansiot, joissa on lukemattomia viestejä." +msgstr "Näytä vain ne kansiot, joissa on lukemattomia viestejä." #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Valitse vain yksi kansio tähän toimintoon." +msgstr "Valitse vain yksi kansio tähän toimintoon." #: lib/IMP.php:922 lib/IMP.php:927 msgid "Open Fo_lder" @@ -2928,11 +2928,11 @@ msgstr "Mahdollinen osallistuja" #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Ordered List" -msgstr "Järjestetty lista" +msgstr "Järjestetty lista" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "Muut sähköpostitilit" +msgstr "Muut sähköpostitilit" #: config/prefs.php.dist:135 config/prefs.php.dist:148 #: config/prefs.php.dist:155 config/prefs.php.dist:163 @@ -2946,7 +2946,7 @@ msgstr "Muiden kansiot" #: lib/api.php:170 templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "Lähtevä palvelin" +msgstr "Lähtevä palvelin" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 lib/MIME/Viewer/pgp.php:213 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:309 @@ -2959,7 +2959,7 @@ msgstr "PGP-salattu viesti" #: lib/IMP.php:1438 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "PGP-salattu viesti salasanatekstillä" +msgstr "PGP-salattu viesti salasanatekstillä" #: lib/Compose.php:1289 msgid "PGP Error: " @@ -2971,16 +2971,16 @@ msgstr "PGP Asetukset" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "PGP syotä salasanateksti" +msgstr "PGP syotä salasanateksti" #: templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Henkilökohtainen PGP-avainpari vaatii salattua WWW-yhteyttä." +msgstr "Henkilökohtainen PGP-avainpari vaatii salattua WWW-yhteyttä." #: pgp.php:154 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Julkinen PGP-avain lisäys onnistui osoitteelle: \"%s (%s)\"" +msgstr "Julkinen PGP-avain lisäys onnistui osoitteelle: \"%s (%s)\"" #: pgp.php:250 #, php-format @@ -3001,27 +3001,27 @@ msgstr "PGP-salaa ja allekirjoita viesti" #: lib/IMP.php:1439 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "PGP-salaa ja allekirjoita viesti salasanatekstillä" +msgstr "PGP-salaa ja allekirjoita viesti salasanatekstillä" #: compose.php:695 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"PGP-salausta ei voi oletuksena käyttää, koska julkisia avaimia ei löytynyt " +"PGP-salausta ei voi oletuksena käyttää, koska julkisia avaimia ei löytynyt " "kaikille vastaanottajille." #: pgp.php:207 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Salaisen PGP-avaimen lisäys onnistui." +msgstr "Salaisen PGP-avaimen lisäys onnistui." #: pgp.php:182 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Julkisen PGP-avaimen lisäys onnistui." +msgstr "Julkisen PGP-avaimen lisäys onnistui." #: templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "PGP käyttö on estetty tässä järjestestelmässä." +msgstr "PGP käyttö on estetty tässä järjestestelmässä." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -3029,9 +3029,9 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"PGP:n käyttö edellyttää ponnahdusikkunoita. Jos selaimesi asetukset estävät " -"erillisten ikkunoiden avaamisen, niin sinun pitää muuttaa näitä asetuksia " -"tai et voi käyttää PGP-toimintoja." +"PGP:n käyttö edellyttää ponnahdusikkunoita. Jos selaimesi asetukset estävät " +"erillisten ikkunoiden avaamisen, niin sinun pitää muuttaa näitä asetuksia " +"tai et voi käyttää PGP-toimintoja." #: lib/Compose.php:1249 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Sivu %d / %d" #: config/prefs.php.dist:1144 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Sivu, jossa ensimmäinen uusi viesti" +msgstr "Sivu, jossa ensimmäinen uusi viesti" #: config/prefs.php.dist:1145 msgid "Page with the Last Unseen Message" @@ -3097,11 +3097,11 @@ msgstr "Salasanateksti:" #: pgp.php:117 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Salasanateksti ei saa olla tyhjä" +msgstr "Salasanateksti ei saa olla tyhjä" #: pgp.php:119 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Salasanatekstit eivät täsmää " +msgstr "Salasanatekstit eivät täsmää " #: lib/api.php:183 templates/login/login.html:92 msgid "Password" @@ -3118,11 +3118,11 @@ msgstr "Salasana:" #: config/prefs.php.dist:576 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Liitä leikepöydältä" +msgstr "Liitä leikepöydältä" #: mailbox.php:760 message.php:465 templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" +msgstr "Henkilökohtainen" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Personal Information" @@ -3130,23 +3130,23 @@ msgstr "Omat tiedot" #: pgp.php:125 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Henkilökohtaisen PGP-avainparin luonti onnistui." +msgstr "Henkilökohtaisen PGP-avainparin luonti onnistui." #: pgp.php:132 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Henkilökohtaisten PGP-avaimien poisto onnistui." +msgstr "Henkilökohtaisten PGP-avaimien poisto onnistui." #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Henkilökohtaisia S/MIME-sertifikaatteja EI tuotu: " +msgstr "Henkilökohtaisia S/MIME-sertifikaatteja EI tuotu: " #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Henkilökohtaisten S/MIME-avaimien poisto onnistui." +msgstr "Henkilökohtaisten S/MIME-avaimien poisto onnistui." #: config/prefs.php.dist:235 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Laita allekirjoitus vastausviestien ja välitettävien viestien alkuun." +msgstr "Laita allekirjoitus vastausviestien ja välitettävien viestien alkuun." #: lib/Compose.php:467 msgid "Plaintext Version of Message" @@ -3158,9 +3158,9 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Soita ääni uusista viesteistä? Tämä toiminto vaatii selaimeen liitettyjä " -"äänitiedostoja. Lähes kaikki selaimet Windows ja Mac alustalla sisältävät " -"äänitiedostoja, mutta muilla alustoilla saatetaan tarvita laajennuksia." +"Soita ääni uusista viesteistä? Tämä toiminto vaatii selaimeen liitettyjä " +"äänitiedostoja. Lähes kaikki selaimet Windows ja Mac alustalla sisältävät " +"äänitiedostoja, mutta muilla alustoilla saatetaan tarvita laajennuksia." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "Please enter a name for the new folder:" @@ -3176,14 +3176,14 @@ msgstr "Anna uusi nimi:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "Anna salasanateksti tälle viestille." +msgstr "Anna salasanateksti tälle viestille." #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Anna salaisen PGP-avaimen salasanateksti. Sinun pitää antaa tämä teksti vain " +"Anna salaisen PGP-avaimen salasanateksti. Sinun pitää antaa tämä teksti vain " "kerran %s-istunnon aikana." #: templates/smime/passphrase.html:15 @@ -3191,7 +3191,7 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Anna salaisen S/MIME-avaimen salasanateksti. Sinun pitää antaa tämä teksti " +"Anna salaisen S/MIME-avaimen salasanateksti. Sinun pitää antaa tämä teksti " "vain kerran %s-istunnon aikana." #: login.php:193 @@ -3201,11 +3201,11 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Kirjaudu uudestaan sisään jatkaaksesi viestin kirjoittamista. Jos ET käytä " -"evästeitä JA kirjoitat viestejä ponnahdusikkunassa, niin sinun pitää " -"kirjautua sisään myös pääikkunassa. Tämä on pakko tehdä siksi, että " -"mahdolliset hyökkääjät eivät saa tietää session ID tietojasi. Pyydämme jo " -"etukäteen anteeksi aiheuttamaamme häiriötä." +"Kirjaudu uudestaan sisään jatkaaksesi viestin kirjoittamista. Jos ET käytä " +"evästeitä JA kirjoitat viestejä ponnahdusikkunassa, niin sinun pitää " +"kirjautua sisään myös pääikkunassa. Tämä on pakko tehdä siksi, että " +"mahdolliset hyökkääjät eivät saa tietää session ID tietojasi. Pyydämme jo " +"etukäteen anteeksi aiheuttamaamme häiriötä." #: templates/javascript_defs.php:77 msgid "Please provide your password." @@ -3213,15 +3213,15 @@ msgstr "Anna salasanasi." #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your username." -msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi." +msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi." #: lib/Compose.php:2668 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Korjaa epämääräinen tai virheellinen osoite." +msgstr "Korjaa epämääräinen tai virheellinen osoite." #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Valitse kansio ennen tämän toiminnon suorittamista." +msgstr "Valitse kansio ennen tämän toiminnon suorittamista." #: templates/javascript_defs.php:70 msgid "Please select at least one folder to search." @@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "Viestien vastaanotto" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" -msgstr "Käyttää Hordea" +msgstr "Käyttää Hordea" #: config/prefs.php.dist:227 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Asetukset" #: filterprefs.php:53 pgp.php:259 smime.php:257 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Asetuksien päivitys onnistui." +msgstr "Asetuksien päivitys onnistui." #: compose.php:1166 msgid "Preview" @@ -3293,15 +3293,15 @@ msgstr "Salaisen avaimesi salasana:" #: config/prefs.php.dist:768 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Kysy joka kerta kun lähetetään liitetidosto; Oletuksena EI" +msgstr "Kysy joka kerta kun lähetetään liitetidosto; Oletuksena EI" #: config/prefs.php.dist:767 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Kysy joka kerta kun lähetetään liitetidosto; Oletuksena KYLLÄ" +msgstr "Kysy joka kerta kun lähetetään liitetidosto; Oletuksena KYLLÄ" #: config/prefs.php.dist:939 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Lähetä lukukuittaus kun lähettäjä on sitä pyytänyt?" +msgstr "Lähetä lukukuittaus kun lähettäjä on sitä pyytänyt?" #: lib/api.php:165 templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Protokolla:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Julkisen PGP-avainpalvelimen käyttö on estetty." +msgstr "Julkisen PGP-avainpalvelimen käyttö on estetty." #: mailbox.php:458 mailbox.php:526 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -3329,24 +3329,24 @@ msgstr "Siivoa poistetut" #: config/prefs.php.dist:438 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Miten usein roskapostikansio tyhjennetään:" +msgstr "Miten usein roskapostikansio tyhjennetään:" #: config/prefs.php.dist:466 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Miten usein roskakorikansio tyhjennetään:" +msgstr "Miten usein roskakorikansio tyhjennetään:" #: config/prefs.php.dist:447 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "Poista näin monen päivän ikäiset viestit roskapostikansiosta." +msgstr "Poista näin monen päivän ikäiset viestit roskapostikansiosta." #: config/prefs.php.dist:475 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Poista näin monen päivän ikäiset viestit roskakorikansiosta." +msgstr "Poista näin monen päivän ikäiset viestit roskakorikansiosta." #: config/prefs.php.dist:401 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "" -"Poista näin monen päivän ikäiset viestit lähetettyjen viestien kansioista." +"Poista näin monen päivän ikäiset viestit lähetettyjen viestien kansioista." #: config/prefs.php.dist:428 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" @@ -3358,26 +3358,26 @@ msgstr "Poista vanhat viestit roskakorikansiosta." #: config/prefs.php.dist:382 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "Poista vanhat viestit lähetettyjen viestien kansioista." +msgstr "Poista vanhat viestit lähetettyjen viestien kansioista." #: config/prefs.php.dist:392 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Miten usein lähetettyjen viestien kansio tyhjennetään:" +msgstr "Miten usein lähetettyjen viestien kansio tyhjennetään:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "Poistettiin %d viestiä roskapostikansiosta." +msgstr "Poistettiin %d viestiä roskapostikansiosta." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "Poistettiin %d viestiä roskakorikansiosta." +msgstr "Poistettiin %d viestiä roskakorikansiosta." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "Poistettiin %d viestiä lähetettyjen viestien kansiosta." +msgstr "Poistettiin %d viestiä lähetettyjen viestien kansiosta." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." @@ -3390,22 +3390,22 @@ msgstr "Poistettiin 1 viesti roskakorikansiosta." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Poistettiin 1 viesti lähetettyjen viestien kansiosta %s." +msgstr "Poistettiin 1 viesti lähetettyjen viestien kansiosta %s." #: lib/IMP.php:1016 #, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" -msgstr "Postikiintiö: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" +msgstr "Postikiintiö: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:1025 #, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / NO LIMIT" -msgstr "Postikiintiö: %.2f MB / EI RAJOITUSTA" +msgstr "Postikiintiö: %.2f MB / EI RAJOITUSTA" #: lib/IMP.php:1031 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Postikiintiö: EI RAJOITUSTA" +msgstr "Postikiintiö: EI RAJOITUSTA" #: config/prefs.php.dist:698 #, php-format @@ -3422,11 +3422,11 @@ msgstr "Rakenna kansiopuu uudelleen" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "Viimeisimmät haut" +msgstr "Viimeisimmät haut" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "Viimeisimmät haut:" +msgstr "Viimeisimmät haut:" #: message.php:572 message.php:616 msgid "Redirec_t" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Uudelleenohjaa viesti" #: compose.php:339 msgid "Redirect this message" -msgstr "Uudelleenohjaa tämä viesti" +msgstr "Uudelleenohjaa tämä viesti" #: config/prefs.php.dist:571 msgid "Redoes your last action" @@ -3450,11 +3450,11 @@ msgstr "Tekee uudelleen edellisen toiminnon" #: folders.php:360 msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä" #: config/prefs.php.dist:1020 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Päivitä postikansionäkymää:" +msgstr "Päivitä postikansionäkymää:" #: mailbox.php:421 msgid "Reload" @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "Lataa uudestaan" #: folders.php:350 msgid "Reload View" -msgstr "Lataa näkymä uudestaan" +msgstr "Lataa näkymä uudestaan" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 lib/MIME/Viewer/itip.php:570 msgid "Remember the free/busy information." @@ -3470,15 +3470,15 @@ msgstr "Muista vapaa/varattu tiedot." #: config/prefs.php.dist:1227 msgid "Remember the last view" -msgstr "Muista edellinen näkymä" +msgstr "Muista edellinen näkymä" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Etäpostilaatikko:" +msgstr "Etäpostilaatikko:" #: search.php:332 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Poista kenttä hakuehdoista" +msgstr "Poista kenttä hakuehdoista" #: config/prefs.php.dist:581 msgid "Remove formatting" @@ -3486,21 +3486,21 @@ msgstr "Poista muotoilu" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" -msgstr "poista lähde" +msgstr "poista lähde" #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" +msgstr "Nimeä uudelleen" #: config/prefs.php.dist:355 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Nimeä lähetettyjen viestien kansio uudelleen kuukauden alussa." +msgstr "Nimeä lähetettyjen viestien kansio uudelleen kuukauden alussa." #: lib/Folder.php:385 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" -"Kansion \"%s\" nimeäminen \"%s\" epäonnistui. Palvelimen virheilmoitus oli" +"Kansion \"%s\" nimeäminen \"%s\" epäonnistui. Palvelimen virheilmoitus oli" #: message.php:556 msgid "Reply" @@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr "Vastaa" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:318 lib/MIME/Viewer/itip.php:421 msgid "Reply Sent." -msgstr "Vastaus lähetetty." +msgstr "Vastaus lähetetty." #: compose.php:308 msgid "Reply to All:" @@ -3521,16 +3521,16 @@ msgstr "Vastaa listalle:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:553 lib/MIME/Viewer/itip.php:562 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:572 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Lähetä vastausviesti ei-tuetussa muodossa." +msgstr "Lähetä vastausviesti ei-tuetussa muodossa." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." msgstr "" -"Lähetä vastauksena vapaa/varattu tiedot seuraavalle kahdelle kuukaudelle." +"Lähetä vastauksena vapaa/varattu tiedot seuraavalle kahdelle kuukaudelle." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Lähetä vastauksena pyydetyt vapaa/varattu tiedot." +msgstr "Lähetä vastauksena pyydetyt vapaa/varattu tiedot." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" @@ -3554,15 +3554,15 @@ msgstr "Ilmoita roskapostina" #: compose.php:1091 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "_Pyydä ilmoitus viestin lukemisesta" +msgstr "_Pyydä ilmoitus viestin lukemisesta" #: config/prefs.php.dist:782 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Pyydä ilmoitus viestin lukemisesta." +msgstr "Pyydä ilmoitus viestin lukemisesta." #: mailbox.php:115 msgid "Requested message not found." -msgstr "Pyydettyä viestiä ei löytynyt." +msgstr "Pyydettyä viestiä ei löytynyt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Required Participant" @@ -3571,11 +3571,11 @@ msgstr "Pakollinen osallistuja" #: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:201 #: templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Tyhjennä" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "Vastaajan tilatiedot on päivitetty" +msgstr "Vastaajan tilatiedot on päivitetty" #: message.php:595 msgid "Resume" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "" #: acl.php:114 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "Käyttäjän \"%s\" oikeuksia ei voi muokata." +msgstr "Käyttäjän \"%s\" oikeuksia ei voi muokata." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Role" @@ -3646,11 +3646,11 @@ msgstr "S/MIME-Asetukset" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "S/MIME syotä salasanateksti" +msgstr "S/MIME syotä salasanateksti" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Henkilökohtainen S/MIME-avainpari vaatii salattua WWW-yhteyttä." +msgstr "Henkilökohtainen S/MIME-avainpari vaatii salattua WWW-yhteyttä." #: smime.php:155 #, php-format @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgstr "Julkinen S/MIME-avain poistettiin osoitteelta \"%s\"" #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Julkisen S/MIME-avaimen lisäys onnistui." +msgstr "Julkisen S/MIME-avaimen lisäys onnistui." #: templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgstr "Julkinen S/MIME-avainrengas" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Julkinen/Salainen S/MIME-avainparin lisäys onnistui." +msgstr "Julkinen/Salainen S/MIME-avainparin lisäys onnistui." #: lib/IMP.php:1444 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3679,33 +3679,33 @@ msgstr "S/MIME-salaa ja allekirjoita viesti" #: templates/smime/smime.html:86 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "S/MIME käyttö on estetty tässä järjestestelmässä." +msgstr "S/MIME käyttö on estetty tässä järjestestelmässä." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:297 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." -msgstr "S/MIME ei ole käytössä, joten salattuja viestejä ei voida aukaista." +msgstr "S/MIME ei ole käytössä, joten salattuja viestejä ei voida aukaista." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"S/MIME ei ole käytössä, joten tämän digitaalisesti allekirjoitetun viestin " -"sisältöä ei voida näyttää." +"S/MIME ei ole käytössä, joten tämän digitaalisesti allekirjoitetun viestin " +"sisältöä ei voida näyttää." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"S/MIME ei ole käytössä, joten digitaalisia allekirjoituksia ei voida " +"S/MIME ei ole käytössä, joten digitaalisia allekirjoituksia ei voida " "tarkistaa." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:134 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "S/MIME-tuki ei ole päällä." +msgstr "S/MIME-tuki ei ole päällä." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3713,9 +3713,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"S/MIME:n käyttö edellyttää ponnahdusikkunoita. Jos selaimesi asetukset " -"estävät erillisten ikkunoiden avaamisen, niin sinun pitää muuttaa näitä " -"asetusta tai et voi käyttää S/MIME-toimintoja." +"S/MIME:n käyttö edellyttää ponnahdusikkunoita. Jos selaimesi asetukset " +"estävät erillisten ikkunoiden avaamisen, niin sinun pitää muuttaa näitä " +"asetusta tai et voi käyttää S/MIME-toimintoja." #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "Ta_lleta kopio kansioon " #: message.php:599 msgid "Sa_ve as" -msgstr "Ta_lleta nimellä" +msgstr "Ta_lleta nimellä" #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 templates/acl/acl.html:79 @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "Talleta" #: compose.php:1142 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Talleta liitetiedostot viestien mukana lähetettyjen viestien kansioon." +msgstr "Talleta liitetiedostot viestien mukana lähetettyjen viestien kansioon." #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Talleta _luonnos" #: message.php:599 config/prefs.php.dist:578 msgid "Save as" -msgstr "Talleta nimellä" +msgstr "Talleta nimellä" #: config/prefs.php.dist:719 msgid "Save drafts as unseen?" @@ -3798,16 +3798,16 @@ msgstr "Talletetaanko haku virtuaaliseen kansioon?" #: config/prefs.php.dist:243 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Talleta lähtevä viesti." +msgstr "Talleta lähtevä viesti." #: lib/Compose.php:240 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." -msgstr "Luonnoksen tallennus epäonnistui. Ei voitu luoda luonnoskansiota." +msgstr "Luonnoksen tallennus epäonnistui. Ei voitu luoda luonnoskansiota." #: lib/Compose.php:179 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." msgstr "" -"Luonnosviestin talletus epäonnistui. Luonnoskansiota ei ole määritelty." +"Luonnosviestin talletus epäonnistui. Luonnoskansiota ei ole määritelty." #: lib/Compose.php:210 #, php-format @@ -3815,13 +3815,13 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"Luonnosviestin talletus epäonnistui. Otsakkeessa %s on virheellinen " -"sähköpostiosoite: %s." +"Luonnosviestin talletus epäonnistui. Otsakkeessa %s on virheellinen " +"sähköpostiosoite: %s." #: lib/Compose.php:247 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Luonnosviestin talletus epäonnistui. Palvelimen virheilmoitus oli: %s" +msgstr "Luonnosviestin talletus epäonnistui. Palvelimen virheilmoitus oli: %s" #: mailbox.php:427 search.php:208 lib/Search.php:533 #: lib/Block/tree_folders.php:43 templates/contacts/contacts.html:25 @@ -3859,24 +3859,24 @@ msgstr "Vanha" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "Valitse sähköpostitili" +msgstr "Valitse sähköpostitili" #: search.php:323 msgid "Select a date" -msgstr "Valitse päivämäärä" +msgstr "Valitse päivämäärä" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "Valitse kenttä" +msgstr "Valitse kenttä" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" -msgstr "Valitse sähköpostitilit, joista haetaan viestit:" +msgstr "Valitse sähköpostitilit, joista haetaan viestit:" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Voit valita osoitekirjat, joihin lisätään ja joista haetaan osoitteita." +"Voit valita osoitekirjat, joihin lisätään ja joista haetaan osoitteita." #: config/prefs.php.dist:572 templates/search/search.html:159 msgid "Select all" @@ -3884,11 +3884,11 @@ msgstr "Valitse kaikki" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Valitse osoitteiden laajennuksessa käytettävät kentät." +msgstr "Valitse osoitteiden laajennuksessa käytettävät kentät." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "Valitse sähköpostitili:" +msgstr "Valitse sähköpostitili:" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" @@ -3924,19 +3924,19 @@ msgstr "Valitse osoitteet" #: pgp.php:430 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Lähetä avain julkiselle avainpalvelimelle" +msgstr "Lähetä avain julkiselle avainpalvelimelle" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot" +msgstr "Lähetä viimeisimmät tiedot" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "Lähetä viesti" +msgstr "Lähetä viesti" #: templates/javascript_defs.php:40 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Lähetä viesti ilman otsikkoa?" +msgstr "Lähetä viesti ilman otsikkoa?" #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Sent" @@ -3944,11 +3944,11 @@ msgstr "Sent" #: lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Lähetettyjen viestien kansio" +msgstr "Lähetettyjen viestien kansio" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Lähetettyjen viestien kansio:" +msgstr "Lähetettyjen viestien kansio:" #: lib/api.php:158 templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 @@ -3966,11 +3966,11 @@ msgstr "Palvelin:" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Voit muuttaa viestin kopioimiseen tai siirtämiseen liittyviä asetuksia." +"Voit muuttaa viestin kopioimiseen tai siirtämiseen liittyviä asetuksia." #: config/prefs.php.dist:738 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Aseta X-Priority kenttä viestin kirjoituksessa." +msgstr "Aseta X-Priority kenttä viestin kirjoituksessa." #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Share Folders" @@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "Muuta kansioiden jakoja" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Voit antaa toisille käyttäjille oikeuksia kansioihisi." +msgstr "Voit antaa toisille käyttäjille oikeuksia kansioihisi." #: lib/IMAP/Tree.php:92 msgid "Shared Folders" @@ -3992,25 +3992,25 @@ msgstr "Kansioiden jakaminen" msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" "Tarkistetaan PGP-allekirjoitettujen viestien allekirjoitus automaattisesti " -"avaamisen yhteydessä?" +"avaamisen yhteydessä?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" "Tarkistetaan S/MIME-allekirjoitettujen viestien allekirjoitus " -"automaattisesti avaamisen yhteydessä?" +"automaattisesti avaamisen yhteydessä?" #: config/prefs.php.dist:869 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Näytä tai piilota oletuksena viestistä suuret tekstilainaukset. Asetuksen " +"Näytä tai piilota oletuksena viestistä suuret tekstilainaukset. Asetuksen " "voi muuttaa helposti milloin tahansa." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Etsi text/plain tyyppisistä viesteistä PGP-tietoja." +msgstr "Etsi text/plain tyyppisistä viesteistä PGP-tietoja." #: config/prefs.php.dist:711 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" @@ -4018,91 +4018,91 @@ msgstr "Sulje viestinkirjoitusikkuna kun viesti on talletettu luonnoskansioon." #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Liitä oletuksena julkinen PGP-avaimesi lähteviin viesteihin." +msgstr "Liitä oletuksena julkinen PGP-avaimesi lähteviin viesteihin." #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "Show Addresses" -msgstr "Näytä osoitteet" +msgstr "Näytä osoitteet" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "Näytä kaikki kansiot" +msgstr "Näytä kaikki kansiot" #: message.php:623 msgid "Show All Headers" -msgstr "Näytä kaikki otsikkotiedot" +msgstr "Näytä kaikki otsikkotiedot" #: message.php:620 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Näytä yleiset otsakkeet" +msgstr "Näytä yleiset otsakkeet" #: mailbox.php:258 msgid "Show Deleted" -msgstr "Näytä poistetut" +msgstr "Näytä poistetut" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Show Images?" -msgstr "Näytä kuvat?" +msgstr "Näytä kuvat?" #: message.php:626 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Näytä postilistatiedot" +msgstr "Näytä postilistatiedot" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" +msgstr "Näytä vain tilatut kansiot" #: templates/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" -msgstr "Näytä koko" +msgstr "Näytä koko" #: folders.php:379 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Näytä tilaamattomat" +msgstr "Näytä tilaamattomat" #: config/prefs.php.dist:805 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Näytä ikoni, jos liitteen voi poistaa viestistä." +msgstr "Näytä ikoni, jos liitteen voi poistaa viestistä." #: config/prefs.php.dist:1237 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Näytä usean käyttäjän postilaatikot erillisessä kansiossa" +msgstr "Näytä usean käyttäjän postilaatikot erillisessä kansiossa" #: config/prefs.php.dist:1081 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Käytä esikatselua vain lukemattomiin viesteihin." +msgstr "Käytä esikatselua vain lukemattomiin viesteihin." #: config/prefs.php.dist:1089 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Näytä esikatselu tooltips:eissä." +msgstr "Näytä esikatselu tooltips:eissä." #: config/prefs.php.dist:619 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Näytä Piilokopio:-kenttä viestin kirjoituksessa" +msgstr "Näytä Piilokopio:-kenttä viestin kirjoituksessa" #: config/prefs.php.dist:610 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Aseta Kopio:-kenttä viestin kirjoituksessa." +msgstr "Aseta Kopio:-kenttä viestin kirjoituksessa." #: config/prefs.php.dist:1118 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Näytä \"Hae viestit\"-ikoni muiden ikonien joukossa." +msgstr "Näytä \"Hae viestit\"-ikoni muiden ikonien joukossa." #: filterprefs.php:112 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Näytä \"Suodatin\"-ikoni muiden ikonien joukossa." +msgstr "Näytä \"Suodatin\"-ikoni muiden ikonien joukossa." #: lib/MIME/Viewer/html.php:168 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Näytä tämä HTLM erillisessä ikkunassa." +msgstr "Näytä tämä HTLM erillisessä ikkunassa." #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Näytä viestien lukumäärä kansiossa." +msgstr "Näytä viestien lukumäärä kansiossa." #: config/prefs.php.dist:866 msgid "Shown" -msgstr "Näytetty" +msgstr "Näytetty" #: mailbox.php:611 msgid "Si_ze" @@ -4118,31 +4118,31 @@ msgstr "Koko:" #: mailbox.php:580 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Järjestä tuloajan mukaan" +msgstr "Järjestä tuloajan mukaan" #: mailbox.php:585 msgid "Sort by Date" -msgstr "Järjestä päivämäärän mukaan" +msgstr "Järjestä päivämäärän mukaan" #: mailbox.php:595 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Järjestä lähettäjän mukaan" +msgstr "Järjestä lähettäjän mukaan" #: mailbox.php:610 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Järjestä viestin koon mukaan" +msgstr "Järjestä viestin koon mukaan" #: mailbox.php:605 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Järjestä otsikon mukaan" +msgstr "Järjestä otsikon mukaan" #: mailbox.php:600 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Järjestä keskustelusäikeen mukaan" +msgstr "Järjestä keskustelusäikeen mukaan" #: mailbox.php:590 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Järjestä vastaanottajan mukaan" +msgstr "Järjestä vastaanottajan mukaan" #: config/prefs.php.dist:309 msgid "Spam" @@ -4162,11 +4162,11 @@ msgstr "Erikoismerkit" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Erityisiä virtuaalikansioita ei voi muokata." +msgstr "Erityisiä virtuaalikansioita ei voi muokata." #: lib/UI/Compose.php:141 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus epäonnistui" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus epäonnistui" #: config/prefs.php.dist:583 msgid "Split Block" @@ -4200,7 +4200,7 @@ msgstr "Tila" #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Strikethrough" -msgstr "Päällekirjoitus" +msgstr "Päällekirjoitus" #: message.php:684 msgid "Strip All Attachments" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "Otsikko" #: config/prefs.php.dist:1161 msgid "Subject Field" -msgstr "Otsikkokenttä" +msgstr "Otsikkokenttä" #: templates/thread/thread.html:36 msgid "Subject:" @@ -4238,7 +4238,7 @@ msgstr "Otsikko:" #: templates/search/search.html:200 templates/saveimage/saveimage.html:19 #: templates/pgp/passphrase.html:21 msgid "Submit" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Lähetä" #: templates/folders/actions.html:25 msgid "Subscribe" @@ -4246,7 +4246,7 @@ msgstr "Tilaa" #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Subscript" -msgstr "Yläviite" +msgstr "Yläviite" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:445 lib/MIME/Viewer/pgp.php:451 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 @@ -4288,11 +4288,11 @@ msgstr "Kohdepostilaatikko:" #: lib/IMP.php:525 msgid "Task Lists" -msgstr "Tehtävälistat" +msgstr "Tehtävälistat" #: config/hooks.php.dist:463 msgid "Tasks" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Tehtävät" #: compose.php:1101 msgid "Te_xt" @@ -4304,16 +4304,16 @@ msgstr "Alustavasti: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Hyväksy pyyntö alustavasti" +msgstr "Hyväksy pyyntö alustavasti" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Alustavasti hyväksytty" +msgstr "Alustavasti hyväksytty" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Terms of Service -tiedostoa ei ole määritelty conf.php tiedostossa" +msgstr "Terms of Service -tiedostoa ei ole määritelty conf.php tiedostossa" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" @@ -4333,15 +4333,15 @@ msgstr "Tekstin koko" #: config/prefs.php.dist:1202 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Viestin Lähettäjä: rivi on linkki: " +msgstr "Viestin Lähettäjä: rivi on linkki: " #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"IMAP-palvelin ei näytä tukevan valittua autentikointitapaa. Ota yhteyttä " -"järjestelmä ylläpitoon." +"IMAP-palvelin ei näytä tukevan valittua autentikointitapaa. Ota yhteyttä " +"järjestelmä ylläpitoon." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" @@ -4360,47 +4360,47 @@ msgstr "%s:n S/MIME-sertifikaatti: " #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Sähköpostitili \"%s\" on poistettu." +msgstr "Sähköpostitili \"%s\" on poistettu." #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Sähköpostitili \"%s\" on talletettu." +msgstr "Sähköpostitili \"%s\" on talletettu." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "Liitetiedostoa ei löytynyt" +msgstr "Liitetiedostoa ei löytynyt" #: config/prefs.php.dist:589 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Mitä nappuloita EI näytetä käytettäessä Xinhaa." +msgstr "Mitä nappuloita EI näytetä käytettäessä Xinhaa." #: config/prefs.php.dist:535 msgid "The buttons to show when using FCKeditor." -msgstr "Mitä nappuloita näytetään FCKeditorissa." +msgstr "Mitä nappuloita näytetään FCKeditorissa." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Epäkelpo kalenteritieto" +msgstr "Epäkelpo kalenteritieto" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Macintosh tiedoston sisältö on alla." +msgstr "Macintosh tiedoston sisältö on alla." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Nykyiset kansiot \"%s\" nimetään uudelleen \"%s\":ksi." +msgstr "Nykyiset kansiot \"%s\" nimetään uudelleen \"%s\":ksi." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" -"Ei voitu hakea listaa niistä käyttäjistä, joilla on oikeus tähän kansioon." +"Ei voitu hakea listaa niistä käyttäjistä, joilla on oikeus tähän kansioon." #: config/prefs.php.dist:920 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Oletusmerkistö viesteille, joissa ei ole merkistötietoja:" +msgstr "Oletusmerkistö viesteille, joissa ei ole merkistötietoja:" #: lib/Compose.php:257 #, php-format @@ -4409,12 +4409,12 @@ msgstr "Luonnos on talletettu kansioon \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Tapahtuma lisättiin kalenteriisi." +msgstr "Tapahtuma lisättiin kalenteriisi." #: lib/Compose.php:1929 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "Tiedostoa %s ei voitu liittää." +msgstr "Tiedostoa %s ei voitu liittää." #: lib/Folder.php:284 #, php-format @@ -4429,12 +4429,12 @@ msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi poistaa." #: lib/Folder.php:363 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi uudelleennimetä." +msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi uudelleennimetä." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Kansio \"%s\" on luotu, mutta et ole vielä tilannut sitä." +msgstr "Kansio \"%s\" on luotu, mutta et ole vielä tilannut sitä." #: lib/Folder.php:293 #, php-format @@ -4463,11 +4463,11 @@ msgstr "Kansio \"%s\" on nimetty \"%s\":ksi." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Tähän osioon on liitetty liitetiedostot:" +msgstr "Tähän osioon on liitetty liitetiedostot:" #: config/prefs.php.dist:526 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "Javascript editor, jota käytetään viestin kirjoituksessa." +msgstr "Javascript editor, jota käytetään viestin kirjoituksessa." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" @@ -4484,13 +4484,13 @@ msgstr "Postipalvelimelta tuli viesti:" #: lib/Message.php:798 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Postikansio %s on jo tyhjä." +msgstr "Postikansio %s on jo tyhjä." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"Viesti \"%s\" lähettäjänä \"%s\" (%d tavua) ylittää haettavan viestin " +"Viesti \"%s\" lähettäjänä \"%s\" (%d tavua) ylittää haettavan viestin " "suurimman sallitun koon." #: templates/javascript_defs.php:54 @@ -4501,70 +4501,70 @@ msgstr "Kirjoittamasi viesti on suljettu. Poistutaan." msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " -msgstr "Tämä viesti ei vaikuta PGP-salatulta viestiltä. Virheilmoitus: " +msgstr "Tämä viesti ei vaikuta PGP-salatulta viestiltä. Virheilmoitus: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:252 lib/MIME/Viewer/pgp.php:411 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." msgstr "" -"Tämä viesti ei näytä olevan oikeassa PGP-muodossa (muoto on määritelty RFC " +"Tämä viesti ei näytä olevan oikeassa PGP-muodossa (muoto on määritelty RFC " "2015 dokumentissa)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "Tämä viestit on tiivistetty PGP:llä." +msgstr "Tämä viestit on tiivistetty PGP:llä." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"Alla oleva viesti on sähköisesti allekirjoitettu ja salattu PGP:llä, mutta " +"Alla oleva viesti on sähköisesti allekirjoitettu ja salattu PGP:llä, mutta " "viestin allekijoitusta ei voitu tarkistaa." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." -msgstr "Alla oleva viesti on sähköisesti allekirjoitettu ja salattu PGP:llä." +msgstr "Alla oleva viesti on sähköisesti allekirjoitettu ja salattu PGP:llä." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"Alla oleva viesti on sähköisesti allekirjoitettu PGP:llä, mutta viestin " +"Alla oleva viesti on sähköisesti allekirjoitettu PGP:llä, mutta viestin " "allekirjoitusta ei voitu tarkistaa." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:209 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "Alla oleva viesti on sähköisesti allekirjoitettu PGP:llä." +msgstr "Alla oleva viesti on sähköisesti allekirjoitettu PGP:llä." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:313 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Alla oleva viesti on salattu PGP:llä, mutta PGP-tuki on pois päältä, joten " -"viestiä ei voi aukaista." +"Alla oleva viesti on salattu PGP:llä, mutta PGP-tuki on pois päältä, joten " +"viestiä ei voi aukaista." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:355 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Alla oleva viesti on salattu PGP:llä, mutta henkilökohtaista avainta ei ole " -"olemassa, joten viestiä ei voi avata." +"Alla oleva viesti on salattu PGP:llä, mutta henkilökohtaista avainta ei ole " +"olemassa, joten viestiä ei voi avata." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "Alla oleva viesti on salattu PGP:llä." +msgstr "Alla oleva viesti on salattu PGP:llä." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:365 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Alla oleva viesti on salattu PGP:llä. Sinun pitää antaa salaisen PGP-" +"Alla oleva viesti on salattu PGP:llä. Sinun pitää antaa salaisen PGP-" "avaimesti salasanateksti, jotta viesti voidaan aukaista." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 @@ -4572,7 +4572,7 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Alla oleva viesti on salattu PGP:llä. Sinun pitää antaa salasanateksti, " +"Alla oleva viesti on salattu PGP:llä. Sinun pitää antaa salasanateksti, " "jolla viesti on salattu." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:455 @@ -4582,11 +4582,11 @@ msgstr "Alla oleva viesti on tarkistettu." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." msgstr "" -"Alla oleva viestiä ei ole allekirjotettu tai salattu sähköisesti PGP:llä." +"Alla oleva viestiä ei ole allekirjotettu tai salattu sähköisesti PGP:llä." #: templates/javascript_defs.php:40 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "Viestillä ei ole otsikkoa." +msgstr "Viestillä ei ole otsikkoa." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:222 msgid "The message has been deleted." @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Viesti on poistettu." #: lib/Spam.php:203 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "Viesti on raportoitu ei-roskapostina järjestelmän ylläpidolle." +msgstr "Viesti on raportoitu ei-roskapostina järjestelmän ylläpidolle." #: lib/Spam.php:183 msgid "The message has been reported as not spam." @@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr "Viesti on raportoitu ei-roskapostina." #: lib/Spam.php:195 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Viesti on raportoitu roskapostina järjestelmän ylläpidolle." +msgstr "Viesti on raportoitu roskapostina järjestelmän ylläpidolle." #: lib/Spam.php:175 msgid "The message has been reported as spam." @@ -4611,7 +4611,7 @@ msgstr "Viesti on raportoitu roskapostina." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:450 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Viesti on tarkastettu. Lähettäjä: %s." +msgstr "Viesti on tarkastettu. Lähettäjä: %s." #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." @@ -4632,9 +4632,9 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Tämän viestin lähettäjä pyytää Message Disposition Notification (MDN) " -"ilmoitusviestiä kun olet lukenut tämän viestin. Napsauta %s lähettääksesi " -"tämän ilmoitusviestin." +"Tämän viestin lähettäjä pyytää Message Disposition Notification (MDN) " +"ilmoitusviestiä kun olet lukenut tämän viestin. Napsauta %s lähettääksesi " +"tämän ilmoitusviestin." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The signature could not be replaced." @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." msgstr "" -"Liitettä ei ole olemassa. Alkuperäinen lähettäjä on voinut poistaa " +"Liitettä ei ole olemassa. Alkuperäinen lähettäjä on voinut poistaa " "liitetiedoston" #: attachment.php:129 @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgstr "Valittua tiedostoa ei voi lukea." #: stationery.php:84 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Kirjepohja \"%s\" on lisätty." +msgstr "Kirjepohja \"%s\" on lisätty." #: stationery.php:74 #, php-format @@ -4669,11 +4669,11 @@ msgstr "Kirjepohja \"%s\" on poistettu." #: stationery.php:87 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "Kirjepohja \"%s\" on päivitetty." +msgstr "Kirjepohja \"%s\" on päivitetty." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Tehtävä on lisätty tehtävälistaasi." +msgstr "Tehtävä on lisätty tehtävälistaasi." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" @@ -4695,28 +4695,28 @@ msgstr "Voit katsoa palautetun viestin tekstin %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Lähetetyn viestit teksti" +msgstr "Lähetetyn viestit teksti" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Voit katsoa lähetetyn viestin tekstin %s." +msgstr "Voit katsoa lähetetyn viestin tekstin %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Käyttäjän vapaa/varattu tietojen talletus onnistui." +msgstr "Käyttäjän vapaa/varattu tietojen talletus onnistui." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Ei ole vaihtoehtoisia osia, joita voisi näyttää." +msgstr "Ei ole vaihtoehtoisia osia, joita voisi näyttää." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." +msgstr "Tässä kansiossa ei ole viestejä." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Ei ole tekstiä, joka voidaan näyttää viestien yhteydessä." +msgstr "Ei ole tekstiä, joka voidaan näyttää viestien yhteydessä." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -4724,7 +4724,7 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Tapahtui virhe kopioidessa viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\". " +"Tapahtui virhe kopioidessa viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\". " "Palvelimen virheilmoitus oli" #: lib/Message.php:270 @@ -4733,7 +4733,7 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Tapahtui virhe poistettaessa viestejä kansiosta \"%s\". Palvelimen " +"Tapahtui virhe poistettaessa viestejä kansiosta \"%s\". Palvelimen " "virheilmoitus oli" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 @@ -4742,7 +4742,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tapahtumaa:" #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 lib/MIME/Viewer/plain.php:50 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä viestin tätä osiota" +msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä viestin tätä osiota" #: lib/Message.php:635 #, php-format @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "" #: folders.php:147 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Tapahtui jokin virhe tuotaessa lähteestä %s." +msgstr "Tapahtui jokin virhe tuotaessa lähteestä %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:138 msgid "There was an error importing the event:" @@ -4764,11 +4764,11 @@ msgstr "Tapahtui virhe tuotaessa tapahtumaa:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:168 msgid "There was an error importing the task:" -msgstr "Tapahtui virhe tuotaessa tätä tehtävää:" +msgstr "Tapahtui virhe tuotaessa tätä tehtävää:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 msgid "There was an error importing user's free/busy information:" -msgstr "Käyttäjän vapaa/varattu tietojen tuonnissa tapahtui virhe:" +msgstr "Käyttäjän vapaa/varattu tietojen tuonnissa tapahtui virhe:" #: lib/Message.php:136 #, php-format @@ -4776,83 +4776,83 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Tapahtui jokin virhe siirettäessä viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\". " +"Tapahtui jokin virhe siirettäessä viestejä kansiosta \"%s\" kansioon \"%s\". " "Palvelimen virheilmoitus oli" #: lib/Compose.php:721 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiäsi: %s" +msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiäsi: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 msgid "There was an error updating the event:" -msgstr "Tapahtui virhe päivitettäessä tapahtumaa:" +msgstr "Tapahtui virhe päivitettäessä tapahtumaa:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Tämä julkinen PGP-avain oli liitetty viestiin." +msgstr "Tämä julkinen PGP-avain oli liitetty viestiin." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 lib/MIME/Viewer/itip.php:120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:145 lib/MIME/Viewer/itip.php:159 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:175 lib/MIME/Viewer/itip.php:321 msgid "This action is not supported." -msgstr "Tämä toiminto ei ole tuettu." +msgstr "Tämä toiminto ei ole tuettu." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:181 lib/MIME/Viewer/itip.php:431 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Tämä toiminto ei ole vielä toteutettu." +msgstr "Tämä toiminto ei ole vielä toteutettu." #: templates/javascript_defs.php:67 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Tätä kansiota ei voi nimetä uudelleen:" +msgstr "Tätä kansiota ei voi nimetä uudelleen:" #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Tämä voi kestää jonkin aikaa. Oletko aivan varma?" +msgstr "Tämä voi kestää jonkin aikaa. Oletko aivan varma?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Tämä viesti sisältää Macintosh tiedoston." +msgstr "Tämä viesti sisältää Macintosh tiedoston." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:476 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Tässä viestissä on liitetiedosto, joka on digitaalisesti allerkirjoitettu S/" -"MIME:llä." +"Tässä viestissä on liitetiedosto, joka on digitaalisesti allerkirjoitettu S/" +"MIME:llä." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:480 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Tässä viestissä on liitetiedosto, joka on salattu käyttäen S/MIME:ä." +msgstr "Tässä viestissä on liitetiedosto, joka on salattu käyttäen S/MIME:ä." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Tämä viesti sisältää viestin perillemenoon liittyvää tietoa, mutta viestin " +"Tämä viesti sisältää viestin perillemenoon liittyvää tietoa, mutta viestin " "muoto on tuntematon." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:201 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Tämä viesti ei näytä olevan oikeassa S/MIME-formaatissa." +msgstr "Tämä viesti ei näytä olevan oikeassa S/MIME-formaatissa." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:174 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Tämä on S/MIME:llä digitaalisesti allekirjoitettu viesti." +msgstr "Tämä on S/MIME:llä digitaalisesti allekirjoitettu viesti." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:294 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Tämä S/MIME:llä salattu viesti." +msgstr "Tämä S/MIME:llä salattu viesti." #: lib/MIME/Contents.php:437 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "Tätä viestiä ei voi näyttää koska se on liian suuri." +msgstr "Tätä viestiä ei voi näyttää koska se on liian suuri." #: message.php:520 msgid "This message to" -msgstr "Tämä viesti kansioon" +msgstr "Tämä viesti kansioon" #: lib/IMP.php:338 #, php-format @@ -4860,24 +4860,24 @@ msgid "" "This request cannot be completed because the link you followed or the form " "you submitted was only valid for %s seconds" msgstr "" -"Tätä pyyntöä ei voitu suorittaa koska on seuraamasi linkin tai lomakkeen " -"kautta lähetetyt tiedot voimassa vain %s sekunttia" +"Tätä pyyntöä ei voitu suorittaa koska on seuraamasi linkin tai lomakkeen " +"kautta lähetetyt tiedot voimassa vain %s sekunttia" #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Tämä palvelin ei tue kansioiden jakamista." +msgstr "Tämä palvelin ei tue kansioiden jakamista." #: templates/javascript_defs.php:55 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Tämän ikkunan voi aukaista vain viestinkirjoitusikkunasta" +msgstr "Tämän ikkunan voi aukaista vain viestinkirjoitusikkunasta" #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Keskustelusäienäkymä:" +msgstr "Keskustelusäienäkymä:" #: thread.php:176 config/prefs.php.dist:1163 msgid "Thread View" -msgstr "Keskustelusäikeittäin" +msgstr "Keskustelusäikeittäin" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgstr "Listalle" #: message.php:557 msgid "To Sender" -msgstr "Lähettäjälle" +msgstr "Lähettäjälle" #: message.php:564 msgid "To _All" @@ -4915,23 +4915,23 @@ msgstr "_Listalle" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" -msgstr "Vastaanottajakenttä" +msgstr "Vastaanottajakenttä" #: templates/prefs/sourceselect.inc:324 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Voidaksesi valita useampia vaihtoehtoja, pidä pohjassa Control/Option -" -"näppäintä kun napsautat hiiren painiketta." +"Voidaksesi valita useampia vaihtoehtoja, pidä pohjassa Control/Option -" +"näppäintä kun napsautat hiiren painiketta." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"Käyttääksesi TLS-yhteyttä sinulla pitää olla käytössä PHP versio 5.1.0 tai " -"sitä uudempi." +"Käyttääksesi TLS-yhteyttä sinulla pitää olla käytössä PHP versio 5.1.0 tai " +"sitä uudempi." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:31 msgid "To:" @@ -4943,15 +4943,15 @@ msgstr "Vaihda kehystiedot" #: config/prefs.php.dist:586 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "Vaihda HTLM-lähdekoodi" +msgstr "Vaihda HTLM-lähdekoodi" #: config/prefs.php.dist:598 msgid "Top" -msgstr "Ylös" +msgstr "Ylös" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "Koko yhteensä:" +msgstr "Koko yhteensä:" #: login.php:264 msgid "Traditional" @@ -4971,14 +4971,14 @@ msgstr "Roskakorikansio:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL-palvelimeen ei saatu yhteyttä." +msgstr "SQL-palvelimeen ei saatu yhteyttä." #: lib/Quota/imap.php:42 lib/Quota/command.php:93 lib/Quota/maildir.php:113 #: lib/Quota/logfile.php:87 lib/Quota/cyrusgqr.php:44 #: lib/Quota/cyrusgqr.php:77 lib/Quota/mdaemon.php:45 #: lib/Quota/mercury32.php:78 lib/Quota/hook.php:52 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Postikiintiötietoja ei voitu hakea." +msgstr "Postikiintiötietoja ei voitu hakea." #: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19 #: templates/mailbox/navbar.html:35 @@ -5019,12 +5019,12 @@ msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta Digest-MD5 palautteeseen." #: search.php:347 msgid "Unflagged messages" -msgstr "Merkitsemättömät viestit" +msgstr "Merkitsemättömät viestit" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:465 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Komponenttityypille ei ole käsittelijää: %s" +msgstr "Komponenttityypille ei ole käsittelijää: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Tuntematon" #: lib/UI/Mailbox.php:203 msgid "Unknown Date" -msgstr "Tuntematon päivämäärä" +msgstr "Tuntematon päivämäärä" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format @@ -5049,7 +5049,7 @@ msgstr "Tuntematon vastaanottaja" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:819 msgid "Unknown Task" -msgstr "Tuntematon tehtävä" +msgstr "Tuntematon tehtävä" #: pgp.php:433 smime.php:339 msgid "Unload Passphrase" @@ -5057,7 +5057,7 @@ msgstr "Poista salasanateksti" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetön" +msgstr "Nimetön" #: mailbox.php:765 message.php:474 templates/message/navbar_navigate.html:9 #: templates/mailbox/navbar.html:15 templates/mailbox/navbar.html:31 @@ -5070,15 +5070,15 @@ msgstr "Tilaamattomat" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "Päivitä vastaajan tilatiedot" +msgstr "Päivitä vastaajan tilatiedot" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Lisää tämä tapahtuma kalenteriini" +msgstr "Lisää tämä tapahtuma kalenteriini" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" @@ -5086,99 +5086,99 @@ msgstr "Tuo:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Käytä oletusarvoa" +msgstr "Käytä oletusarvoa" #: config/prefs.php.dist:277 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Käytä IMAP-protokollan kansioiden tilausta." +msgstr "Käytä IMAP-protokollan kansioiden tilausta." #: config/prefs.php.dist:971 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Käytä virtuaalista roskakorikansiota." +msgstr "Käytä virtuaalista roskakorikansiota." #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +msgstr "Käyttäjä" #: acl.php:90 acl.php:131 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "Käyttäjälle \"%s\" onnistuttiin antamaan oikeudet kansioon \"%s\"." +msgstr "Käyttäjälle \"%s\" onnistuttiin antamaan oikeudet kansioon \"%s\"." #: lib/api.php:180 templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" +msgstr "Käyttäjätunnus" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "Käyttäjätunnus:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:256 templates/smime/smime.html:35 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "View" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 lib/MIME/Viewer/zip.php:99 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Näytä %s" +msgstr "Näytä %s" #: pgp.php:405 smime.php:313 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Näytä julkinen avain %s" +msgstr "Näytä julkinen avain %s" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "Näytä liite" +msgstr "Näytä liite" #: mailbox.php:551 msgid "View Messages" -msgstr "Näytä viestit" +msgstr "Näytä viestit" #: pgp.php:434 smime.php:340 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Näytä henkilökohtainen salainen avain" +msgstr "Näytä henkilökohtainen salainen avain" #: pgp.php:428 smime.php:336 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Näytä henkilökohtainen julkinen avain" +msgstr "Näytä henkilökohtainen julkinen avain" #: message.php:575 msgid "View Thread" -msgstr "Näytä Keskustelusäie" +msgstr "Näytä Keskustelusäie" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Näytä liite erillisessä ikkunassa" +msgstr "Näytä liite erillisessä ikkunassa" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Näytä viestin sisältö erillisessä ikkunassa" +msgstr "Näytä viestin sisältö erillisessä ikkunassa" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "View event" -msgstr "Näytä tapahtuma" +msgstr "Näytä tapahtuma" #: folders.php:435 mailbox.php:702 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "Näytä viestit kansiossa %s" +msgstr "Näytä viestit kansiossa %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Näkymä tai postikansio, joka näytetään sisäänkirjautumisen jälkeen:" +msgstr "Näkymä tai postikansio, joka näytetään sisäänkirjautumisen jälkeen:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "View task" -msgstr "Näytä tehtävä" +msgstr "Näytä tehtävä" #: mailbox.php:370 mailbox.php:371 msgid "Virtual Folder" @@ -5195,7 +5195,7 @@ msgstr "Virtuaalikansiot" #: search.php:146 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Virtuaalikansioille pitää antaa nimi." +msgstr "Virtuaalikansioille pitää antaa nimi." #: lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" @@ -5226,8 +5226,8 @@ msgid "" "We cannot verify that this request was really sent by you. It could be a " "malicious request." msgstr "" -"Emme voi varmistua siitä, että tämä pyyntö on tullut juuri sinulta. Pyyntö " -"on voinut tulla vihamieliseltä kolmannelta osapuolelta." +"Emme voi varmistua siitä, että tämä pyyntö on tullut juuri sinulta. Pyyntö " +"on voinut tulla vihamieliseltä kolmannelta osapuolelta." #: login.php:197 login.php:356 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Mitä tehdään roskapostiviesteille kun ne on raportoitu joko roskapostina tai " +"Mitä tehdään roskapostiviesteille kun ne on raportoitu joko roskapostina tai " "ei roskapostina." #: config/prefs.php.dist:963 @@ -5247,15 +5247,15 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Kun viestejä poistetaan, siirrä ne roskakorikansioon sen sijaan, että ne " -"merkittäisiin poistetuksi." +"Kun viestejä poistetaan, siirrä ne roskakorikansioon sen sijaan, että ne " +"merkittäisiin poistetuksi." #: config/prefs.php.dist:1148 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" msgstr "" -"Kun uusi postikansio aukaistaan ensimmäisen kerran, niin miltä sivulta " +"Kun uusi postikansio aukaistaan ensimmäisen kerran, niin miltä sivulta " "haluat aloittaa?" #: config/prefs.php.dist:665 @@ -5263,30 +5263,30 @@ msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "" -"Kun vastataan/edelleenlähetetään viestiin, käytetäänkö samaa muotoa kuin " -"alkuperäisessä viestissä." +"Kun vastataan/edelleenlähetetään viestiin, käytetäänkö samaa muotoa kuin " +"alkuperäisessä viestissä." #: config/prefs.php.dist:770 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" msgstr "" -"Talletettaessa lähteviä viestejä, talleta myös lähetetty liitetiedosto." +"Talletettaessa lähteviä viestejä, talleta myös lähetetty liitetiedosto." #: config/prefs.php.dist:496 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Kun lähetetään viestiä laajentamattomiin osoitteisiin, niin mikä domain-" -"tieto lisätään epämääräisiin osoitteisiin (sähköpostiosoitteet ilman \"@\"-" -"merkkiä)?" +"Kun lähetetään viestiä laajentamattomiin osoitteisiin, niin mikä domain-" +"tieto lisätään epämääräisiin osoitteisiin (sähköpostiosoitteet ilman \"@\"-" +"merkkiä)?" #: config/prefs.php.dist:932 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "Missä haluat näyttää linkit viestin vaihtoehtoisiin muotoihin?" +msgstr "Missä haluat näyttää linkit viestin vaihtoehtoisiin muotoihin?" #: config/prefs.php.dist:601 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "Mihin kursori asetetaan oletuksena kun viestiä kirjoitetaan?" +msgstr "Mihin kursori asetetaan oletuksena kun viestiä kirjoitetaan?" #: mailbox.php:534 message.php:583 msgid "Whitelist" @@ -5303,17 +5303,17 @@ msgstr "Vuosi" #: templates/javascript_defs.php:49 config/prefs.php.dist:1226 #: config/prefs.php.dist:1248 templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Olet hakemassa sähköpostia seuraavilta sähköpostitileiltä:" +msgstr "Olet hakemassa sähköpostia seuraavilta sähköpostitileiltä:" #: templates/folders/folders_confirm.html:11 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Olet poistamassa kaikkia viestejä seuraavista kansioista." +msgstr "Olet poistamassa kaikkia viestejä seuraavista kansioista." #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." @@ -5321,24 +5321,24 @@ msgstr "Olet poistamassa seuraavia kansioita." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Olet kopioimassa/siirtämässä viestejä uuteen kansioon." +msgstr "Olet kopioimassa/siirtämässä viestejä uuteen kansioon." #: templates/javascript_defs.php:60 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Olet tekemässä alikansiota kansiolle " +msgstr "Olet tekemässä alikansiota kansiolle " #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Olet tekemässä ylimmän tason kansiota." +msgstr "Olet tekemässä ylimmän tason kansiota." #: lib/Folder.php:265 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Ylimmän tason kansioiden luonti on estetty." +msgstr "Ylimmän tason kansioiden luonti on estetty." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Et voi luoda enempää kuin %d kansiota." +msgstr "Et voi luoda enempää kuin %d kansiota." #: lib/Compose.php:958 #, php-format @@ -5346,26 +5346,26 @@ msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" -"Sinulla ei ole lupaa lähettää viestejä useammalle kuin %d vastaanottajalle %" +"Sinulla ei ole lupaa lähettää viestejä useammalle kuin %d vastaanottajalle %" "d tunnissa." #: lib/Compose.php:1202 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr "" -"Sinulla ei ole lupaa lähettää viestejä useammalle kuin %d vastaanottajalle." +"Sinulla ei ole lupaa lähettää viestejä useammalle kuin %d vastaanottajalle." #: templates/javascript_defs.php:65 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Olet nimeämässä uudelleen kansiota: " +msgstr "Olet nimeämässä uudelleen kansiota: " #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Voit käyttää seuraavia merkkijonoja erikoismerkityksessä kirjepohjassa: %c " -"tarkoittaa viestin sen hetkistä sisältöä; %s allekirjoitusta." +"Voit käyttää seuraavia merkkijonoja erikoismerkityksessä kirjepohjassa: %c " +"tarkoittaa viestin sen hetkistä sisältöä; %s allekirjoitusta." #: lib/Folder.php:488 #, php-format @@ -5377,21 +5377,21 @@ msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Et hyväksynyt järjestelmän käyttöehtoja, joten et voi kirjautua sisään." +"Et hyväksynyt järjestelmän käyttöehtoja, joten et voi kirjautua sisään." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tämän kansion oikeuksia" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tämän kansion oikeuksia" #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Välitit tämän viestin %%s päivänä vastaanottajille: %s." +msgstr "Välitit tämän viestin %%s päivänä vastaanottajille: %s." #: lib/IMP.php:1077 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Sinulle on %s uutta viestiä." +msgstr "Sinulle on %s uutta viestiä." #: lib/IMP.php:1077 msgid "You have 1 new message." @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgstr "Sinulle on 1 uusi viesti." #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Olet jo lähettänyt tämän sivun." +msgstr "Olet jo lähettänyt tämän sivun." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" @@ -5407,17 +5407,17 @@ msgstr "Sinulle uusi viesti kansiossa:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "Et ole määritellyt ulkoisia sähköpostitilejä." +msgstr "Et ole määritellyt ulkoisia sähköpostitilejä." #: lib/Compose.php:1189 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Sinun pitää määritellä ainakin yksi vastaanottaja." +msgstr "Sinun pitää määritellä ainakin yksi vastaanottaja." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:365 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Sinun pitää antaa salaisen PGP-avaimesi salasanateksti avataksesi tämän " +"Sinun pitää antaa salaisen PGP-avaimesi salasanateksti avataksesi tämän " "viestin." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:313 @@ -5425,66 +5425,66 @@ msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Sinun pitää antaa salasanateksti voidaksesi käyttää salaista S/MIME-avainta " -"tämän viestin avaamiseksi" +"Sinun pitää antaa salasanateksti voidaksesi käyttää salaista S/MIME-avainta " +"tämän viestin avaamiseksi" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." -msgstr "Sinun pitää antaa salasanateksti, jolla tämä viesti on salattu." +msgstr "Sinun pitää antaa salasanateksti, jolla tämä viesti on salattu." #: templates/javascript_defs.php:83 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Sinun pitää valita kohdekansio." +msgstr "Sinun pitää valita kohdekansio." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Sinun pitää valita poistettava sähköpostitili." +msgstr "Sinun pitää valita poistettava sähköpostitili." #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "You must select an address first." -msgstr "Sinun pitää ensin valita osoite." +msgstr "Sinun pitää ensin valita osoite." #: templates/javascript_defs.php:46 templates/javascript_defs.php:48 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Sinun pitää valita ainakin yksi viesti." +msgstr "Sinun pitää valita ainakin yksi viesti." #: lib/Compose.php:856 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." msgstr "" -"Sinun pitää erottaa sähköpostiosoitteet pilkulla (,) ei puolipisteellä (;)." +"Sinun pitää erottaa sähköpostiosoitteet pilkulla (,) ei puolipisteellä (;)." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Sinun pitää määritellä vastaanottaja." +msgstr "Sinun pitää määritellä vastaanottaja." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"Sinulla pitää olla valittuna asetuksissa \"Suorita ylläpitotoimenpiteet " -"sisäänkirjautumisen yhteydessä." +"Sinulla pitää olla valittuna asetuksissa \"Suorita ylläpitotoimenpiteet " +"sisäänkirjautumisen yhteydessä." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Ohjasit tämän viestin vastaanottajalle %s %%s päivänä." +msgstr "Ohjasit tämän viestin vastaanottajalle %s %%s päivänä." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Vastasit tähän viestiin %s päivänä." +msgstr "Vastasit tähän viestiin %s päivänä." #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Kansion \"%s\" tilaaminen epäonnistui. Palvelimen virheilmoitus oli" +msgstr "Kansion \"%s\" tilaaminen epäonnistui. Palvelimen virheilmoitus oli" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" -"Tilauksen lopettaminen kansioon \"%s\" epäonnistui. Palvelimen virheilmoitus " +"Tilauksen lopettaminen kansioon \"%s\" epäonnistui. Palvelimen virheilmoitus " "oli" #: lib/Folder.php:443 @@ -5523,31 +5523,31 @@ msgstr "Julkinen ja salainen S/MIME-sertfikaattisi" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Tilisi ei tue viestien hakemista ulkoisista sähköpostilaatikoista." +msgstr "Tilisi ei tue viestien hakemista ulkoisista sähköpostilaatikoista." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "Sähköpostitilisi:" +msgstr "Sähköpostitilisi:" #: config/prefs.php.dist:195 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Sähköpostialiaksesi: (vapaaehtoinen, laita jokainen osoite omalle " +"Sähköpostialiaksesi: (vapaaehtoinen, laita jokainen osoite omalle " "rivilleen)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "" -"Selaimesi ei tue tämän tyyppisten kuvien näyttämistä viestien yhteydessä" +"Selaimesi ei tue tämän tyyppisten kuvien näyttämistä viestien yhteydessä" #: config/prefs.php.dist:748 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Oletuksena viestin lähetyksessä käytettävä merkistö:" +msgstr "Oletuksena viestin lähetyksessä käytettävä merkistö:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Oletuksena käytettävä viestien salaustapa:" +msgstr "Oletuksena käytettävä viestien salaustapa:" #: attachment.php:115 #, php-format @@ -5560,12 +5560,12 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Linkittämäsi liitteen on tallentanut ainakin yksi käyttäjä.\n" +"Linkittämäsi liitteen on tallentanut ainakin yksi käyttäjä.\n" "\n" "Liitetiedoston nimi: %s\n" -"Liitetiedoston päivämäärä: %s\n" +"Liitetiedoston päivämäärä: %s\n" "\n" -"Napsauta seuraavasta linkistä poistaaksesi liitteen pysyvästi:\n" +"Napsauta seuraavasta linkistä poistaaksesi liitteen pysyvästi:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 @@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "Allekirjoituksesi:" #: lib/Message.php:535 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[Liite poistettu: Alkuperäisen liitetiedoston tyyppi: %s, nimi: %s]" +msgstr "[Liite poistettu: Alkuperäisen liitetiedoston tyyppi: %s, nimi: %s]" #: mailbox.php:726 message.php:285 rss.php:75 lib/Compose.php:1774 #: lib/Compose.php:2251 @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgstr "[Talleta avain osoitekirjaasi]" #: lib/MIME/Headers.php:238 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Näytä osoitteet - %s vastaanottajina]" +msgstr "[Näytä osoitteet - %s vastaanottajina]" #: lib/Compose.php:2869 msgid "[Truncated Text]" @@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr "[Lyhennetty teksti]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 msgid "[View the raw key]" -msgstr "[Näytä avain raakamuodossa]" +msgstr "[Näytä avain raakamuodossa]" #: compose.php:924 msgid "_Bcc" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr "_Prioriteetti" #: mailbox.php:357 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "_Päivitä %s" +msgstr "_Päivitä %s" #: message.php:556 msgid "_Reply" @@ -5666,11 +5666,11 @@ msgstr "_Haku" #: compose.php:886 msgid "_Send Message" -msgstr "_Lähetä viesti" +msgstr "_Lähetä viesti" #: mailbox.php:601 msgid "_Thread" -msgstr "_Keskustelusäie" +msgstr "_Keskustelusäie" #: compose.php:917 compose.php:919 msgid "_To" @@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr "_Palauta" #: message.php:575 msgid "_View Thread" -msgstr "_Näytä Keskustelusäie" +msgstr "_Näytä Keskustelusäie" #: mailbox.php:534 message.php:583 msgid "_Whitelist" @@ -5714,11 +5714,11 @@ msgstr "ei voi luoda tulostiedostoa" #: lib/Compose.php:981 msgid "cannot open input" -msgstr "ei voi aukaista lähdettä" +msgstr "ei voi aukaista lähdettä" #: lib/Compose.php:973 msgid "command line usage error" -msgstr "virhe komentorivillä" +msgstr "virhe komentorivillä" #: lib/Compose.php:1029 msgid "configuration error" @@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "asetusvirhe" #: lib/Compose.php:1005 msgid "critical system file missing" -msgstr "kriittinen järjestelmätiedosto puuttuu" +msgstr "kriittinen järjestelmätiedosto puuttuu" #: lib/Compose.php:977 msgid "data format error" @@ -5734,11 +5734,11 @@ msgstr "muotovirhe tiedoissa" #: lib/Compose.php:1033 msgid "entry not found" -msgstr "tietuetta ei löytynyt" +msgstr "tietuetta ei löytynyt" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" -msgstr "lähde" +msgstr "lähde" #: lib/Compose.php:989 msgid "host name unknown" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "io-virhe" #: lib/Compose.php:997 msgid "internal software error" -msgstr "ohjelmiston sisäinen virhe" +msgstr "ohjelmiston sisäinen virhe" #: templates/folders/import.html:14 msgid "into folder" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr "tai" #: lib/Compose.php:1025 msgid "permission denied" -msgstr "käyttö kielletty" +msgstr "käyttö kielletty" #: templates/javascript_defs.php:32 msgid "recipients" @@ -5790,19 +5790,19 @@ msgstr "vastaanottajat" #: lib/Compose.php:1021 msgid "remote error in protocol" -msgstr "etä protokollavirhe" +msgstr "etä protokollavirhe" #: lib/Compose.php:993 msgid "service unavailable" -msgstr "palvelu ei ole käytettävissä" +msgstr "palvelu ei ole käytettävissä" #: lib/Compose.php:1001 msgid "system error" -msgstr "järjestelmävirhe" +msgstr "järjestelmävirhe" #: lib/Compose.php:1017 msgid "temporary failure" -msgstr "väliaikainen virhe" +msgstr "väliaikainen virhe" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" diff --git a/imp/po/fr_FR.po b/imp/po/fr_FR.po index 17926a1a5..e9b13c1b2 100644 --- a/imp/po/fr_FR.po +++ b/imp/po/fr_FR.po @@ -3,11 +3,11 @@ # Copyright 2001-2009 Horde Project # This file is distributed under the same license as the Imp package. # -# Pierre Lachance et Benoit St-André (ben@benoitst-andre.net), 2003, 2004. +# Pierre Lachance et Benoit St-André (ben@benoitst-andre.net), 2003, 2004. # Christophe Ruelle , 2001. # Frederic Trudeau , 2001. # Thierry Thomas , 2002, 2003, 2005, 2006, 2007. -# Benoit St-André , 2004. +# Benoit St-André , 2004. # Jean-Michel Dault , 2006. # Vincent Vinet , 2007. # Yannick Sebastia , 2008. @@ -20,35 +20,35 @@ msgstr "" "Last-Translator: Yannick Sebastia \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/Compose.php:1775 msgid " Cc: " -msgstr " Cc : " +msgstr " Cc : " #: lib/Compose.php:1772 msgid " To: " -msgstr " À : " +msgstr " À : " #: lib/Compose.php:1760 msgid " Date: " -msgstr " Date : " +msgstr " Date : " #: lib/Compose.php:1763 msgid " From: " -msgstr " De : " +msgstr " De : " #: folders.php:358 mailbox.php:358 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr "(Touche d'accès rapide %s)" +msgstr "(Touche d'accès rapide %s)" #: lib/Compose.php:1769 msgid " Subject: " -msgstr " Objet : " +msgstr " Objet : " #: mailbox.php:578 msgid "#" @@ -77,143 +77,143 @@ msgstr "%d messages" #: lib/Spam.php:222 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "%d messages ont été supprimé(s)." +msgstr "%d messages ont été supprimé(s)." #: lib/Spam.php:201 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"%d messages n'ayant pas été considérés comme des pourriels ont été rapportés " -"à votre administrateur système." +"%d messages n'ayant pas été considérés comme des pourriels ont été rapportés " +"à votre administrateur système." #: lib/Spam.php:181 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d messages ont été identifiés comme n'étant pas des pourriels." +msgstr "%d messages ont été identifiés comme n'étant pas des pourriels." #: lib/Spam.php:193 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"%d messages considérés comme des pourriels ont été rapportés à votre " -"administrateur système." +"%d messages considérés comme des pourriels ont été rapportés à votre " +"administrateur système." #: lib/Spam.php:173 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d messages ont été identifiés comme pourriels." +msgstr "%d messages ont été identifiés comme pourriels." #: mailbox.php:266 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "Messages %d à %d sur %d" +msgstr "Messages %d à %d sur %d" #: lib/UI/Mailbox.php:134 #, php-format msgid "%s KB" -msgstr "%s Ko" +msgstr "%s Ko" #: lib/UI/Mailbox.php:132 #, php-format msgid "%s MB" -msgstr "%s Mo" +msgstr "%s Mo" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s existe déjà. Votre dossier %s n'a pas été renommé." +msgstr "%s existe déjà. Votre dossier %s n'a pas été renommé." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Le dossier %s a été renommé au début du mois." +msgstr "Le dossier %s a été renommé au début du mois." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s a accepté." +msgstr "%s a accepté." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s a annulé « %s »." +msgstr "%s a annulé « %s »." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s a refusé." +msgstr "%s a refusé." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:511 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s a répondu à une requête sur ses disponibilités." +msgstr "%s a répondu à une requête sur ses disponibilités." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s a répondu à l'invitation de « %s »." +msgstr "%s a répondu à l'invitation de « %s »." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s vous a envoyé ses disponibilités." +msgstr "%s vous a envoyé ses disponibilités." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:274 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s a été accepté sous réserves." +msgstr "%s a été accepté sous réserves." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s demande vos disponibilités." +msgstr "%s demande vos disponibilités." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s réclame votre présence à « %s »." +msgstr "%s réclame votre présence à « %s »." #: lib/Message.php:466 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "« %s » a bien été ajouté à « %s »." +msgstr "« %s » a bien été ajouté à « %s »." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s souhaite compléter « %s »." +msgstr "%s souhaite compléter « %s »." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 lib/MIME/Viewer/itip.php:626 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:810 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s souhaite vous informer de « %s »." +msgstr "%s souhaite vous informer de « %s »." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s souhaite recevoir les dernières informations sur « %s »." +msgstr "%s souhaite recevoir les dernières informations sur « %s »." #: compose.php:1151 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "%s %% de la taille allouée" +msgstr "%s %% de la taille allouée" #: message.php:282 message.php:287 #, php-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" +msgstr "%s : %s" #: message.php:506 #, php-format msgid "%s: %s (%d of %d)" -msgstr "%s : %s (%d de %d)" +msgstr "%s : %s (%d de %d)" #: lib/Compose.php:1704 #, fuzzy, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "Trans.: %u messages transférés" +msgstr "Trans.: %u messages transférés" #: rss.php:94 #, php-format @@ -234,30 +234,30 @@ msgstr "* Les ajouter en cliquant sur OK *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Veuillez sélectionner une(des) adresse(s) *" +msgstr "* Veuillez sélectionner une(des) adresse(s) *" #: config/prefs.php.dist:1037 msgid "100 characters" -msgstr "100 caractères" +msgstr "100 caractères" #: config/prefs.php.dist:1040 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 caractères" +msgstr "1000 caractères" #: config/prefs.php.dist:1038 msgid "250 characters" -msgstr "250 caractères" +msgstr "250 caractères" #: config/prefs.php.dist:1039 msgid "500 characters" -msgstr "500 caractères" +msgstr "500 caractères" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" -"Un message que vous avez envoyé a provoqué une notification en retour du " +"Un message que vous avez envoyé a provoqué une notification en retour du " "destinataire." #: templates/javascript_defs.php:73 @@ -265,8 +265,8 @@ msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Une nouvelle fenêtre ne peut être ouverte. Est-il possible que vous ayez " -"activé le blocage des fenêtres surgissantes ?" +"Une nouvelle fenêtre ne peut être ouverte. Est-il possible que vous ayez " +"activé le blocage des fenêtres surgissantes ?" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "ET" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "About this editor" -msgstr "A propos de cet éditeur" +msgstr "A propos de cet éditeur" #: config/prefs.php.dist:905 msgid "Above the message text" @@ -282,23 +282,23 @@ msgstr "Au dessus du corps du message" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Accepter et ajouter à mon agenda." +msgstr "Accepter et ajouter à mon agenda." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Accept request" -msgstr "Accepter la requête" +msgstr "Accepter la requête" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" +msgstr "Accepté" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 msgid "Accepted: " -msgstr "Accepté : " +msgstr "Accepté : " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "Nom du compte :" +msgstr "Nom du compte :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:545 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 lib/MIME/Viewer/itip.php:904 @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Actions" #: lib/MIME/Headers.php:208 lib/MIME/Headers.php:209 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Ajouter %s à mon carnet d'adresses" +msgstr "Ajouter %s à mon carnet d'adresses" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" @@ -316,56 +316,56 @@ msgstr "Ajouter une source" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "À ajouter à mon agenda" +msgstr "À ajouter à mon agenda" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:812 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Ajouter ceci à ma liste de tâches" +msgstr "Ajouter ceci à ma liste de tâches" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:629 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Ajouter à mon agenda" +msgstr "Ajouter à mon agenda" #: lib/Compose.php:2716 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "« %s » ajouté en pièce jointe." +msgstr "« %s » ajouté en pièce jointe." #: config/prefs.php.dist:882 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"En-têtes additionnels à afficher : (optionnel, entrez chaque en-tête " +"En-têtes additionnels à afficher : (optionnel, entrez chaque en-tête " "sur une nouvelle ligne)." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Une information complémentaire peut être consultée %s." +msgstr "Une information complémentaire peut être consultée %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "Détails informatifs complémentaires" +msgstr "Détails informatifs complémentaires" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "Détails complémentaires sur le message" +msgstr "Détails complémentaires sur le message" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Des détails complémentaires peuvent être consultés %s." +msgstr "Des détails complémentaires peuvent être consultés %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "Détails complémentaires du message d'erreur" +msgstr "Détails complémentaires du message d'erreur" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." msgstr "" -"Des détails complémentaires au message d'erreur peuvent être consultés %s." +"Des détails complémentaires au message d'erreur peuvent être consultés %s." #: contacts.php:119 compose.php:783 compose.php:1019 #: templates/contacts/contacts.html:8 @@ -378,14 +378,14 @@ msgstr "Carnets d'adresses" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Carnet d'adresses à utiliser lorsque vous ajoutez des adresses." +msgstr "Carnet d'adresses à utiliser lorsque vous ajoutez des adresses." #: config/prefs.php.dist:190 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Adresser en Cci tous les messages : (optionnel, entrez chaque adresse " +"Adresser en Cci tous les messages : (optionnel, entrez chaque adresse " "sur une nouvelle ligne)." #: config/prefs.php.dist:182 @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Adresses à attacher explicitement à cette identité : (optionnel, entrer " +"Adresses à attacher explicitement à cette identité : (optionnel, entrer " "chaque adresse sur une nouvelle ligne)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 @@ -410,16 +410,16 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Tous les messages de votre dossier « %s » qui ont plus de %s jours seront " -"supprimés." +"Tous les messages de votre dossier « %s » qui ont plus de %s jours seront " +"supprimés." #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Tous les messages de ce(s) dossier(s) seront téléchargés dans un fichier " -"MBOX :" +"Tous les messages de ce(s) dossier(s) seront téléchargés dans un fichier " +"MBOX :" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 @@ -428,43 +428,43 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Tous les messages de votre dossier « %s » qui ont plus de « %s » jours seront " -"supprimés." +"Tous les messages de votre dossier « %s » qui ont plus de « %s » jours seront " +"supprimés." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Tous vos dossiers d'anciens messages envoyés depuis plus de %s mois seront " -"supprimés." +"Tous vos dossiers d'anciens messages envoyés depuis plus de %s mois seront " +"supprimés." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Tous vos dossiers d'anciens messages envoyés depuis plus de %s mois seront " -"supprimés." +"Tous vos dossiers d'anciens messages envoyés depuis plus de %s mois seront " +"supprimés." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." msgstr "" -"Tous les droits sur le dossier « %s » ont bien été retirés pour l'utilisateur " -"« %s »." +"Tous les droits sur le dossier « %s » ont bien été retirés pour l'utilisateur " +"« %s »." #: lib/api.php:95 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Autoriser la création de dossiers ?" +msgstr "Autoriser la création de dossiers ?" #: filterprefs.php:110 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" msgstr "" -"Autoriser les règles de filtrage à s'appliquer à n'importe quelle boîte de " -"courrier ?" +"Autoriser les règles de filtrage à s'appliquer à n'importe quelle boîte de " +"courrier ?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Parties alternatives pour cette section :" +msgstr "Parties alternatives pour cette section :" #: config/prefs.php.dist:760 msgid "Always" @@ -472,32 +472,32 @@ msgstr "Toujours" #: config/prefs.php.dist:745 msgid "Always save attachments" -msgstr "Toujours enregistrer les pièces jointes" +msgstr "Toujours enregistrer les pièces jointes" #: lib/Message.php:578 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du retrait de la pièce jointe. Le serveur " -"IMAP a répondu : " +"Une erreur s'est produite lors du retrait de la pièce jointe. Le serveur " +"IMAP a répondu : " #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." msgstr "" -"Une image nommée %s est jointe à ce message. Une vue réduite se trouve ci-" +"Une image nommée %s est jointe à ce message. Une vue réduite se trouve ci-" "dessous." #: lib/Message.php:440 msgid "An unknown error occured while creating the new note." msgstr "" -"Une erreur inconnue est survenue pendant la création de la nouvelle note." +"Une erreur inconnue est survenue pendant la création de la nouvelle note." #: lib/Message.php:439 msgid "An unknown error occured while creating the new task." msgstr "" -"Une erreur inconnue est survenue pendant la création de la nouvelle tâche." +"Une erreur inconnue est survenue pendant la création de la nouvelle tâche." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:798 msgid "An unknown person" @@ -506,11 +506,11 @@ msgstr "Une personne inconnue" #: message.php:478 mailbox.php:769 templates/message/navbar_navigate.html:12 #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34 msgid "Answered" -msgstr "Répondu" +msgstr "Répondu" #: search.php:329 msgid "Answered messages" -msgstr "Messages répondus" +msgstr "Messages répondus" #: mailbox.php:420 msgid "Apply Filters" @@ -523,83 +523,83 @@ msgstr "Appliquer les filtres sur %s" #: filterprefs.php:107 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Appliquer ces filtres lors de la connexion ?" +msgstr "Appliquer ces filtres lors de la connexion ?" #: filterprefs.php:108 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "" -"Appliquer les règles de filtrage à chaque affichage de la boîte de " -"réception ?" +"Appliquer les règles de filtrage à chaque affichage de la boîte de " +"réception ?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" msgstr "" -"Appliquer les règles de filtrage à chaque rafraîchissement de la barre de " -"côté ?" +"Appliquer les règles de filtrage à chaque rafraîchissement de la barre de " +"côté ?" #: mailbox.php:429 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette définition de répertoire " -"virtuel ?" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette définition de répertoire " +"virtuel ?" #: pgp.php:407 smime.php:314 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette clef publique ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette clef publique ?" #: pgp.php:437 smime.php:340 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir détruire cette paire de clefs ? (ce n'est pas " -"recommandé !)" +"Êtes-vous certain de vouloir détruire cette paire de clefs ? (ce n'est pas " +"recommandé !)" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir faire ça ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir faire ça ?" #: message.php:684 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement cette pièce jointe ?" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement cette pièce jointe ?" #: message.php:554 templates/javascript_defs.php:47 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement ces messages ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement ces messages ?" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" msgstr "" -"Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement cette pièce jointe ?" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement cette pièce jointe ?" #: mailbox.php:425 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vider ce dossier ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vider ce dossier ?" #: lib/IMP.php:835 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vider votre dossier de pourriels ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vider votre dossier de pourriels ?" #: lib/IMP.php:827 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vider votre corbeille ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir vider votre corbeille ?" #: mailbox.php:509 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ces messages définitivement ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ces messages définitivement ?" #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir déclarer ce message comme légitime ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir déclarer ce message comme légitime ?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir rapporter ce message comme du pourriel ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir rapporter ce message comme du pourriel ?" #: config/prefs.php.dist:1133 msgid "Arrival Time" -msgstr "Heure de réception" +msgstr "Heure de réception" #: config/prefs.php.dist:1148 msgid "Ascending" @@ -615,48 +615,48 @@ msgstr "Joindre les fichiers" #: compose.php:1082 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Joindre une copie de votre clef PGP publique à votre message ?" +msgstr "Joindre une copie de votre clef PGP publique à votre message ?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" -msgstr "Pièce jointe :" +msgstr "Pièce jointe :" #: lib/Compose.php:1808 lib/Compose.php:1914 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"La pièce jointe « %s » dépasse les limites de taille. Fichier NON attaché." +"La pièce jointe « %s » dépasse les limites de taille. Fichier NON attaché." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:387 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Ci-joint une réponse à une requête vers un agenda." +msgstr "Ci-joint une réponse à une requête vers un agenda." #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" -msgstr "Pièce jointe" +msgstr "Pièce jointe" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Pièce jointe %s supprimée." +msgstr "Pièce jointe %s supprimée." #: lib/Compose.php:2431 msgid "Attachment Information" -msgstr "Informations sur les pièces jointes" +msgstr "Informations sur les pièces jointes" #: lib/Compose.php:770 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Pièce jointe retirée : type d'origine de la pièce jointe" +msgstr "Pièce jointe retirée : type d'origine de la pièce jointe" #: compose.php:1031 lib/Compose.php:2399 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" -msgstr "Pièces jointes" +msgstr "Pièces jointes" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:853 msgid "Attendees" -msgstr "Présents" +msgstr "Présents" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Attention" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp : extension requise IMAP non trouvée." +msgstr "Auth_imp : extension requise IMAP non trouvée." #: config/prefs.php.dist:816 msgid "" @@ -672,33 +672,33 @@ msgid "" "book?" msgstr "" "Afficher automatiquement les images des messages en HTML lorsque " -"l'expéditeur est dans mon carnet d'adresses ?" +"l'expéditeur est dans mon carnet d'adresses ?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "Carnets d'adresses disponibles :" +msgstr "Carnets d'adresses disponibles :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:889 msgid "Awaiting Response" -msgstr "En attente d'une réponse" +msgstr "En attente d'une réponse" #: message.php:524 thread.php:137 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "Re_venir à %s" +msgstr "Re_venir à %s" #: message.php:524 thread.php:137 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Revenir à %s" +msgstr "Revenir à %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Retour à l'index de présentation des messages multiples" +msgstr "Retour à l'index de présentation des messages multiples" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Retour à l'affichage par fils" +msgstr "Retour à l'affichage par fils" #: config/prefs.php.dist:533 msgid "Background Color" @@ -712,12 +712,12 @@ msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Requête mauvaise ou mal formée. Le serveur a répondu : %s" +msgstr "Requête mauvaise ou mal formée. Le serveur a répondu : %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Mauvaise requête : %s" +msgstr "Mauvaise requête : %s" #: lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:28 #: templates/contacts/contacts.html:43 templates/login/recompose.html:32 @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Avant la signature" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Ci-dessous le texte brut à propos des informations du message." +msgstr "Ci-dessous le texte brut à propos des informations du message." #: config/prefs.php.dist:906 msgid "Below the message text" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Liste noire" #: config/prefs.php.dist:805 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Bloquer les images des messages en HTML sauf demande explicite ?" +msgstr "Bloquer les images des messages en HTML sauf demande explicite ?" #: lib/Search.php:678 msgid "Body" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Corps du texte seul" #: message.php:571 config/prefs.php.dist:654 msgid "Body Text with Attachments" -msgstr "Corps de message avec pièces jointes" +msgstr "Corps de message avec pièces jointes" #: config/prefs.php.dist:528 msgid "Bold" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Les deux" #: config/prefs.php.dist:871 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Simultanément dans la liste des en-têtes et dans le corps du message" +msgstr "Simultanément dans la liste des en-têtes et dans le corps du message" #: config/prefs.php.dist:578 msgid "Bottom" @@ -774,17 +774,17 @@ msgstr "Bas" #: config/prefs.php.dist:542 msgid "Bulleted List" -msgstr "Liste à puces" +msgstr "Liste à puces" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"CRAM-MD5 ou DIGEST-MD5 nécessitent l'installation du paquet PEAR Auth_SASL." +"CRAM-MD5 ou DIGEST-MD5 nécessitent l'installation du paquet PEAR Auth_SASL." #: compose.php:977 msgid "C_harset" -msgstr "_Jeu de caractères" +msgstr "_Jeu de caractères" #: search.php:312 config/hooks.php.dist:452 msgid "Calendar" @@ -792,13 +792,13 @@ msgstr "Agenda" #: lib/IMAP/Tree.php:2434 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "Impossible de créer une boîte de courrier directement dans ce dossier." +msgstr "Impossible de créer une boîte de courrier directement dans ce dossier." #: lib/Message.php:194 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Impossible de déplacer les messages vers la corbeille - aucune corbeille " -"définie dans les préférences." +"Impossible de déplacer les messages vers la corbeille - aucune corbeille " +"définie dans les préférences." #: templates/contacts/contacts.html:76 templates/smime/import_key.html:70 #: templates/smime/passphrase.html:24 @@ -815,23 +815,23 @@ msgstr "Annuler le message" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "L'annulation du message entraînera la perte définitive de son contenu." +msgstr "L'annulation du message entraînera la perte définitive de son contenu." #: lib/prefs.php:150 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"Impossible d'activer à la fois un dossier corbeille et une corbeille " -"virtuelle. Le dossier corbeille sera utilisé." +"Impossible d'activer à la fois un dossier corbeille et une corbeille " +"virtuelle. Le dossier corbeille sera utilisé." #: lib/prefs.php:153 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"Impossible d'utiliser à la fois un dossier corbeille et une corbeille " -"virtuelle. Un dossier de corbeille virtuelle sera utilisé." +"Impossible d'utiliser à la fois un dossier corbeille et une corbeille " +"virtuelle. Un dossier de corbeille virtuelle sera utilisé." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." @@ -839,13 +839,13 @@ msgstr "Connexion au serveur de messagerie distant impossible." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Connexion au serveur de messagerie distant impossible : " +msgstr "Connexion au serveur de messagerie distant impossible : " #: lib/prefs.php:164 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." msgstr "" -"Impossible de mettre à la corbeille tant qu'un dossier de corbeille n'a pas " -"été défini." +"Impossible de mettre à la corbeille tant qu'un dossier de corbeille n'a pas " +"été défini." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format @@ -853,12 +853,12 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Ne peut afficher - trouvé seulement %s parties parmi %s de ce message dans " -"la présente boîte de courriers." +"Ne peut afficher - trouvé seulement %s parties parmi %s de ce message dans " +"la présente boîte de courriers." #: pgp.php:271 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "Ne peut retrouver la clé public depuis le cache." +msgstr "Ne peut retrouver la clé public depuis le cache." #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:27 #: templates/contacts/contacts.html:42 templates/login/recompose.html:23 @@ -886,8 +886,8 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Changer les préférences d'affichage telles que le thème, le nombre de " -"messages affichés par page et comment ils sont triés." +"Changer les préférences d'affichage telles que le thème, le nombre de " +"messages affichés par page et comment ils sont triés." #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Change mail server and folder settings." @@ -899,35 +899,35 @@ msgid "" "reply to your email." msgstr "" "Changer le nom, l'adresse et la signature que les personnes voient quand " -"elles lisent et répondent à vos messages." +"elles lisent et répondent à vos messages." #: config/prefs.php.dist:1041 msgid "Characters to display:" -msgstr "Caractères à afficher :" +msgstr "Caractères à afficher :" #: templates/folders/actions.html:6 templates/mailbox/message_headers.html:13 msgid "Check All/None" -msgstr "Vérifier Tout/Rien" +msgstr "Vérifier Tout/Rien" #: lib/UI/Compose.php:135 msgid "Check Spelling" -msgstr "Vérifier l'orthographe" +msgstr "Vérifier l'orthographe" #: folders.php:371 mailbox.php:660 msgid "Check _All/None" -msgstr "Vérifier _Tout/Rien" +msgstr "Vérifier _Tout/Rien" #: templates/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Vérifier les nouveaux messages" +msgstr "Vérifier les nouveaux messages" #: config/prefs.php.dist:619 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Vérifier l'orthographe avant l'envoi d'un message ?" +msgstr "Vérifier l'orthographe avant l'envoi d'un message ?" #: lib/UI/Compose.php:136 msgid "Checking ..." -msgstr "Vérification..." +msgstr "Vérification..." #: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" @@ -935,21 +935,21 @@ msgstr "Choisir l'action" #: config/servers.php.dist:213 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Choisir un serveur de messagerie :" +msgstr "Choisir un serveur de messagerie :" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Sélectionner une correspondance ou modifier l'adresse à droite :" +msgstr "Sélectionner une correspondance ou modifier l'adresse à droite :" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." msgstr "" -"Choisissez le carnet d'adresses à utiliser lorsque vous ajoutez des adresses." +"Choisissez le carnet d'adresses à utiliser lorsque vous ajoutez des adresses." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Choisissez l'ordre de recherche des carnets d'adresses lors du développement " +"Choisissez l'ordre de recherche des carnets d'adresses lors du développement " "des noms." #: config/prefs.php.dist:559 @@ -970,44 +970,44 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Contents.php:437 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "Cliquer %s pour télécharger les données." +msgstr "Cliquer %s pour télécharger les données." #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Cliquer %s pour télécharger l'image." +msgstr "Cliquer %s pour télécharger l'image." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Cliquer %s pour vous rendre à la page de gestion de %s." +msgstr "Cliquer %s pour vous rendre à la page de gestion de %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:487 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Cliquer sur %s pour visualiser la pièce jointe dans une autre fenêtre." +msgstr "Cliquer sur %s pour visualiser la pièce jointe dans une autre fenêtre." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "Cliquer sur %s pour visualiser cette partie dans une autre fenêtre." +msgstr "Cliquer sur %s pour visualiser cette partie dans une autre fenêtre." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:251 lib/MIME/Viewer/pgp.php:278 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:223 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Cliquer ICI pour vérifier le message." +msgstr "Cliquer ICI pour vérifier le message." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Choisissez un de vos carnets d'adresses et ensuite sélectionnez tous les " -"champs à rechercher." +"Choisissez un de vos carnets d'adresses et ensuite sélectionnez tous les " +"champs à rechercher." #: config/prefs.php.dist:1174 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Cliquer sur l'adresse composera un nouveau message à l'expéditeur" +msgstr "Cliquer sur l'adresse composera un nouveau message à l'expéditeur" #: config/prefs.php.dist:1175 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" @@ -1019,31 +1019,31 @@ msgstr "Fermer" #: compose.php:34 msgid "Close this window" -msgstr "Fermer cette fenêtre" +msgstr "Fermer cette fenêtre" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 msgid "Closed Folder" -msgstr "Dossier fermé" +msgstr "Dossier fermé" #: folders.php:452 msgid "Collapse" -msgstr "Réduire" +msgstr "Réduire" #: folders.php:387 msgid "Collapse All" -msgstr "Réduire tout" +msgstr "Réduire tout" #: folders.php:387 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Réduire tous les dossiers" +msgstr "Réduire tous les dossiers" #: folders.php:452 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Réduire le dossier" +msgstr "Réduire le dossier" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" -msgstr "Indicateur de couleur :" +msgstr "Indicateur de couleur :" #: config/prefs.php.dist:1212 msgid "Combine all namespaces" @@ -1051,23 +1051,23 @@ msgstr "Combiner tous les espaces de nommages" #: templates/pgp/pgp.html:97 msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire :" +msgstr "Commentaire :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:941 msgid "Completed" -msgstr "Terminé" +msgstr "Terminé" #: config/prefs.php.dist:483 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Rédiger les messages dans une fenêtre séparée ?" +msgstr "Rédiger les messages dans une fenêtre séparée ?" #: config/prefs.php.dist:493 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Composer les messages avec une interface en HTML par défaut (si le " -"navigateur supporte cette option) ?" +"Composer les messages avec une interface en HTML par défaut (si le " +"navigateur supporte cette option) ?" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Configure how messages are displayed." @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Configurer l'affichage des messages." #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Configurer les options de pré-visualisation du courrier." +msgstr "Configurer les options de pré-visualisation du courrier." #: config/hooks.php.dist:476 msgid "Contacts" @@ -1096,12 +1096,12 @@ msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Régler la vérification de l'arrivée de nouveaux messages, et s'il faut ou " +"Régler la vérification de l'arrivée de nouveaux messages, et s'il faut ou " "non vous en avertir." #: config/prefs.php.dist:861 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Convertir les émoticônes textuels en graphique ?" +msgstr "Convertir les émoticônes textuels en graphique ?" #: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 msgid "Copy" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Copier" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "Copy selection" -msgstr "Copier la sélection" +msgstr "Copier la sélection" #: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 msgid "Copy to folder" @@ -1118,57 +1118,57 @@ msgstr "Copier vers le dossier" #: lib/Compose.php:1889 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "Ne peut attacher %s à ce message." +msgstr "Ne peut attacher %s à ce message." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Impossible de terminer la requête. Raison évoquée : %s" +msgstr "Impossible de terminer la requête. Raison évoquée : %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Impossible de créer un dorsal VFS : %s" +msgstr "Impossible de créer un dorsal VFS : %s" #: lib/Message.php:785 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Impossible de supprimer des messages de %s. Le serveur a répondu : %s" +msgstr "Impossible de supprimer des messages de %s. Le serveur a répondu : %s" #: lib/Session.php:324 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Impossible d'exécuter les opérations de maintenance." +msgstr "Impossible d'exécuter les opérations de maintenance." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." msgstr "" -"Impossible d'extraire le fichier demandé de la pièce jointe au format MS-" +"Impossible d'extraire le fichier demandé de la pièce jointe au format MS-" "TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:56 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Impossible d'extraire le fichier demandé de l'archive compressée." +msgstr "Impossible d'extraire le fichier demandé de l'archive compressée." #: lib/Spam.php:233 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Impossible de déplacer le message vers le dossier de pourriels - aucun " -"dossier de pourriels défini dans les préférences." +"Impossible de déplacer le message vers le dossier de pourriels - aucun " +"dossier de pourriels défini dans les préférences." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion sécurisée sur le serveur IMAP." +msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion sécurisée sur le serveur IMAP." #: lib/Session.php:279 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." msgstr "" -"Impossible de récupérer les informations de nommage à partir du serveur IMAP." +"Impossible de récupérer les informations de nommage à partir du serveur IMAP." #: compose.php:51 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Impossible de récupérer le message à partir du serveur de messagerie." +msgstr "Impossible de récupérer le message à partir du serveur de messagerie." #: lib/Compose.php:1027 #, php-format @@ -1178,73 +1178,73 @@ msgstr "Ne peut sauvegarder les destinataires: %s" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de gabarit compilé « %s »." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de gabarit compilé « %s »." #: templates/folders/actions.html:16 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 msgid "Create" -msgstr "Créer" +msgstr "Créer" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "Créer un dossier" +msgstr "Créer un dossier" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" -msgstr "Créer des dossiers" +msgstr "Créer des dossiers" #: templates/pgp/pgp.html:129 msgid "Create Keys" -msgstr "Créer des clefs" +msgstr "Créer des clefs" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "Créer un nouveau compte" +msgstr "Créer un nouveau compte" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Créer un nouveau dossier pour les pourriels" +msgstr "Créer un nouveau dossier pour les pourriels" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Créer un nouveau dossier de brouillons" +msgstr "Créer un nouveau dossier de brouillons" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Créer un nouveau dossier de messages envoyés" +msgstr "Créer un nouveau dossier de messages envoyés" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Créer une nouvelle corbeille" +msgstr "Créer une nouvelle corbeille" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" -msgstr "Créer un compte" +msgstr "Créer un compte" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Créer des règles de filtrage pour organiser vos arrivées de messages, les " -"trier dans des dossiers, et éliminer les pourriels." +"Créer des règles de filtrage pour organiser vos arrivées de messages, les " +"trier dans des dossiers, et éliminer les pourriels." #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "Créer une nouvelle papeterie" +msgstr "Créer une nouvelle papeterie" #: config/prefs.php.dist:605 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "Créer une papeterie et des formulaires de réponse." +msgstr "Créer une papeterie et des formulaires de réponse." #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" -msgstr "Pièces jointes actuelles" +msgstr "Pièces jointes actuelles" #: acl.php:176 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Accès courant à %s" +msgstr "Accès courant à %s" #: config/prefs.php.dist:1225 msgid "Current expanded status in the folders view" @@ -1257,21 +1257,21 @@ msgstr "Style actuel" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." msgstr "" -"Personnaliser les comptes pour la récupération de courrier depuis d'autres " +"Personnaliser les comptes pour la récupération de courrier depuis d'autres " "comptes." #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Définir comment vous envoyez des messages ." +msgstr "Définir comment vous envoyez des messages ." #: config/prefs.php.dist:40 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Définir les tâches à effectuer lors de la connexion à %s." +msgstr "Définir les tâches à effectuer lors de la connexion à %s." #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Cut selection" -msgstr "Couper la sélection" +msgstr "Couper la sélection" #: mailbox.php:583 msgid "Dat_e" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Date >=" #: templates/thread/thread.html:27 msgid "Date:" -msgstr "Date :" +msgstr "Date :" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" @@ -1303,39 +1303,39 @@ msgstr "Jour" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Declined" -msgstr "Décliné" +msgstr "Décliné" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 msgid "Declined: " -msgstr "Décliné : " +msgstr "Décliné : " #: config/prefs.php.dist:543 msgid "Decrease Indent" -msgstr "Réduire l'indentation" +msgstr "Réduire l'indentation" #: config/prefs.php.dist:725 msgid "Default" -msgstr "Défaut" +msgstr "Défaut" #: config/prefs.php.dist:894 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Défaut (US-ASCII)" +msgstr "Défaut (US-ASCII)" #: config/prefs.php.dist:655 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Méthode de transfert par défaut :" +msgstr "Méthode de transfert par défaut :" #: config/prefs.php.dist:1140 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critère de tri par défaut :" +msgstr "Critère de tri par défaut :" #: config/prefs.php.dist:1150 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sens du tri par défaut :" +msgstr "Sens du tri par défaut :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "Delegated" -msgstr "Délégué" +msgstr "Délégué" #: message.php:554 folders.php:417 mailbox.php:509 mailbox.php:511 #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:57 templates/contacts/contacts.html:66 @@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr "Supprimer les clefs courantes" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" -msgstr "Détruire les dossiers" +msgstr "Détruire les dossiers" #: templates/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "Supprimer les dossiers sélectionnés" +msgstr "Supprimer les dossiers sélectionnés" #: templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" @@ -1367,16 +1367,16 @@ msgstr "Supprimer la papeterie" #: folders.php:417 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Détruire le dossier virtuel" +msgstr "Détruire le dossier virtuel" #: mailbox.php:429 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Supprimer la définition du dossier virtuel pour %s" +msgstr "Supprimer la définition du dossier virtuel pour %s" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Supprimer les messages ramenés du serveur distant ?" +msgstr "Supprimer les messages ramenés du serveur distant ?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" @@ -1384,11 +1384,11 @@ msgstr "Supprimer de mon agenda" #: config/prefs.php.dist:389 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Supprimer les anciennes pièces jointes liées au début du mois ?" +msgstr "Supprimer les anciennes pièces jointes liées au début du mois ?" #: config/prefs.php.dist:343 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Supprimer les dossiers des anciens messages envoyés au début du mois ?" +msgstr "Supprimer les dossiers des anciens messages envoyés au début du mois ?" #: config/prefs.php.dist:793 msgid "Delete spam messages" @@ -1400,37 +1400,37 @@ msgstr "Supprimer/purger" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "Supprimer ?" +msgstr "Supprimer ?" #: message.php:481 mailbox.php:784 templates/mailbox/navbar.html:20 #: templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "Supprimé" +msgstr "Supprimé" #: search.php:339 msgid "Deleted messages" -msgstr "Messages supprimés" +msgstr "Messages supprimés" #: compose.php:215 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Pièce jointe « %s » détruite." +msgstr "Pièce jointe « %s » détruite." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Déplacement et destruction de messages" +msgstr "Déplacement et destruction de messages" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633 msgid "Deny request" -msgstr "Refuser la requête" +msgstr "Refuser la requête" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:565 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Refuser la requête sur les disponibilités" +msgstr "Refuser la requête sur les disponibilités" #: config/prefs.php.dist:1149 msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "Décroissant" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:846 msgid "Description" @@ -1438,31 +1438,31 @@ msgstr "Description" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "Description :" +msgstr "Description :" #: templates/smime/smime.html:35 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "Details" -msgstr "Détails" +msgstr "Détails" #: lib/Compose.php:2698 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "Pièce jointe « %s » non attachée car le fichier était incomplet." +msgstr "Pièce jointe « %s » non attachée car le fichier était incomplet." #: lib/Compose.php:2707 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Pièce jointe « %s » non attachée car le fichier était vide." +msgstr "Pièce jointe « %s » non attachée car le fichier était vide." #: lib/Compose.php:2694 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"Pièce jointe « %s » non attachée car la taille maximale autorisée a été " -"dépassée." +"Pièce jointe « %s » non attachée car la taille maximale autorisée a été " +"dépassée." #: lib/Compose.php:2702 #, php-format @@ -1470,20 +1470,20 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"« %s » n'a pas été joint car la configuration du serveur n'a pas autorisé le " +"« %s » n'a pas été joint car la configuration du serveur n'a pas autorisé le " "chargement du fichier." #: config/prefs.php.dist:853 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Estomper les signatures ?" +msgstr "Estomper les signatures ?" #: config/prefs.php.dist:563 msgid "Direction left to right" -msgstr "Orientation de gauche à droite" +msgstr "Orientation de gauche à droite" #: config/prefs.php.dist:564 msgid "Direction right to left" -msgstr "Orientation de droite à gauche" +msgstr "Orientation de droite à gauche" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" @@ -1491,11 +1491,11 @@ msgstr "Afficher" #: config/prefs.php.dist:248 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Afficher la boîte d'arrivée virtuelle ?" +msgstr "Afficher la boîte d'arrivée virtuelle ?" #: config/prefs.php.dist:627 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Afficher une confirmation après l'envoi d'un message ?" +msgstr "Afficher une confirmation après l'envoi d'un message ?" #: config/prefs.php.dist:870 msgid "Display in Body of Message" @@ -1504,19 +1504,19 @@ msgstr "Afficher dans le corps du message" #: config/prefs.php.dist:1005 msgid "Display pop-up notification of new mail?" msgstr "" -"Afficher une notification de nouveau courrier dans une boîte surgissante ?" +"Afficher une notification de nouveau courrier dans une boîte surgissante ?" #: config/prefs.php.dist:970 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Afficher le lien « Vider les pourriels » dans la barre de menu ?" +msgstr "Afficher le lien « Vider les pourriels » dans la barre de menu ?" #: config/prefs.php.dist:962 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Afficher le lien « Vider la corbeille » dans la barre de menu ?" +msgstr "Afficher le lien « Vider la corbeille » dans la barre de menu ?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "Disposition :" +msgstr "Disposition :" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" @@ -1524,40 +1524,40 @@ msgstr "Ne correspondent pas" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Ne pas scruter l'arrivée de nouveau courrier" +msgstr "Ne pas scruter l'arrivée de nouveau courrier" #: config/prefs.php.dist:1176 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Ne pas générer un lien dans la colonne « De »" +msgstr "Ne pas générer un lien dans la colonne « De »" #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Cette action annulera le message définitivement." +msgstr "Cette action annulera le message définitivement." #: login.php:413 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Vous n'avez pas de compte ? Enregistrez-vous." +msgstr "Vous n'avez pas de compte ? Enregistrez-vous." #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +msgstr "Télécharger" #: lib/MIME/Contents.php:250 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "Télécharger %s au format .zip" +msgstr "Télécharger %s au format .zip" #: message.php:679 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Télécharger toutes les pièces jointes (en format .zip)" +msgstr "Télécharger toutes les pièces jointes (en format .zip)" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "Télécharger [format .zip]" +msgstr "Télécharger [format .zip]" #: lib/MIME/Contents.php:250 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Télécharger au format .zip" +msgstr "Télécharger au format .zip" #: message.php:479 mailbox.php:774 templates/message/navbar_navigate.html:14 #: templates/mailbox/navbar.html:22 templates/mailbox/navbar.html:40 @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Brouillons" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Dossier de brouillons :" +msgstr "Dossier de brouillons :" #: login.php:292 msgid "Dynamic" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Dynamique" #: templates/pgp/pgp.html:102 msgid "E-mail Address:" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Adresse électronique :" #: mailbox.php:837 msgid "END" @@ -1590,15 +1590,15 @@ msgstr "FIN" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "ERREUR : votre message n'a pas pu être délivré." +msgstr "ERREUR : votre message n'a pas pu être délivré." #: folders.php:418 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer" #: mailbox.php:432 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Modifier la requête de recherche" +msgstr "Modifier la requête de recherche" #: folders.php:418 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" @@ -1607,27 +1607,27 @@ msgstr "Modifier dossier virtuel" #: mailbox.php:428 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Modifier la définition du dossier virtuel pour %s" +msgstr "Modifier la définition du dossier virtuel pour %s" #: filterprefs.php:90 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "Éditer votre liste noire" +msgstr "Éditer votre liste noire" #: filterprefs.php:89 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "Éditer vos règles de filtrage" +msgstr "Éditer vos règles de filtrage" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "Éditer votre liste blanche" +msgstr "Éditer votre liste blanche" #: config/prefs.php.dist:1078 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Modifier vos préférences pour accéder à d'autres comptes de courrier." +msgstr "Modifier vos préférences pour accéder à d'autres comptes de courrier." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "Adresse électronique" +msgstr "Adresse électronique" #: lib/Message.php:802 #, php-format @@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr "Vider" #: templates/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Vider les dossiers sélectionnés" +msgstr "Vider les dossiers sélectionnés" #: lib/IMP.php:835 msgid "Empty _Spam" @@ -1660,15 +1660,15 @@ msgstr "Vider le dossier" #: pgp.php:458 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Activer les fonctionnalités de PGP ?" +msgstr "Activer les fonctionnalités de PGP ?" #: smime.php:350 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Activer les fonctionnalités de S/MIME ?" +msgstr "Activer les fonctionnalités de S/MIME ?" #: config/prefs.php.dist:1029 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Activer la pré-visualisation des messages ?" +msgstr "Activer la pré-visualisation des messages ?" #: compose.php:1076 msgid "Encr_yption Options" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Fin" #: lib/Compose.php:1609 msgid "End forwarded message" -msgstr "Fin du message transféré" +msgstr "Fin du message transféré" #: lib/Compose.php:1501 msgid "End message" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Fin du message de %s" #: pgp.php:433 smime.php:338 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Entrez la phrase secrète" +msgstr "Entrez la phrase secrète" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Entrez le nom du nouveau dossier de brouillons" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Entrez le nom du nouveau dossier de messages envoyés" +msgstr "Entrez le nom du nouveau dossier de messages envoyés" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Message complet" #: message.php:175 thread.php:71 lib/Compose.php:1068 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Ajout réussi de « %s » dans le carnet d'adresses" +msgstr "Ajout réussi de « %s » dans le carnet d'adresses" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:451 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:444 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Erreur" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "Erreur de connexion au serveur IMAP : [%s] %s." +msgstr "Erreur de connexion au serveur IMAP : [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:150 msgid "Error displaying message." @@ -1738,15 +1738,15 @@ msgstr "Erreur en affichant le message." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "Erreur lors de l'envoi de la réponse : %s." +msgstr "Erreur lors de l'envoi de la réponse : %s." #: templates/smime/smime.html:29 templates/pgp/pgp.html:37 msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" +msgstr "Erreur :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "L'événement a été supprimé avec succès." +msgstr "L'événement a été supprimé avec succès." #: config/prefs.php.dist:994 msgid "Every 15 minutes" @@ -1770,32 +1770,32 @@ msgstr "Toutes les minutes" #: folders.php:463 msgid "Expand" -msgstr "Développer" +msgstr "Développer" #: folders.php:386 msgid "Expand All" -msgstr "Développer tout" +msgstr "Développer tout" #: folders.php:386 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Développer tous les dossiers" +msgstr "Développer tous les dossiers" #: folders.php:463 msgid "Expand Folder" -msgstr "Développer le dossier" +msgstr "Développer le dossier" #: compose.php:785 compose.php:1021 msgid "Expand Names" -msgstr "Développer les noms" +msgstr "Développer les noms" #: config/prefs.php.dist:1204 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Développer la liste des dossiers par défaut ?" +msgstr "Développer la liste des dossiers par défaut ?" #: config/prefs.php.dist:1226 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" msgstr "" -"Développer par défaut la liste entière des dossiers dans la barre de coté ?" +"Développer par défaut la liste entière des dossiers dans la barre de coté ?" #: lib/IMP.php:846 lib/IMP.php:848 msgid "F_etch Mail" @@ -1804,33 +1804,33 @@ msgstr "Relev_er" #: fetchmail.php:50 config/prefs.php.dist:112 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:6 templates/fetchmail/fetchmail.html:30 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Récupération du courrier" +msgstr "Récupération du courrier" #: config/prefs.php.dist:1086 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Récupération du courrier dans une fenêtre séparée ?" +msgstr "Récupération du courrier dans une fenêtre séparée ?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Rapatrier les messages lors de la connexion ?" +msgstr "Rapatrier les messages lors de la connexion ?" #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "%d messages rapatriés à partir de %s" +msgstr "%d messages rapatriés à partir de %s" #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "1 message rapatrié à partir de %s" +msgstr "1 message rapatrié à partir de %s" #: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: " -msgstr "Récupération du courrier : " +msgstr "Récupération du courrier : " #: lib/Fetchmail.php:287 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Fetchmail : pas de nouveaux messages." +msgstr "Fetchmail : pas de nouveaux messages." #: lib/IMP.php:852 msgid "Fi_lters" @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Fi_ltres" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" -msgstr "Champs à rechercher" +msgstr "Champs à rechercher" #: templates/javascript_defs.php:41 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" @@ -1846,15 +1846,15 @@ msgstr "Fichier" #: templates/filters/prefs.html:2 msgid "Filter Settings" -msgstr "Règles de filtres" +msgstr "Règles de filtres" #: config/prefs.php.dist:776 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Filtrer le contenu des messages ?" +msgstr "Filtrer le contenu des messages ?" #: templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Le support du filtrage est désactivé sur ce système." +msgstr "Le support du filtrage est désactivé sur ce système." #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Filters" @@ -1863,28 +1863,28 @@ msgstr "Filtres" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filtres : page de gestion %s" +msgstr "Filtres : page de gestion %s" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "Chercher :" +msgstr "Chercher :" #: config/prefs.php.dist:1122 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Première page de la boîte" +msgstr "Première page de la boîte" #: mailbox.php:279 msgid "First Page" -msgstr "Première page" +msgstr "Première page" #: message.php:480 mailbox.php:779 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Marqué pour suivi" +msgstr "Marqué pour suivi" #: search.php:334 msgid "Flagged messages" -msgstr "Messages marqués" +msgstr "Messages marqués" #: message.php:568 mailbox.php:534 msgid "Fo_rward" @@ -1913,11 +1913,11 @@ msgstr "Sommaire du dossier" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Le partage des dossiers n'est pas activé." +msgstr "Le partage des dossiers n'est pas activé." #: folders.php:46 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "L'utilisation des dossiers n'est pas activé." +msgstr "L'utilisation des dossiers n'est pas activé." #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Font Color" @@ -1926,8 +1926,8 @@ msgstr "Couleur de texte" #: config/prefs.php.dist:1193 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" msgstr "" -"Le format de la date dans la vue de boîte aux lettres pour des messages " -"datés d'aujourd'hui" +"Le format de la date dans la vue de boîte aux lettres pour des messages " +"datés d'aujourd'hui" #: message.php:568 mailbox.php:534 lib/Compose.php:1592 msgid "Forward" @@ -1935,24 +1935,24 @@ msgstr "Transfert" #: lib/Compose.php:1578 msgid "Forward:" -msgstr "Transfert :" +msgstr "Transfert :" #: lib/Compose.php:1690 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "Message transféré :" +msgstr "Message transféré :" #: lib/Compose.php:1605 msgid "Forwarded message" -msgstr "Message transféré" +msgstr "Message transféré" #: lib/Compose.php:1603 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Message transféré de %s" +msgstr "Message transféré de %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Réponse à la requête sur les disponibilités" +msgstr "Réponse à la requête sur les disponibilités" #: mailbox.php:593 msgid "Fro_m" @@ -1974,11 +1974,11 @@ msgstr "Album" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:21 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +msgstr "Options générales" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Ne recevoir que les nouveaux messages ? (IMAP seulement)" +msgstr "Ne recevoir que les nouveaux messages ? (IMAP seulement)" #: folders.php:373 lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:776 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:907 @@ -1991,12 +1991,12 @@ msgstr "Aller au message" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "Aller à la boîte d'arrivée virtuelle" +msgstr "Aller à la boîte d'arrivée virtuelle" #: lib/IMP.php:384 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Aller à la fiche du carnet d'adresses de « %s »" +msgstr "Aller à la fiche du carnet d'adresses de « %s »" #: message.php:448 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:437 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 lib/MIME/Viewer/notification.php:66 @@ -2017,23 +2017,23 @@ msgstr "Version HTML du message" #: message.php:618 msgid "Headers" -msgstr "En-têtes" +msgstr "En-têtes" #: config/prefs.php.dist:566 msgid "Help using editor" -msgstr "Aide sur l'emploi de l'éditeur" +msgstr "Aide sur l'emploi de l'éditeur" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Voici le message que vous étiez en train de rédiger :" +msgstr "Voici le message que vous étiez en train de rédiger :" #: config/prefs.php.dist:844 msgid "Hidden" -msgstr "Caché" +msgstr "Caché" #: config/prefs.php.dist:843 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Caché dans la vue avec les enfilades" +msgstr "Caché dans la vue avec les enfilades" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Hide Addresses" @@ -2041,7 +2041,7 @@ msgstr "Cacher les adresses" #: mailbox.php:260 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Cacher les messages supprimés" +msgstr "Cacher les messages supprimés" #: folders.php:379 msgid "Hide Unsubscribed" @@ -2053,29 +2053,29 @@ msgstr "Haute" #: message.php:293 msgid "High Priority" -msgstr "Priorité élevée" +msgstr "Priorité élevée" #: compose.php:992 msgid "Highest" -msgstr "La plus élevée" +msgstr "La plus élevée" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Horizontal Rule" -msgstr "Règle horizontale" +msgstr "Règle horizontale" #: config/prefs.php.dist:872 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Comment voulez-vous afficher les pièces jointes ?" +msgstr "Comment voulez-vous afficher les pièces jointes ?" #: config/prefs.php.dist:1214 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "" "Comment doit-on afficher les espaces de nommages dans l'arborescence des " -"dossiers ?" +"dossiers ?" #: config/prefs.php.dist:681 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Comment attribuer les citations dans une réponse" +msgstr "Comment attribuer les citations dans une réponse" #: lib/IMAP.php:305 msgid "IMAP" @@ -2083,12 +2083,12 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:97 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (détecter automatiquement les protocoles)" +msgstr "IMAP (détecter automatiquement les protocoles)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "Le serveur IMAP a fermé la connexion. Le serveur a répondu : %s" +msgstr "Le serveur IMAP a fermé la connexion. Le serveur a répondu : %s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" @@ -2109,12 +2109,12 @@ msgstr "Serveurs de courrier IMAP/POP3" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Pour utiliser SSL ou TLS, vous devez avoir chargé l'extension OpenSSL de PHP." +"Pour utiliser SSL ou TLS, vous devez avoir chargé l'extension OpenSSL de PHP." #: templates/folders/folders_confirm.html:13 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" msgstr "" -"Si vous continuez, tous les messages de ce(s) dossier(s) seront perdus !" +"Si vous continuez, tous les messages de ce(s) dossier(s) seront perdus !" #: saveimage.php:48 msgid "Image" @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Image" #: lib/MIME/Viewer/html.php:159 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." msgstr "" -"Des images distantes ont été bloquées pour ne pas dévoiler votre connexion." +"Des images distantes ont été bloquées pour ne pas dévoiler votre connexion." #: templates/folders/import.html:17 msgid "Import" @@ -2147,11 +2147,11 @@ msgstr "Importer la clef PGP" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Importer la clef privée personnelle (PGP)" +msgstr "Importer la clef privée personnelle (PGP)" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Importer la clef privée personnelle PGP ici :" +msgstr "Importer la clef privée personnelle PGP ici :" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Importer la clef publique personnelle (PGP)" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Importer la clef publique personnelle PGP ici :" +msgstr "Importer la clef publique personnelle PGP ici :" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Importer la clef publique PGP" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Importer la clef publique PGP ici :" +msgstr "Importer la clef publique PGP ici :" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "Haute importance" #: folders.php:149 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "%d messages importés à partir de %s." +msgstr "%d messages importés à partir de %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:945 msgid "In Process" @@ -2209,19 +2209,19 @@ msgstr "En cours" #: lib/api.php:225 lib/Folder.php:68 lib/IMP.php:711 lib/IMAP/Tree.php:553 #: lib/IMAP/Tree.php:2315 templates/prefs/initialpageselect.inc:4 msgid "Inbox" -msgstr "Boîte de réception" +msgstr "Boîte de réception" #: config/prefs.php.dist:669 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Inclure un bref rappel des en-têtes dans les réponses ?" +msgstr "Inclure un bref rappel des en-têtes dans les réponses ?" #: config/prefs.php.dist:664 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Inclure le corps du message par défaut lors des transferts ?" +msgstr "Inclure le corps du message par défaut lors des transferts ?" #: config/prefs.php.dist:635 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Inclure le message d'origine dans les réponses ?" +msgstr "Inclure le message d'origine dans les réponses ?" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Increase Indent" @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Information sur la clef publique %s" #: pgp.php:435 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Information sur la clef privée personnelle" +msgstr "Information sur la clef privée personnelle" #: pgp.php:429 smime.php:336 msgid "Information on Personal Public Key" @@ -2247,35 +2247,35 @@ msgstr "Information sur la clef publique personnelle" #: templates/javascript_defs.php:43 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "Incorporée" +msgstr "Incorporée" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 msgid "Insert" -msgstr "Insérer" +msgstr "Insérer" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Insérer le certificat ici :" +msgstr "Insérer le certificat ici :" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Insert Table" -msgstr "Insérer un tableau" +msgstr "Insérer un tableau" #: config/prefs.php.dist:546 msgid "Insert Web Link" -msgstr "Insérer un lien hypertexte" +msgstr "Insérer un lien hypertexte" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Insert/Modify Image" -msgstr "Insérer/Modifier une image" +msgstr "Insérer/Modifier une image" #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Insert/Overwrite" -msgstr "Insérer/Remplacer" +msgstr "Insérer/Remplacer" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:424 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Sélection d'une action invalide pour ce composant." +msgstr "Sélection d'une action invalide pour ce composant." #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" @@ -2283,16 +2283,16 @@ msgstr "Adresse invalide" #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Boîte distante invalide" +msgstr "Boîte distante invalide" #: lib/Compose.php:1113 lib/Compose.php:1132 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Caractère invalide dans l'adresse de messagerie : %s." +msgstr "Caractère invalide dans l'adresse de messagerie : %s." #: lib/Compose.php:1128 msgid "Invalid hostname." -msgstr "Nom d'hôte invalide." +msgstr "Nom d'hôte invalide." #: pgp.php:18 smime.php:96 msgid "Invalid key" @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "Message invalide, impossible de reprendre le brouillon." #: pgp.php:202 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Clef privée PGP personnelle invalide." +msgstr "Clef privée PGP personnelle invalide." #: pgp.php:177 msgid "Invalid personal PGP public key." @@ -2328,11 +2328,11 @@ msgstr "Justifier" #: config/prefs.php.dist:537 msgid "Justify Left" -msgstr "Justifier à gauche" +msgstr "Justifier à gauche" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Justify Right" -msgstr "Justifier à droite" +msgstr "Justifier à droite" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2340,19 +2340,19 @@ msgstr "Ko" #: templates/pgp/pgp.html:107 msgid "Key Length:" -msgstr "Longueur de la clef :" +msgstr "Longueur de la clef :" #: pgp.php:449 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" -"Générer la clef peut être assez long. Continuer la génération de la clef ?" +"Générer la clef peut être assez long. Continuer la génération de la clef ?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Importation de la clef non disponible. On ne peut pas déposer de fichier sur " +"Importation de la clef non disponible. On ne peut pas déposer de fichier sur " "ce serveur." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53 @@ -2360,12 +2360,12 @@ msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Importation de la clef non disponible. Vous n'avez pas défini de carnet " -"d'adresses où ajouter vos contacts." +"Importation de la clef non disponible. Vous n'avez pas défini de carnet " +"d'adresses où ajouter vos contacts." #: pgp.php:344 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "La clef a bien été envoyée au serveur de clefs public." +msgstr "La clef a bien été envoyée au serveur de clefs public." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" @@ -2377,19 +2377,19 @@ msgstr "Langue:" #: config/prefs.php.dist:1123 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Dernière page de la boîte" +msgstr "Dernière page de la boîte" #: mailbox.php:291 msgid "Last Page" -msgstr "Dernière page" +msgstr "Dernière page" #: compose.php:1115 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Lier les pièces jointes ?" +msgstr "Lier les pièces jointes ?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2390 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Les pièces jointes liées ne sont pas permises." +msgstr "Les pièces jointes liées ne sont pas permises." #: lib/Compose.php:2406 #, php-format @@ -2405,12 +2405,12 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Lister tous les contacts au chargement de l'écran des contacts ? (si " -"désactivé, vous ne verrez que les contacts explicitement demandés)" +"Lister tous les contacts au chargement de l'écran des contacts ? (si " +"désactivé, vous ne verrez que les contacts explicitement demandés)" #: config/prefs.php.dist:869 msgid "Listing in the Header" -msgstr "Liste dans les en-têtes" +msgstr "Liste dans les en-têtes" #: compose.php:771 msgid "Loading..." @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr "Chargement..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Boîte locale :" +msgstr "Boîte locale :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:720 msgid "Location" @@ -2431,7 +2431,7 @@ msgstr "Connexion" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Connexion à %s" +msgstr "Connexion à %s" #: login.php:409 msgid "Login" @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Connexion" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tâches de connexion" +msgstr "Tâches de connexion" #: compose.php:995 msgid "Low" @@ -2447,7 +2447,7 @@ msgstr "Faible" #: message.php:297 msgid "Low Priority" -msgstr "Priorité faible" +msgstr "Priorité faible" #: compose.php:996 msgid "Lowest" @@ -2459,19 +2459,19 @@ msgstr "Fichier Macintosh" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Mail Previews" -msgstr "Pré-visualisations du courrier" +msgstr "Pré-visualisations du courrier" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Type de serveur auquel se connecter :" +msgstr "Type de serveur auquel se connecter :" #: lib/IMAP/Tree.php:2322 lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Mailbox" -msgstr "Boîte de courrier" +msgstr "Boîte de courrier" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Options d'affichage pour les boîtes de courrier et les dossiers" +msgstr "Options d'affichage pour les boîtes de courrier et les dossiers" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 msgid "Mark (Other)" @@ -2493,35 +2493,35 @@ msgstr "Marquer tous les messages comme non-lus" #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 #: templates/mailbox/navbar.html:29 msgid "Mark as:" -msgstr "Marquer comme :" +msgstr "Marquer comme :" #: config/prefs.php.dist:826 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Distinguer les niveaux de citations par des couleurs différentes ?" +msgstr "Distinguer les niveaux de citations par des couleurs différentes ?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Marquer les messages comme lus ? (IMAP seulement)" +msgstr "Marquer les messages comme lus ? (IMAP seulement)" #: config/prefs.php.dist:834 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Marquer avec une étiquette simple ?" +msgstr "Marquer avec une étiquette simple ?" #: search.php:214 msgid "Match All Queries" -msgstr "Correspond à toutes les requêtes" +msgstr "Correspond à toutes les requêtes" #: search.php:212 msgid "Match Any Query" -msgstr "Correspond à n'importe quelle des requêtes" +msgstr "Correspond à n'importe quelle des requêtes" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "Maximize/Minimize Editor" -msgstr "Maximiser/Minimiser l'éditeur" +msgstr "Maximiser/Minimiser l'éditeur" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Taille maximale de la pièce jointe" +msgstr "Taille maximale de la pièce jointe" #: lib/api.php:96 msgid "Maximum Number of Folders" @@ -2537,11 +2537,11 @@ msgstr "Nombre maximal de destinataires par intervalle temporel atteint." #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Nombre maximal de pièces jointes atteint." +msgstr "Nombre maximal de pièces jointes atteint." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Taille maximale totale des pièces jointes atteinte." +msgstr "Taille maximale totale des pièces jointes atteinte." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Message" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "Message Composition" -msgstr "Rédaction de message" +msgstr "Rédaction de message" #: config/prefs.php.dist:1134 msgid "Message Date" @@ -2588,36 +2588,36 @@ msgstr "Message de %s" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "Le message a des pièces jointes" +msgstr "Le message a des pièces jointes" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Le message est chiffré" +msgstr "Le message est chiffré" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "Le message est signé" +msgstr "Le message est signé" #: compose.php:359 compose.php:366 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Le message a bien été redirigé." +msgstr "Le message a bien été redirigé." #: lib/Compose.php:788 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Message bien envoyé, mais non enregistré dans %s" +msgstr "Message bien envoyé, mais non enregistré dans %s" #: compose.php:424 compose.php:432 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Le message a bien été envoyé." +msgstr "Le message a bien été envoyé." #: config/prefs.php.dist:1165 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Messages par page lors de l'affichage de la boîte." +msgstr "Messages par page lors de l'affichage de la boîte." #: mailbox.php:225 msgid "Messages to" -msgstr "Messages à" +msgstr "Messages à" #: login.php:296 msgid "Minimalist" @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "Mois" #: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:486 mailbox.php:897 msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +msgstr "Déplacer" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" @@ -2642,8 +2642,8 @@ msgstr "Vers le bas" #: config/prefs.php.dist:794 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" msgstr "" -"Déplacer les pourriels vers le dossier de spam et les messages légitimes " -"vers la boîte de réception" +"Déplacer les pourriels vers le dossier de spam et les messages légitimes " +"vers la boîte de réception" #: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:486 mailbox.php:897 msgid "Move to folder" @@ -2664,7 +2664,7 @@ msgstr "Affichage des messages multiples" #: templates/smime/smime.html:4 templates/pgp/pgp.html:4 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "NOTE:" -msgstr "NOTE :" +msgstr "NOTE :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 #: templates/contacts/contacts.html:60 @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "Nom" #: pgp.php:116 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Le nom et/ou l'adresse ne peuvent pas être vides" +msgstr "Le nom et/ou l'adresse ne peuvent pas être vides" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:950 msgid "Needs Action" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgstr "Jamais" #: config/prefs.php.dist:748 msgid "Never save attachments" -msgstr "Ne jamais enregistrer les pièces jointes" +msgstr "Ne jamais enregistrer les pièces jointes" #: lib/IMP.php:471 msgid "New Folder" @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Non" #: smime.php:241 msgid "No Certificate found" -msgstr "Aucun certificat trouvé" +msgstr "Aucun certificat trouvé" #: lib/IMP.php:1410 msgid "No Encryption" @@ -2741,15 +2741,15 @@ msgstr "Pas de messages" #: pgp.php:143 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Aucune clef publique PGP n'a été importée." +msgstr "Aucune clef publique PGP n'a été importée." #: mailbox.php:818 msgid "No Preview Text" -msgstr "Pas de pré-visualisation" +msgstr "Pas de pré-visualisation" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Aucune clef publique S/MIME importée." +msgstr "Aucune clef publique S/MIME importée." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" @@ -2757,7 +2757,7 @@ msgstr "Pas de son" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "Aucune pièce jointe trouvée." +msgstr "Aucune pièce jointe trouvée." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." @@ -2765,15 +2765,15 @@ msgstr "Aucune information sur l'adresse dans la clef publique." #: acl.php:76 msgid "No folder selected." -msgstr "Aucun dossier n'a été sélectionné." +msgstr "Aucun dossier n'a été sélectionné." #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Aucun dossier n'est vérifié pour les nouveaux messages." +msgstr "Aucun dossier n'est vérifié pour les nouveaux messages." #: folders.php:198 lib/Folder.php:431 lib/Folder.php:479 msgid "No folders were specified" -msgstr "Aucun dossier spécifié" +msgstr "Aucun dossier spécifié" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with new messages" @@ -2793,38 +2793,38 @@ msgstr "Pas de texte dans le corps du message" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "Aucun message retourné." +msgstr "Aucun message retourné." #: mailbox.php:240 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Aucun message ne correspond à votre recherche." +msgstr "Aucun message ne correspond à votre recherche." #: pgp.php:195 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Aucune clef privée PGP n'a été importée." +msgstr "Aucune clef privée PGP n'a été importée." #: pgp.php:171 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Aucune clef publique PGP n'a été importée." +msgstr "Aucune clef publique PGP n'a été importée." #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "Aucun certificat personnel S/MIME importé." +msgstr "Aucun certificat personnel S/MIME importé." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:305 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Il n'existe aucune clef privée, et le message ne peut donc pas être " -"déchiffré." +"Il n'existe aucune clef privée, et le message ne peut donc pas être " +"déchiffré." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Aucune méthode d'authentification IMAP supportée n'a été trouvée." +msgstr "Aucune méthode d'authentification IMAP supportée n'a été trouvée." #: acl.php:108 msgid "No user specified." -msgstr "Aucun utilisateur spécifié." +msgstr "Aucun utilisateur spécifié." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:879 msgid "Non Participant" @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "Normal" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "Non supprimé" +msgstr "Non supprimé" #: templates/message/navbar_navigate.html:15 templates/mailbox/navbar.html:23 #: templates/mailbox/navbar.html:41 @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "N'est pas un brouillon" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Flagged" -msgstr "Non marqué" +msgstr "Non marqué" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" @@ -2888,18 +2888,18 @@ msgstr "Rien" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Notification : les pièces jointes liées ont été téléchargées" +msgstr "Notification : les pièces jointes liées ont été téléchargées" #: config/prefs.php.dist:398 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Nombre de mois pour garder de vieux attachements liés si supprimés " +"Nombre de mois pour garder de vieux attachements liés si supprimés " "mensuellement." #: config/prefs.php.dist:352 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Nombre de dossiers de messages envoyés à garder s'ils sont supprimés " +"Nombre de dossiers de messages envoyés à garder s'ils sont supprimés " "mensuellement." #: templates/contacts/contacts.html:75 @@ -2917,15 +2917,15 @@ msgstr "Anciens messages" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Les dossiers d'anciens messages envoyés sont en cours de suppression." +msgstr "Les dossiers d'anciens messages envoyés sont en cours de suppression." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Afficher les dossiers avec des messages non-lus seulement ?" +msgstr "Afficher les dossiers avec des messages non-lus seulement ?" #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Vous ne pouvez sélectionner qu'un seul dossier pour cette action." +msgstr "Vous ne pouvez sélectionner qu'un seul dossier pour cette action." #: lib/IMP.php:903 lib/IMP.php:908 msgid "Open Fo_lder" @@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "Participant facultatif" #: config/prefs.php.dist:541 msgid "Ordered List" -msgstr "Liste Ordonnée" +msgstr "Liste Ordonnée" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" @@ -2976,11 +2976,11 @@ msgstr "Chiffrer le message avec PGP" #: lib/IMP.php:1418 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Chiffrer le message avec la phrase secrète PGP" +msgstr "Chiffrer le message avec la phrase secrète PGP" #: lib/Compose.php:1245 msgid "PGP Error: " -msgstr "Erreur PGP : " +msgstr "Erreur PGP : " #: config/prefs.php.dist:143 msgid "PGP Options" @@ -2988,23 +2988,23 @@ msgstr "Options de PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Entrée de la phrase secrète PGP" +msgstr "Entrée de la phrase secrète PGP" #: templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" "Le support de la paire de clefs personnelles requiert une connexion au web " -"sécurisée." +"sécurisée." #: pgp.php:155 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "La clef publique PGP de « %s (%s) » a bien été ajoutée." +msgstr "La clef publique PGP de « %s (%s) » a bien été ajoutée." #: pgp.php:251 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "La clef publique PGP de « %s » a bien été supprimée." +msgstr "La clef publique PGP de « %s » a bien été supprimée." #: templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" @@ -3020,27 +3020,27 @@ msgstr "Signer/chiffrer le message avec PGP" #: lib/IMP.php:1419 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Signer/chiffrer le message avec la phrase secrète PGP" +msgstr "Signer/chiffrer le message avec la phrase secrète PGP" #: compose.php:691 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"Le chiffrement PGP ne peut pas être utilisé par défaut car les clefs " -"publiques n'ont pas été trouvées pour tous les destinataires." +"Le chiffrement PGP ne peut pas être utilisé par défaut car les clefs " +"publiques n'ont pas été trouvées pour tous les destinataires." #: pgp.php:208 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "La clef PGP privée a bien été ajoutée." +msgstr "La clef PGP privée a bien été ajoutée." #: pgp.php:183 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "La clef PGP publique a bien été ajoutée." +msgstr "La clef PGP publique a bien été ajoutée." #: templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Le support de PGP est désactivé sur ce système." +msgstr "Le support de PGP est désactivé sur ce système." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -3048,18 +3048,18 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"PGP utilise des fenêtres surgissantes. Si cette fonction est désactivée dans " +"PGP utilise des fenêtres surgissantes. Si cette fonction est désactivée dans " "votre navigateur, il faut l'activer, sans quoi PGP ne fonctionnera pas " "correctement." #: lib/Compose.php:1205 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." msgstr "" -"PGP : la phrase secrète est nécessaire pour la clef privée personnelle." +"PGP : la phrase secrète est nécessaire pour la clef privée personnelle." #: lib/Compose.php:1214 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP : la phrase secrète est nécessaire pour chiffrer votre message." +msgstr "PGP : la phrase secrète est nécessaire pour chiffrer votre message." #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:92 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (détecter automatiquement les protocoles)" +msgstr "POP3 (détecter automatiquement les protocoles)" #: lib/IMAP.php:293 msgid "POP3 over SSL" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Page avec le dernier message non lu" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" -msgstr "Page :" +msgstr "Page :" #: message.php:687 msgid "Part(s)" @@ -3104,24 +3104,24 @@ msgstr "Partie(s)" #: templates/pgp/pgp.html:122 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Phrase secrète (à nouveau) :" +msgstr "Phrase secrète (à nouveau) :" #: pgp.php:336 smime.php:250 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "La phrase secrète a bien été déchargée." +msgstr "La phrase secrète a bien été déchargée." #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:117 msgid "Passphrase:" -msgstr "Phrase secrète :" +msgstr "Phrase secrète :" #: pgp.php:118 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "La phrase secrète ne doit pas être vide" +msgstr "La phrase secrète ne doit pas être vide" #: pgp.php:120 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Les phrases secrètes diffèrent" +msgstr "Les phrases secrètes diffèrent" #: templates/login/login.html:92 msgid "Password" @@ -3130,11 +3130,11 @@ msgstr "Mot de passe" #: templates/smime/import_key.html:54 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" +msgstr "Mot de passe :" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "Mot de passe : " +msgstr "Mot de passe : " #: config/prefs.php.dist:555 msgid "Paste from clipboard" @@ -3146,27 +3146,27 @@ msgstr "Personnel" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Personal Information" -msgstr "Données personnelles" +msgstr "Données personnelles" #: pgp.php:126 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Votre paire de clefs PGP personnelle a bien été générée." +msgstr "Votre paire de clefs PGP personnelle a bien été générée." #: pgp.php:133 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Vos clefs PGP personnelles ont bien été supprimées." +msgstr "Vos clefs PGP personnelles ont bien été supprimées." #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Certificats personnels S/MIME NON importés : " +msgstr "Certificats personnels S/MIME NON importés : " #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Vos clefs S/MIME personnelles ont bien été supprimées." +msgstr "Vos clefs S/MIME personnelles ont bien été supprimées." #: config/prefs.php.dist:214 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Placer votre signature au début des réponses et des transferts ?" +msgstr "Placer votre signature au début des réponses et des transferts ?" #: lib/Compose.php:448 msgid "Plaintext Version of Message" @@ -3178,41 +3178,41 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Notification sonore de courrier ? Cela suppose que votre navigateur supporte " +"Notification sonore de courrier ? Cela suppose que votre navigateur supporte " "l'incorporation de fichiers sons. C'est le cas de la plupart sous Windows ou " -"Mac, mais sur d'autres plates-formes une extension peut être nécessaire." +"Mac, mais sur d'autres plates-formes une extension peut être nécessaire." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Veuillez entrer un nom pour le nouveau dossier :" +msgstr "Veuillez entrer un nom pour le nouveau dossier :" #: templates/javascript_defs.php:61 templates/javascript_defs.php:62 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau dossier :" +msgstr "Veuillez entrer le nom du nouveau dossier :" #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Veuillez entrer le nouveau nom :" +msgstr "Veuillez entrer le nouveau nom :" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour ce message." +msgstr "Veuillez entrer la phrase secrète pour ce message." #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase secrète pour votre clef PGP privée. Il ne faudra " -"entrer cette phrase secrète qu'une seule fois par session." +"Veuillez entrer la phrase secrète pour votre clef PGP privée. Il ne faudra " +"entrer cette phrase secrète qu'une seule fois par session." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Veuillez entrer la phrase secrète pour votre clef S/MIME privée. Il ne " -"faudra entrer cette phrase secrète qu'une seule fois par session." +"Veuillez entrer la phrase secrète pour votre clef S/MIME privée. Il ne " +"faudra entrer cette phrase secrète qu'une seule fois par session." #: login.php:183 msgid "" @@ -3221,12 +3221,12 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Veuillez vous reconnecter pour poursuivre la rédaction de votre message. Si " -"vous n'utilisez PAS les témoins (cookies) ET si vous rédigez les " -"messages dans une fenêtre à part, vous devrez aussi vous reconnecter dans " -"votre fenêtre principale. Ceci permet d'empêcher l'utilisation de votre " -"identifiant de session par d'éventuels intrus, et ne peut pas être évité. " -"Veuillez nous excuser de ce désagrément. " +"Veuillez vous reconnecter pour poursuivre la rédaction de votre message. Si " +"vous n'utilisez PAS les témoins (cookies) ET si vous rédigez les " +"messages dans une fenêtre à part, vous devrez aussi vous reconnecter dans " +"votre fenêtre principale. Ceci permet d'empêcher l'utilisation de votre " +"identifiant de session par d'éventuels intrus, et ne peut pas être évité. " +"Veuillez nous excuser de ce désagrément. " #: templates/javascript_defs.php:77 msgid "Please provide your password." @@ -3238,23 +3238,23 @@ msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur." #: lib/Compose.php:2576 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Veuillez corriger les adresses ambiguës ou invalides." +msgstr "Veuillez corriger les adresses ambiguës ou invalides." #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Veuillez sélectionner un dossier avant d'accomplir cette action." +msgstr "Veuillez sélectionner un dossier avant d'accomplir cette action." #: templates/javascript_defs.php:70 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Veuillez sélectionner au moins un dossier de recherche." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins un dossier de recherche." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Veuillez sélectionner ou éditer dans la boîte à droite :" +msgstr "Veuillez sélectionner ou éditer dans la boîte à droite :" #: config/prefs.php.dist:1234 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Scruter tous les dossiers pour le nouveau courrier ?" +msgstr "Scruter tous les dossiers pour le nouveau courrier ?" #: templates/login/login.html:67 msgid "Port" @@ -3266,27 +3266,27 @@ msgstr "Envoyer" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" -msgstr "Propulsé par Horde" +msgstr "Propulsé par Horde" #: config/prefs.php.dist:206 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Faire précéder votre signature de tirets ('-- ') ?" +msgstr "Faire précéder votre signature de tirets ('-- ') ?" #: pgp.php:260 filterprefs.php:53 smime.php:257 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Les préférences ont bien été mises à jour." +msgstr "Les préférences ont bien été mises à jour." #: compose.php:1135 msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualisation" +msgstr "Pré-visualisation" #: message.php:528 msgid "Previous Message" -msgstr "Message précédent" +msgstr "Message précédent" #: mailbox.php:281 msgid "Previous Page" -msgstr "Page précédente" +msgstr "Page précédente" #: message.php:602 msgid "Print" @@ -3298,28 +3298,28 @@ msgstr "Imprimer le document" #: message.php:691 msgid "Printed By" -msgstr "Imprimé par" +msgstr "Imprimé par" #: message.php:670 lib/MIME/Viewer/itip.php:834 msgid "Priority" -msgstr "Priorité" +msgstr "Priorité" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Mot de passe de la clef privée :" +msgstr "Mot de passe de la clef privée :" #: config/prefs.php.dist:747 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Demander chaque fois qu'une pièce jointe est envoyée ; NON par défaut" +msgstr "Demander chaque fois qu'une pièce jointe est envoyée ; NON par défaut" #: config/prefs.php.dist:746 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Demander chaque fois qu'une pièce jointe est envoyée ; OUI par défaut" +msgstr "Demander chaque fois qu'une pièce jointe est envoyée ; OUI par défaut" #: config/prefs.php.dist:915 #, fuzzy msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Envoyer un avis de réception s'il est demandé par l'expéditeur ?" +msgstr "Envoyer un avis de réception s'il est demandé par l'expéditeur ?" #: templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" @@ -3327,11 +3327,11 @@ msgstr "Protocole" #: login.php:269 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:47 msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" +msgstr "Protocole :" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Le support du serveur de clefs public a été désactivé." +msgstr "Le support du serveur de clefs public a été désactivé." #: mailbox.php:455 mailbox.php:523 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -3347,40 +3347,40 @@ msgstr "Vider la corbeille" #: config/prefs.php.dist:417 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Fréquence de purge des pourriels :" +msgstr "Fréquence de purge des pourriels :" #: config/prefs.php.dist:445 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Fréquence de suppression du contenu de la corbeille :" +msgstr "Fréquence de suppression du contenu de la corbeille :" #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." msgstr "" -"Supprimer les messages du dossier de pourriels au delà de tant de jours." +"Supprimer les messages du dossier de pourriels au delà de tant de jours." #: config/prefs.php.dist:454 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Supprimer les messages de la corbeille au delà de tant de jours." +msgstr "Supprimer les messages de la corbeille au delà de tant de jours." #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." -msgstr "Supprimer les messages envoyés au delà de tant de jours." +msgstr "Supprimer les messages envoyés au delà de tant de jours." #: config/prefs.php.dist:407 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "Supprimer les anciens messages du dossier des pourriels ?" +msgstr "Supprimer les anciens messages du dossier des pourriels ?" #: config/prefs.php.dist:435 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Supprimer les anciens messages de la corbeille ?" +msgstr "Supprimer les anciens messages de la corbeille ?" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "Supprimer les anciens messages envoyés ?" +msgstr "Supprimer les anciens messages envoyés ?" #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Fréquence de suppression des messages envoyés :" +msgstr "Fréquence de suppression des messages envoyés :" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format @@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Suppression de %d messages de la corbeille." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "Suppression de %d messages du dossier des envoyés." +msgstr "Suppression de %d messages du dossier des envoyés." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." @@ -3408,27 +3408,27 @@ msgstr "Suppression de 1 message de la corbeille." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Suppression de 1 message du dossier des envoyés %s." +msgstr "Suppression de 1 message du dossier des envoyés %s." #: lib/IMP.php:997 #, fuzzy, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" -msgstr "État du quota : %.2f Mo / %.2f Mo (%.2f%%)" +msgstr "État du quota : %.2f Mo / %.2f Mo (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:1006 #, fuzzy, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / NO LIMIT" -msgstr "État du quota : %.2f Mo /aucune limite" +msgstr "État du quota : %.2f Mo /aucune limite" #: lib/IMP.php:1012 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "État du quota : aucune limite" +msgstr "État du quota : aucune limite" #: config/prefs.php.dist:677 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "%f a écrit :" +msgstr "%f a écrit :" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 msgid "Read" @@ -3440,11 +3440,11 @@ msgstr "Reconstruire l'arborescence des dossiers" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "Recherches récentes" +msgstr "Recherches récentes" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "Recherches récentes :" +msgstr "Recherches récentes :" #: message.php:573 message.php:616 msgid "Redirec_t" @@ -3464,15 +3464,15 @@ msgstr "Rediriger ce message" #: config/prefs.php.dist:550 msgid "Redoes your last action" -msgstr "Refaire votre dernière action" +msgstr "Refaire votre dernière action" #: folders.php:360 msgid "Refresh" -msgstr "Rafraîchir" +msgstr "Rafraîchir" #: config/prefs.php.dist:996 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Rafraîchir l'affichage des dossiers :" +msgstr "Rafraîchir l'affichage des dossiers :" #: mailbox.php:418 msgid "Reload" @@ -3484,7 +3484,7 @@ msgstr "Recharger" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 lib/MIME/Viewer/itip.php:570 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Se souvenir des disponibilités." +msgstr "Se souvenir des disponibilités." #: config/prefs.php.dist:1203 msgid "Remember the last view" @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Se souvenir du dernier affichage" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Boîte distante :" +msgstr "Boîte distante :" #: search.php:320 msgid "Remove Field From Search" @@ -3512,73 +3512,73 @@ msgstr "Changer de nom" #: config/prefs.php.dist:334 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Renommer le dossier des messages envoyés au début du mois ?" +msgstr "Renommer le dossier des messages envoyés au début du mois ?" #: lib/Folder.php:385 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Le changement de nom de « %s » en « %s » a échoué. Le serveur a répondu" +msgstr "Le changement de nom de « %s » en « %s » a échoué. Le serveur a répondu" #: message.php:557 msgid "Reply" -msgstr "Répondre" +msgstr "Répondre" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:318 lib/MIME/Viewer/itip.php:421 msgid "Reply Sent." -msgstr "Réponse envoyée." +msgstr "Réponse envoyée." #: compose.php:310 msgid "Reply to All:" -msgstr "Répondre à tous :" +msgstr "Répondre à tous :" #: compose.php:312 msgid "Reply to List:" -msgstr "Répondre à la liste :" +msgstr "Répondre à la liste :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:553 lib/MIME/Viewer/itip.php:562 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:572 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Renvoyer un message « Non supporté »" +msgstr "Renvoyer un message « Non supporté »" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Répondre avec les disponibilités des 2 prochains mois." +msgstr "Répondre avec les disponibilités des 2 prochains mois." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Répondre avec les disponibilités demandées." +msgstr "Répondre avec les disponibilités demandées." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" -msgstr "Répondre à" +msgstr "Répondre à" #: lib/Compose.php:1766 msgid "Reply-To: " -msgstr "Répondre à : " +msgstr "Répondre à : " #: compose.php:308 msgid "Reply:" -msgstr "Répondre :" +msgstr "Répondre :" #: message.php:613 mailbox.php:545 msgid "Report as Innocent" -msgstr "Déclarer légitime" +msgstr "Déclarer légitime" #: message.php:607 mailbox.php:539 msgid "Report as Spam" -msgstr "Déclarer comme pourriel" +msgstr "Déclarer comme pourriel" #: compose.php:1060 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Demander un accusé de _lecture" +msgstr "Demander un accusé de _lecture" #: config/prefs.php.dist:761 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Demander des accusés de lecture ?" +msgstr "Demander des accusés de lecture ?" #: mailbox.php:115 msgid "Requested message not found." -msgstr "Message demandé non trouvé." +msgstr "Message demandé non trouvé." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Required Participant" @@ -3587,11 +3587,11 @@ msgstr "Participant indispensable" #: templates/acl/acl.html:80 templates/search/search.html:26 #: templates/search/search.html:201 msgid "Reset" -msgstr "RÀZ" +msgstr "RÀZ" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "Le statut du correspondant a été modifié." +msgstr "Le statut du correspondant a été modifié." #: message.php:596 msgid "Resume" @@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Reprendre" #: lib/UI/Compose.php:137 msgid "Resume Editing" -msgstr "Reprendre l'édition" +msgstr "Reprendre l'édition" #: login.php:184 msgid "Resume your session" @@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr "Reprendre votre session" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Retour vers la récupération du courrier" +msgstr "Retour vers la récupération du courrier" #: templates/folders/folders_size.html:30 msgid "Return to Folders" @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Retour aux dossiers" #: stationery.php:142 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Retour vers la rédaction de message" +msgstr "Retour vers la rédaction de message" #: filterprefs.php:65 templates/acl/acl.html:35 templates/acl/acl.html:81 #: templates/acl/acl.html:95 templates/smime/smime.html:13 @@ -3628,17 +3628,17 @@ msgstr "Retour aux options" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Retourner au contenu de votre boîte de réception après avoir supprimé, " -"déplacé, ou copié un message ?" +"Retourner au contenu de votre boîte de réception après avoir supprimé, " +"déplacé, ou copié un message ?" #: acl.php:114 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "Les droits de l'utilisateur « %s » ne peuvent pas être modifiés." +msgstr "Les droits de l'utilisateur « %s » ne peuvent pas être modifiés." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Role" -msgstr "Rôle" +msgstr "Rôle" #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:176 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:296 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:488 @@ -3651,12 +3651,12 @@ msgstr "Chiffrer le message en S/MIME" #: lib/Compose.php:1277 msgid "S/MIME Error: " -msgstr "Erreur S/MIME : " +msgstr "Erreur S/MIME : " #: lib/Compose.php:1256 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "" -"Erreur S/MIME : la phrase secrète est nécessaire pour la clef privée " +"Erreur S/MIME : la phrase secrète est nécessaire pour la clef privée " "personnelle." #: config/prefs.php.dist:152 @@ -3665,22 +3665,22 @@ msgstr "Options S/MIME" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Entrée de la phrase secrète S/MIME" +msgstr "Entrée de la phrase secrète S/MIME" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" "Le support de la paire de clefs S/MIME personnelle requiert une connexion au " -"web sécurisée." +"web sécurisée." #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "La clef publique S/MIME de « %s » a bien été supprimée." +msgstr "La clef publique S/MIME de « %s » a bien été supprimée." #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "La clé publique S/MIME a bien été ajoutée." +msgstr "La clé publique S/MIME a bien été ajoutée." #: templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "Anneau de clefs publiques S/MIME" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "La paire de clefs S/MIME publique/privée a bien été ajoutée." +msgstr "La paire de clefs S/MIME publique/privée a bien été ajoutée." #: lib/IMP.php:1424 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3700,7 +3700,7 @@ msgstr "Signer/chiffrer le message en S/MIME" #: templates/smime/smime.html:86 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Le support de S/MIME est désactivé sur ce système." +msgstr "Le support de S/MIME est désactivé sur ce système." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:300 msgid "" @@ -3708,27 +3708,27 @@ msgid "" "decrypted." msgstr "" "Le support de S/MIME n'est pas actif actuellement, et le message ne peut " -"donc pas être déchiffré." +"donc pas être déchiffré." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:207 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"Le support de S/MIME n'est pas activé, et le contenu de ce message signé ne " -"peut donc pas être affiché." +"Le support de S/MIME n'est pas activé, et le contenu de ce message signé ne " +"peut donc pas être affiché." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:180 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Le support de PGP n'est pas actif actuellement, et la signature numérique ne " -"peut donc pas être vérifiée." +"Le support de PGP n'est pas actif actuellement, et la signature numérique ne " +"peut donc pas être vérifiée." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:137 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "Le support de S/MIME est désactivé." +msgstr "Le support de S/MIME est désactivé." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3736,8 +3736,8 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"Le support S/MIME utilise des fenêtres surgissantes. Si cette fonction est " -"désactivée dans votre navigateur, il faut l'activer, sans quoi S/MIME ne " +"Le support S/MIME utilise des fenêtres surgissantes. Si cette fonction est " +"désactivée dans votre navigateur, il faut l'activer, sans quoi S/MIME ne " "fonctionnera pas correctement." #: templates/login/login.html:108 @@ -3769,8 +3769,8 @@ msgstr "Enregistrer" #: compose.php:1111 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" msgstr "" -"Sauvegarder les pièces jointes avec le message dans le dossier du courrier " -"envoyé ?" +"Sauvegarder les pièces jointes avec le message dans le dossier du courrier " +"envoyé ?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" @@ -3804,11 +3804,11 @@ msgstr "Enregistrer sous" #: config/prefs.php.dist:698 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Enregistrer les brouillons en tant que non-lus ?" +msgstr "Enregistrer les brouillons en tant que non-lus ?" #: config/prefs.php.dist:708 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "Enregistrer les brouillons automatiquement pendant la rédaction ?" +msgstr "Enregistrer les brouillons automatiquement pendant la rédaction ?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:260 msgid "Save in your Address Book" @@ -3818,26 +3818,26 @@ msgstr "Enregistrer dans votre carnet d'adresses" msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "" "Enregistrer les adresses automatiquement dans le carnet d'adresses par " -"défaut ?" +"défaut ?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Enregistrer la recherche comme dossier virtuel ?" +msgstr "Enregistrer la recherche comme dossier virtuel ?" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Enregistrer le courrier envoyé ?" +msgstr "Enregistrer le courrier envoyé ?" #: lib/Compose.php:233 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." msgstr "" -"Échec de l'enregistrement du brouillon. Impossible de créer un dossier des " +"Échec de l'enregistrement du brouillon. Impossible de créer un dossier des " "brouillons." #: lib/Compose.php:172 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." msgstr "" -"L'enregistrement du brouillon a échoué. Aucun dossier de brouillon spécifié." +"L'enregistrement du brouillon a échoué. Aucun dossier de brouillon spécifié." #: lib/Compose.php:203 #, php-format @@ -3845,13 +3845,13 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"L'enregistrement du brouillon a échoué. L'entête %s contient une adresse de " +"L'enregistrement du brouillon a échoué. L'entête %s contient une adresse de " "messagerie invalide :%s." #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "L'enregistrement du brouillon a échoué. Le serveur a répondu : %s " +msgstr "L'enregistrement du brouillon a échoué. Le serveur a répondu : %s " #: mailbox.php:424 lib/Search.php:533 lib/Block/tree_folders.php:43 #: templates/contacts/contacts.html:25 @@ -3865,7 +3865,7 @@ msgstr "Recherche %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "Critères de recherche" +msgstr "Critères de recherche" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" @@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "Dossiers de recherche" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de la recherche" +msgstr "Résultats de la recherche" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" @@ -3889,11 +3889,11 @@ msgstr "Ouvert" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "Sélectionnez un autre compte" +msgstr "Sélectionnez un autre compte" #: search.php:311 msgid "Select a date" -msgstr "Sélectionnez une date" +msgstr "Sélectionnez une date" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" @@ -3902,31 +3902,31 @@ msgstr "Choisissez un champ" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" msgstr "" -"Sélectionnez les comptes pour lesquels vous voulez récupérer le courrier :" +"Sélectionnez les comptes pour lesquels vous voulez récupérer le courrier :" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Sélectionnez les carnets d'adresses à utiliser pour l'ajout ou la recherche " +"Sélectionnez les carnets d'adresses à utiliser pour l'ajout ou la recherche " "d'adresses." #: config/prefs.php.dist:551 templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "Tout sélectionner" +msgstr "Tout sélectionner" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "" -"Sélectionner tous les champs lors d'une recherche pour développer une " +"Sélectionner tous les champs lors d'une recherche pour développer une " "adresse." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "Sélectionnez un compte :" +msgstr "Sélectionnez un compte :" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "Sélectionnez la boîte" +msgstr "Sélectionnez la boîte" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" @@ -3934,27 +3934,27 @@ msgstr "Aucun" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "Sélectionnez une papeterie :" +msgstr "Sélectionnez une papeterie :" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Sélectionnez la galerie dans laquelle sauvez l'image." +msgstr "Sélectionnez la galerie dans laquelle sauvez l'image." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" -msgstr "Sélectionnez le type de serveur de courrier :" +msgstr "Sélectionnez le type de serveur de courrier :" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" -msgstr "Sélectionnez :" +msgstr "Sélectionnez :" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Carnets d'adresses sélectionnés :" +msgstr "Carnets d'adresses sélectionnés :" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" -msgstr "Adresses sélectionnées :" +msgstr "Adresses sélectionnées :" #: pgp.php:430 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" @@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Envoyer la clef au serveur public" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Envoyer l'information la plus récente" +msgstr "Envoyer l'information la plus récente" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" @@ -3970,19 +3970,19 @@ msgstr "Envoyer le message" #: templates/javascript_defs.php:40 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Envoyer le message sans objet ?" +msgstr "Envoyer le message sans objet ?" #: config/prefs.php.dist:226 msgid "Sent" -msgstr "Envoyé" +msgstr "Envoyé" #: lib/IMAP/Tree.php:2345 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Dossier du courrier envoyé" +msgstr "Dossier du courrier envoyé" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Dossier du courrier envoyé :" +msgstr "Dossier du courrier envoyé :" #: templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 @@ -3995,16 +3995,16 @@ msgstr "Information du serveur et du dossier" #: login.php:252 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" +msgstr "Serveur :" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Choisir les préférences pour les déplacements et la destruction des messages." +"Choisir les préférences pour les déplacements et la destruction des messages." #: config/prefs.php.dist:717 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Définir l'en-tête X-Priority lors de la rédaction des messages ?" +msgstr "Définir l'en-tête X-Priority lors de la rédaction des messages ?" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Share Folders" @@ -4020,43 +4020,43 @@ msgstr "Partager vos dossiers de courrier avec d'autres utilisateurs." #: lib/IMAP/Tree.php:92 msgid "Shared Folders" -msgstr "Dossiers partagés" +msgstr "Dossiers partagés" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Les messages signés PGP doivent-ils être automatiquement vérifiés à la " -"lecture ?" +"Les messages signés PGP doivent-ils être automatiquement vérifiés à la " +"lecture ?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Les messages signés S/MIME doivent-ils être automatiquement vérifiés à la " -"lecture ?" +"Les messages signés S/MIME doivent-ils être automatiquement vérifiés à la " +"lecture ?" #: config/prefs.php.dist:845 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Les grands blocs de texte cité devraient-ils être montrés ou cachés par " -"défaut ? Vous pouvez basculer facilement vers celui que vous désirez." +"Les grands blocs de texte cité devraient-ils être montrés ou cachés par " +"défaut ? Vous pouvez basculer facilement vers celui que vous désirez." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" msgstr "" -"Faut-il rechercher des données PGP dans le corps des messages textuels ?" +"Faut-il rechercher des données PGP dans le corps des messages textuels ?" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "" -"Faut-il fermer la fenêtre de rédaction après l'enregistrement d'un " -"brouillon ?" +"Faut-il fermer la fenêtre de rédaction après l'enregistrement d'un " +"brouillon ?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"Voulez-vous joindre votre clef publique PGP à vos messages par défaut ?" +"Voulez-vous joindre votre clef publique PGP à vos messages par défaut ?" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "Show Addresses" @@ -4068,19 +4068,19 @@ msgstr "Montrer tous les dossiers" #: message.php:623 msgid "Show All Headers" -msgstr "Montrer tous les en-têtes" +msgstr "Montrer tous les en-têtes" #: message.php:620 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Montrer les en-têtes principaux" +msgstr "Montrer les en-têtes principaux" #: mailbox.php:258 msgid "Show Deleted" -msgstr "Montrer les messages supprimés" +msgstr "Montrer les messages supprimés" #: lib/MIME/Viewer/html.php:159 msgid "Show Images?" -msgstr "Montrer les images ?" +msgstr "Montrer les images ?" #: message.php:626 msgid "Show Mailing List Information" @@ -4088,7 +4088,7 @@ msgstr "Montrer les informations sur la liste de diffusion" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Montrer seulement les dossiers auxquels vous êtes abonnés" +msgstr "Montrer seulement les dossiers auxquels vous êtes abonnés" #: templates/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" @@ -4101,47 +4101,47 @@ msgstr "Montrer tous les dossiers" #: config/prefs.php.dist:784 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" msgstr "" -"Montrer une icône permettant de détacher les pièces jointes des messages ?" +"Montrer une icône permettant de détacher les pièces jointes des messages ?" #: config/prefs.php.dist:1213 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Montrer les boîtes non-privées dans des dossiers distincts" +msgstr "Montrer les boîtes non-privées dans des dossiers distincts" #: config/prefs.php.dist:1057 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Ne pré-visualiser que les messages non ouverts ?" +msgstr "Ne pré-visualiser que les messages non ouverts ?" #: config/prefs.php.dist:1065 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Montrer les pré-visualisations dans les bulles d'aide ?" +msgstr "Montrer les pré-visualisations dans les bulles d'aide ?" #: config/prefs.php.dist:598 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Définir le champ d'en-tête Bcc: lors de la rédaction des messages ?" +msgstr "Définir le champ d'en-tête Bcc: lors de la rédaction des messages ?" #: config/prefs.php.dist:589 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Définir le champ d'en-tête Cc: lors de la rédaction des messages ?" +msgstr "Définir le champ d'en-tête Cc: lors de la rédaction des messages ?" #: config/prefs.php.dist:1094 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Montrer l'icône de récupération du courrier dans la barre de menu ?" +msgstr "Montrer l'icône de récupération du courrier dans la barre de menu ?" #: filterprefs.php:111 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Afficher l'icône du filtrage dans la barre de menu ?" +msgstr "Afficher l'icône du filtrage dans la barre de menu ?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:174 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Ouvrir ce HTML dans une nouvelle fenêtre ?" +msgstr "Ouvrir ce HTML dans une nouvelle fenêtre ?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Afficher le nombre total de messages dans le dossier ?" +msgstr "Afficher le nombre total de messages dans le dossier ?" #: config/prefs.php.dist:842 msgid "Shown" -msgstr "Affiché" +msgstr "Affiché" #: mailbox.php:608 msgid "Si_ze" @@ -4153,11 +4153,11 @@ msgstr "Taille" #: templates/compose/compose.html:315 msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +msgstr "Taille :" #: mailbox.php:577 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Tri selon l'arrivée" +msgstr "Tri selon l'arrivée" #: mailbox.php:582 msgid "Sort by Date" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Tri selon la date" #: mailbox.php:592 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Tri selon l'adresse de l'expéditeur" +msgstr "Tri selon l'adresse de l'expéditeur" #: mailbox.php:607 msgid "Sort by Message Size" @@ -4189,19 +4189,19 @@ msgstr "Dossier de pourriels" #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" -msgstr "Dossier de pourriels :" +msgstr "Dossier de pourriels :" #: compose.php:1028 msgid "Special Characters" -msgstr "Caractères spéciaux" +msgstr "Caractères spéciaux" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Les dossiers virtuels spéciaux ne peuvent pas être édités." +msgstr "Les dossiers virtuels spéciaux ne peuvent pas être édités." #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Échec du vérificateur d'orthographe" +msgstr "Échec du vérificateur d'orthographe" #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Split Block" @@ -4210,7 +4210,7 @@ msgstr "Scinder le bloc" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:528 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 msgid "Start" -msgstr "Début" +msgstr "Début" #: compose.php:1008 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 @@ -4219,15 +4219,15 @@ msgstr "Papeterie" #: stationery.php:134 msgid "Stationery name:" -msgstr "Nom de la papeterie :" +msgstr "Nom de la papeterie :" #: stationery.php:136 msgid "Stationery type:" -msgstr "Type de papeterie :" +msgstr "Type de papeterie :" #: stationery.php:139 msgid "Stationery:" -msgstr "Papeterie :" +msgstr "Papeterie :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Status" @@ -4235,19 +4235,19 @@ msgstr "Statut" #: message.php:684 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "Retirer toutes les pièces jointes" +msgstr "Retirer toutes les pièces jointes" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Retirer la pièce jointe" +msgstr "Retirer la pièce jointe" #: message.php:684 msgid "Strip Attachments" -msgstr "Retirer les pièces jointes" +msgstr "Retirer les pièces jointes" #: config/prefs.php.dist:1049 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Supprimer les sauts de ligne ?" +msgstr "Supprimer les sauts de ligne ?" #: mailbox.php:603 msgid "Sub_ject" @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "Champ objet" #: templates/thread/thread.html:37 msgid "Subject:" -msgstr "Objet :" +msgstr "Objet :" #: templates/smime/passphrase.html:23 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 templates/saveimage/saveimage.html:19 @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Sous-script" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:454 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:448 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" -msgstr "Réussi" +msgstr "Réussi" #: templates/folders/folders_size.html:22 msgid "Sum" @@ -4299,15 +4299,15 @@ msgstr "Superscript" #: compose.php:1065 compose.php:1066 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Basculer les méthodes de rédaction" +msgstr "Basculer les méthodes de rédaction" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Basculer vers la rédaction en HTML" +msgstr "Basculer vers la rédaction en HTML" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Basculer vers la rédaction en texte brut" +msgstr "Basculer vers la rédaction en texte brut" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" @@ -4315,15 +4315,15 @@ msgstr "Dossier cible" #: templates/mailbox/navbar.html:54 msgid "Target Mailbox:" -msgstr "Boîte cible :" +msgstr "Boîte cible :" #: lib/IMP.php:506 msgid "Task Lists" -msgstr "Listes de tâches" +msgstr "Listes de tâches" #: config/hooks.php.dist:460 msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" +msgstr "Tâches" #: compose.php:1070 msgid "Te_xt" @@ -4331,20 +4331,20 @@ msgstr "Te_xte" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:275 msgid "Tentative: " -msgstr "Tentative : " +msgstr "Tentative : " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Demande acceptée mais à confirmer" +msgstr "Demande acceptée mais à confirmer" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Accepté mais à confirmer" +msgstr "Accepté mais à confirmer" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Les conditions d'utilisation ne sont pas indiquées dans conf.php" +msgstr "Les conditions d'utilisation ne sont pas indiquées dans conf.php" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Texte" #: config/prefs.php.dist:526 msgid "Text Font" -msgstr "Police de caractères" +msgstr "Police de caractères" #: config/prefs.php.dist:525 msgid "Text Format" @@ -4364,15 +4364,15 @@ msgstr "Taille du texte" #: config/prefs.php.dist:1178 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "La colonne « De : » de ce message devrait être liée :" +msgstr "La colonne « De : » de ce message devrait être liée :" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"Le serveur IMAP ne semble pas supporter la méthode d'authentification " -"choisie. Veuillez contacter l'administrateur de votre système." +"Le serveur IMAP ne semble pas supporter la méthode d'authentification " +"choisie. Veuillez contacter l'administrateur de votre système." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" @@ -4381,39 +4381,39 @@ msgstr "La palette de ressources Macintosh" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Les ressources Macintosh peuvent être téléchargées %s." +msgstr "Les ressources Macintosh peuvent être téléchargées %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:258 #, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " -msgstr "Le certificat S/MIME de %s : " +msgstr "Le certificat S/MIME de %s : " #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Le compte « %s » a été supprimé." +msgstr "Le compte « %s » a été supprimé." #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Le compte « %s » a été enregistré." +msgstr "Le compte « %s » a été enregistré." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "La pièce jointe n'a pas été trouvée." +msgstr "La pièce jointe n'a pas été trouvée." #: config/prefs.php.dist:568 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Les boutons à ne PAS afficher lors de l'emploi de Xinha." +msgstr "Les boutons à ne PAS afficher lors de l'emploi de Xinha." #: config/prefs.php.dist:514 #, fuzzy msgid "The buttons to show when using FCKeditor." -msgstr "Les boutons à ne PAS afficher lors de l'emploi de Xinha." +msgstr "Les boutons à ne PAS afficher lors de l'emploi de Xinha." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Les données du calendrier sont invalides" +msgstr "Les données du calendrier sont invalides" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." @@ -4422,208 +4422,208 @@ msgstr "Le contenu du fichier Macintosh est ci-dessous." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Le dossier courant « %s » sera renommé en « %s »." +msgstr "Le dossier courant « %s » sera renommé en « %s »." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" -"Lecture impossible de la liste des utilisateurs qui ont accès à ce dossier." +"Lecture impossible de la liste des utilisateurs qui ont accès à ce dossier." #: config/prefs.php.dist:896 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Encodage par défaut pour les messages sans indication d'encodage :" +msgstr "Encodage par défaut pour les messages sans indication d'encodage :" #: lib/Compose.php:250 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "Le brouillon a été enregistré dans le dossier « %s »." +msgstr "Le brouillon a été enregistré dans le dossier « %s »." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Cet événement a bien été ajouté à votre agenda." +msgstr "Cet événement a bien été ajouté à votre agenda." #: lib/Compose.php:1842 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être attaché." +msgstr "Le fichier %s n'a pas pu être attaché." #: lib/Folder.php:284 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Le dossier « %s » existe déjà" +msgstr "Le dossier « %s » existe déjà" #: folders.php:247 lib/Folder.php:190 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "Suppression impossible du dossier « %s »." +msgstr "Suppression impossible du dossier « %s »." #: lib/Folder.php:363 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "Impossible de changer le nom du dossier « %s »." +msgstr "Impossible de changer le nom du dossier « %s »." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Le dossier « %s » a été créé, mais vous n'y avez pas souscrit." +msgstr "Le dossier « %s » a été créé, mais vous n'y avez pas souscrit." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr " Le dossier « %s » n'a pas été créé. Le serveur a répondu" +msgstr " Le dossier « %s » n'a pas été créé. Le serveur a répondu" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Le dossier « %s » n'a pas été supprimé. Le serveur a répondu" +msgstr "Le dossier « %s » n'a pas été supprimé. Le serveur a répondu" #: lib/Folder.php:309 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Le dossier « %s » a bien été créé." +msgstr "Le dossier « %s » a bien été créé." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Le dossier « %s » a bien été détruit." +msgstr "Le dossier « %s » a bien été détruit." #: lib/Folder.php:388 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Le dossier « %s » a bien été renommé en « %s »." +msgstr "Le dossier « %s » a bien été renommé en « %s »." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Les fichiers suivants sont attachés à cette partie :" +msgstr "Les fichiers suivants sont attachés à cette partie :" #: templates/javascript/popup.js:59 msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"La fenêtre de sauvegarde d'image ne peut être ouverte. Est-il possible que " -"vous ayez activé le blocage des fenêtres surgissantes ?" +"La fenêtre de sauvegarde d'image ne peut être ouverte. Est-il possible que " +"vous ayez activé le blocage des fenêtres surgissantes ?" #: config/prefs.php.dist:505 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "L'éditeur javascript à utiliser dans la fenêtre de rédaction." +msgstr "L'éditeur javascript à utiliser dans la fenêtre de rédaction." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Le serveur de messagerie a généré ce message d'erreur :" +msgstr "Le serveur de messagerie a généré ce message d'erreur :" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Le serveur de messagerie a généré ce message informatif :" +msgstr "Le serveur de messagerie a généré ce message informatif :" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Le serveur de messagerie a généré ce message :" +msgstr "Le serveur de messagerie a généré ce message :" #: lib/Message.php:792 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "La boîte %s est déjà vide." +msgstr "La boîte %s est déjà vide." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." -msgstr "Le message «%s »de «%s» (%d octets) dépasse la limite permise." +msgstr "Le message «%s »de «%s» (%d octets) dépasse la limite permise." #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Le message en cours de rédaction a été fermé. Sortie." +msgstr "Le message en cours de rédaction a été fermé. Sortie." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:379 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" -"Le message ci-dessous ne semble pas être un message chiffré PGP valide. " -"Erreur : " +"Le message ci-dessous ne semble pas être un message chiffré PGP valide. " +"Erreur : " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:255 lib/MIME/Viewer/pgp.php:414 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." msgstr "" -"Le message ci-dessous ne semble pas être au format PGP correct (selon la RFC " +"Le message ci-dessous ne semble pas être au format PGP correct (selon la RFC " "2015)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:374 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "Le message ci-dessous a été chiffré avec PGP." +msgstr "Le message ci-dessous a été chiffré avec PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"Le message ci-dessous a été signé et chiffré numériquement au format PGP " -"mais la signature ne peut pas être vérifiée." +"Le message ci-dessous a été signé et chiffré numériquement au format PGP " +"mais la signature ne peut pas être vérifiée." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:210 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." msgstr "" -"Le message ci-dessous a été signé et chiffré numériquement au format PGP." +"Le message ci-dessous a été signé et chiffré numériquement au format PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"Le message ci-dessous a été signé numériquement au format PGP, mais la " -"signature ne peut pas être vérifiée." +"Le message ci-dessous a été signé numériquement au format PGP, mais la " +"signature ne peut pas être vérifiée." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:212 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "Le message ci-dessous a été signé numériquement au format PGP." +msgstr "Le message ci-dessous a été signé numériquement au format PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:316 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Le message ci-dessous a été chiffré au format PGP, mais, PGP étant " -"désactivé, il ne peut pas être déchiffré." +"Le message ci-dessous a été chiffré au format PGP, mais, PGP étant " +"désactivé, il ne peut pas être déchiffré." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Il n'existe aucune clef privée, et le message ci-dessous, chiffré au format " -"PGP, ne peut donc pas être déchiffré." +"Il n'existe aucune clef privée, et le message ci-dessous, chiffré au format " +"PGP, ne peut donc pas être déchiffré." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:374 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "Le message ci-dessous a été chiffré avec PGP." +msgstr "Le message ci-dessous a été chiffré avec PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:368 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Le message ci-dessous a été chiffré au format PGP. Vous devez entrer la " -"phrase secrète de votre clef PGP privée pour qu'il puisse être déchiffré." +"Le message ci-dessous a été chiffré au format PGP. Vous devez entrer la " +"phrase secrète de votre clef PGP privée pour qu'il puisse être déchiffré." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:351 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Le message ci-dessous a été chiffré au format PGP. Vous devez entrer la " -"phrase secrète qui avait été utilisée pour le chiffrement." +"Le message ci-dessous a été chiffré au format PGP. Vous devez entrer la " +"phrase secrète qui avait été utilisée pour le chiffrement." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:458 msgid "The message below has been verified." -msgstr "Le message ci-dessous a été vérifié." +msgstr "Le message ci-dessous a été vérifié." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." msgstr "" -"Le message ci-dessous n'a pas été signé ni chiffré numériquement au format " +"Le message ci-dessous n'a pas été signé ni chiffré numériquement au format " "PGP." #: templates/javascript_defs.php:40 @@ -4632,44 +4632,44 @@ msgstr "Le message ne comporte pas d'objet." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:220 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Le message a été supprimé." +msgstr "Le message a été supprimé." #: lib/Spam.php:203 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"Le message a été rapporté à votre administrateur système comme n'étant pas " +"Le message a été rapporté à votre administrateur système comme n'étant pas " "un pourriel." #: lib/Spam.php:183 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "Le message a été identifié comme n'étant pas un pourriel." +msgstr "Le message a été identifié comme n'étant pas un pourriel." #: lib/Spam.php:195 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"Le message a été rapporté à votre administrateur système comme étant un " +"Le message a été rapporté à votre administrateur système comme étant un " "pourriel." #: lib/Spam.php:175 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "Le message a été identifié comme pourriel." +msgstr "Le message a été identifié comme pourriel." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:453 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Le message a été vérifié. Expéditeur : %s." +msgstr "Le message a été vérifié. Expéditeur : %s." #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "Les messages ont été supprimés." +msgstr "Les messages ont été supprimés." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Le fichier demandé ne se trouve pas dans la pièce jointe MS-TNEF." +msgstr "Le fichier demandé ne se trouve pas dans la pièce jointe MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:62 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Le fichier demandé ne se trouve pas dans la pièce jointe compressée." +msgstr "Le fichier demandé ne se trouve pas dans la pièce jointe compressée." #: message.php:449 #, php-format @@ -4678,47 +4678,47 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"L'expéditeur de ce message vous demande un avis de livraison (MDN) lorsque " +"L'expéditeur de ce message vous demande un avis de livraison (MDN) lorsque " "vous aurez lu ce message. SVP cliquez %s pour envoyer l'avis de livraison." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "La signature n'a pu être remplacée." +msgstr "La signature n'a pu être remplacée." #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "La signature a bien été remplacée." +msgstr "La signature a bien été remplacée." #: attachment.php:59 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." msgstr "" -"La pièce jointe n'existe pas. Peut-être a-t-elle été supprimé par " -"l'expéditeur." +"La pièce jointe n'existe pas. Peut-être a-t-elle été supprimé par " +"l'expéditeur." #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Le fichier demandé ne peut pas être lu." +msgstr "Le fichier demandé ne peut pas être lu." #: stationery.php:84 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "La papeterie « %s » a été enregistrée." +msgstr "La papeterie « %s » a été enregistrée." #: stationery.php:74 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "La papeterie « %s » a été supprimée." +msgstr "La papeterie « %s » a été supprimée." #: stationery.php:87 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "La papeterie « %s » a été mise à jour." +msgstr "La papeterie « %s » a été mise à jour." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Cette tâche a bien été ajoutée à votre liste." +msgstr "Cette tâche a bien été ajoutée à votre liste." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" @@ -4727,29 +4727,29 @@ msgstr "Texte du message" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Le texte du message peut être consulté %s." +msgstr "Le texte du message peut être consulté %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Texte du message retourné" +msgstr "Texte du message retourné" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Le texte du message retourné peut être consulté %s." +msgstr "Le texte du message retourné peut être consulté %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Le texte du message envoyé" +msgstr "Le texte du message envoyé" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Le texte du message envoyé peut être consulté %s." +msgstr "Le texte du message envoyé peut être consulté %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Les disponibilités de l'utilisateur ont bien été enregistrées." +msgstr "Les disponibilités de l'utilisateur ont bien été enregistrées." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." @@ -4757,11 +4757,11 @@ msgstr "Aucune partie alternative n'est affichable." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Il n'y a aucun message dans cette boîte." +msgstr "Il n'y a aucun message dans cette boîte." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Aucun texte ne peut être affiché en ligne." +msgstr "Aucun texte ne peut être affiché en ligne." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -4769,8 +4769,8 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Il y a eu une erreur lors de la copie des messages de « %s » vers « %s ». Le " -"serveur a répondu" +"Il y a eu une erreur lors de la copie des messages de « %s » vers « %s ». Le " +"serveur a répondu" #: lib/Message.php:266 #, php-format @@ -4778,13 +4778,13 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Il y a eu une erreur lors de la destruction des messages du dossier « %s ». " -"Le serveur a répondu" +"Il y a eu une erreur lors de la destruction des messages du dossier « %s ». " +"Le serveur a répondu" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 #, fuzzy msgid "There was an error deleting the event:" -msgstr "Une erreur est apparue lors de la suppression de l'événement : %s." +msgstr "Une erreur est apparue lors de la suppression de l'événement : %s." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" @@ -4796,8 +4796,8 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Une erreur est survenue lors du changement d'état des messages dans le " -"dossier « %s ». Le serveur a répondu" +"Une erreur est survenue lors du changement d'état des messages dans le " +"dossier « %s ». Le serveur a répondu" #: folders.php:147 #, php-format @@ -4807,19 +4807,19 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation de %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:138 #, fuzzy msgid "There was an error importing the event:" -msgstr "Une erreur est apparue lors de l'importation de l'événement : %s." +msgstr "Une erreur est apparue lors de l'importation de l'événement : %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:168 #, fuzzy msgid "There was an error importing the task:" -msgstr "Une erreur est apparue lors de l'importation de cette tâche : %s." +msgstr "Une erreur est apparue lors de l'importation de cette tâche : %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 #, fuzzy msgid "There was an error importing user's free/busy information:" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'importation des informations de " -"disponibilité : %s." +"disponibilité : %s." #: lib/Message.php:136 #, php-format @@ -4827,22 +4827,22 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Une erreur est survenue lors du déplacement des messages de « %s » vers « %" -"s ». Le serveur a répondu" +"Une erreur est survenue lors du déplacement des messages de « %s » vers « %" +"s ». Le serveur a répondu" #: lib/Compose.php:702 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message : %s" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message : %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 #, fuzzy msgid "There was an error updating the event:" -msgstr "Une erreur est apparue lors de la mise à jour de l'événement : %s." +msgstr "Une erreur est apparue lors de la mise à jour de l'événement : %s." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Cette clef PGP publique a été jointe au message." +msgstr "Cette clef PGP publique a été jointe au message." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 lib/MIME/Viewer/itip.php:120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:145 lib/MIME/Viewer/itip.php:159 @@ -4852,17 +4852,17 @@ msgstr "Cette action n'est pas prise en compte." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:181 lib/MIME/Viewer/itip.php:431 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Cette action n'est pas encore implémentée." +msgstr "Cette action n'est pas encore implémentée." #: templates/javascript_defs.php:67 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Impossible de changer le nom de ce dossier :" +msgstr "Impossible de changer le nom de ce dossier :" #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Cette opération peut prendre un peu de temps. Êtes-vous certain de vouloir " -"continuer ?" +"Cette opération peut prendre un peu de temps. Êtes-vous certain de vouloir " +"continuer ?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." @@ -4873,40 +4873,40 @@ msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Ce message contient une pièce jointe qui a été signée numériquement via S/" +"Ce message contient une pièce jointe qui a été signée numériquement via S/" "MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Ce message contient une pièce jointe qui a été chiffré via S/MIME." +msgstr "Ce message contient une pièce jointe qui a été chiffré via S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Ce message contient les informations à propos de l'état d'envoi du courrier, " +"Ce message contient les informations à propos de l'état d'envoi du courrier, " "mais le format de ce message est inconnu." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Ce message ne semble pas être dans un format S/MIME correct." +msgstr "Ce message ne semble pas être dans un format S/MIME correct." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Ce message a été signé numériquement au format S/MIME." +msgstr "Ce message a été signé numériquement au format S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:297 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Ce message a été chiffré au format S/MIME." +msgstr "Ce message a été chiffré au format S/MIME." #: lib/MIME/Contents.php:437 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "Cette partie du message est trop grande pour être visualisée." +msgstr "Cette partie du message est trop grande pour être visualisée." #: message.php:521 msgid "This message to" -msgstr "Ce message à" +msgstr "Ce message à" #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." @@ -4914,11 +4914,11 @@ msgstr "Ce serveur ne supporte pas le partage des dossiers." #: templates/javascript_defs.php:55 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Cette fenêtre doit être appelée depuis la fenêtre de rédaction." +msgstr "Cette fenêtre doit être appelée depuis la fenêtre de rédaction." #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Affichage des enfilades :" +msgstr "Affichage des enfilades :" #: thread.php:161 config/prefs.php.dist:1139 msgid "Thread View" @@ -4926,13 +4926,13 @@ msgstr "Vue avec les enfilades" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "Vue réduite de l'image jointe" +msgstr "Vue réduite de l'image jointe" #: compose.php:789 mailbox.php:588 lib/Search.php:662 lib/UI/Mailbox.php:88 #: lib/UI/Message.php:26 templates/contacts/contacts.html:40 #: templates/login/recompose.html:14 msgid "To" -msgstr "À" +msgstr "À" #: config/prefs.php.dist:1136 msgid "To Address" @@ -4940,35 +4940,35 @@ msgstr "Adresse du destinataire" #: message.php:565 msgid "To All" -msgstr "À tous" +msgstr "À tous" #: message.php:561 msgid "To List" -msgstr "À la liste" +msgstr "À la liste" #: message.php:558 msgid "To Sender" -msgstr "À l'émetteur" +msgstr "À l'émetteur" #: message.php:565 msgid "To _All" -msgstr "À _tous" +msgstr "À _tous" #: message.php:561 msgid "To _List" -msgstr "À la _liste" +msgstr "À la _liste" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" -msgstr "Champ À" +msgstr "Champ À" #: templates/prefs/sourceselect.inc:324 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Pour sélectionner plusieurs items à la fois, maintenez enfoncé le bouton " -"« Ctrl » (PC) ou Command (Mac) et cliquez." +"Pour sélectionner plusieurs items à la fois, maintenez enfoncé le bouton " +"« Ctrl » (PC) ou Command (Mac) et cliquez." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" @@ -4976,19 +4976,19 @@ msgid "" "higher." msgstr "" "Pour utiliser une connexion TLS, vous devez avoir une version 5.1.0 ou " -"supérieure de PHP." +"supérieure de PHP." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:32 msgid "To:" -msgstr "À :" +msgstr "À :" #: config/prefs.php.dist:561 msgid "Toggle Borders" -msgstr "Activer/désactiver les bordures" +msgstr "Activer/désactiver les bordures" #: config/prefs.php.dist:565 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "Activer/désactiver le source HTML" +msgstr "Activer/désactiver le source HTML" #: config/prefs.php.dist:577 msgid "Top" @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "Haut" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "Taille totale :" +msgstr "Taille totale :" #: login.php:289 msgid "Traditional" @@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Corbeille" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "Corbeille :" +msgstr "Corbeille :" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." @@ -5022,16 +5022,16 @@ msgstr "Connexion impossible au serveur SQL." #: lib/Quota/mdaemon.php:45 lib/Quota/command.php:93 lib/Quota/imap.php:42 #: lib/Quota/maildir.php:113 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Récupération du quota impossible" +msgstr "Récupération du quota impossible" #: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19 #: templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" -msgstr "Sans réponse" +msgstr "Sans réponse" #: search.php:330 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Messages sans réponses" +msgstr "Messages sans réponses" #: message.php:552 mailbox.php:515 msgid "Undelete" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "Restaurer" #: search.php:340 msgid "Undeleted messages" -msgstr "Messages non supprimés" +msgstr "Messages non supprimés" #: config/prefs.php.dist:530 msgid "Underline" @@ -5047,28 +5047,28 @@ msgstr "Souligner" #: lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 lib/MIME/Headers.php:220 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Destinataires cachés" +msgstr "Destinataires cachés" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Undoes your last action" -msgstr "Annuler votre dernière action" +msgstr "Annuler votre dernière action" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "Réponse inattendue du serveur à la commande AUTHENTICATE." +msgstr "Réponse inattendue du serveur à la commande AUTHENTICATE." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "Réponse inattendue du serveur à la commande Digest-MD5" +msgstr "Réponse inattendue du serveur à la commande Digest-MD5" #: search.php:335 msgid "Unflagged messages" -msgstr "Messages non marqués" +msgstr "Messages non marqués" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:465 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Pas de prise en compte du composant de type : %s" +msgstr "Pas de prise en compte du composant de type : %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" @@ -5081,11 +5081,11 @@ msgstr "Date inconnue" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "Réponse IMAP inconnue du serveur. Le serveur a répondu : %s" +msgstr "Réponse IMAP inconnue du serveur. Le serveur a répondu : %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Réunion inconnue" +msgstr "Réunion inconnue" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" @@ -5093,11 +5093,11 @@ msgstr "Destinataire inconnu" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:819 msgid "Unknown Task" -msgstr "Tâche inconnue" +msgstr "Tâche inconnue" #: pgp.php:433 smime.php:338 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Supprimer la phrase secrète" +msgstr "Supprimer la phrase secrète" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" @@ -5110,11 +5110,11 @@ msgstr "Non vu" #: templates/folders/actions.html:26 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Se Se désabonner" +msgstr "Se Se désabonner" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" +msgstr "Mettre à jour" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" @@ -5122,23 +5122,23 @@ msgstr "Modifier le statut du correspondant" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Modifier cet événement dans mon agenda" +msgstr "Modifier cet événement dans mon agenda" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" -msgstr "Charger :" +msgstr "Charger :" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Utiliser la valeur par défaut" +msgstr "Utiliser la valeur par défaut" #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Utiliser les abonnements aux dossiers IMAP ?" +msgstr "Utiliser les abonnements aux dossiers IMAP ?" #: config/prefs.php.dist:947 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Utiliser le dossier virtuel de corbeille ?" +msgstr "Utiliser le dossier virtuel de corbeille ?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" @@ -5149,8 +5149,8 @@ msgstr "Utilisateur" msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." msgstr "" -"Les droits spécifiés ont bien été attribués à l'utilisateur « %s » pour le " -"dossier « %s »." +"Les droits spécifiés ont bien été attribués à l'utilisateur « %s » pour le " +"dossier « %s »." #: templates/login/login.html:85 msgid "Username" @@ -5158,11 +5158,11 @@ msgstr "Nom d'utilisateur" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +msgstr "Nom d'utilisateur :" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "Nom d'utilisateur : " +msgstr "Nom d'utilisateur : " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:259 templates/smime/smime.html:35 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 @@ -5183,7 +5183,7 @@ msgstr "Voir la clef publique %s" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "Voir la pièce jointe" +msgstr "Voir la pièce jointe" #: mailbox.php:548 msgid "View Messages" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Voir les messages" #: pgp.php:434 smime.php:339 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Voir la clef privée personnelle" +msgstr "Voir la clef privée personnelle" #: pgp.php:428 smime.php:335 msgid "View Personal Public Key" @@ -5203,15 +5203,15 @@ msgstr "Voir les Enfilades" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:487 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Voir la pièce jointe dans une fenêtre séparée" +msgstr "Voir la pièce jointe dans une fenêtre séparée" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Voir le contenu dans une fenêtre séparée" +msgstr "Voir le contenu dans une fenêtre séparée" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "View event" -msgstr "Voir les événements" +msgstr "Voir les événements" #: folders.php:435 mailbox.php:699 #, php-format @@ -5220,11 +5220,11 @@ msgstr "Voir les messages dans %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Vue ou boîte à afficher après la connexion :" +msgstr "Vue ou boîte à afficher après la connexion :" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "View task" -msgstr "Voir la tâche" +msgstr "Voir la tâche" #: mailbox.php:367 mailbox.php:368 msgid "Virtual Folder" @@ -5233,7 +5233,7 @@ msgstr "Dossier virtuel" #: search.php:151 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Le dossier virtuel« %s » a été créé avec succès." +msgstr "Le dossier virtuel« %s » a été créé avec succès." #: lib/IMAP/Tree.php:88 templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" @@ -5241,15 +5241,15 @@ msgstr "Dossiers virtuels" #: search.php:146 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Une étiquette est obligatoire pour les dossiers virtuels." +msgstr "Une étiquette est obligatoire pour les dossiers virtuels." #: lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "Boîte de réception virtuelle" +msgstr "Boîte de réception virtuelle" #: lib/IMAP/Tree.php:2365 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "Dossier de réception virtuel" +msgstr "Dossier de réception virtuel" #: lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" @@ -5261,7 +5261,7 @@ msgstr "Dossier de corbeille virtuel" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" -msgstr "Étiquette du dossier virtuel :" +msgstr "Étiquette du dossier virtuel :" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:442 lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "Warning" @@ -5270,44 +5270,44 @@ msgstr "Attention" #: login.php:187 login.php:338 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bienvenue à %s" +msgstr "Bienvenue à %s" #: config/prefs.php.dist:795 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Que faire des pourriels après qu'ils aient été déclarés pourriel ou " -"légitime ?" +"Que faire des pourriels après qu'ils aient été déclarés pourriel ou " +"légitime ?" #: config/prefs.php.dist:939 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Quand vous détruisez des messages, les déplacer dans votre corbeille au lieu " -"de les marquer comme détruits ?" +"Quand vous détruisez des messages, les déplacer dans votre corbeille au lieu " +"de les marquer comme détruits ?" #: config/prefs.php.dist:1124 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" msgstr "" -"Quelle page de démarrage à la première ouverture d'une nouvelle boîte ?" +"Quelle page de démarrage à la première ouverture d'une nouvelle boîte ?" #: config/prefs.php.dist:644 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "" -"Faut-il réutiliser le format d'origine pour répondre ou faire suivre un " -"message ?" +"Faut-il réutiliser le format d'origine pour répondre ou faire suivre un " +"message ?" #: config/prefs.php.dist:749 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" msgstr "" -"Lorsque l'on enregistre le courrier envoyé, doit-on enregistrer les pièces " -"jointes ?" +"Lorsque l'on enregistre le courrier envoyé, doit-on enregistrer les pièces " +"jointes ?" #: config/prefs.php.dist:475 msgid "" @@ -5315,16 +5315,16 @@ msgid "" "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" "Lors de l'envoi du courrier ou de l'expansion des adresses, quel domaine " -"ajouter aux adresses non-qualifiées (adresses sans « @ ») ?" +"ajouter aux adresses non-qualifiées (adresses sans « @ ») ?" #: config/prefs.php.dist:908 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" msgstr "" -"Où voulez-vous afficher les liens vers les formats alternatifs d'un message ?" +"Où voulez-vous afficher les liens vers les formats alternatifs d'un message ?" #: config/prefs.php.dist:580 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "Où positionner le curseur par défaut dans la zone d'édition du texte ?" +msgstr "Où positionner le curseur par défaut dans la zone d'édition du texte ?" #: message.php:584 mailbox.php:531 msgid "Whitelist" @@ -5336,7 +5336,7 @@ msgstr "Xinha" #: templates/search/search.html:99 msgid "Year" -msgstr "Année" +msgstr "Année" #: templates/javascript_defs.php:49 config/prefs.php.dist:1202 #: config/prefs.php.dist:1224 templates/compose/compose.html:292 @@ -5345,38 +5345,38 @@ msgstr "Oui" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Vous allez rapatrier le courrier des comptes suivants :" +msgstr "Vous allez rapatrier le courrier des comptes suivants :" #: templates/folders/folders_confirm.html:11 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Vous allez détruire tous les messages du(des) dossier(s) suivant(s) :" +msgstr "Vous allez détruire tous les messages du(des) dossier(s) suivant(s) :" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Vous allez détruire le(s) dossier(s) suivant(s) :" +msgstr "Vous allez détruire le(s) dossier(s) suivant(s) :" #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Vous aller copier/déplacer vers un nouveau dossier." +msgstr "Vous aller copier/déplacer vers un nouveau dossier." #: templates/javascript_defs.php:60 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Vous allez créer un sous-dossier de" +msgstr "Vous allez créer un sous-dossier de" #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Vous allez créer un dossier au niveau supérieur." +msgstr "Vous allez créer un dossier au niveau supérieur." #: lib/Folder.php:265 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des dossiers." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des dossiers." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d dossiers." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d dossiers." #: lib/Compose.php:916 #, php-format @@ -5384,49 +5384,49 @@ msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" -"Vous n'êtes pas autorisé à envoyer des messages à plus de %d destinataires " +"Vous n'êtes pas autorisé à envoyer des messages à plus de %d destinataires " "en %d heures." #: lib/Compose.php:1158 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." msgstr "" -"Vous n'êtes pas autorisé à envoyer des messages à plus de %d destinataires." +"Vous n'êtes pas autorisé à envoyer des messages à plus de %d destinataires." #: templates/javascript_defs.php:65 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Vous allez renommer le dossier :" +msgstr "Vous allez renommer le dossier :" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser les conteneurs suivants dans le texte de la papeterie : " -"%c pour le contenu du message courant ; %s pour la signature." +"Vous pouvez utiliser les conteneurs suivants dans le texte de la papeterie : " +"%c pour le contenu du message courant ; %s pour la signature." #: lib/Folder.php:488 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de « %s »." +msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de « %s »." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Vous n'étiez pas d'accord sur les termes de l'accord de service, vous n'avez " +"Vous n'étiez pas d'accord sur les termes de l'accord de service, vous n'avez " "donc pas la permission de vous connecter." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier l'accès à ce dossier." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier l'accès à ce dossier." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." msgstr "" -"Vous avez transféré ce message sur %%s aux destinataires suivants : %s." +"Vous avez transféré ce message sur %%s aux destinataires suivants : %s." #: lib/IMP.php:1057 #, php-format @@ -5439,15 +5439,15 @@ msgstr "Vous avez 1 nouveau message." #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Vous avez déjà envoyé cette page." +msgstr "Vous avez déjà envoyé cette page." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "Vous avez reçu du courrier dans :" +msgstr "Vous avez reçu du courrier dans :" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "Vous n'avez configuré aucun compte de courrier externe." +msgstr "Vous n'avez configuré aucun compte de courrier externe." #: lib/Compose.php:1145 msgid "You must enter at least one recipient." @@ -5457,7 +5457,7 @@ msgstr "Vous devez avoir au moins un destinataire." msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Vous devez entrer la phrase secrète pour votre clef PGP privée afin de voir " +"Vous devez entrer la phrase secrète pour votre clef PGP privée afin de voir " "ce message." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:316 @@ -5465,35 +5465,35 @@ msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Vous devez entrer la phrase secrète pour votre clef S/MIME privée afin de " +"Vous devez entrer la phrase secrète pour votre clef S/MIME privée afin de " "voir ce message" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:351 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Vous devez entrer la phrase secrète qui a été utilisée pour chiffrer ce " +"Vous devez entrer la phrase secrète qui a été utilisée pour chiffrer ce " "message." #: templates/javascript_defs.php:83 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Vous devez d'abord sélectionner une boîte." +msgstr "Vous devez d'abord sélectionner une boîte." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Vous devez sélectionner un compte à supprimer." +msgstr "Vous devez sélectionner un compte à supprimer." #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "You must select an address first." -msgstr "Vous devez d'abord sélectionner une adresse." +msgstr "Vous devez d'abord sélectionner une adresse." #: templates/javascript_defs.php:46 templates/javascript_defs.php:48 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Vous devez sélectionner au moins un message." +msgstr "Vous devez sélectionner au moins un message." #: lib/Compose.php:839 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." msgstr "" -"Les adresses de messagerie doivent être séparées par des virgules (,), pas " +"Les adresses de messagerie doivent être séparées par des virgules (,), pas " "par des points-virgules (;)." #: templates/javascript_defs.php:37 @@ -5505,77 +5505,77 @@ msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"« Effectuer les opérations de maintenance à la connexion ? » doit être " -"activé dans vos options de maintenance." +"« Effectuer les opérations de maintenance à la connexion ? » doit être " +"activé dans vos options de maintenance." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Vous avez redirigé ce message vers %s dans %%s." +msgstr "Vous avez redirigé ce message vers %s dans %%s." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Vous avez répondu à ce message le %s." +msgstr "Vous avez répondu à ce message le %s." #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la souscription à « %s ». Le serveur a répondu" +"Une erreur est survenue lors de la souscription à « %s ». Le serveur a répondu" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Vous n'avez pas été désabonné de « %s ». Le serveur a répondu" +msgstr "Vous n'avez pas été désabonné de « %s ». Le serveur a répondu" #: lib/Folder.php:443 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Vous avez bien été abonné à « %s »" +msgstr "Vous avez bien été abonné à « %s »" #: lib/Folder.php:493 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Vous avez bien été désabonné de « %s »" +msgstr "Vous avez bien été désabonné de « %s »" #: templates/pgp/pgp.html:92 msgid "Your Name:" -msgstr "Votre nom :" +msgstr "Votre nom :" #: templates/pgp/pgp.html:64 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Vos clefs PGP publique/privée" +msgstr "Vos clefs PGP publique/privée" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Votre clef privée :" +msgstr "Votre clef privée :" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Votre clef publique :" +msgstr "Votre clef publique :" #: config/prefs.php.dist:166 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Votre adresse de réponse : (optionnelle)" +msgstr "Votre adresse de réponse : (optionnelle)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Vos certificats S/MIME public/privé" +msgstr "Vos certificats S/MIME public/privé" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Votre compte ne supporte pas la récupération du courrier externe." +msgstr "Votre compte ne supporte pas la récupération du courrier externe." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "Vos comptes :" +msgstr "Vos comptes :" #: config/prefs.php.dist:174 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Vos adresses alternatives : (optionnel, entrez chaque adresse sur une " +"Vos adresses alternatives : (optionnel, entrez chaque adresse sur une " "nouvelle ligne). " #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 @@ -5585,11 +5585,11 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:727 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Votre encodage par défaut pour l'envoi des messages :" +msgstr "Votre encodage par défaut pour l'envoi des messages :" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Votre méthode de chiffrement par défaut pour l'envoi des messages :" +msgstr "Votre méthode de chiffrement par défaut pour l'envoi des messages :" #: attachment.php:114 #, php-format @@ -5602,28 +5602,28 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Votre pièce jointe liée a été téléchargée par au moins une personne.\n" +"Votre pièce jointe liée a été téléchargée par au moins une personne.\n" "\n" -"Nom de la pièce jointe : %s\n" -"Date de la pièce jointe : %s\n" +"Nom de la pièce jointe : %s\n" +"Date de la pièce jointe : %s\n" "\n" -"Cliquez sur le lien suivant pour supprimer définitivement cette pièce " -"jointe :\n" +"Cliquez sur le lien suivant pour supprimer définitivement cette pièce " +"jointe :\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Votre message a bien été distribué." +msgstr "Votre message a bien été distribué." #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Your signature:" -msgstr "Votre signature :" +msgstr "Votre signature :" #: lib/Message.php:531 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "" -"[Pièce jointe retirée : type d'origine de la pièce jointe : %s, nom : %s]" +"[Pièce jointe retirée : type d'origine de la pièce jointe : %s, nom : %s]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 msgid "[Hide Addresses]" @@ -5649,7 +5649,7 @@ msgstr "[Montrer les adresses - %s destinataires]" #: lib/Compose.php:2773 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "[Texte tronqué]" +msgstr "[Texte tronqué]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:175 msgid "[View the raw key]" @@ -5677,15 +5677,15 @@ msgstr "D_ossiers" #: compose.php:897 msgid "_Identity" -msgstr "Ide_ntité" +msgstr "Ide_ntité" #: lib/IMP.php:810 msgid "_Inbox" -msgstr "Boîte de récept_ion" +msgstr "Boîte de récept_ion" #: lib/IMP.php:878 msgid "_Log out" -msgstr "Déconne_xion" +msgstr "Déconne_xion" #: message.php:589 msgid "_Message Source" @@ -5701,16 +5701,16 @@ msgstr "Im_primer" #: compose.php:987 msgid "_Priority" -msgstr "_Priorité" +msgstr "_Priorité" #: mailbox.php:354 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "_Rafraîchir %s" +msgstr "_Rafraîchir %s" #: message.php:557 msgid "_Reply" -msgstr "_Répondre" +msgstr "_Répondre" #: lib/IMP.php:843 msgid "_Search" @@ -5750,11 +5750,11 @@ msgstr "et" #: lib/Compose.php:1797 msgid "attachment" -msgstr "pièce jointe" +msgstr "pièce jointe" #: view.php:122 msgid "attachments.zip" -msgstr "pièce jointe.zip" +msgstr "pièce jointe.zip" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "bytes" @@ -5762,11 +5762,11 @@ msgstr "octets" #: lib/Compose.php:967 msgid "cannot create output file" -msgstr "impossible de créer le fichier de sortie" +msgstr "impossible de créer le fichier de sortie" #: lib/Compose.php:939 msgid "cannot open input" -msgstr "impossible d'ouvrir l'entrée" +msgstr "impossible d'ouvrir l'entrée" #: lib/Compose.php:931 msgid "command line usage error" @@ -5778,15 +5778,15 @@ msgstr "erreur de configuration" #: lib/Compose.php:963 msgid "critical system file missing" -msgstr "absence critique d'un fichier système" +msgstr "absence critique d'un fichier système" #: lib/Compose.php:935 msgid "data format error" -msgstr "erreur de format de donnée" +msgstr "erreur de format de donnée" #: lib/Compose.php:991 msgid "entry not found" -msgstr "entrée non trouvé" +msgstr "entrée non trouvé" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgstr "de" #: lib/Compose.php:947 msgid "host name unknown" -msgstr "nom d'hôte inconnu" +msgstr "nom d'hôte inconnu" #: lib/Search.php:545 msgid "in" @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "dans" #: lib/Compose.php:971 msgid "input/output error" -msgstr "erreur d'entrée/sortie" +msgstr "erreur d'entrée/sortie" #: lib/Compose.php:955 msgid "internal software error" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "clef" #: folders.php:143 msgid "mailbox file" -msgstr "fichier de boîte de courrier" +msgstr "fichier de boîte de courrier" #: lib/Compose.php:770 msgid "name" @@ -5834,7 +5834,7 @@ msgstr "ou" #: lib/Compose.php:983 msgid "permission denied" -msgstr "permission refusée" +msgstr "permission refusée" #: templates/javascript_defs.php:32 msgid "recipients" @@ -5854,11 +5854,11 @@ msgstr "service non disponible" #: lib/Compose.php:959 msgid "system error" -msgstr "erreur système" +msgstr "erreur système" #: lib/Compose.php:975 msgid "temporary failure" -msgstr "échec temporaire" +msgstr "échec temporaire" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" diff --git a/imp/po/gl_ES.po b/imp/po/gl_ES.po index b49a58554..8a0e7fa87 100644 --- a/imp/po/gl_ES.po +++ b/imp/po/gl_ES.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: guille \n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" @@ -73,17 +73,17 @@ msgid "%s: %s (%d of %d)" msgstr "%s: %s (%d de %d)" msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Aplica os cambios e pasa á seguinte pantalla.)" +msgstr "(Aplica os cambios e pasa á seguinte pantalla.)" msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Desfacer tódolos cambios e regresar á pantalla de redacción.)" +msgstr "(Desfacer tódolos cambios e regresar á pantalla de redacción.)" msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Regresar á pantalla de redacción despois de aplicar tódolos cambios feitos " -"ata agora. Os cambios na pantalla actual NON se aplicarán.)" +"(Regresar á pantalla de redacción despois de aplicar tódolos cambios feitos " +"ata agora. Os cambios na pantalla actual NON se aplicarán.)" msgid "* Add these by clicking OK *" msgstr "* Engadir estes premendo en OK *" @@ -97,16 +97,16 @@ msgid "" "is not displayed correctly, %sclick here to open it in a new window.

\n" msgstr "" -"

Esta mensaxe escribiuse utilizando un xogo de caracteres diferente ó " -"seu. Se non mostra correctamente, %sprema aquí para abrila nunha nova " +"

Esta mensaxe escribiuse utilizando un xogo de caracteres diferente ó " +"seu. Se non mostra correctamente, %sprema aquí para abrila nunha nova " "xanela.

\n" msgid "Action" -msgstr "Acción" +msgstr "Acción" #, c-format msgid "Add to Addressbook (%s)" -msgstr "Engadir á axenda de enderezos (%s)" +msgstr "Engadir á axenda de enderezos (%s)" msgid "Added an attachment." msgstr "Engadiuse un arquivo anexo." @@ -118,13 +118,13 @@ msgid "Addressbooks" msgstr "Axendas de enderezos" msgid "All messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "¡Eliminaranse tódalas mensaxes do(s) cartafol(es)!" +msgstr "¡Eliminaranse tódalas mensaxes do(s) cartafol(es)!" msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Tódalas mensaxes do(s) seguinte(s) cartafol(es) descargaranse nun arquivo de " +"Tódalas mensaxes do(s) seguinte(s) cartafol(es) descargaranse nun arquivo de " "tipo MBOX: " #, c-format @@ -132,22 +132,22 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Vanse borrar de vez as mensaxes do cartafol \"%s\" con máis de %s días serán " +"Vanse borrar de vez as mensaxes do cartafol \"%s\" con máis de %s días serán " "eliminadas permanentemente." #, c-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Vanse eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas hai máis de %s meses ." +"Vanse eliminar os cartafoles de mensaxes enviadas hai máis de %s meses ." msgid "All" msgstr "Todos" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Especificou un valor non válido." +msgstr "Especificou un valor non válido." msgid "An unknown error occured adding the new entry." -msgstr "Produciuse un problema descoñecido ó engadir o novo rexistro." +msgstr "Produciuse un problema descoñecido ó engadir o novo rexistro." msgid "Answered messages" msgstr "Mensaxes respondidas" @@ -156,34 +156,34 @@ msgid "Answered" msgstr "Respondida" msgid "Apply All Rules" -msgstr "Aplicar tódalas regras" +msgstr "Aplicar tódalas regras" msgid "Apply Filters on" msgstr "Aplicar os filtros" msgid "Apply filter rules upon logging on." -msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó inicio da sesión." +msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó inicio da sesión." msgid "Apply filter rules when mailbox is refreshed." -msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó descargar o correo." +msgstr "Aplicar as regras de filtraxe ó descargar o correo." msgid "April" msgstr "Abril" msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "¿Está SEGURO de que desexa continuar?" +msgstr "¿Está SEGURO de que desexa continuar?" msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "¿Está completamente seguro de que desexa continuar?" +msgstr "¿Está completamente seguro de que desexa continuar?" msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "¿Está seguro de que desexa facer isto?" +msgstr "¿Está seguro de que desexa facer isto?" msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar DE VEZ estas mensaxes?" +msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar DE VEZ estas mensaxes?" msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?" +msgstr "¿Está seguro que desexa baleirar este cartafol?" msgid "Arrival Time" msgstr "Por hora de chegada" @@ -192,10 +192,10 @@ msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" msgid "Attach" -msgstr "Acompañar" +msgstr "Acompañar" msgid "Attachment" -msgstr "Acompañar un arquivo" +msgstr "Acompañar un arquivo" msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -204,7 +204,7 @@ msgid "August" msgstr "Agosto" msgid "Available Addressbooks:" -msgstr "Axendas de enderezos dispoñibles:" +msgstr "Axendas de enderezos dispoñibles:" #, c-format msgid "Back to %s" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Se cancela esta mensaxe perderá o contido." +msgstr "Se cancela esta mensaxe perderá o contido." msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -244,18 +244,18 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Cambiar opcións de visualización tales como cántas mensaxes verá por páxina " +"Cambiar opcións de visualización tales como cántas mensaxes verá por páxina " "e como se ordenan." msgid "Change mail server settings." -msgstr "Cambiar as opcións do servidor de correo." +msgstr "Cambiar as opcións do servidor de correo." msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Cambiar o nome, o enderezo electrónico e a sinatura que se ve cando len e " -"responden ás súas mensaxes." +"Cambiar o nome, o enderezo electrónico e a sinatura que se ve cando len e " +"responden ás súas mensaxes." msgid "Change" msgstr "Cambiar" @@ -264,10 +264,10 @@ msgid "Check Folder(s) for New Mail" msgstr "Buscar correo novo bis cartafoles" msgid "Checkbox" -msgstr "Selección" +msgstr "Selección" msgid "Choose Action:" -msgstr "Elixir unha acción:" +msgstr "Elixir unha acción:" msgid "Choose the addressbook to use when adding addresses." msgstr "Elixa unha axenda para engadir enderezos." @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Cleared all messages from %s." -msgstr "Elimináronse tódalas mensaxes de %s." +msgstr "Elimináronse tódalas mensaxes de %s." msgid "" "Click on one of your selected addressbooks and then select all fields to " @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Closed Folder" msgstr "Cartafol pechado" msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Comprimir tódolos cartafoles" +msgstr "Comprimir tódolos cartafoles" msgid "Collapse All" msgstr "Comprimilos todos" @@ -301,20 +301,20 @@ msgstr "Comprimir o cartafol" #, c-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "Redacción da mensaxe (%s)" +msgstr "Redacción da mensaxe (%s)" msgid "Compose a message" msgstr "Redactar unha nova mensaxe" msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte." +msgstr "Redactar mensaxes nunha xanela á parte." msgid "" "Display confirmation after sending a message? (only when not using a pop-up " "compose window)" msgstr "" -"¿Amosar confirmación despois de enviar unha mensaxe? (só cando non se use " -"unha xanela de composición pop-up)" +"¿Amosar confirmación despois de enviar unha mensaxe? (só cando non se use " +"unha xanela de composición pop-up)" msgid "Compose" msgstr "Nova" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Controla a comprobación do correo novo e a súa notificación polo sistema." +"Controla a comprobación do correo novo e a súa notificación polo sistema." msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -365,17 +365,17 @@ msgstr "Crear" msgid "Customize how you send mail and where drafts are saved." msgstr "" -"Personalizar o envío de correo e o lugar onde se van gardar os borradores." +"Personalizar o envío de correo e o lugar onde se van gardar os borradores." #, c-format msgid "Customize maintenance operations run upon login to %s." msgstr "" -"Personalizar a execución das operacións de mantemento ó iniciar a sesión en %" +"Personalizar a execución das operacións de mantemento ó iniciar a sesión en %" "s." #, c-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Personalizar as tarefas que se executen ó iniciar a sesión en %s." +msgstr "Personalizar as tarefas que se executen ó iniciar a sesión en %s." msgid "Date" msgstr "Data" @@ -384,10 +384,10 @@ msgid "December" msgstr "Decembro" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Criterio de clasificación predeterminado:" +msgstr "Criterio de clasificación predeterminado:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Orde de clasificación predeterminado:" +msgstr "Orde de clasificación predeterminado:" msgid "Delete Folder(s)" msgstr "Eliminar cartafol(es)" @@ -417,16 +417,16 @@ msgid "Descending" msgstr "Descendente" msgid "Dim signatures?" -msgstr "¿Atenuar a sinatura?" +msgstr "¿Atenuar a sinatura?" msgid "Display Options" -msgstr "Opcións de visualización" +msgstr "Opcións de visualización" msgid "Display message when filters have been applied." msgstr "Visualizar a mensaxe cando se apliquen os filtros." msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Mostrar a xanela de notificación de correo novo." +msgstr "Mostrar a xanela de notificación de correo novo." msgid "Display" msgstr "Visualizar" @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" msgstr "Non examinar cartafoles para buscar o correo novo" msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "¿Desexa abrir ese cartafol?" +msgstr "¿Desexa abrir ese cartafol?" msgid "Done" msgstr "Feito" @@ -460,13 +460,13 @@ msgid "Edit your filter rules" msgstr "Editar as regras de filtraxe" msgid "Edit your identities" -msgstr "Editar as súas identidades" +msgstr "Editar as súas identidades" msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Email Address" -msgstr "Enderezo de correo electrónico" +msgstr "Enderezo de correo electrónico" msgid "Empty Folder(s)" msgstr "Baleirar os cartafol(es)" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Introduza o nome do novo cartafol do lixo" #, c-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the addressbook" -msgstr "O rexistro \"%s\" engadiuse correctamente á axenda dos enderezos" +msgstr "O rexistro \"%s\" engadiuse correctamente á axenda dos enderezos" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Expandir os nomes" msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" msgstr "" -"¿Expandir por defecto toda a árbore dos cartafoles na vista de cartafoles?" +"¿Expandir por defecto toda a árbore dos cartafoles na vista de cartafoles?" msgid "February" msgstr "Febreiro" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to your Trash " "folder." -msgstr "Actividade dos filtros: A mensaxe \"%s\" de \"%s\" botouse ó lixo." +msgstr "Actividade dos filtros: A mensaxe \"%s\" de \"%s\" botouse ó lixo." msgid "Filter Rules" msgstr "Regras de filtraxe" @@ -567,7 +567,7 @@ msgid "Find" msgstr "Atopar" msgid "First Page" -msgstr "Primeira páxina" +msgstr "Primeira páxina" msgid "Folder Navigator" msgstr "Navegador dos cartafoles" @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Ocultar as non subscritas" msgid "How to prefix quoted lines in a reply:" -msgstr "Prefixo para citar as liñas da mensaxe de resposta::" +msgstr "Prefixo para citar as liñas da mensaxe de resposta::" msgid "IMP is not properly configured" msgstr "O IMP non se configurou correctamente" @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Important" msgstr "Importante" msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "¿Incluír a mensaxe orixinal na resposta?" +msgstr "¿Incluír a mensaxe orixinal na resposta?" msgid "January" msgstr "Xaneiro" @@ -649,20 +649,20 @@ msgid "July" msgstr "Xullo" msgid "June" -msgstr "Xuño" +msgstr "Xuño" msgid "Language" msgstr "Lingua" msgid "Last Page" -msgstr "Última páxina" +msgstr "Última páxina" #, c-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Última sesión: %s" +msgstr "Última sesión: %s" msgid "Last login: Never" -msgstr "Última sesión: Nunca" +msgstr "Última sesión: Nunca" #, c-format msgid "Log in to %s" @@ -672,29 +672,29 @@ msgid "Log in" msgstr "Entrar" msgid "Login Tasks" -msgstr "Tarefas de inicio de sesión" +msgstr "Tarefas de inicio de sesión" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"O inicio de sesión fallou por algunha razón. O máis probable é que escribira " +"O inicio de sesión fallou por algunha razón. O máis probable é que escribira " "mal o nome de usuario ou chave de acceso." msgid "Logout" -msgstr "Pechar a sesión" +msgstr "Pechar a sesión" msgid "Mail Filters" msgstr "Filtros de correo" msgid "Mail Management" -msgstr "Xestión do correo" +msgstr "Xestión do correo" msgid "Mailbox" msgstr "Caixa de correo" msgid "Maintenance Operations" -msgstr "Operacións de mantemento" +msgstr "Operacións de mantemento" msgid "March" msgstr "Marzo" @@ -703,7 +703,7 @@ msgid "Mark as:" msgstr "Marcar como:" msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "¿Marcar os niveis diferentes da cita con cores distintas?" +msgstr "¿Marcar os niveis diferentes da cita con cores distintas?" msgid "May" msgstr "Maio" @@ -718,13 +718,13 @@ msgid "Message Search" msgstr "Busca de mensaxes" msgid "Message Size" -msgstr "Por tamaño da mensaxe" +msgstr "Por tamaño da mensaxe" msgid "Message Source" -msgstr "Código fonte da mensaxe" +msgstr "Código fonte da mensaxe" msgid "Message Viewing" -msgstr "Visualización de mensaxes" +msgstr "Visualización de mensaxes" msgid "Message fields" msgstr "Campos da mensaxe" @@ -742,7 +742,7 @@ msgid "Message" msgstr "Mensaxe" msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Mensaxes por páxina na lista da caixa do correo." +msgstr "Mensaxes por páxina na lista da caixa do correo." msgid "Messages to" msgstr "Mensaxes a" @@ -785,7 +785,7 @@ msgid "Next Message" msgstr "Seguinte mensaxe" msgid "Next Page" -msgstr "Seguinte páxina" +msgstr "Seguinte páxina" msgid "Next" msgstr "Seguinte" @@ -794,16 +794,16 @@ msgid "No Subject" msgstr "Sen asunto" msgid "No folders were specified" -msgstr "Non especificou ningún cartafol" +msgstr "Non especificou ningún cartafol" msgid "No messages matched your search" msgstr "Non hai mensaxes que cumpran o criterio da busca" msgid "No spelling errors" -msgstr "Non hai erros de ortografía" +msgstr "Non hai erros de ortografía" msgid "No suggestions" -msgstr "Non hai suxestións" +msgstr "Non hai suxestións" msgid "No" msgstr "Non" @@ -815,13 +815,13 @@ msgid "Not Deleted" msgstr "Non eliminada" msgid "Not Draft" -msgstr "Non é un borrador" +msgstr "Non é un borrador" msgid "Not Important" -msgstr "Non é importante" +msgstr "Non é importante" msgid "Not Personal" -msgstr "Non é persoal" +msgstr "Non é persoal" msgid "Not deleted messages" msgstr "Mensaxes non eliminadas" @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Novembro" msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Número de cartafoles de correo enviado que se van manter ó eliminalos " +"Número de cartafoles de correo enviado que se van manter ó eliminalos " "mensualmente" msgid "OK" @@ -853,14 +853,14 @@ msgid "Open Folder" msgstr "Abrir o cartafol" msgid "Options" -msgstr "Opcións" +msgstr "Opcións" msgid "Other Options" -msgstr "Outras opcións" +msgstr "Outras opcións" #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Páxina %d de %d" +msgstr "Páxina %d de %d" msgid "Part(s)" msgstr "Parte(s)" @@ -869,16 +869,16 @@ msgid "Password" msgstr "Chave de acceso" msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Realizar as operacións de mantemento ó inicio de sesión" +msgstr "Realizar as operacións de mantemento ó inicio de sesión" msgid "Personal Information" -msgstr "Información persoal" +msgstr "Información persoal" msgid "Personal" msgstr "Persoal" msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "¿Quere colocar a súa sinatura na mensaxe de resposta e nos reenvíos?" +msgstr "¿Quere colocar a súa sinatura na mensaxe de resposta e nos reenvíos?" msgid "Please enter the name of the new folder:" msgstr "Introduza o nome do novo cartafol:" @@ -887,7 +887,7 @@ msgid "Please enter the new name:" msgstr "Introduza o novo nome:" msgid "Please enter valid search criteria." -msgstr "Introduza un criterio de busca válido." +msgstr "Introduza un criterio de busca válido." msgid "Please provide your username and password" msgstr "Indique o seu nome de usuario e a chave de acceso" @@ -896,25 +896,25 @@ msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." msgstr "Corrixa os enderezos ambiguos ou incorrectos." msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "Seleccione un cartafol antes de realizar calquera acción." +msgstr "Seleccione un cartafol antes de realizar calquera acción." msgid "Please select at least one folder to search." msgstr "Seleccione polo menos un cartafol no que realizar a busca." msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Seleccione un só cartafol para esta operación" +msgstr "Seleccione un só cartafol para esta operación" msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "Seleccione a caixa de edición a carón de:" +msgstr "Seleccione a caixa de edición a carón de:" msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')" -msgstr "Antepoñer a súa sinatura con guións ('-- ')" +msgstr "Antepoñer a súa sinatura con guións ('-- ')" msgid "Previous Message" msgstr "Mensaxe anterior" msgid "Previous Page" -msgstr "Páxina anterior" +msgstr "Páxina anterior" msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "Problem with filter rule %d: folder does not exist: %s" msgstr "Problema coa regra de filtraxe %d: o cartafol non existe: %s" msgid "Problem?" -msgstr "¿Problemas?" +msgstr "¿Problemas?" msgid "Purge Deleted" msgstr "Reciclar o lixo" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Purge Trash how often:" msgstr "Reciclar o lixo con esta frecuencia:" msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Reciclar do lixo as mensaxes que teñan máis destes días" +msgstr "Reciclar do lixo as mensaxes que teñan máis destes días" msgid "Purge old message in the Trash folder?" msgstr "Reciclar as mensaxes vellas do lixo" @@ -976,24 +976,24 @@ msgid "Reload View" msgstr "Recargar a vista" msgid "Remember the last view" -msgstr "Lembrar a última vista" +msgstr "Lembrar a última vista" msgid "Remove Selected" msgstr "Eliminar as seleccionadas" msgid "Rename Folder" -msgstr "Cambiarlle o nome ó cartafol" +msgstr "Cambiarlle o nome ó cartafol" msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Cambiarlle o nome ó cartafol do correo enviado ó inicio do mes" +msgstr "Cambiarlle o nome ó cartafol do correo enviado ó inicio do mes" #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" -"Fallou ó cambiarlle o nome \"%s\" a \"%s\". Esta foi a resposta do servidor" +"Fallou ó cambiarlle o nome \"%s\" a \"%s\". Esta foi a resposta do servidor" msgid "Replace with:" -msgstr "Substituír con:" +msgstr "Substituír con:" msgid "Reply to All" msgstr "Responderlles a todos" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid "Report as Spam" msgstr "Denunciar esta mensaxe como correo-lixo (spam)" msgid "Request a Return Receipt" -msgstr "Solicitar un aviso de recepción" +msgstr "Solicitar un aviso de recepción" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" @@ -1028,11 +1028,11 @@ msgstr "Reanudar" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"¿Regresar á lista da caixa de correo despois de eliminar, mover ou copiar " +"¿Regresar á lista da caixa de correo despois de eliminar, mover ou copiar " "unha mensaxe?" msgid "Rule Definition" -msgstr "Definición da regra" +msgstr "Definición da regra" msgid "Save Draft" msgstr "Gardar o borrador" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Gardar as mensaxes enviadas" #, c-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Fallou ó gardar o borrador. Esta foi a resposta do servidor: %s" +msgstr "Fallou ó gardar o borrador. Esta foi a resposta do servidor: %s" msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "Select charset:" msgstr "Seleccione o xogo de caracteres:" msgid "Select none" -msgstr "Quitar a selección" +msgstr "Quitar a selección" msgid "Select your preferred language:" msgstr "Seleccione a lingua:" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "September" msgstr "Setembro" msgid "Server Information" -msgstr "Información do servidor" +msgstr "Información do servidor" msgid "Server" msgstr "Servidor" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Establece as preferencias para as accións que ocorren cando mova ou elimine " +"Establece as preferencias para as accións que ocorren cando mova ou elimine " "mensaxes." msgid "Set the current time zone." @@ -1114,28 +1114,28 @@ msgstr "Establece a zona horaria." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." msgstr "" -"Establece a lingua para os elementos do menú, das explicacións e da axuda." +"Establece a lingua para os elementos do menú, das explicacións e da axuda." msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "¿Debe pecharse a xanela de redacción despois de gardar un borrador?" +msgstr "¿Debe pecharse a xanela de redacción despois de gardar un borrador?" msgid "Show Deleted" msgstr "Mostrar as eliminadas" msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Mostrar as subscricións canceladas" +msgstr "Mostrar as subscricións canceladas" msgid "Show last login time when logging in?" -msgstr "Mostrar a hora da última sesión" +msgstr "Mostrar a hora da última sesión" msgid "Show legend in the mailbox view?" msgstr "Mostrar unha lenda na lista da caixa de correo." msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" msgid "Some of IMP's configuration files are missing:" -msgstr "Faltan algúns arquivos de configuración de IMP:" +msgstr "Faltan algúns arquivos de configuración de IMP:" msgid "Sort Direction" msgstr "Orde ascendente ou descendente" @@ -1147,16 +1147,16 @@ msgid "Special Characters" msgstr "Caracteres especiais" msgid "Spell Check" -msgstr "Comprobar a ortografía" +msgstr "Comprobar a ortografía" msgid "Spell Checker" -msgstr "Corrector ortográfico" +msgstr "Corrector ortográfico" msgid "Spell check complete" -msgstr "Revisión de ortografía completa" +msgstr "Revisión de ortografía completa" msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "Erros ortográficos por pantalla durante a revisión." +msgstr "Erros ortográficos por pantalla durante a revisión." msgid "Subject Field" msgstr "Campo do asunto" @@ -1168,20 +1168,20 @@ msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Subscribirse ós cartafol(es)" +msgstr "Subscribirse ós cartafol(es)" msgid "Success" msgstr "Correctamente" msgid "Suggestions" -msgstr "Suxestións" +msgstr "Suxestións" msgid "Text" msgstr "Texto" #, c-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Os cartafol(es) \"%s\" cambiaráselles o nome a \"%s\"." +msgstr "Os cartafol(es) \"%s\" cambiaráselles o nome a \"%s\"." #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists" @@ -1192,16 +1192,16 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"O nome do cartafol \"%s\" contén caracteres non válidos. Isto pode causar " +"O nome do cartafol \"%s\" contén caracteres non válidos. Isto pode causar " "problemas. Contacte co administrador do sistema." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Creouse o cartafol \"%s\" pero vostede non está subscrito a el." +msgstr "Creouse o cartafol \"%s\" pero vostede non está subscrito a el." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Eliminouse o cartafol \"%s\" pero non se cancelou a súa subscrición." +msgstr "Eliminouse o cartafol \"%s\" pero non se cancelou a súa subscrición." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "O cartafol \"%s\" foi eliminado correctamente." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "O cartafol \"%s\" cambióuselle o nome correctamente a \"%s\"." +msgstr "O cartafol \"%s\" cambióuselle o nome correctamente a \"%s\"." #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." @@ -1232,13 +1232,13 @@ msgid "The identity \"%s\" has been saved." msgstr "Gardouse a identidade \"%s\"." msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "A mensaxe que estaba redactando pechouse. Saíndo." +msgstr "A mensaxe que estaba redactando pechouse. Saíndo." msgid "The signature couldn't be replaced." -msgstr "Non se puido substituír a sinatura." +msgstr "Non se puido substituír a sinatura." msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "A sinatura substituíuse correctamente." +msgstr "A sinatura substituíuse correctamente." msgid "There are no messages in this mailbox." msgstr "Non hai mensaxes nesta caixa de correo." @@ -1246,12 +1246,12 @@ msgstr "Non hai mensaxes nesta caixa de correo." #, c-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" msgstr "" -"Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo %s. Esta foi a resposta do " +"Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo %s. Esta foi a resposta do " "servidor" msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" msgstr "" -"Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo. Esta foi a resposta do " +"Houbo un problema ó baleirar a caixa do correo. Esta foi a resposta do " "servidor" #, c-format @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"Houbo un problema ó subir o arquivo. Se cadra é maior do permitido (%d MB)." +"Houbo un problema ó subir o arquivo. Se cadra é maior do permitido (%d MB)." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Houbo un problema subindo o arquivo. Se cadra e maior do permitido." msgid "" "There was an error copying messages to \"%s\". This is what the server said" msgstr "" -"Houbo un erro ó copiar as mensaxes para \"%s\". Esta foi a resposta do " +"Houbo un erro ó copiar as mensaxes para \"%s\". Esta foi a resposta do " "servidor" #, c-format @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Houbo un erro ó eliminar as mensaxes do cartafol \"%s\". Esta foi a resposta " +"Houbo un erro ó eliminar as mensaxes do cartafol \"%s\". Esta foi a resposta " "do servidor" #, c-format @@ -1286,21 +1286,21 @@ msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Houbo un erro ó eliminar as mensaxes do cartafol \"%s\". Esta foi a resposta " +"Houbo un erro ó eliminar as mensaxes do cartafol \"%s\". Esta foi a resposta " "do servidor" msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said" -msgstr "Houbo un error ó eliminar as mensaxes. Esta foi a resposta do servidor" +msgstr "Houbo un error ó eliminar as mensaxes. Esta foi a resposta do servidor" msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Houbo un erro ó visualizar esta parte da mensaxe" +msgstr "Houbo un erro ó visualizar esta parte da mensaxe" #, c-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Houbo un erro ó marcar as mensaxes no cartafol \"%s\". Esta foi a resposta " +"Houbo un erro ó marcar as mensaxes no cartafol \"%s\". Esta foi a resposta " "do servidor" msgid "There was an error flagging messages. This is what the server said" @@ -1310,84 +1310,84 @@ msgstr "Houbo un erro marcando mensaxes. Esta foi a resposta do servidor" msgid "" "There was an error moving messages to \"%s\". This is what the server said" msgstr "" -"Houbo un erro ó mover mensaxes a \"%s\". Ista foi a resposta do servidor" +"Houbo un erro ó mover mensaxes a \"%s\". Ista foi a resposta do servidor" msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server said" msgstr "" -"Houbo un erro ó botar as mensaxes ó lixo. Esta foi a resposta do servidor" +"Houbo un erro ó botar as mensaxes ó lixo. Esta foi a resposta do servidor" msgid "There was an error saving a draft." -msgstr "Houbo un erro ó gardar o borrador." +msgstr "Houbo un erro ó gardar o borrador." #, c-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s" +msgstr "Houbo un erro ó enviar a súa mensaxe: %s" msgid "There was an error undeleting messages. This is what the server said" -msgstr "Houbo un erro ó recuperar as mensaxes. Esta foi a resposta do servidor" +msgstr "Houbo un erro ó recuperar as mensaxes. Esta foi a resposta do servidor" msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "Houbo un erro ó visualizar a mensaxe solicitada." +msgstr "Houbo un erro ó visualizar a mensaxe solicitada." msgid "" "This file controls local MIME drivers for IMP, specifically what kinds of " "attachments are viewable and/or downloadable." msgstr "" "Este arquivo xestiona os controladores locais de MIME para IMP, " -"especíiicamente qué arquivos anexos se poden ver ou descargar." +"especíiicamente qué arquivos anexos se poden ver ou descargar." msgid "" "This file controls the default preferences for IMP, and also controls which " "preferences users can alter." msgstr "" -"Este arquivo controla as preferencias por defecto para IMP, e tamén controla " +"Este arquivo controla as preferencias por defecto para IMP, e tamén controla " "as que os usuarios poden cambiar." msgid "" "This file controls the default settings for IMP, and also defines the list " "of available servers if you are using the server list." msgstr "" -"Este arquivo controla a configuración por defecto para IMP, e tamén define a " -"lista de servidores dispoñibles se vostede emprega a lista de servidores." +"Este arquivo controla a configuración por defecto para IMP, e tamén define a " +"lista de servidores dispoñibles se vostede emprega a lista de servidores." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" "Este arquivo controla a folla de estilo que fixa as cores e tipos de letra, " -"e complementa ou substitúe as predeterminadas de Horde." +"e complementa ou substitúe as predeterminadas de Horde." msgid "" "This is the main IMP configuration file. It contains paths and options for " "the IMP scripts." msgstr "" -"Este é o arquivo principal de configuración de IMP. Contén as rutas ós " -"arquivos e as opcións para os programas de IMP." +"Este é o arquivo principal de configuración de IMP. Contén as rutas ós " +"arquivos e as opcións para os programas de IMP." msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Isto pode levar algún tempo. ¿Esta seguro de que desexa continuar?" +msgstr "Isto pode levar algún tempo. ¿Esta seguro de que desexa continuar?" msgid "This message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." +msgstr "Esta mensaxe foi denunciada como spam ó administrador do sistema." msgid "This message to" msgstr "A mensaxe para" msgid "This number must be at least one." -msgstr "O número debe ser polo menos un 1." +msgstr "O número debe ser polo menos un 1." msgid "This value must be a number." -msgstr "O valor debe ser un número." +msgstr "O valor debe ser un número." msgid "This window must be called from compose window" -msgstr "A xanela debe chamarse dende a xanela de redacción" +msgstr "A xanela debe chamarse dende a xanela de redacción" msgid "Thread View" -msgstr "Vei polo fío" +msgstr "Vei polo fío" msgid "Thread" -msgstr "Fío" +msgstr "Fío" msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr "Para:" #, c-format msgid "Total Size: %s KB" -msgstr "Tamaño total: %s KB" +msgstr "Tamaño total: %s KB" msgid "Trash folder:" msgstr "Lixo:" @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgid "Undelete" msgstr "Recuperar" msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Non se especificou ningún destinatario" +msgstr "Non se especificou ningún destinatario" msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgid "Unseen" msgstr "Non vista" msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Cancelar a subscrición do(s) cartafol(es)" +msgstr "Cancelar a subscrición do(s) cartafol(es)" msgid "Use Ctrl/Option+Click to select multiple fields" msgstr "Use Ctrl/Option+Click para seleccionar varios campos" @@ -1439,10 +1439,10 @@ msgid "Use Default Value" msgstr "Empregar un valor predeterminado" msgid "Use IMAP folder subscriptions" -msgstr "Usar as subscricións ós cartafoles" +msgstr "Usar as subscricións ós cartafoles" msgid "User Options" -msgstr "Opcións do usuario" +msgstr "Opcións do usuario" msgid "Username" msgstr "Usuario" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgid "View messages in " msgstr "Ver as mensaxes en" msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Vista ou caixa do correo a mostrar despois de iniciar a sesión:" +msgstr "Vista ou caixa do correo a mostrar despois de iniciar a sesión:" msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1468,26 +1468,26 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Cando se eliminen mensaxes, ¿botalas ó lixo en troques de marcalas como " +"Cando se eliminen mensaxes, ¿botalas ó lixo en troques de marcalas como " "eliminadas?." msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "Axustar ancho da mensaxe a este número de caracteres." +msgstr "Axustar ancho da mensaxe a este número de caracteres." msgid "Yes" msgstr "Si" msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "Está intentando eliminar os seguintes cartafoles:" +msgstr "Está intentando eliminar os seguintes cartafoles:" msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "Está creando un subcartafol en " +msgstr "Está creando un subcartafol en " msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Está creando un subcartafol de nível superior." +msgstr "Está creando un subcartafol de nível superior." msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Estalle cambiando o nome ó cartafol:" +msgstr "Estalle cambiando o nome ó cartafol:" #, c-format msgid "You have %s new messages." @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "You have 1 new message." msgstr "Ten 1 mensaxe nova." msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." -msgstr "Rematou a sesión.
" +msgstr "Rematou a sesión.
" msgid "You have new mail in the following folder:" msgstr "Ten correo novo no seguinte cartafol:" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgid "You must first specify the file to attach." msgstr "Primeiro especifique o arquivo que vai achegar." msgid "You must have at least one recipient." -msgstr "Debe poñer polo menos un destinatario no campo Para:" +msgstr "Debe poñer polo menos un destinatario no campo Para:" msgid "You must select a target mailbox first." msgstr "Primeiro seleccione un correo de destino." @@ -1547,13 +1547,13 @@ msgstr "Foi dado de baixa correctamente de \"%s\"" #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "A sesión en %s caducou. Inicie unha nova sesión." +msgstr "A sesión en %s caducou. Inicie unha nova sesión." msgid "Your From: address:" msgstr "O seu enderezo no remite das mensaxes:" msgid "Your Information" -msgstr "Información" +msgstr "Información" msgid "Your Reply-to: address: (optional)" msgstr "" @@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"O seu navegador non admite a opción de impresión. Presione Control/Opción + " +"O seu navegador non admite a opción de impresión. Presione Control/Opción + " "P para imprimir." msgid "Your current time zone:" @@ -1577,10 +1577,10 @@ msgid "Your full name:" msgstr "Nome completo:" msgid "Your identities:" -msgstr "As súas identidades:" +msgstr "As súas identidades:" msgid "Your options have been updated." -msgstr "As súas opcións actualizáronse." +msgstr "As súas opcións actualizáronse." msgid "Your signature:" msgstr "Sinatura:" @@ -1592,10 +1592,10 @@ msgid "add source" msgstr "engadir unha fonte" msgid "cannot move past the beginning" -msgstr "non se pode avanzar alén do comezo" +msgstr "non se pode avanzar alén do comezo" msgid "cannot move past the end" -msgstr "non se pode avanzar alén do final" +msgstr "non se pode avanzar alén do final" msgid "delete message" msgstr "borrar a mensaxe" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgid "move up" msgstr "mover para arriba" msgid "no folder selected" -msgstr "non seleccionou ningún cartafol" +msgstr "non seleccionou ningún cartafol" msgid "no rule selected" msgstr "non seleccionou ningunha regra" @@ -1622,13 +1622,13 @@ msgid "no text specified" msgstr "non especificou o texto" msgid "none" -msgstr "ningún" +msgstr "ningún" msgid "or" msgstr "ou" msgid "please fill in the text and choose a field and an action" -msgstr "Introduza o texto e escolla un campo e unha acción" +msgstr "Introduza o texto e escolla un campo e unha acción" msgid "remove source" msgstr "quitar a fonte" @@ -1637,17 +1637,17 @@ msgid "select folder" msgstr "seleccionar un cartafol" msgid "spelling error" -msgstr "erro de ortografía" +msgstr "erro de ortografía" msgid "spelling errors" -msgstr "erros de ortografía" +msgstr "erros de ortografía" #, c-format msgid "where the %s field contains %s" -msgstr "onde o campo %s contén %s" +msgstr "onde o campo %s contén %s" msgid "Account Manager" msgstr "Xestor da conta" msgid "Set/install a forward to:" -msgstr "Establecer a dirección de correo a reenviar:" +msgstr "Establecer a dirección de correo a reenviar:" diff --git a/imp/po/hu_HU.po b/imp/po/hu_HU.po index 000394f50..81f93d6dd 100644 --- a/imp/po/hu_HU.po +++ b/imp/po/hu_HU.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Laszlo L. Tornoci \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -24,20 +24,20 @@ msgstr " Cc: " #: lib/Compose.php:1749 msgid " To: " -msgstr " Címzett: " +msgstr " Címzett: " #: lib/Compose.php:1737 msgid " Date: " -msgstr " Dátum: " +msgstr " Dátum: " #: lib/Compose.php:1740 msgid " From: " -msgstr " Feladó: " +msgstr " Feladó: " #: folders.php:344 mailbox.php:347 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Alt-billentyû %s)" +msgstr " (Alt-billentyű %s)" #: lib/Compose.php:1746 msgid " Subject: " @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%.0f MB" #: lib/IMP.php:973 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f MB" -msgstr "%.0f%% a %.0f MB-ból" +msgstr "%.0f%% a %.0f MB-ból" #: folders.php:291 folders.php:302 lib/Message.php:855 #, php-format @@ -65,44 +65,44 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:155 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d levél" +msgstr "%d levél" #: lib/Spam.php:218 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "%d levelet töröltünk." +msgstr "%d levelet töröltünk." #: lib/Spam.php:197 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"%d levelet minõsített nem spamnek a rendszergazdának küldött jelentésben." +"%d levelet minősített nem spamnek a rendszergazdának küldött jelentésben." #: lib/Spam.php:177 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d levelet minõsített nem spamnek." +msgstr "%d levelet minősített nem spamnek." #: lib/Spam.php:189 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "%d levelet minõsített spamnek a rendszergazdának küldött jelentésben." +msgstr "%d levelet minősített spamnek a rendszergazdának küldött jelentésben." #: lib/Spam.php:169 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d levelet minõsített spamnek." +msgstr "%d levelet minősített spamnek." #: mailbox.php:255 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d - %d (összesen %d levél)" +msgstr "%d - %d (összesen %d levél)" #: lib/MIME/Contents.php:564 #, php-format msgid "%s Attachments, %s" -msgstr "%s melléklet, %s" +msgstr "%s melléklet, %s" #: lib/UI/Mailbox.php:134 lib/MIME/Contents.php:554 #, php-format @@ -117,83 +117,83 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s már létezik. A %s mappát nem sikerült átnevezni." +msgstr "%s már létezik. A %s mappát nem sikerült átnevezni." #: lib/MIME/Contents.php:557 #, php-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s bájt" +msgstr "%s bájt" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "A %s mappa a hónap elején nevezõdik át." +msgstr "A %s mappa a hónap elején neveződik át." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:260 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s elfogadta a meghívást." +msgstr "%s elfogadta a meghívást." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s törölte \"%s\" eseményt." +msgstr "%s törölte \"%s\" eseményt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s elutasította a meghívást." +msgstr "%s elutasította a meghívást." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:506 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s válaszolt az idõbeosztási adatkérésre." +msgstr "%s válaszolt az időbeosztási adatkérésre." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s válaszolt a(z) \"%s\"-re szóló meghívásra." +msgstr "%s válaszolt a(z) \"%s\"-re szóló meghívásra." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s idõbeosztási információt küldött Önnek." +msgstr "%s időbeosztási információt küldött Önnek." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:272 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s feltételesen elfogadta a meghívást." +msgstr "%s feltételesen elfogadta a meghívást." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s idõbeosztási adatokat kér Öntõl." +msgstr "%s időbeosztási adatokat kér Öntől." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:621 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s szeretné, ha részt tudna venni a következõ eseményen: \"%s\"." +msgstr "%s szeretné, ha részt tudna venni a következő eseményen: \"%s\"." #: lib/Message.php:466 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s-t sikeresen hozzátettük \"%s\"-hez." +msgstr "%s-t sikeresen hozzátettük \"%s\"-hez." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s változtatást szeretne a(z) \"%s\" eseménnyel kapcsolatosan." +msgstr "%s változtatást szeretne a(z) \"%s\" eseménnyel kapcsolatosan." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:593 lib/MIME/Viewer/itip.php:622 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:806 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s tájékoztatni kívánja Önt a következõ eseményrõl: \"%s\"." +msgstr "%s tájékoztatni kívánja Önt a következő eseményről: \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s a legfrissebb információt szeretné megkapni \"%s\" eseményrõl." +msgstr "%s a legfrissebb információt szeretné megkapni \"%s\" eseményről." #: compose.php:1151 #, php-format @@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "%s: %s" #: message.php:494 #, php-format msgid "%s: %s (%d of %d)" -msgstr "%s: %s (%d a %d-bõl)" +msgstr "%s: %s (%d a %d-ből)" #: lib/Compose.php:1681 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "%u továbbított levél" +msgstr "%u továbbított levél" #: rss.php:94 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%u olvasatlan a %u üzenetbõl a %s mappában." +msgstr "%u olvasatlan a %u üzenetből a %s mappában." #: stationery.php:133 msgid "(HTML)" @@ -226,20 +226,20 @@ msgstr "(HTML)" #: stationery.php:133 msgid "(Plain Text)" -msgstr "(sima szöveg)" +msgstr "(sima szöveg)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Az OK gombra kattintva adjuk hozzá ezeket *" +msgstr "* Az OK gombra kattintva adjuk hozzá ezeket *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Kérjük válasszon cím(ek)et *" +msgstr "* Kérjük válasszon cím(ek)et *" #: lib/MIME/Contents.php:562 #, php-format msgid "1 Attachment, %s" -msgstr "1 melléklet, %s" +msgstr "1 melléklet, %s" #: config/prefs.php.dist:980 msgid "100 characters" @@ -261,31 +261,31 @@ msgstr "500 karakter" msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Az elküldött levélre visszajelzés érkezett a címzettõl." +msgstr "Az elküldött levélre visszajelzés érkezett a címzettől." #: templates/javascript_defs.php:72 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Nem nyitható meg egy új (felbukkanó) ablak. Lehet, hogy a böngészõprogramja " -"beállításaiban letiltotta a felbukkanó (popup) ablakokat?" +"Nem nyitható meg egy új (felbukkanó) ablak. Lehet, hogy a böngészőprogramja " +"beállításaiban letiltotta a felbukkanó (popup) ablakokat?" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" -msgstr "ÉS" +msgstr "ÉS" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Above the message text" -msgstr "A levél szövege fölött" +msgstr "A levél szövege fölött" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Fogadjuk el és adjuk hozzá a naptáramhoz" +msgstr "Fogadjuk el és adjuk hozzá a naptáramhoz" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:630 msgid "Accept request" -msgstr "elfogadom a meghívást" +msgstr "elfogadom a meghívást" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:917 msgid "Accepted" @@ -297,111 +297,111 @@ msgstr "Elfogadva: " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "Az áttöltéshez választott elnevezés:" +msgstr "Az áttöltéshez választott elnevezés:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 lib/MIME/Viewer/itip.php:768 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 lib/MIME/Viewer/itip.php:896 msgid "Actions" -msgstr "Lehetõségek" +msgstr "Lehetőségek" #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Adjuk hozzá %s-t a címjegyzékemhez" +msgstr "Adjuk hozzá %s-t a címjegyzékemhez" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" -msgstr "adjuk hozzá" +msgstr "adjuk hozzá" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:595 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "adjuk hozzá a naptáramhoz" +msgstr "adjuk hozzá a naptáramhoz" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:808 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Adjuk hozzá a feladatlistámhoz" +msgstr "Adjuk hozzá a feladatlistámhoz" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:627 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Adjuk hozzá a naptáramhoz" +msgstr "Adjuk hozzá a naptáramhoz" #: lib/Compose.php:2694 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "\"%s\"-t mellékletként csatoltuk." +msgstr "\"%s\"-t mellékletként csatoltuk." #: config/prefs.php.dist:825 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Beérkezõ levelek esetén a szokásosakon kívül mely fejlécsorokat (mail " -"header) kíván megjeleníttetni (nem kötelezõ, minden fejlécsor külön " -"sorba kerüljön)" +"Beérkező levelek esetén a szokásosakon kívül mely fejlécsorokat (mail " +"header) kíván megjeleníttetni (nem kötelező, minden fejlécsor külön " +"sorba kerüljön)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "További információ látható %s." +msgstr "További információ látható %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "További részletes információ" +msgstr "További részletes információ" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "További részletek" +msgstr "További részletek" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Az üzenet további részletei láthatók %s." +msgstr "Az üzenet további részletei láthatók %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "További részletes hibaüzenet" +msgstr "További részletes hibaüzenet" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "További részletes hibaüzenet látható %s." +msgstr "További részletes hibaüzenet látható %s." #: compose.php:783 compose.php:1019 contacts.php:119 #: templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "Címjegyzék" #: config/prefs.php.dist:134 msgid "Address Books" -msgstr "Címjegyzékek" +msgstr "Címjegyzékek" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Mely címjegyzékhez adjuk hozzá a címeket" +msgstr "Mely címjegyzékhez adjuk hozzá a címeket" #: config/prefs.php.dist:189 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Mely címekre kíván minden elküldött levélrõl \"BCC\" másolatot küldeni: " -"(nem kötelezõ, minden cím külön sorba kerüljön)" +"Mely címekre kíván minden elküldött levélről \"BCC\" másolatot küldeni: " +"(nem kötelező, minden cím külön sorba kerüljön)" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Azok a címek, melyekre érkezõ leveleket ehhez az azonosítóhoz kíván kötni " -"(nem kötelezõ, minden cím külön sorba kerüljön)" +"Azok a címek, melyekre érkező leveleket ehhez az azonosítóhoz kíván kötni " +"(nem kötelező, minden cím külön sorba kerüljön)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 msgid "Administer" -msgstr "Jogosultságkezelés" +msgstr "Jogosultságkezelés" #: templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "az összeset" +msgstr "az összeset" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, php-format @@ -409,7 +409,7 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Az \"%s\" mappában az összes %s napnál régebbi levél végérvényesen törlõdni " +"Az \"%s\" mappában az összes %s napnál régebbi levél végérvényesen törlődni " "fog." #: templates/javascript_defs.php:62 @@ -417,8 +417,8 @@ msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"A következõ mappa(k) tartalma letölésre kerül egy standard mbox formátumú " -"fájlba:" +"A következő mappa(k) tartalma letölésre kerül egy standard mbox formátumú " +"fájlba:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 @@ -427,41 +427,41 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Az Ön \"%s\" mappájában az összes %s napnál régebbi levél végérvényesen " -"törlõdni fog." +"Az Ön \"%s\" mappájában az összes %s napnál régebbi levél végérvényesen " +"törlődni fog." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Az összes, %s hónapnál régebbi, hivatkozás formájában küldött melléklet " -"eredeti példányát töröljük." +"Az összes, %s hónapnál régebbi, hivatkozás formájában küldött melléklet " +"eredeti példányát töröljük." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"A %s hónaposnál régebbi, elküldött leveleket tartalmazó (sent-mail) mappák " -"törlésre kerülnek." +"A %s hónaposnál régebbi, elküldött leveleket tartalmazó (sent-mail) mappák " +"törlésre kerülnek." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." msgstr "" -"A(z) \"%s\" mappához történõ hozzáférési jogokat sikeresen megvontuk \"%s\" " -"felhasználótól." +"A(z) \"%s\" mappához történő hozzáférési jogokat sikeresen megvontuk \"%s\" " +"felhasználótól." #: lib/api.php:93 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Engedjük meg az almappák létrehozását?" +msgstr "Engedjük meg az almappák létrehozását?" #: filterprefs.php:110 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "A szûrési szabályokat bármelyik mappára engedjük alkalmazni?" +msgstr "A szűrési szabályokat bármelyik mappára engedjük alkalmazni?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Ennek a résznek az alternatív változatai:" +msgstr "Ennek a résznek az alternatív változatai:" #: config/prefs.php.dist:703 msgid "Always" @@ -469,212 +469,212 @@ msgstr "mindig" #: config/prefs.php.dist:688 msgid "Always save attachments" -msgstr "Mindig mentsük el a mellékleteket." +msgstr "Mindig mentsük el a mellékleteket." #: lib/Message.php:575 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " msgstr "" -"Hiba történt a mellékletnek a levélrõl történõ leválasztása során. Az IMAP " -"szerver üzenete: " +"Hiba történt a mellékletnek a levélről történő leválasztása során. Az IMAP " +"szerver üzenete: " #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." msgstr "" -"Egy %s nevû kép van csatolva ehhez a levélhez. Lentebb látható kicsiben." +"Egy %s nevű kép van csatolva ehhez a levélhez. Lentebb látható kicsiben." #: lib/Message.php:440 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Az új feljegyzés létrehozása során valami hiba történt." +msgstr "Az új feljegyzés létrehozása során valami hiba történt." #: lib/Message.php:439 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Az új feladat hozzáadása során valami hiba történt." +msgstr "Az új feladat hozzáadása során valami hiba történt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 msgid "An unknown person" -msgstr "Ismeretlen személy" +msgstr "Ismeretlen személy" #: mailbox.php:757 message.php:466 templates/message/navbar_navigate.html:12 #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34 msgid "Answered" -msgstr "Megválaszolt" +msgstr "Megválaszolt" #: search.php:329 msgid "Answered messages" -msgstr "Megválaszolt levelek" +msgstr "Megválaszolt levelek" #: mailbox.php:409 msgid "Apply Filters" -msgstr "Kapcsoljuk be a szûrõket" +msgstr "Kapcsoljuk be a szűrőket" #: mailbox.php:409 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Alkalmazzuk a szûrõket %s-re" +msgstr "Alkalmazzuk a szűrőket %s-re" #: filterprefs.php:107 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "A szûrési szabályokat a bejelentkezéskor alkalmazzuk?" +msgstr "A szűrési szabályokat a bejelentkezéskor alkalmazzuk?" #: filterprefs.php:108 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" msgstr "" -"Alkalmazzuk a szûrési szabályokat az INBOX mappa minden megjelenítése esetén?" +"Alkalmazzuk a szűrési szabályokat az INBOX mappa minden megjelenítése esetén?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" msgstr "" -"Alkalmazzuk a szûrési szabályokat az oldalsó menü minden frissítésekor?" +"Alkalmazzuk a szűrési szabályokat az oldalsó menü minden frissítésekor?" #: mailbox.php:418 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Biztos, hogy törölni akarja ezt a virtuális mappa meghatározást?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja ezt a virtuális mappa meghatározást?" #: pgp.php:406 smime.php:314 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a nyilvános kulcsot?" +msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja ezt a nyilvános kulcsot?" #: pgp.php:436 smime.php:340 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Biztosan törölni akarja a saját kulcspárját? (Ez NEM ajánlatos!)" +msgstr "Biztosan törölni akarja a saját kulcspárját? (Ez NEM ajánlatos!)" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Biztos, hogy ezt kívánja tenni?" +msgstr "Biztos, hogy ezt kívánja tenni?" #: message.php:671 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" -msgstr "Biztos, hogy VÉGÉRVÉNYESEN törölni kívánja az összes mellékletet?" +msgstr "Biztos, hogy VÉGÉRVÉNYESEN törölni kívánja az összes mellékletet?" #: message.php:541 templates/javascript_defs.php:46 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Biztos, hogy VÉGÉRVÉNYESEN törölni kívánja ezeket a leveleket?" +msgstr "Biztos, hogy VÉGÉRVÉNYESEN törölni kívánja ezeket a leveleket?" #: lib/MIME/Contents.php:262 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Biztos, hogy VÉGÉRVÉNYESEN törölni kívánja ezt a mellékletet?" +msgstr "Biztos, hogy VÉGÉRVÉNYESEN törölni kívánja ezt a mellékletet?" #: mailbox.php:414 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Biztos, hogy ki szeretné üríteni ezt a mappát?" +msgstr "Biztos, hogy ki szeretné üríteni ezt a mappát?" #: lib/IMP.php:809 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Biztos, hogy ki szeretné üríteni a spam a mappáját?" +msgstr "Biztos, hogy ki szeretné üríteni a spam a mappáját?" #: lib/IMP.php:801 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Biztos, hogy ki szeretné üríteni a szemetes (Trash) a mappát?" +msgstr "Biztos, hogy ki szeretné üríteni a szemetes (Trash) a mappát?" #: mailbox.php:498 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Biztos abban, hogy végleg törölni kívánja ezeket a leveleket?" +msgstr "Biztos abban, hogy végleg törölni kívánja ezeket a leveleket?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" msgstr "" -"Biztos, hogy nemspamnek kívánja minõsíteni ezt a levelet a levelezõrendszer " -"számára?" +"Biztos, hogy nemspamnek kívánja minősíteni ezt a levelet a levelezőrendszer " +"számára?" #: templates/javascript_defs.php:79 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" msgstr "" -"Biztos, hogy spamnek kívánja minõsíteni ezt a levelet a levelezõrendszer " -"számára?" +"Biztos, hogy spamnek kívánja minősíteni ezt a levelet a levelezőrendszer " +"számára?" #: config/prefs.php.dist:1076 msgid "Arrival Time" -msgstr "Érkezési idõ" +msgstr "Érkezési idő" #: config/prefs.php.dist:1091 msgid "Ascending" -msgstr "növekvõ" +msgstr "növekvő" #: config/prefs.php.dist:702 msgid "Ask" -msgstr "Választhassak" +msgstr "Választhassak" #: compose.php:1089 msgid "Attach Files" -msgstr "Fájlok csatolása" +msgstr "Fájlok csatolása" #: compose.php:1082 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Mellékeljük az Ön PGP nyilvános kulcsát a levélhez?" +msgstr "Mellékeljük az Ön PGP nyilvános kulcsát a levélhez?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" -msgstr "Csatolt fájl:" +msgstr "Csatolt fájl:" #: lib/Compose.php:1785 lib/Compose.php:1891 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"A mellékelni kívánt \"%s\" állománnyal túllépné a mellékletek méretére " -"vonatkozó korlátokat. Az fájlt NEM csatoltuk." +"A mellékelni kívánt \"%s\" állománnyal túllépné a mellékletek méretére " +"vonatkozó korlátokat. Az fájlt NEM csatoltuk." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:386 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "A mellékletben az Ön idõbeosztási kérésére adott válasz van." +msgstr "A mellékletben az Ön időbeosztási kérésére adott válasz van." #: templates/javascript_defs.php:41 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" -msgstr "Melléklet" +msgstr "Melléklet" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "A(z) %s mellékletet töröltük." +msgstr "A(z) %s mellékletet töröltük." #: lib/Compose.php:2408 msgid "Attachment Information" -msgstr "Melléklet információ" +msgstr "Melléklet információ" #: lib/Compose.php:770 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "A mellékletet leválasztottuk: az eredeti melléklet típusa" +msgstr "A mellékletet leválasztottuk: az eredeti melléklet típusa" #: compose.php:1031 lib/Compose.php:2376 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" -msgstr "Mellékletek" +msgstr "Mellékletek" #: message.php:558 config/prefs.php.dist:598 msgid "Attachments Only" -msgstr "Csak mellékletek" +msgstr "Csak mellékletek" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:849 msgid "Attendees" -msgstr "Résztvevõk" +msgstr "Résztvevők" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: a szükéges IMAP bõvítõfunkció nem található." +msgstr "Auth_imp: a szükéges IMAP bővítőfunkció nem található." #: config/prefs.php.dist:759 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "" -"Jelenítsük-e meg automatikusan a HTML formátumú levelekben levõ képeket, ha " -"a feladó megtalálható az Ön címtárában?" +"Jelenítsük-e meg automatikusan a HTML formátumú levelekben levő képeket, ha " +"a feladó megtalálható az Ön címtárában?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "A rendelkezésre álló címjegyzékek:" +msgstr "A rendelkezésre álló címjegyzékek:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:885 msgid "Awaiting Response" -msgstr "válaszra vár" +msgstr "válaszra vár" #: message.php:511 thread.php:137 #, php-format @@ -688,26 +688,26 @@ msgstr "Vissza %s-hez" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Vissza a levelek szokásos megjelenítéséhez" +msgstr "Vissza a levelek szokásos megjelenítéséhez" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Vissza a levelek logikai (thread) megjelenítéséhez" +msgstr "Vissza a levelek logikai (thread) megjelenítéséhez" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Ismeretlen felhasználói név vagy jelszó." +msgstr "Ismeretlen felhasználói név vagy jelszó." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Hibás IMAP parancs. A szerver válasza: %s" +msgstr "Hibás IMAP parancs. A szerver válasza: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Hibás üzenet: %s" +msgstr "Hibás üzenet: %s" #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:28 templates/login/recompose.html:32 #: templates/contacts/contacts.html:43 @@ -716,41 +716,41 @@ msgstr "Bcc" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Before Signature" -msgstr "Az állandó levélvégzõdés (signature) elõtt" +msgstr "Az állandó levélvégződés (signature) előtt" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Alább látható a státusz információ nyers, szöveges változata." +msgstr "Alább látható a státusz információ nyers, szöveges változata." #: config/prefs.php.dist:849 msgid "Below the message text" -msgstr "A levél szövege alatt" +msgstr "A levél szövege alatt" #: mailbox.php:516 message.php:567 msgid "Blacklist" -msgstr "Tiltott címek" +msgstr "Tiltott címek" #: config/prefs.php.dist:748 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" msgstr "" -"Tiltsuk-e le a HTML formátumú levelekben levõ képek kérés nélküli, " -"automatikus megjelenítését?" +"Tiltsuk-e le a HTML formátumú levelekben levő képek kérés nélküli, " +"automatikus megjelenítését?" #: lib/Search.php:674 msgid "Body" -msgstr "Levéltörzs" +msgstr "Levéltörzs" #: message.php:557 config/prefs.php.dist:597 msgid "Body Text Only" -msgstr "Csak a levéltörzs" +msgstr "Csak a levéltörzs" #: search.php:326 search.php:331 search.php:336 search.php:341 msgid "Both" -msgstr "Mindkettõ" +msgstr "Mindkettő" #: config/prefs.php.dist:814 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "a fejlécben való felsorolás és a levéltörzsben való megjelenítés is" +msgstr "a fejlécben való felsorolás és a levéltörzsben való megjelenítés is" #: config/prefs.php.dist:522 msgid "Bottom" @@ -760,70 +760,70 @@ msgstr "Legalul" msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"A CRAM-MD5 vagy DIGEST-MD5 használatához telepíteni kell a PEAR Auth_SASL " -"modulját." +"A CRAM-MD5 vagy DIGEST-MD5 használatához telepíteni kell a PEAR Auth_SASL " +"modulját." #: compose.php:977 msgid "C_harset" -msgstr "_Karakterkészlet" +msgstr "_Karakterkészlet" #: search.php:312 config/hooks.php.dist:452 msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +msgstr "Naptár" #: lib/IMAP/Tree.php:2434 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "Ebben a mappában nem hozható létre levélláda." +msgstr "Ebben a mappában nem hozható létre levélláda." #: lib/Message.php:194 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"A levelek nem tehetõk át a Szemetes mappába - nincs megadva Szemetes mappa a " -"beállításokban." +"A levelek nem tehetők át a Szemetes mappába - nincs megadva Szemetes mappa a " +"beállításokban." #: templates/smime/import_key.html:70 templates/smime/passphrase.html:24 #: templates/saveimage/saveimage.html:20 templates/pgp/import_key.html:49 #: templates/pgp/passphrase.html:22 templates/folders/folders_confirm.html:23 #: templates/folders/import.html:17 templates/contacts/contacts.html:76 msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgstr "Mégse" #: templates/compose/compose.html:21 templates/compose/compose.html:208 #: templates/compose/redirect.html:83 msgid "Cancel Message" -msgstr "Mégsem kell ez a levél" +msgstr "Mégsem kell ez a levél" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "A kilépés következtében e levél tartalma véglegesen elvész." +msgstr "A kilépés következtében e levél tartalma véglegesen elvész." #: lib/prefs.php:151 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"A Szemetes mappa és a Virtuális szemetes opció nem használható egyszerre. A " -"Szemetes mappát fogjuk használni." +"A Szemetes mappa és a Virtuális szemetes opció nem használható egyszerre. A " +"Szemetes mappát fogjuk használni." #: lib/prefs.php:154 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"A Szemetes mappa és a Virtuális szemetes opció nem használható egyszerre. A " -"Virtuális szemetest fogjuk használni." +"A Szemetes mappa és a Virtuális szemetes opció nem használható egyszerre. A " +"Virtuális szemetest fogjuk használni." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "A távoli levelezõszerver nem érhetõ el." +msgstr "A távoli levelezőszerver nem érhető el." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "A távoli levelezõszerver nem érhetõ el: " +msgstr "A távoli levelezőszerver nem érhető el: " #: lib/prefs.php:165 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." -msgstr "A Szemetes nem üríthetõ ki, mert nincs szemetes mappa megadva." +msgstr "A Szemetes nem üríthető ki, mert nincs szemetes mappa megadva." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format @@ -831,12 +831,12 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Nem jeleníthetõ meg - a levélnek csak %s darabját találni meg a(z) %s-bõl " -"ebben a mappában." +"Nem jeleníthető meg - a levélnek csak %s darabját találni meg a(z) %s-ből " +"ebben a mappában." #: pgp.php:271 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "A nyilvános kulcs nem található a cache-ben." +msgstr "A nyilvános kulcs nem található a cache-ben." #: lib/Search.php:662 lib/UI/Message.php:27 templates/login/recompose.html:23 #: templates/contacts/contacts.html:42 @@ -848,153 +848,153 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"A tanúsítvány importálása nem lehetséges, mert ezen a szerveren nincs " -"megengedve az állományok feltöltése." +"A tanúsítvány importálása nem lehetséges, mert ezen a szerveren nincs " +"megengedve az állományok feltöltése." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Chair Person" -msgstr "Elnök" +msgstr "Elnök" #: acl.php:173 acl.php:174 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "Másik mappa kiválasztása" +msgstr "Másik mappa kiválasztása" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Megjelenítési beállítások, pl. listázáskor hány levél kerül egy oldalra, a " +"Megjelenítési beállítások, pl. listázáskor hány levél kerül egy oldalra, a " "levelek sorrendje stb." #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "A levelezõszerver- ill. mappabeállítások megváltoztatása." +msgstr "A levelezőszerver- ill. mappabeállítások megváltoztatása." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Az Ön által elküldött leveleken szereplõ név, cím, állandó levélvégzõdés " -"(signature) beállítása." +"Az Ön által elküldött leveleken szereplő név, cím, állandó levélvégződés " +"(signature) beállítása." #: config/prefs.php.dist:984 msgid "Characters to display:" -msgstr "Hány karaktert mutassunk a levél elejérõl:" +msgstr "Hány karaktert mutassunk a levél elejéről:" #: templates/mailbox/message_headers.html:12 templates/folders/actions.html:6 msgid "Check All/None" -msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" +msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" #: lib/UI/Compose.php:135 msgid "Check Spelling" -msgstr "Helyesírásellenõrzés" +msgstr "Helyesírásellenőrzés" #: folders.php:356 mailbox.php:649 msgid "Check _All/None" -msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" +msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" #: templates/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Ellenõrizzük, hogy jött-e új levél" +msgstr "Ellenőrizzük, hogy jött-e új levél" #: config/prefs.php.dist:563 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Ellenõrizzük a helyesírást a levél elküldése elõtt?" +msgstr "Ellenőrizzük a helyesírást a levél elküldése előtt?" #: lib/UI/Compose.php:136 msgid "Checking ..." -msgstr "Ellenõrzés ..." +msgstr "Ellenőrzés ..." #: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" -msgstr "Mi történjen:" +msgstr "Mi történjen:" #: config/servers.php.dist:212 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Válasszon levelezõszervert:" +msgstr "Válasszon levelezőszervert:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Válassza ki a megfelelõt, vagy módosítsa a jobb oldalon levõ címet:" +msgstr "Válassza ki a megfelelőt, vagy módosítsa a jobb oldalon levő címet:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Melyik címjegyzéket kívánja használni új címek rögzítésére." +msgstr "Melyik címjegyzéket kívánja használni új címek rögzítésére." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"A címrészlet teljes címmé alakításakor milyen sorrendben keressen a gép a " -"címjegyzékekben." +"A címrészlet teljes címmé alakításakor milyen sorrendben keressen a gép a " +"címjegyzékekben." #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"%s kattintson, ha a képet olyan formátumra kívánja alakítani, amit a " -"böngészõprogramja meg tud jeleníteni." +"%s kattintson, ha a képet olyan formátumra kívánja alakítani, amit a " +"böngészőprogramja meg tud jeleníteni." #: lib/MIME/Contents.php:426 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "Ha le szeretné tölteni, kattintson %s." +msgstr "Ha le szeretné tölteni, kattintson %s." #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Ha le szeretné tölteni a képet, kattintson %s." +msgstr "Ha le szeretné tölteni a képet, kattintson %s." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "%s kattintson, ha %s menedzsment oldalára szeretne menni." +msgstr "%s kattintson, ha %s menedzsment oldalára szeretne menni." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "%s kattintson, a melléklet külön ablakban való megjelenítéséhez." +msgstr "%s kattintson, a melléklet külön ablakban való megjelenítéséhez." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." msgstr "" -"%s kattintson, a többszörös melléklet e darabjának külön ablakban való " -"megjelenítéséhez." +"%s kattintson, a többszörös melléklet e darabjának külön ablakban való " +"megjelenítéséhez." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:247 lib/MIME/Viewer/pgp.php:274 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:219 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Kattintson IDE, ha ellenõrizni kívánja a levél digitális aláírását." +msgstr "Kattintson IDE, ha ellenőrizni kívánja a levél digitális aláírását." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Kattintson az egyik kiválasztott címjegyzékre, majd válassza ki, hogy melyik " -"mezõkben történjen keresés." +"Kattintson az egyik kiválasztott címjegyzékre, majd válassza ki, hogy melyik " +"mezőkben történjen keresés." #: config/prefs.php.dist:1117 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "A címre kattintva a új levelet írhatunk a feladónak" +msgstr "A címre kattintva a új levelet írhatunk a feladónak" #: config/prefs.php.dist:1118 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "A címre kattintva megnyílik a levél" +msgstr "A címre kattintva megnyílik a levél" #: templates/newmsg/alert.html:17 templates/fetchmail/fetchmail.html:33 msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Bezárás" #: compose.php:34 msgid "Close this window" -msgstr "Az ablak bezárása" +msgstr "Az ablak bezárása" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 msgid "Closed Folder" -msgstr "Zárt mappa" +msgstr "Zárt mappa" #: folders.php:437 msgid "Collapse" @@ -1002,27 +1002,27 @@ msgstr "Csukjuk be" #: folders.php:372 msgid "Collapse All" -msgstr "Csukjuk be az összeset" +msgstr "Csukjuk be az összeset" #: folders.php:372 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Csukjuk össze az összes mappát" +msgstr "Csukjuk össze az összes mappát" #: folders.php:437 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Csukjuk össze a mappát" +msgstr "Csukjuk össze a mappát" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" -msgstr "Színjelölés:" +msgstr "Színjelölés:" #: config/prefs.php.dist:1155 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "A névterek legyenek egyesítve" +msgstr "A névterek legyenek egyesítve" #: templates/pgp/pgp.html:97 msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" +msgstr "Megjegyzés:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Completed" @@ -1030,27 +1030,27 @@ msgstr "Befejezve" #: compose.php:33 msgid "Compose another message" -msgstr "Újabb levél írása" +msgstr "Újabb levél írása" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "A levélírás külön ablakban történjék?." +msgstr "A levélírás külön ablakban történjék?." #: config/prefs.php.dist:492 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Leveleit HTML-ben kívánja írni alapértelmezett helyzetben (feltéve, hogy " -"böngészõprogramja támogatja ezt a lehetõséget)?" +"Leveleit HTML-ben kívánja írni alapértelmezett helyzetben (feltéve, hogy " +"böngészőprogramja támogatja ezt a lehetőséget)?" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "A levelek megjelenítésének beállításai." +msgstr "A levelek megjelenítésének beállításai." #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Elõnézeti (mail preview) beállítások." +msgstr "Előnézeti (mail preview) beállítások." #: config/hooks.php.dist:476 msgid "Contacts" @@ -1059,205 +1059,205 @@ msgstr "Partnerek" #: config/prefs.php.dist:143 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "%s PGP támogatásának beállításai." +msgstr "%s PGP támogatásának beállításai." #: config/prefs.php.dist:152 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "%s S/MIME támogatásának beállításai." +msgstr "%s S/MIME támogatásának beállításai." #: config/prefs.php.dist:96 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Mikor ellenõrizzük új levelek érkezését, és kapjon-e értesítést az új " -"levelek érkezésekor." +"Mikor ellenőrizzük új levelek érkezését, és kapjon-e értesítést az új " +"levelek érkezésekor." #: config/prefs.php.dist:804 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "" -"Az érzelemtükrözõ szöveges karaktercsoportokat (emoticons, \"smileys\") " -"cseréljük grafikus ikonokra?" +"Az érzelemtükröző szöveges karaktercsoportokat (emoticons, \"smileys\") " +"cseréljük grafikus ikonokra?" #: mailbox.php:476 mailbox.php:886 message.php:507 message.php:694 msgid "Copy" -msgstr "Másoljuk át" +msgstr "Másoljuk át" #: mailbox.php:476 mailbox.php:886 message.php:507 message.php:694 msgid "Copy to folder" -msgstr "Másoljuk ide" +msgstr "Másoljuk ide" #: lib/Compose.php:1866 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "%s csatolása a levélhez nem sikerült." +msgstr "%s csatolása a levélhez nem sikerült." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "A kérést nem sikerült végrehajtani. Az ok a következõ: %s" +msgstr "A kérést nem sikerült végrehajtani. Az ok a következő: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "A VFS háttérprogram nem hozható létre: %s" +msgstr "A VFS háttérprogram nem hozható létre: %s" #: lib/Message.php:782 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Nem sikerült %s-bõl törölni a leveleket. A szerver üzenete: %s" +msgstr "Nem sikerült %s-ből törölni a leveleket. A szerver üzenete: %s" #: lib/Session.php:324 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Nem sikerült elvégezni a karbantartási feladatokat." +msgstr "Nem sikerült elvégezni a karbantartási feladatokat." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "A kívánt állományt nem sikerült kinyerni az MS-TNEF mellékletbõl." +msgstr "A kívánt állományt nem sikerült kinyerni az MS-TNEF mellékletből." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:56 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "A kívánt állományt nem sikerült kibontani a Zip fájlból." +msgstr "A kívánt állományt nem sikerült kibontani a Zip fájlból." #: lib/Spam.php:229 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"A levelek nem tehetõk át a spam mappába - nincs megadva spam mappa a " -"beállításokban." +"A levelek nem tehetők át a spam mappába - nincs megadva spam mappa a " +"beállításokban." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Nem sikerült a titkosított kapcsolat felvétele az IMAP szerverrel." +msgstr "Nem sikerült a titkosított kapcsolat felvétele az IMAP szerverrel." #: lib/Session.php:279 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "Az IMAP szervertõl nem sikerült megkapni a \"namespace\" adatokat." +msgstr "Az IMAP szervertől nem sikerült megkapni a \"namespace\" adatokat." #: compose.php:51 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Nem levél tölthetõ le a levelezõszerverrõl." +msgstr "Nem levél tölthető le a levelezőszerverről." #: lib/Compose.php:1027 #, php-format msgid "Could not save recipients: %s" -msgstr "A címzetteket nem sikerült elmenteni: %s" +msgstr "A címzetteket nem sikerült elmenteni: %s" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Nem sikerült elmenteni a lefordított '%s' sablonfájlt." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a lefordított '%s' sablonfájlt." #: templates/folders/actions.html:16 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "Létrehozás" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "Új mappa létrehozása" +msgstr "Új mappa létrehozása" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" -msgstr "Mappák létrehozása" +msgstr "Mappák létrehozása" #: templates/pgp/pgp.html:129 msgid "Create Keys" -msgstr "Kulcspár létrehozása" +msgstr "Kulcspár létrehozása" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "Új email-bejelentkezés létrehozása" +msgstr "Új email-bejelentkezés létrehozása" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Hozzunk létre új Spam mappát" +msgstr "Hozzunk létre új Spam mappát" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Hozzunk létre új mappát a munkapéldányok (drafts) számára" +msgstr "Hozzunk létre új mappát a munkapéldányok (drafts) számára" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Hozzunk létre új mappát az elküldött levelek (sent-mail) számára" +msgstr "Hozzunk létre új mappát az elküldött levelek (sent-mail) számára" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Hozzunk létre új 'Szemetes' (Trash) mappát" +msgstr "Hozzunk létre új 'Szemetes' (Trash) mappát" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" -msgstr "Új bejelentkezési azonosító létrehozása" +msgstr "Új bejelentkezési azonosító létrehozása" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Szûrõfeltételek adhatók meg, melyekkel a beérkezõ levelek automatikusan " -"mappákba rendezhetõk." +"Szűrőfeltételek adhatók meg, melyekkel a beérkező levelek automatikusan " +"mappákba rendezhetők." #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "Új levélpapír létrehozása" +msgstr "Új levélpapír létrehozása" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "Levélpapírok, ûrlapok létrehozása." +msgstr "Levélpapírok, űrlapok létrehozása." #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" -msgstr "A jelenlegi mellékletek" +msgstr "A jelenlegi mellékletek" #: acl.php:176 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "A(z) %s mappához való jelenlegi hozzáférési jogosultságok:" +msgstr "A(z) %s mappához való jelenlegi hozzáférési jogosultságok:" #: config/prefs.php.dist:1168 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Használjuk a mappák nézetének jelenlegi beállítását." +msgstr "Használjuk a mappák nézetének jelenlegi beállítását." #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." msgstr "" -"A levelek idegen levelezõszerverekrõl történõ áttöltésének beállításai." +"A levelek idegen levelezőszerverekről történő áttöltésének beállításai." #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "A levélküldéssel kapcsolatos beállítások." +msgstr "A levélküldéssel kapcsolatos beállítások." #: config/prefs.php.dist:40 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." msgstr "" -"Milyen parancsok fussanak le automatikusan a %sbe történõ bejelentkezéskor." +"Milyen parancsok fussanak le automatikusan a %sbe történő bejelentkezéskor." #: mailbox.php:572 msgid "Dat_e" -msgstr "Dátum" +msgstr "Dátum" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgstr "Dátum" #: lib/Search.php:686 msgid "Date <" -msgstr "Dátum <" +msgstr "Dátum <" #: lib/Search.php:682 msgid "Date =" -msgstr "Dátum =" +msgstr "Dátum =" #: lib/Search.php:690 msgid "Date >=" -msgstr "Dátum >=" +msgstr "Dátum >=" #: templates/thread/thread.html:27 msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +msgstr "Dátum:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" @@ -1265,35 +1265,35 @@ msgstr "nap" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:921 msgid "Declined" -msgstr "elutasítva" +msgstr "elutasítva" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:267 msgid "Declined: " -msgstr "Elutasítva: " +msgstr "Elutasítva: " #: config/prefs.php.dist:668 msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" +msgstr "Alapértelmezett" #: config/prefs.php.dist:837 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Alapértelmezett (US-ASCII)" +msgstr "Alapértelmezett (US-ASCII)" #: config/prefs.php.dist:599 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "A levéltovábbítás alapértelmezés szerinti módja:" +msgstr "A levéltovábbítás alapértelmezés szerinti módja:" #: config/prefs.php.dist:1083 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti szempontja:" +msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti szempontja:" #: config/prefs.php.dist:1093 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti iránya:" +msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti iránya:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Delegated" -msgstr "másnak átadva" +msgstr "másnak átadva" #: folders.php:402 mailbox.php:498 mailbox.php:500 message.php:541 #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:57 templates/smime/smime.html:35 @@ -1301,133 +1301,133 @@ msgstr "m #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:122 #: templates/contacts/contacts.html:66 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: pgp.php:406 smime.php:314 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Töröljük %s nyilvános kulcsot" +msgstr "Töröljük %s nyilvános kulcsot" #: templates/smime/smime.html:75 templates/pgp/pgp.html:86 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "A jelenlegi kulcsok törlése" +msgstr "A jelenlegi kulcsok törlése" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" -msgstr "Mappák törlése" +msgstr "Mappák törlése" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "A kiválasztott mappák törlése" +msgstr "A kiválasztott mappák törlése" #: templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" -msgstr "A levélpapír törlése" +msgstr "A levélpapír törlése" #: folders.php:402 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Virtuális mappa törlése" +msgstr "Virtuális mappa törlése" #: mailbox.php:418 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "A(z) %s virtuális mappa törlése" +msgstr "A(z) %s virtuális mappa törlése" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Töröljük a távoli szerverrõl az áthozott leveleket?" +msgstr "Töröljük a távoli szerverről az áthozott leveleket?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "Töröljük a naptáramból" +msgstr "Töröljük a naptáramból" #: config/prefs.php.dist:388 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" msgstr "" -"Töröljük a hónap elején a régi, hivatkozás formájában küldött mellékletek " -"tényleges példányait?" +"Töröljük a hónap elején a régi, hivatkozás formájában küldött mellékletek " +"tényleges példányait?" #: config/prefs.php.dist:342 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" msgstr "" -"Töröljük a régi elküldött leveleket (sent-mail) tartalmazó mappákat a hónap " -"elején?" +"Töröljük a régi elküldött leveleket (sent-mail) tartalmazó mappákat a hónap " +"elején?" #: config/prefs.php.dist:736 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Töröljük a spameket" +msgstr "Töröljük a spameket" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "Töröljük?" +msgstr "Töröljük?" #: mailbox.php:772 message.php:469 templates/mailbox/navbar.html:20 #: templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "Törölt" +msgstr "Törölt" #: search.php:339 msgid "Deleted messages" -msgstr "Törölt levelek" +msgstr "Törölt levelek" #: compose.php:214 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "A \"%s\" mellékletet töröltük." +msgstr "A \"%s\" mellékletet töröltük." #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "A levelek törlése és áthelyezése" +msgstr "A levelek törlése és áthelyezése" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Deny request" -msgstr "elutasítom a meghívást" +msgstr "elutasítom a meghívást" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Az idõbeosztási adatkérés elutasítása" +msgstr "Az időbeosztási adatkérés elutasítása" #: config/prefs.php.dist:1092 msgid "Descending" -msgstr "csökkenõ" +msgstr "csökkenő" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:842 msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" +msgstr "Leírás:" #: templates/smime/smime.html:35 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "Details" -msgstr "Részletesen" +msgstr "Részletesen" #: lib/Compose.php:2676 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." msgstr "" -"\"%s\" csatolása nem történt meg, mert az állomány feltöltése nem fejezõdött " +"\"%s\" csatolása nem történt meg, mert az állomány feltöltése nem fejeződött " "be." #: lib/Compose.php:2685 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "\"%s\" csatolása nem történt meg, mert az állomány üres." +msgstr "\"%s\" csatolása nem történt meg, mert az állomány üres." #: lib/Compose.php:2672 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"\"%s\" csatolása nem történt meg, mert túlléptük a feltölés maximális " -"megengedett méretét." +"\"%s\" csatolása nem történt meg, mert túlléptük a feltölés maximális " +"megengedett méretét." #: lib/Compose.php:2680 #, php-format @@ -1435,44 +1435,44 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"\"%s\" csatolása nem történt meg, mert a szerver beállításai nem engedik meg " -"az állomány feltöltését." +"\"%s\" csatolása nem történt meg, mert a szerver beállításai nem engedik meg " +"az állomány feltöltését." #: config/prefs.php.dist:796 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Az állandó levélvégzõdés (signature) halványan jelenjen meg?" +msgstr "Az állandó levélvégződés (signature) halványan jelenjen meg?" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Megjelenítés" #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Legyen virtuális Inbox mappa?" +msgstr "Legyen virtuális Inbox mappa?" #: config/prefs.php.dist:571 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "A levél elküldése után jelenjen meg egy ezt megerõsítõ üzenet?" +msgstr "A levél elküldése után jelenjen meg egy ezt megerősítő üzenet?" #: config/prefs.php.dist:813 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "a levéltörzsben való megjelenítés" +msgstr "a levéltörzsben való megjelenítés" #: config/prefs.php.dist:948 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Új levél érkezésérõl külön felbukkanó ablakban kér értesítést?" +msgstr "Új levél érkezéséről külön felbukkanó ablakban kér értesítést?" #: config/prefs.php.dist:913 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Legyen egy \"Spam mappa ürítés\" pontja a menüsornak?" +msgstr "Legyen egy \"Spam mappa ürítés\" pontja a menüsornak?" #: config/prefs.php.dist:905 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Legyen egy \"Szemetes mappa ürítés\" pontja a menüsornak?" +msgstr "Legyen egy \"Szemetes mappa ürítés\" pontja a menüsornak?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "Elhelyezés:" +msgstr "Elhelyezés:" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" @@ -1480,53 +1480,53 @@ msgstr "NE legyen benne" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Ne ellenõrizzük, hogy jött-e új levél" +msgstr "Ne ellenőrizzük, hogy jött-e új levél" #: config/prefs.php.dist:1119 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "A Feladó oszlopra kattintva ne történjen semmi" +msgstr "A Feladó oszlopra kattintva ne történjen semmi" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Ezzel a levél tartalma véglegesen elveszik." +msgstr "Ezzel a levél tartalma véglegesen elveszik." #: login.php:414 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Nincs bejelentkezési neve? Igényeljen magának." +msgstr "Nincs bejelentkezési neve? Igényeljen magának." #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +msgstr "Letöltés" #: lib/MIME/Contents.php:240 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "Töltsük le %s-t .zip formátumban." +msgstr "Töltsük le %s-t .zip formátumban." #: message.php:666 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Az összes melléklet letöltése (egy .zip fájlba)" +msgstr "Az összes melléklet letöltése (egy .zip fájlba)" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "Töltsük le [.zip formátumban]" +msgstr "Töltsük le [.zip formátumban]" #: lib/MIME/Contents.php:240 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Töltsük le .zip formátumban." +msgstr "Töltsük le .zip formátumban." #: mailbox.php:762 message.php:467 templates/message/navbar_navigate.html:14 #: templates/mailbox/navbar.html:22 templates/mailbox/navbar.html:40 msgid "Draft" -msgstr "munkapéldány" +msgstr "munkapéldány" #: lib/IMAP/Tree.php:2332 msgid "Draft folder" -msgstr "Munkapéldány mappa" +msgstr "Munkapéldány mappa" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Munkapéldány mappa:" +msgstr "Munkapéldány mappa:" #: login.php:290 msgid "Dynamic" @@ -1534,145 +1534,145 @@ msgstr "Dinamikus" #: templates/pgp/pgp.html:102 msgid "E-mail Address:" -msgstr "Email cím:" +msgstr "Email cím:" #: mailbox.php:825 msgid "END" -msgstr "VÉGE" +msgstr "VÉGE" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "HIBA: levelét nem sikerült kézbesíteni." +msgstr "HIBA: levelét nem sikerült kézbesíteni." #: folders.php:403 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: mailbox.php:421 msgid "Edit Search Query" -msgstr "A keresés módosítása" +msgstr "A keresés módosítása" #: folders.php:403 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Virtuális mappa átdefiniálása" +msgstr "Virtuális mappa átdefiniálása" #: mailbox.php:417 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "A(z) %s virtuális mappa átdefiniálása." +msgstr "A(z) %s virtuális mappa átdefiniálása." #: filterprefs.php:90 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "Az Ön tiltólistájának módosítása" +msgstr "Az Ön tiltólistájának módosítása" #: filterprefs.php:89 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "A szûrõfeltételek módosítása" +msgstr "A szűrőfeltételek módosítása" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "Az engedélyezési lista módosítása" +msgstr "Az engedélyezési lista módosítása" #: config/prefs.php.dist:1021 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "A külsõ szerverekrõl történõ levéláttöltés beállításai." +msgstr "A külső szerverekről történő levéláttöltés beállításai." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "Email cím" +msgstr "Email cím" #: lib/Message.php:799 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Az össze levelet töröltük %s-bõl." +msgstr "Az össze levelet töröltük %s-ből." #: lib/Message.php:775 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Az össze levelet kitöröltük a virtuális szemetesmappából." +msgstr "Az össze levelet kitöröltük a virtuális szemetesmappából." #: templates/folders/actions.html:20 msgid "Empty" -msgstr "Üres" +msgstr "Üres" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "A kiválasztott mappák kiürítése" +msgstr "A kiválasztott mappák kiürítése" #: lib/IMP.php:809 msgid "Empty _Spam" -msgstr "A Spam mappa ürítése" +msgstr "A Spam mappa ürítése" #: lib/IMP.php:801 msgid "Empty _Trash" -msgstr "'Szemetes' ürítés" +msgstr "'Szemetes' ürítés" #: mailbox.php:414 msgid "Empty folder" -msgstr "A mappa kiürítése" +msgstr "A mappa kiürítése" #: pgp.php:457 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Aktiváljuk a PGP szolgáltatásokat?" +msgstr "Aktiváljuk a PGP szolgáltatásokat?" #: smime.php:350 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Aktiváljuk az S/MIME szolgáltatásokat?" +msgstr "Aktiváljuk az S/MIME szolgáltatásokat?" #: config/prefs.php.dist:972 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Szeretne belenézni a levelekbe anélkül, hogy rájuk kattintana?" +msgstr "Szeretne belenézni a levelekbe anélkül, hogy rájuk kattintana?" #: compose.php:1076 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "T_itkosítási beállítások" +msgstr "T_itkosítási beállítások" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:532 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 msgid "End" -msgstr "Vég" +msgstr "Vég" #: lib/Compose.php:1584 msgid "End forwarded message" -msgstr "Vége a továbbított üzenetnek" +msgstr "Vége a továbbított üzenetnek" #: lib/Compose.php:1474 msgid "End message" -msgstr "A levél vége" +msgstr "A levél vége" #: lib/Compose.php:1472 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "%s levelének vége" +msgstr "%s levelének vége" #: pgp.php:432 smime.php:338 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "A jelmondat megadása" +msgstr "A jelmondat megadása" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Adja meg az új Spam mappa nevét" +msgstr "Adja meg az új Spam mappa nevét" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Adja meg a munkapéldányok (drafts) létrehozandó új mappájának nevét" +msgstr "Adja meg a munkapéldányok (drafts) létrehozandó új mappájának nevét" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" msgstr "" -"Adja meg az elküldött levelek (sent-mail) létrehozandó új mappájának nevét" +"Adja meg az elküldött levelek (sent-mail) létrehozandó új mappájának nevét" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Adja meg az új 'Szemetes' (Trash) mappa nevét" +msgstr "Adja meg az új 'Szemetes' (Trash) mappa nevét" #: message.php:556 lib/Search.php:678 config/prefs.php.dist:596 msgid "Entire Message" -msgstr "A teljes levél" +msgstr "A teljes levél" #: message.php:168 thread.php:71 lib/Compose.php:1068 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "A címjegyzékhez sikeresen hozzáadtuk \"%s\"-t." +msgstr "A címjegyzékhez sikeresen hozzáadtuk \"%s\"-t." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:447 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:440 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 @@ -1682,16 +1682,16 @@ msgstr "Hiba" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "Az IMAP szerver nem érhetõ el: [%s] %s." +msgstr "Az IMAP szerver nem érhető el: [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:143 msgid "Error displaying message." -msgstr "A levél megjelenítésekor hiba történt." +msgstr "A levél megjelenítésekor hiba történt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:314 lib/MIME/Viewer/itip.php:418 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "A válasz küldésekor hiba történt: %s" +msgstr "A válasz küldésekor hiba történt: %s" #: templates/smime/smime.html:29 templates/pgp/pgp.html:37 msgid "Error:" @@ -1699,148 +1699,148 @@ msgstr "Hiba:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Az eseményt sikeresen töröltük." +msgstr "Az eseményt sikeresen töröltük." #: config/prefs.php.dist:937 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "15 percenként" +msgstr "15 percenként" #: config/prefs.php.dist:934 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "30 másodpercenként" +msgstr "30 másodpercenként" #: config/prefs.php.dist:650 config/prefs.php.dist:936 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "5 percenként" +msgstr "5 percenként" #: config/prefs.php.dist:938 msgid "Every half hour" -msgstr "félóránként" +msgstr "félóránként" #: config/prefs.php.dist:935 msgid "Every minute" -msgstr "percenként" +msgstr "percenként" #: folders.php:448 msgid "Expand" -msgstr "Nyissuk szét" +msgstr "Nyissuk szét" #: folders.php:371 msgid "Expand All" -msgstr "Nyissuk szét az összeset" +msgstr "Nyissuk szét az összeset" #: folders.php:371 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Nyissuk szét az összes mappát" +msgstr "Nyissuk szét az összes mappát" #: folders.php:448 msgid "Expand Folder" -msgstr "Nyissuk szét a mappát" +msgstr "Nyissuk szét a mappát" #: compose.php:785 compose.php:1021 msgid "Expand Names" -msgstr "A címrészlet teljessé egészítése" +msgstr "A címrészlet teljessé egészítése" #: config/prefs.php.dist:1147 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "A mappák nézetében rögtön kinyitva jelenjen meg az összes mappa?" +msgstr "A mappák nézetében rögtön kinyitva jelenjen meg az összes mappa?" #: config/prefs.php.dist:1169 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Az oldalmenüben rögtön kinyitva jelenjen meg az összes mappa?" +msgstr "Az oldalmenüben rögtön kinyitva jelenjen meg az összes mappa?" #: lib/IMP.php:820 lib/IMP.php:822 msgid "F_etch Mail" -msgstr "Levelek áttöltése" +msgstr "Levelek áttöltése" #: fetchmail.php:50 config/prefs.php.dist:111 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:6 templates/fetchmail/fetchmail.html:30 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Levelek áttöltése" +msgstr "Levelek áttöltése" #: config/prefs.php.dist:1029 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "A levelek áttöltése külön ablakban történjék?" +msgstr "A levelek áttöltése külön ablakban történjék?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Bejelentkezéskor automatikusan induljon meg a levelek áttöltése?" +msgstr "Bejelentkezéskor automatikusan induljon meg a levelek áttöltése?" #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "%d levél töltõdött át %s-rõl." +msgstr "%d levél töltődött át %s-ről." #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "1 levél töltõdött át %s-rõl." +msgstr "1 levél töltődött át %s-ről." #: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: " -msgstr "Levéláttöltés: " +msgstr "Levéláttöltés: " #: lib/Fetchmail.php:287 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Levéláttöltés: nincs új levele." +msgstr "Levéláttöltés: nincs új levele." #: lib/IMP.php:826 msgid "Fi_lters" -msgstr "Szûrõk" +msgstr "Szűrők" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" -msgstr "A keresendõ mezõk" +msgstr "A keresendő mezők" #: templates/javascript_defs.php:40 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" -msgstr "Fájl" +msgstr "Fájl" #: templates/filters/prefs.html:2 msgid "Filter Settings" -msgstr "Szûrõfeltételek" +msgstr "Szűrőfeltételek" #: config/prefs.php.dist:719 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Szûrjük ki a közönséges (profán) kifejezéseket a levelek tartalmából?" +msgstr "Szűrjük ki a közönséges (profán) kifejezéseket a levelek tartalmából?" #: templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Ez a rendszer nem támogatja a levélszûrést." +msgstr "Ez a rendszer nem támogatja a levélszűrést." #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Filters" -msgstr "Szûrõk" +msgstr "Szűrők" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Szûrõk: %s módosítási oldal" +msgstr "Szűrők: %s módosítási oldal" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" +msgstr "Keresés:" #: config/prefs.php.dist:1065 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "A mappa elsõ oldala" +msgstr "A mappa első oldala" #: mailbox.php:268 msgid "First Page" -msgstr "Elsõ oldal" +msgstr "Első oldal" #: mailbox.php:767 message.php:468 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Követésre megjelölve" +msgstr "Követésre megjelölve" #: search.php:334 msgid "Flagged messages" -msgstr "Megjelölt levelek" +msgstr "Megjelölt levelek" #: mailbox.php:523 message.php:555 msgid "Fo_rward" -msgstr "Tová_bbítás" +msgstr "Tová_bbítás" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 templates/folders/folders_size.html:6 msgid "Folder" @@ -1848,85 +1848,85 @@ msgstr "Mappa" #: folders.php:254 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Mappák kezelése - Megerõsítés" +msgstr "Mappák kezelése - Megerősítés" #: folders.php:311 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Mappák kezelése" +msgstr "Mappák kezelése" #: folders.php:273 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "Mappa méretek" +msgstr "Mappa méretek" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Mappa összefoglalás" +msgstr "Mappa összefoglalás" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." msgstr "" -"Nincs megengedve, hogy más felhasználóknak hozzáférési jogot adjunk " -"mappáinkhoz." +"Nincs megengedve, hogy más felhasználóknak hozzáférési jogot adjunk " +"mappáinkhoz." #: folders.php:47 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "A mappák használata nincs megengedve." +msgstr "A mappák használata nincs megengedve." #: config/prefs.php.dist:1136 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Az aznap kapott levelek érkezési idõpontjának formátuma" +msgstr "Az aznap kapott levelek érkezési időpontjának formátuma" #: mailbox.php:523 message.php:555 lib/Compose.php:1567 msgid "Forward" -msgstr "Továbbítás" +msgstr "Továbbítás" #: lib/Compose.php:1553 msgid "Forward:" -msgstr "Továbbítás:" +msgstr "Továbbítás:" #: lib/Compose.php:1667 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "Továbbított levél:" +msgstr "Továbbított levél:" #: lib/Compose.php:1580 msgid "Forwarded message" -msgstr "Továbbított levél" +msgstr "Továbbított levél" #: lib/Compose.php:1578 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Továbbított levél %s címrõl" +msgstr "Továbbított levél %s címről" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Válasz elfoglaltsági kérdésre" +msgstr "Válasz elfoglaltsági kérdésre" #: mailbox.php:582 msgid "Fro_m" -msgstr "Feladó" +msgstr "Feladó" #: lib/Search.php:654 lib/UI/Mailbox.php:97 lib/UI/Message.php:25 #: templates/thread/thread.html:32 templates/compose/compose.html:27 msgid "From" -msgstr "Feladó" +msgstr "Feladó" #: config/prefs.php.dist:1078 msgid "From Address" -msgstr "A feladó címe" +msgstr "A feladó címe" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" -msgstr "Képgaléria" +msgstr "Képgaléria" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:21 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "Általános beállítások" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Csak az új leveleket hozzuk át? (csak IMAP)" +msgstr "Csak az új leveleket hozzuk át? (csak IMAP)" #: folders.php:358 lib/MIME/Viewer/itip.php:568 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:899 @@ -1935,16 +1935,16 @@ msgstr "Mehet" #: thread.php:136 msgid "Go to Message" -msgstr "A levélhez" +msgstr "A levélhez" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "Menjünk a virtuális Inboxhoz" +msgstr "Menjünk a virtuális Inboxhoz" #: lib/IMP.php:353 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Ugorjunk a címjegyzék \"%s\" adatához" +msgstr "Ugorjunk a címjegyzék \"%s\" adatához" #: message.php:436 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:426 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 lib/MIME/Viewer/images.php:92 @@ -1961,15 +1961,15 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:451 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "A levél HTML változata" +msgstr "A levél HTML változata" #: message.php:605 msgid "Headers" -msgstr "Fejléc" +msgstr "Fejléc" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Itt az Ön által fogalmazott levél:" +msgstr "Itt az Ön által fogalmazott levél:" #: config/prefs.php.dist:787 msgid "Hidden" @@ -1977,19 +1977,19 @@ msgstr "ne mutasssuk" #: config/prefs.php.dist:786 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "logikai (thread) nézetben ne mutassuk" +msgstr "logikai (thread) nézetben ne mutassuk" #: templates/javascript_defs.php:29 msgid "Hide Addresses" -msgstr "Rejtsük el a címeket" +msgstr "Rejtsük el a címeket" #: mailbox.php:249 msgid "Hide Deleted" -msgstr "A törölteket ne mutassuk" +msgstr "A törölteket ne mutassuk" #: folders.php:364 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "A használaton kívül helyezett (unsubscribed) mappákat ne mutassuk" +msgstr "A használaton kívül helyezett (unsubscribed) mappákat ne mutassuk" #: compose.php:993 msgid "High" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "nagy" #: message.php:283 msgid "High Priority" -msgstr "Sürgõs" +msgstr "Sürgős" #: compose.php:992 msgid "Highest" @@ -2005,15 +2005,15 @@ msgstr "legnagyobb" #: config/prefs.php.dist:815 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Hogyan kívánja megjeleníttetni a mellékleteket?" +msgstr "Hogyan kívánja megjeleníttetni a mellékleteket?" #: config/prefs.php.dist:1157 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "Hogyan jelenítsük meg a névtereket a mappák nézetében?" +msgstr "Hogyan jelenítsük meg a névtereket a mappák nézetében?" #: config/prefs.php.dist:624 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Válaszoláskor hogyan jelezzük, hogy kitõl idéztünk" +msgstr "Válaszoláskor hogyan jelezzük, hogy kitől idéztünk" #: lib/IMAP.php:305 msgid "IMAP" @@ -2021,113 +2021,113 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:97 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (automatikus protokoll meghatározással)" +msgstr "IMAP (automatikus protokoll meghatározással)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "Az IMAP szerver megszakította a kapcsolatot. A szerver válasza: %s" +msgstr "Az IMAP szerver megszakította a kapcsolatot. A szerver válasza: %s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP SSL fölött" +msgstr "IMAP SSL fölött" #: lib/IMAP.php:323 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "IMAP SSL fölött (öntanúsítvánnyal)" +msgstr "IMAP SSL fölött (öntanúsítvánnyal)" #: lib/IMAP.php:311 msgid "IMAP, no TLS" -msgstr "IMAP, TLS nélkül" +msgstr "IMAP, TLS nélkül" #: lib/Fetchmail/imap.php:47 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 levelezõszerverek" +msgstr "IMAP/POP3 levelezőszerverek" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Az SSL vagy TSL használatához a PHP openssl bõvítésének be kell töltõdnie." +"Az SSL vagy TSL használatához a PHP openssl bővítésének be kell töltődnie." #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Ha folytatja, a mappá(k)ban levõ összes levél törlõdik!" +msgstr "Ha folytatja, a mappá(k)ban levő összes levél törlődik!" #: saveimage.php:48 msgid "Image" -msgstr "Kép" +msgstr "Kép" #: lib/MIME/Viewer/html.php:156 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "A képeket nem jelenítettük meg Ön nyugalma érdekében." +msgstr "A képeket nem jelenítettük meg Ön nyugalma érdekében." #: templates/folders/import.html:16 msgid "Import" -msgstr "Importálás" +msgstr "Importálás" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "Kulcs importálása" +msgstr "Kulcs importálása" #: templates/smime/smime.html:81 templates/pgp/pgp.html:131 msgid "Import Keypair" -msgstr "Kulcspár importálása" +msgstr "Kulcspár importálása" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Import Messages" -msgstr "Levelek importálása" +msgstr "Levelek importálása" #: pgp.php:50 msgid "Import PGP Key" -msgstr "PGP kulcs importálása" +msgstr "PGP kulcs importálása" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Személyes, titkos PGP kulcs importálása" +msgstr "Személyes, titkos PGP kulcs importálása" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Személyes, titkos PGP kulcs importálása itt:" +msgstr "Személyes, titkos PGP kulcs importálása itt:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Személyes, nyilvános PGP kulcs importálása" +msgstr "Személyes, nyilvános PGP kulcs importálása" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Személyes, nyilvános PGP kulcs importálása itt:" +msgstr "Személyes, nyilvános PGP kulcs importálása itt:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "Személyes S/MIME tanúsítványok importálása" +msgstr "Személyes S/MIME tanúsítványok importálása" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55 msgid "Import Public Key" -msgstr "Nyilvános kulcs importálása" +msgstr "Nyilvános kulcs importálása" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Nyilvános PGP kulcs importálása" +msgstr "Nyilvános PGP kulcs importálása" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Nyilvános PGP kulcs importálása itt:" +msgstr "Nyilvános PGP kulcs importálása itt:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Nyilvános S/MIME kulcs importálása" +msgstr "Nyilvános S/MIME kulcs importálása" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "S/MIME kulcs importálása" +msgstr "S/MIME kulcs importálása" #: templates/folders/import.html:6 msgid "Import mbox File" -msgstr "Standard mbox fájl importálása" +msgstr "Standard mbox fájl importálása" #: templates/folders/import.html:11 msgid "Import mbox file" -msgstr "Standard mbox fájl importálása" +msgstr "Standard mbox fájl importálása" #: templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Fontos" #: folders.php:142 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "%d levelet importáltunk %s-bõl." +msgstr "%d levelet importáltunk %s-ből." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "In Process" @@ -2149,88 +2149,88 @@ msgstr "Inbox" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Válaszoláskor idézzük-e be a levél fejlécének fontosabb sorait?" +msgstr "Válaszoláskor idézzük-e be a levél fejlécének fontosabb sorait?" #: config/prefs.php.dist:607 msgid "Include body text in forward message by default?" msgstr "" -"A levél továbbküldésekor a levéltörzs legyen alapértelmezetten benne a " -"levélben?" +"A levél továbbküldésekor a levéltörzs legyen alapértelmezetten benne a " +"levélben?" #: config/prefs.php.dist:579 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Válaszoláskor idézzük be a megválaszolandó levelet?" +msgstr "Válaszoláskor idézzük be a megválaszolandó levelet?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" -msgstr "Információ" +msgstr "Információ" #: pgp.php:405 smime.php:313 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Információ %s nyilvános kulcsról" +msgstr "Információ %s nyilvános kulcsról" #: pgp.php:434 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Információ a személyes, titkos kulcsról" +msgstr "Információ a személyes, titkos kulcsról" #: pgp.php:428 smime.php:336 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Információ a személyes, nyilvános kulcsról" +msgstr "Információ a személyes, nyilvános kulcsról" #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "Levélbeni" +msgstr "Levélbeni" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Insert" -msgstr "Beillesztés" +msgstr "Beillesztés" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Ide másolja be a tanúsítványt:" +msgstr "Ide másolja be a tanúsítványt:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:423 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Ez a lehetõség nem választható ebben az esetben." +msgstr "Ez a lehetőség nem választható ebben az esetben." #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "Hibás/elfogadhatatlan cím." +msgstr "Hibás/elfogadhatatlan cím." #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Hibás/elfogadhatatlan távoli levélláda." +msgstr "Hibás/elfogadhatatlan távoli levélláda." #: lib/Compose.php:1113 lib/Compose.php:1132 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Hibás/elfogadhatalan karakter az email címben: %s." +msgstr "Hibás/elfogadhatalan karakter az email címben: %s." #: lib/Compose.php:1128 msgid "Invalid hostname." -msgstr "Hibás/elfogadhatatlan számítógépnév." +msgstr "Hibás/elfogadhatatlan számítógépnév." #: pgp.php:18 smime.php:96 msgid "Invalid key" -msgstr "Hibás kulcs" +msgstr "Hibás kulcs" #: lib/Compose.php:282 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "A munkapéldány nem olvasható be, mert érvénytelen a formátuma." +msgstr "A munkapéldány nem olvasható be, mert érvénytelen a formátuma." #: pgp.php:202 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Hibás PGP személyes, titkos kulcs." +msgstr "Hibás PGP személyes, titkos kulcs." #: pgp.php:177 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Hibás PGP személyes, nyilvános kulcs." +msgstr "Hibás PGP személyes, nyilvános kulcs." #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "az ellenkezõjét" +msgstr "az ellenkezőjét" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2238,31 +2238,31 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:107 msgid "Key Length:" -msgstr "Kulcshosszúság:" +msgstr "Kulcshosszúság:" #: pgp.php:448 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "A kulcsgenerálás hosszú idõt vehet igénybe. Kívánja folytatni?" +msgstr "A kulcsgenerálás hosszú időt vehet igénybe. Kívánja folytatni?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"A kulcs importálása nem lehetséges. Ezen a szerveren az állományok " -"feltöltése nincs megengedve." +"A kulcs importálása nem lehetséges. Ezen a szerveren az állományok " +"feltöltése nincs megengedve." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"A kulcs importálása nem lehetséges. Önnek nincs megadva címjegyzéke, amiben " -"tárolható lenne az információ." +"A kulcs importálása nem lehetséges. Önnek nincs megadva címjegyzéke, amiben " +"tárolható lenne az információ." #: pgp.php:344 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "A kulcsot sikeresen elküldtük a nyilvános kulcsokat tároló szervernek." +msgstr "A kulcsot sikeresen elküldtük a nyilvános kulcsokat tároló szervernek." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" @@ -2274,24 +2274,24 @@ msgstr "Nyelv:" #: config/prefs.php.dist:1066 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "A mappa utolsó oldala" +msgstr "A mappa utolsó oldala" #: mailbox.php:280 msgid "Last Page" -msgstr "Utolsó oldal" +msgstr "Utolsó oldal" #: compose.php:1115 msgid "Link Attachments?" -msgstr "A mellékleteket hivatkozás formájában küldjük?" +msgstr "A mellékleteket hivatkozás formájában küldjük?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2367 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "A mellékletek hivatkozás formájában való küldése nem megengedett." +msgstr "A mellékletek hivatkozás formájában való küldése nem megengedett." #: lib/Compose.php:2383 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "A hivatkozások lejáratának dátuma %s" +msgstr "A hivatkozások lejáratának dátuma %s" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "List" @@ -2302,16 +2302,16 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Listázzuk ki az össze partnert a címjegyzék behívásakor? (ha nem, akkor csak " -"azok a partnerek jelennek meg, melyekre rákeres)" +"Listázzuk ki az össze partnert a címjegyzék behívásakor? (ha nem, akkor csak " +"azok a partnerek jelennek meg, melyekre rákeres)" #: config/prefs.php.dist:812 msgid "Listing in the Header" -msgstr "a fejlécben való felsorolás" +msgstr "a fejlécben való felsorolás" #: compose.php:771 msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés..." +msgstr "Betöltés..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" @@ -2323,20 +2323,20 @@ msgstr "Hely" #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:33 msgid "Log in" -msgstr "Bejelentkezés" +msgstr "Bejelentkezés" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Bejelentkezés %s-be" +msgstr "Bejelentkezés %s-be" #: login.php:410 msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" +msgstr "Bejelentkezés" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Login Tasks" -msgstr "Bejelentkezéssel kapcsolatos feladatok" +msgstr "Bejelentkezéssel kapcsolatos feladatok" #: compose.php:995 msgid "Low" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "alacsony" #: message.php:287 msgid "Low Priority" -msgstr "Nem sürgõs" +msgstr "Nem sürgős" #: compose.php:996 msgid "Lowest" @@ -2352,90 +2352,90 @@ msgstr "legalacsonyabb" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" -msgstr "Macintosh fájl" +msgstr "Macintosh fájl" #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Mail Previews" -msgstr "A levelek elõnézete" +msgstr "A levelek előnézete" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Az idegen levelezõszerver típusa:" +msgstr "Az idegen levelezőszerver típusa:" #: lib/IMAP/Tree.php:2322 lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Mailbox" -msgstr "Levélláda" +msgstr "Levélláda" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "A levélláda ill. a mappák megjelenítési beállításai" +msgstr "A levélláda ill. a mappák megjelenítési beállításai" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 msgid "Mark (Other)" -msgstr "Jelzet állítása (egyéb)" +msgstr "Jelzet állítása (egyéb)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Jelzet állítása (olvasott)" +msgstr "Jelzet állítása (olvasott)" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Az összes levelet olvasottként jelöljük meg" +msgstr "Az összes levelet olvasottként jelöljük meg" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Az összes levelet olvasatlanként jelöljük meg" +msgstr "Az összes levelet olvasatlanként jelöljük meg" #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 #: templates/mailbox/navbar.html:29 msgid "Mark as:" -msgstr "Jelöljük meg, mint:" +msgstr "Jelöljük meg, mint:" #: config/prefs.php.dist:769 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Az idézetek különbözõ szintjeit eltérõ színnel jelezzük?" +msgstr "Az idézetek különböző szintjeit eltérő színnel jelezzük?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Olvasottként jelöljük meg a leveleket? (csak IMAP)" +msgstr "Olvasottként jelöljük meg a leveleket? (csak IMAP)" #: config/prefs.php.dist:777 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Jelezzük az egyszerûbb HTML kódokat?" +msgstr "Jelezzük az egyszerűbb HTML kódokat?" #: search.php:214 msgid "Match All Queries" -msgstr "Az összes keresõfeltételt kielégítik" +msgstr "Az összes keresőfeltételt kielégítik" #: search.php:212 msgid "Match Any Query" -msgstr "Bármelyik keresõfeltételt kielégítik" +msgstr "Bármelyik keresőfeltételt kielégítik" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Maximális melléklet méret" +msgstr "Maximális melléklet méret" #: lib/api.php:94 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "A mappák maximális száma" +msgstr "A mappák maximális száma" #: lib/api.php:95 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Egy levél címzetteinek maximális száma" +msgstr "Egy levél címzetteinek maximális száma" #: lib/api.php:96 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Egy idõegység alatt legfeljebb hány címzettnek küldhetõ levél." +msgstr "Egy időegység alatt legfeljebb hány címzettnek küldhető levél." #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "A csatolt mellékletek száma nem növelhetõ tovább." +msgstr "A csatolt mellékletek száma nem növelhető tovább." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." msgstr "" -"A csatolt mellékletek összmérete elérte a maximális megengedett értéket." +"A csatolt mellékletek összmérete elérte a maximális megengedett értéket." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" @@ -2443,71 +2443,71 @@ msgstr "Mappa lista" #: lib/Compose.php:1465 msgid "Message" -msgstr "Levél" +msgstr "Levél" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "Message Composition" -msgstr "Levélírás" +msgstr "Levélírás" #: config/prefs.php.dist:1077 msgid "Message Date" -msgstr "A levél dátuma" +msgstr "A levél dátuma" #: config/prefs.php.dist:52 config/prefs.php.dist:70 config/prefs.php.dist:85 #: config/prefs.php.dist:94 config/prefs.php.dist:102 #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Message Options" -msgstr "Levelekre vonatkozó beállítások" +msgstr "Levelekre vonatkozó beállítások" #: search.php:407 msgid "Message Search" -msgstr "Keresés a levélben" +msgstr "Keresés a levélben" #: config/prefs.php.dist:1081 msgid "Message Size" -msgstr "A levél mérete" +msgstr "A levél mérete" #: message.php:576 msgid "Message Source" -msgstr "A levél forrása" +msgstr "A levél forrása" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Message Viewing" -msgstr "A levél megtekintése" +msgstr "A levél megtekintése" #: lib/Compose.php:1463 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Levél %s-tõl" +msgstr "Levél %s-től" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "A levélnek melléklete is van" +msgstr "A levélnek melléklete is van" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "A levél kódolt" +msgstr "A levél kódolt" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "A levelet digitális aláírással látták el" +msgstr "A levelet digitális aláírással látták el" #: compose.php:355 compose.php:362 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "A levelet sikeresen átirányítottuk." +msgstr "A levelet sikeresen átirányítottuk." #: lib/Compose.php:788 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "A levél elment, de nem sikerült elmenteni itt: %s" +msgstr "A levél elment, de nem sikerült elmenteni itt: %s" #: compose.php:420 compose.php:428 msgid "Message sent successfully." -msgstr "A levelet elküldtük." +msgstr "A levelet elküldtük." #: config/prefs.php.dist:1108 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Az egy oldalon megjelenõ levelek száma a levélláda megtekintésekor." +msgstr "Az egy oldalon megjelenő levelek száma a levélláda megtekintésekor." #: mailbox.php:214 msgid "Messages to" @@ -2515,61 +2515,61 @@ msgstr "a leveleket ide..." #: login.php:294 msgid "Minimalist" -msgstr "Minimális (mobilra)" +msgstr "Minimális (mobilra)" #: templates/login/login.html:129 msgid "Mode" -msgstr "Mód" +msgstr "Mód" #: templates/search/search.html:87 msgid "Month" -msgstr "hónap" +msgstr "hónap" #: mailbox.php:475 mailbox.php:885 message.php:506 message.php:693 msgid "Move" -msgstr "Tegyük át" +msgstr "Tegyük át" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "vigyük lejjebb" +msgstr "vigyük lejjebb" #: config/prefs.php.dist:737 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" -msgstr "Tegyük a spameket a spam mappába, a rendes leveleket pedig az INBOX-ba" +msgstr "Tegyük a spameket a spam mappába, a rendes leveleket pedig az INBOX-ba" #: mailbox.php:475 mailbox.php:885 message.php:506 message.php:693 msgid "Move to folder" -msgstr "tegyük át ebbe a mappába" +msgstr "tegyük át ebbe a mappába" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "vigyük följebb" +msgstr "vigyük följebb" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97 msgid "Multipart/alternative" -msgstr "Több, alternatív részt tartalmaz" +msgstr "Több, alternatív részt tartalmaz" #: thread.php:161 msgid "Multiple Message View" -msgstr "A levelek szokásos nézete" +msgstr "A levelek szokásos nézete" #: templates/smime/smime.html:4 templates/pgp/pgp.html:4 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "NOTE:" -msgstr "MEGJEGYZÉS:" +msgstr "MEGJEGYZÉS:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 #: templates/contacts/contacts.html:60 msgid "Name" -msgstr "Név" +msgstr "Név" #: pgp.php:116 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "A név ill. email cím nem maradhat üresen" +msgstr "A név ill. email cím nem maradhat üresen" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:942 msgid "Needs Action" -msgstr "nincs válasz" +msgstr "nincs válasz" #: config/prefs.php.dist:701 config/prefs.php.dist:933 msgid "Never" @@ -2577,36 +2577,36 @@ msgstr "soha" #: config/prefs.php.dist:691 msgid "Never save attachments" -msgstr "A mellékleteket sose mentsük el." +msgstr "A mellékleteket sose mentsük el." #: lib/IMP.php:440 msgid "New Folder" -msgstr "Új mappa" +msgstr "Új mappa" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "New Mail" -msgstr "Új levél" +msgstr "Új levél" #: compose.php:226 lib/Block/tree_folders.php:35 msgid "New Message" -msgstr "Új levél" +msgstr "Új levél" #: mailbox.php:845 lib/MIME/Headers.php:193 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "Új levél %s részére" +msgstr "Új levél %s részére" #: search.php:325 msgid "New messages" -msgstr "Új levelek" +msgstr "Új levelek" #: message.php:522 msgid "Next Message" -msgstr "Következõ levél" +msgstr "Következő levél" #: mailbox.php:278 msgid "Next Page" -msgstr "Következõ oldal" +msgstr "Következő oldal" #: templates/javascript_defs.php:49 config/prefs.php.dist:649 #: config/prefs.php.dist:1144 config/prefs.php.dist:1166 @@ -2616,32 +2616,32 @@ msgstr "Nem" #: smime.php:241 msgid "No Certificate found" -msgstr "Nem található tanúsítvány" +msgstr "Nem található tanúsítvány" #: lib/IMP.php:1384 msgid "No Encryption" -msgstr "Titkosítás/digitális aláírás nélkül" +msgstr "Titkosítás/digitális aláírás nélkül" #: templates/smime/smime.html:26 templates/pgp/pgp.html:34 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Egy kulcs sincs tárolva" +msgstr "Egy kulcs sincs tárolva" #: mailbox.php:257 rss.php:93 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "Nincs levél" +msgstr "Nincs levél" #: pgp.php:143 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Nem importáltunk egy nyilvános PGP kulcsot sem." +msgstr "Nem importáltunk egy nyilvános PGP kulcsot sem." #: mailbox.php:806 msgid "No Preview Text" -msgstr "Nincs betekinthetõ szöveg" +msgstr "Nincs betekinthető szöveg" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Nem importálódott S/MIME nyilvános kulcs." +msgstr "Nem importálódott S/MIME nyilvános kulcs." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" @@ -2649,31 +2649,31 @@ msgstr "Nem kell hang" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "Nincs melléklet." +msgstr "Nincs melléklet." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "A nyilvános kulcs nem tartalmaz email információt." +msgstr "A nyilvános kulcs nem tartalmaz email információt." #: acl.php:76 msgid "No folder selected." -msgstr "Nincs kijelölt mappa." +msgstr "Nincs kijelölt mappa." #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Egy mappában sem ellenõrizzük, érkezett-e új levél." +msgstr "Egy mappában sem ellenőrizzük, érkezett-e új levél." #: folders.php:191 lib/Folder.php:431 lib/Folder.php:479 msgid "No folders were specified" -msgstr "Egy mappa sem volt kijelölve" +msgstr "Egy mappa sem volt kijelölve" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Nincs új levelet tartalmazó mappa" +msgstr "Nincs új levelet tartalmazó mappa" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Nincs olvasatlan levelet tartalmazó mappa" +msgstr "Nincs olvasatlan levelet tartalmazó mappa" #: lib/IMP.php:988 msgid "No limit" @@ -2681,47 +2681,47 @@ msgstr "Nincs limit" #: lib/Compose.php:1503 msgid "No message body text" -msgstr "A levéltörzs üres" +msgstr "A levéltörzs üres" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "Nincs levél." +msgstr "Nincs levél." #: mailbox.php:229 msgid "No messages matched your search." -msgstr "A keresés nem talált semmit." +msgstr "A keresés nem talált semmit." #: pgp.php:195 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Nem importálódott a PGP személyes, titkos kulcs." +msgstr "Nem importálódott a PGP személyes, titkos kulcs." #: pgp.php:171 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Nem importálódott a PGP személyes, nyilvános kulcs." +msgstr "Nem importálódott a PGP személyes, nyilvános kulcs." #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "Nem importálódott S/MIME személyes tanúsítvány." +msgstr "Nem importálódott S/MIME személyes tanúsítvány." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:301 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Nincs személyes titkos kulcs, ezért a kódolt levél tartalma nem fejthetõ " +"Nincs személyes titkos kulcs, ezért a kódolt levél tartalma nem fejthető " "vissza." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." msgstr "" -"Nincs olyan felhasználóazonosítási módszer, amit az IMAP szerver támogat." +"Nincs olyan felhasználóazonosítási módszer, amit az IMAP szerver támogat." #: acl.php:108 msgid "No user specified." -msgstr "Nem jelölt meg felhasználót." +msgstr "Nem jelölt meg felhasználót." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:875 msgid "Non Participant" -msgstr "Nem résztvevõ" +msgstr "Nem résztvevő" #: templates/prefs/folderselect.inc:21 templates/prefs/sentmailselect.inc:38 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:20 @@ -2732,20 +2732,20 @@ msgstr "egyik(et) sem" #: compose.php:994 msgid "Normal" -msgstr "közepes" +msgstr "közepes" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "nem törölt" +msgstr "nem törölt" #: templates/message/navbar_navigate.html:15 templates/mailbox/navbar.html:23 #: templates/mailbox/navbar.html:41 msgid "Not Draft" -msgstr "nem munkapéldány" +msgstr "nem munkapéldány" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Flagged" -msgstr "Jelöletlen" +msgstr "Jelöletlen" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" @@ -2753,11 +2753,11 @@ msgstr "nem fontos" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "nem személyes" +msgstr "nem személyes" #: lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 lib/Crypt/PGP.php:136 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Nem érvényes nyilvános kulcs." +msgstr "Nem érvényes nyilvános kulcs." #: config/prefs.php.dist:850 msgid "Not at all" @@ -2769,11 +2769,11 @@ msgstr "Ez eltarthat egy ideig" #: lib/IMP.php:492 msgid "Notepads" -msgstr "Jegyzettömbök" +msgstr "Jegyzettömbök" #: config/hooks.php.dist:468 msgid "Notes" -msgstr "Feljegyzések" +msgstr "Feljegyzések" #: config/prefs.php.dist:735 msgid "Nothing" @@ -2781,19 +2781,19 @@ msgstr "Semmit" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Figyelmeztetés: letöltõdött a hivatkozott melléklet" +msgstr "Figyelmeztetés: letöltődött a hivatkozott melléklet" #: config/prefs.php.dist:397 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -" hónapig tartsuk meg a hivatkozás formájában küldött mellékletek tényleges " -"példányát, havi törlés esetén." +" hónapig tartsuk meg a hivatkozás formájában küldött mellékletek tényleges " +"példányát, havi törlés esetén." #: config/prefs.php.dist:351 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"db régi elküldött leveleket tartalmazó (sent-mail) mappát tartsunk meg, havi " -"törlés esetén" +"db régi elküldött leveleket tartalmazó (sent-mail) mappát tartsunk meg, havi " +"törlés esetén" #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" @@ -2806,27 +2806,27 @@ msgstr "VAGY" #: search.php:324 msgid "Old messages" -msgstr "Régi levelek" +msgstr "Régi levelek" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Törlõdnek a régi elküldött leveleket tartalmazó (sent-mail) mappák." +msgstr "Törlődnek a régi elküldött leveleket tartalmazó (sent-mail) mappák." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Csak azokat a mappákat mutassuk, melyekben van olvasatlan levél?" +msgstr "Csak azokat a mappákat mutassuk, melyekben van olvasatlan levél?" #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Kérem, hogy ehhez a feladathoz csak egy mappát jelöljön ki." +msgstr "Kérem, hogy ehhez a feladathoz csak egy mappát jelöljön ki." #: lib/IMP.php:877 lib/IMP.php:882 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "Mappa nyitás" +msgstr "Mappa nyitás" #: lib/IMP.php:882 msgid "Open Folder" -msgstr "Mappa nyitás" +msgstr "Mappa nyitás" #: lib/IMAP/Tree.php:2373 msgid "Opened Folder" @@ -2834,25 +2834,25 @@ msgstr "Kinyitott mappa" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:743 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 msgid "Optional Participant" -msgstr "Választható résztvevõ" +msgstr "Választható résztvevő" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "Idegen levelezõszervereken levõ levélládák" +msgstr "Idegen levelezőszervereken levő levélládák" #: config/prefs.php.dist:117 config/prefs.php.dist:126 #: config/prefs.php.dist:133 config/prefs.php.dist:141 #: config/prefs.php.dist:150 msgid "Other Options" -msgstr "Egyéb beállítások" +msgstr "Egyéb beállítások" #: lib/IMAP/Tree.php:94 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "Más felhasználók mappái" +msgstr "Más felhasználók mappái" #: templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "Kimenõ szerver" +msgstr "Kimenő szerver" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:212 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:308 @@ -2861,11 +2861,11 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1387 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "Titkosítsuk a levelet PGP-vel" +msgstr "Titkosítsuk a levelet PGP-vel" #: lib/IMP.php:1392 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Titkosítsuk a levelet a PGP segítségevel, egy jelmondattal" +msgstr "Titkosítsuk a levelet a PGP segítségevel, egy jelmondattal" #: lib/Compose.php:1245 msgid "PGP Error: " @@ -2873,43 +2873,43 @@ msgstr "PGP hiba: " #: config/prefs.php.dist:142 msgid "PGP Options" -msgstr "PGP beállítások" +msgstr "PGP beállítások" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Írja be a PGP jelmondatát" +msgstr "Írja be a PGP jelmondatát" #: templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"A PGP személyes kulcspár támogatás titkosított web kapcsolatot igényel." +"A PGP személyes kulcspár támogatás titkosított web kapcsolatot igényel." #: pgp.php:155 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "\"%s (%s)\" nyivános PGP kulcsát sikeresen felvettük." +msgstr "\"%s (%s)\" nyivános PGP kulcsát sikeresen felvettük." #: pgp.php:251 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\" nyivános PGP kulcsát sikeresen töröltük." +msgstr "\"%s\" nyivános PGP kulcsát sikeresen töröltük." #: templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "PGP nyilvános kulcsok" +msgstr "PGP nyilvános kulcsok" #: lib/IMP.php:1388 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "Lássuk el a levelet PGP digitális aláírással" +msgstr "Lássuk el a levelet PGP digitális aláírással" #: lib/IMP.php:1389 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Titkosítsuk és digitálisan írjuk alá a levelet PGP-vel" +msgstr "Titkosítsuk és digitálisan írjuk alá a levelet PGP-vel" #: lib/IMP.php:1393 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" msgstr "" -"Titkosítsuk és digitálisan írjuk alá a levelet a PGP segítségével, egy " +"Titkosítsuk és digitálisan írjuk alá a levelet a PGP segítségével, egy " "jelmondattal" #: compose.php:687 @@ -2917,20 +2917,20 @@ msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"A PGP titkosítás nem állítható be alapértelmezett módon, mert nem áll " -"rendelkezésre az összes címzett nyilvános kulcsa." +"A PGP titkosítás nem állítható be alapértelmezett módon, mert nem áll " +"rendelkezésre az összes címzett nyilvános kulcsa." #: pgp.php:208 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "A PGP titkos kulcsot sikeresen felvettük." +msgstr "A PGP titkos kulcsot sikeresen felvettük." #: pgp.php:183 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "A PGP nyilvános kulcsot sikeresen felvettük." +msgstr "A PGP nyilvános kulcsot sikeresen felvettük." #: templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "A PGP támogatás inaktiválva van a rendszerben." +msgstr "A PGP támogatás inaktiválva van a rendszerben." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -2938,18 +2938,18 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"A PGP támogatás felbukkanó (popup) ablakokat igényel. Ha az Ön " -"böngészõprogramja úgy van beállítva, hogy letiltja a felbukkanó ablakokat, " -"akkor vagy változtasson a beállításokon, vagy a PGP szolgáltatások nem " -"fognak megfelelõen mûködni." +"A PGP támogatás felbukkanó (popup) ablakokat igényel. Ha az Ön " +"böngészőprogramja úgy van beállítva, hogy letiltja a felbukkanó ablakokat, " +"akkor vagy változtasson a beállításokon, vagy a PGP szolgáltatások nem " +"fognak megfelelően működni." #: lib/Compose.php:1205 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: a személyes titkos kulcs használatához jelmondat szükséges." +msgstr "PGP: a személyes titkos kulcs használatához jelmondat szükséges." #: lib/Compose.php:1214 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: a levél titkosításához egy jelmondatot kell megadnia." +msgstr "PGP: a levél titkosításához egy jelmondatot kell megadnia." #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -2957,32 +2957,32 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:92 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (automatikus protokoll meghatározással)" +msgstr "POP3 (automatikus protokoll meghatározással)" #: lib/IMAP.php:293 msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 SSL fölött" +msgstr "POP3 SSL fölött" #: lib/IMAP.php:299 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "POP3 SSL fölött (öntanúsítvánnyal)" +msgstr "POP3 SSL fölött (öntanúsítvánnyal)" #: lib/IMAP.php:287 msgid "POP3, no TLS" -msgstr "POP2, TLS nélkül" +msgstr "POP2, TLS nélkül" #: mailbox.php:430 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d. oldal a %d-bõl" +msgstr "%d. oldal a %d-ből" #: config/prefs.php.dist:1063 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Az elsõ olvasatlan levelet tartalmazó oldal" +msgstr "Az első olvasatlan levelet tartalmazó oldal" #: config/prefs.php.dist:1064 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Az utolsó olvasatlan levelet tartalmazó oldal" +msgstr "Az utolsó olvasatlan levelet tartalmazó oldal" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" @@ -2990,15 +2990,15 @@ msgstr "Oldal:" #: message.php:674 msgid "Part(s)" -msgstr "Rész(ek)" +msgstr "Rész(ek)" #: templates/pgp/pgp.html:122 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Jelmondat (még egyszer):" +msgstr "Jelmondat (még egyszer):" #: pgp.php:336 smime.php:250 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "A jelmondatot sikeresen eltávolítottuk." +msgstr "A jelmondatot sikeresen eltávolítottuk." #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:117 @@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "Jelmondat:" #: pgp.php:118 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "A jelmondat nem lehet üres" +msgstr "A jelmondat nem lehet üres" #: pgp.php:120 msgid "Passphrases do not match" @@ -3015,50 +3015,50 @@ msgstr "A jelmondatok nem egyeznek" #: templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgstr "Jelszó" #: templates/smime/import_key.html:54 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "Jelszó:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " +msgstr "Jelszó: " #: mailbox.php:745 message.php:454 templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" -msgstr "személyes" +msgstr "személyes" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Personal Information" -msgstr "Személyes adatok" +msgstr "Személyes adatok" #: pgp.php:126 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "A személyes PGP kulcspárt sikeresen létrehoztuk." +msgstr "A személyes PGP kulcspárt sikeresen létrehoztuk." #: pgp.php:133 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "A személyes PGP kulcsokat sikeresen töröltük." +msgstr "A személyes PGP kulcsokat sikeresen töröltük." #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "NEM importálódott S/MIME személyes tanúsítványok: " +msgstr "NEM importálódott S/MIME személyes tanúsítványok: " #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "A személyes S/MIME kulcsokat sikeresen töröltük." +msgstr "A személyes S/MIME kulcsokat sikeresen töröltük." #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Place your signature before replies and forwards?" msgstr "" -"Az Ön állandó levélvégzõdését (signature) válaszoláskor ill. " -"levéltovábbításkor a beidézett levél elé helyezzük?" +"Az Ön állandó levélvégződését (signature) válaszoláskor ill. " +"levéltovábbításkor a beidézett levél elé helyezzük?" #: lib/Compose.php:448 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "A levél sima text változata" +msgstr "A levél sima text változata" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -3066,42 +3066,42 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Kíván hangjelzést új levél érkezésekor? Ehhez az Ön böngészõprogramjának " -"támogatnia kell a beágyazott hangállományok lejátszását. Windows és Mac " -"rendszereken ez szinte mindig teljesül, de más platformokon plugin modulra " -"lehet szüksége." +"Kíván hangjelzést új levél érkezésekor? Ehhez az Ön böngészőprogramjának " +"támogatnia kell a beágyazott hangállományok lejátszását. Windows és Mac " +"rendszereken ez szinte mindig teljesül, de más platformokon plugin modulra " +"lehet szüksége." #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Kérem adja meg az új mappa nevét:" +msgstr "Kérem adja meg az új mappa nevét:" #: templates/javascript_defs.php:60 templates/javascript_defs.php:61 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Kérem adja meg az új mappa nevét:" +msgstr "Kérem adja meg az új mappa nevét:" #: templates/javascript_defs.php:65 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Kérem adja meg az új nevet:" +msgstr "Kérem adja meg az új nevet:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "Kérem adja meg a levélhez szükséges jelmondatot." +msgstr "Kérem adja meg a levélhez szükséges jelmondatot." #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Kérem adja meg a személyes, titkos PGP kulcsához tartozó jelmondatot. Ezt " -"bejelentkezésenként csak egyszer kell beírnia." +"Kérem adja meg a személyes, titkos PGP kulcsához tartozó jelmondatot. Ezt " +"bejelentkezésenként csak egyszer kell beírnia." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Kérem adja meg a személyes, titkos S/MIME kulcsához tartozó jelmondatot. Ezt " -"bejelentkezésenként csak egyszer kell beírnia." +"Kérem adja meg a személyes, titkos S/MIME kulcsához tartozó jelmondatot. Ezt " +"bejelentkezésenként csak egyszer kell beírnia." #: login.php:181 msgid "" @@ -3110,39 +3110,39 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Kérjük jelentkezzen be ismét a levélírás folytatásához. Ha böngészõprogramja " -"NEM engedélyezi a cookie-k használatát ÉS felbukkanó ablakban írja leveleit " -"akkor a fõ ablakban is be kell jelentkeznie. Ez az Ön biztonsága érdekében " -"van így, hogy ne téríthessék el a szerverrel korábban felépített " -"kapcsolatát. Elnézését kérjük a kellemetlenségért." +"Kérjük jelentkezzen be ismét a levélírás folytatásához. Ha böngészőprogramja " +"NEM engedélyezi a cookie-k használatát ÉS felbukkanó ablakban írja leveleit " +"akkor a fő ablakban is be kell jelentkeznie. Ez az Ön biztonsága érdekében " +"van így, hogy ne téríthessék el a szerverrel korábban felépített " +"kapcsolatát. Elnézését kérjük a kellemetlenségért." #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your password." -msgstr "Kérem adja meg a jelszavát." +msgstr "Kérem adja meg a jelszavát." #: templates/javascript_defs.php:75 msgid "Please provide your username." -msgstr "Kérem adja meg a bejelentkezési nevét." +msgstr "Kérem adja meg a bejelentkezési nevét." #: lib/Compose.php:2553 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Kérem javítsa ki a hibás vagy nem egyértelmû címeket." +msgstr "Kérem javítsa ki a hibás vagy nem egyértelmű címeket." #: templates/javascript_defs.php:57 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Kérem jelöljön ki egy mappát a feladat végrehajtása elõtt." +msgstr "Kérem jelöljön ki egy mappát a feladat végrehajtása előtt." #: templates/javascript_defs.php:69 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Kérem jelöljön ki legalább egy mappát, amiben a keresni óhajt." +msgstr "Kérem jelöljön ki legalább egy mappát, amiben a keresni óhajt." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Kérem, hogy jobb oldali mezõben válassza ki, vagy módosítsa:" +msgstr "Kérem, hogy jobb oldali mezőben válassza ki, vagy módosítsa:" #: config/prefs.php.dist:1177 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Az összes mappájában ellenõrizzük, hogy jött-e új levél?" +msgstr "Az összes mappájában ellenőrizzük, hogy jött-e új levél?" #: templates/login/login.html:67 msgid "Port" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Port" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 msgid "Post" -msgstr "Levélküldés" +msgstr "Levélküldés" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -3159,27 +3159,27 @@ msgstr "Ez egy Horde rendszer" #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" msgstr "" -"Legyen az Ön állandó levélvégzõdése (signature) elõtt két kötõjel ('-- ')?" +"Legyen az Ön állandó levélvégződése (signature) előtt két kötőjel ('-- ')?" #: filterprefs.php:53 pgp.php:260 smime.php:257 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "A beállításokat sikeresen elmentettük." +msgstr "A beállításokat sikeresen elmentettük." #: compose.php:1135 msgid "Preview" -msgstr "Betekintés" +msgstr "Betekintés" #: message.php:515 msgid "Previous Message" -msgstr "Elõzõ levél" +msgstr "Előző levél" #: mailbox.php:270 msgid "Previous Page" -msgstr "Elõzõ oldal" +msgstr "Előző oldal" #: message.php:589 msgid "Print" -msgstr "Nyomtatás" +msgstr "Nyomtatás" #: message.php:678 msgid "Printed By" @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr "Kinyomtatta" #: message.php:657 lib/MIME/Viewer/itip.php:830 msgid "Priority" -msgstr "Prioritás (sürgõsség)" +msgstr "Prioritás (sürgősség)" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" @@ -3195,17 +3195,17 @@ msgstr "A titkos kulcs jelszava:" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Választhassak, ha melléklet van a levélben; NEM az alapértelmezett" +msgstr "Választhassak, ha melléklet van a levélben; NEM az alapértelmezett" #: config/prefs.php.dist:689 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Választhassak, ha melléklet van a levélben; IGEN az alapértelmezett" +msgstr "Választhassak, ha melléklet van a levélben; IGEN az alapértelmezett" #: config/prefs.php.dist:858 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" msgstr "" -"Kérdezzen meg a gép, hogy küldjünk-e a beérkezõ levél elolvasásáról " -"visszaigazolást, ha kért ilyet a feladó?" +"Kérdezzen meg a gép, hogy küldjünk-e a beérkező levél elolvasásáról " +"visszaigazolást, ha kért ilyet a feladó?" #: templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" @@ -3217,252 +3217,252 @@ msgstr "Protokoll:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "A nyilvános PGP kulcsszerver támogatás nincs engedélyzve." +msgstr "A nyilvános PGP kulcsszerver támogatás nincs engedélyzve." #: mailbox.php:444 mailbox.php:512 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "_Végleges törlés" +msgstr "_Végleges törlés" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:22 msgid "Purge" -msgstr "Végleges törlés" +msgstr "Végleges törlés" #: mailbox.php:444 mailbox.php:512 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Végleges törlés" +msgstr "Végleges törlés" #: config/prefs.php.dist:416 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Milyen gyakran ürítsük a Spam mappát:" +msgstr "Milyen gyakran ürítsük a Spam mappát:" #: config/prefs.php.dist:444 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Milyen gyakran ürítsük a 'Szemetes' (Trash) mappát?" +msgstr "Milyen gyakran ürítsük a 'Szemetes' (Trash) mappát?" #: config/prefs.php.dist:425 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "napnál régebbi leveleket ürítsük ki a Spam mappából." +msgstr "napnál régebbi leveleket ürítsük ki a Spam mappából." #: config/prefs.php.dist:453 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "napnál régebbi leveleket ürítsük ki a 'Szemetes' (Trash) mappából" +msgstr "napnál régebbi leveleket ürítsük ki a 'Szemetes' (Trash) mappából" #: config/prefs.php.dist:379 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." -msgstr "napnál régebbi leveleket ürítsük ki az Elküldött levelek mappából" +msgstr "napnál régebbi leveleket ürítsük ki az Elküldött levelek mappából" #: config/prefs.php.dist:406 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "A Spam mappából töröljük ki a régi leveleket?" +msgstr "A Spam mappából töröljük ki a régi leveleket?" #: config/prefs.php.dist:434 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "A 'Szemetes' (Trash) mappából töröljük ki a régi leveleket?" +msgstr "A 'Szemetes' (Trash) mappából töröljük ki a régi leveleket?" #: config/prefs.php.dist:360 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "Az Elküldött levelek mappából töröljük ki a régi leveleket?" +msgstr "Az Elküldött levelek mappából töröljük ki a régi leveleket?" #: config/prefs.php.dist:370 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Milyen gyakran ürítsük az Elküldött levelek mappát?" +msgstr "Milyen gyakran ürítsük az Elküldött levelek mappát?" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "%d levél törlõdik a Spam mappából." +msgstr "%d levél törlődik a Spam mappából." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "%d levél törlõdik a 'Szemetes' (Trash) mappából." +msgstr "%d levél törlődik a 'Szemetes' (Trash) mappából." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "%d levél törlõdik az Elküldött levelek mappából." +msgstr "%d levél törlődik az Elküldött levelek mappából." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "1 levél törlõdik a Spam mappából." +msgstr "1 levél törlődik a Spam mappából." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "1 levél törlõdik a 'Szemetes' (Trash) mappából." +msgstr "1 levél törlődik a 'Szemetes' (Trash) mappából." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "1 levél törlõdik a(z) %s elküldött levelek mappából." +msgstr "1 levél törlődik a(z) %s elküldött levelek mappából." #: lib/IMP.php:971 #, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" -msgstr "Kvóta: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" +msgstr "Kvóta: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:980 #, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / NO LIMIT" -msgstr "Kvóta: %.2f MB / nincs limit" +msgstr "Kvóta: %.2f MB / nincs limit" #: lib/IMP.php:986 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Kvóta: nincs limit" +msgstr "Kvóta: nincs limit" #: config/prefs.php.dist:620 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "Idézet (%f):" +msgstr "Idézet (%f):" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 msgid "Read" -msgstr "Olvasás" +msgstr "Olvasás" #: templates/folders/actions.html:40 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "A mappastruktúra újjáépítése" +msgstr "A mappastruktúra újjáépítése" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "Az utóbbi keresések" +msgstr "Az utóbbi keresések" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "Az utóbbi keresések:" +msgstr "Az utóbbi keresések:" #: message.php:560 message.php:603 msgid "Redirec_t" -msgstr "Átirányítás" +msgstr "Átirányítás" #: message.php:560 message.php:603 msgid "Redirect" -msgstr "Átirányítás" +msgstr "Átirányítás" #: templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "A levél átirányítása" +msgstr "A levél átirányítása" #: compose.php:339 msgid "Redirect this message" -msgstr "Irányítsuk át ezt a levelet" +msgstr "Irányítsuk át ezt a levelet" #: folders.php:346 msgid "Refresh" -msgstr "Frissítés" +msgstr "Frissítés" #: config/prefs.php.dist:939 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Frissítsük a mappák listáját:" +msgstr "Frissítsük a mappák listáját:" #: mailbox.php:407 msgid "Reload" -msgstr "Frissítés" +msgstr "Frissítés" #: folders.php:336 msgid "Reload View" -msgstr "Kérjük le újra ezt az oldalt" +msgstr "Kérjük le újra ezt az oldalt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Tároljuk el az idõbeosztási adatokat." +msgstr "Tároljuk el az időbeosztási adatokat." #: config/prefs.php.dist:1146 msgid "Remember the last view" -msgstr "Tároljuk el az utolsó nézetet" +msgstr "Tároljuk el az utolsó nézetet" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Távoli levélláda:" +msgstr "Távoli levélláda:" #: search.php:320 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Hagyjuk ki a mezõt a keresésbõl" +msgstr "Hagyjuk ki a mezőt a keresésből" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" -msgstr "távolítsuk el" +msgstr "távolítsuk el" #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" +msgstr "Átnevezés" #: config/prefs.php.dist:333 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" msgstr "" -"Nevezzük át az elküldött leveleket tartalmazó (sent-mail) mappát a hónap " -"elején?" +"Nevezzük át az elküldött leveleket tartalmazó (sent-mail) mappát a hónap " +"elején?" #: lib/Folder.php:385 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" -"A \"%s\"-rõl \"%s\"-re történõ átnevezés nem sikerült. A szerver üzenete" +"A \"%s\"-ről \"%s\"-re történő átnevezés nem sikerült. A szerver üzenete" #: message.php:544 msgid "Reply" -msgstr "Válasz" +msgstr "Válasz" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 msgid "Reply Sent." -msgstr "A választ elküldtük." +msgstr "A választ elküldtük." #: compose.php:307 msgid "Reply to All:" -msgstr "Válasz az összes címre:" +msgstr "Válasz az összes címre:" #: compose.php:309 msgid "Reply to List:" -msgstr "Válasz a listára:" +msgstr "Válasz a listára:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 lib/MIME/Viewer/itip.php:553 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:563 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Az adott kérést a rendszer nem támogatja" +msgstr "Az adott kérést a rendszer nem támogatja" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Az idõbeosztási adatkérést 2 hónapra teljesítem." +msgstr "Az időbeosztási adatkérést 2 hónapra teljesítem." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:550 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Az idõbeosztási adatkérés teljesítése." +msgstr "Az időbeosztási adatkérés teljesítése." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" -msgstr "Viszontválasz cím" +msgstr "Viszontválasz cím" #: lib/Compose.php:1743 msgid "Reply-To: " -msgstr "Viszontválasz cím: " +msgstr "Viszontválasz cím: " #: compose.php:305 msgid "Reply:" -msgstr "Válasz:" +msgstr "Válasz:" #: mailbox.php:534 message.php:600 msgid "Report as Innocent" -msgstr "Nem-spam bejelentés" +msgstr "Nem-spam bejelentés" #: mailbox.php:528 message.php:594 msgid "Report as Spam" -msgstr "Spam bejelentés" +msgstr "Spam bejelentés" #: compose.php:1060 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Visszaigazolást kérek a levél elolvasásáról" +msgstr "Visszaigazolást kérek a levél elolvasásáról" #: config/prefs.php.dist:704 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Kér visszaigazolást arról, amikor a címzett elolvassa a levelet?" +msgstr "Kér visszaigazolást arról, amikor a címzett elolvassa a levelet?" #: mailbox.php:107 msgid "Requested message not found." -msgstr "A kívánt levél nem található." +msgstr "A kívánt levél nem található." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:863 msgid "Required Participant" -msgstr "szükséges résztvevõ" +msgstr "szükséges résztvevő" #: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:201 #: templates/acl/acl.html:80 @@ -3471,48 +3471,48 @@ msgstr "Reset" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:118 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "A válaszadó státuszát megújítottuk." +msgstr "A válaszadó státuszát megújítottuk." #: message.php:583 msgid "Resume" -msgstr "Folytatás" +msgstr "Folytatás" #: lib/UI/Compose.php:137 msgid "Resume Editing" -msgstr "A szövegszerkesztés folytatása" +msgstr "A szövegszerkesztés folytatása" #: login.php:182 msgid "Resume your session" -msgstr "Folytassuk a levélírást" +msgstr "Folytassuk a levélírást" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Vissza a levéláttöltéshez" +msgstr "Vissza a levéláttöltéshez" #: templates/folders/folders_size.html:30 msgid "Return to Folders" -msgstr "Vissza a mappákhoz" +msgstr "Vissza a mappákhoz" #: stationery.php:147 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Vissza a levélíráshoz" +msgstr "Vissza a levélíráshoz" #: filterprefs.php:65 templates/smime/smime.html:13 #: templates/smime/smime.html:93 templates/pgp/pgp.html:21 #: templates/pgp/pgp.html:145 templates/acl/acl.html:35 #: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95 msgid "Return to Options" -msgstr "Vissza az opciókhoz" +msgstr "Vissza az opciókhoz" #: config/prefs.php.dist:873 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "Térjünk vissza a levéllistához törlés, áthelyezés vagy másolás után?" +msgstr "Térjünk vissza a levéllistához törlés, áthelyezés vagy másolás után?" #: acl.php:114 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "\"%s\" felhasználó jogosultságai nem módosíthatók." +msgstr "\"%s\" felhasználó jogosultságai nem módosíthatók." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Role" @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1397 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "A levél titkosítása S/MIME-mal" +msgstr "A levél titkosítása S/MIME-mal" #: lib/Compose.php:1277 msgid "S/MIME Error: " @@ -3534,77 +3534,77 @@ msgstr "S/MIME hiba: " #: lib/Compose.php:1256 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "" -"S/MIME hiba: a személyes titkos kulcs használatához jelmondat szükséges." +"S/MIME hiba: a személyes titkos kulcs használatához jelmondat szükséges." #: config/prefs.php.dist:151 msgid "S/MIME Options" -msgstr "S/MIME beállítások" +msgstr "S/MIME beállítások" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Írja be az S/MIME jelmondatát" +msgstr "Írja be az S/MIME jelmondatát" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Az S/MIME személyes kulcspár támogatás titkosított web kapcsolatot igényel." +"Az S/MIME személyes kulcspár támogatás titkosított web kapcsolatot igényel." #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\" nyivános S/MIME kulcsát sikeresen töröltük." +msgstr "\"%s\" nyivános S/MIME kulcsát sikeresen töröltük." #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "A nyivános S/MIME kulcsot sikeresen felvettük." +msgstr "A nyivános S/MIME kulcsot sikeresen felvettük." #: templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "S/MIME nyilvános kulcsok" +msgstr "S/MIME nyilvános kulcsok" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Az S/MIME nyilvános/titkos kulcspárt sikeresen felvettük." +msgstr "Az S/MIME nyilvános/titkos kulcspárt sikeresen felvettük." #: lib/IMP.php:1398 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "Lássuk el a levelet S/MIME digitális aláírással" +msgstr "Lássuk el a levelet S/MIME digitális aláírással" #: lib/IMP.php:1399 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "Titkosítsuk és digitálisan írjuk alá a levelet S/MIME-mal" +msgstr "Titkosítsuk és digitálisan írjuk alá a levelet S/MIME-mal" #: templates/smime/smime.html:86 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Ezen a rendszeren nincsen S/MIME támogatás." +msgstr "Ezen a rendszeren nincsen S/MIME támogatás." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:296 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Az S/MIME támogatás jelenleg nincs aktiválva, ezért a kódolt levél tartalma " -"nem fejthetõ vissza." +"Az S/MIME támogatás jelenleg nincs aktiválva, ezért a kódolt levél tartalma " +"nem fejthető vissza." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:203 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"Az S/MIME támogatás jelenleg nincs aktiválva, ezért e levél tartalma nem " -"jeleníthetõ meg." +"Az S/MIME támogatás jelenleg nincs aktiválva, ezért e levél tartalma nem " +"jeleníthető meg." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:176 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Az S/MIME támogatás jelenleg nincs aktiválva, ezért a levél digitális " -"aláírásának hitelessége nem ellenõrizhetõ." +"Az S/MIME támogatás jelenleg nincs aktiválva, ezért a levél digitális " +"aláírásának hitelessége nem ellenőrizhető." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:133 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "Ezen a rendszeren nincs aktiválva az S/MIME támogatás." +msgstr "Ezen a rendszeren nincs aktiválva az S/MIME támogatás." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3612,10 +3612,10 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"Az S/MIME támogatás felbukkanó (popup) ablakokat igényel. Ha az Ön " -"böngészõprogramja úgy van beállítva, hogy letiltja a felbukkanó ablakokat, " -"akkor vagy változtasson a beállításokon, vagy az S/MIME szolgáltatások nem " -"fognak megfelelõen mûködni." +"Az S/MIME támogatás felbukkanó (popup) ablakokat igényel. Ha az Ön " +"böngészőprogramja úgy van beállítva, hogy letiltja a felbukkanó ablakokat, " +"akkor vagy változtasson a beállításokon, vagy az S/MIME szolgáltatások nem " +"fognak megfelelően működni." #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3627,93 +3627,93 @@ msgstr "SMTP port" #: compose.php:969 msgid "S_ubject" -msgstr "_Tárgy" +msgstr "_Tárgy" #: compose.php:1039 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Mentsünk el egy példányt ebben a mappában: " +msgstr "Mentsünk el egy példányt ebben a mappában: " #: message.php:587 msgid "Sa_ve as" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 templates/acl/acl.html:79 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: compose.php:1111 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" msgstr "" -"A mellékleteket a levéllel együtt mentsük el az elküldött levelek mappájában?" +"A mellékleteket a levéllel együtt mentsük el az elküldött levelek mappájában?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" -msgstr "Mentsük el munkapéldányként" +msgstr "Mentsük el munkapéldányként" #: saveimage.php:53 msgid "Save Image" -msgstr "A kép mentése" +msgstr "A kép mentése" #: lib/MIME/Contents.php:251 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "A kép galériában való elmentése" +msgstr "A kép galériában való elmentése" #: filterprefs.php:126 templates/smime/smime.html:12 #: templates/smime/smime.html:92 templates/pgp/pgp.html:20 #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "Save Options" -msgstr "A beállítások mentése" +msgstr "A beállítások mentése" #: templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" -msgstr "A levélpapír elmentése" +msgstr "A levélpapír elmentése" #: compose.php:884 msgid "Save _Draft" -msgstr "Mentsük el mu_nkapéldányként" +msgstr "Mentsük el mu_nkapéldányként" #: message.php:587 msgid "Save as" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: config/prefs.php.dist:641 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "A munkapéldányként elmentett leveleket olvasatlanként jelöljük meg?" +msgstr "A munkapéldányként elmentett leveleket olvasatlanként jelöljük meg?" #: config/prefs.php.dist:651 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "Levélírás közben legyen automatikus munkapéldányként történõ mentés?" +msgstr "Levélírás közben legyen automatikus munkapéldányként történő mentés?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:256 msgid "Save in your Address Book" -msgstr "Mentsük el a címjegyzékben" +msgstr "Mentsük el a címjegyzékben" #: config/prefs.php.dist:1245 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "" -"Mentsük el automatikusan a címzettek adatait az alapértelmezett " -"címjegyzékben?" +"Mentsük el automatikusan a címzettek adatait az alapértelmezett " +"címjegyzékben?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Mentsük el a keresést virtuális mappaként?" +msgstr "Mentsük el a keresést virtuális mappaként?" #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Mentsük el az elküldött leveleket?" +msgstr "Mentsük el az elküldött leveleket?" #: lib/Compose.php:233 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." msgstr "" -"Nem mentettük el a munkapéldányként. Nem sikerült a munkapéldányokat " -"tartalmazó mappát létrehozni." +"Nem mentettük el a munkapéldányként. Nem sikerült a munkapéldányokat " +"tartalmazó mappát létrehozni." #: lib/Compose.php:172 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." msgstr "" -"A munkapéldányként való mentés nem sikerült. Nincs megadva a munkapéldányok " -"mappája." +"A munkapéldányként való mentés nem sikerült. Nincs megadva a munkapéldányok " +"mappája." #: lib/Compose.php:203 #, php-format @@ -3721,139 +3721,139 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"A munkapéldányként való mentés nem sikerült. A %s fejlécben hibás az email " -"cím: %s" +"A munkapéldányként való mentés nem sikerült. A %s fejlécben hibás az email " +"cím: %s" #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "A munkapéldányként való mentés nem sikerült. A szerver válasza: %s" +msgstr "A munkapéldányként való mentés nem sikerült. A szerver válasza: %s" #: mailbox.php:413 lib/Search.php:533 lib/Block/tree_folders.php:43 #: templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: mailbox.php:413 search.php:207 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Keresés a(z) %s mappában" +msgstr "Keresés a(z) %s mappában" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "A keresés megadása" +msgstr "A keresés megadása" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" -msgstr "Keresési jelzetek" +msgstr "Keresési jelzetek" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" -msgstr "Keresési mappák" +msgstr "Keresési mappák" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "A keresés eredménye" +msgstr "A keresés eredménye" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" -msgstr "A keresendõ szöveg" +msgstr "A keresendő szöveg" #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" -msgstr "már olvasott" +msgstr "már olvasott" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "Válasszon ki egy másik azonosítót" +msgstr "Válasszon ki egy másik azonosítót" #: search.php:311 msgid "Select a date" -msgstr "Válasszon ki egy dátumot" +msgstr "Válasszon ki egy dátumot" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "Válasszon ki egy mezõt" +msgstr "Válasszon ki egy mezőt" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" -msgstr "Jelölje ki, mely levelezõszerverekrõl kíván leveleket áttölteni:" +msgstr "Jelölje ki, mely levelezőszerverekről kíván leveleket áttölteni:" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Kiválasztható, hogy melyik címjegyzékekhez kíván hozzátenni, ill. melyekben " -"kíván keresni." +"Kiválasztható, hogy melyik címjegyzékekhez kíván hozzátenni, ill. melyekben " +"kíván keresni." #: templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "Mindet kijelöljük" +msgstr "Mindet kijelöljük" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "" -"A címrészlet teljes címmé alakításakor a címjegyzékek minden mezõjében " -"történjen keresés?" +"A címrészlet teljes címmé alakításakor a címjegyzékek minden mezőjében " +"történjen keresés?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "Válasszon egy azonosítót:" +msgstr "Válasszon egy azonosítót:" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "A levélláda kiválasztása" +msgstr "A levélláda kiválasztása" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "Egy se legyen kijelölve" +msgstr "Egy se legyen kijelölve" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "Válasszon levélpapírt:" +msgstr "Válasszon levélpapírt:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Válassza ki, melyik képgalériába kívánja a képeket elmenteni." +msgstr "Válassza ki, melyik képgalériába kívánja a képeket elmenteni." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" -msgstr "Válassza ki a levelezõszerver típusát:" +msgstr "Válassza ki a levelezőszerver típusát:" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" -msgstr "Válasszuk ki, (ami)" +msgstr "Válasszuk ki, (ami)" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "A kiválasztott címjegyzékek:" +msgstr "A kiválasztott címjegyzékek:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" -msgstr "A kiválasztott címek" +msgstr "A kiválasztott címek" #: pgp.php:429 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Küldjük el a kulcsot egy nyilvános kulcsszerverre" +msgstr "Küldjük el a kulcsot egy nyilvános kulcsszerverre" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Kérem a legfrissebb információkat" +msgstr "Kérem a legfrissebb információkat" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "Küldjük el" +msgstr "Küldjük el" #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Tárgy megadása nélkül küldjük el a levelet?" +msgstr "Tárgy megadása nélkül küldjük el a levelet?" #: lib/IMAP/Tree.php:2345 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Az elküldött levelek mappája" +msgstr "Az elküldött levelek mappája" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Az elküldött levelek mappája:" +msgstr "Az elküldött levelek mappája:" #: templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 @@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Szerver" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Szerver és mappa információk" +msgstr "Szerver és mappa információk" #: login.php:250 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" @@ -3870,142 +3870,142 @@ msgstr "Szerver:" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "A levelek áthelyezésével és törlésével kapcsolatos beállítások." +msgstr "A levelek áthelyezésével és törlésével kapcsolatos beállítások." #: config/prefs.php.dist:660 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Levélíráskor beállítódjék-e a X-Priority fejlécsor?" +msgstr "Levélíráskor beállítódjék-e a X-Priority fejlécsor?" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Share Folders" -msgstr "Mappáink hozzáférési jogosultságának megosztása" +msgstr "Mappáink hozzáférési jogosultságának megosztása" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "Mappáinkhoz való hozzáférési jogosultságok" +msgstr "Mappáinkhoz való hozzáférési jogosultságok" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Hozzáférést adhat más felhasználóknak egyes mappáihoz." +msgstr "Hozzáférést adhat más felhasználóknak egyes mappáihoz." #: lib/IMAP/Tree.php:92 msgid "Shared Folders" -msgstr "Közös mappák" +msgstr "Közös mappák" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Kivánja a PGP digitális aláírással ellátott levelek hitelességét " -"automatikusan ellenõrizni?" +"Kivánja a PGP digitális aláírással ellátott levelek hitelességét " +"automatikusan ellenőrizni?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Kivánja az S/MIME digitális aláírással ellátott levelek hitelességét " -"automatikusan ellenõrizni?" +"Kivánja az S/MIME digitális aláírással ellátott levelek hitelességét " +"automatikusan ellenőrizni?" #: config/prefs.php.dist:788 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"A hosszú beidézett levélrészleteket alapértelmezésként ne mutassuk? Bárhogy " -"válaszol, ez könnyen ki/bekapcsolható." +"A hosszú beidézett levélrészleteket alapértelmezésként ne mutassuk? Bárhogy " +"válaszol, ez könnyen ki/bekapcsolható." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "A text/plain levelek törzsét vizsgáljuk végig PGP adatokat keresve?" +msgstr "A text/plain levelek törzsét vizsgáljuk végig PGP adatokat keresve?" #: config/prefs.php.dist:633 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "" -"Csukódjon-e be az ablak, ha levélíráskor munkapéldányként elmentjük az " -"addigi munkánkat?" +"Csukódjon-e be az ablak, ha levélíráskor munkapéldányként elmentjük az " +"addigi munkánkat?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Küldjük el az Ön PGP nyilvános kulcsát mellékletként minden levéllel?" +msgstr "Küldjük el az Ön PGP nyilvános kulcsát mellékletként minden levéllel?" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Show Addresses" -msgstr "Mutassuk a címeket" +msgstr "Mutassuk a címeket" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "Mutassuk az összes mappát" +msgstr "Mutassuk az összes mappát" #: message.php:610 msgid "Show All Headers" -msgstr "Mutassuk a levél teljes fejlécét" +msgstr "Mutassuk a levél teljes fejlécét" #: message.php:607 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Mutassuk a levél szokásos fejléceit" +msgstr "Mutassuk a levél szokásos fejléceit" #: mailbox.php:247 msgid "Show Deleted" -msgstr "A törölteket is mutassuk" +msgstr "A törölteket is mutassuk" #: lib/MIME/Viewer/html.php:156 msgid "Show Images?" -msgstr "Mutassuk a képeket?" +msgstr "Mutassuk a képeket?" #: message.php:613 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "A levelezési listára vonatkozó információk" +msgstr "A levelezési listára vonatkozó információk" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Csak a használatba helyezett (subscribed) mappá(ka)t mutassuk" +msgstr "Csak a használatba helyezett (subscribed) mappá(ka)t mutassuk" #: templates/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" -msgstr "A méret megjelenítése" +msgstr "A méret megjelenítése" #: folders.php:364 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "A használaton kívül helyezett (unsubscribed) mappákat is mutassuk" +msgstr "A használaton kívül helyezett (unsubscribed) mappákat is mutassuk" #: config/prefs.php.dist:727 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Szüksége van-e olyan ikonra, amivel kitörölhetõ egy levél melléklete?" +msgstr "Szüksége van-e olyan ikonra, amivel kitörölhető egy levél melléklete?" #: config/prefs.php.dist:1156 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "A nem saját mappákat külön rendezve mutassuk" +msgstr "A nem saját mappákat külön rendezve mutassuk" #: config/prefs.php.dist:1000 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Csak az olvasatlan leveleknek legyen elõnézete?" +msgstr "Csak az olvasatlan leveleknek legyen előnézete?" #: config/prefs.php.dist:1008 msgid "Show previews in tooltips?" msgstr "" -"Az elõnézet akkor jelenjen meg, ha az egeret a levél sora fölé visszük?" +"Az előnézet akkor jelenjen meg, ha az egeret a levél sora fölé visszük?" #: config/prefs.php.dist:542 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Levélíráskor mutassuk a Bcc: fejlécsort?" +msgstr "Levélíráskor mutassuk a Bcc: fejlécsort?" #: config/prefs.php.dist:533 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Levélíráskor mutassuk a Cc: fejlécsort?" +msgstr "Levélíráskor mutassuk a Cc: fejlécsort?" #: config/prefs.php.dist:1037 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Legyen a menüben egy Levéláttöltés ikon?" +msgstr "Legyen a menüben egy Levéláttöltés ikon?" #: filterprefs.php:111 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Legyen egy ikon a levélszûréshez a menüsorban?" +msgstr "Legyen egy ikon a levélszűréshez a menüsorban?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:171 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Külön ablakban mutassuk ezt a HTML tartalmat?" +msgstr "Külön ablakban mutassuk ezt a HTML tartalmat?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Mutassuk a mappa összes leveleinek számát?" +msgstr "Mutassuk a mappa összes leveleinek számát?" #: config/prefs.php.dist:785 msgid "Shown" @@ -4013,35 +4013,35 @@ msgstr "mutassuk" #: mailbox.php:597 msgid "Si_ze" -msgstr "Méret" +msgstr "Méret" #: templates/folders/folders_size.html:7 msgid "Size" -msgstr "Méret" +msgstr "Méret" #: templates/compose/compose.html:315 msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +msgstr "Méret:" #: mailbox.php:566 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Beérkezés szerinti sorrend" +msgstr "Beérkezés szerinti sorrend" #: mailbox.php:571 msgid "Sort by Date" -msgstr "Idõpont szerinti sorrend" +msgstr "Időpont szerinti sorrend" #: mailbox.php:581 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Feladó szerinti sorrend" +msgstr "Feladó szerinti sorrend" #: mailbox.php:596 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Levélméret szerinti sorrend" +msgstr "Levélméret szerinti sorrend" #: mailbox.php:591 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Tárgy szerinti sorrend" +msgstr "Tárgy szerinti sorrend" #: mailbox.php:586 msgid "Sort by Thread" @@ -4049,7 +4049,7 @@ msgstr "Logikai (thread) sorrend" #: mailbox.php:576 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Címzett szerinti sorrend" +msgstr "Címzett szerinti sorrend" #: lib/IMAP/Tree.php:2338 msgid "Spam folder" @@ -4061,15 +4061,15 @@ msgstr "Spam mappa:" #: compose.php:1028 msgid "Special Characters" -msgstr "Speciális karakterek" +msgstr "Speciális karakterek" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "A különleges virtuális mappák nem módosíthatók." +msgstr "A különleges virtuális mappák nem módosíthatók." #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "A helyesírásellenõrzés nem sikerült" +msgstr "A helyesírásellenőrzés nem sikerült" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:523 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 @@ -4079,103 +4079,103 @@ msgstr "Kezdet" #: compose.php:1008 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 msgid "Stationery" -msgstr "Levélpapír" +msgstr "Levélpapír" #: stationery.php:139 msgid "Stationery name:" -msgstr "A levélpapír neve:" +msgstr "A levélpapír neve:" #: stationery.php:141 msgid "Stationery type:" -msgstr "A levélpapír típusa:" +msgstr "A levélpapír típusa:" #: stationery.php:144 msgid "Stationery:" -msgstr "Levélpapír:" +msgstr "Levélpapír:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Status" -msgstr "Státusz" +msgstr "Státusz" #: message.php:671 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "Az összes melléklet eltávolítása" +msgstr "Az összes melléklet eltávolítása" #: lib/MIME/Contents.php:262 msgid "Strip Attachment" -msgstr "A melléklet eltávolítása" +msgstr "A melléklet eltávolítása" #: message.php:671 msgid "Strip Attachments" -msgstr "A mellékletek eltávolítása" +msgstr "A mellékletek eltávolítása" #: config/prefs.php.dist:992 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Hagyjuk figyelmen kívül a sortöréseket?" +msgstr "Hagyjuk figyelmen kívül a sortöréseket?" #: mailbox.php:592 msgid "Sub_ject" -msgstr "Tárgy" +msgstr "Tárgy" #: lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:30 templates/login/recompose.html:41 msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +msgstr "Tárgy" #: config/prefs.php.dist:1080 msgid "Subject Field" -msgstr "Tárgy mezõ" +msgstr "Tárgy mező" #: templates/thread/thread.html:37 msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" +msgstr "Tárgy:" #: templates/smime/passphrase.html:23 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 templates/saveimage/saveimage.html:19 #: templates/pgp/passphrase.html:21 msgid "Submit" -msgstr "Küldjük el" +msgstr "Küldjük el" #: templates/folders/actions.html:25 msgid "Subscribe" -msgstr "Használatba vétel (subscribe)" +msgstr "Használatba vétel (subscribe)" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:450 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:444 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" -msgstr "Sikerült" +msgstr "Sikerült" #: templates/folders/folders_size.html:22 msgid "Sum" -msgstr "Összeg" +msgstr "Összeg" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:708 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:835 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 msgid "Summary" -msgstr "Összefoglalás" +msgstr "Összefoglalás" #: compose.php:1065 compose.php:1066 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Váltsunk levélírási módot" +msgstr "Váltsunk levélírási módot" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Váltsunk HTML formátumú levélírásra" +msgstr "Váltsunk HTML formátumú levélírásra" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Váltsunk sima text formátumú levélírásra" +msgstr "Váltsunk sima text formátumú levélírásra" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" -msgstr "A célmappa kiválasztása" +msgstr "A célmappa kiválasztása" #: templates/mailbox/navbar.html:54 msgid "Target Mailbox:" -msgstr "A célmappa:" +msgstr "A célmappa:" #: lib/IMP.php:475 msgid "Task Lists" -msgstr "Feladatlisták" +msgstr "Feladatlisták" #: config/hooks.php.dist:460 msgid "Tasks" @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Feladatok" #: compose.php:1070 msgid "Te_xt" -msgstr "_Szöveg" +msgstr "_Szöveg" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:273 msgid "Tentative: " @@ -4191,33 +4191,33 @@ msgstr "Tervezett: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "feltételesen elfogadom a meghívást" +msgstr "feltételesen elfogadom a meghívást" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "feltételesen elfogadva" +msgstr "feltételesen elfogadva" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" msgstr "" -"A conf.php-ben nincs megadva a Szolgáltatás Feltételeit tartalmazó fájl." +"A conf.php-ben nincs megadva a Szolgáltatás Feltételeit tartalmazó fájl." #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" -msgstr "Szöveg" +msgstr "Szöveg" #: config/prefs.php.dist:1121 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "A levél Feladó oszlopára kattintva mi történjen:" +msgstr "A levél Feladó oszlopára kattintva mi történjen:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"Az IMAP szerver úgy tûnik, nem támogatja a kiválasztott " -"felhasználóazonosítási módszert. Forduljon a rendszergazdához." +"Az IMAP szerver úgy tűnik, nem támogatja a kiválasztott " +"felhasználóazonosítási módszert. Forduljon a rendszergazdához." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" @@ -4226,292 +4226,292 @@ msgstr "Macintosh \"resource fork\"" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "A Macintosh \"resource fork\" letölthetõ %s." +msgstr "A Macintosh \"resource fork\" letölthető %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254 #, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " -msgstr "%s S/MIME tanúsítványa: " +msgstr "%s S/MIME tanúsítványa: " #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "A(z) \"%s\" azonosítót kitöröltük." +msgstr "A(z) \"%s\" azonosítót kitöröltük." #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "A(z) \"%s\" azonosítót elmentettük." +msgstr "A(z) \"%s\" azonosítót elmentettük." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "A melléklet nem található." +msgstr "A melléklet nem található." #: config/prefs.php.dist:512 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Mely gombok NE jelenjenek meg a Xinha használatakor." +msgstr "Mely gombok NE jelenjenek meg a Xinha használatakor." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "A naptár adatok hibásak/elfogadhatatlanok" +msgstr "A naptár adatok hibásak/elfogadhatatlanok" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "A Macintosh fájl tartalma alább tekinthetõ meg." +msgstr "A Macintosh fájl tartalma alább tekinthető meg." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "A \"%s\" mappa(ka)t átnevezzük \"%s\"-re." +msgstr "A \"%s\" mappa(ka)t átnevezzük \"%s\"-re." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" -"Nem sikerült meghatározni azoknak a felhasználóknak a listáját akik " -"hozzáférnek ehhez a mappához." +"Nem sikerült meghatározni azoknak a felhasználóknak a listáját akik " +"hozzáférnek ehhez a mappához." #: config/prefs.php.dist:839 msgid "The default charset for messages with no charset information:" msgstr "" -"Milyen karakterkészletet tételezzünk fel azokról a levelekrõl, amikbõl " -"hiányzik ez az információ:" +"Milyen karakterkészletet tételezzünk fel azokról a levelekről, amikből " +"hiányzik ez az információ:" #: lib/Compose.php:250 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "A munkapéldányt a(z) \"%s\" mappában mentettük el." +msgstr "A munkapéldányt a(z) \"%s\" mappában mentettük el." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Az eseményt beírtuk a naptárába." +msgstr "Az eseményt beírtuk a naptárába." #: lib/Compose.php:1819 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "A(z) %s állományt nem sikerült csatolni." +msgstr "A(z) %s állományt nem sikerült csatolni." #: lib/Folder.php:284 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "A \"%s\" nevû mappa már létezik" +msgstr "A \"%s\" nevű mappa már létezik" #: folders.php:240 lib/Folder.php:190 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "A(z) \"%s\" mappa nem törölhetõ." +msgstr "A(z) \"%s\" mappa nem törölhető." #: lib/Folder.php:363 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "A(z) \"%s\" mappa nem nevezhetõ át." +msgstr "A(z) \"%s\" mappa nem nevezhető át." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." msgstr "" -"A \"%s\" mappát létrehoztuk, de nincs használatba helyezve (státusza " +"A \"%s\" mappát létrehoztuk, de nincs használatba helyezve (státusza " "unsubscribed)" #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "A \"%s\" mappát nem sikerült létrehozni. A szerver üzenete" +msgstr "A \"%s\" mappát nem sikerült létrehozni. A szerver üzenete" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "A(z) \"%s\" mappát nem sikerült törölni. A szerver üzenete" +msgstr "A(z) \"%s\" mappát nem sikerült törölni. A szerver üzenete" #: lib/Folder.php:309 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "A \"%s\" mappát sikeresen létrehoztuk." +msgstr "A \"%s\" mappát sikeresen létrehoztuk." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "A \"%s\" mappát sikeresen töröltük." +msgstr "A \"%s\" mappát sikeresen töröltük." #: lib/Folder.php:388 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "A \"%s\" mappát sikeresen átneveztük \"%s\"-re." +msgstr "A \"%s\" mappát sikeresen átneveztük \"%s\"-re." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Ehhez a részhez a következõ fájlokat csatolták:" +msgstr "Ehhez a részhez a következő fájlokat csatolták:" #: templates/javascript/popup.js:59 msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"A mentéshez nem nyitható meg egy új ablak. Lehet, hogy a böngészõprogramja " -"beállításaiban letiltotta a felbukkanó (popup) ablakokat?" +"A mentéshez nem nyitható meg egy új ablak. Lehet, hogy a böngészőprogramja " +"beállításaiban letiltotta a felbukkanó (popup) ablakokat?" #: config/prefs.php.dist:502 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "A levélíráskor használt javascript editor." +msgstr "A levélíráskor használt javascript editor." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "A levelezõszerver a következõ hibaüzenetet küldte:" +msgstr "A levelezőszerver a következő hibaüzenetet küldte:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "A levelezõszerver a következõ tájékoztatást küldte:" +msgstr "A levelezőszerver a következő tájékoztatást küldte:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "A levelezõszerver a következõ üzenetet küldte:" +msgstr "A levelezőszerver a következő üzenetet küldte:" #: lib/Message.php:789 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "A \"%s\" nevû mappa már üres." +msgstr "A \"%s\" nevű mappa már üres." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"A \"%s\" levél (innen: %s, mérete: %d bájt) nagyobb, mint a megengedett " -"legnagyobb áttölthetõ levél." +"A \"%s\" levél (innen: %s, mérete: %d bájt) nagyobb, mint a megengedett " +"legnagyobb áttölthető levél." #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Az éppen fogalmazott levél bezárodott. Kilépés következik." +msgstr "Az éppen fogalmazott levél bezárodott. Kilépés következik." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:375 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " -msgstr "Úgy tûnik ez a levél nem PGP szabvány szerint van titkosítva. A hiba: " +msgstr "Úgy tűnik ez a levél nem PGP szabvány szerint van titkosítva. A hiba: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:251 lib/MIME/Viewer/pgp.php:410 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." msgstr "" -"Ez a levél nem felel meg a pontos PGP szabványnak (az RFC 2015 szerint)." +"Ez a levél nem felel meg a pontos PGP szabványnak (az RFC 2015 szerint)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:370 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "Ezt a levelet PGP-vel tömörítették." +msgstr "Ezt a levelet PGP-vel tömörítették." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"Ezt a levelet PGP szabvány szerint titkosították és digitális aláírással " -"látták el, ezt azonban nem sikerült ellenõrizni." +"Ezt a levelet PGP szabvány szerint titkosították és digitális aláírással " +"látták el, ezt azonban nem sikerült ellenőrizni." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." msgstr "" -"Ezt a levelet a PGP szabvány szerint titkosították és digitális aláírással " -"látták el." +"Ezt a levelet a PGP szabvány szerint titkosították és digitális aláírással " +"látták el." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:202 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"Ez a levél PGP szabványú digitális aláírást tartalmaz, ezt azonban nem " -"sikerült ellenõrizni." +"Ez a levél PGP szabványú digitális aláírást tartalmaz, ezt azonban nem " +"sikerült ellenőrizni." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "Ez a levél PGP szabványú digitális aláírást tartalmaz." +msgstr "Ez a levél PGP szabványú digitális aláírást tartalmaz." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:312 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Ezt a levelet PGP-vel titkosították. Megtekintése nem lehetséges, mert a " -"rendszerben a PGP támogatás nincs aktiválva." +"Ezt a levelet PGP-vel titkosították. Megtekintése nem lehetséges, mert a " +"rendszerben a PGP támogatás nincs aktiválva." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Ezt a levelet PGP-vel titkosították. Mivel azonban nem áll rendelkezésre az " -"Ön személyes titkos kulcsa, a levél nem tekinthetõ meg." +"Ezt a levelet PGP-vel titkosították. Mivel azonban nem áll rendelkezésre az " +"Ön személyes titkos kulcsa, a levél nem tekinthető meg." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:370 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "Ezt a levelet PGP szabvány szerint titkosították." +msgstr "Ezt a levelet PGP szabvány szerint titkosították." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:364 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Ezt a levelet PGP-vel titkosították. Megtekintéséhez meg kell adnia az Ön " -"titkos PGP kulcsához tartozó jelmondatot." +"Ezt a levelet PGP-vel titkosították. Megtekintéséhez meg kell adnia az Ön " +"titkos PGP kulcsához tartozó jelmondatot." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:347 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Ezt a levelet PGP-vel titkosították. Megtekintéséhez meg kell adnia azt a " -"jelmondatot amivel a titkosítás történt." +"Ezt a levelet PGP-vel titkosították. Megtekintéséhez meg kell adnia azt a " +"jelmondatot amivel a titkosítás történt." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:454 msgid "The message below has been verified." -msgstr "A levél tartalma megfelel a digitális aláírásnak." +msgstr "A levél tartalma megfelel a digitális aláírásnak." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." msgstr "" -"Az alábbi levelet nem titkosították PGP-vel ill. nem tartalmaz ilyen " -"digitális aláírást." +"Az alábbi levelet nem titkosították PGP-vel ill. nem tartalmaz ilyen " +"digitális aláírást." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "A levél Tárgy mezõje üresen maradt." +msgstr "A levél Tárgy mezője üresen maradt." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:216 msgid "The message has been deleted." -msgstr "A levelet kitöröltük." +msgstr "A levelet kitöröltük." #: lib/Spam.php:199 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"A levelet nem spamnek minõsítette a rendszergazdának küldött jelentésben." +"A levelet nem spamnek minősítette a rendszergazdának küldött jelentésben." #: lib/Spam.php:179 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "A levél nem spamnek lett minõsítve." +msgstr "A levél nem spamnek lett minősítve." #: lib/Spam.php:191 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "A levelet spamnek minõsítette a rendszergazdának küldött jelentésben." +msgstr "A levelet spamnek minősítette a rendszergazdának küldött jelentésben." #: lib/Spam.php:171 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "A levél spamnek lett minõsítve." +msgstr "A levél spamnek lett minősítve." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:449 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "A levél tartalma megfelel a digitális aláírásnak. A feladó: %s." +msgstr "A levél tartalma megfelel a digitális aláírásnak. A feladó: %s." #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "A leveleket kitöröltük." +msgstr "A leveleket kitöröltük." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "A kívánt állomány nincs benne az MS-TNEF mellékletben." +msgstr "A kívánt állomány nincs benne az MS-TNEF mellékletben." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:62 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "A kívánt állomány nincs benne a Zip mellékletben." +msgstr "A kívánt állomány nincs benne a Zip mellékletben." #: message.php:437 #, php-format @@ -4520,91 +4520,91 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"A feladó visszaigazolást kér arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet. Kérem %" -"s kattintson, ha teljesíteni kívánja ezt a kérést." +"A feladó visszaigazolást kér arról, hogy Ön elolvasta ezt a levelet. Kérem %" +"s kattintson, ha teljesíteni kívánja ezt a kérést." #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "Az állandó levélvégzõdést (signature) nem sikerült felülírni." +msgstr "Az állandó levélvégződést (signature) nem sikerült felülírni." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Az állandó levélvégzõdést (signature) sikeresen megváltoztattuk." +msgstr "Az állandó levélvégződést (signature) sikeresen megváltoztattuk." #: attachment.php:59 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." msgstr "" -"A megadott melléklet nem létezik. Lehet, hogy az eredeti feladó már törölte." +"A megadott melléklet nem létezik. Lehet, hogy az eredeti feladó már törölte." #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "A megadott fájl nem olvasható." +msgstr "A megadott fájl nem olvasható." #: stationery.php:87 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "A(z) \"%s\" levélpapírt elmentettük." +msgstr "A(z) \"%s\" levélpapírt elmentettük." #: stationery.php:63 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "A(z) \"%s\" levélpapírt kitöröltük." +msgstr "A(z) \"%s\" levélpapírt kitöröltük." #: stationery.php:90 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "A(z) \"%s\" levélpapírt módosítottuk." +msgstr "A(z) \"%s\" levélpapírt módosítottuk." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "A feladatot hozzáírtuk a listához." +msgstr "A feladatot hozzáírtuk a listához." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" -msgstr "A levél szövege" +msgstr "A levél szövege" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "A levél szövege megtekinthetõ %s." +msgstr "A levél szövege megtekinthető %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "A válasz szövege" +msgstr "A válasz szövege" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "A válasz szövege megtekinthetõ %s." +msgstr "A válasz szövege megtekinthető %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Az elküldött levél szövege" +msgstr "Az elküldött levél szövege" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Az elküldött levél szövege megtekinthetõ %s." +msgstr "Az elküldött levél szövege megtekinthető %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:157 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "A felhasználó elfoglaltsági adatait sikeresen elmentettük." +msgstr "A felhasználó elfoglaltsági adatait sikeresen elmentettük." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." msgstr "" -"A levélnek nincs olyan alternatív része, mely a böngészõprogramjában " -"megjeleníthetõ lenne." +"A levélnek nincs olyan alternatív része, mely a böngészőprogramjában " +"megjeleníthető lenne." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Ebben a mappában nincs levél." +msgstr "Ebben a mappában nincs levél." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Nincs a levél belsejében megjeleníthetõ szöveg." +msgstr "Nincs a levél belsejében megjeleníthető szöveg." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -4612,24 +4612,24 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"A levelek \"%s\"-bõl \"%s\" mappába történõ másolásakor hiba történt. A " -"szerver üzenete" +"A levelek \"%s\"-ből \"%s\" mappába történő másolásakor hiba történt. A " +"szerver üzenete" #: lib/Message.php:266 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "A levelek \"%s\" mappából való törlése nem sikerült. A szerver üzenete" +msgstr "A levelek \"%s\" mappából való törlése nem sikerült. A szerver üzenete" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Hiba történt az esemény törlésekor: %s." +msgstr "Hiba történt az esemény törlésekor: %s." #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 lib/MIME/Viewer/plain.php:50 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "A levél e részének megjelenítésekor hiba történt" +msgstr "A levél e részének megjelenítésekor hiba történt" #: lib/Message.php:628 #, php-format @@ -4637,29 +4637,29 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"A levelek \"%s\" mappában való megjelölése során hiba történt. A szerver " -"üzenete" +"A levelek \"%s\" mappában való megjelölése során hiba történt. A szerver " +"üzenete" #: folders.php:140 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "%s importálása során hiba történt." +msgstr "%s importálása során hiba történt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Az esemény importálása során hiba történt: %s." +msgstr "Az esemény importálása során hiba történt: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "A feladat importálása során hiba történt: %s." +msgstr "A feladat importálása során hiba történt: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." msgstr "" -"A felhasználó elfoglaltsági adtainak importálása során hiba történt: %s." +"A felhasználó elfoglaltsági adtainak importálása során hiba történt: %s." #: lib/Message.php:136 #, php-format @@ -4667,81 +4667,81 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"A levelek \"%s\"-bõl \"%s\" mappába való áthelyezése során hiba történt. A " -"szerver üzenete" +"A levelek \"%s\"-ből \"%s\" mappába való áthelyezése során hiba történt. A " +"szerver üzenete" #: lib/Compose.php:702 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "A levél küldésekor hiba történt: %s" +msgstr "A levél küldésekor hiba történt: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Az esemény adatainak felülírásakor hiba történt: %s" +msgstr "Az esemény adatainak felülírásakor hiba történt: %s" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "A levélhez ezt a PGP nyilvános kulcsot csatolták." +msgstr "A levélhez ezt a PGP nyilvános kulcsot csatolták." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:107 lib/MIME/Viewer/itip.php:121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:146 lib/MIME/Viewer/itip.php:160 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:176 lib/MIME/Viewer/itip.php:319 msgid "This action is not supported." -msgstr "Ezt a választási lehetõséget a rendszer nem támogatja." +msgstr "Ezt a választási lehetőséget a rendszer nem támogatja." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:182 lib/MIME/Viewer/itip.php:430 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Ezt a választási lehetõséget a rendszer egyelõre nem támogatja." +msgstr "Ezt a választási lehetőséget a rendszer egyelőre nem támogatja." #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Ez a mappa nem nevezhetõ át:" +msgstr "Ez a mappa nem nevezhető át:" #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Ez hosszabb idõt vehet igénybe. Biztosan folytatni kívánja?" +msgstr "Ez hosszabb időt vehet igénybe. Biztosan folytatni kívánja?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Ez a levél egy Macintosh állományt tartalmaz." +msgstr "Ez a levél egy Macintosh állományt tartalmaz." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:475 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Ez a levél S/MIME szabványú digitális aláírással ellátott mellékletet " +"Ez a levél S/MIME szabványú digitális aláírással ellátott mellékletet " "tartalmaz." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:479 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." msgstr "" -"A levél mellékletet tartalmaz, melyet az S/MIME szabvány szerint " -"titkosítottak." +"A levél mellékletet tartalmaz, melyet az S/MIME szabvány szerint " +"titkosítottak." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Ez a levél kézbesítési visszaigazolást tartalmaz, de ismeretlen formátumban." +"Ez a levél kézbesítési visszaigazolást tartalmaz, de ismeretlen formátumban." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:200 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Ez a levél nem felel meg a pontos S/MIME szabványnak." +msgstr "Ez a levél nem felel meg a pontos S/MIME szabványnak." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Ez a levél S/MIME szabványú digitális aláírást tartalmaz." +msgstr "Ez a levél S/MIME szabványú digitális aláírást tartalmaz." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:169 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:293 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Ezt a levelet S/MIME szabvány szerint titkosították." +msgstr "Ezt a levelet S/MIME szabvány szerint titkosították." #: lib/MIME/Contents.php:426 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "Az üzenet nem jeleníthetõ meg, mert túl nagy." +msgstr "Az üzenet nem jeleníthető meg, mert túl nagy." #: message.php:508 msgid "This message to" @@ -4750,89 +4750,89 @@ msgstr "Ezt a levelet ide..." #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." msgstr "" -"Ez a szerver nem teszi lehetõvé, hogy más felhasználóknak hozzáférési jogot " -"adjunk mappáinkhoz." +"Ez a szerver nem teszi lehetővé, hogy más felhasználóknak hozzáférési jogot " +"adjunk mappáinkhoz." #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Ezt az ablak csak az új levél fogalmazásakor hívható." +msgstr "Ezt az ablak csak az új levél fogalmazásakor hívható." #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Logikai (thread) megjelenítés:" +msgstr "Logikai (thread) megjelenítés:" #: thread.php:161 config/prefs.php.dist:1082 msgid "Thread View" -msgstr "Logikai (thread) nézet" +msgstr "Logikai (thread) nézet" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "A csatolt kép kicsiben" +msgstr "A csatolt kép kicsiben" #: compose.php:789 mailbox.php:577 lib/Search.php:658 lib/UI/Mailbox.php:88 #: lib/UI/Message.php:26 templates/login/recompose.html:14 #: templates/contacts/contacts.html:40 msgid "To" -msgstr "Címzett" +msgstr "Címzett" #: config/prefs.php.dist:1079 msgid "To Address" -msgstr "A címzett" +msgstr "A címzett" #: message.php:552 msgid "To All" -msgstr "Minden címzettnek" +msgstr "Minden címzettnek" #: message.php:548 msgid "To List" -msgstr "A listának" +msgstr "A listának" #: message.php:545 msgid "To Sender" -msgstr "A feladónak" +msgstr "A feladónak" #: message.php:552 msgid "To _All" -msgstr "Minden címzettnek" +msgstr "Minden címzettnek" #: message.php:548 msgid "To _List" -msgstr "A listának" +msgstr "A listának" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" -msgstr "címzett" +msgstr "címzett" #: templates/prefs/sourceselect.inc:324 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Ha több mezõt kíván kijelölni, akkor tartsa nyomva a Control (PC-n) ill. " -"Command (Mac-en) billentyût, és úgy kattintson az egérrel a további mezõkre." +"Ha több mezőt kíván kijelölni, akkor tartsa nyomva a Control (PC-n) ill. " +"Command (Mac-en) billentyűt, és úgy kattintson az egérrel a további mezőkre." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"TLS kapcsolat használatához a PHP 5.1.0-s, vagy újabb verziójára van szükség." +"TLS kapcsolat használatához a PHP 5.1.0-s, vagy újabb verziójára van szükség." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:32 msgid "To:" -msgstr "Címzett:" +msgstr "Címzett:" #: config/prefs.php.dist:521 msgid "Top" -msgstr "Legfölül" +msgstr "Legfölül" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "Mellékletek összmérete:" +msgstr "Mellékletek összmérete:" #: login.php:287 msgid "Traditional" -msgstr "Hagyományos" +msgstr "Hagyományos" #: lib/IMAP/Tree.php:2325 msgid "Trash folder" @@ -4844,42 +4844,42 @@ msgstr "A 'Szemetes' (Trash) mappa:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Az SQL szerver nem érhetõ el." +msgstr "Az SQL szerver nem érhető el." #: lib/Quota/command.php:93 lib/Quota/imap.php:42 lib/Quota/logfile.php:87 #: lib/Quota/maildir.php:113 lib/Quota/mdaemon.php:45 #: lib/Quota/mercury32.php:78 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "A kvóta információ nem érhetõ el" +msgstr "A kvóta információ nem érhető el" #: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19 #: templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" -msgstr "megválaszolatlan" +msgstr "megválaszolatlan" #: search.php:330 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Megválaszolatlan levelek" +msgstr "Megválaszolatlan levelek" #: mailbox.php:504 message.php:539 msgid "Undelete" -msgstr "Törlés vissza" +msgstr "Törlés vissza" #: search.php:340 msgid "Undeleted messages" -msgstr "Nem törölt levelek" +msgstr "Nem törölt levelek" #: lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 lib/MIME/Headers.php:213 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "A címzettek listája nem ismert" +msgstr "A címzettek listája nem ismert" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "A szerver váratlan választ adott az AUTHENTICATE parancsra." +msgstr "A szerver váratlan választ adott az AUTHENTICATE parancsra." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "A szerver váratlan választ adott a Digest-MD5 üzenetre." +msgstr "A szerver váratlan választ adott a Digest-MD5 üzenetre." #: search.php:335 msgid "Unflagged messages" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr "Jelzetlen levelek" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:462 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Ismeretlen típus: %s" +msgstr "Ismeretlen típus: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" @@ -4896,20 +4896,20 @@ msgstr "Ismeretlen" #: lib/UI/Mailbox.php:203 msgid "Unknown Date" -msgstr "Ismeretlen dátum" +msgstr "Ismeretlen dátum" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "Az IMAP szervertõl ismeretlen válasz érkezett. A szerver válasza: %s" +msgstr "Az IMAP szervertől ismeretlen válasz érkezett. A szerver válasza: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Ismeretlen megbeszélés" +msgstr "Ismeretlen megbeszélés" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Ismeretlen címzett" +msgstr "Ismeretlen címzett" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:815 msgid "Unknown Task" @@ -4917,7 +4917,7 @@ msgstr "Ismeretlen feladat" #: pgp.php:432 smime.php:338 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "A megadott jelmondat visszavétele" +msgstr "A megadott jelmondat visszavétele" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" @@ -4930,221 +4930,221 @@ msgstr "nem olvasott" #: templates/folders/actions.html:26 msgid "Unsubscribe" -msgstr "A használatba vétel megszüntetése (unsubscribe)" +msgstr "A használatba vétel megszüntetése (unsubscribe)" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "Módosítsuk a válaszadó státuszát" +msgstr "Módosítsuk a válaszadó státuszát" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Adjuk hozzá ezt a naptáramhoz" +msgstr "Adjuk hozzá ezt a naptáramhoz" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" -msgstr "Feltöltés:" +msgstr "Feltöltés:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Az alapértelmezett érték" +msgstr "Az alapértelmezett érték" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Alkalmazzuk az IMAP használatba vételi (subscription) mechanizmusát?" +msgstr "Alkalmazzuk az IMAP használatba vételi (subscription) mechanizmusát?" #: config/prefs.php.dist:890 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Használjunk Virtuális szemetesmappát?" +msgstr "Használjunk Virtuális szemetesmappát?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "Felhasználói név" +msgstr "Felhasználói név" #: acl.php:90 acl.php:131 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" felhasználónak sikeresen megadtuk a kiválasztott \"%s\" mappához " -"történõ hozzáférési jogokat." +"\"%s\" felhasználónak sikeresen megadtuk a kiválasztott \"%s\" mappához " +"történő hozzáférési jogokat." #: templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "Felhasználói név" +msgstr "Felhasználói név" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "Felhasználói név:" +msgstr "Felhasználói név:" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "Felhasználói név: " +msgstr "Felhasználói név: " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:255 templates/smime/smime.html:35 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "View" -msgstr "Megtekintés" +msgstr "Megtekintés" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 lib/MIME/Viewer/zip.php:90 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "%s megtekintése" +msgstr "%s megtekintése" #: pgp.php:404 smime.php:312 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "%s nyilvános kulcs megtekintése" +msgstr "%s nyilvános kulcs megtekintése" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "A melléklet megtekintése" +msgstr "A melléklet megtekintése" #: mailbox.php:537 msgid "View Messages" -msgstr "A levelek megtekintése" +msgstr "A levelek megtekintése" #: pgp.php:433 smime.php:339 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "A személyes titkos kulcs megtekintése" +msgstr "A személyes titkos kulcs megtekintése" #: pgp.php:427 smime.php:335 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "A személyes nyilvános kulcs megtekintése" +msgstr "A személyes nyilvános kulcs megtekintése" #: message.php:563 msgid "View Thread" -msgstr "Viszontválaszokkal együtt" +msgstr "Viszontválaszokkal együtt" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "A melléklet külön ablakban történõ megtekintése" +msgstr "A melléklet külön ablakban történő megtekintése" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "A tartalmat külön ablakban szeretném látni" +msgstr "A tartalmat külön ablakban szeretném látni" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 msgid "View event" -msgstr "Az elfoglaltság megtekintése" +msgstr "Az elfoglaltság megtekintése" #: folders.php:420 mailbox.php:687 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "A(z) %s mappa megtekintése" +msgstr "A(z) %s mappa megtekintése" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Bejelentkezés után milyen képernyõvel kíván kezdeni:" +msgstr "Bejelentkezés után milyen képernyővel kíván kezdeni:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 msgid "View task" -msgstr "A feladat megtekintése" +msgstr "A feladat megtekintése" #: mailbox.php:356 mailbox.php:357 msgid "Virtual Folder" -msgstr "Virtuális mappa" +msgstr "Virtuális mappa" #: search.php:151 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "A(z) \"%s\" virtuális mappát sikeresen létrehoztuk." +msgstr "A(z) \"%s\" virtuális mappát sikeresen létrehoztuk." #: lib/IMAP/Tree.php:88 templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtuális mappák" +msgstr "Virtuális mappák" #: search.php:146 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "A virtuális mappákat el kell nevezni." +msgstr "A virtuális mappákat el kell nevezni." #: lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "Virtuális INBOX" +msgstr "Virtuális INBOX" #: lib/IMAP/Tree.php:2365 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "Virtuális INBOX mappa" +msgstr "Virtuális INBOX mappa" #: lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Virtuális szemetes" +msgstr "Virtuális szemetes" #: lib/IMAP/Tree.php:2361 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "Virtuális szemetesmappa" +msgstr "Virtuális szemetesmappa" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" -msgstr "A virtuális mappa elnevezése:" +msgstr "A virtuális mappa elnevezése:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:438 lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés" #: login.php:185 login.php:339 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Üdvözöljük! Ez a %s levelezõrendszere" +msgstr "Üdvözöljük! Ez a %s levelezőrendszere" #: config/prefs.php.dist:738 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" -msgstr "Mi történjen a spamekkel a bejelentésüket követõen?" +msgstr "Mi történjen a spamekkel a bejelentésüket követően?" #: config/prefs.php.dist:882 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Törléskor a törlésre való kijelölés helyett rakjuk át a leveleket a " -"'Szemetes' (Trash) mappába?" +"Törléskor a törlésre való kijelölés helyett rakjuk át a leveleket a " +"'Szemetes' (Trash) mappába?" #: config/prefs.php.dist:1067 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" -msgstr "Új mappa megnyitásakor melyik oldalt kívánja megjeleníteni?" +msgstr "Új mappa megnyitásakor melyik oldalt kívánja megjeleníteni?" #: config/prefs.php.dist:588 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "" -"Egy levél megválaszolásakor ill. továbbküldésekor használjuk az eredeti " -"levél formátumát?" +"Egy levél megválaszolásakor ill. továbbküldésekor használjuk az eredeti " +"levél formátumát?" #: config/prefs.php.dist:692 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" msgstr "" -"Az elküldött levelek külön mappába történõ mentésekor mentsük-e el a " -"mellékleteket is?" +"Az elküldött levelek külön mappába történő mentésekor mentsük-e el a " +"mellékleteket is?" #: config/prefs.php.dist:474 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Levél küldésekor, ill. címrészletek kiegészítésekor milyen domain kerüljön a " -"\"@\" utáni részre azokban a címekben, amikben nincs \"@\"?" +"Levél küldésekor, ill. címrészletek kiegészítésekor milyen domain kerüljön a " +"\"@\" utáni részre azokban a címekben, amikben nincs \"@\"?" #: config/prefs.php.dist:851 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "Hol legyenek a levelet alternatív formában megjelenítõ linkek?" +msgstr "Hol legyenek a levelet alternatív formában megjelenítő linkek?" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "A szövegmezõn belül hová kerüljön a kurzor a levélírás megkezdésekor?" +msgstr "A szövegmezőn belül hová kerüljön a kurzor a levélírás megkezdésekor?" #: mailbox.php:520 message.php:571 msgid "Whitelist" -msgstr "Engedélyezett címek" +msgstr "Engedélyezett címek" #: config/prefs.php.dist:501 msgid "Xinha" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgstr "Xinha" #: templates/search/search.html:99 msgid "Year" -msgstr "év" +msgstr "év" #: templates/javascript_defs.php:48 config/prefs.php.dist:1145 #: config/prefs.php.dist:1167 templates/compose/compose.html:292 @@ -5161,250 +5161,250 @@ msgstr "Igen" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Ön a következõ azonosító(k) leveleit készül áttölteni:" +msgstr "Ön a következő azonosító(k) leveleit készül áttölteni:" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Ön a következõ mappák tartalmát kívánja törölni." +msgstr "Ön a következő mappák tartalmát kívánja törölni." #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Ön a következõ mappákat kívánja törölni." +msgstr "Ön a következő mappákat kívánja törölni." #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Új mappába kíván másolni/áthelyezni." +msgstr "Új mappába kíván másolni/áthelyezni." #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Almappát kíván nyitni a következõ mappából" +msgstr "Almappát kíván nyitni a következő mappából" #: templates/javascript_defs.php:61 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Új (legfelsõ szintû) mappát hoz létre." +msgstr "Új (legfelső szintű) mappát hoz létre." #: lib/Folder.php:265 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Ön nem jogosult almappákat létrehozni." +msgstr "Ön nem jogosult almappákat létrehozni." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Ön nem jogosult több, mint %d almappát létrehozni." +msgstr "Ön nem jogosult több, mint %d almappát létrehozni." #: lib/Compose.php:916 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." -msgstr "Ön legfeljebb %d címzettnek írhat levelet %d óra idõtartamon belül." +msgstr "Ön legfeljebb %d címzettnek írhat levelet %d óra időtartamon belül." #: lib/Compose.php:1158 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "Ön egyszerre legfeljebb %d címzettnek írhat levelet." +msgstr "Ön egyszerre legfeljebb %d címzettnek írhat levelet." #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "A következõ mappát kívánja átnevezni:" +msgstr "A következő mappát kívánja átnevezni:" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"A levélpapírok készítésekor a következõ szimbólumokat használhatja: %c a " -"levél tartalmát, %s a levélvégzõdést helyettesíti." +"A levélpapírok készítésekor a következő szimbólumokat használhatja: %c a " +"levél tartalmát, %s a levélvégződést helyettesíti." #: lib/Folder.php:488 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." msgstr "" -"Nem sikerült használaton kívülre helyeznie (unsubscribe) a(z) \"%s\" mappát." +"Nem sikerült használaton kívülre helyeznie (unsubscribe) a(z) \"%s\" mappát." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Ön nem egyezett bele a Szolgáltatás Feltételeibe, ezért nem jelentkezhet be." +"Ön nem egyezett bele a Szolgáltatás Feltételeibe, ezért nem jelentkezhet be." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Ön nem jogosult megváltoztatni ennek a mappának a hozzáférhetõségét." +msgstr "Ön nem jogosult megváltoztatni ennek a mappának a hozzáférhetőségét." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." msgstr "" -"Ön továbbította ezt a levelet (ekkor: %%s) a következõ címzetteknek: %s." +"Ön továbbította ezt a levelet (ekkor: %%s) a következő címzetteknek: %s." #: lib/IMP.php:1031 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "%s új levele érkezett." +msgstr "%s új levele érkezett." #: lib/IMP.php:1031 msgid "You have 1 new message." -msgstr "Érkezett egy új levele." +msgstr "Érkezett egy új levele." #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Ezt az oldalt már egyszer bejelentette." +msgstr "Ezt az oldalt már egyszer bejelentette." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "Levele érkezett ide:" +msgstr "Levele érkezett ide:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "Ön nem adott meg egyetlen külsõ levélládát sem." +msgstr "Ön nem adott meg egyetlen külső levélládát sem." #: lib/Compose.php:1145 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Legalább egy címzettet meg kell adnia." +msgstr "Legalább egy címzettet meg kell adnia." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:364 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Ennek a levélnek a megtekintéséhez meg kell adnia az Ön titkos PGP kulcsához " -"tartozó jelmondatot." +"Ennek a levélnek a megtekintéséhez meg kell adnia az Ön titkos PGP kulcsához " +"tartozó jelmondatot." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:312 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Ennek a levélnek a megtekintéséhez meg kell adnia az Ön titkos S/MIME " -"kulcsához tartozó jelmondatot." +"Ennek a levélnek a megtekintéséhez meg kell adnia az Ön titkos S/MIME " +"kulcsához tartozó jelmondatot." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:347 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Ennek a levélnek a megtekintéséhez meg kell adnia a levél titkosításához " -"használt jelmondatot." +"Ennek a levélnek a megtekintéséhez meg kell adnia a levél titkosításához " +"használt jelmondatot." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Elõször célként ki kell választania egy mappát." +msgstr "Először célként ki kell választania egy mappát." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Elõször ki kell választania a törlendõ azonosítót." +msgstr "Először ki kell választania a törlendő azonosítót." #: templates/javascript_defs.php:52 msgid "You must select an address first." -msgstr "Elõször ki kell választania egy címet." +msgstr "Először ki kell választania egy címet." #: templates/javascript_defs.php:45 templates/javascript_defs.php:47 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Elõbb legalább egy levelet ki kell választania." +msgstr "Előbb legalább egy levelet ki kell választania." #: lib/Compose.php:839 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." msgstr "" -"A levélcímeket vesszõvel (,) és nem pontosvesszõvel (;) kell elválasztani." +"A levélcímeket vesszővel (,) és nem pontosvesszővel (;) kell elválasztani." #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Meg kell adnia a címzettet." +msgstr "Meg kell adnia a címzettet." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"A karbantartási feladatok beállításaiban engedélyeznie kell a " -"\"Bejelentkezéskor végre a karbantartási feladatokat\" opciót." +"A karbantartási feladatok beállításaiban engedélyeznie kell a " +"\"Bejelentkezéskor végre a karbantartási feladatokat\" opciót." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Ön %s-re irányította át ezt a levelet %%s-en." +msgstr "Ön %s-re irányította át ezt a levelet %%s-en." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Erre a levélre válaszolt ekkor: %s." +msgstr "Erre a levélre válaszolt ekkor: %s." #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" -"A \"%s\" mappa nem volt használatba véve (státusza unsubscribed). A szerver " -"üzenete:" +"A \"%s\" mappa nem volt használatba véve (státusza unsubscribed). A szerver " +"üzenete:" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" -"A \"%s\" mappa használatra volt kijelölve (státusza subscribed). A szerver " -"üzenete:" +"A \"%s\" mappa használatra volt kijelölve (státusza subscribed). A szerver " +"üzenete:" #: lib/Folder.php:443 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Sikeresen jelölte ki használatra (subscribed) a \"%s\" mappát." +msgstr "Sikeresen jelölte ki használatra (subscribed) a \"%s\" mappát." #: lib/Folder.php:493 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Sikeresen helyezte használaton kívülre (unsubscribed) a \"%s\" mappát." +msgstr "Sikeresen helyezte használaton kívülre (unsubscribed) a \"%s\" mappát." #: templates/pgp/pgp.html:92 msgid "Your Name:" -msgstr "Az Ön neve:" +msgstr "Az Ön neve:" #: templates/pgp/pgp.html:64 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Az Ön nyilvános/titkos PGP kulcsai" +msgstr "Az Ön nyilvános/titkos PGP kulcsai" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Az Ön személyes, titkos kulcsa:" +msgstr "Az Ön személyes, titkos kulcsa:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Az Ön nyilvános kulcsa:" +msgstr "Az Ön nyilvános kulcsa:" #: config/prefs.php.dist:165 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Az Ön viszontválasz (Reply-to:) címe: (opcionális)" +msgstr "Az Ön viszontválasz (Reply-to:) címe: (opcionális)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Az Ön nyilvános/titkos S/MIME tanúsítványai" +msgstr "Az Ön nyilvános/titkos S/MIME tanúsítványai" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Ön nem jogosult távoli levélládákból leveleket áttölteni." +msgstr "Ön nem jogosult távoli levélládákból leveleket áttölteni." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "Az Ön azonosítói:" +msgstr "Az Ön azonosítói:" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Az Ön alias címei: (nem kötelezõ, minden cím külön sorba kerüljön)" +"Az Ön alias címei: (nem kötelező, minden cím külön sorba kerüljön)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "" -"Az Ön böngészõprogramja nem támogatja ennek a képtípusnak a közvetlen " -"megjelenítését." +"Az Ön böngészőprogramja nem támogatja ennek a képtípusnak a közvetlen " +"megjelenítését." #: config/prefs.php.dist:670 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Az Ön alapértelmezett karakterkészlete a levélíráshoz:" +msgstr "Az Ön alapértelmezett karakterkészlete a levélíráshoz:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Az Ön alapértelmezett titkosítási módja a levelezéshez:" +msgstr "Az Ön alapértelmezett titkosítási módja a levelezéshez:" #: attachment.php:114 #, php-format @@ -5417,58 +5417,58 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Az Ön hivatkozás formájában küldött mellékletét legalább egy ember már " -"letöltötte.\n" +"Az Ön hivatkozás formájában küldött mellékletét legalább egy ember már " +"letöltötte.\n" "\n" -"A melléklet neve: %s\n" -"A melléklet dátuma: %s\n" +"A melléklet neve: %s\n" +"A melléklet dátuma: %s\n" "\n" -"Kattintson a következõ linkre, ha végleg törölni kívánja az állományt:\n" +"Kattintson a következő linkre, ha végleg törölni kívánja az állományt:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Az Ön levele sikeresen kézbesítésre került." +msgstr "Az Ön levele sikeresen kézbesítésre került." #: config/prefs.php.dist:197 msgid "Your signature:" -msgstr "Az Ön állandó levélvégzõdése (signature):" +msgstr "Az Ön állandó levélvégződése (signature):" #: lib/Message.php:528 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" msgstr "" -"[A mellékletet leválasztottuk: az eredeti melléklet típusa: %s, neve: %s]" +"[A mellékletet leválasztottuk: az eredeti melléklet típusa: %s, neve: %s]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 msgid "[Hide Addresses]" -msgstr "[Rejtsük el a címeket]" +msgstr "[Rejtsük el a címeket]" #: mailbox.php:711 message.php:275 rss.php:82 lib/Compose.php:1664 #: lib/Compose.php:2136 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Tárgy nélkül]" +msgstr "[Tárgy nélkül]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "[A kulcs elmentése a Címjegyzékben]" +msgstr "[A kulcs elmentése a Címjegyzékben]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "[Show Addresses -" -msgstr "[Mutassuk a címeket -" +msgstr "[Mutassuk a címeket -" #: lib/MIME/Headers.php:223 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Mutassuk a címeket - %s címzett]" +msgstr "[Mutassuk a címeket - %s címzett]" #: lib/Compose.php:2750 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "[Csonkolt szöveg]" +msgstr "[Csonkolt szöveg]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 msgid "[View the raw key]" -msgstr "[A kulcs megjelenítése eredeti formájában]" +msgstr "[A kulcs megjelenítése eredeti formájában]" #: compose.php:920 msgid "_Bcc" @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr "_Bcc" #: mailbox.php:516 message.php:567 msgid "_Blacklist" -msgstr "Tiltott címek" +msgstr "Tiltott címek" #: compose.php:917 msgid "_Cc" @@ -5484,15 +5484,15 @@ msgstr "_Cc" #: mailbox.php:498 mailbox.php:500 message.php:541 msgid "_Delete" -msgstr "_Törlés" +msgstr "_Törlés" #: lib/IMP.php:815 msgid "_Folders" -msgstr "_Mappák" +msgstr "_Mappák" #: compose.php:897 msgid "_Identity" -msgstr "_Azonosító" +msgstr "_Azonosító" #: lib/IMP.php:784 msgid "_Inbox" @@ -5500,40 +5500,40 @@ msgstr "_Inbox" #: lib/IMP.php:852 msgid "_Log out" -msgstr "_Kijelentkezés" +msgstr "_Kijelentkezés" #: message.php:576 msgid "_Message Source" -msgstr "A levél forrása" +msgstr "A levél forrása" #: lib/IMP.php:812 msgid "_New Message" -msgstr "Levélírás" +msgstr "Levélírás" #: message.php:589 msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" +msgstr "_Nyomtatás" #: compose.php:987 msgid "_Priority" -msgstr "Prioritás (sürgõsség)" +msgstr "Prioritás (sürgősség)" #: mailbox.php:343 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "%s frissítése" +msgstr "%s frissítése" #: message.php:544 msgid "_Reply" -msgstr "_Válasz" +msgstr "_Válasz" #: lib/IMP.php:817 msgid "_Search" -msgstr "Kere_sés" +msgstr "Kere_sés" #: compose.php:882 msgid "_Send Message" -msgstr "Küldjük _el" +msgstr "Küldjük _el" #: mailbox.php:587 msgid "_Thread" @@ -5541,31 +5541,31 @@ msgstr "Logikai sorrend" #: compose.php:913 compose.php:915 msgid "_To" -msgstr "Cí_mzett" +msgstr "Cí_mzett" #: mailbox.php:504 msgid "_Undelete" -msgstr "Törlés vissza" +msgstr "Törlés vissza" #: message.php:563 msgid "_View Thread" -msgstr "Viszontválaszokkal _együtt" +msgstr "Viszontválaszokkal _együtt" #: mailbox.php:520 message.php:571 msgid "_Whitelist" -msgstr "Engedélyezett címek" +msgstr "Engedélyezett címek" #: lib/Compose.php:943 msgid "addressee unknown" -msgstr "a címzett ismeretlen" +msgstr "a címzett ismeretlen" #: lib/Search.php:542 msgid "and" -msgstr "és" +msgstr "és" #: lib/Compose.php:1774 msgid "attachment" -msgstr "melléklet" +msgstr "melléklet" #: view.php:122 msgid "attachments.zip" @@ -5573,15 +5573,15 @@ msgstr "mellekletek.zip" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "bytes" -msgstr "bájt" +msgstr "bájt" #: lib/Compose.php:967 msgid "cannot create output file" -msgstr "a kimeneti állomány nem hozható létre" +msgstr "a kimeneti állomány nem hozható létre" #: lib/Compose.php:939 msgid "cannot open input" -msgstr "a bemenõ állomány nem nyitható meg" +msgstr "a bemenő állomány nem nyitható meg" #: lib/Compose.php:931 msgid "command line usage error" @@ -5589,19 +5589,19 @@ msgstr "parancssori hiba" #: lib/Compose.php:987 msgid "configuration error" -msgstr "konfigurációs hiba" +msgstr "konfigurációs hiba" #: lib/Compose.php:963 msgid "critical system file missing" -msgstr "hiányzik egy fontos rendszerállomány" +msgstr "hiányzik egy fontos rendszerállomány" #: lib/Compose.php:935 msgid "data format error" -msgstr "adatformátum hiba" +msgstr "adatformátum hiba" #: lib/Compose.php:991 msgid "entry not found" -msgstr "az adat nem található" +msgstr "az adat nem található" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" @@ -5609,11 +5609,11 @@ msgstr "itt" #: lib/Compose.php:947 msgid "host name unknown" -msgstr "a gép neve nem ismert" +msgstr "a gép neve nem ismert" #: lib/Search.php:545 msgid "in" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: lib/Compose.php:971 msgid "input/output error" @@ -5621,11 +5621,11 @@ msgstr "input/output hiba" #: lib/Compose.php:955 msgid "internal software error" -msgstr "belsõ programhiba" +msgstr "belső programhiba" #: templates/folders/import.html:13 msgid "into folder" -msgstr "ebbe a mappába" +msgstr "ebbe a mappába" #: pgp.php:79 smime.php:39 msgid "key" @@ -5633,11 +5633,11 @@ msgstr "kulcs" #: folders.php:136 msgid "mailbox file" -msgstr "mailbox fájl" +msgstr "mailbox fájl" #: lib/Compose.php:770 msgid "name" -msgstr "név" +msgstr "név" #: lib/Search.php:539 msgid "not" @@ -5649,23 +5649,23 @@ msgstr "vagy" #: lib/Compose.php:983 msgid "permission denied" -msgstr "nincs megfelelõ jogosultsága" +msgstr "nincs megfelelő jogosultsága" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "recipients" -msgstr "címzettek" +msgstr "címzettek" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "recipients]" -msgstr "címzettek]" +msgstr "címzettek]" #: lib/Compose.php:979 msgid "remote error in protocol" -msgstr "adatátviteli (protokoll) hiba" +msgstr "adatátviteli (protokoll) hiba" #: lib/Compose.php:951 msgid "service unavailable" -msgstr "a szolgáltatás nem áll rendelkezésre" +msgstr "a szolgáltatás nem áll rendelkezésre" #: lib/Compose.php:959 msgid "system error" @@ -5673,12 +5673,12 @@ msgstr "rendszerhiba" #: lib/Compose.php:975 msgid "temporary failure" -msgstr "átmeneti hiba" +msgstr "átmeneti hiba" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" -msgstr "tiltólistája" +msgstr "tiltólistája" #: lib/Filter.php:91 msgid "your whitelist" -msgstr "engedélyezési listája" +msgstr "engedélyezési listája" diff --git a/imp/po/id_ID.po b/imp/po/id_ID.po index da84d5f71..a17413de1 100644 --- a/imp/po/id_ID.po +++ b/imp/po/id_ID.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Slamin \n" "Language-Team: UPT TI UNEJ \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid " To: " diff --git a/imp/po/is_IS.po b/imp/po/is_IS.po index b22eeac99..932cf184b 100644 --- a/imp/po/is_IS.po +++ b/imp/po/is_IS.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Íslenska fyrir IMP 4.0.4 +# Íslenska fyrir IMP 4.0.4 # Copyright 2002-2010 The Horde Project. # msgid "" @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Bjorn Davidsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:265 lib/Compose.php:317 @@ -23,44 +23,44 @@ msgstr " Dags.: " #: lib/Compose.php:256 lib/Compose.php:308 msgid " From: " -msgstr " Frá: " +msgstr " Frá: " #: lib/Compose.php:262 lib/Compose.php:314 msgid " Subject: " -msgstr " Efnislína: " +msgstr " Efnislína: " #: templates/compose/spelling.inc:74 msgid " in " -msgstr " í " +msgstr " í " #: mailbox.php:196 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "%d skeytum hefur verið eytt." +msgstr "%d skeytum hefur verið eytt." #: lib/Spam.php:178 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"Tilkynning um %d skeyti merkt sem ekki ruslpóstur hefur verið send " -"kerfisumsjón." +"Tilkynning um %d skeyti merkt sem ekki ruslpóstur hefur verið send " +"kerfisumsjón." #: lib/Spam.php:158 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ekki ruslpóstur hefur verið send." +msgstr "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ekki ruslpóstur hefur verið send." #: lib/Spam.php:170 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"Tilkynning um %d skeyti merkt sem ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón." +"Tilkynning um %d skeyti merkt sem ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón." #: lib/Spam.php:150 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ruslpóstur hefur verið send." +msgstr "Tilkynning um %d skeyti merkt sem ruslpóstur hefur verið send." #: mailbox.php:369 #, php-format @@ -70,37 +70,37 @@ msgstr "%d til %d af %d skeytum" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:46 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s er nú þegar til. Mappan %s var ekki endurnefnd." +msgstr "%s er nú þegar til. Mappan %s var ekki endurnefnd." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Mappan %s verður umnefnd í upphafi hvers mánaðar." +msgstr "Mappan %s verður umnefnd í upphafi hvers mánaðar." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 #, php-format msgid "%s has cancelled %s." -msgstr "%s hefur ihætt við %s." +msgstr "%s hefur ihætt við %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s hefur hafnað." +msgstr "%s hefur hafnað." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to %s." -msgstr "%s hefur svarað boðinu til %s." +msgstr "%s hefur svarað boðinu til %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:487 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s óskar eftir upplýsingum um hvort þú ert viðlátinn." +msgstr "%s óskar eftir upplýsingum um hvort þú ert viðlátinn." #: lib/Message.php:377 #, php-format msgid "%s was successfully added to %s." -msgstr "%s var bætt í %s." +msgstr "%s var bætt í %s." #: templates/message/navbar_top.inc:13 #, php-format @@ -109,28 +109,28 @@ msgstr "%s: %s (%d af %d)" #: templates/compose/spelling.inc:140 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Samþykkja breytingar og fara í næsta glugga.)" +msgstr "(Samþykkja breytingar og fara í næsta glugga.)" #: templates/compose/spelling.inc:127 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Hundsa allar breytingar og fara til baka í að skrifa skeyti.)" +msgstr "(Hundsa allar breytingar og fara til baka í að skrifa skeyti.)" #: spelling.php:280 msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Fara til baka í að skrifa skeyti eftir að hafa vistað breytingar sem gerðar " -"hafa verið hingað til. Breytingar sem ekki hafa verið skráðar verða ekki " +"(Fara til baka í að skrifa skeyti eftir að hafa vistað breytingar sem gerðar " +"hafa verið hingað til. Breytingar sem ekki hafa verið skráðar verða ekki " "geymdar.)" #: templates/contacts/contacts.inc:227 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Bættu þessum við með því að smella á OK *" +msgstr "* Bættu þessum við með því að smella á OK *" #: templates/contacts/contacts.inc:206 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Veldu netföng *" +msgstr "* Veldu netföng *" #: mailbox.php:194 msgid "1 message has been deleted." @@ -139,25 +139,25 @@ msgstr "Einu skeyti var eytt." #: lib/Spam.php:180 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"Tilkynning um eitt skeyti sem ekki ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón." +"Tilkynning um eitt skeyti sem ekki ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón." #: lib/Spam.php:160 msgid "1 message has been reported as not spam." -msgstr "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send." +msgstr "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send." #: lib/Spam.php:172 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón." +"Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send kerfisumsjón." #: lib/Spam.php:152 msgid "1 message has been reported as spam." -msgstr "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send." +msgstr "Tilkynning um eitt skeyti sem ruslpóstur hefur verið send." #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 #, php-format msgid "A large image named %s is attached to this message." -msgstr "Stór mynd nefnd %s er hengd við þetta skeyti." +msgstr "Stór mynd nefnd %s er hengd við þetta skeyti." #: templates/search/fields.inc:5 msgid "AND" @@ -165,15 +165,15 @@ msgstr "OG" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590 msgid "Accept request" -msgstr "Samþykkja beiðni" +msgstr "Samþykkja beiðni" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:753 msgid "Accepted" -msgstr "Samþykkt" +msgstr "Samþykkt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 msgid "Accepted: " -msgstr "Samþykkt: " +msgstr "Samþykkt: " #: templates/fetchmail/manage.inc:7 msgid "Account's name:" @@ -181,199 +181,199 @@ msgstr "Notandanafn:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:520 lib/MIME/Viewer/itip.php:730 msgid "Actions" -msgstr "Aðgerðir" +msgstr "Aðgerðir" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 msgid "Add source" -msgstr "bæta við handriti" +msgstr "bæta við handriti" #: lib/MIME/Headers.php:200 lib/MIME/Headers.php:201 #, php-format msgid "Add to Address book (%s)" -msgstr "Bæta í netfangabók (%s)" +msgstr "Bæta í netfangabók (%s)" #: compose.php:1191 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "Viðhenginu \"%s\" bætt við." +msgstr "Viðhenginu \"%s\" bætt við." #: contacts.php:90 templates/contacts/contacts.inc:180 #: templates/compose/redirect.inc:55 templates/compose/compose.inc:330 msgid "Address Book" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Address Books" -msgstr "Netfangabækur" +msgstr "Netfangabækur" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:792 msgid "All" -msgstr "Öll skeyti" +msgstr "Öll skeyti" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Öll skeyti í þessari möppu / þessum möppunum verða geymd í stakri MBOX skrá:" +"Öll skeyti í þessari möppu / þessum möppunum verða geymd í stakri MBOX skrá:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:81 #, php-format msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "Öllum skeytum í möppunni \"%s\" sem eru eldri en %s daga verður eytt." +msgstr "Öllum skeytum í möppunni \"%s\" sem eru eldri en %s daga verður eytt." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Öllum eldri skeytum sem þú hefur sent frá þér, og eru eldri en %s mánaða " -"verður eytt." +"Öllum eldri skeytum sem þú hefur sent frá þér, og eru eldri en %s mánaða " +"verður eytt." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "Öllum sent-mail möppum sem eru eldri en %s mánaða verður eytt." +msgstr "Öllum sent-mail möppum sem eru eldri en %s mánaða verður eytt." #: config/prefs.php.dist:550 msgid "Always save attachments" -msgstr "Altaf geyma viðhengi." +msgstr "Altaf geyma viðhengi." #: lib/Message.php:364 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Óþekkt villa kom upp þegar reynt var að framkvæma skráninguna." +msgstr "Óþekkt villa kom upp þegar reynt var að framkvæma skráninguna." #: message.php:484 mailbox.php:693 templates/mailbox/legend.inc:6 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 #: templates/message/navbar_navigate.inc:9 msgid "Answered" -msgstr "Svarað" +msgstr "Svarað" #: templates/search/main.inc:31 msgid "Answered messages" -msgstr "Skeyti sem búið er að svara" +msgstr "Skeyti sem búið er að svara" #: templates/mailbox/header.inc:7 msgid "Apply Filters" -msgstr "Virkja síur" +msgstr "Virkja síur" #: templates/mailbox/header.inc:7 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Virkja síur fyrir %s" +msgstr "Virkja síur fyrir %s" #: templates/filters/prefs.inc:43 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Virkja síur þegar þú tengist." +msgstr "Virkja síur þegar þú tengist." #: templates/filters/prefs.inc:49 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" -msgstr "Virkja síur þegar INBOX er uppfært." +msgstr "Virkja síur þegar INBOX er uppfært." #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?" #: templates/pgp/pgp.inc:169 templates/smime/smime.inc:128 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?" #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir gera þetta?" #: message.php:391 templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum skeytum?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum skeytum?" #: lib/MIME/Contents.php:202 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum viðhengjum?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum viðhengjum?" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tæma þessa möppu?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tæma þessa möppu?" #: lib/IMP.php:931 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tæma ruslakörfuna?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tæma ruslakörfuna?" #: templates/mailbox/actions.inc:8 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum skeytum?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir ENDANLEGA eyða þessum skeytum?" #: templates/mailbox/javascript.inc:79 templates/message/javascript.inc:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tilkynna þetta skeyti sem ekki ruslpóst?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tilkynna þetta skeyti sem ekki ruslpóst?" #: templates/mailbox/javascript.inc:74 templates/message/javascript.inc:75 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tilkynna þetta skeyti sem ruslpóst?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir tilkynna þetta skeyti sem ruslpóst?" #: config/prefs.php.dist:887 msgid "Arrival Time" -msgstr "Komutími" +msgstr "Komutími" #: config/prefs.php.dist:902 msgid "Ascending" -msgstr "Hækkandi" +msgstr "Hækkandi" #: templates/compose/compose.inc:509 msgid "Attach" -msgstr "Hengja skrá við" +msgstr "Hengja skrá við" #: templates/compose/compose.inc:466 msgid "Attach Files" -msgstr "Bæta við viðhengjum" +msgstr "Bæta við viðhengjum" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 msgid "Attached File:" -msgstr "Viðhengi:" +msgstr "Viðhengi:" #: lib/Compose.php:362 lib/Compose.php:447 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." -msgstr "Viðhengið \"%s\" er of stórt. Skráin var EKKI viðhengd." +msgstr "Viðhengið \"%s\" er of stórt. Skráin var EKKI viðhengd." #: mailbox.php:729 templates/mailbox/legend.inc:16 #: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/compose.inc:496 #: templates/compose/attachments.js:98 msgid "Attachment" -msgstr "Viðhengi" +msgstr "Viðhengi" #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/compose.inc:464 #: lib/Compose.php:984 msgid "Attachments" -msgstr "Viðhengi" +msgstr "Viðhengi" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:682 msgid "Attendees" -msgstr "Viðstaddir" +msgstr "Viðstaddir" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 msgid "Attention" -msgstr "Athugaðu" +msgstr "Athugaðu" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Available Address books:" -msgstr "Tiltækar netfangabækur:" +msgstr "Tiltækar netfangabækur:" #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "Tilbaka í %s" +msgstr "Tilbaka í %s" #: thread.php:86 templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Tilbaka í %s" +msgstr "Tilbaka í %s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:161 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Hér að neðan er hrár texti af stöðuuplýsingaskeytinu." +msgstr "Hér að neðan er hrár texti af stöðuuplýsingaskeytinu." #: templates/mailbox/actions.inc:16 templates/message/navbar_actions.inc:19 msgid "Blacklist" @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "Svartlisti" #: search.php:155 msgid "Body" -msgstr "Meginmál" +msgstr "Meginmál" #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 msgid "Both" -msgstr "Bæði" +msgstr "Bæði" #: templates/compose/compose.inc:283 msgid "C_harset" @@ -398,27 +398,27 @@ msgstr "Dagatal" #: lib/Fetchmail/imap.php:201 msgid "Can not connect to the remote mail server." -msgstr "Get ekki tengst póstþjóni." +msgstr "Get ekki tengst póstþjóni." #: lib/Fetchmail/imap.php:199 msgid "Can not connect to the remote mail server: " -msgstr "Gat ekki tengst póstþjóni á fjarenda: " +msgstr "Gat ekki tengst póstþjóni á fjarenda: " #: folders.php:273 templates/pgp/import_key.inc:66 #: templates/pgp/passphrase.inc:32 templates/folders/import.inc:21 #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/smime/passphrase.inc:22 #: templates/contacts/contacts.inc:255 templates/compose/spelling.inc:127 msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" +msgstr "Hætta við" #: templates/compose/redirect.inc:116 templates/compose/compose.inc:70 #: templates/compose/compose.inc:426 msgid "Cancel Message" -msgstr "Hætta við skeyti" +msgstr "Hætta við skeyti" #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Ef þú hættir við þá er öllu efni skeytisins fargað." +msgstr "Ef þú hættir við þá er öllu efni skeytisins fargað." #: templates/compose/spelling.inc:86 msgid "Change" @@ -426,35 +426,35 @@ msgstr "Breyta" #: templates/compose/spelling.inc:87 msgid "Change All" -msgstr "Breyta öllum" +msgstr "Breyta öllum" #: templates/acl/acl.inc:97 templates/acl/acl.inc:98 msgid "Change Folder" -msgstr "Skipta um möppu" +msgstr "Skipta um möppu" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Hér getur þú breytt því á hvaða hátt skeytum er raðað upp og hversu margar " -"skeytalínur sjást í hverjum glugga." +"Hér getur þú breytt því á hvaða hátt skeytum er raðað upp og hversu margar " +"skeytalínur sjást í hverjum glugga." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Breyta póstþjóns og möppustillingum." +msgstr "Breyta póstþjóns og möppustillingum." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Hér getur þú breytt því hvaða nafn, netfang og skeytisbotn kemur fram í " -"skeytum þínum." +"Hér getur þú breytt því hvaða nafn, netfang og skeytisbotn kemur fram í " +"skeytum þínum." #: templates/folders/actions.inc:13 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Hvaða möppur á að athuga með nýjan póst í" +msgstr "Hvaða möppur á að athuga með nýjan póst í" #: config/prefs.php.dist:454 msgid "Check spelling before sending a message?" @@ -462,56 +462,56 @@ msgstr "Athuga stafsetningu fyrir sendingu?" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" -msgstr "Veldu aðgerð:" +msgstr "Veldu aðgerð:" #: config/servers.php.dist:195 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Veldu póstþjón:" +msgstr "Veldu póstþjón:" #: templates/compose/compose.inc:127 templates/compose/compose.inc:177 #: templates/compose/compose.inc:228 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Veldu eða breyttu til hægri:" +msgstr "Veldu eða breyttu til hægri:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:731 msgid "Choose an action:" -msgstr "Veldu aðgerð:" +msgstr "Veldu aðgerð:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Veldu netfangabók sem á að nota þegar nýjum netföngum er bætt við." +msgstr "Veldu netfangabók sem á að nota þegar nýjum netföngum er bætt við." #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Veldu uppröðun netfangabóka sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum." +"Veldu uppröðun netfangabóka sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum." #: lib/MIME/Viewer/html.php:128 #, php-format msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." -msgstr "Smellu á %s til að skoða HTML innihald í sér glugga." +msgstr "Smellu á %s til að skoða HTML innihald í sér glugga." #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 #, php-format msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." -msgstr "Smelltu %s til að skoða hana sem smámynd." +msgstr "Smelltu %s til að skoða hana sem smámynd." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:407 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Smelltu á %s til að skoða viðhengi í sér glugga." +msgstr "Smelltu á %s til að skoða viðhengi í sér glugga." #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "Smelltu á %s til að skoða þennan hluta í sér glugga." +msgstr "Smelltu á %s til að skoða þennan hluta í sér glugga." #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Smelltu á eina af völdum netfangabókum og veldu þá reiti sem á að leita í." +"Smelltu á eina af völdum netfangabókum og veldu þá reiti sem á að leita í." #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:30 msgid "Close" @@ -519,11 +519,11 @@ msgstr "Loka" #: compose.php:775 compose.php:1082 msgid "Close this window" -msgstr "Loka þessum glugga" +msgstr "Loka þessum glugga" #: folders.php:416 msgid "Closed Folder" -msgstr "Lokuð mappa" +msgstr "Lokuð mappa" #: folders.php:436 msgid "Collapse" @@ -531,15 +531,15 @@ msgstr "Loka" #: templates/folders/actions.inc:34 msgid "Collapse All" -msgstr "Loka öllum" +msgstr "Loka öllum" #: templates/folders/actions.inc:34 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Loka öllum möppum" +msgstr "Loka öllum möppum" #: folders.php:436 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Loka möppu" +msgstr "Loka möppu" #: templates/pgp/pgp.inc:191 msgid "Comment" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Athugasemd" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 msgid "Completed" -msgstr "Lokið" +msgstr "Lokið" #: lib/Block/tree_folders.php:42 lib/Block/summary.php:19 msgid "Compose" @@ -560,19 +560,19 @@ msgstr "Semja skeyti (%s)" #: compose.php:774 compose.php:1081 msgid "Compose another message" -msgstr "Semja nýtt skeyti" +msgstr "Semja nýtt skeyti" #: config/prefs.php.dist:429 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Semja skeyti í sér glugga?" +msgstr "Semja skeyti í sér glugga?" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Stjórna hvenær athugað er um póst, og hvernig á að gera viðvart um nýjan " -"póst." +"Stjórna hvenær athugað er um póst, og hvernig á að gera viðvart um nýjan " +"póst." #: templates/mailbox/navbar.inc:51 templates/message/navbar_navigate.inc:19 msgid "Copy" @@ -580,74 +580,74 @@ msgstr "Afrit" #: templates/mailbox/navbar.inc:51 templates/message/navbar_navigate.inc:19 msgid "Copy to folder" -msgstr "Afrita í möppu" +msgstr "Afrita í möppu" #: templates/compose/spelling.inc:66 msgid "Correct" -msgstr "Leiðrétta" +msgstr "Leiðrétta" #: templates/compose/spelling.inc:145 msgid "Corrected Text" -msgstr "Leiðréttur texti" +msgstr "Leiðréttur texti" #: lib/Message.php:603 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Gat ekki eytt skeytum frá %s: %s" +msgstr "Gat ekki eytt skeytum frá %s: %s" #: lib/Session.php:293 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Gat ekki framkvæmt viðhaldsaðgerðir" +msgstr "Gat ekki framkvæmt viðhaldsaðgerðir" #: search.php:361 templates/acl/acl.inc:39 templates/acl/acl.inc:157 #: templates/fetchmail/manage.inc:67 msgid "Create" -msgstr "Búa til" +msgstr "Búa til" #: templates/folders/actions.inc:5 msgid "Create Folder" -msgstr "Búa til möppu" +msgstr "Búa til möppu" #: templates/pgp/pgp.inc:252 msgid "Create Keys" -msgstr "Búa til lykla" +msgstr "Búa til lykla" #: templates/search/header.inc:14 msgid "Create Virtual Folder" -msgstr "Búa til sýndarmöppu" +msgstr "Búa til sýndarmöppu" #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Búa til nýja möppu undir ruslpóst" +msgstr "Búa til nýja möppu undir ruslpóst" #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Búa til nýja möppu undir uppköst" +msgstr "Búa til nýja möppu undir uppköst" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:27 templates/prefs/sentmailselect.inc:43 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Búa til nýja möppu undur send skeyti" +msgstr "Búa til nýja möppu undur send skeyti" #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Búa til nýja möppu (ruslakörfu) undir eydd skeyti" +msgstr "Búa til nýja möppu (ruslakörfu) undir eydd skeyti" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Búa til síureglur sem stjórna meðferð innkomandi pósts, færa hann í " -"tilteknar möppur eða eyða ruslpósti." +"Búa til síureglur sem stjórna meðferð innkomandi pósts, færa hann í " +"tilteknar möppur eða eyða ruslpósti." #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Stilla hvernig póstur er sendur." +msgstr "Stilla hvernig póstur er sendur." #: config/prefs.php.dist:40 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Stilla aðgerðir sem eru framkvæmdar þegar þú tengist %s." +msgstr "Stilla aðgerðir sem eru framkvæmdar þegar þú tengist %s." #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 msgid "Dat_e" @@ -659,27 +659,27 @@ msgstr "Dags" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 msgid "Declined" -msgstr "Hafnað" +msgstr "Hafnað" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 msgid "Declined: " -msgstr "Hafnað: " +msgstr "Hafnað: " #: config/prefs.php.dist:530 msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" +msgstr "Sjálfgefið" #: config/prefs.php.dist:894 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Sjálfgefin röðunaraðferð:" +msgstr "Sjálfgefin röðunaraðferð:" #: config/prefs.php.dist:904 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sjálfgefin uppröðun:" +msgstr "Sjálfgefin uppröðun:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:765 msgid "Delegated" -msgstr "Ráðstafað" +msgstr "Ráðstafað" #: folders.php:407 templates/mailbox/actions.inc:8 #: templates/mailbox/actions.inc:10 templates/pgp/pgp.inc:93 @@ -687,36 +687,36 @@ msgstr "R #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/fetchmail/manage.inc:68 #: templates/compose/attachments.inc:28 msgid "Delete" -msgstr "Eyða" +msgstr "Eyða" #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Eyða opinbera lyklinum %s" +msgstr "Eyða opinbera lyklinum %s" #: templates/pgp/pgp.inc:169 templates/smime/smime.inc:128 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Eyða virkum lyklum" +msgstr "Eyða virkum lyklum" #: templates/folders/actions.inc:7 msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "Eyða möppu(m)" +msgstr "Eyða möppu(m)" #: folders.php:274 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "Eyða völdum möppum" +msgstr "Eyða völdum möppum" #: folders.php:407 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Eyða sýndarmöppu" +msgstr "Eyða sýndarmöppu" #: templates/fetchmail/manage.inc:43 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Hreinsa út sótt skeyti á póstþjóni á fjarenda?" +msgstr "Hreinsa út sótt skeyti á póstþjóni á fjarenda?" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Eyða gömlum möppum með sendum pósti í upphafi hvers mánaðar" +msgstr "Eyða gömlum möppum með sendum pósti í upphafi hvers mánaðar" #: message.php:487 mailbox.php:719 templates/mailbox/legend.inc:8 #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38 @@ -730,78 +730,78 @@ msgstr "Eydd skeyti" #: compose.php:280 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Eyddi viðhenginu \"%s\"." +msgstr "Eyddi viðhenginu \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Eyðing og flutningur skeyta" +msgstr "Eyðing og flutningur skeyta" #: config/prefs.php.dist:903 msgid "Descending" -msgstr "Lækkandi" +msgstr "Lækkandi" #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:669 msgid "Description" -msgstr "Lýsing" +msgstr "Lýsing" #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/pgp/pgp.inc:147 #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:65 #: templates/smime/smime.inc:113 msgid "Details" -msgstr "Atriði" +msgstr "Atriði" #: config/prefs.php.dist:671 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Hafa undirskriftir með daufum lit?" +msgstr "Hafa undirskriftir með daufum lit?" #: templates/contacts/contacts.inc:236 msgid "Display" -msgstr "Útlit" +msgstr "Útlit" #: config/prefs.php.dist:470 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Sýna staðfestingu að sendingu lokinni?" +msgstr "Sýna staðfestingu að sendingu lokinni?" #: config/prefs.php.dist:768 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Sýna PopUp glugga þegar nýr póstur berst." +msgstr "Sýna PopUp glugga þegar nýr póstur berst." #: templates/search/fields.inc:26 msgid "Do NOT match" -msgstr "Sem passar ekki við" +msgstr "Sem passar ekki við" #: templates/folders/actions.inc:14 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Ekki athuga um nýjan póst í möppu(m)" +msgstr "Ekki athuga um nýjan póst í möppu(m)" #: lib/IMP.php:1031 msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "Viltu opna þessa möppu?" +msgstr "Viltu opna þessa möppu?" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "Done" -msgstr "Lokið" +msgstr "Lokið" #: lib/MIME/Contents.php:191 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "Sækja %s sem .zip skrá" +msgstr "Sækja %s sem .zip skrá" #: templates/message/headers.inc:52 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Sækja öll viðhengi (í .zip skrá)" +msgstr "Sækja öll viðhengi (í .zip skrá)" #: templates/folders/actions.inc:18 msgid "Download Folder(s)" -msgstr "Sækja möppu(r) yfir á vinnustöð" +msgstr "Sækja möppu(r) yfir á vinnustöð" #: templates/folders/actions.inc:19 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" -msgstr "Sækja möppu(r) [.zip skrá]" +msgstr "Sækja möppu(r) [.zip skrá]" #: lib/MIME/Contents.php:191 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Sækja sem .zip skrá" +msgstr "Sækja sem .zip skrá" #: message.php:485 mailbox.php:698 templates/mailbox/legend.inc:9 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 @@ -811,11 +811,11 @@ msgstr "Uppkast" #: folders.php:387 msgid "Draft folder" -msgstr "Mappa fyrir uppköst:" +msgstr "Mappa fyrir uppköst:" #: templates/prefs/folderselect.inc:23 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Mappa fyrir uppköst:" +msgstr "Mappa fyrir uppköst:" #: templates/pgp/pgp.inc:196 msgid "E-mail Address" @@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Netfang" #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "VILLA: Það tókst ekki a senda skeytið." +msgstr "VILLA: Það tókst ekki a senda skeytið." #: folders.php:408 msgid "Edit" @@ -831,32 +831,32 @@ msgstr "Breyta" #: templates/filters/prefs.inc:21 msgid "Edit Blacklist" -msgstr "Vinna í svartlista" +msgstr "Vinna í svartlista" #: templates/filters/prefs.inc:16 msgid "Edit Filters" -msgstr "Vinna í síum fyrir póst" +msgstr "Vinna í síum fyrir póst" #: folders.php:408 templates/search/header.inc:16 #: templates/mailbox/header.inc:13 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Breyta sýndarmöppu" +msgstr "Breyta sýndarmöppu" #: templates/filters/prefs.inc:26 msgid "Edit Whitelist" -msgstr "Vinna í hvítlista" +msgstr "Vinna í hvítlista" #: templates/filters/prefs.inc:21 msgid "Edit your blacklist" -msgstr "Vinna í þínum svartlista" +msgstr "Vinna í þínum svartlista" #: templates/filters/prefs.inc:16 msgid "Edit your filter rules" -msgstr "Breyta þínum síureglum" +msgstr "Breyta þínum síureglum" #: templates/filters/prefs.inc:26 msgid "Edit your whitelist" -msgstr "Vinna í þínum hvítlista" +msgstr "Vinna í þínum hvítlista" #: templates/contacts/contacts.inc:239 msgid "Email Address" @@ -865,73 +865,73 @@ msgstr "Netfang" #: lib/Message.php:620 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Öll skeyti frá %s hreinsuð út." +msgstr "Öll skeyti frá %s hreinsuð út." #: templates/folders/actions.inc:20 msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "Tæma möppu(r)" +msgstr "Tæma möppu(r)" #: folders.php:275 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Tæma valdar möppur" +msgstr "Tæma valdar möppur" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Tæma ruslakörfumöppu" +msgstr "Tæma ruslakörfumöppu" #: lib/IMP.php:931 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Tæma ruslmöppu" +msgstr "Tæma ruslmöppu" #: config/prefs.php.dist:780 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Virkja forskoðun skeyta?" +msgstr "Virkja forskoðun skeyta?" #: templates/compose/compose.inc:433 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Dulkóðunarvalkostir" +msgstr "Dulkóðunarvalkostir" #: lib/Compose.php:330 msgid "End forwarded message" -msgstr "Ljúka framsendu skeyti" +msgstr "Ljúka framsendu skeyti" #: lib/Compose.php:271 msgid "End message" -msgstr "Ljúka skeyti" +msgstr "Ljúka skeyti" #: lib/Compose.php:269 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "Enda framsent skeyti frá %s" +msgstr "Enda framsent skeyti frá %s" #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:117 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Skráðu inn lykilkóða" +msgstr "Skráðu inn lykilkóða" #: templates/prefs/spamselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir ruslpóst" +msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir ruslpóst" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir uppköst" +msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir uppköst" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:24 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir send skeyti" +msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni fyrir send skeyti" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni (ruslakörfu) fyrir eydd skeyti" +msgstr "Sláðu inn nafn á nýju möppunni (ruslakörfu) fyrir eydd skeyti" #: search.php:159 msgid "Entire Message" -msgstr "Skeyti í heild sinni" +msgstr "Skeyti í heild sinni" #: message.php:178 compose.php:1068 thread.php:39 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Netfangið \"%s\" var skráð í netfangabókina" +msgstr "Netfangið \"%s\" var skráð í netfangabókina" #: templates/pgp/pgp.inc:84 templates/smime/smime.inc:58 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:386 lib/MIME/Viewer/status.php:72 @@ -941,27 +941,27 @@ msgstr "Villa" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Viðburðinum var eytt." +msgstr "Viðburðinum var eytt." #: config/prefs.php.dist:758 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Á korters fresti" +msgstr "Á korters fresti" #: config/prefs.php.dist:755 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Á 30 sek. fresti" +msgstr "Á 30 sek. fresti" #: config/prefs.php.dist:757 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Á fimm mínútna fresti" +msgstr "Á fimm mínútna fresti" #: config/prefs.php.dist:759 msgid "Every half hour" -msgstr "Á hálftíma fresti" +msgstr "Á hálftíma fresti" #: config/prefs.php.dist:756 msgid "Every minute" -msgstr "Á mínútu fresti" +msgstr "Á mínútu fresti" #: folders.php:445 msgid "Expand" @@ -973,19 +973,19 @@ msgstr "Opna allar" #: templates/folders/actions.inc:33 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Opna allar möppur" +msgstr "Opna allar möppur" #: folders.php:445 msgid "Expand Folder" -msgstr "Opna möppu" +msgstr "Opna möppu" #: templates/compose/redirect.inc:56 templates/compose/compose.inc:331 msgid "Expand Names" -msgstr "Opna nafnaskrá" +msgstr "Opna nafnaskrá" #: config/prefs.php.dist:951 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Opna allt möpputréð sjálfgefið í möppuham." +msgstr "Opna allt möpputréð sjálfgefið í möppuham." #: templates/compose/redirect.inc:104 templates/compose/compose.inc:155 #: templates/compose/compose.inc:205 templates/compose/compose.inc:256 @@ -994,61 +994,61 @@ msgstr "Opna allar" #: lib/IMP.php:940 lib/IMP.php:942 msgid "F_etch Mail" -msgstr "Sækja póst" +msgstr "Sækja póst" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:29 config/prefs.php.dist:103 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Sækja póst" +msgstr "Sækja póst" #: config/prefs.php.dist:839 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Sækja skeyti í sér glugga?" +msgstr "Sækja skeyti í sér glugga?" #: templates/fetchmail/manage.inc:46 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Sækja skeyti þegar þú tengist?" +msgstr "Sækja skeyti þegar þú tengist?" #: lib/Fetchmail.php:289 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "Sótti %d skeyti frá %s" +msgstr "Sótti %d skeyti frá %s" #: lib/Fetchmail.php:287 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "Sótti eitt skeyti frá %s" +msgstr "Sótti eitt skeyti frá %s" #: lib/Fetchmail.php:291 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Þú átt engin ný skeyti." +msgstr "Þú átt engin ný skeyti." #: lib/IMP.php:946 msgid "Fi_lters" -msgstr "Síur" +msgstr "Síur" #: templates/compose/compose.inc:492 templates/compose/attachments.js:83 msgid "File" -msgstr "Skrá" +msgstr "Skrá" #: templates/filters/prefs.inc:35 msgid "Filter Options" -msgstr "Síuvalkostir" +msgstr "Síuvalkostir" #: templates/filters/prefs.inc:8 msgid "Filter Settings" -msgstr "Síustillingar" +msgstr "Síustillingar" #: config/prefs.php.dist:594 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Sía skeyti gagnvart ruddalegu orðalagi?" +msgstr "Sía skeyti gagnvart ruddalegu orðalagi?" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Filters" -msgstr "Síur" +msgstr "Síur" #: templates/filters/notactive.inc:2 msgid "Filters NOT Active" -msgstr "Síur EKKI virkar" +msgstr "Síur EKKI virkar" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Find" @@ -1056,56 +1056,56 @@ msgstr "Finna" #: config/prefs.php.dist:876 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Fyrsta síða" +msgstr "Fyrsta síða" #: mailbox.php:341 msgid "First Page" -msgstr "Fyrsta síða" +msgstr "Fyrsta síða" #: templates/mailbox/actions.inc:21 templates/message/navbar_actions.inc:15 msgid "Fo_rward" -msgstr "Áframsenda" +msgstr "Áframsenda" #: folders.php:292 templates/folders/head.inc:9 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Möppuvísir" +msgstr "Möppuvísir" #: templates/login/login.inc:175 msgid "Folder Prefix" -msgstr "Forskeyti fyrir möppur" +msgstr "Forskeyti fyrir möppur" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Möppuyfirlit" +msgstr "Möppuyfirlit" #: compose.php:727 templates/mailbox/actions.inc:21 #: templates/message/navbar_actions.inc:15 msgid "Forward" -msgstr "Áframsenda" +msgstr "Áframsenda" #: compose.php:712 msgid "Forward:" -msgstr "Áframsenda:" +msgstr "Áframsenda:" #: lib/Compose.php:299 msgid "Forwarded message" -msgstr "Áframsent skeyti" +msgstr "Áframsent skeyti" #: lib/Compose.php:297 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Áframsent skeyti frá %s" +msgstr "Áframsent skeyti frá %s" #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 msgid "Fro_m" -msgstr "Frá" +msgstr "Frá" #: search.php:135 message.php:247 thread.php:93 #: templates/compose/compose.inc:98 msgid "From" -msgstr "Frá" +msgstr "Frá" #: config/prefs.php.dist:889 msgid "From Address" @@ -1113,11 +1113,11 @@ msgstr "Sendandanetfang" #: compose.php:724 compose.php:728 msgid "Fwd:" -msgstr "Áframs.:" +msgstr "Áframs.:" #: compose.php:1229 msgid "Fwd: " -msgstr "Áframs.:" +msgstr "Áframs.:" #: compose.php:1231 #, php-format @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Valkostir notanda" #: templates/fetchmail/manage.inc:37 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Sækja bara ný skeyti? (IMAP)" +msgstr "Sækja bara ný skeyti? (IMAP)" #: thread.php:85 msgid "Go to Message" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Opna skeyti" #: lib/IMP.php:553 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Fara í netfangabókarskráningu fyrir \"%s\"" +msgstr "Fara í netfangabókarskráningu fyrir \"%s\"" #: message.php:530 lib/Filter.php:106 lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 lib/MIME/Viewer/images.php:95 @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "Fara #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 lib/MIME/Viewer/status.php:120 #: lib/MIME/Viewer/status.php:127 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:407 msgid "HERE" -msgstr "hér" +msgstr "hér" #: compose.php:229 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "HTML útgáfa skeytis" +msgstr "HTML útgáfa skeytis" #: templates/message/headers.inc:58 msgid "Headers" @@ -1162,11 +1162,11 @@ msgstr "Hausar" #: config/prefs.php.dist:662 msgid "Hidden" -msgstr "Falið" +msgstr "Falið" #: config/prefs.php.dist:661 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Falið í efnisþráðsham" +msgstr "Falið í efnisþráðsham" #: mailbox.php:363 msgid "Hide Deleted" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Fela eydd skeyti" #: folders.php:287 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Fela óvirka(r) línu(r)" +msgstr "Fela óvirka(r) línu(r)" #: lib/MIME/Viewer/html.php:104 msgid "Hide the Images" @@ -1182,23 +1182,23 @@ msgstr "Fela myndirnar" #: templates/compose/compose.inc:305 msgid "High" -msgstr "Hár" +msgstr "Hár" #: message.php:281 mailbox.php:703 templates/mailbox/legend.inc:12 msgid "High Priority" -msgstr "Hár forgangur" +msgstr "Hár forgangur" #: templates/compose/compose.inc:304 msgid "Highest" -msgstr "Hæsti" +msgstr "Hæsti" #: config/prefs.php.dist:682 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Hvrnig viltu sýna viðhengi?" +msgstr "Hvrnig viltu sýna viðhengi?" #: config/prefs.php.dist:496 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Hvernig á að merkja texta sem er verið að vísa í í svari:" +msgstr "Hvernig á að merkja texta sem er verið að vísa í í svari:" #: lib/IMP.php:886 msgid "INBOX" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Innbox" #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Öllum skeytum í möppunni/möppunum verður eytt!" +msgstr "Öllum skeytum í möppunni/möppunum verður eytt!" #: templates/compose/spelling.inc:88 msgid "Ignore" @@ -1226,27 +1226,27 @@ msgstr "Flytja inn skeyti" #: templates/folders/import.inc:9 msgid "Import mbox File" -msgstr "Flytja inn mbox skrá" +msgstr "Flytja inn mbox skrá" #: templates/folders/import.inc:16 #, php-format msgid "Import mbox file %s into folder %s." -msgstr "Flytja inn mbox skrána %s í möppuna %s." +msgstr "Flytja inn mbox skrána %s í möppuna %s." #: message.php:486 mailbox.php:713 templates/mailbox/legend.inc:7 #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 #: templates/message/navbar_navigate.inc:7 msgid "Important" -msgstr "Áríðandi" +msgstr "Áríðandi" #: templates/search/main.inc:47 msgid "Important messages" -msgstr "Áríðandi skeyti" +msgstr "Áríðandi skeyti" #: folders.php:157 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "%d skeyti frá %s innsett." +msgstr "%d skeyti frá %s innsett." #: folders.php:379 lib/Folder.php:227 lib/IMP.php:358 lib/IMAP/Tree.php:105 #: lib/IMAP/Tree.php:204 @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Innbox" #: config/prefs.php.dist:478 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Á að sýna efni upprunalega bréfsins í svari?" +msgstr "Á að sýna efni upprunalega bréfsins í svari?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 msgid "Info" @@ -1268,15 +1268,15 @@ msgstr "Skeytt inn" #: mailbox.php:563 mailbox.php:605 msgid "Invalid Address" -msgstr "Ógilt netfang" +msgstr "Ógilt netfang" #: pgp.php:16 smime.php:82 msgid "Invalid key" -msgstr "Ógildur lykill" +msgstr "Ógildur lykill" #: templates/mailbox/navbar.inc:12 msgid "Invert" -msgstr "Viðsnúið" +msgstr "Viðsnúið" #: templates/compose/compose.inc:567 msgid "KB" @@ -1284,36 +1284,36 @@ msgstr "KB" #: templates/login/login.inc:199 msgid "Language" -msgstr "Tungumál" +msgstr "Tungumál" #: config/prefs.php.dist:877 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "síðasta bls." +msgstr "síðasta bls." #: mailbox.php:354 msgid "Last Page" -msgstr "síðasta bls." +msgstr "síðasta bls." #: templates/compose/compose.inc:380 msgid "Li_nk Attachments" -msgstr "Tengja viðhengi með vefslóð" +msgstr "Tengja viðhengi með vefslóð" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:974 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Ekki er hægt að tengja viðhengi með vefslóð" +msgstr "Ekki er hægt að tengja viðhengi með vefslóð" #: lib/Compose.php:991 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Tenglar ógildir þann %s" +msgstr "Tenglar ógildir þann %s" #: templates/fetchmail/manage.inc:30 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Póstmappa" +msgstr "Póstmappa" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:674 msgid "Location" -msgstr "Staðsetning" +msgstr "Staðsetning" #: templates/login/login.inc:207 msgid "Log in" @@ -1330,47 +1330,47 @@ msgstr "Tengjast" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Login Tasks" -msgstr "Verkefni við tengingu" +msgstr "Verkefni við tengingu" #: templates/compose/compose.inc:307 msgid "Low" -msgstr "Lágur" +msgstr "Lágur" #: message.php:283 mailbox.php:706 templates/mailbox/legend.inc:13 msgid "Low Priority" -msgstr "Lágur forgangur" +msgstr "Lágur forgangur" #: templates/compose/compose.inc:308 msgid "Lowest" -msgstr "Lægsti" +msgstr "Lægsti" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 msgid "Macintosh File" -msgstr "Macintosh skrá" +msgstr "Macintosh skrá" #: pgp.php:332 smime.php:254 templates/smime/passphrase.inc:13 msgid "Mail" -msgstr "Póstur" +msgstr "Póstur" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Mail Previews" -msgstr "Forskoðun pósts" +msgstr "Forskoðun pósts" #: folders.php:397 msgid "Mailbox" -msgstr "Póstmappa" +msgstr "Póstmappa" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Útlitsstillingar" +msgstr "Útlitsstillingar" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" -msgstr "Merkja öll skeyti í möppu sem lesin" +msgstr "Merkja öll skeyti í möppu sem lesin" #: templates/folders/actions.inc:17 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" -msgstr "Merkja öll skeyti í möppu sem ólesin" +msgstr "Merkja öll skeyti í möppu sem ólesin" #: templates/mailbox/navbar.inc:30 templates/message/navbar_navigate.inc:5 msgid "Mark as:" @@ -1378,27 +1378,27 @@ msgstr "merkja sem:" #: config/prefs.php.dist:644 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Á að merkja eldri tilvitnanir í texta með mismunandi litum?" +msgstr "Á að merkja eldri tilvitnanir í texta með mismunandi litum?" #: templates/search/header.inc:46 msgid "Match All Queries" -msgstr "Allt þarf að passa" +msgstr "Allt þarf að passa" #: templates/search/header.inc:42 msgid "Match Any Query" -msgstr "Eitthvað þarf að passa" +msgstr "Eitthvað þarf að passa" #: templates/compose/compose.inc:503 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Hámarksstærð viðhengis" +msgstr "Hámarksstærð viðhengis" #: templates/compose/compose.inc:484 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Hámarksfjölda viðhengja náð." +msgstr "Hámarksfjölda viðhengja náð." #: templates/compose/compose.inc:479 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Viðhengi er of stórt" +msgstr "Viðhengi er of stórt" #: lib/Compose.php:246 msgid "Message" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Skeyti" #: compose.php:507 compose.php:534 compose.php:588 config/prefs.php.dist:50 msgid "Message Composition" -msgstr "Semja nýtt skeyti" +msgstr "Semja nýtt skeyti" #: config/prefs.php.dist:888 msgid "Message Date" @@ -1419,11 +1419,11 @@ msgstr "Valkostir skeyta" #: search.php:359 msgid "Message Search" -msgstr "Leita í skeytum" +msgstr "Leita í skeytum" #: config/prefs.php.dist:892 msgid "Message Size" -msgstr "Stærð skeytis" +msgstr "Stærð skeytis" #: message.php:368 msgid "Message Source" @@ -1431,53 +1431,53 @@ msgstr "Handrit" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Message Viewing" -msgstr "Skoða skeyti" +msgstr "Skoða skeyti" #: templates/search/header.inc:55 msgid "Message fields" -msgstr "Svæði" +msgstr "Svæði" #: templates/search/main.inc:6 msgid "Message flags" -msgstr "Flögg" +msgstr "Flögg" #: templates/search/main.inc:83 msgid "Message folders" -msgstr "Möppur" +msgstr "Möppur" #: lib/Compose.php:244 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Skeyti frá %s" +msgstr "Skeyti frá %s" #: mailbox.php:646 msgid "Message has attachments" -msgstr "Skeytið er með viðhengjum" +msgstr "Skeytið er með viðhengjum" #: mailbox.php:637 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Skeytið er dulritað" +msgstr "Skeytið er dulritað" #: mailbox.php:632 msgid "Message is signed" -msgstr "Skeytið er undirritað" +msgstr "Skeytið er undirritað" #: templates/search/header.inc:33 msgid "Message matches" -msgstr "Leitarskilyrði" +msgstr "Leitarskilyrði" #: compose.php:1018 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Skeytið var sent, en ekki var hægt að geyma það í %s" +msgstr "Skeytið var sent, en ekki var hægt að geyma það í %s" #: compose.php:1077 compose.php:1092 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Skeytið var sent." +msgstr "Skeytið var sent." #: config/prefs.php.dist:912 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Fjöldi skeytalína á bls. í skoðun pósthólfs." +msgstr "Fjöldi skeytalína á bls. í skoðun pósthólfs." #: mailbox.php:318 msgid "Messages to" @@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Breyta" #: templates/compose/expand.inc:12 #, php-format msgid "More than one address found for field \"%s\"." -msgstr "Fleiri en eitt netfang fannst fyrir svæðið \"%s\"" +msgstr "Fleiri en eitt netfang fannst fyrir svæðið \"%s\"" #: templates/mailbox/navbar.inc:50 templates/message/navbar_navigate.inc:18 msgid "Move" @@ -1498,15 +1498,15 @@ msgstr "Flytja" #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 msgid "Move down" -msgstr "færa niður" +msgstr "færa niður" #: templates/mailbox/navbar.inc:50 templates/message/navbar_navigate.inc:18 msgid "Move to folder" -msgstr "færa í möppu" +msgstr "færa í möppu" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move up" -msgstr "færa upp" +msgstr "færa upp" #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:688 msgid "Name" @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "Nafn" #: pgp.php:110 msgid "Name and/or email can not be empty" -msgstr "Nafn og/eða netfang má ekki vanta" +msgstr "Nafn og/eða netfang má ekki vanta" #: config/prefs.php.dist:563 config/prefs.php.dist:575 #: config/prefs.php.dist:754 @@ -1523,35 +1523,35 @@ msgstr "Aldrei" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Never save attachments" -msgstr "Aldrei geyma viðhengi." +msgstr "Aldrei geyma viðhengi." #: templates/acl/acl.inc:126 msgid "New" -msgstr "Nýtt" +msgstr "Nýtt" #: lib/IMP.php:615 msgid "New Folder" -msgstr "Ný mappa" +msgstr "Ný mappa" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "New Mail" -msgstr "Nýr póstur" +msgstr "Nýr póstur" #: templates/search/main.inc:19 msgid "New messages" -msgstr "Ný skeyti" +msgstr "Ný skeyti" #: templates/compose/spelling.inc:140 msgid "Next" -msgstr "Næsta" +msgstr "Næsta" #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 msgid "Next Message" -msgstr "Næsta skeyti" +msgstr "Næsta skeyti" #: mailbox.php:352 msgid "Next Page" -msgstr "Næsta síða" +msgstr "Næsta síða" #: templates/compose/compose.inc:532 config/prefs.php.dist:948 msgid "No" @@ -1559,7 +1559,7 @@ msgstr "Nei" #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 msgid "No Encryption" -msgstr "Engin dulkóðun" +msgstr "Engin dulkóðun" #: mailbox.php:371 #, php-format @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Engin skeyti" #: lib/Mailbox.php:323 msgid "No Preview Text" -msgstr "Enginn forskoðunartexti" +msgstr "Enginn forskoðunartexti" #: templates/smime/smime.inc:54 msgid "No Public Keys Found" @@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr "Engir opinberir dulritunarlyklar fundust" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:90 msgid "No attachments found." -msgstr "Engin viðhengi fundust." +msgstr "Engin viðhengi fundust." #: acl.php:72 acl.php:98 msgid "No folder selected." @@ -1588,11 +1588,11 @@ msgstr "Engin mappa var tilgreind" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Engar möppur með nýjum skeytum" +msgstr "Engar möppur með nýjum skeytum" #: lib/Block/summary.php:133 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Engar möppur með ólesnum skeytum" +msgstr "Engar möppur með ólesnum skeytum" #: lib/Compose.php:240 msgid "No message body text" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "Enginn texti skeyti" #: lib/Mailbox.php:365 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Leitin bar ekki árangur" +msgstr "Leitin bar ekki árangur" #: templates/compose/spelling.inc:50 msgid "No spelling errors" @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "Engar stafsetningarvillur" #: templates/compose/spelling.inc:106 msgid "No suggestions" -msgstr "Engar tillögur" +msgstr "Engar tillögur" #: acl.php:68 acl.php:94 msgid "No user specified." @@ -1636,11 +1636,11 @@ msgstr "Ekki uppkast" #: templates/mailbox/navbar.inc:17 templates/mailbox/navbar.inc:34 #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 msgid "Not Important" -msgstr "Ekki áríðandi" +msgstr "Ekki áríðandi" #: templates/mailbox/navbar.inc:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Ekki persónulegt" +msgstr "Ekki persónulegt" #: templates/search/main.inc:67 msgid "Not deleted messages" @@ -1648,53 +1648,53 @@ msgstr "Ekki eydd skeyti" #: templates/search/main.inc:51 msgid "Not important messages" -msgstr "Ekki áríðandi skeyti" +msgstr "Ekki áríðandi skeyti" #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Aldur í mánuðum fyrir viðtengdar vefslóðir, sem skulu geymast, þegar " -"mánaðarleg tiltekt er gerð" +"Aldur í mánuðum fyrir viðtengdar vefslóðir, sem skulu geymast, þegar " +"mánaðarleg tiltekt er gerð" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Fjöldi af möppum fyrir send skeyti, sem skulu geymast, þegar mánaðarleg " -"tiltekt er gerð" +"Fjöldi af möppum fyrir send skeyti, sem skulu geymast, þegar mánaðarleg " +"tiltekt er gerð" #: templates/contacts/contacts.inc:254 lib/MIME/Viewer/itip.php:552 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:733 msgid "OK" -msgstr "Í lagi" +msgstr "Í lagi" #: templates/search/fields.inc:5 templates/pgp/import_key.inc:48 #: templates/smime/import_key.inc:47 msgid "OR" -msgstr "EÐA" +msgstr "EÐA" #: templates/search/main.inc:15 msgid "Old messages" -msgstr "Gömul skeyti" +msgstr "Gömul skeyti" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Gömlum skeytum eytt..." +msgstr "Gömlum skeytum eytt..." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Einungis sýna möppur sem innihalda ólesin skeyti?" +msgstr "Einungis sýna möppur sem innihalda ólesin skeyti?" #: templates/folders/javascript.inc:71 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Það er einungis hægt að veja eina möppu fyrir þessa aðgerð." +msgstr "Það er einungis hægt að veja eina möppu fyrir þessa aðgerð." #: templates/menu.inc:7 templates/menu.inc:27 msgid "Ope_n Folder" -msgstr "Opna möppu" +msgstr "Opna möppu" #: templates/menu.inc:23 msgid "Open Folder" -msgstr "Opna möppu" +msgstr "Opna möppu" #: folders.php:414 msgid "Opened Folder" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Opin mappa" #: config/prefs.php.dist:125 config/prefs.php.dist:133 #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Other Options" -msgstr "Aðrar stillingar" +msgstr "Aðrar stillingar" #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:290 @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "PGP" #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "Dulkóða skeyti með PGP" +msgstr "Dulkóða skeyti með PGP" #: compose.php:331 msgid "PGP Error: " @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "PGP villa" #: compose.php:310 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP villa: Vantar lykilkóða fyrir persónulegan lykil." +msgstr "PGP villa: Vantar lykilkóða fyrir persónulegan lykil." #: templates/pgp/notactive.inc:6 msgid "PGP NOT Active" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "PGP valkostir" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "PGP lykilkóði" +msgstr "PGP lykilkóði" #: pgp.php:245 #, php-format @@ -1742,11 +1742,11 @@ msgstr "Opinbera PGP lyklinum fyrir \"%s\" var eytt." #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "Undirrita með PGP" +msgstr "Undirrita með PGP" #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Undirrita/dulrita með PGP" +msgstr "Undirrita/dulrita með PGP" #: templates/mailbox/header.inc:19 #, php-format @@ -1760,76 +1760,76 @@ msgstr "Hlutar" #: templates/login/login.inc:193 templates/smime/import_key.inc:69 #: templates/fetchmail/manage.inc:20 msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" +msgstr "Lykilorð" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Framkvæma viðhaldsaðgerðir við tengingu" +msgstr "Framkvæma viðhaldsaðgerðir við tengingu" #: message.php:477 mailbox.php:682 templates/mailbox/legend.inc:10 #: templates/mailbox/navbar.inc:24 msgid "Personal" -msgstr "Til mín" +msgstr "Til mín" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "Upplýsingar um notanda" +msgstr "Upplýsingar um notanda" #: config/prefs.php.dist:214 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Setja undirskrift undir svar og áframsendingar?" +msgstr "Setja undirskrift undir svar og áframsendingar?" #: templates/mailbox/javascript.inc:192 templates/message/javascript.inc:55 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" +msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" #: templates/folders/javascript.inc:94 templates/folders/javascript.inc:96 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" +msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" #: templates/folders/javascript.inc:129 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Sláðu inn nýja nafnið:" +msgstr "Sláðu inn nýja nafnið:" #: templates/login/login.inc:72 msgid "Please provide your password." -msgstr "Sláðu inn lykilorð þitt." +msgstr "Sláðu inn lykilorð þitt." #: templates/login/login.inc:68 msgid "Please provide your username." -msgstr "Sláðu inn notandanafn þitt." +msgstr "Sláðu inn notandanafn þitt." #: compose.php:79 lib/IMP.php:509 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Leiðréttu hugsanlegar vitleysur í netfangi eða netföngum." +msgstr "Leiðréttu hugsanlegar vitleysur í netfangi eða netföngum." #: templates/folders/javascript.inc:53 msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "Þú þarft að velja möppu áður en þú getur hafið aðrar aðgerðir." +msgstr "Þú þarft að velja möppu áður en þú getur hafið aðrar aðgerðir." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 msgid "Please select an action from the menu below." -msgstr "Veldu aðgerð af valmyndinni hér að neðan." +msgstr "Veldu aðgerð af valmyndinni hér að neðan." #: templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Veldu a.m.k eina möppu til að leita í." +msgstr "Veldu a.m.k eina möppu til að leita í." #: templates/folders/javascript.inc:4 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Það er einungis hægt að veja eina möppu fyrir þessa aðgerð." +msgstr "Það er einungis hægt að veja eina möppu fyrir þessa aðgerð." #: templates/compose/redirect.inc:76 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Veldu eða breyttu til hægri:" +msgstr "Veldu eða breyttu til hægri:" #: config/prefs.php.dist:206 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Setja skilmerki ('-- ') ofan við undirskrift" +msgstr "Setja skilmerki ('-- ') ofan við undirskrift" #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Preview" -msgstr "Forskoða" +msgstr "Forskoða" #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" @@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Fyrra skeyti" #: mailbox.php:343 msgid "Previous Page" -msgstr "Fyrri blaðsíða" +msgstr "Fyrri blaðsíða" #: templates/message/navbar_actions.inc:31 msgid "Print" @@ -1849,137 +1849,137 @@ msgstr "Forgangur" #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:36 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "Fjarlægja eydd" +msgstr "Fjarlægja eydd" #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:36 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Fjarlægja eydd" +msgstr "Fjarlægja eydd" #: templates/folders/actions.inc:22 msgid "Purge Folder(s)" -msgstr "Eyða möppu(m)" +msgstr "Eyða möppu(m)" #: config/prefs.php.dist:390 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Hversu oft á að tæma ruslafötuna:" +msgstr "Hversu oft á að tæma ruslafötuna:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Eyða skeytum í ruslakörfu sem eru eldri í dögum en" +msgstr "Eyða skeytum í ruslakörfu sem eru eldri í dögum en" #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Fjarlægja gömul skeyti í ruslakörfu?" +msgstr "Fjarlægja gömul skeyti í ruslakörfu?" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:66 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "Fjarlægi %d skeyti úr ruslakörfunni." +msgstr "Fjarlægi %d skeyti úr ruslakörfunni." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:64 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "Fjarlægi eitt skeyti úr ruslakörfunni." +msgstr "Fjarlægi eitt skeyti úr ruslakörfunni." #: templates/quota/quota.inc:24 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Kvóti: Ótakmarkaður" +msgstr "Kvóti: Ótakmarkaður" #: config/prefs.php.dist:492 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "Vísa til %f:" +msgstr "Vísa til %f:" #: templates/compose/compose.inc:377 msgid "Re_quest Delivery Confirmation" -msgstr "Óska eftir staðfestingu á afhendingu" +msgstr "Óska eftir staðfestingu á afhendingu" #: search.php:163 msgid "Received On" -msgstr "Móttekið þann:" +msgstr "Móttekið þann:" #: search.php:171 msgid "Received Since" -msgstr "Móttekið síðan:" +msgstr "Móttekið síðan:" #: search.php:167 msgid "Received Until" -msgstr "Móttekið þangað til:" +msgstr "Móttekið þangað til:" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirec_t" -msgstr "Endurvísa" +msgstr "Endurvísa" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirect" -msgstr "Endurvísa" +msgstr "Endurvísa" #: templates/compose/redirect.inc:115 msgid "Redirect Message" -msgstr "Endurvísa skeyti" +msgstr "Endurvísa skeyti" #: compose.php:734 msgid "Redirect this message" -msgstr "Endurvísa þessu skeyti" +msgstr "Endurvísa þessu skeyti" #: compose.php:794 msgid "Redirecting failed." -msgstr "Endurvísun misheppaðist." +msgstr "Endurvísun misheppaðist." #: templates/compose/compose.inc:573 msgid "Refresh" -msgstr "Endurhlaða" +msgstr "Endurhlaða" #: config/prefs.php.dist:760 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Endurhlaða möppuham:" +msgstr "Endurhlaða möppuham:" #: templates/mailbox/header.inc:4 templates/folders/head.inc:9 msgid "Reload" -msgstr "Endurhlaða" +msgstr "Endurhlaða" #: templates/folders/head.inc:3 msgid "Reload View" -msgstr "Endurhlaða ham" +msgstr "Endurhlaða ham" #: config/prefs.php.dist:950 msgid "Remember the last view" -msgstr "Muna síðasta ham" +msgstr "Muna síðasta ham" #: templates/fetchmail/manage.inc:27 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Pósthólf á fjarenda:" +msgstr "Pósthólf á fjarenda:" #: templates/search/fields.inc:41 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Ekki nota svæði í leit" +msgstr "Ekki nota svæði í leit" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Remove source" -msgstr "fjarlægja handrit" +msgstr "fjarlægja handrit" #: templates/folders/actions.inc:6 msgid "Rename Folder(s)" -msgstr "Endurnefna möppu" +msgstr "Endurnefna möppu" #: config/prefs.php.dist:335 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Endurnefna möppu með sendum skeytum í byrjun hvers mánaðar" +msgstr "Endurnefna möppu með sendum skeytum í byrjun hvers mánaðar" #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" -"Endurnefning úr nafninu \"%s\" í \"%s\" misheppnaðist. Netþjónninn kom með " +"Endurnefning úr nafninu \"%s\" í \"%s\" misheppnaðist. Netþjónninn kom með " "eftirfarandi villu" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Repl_y to List" -msgstr "Svara öllum" +msgstr "Svara öllum" #: templates/compose/spelling.inc:111 msgid "Replace with:" -msgstr "Skipta út fyrir:" +msgstr "Skipta út fyrir:" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "Reply" @@ -1991,23 +1991,23 @@ msgstr "Svar sent." #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to All" -msgstr "Svara öllum" +msgstr "Svara öllum" #: compose.php:680 msgid "Reply to All:" -msgstr "Svara öllum:" +msgstr "Svara öllum:" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Reply to List" -msgstr "Svara á lista" +msgstr "Svara á lista" #: compose.php:682 msgid "Reply to List:" -msgstr "Svara á lista:" +msgstr "Svara á lista:" #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to _All" -msgstr "Svara öllum" +msgstr "Svara öllum" #: message.php:251 msgid "Reply-To" @@ -2023,19 +2023,19 @@ msgstr "Svar:" #: templates/mailbox/actions.inc:26 templates/message/navbar_actions.inc:36 msgid "Report as Innocent" -msgstr "Tilkynna sem ekki ruslpóst" +msgstr "Tilkynna sem ekki ruslpóst" #: templates/mailbox/actions.inc:24 templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "Report as Spam" -msgstr "Tilkynna sem ruslpóst (SPAM)" +msgstr "Tilkynna sem ruslpóst (SPAM)" #: templates/compose/compose.inc:374 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Óska eftir kvittun fyrir móttöku" +msgstr "Óska eftir kvittun fyrir móttöku" #: config/prefs.php.dist:566 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Óska eftir kvittun fyrir móttöku" +msgstr "Óska eftir kvittun fyrir móttöku" #: templates/acl/acl.inc:158 templates/search/header.inc:26 #: templates/search/main.inc:143 @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Endursetja" #: templates/message/navbar_actions.inc:28 msgid "Resume" -msgstr "Halda áfram" +msgstr "Halda áfram" #: templates/acl/acl.inc:159 templates/acl/acl.inc:169 #: templates/pgp/pgp.inc:268 templates/pgp/notactive.inc:33 @@ -2057,12 +2057,12 @@ msgstr "Valkostir notanda" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Á að fara til baka í pósthólfalista eftir að skeytum er eytt, þau flutt eða " -"afrituð?" +"Á að fara til baka í pósthólfalista eftir að skeytum er eytt, þau flutt eða " +"afrituð?" #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "S/MIME dulkóða skeyti" +msgstr "S/MIME dulkóða skeyti" #: compose.php:367 msgid "S/MIME Error: " @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "S/MIME valstillingar" #: smime.php:49 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "S/MIME lykilkóði" +msgstr "S/MIME lykilkóði" #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "S/MIME dulrita skeyti" #: templates/smime/notactive.inc:11 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "S/MIME stuðmingur er óvirkur á þessu kerfi." +msgstr "S/MIME stuðmingur er óvirkur á þessu kerfi." #: templates/compose/compose.inc:266 msgid "S_ubject" @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Efni" #: templates/compose/compose.inc:354 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Vista afrit í " +msgstr "Vista afrit í " #: templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Sa_ve as" @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "Vista uppkast" #: templates/filters/prefs.inc:69 templates/smime/notactive.inc:23 #: templates/smime/smime.inc:37 msgid "Save Options" -msgstr "Valkostir við vistun" +msgstr "Valkostir við vistun" #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 msgid "Save _Draft" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "Vista sem" #: templates/search/main.inc:127 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Geyma leit sem sýndarmöppu?" +msgstr "Geyma leit sem sýndarmöppu?" #: config/prefs.php.dist:223 msgid "Save sent mail?" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Vista send skeyti?" #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" msgstr "" -"Vistun uppkastsins mistókst. Netþjónninn kom með eftirfarandi villu: %s" +"Vistun uppkastsins mistókst. Netþjónninn kom með eftirfarandi villu: %s" #: templates/mailbox/header.inc:11 templates/contacts/contacts.inc:199 #: lib/Block/tree_folders.php:50 @@ -2147,15 +2147,15 @@ msgstr "Leita" #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11 msgid "Search %s" -msgstr "Leita í %s" +msgstr "Leita í %s" #: search.php:316 msgid "Search Results" -msgstr "Niðurstaða leitar" +msgstr "Niðurstaða leitar" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 msgid "Seen" -msgstr "Lesið" +msgstr "Lesið" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" @@ -2163,7 +2163,7 @@ msgstr "Velja" #: templates/fetchmail/manage.inc:70 msgid "Select Another Account" -msgstr "Veldu annan aðgang" +msgstr "Veldu annan aðgang" #: templates/search/fields.inc:36 msgid "Select a date" @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "Veldu reit" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Veldu netfangabók(bækur) fyrir viðbætur og leitarmöguleika." +msgstr "Veldu netfangabók(bækur) fyrir viðbætur og leitarmöguleika." #: templates/search/main.inc:88 msgid "Select all" @@ -2184,11 +2184,11 @@ msgstr "Velja allt" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "" -"Veldu reiti í netfangabók sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum." +"Veldu reiti í netfangabók sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum." #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" -msgstr "Veldu aðgang" +msgstr "Veldu aðgang" #: templates/search/main.inc:89 msgid "Select none" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Velja ekkert" #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Valdar netfangabækur:" +msgstr "Valdar netfangabækur:" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "Send Message" @@ -2213,72 +2213,72 @@ msgstr "Mappa fyrir send skeyti:" #: templates/login/login.inc:132 templates/login/login.inc:145 #: templates/login/login.inc:152 msgid "Server" -msgstr "Netþjónn" +msgstr "Netþjónn" #: templates/fetchmail/manage.inc:23 msgid "Server:" -msgstr "Póstþjónn:" +msgstr "Póstþjónn:" #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Stilla forskrift um hvað gerist, þegar skeyti er eytt eða það flutt." +msgstr "Stilla forskrift um hvað gerist, þegar skeyti er eytt eða það flutt." #: config/prefs.php.dist:505 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "" -"Á að loka glugganum sem ný skeyti eru samin í eftir að uppkast er vistað?" +"Á að loka glugganum sem ný skeyti eru samin í eftir að uppkast er vistað?" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show All Folders" -msgstr "Sýna allar möppur" +msgstr "Sýna allar möppur" #: templates/message/headers.inc:67 msgid "Show All Headers" -msgstr "Sýna alla hausa" +msgstr "Sýna alla hausa" #: mailbox.php:361 msgid "Show Deleted" -msgstr "Sýna eydd skeyti" +msgstr "Sýna eydd skeyti" #: templates/message/headers.inc:61 msgid "Show Limited Headers" -msgstr "Sýna einungis helstu hausa" +msgstr "Sýna einungis helstu hausa" #: templates/message/headers.inc:70 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Sýna uppl. um póstlista" +msgstr "Sýna uppl. um póstlista" #: folders.php:287 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Sýna óvirka" +msgstr "Sýna óvirka" #: config/prefs.php.dist:974 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "Sýna tákn í póstmöppuham?" +msgstr "Sýna tákn í póstmöppuham?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:108 msgid "Show the Images" -msgstr "Sýna myndirnar" +msgstr "Sýna myndirnar" #: templates/mailbox/message_headers.inc:42 msgid "Si_ze" -msgstr "Stærð" +msgstr "Stærð" #: templates/mailbox/legend.inc:17 msgid "Signed" -msgstr "Undirritað" +msgstr "Undirritað" #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Size" -msgstr "Stærð" +msgstr "Stærð" #: templates/mailbox/message_headers.inc:81 msgid "Sort Direction" -msgstr "Röðunarátt" +msgstr "Röðunarátt" #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Flokka eftir komutíma" +msgstr "Flokka eftir komutíma" #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 msgid "Sort by Date" @@ -2290,47 +2290,47 @@ msgstr "Flokka eftir sendandanetfangi" #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Flokka eftir stærð skeytis" +msgstr "Flokka eftir stærð skeytis" #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Flokka eftir efnislínu" +msgstr "Flokka eftir efnislínu" #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Flokka eftir efnisþræði" +msgstr "Flokka eftir efnisþræði" #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Flokka eftir viðtakandanetfangi" +msgstr "Flokka eftir viðtakandanetfangi" #: templates/prefs/spamselect.inc:23 msgid "Spam folder:" -msgstr "Ruslpóstmappa:" +msgstr "Ruslpóstmappa:" #: templates/compose/compose.inc:337 msgid "Special Characters" -msgstr "Sértákn" +msgstr "Sértákn" #: templates/compose/compose.inc:334 msgid "Spell Check" -msgstr "Prófarkarlestur" +msgstr "Prófarkarlestur" #: templates/compose/spelling.inc:48 msgid "Spell Checker" -msgstr "Prófarkalesari" +msgstr "Prófarkalesari" #: templates/compose/spelling.inc:50 templates/compose/spelling.inc:58 msgid "Spell check complete" -msgstr "Prófarkarlestri lokið" +msgstr "Prófarkarlestri lokið" #: config/prefs.php.dist:462 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "Fjöldi villna pr. glugga þegar prófarkalestur er keyrður." +msgstr "Fjöldi villna pr. glugga þegar prófarkalestur er keyrður." #: lib/MIME/Contents.php:202 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Eyða viðhengi" +msgstr "Eyða viðhengi" #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 msgid "Sub_ject" @@ -2342,25 +2342,25 @@ msgstr "Efni" #: config/prefs.php.dist:891 msgid "Subject Field" -msgstr "Efnislína" +msgstr "Efnislína" #: search.php:365 templates/pgp/passphrase.inc:31 #: templates/smime/passphrase.inc:21 msgid "Submit" -msgstr "Áfram" +msgstr "Áfram" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Virkja möppu(r)" +msgstr "Virkja möppu(r)" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:389 lib/MIME/Viewer/status.php:87 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:369 msgid "Success" -msgstr "Framkvæmt" +msgstr "Framkvæmt" #: templates/compose/spelling.inc:92 msgid "Suggestions" -msgstr "Tillögur" +msgstr "Tillögur" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:662 lib/MIME/Viewer/itip.php:664 msgid "Summary" @@ -2368,11 +2368,11 @@ msgstr "Samantekt" #: templates/compose/compose.inc:395 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Skipta í HTML ritil" +msgstr "Skipta í HTML ritil" #: templates/compose/compose.inc:395 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Skipta í textaritil" +msgstr "Skipta í textaritil" #: templates/compose/compose.inc:410 msgid "Te_xt" @@ -2380,21 +2380,21 @@ msgstr "Texti" #: fetchmailprefs.php:81 msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Aðganginum \"%s\" hefur verið eytt." +msgstr "Aðganginum \"%s\" hefur verið eytt." #: fetchmailprefs.php:74 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Aðgangurinn \"%s\" hefur verið vistaður." +msgstr "Aðgangurinn \"%s\" hefur verið vistaður." #: lib/Filter.php:97 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Netfanginu \"%s\" hefur verið bætt í %s." +msgstr "Netfanginu \"%s\" hefur verið bætt í %s." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "Viðhengið fannst ekki." +msgstr "Viðhengið fannst ekki." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:91 #, php-format @@ -2404,17 +2404,17 @@ msgstr "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." #: compose.php:1171 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "Uppkastið hefur verið vistað í \"%s\" möppunni." +msgstr "Uppkastið hefur verið vistað í \"%s\" möppunni." #: templates/compose/expand.inc:9 #, php-format msgid "The field \"%s\" can't be expanded." -msgstr "Ekki tókst að fylla sjálfvirkt í svæðið \"%s\"." +msgstr "Ekki tókst að fylla sjálfvirkt í svæðið \"%s\"." #: lib/Folder.php:328 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar til" +msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar til" #: lib/Folder.php:171 #, php-format @@ -2422,41 +2422,41 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"Mappan \"%s\" er með sértákn eða íslenska stafi í nafninu. Þetta getur leitt " -"til vandamála sem þarf að leysa með aðstoð þjónustuaðila." +"Mappan \"%s\" er með sértákn eða íslenska stafi í nafninu. Þetta getur leitt " +"til vandamála sem þarf að leysa með aðstoð þjónustuaðila." #: lib/Folder.php:347 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Mappan \"%s\" var búin til en er ekki virk." +msgstr "Mappan \"%s\" var búin til en er ekki virk." #: lib/Folder.php:285 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Möppunni \"%s\" var eytt, en hún var virk." +msgstr "Möppunni \"%s\" var eytt, en hún var virk." #: lib/Folder.php:334 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "" -"Mappan \"%s\" var ekki búin til. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " +"Mappan \"%s\" var ekki búin til. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " "eftir" #: lib/Folder.php:278 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "" -"Möppunni \"%s\" var ekki eytt. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á eftir" +"Möppunni \"%s\" var ekki eytt. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á eftir" #: lib/Folder.php:350 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Mappan \"%s\" var búin til." +msgstr "Mappan \"%s\" var búin til." #: lib/Folder.php:288 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Möppunni \"%s\" var eytt." +msgstr "Möppunni \"%s\" var eytt." #: lib/Folder.php:438 #, php-format @@ -2466,36 +2466,36 @@ msgstr "Mappan \"%s\" var endurnefnd \"%s\"." #: lib/Message.php:614 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar tóm" +msgstr "Mappan \"%s\" er nú þegar tóm" #: templates/contacts/contacts.inc:103 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Skeytinu sem verið var að semja hefur verið lokað." +msgstr "Skeytinu sem verið var að semja hefur verið lokað." #: message.php:142 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Skeytinu hefur verið eytt." +msgstr "Skeytinu hefur verið eytt." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 msgid "The message has been verified." -msgstr "Skeytið hefur verið sannprófað." +msgstr "Skeytið hefur verið sannprófað." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:373 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Skeytið hefur verið sannprófað. Sendandi: %s." +msgstr "Skeytið hefur verið sannprófað. Sendandi: %s." #: templates/compose/compose.js:104 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "Ekki var hægt að skipta um undirskrift." +msgstr "Ekki var hægt að skipta um undirskrift." #: templates/compose/compose.js:102 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Undirskrift hefur verið breytt." +msgstr "Undirskrift hefur verið breytt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Verkefninu \"%s\" hefur verið bætt við verkefnalistann." +msgstr "Verkefninu \"%s\" hefur verið bætt við verkefnalistann." #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 msgid "The text of the message" @@ -2503,27 +2503,27 @@ msgstr "Texti skeytisins" #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Það eru engin skeyti í þessu pósthólfi." +msgstr "Það eru engin skeyti í þessu pósthólfi." #: lib/Message.php:575 #, php-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" msgstr "" -"Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " +"Vandamál kom upp við tæmingu á %s. Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á " "eftir" #: lib/Message.php:616 #, php-format msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" msgstr "" -"Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir " -"hér á eftir: %s" +"Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir " +"hér á eftir: %s" #: lib/Message.php:584 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" msgstr "" -"Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir " -"hér á eftir" +"Vandamál kom upp við tæmingu pósthólfs. Villutilkynning netþjónsins fylgir " +"hér á eftir" #: lib/Message.php:92 #, php-format @@ -2531,8 +2531,8 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Vandamál kom upp við afritun frá \"%s\" til \"%s\". Villutilkynning " -"netþjónsins fylgir hér á eftir" +"Vandamál kom upp við afritun frá \"%s\" til \"%s\". Villutilkynning " +"netþjónsins fylgir hér á eftir" #: lib/Message.php:200 lib/Message.php:215 #, php-format @@ -2540,8 +2540,8 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum úr möppunni \"%s\". Villutilkynning " -"netþjónsins fylgir hér á eftir" +"Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum úr möppunni \"%s\". Villutilkynning " +"netþjónsins fylgir hér á eftir" #: lib/Message.php:277 #, php-format @@ -2549,19 +2549,19 @@ msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum í möppunni \"%s\". Villutilkynning " -"netþjónsins fylgir hér á eftir" +"Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum í möppunni \"%s\". Villutilkynning " +"netþjónsins fylgir hér á eftir" #: lib/Message.php:213 #, php-format msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" msgstr "" -"Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum. Villutilkynning netþjónsins fylgir " -"hér á eftir: %s" +"Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum. Villutilkynning netþjónsins fylgir " +"hér á eftir: %s" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:52 lib/MIME/Viewer/enriched.php:37 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" +msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" #: lib/Message.php:508 lib/Message.php:548 #, php-format @@ -2569,13 +2569,13 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Villa kom upp þegar átti að merkja skeyti í möppunni \"%s\". Villutilkynning " -"netþjónsins fylgir hér á eftir" +"Villa kom upp þegar átti að merkja skeyti í möppunni \"%s\". Villutilkynning " +"netþjónsins fylgir hér á eftir" #: folders.php:155 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Villa kom upp við að flytja inn %s." +msgstr "Villa kom upp við að flytja inn %s." #: lib/Message.php:87 #, php-format @@ -2583,59 +2583,59 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Villa kom upp þegar átti að færa skeyti frá \"%s\" til \"%s\". " -"Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á eftir" +"Villa kom upp þegar átti að færa skeyti frá \"%s\" til \"%s\". " +"Villutilkynning netþjónsins fylgir hér á eftir" #: compose.php:1179 msgid "There was an error saving this message as a draft." -msgstr "Villa kom upp við vistun þessa skeytis sem uppkasts." +msgstr "Villa kom upp við vistun þessa skeytis sem uppkasts." #: compose.php:940 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Ekki tókst að senda skeytið: %s" +msgstr "Ekki tókst að senda skeytið: %s" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:59 msgid "There was no text in this message part" -msgstr "Það var engin texti í þessum hluta skeytisins" +msgstr "Það var engin texti í þessum hluta skeytisins" #: lib/MIME/Viewer/html.php:94 msgid "This HTML message has images embedded in it." -msgstr "Þetta HTML skeyti er iniheldur myndir.." +msgstr "Þetta HTML skeyti er iniheldur myndir.." #: templates/folders/javascript.inc:6 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Þetta gæti tekið nokkurn tíma. Ert þú viss um að þú viljir halda áfram?" +"Þetta gæti tekið nokkurn tíma. Ert þú viss um að þú viljir halda áfram?" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:205 lib/MIME/Viewer/pgp.php:416 msgid "This message has been digitally signed via PGP." -msgstr "Þetta skeyti er með PGP rafræna undirskrift." +msgstr "Þetta skeyti er með PGP rafræna undirskrift." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Þetta skeyti er með S/MIME rafræna undirskrift." +msgstr "Þetta skeyti er með S/MIME rafræna undirskrift." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:128 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:227 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Þetta skeyti er dulritað með S/MIME." +msgstr "Þetta skeyti er dulritað með S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 lib/MIME/Viewer/pgp.php:291 msgid "This message has been encrypted with PGP." -msgstr "Þetta skeyti er dulritað með PGP." +msgstr "Þetta skeyti er dulritað með PGP." #: message.php:195 msgid "This message to" -msgstr "Þetta skeyti til" +msgstr "Þetta skeyti til" #: templates/contacts/contacts.inc:109 msgid "This window must be called from a compose window." msgstr "" -"Þessi gluggi þarf að vera vísun frá glugganum þar sem ný skeyti eru samin." +"Þessi gluggi þarf að vera vísun frá glugganum þar sem ný skeyti eru samin." #: thread.php:44 templates/thread/top.inc:3 config/prefs.php.dist:893 msgid "Thread View" -msgstr "Efnisþráðshamur" +msgstr "Efnisþráðshamur" #: search.php:139 message.php:248 mailbox.php:585 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 @@ -2646,11 +2646,11 @@ msgstr "Til" #: config/prefs.php.dist:890 msgid "To Address" -msgstr "Móttökunetfang" +msgstr "Móttökunetfang" #: templates/compose/compose.inc:567 msgid "Total Attachments Size:" -msgstr "Heildarstærð viðhengja:" +msgstr "Heildarstærð viðhengja:" #: folders.php:383 msgid "Trash folder" @@ -2663,11 +2663,11 @@ msgstr "Ruslakarfa:" #: templates/mailbox/navbar.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:36 #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 msgid "Unanswered" -msgstr "Ósvarað" +msgstr "Ósvarað" #: templates/search/main.inc:35 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Ósvöruð skeyti" +msgstr "Ósvöruð skeyti" #: templates/mailbox/actions.inc:13 templates/message/navbar_actions.inc:4 msgid "Undelete" @@ -2675,33 +2675,33 @@ msgstr "Endurvekja" #: mailbox.php:568 mailbox.php:581 lib/MIME/Headers.php:212 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Móttakendur sem ekki sjást" +msgstr "Móttakendur sem ekki sjást" #: mailbox.php:544 msgid "Unknown Date" -msgstr "Óþekkt dags." +msgstr "Óþekkt dags." #: mailbox.php:597 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Óþekktur móttakandi" +msgstr "Óþekktur móttakandi" #: fetchmailprefs.php:65 msgid "Unnamed" -msgstr "Ónefnt" +msgstr "Ónefnt" #: message.php:483 mailbox.php:687 templates/mailbox/legend.inc:5 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 #: templates/message/navbar_navigate.inc:6 msgid "Unseen" -msgstr "Ólesið" +msgstr "Ólesið" #: templates/folders/actions.inc:10 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Afvirkja möppu(r)" +msgstr "Afvirkja möppu(r)" #: templates/compose/compose.inc:574 msgid "Update Attachment Information" -msgstr "Uppfæra uppl. um viðhengi" +msgstr "Uppfæra uppl. um viðhengi" #: templates/pgp/import_key.inc:56 templates/smime/import_key.inc:56 msgid "Upload" @@ -2709,11 +2709,11 @@ msgstr "Innsenda" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:42 msgid "Use Default Value" -msgstr "Nota sjálfgefið gildi" +msgstr "Nota sjálfgefið gildi" #: config/prefs.php.dist:250 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Nota virkar IMAP möppur" +msgstr "Nota virkar IMAP möppur" #: templates/acl/acl.inc:140 msgid "User" @@ -2731,162 +2731,162 @@ msgstr "Notandanafn:" #: templates/pgp/pgp.inc:151 templates/smime/smime.inc:65 #: templates/smime/smime.inc:113 templates/smime/smime.inc:117 msgid "View" -msgstr "Skoða" +msgstr "Skoða" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:108 lib/MIME/Viewer/zip.php:92 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Sýna %s" +msgstr "Sýna %s" #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/smime/smime.inc:65 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "iSkoða opinberan lykil fyrir %s" +msgstr "iSkoða opinberan lykil fyrir %s" #: lib/MIME/Viewer/html.php:128 msgid "View HTML content in a separate window" -msgstr "Skoða HTML-efni í sér glugga." +msgstr "Skoða HTML-efni í sér glugga." #: templates/message/navbar_actions.inc:17 msgid "View Thread" -msgstr "Skoða efnisþráð" +msgstr "Skoða efnisþráð" #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 lib/MIME/Viewer/images.php:165 msgid "View Thumbnail" -msgstr "Skoða smámynd" +msgstr "Skoða smámynd" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:407 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "koða viðhengi í sér glugga." +msgstr "koða viðhengi í sér glugga." #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Skoða innihald í sér glugga." +msgstr "Skoða innihald í sér glugga." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 msgid "View event" -msgstr "Sýna atburð" +msgstr "Sýna atburð" #: mailbox.php:513 folders.php:375 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "Sýna skeyti í %s" +msgstr "Sýna skeyti í %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:26 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Mappa eða hamur sem á að sýna í upphafi:" +msgstr "Mappa eða hamur sem á að sýna í upphafi:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 msgid "View task" -msgstr "Sýna verkefni" +msgstr "Sýna verkefni" #: lib/MIME/Viewer/html.php:113 msgid "View the Images" -msgstr "Skoða myndirnar" +msgstr "Skoða myndirnar" #: search.php:314 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Sýndarmappan \"%s\" var stofnuð." +msgstr "Sýndarmappan \"%s\" var stofnuð." #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:129 lib/IMAP/Tree.php:142 #: lib/IMAP/Tree.php:144 lib/IMAP/Tree.php:148 lib/IMAP/Tree.php:149 #: lib/IMAP/Tree.php:354 lib/IMAP/Tree.php:378 lib/IMAP/Tree.php:418 msgid "Virtual Folders" -msgstr "Sýndarmöppur" +msgstr "Sýndarmöppur" #: search.php:296 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Sýndarmöppur þurfa auðkenni." +msgstr "Sýndarmöppur þurfa auðkenni." #: templates/search/main.inc:133 msgid "Virtual folder label" -msgstr "Auðkenni sýndarmöppu" +msgstr "Auðkenni sýndarmöppu" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:363 msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" +msgstr "Aðvörun" #: login.php:130 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Velkomin(n) í %s" +msgstr "Velkomin(n) í %s" #: config/prefs.php.dist:437 msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "Færa bendil sjáfkrafa í næstu línu þegar þessum stafafjölda er náð." +msgstr "Færa bendil sjáfkrafa í næstu línu þegar þessum stafafjölda er náð." #: templates/compose/compose.inc:531 config/prefs.php.dist:949 msgid "Yes" -msgstr "Já" +msgstr "Já" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Þú ert um það bil að sækja póst fyrir eftirfarandi aðganga:" +msgstr "Þú ert um það bil að sækja póst fyrir eftirfarandi aðganga:" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Þú ert um það bil að eyða öllum skeytum í eftirfarandi möppu(m):" +msgstr "Þú ert um það bil að eyða öllum skeytum í eftirfarandi möppu(m):" #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Þú ert um það bil að eyða eftirfarandi möpppu(m):" +msgstr "Þú ert um það bil að eyða eftirfarandi möpppu(m):" #: templates/mailbox/javascript.inc:192 templates/message/javascript.inc:55 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Þú ert að afrita/færa í nýja möppu." +msgstr "Þú ert að afrita/færa í nýja möppu." #: templates/folders/javascript.inc:94 msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "Þú ert um það bil að búa til undirmöppu í " +msgstr "Þú ert um það bil að búa til undirmöppu í " #: templates/folders/javascript.inc:96 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Þú ert að búa til nýja aðalmöppu.\\nSláðu inn nafn möppunnar:\\n" +msgstr "Þú ert að búa til nýja aðalmöppu.\\nSláðu inn nafn möppunnar:\\n" #: templates/folders/javascript.inc:127 msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Þú ert að endurnefna möppuna: " +msgstr "Þú ert að endurnefna möppuna: " #: lib/Folder.php:537 #, php-format msgid "You can not unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Þú getur ekki aftengt frá \"%s\"" +msgstr "Þú getur ekki aftengt frá \"%s\"" #: templates/mailbox/alert.inc:3 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Þú átt %s ný skeyti." +msgstr "Þú átt %s ný skeyti." #: templates/mailbox/alert.inc:3 msgid "You have 1 new message." -msgstr "Þú átt 1 nýtt skeyti." +msgstr "Þú átt 1 nýtt skeyti." #: lib/IMP.php:1030 msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "Þú átt nýjan póst í möppunni:\\n" +msgstr "Þú átt nýjan póst í möppunni:\\n" #: lib/IMP.php:1035 msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "Þú átt nýjan póst í þessum möppum:\\n" +msgstr "Þú átt nýjan póst í þessum möppum:\\n" #: compose.php:126 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Það þarf að tilgreina a.m.k. einn viðtakanda." +msgstr "Það þarf að tilgreina a.m.k. einn viðtakanda." #: templates/mailbox/javascript.inc:201 templates/message/javascript.inc:64 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Þú þarft að velja í hvaða möppu pósturinn á að fara fyrst." +msgstr "Þú þarft að velja í hvaða möppu pósturinn á að fara fyrst." #: fetchmailprefs.php:85 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Veldu hvaða aðgangi þú vilt eyða." +msgstr "Veldu hvaða aðgangi þú vilt eyða." #: templates/contacts/contacts.inc:81 msgid "You must select an address first." -msgstr "Þú þarft að velja netfang fyrst." +msgstr "Þú þarft að velja netfang fyrst." #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 @@ -2895,46 +2895,46 @@ msgstr "Veldu a.m.k. eitt skeyti fyrst." #: templates/compose/redirect.inc:13 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Tilgreindu viðtakanda." +msgstr "Tilgreindu viðtakanda." #: templates/compose/attachments.js:29 msgid "You must specify at least one file to attach." -msgstr "Þú þarft fyrst að velja viðhengið." +msgstr "Þú þarft fyrst að velja viðhengið." #: lib/Maillog.php:137 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Þú endurvísaðir þessu skeyti til %s þann %%s." +msgstr "Þú endurvísaðir þessu skeyti til %s þann %%s." #: lib/Maillog.php:141 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Þú svaraðir þessu skeyti þann %s." +msgstr "Þú svaraðir þessu skeyti þann %s." #: lib/Folder.php:487 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "\"%s\" var ekki gerð virk. Hér er tilkynningin sem kom frá netþjóninum" +msgstr "\"%s\" var ekki gerð virk. Hér er tilkynningin sem kom frá netþjóninum" #: lib/Folder.php:539 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" -"\"%s\" var ekki gerð óvirk. Hér er tilkynningin sem kom frá netþjóninum" +"\"%s\" var ekki gerð óvirk. Hér er tilkynningin sem kom frá netþjóninum" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" var gerð virk" +msgstr "\"%s\" var gerð virk" #: lib/Folder.php:542 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" var gerð óvirk" +msgstr "\"%s\" var gerð óvirk" #: templates/pgp/pgp.inc:186 msgid "Your Name" -msgstr "Fullt nafn þitt:" +msgstr "Fullt nafn þitt:" #: templates/pgp/pgp.inc:119 msgid "Your PGP Public/Private Keys" @@ -2942,40 +2942,40 @@ msgstr "PGP opinberir/einka lyklar" #: templates/pgp/pgp.inc:150 templates/smime/smime.inc:116 msgid "Your Private Key" -msgstr "Einka dulritunarlykill þinn" +msgstr "Einka dulritunarlykill þinn" #: templates/pgp/pgp.inc:146 templates/smime/smime.inc:112 msgid "Your Public Key" -msgstr "Opinber dulritunarlykill þinn" +msgstr "Opinber dulritunarlykill þinn" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" msgstr "" -"Svarnetfang þitt ef annað en fullt netfang (Reply-to:) (valfrjálst)" +"Svarnetfang þitt ef annað en fullt netfang (Reply-to:) (valfrjálst)" #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 msgid "Your accounts:" -msgstr "Aðgangar þínir:" +msgstr "Aðgangar þínir:" #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Vefskoari þinn styður ekki birtingu á þessarri gerð myndar." +msgstr "Vefskoari þinn styður ekki birtingu á þessarri gerð myndar." #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Sjálfgefið stafasett í sendum skeytum:" +msgstr "Sjálfgefið stafasett í sendum skeytum:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Sjálfvalin dulkóðunaraðferð fyrir send skeyti:" +msgstr "Sjálfvalin dulkóðunaraðferð fyrir send skeyti:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Skeytið var sent." +msgstr "Skeytið var sent." #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Your signature:" -msgstr "Undirskrift þín:" +msgstr "Undirskrift þín:" #: message.php:272 mailbox.php:528 compose.php:1219 lib/Compose.php:729 msgid "[No Subject]" @@ -2992,15 +2992,15 @@ msgstr "Semja" #: templates/mailbox/actions.inc:8 templates/mailbox/actions.inc:10 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 msgid "_Delete" -msgstr "Eyða" +msgstr "Eyða" #: lib/IMP.php:935 msgid "_Folders" -msgstr "Möppur" +msgstr "Möppur" #: templates/compose/compose.inc:80 msgid "_Identity" -msgstr "Auðkenni" +msgstr "Auðkenni" #: lib/IMP.php:926 msgid "_Inbox" @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Innbox" #: lib/IMP.php:976 msgid "_Log out" -msgstr "Útskrá" +msgstr "Útskrá" #: message.php:368 msgid "_Message Source" @@ -3025,7 +3025,7 @@ msgstr "Forgangur" #: mailbox.php:402 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "Endurhlaða %s" +msgstr "Endurhlaða %s" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "_Reply" @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "Senda skeyti" #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "_Thread" -msgstr "Efnisþráður" +msgstr "Efnisþráður" #: templates/compose/compose.inc:115 msgid "_To" @@ -3053,27 +3053,27 @@ msgstr "Endurvekja" #: templates/message/navbar_actions.inc:17 msgid "_View Thread" -msgstr "Skoða efnisþráð" +msgstr "Skoða efnisþráð" #: templates/mailbox/actions.inc:19 templates/message/navbar_actions.inc:22 msgid "_Whitelist" -msgstr "Hvítlisti" +msgstr "Hvítlisti" #: lib/Compose.php:351 msgid "attachment" -msgstr "Viðhengi" +msgstr "Viðhengi" #: templates/compose/compose.inc:503 msgid "bytes" -msgstr "bæti" +msgstr "bæti" #: templates/contacts/contacts.inc:190 msgid "from" -msgstr "frá" +msgstr "frá" #: folders.php:151 msgid "mailbox file" -msgstr "Póstmappa" +msgstr "Póstmappa" #: compose.php:1001 lib/Message.php:429 msgid "name" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "enginn" #: templates/compose/spelling.inc:111 msgid "or" -msgstr "eða" +msgstr "eða" #: templates/compose/spelling.inc:48 msgid "spelling error" @@ -3097,8 +3097,8 @@ msgstr "stafsetningarvillur" #: lib/Filter.php:51 msgid "your blacklist" -msgstr "Svartlisti þinn" +msgstr "Svartlisti þinn" #: lib/Filter.php:61 msgid "your whitelist" -msgstr "Hvítlisti þinn" +msgstr "Hvítlisti þinn" diff --git a/imp/po/it_IT.po b/imp/po/it_IT.po index 4726d4eef..2c4aadbc7 100644 --- a/imp/po/it_IT.po +++ b/imp/po/it_IT.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Nethesis srl \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s esiste già. La cartella %s non è stata rinominata." +msgstr "%s esiste già. La cartella %s non è stata rinominata." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "La cartella %s verrà rinominata ad inizio mese." +msgstr "La cartella %s verrà rinominata ad inizio mese." #: lib/api.php:180 lib/api.php:183 lib/api.php:188 #, php-format @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "%s richiede la tua presenza a \"%s\"." #: lib/Message.php:470 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s è stato aggiunto con successo a %s." +msgstr "%s è stato aggiunto con successo a %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "500 caratteri" #, php-format msgid "A PDF file named %s is attached to this message. A thumbnail is below." msgstr "" -"Un file PDF chiamato %s è allegato a questo messaggio. Una miniatura è " +"Un file PDF chiamato %s è allegato a questo messaggio. Una miniatura è " "disponibile sotto." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 @@ -264,8 +264,8 @@ msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"La finestra di composizione non può essere aperta. Probabilmente il tuo " -"browser è impostato per bloccare i popup" +"La finestra di composizione non può essere aperta. Probabilmente il tuo " +"browser è impostato per bloccare i popup" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Aggiungi al mio calendario" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:812 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Aggiungi alla mia lista attività" +msgstr "Aggiungi alla mia lista attività" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:629 msgid "Add to my calendar" @@ -397,7 +397,7 @@ msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Indirizzi da legare esplicitamente a questa identità: (opzionale, " +"Indirizzi da legare esplicitamente a questa identità: (opzionale, " "inserisci ogni indirizzo in una nuova riga)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 @@ -414,7 +414,7 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Tutti i messaggi nella cartella \"%s\", più vecchi di %s giorni, saranno " +"Tutti i messaggi nella cartella \"%s\", più vecchi di %s giorni, saranno " "eliminati definitivamente." #: templates/javascript_defs.php:62 @@ -431,20 +431,20 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Tutti i messaggi nella cartella \"%s\", più vecchi di %s giorni, saranno " +"Tutti i messaggi nella cartella \"%s\", più vecchi di %s giorni, saranno " "eliminati per sempre." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Tutte le cartelle di Posta Inviata più vecchie di %s mesi saranno cancellate." +"Tutte le cartelle di Posta Inviata più vecchie di %s mesi saranno cancellate." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Tutte le cartelle di Posta Inviata più vecchie di %s mesi saranno cancellate." +"Tutte le cartelle di Posta Inviata più vecchie di %s mesi saranno cancellate." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format @@ -484,16 +484,16 @@ msgstr "" #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." msgstr "" -"Un'immagine nominata %s è allegata a questo messaggio. Una miniatura è " +"Un'immagine nominata %s è allegata a questo messaggio. Una miniatura è " "disponibile sotto." #: lib/Message.php:444 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto creando una nuova nota." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto creando una nuova nota." #: lib/Message.php:443 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto aggiungendo la nuova voce." +msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto aggiungendo la nuova voce." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:798 msgid "An unknown person" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Risposto" #: lib/Search.php:770 msgid "Answered messages" -msgstr "Messaggi a cui si è risposto" +msgstr "Messaggi a cui si è risposto" #: mailbox.php:420 msgid "Apply Filters" @@ -523,12 +523,12 @@ msgstr "Applica le regole del filtro a inizio sessione?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "Applica le regole del filtro ogni volta che INBOX è mostrato?" +msgstr "Applica le regole del filtro ogni volta che INBOX è mostrato?" #: filterprefs.php:110 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" msgstr "" -"Applica le regole del filtro ogni volta che la barra laterale è aggiornata?" +"Applica le regole del filtro ogni volta che la barra laterale è aggiornata?" #: thread.php:169 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Sicuro di voler cancellare questa chiave pubblica?" msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare questa regola? (Questo NON è raccomandato!)" +"Sei sicuro di voler eliminare questa regola? (Questo NON è raccomandato!)" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Are you sure you want to do this?" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "File Allegato:" msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"La dimensione del file allegato \"%s\" è superiore a quella consentita. File " +"La dimensione del file allegato \"%s\" è superiore a quella consentita. File " "non allegato." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:387 @@ -671,7 +671,7 @@ msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "" -"Mostra in automatico le immagini nei messaggi HTML quando il mittente è " +"Mostra in automatico le immagini nei messaggi HTML quando il mittente è " "nella mia rubrica?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Prima della firma" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Qui sotto c'è il testo completo dello messaggio informativo." +msgstr "Qui sotto c'è il testo completo dello messaggio informativo." #: config/prefs.php.dist:930 msgid "Below the message text" @@ -811,14 +811,14 @@ msgstr "Annulla Messaggio" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "" -"Annullando questo messaggio si perderà il suo contenuto definitivamente." +"Annullando questo messaggio si perderà il suo contenuto definitivamente." #: lib/prefs.php:150 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"Non posso attivare sia la cartella cestino che il cestino virtuale. Verrà " +"Non posso attivare sia la cartella cestino che il cestino virtuale. Verrà " "usata la cartella cestino." #: lib/prefs.php:153 @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"Non posso attivare sia la cartella cestino che il cestino virtuale. Verrà " +"Non posso attivare sia la cartella cestino che il cestino virtuale. Verrà " "usato il cestino virtuale." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server di posta remoto: " #: lib/prefs.php:164 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." -msgstr "Non posso eliminare finchè non viene definita una cartella Cestino" +msgstr "Non posso eliminare finchè non viene definita una cartella Cestino" #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format @@ -864,8 +864,8 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"L'importazione del certificato non è disponibile. Il caricamento dei file " -"non è abilitato in questo server." +"L'importazione del certificato non è disponibile. Il caricamento dei file " +"non è abilitato in questo server." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 msgid "Chair Person" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Seleziona Tutti/Nessuno" #: templates/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Controlla se è arrivata Nuova Posta" +msgstr "Controlla se è arrivata Nuova Posta" #: config/prefs.php.dist:640 msgid "Check spelling before sending a message?" @@ -1005,11 +1005,11 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:1198 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "" -"Cliccando sull'indirizzo si comporrà un nuovo messaggio per il mittente" +"Cliccando sull'indirizzo si comporrà un nuovo messaggio per il mittente" #: config/prefs.php.dist:1199 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Cliccando sull'indirizzo si aprirà il messaggio" +msgstr "Cliccando sull'indirizzo si aprirà il messaggio" #: templates/newmsg/alert.html:17 templates/fetchmail/fetchmail.html:33 msgid "Close" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Non posso creare il backend VFS: %s" #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" msgstr "" -"Impossibile cancellare messaggi da %s. Questo è il messaggio del server: %s" +"Impossibile cancellare messaggi da %s. Questo è il messaggio del server: %s" #: lib/Session.php:332 msgid "Could not execute maintenance operations." @@ -1458,19 +1458,19 @@ msgstr "Dettagli" #: lib/Compose.php:2877 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "%s non è stato allegato in quanto è stato caricato solo parzialmente." +msgstr "%s non è stato allegato in quanto è stato caricato solo parzialmente." #: lib/Compose.php:2886 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "%s non è stato allegato in quanto il file è vuoto." +msgstr "%s non è stato allegato in quanto il file è vuoto." #: lib/Compose.php:2873 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"%s non è stato allegato in quanto è stata superata la dimensione massima." +"%s non è stato allegato in quanto è stata superata la dimensione massima." #: lib/Compose.php:2881 #, php-format @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"%s non è stato allegato in quanto la configurazione del server non permette " +"%s non è stato allegato in quanto la configurazione del server non permette " "il caricamento di file." #: config/prefs.php.dist:877 @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Non generare un link nella colona Da:" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Questo eliminerà questo messaggio definitivamente." +msgstr "Questo eliminerà questo messaggio definitivamente." #: login.php:431 msgid "Don't have an account? Sign up." @@ -1667,11 +1667,11 @@ msgstr "Svuota Cartella" #: pgp.php:458 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Abilita Funzionalità PGP?" +msgstr "Abilita Funzionalità PGP?" #: smime.php:351 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Abilita funzionalità S/MIME?" +msgstr "Abilita funzionalità S/MIME?" #: config/prefs.php.dist:1053 msgid "Enable message previews?" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "Errori durante la connessione al server IMAP: [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:150 msgid "Error displaying message." -msgstr "Si è verificato un errore visualizzando questa parte del messaggio." +msgstr "Si è verificato un errore visualizzando questa parte del messaggio." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 #, php-format @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Controlla se nei messaggi ci sono parole offensive." #: templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Il Supporto filtri è disabilitato su questo sistema." +msgstr "Il Supporto filtri è disabilitato su questo sistema." #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Filters" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Condivisione cartelle non abilitato." #: folders.php:46 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Uso di cartelle non è abilitato." +msgstr "Uso di cartelle non è abilitato." #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Font Color" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Alta" #: message.php:293 msgid "High Priority" -msgstr "Alta Priorità" +msgstr "Alta Priorità" #: compose.php:1001 msgid "Highest" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Immagine" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "L'immagine è stata bloccata per proteggere la tua privacy." +msgstr "L'immagine è stata bloccata per proteggere la tua privacy." #: templates/folders/import.html:17 msgid "Import" @@ -2351,13 +2351,13 @@ msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" -"La creazione della Chiave può impiegare molto tempo. Continuare con la " +"La creazione della Chiave può impiegare molto tempo. Continuare con la " "creazione?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"L'importazione della Chiave non è disponibile. Il caricamento di file non è " +"L'importazione della Chiave non è disponibile. Il caricamento di file non è " "abilitato in questo server." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53 @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"L'importazione della chiave non è disponibile. Non ci sono rubriche definite " +"L'importazione della chiave non è disponibile. Non ci sono rubriche definite " "per aggiungere contatti." #: pgp.php:343 @@ -2394,12 +2394,12 @@ msgstr "Collegamento Allegati?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2568 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Il collegamento agli allegati non è permesso" +msgstr "Il collegamento agli allegati non è permesso" #: lib/Compose.php:2584 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Il collegamento scadrà il %s" +msgstr "Il collegamento scadrà il %s" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "List" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "Bassa" #: message.php:297 msgid "Low Priority" -msgstr "Bassa Priorità" +msgstr "Bassa Priorità" #: compose.php:1005 msgid "Lowest" @@ -2542,11 +2542,11 @@ msgstr "Numero massimo di Cartelle per Periodo di Tempo." #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Il numero massimo di allegati è stato raggiunto." +msgstr "Il numero massimo di allegati è stato raggiunto." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Il totale massimo di allegati è stato raggiunto." +msgstr "Il totale massimo di allegati è stato raggiunto." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" @@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Il Messaggi ha allegati" #: lib/UI/Mailbox.php:153 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Il Messaggio è Cifrato" +msgstr "Il Messaggio è Cifrato" #: lib/UI/Mailbox.php:152 msgid "Message is signed" @@ -2638,11 +2638,11 @@ msgstr "Minimale" #: templates/login/login.html:129 msgid "Mode" -msgstr "Modalità" +msgstr "Modalità" #: login.php:309 msgid "Mode:" -msgstr "Modalità:" +msgstr "Modalità:" #: templates/search/search.html:91 msgid "Month" @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Sposta" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "Sposta giù" +msgstr "Sposta giù" #: config/prefs.php.dist:820 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgstr "Nessuna chiave privata S/MIME importata." msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Non esiste nessuna chiave personale privata, per cui il messaggio non può " +"Non esiste nessuna chiave personale privata, per cui il messaggio non può " "essere decifrato." #: lib/IMAP/Client.php:374 @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "Mai" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Nota che questo può richiedere un po' di tempo" +msgstr "Nota che questo può richiedere un po' di tempo" #: lib/IMP.php:542 msgid "Notepads" @@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr "Niente" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Notifica: l'allegato collegato è stato scaricato" +msgstr "Notifica: l'allegato collegato è stato scaricato" #: config/prefs.php.dist:419 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." @@ -2931,7 +2931,7 @@ msgstr "Mostra solo cartelle con messeggi non letti?" #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Solo una cartella può essere selezionata per questa azione" +msgstr "Solo una cartella può essere selezionata per questa azione" #: lib/IMP.php:922 lib/IMP.php:927 msgid "Open Fo_lder" @@ -3003,12 +3003,12 @@ msgstr "Il supporto della chiave PGP necessita di una connessione sicura." #: pgp.php:154 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "La chiave Pubblica PGP per \"%s (%s)\" è stata aggiunta con successo." +msgstr "La chiave Pubblica PGP per \"%s (%s)\" è stata aggiunta con successo." #: pgp.php:250 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "La Chiave Pubblica PGP per \"%s\" è stata eliminata con successo." +msgstr "La Chiave Pubblica PGP per \"%s\" è stata eliminata con successo." #: templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"La cifratura PGP non può essere usata di default in quanto non è possibile " +"La cifratura PGP non può essere usata di default in quanto non è possibile " "trovare la chiave pubblica per tutti gli utenti." #: pgp.php:207 @@ -3052,17 +3052,17 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"Il supporto PGP necessita di utlizzare finestre popup. Se il tuo browser è " +"Il supporto PGP necessita di utlizzare finestre popup. Se il tuo browser è " "settato per non utilizzare finestre popup, devi modificare le impostazioni " "del browser o le funzioni PGP non funzioneranno correttamente." #: lib/Compose.php:1335 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: è necessaria una parola chiave per la chiave privata personale." +msgstr "PGP: è necessaria una parola chiave per la chiave privata personale." #: lib/Compose.php:1344 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: è necessaria una parola chiave per cifrare il messaggio." +msgstr "PGP: è necessaria una parola chiave per cifrare il messaggio." #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -3226,8 +3226,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si prega di effettuare nuovamente l'accesso per riprendere la composizione " "del messaggio. Se non state utilizzando cookies e state scrivendo il " -"messaggio in una finestra di popup, sarà necessario accedere di nuovo anche " -"dalla finestra principale. Questo comportamento è dovuto al sistema di " +"messaggio in una finestra di popup, sarà necessario accedere di nuovo anche " +"dalla finestra principale. Questo comportamento è dovuto al sistema di " "protezione che evita che gli attacker utilizzino il vostro ID di sessione. " "Ci scusiamo per ogni inconveniente." @@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Seleziona o scrivi nella casella a destra:" #: config/prefs.php.dist:1258 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Controlla se è arrivata Nuova Posta in tutte le cartelle?" +msgstr "Controlla se è arrivata Nuova Posta in tutte le cartelle?" #: lib/api.php:161 templates/login/login.html:67 msgid "Port" @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Stampato da" #: message.php:670 lib/MIME/Viewer/itip.php:834 msgid "Priority" -msgstr "Priorità" +msgstr "Priorità" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" @@ -3363,16 +3363,16 @@ msgstr "Ogni quanto svuotare il Cestino:" #: config/prefs.php.dist:447 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." msgstr "" -"Elimina i messaggi dalla cartella Spam più vecchi di questo numero di giorni." +"Elimina i messaggi dalla cartella Spam più vecchi di questo numero di giorni." #: config/prefs.php.dist:475 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Elimina i messaggi dalla cartella Cestino più vecchi di giorni." +msgstr "Elimina i messaggi dalla cartella Cestino più vecchi di giorni." #: config/prefs.php.dist:401 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "" -"Elimina i messaggi dalle cartelle posta Inviata più vecchi di questo numero " +"Elimina i messaggi dalle cartelle posta Inviata più vecchi di questo numero " "di giorni." #: config/prefs.php.dist:428 @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "Rinomina la cartella di Posta Inviata ad inizio mese?" #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" -"Notifica da parte del server: non è stato possibile cambiare il nome \"%s" +"Notifica da parte del server: non è stato possibile cambiare il nome \"%s" "\" con \"%s\" . " #: message.php:556 @@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "Errore S/MIME: " #: lib/Compose.php:1386 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "Errore S/MIME: è necessaria la parola chiave per la chiave privata." +msgstr "Errore S/MIME: è necessaria la parola chiave per la chiave privata." #: config/prefs.php.dist:173 msgid "S/MIME Options" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "" #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "La Chiave Pubblica PGP per \"%s\" è stata eliminata con successo." +msgstr "La Chiave Pubblica PGP per \"%s\" è stata eliminata con successo." #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." @@ -3708,14 +3708,14 @@ msgstr "Firma/Cifra messaggio S/MIME" #: templates/smime/smime.html:86 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Il supporto S/MIME è disabilitato sul sistema." +msgstr "Il supporto S/MIME è disabilitato sul sistema." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:297 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Il supporto S/MIME non è abilitato, pertanto il messaggio non può essere " +"Il supporto S/MIME non è abilitato, pertanto il messaggio non può essere " "decifrato." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204 @@ -3723,20 +3723,20 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"Il supporto S/MIME non è abilitato, pertanto il contenuto del messaggio " -"firmato non può visualizzato." +"Il supporto S/MIME non è abilitato, pertanto il contenuto del messaggio " +"firmato non può visualizzato." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Il supporto S/MIME non è abilitato, pertanto la firma digitale non può " +"Il supporto S/MIME non è abilitato, pertanto la firma digitale non può " "essere verificata." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:134 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "Il supporto S/MIME è disabilitato sul sistema." +msgstr "Il supporto S/MIME è disabilitato sul sistema." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgid "" "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" "Il supporto S/MIME necessita di utlizzare finestre popup. Se il tuo browser " -"è settato per non utilizzare finestre popup, devi modificare le impostazioni " +"è settato per non utilizzare finestre popup, devi modificare le impostazioni " "del browser o le funzioni PGP non funzioneranno correttamente" #: templates/login/login.html:108 @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "" #: lib/Compose.php:247 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Non è stato possibile salvare la bozza. Codice del server: %s" +msgstr "Non è stato possibile salvare la bozza. Codice del server: %s" #: mailbox.php:424 search.php:134 lib/Search.php:569 #: lib/Block/tree_folders.php:43 templates/contacts/contacts.html:25 @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgid "" "toggled easily whichever you choose." msgstr "" "Larghi blocchi di testo quotato devono essere nascosti o visualizzati di " -"default? Può essere modificato facilmente quando si desidera." +"default? Può essere modificato facilmente quando si desidera." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" @@ -4327,11 +4327,11 @@ msgstr "Casella di Posta Destinazione:" #: lib/IMP.php:525 msgid "Task Lists" -msgstr "Liste Attività" +msgstr "Liste Attività" #: config/hooks.php.dist:463 msgid "Tasks" -msgstr "Attività" +msgstr "Attività" #: compose.php:1106 msgid "Te_xt" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgstr "La forcella delle risorse Macintosh." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Il file originale può essere scaricato %s." +msgstr "Il file originale può essere scaricato %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:255 #, php-format @@ -4399,16 +4399,16 @@ msgstr "Il certificasto S/MIME di %s: " #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "L' account \"%s\" è stato eliminato." +msgstr "L' account \"%s\" è stato eliminato." #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "L'account \"%s\" è stato salvato." +msgstr "L'account \"%s\" è stato salvato." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "L'allegato non è stato trovato." +msgstr "L'allegato non è stato trovato." #: config/prefs.php.dist:589 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." @@ -4429,13 +4429,13 @@ msgstr "Seguono sotto i contenuti del file Macintosh." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "La cartella \"%s\" verrà rinominata in \"%s\"." +msgstr "La cartella \"%s\" verrà rinominata in \"%s\"." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" -"La lista degli utenti con accesso a questa cartella non è stata ottenuta" +"La lista degli utenti con accesso a questa cartella non è stata ottenuta" #: config/prefs.php.dist:920 msgid "The default charset for messages with no charset information:" @@ -4444,15 +4444,15 @@ msgstr "Il set di caratteri di default per messaggi senza set di catatteri:" #: lib/Compose.php:257 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "La bozza è stata salvata nella cartella \"%s\"." +msgstr "La bozza è stata salvata nella cartella \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "L'evento è stato aggiunto al tuo calendario." +msgstr "L'evento è stato aggiunto al tuo calendario." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:147 msgid "The event was updated in your calendar." -msgstr "L'evento è stato aggiornato nel tuo calendario." +msgstr "L'evento è stato aggiornato nel tuo calendario." #: lib/Compose.php:2015 #, php-format @@ -4462,49 +4462,49 @@ msgstr "Impossibile allegare il file %s" #: lib/Folder.php:284 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "La cartella \"%s\" esiste già" +msgstr "La cartella \"%s\" esiste già" #: folders.php:247 lib/Folder.php:190 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "La cartella \"%s\" non puù essere eliminata." +msgstr "La cartella \"%s\" non puù essere eliminata." #: lib/Folder.php:363 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "La cartella \"%s\" non puù essere rinominata." +msgstr "La cartella \"%s\" non puù essere rinominata." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "La cartella \"%s\" è stata creata ma non è stata sottoscritta." +msgstr "La cartella \"%s\" è stata creata ma non è stata sottoscritta." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" msgstr "" -"La cartella \"%s\" non è stata creata. Questo è il messaggio del server" +"La cartella \"%s\" non è stata creata. Questo è il messaggio del server" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" msgstr "" -"La cartella \"%s\" non è stata eliminata. Questo è il messaggio del server" +"La cartella \"%s\" non è stata eliminata. Questo è il messaggio del server" #: lib/Folder.php:309 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "La cartella \"%s\" è stata creata con successo." +msgstr "La cartella \"%s\" è stata creata con successo." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "La cartella \"%s\" è stata eliminata con successo." +msgstr "La cartella \"%s\" è stata eliminata con successo." #: lib/Folder.php:388 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "La cartella \"%s\" è stata rinominata in \"%s\"." +msgstr "La cartella \"%s\" è stata rinominata in \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" @@ -4537,7 +4537,7 @@ msgstr "Il server di posta ha generato il seguente messaggio:" #: lib/Message.php:798 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "La cartella \"%s\" è già vuota." +msgstr "La cartella \"%s\" è già vuota." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgstr "" #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Il messaggio in composizione è stato chiuso. In uscita." +msgstr "Il messaggio in composizione è stato chiuso. In uscita." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:376 msgid "" @@ -4567,15 +4567,15 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "Il messaggio è stato compresso con PGP." +msgstr "Il messaggio è stato compresso con PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"Il Messaggio è stato firmato elettronicamente e cifrato con PGP, ma la firma " -"non può essere verificata." +"Il Messaggio è stato firmato elettronicamente e cifrato con PGP, ma la firma " +"non può essere verificata." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"Il Messaggio è stato firmato elettronicamente con PGP, ma la firma non può " +"Il Messaggio è stato firmato elettronicamente con PGP, ma la firma non può " "essere verificata." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:209 @@ -4598,16 +4598,16 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Messaggio cifrato con PGP, ma il supporto PGP è disabilitato, per cui il " -"messaggio non può essere decifrato." +"Messaggio cifrato con PGP, ma il supporto PGP è disabilitato, per cui il " +"messaggio non può essere decifrato." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:355 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Il Messaggio è stato cifrato con PGP, ma non esiste nessuna chiave personale " -"iprivata, per cui il messaggio non può essere decifrato." +"Il Messaggio è stato cifrato con PGP, ma non esiste nessuna chiave personale " +"iprivata, per cui il messaggio non può essere decifrato." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 msgid "The message below has been encrypted with PGP." @@ -4618,7 +4618,7 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Il Messaggio è stato cifrato con PGP. Occorre inserire la parola chiave per " +"Il Messaggio è stato cifrato con PGP. Occorre inserire la parola chiave per " "la chiave privata PGP prima di poterlo decifrare." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 @@ -4626,16 +4626,16 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Il messaggio è stato cifrato con PGP. Devi inserire la password per la tua " +"Il messaggio è stato cifrato con PGP. Devi inserire la password per la tua " "parola chiave usata per cifrare il messaggio." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:455 msgid "The message below has been verified." -msgstr "Il messaggio è stato verificato." +msgstr "Il messaggio è stato verificato." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." -msgstr "Messaggio non è stato firmato elettronicamente o cifrato con PGP." +msgstr "Messaggio non è stato firmato elettronicamente o cifrato con PGP." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The message does not have a Subject entered." @@ -4643,36 +4643,36 @@ msgstr "Il messaggio non ha l'Oggetto." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:222 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Il messaggio è stato eliminato." +msgstr "Il messaggio è stato eliminato." #: lib/Spam.php:203 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"Questo messaggio è stato segnalato come Non-Spam al tuo amministratore di " +"Questo messaggio è stato segnalato come Non-Spam al tuo amministratore di " "sistema." #: lib/Spam.php:183 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "Questo messaggio è stato segnalato come non-spam." +msgstr "Questo messaggio è stato segnalato come non-spam." #: lib/Spam.php:195 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"Questo messaggio è stato segnalato come spam al tuo amministratore di " +"Questo messaggio è stato segnalato come spam al tuo amministratore di " "sistema." #: lib/Spam.php:175 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "Questo messaggio è stato segnalato come spam" +msgstr "Questo messaggio è stato segnalato come spam" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:450 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Il messaggio è stato verificato. Mittente: %s" +msgstr "Il messaggio è stato verificato. Mittente: %s" #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "Il messaggio è stato eliminato." +msgstr "Il messaggio è stato eliminato." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." @@ -4698,7 +4698,7 @@ msgstr "Non era possibile sostituire la firma." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "La firma è stata sostituita con successo." +msgstr "La firma è stata sostituita con successo." #: attachment.php:59 msgid "" @@ -4709,26 +4709,26 @@ msgstr "" #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Il file specificato non può essere letto." +msgstr "Il file specificato non può essere letto." #: stationery.php:84 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Il Modello \"%s\" è stato aggiunto." +msgstr "Il Modello \"%s\" è stato aggiunto." #: stationery.php:74 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "Il Modello \"%s\" è stato eliminato." +msgstr "Il Modello \"%s\" è stato eliminato." #: stationery.php:87 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "Il Modello \"%s\" è stato aggiornato." +msgstr "Il Modello \"%s\" è stato aggiornato." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "L'attività è stata aggiunta nella tua tasklist." +msgstr "L'attività è stata aggiunta nella tua tasklist." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "Testo del messaggio" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Il testo del messaggio può essere visto %s." +msgstr "Il testo del messaggio può essere visto %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" @@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Testo del messaggio restituito" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Il testo del messaggio restituito può essere visto %s." +msgstr "Il testo del messaggio restituito può essere visto %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67 msgid "The text of the sent message" @@ -4755,7 +4755,7 @@ msgstr "Testo del messaggio inviato" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:67 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Il testo del messaggio inviato può essere visto %s." +msgstr "Il testo del messaggio inviato può essere visto %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." @@ -4771,7 +4771,7 @@ msgstr "Non ci sono messaggi in questa casella di posta." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Non c'è nessun testo che può essere mostrato inline." +msgstr "Non c'è nessun testo che può essere mostrato inline." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -4779,8 +4779,8 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Si è verificato un errore nel copiare i messaggi da \"%s\" a \"%s\". Questo " -"è il messaggio del server" +"Si è verificato un errore nel copiare i messaggi da \"%s\" a \"%s\". Questo " +"è il messaggio del server" #: lib/Message.php:270 #, php-format @@ -4788,8 +4788,8 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Si è verificato un errore nell'eliminazione dei files dalla cartella \"%s\". " -"Questo è il messaggio del server" +"Si è verificato un errore nell'eliminazione dei files dalla cartella \"%s\". " +"Questo è il messaggio del server" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 msgid "There was an error deleting the event:" @@ -4797,7 +4797,7 @@ msgstr "Errore nell'eliminazione dell'evento:" #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 lib/MIME/Viewer/plain.php:50 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Si è verificato un errore visualizzando questa parte del messaggio" +msgstr "Si è verificato un errore visualizzando questa parte del messaggio" #: lib/Message.php:635 #, php-format @@ -4805,13 +4805,13 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Si è verificato un errore marcando dei messaggi nella cartella \"%s\". " -"Questo è il messaggio del server" +"Si è verificato un errore marcando dei messaggi nella cartella \"%s\". " +"Questo è il messaggio del server" #: folders.php:147 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Si è verificato un errore importando %s." +msgstr "Si è verificato un errore importando %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:138 msgid "There was an error importing the event:" @@ -4819,12 +4819,12 @@ msgstr "Errore nell'importazione dell'evento:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:168 msgid "There was an error importing the task:" -msgstr "Errore nell'importazione dell'attività:" +msgstr "Errore nell'importazione dell'attività:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 msgid "There was an error importing user's free/busy information:" msgstr "" -"Si è verificato un errore nell'importazione delle informazioni libero/" +"Si è verificato un errore nell'importazione delle informazioni libero/" "occupato dell'utente:" #: lib/Message.php:136 @@ -4833,13 +4833,13 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Si è verificato un errore spostando i messaggi da \"%s\" a \"%s\". Questo è " +"Si è verificato un errore spostando i messaggi da \"%s\" a \"%s\". Questo è " "il messaggio del server" #: lib/Compose.php:724 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Si è verificato un errore inviando il messaggio: %s" +msgstr "Si è verificato un errore inviando il messaggio: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 msgid "There was an error updating the event:" @@ -4847,21 +4847,21 @@ msgstr "Errore nell'aggiornamento dell'evento:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Questa chiave pubblica PGP è stata allegata al messaggio." +msgstr "Questa chiave pubblica PGP è stata allegata al messaggio." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 lib/MIME/Viewer/itip.php:120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:145 lib/MIME/Viewer/itip.php:159 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:175 lib/MIME/Viewer/itip.php:321 msgid "This action is not supported." -msgstr "Questa azione non è supportata." +msgstr "Questa azione non è supportata." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:181 lib/MIME/Viewer/itip.php:431 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Questa azione non è ancora implementata." +msgstr "Questa azione non è ancora implementata." #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "La cartella \"%s\" non può essere rinominata:" +msgstr "La cartella \"%s\" non può essere rinominata:" #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" @@ -4876,12 +4876,12 @@ msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Il messaggio contiene in allegato che è stato firmato digitalmente con S/" +"Il messaggio contiene in allegato che è stato firmato digitalmente con S/" "MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:480 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Il messaggio contiene in allegato che è stato cifrato con S/MIME." +msgstr "Il messaggio contiene in allegato che è stato cifrato con S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgid "" "this message is unknown." msgstr "" "Questo messaggio contiene informazioni sullo stato di spedizione della mail, " -"ma il formato di questo messaggio è sconosciuto" +"ma il formato di questo messaggio è sconosciuto" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:201 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Messaggio cifrato con S/MIME." #: lib/MIME/Contents.php:437 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "" -"Questa porzione del messaggio non può essere visualizzata in quanto troppo " +"Questa porzione del messaggio non può essere visualizzata in quanto troppo " "grande." #: message.php:520 @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgid "" "This request cannot be completed because the link you followed or the form " "you submitted was only valid for %d minutes. Please try again now." msgstr "" -"La richiesta non può essere completata in quanto il link usato o il form " +"La richiesta non può essere completata in quanto il link usato o il form " "inviato erano validi solo per %d minuti. Si prega di riprovare ora." #: acl.php:47 @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Destinatario Sconosciuto" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:819 msgid "Unknown Task" -msgstr "Attività Sconosciuta" +msgstr "Attività Sconosciuta" #: pgp.php:433 smime.php:339 msgid "Unload Passphrase" @@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr "Visualizzazione o cartella da mostrare appena entrato:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "View task" -msgstr "Visualizza attività" +msgstr "Visualizza attività" #: mailbox.php:367 mailbox.php:368 msgid "Virtual Folder" @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr "Cartella Virtuale" #: search.php:77 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "La Cartella Virtuale \"%s\" è stata creata con successo." +msgstr "La Cartella Virtuale \"%s\" è stata creata con successo." #: lib/IMAP/Tree.php:88 templates/search/search.html:164 msgid "Virtual Folders" @@ -5377,7 +5377,7 @@ msgstr "Anno" #: templates/javascript_defs.php:48 config/prefs.php.dist:1226 #: config/prefs.php.dist:1248 templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" -msgstr "Sì" +msgstr "Sì" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "Non sei abilitato alla creazione di cartelle." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Non sei abilitato alla creazione di più di %d cartelle." +msgstr "Non sei abilitato alla creazione di più di %d cartelle." #: lib/Compose.php:961 #, php-format @@ -5422,12 +5422,12 @@ msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" -"Non sei abilitato all'invio di messaggi a più di %d destinatari ogni %d ore" +"Non sei abilitato all'invio di messaggi a più di %d destinatari ogni %d ore" #: lib/Compose.php:1240 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "Non sei abilitato all'invio di messaggi a più di %d destinatari." +msgstr "Non sei abilitato all'invio di messaggi a più di %d destinatari." #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "You are renaming the folder:" @@ -5473,7 +5473,7 @@ msgstr "Hai un nuovo messaggio." #: compose.php:128 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Hai già inviato questa pagina." +msgstr "Hai già inviato questa pagina." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" @@ -5555,14 +5555,14 @@ msgstr "Hai risposto a questo messaggio il %s." #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" -"Notifica da parte del server: la sottoscrizione a \"%s\" NON è andata a buon " +"Notifica da parte del server: la sottoscrizione a \"%s\" NON è andata a buon " "fine" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" -"Notifica da parte del server: Non è stata annullata la sottoscrizione da \"%s" +"Notifica da parte del server: Non è stata annullata la sottoscrizione da \"%s" "\". " #: lib/Folder.php:443 @@ -5638,7 +5638,7 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"L'allegato collegato è stato scaricato da almeno un utente.\n" +"L'allegato collegato è stato scaricato da almeno un utente.\n" "\n" "Nome Allegato: %s\n" "Data Allegato: %s\n" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Il tuo messaggio è stato consegnato con successo." +msgstr "Il tuo messaggio è stato consegnato con successo." #: config/prefs.php.dist:219 msgid "Your signature:" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "Car_telle" #: compose.php:906 msgid "_Identity" -msgstr "_Identità" +msgstr "_Identità" #: lib/IMP.php:829 msgid "_Inbox" @@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "_Stampa" #: compose.php:996 msgid "_Priority" -msgstr "_Priorità" +msgstr "_Priorità" #: mailbox.php:354 #, php-format diff --git a/imp/po/ja_JP.po b/imp/po/ja_JP.po index cf646be6f..bc5b99d62 100644 --- a/imp/po/ja_JP.po +++ b/imp/po/ja_JP.po @@ -5,16 +5,16 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: IMP 4.2-RC1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 16:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-13 21:34+0900\n" -"Last-Translator: Hiromi Kimura \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Project-Id-Version: IMP 4.2-RC1Â¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 16:28+0200Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-13 21:34+0900Â¥n" +"Last-Translator: Hiromi Kimura Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;Â¥n" #: lib/Compose.php:1748 msgid " Cc: " @@ -22,24 +22,24 @@ msgstr " Cc: " #: lib/Compose.php:1745 msgid " To: " -msgstr " ˆ¶æF" +msgstr " 宛先:" #: lib/Compose.php:1733 msgid " Date: " -msgstr " “ú•tF" +msgstr " 日付:" #: lib/Compose.php:1736 msgid " From: " -msgstr "·olF" +msgstr "差出人:" #: folders.php:344 mailbox.php:348 lib/Block/mailbox.php:97 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr "(ƒAƒNƒZƒXƒLƒC %s)" +msgstr "(アクセスキイ %s)" #: lib/Compose.php:1742 msgid " Subject: " -msgstr " Œ–¼F" +msgstr " 件名:" #: mailbox.php:568 lib/Block/mailbox.php:142 msgid "#" @@ -53,43 +53,43 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:152 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d ’ʂ̃ƒbƒZ[ƒW" +msgstr "%d 通のメッセージ" #: lib/Spam.php:220 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "%d ’ʂ̃ƒbƒZ[ƒW‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d 通のメッセージを削除しました。" #: lib/Spam.php:199 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "%d ’ʂ̃ƒbƒZ[ƒW‚ÍSPAM‚łȂ¢‚ÆŠÇ—ŽÒ‚É•ñ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d 通のメッセージはSPAMでないと管理者に報告されました。" #: lib/Spam.php:179 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d ’ʂ̃ƒbƒZ[ƒW‚ÍSPAM‚łȂ¢‚Æ•ñ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d 通のメッセージはSPAMでないと報告されました。" #: lib/Spam.php:191 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "%d ’ʂ̃ƒbƒZ[ƒW‚ÍSPAM‚Å‚ ‚邯ŠÇ—ŽÒ‚É•ñ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d 通のメッセージはSPAMであると管理者に報告されました。" #: lib/Spam.php:171 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d ’ʂ̃ƒbƒZ[ƒW‚ÍSPAM‚Å‚ ‚邯•ñ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d 通のメッセージはSPAMであると報告されました。" #: mailbox.php:256 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr " %d - %d / %d ’Ê" +msgstr " %d - %d / %d 通" #: lib/MIME/Contents.php:563 #, php-format msgid "%s Attachments, %s" -msgstr "%s “Y•t, %s" +msgstr "%s 添付, %s" #: lib/MIME/Contents.php:553 lib/UI/Mailbox.php:134 #, php-format @@ -104,88 +104,88 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s ‚Í‚·‚łɑ¶Ý‚µ‚Ü‚·B%s ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì–¼‘O‚͕ύX‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "%s はすでに存在します。%s フォルダの名前は変更されませんでした。" #: lib/MIME/Contents.php:556 #, php-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s ƒoƒCƒg" +msgstr "%s バイト" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ %s ‚Ì–¼‘O‚́A–ˆŒŽ‚̏‰‚߂ɕύX‚³‚ê‚Ü‚·B" +msgstr "フォルダ %s の名前は、毎月の初めに変更されます。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:260 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s ‚͎󗝂³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s は受理されました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format -msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚Í \"%s\" ‚ðƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "%s has cancelled Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "%s さんは Â¥"%sÂ¥" をキャンセルしました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚ÍŽ«‘Þ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s さんは辞退しました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:506 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚ª—\’èî•ñ‚Ì—v‹‚É•Ô“š‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s さんが予定情報の要求に返答しました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format -msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚ª \"%s\" ‚ւ̏µ‘҂ɕԐM‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "%s has replied to the invitation to Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "%s さんが Â¥"%sÂ¥" への招待に返信しました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚ª—\’èî•ñ‚ð‘—‚Á‚Ä‚«‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s さんが予定情報を送ってきました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:272 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚ª‰¼Žó‘ø‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s さんが仮受諾しました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚ª‚ ‚È‚½‚Ì—\’èî•ñ‚ð—v‹‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "%s さんがあなたの予定情報を要求しています。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:621 #, php-format -msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚Í‚ ‚È‚½‚ª \"%s\" ‚ɏoÈ‚·‚邱‚Æ‚ð—v‹‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgid "%s requests your presence at Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "%s さんはあなたが Â¥"%sÂ¥" に出席することを要求しています。" #: lib/Message.php:468 #, php-format -msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s ‚Í \"%s\" ‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "%s was successfully added to Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "%s は Â¥"%sÂ¥" に追加されました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format -msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚ª \"%s\" ‚̉ü’è‚ðŠó–]‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgid "%s wishes to ammend Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "%s さんが Â¥"%sÂ¥" の改定を希望しています。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:593 lib/MIME/Viewer/itip.php:622 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:806 #, php-format -msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚Í‚ ‚È‚½‚ª \"%s\" ‚ð³’m‚·‚邱‚Æ‚ðŠó–]‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgid "%s wishes to make you aware of Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "%s さんはあなたが Â¥"%sÂ¥" を承知することを希望しています。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format -msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s ‚³‚ñ‚ª \"%s\" ‚ɂ‚¢‚Ă̍ŐVî•ñ‚ðŠó–]‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgid "%s wishes to receive the latest information about Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "%s さんが Â¥"%sÂ¥" についての最新情報を希望しています。" #: compose.php:1143 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "‹–—eƒTƒCƒY‚Ì %s%%" +msgstr "許容サイズの %s%%" #: message.php:272 message.php:277 #, php-format @@ -200,12 +200,12 @@ msgstr "%s: %s (%d / %d)" #: lib/Compose.php:1677 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "%u ’ʂ̓]‘—‚³‚ꂽƒ[ƒ‹" +msgstr "%u 通の転送されたメール" #: rss.php:94 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%2$u ’Ê’† %1$u ’Ê–¢“ǁi%3$sj" +msgstr "%2$u 通中 %1$u 通未読(%3$s)" #: stationery.php:133 msgid "(HTML)" @@ -217,460 +217,460 @@ msgstr "(Plain Text)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* OK‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µ‚ĒljÁ‚µ‚Ü‚· *" +msgstr "* OKをクリックして追加します *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* ƒAƒhƒŒƒX‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢ *" +msgstr "* アドレスを選択して下さい *" #: lib/MIME/Contents.php:561 #, php-format msgid "1 Attachment, %s" -msgstr "ˆê‚‚̓Y•tA%s" +msgstr "一つの添付、%s" #: config/prefs.php.dist:986 msgid "100 characters" -msgstr "100 •¶Žš" +msgstr "100 文字" #: config/prefs.php.dist:989 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 •¶Žš" +msgstr "1000 文字" #: config/prefs.php.dist:987 msgid "250 characters" -msgstr "250 •¶Žš" +msgstr "250 文字" #: config/prefs.php.dist:988 msgid "500 characters" -msgstr "500 •¶Žš" +msgstr "500 文字" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ª‘—M‚µ‚½ƒ[ƒ‹‚ɑ΂·‚éŽóMŽÒ‚©‚ç‚Ì’Ê’m‚Å‚·B" +msgstr "あなたが送信したメールに対する受信者からの通知です。" #: templates/javascript_defs.php:72 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"ƒ|ƒbƒvƒAƒbƒvƒEƒCƒ“ƒh[‚ªŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñBƒuƒ‰ƒEƒU‚Ń|ƒbƒvƒAƒbƒvƒEƒCƒ“ƒh[‚ðƒuƒƒb" -"ƒN‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ‚©H" +"ポップアップウインドーが開けません。ブラウザでポップアップウインドーをブロッ" +"クしていませんか?" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" -msgstr "‚©‚Â" +msgstr "かつ" #: config/prefs.php.dist:854 msgid "Above the message text" -msgstr "–{•¶‚̏ã" +msgstr "本文の上" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "—v‹‚ðŽó‘ø‚µŽ„‚Ì—\’è•\‚ɒljÁ‚·‚é" +msgstr "要求を受諾し私の予定表に追加する" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:630 msgid "Accept request" -msgstr "—v‹‚ðŽó‘ø‚·‚é" +msgstr "要求を受諾する" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:917 msgid "Accepted" -msgstr "Žó‘øÏ‚Ý" +msgstr "受諾済み" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:261 msgid "Accepted: " -msgstr "Žó‘øÏ‚݁F" +msgstr "受諾済み:" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "ƒAƒJƒEƒ“ƒg–¼F" +msgstr "アカウント名:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 lib/MIME/Viewer/itip.php:768 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 lib/MIME/Viewer/itip.php:896 msgid "Actions" -msgstr "ˆ’u" +msgstr "処置" #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "%s ‚ðŽ„‚ÌƒAƒhƒŒƒX’ ‚ɒljÁ‚·‚é" +msgstr "%s を私のアドレス帳に追加する" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" -msgstr "ƒ\[ƒX‚ð’ljÁ" +msgstr "ソースを追加" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:595 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Ž„‚Ì—\’è•\‚ɒljÁ‚·‚é" +msgstr "私の予定表に追加する" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:808 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Ž„‚̃^ƒXƒNƒŠƒXƒg‚ɒljÁ‚·‚é" +msgstr "私のタスクリストに追加する" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:627 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Ž„‚Ì—\’è•\‚ɒljÁ‚·‚é" +msgstr "私の予定表に追加する" #: lib/Compose.php:2689 #, php-format -msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "\"%s\" ‚ð“Y•t‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Added Â¥"%sÂ¥" as an attachment." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を添付しました。" #: config/prefs.php.dist:831 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" -msgstr "í‚É•\ަ‚·‚éƒwƒbƒ_: iƒIƒvƒVƒ‡ƒ“B‚Ps‚É‚P‚‚̃wƒbƒ_‚ðŽw’èj" +msgstr "常に表示するヘッダ: (オプション。1行に1つのヘッダを指定)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "î•ñ‚Í %s ‚Å•\ަ‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "情報は %s で表示できます。" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "î•ñ‚̏ڍ×" +msgstr "情報の詳細" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚̏ڍ×" +msgstr "メッセージの詳細" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ÌÚ×‚Í %s ‚Å•\ަ‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "メッセージの詳細は %s で表示できます。" #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "ƒGƒ‰[ƒƒbƒZ[ƒW‚̏ڍ×" +msgstr "エラーメッセージの詳細" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "ƒGƒ‰[ƒƒbƒZ[ƒW‚ÌÚ×‚Í %s ‚Å•\ަ‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "エラーメッセージの詳細は %s で表示できます。" #: compose.php:775 compose.php:1011 contacts.php:119 #: templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "アドレス帳" #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Address Books" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "アドレス帳" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚̒ljÁŽž‚ÉŽg‚¤ƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "アドレスの追加時に使うアドレス帳" #: config/prefs.php.dist:197 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" -msgstr "í‚ÉBCC‚Å‘—‚éƒAƒhƒŒƒX:iƒIƒvƒVƒ‡ƒ“B‚Ps‚É‚PƒAƒhƒŒƒX‚ðŽw’èj" +msgstr "常にBCCで送るアドレス:(オプション。1行に1アドレスを指定)" #: config/prefs.php.dist:189 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" -msgstr "‚±‚Ì ID ‚ɘAŒ‹‚³‚¹‚éƒAƒhƒŒƒX:iƒIƒvƒVƒ‡ƒ“B‚Ps‚É‚PƒAƒhƒŒƒX‚ðŽw’èj" +msgstr "この ID に連結させるアドレス:(オプション。1行に1アドレスを指定)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 msgid "Administer" -msgstr "ŠÇ—" +msgstr "管理" #: templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "‚·‚ׂÄ" +msgstr "すべて" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, php-format msgid "" -"All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " +"All messages in the folder(s) Â¥"%sÂ¥" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"ì¬‚µ‚Ä‚©‚ç %2$s “úˆÈãŒo‚Á‚½ \"%1$s\" ƒtƒHƒ‹ƒ_“à‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í‚·‚ׂč폜‚³" -"‚ê‚Ü‚·B" +"作成してから %2$s 日以上経った Â¥"%1$sÂ¥" フォルダ内のメッセージはすべて削除さ" +"れます。" #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"ŽŸ‚̃tƒHƒ‹ƒ_“à‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í‚·‚×‚Ä 1 ‚Â‚Ì MBOX ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ƀ_ƒEƒ“ƒ[ƒh‚³‚ê‚Ü" -"‚·B" +"次のフォルダ内のメッセージはすべて 1 つの MBOX ファイルにダウンロードされま" +"す。" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 #, php-format msgid "" -"All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " +"All messages in your Â¥"%sÂ¥" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"ì¬‚µ‚Ä‚©‚ç %2$s “úˆÈãŒo‚Á‚½ \"%1$s\" ƒtƒHƒ‹ƒ_“à‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í‚·‚ׂč폜‚³" -"‚ê‚Ü‚·B" +"作成してから %2$s 日以上経った Â¥"%1$sÂ¥" フォルダ内のメッセージはすべて削除さ" +"れます。" #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "%sƒ–ŒŽˆÈãŒo‰ß‚µ‚½ŒÃ‚¢ƒŠƒ“ƒNŒ^“Y•t‚Í‘S‚č폜‚³‚ê‚Ü‚·B" +msgstr "%sヶ月以上経過した古いリンク型添付は全て削除されます。" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "ì¬‚µ‚Ä‚©‚ç %s ƒ–ŒŽˆÈãŒo‚Á‚½‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Í‘S‚č폜‚³‚ê‚Ü‚·B" +msgstr "作成してから %s ヶ月以上経った送信控えフォルダは全て削除されます。" #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format -msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚̃†[ƒU \"%s\" ‚ւ̃AƒNƒZƒXŒ ‚Í‘S‚č폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "All rights on folder Â¥"%sÂ¥" successfully removed for user Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" のユーザ Â¥"%sÂ¥" へのアクセス権は全て削除されました。" #: lib/api.php:93 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚̍쐬‚ð‹–‰Â‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "フォルダーの作成を許可しますか?" #: filterprefs.php:110 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^ƒ‹[ƒ‹‚ð‚ǂ̃[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚Å‚à“K—p‚Å‚«‚邿‚¤‚É‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "フィルタルールをどのメールボックスでも適用できるようにしますか?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "‚±‚̃ZƒNƒVƒ‡ƒ“‚Ì‘ã‘Öƒp[ƒgF" +msgstr "このセクションの代替パート:" #: config/prefs.php.dist:709 msgid "Always" -msgstr "í‚É" +msgstr "常に" #: config/prefs.php.dist:694 msgid "Always save attachments" -msgstr "“Y•t‚͏í‚ɕۑ¶‚·‚é" +msgstr "添付は常に保存する" #: lib/Message.php:577 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " -msgstr "“Y•t‚ðíœ‚·‚éÛ‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BIMAPƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“š:" +msgstr "添付を削除する際にエラーが発生しました。IMAPサーバからの応答:" #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." -msgstr "‰æ‘œ %s ‚ª‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚É“Y•t‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·BˆÈ‰º‚͏k¬”łł·B" +msgstr "画像 %s がこのメッセージに添付されています。以下は縮小版です。" #: lib/Message.php:442 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "V‹Kƒm[ƒgì¬’†‚ÉŒ´ˆö•s–¾‚̃Gƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "新規ノート作成中に原因不明のエラーが発生しました。" #: lib/Message.php:441 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "V‹Kƒ^ƒXƒNì¬’†‚ÉŒ´ˆö•s–¾‚̃Gƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "新規タスク作成中に原因不明のエラーが発生しました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 msgid "An unknown person" -msgstr "•s–¾‚Ȑl•¨" +msgstr "不明な人物" #: message.php:462 mailbox.php:751 lib/Block/mailbox.php:296 #: templates/message/navbar_navigate.html:12 templates/mailbox/navbar.html:18 #: templates/mailbox/navbar.html:34 msgid "Answered" -msgstr "•ԐMÏ‚Ý" +msgstr "返信済み" #: search.php:329 msgid "Answered messages" -msgstr "•ԐMÏ‚݃ƒbƒZ[ƒW" +msgstr "返信済みメッセージ" #: mailbox.php:410 msgid "Apply Filters" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^‚ð“K—p" +msgstr "フィルタを適用" #: mailbox.php:410 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "%s ‚ɃtƒBƒ‹ƒ^‚ð“K—p" +msgstr "%s にフィルタを適用" #: filterprefs.php:107 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "ƒƒOƒCƒ“Žž‚ɃtƒBƒ‹ƒ^ƒ‹[ƒ‹‚ð“K—p‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "ログイン時にフィルタルールを適用しますか?" #: filterprefs.php:108 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "INBOX‚ð•\ަ‚·‚é“x‚ɃtƒBƒ‹ƒ^‚ð“K—p‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "INBOXを表示する度にフィルタを適用しますか?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "ƒTƒCƒhƒo[‚ðÄ•\ަ‚·‚é“x‚ɃtƒBƒ‹ƒ^‚ð“K—p‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "サイドバーを再表示する度にフィルタを適用しますか?" #: mailbox.php:419 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚̉¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì’è‹`‚ðÁ‹Ž‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "本当にこの仮想フォルダの定義を消去しますか?" #: smime.php:314 pgp.php:406 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚ÌŒöŠJŒ®‚ðÁ‹Ž‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "本当にこの公開鍵を消去しますか?" #: smime.php:340 pgp.php:436 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "–{“–‚É‚±‚ÌŒ®ƒyƒA‚ðÁ‹Ž‚µ‚Ü‚·‚©Hi‚¨Š©‚ß‚µ‚Ü‚¹‚ñIj" +msgstr "本当にこの鍵ペアを消去しますか?(お勧めしません!)" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "–{“–‚ÉŽÀs‚µ‚Ä‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当に実行していいですか?" #: message.php:667 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY all attachments?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚ê‚ç‚Ì“Y•t‚ð‘S‚ďˆ—‚µ‚Ä‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当にこれらの添付を全て処理していいですか?" #: message.php:537 templates/javascript_defs.php:46 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚ê‚ç‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ðŠ®‘S‚ɍ폜‚µ‚Ä‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当にこれらのメッセージを完全に削除していいですか?" #: lib/MIME/Contents.php:261 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚ê‚ç‚Ì“Y•t‚ðŠ®‘S‚ɍ폜‚µ‚Ä‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当にこれらの添付を完全に削除していいですか?" #: mailbox.php:415 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚̃tƒHƒ‹ƒ_“à‚̃[ƒ‹‚ð‘S‚č폜‚µ‚Ä‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当にこのフォルダ内のメールを全て削除していいですか?" #: lib/IMP.php:809 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "–{“–‚É SPAM ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚ð‹ó‚É‚µ‚Ä‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当に SPAM フォルダーを空にしていいですか?" #: lib/IMP.php:801 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "–{“–‚ɃSƒ~” ‚ð‹ó‚É‚µ‚Ä‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当にゴミ箱を空にしていいですか?" #: mailbox.php:499 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚ê‚ç‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ðŠ®‘S‚ɏÁ‹Ž‚µ‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当にこれらのメッセージを完全に消去してもいいですか?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚𖳊Q‚Æ•ñ‚µ‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当にこのメッセージを無害と報告してもいいですか?" #: templates/javascript_defs.php:79 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ð SPAM ‚Æ•ñ‚µ‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当にこのメッセージを SPAM と報告してもいいですか?" #: config/prefs.php.dist:1082 msgid "Arrival Time" -msgstr "“ž’…ŽžŠÔ" +msgstr "到着時間" #: config/prefs.php.dist:1097 msgid "Ascending" -msgstr "¸‡" +msgstr "昇順" #: config/prefs.php.dist:708 msgid "Ask" -msgstr "q‚Ë‚é" +msgstr "尋ねる" #: compose.php:1081 msgid "Attach Files" -msgstr "“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "添付ファイル" #: compose.php:1074 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì PGP ŒöŠJŒ®‚ð“Y•t‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "あなたの PGP 公開鍵を添付しますか?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" -msgstr "“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹F" +msgstr "添付ファイル:" #: lib/Compose.php:1781 lib/Compose.php:1886 #, php-format msgid "" -"Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." -msgstr "“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚̃TƒCƒY‚ª‘å‚«‚·‚¬‚Ü‚·B“Y•t‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +"Attached file Â¥"%sÂ¥" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." +msgstr "添付ファイル Â¥"%sÂ¥" のサイズが大きすぎます。添付されません。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:386 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹‚Í‚ ‚È‚½‚ª‘—‚Á‚½—\’è•\—v‹‚ւ̕ԐM‚Å‚·B" +msgstr "添付ファイルはあなたが送った予定表要求への返信です。" #: templates/javascript_defs.php:41 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" -msgstr "“Y•t" +msgstr "添付" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "“Y•t %s ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "添付 %s は削除されました。" #: lib/Compose.php:2403 msgid "Attachment Information" -msgstr "“Y•t‚̏î•ñ" +msgstr "添付の情報" #: lib/Compose.php:766 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "“Y•t‚ðŽæ‚èœ‚«‚Ü‚µ‚½: “Y•t‚ÌŒ^" +msgstr "添付を取り除きました: 添付の型" #: compose.php:1023 lib/Compose.php:2371 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" -msgstr "“Y•t" +msgstr "添付" #: message.php:554 config/prefs.php.dist:604 msgid "Attachments Only" -msgstr "“Y•t‚Ì‚Ý" +msgstr "添付のみ" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:849 msgid "Attendees" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ" +msgstr "参加者" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "’ˆÓ" +msgstr "注意" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: •K—v‚È IMAP Šg’£‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "Auth_imp: 必要な IMAP 拡張が見つかりません。" #: config/prefs.php.dist:765 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "" -"Ž„‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚É“o˜^‚³‚ê‚Ä‚¢‚él‚©‚ç‚Ì HTML ƒ[ƒ‹‚͉摜‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +"私のアドレス帳に登録されている人からの HTML メールは画像を表示しますか?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "Žg—p‰Â”\‚ȃAƒhƒŒƒX’ F" +msgstr "使用可能なアドレス帳:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:885 msgid "Awaiting Response" -msgstr "‰ž“š‘Ò‚¿" +msgstr "応答待ち" #: message.php:507 thread.php:137 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "_K%s ‚É–ß‚é" +msgstr "_K%s に戻る" #: message.php:507 thread.php:137 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "%s ‚É–ß‚é" +msgstr "%s に戻る" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒWˆê——‚É–ß‚é" +msgstr "メッセージ一覧に戻る" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަ‚É–ß‚é" +msgstr "スレッド表示に戻る" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "ƒƒOƒCƒ“–¼‚©ƒpƒXƒ[ƒh‚ªˆá‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "ログイン名かパスワードが違います。" #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "•s—ǂ܂½‚Í•s³‚È—v‹‚Å‚·BƒT[ƒo[‚̉ž“šF%s" +msgstr "不良または不正な要求です。サーバーの応答:%s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "•s³‚È—v‹F%s" +msgstr "不正な要求:%s" #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:28 #: templates/contacts/contacts.html:43 templates/login/recompose.html:32 @@ -679,64 +679,64 @@ msgstr "Bcc" #: config/prefs.php.dist:529 msgid "Before Signature" -msgstr "ƒVƒOƒlƒ`ƒƒ[‚Ì‘O" +msgstr "シグネチャーの前" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "ˆÈ‰º‚ªî•ñƒƒbƒZ[ƒW‚ÌŒ´•¶‚Å‚·B" +msgstr "以下が情報メッセージの原文です。" #: config/prefs.php.dist:855 msgid "Below the message text" -msgstr "–{•¶‚̉º" +msgstr "本文の下" #: message.php:563 mailbox.php:517 msgid "Blacklist" -msgstr "ƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg" +msgstr "ブラックリスト" #: config/prefs.php.dist:754 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "HTMLƒ[ƒ‹’†‚̉摜‚ÍŽwަ‚·‚é‚܂ŕ\ަ‚µ‚È‚¢‚悤‚É‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "HTMLメール中の画像は指示するまで表示しないようにしますか?" #: lib/Search.php:674 msgid "Body" -msgstr "–{•¶" +msgstr "本文" #: message.php:553 config/prefs.php.dist:603 msgid "Body Text Only" -msgstr "–{•¶‚Ì‚Ý" +msgstr "本文のみ" #: search.php:326 search.php:331 search.php:336 search.php:341 msgid "Both" -msgstr "—¼•û" +msgstr "両方" #: config/prefs.php.dist:820 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "ƒwƒbƒ_•”‚Æ–{•¶‚É•\ަ" +msgstr "ヘッダ部と本文に表示" #: config/prefs.php.dist:528 msgid "Bottom" -msgstr "Å‚à‰º" +msgstr "最も下" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." -msgstr "CRAM-MD5 ‚â DIGEST-MD5 ‚É‚Í PEAR ‚Ì Auth_SASL ƒpƒbƒP[ƒW‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "CRAM-MD5 や DIGEST-MD5 には PEAR の Auth_SASL パッケージが必要です。" #: compose.php:969 msgid "C_harset" -msgstr "_H•¶ŽšƒZƒbƒg" +msgstr "_H文字セット" #: search.php:312 config/hooks.php.dist:404 msgid "Calendar" -msgstr "—\’è•\" +msgstr "予定表" #: lib/IMAP/Tree.php:2434 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "‚±‚̃tƒHƒ‹ƒ_[‚ɂ̓[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚͍쐬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このフォルダーにはメールボックスは作成できません。" #: lib/Message.php:196 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." -msgstr "ƒSƒ~” ‚Ɉړ®‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ - ƒSƒ~” ‚ªÝ’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ゴミ箱に移動できません - ゴミ箱が設定されていません。" #: templates/contacts/contacts.html:76 #: templates/folders/folders_confirm.html:23 templates/folders/import.html:17 @@ -744,55 +744,55 @@ msgstr " #: templates/smime/import_key.html:70 templates/pgp/passphrase.html:22 #: templates/pgp/import_key.html:49 msgid "Cancel" -msgstr "ƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹" +msgstr "キャンセル" #: templates/compose/redirect.html:83 templates/compose/compose.html:21 #: templates/compose/compose.html:208 msgid "Cancel Message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ðƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹" +msgstr "メッセージをキャンセル" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ðƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹‚·‚邯A“à—e‚Í‘S‚Ä”pŠü‚³‚ê‚Ü‚·B" +msgstr "このメッセージをキャンセルすると、内容は全て廃棄されます。" #: lib/prefs.php:151 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"ƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚Ɖ¼‘zƒSƒ~” ‚Í“¯Žž‚ɂ͎g—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñBƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚ðŽg—p" -"‚µ‚Ü‚·B" +"ゴミ箱フォルダーと仮想ゴミ箱は同時には使用できません。ゴミ箱フォルダーを使用" +"します。" #: lib/prefs.php:154 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"ƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚Ɖ¼‘zƒSƒ~” ‚Í“¯Žž‚ɂ͎g—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB‰¼‘zƒSƒ~” ‚ðŽg—p‚µ‚Ü" -"‚·B" +"ゴミ箱フォルダーと仮想ゴミ箱は同時には使用できません。仮想ゴミ箱を使用しま" +"す。" #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒg‚̃[ƒ‹ƒT[ƒo‚ɐڑ±‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "リモートのメールサーバに接続できません。" #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒg‚̃[ƒ‹ƒT[ƒo‚ɐڑ±‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF " +msgstr "リモートのメールサーバに接続できません: " #: lib/prefs.php:165 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." -msgstr "ƒSƒ~” ‚ðÝ’è‚·‚é‚܂ō폜‚â‹ó‚É‚·‚邱‚Ƃ͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ゴミ箱を設定するまで削除や空にすることはできません。" #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." -msgstr "•\ަ•s”\ - ‚±‚̃[ƒ‹‚É‚Í %2$s ’†‚Ì %1$s ƒp[ƒg‚µ‚©‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "表示不能 - このメールには %2$s 中の %1$s パートしかありません。" #: pgp.php:271 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "ŒöŠJƒLƒC‚ðƒLƒƒƒbƒVƒ…‚©‚çŽæ“¾‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "公開キイをキャッシュから取得できません。" #: lib/Search.php:662 lib/UI/Message.php:27 #: templates/contacts/contacts.html:42 templates/login/recompose.html:23 @@ -804,910 +804,910 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"Ø–¾‘‚ɃCƒ“ƒ|[ƒg‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB‚±‚̃T[ƒo[‚̓tƒ@ƒCƒ‹‚̃Aƒbƒvƒ[ƒh‚ð‹–‰Â‚µ" -"‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +"証明書にインポートはできません。このサーバーはファイルのアップロードを許可し" +"ていません。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Chair Person" -msgstr "‹c’·" +msgstr "議長" #: acl.php:173 acl.php:174 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_•ύX" +msgstr "フォルダ変更" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Šeƒy[ƒW‚É•\ަ‚³‚ê‚郁ƒbƒZ[ƒW‚̐”‚⃁ƒbƒZ[ƒW‚Ì•À‚וû‚Ȃǂð•ύX‚µ‚Ü‚·B" +"各ページに表示されるメッセージの数やメッセージの並べ方などを変更します。" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒT[ƒo‚âƒtƒHƒ‹ƒ_‚̐ݒè‚ð•ύX‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "メールサーバやフォルダの設定を変更します。" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." -msgstr "ƒ[ƒ‹‚É•\ަ‚³‚ê‚é‚ ‚È‚½‚Ì–¼‘OAƒAƒhƒŒƒXA–¼‚ð•ύX‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "メールに表示されるあなたの名前、アドレス、署名を変更します。" #: config/prefs.php.dist:990 msgid "Characters to display:" -msgstr "•\ަ‚·‚é•¶ŽšF" +msgstr "表示する文字:" #: templates/mailbox/message_headers.html:12 msgid "Check All/None" -msgstr "‘S‚ă`ƒFƒbƒN^‰ðœ" +msgstr "全てチェック/解除" #: lib/UI/Compose.php:135 msgid "Check Spelling" -msgstr "ƒXƒyƒ‹ƒ`ƒFƒbƒN" +msgstr "スペルチェック" #: folders.php:356 mailbox.php:647 lib/Block/mailbox.php:218 msgid "Check _All/None" -msgstr "_A‘S‚ă`ƒFƒbƒN^‰ðœ" +msgstr "_A全てチェック/解除" #: templates/folders/actions.html:27 msgid "Check for New Mail" -msgstr "V’…ƒ[ƒ‹‚ðŠm”F" +msgstr "新着メールを確認" #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "‘—M‚·‚é‘O‚ɃXƒyƒ‹ƒ`ƒFƒbƒN‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "送信する前にスペルチェックしますか?" #: lib/UI/Compose.php:136 msgid "Checking ..." -msgstr "ƒ`ƒFƒbƒN’†..." +msgstr "チェック中..." #: templates/folders/actions.html:11 msgid "Choose Action" -msgstr "‘€ì‚ð‘I‘ð" +msgstr "操作を選択" #: config/servers.php.dist:212 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒT[ƒo‚ð‘I‘ðF" +msgstr "メールサーバを選択:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "ˆê’v‚Ü‚½‚͕ҏW‚·‚éƒAƒhƒŒƒX‚ð‰E‚©‚ç‘I‘ðF" +msgstr "一致または編集するアドレスを右から選択:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚̒ljÁŽž‚ÉŽg‚¤ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "アドレスの追加時に使うアドレス帳を指定してください。" #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ð“WŠJ‚·‚éÛ‚ÉŒŸõ‚·‚éƒAƒhƒŒƒX’ ‚̏‡˜‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "アドレスを展開する際に検索するアドレス帳の順序を指定してください。" #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." -msgstr "%s ‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚邯‰æ‘œ‚ðƒuƒ‰ƒEƒU‚Å•\ަ‰Â”\‚ÈŒ`Ž®‚ɕϊ·‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "%s をクリックすると画像をブラウザで表示可能な形式に変換します。" #: lib/MIME/Contents.php:425 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "%s ‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚邯ƒf[ƒ^‚ðƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "%s をクリックするとデータをダウンロードします。" #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "%s ‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚邯‰æ‘œ‚ðƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "%s をクリックすると画像をダウンロードします。" #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "%s ‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚邯 %s ŠÇ—ƒy[ƒW‚Ɉړ®‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "%s をクリックすると %s 管理ページに移動します。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:477 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "%s ‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚邯“Y•t‚ð•ʃEƒCƒ“ƒh[‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "%s をクリックすると添付を別ウインドーに表示します。" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "%s ‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚邯‚±‚̃p[ƒg‚ð•ʃEƒCƒ“ƒh[‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "%s をクリックするとこのパートを別ウインドーに表示します。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:217 lib/MIME/Viewer/pgp.php:245 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:270 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "‚±‚±‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚邯ƒƒbƒZ[ƒW‚ðŒŸØ‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "ここをクリックするとメッセージを検証します。" #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Žw’肵‚½ƒAƒhƒŒƒX’ ‚Ì 1 ‚‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µ‚Ä‚©‚çAŒŸõ‚·‚éƒtƒB[ƒ‹ƒh‚ð‚·‚×‚ÄŽw’肵" -"‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +"指定したアドレス帳の 1 つをクリックしてから、検索するフィールドをすべて指定し" +"てください。" #: config/prefs.php.dist:1123 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚邯‘—MŽÒ‚ւ̐V‹Kƒ[ƒ‹‚ðì¬‚µ‚Ü‚·" +msgstr "アドレスをクリックすると送信者への新規メールを作成します" #: config/prefs.php.dist:1124 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚邯ƒƒbƒZ[ƒW‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·" +msgstr "アドレスをクリックするとメッセージを表示します" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:33 templates/newmsg/alert.html:17 msgid "Close" -msgstr "•‚¶‚é" +msgstr "閉じる" #: compose.php:34 msgid "Close this window" -msgstr "‚±‚̃EƒCƒ“ƒh‚ð•‚¶‚é" +msgstr "このウインドを閉じる" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 msgid "Closed Folder" -msgstr "•‚¶‚Ä‚¢‚éƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "閉じているフォルダ" #: folders.php:437 msgid "Collapse" -msgstr "ô‚Þ" +msgstr "畳む" #: folders.php:372 msgid "Collapse All" -msgstr "‘S‚Ä‚ðô‚Þ" +msgstr "全てを畳む" #: folders.php:372 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "‘S‚ẴtƒHƒ‹ƒ_‚ðô‚Þ" +msgstr "全てのフォルダを畳む" #: folders.php:437 msgid "Collapse Folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðô‚Þ" +msgstr "フォルダを畳む" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" -msgstr "F•\ަF" +msgstr "色表示:" #: config/prefs.php.dist:1161 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "‘S‚Ă̖¼‘O‹óŠÔ‚ð‡‘Ì" +msgstr "全ての名前空間を合体" #: templates/pgp/pgp.html:100 msgid "Comment:" -msgstr "ƒRƒƒ“ƒgF" +msgstr "コメント:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Completed" -msgstr "Š®—¹" +msgstr "完了" #: compose.php:33 msgid "Compose another message" -msgstr "•ʂ̃[ƒ‹‚ðì¬" +msgstr "別のメールを作成" #: config/prefs.php.dist:490 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "•ʂ̃EƒBƒ“ƒhƒE‚ŐV‹Kƒ[ƒ‹‚ðì¬‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "別のウィンドウで新規メールを作成しますか?" #: config/prefs.php.dist:500 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" -msgstr "ƒ[ƒ‹ì¬‚ðHTMLƒ‚[ƒh‚É‚µ‚Ü‚·‚©iƒuƒ‰ƒEƒU‚ªƒTƒ|[ƒg‚·‚é‚È‚çjH" +msgstr "メール作成をHTMLモードにしますか(ブラウザがサポートするなら)?" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ð‚Ç‚¤•\ަ‚·‚é‚©‚ðÝ’肵‚Ü‚·B" +msgstr "メッセージをどう表示するかを設定します。" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "ƒ[ƒ‹‚̃vƒŒƒrƒ…[ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ðÝ’肵‚Ü‚·B" +msgstr "メールのプレビューオプションを設定します。" #: config/hooks.php.dist:428 msgid "Contacts" -msgstr "˜A—æ" +msgstr "連絡先" #: config/prefs.php.dist:151 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "%s ‚Ì PGP ƒTƒ|[ƒg‚ðÝ’肵‚Ü‚·B" +msgstr "%s の PGP サポートを設定します。" #: config/prefs.php.dist:160 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "%s ‚Ì S/MIME ƒTƒ|[ƒg‚ðÝ’肵‚Ü‚·B" +msgstr "%s の S/MIME サポートを設定します。" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Control options relating to messages searching." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒWŒŸõ‚ÉŠÖ‚·‚éƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚Å‚·B" +msgstr "メッセージ検索に関するオプションです。" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "V’…ƒ[ƒ‹‚ð‰½ŽžŠm”F‚·‚é‚©AV’…ƒ[ƒ‹‚ð’Ê’m‚·‚é‚©‚Ç‚¤‚©‚ðÝ’肵‚Ü‚·B" +msgstr "新着メールを何時確認するか、新着メールを通知するかどうかを設定します。" #: config/prefs.php.dist:810 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "ŠG•¶Žš‚ðƒAƒCƒRƒ“‚ɕύX‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "絵文字をアイコンに変更しますか?" #: message.php:503 message.php:690 mailbox.php:477 mailbox.php:869 msgid "Copy" -msgstr "ƒRƒs[" +msgstr "コピー" #: message.php:503 message.php:690 mailbox.php:477 mailbox.php:869 msgid "Copy to folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚ɃRƒs[" +msgstr "フォルダーにコピー" #: lib/Compose.php:1861 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "%s ‚ðƒƒbƒZ[ƒW‚É“Y•t‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s をメッセージに添付できません。" #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "—v‹‚ÍŠ®—¹‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB——RF%s" +msgstr "要求は完了できません。理由:%s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "VFS ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ªì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "VFS バックエンドが作成できません:%s" #: lib/Message.php:784 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "%s ‚̃ƒbƒZ[ƒW‚͍폜‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñBƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“šF %s" +msgstr "%s のメッセージは削除できません。サーバからの応答: %s" #: lib/Session.php:324 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "•ÛŽçì‹Æ‚ðŽÀs‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "保守作業を実行できません。" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "MS-TNEF “Y•t‚©‚ç—v‹‚³‚ꂽƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðŽæ‚èo‚¹‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "MS-TNEF 添付から要求されたファイルを取り出せませんでした。" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:56 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Zip ‘ŒÉ‚©‚çƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðŽæ‚èo‚¹‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "Zip 書庫からファイルを取り出せませんでした。" #: lib/Spam.php:231 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"SPAM ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚Ɉړ®‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ - SPAM ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚ªÝ’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹" -"‚ñB" +"SPAM メールボックスに移動できません - SPAM メールボックスが設定されていませ" +"ん。" #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "IMAP ƒT[ƒo‚ւ̈À‘S‚Ȑڑ±‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "IMAP サーバへの安全な接続ができません。" #: lib/Session.php:279 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "IMAP ƒT[ƒo‚©‚ç–¼‘O‹óŠÔ‚̏î•ñ‚ªŽæ“¾‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "IMAP サーバから名前空間の情報が取得できません。" #: compose.php:51 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒT[ƒo‚©‚烁ƒbƒZ[ƒW‚ªŽæ“¾‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "メールサーバからメッセージが取得できません。" #: lib/Compose.php:1023 #, php-format msgid "Could not save recipients: %s" -msgstr "ŽóMŽÒ %s ‚ð•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "受信者 %s を保存できません" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "ƒRƒ“ƒpƒCƒ‹‚µ‚½ƒeƒ“ƒvƒŒ[ƒgƒtƒ@ƒCƒ‹ '%s' ‚ð•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "コンパイルしたテンプレートファイル '%s' を保存できませんでした。" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 #: templates/folders/actions.html:14 msgid "Create" -msgstr "ì¬" +msgstr "作成" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ì¬" +msgstr "フォルダ作成" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ì¬" +msgstr "フォルダ作成" #: templates/pgp/pgp.html:135 msgid "Create Keys" -msgstr "Œ®‚ðì¬" +msgstr "鍵を作成" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "ƒAƒJƒEƒ“ƒgì¬" +msgstr "アカウント作成" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "SPAM ƒtƒHƒ‹ƒ_V‹Kì¬" +msgstr "SPAM フォルダ新規作成" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "‰º‘‚«ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðV‹Kì¬" +msgstr "下書きフォルダを新規作成" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðV‹Kì¬" +msgstr "送信控えフォルダを新規作成" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "ƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðV‹Kì¬" +msgstr "ゴミ箱フォルダを新規作成" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" -msgstr "ƒAƒJƒEƒ“ƒg‚ðì¬" +msgstr "アカウントを作成" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"ŽóMƒ[ƒ‹‚ðƒtƒHƒ‹ƒ_‚ɐU‚蕪‚¯‚½‚èASPAM ƒ[ƒ‹‚ðíœ‚·‚éƒtƒBƒ‹ƒ^ƒ‹[ƒ‹‚ðì¬" -"‚µ‚Ü‚·B" +"受信メールをフォルダに振り分けたり、SPAM メールを削除するフィルタルールを作成" +"します。" #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "’èŒ^‹å‚ðV‹Kì¬" +msgstr "定型句を新規作成" #: config/prefs.php.dist:555 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "’èŒ^‹å‚ðì¬‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "定型句を作成します。" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" -msgstr "Œ»Ý‚Ì“Y•t" +msgstr "現在の添付" #: acl.php:176 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "%s ‚Ö‚ÌŒ»Ý‚̃AƒNƒZƒX" +msgstr "%s への現在のアクセス" #: config/prefs.php.dist:1174 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Œ»Ý‚̃tƒHƒ‹ƒ_[ˆê——‚Ì•\ަ" +msgstr "現在のフォルダー一覧の表示" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "‘¼‚̃T[ƒo‚©‚烁[ƒ‹‚ðŽæ“¾‚·‚邽‚߂̐ݒè‚ð‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "他のサーバからメールを取得するための設定をします。" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "ƒ[ƒ‹‚Ì‘—M‚ðƒJƒXƒ^ƒ}ƒCƒY‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "メールの送信をカスタマイズします。" #: config/prefs.php.dist:41 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "%s ‚ɃƒOƒIƒ“‚µ‚½‚Æ‚«‚ÉŽÀs‚·‚éì‹Æ‚ðƒJƒXƒ^ƒ}ƒCƒY‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "%s にログオンしたときに実行する作業をカスタマイズします。" #: mailbox.php:573 lib/Block/mailbox.php:147 msgid "Dat_e" -msgstr "_E“ú•t" +msgstr "_E日付" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" -msgstr "“ú•t" +msgstr "日付" #: lib/Search.php:686 msgid "Date <" -msgstr "“ú•t <" +msgstr "日付 <" #: lib/Search.php:682 msgid "Date =" -msgstr "“ú•t =" +msgstr "日付 =" #: lib/Search.php:690 msgid "Date >" -msgstr "“ú•t >" +msgstr "日付 >" #: templates/thread/thread.html:27 msgid "Date:" -msgstr "“ú•tF" +msgstr "日付:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "“ú" +msgstr "日" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:921 msgid "Declined" -msgstr "ŽÓâÏ‚Ý" +msgstr "謝絶済み" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:267 msgid "Declined: " -msgstr "ŽÓâÏ‚݁F" +msgstr "謝絶済み:" #: config/prefs.php.dist:674 msgid "Default" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg" +msgstr "デフォルト" #: config/prefs.php.dist:843 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg (US-ASCII)" +msgstr "デフォルト (US-ASCII)" #: config/prefs.php.dist:605 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚Ì“]‘—•û–@F" +msgstr "デフォルトの転送方法:" #: config/prefs.php.dist:1089 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃\[ƒgŠî€F" +msgstr "デフォルトのソート基準:" #: config/prefs.php.dist:1099 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃\[ƒg•ûŒüF" +msgstr "デフォルトのソート方向:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Delegated" -msgstr "ˆÏ”CÏ‚Ý" +msgstr "委任済み" #: folders.php:402 message.php:537 mailbox.php:499 mailbox.php:501 #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:57 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:122 #: templates/contacts/contacts.html:66 templates/folders/actions.html:17 #: templates/smime/smime.html:31 templates/pgp/pgp.html:38 msgid "Delete" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: smime.php:314 pgp.php:406 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "%s ŒöŠJŒ®‚ðíœ" +msgstr "%s 公開鍵を削除" #: templates/smime/smime.html:79 templates/pgp/pgp.html:89 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Œ»Ý‚ÌŒ®‚ðíœ" +msgstr "現在の鍵を削除" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðíœ" +msgstr "フォルダを削除" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "‘I‘ð‚µ‚½ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðíœ" +msgstr "選択したフォルダを削除" #: templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" -msgstr "’èŒ^‹å‚ðíœ" +msgstr "定型句を削除" #: folders.php:402 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "‰¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðíœ" +msgstr "仮想フォルダを削除" #: mailbox.php:419 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "%s —p‚̉¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì’è‹`‚ðíœ" +msgstr "%s 用の仮想フォルダの定義を削除" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Žæ‚荞‚ñ‚¾ƒƒbƒZ[ƒW‚ðƒŠƒ‚[ƒgƒT[ƒo‚©‚çíœ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "取り込んだメッセージをリモートサーバから削除しますか?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "Ž„‚Ì—\’è•\‚©‚çíœ" +msgstr "私の予定表から削除" #: config/prefs.php.dist:396 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "ŒÃ‚¢ƒŠƒ“ƒNŒ^“Y•t‚ðŒŽ‚Ì‰‚߂ɍ폜‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "古いリンク型添付を月の初めに削除しますか?" #: config/prefs.php.dist:350 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Šù‘¶‚Ì‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðŒŽ‚Ì‰‚߂ɍ폜‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "既存の送信控えフォルダを月の初めに削除しますか?" #: config/prefs.php.dist:742 msgid "Delete spam messages" -msgstr "SPAM@ƒƒbƒZ[ƒW‚ðíœ" +msgstr "SPAM メッセージを削除" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" -msgstr "íœ^´‘|" +msgstr "削除/清掃" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "íœH" +msgstr "削除?" #: message.php:465 mailbox.php:774 lib/Block/mailbox.php:319 #: templates/mailbox/navbar.html:20 templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "íœÏ" +msgstr "削除済" #: search.php:339 msgid "Deleted messages" -msgstr "íœ‚³‚ꂽƒ[ƒ‹" +msgstr "削除されたメール" #: compose.php:214 #, php-format -msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "“Y•t \"%s\" ‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Deleted the attachment Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "添付 Â¥"%sÂ¥" を削除しました。" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚̍폜‚ƈړ®" +msgstr "メールの削除と移動" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Deny request" -msgstr "—v‹‚ð‹‘”Û‚·‚é" +msgstr "要求を拒否する" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "—\’èî•ñ‚Ì—v‹‚ð‹‘”Û‚·‚é" +msgstr "予定情報の要求を拒否する" #: config/prefs.php.dist:1098 msgid "Descending" -msgstr "~‡" +msgstr "降順" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:842 msgid "Description" -msgstr "à–¾" +msgstr "説明" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "à–¾F" +msgstr "説明:" #: templates/smime/smime.html:31 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:38 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "Details" -msgstr "Ú×" +msgstr "詳細" #: lib/Compose.php:2671 #, php-format -msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "\"%s\" ‚͈ꕔ‚µ‚©ƒAƒbƒvƒ[ƒh‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¢‚̂ŁA“Y•t‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Did not attach Â¥"%sÂ¥" as it was only partially uploaded." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は一部しかアップロードされていないので、添付しません。" #: lib/Compose.php:2680 #, php-format -msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚͋󔒂Ȃ̂œY•t‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Did not attach Â¥"%sÂ¥" as the file was empty." +msgstr "ファイル Â¥"%sÂ¥" は空白なので添付しません。" #: lib/Compose.php:2667 #, php-format msgid "" -"Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚Í‹–—eƒTƒCƒY‚𒴉߂µ‚Ä‚¢‚é‚̂œY•t‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +"Did not attach Â¥"%sÂ¥" as the maximum allowed upload size has been exceeded." +msgstr "ファイル Â¥"%sÂ¥" は許容サイズを超過しているので添付しません。" #: lib/Compose.php:2675 #, php-format msgid "" -"Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " +"Did not attach Â¥"%sÂ¥" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"ƒT[ƒo[‚̐ݒè‚ŃAƒbƒvƒ[ƒh‚ª‹–‰Â‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¢‚̂Š\"%s\" ‚Í“Y•t‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +"サーバーの設定でアップロードが許可されていないので Â¥"%sÂ¥" は添付しません。" #: config/prefs.php.dist:802 msgid "Dim signatures?" -msgstr "–¼‚ð”–‚­•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "署名を薄く表示しますか?" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "•\ަ" +msgstr "表示" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "‰¼‘z INBOX ‚ð•\ަH" +msgstr "仮想 INBOX を表示?" #: config/prefs.php.dist:577 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "‘—MŒã‚ÉŠm”F‰æ–Ê‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "送信後に確認画面を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:819 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "–{•¶‚É•\ަ" +msgstr "本文に表示" #: config/prefs.php.dist:954 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "V’…ƒ[ƒ‹“ž’…Žž‚Ƀ|ƒbƒvƒAƒbƒv‚Å’Ê’m‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "新着メール到着時にポップアップで通知しますか?" #: config/prefs.php.dist:919 -msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "ƒƒjƒ…[ƒo[‚ɁuSpam´‘|v‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgid "Display the Â¥"Empty SpamÂ¥" link in the menubar?" +msgstr "メニューバーに「Spam清掃」を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:911 -msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "ƒƒjƒ…[ƒo[‚ɁuƒSƒ~” ´‘|v‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgid "Display the Â¥"Empty TrashÂ¥" link in the menubar?" +msgstr "メニューバーに「ゴミ箱清掃」を表示しますか?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "”z’u" +msgstr "配置" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" -msgstr "ˆê’v‚µ‚È‚¢" +msgstr "一致しない" #: templates/folders/actions.html:28 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "V’…ƒ[ƒ‹‚ðŠm”F‚µ‚È‚¢" +msgstr "新着メールを確認しない" #: config/prefs.php.dist:1125 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "‰½‚àƒŠƒ“ƒN‚µ‚È‚¢" +msgstr "何もリンクしない" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "ŽÀs‚·‚邯‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ÍŠ®‘S‚É”pŠü‚³‚ê‚Ü‚·B" +msgstr "実行するとこのメッセージは完全に廃棄されます。" #: login.php:405 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "ƒAƒJƒEƒ“ƒg‚ðì‚è‚Ü‚·‚©H ƒTƒCƒ“ƒAƒbƒv‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "アカウントを作りますか? サインアップして下さい。" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Download" -msgstr "ƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr "ダウンロード" #: lib/MIME/Contents.php:239 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "%s ‚ð zip Œ`Ž®‚Ń_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr "%s を zip 形式でダウンロード" #: message.php:662 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "“Y•t‚ð‘S‚ă_ƒEƒ“ƒ[ƒhi.zip ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Łj" +msgstr "添付を全てダウンロード(.zip ファイルで)" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "ƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh [zipŒ`Ž®]" +msgstr "ダウンロード [zip形式]" #: lib/MIME/Contents.php:239 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Zip Œ`Ž®‚Ń_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr "Zip 形式でダウンロード" #: message.php:463 mailbox.php:756 lib/Block/mailbox.php:301 #: templates/message/navbar_navigate.html:14 templates/mailbox/navbar.html:22 #: templates/mailbox/navbar.html:40 msgid "Draft" -msgstr "‰º‘‚«" +msgstr "下書き" #: lib/IMAP/Tree.php:2332 msgid "Draft folder" -msgstr "‰º‘‚«ƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "下書きフォルダ" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" -msgstr "‰º‘‚«ƒtƒHƒ‹ƒ_F" +msgstr "下書きフォルダ:" #: login.php:282 msgid "Dynamic" -msgstr "“®“I" +msgstr "動的" #: templates/pgp/pgp.html:105 msgid "E-mail Address:" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒXF" +msgstr "メールアドレス:" #: mailbox.php:808 lib/Block/mailbox.php:353 msgid "END" -msgstr "I—¹" +msgstr "終了" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "ƒGƒ‰[Fƒ[ƒ‹‚ª”z’B‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "エラー:メールが配達されませんでした。" #: folders.php:403 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" -msgstr "•ҏW" +msgstr "編集" #: mailbox.php:422 msgid "Edit Search Query" -msgstr "ŒŸõ—v‹‚ð•ҏW" +msgstr "検索要求を編集" #: folders.php:403 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "‰¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_‚ð•ҏW" +msgstr "仮想フォルダを編集" #: mailbox.php:418 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "%s —p‚̉¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_‚ð•ҏW" +msgstr "%s 用の仮想フォルダを編集" #: filterprefs.php:90 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "ƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg‚ð•ҏW" +msgstr "ブラックリストを編集" #: filterprefs.php:89 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^ƒ‹[ƒ‹‚ð•ҏW" +msgstr "フィルタルールを編集" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "ƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg‚ð•ҏW" +msgstr "ホワイトリストを編集" #: config/prefs.php.dist:1027 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "‘¼‚̃T[ƒo‚̃[ƒ‹ƒAƒJƒEƒ“ƒg‚ɃAƒNƒZƒX‚·‚邽‚߂̐ݒè‚ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "他のサーバのメールアカウントにアクセスするための設定をして下さい。" #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "メールアドレス" #: lib/Message.php:801 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "%s ‚̃[ƒ‹‚ð‘S‚Ä‹ó‚É‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s のメールを全て空にしました。" #: lib/Message.php:777 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "‰¼‘zƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚ð‹ó‚É‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "仮想ゴミ箱フォルダーを空にしました。" #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Empty" -msgstr "´‘|" +msgstr "清掃" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "‘I‘ð‚µ‚½ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðíœ‚·‚é" +msgstr "選択したフォルダを削除する" #: lib/IMP.php:809 msgid "Empty _Spam" -msgstr "_SPAM´‘|" +msgstr "_SPAM清掃" #: lib/IMP.php:801 msgid "Empty _Trash" -msgstr "_TƒSƒ~” ´‘|" +msgstr "_Tゴミ箱清掃" #: mailbox.php:415 msgid "Empty folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ð‹ó‚É‚·‚é" +msgstr "フォルダを空にする" #: pgp.php:457 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "PGP ‚ðŽg—p‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "PGP を使用しますか?" #: smime.php:350 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "S/MIME ‚ðŽg—p‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "S/MIME を使用しますか?" #: config/prefs.php.dist:978 msgid "Enable message previews?" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚̃vƒŒƒrƒ…[‚ðŽg—p‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "メッセージのプレビューを使用しますか?" #: compose.php:1068 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "_YˆÃ†ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "_Y暗号オプション" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:532 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 msgid "End" -msgstr "I—¹" +msgstr "終了" #: lib/Compose.php:1580 msgid "End forwarded message" -msgstr "“]‘—‚·‚郁ƒbƒZ[ƒW‚͈ȏã‚Å‚·" +msgstr "転送するメッセージは以上です" #: lib/Compose.php:1470 msgid "End message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚͈ȏã‚Å‚·" +msgstr "メッセージは以上です" #: lib/Compose.php:1468 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "%s ‚©‚ç‚̃ƒbƒZ[ƒW‚͈ȏã‚Å‚·" +msgstr "%s からのメッセージは以上です" #: smime.php:338 pgp.php:432 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ƒpƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð“ü—Í" +msgstr "パスフレーズを入力" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "V‚µ‚¢ SPAM ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì–¼‘O‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "新しい SPAM フォルダの名前を指定してください。" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "V‚µ‚¢‰º‘‚«ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì–¼‘O‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "新しい下書きフォルダの名前を指定してください。" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "V‚µ‚¢‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì–¼‘O‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "新しい送信控えフォルダの名前を指定してください。" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "V‚µ‚¢ƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì–¼‘O‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "新しいゴミ箱フォルダの名前を指定してください。" #: message.php:552 lib/Search.php:678 config/prefs.php.dist:602 msgid "Entire Message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‘S‘Ì" +msgstr "メッセージ全体" #: message.php:168 thread.php:71 lib/Compose.php:1064 #, php-format -msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "\"%s\" ‚Æ‚¢‚¤ƒGƒ“ƒgƒŠ‚ªƒAƒhƒŒƒX’ ‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Entry Â¥"%sÂ¥" was successfully added to the address book" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" というエントリがアドレス帳に追加されました。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:434 lib/MIME/Viewer/pgp.php:435 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 msgid "Error" -msgstr "ƒGƒ‰[" +msgstr "エラー" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "IMAP ƒT[ƒo‚ւ̐ڑ±ƒGƒ‰[F[%s] %sB" +msgstr "IMAP サーバへの接続エラー:[%s] %s。" #: lib/MIME/Contents.php:142 msgid "Error displaying message." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Ì•\ަ’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージの表示中にエラーが発生しました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:314 lib/MIME/Viewer/itip.php:418 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "•ԐMƒGƒ‰[F %sB" +msgstr "返信エラー: %s。" #: templates/smime/smime.html:25 templates/pgp/pgp.html:32 msgid "Error:" -msgstr "ƒGƒ‰[F" +msgstr "エラー:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "イベントは削除されました。" #: config/prefs.php.dist:943 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "15 •ª–ˆ" +msgstr "15 分毎" #: config/prefs.php.dist:940 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "30 •b–ˆ" +msgstr "30 秒毎" #: config/prefs.php.dist:656 config/prefs.php.dist:942 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "5 •ª–ˆ" +msgstr "5 分毎" #: config/prefs.php.dist:944 msgid "Every half hour" -msgstr "30 •ª–ˆ" +msgstr "30 分毎" #: config/prefs.php.dist:941 msgid "Every minute" -msgstr "1 •ª–ˆ" +msgstr "1 分毎" #: folders.php:448 msgid "Expand" -msgstr "“WŠJ" +msgstr "展開" #: folders.php:371 msgid "Expand All" -msgstr "‘S‚Ä“WŠJ" +msgstr "全て展開" #: folders.php:371 msgid "Expand All Folders" -msgstr "‘SƒtƒHƒ‹ƒ_‚ð“WŠJ" +msgstr "全フォルダを展開" #: folders.php:448 msgid "Expand Folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ð“WŠJ" +msgstr "フォルダを展開" #: compose.php:777 compose.php:1013 msgid "Expand Names" -msgstr "–¼‘O‚ð“WŠJ" +msgstr "名前を展開" #: config/prefs.php.dist:1153 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg•\ަ‚ŃtƒHƒ‹ƒ_ƒcƒŠ[‘S‘Ì‚ð“WŠJ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "フォルダのデフォルト表示でフォルダツリー全体を展開しますか?" #: config/prefs.php.dist:1175 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "ƒTƒCƒhƒo[‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg•\ަ‚ŃtƒHƒ‹ƒ_ƒcƒŠ[‘S‘Ì‚ð“WŠJ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "サイドバーのデフォルト表示でフォルダツリー全体を展開しますか?" #: lib/IMP.php:820 lib/IMP.php:822 msgid "F_etch Mail" -msgstr "_Eƒ[ƒ‹Žæž" +msgstr "_Eメール取込" #: fetchmail.php:50 config/prefs.php.dist:112 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:6 templates/fetchmail/fetchmail.html:30 msgid "Fetch Mail" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚ÌŽæ‚荞‚Ý" +msgstr "メールの取り込み" #: config/prefs.php.dist:1035 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "•ʃEƒCƒ“ƒh[‚ÅŽæ‚荞‚Ý‚ð‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "別ウインドーで取り込みをしますか?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "ƒƒOƒCƒ“Žž‚ɃƒbƒZ[ƒW‚ðŽæ‚èž‚݂܂·‚©H" +msgstr "ログイン時にメッセージを取り込みますか?" #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "%d ’ʂ̃[ƒ‹‚ð %s ‚©‚çŽæ‚荞‚݂܂µ‚½" +msgstr "%d 通のメールを %s から取り込みました" #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "‚P’ʂ̃[ƒ‹‚ð %s ‚©‚çŽæ‚荞‚݂܂µ‚½" +msgstr "1通のメールを %s から取り込みました" #: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: " @@ -1715,136 +1715,136 @@ msgstr "Fetchmail: " #: lib/Fetchmail.php:287 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Fetchmail: V’…ƒ[ƒ‹‚È‚µB" +msgstr "Fetchmail: 新着メールなし。" #: lib/IMP.php:826 msgid "Fi_lters" -msgstr "_LƒtƒBƒ‹ƒ^" +msgstr "_Lフィルタ" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" -msgstr "ŒŸõ€–Ú" +msgstr "検索項目" #: templates/javascript_defs.php:40 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "ファイル" #: templates/filters/prefs.html:48 msgid "Filter Options" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "フィルタオプション" #: templates/filters/prefs.html:36 msgid "Filter Settings" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^Ý’è" +msgstr "フィルタ設定" #: config/prefs.php.dist:725 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "•s“KØ‚ȃƒbƒZ[ƒW‚Ì“à—e‚ðƒtƒBƒ‹ƒ^‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "不適切なメッセージの内容をフィルタしますか?" #: templates/filters/prefs.html:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^‚Í‚±‚̃VƒXƒeƒ€‚ł͖³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "フィルタはこのシステムでは無効になっています。" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Filters" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^" +msgstr "フィルタ" #: templates/filters/prefs.html:3 msgid "Filters NOT Active" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^‚Í–³Œø" +msgstr "フィルタは無効" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^F%s ŠÇ—ƒy[ƒW" +msgstr "フィルタ:%s 管理ページ" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "ŒŸõF" +msgstr "検索:" #: config/prefs.php.dist:1071 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚̍ŏ‰‚̃y[ƒW" +msgstr "メールボックスの最初のページ" #: mailbox.php:269 msgid "First Page" -msgstr "Å‰‚̃y[ƒW" +msgstr "最初のページ" #: message.php:464 mailbox.php:769 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "‘±•ñ‚̈ó" +msgstr "続報の印" #: search.php:334 msgid "Flagged messages" -msgstr "ˆó•t‚¯‚ç‚ꂽƒ[ƒ‹" +msgstr "印付けられたメール" #: message.php:551 mailbox.php:524 msgid "Fo_rward" -msgstr "_R“]‘—" +msgstr "_R転送" #: lib/Block/mailbox.php:455 lib/IMAP/Tree.php:2377 #: templates/folders/folders_size.html:5 msgid "Folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "フォルダ" #: folders.php:254 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‘€ì - Šm”F" +msgstr "フォルダ操作 - 確認" #: folders.php:311 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‘€ì" +msgstr "フォルダ操作" #: folders.php:273 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ƒTƒCƒY" +msgstr "フォルダサイズ" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ŠT—v" +msgstr "フォルダ概要" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "‹¤—LƒtƒHƒ‹ƒ_‚ÍŽg—p•s‰Â‚Å‚·B" +msgstr "共有フォルダは使用不可です。" #: folders.php:47 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "‹¤—LƒtƒHƒ‹ƒ_Žg—p‰Â”\‚Å‚·B" +msgstr "共有フォルダ使用可能です。" #: config/prefs.php.dist:1142 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX•\ަ‚ł̍¡“ú‚P“ú‚ÌŽžŠÔ•\ަŒ`Ž®" +msgstr "メールボックス表示での今日1日の時間表示形式" #: message.php:551 mailbox.php:524 lib/Compose.php:1563 msgid "Forward" -msgstr "“]‘—" +msgstr "転送" #: lib/Compose.php:1549 msgid "Forward:" -msgstr "“]‘—:" +msgstr "転送:" #: lib/Compose.php:1663 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "“]‘—‚³‚ꂽƒƒbƒZ[ƒWF" +msgstr "転送されたメッセージ:" #: lib/Compose.php:1576 msgid "Forwarded message" -msgstr "“]‘—‚³‚ꂽƒƒbƒZ[ƒW" +msgstr "転送されたメッセージ" #: lib/Compose.php:1574 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "%s ‚©‚ç“]‘—‚³‚ꂽƒƒbƒZ[ƒW" +msgstr "%s から転送されたメッセージ" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "—\’èî•ñ—v‹‰ž“š" +msgstr "予定情報要求応答" #: mailbox.php:583 lib/Block/mailbox.php:157 msgid "Fro_m" -msgstr "_M·ol" +msgstr "_M差出人" #: lib/Search.php:654 lib/UI/Mailbox.php:97 lib/UI/Message.php:25 #: templates/thread/thread.html:32 templates/compose/compose.html:27 @@ -1853,38 +1853,38 @@ msgstr "From" #: config/prefs.php.dist:1084 msgid "From Address" -msgstr "‘—MŒ³ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "送信元アドレス" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" -msgstr "ƒMƒƒƒ‰ƒŠ[" +msgstr "ギャラリー" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31 #: config/prefs.php.dist:39 msgid "General Options" -msgstr "ˆê”Ê“IƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "一般的オプション" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "V’…ƒƒbƒZ[ƒW‚̂ݎ擾HiIMAP ‚̂݁j" +msgstr "新着メッセージのみ取得?(IMAP のみ)" #: folders.php:358 lib/MIME/Viewer/itip.php:568 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:899 msgid "Go" -msgstr "ˆÚ“®" +msgstr "移動" #: thread.php:136 msgid "Go to Message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Ɉړ®" +msgstr "メッセージに移動" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "‰¼‘z INBOX ‚Ɉړ®" +msgstr "仮想 INBOX に移動" #: lib/IMP.php:353 #, php-format -msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚Ì %s ‚Ɉړ®‚·‚é" +msgid "Go to address book entry of Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "アドレス帳の %s に移動する" #: message.php:432 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:425 #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 lib/MIME/Viewer/images.php:99 @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:477 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #: lib/MIME/Viewer/status.php:119 lib/MIME/Viewer/status.php:128 msgid "HERE" -msgstr "‚±‚±" +msgstr "ここ" #: lib/MIME/Viewer/related.php:86 templates/stationery/stationery.html:32 msgid "HTML" @@ -1901,63 +1901,63 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:450 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "HTML Œ`Ž®" +msgstr "HTML 形式" #: message.php:601 msgid "Headers" -msgstr "ƒwƒbƒ_" +msgstr "ヘッダ" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "‚±‚ꂪì¬’†‚̃[ƒ‹‚Å‚·F" +msgstr "これが作成中のメールです:" #: config/prefs.php.dist:793 msgid "Hidden" -msgstr "‰B‚·" +msgstr "隠す" #: config/prefs.php.dist:792 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަ‚ł͉B‚·" +msgstr "スレッド表示では隠す" #: templates/javascript_defs.php:29 msgid "Hide Addresses" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ð‰B‚·" +msgstr "アドレスを隠す" #: lib/Block/mailbox.php:459 msgid "Hide Columns" -msgstr "ƒRƒ‰ƒ€‚ð‰B‚·" +msgstr "コラムを隠す" #: mailbox.php:250 msgid "Hide Deleted" -msgstr "íœÏ‚Ý‚ð”ñ•\ަ" +msgstr "削除済みを非表示" #: folders.php:364 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "”ñw“ÇŽÒ‚ð”ñ•\ަ" +msgstr "非購読者を非表示" #: compose.php:985 msgid "High" -msgstr "‚" +msgstr "高" #: message.php:282 mailbox.php:761 lib/Block/mailbox.php:306 msgid "High Priority" -msgstr "—Dæ“x‚" +msgstr "優先度高" #: compose.php:984 msgid "Highest" -msgstr "Å‚" +msgstr "最高" #: config/prefs.php.dist:821 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "“Y•t‚ð‚Ç‚¤•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "添付をどう表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:1163 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_[ƒcƒŠ[•\ަ‚ł͖¼‘O‹óŠÔ‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "フォルダーツリー表示では名前空間を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:630 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "•ԐMŽž‚̈ø—p‹å" +msgstr "返信時の引用句" #: lib/IMAP.php:305 msgid "IMAP" @@ -1965,12 +1965,12 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:97 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAPiŽ©“®”»•ʁj" +msgstr "IMAP(自動判別)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "IMAP ƒT[ƒo‚ªÚ‘±‚ðØ’f‚µ‚Ü‚µ‚½BƒT[ƒo‚̉ž“šF%s" +msgstr "IMAP サーバが接続を切断しました。サーバの応答:%s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "IMAP over SSL" #: lib/IMAP.php:323 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "IMAP over SSL (Ž©ŒÈØ–¾)" +msgstr "IMAP over SSL (自己証明)" #: lib/IMAP.php:311 msgid "IMAP, no TLS" @@ -1986,194 +1986,194 @@ msgstr "IMAP, no TLS" #: lib/Fetchmail/imap.php:47 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 ƒ[ƒ‹ƒT[ƒo" +msgstr "IMAP/POP3 メールサーバ" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"SSL/TLS ‚ðŽg—p‚·‚é‚È‚çAPHP ‚Ì openssl Šg’£‚ðƒ[ƒh‚µ‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +"SSL/TLS を使用するなら、PHP の openssl 拡張をロードしなければなりません。" #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "‘±‚¯‚邯AƒtƒHƒ‹ƒ_“à‚̃[ƒ‹‚Í‚·‚ׂĔjŠü‚³‚ê‚Ü‚·I" +msgstr "続けると、フォルダ内のメールはすべて破棄されます!" #: saveimage.php:48 msgid "Image" -msgstr "‰æ‘œ" +msgstr "画像" #: lib/MIME/Viewer/html.php:156 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "ƒvƒ‰ƒCƒoƒV[•ÛŒì‚Ì‚½‚߂ɉ摜‚ðƒuƒƒbƒN‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "プライバシー保護のために画像をブロックしました。" #: templates/folders/import.html:16 msgid "Import" -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "インポート" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "Œ®‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "鍵のインポート" #: templates/smime/smime.html:85 templates/pgp/pgp.html:137 msgid "Import Keypair" -msgstr "Œ®ƒyƒA‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "鍵ペアのインポート" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Import Messages" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg‚·‚é" +msgstr "メールをインポートする" #: pgp.php:50 msgid "Import PGP Key" -msgstr "PGP Œ®‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "PGP 鍵のインポート" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "ŒÂl‚Ì PGP ”é–§Œ®‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "個人の PGP 秘密鍵をインポート" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "ŒÂl‚Ì PGP ”é–§Œ®‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒgF" +msgstr "個人の PGP 秘密鍵をインポート:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "ŒÂl‚Ì PGP ŒöŠJŒ®‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "個人の PGP 公開鍵をインポート" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "ŒÂl‚Ì PGP ŒöŠJŒ®‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒgF" +msgstr "個人の PGP 公開鍵をインポート:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "ŒÂl‚Ì S/MIME Ø–¾‘‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "個人の S/MIME 証明書をインポート" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:54 msgid "Import Public Key" -msgstr "ŒöŠJŒ®‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "公開鍵のインポート" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "PGP ŒöŠJŒ®‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "PGP 公開鍵のインポート" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "PGP ŒöŠJŒ®‚̃Cƒ“ƒ|[ƒgF" +msgstr "PGP 公開鍵のインポート:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "S/MIME ŒöŠJŒ®‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "S/MIME 公開鍵のインポート" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "S/MIM Œ®‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "S/MIM 鍵のインポート" #: templates/folders/import.html:6 msgid "Import mbox File" -msgstr "MBOXŒ`Ž®‚̃tƒ@ƒCƒ‹‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "MBOX形式のファイルをインポート" #: templates/folders/import.html:11 msgid "Import mbox file" -msgstr "MBOX Œ`Ž®‚̃tƒ@ƒCƒ‹‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg" +msgstr "MBOX 形式のファイルをインポート" #: lib/Block/mailbox.php:314 templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "d—v" +msgstr "重要" #: folders.php:142 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "%d ’ʂ̃[ƒ‹‚ð %s ‚©‚çƒCƒ“ƒ|[ƒg‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d 通のメールを %s からインポートしました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "In Process" -msgstr "ˆ—’†" +msgstr "処理中" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:68 lib/api.php:217 #: lib/IMP.php:685 lib/IMAP/Tree.php:553 lib/IMAP/Tree.php:2315 msgid "Inbox" msgstr "INBOX" -# courier-imap ‚ðŽg‚Á‚Ä‚¢‚éê‡ +# courier-imap を使っている場合 #: config/prefs.php.dist:618 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "•ԐMŽž‚Ƀwƒbƒ_‚̈ꕔ‚ð•t‰Á‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "返信時にヘッダの一部を付加しますか?" #: config/prefs.php.dist:613 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "“]‘—‚̍ۂɃfƒtƒHƒ‹ƒg‚Å–{•¶‚ðŠÜ‚߂܂·‚©H" +msgstr "転送の際にデフォルトで本文を含めますか?" #: config/prefs.php.dist:585 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "•ԐMŽž‚ÉŒ³‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ðˆø—p‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "返信時に元のメッセージを引用しますか?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" -msgstr "î•ñ" +msgstr "情報" #: smime.php:313 pgp.php:405 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "%s ŒöŠJŒ®‚̏î•ñ" +msgstr "%s 公開鍵の情報" #: pgp.php:434 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "ŒÂl‚̔閧Œ®‚̏î•ñ" +msgstr "個人の秘密鍵の情報" #: smime.php:336 pgp.php:428 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "ŒÂl‚ÌŒöŠJŒ®‚̏î•ñ" +msgstr "個人の公開鍵の情報" #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "ƒCƒ“ƒ‰ƒCƒ“" +msgstr "インライン" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 msgid "Insert" -msgstr "‘}“ü" +msgstr "挿入" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Ø–¾‘‚ð‚±‚±‚É‘}“üF" +msgstr "証明書をここに挿入:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:423 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "•s³‚ȏˆ’u‚ð‘I‘ð‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "不正な処置を選択しました。" #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "•s³‚ȃAƒhƒŒƒX" +msgstr "不正なアドレス" #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "•s³‚ÈƒŠƒ‚[ƒgƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX" +msgstr "不正なリモートメールボックス" #: lib/Compose.php:1109 lib/Compose.php:1128 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚É•s³‚È•¶Žš‚ªŠÜ‚Ü‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·F%s" +msgstr "メールアドレスに不正な文字が含まれています:%s" #: lib/Compose.php:1124 msgid "Invalid hostname." -msgstr "•s³‚ȃzƒXƒg–¼‚Å‚·B" +msgstr "不正なホスト名です。" #: smime.php:96 pgp.php:18 msgid "Invalid key" -msgstr "•s³‚ÈŒ®" +msgstr "不正な鍵" #: lib/Compose.php:282 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "•s³‚ȃƒbƒZ[ƒW‚Ȃ̂ŁAÄŠJ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "不正なメッセージなので、再開できません。" #: pgp.php:202 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "•s³‚È PGP ”é–§Œ®‚Å‚·B" +msgstr "不正な PGP 秘密鍵です。" #: pgp.php:177 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "•s³‚È PGP ŒöŠJŒ®‚Å‚·B" +msgstr "不正な PGP 公開鍵です。" #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "”½“]" +msgstr "反転" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2181,552 +2181,552 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:110 msgid "Key Length:" -msgstr "Œ®‚Ì’·‚³F" +msgstr "鍵の長さ:" #: pgp.php:448 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "Œ®‚̐¶¬‚ɂ͎žŠÔ‚ª‚©‚©‚è‚Ü‚·B¶¬‚𑱂¯‚Ü‚·‚©H" +msgstr "鍵の生成には時間がかかります。生成を続けますか?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:49 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Œ®‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB‚±‚̃T[ƒo‚ł̓tƒ@ƒCƒ‹‚̃Aƒbƒvƒ[ƒh‚Í‹–‰Â‚³‚ê‚Ä" -"‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +"鍵のインポートはできません。このサーバではファイルのアップロードは許可されて" +"いません。" #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:52 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." -msgstr "Œ®‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB‚ ‚È‚½‚̓AƒhƒŒƒX’ ‚ð’è‹`‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "鍵のインポートはできません。あなたはアドレス帳を定義していません。" #: pgp.php:344 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Œ®‚ÍŒöŠJŒ®ƒT[ƒo‚É‘—‚ç‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "鍵は公開鍵サーバに送られました。" #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" -msgstr "Œ¾Œê" +msgstr "言語" #: config/prefs.php.dist:1072 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚̍Ōã‚̃y[ƒW" +msgstr "メールボックスの最後のページ" #: mailbox.php:281 msgid "Last Page" -msgstr "ÅŒã‚̃y[ƒW" +msgstr "最後のページ" #: compose.php:1107 msgid "Link Attachments?" -msgstr "“Y•t‚ÍƒŠƒ“ƒN‚¾‚¯‚𑗐M‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "添付はリンクだけを送信しますか?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2362 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "ƒŠƒ“ƒNŒ^“Y•t‚ÍŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "リンク型添付は使用できません。" #: lib/Compose.php:2378 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "ƒŠƒ“ƒN‚Í %s ‚ÅŠúŒÀØ‚ê‚ɂȂè‚Ü‚·" +msgstr "リンクは %s で期限切れになります" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 msgid "List" -msgstr "ƒŠƒXƒg" +msgstr "リスト" #: config/prefs.php.dist:1261 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̉æ–Ê‚ð•\ަ‚µ‚½ŽžA‘SƒGƒ“ƒgƒŠ‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©Hi‚±‚ꂪƒIƒt‚È‚çAŒŸ" -"õ‚µ‚½ƒGƒ“ƒgƒŠ‚¾‚¯•\ަ‚³‚ê‚Ü‚·j" +"アドレス帳の画面を表示した時、全エントリを表示しますか?(これがオフなら、検" +"索したエントリだけ表示されます)" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Listing in the Header" -msgstr "ƒwƒbƒ_•”‚Ɉꗗ•\ަ" +msgstr "ヘッダ部に一覧表示" #: compose.php:763 msgid "Loading..." -msgstr "ƒ[ƒh’†..." +msgstr "ロード中..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "ƒ[ƒJƒ‹‚̃[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒXF" +msgstr "ローカルのメールボックス:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:720 msgid "Location" -msgstr "êŠ" +msgstr "場所" #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:33 msgid "Log in" -msgstr "ƒƒOƒCƒ“" +msgstr "ログイン" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "%s ‚ɃƒOƒCƒ“" +msgstr "%s にログイン" #: login.php:401 msgid "Login" -msgstr "ƒƒOƒCƒ“" +msgstr "ログイン" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Login Tasks" -msgstr "ƒƒOƒCƒ“ƒ^ƒXƒN" +msgstr "ログインタスク" #: compose.php:987 msgid "Low" -msgstr "’á" +msgstr "低" #: message.php:284 mailbox.php:764 lib/Block/mailbox.php:309 msgid "Low Priority" -msgstr "—Dæ“x’á" +msgstr "優先度低" #: compose.php:988 msgid "Lowest" -msgstr "Å’á" +msgstr "最低" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" -msgstr "Macintosh ƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "Macintosh ファイル" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Mail Previews" -msgstr "ƒ[ƒ‹ ƒvƒŒƒrƒ…[" +msgstr "メール プレビュー" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Ú‘±‚·‚郁[ƒ‹ƒT[ƒo‚ÌŽí—ށF" +msgstr "接続するメールサーバの種類:" #: lib/IMAP/Tree.php:2322 lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Mailbox" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX" +msgstr "メールボックス" #: lib/Block/mailbox.php:6 msgid "Mailbox View" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX•\ަ" +msgstr "メールボックス表示" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚ƃtƒHƒ‹ƒ_‚Ì•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "メールボックスとフォルダの表示オプション" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 msgid "Mark (Other)" -msgstr "ƒ}[ƒNi‚»‚Ì‘¼j" +msgstr "マーク(その他)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "ƒ}[ƒNiŠù“ǁj" +msgstr "マーク(既読)" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "‘SƒƒbƒZ[ƒW‚ðŠù“ǂƂ·‚é" +msgstr "全メッセージを既読とする" #: templates/folders/actions.html:31 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "‘SƒƒbƒZ[ƒW‚𖢓ǂƂ·‚é" +msgstr "全メッセージを未読とする" #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 #: templates/mailbox/navbar.html:29 msgid "Mark as:" -msgstr "ˆó‚ð•t‚¯‚éF" +msgstr "印を付ける:" #: config/prefs.php.dist:775 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "ˆø—p•”•ª‚ð•ʂ̐F‚Å•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "引用部分を別の色で表示しますか?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ðŠù“ǂƂ·‚éHiIMAP ‚̂݁j" +msgstr "メッセージを既読とする?(IMAP のみ)" #: config/prefs.php.dist:783 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "‘¾ŽšA‰ºüAŽÎ‘Ì‚ð’Pƒ‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "太字、下線、斜体を単純に表示しますか?" #: search.php:214 msgid "Match All Queries" -msgstr "‘S‚Ä‚ªˆê’v‚·‚é" +msgstr "全てが一致する" #: search.php:212 msgid "Match Any Query" -msgstr "‚ǂꂩ‚ªˆê’v‚·‚é" +msgstr "どれかが一致する" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Å‘å“Y•tƒTƒCƒY" +msgstr "最大添付サイズ" #: lib/api.php:94 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Å‘åƒtƒHƒ‹ƒ_[”" +msgstr "最大フォルダー数" #: lib/api.php:95 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW–ˆ‚ÌŽóMŽÒ‚̍ő吔" +msgstr "メッセージ毎の受信者の最大数" #: lib/api.php:96 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "ŽžŠÔ‚ ‚½‚è‚ÌŽóMŽÒ‚̍ő吔" +msgstr "時間あたりの受信者の最大数" #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "“Y•t”‚̏ãŒÀ‚É’B‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "添付数の上限に達しました。" #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "“Y•tƒTƒCƒY‚̏ãŒÀ‚É’B‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "添付サイズの上限に達しました。" #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "ƒƒjƒ…[ƒtƒHƒ‹ƒ_ˆê——" +msgstr "メニューフォルダ一覧" #: lib/Compose.php:1461 msgid "Message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW" +msgstr "メッセージ" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Message Composition" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒWì¬" +msgstr "メッセージ作成" #: config/prefs.php.dist:1083 msgid "Message Date" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Ì“ú•t" +msgstr "メッセージの日付" #: config/prefs.php.dist:53 config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:86 #: config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Message Options" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒWƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "メッセージオプション" #: search.php:407 msgid "Message Search" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ÌŒŸõ" +msgstr "メッセージの検索" #: config/prefs.php.dist:1087 msgid "Message Size" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒWƒTƒCƒY" +msgstr "メッセージサイズ" #: message.php:572 msgid "Message Source" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒWŒ´•¶" +msgstr "メッセージ原文" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Message Viewing" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW•\ަ" +msgstr "メッセージ表示" #: lib/Compose.php:1459 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "%s ‚©‚ç‚̃ƒbƒZ[ƒW" +msgstr "%s からのメッセージ" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚É“Y•t‚ ‚è" +msgstr "メッセージに添付あり" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚͈͆‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·" +msgstr "メッセージは暗号化されています" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚͏–¼‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·" +msgstr "メッセージは署名されています" #: compose.php:355 compose.php:362 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Í“]‘—‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは転送されました。" #: lib/Compose.php:784 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Í‘—M‚³‚ê‚Ü‚µ‚½‚ªA%s ‚ɕۑ¶‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "メッセージは送信されましたが、%s に保存されていません" #: compose.php:420 compose.php:428 msgid "Message sent successfully." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Ì‘—M¬Œ÷" +msgstr "メッセージの送信成功" #: config/prefs.php.dist:1114 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX•\ަ‚ÌŠeƒy[ƒW‚É•\ަ‚³‚ê‚郁[ƒ‹”" +msgstr "メールボックス表示の各ページに表示されるメール数" #: mailbox.php:215 msgid "Messages to" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚̍sæ" +msgstr "メールの行先" #: login.php:285 msgid "Minimalist" -msgstr "Œg‘Ñ" +msgstr "携帯" #: templates/login/login.html:129 msgid "Mode" -msgstr "ƒ‚[ƒh" +msgstr "モード" #: templates/search/search.html:87 msgid "Month" -msgstr "ŒŽ" +msgstr "月" #: message.php:502 message.php:689 mailbox.php:476 mailbox.php:868 msgid "Move" -msgstr "ˆÚ“®" +msgstr "移動" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "‰º‚ÖˆÚ“®" +msgstr "下へ移動" #: config/prefs.php.dist:743 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" -msgstr "SPAM ƒƒbƒZ[ƒW‚ð SPAM ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚Ɉړ®‚µ–³ŠQ‚ȃƒbƒZ[ƒW‚ð INBOX ‚Ö" +msgstr "SPAM メッセージを SPAM フォルダーに移動し無害なメッセージを INBOX へ" #: message.php:502 message.php:689 mailbox.php:476 mailbox.php:868 msgid "Move to folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ɉړ®" +msgstr "フォルダに移動" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "ã‚ÖˆÚ“®" +msgstr "上へ移動" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97 msgid "Multipart/alternative" -msgstr "ƒ}ƒ‹ƒ`ƒp[ƒg^‘ã‘Ö" +msgstr "マルチパート/代替" #: thread.php:158 msgid "Multiple Message View" -msgstr "ƒ[ƒ‹ˆê——•\ަ" +msgstr "メール一覧表示" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 templates/smime/smime.html:4 #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "NOTE:" -msgstr "ƒm[ƒgF" +msgstr "ノート:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 #: templates/contacts/contacts.html:60 msgid "Name" -msgstr "–¼‘O" +msgstr "名前" #: pgp.php:116 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "–¼‘O‚©ƒ[ƒ‹‚Í•K{‚Å‚·" +msgstr "名前かメールは必須です" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:942 msgid "Needs Action" -msgstr "ˆ’u‚ª•K—v‚Å‚·" +msgstr "処置が必要です" #: config/prefs.php.dist:707 config/prefs.php.dist:939 msgid "Never" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: config/prefs.php.dist:697 msgid "Never save attachments" -msgstr "“Y•t‚͕ۑ¶‚µ‚È‚¢" +msgstr "添付は保存しない" #: lib/IMP.php:440 msgid "New Folder" -msgstr "V‹KƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "新規フォルダ" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "New Mail" -msgstr "V’…ƒ[ƒ‹" +msgstr "新着メール" #: compose.php:226 lib/Block/tree_folders.php:36 msgid "New Message" -msgstr "V‹Kƒ[ƒ‹" +msgstr "新規メール" #: mailbox.php:828 lib/Block/mailbox.php:373 lib/MIME/Headers.php:193 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "%s ‚ւ̐V‹Kƒ[ƒ‹" +msgstr "%s への新規メール" #: search.php:325 msgid "New messages" -msgstr "V‹Kƒ[ƒ‹" +msgstr "新規メール" #: message.php:518 msgid "Next Message" -msgstr "ŽŸ‚̃[ƒ‹" +msgstr "次のメール" #: mailbox.php:279 msgid "Next Page" -msgstr "ŽŸ‚̃y[ƒW" +msgstr "次のページ" #: templates/javascript_defs.php:49 config/prefs.php.dist:655 #: config/prefs.php.dist:1150 config/prefs.php.dist:1172 #: templates/compose/compose.html:293 msgid "No" -msgstr "‚¢‚¢‚¦" +msgstr "いいえ" #: smime.php:241 msgid "No Certificate found" -msgstr "Ø–¾‘‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "証明書が見付かりません" #: lib/IMP.php:1347 msgid "No Encryption" -msgstr "ˆÃ†‰»‚µ‚È‚¢" +msgstr "暗号化しない" #: templates/smime/smime.html:22 templates/pgp/pgp.html:29 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Œ®ƒŠƒ“ƒO‚Í‹ó‚Å‚·" +msgstr "鍵リングは空です" #: rss.php:93 mailbox.php:258 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "メールはありません" #: pgp.php:143 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "PGP ŒöŠJŒ®‚̓Cƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "PGP 公開鍵はインポートされませんでした。" #: mailbox.php:789 lib/Block/mailbox.php:334 msgid "No Preview Text" -msgstr "ƒvƒŒƒrƒ…[‚È‚µ" +msgstr "プレビューなし" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "S/MIME ŒöŠJŒ®‚̓Cƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "S/MIME 公開鍵はインポートされませんでした。" #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" -msgstr "‰¹‚È‚µ" +msgstr "音なし" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "“Y•t‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "添付がありません。" #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "ŒöŠJŒ®‚Ƀ[ƒ‹‚̏î•ñ‚͊܂܂ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "公開鍵にメールの情報は含まれていません。" #: acl.php:76 msgid "No folder selected." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ª‘I‘ð‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "フォルダが選択されていません。" #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "V’…ƒ[ƒ‹‚ðƒ`ƒFƒbƒN‚·‚éƒtƒHƒ‹ƒ_‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "新着メールをチェックするフォルダが指定されていません。" #: folders.php:191 lib/Folder.php:437 lib/Folder.php:485 msgid "No folders were specified" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "フォルダが指定されていません。" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with new messages" -msgstr "‚ǂ̃tƒHƒ‹ƒ_‚É‚àV’…ƒ[ƒ‹‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "どのフォルダにも新着メールはありません" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "‚ǂ̃tƒHƒ‹ƒ_‚É‚à–¢“ǃ[ƒ‹‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "どのフォルダにも未読メールはありません" #: lib/Compose.php:1499 msgid "No message body text" -msgstr "–{•¶‚È‚µ" +msgstr "本文なし" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "•ԐM‚È‚µ" +msgstr "返信なし" #: mailbox.php:230 msgid "No messages matched your search." -msgstr "ŒŸõðŒ‚Ɉê’v‚·‚郁ƒbƒZ[ƒW‚ÍŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "検索条件に一致するメッセージは見つかりませんでした。" #: pgp.php:195 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "ŒÂl‚Ì PGP ”é–§Œ®‚̓Cƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "個人の PGP 秘密鍵はインポートされませんでした。" #: pgp.php:171 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "ŒÂl‚Ì PGP ŒöŠJŒ®‚̓Cƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "個人の PGP 公開鍵はインポートされませんでした。" #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "ŒÂl‚Ì S/MIME Ø–¾‘‚̓Cƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "個人の S/MIME 証明書はインポートされませんでした。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:299 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." -msgstr "”é–§Œ®‚ª–³‚¢‚̂ŁAƒƒbƒZ[ƒW‚Ì•œ†‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "秘密鍵が無いので、メッセージの復号はできません。" #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "ƒTƒ|[ƒg‚·‚é IMAP ”FØ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "サポートする IMAP 認証がありません。" #: acl.php:108 msgid "No user specified." -msgstr "ƒ†[ƒU‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ユーザが指定されていません。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:875 msgid "Non Participant" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒˆÈŠO" +msgstr "参加者以外" #: templates/prefs/folderselect.inc:21 templates/prefs/sentmailselect.inc:38 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:20 #: templates/prefs/trashselect.inc:20 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:837 templates/mailbox/navbar.html:11 msgid "None" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: compose.php:986 msgid "Normal" -msgstr "’ʏí" +msgstr "通常" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "íœ‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¢" +msgstr "削除されていない" #: templates/message/navbar_navigate.html:15 templates/mailbox/navbar.html:23 #: templates/mailbox/navbar.html:41 msgid "Not Draft" -msgstr "‰º‘‚«‚łȂ¢" +msgstr "下書きでない" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Flagged" -msgstr "ˆó‚È‚µ" +msgstr "印なし" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "d—v‚łȂ¢" +msgstr "重要でない" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Ž©•ªˆ¶‚łȂ¢" +msgstr "自分宛でない" #: lib/Crypt/PGP.php:136 lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "Not a valid public key." -msgstr "³‚µ‚¢ŒöŠJŒ®‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "正しい公開鍵ではありません。" #: config/prefs.php.dist:856 msgid "Not at all" -msgstr "‚Ç‚±‚É‚à" +msgstr "どこにも" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "­‚µŽžŠÔ‚ª‚©‚©‚è‚Ü‚·" +msgstr "少し時間がかかります" #: lib/IMP.php:492 msgid "Notepads" -msgstr "ƒƒ‚’ " +msgstr "メモ帳" #: config/hooks.php.dist:420 msgid "Notes" -msgstr "ƒƒ‚" +msgstr "メモ" #: config/prefs.php.dist:741 msgid "Nothing" -msgstr "‰½‚à‚µ‚È‚¢" +msgstr "何もしない" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "’Ê’mFƒŠƒ“ƒN‚³‚ꂽ“Y•t‚ªƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "通知:リンクされた添付がダウンロードされました" #: lib/Block/mailbox.php:451 msgid "Number of messages to display" -msgstr "•\ަ‚·‚郁ƒbƒZ[ƒW”" +msgstr "表示するメッセージ数" #: config/prefs.php.dist:405 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." -msgstr "ŒÃ‚¢ƒŠƒ“ƒNŒ^“Y•t‚ðíœ‚·‚éê‡A•Û‘¶‚·‚錎”" +msgstr "古いリンク型添付を削除する場合、保存する月数" #: config/prefs.php.dist:359 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." -msgstr "–ˆŒŽíœ‚·‚éê‡‚ɕۑ¶‚µ‚Ä‚¨‚«‚½‚¢Šù‘¶‚́m‘—MT‚¦nƒtƒHƒ‹ƒ_‚̐”" +msgstr "毎月削除する場合に保存しておきたい既存の[送信控え]フォルダの数" #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" @@ -2735,57 +2735,57 @@ msgstr "OK" #: templates/search/search.html:61 templates/smime/import_key.html:31 #: templates/pgp/import_key.html:30 msgid "OR" -msgstr "‚Ü‚½‚Í" +msgstr "または" #: search.php:324 msgid "Old messages" -msgstr "Šù‘¶‚̃[ƒ‹" +msgstr "既存のメール" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "ŒÃ‚¢m‘—MT‚¦nƒtƒHƒ‹ƒ_‚̏Á‹Ž’†B" +msgstr "古い[送信控え]フォルダの消去中。" #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "–¢“ǃ[ƒ‹‚ª‚ ‚éƒtƒHƒ‹ƒ_‚¾‚¯‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "未読メールがあるフォルダだけを表示しますか?" #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Í‚P‚‚¾‚¯Žw’肵‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "フォルダは1つだけ指定して下さい。" #: lib/IMP.php:877 lib/IMP.php:882 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "_LƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðŠJ‚­" +msgstr "_Lフォルダを開く" #: lib/IMP.php:882 msgid "Open Folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðŠJ‚­" +msgstr "フォルダを開く" #: lib/IMAP/Tree.php:2373 msgid "Opened Folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðŠJ‚­" +msgstr "フォルダを開く" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:743 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 msgid "Optional Participant" -msgstr "”CˆÓ‚ÌŽQ‰ÁŽÒ" +msgstr "任意の参加者" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "‘¼‚̃[ƒ‹ƒAƒJƒEƒ“ƒg" +msgstr "他のメールアカウント" #: config/prefs.php.dist:118 config/prefs.php.dist:127 #: config/prefs.php.dist:134 config/prefs.php.dist:141 #: config/prefs.php.dist:149 config/prefs.php.dist:158 msgid "Other Options" -msgstr "‚»‚Ì‘¼‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "その他のオプション" #: lib/IMAP/Tree.php:94 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "‘¼l‚̃tƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "他人のフォルダ" #: templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "‘—M—pƒT[ƒo" +msgstr "送信用サーバ" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:212 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:304 @@ -2794,71 +2794,71 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1350 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "PGP ˆÃ†ƒƒbƒZ[ƒW" +msgstr "PGP 暗号メッセージ" #: lib/IMP.php:1355 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "PGP ˆÃ†ƒƒbƒZ[ƒWiƒpƒXƒtƒŒ[ƒYŽg—pj" +msgstr "PGP 暗号メッセージ(パスフレーズ使用)" #: lib/Compose.php:1241 msgid "PGP Error: " -msgstr "PGP ƒGƒ‰[: " +msgstr "PGP エラー: " #: config/prefs.php.dist:150 msgid "PGP Options" -msgstr "PGP ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "PGP オプション" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "PGP ƒpƒXƒtƒŒ[ƒY‚Ì“ü—Í" +msgstr "PGP パスフレーズの入力" #: templates/pgp/pgp.html:68 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "PGP ŒÂlŒ®‚ÌŽg—p‚ɂ͈À‘S‚È web Ú‘±iSSL Ú‘±j‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "PGP 個人鍵の使用には安全な web 接続(SSL 接続)が必要です。" #: pgp.php:155 #, php-format -msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "\"%s (%s)\" ‚Ì PGP ŒöŠJŒ®‚ª’ljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "PGP Public Key for Â¥"%s (%s)Â¥" was successfully added." +msgstr "Â¥"%s (%s)Â¥" の PGP 公開鍵が追加されました。" #: pgp.php:251 #, php-format -msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\" ‚Ì PGP ŒöŠJŒ®‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "PGP Public Key for Â¥"%sÂ¥" was successfully deleted." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の PGP 公開鍵は削除されました。" #: templates/pgp/pgp.html:24 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "PGP ŒöŠJŒ®ƒŠƒ“ƒO" +msgstr "PGP 公開鍵リング" #: lib/IMP.php:1351 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "PGP –¼" +msgstr "PGP 署名" #: lib/IMP.php:1352 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "PGP –¼^ˆÃ†ƒƒbƒZ[ƒW" +msgstr "PGP 署名/暗号メッセージ" #: lib/IMP.php:1356 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "PGP –¼^ˆÃ†ƒƒbƒZ[ƒWiƒpƒXƒtƒŒ[ƒYŽg—pj" +msgstr "PGP 署名/暗号メッセージ(パスフレーズ使用)" #: compose.php:684 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." -msgstr "‘S‚Ă̎óMŽÒ‚ÌŒöŠJŒ®‚ª–³‚¢‚ƁAƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚Å PGP ˆÃ†‰»‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "全ての受信者の公開鍵が無いと、デフォルトで PGP 暗号化はできません。" #: pgp.php:208 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "PGP ”é–§Œ®‚ª’ljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "PGP 秘密鍵が追加されました。" #: pgp.php:183 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "PGP ŒöŠJŒ®‚ª’ljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "PGP 公開鍵が追加されました。" #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "‚±‚̃VƒXƒeƒ€‚Å‚Í PGP ‚̃Tƒ|[ƒg‚Í–³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "このシステムでは PGP のサポートは無効になっています。" #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -2866,16 +2866,16 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"PGP ‚̃Tƒ|[ƒg‚ɂ̓|ƒbƒvƒAƒbƒvEƒEƒCƒ“ƒh[‚ª•K—v‚Å‚·B‚¨Žg‚¢‚̃uƒ‰ƒEƒU‚ªƒ|ƒb" -"ƒvƒAƒbƒv‚ð‹ÖŽ~‚É‚µ‚Ä‚ ‚é‚È‚çAPGP ‹@”\‚͐³‚µ‚­“®ì‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +"PGP のサポートにはポップアップ・ウインドーが必要です。お使いのブラウザがポッ" +"プアップを禁止にしてあるなら、PGP 機能は正しく動作しません。" #: lib/Compose.php:1201 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: ”é–§Œ®‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "PGP: 秘密鍵のパスフレーズが必要です。" #: lib/Compose.php:1210 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: ”é–§Œ®‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "PGP: 秘密鍵のパスフレーズが必要です。" #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:92 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3iŽ©“®”»•ʁj" +msgstr "POP3(自動判別)" #: lib/IMAP.php:293 msgid "POP3 over SSL" @@ -2900,90 +2900,90 @@ msgstr "POP3, no TLS" #: mailbox.php:431 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d ^ %d ƒy[ƒW" +msgstr "%d / %d ページ" #: config/prefs.php.dist:1069 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Å‰‚Ì–¢“ǃƒbƒZ[ƒW‚ðŠÜ‚Þƒy[ƒW" +msgstr "最初の未読メッセージを含むページ" #: config/prefs.php.dist:1070 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "ÅŒã‚Ì–¢“ǃƒbƒZ[ƒW‚ðŠÜ‚Þƒy[ƒW" +msgstr "最後の未読メッセージを含むページ" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" -msgstr "ƒy[ƒWF" +msgstr "ページ:" #: message.php:670 msgid "Part(s)" -msgstr "ƒp[ƒg" +msgstr "パート" #: templates/pgp/pgp.html:125 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "ƒpƒXƒtƒŒ[ƒYiÄ“xjF" +msgstr "パスフレーズ(再度):" #: smime.php:250 pgp.php:336 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "ƒpƒXƒtƒŒ[ƒY‚̓Aƒ“ƒ[ƒh‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "パスフレーズはアンロードされました。" #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:120 msgid "Passphrase:" -msgstr "ƒpƒXƒtƒŒ[ƒYF" +msgstr "パスフレーズ:" #: pgp.php:118 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "ƒpƒXƒtƒŒ[ƒY‚Í‹ó‚ł͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "パスフレーズは空ではいけません" #: pgp.php:120 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "ƒpƒXƒtƒŒ[ƒY‚ªˆê’v‚µ‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "パスフレーズが一致しません" #: templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh" +msgstr "パスワード" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒhF" +msgstr "パスワード:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒhF" +msgstr "パスワード:" #: message.php:450 mailbox.php:739 lib/Block/mailbox.php:284 #: templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" -msgstr "Ž©•ªˆ¶" +msgstr "自分宛" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "ŒÂlî•ñ" +msgstr "個人情報" #: pgp.php:126 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "ŒÂl—p PGP Œ®‚𐶐¬‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "個人用 PGP 鍵を生成しました。" #: pgp.php:133 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "ŒÂl—p PGP Œ®‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "個人用 PGP 鍵を削除しました。" #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "ŒÂl—p S/MIME Ø–¾‘‚ªƒCƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½F" +msgstr "個人用 S/MIME 証明書がインポートされませんでした:" #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "ŒÂl—p S/MIME Œ®‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "個人用 S/MIME 鍵は削除されました。" #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "•ԐM‚Ü‚½‚Í“]‘—‚·‚é–{•¶‚Ì‘O‚ɏ–¼‚ð’ljÁ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "返信または転送する本文の前に署名を追加しますか?" #: lib/Compose.php:448 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "ƒeƒLƒXƒg”ł̃ƒbƒZ[ƒW" +msgstr "テキスト版のメッセージ" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -2991,41 +2991,41 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"V’…ƒ[ƒ‹‚ð‰¹‚Å’m‚点‚Ü‚·‚©H‚»‚Ì‚½‚߂ɂ͉¹Šy‘Ήž‚̃uƒ‰ƒEƒU‚ª•K—v‚Å‚·B‘å’ï" -"‚Ì Windows ‚â Mac ‚̃uƒ‰ƒEƒU‚͑Ήž‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·‚ªA‚»‚êˆÈŠO‚̃vƒ‰ƒbƒgƒz[ƒ€‚Å‚Í" -"ƒvƒ‰ƒOƒCƒ“‚ª•K—v‚Å‚µ‚傤B" +"新着メールを音で知らせますか?そのためには音楽対応のブラウザが必要です。大抵" +"の Windows や Mac のブラウザは対応していますが、それ以外のプラットホームでは" +"プラグインが必要でしょう。" #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "V‹KƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì–¼‘O‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢F" +msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" #: templates/javascript_defs.php:60 templates/javascript_defs.php:61 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "V‹KƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì–¼‘O‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢F" +msgstr "新規フォルダの名前を入力してください:" #: templates/javascript_defs.php:65 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "V‚µ‚¢–¼‘O‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢F" +msgstr "新しい名前を指定してください:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "このメッセージのパスフレーズを入力してください。" #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚Ì PGP ”é–§Œ®—p‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢BƒpƒXƒtƒŒ[ƒY‚̓ZƒbƒVƒ‡" -"ƒ“–ˆ‚Ɉê“x‚¾‚¯“ü—Í‚µ‚Ü‚·B" +"あなたの PGP 秘密鍵用のパスフレーズを入力してください。パスフレーズはセッショ" +"ン毎に一度だけ入力します。" #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚Ì S/MIME ”é–§Œ®—p‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð“ü—Í‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢BƒpƒXƒtƒŒ[ƒY‚̓Zƒb" -"ƒVƒ‡ƒ“–ˆ‚Ɉê“x‚¾‚¯“ü—Í‚µ‚Ü‚·B" +"あなたの S/MIME 秘密鍵用のパスフレーズを入力してください。パスフレーズはセッ" +"ション毎に一度だけ入力します。" #: login.php:181 msgid "" @@ -3034,46 +3034,46 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"ƒ[ƒ‹‚̍쐬‚𑱂¯‚邽‚߂ɃƒOƒCƒ“‚µ’¼‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B‚à‚µ‚àƒNƒbƒL[‚ð‹ÖŽ~‚É‚µ" -"‚Ä‚¢‚āAƒ|ƒbƒvƒAƒbƒvEƒEƒCƒ“ƒh[‚с[ƒ‹‚ðì¬‚µ‚Ä‚¢‚½‚È‚çAƒƒOƒCƒ“‚µ’¼‚·‚×" -"‚«‚Å‚·B‚»‚ê‚ŁAˆ«ˆÓ‚Ì‚ ‚él‚©‚ç‚̃ZƒbƒVƒ‡ƒ“ID‚̏æ‚ÁŽæ‚è‚ð–hŽ~‚·‚邱‚Æ‚ª‚Å‚«" -"‚Ü‚·B‚²•s•Ö‚ð‚¨‚©‚¯‚µ‚čς݂܂¹‚ñB" +"メールの作成を続けるためにログインし直してください。もしもクッキーを禁止にし" +"ていて、ポップアップ・ウインドーでメールを作成していたなら、ログインし直すべ" +"きです。それで、悪意のある人からのセッションIDの乗っ取りを防止することができ" +"ます。ご不便をおかけして済みません。" #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your password." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ð‹L“ü‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "パスワードを記入してください。" #: templates/javascript_defs.php:75 msgid "Please provide your username." -msgstr "ƒ†[ƒU–¼‚ð‹L“ü‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "ユーザ名を記入してください。" #: lib/Compose.php:2548 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "žB–†‚Ȃ܂½‚Í–³Œø‚ȃAƒhƒŒƒX‚ðC³‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "曖昧なまたは無効なアドレスを修正してください。" #: templates/javascript_defs.php:57 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "‘€ì‚ðŽÀs‚·‚é‘O‚ɃtƒHƒ‹ƒ_‚ð‘I‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "操作を実行する前にフォルダを選んでください。" #: templates/javascript_defs.php:69 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "ŒŸõ‚·‚éƒtƒHƒ‹ƒ_‚ð 1 ‚ˆȏã‘I‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "検索するフォルダを 1 つ以上選んでください。" #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "‰E‚©‚ç‘I‘ð‚·‚é‚©•ҏW‚µ‚ĉº‚³‚¢F" +msgstr "右から選択するか編集して下さい:" #: config/prefs.php.dist:1183 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "‘SƒtƒHƒ‹ƒ_‚̐V’…ƒ[ƒ‹‚ðŠm”FH" +msgstr "全フォルダの新着メールを確認?" #: templates/login/login.html:67 msgid "Port" -msgstr "ƒ|[ƒg" +msgstr "ポート" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 msgid "Post" -msgstr "“Še" +msgstr "投稿" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -3081,269 +3081,269 @@ msgstr "Powered by Horde" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "–¼‚Ì‘O‚ɂ̓_ƒbƒVƒ…i'-- 'j‚ð•t‚¯‚Ü‚·‚©H" +msgstr "署名の前にはダッシュ('-- ')を付けますか?" #: smime.php:257 pgp.php:260 filterprefs.php:53 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Ý’è‚͐³í‚ɍXV‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "設定は正常に更新されました。" #: compose.php:1127 msgid "Preview" -msgstr "ƒvƒŒƒrƒ…[" +msgstr "プレビュー" #: message.php:511 msgid "Previous Message" -msgstr "‘O‚̃[ƒ‹" +msgstr "前のメール" #: mailbox.php:271 msgid "Previous Page" -msgstr "‘O‚̃y[ƒW" +msgstr "前のページ" #: message.php:585 msgid "Print" -msgstr "ˆóü" +msgstr "印刷" #: message.php:674 msgid "Printed By" -msgstr "ˆóüF" +msgstr "印刷:" #: message.php:653 lib/MIME/Viewer/itip.php:830 msgid "Priority" -msgstr "—Dæ“x" +msgstr "優先度" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "”é–§Œ®ƒpƒXƒ[ƒhF" +msgstr "秘密鍵パスワード:" #: config/prefs.php.dist:696 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "“Y•t‚𑗐M‚µ‚½Žž‚͐q‚Ë‚éGƒfƒtƒHƒ‹ƒgNO" +msgstr "添付を送信した時は尋ねる;デフォルトNO" #: config/prefs.php.dist:695 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "“Y•t‚𑗐M‚µ‚½Žž‚͐q‚Ë‚éGƒfƒtƒHƒ‹ƒgYES" +msgstr "添付を送信した時は尋ねる;デフォルトYES" #: config/prefs.php.dist:864 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "ŠJ••Šm”F‚̕ԐM‚𑗐M‚·‚é‘O‚ÉŠm”F‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "開封確認の返信を送信する前に確認しますか?" #: templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" -msgstr "ƒvƒƒgƒRƒ‹" +msgstr "プロトコル" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:47 msgid "Protocol:" -msgstr "ƒvƒƒgƒRƒ‹F" +msgstr "プロトコル:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "ŒöŠJ PGP Œ®ƒT[ƒo‚̃Tƒ|[ƒg‚Í–³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "公開 PGP 鍵サーバのサポートは無効になっています。" #: mailbox.php:445 mailbox.php:513 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "_GƒSƒ~” ‚ð‹ó‚É‚·‚é" +msgstr "_Gゴミ箱を空にする" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:20 msgid "Purge" -msgstr "´‘|" +msgstr "清掃" #: mailbox.php:445 mailbox.php:513 msgid "Purge Deleted" -msgstr "ƒSƒ~” ‚ð‹ó‚É‚·‚é" +msgstr "ゴミ箱を空にする" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "SPAM ‚𐴑|‚·‚é•p“xF" +msgstr "SPAM を清掃する頻度:" #: config/prefs.php.dist:452 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "ƒSƒ~” ‚𐴑|‚·‚é•p“xF" +msgstr "ゴミ箱を清掃する頻度:" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "SPAM ƒtƒHƒ‹ƒ_“à‚̉½“úˆÈãŒÃ‚¢ƒ[ƒ‹‚ðÁ‹Ž‚·‚é‚©" +msgstr "SPAM フォルダ内の何日以上古いメールを消去するか" #: config/prefs.php.dist:461 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "ƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_“à‚̉½“úˆÈãŒÃ‚¢ƒ[ƒ‹‚ðÁ‹Ž‚·‚é‚©" +msgstr "ゴミ箱フォルダ内の何日以上古いメールを消去するか" #: config/prefs.php.dist:387 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." -msgstr "‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_“à‚̉½“úˆÈãŒÃ‚¢ƒ[ƒ‹‚ðÁ‹Ž‚·‚é‚©" +msgstr "送信控えフォルダ内の何日以上古いメールを消去するか" #: config/prefs.php.dist:414 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "SPAM ƒtƒHƒ‹ƒ_“à‚̌¢ƒ[ƒ‹‚ðÁ‹Ž‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "SPAM フォルダ内の古いメールを消去しますか?" #: config/prefs.php.dist:442 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "ƒSƒ~” “à‚̌¢ƒ[ƒ‹‚ðÁ‹Ž‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "ゴミ箱内の古いメールを消去しますか?" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_“à‚̌¢ƒ[ƒ‹‚ðÁ‹Ž‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "送信控えフォルダ内の古いメールを消去しますか?" #: config/prefs.php.dist:378 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "‘—MT‚¦‚𐴑|‚·‚é•p“xF" +msgstr "送信控えを清掃する頻度:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "SPAM ƒtƒHƒ‹ƒ_‚©‚ç %d ’ʂ̃[ƒ‹‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "SPAM フォルダから %d 通のメールを削除しました。" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "ƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_‚©‚ç %d ’ʂ̃[ƒ‹‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "ゴミ箱フォルダから %d 通のメールを削除しました。" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_‚©‚ç %d ’ʂ̃[ƒ‹‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "送信控えフォルダから %d 通のメールを削除しました。" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "SPAM ƒtƒHƒ‹ƒ_‚©‚ç‚P’ʂ̃[ƒ‹‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "SPAM フォルダから1通のメールを削除しました" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "ƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_‚©‚ç‚P’ʂ̃[ƒ‹‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ゴミ箱フォルダから1通のメールを削除しました" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_ %s ‚©‚ç‚P’ʂ̃[ƒ‹‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "送信控えフォルダ %s から1通のメールを削除しました" #: lib/IMP.php:942 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" -msgstr "ƒNƒH[ƒ^‚̏󋵁F %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "クォータの状況: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:946 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" -msgstr "ƒNƒH[ƒ^‚̏󋵁F %.2fMB /–³§ŒÀ" +msgstr "クォータの状況: %.2fMB /無制限" #: lib/IMP.php:949 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "ƒNƒH[ƒ^‚̏󋵁F –³§ŒÀ" +msgstr "クォータの状況: 無制限" #: config/prefs.php.dist:626 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "ˆø—p %fF" +msgstr "引用 %f:" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 msgid "Read" -msgstr "“Ç‚Þ" +msgstr "読む" #: templates/folders/actions.html:38 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_[ƒcƒŠ[‚ðÄ\’z" +msgstr "フォルダーツリーを再構築" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "ÅŒã‚ÌŒŸõ" +msgstr "最後の検索" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "ÅŒã‚ÌŒŸõF" +msgstr "最後の検索:" #: message.php:556 message.php:599 msgid "Redirec_t" -msgstr "_T‚»‚̂܂ܓ]‘—" +msgstr "_Tそのまま転送" #: message.php:556 message.php:599 msgid "Redirect" -msgstr "‚»‚̂܂ܓ]‘—" +msgstr "そのまま転送" #: templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚ð‚»‚Ì‚Ü‚Ü“]‘—‚·‚é" +msgstr "メールをそのまま転送する" #: compose.php:339 msgid "Redirect this message" -msgstr "‚±‚̃[ƒ‹‚ð‚»‚Ì‚Ü‚Ü“]‘—‚·‚é" +msgstr "このメールをそのまま転送する" #: folders.php:346 msgid "Refresh" -msgstr "Ä•\ަ" +msgstr "再表示" #: config/prefs.php.dist:945 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_•\ަ‚ÌƒŠƒtƒŒƒbƒVƒ…:" +msgstr "フォルダ表示のリフレッシュ:" #: mailbox.php:408 msgid "Reload" -msgstr "ƒŠƒ[ƒh" +msgstr "リロード" #: folders.php:336 msgid "Reload View" -msgstr "•\ަ‚ðƒŠƒ[ƒh" +msgstr "表示をリロード" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "—\’èî•ñ‚ð‹L‰¯‚·‚éB" +msgstr "予定情報を記憶する。" #: config/prefs.php.dist:1152 msgid "Remember the last view" -msgstr "ÅŒã‚Ì•\ަ‚ð‹L‰¯" +msgstr "最後の表示を記憶" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒgƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒXF" +msgstr "リモートメールボックス:" #: search.php:320 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "ŒŸõ‚©‚珜ŠO‚·‚é" +msgstr "検索から除外する" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" -msgstr "ƒ\[ƒX‚ðíœ" +msgstr "ソースを削除" #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Rename" -msgstr "–¼‘O•ύX" +msgstr "名前変更" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì–¼‘O‚ð–ˆŒŽ‚Ì‰‚߂ɕύX‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "送信控えフォルダの名前を毎月の初めに変更しますか?" #: lib/Folder.php:373 #, php-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "\"%s\" ‚ð \"%s\" ‚ɕύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½BƒT[ƒo‚̃Gƒ‰[:" +msgid "Renaming Â¥"%sÂ¥" to Â¥"%sÂ¥" failed. This is what the server said" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を Â¥"%sÂ¥" に変更できませんでした。サーバのエラー:" #: message.php:540 msgid "Reply" -msgstr "•ԐM" +msgstr "返信" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 msgid "Reply Sent." -msgstr "•ԐMŠ®—¹B" +msgstr "返信完了。" #: compose.php:307 msgid "Reply to All:" -msgstr "‘Sˆõ‚ɕԐMF" +msgstr "全員に返信:" #: compose.php:309 msgid "Reply to List:" -msgstr "ƒŠƒXƒg‚ɕԐMF" +msgstr "リストに返信:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 lib/MIME/Viewer/itip.php:553 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:563 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "ƒTƒ|[ƒgŠO‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ŕԐM" +msgstr "サポート外のメッセージで返信" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "2ƒ–ŒŽ•ª‚Ì—\’èî•ñ•t‚«‚ŕԐM" +msgstr "2ヶ月分の予定情報付きで返信" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:550 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽ—\’èî•ñ‚ŕԐM" +msgstr "要求された予定情報で返信" #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" @@ -3351,85 +3351,85 @@ msgstr "Reply-To" #: lib/Compose.php:1739 msgid "Reply-To: " -msgstr " •ԐMF" +msgstr " 返信:" #: compose.php:305 msgid "Reply:" -msgstr "•ԐM:" +msgstr "返信:" #: message.php:596 mailbox.php:535 msgid "Report as Innocent" -msgstr "–³ŠQ‚Æ•ñ" +msgstr "無害と報告" #: message.php:590 mailbox.php:529 msgid "Report as Spam" -msgstr "SPAM‚Æ•ñ" +msgstr "SPAMと報告" #: compose.php:1052 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "_RŠJ••Šm”F‚ð—v‹" +msgstr "_R開封確認を要求" #: config/prefs.php.dist:710 msgid "Request read receipts?" -msgstr "ŠJ••Šm”F‚ð—v‹‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "開封確認を要求しますか?" #: mailbox.php:108 msgid "Requested message not found." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒ[ƒ‹‚ÍŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "要求されたメールは見付かりませんでした。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:863 msgid "Required Participant" -msgstr "•K{ŽQ‰ÁŽÒ" +msgstr "必須参加者" #: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:201 #: templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" -msgstr "ƒŠƒZƒbƒg" +msgstr "リセット" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:118 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "‰ñ“šŽÒ‚̏󋵂ðXV‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "回答者の状況を更新しました。" #: message.php:579 msgid "Resume" -msgstr "ÄŠJ" +msgstr "再開" #: lib/UI/Compose.php:137 msgid "Resume Editing" -msgstr "•ҏWÄŠJ" +msgstr "編集再開" #: login.php:182 msgid "Resume your session" -msgstr "ƒZƒbƒVƒ‡ƒ“‚ðÄŠJ" +msgstr "セッションを再開" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚ÌŽæ‚荞‚݂ɖ߂é" +msgstr "メールの取り込みに戻る" #: stationery.php:147 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "ƒ[ƒ‹ì¬‚É–ß‚é" +msgstr "メール作成に戻る" #: filterprefs.php:65 templates/smime/smime.html:102 #: templates/pgp/pgp.html:155 templates/acl/acl.html:35 #: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95 msgid "Return to Options" -msgstr "ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚É–ß‚é" +msgstr "オプションに戻る" #: config/prefs.php.dist:879 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"ƒƒbƒZ[ƒW‚ðíœAˆÚ“®AƒRƒs[‚µ‚½ŒãAƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒXƒŠƒXƒg‚É–ß‚è‚Ü‚·‚©H" +"メッセージを削除、移動、コピーした後、メールボックスリストに戻りますか?" #: acl.php:114 #, php-format -msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "ƒ†[ƒU \"%s\" ‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgid "Rights for user Â¥"%sÂ¥" cannot be modified." +msgstr "ユーザ Â¥"%sÂ¥" のアクセス権を変更できませんでした。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Role" -msgstr "–ðŠ„" +msgstr "役割" #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:290 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:478 @@ -3438,80 +3438,80 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1360 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "S/MIME ˆÃ†‰»" +msgstr "S/MIME 暗号化" #: lib/Compose.php:1273 msgid "S/MIME Error: " -msgstr "S/MIME ƒGƒ‰[: " +msgstr "S/MIME エラー: " #: lib/Compose.php:1252 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME ƒGƒ‰[: ”é–§Œ®‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "S/MIME エラー: 秘密鍵のパスフレーズが必要です。" #: config/prefs.php.dist:159 msgid "S/MIME Options" -msgstr "S/MIME ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "S/MIME オプション" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "S/MIME ‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð“ü—Í" +msgstr "S/MIME のパスフレーズを入力" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "S/MIME ŒÂlŒ®‚ÌŽg—p‚ɂ͈À‘S‚È web Ú‘±iSSL Ú‘±j‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "S/MIME 個人鍵の使用には安全な web 接続(SSL 接続)が必要です。" #: smime.php:155 #, php-format -msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\" ‚Ì S/MIME ŒöŠJŒ®‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "S/MIME Public Key for Â¥"%sÂ¥" was successfully deleted." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の S/MIME 公開鍵は削除されました。" #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "S/MIME ŒöŠJŒ®‚͒ljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "S/MIME 公開鍵は追加されました。" #: templates/smime/smime.html:17 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "S/MIME ŒöŠJŒ®ƒŠƒ“ƒO" +msgstr "S/MIME 公開鍵リング" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "S/MIME ‚ÌŒöŠJŒ®^”é–§Œ®‚̃yƒA‚͒ljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "S/MIME の公開鍵/秘密鍵のペアは追加されました。" #: lib/IMP.php:1361 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "S/MIME –¼" +msgstr "S/MIME 署名" #: lib/IMP.php:1362 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "S/MIME –¼^ˆÃ†‰»" +msgstr "S/MIME 署名/暗号化" #: templates/smime/smime.html:91 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "‚±‚̃VƒXƒeƒ€‚Å‚Í S/MIME ‚̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このシステムでは S/MIME はサポートされていません。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:294 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"S/MIME ƒTƒ|[ƒg‚ÍŒ»Ý–³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚邽‚߁AƒƒbƒZ[ƒW‚Ì•œ†ˆ—‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +"S/MIME サポートは現在無効になっているため、メッセージの復号処理ができません。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:203 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"S/MIME ƒTƒ|[ƒg‚ª–³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚邽‚߁A–¼‚³‚ꂽƒƒbƒZ[ƒW‚ð•\ަ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +"S/MIME サポートが無効になっているため、署名されたメッセージを表示できません。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:176 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." -msgstr "S/MIME ƒTƒ|[ƒg‚ª–³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚邽‚߁A“dŽq–¼‚ÌŒŸØ‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "S/MIME サポートが無効になっているため、電子署名の検証はできません。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:133 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "S/MIME ƒTƒ|[ƒg‚Í—LŒø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "S/MIME サポートは有効になっていません。" #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3519,8 +3519,8 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"S/MIME ‚̃Tƒ|[ƒg‚ɂ̓|ƒbƒvƒAƒbƒvEƒEƒCƒ“ƒh[‚ª•K—v‚Å‚·B‚¨Žg‚¢‚̃uƒ‰ƒEƒU‚ª" -"ƒ|ƒbƒvƒAƒbƒv‚ð‹ÖŽ~‚É‚µ‚Ä‚ ‚é‚È‚çAS/MIME ‹@”\‚͐³‚µ‚­“®ì‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +"S/MIME のサポートにはポップアップ・ウインドーが必要です。お使いのブラウザが" +"ポップアップを禁止にしてあるなら、S/MIME 機能は正しく動作しません。" #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3528,89 +3528,89 @@ msgstr "SMTP" #: templates/login/login.html:107 msgid "SMTP Port" -msgstr "SMTP ƒ|[ƒg" +msgstr "SMTP ポート" #: compose.php:961 msgid "S_ubject" -msgstr "_UŒ–¼" +msgstr "_U件名" #: compose.php:1031 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "_VŽŸ‚̏ꏊ‚ɃRƒs[‚ð•Û‘¶ " +msgstr "_V次の場所にコピーを保存 " #: message.php:583 msgid "Sa_ve as" -msgstr "_V•Û‘¶" +msgstr "_V保存" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 templates/acl/acl.html:79 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: compose.php:1103 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "“Y•t‚àƒƒbƒZ[ƒW‚Æ‹¤‚É‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ɕۑ¶‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "添付もメッセージと共に送信控えフォルダに保存しますか?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" -msgstr "‰º‘‚«‚ð•Û‘¶" +msgstr "下書きを保存" #: saveimage.php:53 msgid "Save Image" -msgstr "‰æ‘œ‚ð•Û‘¶" +msgstr "画像を保存" #: lib/MIME/Contents.php:250 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "‰æ‘œ‚ðƒMƒƒƒ‰ƒŠ[‚ɕۑ¶" +msgstr "画像をギャラリーに保存" #: filterprefs.php:126 templates/smime/smime.html:101 #: templates/pgp/pgp.html:154 msgid "Save Options" -msgstr "ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•Û‘¶" +msgstr "オプションを保存" #: templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" -msgstr "’èŒ^‹å‚ð•Û‘¶" +msgstr "定型句を保存" #: compose.php:876 msgid "Save _Draft" -msgstr "_D‰º‘‚«‚ð•Û‘¶" +msgstr "_D下書きを保存" #: message.php:583 msgid "Save as" -msgstr "–¼‘O‚ð•t‚¯‚ĕۑ¶" +msgstr "名前を付けて保存" #: config/prefs.php.dist:647 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "‰º‘‚«‚𖢓ǂƂµ‚ĕۑ¶‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "下書きを未読として保存しますか?" #: config/prefs.php.dist:657 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "ƒ[ƒ‹ì¬’†‚ɉº‘‚«‚ðŽ©“®“I‚ɕۑ¶‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "メール作成中に下書きを自動的に保存しますか?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254 msgid "Save in your Address Book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ •Û‘¶‚É" +msgstr "アドレス帳保存に" #: config/prefs.php.dist:1251 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "ŽóMŽÒ‚ðŽ©“®“I‚ɃfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚ɒljÁ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "受信者を自動的にデフォルトのアドレス帳に追加しますか?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "ŒŸõŒ‹‰Ê‚ð‰¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_‚ɕۑ¶‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "検索結果を仮想フォルダに保存しますか?" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Save sent mail?" -msgstr "‘—Mƒ[ƒ‹‚̍T‚¦‚ð•Û‘¶‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "送信メールの控えを保存しますか?" #: lib/Compose.php:233 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." -msgstr "‰º‘‚«‚ª•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB‰º‘‚«ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ªì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "下書きが保存できません。下書きフォルダが作成できません。" #: lib/Compose.php:172 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "‰º‘‚«‚ð•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñBƒtƒHƒ‹ƒ_‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "下書きを保存できません。フォルダが指定されていません。" #: lib/Compose.php:203 #, php-format @@ -3618,767 +3618,767 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"‰º‘‚«‚ð•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½Bƒwƒbƒ_[ %s ‚É•s³‚ȃ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ªŠÜ‚Ü‚ê‚Ä‚¢" -"‚Ü‚·F%s" +"下書きを保存できませんでした。ヘッダー %s に不正なメールアドレスが含まれてい" +"ます:%s" #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "‰º‘‚«‚ð•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½BƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“šF%s" +msgstr "下書きを保存できませんでした。サーバからの応答:%s" #: mailbox.php:414 lib/Search.php:533 lib/Block/tree_folders.php:44 #: templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" -msgstr "ŒŸõ" +msgstr "検索" #: mailbox.php:414 search.php:207 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "ŒŸõ %s" +msgstr "検索 %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "ŒŸõðŒ" +msgstr "検索条件" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" -msgstr "ŒŸõ‚·‚éˆó" +msgstr "検索する印" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" -msgstr "ŒŸõ‚·‚éƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "検索するフォルダ" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Search Options" -msgstr "ŒŸõƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "検索オプション" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "ŒŸõŒ‹‰Ê" +msgstr "検索結果" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" -msgstr "ŒŸõ•¶Žš" +msgstr "検索文字" #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" -msgstr "Šù“Ç" +msgstr "既読" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "‘¼‚̃AƒJƒEƒ“ƒg‚ð‘I‘ð" +msgstr "他のアカウントを選択" #: search.php:311 msgid "Select a date" -msgstr "“ú•t‚ð‘I‘ð" +msgstr "日付を選択" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "ƒtƒB[ƒ‹ƒh‚ð‘I‘ð" +msgstr "フィールドを選択" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚ðŽæ“¾‚·‚éƒAƒJƒEƒ“ƒg‚ð‘I‘ðF" +msgstr "メールを取得するアカウントを選択:" #: config/prefs.php.dist:143 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚̒ljÁ‚⌟õ‚ðs‚¤ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̃\[ƒX‚ð‘I‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "アドレスの追加や検索を行うアドレス帳のソースを選んでください。" #: templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "‚·‚ׂĂð‘I‘ð" +msgstr "すべてを選択" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ðŠg’£‚·‚éÛ‚ÉŒŸõ‚·‚é—–‚ð‘S‚Ä‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "アドレスを拡張する際に検索する蘭を全て選択して下さい。" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "ƒAƒJƒEƒ“ƒg‚ð‘I‘ðF" +msgstr "アカウントを選択:" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚ð‘I‘ð" +msgstr "メールボックスを選択" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "‚Ç‚ê‚à‘I‘ð‚µ‚È‚¢" +msgstr "どれも選択しない" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "’èŒ^‹å‚ð‘I‘ðF" +msgstr "定型句を選択:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "‰æ‘œ‚ð•Û‘¶‚·‚éƒMƒƒƒ‰ƒŠ[‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "画像を保存するギャラリーを選択して下さい。" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒT[ƒo‚ÌŽí—Þ‚ð‘I‘ðF" +msgstr "メールサーバの種類を選択:" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" -msgstr "‘I‘ðF" +msgstr "選択:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "‘I‚΂ê‚Ä‚¢‚éƒAƒhƒŒƒX’ F" +msgstr "選ばれているアドレス帳:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "選択されたアドレス" #: pgp.php:429 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Œ®‚ðŒöŠJŒ®ƒT[ƒo‚É‘—‚é" +msgstr "鍵を公開鍵サーバに送る" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "ÅV‚̏î•ñ‚ð‘—‚é" +msgstr "最新の情報を送る" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚Ì‘—M" +msgstr "メールの送信" #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Œ–¼‚È‚µ‚Å‘—M‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "件名なしで送信しますか?" #: lib/IMAP/Tree.php:2345 msgid "Sent mail folder" -msgstr "‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "送信控えフォルダ" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "‘—MT‚¦ƒtƒHƒ‹ƒ_F" +msgstr "送信控えフォルダ:" #: templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 msgid "Server" -msgstr "ƒT[ƒo" +msgstr "サーバ" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "ƒT[ƒo‚ƃtƒHƒ‹ƒ_‚̏î•ñ" +msgstr "サーバとフォルダの情報" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" -msgstr "ƒT[ƒoF" +msgstr "サーバ:" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "ƒ[ƒ‹‚ðˆÚ“®Aíœ‚µ‚½ê‡‚̏ˆ’u‚ÉŠÖ‚·‚éÝ’è‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "メールを移動、削除した場合の処置に関する設定を指定してください。" #: config/prefs.php.dist:666 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "V‹Kì¬Žžƒwƒbƒ_‚É X-Priority ‚ð•t‚¯‚Ü‚·‚©H" +msgstr "新規作成時ヘッダに X-Priority を付けますか?" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share Folders" -msgstr "‹¤—LƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "共有フォルダ" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "‹¤—Lƒ[ƒ‹ƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "共有メールフォルダ" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃[ƒ‹ƒtƒHƒ‹ƒ_‚𑼂̃†[ƒU‚Æ‹¤—L‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "あなたのメールフォルダを他のユーザと共有します。" #: lib/IMAP/Tree.php:92 msgid "Shared Folders" -msgstr "‹¤—LƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "共有フォルダ" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" -msgstr "PGP ‚ŏ–¼‚³‚ꂽƒƒbƒZ[ƒW‚ð•\ަ‚·‚鎞AŽ©“®“I‚ÉŒŸØ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "PGP で署名されたメッセージを表示する時、自動的に検証しますか?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" -msgstr "S/MIME ‚ŏ–¼‚³‚ꂽƒƒbƒZ[ƒW‚ð•\ަ‚·‚鎞AŽ©“®“I‚ÉŒŸØ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "S/MIME で署名されたメッセージを表示する時、自動的に検証しますか?" #: config/prefs.php.dist:794 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." -msgstr "’·‚¢ˆø—p‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H‰B‚µ‚Ü‚·‚©H ‰½Žž‚Å‚àŠÈ’P‚ɕύX‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "長い引用を表示しますか?隠しますか? 何時でも簡単に変更できます。" #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚Ì–{•¶‚ð PGP ‚ÅŒŸØ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "メールの本文を PGP で検証しますか?" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "‰º‘‚«‚̕ۑ¶ŒãAƒ[ƒ‹ì¬ƒEƒBƒ“ƒhƒE‚ð•‚¶‚Ü‚·‚©H" +msgstr "下書きの保存後、メール作成ウィンドウを閉じますか?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚Å PGP ŒöŠJŒ®‚ðƒ[ƒ‹‚É“Y•t‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "デフォルトで PGP 公開鍵をメールに添付しますか?" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Show Addresses" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ð•\ަ" +msgstr "アドレスを表示" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "‘SƒtƒHƒ‹ƒ_•\ަ" +msgstr "全フォルダ表示" #: message.php:606 msgid "Show All Headers" -msgstr "ƒwƒbƒ_‚ð‘S‚Ä•\ަ" +msgstr "ヘッダを全て表示" #: message.php:603 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Žå‚ȃwƒbƒ_‚ð•\ަ" +msgstr "主なヘッダを表示" #: mailbox.php:248 msgid "Show Deleted" -msgstr "íœÏ‚Ý‚ð•\ަ" +msgstr "削除済みを表示" #: lib/MIME/Viewer/html.php:156 msgid "Show Images?" -msgstr "‰æ‘œ‚ð•\ަH" +msgstr "画像を表示?" #: message.php:609 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "ƒƒCƒŠƒ“ƒOƒŠƒXƒg‚̏î•ñ‚ð•\ަ" +msgstr "メイリングリストの情報を表示" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "w“Ǎς݂̃tƒHƒ‹ƒ_[‚¾‚¯‚ð•\ަ" +msgstr "購読済みのフォルダーだけを表示" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Show Size" -msgstr "ƒTƒCƒY•\ަ" +msgstr "サイズ表示" #: folders.php:364 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "”ñw“ǂȂà‚Ì‚ð•\ަ" +msgstr "非購読なものを表示" #: config/prefs.php.dist:733 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚©‚ç“Y•t‚ðíœ‚·‚邽‚߂̃AƒCƒRƒ“‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "メールから添付を削除するためのアイコンを表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:1162 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "ŒÂl—p‚łȂ¢ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚Í•ª‚¯‚Ä•\ަ" +msgstr "個人用でないメールボックスは分けて表示" #: config/prefs.php.dist:1006 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "–¢“ǃ[ƒ‹‚¾‚¯ƒvƒŒƒrƒ…[‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "未読メールだけプレビューしますか?" #: config/prefs.php.dist:1014 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "ƒvƒŒƒrƒ…[‚ðƒc[ƒ‹ƒ`ƒbƒvƒX‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "プレビューをツールチップスに表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "V‹Kì¬Žž‚É Bcc: ‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "新規作成時に Bcc: を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "V‹Kì¬Žž‚É Cc: ‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "新規作成時に Cc: を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:1043 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "ƒƒjƒ…[ƒo[‚Ƀ[ƒ‹Žæ‚荞‚݂̃AƒCƒRƒ“‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "メニューバーにメール取り込みのアイコンを表示しますか?" #: filterprefs.php:111 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚̃AƒCƒRƒ“‚ðƒƒjƒ…[‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "フィルターのアイコンをメニューに表示しますか?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:171 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "HTML ‚ð•ʃEƒCƒ“ƒh[‚Å•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "HTML を別ウインドーで表示しますか?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_[“à‚̃[ƒ‹‚̍‡Œv”‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "フォルダー内のメールの合計数を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:791 msgid "Shown" -msgstr "•\ަ" +msgstr "表示" #: mailbox.php:598 lib/Block/mailbox.php:172 msgid "Si_ze" -msgstr "_ZƒTƒCƒY" +msgstr "_Zサイズ" #: templates/folders/folders_size.html:6 msgid "Size" -msgstr "ƒTƒCƒY" +msgstr "サイズ" #: templates/compose/compose.html:315 msgid "Size:" -msgstr "ƒTƒCƒYF" +msgstr "サイズ:" #: mailbox.php:567 lib/Block/mailbox.php:141 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "ŽóMŽžŠÔ‡" +msgstr "受信時間順" #: mailbox.php:572 lib/Block/mailbox.php:146 msgid "Sort by Date" -msgstr "“ú•t‡" +msgstr "日付順" #: mailbox.php:582 lib/Block/mailbox.php:156 msgid "Sort by From Address" -msgstr "‘—MŒ³ƒAƒhƒŒƒX‡" +msgstr "送信元アドレス順" #: mailbox.php:597 lib/Block/mailbox.php:171 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "ƒTƒCƒY‡" +msgstr "サイズ順" #: mailbox.php:592 lib/Block/mailbox.php:166 msgid "Sort by Subject" -msgstr "ƒTƒuƒWƒFƒNƒg‡" +msgstr "サブジェクト順" #: mailbox.php:587 lib/Block/mailbox.php:161 msgid "Sort by Thread" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh‡" +msgstr "スレッド順" #: mailbox.php:577 lib/Block/mailbox.php:151 msgid "Sort by To Address" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‡" +msgstr "アドレス順" #: lib/IMAP/Tree.php:2338 msgid "Spam folder" -msgstr "SPAM—pƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "SPAM用フォルダ" #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" -msgstr "SPAMƒ[ƒ‹—pƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "SPAMメール用フォルダ" #: compose.php:1020 msgid "Special Characters" -msgstr "“ÁŽê•¶Žš" +msgstr "特殊文字" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "“ÁŽê‚ȉ¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_[‚͕ҏW‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "特殊な仮想フォルダーは編集できません。" #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "ƒXƒyƒ‹ƒ`ƒFƒbƒNޏ”s" +msgstr "スペルチェック失敗" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:523 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 msgid "Start" -msgstr "ŠJŽn" +msgstr "開始" #: compose.php:1000 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 msgid "Stationery" -msgstr "’èŒ^‹å" +msgstr "定型句" #: stationery.php:139 msgid "Stationery name:" -msgstr "’èŒ^‹å–¼F" +msgstr "定型句名:" #: stationery.php:141 msgid "Stationery type:" -msgstr "’èŒ^‹å‚ÌŽí—ށF" +msgstr "定型句の種類:" #: stationery.php:144 msgid "Stationery:" -msgstr "’èŒ^‹åF" +msgstr "定型句:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Status" -msgstr "ó‘Ô" +msgstr "状態" #: message.php:667 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "“Y•t‚ð‘S‚ďœ‹Ž" +msgstr "添付を全て除去" #: lib/MIME/Contents.php:261 msgid "Strip Attachment" -msgstr "“Y•t‚ðœ‹Ž" +msgstr "添付を除去" #: message.php:667 msgid "Strip Attachments" -msgstr "“Y•t‚ðœ‹Ž" +msgstr "添付を除去" #: config/prefs.php.dist:998 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "‰üs‚ðœ‹Ž‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "改行を除去しますか?" #: mailbox.php:593 lib/Block/mailbox.php:167 msgid "Sub_ject" -msgstr "_JŒ–¼" +msgstr "_J件名" #: lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:30 templates/login/recompose.html:41 msgid "Subject" -msgstr "Œ–¼" +msgstr "件名" #: config/prefs.php.dist:1086 msgid "Subject Field" -msgstr "Œ–¼—“" +msgstr "件名欄" #: templates/thread/thread.html:37 msgid "Subject:" -msgstr "Œ–¼F" +msgstr "件名:" #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 #: templates/saveimage/saveimage.html:19 templates/smime/passphrase.html:23 #: templates/pgp/passphrase.html:21 msgid "Submit" -msgstr "ŽÀs" +msgstr "実行" #: templates/folders/actions.html:23 msgid "Subscribe" -msgstr "w“Ç" +msgstr "購読" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:438 lib/MIME/Viewer/pgp.php:438 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" -msgstr "¬Œ÷" +msgstr "成功" #: templates/folders/folders_size.html:19 msgid "Sum" -msgstr "‡Œv" +msgstr "合計" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:708 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:835 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 msgid "Summary" -msgstr "ŠT—v" +msgstr "概要" #: compose.php:1057 compose.php:1058 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "•ҏWƒ‚[ƒh‚̐ؑւ¦" +msgstr "編集モードの切替え" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "HTML •ҏWƒ‚[ƒh‚ɐؑւ¦‚é" +msgstr "HTML 編集モードに切替える" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "ƒeƒLƒXƒg•ҏWƒ‚[ƒh‚ɐؑւ¦‚é" +msgstr "テキスト編集モードに切替える" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" -msgstr "–Ú“I‚̃tƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "目的のフォルダ" #: templates/mailbox/navbar.html:54 msgid "Target Mailbox:" -msgstr "–Ú“I‚̃[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX" +msgstr "目的のメールボックス" #: lib/IMP.php:475 msgid "Task Lists" -msgstr "ƒ^ƒXƒNˆê——" +msgstr "タスク一覧" #: config/hooks.php.dist:412 msgid "Tasks" -msgstr "ƒ^ƒXƒN" +msgstr "タスク" #: compose.php:1062 msgid "Te_xt" -msgstr "_X–{•¶" +msgstr "_X本文" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:273 msgid "Tentative: " -msgstr "‰¼Žó‘øF" +msgstr "仮受諾:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "—v‹‚ð‰¼Žó‘ø‚·‚é" +msgstr "要求を仮受諾する" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "‰¼Žó‘ø" +msgstr "仮受諾" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "ƒT[ƒrƒXðŒ‚ð‹L“ü‚µ‚½ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ª conf.php ‚ÅŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "サービス条件を記入したファイルが conf.php で指定されていません" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" -msgstr "ƒeƒLƒXƒg" +msgstr "テキスト" #: config/prefs.php.dist:1127 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Ì From: —“‚ÆƒŠƒ“ƒN‚·‚é‚Ì‚Í:" +msgstr "メッセージの From: 欄とリンクするのは:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"IMAP ƒT[ƒo‚Í‘I‘ð‚³‚ê‚½”FØ•û–@‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚È‚¢‚悤‚Å‚·BŠÇ—ŽÒ‚ɘA—‚µ‚Ä" -"‰º‚³‚¢B" +"IMAP サーバは選択された認証方法をサポートしていないようです。管理者に連絡して" +"下さい。" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "Macintosh ƒŠƒ\[ƒXƒtƒH[ƒN" +msgstr "Macintosh リソースフォーク" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Macintosh ƒŠƒ\[ƒXƒtƒH[ƒN‚Í %s ‚©‚çƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "Macintosh リソースフォークは %s からダウンロードできます。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:252 #, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " -msgstr "%s@‚Ì S/MIME Ø–¾‘F" +msgstr "%s の S/MIME 証明書:" #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format -msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "ƒAƒJƒEƒ“ƒg '%s' ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The account Â¥"%sÂ¥" has been deleted." +msgstr "アカウント '%s' は削除されました。" #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format -msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "ƒAƒJƒEƒ“ƒg '%s' ‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The account Â¥"%sÂ¥" has been saved." +msgstr "アカウント '%s' は保存されました。" #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "“Y•t‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "添付がありません。" #: config/prefs.php.dist:518 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Xinha ‚ł͕\ަ‚³‚ê‚È‚¢ƒ{ƒ^ƒ“‚Å‚·B" +msgstr "Xinha では表示されないボタンです。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "—\’è•\‚̃f[ƒ^‚ª•s³‚Å‚·" +msgstr "予定表のデータが不正です" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Macintosh ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ì“à—e‚͈ȉº‚Ì’Ê‚è‚Å‚·B" +msgstr "Macintosh ファイルの内容は以下の通りです。" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format -msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Œ»Ý‚̃tƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚Í \"%s\" ‚Æ‚¢‚¤–¼‘O‚ɕύX‚³‚ê‚Ü‚·B" +msgid "The current folder(s) Â¥"%sÂ¥" will be renamed to Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "現在のフォルダ Â¥"%sÂ¥" は Â¥"%sÂ¥" という名前に変更されます。" #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" -"Œ»Ý‚±‚̃tƒHƒ‹ƒ_[‚ɃAƒNƒZƒX‚µ‚Ä‚¢‚郆[ƒU‚̈ꗗ‚͎擾‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +"現在このフォルダーにアクセスしているユーザの一覧は取得できませんでした。" #: config/prefs.php.dist:845 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "•¶ŽšƒZƒbƒgî•ñ‚Ì–³‚¢ƒƒbƒZ[ƒW‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg‚Ì•¶ŽšƒZƒbƒgF" +msgstr "文字セット情報の無いメッセージのデフォルトの文字セット:" #: lib/Compose.php:250 #, php-format -msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "‰º‘‚«‚Í \"%s\" ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚ɕۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The draft has been saved to the Â¥"%sÂ¥" folder." +msgstr "下書きは Â¥"%sÂ¥" フォルダーに保存されました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚Í—\’è•\‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "イベントは予定表に追加されました。" #: lib/Compose.php:1814 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s ‚ð“Y•t‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "ファイル %s を添付できませんでした。" #: lib/Folder.php:272 #, php-format -msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚ÍŠù‚É‘¶Ý‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgid "The folder Â¥"%sÂ¥" already exists" +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" は既に存在しています。" #: folders.php:240 lib/Folder.php:190 #, php-format -msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¢‚©‚à‚µ‚Ä‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "The folder Â¥"%sÂ¥" may not be deleted." +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" は削除されていないかもしてれません。" #: lib/Folder.php:351 #, php-format -msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚Ì–¼‘O‚͕ύX‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¢‚©‚à‚µ‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "The folder Â¥"%sÂ¥" may not be renamed." +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" の名前は変更されていないかもしれません。" #: lib/Folder.php:294 #, php-format -msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚ªì¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½‚ªA‚±‚̃tƒHƒ‹ƒ_‚ðw“Ç‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "The folder Â¥"%sÂ¥" was created but you were not subscribed to it." +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" が作成されましたが、このフォルダを購読していません。" #: lib/Folder.php:281 #, php-format -msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½BƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“š:" +msgid "The folder Â¥"%sÂ¥" was not created. This is what the server said" +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" を作成できませんでした。サーバからの応答:" #: lib/Folder.php:194 #, php-format -msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚͍폜‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½BƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“š:" +msgid "The folder Â¥"%sÂ¥" was not deleted. This is what the server said" +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" は削除できませんでした。サーバからの応答:" #: lib/Folder.php:297 #, php-format -msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚ªì¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The folder Â¥"%sÂ¥" was successfully created." +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" が作成されました。" #: lib/Folder.php:199 #, php-format -msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚ªíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The folder Â¥"%sÂ¥" was successfully deleted." +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" が削除されました。" #: lib/Folder.php:376 #, php-format -msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚Ì–¼‘O‚ª \"%s\" ‚ɕύX‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The folder Â¥"%sÂ¥" was successfully renamed to Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "フォルダ Â¥"%sÂ¥" の名前が Â¥"%sÂ¥" に変更されました。" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "ˆÈ‰º‚Í‚±‚̃p[ƒg‚Ì“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹‚Å‚·F" +msgstr "以下はこのパートの添付ファイルです:" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "ƒ[ƒ‹ì¬‰æ–ʂŎg—p‚·‚é javascript ƒGƒfƒBƒ^[" +msgstr "メール作成画面で使用する javascript エディター" #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒT[ƒo‚͈ȉº‚̃Gƒ‰[ƒƒbƒZ[ƒW‚𐶐¬‚µ‚Ü‚µ‚½F" +msgstr "メールサーバは以下のエラーメッセージを生成しました:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒT[ƒo‚©‚ç‚̏î•ñƒƒbƒZ[ƒWF" +msgstr "メールサーバからの情報メッセージ:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒT[ƒo‚©‚ç‚̃ƒbƒZ[ƒWF" +msgstr "メールサーバからのメッセージ:" #: lib/Message.php:791 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX %s ‚ÍŠù‚É‹ó‚Å‚·B" +msgstr "メールボックス %s は既に空です。" #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format -msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." +msgid "The message Â¥"%sÂ¥" from Â¥"%sÂ¥" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"\"%2$s\" ‚©‚ç‚̃ƒbƒZ[ƒW \"%1$s\"i%3$d ƒoƒCƒgj‚ÍŽæ‚荞‚݃TƒCƒY‚̏ãŒÀ‚ð’´‚¦" -"‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +"Â¥"%2$sÂ¥" からのメッセージ Â¥"%1$sÂ¥"(%3$d バイト)は取り込みサイズの上限を超え" +"ています。" #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "ì¬’†‚̃ƒbƒZ[ƒW‚͕‚¶‚ç‚ê‚Ü‚µ‚½BI—¹‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "作成中のメッセージは閉じられました。終了します。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:363 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " -msgstr "ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚͐³‚µ‚¢ PGP ˆÃ†•¶‚ł͂Ȃ¢‚悤‚Å‚·BƒGƒ‰[F" +msgstr "以下のメッセージは正しい PGP 暗号文ではないようです。エラー:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:249 lib/MIME/Viewer/pgp.php:398 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." -msgstr "ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚͐³‚µ‚¢ PGP Œ`Ž®‚ł͂Ȃ¢‚悤‚Å‚·iRFC2015jB" +msgstr "以下のメッセージは正しい PGP 形式ではないようです(RFC2015)。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ň³k‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "以下のメッセージは PGP で圧縮されています。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ŏ–¼EˆÃ†‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·‚ªA–¼‚ÍŒŸØ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ" -"‚½B" +"以下のメッセージは PGP で署名・暗号化されていますが、署名は検証できませんでし" +"た。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." -msgstr "ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ŏ–¼EˆÃ†‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "以下のメッセージは PGP で署名・暗号化されています。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:202 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ŏ–¼‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·‚ªA–¼‚ÍŒŸØ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +"以下のメッセージは PGP で署名されていますが、署名は検証できませんでした。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ŏ–¼‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "以下のメッセージは PGP で署名されています。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:308 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ň͆‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·‚ªAŒ»Ý PGP ‚ª–³Œø‚ɂȂÁ‚Ä‚¢‚Ü‚·" -"‚̂ŁAƒƒbƒZ[ƒW‚Ì•œ†‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +"以下のメッセージは PGP で暗号化されていますが、現在 PGP が無効になっています" +"ので、メッセージの復号はできません。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:346 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ň͆‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·‚ªA”é–§Œ®‚ª–³‚¢‚̂ŁAƒƒbƒZ[ƒW‚Ì" -"•œ†‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +"以下のメッセージは PGP で暗号化されていますが、秘密鍵が無いので、メッセージの" +"復号はできません。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ň͆‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "以下のメッセージは PGP で暗号化されています。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ň͆‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·BƒƒbƒZ[ƒW‚ð•\ަ‚·‚é‚ɂ́A‚ ‚È‚½" -"‚Ì PGP ”é–§Œ®‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð“ü—Í‚·‚é•K—v‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B" +"以下のメッセージは PGP で暗号化されています。メッセージを表示するには、あなた" +"の PGP 秘密鍵のパスフレーズを入力する必要があります。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:340 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ň͆‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·BˆÃ†‰»‚̍ۂɎg—p‚µ‚½ƒpƒXƒtƒŒ[ƒY" -"‚ð“ü—Í‚·‚é•K—v‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B" +"以下のメッセージは PGP で暗号化されています。暗号化の際に使用したパスフレーズ" +"を入力する必要があります。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:442 msgid "The message below has been verified." -msgstr "ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ÍŒŸØ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "以下のメッセージは検証されました。" #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." -msgstr "ˆÈ‰º‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í PGP ‚ŏ–¼‚Ü‚½‚͈͆‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "以下のメッセージは PGP で署名または暗号化されていません。" #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ÌŒ–¼‚ª“ü—Í‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "メッセージの件名が入力されていません。" #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:218 msgid "The message has been deleted." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは削除されました。" #: lib/Spam.php:201 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Í SPAM ‚łȂ¢‚Æ‚µ‚ăVƒXƒeƒ€ŠÇ—ŽÒ‚É•ñ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは SPAM でないとしてシステム管理者に報告されました。" #: lib/Spam.php:181 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Í SPAM ‚łȂ¢‚Æ‚µ‚Ä•ñ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは SPAM でないとして報告されました。" #: lib/Spam.php:193 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Í SPAM ‚Æ‚µ‚ăVƒXƒeƒ€ŠÇ—ŽÒ‚É•ñ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは SPAM としてシステム管理者に報告されました。" #: lib/Spam.php:173 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Í SPAM ‚Æ‚µ‚Ä•ñ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは SPAM として報告されました。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:443 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ÍŒŸØ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B‘—MŽÒF%s" +msgstr "メッセージは検証されました。送信者:%s" #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージは削除されました。" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒtƒ@ƒCƒ‹‚Í MS-TNEF ‚Ì“Y•t‚É‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "要求されたファイルは MS-TNEF の添付にありません。" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:62 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒtƒ@ƒCƒ‹‚Í Zip ‚Ì“Y•t’†‚É‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "要求されたファイルは Zip の添付中にありません。" #: message.php:433 #, php-format @@ -4387,239 +4387,239 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"‚±‚̃[ƒ‹‚Ì‘—MŽÒ‚ÍŠJ••Šm”F‚ð—v‹‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B%s ‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µ‚Ä’Ê’m‚𑗐M‚µ‚Ä" -"‰º‚³‚¢B" +"このメールの送信者は開封確認を要求しています。%s をクリックして通知を送信して" +"下さい。" #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "–¼‚ð’uŠ·‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "署名を置換できませんでした。" #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "–¼‚Í’uŠ·‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "署名は置換されました。" #: attachment.php:59 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." -msgstr "Žw’肳‚ꂽ“Y•t‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB‚½‚Ô‚ñ‘—MŽÒ‚ªíœ‚µ‚½‚̂łµ‚傤B" +msgstr "指定された添付は存在しません。たぶん送信者が削除したのでしょう。" #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Žw’肳‚ꂽƒtƒ@ƒCƒ‹‚͓ǂ߂܂¹‚ñB" +msgstr "指定されたファイルは読めません。" #: stationery.php:87 #, php-format -msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "’èŒ^‹å \"%s\" ‚ª’ljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The stationery Â¥"%sÂ¥" has been added." +msgstr "定型句 Â¥"%sÂ¥" が追加されました。" #: stationery.php:63 #, php-format -msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "’èŒ^‹å \"%s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The stationery Â¥"%sÂ¥" has been deleted." +msgstr "定型句 Â¥"%sÂ¥" は削除されました。" #: stationery.php:90 #, php-format -msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "’èŒ^‹å \"%s\" ‚͍XV‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The stationery Â¥"%sÂ¥" has been updated." +msgstr "定型句 Â¥"%sÂ¥" は更新されました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚Í‚ ‚È‚½‚̃^ƒXƒN•\‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "タスクはあなたのタスク表に追加されました。" #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚Ì“à—e" +msgstr "メールの内容" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "ƒ[ƒ‹‚Ì“à—e‚Í %s ‚Å•\ަ‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "メールの内容は %s で表示できます。" #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "•Ô‚³‚ꂽƒ[ƒ‹‚Ì“à—e" +msgstr "返されたメールの内容" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "•Ô‚³‚ꂽƒ[ƒ‹‚Ì“à—e‚Í %s ‚Å•\ަ‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "返されたメールの内容は %s で表示できます。" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "‘—M‚µ‚½ƒ[ƒ‹‚Ì“à—e" +msgstr "送信したメールの内容" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "‘—M‚µ‚½ƒ[ƒ‹‚Ì“à—e‚Í %s ‚Å•\ަ‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "送信したメールの内容は %s で表示できます。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:157 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "—\’èî•ñ‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "予定情報は保存されました。" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "•\ަ‰Â”\‚È‘ã‘Öƒp[ƒg‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "表示可能な代替パートはありません。" #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "‚±‚̃[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚ɂ̓[ƒ‹‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このメールボックスにはメールはありません。" #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "ƒCƒ“ƒ‰ƒCƒ“•\ަ—p•¶Žš—ñ‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "インライン表示用文字列はありません。" #: lib/Message.php:140 #, php-format msgid "" -"There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " +"There was an error copying messages from Â¥"%sÂ¥" to Â¥"%sÂ¥". This is what the " "server said" -msgstr "\"%s\" ‚ð \"%s\" ‚ɃRƒs[’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“šF " +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を Â¥"%sÂ¥" にコピー中にエラーが発生しました。サーバからの応答: " #: lib/Message.php:268 #, php-format msgid "" -"There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " +"There was an error deleting messages from the folder Â¥"%sÂ¥". This is what " "the server said" msgstr "" -"\"%s\" ƒtƒHƒ‹ƒ_‚©‚烁ƒbƒZ[ƒW‚ðíœ’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž" -"“šF" +"Â¥"%sÂ¥" フォルダからメッセージを削除中にエラーが発生しました。サーバからの応" +"答:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒgíœ’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "イベント削除中にエラーが発生しました:%s" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒWƒp[ƒg‚Ì•\ަ‚ŃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メッセージパートの表示でエラーが発生しました。" #: lib/Message.php:630 #, php-format msgid "" -"There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " +"There was an error flagging messages in the folder Â¥"%sÂ¥". This is what the " "server said" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_ %s ‚ŃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“šF " +msgstr "フォルダ %s でエラーが発生しました。サーバからの応答: " #: folders.php:140 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "%s ‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s をインポート中にエラーが発生しました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "イベントをインポート中にエラーが発生しました:%s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "タスクをインポート中にエラーが発生しました:%s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "—\’èî•ñ‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "予定情報をインポート中にエラーが発生しました:%s" #: lib/Message.php:136 #, php-format msgid "" -"There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " +"There was an error moving messages from Â¥"%sÂ¥" to Â¥"%sÂ¥". This is what the " "server said" -msgstr "\"%s\" ‚ð \"%s\" ‚Ɉړ®’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“šF " +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を Â¥"%sÂ¥" に移動中にエラーが発生しました。サーバからの応答: " #: lib/Compose.php:698 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚Ì‘—M’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "メールの送信中にエラーが発生しました: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̍XV’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "イベントの更新中にエラーが発生しました:%s" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "PGP ŒöŠJŒ®‚̓ƒbƒZ[ƒW‚É“Y•t‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "PGP 公開鍵はメッセージに添付されていました。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:107 lib/MIME/Viewer/itip.php:121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:146 lib/MIME/Viewer/itip.php:160 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:176 lib/MIME/Viewer/itip.php:319 msgid "This action is not supported." -msgstr "‚±‚̏ˆ’u‚̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この処置はサポートされていません。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:182 lib/MIME/Viewer/itip.php:430 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "‚±‚̏ˆ’u‚͂܂¾ŽÀ‘•‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この処置はまだ実装されていません。" #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_–¼‚͕ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF" +msgstr "フォルダ名は変更できません:" #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "‚±‚Ì‘€ì‚ɂ͎žŠÔ‚ª‚©‚©‚è‚Ü‚·B‘€ì‚𑱂¯‚Ü‚·‚©H" +msgstr "この操作には時間がかかります。操作を続けますか?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "‚±‚̃[ƒ‹‚É‚Í Macintosh ‚̃tƒ@ƒCƒ‹‚ªŠÜ‚Ü‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "このメールには Macintosh のファイルが含まれています。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:469 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." -msgstr "‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚É‚Í S/MIME ‚Ì“dŽq–¼‚ªŠÜ‚Ü‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "このメッセージには S/MIME の電子署名が含まれています。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:473 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚É‚Í S/MIME ‚̈͆•¶‚ªŠÜ‚Ü‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "このメッセージには S/MIME の暗号文が含まれています。" #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." -msgstr "‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ɂ͔z‘—î•ñ‚ªŠÜ‚Ü‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·‚ªAŒ`Ž®‚ª•s–¾‚Å‚·B" +msgstr "このメッセージには配送情報が含まれていますが、形式が不明です。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:200 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚͐³‚µ‚¢ S/MIME Œ`Ž®‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このメッセージは正しい S/MIME 形式ではありません。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í S/MIME ‚ŏ–¼‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "このメッセージは S/MIME で署名されています。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:169 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:291 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚Í S/MIME ‚ň͆‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "このメッセージは S/MIME で暗号化されています。" #: lib/MIME/Contents.php:425 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "–{•¶‚͑傫‚·‚¬‚é‚̂ŕ\ަ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "本文は大きすぎるので表示できません。" #: message.php:504 msgid "This message to" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚̍sæ" +msgstr "メールの行先" #: acl.php:48 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "‚±‚̃T[ƒo‚Í‹¤—LƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このサーバは共有フォルダをサポートしていません。" #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "‚±‚̃EƒCƒ“ƒh[‚̓[ƒ‹ì¬‰æ–Ê‚©‚çŒÄ‚΂ê‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このウインドーはメール作成画面から呼ばれなければなりません。" #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަF" +msgstr "スレッド表示:" #: thread.php:158 config/prefs.php.dist:1088 msgid "Thread View" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަ" +msgstr "スレッド表示" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "“Y•t‚³‚ꂽ‰æ‘œ‚̏k¬”Å" +msgstr "添付された画像の縮小版" #: compose.php:781 mailbox.php:578 lib/Search.php:658 #: lib/Block/mailbox.php:152 lib/UI/Mailbox.php:88 lib/UI/Message.php:26 @@ -4629,27 +4629,27 @@ msgstr "To" #: config/prefs.php.dist:1085 msgid "To Address" -msgstr "ˆ¶æ" +msgstr "宛先" #: message.php:548 msgid "To All" -msgstr "‘Sˆõ‚Ö" +msgstr "全員へ" #: message.php:544 msgid "To List" -msgstr "ƒŠƒXƒg‚Ö" +msgstr "リストへ" #: message.php:541 msgid "To Sender" -msgstr "‘—MŽÒ‚Ö" +msgstr "送信者へ" #: message.php:548 msgid "To _All" -msgstr "_A‘Sˆõ‚Ö" +msgstr "_A全員へ" #: message.php:544 msgid "To _List" -msgstr "_LƒŠƒXƒg‚Ö" +msgstr "_Lリストへ" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" @@ -4660,14 +4660,14 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"•¡”‚̍€–Ú‚ð‘I‘ð‚·‚é‚ɂ́APC‚Å‚ÍControlƒLƒCAMac‚È‚çCommandƒLƒC‚ð‰Ÿ‚µ‚È‚ª‚çƒN" -"ƒŠƒbƒN‚µ‚Ü‚·B" +"複数の項目を選択するには、PCではControlキイ、MacならCommandキイを押しながらク" +"リックします。" #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." -msgstr "TLS Ú‘±‚ðŽg—p‚·‚é‚ɂ́APHP 5.1.0 ˆÈã‚̃o[ƒWƒ‡ƒ“‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "TLS 接続を使用するには、PHP 5.1.0 以上のバージョンが必要です。" #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:32 msgid "To:" @@ -4675,322 +4675,322 @@ msgstr "To:" #: config/prefs.php.dist:527 msgid "Top" -msgstr "Å‚àã" +msgstr "最も上" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "‡ŒvƒTƒCƒY:" +msgstr "合計サイズ:" #: login.php:280 msgid "Traditional" -msgstr "’ʏí" +msgstr "通常" #: lib/IMAP/Tree.php:2325 msgid "Trash folder" -msgstr "ƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "ゴミ箱フォルダ" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "ƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_F" +msgstr "ゴミ箱フォルダ:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL ƒT[ƒo‚ɐڑ±‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "SQL サーバに接続できません。" #: lib/Quota/mercury32.php:78 lib/Quota/command.php:93 #: lib/Quota/logfile.php:87 lib/Quota/maildir.php:113 lib/Quota/imap.php:42 #: lib/Quota/mdaemon.php:45 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "ƒNƒH[ƒ^‚ªŽæ“¾‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "クォータが取得できません" #: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19 #: templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" -msgstr "–¢•ԐM" +msgstr "未返信" #: search.php:330 msgid "Unanswered messages" -msgstr "–¢•ԐMƒ[ƒ‹" +msgstr "未返信メール" #: message.php:535 mailbox.php:505 msgid "Undelete" -msgstr "íœŽæ‚èÁ‚µ" +msgstr "削除取り消し" #: search.php:340 msgid "Undeleted messages" -msgstr "íœ‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¢ƒ[ƒ‹" +msgstr "削除されていないメール" #: lib/MIME/Headers.php:213 lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "–¢ŒöŠJ‚̈¶æ" +msgstr "未公開の宛先" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "AUTHENTICATE ƒRƒ}ƒ“ƒh‚ŁAƒT[ƒo‚©‚ç—\Šú‚µ‚È‚¢‰ž“š‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "AUTHENTICATE コマンドで、サーバから予期しない応答がありました。" #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "Digest-MD5 ‰ž“š‚ŁAƒT[ƒo‚©‚ç—\Šú‚µ‚È‚¢‰ž“š‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "Digest-MD5 応答で、サーバから予期しない応答がありました。" #: search.php:335 msgid "Unflagged messages" -msgstr "ˆó‚̂Ȃ¢ƒ[ƒ‹" +msgstr "印のないメール" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:462 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "ˆµ‚¦‚È‚¢Œ`Ž®‚Å‚·F%s" +msgstr "扱えない形式です:%s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" -msgstr "•s–¾" +msgstr "不明" #: lib/UI/Mailbox.php:176 msgid "Unknown Date" -msgstr "•s–¾‚È“ú•t" +msgstr "不明な日付" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "ƒT[ƒo‚©‚ç•s–¾‚ȉž“š‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½BƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“šF%s" +msgstr "サーバから不明な応答がありました。サーバからの応答:%s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "•s–¾‚ȉï‹c" +msgstr "不明な会議" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "•s–¾‚ÈŽóMŽÒ" +msgstr "不明な受信者" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:815 msgid "Unknown Task" -msgstr "•s–¾‚ȃ^ƒXƒN" +msgstr "不明なタスク" #: smime.php:338 pgp.php:432 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "ƒpƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð‰ðœ" +msgstr "パスフレーズを解除" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" -msgstr "–¼‘O‚È‚µ" +msgstr "名前なし" #: message.php:459 mailbox.php:744 lib/Block/mailbox.php:289 #: templates/message/navbar_navigate.html:9 templates/mailbox/navbar.html:15 #: templates/mailbox/navbar.html:31 msgid "Unseen" -msgstr "–¢“Ç" +msgstr "未読" #: templates/folders/actions.html:24 msgid "Unsubscribe" -msgstr "”ñw“Ç" +msgstr "非購読" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "XV" +msgstr "更新" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "‰ñ“šŽÒ‚̏󋵂ðXV" +msgstr "回答者の状況を更新" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Ž„‚Ì—\’è•\‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ðXV" +msgstr "私の予定表のイベントを更新" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒhF" +msgstr "アップロード:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚ðŽg—p" +msgstr "デフォルトを使用" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "IMAP ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðw“ǁ^”ñw“ǂőI‘ð‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "IMAP フォルダを購読/非購読で選択しますか?" #: config/prefs.php.dist:896 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "‰¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðŽg—p‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "仮想フォルダを使用しますか?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "ƒ†[ƒU" +msgstr "ユーザ" #: acl.php:90 acl.php:131 #, php-format msgid "" -"User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "ƒ†[ƒU '%s' ‚ɃtƒHƒ‹ƒ_ '%s' ‚ւ̃AƒNƒZƒXŒ ‚ªÝ’肳‚ê‚Ü‚µ‚½B" +"User Â¥"%sÂ¥" successfully given the specified rights for the folder Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "ユーザ '%s' にフォルダ '%s' へのアクセス権が設定されました。" #: templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "ƒ†[ƒU–¼" +msgstr "ユーザ名" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "ƒ†[ƒU–¼F" +msgstr "ユーザ名:" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "ƒ†[ƒU–¼F" +msgstr "ユーザ名:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:253 templates/smime/smime.html:31 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 #: templates/pgp/pgp.html:38 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "View" -msgstr "•\ަ" +msgstr "表示" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:90 lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "%s ‚ð•\ަ" +msgstr "%s を表示" #: smime.php:312 pgp.php:404 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "%s ‚ÌŒöŠJŒ®‚ð•\ަ" +msgstr "%s の公開鍵を表示" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "“Y•t‚ð•\ަ" +msgstr "添付を表示" #: mailbox.php:538 msgid "View Messages" -msgstr "ƒ[ƒ‹•\ަ" +msgstr "メール表示" #: smime.php:339 pgp.php:433 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "ŒÂl‚̔閧Œ®‚ð•\ަ" +msgstr "個人の秘密鍵を表示" #: smime.php:335 pgp.php:427 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "ŒÂl‚ÌŒöŠJŒ®‚ð•\ަ" +msgstr "個人の公開鍵を表示" #: message.php:559 lib/IMAP/Thread.php:171 msgid "View Thread" -msgstr "ƒXƒŒƒbƒh•\ަ" +msgstr "スレッド表示" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:477 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "“Y•t‚ð•ʃEƒCƒ“ƒh[‚Å•\ަ" +msgstr "添付を別ウインドーで表示" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "“à—e‚ð•ʃEƒCƒ“ƒh[‚Å•\ަ" +msgstr "内容を別ウインドーで表示" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 msgid "View event" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚ð•\ަ" +msgstr "イベントを表示" #: folders.php:420 mailbox.php:680 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "%s ’†‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ð•\ަ" +msgstr "%s 中のメッセージを表示" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "ƒƒOƒCƒ“Œã‚Ì•\ަF" +msgstr "ログイン後の表示:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 msgid "View task" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\ަ" +msgstr "タスク表示" #: mailbox.php:357 mailbox.php:358 msgid "Virtual Folder" -msgstr "‰¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "仮想フォルダ" #: search.php:151 #, php-format -msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "‰¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚ªì¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Virtual Folder Â¥"%sÂ¥" created succesfully." +msgstr "仮想フォルダ Â¥"%sÂ¥" が作成されました。" #: lib/IMAP/Tree.php:88 templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" -msgstr "‰¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "仮想フォルダ" #: search.php:146 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "‰¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_‚ɂ̓‰ƒxƒ‹‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "仮想フォルダにはラベルが必要です。" #: lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "‰¼‘z INBOX" +msgstr "仮想 INBOX" #: lib/IMAP/Tree.php:2365 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "‰¼‘z INBOX ƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "仮想 INBOX フォルダ" #: lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" -msgstr "‰¼‘zƒSƒ~” " +msgstr "仮想ゴミ箱" #: lib/IMAP/Tree.php:2361 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "‰¼‘zƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "仮想ゴミ箱フォルダ" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" -msgstr "‰¼‘zƒtƒHƒ‹ƒ_‚̃‰ƒxƒ‹F" +msgstr "仮想フォルダのラベル:" #: lib/Crypt/PGP.php:380 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:432 msgid "Warning" -msgstr "Œx" +msgstr "警告" #: login.php:185 login.php:330 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s ‚ւ悤‚±‚»" +msgstr "%s へようこそ" #: config/prefs.php.dist:744 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" -msgstr "SPAM ‚ ‚é‚¢‚Í–³ŠQ‚Æ•ñ‚µ‚½Œã‚сƒbƒZ[ƒW‚ð‚Ç‚¤‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "SPAM あるいは無害と報告した後でメッセージをどうしますか?" #: config/prefs.php.dist:888 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"ƒƒbƒZ[ƒW‚̍폜‚́Aíœ‚Æ‚¢‚¤ˆó‚ð•t‚¯‚é‚̂ł͂Ȃ­AƒSƒ~” ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ɉړ®‚µ‚Ü" -"‚·‚©H" +"メッセージの削除は、削除という印を付けるのではなく、ゴミ箱フォルダに移動しま" +"すか?" #: config/prefs.php.dist:1073 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" -msgstr "V‚µ‚¢ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚ðŠJ‚¢‚½ŽžA‚ǂ̃y[ƒW‚©‚ç•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "新しいメールボックスを開いた時、どのページから表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:594 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" -msgstr "•ԐMA“]‘—‚·‚鎞AŒ³‚ÌŒ`Ž®‚Æ“¯‚¶Œ`Ž®‚É‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "返信、転送する時、元の形式と同じ形式にしますか?" #: config/prefs.php.dist:698 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "‘—MT‚¦‚ð•Û‘¶‚·‚éÛA“Y•t‚à•Û‘¶‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "送信控えを保存する際、添付も保存しますか?" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " -"unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" +"unqualified addresses (email addresses without Â¥"@Â¥")?" msgstr "" -"ƒ[ƒ‹‘—MŽž‚âƒAƒhƒŒƒX“WŠJŽž‚ɃhƒƒCƒ“‚ªÈ—ª‚³‚ê‚Ä‚¢‚½ê‡‚ɕ⊮‚·‚éƒhƒƒCƒ“" -"–¼‚́H" +"メール送信時やアドレス展開時にドメインが省略されていた場合に補完するドメイン" +"名は?" #: config/prefs.php.dist:857 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Ì‘ã‘ÖŒ`Ž®‚Ö‚ÌƒŠƒ“ƒN‚ð‚ǂ̈ʒu‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "メッセージの代替形式へのリンクをどの位置に表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:530 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "ƒ[ƒ‹ì¬‰æ–ʂŃJ[ƒ\ƒ‹‚ð–{•¶‚̂ǂ̈ʒu‚É‚¨‚«‚Ü‚·‚©H" +msgstr "メール作成画面でカーソルを本文のどの位置におきますか?" #: message.php:567 mailbox.php:521 msgid "Whitelist" -msgstr "ƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg" +msgstr "ホワイトリスト" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "Xinha" @@ -4998,302 +4998,302 @@ msgstr "Xinha" #: templates/search/search.html:99 msgid "Year" -msgstr "”N" +msgstr "å¹´" #: templates/javascript_defs.php:48 config/prefs.php.dist:1151 #: config/prefs.php.dist:1173 templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" -msgstr "‚Í‚¢" +msgstr "はい" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "ˆÈ‰º‚̃AƒJƒEƒ“ƒg‚©‚烁[ƒ‹‚ðŽæ“¾‚µ‚悤‚Æ‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·F" +msgstr "以下のアカウントからメールを取得しようとしています:" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "ŽŸ‚̃tƒHƒ‹ƒ_“à‚̃[ƒ‹‚ð‘S‚č폜‚µ‚悤‚Æ‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "次のフォルダ内のメールを全て削除しようとしています。" #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "ŽŸ‚̃tƒHƒ‹ƒ_‚ðíœ‚µ‚悤‚Æ‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "次のフォルダを削除しようとしています。" #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "V‚µ‚¢ƒtƒHƒ‹ƒ_‚ɃRƒs[^ˆÚ“®‚µ‚悤‚Æ‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "新しいフォルダにコピー/移動しようとしています。" #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "ŽŸƒtƒHƒ‹ƒ_‚̃TƒuƒtƒHƒ‹ƒ_‚ðì¬‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·" +msgstr "次フォルダのサブフォルダを作成しています" #: templates/javascript_defs.php:61 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "ÅãˆÊ‚̃tƒHƒ‹ƒ_‚ðì¬‚µ‚悤‚Æ‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "最上位のフォルダを作成しようとしています。" #: lib/Folder.php:253 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "‚ ‚È‚½‚̓tƒHƒ‹ƒ_‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたはフォルダを作成できません。" #: lib/Folder.php:260 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í %d ŒÂˆÈã‚̃tƒHƒ‹ƒ_[‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは %d 個以上のフォルダーを作成できません。" #: lib/Compose.php:912 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í %2$d ŽžŠÔ“à‚É %1$d lˆÈã‚Ƀ[ƒ‹‚𑗐M‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは %2$d 時間内に %1$d 人以上にメールを送信できません。" #: lib/Compose.php:1154 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í %d lˆÈã‚Ƀ[ƒ‹‚𑗐M‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは %d 人以上にメールを送信できません。" #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚Ì–¼‘O‚ð•ύX‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·F" +msgstr "フォルダの名前を変更しています:" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." -msgstr "’èŒ^‹å‚Ì’†‚ł͎Ÿ‚Ì‹L†‚É‚æ‚é’uŠ·‚ª‚Å‚«‚Ü‚·F%c ‚ÅŒ»Ý‚Ì–{•¶A%s ‚ŏ–¼" +msgstr "定型句の中では次の記号による置換ができます:%c で現在の本文、%s で署名" #: lib/Folder.php:494 #, php-format -msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ‚̍w“ǂ𒆎~‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "You cannot unsubscribe from Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の購読を中止できません。" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚̓T[ƒrƒX“¯ˆÓð€‚ɍ‡ˆÓ‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ‚̂ŁAƒƒOƒCƒ“‚Í‹–‰Â‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +"あなたはサービス同意条項に合意していませんので、ログインは許可されません。" #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͂±‚̃tƒHƒ‹ƒ_‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚ð•ύX‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはこのフォルダのアクセス権を変更する権限がありません。" #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "%%s ‚Ƀ[ƒ‹‚ðŽŸ‚Ìl‚É“]‘—‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "%%s にメールを次の人に転送しました:%s" #: lib/IMP.php:994 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "V’…ƒ[ƒ‹‚ª %s ’Ê‚ ‚è‚Ü‚·B" +msgstr "新着メールが %s 通あります。" #: lib/IMP.php:994 msgid "You have 1 new message." -msgstr "V’…ƒ[ƒ‹‚ª 1 ’Ê‚ ‚è‚Ü‚·B" +msgstr "新着メールが 1 通あります。" #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚±‚̃y[ƒW‚ðŠù‚É‘—M‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "あなたはこのページを既に送信しています。" #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "V’…ƒ[ƒ‹‚ª‚ ‚è‚Ü‚·F" +msgstr "新着メールがあります:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "ŠO•”‚̃[ƒ‹ƒAƒJƒEƒ“ƒg‚͐ݒ肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "外部のメールアカウントは設定されていません。" #: lib/Compose.php:1141 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "1 lˆÈã‚̈¶æ‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "1 人以上の宛先を指定してください。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ð•\ަ‚·‚é‚ɂ́A‚ ‚È‚½‚Ì PGP ”é–§Œ®‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð“ü—Í‚·‚é•K—v" -"‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B" +"このメッセージを表示するには、あなたの PGP 秘密鍵のパスフレーズを入力する必要" +"があります。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:307 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ð•\ަ‚·‚é‚ɂ́A‚ ‚È‚½‚Ì S/MIME ”é–§Œ®‚̃pƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð“ü—Í‚·‚é" -"•K—v‚ª‚ ‚è‚Ü‚·B" +"このメッセージを表示するには、あなたの S/MIME 秘密鍵のパスフレーズを入力する" +"必要があります。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:340 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"‚±‚̃ƒbƒZ[ƒW‚ðˆÃ†‰»‚·‚éÛ‚ÉŽg—p‚³‚ꂽƒpƒXƒtƒŒ[ƒY‚ð“ü—Í‚·‚é•K—v‚ª‚ ‚è‚Ü" -"‚·B" +"このメッセージを暗号化する際に使用されたパスフレーズを入力する必要がありま" +"す。" #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "–Ú“I‚̃[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚ðÅ‰‚É‘I‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "目的のメールボックスを最初に選んでください。" #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "íœ‚·‚éƒAƒJƒEƒ“ƒg‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "削除するアカウントを選択して下さい。" #: templates/javascript_defs.php:52 msgid "You must select an address first." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ðÅ‰‚É‘I‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "アドレスを最初に選んでください。" #: templates/javascript_defs.php:45 templates/javascript_defs.php:47 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "1 ‚ˆȏã‚̃[ƒ‹‚ðÅ‰‚É‘I‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "1 つ以上のメールを最初に選んでください。" #: lib/Compose.php:835 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚̓Zƒ~ƒRƒƒ“‚ł͂Ȃ­AƒJƒ“ƒ}‚Å‹æØ‚Á‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "メールアドレスはセミコロンではなく、カンマで区切ってください。" #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "ˆ¶æ‚ðŽw’肵‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "宛先を指定してください。" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" -"You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " +"You need to have Â¥"Perform maintenance operations on login?Â¥" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"•ÛŽçƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ŁuƒƒOƒCƒ“Žž‚ɕێçì‹Æ‚ðŽÀs‚·‚év‚ð—LŒø‚É‚µ‚Ä‚¨‚¢‚Ä‚­‚¾‚³" -"‚¢B" +"保守オプションで「ログイン時に保守作業を実行する」を有効にしておいてくださ" +"い。" #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "%%2$s ‚É %1$s ‚Ö‚»‚̂܂ܓ]‘—‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%%2$s に %1$s へそのまま転送しました。" #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "%s ‚ɕԐM‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s に返信しました。" #: lib/Folder.php:446 #, php-format -msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "\"%s\" ‚ðw“Ç‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñBƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“šF " +msgid "You were not subscribed to Â¥"%sÂ¥". Here is what the server said" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を購読していません。サーバからの応答: " #: lib/Folder.php:496 #, php-format -msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "\"%s\" ‚̍w“ǂ𒆎~‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñBƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“šF " +msgid "You were not unsubscribed from Â¥"%sÂ¥". Here is what the server said" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の購読を中止していません。サーバからの応答: " #: lib/Folder.php:449 #, php-format -msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ‚̍w“Ç‚ðŠJŽn‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "You were successfully subscribed to Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の購読を開始しました。" #: lib/Folder.php:499 #, php-format -msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ‚̍w“ǂ𒆎~‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "You were successfully unsubscribed from Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の購読を中止しました。" #: templates/pgp/pgp.html:95 msgid "Your Name:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì–¼‘OF" +msgstr "あなたの名前:" #: templates/pgp/pgp.html:63 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì PGP ŒöŠJŒ®‚Ɣ閧Œ®" +msgstr "あなたの PGP 公開鍵と秘密鍵" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚̔閧Œ®F" +msgstr "あなたの秘密鍵:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚ÌŒöŠJŒ®F" +msgstr "あなたの公開鍵:" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "•ԐMæ‚Æ‚µ‚Ä•\ަ‚³‚ê‚éƒAƒhƒŒƒXFiƒIƒvƒVƒ‡ƒ“j" +msgstr "返信先として表示されるアドレス:(オプション)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì S/MIME ŒöŠJŒ®‚Ɣ閧Œ®" +msgstr "あなたの S/MIME 公開鍵と秘密鍵" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ÍŠO•”‚©‚ç‚̃[ƒ‹Žæ‚荞‚݂͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは外部からのメール取り込みはできません。" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃AƒJƒEƒ“ƒgF" +msgstr "あなたのアカウント:" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" -msgstr "‚ ‚È‚½‚̕ʖ¼ƒAƒhƒŒƒX:iƒIƒvƒVƒ‡ƒ“B‚Ps‚É‚PƒAƒhƒŒƒX‚ðŽw’èj" +msgstr "あなたの別名アドレス:(オプション。1行に1アドレスを指定)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "" -"‚¨Žg‚¢‚̃uƒ‰ƒEƒU‚ł͂±‚ÌŽí—ނ̉摜‚̃Cƒ“ƒ‰ƒCƒ“•\ަ‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +"お使いのブラウザではこの種類の画像のインライン表示をサポートしていません" #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "‘—MŽž‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg•¶ŽšƒZƒbƒg:" +msgstr "送信時のデフォルト文字セット:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "‘—MŽž‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg‚̈͆•û–@:" +msgstr "送信時のデフォルトの暗号方法:" #: attachment.php:114 #, php-format msgid "" -"Your linked attachment has been downloaded by at least one user.\n" -"\n" -"Attachment name: %s\n" -"Attachment date: %s\n" -"\n" -"Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" +"Your linked attachment has been downloaded by at least one user.Â¥n" +"Â¥n" +"Attachment name: %sÂ¥n" +"Attachment date: %sÂ¥n" +"Â¥n" +"Click on the following link to permanently delete the attachment:Â¥n" "%s" msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚ÌƒŠƒ“ƒN‚µ‚½“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹‚͏­‚È‚­‚Æ‚à‚Pl‚ªƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh‚µ‚Ü‚µ‚½B\n" -"\n" -"“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹–¼: %s\n" -"“Y•t‚µ‚½“ú•t: %s\n" -"\n" -"ˆÈ‰º‚ÌƒŠƒ“ƒN‚ðƒNƒŠƒbƒN‚·‚ê‚΃Aƒbƒvƒ[ƒh‚µ‚½“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚·F\n" +"あなたのリンクした添付ファイルは少なくとも1人がダウンロードしました。¥n" +"Â¥n" +"添付ファイル名: %sÂ¥n" +"添付した日付: %sÂ¥n" +"Â¥n" +"以下のリンクをクリックすればアップロードした添付ファイルを削除できます:¥n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃[ƒ‹‚Í”z’B‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "あなたのメールは配達されました。" #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Your signature:" -msgstr "–¼:" +msgstr "署名:" #: lib/Message.php:530 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[“Y•t‚ðŽæ‚èœ‚«‚Ü‚µ‚½: Œ³‚Ì“Y•t‚ÌŒ^F%sA–¼‘O %s]" +msgstr "[添付を取り除きました: 元の添付の型:%s、名前 %s]" #: message.php:275 rss.php:82 mailbox.php:704 lib/Compose.php:1660 #: lib/Compose.php:2131 lib/Block/mailbox.php:249 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Œ–¼‚È‚µ]" +msgstr "[件名なし]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "[Œ®‚ðƒAƒhƒŒƒX’ ‚ɕۑ¶]" +msgstr "[鍵をアドレス帳に保存]" #: lib/MIME/Headers.php:223 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[ƒAƒhƒŒƒX‚ð•\ަ - %s ŽóM]" +msgstr "[アドレスを表示 - %s 受信]" #: lib/Compose.php:2745 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "[È—ª‚µ‚½•¶]" +msgstr "[省略した文]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 msgid "[View the raw key]" -msgstr "[Œ®‚ð•\ަ]" +msgstr "[鍵を表示]" #: compose.php:912 msgid "_Bcc" @@ -5301,7 +5301,7 @@ msgstr "_Bcc" #: message.php:563 mailbox.php:517 msgid "_Blacklist" -msgstr "_Bƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg" +msgstr "_Bブラックリスト" #: compose.php:909 msgid "_Cc" @@ -5309,11 +5309,11 @@ msgstr "_Cc" #: message.php:537 mailbox.php:499 mailbox.php:501 msgid "_Delete" -msgstr "_Díœ" +msgstr "_D削除" #: lib/IMP.php:815 msgid "_Folders" -msgstr "_FƒtƒHƒ‹ƒ_" +msgstr "_Fフォルダ" #: compose.php:889 msgid "_Identity" @@ -5325,44 +5325,44 @@ msgstr "_INBOX" #: lib/IMP.php:852 msgid "_Log out" -msgstr "_LƒƒOƒAƒEƒg" +msgstr "_Lログアウト" #: message.php:572 msgid "_Message Source" -msgstr "_Mƒ[ƒ‹Œ´•¶" +msgstr "_Mメール原文" #: lib/IMP.php:812 msgid "_New Message" -msgstr "_NV‹Kƒ[ƒ‹" +msgstr "_N新規メール" #: message.php:585 msgid "_Print" -msgstr "_Pˆóü" +msgstr "_P印刷" #: compose.php:979 msgid "_Priority" -msgstr "_P—Dæ“x" +msgstr "_P優先度" #: mailbox.php:344 lib/Block/mailbox.php:93 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "_RÄ•\ަ%s" +msgstr "_R再表示%s" #: message.php:540 msgid "_Reply" -msgstr "_R•ԐM" +msgstr "_R返信" #: lib/IMP.php:817 msgid "_Search" -msgstr "_SŒŸõ" +msgstr "_S検索" #: compose.php:874 msgid "_Send Message" -msgstr "_S‘—M" +msgstr "_S送信" #: mailbox.php:588 lib/Block/mailbox.php:162 msgid "_Thread" -msgstr "_TƒXƒŒƒbƒh" +msgstr "_Tスレッド" #: compose.php:905 compose.php:907 msgid "_To" @@ -5370,27 +5370,27 @@ msgstr "_To" #: mailbox.php:505 msgid "_Undelete" -msgstr "_UíœŽæÁ" +msgstr "_U削除取消" #: message.php:559 msgid "_View Thread" -msgstr "_VƒXƒŒƒbƒh•\ަ" +msgstr "_Vスレッド表示" #: message.php:567 mailbox.php:521 msgid "_Whitelist" -msgstr "_WƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg" +msgstr "_Wホワイトリスト" #: lib/Compose.php:939 msgid "addressee unknown" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX•s–¾" +msgstr "アドレス不明" #: lib/Search.php:542 msgid "and" -msgstr "‚©‚Â" +msgstr "かつ" #: lib/Compose.php:1770 msgid "attachment" -msgstr "“Y•t" +msgstr "添付" #: view.php:117 msgid "attachments.zip" @@ -5398,35 +5398,35 @@ msgstr "attachments.zip" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "bytes" -msgstr "ƒoƒCƒg" +msgstr "バイト" #: lib/Compose.php:963 msgid "cannot create output file" -msgstr "o—̓tƒ@ƒCƒ‹‚ªì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "出力ファイルが作成できません" #: lib/Compose.php:935 msgid "cannot open input" -msgstr "“ü—̓tƒ@ƒCƒ‹‚ªŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "入力ファイルが開けません" #: lib/Compose.php:927 msgid "command line usage error" -msgstr "ƒRƒ}ƒ“ƒhsŽg—p‚̃Gƒ‰[" +msgstr "コマンド行使用のエラー" #: lib/Compose.php:983 msgid "configuration error" -msgstr "Ý’èƒGƒ‰[" +msgstr "設定エラー" #: lib/Compose.php:959 msgid "critical system file missing" -msgstr "d—v‚ȃVƒXƒeƒ€ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ÌŒ‡—Ž" +msgstr "重要なシステムファイルの欠落" #: lib/Compose.php:931 msgid "data format error" -msgstr "ƒf[ƒ^Œ`Ž®ƒGƒ‰[" +msgstr "データ形式エラー" #: lib/Compose.php:987 msgid "entry not found" -msgstr "€–Ú‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "項目がありません" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgstr "from" #: lib/Compose.php:943 msgid "host name unknown" -msgstr "ƒzƒXƒg–¼•s–¾" +msgstr "ホスト名不明" #: lib/Search.php:545 msgid "in" @@ -5442,27 +5442,27 @@ msgstr "in" #: lib/Compose.php:967 msgid "input/output error" -msgstr "“üo—̓Gƒ‰[" +msgstr "入出力エラー" #: lib/Compose.php:951 msgid "internal software error" -msgstr "ƒ\ƒtƒgƒEƒFƒA“à•”‚̃Gƒ‰[" +msgstr "ソフトウェア内部のエラー" #: templates/folders/import.html:13 msgid "into folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_[‚É" +msgstr "フォルダーに" #: smime.php:39 pgp.php:79 msgid "key" -msgstr "ƒLƒC" +msgstr "キイ" #: folders.php:136 msgid "mailbox file" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒXEƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "メールボックス・ファイル" #: lib/Compose.php:766 msgid "name" -msgstr "–¼‘O" +msgstr "名前" #: lib/Search.php:539 msgid "not" @@ -5470,36 +5470,36 @@ msgstr "not" #: lib/Search.php:542 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26 msgid "or" -msgstr "‚Ü‚½‚Í" +msgstr "または" #: lib/Compose.php:979 msgid "permission denied" -msgstr "ƒAƒNƒZƒX‚Í‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "アクセスは拒否されました" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "recipients" -msgstr "ŽóMŽÒ" +msgstr "受信者" #: lib/Compose.php:975 msgid "remote error in protocol" -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒg‚ł̃vƒƒgƒRƒ‹ƒGƒ‰[" +msgstr "リモートでのプロトコルエラー" #: lib/Compose.php:947 msgid "service unavailable" -msgstr "ƒT[ƒrƒX•s”\" +msgstr "サービス不能" #: lib/Compose.php:955 msgid "system error" -msgstr "ƒVƒXƒeƒ€ƒGƒ‰[" +msgstr "システムエラー" #: lib/Compose.php:971 msgid "temporary failure" -msgstr "ˆêŽž“I‚ȃGƒ‰[" +msgstr "一時的なエラー" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" -msgstr "ƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg" +msgstr "ブラックリスト" #: lib/Filter.php:91 msgid "your whitelist" -msgstr "ƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg" +msgstr "ホワイトリスト" diff --git a/imp/po/km_KH.po b/imp/po/km_KH.po index cc9a8127a..8328df6d2 100644 --- a/imp/po/km_KH.po +++ b/imp/po/km_KH.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leang Chumsoben \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:1558 diff --git a/imp/po/ko_KR.po b/imp/po/ko_KR.po index 8a9697e4f..d877c9bcb 100644 --- a/imp/po/ko_KR.po +++ b/imp/po/ko_KR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Korean translations for horde package -# horde ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®. +# horde 패키지에 대한 한국어 번역문. # Copyright 2005-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the horde package. # @@ -12,28 +12,28 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jinhyok Heo \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:266 lib/Compose.php:318 msgid " To: " -msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷: " +msgstr "받는사람: " #: lib/Compose.php:254 lib/Compose.php:306 msgid " Date: " -msgstr "³¯Â¥: " +msgstr "날짜: " #: lib/Compose.php:257 lib/Compose.php:309 msgid " From: " -msgstr "º¸³½»ç¶÷: " +msgstr "보낸사람: " #: mailbox.php:399 msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (´ÜÃàŰ %s)" +msgstr " (단축키 %s)" #: lib/Compose.php:263 lib/Compose.php:315 msgid " Subject: " -msgstr "Á¦¸ñ: " +msgstr "제목: " #: templates/compose/spelling.inc:74 msgid " in " @@ -41,54 +41,54 @@ msgstr " : " #: mailbox.php:190 msgid "%d message(s) have been deleted." -msgstr "%d°³ ÆíÁö Áö¿öÁü. " +msgstr "%d개 편지 지워짐. " #: lib/Spam.php:182 #, fuzzy, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "ÀÌ ÆíÁö´Â ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "이 편지는 시스템 관리자에게 스팸으로 보고되었습니다." #: lib/Spam.php:162 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "ÀÌ ÆíÁö´Â ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "이 편지는 시스템 관리자에게 스팸으로 보고되었습니다." #: lib/Spam.php:174 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "ÀÌ ÆíÁö´Â ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "이 편지는 시스템 관리자에게 스팸으로 보고되었습니다." #: lib/Spam.php:154 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "ÀÌ ÆíÁö´Â ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "이 편지는 시스템 관리자에게 스팸으로 보고되었습니다." #: mailbox.php:362 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d / %d (ÆíÁö: %d)" +msgstr "%d / %d (편지: %d)" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:49 msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s °¡ ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù. %s ÆíÁöÇÔÀÇ À̸§À» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 가 이미 존재합니다. %s 편지함의 이름을 변경할 수 없습니다." #: lib/Message.php:633 msgid "%s does not appear to be a valid mailbox." -msgstr "%s ´Â Á¤»óÀûÀÎ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î º¸ÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 는 정상적인 편지함으로 보이지 않습니다." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:47 msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀÇ À̸§À» ¸Å¿ùÃÊ º¯°æÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "%s 편지함의 이름을 매월초 변경합니다." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:572 #, fuzzy, php-format msgid "%s has replied to the invitation to %s." -msgstr "%s Á¤ÀǸ¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 정의를 읽을 수 없습니다." #: lib/Message.php:388 msgid "%s was successfully added to %s." -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"ÀÌ \"%s\"¿¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "편지함 \"%s\"이 \"%s\"에 성공적으로 추가되었습니다." #: templates/message/navbar_top.inc:13 #, php-format @@ -97,668 +97,668 @@ msgstr "%s: %s (%d / %d)" #: templates/compose/spelling.inc:140 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(º¯°æ»çÇ× Àû¿ë ÈÄ ´ÙÀ½ È­¸éÀ¸·Î À̵¿)" +msgstr "(변경사항 적용 후 다음 화면으로 이동)" #: templates/compose/spelling.inc:127 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(¸ðµç º¯°æ»çÇ× Ãë¼Ò ÈÄ µÇµ¹¾Æ°¡±â.)" +msgstr "(모든 변경사항 취소 후 되돌아가기.)" #: spelling.php:273 msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(¸ðµç º¯°æ»çÇ× Àû¿ë ÈÄ µÇµ¹¾Æ°¨. ÇöÀç È­¸éÀÇ º¯°æ³»¿ëÀº Àû¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.)" +"(모든 변경사항 적용 후 되돌아감. 현재 화면의 변경내용은 적용되지 않습니다.)" #: spelling.php:270 msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(¸ðµç º¯°æ³»¿ëÀ» Àû¿ë ÈÄ ÆíÁö º¸³»±â. ÇöÀç È­¸éÀÇ º¯°æ³»¿ëÀº Àû¿ëµÇÁö ¾Ê½À´Ï" -"´Ù.)" +"(모든 변경내용을 적용 후 편지 보내기. 현재 화면의 변경내용은 적용되지 않습니" +"다.)" #: templates/contacts/contacts.inc:228 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* OK¸¦ Ŭ¸¯ÇÏ¿© Ãß°¡Çϼ¼¿ä *" +msgstr "* OK를 클릭하여 추가하세요 *" #: templates/contacts/contacts.inc:208 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* ÁÖ¼Ò¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä *" +msgstr "* 주소를 선택하세요 *" #: lib/Spam.php:184 #, fuzzy msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "ÀÌ ÆíÁö´Â ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "이 편지는 시스템 관리자에게 스팸으로 보고되었습니다." #: lib/Spam.php:164 #, fuzzy msgid "1 message has been reported as not spam." -msgstr "ÀÌ ÆíÁö´Â ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "이 편지는 시스템 관리자에게 스팸으로 보고되었습니다." #: lib/Spam.php:176 #, fuzzy msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "ÀÌ ÆíÁö´Â ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "이 편지는 시스템 관리자에게 스팸으로 보고되었습니다." #: lib/Spam.php:156 #, fuzzy msgid "1 message has been reported as spam." -msgstr "ÀÌ ÆíÁö´Â ½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ½ºÆÔÀ¸·Î º¸°íµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "이 편지는 시스템 관리자에게 스팸으로 보고되었습니다." #: config/prefs.php.dist:788 msgid "100 characters" -msgstr "100ÀÚ" +msgstr "100자" #: config/prefs.php.dist:791 msgid "1000 characters" -msgstr "1000ÀÚ" +msgstr "1000자" #: config/prefs.php.dist:789 msgid "250 characters" -msgstr "250ÀÚ" +msgstr "250자" #: config/prefs.php.dist:790 msgid "500 characters" -msgstr "500ÀÚ" +msgstr "500자" #: lib/MIME/Viewer/images.php:159 msgid "A large image named %s is attached to this message." -msgstr "%s¶ó´Â Å« ±×¸²ÀÌ ÆíÁö¿¡ ÷ºÎµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "%s라는 큰 그림이 편지에 첨부되었습니다." #: templates/search/fields.inc:5 msgid "AND" -msgstr "±×¸®°í" +msgstr "그리고" #: lib/IMP.php:910 lib/IMP.php:912 msgid "Acco_unts" -msgstr "_u¿ÜºÎ°èÁ¤" +msgstr "_u외부계정" #: templates/fetchmail/manage.inc:7 msgid "Account's name:" -msgstr "°èÁ¤ À̸§:" +msgstr "계정 이름:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:477 lib/MIME/Viewer/itip.php:682 #, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 msgid "Add source" -msgstr "¼Ò½º Ãß°¡" +msgstr "소스 추가" #: lib/MIME/Headers.php:206 lib/MIME/Headers.php:207 msgid "Add to Address book (%s)" -msgstr "\"%s\"¸¦ ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ Ãß°¡" +msgstr "\"%s\"를 주소록에 추가" #: compose.php:1177 msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ(\"%s\") Ãß°¡µÊ" +msgstr "첨부파일(\"%s\") 추가됨" #: config/prefs.php.dist:190 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"ÆíÁö º¼ ¶§ Ãß°¡·Î º¸¿©ÁÙ ¸Ó¸´¸»(header): (¼±ÅûçÇ×À̸ç, ÇÑ ÁÙ¿¡ ¸Ó¸´¸» ÇÏ" -"³ª¾¿ ¾²¼¼¿ä.)" +"편지 ë³¼ 때 추가로 보여줄 머릿말(header): (선택사항이며, 한 줄에 머릿말 하" +"나씩 쓰세요.)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:65 #, fuzzy msgid "Additional information details" -msgstr "°³ÀÎ Á¤º¸" +msgstr "개인 정보" #: contacts.php:90 templates/contacts/contacts.inc:175 #: templates/compose/compose.inc:330 templates/compose/redirect.inc:55 msgid "Address Book" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "주소록" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Address Books" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "주소록" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"¸ðµç ÆíÁö¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ûÀºÂüÁ¶ ÁÖ¼Ò: (¼±ÅûçÇ×À̸ç, ÇÑ ÁÙ¿¡ ÁÖ¼Ò Çϳª¾¿ ¾²¼¼" -"¿ä.)" +"모든 편지에 추가할 숨은참조 주소: (선택사항이며, 한 줄에 주소 하나씩 쓰세" +"요.)" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:792 msgid "All" -msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ" +msgstr "모두 선택" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "All messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀÇ ¸ðµç ÆíÁö°¡ Áö¿öÁý´Ï´Ù!" +msgstr "편지함의 모든 편지가 지워집니다!" #: templates/folders/javascript.inc:6 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "´ÙÀ½ ÆíÁöÇÔÀÇ ¸ðµç ÆíÁö¸¦ ÇϳªÀÇ MBOX ÆÄÀÏ·Î ´Ù¿î·ÎµåÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "다음 편지함의 모든 편지를 하나의 MBOX 파일로 다운로드합니다." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:83 msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "\"%s\" ÆíÁöÇÔ¿¡¼­ %s ÀϺ¸´Ù ¿À·¡µÈ ÆíÁö¸¦ Áö¿ó´Ï´Ù." +msgstr "\"%s\" 편지함에서 %s 일보다 오래된 편지를 지웁니다." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:63 msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "%s °³¿ùº¸´Ù ¿À·¡µÈ ÆíÁöÀÇ ¸µÅ© ÷ºÎ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ó´Ï´Ù." +msgstr "%s 개월보다 오래된 편지의 링크 첨부 파일을 지웁니다." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:78 msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "%s °³¿ùº¸´Ù ¿À·¡µÈ º¸³½ÆíÁöÇÔÀ» ¸ðµÎ Áö¿ó´Ï´Ù." +msgstr "%s 개월보다 오래된 보낸편지함을 모두 지웁니다." #: acl.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "All rights on folder '%s' successfully removed for user '%s'." -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"ÀÌ \"%s\"·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "편지함 \"%s\"이 \"%s\"로 변경되었습니다." #: templates/filters/prefs.inc:55 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "¸ðµç ÆíÁöÇÔ¿¡ ÇÊÅÍ ±ÔÄ¢À» Àû¿ëÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô ÇÒ±î¿ä?" +msgstr "모든 편지함에 필터 규칙을 적용할 수 있게 할까요?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:113 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "ÀÌ ºÎºÐ¿¡ ´ëÇÑ ´Ù¸¥ ´ëü ³»¿ë:" +msgstr "이 부분에 대한 다른 대체 내용:" #: config/prefs.php.dist:565 config/prefs.php.dist:586 msgid "Always" -msgstr "Ç×»ó" +msgstr "항상" #: config/prefs.php.dist:550 msgid "Always save attachments" -msgstr "Ç×»ó ÷ºÎÆÄÀÏ ÀúÀåÇϱâ" +msgstr "항상 첨부파일 저장하기" #: lib/Message.php:375 #, fuzzy msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "»õ Ç׸ñ Ãß°¡½Ã ¾Ë¼ö ¾ø´Â ¿À·ù ¹ß»ý." +msgstr "새 항목 추가시 알수 없는 오류 발생." #: message.php:490 mailbox.php:677 templates/message/navbar_navigate.inc:9 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 #: templates/mailbox/legend.inc:6 msgid "Answered" -msgstr "´äÀåÇÔ" +msgstr "답장함" #: templates/search/main.inc:31 msgid "Answered messages" -msgstr "´äÀåÇÑ ÆíÁö" +msgstr "답장한 편지" #: templates/mailbox/header.inc:7 msgid "Apply Filters" -msgstr "ÇÊÅÍ Àû¿ëÇϱâ" +msgstr "필터 적용하기" #: templates/mailbox/header.inc:7 msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "%s ÆíÁöÇÔ¿¡ ÇÊÅÍ Àû¿ëÇϱâ" +msgstr "%s 편지함에 필터 적용하기" #: templates/filters/prefs.inc:43 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "·Î±×ÀÎÇÒ ¶§ ÇÊÅÍ Àû¿ë" +msgstr "로그인할 때 필터 적용" #: templates/filters/prefs.inc:49 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" -msgstr "¹ÞÀºÆíÁöÇÔ °»½Å½Ã ÇÊÅÍ Àû¿ë" +msgstr "받은편지함 갱신시 필터 적용" #: templates/folders/javascript.inc:9 msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "°è¼Ó ÁøÇàÇϽðڽÀ´Ï±î?" +msgstr "계속 진행하시겠습니까?" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "°è¼Ó ÁøÇàÇϽðڽÀ´Ï±î?" +msgstr "계속 진행하시겠습니까?" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "이 편지를 영원히 지우겠습니까?" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "°è¼Ó ÁøÇàÇϽðڽÀ´Ï±î?" +msgstr "계속 진행하시겠습니까?" #: message.php:398 templates/folders/javascript.inc:73 #: templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "이 편지를 영원히 지우겠습니까?" #: lib/MIME/Contents.php:215 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "ÀÌ Ã·ºÎÆÄÀÏÀ» ¿µ¿øÈ÷ Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "이 첨부파일을 영원히 지우겠습니까?" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔÀ» ºñ¿ì½Ã°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "이 편지함을 비우시겠습니까?" #: lib/IMP.php:901 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Áö¿îÆíÁöÇÔ(Trash)À» ºñ¿ì½Ã°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "지운편지함(Trash)을 비우시겠습니까?" #: templates/mailbox/actions.inc:8 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¿ÏÀüÈ÷ Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "이 편지를 완전히 지우겠습니까?" #: templates/mailbox/javascript.inc:86 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "이 편지를 영원히 지우겠습니까?" #: templates/mailbox/javascript.inc:77 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "이 편지를 영원히 지우겠습니까?" #: config/prefs.php.dist:887 msgid "Arrival Time" -msgstr "µµÂø ½Ã°£" +msgstr "도착 시간" #: config/prefs.php.dist:902 msgid "Ascending" -msgstr "¿À¸§Â÷¼ø" +msgstr "오름차순" #: config/prefs.php.dist:564 config/prefs.php.dist:585 msgid "Ask" -msgstr "¹°¾îº¸±â" +msgstr "물어보기" #: templates/compose/compose.inc:509 msgid "Attach" -msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" +msgstr "파일 첨부" #: templates/compose/compose.inc:466 msgid "Attach Files" -msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" +msgstr "파일 첨부" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:113 msgid "Attached File:" -msgstr "÷ºÎµÈ ÆÄÀÏ:" +msgstr "첨부된 파일:" #: lib/Compose.php:366 lib/Compose.php:453 msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." -msgstr "%s´Â ÆÄÀÏ÷ºÎ Å©±â ÇѰ踦 ÃʰúÇÏ¿© ÷ºÎµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "%s는 파일첨부 크기 한계를 초과하여 첨부되지 않았습니다." #: mailbox.php:711 templates/mailbox/legend.inc:16 #: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/compose.inc:496 #: templates/compose/attachments.js:98 msgid "Attachment" -msgstr "ÆÄÀÏ÷ºÎ" +msgstr "파일첨부" #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/compose.inc:464 #: lib/Compose.php:1009 msgid "Attachments" -msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" +msgstr "파일 첨부" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:635 #, fuzzy msgid "Attendees" -msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" +msgstr "파일 첨부" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:56 msgid "Attention" -msgstr "¾Ë¸²" +msgstr "알림" #: config/prefs.php.dist:643 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"º¸³½»ç¶÷ÀÌ ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ µé¾îÀÖ´Â °æ¿ì HTML ÆíÁöÀÇ À̹ÌÁö¸¦ ÀÚµ¿À¸·Î º¸¿©ÁÙ±î¿ä?" +"보낸사람이 주소록에 들어있는 경우 HTML 편지의 이미지를 자동으로 보여줄까요?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Available Address books:" -msgstr "À̿밡´ÉÇÑ ÁÖ¼Ò·Ï:" +msgstr "이용가능한 주소록:" #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 msgid "Bac_k to %s" -msgstr "_k%s·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "_k%s로 돌아가기" #: thread.php:69 templates/message/navbar_navigate.inc:26 msgid "Back to %s" -msgstr "%s·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "%s로 돌아가기" #: message.php:257 search.php:153 templates/contacts/contacts.inc:224 #: templates/compose/recompose.inc:20 msgid "Bcc" -msgstr "¼ûÀºÂüÁ¶" +msgstr "숨은참조" #: templates/message/navbar_actions.inc:19 templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "Blacklist" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎ" +msgstr "수신거부" #: config/prefs.php.dist:631 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "¿äûÀÌ ¾ø´Ù¸é HTML ÆíÁöÀÇ ±×¸²À» ¸·À»±î¿ä?" +msgstr "요청이 없다면 HTML 편지의 그림을 막을까요?" #: search.php:161 msgid "Body" -msgstr "º»¹®" +msgstr "본문" #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 msgid "Both" -msgstr "¸ðµÎ" +msgstr "모두" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "µÎ°¡Áö ¸ðµÎ" +msgstr "두가지 모두" #: templates/compose/compose.inc:283 msgid "C_harset" -msgstr "¹®ÀÚ¼Â" +msgstr "문자셋" #: templates/search/fields.inc:35 msgid "Calendar" -msgstr "´Þ·Â" +msgstr "달력" #: lib/Fetchmail/imap.php:204 msgid "Can not connect to the remote mail server." -msgstr "¿ÜºÎ ¸ÞÀϼ­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "외부 메일서버에 접속할 수 없습니다." #: lib/Fetchmail/imap.php:202 msgid "Can not connect to the remote mail server: " -msgstr "¿ÜºÎ ¸ÞÀϼ­¹ö¿¡ Á¢¼ÓÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: " +msgstr "외부 메일서버에 접속할 수 없습니다: " #: templates/contacts/contacts.inc:253 templates/folders/import.inc:21 #: templates/smime/passphrase.inc:22 templates/smime/import_key.inc:85 #: templates/compose/spelling.inc:127 templates/pgp/passphrase.inc:32 #: templates/pgp/import_key.inc:66 msgid "Cancel" -msgstr "Ãë¼Ò" +msgstr "취소" #: templates/compose/compose.inc:70 templates/compose/compose.inc:426 #: templates/compose/redirect.inc:116 msgid "Cancel Message" -msgstr "ÆíÁö Ãë¼Ò" +msgstr "편지 취소" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Ãë¼ÒÇϸé ÀÌ ÆíÁöÀÇ ³»¿ëÀº ¿µ±¸È÷ Áö¿öÁö°Ô µË´Ï´Ù." +msgstr "취소하면 이 편지의 내용은 영구히 지워지게 됩니다." #: message.php:256 search.php:149 templates/contacts/contacts.inc:223 #: templates/compose/recompose.inc:15 msgid "Cc" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:653 #, fuzzy msgid "Chair Person" -msgstr "°³ÀÎ ÆíÁö" +msgstr "개인 편지" #: templates/compose/spelling.inc:86 msgid "Change" -msgstr "º¯°æ" +msgstr "변경" #: templates/compose/spelling.inc:87 msgid "Change All" -msgstr "¸ðµÎ º¯°æ" +msgstr "모두 변경" #: templates/acl/acl.inc:97 templates/acl/acl.inc:98 msgid "Change Folder" -msgstr "ÆíÁöÇÔ º¯°æ" +msgstr "편지함 변경" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." -msgstr "°¢ ÆäÀÌÁö´ç ÆíÁö °¹¼ö¿Í ÆíÁö Á¤·Ä ¼ø¼­ ¼³Á¤" +msgstr "각 페이지당 편지 갯수와 편지 정렬 순서 설정" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "¸ÞÀϼ­¹ö¿Í ÆíÁöÇÔ ¼³Á¤ º¯°æ" +msgstr "메일서버와 편지함 설정 변경" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." -msgstr "ÆíÁö¸¦ º¸³¾ ¶§ »ç¿ëÇÒ À̸§, ÁÖ¼Ò, ¼­¸íÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "편지를 보낼 때 사용할 이름, 주소, 서명을 변경합니다." #: templates/folders/actions.inc:13 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡¼­ »õ ¸ÞÀÏ °Ë»ç" +msgstr "편지함에서 새 메일 검사" #: config/prefs.php.dist:454 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "ÆíÁö º¸³»±â Àü öÀÚ °Ë»çÇϱâ" +msgstr "편지 보내기 전 철자 검사하기" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" -msgstr "¼±ÅûçÇ×:" +msgstr "선택사항:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:478 lib/MIME/Viewer/itip.php:683 #, fuzzy msgid "Choose an action:" -msgstr "¼±ÅûçÇ×:" +msgstr "선택사항:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 #, fuzzy msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ Ãß°¡½Ã ÁÖ¼Ò·Ï »ç¿ë." +msgstr "주소를 추가시 주소록 사용." #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 #, fuzzy msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "ÁÖ¼Ò È®Àå½Ã °Ë»öÇÒ ÁÖ¼Ò·Ï ¼ø¼­ ¼±ÅÃ" +msgstr "주소 확장시 검색할 주소록 순서 선택" #: lib/MIME/Viewer/images.php:109 msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." -msgstr "ºê¶ó¿ìÁ®°¡ º¼ ¼ö ÀÖ´Â Çü½ÄÀ¸·Î ±×¸² ÆÄÀÏÀ» º¯È¯ÇÏ·Á¸é %s¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." +msgstr "브라우져가 ë³¼ 수 있는 형식으로 그림 파일을 변환하려면 %s를 누르세요." #: lib/MIME/Viewer/images.php:98 msgid "Click %s to download the image." -msgstr "À̹ÌÁö¸¦ ³»·Á¹ÞÀ¸·Á¸é %s¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." +msgstr "이미지를 내려받으려면 %s를 누르세요." #: lib/Filter.php:113 msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "%s¸¦ ´©¸£¸é %s °ü¸®ÆäÀÌÁö·Î °©´Ï´Ù." +msgstr "%s를 누르면 %s 관리페이지로 갑니다." #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." -msgstr "»õ â¿¡¼­ html ³»¿ëÀ» º¸·Á¸é %s¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." +msgstr "새 창에서 html 내용을 보려면 %s를 누르세요." #: lib/MIME/Viewer/images.php:160 msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." -msgstr "ÀÌ ±×¸²ÀÇ ½æ³×ÀÏÀ» º¸·Á¸é %s¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." +msgstr "이 그림의 썸네일을 보려면 %s를 누르세요." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:414 msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "»õ â¿¡¼­ ÷ºÎ¸¦ º¸·Á¸é %s¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." +msgstr "새 창에서 첨부를 보려면 %s를 누르세요." #: lib/MIME/Viewer/related.php:64 msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "ÀÌ ºÎºÐÀ» »õ â¿¡¼­ º¸·Á¸é %s¸¦ Ŭ¸¯Çϼ¼¿ä." +msgstr "이 부분을 새 창에서 보려면 %s를 클릭하세요." #: lib/MIME/Viewer/html.php:103 msgid "Click here to HIDE the Images" -msgstr "À̹ÌÁö¸¦ °¨Ãß·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." +msgstr "이미지를 감추려면 여기를 누르세요." #: lib/MIME/Viewer/html.php:106 msgid "Click here to SHOW the Images" -msgstr "À̹ÌÁö¸¦ º¸·Á¸é ¿©±â¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." +msgstr "이미지를 보려면 여기를 누르세요." #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 #, fuzzy msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." -msgstr "¼±ÅÃµÈ ÁÖ¼Ò·ÏÁß Çϳª¸¦ ¼±ÅÃÇÑÈÄ °Ë»ö Ç׸ñÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "선택된 주소록중 하나를 선택한후 검색 항목을 선택하세요." #: config/prefs.php.dist:921 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ Ŭ¸¯ÇÏ¸é º¸³½ÀÌ¿¡°Ô »õ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù." +msgstr "주소를 클릭하면 보낸이에게 새 편지를 씁니다." #: config/prefs.php.dist:922 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ Ŭ¸¯ÇÏ¸é ÆíÁö¸¦ º¸¿©ÁÝ´Ï´Ù." +msgstr "주소를 클릭하면 편지를 보여줍니다." #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:30 #, fuzzy msgid "Close" -msgstr "»õ ÆíÁö" +msgstr "새 편지" #: compose.php:762 compose.php:1068 msgid "Close this window" -msgstr "⠴ݱâ" +msgstr "ì°½ 닫기" #: folders.php:383 msgid "Closed Folder" -msgstr "´ÝÈù ÆíÁöÇÔ" +msgstr "닫힌 편지함" #: folders.php:403 msgid "Collapse" -msgstr "´Ý±â" +msgstr "닫기" #: templates/folders/actions.inc:34 msgid "Collapse All" -msgstr "¸ðµÎ ´Ý±â" +msgstr "모두 닫기" #: templates/folders/actions.inc:34 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "¸ðµç ÆíÁöÇÔ ´Ý±â" +msgstr "모든 편지함 닫기" #: folders.php:403 msgid "Collapse Folder" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý±â" +msgstr "편지함 닫기" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:721 #, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "»õ ÆíÁö" +msgstr "새 편지" #: lib/Block/summary.php:19 lib/Block/tree_folders.php:42 msgid "Compose" -msgstr "ÀÛ¼ºÇϱâ" +msgstr "작성하기" #: mailbox.php:741 lib/MIME/Headers.php:195 msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "ÆíÁö ÀÛ¼º (%s)" +msgstr "편지 작성 (%s)" #: compose.php:761 compose.php:1067 msgid "Compose another message" -msgstr "»õ ÆíÁö ÀÛ¼º" +msgstr "새 편지 작성" #: config/prefs.php.dist:429 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "»õ â¿¡¼­ ÆíÁö ÀÛ¼º" +msgstr "새 창에서 편지 작성" #: config/prefs.php.dist:446 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"(ºê¶ó¿ìÁ®°¡ ±â´ÉÀ» Áö¿øÇÒ °æ¿ì) ÆíÁö¸¦ ¾µ ¶§ HTML ÀÛ¼º¸ðµå¸¦ ±âº»À¸·Î ÇÒ±î¿ä?" +"(브라우져가 기능을 지원할 경우) 편지를 쓸 때 HTML 작성모드를 기본으로 할까요?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "ÆíÁö º¸´Â ¹æ¹ýÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "편지 보는 방법을 설정합니다." #: lib/Fetchmail/imap.php:237 msgid "Connection to server failed" -msgstr "¼­¹ö ¿¬°á ½ÇÆÐ" +msgstr "서버 연결 실패" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "»õ ÆíÁö µµÂø ¾Ë¸² »ç¿ë ¼³Á¤" +msgstr "새 편지 도착 알림 사용 설정" #: config/prefs.php.dist:700 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "¹®ÀÚ À̸ðƼÄÜÀ» ±×¸²À¸·Î ¹Ù²Ü±î¿ä?" +msgstr "문자 이모티콘을 그림으로 바꿀까요?" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" -msgstr "º¹»ç" +msgstr "복사" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 msgid "Copy to folder" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î º¹»ç" +msgstr "편지함으로 복사" #: templates/compose/spelling.inc:66 msgid "Correct" -msgstr "±³Á¤" +msgstr "교정" #: templates/compose/spelling.inc:145 msgid "Corrected Text" -msgstr "±³Á¤µÈ º»¹®" +msgstr "교정된 본문" #: lib/Message.php:624 msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "\"%s\"·ÎºÎÅÍ ÆíÁö Áö¿ì±â ½ÇÆÐ. ¼­¹öÀÇ ¿À·ù: " +msgstr "\"%s\"로부터 편지 지우기 실패. 서버의 오류: " #: lib/Session.php:294 #, fuzzy msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿î¿ë " +msgstr "편지함 운용 " #: search.php:356 templates/fetchmail/manage.inc:67 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 templates/acl/acl.inc:39 #: templates/acl/acl.inc:157 msgid "Create" -msgstr "¸¸µé±â" +msgstr "만들기" #: templates/folders/actions.inc:5 msgid "Create Folder" -msgstr "»õ ÆíÁöÇÔ ¸¸µé±â" +msgstr "새 편지함 만들기" #: templates/pgp/pgp.inc:252 #, fuzzy msgid "Create Keys" -msgstr "¸¸µé±â" +msgstr "만들기" #: templates/search/header.inc:14 msgid "Create Virtual Folder" -msgstr "°¡»ó ÆíÁöÇÔ ¸¸µé±â" +msgstr "가상 편지함 만들기" #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Àӽú¸°üÇÔ »õ·Î ¸¸µé±â" +msgstr "임시보관함 새로 만들기" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:27 templates/prefs/sentmailselect.inc:43 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "»õ º¸³½ÆíÁöÇÔ ¸¸µé±â" +msgstr "새 보낸편지함 만들기" #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "»õ Áö¿îÆíÁöÇÔ ¸¸µé±â" +msgstr "새 지운편지함 만들기" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." -msgstr "ÇÊÅÍ ±ÔÄ¢ ¸¸µé±â, ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä¼ø¼­, ½ºÆÔ Áö¿ì±â" +msgstr "필터 규칙 만들기, 편지함 정렬순서, 스팸 지우기" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "´Ù¸¥ °èÁ¤À¸·ÎºÎÅÍ ¸ÞÀÏÀ» °¡Á®¿Àµµ·Ï ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "다른 계정으로부터 메일을 가져오도록 설정합니다." #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "ÆíÁö º¸³»´Â ¹æ¹ý ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "편지 보내는 방법 설정합니다." #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "À¥¸ÞÀÏ ·Î±×Àνà ½ÇÇàÇÒ ÀÛ¾÷À» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "웹메일 로그인시 실행할 작업을 설정합니다." #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 msgid "Dat_e" -msgstr "³¯Â¥" +msgstr "날짜" #: message.php:253 thread.php:75 msgid "Date" -msgstr "³¯Â¥" +msgstr "날짜" #: config/prefs.php.dist:894 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "±âº» Á¤·Ä Ç׸ñ:" +msgstr "기본 정렬 항목:" #: config/prefs.php.dist:904 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "±âº» Á¤·Ä ¹æ¹ý" +msgstr "기본 정렬 방법" #: folders.php:374 templates/fetchmail/manage.inc:68 #: templates/contacts/contacts.inc:244 templates/message/navbar_actions.inc:6 @@ -766,439 +766,439 @@ msgstr " #: templates/smime/smime.inc:65 templates/compose/attachments.inc:28 #: templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "Delete" -msgstr "Áö¿ì±â" +msgstr "지우기" #: templates/folders/actions.inc:7 msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "ÆíÁöÇÔ Áö¿ì±â" +msgstr "편지함 지우기" #: folders.php:374 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "°¡»ó ÆíÁöÇÔ Áö¿ì±â" +msgstr "가상 편지함 지우기" #: templates/fetchmail/manage.inc:43 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "¿ÜºÎ¼­¹ö¿¡¼­ °¡Á®¿Â ÆíÁö¸¦ Áö¿ï±î¿ä?" +msgstr "외부서버에서 가져온 편지를 지울까요?" #: config/prefs.php.dist:362 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "¸Å¿ùÃÊ ¿À·¡µÈ ¸µÅ© ÷ºÎÆÄÀÏ Áö¿ì±â" +msgstr "매월초 오래된 링크 첨부파일 지우기" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "¸Å¿ùÃÊ ¿À·¡µÈ º¸³½ÆíÁöÇÔ Áö¿ì±â" +msgstr "매월초 오래된 보낸편지함 지우기" #: message.php:493 mailbox.php:701 templates/mailbox/navbar.inc:20 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 msgid "Deleted" -msgstr "Áö¿öÁü" +msgstr "지워짐" #: templates/search/main.inc:63 msgid "Deleted messages" -msgstr "Áö¿öÁø ÆíÁö" +msgstr "지워진 편지" #: compose.php:292 msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ \"%s\" Áö¿öÁü" +msgstr "첨부파일 \"%s\" 지워짐" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "ÆíÁö Áö¿ì±â ¹× À̵¿" +msgstr "편지 지우기 및 이동" #: config/prefs.php.dist:903 msgid "Descending" -msgstr "³»¸²Â÷¼ø" +msgstr "내림차순" #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:623 msgid "Description" -msgstr "÷ºÎ ¼³¸í:" +msgstr "첨부 설명:" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/smime/smime.inc:113 #: templates/pgp/pgp.inc:93 templates/pgp/pgp.inc:147 #: templates/pgp/pgp.inc:151 #, fuzzy msgid "Details" -msgstr "ÀϺ°" +msgstr "일별" #: config/prefs.php.dist:680 msgid "Dim signatures?" -msgstr "¼­¸íÀ» È帴ÇÏ°Ô Ç¥½Ã" +msgstr "서명을 흐릿하게 표시" #: templates/contacts/contacts.inc:237 msgid "Display" -msgstr "Ç¥½Ã Çü½Ä" +msgstr "표시 형식" #: config/prefs.php.dist:470 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "ÆíÁö¸¦ º¸³»°í ³ª¼­ È®ÀΠǥ½Ã¸¦ ÇÒ±î¿ä?" +msgstr "편지를 보내고 나서 확인 표시를 할까요?" #: config/prefs.php.dist:689 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "ÆíÁö º»¹®¿¡ º¸¿©ÁÖ±â" +msgstr "편지 본문에 보여주기" #: config/prefs.php.dist:768 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "»õ ÆíÁö µµÂø½Ã ÆË¾÷âÀ¸·Î ¾Ë¸²" +msgstr "새 편지 도착시 팝업창으로 알림" #: config/prefs.php.dist:733 msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?" -msgstr "'Áö¿îÆíÁöÇÔ ºñ¿ò'À» ¸Þ´º¹Ù¿¡ º¸¿©ÁÙ±î¿ä?" +msgstr "'지운편지함 비움'을 메뉴바에 보여줄까요?" #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition" -msgstr "¹èÄ¡" +msgstr "배치" #: templates/search/fields.inc:25 msgid "Do NOT match" -msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê±â" +msgstr "일치하지 않기" #: templates/folders/actions.inc:14 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "»õ ÆíÁö °Ë»çÇÏÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "새 편지 검사하지 않음" #: config/prefs.php.dist:923 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷ Ç׸ñ¿¡ ¸µÅ©¸¦ ¸¸µéÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "받는사람 항목에 링크를 만들지 않습니다." #: lib/IMP.php:1003 msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ¿­±î¿ä?" +msgstr "편지함을 열까요?" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "Done" -msgstr "¿Ï·á" +msgstr "완료" #: lib/MIME/Contents.php:204 msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "%s¸¦ ¾ÐÃàÆÄÀÏ(zip)À¸·Î ³»·Á¹Þ±â" +msgstr "%s를 압축파일(zip)으로 내려받기" #: templates/message/headers.inc:52 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "¾ÐÃàÆÄÀÏ(zip)·Î ÇÑ ¹ø¿¡ ³»·Á¹Þ±â" +msgstr "압축파일(zip)로 한 번에 내려받기" #: templates/folders/actions.inc:18 msgid "Download Folder(s)" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ³»·Á¹Þ±â" +msgstr "편지함 내려받기" #: templates/folders/actions.inc:19 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" -msgstr "¾ÐÃàÆÄÀÏ(zip)·Î ÆíÁöÇÔ ³»·Á¹Þ±â" +msgstr "압축파일(zip)로 편지함 내려받기" #: lib/MIME/Contents.php:204 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "¾ÐÃàÆÄÀÏ(zip)·Î ³»·Á¹Þ±â" +msgstr "압축파일(zip)로 내려받기" #: message.php:491 mailbox.php:682 templates/message/navbar_navigate.inc:11 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 #: templates/mailbox/legend.inc:9 msgid "Draft" -msgstr "ÀÓ½ÃÆíÁö" +msgstr "임시편지" #: folders.php:354 msgid "Draft folder" -msgstr "Àӽú¸°üÇÔ:" +msgstr "임시보관함:" #: templates/prefs/folderselect.inc:23 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Àӽú¸°üÇÔ:" +msgstr "임시보관함:" #: templates/pgp/pgp.inc:196 msgid "E-mail Address" -msgstr "À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:" +msgstr "이메일 주소:" #: folders.php:375 msgid "Edit" -msgstr "ÆíÁý" +msgstr "편집" #: templates/filters/prefs.inc:21 msgid "Edit Blacklist" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎ ¸ñ·Ï ¼öÁ¤" +msgstr "수신거부 목록 수정" #: templates/filters/prefs.inc:16 msgid "Edit Filters" -msgstr "ÇÊÅÍ ¼öÁ¤" +msgstr "필터 수정" #: templates/mailbox/header.inc:13 #, fuzzy, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "%s Á¤ÀǸ¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 정의를 읽을 수 없습니다." #: templates/filters/prefs.inc:26 msgid "Edit Whitelist" -msgstr "¼ö½Å½ÂÀÎ ¸ñ·Ï ¼öÁ¤" +msgstr "수신승인 목록 수정" #: templates/filters/prefs.inc:21 msgid "Edit your blacklist" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎ ¸ñ·Ï ¼öÁ¤" +msgstr "수신거부 목록 수정" #: templates/filters/prefs.inc:16 msgid "Edit your filter rules" -msgstr "ÇÊÅÍ ±ÔÄ¢ ¼öÁ¤" +msgstr "필터 규칙 수정" #: config/prefs.php.dist:830 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "¿ÜºÎ ¸ÞÀÏ °èÁ¤¿¡ Á¢±ÙÇϱâ À§ÇÑ ¼±ÅûçÇ× ¼öÁ¤Çϱâ" +msgstr "외부 메일 계정에 접근하기 위한 선택사항 수정하기" #: templates/filters/prefs.inc:26 msgid "Edit your whitelist" -msgstr "¼ö½Å½ÂÀÎ ¸ñ·Ï ¼öÁ¤" +msgstr "수신승인 목록 수정" #: templates/contacts/contacts.inc:240 msgid "Email Address" -msgstr "À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò" +msgstr "이메일 주소" #: lib/Message.php:641 #, fuzzy, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "%s·ÎºÎÅÍ Àü´ÞµÈ ÆíÁö" +msgstr "%s로부터 전달된 편지" #: templates/folders/actions.inc:20 msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ºñ¿ò" +msgstr "편지함 비움" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Áö¿îÆíÁöÇÔ ºñ¿ò" +msgstr "지운편지함 비움" #: lib/IMP.php:901 msgid "Empty _Trash" -msgstr "_tÁö¿îÆíÁöÇÔ ºñ¿ò" +msgstr "_t지운편지함 비움" #: templates/compose/compose.inc:433 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "_y¾Ïȣȭ ¿É¼Ç" +msgstr "_y암호화 옵션" #: lib/Compose.php:331 msgid "End forwarded message" -msgstr "Àü´Þ ÆíÁö ³¡" +msgstr "전달 편지 끝" #: lib/Compose.php:272 #, fuzzy msgid "End message" -msgstr "¿¾³¯ ÆíÁö" +msgstr "옛날 편지" #: lib/Compose.php:270 #, fuzzy, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "%s·ÎºÎÅÍ Àü´ÞµÈ ÆíÁö" +msgstr "%s로부터 전달된 편지" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "»õ Àӽú¸°üÇÔÀÇ À̸§ ÀÔ·Â" +msgstr "새 임시보관함의 이름 입력" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:24 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "»õ º¸³½ÆíÁöÇÔÀÇ À̸§ ÀÔ·Â" +msgstr "새 보낸편지함의 이름 입력" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "»õ Áö¿îÆíÁöÇÔ À̸§ ÀÔ·Â" +msgstr "새 지운편지함 이름 입력" #: message.php:185 compose.php:1054 msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "\"%s\"°¡ ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "\"%s\"가 주소록에 추가되었습니다." #: templates/smime/smime.inc:58 templates/pgp/pgp.inc:84 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:370 lib/MIME/Viewer/pgp.php:392 #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 lib/MIME/Viewer/status.php:170 msgid "Error" -msgstr "¿À·ù" +msgstr "오류" #: config/prefs.php.dist:758 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "15ºÐ" +msgstr "15분" #: config/prefs.php.dist:755 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "30Ãʸ¶´Ù" +msgstr "30초마다" #: config/prefs.php.dist:757 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "5ºÐ¸¶´Ù" +msgstr "5분마다" #: config/prefs.php.dist:759 msgid "Every half hour" -msgstr "30ºÐ¸¶´Ù" +msgstr "30분마다" #: config/prefs.php.dist:756 msgid "Every minute" -msgstr "¸ÅºÐ¸¶´Ù" +msgstr "매분마다" #: folders.php:412 msgid "Expand" -msgstr "È®Àå" +msgstr "확장" #: templates/folders/actions.inc:33 msgid "Expand All" -msgstr "¸ðµÎ È®Àå" +msgstr "모두 확장" #: templates/folders/actions.inc:33 msgid "Expand All Folders" -msgstr "¸ðµç ÆíÁöÇÔ È®ÀåÇϱâ" +msgstr "모든 편지함 확장하기" #: folders.php:412 msgid "Expand Folder" -msgstr "ÆíÁöÇÔ È®Àå" +msgstr "편지함 확장" #: templates/compose/compose.inc:331 templates/compose/redirect.inc:56 msgid "Expand Names" -msgstr "À̸§ ¿Ï¼º" +msgstr "이름 완성" #: config/prefs.php.dist:1021 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" -msgstr "ÆíÁö ÀÛ¼ºÇÒ ¶§ À̸§À» ÀÚµ¿À¸·Î ¿Ï¼º" +msgstr "편지 작성할 때 이름을 자동으로 완성" #: config/prefs.php.dist:951 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ¸ñ·ÏÀ» º¼ ¶§ ±âº»À¸·Î Àüü ÆíÁöÇÔ È®ÀåÇϱâ" +msgstr "편지함 목록을 ë³¼ 때 기본으로 전체 편지함 확장하기" #: templates/compose/compose.inc:155 templates/compose/compose.inc:205 #: templates/compose/compose.inc:256 templates/compose/redirect.inc:104 msgid "Expanding" -msgstr "ÀÚµ¿¿Ï¼º" +msgstr "자동완성" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:29 config/prefs.php.dist:103 msgid "Fetch Mail" -msgstr "¿ÜºÎÆíÁö °¡Á®¿À±â" +msgstr "외부편지 가져오기" #: config/prefs.php.dist:839 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "»õ â¿¡¼­ ¿ÜºÎ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" +msgstr "새 창에서 외부 편지 가져오기" #: templates/fetchmail/manage.inc:46 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "·Î±×ÀÎÇÒ ¶§ ¿ÜºÎ ÆíÁö °¡Á®¿À±â" +msgstr "로그인할 때 외부 편지 가져오기" #: lib/Fetchmail.php:306 msgid "Fetched %d message(s) from %s" -msgstr "%dÀÇ ÆíÁö¸¦ %s·ÎºÎÅÍ °¡Á®¿È" +msgstr "%d의 편지를 %s로부터 가져옴" #: lib/Fetchmail.php:308 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "ÆíÁö°¡Á®¿À±â: »õ ÆíÁö ¾øÀ½." +msgstr "편지가져오기: 새 편지 없음." #: lib/IMP.php:916 msgid "Fi_lters" -msgstr "_LÇÊÅÍ" +msgstr "_L필터" #: templates/compose/compose.inc:492 templates/compose/attachments.js:83 msgid "File" -msgstr "ÆÄÀÏ" +msgstr "파일" #: templates/filters/prefs.inc:35 msgid "Filter Options" -msgstr "ÇÊÅÍ ¼±ÅûçÇ×" +msgstr "필터 선택사항" #: templates/filters/prefs.inc:8 msgid "Filter Settings" -msgstr "ÇÊÅÍ ¼³Á¤" +msgstr "필터 설정" #: config/prefs.php.dist:603 #, fuzzy msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "ºñ¼Ó¾î°¡ µç ³»¿ëÀÇ ÆíÁö ÇÊÅ͸µ" +msgstr "비속어가 든 내용의 편지 필터링" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Filters" -msgstr "ÇÊÅÍ" +msgstr "필터" #: lib/Filter.php:112 msgid "Filters: %s management page" -msgstr "ÇÊÅÍ: % °ü¸® ÆäÀÌÁö" +msgstr "필터: % 관리 페이지" #: templates/contacts/contacts.inc:183 msgid "Find" -msgstr "ã±â" +msgstr "찾기" #: config/prefs.php.dist:876 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "ùÆäÀÌÁö" +msgstr "첫페이지" #: mailbox.php:334 msgid "First Page" -msgstr "ùÆäÀÌÁö" +msgstr "첫페이지" #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Fo_rward" -msgstr "_rÀü´Þ" +msgstr "_r전달" #: folders.php:259 templates/folders/head.inc:2 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 msgid "Folder Navigator" -msgstr "ÆíÁöÇÔ Å½»ö±â" +msgstr "편지함 탐색기" #: templates/login/login.inc:199 msgid "Folder Prefix" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ½ÃÀÛÀ§Ä¡" +msgstr "편지함 시작위치" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿ä¾à" +msgstr "편지함 요약" #: config/prefs.php.dist:940 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "¿À´Ã ³¯Â¥ ÆíÁö¿¡ ´ëÇÑ ³¯Â¥ Ç¥½Ã Çü½Ä" +msgstr "오늘 날짜 편지에 대한 날짜 표시 형식" #: compose.php:714 templates/message/navbar_actions.inc:15 #: templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Forward" -msgstr "Àü´Þ" +msgstr "전달" #: compose.php:699 msgid "Forward:" -msgstr "Àü´Þ:" +msgstr "전달:" #: lib/Compose.php:300 msgid "Forwarded message" -msgstr "Àü´ÞµÈ ÆíÁö" +msgstr "전달된 편지" #: lib/Compose.php:298 msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "%s·ÎºÎÅÍ Àü´ÞµÈ ÆíÁö" +msgstr "%s로부터 전달된 편지" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:442 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" -msgstr "ÆíÁö ¼­¹ö Á¤º¸»çÇ×" +msgstr "편지 서버 정보사항" #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 msgid "Fro_m" -msgstr "_mº¸³½»ç¶÷" +msgstr "_m보낸사람" #: message.php:254 search.php:141 thread.php:76 #: templates/compose/compose.inc:98 msgid "From" -msgstr "º¸³½»ç¶÷" +msgstr "보낸사람" #: config/prefs.php.dist:889 msgid "From Address" -msgstr "º¸³½»ç¶÷ ÁÖ¼Ò" +msgstr "보낸사람 주소" #: compose.php:711 compose.php:715 msgid "Fwd:" -msgstr "Àü´Þ:" +msgstr "전달:" #: compose.php:1215 msgid "Fwd: " -msgstr "Àü´Þ:" +msgstr "전달:" #: compose.php:1217 msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" -msgstr "Àü´Þ: %u Àü´Þ ÆíÁö" +msgstr "전달: %u 전달 편지" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" -msgstr "ÀϹÝÀûÀÎ ¿É¼Ç" +msgstr "일반적인 옵션" #: templates/fetchmail/manage.inc:37 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀϸ¸ °¡Á®¿Ã±î¿ä? (IMAP Àü¿ë)" +msgstr "새로운 메일만 가져올까요? (IMAP 전용)" #: thread.php:68 msgid "Go to Message" -msgstr "ÆíÁö·Î °¡±â" +msgstr "편지로 가기" #: message.php:546 lib/Filter.php:112 lib/MIME/Viewer/images.php:98 #: lib/MIME/Viewer/images.php:105 lib/MIME/Viewer/images.php:107 @@ -1208,741 +1208,741 @@ msgstr " #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 lib/MIME/Viewer/pgp.php:178 #: lib/MIME/Viewer/status.php:123 lib/MIME/Viewer/status.php:130 msgid "HERE" -msgstr "¿©±â" +msgstr "여기" #: compose.php:243 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "HTML Çü½Ä" +msgstr "HTML 형식" #: templates/message/headers.inc:58 msgid "Headers" -msgstr "¸Ó¸´±Û" +msgstr "머릿글" #: config/prefs.php.dist:671 msgid "Hidden" -msgstr "°¨Ãß±â" +msgstr "감추기" #: config/prefs.php.dist:670 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "´ñ±Ûº¸±â¿¡¼­ °¨Ãß±â" +msgstr "댓글보기에서 감추기" #: mailbox.php:356 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Áö¿öÁø ÆíÁö ¼û±â±â" +msgstr "지워진 편지 숨기기" #: folders.php:254 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â ÆíÁöÇÔ ¼û±è" +msgstr "사용하지 않는 편지함 숨김" #: lib/MIME/Viewer/html.php:103 msgid "Hide the Images" -msgstr "±×¸² °¨Ãß±â" +msgstr "그림 감추기" #: config/prefs.php.dist:691 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "÷ºÎÆÄÀÏÀ» ¾î¶»°Ô Ç¥½ÃÇϱ⸦ ¿øÇϽʴϱî?" +msgstr "첨부파일을 어떻게 표시하기를 원하십니까?" #: config/prefs.php.dist:496 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "´äÀå¿¡ »ç¿ëÇÒ Àο빮:" +msgstr "답장에 사용할 인용문:" #: lib/Fetchmail/imap.php:132 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (Protocols ÀÚµ¿ °¨Áö)" +msgstr "IMAP (Protocols 자동 감지)" #: lib/Fetchmail/imap.php:50 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 ¸ÞÀÏ ¼­¹ö" +msgstr "IMAP/POP3 메일 서버" #: folders.php:346 msgid "INBOX" -msgstr "¹ÞÀºÆíÁöÇÔ" +msgstr "받은편지함" #: templates/compose/spelling.inc:88 msgid "Ignore" -msgstr "¹«½Ã" +msgstr "무시" #: templates/compose/spelling.inc:89 msgid "Ignore All" -msgstr "¸ðµÎ ¹«½Ã" +msgstr "모두 무시" #: templates/folders/import.inc:20 msgid "Import" -msgstr "°¡Á®¿À±â" +msgstr "가져오기" #: templates/smime/import_key.inc:84 templates/pgp/import_key.inc:65 #, fuzzy msgid "Import Key" -msgstr "Àоî¿À±â(ÀÓÆ÷Æ®)" +msgstr "읽어오기(임포트)" #: templates/pgp/pgp.inc:254 #, fuzzy msgid "Import Keypair" -msgstr "Áß¿äÇÑ ÆíÁö" +msgstr "중요한 편지" #: templates/folders/actions.inc:25 msgid "Import Messages" -msgstr "ÆíÁö °¡Á®¿À±â" +msgstr "편지 가져오기" #: pgp.php:42 #, fuzzy msgid "Import PGP Key" -msgstr "Àоî¿À±â(ÀÓÆ÷Æ®)" +msgstr "읽어오기(임포트)" #: templates/folders/import.inc:9 msgid "Import mbox File" -msgstr "mbox ÆÄÀÏ °¡Á®¿À±â " +msgstr "mbox 파일 가져오기 " #: templates/folders/import.inc:16 msgid "Import mbox file %s into folder %s." -msgstr "%s mbox ÆÄÀÏÀ» %s·Î °¡Á®¿À±â" +msgstr "%s mbox 파일을 %s로 가져오기" #: message.php:492 mailbox.php:695 templates/message/navbar_navigate.inc:7 #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 #: templates/mailbox/legend.inc:7 msgid "Important" -msgstr "Áß¿äÇÔ" +msgstr "중요함" #: templates/search/main.inc:47 msgid "Important messages" -msgstr "Áß¿äÇÑ ÆíÁö" +msgstr "중요한 편지" #: folders.php:157 msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "%s¿¡¼­ %d°³ ÆíÁö °¡Á®¿È" +msgstr "%s에서 %d개 편지 가져옴" #: lib/Folder.php:248 lib/IMP.php:368 msgid "Inbox" -msgstr "¹ÞÀºÆíÁöÇÔ" +msgstr "받은편지함" #: config/prefs.php.dist:484 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "´äÀå¿¡ °£´ÜÇÑ ¸Ó¸´¸» ¿ä¾àÀ» Æ÷ÇÔÇÒ±î¿ä?" +msgstr "답장에 간단한 머릿말 요약을 포함할까요?" #: config/prefs.php.dist:478 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "´äÀå¿¡ ±âÁ¸ ÆíÁö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ±î¿ä?" +msgstr "답장에 기존 편지를 포함할까요?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:64 lib/MIME/Viewer/status.php:133 msgid "Info" -msgstr "Á¤º¸" +msgstr "정보" #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:497 #: templates/compose/attachments.js:99 #, fuzzy msgid "Inline" -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: mailbox.php:555 mailbox.php:596 msgid "Invalid Address" -msgstr "À߸øµÈ ÁÖ¼Ò" +msgstr "잘못된 주소" #: compose.php:132 msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "À߸øµÈ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò: %s" +msgstr "잘못된 이메일 주소: %s" #: smime.php:82 pgp.php:16 #, fuzzy msgid "Invalid key" -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: templates/mailbox/navbar.inc:12 msgid "Invert" -msgstr "¼±Åà ¹ÝÀü" +msgstr "선택 반전" #: templates/login/login.inc:227 msgid "Language" -msgstr "¾ð¾î" +msgstr "언어" #: config/prefs.php.dist:877 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁö" +msgstr "마지막 페이지" #: mailbox.php:347 msgid "Last Page" -msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁö" +msgstr "마지막 페이지" #: templates/compose/compose.inc:380 msgid "Li_nk Attachments" -msgstr "_n÷ºÎÆÄÀÏ ¸µÅ©Çϱâ" +msgstr "_n첨부파일 링크하기" #: config/prefs.php.dist:1040 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"ÁÖ¼Ò·Ï È­¸éÀ» Ãâ·ÂÇÒ¶§ ¸ðµç ÁÖ¼Ò¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä? (¼±ÅÃÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, Á÷Á¢ °Ë»öÇÑ " -"ÁÖ¼Ò¸¸ º¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.)" +"주소록 화면을 출력할때 모든 주소를 출력할까요? (선택하지 않으면, 직접 검색한 " +"주소만 ë³¼ 수 있습니다.)" #: config/prefs.php.dist:688 msgid "Listing in the Header" -msgstr "¸Ó¸´¸»¿¡ ³ª¿­Çϱâ" +msgstr "머릿말에 나열하기" #: templates/fetchmail/manage.inc:30 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "»ç¿ëÇÒ ¿ìÆíÇÔ:" +msgstr "사용할 우편함:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 #, fuzzy msgid "Location" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: templates/login/login.inc:235 msgid "Log in" -msgstr "·Î±×ÀÎ" +msgstr "로그인" #: lib/Block/summary.php:117 msgid "Log in to %s" -msgstr "%s¿¡ ·Î±×ÀÎ" +msgstr "%s에 로그인" #: templates/login/login.inc:142 msgid "Login" -msgstr "·Î±×ÀÎ" +msgstr "로그인" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Login Tasks" -msgstr "·Î±×ÀÎ ½ÃÀÛÀÛ¾÷" +msgstr "로그인 시작작업" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:46 #, fuzzy msgid "Macintosh File" -msgstr "ÆíÁö ÇÊÅÍ" +msgstr "편지 필터" #: smime.php:254 pgp.php:332 templates/smime/passphrase.inc:13 msgid "Mail" -msgstr "¸ÞÀÏ" +msgstr "메일" #: config/prefs.php.dist:95 #, fuzzy msgid "Mail Previews" -msgstr "ÆíÁö ÇÊÅÍ" +msgstr "편지 필터" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Á¢¼ÓÇÒ ¸ÞÀϼ­¹öÀÇ Á¾·ù:" +msgstr "접속할 메일서버의 종류:" #: folders.php:364 msgid "Mailbox" -msgstr "¿ìÆíÇÔ" +msgstr "우편함" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "ÆíÁöÇÔ Ãâ·Â ¼³Á¤" +msgstr "편지함 출력 설정" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀÇ ¸ðµç ÆíÁö¸¦ ÀÐÀ½À¸·Î Ç¥½Ã" +msgstr "편지함의 모든 편지를 읽음으로 표시" #: templates/folders/actions.inc:17 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀÇ ¸ðµç ÆíÁö¸¦ ÀÐÁö ¾ÊÀ½À¸·Î Ç¥½Ã" +msgstr "편지함의 모든 편지를 읽지 않음으로 표시" #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 msgid "Mark as:" -msgstr "ÆíÁö Ç¥½Ã:" +msgstr "편지 표시:" #: config/prefs.php.dist:653 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "ÀÎ¿ë ´Ü°è¸¶´Ù ´Ù¸¥ »öÀ¸·Î Ç¥½Ã¸¦ ÇÒ±î¿ä?" +msgstr "인용 단계마다 다른 색으로 표시를 할까요?" #: templates/fetchmail/manage.inc:40 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "ÆíÁö¸¦ ÀÐÀ½À¸·Î Ç¥½ÃÇÒ±î¿ä? (IMAP Àü¿ë)" +msgstr "편지를 읽음으로 표시할까요? (IMAP 전용)" #: config/prefs.php.dist:661 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "°£´ÜÇÑ markupÀ» Ç¥½ÃÇÒ±î¿ä?" +msgstr "간단한 markup을 표시할까요?" #: templates/search/header.inc:46 msgid "Match All Queries" -msgstr "°Ë»ö¾î ¸ðµÎ ÀÏÄ¡" +msgstr "검색어 모두 일치" #: templates/search/header.inc:42 msgid "Match Any Query" -msgstr "°Ë»ö¾î Çϳª ÀÌ»ó ÀÏÄ¡" +msgstr "검색어 하나 이상 일치" #: templates/compose/compose.inc:503 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ ÃÖ´ë Å©±â" +msgstr "첨부파일 최대 크기" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:554 #, fuzzy msgid "Meeting Update" -msgstr "½ÃÀÛÇϱâ" +msgstr "시작하기" #: lib/Block/tree_folders.php:3 #, fuzzy msgid "Menu Folder List" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" +msgstr "편지함 열기" #: lib/Compose.php:247 msgid "Message" -msgstr "ÆíÁö" +msgstr "편지" #: compose.php:519 compose.php:546 compose.php:578 config/prefs.php.dist:50 msgid "Message Composition" -msgstr "ÆíÁö ÀÛ¼º" +msgstr "편지 작성" #: config/prefs.php.dist:888 msgid "Message Date" -msgstr "ÆíÁö ³¯Â¥" +msgstr "편지 날짜" #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:68 config/prefs.php.dist:78 #: config/prefs.php.dist:86 config/prefs.php.dist:94 config/prefs.php.dist:102 msgid "Message Options" -msgstr "ÆíÁö ¼±ÅûçÇ×" +msgstr "편지 선택사항" #: search.php:354 msgid "Message Search" -msgstr "ÆíÁö ã±â" +msgstr "편지 찾기" #: config/prefs.php.dist:892 msgid "Message Size" -msgstr "ÆíÁö Å©±â" +msgstr "편지 크기" #: message.php:375 msgid "Message Source" -msgstr "ÆíÁö ¼Ò½ºº¸±â" +msgstr "편지 소스보기" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Message Viewing" -msgstr "ÆíÁö º¸±â" +msgstr "편지 보기" #: templates/search/header.inc:55 msgid "Message fields" -msgstr "ÆíÁö Ç׸ñ" +msgstr "편지 항목" #: templates/search/main.inc:6 msgid "Message flags" -msgstr "ÆíÁö ±¸ºÐ" +msgstr "편지 구분" #: templates/search/main.inc:83 msgid "Message folders" -msgstr "ÆíÁöÇÔ" +msgstr "편지함" #: lib/Compose.php:245 msgid "Message from %s" -msgstr "%sÀÇ ÆíÁö" +msgstr "%s의 편지" #: templates/search/header.inc:33 msgid "Message matches" -msgstr "ÆíÁö ÀÏÄ¡" +msgstr "편지 일치" #: compose.php:758 compose.php:772 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "ÆíÁö°¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î Àü´ÞµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "편지가 성공적으로 전달되었습니다." #: compose.php:1004 msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "ÆíÁö°¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î ¹ß¼ÛµÇ¾úÁö¸¸, %s¿¡ ÀúÀåµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "편지가 성공적으로 발송되었지만, %s에 저장되지 않았습니다." #: compose.php:1063 compose.php:1078 msgid "Message sent successfully." -msgstr "ÆíÁö°¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î º¸³»Á³½À´Ï´Ù." +msgstr "편지가 성공적으로 보내졌습니다." #: config/prefs.php.dist:912 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "ÆíÁöÇÔ ÆäÀÌÁö´ç ÆíÁö °¹¼ö" +msgstr "편지함 페이지당 편지 갯수" #: mailbox.php:311 msgid "Messages to" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼±ÅÃ" +msgstr "편지함 선택" #: templates/acl/acl.inc:29 msgid "Modify" -msgstr "º¯°æ" +msgstr "변경" #: templates/compose/expand.inc:12 msgid "More than one address found for field '%s'." -msgstr "Çϳª ÀÌ»óÀÇ ÁÖ¼Ò°¡ ¹ß°ßµÇ¾ú½À´Ï´Ù: '%s'" +msgstr "하나 이상의 주소가 발견되었습니다: '%s'" #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move" -msgstr "À̵¿" +msgstr "이동" #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 msgid "Move down" -msgstr "¾Æ·¡·Î À̵¿" +msgstr "아래로 이동" #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 msgid "Move to folder" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿" +msgstr "편지함으로 이동" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move up" -msgstr "À§·Î À̵¿" +msgstr "위로 이동" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:24 #: templates/pgp/pgp.inc:24 msgid "NOTE" -msgstr "ÁÖÀÇ" +msgstr "주의" #: templates/contacts/contacts.inc:239 lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Name" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:730 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: config/prefs.php.dist:563 config/prefs.php.dist:584 #: config/prefs.php.dist:754 msgid "Never" -msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "사용하지 않음" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Never save attachments" -msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ ÀúÀå¾ÈÇÔ" +msgstr "첨부파일 저장안함" #: templates/acl/acl.inc:126 msgid "New" -msgstr "»õ ÆíÁö" +msgstr "새 편지" #: lib/IMP.php:578 msgid "New Folder" -msgstr "»õ ÆíÁöÇÔ" +msgstr "새 편지함" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "New Mail" -msgstr "»õ ÆíÁö" +msgstr "새 편지" #: templates/search/main.inc:19 msgid "New messages" -msgstr "»õ ÆíÁö" +msgstr "새 편지" #: templates/compose/spelling.inc:140 msgid "Next" -msgstr "´ÙÀ½" +msgstr "다음" #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 msgid "Next Message" -msgstr "´ÙÀ½ ÆíÁö" +msgstr "다음 편지" #: mailbox.php:345 msgid "Next Page" -msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö" +msgstr "다음 페이지" #: templates/compose/compose.inc:532 config/prefs.php.dist:948 msgid "No" -msgstr "¾Æ´Ï¿À" +msgstr "아니오" #: mailbox.php:364 msgid "No Messages" -msgstr "ÆíÁö ¾øÀ½" +msgstr "편지 없음" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 #, fuzzy msgid "No attachments found." -msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ" +msgstr "파일 첨부" #: acl.php:72 acl.php:98 #, fuzzy msgid "No folder selected." -msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼±Åà ¿À·ù" +msgstr "편지함 선택 오류" #: folders.php:207 lib/Folder.php:583 lib/Folder.php:634 msgid "No folders were specified" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä" +msgstr "편지함을 선택하세요" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with new messages" -msgstr "»õ ÆíÁö°¡ ÀÖ´Â ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½" +msgstr "새 편지가 있는 편지함 없음" #: lib/Block/summary.php:133 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÆíÁö°¡ ÀÖ´Â ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½" +msgstr "읽지 않은 편지가 있는 편지함 없음" #: lib/Compose.php:241 msgid "No message body text" -msgstr "ÆíÁö º»¹® ¾øÀ½" +msgstr "편지 본문 없음" #: lib/Mailbox.php:368 msgid "No messages matched your search." -msgstr "ã´Â ÆíÁö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "찾는 편지가 없습니다." #: templates/compose/spelling.inc:50 msgid "No spelling errors" -msgstr "öÀÚ ¿À·ù ¾øÀ½" +msgstr "철자 오류 없음" #: templates/compose/spelling.inc:106 #, fuzzy msgid "No suggestions" -msgstr "Á¦¾È" +msgstr "제안" #: acl.php:68 acl.php:94 #, fuzzy msgid "No user specified." -msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä" +msgstr "편지함을 선택하세요" #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/sentmailselect.inc:41 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:5 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:618 msgid "None" -msgstr "¸ðµÎ ¼±Åà ¾ÈÇÔ" +msgstr "모두 선택 안함" #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 msgid "Not Deleted" -msgstr "Áö¿öÁöÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "지워지지 않음" #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 msgid "Not Draft" -msgstr "ÀÓ½ÃÆíÁö ¾Æ´Ô" +msgstr "임시편지 아님" #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 msgid "Not Important" -msgstr "Áß¿äÇÏÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "중요하지 않음" #: templates/mailbox/navbar.inc:25 msgid "Not Personal" -msgstr "°³ÀÎÆíÁö ¾Æ´Ô" +msgstr "개인편지 아님" #: templates/search/main.inc:67 msgid "Not deleted messages" -msgstr "Áö¿öÁöÁö ¾ÊÀº ÆíÁö" +msgstr "지워지지 않은 편지" #: templates/search/main.inc:51 msgid "Not important messages" -msgstr "Áß¿äÇÏÁö ¾ÊÀº ÆíÁö" +msgstr "중요하지 않은 편지" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." -msgstr "¸Å¿ù ÆíÁöÇÔÀ» Áö¿ï °æ¿ì º¸°üÇÒ ¿¹Àü º¸³½ ÆíÁöÇÔÀÇ °¹¼ö" +msgstr "매월 편지함을 지울 경우 보관할 예전 보낸 편지함의 갯수" #: templates/search/fields.inc:5 templates/smime/import_key.inc:47 #: templates/pgp/import_key.inc:48 msgid "OR" -msgstr "ȤÀº" +msgstr "혹은" #: templates/search/main.inc:15 msgid "Old messages" -msgstr "¿¾³¯ ÆíÁö" +msgstr "옛날 편지" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:55 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "º¸³½ÆíÁöÇÔ(Sent)ÀÇ ¿À·¡µÈ ÆíÁö¸¦ Áö¿ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "보낸편지함(Sent)의 오래된 편지를 지우고 있습니다." #: templates/folders/javascript.inc:78 #, fuzzy msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "½ÇÇàÇÒ ÇϳªÀÇ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "실행할 하나의 편지함을 선택하세요." #: templates/menu.inc:7 templates/menu.inc:27 msgid "Ope_n Folder" -msgstr "_nÆíÁöÇÔ ¿­±â" +msgstr "_n편지함 열기" #: templates/menu.inc:24 msgid "Open Folder" -msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿­±â" +msgstr "편지함 열기" #: folders.php:381 msgid "Opened Folder" -msgstr "¿­¸° ÆíÁöÇÔ" +msgstr "열린 편지함" #: fetchmail.php:33 templates/fetchmail/top.inc:2 #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "´Ù¸¥ ¸ÞÀÏ °èÁ¤" +msgstr "다른 메일 계정" #: config/prefs.php.dist:109 config/prefs.php.dist:118 #: config/prefs.php.dist:125 config/prefs.php.dist:133 #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Other Options" -msgstr "±âŸ ¼³Á¤" +msgstr "기타 설정" #: compose.php:343 #, fuzzy msgid "PGP Error: " -msgstr "Àоî¿À±â(ÀÓÆ÷Æ®) ¿À·ù: " +msgstr "읽어오기(임포트) 오류: " #: templates/pgp/pgp.inc:6 config/prefs.php.dist:134 #, fuzzy msgid "PGP Options" -msgstr "ȯ°æ ¼³Á¤" +msgstr "환경 설정" #: pgp.php:202 #, fuzzy msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "¼­¸íÀÌ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "서명이 변경되었습니다." #: pgp.php:177 #, fuzzy msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "%s ÆÄÀÏÀÌ ÀÓÆ÷Æ®µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 파일이 임포트되었습니다." #: lib/Fetchmail/imap.php:103 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (Protocols ÀÚµ¿ °¨Áö)" +msgstr "POP3 (Protocols 자동 감지)" #: templates/mailbox/header.inc:19 msgid "Page %d of %d" -msgstr "%d / %d ÆäÀÌÁö" +msgstr "%d / %d 페이지" #: config/prefs.php.dist:874 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ù¹øÂ° ÆíÁö°¡ ÀÖ´Â ÆäÀÌÁö" +msgstr "읽지 않은 첫번째 편지가 있는 페이지" #: config/prefs.php.dist:875 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸¶Áö¸· ÆíÁö°¡ ÀÖ´Â ÆäÀÌÁö" +msgstr "읽지 않은 마지막 편지가 있는 페이지" #: templates/message/headers.inc:43 msgid "Part(s)" -msgstr "ºÎºÐ" +msgstr "부분" #: smime.php:235 pgp.php:310 #, fuzzy msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "ÆíÁö°¡ ¹ß¼ÛµÇ¾úÁö¸¸, ÀúÀåµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "편지가 발송되었지만, 저장되지 않았습니다." #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:69 #: templates/login/login.inc:221 msgid "Password" -msgstr "¾ÏÈ£" +msgstr "암호" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "·Î±×ÀÎ ½Ã À¯Áö°ü¸® ÀÛ¾÷ ½ÇÇà" +msgstr "로그인 시 유지관리 작업 실행" #: message.php:483 mailbox.php:666 templates/mailbox/navbar.inc:24 #: templates/mailbox/legend.inc:10 msgid "Personal" -msgstr "°³ÀÎÆíÁö" +msgstr "개인편지" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "°³ÀÎ Á¤º¸" +msgstr "개인 정보" #: config/prefs.php.dist:214 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "ȸ½Å ¹× Àü´Þ ¾Õ¿¡ ¼­¸íÀ» Ãß°¡ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "회신 및 전달 앞에 서명을 추가합니다." #: compose.php:241 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Æò¹®(Plaintext) Çü½Ä" +msgstr "평문(Plaintext) 형식" #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:200 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "»õ ÆíÁöÇÔÀÇ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "새 편지함의 이름을 입력하세요:" #: templates/folders/javascript.inc:101 templates/folders/javascript.inc:103 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "»õ ÆíÁöÇÔÀÇ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "새 편지함의 이름을 입력하세요:" #: templates/folders/javascript.inc:146 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "»õ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "새 이름을 입력하세요:" #: templates/login/login.inc:81 #, fuzzy msgid "Please provide your password." -msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§°ú ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." +msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하세요." #: templates/login/login.inc:77 #, fuzzy msgid "Please provide your username." -msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§°ú ¾ÏÈ£¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." +msgstr "사용자 이름과 암호를 입력하세요." #: compose.php:80 lib/IMP.php:519 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "¸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò°¡ ¸ðÈ£Çϰųª À߸øµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "메일 주소가 모호하거나 잘못되었습니다." #: templates/folders/javascript.inc:56 msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "½ÇÇàÀü¿¡ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "실행전에 편지함을 선택하세요." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:461 #, fuzzy msgid "Please select an action from the menu below." -msgstr "°Ë»öÇÒ ÃÖ¼ÒÇÑ ÇѰ³ÀÇ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "검색할 최소한 한개의 편지함을 선택하세요." #: templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "°Ë»öÇÒ ÃÖ¼ÒÇÑ ÇѰ³ÀÇ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "검색할 최소한 한개의 편지함을 선택하세요." #: templates/folders/javascript.inc:4 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "½ÇÇàÇÒ ÇϳªÀÇ ÆíÁöÇÔÀ» ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "실행할 하나의 편지함을 선택하세요." #: templates/compose/redirect.inc:76 #, fuzzy msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "¼±ÅÃÇϰųª ¿À¸¥ÂÊ ´ÙÀ½Ç׸ñÀ» ¼öÁ¤Çϼ¼¿ä:" +msgstr "선택하거나 오른쪽 다음항목을 수정하세요:" #: templates/compose/compose.inc:127 templates/compose/compose.inc:177 #: templates/compose/compose.inc:228 msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "¼±ÅÃÇϰųª ¿À¸¥ÂÊ ´ÙÀ½Ç׸ñÀ» ¼öÁ¤Çϼ¼¿ä:" +msgstr "선택하거나 오른쪽 다음항목을 수정하세요:" #: config/prefs.php.dist:206 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "¼­¸íÀ» ('-- ')·Î ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù(ÃßõÇÔ)." +msgstr "서명을 ('-- ')로 시작합니다(추천함)." #: smime.php:241 pgp.php:257 filterprefs.php:40 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "¼±ÅûçÇ×µéÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "선택사항들이 성공적으로 저장되었습니다." #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Preview" -msgstr "¹Ì¸®º¸±â" +msgstr "미리보기" #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" -msgstr "ÀÌÀü ÆíÁö" +msgstr "이전 편지" #: mailbox.php:336 msgid "Previous Page" -msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö" +msgstr "이전 페이지" #: templates/message/navbar_actions.inc:31 msgid "Print" -msgstr "Àμâ" +msgstr "인쇄" #: templates/message/headers.inc:38 msgid "Priority" -msgstr "¿ì¼±¼øÀ§" +msgstr "우선순위" #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "÷ºÎÇÒ ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¸±â(±âº»°ª: ¾Æ´Ï¿À)" +msgstr "첨부할 때마다 물어보기(기본값: 아니오)" #: config/prefs.php.dist:551 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "÷ºÎÇÒ ¶§¸¶´Ù ¹°¾îº¸±â(±âº»°ª: ¿¹)" +msgstr "첨부할 때마다 물어보기(기본값: 예)" #: templates/fetchmail/manage.inc:10 msgid "Protocol:" -msgstr "ÇÁ·ÎÅäÄÝ:" +msgstr "프로토콜:" #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "_gÁö¿î ÆíÁö ºñ¿ì±â" +msgstr "_g지운 편지 비우기" #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Áö¿î ÆíÁö ºñ¿ì±â" +msgstr "지운 편지 비우기" #: templates/folders/actions.inc:22 msgid "Purge Folder(s)" -msgstr "ÆíÁöÇÔ Áö¿ì±â" +msgstr "편지함 지우기" #: config/prefs.php.dist:390 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Áö¿îÆíÁöÇÔ ºñ¿ì±â ½ÇÇàÁÖ±â:" +msgstr "지운편지함 비우기 실행주기:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "ÁöÁ¤µÈ ÀÏ ¼öº¸´Ù ¿À·¡µÈ ¿À·¡µÈ ÆíÁö Áö¿îÆíÁöÇÔ¿¡¼­ Áö¿ì±â" +msgstr "지정된 일 수보다 오래된 오래된 편지 지운편지함에서 지우기" #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Áö¿îÆíÁöÇÔ¿¡¼­ ¿À·¡µÈ ÆíÁö Áö¿ï±î¿ä?" +msgstr "지운편지함에서 오래된 편지 지울까요?" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:67 msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "Áö¿îÆíÁöÇÔ¿¡¼­ %d°³ ÆíÁö¸¦ Áö¿ò" +msgstr "지운편지함에서 %d개 편지를 지움" #: config/prefs.php.dist:492 msgid "Quoting %f:" @@ -1950,581 +1950,581 @@ msgstr "%f wrote:" #: templates/compose/compose.inc:377 msgid "Re_quest Delivery Confirmation" -msgstr "_Q¼ö½Å È®ÀÎ ¿äû" +msgstr "_Q수신 확인 요청" #: search.php:165 msgid "Received On" -msgstr "¼ö½Å ³¯Â¥:" +msgstr "수신 날짜:" #: search.php:173 msgid "Received Since" -msgstr "³¯Â¥ ½ÃÀÛ:" +msgstr "날짜 시작:" #: search.php:169 msgid "Received Until" -msgstr "³¯Â¥ ³¡:" +msgstr "날짜 끝:" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirec_t" -msgstr "_T¹Ù·Î Àü´Þ" +msgstr "_T바로 전달" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirect" -msgstr "¹Ù·Î Àü´Þ" +msgstr "바로 전달" #: templates/compose/redirect.inc:115 msgid "Redirect Message" -msgstr "ÆíÁö Àü´Þ" +msgstr "편지 전달" #: compose.php:721 msgid "Redirect this message" -msgstr "ÆíÁö Àü´Þ" +msgstr "편지 전달" #: compose.php:781 msgid "Redirecting failed." -msgstr "ÆíÁö Àü´Þ ¿À·ù:" +msgstr "편지 전달 오류:" #: templates/compose/compose.inc:573 msgid "Refresh" -msgstr "»õ·Î Àбâ" +msgstr "새로 읽기" #: config/prefs.php.dist:760 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "ÆíÁöÇÔ »õ·Î Àбâ:" +msgstr "편지함 새로 읽기:" #: templates/folders/head.inc:3 templates/mailbox/header.inc:4 msgid "Reload" -msgstr "»õ·Î °íħ" +msgstr "새로 고침" #: templates/folders/head.inc:3 msgid "Reload View" -msgstr "»õ·Î °íħ" +msgstr "새로 고침" #: config/prefs.php.dist:950 msgid "Remember the last view" -msgstr "¸¶Áö¸· È­¸é ±â¾ï" +msgstr "마지막 화면 기억" #: templates/fetchmail/manage.inc:27 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "¿ÜºÎ ÆíÁöÇÔ:" +msgstr "외부 편지함:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Remove source" -msgstr "¼Ò½º Áö¿ì±â" +msgstr "소스 지우기" #: templates/folders/actions.inc:6 msgid "Rename Folder(s)" -msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ" +msgstr "편지함 이름 변경" #: config/prefs.php.dist:335 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "º¸³½ÆíÁöÇÔ(Sent) À̸§À» ¸Å¿ùÃÊ º¯°æÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "보낸편지함(Sent) 이름을 매월초 변경합니다." #: lib/Folder.php:542 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "\"%s\"¸¦ \"%s\"·Î À̸§À» º¯°æÇÏÁö ¸øÇß½À´Ï´Ù. ¼­¹ö ¿À·ù: " +msgstr "\"%s\"를 \"%s\"로 이름을 변경하지 못했습니다. 서버 오류: " #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Repl_y to List" -msgstr "_y¸®½ºÆ® ȸ½Å" +msgstr "_y리스트 회신" #: templates/compose/spelling.inc:111 msgid "Replace with:" -msgstr "¹Ù²Ü ¹®ÀÚ¿­:" +msgstr "바꿀 문자열:" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "Reply" -msgstr "ȸ½Å" +msgstr "회신" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:279 lib/MIME/Viewer/itip.php:372 #, fuzzy msgid "Reply Sent." -msgstr "ȸ½Å:" +msgstr "회신:" #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to All" -msgstr "Àüü ȸ½Å" +msgstr "전체 회신" #: compose.php:670 msgid "Reply to All:" -msgstr "Àüü ȸ½Å:" +msgstr "전체 회신:" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Reply to List" -msgstr "¸®½ºÆ® ȸ½Å" +msgstr "리스트 회신" #: compose.php:672 msgid "Reply to List:" -msgstr "¸®½ºÆ® ȸ½Å:" +msgstr "리스트 회신:" #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to _All" -msgstr "_AÀüü ȸ½Å" +msgstr "_A전체 회신" #: message.php:258 msgid "Reply-To" -msgstr "ȸ½Å:" +msgstr "회신:" #: lib/Compose.php:260 lib/Compose.php:312 msgid "Reply-To: " -msgstr "ȸ½Å:" +msgstr "회신:" #: compose.php:668 msgid "Reply:" -msgstr "ȸ½Å:" +msgstr "회신:" #: templates/message/navbar_actions.inc:36 templates/mailbox/actions.inc:26 #, fuzzy msgid "Report as Innocent" -msgstr "½ºÆÔ °í¹ß" +msgstr "스팸 고발" #: templates/message/navbar_actions.inc:33 templates/mailbox/actions.inc:24 msgid "Report as Spam" -msgstr "½ºÆÔ °í¹ß" +msgstr "스팸 고발" #: templates/compose/compose.inc:374 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "_R´äÀå ¿äû" +msgstr "_R답장 요청" #: config/prefs.php.dist:587 msgid "Request delivery confirmation?" -msgstr "¼ö½Å È®ÀÎ ¿äû" +msgstr "수신 확인 요청" #: config/prefs.php.dist:566 msgid "Request read receipts?" -msgstr "´äÀå ¿äû" +msgstr "답장 요청" #: templates/search/main.inc:143 templates/search/header.inc:26 #: templates/acl/acl.inc:158 msgid "Reset" -msgstr "»õ·ÎÀÛ¼º" +msgstr "새로작성" #: templates/message/navbar_actions.inc:28 msgid "Resume" -msgstr "ÀçÀÛ¼º" +msgstr "재작성" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 #: templates/fetchmail/account_select.inc:32 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "¿ÜºÎÆíÁö °¡Á®¿À±â·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "외부편지 가져오기로 돌아가기" #: templates/filters/prefs.inc:70 templates/filters/notactive.inc:13 #: templates/smime/smime.inc:158 templates/pgp/pgp.inc:268 msgid "Return to Main Preferences Screen" -msgstr "ùȭ¸éÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "첫화면으로 돌아가기" #: templates/acl/acl.inc:159 templates/acl/acl.inc:169 msgid "Return to Options" -msgstr "¼±ÅûçÇ×À¸·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "선택사항으로 돌아가기" #: templates/smime/notactive.inc:33 templates/pgp/notactive.inc:33 msgid "Return to Previous Screen" -msgstr "ÀüÈ­¸éÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "전화면으로 돌아가기" #: config/prefs.php.dist:714 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "ÆíÁöÀÇ »èÁ¦, À̵¿, º¹»çÈÄ¿¡´Â ÆíÁöÇÔÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â?" +msgstr "편지의 삭제, 이동, 복사후에는 편지함으로 돌아가기?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Role" -msgstr "¿ªÇÒ" +msgstr "역할" #: compose.php:379 #, fuzzy msgid "S/MIME Error: " -msgstr "Àоî¿À±â(ÀÓÆ÷Æ®) ¿À·ù: " +msgstr "읽어오기(임포트) 오류: " #: templates/smime/smime.inc:6 config/prefs.php.dist:143 #, fuzzy msgid "S/MIME Options" -msgstr "¿É¼Ç ÀúÀå" +msgstr "옵션 저장" #: smime.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "편지함 \"%s\"이 삭제되었습니다." #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 #, fuzzy msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "ÆíÁö Àü¼Û" +msgstr "편지 전송" #: templates/compose/compose.inc:266 msgid "S_ubject" -msgstr "_uÁ¦¸ñ" +msgstr "_u제목" #: templates/compose/compose.inc:354 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "_v¿¡ º¹»çº» ÀúÀåÇϱâ" +msgstr "_v에 복사본 저장하기" #: templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Sa_ve as" -msgstr "´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ÀúÀå" +msgstr "다른 이름으로 저장" #: search.php:358 templates/fetchmail/manage.inc:67 msgid "Save" -msgstr "ÀúÀå" +msgstr "저장" #: templates/compose/compose.inc:528 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "÷ºÎÆÄÀÏÀ» º¸³½ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" +msgstr "첨부파일을 보낸편지함에 저장할까요?" #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 msgid "Save Draft" -msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀå" +msgstr "임시보관함에 저장" #: templates/filters/prefs.inc:69 templates/smime/smime.inc:37 #: templates/smime/notactive.inc:23 templates/pgp/pgp.inc:64 #: templates/pgp/notactive.inc:23 msgid "Save Options" -msgstr "¼±ÅûçÇ× ÀúÀå" +msgstr "선택사항 저장" #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 msgid "Save _Draft" -msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀå" +msgstr "임시보관함에 저장" #: templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Save as" -msgstr "´Ù¸¥À̸§À¸·Î ÀúÀå" +msgstr "다른이름으로 저장" #: config/prefs.php.dist:513 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "ÀÓ½ÃÆíÁö¸¦ ÀÐÁö ¾ÊÀ½ »óÅ·ΠÀúÀå" +msgstr "임시편지를 읽지 않음 상태로 저장" #: config/prefs.php.dist:1030 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷À» ÀÚµ¿À¸·Î ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?" +msgstr "받는사람을 자동으로 주소록에 추가할까요?" #: templates/search/main.inc:127 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "°Ë»ö°á°ú´Â °¡»óÆíÁöÇÔ¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" +msgstr "검색결과는 가상편지함에 저장할까요?" #: config/prefs.php.dist:223 msgid "Save sent mail?" -msgstr "º¸³½ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀúÀå" +msgstr "보낸편지함에 저장" #: compose.php:1148 msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "ÀÓ½ÃÆíÁö ÀúÀå ¿À·ù. ¼­¹öÀÇ ¿À·ù: %s" +msgstr "임시편지 저장 오류. 서버의 오류: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:197 templates/mailbox/header.inc:11 msgid "Search" -msgstr "ã±â" +msgstr "찾기" #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11 msgid "Search %s" -msgstr "%s °Ë»ö" +msgstr "%s 검색" #: lib/Block/tree_folders.php:169 msgid "Search Mail" -msgstr "ÆíÁö °Ë»ö" +msgstr "편지 검색" #: search.php:311 msgid "Search Results" -msgstr "°Ë»ö °á°ú" +msgstr "검색 ê²°ê³¼" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 msgid "Seen" -msgstr "ÀÐÀ½" +msgstr "읽음" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" -msgstr "ÆíÁö ¼±ÅÃ" +msgstr "편지 선택" #: templates/fetchmail/manage.inc:70 msgid "Select Another Account" -msgstr "´Ù¸¥ °èÁ¤ ¼±ÅÃ" +msgstr "다른 계정 선택" #: templates/search/fields.inc:35 msgid "Select a date" -msgstr "³¯Â¥ ¼±ÅÃ" +msgstr "날짜 선택" #: templates/search/fields.inc:10 msgid "Select a field" -msgstr "Ç׸ñ ¼±ÅÃ" +msgstr "항목 선택" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "ÁÖ¼Ò °Ë»ö ¹× Ãß°¡¸¦ À§ÇÑ ÁÖ¼Ò·Ï ¼±ÅÃ" +msgstr "주소 검색 및 추가를 위한 주소록 선택" #: templates/search/main.inc:88 msgid "Select all" -msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ" +msgstr "모두 선택" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "ÁÖ¼Ò È®Àå½Ã °Ë»öÇÒ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" +msgstr "주소 확장시 검색할 항목 선택" #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" -msgstr "°èÁ¤ ¼±ÅÃ" +msgstr "계정 선택" #: templates/search/main.inc:89 msgid "Select none" -msgstr "¼±Åà Ãë¼Ò" +msgstr "선택 취소" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 msgid "Select the mail server type" -msgstr "¸ÞÀϼ­¹ö Á¾·ù ¼±ÅÃ:" +msgstr "메일서버 종류 선택:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 msgid "Selected Address books:" -msgstr "¼±ÅÃµÈ ÁÖ¼Ò·Ï:" +msgstr "선택된 주소록:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "ÆíÁö ¼­¹ö Á¤º¸»çÇ×" +msgstr "편지 서버 정보사항" #: config/prefs.php.dist:575 msgid "Send MDN when requested by the sender?" -msgstr "ÀÛ¼ºÀÚ ¿äû½Ã MDN(¸ÞÀÏÀü¼ÛÈ®ÀÎ) º¸³¾±î¿ä?" +msgstr "작성자 요청시 MDN(메일전송확인) 보낼까요?" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "Send Message" -msgstr "ÆíÁö º¸³»±â" +msgstr "편지 보내기" #: folders.php:359 msgid "Sent mail folder" -msgstr "º¸³½ÆíÁöÇÔ" +msgstr "보낸편지함" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "º¸³½ÆíÁöÇÔ:" +msgstr "보낸편지함:" #: templates/login/login.inc:138 templates/login/login.inc:152 #: templates/login/login.inc:159 msgid "Server" -msgstr "¼­¹ö" +msgstr "서버" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "¼­¹ö¿Í ÆíÁöÇÔ Á¤º¸" +msgstr "서버와 편지함 정보" #: templates/fetchmail/manage.inc:23 msgid "Server:" -msgstr "¼­¹ö:" +msgstr "서버:" #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "ÆíÁö »èÁ¦ ¹× À̵¿½Ã ȯ°æ ¼³Á¤" +msgstr "편지 삭제 및 이동시 환경 설정" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Share Folders" -msgstr "°øÀ¯ ÆíÁöÇÔ" +msgstr "공유 편지함" #: templates/acl/acl.inc:86 #, fuzzy msgid "Share mail folders" -msgstr "º¸³½ ÆíÁöÇÔ:" +msgstr "보낸 편지함:" #: config/prefs.php.dist:672 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"±ä Àοë±ÛÀÇ °æ¿ì ±âº»À¸·Î º¸¿©ÁÙ±î¿ä, ¾Æ´Ï¸é °¨Ãâ±î¿ä? ¾î¶² °ÍÀ» ¼±ÅÃÇÏ´õ¶ó" -"µµ, °£´ÜÈ÷ ÀüȯÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." +"긴 인용글의 경우 기본으로 보여줄까요, 아니면 감출까요? 어떤 것을 선택하더라" +"도, 간단히 전환할 수 있습니다." #: config/prefs.php.dist:505 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Àӽú¸°üÇÔ¿¡ ÀúÀå ÈÄ ÀÛ¼ºÃ¢À» ´ÝÀ»±î¿ä?" +msgstr "임시보관함에 저장 후 작성창을 닫을까요?" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show All Folders" -msgstr "¸ðµç ÆíÁöÇÔ º¸±â" +msgstr "모든 편지함 보기" #: templates/message/headers.inc:67 msgid "Show All Headers" -msgstr "¸ðµç ¸Ó¸´±Û º¸±â" +msgstr "모든 머릿글 보기" #: mailbox.php:354 msgid "Show Deleted" -msgstr "Áö¿öÁø ÆíÁö º¸±â" +msgstr "지워진 편지 보기" #: templates/message/headers.inc:61 msgid "Show Limited Headers" -msgstr "±âº» ¸Ó¸´±Û º¸±â" +msgstr "기본 머릿글 보기" #: templates/message/headers.inc:70 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "¸ÞÀϸµ¸®½ºÆ® Á¤º¸ º¸±â" +msgstr "메일링리스트 정보 보기" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "»ç¿ëÇÏ´Â ÆíÁöÇÔ¸¸ º¸±â" +msgstr "사용하는 편지함만 보기" #: folders.php:254 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â ÆíÁöÇÔ º¸±â" +msgstr "사용하지 않는 편지함 보기" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "ÆíÁö¿¡¼­ ÷ºÎÆÄÀÏ »èÁ¦ ¾ÆÀÌÄÜÀ» º¸¿©ÁÙ±î¿ä?" +msgstr "편지에서 첨부파일 삭제 아이콘을 보여줄까요?" #: config/prefs.php.dist:974 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "ÆíÁöÇÔ º¸±â¿¡¼­ ¹üÁÖ º¸±â" +msgstr "편지함 보기에서 범주 보기" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "°¡Á®¿À±â ¾ÆÀÌÄÜÀ» ¸Þ´º¹Ù¿¡ º¸¿©ÁÙ±î¿ä?" +msgstr "가져오기 아이콘을 메뉴바에 보여줄까요?" #: templates/filters/prefs.inc:61 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "¸Þ´º¹Ù¿¡ ÇÊÅÍ ¾ÆÀÌÄÜÀ» º¸¿©ÁÙ±î¿ä?" +msgstr "메뉴바에 필터 아이콘을 보여줄까요?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "ÆíÁöÇÔ Àüü ÆíÁö °¹¼ö¸¦ Ç¥½ÃÇÒ±î¿ä?" +msgstr "편지함 전체 편지 갯수를 표시할까요?" #: config/prefs.php.dist:669 msgid "Shown" -msgstr "º¸¿©ÁÖ±â" +msgstr "보여주기" #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 msgid "Si_ze" -msgstr "_zÅ©±â" +msgstr "_z크기" #: templates/mailbox/legend.inc:17 msgid "Signed" -msgstr "¾ÏȣȭµÊ" +msgstr "암호화됨" #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Size" -msgstr "Å©±â" +msgstr "크기" #: templates/mailbox/message_headers.inc:71 msgid "Sort Direction" -msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý" +msgstr "정렬 방법" #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 msgid "Sort by From Address" -msgstr "º¸³½»ç¶÷ Á¤·Ä" +msgstr "보낸사람 정렬" #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "ÆíÁö Å©±â Á¤·Ä" +msgstr "편지 크기 정렬" #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Á¦¸ñ Á¤·Ä" +msgstr "제목 정렬" #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 msgid "Sort by Thread" -msgstr "´ñ±Ûº¸±â Á¤·Ä" +msgstr "댓글보기 정렬" #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 msgid "Sort by To Address" -msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷ Á¤·Ä" +msgstr "받는사람 정렬" #: templates/prefs/spamselect.inc:4 msgid "Spam folder:" -msgstr "½ºÆèÆíÁöÇÔ:" +msgstr "스펨편지함:" #: templates/compose/compose.inc:337 msgid "Special Characters" -msgstr "Ư¼ö ¹®ÀÚ" +msgstr "특수 문자" #: templates/compose/compose.inc:334 msgid "Spell Check" -msgstr "öÀÚ °Ë»ç" +msgstr "철자 검사" #: templates/compose/spelling.inc:48 msgid "Spell Checker" -msgstr "öÀÚ °Ë»ç±â" +msgstr "철자 검사기" #: templates/compose/spelling.inc:50 templates/compose/spelling.inc:58 msgid "Spell check complete" -msgstr "öÀÚ °Ë»ç ¿Ï·á" +msgstr "철자 검사 완료" #: config/prefs.php.dist:462 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "öÀÚ °Ë»ç½Ã ÇÑ È­¸é¿¡ Ç¥½ÃÇÒ ¿À·ù°¹¼ö" +msgstr "철자 검사시 한 화면에 표시할 오류갯수" #: lib/MIME/Contents.php:215 msgid "Strip Attachment" -msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ Á¦°Å" +msgstr "첨부파일 제거" #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "Sub_ject" -msgstr "_JÁ¦¸ñ" +msgstr "_J제목" #: message.php:259 search.php:157 templates/compose/recompose.inc:25 msgid "Subject" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: config/prefs.php.dist:891 msgid "Subject Field" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: search.php:360 templates/smime/passphrase.inc:21 #: templates/pgp/passphrase.inc:31 msgid "Submit" -msgstr "ÀÔ·Â" +msgstr "입력" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "ÆíÁöÇÔ »ç¿ëÇϱâ" +msgstr "편지함 사용하기" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:374 lib/MIME/Viewer/pgp.php:395 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 msgid "Success" -msgstr "¼º°ø" +msgstr "성공" #: templates/compose/spelling.inc:92 msgid "Suggestions" -msgstr "Á¦¾È" +msgstr "제안" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616 lib/MIME/Viewer/itip.php:618 #, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "³ªÀÇ ¿ä¾à:" +msgstr "나의 요약:" #: templates/compose/compose.inc:395 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "HTML ÀÛ¼º¸ðµå·Î Àüȯ" +msgstr "HTML 작성모드로 전환" #: templates/compose/compose.inc:395 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "ÅØ½ºÆ® ÀÛ¼º¸ðµå·Î Àüȯ" +msgstr "텍스트 작성모드로 전환" #: templates/compose/compose.inc:410 msgid "Te_xt" -msgstr "_xº»¹®" +msgstr "_x본문" #: config/prefs.php.dist:925 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷ Ç׸ñÀÌ ¿¬°áµÉ °÷ ¼±ÅÃÇϱâ" +msgstr "받는사람 항목이 연결될 ê³³ 선택하기" #: fetchmailprefs.php:81 msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "°èÁ¤ \"%s\" °¡ Áö¿öÁ³½À´Ï´Ù." +msgstr "계정 \"%s\" 가 지워졌습니다." #: fetchmailprefs.php:74 msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "°èÁ¤ \"%s\" °¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "계정 \"%s\" 가 저장되었습니다." #: lib/Filter.php:103 msgid "The address \"%s\" has been added to %s." -msgstr "ÁÖ¼Ò \"%s\"´Â %s¿¡ Ãß°¡µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "주소 \"%s\"는 %s에 추가되었습니다." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:96 msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ \"%s\"¸¦ \"%s\"·Î º¯°æÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "현재 편지함 \"%s\"를 \"%s\"로 변경합니다." #: compose.php:1157 msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "ÀÛ¼º ÁßÀÎ ÆíÁö°¡ '%s' ÆíÁöÇÔ¿¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "작성 중인 편지가 '%s' 편지함에 저장되었습니다." #: templates/compose/expand.inc:9 msgid "The field '%s' can't be expanded." -msgstr "%s¸¦ ¿Ï¼ºÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s를 완성할 수 없습니다." #: lib/Folder.php:426 msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" ÆíÁöÇÔ´Â ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "\"%s\" 편지함는 이미 존재합니다." #: lib/Folder.php:192 #, php-format @@ -2532,648 +2532,648 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"ÆíÁöÇÔ \"%s\"´Â À߸øµÈ ¹®ÀÚ¸¦ Æ÷ÇÔÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. À̰æ¿ì ¹®Á¦¸¦ ÀÏÀ¸Å°´Â °æ¿ì " -"½Ã½ºÅÛ °ü¸®ÀÚ¿¡ ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." +"편지함 \"%s\"는 잘못된 문자를 포함하고 있습니다. 이경우 문제를 일으키는 경우 " +"시스템 관리자에 문의하시기 바랍니다." #: lib/Folder.php:445 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"´Â »ý¼ºµÇ¾úÁö¸¸, »ç¿ëÁßÀÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "편지함 \"%s\"는 생성되었지만, 사용중이지 않습니다." #: lib/Folder.php:380 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"´Â Áö¿öÁ³Áö¸¸, »ç¿ë»óŸ¦ ÇØÁ¦ÇÏÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "편지함 \"%s\"는 지워졌지만, 사용상태를 해제하지 않았습니다." #: lib/Folder.php:432 msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"°¡ ¸¸µé¾îÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¼­¹ö ¿À·ù: " +msgstr "편지함 \"%s\"가 만들어지지 않았습니다. 서버 오류: " #: lib/Folder.php:373 msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"°¡ Áö¿öÁöÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ¼­¹ö ¿À·ù: " +msgstr "편지함 \"%s\"가 지워지지 않았습니다. 서버 오류: " #: lib/Folder.php:448 msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"°¡ ¸¸µé¾îÁ³½À´Ï´Ù." +msgstr "편지함 \"%s\"가 만들어졌습니다." #: lib/Folder.php:383 msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"°¡ Áö¿öÁ³½À´Ï´Ù." +msgstr "편지함 \"%s\"가 지워졌습니다." #: lib/Folder.php:540 msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"°¡ \"%s\"·Î ¹Ù²î¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "편지함 \"%s\"가 \"%s\"로 바뀌었습니다." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:54 #, fuzzy msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "¸ÞÀÏ ¼­¹ö¿Í ÆíÁöÇÔ Á¤º¸ º¯°æ" +msgstr "메일 서버와 편지함 정보 변경" #: lib/Message.php:635 msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"´Â ÀÌ¹Ì ºñ¾îÀÖÀ½." +msgstr "편지함 \"%s\"는 이미 비어있음." #: message.php:142 msgid "The message has been deleted." -msgstr "ÆíÁö Áö¿öÁü" +msgstr "편지 지워짐" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:399 #, fuzzy msgid "The message has been verified." -msgstr "½Äº°ÀÚ \"%s\" °¡ ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "식별자 \"%s\" 가 저장되었습니다." #: templates/compose/compose.js:104 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "¼­¸íÀ» º¯°æÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "서명을 변경할 수 없습니다." #: templates/compose/compose.js:102 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "¼­¸íÀÌ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "서명이 변경되었습니다." #: lib/MIME/Viewer/status.php:98 msgid "The text of the message" -msgstr "ÆíÁö ³»¿ë" +msgstr "편지 내용" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:71 #, fuzzy msgid "The text of the sent message" -msgstr "ÆíÁö Àü´Þ" +msgstr "편지 전달" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 #, fuzzy msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "¼­¸íÀÌ º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "서명이 변경되었습니다." #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "ÀÌ ÆíÁöÇÔ¿¡ ÆíÁö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "이 편지함에 편지가 없습니다." #: lib/Message.php:594 #, php-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" -msgstr "%s »èÁ¦ ¿À·ù. ¼­¹ö ¿À·ù: " +msgstr "%s 삭제 오류. 서버 오류: " #: lib/Message.php:637 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" -msgstr "ÆíÁöÇÔ »èÁ¦ ¿À·ù. ¼­¹ö ¿À·ù: " +msgstr "편지함 삭제 오류. 서버 오류: " #: lib/Message.php:603 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" -msgstr "ÆíÁöÇÔ »èÁ¦ ¿À·ù. ¼­¹ö ¿À·ù: " +msgstr "편지함 삭제 오류. 서버 오류: " #: lib/Message.php:97 #, fuzzy, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "ÆíÁö¸¦ \"%s\"·Î º¹»ç ¿À·ù. ¼­¹ö ¿À·ù: " +msgstr "편지를 \"%s\"로 복사 오류. 서버 오류: " #: lib/Message.php:207 lib/Message.php:222 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"·ÎºÎÅÍ ÆíÁö Áö¿ì±â ¿À·ù. ¼­¹öÀÇ ¿À·ù: " +msgstr "편지함 \"%s\"로부터 편지 지우기 오류. 서버의 오류: " #: lib/Message.php:286 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"¿¡¼­ ÆíÁö Áö¿ì±â ¿À·ù. ¼­¹öÀÇ ¿À·ù: " +msgstr "편지함 \"%s\"에서 편지 지우기 오류. 서버의 오류: " #: lib/Message.php:220 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said: %s" -msgstr "ÆíÁö Áö¿ì±â ¿À·ù. ¼­¹öÀÇ ¿À·ù: " +msgstr "편지 지우기 오류. 서버의 오류: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:55 lib/MIME/Viewer/enriched.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "ÆíÁö Ç¥½Ã ¿À·ù" +msgstr "편지 표시 오류" #: lib/Message.php:523 lib/Message.php:565 #, php-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "ÆíÁöÇÔ \"%s\"¿¡¼­ ÆíÁö Ç¥½Ã¿À·ù. ¼­¹öÀÇ ¿À·ù: " +msgstr "편지함 \"%s\"에서 편지 표시오류. 서버의 오류: " #: folders.php:155 msgid "There was an error importing %s." -msgstr "%s °¡Á®¿À±â ¿À·ù" +msgstr "%s 가져오기 오류" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "°¡Á®¿À±â ¿À·ù: %s" +msgstr "가져오기 오류: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/Message.php:92 msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "\"%s\"¿¡¼­ \"%s\"·Î À̵¿ ¿À·ù. ¼­¹ö ¿À·ù: " +msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"로 이동 오류. 서버 오류: " #: compose.php:1165 msgid "There was an error saving this message as a draft." -msgstr "ÀÓ½ÃÆíÁö ÀúÀå ¿À·ù" +msgstr "임시편지 저장 오류" #: compose.php:927 msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "ÆíÁö º¸³»±â ¿À·ù: %s" +msgstr "편지 보내기 오류: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:62 msgid "There was no text in this message part" -msgstr "³»¿ëÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "내용이 없습니다." #: lib/MIME/Viewer/html.php:93 msgid "This HTML message has images embedded in it." -msgstr "ÀÌ HTML ÆíÁö´Â ±×¸²ÀÌ µé¾îÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "이 HTML 편지는 그림이 들어있습니다." #: lib/MIME/Viewer/html.php:89 msgid "" "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " "this: " msgstr "" -"ÀÌ HTML ÆíÁö´Â ±×¸²ÀÌ µé¾îÀÖ½À´Ï´Ù. º¸¾È»ó ±×¸²Àº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Ç¥½ÃµË´Ï´Ù:" +"이 HTML 편지는 그림이 들어있습니다. 보안상 그림은 다음과 같이 표시됩니다:" #: templates/folders/javascript.inc:7 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "ÀÌÀÛ¾÷Àº ¾à°£ÀÇ ½Ã°£ÀÌ ¼Ò¿äµË´Ï´Ù. °è¼ÓÁøÇàÇϽðڽÀ´Ï±î?" +msgstr "이작업은 약간의 시간이 소요됩니다. 계속진행하시겠습니까?" #: message.php:202 msgid "This message to" -msgstr "ÆíÁö À̵¿Çϱâ" +msgstr "편지 이동하기" #: thread.php:31 templates/thread/top.inc:3 config/prefs.php.dist:893 msgid "Thread View" -msgstr "´ñ±Û º¸±â" +msgstr "댓글 보기" #: message.php:255 mailbox.php:576 search.php:145 #: templates/contacts/contacts.inc:221 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 templates/compose/redirect.inc:64 #: templates/compose/recompose.inc:10 msgid "To" -msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷" +msgstr "받는사람" #: config/prefs.php.dist:890 msgid "To Address" -msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷ ÁÖ¼Ò" +msgstr "받는사람 주소" #: templates/compose/compose.inc:567 msgid "Total Attachments Size:" -msgstr "Àüü ÷ºÎÆÄÀÏ Å©±â" +msgstr "전체 첨부파일 크기" #: folders.php:350 msgid "Trash folder" -msgstr "Áö¿îÆíÁöÇÔ" +msgstr "지운편지함" #: templates/prefs/trashselect.inc:23 msgid "Trash folder:" -msgstr "Áö¿îÆíÁöÇÔ:" +msgstr "지운편지함:" #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 msgid "Unanswered" -msgstr "´äÀåÇÏÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "답장하지 않음" #: templates/search/main.inc:35 msgid "Unanswered messages" -msgstr "´äÀåÇÏÁö ¾ÊÀº ÆíÁö" +msgstr "답장하지 않은 편지" #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "Undelete" -msgstr "º¹±¸" +msgstr "복구" #: mailbox.php:560 mailbox.php:572 lib/MIME/Headers.php:218 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "¾Ë¼ö ¾ø´Â ¼ö½ÅÀÎ" +msgstr "알수 없는 수신인" #: mailbox.php:588 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¼ö½ÅÀÎ" +msgstr "알 수 없는 수신인" #: fetchmailprefs.php:65 msgid "Unnamed" -msgstr "À̸§ ¾øÀ½" +msgstr "이름 없음" #: message.php:489 mailbox.php:671 templates/message/navbar_navigate.inc:6 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 #: templates/mailbox/legend.inc:5 msgid "Unseen" -msgstr "ÀÐÁö¾ÊÀ½" +msgstr "읽지않음" #: templates/folders/actions.inc:10 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "ÆíÁöÇÔ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "편지함 사용하지 않음" #: templates/compose/compose.inc:574 msgid "Update Attachment Information" -msgstr "÷ºÎÆÄÀÏ Á¤º¸ »õ·Î°íħ" +msgstr "첨부파일 정보 새로고침" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:42 msgid "Use Default Value" -msgstr "±âº»°ª »ç¿ë" +msgstr "기본값 사용" #: config/prefs.php.dist:250 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "IMAP ÆíÁöÇÔ Subscription »ç¿ë" +msgstr "IMAP 편지함 Subscription 사용" #: templates/acl/acl.inc:140 #, fuzzy msgid "User" -msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í" +msgstr "사용자명" #: templates/login/login.inc:209 msgid "Username" -msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í" +msgstr "사용자명" #: templates/fetchmail/manage.inc:17 msgid "Username:" -msgstr "»ç¿ëÀÚ¸í:" +msgstr "사용자명:" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/smime/smime.inc:113 #: templates/smime/smime.inc:117 templates/pgp/pgp.inc:93 #: templates/pgp/pgp.inc:147 templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "View" -msgstr "º¸±â" +msgstr "보기" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:95 lib/MIME/Viewer/tnef.php:112 msgid "View %s" -msgstr "%s º¸±â" +msgstr "%s 보기" #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 msgid "View HTML content in a separate window" -msgstr "»õ â¿¡¼­ HTML ³»¿ë º¸±â" +msgstr "새 창에서 HTML 내용 보기" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:414 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "»õ â¿¡¼­ ÷ºÎ º¸±â" +msgstr "새 창에서 첨부 보기" #: lib/MIME/Viewer/related.php:64 msgid "View content in a separate window" -msgstr "»õ â¿¡¼­ ³»¿ë º¸±â" +msgstr "새 창에서 내용 보기" #: folders.php:342 mailbox.php:506 msgid "View messages in %s" -msgstr "%sÀÇ ÆíÁö º¸±â" +msgstr "%s의 편지 보기" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:26 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "·Î±×ÀÎ ÈÄ º¸¿©ÁÙ °÷" +msgstr "로그인 후 보여줄 ê³³" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:160 #, fuzzy msgid "View task" -msgstr "%s º¸±â" +msgstr "%s 보기" #: lib/MIME/Viewer/html.php:110 msgid "View the Images" -msgstr "±×¸² º¸±â" +msgstr "그림 보기" #: search.php:309 msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "°¡»ó ÆíÁöÇÔ \"%s\"°¡ »ý¼ºµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "가상 편지함 \"%s\"가 생성되었습니다." #: templates/search/main.inc:111 lib/IMAP/Tree.php:125 lib/IMAP/Tree.php:138 #: lib/IMAP/Tree.php:140 lib/IMAP/Tree.php:144 lib/IMAP/Tree.php:145 #: lib/IMAP/Tree.php:329 lib/IMAP/Tree.php:353 lib/IMAP/Tree.php:395 msgid "Virtual Folders" -msgstr "°¡»ó ÆíÁöÇÔ" +msgstr "가상 편지함" #: search.php:291 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "°¡ÀåÆíÁöÇÔÀº À̸§ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "가장편지함은 이름이 필요합니다." #: templates/search/main.inc:133 msgid "Virtual folder label" -msgstr "°¡ÀåÆíÁöÇÔ À̸§" +msgstr "가장편지함 이름" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:368 msgid "Warning" -msgstr "°æ°í" +msgstr "경고" #: login.php:131 msgid "Welcome to %s" -msgstr "ȯ¿µÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "환영합니다." #: config/prefs.php.dist:724 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" -msgstr "ÆíÁö¸¦ Áö¿ì¸é, Áö¿ò Ç¥½Ã¸¦ ÇÏ´Â ´ë½Å Áö¿îÆíÁöÇÔÀ¸·Î À̵¿ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "편지를 지우면, 지움 표시를 하는 대신 지운편지함으로 이동합니다." #: config/prefs.php.dist:878 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" -msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ¿­ ¶§, ¾î¶² ÆäÀÌÁö¿¡¼­ ½ÃÀÛÇϱ⸦ ¿øÇϽʴϱî?" +msgstr "편지함을 열 때, 어떤 페이지에서 시작하기를 원하십니까?" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "º¸³½ ÆíÁö¸¦ ÀúÀåÇÒ ¶§, ÷ºÎÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?" +msgstr "보낸 편지를 저장할 때, 첨부파일을 저장할까요?" #: templates/message/navbar_actions.inc:22 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" -msgstr "¼ö½Å½ÂÀÎ" +msgstr "수신승인" #: config/prefs.php.dist:437 msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "¹®ÀÚ¿­ÀÌ ±ä °æ¿ì »õÁÙ»ç¿ë(Wrap)" +msgstr "문자열이 긴 경우 새줄사용(Wrap)" #: templates/compose/compose.inc:531 config/prefs.php.dist:949 msgid "Yes" -msgstr "¿¹" +msgstr "예" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:63 #, fuzzy msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "¾Æ·¡ÀÇ ÆíÁö¸¦ »èÁ¦ÇÕ´Ï´Ù: " +msgstr "아래의 편지를 삭제합니다: " #: templates/folders/javascript.inc:8 msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "¾Æ·¡ÀÇ ÆíÁöÇÔÀ» Áö¿ì·Á°í ÇÕ´Ï´Ù: " +msgstr "아래의 편지함을 지우려고 합니다: " #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:200 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "»õ Æú´õ·Î º¹»ç/À̵¿ ÇÏ·Á°í ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "새 폴더로 복사/이동 하려고 합니다." #: templates/folders/javascript.inc:101 msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "ÇÏÀ§ ÆíÁöÇÔÀ» ¸¸µì´Ï´Ù. " +msgstr "하위 편지함을 만듭니다. " #: templates/folders/javascript.inc:103 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "»óÀ§ ÆíÁöÇÔÀ» ¸¸µì´Ï´Ù. " +msgstr "상위 편지함을 만듭니다. " #: templates/folders/javascript.inc:144 msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "ÆíÁöÇÔ À̸§ º¯°æ: " +msgstr "편지함 이름 변경: " #: templates/mailbox/alert.inc:3 msgid "You have %s new messages." -msgstr "%s°³ÀÇ »õ ÆíÁö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "%s개의 새 편지가 있습니다." #: templates/mailbox/alert.inc:3 msgid "You have 1 new message." -msgstr "1°³ÀÇ »õ ÆíÁö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "1개의 새 편지가 있습니다." #: lib/IMP.php:1002 msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "´ÙÀ½ÀÇ ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù:" +msgstr "다음의 편지함에 새 편지가 있습니다:" #: lib/IMP.php:1007 msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "´ÙÀ½ÀÇ ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù:" +msgstr "다음의 편지함에 새 편지가 있습니다:" #: compose.php:127 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "¹Þ´Â»ç¶÷À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä." +msgstr "받는사람을 입력하세요." #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:209 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "´ë»ó ÆíÁöÇÔÀ» ¸ÕÀú ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "대상 편지함을 먼저 선택해야 합니다." #: fetchmailprefs.php:85 #, fuzzy msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "¸ÕÀú »èÁ¦ÇÒ ½Äº°ÀÚ¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "먼저 삭제할 식별자를 선택해야 합니다." #: templates/contacts/contacts.inc:81 msgid "You must select an address first." -msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¸ÕÀú ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "주소를 먼저 선택해야 합니다." #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:216 #: templates/mailbox/javascript.inc:271 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "ÆíÁö¸¦ ¸ÕÀú ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "편지를 먼저 선택하세요." #: templates/compose/redirect.inc:13 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "¼ö½ÅÀÎÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "수신인이 없습니다." #: templates/compose/attachments.js:29 msgid "You must specify at least one file to attach." -msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ¸¦ ¸ÕÀú ÀÔ·ÂÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "파일 첨부를 먼저 입력해야 합니다." #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "You need to have '%s' enabled in your maintenance options." -msgstr "À¯Áö°ü¸® Ç׸ñÀÇ '%s' ¼³Á¤À» Äѵξî¾ßÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "유지관리 항목의 '%s' 설정을 켜두어야합니다." #: lib/Maillog.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "ÆíÁö Àü´Þ" +msgstr "편지 전달" #: lib/Maillog.php:144 msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "%s¿¡ ´äÀå º¸³¿." +msgstr "%s에 답장 보냄." #: lib/Folder.php:590 msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "\"%s\" ÆíÁöÇÔ »ç¿ëÇϱ⠿À·ù. ¼­¹öÀÇ ¿À·ù: " +msgstr "\"%s\" 편지함 사용하기 오류. 서버의 오류: " #: lib/Folder.php:641 msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "\"%s\" ÆíÁöÇÔ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¿À·ù. ¼­¹öÀÇ ¿À·ù: " +msgstr "\"%s\" 편지함 사용하지 않음 오류. 서버의 오류: " #: lib/Folder.php:593 msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ÆíÁöÇÔÀ» »ç¿ëÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "\"%s\" 편지함을 사용합니다." #: lib/Folder.php:644 msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ÆíÁöÇÔÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "\"%s\" 편지함을 사용하지 않습니다." #: templates/pgp/pgp.inc:186 #, fuzzy msgid "Your Name" -msgstr "À̸§:" +msgstr "이름:" #: templates/smime/smime.inc:112 templates/pgp/pgp.inc:146 #, fuzzy msgid "Your Public Key" -msgstr "Àüü À̸§:" +msgstr "전체 이름:" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "ȸ½Å ÁÖ¼Ò: (¼±ÅûçÇ×)" +msgstr "회신 주소: (선택사항)" #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 msgid "Your accounts:" -msgstr "°èÁ¤:" +msgstr "계정:" #: lib/MIME/Viewer/images.php:95 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "ºê¶ó¿ìÁ®°¡ ÀÌ ±×¸² Çü½ÄÀ» Ç¥½ÃÇÏÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "브라우져가 이 그림 형식을 표시하지 못합니다." #: templates/message/print.inc:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"»ç¿ëÇÏ°í °è½Å ºê¶ó¿ìÀú´Â Àμ⠿ɼÇÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀμâÇϱâ À§Çؼ­´Â ÄÁ" -"Æ®·Ñ/¿É¼ÇŰ¿Í P¸¦ ´©¸£¼¼¿ä." +"사용하고 계신 브라우저는 인쇄 옵션을 지원하지 않습니다. 인쇄하기 위해서는 컨" +"트롤/옵션키와 P를 누르세요." #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "ÆíÁö º¸³¾ ¶§ »ç¿ëÇÒ ±âº» ¹®ÀÚ¼Â:" +msgstr "편지 보낼 때 사용할 기본 문자셋:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "ÆíÁö°¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î Àü¼ÛµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "편지가 성공적으로 전송되었습니다." #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Your signature:" -msgstr "¼­¸í:" +msgstr "서명:" #: message.php:279 compose.php:1205 mailbox.php:521 lib/Compose.php:742 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Á¦¸ñ ¾øÀ½]" +msgstr "[제목 없음]" #: templates/compose/compose.inc:216 msgid "_Bcc" -msgstr "_B¼ûÀºÂüÁ¶" +msgstr "_B숨은참조" #: templates/message/navbar_actions.inc:19 templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "_Blacklist" -msgstr "_B¼ö½Å°ÅºÎ" +msgstr "_B수신거부" #: templates/compose/compose.inc:165 msgid "_Cc" -msgstr "_CÂüÁ¶" +msgstr "_C참조" #: lib/IMP.php:903 msgid "_Compose" -msgstr "_CÀÛ¼ºÇϱâ" +msgstr "_C작성하기" #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 #: templates/mailbox/actions.inc:10 msgid "_Delete" -msgstr "_DÁö¿ì±â" +msgstr "_D지우기" #: lib/IMP.php:905 msgid "_Folders" -msgstr "_FÆíÁöÇÔ" +msgstr "_F편지함" #: templates/compose/compose.inc:80 msgid "_Identity" -msgstr "_I½Äº°ÀÚ" +msgstr "_I식별자" #: lib/IMP.php:896 msgid "_Inbox" -msgstr "_I¹ÞÀºÆíÁöÇÔ" +msgstr "_I받은편지함" #: lib/IMP.php:946 msgid "_Log out" -msgstr "_L·Î±×¾Æ¿ô" +msgstr "_L로그아웃" #: message.php:375 msgid "_Message Source" -msgstr "_MÆíÁö ¼Ò½ºº¸±â" +msgstr "_M편지 소스보기" #: templates/message/navbar_actions.inc:31 msgid "_Print" -msgstr "_PÀμâ" +msgstr "_P인쇄" #: templates/compose/compose.inc:283 templates/compose/compose.inc:300 msgid "_Priority" -msgstr "_PÁ߿䵵" +msgstr "_P중요도" #: mailbox.php:395 msgid "_Refresh %s" -msgstr "_R»õ·Î Àбâ" +msgstr "_R새로 읽기" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "_Reply" -msgstr "_R´äÀå" +msgstr "_R답장" #: lib/IMP.php:907 msgid "_Search" -msgstr "_S°Ë»ö" +msgstr "_S검색" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "_Send Message" -msgstr "_SÆíÁö º¸³»±â" +msgstr "_S편지 보내기" #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 msgid "_Thread" -msgstr "_T´ñ±Û¼ø" +msgstr "_T댓글순" #: templates/compose/compose.inc:115 msgid "_To" -msgstr "_T¹Þ´Â»ç¶÷" +msgstr "_T받는사람" #: templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "_Undelete" -msgstr "_Uº¹±¸" +msgstr "_U복구" #: templates/message/navbar_actions.inc:17 msgid "_View Thread" -msgstr "_V´ñ±Ûº¸±â" +msgstr "_V댓글보기" #: templates/message/navbar_actions.inc:22 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "_Whitelist" -msgstr "_W¼ö½Å½ÂÀÎ" +msgstr "_W수신승인" #: templates/compose/compose.inc:503 msgid "bytes" -msgstr "¹ÙÀÌÆ®" +msgstr "바이트" #: templates/contacts/contacts.inc:187 msgid "from" -msgstr "À§Ä¡" +msgstr "위치" #: folders.php:151 msgid "mailbox file" -msgstr "¿ìÆíÇÔ ÆÄÀÏ" +msgstr "우편함 파일" #: compose.php:987 lib/Message.php:442 msgid "name" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" #: templates/compose/spelling.inc:80 msgid "none" -msgstr "¾øÀ½" +msgstr "없음" #: templates/compose/spelling.inc:111 msgid "or" -msgstr "¶Ç´Â" +msgstr "또는" #: templates/compose/spelling.inc:48 msgid "spelling error" -msgstr "öÀÚ ¿À·ù" +msgstr "철자 오류" #: templates/compose/spelling.inc:48 msgid "spelling errors" -msgstr "öÀÚ ¿À·ù" +msgstr "철자 오류" #: lib/Filter.php:55 msgid "your blacklist" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎ¸ñ·Ï" +msgstr "수신거부목록" #: lib/Filter.php:67 msgid "your whitelist" -msgstr "¼ö½Å½ÂÀθñ·Ï" +msgstr "수신승인목록" # custom msgid "Show the %s Menu on the left?" -msgstr "%s ¿ÞÂÊ ¸Þ´º Ç¥½Ã" +msgstr "%s 왼쪽 메뉴 표시" diff --git a/imp/po/lt_LT.po b/imp/po/lt_LT.po index d8cf64ef8..8afee8640 100644 --- a/imp/po/lt_LT.po +++ b/imp/po/lt_LT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -55,38 +55,38 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:152 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d laiðkai(ø)" +msgstr "%d laiÅ¡kai(ų)" #: lib/Spam.php:220 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "Iðtrinta %d laiðkas(ai, ø)." +msgstr "IÅ¡trinta %d laiÅ¡kas(ai, ų)." #: lib/Spam.php:199 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "%d laiðkai(ø) nusiøsta administratoriui kaip ne nepageidaujami (spam)." +msgstr "%d laiÅ¡kai(ų) nusiųsta administratoriui kaip ne nepageidaujami (spam)." #: lib/Spam.php:179 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d laiðkai(ø) paskelbti ne nepageidaujamais (spam)." +msgstr "%d laiÅ¡kai(ų) paskelbti ne nepageidaujamais (spam)." #: lib/Spam.php:191 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "%d laiðkai(ø) nusiøsta administratoriui kaip nepageidaujami (spam)." +msgstr "%d laiÅ¡kai(ų) nusiųsta administratoriui kaip nepageidaujami (spam)." #: lib/Spam.php:171 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d laiðkai(ø) paskelbti nepageidaujamais (spam)." +msgstr "%d laiÅ¡kai(ų) paskelbti nepageidaujamais (spam)." #: mailbox.php:256 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "Laiðkai nuo %d iki %d ið %d" +msgstr "LaiÅ¡kai nuo %d iki %d iÅ¡ %d" #: lib/MIME/Contents.php:563 #, php-format @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s jau egzistuoja. Jûsø katalogas %s nepervardintas." +msgstr "%s jau egzistuoja. JÅ«sų katalogas %s nepervardintas." #: lib/MIME/Contents.php:556 #, php-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s baitai(ø)" +msgstr "%s baitai(ų)" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "%s katalogas pervadinamas mënesio pradþioje." +msgstr "%s katalogas pervadinamas mėnesio pradžioje." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:260 #, php-format @@ -126,27 +126,27 @@ msgstr "%s priimtas." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s nutraukë \"%s\"." +msgstr "%s nutraukė \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s baigësi." +msgstr "%s baigėsi." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:506 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s atsakë á uþimtumo uþklausà." +msgstr "%s atsakė į užimtumo užklausą." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s atsakë á pakvietimà á \"%s\"." +msgstr "%s atsakė į pakvietimą į \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s atsiuntë uþimtumo informacijà." +msgstr "%s atsiuntė užimtumo informaciją." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:272 #, php-format @@ -156,17 +156,17 @@ msgstr "%s laikinai priimtas." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s praðo jûsø uþimtumo informacijos." +msgstr "%s praÅ¡o jÅ«sų užimtumo informacijos." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:621 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s praðo jus dalyvauti \"%s\"." +msgstr "%s praÅ¡o jus dalyvauti \"%s\"." #: lib/Message.php:468 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s sëkmingai pridëtas á \"%s\"." +msgstr "%s sėkmingai pridėtas į \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format @@ -177,17 +177,17 @@ msgstr "%s nori papildyti \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:806 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s nori jums praneðti apie artëjantá \"%s\"." +msgstr "%s nori jums praneÅ¡ti apie artėjantį \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s nori gauti naujausià informacijà apie \"%s\"." +msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie \"%s\"." #: compose.php:1143 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "%s%% leistino dydþio" +msgstr "%s%% leistino dydžio" #: message.php:272 message.php:277 #, php-format @@ -197,17 +197,17 @@ msgstr "%s: %s" #: message.php:490 #, php-format msgid "%s: %s (%d of %d)" -msgstr "%s: %s (%d ið %d)" +msgstr "%s: %s (%d iÅ¡ %d)" #: lib/Compose.php:1677 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "%u persiøsti laiðkai" +msgstr "%u persiųsti laiÅ¡kai" #: rss.php:94 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%u ið %u laiðkø kataloge %s neskaityti." +msgstr "%u iÅ¡ %u laiÅ¡kų kataloge %s neskaityti." #: stationery.php:133 msgid "(HTML)" @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "(Paprastas tekstas)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Norëdami pridëtá spauskite OK *" +msgstr "* Norėdami pridėtį spauskite OK *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Pasirinkite adresà(us) *" +msgstr "* Pasirinkite adresą(us) *" #: lib/MIME/Contents.php:561 #, php-format @@ -232,32 +232,32 @@ msgstr "1 prikabintas failas, %s" #: config/prefs.php.dist:986 msgid "100 characters" -msgstr "100 simboliø" +msgstr "100 simbolių" #: config/prefs.php.dist:989 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 simboliø" +msgstr "1000 simbolių" #: config/prefs.php.dist:987 msgid "250 characters" -msgstr "250 simboliø" +msgstr "250 simbolių" #: config/prefs.php.dist:988 msgid "500 characters" -msgstr "500 simboliø" +msgstr "500 simbolių" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Atëjo patvirtinimas, kad adresatas gavo jûsø laiðkà." +msgstr "Atėjo patvirtinimas, kad adresatas gavo jÅ«sų laiÅ¡ką." #: templates/javascript_defs.php:72 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Nepavyko atidaryti raðymo lango. Galbût jûsø narðyklë blokuoja naujus langus?" +"Nepavyko atidaryti raÅ¡ymo lango. GalbÅ«t jÅ«sų narÅ¡yklė blokuoja naujus langus?" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" @@ -265,15 +265,15 @@ msgstr "IR" #: config/prefs.php.dist:854 msgid "Above the message text" -msgstr "Virð laiðko teksto" +msgstr "VirÅ¡ laiÅ¡ko teksto" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Priimti ir áraðyti tai á mano kalendoriø" +msgstr "Priimti ir įraÅ¡yti tai į mano kalendorių" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:630 msgid "Accept request" -msgstr "Priimti uþklausà" +msgstr "Priimti užklausą" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:917 msgid "Accepted" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Priimta: " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "Paðto dëþutës pavadinimas:" +msgstr "PaÅ¡to dėžutės pavadinimas:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 lib/MIME/Viewer/itip.php:768 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 lib/MIME/Viewer/itip.php:896 @@ -295,23 +295,23 @@ msgstr "Veiksmai" #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Átraukti %s á mano adresø knygelæ" +msgstr "Ä®traukti %s į mano adresų knygelę" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" -msgstr "Pridëti ðaltiná" +msgstr "Pridėti Å¡altinį" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:595 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Áraðyti tai á mano kalendoriø" +msgstr "Ä®raÅ¡yti tai į mano kalendorių" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:808 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Áraðyti tai á mano darbø sàraðà" +msgstr "Ä®raÅ¡yti tai į mano darbų sąrašą" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:627 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Áraðyti á mano kalendoriø" +msgstr "Ä®raÅ¡yti į mano kalendorių" #: lib/Compose.php:2689 #, php-format @@ -323,13 +323,13 @@ msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Papildomos antraðtës: (nebûtina, kiekvienà antraðtæ raðykite naujoje " -"eilutëje)" +"Papildomos antraÅ¡tės: (nebÅ«tina, kiekvieną antraÅ¡tę raÅ¡ykite naujoje " +"eilutėje)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Papildomos informacijos perþiûra %s." +msgstr "Papildomos informacijos peržiÅ«ra %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" @@ -337,49 +337,49 @@ msgstr "Papildoma informacija detaliau" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "Papildoma laiðko informacija" +msgstr "Papildoma laiÅ¡ko informacija" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Papildomos informacijos perþiûra %s." +msgstr "Papildomos informacijos peržiÅ«ra %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "Detali informacija apie klaidà" +msgstr "Detali informacija apie klaidą" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "Papildomos informacijos apie klaidà perþiûra %s." +msgstr "Papildomos informacijos apie klaidą peržiÅ«ra %s." #: compose.php:775 compose.php:1011 contacts.php:119 #: templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "Adresø knygelë" +msgstr "Adresų knygelė" #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Address Books" -msgstr "Adresø knygelës" +msgstr "Adresų knygelės" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Adresø knygelë á kurià áraðyti naujus adresus" +msgstr "Adresų knygelė į kurią įraÅ¡yti naujus adresus" #: config/prefs.php.dist:197 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"BCC adresai: (nebûtina, kiekvienà adresà raðykite naujoje eilutëje)" +"BCC adresai: (nebÅ«tina, kiekvieną adresą raÅ¡ykite naujoje eilutėje)" #: config/prefs.php.dist:189 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Paðto adresai susijæ su ðiuo apraðu: (nebûtina, kiekvienà adresà " -"raðykite naujoje eilutëje)" +"PaÅ¡to adresai susiję su Å¡iuo apraÅ¡u: (nebÅ«tina, kiekvieną adresą " +"raÅ¡ykite naujoje eilutėje)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 msgid "Administer" @@ -387,22 +387,22 @@ msgstr "Valdyti" #: templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "Viskà" +msgstr "Viską" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, php-format msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "Visi laiðkai kataloge(uose) \"%s\" senesni nei %s dienø bus iðtrinti." +msgstr "Visi laiÅ¡kai kataloge(uose) \"%s\" senesni nei %s dienų bus iÅ¡trinti." #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Visi laiðkai sekanèiame(iuose) kataloge(uose) bus perkelti á vienà MBOX " -"failà:" +"Visi laiÅ¡kai sekančiame(iuose) kataloge(uose) bus perkelti į vieną MBOX " +"failą:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 @@ -410,22 +410,22 @@ msgstr "" msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "Visi laiðkai kataloge \"%s\" senesni nei %s dienø bus iðtrinti." +msgstr "Visi laiÅ¡kai kataloge \"%s\" senesni nei %s dienų bus iÅ¡trinti." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "Visi senesni nei %s mënesiai susijæ prikabinti failai bus iðtrinti." +msgstr "Visi senesni nei %s mėnesiai susiję prikabinti failai bus iÅ¡trinti." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "Visi senesni nei %s mënesiai siøstø laiðkø katalogai bus iðtrinti." +msgstr "Visi senesni nei %s mėnesiai siųstų laiÅ¡kų katalogai bus iÅ¡trinti." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." -msgstr "Visos katalogo \"%s\" teisës vartotojui \"%s\" iðtrintos." +msgstr "Visos katalogo \"%s\" teisės vartotojui \"%s\" iÅ¡trintos." #: lib/api.php:93 msgid "Allow Folder Creation?" @@ -445,32 +445,32 @@ msgstr "Visada" #: config/prefs.php.dist:694 msgid "Always save attachments" -msgstr "Visada iðsaugoti prikabintus failus" +msgstr "Visada iÅ¡saugoti prikabintus failus" #: lib/Message.php:577 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " -msgstr "Klaida bandant iðtinti prikabintà failà. IMAP serverio klaida:" +msgstr "Klaida bandant iÅ¡tinti prikabintą failą. IMAP serverio klaida:" #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." msgstr "" -"Prie ðio laiðko prikabintas didelis paveikslëlis %s. Sumaþinta jo versijà " -"galite matyti apaèioje." +"Prie Å¡io laiÅ¡ko prikabintas didelis paveikslėlis %s. Sumažinta jo versiją " +"galite matyti apačioje." #: lib/Message.php:442 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Pridedant naujà uþraðà ávyko neþinoma klaida." +msgstr "Pridedant naują užrašą įvyko nežinoma klaida." #: lib/Message.php:441 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Pridedant naujà darbà ávyko neþinoma klaida." +msgstr "Pridedant naują darbą įvyko nežinoma klaida." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 msgid "An unknown person" -msgstr "Neþinomas asmuo" +msgstr "Nežinomas asmuo" #: mailbox.php:751 message.php:462 lib/Block/mailbox.php:296 #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34 @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Atsakyti" #: search.php:329 msgid "Answered messages" -msgstr "Atsakyti laiðkai" +msgstr "Atsakyti laiÅ¡kai" #: mailbox.php:410 msgid "Apply Filters" @@ -493,28 +493,28 @@ msgstr "Panaudoti filtrus katalogui %s" #: filterprefs.php:107 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Ar filtruoti laiðkus prisijungimo metu?" +msgstr "Ar filtruoti laiÅ¡kus prisijungimo metu?" #: filterprefs.php:108 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "Ar filtruoti laiðkus kiekvienà kartà kai parodomas Inbox katalogas?" +msgstr "Ar filtruoti laiÅ¡kus kiekvieną kartą kai parodomas Inbox katalogas?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "Ar filtruoti laiðkus kiekvienà kartà kai atnaujinamas ðoninis meniu?" +msgstr "Ar filtruoti laiÅ¡kus kiekvieną kartą kai atnaujinamas Å¡oninis meniu?" #: mailbox.php:419 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti ðá virtualø katalogà?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti šį virtualų katalogą?" #: smime.php:314 pgp.php:406 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti ðá vieðàjá raktà?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti šį viešąjį raktą?" #: smime.php:340 pgp.php:436 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti savo raktø porà? (NEREKOMENDUOJAMA!)" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti savo raktų porą? (NEREKOMENDUOJAMA!)" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Are you sure you want to do this?" @@ -522,39 +522,39 @@ msgstr "Ar tikrai norite tai padaryti?" #: message.php:667 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY all attachments?" -msgstr "Ar tikrai norite IÐTRINTI visus prikabintus failus?" +msgstr "Ar tikrai norite IÅ TRINTI visus prikabintus failus?" #: message.php:537 templates/javascript_defs.php:46 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Ar tikrai norite IÐTRINTI ðiuos laiðkus?" +msgstr "Ar tikrai norite IÅ TRINTI Å¡iuos laiÅ¡kus?" #: lib/MIME/Contents.php:261 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Ar tikrai norite IÐTRINTI prikabintà failà?" +msgstr "Ar tikrai norite IÅ TRINTI prikabintą failą?" #: mailbox.php:415 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti visus laiðkus ðiame kataloge?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti visus laiÅ¡kus Å¡iame kataloge?" #: lib/IMP.php:809 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Ar tikrai norite iðvalyti nepageidaujamø laiðkø katalogà?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡valyti nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogą?" #: lib/IMP.php:801 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Ar tikrai norite iðvalyti ðiukðliadëþæ?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡valyti Å¡iukÅ¡liadėžę?" #: mailbox.php:499 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti ðiuos laiðkus?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti Å¡iuos laiÅ¡kus?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Ar tikrai norite paskelbti ðá laiðkà kaip ne nepageidaujamà?" +msgstr "Ar tikrai norite paskelbti šį laiÅ¡ką kaip ne nepageidaujamą?" #: templates/javascript_defs.php:79 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Ar tikrai norite paskelbti ðá laiðkà kaip nepageidaujamà?" +msgstr "Ar tikrai norite paskelbti šį laiÅ¡ką kaip nepageidaujamą?" #: config/prefs.php.dist:1082 msgid "Arrival Time" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Gauta" #: config/prefs.php.dist:1097 msgid "Ascending" -msgstr "Didëjimo tvarka" +msgstr "Didėjimo tvarka" #: config/prefs.php.dist:708 msgid "Ask" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Prikabinti failus" #: compose.php:1074 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Ar prikabinti jûsø vieðàjá PGP raktà prie laiðko?" +msgstr "Ar prikabinti jÅ«sų viešąjį PGP raktą prie laiÅ¡ko?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" @@ -584,11 +584,11 @@ msgstr "Prikabinta:" #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." -msgstr "Failas \"%s\" virðyjo leistinà dydá. Failas NEPRIKABINTAS." +msgstr "Failas \"%s\" virÅ¡yjo leistiną dydį. Failas NEPRIKABINTAS." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:386 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Prikabintas failas yra atsakymas á jûsø iCalendar uþklausà." +msgstr "Prikabintas failas yra atsakymas į jÅ«sų iCalendar užklausą." #: templates/javascript_defs.php:41 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 @@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "Failas" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Prikabintas failas %s iðtrintas." +msgstr "Prikabintas failas %s iÅ¡trintas." #: lib/Compose.php:2403 msgid "Attachment Information" -msgstr "Duomenys apie prikabintà failà" +msgstr "Duomenys apie prikabintą failą" #: lib/Compose.php:766 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Prikabintas failas iðtrintas: failo tipas" +msgstr "Prikabintas failas iÅ¡trintas: failo tipas" #: compose.php:1023 lib/Compose.php:2371 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Dalyviai" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "Dëmesio" +msgstr "Dėmesio" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." @@ -633,12 +633,12 @@ msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "" -"Automatiðkai rodyti paveikslëlius HTML laiðkuose, jeigu siuntëjas yra mano " -"adresø knygelëje?" +"AutomatiÅ¡kai rodyti paveikslėlius HTML laiÅ¡kuose, jeigu siuntėjas yra mano " +"adresų knygelėje?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "Galimos adresø knygelës:" +msgstr "Galimos adresų knygelės:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:885 msgid "Awaiting Response" @@ -647,35 +647,35 @@ msgstr "Laukiama atsakymo" #: thread.php:137 message.php:507 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "Gráþ_ti á %s" +msgstr "Grįž_ti į %s" #: thread.php:137 message.php:507 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Gráþti á %s" +msgstr "Grįžti į %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Atgal á laiðkø rodyklæ" +msgstr "Atgal į laiÅ¡kų rodyklę" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Atgal á grupiø rodymà" +msgstr "Atgal į grupių rodymą" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Blogas vartotojo vardas arba slaptaþodis." +msgstr "Blogas vartotojo vardas arba slaptažodis." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Bloga arba neteisingai suformuluota uþklaisa. Serverio atsakymas: %s" +msgstr "Bloga arba neteisingai suformuluota užklaisa. Serverio atsakymas: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Bloga uþklausa: %s" +msgstr "Bloga užklausa: %s" #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:28 templates/login/recompose.html:32 #: templates/contacts/contacts.html:43 @@ -684,15 +684,15 @@ msgstr "Bcc" #: config/prefs.php.dist:529 msgid "Before Signature" -msgstr "Prieð paraðà" +msgstr "PrieÅ¡ parašą" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Detalus laiðko tekstas" +msgstr "Detalus laiÅ¡ko tekstas" #: config/prefs.php.dist:855 msgid "Below the message text" -msgstr "Po laiðko tekstu" +msgstr "Po laiÅ¡ko tekstu" #: mailbox.php:517 message.php:563 msgid "Blacklist" @@ -701,15 +701,15 @@ msgstr "Blokuoti" #: config/prefs.php.dist:754 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" msgstr "" -"Blokuoti paveikslëlius HTML laiðkuose, nebent buvo pareikalauta kitaip?" +"Blokuoti paveikslėlius HTML laiÅ¡kuose, nebent buvo pareikalauta kitaip?" #: lib/Search.php:674 msgid "Body" -msgstr "Laiðko turinys" +msgstr "LaiÅ¡ko turinys" #: message.php:553 config/prefs.php.dist:603 msgid "Body Text Only" -msgstr "Tik tekstà" +msgstr "Tik tekstą" #: search.php:326 search.php:331 search.php:336 search.php:341 msgid "Both" @@ -717,22 +717,22 @@ msgstr "Abu" #: config/prefs.php.dist:820 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Ir antraðtës ir laiðko tekstas" +msgstr "Ir antraÅ¡tės ir laiÅ¡ko tekstas" #: config/prefs.php.dist:528 msgid "Bottom" -msgstr "Apaèioje" +msgstr "Apačioje" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"CRAM-MD5 arba DIGEST-MD5 autentifikacijos bûdui reikalingas Auth_SASL PEAR " +"CRAM-MD5 arba DIGEST-MD5 autentifikacijos bÅ«dui reikalingas Auth_SASL PEAR " "modulis." #: compose.php:969 msgid "C_harset" -msgstr "K_oduotë" +msgstr "K_oduotė" #: search.php:312 config/hooks.php.dist:404 msgid "Calendar" @@ -740,69 +740,69 @@ msgstr "Kalendorius" #: lib/IMAP/Tree.php:2434 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "Ðiame kataloge tiesiogiai negalima kurti katalogø." +msgstr "Å iame kataloge tiesiogiai negalima kurti katalogų." #: lib/Message.php:196 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Nepavyko perlekti laiðkø á ðiukðliadëþæ - nustatymuose nenustatytas " -"ðiukðliadëþës katalogas." +"Nepavyko perlekti laiÅ¡kų į Å¡iukÅ¡liadėžę - nustatymuose nenustatytas " +"Å¡iukÅ¡liadėžės katalogas." #: templates/pgp/import_key.html:49 templates/pgp/passphrase.html:22 #: templates/smime/import_key.html:70 templates/smime/passphrase.html:24 #: templates/folders/import.html:17 templates/folders/folders_confirm.html:23 #: templates/contacts/contacts.html:76 templates/saveimage/saveimage.html:20 msgid "Cancel" -msgstr "Atðaukti" +msgstr "AtÅ¡aukti" #: templates/compose/compose.html:21 templates/compose/compose.html:208 #: templates/compose/redirect.html:83 msgid "Cancel Message" -msgstr "Atsisakyti laiðko" +msgstr "Atsisakyti laiÅ¡ko" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Atsisakydami laiðko jûs prarasite visà jo turiná." +msgstr "Atsisakydami laiÅ¡ko jÅ«s prarasite visą jo turinį." #: lib/prefs.php:151 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"Tuo paèiu metu negalima ájungti ðiukðliadëþës ir virtualios ðiukðliadëþës " -"katalogø. Bus naudojamas paprastas ðiukðliadëþës katalogas." +"Tuo pačiu metu negalima įjungti Å¡iukÅ¡liadėžės ir virtualios Å¡iukÅ¡liadėžės " +"katalogų. Bus naudojamas paprastas Å¡iukÅ¡liadėžės katalogas." #: lib/prefs.php:154 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"Tuo paèiu metu negalima ájungti ðiukðliadëþës ir virtualios ðiukðliadëþës " -"katalogø. Bus naudojamas virtualios ðiukðliadëþës katalogas." +"Tuo pačiu metu negalima įjungti Å¡iukÅ¡liadėžės ir virtualios Å¡iukÅ¡liadėžės " +"katalogų. Bus naudojamas virtualios Å¡iukÅ¡liadėžės katalogas." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio paðto serverio." +msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio paÅ¡to serverio." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio paðto serverio: " +msgstr "Nepavyko prisijungti prie nutolusio paÅ¡to serverio: " #: lib/prefs.php:165 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." msgstr "" -"Iðtrinti á ðiukðliadëþæ nepavyks kol nebus nurodytas ðiukðliadëþës katalogas." +"IÅ¡trinti į Å¡iukÅ¡liadėžę nepavyks kol nebus nurodytas Å¡iukÅ¡liadėžės katalogas." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." -msgstr "Ðio laiðko parodyti negalima - ðiame kataloge rasta %s dalis ið %s." +msgstr "Å io laiÅ¡ko parodyti negalima - Å¡iame kataloge rasta %s dalis iÅ¡ %s." #: pgp.php:271 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "Ið keðo nepavyko gauti vieðojo rakto." +msgstr "IÅ¡ keÅ¡o nepavyko gauti vieÅ¡ojo rakto." #: lib/Search.php:662 lib/UI/Message.php:27 templates/login/recompose.html:23 #: templates/contacts/contacts.html:42 @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"Sertifikatø ákelti negalima. Failø ákëlimas ðiame serveryje yra iðjungtas." +"Sertifikatų įkelti negalima. Failų įkėlimas Å¡iame serveryje yra iÅ¡jungtas." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Chair Person" @@ -822,27 +822,27 @@ msgstr "Vadovas" #: acl.php:173 acl.php:174 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "Pakeisti katalogà" +msgstr "Pakeisti katalogą" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Vaizdavimo, tokiø kaip, kiek laiðkø rodyti viename lange ir kaip laiðkai " -"turi bûti surûðiuoti, nustatymai." +"Vaizdavimo, tokių kaip, kiek laiÅ¡kų rodyti viename lange ir kaip laiÅ¡kai " +"turi bÅ«ti surūšiuoti, nustatymai." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Paðto serverio ir katalogø nustatymai." +msgstr "PaÅ¡to serverio ir katalogų nustatymai." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Vardo, adreso ir paraðo, kuriuos matys þmonës, skaitantys ir atsakinëjantys " -"á Jûsø laiðkus nustatymai." +"Vardo, adreso ir paraÅ¡o, kuriuos matys žmonės, skaitantys ir atsakinėjantys " +"į JÅ«sų laiÅ¡kus nustatymai." #: config/prefs.php.dist:990 msgid "Characters to display:" @@ -850,23 +850,23 @@ msgstr "Rodyti:" #: templates/mailbox/message_headers.html:12 msgid "Check All/None" -msgstr "Paþymëti visus/nieko" +msgstr "Pažymėti visus/nieko" #: lib/UI/Compose.php:135 msgid "Check Spelling" -msgstr "Patikrinti raðybà" +msgstr "Patikrinti raÅ¡ybą" #: folders.php:356 mailbox.php:647 lib/Block/mailbox.php:218 msgid "Check _All/None" -msgstr "Pa_þymëti visus/nieko" +msgstr "Pa_žymėti visus/nieko" #: templates/folders/actions.html:27 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Tikrinti ar yra naujø laiðkø" +msgstr "Tikrinti ar yra naujų laiÅ¡kų" #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Tikrinti klaidas prieð iðsiunèiant laiðkà?" +msgstr "Tikrinti klaidas prieÅ¡ iÅ¡siunčiant laiÅ¡ką?" #: lib/UI/Compose.php:136 msgid "Checking ..." @@ -874,88 +874,88 @@ msgstr "Tikrinama ..." #: templates/folders/actions.html:11 msgid "Choose Action" -msgstr "Pasirinkite veiksmà" +msgstr "Pasirinkite veiksmą" #: config/servers.php.dist:212 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Pasirinkite paðto serverá:" +msgstr "Pasirinkite paÅ¡to serverį:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Pasirinkite arba redaguokite adresà deðinëje:" +msgstr "Pasirinkite arba redaguokite adresą deÅ¡inėje:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Pasirinkite adresø knygelæ, kurià naudosite pridëdami adresus." +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę, kurią naudosite pridėdami adresus." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Pasirinkite adresø knygeliø tvarkà, naudojamà adresø patikrinimui." +msgstr "Pasirinkite adresų knygelių tvarką, naudojamą adresų patikrinimui." #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"Norëdami pakeisti paveikslëlá á formatà, kurá supranta jûsø narðyklë, " +"Norėdami pakeisti paveikslėlį į formatą, kurį supranta jÅ«sų narÅ¡yklė, " "spauskite %s." #: lib/MIME/Contents.php:425 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "Norëdami atsiøsti duomenis, spauskite %s." +msgstr "Norėdami atsiųsti duomenis, spauskite %s." #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Norëdami atsiøsti paveikslëlá, spauskite %s." +msgstr "Norėdami atsiųsti paveikslėlį, spauskite %s." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Spauskite %s, norëdami patekti á %s valdymo puslapá." +msgstr "Spauskite %s, norėdami patekti į %s valdymo puslapį." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:477 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Norëdami pamatyti prikabintà failà atskirame lange, spauskite %s." +msgstr "Norėdami pamatyti prikabintą failą atskirame lange, spauskite %s." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "Norëdami pamatyti susijusias dalis atskirame lange, spauskite %s." +msgstr "Norėdami pamatyti susijusias dalis atskirame lange, spauskite %s." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:245 lib/MIME/Viewer/pgp.php:270 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:217 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Norëdami patikrinti laiðkà, spauskite ÈIA." +msgstr "Norėdami patikrinti laiÅ¡ką, spauskite ČIA." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Pele paþymëkite vienà ið Jûsø adresø knygeliø, o po to pasirinkite laukus " -"paieðkai." +"Pele pažymėkite vieną iÅ¡ JÅ«sų adresų knygelių, o po to pasirinkite laukus " +"paieÅ¡kai." #: config/prefs.php.dist:1123 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Paspaudæ ant adreso, sukursite naujà laiðkà adresatui" +msgstr "Paspaudę ant adreso, sukursite naują laiÅ¡ką adresatui" #: config/prefs.php.dist:1124 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Paspaudæ ant adreso, atidarysite laiðkà skaitymui" +msgstr "Paspaudę ant adreso, atidarysite laiÅ¡ką skaitymui" #: templates/newmsg/alert.html:17 templates/fetchmail/fetchmail.html:33 msgid "Close" -msgstr "Uþdaryti" +msgstr "Uždaryti" #: compose.php:34 msgid "Close this window" -msgstr "Uþdaryti ðá langà" +msgstr "Uždaryti šį langą" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 msgid "Closed Folder" -msgstr "Uþdarytas katalogas" +msgstr "Uždarytas katalogas" #: folders.php:437 msgid "Collapse" @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Suskleisti" #: folders.php:372 msgid "Collapse All" -msgstr "Suskleisti viskà" +msgstr "Suskleisti viską" #: folders.php:372 msgid "Collapse All Folders" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Suskleisti visus katalogus" #: folders.php:437 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Suskleisti katalogà" +msgstr "Suskleisti katalogą" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" @@ -991,25 +991,25 @@ msgstr "Atlikta" #: compose.php:33 msgid "Compose another message" -msgstr "Raðyti dar vienà laiðkà" +msgstr "RaÅ¡yti dar vieną laiÅ¡ką" #: config/prefs.php.dist:490 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Raðyti laiðkus atskirame lange?" +msgstr "RaÅ¡yti laiÅ¡kus atskirame lange?" #: config/prefs.php.dist:500 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" -msgstr "Raðyti laiðkus HTML formatu (jeigu narðyklë palaiko ðià funkcijà)?" +msgstr "RaÅ¡yti laiÅ¡kus HTML formatu (jeigu narÅ¡yklė palaiko Å¡ią funkciją)?" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Laiðkø rodymo nustatymai." +msgstr "LaiÅ¡kų rodymo nustatymai." #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Iðankstinës laiðkø perþiûros nustatymai." +msgstr "IÅ¡ankstinės laiÅ¡kų peržiÅ«ros nustatymai." #: config/hooks.php.dist:428 msgid "Contacts" @@ -1027,17 +1027,17 @@ msgstr "%s S/MIME palaikymo valdymas." #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Control options relating to messages searching." -msgstr "Paieðkos laiðkuose nustatymai." +msgstr "PaieÅ¡kos laiÅ¡kuose nustatymai." #: config/prefs.php.dist:97 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "Naujo paðto tikrinimo ir praneðimø apie tai nustatymai." +msgstr "Naujo paÅ¡to tikrinimo ir praneÅ¡imų apie tai nustatymai." #: config/prefs.php.dist:810 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Konvertuoti tekstines ðypsenëles á grafines?" +msgstr "Konvertuoti tekstines Å¡ypsenėles į grafines?" #: mailbox.php:477 mailbox.php:869 message.php:503 message.php:690 msgid "Copy" @@ -1045,47 +1045,47 @@ msgstr "Kopijuoti" #: mailbox.php:477 mailbox.php:869 message.php:503 message.php:690 msgid "Copy to folder" -msgstr "Kopijuoti á katalogà" +msgstr "Kopijuoti į katalogą" #: lib/Compose.php:1861 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "%s prikabinti prie laiðko nepavyko." +msgstr "%s prikabinti prie laiÅ¡ko nepavyko." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Nepavyko pabaigti uþklausos. Prieþastis: %s" +msgstr "Nepavyko pabaigti užklausos. Priežastis: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti VFS posistemës: %s" +msgstr "Nepavyko sukurti VFS posistemės: %s" #: lib/Message.php:784 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti laiðkø ið %s. Serverio klaida: %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti laiÅ¡kų iÅ¡ %s. Serverio klaida: %s" #: lib/Session.php:324 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Nepavyko atlikti profilaktikos veiksmø." +msgstr "Nepavyko atlikti profilaktikos veiksmų." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Nepavyko iðarchyvuoti nurodyto failo ið MS-TNEF formato." +msgstr "Nepavyko iÅ¡archyvuoti nurodyto failo iÅ¡ MS-TNEF formato." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:56 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Nepavyko iðarchyvuoti Zip archyvo." +msgstr "Nepavyko iÅ¡archyvuoti Zip archyvo." #: lib/Spam.php:231 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Nepavyko perlekti laiðko á nepageidaujamø laiðkø katalogà - nustatymuose " -"nenustatytas nepageidaujamø laiðkø katalogas." +"Nepavyko perlekti laiÅ¡ko į nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogą - nustatymuose " +"nenustatytas nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogas." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." @@ -1093,21 +1093,21 @@ msgstr "Nepavyko saugiai prisijungti prie IMAP serverio." #: lib/Session.php:279 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "Ið IMAP serverio nepavyko gauti duomenø apie katalogus." +msgstr "IÅ¡ IMAP serverio nepavyko gauti duomenų apie katalogus." #: compose.php:51 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Nepavyko gauti laiðko ið paðto serverio." +msgstr "Nepavyko gauti laiÅ¡ko iÅ¡ paÅ¡to serverio." #: lib/Compose.php:1023 #, php-format msgid "Could not save recipients: %s" -msgstr "Nepavyko iðsaugoti adresatø: %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti adresatų: %s" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Nepavyko iðsaugoti sukompiliuoto ðablono failo '%s'." +msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti sukompiliuoto Å¡ablono failo '%s'." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 #: templates/folders/actions.html:14 @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Sukurti" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "Sukurti katalogà" +msgstr "Sukurti katalogą" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" @@ -1128,43 +1128,43 @@ msgstr "Sukurti raktus" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "Sukurti naujà sàskaità" +msgstr "Sukurti naują sąskaitą" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Sukurti naujà nepageidaujamø laiðkø katalogà" +msgstr "Sukurti naują nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogą" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Sukurti naujà paruoðiniø katalogà" +msgstr "Sukurti naują paruoÅ¡inių katalogą" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Sukurti naujà siøstø laiðkø katalogà" +msgstr "Sukurti naują siųstų laiÅ¡kų katalogą" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Sukurti naujà ðiukðliadëþæ" +msgstr "Sukurti naują Å¡iukÅ¡liadėžę" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" -msgstr "Sukurti sàskaità" +msgstr "Sukurti sąskaitą" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Filtravimo taisykliø sukurimas, ateinanèio paðto tvarkymas, iðrûðiuojant já " -"á katalogus ir iðtrinant nepageidaujamus." +"Filtravimo taisyklių sukurimas, ateinančio paÅ¡to tvarkymas, iÅ¡rūšiuojant jį " +"į katalogus ir iÅ¡trinant nepageidaujamus." #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "Sukurti naujà laiðko ðablonà" +msgstr "Sukurti naują laiÅ¡ko Å¡abloną" #: config/prefs.php.dist:555 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "Sukurti laiðko ðablonà ir suformuoti atsakymus." +msgstr "Sukurti laiÅ¡ko Å¡abloną ir suformuoti atsakymus." #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" @@ -1173,24 +1173,24 @@ msgstr "Jau prikabinti failai" #: acl.php:176 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Dabartinës teisës á %s" +msgstr "Dabartinės teisės į %s" #: config/prefs.php.dist:1174 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Atsiminti esamà katalogø iðskleidimà" +msgstr "Atsiminti esamą katalogų iÅ¡skleidimą" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "Laiðkø paëmimo ið kitø paðto dëþuèiø nustatymai." +msgstr "LaiÅ¡kų paėmimo iÅ¡ kitų paÅ¡to dėžučių nustatymai." #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Siunèiamø laiðkø nustatymai." +msgstr "Siunčiamų laiÅ¡kų nustatymai." #: config/prefs.php.dist:41 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Veiksmø, atliekamø prisijungus prie %s, nustatymai." +msgstr "Veiksmų, atliekamų prisijungus prie %s, nustatymai." #: mailbox.php:573 lib/Block/mailbox.php:147 msgid "Dat_e" @@ -1230,23 +1230,23 @@ msgstr "Atmestas: " #: config/prefs.php.dist:674 msgid "Default" -msgstr "Standartinë reikðmë" +msgstr "Standartinė reikÅ¡mė" #: config/prefs.php.dist:843 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Standartinë (US-ACSII)" +msgstr "Standartinė (US-ACSII)" #: config/prefs.php.dist:605 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Standartinis persiuntimo bûdas:" +msgstr "Standartinis persiuntimo bÅ«das:" #: config/prefs.php.dist:1089 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Rûðiuoti pagal:" +msgstr "Rūšiuoti pagal:" #: config/prefs.php.dist:1099 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Rûðiavimo kryptis:" +msgstr "Rūšiavimo kryptis:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Delegated" @@ -1257,103 +1257,103 @@ msgstr "Atstovaujamas" #: templates/smime/smime.html:31 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:122 #: templates/folders/actions.html:17 templates/contacts/contacts.html:66 msgid "Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: smime.php:314 pgp.php:406 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Iðtrinti %s vieðàjá raktà" +msgstr "IÅ¡trinti %s viešąjį raktą" #: templates/pgp/pgp.html:89 templates/smime/smime.html:79 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Iðtrinti dabartinius raktus" +msgstr "IÅ¡trinti dabartinius raktus" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" -msgstr "Iðtrinti katalogus" +msgstr "IÅ¡trinti katalogus" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "Iðtrinti pasirinktus katalogus" +msgstr "IÅ¡trinti pasirinktus katalogus" #: templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" -msgstr "Iðtrinti laiðko ðablonà" +msgstr "IÅ¡trinti laiÅ¡ko Å¡abloną" #: folders.php:402 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Iðtrinti virtualø katalogà" +msgstr "IÅ¡trinti virtualų katalogą" #: mailbox.php:419 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Iðtrinti %s virtualaus katalogo apraðymà" +msgstr "IÅ¡trinti %s virtualaus katalogo apraÅ¡ymą" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Iðtrinti paimtus laiðkus ið nutolusio serverio?" +msgstr "IÅ¡trinti paimtus laiÅ¡kus iÅ¡ nutolusio serverio?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "Iðtrinti ið mano kalendoriaus" +msgstr "IÅ¡trinti iÅ¡ mano kalendoriaus" #: config/prefs.php.dist:396 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Iðtrinti senus susijusius prikabintus failus mënesio pradþioje?" +msgstr "IÅ¡trinti senus susijusius prikabintus failus mėnesio pradžioje?" #: config/prefs.php.dist:350 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Iðtrinti senus siøstø laiðkø katalogus mënesio pradþioje?" +msgstr "IÅ¡trinti senus siųstų laiÅ¡kų katalogus mėnesio pradžioje?" #: config/prefs.php.dist:742 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Iðtrinti nepageidaujamus laiðkus" +msgstr "IÅ¡trinti nepageidaujamus laiÅ¡kus" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" -msgstr "Iðtrinti/iðvalyti" +msgstr "IÅ¡trinti/iÅ¡valyti" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "Iðtrinti?" +msgstr "IÅ¡trinti?" #: mailbox.php:774 message.php:465 lib/Block/mailbox.php:319 #: templates/mailbox/navbar.html:20 templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: search.php:339 msgid "Deleted messages" -msgstr "Iðtrinti laiðkai" +msgstr "IÅ¡trinti laiÅ¡kai" #: compose.php:214 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Failas \"%s\" iðtrintas." +msgstr "Failas \"%s\" iÅ¡trintas." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Laiðkø trynimas ir perkëlimas" +msgstr "LaiÅ¡kų trynimas ir perkėlimas" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Deny request" -msgstr "Uþdrausti uþklausà" +msgstr "Uždrausti užklausą" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Uþdrausti uþklausà dël uþimtumo informacijos" +msgstr "Uždrausti užklausą dėl užimtumo informacijos" #: config/prefs.php.dist:1098 msgid "Descending" -msgstr "Maþëjimo tvarka" +msgstr "Mažėjimo tvarka" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:842 msgid "Description" -msgstr "Apraðymas" +msgstr "ApraÅ¡ymas" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "Apraðymas:" +msgstr "ApraÅ¡ymas:" #: templates/pgp/pgp.html:38 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 templates/smime/smime.html:31 @@ -1364,20 +1364,20 @@ msgstr "Smulkiau" #: lib/Compose.php:2671 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "Prikabinti \"%s\" nepavyko, kadangi jis buvo tik dalinai ákeltas." +msgstr "Prikabinti \"%s\" nepavyko, kadangi jis buvo tik dalinai įkeltas." #: lib/Compose.php:2680 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Prikabinti \"%s\" nepavyko, kadangi jis buvo tuðèias." +msgstr "Prikabinti \"%s\" nepavyko, kadangi jis buvo tuščias." #: lib/Compose.php:2667 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"Prikabinti \"%s\" nepavyko, kadangi jis virðyjo maksimalø ákeliamo failo " -"dydá." +"Prikabinti \"%s\" nepavyko, kadangi jis virÅ¡yjo maksimalų įkeliamo failo " +"dydį." #: lib/Compose.php:2675 #, php-format @@ -1385,12 +1385,12 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"Prikabinti \"%s\" nepavyko, kadangi tokio failo neleidþia ákelti serverio " +"Prikabinti \"%s\" nepavyko, kadangi tokio failo neleidžia įkelti serverio " "nustatymai." #: config/prefs.php.dist:802 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Blukinti paraðus?" +msgstr "Blukinti paraÅ¡us?" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" @@ -1398,31 +1398,31 @@ msgstr "Rodyti" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Rodyti virtualø Inbox katalogà?" +msgstr "Rodyti virtualų Inbox katalogą?" #: config/prefs.php.dist:577 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Rodyti siøsto laiðko patvirtinimà?" +msgstr "Rodyti siųsto laiÅ¡ko patvirtinimą?" #: config/prefs.php.dist:819 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Rodyti laiðko tekste" +msgstr "Rodyti laiÅ¡ko tekste" #: config/prefs.php.dist:954 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Rodyti iððokantá praneðimà apie gautà naujà laiðkà?" +msgstr "Rodyti iššokantį praneÅ¡imą apie gautą naują laiÅ¡ką?" #: config/prefs.php.dist:919 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Rodyti \"Iðvalyti nepageidaujamus laiðkus\" mygtukà meniu juostoje?" +msgstr "Rodyti \"IÅ¡valyti nepageidaujamus laiÅ¡kus\" mygtuką meniu juostoje?" #: config/prefs.php.dist:911 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Rodyti \"Iðvalyti ðiukðliadëþæ\" mygtukà meniu juostoje?" +msgstr "Rodyti \"IÅ¡valyti Å¡iukÅ¡liadėžę\" mygtuką meniu juostoje?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "Iðsidëstymas:" +msgstr "IÅ¡sidėstymas:" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "NEATITINKA" #: templates/folders/actions.html:28 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Netikrinti naujø laiðkø" +msgstr "Netikrinti naujų laiÅ¡kų" #: config/prefs.php.dist:1125 msgid "Do not generate a link in the From: column" @@ -1438,46 +1438,46 @@ msgstr "Negeneruoti nuorodos laukelyje Nuo:" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Atsisakydami laiðko jûs prarasite visà jo turiná." +msgstr "Atsisakydami laiÅ¡ko jÅ«s prarasite visą jo turinį." #: login.php:405 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Neturite vartotojo vardo? Uþsiregistruokite." +msgstr "Neturite vartotojo vardo? Užsiregistruokite." #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Download" -msgstr "Atsisiøsti" +msgstr "Atsisiųsti" #: lib/MIME/Contents.php:239 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "Atsisiøsti %s .zip formatu" +msgstr "Atsisiųsti %s .zip formatu" #: message.php:662 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Atsisiøsti visus prikabintus failus (.zip formatu)" +msgstr "Atsisiųsti visus prikabintus failus (.zip formatu)" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "Atsisiøsti [.zip formatu]" +msgstr "Atsisiųsti [.zip formatu]" #: lib/MIME/Contents.php:239 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Atsisiøsti .zip formatu" +msgstr "Atsisiųsti .zip formatu" #: mailbox.php:756 message.php:463 lib/Block/mailbox.php:301 #: templates/mailbox/navbar.html:22 templates/mailbox/navbar.html:40 #: templates/message/navbar_navigate.html:14 msgid "Draft" -msgstr "Paruoðiniai" +msgstr "ParuoÅ¡iniai" #: lib/IMAP/Tree.php:2332 msgid "Draft folder" -msgstr "Paruoðiniø katalogas" +msgstr "ParuoÅ¡inių katalogas" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Paruoðiniø katalogas:" +msgstr "ParuoÅ¡inių katalogas:" #: login.php:282 msgid "Dynamic" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Dinaminis" #: templates/pgp/pgp.html:105 msgid "E-mail Address:" -msgstr "El. paðto adresas:" +msgstr "El. paÅ¡to adresas:" #: mailbox.php:808 lib/Block/mailbox.php:353 msgid "END" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "PABAIGA" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "KLAIDA: Jûsø laiðkas nepasiekë adresato." +msgstr "KLAIDA: JÅ«sų laiÅ¡kas nepasiekė adresato." #: folders.php:403 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" @@ -1501,20 +1501,20 @@ msgstr "Redaguoti" #: mailbox.php:422 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Redaguoti paieðkos uþklausà" +msgstr "Redaguoti paieÅ¡kos užklausą" #: folders.php:403 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Redaguoti virtualø katalogà" +msgstr "Redaguoti virtualų katalogą" #: mailbox.php:418 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Redaguoti %s virtualaus katalogo apraðymà" +msgstr "Redaguoti %s virtualaus katalogo apraÅ¡ymą" #: filterprefs.php:90 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "Redaguoti juodàjá sàraðà" +msgstr "Redaguoti juodąjį sąrašą" #: filterprefs.php:89 msgid "Edit your Filter Rules" @@ -1522,56 +1522,56 @@ msgstr "Redaguoti filtravimo taisykles" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "Redaguoti baltàjá sàraðà" +msgstr "Redaguoti baltąjį sąrašą" #: config/prefs.php.dist:1027 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Redaguoti kitø el. paðto dëþuèiø nustatymus." +msgstr "Redaguoti kitų el. paÅ¡to dėžučių nustatymus." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "El. paðto adresas" +msgstr "El. paÅ¡to adresas" #: lib/Message.php:801 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Katalogas %s iðvalytas." +msgstr "Katalogas %s iÅ¡valytas." #: lib/Message.php:777 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Virtualus ðiukðliadëþës katalogas iðvalytas." +msgstr "Virtualus Å¡iukÅ¡liadėžės katalogas iÅ¡valytas." #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Empty" -msgstr "Iðvalyti" +msgstr "IÅ¡valyti" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Iðvalyti pasirinktus katalogus" +msgstr "IÅ¡valyti pasirinktus katalogus" #: lib/IMP.php:809 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Iðvalyti nepageidaujamus laiðkus" +msgstr "IÅ¡valyti nepageidaujamus laiÅ¡kus" #: lib/IMP.php:801 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Ið_valyti ðiukðliadëþæ" +msgstr "IÅ¡_valyti Å¡iukÅ¡liadėžę" #: mailbox.php:415 msgid "Empty folder" -msgstr "Iðvalyti katalogà" +msgstr "IÅ¡valyti katalogą" #: pgp.php:457 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Ájungti PGP galimybes?" +msgstr "Ä®jungti PGP galimybes?" #: smime.php:350 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Ájungti S/MIME galimybes?" +msgstr "Ä®jungti S/MIME galimybes?" #: config/prefs.php.dist:978 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Ájungti laiðkø iðankstiná perþiûrëjimà?" +msgstr "Ä®jungti laiÅ¡kų iÅ¡ankstinį peržiÅ«rėjimą?" #: compose.php:1068 msgid "Encr_yption Options" @@ -1584,45 +1584,45 @@ msgstr "Pabaiga" #: lib/Compose.php:1580 msgid "End forwarded message" -msgstr "Persiøsto laiðko pabaiga" +msgstr "Persiųsto laiÅ¡ko pabaiga" #: lib/Compose.php:1470 msgid "End message" -msgstr "Laiðko pabaiga" +msgstr "LaiÅ¡ko pabaiga" #: lib/Compose.php:1468 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "Laiðko nuo %s pabaiga" +msgstr "LaiÅ¡ko nuo %s pabaiga" #: smime.php:338 pgp.php:432 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Áveskite slaptàjà frazæ" +msgstr "Ä®veskite slaptąją frazę" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Áveskite naujo nepageidaujamø laiðkø katalogo pavadinimà" +msgstr "Ä®veskite naujo nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogo pavadinimą" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Áveskite naujo paruoðiniø katalogo pavadinimà" +msgstr "Ä®veskite naujo paruoÅ¡inių katalogo pavadinimą" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Áveskite naujo siøstø laiðkø katalogo pavadinimà" +msgstr "Ä®veskite naujo siųstų laiÅ¡kų katalogo pavadinimą" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Áveskite naujos ðiukðliadëþës pavadinimà" +msgstr "Ä®veskite naujos Å¡iukÅ¡liadėžės pavadinimą" #: message.php:552 lib/Search.php:678 config/prefs.php.dist:602 msgid "Entire Message" -msgstr "Visà laiðkà" +msgstr "Visą laiÅ¡ką" #: thread.php:71 message.php:168 lib/Compose.php:1064 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Áraðas \"%s\" sëkmingai áraðytas á adresø knygelæ" +msgstr "Ä®raÅ¡as \"%s\" sėkmingai įraÅ¡ytas į adresų knygelę" #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:435 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:434 @@ -1636,12 +1636,12 @@ msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:142 msgid "Error displaying message." -msgstr "Klaida rodant laiðkà." +msgstr "Klaida rodant laiÅ¡ką." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:314 lib/MIME/Viewer/itip.php:418 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "Klaida siunèiant atsakymà: %s." +msgstr "Klaida siunčiant atsakymą: %s." #: templates/pgp/pgp.html:32 templates/smime/smime.html:25 msgid "Error:" @@ -1649,15 +1649,15 @@ msgstr "Klaida:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Ávykis sëkmingai iðtrintas." +msgstr "Ä®vykis sėkmingai iÅ¡trintas." #: config/prefs.php.dist:943 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Kas 15 minuèiø" +msgstr "Kas 15 minučių" #: config/prefs.php.dist:940 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Kas 30 sekundþiø" +msgstr "Kas 30 sekundžių" #: config/prefs.php.dist:656 config/prefs.php.dist:942 msgid "Every 5 minutes" @@ -1665,74 +1665,74 @@ msgstr "Kas 5 minutes" #: config/prefs.php.dist:944 msgid "Every half hour" -msgstr "Kas 30 minuèiø" +msgstr "Kas 30 minučių" #: config/prefs.php.dist:941 msgid "Every minute" -msgstr "Kas minutæ" +msgstr "Kas minutę" #: folders.php:448 msgid "Expand" -msgstr "Iðskleisti" +msgstr "IÅ¡skleisti" #: folders.php:371 msgid "Expand All" -msgstr "Iðskleisti viskà" +msgstr "IÅ¡skleisti viską" #: folders.php:371 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Iðskleisti visus katalogus" +msgstr "IÅ¡skleisti visus katalogus" #: folders.php:448 msgid "Expand Folder" -msgstr "Iðskleisti katalogà" +msgstr "IÅ¡skleisti katalogą" #: compose.php:777 compose.php:1013 msgid "Expand Names" -msgstr "Adresø iðskleidimas" +msgstr "Adresų iÅ¡skleidimas" #: config/prefs.php.dist:1153 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Katalogø sàraðe rodyti iðskleistà katalogø medá?" +msgstr "Katalogų sąraÅ¡e rodyti iÅ¡skleistą katalogų medį?" #: config/prefs.php.dist:1175 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Ðoniniame meniu rodyti iðskleistà katalogø medá?" +msgstr "Å oniniame meniu rodyti iÅ¡skleistą katalogų medį?" #: lib/IMP.php:820 lib/IMP.php:822 msgid "F_etch Mail" -msgstr "Paimti laiðkus" +msgstr "Paimti laiÅ¡kus" #: fetchmail.php:50 config/prefs.php.dist:112 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:6 templates/fetchmail/fetchmail.html:30 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Paimti laiðkus" +msgstr "Paimti laiÅ¡kus" #: config/prefs.php.dist:1035 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Paimti laiðkus atskirame lange?" +msgstr "Paimti laiÅ¡kus atskirame lange?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Paimti laiðkus prisijungimo metu?" +msgstr "Paimti laiÅ¡kus prisijungimo metu?" #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "Paimti %d laiðkai ið %s." +msgstr "Paimti %d laiÅ¡kai iÅ¡ %s." #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "Paimtas 1 laiðkas ið %s." +msgstr "Paimtas 1 laiÅ¡kas iÅ¡ %s." #: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: " -msgstr "Paimti laiðkai: " +msgstr "Paimti laiÅ¡kai: " #: lib/Fetchmail.php:287 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Paimti laiðkai: nëra." +msgstr "Paimti laiÅ¡kai: nėra." #: lib/IMP.php:826 msgid "Fi_lters" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "_Filtrai" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" -msgstr "Paieðkos laukai" +msgstr "PaieÅ¡kos laukai" #: templates/javascript_defs.php:40 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" @@ -1748,19 +1748,19 @@ msgstr "Failas" #: templates/filters/prefs.html:48 msgid "Filter Options" -msgstr "Filtrø parametrai" +msgstr "Filtrų parametrai" #: templates/filters/prefs.html:36 msgid "Filter Settings" -msgstr "Filtrø nustatymai" +msgstr "Filtrų nustatymai" #: config/prefs.php.dist:725 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Filtruoti neðvankius laiðkus?" +msgstr "Filtruoti neÅ¡vankius laiÅ¡kus?" #: templates/filters/prefs.html:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Filtrai ðioje sistemoje iðjungti." +msgstr "Filtrai Å¡ioje sistemoje iÅ¡jungti." #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Filters" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Filtrai" #: templates/filters/prefs.html:3 msgid "Filters NOT Active" -msgstr "Filtrai NEAKTYVÛS" +msgstr "Filtrai NEAKTYVŪS" #: lib/Filter.php:130 #, php-format @@ -1777,11 +1777,11 @@ msgstr "Filtrai: %s valdymo puslapis" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "Ieðkoti:" +msgstr "IeÅ¡koti:" #: config/prefs.php.dist:1071 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Pirmasis paðto dëþutës puslapis" +msgstr "Pirmasis paÅ¡to dėžutės puslapis" #: mailbox.php:269 msgid "First Page" @@ -1790,15 +1790,15 @@ msgstr "Pirmas puslapis" #: mailbox.php:769 message.php:464 templates/mailbox/navbar.html:32 #: templates/message/navbar_navigate.html:10 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Paþymëta priminimui" +msgstr "Pažymėta priminimui" #: search.php:334 msgid "Flagged messages" -msgstr "Paþimëti laiðkai" +msgstr "Pažimėti laiÅ¡kai" #: mailbox.php:524 message.php:551 msgid "Fo_rward" -msgstr "_Persiøsti" +msgstr "_Persiųsti" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 lib/Block/mailbox.php:455 #: templates/folders/folders_size.html:5 @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Veiksmai su katalogai - patvirtinimas" #: folders.php:311 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Katalogø narðyklë" +msgstr "Katalogų narÅ¡yklė" #: folders.php:273 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" @@ -1824,40 +1824,40 @@ msgstr "Trumpas turinys" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Katalogø dalijimasis iðjungtas." +msgstr "Katalogų dalijimasis iÅ¡jungtas." #: folders.php:47 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Katalogai iðjungti." +msgstr "Katalogai iÅ¡jungti." #: config/prefs.php.dist:1142 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Ðiandien gautø laiðkø datos formatas" +msgstr "Å iandien gautų laiÅ¡kų datos formatas" #: mailbox.php:524 message.php:551 lib/Compose.php:1563 msgid "Forward" -msgstr "Persiøsti" +msgstr "Persiųsti" #: lib/Compose.php:1549 msgid "Forward:" -msgstr "Persiøsti:" +msgstr "Persiųsti:" #: lib/Compose.php:1663 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "Persiøstas laiðkas:" +msgstr "Persiųstas laiÅ¡kas:" #: lib/Compose.php:1576 msgid "Forwarded message" -msgstr "Persiøstas laiðkas" +msgstr "Persiųstas laiÅ¡kas" #: lib/Compose.php:1574 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Persiøstas laiðkas nuo %s" +msgstr "Persiųstas laiÅ¡kas nuo %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Atsakymas uþimtumo informacijos uþklausai" +msgstr "Atsakymas užimtumo informacijos užklausai" #: mailbox.php:583 lib/Block/mailbox.php:157 msgid "Fro_m" @@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "Pagrindiniai nustatymai" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Paimti tik naujus laiðkus? (tik IMAP)" +msgstr "Paimti tik naujus laiÅ¡kus? (tik IMAP)" #: folders.php:358 lib/MIME/Viewer/itip.php:568 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:899 @@ -1892,16 +1892,16 @@ msgstr "Rodyti" #: thread.php:136 msgid "Go to Message" -msgstr "Rodytá laiðkà" +msgstr "Rodytį laiÅ¡ką" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "Eiti á virtualø Inbox katalogà" +msgstr "Eiti į virtualų Inbox katalogą" #: lib/IMP.php:353 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Eiti á \"%s\" adresø knygelës áraðà" +msgstr "Eiti į \"%s\" adresų knygelės įrašą" #: message.php:432 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:425 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 lib/MIME/Viewer/status.php:119 @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Eiti #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:477 lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "HERE" -msgstr "ÈIA" +msgstr "ČIA" #: lib/MIME/Viewer/related.php:86 templates/stationery/stationery.html:32 msgid "HTML" @@ -1918,39 +1918,39 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:450 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Laiðko HTML versija" +msgstr "LaiÅ¡ko HTML versija" #: message.php:601 msgid "Headers" -msgstr "Antraðtës" +msgstr "AntraÅ¡tės" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Laiðkas kurá raðëte iðsaugotas èia:" +msgstr "LaiÅ¡kas kurį rašėte iÅ¡saugotas čia:" #: config/prefs.php.dist:793 msgid "Hidden" -msgstr "Paslëpti" +msgstr "Paslėpti" #: config/prefs.php.dist:792 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Paslëpti vaizduojant gijà (thread)" +msgstr "Paslėpti vaizduojant giją (thread)" #: templates/javascript_defs.php:29 msgid "Hide Addresses" -msgstr "Paslëpti adresus" +msgstr "Paslėpti adresus" #: lib/Block/mailbox.php:459 msgid "Hide Columns" -msgstr "Paslëpti stulpelius" +msgstr "Paslėpti stulpelius" #: mailbox.php:250 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Paslëpti iðtrintus" +msgstr "Paslėpti iÅ¡trintus" #: folders.php:364 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Paslëpti atsisakytus" +msgstr "Paslėpti atsisakytus" #: compose.php:985 msgid "High" @@ -1966,15 +1966,15 @@ msgstr "Labai svarbu" #: config/prefs.php.dist:821 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Kaip norite perþiûrëti prikabintus failus?" +msgstr "Kaip norite peržiÅ«rėti prikabintus failus?" #: config/prefs.php.dist:1163 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "Kaip rodyti katalogus katalogø medyje?" +msgstr "Kaip rodyti katalogus katalogų medyje?" #: config/prefs.php.dist:630 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Kaip paþymëti cituojamà tekstà atsakyme" +msgstr "Kaip pažymėti cituojamą tekstą atsakyme" #: lib/IMAP.php:305 msgid "IMAP" @@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:97 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (Automatinis protokolo atpaþinimas)" +msgstr "IMAP (Automatinis protokolo atpažinimas)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "IMAP serveris atsijungë. Serverio atsakymas: %s" +msgstr "IMAP serveris atsijungė. Serverio atsakymas: %s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" @@ -2003,100 +2003,100 @@ msgstr "IMAP, be TLS" #: lib/Fetchmail/imap.php:47 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 paðto serveriai" +msgstr "IMAP/POP3 paÅ¡to serveriai" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." -msgstr "Jeigu naudojate SSL arba TLS, turite uþkrauti PHP openssl modulá." +msgstr "Jeigu naudojate SSL arba TLS, turite užkrauti PHP openssl modulį." #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Jeigu tæsite, visi laiðkai kataloge(uose) bus iðtrinti!" +msgstr "Jeigu tęsite, visi laiÅ¡kai kataloge(uose) bus iÅ¡trinti!" #: saveimage.php:48 msgid "Image" -msgstr "Paveikslëlis" +msgstr "Paveikslėlis" #: lib/MIME/Viewer/html.php:156 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "Norint iðsaugoti jûsø privatumà paveikslëlis buvo uþblokuotas." +msgstr "Norint iÅ¡saugoti jÅ«sų privatumą paveikslėlis buvo užblokuotas." #: templates/folders/import.html:16 msgid "Import" -msgstr "Ákelti" +msgstr "Ä®kelti" #: templates/pgp/import_key.html:48 templates/smime/import_key.html:69 msgid "Import Key" -msgstr "Ákelti raktà" +msgstr "Ä®kelti raktą" #: templates/pgp/pgp.html:137 templates/smime/smime.html:85 msgid "Import Keypair" -msgstr "Ákelti raktø porà" +msgstr "Ä®kelti raktų porą" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Import Messages" -msgstr "Ákelti laiðkus" +msgstr "Ä®kelti laiÅ¡kus" #: pgp.php:50 msgid "Import PGP Key" -msgstr "Ákelti PGP raktà" +msgstr "Ä®kelti PGP raktą" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Ákelti asmeniná slaptàjá PGP raktà" +msgstr "Ä®kelti asmeninį slaptąjį PGP raktą" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Èia ákelkite asmeniná slaptàjá PGP raktà:" +msgstr "Čia įkelkite asmeninį slaptąjį PGP raktą:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Ákelti asmeniná vieðàjá PGP raktà" +msgstr "Ä®kelti asmeninį viešąjį PGP raktą" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Èia ákelkite asmeniná vieðàjá PGP raktà:" +msgstr "Čia įkelkite asmeninį viešąjį PGP raktą:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "Ákelti asmeniná S/MIME sertifikatà" +msgstr "Ä®kelti asmeninį S/MIME sertifikatą" #: templates/pgp/pgp.html:54 templates/smime/smime.html:47 msgid "Import Public Key" -msgstr "Ákelti vieðàjá raktà" +msgstr "Ä®kelti viešąjį raktą" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Ákelti vieðàjá PGP raktà" +msgstr "Ä®kelti viešąjį PGP raktą" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Èia ákelkite vieðàjá PGP raktà:" +msgstr "Čia įkelkite viešąjį PGP raktą:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Ákelti vieðàjá S/MIME raktà" +msgstr "Ä®kelti viešąjį S/MIME raktą" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "Ákelti S/MIME raktà" +msgstr "Ä®kelti S/MIME raktą" #: templates/folders/import.html:6 msgid "Import mbox File" -msgstr "mbox failo ákëlimas" +msgstr "mbox failo įkėlimas" #: templates/folders/import.html:11 msgid "Import mbox file" -msgstr "Ákelkite mbox failà" +msgstr "Ä®kelkite mbox failą" #: lib/Block/mailbox.php:314 templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "Svarbûs" +msgstr "SvarbÅ«s" #: folders.php:142 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "Ákelta %d laiðkø ið %s." +msgstr "Ä®kelta %d laiÅ¡kų iÅ¡ %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "In Process" @@ -2109,15 +2109,15 @@ msgstr "Inbox" #: config/prefs.php.dist:618 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Ar atsakant áterpti laiðko pagrindines antraðtes?" +msgstr "Ar atsakant įterpti laiÅ¡ko pagrindines antraÅ¡tes?" #: config/prefs.php.dist:613 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Standartiðkai átraukti laiðko tekstà á persiunèiamà laiðkà?" +msgstr "StandartiÅ¡kai įtraukti laiÅ¡ko tekstą į persiunčiamą laiÅ¡ką?" #: config/prefs.php.dist:585 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Ar atsakant áterpti laiðko tekstà?" +msgstr "Ar atsakant įterpti laiÅ¡ko tekstą?" #: lib/MIME/Viewer/status.php:131 lib/MIME/Viewer/notification.php:59 msgid "Info" @@ -2126,45 +2126,45 @@ msgstr "Informacija" #: smime.php:313 pgp.php:405 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Informacija apie %s vieðàjá raktà" +msgstr "Informacija apie %s viešąjį raktą" #: pgp.php:434 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Informacija apie asmeniná slaptàjá raktà" +msgstr "Informacija apie asmeninį slaptąjį raktą" #: smime.php:336 pgp.php:428 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Informacija apie asmeniná vieðàjá raktà" +msgstr "Informacija apie asmeninį viešąjį raktą" #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "Kaip tekstà" +msgstr "Kaip tekstą" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 msgid "Insert" -msgstr "Áterpti" +msgstr "Ä®terpti" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Èia áterpkite sertifikatà:" +msgstr "Čia įterpkite sertifikatą:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:423 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Pasirinktas neteisingas veiksmas ðiam komponentui." +msgstr "Pasirinktas neteisingas veiksmas Å¡iam komponentui." #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "Neteisinga adresø knygelë." +msgstr "Neteisinga adresų knygelė." #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Neteisinga nutolusi paðto dëþutë" +msgstr "Neteisinga nutolusi paÅ¡to dėžutė" #: lib/Compose.php:1109 lib/Compose.php:1128 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Neleistinas simbolis el. paðto adrese: %s." +msgstr "Neleistinas simbolis el. paÅ¡to adrese: %s." #: lib/Compose.php:1124 msgid "Invalid hostname." @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "Neteisingas raktas" #: lib/Compose.php:282 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "Laiðkas sugadintas, pratæsti laiðko nepavyks." +msgstr "LaiÅ¡kas sugadintas, pratęsti laiÅ¡ko nepavyks." #: pgp.php:202 msgid "Invalid personal PGP private key." @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Neteisingas asmeninis PGP slaptasis raktas." #: pgp.php:177 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Neteisingas asmeninis PGP vieðasis raktas." +msgstr "Neteisingas asmeninis PGP vieÅ¡asis raktas." #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" @@ -2202,22 +2202,22 @@ msgstr "Rakto ilgis:" msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "Rakto generavimas gali uþtrukti. Ar tikrai norite tæsti?" +msgstr "Rakto generavimas gali užtrukti. Ar tikrai norite tęsti?" #: templates/pgp/pgp.html:49 templates/smime/smime.html:42 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." -msgstr "Ákelti rakto negalima. Failø ákëlimas ðiame serveryje iðjungtas." +msgstr "Ä®kelti rakto negalima. Failų įkėlimas Å¡iame serveryje iÅ¡jungtas." #: templates/pgp/pgp.html:52 templates/smime/smime.html:45 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Ákelti rakto negalima. Savo kontaktams nenurodëte jokios adresø knygelës." +"Ä®kelti rakto negalima. Savo kontaktams nenurodėte jokios adresų knygelės." #: pgp.php:344 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Raktas sëkmingai nusiøstas á vieðøjø raktø serverá." +msgstr "Raktas sėkmingai nusiųstas į viešųjų raktų serverį." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "Kalba" #: config/prefs.php.dist:1072 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Paskutinis paðto dëþutës puslapis" +msgstr "Paskutinis paÅ¡to dėžutės puslapis" #: mailbox.php:281 msgid "Last Page" @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "Susieti prikabintus _failus?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2362 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Susieti prikabinti failai draudþiami." +msgstr "Susieti prikabinti failai draudžiami." #: lib/Compose.php:2378 #, php-format @@ -2246,19 +2246,19 @@ msgstr "Nuoroda nebebus prieinama %s." #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 msgid "List" -msgstr "Matyti sàraðà" +msgstr "Matyti sąrašą" #: config/prefs.php.dist:1261 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Rodyti visus adresus, adresø knygelëje? (jeigu iðjungsite, matysite tik " -"adresus, kuriø ieðkojote)" +"Rodyti visus adresus, adresų knygelėje? (jeigu iÅ¡jungsite, matysite tik " +"adresus, kurių ieÅ¡kojote)" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Listing in the Header" -msgstr "Antraðèiø sàraðas" +msgstr "Antraščių sąraÅ¡as" #: compose.php:763 msgid "Loading..." @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "Krauna..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Vietinë paðto dëþutë:" +msgstr "Vietinė paÅ¡to dėžutė:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:720 msgid "Location" @@ -2295,11 +2295,11 @@ msgstr "Nesvarbu" #: mailbox.php:764 message.php:284 lib/Block/mailbox.php:309 msgid "Low Priority" -msgstr "Nesvarbûs" +msgstr "NesvarbÅ«s" #: compose.php:988 msgid "Lowest" -msgstr "Visiðkai nesvarbu" +msgstr "VisiÅ¡kai nesvarbu" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" @@ -2307,11 +2307,11 @@ msgstr "Machintosh failas" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Mail Previews" -msgstr "Iðankstinë laiðkø perþiûra" +msgstr "IÅ¡ankstinė laiÅ¡kų peržiÅ«ra" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Paðto serverio prisijungimo tipas:" +msgstr "PaÅ¡to serverio prisijungimo tipas:" #: lib/IMAP/Tree.php:2322 lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Mailbox" @@ -2323,149 +2323,149 @@ msgstr "Katalogas" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Paðto dëþutës ir katalogø vaizdavimo nustatymai" +msgstr "PaÅ¡to dėžutės ir katalogų vaizdavimo nustatymai" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 msgid "Mark (Other)" -msgstr "Paþymëti (kita)" +msgstr "Pažymėti (kita)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Paþymëti (kaip perskaitytus)" +msgstr "Pažymėti (kaip perskaitytus)" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Paþymëti visus laiðkus kaip skaitytus" +msgstr "Pažymėti visus laiÅ¡kus kaip skaitytus" #: templates/folders/actions.html:31 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Paþymëti visus laiðkus kaip neskaitytus" +msgstr "Pažymėti visus laiÅ¡kus kaip neskaitytus" #: templates/mailbox/navbar.html:27 templates/mailbox/navbar.html:29 #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 msgid "Mark as:" -msgstr "Paþymëti kaip:" +msgstr "Pažymėti kaip:" #: config/prefs.php.dist:775 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Cituojamà tekstà spalvinti skirtingomis spalvomis?" +msgstr "Cituojamą tekstą spalvinti skirtingomis spalvomis?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Paþymëti laiðkus kaip skaitytus? (tik IMAP)" +msgstr "Pažymėti laiÅ¡kus kaip skaitytus? (tik IMAP)" #: config/prefs.php.dist:783 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Suþymëti paprastai?" +msgstr "Sužymėti paprastai?" #: search.php:214 msgid "Match All Queries" -msgstr "Atitinka visus þodþius" +msgstr "Atitinka visus žodžius" #: search.php:212 msgid "Match Any Query" -msgstr "Atitinka bet kurá þodþá" +msgstr "Atitinka bet kurį žodžį" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Maksimalus prikabintø failø dydis" +msgstr "Maksimalus prikabintų failų dydis" #: lib/api.php:94 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Maksimalus katalogø skaièius" +msgstr "Maksimalus katalogų skaičius" #: lib/api.php:95 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Maksimalus adresatø viename laiðke skaièius." +msgstr "Maksimalus adresatų viename laiÅ¡ke skaičius." #: lib/api.php:96 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Maksimalus adresatø per laiko tarpà skaièius." +msgstr "Maksimalus adresatų per laiko tarpą skaičius." #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintø failø skaièius." +msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintų failų skaičius." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintø failø dydis." +msgstr "Pasiektas maksimalus prikabintų failų dydis." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Meniu katalogø sàraðas" +msgstr "Meniu katalogų sąraÅ¡as" #: lib/Compose.php:1461 msgid "Message" -msgstr "Laiðkas" +msgstr "LaiÅ¡kas" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Message Composition" -msgstr "Laiðko raðymas" +msgstr "LaiÅ¡ko raÅ¡ymas" #: config/prefs.php.dist:1083 msgid "Message Date" -msgstr "Laiðko data" +msgstr "LaiÅ¡ko data" #: config/prefs.php.dist:53 config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:86 #: config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Message Options" -msgstr "Laiðko nustatymai" +msgstr "LaiÅ¡ko nustatymai" #: search.php:407 msgid "Message Search" -msgstr "Laiðko paieðka" +msgstr "LaiÅ¡ko paieÅ¡ka" #: config/prefs.php.dist:1087 msgid "Message Size" -msgstr "Laiðko dydis" +msgstr "LaiÅ¡ko dydis" #: message.php:572 msgid "Message Source" -msgstr "Laiðko kodas" +msgstr "LaiÅ¡ko kodas" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Message Viewing" -msgstr "Laiðko perþiûra" +msgstr "LaiÅ¡ko peržiÅ«ra" #: lib/Compose.php:1459 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Laiðkas nuo %s" +msgstr "LaiÅ¡kas nuo %s" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "Laiðkas turi prikabintø failø" +msgstr "LaiÅ¡kas turi prikabintų failų" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Laiðkas uþkoduotas" +msgstr "LaiÅ¡kas užkoduotas" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "Laiðkas pasiraðytas" +msgstr "LaiÅ¡kas pasiraÅ¡ytas" #: compose.php:355 compose.php:362 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Laiðkas persiøstas sëkmingai." +msgstr "LaiÅ¡kas persiųstas sėkmingai." #: lib/Compose.php:784 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Laiðkas iðsiøstas sëkmingai, taèiau neiðsaugotas á %s" +msgstr "LaiÅ¡kas iÅ¡siųstas sėkmingai, tačiau neiÅ¡saugotas į %s" #: compose.php:420 compose.php:428 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Laiðkas iðsiøstas sëkmingai." +msgstr "LaiÅ¡kas iÅ¡siųstas sėkmingai." #: config/prefs.php.dist:1114 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Laiðkø skaièius katalogo puslapyje." +msgstr "LaiÅ¡kų skaičius katalogo puslapyje." #: mailbox.php:215 msgid "Messages to" -msgstr "laiðkus á" +msgstr "laiÅ¡kus į" #: login.php:285 msgid "Minimalist" @@ -2473,11 +2473,11 @@ msgstr "Minimalistinis" #: templates/login/login.html:129 msgid "Mode" -msgstr "Reþimas" +msgstr "Režimas" #: templates/search/search.html:87 msgid "Month" -msgstr "Mënuo" +msgstr "Mėnuo" #: mailbox.php:476 mailbox.php:868 message.php:502 message.php:689 msgid "Move" @@ -2485,21 +2485,21 @@ msgstr "Perkelti" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "Perkelti þemyn" +msgstr "Perkelti žemyn" #: config/prefs.php.dist:743 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" msgstr "" -"Perkelti nepageidaujamas laiðkus á nepageidaujamø laiðkø katalogà or " -"nekaltus laiðkus á Inbox katalogà" +"Perkelti nepageidaujamas laiÅ¡kus į nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogą or " +"nekaltus laiÅ¡kus į Inbox katalogą" #: mailbox.php:476 mailbox.php:868 message.php:502 message.php:689 msgid "Move to folder" -msgstr "Perkelti á katalogà" +msgstr "Perkelti į katalogą" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "Perkelti aukðtyn" +msgstr "Perkelti aukÅ¡tyn" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97 msgid "Multipart/alternative" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Kitos dalys" #: thread.php:158 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Keletos laiðkø perþiûra" +msgstr "Keletos laiÅ¡kų peržiÅ«ra" #: templates/pgp/pgp.html:4 templates/smime/smime.html:4 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "Vardas" #: pgp.php:116 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Vardas ir/arba el. paðto adresas negali bûti tuðti" +msgstr "Vardas ir/arba el. paÅ¡to adresas negali bÅ«ti tuÅ¡ti" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:942 msgid "Needs Action" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Niekada" #: config/prefs.php.dist:697 msgid "Never save attachments" -msgstr "Niekada neiðsaugoti prikabintø failø" +msgstr "Niekada neiÅ¡saugoti prikabintų failų" #: lib/IMP.php:440 msgid "New Folder" @@ -2541,24 +2541,24 @@ msgstr "Naujas katalogas" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "New Mail" -msgstr "Naujas paðtas" +msgstr "Naujas paÅ¡tas" #: compose.php:226 lib/Block/tree_folders.php:36 msgid "New Message" -msgstr "Naujas laiðkas" +msgstr "Naujas laiÅ¡kas" #: mailbox.php:828 lib/Block/mailbox.php:373 lib/MIME/Headers.php:193 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "Raðyti naujà laiðkà %s" +msgstr "RaÅ¡yti naują laiÅ¡ką %s" #: search.php:325 msgid "New messages" -msgstr "Nauji laiðkai" +msgstr "Nauji laiÅ¡kai" #: message.php:518 msgid "Next Message" -msgstr "Sekantis laiðkas" +msgstr "Sekantis laiÅ¡kas" #: mailbox.php:279 msgid "Next Page" @@ -2576,28 +2576,28 @@ msgstr "Sertifikatas nerastas" #: lib/IMP.php:1347 msgid "No Encryption" -msgstr "Kodavimo nëra" +msgstr "Kodavimo nėra" #: templates/pgp/pgp.html:29 templates/smime/smime.html:22 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Saugykloje nëra raktø" +msgstr "Saugykloje nėra raktų" #: mailbox.php:258 rss.php:93 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "Laiðkø nëra" +msgstr "LaiÅ¡kų nėra" #: pgp.php:143 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Neákelti jokie PGP vieðieji raktai." +msgstr "Neįkelti jokie PGP vieÅ¡ieji raktai." #: mailbox.php:789 lib/Block/mailbox.php:334 msgid "No Preview Text" -msgstr "Teksto nëra" +msgstr "Teksto nėra" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Neákelti jokie S/MIME vieðieji raktai." +msgstr "Neįkelti jokie S/MIME vieÅ¡ieji raktai." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" @@ -2605,11 +2605,11 @@ msgstr "Be garso" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "Prikabintø failø nëra." +msgstr "Prikabintų failų nėra." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Vieðajame rakte nëra jokiø duomenø susijusiø su el. paðtu." +msgstr "VieÅ¡ajame rakte nėra jokių duomenų susijusių su el. paÅ¡tu." #: acl.php:76 msgid "No folder selected." @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Nepasirinktas katalogas." #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Nei vienas katalogas nenustatytas tikrinti naujus laiðkus." +msgstr "Nei vienas katalogas nenustatytas tikrinti naujus laiÅ¡kus." #: folders.php:191 lib/Folder.php:437 lib/Folder.php:485 msgid "No folders were specified" @@ -2625,44 +2625,44 @@ msgstr "Nenurodytas joks katalogas" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Naujø laiðkø nëra" +msgstr "Naujų laiÅ¡kų nėra" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Neperskaitytø laiðkø nëra" +msgstr "Neperskaitytų laiÅ¡kų nėra" #: lib/Compose.php:1499 msgid "No message body text" -msgstr "Laiðke nëra teksto" +msgstr "LaiÅ¡ke nėra teksto" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "Laiðkas nerastas." +msgstr "LaiÅ¡kas nerastas." #: mailbox.php:230 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Nerastas nei vienas laiðkas atitinkantis jûsø paieðkà." +msgstr "Nerastas nei vienas laiÅ¡kas atitinkantis jÅ«sų paieÅ¡ką." #: pgp.php:195 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Neákelti jokie PGP slaptieji raktai." +msgstr "Neįkelti jokie PGP slaptieji raktai." #: pgp.php:171 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Neákelti jokie PGP vieðieji raktai." +msgstr "Neįkelti jokie PGP vieÅ¡ieji raktai." #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "Neákelti jokie S/MIME sertifikatai." +msgstr "Neįkelti jokie S/MIME sertifikatai." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:299 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." -msgstr "Atkoduoti laiðko negalima, nes nëra asmeninio privataus rakto." +msgstr "Atkoduoti laiÅ¡ko negalima, nes nėra asmeninio privataus rakto." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Neaptiktas joks tinkamas IMAP autentifikacijos bûdas." +msgstr "Neaptiktas joks tinkamas IMAP autentifikacijos bÅ«das." #: acl.php:108 msgid "No user specified." @@ -2685,20 +2685,20 @@ msgstr "Normalu" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "Neiðtrinti" +msgstr "NeiÅ¡trinti" #: templates/mailbox/navbar.html:23 templates/mailbox/navbar.html:41 #: templates/message/navbar_navigate.html:15 msgid "Not Draft" -msgstr "Ne paruoðiniai" +msgstr "Ne paruoÅ¡iniai" #: templates/mailbox/navbar.html:33 templates/message/navbar_navigate.html:11 msgid "Not Flagged" -msgstr "Nepaþymëti" +msgstr "Nepažymėti" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "Nesvarbûs" +msgstr "NesvarbÅ«s" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" @@ -2706,23 +2706,23 @@ msgstr "Ne asmeniniai" #: lib/Crypt/PGP.php:136 lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Netinkamas vieðasis raktas." +msgstr "Netinkamas vieÅ¡asis raktas." #: config/prefs.php.dist:856 msgid "Not at all" -msgstr "Visiðkai ne" +msgstr "VisiÅ¡kai ne" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Tai gali uþtrukti" +msgstr "Tai gali užtrukti" #: lib/IMP.php:492 msgid "Notepads" -msgstr "Uþraðø knygelës" +msgstr "Užrašų knygelės" #: config/hooks.php.dist:420 msgid "Notes" -msgstr "Uþraðai" +msgstr "UžraÅ¡ai" #: config/prefs.php.dist:741 msgid "Nothing" @@ -2730,21 +2730,21 @@ msgstr "Nieko" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Praneðimas: susieti prikabinti failai buvo atsisiøsti" +msgstr "PraneÅ¡imas: susieti prikabinti failai buvo atsisiųsti" #: lib/Block/mailbox.php:451 msgid "Number of messages to display" -msgstr "Rodomø laiðkø skaièius" +msgstr "Rodomų laiÅ¡kų skaičius" #: config/prefs.php.dist:405 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Kiek mënesiø laikyti susijusius prikabintus failus jeigu trinama kas mënesá." +"Kiek mėnesių laikyti susijusius prikabintus failus jeigu trinama kas mėnesį." #: config/prefs.php.dist:359 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Senø siøstø laiðkø katalogø skaièius iðsaugomas jei trinama kas mënesá." +"Senų siųstų laiÅ¡kų katalogų skaičius iÅ¡saugomas jei trinama kas mėnesį." #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" @@ -2757,27 +2757,27 @@ msgstr "ARBA" #: search.php:324 msgid "Old messages" -msgstr "Seni laiðkai" +msgstr "Seni laiÅ¡kai" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Seni siøstø laiðkø katalogai bus iðvalyti." +msgstr "Seni siųstų laiÅ¡kų katalogai bus iÅ¡valyti." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Rodyti tik katalogus su neperskaitytais laiðkais?" +msgstr "Rodyti tik katalogus su neperskaitytais laiÅ¡kais?" #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Pasirinkite tik vienà katalogà ðiam veiksmui." +msgstr "Pasirinkite tik vieną katalogą Å¡iam veiksmui." #: lib/IMP.php:877 lib/IMP.php:882 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "Atidaryti katalogà" +msgstr "Atidaryti katalogą" #: lib/IMP.php:882 msgid "Open Folder" -msgstr "Atidaryti katalogà" +msgstr "Atidaryti katalogą" #: lib/IMAP/Tree.php:2373 msgid "Opened Folder" @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "Pagalbiniai dalyviai" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "Kitos paðto dëþutës" +msgstr "Kitos paÅ¡to dėžutės" #: config/prefs.php.dist:118 config/prefs.php.dist:127 #: config/prefs.php.dist:134 config/prefs.php.dist:141 @@ -2799,11 +2799,11 @@ msgstr "Kiti nustatymai" #: lib/IMAP/Tree.php:94 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "Kitø vartotojø katalogai" +msgstr "Kitų vartotojų katalogai" #: templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "Iðsiuntimo serveris" +msgstr "IÅ¡siuntimo serveris" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:212 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:304 @@ -2812,11 +2812,11 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1350 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "Uþkoduoti laiðkà PGP pagalba" +msgstr "Užkoduoti laiÅ¡ką PGP pagalba" #: lib/IMP.php:1355 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Uþkoduoti laiðkà PGP ir slaptos frazës pagalba" +msgstr "Užkoduoti laiÅ¡ką PGP ir slaptos frazės pagalba" #: lib/Compose.php:1241 msgid "PGP Error: " @@ -2828,56 +2828,56 @@ msgstr "PGP nustatymai" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "PGP slaptos frazës ávedimas" +msgstr "PGP slaptos frazės įvedimas" #: templates/pgp/pgp.html:68 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "PGP raktø poros operacijos reikalauja saugaus prisijungimo." +msgstr "PGP raktų poros operacijos reikalauja saugaus prisijungimo." #: pgp.php:155 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "PGP vieðasis raktas \"%s (%s)\" buvo sëkmingai prijungtas." +msgstr "PGP vieÅ¡asis raktas \"%s (%s)\" buvo sėkmingai prijungtas." #: pgp.php:251 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "PGP vieðasis raktas \"%s\" buvo sëkmingai iðtrintas." +msgstr "PGP vieÅ¡asis raktas \"%s\" buvo sėkmingai iÅ¡trintas." #: templates/pgp/pgp.html:24 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "PGP vieðøjø raktø saugykla" +msgstr "PGP viešųjų raktų saugykla" #: lib/IMP.php:1351 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "Pasiraðyti laiðkà PGP pagalba" +msgstr "PasiraÅ¡yti laiÅ¡ką PGP pagalba" #: lib/IMP.php:1352 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Pasiraðyti ir uþkoduoti laiðkà PGP pagalba" +msgstr "PasiraÅ¡yti ir užkoduoti laiÅ¡ką PGP pagalba" #: lib/IMP.php:1356 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Pasiraðyti ir uþkoduoti laiðkà PGP ir slaptos frazës pagalba" +msgstr "PasiraÅ¡yti ir užkoduoti laiÅ¡ką PGP ir slaptos frazės pagalba" #: compose.php:684 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"Naudoti PGP kodavimo negalima, nes rasti ne visø adresatø vieðieji raktai." +"Naudoti PGP kodavimo negalima, nes rasti ne visų adresatų vieÅ¡ieji raktai." #: pgp.php:208 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "PGP slaptasis raktas sëkmingai prijungtas." +msgstr "PGP slaptasis raktas sėkmingai prijungtas." #: pgp.php:183 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "PGP vieðasis raktas sëkmingai prijungtas." +msgstr "PGP vieÅ¡asis raktas sėkmingai prijungtas." #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "PGP palaikymas iðjungtas." +msgstr "PGP palaikymas iÅ¡jungtas." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -2885,17 +2885,17 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"PGP galimybë reikalauja iððokanèio lango. Jeigu jûsø narðyklë nustatyta " -"blokuoti iððokanèius langus, jûs turite iðjungti ðià funkcijà. Prieðingu " +"PGP galimybė reikalauja iššokančio lango. Jeigu jÅ«sų narÅ¡yklė nustatyta " +"blokuoti iššokančius langus, jÅ«s turite iÅ¡jungti Å¡ią funkciją. PrieÅ¡ingu " "atveju PGP veiks neteisingai." #: lib/Compose.php:1201 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: asmeniniam slaptam raktui reikalinga slapta frazë." +msgstr "PGP: asmeniniam slaptam raktui reikalinga slapta frazė." #: lib/Compose.php:1210 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: laiðko uþkodavimui reikalinga slapta frazë." +msgstr "PGP: laiÅ¡ko užkodavimui reikalinga slapta frazė." #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:92 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (Automatinis protokolo atpaþinimas)" +msgstr "POP3 (Automatinis protokolo atpažinimas)" #: lib/IMAP.php:293 msgid "POP3 over SSL" @@ -2920,15 +2920,15 @@ msgstr "POP3, be TLS" #: mailbox.php:431 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Puslapis %d ið %d" +msgstr "Puslapis %d iÅ¡ %d" #: config/prefs.php.dist:1069 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Puslapis su pirma neperskaityta þinute" +msgstr "Puslapis su pirma neperskaityta žinute" #: config/prefs.php.dist:1070 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Puslapis su paskutine neperskaityta þinute" +msgstr "Puslapis su paskutine neperskaityta žinute" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" @@ -2940,37 +2940,37 @@ msgstr "Dalis(ys)" #: templates/pgp/pgp.html:125 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Slapta frazë (dar kartà):" +msgstr "Slapta frazė (dar kartą):" #: smime.php:250 pgp.php:336 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Slapta frazë sëkmingai atjungta." +msgstr "Slapta frazė sėkmingai atjungta." #: templates/pgp/pgp.html:120 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/smime/passphrase.html:21 msgid "Passphrase:" -msgstr "Slapta frazë:" +msgstr "Slapta frazė:" #: pgp.php:118 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Slaptos frazës negali bûti tuðèios" +msgstr "Slaptos frazės negali bÅ«ti tuščios" #: pgp.php:120 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Slaptos frazës nesutampa" +msgstr "Slaptos frazės nesutampa" #: templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "Slaptaþodis" +msgstr "Slaptažodis" #: templates/smime/import_key.html:54 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 msgid "Password:" -msgstr "Slaptaþodis:" +msgstr "Slaptažodis:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "Slaptaþodis: " +msgstr "Slaptažodis: " #: mailbox.php:739 message.php:450 lib/Block/mailbox.php:284 #: templates/mailbox/navbar.html:24 @@ -2979,31 +2979,31 @@ msgstr "Asmeniniai" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "Asmeninë informacija" +msgstr "Asmeninė informacija" #: pgp.php:126 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Asmeninë PGP raktø pora sëkmingai sugeneruota." +msgstr "Asmeninė PGP raktų pora sėkmingai sugeneruota." #: pgp.php:133 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Asmeniniai PGP raktai sëkmingai iðtrinti." +msgstr "Asmeniniai PGP raktai sėkmingai iÅ¡trinti." #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Asmeniniai S/MIME sertifikatai NEÁKELTI: " +msgstr "Asmeniniai S/MIME sertifikatai NEÄ®KELTI: " #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Asmeniniai S/MIME raktai sëkmingai iðtrinti." +msgstr "Asmeniniai S/MIME raktai sėkmingai iÅ¡trinti." #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Pridëti paraðà prieð tekstà atsakinëjant ir persiunèiant?" +msgstr "Pridėti parašą prieÅ¡ tekstą atsakinėjant ir persiunčiant?" #: lib/Compose.php:448 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Tekstinë laiðko versija" +msgstr "Tekstinė laiÅ¡ko versija" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -3011,41 +3011,41 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Groti garsiná failà kai yra naujø laiðkø? Ði funkcija reikalauja, kad jûsø " -"narðyklë palaikytø vidinius garsinius failus. Beveik visos Windows ir Mac " -"narðyklës tai palaiko, taèiau kitoms platformoms gali prireikti modifikacijø." +"Groti garsinį failą kai yra naujų laiÅ¡kų? Å i funkcija reikalauja, kad jÅ«sų " +"narÅ¡yklė palaikytų vidinius garsinius failus. Beveik visos Windows ir Mac " +"narÅ¡yklės tai palaiko, tačiau kitoms platformoms gali prireikti modifikacijų." #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Áveskite naujo katalogo pavadinimà:" +msgstr "Ä®veskite naujo katalogo pavadinimą:" #: templates/javascript_defs.php:60 templates/javascript_defs.php:61 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Áveskite naujo katalogo pavadinimà:" +msgstr "Ä®veskite naujo katalogo pavadinimą:" #: templates/javascript_defs.php:65 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Áveskite naujà vardà:" +msgstr "Ä®veskite naują vardą:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "Áveskite slaptàjà frazæ ðiam laiðkui." +msgstr "Ä®veskite slaptąją frazę Å¡iam laiÅ¡kui." #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Áveskite savo privataus PGP rakto slaptàjà frazæ. Jà reikës ávedinëti tik " -"kartà per sesijà." +"Ä®veskite savo privataus PGP rakto slaptąją frazę. Ją reikės įvedinėti tik " +"kartą per sesiją." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Áveskite savo privataus S/MIME rakto slaptàjà frazæ. Jà reikës ávedinëti tik " -"kartà per sesijà." +"Ä®veskite savo privataus S/MIME rakto slaptąją frazę. Ją reikės įvedinėti tik " +"kartą per sesiją." #: login.php:181 msgid "" @@ -3054,38 +3054,38 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Norëdami tæsti, prisijunkite ið naujo. Jeigu jûs NENAUDOJATE 'sausainëliø' " -"IR raðote laiðkus atskirame lange, taip pat turësite prisijungti ir " -"pagrindiname lange. Taip daroma, norint apsaugoti jûsø sesijos ID nuo galimø " -"ásilauþëliø. Atsipraðome uþ nepatogumus." +"Norėdami tęsti, prisijunkite iÅ¡ naujo. Jeigu jÅ«s NENAUDOJATE 'sausainėlių' " +"IR raÅ¡ote laiÅ¡kus atskirame lange, taip pat turėsite prisijungti ir " +"pagrindiname lange. Taip daroma, norint apsaugoti jÅ«sų sesijos ID nuo galimų " +"įsilaužėlių. AtsipraÅ¡ome už nepatogumus." #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your password." -msgstr "Nurodykite savo slaptaþodá." +msgstr "Nurodykite savo slaptažodį." #: templates/javascript_defs.php:75 msgid "Please provide your username." -msgstr "Nurodykite savo vartotojo vardà." +msgstr "Nurodykite savo vartotojo vardą." #: lib/Compose.php:2548 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Iðtaisykite neteisingus adresus." +msgstr "IÅ¡taisykite neteisingus adresus." #: templates/javascript_defs.php:57 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Prieð atlikdami ðá veiksmà turite pasirinkti katalogà." +msgstr "PrieÅ¡ atlikdami šį veiksmą turite pasirinkti katalogą." #: templates/javascript_defs.php:69 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Pasirinkite bent vienà katalogà paieðkai." +msgstr "Pasirinkite bent vieną katalogą paieÅ¡kai." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Pasirinkite arba redaguokite laukà deðinëje:" +msgstr "Pasirinkite arba redaguokite lauką deÅ¡inėje:" #: config/prefs.php.dist:1183 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Tikrinti visus katalogus ar yra naujø laiðkø?" +msgstr "Tikrinti visus katalogus ar yra naujų laiÅ¡kų?" #: templates/login/login.html:67 msgid "Port" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Portas" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 msgid "Post" -msgstr "Áraðyti" +msgstr "Ä®raÅ¡yti" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -3101,19 +3101,19 @@ msgstr "Serveryje veikia Horde" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Pradëti paraðà brûkðneliais ('-- ')?" +msgstr "Pradėti parašą brÅ«kÅ¡neliais ('-- ')?" #: smime.php:257 pgp.php:260 filterprefs.php:53 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Nustatymai sëkmingai atnaujinti." +msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti." #: compose.php:1127 msgid "Preview" -msgstr "Perþiûra" +msgstr "PeržiÅ«ra" #: message.php:511 msgid "Previous Message" -msgstr "Ankstesnis laiðkas" +msgstr "Ankstesnis laiÅ¡kas" #: mailbox.php:271 msgid "Previous Page" @@ -3133,22 +3133,22 @@ msgstr "Svarba" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Privataus rakto slaptaþodis:" +msgstr "Privataus rakto slaptažodis:" #: config/prefs.php.dist:696 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Klausti kiekvienà kartà kai siunèiamas prikabintas failas; pradinis NE" +msgstr "Klausti kiekvieną kartą kai siunčiamas prikabintas failas; pradinis NE" #: config/prefs.php.dist:695 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" msgstr "" -"Klausti kiekvienà kartà kai siunèiamas prikabintas failas; pradinis TAIP" +"Klausti kiekvieną kartą kai siunčiamas prikabintas failas; pradinis TAIP" #: config/prefs.php.dist:864 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" msgstr "" -"Klausti ar siøsti praneðimà, kad laiðkas perskaitytas kai to praðo jo " -"siuntëjas?" +"Klausti ar siųsti praneÅ¡imą, kad laiÅ¡kas perskaitytas kai to praÅ¡o jo " +"siuntėjas?" #: templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" @@ -3160,90 +3160,90 @@ msgstr "Protokolas:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Vieðosios PGP raktø saugyklos palaikymas iðjungtas." +msgstr "VieÅ¡osios PGP raktų saugyklos palaikymas iÅ¡jungtas." #: mailbox.php:445 mailbox.php:513 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "Iðvalyti iðtrintus" +msgstr "IÅ¡valyti iÅ¡trintus" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:20 msgid "Purge" -msgstr "Iðvalyti" +msgstr "IÅ¡valyti" #: mailbox.php:445 mailbox.php:513 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Iðvalyti iðtrintus" +msgstr "IÅ¡valyti iÅ¡trintus" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Nepageidaujamø laiðkø katalogo valymo daþnumas:" +msgstr "Nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogo valymo dažnumas:" #: config/prefs.php.dist:452 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Ðiukðliadëþës valymo daþnumas:" +msgstr "Å iukÅ¡liadėžės valymo dažnumas:" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." msgstr "" -"Iðtrinti laiðkus ið nepageidaujamø laiðkø katalogo senesnius nei tiek dienø." +"IÅ¡trinti laiÅ¡kus iÅ¡ nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogo senesnius nei tiek dienų." #: config/prefs.php.dist:461 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Iðtrinti laiðkus ið ðiukðliadëþës senesnius nei tiek dienø." +msgstr "IÅ¡trinti laiÅ¡kus iÅ¡ Å¡iukÅ¡liadėžės senesnius nei tiek dienų." #: config/prefs.php.dist:387 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "" -"Iðtrinti laiðkus ið siøstø laiðkø katalogo(ø) senesnius nei tiek dienø." +"IÅ¡trinti laiÅ¡kus iÅ¡ siųstų laiÅ¡kų katalogo(ų) senesnius nei tiek dienų." #: config/prefs.php.dist:414 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "Iðtrinti senus laiðkus nepageidaujamø laiðkø kataloge?" +msgstr "IÅ¡trinti senus laiÅ¡kus nepageidaujamų laiÅ¡kų kataloge?" #: config/prefs.php.dist:442 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Iðtrinti senus laiðkus ðiukðliadëþëje?" +msgstr "IÅ¡trinti senus laiÅ¡kus Å¡iukÅ¡liadėžėje?" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "Iðtrinti senus laiðkus siøstø laiðkø kataloge(uose)?" +msgstr "IÅ¡trinti senus laiÅ¡kus siųstų laiÅ¡kų kataloge(uose)?" #: config/prefs.php.dist:378 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Siøstø laiðkø katalogo valymo daþnumas:" +msgstr "Siųstų laiÅ¡kų katalogo valymo dažnumas:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "Trinami %d laiðkai(ø) ið nepageidaujamø laiðkø katalogo." +msgstr "Trinami %d laiÅ¡kai(ų) iÅ¡ nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogo." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "Trinami %d laiðkai(ø) ið ðiukðliadëþës." +msgstr "Trinami %d laiÅ¡kai(ų) iÅ¡ Å¡iukÅ¡liadėžės." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "Trinami %d laiðkai(ø) ið siøstø laiðkø katalogo." +msgstr "Trinami %d laiÅ¡kai(ų) iÅ¡ siųstų laiÅ¡kų katalogo." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "Trinamas 1 laiðkas ið nepageidaujamø laiðkø katalogo." +msgstr "Trinamas 1 laiÅ¡kas iÅ¡ nepageidaujamų laiÅ¡kų katalogo." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "Trinamas 1 laiðkas ið ðiukðliadëþës." +msgstr "Trinamas 1 laiÅ¡kas iÅ¡ Å¡iukÅ¡liadėžės." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Trinamas 1 laiðkas ið siøstø laiðkø katalogo %s." +msgstr "Trinamas 1 laiÅ¡kas iÅ¡ siųstų laiÅ¡kų katalogo %s." #: lib/IMP.php:942 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" -msgstr "Naudojama vieta: %.2fMB ið %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "Naudojama vieta: %.2fMB iÅ¡ %.2fMB (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:946 #, php-format @@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr "Naudojama vieta: NEAPRIBOTA" #: config/prefs.php.dist:626 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "%f raðë:" +msgstr "%f rašė:" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 msgid "Read" @@ -3266,15 +3266,15 @@ msgstr "Skaityti" #: templates/folders/actions.html:38 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Atnaujinti katalogø medá" +msgstr "Atnaujinti katalogų medį" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "Paskutinës paieðkos" +msgstr "Paskutinės paieÅ¡kos" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "Paskutinës paieðkos:" +msgstr "Paskutinės paieÅ¡kos:" #: message.php:556 message.php:599 msgid "Redirec_t" @@ -3286,11 +3286,11 @@ msgstr "Nukreipti" #: templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "Nukreipti laiðkà" +msgstr "Nukreipti laiÅ¡ką" #: compose.php:339 msgid "Redirect this message" -msgstr "Laiðko nukreipimas" +msgstr "LaiÅ¡ko nukreipimas" #: folders.php:346 msgid "Refresh" @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Atnaujinti" #: config/prefs.php.dist:945 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Atnaujinti katalogo vaizdà:" +msgstr "Atnaujinti katalogo vaizdą:" #: mailbox.php:408 msgid "Reload" @@ -3306,27 +3306,27 @@ msgstr "Atnaujinti" #: folders.php:336 msgid "Reload View" -msgstr "Atnaujinti vaizdà" +msgstr "Atnaujinti vaizdą" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Prisiminti uþimtumo informacijà." +msgstr "Prisiminti užimtumo informaciją." #: config/prefs.php.dist:1152 msgid "Remember the last view" -msgstr "Prisiminti paskutiná vaizdà" +msgstr "Prisiminti paskutinį vaizdą" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Nutolusi paðto dëþutë:" +msgstr "Nutolusi paÅ¡to dėžutė:" #: search.php:320 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Paðalinti laukus ið paieðkos" +msgstr "PaÅ¡alinti laukus iÅ¡ paieÅ¡kos" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" -msgstr "Panaikinti ðaltiná" +msgstr "Panaikinti Å¡altinį" #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Rename" @@ -3334,12 +3334,12 @@ msgstr "Pervadinti" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Pervardinti siøstø laiðkø katalogà mënesio pradþioje?" +msgstr "Pervardinti siųstų laiÅ¡kų katalogą mėnesio pradžioje?" #: lib/Folder.php:373 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Pervadinimas ið \"%s\" á \"%s\" nepavyko. Serverio praneðimas toks" +msgstr "Pervadinimas iÅ¡ \"%s\" į \"%s\" nepavyko. Serverio praneÅ¡imas toks" #: message.php:540 msgid "Reply" @@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Atsakyti" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 msgid "Reply Sent." -msgstr "Atsakymas iðsiøstas." +msgstr "Atsakymas iÅ¡siųstas." #: compose.php:307 msgid "Reply to All:" @@ -3355,20 +3355,20 @@ msgstr "Atsakyti visiems:" #: compose.php:309 msgid "Reply to List:" -msgstr "Atsakyti á konferencijà:" +msgstr "Atsakyti į konferenciją:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 lib/MIME/Viewer/itip.php:553 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:563 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Atsakymo laiðko tipas nepalaikomas" +msgstr "Atsakymo laiÅ¡ko tipas nepalaikomas" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Atsakyti su uþimtumo informacija sekantiems 2 mënesiams." +msgstr "Atsakyti su užimtumo informacija sekantiems 2 mėnesiams." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:550 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Atsakyti su uþimtumo informacija." +msgstr "Atsakyti su užimtumo informacija." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" @@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Reikalauti perskaitymo patvirtinimo?" #: mailbox.php:108 msgid "Requested message not found." -msgstr "Nurodytas laiðkas nerastas." +msgstr "Nurodytas laiÅ¡kas nerastas." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:863 msgid "Required Participant" @@ -3409,7 +3409,7 @@ msgstr "Reikalingas dalyvis" #: templates/acl/acl.html:80 templates/search/search.html:26 #: templates/search/search.html:201 msgid "Reset" -msgstr "Iðvalyti" +msgstr "IÅ¡valyti" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:118 msgid "Respondent Status Updated." @@ -3421,39 +3421,39 @@ msgstr "Redaguoti" #: lib/UI/Compose.php:137 msgid "Resume Editing" -msgstr "Tæsti redagavimà" +msgstr "Tęsti redagavimą" #: login.php:182 msgid "Resume your session" -msgstr "Tæsti jûsø sesijà" +msgstr "Tęsti jÅ«sų sesiją" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Gráþti á laiðkø paëmimà" +msgstr "Grįžti į laiÅ¡kų paėmimą" #: stationery.php:147 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Gráþti á laiðko raðymo langà" +msgstr "Grįžti į laiÅ¡ko raÅ¡ymo langą" #: filterprefs.php:65 templates/pgp/pgp.html:155 templates/acl/acl.html:35 #: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95 #: templates/smime/smime.html:102 msgid "Return to Options" -msgstr "Gráþti á nustatymus" +msgstr "Grįžti į nustatymus" #: config/prefs.php.dist:879 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "Gráþti á paðto dëþutæ po laiðko trynimo, perkëlimo ar kopijavimo?" +msgstr "Grįžti į paÅ¡to dėžutę po laiÅ¡ko trynimo, perkėlimo ar kopijavimo?" #: acl.php:114 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "Keisti vartotojo \"%s\" teisiø negalima." +msgstr "Keisti vartotojo \"%s\" teisių negalima." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Role" -msgstr "Rolë" +msgstr "Rolė" #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:290 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:478 @@ -3462,7 +3462,7 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1360 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "Uþkoduoti laiðkà S/MIME pagalba" +msgstr "Užkoduoti laiÅ¡ką S/MIME pagalba" #: lib/Compose.php:1273 msgid "S/MIME Error: " @@ -3470,7 +3470,7 @@ msgstr "S/MIME klaida: " #: lib/Compose.php:1252 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME klaida: asmeniniam slaptam raktui reikalinga slapta frazë." +msgstr "S/MIME klaida: asmeniniam slaptam raktui reikalinga slapta frazė." #: config/prefs.php.dist:159 msgid "S/MIME Options" @@ -3478,62 +3478,62 @@ msgstr "S/MIME nustatymai" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "S/MIME slaptos frazës ávedimas" +msgstr "S/MIME slaptos frazės įvedimas" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "S/MIME raktø poros operacijos reikalauja saugaus prisijungimo." +msgstr "S/MIME raktų poros operacijos reikalauja saugaus prisijungimo." #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "S/MIME vieðasis raktas \"%s\" buvo sëkmingai iðtrintas." +msgstr "S/MIME vieÅ¡asis raktas \"%s\" buvo sėkmingai iÅ¡trintas." #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "S/MIME vieðasis raktas sëkmingai pridëtas." +msgstr "S/MIME vieÅ¡asis raktas sėkmingai pridėtas." #: templates/smime/smime.html:17 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "S/MIME vieðøjø raktø saugykla" +msgstr "S/MIME viešųjų raktų saugykla" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "S/MIME vieðoji/saugi raktø pora sëkmingai prijungta." +msgstr "S/MIME vieÅ¡oji/saugi raktų pora sėkmingai prijungta." #: lib/IMP.php:1361 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "Pasiraðyti laiðkà S/MIME pagalba" +msgstr "PasiraÅ¡yti laiÅ¡ką S/MIME pagalba" #: lib/IMP.php:1362 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "Pasiraðyti ir uþkoduoti laiðkà S/MIME pagalba" +msgstr "PasiraÅ¡yti ir užkoduoti laiÅ¡ką S/MIME pagalba" #: templates/smime/smime.html:91 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "S/MIME galimybë iðjungta." +msgstr "S/MIME galimybė iÅ¡jungta." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:294 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." -msgstr "Atkoduoti laiðko negalima, nes S/MIME galimybë iðjungta." +msgstr "Atkoduoti laiÅ¡ko negalima, nes S/MIME galimybė iÅ¡jungta." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:203 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." -msgstr "Parodyti ðio pasiraðyto laiðko negalima, nes S/MIME galimybë iðjungta." +msgstr "Parodyti Å¡io pasiraÅ¡yto laiÅ¡ko negalima, nes S/MIME galimybė iÅ¡jungta." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:176 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." -msgstr "Patikrinti skaitmeninio paraðo negalima, nes S/MIME galimybë iðjungta." +msgstr "Patikrinti skaitmeninio paraÅ¡o negalima, nes S/MIME galimybė iÅ¡jungta." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:133 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "S/MIME galimybë iðjungta." +msgstr "S/MIME galimybė iÅ¡jungta." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3541,8 +3541,8 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"S/MIME galimybë reikalauja iððokanèio lango. Jeigu jûsø narðyklë nustatyta " -"blokuoti iððokanèius langus, jûs turite iðjungti ðià funkcijà. Prieðingu " +"S/MIME galimybė reikalauja iššokančio lango. Jeigu jÅ«sų narÅ¡yklė nustatyta " +"blokuoti iššokančius langus, jÅ«s turite iÅ¡jungti Å¡ią funkciją. PrieÅ¡ingu " "atveju S/MIME veiks neteisingai." #: templates/login/login.html:108 @@ -3559,81 +3559,81 @@ msgstr "_Tema" #: compose.php:1031 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Iðsau_goti kopijà kataloge " +msgstr "IÅ¡sau_goti kopiją kataloge " #: message.php:583 msgid "Sa_ve as" -msgstr "Iðsaug_oti kaip" +msgstr "IÅ¡saug_oti kaip" #: templates/acl/acl.html:79 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: compose.php:1103 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Iðsaugoti prikabintus failus kartu su laiðku siøstø laiðkø kataloge?" +msgstr "IÅ¡saugoti prikabintus failus kartu su laiÅ¡ku siųstų laiÅ¡kų kataloge?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" -msgstr "Iðsaugoti paruoðiná" +msgstr "IÅ¡saugoti paruoÅ¡inį" #: saveimage.php:53 msgid "Save Image" -msgstr "Iðsaugoti paveikslëlá" +msgstr "IÅ¡saugoti paveikslėlį" #: lib/MIME/Contents.php:250 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "Iðsaugoti paveikslëlá galerijoje" +msgstr "IÅ¡saugoti paveikslėlį galerijoje" #: filterprefs.php:126 templates/pgp/pgp.html:154 #: templates/smime/smime.html:101 msgid "Save Options" -msgstr "Iðsaugoti nustatymus" +msgstr "IÅ¡saugoti nustatymus" #: templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" -msgstr "Iðsaugoti laiðko ðablonà" +msgstr "IÅ¡saugoti laiÅ¡ko Å¡abloną" #: compose.php:876 msgid "Save _Draft" -msgstr "Iðsaugoti _paruoðiná" +msgstr "IÅ¡saugoti _paruoÅ¡inį" #: message.php:583 msgid "Save as" -msgstr "Iðsaugoti kaip" +msgstr "IÅ¡saugoti kaip" #: config/prefs.php.dist:647 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Iðsaugoti paruoðiná kaip neperskaitytà?" +msgstr "IÅ¡saugoti paruoÅ¡inį kaip neperskaitytą?" #: config/prefs.php.dist:657 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "Iðsaugoti paruoðinius automatiðkai kol laiðkas raðomas?" +msgstr "IÅ¡saugoti paruoÅ¡inius automatiÅ¡kai kol laiÅ¡kas raÅ¡omas?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254 msgid "Save in your Address Book" -msgstr "Iðsaugoti savo adresø knygelëje" +msgstr "IÅ¡saugoti savo adresų knygelėje" #: config/prefs.php.dist:1251 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Iðsaugoti gavëjus automatiðkai á adresø knygelæ?" +msgstr "IÅ¡saugoti gavėjus automatiÅ¡kai į adresų knygelę?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Iðsaugoti paieðkos rezultatus virtualiame kataloge?" +msgstr "IÅ¡saugoti paieÅ¡kos rezultatus virtualiame kataloge?" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Iðsaugoti iðsiøstus laiðkus?" +msgstr "IÅ¡saugoti iÅ¡siųstus laiÅ¡kus?" #: lib/Compose.php:233 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." -msgstr "Iðsaugoti paruoðinio nepavyko. Nepavyko sukurti paruoðiniø katalogo." +msgstr "IÅ¡saugoti paruoÅ¡inio nepavyko. Nepavyko sukurti paruoÅ¡inių katalogo." #: lib/Compose.php:172 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "Iðsaugoti paruoðinio nepavyko. Nenurodytas paruoðiniø katalogas." +msgstr "IÅ¡saugoti paruoÅ¡inio nepavyko. Nenurodytas paruoÅ¡inių katalogas." #: lib/Compose.php:203 #, php-format @@ -3641,47 +3641,47 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"Iðsaugoti paruoðinio nepavyko. Antraðtëje %s yra neteisingas el. paðto " +"IÅ¡saugoti paruoÅ¡inio nepavyko. AntraÅ¡tėje %s yra neteisingas el. paÅ¡to " "adresas: %s." #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Iðsaugoti paruoðinio nepavyko. Serverio praneðimas toks: %s" +msgstr "IÅ¡saugoti paruoÅ¡inio nepavyko. Serverio praneÅ¡imas toks: %s" #: mailbox.php:414 lib/Search.php:533 lib/Block/tree_folders.php:44 #: templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: search.php:207 mailbox.php:414 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Ieðkoti kataloge %s" +msgstr "IeÅ¡koti kataloge %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "Paieðkos kriterijus" +msgstr "PaieÅ¡kos kriterijus" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" -msgstr "Paieðkos þymës" +msgstr "PaieÅ¡kos žymės" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" -msgstr "Paieðkos katalogai" +msgstr "PaieÅ¡kos katalogai" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Search Options" -msgstr "Paieðkos nustatymai" +msgstr "PaieÅ¡kos nustatymai" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "Paieðkos rezultatai" +msgstr "PaieÅ¡kos rezultatai" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" -msgstr "Paieðkos tekstas" +msgstr "PaieÅ¡kos tekstas" #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" @@ -3689,55 +3689,55 @@ msgstr "Skaityti" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "Pasirinkite kità sàskaità" +msgstr "Pasirinkite kitą sąskaitą" #: search.php:311 msgid "Select a date" -msgstr "Pasirinkite datà" +msgstr "Pasirinkite datą" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "Pasirinkite laukelá" +msgstr "Pasirinkite laukelį" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" -msgstr "Pasirinkite sàskaitas ið kuriø norite paimti laiðkus:" +msgstr "Pasirinkite sąskaitas iÅ¡ kurių norite paimti laiÅ¡kus:" #: config/prefs.php.dist:143 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Pasirinkite adresø knygelæ adresø paieðkai ir pridëjimui." +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę adresų paieÅ¡kai ir pridėjimui." #: templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "Paþymëti viskà" +msgstr "Pažymėti viską" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Pasirinkite laukelius, kuriuos naudosite adresø iðskleidimui." +msgstr "Pasirinkite laukelius, kuriuos naudosite adresų iÅ¡skleidimui." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "Pasirinkite sàskaità:" +msgstr "Pasirinkite sąskaitą:" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "Pasirinkite katalogà" +msgstr "Pasirinkite katalogą" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "Nepaþymëti nieko" +msgstr "Nepažymėti nieko" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "Pasirinkite laiðko ðablonà:" +msgstr "Pasirinkite laiÅ¡ko Å¡abloną:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Pasirinkite galerijà á kurià norite iðsaugoti paveikslëlá." +msgstr "Pasirinkite galeriją į kurią norite iÅ¡saugoti paveikslėlį." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" -msgstr "Pasirinkite paðto serverio tipà:" +msgstr "Pasirinkite paÅ¡to serverio tipą:" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Pasirinkite:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Pasirinktos adresø knygelës:" +msgstr "Pasirinktos adresų knygelės:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" @@ -3753,27 +3753,27 @@ msgstr "Pasirinkti adresai" #: pgp.php:429 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Nusiøsti raktà á vieðà raktø serverá" +msgstr "Nusiųsti raktą į viešą raktų serverį" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Siøsti naujausià informacijà" +msgstr "Siųsti naujausią informaciją" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "Siøsti laiðkà" +msgstr "Siųsti laiÅ¡ką" #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Siøsti laiðkà be Temos antraðtës?" +msgstr "Siųsti laiÅ¡ką be Temos antraÅ¡tės?" #: lib/IMAP/Tree.php:2345 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Siøstø laiðkø katalogas" +msgstr "Siųstų laiÅ¡kų katalogas" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Siøstø laiðkø katalogas:" +msgstr "Siųstų laiÅ¡kų katalogas:" #: templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 @@ -3782,7 +3782,7 @@ msgstr "Serveris" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Serverio ir katalogø informacija" +msgstr "Serverio ir katalogų informacija" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" @@ -3790,11 +3790,11 @@ msgstr "Serveris:" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Kas bus vykdoma su jûsø laiðkais kai jie trinami arba perkeliami." +msgstr "Kas bus vykdoma su jÅ«sų laiÅ¡kais kai jie trinami arba perkeliami." #: config/prefs.php.dist:666 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Ar naudoti svarbos antraðtæ siunèiant laiðkus?" +msgstr "Ar naudoti svarbos antraÅ¡tę siunčiant laiÅ¡kus?" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share Folders" @@ -3802,42 +3802,42 @@ msgstr "Dalinimasis katalogais" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "Dalintis paðto katalogais" +msgstr "Dalintis paÅ¡to katalogais" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Dalintis paðto katalogais su kitais vartotojais." +msgstr "Dalintis paÅ¡to katalogais su kitais vartotojais." #: lib/IMAP/Tree.php:92 msgid "Shared Folders" -msgstr "Pavieðinti katalogai" +msgstr "PavieÅ¡inti katalogai" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" -msgstr "Ar automatiðkai tikrinti PGP pagalba pasiraðytus laiðkus?" +msgstr "Ar automatiÅ¡kai tikrinti PGP pagalba pasiraÅ¡ytus laiÅ¡kus?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" -msgstr "Ar automatiðkai tikrinti S/MIME pagalba pasiraðytus laiðkus?" +msgstr "Ar automatiÅ¡kai tikrinti S/MIME pagalba pasiraÅ¡ytus laiÅ¡kus?" #: config/prefs.php.dist:794 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." -msgstr "Ar dideli citatos blokai standartiðkai turi bûti rodomi ar paslëpti?" +msgstr "Ar dideli citatos blokai standartiÅ¡kai turi bÅ«ti rodomi ar paslėpti?" #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Ar norite laiðko tekste ieðkoti PGP informacijos?" +msgstr "Ar norite laiÅ¡ko tekste ieÅ¡koti PGP informacijos?" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Ar raðymo langas turi uþsidaryti po paruoðinio iðsaugojimo?" +msgstr "Ar raÅ¡ymo langas turi užsidaryti po paruoÅ¡inio iÅ¡saugojimo?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"Ar norite prie kiekvieno siunèiamo laiðko prikabinti savo PGP vieðàjá raktà?" +"Ar norite prie kiekvieno siunčiamo laiÅ¡ko prikabinti savo PGP viešąjį raktą?" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Show Addresses" @@ -3849,39 +3849,39 @@ msgstr "Rodyti visus katalogus" #: message.php:606 msgid "Show All Headers" -msgstr "Rodyti visas antraðtes" +msgstr "Rodyti visas antraÅ¡tes" #: message.php:603 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Rodyti bendrines antraðtes" +msgstr "Rodyti bendrines antraÅ¡tes" #: mailbox.php:248 msgid "Show Deleted" -msgstr "Rodyti iðtrintus" +msgstr "Rodyti iÅ¡trintus" #: lib/MIME/Viewer/html.php:156 msgid "Show Images?" -msgstr "Parodyti paveikslëlius?" +msgstr "Parodyti paveikslėlius?" #: message.php:609 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Rodyti konferencijos informacijà" +msgstr "Rodyti konferencijos informaciją" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Rodyti tik uþprenumeruotus katalogus" +msgstr "Rodyti tik užprenumeruotus katalogus" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Show Size" -msgstr "Rodyti dydá" +msgstr "Rodyti dydį" #: folders.php:364 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Rodyti neuþprenumeruotus" +msgstr "Rodyti neužprenumeruotus" #: config/prefs.php.dist:733 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Rodyti trynimo piktogramà prie kiekvieno prikabinto failo laiðke?" +msgstr "Rodyti trynimo piktogramą prie kiekvieno prikabinto failo laiÅ¡ke?" #: config/prefs.php.dist:1162 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" @@ -3889,35 +3889,35 @@ msgstr "Rodyti ne asmeninius katalogus atskirame medyje" #: config/prefs.php.dist:1006 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Iðankstinis perþiûrëjimas tik neperskaitytoms þinutëms?" +msgstr "IÅ¡ankstinis peržiÅ«rėjimas tik neperskaitytoms žinutėms?" #: config/prefs.php.dist:1014 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Alternatyvus naujo paðto perþiûrëjimas?" +msgstr "Alternatyvus naujo paÅ¡to peržiÅ«rėjimas?" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Rodyti Bcc: antraðtæ kai raðomas laiðkas?" +msgstr "Rodyti Bcc: antraÅ¡tę kai raÅ¡omas laiÅ¡kas?" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Rodyti Cc: antraðtæ kai raðomas laiðkas?" +msgstr "Rodyti Cc: antraÅ¡tę kai raÅ¡omas laiÅ¡kas?" #: config/prefs.php.dist:1043 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Rodyti \"Paimti laiðkus\" mygtukà meniu juostoje?" +msgstr "Rodyti \"Paimti laiÅ¡kus\" mygtuką meniu juostoje?" #: filterprefs.php:111 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Rodyti filtrø mygtukà meniu juostoje?" +msgstr "Rodyti filtrų mygtuką meniu juostoje?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:171 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Rodyti ðá HTML turiná naujame lange?" +msgstr "Rodyti šį HTML turinį naujame lange?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Rodyti bendrà laiðkø skaièiø kataloge?" +msgstr "Rodyti bendrą laiÅ¡kų skaičių kataloge?" #: config/prefs.php.dist:791 msgid "Shown" @@ -3937,43 +3937,43 @@ msgstr "Dydis:" #: mailbox.php:567 lib/Block/mailbox.php:141 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Rûðiuoti pagal gavimo datà" +msgstr "Rūšiuoti pagal gavimo datą" #: mailbox.php:572 lib/Block/mailbox.php:146 msgid "Sort by Date" -msgstr "Rûðiuoti pagal paraðymo datà" +msgstr "Rūšiuoti pagal paraÅ¡ymo datą" #: mailbox.php:582 lib/Block/mailbox.php:156 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Rûðiuoti pagal siuntëjà" +msgstr "Rūšiuoti pagal siuntėją" #: mailbox.php:597 lib/Block/mailbox.php:171 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Rûðiuoti pagal laiðko dydá" +msgstr "Rūšiuoti pagal laiÅ¡ko dydį" #: mailbox.php:592 lib/Block/mailbox.php:166 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Rûðiuoti pagal pavadinimà" +msgstr "Rūšiuoti pagal pavadinimą" #: mailbox.php:587 lib/Block/mailbox.php:161 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Rûðiuoti pagal temà" +msgstr "Rūšiuoti pagal temą" #: mailbox.php:577 lib/Block/mailbox.php:151 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Rûðiuoti pagal adresatà" +msgstr "Rūšiuoti pagal adresatą" #: lib/IMAP/Tree.php:2338 msgid "Spam folder" -msgstr "Nepageidaujamø (spam) laiðkø katalogas" +msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiÅ¡kų katalogas" #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" -msgstr "Nepageidaujamø (spam) laiðkø katalogas:" +msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiÅ¡kų katalogas:" #: compose.php:1020 msgid "Special Characters" -msgstr "Specialûs simboliai" +msgstr "SpecialÅ«s simboliai" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." @@ -3981,29 +3981,29 @@ msgstr "Redaguoti virtualaus katalogo negalima." #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Patikrinti klaidø nepavyko" +msgstr "Patikrinti klaidų nepavyko" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:523 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 msgid "Start" -msgstr "Pradëti" +msgstr "Pradėti" #: compose.php:1000 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 msgid "Stationery" -msgstr "Laiðko ðablonas" +msgstr "LaiÅ¡ko Å¡ablonas" #: stationery.php:139 msgid "Stationery name:" -msgstr "Laiðko ðablono pavadinimas:" +msgstr "LaiÅ¡ko Å¡ablono pavadinimas:" #: stationery.php:141 msgid "Stationery type:" -msgstr "Laiðko ðablono tipas:" +msgstr "LaiÅ¡ko Å¡ablono tipas:" #: stationery.php:144 msgid "Stationery:" -msgstr "Laiðko ðablonas:" +msgstr "LaiÅ¡ko Å¡ablonas:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Status" @@ -4011,19 +4011,19 @@ msgstr "Statusas" #: message.php:667 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "Iðtrinti pvisus prikabintus failus" +msgstr "IÅ¡trinti pvisus prikabintus failus" #: lib/MIME/Contents.php:261 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Iðtrinti prikabintà failà" +msgstr "IÅ¡trinti prikabintą failą" #: message.php:667 msgid "Strip Attachments" -msgstr "Iðtrinti prikabintus failus" +msgstr "IÅ¡trinti prikabintus failus" #: config/prefs.php.dist:998 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Iðvalyti tuðèias eilutes?" +msgstr "IÅ¡valyti tuščias eilutes?" #: mailbox.php:593 lib/Block/mailbox.php:167 msgid "Sub_ject" @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgstr "Tema:" #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 #: templates/saveimage/saveimage.html:19 msgid "Submit" -msgstr "Ávesti" +msgstr "Ä®vesti" #: templates/folders/actions.html:23 msgid "Subscribe" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Prenumeruoti" #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 lib/MIME/Viewer/pgp.php:438 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:438 msgid "Success" -msgstr "Sëkminga" +msgstr "Sėkminga" #: templates/folders/folders_size.html:19 msgid "Sum" @@ -4067,15 +4067,15 @@ msgstr "Turinys" #: compose.php:1057 compose.php:1058 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Laiðko raðymo bûdo perjungimas" +msgstr "LaiÅ¡ko raÅ¡ymo bÅ«do perjungimas" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Perjungti á HTML" +msgstr "Perjungti į HTML" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Perjungti á paprastà tekstà" +msgstr "Perjungti į paprastą tekstą" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "Tikslo katalogas:" #: lib/IMP.php:475 msgid "Task Lists" -msgstr "Darbø sàraðai" +msgstr "Darbų sąraÅ¡ai" #: config/hooks.php.dist:412 msgid "Tasks" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "Laikinas: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Laikinai priimti uþklausà" +msgstr "Laikinai priimti užklausą" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Tentatively Accepted" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Laikinai priimtas" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Registracijos sàlygos nenurodytos conf.php faile" +msgstr "Registracijos sąlygos nenurodytos conf.php faile" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" @@ -4120,24 +4120,24 @@ msgstr "Tekstas" #: config/prefs.php.dist:1127 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Laiðko Nuo: laukelis turi bûti susietas:" +msgstr "LaiÅ¡ko Nuo: laukelis turi bÅ«ti susietas:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"IMAP serveris nepalaiko autentifikacijos bûdo kurá pasirinkote. Susisiekite " -"su savo sistemø administratoriumi." +"IMAP serveris nepalaiko autentifikacijos bÅ«do kurį pasirinkote. Susisiekite " +"su savo sistemų administratoriumi." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "Macintosh resursinë failo dalis" +msgstr "Macintosh resursinė failo dalis" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Macintosh resursai gali bûti atsiøsti ið %s." +msgstr "Macintosh resursai gali bÅ«ti atsiųsti iÅ¡ %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:252 #, php-format @@ -4147,12 +4147,12 @@ msgstr "%s S/MIME sertifikatas: " #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Sàskaita \"%s\" iðtrinta." +msgstr "Sąskaita \"%s\" iÅ¡trinta." #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Sàskaita \"%s\" iðsaugota." +msgstr "Sąskaita \"%s\" iÅ¡saugota." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." @@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Prikabintas failas nerastas." #: config/prefs.php.dist:518 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Kuriø mygtukø NERODYTI Xinha teksto redaktoriuje." +msgstr "Kurių mygtukų NERODYTI Xinha teksto redaktoriuje." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" @@ -4168,30 +4168,30 @@ msgstr "Kalendoriaus duomenys neteisingi" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Macintosh failo turinys iðdëstytas apaèioje." +msgstr "Macintosh failo turinys iÅ¡dėstytas apačioje." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Esamas(i) katalogas(ai) \"%s\" bus pervardintas(i) á \"%s\"." +msgstr "Esamas(i) katalogas(ai) \"%s\" bus pervardintas(i) į \"%s\"." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." -msgstr "Nepavyko gauti vartotojø teisiø sàraðo ðiam katalogui." +msgstr "Nepavyko gauti vartotojų teisių sąraÅ¡o Å¡iam katalogui." #: config/prefs.php.dist:845 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Standartinë koduotë laiðkams be koduotës informacijos:" +msgstr "Standartinė koduotė laiÅ¡kams be koduotės informacijos:" #: lib/Compose.php:250 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "Paruoðinys iðsaugotas kataloge \"%s\"." +msgstr "ParuoÅ¡inys iÅ¡saugotas kataloge \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Ávykis áraðytas á jûsø kalendoriø." +msgstr "Ä®vykis įraÅ¡ytas į jÅ«sų kalendorių." #: lib/Compose.php:1814 #, php-format @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "Katalogas \"%s\" jau egzistuoja" #: folders.php:240 lib/Folder.php:190 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "Katalogas \"%s\" neiðtrintas." +msgstr "Katalogas \"%s\" neiÅ¡trintas." #: lib/Folder.php:351 #, php-format @@ -4216,17 +4216,17 @@ msgstr "Katalogas \"%s\" nepervadintas." #: lib/Folder.php:294 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Katalogas \"%s\" sukurtas, taèiau neaktyvuotas." +msgstr "Katalogas \"%s\" sukurtas, tačiau neaktyvuotas." #: lib/Folder.php:281 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "Katalogas \"%s\" nesukurtas. Serverio praneðimas toks" +msgstr "Katalogas \"%s\" nesukurtas. Serverio praneÅ¡imas toks" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Katalogas \"%s\" neiðtrintas. Serverio praneðimas toks" +msgstr "Katalogas \"%s\" neiÅ¡trintas. Serverio praneÅ¡imas toks" #: lib/Folder.php:297 #, php-format @@ -4236,171 +4236,171 @@ msgstr "Katalogas \"%s\" sukurtas." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Katalogas \"%s\" iðtrintas." +msgstr "Katalogas \"%s\" iÅ¡trintas." #: lib/Folder.php:376 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Katalogas \"%s\" pervardintas á \"%s\"." +msgstr "Katalogas \"%s\" pervardintas į \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Prie ðios dalies prikabinti ðie failai:" +msgstr "Prie Å¡ios dalies prikabinti Å¡ie failai:" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "Javascript redaktorius, kurá naudosite laiðko raðymo lange." +msgstr "Javascript redaktorius, kurį naudosite laiÅ¡ko raÅ¡ymo lange." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Paðto serverio klaida:" +msgstr "PaÅ¡to serverio klaida:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Paðto serverio informacija:" +msgstr "PaÅ¡to serverio informacija:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Paðto serverio þinutë:" +msgstr "PaÅ¡to serverio žinutė:" #: lib/Message.php:791 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Katalogas %s jau tuðèias." +msgstr "Katalogas %s jau tuščias." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." -msgstr "Laiðkas \"%s\" nuo \"%s\" (%d baitai) virðyja paimamø laiðkø dydá." +msgstr "LaiÅ¡kas \"%s\" nuo \"%s\" (%d baitai) virÅ¡yja paimamų laiÅ¡kų dydį." #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Raðomas laiðkas uþdarytas. Iðeinu." +msgstr "RaÅ¡omas laiÅ¡kas uždarytas. IÅ¡einu." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:363 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " -msgstr "Atrodo, kad tai netvarkingas PGP raktu uþkoduotas laiðkas. Klaida: " +msgstr "Atrodo, kad tai netvarkingas PGP raktu užkoduotas laiÅ¡kas. Klaida: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:249 lib/MIME/Viewer/pgp.php:398 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." -msgstr "Laiðkas neatitinka teisingo PGP RFC2015 formato." +msgstr "LaiÅ¡kas neatitinka teisingo PGP RFC2015 formato." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "Ðis laiðkas yra uþkoduotas PGP pagalba." +msgstr "Å is laiÅ¡kas yra užkoduotas PGP pagalba." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"Ðis laiðkas yra pasiraðytas ir uþkoduotas PGP pagalba, taèiau nepavyko " -"patvirtinti jo paraðo." +"Å is laiÅ¡kas yra pasiraÅ¡ytas ir užkoduotas PGP pagalba, tačiau nepavyko " +"patvirtinti jo paraÅ¡o." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." -msgstr "Ðis laiðkas yra pasiraðytas ir uþkoduotas PGP pagalba." +msgstr "Å is laiÅ¡kas yra pasiraÅ¡ytas ir užkoduotas PGP pagalba." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:202 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"Ðis laiðkas yra pasiraðytas PGP pagalba, taèiau nepavyko patvirtinti jo " -"paraðo." +"Å is laiÅ¡kas yra pasiraÅ¡ytas PGP pagalba, tačiau nepavyko patvirtinti jo " +"paraÅ¡o." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "Ðis laiðkas yra pasiraðytas PGP pagalba." +msgstr "Å is laiÅ¡kas yra pasiraÅ¡ytas PGP pagalba." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:308 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Ðis laiðkas uþkoduotas PGP pagalba, taèiau PGP palaikymas yra iðjungtas, " -"todël atkoduoti jo nepavyks." +"Å is laiÅ¡kas užkoduotas PGP pagalba, tačiau PGP palaikymas yra iÅ¡jungtas, " +"todėl atkoduoti jo nepavyks." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:346 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Ðis laiðkas uþkoduotas PGP pagalba, taèiau nëra asmeninio slaptojo rakto, " -"todël atkoduoti jo nepavyks." +"Å is laiÅ¡kas užkoduotas PGP pagalba, tačiau nėra asmeninio slaptojo rakto, " +"todėl atkoduoti jo nepavyks." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "Ðis laiðkas yra uþkoduotas PGP pagalba." +msgstr "Å is laiÅ¡kas yra užkoduotas PGP pagalba." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Ðis laiðkas uþkoduotas PGP pagalba. Norëdami perþiûrëti ðá laiðkà, áveskite " -"PGP asmeninio rakto slaptàjà frazæ." +"Å is laiÅ¡kas užkoduotas PGP pagalba. Norėdami peržiÅ«rėti šį laiÅ¡ką, įveskite " +"PGP asmeninio rakto slaptąją frazę." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:340 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Ðis laiðkas uþkoduotas PGP pagalba. Norëdami perþiûrëti ði laiðkà, áveskite " -"slaptàjà frazæ, su kuria jis uþkoduotas." +"Å is laiÅ¡kas užkoduotas PGP pagalba. Norėdami peržiÅ«rėti Å¡i laiÅ¡ką, įveskite " +"slaptąją frazę, su kuria jis užkoduotas." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:442 msgid "The message below has been verified." -msgstr "Laiðkas patvirtintas." +msgstr "LaiÅ¡kas patvirtintas." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." -msgstr "Ðis laiðkas nëra pasiraðytas arba uþkoduotas PGP pagalba." +msgstr "Å is laiÅ¡kas nėra pasiraÅ¡ytas arba užkoduotas PGP pagalba." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "Laiðkas neturi Temos antraðtës." +msgstr "LaiÅ¡kas neturi Temos antraÅ¡tės." #: lib/Spam.php:218 lib/Filter.php:72 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Laiðkas iðtrintas." +msgstr "LaiÅ¡kas iÅ¡trintas." #: lib/Spam.php:201 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "Laiðkas nusiøstas administratoriui kaip ne nepageidaujamas (spam)." +msgstr "LaiÅ¡kas nusiųstas administratoriui kaip ne nepageidaujamas (spam)." #: lib/Spam.php:181 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "Laiðkas paskelbtas kaip ne nepageidaujamas (spam)." +msgstr "LaiÅ¡kas paskelbtas kaip ne nepageidaujamas (spam)." #: lib/Spam.php:193 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Laiðkas nusiøstas administratoriui kaip nepageidaujamas (spam)." +msgstr "LaiÅ¡kas nusiųstas administratoriui kaip nepageidaujamas (spam)." #: lib/Spam.php:173 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "Laiðkas paskelbtas kaip nepageidaujamas (spam)." +msgstr "LaiÅ¡kas paskelbtas kaip nepageidaujamas (spam)." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:443 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Laiðkas patikrintas. Siuntëjas: %s." +msgstr "LaiÅ¡kas patikrintas. Siuntėjas: %s." #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "Laiðkai iðtrinti." +msgstr "LaiÅ¡kai iÅ¡trinti." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Ðio failo nëra MS-TNEF prikabintoje dalyje." +msgstr "Å io failo nėra MS-TNEF prikabintoje dalyje." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:62 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Ðios bylos nëra Zip archyve." +msgstr "Å ios bylos nėra Zip archyve." #: message.php:433 #, php-format @@ -4409,24 +4409,24 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Laiðko siuntëjas reikalauja atsakymo apie laiðko gavimà, kai tik já " -"perskaitysite. Norëdami taip padaryti, spauskite %s." +"LaiÅ¡ko siuntėjas reikalauja atsakymo apie laiÅ¡ko gavimą, kai tik jį " +"perskaitysite. Norėdami taip padaryti, spauskite %s." #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "Nepavyko pakeisti paraðo." +msgstr "Nepavyko pakeisti paraÅ¡o." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Paraðas sëkmingai pakeistas." +msgstr "ParaÅ¡as sėkmingai pakeistas." #: attachment.php:59 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." msgstr "" -"Nurodytas prikabintas failas neegzistuoja. Galbût já iðtrynë laiðko " -"siuntëjas." +"Nurodytas prikabintas failas neegzistuoja. GalbÅ«t jį iÅ¡trynė laiÅ¡ko " +"siuntėjas." #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." @@ -4435,64 +4435,64 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti nurodyto failo." #: stationery.php:87 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Laiðko ðablobas \"%s\" sukurtas." +msgstr "LaiÅ¡ko Å¡ablobas \"%s\" sukurtas." #: stationery.php:63 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "Laiðko ðablonas \"%s\" iðtrintas." +msgstr "LaiÅ¡ko Å¡ablonas \"%s\" iÅ¡trintas." #: stationery.php:90 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "Laiðko ðablonas \"%s\" atnaujintas." +msgstr "LaiÅ¡ko Å¡ablonas \"%s\" atnaujintas." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Uþduotis áraðyta á jûsø darbø sàraðà." +msgstr "Užduotis įraÅ¡yta į jÅ«sų darbų sąrašą." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" -msgstr "Laiðko tekstas" +msgstr "LaiÅ¡ko tekstas" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Laiðko tekstas gali bûti perþiûrëtas %s." +msgstr "LaiÅ¡ko tekstas gali bÅ«ti peržiÅ«rėtas %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Graþinto laiðko tekstas" +msgstr "Gražinto laiÅ¡ko tekstas" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Graþinto laiðko tekstas gali bûti perþiûrëtas %s." +msgstr "Gražinto laiÅ¡ko tekstas gali bÅ«ti peržiÅ«rėtas %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Nusiøsto laiðko tekstas" +msgstr "Nusiųsto laiÅ¡ko tekstas" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Nusiøsto laiðko tekstas gali bûti perþiûrëtas %s." +msgstr "Nusiųsto laiÅ¡ko tekstas gali bÅ«ti peržiÅ«rėtas %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:157 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Vartotojo uþimtumo informacija sëkmingai iðsaugota." +msgstr "Vartotojo užimtumo informacija sėkmingai iÅ¡saugota." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Kitø laiðko daliø, kurias galima bûtø parodyti, nëra." +msgstr "Kitų laiÅ¡ko dalių, kurias galima bÅ«tų parodyti, nėra." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Ðiame kataloge nëra laiðkø." +msgstr "Å iame kataloge nėra laiÅ¡kų." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Laiðko daliø, kurias galima rodyti tekste, nëra." +msgstr "LaiÅ¡ko dalių, kurias galima rodyti tekste, nėra." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -4500,71 +4500,71 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Klaida kopijuojant laiðkus ið \"%s\" á \"%s\". Serverio praneðimas toks" +"Klaida kopijuojant laiÅ¡kus iÅ¡ \"%s\" į \"%s\". Serverio praneÅ¡imas toks" #: lib/Message.php:268 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "Klaida trinant laiðkus ið katalogo \"%s\". Serverio praneðimas toks" +msgstr "Klaida trinant laiÅ¡kus iÅ¡ katalogo \"%s\". Serverio praneÅ¡imas toks" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Klaida iðtrinant ávyká: %s." +msgstr "Klaida iÅ¡trinant įvykį: %s." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Nepavyko parodyti ðios laiðko dalies" +msgstr "Nepavyko parodyti Å¡ios laiÅ¡ko dalies" #: lib/Message.php:630 #, php-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Klaida paþymint laiðkus kataloge \"%s\". Serverio praneðimas toks" +msgstr "Klaida pažymint laiÅ¡kus kataloge \"%s\". Serverio praneÅ¡imas toks" #: folders.php:140 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Klaida ákeliant %s." +msgstr "Klaida įkeliant %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Klaida ákeliant ávykio duomenis: %s." +msgstr "Klaida įkeliant įvykio duomenis: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "Klaida ákeliant darbà: %s." +msgstr "Klaida įkeliant darbą: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "Klaida ákeliant vartotojo uþimtumo informacijà: %s." +msgstr "Klaida įkeliant vartotojo užimtumo informaciją: %s." #: lib/Message.php:136 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Klaida perkeliant laiðkus ið \"%s\" á \"%s\". Serverio praneðimas toks" +msgstr "Klaida perkeliant laiÅ¡kus iÅ¡ \"%s\" į \"%s\". Serverio praneÅ¡imas toks" #: lib/Compose.php:698 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Klaida siunèiant laiðkà: %s" +msgstr "Klaida siunčiant laiÅ¡ką: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Klaida atnaujinant ávyká: %s." +msgstr "Klaida atnaujinant įvykį: %s." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Ðis PGP vieðasis raktas buvo prikabintas prie laiðko." +msgstr "Å is PGP vieÅ¡asis raktas buvo prikabintas prie laiÅ¡ko." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:107 lib/MIME/Viewer/itip.php:121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:146 lib/MIME/Viewer/itip.php:160 @@ -4574,79 +4574,79 @@ msgstr "Veiksmas nepalaikomas." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:182 lib/MIME/Viewer/itip.php:430 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Ðis veiksmas dar nerealizuotas." +msgstr "Å is veiksmas dar nerealizuotas." #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Ðio katalogo pervadinti negalima:" +msgstr "Å io katalogo pervadinti negalima:" #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Tai gali uþtrukti. Ar jûs tikrai norite testi?" +msgstr "Tai gali užtrukti. Ar jÅ«s tikrai norite testi?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Laiðkas turi prikabintà Machintosh failà." +msgstr "LaiÅ¡kas turi prikabintą Machintosh failą." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:469 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Vienas ið prie ðio laiðko prikabintø failø yra pasiraðytas S/MIME pagalba." +"Vienas iÅ¡ prie Å¡io laiÅ¡ko prikabintų failų yra pasiraÅ¡ytas S/MIME pagalba." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:473 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." msgstr "" -"Vienas ið prie ðio laiðko prikabintø failø yra uþkoduotas S/MIME pagalba." +"Vienas iÅ¡ prie Å¡io laiÅ¡ko prikabintų failų yra užkoduotas S/MIME pagalba." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Ðiame laiðke yra informacija apie laiðkø pristatymà, taèiau neþinomas jos " +"Å iame laiÅ¡ke yra informacija apie laiÅ¡kų pristatymą, tačiau nežinomas jos " "formatas." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:200 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Laiðkas neatitinka teisingo S/MIME formato." +msgstr "LaiÅ¡kas neatitinka teisingo S/MIME formato." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Ðis laiðkas yra pasiraðytas S/MIME paraðu." +msgstr "Å is laiÅ¡kas yra pasiraÅ¡ytas S/MIME paraÅ¡u." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:169 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:291 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Ðis laiðkas yra uþkoduotas su S/MIME." +msgstr "Å is laiÅ¡kas yra užkoduotas su S/MIME." #: lib/MIME/Contents.php:425 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "Ðios laiðko dalies parodyti negalima, kadangi ji yra per didelë." +msgstr "Å ios laiÅ¡ko dalies parodyti negalima, kadangi ji yra per didelė." #: message.php:504 msgid "This message to" -msgstr "ðá laiðkà á" +msgstr "šį laiÅ¡ką į" #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Ðis serveris nepalaiko katalogø dalijimosi." +msgstr "Å is serveris nepalaiko katalogų dalijimosi." #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Ðá langà reikia atidarinëti ið laiðko raðymo lango." +msgstr "Šį langą reikia atidarinėti iÅ¡ laiÅ¡ko raÅ¡ymo lango." #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Þinuèiø sàraðas:" +msgstr "Žinučių sąraÅ¡as:" #: thread.php:158 config/prefs.php.dist:1088 msgid "Thread View" -msgstr "Grupuojami laiðkai" +msgstr "Grupuojami laiÅ¡kai" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "Sumaþintas prikabinto paveikslëlio vaizdas" +msgstr "Sumažintas prikabinto paveikslėlio vaizdas" #: compose.php:781 mailbox.php:578 lib/Search.php:658 #: lib/Block/mailbox.php:152 lib/UI/Mailbox.php:88 lib/UI/Message.php:26 @@ -4664,11 +4664,11 @@ msgstr "Visiems" #: message.php:544 msgid "To List" -msgstr "Á konferencijà" +msgstr "Ä® konferenciją" #: message.php:541 msgid "To Sender" -msgstr "Siuntëjui" +msgstr "Siuntėjui" #: message.php:548 msgid "To _All" @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgstr "Visiems" #: message.php:544 msgid "To _List" -msgstr "Á konferencijà" +msgstr "Ä® konferenciją" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" @@ -4687,16 +4687,16 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Norëdami pasirinkti keletà reikðmiø, laikykite Control (PC) arba Command " -"(Mac) klaviðà, ir pasirinkite pele." +"Norėdami pasirinkti keletą reikÅ¡mių, laikykite Control (PC) arba Command " +"(Mac) klavišą, ir pasirinkite pele." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"Jeigu norite naudoti TLS prisijungimà, turite turëti 5.1.0 arba aukðtesnæ " -"PHP versijà." +"Jeigu norite naudoti TLS prisijungimą, turite turėti 5.1.0 arba aukÅ¡tesnę " +"PHP versiją." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:32 msgid "To:" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Kam:" #: config/prefs.php.dist:527 msgid "Top" -msgstr "Virðuje" +msgstr "VirÅ¡uje" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" @@ -4716,11 +4716,11 @@ msgstr "Paprastas" #: lib/IMAP/Tree.php:2325 msgid "Trash folder" -msgstr "Ðiukðliadëþë" +msgstr "Å iukÅ¡liadėžė" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "Ðiukðliadëþë:" +msgstr "Å iukÅ¡liadėžė:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie SQL serverio." #: lib/Quota/mdaemon.php:45 lib/Quota/imap.php:42 lib/Quota/command.php:93 #: lib/Quota/maildir.php:113 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Nepavyko apskaièiuoti naudojamos vietos" +msgstr "Nepavyko apskaičiuoti naudojamos vietos" #: templates/mailbox/navbar.html:19 templates/mailbox/navbar.html:35 #: templates/message/navbar_navigate.html:13 @@ -4739,15 +4739,15 @@ msgstr "Neatsakyti" #: search.php:330 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Neatsakyti laiðkai" +msgstr "Neatsakyti laiÅ¡kai" #: mailbox.php:505 message.php:535 msgid "Undelete" -msgstr "Atstatyti iðtrintus" +msgstr "Atstatyti iÅ¡trintus" #: search.php:340 msgid "Undeleted messages" -msgstr "Neiðtrinti laiðkai" +msgstr "NeiÅ¡trinti laiÅ¡kai" #: lib/MIME/Headers.php:213 lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 msgid "Undisclosed Recipients" @@ -4755,15 +4755,15 @@ msgstr "Adresatai nerodomi" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "Netikëtas serverio atsakymas á komandà AUTHENTICATE." +msgstr "Netikėtas serverio atsakymas į komandą AUTHENTICATE." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "Netikëtas serverio atsakymas á Digest-MD5 uþklausà." +msgstr "Netikėtas serverio atsakymas į Digest-MD5 užklausą." #: search.php:335 msgid "Unflagged messages" -msgstr "Nepaþymëti laiðkai" +msgstr "Nepažymėti laiÅ¡kai" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:462 #, php-format @@ -4772,36 +4772,36 @@ msgstr "Nepalaikomas komponento tipas: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" -msgstr "Neþinomas" +msgstr "Nežinomas" #: lib/UI/Mailbox.php:176 msgid "Unknown Date" -msgstr "Data neþinoma" +msgstr "Data nežinoma" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "Neþinomas IMAP serverio atsakymas. Serveris atsakë: %s" +msgstr "Nežinomas IMAP serverio atsakymas. Serveris atsakė: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Neþinomas susirinkimas" +msgstr "Nežinomas susirinkimas" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Neþinomas adresatas" +msgstr "Nežinomas adresatas" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:815 msgid "Unknown Task" -msgstr "Neþinomas darbas" +msgstr "Nežinomas darbas" #: smime.php:338 pgp.php:432 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Atjungti slaptà frazæ" +msgstr "Atjungti slaptą frazę" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" -msgstr "Neávardintas" +msgstr "Neįvardintas" #: mailbox.php:744 message.php:459 lib/Block/mailbox.php:289 #: templates/mailbox/navbar.html:15 templates/mailbox/navbar.html:31 @@ -4819,27 +4819,27 @@ msgstr "Atnaujinti" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "Atnaujinti atsakovø statusà" +msgstr "Atnaujinti atsakovų statusą" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Atnaujintá ðá ávyká mano kalendoriuje" +msgstr "Atnaujintį šį įvykį mano kalendoriuje" #: templates/pgp/import_key.html:38 templates/smime/import_key.html:40 msgid "Upload:" -msgstr "Nusiøsti:" +msgstr "Nusiųsti:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Naudoti standartinæ reikðmæ" +msgstr "Naudoti standartinę reikÅ¡mę" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Naudoti IMAP katalogø prenumeratà?" +msgstr "Naudoti IMAP katalogų prenumeratą?" #: config/prefs.php.dist:896 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Naudoti virtualià ðiukðliadëþæ?" +msgstr "Naudoti virtualią Å¡iukÅ¡liadėžę?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" @@ -4849,7 +4849,7 @@ msgstr "Vartotojas" #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "Vartotojui \"%s\" sëkmingai suteiktos teisës kataloge \"%s\"." +msgstr "Vartotojui \"%s\" sėkmingai suteiktos teisės kataloge \"%s\"." #: templates/login/login.html:85 msgid "Username" @@ -4878,52 +4878,52 @@ msgstr "Rodyti %s" #: smime.php:312 pgp.php:404 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Rodyti %s vieðàjá raktà" +msgstr "Rodyti %s viešąjį raktą" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "Rodyti prikabintà failà" +msgstr "Rodyti prikabintą failą" #: mailbox.php:538 msgid "View Messages" -msgstr "Rodyti laiðkus" +msgstr "Rodyti laiÅ¡kus" #: smime.php:339 pgp.php:433 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Rodyti slaptàjá raktà" +msgstr "Rodyti slaptąjį raktą" #: smime.php:335 pgp.php:427 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Rodyti vieðàjá raktà" +msgstr "Rodyti viešąjį raktą" #: message.php:559 lib/IMAP/Thread.php:172 msgid "View Thread" -msgstr "Rodyti grupæ" +msgstr "Rodyti grupę" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:477 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Rodyti prikabintà failà atskirame lange" +msgstr "Rodyti prikabintą failą atskirame lange" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Rodyti turiná atskirame lange" +msgstr "Rodyti turinį atskirame lange" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 msgid "View event" -msgstr "Perþiûrëti ávyká" +msgstr "PeržiÅ«rėti įvykį" #: folders.php:420 mailbox.php:680 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "Perþiûrëti laiðkus kataloge %s" +msgstr "PeržiÅ«rėti laiÅ¡kus kataloge %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Prisijungus rodyti ðá katalogà:" +msgstr "Prisijungus rodyti šį katalogą:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 msgid "View task" -msgstr "Perþiûrëti darbà" +msgstr "PeržiÅ«rėti darbą" #: mailbox.php:357 mailbox.php:358 msgid "Virtual Folder" @@ -4932,11 +4932,11 @@ msgstr "Virtualus katalogas" #: search.php:151 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Virtualus katalogas \"%s\" sukurtas sëkmingai." +msgstr "Virtualus katalogas \"%s\" sukurtas sėkmingai." #: lib/IMAP/Tree.php:88 templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtualûs katalogai" +msgstr "VirtualÅ«s katalogai" #: search.php:146 msgid "Virtual Folders require a label." @@ -4952,11 +4952,11 @@ msgstr "Virtualus INBOX katalogas" #: lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Virtuali ðiukðliadëþë" +msgstr "Virtuali Å¡iukÅ¡liadėžė" #: lib/IMAP/Tree.php:2361 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "Virtualios ðiukðliadëþës katalogas" +msgstr "Virtualios Å¡iukÅ¡liadėžės katalogas" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" @@ -4964,19 +4964,19 @@ msgstr "Virtualaus katalogo pavadinimas:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:432 lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "Warning" -msgstr "Dëmesio" +msgstr "Dėmesio" #: login.php:185 login.php:330 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Sveiki atvykæ á %s" +msgstr "Sveiki atvykę į %s" #: config/prefs.php.dist:744 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Kà daryti su laiðkais, kai jie paþymimi kaip nepageidaujami (spam) arba kaip " +"Ką daryti su laiÅ¡kais, kai jie pažymimi kaip nepageidaujami (spam) arba kaip " "ne nepageidaujami?" #: config/prefs.php.dist:888 @@ -4984,41 +4984,41 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Kai laiðkas iðtrinamas, jis perkeliamas á ðiukðliadëþæ, o ne þymimas kaip " -"iðtrintas?" +"Kai laiÅ¡kas iÅ¡trinamas, jis perkeliamas į Å¡iukÅ¡liadėžę, o ne žymimas kaip " +"iÅ¡trintas?" #: config/prefs.php.dist:1073 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" -msgstr "Kurá puslapá norite matyti, pirmà kartà atidarant katalogà?" +msgstr "Kurį puslapį norite matyti, pirmą kartą atidarant katalogą?" #: config/prefs.php.dist:594 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" -msgstr "Ar naudoti pradinio laiðko formatà atsakant/persiunèiant laiðkus?" +msgstr "Ar naudoti pradinio laiÅ¡ko formatą atsakant/persiunčiant laiÅ¡kus?" #: config/prefs.php.dist:698 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Kai iðsaugomas iðsiøstas laiðkas, ar iðsaugoti ir prikabintus failus?" +msgstr "Kai iÅ¡saugomas iÅ¡siųstas laiÅ¡kas, ar iÅ¡saugoti ir prikabintus failus?" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Koká internetiná adresà pridëti prie el. paðto adresø (adresø be \"@\"), " -"siunèiant paðtà arba iðskleidþiant adresus?" +"Kokį internetinį adresą pridėti prie el. paÅ¡to adresų (adresų be \"@\"), " +"siunčiant paÅ¡tą arba iÅ¡skleidžiant adresus?" #: config/prefs.php.dist:857 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" msgstr "" -"Kurioje vietoje norite rodyti nuorodas á alternatyviø formatø laiðko dalis?" +"Kurioje vietoje norite rodyti nuorodas į alternatyvių formatų laiÅ¡ko dalis?" #: config/prefs.php.dist:530 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "Kurioje vietoje rodyti kursoriø laiðko raðymo lange?" +msgstr "Kurioje vietoje rodyti kursorių laiÅ¡ko raÅ¡ymo lange?" #: mailbox.php:521 message.php:567 msgid "Whitelist" @@ -5039,241 +5039,241 @@ msgstr "Taip" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Jûs bandote paimti laiðkus ið ðios(iø) sàskaitos(ø):" +msgstr "JÅ«s bandote paimti laiÅ¡kus iÅ¡ Å¡ios(ių) sąskaitos(ų):" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Jûs bandote iðtrinti visus laiðkus ðiame(iuose) kataloge(uose)." +msgstr "JÅ«s bandote iÅ¡trinti visus laiÅ¡kus Å¡iame(iuose) kataloge(uose)." #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Jûs bandote iðtrinti ðá(uos) katalogà(us)." +msgstr "JÅ«s bandote iÅ¡trinti šį(uos) katalogą(us)." #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Jûs kopijuojate/perkeliate á kità katalogà." +msgstr "JÅ«s kopijuojate/perkeliate į kitą katalogą." #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Jûs kuriate pakatologá kataloge" +msgstr "JÅ«s kuriate pakatologį kataloge" #: templates/javascript_defs.php:61 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Jûs kuriate katalogà." +msgstr "JÅ«s kuriate katalogą." #: lib/Folder.php:253 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Jûs neturite teisiø kurti katalogø." +msgstr "JÅ«s neturite teisių kurti katalogų." #: lib/Folder.php:260 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Jûs neturite teisiø kurti daugiau nei %d katalogø(o)." +msgstr "JÅ«s neturite teisių kurti daugiau nei %d katalogų(o)." #: lib/Compose.php:912 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." -msgstr "Jûs negalite siøsti laiðkø daugiau nei %d adresatø per %d valandø(à)." +msgstr "JÅ«s negalite siųsti laiÅ¡kų daugiau nei %d adresatų per %d valandų(ą)." #: lib/Compose.php:1154 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "Jûs negalite siøsti laiðkø daugiau nei %d adresatø vienu metu." +msgstr "JÅ«s negalite siųsti laiÅ¡kų daugiau nei %d adresatų vienu metu." #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Jûs pervardinate katalogà:" +msgstr "JÅ«s pervardinate katalogą:" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Laiðko ðablone galite naudoti ðiuos kintamuosius: %c laiðko turiniui; %s " -"paraðui." +"LaiÅ¡ko Å¡ablone galite naudoti Å¡iuos kintamuosius: %c laiÅ¡ko turiniui; %s " +"paraÅ¡ui." #: lib/Folder.php:494 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Jûs negalite atsiprenumeruoti \"%s\"." +msgstr "JÅ«s negalite atsiprenumeruoti \"%s\"." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." -msgstr "Jûs nesutikote su registracijos sàlygomis, todël prisijungti negalite." +msgstr "JÅ«s nesutikote su registracijos sąlygomis, todėl prisijungti negalite." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Jûs neturite teisiø keisti teisiø á ðá katalogà." +msgstr "JÅ«s neturite teisių keisti teisių į šį katalogą." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "%%s jûs persiuntëte ðá laiðkà ðiems adresatams: %s." +msgstr "%%s jÅ«s persiuntėte šį laiÅ¡ką Å¡iems adresatams: %s." #: lib/IMP.php:994 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Jûs gavote %s naujus laiðkus." +msgstr "JÅ«s gavote %s naujus laiÅ¡kus." #: lib/IMP.php:994 msgid "You have 1 new message." -msgstr "Jûs gavote 1 naujà laiðkà." +msgstr "JÅ«s gavote 1 naują laiÅ¡ką." #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Jûs jau iðsiuntëte ðá laiðkà." +msgstr "JÅ«s jau iÅ¡siuntėte šį laiÅ¡ką." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "Naujø laiðkø yra:" +msgstr "Naujų laiÅ¡kų yra:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "Jûs nesikonfigûravote nei vienos iðorinës el. paðto sàskaitos." +msgstr "JÅ«s nesikonfigÅ«ravote nei vienos iÅ¡orinės el. paÅ¡to sąskaitos." #: lib/Compose.php:1141 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Turite nurodyti bent vienà gavëjà." +msgstr "Turite nurodyti bent vieną gavėją." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Norëdami perþiûrëti ðá laiðkà, áveskite savo PGP privataus rakto slaptàjà " -"frazæ." +"Norėdami peržiÅ«rėti šį laiÅ¡ką, įveskite savo PGP privataus rakto slaptąją " +"frazę." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:307 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Norëdami perþiûrëti ðá laiðkà, áveskite S/MIME privataus rakto slaptàjà frazæ" +"Norėdami peržiÅ«rėti šį laiÅ¡ką, įveskite S/MIME privataus rakto slaptąją frazę" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:340 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Norëdami perþiûrëti ðá laiðkà, áveskite slaptàjà frazæ, kurios pagalba ðis " -"laiðkas buvo uþkoduotas." +"Norėdami peržiÅ«rėti šį laiÅ¡ką, įveskite slaptąją frazę, kurios pagalba Å¡is " +"laiÅ¡kas buvo užkoduotas." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Primiausia reikia nurodyti katalogà." +msgstr "Primiausia reikia nurodyti katalogą." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Nurodykite sàskaità, kurià norite iðtrinti." +msgstr "Nurodykite sąskaitą, kurią norite iÅ¡trinti." #: templates/javascript_defs.php:52 msgid "You must select an address first." -msgstr "Visø pirma reikia nurodyti adresà." +msgstr "Visų pirma reikia nurodyti adresą." #: templates/javascript_defs.php:45 templates/javascript_defs.php:47 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Reikia pasirinkti bent vienà laiðkà." +msgstr "Reikia pasirinkti bent vieną laiÅ¡ką." #: lib/Compose.php:835 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." msgstr "" -"El. paðto adresus privalote atskirti kableliais (,) o ne kabliataðkiais (;)." +"El. paÅ¡to adresus privalote atskirti kableliais (,) o ne kabliataÅ¡kiais (;)." #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Reikia nurodyti gavëjà." +msgstr "Reikia nurodyti gavėją." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"Savo profilaktikos veiksmø nustatymuose turite ájungti \"Vykdyti " -"profilaktikà prisijungimo metu?\"." +"Savo profilaktikos veiksmų nustatymuose turite įjungti \"Vykdyti " +"profilaktiką prisijungimo metu?\"." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Jûs nukreipëte ðá laiðkà %s %%s." +msgstr "JÅ«s nukreipėte šį laiÅ¡ką %s %%s." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Jûs atsakëte á ðá laiðkà %s." +msgstr "JÅ«s atsakėte į šį laiÅ¡ką %s." #: lib/Folder.php:446 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Jûs neuþsiprenumeravote \"%s\". Serverio praneðimas toks" +msgstr "JÅ«s neužsiprenumeravote \"%s\". Serverio praneÅ¡imas toks" #: lib/Folder.php:496 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Jûs neatsiprenumeravote \"%s\". Serverio praneðimas toks" +msgstr "JÅ«s neatsiprenumeravote \"%s\". Serverio praneÅ¡imas toks" #: lib/Folder.php:449 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Jûs sëkmingai uþsiprenumeravote \"%s\"" +msgstr "JÅ«s sėkmingai užsiprenumeravote \"%s\"" #: lib/Folder.php:499 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Jûs sëkmingai atsiprenumeravote \"%s\"" +msgstr "JÅ«s sėkmingai atsiprenumeravote \"%s\"" #: templates/pgp/pgp.html:95 msgid "Your Name:" -msgstr "Jûsø vardas/pavardë:" +msgstr "JÅ«sų vardas/pavardė:" #: templates/pgp/pgp.html:63 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Jûsø PGP vieðieji/spaltieji raktai" +msgstr "JÅ«sų PGP vieÅ¡ieji/spaltieji raktai" #: templates/pgp/pgp.html:79 templates/smime/smime.html:70 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Jûsø slaptasis raktas:" +msgstr "JÅ«sų slaptasis raktas:" #: templates/pgp/pgp.html:74 templates/smime/smime.html:66 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Jûsø vieðasis raktas:" +msgstr "JÅ«sų vieÅ¡asis raktas:" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Reply-To: adresas: (nebûtina)" +msgstr "Reply-To: adresas: (nebÅ«tina)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Jûsø S/MIME vieðieji/slaptieji sertifikatai" +msgstr "JÅ«sų S/MIME vieÅ¡ieji/slaptieji sertifikatai" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Jûsø sàskaita nepalaiko iðorinio laiðkø paëmimo." +msgstr "JÅ«sų sąskaita nepalaiko iÅ¡orinio laiÅ¡kų paėmimo." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "Jûsø sàskaitos:" +msgstr "JÅ«sų sąskaitos:" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Kiti jûsø adresai: (nebûtina, kiekvienà adresà raðykite naujoje eilutëje)" +"Kiti jÅ«sų adresai: (nebÅ«tina, kiekvieną adresą raÅ¡ykite naujoje eilutėje)" "" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Jûsø narðyklë negali parodyti ðio paveikslëlio laiðko tekste." +msgstr "JÅ«sų narÅ¡yklė negali parodyti Å¡io paveikslėlio laiÅ¡ko tekste." #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Standartinë koduotë siunèiamiems laiðkais:" +msgstr "Standartinė koduotė siunčiamiems laiÅ¡kais:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Standartinis kodavimo metodas siunèiamiems laiðkais:" +msgstr "Standartinis kodavimo metodas siunčiamiems laiÅ¡kais:" #: attachment.php:114 #, php-format @@ -5286,26 +5286,26 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Susietà prikabintà failà atsisiuntë bent vienas vartotojas.\n" +"Susietą prikabintą failą atsisiuntė bent vienas vartotojas.\n" "\n" "Prikabinto failo pavadinimas: %s\n" "Prikabinto failo data: %s\n" "\n" -"Norëdami iðtrinti susietà prikabintà failà paspauskite ant ðios nuorodos:\n" +"Norėdami iÅ¡trinti susietą prikabintą failą paspauskite ant Å¡ios nuorodos:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Laiðkas sëkmingai pristatytas." +msgstr "LaiÅ¡kas sėkmingai pristatytas." #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Your signature:" -msgstr "Jûsø paraðas:" +msgstr "JÅ«sų paraÅ¡as:" #: lib/Message.php:530 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[Prikabintas failas iðtrintas: failo tipas: %s, pavadinimas: %s]" +msgstr "[Prikabintas failas iÅ¡trintas: failo tipas: %s, pavadinimas: %s]" #: mailbox.php:704 message.php:275 rss.php:82 lib/Compose.php:1660 #: lib/Compose.php:2131 lib/Block/mailbox.php:249 @@ -5314,12 +5314,12 @@ msgstr "[be pavadinimo]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "[Iðsaugoti raktà savo adresø knygelëje]" +msgstr "[IÅ¡saugoti raktą savo adresų knygelėje]" #: lib/MIME/Headers.php:223 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Rodyti adresus - %s adresatø]" +msgstr "[Rodyti adresus - %s adresatų]" #: lib/Compose.php:2745 msgid "[Truncated Text]" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "[Taisytas tekstas]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 msgid "[View the raw key]" -msgstr "[Rodyti rakto kodà]" +msgstr "[Rodyti rakto kodą]" #: compose.php:912 msgid "_Bcc" @@ -5343,7 +5343,7 @@ msgstr "_Cc" #: mailbox.php:499 mailbox.php:501 message.php:537 msgid "_Delete" -msgstr "_Iðtrinti" +msgstr "_IÅ¡trinti" #: lib/IMP.php:815 msgid "_Folders" @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgstr "_Katalogai" #: compose.php:889 msgid "_Identity" -msgstr "Ap_raðas" +msgstr "Ap_raÅ¡as" #: lib/IMP.php:784 msgid "_Inbox" @@ -5363,11 +5363,11 @@ msgstr "Atsi_jungti" #: message.php:572 msgid "_Message Source" -msgstr "Laiðko kodas" +msgstr "LaiÅ¡ko kodas" #: lib/IMP.php:812 msgid "_New Message" -msgstr "Naujas laiðkas" +msgstr "Naujas laiÅ¡kas" #: message.php:585 msgid "_Print" @@ -5388,15 +5388,15 @@ msgstr "Atsak_yti" #: lib/IMP.php:817 msgid "_Search" -msgstr "I_eðkoti" +msgstr "I_eÅ¡koti" #: compose.php:874 msgid "_Send Message" -msgstr "_Siøsti laiðkà" +msgstr "_Siųsti laiÅ¡ką" #: mailbox.php:588 lib/Block/mailbox.php:162 msgid "_Thread" -msgstr "Grupës" +msgstr "Grupės" #: compose.php:905 compose.php:907 msgid "_To" @@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Atstatyti" #: message.php:559 msgid "_View Thread" -msgstr "Rodyti grupæ" +msgstr "Rodyti grupę" #: mailbox.php:521 message.php:567 msgid "_Whitelist" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Visada _leisti" #: lib/Compose.php:939 msgid "addressee unknown" -msgstr "neþinomas adresatas" +msgstr "nežinomas adresatas" #: lib/Search.php:542 msgid "and" @@ -5444,11 +5444,11 @@ msgstr "nepavyko atidaryti failo" #: lib/Compose.php:927 msgid "command line usage error" -msgstr "komandinës eilutës panaudojimo klaida" +msgstr "komandinės eilutės panaudojimo klaida" #: lib/Compose.php:983 msgid "configuration error" -msgstr "konfigûracijos klaida" +msgstr "konfigÅ«racijos klaida" #: lib/Compose.php:959 msgid "critical system file missing" @@ -5456,11 +5456,11 @@ msgstr "nerastas kritinis sisteminis failas" #: lib/Compose.php:931 msgid "data format error" -msgstr "duomenø formato klaida" +msgstr "duomenų formato klaida" #: lib/Compose.php:987 msgid "entry not found" -msgstr "áraðas nerastas" +msgstr "įraÅ¡as nerastas" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "nuo" #: lib/Compose.php:943 msgid "host name unknown" -msgstr "adresas neþinomas" +msgstr "adresas nežinomas" #: lib/Search.php:545 msgid "in" @@ -5476,15 +5476,15 @@ msgstr "kataloge" #: lib/Compose.php:967 msgid "input/output error" -msgstr "ávesties/iðvesties klaida" +msgstr "įvesties/iÅ¡vesties klaida" #: lib/Compose.php:951 msgid "internal software error" -msgstr "vidinë programinës árangos klaida" +msgstr "vidinė programinės įrangos klaida" #: templates/folders/import.html:13 msgid "into folder" -msgstr "á katalogà" +msgstr "į katalogą" #: smime.php:39 pgp.php:79 msgid "key" @@ -5500,7 +5500,7 @@ msgstr "vardas" #: lib/Search.php:539 msgid "not" -msgstr "nëra" +msgstr "nėra" #: lib/Search.php:542 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26 msgid "or" @@ -5508,11 +5508,11 @@ msgstr "arba" #: lib/Compose.php:979 msgid "permission denied" -msgstr "nëra teisiø" +msgstr "nėra teisių" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "recipients" -msgstr "gavëjai" +msgstr "gavėjai" #: lib/Compose.php:975 msgid "remote error in protocol" @@ -5532,8 +5532,8 @@ msgstr "laikina klaida" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" -msgstr "jûsø juodasis sàraðas" +msgstr "jÅ«sų juodasis sąraÅ¡as" #: lib/Filter.php:91 msgid "your whitelist" -msgstr "jûsø baltasis sàraðas" +msgstr "jÅ«sų baltasis sąraÅ¡as" diff --git a/imp/po/lv_LV.po b/imp/po/lv_LV.po index 8bc3d9c16..945437e21 100644 --- a/imp/po/lv_LV.po +++ b/imp/po/lv_LV.po @@ -9,23 +9,23 @@ msgstr "" "Last-Translator: Kaspars Kapenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1257\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid " To: " -msgstr "Saòçmçjs: " +msgstr "Saņēmējs: " msgid " Date: " msgstr " Datums: " msgid " From: " -msgstr "Sûtîtâjs: " +msgstr "SÅ«tÄ«tājs: " msgid " - $nm new message" -msgstr " - $nm jauna vçstule" +msgstr " - $nm jauna vēstule" msgid " - $nm new messages" -msgstr " - $nm jaunas vçstules" +msgstr " - $nm jaunas vēstules" msgid " Subject: " msgstr " Temats: " @@ -42,42 +42,42 @@ msgstr "%c" #, c-format msgid "%d of %d Messages" -msgstr "%d no %d vçstulçm" +msgstr "%d no %d vēstulēm" #, c-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d lîdz %d no %d vçstulçm" +msgstr "%d lÄ«dz %d no %d vēstulēm" #, c-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s jau eksistç. Mapi %s pârsaukt neizdevâs." +msgstr "%s jau eksistē. Mapi %s pārsaukt neizdevās." #, c-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Mape %s tiek pârsaukta mçneða sâkumâ." +msgstr "Mape %s tiek pārsaukta mēneÅ¡a sākumā." #, c-format msgid "%s: %s (%d of %d)" msgstr "%s: %s (%d no %d)" msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Saglabât ðîs izmaiòas un pârvietoties uz nâkamo ekrânu.)" +msgstr "(Saglabāt šīs izmaiņas un pārvietoties uz nākamo ekrānu.)" msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Atcelt visas izmaiòas un atgriezties pie vçstules rediìçðanas.)" +msgstr "(Atcelt visas izmaiņas un atgriezties pie vēstules rediģēšanas.)" msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Atgriezties pie vçstules rediìçðanas pçc izmaiòu saglabâðanas. Ðajâ ekrânâ " -"veiktâs izmaiòas NETIKS saglabâtas.)" +"(Atgriezties pie vēstules rediģēšanas pēc izmaiņu saglabāšanas. Å ajā ekrānā " +"veiktās izmaiņas NETIKS saglabātas.)" msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Pievienot ðos nospieþot OK *" +msgstr "* Pievienot Å¡os nospiežot OK *" msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Lûdzu izvçlieties adresi(-es) *" +msgstr "* LÅ«dzu izvēlieties adresi(-es) *" #, c-format msgid "" @@ -85,11 +85,11 @@ msgid "" "is not displayed correctly, %sclick here to open it in a new window.

\n" msgstr "" -"

Ðî vçstule ir rakstîta citâ kodçjumâ. Ja tâ nav redzama korekti, %" -"sspieþiet ðeit, lai to atvçrtu jaunâ logâ.

\n" +"

Šī vēstule ir rakstīta citā kodējumā. Ja tā nav redzama korekti, %" +"sspiežiet šeit, lai to atvērtu jaunā logā.

\n" msgid "Action" -msgstr "Darbîba" +msgstr "DarbÄ«ba" #, c-format msgid "Add to Addressbook (%s)" @@ -102,83 +102,83 @@ msgid "Address Book" msgstr "Kontakti" msgid "Addressbooks" -msgstr "Adresu grâmatas" +msgstr "Adresu grāmatas" msgid "All messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Visas vçstules no ðîs mapes tiks izdzçstas!" +msgstr "Visas vēstules no šīs mapes tiks izdzēstas!" msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "Visas vçstules no sekojoðajâm mapçm tiks ielâdçtas vienâ MBOX failâ:" +msgstr "Visas vēstules no sekojoÅ¡ajām mapēm tiks ielādētas vienā MBOX failā:" #, c-format msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Visas vçstules jûsu \"%s\" mapç, kas ir vecâkas par %s dienâm tiks " -"neatgriezeniski izdzçstas." +"Visas vēstules jÅ«su \"%s\" mapē, kas ir vecākas par %s dienām tiks " +"neatgriezeniski izdzēstas." #, c-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Visas nosûtîto pastu mapes, kas ir vecâkas par %s mçneðiem tiks izdzçstas." +"Visas nosÅ«tÄ«to pastu mapes, kas ir vecākas par %s mēneÅ¡iem tiks izdzēstas." msgid "All" msgstr "Visi" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Norâdîta nederîga vçrtîba." +msgstr "NorādÄ«ta nederÄ«ga vērtÄ«ba." msgid "An unknown error occured adding the new entry." -msgstr "Kïûda pievienojot jaunu ierakstu." +msgstr "Kļūda pievienojot jaunu ierakstu." msgid "Answered messages" -msgstr "Atbildçtâs vçstules" +msgstr "Atbildētās vēstules" msgid "Answered" -msgstr "Atbildçts" +msgstr "Atbildēts" msgid "Apply All Rules" -msgstr "Izpildît visus likumus" +msgstr "IzpildÄ«t visus likumus" msgid "Apply Filters on" msgstr "Pielietot filtrus uz" msgid "Apply filter rules upon logging on." -msgstr "Pieslçdzoties pielietot filtrçðanas likumus." +msgstr "Pieslēdzoties pielietot filtrēšanas likumus." msgid "Apply filter rules when mailbox is refreshed." -msgstr "Atjaunojot pastkasti pielietot filtrçðanas likumus." +msgstr "Atjaunojot pastkasti pielietot filtrēšanas likumus." msgid "April" -msgstr "Aprîlis" +msgstr "AprÄ«lis" msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "Vai jûs esat PÂRLIECINÂTS, ka vçlaties turpinât?" +msgstr "Vai jÅ«s esat PĀRLIECINĀTS, ka vēlaties turpināt?" msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "Vai jûs esat pilnîgi pârliecinâts, ka vçlaties turpinât?" +msgstr "Vai jÅ«s esat pilnÄ«gi pārliecināts, ka vēlaties turpināt?" msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Vai jûs esat pârliecinâts, ka vçlaties to darît?" +msgstr "Vai jÅ«s esat pārliecināts, ka vēlaties to darÄ«t?" msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" msgstr "" -"Vai jûs esat pârliecinâts, ka vçlaties NEATGRIEZENISKI izdzçst ðîs vçstules?" +"Vai jÅ«s esat pārliecināts, ka vēlaties NEATGRIEZENISKI izdzēst šīs vēstules?" msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Vai jûs tieðâm vçlaties iztukðot ðo mapi?" +msgstr "Vai jÅ«s tiešām vēlaties iztukÅ¡ot Å¡o mapi?" msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Vai jûs tieðâm vçlaties iztukðot atkritumu mapi?" +msgstr "Vai jÅ«s tiešām vēlaties iztukÅ¡ot atkritumu mapi?" msgid "Arrival Time" -msgstr "Saòemðanas laiks" +msgstr "SaņemÅ¡anas laiks" msgid "Ascending" -msgstr "Augoði" +msgstr "AugoÅ¡i" msgid "Attach" msgstr "Pievienot" @@ -193,11 +193,11 @@ msgid "August" msgstr "Augusts" msgid "Available Addressbooks:" -msgstr "Pieejamâs adresu grâmatas:" +msgstr "Pieejamās adresu grāmatas:" #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "Atpakaï uz %s" +msgstr "Atpakaļ uz %s" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" @@ -206,19 +206,19 @@ msgid "Blacklist" msgstr "Melnais saraksts" msgid "Body" -msgstr "Íermenis" +msgstr "Ķermenis" msgid "Both" msgstr "Abi" msgid "Cancel Message" -msgstr "Atcelt vçstuli" +msgstr "Atcelt vēstuli" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Atceïot vçstuli, tiks neatgriezeniski izdzçsts tâs saturs." +msgstr "Atceļot vēstuli, tiks neatgriezeniski izdzēsts tās saturs." msgid "Cc" msgstr "Cc" @@ -227,77 +227,77 @@ msgid "Cc:" msgstr "Cc:" msgid "Change All" -msgstr "Izmainît visus" +msgstr "IzmainÄ«t visus" msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Izmainît ekrâna parametrus, piemçram, vçstuïu skaitu katrâ lapâ un kâ " -"vçstules tiks kârtotas." +"IzmainÄ«t ekrāna parametrus, piemēram, vēstuļu skaitu katrā lapā un kā " +"vēstules tiks kārtotas." msgid "Change mail server settings." -msgstr "Izmainît pasta servera parametrus." +msgstr "IzmainÄ«t pasta servera parametrus." msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Izmainît vârdu, adresi un parakstu, kas bûs redzami vçstuïu saòçmçjiem." +"IzmainÄ«t vārdu, adresi un parakstu, kas bÅ«s redzami vēstuļu saņēmējiem." msgid "Change" -msgstr "Mainît" +msgstr "MainÄ«t" msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Pârbaudît mapç(s) jauno pastu" +msgstr "PārbaudÄ«t mapē(s) jauno pastu" msgid "Checkbox" -msgstr "Íeksis" +msgstr "Ķeksis" msgid "Choose Action:" -msgstr "Izvçlieties darbîbu:" +msgstr "Izvēlieties darbÄ«bu:" msgid "Choose the addressbook to use when adding addresses." -msgstr "Izvçlieties adresu grâmatu, kurai pievienot jaunâs adreses." +msgstr "Izvēlieties adresu grāmatu, kurai pievienot jaunās adreses." msgid "Choose the order of addressbooks to search when expanding addresses." -msgstr "Izvçlaties kârtîbu, kâdâ pârbaudît adresu grâmatas." +msgstr "Izvēlaties kārtÄ«bu, kādā pārbaudÄ«t adresu grāmatas." #, c-format msgid "Cleared all messages from %s." -msgstr "Iztîrîtas visas vçstules no %s." +msgstr "IztÄ«rÄ«tas visas vēstules no %s." msgid "" "Click on one of your selected addressbooks and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Nospieþat uz vienas no izvçlçtajâm adresu grâmatâm un tad izvçlaties visus " -"laukus, kuros meklçt." +"Nospiežat uz vienas no izvēlētajām adresu grāmatām un tad izvēlaties visus " +"laukus, kuros meklēt." msgid "Closed Folder" -msgstr "Mape aizvçrta" +msgstr "Mape aizvērta" msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Aizvçrt visas mapes" +msgstr "Aizvērt visas mapes" msgid "Collapse All" -msgstr "Aizvçrt visu" +msgstr "Aizvērt visu" msgid "Collapse Folder" -msgstr "Aizvçrt mapi" +msgstr "Aizvērt mapi" #, c-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "Rakstît vçstuli (%s)" +msgstr "RakstÄ«t vēstuli (%s)" msgid "Compose a message" -msgstr "Rakstît vçstuli" +msgstr "RakstÄ«t vēstuli" msgid "Compose messages in a separate window." -msgstr "Rakstît vçstules atseviðíâ logâ." +msgstr "RakstÄ«t vēstules atsevišķā logā." msgid "Compose" -msgstr "Rakstît" +msgstr "RakstÄ«t" msgid "Contact List" msgstr "Kontakti" @@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "Kontakti" msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "Iestâdît, kad pârbaudît pastu un brîdinât par jauna pasta pienâkðanu." +msgstr "IestādÄ«t, kad pārbaudÄ«t pastu un brÄ«dināt par jauna pasta pienākÅ¡anu." msgid "Copy" -msgstr "Kopçt" +msgstr "Kopēt" msgid "Correct" msgstr "Pareizi" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Izlabots teksts" #, c-format msgid "Could not delete messages from %s: %s" -msgstr "Neizdevâs izdzçst vçstules no %s: %s" +msgstr "Neizdevās izdzēst vēstules no %s: %s" msgid "Create Folder" msgstr "Izveidot mapi" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Create a new drafts folder" msgstr "Izveidot jaunu mapi melnrakstiem" msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Izveidot jaunu mapi nosûtîtajâm vçstulçm" +msgstr "Izveidot jaunu mapi nosÅ«tÄ«tajām vēstulēm" msgid "Create a new trash folder" msgstr "Izveidot jaunu mapi atkritumiem" @@ -336,22 +336,22 @@ msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Izveidot filtrçðanas likumus ienâkoðâ pasta organizçðanai. Kârtoðana pa " -"mapçm un dzçðana." +"Izveidot filtrēšanas likumus ienākošā pasta organizēšanai. KārtoÅ¡ana pa " +"mapēm un dzēšana." msgid "Create" msgstr "Izveidot" msgid "Customize how you send mail and where drafts are saved." -msgstr "Pielâgot pasta sûtîðanu un melnrakstu saglabâðanu." +msgstr "Pielāgot pasta sÅ«tīšanu un melnrakstu saglabāšanu." #, c-format msgid "Customize maintenance operations run upon login to %s." -msgstr "Pielâgot uzturçðanas operâcijas, kas tiek veiktas pieslçdzoties %s." +msgstr "Pielāgot uzturēšanas operācijas, kas tiek veiktas pieslēdzoties %s." #, c-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Pielâgot uzdevumus, kas tiek veikti pieslçdzoties %s." +msgstr "Pielāgot uzdevumus, kas tiek veikti pieslēdzoties %s." msgid "Date" msgstr "Datums" @@ -360,74 +360,74 @@ msgid "December" msgstr "Decembris" msgid "Default Identity" -msgstr "Parastâ identitâte" +msgstr "Parastā identitāte" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Noklusçtie kârtoðanas nosacîjumi:" +msgstr "Noklusētie kārtoÅ¡anas nosacÄ«jumi:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Noklusçtais kârtoðanas virziens:" +msgstr "Noklusētais kārtoÅ¡anas virziens:" msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "Dzçst mapi(-es)" +msgstr "Dzēst mapi(-es)" msgid "Delete messages" -msgstr "Dzçst vçstules" +msgstr "Dzēst vēstules" msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month" -msgstr "Mçneða sâkumâ izdzçst vecâs nosûtîtâ pasta mapes" +msgstr "MēneÅ¡a sākumā izdzēst vecās nosÅ«tÄ«tā pasta mapes" msgid "Delete" -msgstr "Dzçst" +msgstr "Dzēst" msgid "Deleted an attachment." -msgstr "Pielikums izdzçsts" +msgstr "Pielikums izdzēsts" msgid "Deleted messages" -msgstr "Izdzçstâs vçstules" +msgstr "Izdzēstās vēstules" msgid "Deleted" -msgstr "Izdzçsts" +msgstr "Izdzēsts" msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Dzçst un pârvietot vçstules" +msgstr "Dzēst un pārvietot vēstules" msgid "Descending" -msgstr "Dilstoði" +msgstr "DilstoÅ¡i" msgid "Dim signatures?" -msgstr "Matçt parakstus?" +msgstr "Matēt parakstus?" msgid "Display Options" -msgstr "Ekrâna opcijas" +msgstr "Ekrāna opcijas" msgid "Display message when filters have been applied." -msgstr "Parâdît vçstuli, kad ir izmantoti filtri." +msgstr "ParādÄ«t vēstuli, kad ir izmantoti filtri." msgid "Display pop-up notification of new mail." -msgstr "Brîdinât par jaunu vçstuïu pienâkðanu." +msgstr "BrÄ«dināt par jaunu vēstuļu pienākÅ¡anu." msgid "Display" -msgstr "Parâdît" +msgstr "ParādÄ«t" msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Nepârbaudît jauno pastu mapçs" +msgstr "NepārbaudÄ«t jauno pastu mapēs" msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "Vai jûs vçlaties atvçrt ðo mapi?" +msgstr "Vai jÅ«s vēlaties atvērt Å¡o mapi?" msgid "Done" -msgstr "Izpildîts" +msgstr "IzpildÄ«ts" #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "Ielâdçt %s" +msgstr "Ielādēt %s" msgid "Download Folder(s)" -msgstr "Ielâdçt mapi(-es)" +msgstr "Ielādēt mapi(-es)" msgid "Download" -msgstr "Ielâdçt" +msgstr "Ielādēt" msgid "Draft" msgstr "Melnraksts" @@ -436,77 +436,77 @@ msgid "Drafts folder:" msgstr "Melnrakstu mape:" msgid "Edit your filter rules" -msgstr "Rediìçt filtrçðanas likumus" +msgstr "Rediģēt filtrēšanas likumus" msgid "Edit your identities" -msgstr "Rediìçt identitâtes" +msgstr "Rediģēt identitātes" msgid "Edit" -msgstr "Rediìçt" +msgstr "Rediģēt" msgid "Email Address" msgstr "E-pasta adrese" msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "Iztukðot mapi(-es)" +msgstr "IztukÅ¡ot mapi(-es)" msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Iztukðot atkritumu mapi" +msgstr "IztukÅ¡ot atkritumu mapi" msgid "Empty Trash" -msgstr "Iztukðot atkritumus" +msgstr "IztukÅ¡ot atkritumus" msgid "End forwarded message" -msgstr "Pârsûtîtâs vçstules beigas" +msgstr "PārsÅ«tÄ«tās vēstules beigas" msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Ievadiet jaunâs melnrakstu mapes nosaukumu" +msgstr "Ievadiet jaunās melnrakstu mapes nosaukumu" msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Ievadiet jâunâs nosûtîto pastu mapes nosaukumu" +msgstr "Ievadiet jāunās nosÅ«tÄ«to pastu mapes nosaukumu" msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Ievadiet jaunâs atkritumu mapes nosaukumu" +msgstr "Ievadiet jaunās atkritumu mapes nosaukumu" #, c-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the addressbook" -msgstr "Ieraksts \"%s\" veiksmîgi pievienots adresu grâmatai" +msgstr "Ieraksts \"%s\" veiksmÄ«gi pievienots adresu grāmatai" msgid "Error" -msgstr "Kïûda" +msgstr "Kļūda" msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Katras 15 minûtes" +msgstr "Katras 15 minÅ«tes" msgid "Every 30 seconds" msgstr "Katras 30 sekundes" msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Katras 5 minûtes" +msgstr "Katras 5 minÅ«tes" msgid "Every half hour" msgstr "Katru pusstundu" msgid "Every minute" -msgstr "Katru minûti" +msgstr "Katru minÅ«ti" msgid "Expand All Folders" -msgstr "Atvçrt visas mapes" +msgstr "Atvērt visas mapes" msgid "Expand All" -msgstr "Atvçrt visus" +msgstr "Atvērt visus" msgid "Expand Folder" -msgstr "Atvçrt mapi" +msgstr "Atvērt mapi" msgid "Expand Names" -msgstr "Parâdît vârdus" +msgstr "ParādÄ«t vārdus" msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view." -msgstr "Noklusçti atvçrt visu mapju koku mapju skatîjumâ." +msgstr "Noklusēti atvērt visu mapju koku mapju skatÄ«jumā." msgid "February" -msgstr "Februâris" +msgstr "Februāris" msgid "Field" msgstr "Lauks" @@ -516,144 +516,144 @@ msgstr "Faila nosaukums" #, c-format msgid "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Filtrçðana: Vçstule \"%s\" no \"%s\" izdzçsta." +msgstr "Filtrēšana: Vēstule \"%s\" no \"%s\" izdzēsta." #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "Filtrçðana: Vçstule \"%s\" no \"%s\" pârvietota uz mapi \"%s\"." +msgstr "Filtrēšana: Vēstule \"%s\" no \"%s\" pārvietota uz mapi \"%s\"." #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to your Trash " "folder." -msgstr "Filtrçðana: vçstule \"%s\" no \"%s\" pârvietota uz atkritumu mapi." +msgstr "Filtrēšana: vēstule \"%s\" no \"%s\" pārvietota uz atkritumu mapi." msgid "Filter Rules" -msgstr "Filtrçðanas likumi" +msgstr "Filtrēšanas likumi" msgid "Filter message content for profanity." -msgstr "Filtrçt vçstules saturu pçc profanâcijas." +msgstr "Filtrēt vēstules saturu pēc profanācijas." msgid "Filters" msgstr "Filtri" msgid "Find" -msgstr "Meklçt" +msgstr "Meklēt" msgid "First Page" -msgstr "Pirmâ lapa" +msgstr "Pirmā lapa" msgid "Folder Navigator" -msgstr "Mapju ceïvedis" +msgstr "Mapju ceļvedis" msgid "Folder Prefix" -msgstr "Mapju priedçklis" +msgstr "Mapju priedēklis" msgid "Folders" msgstr "Mapes" msgid "Forward" -msgstr "Pârsûtît" +msgstr "PārsÅ«tÄ«t" msgid "Forward:" -msgstr "Pârsûtît:" +msgstr "PārsÅ«tÄ«t:" #, c-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Pârsûtîta vçstule no %s" +msgstr "PārsÅ«tÄ«ta vēstule no %s" msgid "From Address" -msgstr "Sûtîtâja adrese" +msgstr "SÅ«tÄ«tāja adrese" msgid "From" -msgstr "Sûtîtâjs" +msgstr "SÅ«tÄ«tājs" msgid "From:" -msgstr "Sûtîtâjs:" +msgstr "SÅ«tÄ«tājs:" msgid "Fwd:" msgstr "Fw:" msgid "Help" -msgstr "Palîdzîba" +msgstr "PalÄ«dzÄ«ba" msgid "Hide Deleted" -msgstr "Paslçpt izdzçstos" +msgstr "Paslēpt izdzēstos" msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Paslçpt neparakstîtos" +msgstr "Paslēpt neparakstÄ«tos" msgid "How to prefix quoted lines in a reply:" -msgstr "Kâ prefiksçt sâkotnçjo vçstuli, rakstot atbildi:" +msgstr "Kā prefiksēt sākotnējo vēstuli, rakstot atbildi:" msgid "IMP is not properly configured" -msgstr "IMP nav korekti nokonfigurçts" +msgstr "IMP nav korekti nokonfigurēts" msgid "INBOX" msgstr "INBOX" msgid "Identities" -msgstr "Identitâtes" +msgstr "Identitātes" msgid "Identity" -msgstr "Identitâte" +msgstr "Identitāte" msgid "Identity's name:" -msgstr "Identitâtes nosaukums:" +msgstr "Identitātes nosaukums:" msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorçt visus" +msgstr "Ignorēt visus" msgid "Ignore" -msgstr "Ignorçt" +msgstr "Ignorēt" msgid "Important messages" -msgstr "Svarîgas vçstules" +msgstr "SvarÄ«gas vēstules" msgid "Important" -msgstr "Svarîgi" +msgstr "SvarÄ«gi" msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Iekïaut sâkotnçjo vçstuli atbildç?" +msgstr "Iekļaut sākotnējo vēstuli atbildē?" msgid "January" -msgstr "Janvâris" +msgstr "Janvāris" msgid "July" -msgstr "Jûlijs" +msgstr "JÅ«lijs" msgid "June" -msgstr "Jûnijs" +msgstr "JÅ«nijs" msgid "Language" msgstr "Valoda" msgid "Last Page" -msgstr "Pçdçja lapa" +msgstr "Pēdēja lapa" #, c-format msgid "Last login: %s" -msgstr "Pçdçjâ pieslçgðanâs: %s" +msgstr "Pēdējā pieslēgÅ¡anās: %s" msgid "Last login: Never" -msgstr "Pçdçjâ pieslçgðanâs: nekad" +msgstr "Pēdējā pieslēgÅ¡anās: nekad" #, c-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Pieslçgties %s" +msgstr "Pieslēgties %s" msgid "Log in" -msgstr "Pieslçgties" +msgstr "Pieslēgties" msgid "Login Tasks" -msgstr "Pieslçgðanâs uzdevumi" +msgstr "PieslēgÅ¡anās uzdevumi" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." -msgstr "Pieslçgties neizdevâs. Nepareizs lietotâja vârds vai parole." +msgstr "Pieslēgties neizdevās. Nepareizs lietotāja vārds vai parole." msgid "Logout" msgstr "Iziet" @@ -662,153 +662,153 @@ msgid "Mail Filters" msgstr "Pasta filtri" msgid "Mail Management" -msgstr "Pasta vadîba" +msgstr "Pasta vadÄ«ba" msgid "Mailbox" msgstr "Pastkaste" msgid "Maintenance Operations" -msgstr "Uzturçðanas operâcijas" +msgstr "Uzturēšanas operācijas" msgid "March" msgstr "Marts" msgid "Mark as:" -msgstr "Atzîmçt kâ:" +msgstr "AtzÄ«mēt kā:" msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Atzîmçt daþâdus citçðanas lîmeòus atðíirîgâs krâsâs?" +msgstr "AtzÄ«mēt dažādus citēšanas lÄ«meņus atšķirÄ«gās krāsās?" msgid "May" msgstr "Maijs" msgid "Message Composition" -msgstr "Vçstules rakstîðana" +msgstr "Vēstules rakstīšana" msgid "Message Date" -msgstr "Vçstules datums" +msgstr "Vēstules datums" msgid "Message Search" -msgstr "Vçstuïu meklçðana" +msgstr "Vēstuļu meklēšana" msgid "Message Size" -msgstr "Vçstules izmçrs" +msgstr "Vēstules izmērs" msgid "Message Source" -msgstr "Vçstules pirmteksts" +msgstr "Vēstules pirmteksts" msgid "Message Viewing" -msgstr "Vçstules apskate" +msgstr "Vēstules apskate" msgid "Message fields" -msgstr "Vçstules lauki" +msgstr "Vēstules lauki" msgid "Message flags" -msgstr "Vçstules karodziòi" +msgstr "Vēstules karodziņi" msgid "Message folders" -msgstr "Vçstuïu mapes" +msgstr "Vēstuļu mapes" msgid "Message sent successfully, but not saved to" -msgstr "Vçstule nosûtîta veiksmîgi, bet nav saglabâta" +msgstr "Vēstule nosÅ«tÄ«ta veiksmÄ«gi, bet nav saglabāta" msgid "Message" -msgstr "Vçstule" +msgstr "Vēstule" msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Vçstuïu skaits vienâ lapâ pastkastes skatîjumâ." +msgstr "Vēstuļu skaits vienā lapā pastkastes skatÄ«jumā." msgid "Messages to" -msgstr "Vçstules uz" +msgstr "Vēstules uz" msgid "Mime Type" msgstr "Mime tips" msgid "Modify" -msgstr "Mainît" +msgstr "MainÄ«t" msgid "Move Down" -msgstr "Pârvietot lejup" +msgstr "Pārvietot lejup" msgid "Move Up" -msgstr "Pârvietot augðup" +msgstr "Pārvietot augÅ¡up" #, c-format msgid "Move messages to the %s folder" -msgstr "Pârvietot vçstules uz %s mapi" +msgstr "Pārvietot vēstules uz %s mapi" msgid "Move" -msgstr "Pârvietot" +msgstr "Pārvietot" msgid "Name" -msgstr "Vârds" +msgstr "Vārds" msgid "Never" msgstr "Nekad" msgid "New Mail" -msgstr "Jauna vçstule" +msgstr "Jauna vēstule" msgid "New messages" -msgstr "Jaunas vçstules" +msgstr "Jaunas vēstules" msgid "New" msgstr "Jauns" msgid "Next Message" -msgstr "Nâkamâ vçstule" +msgstr "Nākamā vēstule" msgid "Next Page" -msgstr "Nâkamâ lapa" +msgstr "Nākamā lapa" msgid "Next" -msgstr "Nâkamais" +msgstr "Nākamais" msgid "No Subject" msgstr "Bez virsraksta" msgid "No folders were specified" -msgstr "Nav norâdîtas mapes" +msgstr "Nav norādÄ«tas mapes" msgid "No messages matched your search" -msgstr "Neviena vçstule neatbilst meklçðanas nosacîjumiem" +msgstr "Neviena vēstule neatbilst meklēšanas nosacÄ«jumiem" msgid "No spelling errors" -msgstr "Kïûdu nav" +msgstr "Kļūdu nav" msgid "No suggestions" msgstr "Ieteikumu nav" msgid "No" -msgstr "Nç" +msgstr "Nē" msgid "None" msgstr "Neviens" msgid "Not Deleted" -msgstr "Nav izdzçsts" +msgstr "Nav izdzēsts" msgid "Not Draft" msgstr "Nav melnraksts" msgid "Not Important" -msgstr "Nav svarîgs" +msgstr "Nav svarÄ«gs" msgid "Not Personal" msgstr "Nav personisks" msgid "Not deleted messages" -msgstr "Nav izdzçstas vçstules" +msgstr "Nav izdzēstas vēstules" msgid "Not important messages" -msgstr "Nav svarîgas vçstules" +msgstr "Nav svarÄ«gas vēstules" msgid "November" msgstr "Novembris" msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly" msgstr "" -"Saglabâjamo nosûtîto vçstuïu mapju skaits, ja tâs ik mçnesi tiek dzçstas" +"Saglabājamo nosÅ«tÄ«to vēstuļu mapju skaits, ja tās ik mēnesi tiek dzēstas" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -817,13 +817,13 @@ msgid "October" msgstr "Oktobris" msgid "Old messages" -msgstr "Vecâs vçstules" +msgstr "Vecās vēstules" msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Tiek tîrîtas vecâs nosûtîto vçstuïu mapes." +msgstr "Tiek tÄ«rÄ«tas vecās nosÅ«tÄ«to vēstuļu mapes." msgid "Open Folder" -msgstr "Atvçrt mapi" +msgstr "Atvērt mapi" msgid "Options" msgstr "Opcijas" @@ -836,145 +836,145 @@ msgid "Page %d of %d" msgstr "Lapa %d no %d" msgid "Part(s)" -msgstr "Daïa(s)" +msgstr "Daļa(s)" msgid "Password" msgstr "Parole" msgid "Perform maintenance operations on login" -msgstr "Pieslçdzoties izpildît uzturçðanas operâcijas" +msgstr "Pieslēdzoties izpildÄ«t uzturēšanas operācijas" msgid "Personal Information" -msgstr "Personîgâ informâcija" +msgstr "PersonÄ«gā informācija" msgid "Personal" -msgstr "Personîgais" +msgstr "PersonÄ«gais" msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Ievietot parakstu pirms atbildçm un pârsûtîðanâm?" +msgstr "Ievietot parakstu pirms atbildēm un pārsÅ«tīšanām?" msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Lûdzu ievadiet jaunâs mapes nosaukumu:" +msgstr "LÅ«dzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu:" msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Lûdzu ievadiet jauno nosaukumu:" +msgstr "LÅ«dzu ievadiet jauno nosaukumu:" msgid "Please enter valid search criteria." -msgstr "Lûdzu ievadiet korektus meklçðanas nosacîjumus." +msgstr "LÅ«dzu ievadiet korektus meklēšanas nosacÄ«jumus." msgid "Please provide your username and password" -msgstr "Lûdzu ievadiet lietotâja vârdu un paroli" +msgstr "LÅ«dzu ievadiet lietotāja vārdu un paroli" msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Lûdzu izlabojiet neviennozîmîgas vai nederîgas adreses." +msgstr "LÅ«dzu izlabojiet neviennozÄ«mÄ«gas vai nederÄ«gas adreses." msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "Lûdzu izvçlieties kâdu mapi pirms veikt darbîbas ar to." +msgstr "LÅ«dzu izvēlieties kādu mapi pirms veikt darbÄ«bas ar to." msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Lûdzu izvçlieties meklçðanai vismaz vienu mapi." +msgstr "LÅ«dzu izvēlieties meklēšanai vismaz vienu mapi." msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Lûdzu izvçlieties tikai vienu mapi ðai operâcijai." +msgstr "LÅ«dzu izvēlieties tikai vienu mapi Å¡ai operācijai." msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "Lûdzu iezîmçjiet vai rediìçjiet nâkamo:" +msgstr "LÅ«dzu iezÄ«mējiet vai rediģējiet nākamo:" msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')" -msgstr "Sâkt jûsu parakstu ar ('-- ')" +msgstr "Sākt jÅ«su parakstu ar ('-- ')" msgid "Previous Message" -msgstr "Iepriekðçjâ vçstule" +msgstr "Iepriekšējā vēstule" msgid "Previous Page" -msgstr "Iepriekðçjâ lapa" +msgstr "Iepriekšējā lapa" msgid "Print" -msgstr "Drukât" +msgstr "Drukāt" #, c-format msgid "Problem with filter rule %d: folder does not exist: %s" -msgstr "Problçma ar filtru: %d mape neeksistç: %s" +msgstr "Problēma ar filtru: %d mape neeksistē: %s" msgid "Problem?" -msgstr "Problçma?" +msgstr "Problēma?" msgid "Purge Deleted" -msgstr "Iztîrît izdzçstos" +msgstr "IztÄ«rÄ«t izdzēstos" msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Cik bieþi tîrît atkritumus:" +msgstr "Cik bieži tÄ«rÄ«t atkritumus:" msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days" -msgstr "Tîrît vçstules no atkritumu mapes, ja tâs vecâkas par ðo dienu skaitu" +msgstr "TÄ«rÄ«t vēstules no atkritumu mapes, ja tās vecākas par Å¡o dienu skaitu" msgid "Purge old message in the Trash folder" -msgstr "Iztîrît vecâs vçstules no atkritumu mapes" +msgstr "IztÄ«rÄ«t vecās vēstules no atkritumu mapes" #, c-format msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "Tîra %d vçstules no atkritumu mapes." +msgstr "TÄ«ra %d vēstules no atkritumu mapes." msgid "Quoting" -msgstr "Citçju" +msgstr "Citēju" msgid "Received after" -msgstr "Saòemts pçc" +msgstr "Saņemts pēc" msgid "Received before" -msgstr "Saòemts pirms" +msgstr "Saņemts pirms" msgid "Received on" -msgstr "Saòemts" +msgstr "Saņemts" msgid "Redirect Message" -msgstr "Pâradresçt vçstuli" +msgstr "Pāradresēt vēstuli" msgid "Redirect this message" -msgstr "Pâradresçt ðo vçstuli" +msgstr "Pāradresēt Å¡o vēstuli" msgid "Redirect" -msgstr "Pâradresçt" +msgstr "Pāradresēt" msgid "Redirecting failed." -msgstr "Pâradresçt neizdevâs." +msgstr "Pāradresēt neizdevās." msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Atjaunot mapju skatîjumus:" +msgstr "Atjaunot mapju skatÄ«jumus:" msgid "Refresh" msgstr "Atjaunot" msgid "Reload View" -msgstr "Pârlâdçt skatîjumu" +msgstr "Pārlādēt skatÄ«jumu" msgid "Remember the last view" -msgstr "Atcerçties pçdçjo skatîjumu" +msgstr "Atcerēties pēdējo skatÄ«jumu" msgid "Remove Selected" -msgstr "Izdzçst iezîmçto" +msgstr "Izdzēst iezÄ«mēto" msgid "Rename Folder" -msgstr "Pârsaukt mapi" +msgstr "Pārsaukt mapi" msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month" -msgstr "Pârsaukt sent-mail mapi mçneða sâkumâ" +msgstr "Pārsaukt sent-mail mapi mēneÅ¡a sākumā" #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Neizdevâs pârsaukt no \"%s\" uz \"%s\". Ðâda bija servera atbilde." +msgstr "Neizdevās pārsaukt no \"%s\" uz \"%s\". Šāda bija servera atbilde." msgid "Replace with:" -msgstr "Aizstât ar:" +msgstr "Aizstāt ar:" msgid "Reply to All" -msgstr "Atbildçt visiem" +msgstr "Atbildēt visiem" msgid "Reply to All:" -msgstr "Atbildçt visiem:" +msgstr "Atbildēt visiem:" msgid "Reply" -msgstr "Atbildçt" +msgstr "Atbildēt" msgid "Reply-To: " msgstr "Reply-To: " @@ -983,147 +983,147 @@ msgid "Reply-to" msgstr "Reply-to" msgid "Reply:" -msgstr "Atbildçt:" +msgstr "Atbildēt:" msgid "Report as Spam" -msgstr "Pieteikt kâ spamu" +msgstr "Pieteikt kā spamu" msgid "Request a Return Receipt" -msgstr "Pieprasît atskaiti par saòemðanu" +msgstr "PieprasÄ«t atskaiti par saņemÅ¡anu" msgid "Reset" -msgstr "Dzçst visus" +msgstr "Dzēst visus" msgid "Resume" -msgstr "Turpinât" +msgstr "Turpināt" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Atgriezties pie vçstuïu saraksta pçc vçstules izdzçðanas, pârvietoðanas vai " -"nokopçðanas?" +"Atgriezties pie vēstuļu saraksta pēc vēstules izdzēšanas, pārvietoÅ¡anas vai " +"nokopēšanas?" msgid "Rule Definition" -msgstr "Likuma definçðana" +msgstr "Likuma definēšana" msgid "Save Draft" -msgstr "Saglabât melnrakstu" +msgstr "Saglabāt melnrakstu" msgid "Save a copy in " -msgstr "Saglabât kopiju " +msgstr "Saglabāt kopiju " msgid "Save as" -msgstr "Saglabât kâ" +msgstr "Saglabāt kā" msgid "Save sent mail" -msgstr "Saglabât nosûtîto pastu" +msgstr "Saglabāt nosÅ«tÄ«to pastu" #, c-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Neizdevâs saglabât melnrakstu. Ðâda bija servera atbilde: %s" +msgstr "Neizdevās saglabāt melnrakstu. Šāda bija servera atbilde: %s" msgid "Search Results" -msgstr "Meklçðanas rezultâti" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" msgid "Search" -msgstr "Meklçðana" +msgstr "Meklēšana" msgid "Seen" -msgstr "Redzçts" +msgstr "Redzēts" msgid "Select addressbook sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Izvçlies adresu grâmatu avotus adresu pievienoðanai un meklçðanai." +msgstr "Izvēlies adresu grāmatu avotus adresu pievienoÅ¡anai un meklēšanai." msgid "Select all" -msgstr "Iezîmçt visus" +msgstr "IezÄ«mēt visus" msgid "Select an identity" -msgstr "Izvçlies identitâti" +msgstr "Izvēlies identitāti" msgid "Select charset:" -msgstr "Izvçlies kodçjumu:" +msgstr "Izvēlies kodējumu:" msgid "Select none" -msgstr "Neizvçlçties neko" +msgstr "Neizvēlēties neko" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Izvçlies valodu:" +msgstr "Izvēlies valodu:" msgid "Select" -msgstr "Izvçlies" +msgstr "Izvēlies" msgid "Selected Addressbooks:" -msgstr "Izvçlçtâs adresu grâmatas:" +msgstr "Izvēlētās adresu grāmatas:" msgid "Send Message" -msgstr "Sûtît vçstuli" +msgstr "SÅ«tÄ«t vēstuli" msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Nosûtîto vçstuïu mape:" +msgstr "NosÅ«tÄ«to vēstuļu mape:" msgid "September" msgstr "Septembris" msgid "Server Information" -msgstr "Servera informâcija" +msgstr "Servera informācija" msgid "Server" msgstr "Serveris" msgid "Set preferences for filtering messages for unwanted content." -msgstr "Iestatîjumi vçstuïu filtrçðanai pçc nevçlama satura." +msgstr "IestatÄ«jumi vēstuļu filtrēšanai pēc nevēlama satura." msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Iestâdît ko darît kad izdzçð vai pârvieto vçstuli." +msgstr "IestādÄ«t ko darÄ«t kad izdzēš vai pārvieto vēstuli." msgid "Set the current time zone." -msgstr "Iestâdît paðreizçjo laika zonu." +msgstr "IestādÄ«t paÅ¡reizējo laika zonu." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Norâdît valodu, kâdâ bûs redzmas izvçlnes, paskaidrojumi un palîdzîba." +msgstr "NorādÄ«t valodu, kādā bÅ«s redzmas izvēlnes, paskaidrojumi un palÄ«dzÄ«ba." msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Vai vçstules rediìçðanas logs jâaizver pçc melnraksta saglabâðanas?" +msgstr "Vai vēstules rediģēšanas logs jāaizver pēc melnraksta saglabāšanas?" msgid "Show Deleted" -msgstr "Parâdît izdzçstos" +msgstr "ParādÄ«t izdzēstos" msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Parâdît neparakstîtos" +msgstr "ParādÄ«t neparakstÄ«tos" msgid "Show last login time when logging in" -msgstr "Pieslçdzoties parâdît iepriekðçjâs pieslçgðanâs laiku" +msgstr "Pieslēdzoties parādÄ«t iepriekšējās pieslēgÅ¡anās laiku" msgid "Show legend in the mailbox view." -msgstr "Râdît paskaidrojumus pastkastes skatîjumâ." +msgstr "RādÄ«t paskaidrojumus pastkastes skatÄ«jumā." msgid "Size" -msgstr "Izmçrs" +msgstr "Izmērs" msgid "Some of IMP's configuration files are missing:" -msgstr "Trûkst IMP konfigurâcijas faili:" +msgstr "TrÅ«kst IMP konfigurācijas faili:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Kârtoðanas virziens" +msgstr "KārtoÅ¡anas virziens" msgid "Spam Report from" msgstr "Spama pieteikums no" msgid "Special Characters" -msgstr "Îpaðie simboli" +msgstr "ĪpaÅ¡ie simboli" msgid "Spell Check" -msgstr "Pareizrakstîbas pârbaude" +msgstr "PareizrakstÄ«bas pārbaude" msgid "Spell Checker" -msgstr "Pareizrakstîbas pârbaudîtâjs" +msgstr "PareizrakstÄ«bas pārbaudÄ«tājs" msgid "Spell check complete" -msgstr "Pareizrakstîbas pârbaude pabeigta" +msgstr "PareizrakstÄ«bas pārbaude pabeigta" msgid "Spelling errors per screen when spell checking." msgstr "" -"Pareizrakstîbas kïûdu skaits vienâ ekrânâ, veicot pareizrakstîbas pârbaudi." +"PareizrakstÄ«bas kļūdu skaits vienā ekrānā, veicot pareizrakstÄ«bas pārbaudi." msgid "Subject Field" msgstr "Temata lauks" @@ -1135,7 +1135,7 @@ msgid "Subject:" msgstr "Temats:" msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Parakstîties uz mapi(-çm)" +msgstr "ParakstÄ«ties uz mapi(-ēm)" msgid "Success" msgstr "Veiksme" @@ -1148,195 +1148,195 @@ msgstr "Teksts" #, c-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Tekoðâ mape(s) \"%s\" tiks pârsaukta par \"%s\"." +msgstr "Tekošā mape(s) \"%s\" tiks pārsaukta par \"%s\"." #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Mape \"%s\" jau eksistç" +msgstr "Mape \"%s\" jau eksistē" #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"Mapes \"%s\" nosaukums satur neatïautus simbolus. Lûdzu sazinieties ar " +"Mapes \"%s\" nosaukums satur neatļautus simbolus. LÅ«dzu sazinieties ar " "administratoru." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Mape \"%s\" tika izveidota bet jûs uz to neesat parakstîjies." +msgstr "Mape \"%s\" tika izveidota bet jÅ«s uz to neesat parakstÄ«jies." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Mape \"%s\" tika izdzçsta, bet jûs neesat no tâs atrakstîjies." +msgstr "Mape \"%s\" tika izdzēsta, bet jÅ«s neesat no tās atrakstÄ«jies." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "Mapi \"%s\" neizdevâs izveidot. Servera atbilde bija ðâda." +msgstr "Mapi \"%s\" neizdevās izveidot. Servera atbilde bija šāda." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Mapi \"%s\" neizdevâs izdzçst. Servera atbilde bijâ ðâda" +msgstr "Mapi \"%s\" neizdevās izdzēst. Servera atbilde bijā šāda" #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Mape \"%s\" veiksmîgi izveidota." +msgstr "Mape \"%s\" veiksmÄ«gi izveidota." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Mape \"%s\" veiksmîgi izdzçsta." +msgstr "Mape \"%s\" veiksmÄ«gi izdzēsta." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Mape \"%s\" veiksmîgi pârsaukta par \"%s\"." +msgstr "Mape \"%s\" veiksmÄ«gi pārsaukta par \"%s\"." #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "Identitâte \"%s\" veiksmîgi izdzçsta." +msgstr "Identitāte \"%s\" veiksmÄ«gi izdzēsta." #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been saved." -msgstr "Identitâte \"%s\" saglabâta." +msgstr "Identitāte \"%s\" saglabāta." msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Rediìçjamâ vçstule tika aizvçrta. Beidzu." +msgstr "Rediģējamā vēstule tika aizvērta. Beidzu." msgid "The signature couldn't be replaced." -msgstr "Parakstu neizdzvâs aizvietot." +msgstr "Parakstu neizdzvās aizvietot." msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Paraksts veiksmîgi aizvietots." +msgstr "Paraksts veiksmÄ«gi aizvietots." msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Ðajâ pastkastç nav vçstuïu." +msgstr "Å ajā pastkastē nav vēstuļu." #, c-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" -msgstr "Radâs problçma dzçðot %s. Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Radās problēma dzēšot %s. Šāda bija servera atbilde" msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" -msgstr "Radâs problçma tîrot pastkasti. Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Radās problēma tÄ«rot pastkasti. Šāda bija servera atbilde" #, c-format msgid "" "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said: %s" -msgstr "Radâs problçma tîrot pastkasti. Ðâda bija servera atbilde: %s" +msgstr "Radās problēma tÄ«rot pastkasti. Šāda bija servera atbilde: %s" #, c-format msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"Radâs problçma ar faila ielâdi. Fails varçtu bût lielâks par maksimâli " -"pieïaujamo izmçru (%d MB)." +"Radās problēma ar faila ielādi. Fails varētu bÅ«t lielāks par maksimāli " +"pieļaujamo izmēru (%d MB)." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Radâs problçma ar faila ielâdi. Fails varçtu bût lielâks par maksimâli " -"pieïaujamo izmçru." +"Radās problēma ar faila ielādi. Fails varētu bÅ«t lielāks par maksimāli " +"pieļaujamo izmēru." #, c-format msgid "" "There was an error copying messages to \"%s\". This is what the server said" -msgstr "Radâs kïûda kopçjot vçstules uz \"%s\". Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Radās kļūda kopējot vēstules uz \"%s\". Šāda bija servera atbilde" #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "Radâs kïûda dzçðot vçstules no mapes \"%s\". Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Radās kļūda dzēšot vēstules no mapes \"%s\". Šāda bija servera atbilde" #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Radâs kïûda dzçðot vçstules mapç \"%s\". Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Radās kļūda dzēšot vēstules mapē \"%s\". Šāda bija servera atbilde" msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said" -msgstr "Radâs kïûda dzçðot vçstules. Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Radās kļūda dzēšot vēstules. Šāda bija servera atbilde" msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Radâs kïûda parâdot ðo vçstules daïu" +msgstr "Radās kļūda parādot Å¡o vēstules daļu" #, c-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Radâs kïûda karogojot vçstules mapç \"%s\". Ðâda bija servera atbilde." +msgstr "Radās kļūda karogojot vēstules mapē \"%s\". Šāda bija servera atbilde." msgid "There was an error flagging messages. This is what the server said" -msgstr "Radâs kïûda karogojot vçstules. Ðâda bija servera atbilde." +msgstr "Radās kļūda karogojot vēstules. Šāda bija servera atbilde." #, c-format msgid "" "There was an error moving messages to \"%s\". This is what the server said" -msgstr "Radâs kïûda pârvietojot vçstules uz \"%s\". Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Radās kļūda pārvietojot vēstules uz \"%s\". Šāda bija servera atbilde" msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server said" msgstr "" -"Radâs kïûda pârvietojot vçstules uz atkritumiem. Ðâda bija servera atbilde." +"Radās kļūda pārvietojot vēstules uz atkritumiem. Šāda bija servera atbilde." msgid "There was an error saving a draft." -msgstr "Radâs kïûda saglabâjot melnrakstu." +msgstr "Radās kļūda saglabājot melnrakstu." #, c-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Radâs kïûda sûtot vçstuli: %s" +msgstr "Radās kļūda sÅ«tot vēstuli: %s" msgid "There was an error undeleting messages. This is what the server said" -msgstr "Radâs kïûda atjaunojot vçstules. Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Radās kļūda atjaunojot vēstules. Šāda bija servera atbilde" msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "Radâs kïûda apskatot pieprasîto vçstuli." +msgstr "Radās kļūda apskatot pieprasÄ«to vēstuli." msgid "" "This file controls local MIME drivers for IMP, specifically what kinds of " "attachments are viewable and/or downloadable." -msgstr "ðis fails kontrolç IMP MIME draiverus" +msgstr "Å¡is fails kontrolē IMP MIME draiverus" msgid "" "This file controls the default preferences for IMP, and also controls which " "preferences users can alter." -msgstr "Ðis fails kontrolç noklusçtos parametrus" +msgstr "Å is fails kontrolē noklusētos parametrus" msgid "" "This file controls the default settings for IMP, and also defines the list " "of available servers if you are using the server list." -msgstr "Ðis fails kontrolç noklusçtos iestatîjumus" +msgstr "Å is fails kontrolē noklusētos iestatÄ«jumus" msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." -msgstr "Ðis fails kontrolç stilus" +msgstr "Å is fails kontrolē stilus" msgid "" "This is the main IMP configuration file. It contains paths and options for " "the IMP scripts." -msgstr "Ðis ir galvenais konfigurâcijas fails" +msgstr "Å is ir galvenais konfigurācijas fails" msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Tas var prasît daudz laika. Vai vçlaties turpinât?" +msgstr "Tas var prasÄ«t daudz laika. Vai vēlaties turpināt?" msgid "This message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Ðî vçstule ir atzîmçta kâ spams." +msgstr "Å Ä« vēstule ir atzÄ«mēta kā spams." msgid "This message to" -msgstr "Ðo vçstuli uz" +msgstr "Å o vēstuli uz" msgid "This number must be at least one." -msgstr "Ðim skaitlim jâbût lielâkam par nulli." +msgstr "Å im skaitlim jābÅ«t lielākam par nulli." msgid "This value must be a number." -msgstr "Ðai vçrtîbai jâbût skaitlim." +msgstr "Å ai vērtÄ«bai jābÅ«t skaitlim." msgid "This window must be called from compose window" -msgstr "Ðis logs jâizsauc no vçstules rediìçðanas loga" +msgstr "Å is logs jāizsauc no vēstules rediģēšanas loga" msgid "Thread View" -msgstr "Pavedienu skatîjums" +msgstr "Pavedienu skatÄ«jums" msgid "Thread" msgstr "Pavediens" @@ -1345,194 +1345,194 @@ msgid "Time Zone" msgstr "Laika zona" msgid "To" -msgstr "Saòçmçjs" +msgstr "Saņēmējs" msgid "To:" -msgstr "Saòçmçjs:" +msgstr "Saņēmējs:" #, c-format msgid "Total Size: %s KB" -msgstr "Kopçjais izmçrs: %s KB" +msgstr "Kopējais izmērs: %s KB" msgid "Trash folder:" msgstr "Atkritumu mape:" msgid "Unanswered messages" -msgstr "Neatbildçtâs vçstules" +msgstr "Neatbildētās vēstules" msgid "Unanswered" -msgstr "Neatbildçts" +msgstr "Neatbildēts" msgid "Undelete" msgstr "Atjaunot" msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Neatklâtie saòçmçji" +msgstr "Neatklātie saņēmēji" msgid "Unnamed" msgstr "Nenosaukts" msgid "Unread" -msgstr "Neizlasîts" +msgstr "NeizlasÄ«ts" msgid "Unseen Messages" -msgstr "Neredzçtas vçstules" +msgstr "Neredzētas vēstules" msgid "Unseen" -msgstr "Neredzçts" +msgstr "Neredzēts" msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Atrakstîtîes no mapes(-çm)" +msgstr "AtrakstÄ«tÄ«es no mapes(-ēm)" msgid "Use Ctrl/Option+Click to select multiple fields" -msgstr "Lietojiet Ctrl/Option+klikðíis lai izvçlçtos vairâkus saòçmçjus" +msgstr "Lietojiet Ctrl/Option+klikšķis lai izvēlētos vairākus saņēmējus" msgid "Use Default Value" -msgstr "Lietot noklusçto vçrtîbu" +msgstr "Lietot noklusēto vērtÄ«bu" msgid "Use IMAP folder subscriptions" -msgstr "Lietot parakstîðanos uz IMAP mapçm" +msgstr "Lietot parakstīšanos uz IMAP mapēm" msgid "User Options" -msgstr "Lietotâja opcijas" +msgstr "Lietotāja opcijas" msgid "Username" -msgstr "Lietotâja vârds" +msgstr "Lietotāja vārds" #, c-format msgid "View %s" -msgstr "Skatît %s" +msgstr "SkatÄ«t %s" msgid "View messages in " -msgstr "Apskatît vçstules " +msgstr "ApskatÄ«t vēstules " msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Skats vai pastkaste ko parâdît pçc pieslçgðanâs:" +msgstr "Skats vai pastkaste ko parādÄ«t pēc pieslēgÅ¡anās:" msgid "Warning" -msgstr "Brîdinâjums" +msgstr "BrÄ«dinājums" #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Laipni lûdzam %s" +msgstr "Laipni lÅ«dzam %s" msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted." msgstr "" -"Dzçðot vçstules pârvietot tâs uz atkritumu mapi, nevis atzîmçt kâ izdzçstas." +"Dzēšot vēstules pārvietot tās uz atkritumu mapi, nevis atzÄ«mēt kā izdzēstas." msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "Lauzt rindas pçc ðâda simbolu skaita." +msgstr "Lauzt rindas pēc šāda simbolu skaita." msgid "Yes" -msgstr "Jâ" +msgstr "Jā" msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "Jûs mçìinat izdzçst sekojoðas mapes:" +msgstr "JÅ«s mēģinat izdzēst sekojoÅ¡as mapes:" msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "Jûs veidojat apakðmapi " +msgstr "JÅ«s veidojat apakÅ¡mapi " msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Jûs veidojat augðçjâ lîmeòa mapi." +msgstr "JÅ«s veidojat augšējā lÄ«meņa mapi." msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Jûs pârsaucat mapi: " +msgstr "JÅ«s pārsaucat mapi: " #, c-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Jums ir %s jaunas vçstules." +msgstr "Jums ir %s jaunas vēstules." msgid "You have 1 new message." -msgstr "Jums ir viena jauna vçstule." +msgstr "Jums ir viena jauna vēstule." msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." -msgstr "Jûs esat izgâjis no sistçmas.
Paldies par lietoðanu." +msgstr "JÅ«s esat izgājis no sistēmas.
Paldies par lietoÅ¡anu." msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "Jums ir jauns pasts sekojoðâ mapç:" +msgstr "Jums ir jauns pasts sekojošā mapē:" msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "Jums ir jauns pasts sekojoðâs mapçs:" +msgstr "Jums ir jauns pasts sekojošās mapēs:" msgid "You must first select the attachment(s) to delete." -msgstr "Jums vispirms jâizvçlas pielikumi, ko izdzçst." +msgstr "Jums vispirms jāizvēlas pielikumi, ko izdzēst." msgid "You must first specify the file to attach." -msgstr "Jums vispirms jânorâda fails ko pievienot." +msgstr "Jums vispirms jānorāda fails ko pievienot." msgid "You must have at least one recipient." -msgstr "Jânorâda vismaz viens saòçmçjs." +msgstr "Jānorāda vismaz viens saņēmējs." msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Jums vispirms jânorâda mçría pastkaste." +msgstr "Jums vispirms jānorāda mērÄ·a pastkaste." msgid "You must select an address first." -msgstr "Vispirms jâizvçlas adrese." +msgstr "Vispirms jāizvēlas adrese." msgid "You must select an identity to be deleted." -msgstr "Jâizvçlas identitâte, ko izdzçst." +msgstr "Jāizvēlas identitāte, ko izdzēst." msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Vispirms jâizvçlas vismaz viena vçstule." +msgstr "Vispirms jāizvēlas vismaz viena vēstule." msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Jânorâda saòçmçjs" +msgstr "Jānorāda saņēmējs" #, c-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Neizdevâs parakstîties uz mapi \"%s\". Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Neizdevās parakstÄ«ties uz mapi \"%s\". Šāda bija servera atbilde" #, c-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Neizdevâs atrakstîties no \"%s\". Ðâda bija servera atbilde" +msgstr "Neizdevās atrakstÄ«ties no \"%s\". Šāda bija servera atbilde" #, c-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Jûs esat veiksmîgi parakstîjies uz \"%s\"" +msgstr "JÅ«s esat veiksmÄ«gi parakstÄ«jies uz \"%s\"" #, c-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Jûs esat veiksmîgi atrakstîjies no \"%s\"" +msgstr "JÅ«s esat veiksmÄ«gi atrakstÄ«jies no \"%s\"" #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Jûsu %s sesija ir beigusies. Lûdzu pieslçdzieties atkârtoti." +msgstr "JÅ«su %s sesija ir beigusies. LÅ«dzu pieslēdzieties atkārtoti." msgid "Your From: address:" -msgstr "Jûsu From: adrese:" +msgstr "JÅ«su From: adrese:" msgid "Your Information" -msgstr "Jûsu informâcija" +msgstr "JÅ«su informācija" msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Jûsu Reply-to: adrese: (neobligâta)" +msgstr "JÅ«su Reply-to: adrese: (neobligāta)" msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Jûsu pârlûkprogramma neuztur ðo drukâðanas iespçju. Nospieþiet Ctrl/Option + " -"P lai izdrukâtu" +"JÅ«su pārlÅ«kprogramma neuztur Å¡o drukāšanas iespēju. Nospiežiet Ctrl/Option + " +"P lai izdrukātu" msgid "Your current time zone:" -msgstr "Jûsu paðreizçjâ laika zona:" +msgstr "JÅ«su paÅ¡reizējā laika zona:" msgid "Your default identity:" -msgstr "Jûsu parastâ identitâte:" +msgstr "JÅ«su parastā identitāte:" msgid "Your full name:" -msgstr "Jûsu pilnais vârds:" +msgstr "JÅ«su pilnais vārds:" msgid "Your identities:" -msgstr "Jûsu identitâtes:" +msgstr "JÅ«su identitātes:" msgid "Your options have been updated." -msgstr "Jûsu opcijas ir saglabâtas." +msgstr "JÅ«su opcijas ir saglabātas." msgid "Your signature:" -msgstr "Jûsu paraksts:" +msgstr "JÅ«su paraksts:" msgid "[No Subject]" msgstr "[Bez virsraksta]" @@ -1541,34 +1541,34 @@ msgid "add source" msgstr "pievienot avotu" msgid "cannot move past the beginning" -msgstr "nevar pârvietoties pâri sâkumam" +msgstr "nevar pārvietoties pāri sākumam" msgid "cannot move past the end" -msgstr "nevar pârvietoties pâri beigâm" +msgstr "nevar pārvietoties pāri beigām" msgid "delete message" -msgstr "izdçst vçstuli" +msgstr "izdēst vēstuli" msgid "from" msgstr "no" msgid "move down" -msgstr "pârvietoties lejup" +msgstr "pārvietoties lejup" msgid "move message to" -msgstr "pârvietot vçstuli uz" +msgstr "pārvietot vēstuli uz" msgid "move up" -msgstr "pârvietoties augðup" +msgstr "pārvietoties augÅ¡up" msgid "no folder selected" -msgstr "nav izvçlçta mape" +msgstr "nav izvēlēta mape" msgid "no rule selected" -msgstr "nav izvçlçts likums" +msgstr "nav izvēlēts likums" msgid "no text specified" -msgstr "nav norâdîts teksts" +msgstr "nav norādÄ«ts teksts" msgid "none" msgstr "neviens" @@ -1577,19 +1577,19 @@ msgid "or" msgstr "vai" msgid "please fill in the text and choose a field and an action" -msgstr "lûdzu aizpildiet tekstu un izvçlieties lauku un darbîbu" +msgstr "lÅ«dzu aizpildiet tekstu un izvēlieties lauku un darbÄ«bu" msgid "remove source" -msgstr "izdzçst avotu" +msgstr "izdzēst avotu" msgid "select folder" -msgstr "izvçlçties mapi" +msgstr "izvēlēties mapi" msgid "spelling error" -msgstr "pareizrakstîbas kïûda" +msgstr "pareizrakstÄ«bas kļūda" msgid "spelling errors" -msgstr "pareizrakstîbas kïûdas" +msgstr "pareizrakstÄ«bas kļūdas" #, c-format msgid "where the %s field contains %s" diff --git a/imp/po/mk_MK.po b/imp/po/mk_MK.po index 1cc161872..2bcc0e671 100644 --- a/imp/po/mk_MK.po +++ b/imp/po/mk_MK.po @@ -11,66 +11,66 @@ msgstr "" "Last-Translator: Stojan Pesov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" msgid " To: " -msgstr " ´Þ: " +msgstr " До: " msgid " Date: " -msgstr " ´ÐâãÜ: " +msgstr " Датум: " msgid " From: " -msgstr " ¾Ô: " +msgstr " Од: " msgid " - $nm new message" -msgstr " - $nm ÝÞÒÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr " - $nm нова порака" msgid " - $nm new messages" -msgstr " - $nm ÝÞÒØ ßÞàÐÚØ" +msgstr " - $nm нови пораки" msgid " Subject: " -msgstr " ½ÐáÛÞÒ: " +msgstr " Наслов: " msgid " in " -msgstr " ÒÞ " +msgstr " во " msgid "%A, %B %e, %Y, %I:%M:%S %p %Z" msgstr "%A, %B %e, %Y, %I:%M:%S %p %Z" #, c-format msgid "%d of %d Messages" -msgstr "%d ÞÔ %d ßÞàÐÚØ" +msgstr "%d од %d пораки" #, c-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d ÔÞ %d ÞÔ %d ßÞàÐÚØ" +msgstr "%d до %d од %d пораки" #, c-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s ÒÕüÕ ßÞáâÞØ. ²ÐèÐâÐ %s ßÐßÚÐ ÝÕ Õ àÕØÜÕÝãÒÐÝÐ." +msgstr "%s веќе постои. Вашата %s папка не е реименувана." #, c-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "%s Õ àÕØÜÕÝãÒÐÝÐ ÝÐ ßÞçÕâÞÚÞâ ÝÐ ÜÕáÕæÞâ." +msgstr "%s е реименувана на почетокот на месецот." #, c-format msgid "%s: %s (%d of %d)" -msgstr "%s: %s (%d ÞÔ %d)" +msgstr "%s: %s (%d Ð¾Ð´ %d)" msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(¿àØÜÕÝØ ÓØ ßàÞÜÕÝØâÕ Ø ÞÔØ ÝÐ áÛÕÔÝØÞâ ßàÞ×Þà.)" +msgstr "(Примени ги промените и оди на следниот прозор.)" msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(¾âäàÛØ ÓØ ßàÞÜÕÝØâÕ Ø ÒàÐâØ áÕ ÝÐ ÁÞáâÐÒØ ßàÞ×ÞàÞâ.)" +msgstr "(Отфрли ги промените и врати се на Состави прозорот.)" msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(²àÐâØ áÕ ÝÐ ÁÞáâÐÒØ ßàÞ×ÞàÞâ ßÞ ßàØÜÕÝãÒÐúÕ ÝÐ áØâÕ ßàÞÜÕÝØ ÝÐßàÐÒÕÝØ ÔÞ " -"áÕÓÐ. ¿àÞÜÕÝØâÕ ÞÔ âÕÚÞÒÝØÞâ ßàÞ×Þà ½µ¼° ÔÐ ÑØÔÐâ ßàØÜÕÝÕâØ.)" +"(Врати се на Состави прозорот по применување на сите промени направени до " +"сега. Промените од тековниот прозор НЕМА да бидат применети.)" #, c-format msgid "" @@ -78,1034 +78,1034 @@ msgid "" "is not displayed correctly, %sclick here to open it in a new window.

\n" msgstr "" -"

¾ÒÐÐ ßÞàÐÚÐ ÑÕèÕ ÝÐߨèÐÝÐ ÒÞ ßÞØÝÐÚÞÒ character set ÞÔ âÒÞøÞâ. °ÚÞ ÝÕ " -"Õ ßàØÚÐÖÐÝ ßàÐÒØÛÝÞ, %sclick ÞÒÔÕ ×Ð ÔÐ ÓÞ ÞâÒÞàÕâÕ ÒÞ ÝÞÒ ßàÞ×Þà.Оваа порака беше напишана во поинаков character set од твојот. Ако не " +"е прикажан правилно, %sclick овде за да го отворете во нов прозор.\n" msgid "Action" -msgstr "´ÕøáâÒØÕ" +msgstr "Дејствие" #, c-format msgid "Add to Addressbook (%s)" -msgstr "´ÞÔÐÔØ ÒÞ ÐÔàÕáÐà (%s)" +msgstr "Додади во адресар (%s)" msgid "Added an attachment." -msgstr "¿àØÚÐçÕÝ Õ äÐøÛ." +msgstr "Прикачен е фајл." msgid "Addressbooks" -msgstr "°ÔàÕáÐàØ" +msgstr "Адресари" msgid "" "All messages in the folder(s) will be lost!\\nAre you completely sure you " "wish to continue?\\n" msgstr "" -"ÁØâÕ ßÞàÐÚØ ÞÔ ßÐßÚÐâÐ üÕ ÑØÔÐâ Ø×ÓãÑÕÝØ\\n´ÐÛØ áâÕ áØÓãàÝØ ÔÕÚÐ áÐÚÐâÕ ÔÐ " -"ßàÞÔÞÛÖØâÕ?\\n" +"Сите пораки од папката ќе бидат изгубени\\nДали сте сигурни дека сакате да " +"продолжите?\\n" msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "ÁØâÕ ßÞàÐÚØ ÞÔ ßÐßÚÐÒÐ üÕ ÑØÔÐâ ßàÕäàÛÕÝØ ÒÞ ÕÔÕÝ MBOX äÐøÛ:" +msgstr "Сите пораки од папкава ќе бидат префрлени во еден MBOX фајл:" #, c-format msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"ÁØâÕ ßÞàÐÚØ ÞÔ ÒÐèÐâÐ \"%s\" ßÐßÚÐ ßÞáâÐàØ ÞÔ %s ÔÕÝÞÒØ üÕ ÑØÔÐâ æÕÛÞáÝÞ " -"Ø×ÑàØèÐÝØ." +"Сите пораки од вашата \"%s\" папка постари од %s денови ќе бидат целосно " +"избришани." #, c-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "ÁØâÕ sent-mail ßÐßÚØ ßÞáâÐàØ ÞÔ %s ÜÕáÕæØ üÕ ÑØÔÐâ Ø×ÑàØèÐÝØ." +msgstr "Сите sent-mail папки постари од %s месеци ќе бидат избришани." msgid "" "All sessions begin at the Login screen. Before you can use any of the " "webmail features, you must connect to your IMAP account using the username " "and password assigned to you by your network administrator." -msgstr "ÁØâÕ áÕáØØ ×ÐßÞçÝãÒÐÐâ" +msgstr "Сите сесии започнуваат" msgid "All" -msgstr "ÁØâÕ" +msgstr "Сите" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "²ÝÕáÕÝÐ Õ ÝÕÒÐÛØÔÝÐ ÒàÕÔÝÞáâ." +msgstr "Внесена е невалидна вредност." msgid "An unknown error occured adding the new entry." -msgstr "ÁÕ ßÞøÐÒØ ÝÕÔÕäØÝØàÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ÔÞÔÐÒÐúÕ ÝÞÒÐ ÒàÕÔÝÞáâ." +msgstr "Се појави недефинирана грешка при додавање нова вредност." msgid "Answered messages" -msgstr "¾ÔÓÞÒÞàÕÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Одговорени пораки" msgid "Answered" -msgstr "¾ÔÓÞÒÞàÕÝØ" +msgstr "Одговорени" msgid "Apply All Rules" -msgstr "¿àØÜÕÝØ ÓØ áØâÕ ßàÐÒØÛÐ" +msgstr "Примени ги сите правила" msgid "Apply Filters on" -msgstr "¿àØÜÕÝØ äØÛâàØ" +msgstr "Примени филтри" msgid "Apply filter rules upon logging on." -msgstr "¿àØÜÕÝØ ßàÐÒØÛÐ ÝÐ äØÛâàØàÐúÕ ßàØ ßàØøÐÒãÒÐúÕ." +msgstr "Примени правила на филтрирање при пријавување." msgid "April" -msgstr "°ßàØÛ" +msgstr "Април" msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "´ÐÛØ áâÕ Á¸³ÃÀ½¸ ÔÕÚÐ áÐÚÐâÕ ÔÐ ßàÞÔÞÛÖØâÕ?" +msgstr "Дали сте СИГУРНИ дека сакате да продолжите?" msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "´ÐÛØ áÐÚÐâÕ º¾¼¿»µÂ½¾ ÔÐ ÓØ Ø×ÑàØèÕâÕ ßÞàÐÚØÒÕ?" +msgstr "Дали сакате КОМПЛЕТНО да ги избришете поракиве?" msgid "Arrival Time" -msgstr "²àÕÜÕ ÝÐ ßàØáâØÓÝãÒÐúÕ" +msgstr "Време на пристигнување" msgid "Ascending" -msgstr "ÀÐáâÕçÚØ" +msgstr "Растечки" msgid "Attach" -msgstr "¿àØÚÐçØ" +msgstr "Прикачи" msgid "Attachment" -msgstr "¿àØÚÐçÕÝ äÐøÛ" +msgstr "Прикачен фајл" msgid "Attachments" -msgstr "¿àØÚÐçÕÝØ äÐøÛÞÒØ" +msgstr "Прикачени фајлови" msgid "August" -msgstr "°ÒÓãáâ" +msgstr "Август" msgid "Available Addressbooks:" -msgstr "´ÞáâÐßÝØ ÐÔàÕáÐàØ:" +msgstr "Достапни адресари:" #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "½Ð×ÐÔ ÔÞ %s" +msgstr "Назад до %s" msgid "Bcc" -msgstr "½ÕÒØÔÛØÒÐ ÚÞߨøÐ" +msgstr "Невидлива копија" msgid "" "Begin by entering your user and password in the appropriate fields. You'll " "then need to select the IMAP mail server to which you'd like to connect." msgstr "" -"·ÐßÞçÝÕâÕ áÞ ÒÝÕáãÒÐúÕ ÝÐ ÒÐèÕâÞ ÚÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ Ø ÛÞרÝÚÐ ÒÞ áÞÞÔÒÕâÝØâÕ " -"ßÞÛØúÐ." +"Започнете со внесување на вашето корисничко име и лозинка во соодветните " +"полиња." msgid "Blacklist" -msgstr "ÆàÝÐ ÛØáâÐ" +msgstr "Црна листа" msgid "Body" -msgstr "ÂÕÛÞ" +msgstr "Тело" msgid "Body:" -msgstr "ÂÕÛÞ:" +msgstr "Тело:" msgid "Both" -msgstr "¸ ÔÒÕâÕ" +msgstr "И двете" msgid "Cancel Message" -msgstr "¾âÚÐÖØ øÐ ßÞàÐÚÐâÐ" +msgstr "Откажи ја пораката" msgid "Cancel" -msgstr "¾âÚÐÖØ" +msgstr "Откажи" msgid "" "Cancelling this message will permanently discard its contents.\\nAre you " "sure you want to do this?" msgstr "" -"ÁÞ ÞâÚÐÖãÒÐúÕ ÝÐ ßÞàÐÚÐÒÐ øÐ ÓãÑØâÕ Ø ÝոרÝÐâÐ áÞÔàèØÝÐ.\\n´ÐÛØ áâÕ áØÓãàÝØ " -"ÔÕÚÐ ÓÞ áÐÚÐâÕ âÞÐ?" +"Со откажување на поракава ја губите и нејзината содршина.\\nДали сте сигурни " +"дека го сакате тоа?" msgid "Cc" -msgstr "ºÞߨøÐ" +msgstr "Копија" msgid "Cc:" -msgstr "ºÞߨøÐ:" +msgstr "Копија:" msgid "Change All" -msgstr "¿àÞÜÕÝØ ÓØ áØâÕ" +msgstr "Промени ги сите" msgid "Change Folder" -msgstr "¿àÞÜÕÝØ ßÐßÚÐ" +msgstr "Промени папка" msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"¿àÞÜÕÝØ ÓØ ÞßæØØâÕ ×Ð ßàØÚÐ× ÝÐ ÑàÞøÞâ ÝÐ ßÞàÐÚØ ßÞ áâàÐÝÐ Ø ßàÐÒØÛÐâÐ ×Ð " -"áÞàâØàÐúÕ." +"Промени ги опциите за приказ на бројот на пораки по страна и правилата за " +"сортирање." msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"¿àÞÜÕÝØ ÓØ ØÜÕâÞ, ÐÔàÕáÐâÐ Ø ßÞâߨáÞâ èâÞ ÛãóÕâÞ ÓØ ÓÛÕÔÐÐâ ÚÞÓÐ ÓØ çØâÐÐâ Ø " -"ÞÔÓÞÒÐàÐÐâ ÝÐ âÒÞØâÕ ßÞàÐÚØ." +"Промени ги името, адресата и потписот што луѓето ги гледаат кога ги читаат и " +"одговараат на твоите пораки." msgid "Change your mail server and folder information." -msgstr "¿àÞÜÕÝØ ÓØ ØÝäÞàÜÐæØØâÕ ×Ð áÕàÒÕàÞâ Ø ßÐßÚÐâÐ." +msgstr "Промени ги информациите за серверот и папката." msgid "Change" -msgstr "¿àÞÜÕÝØ" +msgstr "Промени" msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "½Ð×ÝÐçØ ßÐßÚÐ(Ø) ×Ð ÝÞÒÐ ßÞèâÐ" +msgstr "Назначи папка(и) за нова пошта" msgid "Checkbox" -msgstr "¿ÞÛÕ ×Ð áÕÛÕÚâØàÐúÕ" +msgstr "Поле за селектирање" msgid "Choose Action:" -msgstr "¸×ÑÕàØ ÔÕøáâÒØÕ:" +msgstr "Избери дејствие:" msgid "Choose the addressbook to use when adding addresses." -msgstr "¸×ÑÕàØ ÐÔàÕáÐà ×Ð ÔÞÔÐÒÐúÕ ÝÞÒØ ÐÔàÕáØ." +msgstr "Избери адресар за додавање нови адреси." msgid "Choose the order of addressbooks to search when expanding addresses." msgstr "" -"¸×ÑÕàØ ßÞ ÚÞø àÕÔ ÔÐ áÕ ßàÕÑÐàãÒÐÐâ ÐÔàÕáÐàØâÕ ßàØ àÐèØàãÒÐúÕ ÝÐ ÐÔàÕáØâÕ." +"Избери по кој ред да се пребаруваат адресарите при раширување на адресите." msgid "" "Click on one of your selected addressbooks and then select all fields to " "search." msgstr "" -"¿àØâØáÝÕâÕ ÝÐ ÕÔÕÝ ÞÔ Ø×ÑàÐÝØâÕ ÐÔàÕáÐàØ Ø ßÞâÞÐ Ø×ÑÕàÕâÕ ÓØ ßÞÛØúÐâÐ ×Ð " -"ßàÕÑÐàãÒÐúÕ." +"Притиснете на еден од избраните адресари и потоа изберете ги полињата за " +"пребарување." msgid "Closed Folder" -msgstr "·ÐâÒÞàÕÝÐ ßÐßÚÐ" +msgstr "Затворена папка" msgid "Collapse All Folders" -msgstr "ÁÞÑÕàØ ÓØ áØâÕ ßÐßÚØ" +msgstr "Собери ги сите папки" msgid "Collapse All" -msgstr "ÁÞÑÕàØ ÓØ áØâÕ" +msgstr "Собери ги сите" msgid "Collapse Folder" -msgstr "ÁÞÑÕàØ ßÐßÚÐ" +msgstr "Собери папка" #, c-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "ÁÞáâÐÒØ ßÞàÐÚÐ (%s)" +msgstr "Состави порака (%s)" msgid "Compose a message" -msgstr "ÁÞáâÐÒØ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Состави порака" msgid "Compose messages in a separate window." -msgstr "ÁÞáâÐÒãÒÐúÕ ÝÐ ßÞàÐÚØ ÒÞ ÝÞÒ (ßÞáÕÑÕÝ) ßàÞ×ÞàÕæ." +msgstr "Составување на пораки во нов (посебен) прозорец." msgid "Compose" -msgstr "ÁÞáâÐÒØ" +msgstr "Состави" msgid "Conclusion" -msgstr "·ÐÚÛãçÞÚ" +msgstr "Заклучок" msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"ºÞÝâàÞÛÐ ÝÐÔ äàÕÚÒÕÝâÝÞáâ ÝÐ ßàÞÒÕàãÒÐúÕ ÔÐÛØ ØÜÐ ÝÞÒØ ßÞàÐÚØ Ø ÔÐÛØ ÔÐ áÕ " -"ÒàèØ Ø×ÒÕáâãÒÐúÕ ×Ð ÝØÒÝÞâÞ ßàØáâØÓÝãÒÐúÕ." +"Контрола над фреквентност на проверување дали има нови пораки и дали да се " +"врши известување за нивното пристигнување." msgid "Copy" -msgstr "ºÞߨàÐø" +msgstr "Копирај" msgid "Correct" -msgstr "ºÞàÕÓØàÐø" +msgstr "Корегирај" msgid "Corrected Text" -msgstr "ºÞàÕÓØàÐÝ âÕÚáâ" +msgstr "Корегиран текст" msgid "Create Folder" -msgstr "ºàÕØàÐø ßÐßÚÐ" +msgstr "Креирај папка" msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "ºàÕØàÐø ÝÞÒÐ ßÐßÚÐ ×Ð ÝÕ×ÐÒàèÕÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Креирај нова папка за незавршени пораки" msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "ºàÕØàÐø ÝÞÒÐ ßÐßÚÐ ×Ð ßàÐâÕÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Креирај нова папка за пратени пораки" msgid "Create a new trash folder" -msgstr "ºàÕØàÐø ÝÞÒÐ ßÐßÚÐ ×Ð ÞâßÐÔÞæØ" +msgstr "Креирај нова папка за отпадоци" msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"ºàÕØàÐø ßàÐÒØÛÐ ×Ð äØÛâàØàÐúÕ Ø ÞàÓÐÝØ×ØàÐúÕ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ èâÞ áÕ ßàØÜÐÐâ, " -"áÞàâØàÐúÕ ÝÐ ØáâØâÕ ÒÞ ßÐßÚØ Ø ÑàØèÕúÕ ÝÐ ÝÕßÞÖÕÛÝØâÕ ßÞàÐÚØ." +"Креирај правила за филтрирање и организирање на пораките што се примаат, " +"сортирање на истите во папки и бришење на непожелните пораки." msgid "Create" -msgstr "ºàÕØàÐø" +msgstr "Креирај" msgid "Customize how you send mail and where drafts are saved." msgstr "" -"¸×ÑÕàØ ÚÐÚÞ ÔÐ áÕ ßàÐüÐÐâ ßÞàÐÚØâÕ Ø ÚÐÔÕ üÕ áÕ çãÒÐÐâ ÝÕ×ÐÒàèÕÝØâÕ ßÞàÐÚØ." +"Избери како да се праќаат пораките и каде ќе се чуваат незавршените пораки." msgid "Customize maintenance operations run upon login to IMP." -msgstr "¸×ÑÕàØ ÞßÕàÐæØØ ×Ð ÞÔàÖãÒÐúÕ ÚÞØ üÕ áÕ Ø×ÒàèãÒÐÐâ ßàØ ßàØøÐÒãÒÐúÕ." +msgstr "Избери операции за одржување кои ќе се извршуваат при пријавување." msgid "Customize tasks to run upon logon to IMP." -msgstr "¸×ÑÕàØ ×ÐÔÐçØ ÚÞØ üÕ áÕ Ø×ÒàèãÒÐÐâ ßàØ ßàØøÐÒãÒÐúÕ." +msgstr "Избери задачи кои ќе се извршуваат при пријавување." msgid "Date" -msgstr "´ÐâãÜ" +msgstr "Датум" msgid "December" -msgstr "´ÕÚÕÜÒàØ" +msgstr "Декември" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ÁâÐÝÔÐàÔÕÝ ÚàØâÕàãÜ ×Ð áÞàâØàÐúÕ:" +msgstr "Стандарден критерум за сортирање:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ÁâÐÝÔÐàÔÕÝ àÕÔÞáÛÕÔ ×Ð áÞàâØàÐúÕ:" +msgstr "Стандарден редослед за сортирање:" msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "¸×ÑàØèØ ßÐßÚÐ(Ø)" +msgstr "Избриши папка(и)" msgid "Delete messages" -msgstr "¸×ÑàØèØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Избриши пораки" msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month" -msgstr "¸×ÑàØèØ ÓØ áâÐàØâÕ sent-mail ßÐßÚØ ÝÐ ßÞçÕâÞÚÞâ ÝÐ ÜÕáÕæÞâ" +msgstr "Избриши ги старите sent-mail папки на почетокот на месецот" msgid "Delete" -msgstr "¸×ÑàØèØ" +msgstr "Избриши" msgid "Deleted an attachment." -msgstr "¸×ÑàØèØ ßàØÚÐçÕÝ äÐøÛ" +msgstr "Избриши прикачен фајл" msgid "Deleted messages" -msgstr "¸×ÑàØèÐÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Избришани пораки" msgid "Deleted" -msgstr "¸×ÑàØèÐÝØ" +msgstr "Избришани" msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "±àØèÕúÕ Ø ßàÕÜÕáâãÒÐúÕ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Бришење и преместување пораки" msgid "Descending" -msgstr "¾ßÐóÐçÚØ" +msgstr "Опаѓачки" msgid "Display Options" -msgstr "¿ÞÔÕáãÒÐúÐ ×Ð ßàØÚÐ×" +msgstr "Подесувања за приказ" msgid "Display message when filters have been applied." -msgstr "¿àØÚÐÖØ ßÞàÐÚÐ ÚÞÓÐ äØÛâàØâÕ áÕ ßàØÜÕÝÕâØ." +msgstr "Прикажи порака кога филтрите се применети." msgid "Display pop-up notification of new mail." -msgstr "¿àØÚÐÖØ Ø×ÒÕáâãÒÐúÕ ×Ð ÝÞÒÐ ßÞàÐÚÐ." +msgstr "Прикажи известување за нова порака." msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "½Õ øÐ ßàÞÒÕàãÒÐø ßÐßÚÐâÐ ×Ð ÝÞÒÐ ßÞèâÐ" +msgstr "Не ја проверувај папката за нова пошта" #, c-format msgid "Do you want to open %s?" -msgstr "ÁÐÚÐâÕ ÛØ ÔÐ øÐ ÞâÒÞàØâÕ %s?" +msgstr "Сакате ли да ја отворите %s?" msgid "Done" -msgstr "·ÐÒàèØ" +msgstr "Заврши" #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "¿àÕÒ×ÕÜØ %s" +msgstr "Превземи %s" msgid "Download Folder(s)" -msgstr "¿àÕÒ×ÕÜØ ßÐßÚÐ(Ø)" +msgstr "Превземи папка(и)" msgid "Download" -msgstr "¿àÕÒ×ÕÜØ" +msgstr "Превземи" msgid "Draft" -msgstr "½Õ×ÐÒàèÕÝØ" +msgstr "Незавршени" msgid "Drafts folder:" -msgstr "¿ÐßÚÐ ½Õ×ÐÒàèÕÝØ:" +msgstr "Папка Незавршени:" msgid "Edit my filter rules" -msgstr "ÃàÕÔØ ÓØ ÜÞØâÕ ßàÐÒØÛÐ ×Ð äØÛâàØàÐúÕ" +msgstr "Уреди ги моите правила за филтрирање" msgid "Edit your identities" -msgstr "ÃàÕÔØ ÓØ ØÔÕÝâØâÕâØâÕ" +msgstr "Уреди ги идентитетите" msgid "Edit" -msgstr "ÃàÕÔØ" +msgstr "Уреди" msgid "End forwarded message" -msgstr "·ÐÒàèØ øÐ ßàÕßàÐâÕÝÐâÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Заврши ја препратената порака" msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "²ÝÕáÕâÕ ØÜÕ ×Ð ÝÞÒÐâÐ ßÐßÚÐ ×Ð ÝÕ×ÐÒàèÕÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Внесете име за новата папка за незавршени пораки" msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "²ÝÕáÕâÕ ØÜÕ ×Ð ÝÞÒÐâÐ ßÐßÚÐ ×Ð ßàÐâÕÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Внесете име за новата папка за пратени пораки" msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "²ÝÕáÕâÕ ØÜÕ ×Ð ÝÞÒÐâÐ ßÐßÚÐ ×Ð ÞâßÐÔÞæØ" +msgstr "Внесете име за новата папка за отпадоци" #, c-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the addressbook" -msgstr "²ÝÕáÞâ \"%s\" Õ ãáßÕèÝÞ ÔÞÔÐÔÕÝ ÒÞ ÐÔàÕáÐàÞâ" +msgstr "Внесот \"%s\" е успешно додаден во адресарот" msgid "Error" -msgstr "³àÕèÚÐ" +msgstr "Грешка" msgid "Every 15 minutes" -msgstr "ÁÕÚÞØ 15 ÜØÝãâØ" +msgstr "Секои 15 минути" msgid "Every 30 seconds" -msgstr "ÁÕÚÞØ 30 áÕÚãÝÔØ" +msgstr "Секои 30 секунди" msgid "Every 5 minutes" -msgstr "ÁÕÚÞØ 5 ÜØÝãâØ" +msgstr "Секои 5 минути" msgid "Every half hour" -msgstr "ÁÕÚÞø ßÞÛÐ çÐá" +msgstr "Секој пола час" msgid "Every minute" -msgstr "ÁÕÚÞøÐ ÜØÝãâÐ" +msgstr "Секоја минута" msgid "Expand All Folders" -msgstr "ÀÐèØàØ ÓØ áØâÕ ßÐßÚØ" +msgstr "Рашири ги сите папки" msgid "Expand All" -msgstr "ÀÐèØàØ ÓØ áØâÕ" +msgstr "Рашири ги сите" msgid "Expand Folder" -msgstr "ÀÐèØàØ äÞÛÔÕà" +msgstr "Рашири фолдер" msgid "Expand Names" -msgstr "ÀÐèØàØ ØÜØúÐ" +msgstr "Рашири имиња" msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view." -msgstr "ÀÐèØàØ ÓÞ æÕÛÞâÞ ÔàÒÞ ÞÔ ßÐßÚØ ßàØ ßàØÚÐ× ÝÐ ßÐßÚØâÕ." +msgstr "Рашири го целото дрво од папки при приказ на папките." msgid "February" -msgstr "ÄÕÒàãÐàØ" +msgstr "Февруари" msgid "Field" -msgstr "¿ÞÛÕ" +msgstr "Поле" msgid "Filename" -msgstr "¸ÜÕ ÝÐ äÐøÛ" +msgstr "Име на фајл" msgid "Filter Rules" -msgstr "¿àÐÒØÛÐ ×Ð äØÛâàØàÐúÕ" +msgstr "Правила за филтрирање" msgid "Filter message content for profanity." -msgstr "ÄØÛâàØàÐø øÐ áÞÔàÖØÝÐâÐ ÝÐ ßÞàÐÚÐâÐ áßÞàÕÔ áÞÔàÖØÝÐ." +msgstr "Филтрирај ја содржината на пораката според содржина." msgid "Filter" -msgstr "ÄØÛâÕà" +msgstr "Филтер" msgid "Filters" -msgstr "ÄØÛâàØ" +msgstr "Филтри" msgid "First Page" -msgstr "¿àÒÐ áâàÐÝÐ" +msgstr "Прва страна" msgid "Folder Navigator" -msgstr "½ÐÒØÓÐâÞà ×Ð ßÐßÚØ" +msgstr "Навигатор за папки" msgid "Folder Prefix" -msgstr "¿àÕäØÚá ÝÐ ßÐßÚÐ" +msgstr "Префикс на папка" msgid "Folders" -msgstr "¿ÐßÚØ" +msgstr "Папки" msgid "Forward" -msgstr "¿àÕßàÐâØ" +msgstr "Препрати" msgid "Forward:" -msgstr "¿àÕßàÐâØ:" +msgstr "Препрати:" #, c-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "¿àÕßàÐâÕÝÐ ßÞàÐÚÐ ÞÔ %s" +msgstr "Препратена порака од %s" msgid "From Address" -msgstr "¾Ô ÐÔàÕáÐ" +msgstr "Од адреса" msgid "From" -msgstr "¾Ô" +msgstr "Од" msgid "From:" -msgstr "¾Ô:" +msgstr "Од:" msgid "Fwd:" -msgstr "¿àÕßàÐâØ:" +msgstr "Препрати:" msgid "Getting Started" -msgstr "´Ð ×ÐßÞçÝÕÜÕ" +msgstr "Да започнеме" msgid "Help" -msgstr "¿ÞÜÞè" +msgstr "Помош" msgid "Hide Deleted" -msgstr "ÁÚàØø ÓØ Ø×ÑàØèÐÝØâÕ" +msgstr "Скриј ги избришаните" msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "ÁÚàØø ÓØ ÝÕßàÕÒ×ÕÜÐÝØâÕ" +msgstr "Скриј ги непревземаните" msgid "How to prefix quoted lines in a reply:" -msgstr "¿àÕäØÚá ßàÕÔ æØâØàÐÝØÞâ âÕÚáâ ßàØ ÞÔÓÞÒÞà:" +msgstr "Префикс пред цитираниот текст при одговор:" msgid "IMP is not properly configured" -msgstr "IMP ÝÕ Õ ßàÐÒØÛÝÞ ÚÞÝäØÓãàØàÐÝ" +msgstr "IMP не е правилно конфигуриран" msgid "INBOX" -msgstr "ÁÐÝÔÐçÕ" +msgstr "Сандаче" msgid "Identities" -msgstr "¸ÔÕÝâØâÕâØâÕ" +msgstr "Идентитетите" msgid "Identity's name:" -msgstr "¸ÜÕ ÝÐ ØÔÕÝâØâÕâÞâ:" +msgstr "Име на идентитетот:" msgid "Ignore All" -msgstr "¸ÓÝÞàØàÐø áÕ" +msgstr "Игнорирај се" msgid "Ignore" -msgstr "¸ÓÝÞàØàÐø" +msgstr "Игнорирај" msgid "Important messages" -msgstr "²ÐÖÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Важни пораки" msgid "Important" -msgstr "²ÐÖÝØ" +msgstr "Важни" #, c-format msgid "Introduction to %s" -msgstr "²ÞÒÕÔ ÒÞ %s" +msgstr "Вовед во %s" msgid "Introduction" -msgstr "²ÞÒÕÔ" +msgstr "Вовед" msgid "January" -msgstr "¨ÐÝãÐàØ" +msgstr "Јануари" msgid "July" -msgstr "¨ãÛØ" +msgstr "Јули" msgid "June" -msgstr "¨ãÝØ" +msgstr "Јуни" msgid "Language" -msgstr "¨ÐרÚ" +msgstr "Јазик" msgid "Last Page" -msgstr "¿ÞáÛÕÔÝÐ áâàÐÝÐ" +msgstr "Последна страна" #, c-format msgid "Last login: %s" -msgstr "¿ÞáÛÕÔÝÞ ßàØøÐÒãÒÐúÕ: %s" +msgstr "Последно пријавување: %s" msgid "Last login: Never" -msgstr "¿ÞáÛÕÔÝÞ ßàØøÐÒãÒÐúÕ: ÝØÚÞÓÐè" +msgstr "Последно пријавување: никогаш" #, c-format msgid "Log in to %s" -msgstr "¿àØøÐÒØ áÕ ÒÞ %s" +msgstr "Пријави се во %s" msgid "Log in" -msgstr "¿àØøÐÒãÒÐúÕ" +msgstr "Пријавување" msgid "Logging In" -msgstr "¿àØøÐÒãÒÐúÕ" +msgstr "Пријавување" msgid "Login Tasks" -msgstr "·ÐÔÐçØ ßàØ ßàØøÐÒãÒÐúÕ" +msgstr "Задачи при пријавување" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"¿àØøÐÒãÒÐúÕâÞ ÝÕ ÑÕèÕ ãáßÕèÝÞ, ÝÐøÒÕàÞøÐâÝÞ ßÞàÐÔØ ÝÕßàÐÒØÛÝÞ ÒÝÕáãÒÐúÕ ÝÐ " -"ÚÞàØáÝØçÚÞâÞ ØÜÕ ØÛØ ÛÞרÝÚÐâÐ." +"Пријавувањето не беше успешно, најверојатно поради неправилно внесување на " +"корисничкото име или лозинката." msgid "Logout" -msgstr "¾ÔøÐÒÐ" +msgstr "Одјава" msgid "Mail Filters" -msgstr "¿ÞèâÕÝáÚØ äØÛâàØ" +msgstr "Поштенски филтри" msgid "Mail Management" -msgstr "¿ÞèâÕÝáÚØ ÜÕÝÐÿÜÕÝâ" +msgstr "Поштенски менаџмент" msgid "Mailbox" -msgstr "¿ÞèâÕÝáÚÞ áÐÝÔÐçÕ" +msgstr "Поштенско сандаче" msgid "Maintenance Operations" -msgstr "¾ßÕàÐæØØ ×Ð ÞÔàÖãÒÐúÕ" +msgstr "Операции за одржување" msgid "March" -msgstr "¼Ðàâ" +msgstr "Март" msgid "Mark as:" -msgstr "¼ÐàÚØàÐø ÚÐÚÞ:" +msgstr "Маркирај како:" msgid "May" -msgstr "¼Ðø" +msgstr "Мај" msgid "Message Composition" -msgstr "ÁÞáâÐÒãÒÐúÕ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Составување порака" msgid "Message Date" -msgstr "´ÐâãÜ ÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Датум на порака" msgid "Message Search" -msgstr "±ÐàÐø ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Барај порака" msgid "Message Size" -msgstr "³ÞÛÕÜØÝÐ ÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Големина на порака" msgid "Message Source" -msgstr "¸×ÒÞà ÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Извор на порака" msgid "Message Viewing" -msgstr "¿àÕÓÛÕÔãÒÐúÕ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Прегледување пораки" msgid "Message fields" -msgstr "¿ÞÛØúÐ ÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Полиња на порака" msgid "Message flags" -msgstr "°âàØÑãâØ ÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Атрибути на порака" msgid "Message folders" -msgstr "¿ÐßÚØ ×Ð ßÞàÐÚØ" +msgstr "Папки за пораки" msgid "Message sent successfully, but not saved to" -msgstr "¿ÞàÐÚÐâÐ Õ ãáßÕèÝÞ ßàÐâÕÝÐ, ÝÞ ÝÕ Õ ×ÐçãÒÐÝÐ ÒÞ" +msgstr "Пораката е успешно пратена, но не е зачувана во" msgid "Message" -msgstr "¿ÞàÐÚÐ" +msgstr "Порака" msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "±àÞø ÝÐ ßÞàÐÚØ ßÞ áâàÐÝÐ ßàØ ßàØÚÐ× ÝÐ ßÞèâÕÝáÚÞâÞ áÐÝÔÐçÕ" +msgstr "Број на пораки по страна при приказ на поштенското сандаче" msgid "Messages to" -msgstr "¿ÞàÐÚØ ÔÞ" +msgstr "Пораки до" msgid "Modify" -msgstr "¼ÞÔØäØæØàÐø" +msgstr "Модифицирај" msgid "Move Down" -msgstr "¾ÔØ ÔÞÛÕ" +msgstr "Оди доле" msgid "Move Up" -msgstr "¾ÔØ ÓÞàÕ" +msgstr "Оди горе" #, c-format msgid "Move messages to the %s folder" -msgstr "¿àÕÜÕáâØ ÓØ ßÞàÐÚØâÕ ÒÞ %s ßÐßÚÐâÐ" +msgstr "Премести ги пораките во %s папката" msgid "Move" -msgstr "¿àÕÜÕáâØ" +msgstr "Премести" msgid "Never" -msgstr "½ØÚÞÓÐè" +msgstr "Никогаш" msgid "New Mail" -msgstr "½ÞÒÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Нова порака" msgid "New User Introduction" -msgstr "²ÞÒÕÔ ×Ð ÝÞÒØ ÚÞàØáÝØæØ" +msgstr "Вовед за нови корисници" msgid "New messages" -msgstr "½ÞÒØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Нови пораки" msgid "New" -msgstr "½ÞÒ" +msgstr "Нов" msgid "Next Message" -msgstr "ÁÛÕÔÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Следна порака" msgid "Next Page" -msgstr "ÁÛÕÔÝÐ áâàÐÝÐ" +msgstr "Следна страна" msgid "Next" -msgstr "ÁÛÕÔÝÞ" +msgstr "Следно" msgid "No folders were specified" -msgstr "½Õ áÕ ÝÐÒÕÔÕÝØ ßÐßÚØ" +msgstr "Не се наведени папки" msgid "No messages matched your search" -msgstr "½Õ Õ ßàÞÝÐøÔÕÝÐ ÝØâã ÕÔÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Не е пронајдена ниту една порака" msgid "No spelling errors" -msgstr "½ÕÜÐ ßàÐÒÞߨáÝØ ÓàÕèÚØ" +msgstr "Нема правописни грешки" msgid "No subject" -msgstr "±Õ× âÕÜÐ" +msgstr "Без тема" msgid "No" -msgstr "½Õ" +msgstr "Не" msgid "None" -msgstr "½ØÕÔÝÐ" +msgstr "Ниедна" msgid "Not Deleted" -msgstr "½Õ Ø×ÑàØèÐÝØ" +msgstr "Не избришани" msgid "Not Draft" -msgstr "½Õ ÝÕ×ÐÒàèÕÝØ (Draft)" +msgstr "Не незавршени (Draft)" msgid "Not Important" -msgstr "½ÕÒÐÖÝØ" +msgstr "Неважни" msgid "Not Personal" -msgstr "½Õ ÛØçÝØ" +msgstr "Не лични" msgid "Not deleted messages" -msgstr "½Õ Ø×ÑàØèÐÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Не избришани пораки" msgid "Not important messages" -msgstr "½ÕÒÐÖÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Неважни пораки" msgid "November" -msgstr "½ÞÕÜÒàØ" +msgstr "Ноември" msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly" -msgstr "±àÞø ÝÐ áâÐàØ sent-mail ßÐßÚØ ÔÐ áÕ çãÒÐÐâ, ÐÚÞ áÕ ÑàØèÕ ÕÔÝÐè ÜÕáÕçÝÞ" +msgstr "Број на стари sent-mail папки да се чуваат, ако се брише еднаш месечно" msgid "October" -msgstr "¾ÚâÞÜÒàØ" +msgstr "Октомври" msgid "Old messages" -msgstr "ÁâÐàØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Стари пораки" msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "ÁâÐàØâÕ sent-mail ßÐßÚØ áÕ ØáçØáâÕÝØ." +msgstr "Старите sent-mail папки се исчистени." msgid "" "Once you've filled in these three fields, click the \"Login\" button to " "proceed." msgstr "" -"¿Þ ßÞßÞÛÝãÒÐúÕ ÝÐ ÞÒØÕ âàØ ßÞÛØúÐ, ßàØâØáÝØ ÝÐ ÚÞßçÕâÞ \"¿àØøÐÒãÒÐúÕ\" ×Ð ÔÐ " -"ÒÛÕ×ÕâÕ ÒÞ áØáâÕÜÞâ." +"По пополнување на овие три полиња, притисни на копчето \"Пријавување\" за да " +"влезете во системот." msgid "Open Folder" -msgstr "¾âÒÞàØ ßÐßÚÐ" +msgstr "Отвори папка" msgid "Options" -msgstr "¾ßæØØ" +msgstr "Опции" msgid "Other Options" -msgstr "´àãÓØ ÞßæØØ" +msgstr "Други опции" #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "ÁâàÐÝÐ %d ÞÔ %d" +msgstr "Страна %d од %d" msgid "Part(s)" -msgstr "´ÕÛ(ÞÒØ)" +msgstr "Дел(ови)" msgid "Password" -msgstr "»ÞרÝÚÐ" +msgstr "Лозинка" msgid "Path to your mail folders:" -msgstr "¿ÐâÕÚÐ ÔÞ ÒÐèØâÕ ßÞèâÕÝáÚØ ßÐßÚØ:" +msgstr "Патека до вашите поштенски папки:" msgid "Personal Information" -msgstr "»ØçÝØ ØÝäÞàÜÐæØØ" +msgstr "Лични информации" msgid "Personal" -msgstr "»ØçÝÞ" +msgstr "Лично" msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "²ÜÕâÝØ ßÞâߨá ßàÕÔ âÕÚáâÞâ ÝÐ ÚÞø áÕ ÞÔÓÞÒÐàÐ ØÛØ ßàÕßàÐüÐ?" +msgstr "Вметни потпис пред текстот на кој се одговара или препраќа?" msgid "Please enter the new name:" -msgstr "²ÝÕáÕâÕ ÓÞ ÝÞÒÞâÞ ØÜÕ:" +msgstr "Внесете го новото име:" msgid "Please enter valid search criteria." -msgstr "²ÝÕáÕâÕ ÒÐÛØÔÕÝ ÚàØâÕàØãÜ ×Ð ßàÕÑÐàãÒÐúÕ." +msgstr "Внесете валиден критериум за пребарување." msgid "Please provide your username and password" -msgstr "²Õ ÜÞÛØÜÕ ÝÐÒÕÔÕâÕ ÒÐèÕ ÚÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ Ø ÛÞרÝÚÐ" +msgstr "Ве молиме наведете ваше корисничко име и лозинка" msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "ÀÐ×àÕèØ ÔÒÞáÜØáÛÕÝØ ØÛØ ÝÕÒÐÛØÔÝØ ÐÔàÕáØ." +msgstr "Разреши двосмислени или невалидни адреси." msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "¸×ÑÕàØ ßÐßÚÐ ßàÕÔ Ø×ÒàèãÒÐúÕ ÝÐ ÑØÛÞ ÚÞøÐ Ð򾯿Ð." +msgstr "Избери папка пред извршување на било која акција." msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "¸×ÑÕàØ ÑÐàÕÜ ÕÔÝÐ ßÐßÚÐ ×Ð ßàÕÑÐàãÒÐúÕ." +msgstr "Избери барем една папка за пребарување." msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "¸×ÑÕàØ áÐÜÞ ÕÔÝÐ ßÐßÚÐ ×Ð ÞÒÐÐ ÞßÕàÐæØøÐ." +msgstr "Избери само една папка за оваа операција." msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "¸×ÑÕàØ ØÛØ ãàÕÔØ áÛÕÔÝÞ:" +msgstr "Избери или уреди следно:" msgid "Preceed your signature with dashes ('-- ')" -msgstr "¾ÔÔÕÛØ ÓÞ ßÞâߨáÞâ áÞ æàâØ ('-- ')" +msgstr "Оддели го потписот со црти ('-- ')" msgid "Previous Message" -msgstr "¿àÕâåÞÔÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Претходна порака" msgid "Previous Page" -msgstr "¿àÕâåÞÔÝÐ áâàÐÝÐ" +msgstr "Претходна страна" msgid "Print" -msgstr "¿ÕçÐâØ" +msgstr "Печати" msgid "Problem?" -msgstr "¿àÞÑÛÕÜ?" +msgstr "Проблем?" msgid "Purge Deleted" -msgstr "¾áâàÐÝØ Ø×ÑàØèÐÝØ" +msgstr "Острани избришани" msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "ºÞÛÚã çÕáâÞ ÔÐ ÓØ ÞâáâàÐÝãÒÐÜ Ø×ÑàØèÐÝØâÕ ÞÔ ßÐßÚÐâÐ ×Ð ÞâßÐÔÞæØ:" +msgstr "Колку често да ги отстранувам избришаните од папката за отпадоци:" msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days" -msgstr "ÔÕÝÐ áâÐàØâÕ ßÞàÐÚØ ÞâáâàÐÝØ ÓØ ÞÔ ßÐßÚÐâÐ ×Ð ÞâßÐÔÞæØ" +msgstr "дена старите пораки отстрани ги од папката за отпадоци" msgid "Purge old message in the Trash folder" msgstr "Purge old message in the Trash folder" msgid "Purging " -msgstr "¾âáâàÐÝãÒÐúÕ" +msgstr "Отстранување" msgid " message(s) from Trash folder." -msgstr " ßÞàÐÚÐ(Ø) ÞÔ ßÐßÚÐâÐ ×Ð ÞâßÐÔÞæØ." +msgstr " порака(и) од папката за отпадоци." msgid "Quoting" -msgstr "ÆØâÐâ" +msgstr "Цитат" msgid "Received after:" -msgstr "¿àØÜÕÝØ ßÞáÛÕ:" +msgstr "Примени после:" msgid "Received before:" -msgstr "¿àØÜÕÝØ ßàÕÔ:" +msgstr "Примени пред:" msgid "Received on:" -msgstr "¿àØÜÕÝØ ÝÐ:" +msgstr "Примени на:" msgid "Redirect Message" -msgstr "¿àÕÝÐáÞçØ ßÞàÐÚÐ:" +msgstr "Пренасочи порака:" msgid "Redirect this message" -msgstr "¿àÕÝÐáÞçØ øÐ ßÞàÐÚÐÒÐ:" +msgstr "Пренасочи ја поракава:" msgid "Redirect" -msgstr "¿àÕÝÐáÞçØ" +msgstr "Пренасочи" msgid "Redirecting failed." -msgstr "½Õ ãáßÕèÝÞ ßàÕÝÐáÞçãÒÐúÕ." +msgstr "Не успешно пренасочување." msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "¾áÒÕÖØ ßàØÚÐ× ÝÐ ßÐßÚØ:" +msgstr "Освежи приказ на папки:" msgid "Refresh" -msgstr "¾áÒÕÖØ" +msgstr "Освежи" msgid "Reload View" -msgstr "¾áÒÕÖØ ßàØÚÐ×" +msgstr "Освежи приказ" msgid "Remember the last view" -msgstr "·ÐßÐÜÕâØ ßÞáÛÕÔÕÝ ßàØÚÐ×" +msgstr "Запамети последен приказ" msgid "Remove Selected" -msgstr "¾ÔáâàÐÝØ áÕÛÕÚâØàÐÝØ" +msgstr "Одстрани селектирани" msgid "Rename Folder" -msgstr "¿àÕØÜÕÝãÒÐø ßÐßÚÐ" +msgstr "Преименувај папка" msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month" -msgstr "¿àÕØÜÕÝãÒÐø øÐ ßÐßÚÐâÐ ¿àÐâÕÝØ ÝÐ ßÞçÕâÞÚÞâ ÞÔ ÜÕáÕæÞâ" +msgstr "Преименувај ја папката Пратени на почетокот од месецот" #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "¿àÕØÜÕÝãÒÐúÕâÞ ÝÐ \"%s\" ÒÞ \"%s\" ÝÕ ãáßÕÐ. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +msgstr "Преименувањето на \"%s\" во \"%s\" не успеа. Ова го врати серверот" msgid "Replace with:" -msgstr "·ÐÜÕÝØ áÞ:" +msgstr "Замени со:" msgid "Reply to All" -msgstr "¾ÔÓÞÒÞàØ ÝÐ áØâÕ" +msgstr "Одговори на сите" msgid "Reply to All:" -msgstr "¾ÔÓÞÒÞàØ ÝÐ áØâÕ:" +msgstr "Одговори на сите:" msgid "Reply" -msgstr "¾ÔÓÞÒÞàØ" +msgstr "Одговори" msgid "Reply-To: " -msgstr "¾ÔÓÞÒÞàØ ÝÐ: " +msgstr "Одговори на: " msgid "Reply-to" -msgstr "¾ÔÓÞÒÞàØ ÝÐ" +msgstr "Одговори на" msgid "Reply:" -msgstr "¾ÔÓÞÒÞàØ:" +msgstr "Одговори:" msgid "Report as Spam" -msgstr "´ÕäØÝØàÐø ÚÐÚÞ ½ÕßÞÖÕÛÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Дефинирај како Непожелна порака" msgid "Request a Return Receipt" -msgstr "¿ÞÑÐàÐø ßÞâÒàÔÐ ×Ð ßàØÜÕÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Побарај потврда за примена порака" msgid "Reset" -msgstr "¾ÔÝÞÒÞ" +msgstr "Одново" msgid "Resume" -msgstr "¿àÞÔÞÛÖØ" +msgstr "Продолжи" msgid "Return to Welcome Screen" -msgstr "²àÐâÕâÕ áÕ ÝÐ áâàÐÝÐâÐ ´ÞÑàÕÔÞøÔÕ" +msgstr "Вратете се на страната Добредојде" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"²àÐâØ áÕ ÝÐ ßÞèâÕÝáÚÞâÞ áÐÝÔÐçÕ ßÞ ÑàØèÕúÕ, ßàÕÜÕáâãÒÐúÕ ØÛØ ÚÞߨàÐúÕ ßÞàÐÚØ?" +"Врати се на поштенското сандаче по бришење, преместување или копирање пораки?" msgid "Rule Definition" -msgstr "´ÕäØÝØæØøÐ ÝÐ ßàÐÒØÛÞ" +msgstr "Дефиниција на правило" msgid "Save Draft" -msgstr "·ÐçãÒÐø ÝÕ×ÐÒàèÕÝÐ" +msgstr "Зачувај незавршена" msgid "Save a copy in " -msgstr "·ÐçãÒÐø ÚÞߨøÐ ÒÞ " +msgstr "Зачувај копија во " msgid "Save as" -msgstr "·ÐçãÒÐø ÚÐÚÞ" +msgstr "Зачувај како" msgid "Save as..." -msgstr "·ÐçãÒÐø.ÚÐÚÞ..." +msgstr "Зачувај.како..." msgid "Save sent mail" -msgstr "·ÐçãÒÐø ßàÐâÕÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Зачувај пратена порака" #, c-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "½ÕãáßÕèÝÞ ×ÐçãÒãÒÐúÕ ÒÞ ßÐßÚÐâÐ ½Õ×ÐÒàèÕÝØ. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ: %s" +msgstr "Неуспешно зачувување во папката Незавршени. Ова го врати серверот: %s" msgid "Search Results" -msgstr "ÀÕ×ãÛâÐâØ ÞÔ ßàÕÑÐàãÒÐúÕâÞ" +msgstr "Резултати од пребарувањето" msgid "Search" -msgstr "¿àÕÑÐàãÒÐø" +msgstr "Пребарувај" msgid "Seen" -msgstr "¿àÞçØâÐÝØ" +msgstr "Прочитани" msgid "Select addressbook sources for adding and searching for addresses." -msgstr "¸×ÑÕàØ Ø×ÒÞà ×Ð ÑÐàÐúÕ Ø ÔÞÔÐÒÐúÕ ÐÔàÕáØ ÒÞ ÐÔàÕáÐàÞâ." +msgstr "Избери извор за барање и додавање адреси во адресарот." msgid "Select all" -msgstr "¸×ÑÕàØ ÓØ áØâÕ" +msgstr "Избери ги сите" msgid "Select an identity" -msgstr "¸×ÑÕàØ ØÔÕÝâØâÕâ" +msgstr "Избери идентитет" msgid "Select charset:" -msgstr "¸×ÑÕàØ charset:" +msgstr "Избери charset:" msgid "Select none" -msgstr "¸×ÑÕàØ ÝØÕÔÝÞ" +msgstr "Избери ниедно" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "¾ÔÑÕàØ ÓÞ áÒÞøÞâ ÜÐâØçÕÝ øÐרÚ:" +msgstr "Одбери го својот матичен јазик:" msgid "Select" -msgstr "¸×ÑÕàØ" +msgstr "Избери" msgid "Selected Addressbooks:" -msgstr "¸×ÑàÐÝØ ÐÔàÕáÐàØ:" +msgstr "Избрани адресари:" msgid "Send Message" -msgstr "¸áßàÐâØ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Испрати порака" msgid "Sent mail folder:" -msgstr "¿ÐßÚÐ ¿àÐâÕÝØ:" +msgstr "Папка Пратени:" msgid "September" -msgstr "ÁÕßâÕÜÒàØ" +msgstr "Септември" msgid "Server Information" -msgstr "¸ÝäÞàÜÐæØøÐ ×Ð áÕàÒÕàÞâ" +msgstr "Информација за серверот" msgid "Server" -msgstr "ÁÕàÒÕà" +msgstr "Сервер" msgid "Set preferences for filtering messages for unwanted content." -msgstr "¸×ÑÕàÕâÕ ßÞÔÕáãÒÐúÐ ×Ð äØÛâàØàÐúÕ ßÞàÐÚØ áÞ ÝÕáÐÚÐÝÐ áÞÔàÖØÝÐ." +msgstr "Изберете подесувања за филтрирање пораки со несакана содржина." msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"¸×ÑÕàÕâÕ ßÞÔÕáãÒÐúÐ ×Ð ÞÝÐ èâÞ áÕ áÛãçãÒÐ ßàØ ßàÕÜÕáâãÒÐúÕ Ø ÑàØèÕúÕ ßÞàÐÚØ." +"Изберете подесувања за она што се случува при преместување и бришење пораки." msgid "Set the current time zone." -msgstr "¸×ÑÕàØ âÕÚÞÒÝÐ ÒàÕÜÕÝáÚÐ ×ÞÝÐ" +msgstr "Избери тековна временска зона" msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "½ÐÒÕÔØ øÐ×ØÚ ×Ð ÜÕÝØøÐâÐ, ÞÑøÐáÝãÒÐúÐâÐ Ø ßÞÜÞèâÐ." +msgstr "Наведи јазик за менијата, објаснувањата и помошта." msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "" -"´ÐÛØ ÔÐ ÓÞ ×ÐâÒÞàÐÜ ßàÞ×ÞàÞâ ÁÞáâÐÒØ ßÞ ×ÐçãÒãÒÐúÕ ÝÐ ßÞàÐÚÐâÐ ÒÞ ½Õ×ÐÒàèÕÝØ?" +"Дали да го затворам прозорот Состави по зачувување на пораката во Незавршени?" msgid "Show Deleted" -msgstr "¿àØÚÐÖØ Ø×ÑàØèÐÝØ" +msgstr "Прикажи избришани" msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "¿àØÚÐÖØ ÝÕßàÕÒ×ÕÜÐÝØ" +msgstr "Прикажи непревземани" msgid "Show last login time when logging in" -msgstr "¿àØÚÐÖØ ÚÞÓÐ ßÞáÛÕÔÕÝ ßÐâ áâÕ áÕ ßàØøÐÒØÛÕ ßàØ ßàØøÐÒãÒÐúÕ" +msgstr "Прикажи кога последен пат сте се пријавиле при пријавување" msgid "Size" -msgstr "³ÞÛÕÜØÝÐ" +msgstr "Големина" msgid "Some of IMP's configuration files are missing:" -msgstr "½ÕÚÞØ ÞÔ ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝØâÕ äÐøÛÞÒØ ÝÐ IMPÝÕÔÞáâÐáãÒÐÐâ:" +msgstr "Некои од конфигурационите фајлови на IMPнедостасуваат:" msgid "Sort Direction" -msgstr "ÁÞàâØàÐçÚØ àÕÔÞáÛÕÔ" +msgstr "Сортирачки редослед" msgid "Spam Report from" -msgstr "¸×ÒÕáâãÒÐúÕ ×Ð ÝÕßÞÖÕÛÝØ ßÞàÐÚØ ÞÔ" +msgstr "Известување за непожелни пораки од" msgid "Special Characters" -msgstr "ÁßÕæØøÐÛÝØ ×ÝÐæØ" +msgstr "Специјални знаци" msgid "Spell Check" -msgstr "¿àÞÒÕàÚÐ ÝÐ ßàÐÒÞߨá" +msgstr "Проверка на правопис" msgid "Spell Checker" -msgstr "¿àÞÒÕàãÒÐç ÝÐ ßàÐÒÞߨá" +msgstr "Проверувач на правопис" msgid "Spell check complete" -msgstr "·ÐÒàèØ ßàÞÒÕàÚÐâÐ ÝÐ ßàÐÒÞߨá" +msgstr "Заврши проверката на правопис" msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "¿àÐÒÞߨáÝØ ÓàÕèÚØ ßÞ ßàÞ×Þà ßàØ ßàÞÒÕàÚÐ ÝÐ ßàÐÒÞߨáÞâ." +msgstr "Правописни грешки по прозор при проверка на правописот." msgid "Subject Field" -msgstr "ÂÕÜÐ ÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Тема на порака" msgid "Subject" -msgstr "ÂÕÜÐ" +msgstr "Тема" msgid "Subject:" -msgstr "ÂÕÜÐ:" +msgstr "Тема:" msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "¿àÕÒ×ÕÜØ ßÐßÚÐ(Ø)" +msgstr "Превземи папка(и)" msgid "Success" -msgstr "ÃáßÕèÝÞ" +msgstr "Успешно" msgid "Suggestions" -msgstr "¿àÕÔÛÞר" +msgstr "Предлози" msgid "Text" -msgstr "ÂÕÚáâ" +msgstr "Текст" msgid "" "The Compose Window allows you to set, among other things, the message " @@ -1117,31 +1117,31 @@ msgid "" "Once you're done composing your new message, click the \"Send\" button to " "send the message to the recipient." msgstr "" -"ÁÞáâÐÒØ ßàÞ×ÞàÕæÞâ ÞÒÞ×ÜÞÖãÒÐ ÔÐ ÝÐÒÕÔÕâÕ ßàØÜÐç (ÐÔàÕáÐ ÚÞÜã øÐ ßàÐüÐâÕ " -"ßÞàÐÚÐâÐ), âÕÜÐ ÝÐ ßÞàÐÚÐâÐ Ø ÝոרÝÐ áÞÔàÖØÝÐ. µÔÝÞáâÐÒÝÞ ßÞßÞÛÝÕâÕ ÓØ " -"áÞÞÔÒÕâÝØâÕ ßÞÛØúÐ (×ÐÔÞÛÖØâÕÛÝÞ Õ áÐÜÞ ßÞÛÕâÞ ´Þ:, ÔÞÔÕÚÐ ßÞÛÕâÞ ÂÕÜÐ: Õ " -"ßàÕßÞàÐçÛØÒÞ) Ø ÝÐߨèÕâÕ øÐ ÒÐèÐâÐ ßÞàÐÚÐ ÒÞ ÓÞÛÕÜÞâÞ ßÞÛÕ ×Ð âÕÚáâ. ¿ÞâÞÐ " -"ÜÞÖÕâÕ ÔÐ Ø×ÑÕàÕâÕ ßàÞÒÕàÚÐ ÝÐ ßàÐÒÞߨáÞâ. ½Ð ÚàÐø ßàÕâØáÝÕâÕ ÝÐ ÚÞßçÕâÞ " -"\"¸áßàÐâØ\" ×Ð ÔÐ øÐ ßàÐâØâÕ ßÞàÐÚÐâÐ." +"Состави прозорецот овозможува да наведете примач (адреса кому ја праќате " +"пораката), тема на пораката и нејзина содржина. Едноставно пополнете ги " +"соодветните полиња (задолжително е само полето До:, додека полето Тема: е " +"препорачливо) и напишете ја вашата порака во големото поле за текст. Потоа " +"можете да изберете проверка на правописот. На крај претиснете на копчето " +"\"Испрати\" за да ја пратите пораката." msgid "The Compose Window" -msgstr "ÁÞáâÐÒØ ßàÞ×ÞàÕæÞâ" +msgstr "Состави прозорецот" msgid "The Mailbox Listing" -msgstr "¿àÕÓÛÕÔ ÝÐ ßÞèâÕÝáÚÞ áÐÝÔÐçÕ" +msgstr "Преглед на поштенско сандаче" msgid "" "The Message Screen display the contents of the selected message. From here, " "you can browse message attachments, reply to the current message, delete the " "current message, or advance to the next message in your current mailbox." msgstr "" -"¿àÞ×ÞàÕæÞâ ×Ð ßàÕÓÛÕÔ ÝÐ ßÞàÐÚÐâÐ øÐ ßàØÚÐÖãÒÐ áÞÔàÖØÝÐâÐ ÝÐ Ø×ÑàÐÝÐâÐ " -"ßÞàÐÚÐ. ¾Ô ÞÒÔÕ ÜÞÖÕâÕ ÔÐ ÓØ ßàÕÓÛÕÔÐâÕ ßàØÚÐçÕÝØâÕ äÐøÛÞÒØ, ÔÐ ÞÔÓÞÒÞàØâÕ " -"ÝÐ ßÞàÐÚÐâÐ, ÔÐ øÐ Ø×ÑàØèÕâÕ ØáâÐâÐ, ØÛØ ÔÐ ßàÕÜØÝÕâÕ ÝÐ áÛÕÔÝÐâÐ ßÞàÐÚÐ ÞÔ " -"âÕÚÞÒÝÐâÐ ßÐßÚÐ." +"Прозорецот за преглед на пораката ја прикажува содржината на избраната " +"порака. Од овде можете да ги прегледате прикачените фајлови, да одговорите " +"на пораката, да ја избришете истата, или да преминете на следната порака од " +"тековната папка." msgid "The Message Screen" -msgstr "¿àÞ×ÞàÕæ ×Ð ßàÕÓÛÕÔ ÝÐ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Прозорец за преглед на порака" msgid "" "The contents of your Inbox folder will be displayed immediately upon logging " @@ -1150,184 +1150,184 @@ msgid "" "heading. Clicking on the heading will cause the listing to be sorted by " "that column." msgstr "" -"ÁÞÔàÖØÝÐâÐ ÝÐ ÒÐèÐâÐ ßÐßÚÐ ÁÐÝÔÐçÕ üÕ ÑØÔÕ ÐÒâÞÜÐâáÚØ ßàØÚÐÖÐÝÐ ßÞ " -"ßàØøÐÒãÒÐúÕ ÒÞ áØáâÕÜÞ. ²Þ ßÞèâÕÝáÚÞâÞ áÐÝÔÐçÕ üÕ ÜÞÖÕâÕ ÔÐ øÐ ÒØÔØâÕ " -"áÞÔàÖØÝÐâÐ ÞÔ ×ÐÓÛÐÒøÕâÞ ÝÐ áÕÚÞøÐ ßÞàÐÚÐ (áâÐâãá, ÔÐâãÜ ÝÐ ØáßàÐüÐúÕ, " -"ØáßàÐüÐç, âÕÜÐ Ø ÓÞÛÕÜØÝÐ). ÁÕÚÞøÐ ÚÞÛÞÝÐ áÞÔàÖØ ÝÐáÛÞÒ. ÁÞ ÚÛØÚÐúÕ ÝÐ " -"ÝÐáÛÞÒÞâ üÕ ßàÕÔØ×ÒØÚÐâÕ áÞàâØàÐúÕ ßÞ âÐÐ ÚÞÛÞÝÐ." +"Содржината на вашата папка Сандаче ќе биде автоматски прикажана по " +"пријавување во системо. Во поштенското сандаче ќе можете да ја видите " +"содржината од заглавјето на секоја порака (статус, датум на испраќање, " +"испраќач, тема и големина). Секоја колона содржи наслов. Со кликање на " +"насловот ќе предизвикате сортирање по таа колона." #, c-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "¿ÐßÚÐâÐ(ØâÕ) \"%s\" üÕ ÑØÔÐâ ßàÕØÜÕÝãÒÐÝØ ÒÞ \"%s\"." +msgstr "Папката(ите) \"%s\" ќе бидат преименувани во \"%s\"." #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "¿ÐßÚÐâÐ \"%s\" ÒÕüÕ ßÞáâÞØ" +msgstr "Папката \"%s\" веќе постои" #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"¿ÐßÚÐâÐ \"%s\" áÞÔàÖØ ÝÕÒÐÛØÔÝØ ×ÝÐæØ ÒÞ ØÜÕâÞ, èâÞ ÜÞÖÕ ÔÐ ßàÕÔØ×ÒØÚÐ " -"ßàÞÑÛÕÜØ. ¾ÑàÐâÕâÕ áÕ ÔÞ ÒÐèØÞâ áØáâÕÜ ÐÔÜØÝØáâàÐâÞà." +"Папката \"%s\" содржи невалидни знаци во името, што може да предизвика " +"проблеми. Обратете се до вашиот систем администратор." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "¿ÐßÚÐâÐ \"%s\" Õ ÚàÕØàÐÝÐ, ÝÞ áÕ ãèâÕ øÐ ÝÕÜÐâÕ ßàÕÒ×ÕÜÐÝÞ." +msgstr "Папката \"%s\" е креирана, но се уште ја немате превземано." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "¿ÐßÚÐâÐ \"%s\" Õ Ø×ÑàØèÐÝÐ, ÝÞ áÕ ãèâÕ øÐ ØÜÐâÕ ßàÕÒ×ÕÜÐÝÞ." +msgstr "Папката \"%s\" е избришана, но се уште ја имате превземано." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "¿ÐßÚÐâÐ \"%s\" ÝÕ Õ ÚàÕØàÐÝÐ. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +msgstr "Папката \"%s\" не е креирана. Ова го врати серверот" #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "¿ÐßÚÐâÐ \"%s\" ÝÕ Õ Ø×ÑàØèÐÝÐ. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +msgstr "Папката \"%s\" не е избришана. Ова го врати серверот" #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "¿ÐßÚÐâÐ \"%s\" Õ ãáßÕèÝÞ ÚàÕØàÐÝÐ." +msgstr "Папката \"%s\" е успешно креирана." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "¿ÐßÚÐâÐ \"%s\" Õ ãáßÕèÝÞ Ø×ÑàØèÐÝÐ." +msgstr "Папката \"%s\" е успешно избришана." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "¿ÐßÚÐâÐ \"%s\" Õ ãáßÕèÝÞ ßàÕØÜÕÝãÒÐÝÐ ÒÞ \"%s\"." +msgstr "Папката \"%s\" е успешно преименувана во \"%s\"." #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "¸ÔÕÝâØâÕâÞâ \"%s\" Õ Ø×ÑàØèÐÝ." +msgstr "Идентитетот \"%s\" е избришан." #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been saved." -msgstr "¸ÔÕÝâØâÕâÞâ \"%s\" Õ ×ÐçãÒÐÝ." +msgstr "Идентитетот \"%s\" е зачуван." msgid "The signature couldn't be replaced." -msgstr "¿ÞâߨáÞâ ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ ÑØÔÕ ×ÐÜÕÝÕâ." +msgstr "Потписот не може да биде заменет." msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "¿ÞâߨáÞâ Õ ãáßÕèÝÞ ×ÐÜÕÝÕâ." +msgstr "Потписот е успешно заменет." msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "½ÕÜÐ ßÞàÐÚØ ÒÞ ÞÒÐ ßÞèâÕÝáÚÞ áÐÝÔÐçÕ." +msgstr "Нема пораки во ова поштенско сандаче." #, c-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ßàÞÑÛÕÜ ßàØ ÑàØèÕúÕ ÝÐ %s. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +msgstr "Настана проблем при бришење на %s. Ова го врати серверот" msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ßàÞÑÛÕÜ ßàØ ÑàØèÕúÕ ÝÐ ßÞèâÕÝáÚÞâÞ áÐÝÔÐçÕ. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +"Настана проблем при бришење на поштенското сандаче. Ова го врати серверот" #, c-format msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ áÝØÜÐúÕ ÝÐ ÔÞÚãÜÕÝâÞâ. ¼ÞÖÕÑØ äÐøÛÞâ Õ ßÞÓÞÛÕÜ ÞÔ " -"ÜÐÚáØÜÐÛÝÞ ÔÞ×ÒÞÛÕÝÐâÐ ÓÞÛÕÜØÝÐ (%d MB)." +"Настана грешка при снимање на документот. Можеби фајлот е поголем од " +"максимално дозволената големина (%d MB)." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ áÝØÜÐúÕ ÝÐ ÔÞÚãÜÕÝâÞâ. ¼ÞÖÕÑØ ÔÞÚãÜÕÝâÞâ Õ ßÞÓÞÛÕÜ ÞÔ " -"ÜÐÚáØÜÐÛÝÞ ÔÞ×ÒÞÛÕÝÐâÐ ÓÞÛÕÜØÝÐ." +"Настана грешка при снимање на документот. Можеби документот е поголем од " +"максимално дозволената големина." #, c-format msgid "" "There was an error copying messages to \"%s\". This is what the server said" msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ÚÞߨàÐúÕ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ ÒÞ \"%s\". ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +"Настана грешка при копирање на пораките во \"%s\". Ова го врати серверот" #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ÑàØèÕúÕ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ ÞÔ ßÐßÚÐâÐ \"%s\". ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ " -"áÕàÒÕàÞâ" +"Настана грешка при бришење на пораките од папката \"%s\". Ова го врати " +"серверот" #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ÑàØèÕúÕ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ ÒÞ ßÐßÚÐâÐ \"%s\". ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ " -"áÕàÒÕàÞâ" +"Настана грешка при бришење на пораките во папката \"%s\". Ова го врати " +"серверот" msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said" -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ÑàØèÕúÕ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +msgstr "Настана грешка при бришење на пораките. Ова го врати серверот" #, c-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ßÞáâÐÒãÒÐúÕ ÐâàØÑãâØ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ ÒÞ ßÐßÚÐâÐ \"%s\". ¾ÒÐ " -"ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +"Настана грешка при поставување атрибути на пораките во папката \"%s\". Ова " +"го врати серверот" msgid "There was an error flagging messages. This is what the server said" msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ßÞáâÐÒãÒÐúÕ ÐâàØÑãâØ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +"Настана грешка при поставување атрибути на пораките. Ова го врати серверот" #, c-format msgid "" "There was an error moving messages to \"%s\". This is what the server said" msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ßàÕÜÕáâãÒÐúÕ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ ÒÞ \"%s\". ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +"Настана грешка при преместување на пораките во \"%s\". Ова го врати серверот" msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server said" msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ßàÕÜÕáâãÒÐúÕ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ ÒÞ ¾âßÐÔÞÚ ßÐßÚÐâÐ. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ " -"áÕàÒÕàÞâ" +"Настана грешка при преместување на пораките во Отпадок папката. Ова го врати " +"серверот" msgid "There was an error saving a draft." -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ×ÐçãÒãÒÐúÕ ÝÐ ÝÕ×ÐÒàèÕÝÐ ßÞàÐÚÐ." +msgstr "Настана грешка при зачувување на незавршена порака." msgid "There was an error sending your message" -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ßàÐüÐúÕ ÝÐ ßÞàÐÚÐâÐ" +msgstr "Настана грешка при праќање на пораката" msgid "There was an error undeleting messages. This is what the server said" -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ àÕáâÐÒàÐæØøÐ ÝÐ ßÞàÐÚØâÕ. ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +msgstr "Настана грешка при реставрација на пораките. Ова го врати серверот" msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ßàØÚÐ× ÝÐ ÑÐàÐÝÐâÐ ßÞàÐÚÐ." +msgstr "Настана грешка при приказ на бараната порака." msgid "" "This file controls local MIME drivers for IMP, specifically what kinds of " "attachments are viewable and/or downloadable." msgstr "" -"¾ÒÞø äÐøÛ ÓØ ÚÞÝâàÞÛØàÐ ÛÞÚÐÛÝØâÕ MIME ÔàÐøÒÕàØ ×Ð IMP, ÞÔÝÞáÝÞ ÚÐÚÒØ âØßÞÒØ " -"ÝÐ ßàØÚÐçÕÝØ äÐøÛÞÒØ áÕ ßàØÚÐÖÛØÒØ Ø/ØÛØ ÜÞÖÐâ ÔÐ áÕ ßàÕÒ×ÕÜÐâ." +"Овој фајл ги контролира локалните MIME драјвери за IMP, односно какви типови " +"на прикачени фајлови се прикажливи и/или можат да се превземат." msgid "" "This file controls the default preferences for IMP, and also controls which " "preferences users can alter." msgstr "" -"¾ÒÞø äÐøÛ ÓØ ÚÞÝâàÞÛØàÐ áâÐÝÔÐàÔÝØâÕ ßÞÔÕáãÒÐúÐ ×Ð IMP ÚÐÚÞ Ø âÞÐ ÚÞØ " -"ßÞÔÕáãÒÐúÐ ÜÞÖÐâ ÔÐ ÑØÔÐâ Ø×ÜÕÝÕâØ ÞÔ áâàÐÝÐ ÝÐ ÚÞàØáÝØæØâÕ." +"Овој фајл ги контролира стандардните подесувања за IMP како и тоа кои " +"подесувања можат да бидат изменети од страна на корисниците." msgid "" "This file controls the default settings for IMP, and also defines the list " "of available servers if you are using the server list." msgstr "" -"¾ÒÞø äÐøÛ ÓØ ÚÞÝâàÞÛØàÐ áâÐÝÔÐàÔÝØâÕ ßÞÔÕáãÒÐúÐ ×Ð IMP Ø áÞÔàÖØ ÛØáâÐ ÝÐ " -"ÔÞáâÐßÝØ áÕàÒÕàØ, ÐÚÞ ÚÞàØáâØâÕ ÛØáâÐ ÝÐ áÕàÒÕàØ." +"Овој фајл ги контролира стандардните подесувања за IMP и содржи листа на " +"достапни сервери, ако користите листа на сервери." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"¾ÒÞø ÔÞÚãÜÕÝâ áÞÔàÖØ ßÞÔÕáãÒÐúÐ ÚÞØ ÓØ ×ÐÜÕÝãÒÐÐâ ØÛØ ÔÞßÞÛÝãÒÐÐâ ßÞçÕâÝØâÕ " -"ßÞÔÕáãÒÐúÐ ×Ð Horde." +"Овој документ содржи подесувања кои ги заменуваат или дополнуваат почетните " +"подесувања за Horde." msgid "" "This has hopefully given you a general understanding of how to web mail " @@ -1335,255 +1335,255 @@ msgid "" "easy and convenient it is for reading and sending mail, as well as managing " "your IMAP mail account." msgstr "" -"ÁÕ ÝÐÔÕÒÐÜÕ ÔÕÚÐ ÒÞ ÓÛÞÑÐÛÐ áäÐâØÒâÕ ÚÐÚÞ web mail áØáâÕÜÞâ äãÝÚæØÞÝØàÐ. " -"¿ÞÛÕáÝÞ üÕ ÒØ ÑØÔÕ ÞâÚÐÚÞ üÕ ßàÞÒÕàØâÕ ÚÞÛÚã Õ ÛÕáÝÞ ÔÐ áÕ çØâÐ Ø ßàÐüÐ " -"ßÞèâÐ, ÚÐÚÞ Ø ãàÕÔãÒÐúÕ ÝÐ ÒÐèØÞâ IMAP áØáâÕÜ." +"Се надеваме дека во глобала сфативте како web mail системот функционира. " +"Полесно ќе ви биде откако ќе проверите колку е лесно да се чита и праќа " +"пошта, како и уредување на вашиот IMAP систем." msgid "" "This is the main IMP configuration file. It contains paths and options for " "the IMP scripts." msgstr "" -"¾ÒÐ Õ ÓÛÐÒÝØÞâ ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÕÝ äÐøÛ ×Ð IMP áØáâÕÜÞâ. ÁÞÔàÖØ ßÐâÕÚØ Ø ÞßæØØ " -"×Ð ÝÕÓÞÒØâÕ áÚàØßâØ." +"Ова е главниот конфигурационен фајл за IMP системот. Содржи патеки и опции " +"за неговите скрипти." msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "¾ÒÐ ÜÞÖÕ ÔÐ ßÞâàÐÕ. ´ÐÛØ áâÕ áØÓãàÝØ ÔÕÚÐ áÐÚÐâÕ ÔÐ ßàÞÔÞÛÖØâÕ?" +msgstr "Ова може да потрае. Дали сте сигурни дека сакате да продолжите?" msgid "This message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "°ÔÜØÝØáâàÐâÞàÞâ ÑÕèÕ Ø×ÒÕáâÕÝ ÔÕÚÐ ÞÒÐÐ ßÞàÐÚÐ Õ ÝÕßÞÖÕÛÝÐ." +msgstr "Администраторот беше известен дека оваа порака е непожелна." msgid "This message to" -msgstr "¾ÒÐÐ ßÞàÐÚÐ ÔÞ" +msgstr "Оваа порака до" msgid "This number must be at least one." -msgstr "¾ÒÞø ÑàÞø ÜÞàÐ ÔÐ ÑØÔÕ ÑÐàÕÜ ÕÔÕÝ." +msgstr "Овој број мора да биде барем еден." msgid "This value must be a number." -msgstr "¾ÒÐÐ ÒàÕÔÝÞáâ ÜÞàÐ ÔÐ ÑØÔÕ ÑàÞø." +msgstr "Оваа вредност мора да биде број." msgid "Time Zone" -msgstr "²àÕÜÕÝáÚÐ ×ÞÝÐ" +msgstr "Временска зона" msgid "" "To view the contents of a message, click on the message's subject. You'll " "be taken to the Message screen." -msgstr "·Ð ßàØÚÐ× ÝÐ áÞÔàÖØÝÐâÐ ÝÐ ßÞàÐÚÐâÐ, ÚÛØÚÝÕâÕ ÝÐ âÕÜÐâÐ ÝÐ ßÞàÐÚÐâÐ." +msgstr "За приказ на содржината на пораката, кликнете на темата на пораката." msgid "To" -msgstr "´Þ" +msgstr "До" msgid "To:" -msgstr "´Þ:" +msgstr "До:" #, c-format msgid "Total Size: %s KB" -msgstr "²ÚãßÝÐ ÓÞÛÕÜØÝÐ: %s KB" +msgstr "Вкупна големина: %s KB" msgid "Trash folder:" -msgstr "¿ÐßÚÐ ¾âßÐÔÞÚ:" +msgstr "Папка Отпадок:" msgid "Unanswered messages" -msgstr "½ÕÞÔÓÞÒÞàÕÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Неодговорени пораки" msgid "Unanswered" -msgstr "½ÕÞÔÓÞÒÞàÕÝØ" +msgstr "Неодговорени" msgid "Undelete" -msgstr "¿ÞÒàÐâØ" +msgstr "Поврати" msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "½ÕßÞ×ÝÐâ ßàØÜÐâÕÛ" +msgstr "Непознат примател" msgid "Unnamed" -msgstr "½ÕØÜÕÝãÒÐÝ" +msgstr "Неименуван" msgid "Unread" -msgstr "½ÕßàÞçØâÐÝÐ" +msgstr "Непрочитана" msgid "Unseen Messages" -msgstr "½ÕßàÞçØâÐÝØ ßÞàÐÚØ" +msgstr "Непрочитани пораки" msgid "Unseen" -msgstr "½ÕßàÞçØâÐÝØ" +msgstr "Непрочитани" msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "ÁÞÚàØø ßÐßÚÐ(Ø)" +msgstr "Сокриј папка(и)" msgid "Use Ctrl/Option+Click to select multiple fields" -msgstr "ºÞàØáâÕâÕ Use Ctrl/¾ßæØøÐ+Click ×Ð ÔÐ Ø×ÑÕàÕâÕ ßÞÒÕüÕ ßÞÛØúÐ" +msgstr "Користете Use Ctrl/Опција+Click за да изберете повеќе полиња" msgid "Use IMAP folder subscriptions" -msgstr "ºÞàØáâÕâÕ ßÐßÚØ ßàÕÒ×ÕÜÕÝØ ÞÔ IMAP" +msgstr "Користете папки превземени од IMAP" msgid "User Preferences" -msgstr "ºÞàØáÝØçÚØ ßÞÔÕáãÒÐúÐ" +msgstr "Кориснички подесувања" msgid "Username" -msgstr "ºÞàØáÝØçÚÞ ØÜÕ" +msgstr "Корисничко име" #, c-format msgid "View %s" -msgstr "¿àØÚÐÖØ %s" +msgstr "Прикажи %s" msgid "View messages in " -msgstr "¿àØÚÐÖØ ßÞàÐÚØ ÒÞ " +msgstr "Прикажи пораки во " msgid "Warning" -msgstr "²ÝØÜÐÝØÕ" +msgstr "Внимание" #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "´ÞÑàÕÔÞøÔÞÒâÕ ÒÞ %s" +msgstr "Добредојдовте во %s" msgid "" "Welcome to the Internet Message Program (IMP)! Through IMP's intuitive " "interface, you'll be able to access and manage your IMAP mail account using " "the simplicity of a standard web browser." msgstr "" -"´ÞÑàÕÔÞøÔÞÒâÕ ÒÞ Internet Message Program (IMP)! ¿àÕÚã ØÝâãØâØÒÝØÞâ " -"IMPØ×ÓÛÕÔ, ÜÞÖÕâÕ ÔÐ ßàØáâÐߨâÕ Ø ÔÐ ÓÞ ãàÕÔØâÕ ÒÐèÐâÐ IMAP áÕàÒØáÚÞàØáâÕøüØ " -"øÐ ÕÔÝÞáâÐÒÝÞáâÐ ÝÐ áâÐÝÔÐàÔÕÝ ØÝâÕàÝÕâ ßàÕâàÐÖãÒÐç." +"Добредојдовте во Internet Message Program (IMP)! Преку интуитивниот " +"IMPизглед, можете да пристапите и да го уредите вашата IMAP сервискористејќи " +"ја едноставноста на стандарден интернет претражувач." msgid "Welcome" -msgstr "´ÞÑàÕÔÞøÔÕ" +msgstr "Добредојде" msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted." msgstr "" -"¿àØ ÑàØèÕúÕ ÝÐ ßÞàÐÚØ, ßàÕÜÕáâØ ÓØ ÒÞ ßÐßÚÐâÐ ¾âßÐÔÞÚ ÝÐÜÕáâÞ ÔÐ ÓØ " -"Þ×ÝÐçãÒÐè ÚÐÚÞ Ø×ÑàØèÐÝØ." +"При бришење на пораки, премести ги во папката Отпадок наместо да ги " +"означуваш како избришани." msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "¿ÞÔàÕÔØ ÓÞ âÕÚáâÞâ ÝÐ ÒÞÛÚã ×ÝÐæØ." +msgstr "Подреди го текстот на волку знаци." msgid "Yes" -msgstr "´Ð" +msgstr "Да" msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "ÁÕ ÞÑØÔãÒÐâÕ ÔÐ ÓØ Ø×ÑàØèÕâÕ áÛÕÔÝØÒÕ ßÐßÚØ:" +msgstr "Се обидувате да ги избришете следниве папки:" msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "ºàÕØàÐâÕ ÝÞÒÐ ßÐßÚÐ ÒÞ " +msgstr "Креирате нова папка во " msgid "" "You are creating a top-level folder.\\nPlease enter the name of the new " "folder:\\n" -msgstr "ºàÕØàÐâÕ ßÐßÚÐ ÒÞ ÝÐøÒØáÞÚÞâÞ ÝØÒÞ.\\n²ÝÕáÕâÕ ØÜÕ ×Ð ÝÞÒÐâÐ ßÐßÚÐ.\\n" +msgstr "Креирате папка во највисокото ниво.\\nВнесете име за новата папка.\\n" msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "¨Ð àÕØÜÕÝãÒÐâÕ ßÐßÚÐâÐ: " +msgstr "Ја реименувате папката: " msgid "" "You can send mail in a variety ways. You might choose to compose a new " "message or perhaps to reply to an existing message. Whichever method you " "choose, however, will open the standard Compose Window." msgstr "" -"¼ÞÖÕâÕ ÔÐ ßàÐüÐâÕ ßÞèâÐ ÝÐ àÐ×ÛØçÝØ ÝÐçØÝØ. ¼ÞÖÕâÕ ÔÐ Ø×ÑÕàÕâÕ ÔÐ áÞáâÐÒÕâÕ " -"ÝÞÒÐ ßÞàÐÚÐ ØÛØ ÜÞÖÕÑØ ÔÐ ÞÔÓÞÒÞàØâÕ ÝÐ ßÞáâÞÕçÚÐ ßÞàÐÚÐ. ºÞø ÜÕâÞÔ Ø ÔÐ ÓÞ " -"ÞÔÑÕàÕâÕ, üÕ ÒØ áÕ ÞâÒÞàØ áâÐÝÔÐàÔÝØÞâ ßàÞ×ÞàÕæ ÁÞáâÐÒØ." +"Можете да праќате пошта на различни начини. Можете да изберете да составете " +"нова порака или можеби да одговорите на постоечка порака. Кој метод и да го " +"одберете, ќе ви се отвори стандардниот прозорец Состави." #, c-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "¸ÜÐâÕ %s ÝÞÒØ ßÞàÐÚØ." +msgstr "Имате %s нови пораки." msgid "You have 1 new message." -msgstr "¸ÜÐâÕ ÕÔÝÐ ÝÞÒÐ ßÞàÐÚÐ." +msgstr "Имате една нова порака." #, c-format msgid "" "You have been logged out of %s. Thank you for using the system. If you wish " "to log in again, please use the form below." msgstr "" -"²ØÕ áÕ ÞÔøÐÒØÒâÕ ÞÔ %s. ±ÛÐÓÞÔÐàØÜÕ èâÞ ÓÞ ÚÞàØáâÕÒâÕ ÝÐèØÞâ áØáâÕÜ. °ÚÞ " -"áÐÚÐâÕ ßÞÒâÞàÝÞ ÔÐ áÕ ßàØøÐÒØâÕ, ÚÞàØáâÕâÕ øÐ äÞàÜÐâÐ ÔÞÛã." +"Вие се одјавивте од %s. Благодариме што го користевте нашиот систем. Ако " +"сакате повторно да се пријавите, користете ја формата долу." msgid "You have new mail in the following folders:\\n" -msgstr "¸ÜÐâÕ ÝÞÒØ ßÞàÐÚØ ÒÞ áÛÕÔÝØÒÕ ßÐßÚØ:\\n" +msgstr "Имате нови пораки во следниве папки:\\n" msgid "You must first select the attachment(s) to delete." -msgstr "¸×ÑÕàÕâÕ ßàÒÞ ÚÞø ßàØÚÐçÕÝ äÐøÛ ÔÐ áÕ Ø×ÑàØèÕ." +msgstr "Изберете прво кој прикачен фајл да се избрише." msgid "You must first specify the file to attach." -msgstr "¸×ÑÕàÕâÕ ßàÒÞ ÚÞø äÐøÛ ÔÐ áÕ ßàØÚÐçØ." +msgstr "Изберете прво кој фајл да се прикачи." msgid "You must have at least one recipient." -msgstr "¼ÞàÐ ÔÐ ÒÝÕáÕâÕ ÑÐàÕÜ ÕÔÕÝ ßàØÜÐç." +msgstr "Мора да внесете барем еден примач." msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "¼ÞàÐ ßàÒÞ ÔÐ áÕÛÕÚâØàÐâÕ æÕÛÝÞ ßÞèâÕÝáÚÞ áÐÝÔÐçÕ." +msgstr "Мора прво да селектирате целно поштенско сандаче." msgid "You must select an identity to be deleted." -msgstr "¼ÞàÐ ÔÐ Ø×ÑÕàÕâÕ ÚÞø ØÔÕÝâØâÕâ ÔÐ áÕ Ø×ÑàØèÕ." +msgstr "Мора да изберете кој идентитет да се избрише." msgid "You must select at least one message first." -msgstr "¼ÞàÐ ßàÒÞ ÔÐ Ø×ÑÕàÕâÕ ÑÐàÕÜ ÕÔÝÐ ßÞàÐÚÐ." +msgstr "Мора прво да изберете барем една порака." msgid "You must specify a recipient." -msgstr "¼ÞàÐ ÔÐ ÒÝÕáÕâÕ ßàØÜÐç." +msgstr "Мора да внесете примач." #, c-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "½Õ øÐ ØÜÐâÕ ßàÕÒ×ÕÜÐÝÞ ßÐßÚÐâÐ \"%s\". ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +msgstr "Не ја имате превземано папката \"%s\". Ова го врати серверот" #, c-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "½Õ øÐ ØÜÐâÕ áÚàØÕÝÞ ßÐßÚÐâÐ \"%s\". ¾ÒÐ ÓÞ ÒàÐâØ áÕàÒÕàÞâ" +msgstr "Не ја имате скриено папката \"%s\". Ова го врати серверот" #, c-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "ÃáßÕèÝÞ øÐ ßàÕÒ×ÕÜÐÒâÕ ßÐßÚÐâÐ \"%s\"." +msgstr "Успешно ја превземавте папката \"%s\"." #, c-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "ÃáßÕèÝÞ øÐ áÞÚàØÒâÕ ßÐßÚÐâÐ \"%s\"." +msgstr "Успешно ја сокривте папката \"%s\"." #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "²ÐèÐâÐ %s áÕáØøÐ ×ÐÒàèØ. ¿àØøÐÒÕâÕ áÕ ßÞÒâÞàÝÞ." +msgstr "Вашата %s сесија заврши. Пријавете се повторно." msgid "Your From: address:" -msgstr "°ÔàÕáÐ ÞÔ ÚÞøÐ ßàÐüÐâÕ:" +msgstr "Адреса од која праќате:" msgid "Your Information" -msgstr "²ÐèØ ØÝäÞàÜÐæØØ" +msgstr "Ваши информации" msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "°ÔàÕáÐ ÝÐ ÚÞøÐ üÕ ÒØ ÞÔÓÞÒÞàÐÐâ: (ÝÕ×ÐÔÞÛÖØâÕÛÝÞ)" +msgstr "Адреса на која ќе ви одговораат: (незадолжително)" msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"²ÐèØÞâ ßàÕâàÐÖãÒÐç ÝÕ ßÞÔàÖãÒÐ ÒÐÚÒÞ ßÕçÐâÕúÕ. ¿àØâØáÝÕâÕ Control/¾ßæØøÐ + P " -"×Ð ÔÐ ßÕçÐâÕâÕ." +"Вашиот претражувач не подржува вакво печатење. Притиснете Control/Опција + P " +"за да печатете." msgid "Your current time zone:" -msgstr "¼ÞÜÕÝâÐÛÝÐ ÒàÕÜÕÝáÚÐ ×ÞÝÐ:" +msgstr "Моментална временска зона:" msgid "Your default identity:" -msgstr "²Ðè áâÐÝÔÐàÔÕÝ ØÔÕÝâØâÕâ:" +msgstr "Ваш стандарден идентитет:" msgid "Your full name:" -msgstr "¸ÜÕ Ø ßàÕרÜÕ:" +msgstr "Име и презиме:" msgid "Your identities:" -msgstr "²ÐèØ ØÔÕÝâØâÕâØ:" +msgstr "Ваши идентитети:" msgid "Your preferences have been updated." -msgstr "²ÐèØâÕ ßÞÔÕáãÒÐúÐ áÕ ßàØäÐâÕÝØ Ø ßàØÜÕÝÕâØ." +msgstr "Вашите подесувања се прифатени и применети." msgid "Your signature:" -msgstr "¿Þâߨá:" +msgstr "Потпис:" msgid "[No subject]" -msgstr "[±Õ× âÕÜÐ]" +msgstr "[Без тема]" msgid "\\nPlease enter the name of the new folder:\\n" -msgstr "\\n²ÝÕáÕâÕ ØÜÕ ÝÐ ÝÞÒÐâÐ ßÐßÚÐ:\\n" +msgstr "\\nВнесете име на новата папка:\\n" msgid "add source" -msgstr "ÔÞÔÐÔØ Ø×ÒÞà" +msgstr "додади извор" msgid "cannot move past the beginning" msgstr "cannot move past the beginning" @@ -1592,50 +1592,50 @@ msgid "cannot move past the end" msgstr "cannot move past the end" msgid "delete message" -msgstr "Ø×ÑàØèØ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "избриши порака" msgid "move down" -msgstr "ÞÔØ ÔÞÛÕ" +msgstr "оди доле" msgid "move message to" -msgstr "ßàÕÜÕáâØ ßÞàÐÚÐ ÒÞ" +msgstr "премести порака во" msgid "move up" -msgstr "ßàÕÜÕáâØ ÓÞàÕ" +msgstr "премести горе" msgid "no folder selected" -msgstr "ÝÕ Õ Ø×ÑàÐÝÐ ßÐßÚÐ" +msgstr "не е избрана папка" msgid "no rule selected" -msgstr "ÝÕ Õ Ø×ÑàÐÝÞ ßàÐÒØÛÞ" +msgstr "не е избрано правило" msgid "no text specified" -msgstr "ÝÕ Õ ÝÐÒÕÔÕÝ âÕÚáâ" +msgstr "не е наведен текст" msgid "none" -msgstr "ÝØÕÔÝÐ" +msgstr "ниедна" msgid "or" -msgstr "ØÛØ" +msgstr "или" msgid "or:" -msgstr "ØÛØ:" +msgstr "или:" msgid "please fill in the text and choose a field and an action" -msgstr "ÒÝÕáØ âÕÚáâ Ø Ø×ÑÕàØ ßÞÛÕ Ø Ð򾯿Ð" +msgstr "внеси текст и избери поле и акција" msgid "remove source" -msgstr "ÞÔáâàÐÝØ Ø×ÒÞà" +msgstr "одстрани извор" msgid "select folder" -msgstr "Ø×ÑÕàØ ßÐßÚÐ" +msgstr "избери папка" msgid "spelling error" -msgstr "ßàÐÒÞߨáÝÐ ÓàÕèÚÐ" +msgstr "правописна грешка" msgid "spelling errors" -msgstr "ßàÐÒÞߨáÝØ ÓàÕèÚØ" +msgstr "правописни грешки" #, c-format msgid "where the %s field contains %s" -msgstr "ÚÐÔÕ èâÞ %s ßÞÛÕâÞ áÞÔàÖØ %s" +msgstr "каде што %s полето содржи %s" diff --git a/imp/po/nb_NO.po b/imp/po/nb_NO.po index 1d05f5d21..6a9370254 100644 --- a/imp/po/nb_NO.po +++ b/imp/po/nb_NO.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Geir O. Hogberg \n" "Language-Team: Norwegian (Bokmal) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:266 lib/Compose.php:318 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "%s S/MIME administrasjon" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:49 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s finnes allerede. Navnet på mappen %s ble ikke endret." +msgstr "%s finnes allerede. Navnet pÃ¥ mappen %s ble ikke endret." #: lib/Message.php:633 #, php-format @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%s ser ikke ut som en gyldig postboks." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:47 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Mappen '%s' blir gitt nytt navn i begynnelsen av måneden." +msgstr "Mappen '%s' blir gitt nytt navn i begynnelsen av mÃ¥neden." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:226 #, php-format @@ -127,17 +127,17 @@ msgstr "%s har kansellert %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:232 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s har avslått." +msgstr "%s har avslÃ¥tt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:452 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s har besvart en forespørsel om informasjon angående ledig/opptatt." +msgstr "%s har besvart en forespørsel om informasjon angÃ¥ende ledig/opptatt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:572 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to %s." -msgstr "%s har svart på invitasjonen til %s." +msgstr "%s har svart pÃ¥ invitasjonen til %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:441 #, php-format @@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "%s har sendt deg informasjon om ledig/opptatt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:238 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s har foreløpig godtatt." +msgstr "%s har foreløpig godtatt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:446 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s forespør informasjon om når du er ledig/opttatt." +msgstr "%s forespør informasjon om nÃ¥r du er ledig/opttatt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:541 #, php-format msgid "%s requests your presence at %s." -msgstr "%s forespør din deltagelse på %s." +msgstr "%s forespør din deltagelse pÃ¥ %s." #: lib/Message.php:388 #, php-format @@ -167,17 +167,17 @@ msgstr "%s ble lagt til %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:553 #, php-format msgid "%s wishes to ammend %s." -msgstr "%s ønsker å endre %s." +msgstr "%s ønsker Ã¥ endre %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:531 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of %s." -msgstr "%s ønsker å gjøre deg oppmerksom på %s." +msgstr "%s ønsker Ã¥ gjøre deg oppmerksom pÃ¥ %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:558 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." -msgstr "%s ønsker å motta den sist oppdaterte informasjonen om %s." +msgstr "%s ønsker Ã¥ motta den sist oppdaterte informasjonen om %s." #: message.php:276 message.php:281 #, php-format @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "%s: %s (%d of %d)" #: templates/compose/spelling.inc:140 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Bruk disse endringene, og gå til neste side.)" +msgstr "(Bruk disse endringene, og gÃ¥ til neste side.)" #: templates/compose/spelling.inc:127 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Returnere til meldingen etter at endringene så langt er gjort. Endringene i " +"(Returnere til meldingen etter at endringene sÃ¥ langt er gjort. Endringene i " "dette bildet vil IKKE bli gjort.)" #: spelling.php:270 @@ -210,12 +210,12 @@ msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Returnere til meldingen etter at endringene så langt er gjort. Endringene i " +"(Returnere til meldingen etter at endringene sÃ¥ langt er gjort. Endringene i " "dette bildet vil IKKE bli gjort.)" #: templates/contacts/contacts.inc:228 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Legg til disse ved å klikke OK *" +msgstr "* Legg til disse ved Ã¥ klikke OK *" #: templates/contacts/contacts.inc:208 msgid "* Please select address(es) *" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Et stort bilde (%s) er vedlagt meldingen." msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Du har fått leveringsbekreftelse på en melding du har sendt." +msgstr "Du har fÃ¥tt leveringsbekreftelse pÃ¥ en melding du har sendt." #: templates/search/fields.inc:5 msgid "AND" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "OG" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:546 msgid "Accept request" -msgstr "Godkjenn forespørsel" +msgstr "Godkjenn forespørsel" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705 msgid "Accepted" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Ytterligere meldingshoder å vise: (valgfritt, angi hvert meldingshode på " +"Ytterligere meldingshoder Ã¥ vise: (valgfritt, angi hvert meldingshode pÃ¥ " "hver linje)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:65 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Adressebok" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Address Books" -msgstr "Adressebøker" +msgstr "Adressebøker" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Alle meldinger i denne mappen(e) vil bli slettet!" msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "Alle meldingene i følgende mappe(r) vil bli lastet ned i én MBOX-fil:" +msgstr "Alle meldingene i følgende mappe(r) vil bli lastet ned i én MBOX-fil:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:83 #, php-format @@ -397,17 +397,17 @@ msgstr "" #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:63 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "Alle lenkede vedlegg eldre enn %s måneder, vil bli slettet." +msgstr "Alle lenkede vedlegg eldre enn %s mÃ¥neder, vil bli slettet." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:78 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "Alle mapper med sente meldinger eldre enn %s måneder, vil bli slettet." +msgstr "Alle mapper med sente meldinger eldre enn %s mÃ¥neder, vil bli slettet." #: acl.php:85 #, php-format msgid "All rights on folder '%s' successfully removed for user '%s'." -msgstr "Alle rettigheter på mappen '%s' ble fjernet for brukeren '%s'." +msgstr "Alle rettigheter pÃ¥ mappen '%s' ble fjernet for brukeren '%s'." #: templates/filters/prefs.inc:55 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "En feil oppstod ved fjerning av vedlegget. IMAP-serveren sa: " #: lib/Message.php:375 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "En ukjent feil oppstod ved innlegging av den nye oppføringen." +msgstr "En ukjent feil oppstod ved innlegging av den nye oppføringen." #: message.php:490 mailbox.php:677 templates/message/navbar_navigate.inc:9 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "Bruk filtre" #: templates/mailbox/header.inc:7 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Bruk filtre på %s" +msgstr "Bruk filtre pÃ¥ %s" #: templates/filters/prefs.inc:43 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Bruk filterregler ved pålogging." +msgstr "Bruk filterregler ved pÃ¥logging." #: templates/filters/prefs.inc:49 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" @@ -464,20 +464,20 @@ msgstr "Bruk filterregler ved oppdatering av innboks." #: templates/folders/javascript.inc:9 msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "Er du SIKKER på at du ønsker å fortsette?" +msgstr "Er du SIKKER pÃ¥ at du ønsker Ã¥ fortsette?" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "Er du SIKKER på at du ønsker å fortsette?" +msgstr "Er du SIKKER pÃ¥ at du ønsker Ã¥ fortsette?" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Er du SIKKER på at du ønsker å slette denne offentlige nøkkelen?" +msgstr "Er du SIKKER pÃ¥ at du ønsker Ã¥ slette denne offentlige nøkkelen?" #: templates/smime/smime.inc:128 templates/pgp/pgp.inc:169 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette nøkkelparet ditt? (IKKE anbefalt!)" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette nøkkelparet ditt? (IKKE anbefalt!)" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Are you sure you want to do this?" @@ -486,31 +486,31 @@ msgstr "Er du SIKKER?" #: message.php:398 templates/folders/javascript.inc:73 #: templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse meldingene FOR GODT?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette disse meldingene FOR GODT?" #: lib/MIME/Contents.php:215 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette vedlegget FOR GODT?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette dette vedlegget FOR GODT?" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tømme denne mappen?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil tømme denne mappen?" #: lib/IMP.php:901 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tømme søppelkassen?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil tømme søppelkassen?" #: templates/mailbox/actions.inc:8 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse meldingene FOR GODT?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette disse meldingene FOR GODT?" #: templates/mailbox/javascript.inc:86 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Er du sikker på at du vil rapportere denne meldingen som uskyldig?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil rapportere denne meldingen som uskyldig?" #: templates/mailbox/javascript.inc:77 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Er du sikker på at du vil rapportere denne meldingen som spam?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil rapportere denne meldingen som spam?" #: config/prefs.php.dist:887 msgid "Arrival Time" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Stigende" #: config/prefs.php.dist:564 config/prefs.php.dist:585 msgid "Ask" -msgstr "Spør" +msgstr "Spør" #: templates/compose/compose.inc:509 msgid "Attach" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Vedlegg filer" #: templates/compose/compose.inc:447 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Vedlegge en kopi av din offentlige PGP-nøkkel til meldigen?" +msgstr "Vedlegge en kopi av din offentlige PGP-nøkkel til meldigen?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:113 msgid "Attached File:" @@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "Legg ved fil:" msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Vedlagt fil \"%s\" overskider maxstørrelsen for vedlegg. Filen vedlegges " +"Vedlagt fil \"%s\" overskider maxstørrelsen for vedlegg. Filen vedlegges " "IKKE." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:341 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Vedlegger svar på kalender-forespørselen du sendte." +msgstr "Vedlegger svar pÃ¥ kalender-forespørselen du sendte." #: mailbox.php:711 templates/mailbox/legend.inc:16 #: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/compose.inc:496 @@ -577,22 +577,22 @@ msgstr "Observer" #: lib/Auth/imp.php:49 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: Kan ikke finne den nødvendige IMAP utvidelsen." +msgstr "Auth_imp: Kan ikke finne den nødvendige IMAP utvidelsen." #: config/prefs.php.dist:643 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"Vise bilder i HTML-meldinger automatisk når avsenderen finnes i adresseboken?" +"Vise bilder i HTML-meldinger automatisk nÃ¥r avsenderen finnes i adresseboken?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Available Address books:" -msgstr "Tilgjengelige adressebøker:" +msgstr "Tilgjengelige adressebøker:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671 msgid "Awaiting Response" -msgstr "Venter på svar" +msgstr "Venter pÃ¥ svar" #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format @@ -632,7 +632,7 @@ msgstr "Begge" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Både i meldingshode og meldingstekst" +msgstr "BÃ¥de i meldingshode og meldingstekst" #: templates/compose/compose.inc:283 msgid "C_harset" @@ -712,7 +712,7 @@ msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Endre navn, adresse og signatur som folk ser når de leser og svarer på " +"Endre navn, adresse og signatur som folk ser nÃ¥r de leser og svarer pÃ¥ " "posten din." #: config/prefs.php.dist:793 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Velg alle servere du vil hente e-post fra:" #: config/prefs.php.dist:454 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Benytte stavekontroll før melding sendes?" +msgstr "Benytte stavekontroll før melding sendes?" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" @@ -754,75 +754,75 @@ msgstr "Velg adresseboken som skal brukes ved valg av adresser." #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Velg rekkefølgen blant adressebøkene som brukes til utvidelse av adresser." +"Velg rekkefølgen blant adressebøkene som brukes til utvidelse av adresser." #: lib/MIME/Viewer/images.php:109 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." -msgstr "Klikk %s for å konvertere bildet til et format din nettleser kan vise." +msgstr "Klikk %s for Ã¥ konvertere bildet til et format din nettleser kan vise." #: lib/MIME/Viewer/images.php:98 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Trykk %s for å laste ned bildet." +msgstr "Trykk %s for Ã¥ laste ned bildet." #: lib/Filter.php:113 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Klikk %s for å gå til %s-administrasjonssiden." +msgstr "Klikk %s for Ã¥ gÃ¥ til %s-administrasjonssiden." #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 #, php-format msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." -msgstr "Trykk %s for å vise HTML-innhold i et eget vindu." +msgstr "Trykk %s for Ã¥ vise HTML-innhold i et eget vindu." #: lib/MIME/Viewer/images.php:160 #, php-format msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." -msgstr "Klikk %s for å vise en mindre versjon av dette bildet." +msgstr "Klikk %s for Ã¥ vise en mindre versjon av dette bildet." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:414 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Trykk %s for å vise vedlegget i et eget vindu." +msgstr "Trykk %s for Ã¥ vise vedlegget i et eget vindu." #: lib/MIME/Viewer/related.php:64 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "Trykk %s for å vise multipart/related i et eget vindu." +msgstr "Trykk %s for Ã¥ vise multipart/related i et eget vindu." #: lib/MIME/Viewer/html.php:103 msgid "Click here to HIDE the Images" -msgstr "Trykk her for å SKJULE bildene" +msgstr "Trykk her for Ã¥ SKJULE bildene" #: lib/MIME/Viewer/html.php:106 msgid "Click here to SHOW the Images" -msgstr "Trykk her for å VISE bildene" +msgstr "Trykk her for Ã¥ VISE bildene" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Klikk på en av dine valgte adressebøker, og velg feltene som det skal søkes " +"Klikk pÃ¥ en av dine valgte adressebøker, og velg feltene som det skal søkes " "i." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:176 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" -msgstr "Klikk for å lagre den offentlige PGP-nøkkelen i din adressebok." +msgstr "Klikk for Ã¥ lagre den offentlige PGP-nøkkelen i din adressebok." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:194 #, php-format msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" -msgstr "Klikk for å lagre S/MIME sertifikatet for %s i din adressebok" +msgstr "Klikk for Ã¥ lagre S/MIME sertifikatet for %s i din adressebok" #: config/prefs.php.dist:921 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Om du klikker på adressen åpner du en ny melding til avsenderen" +msgstr "Om du klikker pÃ¥ adressen Ã¥pner du en ny melding til avsenderen" #: config/prefs.php.dist:922 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Om du klikker på adressen åpnes meldingen" +msgstr "Om du klikker pÃ¥ adressen Ã¥pnes meldingen" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:30 msgid "Close" @@ -838,19 +838,19 @@ msgstr "Lukket mappe" #: folders.php:403 msgid "Collapse" -msgstr "Slå sammen" +msgstr "SlÃ¥ sammen" #: templates/folders/actions.inc:34 msgid "Collapse All" -msgstr "Slå sammen alle" +msgstr "SlÃ¥ sammen alle" #: templates/folders/actions.inc:34 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Slå sammen alle mappene" +msgstr "SlÃ¥ sammen alle mappene" #: folders.php:403 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Slå sammen mappe" +msgstr "SlÃ¥ sammen mappe" #: templates/fetchmail/manage.inc:51 msgid "Color Indicator: " @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Skrive melding med et HTML GUI som standard (hvis nettleseren støtter " +"Skrive melding med et HTML GUI som standard (hvis nettleseren støtter " "funksjonen)?" #: config/prefs.php.dist:70 @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Innstillinger for meldingsvisning." #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Innstillinger for forhåndsvisning." +msgstr "Innstillinger for forhÃ¥ndsvisning." #: lib/Fetchmail/imap.php:237 msgid "Connection to server failed" @@ -904,23 +904,23 @@ msgstr "Koblingen til tjeneren mislyktes" #: config/prefs.php.dist:135 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "Sjekk PGP støtte for %s." +msgstr "Sjekk PGP støtte for %s." #: config/prefs.php.dist:144 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "Sjekk S/MIME støtte for %s" +msgstr "Sjekk S/MIME støtte for %s" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Sett hvor ofte det skal sjekkes etter ny post, og om du ønsker varsling." +"Sett hvor ofte det skal sjekkes etter ny post, og om du ønsker varsling." #: config/prefs.php.dist:700 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Konvertere følelsesikoner i tekstformat til grafiske?" +msgstr "Konvertere følelsesikoner i tekstformat til grafiske?" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette meldingen fra %s. Serveren sa: %s" #: lib/Session.php:294 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Kunne ikke utføre vedlikeholdsoperasjoner" +msgstr "Kunne ikke utføre vedlikeholdsoperasjoner" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:56 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." @@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Opprett mappe" #: templates/pgp/pgp.inc:252 msgid "Create Keys" -msgstr "Opprett nøkler" +msgstr "Opprett nøkler" #: templates/search/header.inc:14 msgid "Create Virtual Folder" @@ -988,20 +988,20 @@ msgstr "Opprett ny 'Sendte elementer'-mappe" #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Opprett ny søppelmappe" +msgstr "Opprett ny søppelmappe" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Lag filtre for å organisere innkommende post, fordele den i mapper, og for å " +"Lag filtre for Ã¥ organisere innkommende post, fordele den i mapper, og for Ã¥ " "slette spam." #: templates/acl/acl.inc:95 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Nåværende rettigheter for %s" +msgstr "NÃ¥værende rettigheter for %s" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Tilpass hvordan du sender post." #: config/prefs.php.dist:40 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Tilpass oppgaver som kjøres ved innlogging til %s." +msgstr "Tilpass oppgaver som kjøres ved innlogging til %s." #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 msgid "Dat_e" @@ -1026,11 +1026,11 @@ msgstr "Dato" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709 msgid "Declined" -msgstr "Avslått" +msgstr "AvslÃ¥tt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:233 msgid "Declined: " -msgstr "Avslått: " +msgstr "AvslÃ¥tt: " #: config/prefs.php.dist:894 msgid "Default sorting criteria:" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Standard sorteringskriteie:" #: config/prefs.php.dist:904 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Standard sorteringsrekkefølge:" +msgstr "Standard sorteringsrekkefølge:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:717 msgid "Delegated" @@ -1055,11 +1055,11 @@ msgstr "Slett" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Slette offentlig nøkkel for %s" +msgstr "Slette offentlig nøkkel for %s" #: templates/smime/smime.inc:128 templates/pgp/pgp.inc:169 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Slett nåværende nøkler" +msgstr "Slett nÃ¥værende nøkler" #: templates/folders/actions.inc:7 msgid "Delete Folder(s)" @@ -1079,15 +1079,15 @@ msgstr "Slett fra kalenderen min" #: config/prefs.php.dist:362 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Slett lenkede vedlegg i begynnelsen av måneden?" +msgstr "Slett lenkede vedlegg i begynnelsen av mÃ¥neden?" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Slett gamle mapper med sendte meldinger på begynnelsen av måneden?" +msgstr "Slett gamle mapper med sendte meldinger pÃ¥ begynnelsen av mÃ¥neden?" #: config/prefs.php.dist:621 msgid "Delete spam messages after they have been reported as spam?" -msgstr "Slette spam meldinger når de er rapportert som spam?" +msgstr "Slette spam meldinger nÃ¥r de er rapportert som spam?" #: message.php:493 mailbox.php:701 templates/mailbox/navbar.inc:20 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 @@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "Slette og flytte meldinger" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:548 msgid "Deny request" -msgstr "Avslå forespørsel" +msgstr "AvslÃ¥ forespørsel" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Avslå forespørsel for ledig/opptatt-informasjon" +msgstr "AvslÃ¥ forespørsel for ledig/opptatt-informasjon" #: config/prefs.php.dist:903 msgid "Descending" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Vis" #: config/prefs.php.dist:470 msgid "Display confirmation after sending a message?" msgstr "" -"Vis bekreftelse etter å ha sendt en melding? (gjelder kun om nye meldinger " +"Vis bekreftelse etter Ã¥ ha sendt en melding? (gjelder kun om nye meldinger " "ikke blir skrevet i en pop-up boks)" #: config/prefs.php.dist:689 @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Varsle ny post med pop-up melding?" #: config/prefs.php.dist:733 msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?" -msgstr "Vise 'Tøm søppelkurv' i menyen?" +msgstr "Vise 'Tøm søppelkurv' i menyen?" #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Ikke generer en link fra From:-kolonnen" #: lib/IMP.php:1003 msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "Vil du åpne den mappen?" +msgstr "Vil du Ã¥pne den mappen?" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "Done" @@ -1275,15 +1275,15 @@ msgstr "Slettet alle meldinger fra %s." #: templates/folders/actions.inc:20 msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "Tømme mappen(e)" +msgstr "Tømme mappen(e)" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Tøm søppelkurven" +msgstr "Tøm søppelkurven" #: lib/IMP.php:901 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Tøm _søppelkurven" +msgstr "Tøm _søppelkurven" #: templates/pgp/pgp.inc:20 templates/pgp/notactive.inc:16 msgid "Enable PGP functionality?" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Aktivere S/MIME-funksjonalitet?" #: config/prefs.php.dist:780 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Aktivere forhåndsvisning?" +msgstr "Aktivere forhÃ¥ndsvisning?" #: templates/compose/compose.inc:433 msgid "Encr_yption Options" @@ -1307,16 +1307,16 @@ msgstr "Slutt" #: lib/Compose.php:331 msgid "End forwarded message" -msgstr "Slutt på videresendt melding" +msgstr "Slutt pÃ¥ videresendt melding" #: lib/Compose.php:272 msgid "End message" -msgstr "Slutt på meldingen" +msgstr "Slutt pÃ¥ meldingen" #: lib/Compose.php:270 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "Slutt på melding fra %s" +msgstr "Slutt pÃ¥ melding fra %s" #: templates/smime/smime.inc:117 templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "Enter Passphrase" @@ -1332,12 +1332,12 @@ msgstr "Navngi den nye 'Sendte elementer'-mappen din" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Navngi den nye søppelmappen din" +msgstr "Navngi den nye søppelmappen din" #: message.php:185 compose.php:1054 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Oppføringen \"%s\" ble lagt til adresseboken" +msgstr "Oppføringen \"%s\" ble lagt til adresseboken" #: templates/smime/smime.inc:58 templates/pgp/pgp.inc:84 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:370 lib/MIME/Viewer/pgp.php:392 @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "Hente nye meldinger i et eget vindu?" #: templates/fetchmail/manage.inc:46 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Hente nye meldinger ved pålogging." +msgstr "Hente nye meldinger ved pÃ¥logging." #: lib/Fetchmail.php:306 #, php-format @@ -1450,11 +1450,11 @@ msgstr "Filterinnstillinger" #: config/prefs.php.dist:603 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Filtrer vulgært meldingsinnhold." +msgstr "Filtrer vulgært meldingsinnhold." #: templates/filters/notactive.inc:8 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Filterstøtte er avslått i dette systemet." +msgstr "Filterstøtte er avslÃ¥tt i dette systemet." #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Filters" @@ -1471,15 +1471,15 @@ msgstr "Filtere: %s administrasjons side" #: templates/contacts/contacts.inc:183 msgid "Find" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" #: config/prefs.php.dist:876 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Første postboks side" +msgstr "Første postboks side" #: mailbox.php:334 msgid "First Page" -msgstr "Første side" +msgstr "Første side" #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Fo_rward" @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Vi_deresend" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:6 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:10 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Mappenavigatør" +msgstr "Mappenavigatør" #: templates/login/login.inc:199 msgid "Folder Prefix" @@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr "Ledig/opptatt svar" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" +msgstr "Ledig/opptatt forespørsel" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:364 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Svar på ledig/opptatt forespørsel" +msgstr "Svar pÃ¥ ledig/opptatt forespørsel" #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 msgid "Fro_m" @@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr "Hente kun nye meldinger? (Kun IMAP)" #: thread.php:68 msgid "Go to Message" -msgstr "Gå til melding" +msgstr "GÃ¥ til melding" #: templates/acl/acl.inc:135 msgid "Grant access" @@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Meldingshoder" #: templates/compose/recompose.inc:5 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Her er meldingen du skrev på:" +msgstr "Her er meldingen du skrev pÃ¥:" #: config/prefs.php.dist:671 msgid "Hidden" @@ -1620,7 +1620,7 @@ msgstr "Skjult" #: config/prefs.php.dist:670 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Skjult i trådvisning" +msgstr "Skjult i trÃ¥dvisning" #: mailbox.php:356 msgid "Hide Deleted" @@ -1636,15 +1636,15 @@ msgstr "Skjul bilder" #: templates/compose/compose.inc:305 msgid "High" -msgstr "Høy" +msgstr "Høy" #: message.php:288 mailbox.php:687 templates/mailbox/legend.inc:12 msgid "High Priority" -msgstr "Høy prioritet" +msgstr "Høy prioritet" #: templates/compose/compose.inc:304 msgid "Highest" -msgstr "Høyest" +msgstr "Høyest" #: config/prefs.php.dist:691 msgid "How do you want to display attachments?" @@ -1672,11 +1672,11 @@ msgstr "INNBOKS" #: templates/compose/spelling.inc:88 msgid "Ignore" -msgstr "Ignorér" +msgstr "Ignorér" #: templates/compose/spelling.inc:89 msgid "Ignore All" -msgstr "Ignorér alt" +msgstr "Ignorér alt" #: templates/folders/import.inc:20 msgid "Import" @@ -1684,11 +1684,11 @@ msgstr "Viktig" #: templates/smime/import_key.inc:84 templates/pgp/import_key.inc:65 msgid "Import Key" -msgstr "Importer nøkkel" +msgstr "Importer nøkkel" #: templates/pgp/pgp.inc:254 msgid "Import Keypair" -msgstr "Importer nøkkelpar" +msgstr "Importer nøkkelpar" #: templates/folders/actions.inc:25 msgid "Import Messages" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Importer meldinger" #: pgp.php:42 msgid "Import PGP Key" -msgstr "Importer PGP-nøkler" +msgstr "Importer PGP-nøkler" #: templates/smime/smime.inc:148 msgid "Import Personal Certificates" @@ -1704,11 +1704,11 @@ msgstr "Importer personlig sertifikat" #: templates/pgp/import_key.inc:14 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Importer personlig privat PGP-nøkkel" +msgstr "Importer personlig privat PGP-nøkkel" #: templates/pgp/import_key.inc:9 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Importer personlig offentlig PGP-nøkkel" +msgstr "Importer personlig offentlig PGP-nøkkel" #: templates/smime/import_key.inc:4 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" @@ -1716,19 +1716,19 @@ msgstr "Importer personlig S/MIME sertifikater" #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:107 msgid "Import Public Key" -msgstr "Importer offentlig nøkkel" +msgstr "Importer offentlig nøkkel" #: templates/pgp/import_key.inc:4 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Importer offentlig PGP-nøkkel" +msgstr "Importer offentlig PGP-nøkkel" #: templates/smime/import_key.inc:8 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Importer offentlig S/MIME nøkkel" +msgstr "Importer offentlig S/MIME nøkkel" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "Importer S/MIME nøkkel" +msgstr "Importer S/MIME nøkkel" #: templates/folders/import.inc:9 msgid "Import mbox File" @@ -1777,15 +1777,15 @@ msgstr "Info" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel for %s" +msgstr "Informasjon om offentlig nøkkel for %s" #: templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Informasjon om personlig privat nøkkel" +msgstr "Informasjon om personlig privat nøkkel" #: templates/smime/smime.inc:113 templates/pgp/pgp.inc:147 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Informasjon om personlig offentlig nøkkel" +msgstr "Informasjon om personlig offentlig nøkkel" #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:497 #: templates/compose/attachments.js:99 @@ -1798,15 +1798,15 @@ msgstr "Sett inn sertifikat her" #: templates/pgp/import_key.inc:15 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" -msgstr "Sett inn personlig privat PGP-nøkkel her" +msgstr "Sett inn personlig privat PGP-nøkkel her" #: templates/pgp/import_key.inc:10 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" -msgstr "Sett inn personlig offentlig PGP-nøkkel her" +msgstr "Sett inn personlig offentlig PGP-nøkkel her" #: templates/pgp/import_key.inc:5 msgid "Insert Public PGP Key Here" -msgstr "Sett inn offentlig PGP-nøkkel her" +msgstr "Sett inn offentlig PGP-nøkkel her" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:375 msgid "Invalid Action selected for this component." @@ -1827,15 +1827,15 @@ msgstr "Ulovlig tegn i e-post adressen: %s" #: smime.php:82 pgp.php:16 msgid "Invalid key" -msgstr "Ugyldig nøkkel" +msgstr "Ugyldig nøkkel" #: pgp.php:196 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Ugyldig personlig privat PGP-nøkkel." +msgstr "Ugyldig personlig privat PGP-nøkkel." #: pgp.php:171 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Ugyldig personlig offentlig PGP-nøkkel." +msgstr "Ugyldig personlig offentlig PGP-nøkkel." #: templates/mailbox/navbar.inc:12 msgid "Invert" @@ -1847,15 +1847,15 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.inc:201 msgid "Key Length" -msgstr "Nøkkel lengde" +msgstr "Nøkkel lengde" #: pgp.php:318 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Sending av nøkkel til den offentlige nøkkelserveren var vellykket." +msgstr "Sending av nøkkel til den offentlige nøkkelserveren var vellykket." #: templates/login/login.inc:227 msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" #: config/prefs.php.dist:877 msgid "Last Mailbox Page" @@ -1876,15 +1876,15 @@ msgstr "Linket vedlegg er ikke tillatt." #: lib/Compose.php:1016 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Linker vil utløpe %s" +msgstr "Linker vil utløpe %s" #: config/prefs.php.dist:1040 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Vise alle kontakter når du henter fram kontaktvisningen? (hvis avslått vil " -"du kun se kontakter du spesifikt søker etter)" +"Vise alle kontakter nÃ¥r du henter fram kontaktvisningen? (hvis avslÃ¥tt vil " +"du kun se kontakter du spesifikt søker etter)" #: config/prefs.php.dist:688 msgid "Listing in the Header" @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Logg inn" #: lib/Block/summary.php:117 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Logg inn på %s" +msgstr "Logg inn pÃ¥ %s" #: templates/login/login.inc:142 msgid "Login" @@ -1937,11 +1937,11 @@ msgstr "E-post" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Mail Previews" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Type e-post tjener å koble til:" +msgstr "Type e-post tjener Ã¥ koble til:" #: folders.php:364 msgid "Mailbox" @@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr "Marker som:" #: config/prefs.php.dist:653 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Merke forskjellige nivåer av svarmeldinger med forskjellige farger?" +msgstr "Merke forskjellige nivÃ¥er av svarmeldinger med forskjellige farger?" #: templates/fetchmail/manage.inc:40 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Merke meldinger som lest? (Kun IMAP)" #: config/prefs.php.dist:661 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Håndtere enkel tekstmerking?" +msgstr "HÃ¥ndtere enkel tekstmerking?" #: templates/search/header.inc:46 msgid "Match All Queries" @@ -1985,39 +1985,39 @@ msgstr "Minst en" #: templates/compose/compose.inc:503 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Maks størrelse på vedlegg" +msgstr "Maks størrelse pÃ¥ vedlegg" #: templates/compose/compose.inc:484 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Maks antall vedlegg nådd" +msgstr "Maks antall vedlegg nÃ¥dd" #: templates/compose/compose.inc:479 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Maks total størrelse på vedlegg nådd" +msgstr "Maks total størrelse pÃ¥ vedlegg nÃ¥dd" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Møteavlysning" +msgstr "Møteavlysning" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:532 msgid "Meeting Information" -msgstr "Møteinformasjon" +msgstr "Møteinformasjon" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Møteinnkallelse" +msgstr "Møteinnkallelse" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Møtesvar" +msgstr "Møtesvar" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:554 msgid "Meeting Update" -msgstr "Møteoppdatering" +msgstr "Møteoppdatering" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Foresørsel om møteoppdatering" +msgstr "Foresørsel om møteoppdatering" #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" @@ -2042,11 +2042,11 @@ msgstr "Meldinger til" #: search.php:354 msgid "Message Search" -msgstr "Søk etter melding" +msgstr "Søk etter melding" #: config/prefs.php.dist:892 msgid "Message Size" -msgstr "Meldingsstørrelse" +msgstr "Meldingsstørrelse" #: message.php:375 msgid "Message Source" @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Meldingen er sendt" #: config/prefs.php.dist:912 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Antall meldinger pr. side når postboksen vises." +msgstr "Antall meldinger pr. side nÃ¥r postboksen vises." #: mailbox.php:311 msgid "Messages to" @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "Navn" #: pgp.php:110 msgid "Name and/or email can not be empty" -msgstr "Navn og/eller e-post kan ikke være tomt" +msgstr "Navn og/eller e-post kan ikke være tomt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:730 msgid "Needs Action" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "Ingen kryptering" #: templates/pgp/pgp.inc:80 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Ingen nøkler i nøkkelringen" +msgstr "Ingen nøkler i nøkkelringen" #: mailbox.php:364 #, php-format @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Ingen meldinger" #: pgp.php:137 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Ingen offentlig PGP-nøkkel importert." +msgstr "Ingen offentlig PGP-nøkkel importert." #: templates/smime/smime.inc:140 msgid "No Personal Certificate Present" @@ -2212,11 +2212,11 @@ msgstr "Intet personlig sertifikat tilgjengelig." #: templates/smime/smime.inc:54 msgid "No Public Keys Found" -msgstr "Ingen offentlige nøkler funnet" +msgstr "Ingen offentlige nøkler funnet" #: smime.php:151 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Ingen offentlig S/MIME nøkkel importert." +msgstr "Ingen offentlig S/MIME nøkkel importert." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:94 msgid "No attachments found." @@ -2248,15 +2248,15 @@ msgstr "Ingen tekst i meldingskroppen" #: lib/Mailbox.php:368 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Søket passet ikke med noen meldinger" +msgstr "Søket passet ikke med noen meldinger" #: pgp.php:189 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Ingen personlig privat PGP-nøkkel importert." +msgstr "Ingen personlig privat PGP-nøkkel importert." #: pgp.php:165 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Ingen personlig offentlig PGP-nøkkel importert." +msgstr "Ingen personlig offentlig PGP-nøkkel importert." #: smime.php:201 msgid "No personal S/MIME certificates imported." @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Ikke personlig" #: lib/Crypt/PGP.php:154 lib/Crypt/SMIME.php:152 lib/Crypt/SMIME.php:158 #: lib/Crypt/SMIME.php:167 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Ikke en gyldig offentlig nøkkel." +msgstr "Ikke en gyldig offentlig nøkkel." #: templates/search/main.inc:67 msgid "Not deleted messages" @@ -2330,13 +2330,13 @@ msgstr "Merk at dette kan ta noe tid" #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Antall måneder du ønsker å beholde gamle lenkede vedlegg ved månedlig " +"Antall mÃ¥neder du ønsker Ã¥ beholde gamle lenkede vedlegg ved mÃ¥nedlig " "sletting." #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Antall gamle mapper med sendte elementer som skal beholdes ved månedtlig " +"Antall gamle mapper med sendte elementer som skal beholdes ved mÃ¥nedtlig " "sletting" #: templates/contacts/contacts.inc:252 lib/MIME/Viewer/itip.php:509 @@ -2363,19 +2363,19 @@ msgstr "Vise kun mapper med uleste meldinger?" #: templates/folders/javascript.inc:78 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Vennligst velg bare én mappe for denne operasjonen." +msgstr "Vennligst velg bare én mappe for denne operasjonen." #: templates/menu.inc:7 templates/menu.inc:27 msgid "Ope_n Folder" -msgstr "Åpn_e mappe" +msgstr "Åpn_e mappe" #: templates/menu.inc:24 msgid "Open Folder" -msgstr "Åpne mappe" +msgstr "Åpne mappe" #: folders.php:381 msgid "Opened Folder" -msgstr "Åpnet mappe" +msgstr "Åpnet mappe" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:657 msgid "Optional Participant" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "PGP Feil: " #: compose.php:322 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP Feil: Trenger passphrase for personlig privat nøkkel." +msgstr "PGP Feil: Trenger passphrase for personlig privat nøkkel." #: templates/pgp/notactive.inc:6 msgid "PGP NOT Active" @@ -2423,25 +2423,25 @@ msgstr "Sett inn PGP passphrase" #: templates/pgp/pgp.inc:128 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Søtte for personlig PGP nøkkelpar krever en sikker web-tilkobling." +msgstr "Søtte for personlig PGP nøkkelpar krever en sikker web-tilkobling." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:178 msgid "PGP Public Key Text" -msgstr "Offentlig PGP-nøkkel tekst" +msgstr "Offentlig PGP-nøkkel tekst" #: pgp.php:149 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Offentlig PGP-nøkkel for \"%s (%s)\" ble lagt til." +msgstr "Offentlig PGP-nøkkel for \"%s (%s)\" ble lagt til." #: pgp.php:245 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Offentlig PGP-nøkkel for \"%s\" ble slettet." +msgstr "Offentlig PGP-nøkkel for \"%s\" ble slettet." #: templates/pgp/pgp.inc:72 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Offentlig PGP-nøkkelring" +msgstr "Offentlig PGP-nøkkelring" #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 msgid "PGP Sign Message" @@ -2453,27 +2453,27 @@ msgstr "PGP signer/krypter melding" #: pgp.php:202 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Privat PGP-nøkkel ble lagt til." +msgstr "Privat PGP-nøkkel ble lagt til." #: pgp.php:177 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Offentlig PGP-nøkkel ble lagt til." +msgstr "Offentlig PGP-nøkkel ble lagt til." #: templates/pgp/notactive.inc:11 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "PGP støtte er avslått på dette systemet." +msgstr "PGP støtte er avslÃ¥tt pÃ¥ dette systemet." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:214 msgid "" "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Den digitale signaturen kan ikke verifiseres da PGP-støtte ikke er aktivert." +"Den digitale signaturen kan ikke verifiseres da PGP-støtte ikke er aktivert." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:301 msgid "" "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." -msgstr "Meldingen kan ikke dekrypteres da PGP-støtte ikke er aktivert." +msgstr "Meldingen kan ikke dekrypteres da PGP-støtte ikke er aktivert." #: templates/pgp/pgp.inc:24 msgid "" @@ -2481,8 +2481,8 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly" msgstr "" -"PGP-støtte krever bruk av popup-vinduer. Hvis nettleseren din er konfigurert " -"for å blokkere popup-vinduer må du endre på dette for at PGP-støtte skal " +"PGP-støtte krever bruk av popup-vinduer. Hvis nettleseren din er konfigurert " +"for Ã¥ blokkere popup-vinduer mÃ¥ du endre pÃ¥ dette for at PGP-støtte skal " "fungere." #: templates/mailbox/header.inc:19 @@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr "Side %d av %d" #: config/prefs.php.dist:874 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Side med den første uleste meldingen" +msgstr "Side med den første uleste meldingen" #: config/prefs.php.dist:875 msgid "Page with the Last Unseen Message" @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Passphrase:" #: pgp.php:112 msgid "Passphrases can not be empty" -msgstr "Passphrase kan ikke være tom" +msgstr "Passphrase kan ikke være tom" #: pgp.php:114 msgid "Passphrases do not match" @@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr "Passord" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Utfør vedlikeholdsoperasjoner ved innlogging?" +msgstr "Utfør vedlikeholdsoperasjoner ved innlogging?" #: acl.php:76 acl.php:102 msgid "Permissions for this user can not be changed." @@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr "Personlig informasjon" #: pgp.php:120 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Personlig PGP-nøkkelpar generert." +msgstr "Personlig PGP-nøkkelpar generert." #: pgp.php:127 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Personlig PGP-nøkkler slettet." +msgstr "Personlig PGP-nøkkler slettet." #: smime.php:207 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Personlig S/MIME sertifikater IKKE importert: " #: smime.php:132 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Personlig S/MIME nøkler slettet." +msgstr "Personlig S/MIME nøkler slettet." #: config/prefs.php.dist:214 msgid "Place your signature before replies and forwards?" @@ -2574,11 +2574,11 @@ msgstr "Ren-tekst versjon av meldingen" #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:200 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på den nye mappen:" +msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ den nye mappen:" #: templates/folders/javascript.inc:101 templates/folders/javascript.inc:103 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på den nye mappen:" +msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ den nye mappen:" #: templates/folders/javascript.inc:146 msgid "Please enter the new name:" @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Vennligst skriv inn passphrase for din private PGP-nøkkel. Du trenger kun å " +"Vennligst skriv inn passphrase for din private PGP-nøkkel. Du trenger kun Ã¥ " "skrive inn denne en gang per %s sesjon." #: templates/smime/passphrase.inc:13 @@ -2599,8 +2599,8 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Vennligst skriv inn passphrase for din private S/MIME-nøkkel. Du trenger kun " -"å skrive inn denne en gang per %s sesjon." +"Vennligst skriv inn passphrase for din private S/MIME-nøkkel. Du trenger kun " +"Ã¥ skrive inn denne en gang per %s sesjon." #: recompose.php:88 msgid "" @@ -2609,10 +2609,10 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Vennligst logg inn på nytt for å fortsette å skrive på meldingen. Hvis du " -"IKKE bruker cookies OG du skriver nye meldinger i popup-vinduer, må du logge " -"inn på nytt i hovedvinduet også. Dette er for å beskytte deg mot at " -"utenforstående kan ta over din sesjon. Vi beklager bryet." +"Vennligst logg inn pÃ¥ nytt for Ã¥ fortsette Ã¥ skrive pÃ¥ meldingen. Hvis du " +"IKKE bruker cookies OG du skriver nye meldinger i popup-vinduer, mÃ¥ du logge " +"inn pÃ¥ nytt i hovedvinduet ogsÃ¥. Dette er for Ã¥ beskytte deg mot at " +"utenforstÃ¥ende kan ta over din sesjon. Vi beklager bryet." #: templates/login/login.inc:81 msgid "Please provide your password." @@ -2631,12 +2631,12 @@ msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." msgstr "" -"Vennligst se over den følgende informasjonen, velg så en handling fra menyen " +"Vennligst se over den følgende informasjonen, velg sÃ¥ en handling fra menyen " "nedenunder." #: templates/folders/javascript.inc:56 msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "Vennligst velg en mappe før du utfører noen handlinger." +msgstr "Vennligst velg en mappe før du utfører noen handlinger." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:461 msgid "Please select an action from the menu below." @@ -2644,16 +2644,16 @@ msgstr "Vennligst velg en handling fra menyen nedenunder." #: templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Vennligst velg minst én mappe å søke i." +msgstr "Vennligst velg minst én mappe Ã¥ søke i." #: templates/folders/javascript.inc:4 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Vennligst velg bare én mappe for denne operasjonen." +msgstr "Vennligst velg bare én mappe for denne operasjonen." # HUH?! #: templates/compose/redirect.inc:76 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Vennligst velg eller endre i vinduet til høyre:" +msgstr "Vennligst velg eller endre i vinduet til høyre:" # HUH?! #: templates/compose/compose.inc:127 templates/compose/compose.inc:177 @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Innstillingene ble oppdatert." #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning" #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" @@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr "Prioritet" #: templates/smime/import_key.inc:74 msgid "Private Key Password" -msgstr "Passord for privat nøkkel" +msgstr "Passord for privat nøkkel" #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Protokoll:" #: lib/Crypt/PGP.php:461 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Støtte for offentlig PGP-nøkkeltjener er ikke aktiv." +msgstr "Støtte for offentlig PGP-nøkkeltjener er ikke aktiv." #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -2727,20 +2727,20 @@ msgstr "Slett mappen(e)" #: config/prefs.php.dist:390 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Hvor ofte skal Søppelet fjernes:" +msgstr "Hvor ofte skal Søppelet fjernes:" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Fjern meldinger i Søppelet som er eldre enn dette antall dager." +msgstr "Fjern meldinger i Søppelet som er eldre enn dette antall dager." #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Fjern gamle meldinger i Søppelet?" +msgstr "Fjern gamle meldinger i Søppelet?" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:67 #, php-format msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "Fjerner %d melding(er) fra Søppelet." +msgstr "Fjerner %d melding(er) fra Søppelet." #: config/prefs.php.dist:421 msgid "Put this after @ when sending mail and default address expansion:" @@ -2784,19 +2784,19 @@ msgstr "Mottatt frem til" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirec_t" -msgstr "Omadressé_r" +msgstr "Omadressé_r" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirect" -msgstr "Omadressér" +msgstr "Omadressér" #: templates/compose/redirect.inc:115 msgid "Redirect Message" -msgstr "Omadressér melding" +msgstr "Omadressér melding" #: compose.php:721 msgid "Redirect this message" -msgstr "Omadressér denne meldingen" +msgstr "Omadressér denne meldingen" #: compose.php:781 msgid "Redirecting failed." @@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Oppdater" #: templates/folders/head.inc:3 msgid "Reload View" -msgstr "Last visning på nytt" +msgstr "Last visning pÃ¥ nytt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 lib/MIME/Viewer/itip.php:502 msgid "Remember the free/busy information." @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Ekstern postboks:" #: templates/search/fields.inc:40 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Fjern fra søkefeltet" +msgstr "Fjern fra søkefeltet" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Remove source" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til mappen(e)" #: config/prefs.php.dist:335 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Gi 'Sendte elementer' nytt navn på begynnelsen av måneden" +msgstr "Gi 'Sendte elementer' nytt navn pÃ¥ begynnelsen av mÃ¥neden" #: lib/Folder.php:542 #, php-format @@ -2890,11 +2890,11 @@ msgstr "Svar til _alle" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:485 lib/MIME/Viewer/itip.php:494 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:504 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Svar at meldingen ikke støttes" +msgstr "Svar at meldingen ikke støttes" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Svar med ledig/opptatt for de neste to månedene." +msgstr "Svar med ledig/opptatt for de neste to mÃ¥nedene." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:491 msgid "Reply with requested free/busy information." @@ -2979,7 +2979,7 @@ msgstr "Returner til forrige vindu" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Gå tilbake til postbokslisten etter å ha slettet, flyttet eller kopiert en " +"GÃ¥ tilbake til postbokslisten etter Ã¥ ha slettet, flyttet eller kopiert en " "melding?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 @@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "S/MIME Feil: " #: compose.php:358 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME Feil: Trenger passphrase for personlig privat nøkkel." +msgstr "S/MIME Feil: Trenger passphrase for personlig privat nøkkel." #: templates/smime/notactive.inc:6 msgid "S/MIME NOT Active" @@ -3012,24 +3012,24 @@ msgstr "Sett inn S/MIME Passphrase" #: templates/smime/smime.inc:100 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Støtte for personlig S/MIME-nøkkelpar krever en sikker webtilkobling." +msgstr "Støtte for personlig S/MIME-nøkkelpar krever en sikker webtilkobling." #: smime.php:140 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Offentlig S/MIME nøkkel for \"%s\" ble slettet." +msgstr "Offentlig S/MIME nøkkel for \"%s\" ble slettet." #: smime.php:162 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Offentlig S/MIME-nøkkel lagt til." +msgstr "Offentlig S/MIME-nøkkel lagt til." #: templates/smime/smime.inc:45 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Offentlig S/MIME-nøkkelring" +msgstr "Offentlig S/MIME-nøkkelring" #: smime.php:211 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Offentlig/Privat S/MIME-nøkkelpar lagt til." +msgstr "Offentlig/Privat S/MIME-nøkkelpar lagt til." #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3041,14 +3041,14 @@ msgstr "Signer/krypter meldingen med S/MIME" #: templates/smime/notactive.inc:11 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Støtte for S/MIME er ikke aktivert på dette systemet." +msgstr "Støtte for S/MIME er ikke aktivert pÃ¥ dette systemet." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:233 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Støtte for S/MIME er ikke aktivert for øyeblikket, så meldingen kan ikke bli " +"Støtte for S/MIME er ikke aktivert for øyeblikket, sÃ¥ meldingen kan ikke bli " "dekryptert." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:165 @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not " "be displayed." msgstr "" -"Støtte for S/MIME er ikke aktivert, så innholdet av denne signerte meldingen " +"Støtte for S/MIME er ikke aktivert, sÃ¥ innholdet av denne signerte meldingen " "kan ikke vises." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:138 @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Støtte for S/MIME er ikke aktivert, så den digitale signaturen kan ikke " +"Støtte for S/MIME er ikke aktivert, sÃ¥ den digitale signaturen kan ikke " "verifiseres." #: templates/smime/smime.inc:24 @@ -3073,9 +3073,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly" msgstr "" -"S/MIME-støtte krever bruk av popup-vinduer. Hvis nettleseren din er " -"konfigurert for å blokkere popup-vinduer må du endre på dette for at S/MIME-" -"støtte skal fungere." +"S/MIME-støtte krever bruk av popup-vinduer. Hvis nettleseren din er " +"konfigurert for Ã¥ blokkere popup-vinduer mÃ¥ du endre pÃ¥ dette for at S/MIME-" +"støtte skal fungere." #: templates/compose/compose.inc:266 msgid "S_ubject" @@ -3125,7 +3125,7 @@ msgstr "Lagre mottakere automatisk til standard adressebok?" #: templates/search/main.inc:127 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Lagre søk som en virtuell mappe?" +msgstr "Lagre søk som en virtuell mappe?" #: config/prefs.php.dist:223 msgid "Save sent mail?" @@ -3138,20 +3138,20 @@ msgstr "Lagre kladd feilet. Melding fra serveren: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:197 templates/mailbox/header.inc:11 msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" #: templates/search/header.inc:18 templates/mailbox/header.inc:11 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Søk %s" +msgstr "Søk %s" #: lib/Block/tree_folders.php:169 msgid "Search Mail" -msgstr "Søk etter mail" +msgstr "Søk etter mail" #: search.php:311 msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +msgstr "Søkeresultat" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 msgid "Seen" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Velg et felt" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Velg adressebok-kilder for å legge til og å søke etter adresser." +msgstr "Velg adressebok-kilder for Ã¥ legge til og Ã¥ søke etter adresser." #: templates/search/main.inc:88 msgid "Select all" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "Velg alle" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Velg alle felter som det skal søkes i ved utvidelse av adresser." +msgstr "Velg alle felter som det skal søkes i ved utvidelse av adresser." #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" @@ -3199,11 +3199,11 @@ msgstr "Velg e-post tjenertype" #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Valgte adressebøker:" +msgstr "Valgte adressebøker:" #: templates/pgp/pgp.inc:147 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Send nøkkel til offentlig nøkkeltjener" +msgstr "Send nøkkel til offentlig nøkkeltjener" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 msgid "Send Latest Information" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Send siste informasjon" #: config/prefs.php.dist:575 msgid "Send MDN when requested by the sender?" -msgstr "Sende leveringsbekreftelse når senderen ber om dette?" +msgstr "Sende leveringsbekreftelse nÃ¥r senderen ber om dette?" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "Send Message" @@ -3240,11 +3240,11 @@ msgstr "Tjener:" #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Innstillnger for hva som skjer når du flytter og sletter meldinger." +msgstr "Innstillnger for hva som skjer nÃ¥r du flytter og sletter meldinger." #: config/prefs.php.dist:522 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Angi X-Priority meldingshode når du skriver ny melding?" +msgstr "Angi X-Priority meldingshode nÃ¥r du skriver ny melding?" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Share Folders" @@ -3264,11 +3264,11 @@ msgid "" "toggled easily whichever you choose." msgstr "" "Skal store bolker med tekst skjules eller vises som standard? Dette kan lett " -"endres tilbake ved ønske." +"endres tilbake ved ønske." #: templates/pgp/pgp.inc:52 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Ønsker du å søke etter PGP data i text/plain-meldinger?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ søke etter PGP data i text/plain-meldinger?" #: config/prefs.php.dist:505 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "" #: templates/pgp/pgp.inc:40 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"Ønsker du å legge ved din offentlige PGP-nøkkel til meldinger som standard?" +"Ønsker du Ã¥ legge ved din offentlige PGP-nøkkel til meldinger som standard?" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show All Folders" @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Vis mailliste informasjon" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Vis kun abonnérte mappe(r)" +msgstr "Vis kun abonnérte mappe(r)" #: folders.php:254 msgid "Show Unsubscribed" @@ -3310,19 +3310,19 @@ msgstr "Vis uabonnerte" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Vise et ikon for å fjerne vedlegg fra meldinger?" +msgstr "Vise et ikon for Ã¥ fjerne vedlegg fra meldinger?" #: config/prefs.php.dist:974 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "Vis fargeforklaringer når postlisten vises?" +msgstr "Vis fargeforklaringer nÃ¥r postlisten vises?" #: config/prefs.php.dist:809 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Kun forhåndsvise uleste meldinger?" +msgstr "Kun forhÃ¥ndsvise uleste meldinger?" #: config/prefs.php.dist:817 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Forhåndsvisning i verktøytips?" +msgstr "ForhÃ¥ndsvisning i verktøytips?" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Vist" #: templates/mailbox/message_headers.inc:37 msgid "Si_ze" -msgstr "Stø_rrelse" +msgstr "Stø_rrelse" #: templates/login/login.inc:241 msgid "Sign up if not registered" @@ -3358,11 +3358,11 @@ msgstr "Signert" #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" #: templates/mailbox/message_headers.inc:71 msgid "Sort Direction" -msgstr "Sorteringsrekkefølge" +msgstr "Sorteringsrekkefølge" #: templates/mailbox/message_headers.inc:6 msgid "Sort by Arrival" @@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Sorter etter Fra-adresse" #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Sorter etter meldingsstørrelse" +msgstr "Sorter etter meldingsstørrelse" #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 msgid "Sort by Subject" @@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Sorter etter emne" #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Sorter etter tråd" +msgstr "Sorter etter trÃ¥d" #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 msgid "Sort by To Address" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgstr "Stavekontroll" #: templates/compose/spelling.inc:50 templates/compose/spelling.inc:58 msgid "Spell check complete" -msgstr "Stavekontrollen er fullført" +msgstr "Stavekontrollen er fullført" #: config/prefs.php.dist:462 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Send" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Abonnér på mappe(r)" +msgstr "Abonnér pÃ¥ mappe(r)" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:374 lib/MIME/Viewer/pgp.php:395 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 @@ -3484,20 +3484,20 @@ msgstr "Te_kst" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:239 msgid "Tentative: " -msgstr "Foreløpig: " +msgstr "Foreløpig: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Godta forespørsel foreløpig" +msgstr "Godta forespørsel foreløpig" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:713 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Godta foreløpig" +msgstr "Godta foreløpig" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:54 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Fil med avtalevilår er ikke antgitt i conf.php" +msgstr "Fil med avtalevilÃ¥r er ikke antgitt i conf.php" #: config/prefs.php.dist:925 msgid "The From: column of the message should be linked:" @@ -3505,12 +3505,12 @@ msgstr "Fra-kolonnen av meldingen kunne ikke linkes til:" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "Macintosh ressurs-strøm" +msgstr "Macintosh ressurs-strøm" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Macintosh ressurs-strømmen kan lastes ned %s." +msgstr "Macintosh ressurs-strømmen kan lastes ned %s." #: fetchmailprefs.php:81 #, php-format @@ -3540,8 +3540,8 @@ msgid "" "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Kan ikke åpne vinduet for 'ny melding'. Det kan hende du har satt " -"nettleseren din til å blokkere popup-vinduer" +"Kan ikke Ã¥pne vinduet for 'ny melding'. Det kan hende du har satt " +"nettleseren din til Ã¥ blokkere popup-vinduer" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 msgid "The contents of the Macintosh file are below." @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Innholdet av Macintosh-filen finnes nedenfor." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:96 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Mappen(e) \"%s\" vil nå hete \"%s\"." +msgstr "Mappen(e) \"%s\" vil nÃ¥ hete \"%s\"." #: templates/acl/acl.inc:112 msgid "" @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "" #: lib/Folder.php:445 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Mappen \"%s\" ble laget, men du abonnerer ikke på den." +msgstr "Mappen \"%s\" ble laget, men du abonnerer ikke pÃ¥ den." #: lib/Folder.php:380 #, php-format @@ -3618,11 +3618,11 @@ msgstr "Mappen \"%s\" ble slettet." #: lib/Folder.php:540 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Mappen \"%s\" heter nå \"%s\"." +msgstr "Mappen \"%s\" heter nÃ¥ \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:96 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Følgende filer ble vedlagt denne delen:" +msgstr "Følgende filer ble vedlagt denne delen:" #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 msgid "" @@ -3632,15 +3632,15 @@ msgstr "Bildene vil vises da senderen finnes i din adressebok." #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "E-post tjeneren genererte følgende feilmelding:" +msgstr "E-post tjeneren genererte følgende feilmelding:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:54 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "E-post tjeneren genererte følgende infomelding:" +msgstr "E-post tjeneren genererte følgende infomelding:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "E-post tjeneren genererte følgende melding:" +msgstr "E-post tjeneren genererte følgende melding:" #: lib/Message.php:635 #, php-format @@ -3651,7 +3651,7 @@ msgstr "Postboksen %s er allerede tom" #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"Meldingen \"%s\" fra \"%s\" (%d bytes) overgår størrelse for meldinger som " +"Meldingen \"%s\" fra \"%s\" (%d bytes) overgÃ¥r størrelse for meldinger som " "skal hentes." #: templates/contacts/contacts.inc:103 @@ -3676,13 +3676,13 @@ msgid "" "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Passphrase vinduet kan ikke åpnes. Det kan hende du har satt nettleseren din " -"til å blokkere popup-vinduer" +"Passphrase vinduet kan ikke Ã¥pnes. Det kan hende du har satt nettleseren din " +"til Ã¥ blokkere popup-vinduer" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:178 #, php-format msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." -msgstr "Råtekst for PGP-nøkkelen vises %s." +msgstr "RÃ¥tekst for PGP-nøkkelen vises %s." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:62 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." @@ -3699,8 +3699,8 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Senderen av denne meldingen forespør leveringsbekreftelse når du har lest " -"meldingen. Vennligst klikk %s for å sende leveringsbekreftelse." +"Senderen av denne meldingen forespør leveringsbekreftelse nÃ¥r du har lest " +"meldingen. Vennligst klikk %s for Ã¥ sende leveringsbekreftelse." #: lib/MIME/Viewer/images.php:72 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." @@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil under visning av forespurt melding: %s." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:55 lib/MIME/Viewer/enriched.php:40 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Det oppstod en feil under forsøk på å vise denne meldingsdelen" +msgstr "Det oppstod en feil under forsøk pÃ¥ Ã¥ vise denne meldingsdelen" #: lib/Message.php:523 lib/Message.php:565 #, php-format @@ -3889,7 +3889,7 @@ msgstr "Denne HTML meldingen har bilder i seg. Blokkerte bilder vises slik:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Denne offentlige PGP-nøkkelen var vedlagt meldingen." +msgstr "Denne offentlige PGP-nøkkelen var vedlagt meldingen." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:95 lib/MIME/Viewer/itip.php:109 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:133 lib/MIME/Viewer/itip.php:147 @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "Den forespurte oppgaven er ikke implementert." #: templates/folders/javascript.inc:7 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Dette kan ta litt tid. Er du sikker på at du vil fortsette?" +msgstr "Dette kan ta litt tid. Er du sikker pÃ¥ at du vil fortsette?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 msgid "This message contains a Macintosh file." @@ -3925,7 +3925,7 @@ msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Denne meldingen inneholder leveringsinformasjon, men formatet på meldingen " +"Denne meldingen inneholder leveringsinformasjon, men formatet pÃ¥ meldingen " "er ukjent." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:321 @@ -3938,12 +3938,12 @@ msgid "" "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " "RFC 2015)." msgstr "" -"Denne meldingen ser ikke ut til å være i riktig PGP-format (i henhold til " +"Denne meldingen ser ikke ut til Ã¥ være i riktig PGP-format (i henhold til " "RFC 2015)." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:162 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Denne meldingen ser ikke ut til å være i riktig S/MIME format." +msgstr "Denne meldingen ser ikke ut til Ã¥ være i riktig S/MIME format." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:211 lib/MIME/Viewer/pgp.php:422 msgid "This message has been digitally signed via PGP." @@ -3967,15 +3967,15 @@ msgstr "Denne meldingen til" #: acl.php:46 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Denne tjeneren støtter ikke deling av mapper." +msgstr "Denne tjeneren støtter ikke deling av mapper." #: templates/contacts/contacts.inc:109 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Dette vinduet må bli åpnet fra 'Ny melding' vinduet" +msgstr "Dette vinduet mÃ¥ bli Ã¥pnet fra 'Ny melding' vinduet" #: thread.php:31 templates/thread/top.inc:3 config/prefs.php.dist:893 msgid "Thread View" -msgstr "Trådvisning" +msgstr "TrÃ¥dvisning" #: message.php:255 mailbox.php:576 search.php:145 #: templates/contacts/contacts.inc:221 @@ -3993,24 +3993,24 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"For å velge flere, hold nede Control (PC) eller Command (Mac) mens du klikker" +"For Ã¥ velge flere, hold nede Control (PC) eller Command (Mac) mens du klikker" #: templates/compose/compose.inc:567 msgid "Total Attachments Size:" -msgstr "Total størrelse på vedlegg:" +msgstr "Total størrelse pÃ¥ vedlegg:" #: folders.php:350 msgid "Trash folder" -msgstr "Søpplemappe" +msgstr "Søpplemappe" #: templates/prefs/trashselect.inc:23 msgid "Trash folder:" -msgstr "Søpplemappe:" +msgstr "Søpplemappe:" #: lib/Quota/cyrus.php:70 lib/Quota/mercury32.php:84 lib/Quota/command.php:77 #: lib/Quota/logfile.php:93 lib/Quota/courier.php:54 lib/Quota/mdaemon.php:51 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om kvote" +msgstr "Klarte ikke Ã¥ hente informasjon om kvote" #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 @@ -4032,7 +4032,7 @@ msgstr "Skjulte mottakere" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:408 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Uhåndtert komponent av typen: %s" +msgstr "UhÃ¥ndtert komponent av typen: %s" #: mailbox.php:537 msgid "Unknown Date" @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Ukjent dato" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Ukjent møte" +msgstr "Ukjent møte" #: mailbox.php:588 msgid "Unknown Recipient" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgstr "Ulest" #: templates/folders/actions.inc:10 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Si opp abonnement på mappe(r)" +msgstr "Si opp abonnement pÃ¥ mappe(r)" #: templates/compose/compose.inc:574 msgid "Update Attachment Information" @@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "Oppdater informasjon om vedlegg" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:576 msgid "Update respondent status" -msgstr "Oppdater status på avsendere" +msgstr "Oppdater status pÃ¥ avsendere" #: templates/smime/import_key.inc:56 templates/pgp/import_key.inc:56 msgid "Upload" @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Vis %s" #: templates/smime/smime.inc:65 templates/pgp/pgp.inc:93 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Vis offentlig nøkkel for %s" +msgstr "Vis offentlig nøkkel for %s" #: lib/MIME/Viewer/html.php:116 msgid "View HTML content in a separate window" @@ -4123,15 +4123,15 @@ msgstr "Vise HTML-innhold i et eget vindu." #: templates/smime/smime.inc:117 templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Vis personlig, privat nøkkel" +msgstr "Vis personlig, privat nøkkel" #: templates/smime/smime.inc:113 templates/pgp/pgp.inc:147 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Vis personlig, offentlig nøkkel" +msgstr "Vis personlig, offentlig nøkkel" #: templates/message/navbar_actions.inc:17 msgid "View Thread" -msgstr "Se tråd" +msgstr "Se trÃ¥d" #: lib/MIME/Viewer/images.php:160 lib/MIME/Viewer/images.php:162 msgid "View Thumbnail" @@ -4183,7 +4183,7 @@ msgstr "Virtuelle mapper krever navn." #: templates/search/main.inc:133 msgid "Virtual folder label" -msgstr "Navn på virtuell mappe" +msgstr "Navn pÃ¥ virtuell mappe" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:368 msgid "Warning" @@ -4199,16 +4199,16 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Ved sletting av meldinger, flytt dem til Søppelmappen istedet for å markere " +"Ved sletting av meldinger, flytt dem til Søppelmappen istedet for Ã¥ markere " "dem som slettet?" #: config/prefs.php.dist:878 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" -msgstr "Hvilken side vil du starte på ved åpning av en ny postboks?" +msgstr "Hvilken side vil du starte pÃ¥ ved Ã¥pning av en ny postboks?" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Ønsker du å lagre vedlegg ved lagring av sendte elementer?" +msgstr "Ønsker du Ã¥ lagre vedlegg ved lagring av sendte elementer?" #: templates/message/navbar_actions.inc:22 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgstr "Betrodde adresser" #: config/prefs.php.dist:437 msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "Bryt tekst ved så mange tegn." +msgstr "Bryt tekst ved sÃ¥ mange tegn." #: templates/compose/compose.inc:531 config/prefs.php.dist:949 msgid "Yes" @@ -4224,11 +4224,11 @@ msgstr "Ja" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:63 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Du prøver å hente e-post fra følgende konto(er):" +msgstr "Du prøver Ã¥ hente e-post fra følgende konto(er):" #: templates/folders/javascript.inc:8 msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "Du prøver å slette følgende mapper:" +msgstr "Du prøver Ã¥ slette følgende mapper:" #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:200 msgid "You are copying/moving to a new folder." @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Du lager en undermappe i " #: templates/folders/javascript.inc:103 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Du lager en toppnivåmappe." +msgstr "Du lager en toppnivÃ¥mappe." #: templates/folders/javascript.inc:144 msgid "You are renaming the folder: " @@ -4250,16 +4250,16 @@ msgstr "Du gir nytt navn til mappen: " msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." -msgstr "Du kan ikke logge inn da du ikke godtok avtalevilkårene." +msgstr "Du kan ikke logge inn da du ikke godtok avtalevilkÃ¥rene." #: templates/acl/acl.inc:165 msgid "You do not have permission to change access to this folder" -msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre tilgang til denne mappen" +msgstr "Du har ikke rettigheter til Ã¥ endre tilgang til denne mappen" #: lib/Maillog.php:132 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Du videresendte denne meldingen på %%s til følgende mottakere: %s." +msgstr "Du videresendte denne meldingen pÃ¥ %%s til følgende mottakere: %s." #: templates/mailbox/alert.inc:3 #, php-format @@ -4276,25 +4276,25 @@ msgid "" "you sure you want to send this message without these attachments?" msgstr "" "Du har minst ett vedlegg valgt som du ikke har lastet opp enda. Er du sikker " -"på at du ønsker å sende denne meldingen uten disse vedleggene?" +"pÃ¥ at du ønsker Ã¥ sende denne meldingen uten disse vedleggene?" #: lib/IMP.php:1002 msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "Du har ny post i følgende mappe:" +msgstr "Du har ny post i følgende mappe:" #: lib/IMP.php:1007 msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "Du har ny post i følgende mapper:" +msgstr "Du har ny post i følgende mapper:" #: compose.php:127 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Du må ha minst én mottaker." +msgstr "Du mÃ¥ ha minst én mottaker." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:308 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" msgstr "" -"Du må skrive inn passphrase for din private PGP-nøkkel for å vise denne " +"Du mÃ¥ skrive inn passphrase for din private PGP-nøkkel for Ã¥ vise denne " "meldingen" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:241 @@ -4302,68 +4302,68 @@ msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Du må skrive inn passphrase for din private S/MIME-nøkke for å vise denne " +"Du mÃ¥ skrive inn passphrase for din private S/MIME-nøkke for Ã¥ vise denne " "meldingen" #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:209 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Du må velge en mål-postboks først." +msgstr "Du mÃ¥ velge en mÃ¥l-postboks først." #: fetchmailprefs.php:85 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Du må velge en identitet som skal slettes." +msgstr "Du mÃ¥ velge en identitet som skal slettes." #: templates/contacts/contacts.inc:81 msgid "You must select an address first." -msgstr "Du må velge en adresse først." +msgstr "Du mÃ¥ velge en adresse først." #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:216 #: templates/mailbox/javascript.inc:271 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Du må velge minst én melding først." +msgstr "Du mÃ¥ velge minst én melding først." #: templates/compose/redirect.inc:13 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Du må spesifisere en mottaker." +msgstr "Du mÃ¥ spesifisere en mottaker." #: templates/compose/attachments.js:29 msgid "You must specify at least one file to attach." -msgstr "Du må først spesifisere filen som skal legges ved." +msgstr "Du mÃ¥ først spesifisere filen som skal legges ved." #: templates/fetchmail/manage.inc:48 #, php-format msgid "You need to have '%s' enabled in your maintenance options." -msgstr "Du må aktivere '%s' i instillinger for vedlikehold." +msgstr "Du mÃ¥ aktivere '%s' i instillinger for vedlikehold." #: lib/Maillog.php:140 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Du omdirigerte denne meldingen til %s på %%s." +msgstr "Du omdirigerte denne meldingen til %s pÃ¥ %%s." #: lib/Maillog.php:144 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Du svarte på denne meldingen på %s." +msgstr "Du svarte pÃ¥ denne meldingen pÃ¥ %s." #: lib/Folder.php:590 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Du fikk ikke abonnere på \"%s\". Melding fra serveren" +msgstr "Du fikk ikke abonnere pÃ¥ \"%s\". Melding fra serveren" #: lib/Folder.php:641 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Du fikk ikke si opp abonnementet på \"%s\". Melding fra serveren" +msgstr "Du fikk ikke si opp abonnementet pÃ¥ \"%s\". Melding fra serveren" #: lib/Folder.php:593 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Du abonnerer nå på \"%s\"" +msgstr "Du abonnerer nÃ¥ pÃ¥ \"%s\"" #: lib/Folder.php:644 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Du sa opp abonnementet på \"%s\"" +msgstr "Du sa opp abonnementet pÃ¥ \"%s\"" #: templates/pgp/pgp.inc:186 msgid "Your Name" @@ -4371,15 +4371,15 @@ msgstr "Fullt navn" #: templates/pgp/pgp.inc:119 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Dine offentlige/private PGP-nøkler" +msgstr "Dine offentlige/private PGP-nøkler" #: templates/smime/smime.inc:116 templates/pgp/pgp.inc:150 msgid "Your Private Key" -msgstr "Din private nøkkel" +msgstr "Din private nøkkel" #: templates/smime/smime.inc:112 templates/pgp/pgp.inc:146 msgid "Your Public Key" -msgstr "Din offentlige nøkkel" +msgstr "Din offentlige nøkkel" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" @@ -4400,15 +4400,15 @@ msgstr "Dine alias-adresser: (valgfritt, en adresse per linje)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:95 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Nettleseren din støtter ikke visning av denne type bilder inline." +msgstr "Nettleseren din støtter ikke visning av denne type bilder inline." #: templates/message/print.inc:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Nettleseren din støtter ikke denne utskiftsoperasjonen. Trykk Kontroll/" -"Opsjon + P for å skrive ut." +"Nettleseren din støtter ikke denne utskiftsoperasjonen. Trykk Kontroll/" +"Opsjon + P for Ã¥ skrive ut." #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Your default charset for sending messages:" @@ -4490,7 +4490,7 @@ msgstr "_Svar" #: lib/IMP.php:907 msgid "_Search" -msgstr "_Søk" +msgstr "_Søk" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "_Send Message" @@ -4498,7 +4498,7 @@ msgstr "_Send melding" #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 msgid "_Thread" -msgstr "_Tråd" +msgstr "_TrÃ¥d" #: templates/compose/compose.inc:115 msgid "_To" @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgstr "_Gjenopprett" #: templates/message/navbar_actions.inc:17 msgid "_View Thread" -msgstr "_Se tråd" +msgstr "_Se trÃ¥d" #: templates/message/navbar_actions.inc:22 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "_Whitelist" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgstr "fra" #: smime.php:29 pgp.php:69 msgid "key" -msgstr "nøkkel" +msgstr "nøkkel" #: folders.php:151 msgid "mailbox file" diff --git a/imp/po/nl_NL.po b/imp/po/nl_NL.po index c46128d32..baa67ccc6 100644 --- a/imp/po/nl_NL.po +++ b/imp/po/nl_NL.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Kuipers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -406,7 +406,7 @@ msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Alle berichten in de volgende map(pen) worden gedownload naar één MBOX " +"Alle berichten in de volgende map(pen) worden gedownload naar één MBOX " "bestand:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 @@ -950,14 +950,14 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:217 lib/MIME/Viewer/pgp.php:245 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:270 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Klik HIER om het bericht te verifiëren." +msgstr "Klik HIER om het bericht te verifiëren." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Klik op één van uw geselecteerde adresboeken en selecteer daarna alle velden " +"Klik op één van uw geselecteerde adresboeken en selecteer daarna alle velden " "welke doorzocht dienen te worden." #: config/prefs.php.dist:1123 @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Converteer tekst emoticons naar grafische emoticons?" #: mailbox.php:477 mailbox.php:869 message.php:503 message.php:690 msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +msgstr "Kopiëren" #: mailbox.php:477 mailbox.php:869 message.php:503 message.php:690 msgid "Copy to folder" @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr "Geen persoonlijk S/MIME certificaat geimporteerd." msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Er bestaat geen persoonlijke privésleutel, het bericht kan dus niet " +"Er bestaat geen persoonlijke privésleutel, het bericht kan dus niet " "gedecodeerd worden." #: lib/IMAP/Client.php:374 @@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "Alleen mappen met ongelezen berichten weergeven?" #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Voor deze bewerking mag slechts één map geselecteerd worden." +msgstr "Voor deze bewerking mag slechts één map geselecteerd worden." #: lib/IMP.php:877 lib/IMP.php:882 msgid "Open Fo_lder" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "" #: lib/Compose.php:1201 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: Wachtwoord vereist voor persoonlijke privésleutel." +msgstr "PGP: Wachtwoord vereist voor persoonlijke privésleutel." #: lib/Compose.php:1210 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." @@ -3078,7 +3078,7 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Geef het wachtwoord van uw privé PGP sleutel, a.u.b. U hoeft dit wachtwoord " +"Geef het wachtwoord van uw privé PGP sleutel, a.u.b. U hoeft dit wachtwoord " "slechts eenmaal per sessie op te geven." #: templates/smime/passphrase.html:15 @@ -3086,7 +3086,7 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Geef het wachtwoord van uw privé S/MIME sleutel, a.u.b. U hoeft dit " +"Geef het wachtwoord van uw privé S/MIME sleutel, a.u.b. U hoeft dit " "wachtwoord slecht eenmaal per sessie op te geven." #: login.php:181 @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Selecteer een map voordat u deze bewerking uitvoert, a.u.b." #: templates/javascript_defs.php:69 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Selecteer tenminste één map om te doorzoeken, a.u.b." +msgstr "Selecteer tenminste één map om te doorzoeken, a.u.b." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" @@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "Prioriteit" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Privé sleutel wachtwoord:" +msgstr "Privé sleutel wachtwoord:" #: config/prefs.php.dist:696 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" @@ -3266,16 +3266,16 @@ msgstr "%d berichten uit de outbox map verwijderd." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "Eén bericht uit de spam map verwijderd." +msgstr "Eén bericht uit de spam map verwijderd." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "Eén bericht uit de prullenbak verwijderd." +msgstr "Eén bericht uit de prullenbak verwijderd." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Eén bericht uit de outbox map %s verwijderd." +msgstr "Eén bericht uit de outbox map %s verwijderd." #: lib/IMP.php:942 #, php-format @@ -3482,7 +3482,7 @@ msgstr "Terug naar opties" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Terug naar de mailboxlijst na verwijderen, verplaatsen of kopiëren van een " +"Terug naar de mailboxlijst na verwijderen, verplaatsen of kopiëren van een " "bericht?" #: acl.php:114 @@ -3942,7 +3942,7 @@ msgstr "Pictogram voor het verwijderen van berichtbijlagen weergeven?" #: config/prefs.php.dist:1162 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Niet-privé mailboxen weergeven in afzonderlijke mappen" +msgstr "Niet-privé mailboxen weergeven in afzonderlijke mappen" #: config/prefs.php.dist:1006 msgid "Show previews for unread messages only?" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgid "" "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" "Onderstaand bericht is gecodeerd met PGP, echter, er bestaat geen " -"persoonlijke privé sleutel dus kan het bericht niet gedecodeerd worden." +"persoonlijke privé sleutel dus kan het bericht niet gedecodeerd worden." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "The message below has been encrypted with PGP." @@ -4408,7 +4408,7 @@ msgid "" "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" "Onderstaand bericht is gecodeerd met PGP. U dient het wachtwoord van uw PGP " -"privé sleutel in te voeren voordat het bericht kan worden gedecodeerd." +"privé sleutel in te voeren voordat het bericht kan worden gedecodeerd." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:340 msgid "" @@ -4566,7 +4566,7 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Een fout bij het kopiëren van berichten van \"%s\" naar \"%s\". De server " +"Een fout bij het kopiëren van berichten van \"%s\" naar \"%s\". De server " "meldt" #: lib/Message.php:268 @@ -5227,7 +5227,7 @@ msgstr "U heeft geen externe mailaccounts geconfigureerd." #: lib/Compose.php:1141 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "U dient tenminste één ontvanger op te geven." +msgstr "U dient tenminste één ontvanger op te geven." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "" @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "U dient eerst een adres te selecteren." #: templates/javascript_defs.php:45 templates/javascript_defs.php:47 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "U dient eerst tenminste één bericht te selecteren." +msgstr "U dient eerst tenminste één bericht te selecteren." #: lib/Compose.php:835 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." @@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr "Uw openbare/prive PGP sleutels" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Uw privé sleutel:" +msgstr "Uw privé sleutel:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" @@ -5375,7 +5375,7 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Uw gelinkte bijlage is door minstens één gebruiker gedownload.\n" +"Uw gelinkte bijlage is door minstens één gebruiker gedownload.\n" "\n" "Bijlagenaam: %s\n" "Bijlagedatum: %s\n" diff --git a/imp/po/nn_NO.po b/imp/po/nn_NO.po index 623104212..8e34082e4 100644 --- a/imp/po/nn_NO.po +++ b/imp/po/nn_NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Per-Stian Vatne \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid " To: " @@ -21,7 +21,7 @@ msgid " Date: " msgstr " Dato: " msgid " From: " -msgstr " Frå: " +msgstr " FrÃ¥: " msgid " - $nm new message" msgstr " - $nm ny melding" @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "%s Standard" #, c-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s eksisterer allereie. Namnet på mappa %s vart ikkje endra." +msgstr "%s eksisterer allereie. Namnet pÃ¥ mappa %s vart ikkje endra." #, c-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Mappa %s får endra namnet ved starten av månaden." +msgstr "Mappa %s fÃ¥r endra namnet ved starten av mÃ¥naden." #, c-format msgid "%s messages were fetched..." @@ -70,23 +70,23 @@ msgid "%s: %s (%d of %d)" msgstr "%s: %s (%d av %d)" msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Bruk desse endringane og gå til neste skjermbilete.)" +msgstr "(Bruk desse endringane og gÃ¥ til neste skjermbilete.)" msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" msgstr "" -"(Tilbakestill alle endringar og gå tilbake til skjermbiletet for skriv " +"(Tilbakestill alle endringar og gÃ¥ tilbake til skjermbiletet for skriv " "melding.)" msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Gå tilbake til skjermbiletet for skriv melding etter å ha aktivert alle " -"endringane du har gjort så langt. Endringar i dette skjermbiletet vil IKKJE " +"(GÃ¥ tilbake til skjermbiletet for skriv melding etter Ã¥ ha aktivert alle " +"endringane du har gjort sÃ¥ langt. Endringar i dette skjermbiletet vil IKKJE " "bli brukt.)" msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Legg til desse ved å klikke OK *" +msgstr "* Legg til desse ved Ã¥ klikke OK *" msgid "* Please select address(es) *" msgstr "* Vel adresse(r) *" @@ -98,11 +98,11 @@ msgid "" "i>

\n" msgstr "" "

Denne meldinga vart skriven i eit anna teiknsett enn ditt eige. Dersom " -"den ikkje blir vist rett, %sklikk her for å opne den i eit nytt vindauge." +"den ikkje blir vist rett, %sklikk her for Ã¥ opne den i eit nytt vindauge." "

\n" msgid "Account's name:" -msgstr "Namn på konto:" +msgstr "Namn pÃ¥ konto:" msgid "Action" msgstr "Handling" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" msgid "Addressbooks" -msgstr "Adressebøker" +msgstr "Adressebøker" msgid "All messages in the folder(s) will be lost!" msgstr "Alle meldingar i mappe(r) vil bli tapt!" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Alle meldingar i mappe(r) vil bli tapt!" msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "Alle meldingar i følgjande mappe(r) vil bli lasta ned til ei MBOX-fil:" +msgstr "Alle meldingar i følgjande mappe(r) vil bli lasta ned til ei MBOX-fil:" #, c-format msgid "" @@ -139,64 +139,64 @@ msgstr "" #, c-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Alle gamle katalogar med sendt post som er eldre enn %s månader, vil bli " +"Alle gamle katalogar med sendt post som er eldre enn %s mÃ¥nader, vil bli " "sletta." msgid "All" msgstr "Alle" msgid "An error occurred when deleting messages from server!" -msgstr "Feil ved sletting av meldingar frå tenar!" +msgstr "Feil ved sletting av meldingar frÃ¥ tenar!" msgid "An unknown error occured adding the new entry." -msgstr "Ukjent feil når oppføringa skulle leggjast til." +msgstr "Ukjent feil nÃ¥r oppføringa skulle leggjast til." msgid "Answered messages" -msgstr "Meldingar du har svart på" +msgstr "Meldingar du har svart pÃ¥" msgid "Answered" -msgstr "Svart på" +msgstr "Svart pÃ¥" msgid "Apply All Rules" msgstr "Bruk alle reglar" msgid "Apply Filters on" -msgstr "Bruk filter på" +msgstr "Bruk filter pÃ¥" msgid "Apply filter rules upon logging on." -msgstr "Bruk filterreglar ved pålogging." +msgstr "Bruk filterreglar ved pÃ¥logging." msgid "Apply filter rules when mailbox is refreshed." -msgstr "Bruk filterreglar når postboksa blir friska opp." +msgstr "Bruk filterreglar nÃ¥r postboksa blir friska opp." msgid "April" msgstr "April" msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "Er du SIKKER på at du vil halde fram?" +msgstr "Er du SIKKER pÃ¥ at du vil halde fram?" msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "Er du heilt sikker på at du vil halde fram?" +msgstr "Er du heilt sikker pÃ¥ at du vil halde fram?" msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne offentlege nøkkelen?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette denne offentlege nøkkelen?" msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Er du sikker på at du vil slette nøkkelparet ditt? (Dette er IKKJE tilrådd!)" +"Er du sikker pÃ¥ at du vil slette nøkkelparet ditt? (Dette er IKKJE tilrÃ¥dd!)" msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Er du sikker på at du vil gjere dette?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil gjere dette?" msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette desse meldingane PERMANENT?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette desse meldingane PERMANENT?" msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tømme denne mappa?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil tømme denne mappa?" msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Er du sikker på at du vil tømme søppelkorga di?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil tømme søppelkorga di?" msgid "Arrival Time" msgstr "Tid motteke" @@ -205,10 +205,10 @@ msgid "Ascending" msgstr "Stigande" msgid "Ask for confirmation before doing maintenance operations?" -msgstr "Spør om stadfesting før køyring av vedlikehaldsoperasjonar?" +msgstr "Spør om stadfesting før køyring av vedlikehaldsoperasjonar?" msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Legg ved ein kopi av din offentlege PGP-nøkkel i meldinga?" +msgstr "Legg ved ein kopi av din offentlege PGP-nøkkel i meldinga?" msgid "Attach" msgstr "Legg ved" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "August" msgstr "August" msgid "Available Addressbooks:" -msgstr "Tilgjengelege adressebøker:" +msgstr "Tilgjengelege adressebøker:" #, c-format msgid "Back to %s" @@ -245,7 +245,7 @@ msgid "Body" msgstr "Kropp" msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Både vising av meldingshovud og meldingskropp" +msgstr "BÃ¥de vising av meldingshovud og meldingskropp" msgid "Both" msgstr "Begge" @@ -269,7 +269,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Ved å avbryte denne meldinga vil du miste innhaldet for godt." +msgstr "Ved Ã¥ avbryte denne meldinga vil du miste innhaldet for godt." msgid "Cc" msgstr "Kopi" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "" "Change display options such as the color scheme, how many messages you see " "on each page and how messages are sorted." msgstr "" -"Endre visingsalternativ, slik som fargeskjema, kro mange meldingar du ser på " +"Endre visingsalternativ, slik som fargeskjema, kro mange meldingar du ser pÃ¥ " "kvar side, og korleis meldingane blir sorterte." msgid "Change mail server settings." @@ -294,8 +294,8 @@ msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Endre namn, adresse og signaturen folk ser når dei les og svarar på e-post " -"frå deg." +"Endre namn, adresse og signaturen folk ser nÃ¥r dei les og svarar pÃ¥ e-post " +"frÃ¥ deg." msgid "Change" msgstr "Endre" @@ -307,29 +307,29 @@ msgid "Checkbox" msgstr "Avkryssingsboks" msgid "Cherry" -msgstr "Kirsebær" +msgstr "Kirsebær" msgid "Choose Action:" msgstr "Vel handling:" msgid "Choose the addressbook to use when adding addresses." -msgstr "Vel adresseboka du vil bruke for å leggje til nye adresser." +msgstr "Vel adresseboka du vil bruke for Ã¥ leggje til nye adresser." msgid "Choose the order of addressbooks to search when expanding addresses." -msgstr "Vel rekkefølgje på adressebøker å søke i ved kontroll av adresser." +msgstr "Vel rekkefølgje pÃ¥ adressebøker Ã¥ søke i ved kontroll av adresser." #, c-format msgid "Cleared all messages from %s." -msgstr "Fjerna alle meldingar frå %s." +msgstr "Fjerna alle meldingar frÃ¥ %s." msgid "" "Click on one of your selected addressbooks and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Klikk på ei av dine valde adressebøker og vel alle felta det skal søkast i." +"Klikk pÃ¥ ei av dine valde adressebøker og vel alle felta det skal søkast i." msgid "Click to Save PGP Public Key in your Addressbook" -msgstr "Klikk for å lagre offentleg PGP-nøkkel i adresseboka di" +msgstr "Klikk for Ã¥ lagre offentleg PGP-nøkkel i adresseboka di" msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vindauget" @@ -369,14 +369,14 @@ msgid "Contact List" msgstr "Kontaktliste" msgid "Control PGP support for IMP." -msgstr "Kontrollerer PGP-støtte for IMP." +msgstr "Kontrollerer PGP-støtte for IMP." msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Kontroller når det skal sjekkast for ny post, og om du skal varslast eller " -"ikkje når ny post kjem." +"Kontroller nÃ¥r det skal sjekkast for ny post, og om du skal varslast eller " +"ikkje nÃ¥r ny post kjem." msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -389,16 +389,16 @@ msgstr "Korrigert tekst" #, c-format msgid "Could not delete messages from %s: %s" -msgstr "Kunne ikkje slette meldingar frå %s: %s" +msgstr "Kunne ikkje slette meldingar frÃ¥ %s: %s" msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Kunne ikkje trekke ut den førespurde fila" +msgstr "Kunne ikkje trekke ut den førespurde fila" msgid "Create Folder" msgstr "Oppret mappe" msgid "Create Keys" -msgstr "Opprett nøklar" +msgstr "Opprett nøklar" msgid "Create a new drafts folder" msgstr "Opprett ny mappe for kladd" @@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Create a new sent mail folder" msgstr "Opprett ny mappe for sendt post" msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Opprett ny mappe for søppelkorg" +msgstr "Opprett ny mappe for søppelkorg" msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " @@ -418,18 +418,18 @@ msgid "Create" msgstr "Opprett" msgid "Customize accounts for fetching mail from other POP3/IMAP accounts." -msgstr "Skreddarsy kontoar for å hente mail frå andre POP3-/IMAP-kontoar." +msgstr "Skreddarsy kontoar for Ã¥ hente mail frÃ¥ andre POP3-/IMAP-kontoar." msgid "Customize how you send mail and where drafts are saved." msgstr "Tilpass korleis du sender post og kvar kladden blir lagra." #, c-format msgid "Customize maintenance operations run upon login to %s." -msgstr "Tilpass vedlikehaldsoperasjonar som skal køyrast ved pålogging til %s." +msgstr "Tilpass vedlikehaldsoperasjonar som skal køyrast ved pÃ¥logging til %s." #, c-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Tilpass oppgåver som skal køyrast ved pålogging til %s." +msgstr "Tilpass oppgÃ¥ver som skal køyrast ved pÃ¥logging til %s." msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -444,26 +444,26 @@ msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Standard sorteringskriterium:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" +msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" #, c-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Slett %s offentleg nøkkel" +msgstr "Slett %s offentleg nøkkel" msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Slett noverande nøklar" +msgstr "Slett noverande nøklar" msgid "Delete Folder(s)" msgstr "Slette mappe(r)" msgid "Delete fetched messages from server" -msgstr "Slett meldingar som hentast frå tenaren" +msgstr "Slett meldingar som hentast frÃ¥ tenaren" msgid "Delete messages" msgstr "Slett meldingar" msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month" -msgstr "Slett gamle mapper med sendt post ved starten av månaden" +msgstr "Slett gamle mapper med sendt post ved starten av mÃ¥naden" msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -493,7 +493,7 @@ msgid "Display Options" msgstr "Visingsalternativ" msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Vis stadfesting etter å ha sendt ei melding?" +msgstr "Vis stadfesting etter Ã¥ ha sendt ei melding?" msgid "Display in Body of Message" msgstr "Vis i meldingskropp" @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "Display pop-up notification of new mail." msgstr "Vis sprettopp-varsel om ny post." msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?" -msgstr "Vis 'Tøm søppelkorg'-kopling i menylinje?" +msgstr "Vis 'Tøm søppelkorg'-kopling i menylinje?" msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -517,12 +517,12 @@ msgid "Do you want to open that folder?" msgstr "Vil du opne den mappa?" msgid "Do you want to scan the body of text messages for PGP data?" -msgstr "Vil du søke gjennom meldingskroppen for PGP-data?" +msgstr "Vil du søke gjennom meldingskroppen for PGP-data?" msgid "" "Do you want your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"Vil du legge ved din offentlege PGP-nøkkel i meldingane dine som standard?" +"Vil du legge ved din offentlege PGP-nøkkel i meldingane dine som standard?" msgid "Done" msgstr "Ferdig" @@ -565,16 +565,16 @@ msgid "Email Address" msgstr "E-postadresse" msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "Tøm mappe(r)" +msgstr "Tøm mappe(r)" msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Tøm søppelkorg" +msgstr "Tøm søppelkorg" msgid "Empty Trash" -msgstr "Tøm søppelkorg" +msgstr "Tøm søppelkorg" msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Slå på PGP-funksjonalitet?" +msgstr "SlÃ¥ pÃ¥ PGP-funksjonalitet?" msgid "Encrypt Message" msgstr "Krypter melding" @@ -586,17 +586,17 @@ msgid "Enter Passphrase" msgstr "Skriv inn passordfrase" msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Skriv inn namnet på di nye kladd-mappe" +msgstr "Skriv inn namnet pÃ¥ di nye kladd-mappe" msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Skriv inn namet på di nye mappe for sendt post" +msgstr "Skriv inn namet pÃ¥ di nye mappe for sendt post" msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Skriv inn namnet på di nye søppelkorg" +msgstr "Skriv inn namnet pÃ¥ di nye søppelkorg" #, c-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the addressbook" -msgstr "Oppføringa \"%s\" vart lagt til adresseboka" +msgstr "Oppføringa \"%s\" vart lagt til adresseboka" msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -632,10 +632,10 @@ msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view." msgstr "Utvid heile mappestrukturen i mappevising som standard." msgid "Expiration Date" -msgstr "Utløpsdato" +msgstr "Utløpsdato" msgid "Expunge error!" -msgstr "Feil ved tømming!" +msgstr "Feil ved tømming!" msgid "February" msgstr "Februar" @@ -660,21 +660,21 @@ msgstr "Filnamn" #, c-format msgid "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Filteraktivitet: Meldinga \"%s\" frå \"%s\" var sletta." +msgstr "Filteraktivitet: Meldinga \"%s\" frÃ¥ \"%s\" var sletta." #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Filteraktivitet: Meldinga \"%s\" frå \"%s\" vart flytta til mappa \"%s\"." +"Filteraktivitet: Meldinga \"%s\" frÃ¥ \"%s\" vart flytta til mappa \"%s\"." #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to your Trash " "folder." msgstr "" -"Filteraktivitet: Meldinga \"%s\" frå \"%s\" vart flytta til søppelkorga di." +"Filteraktivitet: Meldinga \"%s\" frÃ¥ \"%s\" vart flytta til søppelkorga di." msgid "Filter Rules" msgstr "Filterreglar" @@ -689,7 +689,7 @@ msgid "Find" msgstr "Finn" msgid "First Page" -msgstr "Første side" +msgstr "Første side" msgid "Folder Navigator" msgstr "Mappenavigering" @@ -708,19 +708,19 @@ msgstr "Vidaresend:" #, c-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Vidaresende meldingar frå %s" +msgstr "Vidaresende meldingar frÃ¥ %s" msgid "Forwarded message" msgstr "Vidaresendt melding" msgid "From Address" -msgstr "Frå-adresse" +msgstr "FrÃ¥-adresse" msgid "From" -msgstr "Frå" +msgstr "FrÃ¥" msgid "From:" -msgstr "Frå:" +msgstr "FrÃ¥:" msgid "Fwd:" msgstr "VS:" @@ -729,10 +729,10 @@ msgid "Get only new messages (IMAP only)" msgstr "Hent berre nye meldingar (berre for IMAP)" msgid "Green" -msgstr "Grøn" +msgstr "Grøn" msgid "Grey" -msgstr "Grå" +msgstr "GrÃ¥" msgid "Hash-Algorithm" msgstr "Hash-algoritme" @@ -750,22 +750,22 @@ msgid "Hide Unsubscribed" msgstr "Skjul u/abonnement" msgid "High Priority" -msgstr "Høg prioritet" +msgstr "Høg prioritet" msgid "High" -msgstr "Høg" +msgstr "Høg" msgid "Highest" -msgstr "Høgast" +msgstr "Høgast" msgid "How do you want to display attachments?" msgstr "Korleis vil du vise vedlegg?" msgid "How to prefix quoted lines in a reply:" -msgstr "Prefiks på siterte linjer i eit svar:" +msgstr "Prefiks pÃ¥ siterte linjer i eit svar:" msgid "IMAP over SSL (self-signed)" -msgstr "IMAP over SSL (sjølv-signert)" +msgstr "IMAP over SSL (sjølv-signert)" msgid "IMAP over SSL" msgstr "IMAP over SSL" @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Identity" msgstr "Identitet" msgid "Identity's name:" -msgstr "Namn på identitet:" +msgstr "Namn pÃ¥ identitet:" msgid "Ignore All" msgstr "Ignorer alle" @@ -804,25 +804,25 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" msgid "Import Key" -msgstr "Importer nøkkel" +msgstr "Importer nøkkel" msgid "Import Keypair" -msgstr "Importer nøkkelpar" +msgstr "Importer nøkkelpar" msgid "Import PGP Key" -msgstr "Importer PGP-nøkkel" +msgstr "Importer PGP-nøkkel" msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Importer personleg privat PGP-nøkkel" +msgstr "Importer personleg privat PGP-nøkkel" msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Importer personleg offentleg PGP-nøkkel" +msgstr "Importer personleg offentleg PGP-nøkkel" msgid "Import Public Key" -msgstr "Importer offentleg nøkkel" +msgstr "Importer offentleg nøkkel" msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Importer offentleg PGP-nøkkel" +msgstr "Importer offentleg PGP-nøkkel" msgid "Important messages" msgstr "Viktige meldingar" @@ -835,19 +835,19 @@ msgstr "Inkludere original melding i svar?" #, c-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Informasjon om %s offentleg nøkkel" +msgstr "Informasjon om %s offentleg nøkkel" msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Informasjon om personleg privat nøkkel" +msgstr "Informasjon om personleg privat nøkkel" msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Informasjon om personleg offentleg nøkkel" +msgstr "Informasjon om personleg offentleg nøkkel" msgid "Insert Key Here" -msgstr "Set inn nøkkel her" +msgstr "Set inn nøkkel her" msgid "Invalid PGP Key." -msgstr "Ugyldig PGP-nøkkel." +msgstr "Ugyldig PGP-nøkkel." msgid "Invalid Remote Mailbox" msgstr "Ugyldig ekstern postkasse" @@ -856,13 +856,13 @@ msgid "Invalid Username/Password" msgstr "Ugyldig brukarnamn/passord" msgid "Invalid key" -msgstr "Ugyldig PGP-nøkkel." +msgstr "Ugyldig PGP-nøkkel." msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Ugydlig personleg prvat PGP-nøkkel." +msgstr "Ugydlig personleg prvat PGP-nøkkel." msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Ugyldig personleg offentleg PGP-nøkkel." +msgstr "Ugyldig personleg offentleg PGP-nøkkel." msgid "January" msgstr "Januar" @@ -874,19 +874,19 @@ msgid "June" msgstr "Juni" msgid "Key Creation" -msgstr "Nøkkeloppretting" +msgstr "Nøkkeloppretting" msgid "Key Fingerprint" -msgstr "Fingeravtrykk for nøkkel" +msgstr "Fingeravtrykk for nøkkel" msgid "Key Length" -msgstr "Nøkkellengde" +msgstr "Nøkkellengde" msgid "Key Type" -msgstr "Nøkkeltype" +msgstr "Nøkkeltype" msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "Last Page" msgstr "Siste side" @@ -899,7 +899,7 @@ msgid "Last login: Never" msgstr "Siste innlogging: Aldri" msgid "Light Blue" -msgstr "Lys blå" +msgstr "Lys blÃ¥" msgid "List-Archive" msgstr "Liste-Arkiv" @@ -933,7 +933,7 @@ msgid "Log in" msgstr "Logg inn" msgid "Login Tasks" -msgstr "Oppgåver ved innlogging" +msgstr "OppgÃ¥ver ved innlogging" msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " @@ -976,7 +976,7 @@ msgid "Mark as:" msgstr "Marker som:" msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Merk ulike nivå av sitering med ulike fargar?" +msgstr "Merk ulike nivÃ¥ av sitering med ulike fargar?" msgid "May" msgstr "Mai" @@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Message Date" msgstr "Meldingsdato" msgid "Message Search" -msgstr "Meldingssøk" +msgstr "Meldingssøk" msgid "Message Size" msgstr "Meldingsstorleik" @@ -1070,10 +1070,10 @@ msgid "Next" msgstr "Neste" msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Ingen nøklar i nøkkelknippe" +msgstr "Ingen nøklar i nøkkelknippe" msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Ingen offentleg PGP-nøkkel importert." +msgstr "Ingen offentleg PGP-nøkkel importert." msgid "No Subject" msgstr "Tomt emne" @@ -1088,16 +1088,16 @@ msgid "No message body text" msgstr "Inga tekst i meldingskropp" msgid "No messages matched your search" -msgstr "Ingen meldingar samsvara med søket ditt" +msgstr "Ingen meldingar samsvara med søket ditt" msgid "No messages to fetch..." -msgstr "Ingen meldingar å hente..." +msgstr "Ingen meldingar Ã¥ hente..." msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Ingen personleg privat PGP-nøkkel importert." +msgstr "Ingen personleg privat PGP-nøkkel importert." msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Ingen personleg offentleg PGP-nøkkel importert." +msgstr "Ingen personleg offentleg PGP-nøkkel importert." msgid "No spelling errors" msgstr "Ingen stavefeil" @@ -1127,7 +1127,7 @@ msgid "Not Personal" msgstr "Ikkje personleg" msgid "Not a valid public key." -msgstr "Ikkje ein gyldig offentleg nøkkel." +msgstr "Ikkje ein gyldig offentleg nøkkel." msgid "Not deleted messages" msgstr "Ikkje sletta meldingar" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "November" msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly" msgstr "" -"Talet på gamle mapper med sendt post å ta vare på ved månadleg sletting" +"Talet pÃ¥ gamle mapper med sendt post Ã¥ ta vare pÃ¥ ved mÃ¥nadleg sletting" msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid "PGP Error: For message encryption, there can only be one recipient." msgstr "PGP-feil: For meldingskryptering kan det berre vere ein mottakar." msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP-feil: Treng passordfrase for personleg privat nøkkel." +msgstr "PGP-feil: Treng passordfrase for personleg privat nøkkel." msgid "PGP NOT Active" msgstr "PGP IKKJE aktiv" @@ -1195,24 +1195,24 @@ msgid "PGP Passphrase Input" msgstr "PGP inntasting av passordfrase" msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Støtte for personleg PGP-nøkkelpar krev ei sikker web-kopling." +msgstr "Støtte for personleg PGP-nøkkelpar krev ei sikker web-kopling." #, c-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Offentleg PGP-nøkkel for \"%s (%s)\" vart lagt til." +msgstr "Offentleg PGP-nøkkel for \"%s (%s)\" vart lagt til." #, c-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Offentleg PGP-nøkkel for \"%s\" vart sletta." +msgstr "Offentleg PGP-nøkkel for \"%s\" vart sletta." msgid "PGP Public Key" -msgstr "Offentleg PGP-nøkkel" +msgstr "Offentleg PGP-nøkkel" msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Offentleg PGP-nøkkelring" +msgstr "Offentleg PGP-nøkkelring" msgid "PGP Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Offentleg/private PGP-nøkkelpar vart lagt til." +msgstr "Offentleg/private PGP-nøkkelpar vart lagt til." msgid "PGP Sign Message" msgstr "PGP Signer melding" @@ -1224,25 +1224,25 @@ msgid "PGP Signed/Encrypted Data" msgstr "PGP-signert/-kryptert data" msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "PGP-støtte er slått av på dette systemet." +msgstr "PGP-støtte er slÃ¥tt av pÃ¥ dette systemet." msgid "" "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"PGP-støtte er for tida ikkje aktiv, så den digitale signaturen kan ikkje " +"PGP-støtte er for tida ikkje aktiv, sÃ¥ den digitale signaturen kan ikkje " "verifiserast." msgid "" "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"PGP-støtte er for tida ikkje aktiv, så meldinga kan ikkje dekrypterast." +"PGP-støtte er for tida ikkje aktiv, sÃ¥ meldinga kan ikkje dekrypterast." msgid "PGP" msgstr "PGP" msgid "POP3 over SSL (self-signed)" -msgstr "POP3 over SSL (sjølv-signert)" +msgstr "POP3 over SSL (sjølv-signert)" msgid "POP3" msgstr "POP3" @@ -1282,28 +1282,28 @@ msgid "Password:" msgstr "Passord:" msgid "Perform maintenance operations on login" -msgstr "Køyr vedlikehaldsoperasjonar ved innlogging" +msgstr "Køyr vedlikehaldsoperasjonar ved innlogging" msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Køyr vedlikehaldsoperasjonar ved innlogging?" +msgstr "Køyr vedlikehaldsoperasjonar ved innlogging?" msgid "Personal Information" msgstr "Personleg informasjon" msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Personleg PGP-nøkkelpar vart generert." +msgstr "Personleg PGP-nøkkelpar vart generert." msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Personleg PGP-nøklar vart sletta." +msgstr "Personleg PGP-nøklar vart sletta." msgid "Personal" msgstr "Personleg" msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Plasser signatur før svar og vidaresendt?" +msgstr "Plasser signatur før svar og vidaresendt?" msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Skriv inn namnet på den nye mappa:" +msgstr "Skriv inn namnet pÃ¥ den nye mappa:" msgid "Please enter the new name:" msgstr "Skriv inn det nye namnet:" @@ -1312,11 +1312,11 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per IMP session." msgstr "" -"Skriv inn passordfrasen for din private PGP-nøkkel. Du treng berre å skrive " -"inn denne passordfrasen ein gong per IMP-økt." +"Skriv inn passordfrasen for din private PGP-nøkkel. Du treng berre Ã¥ skrive " +"inn denne passordfrasen ein gong per IMP-økt." msgid "Please enter valid search criteria." -msgstr "Skriv inn eit gyldig søkekriterium." +msgstr "Skriv inn eit gyldig søkekriterium." msgid "Please provide your username and password" msgstr "Skriv inn ditt brukarnamn og passord" @@ -1325,10 +1325,10 @@ msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." msgstr "Ordne opp i fleirtydige eller ugyldige adresser." msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "Vel ei mappe før du køyrer ei eller fleire handlingar." +msgstr "Vel ei mappe før du køyrer ei eller fleire handlingar." msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Vel minst ei mappe å søke i." +msgstr "Vel minst ei mappe Ã¥ søke i." msgid "Please select only one folder for this operation." msgstr "Vel kun ei mappe for denne operasjonen." @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Please select or edit right next:" msgstr "Vel eller endre rett neste:" msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')" -msgstr "Bruk strekar ('-- ') før signaturen din." +msgstr "Bruk strekar ('-- ') før signaturen din." msgid "Preferences successfully updated." msgstr "Innstillingar vart oppdaterte." @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "Priority" msgstr "Prioritet" msgid "Private Key" -msgstr "Privat nøkkel" +msgstr "Privat nøkkel" #, c-format msgid "Problem with filter rule %d: folder does not exist: %s" @@ -1368,26 +1368,26 @@ msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" msgid "Public Key" -msgstr "Offentleg nøkkel" +msgstr "Offentleg nøkkel" msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Støtte for offentleg PGP-nøkkeltenar er slått av." +msgstr "Støtte for offentleg PGP-nøkkeltenar er slÃ¥tt av." msgid "Purge Deleted" msgstr "Fjern sletta" msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Tøm søppelkorga kor ofte:" +msgstr "Tøm søppelkorga kor ofte:" msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days" -msgstr "Fjern meldingar i søppelkorga som er eldre enn dette talet på dagar" +msgstr "Fjern meldingar i søppelkorga som er eldre enn dette talet pÃ¥ dagar" msgid "Purge old message in the Trash folder" -msgstr "Fjern gamle meldingar frå søppelkorga" +msgstr "Fjern gamle meldingar frÃ¥ søppelkorga" #, c-format msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "Fjerner %d melding(ar) frå søppelkorga." +msgstr "Fjerner %d melding(ar) frÃ¥ søppelkorga." msgid "Quoting" msgstr "Siterer" @@ -1396,10 +1396,10 @@ msgid "Received after" msgstr "Motteke etter" msgid "Received before" -msgstr "Motteke før" +msgstr "Motteke før" msgid "Received on" -msgstr "Motteke på" +msgstr "Motteke pÃ¥" msgid "Redirect Message" msgstr "Omdiriger melding" @@ -1435,11 +1435,11 @@ msgid "Rename Folder" msgstr "Gi nytt namn til mappe" msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month" -msgstr "Endre namn på mappe for sendt post ved starten av månaden" +msgstr "Endre namn pÃ¥ mappe for sendt post ved starten av mÃ¥naden" #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Kunne ikkje endre namn på \"%s\" til \"%s\". Dette er kva tenaren sa" +msgstr "Kunne ikkje endre namn pÃ¥ \"%s\" til \"%s\". Dette er kva tenaren sa" msgid "Replace with:" msgstr "Erstatt med:" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgid "Reply:" msgstr "Svar:" msgid "Report as Spam" -msgstr "Raporter som søppelpost" +msgstr "Raporter som søppelpost" msgid "Request a Return Receipt" msgstr "Be om returkvittering" @@ -1490,12 +1490,12 @@ msgid "Return to Personal Information" msgstr "Tilbake til Personleg informasjon" msgid "Return to Previous Screen" -msgstr "Tilbake til førre skjerm" +msgstr "Tilbake til førre skjerm" msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Gå tilbake til postbokslista etter å ha sletta, flytta eller kopiert ei " +"GÃ¥ tilbake til postbokslista etter Ã¥ ha sletta, flytta eller kopiert ei " "melding?" msgid "Rule Definition" @@ -1521,16 +1521,16 @@ msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" msgstr "Kunne ikkje lagre kladd. Dette er kva tenaren sa: %s" msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +msgstr "Søkeresultat" msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "Seen" msgstr "Lest" msgid "Select addressbook sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Vel kjelder for adressebok til å legge til og søke etter adresser i." +msgstr "Vel kjelder for adressebok til Ã¥ legge til og søke etter adresser i." msgid "Select all" msgstr "Vel alle" @@ -1551,13 +1551,13 @@ msgid "Select your color scheme." msgstr "Vel ditt fargeskjema." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Vel ønska språk:" +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k:" msgid "Select" msgstr "Vel" msgid "Selected Addressbooks:" -msgstr "Valde adressebøker:" +msgstr "Valde adressebøker:" msgid "Send Message" msgstr "Send melding" @@ -1578,20 +1578,20 @@ msgid "Server:" msgstr "Tenar:" msgid "Set preferences for filtering messages for unwanted content." -msgstr "Set innstillingar for å filtrere meldingar for uønska innhald." +msgstr "Set innstillingar for Ã¥ filtrere meldingar for uønska innhald." msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Set innstillingar for kva som skjer når du flyttar og slettar meldingar." +"Set innstillingar for kva som skjer nÃ¥r du flyttar og slettar meldingar." msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Set X-Priority-meldingshovud når ein skriv meldingar?" +msgstr "Set X-Priority-meldingshovud nÃ¥r ein skriv meldingar?" msgid "Set the current time zone." msgstr "Set gjeldande tidssone." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Vel språk for menyar, forklaringar og hjelp." +msgstr "Vel sprÃ¥k for menyar, forklaringar og hjelp." msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "" @@ -1628,10 +1628,10 @@ msgid "Some of IMP's configuration files are missing:" msgstr "Nokre av IMP sine konfigureringsfiler manglar:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Sorteringsrekkefølgje" +msgstr "Sorteringsrekkefølgje" msgid "Spam Report from" -msgstr "Søppelpostrapport frå" +msgstr "Søppelpostrapport frÃ¥" msgid "Special Characters" msgstr "Spesialteikn" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Send" msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Abonnere på mappe(r)" +msgstr "Abonnere pÃ¥ mappe(r)" msgid "Success" msgstr "Suksess" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgid "Sun" msgstr "Sol" msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Vilkår for tenesta-fila ikkje spesifisert i conf.php" +msgstr "VilkÃ¥r for tenesta-fila ikkje spesifisert i conf.php" msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "Kontoen \"%s\" vart lagra." #, c-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Namnet på gjeldande mappe(r) \"%s\" vil bli endra til \"%s\"." +msgstr "Namnet pÃ¥ gjeldande mappe(r) \"%s\" vil bli endra til \"%s\"." #, c-format msgid "The folder '%s' was not deleted. This is what the server said" @@ -1706,16 +1706,16 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"Namnet på mappa \"%s\" inneheld ulovlege teikn. Dette kan skape problem. " +"Namnet pÃ¥ mappa \"%s\" inneheld ulovlege teikn. Dette kan skape problem. " "Kontakt din systemadministrator." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Mappa \"%s\" vart oppretta, men du abonnerer ikkje på den." +msgstr "Mappa \"%s\" vart oppretta, men du abonnerer ikkje pÃ¥ den." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Mappa \"%s\" vart sletta, men du abonnerer framleis på den." +msgstr "Mappa \"%s\" vart sletta, men du abonnerer framleis pÃ¥ den." #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid "The message being composed has been closed. Exiting." msgstr "Meldinga som blir skriven vart lukka. Avsluttar." msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Den førespurde fila eksisterer ikkje i MS-TNEF-vedlegget." +msgstr "Den førespurde fila eksisterer ikkje i MS-TNEF-vedlegget." msgid "The signature couldn't be replaced." msgstr "Signaturen kunne ikkje bli erstatta." @@ -1758,29 +1758,29 @@ msgstr "Det er ingen meldingar i denne postkassa." #, c-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" -msgstr "Problem ved tømming av %s. Dette er kva tenaren sa" +msgstr "Problem ved tømming av %s. Dette er kva tenaren sa" msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" -msgstr "Problem ved tømming av postkasse. Dette er kva tenaren sa" +msgstr "Problem ved tømming av postkasse. Dette er kva tenaren sa" #, c-format msgid "" "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said: %s" -msgstr "Problem ved tømming av postkasse. Dette er kva tenaren sa: %s" +msgstr "Problem ved tømming av postkasse. Dette er kva tenaren sa: %s" #, c-format msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"Problem ved opplasting av fil. Fila er kanskje større enn maksimalt tillaten " +"Problem ved opplasting av fil. Fila er kanskje større enn maksimalt tillaten " "storleik. (%d MB)." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Problem ved opplasting av fil. Fila er kanskje større enn maksimalt tillaten " +"Problem ved opplasting av fil. Fila er kanskje større enn maksimalt tillaten " "storleik." #, c-format @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Problem ved sletting av meldingar frå mappa \"%s\". Dette er kva tenaren sa" +"Problem ved sletting av meldingar frÃ¥ mappa \"%s\". Dette er kva tenaren sa" #, c-format msgid "" @@ -1827,14 +1827,14 @@ msgstr "Problem ved flytting av meldingar til \"%s\". Dette er kva tenaren sa" msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server said" msgstr "" -"Problem ved flytting av meldingar til søppelkorga. Dette er kva tenaren sa" +"Problem ved flytting av meldingar til søppelkorga. Dette er kva tenaren sa" #, c-format msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server " "said: %s" msgstr "" -"Problem ved flytting av meldingar til søppelkorga. Dette er kva tenaren sa: %" +"Problem ved flytting av meldingar til søppelkorga. Dette er kva tenaren sa: %" "s" msgid "There was an error saving a draft." @@ -1845,16 +1845,16 @@ msgid "There was an error sending your message: %s" msgstr "Problem ved sending av meldinga di: %s" msgid "There was an error undeleting messages. This is what the server said" -msgstr "Problem med å angre sletting av melding. Dette er kva tenaren sa" +msgstr "Problem med Ã¥ angre sletting av melding. Dette er kva tenaren sa" msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "Problem med å vise den førespurte meldinga." +msgstr "Problem med Ã¥ vise den førespurte meldinga." msgid "There were no alternative parts that can be displayed inline." msgstr "Det var ingen alternative delar som kunne visast innebygd." msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Denne offentlege PGP-nøkkelen var lagt ved meldinga." +msgstr "Denne offentlege PGP-nøkkelen var lagt ved meldinga." msgid "" "This file controls local MIME drivers for IMP, specifically what kinds of " @@ -1867,21 +1867,21 @@ msgid "" "This file controls the default preferences for IMP, and also controls which " "preferences users can alter." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer standardinnstillingane for IMP, og kontrollerer også " +"Denne fila kontrollerer standardinnstillingane for IMP, og kontrollerer ogsÃ¥ " "kva innstillingar brukarane kan endre." msgid "" "This file controls the default settings for IMP, and also defines the list " "of available servers if you are using the server list." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer standardvala for IMP, og definerer også lista over " +"Denne fila kontrollerer standardvala for IMP, og definerer ogsÃ¥ lista over " "tilgjengelege tenarar dersom du brukar tenarlista." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere fargar og " +"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere fargar og " "skrifttypar, og legg til eller overstyrer standardverdiane til Horde." msgid "" @@ -1892,13 +1892,13 @@ msgstr "" "alternativ for skripta i IMP." msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Dette kan ta ein del tid. Er du sikker på at du vil halde fram?" +msgstr "Dette kan ta ein del tid. Er du sikker pÃ¥ at du vil halde fram?" msgid "" "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " "RFC 2015)." msgstr "" -"Denne meldinga ser ikkje ut til å vere i korrekt PGP-format (i følgje RFC " +"Denne meldinga ser ikkje ut til Ã¥ vere i korrekt PGP-format (i følgje RFC " "2015)." msgid "This message has been digitally signed via PGP." @@ -1909,22 +1909,22 @@ msgstr "Denne meldinga er kryptert med PGP." msgid "This message has been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"Denne meldinga er rapportert som søppelpost til din systemadministrator." +"Denne meldinga er rapportert som søppelpost til din systemadministrator." msgid "This message has been reported as spam." -msgstr "Denne meldinga er rapportert som søppelpost." +msgstr "Denne meldinga er rapportert som søppelpost." msgid "This message to" msgstr "Denne meldinga til" msgid "This window must be called from compose window" -msgstr "Dette vindauget må kallast frå vindauget for skriv melding" +msgstr "Dette vindauget mÃ¥ kallast frÃ¥ vindauget for skriv melding" msgid "Thread View" -msgstr "Trådvising" +msgstr "TrÃ¥dvising" msgid "Thread" -msgstr "Tråd" +msgstr "TrÃ¥d" msgid "Time Zone" msgstr "Tidssone" @@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "Total Size: %s KB" msgstr "Total storleik: %s KB" msgid "Trash folder:" -msgstr "Søppelkorg:" +msgstr "Søppelkorg:" msgid "Unanswered messages" msgstr "Ubesvarte meldingar" @@ -1970,19 +1970,19 @@ msgid "Unseen" msgstr "Ulest" msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Sei opp abonnement på mappe(r)" +msgstr "Sei opp abonnement pÃ¥ mappe(r)" msgid "Upload" msgstr "Last opp" msgid "Use Ctrl/Option+Click to select multiple fields" -msgstr "Bruk Ctrl-klikk for å velje fleire felt" +msgstr "Bruk Ctrl-klikk for Ã¥ velje fleire felt" msgid "Use Default Value" msgstr "Bruk standardverdi" msgid "Use IMAP folder subscriptions" -msgstr "Bruk abonnement på IMAP-mapper" +msgstr "Bruk abonnement pÃ¥ IMAP-mapper" msgid "User Options" msgstr "Brukaralternativ" @@ -1995,17 +1995,17 @@ msgstr "Brukarnamn:" #, c-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Vis %s offentleg nøkkel" +msgstr "Vis %s offentleg nøkkel" #, c-format msgid "View %s" msgstr "Vis %s" msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Vis personleg privat nøkkel" +msgstr "Vis personleg privat nøkkel" msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Vis personleg offentleg nøkkel" +msgstr "Vis personleg offentleg nøkkel" msgid "View messages in " msgstr "Vis meldingar i" @@ -2024,26 +2024,26 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted." msgstr "" -"Ved sletting av meldingar, flytt dei til søppelkorga i staden for å markere " +"Ved sletting av meldingar, flytt dei til søppelkorga i staden for Ã¥ markere " "dei som sletta." msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "Bryt tekst etter så mange teikn." +msgstr "Bryt tekst etter sÃ¥ mange teikn." msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "Du prøver å slette følgjande mapper:" +msgstr "Du prøver Ã¥ slette følgjande mapper:" msgid "You are creating a sub-folder to " msgstr "Du opprettar ei undermappe til" msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Du opprettar ei toppnivå-mappe." +msgstr "Du opprettar ei toppnivÃ¥-mappe." msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Du endrar namn på mappa:" +msgstr "Du endrar namn pÃ¥ mappa:" msgid "You didn't specify a Mail Server" msgstr "Du spesifiserte ein e-posttenar" @@ -2065,66 +2065,66 @@ msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." msgstr "Du er logga ut.
Takk for at du brukar dette systemet." msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "Du har ny post i følgjande mappe:" +msgstr "Du har ny post i følgjande mappe:" msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "Du har ny post i følgjande mapper:" +msgstr "Du har ny post i følgjande mapper:" msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" msgstr "" -"Du må skrive inn passordfrasa for din private PGP-nøkkel for å vise denne " +"Du mÃ¥ skrive inn passordfrasa for din private PGP-nøkkel for Ã¥ vise denne " "meldinga" msgid "You must first select the attachment(s) to delete." -msgstr "Du må først velje vedlegg som skal slettast." +msgstr "Du mÃ¥ først velje vedlegg som skal slettast." msgid "You must first specify the file to attach." -msgstr "Du må først spesifisere fila som skal vedleggast." +msgstr "Du mÃ¥ først spesifisere fila som skal vedleggast." msgid "You must have at least one recipient." -msgstr "Du må ha minst ein mottakar." +msgstr "Du mÃ¥ ha minst ein mottakar." msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Du må først velje ei målmappe." +msgstr "Du mÃ¥ først velje ei mÃ¥lmappe." msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Du må velje ein konto som skal slettast." +msgstr "Du mÃ¥ velje ein konto som skal slettast." msgid "You must select an address first." -msgstr "Du må først velje ei adresse." +msgstr "Du mÃ¥ først velje ei adresse." msgid "You must select an identity to be deleted." -msgstr "Du må velje ein identitet som skal slettast." +msgstr "Du mÃ¥ velje ein identitet som skal slettast." msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Du må først velje minst ei melding." +msgstr "Du mÃ¥ først velje minst ei melding." msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Du må spesifisere ein mottakar." +msgstr "Du mÃ¥ spesifisere ein mottakar." #, c-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Kunne ikkje abonnere på \"%s\". Dette er kva tenaren sa" +msgstr "Kunne ikkje abonnere pÃ¥ \"%s\". Dette er kva tenaren sa" #, c-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Ditt abonnement på \"%s\" vart ikkje sagt opp. Dette er kva tenaren sa" +msgstr "Ditt abonnement pÃ¥ \"%s\" vart ikkje sagt opp. Dette er kva tenaren sa" #, c-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Du abonnerer no på \"%s\"" +msgstr "Du abonnerer no pÃ¥ \"%s\"" #, c-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Ditt abonnement på \"%s\" er sagt opp" +msgstr "Ditt abonnement pÃ¥ \"%s\" er sagt opp" #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "Økta di (%s) har gått ut på tid. Logg inn på nytt." +msgstr "Økta di (%s) har gÃ¥tt ut pÃ¥ tid. Logg inn pÃ¥ nytt." msgid "Your From: address:" -msgstr "Di Frå: adresse:" +msgstr "Di FrÃ¥: adresse:" msgid "Your Information" msgstr "Din informasjon" @@ -2133,13 +2133,13 @@ msgid "Your Name" msgstr "Ditt namn" msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Dine offentlege/private PGP-nøklar" +msgstr "Dine offentlege/private PGP-nøklar" msgid "Your Private Key" -msgstr "Din private nøkkel" +msgstr "Din private nøkkel" msgid "Your Public Key" -msgstr "Din offentlege nøkkel" +msgstr "Din offentlege nøkkel" msgid "Your Reply-to: address: (optional)" msgstr "Di Svar-til: adresse: (valfritt)" @@ -2148,13 +2148,13 @@ msgid "Your accounts:" msgstr "Dine kontoar:" msgid "Your browser does not support inline display of this image type" -msgstr "Nettlesaren din støttar ikkje vising av bilete av denne typen" +msgstr "Nettlesaren din støttar ikkje vising av bilete av denne typen" msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Nettlesaren din støttar ikkje denne utskriftsfunksjonen. Vel Ctrl+P for å " +"Nettlesaren din støttar ikkje denne utskriftsfunksjonen. Vel Ctrl+P for Ã¥ " "skrive ut." msgid "Your current time zone:" @@ -2173,14 +2173,14 @@ msgid "" "Your session will expire in 1 minute. Do you want to reload the page to " "prevent losing your work?" msgstr "" -"Økta di går ut om 1 minutt. Vil du laste inn sida på nytt for å ikkje miste " +"Økta di gÃ¥r ut om 1 minutt. Vil du laste inn sida pÃ¥ nytt for Ã¥ ikkje miste " "arbeidet ditt?" msgid "" "Your session will expire in 5 minutes. Do you want to reload the page to " "prevent losing your work?" msgstr "" -"Økta di går ut om 5 minutt. Vil du laste inn sida på nytt for å ikkje miste " +"Økta di gÃ¥r ut om 5 minutt. Vil du laste inn sida pÃ¥ nytt for Ã¥ ikkje miste " "arbeidet ditt?" msgid "Your signature:" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgid "add source" msgstr "legg til kjelde" msgid "cannot move past the beginning" -msgstr "kan ikkje flytte til før starten" +msgstr "kan ikkje flytte til før starten" msgid "cannot move past the end" msgstr "kan ikkje flytte til etter enden" @@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid "delete message" msgstr "slett melding" msgid "from" -msgstr "frå" +msgstr "frÃ¥" msgid "move down" msgstr "flytt ned" diff --git a/imp/po/pl_PL.po b/imp/po/pl_PL.po index 555fada7d..742d30cbd 100644 --- a/imp/po/pl_PL.po +++ b/imp/po/pl_PL.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Piotr Tarnowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr " Od: " #: folders.php:342 mailbox.php:345 lib/Block/mailbox.php:93 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (klawisz skrótu %s)" +msgstr " (klawisz skrótu %s)" #: lib/Compose.php:1768 msgid " Subject: " @@ -61,46 +61,46 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:151 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d wiadomo¶ci" +msgstr "%d wiadomości" #: lib/Spam.php:215 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "%d wiadomo¶ci zosta³o skasowanych." +msgstr "%d wiadomości zostało skasowanych." #: lib/Spam.php:194 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"%d wiadomo¶ci zosta³o zaraportowanych jako nie spam do administratora " +"%d wiadomości zostało zaraportowanych jako nie spam do administratora " "systemu." #: lib/Spam.php:174 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d wiadomo¶ci zosta³o zaraportowanych jako nie spam." +msgstr "%d wiadomości zostało zaraportowanych jako nie spam." #: lib/Spam.php:186 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"%d wiadomo¶ci zosta³o zaraportowanych jako spam do administratora systemu." +"%d wiadomości zostało zaraportowanych jako spam do administratora systemu." #: lib/Spam.php:166 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d wiadomo¶ci zosta³o zaraportowanych jako spam." +msgstr "%d wiadomości zostało zaraportowanych jako spam." #: mailbox.php:253 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d do %d z %d wiadomo¶ci" +msgstr "%d do %d z %d wiadomości" #: lib/MIME/Contents.php:556 #, php-format msgid "%s Attachments, %s" -msgstr "%s za³±czników, %s" +msgstr "%s załączników, %s" #: lib/MIME/Contents.php:546 lib/UI/Mailbox.php:134 #, php-format @@ -115,88 +115,88 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s ju¿ istnieje. Nie zmieniono nazwy Twojego folderu %s." +msgstr "%s już istnieje. Nie zmieniono nazwy Twojego folderu %s." #: lib/MIME/Contents.php:549 #, php-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s bajtów" +msgstr "%s bajtów" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Nazwa folderu %s zosta³a zmieniona na pocz±tku miesi±ca." +msgstr "Nazwa folderu %s została zmieniona na początku miesiąca." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:260 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s zosta³ zaakceptowany" +msgstr "%s został zaakceptowany" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s zosta³ anulowany \"%s\"." +msgstr "%s został anulowany \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s zosta³ odrzucony." +msgstr "%s został odrzucony." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:506 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s odpowiedzia³ na pytanie o dostêpno¶æ." +msgstr "%s odpowiedział na pytanie o dostępność." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s odpowiedzia³ na zaproszenie do \"%s\"." +msgstr "%s odpowiedział na zaproszenie do \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s wys³a³ Ci informacjê o dostêpno¶ci." +msgstr "%s wysłał Ci informację o dostępności." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:272 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s zosta³o wstêpnie zaakceptowane." +msgstr "%s zostało wstępnie zaakceptowane." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s wys³a³ zapytanie o Twoj± dostêpno¶æ." +msgstr "%s wysłał zapytanie o Twoją dostępność." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:621 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s prosi o Twoj± obecno¶æ w \"%s\"." +msgstr "%s prosi o Twoją obecność w \"%s\"." #: lib/Message.php:468 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s zosta³ pomy¶lnie dodany do \"%s\"." +msgstr "%s został pomyślnie dodany do \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s chce poprawiæ \"%s\"." +msgstr "%s chce poprawić \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:593 lib/MIME/Viewer/itip.php:622 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:806 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s chce, ¿eby¶ zwróci³(a) uwagê na \"%s\"." +msgstr "%s chce, żebyś zwrócił(a) uwagę na \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s chce otrzymaæ aktualne informacje o \"%s\"." +msgstr "%s chce otrzymać aktualne informacje o \"%s\"." #: compose.php:1120 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "%s%% dozwolonej wielko¶ci" +msgstr "%s%% dozwolonej wielkości" #: message.php:262 message.php:267 #, php-format @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "%s: %s (%d z %d)" #: rss.php:94 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%u z %u wiadomo¶ci w %s nieprzeczytanych." +msgstr "%u z %u wiadomości w %s nieprzeczytanych." #: stationery.php:132 msgid "(HTML)" @@ -223,46 +223,46 @@ msgstr "(Czysty tekst)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Dodaj klikaj±c OK *" +msgstr "* Dodaj klikając OK *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr " * Proszê wybraæ adres(y) *" +msgstr " * Proszę wybrać adres(y) *" #: lib/MIME/Contents.php:554 #, php-format msgid "1 Attachment, %s" -msgstr "1 za³±cznik, %s" +msgstr "1 załącznik, %s" #: config/prefs.php.dist:968 msgid "100 characters" -msgstr "100 znaków" +msgstr "100 znaków" #: config/prefs.php.dist:971 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 znaków" +msgstr "1000 znaków" #: config/prefs.php.dist:969 msgid "250 characters" -msgstr "250 znaków" +msgstr "250 znaków" #: config/prefs.php.dist:970 msgid "500 characters" -msgstr "500 znaków" +msgstr "500 znaków" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Wiadomo¶æ, któr± wys³a³e¶, zwróci³a potwierdzenie odbioru." +msgstr "Wiadomość, którą wysłałeś, zwróciła potwierdzenie odbioru." #: templates/javascript_defs.php:70 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Wyskakuj±ce okienko nie mo¿e zostaæ otwarte. Mo¿e ustawi³e¶ swoj± " -"przegl±darkê aby blokowa³a wyskakuj±ce okienka?" +"Wyskakujące okienko nie może zostać otwarte. Może ustawiłeś swoją " +"przeglądarkę aby blokowała wyskakujące okienka?" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "I" #: config/prefs.php.dist:836 msgid "Above the message text" -msgstr "Nad tre¶ci± wiadomo¶ci" +msgstr "Nad treścią wiadomości" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 msgid "Accept and add to my calendar" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Zaakceptuj i dodaj do mojego kalendarza" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:630 msgid "Accept request" -msgstr "Zaakceptuj pro¶bê" +msgstr "Zaakceptuj prośbę" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:917 msgid "Accepted" @@ -300,11 +300,11 @@ msgstr "Operacje" #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Dodaj %s do mojej ksi±¿ki adresowej" +msgstr "Dodaj %s do mojej książki adresowej" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" -msgstr "Dodaj ¼ród³o" +msgstr "Dodaj źródło" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:595 msgid "Add this to my calendar" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Dodaj to do mojego kalendarza" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:808 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Dodaj to do mojej listy zadañ" +msgstr "Dodaj to do mojej listy zadań" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:627 msgid "Add to my calendar" @@ -321,70 +321,70 @@ msgstr "Dodaj do mojego kalendarza" #: lib/Compose.php:2704 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "Dodaj \"%s\" jako za³±cznik." +msgstr "Dodaj \"%s\" jako załącznik." #: config/prefs.php.dist:813 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Dodatkowe nag³ówki do wy¶wietlenie podczas przegl±dania: (opcjonalne, " -"ka¿dy nag³ówek w nowej linii)" +"Dodatkowe nagłówki do wyświetlenie podczas przeglądania: (opcjonalne, " +"każdy nagłówek w nowej linii)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Mo¿na zobaczyæ dodatkowe informacje %s." +msgstr "Można zobaczyć dodatkowe informacje %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "Informacje dodatkowe - szczegó³y" +msgstr "Informacje dodatkowe - szczegóły" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "Szczegó³y wiadomo¶ci" +msgstr "Szczegóły wiadomości" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Mo¿na zobaczyæ szczegó³y wiadomo¶ci %s." +msgstr "Można zobaczyć szczegóły wiadomości %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "Szczegó³owe informacje o b³êdzie" +msgstr "Szczegółowe informacje o błędzie" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "Mo¿na zobaczyæ szczegó³owe informacje o b³êdzie %s." +msgstr "Można zobaczyć szczegółowe informacje o błędzie %s." #: contacts.php:118 compose.php:753 compose.php:988 #: templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa" +msgstr "Książka adresowa" #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Address Books" -msgstr "Ksi±¿ki adresowe" +msgstr "Książki adresowe" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa do której dodawaæ adresy" +msgstr "Książka adresowa do której dodawać adresy" #: config/prefs.php.dist:197 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Adresy na które bêdzie wysy³ana ukryta kopia wszystkich wiadomo¶ci: " -"(opcjonalne, wprowad¼ ka¿dy adres w nowej linii)" +"Adresy na które będzie wysyłana ukryta kopia wszystkich wiadomości: " +"(opcjonalne, wprowadź każdy adres w nowej linii)" #: config/prefs.php.dist:189 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Adresy powi±zane wprost z t± to¿samo¶ci±: (opcjonalne, wprowad¼ ka¿dy " +"Adresy powiązane wprost z tą tożsamością: (opcjonalne, wprowadź każdy " "adres w nowej linii)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 @@ -401,15 +401,15 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Wszystkie wiadomo¶ci w folderze \"%s\" starsze ni¿ %s dni zostan± " -"bezpowrotnie usuniête." +"Wszystkie wiadomości w folderze \"%s\" starsze niż %s dni zostaną " +"bezpowrotnie usunięte." #: templates/javascript_defs.php:60 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Wszystkie wiadomo¶ci w nastêpuj±cych folderach zostan± pobrane do jednego " +"Wszystkie wiadomości w następujących folderach zostaną pobrane do jednego " "pliku MBOX:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 @@ -419,37 +419,37 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Wszystkie wiadomo¶ci w Twoim folderze \"%s\" starsze ni¿ %s dni zostan± " -"bezpowrotnie usuniête." +"Wszystkie wiadomości w Twoim folderze \"%s\" starsze niż %s dni zostaną " +"bezpowrotnie usunięte." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Wszystkie stare za³±czniki z odno¶nikami starsze ni¿ %s miesiêcy zostan± " +"Wszystkie stare załączniki z odnośnikami starsze niż %s miesięcy zostaną " "skasowane." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "Wszystkie foldery sent-mail starsze ni¿ %s miesiêci zostan± usuniête." +msgstr "Wszystkie foldery sent-mail starsze niż %s miesięci zostaną usunięte." #: acl.php:85 acl.php:126 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." -msgstr "Usuniêto wszystkie prawa do folderu \"%s\" dla u¿ytkownika \"%s\"." +msgstr "Usunięto wszystkie prawa do folderu \"%s\" dla użytkownika \"%s\"." #: lib/api.php:93 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Zezwoliæ na tworzenie folderów?" +msgstr "Zezwolić na tworzenie folderów?" #: filterprefs.php:108 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Umo¿liwiæ stosowanie filtrów w dowolnej skrzynce?" +msgstr "Umożliwić stosowanie filtrów w dowolnej skrzynce?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Czê¶ci alternatywne dla tej sekcji:" +msgstr "Części alternatywne dla tej sekcji:" #: config/prefs.php.dist:691 msgid "Always" @@ -457,28 +457,28 @@ msgstr "Zawsze" #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Always save attachments" -msgstr "Zawsze zapisuj za³±czniki" +msgstr "Zawsze zapisuj załączniki" #: lib/Message.php:566 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " msgstr "" -"Wyst±pi³ b³±d przy próbie odciêcia za³±cznika. Serwer IMAP odpowiedzia³: " +"Wystąpił błąd przy próbie odcięcia załącznika. Serwer IMAP odpowiedział: " #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." msgstr "" -"Do tej wiadomo¶ci do³±czony jest obraz o nazwie %s. Poni¿ej jest miniaturka." +"Do tej wiadomości dołączony jest obraz o nazwie %s. Poniżej jest miniaturka." #: lib/Message.php:442 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Wyst±pi³ nieznany b³±d podczas tworzenia nowej notatki." +msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas tworzenia nowej notatki." #: lib/Message.php:441 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Wyst±pi³ nieznany b³±d podczas tworzenia nowego zadania." +msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas tworzenia nowego zadania." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 msgid "An unknown person" @@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Nieznana osoba" #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34 #: templates/message/navbar_navigate.html:12 msgid "Answered" -msgstr "Z odpowiedzi±" +msgstr "Z odpowiedzią" #: search.php:333 msgid "Answered messages" -msgstr "Wiadomo¶ci z odpowiedzi±" +msgstr "Wiadomości z odpowiedzią" #: mailbox.php:408 msgid "Apply Filters" @@ -505,65 +505,65 @@ msgstr "Zastosuj filtry do %s" #: filterprefs.php:105 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Zastosowaæ filtry przy logowaniu?" +msgstr "Zastosować filtry przy logowaniu?" #: filterprefs.php:106 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "Zastosowaæ filtry kiedy wy¶wietlana jest skrzynka odbiorcza?" +msgstr "Zastosować filtry kiedy wyświetlana jest skrzynka odbiorcza?" #: filterprefs.php:107 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "Zastosowaæ filtry kiedy od¶wie¿any jest pasek boczny?" +msgstr "Zastosować filtry kiedy odświeżany jest pasek boczny?" #: mailbox.php:417 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Czy na pewno chcesz skasowaæ t± definicjê folderu wirtualnego?" +msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tą definicję folderu wirtualnego?" #: smime.php:311 pgp.php:401 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Czy na pewno chcesz skasowaæ ten klucz publiczny?" +msgstr "Czy na pewno chcesz skasować ten klucz publiczny?" #: smime.php:337 pgp.php:431 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz skasowaæ Twoj± parê kluczy? (To NIE jest zalecane!)" +"Czy na pewno chcesz skasować Twoją parę kluczy? (To NIE jest zalecane!)" #: templates/javascript_defs.php:32 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobić?" #: message.php:551 templates/javascript_defs.php:44 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Czy na pewno chcesz BEZPOWROTNIE skasowaæ te wiadomo¶ci?" +msgstr "Czy na pewno chcesz BEZPOWROTNIE skasować te wiadomości?" #: lib/MIME/Contents.php:254 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Czy na pewno chcesz BEZPOWROTNIE skasowaæ ten za³±cznik?" +msgstr "Czy na pewno chcesz BEZPOWROTNIE skasować ten załącznik?" #: mailbox.php:413 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Czy na pewno chcesz skasowaæ ca³± pocztê w tym folderze?" +msgstr "Czy na pewno chcesz skasować całą pocztę w tym folderze?" #: lib/IMP.php:787 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Czy na pewno chcesz opró¿niæ Twój folder spamu?" +msgstr "Czy na pewno chcesz opróżnić Twój folder spamu?" #: lib/IMP.php:779 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Czy na pewno chcesz opró¿niæ Twój folder ¶mieci?" +msgstr "Czy na pewno chcesz opróżnić Twój folder śmieci?" #: mailbox.php:497 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Czy na pewno chesz bezpowrotnie skasowaæ te wiadomo¶ci?" +msgstr "Czy na pewno chesz bezpowrotnie skasować te wiadomości?" #: templates/javascript_defs.php:78 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zg³osiæ tê wiadomo¶æ jako niewinn±?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zgłosić tę wiadomość jako niewinną?" #: templates/javascript_defs.php:77 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zg³osiæ t± wiadomo¶æ jako spam?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zgłosić tą wiadomość jako spam?" #: config/prefs.php.dist:1064 msgid "Arrival Time" @@ -571,61 +571,61 @@ msgstr "Czas otrzymania" #: config/prefs.php.dist:1079 msgid "Ascending" -msgstr "Rosn±co" +msgstr "Rosnąco" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Ask" -msgstr "Popro¶" +msgstr "Poproś" #: compose.php:1058 msgid "Attach Files" -msgstr "Za³±cz pliki" +msgstr "Załącz pliki" #: compose.php:1051 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Do³±czyæ kopiê Twojego klucza publicznego PGP do wiadomo¶ci?" +msgstr "Dołączyć kopię Twojego klucza publicznego PGP do wiadomości?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" -msgstr "Do³±czony plik:" +msgstr "Dołączony plik:" #: lib/Compose.php:1807 lib/Compose.php:1903 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Do³±czony plik \"%s\" przekracza granicê rozmiaru za³±cznika. Plik NIE " -"zosta³ do³±czony." +"Dołączony plik \"%s\" przekracza granicę rozmiaru załącznika. Plik NIE " +"został dołączony." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:386 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Do³±czono odpowied¼ do pro¶by kalendarza, któr± wys³a³e¶." +msgstr "Dołączono odpowiedź do prośby kalendarza, którą wysłałeś." #: templates/javascript_defs.php:39 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" -msgstr "Za³±cznik" +msgstr "Załącznik" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Skasowano za³±cznik %s." +msgstr "Skasowano załącznik %s." #: lib/Compose.php:2420 msgid "Attachment Information" -msgstr "Informacja o za³±czniku" +msgstr "Informacja o załączniku" #: lib/Compose.php:732 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Wyciêto za³±cznik: Oryginalny rodzaj za³±cznika" +msgstr "Wycięto załącznik: Oryginalny rodzaj załącznika" #: compose.php:1000 lib/Compose.php:2388 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" -msgstr "Za³±czniki" +msgstr "Załączniki" #: message.php:568 config/prefs.php.dist:586 msgid "Attachments Only" -msgstr "Tylko za³±czniki" +msgstr "Tylko załączniki" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:849 msgid "Attendees" @@ -644,49 +644,49 @@ msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"Automatycznie wy¶wietlaæ obrazki w wiadomo¶ciach HTML, gdy nadawca jest w " -"mojej ksi±¿ce adresowej?" +"Automatycznie wyświetlać obrazki w wiadomościach HTML, gdy nadawca jest w " +"mojej książce adresowej?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "Dostêpne ksi±¿ki adresowe:" +msgstr "Dostępne książki adresowe:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:885 msgid "Awaiting Response" -msgstr "Oczekiwanie na odpowied¼" +msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź" #: message.php:521 thread.php:136 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "Powrót do %s" +msgstr "Powrót do %s" #: message.php:521 thread.php:136 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Powrót do %s" +msgstr "Powrót do %s" #: thread.php:133 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Powrót do indeksu widoku wielu wiadomo¶ci" +msgstr "Powrót do indeksu widoku wielu wiadomości" #: thread.php:131 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Powrót do wy¶wietlanego w±tka" +msgstr "Powrót do wyświetlanego wątka" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Nieprawid³owa nazwa logowania lub has³o." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa logowania lub hasło." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Nieprawid³owe lub zniekszta³cone ¿±danie. Serwer odpowiedzia³: %s" +msgstr "Nieprawidłowe lub zniekształcone żądanie. Serwer odpowiedział: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Nieprawid³owe ¿±danie: %s" +msgstr "Nieprawidłowe żądanie: %s" #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:28 templates/login/recompose.html:32 #: templates/contacts/contacts.html:43 @@ -695,15 +695,15 @@ msgstr "UDW" #: config/prefs.php.dist:511 msgid "Before Signature" -msgstr "Przed sygnatur±" +msgstr "Przed sygnaturą" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Poni¿ej znajduje siê surowy tekst wiadomo¶ci z informacj± o statusie." +msgstr "Poniżej znajduje się surowy tekst wiadomości z informacją o statusie." #: config/prefs.php.dist:837 msgid "Below the message text" -msgstr "Pod tre¶ci± wiadomo¶ci" +msgstr "Pod treścią wiadomości" #: message.php:577 mailbox.php:515 msgid "Blacklist" @@ -711,11 +711,11 @@ msgstr "Czarna lista" #: config/prefs.php.dist:736 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Blokowaæ obrazki w wiadomo¶ciach HTML, chyba ¿e na w³asne ¿±danie?" +msgstr "Blokować obrazki w wiadomościach HTML, chyba że na własne żądanie?" #: lib/Search.php:674 msgid "Body" -msgstr "Tre¶æ" +msgstr "Treść" #: message.php:567 config/prefs.php.dist:585 msgid "Body Text Only" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Oba" #: config/prefs.php.dist:802 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Lista w nag³ówku oraz w tre¶ci wiadomo¶ci" +msgstr "Lista w nagłówku oraz w treści wiadomości" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "Bottom" @@ -749,12 +749,12 @@ msgstr "Kalendarz" #: lib/IMAP/Tree.php:2426 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "Nie mo¿na bezpo¶rednio utworzyæ skrzynki w tym folderze." +msgstr "Nie można bezpośrednio utworzyć skrzynki w tym folderze." #: lib/Message.php:196 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Nie mo¿na przenie¶æ wiadomo¶ci do kosza - nie ustawiono kosza dla skrzynki, " +"Nie można przenieść wiadomości do kosza - nie ustawiono kosza dla skrzynki, " "w preferencjach." #: templates/pgp/import_key.html:49 templates/pgp/passphrase.html:22 @@ -767,39 +767,39 @@ msgstr "Anuluj" #: templates/compose/redirect.html:83 templates/compose/compose.html:21 #: templates/compose/compose.html:208 msgid "Cancel Message" -msgstr "Anuluj wiadomo¶æ" +msgstr "Anuluj wiadomość" #: templates/javascript_defs.php:32 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Anulowanie tej wiadomo¶ci spowoduje trwa³e usuniêcie jej zawarto¶ci." +msgstr "Anulowanie tej wiadomości spowoduje trwałe usunięcie jej zawartości." #: lib/prefs.php:150 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"Nie mo¿na jednocze¶nie aktywowaæ folderu ¶mieci i wirtualnego kosza. " -"Zostanie u¿yty folder ¶mieci." +"Nie można jednocześnie aktywować folderu śmieci i wirtualnego kosza. " +"Zostanie użyty folder śmieci." #: lib/prefs.php:153 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"Nie mo¿na jednocze¶nie aaktywowaæ folderu ¶mieci i wirtualnego kosza. " -"Zostanie uzyty wirtualny folder ¶mieci." +"Nie można jednocześnie aaktywować folderu śmieci i wirtualnego kosza. " +"Zostanie uzyty wirtualny folder śmieci." #: lib/Fetchmail/imap.php:153 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê ze zdalnym serwerem poczty." +msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym serwerem poczty." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê ze zdalnym serwerem poczty: " +msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym serwerem poczty: " #: lib/prefs.php:164 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ do kosza dopóki nie zdefiniowano folderu ¶mieci." +msgstr "Nie można skasować do kosza dopóki nie zdefiniowano folderu śmieci." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format @@ -807,8 +807,8 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Nie mo¿na wy¶wietliæ - znaleziono tylko %s z %s czê¶ci tej wiadomo¶ci w " -"bie¿±cej skrzynce." +"Nie można wyświetlić - znaleziono tylko %s z %s części tej wiadomości w " +"bieżącej skrzynce." #: lib/Search.php:662 lib/UI/Message.php:27 templates/login/recompose.html:23 #: templates/contacts/contacts.html:42 @@ -820,40 +820,40 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"Import certyfikatu nie jest mo¿liwy. Wgrywanie plików nie jest w³±czone na " +"Import certyfikatu nie jest możliwy. Wgrywanie plików nie jest włączone na " "tym serwerze." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Chair Person" -msgstr "Przewodnicz±cy" +msgstr "Przewodniczący" #: acl.php:170 acl.php:171 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "Zmieñ folder" +msgstr "Zmień folder" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Zmieñ opcje wy¶wietlania, takie jak ilo¶æ wiadomo¶ci widocznych na ka¿dej " -"stronie i sposób sortowania wiadomo¶ci." +"Zmień opcje wyświetlania, takie jak ilość wiadomości widocznych na każdej " +"stronie i sposób sortowania wiadomości." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Zmieñ ustawienia serwera pocztowego i folderów." +msgstr "Zmień ustawienia serwera pocztowego i folderów." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Zmieñ nazwê, adres i sygnaturê, któr± widz± ludzie gdy czytaj± lub " -"odpowiadaj± na twój email." +"Zmień nazwę, adres i sygnaturę, którą widzą ludzie gdy czytają lub " +"odpowiadają na twój email." #: config/prefs.php.dist:972 msgid "Characters to display:" -msgstr "Znaki do wy¶wietlenia:" +msgstr "Znaki do wyświetlenia:" #: templates/mailbox/message_headers.html:12 msgid "Check All/None" @@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Zaznacz wszystko/nic" #: lib/UI/Compose.php:135 msgid "Check Spelling" -msgstr "Sprawd¼ pisowniê" +msgstr "Sprawdź pisownię" #: folders.php:354 mailbox.php:645 lib/Block/mailbox.php:213 msgid "Check _All/None" @@ -869,11 +869,11 @@ msgstr "Zaznacz wszystko/nic" #: templates/folders/actions.html:27 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Sprawdzaj now± pocztê" +msgstr "Sprawdzaj nową pocztę" #: config/prefs.php.dist:551 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Sprawdzaæ pisowniê przed wys³aniem wiadomo¶ci?" +msgstr "Sprawdzać pisownię przed wysłaniem wiadomości?" #: lib/UI/Compose.php:136 msgid "Checking ..." @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Sprawdzanie ..." #: templates/folders/actions.html:11 msgid "Choose Action" -msgstr "Wybierz czynno¶æ" +msgstr "Wybierz czynność" #: config/servers.php.dist:211 msgid "Choose a mail server:" @@ -889,72 +889,72 @@ msgstr "Wybierz serwer poczty:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Wybierz pasuj±cy lub edytuj adres po prawej stronie:" +msgstr "Wybierz pasujący lub edytuj adres po prawej stronie:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Wybierz ksi±¿kê adresow±, która bêdzie u¿ywana do dodawania adresów." +msgstr "Wybierz książkę adresową, która będzie używana do dodawania adresów." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Wybierz w jakiej kolejno¶ci przeszukiwaæ ksi±¿ki adresowe podczas rozwijania " -"kontaktów." +"Wybierz w jakiej kolejności przeszukiwać książki adresowe podczas rozwijania " +"kontaktów." #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"Kliknij %s aby przekonwertowaæ plik z obrazem do formatu, który mo¿e " -"wy¶wietliæ Twoja przegl±darka." +"Kliknij %s aby przekonwertować plik z obrazem do formatu, który może " +"wyświetlić Twoja przeglądarka." #: lib/MIME/Contents.php:418 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "Kliknij %s aby pobraæ dane." +msgstr "Kliknij %s aby pobrać dane." #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Kliknij %s aby pobraæ obraz." +msgstr "Kliknij %s aby pobrać obraz." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Kliknij %s aby przej¶æ do strony zarz±dzania %s." +msgstr "Kliknij %s aby przejść do strony zarządzania %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:467 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Kliknij %s aby zobaczyæ za³±cznik w oddzielnym oknie." +msgstr "Kliknij %s aby zobaczyć załącznik w oddzielnym oknie." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." msgstr "" -"Kliknij %s aby zobaczyæ ten wieloczê¶ciowy/powi±zany fragment w oddzielnym " +"Kliknij %s aby zobaczyć ten wieloczęściowy/powiązany fragment w oddzielnym " "oknie." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:245 lib/MIME/Viewer/pgp.php:270 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:218 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Kliknij TUTAJ aby zweryfikowaæ wiadomo¶æ." +msgstr "Kliknij TUTAJ aby zweryfikować wiadomość." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Kliknij na jednej z wybranych ksi±¿ek adresowych, a nastêpnie wybierz " +"Kliknij na jednej z wybranych książek adresowych, a następnie wybierz " "wszystkie pola do wyszukania" #: config/prefs.php.dist:1105 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Klikniêcie na adresie utworzy now± wiadomo¶æ do nadawcy" +msgstr "Kliknięcie na adresie utworzy nową wiadomość do nadawcy" #: config/prefs.php.dist:1106 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Klikniêcie na adresie otworzy wiadomo¶æ do odczytu" +msgstr "Kliknięcie na adresie otworzy wiadomość do odczytu" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:33 templates/newmsg/alert.html:17 msgid "Close" @@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "Zamknij folder" #: folders.php:436 msgid "Collapse" -msgstr "Zwiñ" +msgstr "Zwiń" #: folders.php:370 msgid "Collapse All" -msgstr "Zwiñ wszystko" +msgstr "Zwiń wszystko" #: folders.php:370 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Zwiñ wszystkie foldery" +msgstr "Zwiń wszystkie foldery" #: folders.php:436 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Zwiñ folder" +msgstr "Zwiń folder" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Znacznik koloru:" #: config/prefs.php.dist:1143 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "Po³±cz wszystkie przestrzenie nazw" +msgstr "Połącz wszystkie przestrzenie nazw" #: templates/pgp/pgp.html:100 msgid "Comment:" @@ -998,57 +998,57 @@ msgstr "Komentarz:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Completed" -msgstr "Zakoñczono" +msgstr "Zakończono" #: compose.php:34 msgid "Compose another message" -msgstr "Utwórz kolejn± wiadomo¶æ" +msgstr "Utwórz kolejną wiadomość" #: config/prefs.php.dist:490 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Tworzyæ wiadomo¶ci w oddzielnym oknie?" +msgstr "Tworzyć wiadomości w oddzielnym oknie?" #: config/prefs.php.dist:500 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Domy¶lnie tworzyæ wiadomo¶ci z interfejsem HTML (je¶li przegl±darka wspiera " -"t± w³a¶ciwo¶æ)?" +"Domyślnie tworzyć wiadomości z interfejsem HTML (jeśli przeglądarka wspiera " +"tą właściwość)?" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Skonfiguruj jak maj± byæ wy¶wietlane wiadomo¶ci." +msgstr "Skonfiguruj jak mają być wyświetlane wiadomości." #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Skonfiguruj opcje podgl±du poczty." +msgstr "Skonfiguruj opcje podglądu poczty." #: config/prefs.php.dist:151 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "Zarz±dzaj wsparciem PGP dla %s." +msgstr "Zarządzaj wsparciem PGP dla %s." #: config/prefs.php.dist:160 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "Zarz±dzaj wsparciem S/MIME dla %s." +msgstr "Zarządzaj wsparciem S/MIME dla %s." #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Control options relating to messages searching." -msgstr "Ustaw opcje odnosz±ce siê do wyszukiwania wiadomo¶ci." +msgstr "Ustaw opcje odnoszące się do wyszukiwania wiadomości." #: config/prefs.php.dist:97 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Zdecyduj kiedy bêdzie wykonywane sprawdzenie nowej poczty i czy masz byæ " -"powiadamiany o jej nadej¶ciu." +"Zdecyduj kiedy będzie wykonywane sprawdzenie nowej poczty i czy masz być " +"powiadamiany o jej nadejściu." #: config/prefs.php.dist:792 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Konwertowaæ u¶mieszki tekstowe do graficznych?" +msgstr "Konwertować uśmieszki tekstowe do graficznych?" #: message.php:517 message.php:698 mailbox.php:475 mailbox.php:867 msgid "Copy" @@ -1061,124 +1061,124 @@ msgstr "Kopiuj do folderu" #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Nie mo¿na zakoñczyæ ¿±dania. Podana przyczyna: %s" +msgstr "Nie można zakończyć żądania. Podana przyczyna: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ backend'u VFS: %s" +msgstr "Nie można utworzyć backend'u VFS: %s" #: lib/Message.php:768 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Nie mo¿na skasowaæ wiadomo¶ci z %s. Serwer odpowiedzia³: %s" +msgstr "Nie można skasować wiadomości z %s. Serwer odpowiedział: %s" #: lib/Session.php:325 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Nie mo¿na przeprowadziæ czynno¶ci porz±dkowych." +msgstr "Nie można przeprowadzić czynności porządkowych." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Nie mo¿na wyodrêbniæ ¿±danego pliku z za³±cznika MS-TNEF." +msgstr "Nie można wyodrębnić żądanego pliku z załącznika MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:57 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Nie mo¿na wyodrêbniæ ¿±danego pliku z archiwum Zip." +msgstr "Nie można wyodrębnić żądanego pliku z archiwum Zip." #: lib/Spam.php:226 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Nie mo¿na przenie¶æ wiadomo¶ci do skrzynki spam - nie zdefiniowano skrzynki " +"Nie można przenieść wiadomości do skrzynki spam - nie zdefiniowano skrzynki " "spam w preferencjach." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ bezpiecznego po³±czenia z serwerem IMAP." +msgstr "Nie można otworzyć bezpiecznego połączenia z serwerem IMAP." #: lib/Session.php:279 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "Nie mo¿na pobraæ informacji o przestrzeni nazwa z serwera IMAP." +msgstr "Nie można pobrać informacji o przestrzeni nazwa z serwera IMAP." #: compose.php:52 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Nie mo¿na pobraæ wiadomo¶ci z serwera pocztowego." +msgstr "Nie można pobrać wiadomości z serwera pocztowego." #: lib/Template.php:232 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ skompilowanego szablonu pliku '%s'." +msgstr "Nie można zapisać skompilowanego szablonu pliku '%s'." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 #: templates/folders/actions.html:14 msgid "Create" -msgstr "Utwórz" +msgstr "Utwórz" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "Utwórz folder" +msgstr "Utwórz folder" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" -msgstr "Utwórz foldery" +msgstr "Utwórz foldery" #: templates/pgp/pgp.html:135 msgid "Create Keys" -msgstr "Utwórz klucze" +msgstr "Utwórz klucze" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "Utwórz nowe konto" +msgstr "Utwórz nowe konto" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Utwórz nowy folder spamu" +msgstr "Utwórz nowy folder spamu" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Utwórz nowy folder szkiców" +msgstr "Utwórz nowy folder szkiców" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Utwórz nowy folder wys³anej poczty" +msgstr "Utwórz nowy folder wysłanej poczty" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Utwórz nowy folder ¶mieci" +msgstr "Utwórz nowy folder śmieci" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" -msgstr "Utwórz konto" +msgstr "Utwórz konto" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Utwórz opcje filtrowania i organizacji poczty przychodz±cej, posortuj j± do " -"folderów i usuñ spam." +"Utwórz opcje filtrowania i organizacji poczty przychodzącej, posortuj ją do " +"folderów i usuń spam." #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "Utwórz now± papeteriê" +msgstr "Utwórz nową papeterię" #: config/prefs.php.dist:537 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "Utwó¿ papeterie i formularze odpowiedzi." +msgstr "Utwóż papeterie i formularze odpowiedzi." #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" -msgstr "Bie¿±ce za³±czniki" +msgstr "Bieżące załączniki" #: acl.php:173 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Bie¿±cy dostêp do %s" +msgstr "Bieżący dostęp do %s" #: config/prefs.php.dist:1156 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Bie¿±cy rozszerzony status w widoku folderów" +msgstr "Bieżący rozszerzony status w widoku folderów" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Dostosuj ustawienia do odbierania poczty z innych kont." #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Dostosuj sposób wysy³ania poczty." +msgstr "Dostosuj sposób wysyłania poczty." #: config/prefs.php.dist:41 #, php-format @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgstr "Data:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "Dzieñ" +msgstr "Dzień" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:921 msgid "Declined" @@ -1231,27 +1231,27 @@ msgstr "Odrzucono: " #: config/prefs.php.dist:656 msgid "Default" -msgstr "Domy¶lny" +msgstr "Domyślny" #: config/prefs.php.dist:825 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Domy¶lny (US-ASCII)" +msgstr "Domyślny (US-ASCII)" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18 msgid "Default Search Field:" -msgstr "Domy¶lne pole wyszukiwania:" +msgstr "Domyślne pole wyszukiwania:" #: config/prefs.php.dist:587 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Domy¶lny sposób przekazywania:" +msgstr "Domyślny sposób przekazywania:" #: config/prefs.php.dist:1071 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Domy¶lne kryteria sortowania:" +msgstr "Domyślne kryteria sortowania:" #: config/prefs.php.dist:1081 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Domy¶lny kierunek sortowania:" +msgstr "Domyślny kierunek sortowania:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Delegated" @@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr "Oddelegowany" #: templates/pgp/pgp.html:38 templates/folders/actions.html:17 #: templates/contacts/contacts.html:66 templates/smime/smime.html:31 msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: smime.php:311 pgp.php:401 #, php-format @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Skasuj klucz publiczny %s" #: templates/pgp/pgp.html:89 templates/smime/smime.html:79 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Skasuj bie¿±ce klucze" +msgstr "Skasuj bieżące klucze" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "Skasuj wybrane foldery" #: templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" -msgstr "Usuñ papeteriê" +msgstr "Usuń papeterię" #: folders.php:401 msgid "Delete Virtual Folder" @@ -1292,11 +1292,11 @@ msgstr "Skasuj folder wirtualny" #: mailbox.php:417 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Skasuj definicjê folderu wirtualnego dla %s" +msgstr "Skasuj definicję folderu wirtualnego dla %s" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Skasowaæ wiadomo¶ci pobrane z serwera zdalnego?" +msgstr "Skasować wiadomości pobrane z serwera zdalnego?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" @@ -1304,53 +1304,53 @@ msgstr "Skasuj z mojego kalendarza" #: config/prefs.php.dist:396 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Usuwaæ stare za³±czniki z odno¶nikami na pocz±tku miesi±ca?" +msgstr "Usuwać stare załączniki z odnośnikami na początku miesiąca?" #: config/prefs.php.dist:350 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Usuwaæ stare foldery sent-mail na pocz±tku miesi±ca?" +msgstr "Usuwać stare foldery sent-mail na początku miesiąca?" #: config/prefs.php.dist:724 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Usun±c wiadomo¶ci spamowe" +msgstr "Usunąc wiadomości spamowe" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" -msgstr "Usuñ/wyczy¶æ" +msgstr "Usuń/wyczyść" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "Usun±æ?" +msgstr "Usunąć?" #: message.php:479 mailbox.php:772 lib/Block/mailbox.php:314 #: templates/mailbox/navbar.html:20 templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "Usuniête" +msgstr "Usunięte" #: search.php:343 msgid "Deleted messages" -msgstr "Usuniête wiadomo¶ci" +msgstr "Usunięte wiadomości" #: compose.php:212 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Usuniêto za³±cznik \"%s\"." +msgstr "Usunięto załącznik \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Usuwanie i przenoszenie wiadomo¶ci" +msgstr "Usuwanie i przenoszenie wiadomości" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Deny request" -msgstr "Odrzuæ pro¶bê" +msgstr "Odrzuć prośbę" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Odrzuæ pro¶bê o informacje o dostêpno¶ci" +msgstr "Odrzuć prośbę o informacje o dostępności" #: config/prefs.php.dist:1080 msgid "Descending" -msgstr "Malej±co" +msgstr "Malejąco" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:842 msgid "Description" @@ -1364,24 +1364,24 @@ msgstr "Opis:" #: templates/pgp/pgp.html:80 templates/smime/smime.html:31 #: templates/smime/smime.html:67 msgid "Details" -msgstr "Szczegó³y" +msgstr "Szczegóły" #: lib/Compose.php:2686 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "Nie do³±czono \"%s\" poniewa¿ zosta³ tylko czê¶ciowo wczytany." +msgstr "Nie dołączono \"%s\" ponieważ został tylko częściowo wczytany." #: lib/Compose.php:2695 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Nie do³±czono \"%s\" poniewa¿ plik by³ pusty." +msgstr "Nie dołączono \"%s\" ponieważ plik był pusty." #: lib/Compose.php:2682 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"Nie do³±czono \"%s\" poniewa¿ zosta³ przekroczony maksymalny dozwolony " +"Nie dołączono \"%s\" ponieważ został przekroczony maksymalny dozwolony " "rozmiar pliku." #: lib/Compose.php:2690 @@ -1390,40 +1390,40 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"Nie do³±czono \"%s\" poniewa¿ konfiguracja serwera nie zezwala na wgranie " +"Nie dołączono \"%s\" ponieważ konfiguracja serwera nie zezwala na wgranie " "pliku." #: config/prefs.php.dist:784 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Przyæmiæ sygnatury?" +msgstr "Przyćmić sygnatury?" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "Wy¶wietl" +msgstr "Wyświetl" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Wy¶wietlaæ wirtualn± skrzynkê odbiorcz±?" +msgstr "Wyświetlać wirtualną skrzynkę odbiorczą?" #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Wy¶wietlaæ potwierdzenie po wys³aniu wiadomo¶ci?" +msgstr "Wyświetlać potwierdzenie po wysłaniu wiadomości?" #: config/prefs.php.dist:801 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Wy¶wietl w tre¶ci wiadomo¶ci" +msgstr "Wyświetl w treści wiadomości" #: config/prefs.php.dist:936 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Wy¶wietlaæ wyskakuj±ce powiadomienie o nowej poczcie?" +msgstr "Wyświetlać wyskakujące powiadomienie o nowej poczcie?" #: config/prefs.php.dist:901 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Wy¶wietl odno¶nik \"Opró¿nij spam\" na pasku menu?" +msgstr "Wyświetl odnośnik \"Opróżnij spam\" na pasku menu?" #: config/prefs.php.dist:893 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Wy¶wietl odno¶nik \"Opró¿nij kosz\" na pasku menu?" +msgstr "Wyświetl odnośnik \"Opróżnij kosz\" na pasku menu?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" @@ -1439,15 +1439,15 @@ msgstr "Nie sprawdzaj nowej poczty" #: config/prefs.php.dist:1107 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Nie twórz odno¶nika w kolumnie Od:" +msgstr "Nie twórz odnośnika w kolumnie Od:" #: templates/javascript_defs.php:33 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Spowoduje to bezpowrotne odrzucenie wiadomo¶ci." +msgstr "Spowoduje to bezpowrotne odrzucenie wiadomości." #: login.php:407 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Nie masz konta? Zarejestruj siê." +msgstr "Nie masz konta? Zarejestruj się." #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Download" @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Pobierz %s w formacie .zip" #: message.php:676 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Pobierz wszystkie za³±czniki (w pliku .zip)" +msgstr "Pobierz wszystkie załączniki (w pliku .zip)" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Download [.zip format]" @@ -1478,11 +1478,11 @@ msgstr "Szkice" #: lib/IMAP/Tree.php:2324 msgid "Draft folder" -msgstr "Folder szkiców" +msgstr "Folder szkiców" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Folder szkiców:" +msgstr "Folder szkiców:" #: login.php:283 msgid "Dynamic" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "KONIEC" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "B£¡D: Twoja wiadomo¶æ nie mo¿e byæ dorêczona." +msgstr "BŁĄD: Twoja wiadomość nie może być doręczona." #: folders.php:402 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" @@ -1515,23 +1515,23 @@ msgstr "Edytuj folder wirtualny" #: mailbox.php:416 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Edytuj definicjê folderu wirtualnego dla %s" +msgstr "Edytuj definicję folderu wirtualnego dla %s" #: filterprefs.php:88 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "Edytuj czarn± listê" +msgstr "Edytuj czarną listę" #: filterprefs.php:87 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "Edytuj regu³y filtrów" +msgstr "Edytuj reguły filtrów" #: filterprefs.php:89 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "Edytuj bia³± listê" +msgstr "Edytuj białą listę" #: config/prefs.php.dist:1009 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Zmieñ ustawienia dostêpu do innych kont pocztowych." +msgstr "Zmień ustawienia dostępu do innych kont pocztowych." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" @@ -1540,43 +1540,43 @@ msgstr "Adres email" #: lib/Message.php:785 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Opró¿niono wszystkie wiadomo¶ci z %s." +msgstr "Opróżniono wszystkie wiadomości z %s." #: lib/Message.php:761 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Opró¿niono wszystkie wiadomo¶ci z wirtualnego folderu ¶mieci." +msgstr "Opróżniono wszystkie wiadomości z wirtualnego folderu śmieci." #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Empty" -msgstr "Opró¿nij" +msgstr "Opróżnij" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Opró¿nij wybrany folder" +msgstr "Opróżnij wybrany folder" #: lib/IMP.php:787 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Opró¿nij _spam" +msgstr "Opróżnij _spam" #: lib/IMP.php:779 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Opró¿nij kosz" +msgstr "Opróżnij kosz" #: mailbox.php:413 msgid "Empty folder" -msgstr "Opró¿nij folder" +msgstr "Opróżnij folder" #: pgp.php:452 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "W³±czyæ funkcjonalno¶æ PGP?" +msgstr "Włączyć funkcjonalność PGP?" #: smime.php:347 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "W³±czyæ funkcjonalno¶æ S/MIME?" +msgstr "Włączyć funkcjonalność S/MIME?" #: config/prefs.php.dist:960 msgid "Enable message previews?" -msgstr "W³±czyæ podgl±d wiadomo¶ci?" +msgstr "Włączyć podgląd wiadomości?" #: compose.php:1045 msgid "Encr_yption Options" @@ -1589,72 +1589,72 @@ msgstr "Koniec" #: lib/Compose.php:1628 msgid "End forwarded message" -msgstr "Koniec przekazanej wiadomo¶ci" +msgstr "Koniec przekazanej wiadomości" #: lib/Compose.php:1523 msgid "End message" -msgstr "Koniec wiadomo¶ci" +msgstr "Koniec wiadomości" #: lib/Compose.php:1521 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "Koniec wiadomo¶ci od %s" +msgstr "Koniec wiadomości od %s" #: smime.php:335 pgp.php:427 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Wprowad¼ has³o" +msgstr "Wprowadź hasło" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Wprowad¼ nazwê dla Twojego nowego folderu spamu" +msgstr "Wprowadź nazwę dla Twojego nowego folderu spamu" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Wprowad¼ nazwê dla Twojego nowe folderu szkiców" +msgstr "Wprowadź nazwę dla Twojego nowe folderu szkiców" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Wprowad¼ nazwê dla Twojego nowego folderu wys³anej poczty" +msgstr "Wprowadź nazwę dla Twojego nowego folderu wysłanej poczty" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Wprowad¼ nazwê dla Twojego nowego folderu ¶mieci" +msgstr "Wprowadź nazwę dla Twojego nowego folderu śmieci" #: message.php:566 lib/Search.php:678 config/prefs.php.dist:584 msgid "Entire Message" -msgstr "Ca³a wiadomo¶æ" +msgstr "Cała wiadomość" #: message.php:168 thread.php:70 lib/Compose.php:807 lib/Compose.php:1073 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Wpis \"%s\" zosta³ dodany do ksi±¿ki adresowej" +msgstr "Wpis \"%s\" został dodany do książki adresowej" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:435 lib/MIME/Viewer/status.php:71 #: lib/MIME/Viewer/status.php:162 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:424 msgid "Error" -msgstr "B³±d" +msgstr "Błąd" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "B³±d przy ³±czeniu z serwerem IMAP: [%s] %s." +msgstr "Błąd przy łączeniu z serwerem IMAP: [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:135 msgid "Error displaying message." -msgstr "B³±d przy wy¶wietlaniu wiadomo¶ci." +msgstr "Błąd przy wyświetlaniu wiadomości." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:314 lib/MIME/Viewer/itip.php:418 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "B³±d przy wysy³aniu odpowiedzi: %s." +msgstr "Błąd przy wysyłaniu odpowiedzi: %s." #: templates/pgp/pgp.html:32 templates/smime/smime.html:25 msgid "Error:" -msgstr "B³±d:" +msgstr "Błąd:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Zdarzenie zosta³o skasowane." +msgstr "Zdarzenie zostało skasowane." #: config/prefs.php.dist:925 msgid "Every 15 minutes" @@ -1670,43 +1670,43 @@ msgstr "Co 5 minut" #: config/prefs.php.dist:926 msgid "Every half hour" -msgstr "Co pó³ godziny" +msgstr "Co pół godziny" #: config/prefs.php.dist:923 msgid "Every minute" -msgstr "Co minutê" +msgstr "Co minutę" #: folders.php:447 msgid "Expand" -msgstr "Rozwiñ" +msgstr "Rozwiń" #: folders.php:369 msgid "Expand All" -msgstr "Rozwiñ wszystko" +msgstr "Rozwiń wszystko" #: folders.php:369 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Rozwiñ wszystkie foldery" +msgstr "Rozwiń wszystkie foldery" #: folders.php:447 msgid "Expand Folder" -msgstr "Rozwiñ folder" +msgstr "Rozwiń folder" #: compose.php:755 compose.php:990 msgid "Expand Names" -msgstr "Rozwiñ nazwy" +msgstr "Rozwiń nazwy" #: config/prefs.php.dist:1135 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Rozwin±æ domy¶lnie ca³e drzewo folderów w widoku folderów?" +msgstr "Rozwinąć domyślnie całe drzewo folderów w widoku folderów?" #: config/prefs.php.dist:1157 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Rozwin±æ domy¶lnie ca³e drzewo folderów na pasku bocznym?" +msgstr "Rozwinąć domyślnie całe drzewo folderów na pasku bocznym?" #: lib/IMP.php:798 lib/IMP.php:800 msgid "F_etch Mail" -msgstr "Odbi_erz pocztê" +msgstr "Odbi_erz pocztę" #: fetchmail.php:49 config/prefs.php.dist:112 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:6 templates/fetchmail/fetchmail.html:30 @@ -1715,21 +1715,21 @@ msgstr "Odbieranie poczty" #: config/prefs.php.dist:1017 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Odbieraæ pocztê w oddzielnym oknie?" +msgstr "Odbierać pocztę w oddzielnym oknie?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Pobieraæ wiadomo¶ci przy logowaniu?" +msgstr "Pobierać wiadomości przy logowaniu?" #: lib/Fetchmail.php:286 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "Pobrano %d wiadomo¶ci z %s" +msgstr "Pobrano %d wiadomości z %s" #: lib/Fetchmail.php:284 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "Pobrano 1 wiadomo¶æ z %s" +msgstr "Pobrano 1 wiadomość z %s" #: lib/Fetchmail.php:282 lib/Fetchmail.php:284 lib/Fetchmail.php:286 msgid "Fetchmail: " @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Pobieranie poczty:" #: lib/Fetchmail.php:288 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Pobieranie poczty: nie ma nowych wiadomo¶ci." +msgstr "Pobieranie poczty: nie ma nowych wiadomości." #: lib/IMP.php:804 msgid "Fi_lters" @@ -1753,19 +1753,19 @@ msgstr "Plik" #: templates/filters/prefs.html:48 msgid "Filter Options" -msgstr "Opcje filtrów" +msgstr "Opcje filtrów" #: templates/filters/prefs.html:36 msgid "Filter Settings" -msgstr "Ustawienia filtrów" +msgstr "Ustawienia filtrów" #: config/prefs.php.dist:707 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Filtrowaæ wulgaryzmy w tre¶ci wiadomo¶ci?" +msgstr "Filtrować wulgaryzmy w treści wiadomości?" #: templates/filters/prefs.html:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Wsparcie dla filtrów jest wy³±czone w tym systemie." +msgstr "Wsparcie dla filtrów jest wyłączone w tym systemie." #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Filters" @@ -1773,16 +1773,16 @@ msgstr "Filtry" #: templates/filters/prefs.html:3 msgid "Filters NOT Active" -msgstr "Filtry NIE s± aktywne" +msgstr "Filtry NIE są aktywne" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filtry: strona zarz±dzania %s" +msgstr "Filtry: strona zarządzania %s" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "Znajd¼:" +msgstr "Znajdź:" #: config/prefs.php.dist:1053 msgid "First Mailbox Page" @@ -1795,15 +1795,15 @@ msgstr "Pierwsza strona" #: message.php:478 mailbox.php:767 templates/mailbox/navbar.html:32 #: templates/message/navbar_navigate.html:10 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Zaznaczone do powtórzenia" +msgstr "Zaznaczone do powtórzenia" #: search.php:338 msgid "Flagged messages" -msgstr "Zaznaczone wiadomo¶ci" +msgstr "Zaznaczone wiadomości" #: message.php:565 mailbox.php:522 msgid "Fo_rward" -msgstr "P_rzeka¿" +msgstr "P_rzekaż" #: lib/Block/mailbox.php:448 lib/IMAP/Tree.php:2369 #: templates/folders/folders_size.html:5 @@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr "Operacje na folderze - potwierdzenie" #: folders.php:309 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Nawigator folderów" +msgstr "Nawigator folderów" #: folders.php:271 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "Rozmiary folderów" +msgstr "Rozmiary folderów" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" @@ -1829,40 +1829,40 @@ msgstr "Podsumowanie folderu" #: acl.php:22 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Wspó³dzielenie folderu nie jest w³±czone." +msgstr "Współdzielenie folderu nie jest włączone." #: folders.php:46 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "U¿ycie folderu nie jest w³±czone." +msgstr "Użycie folderu nie jest włączone." #: config/prefs.php.dist:1124 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Format daty wiadomo¶ci w skrzynce dla dzisiejszych wiadomo¶ci" +msgstr "Format daty wiadomości w skrzynce dla dzisiejszych wiadomości" #: message.php:565 mailbox.php:522 lib/Compose.php:1611 msgid "Forward" -msgstr "Przeka¿" +msgstr "Przekaż" #: lib/Compose.php:1597 msgid "Forward:" -msgstr "Przeka¿:" +msgstr "Przekaż:" #: lib/Compose.php:1689 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "Przekazana wiadomo¶æ:" +msgstr "Przekazana wiadomość:" #: lib/Compose.php:1624 msgid "Forwarded message" -msgstr "Przekazana wiadomo¶æ" +msgstr "Przekazana wiadomość" #: lib/Compose.php:1622 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Przekazana wiadomo¶æ od: %s" +msgstr "Przekazana wiadomość od: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Odpowied¼ na pytanie o dostêpno¶æ" +msgstr "Odpowiedź na pytanie o dostępność" #: mailbox.php:581 lib/Block/mailbox.php:153 msgid "Fro_m" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Fwd: " #: lib/Compose.php:1703 #, php-format msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" -msgstr "Fwd: %u przekazanych wiadomo¶ci" +msgstr "Fwd: %u przekazanych wiadomości" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" @@ -1897,29 +1897,29 @@ msgstr "Galeria" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31 #: config/prefs.php.dist:39 msgid "General Options" -msgstr "Opcje g³ówne" +msgstr "Opcje główne" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Pobiraæ tylko nowe wiadomo¶ci? (tylko IMAP)" +msgstr "Pobirać tylko nowe wiadomości? (tylko IMAP)" #: folders.php:356 lib/MIME/Viewer/itip.php:568 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:899 msgid "Go" -msgstr "Id¼" +msgstr "Idź" #: thread.php:135 msgid "Go to Message" -msgstr "Przejd¼ do wiadomo¶ci" +msgstr "Przejdź do wiadomości" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "Id¼ do wirtualnej skrzynki odbiorczej" +msgstr "Idź do wirtualnej skrzynki odbiorczej" #: lib/IMP.php:354 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Id¼ do pozycji \"%s\" w ksi±¿ce adresowej" +msgstr "Idź do pozycji \"%s\" w książce adresowej" #: message.php:432 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:418 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 lib/MIME/Viewer/notification.php:60 @@ -1936,15 +1936,15 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:437 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Wersja wiadomo¶ci w HTML" +msgstr "Wersja wiadomości w HTML" #: message.php:615 msgid "Headers" -msgstr "Nag³ówki" +msgstr "Nagłówki" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Oto wiadomo¶æ, któr± tworzy³e¶:" +msgstr "Oto wiadomość, którą tworzyłeś:" #: config/prefs.php.dist:775 msgid "Hidden" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Ukryte" #: config/prefs.php.dist:774 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Ukryte w widoku w±tków" +msgstr "Ukryte w widoku wątków" #: templates/javascript_defs.php:27 msgid "Hide Addresses" @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "Ukryj kolumny" #: mailbox.php:247 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Ukryj usuniête" +msgstr "Ukryj usunięte" #: folders.php:362 msgid "Hide Unsubscribed" @@ -1980,20 +1980,20 @@ msgstr "Wysoki priorytet" #: compose.php:961 msgid "Highest" -msgstr "Najwy¿szy" +msgstr "Najwyższy" #: config/prefs.php.dist:803 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "W jaki sposób wy¶wietlaæ za³±czniki?" +msgstr "W jaki sposób wyświetlać załączniki?" #: config/prefs.php.dist:1145 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" msgstr "" -"W jaki sposób maj± byæ wy¶wietlane przestrzenie nazw w widoku folderów?" +"W jaki sposób mają być wyświetlane przestrzenie nazw w widoku folderów?" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Jak oznaczyæ cytowane linie w odpowiedzi" +msgstr "Jak oznaczyć cytowane linie w odpowiedzi" #: lib/IMAP.php:302 msgid "IMAP" @@ -2001,12 +2001,12 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:99 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (autowykrywanie protoko³ów)" +msgstr "IMAP (autowykrywanie protokołów)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "Serwer IMAP zamkn±³ po³±czenie. Serwer odpowiedzia³: %s" +msgstr "Serwer IMAP zamknął połączenie. Serwer odpowiedział: %s" #: lib/IMAP.php:314 msgid "IMAP over SSL" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "IMAP z SSL" #: lib/IMAP.php:320 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "IMAP z SSL (certyfikat w³asny (self-signed))" +msgstr "IMAP z SSL (certyfikat własny (self-signed))" #: lib/IMAP.php:308 msgid "IMAP, no TLS" @@ -2027,12 +2027,12 @@ msgstr "Serwery IMAP/POP3" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Je¶li u¿ywasz SSL lub TLS musisz mieæ za³adowane w PHP rozszerzenie openssl." +"Jeśli używasz SSL lub TLS musisz mieć załadowane w PHP rozszerzenie openssl." #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" msgstr "" -"Je¶li bêdziesz kontynuowaæ, wszystkie wiadomo¶ci w folderze(ach) zostan± " +"Jeśli będziesz kontynuować, wszystkie wiadomości w folderze(ach) zostaną " "utracone!" #: saveimage.php:47 @@ -2049,11 +2049,11 @@ msgstr "Importuj klucz" #: templates/pgp/pgp.html:137 templates/smime/smime.html:85 msgid "Import Keypair" -msgstr "Importuj parê kluczy" +msgstr "Importuj parę kluczy" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Import Messages" -msgstr "Importuj wiadomo¶ci" +msgstr "Importuj wiadomości" #: pgp.php:50 msgid "Import PGP Key" @@ -2109,12 +2109,12 @@ msgstr "Importuj plik mbox" #: lib/Block/mailbox.php:309 templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "Wa¿ne" +msgstr "Ważne" #: folders.php:141 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "Zaimportowano %d wiadomo¶ci z %s." +msgstr "Zaimportowano %d wiadomości z %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "In Process" @@ -2127,15 +2127,15 @@ msgstr "Odebrane" #: config/prefs.php.dist:600 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Do³±czyæ krótkie podsumowanie nag³ówka w odpowiedzi?" +msgstr "Dołączyć krótkie podsumowanie nagłówka w odpowiedzi?" #: config/prefs.php.dist:595 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Domy¶lnie do³±czyæ tekst w przekazywanej wiadomo¶ci?" +msgstr "Domyślnie dołączyć tekst w przekazywanej wiadomości?" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Za³±czyæ oryginaln± wiadomo¶æ przy odpowiedzi?" +msgstr "Załączyć oryginalną wiadomość przy odpowiedzi?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "Informacja o osobistym kluczu publicznym" #: templates/javascript_defs.php:40 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "W tre¶ci" +msgstr "W treści" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Insert" @@ -2169,44 +2169,44 @@ msgstr "Wstaw certyfikat tutaj:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:423 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Wybrano nieprawid³ow± operacjê dla tego komponentu." +msgstr "Wybrano nieprawidłową operację dla tego komponentu." #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "Nieprawid³owy adres" +msgstr "Nieprawidłowy adres" #: lib/Fetchmail/imap.php:227 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Nieprawid³owa skrzynka zdalna" +msgstr "Nieprawidłowa skrzynka zdalna" #: lib/Compose.php:1160 lib/Compose.php:1179 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Nieprawid³owy znak w adresie e-mail: %s." +msgstr "Nieprawidłowy znak w adresie e-mail: %s." #: lib/Compose.php:1175 msgid "Invalid hostname." -msgstr "Nieprawid³owa nazwa hosta." +msgstr "Nieprawidłowa nazwa hosta." #: smime.php:96 pgp.php:18 msgid "Invalid key" -msgstr "Nieprawid³owy klucz" +msgstr "Nieprawidłowy klucz" #: lib/Compose.php:272 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "Nieprawid³owa wiadomo¶æ, nie mo¿na przywróciæ szkicu." +msgstr "Nieprawidłowa wiadomość, nie można przywrócić szkicu." #: pgp.php:201 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Nieprawdi³owy osobisty klucz prywatny PGP." +msgstr "Nieprawdiłowy osobisty klucz prywatny PGP." #: pgp.php:176 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Nieprawid³owy osobisty klucz publiczny PGP." +msgstr "Nieprawidłowy osobisty klucz publiczny PGP." #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "Odwróæ" +msgstr "Odwróć" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2214,19 +2214,19 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:110 msgid "Key Length:" -msgstr "D³ugo¶æ klucza:" +msgstr "Długość klucza:" #: pgp.php:443 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" -"Generowanie klucza mo¿e zaj±æ d³u¿szy czas. Kontynuowaæ generowanie klucza?" +"Generowanie klucza może zająć dłuższy czas. Kontynuować generowanie klucza?" #: templates/pgp/pgp.html:49 templates/smime/smime.html:42 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Importowanie klucza nie jest mo¿liwe. Wgrywanie plików nie jest dostêpne na " +"Importowanie klucza nie jest możliwe. Wgrywanie plików nie jest dostępne na " "tym serwerze." #: templates/pgp/pgp.html:52 templates/smime/smime.html:45 @@ -2234,16 +2234,16 @@ msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Importowanie klucza nie jest mo¿liwe. Nie masz zdefiniowanych ksi±¿ek " -"adresowych do dodania Twoich kontaktów." +"Importowanie klucza nie jest możliwe. Nie masz zdefiniowanych książek " +"adresowych do dodania Twoich kontaktów." #: pgp.php:340 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Klucz zosta³ wys³any na publiczny serwer kluczy." +msgstr "Klucz został wysłany na publiczny serwer kluczy." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" -msgstr "Jêzyk" +msgstr "Język" #: config/prefs.php.dist:1054 msgid "Last Mailbox Page" @@ -2255,16 +2255,16 @@ msgstr "Ostatnia strona" #: compose.php:1084 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Odno¶niki do za³±czników?" +msgstr "Odnośniki do załączników?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2379 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Do³±czanie plików nie jest dozwolone." +msgstr "Dołączanie plików nie jest dozwolone." #: lib/Compose.php:2395 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Wa¿no¶æ ³±cz wyga¶nie o %s" +msgstr "Ważność łącz wygaśnie o %s" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "List" @@ -2275,16 +2275,16 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Wy¶wietlaæ listê wszystkich kontaktów podczas ³adowania ekranu kontaków? " -"je¶li wy³±czone, zobaczysz tylko kontakty wyszukane wprost)" +"Wyświetlać listę wszystkich kontaktów podczas ładowania ekranu kontaków? " +"jeśli wyłączone, zobaczysz tylko kontakty wyszukane wprost)" #: config/prefs.php.dist:800 msgid "Listing in the Header" -msgstr "Lista w nag³ówku" +msgstr "Lista w nagłówku" #: compose.php:741 msgid "Loading..." -msgstr "£adowanie..." +msgstr "Ładowanie..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "Niski priorytet" #: compose.php:965 msgid "Lowest" -msgstr "Najni¿szy" +msgstr "Najniższy" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" @@ -2329,11 +2329,11 @@ msgstr "Plik Macintosh" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Mail Previews" -msgstr "Podgl±d poczty" +msgstr "Podgląd poczty" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Typ serwera poczty do którego pod³±czyæ:" +msgstr "Typ serwera poczty do którego podłączyć:" #: lib/IMAP/Tree.php:2314 lib/IMAP/Tree.php:2341 msgid "Mailbox" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgstr "Widok skrzynki" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Opcje wy¶wietlania folderów i skrzynek pocztowych" +msgstr "Opcje wyświetlania folderów i skrzynek pocztowych" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 msgid "Mark (Other)" @@ -2357,11 +2357,11 @@ msgstr "Oznacz (widziane)" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Oznacz wszystkie wiadomo¶ci jako widziane" +msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako widziane" #: templates/folders/actions.html:31 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Oznacz wszystkie wiadomo¶ci jako niewidziane" +msgstr "Oznacz wszystkie wiadomości jako niewidziane" #: templates/mailbox/navbar.html:27 templates/mailbox/navbar.html:29 #: templates/message/navbar_navigate.html:6 @@ -2371,15 +2371,15 @@ msgstr "Oznacz jako:" #: config/prefs.php.dist:757 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Oznaczaæ ró¿ne poziomy cytowania ró¿nymi kolorami?" +msgstr "Oznaczać różne poziomy cytowania różnymi kolorami?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Oznaczyæ wiadomo¶ci jako widziane? (tylko IMAP)" +msgstr "Oznaczyć wiadomości jako widziane? (tylko IMAP)" #: config/prefs.php.dist:765 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Oznaczaæ prost± sk³adniê?" +msgstr "Oznaczać prostą składnię?" #: search.php:218 msgid "Match All Queries" @@ -2391,103 +2391,103 @@ msgstr "Dopasuj dowolne kryterium" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Maksymalny rozmiar za³±cznika" +msgstr "Maksymalny rozmiar załącznika" #: lib/api.php:94 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Maksymalna liczba folderów" +msgstr "Maksymalna liczba folderów" #: lib/api.php:95 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Maksymalna liczba odbiorców wiadomo¶ci" +msgstr "Maksymalna liczba odbiorców wiadomości" #: lib/api.php:96 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Maksymalna liczba odbiorców w przedziale czasowym" +msgstr "Maksymalna liczba odbiorców w przedziale czasowym" #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Osi±gniêto maksymaln± liczbê za³±czników." +msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę załączników." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Osi±gniêto maksymalny ca³kowity rozmiar za³±cznika." +msgstr "Osiągnięto maksymalny całkowity rozmiar załącznika." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Menu listy folderów" +msgstr "Menu listy folderów" #: lib/Compose.php:1514 msgid "Message" -msgstr "Wiadomo¶æ" +msgstr "Wiadomość" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Message Composition" -msgstr "Tworzenie wiadomo¶ci" +msgstr "Tworzenie wiadomości" #: config/prefs.php.dist:1065 msgid "Message Date" -msgstr "Data wiadomo¶ci" +msgstr "Data wiadomości" #: config/prefs.php.dist:53 config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:86 #: config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Message Options" -msgstr "Opcje wiadomo¶ci" +msgstr "Opcje wiadomości" #: search.php:411 msgid "Message Search" -msgstr "Wyszukiwanie wiadomo¶ci" +msgstr "Wyszukiwanie wiadomości" #: config/prefs.php.dist:1069 msgid "Message Size" -msgstr "Rozmiar wiadomo¶ci" +msgstr "Rozmiar wiadomości" #: message.php:586 msgid "Message Source" -msgstr "¬ród³o wiadomo¶ci" +msgstr "Źródło wiadomości" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Message Viewing" -msgstr "Przegl±danie wiadomo¶ci" +msgstr "Przeglądanie wiadomości" #: lib/Compose.php:1512 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Wiadomo¶æ od %s" +msgstr "Wiadomość od %s" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "Wiadomo¶æ ma za³±czniki" +msgstr "Wiadomość ma załączniki" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Wiadomo¶æ jest zaszyfrowana" +msgstr "Wiadomość jest zaszyfrowana" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "Wiadomo¶æ jest podpisana" +msgstr "Wiadomość jest podpisana" #: compose.php:343 compose.php:350 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a przekierowana." +msgstr "Wiadomość została przekierowana." #: lib/Compose.php:750 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a wys³ana, ale nie zapisana w %s" +msgstr "Wiadomość została wysłana, ale nie zapisana w %s" #: compose.php:408 compose.php:416 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a wys³ana." +msgstr "Wiadomość została wysłana." #: config/prefs.php.dist:1096 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Wiadomo¶ci na stronê w widoku skrzynki." +msgstr "Wiadomości na stronę w widoku skrzynki." #: mailbox.php:212 msgid "Messages to" -msgstr "Wiadomo¶ci do" +msgstr "Wiadomości do" #: login.php:286 msgid "Minimalist" @@ -2499,35 +2499,35 @@ msgstr "Tryb" #: templates/search/search.html:87 msgid "Month" -msgstr "Miesi±c" +msgstr "Miesiąc" #: message.php:516 message.php:697 mailbox.php:474 mailbox.php:866 msgid "Move" -msgstr "Przenie¶" +msgstr "Przenieś" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "Przesuñ w dó³" +msgstr "Przesuń w dół" #: config/prefs.php.dist:725 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" -msgstr "Przenie¶æ wiadomo¶ci spamowe do folderu spam a niewinne do Odebranych" +msgstr "Przenieść wiadomości spamowe do folderu spam a niewinne do Odebranych" #: message.php:516 message.php:697 mailbox.php:474 mailbox.php:866 msgid "Move to folder" -msgstr "Przenie¶ do folderu" +msgstr "Przenieś do folderu" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "Przesuñ do góry" +msgstr "Przesuń do góry" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:96 msgid "Multipart/alternative" -msgstr "Wieloczê¶ciowe/altarnatywne" +msgstr "Wieloczęściowe/altarnatywne" #: thread.php:157 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Widok wielu wiadomo¶ci" +msgstr "Widok wielu wiadomości" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 msgid "NONE" @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Nazwa" #: pgp.php:115 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Nazwa i/lub email nie mo¿e byæ pusty" +msgstr "Nazwa i/lub email nie może być pusty" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:942 msgid "Needs Action" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Nigdy" #: config/prefs.php.dist:679 msgid "Never save attachments" -msgstr "Nigdy nie zapisuj za³±czników" +msgstr "Nigdy nie zapisuj załączników" #: lib/IMP.php:441 msgid "New Folder" @@ -2569,24 +2569,24 @@ msgstr "Nowa poczta" #: compose.php:224 lib/Block/tree_folders.php:36 msgid "New Message" -msgstr "Nowa wiadomo¶æ" +msgstr "Nowa wiadomość" #: mailbox.php:826 lib/MIME/Headers.php:193 lib/Block/mailbox.php:368 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "Nowa wiadomo¶æ do %s" +msgstr "Nowa wiadomość do %s" #: search.php:329 msgid "New messages" -msgstr "Nowe wiadomo¶ci" +msgstr "Nowe wiadomości" #: message.php:532 msgid "Next Message" -msgstr "Nastêpna wiadomo¶æ" +msgstr "Następna wiadomość" #: mailbox.php:276 msgid "Next Page" -msgstr "Nastêpna strona" +msgstr "Następna strona" #: templates/javascript_defs.php:47 config/prefs.php.dist:637 #: config/prefs.php.dist:1132 config/prefs.php.dist:1154 @@ -2604,12 +2604,12 @@ msgstr "Bez szyfrowania" #: templates/pgp/pgp.html:29 templates/smime/smime.html:22 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Nie ma kluczy na kó³ku (keyring)" +msgstr "Nie ma kluczy na kółku (keyring)" #: rss.php:93 mailbox.php:255 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "Brak wiadomo¶ci" +msgstr "Brak wiadomości" #: pgp.php:142 msgid "No PGP public key imported." @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr "Nie zaimportowano publicznego klucza PGP." #: mailbox.php:787 lib/Block/mailbox.php:329 msgid "No Preview Text" -msgstr "Bez podgl±du tekstu" +msgstr "Bez podglądu tekstu" #: smime.php:164 msgid "No S/MIME public key imported." @@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Nie zaimportowano klucza publicznego S/MIME." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" -msgstr "Bez d¼wiêku" +msgstr "Bez dźwięku" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "Nie znaleziono za³±czników." +msgstr "Nie znaleziono załączników." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." @@ -2637,35 +2637,35 @@ msgstr "W kluczu publicznym nie ma informacji o adresie email." #: acl.php:73 msgid "No folder selected." -msgstr "Nie wybrano folderów." +msgstr "Nie wybrano folderów." #: lib/Block/summary.php:135 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Brak folderów, w których jest sprawdzana nowa poczta." +msgstr "Brak folderów, w których jest sprawdzana nowa poczta." #: folders.php:190 lib/Folder.php:460 lib/Folder.php:510 msgid "No folders were specified" -msgstr "Nie okre¶lono folderów" +msgstr "Nie określono folderów" #: lib/Block/summary.php:139 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Brak folderów z nowymi wiadomo¶ciami" +msgstr "Brak folderów z nowymi wiadomościami" #: lib/Block/summary.php:137 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Brak folderów z niewidzianymi wiadomo¶ciami" +msgstr "Brak folderów z niewidzianymi wiadomościami" #: lib/Compose.php:1552 msgid "No message body text" -msgstr "Brak nag³ówka wiadomo¶ci" +msgstr "Brak nagłówka wiadomości" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "Nie zwrócono wiadomo¶ci." +msgstr "Nie zwrócono wiadomości." #: mailbox.php:227 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Brak wiadomo¶ci pasuj±cych do wyszukiwania." +msgstr "Brak wiadomości pasujących do wyszukiwania." #: pgp.php:194 msgid "No personal PGP private key imported." @@ -2683,20 +2683,20 @@ msgstr "Nie zaimportowano osobistego certyfikatu S/MIME." msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Nie ma osobistego klucza prywatnego, wiec wiadomo¶æ nie mo¿e zostaæ " +"Nie ma osobistego klucza prywatnego, wiec wiadomość nie może zostać " "odszyfrowana." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Nie mo¿na znale¼æ wspieranej metody autentykacji IMAP." +msgstr "Nie można znaleźć wspieranej metody autentykacji IMAP." #: acl.php:105 msgid "No user specified." -msgstr "Nie okre¶lono u¿ytkownika." +msgstr "Nie określono użytkownika." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:875 msgid "Non Participant" -msgstr "Nieuczestnicz±cy" +msgstr "Nieuczestniczący" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:710 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 #: templates/prefs/spamselect.inc:20 templates/prefs/sourceselect.inc:35 @@ -2711,7 +2711,7 @@ msgstr "Normalny" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "Nieusuniête" +msgstr "Nieusunięte" #: templates/mailbox/navbar.html:23 templates/mailbox/navbar.html:41 #: templates/message/navbar_navigate.html:15 @@ -2724,7 +2724,7 @@ msgstr "Nieoznaczone" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "Niewa¿ne" +msgstr "Nieważne" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" @@ -2732,15 +2732,15 @@ msgstr "Nieosobiste" #: lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 lib/Crypt/PGP.php:132 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Nieprawid³owy klucz publiczny." +msgstr "Nieprawidłowy klucz publiczny." #: config/prefs.php.dist:838 msgid "Not at all" -msgstr "Nie wy¶wietlaæ" +msgstr "Nie wyświetlać" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "We¼ pod uwagê, ¿e to mo¿e chwilê potrwaæ." +msgstr "Weź pod uwagę, że to może chwilę potrwać." #: lib/IMP.php:493 msgid "Notepads" @@ -2752,22 +2752,22 @@ msgstr "Nic" #: attachment.php:107 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Powiadomienie: Pobrano powi±zany za³±cznik" +msgstr "Powiadomienie: Pobrano powiązany załącznik" #: lib/Block/mailbox.php:444 msgid "Number of messages to display" -msgstr "Ilo¶æ wiadomo¶ci do wy¶wietlenia" +msgstr "Ilość wiadomości do wyświetlenia" #: config/prefs.php.dist:405 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Liczba miesiêcy, przez które zachowaæ za³±czniki z odno¶nikami przy " -"comiesiêcznym usuwaniu." +"Liczba miesięcy, przez które zachować załączniki z odnośnikami przy " +"comiesięcznym usuwaniu." #: config/prefs.php.dist:359 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Liczba starych folderów sent-mail do zachowania przy comiesiêcznym usuwaniu." +"Liczba starych folderów sent-mail do zachowania przy comiesięcznym usuwaniu." #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "LUB" #: search.php:328 msgid "Old messages" -msgstr "Stare wiadomo¶ci" +msgstr "Stare wiadomości" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." @@ -2788,19 +2788,19 @@ msgstr "Stary folder sent-mail jest czyszczony." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Wy¶wietlaæ tylko foldery zawieraj±ce nieprzeczytane wiadomo¶ci?" +msgstr "Wyświetlać tylko foldery zawierające nieprzeczytane wiadomości?" #: templates/javascript_defs.php:56 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Dla tej operacji powinien byæ wybrany tylko jeden folder." +msgstr "Dla tej operacji powinien być wybrany tylko jeden folder." #: lib/IMP.php:853 lib/IMP.php:858 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "Otwórz Fo_lder" +msgstr "Otwórz Fo_lder" #: lib/IMP.php:858 msgid "Open Folder" -msgstr "Otwórz Folder" +msgstr "Otwórz Folder" #: lib/IMAP/Tree.php:2365 msgid "Opened Folder" @@ -2822,11 +2822,11 @@ msgstr "Inne opcje" #: lib/IMAP/Tree.php:96 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "Foldery innych u¿ytkowników" +msgstr "Foldery innych użytkowników" #: templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "Serwer wychodz±cy" +msgstr "Serwer wychodzący" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 lib/MIME/Viewer/pgp.php:212 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:304 @@ -2835,15 +2835,15 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1325 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "Zaszyfruj wiadomo¶æ PGP" +msgstr "Zaszyfruj wiadomość PGP" #: lib/IMP.php:1330 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Zaszyfruj wiadomo¶æ PGP z has³em" +msgstr "Zaszyfruj wiadomość PGP z hasłem" #: lib/Compose.php:1292 msgid "PGP Error: " -msgstr "B³±d PGP: " +msgstr "Błąd PGP: " #: config/prefs.php.dist:150 msgid "PGP Options" @@ -2851,46 +2851,46 @@ msgstr "Opcje PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Wprowadzanie has³a PGP" +msgstr "Wprowadzanie hasła PGP" #: templates/pgp/pgp.html:68 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Wsparcie dla osobistej pary kluczy PGP wymaga bezpiecznego po³±czenia WWW." +"Wsparcie dla osobistej pary kluczy PGP wymaga bezpiecznego połączenia WWW." #: pgp.php:154 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Klucz publiczny PGP dla \"%s (%s)\" zosta³ dodany." +msgstr "Klucz publiczny PGP dla \"%s (%s)\" został dodany." #: pgp.php:250 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Klucz publiczny PGP dla \"%s\" zosta³ skasowany." +msgstr "Klucz publiczny PGP dla \"%s\" został skasowany." #: templates/pgp/pgp.html:24 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Publiczne kó³ko (keyring) PGP" +msgstr "Publiczne kółko (keyring) PGP" #: lib/IMP.php:1326 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "Podpisz wiadomo¶æ PGP" +msgstr "Podpisz wiadomość PGP" #: lib/IMP.php:1327 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Podpisz/zaszyfruj wiadomo¶æ przy u¿yciu PGP" +msgstr "Podpisz/zaszyfruj wiadomość przy użyciu PGP" #: lib/IMP.php:1331 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Podpisz/zaszyfruj wiadomo¶æ przy u¿yciu PGP z has³em" +msgstr "Podpisz/zaszyfruj wiadomość przy użyciu PGP z hasłem" #: compose.php:662 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"Szyfrowanie PGP nie mo¿e byæ domy¶lnie u¿yte poniewa¿ nie mo¿na znale¼æ " -"kluczy publicznych dla wszystkich odbiorców." +"Szyfrowanie PGP nie może być domyślnie użyte ponieważ nie można znaleźć " +"kluczy publicznych dla wszystkich odbiorców." #: pgp.php:207 msgid "PGP private key successfully added." @@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Dodano publiczny klucz PGP." #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Wsparcie dla PGP jest wy³±czone w tym systemie." +msgstr "Wsparcie dla PGP jest wyłączone w tym systemie." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -2910,17 +2910,17 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"Wsparcie dla PGP wymaga u¿ycia wyskakuj±cych okienek. Je¿eli Twoja " -"przegl±darka obecnie blokuje wyskakuj±ce okienka, musisz zmieniæ to " -"ustawienie lub w przeciwnym wypadku w³asno¶ci PGP nie bêd± poprawnie dzia³aæ." +"Wsparcie dla PGP wymaga użycia wyskakujących okienek. Jeżeli Twoja " +"przeglądarka obecnie blokuje wyskakujące okienka, musisz zmienić to " +"ustawienie lub w przeciwnym wypadku własności PGP nie będą poprawnie działać." #: lib/Compose.php:1252 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: Wymagane has³o dla osobistego klucza prywatnego." +msgstr "PGP: Wymagane hasło dla osobistego klucza prywatnego." #: lib/Compose.php:1261 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: Wymagane has³o do zaszyfrowania Twojej wiadomo¶ci." +msgstr "PGP: Wymagane hasło do zaszyfrowania Twojej wiadomości." #: lib/IMAP.php:278 msgid "POP3" @@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:94 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (Autowykrywanie protoko³ów)" +msgstr "POP3 (Autowykrywanie protokołów)" #: lib/IMAP.php:290 msgid "POP3 over SSL" @@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "POP3 z SSL" #: lib/IMAP.php:296 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "POP3 z SSL (certyfikat w³asny)" +msgstr "POP3 z SSL (certyfikat własny)" #: lib/IMAP.php:284 msgid "POP3, no TLS" @@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr "Strona %d z %d" #: config/prefs.php.dist:1051 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Strone z pierwsz± niewidzian± wiadomo¶ci±" +msgstr "Strone z pierwszą niewidzianą wiadomością" #: config/prefs.php.dist:1052 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Strona z ostatni± niewidzian± wiadomo¶ci±" +msgstr "Strona z ostatnią niewidzianą wiadomością" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" @@ -2961,41 +2961,41 @@ msgstr "Strona:" #: message.php:678 msgid "Part(s)" -msgstr "Czê¶æ(i)" +msgstr "Część(i)" #: templates/pgp/pgp.html:125 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Has³o (powtórzenie):" +msgstr "Hasło (powtórzenie):" #: smime.php:248 pgp.php:332 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Has³o zosta³o ¶ci±gniête." +msgstr "Hasło zostało ściągnięte." #: templates/pgp/pgp.html:120 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/smime/passphrase.html:21 msgid "Passphrase:" -msgstr "Has³o:" +msgstr "Hasło:" #: pgp.php:117 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Has³o nie mo¿e byæ puste" +msgstr "Hasło nie może być puste" #: pgp.php:119 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Has³a nie zgadzaj± siê" +msgstr "Hasła nie zgadzają się" #: templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "Has³o" +msgstr "Hasło" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" -msgstr "Has³o:" +msgstr "Hasło:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "Has³o: " +msgstr "Hasło: " #: message.php:464 mailbox.php:737 lib/Block/mailbox.php:279 #: templates/mailbox/navbar.html:24 @@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr "Dane personalne" #: pgp.php:125 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Wygenerowano osobist± parê kluczy PGP." +msgstr "Wygenerowano osobistą parę kluczy PGP." #: pgp.php:132 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." @@ -3024,11 +3024,11 @@ msgstr "Skasowano osobiste klucze S/MIME." #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Umie¶ciæ Twój podpis przed odpowiedziami i przekazaniami?" +msgstr "Umieścić Twój podpis przed odpowiedziami i przekazaniami?" #: lib/Compose.php:435 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Wiadomo¶æ w wersji tekstowej" +msgstr "Wiadomość w wersji tekstowej" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -3036,41 +3036,41 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Odtwarzaæ d¼wiêk przy nowej poczcie? Twoja przegl±darka musi wspieraæ " -"osadzone pliki d¼wiêkowe. Prawie wszystkie przegl±darki dla Windows i Mac " -"obs³uguj± t± funkcjê, lecz dla innych platform bêdzie potrzebny plugin." +"Odtwarzać dźwięk przy nowej poczcie? Twoja przeglądarka musi wspierać " +"osadzone pliki dźwiękowe. Prawie wszystkie przeglądarki dla Windows i Mac " +"obsługują tą funkcję, lecz dla innych platform będzie potrzebny plugin." #: templates/javascript_defs.php:79 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Proszê wprowadziæ nazwê dla nowego folderu:" +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę dla nowego folderu:" #: templates/javascript_defs.php:58 templates/javascript_defs.php:59 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Proszê wprowadziæ nazwê nowego folderu:" +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego folderu:" #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Proszê wprowadziæ now± nazwê:" +msgstr "Proszę wprowadzić nową nazwę:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla tej wiadomo¶ci." +msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla tej wiadomości." #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Proszê wprowadziæ has³o dla Twojego prywatnego klucza PGP. Bêdziesz musia³ " -"wprowadzaæ to has³o tylko raz w danej sesji." +"Proszę wprowadzić hasło dla Twojego prywatnego klucza PGP. Będziesz musiał " +"wprowadzać to hasło tylko raz w danej sesji." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Proszê wprowadziæ has³o dla Twojego prywatnego klucza S/MIME. Bêdziesz " -"musia³ wprowadzaæ to has³o tylko raz w danej sesji." +"Proszę wprowadzić hasło dla Twojego prywatnego klucza S/MIME. Będziesz " +"musiał wprowadzać to hasło tylko raz w danej sesji." #: login.php:181 msgid "" @@ -3079,39 +3079,39 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Proszê zalogowaæ sie ponownie aby wznowiæ tworzenie wiadomo¶ci. Je¿eli NIE " -"u¿ywasz ciasteczek I tworzysz wiadomo¶æ w wyskakuj±cym okienku, bêdziesz " -"musia³ zalogowaæ sie ponownie w równie¿ g³ównym oknie. Zapobiega to " -"przejêciu identikatora Twojej sesji przez atakuj±cych. Przepraszamy za " +"Proszę zalogować sie ponownie aby wznowić tworzenie wiadomości. Jeżeli NIE " +"używasz ciasteczek I tworzysz wiadomość w wyskakującym okienku, będziesz " +"musiał zalogować sie ponownie w również głównym oknie. Zapobiega to " +"przejęciu identikatora Twojej sesji przez atakujących. Przepraszamy za " "wszelkie utrudnienia." #: templates/javascript_defs.php:74 msgid "Please provide your password." -msgstr "Proszê podaæ swoje has³o." +msgstr "Proszę podać swoje hasło." #: templates/javascript_defs.php:73 msgid "Please provide your username." -msgstr "Proszê podaæ swoj± nazwê u¿ytkownika." +msgstr "Proszę podać swoją nazwę użytkownika." #: lib/Compose.php:2560 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Proszê poprawiæ niejednoznaczne lub nieprawid³owe adresy." +msgstr "Proszę poprawić niejednoznaczne lub nieprawidłowe adresy." #: templates/javascript_defs.php:55 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Proszê wybraæ folder przed wykonaniem tej operacji." +msgstr "Proszę wybrać folder przed wykonaniem tej operacji." #: templates/javascript_defs.php:67 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Proszê wybraæ conajmniej jeden folder do przeszukania." +msgstr "Proszę wybrać conajmniej jeden folder do przeszukania." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Proszê wybraæ lub edytowaæ w obszarze po prawej stronie:" +msgstr "Proszę wybrać lub edytować w obszarze po prawej stronie:" #: config/prefs.php.dist:1165 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Sprawdzaæ now± pocztê we wszystkich folderach?" +msgstr "Sprawdzać nową pocztę we wszystkich folderach?" #: templates/login/login.html:67 msgid "Port" @@ -3119,7 +3119,7 @@ msgstr "Port" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 msgid "Post" -msgstr "Wy¶lij" +msgstr "Wyślij" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -3127,19 +3127,19 @@ msgstr "Oparte na Horde" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Poprzedziæ Twój podpis delimiterem ('-- ')?" +msgstr "Poprzedzić Twój podpis delimiterem ('-- ')?" #: filterprefs.php:51 smime.php:255 pgp.php:259 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Preferencje zosta³y zaktualizowane." +msgstr "Preferencje zostały zaktualizowane." #: compose.php:1104 msgid "Preview" -msgstr "Podgl±d" +msgstr "Podgląd" #: message.php:525 msgid "Previous Message" -msgstr "Poprzednia wiadomo¶æ" +msgstr "Poprzednia wiadomość" #: mailbox.php:268 msgid "Previous Page" @@ -3159,104 +3159,104 @@ msgstr "Priorytet" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Has³o klucza prywatnego:" +msgstr "Hasło klucza prywatnego:" #: config/prefs.php.dist:678 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Zapytaj za ka¿dym razem gdy za³±cznik jest wysy³any; domy¶lnie NIE" +msgstr "Zapytaj za każdym razem gdy załącznik jest wysyłany; domyślnie NIE" #: config/prefs.php.dist:677 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Zapytaj za ka¿dym razem gdy za³±cznik jest wysy³any; domy¶lnie TAK" +msgstr "Zapytaj za każdym razem gdy załącznik jest wysyłany; domyślnie TAK" #: templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" -msgstr "Protokó³" +msgstr "Protokół" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:47 msgid "Protocol:" -msgstr "Protokó³:" +msgstr "Protokół:" #: lib/Crypt/PGP.php:453 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Wsparcie dla serwera kluczy publicznych PGP zosta³o wy³±czone." +msgstr "Wsparcie dla serwera kluczy publicznych PGP zostało wyłączone." #: mailbox.php:443 mailbox.php:511 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "Wyczy¶æ usuniête" +msgstr "Wyczyść usunięte" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:20 msgid "Purge" -msgstr "Wyczy¶æ" +msgstr "Wyczyść" #: mailbox.php:443 mailbox.php:511 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Wyczy¶æ usuniête" +msgstr "Wyczyść usunięte" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Jak czêsto czy¶ciæ folder spamu:" +msgstr "Jak często czyścić folder spamu:" #: config/prefs.php.dist:452 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Jak czêsto czy¶ciæ folder ¶mieci:" +msgstr "Jak często czyścić folder śmieci:" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "Wyczy¶æ wiadomo¶ci w folderze spamu, starsze ni¿ podana liczba dni." +msgstr "Wyczyść wiadomości w folderze spamu, starsze niż podana liczba dni." #: config/prefs.php.dist:461 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Wyczy¶æ wiadomo¶ci w folderze ¶mieci, starsze ni¿ podana liczba dni." +msgstr "Wyczyść wiadomości w folderze śmieci, starsze niż podana liczba dni." #: config/prefs.php.dist:387 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "" -"Wyczy¶æ wiadomo¶ci w folderze sent-mail, starsze ni¿ podana liczba dni." +"Wyczyść wiadomości w folderze sent-mail, starsze niż podana liczba dni." #: config/prefs.php.dist:414 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "Czy¶ciæ stare wiadomo¶ci z folderu spamu?" +msgstr "Czyścić stare wiadomości z folderu spamu?" #: config/prefs.php.dist:442 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Czy¶ciæ stare wiadomo¶ci z folderu ¶mieci?" +msgstr "Czyścić stare wiadomości z folderu śmieci?" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "Czy¶ciæ stare wiadomo¶ci w folderze sent-mail?" +msgstr "Czyścić stare wiadomości w folderze sent-mail?" #: config/prefs.php.dist:378 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Jak czêsto czy¶ciæ sent-mail:" +msgstr "Jak często czyścić sent-mail:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "Czyszczenie %d wiadomo¶ci z folderu spam." +msgstr "Czyszczenie %d wiadomości z folderu spam." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "Czyszczenie %d wiadomo¶ci z folderu ¶mieci." +msgstr "Czyszczenie %d wiadomości z folderu śmieci." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "Czyszczenie %d wiadomo¶ci z folderu sent-mail." +msgstr "Czyszczenie %d wiadomości z folderu sent-mail." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "Czyszczenie 1 wiadomo¶ci z folderu spam." +msgstr "Czyszczenie 1 wiadomości z folderu spam." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "Czyszczenie 1 wiadomo¶ci z folderu ¶mieci." +msgstr "Czyszczenie 1 wiadomości z folderu śmieci." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Czyszczenie 1 wiadomo¶ci z folderu sent-mail %s." +msgstr "Czyszczenie 1 wiadomości z folderu sent-mail %s." #: lib/IMP.php:918 #, php-format @@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Odczyt" #: templates/folders/actions.html:38 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Odbuduj drzewo folderów" +msgstr "Odbuduj drzewo folderów" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" @@ -3304,35 +3304,35 @@ msgstr "Przekieruj" #: templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "Przekieruj wiadomo¶æ" +msgstr "Przekieruj wiadomość" #: compose.php:327 msgid "Redirect this message" -msgstr "Przekieruj tê wiadomo¶æ" +msgstr "Przekieruj tę wiadomość" #: folders.php:344 msgid "Refresh" -msgstr "Od¶wie¿" +msgstr "Odśwież" #: config/prefs.php.dist:927 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Od¶wie¿ widok folderów:" +msgstr "Odśwież widok folderów:" #: mailbox.php:406 msgid "Reload" -msgstr "Prze³aduj" +msgstr "Przeładuj" #: folders.php:334 msgid "Reload View" -msgstr "Prze³aduj podgl±d" +msgstr "Przeładuj podgląd" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Zapamiêtaj informacjê o dostêpno¶ci." +msgstr "Zapamiętaj informację o dostępności." #: config/prefs.php.dist:1134 msgid "Remember the last view" -msgstr "Pamiêtaj ostatni widok" +msgstr "Pamiętaj ostatni widok" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" @@ -3341,28 +3341,28 @@ msgstr "Zdalna skrzynka:" #: lib/MIME/Viewer/html.php:123 #, php-format msgid "Remote images are blocked to protect your privacy. %s" -msgstr "Zdalne obrazki s± zablokowane w celu ochrony Twojej prywatno¶ci. %s" +msgstr "Zdalne obrazki są zablokowane w celu ochrony Twojej prywatności. %s" #: search.php:324 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Usuñ pole z wyszukiwania" +msgstr "Usuń pole z wyszukiwania" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" -msgstr "Usuñ ¼ród³o" +msgstr "Usuń źródło" #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Rename" -msgstr "Zmieñ nazwê" +msgstr "Zmień nazwę" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Zmieniæ nazwê folderu sent-mail na pocz±tku miesi±ca?" +msgstr "Zmienić nazwę folderu sent-mail na początku miesiąca?" #: lib/Folder.php:410 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Zmiana nazwy \"%s\" na \"%s\" nie powiod³a siê. Odpowied¼ serwera" +msgstr "Zmiana nazwy \"%s\" na \"%s\" nie powiodła się. Odpowiedź serwera" #: message.php:554 msgid "Reply" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Odpowiedz" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 msgid "Reply Sent." -msgstr "Odpowied¼ wys³ana." +msgstr "Odpowiedź wysłana." #: compose.php:302 msgid "Reply to All:" @@ -3378,32 +3378,32 @@ msgstr "Odpowiedz wszystkim:" #: compose.php:304 msgid "Reply to List:" -msgstr "Odpowiedz na listê:" +msgstr "Odpowiedz na listę:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 lib/MIME/Viewer/itip.php:553 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:563 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Odpowiedz: wiadomo¶æ nie wspierana" +msgstr "Odpowiedz: wiadomość nie wspierana" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Odpowiedz informacj± o dostêpno¶ci przez nastêpne 2 miesi±ce." +msgstr "Odpowiedz informacją o dostępności przez następne 2 miesiące." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:550 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Odpowiedz ¿±dan± informacj± o dostêpno¶ci" +msgstr "Odpowiedz żądaną informacją o dostępności" #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" -msgstr "Odpowied¼ do" +msgstr "Odpowiedź do" #: lib/Compose.php:1765 msgid "Reply-To: " -msgstr "Odpowied¼ do:" +msgstr "Odpowiedź do:" #: compose.php:300 msgid "Reply:" -msgstr "Odpowied¼:" +msgstr "Odpowiedź:" #: message.php:610 mailbox.php:533 msgid "Report as Innocent" @@ -3415,15 +3415,15 @@ msgstr "Zaraportuj jako spam" #: compose.php:1029 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Popro¶ o potwie_rdzenie odczytu" +msgstr "Poproś o potwie_rdzenie odczytu" #: config/prefs.php.dist:692 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Prosiæ o potwierdzenie odczytu?" +msgstr "Prosić o potwierdzenie odczytu?" #: mailbox.php:105 msgid "Requested message not found." -msgstr "¯±dana wiadomo¶æ nie zosta³a znaleziona" +msgstr "Żądana wiadomość nie została znaleziona" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:863 msgid "Required Participant" @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Wymagane uczestnictwo" #: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:201 #: templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" -msgstr "Przywróæ" +msgstr "Przywróć" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:118 msgid "Respondent Status Updated." @@ -3440,41 +3440,41 @@ msgstr "Zaktualizowano status respondenta." #: message.php:593 msgid "Resume" -msgstr "Wznów" +msgstr "Wznów" #: lib/UI/Compose.php:137 msgid "Resume Editing" -msgstr "Wznów edycjê" +msgstr "Wznów edycję" #: login.php:182 msgid "Resume your session" -msgstr "Wznów swoj± sesjê" +msgstr "Wznów swoją sesję" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Wróæ do odbierania poczty" +msgstr "Wróć do odbierania poczty" #: stationery.php:146 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Wróæ do tworzenia wiadomo¶ci" +msgstr "Wróć do tworzenia wiadomości" #: filterprefs.php:63 templates/acl/acl.html:35 templates/acl/acl.html:81 #: templates/acl/acl.html:95 templates/pgp/pgp.html:155 #: templates/smime/smime.html:102 msgid "Return to Options" -msgstr "Wróæ do opcji" +msgstr "Wróć do opcji" #: config/prefs.php.dist:861 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Wracaæ do listy wiadomo¶ci w skrzynce po usuniêciu, przeniesieniu lub " -"skopiowaniu wiadomo¶ci?" +"Wracać do listy wiadomości w skrzynce po usunięciu, przeniesieniu lub " +"skopiowaniu wiadomości?" #: acl.php:111 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ dla u¿ytkownika \"%s\"." +msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla użytkownika \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Role" @@ -3487,15 +3487,15 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1335 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "Zaszyfruj wiadomo¶æ przy u¿yciu S/MIME" +msgstr "Zaszyfruj wiadomość przy użyciu S/MIME" #: lib/Compose.php:1324 msgid "S/MIME Error: " -msgstr "B³ad S/MIME: " +msgstr "Bład S/MIME: " #: lib/Compose.php:1303 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "B³±d S/MIME: Wymagane has³o dla osobistego klucza prywatnego." +msgstr "Błąd S/MIME: Wymagane hasło dla osobistego klucza prywatnego." #: config/prefs.php.dist:159 msgid "S/MIME Options" @@ -3503,12 +3503,12 @@ msgstr "Opcje S/MIME" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Wprowadzanie has³a S/MIME" +msgstr "Wprowadzanie hasła S/MIME" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Wsparcie dla pary osobistych kluczy S/MIME wymaga bezpiecznego po³±czenia " +"Wsparcie dla pary osobistych kluczy S/MIME wymaga bezpiecznego połączenia " "WWW." #: smime.php:153 @@ -3522,51 +3522,51 @@ msgstr "Dodano klucz publiczny S/MIME." #: templates/smime/smime.html:17 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Publiczne kó³ko (keyring) S/MIME" +msgstr "Publiczne kółko (keyring) S/MIME" #: smime.php:224 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Dodano parê kluczy publiczny/prywatny S/MIME." +msgstr "Dodano parę kluczy publiczny/prywatny S/MIME." #: lib/IMP.php:1336 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "Podpisz wiadomo¶æ przy u¿yciu S/MIME" +msgstr "Podpisz wiadomość przy użyciu S/MIME" #: lib/IMP.php:1337 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "Podpisz/zaszyfruj wiadomo¶æ przy u¿yciu S/MIME" +msgstr "Podpisz/zaszyfruj wiadomość przy użyciu S/MIME" #: templates/smime/smime.html:91 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Wsparcie dla S/MIME jest wy³±czone w tym systemie." +msgstr "Wsparcie dla S/MIME jest wyłączone w tym systemie." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:284 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Wsparcie dla S/MIME nie jest obecnie w³±czone, wiêc wiadomo¶æ nie mo¿e " -"zostaæ odszyfrowana." +"Wsparcie dla S/MIME nie jest obecnie włączone, więc wiadomość nie może " +"zostać odszyfrowana." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"Wsparcie dla S/MIME nie jest w³±czone, wiêc zawarto¶æ tej podpisanej " -"wiadomo¶ci nie mo¿e zostaæ wy¶wietlona." +"Wsparcie dla S/MIME nie jest włączone, więc zawartość tej podpisanej " +"wiadomości nie może zostać wyświetlona." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Wsparcie dla S/MIME nie jest w³±czone, wiêc podpis cyfrowy nie mo¿e zostaæ " +"Wsparcie dla S/MIME nie jest włączone, więc podpis cyfrowy nie może zostać " "zweryfikowany." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:134 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "Wsparcie dla S/MIME nie jest w³±czone." +msgstr "Wsparcie dla S/MIME nie jest włączone." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3574,10 +3574,10 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"Wsparcie dla S/MIME wymaga u¿ycia wyskakuj±cych okienek. Je¿eli Twoja " -"przegl±darka obecnie blokuje wyskakuj±ce okienka, musisz zmieniæ to " -"ustawienie lub w przeciwnym wypadku w³asno¶ci S/MIME nie bêd± poprawnie " -"dzia³aæ." +"Wsparcie dla S/MIME wymaga użycia wyskakujących okienek. Jeżeli Twoja " +"przeglądarka obecnie blokuje wyskakujące okienka, musisz zmienić to " +"ustawienie lub w przeciwnym wypadku własności S/MIME nie będą poprawnie " +"działać." #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Temat" #: compose.php:1008 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Zapisz kopiê w " +msgstr "Zapisz kopię w " #: message.php:597 msgid "Sa_ve as" @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Zapisz" #: compose.php:1080 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Zapisaæ za³±czniki razem z wiadomo¶ci± w folderze sent-mail?" +msgstr "Zapisać załączniki razem z wiadomością w folderze sent-mail?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "Zapisz opcje" #: templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" -msgstr "Zapisz papeteriê" +msgstr "Zapisz papeterię" #: compose.php:854 msgid "Save _Draft" @@ -3639,40 +3639,40 @@ msgstr "Zapisz jako" #: config/prefs.php.dist:629 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Zapisywaæ szkice jako niewidziane?" +msgstr "Zapisywać szkice jako niewidziane?" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "Zapisywaæ automatycznie szkice podczas tworzenia?" +msgstr "Zapisywać automatycznie szkice podczas tworzenia?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:244 msgid "Save in your Address Book" -msgstr "Zapisz w Twojej ksi±¿ce adresowej" +msgstr "Zapisz w Twojej książce adresowej" #: config/prefs.php.dist:1248 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Zapisywaæ odbiorców automatycznie w domy¶lnej ksi±¿ce adresowej?" +msgstr "Zapisywać odbiorców automatycznie w domyślnej książce adresowej?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Zapisaæ wyszukiwanie jako folder wirtualny?" +msgstr "Zapisać wyszukiwanie jako folder wirtualny?" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Zapisywaaæ wys³an± pocztê?" +msgstr "Zapisywaać wysłaną pocztę?" #: lib/Compose.php:222 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." -msgstr "Zapisanie szkicu nie powiod³o siê. Nie mo¿na utworzyæ folderu szkiców." +msgstr "Zapisanie szkicu nie powiodło się. Nie można utworzyć folderu szkiców." #: lib/Compose.php:165 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "Zapisanie szkicu nie powiod³o siê. Nie okre¶lono folderu szkiców." +msgstr "Zapisanie szkicu nie powiodło się. Nie określono folderu szkiców." #: lib/Compose.php:235 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Zapisanie szkicu nie powiod³o siê. Serwer odpowiedzia³: %s" +msgstr "Zapisanie szkicu nie powiodło się. Serwer odpowiedział: %s" #: mailbox.php:412 lib/Search.php:533 lib/Block/tree_folders.php:44 #: templates/contacts/contacts.html:25 @@ -3718,7 +3718,7 @@ msgstr "Wybierz kolejne konto" #: search.php:315 msgid "Select a date" -msgstr "Wybierz datê" +msgstr "Wybierz datę" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" @@ -3726,11 +3726,11 @@ msgstr "Wybierz pole" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" -msgstr "Wybierz konta z których pobieraæ pocztê:" +msgstr "Wybierz konta z których pobierać pocztę:" #: config/prefs.php.dist:143 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Wybierz ksi±¿kê adresow± dla dodawania i wyszukiwania adresów." +msgstr "Wybierz książkę adresową dla dodawania i wyszukiwania adresów." #: templates/search/search.html:159 msgid "Select all" @@ -3738,7 +3738,7 @@ msgstr "Wybierz wszystko" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Wybierz wszystkie pola do przeszukiwania przy rozwijaniu adresów." +msgstr "Wybierz wszystkie pola do przeszukiwania przy rozwijaniu adresów." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" @@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr "Wybierz konto:" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "Wybierz skrzynkê" +msgstr "Wybierz skrzynkę" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" @@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr "Nic nie wybieraj" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "Wybierz papeteriê:" +msgstr "Wybierz papeterię:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Wybierz galeriê w której zapisywaæ obrazy." +msgstr "Wybierz galerię w której zapisywać obrazy." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" @@ -3770,7 +3770,7 @@ msgstr "Wybierz:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Wybrane ksi±¿ki adresowe:" +msgstr "Wybrane książki adresowe:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" @@ -3778,31 +3778,31 @@ msgstr "Wybrane adresy" #: pgp.php:424 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Wy¶lij klucz do publicznego serwera kluczy" +msgstr "Wyślij klucz do publicznego serwera kluczy" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Wy¶lij naj¶wie¿sze informacje" +msgstr "Wyślij najświeższe informacje" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ" +msgstr "Wyślij wiadomość" #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Wys³aæ wiadomo¶æ bez tematu?" +msgstr "Wysłać wiadomość bez tematu?" #: config/prefs.php.dist:846 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Wysy³aæ potwierdzenie odczytu je¿eli nadawca o nie poprosi?" +msgstr "Wysyłać potwierdzenie odczytu jeżeli nadawca o nie poprosi?" #: lib/IMAP/Tree.php:2337 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Folder wys³anej poczty" +msgstr "Folder wysłanej poczty" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Folder wys³anej poczty:" +msgstr "Folder wysłanej poczty:" #: templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 @@ -3820,141 +3820,141 @@ msgstr "Serwer:" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Ustaw preferencje okre¶laj±ce co siê stanie gdy przeniesiesz lub usuniesz " -"wiadomo¶æ." +"Ustaw preferencje określające co się stanie gdy przeniesiesz lub usuniesz " +"wiadomość." #: config/prefs.php.dist:648 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Ustawiaæ nag³ówek X-Priority podczas tworzenia wiadomo¶ci?" +msgstr "Ustawiać nagłówek X-Priority podczas tworzenia wiadomości?" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share Folders" -msgstr "Udostêpniaj foldery" +msgstr "Udostępniaj foldery" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "Udostêpniaj foldery poczty" +msgstr "Udostępniaj foldery poczty" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Udostêpniaj Twoje foldery pocztowe innym u¿ytkownikom." +msgstr "Udostępniaj Twoje foldery pocztowe innym użytkownikom." #: lib/IMAP/Tree.php:94 msgid "Shared Folders" -msgstr "Foldery udostêpnione" +msgstr "Foldery udostępnione" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Czy wiadomo¶ci podpisane PGP maj± byæ automatycznie weryfikowane przy " -"wy¶wietlaniu?" +"Czy wiadomości podpisane PGP mają być automatycznie weryfikowane przy " +"wyświetlaniu?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Czy wiadomo¶ci podpisane S/MIME maj± byæ automatycznie weryfikowane przy " -"wy¶wietlaniu?" +"Czy wiadomości podpisane S/MIME mają być automatycznie weryfikowane przy " +"wyświetlaniu?" #: config/prefs.php.dist:776 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Czy du¿e fragmenty cytowanego tekstu powinny byæ domy¶lnie widoczne czy " -"ukryte? Mo¿na to ³atwo zmieniæ, niezale¿nie od tego co wybierzesz." +"Czy duże fragmenty cytowanego tekstu powinny być domyślnie widoczne czy " +"ukryte? Można to łatwo zmienić, niezależnie od tego co wybierzesz." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Czy w nag³ówku wiadomo¶ci tekstowej maj± byæ wyszukiwane dane PGP?" +msgstr "Czy w nagłówku wiadomości tekstowej mają być wyszukiwane dane PGP?" #: config/prefs.php.dist:621 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Zamkn±æ okno tworzenia wiadomo¶ci po zapisaniu szkicu?" +msgstr "Zamknąć okno tworzenia wiadomości po zapisaniu szkicu?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"Czy klucz publiczny PGP ma byæ domy¶lnie do³±czany do Twoich wiadomo¶ci?" +"Czy klucz publiczny PGP ma być domyślnie dołączany do Twoich wiadomości?" #: templates/javascript_defs.php:28 msgid "Show Addresses" -msgstr "Poka¿ adresy" +msgstr "Pokaż adresy" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "Poka¿ wszystkie foldery" +msgstr "Pokaż wszystkie foldery" #: message.php:620 msgid "Show All Headers" -msgstr "Poka¿ wszystkie nag³ówki" +msgstr "Pokaż wszystkie nagłówki" #: message.php:617 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Poka¿ zwyk³e nag³ówki" +msgstr "Pokaż zwykłe nagłówki" #: mailbox.php:245 msgid "Show Deleted" -msgstr "Poka¿ usuniête" +msgstr "Pokaż usunięte" #: lib/MIME/Viewer/html.php:124 msgid "Show Images?" -msgstr "Pokazaæ obrazki?" +msgstr "Pokazać obrazki?" #: message.php:623 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Poka¿ informacje o li¶cie mailingowej" +msgstr "Pokaż informacje o liście mailingowej" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Poka¿ tylko subskrybowane foldery" +msgstr "Pokaż tylko subskrybowane foldery" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Show Size" -msgstr "Poka¿ rozmiar" +msgstr "Pokaż rozmiar" #: folders.php:362 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Poka¿ niesubskrybowane" +msgstr "Pokaż niesubskrybowane" #: config/prefs.php.dist:715 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Pokazaæ ikonê umo¿liwiaj±c± usuniêcie za³±czników z wiadomo¶ci?" +msgstr "Pokazać ikonę umożliwiającą usunięcie załączników z wiadomości?" #: config/prefs.php.dist:1144 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Poka¿ wiadomo¶ci, które nie s± prywatne, w oddzielnych folderach" +msgstr "Pokaż wiadomości, które nie są prywatne, w oddzielnych folderach" #: config/prefs.php.dist:988 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Pokazaæ podgl±d tylko dla nieprzeczytanych wiadomo¶ci?" +msgstr "Pokazać podgląd tylko dla nieprzeczytanych wiadomości?" #: config/prefs.php.dist:996 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Pokazaæ podgl±d w podpowiedziach?" +msgstr "Pokazać podgląd w podpowiedziach?" #: config/prefs.php.dist:530 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Pokazaæ pole nag³ówka UDW: przy tworzeniu wiadomo¶ci?" +msgstr "Pokazać pole nagłówka UDW: przy tworzeniu wiadomości?" #: config/prefs.php.dist:521 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Pokazaæ pole nag³owka DW: przy tworzeniu wiadomo¶ci?" +msgstr "Pokazać pole nagłowka DW: przy tworzeniu wiadomości?" #: config/prefs.php.dist:1025 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Pokazaæ ikonê odbierania poczty na pasku menu?" +msgstr "Pokazać ikonę odbierania poczty na pasku menu?" #: filterprefs.php:109 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Pokazaæ ikonê filtrów na pasku menu?" +msgstr "Pokazać ikonę filtrów na pasku menu?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:140 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Wy¶wietliæ HTML w nowym oknie?" +msgstr "Wyświetlić HTML w nowym oknie?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Pokazaæ ca³kowit± liczbê wiadomo¶ci w folderze?" +msgstr "Pokazać całkowitą liczbę wiadomości w folderze?" #: config/prefs.php.dist:773 msgid "Shown" @@ -3986,7 +3986,7 @@ msgstr "Sortuj wg adresu nadawcy" #: mailbox.php:595 lib/Block/mailbox.php:167 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Sortuj wg rozmiaru wiadomo¶ci" +msgstr "Sortuj wg rozmiaru wiadomości" #: mailbox.php:590 lib/Block/mailbox.php:162 msgid "Sort by Subject" @@ -3994,7 +3994,7 @@ msgstr "Sortuj wg tematu" #: mailbox.php:585 lib/Block/mailbox.php:157 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Sortuj wg w±tków" +msgstr "Sortuj wg wątków" #: mailbox.php:575 lib/Block/mailbox.php:147 msgid "Sort by To Address" @@ -4014,11 +4014,11 @@ msgstr "Znaki specjalne" #: search.php:47 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Specjalne foldery wirtualne nie mog± byæ edytowane." +msgstr "Specjalne foldery wirtualne nie mogą być edytowane." #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Sprawdzanie pisowni nie powiod³o siê" +msgstr "Sprawdzanie pisowni nie powiodło się" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:523 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 @@ -4048,11 +4048,11 @@ msgstr "Status" #: lib/MIME/Contents.php:254 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Odetnij za³±cznik" +msgstr "Odetnij załącznik" #: config/prefs.php.dist:980 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Pozbyæ siê podzia³u linii?" +msgstr "Pozbyć się podziału linii?" #: mailbox.php:591 lib/Block/mailbox.php:163 msgid "Sub_ject" @@ -4064,7 +4064,7 @@ msgstr "Temat" #: config/prefs.php.dist:1068 msgid "Subject Field" -msgstr "Temat wiadomo¶ci" +msgstr "Temat wiadomości" #: templates/thread/thread.html:37 msgid "Subject:" @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgstr "Temat:" #: templates/pgp/passphrase.html:21 templates/saveimage/saveimage.html:19 #: templates/smime/passphrase.html:23 msgid "Submit" -msgstr "Wy¶lij" +msgstr "Wyślij" #: templates/folders/actions.html:23 msgid "Subscribe" @@ -4096,15 +4096,15 @@ msgstr "Podsumowanie" #: compose.php:1034 compose.php:1035 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Zmieñ sposób tworzenia wiadomo¶ci" +msgstr "Zmień sposób tworzenia wiadomości" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Prze³±cz na HTML" +msgstr "Przełącz na HTML" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Prze³±cz na zwyk³y tekst" +msgstr "Przełącz na zwykły tekst" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" @@ -4116,28 +4116,28 @@ msgstr "Skrzynka docelowa:" #: lib/IMP.php:476 msgid "Task Lists" -msgstr "Listy zadañ" +msgstr "Listy zadań" #: compose.php:1039 msgid "Te_xt" -msgstr "Tre¶æ" +msgstr "Treść" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:273 msgid "Tentative: " -msgstr "Wstêpnie: " +msgstr "Wstępnie: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Wstêpnie zaakceptuj pro¶bê" +msgstr "Wstępnie zaakceptuj prośbę" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Wstêpnie zaakceptowane" +msgstr "Wstępnie zaakceptowane" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Nie okre¶lono pliku z warunkami ¶wiadczenia us³ugi w conf.php" +msgstr "Nie określono pliku z warunkami świadczenia usługi w conf.php" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" @@ -4145,24 +4145,24 @@ msgstr "Tekst" #: config/prefs.php.dist:1109 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Kolumna wiadomo¶ci Od: powinna byæ odno¶nikiem:" +msgstr "Kolumna wiadomości Od: powinna być odnośnikiem:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"Serwer IMAP nie wspiera wybranych metod autentykacji. Skontaktuj siê z " +"Serwer IMAP nie wspiera wybranych metod autentykacji. Skontaktuj się z " "administratorem systemu." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "Odga³êzienie zasobu dla Macintosh'a" +msgstr "Odgałęzienie zasobu dla Macintosh'a" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Mo¿na pobraæ odga³êzienie zasobu dla Macintosh'a %s." +msgstr "Można pobrać odgałęzienie zasobu dla Macintosh'a %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:242 #, php-format @@ -4172,252 +4172,252 @@ msgstr "Certyfikat S/MIME %s: " #: fetchmailprefs.php:84 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Konto \"%s\" zosta³o skasowane." +msgstr "Konto \"%s\" zostało skasowane." #: fetchmailprefs.php:77 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Konto \"%s\" zosta³o zapisane." +msgstr "Konto \"%s\" zostało zapisane." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "Nie znaleziono za³±cznika." +msgstr "Nie znaleziono załącznika." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Dane kalendarza s± nieprawid³owe" +msgstr "Dane kalendarza są nieprawidłowe" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Poni¿ej znajduje siê zawarto¶æ pliku dla Macintosh'a." +msgstr "Poniżej znajduje się zawartość pliku dla Macintosh'a." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Bie¿±cy folder(y) \"%s\" zostan± przemianowane na \"%s\"." +msgstr "Bieżący folder(y) \"%s\" zostaną przemianowane na \"%s\"." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" -"Nie mo¿na uzyskaæ aktualnej listy u¿ytkowników z dostêpem do tego folderu." +"Nie można uzyskać aktualnej listy użytkowników z dostępem do tego folderu." #: config/prefs.php.dist:827 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Domy¶lne kodowanie znaków dla wiadomo¶ci bez informacji o kodowaniu:" +msgstr "Domyślne kodowanie znaków dla wiadomości bez informacji o kodowaniu:" #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "Szkic zosta³ zapisany w folderze \"%s\"." +msgstr "Szkic został zapisany w folderze \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Zdarzenie zosta³o dodane do Twojego kalendarza." +msgstr "Zdarzenie zostało dodane do Twojego kalendarza." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Folder \"%s\" ju¿ istnieje" +msgstr "Folder \"%s\" już istnieje" #: folders.php:238 lib/Folder.php:188 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "Nie mo¿na usun±æ folderu \"%s\"." +msgstr "Nie można usunąć folderu \"%s\"." #: lib/Folder.php:351 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy folderu \"%s\"." +msgstr "Nie można zmienić nazwy folderu \"%s\"." #: lib/Folder.php:294 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Folder \"%s\" zosta³ utworzony ale nie zosta³e¶ do niego zapisany." +msgstr "Folder \"%s\" został utworzony ale nie zostałeś do niego zapisany." #: lib/Folder.php:281 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "Folder \"%s\" nie zosta³ utworzony. Serwer odpowiedzia³" +msgstr "Folder \"%s\" nie został utworzony. Serwer odpowiedział" #: lib/Folder.php:192 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Folder \"%s\" nie zosta³ skasowany. Serwer odpowiedzia³" +msgstr "Folder \"%s\" nie został skasowany. Serwer odpowiedział" #: lib/Folder.php:297 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Folder \"%s\" zosta³ utworzony." +msgstr "Folder \"%s\" został utworzony." #: lib/Folder.php:197 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Folder \"%s\" zosta³ skasowany." +msgstr "Folder \"%s\" został skasowany." #: lib/Folder.php:408 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Nazwa folderu \"%s\" zosta³a zmieniona na \"%s\"." +msgstr "Nazwa folderu \"%s\" została zmieniona na \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Nastêpuj±ce pliki zosta³y do³±czone do tej czê¶ci:" +msgstr "Następujące pliki zostały dołączone do tej części:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Serwer pocztowy wygenerowa³ nastêpuj±cy komunikat o b³êdzie:" +msgstr "Serwer pocztowy wygenerował następujący komunikat o błędzie:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Serwer pocztowy wygenerowa³ nastêpuj±c± informacjê:" +msgstr "Serwer pocztowy wygenerował następującą informację:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Serwer pocztowy wygenerowa³ nastêpuj±c± wiadomo¶æ:" +msgstr "Serwer pocztowy wygenerował następującą wiadomość:" #: lib/Message.php:775 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Skrzynka %s jest ju¿ pusta." +msgstr "Skrzynka %s jest już pusta." #: lib/Fetchmail.php:239 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." -msgstr "Wiadomo¶æ \"%s\" od \"%s\" (%d bajtów) przekracza rozmiar pobierania." +msgstr "Wiadomość \"%s\" od \"%s\" (%d bajtów) przekracza rozmiar pobierania." #: templates/javascript_defs.php:51 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Tworzona wiadomo¶æ zosta³a zamkniêta. Wychodzenie." +msgstr "Tworzona wiadomość została zamknięta. Wychodzenie." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:363 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" -"Poni¿sza wiadomo¶æ nie wygl±da na prawdi³owo zaszyfrowan± wiadomo¶æ PGP." -"B³±d: " +"Poniższa wiadomość nie wygląda na prawdiłowo zaszyfrowaną wiadomość PGP." +"Błąd: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:249 lib/MIME/Viewer/pgp.php:398 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." msgstr "" -"Poni¿sza wiadomo¶æ nie wydaje siê byæ w prawid³owym formacie PGP (w " +"Poniższa wiadomość nie wydaje się być w prawidłowym formacie PGP (w " "rozumieniu RFC 2015)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a skompresowana przy u¿yciu PGP." +msgstr "Poniższa wiadomość została skompresowana przy użyciu PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:200 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a podpisana cyfrowo i zaszyfrowana PGP, ale nie " -"mo¿na zweryfikowaæ podpisu." +"Poniższa wiadomość została podpisana cyfrowo i zaszyfrowana PGP, ale nie " +"można zweryfikować podpisu." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." -msgstr "Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a podpisana cyfrowo i zaszyfrowana PGP." +msgstr "Poniższa wiadomość została podpisana cyfrowo i zaszyfrowana PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:202 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a podpisana cyfrowo z PGP, ale podpis nie mo¿e " -"zostaæ zweryfikowany." +"Poniższa wiadomość została podpisana cyfrowo z PGP, ale podpis nie może " +"zostać zweryfikowany." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a podpisana cyfrowo PGP." +msgstr "Poniższa wiadomość została podpisana cyfrowo PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:308 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a zaszyfrowana z PGP, jednak¿e wsparcie dla PGP " -"jest wy³±czone, wiêc wiadomo¶æ nie mo¿e zostaæ odszyfrowana." +"Poniższa wiadomość została zaszyfrowana z PGP, jednakże wsparcie dla PGP " +"jest wyłączone, więc wiadomość nie może zostać odszyfrowana." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:346 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³± zaszyfrowana z PGP, jednak¿e nie ma osobistego " -"klucza prywatnego, wiêc wiadomo¶æ nie mo¿e zostaæ odszyfrowana." +"Poniższa wiadomość zostałą zaszyfrowana z PGP, jednakże nie ma osobistego " +"klucza prywatnego, więc wiadomość nie może zostać odszyfrowana." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a zaszyfrowana PGP." +msgstr "Poniższa wiadomość została zaszyfrowana PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a zaszyfrowana z PGP. Musisz wprowadziæ has³o dla " -"Twojego klucza prywatnego PGP zanim bêdzie mo¿na j± odszyfrowaæ." +"Poniższa wiadomość została zaszyfrowana z PGP. Musisz wprowadzić hasło dla " +"Twojego klucza prywatnego PGP zanim będzie można ją odszyfrować." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:340 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a zaszyfrowana z PGP. Musisz wprowadziæ has³o, " -"które by³o u¿yte do zaszyfrowania tej wiadomo¶ci." +"Poniższa wiadomość została zaszyfrowana z PGP. Musisz wprowadzić hasło, " +"które było użyte do zaszyfrowania tej wiadomości." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:442 msgid "The message below has been verified." -msgstr "Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a zweryfikowana." +msgstr "Poniższa wiadomość została zweryfikowana." #: lib/Crypt/PGP.php:344 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." -msgstr "Poni¿sza wiadomo¶æ zosta³a podpisana cyfrowo lub zaszyfrowana PGP." +msgstr "Poniższa wiadomość została podpisana cyfrowo lub zaszyfrowana PGP." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "Wiadomo¶æ nie ma wprowadzonego tematu." +msgstr "Wiadomość nie ma wprowadzonego tematu." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:213 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a skasowana." +msgstr "Wiadomość została skasowana." #: lib/Spam.php:196 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zg³oszona jako nie spam do Twojego administratora." +msgstr "Wiadomość została zgłoszona jako nie spam do Twojego administratora." #: lib/Spam.php:176 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zg³oszona jako nie spam." +msgstr "Wiadomość została zgłoszona jako nie spam." #: lib/Spam.php:188 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zg³oszona jako spam do Twojego administratora." +msgstr "Wiadomość została zgłoszona jako spam do Twojego administratora." #: lib/Spam.php:168 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zg³oszona jako spam." +msgstr "Wiadomość została zgłoszona jako spam." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:433 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a zweryfikowana. Nadawca: %s." +msgstr "Wiadomość została zweryfikowana. Nadawca: %s." #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "Wiadomo¶æ zosta³a skasowana." +msgstr "Wiadomość została skasowana." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "¯±dany plik nie wystêpuje w za³±czniku MS-TNEF." +msgstr "Żądany plik nie występuje w załączniku MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:63 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "¯±dany plik nie wystêpuje w za³±czniku Zip." +msgstr "Żądany plik nie występuje w załączniku Zip." #: message.php:433 #, php-format @@ -4426,20 +4426,20 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Nadawca wiadomo¶ci prosi o potwierdzenie jej odczytania. Kliknij %s aby " -"wys³aæpotwierdzenie." +"Nadawca wiadomości prosi o potwierdzenie jej odczytania. Kliknij %s aby " +"wysłaćpotwierdzenie." #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "Podpis nie mo¿e zostaæ zast±piony." +msgstr "Podpis nie może zostać zastąpiony." #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Podpis zosta³ zast±piony." +msgstr "Podpis został zastąpiony." #: attachment.php:127 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Podany plik nie mo¿e zostaæ odczytany." +msgstr "Podany plik nie może zostać odczytany." #: attachment.php:59 msgid "The specified file does not exist." @@ -4448,64 +4448,64 @@ msgstr "Podany plik nie istnieje." #: stationery.php:86 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Papeteria \"%s\" zosta³a dodana." +msgstr "Papeteria \"%s\" została dodana." #: stationery.php:62 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "Papeteria \"%s\" zosta³a skasowana." +msgstr "Papeteria \"%s\" została skasowana." #: stationery.php:89 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "Papeteria \"%s\" zosta³a zaktualizowana." +msgstr "Papeteria \"%s\" została zaktualizowana." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Zadanie zosta³o dodane do Twojej listy zadañ." +msgstr "Zadanie zostało dodane do Twojej listy zadań." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" -msgstr "Tre¶æ wiadomo¶ci" +msgstr "Treść wiadomości" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Mo¿na zobaczyæ tre¶æ wiadomo¶ci %s." +msgstr "Można zobaczyć treść wiadomości %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Tre¶æ zwróconej wiadomo¶ci" +msgstr "Treść zwróconej wiadomości" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Mo¿na zobaczyæ tre¶æ zwróconej wiadomo¶ci %s." +msgstr "Można zobaczyć treść zwróconej wiadomości %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Tre¶æ wys³anej wiadomo¶ci" +msgstr "Treść wysłanej wiadomości" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Mo¿na zobaczyæ tre¶æ wys³anej wiadomo¶ci %s." +msgstr "Można zobaczyć treść wysłanej wiadomości %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:157 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Wiadomo¶æ o dostêpno¶ci u¿ytkownika zosta³a zachowana." +msgstr "Wiadomość o dostępności użytkownika została zachowana." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Nie ma alternatywnych czê¶ci do wy¶wietlenia." +msgstr "Nie ma alternatywnych części do wyświetlenia." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "W tej skrzynce nie ma ¿adnych wiadomo¶ci." +msgstr "W tej skrzynce nie ma żadnych wiadomości." #: thread.php:103 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Nie ma tekstu, który mo¿na wy¶wietliæ w tre¶ci." +msgstr "Nie ma tekstu, który można wyświetlić w treści." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -4513,8 +4513,8 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Wyst±pi³ b³±d podczas kopiowania wiadomo¶ci z \"%s\" do \"%s\". Serwer " -"odpowiedzia³" +"Wystąpił błąd podczas kopiowania wiadomości z \"%s\" do \"%s\". Serwer " +"odpowiedział" #: lib/Message.php:268 #, php-format @@ -4522,17 +4522,17 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Wyst±pi³ b³±d podczas kasowania wiadomo¶ci z folderu \"%s\". Serwer " -"odpowiedzia³" +"Wystąpił błąd podczas kasowania wiadomości z folderu \"%s\". Serwer " +"odpowiedział" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas usuwania zdarzenia: %s." +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania zdarzenia: %s." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:51 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wy¶wietlania czê¶ci wiadomo¶ci" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania części wiadomości" #: lib/Message.php:619 #, php-format @@ -4540,29 +4540,29 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Wyst±pi³ b³±d podczas oznaczania wiadomo¶ci w folderze \"%s\". Serwer " -"odpowiedzia³" +"Wystąpił błąd podczas oznaczania wiadomości w folderze \"%s\". Serwer " +"odpowiedział" #: folders.php:139 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importowania %s." +msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importowania zdarzenia: %s." +msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania zdarzenia: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importowania zadania: %s." +msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania zadania: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." msgstr "" -"Wyst±pi³ b³±d podczas importowania informacji o dostêpno¶ci u¿ytkownika: %s." +"Wystąpił błąd podczas importowania informacji o dostępności użytkownika: %s." #: lib/Message.php:136 #, php-format @@ -4570,28 +4570,28 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Wyst±pi³ b³±d podczas przenoszenia wiadomo¶ci z \"%s\" do \"%s\". Serwer " -"odpowiedzia³" +"Wystąpił błąd podczas przenoszenia wiadomości z \"%s\" do \"%s\". Serwer " +"odpowiedział" #: lib/Compose.php:664 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wysy³ania Twojej wiadomo¶ci: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania Twojej wiadomości: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas aktualizowania zdarzenia: %s." +msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizowania zdarzenia: %s." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Ten klucz publiczny PGP zosta³ do³±czony do wiadomo¶ci." +msgstr "Ten klucz publiczny PGP został dołączony do wiadomości." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:107 lib/MIME/Viewer/itip.php:121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:146 lib/MIME/Viewer/itip.php:160 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:176 lib/MIME/Viewer/itip.php:319 msgid "This action is not supported." -msgstr "Ta operacja nie jest mo¿liwa." +msgstr "Ta operacja nie jest możliwa." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:182 lib/MIME/Viewer/itip.php:430 msgid "This action is not yet implemented." @@ -4599,77 +4599,77 @@ msgstr "Ta operacja nie jest jeszcze zaimplementowana." #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Nazwa tego folderu nie mo¿e byæ zmieniona:" +msgstr "Nazwa tego folderu nie może być zmieniona:" #: templates/javascript_defs.php:61 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "To mo¿e chwilê potrwaæ. Czy na pewno chcesz kontynuowaæ?" +msgstr "To może chwilę potrwać. Czy na pewno chcesz kontynuować?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Ta wiadomo¶æ zawiera plik dla Macintosh'a." +msgstr "Ta wiadomość zawiera plik dla Macintosh'a." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:459 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Ta wiadomo¶æ zawiera za³±cznik, który zosta³ cyfrowo podpisany za pomoc± S/" +"Ta wiadomość zawiera załącznik, który został cyfrowo podpisany za pomocą S/" "MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:463 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." msgstr "" -"Ta wiadomo¶æ zawiera za³±cznik, który zosta³ zaszyfrowany za pomoc± S/MIME." +"Ta wiadomość zawiera załącznik, który został zaszyfrowany za pomocą S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Ta wiadomo¶æ zawiera informacjê o statusie dostarczenia poczty, ale format " -"tej wiadomo¶ci jest nieznany." +"Ta wiadomość zawiera informację o statusie dostarczenia poczty, ale format " +"tej wiadomości jest nieznany." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:201 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Ta wiadomo¶æ nie wydaje siê byæ w prawid³owym formacie S/MIME." +msgstr "Ta wiadomość nie wydaje się być w prawidłowym formacie S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:174 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Ta wiadomo¶æzosta³± cyfrowo podpisana za pomoc± S/MIME." +msgstr "Ta wiadomośćzostałą cyfrowo podpisana za pomocą S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:281 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Ta wiadomo¶æ zosta³a zaszyfrowana za pomoc± S/MIME." +msgstr "Ta wiadomość została zaszyfrowana za pomocą S/MIME." #: lib/MIME/Contents.php:418 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." msgstr "" -"Ta czê¶æ wiadomo¶ci nie mo¿e zostaæ wy¶wietlona, poniewa¿ jest za du¿a." +"Ta część wiadomości nie może zostać wyświetlona, ponieważ jest za duża." #: message.php:518 msgid "This message to" -msgstr "T± wiadomo¶æ do" +msgstr "Tą wiadomość do" #: acl.php:45 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Ten serwer nie wspiera wspó³dzielenia folderów." +msgstr "Ten serwer nie wspiera współdzielenia folderów." #: templates/javascript_defs.php:52 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "To okno musi byæ wywo³ane z okna tworzenia." +msgstr "To okno musi być wywołane z okna tworzenia." #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Wy¶wietlany w±tek:" +msgstr "Wyświetlany wątek:" #: thread.php:157 config/prefs.php.dist:1070 msgid "Thread View" -msgstr "Widok w±tka" +msgstr "Widok wątka" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "Miniatura za³±czonego obrazu" +msgstr "Miniatura załączonego obrazu" #: compose.php:759 mailbox.php:576 lib/Search.php:658 #: lib/Block/mailbox.php:148 lib/UI/Message.php:26 lib/UI/Mailbox.php:88 @@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "Do wszystkich" #: message.php:558 msgid "To List" -msgstr "Na listê" +msgstr "Na listę" #: message.php:555 msgid "To Sender" @@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "Do wszystkich" #: message.php:558 msgid "To _List" -msgstr "Na _listê" +msgstr "Na _listę" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" @@ -4710,7 +4710,7 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Aby wybraæ wiele pól, podczas klikania przytrzymaj klawisz Control (PC) lub " +"Aby wybrać wiele pól, podczas klikania przytrzymaj klawisz Control (PC) lub " "Command (Mac)." #: lib/IMAP/Client.php:131 @@ -4718,7 +4718,7 @@ msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"Aby u¿ywaæ po³±czenia TLS musisz korzystaæ z wersji PHP 5.1.0 lub wy¿szej." +"Aby używać połączenia TLS musisz korzystać z wersji PHP 5.1.0 lub wyższej." #: thread.php:116 templates/thread/thread.html:32 msgid "To:" @@ -4726,11 +4726,11 @@ msgstr "Do:" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "Top" -msgstr "U góry" +msgstr "U góry" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "Rozmiar ca³kowity:" +msgstr "Rozmiar całkowity:" #: login.php:281 msgid "Traditional" @@ -4738,20 +4738,20 @@ msgstr "Tradycyjny" #: lib/IMAP/Tree.php:2317 msgid "Trash folder" -msgstr "Folder ¶mieci" +msgstr "Folder śmieci" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "Folder ¶mieci:" +msgstr "Folder śmieci:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nie mo¿na pod³±czyæ do serwera SQL." +msgstr "Nie można podłączyć do serwera SQL." #: lib/Quota/logfile.php:87 lib/Quota/mercury32.php:78 #: lib/Quota/mdaemon.php:45 lib/Quota/command.php:93 lib/Quota/imap.php:42 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Nie mo¿na pobraæ informacji o dostêpnej przestrzeni na dysku" +msgstr "Nie można pobrać informacji o dostępnej przestrzeni na dysku" #: templates/mailbox/navbar.html:19 templates/mailbox/navbar.html:35 #: templates/message/navbar_navigate.html:13 @@ -4760,15 +4760,15 @@ msgstr "Bez odopwiedzi" #: search.php:334 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Wiadomo¶ci bez odpowiedzi" +msgstr "Wiadomości bez odpowiedzi" #: message.php:549 mailbox.php:503 msgid "Undelete" -msgstr "Przywróæ" +msgstr "Przywróć" #: search.php:344 msgid "Undeleted messages" -msgstr "Nieusuniête wiadomo¶ci" +msgstr "Nieusunięte wiadomości" #: lib/MIME/Headers.php:213 lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 msgid "Undisclosed Recipients" @@ -4776,20 +4776,20 @@ msgstr "Nieujawnieni odbiorcy" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "Nieoczekiwana odpowied¼ serwera na polecenie AUTHENTICATE." +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera na polecenie AUTHENTICATE." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "Nieoczekiwana odpowied¼ serwera na odpowied¼ Digest-MD5." +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź serwera na odpowiedź Digest-MD5." #: search.php:339 msgid "Unflagged messages" -msgstr "Niezaznaczone wiadomo¶ci" +msgstr "Niezaznaczone wiadomości" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:462 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Nieobs³ugiwany komponent typu: %s" +msgstr "Nieobsługiwany komponent typu: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "Nieznana data" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "Nieznana odpowied¼ IMAP z serwera. Serwer odpowiedzia³: %s" +msgstr "Nieznana odpowiedź IMAP z serwera. Serwer odpowiedział: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" @@ -4818,7 +4818,7 @@ msgstr "Nieznane zadanie" #: smime.php:335 pgp.php:427 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "¦ci±gnij has³o" +msgstr "Ściągnij hasło" #: fetchmailprefs.php:68 msgid "Unnamed" @@ -4852,37 +4852,37 @@ msgstr "Wgraj:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "U¿yj warto¶ci domy¶lnej" +msgstr "Użyj wartości domyślnej" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "U¿ywaæ subskrypcji folderu IMAP?" +msgstr "Używać subskrypcji folderu IMAP?" #: config/prefs.php.dist:878 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "U¿ywaæ wirtualnego folderu ¶mieci?" +msgstr "Używać wirtualnego folderu śmieci?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "U¿ytkownik" +msgstr "Użytkownik" #: acl.php:87 acl.php:128 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "U¿ytkownik \"%s\" uzyska³ podane prawa do folderu \"%s\"." +msgstr "Użytkownik \"%s\" uzyskał podane prawa do folderu \"%s\"." #: templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "U¿ytkownik" +msgstr "Użytkownik" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "U¿ytkownik:" +msgstr "Użytkownik:" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "U¿ytkownik: " +msgstr "Użytkownik: " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:243 templates/pgp/pgp.html:38 #: templates/pgp/pgp.html:75 templates/pgp/pgp.html:80 @@ -4903,11 +4903,11 @@ msgstr "Zobacz klucz publiczny %s" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "Zobacz za³±cznik" +msgstr "Zobacz załącznik" #: mailbox.php:536 msgid "View Messages" -msgstr "Zobacz wiadomo¶ci" +msgstr "Zobacz wiadomości" #: smime.php:336 pgp.php:428 msgid "View Personal Private Key" @@ -4919,15 +4919,15 @@ msgstr "Zobacz osobisty klucz publiczny" #: message.php:573 msgid "View Thread" -msgstr "Zobacz w±tek" +msgstr "Zobacz wątek" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:467 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Zobacz za³±cznik w oddzielnym oknie" +msgstr "Zobacz załącznik w oddzielnym oknie" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Zobacz zawarto¶æ w oddzielnym oknie" +msgstr "Zobacz zawartość w oddzielnym oknie" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 msgid "View event" @@ -4936,11 +4936,11 @@ msgstr "Zobacz zdarzenie" #: folders.php:419 mailbox.php:678 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "Zobacz wiadomo¶ci w %s" +msgstr "Zobacz wiadomości w %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Widok lub skrzynka do wy¶wietlenia po zalogowaniu:" +msgstr "Widok lub skrzynka do wyświetlenia po zalogowaniu:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 msgid "View task" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "Foldery wirtualne" #: search.php:150 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Foldery wirtualne wymagaj± etykiety." +msgstr "Foldery wirtualne wymagają etykiety." #: lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Wirtualny kosz" #: lib/IMAP/Tree.php:2353 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "Wirtualny folder ¶mieci" +msgstr "Wirtualny folder śmieci" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Co nale¿y zrobiæ z wiadomo¶ci± spamow± po zg³oszeniu jej jako spam lub " +"Co należy zrobić z wiadomością spamową po zgłoszeniu jej jako spam lub " "niewinna?" #: config/prefs.php.dist:870 @@ -5005,15 +5005,15 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Podczas usuwania wiadomo¶ci, przenosiæ je do folderu ¶mieci zamiast oznaczaæ " -"jak usuniête?" +"Podczas usuwania wiadomości, przenosić je do folderu śmieci zamiast oznaczać " +"jak usunięte?" #: config/prefs.php.dist:1055 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" msgstr "" -"Któr± stronê wy¶wietliæ jako pierwsz±, podczas otwierania po raz pierwszy " +"Którą stronę wyświetlić jako pierwszą, podczas otwierania po raz pierwszy " "nowej skrzynki pocztowej?" #: config/prefs.php.dist:576 @@ -5021,34 +5021,34 @@ msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "" -"U¿ywaæ takiego samego formatu, jak w wiadomo¶ci oryginalnej, przy " -"przekazywaniu/odpowiadaniu na wiadomo¶æ?" +"Używać takiego samego formatu, jak w wiadomości oryginalnej, przy " +"przekazywaniu/odpowiadaniu na wiadomość?" #: config/prefs.php.dist:680 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Zapisywaæ dane za³±czników podczas zapisywania sent-mail?" +msgstr "Zapisywać dane załączników podczas zapisywania sent-mail?" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Jak± domenê do³±czyæ to niekwalifikowanych adresów (adresy email bez \"@\"), " -"podczas wysy³ania poczty lub rozwijania adresów?" +"Jaką domenę dołączyć to niekwalifikowanych adresów (adresy email bez \"@\"), " +"podczas wysyłania poczty lub rozwijania adresów?" #: config/prefs.php.dist:839 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "Gdzie wy¶wietlaæ odno¶niki do alternatywnych formatów wiadomo¶ci?" +msgstr "Gdzie wyświetlać odnośniki do alternatywnych formatów wiadomości?" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" msgstr "" -"Gdzie domy¶lnie powinien znajdowaæ siê kursor w polu tekstowym tworzonej " -"wiadomo¶ci?" +"Gdzie domyślnie powinien znajdować się kursor w polu tekstowym tworzonej " +"wiadomości?" #: message.php:581 mailbox.php:519 msgid "Whitelist" -msgstr "Bia³a lista" +msgstr "Biała lista" #: templates/search/search.html:99 msgid "Year" @@ -5061,18 +5061,18 @@ msgstr "Tak" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Zamierzasz pobraæ pocztê z nastêpuj±cych kont:" +msgstr "Zamierzasz pobrać pocztę z następujących kont:" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." msgstr "" -"Próbujesz skasowaæ wszystkie wiadomo¶ci zawarte w nastêpuj±cych folderach." +"Próbujesz skasować wszystkie wiadomości zawarte w następujących folderach." #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Próbujesz skasowaæ nastêpuj±ce foldery." +msgstr "Próbujesz skasować następujące foldery." #: templates/javascript_defs.php:79 msgid "You are copying/moving to a new folder." @@ -5084,16 +5084,16 @@ msgstr "Tworzysz podfolder w" #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Tworzysz g³ówny folder." +msgstr "Tworzysz główny folder." #: lib/Folder.php:253 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Nie mo¿esz tworzyæ folderów." +msgstr "Nie możesz tworzyć folderów." #: lib/Folder.php:260 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Nie mo¿esz utworzyæ wiêcej ni¿ %d folderów." +msgstr "Nie możesz utworzyć więcej niż %d folderów." #: lib/Compose.php:928 #, php-format @@ -5101,153 +5101,153 @@ msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" -"Nie mo¿esz wysy³aæ wiadomo¶ci do wiêcej ni¿ %d odbiorców w ci±gu %d godzin." +"Nie możesz wysyłać wiadomości do więcej niż %d odbiorców w ciągu %d godzin." #: lib/Compose.php:1205 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "Nie mo¿esz wysy³aæ wiadomo¶ci do wiêcej ni¿ %d odbiorców." +msgstr "Nie możesz wysyłać wiadomości do więcej niż %d odbiorców." #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Zmieniasz nazwê folderu:" +msgstr "Zmieniasz nazwę folderu:" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"W tre¶ci papeterii mo¿esz u¿ywaæ nastêpuj±cych oznaczeñ: %c dla tre¶ci " -"bie¿±cej wiadomo¶ci; %s dla sygnatury." +"W treści papeterii możesz używać następujących oznaczeń: %c dla treści " +"bieżącej wiadomości; %s dla sygnatury." #: lib/Folder.php:519 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Nie mo¿esz wypisaæ siê z \"%s\"." +msgstr "Nie możesz wypisać się z \"%s\"." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Nie wyrazi³e¶ zgody na warunki ¶wiadczenia us³ugi, wiêc nie mo¿esz siê " -"zalogowaæ." +"Nie wyraziłeś zgody na warunki świadczenia usługi, więc nie możesz się " +"zalogować." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Nie masz uprawnieñ do zmiany dostêpu do tego folderu." +msgstr "Nie masz uprawnień do zmiany dostępu do tego folderu." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Przekierowa³e¶ t± wiadomo¶æ na %%s do nastêpuj±cych odbiorców: %s." +msgstr "Przekierowałeś tą wiadomość na %%s do następujących odbiorców: %s." #: lib/IMP.php:969 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Masz %s nowych wiadomo¶ci." +msgstr "Masz %s nowych wiadomości." #: lib/IMP.php:969 msgid "You have 1 new message." -msgstr "Masz 1 now± wiadomo¶æ." +msgstr "Masz 1 nową wiadomość." #: compose.php:124 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Ju¿ wys³a³e¶ t± stronê." +msgstr "Już wysłałeś tą stronę." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "Masz now± pocztê w:" +msgstr "Masz nową pocztę w:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "Nie skonfigurowa³e¶ ¿adnych zewnêtrznych kont pocztowych." +msgstr "Nie skonfigurowałeś żadnych zewnętrznych kont pocztowych." #: lib/Compose.php:1192 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Musisz wprowadziæ conajmniej jednego odbiorcê." +msgstr "Musisz wprowadzić conajmniej jednego odbiorcę." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Musisz wprowadziæ has³o dla Twojego klucza prywatnego PHP aby zobaczyæ t± " -"wiadomo¶æ." +"Musisz wprowadzić hasło dla Twojego klucza prywatnego PHP aby zobaczyć tą " +"wiadomość." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:297 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Musisz wprowadziæ has³o do Twojego klucza prywatnego S/MIME aby zobaczyæ t± " -"wiadomo¶æ" +"Musisz wprowadzić hasło do Twojego klucza prywatnego S/MIME aby zobaczyć tą " +"wiadomość" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:340 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Musisz wprowadziæ has³o, które by³o u¿yte do zaszyfrowania tej wiadomo¶ci." +"Musisz wprowadzić hasło, które było użyte do zaszyfrowania tej wiadomości." #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Musisz najpierw wybraæ skrzynkê docelow±." +msgstr "Musisz najpierw wybrać skrzynkę docelową." #: fetchmailprefs.php:88 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Musisz wybraæ konto do skasowania." +msgstr "Musisz wybrać konto do skasowania." #: templates/javascript_defs.php:50 msgid "You must select an address first." -msgstr "Musisz najpierw wybraæ adres." +msgstr "Musisz najpierw wybrać adres." #: templates/javascript_defs.php:43 templates/javascript_defs.php:45 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Musisz najpierw zaznaczyæ conajmniej jedn± wiadomo¶æ." +msgstr "Musisz najpierw zaznaczyć conajmniej jedną wiadomość." #: lib/Compose.php:851 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." -msgstr "Musisz oddzieliæ adresy e-mail przecinkami (,) nie ¶rednikami (;)." +msgstr "Musisz oddzielić adresy e-mail przecinkami (,) nie średnikami (;)." #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Musisz podaæ odbiorcê." +msgstr "Musisz podać odbiorcę." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"Musisz mieæ w³±czone \"Wykonywanie czynno¶ci porz±dkowych przy logowaniu\" w " -"Twoich opcja porz±dkowych." +"Musisz mieć włączone \"Wykonywanie czynności porządkowych przy logowaniu\" w " +"Twoich opcja porządkowych." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Przekierowa³e¶ t± wiadomo¶æ do %s na %%s." +msgstr "Przekierowałeś tą wiadomość do %s na %%s." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Odpowiedzia³e¶ na t± wiadomo¶æ %s." +msgstr "Odpowiedziałeś na tą wiadomość %s." #: lib/Folder.php:469 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Nie zosta³e¶ zapisany do \"%s\". Serwer odpowiedzia³" +msgstr "Nie zostałeś zapisany do \"%s\". Serwer odpowiedział" #: lib/Folder.php:521 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Nie zosta³e¶ wypisany z \"%s\". Serwer odpowiedzia³" +msgstr "Nie zostałeś wypisany z \"%s\". Serwer odpowiedział" #: lib/Folder.php:472 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Zosta³e¶ zapisany do \"%s\"" +msgstr "Zostałeś zapisany do \"%s\"" #: lib/Folder.php:524 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Zosta³e¶ wypisany z \"%s\"" +msgstr "Zostałeś wypisany z \"%s\"" #: templates/pgp/pgp.html:95 msgid "Your Name:" @@ -5259,15 +5259,15 @@ msgstr "Twoje klucze publiczny/prywatny PGP" #: templates/pgp/pgp.html:79 templates/smime/smime.html:70 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Twój klucz prywatny:" +msgstr "Twój klucz prywatny:" #: templates/pgp/pgp.html:74 templates/smime/smime.html:66 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Twój klucz publiczny:" +msgstr "Twój klucz publiczny:" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Twój adres odpowiedz-do: (opcjonalne)" +msgstr "Twój adres odpowiedz-do: (opcjonalne)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgstr "Twoje certyfikaty publiczny/prywatny S/MIME" #: fetchmail.php:21 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Twoje konto nie wspiera pobierania zewnêtrznej poczty." +msgstr "Twoje konto nie wspiera pobierania zewnętrznej poczty." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" @@ -5285,19 +5285,19 @@ msgstr "Twoje konta:" msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Twój alias adresu: (opcjonalne, wprowad¼ ka¿dy adres w nowej linii)" +"Twój alias adresu: (opcjonalne, wprowadź każdy adres w nowej linii)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Twoja przegl±darka nie wspiera wy¶wietlania w tre¶ci obrazu tego typu." +msgstr "Twoja przeglądarka nie wspiera wyświetlania w treści obrazu tego typu." #: config/prefs.php.dist:658 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Twoje domy¶lne kodowanie wysy³anych wiadomo¶ci:" +msgstr "Twoje domyślne kodowanie wysyłanych wiadomości:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Twój domy¶lny sposób szyfrowania wysy³anych wiadomo¶ci:" +msgstr "Twój domyślny sposób szyfrowania wysyłanych wiadomości:" #: attachment.php:113 #, php-format @@ -5310,27 +5310,27 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Twoje przypiête za³±czniki zosta³y podbrane przez conajmniej jednego " -"u¿ytkownika.\n" +"Twoje przypięte załączniki zostały podbrane przez conajmniej jednego " +"użytkownika.\n" "\n" -"Nazwa za³±cznika: %s\n" -"Data za³±cznika: %s \n" +"Nazwa załącznika: %s\n" +"Data załącznika: %s \n" "\n" -"Kliknij na poni¿szym odno¶niku w celu bezpowrotnego skasowania za³±cznika:\n" +"Kliknij na poniższym odnośniku w celu bezpowrotnego skasowania załącznika:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Twoja wiadomo¶æ zosta³a dostarczona." +msgstr "Twoja wiadomość została dostarczona." #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Your signature:" -msgstr "Twój podpis:" +msgstr "Twój podpis:" #: lib/Message.php:521 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[Za³±cznik wyciêty: Oryginalny typ za³±cznika: %s, nazwa: %s]" +msgstr "[Załącznik wycięty: Oryginalny typ załącznika: %s, nazwa: %s]" #: rss.php:82 message.php:265 mailbox.php:702 lib/Compose.php:1686 #: lib/Compose.php:2148 lib/Block/mailbox.php:244 @@ -5339,16 +5339,16 @@ msgstr "[Brak tematu]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "[Zapisz klucz w Twojej ksi±¿ce adresowej]" +msgstr "[Zapisz klucz w Twojej książce adresowej]" #: lib/MIME/Headers.php:223 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Poka¿ adresy - %s odbiorców]" +msgstr "[Pokaż adresy - %s odbiorców]" #: lib/Compose.php:2764 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "[Uciêty tekst]" +msgstr "[Ucięty tekst]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 msgid "[View the raw key]" @@ -5368,7 +5368,7 @@ msgstr "DW" #: message.php:551 mailbox.php:497 mailbox.php:499 msgid "_Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: lib/IMP.php:793 msgid "_Folders" @@ -5388,11 +5388,11 @@ msgstr "Wy_loguj" #: message.php:586 msgid "_Message Source" -msgstr "¬ród³o wiado_mo¶ci" +msgstr "Źródło wiado_mości" #: lib/IMP.php:790 msgid "_New Message" -msgstr "_Nowa wiadomo¶æ" +msgstr "_Nowa wiadomość" #: message.php:599 msgid "_Print" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "_Priorytet" #: mailbox.php:341 lib/Block/mailbox.php:89 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "Od¶wie¿ %s" +msgstr "Odśwież %s" #: message.php:554 msgid "_Reply" @@ -5417,11 +5417,11 @@ msgstr "_Szukaj" #: compose.php:852 msgid "_Send Message" -msgstr "Wy¶lij wiadomo¶æ" +msgstr "Wyślij wiadomość" #: mailbox.php:586 lib/Block/mailbox.php:158 msgid "_Thread" -msgstr "W±tek" +msgstr "Wątek" #: compose.php:882 compose.php:884 msgid "_To" @@ -5429,15 +5429,15 @@ msgstr "Do" #: mailbox.php:503 msgid "_Undelete" -msgstr "Przywróæ" +msgstr "Przywróć" #: message.php:573 msgid "_View Thread" -msgstr "Zobacz w±tek" +msgstr "Zobacz wątek" #: message.php:581 mailbox.php:519 msgid "_Whitelist" -msgstr "Bia³a lista" +msgstr "Biała lista" #: lib/Compose.php:955 msgid "addressee unknown" @@ -5449,11 +5449,11 @@ msgstr "i" #: lib/Compose.php:1796 msgid "attachment" -msgstr "za³±cznik" +msgstr "załącznik" #: view.php:118 msgid "attachments.zip" -msgstr "za³±czniki.zip" +msgstr "załączniki.zip" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "bytes" @@ -5461,19 +5461,19 @@ msgstr "bajty" #: lib/Compose.php:979 msgid "cannot create output file" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego" +msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego" #: lib/Compose.php:951 msgid "cannot open input" -msgstr "nie mo¿na otworzyæ wej¶cia" +msgstr "nie można otworzyć wejścia" #: lib/Compose.php:943 msgid "command line usage error" -msgstr "b³±d u¿ycia linii poleceñ" +msgstr "błąd użycia linii poleceń" #: lib/Compose.php:999 msgid "configuration error" -msgstr "b³±d konfiguracji" +msgstr "błąd konfiguracji" #: lib/Compose.php:975 msgid "critical system file missing" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "brak krytycznego pliku systemowego" #: lib/Compose.php:947 msgid "data format error" -msgstr "b³±d formatu daty" +msgstr "błąd formatu daty" #: lib/Compose.php:1003 msgid "entry not found" @@ -5501,11 +5501,11 @@ msgstr "w" #: lib/Compose.php:983 msgid "input/output error" -msgstr "b³±d wej¶cia/wyj¶cia" +msgstr "błąd wejścia/wyjścia" #: lib/Compose.php:967 msgid "internal software error" -msgstr "wewnêtrzny b³±d oprogramowania" +msgstr "wewnętrzny błąd oprogramowania" #: templates/folders/import.html:13 msgid "into folder" @@ -5533,7 +5533,7 @@ msgstr "lub" #: lib/Compose.php:995 msgid "permission denied" -msgstr "dostêp zabroniony" +msgstr "dostęp zabroniony" #: templates/javascript_defs.php:29 msgid "recipients" @@ -5541,15 +5541,15 @@ msgstr "odbiorcy" #: lib/Compose.php:991 msgid "remote error in protocol" -msgstr "zdalny b³±d w protokole" +msgstr "zdalny błąd w protokole" #: lib/Compose.php:963 msgid "service unavailable" -msgstr "us³uga niedostêpna" +msgstr "usługa niedostępna" #: lib/Compose.php:971 msgid "system error" -msgstr "b³±d systemu" +msgstr "błąd systemu" #: lib/Compose.php:987 msgid "temporary failure" @@ -5561,4 +5561,4 @@ msgstr "twoja czarna lista" #: lib/Filter.php:91 msgid "your whitelist" -msgstr "twoja bia³a lista" +msgstr "twoja biała lista" diff --git a/imp/po/pt_BR.po b/imp/po/pt_BR.po index 8ff95db5a..13cdd4214 100644 --- a/imp/po/pt_BR.po +++ b/imp/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt_BR.po to Português brasileiro +# translation of pt_BR.po to Português brasileiro # Portuguese translations for Imp package. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Imp package. @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-06 23:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-29 13:19+0200\n" "Last-Translator: Luis Felipe Marzagao \n" -"Language-Team: Português brasileiro \n" +"Language-Team: Português brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "%d mesagens foram apagadas." msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"%d mensagens foram reportadas como não spam ao seu administrador de sistema." +"%d mensagens foram reportadas como não spam ao seu administrador de sistema." #: lib/Spam.php:181 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d mensagens foram reportadas como não spam." +msgstr "%d mensagens foram reportadas como não spam." #: lib/Spam.php:193 #, php-format @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "%d mensagens foram reportadas como spam." #: mailbox.php:266 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d à %d de %d Mensagens" +msgstr "%d à %d de %d Mensagens" #: lib/UI/Mailbox.php:140 #, php-format @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s já existe. Sua pasta %s não foi renomeada." +msgstr "%s já existe. Sua pasta %s não foi renomeada." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "A pasta %s está sendo renomeada no início do mês." +msgstr "A pasta %s está sendo renomeada no início do mês." #: lib/api.php:180 lib/api.php:183 lib/api.php:188 #, php-format @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "%s recusou." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:511 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s respondeu a uma requisição de informação livre/ocupado." +msgstr "%s respondeu a uma requisição de informação livre/ocupado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%s respondeu ao convite para \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s enviou a você uma informação livre/ocupado." +msgstr "%s enviou a você uma informação livre/ocupado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:274 #, php-format @@ -169,12 +169,12 @@ msgstr "%s reportar de %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s requisitou sua informação livre/ocupado." +msgstr "%s requisitou sua informação livre/ocupado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s requer sua presença em \"%s\"." +msgstr "%s requer sua presença em \"%s\"." #: lib/Message.php:470 #, php-format @@ -190,12 +190,12 @@ msgstr "%s deseja corrigir \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:810 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s deseja cientificá-lo sobre \"%s\"." +msgstr "%s deseja cientificá-lo sobre \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s deseja receber as últimas informações sobre \"%s\"." +msgstr "%s deseja receber as últimas informações sobre \"%s\"." #: compose.php:1234 #, php-format @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "%u Mensagens Encaminhadas" #: rss.php:87 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%u de %u mensagens em %s não lidas." +msgstr "%u de %u mensagens em %s não lidas." #: stationery.php:129 msgid "(HTML)" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "* Adicione estes clicando em OK *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Por favor selecione o(s) endereço(s) *" +msgstr "* Por favor selecione o(s) endereço(s) *" #: config/prefs.php.dist:1095 msgid "100 characters" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "500 caracteres" #, php-format msgid "A PDF file named %s is attached to this message. A thumbnail is below." msgstr "" -"Um arquivo PDF com o nome %s está anexado a esta mensagem. Abaixo há uma " +"Um arquivo PDF com o nome %s está anexado a esta mensagem. Abaixo há uma " "miniatura." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 @@ -266,15 +266,15 @@ msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" -"Uma mensagem que você enviou resultou em uma notificação de retorno do " -"destinatário." +"Uma mensagem que você enviou resultou em uma notificação de retorno do " +"destinatário." #: templates/javascript_defs.php:72 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Não foi possível abrir uma janela popup. Talvez você tenha ajustado seu " +"Não foi possível abrir uma janela popup. Talvez você tenha ajustado seu " "navegador para bloquear janelas popup?" #: templates/search/search.html:61 @@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "Acima do texto da mensagem" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Aceitar e adicionar ao meu calendário" +msgstr "Aceitar e adicionar ao meu calendário" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Accept request" -msgstr "Aceitar solicitação" +msgstr "Aceitar solicitação" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Accepted" @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Nome da conta:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:545 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 lib/MIME/Viewer/itip.php:904 msgid "Actions" -msgstr "Ações" +msgstr "Ações" #: lib/MIME/Headers.php:219 lib/MIME/Headers.php:220 lib/MIME/Headers.php:242 #: lib/MIME/Headers.php:243 @@ -326,15 +326,15 @@ msgstr "Adicionar fonte" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Adicionar isto ao meu calendário" +msgstr "Adicionar isto ao meu calendário" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:812 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Adicionar isto à minha lista de tarefas" +msgstr "Adicionar isto à minha lista de tarefas" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:629 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Adicionar ao meu calendário" +msgstr "Adicionar ao meu calendário" #: lib/Compose.php:2903 #, php-format @@ -346,17 +346,17 @@ msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Cabeçalhos adicionais a mostrar quando exibindo: (opcional, digite cada " -"cebaçalho em uma nova linha)" +"Cabeçalhos adicionais a mostrar quando exibindo: (opcional, digite cada " +"cebaçalho em uma nova linha)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Informações adicionais podem ser visualizadas %s." +msgstr "Informações adicionais podem ser visualizadas %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "Detalhes adicionais da informação" +msgstr "Detalhes adicionais da informação" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" @@ -387,23 +387,23 @@ msgstr "Contatos" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Adicionar endereços em quais Contatos" +msgstr "Adicionar endereços em quais Contatos" #: config/prefs.php.dist:223 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Endereços para enviar cópia oculta de todas as mensagens: (opcional, " -"escreva cada endereço em uma nova linha)" +"Endereços para enviar cópia oculta de todas as mensagens: (opcional, " +"escreva cada endereço em uma nova linha)" #: config/prefs.php.dist:215 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Endereços para ligar explicitamente a esta identidade: (opcional, " -"escreva cada endereço em uma nova linha)" +"Endereços para ligar explicitamente a esta identidade: (opcional, " +"escreva cada endereço em uma nova linha)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 msgid "Administer" @@ -419,7 +419,7 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Todas as mensagens na(s) pasta(s) \"%s\" mais velhas do que %s dias serão " +"Todas as mensagens na(s) pasta(s) \"%s\" mais velhas do que %s dias serão " "permanentemente apagadas." #: templates/javascript_defs.php:62 @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Todas as mensagens na(s) seguinte(s) pasta(s) serão baixadas em um arquivo " +"Todas as mensagens na(s) seguinte(s) pasta(s) serão baixadas em um arquivo " "MBOX:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 @@ -437,32 +437,32 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Todas as mensagens em sua pasta \"%s\" mais antigas que %s dias serão " -"excluídas permanentemente." +"Todas as mensagens em sua pasta \"%s\" mais antigas que %s dias serão " +"excluídas permanentemente." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Todos os anexos na forma de link mais antigos que %s meses serão excluídos." +"Todos os anexos na forma de link mais antigos que %s meses serão excluídos." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Todas as pastas de mensagens enviadas mais antigas que %s meses serão " -"excluídas." +"Todas as pastas de mensagens enviadas mais antigas que %s meses serão " +"excluídas." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." msgstr "" -"Todas as permissões na pasta \"%s\" removidas com sucesso para o usuário \"%s" +"Todas as permissões na pasta \"%s\" removidas com sucesso para o usuário \"%s" "\"." #: lib/api.php:100 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Permitir Criação de Pastas?" +msgstr "Permitir Criação de Pastas?" #: filterprefs.php:111 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Permitir regras de filtro em qualquer caixa de mensagens?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Partes alternativas para esta seção:" +msgstr "Partes alternativas para esta seção:" #: config/prefs.php.dist:722 msgid "Always" @@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao tentar remover o anexo. O servidor IMAP disse: " #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." msgstr "" -"Uma imagem intitulada %s está anexa a esta mensagem. Abaixo há uma miniatura." +"Uma imagem intitulada %s está anexa a esta mensagem. Abaixo há uma miniatura." #: lib/Message.php:444 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao criar a nova anotação." +msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao criar a nova anotação." #: lib/Message.php:443 msgid "An unknown error occured while creating the new task." @@ -536,26 +536,26 @@ msgstr "Aplicar regras de filtro sempre barra lateral for atualizada?" #: thread.php:169 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" -msgstr "Deseja realmente excluir todas as mensagens desta discussão?" +msgstr "Deseja realmente excluir todas as mensagens desta discussão?" #: mailbox.php:429 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Tem certeza que deseja apagar essa Definição de pasta virtual?" +msgstr "Tem certeza que deseja apagar essa Definição de pasta virtual?" #: pgp.php:407 smime.php:315 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Você tem certeza que quer excluir esta chave pública?" +msgstr "Você tem certeza que quer excluir esta chave pública?" #: pgp.php:437 smime.php:341 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Você tem certeza que quer excluir seu par de chaves? (Isto não é " +"Você tem certeza que quer excluir seu par de chaves? (Isto não é " "recomendado!)" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Você tem certeza que quer fazer isto?" +msgstr "Você tem certeza que quer fazer isto?" #: message.php:684 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" @@ -563,11 +563,11 @@ msgstr "Deseja realmente excluir PERMANENTEMENTE todos os anexos?" #: message.php:553 templates/javascript_defs.php:46 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir PERMANENTEMENTE estas mensagens?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir PERMANENTEMENTE estas mensagens?" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir PERMANENTEMENTE este anexo?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir PERMANENTEMENTE este anexo?" #: mailbox.php:425 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" @@ -579,19 +579,19 @@ msgstr "Deseja realmente esvaziar sua pasta de spam?" #: lib/IMP.php:849 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Você tem certeza que deseja esvaziar sua Lixeira?" +msgstr "Você tem certeza que deseja esvaziar sua Lixeira?" #: mailbox.php:509 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente estas mensagens?" +msgstr "Você tem certeza que deseja excluir permanentemente estas mensagens?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reportar esta mensagem como inocente?" +msgstr "Você tem certeza que deseja reportar esta mensagem como inocente?" #: templates/javascript_defs.php:79 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reportar esta mensagem como spam?" +msgstr "Você tem certeza que deseja reportar esta mensagem como spam?" #: config/prefs.php.dist:1191 msgid "Arrival Time" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Arquivos Anexados" #: compose.php:1165 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Anexar uma cópia de sua chave pública PGP a esta mensagem?" +msgstr "Anexar uma cópia de sua chave pública PGP a esta mensagem?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" @@ -622,13 +622,13 @@ msgstr "Arquivo Anexado:" msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"O arquivo anexado \"%s\" excede o limite de tamanho de anexo. Arquivo NÃO " +"O arquivo anexado \"%s\" excede o limite de tamanho de anexo. Arquivo NÃO " "anexado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:387 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." msgstr "" -"Se encontra anexada a resposta à requisição de calendário que você enviou." +"Se encontra anexada a resposta à requisição de calendário que você enviou." #: templates/javascript_defs.php:41 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 @@ -642,7 +642,7 @@ msgstr "Anexo %s apagado." #: lib/Compose.php:2624 msgid "Attachment Information" -msgstr "Informações de Anexo" +msgstr "Informações de Anexo" #: lib/Compose.php:791 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" @@ -658,15 +658,15 @@ msgstr "Participantes" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atenção" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp:Extensão IMAP obrigatória não encontrada." +msgstr "Auth_imp:Extensão IMAP obrigatória não encontrada." #: config/hooks.php.dist:521 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autenticação falhou." +msgstr "Autenticação falhou." #: config/prefs.php.dist:874 msgid "" @@ -674,11 +674,11 @@ msgid "" "book?" msgstr "" "Exibir imagens automaticamente em mensagens HTML quando o remetente estiver " -"no meu Catálogo de Endereços?" +"no meu Catálogo de Endereços?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "Contatos disponíveis:" +msgstr "Contatos disponíveis:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:889 msgid "Awaiting Response" @@ -696,11 +696,11 @@ msgstr "Retornar para %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Voltar ao Índice de Exibição de Múltiplas Mensagens" +msgstr "Voltar ao Índice de Exibição de Múltiplas Mensagens" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Voltar à Visualização por Discussão" +msgstr "Voltar à Visualização por Discussão" #: config/prefs.php.dist:623 msgid "Background Color" @@ -709,17 +709,17 @@ msgstr "Cor de Fundo" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Nome de conexão ou senha incorreta." +msgstr "Nome de conexão ou senha incorreta." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Requisição ruim ou inválida. O Servidor Respondeu: %s" +msgstr "Requisição ruim ou inválida. O Servidor Respondeu: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Requisição ruim: %s" +msgstr "Requisição ruim: %s" #: lib/Search.php:710 lib/UI/Message.php:28 templates/login/recompose.html:32 #: templates/contacts/contacts.html:43 @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "Antes da assinatura" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Abaixo está o texto bruto da mensagem de informação de situação." +msgstr "Abaixo está o texto bruto da mensagem de informação de situação." #: config/prefs.php.dist:964 msgid "Below the message text" @@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "Negrito" #: config/prefs.php.dist:929 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Ambas Constando no Cabeçalho e no Corpo da Mensagem" +msgstr "Ambas Constando no Cabeçalho e no Corpo da Mensagem" #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Bottom" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Lista de Itens" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." -msgstr "CRAM-MD5 ou DIGEST-MD5 requer a instalção do pacote Auth_SASL do PEAR." +msgstr "CRAM-MD5 ou DIGEST-MD5 requer a instalção do pacote Auth_SASL do PEAR." #: compose.php:1034 msgid "C_harset" @@ -787,17 +787,17 @@ msgstr "Con_junto de caracteres" #: search.php:259 config/hooks.php.dist:455 msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "Calendário" #: lib/IMAP/Tree.php:1970 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "Não é possível criar caixa de mensagens diretamente nesta pasta." +msgstr "Não é possível criar caixa de mensagens diretamente nesta pasta." #: lib/Message.php:198 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Não é possível mover a mensagem para a Lixeira - Não há uma Lixeira " -"configurada nas preferências." +"Não é possível mover a mensagem para a Lixeira - Não há uma Lixeira " +"configurada nas preferências." #: templates/smime/import_key.html:70 templates/smime/passphrase.html:24 #: templates/pgp/import_key.html:49 templates/pgp/passphrase.html:22 @@ -813,36 +813,36 @@ msgstr "Cancelar Mensagem" #: templates/javascript_defs.php:34 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Cancelar esta mensagem descartará permanentemente seu conteúdo." +msgstr "Cancelar esta mensagem descartará permanentemente seu conteúdo." #: lib/prefs.php:150 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"Não é possível ativar uma pasta Lixeira e uma Pasta Virtual de Lixeira. Uma " -"pasta Lixeira será usada." +"Não é possível ativar uma pasta Lixeira e uma Pasta Virtual de Lixeira. Uma " +"pasta Lixeira será usada." #: lib/prefs.php:153 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"Não é possível ativar uma pasta Lixeira e uma Pasta Virtual de Lixeira. Uma " -"Pasta Virtual de Lixeira será usada." +"Não é possível ativar uma pasta Lixeira e uma Pasta Virtual de Lixeira. Uma " +"Pasta Virtual de Lixeira será usada." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Impossível conectar ao servidor de correio remoto." +msgstr "Impossível conectar ao servidor de correio remoto." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Impossível conectar ao servidor de correio remoto: " +msgstr "Impossível conectar ao servidor de correio remoto: " #: lib/prefs.php:164 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." msgstr "" -"Não é possível apagar para a Lixeira a não ser que uma pasta Lixeira esteja " +"Não é possível apagar para a Lixeira a não ser que uma pasta Lixeira esteja " "definida." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 @@ -851,12 +851,12 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Impossível exibir - encontrados apenas %s de %s partes desta mensagem nesta " +"Impossível exibir - encontrados apenas %s de %s partes desta mensagem nesta " "caixa de mensagens." #: pgp.php:270 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "Não é possível obter uma chave pública do cache." +msgstr "Não é possível obter uma chave pública do cache." #: lib/Search.php:706 lib/UI/Message.php:27 templates/login/recompose.html:23 #: templates/contacts/contacts.html:42 @@ -868,7 +868,7 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"Imortação de certificado não esta disponível. Envio de arquivos não está " +"Imortação de certificado não esta disponível. Envio de arquivos não está " "habilitado neste servidor." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 @@ -884,19 +884,19 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Altera opções de exibição tais como quantas mensagens você pode ver em cada " -"página e quantas mensagens são armazenadas." +"Altera opções de exibição tais como quantas mensagens você pode ver em cada " +"página e quantas mensagens são armazenadas." #: config/prefs.php.dist:26 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Altera servidor de correio e configurações de pastas." +msgstr "Altera servidor de correio e configurações de pastas." #: config/prefs.php.dist:16 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Altera o nome, endereço e assinatura que as pessoas vêem quando elas lêem e " +"Altera o nome, endereço e assinatura que as pessoas vêem quando elas lêem e " "respondem suas mensagens." #: config/prefs.php.dist:1099 @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Verificando ..." #: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" -msgstr "Escolha a Ação" +msgstr "Escolha a Ação" #: config/servers.php.dist:224 msgid "Choose a mail server:" @@ -937,19 +937,19 @@ msgstr "Escolha um servidor de correio:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Escolha um equivalente ou edite o endereço na caixa à direita:" +msgstr "Escolha um equivalente ou edite o endereço na caixa à direita:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Escolha os contatos para usar ao adicionar endereços." +msgstr "Escolha os contatos para usar ao adicionar endereços." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Escolha a ordem dos contatos para pesquisar ao expandir endereços." +msgstr "Escolha a ordem dos contatos para pesquisar ao expandir endereços." #: config/prefs.php.dist:649 msgid "Clear Inline Font Specifications" -msgstr "Limpar Especificações de Fonte incorporadas" +msgstr "Limpar Especificações de Fonte incorporadas" #: config/prefs.php.dist:648 msgid "Clear MSOffice tags" @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Clique em %s para baixar a imagem." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Clique em %s para ir para a página de gerenciamento de %s." +msgstr "Clique em %s para ir para a página de gerenciamento de %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 #, php-format @@ -1004,16 +1004,16 @@ msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Clique em um de seus contatos selecionados e então selecione todos os campos " +"Clique em um de seus contatos selecionados e então selecione todos os campos " "para pesquisar." #: config/prefs.php.dist:1232 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Clicar no endereço irá abrir uma nova mensagem para o remetente" +msgstr "Clicar no endereço irá abrir uma nova mensagem para o remetente" #: config/prefs.php.dist:1233 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Clicar no endereço abrirá a mensagem para ser lida" +msgstr "Clicar no endereço abrirá a mensagem para ser lida" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:33 templates/newmsg/alert.html:17 msgid "Close" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Combinar todos os namespaces" #: templates/pgp/pgp.html:97 msgid "Comment:" -msgstr "Comentário:" +msgstr "Comentário:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:941 msgid "Completed" @@ -1069,19 +1069,19 @@ msgid "" "feature)?" msgstr "" "Sempre redigir mensagens em um editor HTML (se o navegador suportar esta " -"característica)?" +"característica)?" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Configura com as mensagens são exibidas." +msgstr "Configura com as mensagens são exibidas." #: config/prefs.php.dist:131 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Configura opções de pré-visualização de mensagem." +msgstr "Configura opções de pré-visualização de mensagem." #: config/hooks.php.dist:517 msgid "Connection to server failed." -msgstr "A conexão com o servidor falhou." +msgstr "A conexão com o servidor falhou." #: config/hooks.php.dist:479 msgid "Contacts" @@ -1102,12 +1102,12 @@ msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Controla quando fazer a verificação por novas mensagens e se deve notificar " -"ou não quando elas chegarem." +"Controla quando fazer a verificação por novas mensagens e se deve notificar " +"ou não quando elas chegarem." #: config/prefs.php.dist:919 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Converter 'emoticons' textuais em gráficos?" +msgstr "Converter 'emoticons' textuais em gráficos?" #: message.php:519 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 msgid "Copy" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Copiar" #: config/prefs.php.dist:644 msgid "Copy selection" -msgstr "Copiar seleção" +msgstr "Copiar seleção" #: message.php:519 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 msgid "Copy to folder" @@ -1124,64 +1124,64 @@ msgstr "Copiar para a pasta" #: lib/Compose.php:2076 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "Não foi possível anexar %s à mensagem." +msgstr "Não foi possível anexar %s à mensagem." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Não foi possível completar a requisição. Razão Fornecida: %s" +msgstr "Não foi possível completar a requisição. Razão Fornecida: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Não consegui criar um backend VSF: %s" +msgstr "Não consegui criar um backend VSF: %s" #: lib/Message.php:791 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Não consegui excluir as mensagens de %s. O servidor disse: %s" +msgstr "Não consegui excluir as mensagens de %s. O servidor disse: %s" #: lib/Session.php:330 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Não consegui executar as operações de manutenção." +msgstr "Não consegui executar as operações de manutenção." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Não consegui extrair o arquivo solicitado do anexo MS-TNEF." +msgstr "Não consegui extrair o arquivo solicitado do anexo MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:61 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Não consegui extrair o arquivo solicitado do arquivo Zip." +msgstr "Não consegui extrair o arquivo solicitado do arquivo Zip." #: lib/Spam.php:237 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Não foi possível mover a mensagem para a caixa de mensagens de spam - não há " -"caixa de mensagens de spam definida nas preferências." +"Não foi possível mover a mensagem para a caixa de mensagens de spam - não há " +"caixa de mensagens de spam definida nas preferências." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Não foi possível abrir conexão segura com o servidor IMAP." +msgstr "Não foi possível abrir conexão segura com o servidor IMAP." #: lib/Session.php:286 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "Não foi possível obter informações sobre namespace do servidor IMAP." +msgstr "Não foi possível obter informações sobre namespace do servidor IMAP." #: compose.php:52 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Não foi possível obter a mensagem do servidor de correio." +msgstr "Não foi possível obter a mensagem do servidor de correio." #: lib/Compose.php:1074 #, php-format msgid "Could not save recipients: %s" -msgstr "Não foi possível gravar destinatários: %s" +msgstr "Não foi possível gravar destinatários: %s" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de modelo compilado'%s'." +msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de modelo compilado'%s'." #: templates/folders/actions.html:16 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Cria regras de filtro para organizar as novas mensagens, ordená-las em " +"Cria regras de filtro para organizar as novas mensagens, ordená-las em " "pastas e excluir spam." #: templates/stationery/stationery.html:14 @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Acesso atual a %s" #: config/prefs.php.dist:1283 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Status atual expandido na exibição de pastas" +msgstr "Status atual expandido na exibição de pastas" #: config/prefs.php.dist:624 msgid "Current style" @@ -1263,11 +1263,11 @@ msgstr "Configurar como lidar com rascunhos de mensagens." #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Customize how you reply to or forward mail." -msgstr "Configura como você responde ou encaminha mensagens." +msgstr "Configura como você responde ou encaminha mensagens." #: config/prefs.php.dist:64 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Customiza como você envia mensagens." +msgstr "Customiza como você envia mensagens." #: config/prefs.php.dist:44 #, php-format @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Customiza tarefas a serem executadas ao conectar a %s." #: config/prefs.php.dist:643 msgid "Cut selection" -msgstr "Cortar seleção" +msgstr "Cortar seleção" #: mailbox.php:583 msgid "Dat_e" @@ -1316,27 +1316,27 @@ msgstr "Recusado: " #: config/prefs.php.dist:633 msgid "Decrease Indent" -msgstr "Diminuir Indentação" +msgstr "Diminuir Indentação" #: config/prefs.php.dist:687 msgid "Default" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão" #: config/prefs.php.dist:952 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Padrão (US-ASCII)" +msgstr "Padrão (US-ASCII)" #: config/prefs.php.dist:758 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Método padrão de encaminhamento de mensagem:" +msgstr "Método padrão de encaminhamento de mensagem:" #: config/prefs.php.dist:1198 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critério padrão de ordenação:" +msgstr "Critério padrão de ordenação:" #: config/prefs.php.dist:1208 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Direção de ordenação padrão:" +msgstr "Direção de ordenação padrão:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "Delegated" @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Excluir" #: pgp.php:407 smime.php:315 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Excluir Chave Pública %s" +msgstr "Excluir Chave Pública %s" #: templates/smime/smime.html:75 templates/pgp/pgp.html:86 msgid "Delete Current Keys" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Excluir modelo" #: thread.php:169 msgid "Delete Thread" -msgstr "Excluir Discussão" +msgstr "Excluir Discussão" #: folders.php:417 msgid "Delete Virtual Folder" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Excluir Pastas Virtuais" #: mailbox.php:429 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Apagar Definição de Pasta Virtual para %s" +msgstr "Apagar Definição de Pasta Virtual para %s" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" @@ -1390,15 +1390,15 @@ msgstr "Excluir mensagens baixadas do servidor remoto?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "Excluir do meu calendário" +msgstr "Excluir do meu calendário" #: config/prefs.php.dist:422 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Excluir anexos antigos na forma de link no início do mês?" +msgstr "Excluir anexos antigos na forma de link no início do mês?" #: config/prefs.php.dist:376 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Excluir pastas de mensagens enviadas antigas no início do mês?" +msgstr "Excluir pastas de mensagens enviadas antigas no início do mês?" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Delete spam messages" @@ -1415,16 +1415,16 @@ msgstr "Apagar?" #: message.php:480 mailbox.php:784 templates/mailbox/navbar.html:20 #: templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "Excluída" +msgstr "Excluída" #: lib/Search.php:790 msgid "Deleted messages" -msgstr "Mensagens Excluídas" +msgstr "Mensagens Excluídas" #: compose.php:242 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Anexo \"%s\" excluído." +msgstr "Anexo \"%s\" excluído." #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Deleting and Moving Messages" @@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "Excluindo e Movendo Mensagens" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633 msgid "Deny request" -msgstr "Negar solicitação" +msgstr "Negar solicitação" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:565 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Negar solicitação de informação livre/ocupado" +msgstr "Negar solicitação de informação livre/ocupado" #: config/prefs.php.dist:1207 msgid "Descending" @@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr "Descendente" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:846 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Descrição:" #: templates/smime/smime.html:35 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 @@ -1459,19 +1459,19 @@ msgstr "Detalhes" #: lib/Compose.php:2885 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "\"%s\" não foi anexado pois só foi parcialmente enviado." +msgstr "\"%s\" não foi anexado pois só foi parcialmente enviado." #: lib/Compose.php:2894 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "\"%s\" não foi anexado pois o arquivo estava vazio." +msgstr "\"%s\" não foi anexado pois o arquivo estava vazio." #: lib/Compose.php:2881 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"\"%s\" não foi anexado em razão do limite máximo permitido para envio de " +"\"%s\" não foi anexado em razão do limite máximo permitido para envio de " "arquivos." #: lib/Compose.php:2889 @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"Não foi possível anexar \"%s\" tendo em vista que a configuração não " +"Não foi possível anexar \"%s\" tendo em vista que a configuração não " "permite o envio de arquivos." #: config/prefs.php.dist:911 @@ -1489,11 +1489,11 @@ msgstr "Esmaecer assinaturas?" #: config/prefs.php.dist:653 msgid "Direction left to right" -msgstr "Direção esquerda para direita" +msgstr "Direção esquerda para direita" #: config/prefs.php.dist:654 msgid "Direction right to left" -msgstr "Direção direita para esquerda" +msgstr "Direção direita para esquerda" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Mostrar Caixa de Entrada Virtual?" #: config/prefs.php.dist:557 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Exibir confirmação após enviar uma mensagem?" +msgstr "Exibir confirmação após enviar uma mensagem?" #: config/prefs.php.dist:928 msgid "Display in Body of Message" @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "Exibir no Corpo da Mensagem" #: config/prefs.php.dist:1063 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Exibir pop-up de notificação de nova mensagem?" +msgstr "Exibir pop-up de notificação de nova mensagem?" #: config/prefs.php.dist:1028 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" @@ -1525,27 +1525,27 @@ msgstr "Exibir o atalho \"Esvaziar Lixeira\" na barra de menu?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "Disposição:" +msgstr "Disposição:" #: templates/search/search.html:86 msgid "Do NOT match" -msgstr "NÃO corresponde" +msgstr "NÃO corresponde" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Não Verificar a existência de Novas Mensagens" +msgstr "Não Verificar a existência de Novas Mensagens" #: config/prefs.php.dist:1234 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Não gerar um link na coluna De:" +msgstr "Não gerar um link na coluna De:" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Fazer isso irá descartar permanentemente esta mensagem." +msgstr "Fazer isso irá descartar permanentemente esta mensagem." #: login.php:430 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Não tem uma conta? Inscreva-se." +msgstr "Não tem uma conta? Inscreva-se." #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Pasta \"Rascunhos\":" #: login.php:266 msgid "Dynamic" -msgstr "Dinâmico" +msgstr "Dinâmico" #: templates/pgp/pgp.html:102 msgid "E-mail Address:" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "FIM" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "ERRO: Sua mensagem não pôde ser entregue." +msgstr "ERRO: Sua mensagem não pôde ser entregue." #: folders.php:418 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Editar" #: mailbox.php:432 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Editar Critérios da Pesquisa" +msgstr "Editar Critérios da Pesquisa" #: folders.php:418 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "Editar Pasta Virtual" #: mailbox.php:428 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Editar Definição da Pasta Virtual para %s" +msgstr "Editar Definição da Pasta Virtual para %s" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Blacklist" @@ -1632,16 +1632,16 @@ msgstr "Editar sua Lista Branca" #: config/prefs.php.dist:1136 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Editar suas preferências para acessar outras contas de e-mail." +msgstr "Editar suas preferências para acessar outras contas de e-mail." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-Mail" +msgstr "Endereço de E-Mail" #: lib/Message.php:808 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Todas mensagens de %s foram excluídas." +msgstr "Todas mensagens de %s foram excluídas." #: lib/Message.php:784 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." @@ -1677,11 +1677,11 @@ msgstr "Habilitar funcionalidade S/MIME?" #: config/prefs.php.dist:1087 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Habilitar pré-visualização de mensagem?" +msgstr "Habilitar pré-visualização de mensagem?" #: compose.php:1159 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Opções de _Criptografia" +msgstr "Opções de _Criptografia" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 lib/MIME/Viewer/itip.php:537 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Final da mensagem de %s" #: pgp.php:433 smime.php:339 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Forneça a senha" +msgstr "Forneça a senha" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" @@ -1711,15 +1711,15 @@ msgstr "Digite o nome para sua nova pasta Spam" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Forneça o nome de sua nova pasta \"Rascunhos\"" +msgstr "Forneça o nome de sua nova pasta \"Rascunhos\"" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Forneça o nome de sua nova pasta de mensagens enviadas" +msgstr "Forneça o nome de sua nova pasta de mensagens enviadas" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Forneça o nome de sua nova pasta \"Lixeira\"" +msgstr "Forneça o nome de sua nova pasta \"Lixeira\"" #: message.php:568 lib/Search.php:722 config/prefs.php.dist:755 msgid "Entire Message" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Erro:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Evento excluído com sucesso." +msgstr "Evento excluído com sucesso." #: config/prefs.php.dist:1052 msgid "Every 15 minutes" @@ -1799,11 +1799,11 @@ msgstr "Expandir Nomes" #: config/prefs.php.dist:1262 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Sempre expandir a árvore inteira de pastas na exibição de pastas?" +msgstr "Sempre expandir a árvore inteira de pastas na exibição de pastas?" #: config/prefs.php.dist:1284 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Sempre expandir a árvore inteira de pastas na barra lateral?" +msgstr "Sempre expandir a árvore inteira de pastas na barra lateral?" #: config/prefs.php.dist:593 msgid "FCKeditor" @@ -1858,15 +1858,15 @@ msgstr "Arquivo" #: templates/filters/prefs.html:2 msgid "Filter Settings" -msgstr "Configurações de Filtro" +msgstr "Configurações de Filtro" #: config/prefs.php.dist:831 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Filtrar mensagem com conteúdo ofensivo?" +msgstr "Filtrar mensagem com conteúdo ofensivo?" #: templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "O suporte a filtros está desabilitado neste sistema." +msgstr "O suporte a filtros está desabilitado neste sistema." #: config/prefs.php.dist:161 msgid "Filters" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "Filtros" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filtros: página de gerenciamento de %s" +msgstr "Filtros: página de gerenciamento de %s" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" @@ -1883,11 +1883,11 @@ msgstr "Encontrar:" #: config/prefs.php.dist:1180 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Primeira Página da Pasta" +msgstr "Primeira Página da Pasta" #: mailbox.php:279 msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" +msgstr "Primeira Página" #: message.php:479 mailbox.php:779 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Pasta" #: folders.php:261 templates/folders/folders_confirm.html:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Ações de Pastas - Confirmação" +msgstr "Ações de Pastas - Confirmação" #: folders.php:324 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 @@ -1925,11 +1925,11 @@ msgstr "Resumo de Pastas" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "O compartilhamento de pastas não está habilitado." +msgstr "O compartilhamento de pastas não está habilitado." #: folders.php:46 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "A utilização de pastas não está habilitada." +msgstr "A utilização de pastas não está habilitada." #: config/prefs.php.dist:622 msgid "Font Color" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "Mensagem encaminhada de %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Resposta da Solicitação de Informação Livre/Ocupado" +msgstr "Resposta da Solicitação de Informação Livre/Ocupado" #: mailbox.php:593 msgid "Fro_m" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "De" #: config/prefs.php.dist:1193 msgid "From Address" -msgstr "Endereço do Remetente" +msgstr "Endereço do Remetente" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Galeria" #: config/prefs.php.dist:14 config/prefs.php.dist:24 config/prefs.php.dist:34 #: config/prefs.php.dist:42 msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Opções Gerais" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Ir para a Mensagem" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "Vá para Caixa de Entrada Virtual" +msgstr "Vá para Caixa de Entrada Virtual" #: lib/IMP.php:404 #, php-format @@ -2023,11 +2023,11 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:469 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Versão HTML da Mensagem" +msgstr "Versão HTML da Mensagem" #: message.php:618 msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" +msgstr "Cabeçalhos" #: config/prefs.php.dist:656 msgid "Help using editor" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Ajuda para usar editor" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Aqui está a mensagem que você estava compondo:" +msgstr "Aqui está a mensagem que você estava compondo:" #: config/prefs.php.dist:902 msgid "Hidden" @@ -2043,19 +2043,19 @@ msgstr "Oculto" #: config/prefs.php.dist:901 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Oculto na Exibição por Discussão" +msgstr "Oculto na Exibição por Discussão" #: templates/javascript_defs.php:29 msgid "Hide Addresses" -msgstr "Ocultar Endereços" +msgstr "Ocultar Endereços" #: mailbox.php:260 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Ocultar Excluídas" +msgstr "Ocultar Excluídas" #: folders.php:379 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Ocultar Não Inscritas" +msgstr "Ocultar Não Inscritas" #: compose.php:1050 msgid "High" @@ -2067,19 +2067,19 @@ msgstr "Prioridade Alta" #: compose.php:1049 msgid "Highest" -msgstr "Altíssima" +msgstr "Altíssima" #: config/prefs.php.dist:635 msgid "Horizontal Rule" -msgstr "Régua Horizontal" +msgstr "Régua Horizontal" #: config/prefs.php.dist:930 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Como você deseja exibir anexos?" +msgstr "Como você deseja exibir anexos?" #: config/prefs.php.dist:1272 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "Como mostrar os namespaces na exibição de árvore de pastas?" +msgstr "Como mostrar os namespaces na exibição de árvore de pastas?" #: config/prefs.php.dist:784 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "IMAP (Auto Detectar Protocolos)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "O Servidor IMAP fechou a conexão. O Servidor Respondeu: %s" +msgstr "O Servidor IMAP fechou a conexão. O Servidor Respondeu: %s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" @@ -2117,12 +2117,12 @@ msgstr "Servidores de Correio IMAP/POP3" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Se estiver usando SSL ou TLS, você deve possuir a extensão openssl do PHP " +"Se estiver usando SSL ou TLS, você deve possuir a extensão openssl do PHP " "carregada." #: templates/folders/folders_confirm.html:13 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Se você continuar, todas as mensagens na(s) pasta(s) serão perdidas!" +msgstr "Se você continuar, todas as mensagens na(s) pasta(s) serão perdidas!" #: saveimage.php:48 msgid "Image" @@ -2162,11 +2162,11 @@ msgstr "Importar Chave Pessoal Privada PGP Aqui:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Importar Chave Pública PGP Pessoal" +msgstr "Importar Chave Pública PGP Pessoal" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Importar Chave Pessoal Pública PGP Aqui:" +msgstr "Importar Chave Pessoal Pública PGP Aqui:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" @@ -2174,19 +2174,19 @@ msgstr "Importar Certificados S/MIME Pessoais" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55 msgid "Import Public Key" -msgstr "Importar Chave Pública" +msgstr "Importar Chave Pública" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Importar Chave Pública PGP" +msgstr "Importar Chave Pública PGP" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Importar Chave Pública PGP Aqui:" +msgstr "Importar Chave Pública PGP Aqui:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Importar Chave Pública S/MIME" +msgstr "Importar Chave Pública S/MIME" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Caixa de Entrada" #: config/prefs.php.dist:772 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Incluir um breve resumo do cabeçalho na resposta?" +msgstr "Incluir um breve resumo do cabeçalho na resposta?" #: config/prefs.php.dist:767 msgid "Include body text in forward message by default?" @@ -2232,24 +2232,24 @@ msgstr "Incluir mensagem original na resposta?" #: config/prefs.php.dist:634 msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar Indentação" +msgstr "Aumentar Indentação" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #: pgp.php:406 smime.php:314 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Informação sobre a Chave Pública %s" +msgstr "Informação sobre a Chave Pública %s" #: pgp.php:435 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Informação sobre Chave Privada Pessoal" +msgstr "Informação sobre Chave Privada Pessoal" #: pgp.php:429 smime.php:337 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Informação sobre Chave Pública Pessoal" +msgstr "Informação sobre Chave Pública Pessoal" #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 @@ -2282,41 +2282,41 @@ msgstr "Inserir/Sobrescrever" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:424 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Ação inválida selecionada para este componente." +msgstr "Ação inválida selecionada para este componente." #: lib/UI/Mailbox.php:62 lib/UI/Mailbox.php:113 msgid "Invalid Address" -msgstr "Endereço Inválido" +msgstr "Endereço Inválido" #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Caixa de Mensagens Remota inválida" +msgstr "Caixa de Mensagens Remota inválida" #: lib/Compose.php:1162 lib/Compose.php:1177 lib/Compose.php:1193 #: lib/Compose.php:1212 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Caracter inválido no endereço de e-mail: %s." +msgstr "Caracter inválido no endereço de e-mail: %s." #: lib/Compose.php:1173 lib/Compose.php:1208 msgid "Invalid hostname." -msgstr "Nome de servidor inválido." +msgstr "Nome de servidor inválido." #: pgp.php:18 smime.php:96 msgid "Invalid key" -msgstr "Chave inválida" +msgstr "Chave inválida" #: lib/Compose.php:288 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "Mensagem inválida, não é possível continuar rascunho." +msgstr "Mensagem inválida, não é possível continuar rascunho." #: pgp.php:201 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Chave Privada PGP Pessoal inválida." +msgstr "Chave Privada PGP Pessoal inválida." #: pgp.php:176 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Chave Pública PGP Pessoal inválida." +msgstr "Chave Pública PGP Pessoal inválida." #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Inverter" #: config/prefs.php.dist:619 msgid "Italic" -msgstr "Itálico" +msgstr "Itálico" #: config/prefs.php.dist:628 msgid "Justify Center" @@ -2336,11 +2336,11 @@ msgstr "Justificado Cheio" #: config/prefs.php.dist:627 msgid "Justify Left" -msgstr "Justificado à esquerda" +msgstr "Justificado à esquerda" #: config/prefs.php.dist:629 msgid "Justify Right" -msgstr "Justificado à direita" +msgstr "Justificado à direita" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2355,13 +2355,13 @@ msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" -"A geração de chave pode levar um longo tempo para completar. Continuar com a " -"geração da chave?" +"A geração de chave pode levar um longo tempo para completar. Continuar com a " +"geração da chave?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Não é possível importar chaves. Envio de arquivos não está habilitado neste " +"Não é possível importar chaves. Envio de arquivos não está habilitado neste " "servidor." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53 @@ -2369,12 +2369,12 @@ msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Não é possível importar chaves. Você não definiu um catálogo para adicionar " +"Não é possível importar chaves. Você não definiu um catálogo para adicionar " "seus contatos." #: pgp.php:343 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Chave enviada com sucesso para o servidor de chaves públicas." +msgstr "Chave enviada com sucesso para o servidor de chaves públicas." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" @@ -2386,11 +2386,11 @@ msgstr "Idioma:" #: config/prefs.php.dist:1181 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Última Página da Pasta" +msgstr "Última Página da Pasta" #: mailbox.php:291 msgid "Last Page" -msgstr "Última Página" +msgstr "Última Página" #: compose.php:1198 msgid "Link Attachments?" @@ -2398,12 +2398,12 @@ msgstr "Anexar como Link?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2582 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Anexos na forma de Link não são permitidos." +msgstr "Anexos na forma de Link não são permitidos." #: lib/Compose.php:2598 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Links irão expirar em %s" +msgstr "Links irão expirar em %s" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 msgid "List" @@ -2415,11 +2415,11 @@ msgid "" "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Listar todos os contatos quando carregar a tela de contatos? (se " -"desabilitado, você verá somente contatos que você explicitamente pesquisar)" +"desabilitado, você verá somente contatos que você explicitamente pesquisar)" #: config/prefs.php.dist:927 msgid "Listing in the Header" -msgstr "Constando no Cabeçalho" +msgstr "Constando no Cabeçalho" #: compose.php:814 msgid "Loading..." @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgstr "Conectar" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Login Tasks" -msgstr "Tarefas de Conexão" +msgstr "Tarefas de Conexão" #: compose.php:1052 msgid "Low" @@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "Prioridade Baixa" #: compose.php:1053 msgid "Lowest" -msgstr "Baixíssima" +msgstr "Baixíssima" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "Arquivo Macintosh" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Mail Previews" -msgstr "Pré-visualização de Mensagens" +msgstr "Pré-visualização de Mensagens" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "Caixa de Mensagens" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Opções de Caixa de Mensagens e Exibição de Pastas" +msgstr "Opções de Caixa de Mensagens e Exibição de Pastas" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 msgid "Mark (Other)" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "Marcar todas as Mensagens como Lidas" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Marcar Todas as Mensagens como Não Lidas" +msgstr "Marcar Todas as Mensagens como Não Lidas" #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Marcar como:" #: config/prefs.php.dist:884 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Marcar diferentes níveis de citação com diferentes cores?" +msgstr "Marcar diferentes níveis de citação com diferentes cores?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" @@ -2530,27 +2530,27 @@ msgstr "Aumentar/Diminuir Editor" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Tamanho Máximo de Anexo" +msgstr "Tamanho Máximo de Anexo" #: lib/api.php:101 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Número Máximo de Pastas" +msgstr "Número Máximo de Pastas" #: lib/api.php:102 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Número Máximo de Destinatários por Mensagem" +msgstr "Número Máximo de Destinatários por Mensagem" #: lib/api.php:103 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Número Máximo de Destinatários por Período de Tempo" +msgstr "Número Máximo de Destinatários por Período de Tempo" #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Número máximo de anexos atingido." +msgstr "Número máximo de anexos atingido." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Tamanho máximo de anexos atingido." +msgstr "Tamanho máximo de anexos atingido." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" @@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Mensagem" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Message Composition" -msgstr "Redação de Mensagem" +msgstr "Redação de Mensagem" #: config/prefs.php.dist:1192 msgid "Message Date" @@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "Rascunhos de Mensagens" #: config/prefs.php.dist:121 config/prefs.php.dist:129 #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Message Options" -msgstr "Opções de Mensagem" +msgstr "Opções de Mensagem" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Message Replies/Forwards" @@ -2593,11 +2593,11 @@ msgstr "Tamanho da Mensagem" #: message.php:588 msgid "Message Source" -msgstr "Código Fonte da Mensagem" +msgstr "Código Fonte da Mensagem" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Message Viewing" -msgstr "Visualização da Mensagem" +msgstr "Visualização da Mensagem" #: lib/Compose.php:1676 #, php-format @@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "A Mensagem possui anexos" #: lib/UI/Mailbox.php:153 msgid "Message is encrypted" -msgstr "A Mensagem está criptografada" +msgstr "A Mensagem está criptografada" #: lib/UI/Mailbox.php:152 msgid "Message is signed" -msgstr "A Mensagem está assinada" +msgstr "A Mensagem está assinada" #: compose.php:392 compose.php:399 msgid "Message redirected successfully." @@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "Mensagem redirecionada com sucesso." #: lib/Compose.php:809 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Mensagem enviada com sucesso, mas não foi gravada em %s" +msgstr "Mensagem enviada com sucesso, mas não foi gravada em %s" #: compose.php:463 compose.php:471 msgid "Message sent successfully." @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Mensagem enviada com sucesso." #: config/prefs.php.dist:1223 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Mensagens por página na exibição de caixa de mensagens." +msgstr "Mensagens por página na exibição de caixa de mensagens." #: mailbox.php:225 msgid "Messages to" @@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Mensagens para" #: login.php:270 msgid "Minimalist" -msgstr "Mínimo" +msgstr "Mínimo" #: templates/login/login.html:129 msgid "Mode" @@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Modo" #: templates/search/search.html:91 msgid "Month" -msgstr "Mês" +msgstr "Mês" #: message.php:518 message.php:706 mailbox.php:486 mailbox.php:897 msgid "Move" @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgstr "Multipart/alternative" #: thread.php:176 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Exibição de Múltiplas Mensagens" +msgstr "Exibição de Múltiplas Mensagens" #: templates/smime/smime.html:4 templates/pgp/pgp.html:4 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 @@ -2694,11 +2694,11 @@ msgstr "Nome" #: pgp.php:115 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Nome e/ou e-mail não pode estar vazio" +msgstr "Nome e/ou e-mail não pode estar vazio" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:950 msgid "Needs Action" -msgstr "Necessita de Ação" +msgstr "Necessita de Ação" #: config/prefs.php.dist:720 config/prefs.php.dist:1048 msgid "Never" @@ -2727,17 +2727,17 @@ msgstr "Nova Mensagem para %s" #: message.php:534 msgid "Next Message" -msgstr "Próxima Mensagem" +msgstr "Próxima Mensagem" #: mailbox.php:289 msgid "Next Page" -msgstr "Próxima Página" +msgstr "Próxima Página" #: templates/javascript_defs.php:49 config/prefs.php.dist:815 #: config/prefs.php.dist:1259 config/prefs.php.dist:1281 #: templates/compose/compose.html:293 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: smime.php:241 msgid "No Certificate found" @@ -2758,15 +2758,15 @@ msgstr "Sem Mensagens" #: pgp.php:142 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Nenhuma chave pública PGP importada." +msgstr "Nenhuma chave pública PGP importada." #: mailbox.php:818 msgid "No Preview Text" -msgstr "Sem Pré-visualização de Texto" +msgstr "Sem Pré-visualização de Texto" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Nenhuma chave pública S/MIME importada." +msgstr "Nenhuma chave pública S/MIME importada." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr "Nenhum anexo encontrado." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Sem informação de e-mail na chave pública." +msgstr "Sem informação de e-mail na chave pública." #: acl.php:76 msgid "No folder selected." @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Nenhuma pasta selecionada." #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Novas mensagens não estão sendo verificadas em nenhuma pasta." +msgstr "Novas mensagens não estão sendo verificadas em nenhuma pasta." #: folders.php:198 lib/Folder.php:431 lib/Folder.php:479 msgid "No folders were specified" @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgstr "Nenhuma pasta com novas mensagens" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Nenhuma pasta com mensagens não lidas" +msgstr "Nenhuma pasta com mensagens não lidas" #: lib/IMP.php:1046 msgid "No limit" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Nenhuma chave privada PGP pessoal foi importada." #: pgp.php:170 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Nenhuma chave pública PGP pessoa foi importada." +msgstr "Nenhuma chave pública PGP pessoa foi importada." #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." @@ -2832,16 +2832,16 @@ msgstr "Nenhum certificado S/MIME pessoal foi importado." msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Não existe chave pessoal privada, razão pela qual a mensagem não pode ser " +"Não existe chave pessoal privada, razão pela qual a mensagem não pode ser " "descriptografada." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Nenhum método de autenticação IMAP suportado foi encontrado." +msgstr "Nenhum método de autenticação IMAP suportado foi encontrado." #: acl.php:108 msgid "No user specified." -msgstr "Nenhum usuário especificado." +msgstr "Nenhum usuário especificado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:879 msgid "Non Participant" @@ -2860,12 +2860,12 @@ msgstr "Normal" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "Não Excluída" +msgstr "Não Excluída" #: templates/message/navbar_navigate.html:15 templates/mailbox/navbar.html:23 #: templates/mailbox/navbar.html:41 msgid "Not Draft" -msgstr "Não Rascunho" +msgstr "Não Rascunho" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Flagged" @@ -2873,15 +2873,15 @@ msgstr "Sem Marca" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "Não Importante" +msgstr "Não Importante" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Não Pessoal" +msgstr "Não Pessoal" #: lib/Crypt/PGP.php:136 lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Não é uma chave pública válida." +msgstr "Não é uma chave pública válida." #: config/prefs.php.dist:965 msgid "Not at all" @@ -2893,11 +2893,11 @@ msgstr "Note que isto pode levar algum tempo" #: lib/IMP.php:542 msgid "Notepads" -msgstr "Blocos de Anotações" +msgstr "Blocos de Anotações" #: config/hooks.php.dist:471 msgid "Notes" -msgstr "Anotações" +msgstr "Anotações" #: config/prefs.php.dist:847 msgid "Nothing" @@ -2905,12 +2905,12 @@ msgstr "Nada" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Notificação: Anexo na forma de link foi baixado." +msgstr "Notificação: Anexo na forma de link foi baixado." #: config/prefs.php.dist:431 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Número de meses para manter anexos na forma de link quando houver a limpeza " +"Número de meses para manter anexos na forma de link quando houver a limpeza " "mensal." #: config/prefs.php.dist:385 @@ -2930,15 +2930,15 @@ msgstr "OU" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "As pastas antigas de mensagens enviadas estão sendo excluídas." +msgstr "As pastas antigas de mensagens enviadas estão sendo excluídas." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Exibir somente pastas com mensagens não lidas?" +msgstr "Exibir somente pastas com mensagens não lidas?" #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Somente uma pasta deve ser selecionada para esta ação." +msgstr "Somente uma pasta deve ser selecionada para esta ação." #: lib/IMP.php:925 lib/IMP.php:930 msgid "Open Fo_lder" @@ -2968,15 +2968,15 @@ msgstr "Outras Contas de Correio" #: config/prefs.php.dist:167 config/prefs.php.dist:175 #: config/prefs.php.dist:184 msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgstr "Outras Opções" #: lib/IMAP/Tree.php:70 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "Pastas de Outros Usuários" +msgstr "Pastas de Outros Usuários" #: lib/api.php:170 templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "Servidor de Saída" +msgstr "Servidor de Saída" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 lib/MIME/Viewer/pgp.php:213 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:309 @@ -2997,7 +2997,7 @@ msgstr "Erro do PGP: " #: config/prefs.php.dist:176 msgid "PGP Options" -msgstr "Opções de PGP" +msgstr "Opções de PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" @@ -3005,21 +3005,21 @@ msgstr "Entrada da Senha do PGP" #: templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Suporte a Par de Chaves PGP Pessoais requer uma conexão web segura." +msgstr "Suporte a Par de Chaves PGP Pessoais requer uma conexão web segura." #: pgp.php:154 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Chave Pública PGP de \"%s (%s)\" foi adicionada com sucesso." +msgstr "Chave Pública PGP de \"%s (%s)\" foi adicionada com sucesso." #: pgp.php:250 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Chave Pública PGP de \"%s\" foi excluída com sucesso." +msgstr "Chave Pública PGP de \"%s\" foi excluída com sucesso." #: templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Chaves Públicas PGP" +msgstr "Chaves Públicas PGP" #: lib/IMP.php:1449 msgid "PGP Sign Message" @@ -3038,8 +3038,8 @@ msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"Criptografia PGP não pode ser usada como padrão tendo em vista que não foi " -"possível encontrar chaves públicas para todos os destinatários." +"Criptografia PGP não pode ser usada como padrão tendo em vista que não foi " +"possível encontrar chaves públicas para todos os destinatários." #: pgp.php:207 msgid "PGP private key successfully added." @@ -3047,11 +3047,11 @@ msgstr "Chave privada PGP adicionada com sucesso." #: pgp.php:182 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Chave pública PGP adicionada com PGP." +msgstr "Chave pública PGP adicionada com PGP." #: templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Suporte a PGP está desabilitado neste sistema." +msgstr "Suporte a PGP está desabilitado neste sistema." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -3059,17 +3059,17 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"O suporte ao PGP requer janelas pop-up. Se o seu navegador está configurado " -"para bloquear pop-ups, você deve alterar esta configuração, caso contrário " -"as funções PGP não funcionarão." +"O suporte ao PGP requer janelas pop-up. Se o seu navegador está configurado " +"para bloquear pop-ups, você deve alterar esta configuração, caso contrário " +"as funções PGP não funcionarão." #: lib/Compose.php:1348 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: Frase secreta necessária para a chave pessoal privada." +msgstr "PGP: Frase secreta necessária para a chave pessoal privada." #: lib/Compose.php:1357 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: Frase secreta necessária para criptografar sua mensagem." +msgstr "PGP: Frase secreta necessária para criptografar sua mensagem." #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -3094,19 +3094,19 @@ msgstr "POP3, sem TLS" #: mailbox.php:441 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Página %d de %d" +msgstr "Página %d de %d" #: config/prefs.php.dist:1178 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Página com as Mensagens Não Lidas Primeiro" +msgstr "Página com as Mensagens Não Lidas Primeiro" #: config/prefs.php.dist:1179 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Página com as Mensagens Não Lidas por Último" +msgstr "Página com as Mensagens Não Lidas por Último" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" -msgstr "Página:" +msgstr "Página:" #: message.php:687 msgid "Part(s)" @@ -3127,11 +3127,11 @@ msgstr "Frase Secreta:" #: pgp.php:117 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Frase secreta não pode estar vazia" +msgstr "Frase secreta não pode estar vazia" #: pgp.php:119 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Senhas não coincidem" +msgstr "Senhas não coincidem" #: lib/api.php:183 templates/login/login.html:92 msgid "Password" @@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr "Senha: " #: config/prefs.php.dist:645 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Colar da área de transferência" +msgstr "Colar da área de transferência" #: message.php:465 mailbox.php:757 templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Pessoal" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Personal Information" -msgstr "Informações Pessoais" +msgstr "Informações Pessoais" #: pgp.php:125 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." @@ -3164,15 +3164,15 @@ msgstr "Par de Chaves PGP Pessoal gerada com sucesso." #: pgp.php:132 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Chaves PGP Pessoais excluídas com sucesso." +msgstr "Chaves PGP Pessoais excluídas com sucesso." #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Certificados S/MIME Pessoais NÃO foram importados: " +msgstr "Certificados S/MIME Pessoais NÃO foram importados: " #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Chaves S/MIME Pessoais excluídas com sucesso." +msgstr "Chaves S/MIME Pessoais excluídas com sucesso." #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Place your signature before replies and forwards?" @@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "Inserir sua assinatura antes de respostas e encaminhamentos?" #: lib/Compose.php:466 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Versão da Mensagem em Texto Puro" +msgstr "Versão da Mensagem em Texto Puro" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -3189,20 +3189,20 @@ msgid "" "require a plugin." msgstr "" "Tocar um som ao receber nova mensagem? Isso requer suporte do seu navegador " -"a sons embutidos. Quase todos têm suporte no Windows e Mac, mas outras " -"plataformas podem demandar uma extensão." +"a sons embutidos. Quase todos têm suporte no Windows e Mac, mas outras " +"plataformas podem demandar uma extensão." #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Por favor forneça um nome para a nova pasta:" +msgstr "Por favor forneça um nome para a nova pasta:" #: templates/javascript_defs.php:60 templates/javascript_defs.php:61 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Por favor forneça o nome para a nova pasta:" +msgstr "Por favor forneça o nome para a nova pasta:" #: templates/javascript_defs.php:65 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Por favor forneça o novo nome:" +msgstr "Por favor forneça o novo nome:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." @@ -3213,16 +3213,16 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Por favor forneça a frase secreta para sua chave privada PGP. Você somente " -"precisará fornecer esta senha uma vez por sessão." +"Por favor forneça a frase secreta para sua chave privada PGP. Você somente " +"precisará fornecer esta senha uma vez por sessão." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Por favor forneça a frase secreta para sua chave privada S/MIME. Você " -"somente precisará fornecer esta senha uma vez por sessão." +"Por favor forneça a frase secreta para sua chave privada S/MIME. Você " +"somente precisará fornecer esta senha uma vez por sessão." #: login.php:192 msgid "" @@ -3231,27 +3231,27 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Por favor conecte-se novamente para continuar compondo sua mensagem. Se você " -"NÃO está utilizando cookies E você está compondo mensagens em uma janela pop-" -"up, você terá que conectar novamente na janela principal também. Isto é para " -"prevenir que hackers detenham o ID de sua sessão. Nos desculpamos por " -"qualquer inconveniência." +"Por favor conecte-se novamente para continuar compondo sua mensagem. Se você " +"NÃO está utilizando cookies E você está compondo mensagens em uma janela pop-" +"up, você terá que conectar novamente na janela principal também. Isto é para " +"prevenir que hackers detenham o ID de sua sessão. Nos desculpamos por " +"qualquer inconveniência." #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your password." -msgstr "Por favor forneça sua senha." +msgstr "Por favor forneça sua senha." #: templates/javascript_defs.php:75 msgid "Please provide your username." -msgstr "Por favor forneça seu nome de usuário." +msgstr "Por favor forneça seu nome de usuário." #: lib/Compose.php:2763 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Por favor corrija endereços inválidos ou ambíguos." +msgstr "Por favor corrija endereços inválidos ou ambíguos." #: templates/javascript_defs.php:57 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Por favor selecione uma pasta antes de executar ação." +msgstr "Por favor selecione uma pasta antes de executar ação." #: templates/javascript_defs.php:69 msgid "Please select at least one folder to search." @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Por favor selecione pelo menos uma pasta para pesquisar." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Por favor selecione ou edite na caixa à direita:" +msgstr "Por favor selecione ou edite na caixa à direita:" #: config/prefs.php.dist:1292 msgid "Poll all folders for new mail?" @@ -3279,19 +3279,19 @@ msgstr "Powered by Horde" #: config/prefs.php.dist:239 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Preceder sua assinatura com traços ('--')?" +msgstr "Preceder sua assinatura com traços ('--')?" #: config/hooks.php.dist:487 msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" +msgstr "Preferências" #: pgp.php:259 smime.php:257 filterprefs.php:53 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Preferências atualizadas com sucesso." +msgstr "Preferências atualizadas com sucesso." #: compose.php:1218 msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" +msgstr "Pré-visualização" #: message.php:527 msgid "Previous Message" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Mensagem Anterior" #: mailbox.php:281 msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" +msgstr "Página Anterior" #: message.php:602 msgid "Print" @@ -3323,11 +3323,11 @@ msgstr "Senha da Chave Privada:" #: config/prefs.php.dist:709 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Perguntar sempre que um anexo for enviado; padrão será NÃO" +msgstr "Perguntar sempre que um anexo for enviado; padrão será NÃO" #: config/prefs.php.dist:708 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Perguntar sempre que um anexo for enviado; padrão será SIM" +msgstr "Perguntar sempre que um anexo for enviado; padrão será SIM" #: config/prefs.php.dist:973 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Protocolo:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Suporte a servidores de chave pública está desabilitado." +msgstr "Suporte a servidores de chave pública está desabilitado." #: mailbox.php:455 mailbox.php:523 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -3360,11 +3360,11 @@ msgstr "Esvaziar Lixeira" #: config/prefs.php.dist:450 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Freqüência para excluir a pasta Spam:" +msgstr "Freqüência para excluir a pasta Spam:" #: config/prefs.php.dist:478 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Freqüência para esvaziar Lixeira:" +msgstr "Freqüência para esvaziar Lixeira:" #: config/prefs.php.dist:459 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." @@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr "Status de Quota: %.2f MB / SEM LIMITE" #: lib/IMP.php:1044 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Situação da Quota: SEM LIMITE" +msgstr "Situação da Quota: SEM LIMITE" #: config/prefs.php.dist:780 #, php-format @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgstr "Ler" #: templates/folders/actions.html:40 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Reconstruir Árvore de Pastas" +msgstr "Reconstruir Árvore de Pastas" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" @@ -3479,7 +3479,7 @@ msgstr "Redirecionar esta mensagem" #: config/prefs.php.dist:640 msgid "Redoes your last action" -msgstr "Refazer última ação" +msgstr "Refazer última ação" #: folders.php:360 msgid "Refresh" @@ -3487,7 +3487,7 @@ msgstr "Atualizar" #: config/prefs.php.dist:1054 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Atualizar Exibição de Pastas:" +msgstr "Atualizar Exibição de Pastas:" #: mailbox.php:418 msgid "Reload" @@ -3495,15 +3495,15 @@ msgstr "Atualizar" #: folders.php:350 msgid "Reload View" -msgstr "Atualizar Visualização" +msgstr "Atualizar Visualização" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 lib/MIME/Viewer/itip.php:570 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Lembrar a informação livre/ocupado." +msgstr "Lembrar a informação livre/ocupado." #: config/prefs.php.dist:1261 msgid "Remember the last view" -msgstr "Lembrar a última exibição" +msgstr "Lembrar a última exibição" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" @@ -3515,7 +3515,7 @@ msgstr "Remover Campo da Pesquisa" #: config/prefs.php.dist:650 msgid "Remove formatting" -msgstr "Remover formatação" +msgstr "Remover formatação" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" @@ -3527,12 +3527,12 @@ msgstr "Renomear" #: config/prefs.php.dist:367 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Renomear a pasta de mensagens enviadas no começo do mês?" +msgstr "Renomear a pasta de mensagens enviadas no começo do mês?" #: lib/Folder.php:385 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Falha ao renomear \"%s\" para \"%s\". Isto é o que o servidor disse" +msgstr "Falha ao renomear \"%s\" para \"%s\". Isto é o que o servidor disse" #: message.php:556 msgid "Reply" @@ -3548,20 +3548,20 @@ msgstr "Responder a Todos:" #: compose.php:349 msgid "Reply to List:" -msgstr "Responder para a Lista de Discussão:" +msgstr "Responder para a Lista de Discussão:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:553 lib/MIME/Viewer/itip.php:562 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:572 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Responder com Mensagem Não Suportada" +msgstr "Responder com Mensagem Não Suportada" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Responder com informação livre/ocupado durante 2 meses." +msgstr "Responder com informação livre/ocupado durante 2 meses." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Responder com solicitação de informação livre/ocupado." +msgstr "Responder com solicitação de informação livre/ocupado." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" @@ -3585,19 +3585,19 @@ msgstr "Reportar como Spam" #: compose.php:1143 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Solicitar Confirmação de _Leitura" +msgstr "Solicitar Confirmação de _Leitura" #: config/prefs.php.dist:723 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Solicitar confirmação de leitura?" +msgstr "Solicitar confirmação de leitura?" #: mailbox.php:115 msgid "Requested message not found." -msgstr "A mensagem solicitada não foi encontrada." +msgstr "A mensagem solicitada não foi encontrada." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Required Participant" -msgstr "Participante Obrigatório" +msgstr "Participante Obrigatório" #: templates/acl/acl.html:80 templates/search/search.html:26 #: templates/search/search.html:181 @@ -3606,7 +3606,7 @@ msgstr "Limpar" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "Situação de Resposta Atualizada." +msgstr "Situação de Resposta Atualizada." #: message.php:595 msgid "Resume" @@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Continuar Editando" #: login.php:193 msgid "Resume your session" -msgstr "Continuar sua sessão" +msgstr "Continuar sua sessão" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" @@ -3630,30 +3630,30 @@ msgstr "Retornar para Pastas" #: stationery.php:143 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Retornar à Redação de Mensagem" +msgstr "Retornar à Redação de Mensagem" #: filterprefs.php:66 templates/acl/acl.html:35 templates/acl/acl.html:81 #: templates/acl/acl.html:95 templates/smime/smime.html:13 #: templates/smime/smime.html:93 templates/pgp/pgp.html:21 #: templates/pgp/pgp.html:145 msgid "Return to Options" -msgstr "Retornar às Opções" +msgstr "Retornar às Opções" #: config/prefs.php.dist:988 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Retornar à listagem da caixa de mensagens após excluir, mover ou copiar uma " +"Retornar à listagem da caixa de mensagens após excluir, mover ou copiar uma " "mensagem?" #: acl.php:114 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "Permissões para o usuário \"%s\" não podem ser alteradas." +msgstr "Permissões para o usuário \"%s\" não podem ser alteradas." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Role" -msgstr "Função" +msgstr "Função" #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:293 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:485 @@ -3670,11 +3670,11 @@ msgstr "Erro do S/MIME: " #: lib/Compose.php:1399 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "Erro do S/MIME: Senha necessária para a chave privada pessoal." +msgstr "Erro do S/MIME: Senha necessária para a chave privada pessoal." #: config/prefs.php.dist:185 msgid "S/MIME Options" -msgstr "Opções do S/MIME" +msgstr "Opções do S/MIME" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" @@ -3682,24 +3682,24 @@ msgstr "Entrada da Senha S/MIME" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Suporte a Par de Chaves S/MIME Pessoais requer uma conexão web segura." +msgstr "Suporte a Par de Chaves S/MIME Pessoais requer uma conexão web segura." #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Chave Pública S/MIME de \"%s\" foi excluída com sucesso." +msgstr "Chave Pública S/MIME de \"%s\" foi excluída com sucesso." #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Chave Pública S/MIME adicionada com sucesso." +msgstr "Chave Pública S/MIME adicionada com sucesso." #: templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Chaveiro Públic S/MIME" +msgstr "Chaveiro Públic S/MIME" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Par de Chaves Pública/Privada S/MIME adicionado com sucesso." +msgstr "Par de Chaves Pública/Privada S/MIME adicionado com sucesso." #: lib/IMP.php:1459 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3711,14 +3711,14 @@ msgstr "Mensagem Assinada/Criptografada com S/MIME" #: templates/smime/smime.html:86 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Suporte a S/MIME está desabilitado neste sistema." +msgstr "Suporte a S/MIME está desabilitado neste sistema." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:297 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Suporte a S/MIME não está atualmente habilitado, sendo assim não é possível " +"Suporte a S/MIME não está atualmente habilitado, sendo assim não é possível " "descriptografar a mensagem." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204 @@ -3726,20 +3726,20 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"O suporte a S/MIME não está habilitado, razão pela qual o conteúdo desta " -"mensagem assinada não pode ser exibido." +"O suporte a S/MIME não está habilitado, razão pela qual o conteúdo desta " +"mensagem assinada não pode ser exibido." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Suporte a S/MIME não está habilitado, sendo assim não é possível verificar a " +"Suporte a S/MIME não está habilitado, sendo assim não é possível verificar a " "assinatura digital." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:134 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "Suporte a S/MIME não está habilitado." +msgstr "Suporte a S/MIME não está habilitado." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3747,9 +3747,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"O suporte S/MIME requer janelas pop-up. Se o seu navegador está configurado " -"para desabilitar janelas pop-up, você deve alterar esta configuração, caso " -"contrário as funções S/MIME não funcionarão." +"O suporte S/MIME requer janelas pop-up. Se o seu navegador está configurado " +"para desabilitar janelas pop-up, você deve alterar esta configuração, caso " +"contrário as funções S/MIME não funcionarão." #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3765,7 +3765,7 @@ msgstr "A_ssunto" #: compose.php:1122 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Gra_var uma cópia em " +msgstr "Gra_var uma cópia em " #: message.php:599 msgid "Sa_ve as" @@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr "Gravar Imagem na Galeria" #: templates/smime/smime.html:92 templates/pgp/pgp.html:20 #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "Save Options" -msgstr "Gravar Opções" +msgstr "Gravar Opções" #: templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" @@ -3813,7 +3813,7 @@ msgstr "Gravar como" #: config/prefs.php.dist:806 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Gravar rascunhos como não lidos?" +msgstr "Gravar rascunhos como não lidos?" #: config/prefs.php.dist:817 msgid "Save drafts automatically while composing?" @@ -3825,7 +3825,7 @@ msgstr "Gravar nos seus Contatos" #: config/prefs.php.dist:1360 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Gravar destinatários automaticamente nos seus contatos padrão?" +msgstr "Gravar destinatários automaticamente nos seus contatos padrão?" #: templates/search/search.html:171 msgid "Save search as a virtual folder?" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Gravar mensagens enviadas?" #: lib/Compose.php:239 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." msgstr "" -"Falha ao gravar o rrascunho. Não foi possível criar uma pasta de rascunhos." +"Falha ao gravar o rrascunho. Não foi possível criar uma pasta de rascunhos." #: lib/Compose.php:179 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." @@ -3850,13 +3850,13 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"Erro ao gravar o rascunho. O cabeçalho %s contém um endereço de e-mail " -"inválido: %s." +"Erro ao gravar o rascunho. O cabeçalho %s contém um endereço de e-mail " +"inválido: %s." #: lib/Compose.php:246 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Falha ao gravar rascunho. Isto é o que o servidor disse: %s" +msgstr "Falha ao gravar rascunho. Isto é o que o servidor disse: %s" #: mailbox.php:424 search.php:134 lib/Search.php:569 #: lib/Block/tree_folders.php:43 templates/contacts/contacts.html:25 @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "Pesquisar %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "Critério de Pesquisa" +msgstr "Critério de Pesquisa" #: templates/search/search.html:135 msgid "Search Folders" @@ -3910,7 +3910,7 @@ msgstr "Selecione as contas das quais quer trazer as mansagens:" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Selecione os contatos para adicionar e pesquisar endereços." +msgstr "Selecione os contatos para adicionar e pesquisar endereços." #: config/prefs.php.dist:641 templates/search/search.html:139 msgid "Select all" @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Selecionar todas" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Ao expandir endereços, procurar em quais campos." +msgstr "Ao expandir endereços, procurar em quais campos." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Selecione caixa de mensagens" #: templates/search/search.html:140 msgid "Select none" -msgstr "Anular seleção" +msgstr "Anular seleção" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" @@ -3954,15 +3954,15 @@ msgstr "Contatos Selecionados:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" -msgstr "Endereços Selecionados" +msgstr "Endereços Selecionados" #: pgp.php:430 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Enviar chave para o servidor de chaves públicas" +msgstr "Enviar chave para o servidor de chaves públicas" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Enviar Últimas Informações" +msgstr "Enviar Últimas Informações" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Servidor" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Informações de Servidor e Pastas" +msgstr "Informações de Servidor e Pastas" #: login.php:282 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" @@ -4000,11 +4000,11 @@ msgstr "Servidor:" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Define preferências sobre o que acontece quando você move e exclui mensagens." +"Define preferências sobre o que acontece quando você move e exclui mensagens." #: config/prefs.php.dist:565 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Inserir o cabeçalho Prioridade X ao redigir mensagens?" +msgstr "Inserir o cabeçalho Prioridade X ao redigir mensagens?" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Share Folders" @@ -4016,7 +4016,7 @@ msgstr "Compartilhar pastas" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Compartilha suas pastas de correio com outros usuários." +msgstr "Compartilha suas pastas de correio com outros usuários." #: lib/IMAP/Tree.php:68 msgid "Shared Folders" @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Blocos grandes de texto citado devem ser exibidos ou ocultados por padrão? " +"Blocos grandes de texto citado devem ser exibidos ou ocultados por padrão? " "Isto pode ser alterado facilmente sempre que desejar." #: templates/pgp/pgp.html:11 @@ -4045,15 +4045,15 @@ msgstr "Verificar o corpo das mensagens de texto puro por dados PGP?" #: config/prefs.php.dist:798 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "A janela de redação deve ser fechada após gravar um rascunho?" +msgstr "A janela de redação deve ser fechada após gravar um rascunho?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Sempre anexar sua chave pública PGP às mensagens?" +msgstr "Sempre anexar sua chave pública PGP às mensagens?" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Show Addresses" -msgstr "Exibir Endereços" +msgstr "Exibir Endereços" #: templates/search/search.html:142 msgid "Show All Folders" @@ -4061,15 +4061,15 @@ msgstr "Exibir Todas as Pastas" #: message.php:623 msgid "Show All Headers" -msgstr "Exibir Todos os Cabeçalhos" +msgstr "Exibir Todos os Cabeçalhos" #: message.php:620 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Exibir Cabeçalhos Comuns" +msgstr "Exibir Cabeçalhos Comuns" #: mailbox.php:258 msgid "Show Deleted" -msgstr "Exibir Excluídas" +msgstr "Exibir Excluídas" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Show Images?" @@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr "Exibir Imagens?" #: message.php:626 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Exibir Informações da Lista de Discussão" +msgstr "Exibir Informações da Lista de Discussão" #: templates/search/search.html:142 msgid "Show Only Subscribed Folders" @@ -4089,23 +4089,23 @@ msgstr "Exibir Tamanho" #: folders.php:379 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Exibir Não Inscritas" +msgstr "Exibir Não Inscritas" #: config/prefs.php.dist:839 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Exibir um ícone para permitir a remoção de anexos das mensagens?" +msgstr "Exibir um ícone para permitir a remoção de anexos das mensagens?" #: config/prefs.php.dist:1271 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Exibir caixas de mensagens não privadas em pastas separadas" +msgstr "Exibir caixas de mensagens não privadas em pastas separadas" #: config/prefs.php.dist:1115 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Exibir pré-visualização somente de mensagens não lidas?" +msgstr "Exibir pré-visualização somente de mensagens não lidas?" #: config/prefs.php.dist:1123 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Exibir pré-visualização em balões de dicas?" +msgstr "Exibir pré-visualização em balões de dicas?" #: config/prefs.php.dist:540 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" @@ -4117,11 +4117,11 @@ msgstr "Exibir o campo Cc: ao redigir mensagens?" #: config/prefs.php.dist:1152 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Exibir o ícone Trazer Mensagens na barra de menu?" +msgstr "Exibir o ícone Trazer Mensagens na barra de menu?" #: filterprefs.php:112 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Exibir o ícone de filtros na barra de menu?" +msgstr "Exibir o ícone de filtros na barra de menu?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:168 msgid "Show this HTML in a new window?" @@ -4129,7 +4129,7 @@ msgstr "Mostrar esta mensagem HTML em uma nova janela?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Exibir o número total de mensagens na pasta?" +msgstr "Exibir o número total de mensagens na pasta?" #: config/prefs.php.dist:900 msgid "Shown" @@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr "Ordenar por Data" #: mailbox.php:592 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Ordenar por Endereço de Remetente" +msgstr "Ordenar por Endereço de Remetente" #: mailbox.php:607 msgid "Sort by Message Size" @@ -4177,11 +4177,11 @@ msgstr "Ordenar por Assunto" #: mailbox.php:597 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Ordenar por Discussão" +msgstr "Ordenar por Discussão" #: mailbox.php:587 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Ordenar por Endereço de Destinatário" +msgstr "Ordenar por Endereço de Destinatário" #: config/prefs.php.dist:321 msgid "Spam" @@ -4201,11 +4201,11 @@ msgstr "Caracteres Especiais" #: search.php:39 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Pastas Virtuais Especiais não podem ser editadas." +msgstr "Pastas Virtuais Especiais não podem ser editadas." #: lib/UI/Compose.php:155 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Verificação Ortográfica Falhou" +msgstr "Verificação Ortográfica Falhou" #: config/prefs.php.dist:652 msgid "Split Block" @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgstr "Modelo:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Status" -msgstr "Situação" +msgstr "Situação" #: config/prefs.php.dist:621 msgid "Strikethrough" @@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Sobrescrito" #: compose.php:1148 compose.php:1149 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Trocar o Método de Redação" +msgstr "Trocar o Método de Redação" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" @@ -4343,7 +4343,7 @@ msgstr "Tentativa: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Aceitar solicitação provisoriamente" +msgstr "Aceitar solicitação provisoriamente" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Tentatively Accepted" @@ -4352,7 +4352,7 @@ msgstr "Aceito Provisoriamente" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Arquivo de Termos do Serviço não especificado em conf.php" +msgstr "Arquivo de Termos do Serviço não especificado em conf.php" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"O servidor IMAP aparenta não suportar o método de autenticação selecionado. " +"O servidor IMAP aparenta não suportar o método de autenticação selecionado. " "Por favor contate o administrador do seu sistema." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 @@ -4399,7 +4399,7 @@ msgstr "Certificado S/MIME de %s: " #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "A conta \"%s\" foi excluída." +msgstr "A conta \"%s\" foi excluída." #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format @@ -4408,39 +4408,39 @@ msgstr "A conta \"%s\" foi gravada." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "O anexo não foi encontrado." +msgstr "O anexo não foi encontrado." #: config/prefs.php.dist:658 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Botões a ocultar quando usar o Xinha." +msgstr "Botões a ocultar quando usar o Xinha." #: config/prefs.php.dist:604 msgid "The buttons to show when using FCKeditor." -msgstr "Os botões exibidos ao usar o editor FCKeditor." +msgstr "Os botões exibidos ao usar o editor FCKeditor." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Os dados do calendário são inválidos" +msgstr "Os dados do calendário são inválidos" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "O conteúdo do arquivo Macintosh está abaixo." +msgstr "O conteúdo do arquivo Macintosh está abaixo." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "A(s) pasta(s) \"%s\" atual(ias) será(ão) renomeada(s) para \"%s\"." +msgstr "A(s) pasta(s) \"%s\" atual(ias) será(ão) renomeada(s) para \"%s\"." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." -msgstr "Não foi possível obter a lista de usuários com acesso a esta pasta." +msgstr "Não foi possível obter a lista de usuários com acesso a esta pasta." #: config/prefs.php.dist:954 msgid "The default charset for messages with no charset information:" msgstr "" -"O conjunto de caracteres padrão para as mensagens que não contiverem " -"informação sobre conjunto de caracteres:" +"O conjunto de caracteres padrão para as mensagens que não contiverem " +"informação sobre conjunto de caracteres:" #: lib/Compose.php:256 #, php-format @@ -4449,42 +4449,42 @@ msgstr "O rascunho foi gravado na pasta \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "O evento foi adicionado em seu calendário." +msgstr "O evento foi adicionado em seu calendário." #: lib/Compose.php:2029 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "Não foi possível anexar arquivo %s." +msgstr "Não foi possível anexar arquivo %s." #: lib/Folder.php:284 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "A pasta \"%s\" já existe" +msgstr "A pasta \"%s\" já existe" #: folders.php:247 lib/Folder.php:190 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "Não foi possível apagar a pasta \"%s\"." +msgstr "Não foi possível apagar a pasta \"%s\"." #: lib/Folder.php:363 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "Não foi possível renomear a pasta \"%s\"." +msgstr "Não foi possível renomear a pasta \"%s\"." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "A pasta \"%s\" foi criada mas você não foi inscrito nela." +msgstr "A pasta \"%s\" foi criada mas você não foi inscrito nela." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "A pasta \"%s\" foi criada. Isto é o que o servidor disse" +msgstr "A pasta \"%s\" foi criada. Isto é o que o servidor disse" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "A pasta \"%s\" não foi excluída. Isto é o que o servidor disse" +msgstr "A pasta \"%s\" não foi excluída. Isto é o que o servidor disse" #: lib/Folder.php:309 #, php-format @@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr "A pasta \"%s\" foi criada com sucesso." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "A pasta \"%s\" foi excluída com sucesso." +msgstr "A pasta \"%s\" foi excluída com sucesso." #: lib/Folder.php:388 #, php-format @@ -4510,12 +4510,12 @@ msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"A janela de redação não pode ser aberta. Talvez você tenha configurado seu " +"A janela de redação não pode ser aberta. Talvez você tenha configurado seu " "navegador para bloquear pop-ups?" #: config/prefs.php.dist:595 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "O editor Javascript para usar na janela de redação de mensagem." +msgstr "O editor Javascript para usar na janela de redação de mensagem." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgstr "O servidor de correio gerou a seguinte mensagem:" #: lib/Message.php:798 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "A caixa de mensagens %s já está vazia." +msgstr "A caixa de mensagens %s já está vazia." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format @@ -4550,15 +4550,15 @@ msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" -"A mensagem abaixo não aparenta ser uma mensagem criptografada com PGP de " -"forma válida. Erro: " +"A mensagem abaixo não aparenta ser uma mensagem criptografada com PGP de " +"forma válida. Erro: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:252 lib/MIME/Viewer/pgp.php:411 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." msgstr "" -"Esta mensagem não aparenta estar no formato correto PGP (de acordo com a RFC " +"Esta mensagem não aparenta estar no formato correto PGP (de acordo com a RFC " "2015)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 @@ -4570,8 +4570,8 @@ msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"A mensagem abaixo foi assinada digitalmente e criptografada com PGP, mas não " -"é possível verificar a assinatura." +"A mensagem abaixo foi assinada digitalmente e criptografada com PGP, mas não " +"é possível verificar a assinatura." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"A mensagem abaixo foi assinada digitalmente com PGP, mas não é possível " +"A mensagem abaixo foi assinada digitalmente com PGP, mas não é possível " "verificar a assinatura." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:209 @@ -4594,16 +4594,16 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"A mensagem abaixo foi criptografada com PGP, entretanto o suporte a PGP está " -"desabilitado, razão pela qual a mensagem não pode ser descriptografada." +"A mensagem abaixo foi criptografada com PGP, entretanto o suporte a PGP está " +"desabilitado, razão pela qual a mensagem não pode ser descriptografada." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:355 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"A mensagem abaixo foi criptografada com PGP, entretanto não há uma chave " -"pessoal privada, razão pela qual a mensagem não pode ser descriptografada." +"A mensagem abaixo foi criptografada com PGP, entretanto não há uma chave " +"pessoal privada, razão pela qual a mensagem não pode ser descriptografada." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 msgid "The message below has been encrypted with PGP." @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"A mensagem abaixo foi criptografada com PGP. Você deve.digitar a frase " +"A mensagem abaixo foi criptografada com PGP. Você deve.digitar a frase " "secreta da sua chave privada para que ela possa ser descriptografada." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 @@ -4622,8 +4622,8 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"A mensagem abaixo foi criptografada com PGP. Você deve.digitar a frase " -"secreta da chave privada que foi usada para criptografá-la." +"A mensagem abaixo foi criptografada com PGP. Você deve.digitar a frase " +"secreta da chave privada que foi usada para criptografá-la." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:455 msgid "The message below has been verified." @@ -4632,24 +4632,24 @@ msgstr "A mensagem abaixo foi verificada." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." msgstr "" -"A mensagem abaixo não foi assinada dititalmente ou criptografada com PGP." +"A mensagem abaixo não foi assinada dititalmente ou criptografada com PGP." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "A mensagem não possui um Assunto." +msgstr "A mensagem não possui um Assunto." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:222 msgid "The message has been deleted." -msgstr "A mensagem foi excluída." +msgstr "A mensagem foi excluída." #: lib/Spam.php:203 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"A mensagem foi reportada como não spam para o administrador do seu sistema." +"A mensagem foi reportada como não spam para o administrador do seu sistema." #: lib/Spam.php:183 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "A mensagem foi reportada como não spam." +msgstr "A mensagem foi reportada como não spam." #: lib/Spam.php:195 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." @@ -4671,11 +4671,11 @@ msgstr "As mensagens foram apagadas." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "O arquivo solicitado não existe no anexo MS-TNEF." +msgstr "O arquivo solicitado não existe no anexo MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:67 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "O arquivo solicitado não existe no anexo Zip." +msgstr "O arquivo solicitado não existe no anexo Zip." #: message.php:448 #, php-format @@ -4684,29 +4684,29 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"O remetente desta mensagem está solicitando uma Notificação de Disposição de " -"Mensagem de você quando tiver lido esta mensagem. Por favor clique em %s " -"para enviar a mensagem de notificação." +"O remetente desta mensagem está solicitando uma Notificação de Disposição de " +"Mensagem de você quando tiver lido esta mensagem. Por favor clique em %s " +"para enviar a mensagem de notificação." #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "A assinatura não pôde ser substituída." +msgstr "A assinatura não pôde ser substituída." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "A assinatura foi substituída com sucesso." +msgstr "A assinatura foi substituída com sucesso." #: attachment.php:59 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." msgstr "" -"O anexo especificado não existe. Ele pode ter sido apagado pelo remetente " +"O anexo especificado não existe. Ele pode ter sido apagado pelo remetente " "original." #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo especificado." +msgstr "Não foi possível ler o arquivo especificado." #: stationery.php:84 #, php-format @@ -4756,19 +4756,19 @@ msgstr "O texto da mensagem enviada pode ser visualizado %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "A informação livre/ocupado do usuário foi armazenada com sucesso." +msgstr "A informação livre/ocupado do usuário foi armazenada com sucesso." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Não existem partes alternativas que podem ser exibidas." +msgstr "Não existem partes alternativas que podem ser exibidas." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Não existem mensagens nesta caixa." +msgstr "Não existem mensagens nesta caixa." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Não existe texto que possa ser exibido de forma incorporada." +msgstr "Não existe texto que possa ser exibido de forma incorporada." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -4776,7 +4776,7 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Houve um erro ao copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\". Isto é o que o " +"Houve um erro ao copiar mensagens de \"%s\" para \"%s\". Isto é o que o " "servidor disse" #: lib/Message.php:270 @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Houve um erro ao marcar as mensagens nesta pasta \"%s\". Isto é o que o " +"Houve um erro ao marcar as mensagens nesta pasta \"%s\". Isto é o que o " "servidor disse" #: folders.php:147 @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Houve um erro ao importar a tarefa:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 msgid "There was an error importing user's free/busy information:" -msgstr "Houve um erro ao importar a informação de livre/ocupado do usuário:" +msgstr "Houve um erro ao importar a informação de livre/ocupado do usuário:" #: lib/Message.php:136 #, php-format @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Houve um erro ao mover mensagens de \"%s\" para \"%s\". Isto é o que o " +"Houve um erro ao mover mensagens de \"%s\" para \"%s\". Isto é o que o " "servidor disse" #: lib/Compose.php:723 @@ -4842,52 +4842,52 @@ msgstr "Houve um erro ao atualizar o evento:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "A Chave Pública PGP foi anexada a esta mensagem." +msgstr "A Chave Pública PGP foi anexada a esta mensagem." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 lib/MIME/Viewer/itip.php:120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:145 lib/MIME/Viewer/itip.php:159 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:175 lib/MIME/Viewer/itip.php:321 msgid "This action is not supported." -msgstr "Esta ação não é suportada." +msgstr "Esta ação não é suportada." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:181 lib/MIME/Viewer/itip.php:431 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Esta ação ainda não está implementada." +msgstr "Esta ação ainda não está implementada." #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Esta pasta não pode ser renomeada:" +msgstr "Esta pasta não pode ser renomeada:" #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Isto pode levar algum tempo. Você tem certeza que quer prosseguir?" +msgstr "Isto pode levar algum tempo. Você tem certeza que quer prosseguir?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Esta mensagem contém um arquivo Macintosh." +msgstr "Esta mensagem contém um arquivo Macintosh." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:476 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Esta mensagem contém um anexo que foi assinado digitalmente com S/MIME." +"Esta mensagem contém um anexo que foi assinado digitalmente com S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:480 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Esta mensagem contém um anexo que foi criptografado com S/MIME." +msgstr "Esta mensagem contém um anexo que foi criptografado com S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Esta mensagem contém informação de situação de entrega, mas o formato da " -"mensagem é desconhecido." +"Esta mensagem contém informação de situação de entrega, mas o formato da " +"mensagem é desconhecido." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:201 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Esta mensagem não parece estar no formato correto S/MIME." +msgstr "Esta mensagem não parece estar no formato correto S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:174 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." @@ -4899,7 +4899,7 @@ msgstr "Esta mensagem foi criptografada com S/MIME." #: lib/MIME/Contents.php:449 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "Essa parte da mensagem não pode ser exibida porque é muito grande." +msgstr "Essa parte da mensagem não pode ser exibida porque é muito grande." #: message.php:520 msgid "This message to" @@ -4911,24 +4911,24 @@ msgid "" "This request cannot be completed because the link you followed or the form " "you submitted was only valid for %s seconds" msgstr "" -"Essa requisição não pode ser completada porque o link em que você clicou ou " -"formulário que você preencheu somente era válido por %s segundos" +"Essa requisição não pode ser completada porque o link em que você clicou ou " +"formulário que você preencheu somente era válido por %s segundos" #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "O servidor não suporta pastas compartilhadas." +msgstr "O servidor não suporta pastas compartilhadas." #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Esta janela deve ser aberta a partir da janela de redação." +msgstr "Esta janela deve ser aberta a partir da janela de redação." #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Exibição por Discussão:" +msgstr "Exibição por Discussão:" #: thread.php:176 config/prefs.php.dist:1197 msgid "Thread View" -msgstr "Visualização de Discussões" +msgstr "Visualização de Discussões" #: lib/MIME/Viewer/pdf.php:103 msgid "Thumbnail of attached PDF file" @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgstr "Para" #: config/prefs.php.dist:1194 msgid "To Address" -msgstr "Endereço do destinatário " +msgstr "Endereço do destinatário " #: message.php:564 msgid "To All" @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Para selecionar vários campos, segure Control (PC) ou Command (Mac) ao " +"Para selecionar vários campos, segure Control (PC) ou Command (Mac) ao " "clicar." #: config/prefs.php.dist:506 @@ -4989,7 +4989,7 @@ msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"Para usar uma conexão TLS, você deve rodar uma versão do PHP 5.1.0 ou " +"Para usar uma conexão TLS, você deve rodar uma versão do PHP 5.1.0 ou " "superior." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:31 @@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Ativar Bordas" #: config/prefs.php.dist:655 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "Ativar Código HTML" +msgstr "Ativar Código HTML" #: config/prefs.php.dist:675 msgid "Top" @@ -5030,22 +5030,22 @@ msgstr "Lixeira:" #: lib/Quota/sql.php:71 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Impossível conectar ao servidor SQL." +msgstr "Impossível conectar ao servidor SQL." #: lib/Quota/command.php:91 lib/Quota/logfile.php:85 lib/Quota/imap.php:42 #: lib/Quota/mercury32.php:68 lib/Quota/hook.php:42 lib/Quota/mdaemon.php:45 #: lib/Quota/maildir.php:111 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Impossível obter quota" +msgstr "Impossível obter quota" #: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19 #: templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" -msgstr "Não Respondida" +msgstr "Não Respondida" #: lib/Search.php:775 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Mensagens não respondidas" +msgstr "Mensagens não respondidas" #: message.php:551 mailbox.php:515 msgid "Undelete" @@ -5061,11 +5061,11 @@ msgstr "Sublinhado" #: lib/UI/Mailbox.php:67 lib/UI/Mailbox.php:86 lib/MIME/Headers.php:254 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Destinatários Não Revelados" +msgstr "Destinatários Não Revelados" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Undoes your last action" -msgstr "Desfazer última ação" +msgstr "Desfazer última ação" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor ao comando AUTHENTICATE." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "Resposta inesperada do servidor à resposta do Digest-MD5." +msgstr "Resposta inesperada do servidor à resposta do Digest-MD5." #: lib/Search.php:785 msgid "Unflagged messages" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr "Mensagens sem marcas" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:465 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Componente não suportado do tipo: %s" +msgstr "Componente não suportado do tipo: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" @@ -5099,11 +5099,11 @@ msgstr "Resposta desconhecida do servidor IMAP. O Servidor Respondeu: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Reunião Desconhecida" +msgstr "Reunião Desconhecida" #: lib/UI/Mailbox.php:105 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Destinatário Desconhecido" +msgstr "Destinatário Desconhecido" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:819 msgid "Unknown Task" @@ -5120,11 +5120,11 @@ msgstr "Sem Nome" #: message.php:474 mailbox.php:762 templates/message/navbar_navigate.html:9 #: templates/mailbox/navbar.html:15 templates/mailbox/navbar.html:31 msgid "Unseen" -msgstr "Não Lida" +msgstr "Não Lida" #: lib/Search.php:765 msgid "Unseen messages" -msgstr "Mensagens não lidas" +msgstr "Mensagens não lidas" #: templates/folders/actions.html:26 msgid "Unsubscribe" @@ -5136,11 +5136,11 @@ msgstr "Atualizar" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "Atualizar situação da resposta" +msgstr "Atualizar situação da resposta" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Atualizar este evento no meu calendário" +msgstr "Atualizar este evento no meu calendário" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Enviar:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Utilizar Valor Padrão" +msgstr "Utilizar Valor Padrão" #: config/prefs.php.dist:289 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" @@ -5160,27 +5160,27 @@ msgstr "Utilizar Lixeira Virtual?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "Usuário" +msgstr "Usuário" #: acl.php:90 acl.php:131 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." msgstr "" -"Usuário \"%s\" forneceu com sucesso as permissões especificadas para a pasta " +"Usuário \"%s\" forneceu com sucesso as permissões especificadas para a pasta " "\"%s\"." #: lib/api.php:180 templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "Nome do Usuário" +msgstr "Nome do Usuário" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuário:" +msgstr "Nome do usuário:" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "Nome do usuário: " +msgstr "Nome do usuário: " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:256 templates/smime/smime.html:35 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 @@ -5197,7 +5197,7 @@ msgstr "Ver %s" #: pgp.php:405 smime.php:313 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Ver Chave Pública %s" +msgstr "Ver Chave Pública %s" #: lib/MIME/Viewer/images.php:157 lib/MIME/Viewer/images.php:162 #: lib/MIME/Viewer/pdf.php:93 lib/MIME/Viewer/pdf.php:98 @@ -5214,11 +5214,11 @@ msgstr "Ver Chave Privada Pessoal" #: pgp.php:428 smime.php:336 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Ver Chave Pública Pessoal" +msgstr "Ver Chave Pública Pessoal" #: message.php:575 msgid "View Thread" -msgstr "Ver Discussão" +msgstr "Ver Discussão" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 msgid "View attachment in a separate window" @@ -5226,7 +5226,7 @@ msgstr "Ver anexo em uma janela a parte" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Visualizar o conteúdo em uma janela separada" +msgstr "Visualizar o conteúdo em uma janela separada" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "View event" @@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Ver mensagens em %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Visão ou caixa de mensagens a exibir após conectar:" +msgstr "Visão ou caixa de mensagens a exibir após conectar:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "View task" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgid "" "We cannot verify that this request was really sent by you. It could be a " "malicious request." msgstr "" -"Não podemos assegurar que este pedido foi realmente enviado por voc?. Isso " +"Não podemos assegurar que este pedido foi realmente enviado por voc?. Isso " "pode ser um pedido malicioso." #: login.php:196 login.php:355 templates/login/mobile.inc:11 @@ -5304,7 +5304,7 @@ msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"O que fazer com mensagens spam após elas serem reportadas como spam ou " +"O que fazer com mensagens spam após elas serem reportadas como spam ou " "inocente?" #: config/prefs.php.dist:997 @@ -5312,8 +5312,8 @@ msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Ao excluir mensagens, movê-las para a Lixeira em vez de marcá-las como " -"excluídas?" +"Ao excluir mensagens, movê-las para a Lixeira em vez de marcá-las como " +"excluídas?" #: config/prefs.php.dist:1182 msgid "" @@ -5321,14 +5321,14 @@ msgid "" "start on?" msgstr "" "Quando abrir uma nova Caixa de Mensagens pela primeira vez, a partir de que " -"página deseja iniciar?" +"página deseja iniciar?" #: config/prefs.php.dist:747 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "" -"Usar o mesmo formato da mensagem original ao respondê-la ou encaminhá-la?" +"Usar o mesmo formato da mensagem original ao respondê-la ou encaminhá-la?" #: config/prefs.php.dist:711 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" @@ -5339,8 +5339,8 @@ msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Ao enviar e-mail ou expandir endereços, qual domínio deve ser adicionado ao " -"endereço incompleto (endereços de e-mail sem a \"@\")?" +"Ao enviar e-mail ou expandir endereços, qual domínio deve ser adicionado ao " +"endereço incompleto (endereços de e-mail sem a \"@\")?" #: config/prefs.php.dist:966 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" @@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "Onde deseja exibir links para formatos alternativos de uma mensagem?" #: config/prefs.php.dist:678 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "Onde o cursor deve ficar na área de redação de texto?" +msgstr "Onde o cursor deve ficar na área de redação de texto?" #: message.php:583 mailbox.php:531 msgid "Whitelist" @@ -5369,39 +5369,39 @@ msgstr "Sim" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Você esta prestes a trazer mensagens da(s) seguinte(s) conta(s):" +msgstr "Você esta prestes a trazer mensagens da(s) seguinte(s) conta(s):" #: templates/folders/folders_confirm.html:11 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." msgstr "" -"Você está tentando excluir todas as mensagens da(s) seguinte(s) pasta(s)." +"Você está tentando excluir todas as mensagens da(s) seguinte(s) pasta(s)." #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Você está tentando excluir a(s) seguinte(s) pasta(s)." +msgstr "Você está tentando excluir a(s) seguinte(s) pasta(s)." #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Você está copiando/movendo para uma nova pasta." +msgstr "Você está copiando/movendo para uma nova pasta." #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Você está criando uma subpasta para" +msgstr "Você está criando uma subpasta para" #: templates/javascript_defs.php:61 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Você está criando uma pasta principal." +msgstr "Você está criando uma pasta principal." #: lib/Folder.php:265 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Você não pode criar pastas." +msgstr "Você não pode criar pastas." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Você não pode criar mais do que %d pastas." +msgstr "Você não pode criar mais do que %d pastas." #: lib/Compose.php:960 #, php-format @@ -5409,79 +5409,79 @@ msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" -"Você não pode mandar mensagens para mais do que %d destinatários dentro de %" +"Você não pode mandar mensagens para mais do que %d destinatários dentro de %" "d horas." #: lib/Compose.php:1239 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "Você não pode mandar mensagens para mais do que %d destinatários." +msgstr "Você não pode mandar mensagens para mais do que %d destinatários." #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Você está renomeando a pasta:" +msgstr "Você está renomeando a pasta:" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Você pode usar as seguintes variáveis no texto do modelo: %c para o conteúdo " +"Você pode usar as seguintes variáveis no texto do modelo: %c para o conteúdo " "atual da mensagem; %s para assinatura." #: lib/Folder.php:488 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Você não pode cancelar a assinatura de \"%s\"." +msgstr "Você não pode cancelar a assinatura de \"%s\"." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Você não concordou com os Termos de Serviço, sendo assim você não foi " +"Você não concordou com os Termos de Serviço, sendo assim você não foi " "autorizado a conectar." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Você não tem permissão para alterar o acesso a esta pasta." +msgstr "Você não tem permissão para alterar o acesso a esta pasta." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." msgstr "" -"Você encaminhou esta mensagem em %%s para os seguintes destinatários: %s." +"Você encaminhou esta mensagem em %%s para os seguintes destinatários: %s." #: lib/IMP.php:1090 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Você tem %s novas mensagens." +msgstr "Você tem %s novas mensagens." #: lib/IMP.php:1090 msgid "You have 1 new message." -msgstr "Você tem 1 nova mensagem." +msgstr "Você tem 1 nova mensagem." #: compose.php:153 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Você já enviou esta página." +msgstr "Você já enviou esta página." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "Você possui novas mensagens em:" +msgstr "Você possui novas mensagens em:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "Você não configurou nenhuma conta de e-mail externa." +msgstr "Você não configurou nenhuma conta de e-mail externa." #: lib/Compose.php:1226 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Você deve fornecer pelo menos um destinatário." +msgstr "Você deve fornecer pelo menos um destinatário." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:365 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Você deve digitar a frase secreta da sua chave privada PGP para ver esta " +"Você deve digitar a frase secreta da sua chave privada PGP para ver esta " "mensagem." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:313 @@ -5489,86 +5489,86 @@ msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Você deve fornecer a senha para sua chave privada S/MIME para visualizar " +"Você deve fornecer a senha para sua chave privada S/MIME para visualizar " "esta mensagem" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Você deve digitar a frase secreta que foi usada para criptografar esta " +"Você deve digitar a frase secreta que foi usada para criptografar esta " "mensagem." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Você deve selecionar uma caixa de mensagens de destino primeiro." +msgstr "Você deve selecionar uma caixa de mensagens de destino primeiro." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Você deve selecionar uma conta para excluir." +msgstr "Você deve selecionar uma conta para excluir." #: templates/javascript_defs.php:52 msgid "You must select an address first." -msgstr "Você deve selecionar um endereço primeiro." +msgstr "Você deve selecionar um endereço primeiro." #: templates/javascript_defs.php:45 templates/javascript_defs.php:47 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma mensagem primeiro." +msgstr "Você deve selecionar pelo menos uma mensagem primeiro." #: lib/Compose.php:858 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." msgstr "" -"Você deve separar os endereços de e-mail com vírgulas (,) e não ponto e " -"vírgula (;)." +"Você deve separar os endereços de e-mail com vírgulas (,) e não ponto e " +"vírgula (;)." #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Você deve especificar um destinatário." +msgstr "Você deve especificar um destinatário." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"Você precisa ter a opção \"Executar operações de manutenção ao conectar-se?" -"\" habilitada em suas opções de manutenção." +"Você precisa ter a opção \"Executar operações de manutenção ao conectar-se?" +"\" habilitada em suas opções de manutenção." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Você redirecionou esta mensagem para %s em %%s." +msgstr "Você redirecionou esta mensagem para %s em %%s." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Você replicou esta mensagem em %s." +msgstr "Você replicou esta mensagem em %s." #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Você não foi inscrito em \"%s\". Aqui está o que o servidor disse" +msgstr "Você não foi inscrito em \"%s\". Aqui está o que o servidor disse" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Você não foi desinscrito de \"%s\". Aqui está o que o servidor disse" +msgstr "Você não foi desinscrito de \"%s\". Aqui está o que o servidor disse" #: lib/Folder.php:443 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Você foi inscrito em \"%s\" com sucesso" +msgstr "Você foi inscrito em \"%s\" com sucesso" #: lib/Folder.php:493 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Você foi desinscrito de \"%s\" com sucesso" +msgstr "Você foi desinscrito de \"%s\" com sucesso" #: lib/Identity/imp.php:156 msgid "" "Your From address is not a valid email address. This can be fixed in your " "Personal Information options page." msgstr "" -"Seu endereço De não é um e-mail válido. Isto pode ser ajustado na sua página " -"de opções de Informações Pessoais." +"Seu endereço De não é um e-mail válido. Isto pode ser ajustado na sua página " +"de opções de Informações Pessoais." #: templates/pgp/pgp.html:92 msgid "Your Name:" @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgstr "Seu Nome:" #: templates/pgp/pgp.html:64 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Seu Par de Chaves PGP Pública e Privada" +msgstr "Seu Par de Chaves PGP Pública e Privada" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" @@ -5584,19 +5584,19 @@ msgstr "Sua Chave Privada:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Sua Chave Pública:" +msgstr "Sua Chave Pública:" #: config/prefs.php.dist:199 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Seu endereço para resposta: (opcional)" +msgstr "Seu endereço para resposta: (opcional)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Seus Certificados Público e Privado S/MIME" +msgstr "Seus Certificados Público e Privado S/MIME" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Sua conta não suporta a obtenção de correio externo." +msgstr "Sua conta não suporta a obtenção de correio externo." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" @@ -5606,24 +5606,24 @@ msgstr "Suas contas:" msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Seus endereços secundários: (opcional, digite cada endereço em uma nova " +"Seus endereços secundários: (opcional, digite cada endereço em uma nova " "linha)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:87 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Seu navegador não suporta exibição incorporada deste tipo de imagem." +msgstr "Seu navegador não suporta exibição incorporada deste tipo de imagem." #: config/prefs.php.dist:518 msgid "Your browser does not support this feature." -msgstr "Seu navegador não suporta esta função." +msgstr "Seu navegador não suporta esta função." #: config/prefs.php.dist:689 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Seu conjunto padrão de caracteres para enviar mensagens:" +msgstr "Seu conjunto padrão de caracteres para enviar mensagens:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Seu método padrão de criptografia para enviar mensagens:" +msgstr "Seu método padrão de criptografia para enviar mensagens:" #: attachment.php:114 #, php-format @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Seu anexo na forma de link foi baixado por pelo menos um usuário.\n" +"Seu anexo na forma de link foi baixado por pelo menos um usuário.\n" "\n" "Nome do anexo: %s\n" "Data do anexo: %s\n" @@ -5659,7 +5659,7 @@ msgstr "[Anexo removido: Tipo do anexo original: %s, nome: %s]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 msgid "[Hide Addresses]" -msgstr "[Ocultar Endereços]" +msgstr "[Ocultar Endereços]" #: message.php:285 rss.php:75 mailbox.php:723 lib/Compose.php:1873 #: lib/Compose.php:2351 @@ -5672,12 +5672,12 @@ msgstr "[Gravar a chave nos seus Contatos]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "[Show Addresses -" -msgstr "[Exibir Endereços -" +msgstr "[Exibir Endereços -" #: lib/MIME/Headers.php:264 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Exibir Endereços - %s destinatários]" +msgstr "[Exibir Endereços - %s destinatários]" #: lib/Compose.php:2964 msgid "[Truncated Text]" @@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr "_Sair" #: message.php:588 msgid "_Message Source" -msgstr "Códi_go Fonte da Mensagem" +msgstr "Códi_go Fonte da Mensagem" #: lib/IMP.php:860 msgid "_New Message" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Enviar _Mensagem" #: mailbox.php:598 msgid "_Thread" -msgstr "Disc_ussão" +msgstr "Disc_ussão" #: compose.php:960 compose.php:962 msgid "_To" @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgstr "_Restaurar" #: message.php:575 msgid "_View Thread" -msgstr "_Ver Discussão" +msgstr "_Ver Discussão" #: message.php:583 mailbox.php:531 msgid "_Whitelist" @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgstr "Lista _Branca" #: lib/Compose.php:987 msgid "addressee unknown" -msgstr "endereço desconhecido" +msgstr "endereço desconhecido" #: lib/Search.php:582 msgid "and" @@ -5794,11 +5794,11 @@ msgstr "bytes" #: lib/Compose.php:1011 msgid "cannot create output file" -msgstr "não é possível criar o arquivo de saída" +msgstr "não é possível criar o arquivo de saída" #: lib/Compose.php:983 msgid "cannot open input" -msgstr "não é possível abrir entrada" +msgstr "não é possível abrir entrada" #: lib/Compose.php:975 msgid "command line usage error" @@ -5806,11 +5806,11 @@ msgstr "erro no uso da linha de comando" #: lib/Compose.php:1031 msgid "configuration error" -msgstr "erro de configuração" +msgstr "erro de configuração" #: lib/Compose.php:1007 msgid "critical system file missing" -msgstr "arquivo crítico de sistema não encontrado" +msgstr "arquivo crítico de sistema não encontrado" #: lib/Compose.php:979 msgid "data format error" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "formato de data errado" #: lib/Compose.php:1035 msgid "entry not found" -msgstr "registro não encontrado" +msgstr "registro não encontrado" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" @@ -5834,7 +5834,7 @@ msgstr "em" #: lib/Compose.php:1015 msgid "input/output error" -msgstr "erro de entrada/saída" +msgstr "erro de entrada/saída" #: lib/Compose.php:999 msgid "internal software error" @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "nome" #: lib/Search.php:578 msgid "not" -msgstr "não" +msgstr "não" #: lib/Search.php:582 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26 msgid "or" @@ -5866,15 +5866,15 @@ msgstr "ou" #: lib/Compose.php:1027 msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" +msgstr "permissão negada" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "recipients" -msgstr "destinatários" +msgstr "destinatários" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "recipients]" -msgstr "destinatários]" +msgstr "destinatários]" #: lib/Compose.php:1023 msgid "remote error in protocol" @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgstr "erro remoto no protocolo" #: lib/Compose.php:995 msgid "service unavailable" -msgstr "serviço indisponível" +msgstr "serviço indisponível" #: lib/Compose.php:1003 msgid "system error" @@ -5890,7 +5890,7 @@ msgstr "erro de sistema" #: lib/Compose.php:1019 msgid "temporary failure" -msgstr "falha temporária" +msgstr "falha temporária" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" diff --git a/imp/po/pt_PT.po b/imp/po/pt_PT.po index 1fbd65a80..62c22811f 100644 --- a/imp/po/pt_PT.po +++ b/imp/po/pt_PT.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira \n" "Language-Team: Portuguese of Portugal \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:429 @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "%d mensagens foram removidas." msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"%d mensagens foram reportadas como não spam ao seu administrador de sistemas." +"%d mensagens foram reportadas como não spam ao seu administrador de sistemas." #: lib/Spam.php:176 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d mensagens foram reportadas como não spam." +msgstr "%d mensagens foram reportadas como não spam." #: lib/Spam.php:188 #, php-format @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "%s KB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:44 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s já existe. A pasta %s não foi renomeada." +msgstr "%s já existe. A pasta %s não foi renomeada." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "A pasta %s será renomeada no início do mês." +msgstr "A pasta %s será renomeada no início do mês." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:257 #, php-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "%s respondeu ao convite para \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s enviou-lhe informação livre/ocupado." +msgstr "%s enviou-lhe informação livre/ocupado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 #, php-format @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "%s aceitou tentativamente." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:488 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s solicita-lhe a sua informação livre/ocupado." +msgstr "%s solicita-lhe a sua informação livre/ocupado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:580 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s pede a sua presença em \"%s\"." +msgstr "%s pede a sua presença em \"%s\"." #: lib/Message.php:467 #, php-format @@ -163,12 +163,12 @@ msgstr "%s deseja corrigir \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:571 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s deseja avisá-lo de que \"%s\"." +msgstr "%s deseja avisá-lo de que \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:596 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s deseja receber a informação mais actualizada sobre \"%s\"." +msgstr "%s deseja receber a informação mais actualizada sobre \"%s\"." #: message.php:296 message.php:301 #, php-format @@ -182,11 +182,11 @@ msgstr "%s: %s (%d de %d)" #: templates/compose/spelling.inc:134 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Efectuar alterações e avançar para a próxima página.)" +msgstr "(Efectuar alterações e avançar para a próxima página.)" #: templates/compose/spelling.inc:121 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Descartar todas as alterações e regressar ao ecrã de composição.)" +msgstr "(Descartar todas as alterações e regressar ao ecrã de composição.)" #: templates/stationery/prefs.inc:16 msgid "(HTML)" @@ -201,16 +201,16 @@ msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Voltar à janela de composição depois de efectuar as alterações feitas até " -"ao momento. As alterações na janela actual NÃO serão efectuadas.)" +"(Voltar à janela de composição depois de efectuar as alterações feitas até " +"ao momento. As alterações na janela actual NÃO serão efectuadas.)" #: spelling.php:279 msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Enviar mensagem depois de aplicar todas as alterações feitas até ao " -"momento. As alterações na janela actual NÃO serão efectuadas.)" +"(Enviar mensagem depois de aplicar todas as alterações feitas até ao " +"momento. As alterações na janela actual NÃO serão efectuadas.)" #: templates/contacts/contacts.inc:227 msgid "* Add these by clicking OK *" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "* Adicione clicando em OK *" #: templates/contacts/contacts.inc:206 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Por favor seleccione endereço(s) *" +msgstr "* Por favor seleccione endereço(s) *" #: mailbox.php:173 msgid "1 message has been deleted." @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "1 mensagem foi removida." #: lib/Spam.php:198 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"1 mensagem foi reportada como não sendo spam ao seu administrador de sistema." +"1 mensagem foi reportada como não sendo spam ao seu administrador de sistema." #: lib/Spam.php:178 msgid "1 message has been reported as not spam." -msgstr "1 mensagem foi reportada como não sendo spam." +msgstr "1 mensagem foi reportada como não sendo spam." #: lib/Spam.php:190 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." @@ -260,15 +260,15 @@ msgstr "500 caracteres" #: lib/MIME/Viewer/images.php:163 #, php-format msgid "A large image named %s is attached to this message." -msgstr "Uma grande imagem chamada %s é anexo desta mensagem." +msgstr "Uma grande imagem chamada %s é anexo desta mensagem." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." msgstr "" -"Uma mensagem por si enviada resultou numa notificação de retorno do " -"destinatário." +"Uma mensagem por si enviada resultou numa notificação de retorno do " +"destinatário." #: templates/search/fields.inc:5 msgid "AND" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "E" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Aceitar e adicionar ao meu calendário" +msgstr "Aceitar e adicionar ao meu calendário" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:585 msgid "Accept request" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "Nome da conta:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:522 lib/MIME/Viewer/itip.php:725 msgid "Actions" -msgstr "Acções" +msgstr "Acções" #: lib/MIME/Headers.php:192 lib/MIME/Headers.php:193 #, php-format @@ -309,33 +309,33 @@ msgstr "Adicionar fonte" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Adicionar isto ao meu calendário" +msgstr "Adicionar isto ao meu calendário" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:583 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Adicionar ao meu calendário" +msgstr "Adicionar ao meu calendário" #: compose.php:594 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "\"%s\" incluído como anexo." +msgstr "\"%s\" incluído como anexo." #: config/prefs.php.dist:200 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Cabeçalhos adicionais a mostrar quando visualizando: (opcional, cada " -"cabeçalho em sua linha)" +"Cabeçalhos adicionais a mostrar quando visualizando: (opcional, cada " +"cabeçalho em sua linha)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Informação adicional pode ser vista %s." +msgstr "Informação adicional pode ser vista %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:62 msgid "Additional information details" -msgstr "Pormenores adicionais da informação" +msgstr "Pormenores adicionais da informação" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 msgid "Additional message details" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Pormenores de erro adicionais da mensagem podem ser vistos %s." #: contacts.php:86 templates/contacts/contacts.inc:180 #: templates/compose/compose.inc:337 templates/compose/redirect.inc:52 msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" +msgstr "Livro de Endereços" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Address Books" @@ -369,16 +369,16 @@ msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Endereços aos quais enviar como Cco todas as mensagens: (opcional, cada " -"endereço em sua linha)" +"Endereços aos quais enviar como Cco todas as mensagens: (opcional, cada " +"endereço em sua linha)" #: config/prefs.php.dist:183 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Endereços a ligar explicitamente a esta identidade: (opcional, cada " -"endereço em sua linha)" +"Endereços a ligar explicitamente a esta identidade: (opcional, cada " +"endereço em sua linha)" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:830 msgid "All" @@ -389,7 +389,7 @@ msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"Todas as mensagens da(s) seguinte(s) pastas(s) serão puxadas para um único " +"Todas as mensagens da(s) seguinte(s) pastas(s) serão puxadas para um único " "arquivo MBOX " #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:80 @@ -398,19 +398,19 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Todas as mensagens da pasta \"%s\" com mais do que %s dias serão " +"Todas as mensagens da pasta \"%s\" com mais do que %s dias serão " "permanentemente removidas." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "Todos os anexos ligados com mais de %s meses serão removidos." +msgstr "Todos os anexos ligados com mais de %s meses serão removidos." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Todas as pastas de mensagens enviadas com mais do que %s meses serão " +"Todas as pastas de mensagens enviadas com mais do que %s meses serão " "removidas." #: acl.php:84 @@ -422,15 +422,15 @@ msgstr "" #: lib/api.php:76 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Permitir Criação de Pastas?" +msgstr "Permitir Criação de Pastas?" #: templates/filters/prefs.inc:48 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Permitir a aplicação de regras de filtragem a qualquer caixa postal?" +msgstr "Permitir a aplicação de regras de filtragem a qualquer caixa postal?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:110 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Partes alternativas para esta secção:" +msgstr "Partes alternativas para esta secção:" #: config/prefs.php.dist:575 msgid "Always" @@ -483,17 +483,17 @@ msgstr "Aplicar as regras de filtragem quando a Entrada for mostrada?" #: templates/mailbox/header.inc:14 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Tem a certeza que quer remover esta Definição de Pasta Virtual?" +msgstr "Tem a certeza que quer remover esta Definição de Pasta Virtual?" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta chave pública?" +msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta chave pública?" #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Tem a certeza de que quer remover o seu par de chaves? (NÃO é recomendado!)" +"Tem a certeza de que quer remover o seu par de chaves? (NÃO é recomendado!)" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Are you sure you want to do this?" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Tem a certeza que deseja remover esta pasta?" #: lib/IMP.php:943 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" msgstr "" -"Tem a certeza que deseja esvaziar a pasta de mensagens não solicitadas?" +"Tem a certeza que deseja esvaziar a pasta de mensagens não solicitadas?" #: lib/IMP.php:934 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Anexar Arquivos" #: templates/compose/compose.inc:452 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Anexar uma cópia da sua chave pública de PGP à sua mensagem?" +msgstr "Anexar uma cópia da sua chave pública de PGP à sua mensagem?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:111 msgid "Attached File:" @@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "Arquivo Anexado:" #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." -msgstr "O arquivo \"%s\" excede a dimensão limite. O arquivo NÃO foi anexado." +msgstr "O arquivo \"%s\" excede a dimensão limite. O arquivo NÃO foi anexado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:377 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Em anexo está a resposta a um pedido de calendário que você enviou." +msgstr "Em anexo está a resposta a um pedido de calendário que você enviou." #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/compose/attachments.inc:14 #: templates/compose/compose.inc:499 templates/compose/attachments.js:55 @@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "O anexo %s foi removido." #: lib/Compose.php:1128 msgid "Attachment Information" -msgstr "Informação sobre Anexos" +msgstr "Informação sobre Anexos" #: compose.php:1109 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" @@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Participantes" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 msgid "Attention" -msgstr "Atenção" +msgstr "Atenção" #: lib/Auth/imp.php:44 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: Extensão IMAP necessária mas não encontrada." +msgstr "Auth_imp: Extensão IMAP necessária mas não encontrada." #: config/prefs.php.dist:631 msgid "" @@ -608,11 +608,11 @@ msgid "" "addressbook?" msgstr "" "Mostrar automaticamente imagens em mensagens HTML quando enviadas por " -"correspondente listado no meu livro de endereços?" +"correspondente listado no meu livro de endereços?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Available Address books:" -msgstr "Livros de Endereços disponíveis:" +msgstr "Livros de Endereços disponíveis:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:714 msgid "Awaiting Response" @@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Voltar para %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Regressar ao Índice da Visualização da Múltiplas Mensagens" +msgstr "Regressar ao Índice da Visualização da Múltiplas Mensagens" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Regressar a Visualização de Conversas" +msgstr "Regressar a Visualização de Conversas" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Cco" #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Abaixo encontra-se o texto cru da mensagem de informação de estado." +msgstr "Abaixo encontra-se o texto cru da mensagem de informação de estado." #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "Blacklist" @@ -680,27 +680,27 @@ msgstr "Ambas" #: config/prefs.php.dist:687 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Listagem no Cabeçalho e Corpo da Mensagem" +msgstr "Listagem no Cabeçalho e Corpo da Mensagem" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"O CRAM-MD5 ou o DIGEST-MD5 exigem a instalação do pacote PEAR Auth_SASL." +"O CRAM-MD5 ou o DIGEST-MD5 exigem a instalação do pacote PEAR Auth_SASL." #: templates/compose/compose.inc:270 msgid "C_harset" -msgstr "Có_digo" +msgstr "Có_digo" #: templates/search/fields.inc:36 msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "Calendário" #: lib/Message.php:171 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Impossível mover mensagens para a pasta de Lixo - a pasta não está definida " -"nas preferências." +"Impossível mover mensagens para a pasta de Lixo - a pasta não está definida " +"nas preferências." #: folders.php:269 templates/contacts/contacts.inc:255 #: templates/folders/import.inc:21 templates/saveimage/saveimage.inc:19 @@ -718,15 +718,15 @@ msgstr "Cancelar Mensagem" #: templates/compose/redirect.inc:5 templates/compose/compose.js:6 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "" -"Ao cancelar esta mensagem irá perder todo o seu conteúdo permanentemente." +"Ao cancelar esta mensagem irá perder todo o seu conteúdo permanentemente." #: lib/Fetchmail/imap.php:207 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Impossível conectar ao servidor de correio electrónico remoto." +msgstr "Impossível conectar ao servidor de correio electrónico remoto." #: lib/Fetchmail/imap.php:205 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Impossível conectar ao servidor de correio electrónico remoto:" +msgstr "Impossível conectar ao servidor de correio electrónico remoto:" #: lib/MIME/Viewer/partial.php:50 #, php-format @@ -734,7 +734,7 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Não se pode mostrar - encontradas apenas %s de %s partes desta mensagem na " +"Não se pode mostrar - encontradas apenas %s de %s partes desta mensagem na " "caixa postal corrente." #: message.php:276 templates/contacts/contacts.inc:221 @@ -747,8 +747,8 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"A importação de certificados não está disponível. O carregamento de " -"ficheiros está inactivo neste servidor." +"A importação de certificados não está disponível. O carregamento de " +"ficheiros está inactivo neste servidor." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:696 msgid "Chair Person" @@ -771,20 +771,20 @@ msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Alterar opções de visualização tais como quantas mensagens quer ver por " -"página e a respectiva ordenação." +"Alterar opções de visualização tais como quantas mensagens quer ver por " +"página e a respectiva ordenação." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Alterar dados do servidor de correio electrónico e das pastas." +msgstr "Alterar dados do servidor de correio electrónico e das pastas." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Alterar o nome, o endereço de correio electrónico e a assinatura que as " -"pessoas verão quando lerem e responderem à sua mensagem." +"Alterar o nome, o endereço de correio electrónico e a assinatura que as " +"pessoas verão quando lerem e responderem à sua mensagem." #: config/prefs.php.dist:831 msgid "Characters to display:" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Caracteres a mostrar:" #: templates/folders/actions.inc:15 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Verifica se há Mensagens Novas na(s) Pasta(s)" +msgstr "Verifica se há Mensagens Novas na(s) Pasta(s)" #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:75 msgid "Check _All/None" @@ -808,26 +808,26 @@ msgstr "Verificar a ortografia antes de enviar a mensagem?" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" -msgstr "Acção:" +msgstr "Acção:" #: config/servers.php.dist:213 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Escolher um servidor de correio electrónico:" +msgstr "Escolher um servidor de correio electrónico:" #: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164 #: templates/compose/compose.inc:215 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Escolha uma das correspondências ou edite o endereço à direita:" +msgstr "Escolha uma das correspondências ou edite o endereço à direita:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Escolha o livro de endereços a usar quando se adicionar endereços." +msgstr "Escolha o livro de endereços a usar quando se adicionar endereços." #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Escolha a ordem dos livros de endereços a procurar quando expandindo " -"endereços." +"Escolha a ordem dos livros de endereços a procurar quando expandindo " +"endereços." #: lib/MIME/Viewer/images.php:115 #, php-format @@ -844,12 +844,12 @@ msgstr "Carregue em %s para descarregar a imagem." #: lib/Filter.php:132 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Carregue em %s para ir para página de gestão do %s." +msgstr "Carregue em %s para ir para página de gestão do %s." #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 #, php-format msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." -msgstr "Carregue em %s para ver o conteúdo HTML numa janela à parte." +msgstr "Carregue em %s para ver o conteúdo HTML numa janela à parte." #: lib/MIME/Viewer/images.php:164 #, php-format @@ -859,13 +859,13 @@ msgstr "Carregue em %s para ver miniatura desta imagem." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:455 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Carregue em %s para ver o anexo numa janela à parte." +msgstr "Carregue em %s para ver o anexo numa janela à parte." #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." msgstr "" -"Carregue em %s para ver multiparte/parte relacionada numa janela à parte." +"Carregue em %s para ver multiparte/parte relacionada numa janela à parte." #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 msgid "Click here to SHOW the Images" @@ -876,20 +876,20 @@ msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Carregue num dos seus livros de endereços seleccionados e depois escolha os " +"Carregue num dos seus livros de endereços seleccionados e depois escolha os " "campos a procurar." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" -msgstr "Clique para Guardar a Chave Pública PGP no seu Livro de Endereços" +msgstr "Clique para Guardar a Chave Pública PGP no seu Livro de Endereços" #: config/prefs.php.dist:957 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Carregar no endereço comporá uma nova mensagem para o remetente" +msgstr "Carregar no endereço comporá uma nova mensagem para o remetente" #: config/prefs.php.dist:958 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Carregar no endereço abrirá a mensagem para leitura" +msgstr "Carregar no endereço abrirá a mensagem para leitura" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 msgid "Close" @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "Indicador Colorido:" #: templates/pgp/pgp.inc:101 msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +msgstr "Comentário" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:762 msgid "Completed" @@ -944,15 +944,15 @@ msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Compor mensagens com o ambiente HTML por omissão (se o navegador o suportar)?" +"Compor mensagens com o ambiente HTML por omissão (se o navegador o suportar)?" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Configurar modo de visualização de mensagens." +msgstr "Configurar modo de visualização de mensagens." #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Configure as opções de previsão de mensagens de correio electrónico." +msgstr "Configure as opções de previsão de mensagens de correio electrónico." #: config/prefs.php.dist:145 #, php-format @@ -966,17 +966,17 @@ msgstr "Controlar suporte de S/MIME para o %s." #: config/prefs.php.dist:123 msgid "Control options relating to messages searching." -msgstr "Opções de controlo relacionadas com a procura de mensagens." +msgstr "Opções de controlo relacionadas com a procura de mensagens." #: config/prefs.php.dist:91 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "Controlar a verificação de novas mensagens e respectiva notificação." +msgstr "Controlar a verificação de novas mensagens e respectiva notificação." #: config/prefs.php.dist:677 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Converter ícones de emoção de texto para gráficos?" +msgstr "Converter ícones de emoção de texto para gráficos?" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" @@ -997,46 +997,46 @@ msgstr "Texto Corrigido" #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Não foi completar o pedido. Razão Dada: %s" +msgstr "Não foi completar o pedido. Razão Dada: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Impossível criar o mecanismo VFS: %s" +msgstr "Impossível criar o mecanismo VFS: %s" #: lib/Message.php:683 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Não foi possível remover mensagens de %s. O servidor disse: %s" +msgstr "Não foi possível remover mensagens de %s. O servidor disse: %s" #: lib/Session.php:340 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Não foi possível executar as operações de manutenção." +msgstr "Não foi possível executar as operações de manutenção." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:54 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Não foi possível extrair o arquivo desejado do anexo MS-TNEF." +msgstr "Não foi possível extrair o arquivo desejado do anexo MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Impossível extrair o arquivo desejado do arquivo Zip." +msgstr "Impossível extrair o arquivo desejado do arquivo Zip." #: message.php:166 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Impossível mover mensagens para a pasta de Mensagens Não Solicidadas - a " -"pasta não está definida nas preferências." +"Impossível mover mensagens para a pasta de Mensagens Não Solicidadas - a " +"pasta não está definida nas preferências." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação segura ao servidor IMAP." +msgstr "Não foi possível estabelecer uma ligação segura ao servidor IMAP." #: lib/Session.php:287 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." msgstr "" -"Não foi possível obter do servidor IMAP informação sobre o espaço nominativo." +"Não foi possível obter do servidor IMAP informação sobre o espaço nominativo." #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 #: templates/acl/acl.inc:161 @@ -1076,16 +1076,16 @@ msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Criar regras de filtragem para organizar as mensagens recebidas, distribuí-" +"Criar regras de filtragem para organizar as mensagens recebidas, distribuí-" "las pelas respectivas pastas e remover spam." #: templates/stationery/prefs.inc:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "Criar novo estacionário" +msgstr "Criar novo estacionário" #: config/prefs.php.dist:452 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "Criar estacionário e modelos de resposta." +msgstr "Criar estacionário e modelos de resposta." #: templates/acl/acl.inc:95 #, php-format @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Acesso corrente a %s" #: config/prefs.php.dist:997 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Estado de expansão corrente na vista das pastas" +msgstr "Estado de expansão corrente na vista das pastas" #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." @@ -1127,23 +1127,23 @@ msgstr "Declinada:" #: config/prefs.php.dist:540 msgid "Default" -msgstr "Por Omissão" +msgstr "Por Omissão" #: config/prefs.php.dist:700 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Por omissão (US-ASCII)" +msgstr "Por omissão (US-ASCII)" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 msgid "Default Search Field" -msgstr "Campo de Procura por Omissão" +msgstr "Campo de Procura por Omissão" #: config/prefs.php.dist:930 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critério de ordenação padrão:" +msgstr "Critério de ordenação padrão:" #: config/prefs.php.dist:940 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ordenação padrão:" +msgstr "Ordenação padrão:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:758 msgid "Delegated" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Remover" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Remover Chave Pública %s" +msgstr "Remover Chave Pública %s" #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 msgid "Delete Current Keys" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Remover Pastas Seleccionadas" #: templates/stationery/prefs.inc:42 msgid "Delete Stationery" -msgstr "Remover Estacionário" +msgstr "Remover Estacionário" #: folders.php:400 msgid "Delete Virtual Folder" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "Remover Pasta Virtual" #: templates/mailbox/header.inc:14 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Remover Definição de Pasta Virtual de %s" +msgstr "Remover Definição de Pasta Virtual de %s" #: templates/fetchmail/manage.inc:43 msgid "Delete fetched messages from remote server?" @@ -1193,19 +1193,19 @@ msgstr "Remover do servidor remoto as mensagens descarregadas?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "Remover do meu calendário" +msgstr "Remover do meu calendário" #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Remover anexos ligados antigos no início de cada mês?" +msgstr "Remover anexos ligados antigos no início de cada mês?" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Remover pastas antigas de enviados no início de cada mês?" +msgstr "Remover pastas antigas de enviados no início de cada mês?" #: config/prefs.php.dist:608 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Remover mensagens não solicitadas" +msgstr "Remover mensagens não solicitadas" #: message.php:510 mailbox.php:740 templates/mailbox/navbar.inc:20 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Recusar pedido" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Recusar pedido de informação livre/ocupado" +msgstr "Recusar pedido de informação livre/ocupado" #: config/prefs.php.dist:939 msgid "Descending" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Decrescente" #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:666 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 #: templates/pgp/pgp.inc:27 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.inc:75 @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Detalhes" #: compose.php:586 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Não foi possível anexar \"%s\" por o arquivo estar vazio." +msgstr "Não foi possível anexar \"%s\" por o arquivo estar vazio." #: config/prefs.php.dist:668 msgid "Dim signatures?" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Assinaturas DIM?" #: templates/contacts/contacts.inc:236 msgid "Display" -msgstr "Visualização" +msgstr "Visualização" #: config/prefs.php.dist:258 msgid "Display Virtual Inbox?" @@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "Mostrar Entrada Virtual?" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Mostrar confirmação após enviar uma mensagem?" +msgstr "Mostrar confirmação após enviar uma mensagem?" #: config/prefs.php.dist:686 msgid "Display in Body of Message" @@ -1273,32 +1273,32 @@ msgstr "Mostrar no Corpo da Mensagem" #: config/prefs.php.dist:799 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Mostrar uma notificação \"popup\" quando chegarem novas mensagens?" +msgstr "Mostrar uma notificação \"popup\" quando chegarem novas mensagens?" #: config/prefs.php.dist:765 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "" -"Mostrar a ligação \"Esvaziar Mensagens não Solicitadas\" na barra de menu?" +"Mostrar a ligação \"Esvaziar Mensagens não Solicitadas\" na barra de menu?" #: config/prefs.php.dist:757 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Mostrar a ligação \"Esvaziar Lixo\" na barra de menu?" +msgstr "Mostrar a ligação \"Esvaziar Lixo\" na barra de menu?" #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition" -msgstr "Disposição" +msgstr "Disposição" #: templates/search/fields.inc:26 msgid "Do NOT match" -msgstr "NÃO corresponde" +msgstr "NÃO corresponde" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Não Verificar se Há Mensagens Novas na(s) Pasta(s)" +msgstr "Não Verificar se Há Mensagens Novas na(s) Pasta(s)" #: config/prefs.php.dist:959 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Não gerar uma ligação na coluna De:" +msgstr "Não gerar uma ligação na coluna De:" #: lib/IMP.php:1048 msgid "Do you want to open that folder?" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Deseja abrir essa pasta?" #: templates/login/login.inc:230 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Não tem uma conta? Registe-se." +msgstr "Não tem uma conta? Registe-se." #: templates/compose/spelling.inc:127 msgid "Done" @@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Pasta de rascunhos:" #: templates/pgp/pgp.inc:106 msgid "E-mail Address" -msgstr "Endereço de Correio Electrónico" +msgstr "Endereço de Correio Electrónico" #: lib/Mailbox.php:315 msgid "END" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "FIM" #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "ERRO: A sua mensagem não pôde ser entregue." +msgstr "ERRO: A sua mensagem não pôde ser entregue." #: folders.php:401 templates/stationery/prefs.inc:19 msgid "Edit" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Editar Filtros" #: templates/search/header.inc:19 templates/mailbox/header.inc:16 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Editar Critérios de Procura" +msgstr "Editar Critérios de Procura" #: folders.php:401 templates/search/header.inc:17 msgid "Edit Virtual Folder" @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Editar Pasta Virtual" #: templates/mailbox/header.inc:13 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Editar Definição de Pasta Virtual de %s" +msgstr "Editar Definição de Pasta Virtual de %s" #: templates/filters/prefs.inc:23 msgid "Edit Whitelist" @@ -1399,8 +1399,8 @@ msgstr "Editar as suas regras de filtragem" #: config/prefs.php.dist:868 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." msgstr "" -"Editar as suas preferências para aceder a outras contas de correio " -"electrónico." +"Editar as suas preferências para aceder a outras contas de correio " +"electrónico." #: templates/filters/prefs.inc:23 msgid "Edit your whitelist" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Editar a sua lista branca" #: templates/contacts/contacts.inc:239 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de Email" +msgstr "Endereço de Email" #: lib/Message.php:697 #, php-format @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Esvaziar a Pasta de Lixo" #: lib/IMP.php:943 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Esvaziar Mensagens Não _Solicitadas" +msgstr "Esvaziar Mensagens Não _Solicitadas" #: lib/IMP.php:934 msgid "Empty _Trash" @@ -1449,11 +1449,11 @@ msgstr "Activar funcionalidades do S/MIME?" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Activar previsões de mensagens?" +msgstr "Activar previsões de mensagens?" #: templates/compose/compose.inc:438 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Opções de Encrip_tação" +msgstr "Opções de Encrip_tação" #: templates/mailbox/legend.inc:18 msgid "Encrypted" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Mensagem Completa" #: message.php:198 compose.php:1176 thread.php:71 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "A entrada \"%s\" foi adicionada ao livro de endereços com sucesso" +msgstr "A entrada \"%s\" foi adicionada ao livro de endereços com sucesso" #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:412 lib/MIME/Viewer/pgp.php:390 @@ -1568,15 +1568,15 @@ msgstr "Expandir Nomes" #: config/prefs.php.dist:1081 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" -msgstr "Expandir nomes na janela de composição automatica e autonomamente?" +msgstr "Expandir nomes na janela de composição automatica e autonomamente?" #: config/prefs.php.dist:987 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Mostrar por omissão toda a árvore de pastas na visualização de pastas?" +msgstr "Mostrar por omissão toda a árvore de pastas na visualização de pastas?" #: config/prefs.php.dist:998 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Expandir por omissão toda a árvore de pastas na barra lateral?" +msgstr "Expandir por omissão toda a árvore de pastas na barra lateral?" #: templates/compose/compose.inc:142 templates/compose/compose.inc:192 #: templates/compose/compose.inc:243 templates/compose/redirect.inc:101 @@ -1628,19 +1628,19 @@ msgstr "Arquivo" #: templates/filters/prefs.inc:31 msgid "Filter Options" -msgstr "Opções de Filtragem" +msgstr "Opções de Filtragem" #: templates/filters/prefs.inc:9 msgid "Filter Settings" -msgstr "Configurações da Filtragem" +msgstr "Configurações da Filtragem" #: config/prefs.php.dist:591 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Filtrar conteúdo profano de mensagens?" +msgstr "Filtrar conteúdo profano de mensagens?" #: templates/filters/notactive.inc:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "O suporte de filtros está desactivado neste sistema." +msgstr "O suporte de filtros está desactivado neste sistema." #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Filters" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Filtros Inactivos" #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filtros: %s páginas de gestão" +msgstr "Filtros: %s páginas de gestão" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Find" @@ -1661,11 +1661,11 @@ msgstr "Procurar" #: config/prefs.php.dist:912 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Primeira Página da Caixa Postal" +msgstr "Primeira Página da Caixa Postal" #: mailbox.php:330 msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" +msgstr "Primeira Página" #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Fo_rward" @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "_Encaminhar" #: folders.php:251 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Acções de Pasta - Confirmação" +msgstr "Acções de Pasta - Confirmação" #: folders.php:288 templates/folders/head.inc:9 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:11 @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Lista de Pastas" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Sumário da Pasta" +msgstr "Sumário da Pasta" #: acl.php:23 msgid "Folder sharing is not enabled." @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgstr "Partilha de pastas inactiva." #: folders.php:47 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Utilização de pastas inactiva." +msgstr "Utilização de pastas inactiva." #: config/prefs.php.dist:976 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "De" #: config/prefs.php.dist:925 msgid "From Address" -msgstr "Do Endereço" +msgstr "Do Endereço" #: compose.php:821 compose.php:825 msgid "Fwd:" @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Enc: %u Mensagens Encaminhadas" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31 #: config/prefs.php.dist:39 msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Opções Gerais" #: templates/fetchmail/manage.inc:37 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Ir para Mensagem" #: lib/IMP.php:503 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Ir para a entrada do livro de endereços correspondente a \"%s\"" +msgstr "Ir para a entrada do livro de endereços correspondente a \"%s\"" #: templates/acl/acl.inc:136 msgid "Grant access" @@ -1788,15 +1788,15 @@ msgstr "HTML" #: compose.php:259 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Versão HTML da Mensagem" +msgstr "Versão HTML da Mensagem" #: templates/message/headers.inc:58 msgid "Headers" -msgstr "Cabeçalhos" +msgstr "Cabeçalhos" #: templates/compose/recompose.inc:5 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Aqui está a mensagem em composição:" +msgstr "Aqui está a mensagem em composição:" #: config/prefs.php.dist:659 msgid "Hidden" @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Escondido" #: config/prefs.php.dist:658 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Escondido em Visualização de Conversa" +msgstr "Escondido em Visualização de Conversa" #: mailbox.php:359 msgid "Hide Deleted" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Esconder Removidas" #: folders.php:283 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Esconder Não-Subscritas" +msgstr "Esconder Não-Subscritas" #: templates/compose/compose.inc:292 msgid "High" @@ -1840,12 +1840,12 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:129 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (Protocolos com Auto-detecção)" +msgstr "IMAP (Protocolos com Auto-detecção)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "O Servidor IMAP fechou a ligação. Respondeu: %s" +msgstr "O Servidor IMAP fechou a ligação. Respondeu: %s" #: templates/login/login.inc:164 lib/Fetchmail/imap.php:146 msgid "IMAP over SSL" @@ -1865,16 +1865,16 @@ msgstr "IMAP, sem TLS" #: lib/Fetchmail/imap.php:49 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "Servidores de Correio Electrónico IMAP/POP3" +msgstr "Servidores de Correio Electrónico IMAP/POP3" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Para usar SSL ou TSL é necessário ter a extensão openssl carregada no PHP." +"Para usar SSL ou TSL é necessário ter a extensão openssl carregada no PHP." #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Se continuar, todas as mensagens da(s) pastas(s) se perderão!" +msgstr "Se continuar, todas as mensagens da(s) pastas(s) se perderão!" #: templates/compose/spelling.inc:83 msgid "Ignore" @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "Importar chave pessoal privada PGP" #: templates/pgp/import_key.inc:9 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Importar chave pessoal pública PGP" +msgstr "Importar chave pessoal pública PGP" #: templates/smime/import_key.inc:4 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" @@ -1926,15 +1926,15 @@ msgstr "Importar Certificados Pessoais S/MIME" #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:41 msgid "Import Public Key" -msgstr "Importar chave pública" +msgstr "Importar chave pública" #: templates/pgp/import_key.inc:4 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Importar chave pública PGP" +msgstr "Importar chave pública PGP" #: templates/smime/import_key.inc:8 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Importar Chave Pública S/MIME" +msgstr "Importar Chave Pública S/MIME" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Entrada" #: config/prefs.php.dist:495 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Incluir um breve sumário do cabeçalho numa resposta?" +msgstr "Incluir um breve sumário do cabeçalho numa resposta?" #: config/prefs.php.dist:490 msgid "Include original message in a reply?" @@ -1983,20 +1983,20 @@ msgstr "Incluir a mensagem original na resposta?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:61 lib/MIME/Viewer/status.php:130 msgid "Info" -msgstr "Informação" +msgstr "Informação" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Informação sobre a chave pública %s" +msgstr "Informação sobre a chave pública %s" #: templates/pgp/pgp.inc:75 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Informação sobre a chave pessoal privada" +msgstr "Informação sobre a chave pessoal privada" #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Informação sobre a chave pessoal pública" +msgstr "Informação sobre a chave pessoal pública" #: templates/compose/attachments.inc:15 templates/compose/compose.inc:500 #: templates/compose/attachments.js:56 @@ -2013,40 +2013,40 @@ msgstr "Insira a Chave Pessoal Privada PGP Aqui" #: templates/pgp/import_key.inc:10 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" -msgstr "Insira a Chave Pessoal Pública PGP Aqui" +msgstr "Insira a Chave Pessoal Pública PGP Aqui" #: templates/pgp/import_key.inc:5 msgid "Insert Public PGP Key Here" -msgstr "Insira a Chave Pública PGP Aqui" +msgstr "Insira a Chave Pública PGP Aqui" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Acção seleccionada inválida para este componente." +msgstr "Acção seleccionada inválida para este componente." #: mailbox.php:580 mailbox.php:627 msgid "Invalid Address" -msgstr "Endereço Inválido" +msgstr "Endereço Inválido" #: lib/Fetchmail/imap.php:281 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Caixa Postal Remota Inválida" +msgstr "Caixa Postal Remota Inválida" #: compose.php:157 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Caractere inválido no endereço de correio electrónico: %s." +msgstr "Caractere inválido no endereço de correio electrónico: %s." #: smime.php:78 pgp.php:16 msgid "Invalid key" -msgstr "Chave inválida" +msgstr "Chave inválida" #: pgp.php:193 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Chave pessoal privada PGP inválida." +msgstr "Chave pessoal privada PGP inválida." #: pgp.php:168 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Chave pública pessoal PGP inválida." +msgstr "Chave pública pessoal PGP inválida." #: templates/mailbox/navbar.inc:12 msgid "Invert" @@ -2064,12 +2064,12 @@ msgstr "Comprimento da chave" msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "A geração das chaves pode demorar muito tempo. Continuar?" +msgstr "A geração das chaves pode demorar muito tempo. Continuar?" #: templates/smime/smime.inc:35 templates/pgp/pgp.inc:36 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"A importação de chaves não está disponível. O carregamento de ficheiros está " +"A importação de chaves não está disponível. O carregamento de ficheiros está " "inactivo neste servidor." #: templates/smime/smime.inc:37 templates/pgp/pgp.inc:38 @@ -2077,8 +2077,8 @@ msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"A importação de chaves não está disponível. Falta-lhe definir um livro de " -"endereços para adição de contactos." +"A importação de chaves não está disponível. Falta-lhe definir um livro de " +"endereços para adição de contactos." #: pgp.php:315 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." @@ -2090,11 +2090,11 @@ msgstr "Idioma" #: config/prefs.php.dist:913 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Última Página da Caixa Postal" +msgstr "Última Página da Caixa Postal" #: mailbox.php:343 msgid "Last Page" -msgstr "Última Página" +msgstr "Última Página" #: templates/compose/compose.inc:548 msgid "Link Attachments?" @@ -2102,12 +2102,12 @@ msgstr "Ligar Anexos?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1087 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Anexos ligados são proibidos." +msgstr "Anexos ligados são proibidos." #: lib/Compose.php:1103 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Ligações expirarão em %s" +msgstr "Ligações expirarão em %s" #: config/prefs.php.dist:1100 msgid "" @@ -2115,11 +2115,11 @@ msgid "" "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Listas todos os contactos quando carregando a janela de contactos? (se " -"desactivado, verá apenas os contactos pelos quais procurar explicitamente)" +"desactivado, verá apenas os contactos pelos quais procurar explicitamente)" #: config/prefs.php.dist:685 msgid "Listing in the Header" -msgstr "Listagem no Cabeçalho" +msgstr "Listagem no Cabeçalho" #: templates/fetchmail/manage.inc:30 msgid "Local Mailbox:" @@ -2168,11 +2168,11 @@ msgstr "Correio" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Mail Previews" -msgstr "Previsão do Correio" +msgstr "Previsão do Correio" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Tipo do servidor de correio electrónico ao qual conectar:" +msgstr "Tipo do servidor de correio electrónico ao qual conectar:" #: folders.php:369 folders.php:383 msgid "Mailbox" @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Caixa Postal" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Opções de Pastas e Visualização" +msgstr "Opções de Pastas e Visualização" #: templates/folders/actions.inc:18 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "Marcar como:" #: config/prefs.php.dist:641 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Marcar os diferentes níveis de citação com cores diferentes?" +msgstr "Marcar os diferentes níveis de citação com cores diferentes?" #: templates/fetchmail/manage.inc:40 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" @@ -2204,7 +2204,7 @@ msgstr "Marcar imagens como lidas? (apenas IMAP)" #: config/prefs.php.dist:649 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Mostrar marcações simples?" +msgstr "Mostrar marcações simples?" #: templates/search/header.inc:49 msgid "Match All Queries" @@ -2216,19 +2216,19 @@ msgstr "Procura Qualquer Casos" #: templates/compose/compose.inc:506 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Tamanho Máximo dos Anexos" +msgstr "Tamanho Máximo dos Anexos" #: lib/api.php:79 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Número Máximo de Pastas" +msgstr "Número Máximo de Pastas" #: templates/compose/compose.inc:488 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Número máximo de anexos atingido." +msgstr "Número máximo de anexos atingido." #: templates/compose/compose.inc:484 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Tamanho total máximo de anexos atingido." +msgstr "Tamanho total máximo de anexos atingido." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Mensagem" #: compose.php:602 compose.php:629 compose.php:683 config/prefs.php.dist:51 msgid "Message Composition" -msgstr "Composição de Mensagem" +msgstr "Composição de Mensagem" #: config/prefs.php.dist:924 msgid "Message Date" @@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "Data da Mensagem" #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:66 config/prefs.php.dist:80 #: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:97 config/prefs.php.dist:105 msgid "Message Options" -msgstr "Opções de Mensagens" +msgstr "Opções de Mensagens" #: search.php:303 msgid "Message Search" @@ -2261,11 +2261,11 @@ msgstr "Tamanho da Mensagem" #: message.php:395 msgid "Message Source" -msgstr "Código-fonte da Mensagem" +msgstr "Código-fonte da Mensagem" #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Message Viewing" -msgstr "Visualização da Mensagem" +msgstr "Visualização da Mensagem" #: templates/search/main.inc:6 msgid "Message flags" @@ -2286,11 +2286,11 @@ msgstr "Mensagem com anexos" #: mailbox.php:659 msgid "Message is encrypted" -msgstr "A mensagem está encriptada" +msgstr "A mensagem está encriptada" #: mailbox.php:654 msgid "Message is signed" -msgstr "A mensagem está assinada" +msgstr "A mensagem está assinada" #: templates/search/header.inc:36 msgid "Message matches" @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "A mensagem foi redireccionada com sucesso." #: compose.php:1126 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Mensagem enviada com sucesso mas não guardada em %s" +msgstr "Mensagem enviada com sucesso mas não guardada em %s" #: compose.php:1185 compose.php:1193 msgid "Message sent successfully." @@ -2311,7 +2311,7 @@ msgstr "Mensagem enviada com sucesso." #: config/prefs.php.dist:948 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Mensagens por página na visualização da caixa postal." +msgstr "Mensagens por página na visualização da caixa postal." #: mailbox.php:310 msgid "Messages to" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Modificar" #: templates/compose/expand.inc:11 #, php-format msgid "More than one address found for field \"%s\"." -msgstr "Mais do que um endereço encontrado com o campo \"%s\"." +msgstr "Mais do que um endereço encontrado com o campo \"%s\"." #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move" @@ -2337,8 +2337,8 @@ msgstr "Descer" #: config/prefs.php.dist:609 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" msgstr "" -"Mover mensagens não solicitadas para a respectiva pasta e mensagens " -"legítimas para a Entrada" +"Mover mensagens não solicitadas para a respectiva pasta e mensagens " +"legítimas para a Entrada" #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move to folder" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "Multiparte/alternativa" #: thread.php:76 thread.php:157 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Visualização de Múltiplas Mensagens" +msgstr "Visualização de Múltiplas Mensagens" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 msgid "NONE" @@ -2371,11 +2371,11 @@ msgstr "Nome" #: pgp.php:107 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "O Nome e/ou o endereço não podem estar vazios" +msgstr "O Nome e/ou o endereço não podem estar vazios" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771 msgid "Needs Action" -msgstr "Acção Necessária" +msgstr "Acção Necessária" #: config/prefs.php.dist:573 config/prefs.php.dist:785 msgid "Never" @@ -2413,41 +2413,41 @@ msgstr "Mensagens novas" #: templates/compose/spelling.inc:134 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 msgid "Next Message" -msgstr "Próxima Mensagem" +msgstr "Próxima Mensagem" #: mailbox.php:341 msgid "Next Page" -msgstr "Próxima Página" +msgstr "Próxima Página" #: templates/compose/compose.inc:539 templates/compose/compose.inc:552 #: config/prefs.php.dist:984 config/prefs.php.dist:995 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: smime.php:223 msgid "No Certificate found" -msgstr "Certificado não foi encontrado" +msgstr "Certificado não foi encontrado" #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 msgid "No Encryption" -msgstr "Sem Encriptação" +msgstr "Sem Encriptação" #: templates/pgp/pgp.inc:19 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Não existe nenhuma chave" +msgstr "Não existe nenhuma chave" #: mailbox.php:367 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "Não Há Mensagens" +msgstr "Não Há Mensagens" #: pgp.php:134 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Não foi importada a chave pública PGP." +msgstr "Não foi importada a chave pública PGP." #: templates/smime/smime.inc:84 msgid "No Personal Certificate Present" @@ -2455,31 +2455,31 @@ msgstr "Sem Certificado Pessoal Presente" #: lib/Mailbox.php:332 msgid "No Preview Text" -msgstr "Sem Texto de Previsão" +msgstr "Sem Texto de Previsão" #: templates/smime/smime.inc:15 msgid "No Public Keys Found" -msgstr "Não Foram Encontradas Chaves Públicas" +msgstr "Não Foram Encontradas Chaves Públicas" #: smime.php:148 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Não foi importada nenhuma chave pública S/MIME." +msgstr "Não foi importada nenhuma chave pública S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:92 msgid "No attachments found." -msgstr "Não se encontrou anexos." +msgstr "Não se encontrou anexos." #: lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Não há informação de correio electrónico na chave pública." +msgstr "Não há informação de correio electrónico na chave pública." #: acl.php:71 acl.php:97 msgid "No folder selected." -msgstr "Não foi seleccionada nenhuma pasta." +msgstr "Não foi seleccionada nenhuma pasta." #: lib/Block/summary.php:155 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Nenhuma pasta está a verificar novas mensagens." +msgstr "Nenhuma pasta está a verificar novas mensagens." #: folders.php:201 lib/Folder.php:472 lib/Folder.php:522 msgid "No folders were specified" @@ -2487,11 +2487,11 @@ msgstr "Nenhuma pasta foi especificada" #: lib/Block/summary.php:161 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Não há pastas com novas mensagens" +msgstr "Não há pastas com novas mensagens" #: lib/Block/summary.php:158 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Não há pastas com mensagens por ler" +msgstr "Não há pastas com mensagens por ler" #: lib/Compose.php:336 msgid "No message body text" @@ -2503,29 +2503,29 @@ msgstr "Nenhuma mensagem devolvida." #: lib/Mailbox.php:374 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Nenhuma mensagem corresponde à sua procura." +msgstr "Nenhuma mensagem corresponde à sua procura." #: pgp.php:186 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Não foi importada nenhuma chave pessoal privada PGP." +msgstr "Não foi importada nenhuma chave pessoal privada PGP." #: pgp.php:162 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Não foi importada nenhuma chave pessoal pública PGP." +msgstr "Não foi importada nenhuma chave pessoal pública PGP." #: smime.php:198 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "Não foi importado nenhum certificado pessoal S/MIME." +msgstr "Não foi importado nenhum certificado pessoal S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:277 lib/MIME/Viewer/pgp.php:299 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Não existe chave privada e, por isso, não é possível decifrar a mensagem." +"Não existe chave privada e, por isso, não é possível decifrar a mensagem." #: spelling.php:220 msgid "No spellchecking program configured." -msgstr "Programa de correcção ortográfica não foi configurado." +msgstr "Programa de correcção ortográfica não foi configurado." #: templates/compose/spelling.inc:49 msgid "No spelling errors" @@ -2533,11 +2533,11 @@ msgstr "Nenhum erro de ortografia" #: templates/compose/spelling.inc:101 msgid "No suggestions" -msgstr "Sem sugestões" +msgstr "Sem sugestões" #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Não se encontrou qualquer método de autenticação IMAP suportado." +msgstr "Não se encontrou qualquer método de autenticação IMAP suportado." #: acl.php:67 acl.php:93 msgid "No user specified." @@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "Nenhum utilizador especificado" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:704 msgid "Non Participant" -msgstr "Não-Participante" +msgstr "Não-Participante" #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:24 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:40 templates/prefs/sourceselect.inc:35 @@ -2560,33 +2560,33 @@ msgstr "Normal" #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 msgid "Not Deleted" -msgstr "Não Removida" +msgstr "Não Removida" #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 msgid "Not Draft" -msgstr "Não Rascunho" +msgstr "Não Rascunho" #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 msgid "Not Important" -msgstr "Não Importante" +msgstr "Não Importante" #: templates/mailbox/navbar.inc:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Não Pessoal" +msgstr "Não Pessoal" #: lib/Crypt/PGP.php:139 lib/Crypt/SMIME.php:134 lib/Crypt/SMIME.php:149 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Chave pública Inválida." +msgstr "Chave pública Inválida." #: templates/search/main.inc:67 msgid "Not deleted messages" -msgstr "Mensagens não removidas" +msgstr "Mensagens não removidas" #: templates/search/main.inc:51 msgid "Not important messages" -msgstr "Não são mensagens importantes" +msgstr "Não são mensagens importantes" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 msgid "Note that this can take some time" @@ -2598,19 +2598,19 @@ msgstr "Nada" #: attachment.php:104 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Notificação: Anexo ligado foi descarregado" +msgstr "Notificação: Anexo ligado foi descarregado" #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Número de meses durante os quais manter os velhos anexos ligados, se se " -"estiver a removê-los mensalmente." +"Número de meses durante os quais manter os velhos anexos ligados, se se " +"estiver a removê-los mensalmente." #: config/prefs.php.dist:362 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Número de pastas antigas de mensagens enviadas a manter, se se estiver a " -"removê-las mensalmente." +"Número de pastas antigas de mensagens enviadas a manter, se se estiver a " +"removê-las mensalmente." #: templates/contacts/contacts.inc:254 msgid "OK" @@ -2627,7 +2627,7 @@ msgstr "Mensagens antigas" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:52 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "As pastas antigas de mensagens enviadas estão a ser purgadas." +msgstr "As pastas antigas de mensagens enviadas estão a ser purgadas." #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Only display folders with unread messages in them?" @@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr "Mostrar apenas pastas com mensagens por ler?" #: templates/javascript/folders.js:81 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Apenas se deve seleccionar uma pasta para esta operação." +msgstr "Apenas se deve seleccionar uma pasta para esta operação." #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 msgid "Open Fo_lder" @@ -2658,11 +2658,11 @@ msgstr "Outras Contas de Correio" #: config/prefs.php.dist:128 config/prefs.php.dist:135 #: config/prefs.php.dist:143 config/prefs.php.dist:152 msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgstr "Outras Opções" #: templates/login/login.inc:199 msgid "Outbound Server" -msgstr "Servidor de Saída" +msgstr "Servidor de Saída" #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:164 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 lib/MIME/Viewer/pgp.php:289 @@ -2680,37 +2680,37 @@ msgstr "Erro do PGP: " #: compose.php:313 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "" -"Erro do PGP: É necessário a uma frase-passe para a chave pessoal privada." +"Erro do PGP: É necessário a uma frase-passe para a chave pessoal privada." #: config/prefs.php.dist:144 msgid "PGP Options" -msgstr "Opções de PGP" +msgstr "Opções de PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Introdução da frase-passe PGP" +msgstr "Introdução da frase-passe PGP" #: templates/pgp/pgp.inc:53 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "O par de chaves pessoais PGP necessita de uma ligação web segura." +msgstr "O par de chaves pessoais PGP necessita de uma ligação web segura." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 msgid "PGP Public Key Text" -msgstr "Texto da Chave Pública PGP" +msgstr "Texto da Chave Pública PGP" #: pgp.php:146 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "A Chave Pública PGP para \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso." +msgstr "A Chave Pública PGP para \"%s\" (%s) foi adicionada com sucesso." #: pgp.php:242 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "A chave pública PGP para \"%s\" foi removida com sucesso." +msgstr "A chave pública PGP para \"%s\" foi removida com sucesso." #: templates/pgp/pgp.inc:14 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Anel de Chaves Públicas PGP" +msgstr "Anel de Chaves Públicas PGP" #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 msgid "PGP Sign Message" @@ -2726,25 +2726,25 @@ msgstr "Chaves privada PGP adicionada com sucesso." #: pgp.php:174 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "A chaves pública PGP foi adicionada com sucesso." +msgstr "A chaves pública PGP foi adicionada com sucesso." #: templates/pgp/notactive.inc:4 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "O suporte de PGP está desactivado neste sistema." +msgstr "O suporte de PGP está desactivado neste sistema." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "" "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"O suporte de PGP não está activo de momento, por isso não é possível " +"O suporte de PGP não está activo de momento, por isso não é possível " "verificar a assinatura digital." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:294 msgid "" "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"O suporte de PGP não está activo de momento, por isso não é possível " +"O suporte de PGP não está activo de momento, por isso não é possível " "desencriptar a mensagem." #: templates/pgp/pgp.inc:2 @@ -2753,9 +2753,9 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"O suporte de PGP exige a utilização de janelas \"popup\". Se o seu " -"navegador as estiver a bloquear, deverá alterar essa configuração, pois de " -"outro modo as funcionalidades do PGP não se comportarão como desejado." +"O suporte de PGP exige a utilização de janelas \"popup\". Se o seu " +"navegador as estiver a bloquear, deverá alterar essa configuração, pois de " +"outro modo as funcionalidades do PGP não se comportarão como desejado." #: lib/Fetchmail/imap.php:105 msgid "POP3" @@ -2763,7 +2763,7 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:100 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (Protocolos com Auto-detecção)" +msgstr "POP3 (Protocolos com Auto-detecção)" #: lib/Fetchmail/imap.php:117 msgid "POP3 over SSL" @@ -2784,15 +2784,15 @@ msgstr "POP3, sem TLS" #: templates/mailbox/header.inc:22 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Página %d de %d" +msgstr "Página %d de %d" #: config/prefs.php.dist:910 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Página com a Primeira Mensagem Por ler" +msgstr "Página com a Primeira Mensagem Por ler" #: config/prefs.php.dist:911 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Página com a Última Mensagem por Ler" +msgstr "Página com a Última Mensagem por Ler" #: templates/message/headers.inc:43 msgid "Part(s)" @@ -2816,11 +2816,11 @@ msgstr "Frase-passe:" #: pgp.php:109 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "As frases-passe não podem ser vazias" +msgstr "As frases-passe não podem ser vazias" #: pgp.php:111 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "As frases-passe não correspondem" +msgstr "As frases-passe não correspondem" #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71 #: templates/login/login.inc:190 @@ -2829,11 +2829,11 @@ msgstr "Palavra-passe" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Executar as operações de manutenção aquando da entrada?" +msgstr "Executar as operações de manutenção aquando da entrada?" #: acl.php:75 acl.php:101 msgid "Permissions for this user cannot be changed." -msgstr "As permissões deste utilizador não podem ser alteradas." +msgstr "As permissões deste utilizador não podem ser alteradas." #: message.php:497 mailbox.php:703 templates/mailbox/navbar.inc:24 #: templates/mailbox/legend.inc:10 @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Pessoal" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "Informações Pessoais" +msgstr "Informações Pessoais" #: pgp.php:117 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." @@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr "Chaves pessoais PGP removidas com sucesso." #: smime.php:204 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Certificados S/MIME pessoais NÃO importados" +msgstr "Certificados S/MIME pessoais NÃO importados" #: smime.php:129 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Colocar a sua assinatura antes de respostas ou reencaminhamentos?" #: compose.php:257 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Versão da Mensagem em Texto Simples" +msgstr "Versão da Mensagem em Texto Simples" #: config/prefs.php.dist:806 msgid "" @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " "require a plugin." msgstr "" -"Produzir aviso sonoro de nova mensagem? Fazê-lo exige suporte de arquivos " +"Produzir aviso sonoro de nova mensagem? Fazê-lo exige suporte de arquivos " "sonoros embebidos por parte do navegador. Quase todos os navegadores para " "Windows e Mac os suportam, mas outras plataformas podem exigir um extra " "(plugin)." @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgid "" "enter this passphrase once per %s session." msgstr "" "Por favor introduza a frase-passe da sua chave privada PGP. Apenas precisa " -"de introduzir esta frase-passe uma vez por sessão %s." +"de introduzir esta frase-passe uma vez por sessão %s." #: templates/smime/passphrase.inc:13 #, php-format @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgid "" "to enter this passphrase once per %s session." msgstr "" "Por favor introduza a frase-passe da sua chave privada S/MIME. Apenas " -"precisa de introduzir esta frase-passe uma vez por sessão %s." +"precisa de introduzir esta frase-passe uma vez por sessão %s." #: recompose.php:96 msgid "" @@ -2916,10 +2916,10 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Por favor entre de novo para recomeçar a composição da sua mensagem. Se NÃO " -"estiver a usar \"cookies\" e estiver a compor em janelas de \"popup\", terá " -"também de entrar de novo na janela principal. Isto serve para impedir " -"atacantes de sequestrar o ID da sua sessão. Pedimos desculpa por qualquer " +"Por favor entre de novo para recomeçar a composição da sua mensagem. Se NÃO " +"estiver a usar \"cookies\" e estiver a compor em janelas de \"popup\", terá " +"também de entrar de novo na janela principal. Isto serve para impedir " +"atacantes de sequestrar o ID da sua sessão. Pedimos desculpa por qualquer " "inconveniente." #: templates/login/login.inc:71 @@ -2932,11 +2932,11 @@ msgstr "Por favor introduza o seu nome de utilizador." #: compose.php:105 lib/IMP.php:464 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Por favor resolva os endereços ambíguos ou inválidos." +msgstr "Por favor resolva os endereços ambíguos ou inválidos." #: templates/javascript/folders.js:63 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Por favor seleccione uma pasta antes de efectuar esta acção." +msgstr "Por favor seleccione uma pasta antes de efectuar esta acção." #: templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." @@ -2944,11 +2944,11 @@ msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma pasta para efectuar a pesquisa." #: templates/javascript/folders.js:12 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Por favor, seleccione apenas uma pasta para efectuar esta operação." +msgstr "Por favor, seleccione apenas uma pasta para efectuar esta operação." #: templates/compose/redirect.inc:73 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Por favor seleccione ou edite a caixa à próxima:" +msgstr "Por favor seleccione ou edite a caixa à próxima:" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -2956,15 +2956,15 @@ msgstr "Baseado em Horde" #: config/prefs.php.dist:216 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Preceder a sua assinatura com dois hífens ('-- ')?" +msgstr "Preceder a sua assinatura com dois hífens ('-- ')?" #: smime.php:238 pgp.php:254 filterprefs.php:39 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "As preferências foram alteradas com sucesso." +msgstr "As preferências foram alteradas com sucesso." #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Preview" -msgstr "Previsão" +msgstr "Previsão" #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" @@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "Mensagem Anterior" #: mailbox.php:332 msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" +msgstr "Página Anterior" #: templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "Print" @@ -2988,11 +2988,11 @@ msgstr "Palavra-passe da Chave Privada" #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Perguntar sempre que um anexo for enviado; o valor por omissão é NÃO" +msgstr "Perguntar sempre que um anexo for enviado; o valor por omissão é NÃO" #: config/prefs.php.dist:561 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Perguntar sempre que um anexo for enviado; o valor por omissão é SIM" +msgstr "Perguntar sempre que um anexo for enviado; o valor por omissão é SIM" #: templates/fetchmail/manage.inc:10 msgid "Protocol:" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgstr "Protocolo:" #: lib/Crypt/PGP.php:430 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "O suporte para servidores de chaves PGP públicas foi desactivado." +msgstr "O suporte para servidores de chaves PGP públicas foi desactivado." #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -3016,11 +3016,11 @@ msgstr "Remover Pasta(s)" #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Frequência das purgas da pasta de Lixo:" +msgstr "Frequência das purgas da pasta de Lixo:" #: config/prefs.php.dist:408 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Purgar mensagens da pasta de Lixo com mais do que este número de dias." +msgstr "Purgar mensagens da pasta de Lixo com mais do que este número de dias." #: config/prefs.php.dist:389 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "Citando %f:" #: templates/folders/actions.inc:29 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Recontruir Árvore de Pastas" +msgstr "Recontruir Árvore de Pastas" #: lib/Search.php:646 msgid "Received On" @@ -3069,7 +3069,7 @@ msgstr "Recebida Desde" #: lib/Search.php:650 msgid "Received Until" -msgstr "Recebida Até" +msgstr "Recebida Até" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirec_t" @@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "Redireccionamento falhou." #: config/prefs.php.dist:791 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Actualizar Visualização de Pastas:" +msgstr "Actualizar Visualização de Pastas:" #: templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4 msgid "Reload" @@ -3101,15 +3101,15 @@ msgstr "Recarregar" #: templates/folders/head.inc:3 msgid "Reload View" -msgstr "Recarregar Visualização" +msgstr "Recarregar Visualização" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:528 lib/MIME/Viewer/itip.php:547 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Lembrar a informação livre/ocupado." +msgstr "Lembrar a informação livre/ocupado." #: config/prefs.php.dist:986 msgid "Remember the last view" -msgstr "Lembrar a última visualização" +msgstr "Lembrar a última visualização" #: templates/fetchmail/manage.inc:27 msgid "Remote Mailbox:" @@ -3129,12 +3129,12 @@ msgstr "Renomear Pasta(s)" #: config/prefs.php.dist:344 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Renomear a pasta de mensagens enviadas no início de cada mês?" +msgstr "Renomear a pasta de mensagens enviadas no início de cada mês?" #: lib/Folder.php:430 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "A renomeação de \"%s\" para \"%s\" falhou. O servidor disse" +msgstr "A renomeação de \"%s\" para \"%s\" falhou. O servidor disse" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Repl_y to List" @@ -3175,15 +3175,15 @@ msgstr "Responder a _Todos" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:539 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:549 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Responder com Mensagem Não Suportada" +msgstr "Responder com Mensagem Não Suportada" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:537 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Responder com livre/ocupado para os próximos 2 meses." +msgstr "Responder com livre/ocupado para os próximos 2 meses." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Responder com a informação livre/ocupado livre." +msgstr "Responder com a informação livre/ocupado livre." #: message.php:278 msgid "Reply-To" @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "Responder:" #: templates/message/navbar_actions.inc:38 templates/mailbox/actions.inc:26 msgid "Report as Innocent" -msgstr "Reportar como Não Spam" +msgstr "Reportar como Não Spam" #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:23 msgid "Report as Spam" @@ -3215,11 +3215,11 @@ msgstr "Solicitar recibos de leitura?" #: mailbox.php:188 msgid "Requested message not found." -msgstr "Mensagem pedida não encontrada." +msgstr "Mensagem pedida não encontrada." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:692 msgid "Required Participant" -msgstr "Participante Indispensável" +msgstr "Participante Indispensável" #: templates/search/main.inc:140 templates/search/header.inc:29 #: templates/acl/acl.inc:162 @@ -3236,11 +3236,11 @@ msgstr "Continuar" #: recompose.php:97 msgid "Resume your session" -msgstr "Recomeçar a sessão" +msgstr "Recomeçar a sessão" #: templates/stationery/prefs.inc:44 msgid "Return to \"Message Composition\"" -msgstr "Regressar à \"Composição de Mensagem\"" +msgstr "Regressar à \"Composição de Mensagem\"" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 #: templates/fetchmail/account_select.inc:31 @@ -3252,13 +3252,13 @@ msgstr "Voltar ao Descarregamento de Correio" #: templates/pgp/pgp.inc:147 templates/pgp/notactive.inc:15 #: templates/acl/acl.inc:163 templates/acl/acl.inc:175 msgid "Return to Options" -msgstr "Voltar às Opções" +msgstr "Voltar às Opções" #: config/prefs.php.dist:725 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Voltar à listagem de caixas postais depois de remover, mover ou copiar uma " +"Voltar à listagem de caixas postais depois de remover, mover ou copiar uma " "mensagem?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 @@ -3280,36 +3280,36 @@ msgstr "Erro do S/MIME: " #: compose.php:349 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "Erro do S/MIME: Necessária frase-passe para a chave pessoal privada." +msgstr "Erro do S/MIME: Necessária frase-passe para a chave pessoal privada." #: config/prefs.php.dist:153 msgid "S/MIME Options" -msgstr "Opções de S/MIME" +msgstr "Opções de S/MIME" #: smime.php:46 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Introdução da frase-passe S/MIME" +msgstr "Introdução da frase-passe S/MIME" #: templates/smime/smime.inc:54 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "O suporte a Pares de Chaves Pessoais S/MIME exije uma ligação segura." +msgstr "O suporte a Pares de Chaves Pessoais S/MIME exije uma ligação segura." #: smime.php:137 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "A Chave Pública S/MIME de \"%s\" foi removida com sucesso." +msgstr "A Chave Pública S/MIME de \"%s\" foi removida com sucesso." #: smime.php:159 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Chave Pública S/MIME adicionada com sucesso." +msgstr "Chave Pública S/MIME adicionada com sucesso." #: templates/smime/smime.inc:10 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Anel de Chaves Públicas S/MIME" +msgstr "Anel de Chaves Públicas S/MIME" #: smime.php:208 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Par de Chaves Pública/Privada S/MIME adicionado com sucesso." +msgstr "Par de Chaves Pública/Privada S/MIME adicionado com sucesso." #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3321,14 +3321,14 @@ msgstr "Assinar/Encriptar Mensagem com S/MIME" #: templates/smime/notactive.inc:4 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "O suporte de S/MIME está desactivado neste sistema." +msgstr "O suporte de S/MIME está desactivado neste sistema." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:272 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"O suporte de S/MIME não está activo de momento, por isso não é possível " +"O suporte de S/MIME não está activo de momento, por isso não é possível " "desencriptar a mensagem." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 @@ -3336,20 +3336,20 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"O suporte de S/MIME não está activo, por isso não é possível mostrar o " -"conteúdo desta mensagem assinada." +"O suporte de S/MIME não está activo, por isso não é possível mostrar o " +"conteúdo desta mensagem assinada." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:175 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"O suporte de S/MIME não está activo, por isso não é possível verificar a " +"O suporte de S/MIME não está activo, por isso não é possível verificar a " "assinatura digital." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:132 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "O suporte de S/MIME está desactivado." +msgstr "O suporte de S/MIME está desactivado." #: templates/smime/smime.inc:2 msgid "" @@ -3357,9 +3357,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"O suporte de S/MIME exige a utilização de janelas \"popup\". Se o seu " -"navegador as estiver a bloquear, deverá alterar essa configuração. De outro " -"modo as funcionalidades do S/MIME não se comportarão correctamente." +"O suporte de S/MIME exige a utilização de janelas \"popup\". Se o seu " +"navegador as estiver a bloquear, deverá alterar essa configuração. De outro " +"modo as funcionalidades do S/MIME não se comportarão correctamente." #: templates/login/login.inc:203 msgid "SMTP" @@ -3371,7 +3371,7 @@ msgstr "A_ssunto" #: templates/compose/compose.inc:361 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Guardar uma Cópia em " +msgstr "Guardar uma Cópia em " #: templates/message/navbar_actions.inc:32 msgid "Sa_ve as" @@ -3401,11 +3401,11 @@ msgstr "Guardar Imagem em Galeria" #: templates/smime/notactive.inc:13 templates/pgp/pgp.inc:146 #: templates/pgp/notactive.inc:13 msgid "Save Options" -msgstr "Guardar Opções" +msgstr "Guardar Opções" #: templates/stationery/prefs.inc:40 msgid "Save Stationery" -msgstr "Guardar Estacionário" +msgstr "Guardar Estacionário" #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:429 msgid "Save _Draft" @@ -3421,12 +3421,12 @@ msgstr "Guardar rascunhos como por ler?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:233 msgid "Save in your Address Book" -msgstr "Guardar no seu Livro de Endereços" +msgstr "Guardar no seu Livro de Endereços" #: config/prefs.php.dist:1090 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" msgstr "" -"Guardar destinatários automaticamente no livro de endereços por omissão?" +"Guardar destinatários automaticamente no livro de endereços por omissão?" #: templates/search/main.inc:123 msgid "Save search as a virtual folder?" @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "Guardar mensagens enviadas?" #: compose.php:1267 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "O rascunho não foi gravado. O servidor disse: %s" +msgstr "O rascunho não foi gravado. O servidor disse: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:199 templates/mailbox/header.inc:11 #: lib/Block/tree_folders.php:54 @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "Procurar %s" #: config/prefs.php.dist:122 msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Procura" +msgstr "Opções de Procura" #: search.php:259 msgid "Search Results" @@ -3481,13 +3481,13 @@ msgstr "Seleccione um campo" #: templates/compose/compose.inc:315 msgid "Select a stationery:" -msgstr "Escolha um estacionário:" +msgstr "Escolha um estacionário:" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Seleccionar os livros de endereços onde se adicionarão e procurarão " -"endereços." +"Seleccionar os livros de endereços onde se adicionarão e procurarão " +"endereços." #: templates/search/main.inc:88 msgid "Select all" @@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "Seleccionar tudo" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Seleccione todos os campos a procurar quando expandindo endereços." +msgstr "Seleccione todos os campos a procurar quando expandindo endereços." #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" @@ -3515,15 +3515,15 @@ msgstr "Seleccione o tipo do servidor" #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Livros de Endereços seleccionados:" +msgstr "Livros de Endereços seleccionados:" #: templates/pgp/pgp.inc:70 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Enviar Chave para o Servidor de Chaves Públicas" +msgstr "Enviar Chave para o Servidor de Chaves Públicas" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:597 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Enviar Última Informação" +msgstr "Enviar Última Informação" #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:427 msgid "Send Message" @@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr "Servidor" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Informação sobre Servidores e Pastas" +msgstr "Informação sobre Servidores e Pastas" #: templates/fetchmail/manage.inc:23 msgid "Server:" @@ -3561,11 +3561,11 @@ msgstr "Servidor:" #: config/prefs.php.dist:82 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Ajustar preferências acerca do que acontece quando move ou remove mensagens." +"Ajustar preferências acerca do que acontece quando move ou remove mensagens." #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Colocar o cabeçalho X-Prioridade ao compor as mensagens?" +msgstr "Colocar o cabeçalho X-Prioridade ao compor as mensagens?" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share Folders" @@ -3573,18 +3573,18 @@ msgstr "Partilhar Pastas" #: templates/acl/acl.inc:86 msgid "Share mail folders" -msgstr "Partilhar pastas de correio electrónico" +msgstr "Partilhar pastas de correio electrónico" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Partilhar pastas de correio electrónico com outros utilizadores." +msgstr "Partilhar pastas de correio electrónico com outros utilizadores." #: config/prefs.php.dist:660 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Grendes blocos de texto citado devem ser mostrados ou ocultados por omissão? " +"Grendes blocos de texto citado devem ser mostrados ou ocultados por omissão? " "A sua escolha pode ser alterada facilmente." #: templates/pgp/pgp.inc:7 @@ -3595,12 +3595,12 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:516 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "A janela de composição deve ser fechada depois de guardar um rascunho?" +msgstr "A janela de composição deve ser fechada depois de guardar um rascunho?" #: templates/pgp/pgp.inc:4 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"Quer que a sua chave pública PGP seja anexada ás suas mensagens por omissão?" +"Quer que a sua chave pública PGP seja anexada ás suas mensagens por omissão?" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show All Folders" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgstr "Mostrar Todas as Pastas" #: templates/message/headers.inc:67 msgid "Show All Headers" -msgstr "Mostrar Todos os Cabeçalhos" +msgstr "Mostrar Todos os Cabeçalhos" #: mailbox.php:357 msgid "Show Deleted" @@ -3616,11 +3616,11 @@ msgstr "Mostrar Removidas" #: templates/message/headers.inc:61 msgid "Show Limited Headers" -msgstr "Mostrar Cabeçalhos Limitados" +msgstr "Mostrar Cabeçalhos Limitados" #: templates/message/headers.inc:70 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Mostrar Informações de Lista de Correio" +msgstr "Mostrar Informações de Lista de Correio" #: templates/search/main.inc:92 msgid "Show Only Subscribed Folders" @@ -3628,27 +3628,27 @@ msgstr "Mostrar Apenas Pastas Subscritas" #: folders.php:283 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Mostrar Não Subscritas" +msgstr "Mostrar Não Subscritas" #: config/prefs.php.dist:599 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Mostrar um ícone para permitir libertar mensagens dos seus anexos?" +msgstr "Mostrar um ícone para permitir libertar mensagens dos seus anexos?" #: config/prefs.php.dist:1020 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "Mostrar legenda na visualização da caixa postal?" +msgstr "Mostrar legenda na visualização da caixa postal?" #: config/prefs.php.dist:847 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Mostrar previsões apenas das mensagens por ler?" +msgstr "Mostrar previsões apenas das mensagens por ler?" #: config/prefs.php.dist:855 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Mostrar previsões como anotações (\"tooltips\")?" +msgstr "Mostrar previsões como anotações (\"tooltips\")?" #: config/prefs.php.dist:884 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Mostrar o ícone 'Descarregar' na barra do menu?" +msgstr "Mostrar o ícone 'Descarregar' na barra do menu?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:98 msgid "Show the Images" @@ -3656,11 +3656,11 @@ msgstr "Mostrar as Imagens" #: templates/filters/prefs.inc:54 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Mostrar o ícone de filtragem na barra do menu?" +msgstr "Mostrar o ícone de filtragem na barra do menu?" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Mostrar número total de mensagens na pasta?" +msgstr "Mostrar número total de mensagens na pasta?" #: config/prefs.php.dist:657 msgid "Shown" @@ -3684,11 +3684,11 @@ msgstr "Ordenar por Chegada" #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 msgid "Sort by Date" -msgstr "Ordenação por Data" +msgstr "Ordenação por Data" #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Ordenar por Endereço de Origem" +msgstr "Ordenar por Endereço de Origem" #: templates/mailbox/message_headers.inc:41 msgid "Sort by Message Size" @@ -3704,7 +3704,7 @@ msgstr "Ordenar por Conversa" #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Ordenar pelo Destinatário" +msgstr "Ordenar pelo Destinatário" #: templates/prefs/spamselect.inc:23 msgid "Spam folder:" @@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "Caracteres Especiais" #: search.php:137 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Pastas Virtuais Especiais não podem ser editadas." +msgstr "Pastas Virtuais Especiais não podem ser editadas." #: templates/compose/compose.inc:341 msgid "Spell Check" @@ -3724,36 +3724,36 @@ msgstr "Verificar Ortografia" #: templates/compose/spelling.inc:47 msgid "Spell Checker" -msgstr "Corrector Ortográfico" +msgstr "Corrector Ortográfico" #: templates/compose/spelling.inc:49 templates/compose/spelling.inc:57 msgid "Spell check complete" -msgstr "Verificação ortográfica completa" +msgstr "Verificação ortográfica completa" #: config/prefs.php.dist:474 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "Erros de ortografia por ecrã quanto verificando." +msgstr "Erros de ortografia por ecrã quanto verificando." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 lib/MIME/Viewer/itip.php:509 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:642 lib/MIME/Viewer/itip.php:644 msgid "Start" -msgstr "Começar" +msgstr "Começar" #: templates/stationery/prefs.inc:9 templates/compose/compose.inc:309 msgid "Stationery" -msgstr "Estacionário" +msgstr "Estacionário" #: templates/stationery/prefs.inc:26 msgid "Stationery name:" -msgstr "Nome do estacionário:" +msgstr "Nome do estacionário:" #: templates/stationery/prefs.inc:28 msgid "Stationery type:" -msgstr "Tipo do estacionário:" +msgstr "Tipo do estacionário:" #: templates/stationery/prefs.inc:33 msgid "Stationery:" -msgstr "Estacionário:" +msgstr "Estacionário:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:683 msgid "Status" @@ -3796,23 +3796,23 @@ msgstr "Sucesso" #: templates/compose/spelling.inc:87 msgid "Suggestions" -msgstr "Sugestões" +msgstr "Sugestões" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:659 lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Summary" -msgstr "Sumário" +msgstr "Sumário" #: templates/compose/compose.inc:396 templates/compose/compose.inc:399 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Trocar Método de Composição" +msgstr "Trocar Método de Composição" #: templates/compose/compose.inc:400 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Trocar para composição HTML" +msgstr "Trocar para composição HTML" #: templates/compose/compose.inc:400 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Trocar para composição em texto" +msgstr "Trocar para composição em texto" #: templates/compose/compose.inc:415 msgid "Te_xt" @@ -3833,7 +3833,7 @@ msgstr "Aceite Tentativamente" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:49 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "O ficheiro de Termos do Serviço não foi especificado em conf.php" +msgstr "O ficheiro de Termos do Serviço não foi especificado em conf.php" #: templates/stationery/prefs.inc:30 msgid "Text" @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"O servidor IMAP não parece suportar o método de autenticação seleccionado. " +"O servidor IMAP não parece suportar o método de autenticação seleccionado. " "Por favor contacte o seu administrador de sistemas." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 @@ -3878,32 +3878,32 @@ msgstr "A conta \"%s\" foi guardada." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "O anexo não foi encontrado." +msgstr "O anexo não foi encontrado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:71 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Os dados de calendário são inválidos" +msgstr "Os dados de calendário são inválidos" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "O conteúdo do arquivo Macintosh encontra-se abaixo." +msgstr "O conteúdo do arquivo Macintosh encontra-se abaixo." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:85 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "A(s) pasta(s) corrente(s) \"%s\" será(ão) renomeada(s) para \"%s\"." +msgstr "A(s) pasta(s) corrente(s) \"%s\" será(ão) renomeada(s) para \"%s\"." #: templates/acl/acl.inc:107 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" msgstr "" -"A lista corrente de utilizadores com acesso a esta pasta não pôde ser " +"A lista corrente de utilizadores com acesso a esta pasta não pôde ser " "encontrada." #: config/prefs.php.dist:702 msgid "The default charset for messages with no charset information:" msgstr "" -"A codificação (charset) por omissão para mensagens que não a indiquem " +"A codificação (charset) por omissão para mensagens que não a indiquem " "explicitamente:" #: compose.php:1276 @@ -3913,17 +3913,17 @@ msgstr "O rascunho foi guardado na pasta \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:140 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "O evento foi adicionado ao seu calendário." +msgstr "O evento foi adicionado ao seu calendário." #: templates/compose/expand.inc:9 #, php-format msgid "The field \"%s\" can't be expanded." -msgstr "O campo \"%s\" não pode ser expandido." +msgstr "O campo \"%s\" não pode ser expandido." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "A pasta \"%s\" já existe" +msgstr "A pasta \"%s\" já existe" #: lib/Folder.php:150 #, php-format @@ -3931,13 +3931,13 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"O nome da pasta \"%s\" contém caracteres inválidos e pode causar problemas. " +"O nome da pasta \"%s\" contém caracteres inválidos e pode causar problemas. " "Entre em contacto com o administrador do sistema." #: lib/Folder.php:312 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "A pasta \"%s\" foi criada mas não está na sua lista de subscritas." +msgstr "A pasta \"%s\" foi criada mas não está na sua lista de subscritas." #: lib/Folder.php:229 #, php-format @@ -3947,12 +3947,12 @@ msgstr "A pasta \"%s\" foi removida mas continua na sua lista de subscritas." #: lib/Folder.php:299 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "A pasta \"%s\" não foi criada. O servidor disse" +msgstr "A pasta \"%s\" não foi criada. O servidor disse" #: lib/Folder.php:222 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "A pasta \"%s\" não foi removida. Eis o que o servidor disse" +msgstr "A pasta \"%s\" não foi removida. Eis o que o servidor disse" #: lib/Folder.php:315 #, php-format @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"A janela de arquivamento de imagens não pôde ser aberta. Terá configurado o " +"A janela de arquivamento de imagens não pôde ser aberta. Terá configurado o " "seu navegador para bloquear janelas de \"popup\"?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:100 @@ -3986,41 +3986,41 @@ msgid "" "The images will be displayed because the sender is present in your " "addressbook." msgstr "" -"As imagens serão mostradas, pois o remetente consta no seu livro de " -"endereços." +"As imagens serão mostradas, pois o remetente consta no seu livro de " +"endereços." #: lib/MIME/Viewer/status.php:75 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "O servidor de correio electrónico gerou a seguinte mensagem de erro:" +msgstr "O servidor de correio electrónico gerou a seguinte mensagem de erro:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:51 msgid "The mail server generated the following informational message:" msgstr "" -"O servidor de correio electrónico gerou a seguinte mensagem informativa:" +"O servidor de correio electrónico gerou a seguinte mensagem informativa:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "O servidor de correio electrónico gerou a seguinte mensagem:" +msgstr "O servidor de correio electrónico gerou a seguinte mensagem:" #: lib/Message.php:691 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "A caixa postal %s está já vazia." +msgstr "A caixa postal %s está já vazia." #: lib/Fetchmail.php:247 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"A mensagem \"%s\" de \"%s\" (%d byte) excede o tamanho máximo de " +"A mensagem \"%s\" de \"%s\" (%d byte) excede o tamanho máximo de " "descarregamento." #: templates/contacts/contacts.inc:103 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "A mensagem em composição foi fechada. Saíndo." +msgstr "A mensagem em composição foi fechada. Saíndo." #: templates/compose/compose.js:128 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "A mensagem não tem Assunto." +msgstr "A mensagem não tem Assunto." #: message.php:148 msgid "The message has been deleted." @@ -4038,15 +4038,15 @@ msgstr "A mensagem foi verificada. Remetente: %s." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 #, php-format msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." -msgstr "O texto cru da Chave Pública PGP pode ser visto %s." +msgstr "O texto cru da Chave Pública PGP pode ser visto %s." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:60 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "O arquivo pedido não existe no anexo MS-TNEF." +msgstr "O arquivo pedido não existe no anexo MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:64 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "O arquivo pedido não existe no anexo Zip." +msgstr "O arquivo pedido não existe no anexo Zip." #: message.php:554 #, php-format @@ -4055,48 +4055,48 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"O rementente desta mensagem pede uma Notificação de Disposição de Mensagem " +"O rementente desta mensagem pede uma Notificação de Disposição de Mensagem " "quando ler esta mensagem. Por favor carregue em %s para enviar a mensagem de " -"notificação." +"notificação." #: lib/MIME/Viewer/images.php:67 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." -msgstr "O servidor não pôde criar a miniatura desta imagem." +msgstr "O servidor não pôde criar a miniatura desta imagem." #: templates/compose/compose.js:91 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "A assinatura não pôde ser substituída." +msgstr "A assinatura não pôde ser substituída." #: templates/compose/compose.js:89 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "A assinatura foi substituída com sucesso." +msgstr "A assinatura foi substituída com sucesso." #: attachment.php:123 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "O arquivo especificado não pode ser lido." +msgstr "O arquivo especificado não pode ser lido." #: attachment.php:59 msgid "The specified file does not exist." -msgstr "O arquivo especificado não existe." +msgstr "O arquivo especificado não existe." #: stationery.php:85 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "O estacionário \"%s\" foi adicionado." +msgstr "O estacionário \"%s\" foi adicionado." #: stationery.php:63 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "O estacionário \"%s\" foi removido." +msgstr "O estacionário \"%s\" foi removido." #: stationery.php:88 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "O estacionário \"%s\" foi actualizado." +msgstr "O estacionário \"%s\" foi actualizado." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:170 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "A tarefa foi adicionada à sua lista de tarefas." +msgstr "A tarefa foi adicionada à sua lista de tarefas." #: lib/MIME/Viewer/status.php:95 msgid "The text of the message" @@ -4127,19 +4127,19 @@ msgstr "O texto da mensagem enviada pode ser visto %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "A informação livre/ocupado do utilizador foi arquivada com sucesso." +msgstr "A informação livre/ocupado do utilizador foi arquivada com sucesso." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:86 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." -msgstr "Não há partes alternativas que possam ser mostradas em-linha." +msgstr "Não há partes alternativas que possam ser mostradas em-linha." #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Não há mensagens nesta caixa postal." +msgstr "Não há mensagens nesta caixa postal." #: thread.php:110 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Não há qualquer texto que possa ser mostrado em-linha." +msgstr "Não há qualquer texto que possa ser mostrado em-linha." #: lib/Message.php:693 #, php-format @@ -4214,7 +4214,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao importar a tarefa: %s." #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." msgstr "" -"Ocorreu um erro ao importar a informação livre/ocupado do utilizador: %s." +"Ocorreu um erro ao importar a informação livre/ocupado do utilizador: %s." #: lib/Message.php:105 #, php-format @@ -4253,17 +4253,17 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Esta chave pública PGP foi anexada à mensagem." +msgstr "Esta chave pública PGP foi anexada à mensagem." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:105 lib/MIME/Viewer/itip.php:119 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 lib/MIME/Viewer/itip.php:158 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:174 lib/MIME/Viewer/itip.php:315 msgid "This action is not supported." -msgstr "Esta acção não é suportada." +msgstr "Esta acção não é suportada." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:180 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Esta acção ainda não está implementada." +msgstr "Esta acção ainda não está implementada." #: templates/javascript/folders.js:14 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" @@ -4271,44 +4271,44 @@ msgstr "Isto pode levar algum tempo. Tem certeza que deseja continuar?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Esta mensagem contém um ficheiro Macintosh." +msgstr "Esta mensagem contém um ficheiro Macintosh." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:447 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Esta mensagem contém um anexo que foi assinado digitalmente via S/MIME." +"Esta mensagem contém um anexo que foi assinado digitalmente via S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:451 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." msgstr "" -"Esta mensagem contém um anexo que foi encriptado digitalmente via S/MIME." +"Esta mensagem contém um anexo que foi encriptado digitalmente via S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:158 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Esta mensagem contém informação de estado de entrega do correio, mas o seu " -"formato é desconhecido." +"Esta mensagem contém informação de estado de entrega do correio, mas o seu " +"formato é desconhecido." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:319 msgid "" "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " -msgstr "Esta mensagem não parece ser uma mensagem encriptada com PGP. Erro: " +msgstr "Esta mensagem não parece ser uma mensagem encriptada com PGP. Erro: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:239 lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 msgid "" "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " "RFC 2015)." msgstr "" -"Esta mensagem não parece estar de acordo com o formato PGP (segundo o RFC " +"Esta mensagem não parece estar de acordo com o formato PGP (segundo o RFC " "2015)." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:199 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Esta mensagem não parece estar de acordo com o formato S/MIME." +msgstr "Esta mensagem não parece estar de acordo com o formato S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 lib/MIME/Viewer/pgp.php:420 msgid "This message has been digitally signed via PGP." @@ -4332,19 +4332,19 @@ msgstr "Esta mensagem para" #: acl.php:45 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Este servidor não suporta partilha de pastas." +msgstr "Este servidor não suporta partilha de pastas." #: templates/contacts/contacts.inc:109 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Esta janela tem de ser chamada a partir da janela de composição." +msgstr "Esta janela tem de ser chamada a partir da janela de composição." #: thread.php:157 msgid "Thread Display" -msgstr "Visualização de Conversa" +msgstr "Visualização de Conversa" #: thread.php:76 config/prefs.php.dist:929 msgid "Thread View" -msgstr "Visualização do Thread" +msgstr "Visualização do Thread" #: message.php:275 mailbox.php:607 templates/contacts/contacts.inc:219 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61 @@ -4354,21 +4354,21 @@ msgstr "Para" #: config/prefs.php.dist:926 msgid "To Address" -msgstr "Para o Endereço" +msgstr "Para o Endereço" #: templates/prefs/sourceselect.inc:326 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Para seleccionar múltiplos campos, pressione Controlo (PC) ou Comando (Mac) " +"Para seleccionar múltiplos campos, pressione Controlo (PC) ou Comando (Mac) " "quando clicar." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." -msgstr "Para utilizar uma conexão TLS tem de usar o PHP 5.1.0 ou superior." +msgstr "Para utilizar uma conexão TLS tem de usar o PHP 5.1.0 ou superior." #: templates/compose/compose.inc:592 msgid "Total Attachments Size:" @@ -4385,16 +4385,16 @@ msgstr "Pasta de lixo:" #: lib/Quota/cyrus.php:40 lib/Quota/mercury32.php:79 lib/Quota/command.php:71 #: lib/Quota/logfile.php:88 lib/Quota/courier.php:42 lib/Quota/mdaemon.php:48 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Não foi possível obter a quota" +msgstr "Não foi possível obter a quota" #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 msgid "Unanswered" -msgstr "Não respondida" +msgstr "Não respondida" #: templates/search/main.inc:35 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Mensagens não respondidas" +msgstr "Mensagens não respondidas" #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "Undelete" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "Recuperar" #: mailbox.php:585 mailbox.php:603 lib/MIME/Headers.php:204 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Destinatários não revelados" +msgstr "Destinatários não revelados" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgstr "Resposta inesperada do servidor a uma resposta Digest-MD5." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:448 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Componente de tipo não suportado: %s" +msgstr "Componente de tipo não suportado: %s" #: mailbox.php:563 msgid "Unknown Date" @@ -4428,11 +4428,11 @@ msgstr "Resposta do servidor IMAP desconhecida. Servidor Respondeu: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:626 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Reunião Desconhecida" +msgstr "Reunião Desconhecida" #: mailbox.php:619 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Destinatário Desconhecido" +msgstr "Destinatário Desconhecido" #: templates/smime/smime.inc:72 templates/pgp/pgp.inc:75 msgid "Unload Passphrase" @@ -4450,7 +4450,7 @@ msgstr "Por ler" #: templates/folders/actions.inc:12 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Cancelar Subscrição de Pasta(s)" +msgstr "Cancelar Subscrição de Pasta(s)" #: templates/compose/compose.inc:514 msgid "Update" @@ -4466,11 +4466,11 @@ msgstr "Upload" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 msgid "Use Default Value" -msgstr "Usar o valor padrão" +msgstr "Usar o valor padrão" #: config/prefs.php.dist:266 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Usar subscrição de pastas IMAP?" +msgstr "Usar subscrição de pastas IMAP?" #: config/prefs.php.dist:742 msgid "Use Virtual Trash Folder?" @@ -4519,11 +4519,11 @@ msgstr "Visualizar %s" #: templates/smime/smime.inc:25 templates/pgp/pgp.inc:27 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Ver a chave pública %s" +msgstr "Ver a chave pública %s" #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 msgid "View HTML content in a separate window" -msgstr "Ver conteúdo HTML numa janela separada." +msgstr "Ver conteúdo HTML numa janela separada." #: templates/mailbox/actions.inc:28 msgid "View Messages" @@ -4535,7 +4535,7 @@ msgstr "Ver a chave pessoal privada" #: templates/smime/smime.inc:68 templates/pgp/pgp.inc:70 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Ver a chave pessoal pública" +msgstr "Ver a chave pessoal pública" #: templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "View Thread" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "Ver anexo numa janela separada." #: lib/MIME/Viewer/related.php:79 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Ver conteúdo numa janela separada." +msgstr "Ver conteúdo numa janela separada." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 msgid "View event" @@ -4624,33 +4624,33 @@ msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Que devemos fazer às mensagens julgadas não solicitadas depois de reportadas " -"como tal ou, pelo contrário, como legítimas?" +"Que devemos fazer às mensagens julgadas não solicitadas depois de reportadas " +"como tal ou, pelo contrário, como legítimas?" #: config/prefs.php.dist:734 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Quando remover mensagens, movê-las para a pasta de Lixo em vez de marcá-las " +"Quando remover mensagens, movê-las para a pasta de Lixo em vez de marcá-las " "como removidas?" #: config/prefs.php.dist:914 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" -msgstr "Quando abrindo uma nova caixa postal, em que página quer começar?" +msgstr "Quando abrindo uma nova caixa postal, em que página quer começar?" #: config/prefs.php.dist:564 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Quando guardando mensagens enviadas, guardar também os dados anexos?" +msgstr "Quando guardando mensagens enviadas, guardar também os dados anexos?" #: config/prefs.php.dist:429 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Ao enviar mensagens ou ao expandir endereços, que domínio deve ser " -"adicionado aos endereços não qualificados (i.e., endereços de correio " -"electrónico sem \"@\")?" +"Ao enviar mensagens ou ao expandir endereços, que domínio deve ser " +"adicionado aos endereços não qualificados (i.e., endereços de correio " +"electrónico sem \"@\")?" #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" @@ -4663,43 +4663,43 @@ msgstr "Sim" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Está a tentar descarregar correio da(s) seguinte(s) const(s):" +msgstr "Está a tentar descarregar correio da(s) seguinte(s) const(s):" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." msgstr "" -"Está a tentar remover todas as mensagens contidas na(s) seguinte(s) pasta(s)" +"Está a tentar remover todas as mensagens contidas na(s) seguinte(s) pasta(s)" #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Está a tentar remover a(s) seguinte(s) pasta(s)." +msgstr "Está a tentar remover a(s) seguinte(s) pasta(s)." #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:192 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Está a copiar/mover para uma nova pasta." +msgstr "Está a copiar/mover para uma nova pasta." #: templates/javascript/folders.js:104 msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "Está a criar uma sub-pasta em " +msgstr "Está a criar uma sub-pasta em " #: templates/javascript/folders.js:106 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Está a criar uma pasta no nível de topo." +msgstr "Está a criar uma pasta no nível de topo." #: lib/Folder.php:276 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Não tem autorização para criar pastas." +msgstr "Não tem autorização para criar pastas." #: lib/Folder.php:283 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Não tem autorização para criar mais de %d pastas." +msgstr "Não tem autorização para criar mais de %d pastas." #: templates/javascript/folders.js:137 msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Está a renomear a pasta: " +msgstr "Está a renomear a pasta: " #: templates/stationery/prefs.inc:35 #, php-format @@ -4707,28 +4707,28 @@ msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Pode usar os seguintes marcadores no texto do estacionário: %c pelo conteúdo " +"Pode usar os seguintes marcadores no texto do estacionário: %c pelo conteúdo " "da mensagem e %s pela assinatura." #: lib/Folder.php:529 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Não pode cancelar a subscrição de \"%s\"." +msgstr "Não pode cancelar a subscrição de \"%s\"." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:34 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." -msgstr "Não deu o seu acordo aos Termos de Serviços, por isso não pode entrar." +msgstr "Não deu o seu acordo aos Termos de Serviços, por isso não pode entrar." #: templates/acl/acl.inc:170 msgid "You do not have permission to change access to this folder" -msgstr "Não tem permissão para alterar o acesso a esta pasta" +msgstr "Não tem permissão para alterar o acesso a esta pasta" #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Reenviou esta mensagem em %%s para os seguintes destinatários: %s." +msgstr "Reenviou esta mensagem em %%s para os seguintes destinatários: %s." #: templates/mailbox/alert.inc:3 #, php-format @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "Tem 1 mensagem nova." #: compose.php:485 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Já submeteu esta página." +msgstr "Já submeteu esta página." #: lib/IMP.php:1047 msgid "You have new mail in the following folder:" @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "Tem novas mensagens nas seguintes pastas:" #: compose.php:152 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Tem de introduzir pelo menos um destinatário." +msgstr "Tem de introduzir pelo menos um destinatário." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:306 msgid "" @@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Tem de seleccionar uma conta para ser removida." #: templates/contacts/contacts.inc:81 msgid "You must select an address first." -msgstr "Tem de seleccionar primeiro um endereço." +msgstr "Tem de seleccionar primeiro um endereço." #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 @@ -4789,12 +4789,12 @@ msgstr "Tem de seleccionar primeiro pelo menos uma mensagem." #: templates/compose/redirect.inc:13 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Tem de introduzir um destinatário." +msgstr "Tem de introduzir um destinatário." #: templates/fetchmail/manage.inc:48 #, php-format msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." -msgstr "Precisa de ter \"%s\" activado nas suas opções de manutenção." +msgstr "Precisa de ter \"%s\" activado nas suas opções de manutenção." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format @@ -4810,25 +4810,25 @@ msgstr "Respondeu a esta mensagem em %s." #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não estava na sua lista de subscrições. Aqui está o que o " +"A pasta \"%s\" não estava na sua lista de subscrições. Aqui está o que o " "servidor disse" #: lib/Folder.php:531 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não foi retirada da sua lista de subscrições. Aqui está o que " +"A pasta \"%s\" não foi retirada da sua lista de subscrições. Aqui está o que " "o servidor disse" #: lib/Folder.php:482 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "A pasta \"%s\" foi incluída com sucesso na sua lista de subscrições" +msgstr "A pasta \"%s\" foi incluída com sucesso na sua lista de subscrições" #: lib/Folder.php:534 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "A pasta \"%s\" foi excluída com sucesso da sua lista de subscrições" +msgstr "A pasta \"%s\" foi excluída com sucesso da sua lista de subscrições" #: templates/pgp/pgp.inc:96 msgid "Your Name" @@ -4844,11 +4844,11 @@ msgstr "A sua Chave Privada" #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:69 msgid "Your Public Key" -msgstr "A sua Chave Pública" +msgstr "A sua Chave Pública" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "O seu Endereço de Resposta: (opcional)" +msgstr "O seu Endereço de Resposta: (opcional)" #: templates/smime/smime.inc:49 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" @@ -4862,21 +4862,21 @@ msgstr "As suas contas:" msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Os seus endereços equivalentes: (opcional, introduza cada endereço em " +"Os seus endereços equivalentes: (opcional, introduza cada endereço em " "sua linha)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:101 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "" -"O seu navegador não suporta a visualização em-linha deste tipo de imagem." +"O seu navegador não suporta a visualização em-linha deste tipo de imagem." #: config/prefs.php.dist:542 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "O seu código de caracteres por emissão ao enviar mensagens:" +msgstr "O seu código de caracteres por emissão ao enviar mensagens:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "O seu método de encriptação por omissão ao enviar mensagens:" +msgstr "O seu método de encriptação por omissão ao enviar mensagens:" #: attachment.php:110 #, php-format @@ -4894,7 +4894,7 @@ msgstr "" "Nome do anexo: %s\n" "Data do anexo: %s\n" "\n" -"Siga a ligação seguinte para eliminar permanentemente o anexo:\n" +"Siga a ligação seguinte para eliminar permanentemente o anexo:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgstr "[Anexo descartado: Tipo do anexo original: %s, nome: %s]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 msgid "[Hide Addresses]" -msgstr "[Esconder Endereços]" +msgstr "[Esconder Endereços]" #: message.php:299 compose.php:1305 mailbox.php:541 lib/Compose.php:835 msgid "[No Subject]" @@ -4920,12 +4920,12 @@ msgstr "[Sem Assunto]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "[Show Addresses -" -msgstr "[Mostrar Endereços -" +msgstr "[Mostrar Endereços -" #: lib/MIME/Headers.php:213 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Mostrar endereços - %s destinatários]" +msgstr "[Mostrar endereços - %s destinatários]" #: templates/compose/compose.inc:203 msgid "_Bcc" @@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "_Sair" #: message.php:395 msgid "_Message Source" -msgstr "Código-fonte da Mensagem" +msgstr "Código-fonte da Mensagem" #: lib/IMP.php:946 msgid "_New Message" @@ -5015,7 +5015,7 @@ msgstr "Lista B_ranca" #: lib/Compose.php:175 msgid "addressee unknown" -msgstr "destinatário desconhecido" +msgstr "destinatário desconhecido" #: lib/Compose.php:451 msgid "attachment" @@ -5031,23 +5031,23 @@ msgstr "bytes" #: lib/Compose.php:199 msgid "cannot create output file" -msgstr "impossível criar arquivo de saída" +msgstr "impossível criar arquivo de saída" #: lib/Compose.php:171 msgid "cannot open input" -msgstr "Inpossível abrir entrada" +msgstr "Inpossível abrir entrada" #: lib/Compose.php:163 msgid "command line usage error" -msgstr "erro na utilização da linha de comandos" +msgstr "erro na utilização da linha de comandos" #: lib/Compose.php:219 msgid "configuration error" -msgstr "erro de configuração" +msgstr "erro de configuração" #: lib/Compose.php:195 msgid "critical system file missing" -msgstr "arquivo crítico do sistema em falta" +msgstr "arquivo crítico do sistema em falta" #: lib/Compose.php:167 msgid "data format error" @@ -5055,7 +5055,7 @@ msgstr "erro de formato de dados" #: lib/Compose.php:223 msgid "entry not found" -msgstr "entrada não encontrada" +msgstr "entrada não encontrada" #: templates/contacts/contacts.inc:190 msgid "from" @@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr "nome de servidor desconhecido" #: lib/Compose.php:203 msgid "input/output error" -msgstr "erro de entrada/saída" +msgstr "erro de entrada/saída" #: lib/Compose.php:187 msgid "internal software error" @@ -5096,11 +5096,11 @@ msgstr "ou" #: lib/Compose.php:215 msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" +msgstr "permissão negada" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "recipients]" -msgstr "destinatários]" +msgstr "destinatários]" #: lib/Compose.php:211 msgid "remote error in protocol" @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgstr "erro de protocolo remoto" #: lib/Compose.php:183 msgid "service unavailable" -msgstr "serviço indisponível" +msgstr "serviço indisponível" #: templates/compose/spelling.inc:47 msgid "spelling error" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "erro de sistema" #: lib/Compose.php:207 msgid "temporary failure" -msgstr "falha temporária" +msgstr "falha temporária" #: lib/Filter.php:79 msgid "your blacklist" diff --git a/imp/po/ro_RO.po b/imp/po/ro_RO.po index 4efef37f4..547a115c4 100644 --- a/imp/po/ro_RO.po +++ b/imp/po/ro_RO.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Corneliu MUSAT \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid " To: " diff --git a/imp/po/ru_RU.po b/imp/po/ru_RU.po index 422f204d2..19626763d 100644 --- a/imp/po/ru_RU.po +++ b/imp/po/ru_RU.po @@ -13,96 +13,96 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alexey Zakharov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:1752 #, fuzzy msgid " Cc: " -msgstr " Êîìó:" +msgstr " Кому:" #: lib/Compose.php:1749 msgid " To: " -msgstr " Êîìó:" +msgstr " Кому:" #: lib/Compose.php:1737 msgid " Date: " -msgstr " Äàòà:" +msgstr " Дата:" #: lib/Compose.php:1740 msgid " From: " -msgstr " Îò êîãî:" +msgstr " От кого:" #: folders.php:344 mailbox.php:347 templates/folders/head.inc:7 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr "(Êëàâèøà %s)" +msgstr "(Клавиша %s)" #: lib/Compose.php:1746 msgid " Subject: " -msgstr " Òåìà: " +msgstr " Тема: " #: templates/compose/spelling.inc:70 msgid " in " -msgstr " â " +msgstr " в " # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: thread.php:155 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d ñîîáùåíèé" +msgstr "%d сообщений" #: lib/Spam.php:218 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "Ïîêàçûâàòü ñîîáùåíèÿ êîòîðûå ïðîøëè ÷åðåç ôèëüòð." +msgstr "Показывать сообщения которые прошли через фильтр." #: lib/Spam.php:197 #, fuzzy, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "Îá ýòîì ïèñüìå, êàê î ñïàìå áûëî ñîîáùåíî àäìèíèñòðàòîðó." +msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:177 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "Îá ýòîì ïèñüìå, êàê î ñïàìå áûëî ñîîáùåíî àäìèíèñòðàòîðó." +msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Îá ýòîì ïèñüìå, êàê î ñïàìå áûëî ñîîáùåíî àäìèíèñòðàòîðó." +msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:169 #, fuzzy, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "Îá ýòîì ïèñüìå, êàê î ñïàìå áûëî ñîîáùåíî àäìèíèñòðàòîðó." +msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: mailbox.php:255 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d ïî %d èç %d ñîîáùåíèé" +msgstr "%d по %d из %d сообщений" #: lib/MIME/Contents.php:564 #, fuzzy, php-format msgid "%s Attachments, %s" -msgstr "Íîâîå âëîæåíèå: %s" +msgstr "Новое вложение: %s" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s óæå ñóùåòâóåò. Âàøà %s ïàïêà íå áûëà ïåðåèìåíîâàíà." +msgstr "%s уже сущетвует. Ваша %s папка не была переименована." #: lib/MIME/Contents.php:557 #, fuzzy, php-format msgid "%s bytes" -msgstr "áàéò" +msgstr "байт" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "%s ïàïêà áóäåò ïåðåèìåíîâàíà â íà÷àëå ìåñÿöà." +msgstr "%s папка будет переименована в начале месяца." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, fuzzy, php-format @@ -113,17 +113,17 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî ïåðåèìåíîâàíà â \"%s\".\n" +"Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\".\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]\n" +"[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]\n" +"[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]\n" +"[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]\n" +"[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]" +"[строка %s из %s]" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:506 #, fuzzy, php-format @@ -135,15 +135,15 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s\n" +"Ошибка отправки письма: %s\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s\n" +"Ошибка отправки письма: %s\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s" +"Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, fuzzy, php-format @@ -154,27 +154,27 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Ïåðåíàïðàâèòü ýòî ñîîáùåíèå\n" +"Перенаправить это сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s.\n" +"Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s.\n" +"Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s.\n" +"Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s.\n" +"Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s." +"Невозможно загрузить определение %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 #, fuzzy, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s" +msgstr "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, fuzzy, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "Èíôîðìàöèÿ î ñåðâåðå" +msgstr "Информация о сервере" # #-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-# @@ -192,16 +192,16 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Âàøà èíôîðìàöèÿ\n" +"Ваша информация\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Âàøà èíôîðìàöèÿ\n" +"Ваша информация\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Âàøà èíôîðìàöèÿ" +"Ваша информация" #: lib/Message.php:466 #, fuzzy, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî ïåðåèìåíîâàíà â \"%s\"." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, fuzzy, php-format @@ -212,17 +212,17 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî ïåðåèìåíîâàíà â \"%s\".\n" +"Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\".\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]\n" +"[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]\n" +"[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]\n" +"[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]\n" +"[строка %s из %s]\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"[ñòðîêà %s èç %s]" +"[строка %s из %s]" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, fuzzy, php-format @@ -232,110 +232,110 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s.\n" +"Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s.\n" +"Невозможно загрузить определение %s.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s." +"Невозможно загрузить определение %s." #: message.php:494 templates/message/navbar_top.inc:20 #, php-format msgid "%s: %s (%d of %d)" -msgstr "%s: %s (%d èç %d)" +msgstr "%s: %s (%d Ð¸Ð· %d)" #: lib/Compose.php:1681 #, fuzzy, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "Êîíåö ïåðåñûëàåìîãî ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Конец пересылаемого сообщения" # fuzzy, php-format #: rss.php:94 #, fuzzy, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "Ïðîñìîòð ñîîáùåíèé â %s" +msgstr "Просмотр сообщений в %s" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Ñîõðàíèòü èçìåíåíèÿ è ïåðåéòè äàëåå)" +msgstr "(Сохранить изменения и перейти далее)" #: templates/compose/spelling.inc:120 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Îòìåíèòü âñå èçìåíåíèÿ è ïåðåéòè ê ðåäàêòèðîâàíèþ)" +msgstr "(Отменить все изменения и перейти к редактированию)" #: spelling.php:279 msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" -msgstr "(Âåðíóòüñÿ â ðåäàêòîð, ñîõðàíèâ âíåñåííûå èçìåíåíèÿ.)" +msgstr "(Вернуться в редактор, сохранив внесенные изменения.)" #: spelling.php:276 #, fuzzy msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" -msgstr "(Âåðíóòüñÿ â ðåäàêòîð, ñîõðàíèâ âíåñåííûå èçìåíåíèÿ.)" +msgstr "(Вернуться в редактор, сохранив внесенные изменения.)" #: templates/contacts/contacts.inc:227 templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Äëÿ äîáàâëåíèÿ íàæìèòå OK *" +msgstr "* Для добавления нажмите OK *" #: templates/contacts/contacts.inc:206 templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Ïîæàëóéñòà âûáåðèòå àäðåñ(à) *" +msgstr "* Пожалуйста выберите адрес(а) *" #: lib/MIME/Contents.php:562 #, fuzzy, php-format msgid "1 Attachment, %s" -msgstr "Íîâîå âëîæåíèå: %s" +msgstr "Новое вложение: %s" #: config/prefs.php.dist:980 #, fuzzy msgid "100 characters" -msgstr "Ñïåöèàëüíûå ñèìâîëû" +msgstr "Специальные символы" #: config/prefs.php.dist:983 #, fuzzy msgid "1000 characters" -msgstr "Ñïåöèàëüíûå ñèìâîëû" +msgstr "Специальные символы" #: config/prefs.php.dist:981 #, fuzzy msgid "250 characters" -msgstr "Ñïåöèàëüíûå ñèìâîëû" +msgstr "Специальные символы" #: config/prefs.php.dist:982 #, fuzzy msgid "500 characters" -msgstr "Ñïåöèàëüíûå ñèìâîëû" +msgstr "Специальные символы" #: templates/search/fields.inc:5 templates/search/search.html:61 msgid "AND" -msgstr "È" +msgstr "И" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Above the message text" -msgstr "Íàä ñîîáùåíèåì" +msgstr "Над сообщением" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:7 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "Ïðîôèëü:" +msgstr "Профиль:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 lib/MIME/Viewer/itip.php:768 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 lib/MIME/Viewer/itip.php:896 #, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Äåéñòâèå" +msgstr "Действие" #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 #, fuzzy, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 #, fuzzy msgid "Add source" -msgstr "äîáàâèòü òåêñò" +msgstr "добавить текст" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:595 #, fuzzy @@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó" +"Удалить пару" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:808 #, fuzzy @@ -372,101 +372,101 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.6) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.1-RC3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP H3 v4.1-RC3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó" +"Удалить пару" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:627 #, fuzzy @@ -476,92 +476,92 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó" +"Удалить пару" # fuzzy, php-format #: lib/Compose.php:2694 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "Ôàéë \"%s\" ïðèêðåïëåí ê ïèñüìó" +msgstr "Файл \"%s\" прикреплен к письму" #: config/prefs.php.dist:825 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Äîïîëíèòåëüíî îòîáðàæàòü ñëåäóþùèå çàãîëîâêè: (íå îáÿçàòåëüíû, êàæäûé ñ " -"íîâîé ñòðîêè)" +"Дополнительно отображать следующие заголовки: (не обязательны, каждый с " +"новой строки)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, fuzzy, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Ëè÷íûå íàñòðîéêè" +msgstr "Личные настройки" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, fuzzy msgid "Additional information details" -msgstr "Ëè÷íûå íàñòðîéêè" +msgstr "Личные настройки" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 #, fuzzy msgid "Additional message details" -msgstr "Ëè÷íûå íàñòðîéêè" +msgstr "Личные настройки" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ îá îøèáêå" +msgstr "Дополнительная информация об ошибке" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ îá îøèáêå ìîæåò áûòü ïðîñìîòðåíà %s." +msgstr "Дополнительная информация об ошибке может быть просмотрена %s." #: compose.php:783 compose.php:1019 contacts.php:119 #: templates/contacts/contacts.inc:180 templates/compose/compose.inc:337 #: templates/compose/redirect.inc:52 templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:134 msgid "Address Books" -msgstr "Àäðåñíûå êíèãè" +msgstr "Адресные книги" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 #, fuzzy msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà äîñòóïíà òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ." +msgstr "Адресная книга доступна только для чтения." #: config/prefs.php.dist:189 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Íàïðàâëÿòü êîïèè âñåõ ñîîáùåíèé äàííûì àäðåñàòàì: (íå îáÿçàòåëüíû, " -"êàæäûé ñ íîâîé ñòðîêè)" +"Направлять копии всех сообщений данным адресатам: (не обязательны, " +"каждый с новой строки)" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Àäðåñà, îòíîñÿùèåñÿ ê äàííîìó ïðîôèëþ: (íå îáÿçàòåëüíû, êàæäûé ñ íîâîé " -"ñòðîêè)" +"Адреса, относящиеся к данному профилю: (не обязательны, каждый с новой " +"строки)" # fuzzy #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 #, fuzzy msgid "Administer" -msgstr "Óïðàâëåíèå" +msgstr "Управление" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "Âñå" +msgstr "Все" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, fuzzy, php-format @@ -569,14 +569,14 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Âñå ñîîáùåíèÿ â Âàøåé ïàïêå \"%s\" ñòàðøå %s äíÿ(äíåé) áóäóò óíè÷òîæåííû." +"Все сообщения в Вашей папке \"%s\" старше %s дня(дней) будут уничтоженны." #: templates/javascript_defs.php:62 templates/javascript/folders.js:13 #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "Âñå ñîîáùåíèÿ â óêàçàííîé ïàïêå(àõ) áóäóò ïåðåìåùåíû â ôàéë MBOX:" +msgstr "Все сообщения в указанной папке(ах) будут перемещены в файл MBOX:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 @@ -585,276 +585,276 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Âñå ñîîáùåíèÿ â Âàøåé ïàïêå \"%s\" ñòàðøå %s äíÿ(äíåé) áóäóò óíè÷òîæåííû." +"Все сообщения в Вашей папке \"%s\" старше %s дня(дней) будут уничтоженны." # fuzzy, php-format #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "Âñå âëîæåíèÿ ñòàðøå %s ìåñÿöåâ áóäóò óäàëåíû." +msgstr "Все вложения старше %s месяцев будут удалены." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "Âñå ïàïêè îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé ñòàðøå %s ìåñÿöåâ áóäóò óäàëåíû." +msgstr "Все папки отправленных сообщений старше %s месяцев будут удалены." #: acl.php:88 acl.php:129 #, fuzzy, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî ïåðåèìåíîâàíà â \"%s\"." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Àëüòåðíàòèâíûé âèä ýòîãî ñîîáùåíèÿ:" +msgstr "Альтернативный вид этого сообщения:" #: config/prefs.php.dist:703 #, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Ïñåâäîíèì" +msgstr "Псевдоним" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:688 msgid "Always save attachments" -msgstr "Âñåãäà ñîõðàíÿòü âëîæåíèÿ" +msgstr "Всегда сохранять вложения" #: lib/Message.php:440 #, fuzzy msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Íåèçâåñòíàÿ îøèáêà ïðè äîáàâëåíèè íîâîé çàïèñè." +msgstr "Неизвестная ошибка при добавлении новой записи." #: lib/Message.php:439 #, fuzzy msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Íåèçâåñòíàÿ îøèáêà ïðè äîáàâëåíèè íîâîé çàïèñè." +msgstr "Неизвестная ошибка при добавлении новой записи." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 #, fuzzy msgid "An unknown person" -msgstr "Ïðîèçîøëà êðèòè÷åñêàÿ îøèáêà:" +msgstr "Произошла критическая ошибка:" #: message.php:466 mailbox.php:757 templates/message/navbar_navigate.inc:9 #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 #: templates/mailbox/legend.inc:6 templates/message/navbar_navigate.html:12 #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34 msgid "Answered" -msgstr "Îòâå÷åííûå" +msgstr "Отвеченные" #: search.php:329 templates/search/main.inc:31 msgid "Answered messages" -msgstr "Îòâå÷åííûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Отвеченные сообщения" # fuzzy #: mailbox.php:409 templates/mailbox/header.inc:7 msgid "Apply Filters" -msgstr "Âêëþ÷èòü ôèëüòðàöèþ" +msgstr "Включить фильтрацию" # fuzzy, php-format #: mailbox.php:409 templates/mailbox/header.inc:7 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Âêëþ÷èòü ôèëüòðàöèþ äëÿ %s" +msgstr "Включить фильтрацию для %s" # fuzzy #: filterprefs.php:107 templates/filters/prefs.inc:36 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Ïðèìåíèòü ïðàâèëà ôèëüòðàöèè ïðè âõîäå â ñèñòåìó" +msgstr "Применить правила фильтрации при входе в систему" # fuzzy #: templates/filters/prefs.inc:42 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" -msgstr "Ïðèìåíèòü ïðàâèëà ôèëüòðàöèè ïðè îáíîâëåíèè ïî÷òîâîãî ÿùèêà." +msgstr "Применить правила фильтрации при обновлении почтового ящика." # fuzzy #: filterprefs.php:108 #, fuzzy msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "Ïðèìåíèòü ïðàâèëà ôèëüòðàöèè ïðè îáíîâëåíèè ïî÷òîâîãî ÿùèêà." +msgstr "Применить правила фильтрации при обновлении почтового ящика." # fuzzy #: filterprefs.php:109 #, fuzzy msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "Ïðèìåíèòü ïðàâèëà ôèëüòðàöèè ïðè îáíîâëåíèè ïî÷òîâîãî ÿùèêà." +msgstr "Применить правила фильтрации при обновлении почтового ящика." # fuzzy #: mailbox.php:418 templates/mailbox/header.inc:14 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå ñäåëàòü ýòî?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" #: smime.php:314 pgp.php:406 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/pgp/pgp.inc:27 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå ñäåëàòü ýòî?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" #: smime.php:340 pgp.php:436 templates/smime/smime.inc:79 #: templates/pgp/pgp.inc:83 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå ñäåëàòü ýòî?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" #: templates/javascript_defs.php:34 templates/compose/redirect.inc:5 #: templates/compose/compose.js:6 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå ñäåëàòü ýòî?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" # fuzzy #: message.php:671 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå ÎÊÎÍ×ÀÒÅËÜÍÎ óäàëèòü ýòè âëîæåíèÿ?" +msgstr "Вы уверены, что хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить эти вложения?" #: message.php:541 templates/javascript_defs.php:46 #: templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå ÎÊÎÍ×ÀÒÅËÜÍÎ óäàëèòü ýòè ñîîáùåíèÿ?" +msgstr "Вы уверены, что хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить эти сообщения?" # fuzzy #: lib/MIME/Contents.php:262 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå ÎÊÎÍ×ÀÒÅËÜÍÎ óäàëèòü ýòè âëîæåíèÿ?" +msgstr "Вы уверены, что хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить эти вложения?" #: mailbox.php:414 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå î÷èñòèòü ýòó ïàïêó?" +msgstr "Вы уверены, что хотите очистить эту папку?" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå î÷èñòèòü ýòó ïàïêó?" +msgstr "Вы уверены, что хотите очистить эту папку?" # fuzzy #: lib/IMP.php:809 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå î÷èñòèòü êîðçèíó?" +msgstr "Вы уверены, что хотите очистить корзину?" # fuzzy #: lib/IMP.php:801 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå î÷èñòèòü êîðçèíó?" +msgstr "Вы уверены, что хотите очистить корзину?" # fuzzy #: mailbox.php:498 templates/mailbox/actions.inc:8 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå ÎÊÎÍ×ÀÒÅËÜÍÎ óäàëèòü ýòè ñîîáùåíèÿ?" +msgstr "Вы уверены, что хотите ОКОНЧАТЕЛЬНО удалить эти сообщения?" #: templates/javascript_defs.php:80 templates/message/javascript.inc:80 #: templates/mailbox/javascript.inc:79 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå î÷èñòèòü ýòó ïàïêó?" +msgstr "Вы уверены, что хотите очистить эту папку?" #: templates/javascript_defs.php:79 templates/message/javascript.inc:75 #: templates/mailbox/javascript.inc:74 #, fuzzy msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå î÷èñòèòü ýòó ïàïêó?" +msgstr "Вы уверены, что хотите очистить эту папку?" #: config/prefs.php.dist:1076 msgid "Arrival Time" -msgstr "Âðåìÿ ïîëó÷åíèÿ" +msgstr "Время получения" #: config/prefs.php.dist:1091 msgid "Ascending" -msgstr "Ïî âîçðàñòàíèþ" +msgstr "По возрастанию" #: config/prefs.php.dist:702 msgid "Ask" -msgstr "Ñïðàøèâàòü" +msgstr "Спрашивать" # fuzzy #: compose.php:1089 templates/compose/compose.inc:470 msgid "Attach Files" -msgstr "Ïðèêðåïèòü" +msgstr "Прикрепить" #: compose.php:1082 templates/compose/compose.inc:451 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Ïðèëîæèòü ê ïèñüìó êîïèþ ïóáëè÷íîãî PGP êëþ÷à?" +msgstr "Приложить к письму копию публичного PGP ключа?" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå:" +msgstr "Прикрепленные:" #: templates/javascript_defs.php:41 templates/mailbox/legend.inc:16 #: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/compose.inc:498 #: templates/compose/attachments.js:55 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" -msgstr "Âëîæåíèå" +msgstr "Вложение" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Âëîæåíèå %s óäàëåíî" +msgstr "Вложение %s удалено" #: lib/Compose.php:2408 #, fuzzy msgid "Attachment Information" -msgstr "Îáíîâèòü èíôîðìàöèþ î âëîæåíèÿõ" +msgstr "Обновить информацию о вложениях" #: lib/Compose.php:770 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Âëîæåíèå íå ñîõðàíÿëîñü, òèï" +msgstr "Вложение не сохранялось, тип" #: compose.php:1031 templates/compose/compose.inc:347 #: templates/compose/compose.inc:468 lib/Compose.php:2376 #: templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" -msgstr "Âëîæåíèÿ" +msgstr "Вложения" #: message.php:558 config/prefs.php.dist:598 msgid "Attachments Only" -msgstr "Òîëüêî âëîæåíèÿ" +msgstr "Только вложения" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:849 #, fuzzy msgid "Attendees" -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå" +msgstr "Прикрепленные" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 #, fuzzy msgid "Attention" -msgstr "Äåéñòâèå" +msgstr "Действие" #: config/prefs.php.dist:759 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" -msgstr "Îòîáðàæàòü êàðòèíêè â HTML ñîîáùåíèÿõ äëÿ àäðåñàòîâ èç àäðåñíîé êíèãè" +msgstr "Отображать картинки в HTML сообщениях для адресатов из адресной книги" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 #, fuzzy msgid "Available Address books:" -msgstr "Äîñòóïíûå àäðåñíûå êíèãè:" +msgstr "Доступные адресные книги:" # fuzzy, php-format #: message.php:511 thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "Âåðíóòüñÿ â %s" +msgstr "Вернуться в %s" # php-format #: message.php:511 thread.php:137 templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Âåðíóòüñÿ â %s" +msgstr "Вернуться в %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Èíäåêñ" +msgstr "Индекс" #: thread.php:132 #, fuzzy msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ ïóñò." +msgstr "Список задач пуст." #: lib/IMAP/Client.php:478 #, fuzzy, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, ââåäèòå Âàøè èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ è ïàðîëü" +msgstr "Пожалуйста, введите Ваши имя пользователя и пароль" #: templates/contacts/contacts.inc:222 templates/compose/recompose.inc:20 #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:28 @@ -864,56 +864,56 @@ msgstr "Bcc" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Before Signature" -msgstr "Ïåðåä ïîäïèñüþ" +msgstr "Перед подписью" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 #, fuzzy msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü ýòî ñîîáùåíèå" +msgstr "Перенаправить это сообщение" #: config/prefs.php.dist:849 msgid "Below the message text" -msgstr "Ïîä ñîîáùåíèåì" +msgstr "Под сообщением" #: message.php:567 mailbox.php:516 templates/message/navbar_actions.inc:21 #: templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "Blacklist" -msgstr "×åðíûé ñïèñîê" +msgstr "Черный список" #: config/prefs.php.dist:748 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Íå îòîáðàæàòü êàðòèíêè â HTML ñîîáùåíèÿõ" +msgstr "Не отображать картинки в HTML сообщениях" #: lib/Search.php:674 msgid "Body" -msgstr "Òåêñò ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Текст сообщения" # fuzzy #: message.php:557 config/prefs.php.dist:597 msgid "Body Text Only" -msgstr "Òîëüêî òåêñò ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Только текст сообщения" #: search.php:326 search.php:331 search.php:336 search.php:341 #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 msgid "Both" -msgstr "Âìåñòå" +msgstr "Вместе" #: config/prefs.php.dist:814 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr " çàãîëîâêå è â òåëå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "В заголовке и в теле сообщения" #: config/prefs.php.dist:522 msgid "Bottom" -msgstr "Ñíèçó" +msgstr "Снизу" #: compose.php:977 templates/compose/compose.inc:270 msgid "C_harset" -msgstr "Êîäèðîâêà" +msgstr "Кодировка" #: search.php:312 templates/search/fields.inc:36 config/hooks.php.dist:452 msgid "Calendar" -msgstr "Åæåíåäåëüíèê" +msgstr "Еженедельник" #: templates/contacts/contacts.inc:255 templates/folders/import.inc:21 #: templates/saveimage/saveimage.inc:19 templates/smime/passphrase.inc:21 @@ -925,33 +925,33 @@ msgstr " #: templates/smime/passphrase.html:24 templates/pgp/import_key.html:49 #: templates/pgp/passphrase.html:22 msgid "Cancel" -msgstr "Îòìåíà" +msgstr "Отмена" #: templates/compose/compose.inc:69 templates/compose/compose.inc:430 #: templates/compose/redirect.inc:111 templates/compose/compose.html:21 #: templates/compose/compose.html:208 templates/compose/redirect.html:83 msgid "Cancel Message" -msgstr "Îòìåíèòü îòïðàâêó" +msgstr "Отменить отправку" #: templates/javascript_defs.php:34 templates/compose/redirect.inc:5 #: templates/compose/compose.js:6 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Ïðè îòìåíå îòïðàâêè ýòîãî ñîîáùåíèÿ âñå åãî ñîäåðæàíèå áóäåò óòåðÿíî." +msgstr "При отмене отправки этого сообщения все его содержание будет утеряно." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 #, fuzzy msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 #, fuzzy msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: pgp.php:271 #, fuzzy msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: templates/contacts/contacts.inc:221 templates/compose/recompose.inc:15 #: lib/Search.php:662 lib/UI/Message.php:27 @@ -962,82 +962,82 @@ msgstr "Cc" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 #, fuzzy msgid "Chair Person" -msgstr "Ëè÷íûå" +msgstr "Личные" #: templates/compose/spelling.inc:80 msgid "Change" -msgstr "Èçìåíèòü" +msgstr "Изменить" #: templates/compose/spelling.inc:81 msgid "Change All" -msgstr "Èçìåíèòü Âñå" +msgstr "Изменить Все" #: acl.php:173 acl.php:174 templates/acl/acl.inc:92 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "Èçìåíèòü ïàïêó" +msgstr "Изменить папку" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Íàñòðîéêè ïðîñìîòðà ñîîáùåíèé. (Êîëè÷åñòâî ñîîáùåíèé íà ñòðàíèöå, ïîðÿäîê " -"ñîðòèðîâêè.)" +"Настройки просмотра сообщений. (Количество сообщений на странице, порядок " +"сортировки.)" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Íàñòðîèòü ïàïêè äëÿ ðàçëè÷íûõ íóæä" +msgstr "Настроить папки для различных нужд" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." -msgstr "Íàñòðîéêè èìåíè, àäðåñà, ïîäïèñè." +msgstr "Настройки имени, адреса, подписи." #: templates/folders/actions.html:6 templates/mailbox/message_headers.html:12 #, fuzzy msgid "Check All/None" -msgstr "Âûäåëèòü âñå" +msgstr "Выделить все" #: templates/folders/actions.inc:15 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Ïðîâåðèòü ïî÷òó â ïàïêå(àõ)" +msgstr "Проверить почту в папке(ах)" #: lib/UI/Compose.php:135 #, fuzzy msgid "Check Spelling" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: folders.php:356 mailbox.php:649 templates/folders/actions.inc:2 #: templates/mailbox/message_headers.inc:75 msgid "Check _All/None" -msgstr "Âûäåëèòü âñå" +msgstr "Выделить все" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" -msgstr "Çàáðàòü ïî÷òó ñ óêàçàííûõ ïî÷òîâûõ ñåðâåðîâ:" +msgstr "Забрать почту с указанных почтовых серверов:" #: templates/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Ïðîâåðèòü íîâóþ ïî÷òó" +msgstr "Проверить новую почту" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:563 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Ïðîâåðÿòü îðôîãðàôèþ ïåðåä îòïðàâêîé" +msgstr "Проверять орфографию перед отправкой" #: lib/UI/Compose.php:136 #, fuzzy msgid "Checking ..." -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" -msgstr "Âûáåðèòå äåéñòâèå" +msgstr "Выберите действие" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" -msgstr "Âûáåðèòå äåéñòâèå:" +msgstr "Выберите действие:" #: config/servers.php.dist:212 #, fuzzy @@ -1045,44 +1045,44 @@ msgid "Choose a mail server:" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Äåéñòâèå:" +"Действие:" #: templates/compose/compose.inc:123 templates/compose/compose.inc:164 #: templates/compose/compose.inc:215 templates/compose/compose.html:65 #, fuzzy msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Ïîæàëóéñòà, âûáåðèòå èëè îòðåäàêòèðóéòå:" +msgstr "Пожалуйста, выберите или отредактируйте:" # fuzzy #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Âûáåðèòå àäðåñíóþ êíèãó äëÿ äîáàâëåíèÿ â íåå àäðåñîâ." +msgstr "Выберите адресную книгу для добавления в нее адресов." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 #, fuzzy msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Âûáåðèòå ïîðÿäîê ïåðåáîðà àäðåñíûõ êíèã ïðè ïîèñêå àäðåñîâ." +msgstr "Выберите порядок перебора адресных книг при поиске адресов." #: lib/MIME/Contents.php:426 #, fuzzy, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "Ñîçäàòü ïèñüìà â ðàçíûõ îêíàõ." +msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 #, fuzzy, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Ñîçäàòü ïèñüìà â ðàçíûõ îêíàõ." +msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, fuzzy, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "Ñîçäàòü ïèñüìà â ðàçíûõ îêíàõ." +msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:219 lib/MIME/Viewer/pgp.php:247 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:274 #, fuzzy msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Íàææèòå çäåñü ÷òîáû ÓÂÈÄÅÒÜ èçîáðàæåíèÿ." +msgstr "Нажжите здесь чтобы УВИДЕТЬ изображения." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 #, fuzzy @@ -1090,268 +1090,268 @@ msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Êëèêíèòå ìûøêîé ïî âûáðàíîé êíèãå è, çàòåì, îòìåòüòå âñå ïîëÿ äëÿ ïîèñêà." +"Кликните мышкой по выбраной книге и, затем, отметьте все поля для поиска." #: config/prefs.php.dist:1117 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Ñîçäàíèå íîâîãî ñîîáùåíèÿ äëÿ äàííîãî àäðåñàòà" +msgstr "Создание нового сообщения для данного адресата" #: config/prefs.php.dist:1118 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Îòêðûòèå âõîäÿùåãî ïèñüìà" +msgstr "Открытие входящего письма" # fuzzy #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 templates/newmsg/alert.html:17 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:33 msgid "Close" -msgstr "Çàêðûòü" +msgstr "Закрыть" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 msgid "Closed Folder" -msgstr "Çàêðûòàÿ ïàïêà" +msgstr "Закрытая папка" #: folders.php:437 #, fuzzy msgid "Collapse" -msgstr "Ñâåðíóòü âñå" +msgstr "Свернуть все" #: folders.php:372 templates/folders/actions.inc:40 msgid "Collapse All" -msgstr "Ñâåðíóòü âñå" +msgstr "Свернуть все" #: folders.php:372 templates/folders/actions.inc:40 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Ñâåðíóòü âñå ïàïêè" +msgstr "Свернуть все папки" #: folders.php:437 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Ñâåðíóòü ïàïêó" +msgstr "Свернуть папку" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 #, fuzzy msgid "Color Indicator:" -msgstr "Öâåòîâîé èíäèêàòîð:" +msgstr "Цветовой индикатор:" #: templates/fetchmail/manage.inc:51 msgid "Color Indicator: " -msgstr "Öâåòîâîé èíäèêàòîð:" +msgstr "Цветовой индикатор:" #: config/prefs.php.dist:1155 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "Îòîáðàçèòü âñå ïðîñòðàíñòâà èìåí âìåñòå" +msgstr "Отобразить все пространства имен вместе" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:101 msgid "Comment" -msgstr "Êîììåíòàðèé" +msgstr "Комментарий" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.html:97 #, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Êîììåíòàðèé" +msgstr "Комментарий" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 #, fuzzy msgid "Completed" -msgstr "Íîâîå ñîîáùåíèå" +msgstr "Новое сообщение" #: compose.php:33 #, fuzzy msgid "Compose another message" -msgstr "Ñîñòàâëåíèå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Составление сообщения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:482 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Ñîçäàâàòü íîâîå ïèñüìî â îòäåëüíîì îêíå" +msgstr "Создавать новое письмо в отдельном окне" #: config/prefs.php.dist:492 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" -msgstr "Âêëþ÷èòü âèçóàëüíûé ðåäàêòîð ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Включить визуальный редактор по умолчанию" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Íàñòðîéêà ðåæèìîâ îòîáðàæåíèÿ ñîîáùåíèé" +msgstr "Настройка режимов отображения сообщений" #: config/hooks.php.dist:476 #, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Ïîêàçàòü Êîíòàêòû" +msgstr "Показать Контакты" # fuzzy, php-format #: config/prefs.php.dist:143 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "Ïîääåðæêà ôóíêöèé PGP äëÿ %s" +msgstr "Поддержка функций PGP для %s" #: config/prefs.php.dist:152 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "Ïîääåðæêà ôóíêöèé S/MIME äëÿ %s" +msgstr "Поддержка функций S/MIME для %s" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "Íàñòðîéêè ïðîâåðêè ïî÷òû è èçâåùåíèé î íîâîé ïî÷òå." +msgstr "Настройки проверки почты и извещений о новой почте." #: config/prefs.php.dist:804 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Êîíâåðòèðîâàòü òåêñòîâûå ýìîöèè â ãðàôè÷åñêèå?" +msgstr "Конвертировать текстовые эмоции в графические?" #: message.php:507 message.php:694 mailbox.php:476 mailbox.php:886 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" -msgstr "Êîïèðîâàòü" +msgstr "Копировать" #: message.php:507 message.php:694 mailbox.php:476 mailbox.php:886 #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 #, fuzzy msgid "Copy to folder" -msgstr " ïàïêà" +msgstr " папка" #: templates/compose/spelling.inc:63 msgid "Correct" -msgstr "Îøèáêà" +msgstr "Ошибка" #: templates/compose/spelling.inc:140 msgid "Corrected Text" -msgstr "Ïðîâåðåííûé òåêñò" +msgstr "Проверенный текст" #: lib/Compose.php:1866 #, fuzzy, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/IMAP/Client.php:189 #, fuzzy, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Message.php:782 #, fuzzy, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè óäàëåíèè ïèñåì èç ïàïêè \"%s\". Ñåðâåð îòâåòèë" +msgstr "Ошибка при удалении писем из папки \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Session.php:324 #, fuzzy msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Îïåðàöèè Îáñëóæèâàíèÿ" +msgstr "Операции Обслуживания" #: lib/IMAP/Client.php:318 #, fuzzy msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Session.php:279 #, fuzzy msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: compose.php:51 #, fuzzy msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/Compose.php:1027 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save recipients: %s" -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: lib/Template.php:230 #, fuzzy, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" #: templates/fetchmail/manage.inc:67 templates/acl/acl.inc:39 #: templates/acl/acl.inc:161 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Create" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" #: templates/folders/actions.inc:6 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "Ñîçäàòü ïàïêó" +msgstr "Создать папку" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 #, fuzzy msgid "Create Folders" -msgstr "Ñîçäàòü ïàïêó" +msgstr "Создать папку" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:135 templates/pgp/pgp.html:129 msgid "Create Keys" -msgstr "Ñîçäàòü êëþ÷è" +msgstr "Создать ключи" # fuzzy # fuzzy #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "Ñîçäàòü íîâûé" +msgstr "Создать новый" # fuzzy #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Ñîçäàòü íîâóþ ïàïêó äëÿ ñïàìà" +msgstr "Создать новую папку для спама" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Ñîçäàòü íîâóþ ïàïêó äëÿ ÷åðíîâèêîâ" +msgstr "Создать новую папку для черновиков" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Ñîçäàòü íîâóþ ïàïêó äëÿ îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé" +msgstr "Создать новую папку для отправленных сообщений" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Ñîçäàòü íîâóþ êîðçèíó" +msgstr "Создать новую корзину" # fuzzy # fuzzy #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 #, fuzzy msgid "Create an account" -msgstr "Ñîçäàòü íîâûé" +msgstr "Создать новый" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Ñîçäàíèå ôèëüòðîâ äëÿ âõîäÿùåé ïî÷òû, ñîðòèðîâêà ïî÷òû â ïàïêàõ, óäàëåíèå " -"ñïàìà." +"Создание фильтров для входящей почты, сортировка почты в папках, удаление " +"спама." #: templates/stationery/prefs.inc:14 templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "Ñîçäàòü íîâûé øàáëîí" +msgstr "Создать новый шаблон" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "Ñîçäàòü øàáëîíû" +msgstr "Создать шаблоны" #: templates/compose/compose.html:307 #, fuzzy msgid "Current Attachments" -msgstr "Âëîæåíèÿ" +msgstr "Вложения" #: config/prefs.php.dist:1168 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Ñîõðàíèòü òåêóùèé ñòàòóñ" +msgstr "Сохранить текущий статус" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." msgstr "" -"Íàñòðîéêà âîçìîæíîñòè ñáîðà ïî÷òû ñ âàøèõ ïî÷òîâûõ ÿùèêîâ, ðàñïîëîæåííûõ íà " -"äðóãèõ ñåðâåðàõ" +"Настройка возможности сбора почты с ваших почтовых ящиков, расположенных на " +"других серверах" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Íàñòðîéêà ðåæèìîâ ñîñòàâëåíèÿ íîâûõ ñîîáùåíèé, ñîõðàíåíèÿ ÷åðíîâèêîâ" +msgstr "Настройка режимов составления новых сообщений, сохранения черновиков" # php-format # fuzzy, php-format @@ -1359,80 +1359,80 @@ msgstr " # fuzzy, php-format #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Çàäà÷è, âûïîëíÿåìûå â ìîìåíò âõîäà â Ïî÷òó" +msgstr "Задачи, выполняемые в момент входа в Почту" # fuzzy #: mailbox.php:572 templates/mailbox/message_headers.inc:17 msgid "Dat_e" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Search.php:686 #, fuzzy msgid "Date <" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Search.php:682 #, fuzzy msgid "Date =" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Search.php:690 #, fuzzy msgid "Date >=" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: templates/thread/thread.html:27 #, fuzzy msgid "Date:" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: templates/search/search.html:93 #, fuzzy msgid "Day" -msgstr "Åæåäíåâíî" +msgstr "Ежедневно" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:921 #, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Óäàëåííûå" +msgstr "Удаленные" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:267 #, fuzzy msgid "Declined: " -msgstr "Óäàëåííûå" +msgstr "Удаленные" #: config/prefs.php.dist:668 #, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" # fuzzy #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 msgid "Default Search Field" -msgstr "Ïîëå ïîèñêà ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Поле поиска по умолчанию" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:599 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Ìåòîä ïåðåñûëêè ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Метод пересылки по умолчанию:" #: config/prefs.php.dist:1083 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Ñîðòèðîâêà ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Сортировка по умолчанию:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1093 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ïîðÿäîê ñîðòèðîâêè" +msgstr "Порядок сортировки" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 #, fuzzy msgid "Delegated" -msgstr "Óäàëåííûå" +msgstr "Удаленные" #: folders.php:402 message.php:541 mailbox.php:498 mailbox.php:500 #: templates/fetchmail/manage.inc:68 templates/contacts/contacts.inc:244 @@ -1443,118 +1443,118 @@ msgstr " #: templates/contacts/contacts.html:66 templates/folders/actions.html:19 #: templates/smime/smime.html:35 templates/pgp/pgp.html:43 msgid "Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: smime.php:314 pgp.php:406 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/pgp/pgp.inc:27 #, fuzzy, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Âàøå ïîëíîå èìÿ:" +msgstr "Ваше полное имя:" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:79 templates/pgp/pgp.inc:83 #: templates/smime/smime.html:75 templates/pgp/pgp.html:86 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Óäàëèòü òåêóùèå êëþ÷è" +msgstr "Удалить текущие ключи" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "Óäàëèòü ïàïêó(è)" +msgstr "Удалить папку(и)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 #, fuzzy msgid "Delete Folders" -msgstr "Óäàëèòü ïàïêó(è)" +msgstr "Удалить папку(и)" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "Óäàëèòü âûáðàííûå ïàïêè" +msgstr "Удалить выбранные папки" # fuzzy #: templates/stationery/prefs.inc:42 templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" -msgstr "Óäàëèòü øàáëîí" +msgstr "Удалить шаблон" # fuzzy #: folders.php:402 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Óäàëèòü âèðòóàëüíóþ ïàïêó" +msgstr "Удалить виртуальную папку" #: mailbox.php:418 templates/mailbox/header.inc:14 #, fuzzy, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Óäàëèòü ïàïêó(è)" +msgstr "Удалить папку(и)" #: templates/fetchmail/manage.inc:43 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Óäàëèòü ïðèíÿòûå ñîîáùåíèÿ ñî ñòîðîííåãî ñåðâåðà" +msgstr "Удалить принятые сообщения со стороннего сервера" #: config/prefs.php.dist:388 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Óäàëÿòü ñòàðûå âëîæåíèÿ â íà÷àëå ìåñÿöà?" +msgstr "Удалять старые вложения в начале месяца?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:342 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Óäàëÿòü ïàïêó îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé â íà÷àëå ìåñÿöà?" +msgstr "Удалять папку отправленных сообщений в начале месяца?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:736 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Óäàëÿòü ñïàì" +msgstr "Удалять спам" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 #, fuzzy msgid "Delete/purge" -msgstr "Óäàëèòü òèï" +msgstr "Удалить тип" #: templates/compose/compose.html:335 #, fuzzy msgid "Delete?" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: message.php:469 mailbox.php:772 templates/mailbox/navbar.inc:20 #: templates/mailbox/navbar.inc:38 templates/mailbox/legend.inc:8 #: templates/mailbox/navbar.html:20 templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "Óäàëåííûå" +msgstr "Удаленные" #: search.php:339 templates/search/main.inc:63 msgid "Deleted messages" -msgstr "Óäàëåííûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Удаленные сообщения" #: compose.php:214 #, fuzzy, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Óäàëåííûé ïðèêðåïëåííûé ôàéë." +msgstr "Удаленный прикрепленный файл." # fuzzy #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Óäàëåííûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Удаленные сообщения" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 #, fuzzy msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ î ñåðâåðå" +msgstr "Информация о сервере" #: config/prefs.php.dist:1092 msgid "Descending" -msgstr "Ïî óáûâàíèþ" +msgstr "По убыванию" # fuzzy #: templates/compose/attachments.inc:21 lib/MIME/Viewer/itip.php:715 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:842 msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" # fuzzy # fuzzy #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 @@ -1563,120 +1563,120 @@ msgstr " #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "Details" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Информация" #: config/prefs.php.dist:796 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Îòòåíÿòü ïîäïèñè?" +msgstr "Оттенять подписи?" #: templates/contacts/contacts.inc:236 templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "Îáîëî÷êà" +msgstr "Оболочка" #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü Âèðòóàëüíûå Âõîäÿùèå?" +msgstr "Показывать Виртуальные Входящие?" #: config/prefs.php.dist:571 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Îòîáðàæàòü ïîäòâåðæäåíèå ïîñëå îòïðàâêè ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Отображать подтверждение после отправки сообщения" #: config/prefs.php.dist:813 msgid "Display in Body of Message" -msgstr " òåëå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "В теле сообщения" #: config/prefs.php.dist:948 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Îòîáðàæàòü âñïëûâàþùåå ñîîáùåíèå ïðè ïðèõîäå ïî÷òû?" +msgstr "Отображать всплывающее сообщение при приходе почты?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:913 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Îòîáðàæàòü êíîïêó 'Î÷èñòèòü Ñïàì' â âåðõíåì ìåíþ?" +msgstr "Отображать кнопку 'Очистить Спам' в верхнем меню?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:905 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Îòîáðàæàòü êíîïêó 'Î÷èñòèòü êîðçèíó' â âåðõíåì ìåíþ?" +msgstr "Отображать кнопку 'Очистить корзину' в верхнем меню?" # fuzzy #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition" -msgstr "Òèï âëîæåíèÿ" +msgstr "Тип вложения" # fuzzy #: templates/compose/compose.html:322 #, fuzzy msgid "Disposition:" -msgstr "Òèï âëîæåíèÿ" +msgstr "Тип вложения" #: templates/search/fields.inc:26 templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" -msgstr "ÍÅ ñîâïàäàåò" +msgstr "НЕ совпадает" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Íå ïðîâåðÿòü ïàïêó(è) íà íîâóþ ïî÷òó" +msgstr "Не проверять папку(и) на новую почту" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Íå ïðîâåðÿòü ïàïêó(è) íà íîâóþ ïî÷òó" +msgstr "Не проверять папку(и) на новую почту" #: config/prefs.php.dist:1119 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Íèêàêîãî äåéñòâèÿ" +msgstr "Никакого действия" #: templates/compose/spelling.inc:126 msgid "Done" -msgstr "Âûïîëíåíî" +msgstr "Выполнено" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" -msgstr "Çàãðóçèòü" +msgstr "Загрузить" #: lib/MIME/Contents.php:240 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "Çàãðóçèòü %s â àðõèâ" +msgstr "Загрузить %s в архив" # fuzzy #: message.php:666 templates/message/headers.inc:52 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Çàãðóçèòü âñå âëîæåíèÿ â àðõèâ" +msgstr "Загрузить все вложения в архив" #: templates/folders/actions.inc:20 msgid "Download Folder(s)" -msgstr "Çàãðóçèòü ïàïêó(è)" +msgstr "Загрузить папку(и)" # fuzzy #: templates/folders/actions.inc:21 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" -msgstr "Çàãðóçèòü ïàïêó(è) â àðõèâ" +msgstr "Загрузить папку(и) в архив" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "Çàãðóçèòü â .zip ôîðìàòå" +msgstr "Загрузить в .zip формате" #: lib/MIME/Contents.php:240 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Çàãðóçèòü â àðõèâ" +msgstr "Загрузить в архив" #: message.php:467 mailbox.php:762 templates/message/navbar_navigate.inc:11 #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 #: templates/mailbox/legend.inc:9 templates/message/navbar_navigate.html:14 #: templates/mailbox/navbar.html:22 templates/mailbox/navbar.html:40 msgid "Draft" -msgstr "×åðíîâèêè" +msgstr "Черновики" #: lib/IMAP/Tree.php:2332 #, fuzzy msgid "Draft folder" -msgstr "Ïàïêà ÷åðíîâèêîâ:" +msgstr "Папка черновиков:" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Ïàïêà ÷åðíîâèêîâ:" +msgstr "Папка черновиков:" #: login.php:290 #, fuzzy @@ -1686,33 +1686,33 @@ msgstr "dIMP" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:106 msgid "E-mail Address" -msgstr "Àäðåñ E-mail" +msgstr "Адрес E-mail" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.html:102 #, fuzzy msgid "E-mail Address:" -msgstr "Àäðåñ E-mail" +msgstr "Адрес E-mail" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "ÎØÈÁÊÀ: Âàøå ñîîáùåíèå íå áûëî äîñòàâëåíî ïîëó÷àòåëþ" +msgstr "ОШИБКА: Ваше сообщение не было доставлено получателю" #: folders.php:403 templates/stationery/prefs.inc:19 #: templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå" +msgstr "Редактирование" #: templates/filters/prefs.inc:18 #, fuzzy msgid "Edit Blacklist" -msgstr "×åðíûé ñïèñîê" +msgstr "Черный список" # fuzzy #: templates/filters/prefs.inc:13 msgid "Edit Filters" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ôèëüòðû" +msgstr "Редактировать фильтры" #: mailbox.php:421 templates/search/header.inc:19 #: templates/mailbox/header.inc:16 @@ -1720,487 +1720,487 @@ msgstr " msgid "Edit Search Query" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Ðåäàêòèðîâàòü çàïðîñ\n" +"Редактировать запрос\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Whups 1.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Ðåäàêòèðîâàòü" +"Редактировать" # fuzzy # fuzzy #: folders.php:403 templates/search/header.inc:17 #: templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü âèðòóàëüíóþ ïàïêó" +msgstr "Редактировать виртуальную папку" #: templates/filters/prefs.inc:23 #, fuzzy msgid "Edit Whitelist" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå Âàøèõ ïðàâèë ôèëüòðàöèè" +msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: filterprefs.php:90 #, fuzzy msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå Âàøèõ ïðàâèë ôèëüòðàöèè" +msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: filterprefs.php:89 #, fuzzy msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå Âàøèõ ïðàâèë ôèëüòðàöèè" +msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: filterprefs.php:91 #, fuzzy msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå Âàøèõ ïðàâèë ôèëüòðàöèè" +msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: templates/filters/prefs.inc:18 #, fuzzy msgid "Edit your blacklist" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå Âàøèõ ïðàâèë ôèëüòðàöèè" +msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: templates/filters/prefs.inc:13 msgid "Edit your filter rules" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå Âàøèõ ïðàâèë ôèëüòðàöèè" +msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: config/prefs.php.dist:1021 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü íàñòðîéêè ñáîðà ïî÷òû ñ äðóãèõ ñåðâåðîâ" +msgstr "Редактировать настройки сбора почты с других серверов" #: templates/filters/prefs.inc:23 #, fuzzy msgid "Edit your whitelist" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå Âàøèõ ïðàâèë ôèëüòðàöèè" +msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" #: templates/contacts/contacts.inc:239 templates/contacts/contacts.html:61 #, fuzzy msgid "Email Address" -msgstr "Ñ àäðåñà" +msgstr "С адреса" # fuzzy, php-format #: lib/Message.php:799 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Î÷èùåíû âñå ñîîáùåíèÿ èç %s" +msgstr "Очищены все сообщения из %s" # fuzzy, php-format #: lib/Message.php:775 #, fuzzy msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Î÷èùåíû âñå ñîîáùåíèÿ èç %s" +msgstr "Очищены все сообщения из %s" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:20 msgid "Empty" -msgstr "Î÷èñòèòü" +msgstr "Очистить" #: templates/folders/actions.inc:22 msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "Î÷èñòèòü ïàïêó(è)" +msgstr "Очистить папку(и)" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Î÷èñòèòü âûáðàííûå ïàïêè" +msgstr "Очистить выбранные папки" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Î÷èòèòü êîðçèíó" +msgstr "Очитить корзину" # fuzzy #: lib/IMP.php:809 #, fuzzy msgid "Empty _Spam" -msgstr "Î÷èòèòü êîðçèíó" +msgstr "Очитить корзину" # fuzzy #: lib/IMP.php:801 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Î÷èòèòü êîðçèíó" +msgstr "Очитить корзину" #: mailbox.php:414 msgid "Empty folder" -msgstr "Î÷èñòèòü ïàïêó" +msgstr "Очистить папку" # fuzzy #: pgp.php:457 templates/pgp/pgp.inc:1 templates/pgp/notactive.inc:6 #: templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Âêëþ÷èòü ïîääåðæêó PGP?" +msgstr "Включить поддержку PGP?" #: smime.php:350 templates/smime/smime.inc:1 templates/smime/notactive.inc:6 #: templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Âêëþ÷èòü S/MIME" +msgstr "Включить S/MIME" #: config/prefs.php.dist:972 #, fuzzy msgid "Enable message previews?" -msgstr "Ïåðåïðàâëåíîå ñîîáùåíèå îò %s" +msgstr "Переправленое сообщение от %s" # fuzzy #: compose.php:1076 templates/compose/compose.inc:437 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Øèôðîâàíèå" +msgstr "Шифрование" # fuzzy #: templates/mailbox/legend.inc:18 msgid "Encrypted" -msgstr "Çàøèôðîâàíî" +msgstr "Зашифровано" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:532 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 #, fuzzy msgid "End" -msgstr "Ðàçâåðíóòü âñå" +msgstr "Развернуть все" #: lib/Compose.php:1584 msgid "End forwarded message" -msgstr "Êîíåö ïåðåñûëàåìîãî ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Конец пересылаемого сообщения" #: lib/Compose.php:1474 #, fuzzy msgid "End message" -msgstr "Ñòàðûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Старые сообщения" #: lib/Compose.php:1472 #, fuzzy, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "Ïåðåïðàâëåíîå ñîîáùåíèå îò %s" +msgstr "Переправленое сообщение от %s" #: smime.php:338 pgp.php:432 templates/smime/smime.inc:72 #: templates/pgp/pgp.inc:75 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Ââåñòè ïàðîëü" +msgstr "Ввести пароль" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 #, fuzzy msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Ââåäèòå èìÿ ïàïêè äëÿ Âàøåé íîâîé êîðçèíû" +msgstr "Введите имя папки для Вашей новой корзины" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Ââåäèòå èìÿ íîâîé ïàïêè äëÿ ÷åðíîâèêîâ" +msgstr "Введите имя новой папки для черновиков" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Ââåäèòå èìÿ íîâîé ïàïêè äëÿ îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé" +msgstr "Введите имя новой папки для отправленных сообщений" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Ââåäèòå èìÿ ïàïêè äëÿ Âàøåé íîâîé êîðçèíû" +msgstr "Введите имя папки для Вашей новой корзины" # fuzzy #: message.php:556 lib/Search.php:678 config/prefs.php.dist:596 msgid "Entire Message" -msgstr "Ñîîáùåíèå öåëèêîì" +msgstr "Сообщение целиком" # fuzzy, php-format #: message.php:168 thread.php:71 lib/Compose.php:1068 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Çàïèñü \"%s\" áûëà äîáàâëåíà â àäðåñíóþ êíèãó" +msgstr "Запись \"%s\" была добавлена в адресную книгу" #: templates/smime/smime.inc:18 templates/pgp/pgp.inc:21 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:440 lib/MIME/Viewer/pgp.php:447 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 msgid "Error" -msgstr "Îøèáêà" +msgstr "Ошибка" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, fuzzy, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: lib/MIME/Contents.php:143 #, fuzzy msgid "Error displaying message." -msgstr "Îøèáêà ïðè îòîáðàæåíèè ýòîé ÷àñòè ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Ошибка при отображении этой части сообщения" #: templates/smime/smime.html:29 templates/pgp/pgp.html:37 #, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Îøèáêà" +msgstr "Ошибка" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 #, fuzzy msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî óäàëåíà." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." # fuzzy #: config/prefs.php.dist:937 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Êàæäûå 15 ìèíóò" +msgstr "Каждые 15 минут" #: config/prefs.php.dist:934 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Êàæäûå 30 ñåêóíä" +msgstr "Каждые 30 секунд" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:650 config/prefs.php.dist:936 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Êàæäûå 5 ìèíóò" +msgstr "Каждые 5 минут" #: config/prefs.php.dist:938 msgid "Every half hour" -msgstr "Êàæäûå ïîë÷àñà" +msgstr "Каждые полчаса" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:935 msgid "Every minute" -msgstr "Êàæäóþ ìèíóòó" +msgstr "Каждую минуту" #: folders.php:448 #, fuzzy msgid "Expand" -msgstr "Ðàçâåðíóòü âñå" +msgstr "Развернуть все" #: folders.php:371 templates/folders/actions.inc:39 msgid "Expand All" -msgstr "Ðàçâåðíóòü âñå" +msgstr "Развернуть все" #: folders.php:371 templates/folders/actions.inc:39 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Ðàçâåðíóòü âñå ïàïêè" +msgstr "Развернуть все папки" #: folders.php:448 msgid "Expand Folder" -msgstr "Ðàçâåðíóòü ïàïêó" +msgstr "Развернуть папку" #: compose.php:785 compose.php:1021 templates/compose/compose.inc:338 #: templates/compose/redirect.inc:53 msgid "Expand Names" -msgstr "Ðàçâåðíóòü èìåíà" +msgstr "Развернуть имена" #: config/prefs.php.dist:1147 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Ðàçâåðíóòü äåðåâî ïàïîê ïî óìîë÷àíèþ?" +msgstr "Развернуть дерево папок по умолчанию?" #: config/prefs.php.dist:1169 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Ðàçâåðíóòü äåðåâî ïàïîê ïî óìîë÷àíèþ?" +msgstr "Развернуть дерево папок по умолчанию?" #: templates/compose/compose.inc:142 templates/compose/compose.inc:192 #: templates/compose/compose.inc:243 templates/compose/redirect.inc:101 #: templates/compose/compose_expand.js:49 #, fuzzy msgid "Expanding" -msgstr "Ðàçâåðíóòü âñå" +msgstr "Развернуть все" # fuzzy # fuzzy #: lib/IMP.php:820 lib/IMP.php:822 msgid "F_etch Mail" -msgstr "Ñáîð" +msgstr "Сбор" # fuzzy #: fetchmail.php:50 templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 #: config/prefs.php.dist:111 templates/fetchmail/fetchmail.html:6 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:30 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Ñáîð" +msgstr "Сбор" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1029 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Ñîáèðàòü ïî÷òó â îòäåëüíîì îêíå." +msgstr "Собирать почту в отдельном окне." # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:46 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Ïðèíÿòü ñîîáùåíèÿ ïðè âõîäå â ñèñòåìó" +msgstr "Принять сообщения при входе в систему" # fuzzy, php-format #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "Ïðèíÿòî %d ïèñåì èç %s" +msgstr "Принято %d писем из %s" # fuzzy, php-format #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "Ïðèíÿòî 1 ñîîáùåíèå îò %s" +msgstr "Принято 1 сообщение от %s" # fuzzy # fuzzy #: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: " -msgstr "Ñáîð ïî÷òû: " +msgstr "Сбор почты: " # fuzzy #: lib/Fetchmail.php:287 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Äëÿ Âàñ íåò íîâûõ ñîîáùåíèé." +msgstr "Для Вас нет новых сообщений." # fuzzy #: lib/IMP.php:826 msgid "Fi_lters" -msgstr "Ôèëüòðû" +msgstr "Фильтры" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 #, fuzzy msgid "Fields to search" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." # fuzzy #: templates/javascript_defs.php:40 templates/compose/compose.inc:494 #: templates/compose/attachments.js:40 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" -msgstr "Ôàéë" +msgstr "Файл" #: templates/filters/prefs.inc:31 #, fuzzy msgid "Filter Options" -msgstr "Äðóãèå íàñòðîéêè" +msgstr "Другие настройки" #: templates/filters/prefs.inc:9 templates/filters/prefs.html:2 #, fuzzy msgid "Filter Settings" -msgstr "Ïðàâèëà ôèëüòðàöèè" +msgstr "Правила фильтрации" #: config/prefs.php.dist:719 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Ôèëüòðîâàòü ñîäåðæèìîå ñîîáùåíèé?" +msgstr "Фильтровать содержимое сообщений?" #: templates/filters/notactive.inc:11 templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Ïîääåðæêà ôèëüòðàöèè â âàøåé ñèñòåìå íå âêëþ÷åíà" +msgstr "Поддержка фильтрации в вашей системе не включена" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Filters" -msgstr "Ôèëüòðû" +msgstr "Фильтры" #: templates/filters/notactive.inc:3 msgid "Filters NOT Active" -msgstr "Ôèëüòðàöèÿ ÎÒÊËÞ×ÅÍÀ" +msgstr "Фильтрация ОТКЛЮЧЕНА" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Find" -msgstr "Íàéòè" +msgstr "Найти" #: templates/contacts/contacts.html:13 #, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "Íàéòè" +msgstr "Найти" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1065 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Ïåðâàÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Первая страница" #: mailbox.php:268 msgid "First Page" -msgstr "Ïåðâàÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Первая страница" #: message.php:468 mailbox.php:767 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Âàæíîå" +msgstr "Важное" #: search.php:334 msgid "Flagged messages" -msgstr "Âàæíûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Важные сообщения" # fuzzy #: message.php:555 mailbox.php:523 templates/message/navbar_actions.inc:15 #: templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Fo_rward" -msgstr "Ïåðåñëàòü" +msgstr "Переслать" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 templates/folders/folders_size.html:6 msgid "Folder" -msgstr "Ïàïêà" +msgstr "Папка" #: folders.php:254 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå äåéñòâèÿ ñ ïàïêîé" +msgstr "Подтверждение действия с папкой" #: folders.php:311 templates/folders/head.inc:9 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:11 templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Íàâèãàòîð ïàïîê" +msgstr "Навигатор папок" #: folders.php:273 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "Ðàçìåð ïàïîê" +msgstr "Размер папок" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Ñòàòèñòèêà" +msgstr "Статистика" #: config/prefs.php.dist:1136 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Ôîðìàò îòîáðàæåíèÿ äàòû äëÿ ñîîáùåíèé, ïðèøåäøèõ ñåãîäíÿ" +msgstr "Формат отображения даты для сообщений, пришедших сегодня" #: message.php:555 mailbox.php:523 templates/message/navbar_actions.inc:15 #: templates/mailbox/actions.inc:21 lib/Compose.php:1567 msgid "Forward" -msgstr "Ïåðåñëàòü" +msgstr "Переслать" #: lib/Compose.php:1553 msgid "Forward:" -msgstr "Ïåðåñëàòü:" +msgstr "Переслать:" #: lib/Compose.php:1667 #, fuzzy msgid "Forwarded Message:" -msgstr "Êîíåö ïåðåñûëàåìîãî ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Конец пересылаемого сообщения" #: lib/Compose.php:1580 #, fuzzy msgid "Forwarded message" -msgstr "Êîíåö ïåðåñûëàåìîãî ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Конец пересылаемого сообщения" #: lib/Compose.php:1578 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Ïåðåïðàâëåíîå ñîîáùåíèå îò %s" +msgstr "Переправленое сообщение от %s" # fuzzy #: mailbox.php:582 templates/mailbox/message_headers.inc:27 msgid "Fro_m" -msgstr "Îò êîãî" +msgstr "От кого" #: templates/compose/compose.inc:97 lib/Search.php:654 lib/UI/Mailbox.php:97 #: lib/UI/Message.php:25 templates/thread/thread.html:32 #: templates/compose/compose.html:27 msgid "From" -msgstr "Îò êîãî" +msgstr "От кого" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1078 msgid "From Address" -msgstr "Àäðåñ îòïðàâèòåëÿ" +msgstr "Адрес отправителя" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:21 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" -msgstr "Îáùèå íàñòðîéêè" +msgstr "Общие настройки" #: templates/fetchmail/manage.inc:37 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Ïîëó÷èòü òîëüêî íîâûå ñîîáùåíèÿ (äëÿ IMAP)" +msgstr "Получить только новые сообщения (для IMAP)" #: folders.php:358 templates/folders/actions.inc:32 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:568 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:899 msgid "Go" -msgstr "Ïåðåéòè" +msgstr "Перейти" # fuzzy #: thread.php:136 msgid "Go to Message" -msgstr "Ïåðåéòè ê ïèñüìó" +msgstr "Перейти к письму" # fuzzy, php-format # php-format #: lib/IMP.php:353 #, fuzzy, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Äîáàâèòü â àäðåñíóþ êíèãó (%s)" +msgstr "Добавить в адресную книгу (%s)" #: message.php:436 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:426 #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 lib/MIME/Viewer/images.php:99 @@ -2209,39 +2209,39 @@ msgstr " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #: lib/MIME/Viewer/status.php:119 lib/MIME/Viewer/status.php:128 msgid "HERE" -msgstr "ÇÄÅÑÜ" +msgstr "ЗДЕСЬ" #: lib/Compose.php:451 #, fuzzy msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Ñëåäóþùåå ñîîáøåíèå" +msgstr "Следующее сообшение" #: message.php:605 templates/message/headers.inc:58 msgid "Headers" -msgstr "Çàãîëîâêè" +msgstr "Заголовки" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:787 msgid "Hidden" -msgstr "Ñêðûâàòü" +msgstr "Скрывать" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:786 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Ñêðûâàòü ïðè ãðóïïèðîâêå" +msgstr "Скрывать при группировке" #: templates/javascript_defs.php:29 #, fuzzy msgid "Hide Addresses" -msgstr "Äîìàøíèé àäðåñ" +msgstr "Домашний адрес" #: mailbox.php:249 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Ñêðûòü óäàëåííûå" +msgstr "Скрыть удаленные" #: folders.php:364 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Ñêðûòü íåïîäïèñàííûå" +msgstr "Скрыть неподписанные" #: compose.php:993 templates/compose/compose.inc:292 #, fuzzy @@ -2254,155 +2254,155 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Íèêîãäà\n" +"Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Íèêîãäà\n" +"Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Íèêîãäà\n" +"Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Íèêîãäà\n" +"Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Íèêîãäà\n" +"Никогда\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Íèêîãäà" +"Никогда" #: message.php:283 templates/mailbox/legend.inc:12 #, fuzzy msgid "High Priority" -msgstr "Ïå÷àòü" +msgstr "Печать" #: config/prefs.php.dist:815 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Êàêèì îáðàçîì îòîáðàæàòü âëîæåíèÿ?" +msgstr "Каким образом отображать вложения?" #: config/prefs.php.dist:1157 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "Êàê îòîáðàæàòü ðàçíûå ïðîñòðàíñòâà èìåí â äåðåâå ïàïîê?" +msgstr "Как отображать разные пространства имен в дереве папок?" #: config/prefs.php.dist:624 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Êàêèì îáðàçîì ïîìå÷àòü âñòàâëåííûé â îòâåò îðèãèíàëüíûé òåêñò:" +msgstr "Каким образом помечать вставленный в ответ оригинальный текст:" #: lib/Fetchmail/imap.php:47 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "Ñåðâåð POP3/IMAP" +msgstr "Сервер POP3/IMAP" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Åñëè âû ïðîäîëæèòå, âñå ñîîáùåíèÿ â ïàïêå áóäóò óòåðÿíû!" +msgstr "Если вы продолжите, все сообщения в папке будут утеряны!" #: templates/compose/spelling.inc:82 msgid "Ignore" -msgstr "Èãíîðèðîâàòü" +msgstr "Игнорировать" #: templates/compose/spelling.inc:83 msgid "Ignore All" -msgstr "Èãíîðèðîâàòü âñå" +msgstr "Игнорировать все" #: saveimage.php:48 templates/saveimage/saveimage.inc:8 #, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Êàðòèíêè" +msgstr "Картинки" # fuzzy #: templates/folders/import.inc:20 templates/folders/import.html:16 msgid "Import" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü" +msgstr "Импортировать" # fuzzy #: templates/smime/import_key.inc:85 templates/pgp/import_key.inc:65 #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü êëþ÷" +msgstr "Импортировать ключ" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:137 templates/smime/smime.html:81 #: templates/pgp/pgp.html:131 msgid "Import Keypair" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ïàðó" +msgstr "Импортировать пару" # fuzzy #: templates/folders/actions.inc:27 templates/folders/actions.html:37 msgid "Import Messages" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Импортировать сообщения" #: pgp.php:50 #, fuzzy msgid "Import PGP Key" -msgstr "Âàæíûå" +msgstr "Важные" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:91 msgid "Import Personal Certificate" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ïåðñîíàëüíûé ñåðòèôèêàò" +msgstr "Импортировать персональный сертификат" # fuzzy #: templates/pgp/import_key.html:18 #, fuzzy msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ïåðñîíàëüíûé ñåðòèôèêàò" +msgstr "Импортировать персональный сертификат" #: templates/pgp/import_key.html:18 #, fuzzy msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Âñòàâüòå ïóáëè÷íûé PGP êëþ÷ òóò" +msgstr "Вставьте публичный PGP ключ тут" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:40 templates/pgp/pgp.inc:41 #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55 msgid "Import Public Key" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ïóáëè÷íûé êëþ÷" +msgstr "Импортировать публичный ключ" # fuzzy #: templates/pgp/import_key.inc:4 templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP" +msgstr "Импортировать публичный ключ PGP" # fuzzy #: templates/pgp/import_key.html:18 #, fuzzy msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP" +msgstr "Импортировать публичный ключ PGP" # fuzzy #: templates/smime/import_key.inc:8 templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ïóáëè÷íûé êëþ÷ S/MIME" +msgstr "Импортировать публичный ключ S/MIME" # fuzzy #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü êëþ÷ S/MIME" +msgstr "Импортировать ключ S/MIME" #: templates/folders/import.inc:9 templates/folders/import.html:6 msgid "Import mbox File" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ïî÷òîâûé ÿùèê" +msgstr "Импортировать почтовый ящик" #: templates/folders/import.html:11 #, fuzzy msgid "Import mbox file" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ïî÷òîâûé ÿùèê" +msgstr "Импортировать почтовый ящик" #: templates/folders/import.inc:16 #, php-format msgid "Import mbox file %s into folder %s." -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü ôàéë %s â ÿùèê %s" +msgstr "Импортировать файл %s в ящик %s" #: templates/message/navbar_navigate.inc:7 templates/mailbox/navbar.inc:16 #: templates/mailbox/navbar.inc:33 templates/mailbox/legend.inc:7 #: templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "Âàæíûå" +msgstr "Важные" #: templates/search/main.inc:47 msgid "Important messages" -msgstr "Âàæíûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Важные сообщения" #: folders.php:142 #, fuzzy, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "Ïåðåïðàâëåíîå ñîîáùåíèå îò %s" +msgstr "Переправленое сообщение от %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 #, fuzzy @@ -2412,195 +2412,195 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Àäðåñ\n" +"Адрес\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Àäðåñ\n" +"Адрес\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Àäðåñ" +"Адрес" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:68 lib/api.php:221 #: lib/IMP.php:685 lib/IMAP/Tree.php:553 lib/IMAP/Tree.php:2315 msgid "Inbox" -msgstr "Âõîäÿùèå" +msgstr "Входящие" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Âêëþ÷àòü ÷àñòü çàãîëîâêà ïèñüìà ïðè îòâåòå" +msgstr "Включать часть заголовка письма при ответе" #: config/prefs.php.dist:607 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Âêëþ÷èòü òåêñò ïèñüìà ïðè ïåðåñûëêå ïî óìîë÷àíèþ?" +msgstr "Включить текст письма при пересылке по умолчанию?" #: config/prefs.php.dist:579 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Âêëþ÷àòü òåêñò îðèãèíàëüíîãî ñîîáùåíèÿ ïðè îòâåòå" +msgstr "Включать текст оригинального сообщения при ответе" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 #, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Èãíîðèðîâàòü" +msgstr "Игнорировать" #: smime.php:313 pgp.php:405 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/pgp/pgp.inc:27 #, fuzzy, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Âàøå ïîëíîå èìÿ:" +msgstr "Ваше полное имя:" # fuzzy #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/attachments.inc:15 #: templates/compose/compose.inc:499 templates/compose/attachments.js:56 #: templates/compose/compose.html:267 templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "â òåêñò" +msgstr "в текст" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 #, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "Èíâåðòèðîâàòü" +msgstr "Инвертировать" # fuzzy, php-format # fuzzy #: templates/smime/import_key.html:19 #, fuzzy msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Èñêàòü â Îòâåòñòâåííûõ" +msgstr "Искать в Ответственных" #: templates/pgp/import_key.inc:5 msgid "Insert Public PGP Key Here" -msgstr "Âñòàâüòå ïóáëè÷íûé PGP êëþ÷ òóò" +msgstr "Вставьте публичный PGP ключ тут" #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 #, fuzzy msgid "Invalid Address" -msgstr "Ñ àäðåñà" +msgstr "С адреса" # fuzzy #: lib/Fetchmail/imap.php:225 #, fuzzy msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Ïàïêà íà ñòîðîííåì ñåðâåðå:" +msgstr "Папка на стороннем сервере:" # fuzzy #: lib/Compose.php:1128 #, fuzzy msgid "Invalid hostname." -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: templates/mailbox/navbar.inc:12 templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "Èíâåðòèðîâàòü" +msgstr "Инвертировать" #: templates/pgp/pgp.inc:111 msgid "Key Length" -msgstr "Äëèíà êëþ÷à" +msgstr "Длина ключа" #: templates/pgp/pgp.html:107 #, fuzzy msgid "Key Length:" -msgstr "Äëèíà êëþ÷à" +msgstr "Длина ключа" #: pgp.php:448 templates/pgp/pgp.inc:135 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "Ãåíåðàöèÿ êëþ÷åé ìîæåò çàíÿòü îïðåäåëåííîå âðåìÿ. Ñãåíåðèðîâàòü êëþ÷è?" +msgstr "Генерация ключей может занять определенное время. Сгенерировать ключи?" #: pgp.php:344 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Êëþ÷ óñïåøíî ïîñëàí íà ïóáëè÷íûé ñåðâåð" +msgstr "Ключ успешно послан на публичный сервер" #: templates/login/login.inc:215 templates/login/login.html:116 msgid "Language" -msgstr "ßçûê" +msgstr "Язык" #: login.php:259 #, fuzzy msgid "Language:" -msgstr "ßçûê" +msgstr "Язык" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1066 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Ïîñëåäíÿÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Последняя страница" #: mailbox.php:280 msgid "Last Page" -msgstr "Ïîñëåäíÿÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Последняя страница" # fuzzy # fuzzy #: compose.php:1115 templates/compose/compose.inc:547 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Îòïðàâëÿòü âëîæåíèÿ êàê ññûëêè" +msgstr "Отправлять вложения как ссылки" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2367 #, fuzzy msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå" +msgstr "Прикрепленные" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "List" -msgstr "Ñïèñîê" +msgstr "Список" #: config/prefs.php.dist:1255 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" -msgstr "Îòîáðàæàòü â àäðåñíîé êíèãå âñå êîíòàêòû?" +msgstr "Отображать в адресной книге все контакты?" #: config/prefs.php.dist:812 msgid "Listing in the Header" -msgstr " çàãîëîâêå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "В заголовке сообщения" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:30 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Ïàïêà íà ëîêàëüíîì ñåðâåðå:" +msgstr "Папка на локальном сервере:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:720 #, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Äåéñòâèå" +msgstr "Действие" #: templates/login/login.inc:224 templates/login/mobile.inc:3 #: templates/login/mobile.inc:33 msgid "Log in" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Âîéòè â %s" +msgstr "Войти в %s" #: login.php:410 templates/login/login.inc:138 #, fuzzy msgid "Login" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Login Tasks" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" #: compose.php:995 templates/compose/compose.inc:294 msgid "Low" -msgstr "Íèçêèé" +msgstr "Низкий" #: message.php:287 templates/mailbox/legend.inc:13 #, fuzzy msgid "Low Priority" -msgstr "Ïå÷àòü" +msgstr "Печать" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 #, fuzzy msgid "Macintosh File" -msgstr "Ïî÷òîâûå ôèëüòðû" +msgstr "Почтовые фильтры" # fuzzy #: templates/smime/passphrase.inc:13 msgid "Mail" -msgstr "Ïî÷òà" +msgstr "Почта" #: config/prefs.php.dist:103 #, fuzzy @@ -2608,425 +2608,425 @@ msgid "Mail Previews" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íàçàä" +"Назад" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Òèï ñòîðîííåãî ïî÷òîâîãî ñåðâåðà:" +msgstr "Тип стороннего почтового сервера:" #: lib/IMAP/Tree.php:2322 lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Mailbox" -msgstr "ßùèêè" +msgstr "Ящики" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Ïàðàìåòðû îòîáðàæåíèÿ ïàïîê" +msgstr "Параметры отображения папок" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 #, fuzzy msgid "Mark (Other)" -msgstr "Òåêóùåå âðåìÿ" +msgstr "Текущее время" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Ïîìåòèòü âñå ñîîáùåíèÿ êàê ïðî÷èòàííûå" +msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Ïîìåòèòü âñå ñîîáùåíèÿ êàê íåïðî÷èòàííûå" +msgstr "Пометить все сообщения как непрочитанные" #: templates/folders/actions.inc:18 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" -msgstr "Ïîìåòèòü âñå ñîîáùåíèÿ êàê ïðî÷èòàííûå" +msgstr "Пометить все сообщения как прочитанные" #: templates/folders/actions.inc:19 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" -msgstr "Ïîìåòèòü âñå ñîîáùåíèÿ êàê íåïðî÷èòàííûå" +msgstr "Пометить все сообщения как непрочитанные" #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 #: templates/mailbox/navbar.html:29 msgid "Mark as:" -msgstr "Îòìåòèòü êàê:" +msgstr "Отметить как:" #: config/prefs.php.dist:769 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Âûäåëÿòü öâåòàìè ðàçíûå óðîâíè öèòèðîâàíèÿ" +msgstr "Выделять цветами разные уровни цитирования" #: templates/fetchmail/manage.inc:40 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Ïîìåòèòü ñîîáùåíèÿ êàê ïðî÷èòàííûå (äëÿ IMAP)" +msgstr "Пометить сообщения как прочитанные (для IMAP)" #: config/prefs.php.dist:777 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Ïîìå÷àòü ïðîñòóþ ðàçìåòêó?" +msgstr "Помечать простую разметку?" #: search.php:214 templates/search/header.inc:49 msgid "Match All Queries" -msgstr "Ïî ÂÑÅÌ êðèòåðèÿì" +msgstr "По ВСЕМ критериям" #: search.php:212 templates/search/header.inc:45 msgid "Match Any Query" -msgstr "Ïî ËÞÁÎÌÓ êðèòåðèþ" +msgstr "По ЛЮБОМУ критерию" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:505 templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Ìàêñèìàëüíûé ðàçìåð âëîæåíèé" +msgstr "Максимальный размер вложений" #: lib/api.php:94 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðàíèö" +msgstr "Максимальное количество страниц" # fuzzy #: lib/api.php:95 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Ìàêñèìàëüíûé ðàçìåð âëîæåíèé" +msgstr "Максимальный размер вложений" # fuzzy #: lib/api.php:96 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Ìàêñèìàëüíûé ðàçìåð âëîæåíèé" +msgstr "Максимальный размер вложений" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:487 templates/compose/compose.html:255 #, fuzzy msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Ìàêñèìàëüíûé ðàçìåð âëîæåíèé" +msgstr "Максимальный размер вложений" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:483 templates/compose/compose.html:252 #, fuzzy msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Ìàêñèìàëüíûé ðàçìåð âëîæåíèé" +msgstr "Максимальный размер вложений" #: lib/Block/tree_folders.php:3 #, fuzzy msgid "Menu Folder List" -msgstr "Îòêðûòü ïàïêó" +msgstr "Открыть папку" #: lib/Compose.php:1465 msgid "Message" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "Message Composition" -msgstr "Ñîñòàâëåíèå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Составление сообщения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1077 msgid "Message Date" -msgstr "Âðåìÿ îòïðàâêè" +msgstr "Время отправки" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:52 config/prefs.php.dist:70 config/prefs.php.dist:85 #: config/prefs.php.dist:94 config/prefs.php.dist:102 #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Message Options" -msgstr "Íàñòðîéêè ñîîáùåíèé" +msgstr "Настройки сообщений" #: search.php:407 msgid "Message Search" -msgstr "Ïîèñê ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Поиск сообщения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1081 msgid "Message Size" -msgstr "Ðàçìåð ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Размер сообщения" #: message.php:576 msgid "Message Source" -msgstr "Èñõîäíèê" +msgstr "Исходник" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Message Viewing" -msgstr "Ïðîñìîòð ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Просмотр сообщения" #: templates/search/main.inc:6 msgid "Message flags" -msgstr "Ïîìåòêè ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Пометки сообщения" #: templates/search/main.inc:83 msgid "Message folders" -msgstr "Ïàïêè ñîîáùåíèé" +msgstr "Папки сообщений" #: lib/Compose.php:1463 #, fuzzy, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Ïàïêè ñîîáùåíèé" +msgstr "Папки сообщений" # fuzzy #: lib/UI/Mailbox.php:148 #, fuzzy msgid "Message has attachments" -msgstr "Ñîâïàäåíèå:" +msgstr "Совпадение:" #: lib/UI/Mailbox.php:147 #, fuzzy msgid "Message is encrypted" -msgstr "Ïîëÿ ñîîáùåíèé" +msgstr "Поля сообщений" #: lib/UI/Mailbox.php:146 #, fuzzy msgid "Message is signed" -msgstr "Ïîëÿ ñîîáùåíèé" +msgstr "Поля сообщений" # fuzzy #: templates/search/header.inc:36 msgid "Message matches" -msgstr "Ñîâïàäåíèå:" +msgstr "Совпадение:" #: compose.php:355 compose.php:362 #, fuzzy msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Ñîîáùåíèå óñïåøíî îòïðàâëåíî, íî íå ñîõðàíåíî â" +msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в" # fuzzy, php-format #: lib/Compose.php:788 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Ñîîáùåíèå óñïåøíî îòïðàâëåíî, íî íå ñîõðàíåíî â %s" +msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в %s" # fuzzy #: compose.php:420 compose.php:428 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Ñîîáùåíèå óñïåøíî îòïðàâëåíî." +msgstr "Сообщение успешно отправлено." # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1108 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Ñêîëüêî ñîîáùåíèé îòîáðàæàòü íà ñòðàíèöå" +msgstr "Сколько сообщений отображать на странице" #: mailbox.php:214 msgid "Messages to" -msgstr "Ñîîáùåíèÿ â" +msgstr "Сообщения в" #: templates/login/login.html:129 #, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Ñöåíàðèé" +msgstr "Сценарий" #: templates/acl/acl.inc:29 msgid "Modify" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü" +msgstr "Редактировать" #: templates/search/search.html:87 #, fuzzy msgid "Month" -msgstr "Åæåìåñÿ÷íî" +msgstr "Ежемесячно" #: message.php:506 message.php:693 mailbox.php:475 mailbox.php:885 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move" -msgstr "Ïåðåìåñòèòü" +msgstr "Переместить" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 #, fuzzy msgid "Move down" -msgstr "ïåðåìåñòèòü âíèç" +msgstr "переместить вниз" #: config/prefs.php.dist:737 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" -msgstr "Ïåðåìåùàòü ñïàì â ñïåöèàëüíóþ ïàïêó, à íå ñïàì âî Âõîäÿùèå" +msgstr "Перемещать спам в специальную папку, а не спам во Входящие" #: message.php:506 message.php:693 mailbox.php:475 mailbox.php:885 #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 #, fuzzy msgid "Move to folder" -msgstr "âûáåðèòå ïàïêó" +msgstr "выберите папку" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 #, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "ïåðåìåñòèòü ââåðõ" +msgstr "переместить вверх" # fuzzy # fuzzy #: thread.php:161 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Ïðîñìîòð ñîîáùåíèé" +msgstr "Просмотр сообщений" # fuzzy #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 msgid "NONE" -msgstr "- íåò -" +msgstr "- нет -" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 templates/smime/smime.inc:2 #: templates/pgp/pgp.inc:2 msgid "NOTE" -msgstr "Ö.Ó." +msgstr "Ц.У." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 templates/smime/smime.html:4 #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "NOTE:" -msgstr "Çàìå÷àíèå:" +msgstr "Замечание:" #: templates/contacts/contacts.inc:238 lib/MIME/Viewer/itip.php:726 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:854 templates/contacts/contacts.html:60 msgid "Name" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:942 #, fuzzy msgid "Needs Action" -msgstr "Äåéñòâèå" +msgstr "Действие" #: config/prefs.php.dist:701 config/prefs.php.dist:933 msgid "Never" -msgstr "Íèêîãäà" +msgstr "Никогда" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:691 msgid "Never save attachments" -msgstr "Íèêîãäà íå ñîõðàíÿòü âëîæåíèÿ" +msgstr "Никогда не сохранять вложения" #: templates/acl/acl.inc:124 msgid "New" -msgstr "Íîâûå" +msgstr "Новые" # fuzzy #: lib/IMP.php:440 msgid "New Folder" -msgstr "Íîâàÿ ïàïêà" +msgstr "Новая папка" # fuzzy # fuzzy #: config/prefs.php.dist:95 msgid "New Mail" -msgstr "Íîâàÿ ïî÷òà" +msgstr "Новая почта" # fuzzy #: compose.php:226 lib/Block/tree_folders.php:35 msgid "New Message" -msgstr "Íàïèñàòü" +msgstr "Написать" #: mailbox.php:845 lib/MIME/Headers.php:193 #, fuzzy, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "Íîâûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Новые сообщения" #: search.php:325 templates/search/main.inc:19 msgid "New messages" -msgstr "Íîâûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Новые сообщения" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "Next" -msgstr "Äàëåå" +msgstr "Далее" #: message.php:522 templates/message/navbar_navigate.inc:33 msgid "Next Message" -msgstr "Ñëåäóþùåå ñîîáøåíèå" +msgstr "Следующее сообшение" #: mailbox.php:278 msgid "Next Page" -msgstr "Ñëåäóþùåÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Следующея страница" #: templates/javascript_defs.php:49 templates/compose/compose.inc:538 #: templates/compose/compose.inc:551 config/prefs.php.dist:649 #: config/prefs.php.dist:1144 config/prefs.php.dist:1166 #: templates/compose/compose.html:293 msgid "No" -msgstr "Íåò" +msgstr "Нет" #: templates/compose/encrypt_list.inc:5 lib/IMP.php:1384 msgid "No Encryption" -msgstr "Áåç øèôðîâàíèÿ" +msgstr "Без шифрования" #: templates/pgp/pgp.inc:19 templates/smime/smime.html:26 #: templates/pgp/pgp.html:34 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Íåò êëþ÷åé â ñâÿçêå" +msgstr "Нет ключей в связке" # fuzzy, php-format #: mailbox.php:257 rss.php:93 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "Íåò ñîîáùåíèé" +msgstr "Нет сообщений" #: templates/smime/smime.inc:84 msgid "No Personal Certificate Present" -msgstr "Íåò ïåðñîíàëüíûõ ñåðòèôèêàòîâ" +msgstr "Нет персональных сертификатов" #: mailbox.php:806 #, fuzzy msgid "No Preview Text" -msgstr "Íàçàä" +msgstr "Назад" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:15 msgid "No Public Keys Found" -msgstr "Ïóáëè÷íûõ êëþ÷åé íå íàéäåíî" +msgstr "Публичных ключей не найдено" #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" -msgstr "Áåç çâóêà" +msgstr "Без звука" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 #, fuzzy msgid "No attachments found." -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå" +msgstr "Прикрепленные" #: acl.php:76 #, fuzzy msgid "No folder selected." -msgstr "íå âûáðàíà ïàïêà" +msgstr "не выбрана папка" #: folders.php:191 lib/Folder.php:431 lib/Folder.php:479 msgid "No folders were specified" -msgstr "Âû íå óêàçàëè ïàïêè" +msgstr "Вы не указали папки" #: lib/Block/summary.php:138 #, fuzzy msgid "No folders with new messages" -msgstr "Íå óäàëåííûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Не удаленные сообщения" #: lib/Block/summary.php:136 #, fuzzy msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Íå óäàëåííûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Не удаленные сообщения" #: lib/Compose.php:1503 #, fuzzy msgid "No message body text" -msgstr "Ïåðåìåñòèòü ñîîáîùåíèÿ â" +msgstr "Переместить сообощения в" #: lib/IMAP/Client.php:474 #, fuzzy msgid "No message returned." -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" # fuzzy #: mailbox.php:229 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Ñîîáùåíèé, óäîâëåòâîðÿþùèõ êðèòåðèÿì ïîèñêà, íå íàéäåíî" +msgstr "Сообщений, удовлетворяющих критериям поиска, не найдено" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:301 #, fuzzy msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Ïîääåðæêà òåõíîëîãèè PGP îòñóòñòâóåò íà âàøåì ñåðâåðå, ïîýòîìó ïîäïèñü íå " -"ìîæåò áûòü ïðîâåðåíà" +"Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " +"может быть проверена" #: templates/compose/spelling.inc:48 msgid "No spelling errors" -msgstr "Îøèáîê îðôîãðàôèè íå íàéäåíî" +msgstr "Ошибок орфографии не найдено" #: templates/compose/spelling.inc:100 msgid "No suggestions" -msgstr "Íèêàêèõ ïðåäëîæåíèé" +msgstr "Никаких предложений" #: acl.php:108 #, fuzzy msgid "No user specified." -msgstr "Âû íå óêàçàëè ïàïêè" +msgstr "Вы не указали папки" #: templates/mailbox/navbar.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:21 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 templates/prefs/sourceselect.inc:35 @@ -3034,66 +3034,66 @@ msgstr " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:710 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 #: templates/mailbox/navbar.html:11 msgid "None" -msgstr "Íåò" +msgstr "Нет" #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:39 #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "Íå óäàëåííûå" +msgstr "Не удаленные" #: templates/message/navbar_navigate.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:23 #: templates/mailbox/navbar.inc:42 templates/message/navbar_navigate.html:15 #: templates/mailbox/navbar.html:23 templates/mailbox/navbar.html:41 msgid "Not Draft" -msgstr "Íå ÷åðíîâèêè" +msgstr "Не черновики" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Flagged" -msgstr "Íå âàæíîå" +msgstr "Не важное" #: templates/message/navbar_navigate.inc:8 templates/mailbox/navbar.inc:17 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "Íå âàæíûå" +msgstr "Не важные" #: templates/mailbox/navbar.inc:25 templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Íå ëè÷íîå" +msgstr "Не личное" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:850 msgid "Not at all" -msgstr "Íå îòîáðàæàòü" +msgstr "Не отображать" #: templates/search/main.inc:67 msgid "Not deleted messages" -msgstr "Íå óäàëåííûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Не удаленные сообщения" #: templates/search/main.inc:51 msgid "Not important messages" -msgstr "Íå âàæíûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Не важные сообщения" # fuzzy #: lib/IMP.php:492 msgid "Notepads" -msgstr "Çàïèñíûå êíèæêè" +msgstr "Записные книжки" #: config/hooks.php.dist:468 msgid "Notes" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:735 msgid "Nothing" -msgstr "Íè÷åãî" +msgstr "Ничего" #: config/prefs.php.dist:397 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." -msgstr "Çà ñêîëüêî ìåñÿöåâ õðàíèòü ñòàðûå âëîæåíèÿ" +msgstr "За сколько месяцев хранить старые вложения" #: config/prefs.php.dist:351 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." -msgstr "Çà ñêîëüêî ìåñÿöåâ õðàíèòü ñòàðûå ïàïêè îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé" +msgstr "За сколько месяцев хранить старые папки отправленных сообщений" #: templates/contacts/contacts.inc:254 templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" @@ -3103,134 +3103,134 @@ msgstr "OK" #: templates/pgp/import_key.inc:48 templates/search/search.html:61 #: templates/smime/import_key.html:31 templates/pgp/import_key.html:30 msgid "OR" -msgstr "ÈËÈ" +msgstr "ИЛИ" #: search.php:324 templates/search/main.inc:15 msgid "Old messages" -msgstr "Ñòàðûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Старые сообщения" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Ñòàðàÿ ïàïêà äëÿ îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé î÷èùåííà." +msgstr "Старая папка для отправленных сообщений очищенна." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Òîëüêî ïî ïàïêàì ñ íåïðî÷èòàííûìè ñîîáùåíèÿìè?" +msgstr "Только по папкам с непрочитанными сообщениями?" #: templates/javascript_defs.php:58 templates/javascript/folders.js:81 #: templates/folders/javascript.inc:71 #, fuzzy msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, âûáåðèòå òîëüêî îäíó ïàïêó äëÿ ýòîé îïåðàöèè." +msgstr "Пожалуйста, выберите только одну папку для этой операции." # fuzzy #: templates/menu.inc:10 templates/menu.inc:30 lib/IMP.php:877 lib/IMP.php:882 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "Îòêðûòü ïàïêó" +msgstr "Открыть папку" #: lib/IMP.php:882 msgid "Open Folder" -msgstr "Îòêðûòü ïàïêó" +msgstr "Открыть папку" #: lib/IMAP/Tree.php:2373 #, fuzzy msgid "Opened Folder" -msgstr "Îòêðûòü ïàïêó" +msgstr "Открыть папку" # fuzzy #: templates/fetchmail/top.inc:3 templates/fetchmail/fetchmail.inc:6 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "Âàøè ïî÷òîâûå ÿùèêè íà äðóãèõ ñåðâåðàõ" +msgstr "Ваши почтовые ящики на других серверах" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:117 config/prefs.php.dist:126 #: config/prefs.php.dist:133 config/prefs.php.dist:141 #: config/prefs.php.dist:150 msgid "Other Options" -msgstr "Äðóãèå íàñòðîéêè" +msgstr "Другие настройки" #: lib/IMAP/Tree.php:94 #, fuzzy msgid "Other Users' Folders" -msgstr "Ïàïêà îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé:" +msgstr "Папка отправленных сообщений:" # fuzzy #: templates/compose/encrypt_list.inc:7 lib/IMP.php:1387 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "Øèôðîâàííèå PGP" +msgstr "Шифрованние PGP" # fuzzy #: lib/IMP.php:1392 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Øèôðîâàííèå PGP" +msgstr "Шифрованние PGP" # fuzzy #: lib/Compose.php:1245 msgid "PGP Error: " -msgstr "Îøèáêà PGP" +msgstr "Ошибка PGP" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:142 msgid "PGP Options" -msgstr "Íàñòðîéêè PGP" +msgstr "Настройки PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "PGP Ïàðîëü" +msgstr "PGP Пароль" #: templates/pgp/pgp.inc:53 templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Ïîääåðæêà PGP òðåáóåò çàùèùåííîãî ñîåäèíåíèÿ" +msgstr "Поддержка PGP требует защищенного соединения" # fuzzy, php-format #: pgp.php:155 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP äëÿ %s (%s) áûë óñïåøíî äîáàâëåí" +msgstr "Публичный ключ PGP для %s (%s) был успешно добавлен" # fuzzy, php-format #: pgp.php:251 #, fuzzy, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP äëÿ %s (%s) áûë óñïåøíî óäàëåí" +msgstr "Публичный ключ PGP для %s (%s) был успешно удален" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:14 templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Ñâÿçêà ïóáëè÷íûõ êëþ÷åé PGP" +msgstr "Связка публичных ключей PGP" # fuzzy #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 lib/IMP.php:1388 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "Ïîäïèñü PGP" +msgstr "Подпись PGP" # fuzzy #: templates/compose/encrypt_list.inc:9 lib/IMP.php:1389 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Ïîäïèñü è øèôðîâàíèå PGP" +msgstr "Подпись и шифрование PGP" # fuzzy #: lib/IMP.php:1393 #, fuzzy msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Ïîäïèñü è øèôðîâàíèå PGP" +msgstr "Подпись и шифрование PGP" # fuzzy #: pgp.php:208 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Ñåêðåòíûé êëþ÷ óñïåøíî äîáàâëåí" +msgstr "Секретный ключ успешно добавлен" # fuzzy #: pgp.php:183 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Ïóáëè÷íûé êëþ÷ óñïåøíî äîáàâëåí" +msgstr "Публичный ключ успешно добавлен" # fuzzy #: templates/pgp/notactive.inc:4 templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Ïîääåðæêà PGP â âàøåé ñèñòåìå íå âêëþ÷åíà" +msgstr "Поддержка PGP в вашей системе не включена" #: templates/pgp/pgp.inc:2 templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -3238,128 +3238,128 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"Ïîääåðæêà PGP èñïîëüçóåò äëÿ ðàáîòû âñïëûâàþùèå îêíà. Åñëè âàø áðàóçåð " -"íàñòðîåí íà ïîäàâëåíèå âñïëûâàþùèõ îêîí, âàì íåîáõîäèìî èçìåíèòü ýòè " -"íàñòðîéêè, èíà÷å ïîääåðæêà PGP íå ñìîæåò ðàáîòàòü ïðàâèëüíî." +"Поддержка PGP использует для работы всплывающие окна. Если ваш браузер " +"настроен на подавление всплывающих окон, вам необходимо изменить эти " +"настройки, иначе поддержка PGP не сможет работать правильно." #: lib/Compose.php:1205 #, fuzzy msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "Îøèáêà: Íåîáõîäèì ïàðîëü äëÿ ïåðñîíàëüíîãî êëþ÷à." +msgstr "Ошибка: Необходим пароль для персонального ключа." #: lib/Compose.php:1214 #, fuzzy msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "Îøèáêà: Íåîáõîäèì ïàðîëü äëÿ ïåðñîíàëüíîãî êëþ÷à." +msgstr "Ошибка: Необходим пароль для персонального ключа." #: mailbox.php:430 templates/mailbox/header.inc:22 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Ñòðàíèöà %d èç %d" +msgstr "Страница %d из %d" #: config/prefs.php.dist:1063 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Ïåðâîå íåïðî÷èòàííîå ñîîáùåíèå" +msgstr "Первое непрочитанное сообщение" #: config/prefs.php.dist:1064 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Ïîñëåäíåå íåïðî÷èòàííîå ñîîáùåíèå" +msgstr "Последнее непрочитанное сообщение" #: templates/mailbox/navbar.html:67 #, fuzzy msgid "Page:" -msgstr "Âñòàâèòü" +msgstr "Вставить" #: message.php:674 templates/message/headers.inc:43 msgid "Part(s)" -msgstr "Âëîæåíèÿ" +msgstr "Вложения" #: templates/pgp/pgp.inc:121 msgid "Passphrase" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: templates/pgp/pgp.inc:126 msgid "Passphrase (Again)" -msgstr "Ïàðîëü (ïîâòîðèòü)" +msgstr "Пароль (повторить)" #: templates/pgp/pgp.html:122 #, fuzzy msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Ïàðîëü (ïîâòîðèòü)" +msgstr "Пароль (повторить)" #: smime.php:250 pgp.php:336 #, fuzzy msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Ñîîáùåíèå óñïåøíî îòïðàâëåíî, íî íå ñîõðàíåíî â" +msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в" #: templates/smime/passphrase.inc:18 templates/pgp/passphrase.inc:29 #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:117 msgid "Passphrase:" -msgstr "Ïàðîëü:" +msgstr "Пароль:" #: pgp.php:118 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Ïàðîëü íå ìîæåò áûòü ïóñòûì" +msgstr "Пароль не может быть пустым" #: pgp.php:120 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Ïàðîëè íå ñîâïàäàþò" +msgstr "Пароли не совпадают" #: templates/fetchmail/manage.inc:20 templates/smime/import_key.inc:71 #: templates/login/login.inc:191 templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" # fuzzy #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" # fuzzy #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Âûïîëíèòü îïåðàöèè îáñëóæèâàíèÿ ïðè âõîäå â ñèñòåìó" +msgstr "Выполнить операции обслуживания при входе в систему" #: message.php:454 mailbox.php:745 templates/mailbox/navbar.inc:24 #: templates/mailbox/legend.inc:10 templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" -msgstr "Ëè÷íûå" +msgstr "Личные" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Personal Information" -msgstr "Ëè÷íûå" +msgstr "Личные" # fuzzy #: pgp.php:126 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Ïåðñîíàëüíàÿ ïàðà PGP êëþ÷åé áûëà óñïåøíî ñãåíåðèðîâàíà." +msgstr "Персональная пара PGP ключей была успешно сгенерирована." #: pgp.php:133 #, fuzzy msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Ñîîáùåíèå óñïåøíî îòïðàâëåíî, íî íå ñîõðàíåíî â" +msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в" #: smime.php:147 #, fuzzy msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Ñîîáùåíèå óñïåøíî îòïðàâëåíî, íî íå ñîõðàíåíî â" +msgstr "Сообщение успешно отправлено, но не сохранено в" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Ðàçìåùàòü ïîäïèñü ïåðåä îòâåòàìè è ïåðåñûëêàìè?" +msgstr "Размещать подпись перед ответами и пересылками?" #: lib/Compose.php:448 #, fuzzy msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr " òåëå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "В теле сообщения" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -3367,30 +3367,30 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Èñïîëüçîâàòü çâóêîâîå óâåäîìëåíèå? Ýòî òðåáóåò ïîääåðæêè â áðàóçåðå, âîçîæíî " -"ñ ïîìîùüþ ñïåöèàëüíûõ ïëàãèíîâ." +"Использовать звуковое уведомление? Это требует поддержки в браузере, возожно " +"с помощью специальных плагинов." # fuzzy #: templates/javascript_defs.php:81 templates/message/javascript.inc:55 #: templates/mailbox/javascript.inc:192 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Ââåäèòå èìÿ íîâîé ïàïêè:" +msgstr "Введите имя новой папки:" #: templates/javascript_defs.php:60 templates/javascript_defs.php:61 #: templates/javascript/folders.js:104 templates/javascript/folders.js:106 #: templates/folders/javascript.inc:94 templates/folders/javascript.inc:96 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Ââåäèòå èìÿ íîâîé ïàïêè:" +msgstr "Введите имя новой папки:" #: templates/javascript_defs.php:65 templates/javascript/folders.js:139 #: templates/folders/javascript.inc:129 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå íîâîå èìÿ:" +msgstr "Пожалуйста введите новое имя:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 #, fuzzy msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "Ââåäèòå èìÿ íîâîé ïàïêè:" +msgstr "Введите имя новой папки:" #: templates/pgp/passphrase.inc:19 #, php-format @@ -3398,8 +3398,8 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ âàøåãî ñåêðåòíîãî PGP êëþ÷à. Âàì íåîáõîäèìî ââîäèòü " -"ïàðîëü îäèí ðàç çà ñåññèþ ðàáîòû ñ %s" +"Введите пароль для вашего секретного PGP ключа. Вам необходимо вводить " +"пароль один раз за сессию работы с %s" #: templates/pgp/passphrase.html:14 #, fuzzy @@ -3407,8 +3407,8 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ âàøåãî ñåêðåòíîãî PGP êëþ÷à. Âàì íåîáõîäèìî ââîäèòü " -"ïàðîëü îäèí ðàç çà ñåññèþ ðàáîòû ñ %s" +"Введите пароль для вашего секретного PGP ключа. Вам необходимо вводить " +"пароль один раз за сессию работы с %s" #: templates/smime/passphrase.html:15 #, fuzzy @@ -3416,129 +3416,129 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Ââåäèòå ïàðîëü äëÿ âàøåãî ñåêðåòíîãî PGP êëþ÷à. Âàì íåîáõîäèìî ââîäèòü " -"ïàðîëü îäèí ðàç çà ñåññèþ ðàáîòû ñ %s" +"Введите пароль для вашего секретного PGP ключа. Вам необходимо вводить " +"пароль один раз за сессию работы с %s" #: templates/javascript_defs.php:76 templates/login/login.inc:71 #, fuzzy msgid "Please provide your password." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå Âàøè ëîãèí è ïàðîëü" +msgstr "Пожалуйста, укажите Ваши логин и пароль" #: templates/javascript_defs.php:75 templates/login/login.inc:67 #, fuzzy msgid "Please provide your username." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå Âàøè ëîãèí è ïàðîëü" +msgstr "Пожалуйста, укажите Ваши логин и пароль" #: lib/Compose.php:2553 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, óäàëèòå ñîìíèòåëüíûå èëè íåïðàâèëüíûå àäðåñà." +msgstr "Пожалуйста, удалите сомнительные или неправильные адреса." #: templates/folders/javascript.inc:53 msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, âûáåðèòå ïàïêó ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì äåéñòâèÿ." +msgstr "Пожалуйста, выберите папку перед осуществлением действия." #: templates/javascript_defs.php:57 templates/javascript/folders.js:63 #, fuzzy msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, âûáåðèòå ïàïêó ïåðåä îñóùåñòâëåíèåì äåéñòâèÿ." +msgstr "Пожалуйста, выберите папку перед осуществлением действия." #: templates/javascript_defs.php:69 templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, âûáåðèòå õîòÿ áû îäíó ïàïêó äëÿ ïîèñêà." +msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы одну папку для поиска." #: templates/javascript/folders.js:12 templates/folders/javascript.inc:4 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Ïîæàëóéñòà, âûáåðèòå òîëüêî îäíó ïàïêó äëÿ ýòîé îïåðàöèè." +msgstr "Пожалуйста, выберите только одну папку для этой операции." #: templates/compose/redirect.inc:73 templates/compose/redirect.html:39 #, fuzzy msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Ïîæàëóéñòà, âûáåðèòå èëè îòðåäàêòèðóéòå:" +msgstr "Пожалуйста, выберите или отредактируйте:" #: config/prefs.php.dist:1177 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Ïðîâåðèòü ïî÷òó â ïàïêå(àõ)" +msgstr "Проверить почту в папке(ах)" #: templates/login/login.html:67 #, fuzzy msgid "Port" -msgstr "èëè" +msgstr "или" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 #, fuzzy msgid "Post" -msgstr "Ñâåðíóòü âñå" +msgstr "Свернуть все" #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Îòäåëèòü âàøó ïîäïèñü îò ñîîáùåíèÿ ÷åðòîé?" +msgstr "Отделить вашу подпись от сообщения чертой?" #: smime.php:257 pgp.php:260 filterprefs.php:53 #, fuzzy msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî ñîçäàíà." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно создана." #: compose.php:1135 templates/compose/attachments.inc:3 #, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Íàçàä" +msgstr "Назад" #: message.php:515 templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" -msgstr "Ïðåäûäóùåå ñîîáùåíèå" +msgstr "Предыдущее сообщение" #: mailbox.php:270 msgid "Previous Page" -msgstr "Ïðåäûäóùàÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Предыдущая страница" #: message.php:589 templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "Print" -msgstr "Ïå÷àòü" +msgstr "Печать" #: message.php:678 #, fuzzy msgid "Printed By" -msgstr "Ñîçäàíî" +msgstr "Создано" #: message.php:657 templates/message/headers.inc:38 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:830 #, fuzzy msgid "Priority" -msgstr "Ïå÷àòü" +msgstr "Печать" # fuzzy #: templates/smime/import_key.html:59 #, fuzzy msgid "Private Key Password:" -msgstr "Ïàðîëü:" +msgstr "Пароль:" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Ñïðàøèâàòü êàæäûé ðàç ïðè âëîæåíèè, ïî óìîë÷àíèþ ÍÅÒ" +msgstr "Спрашивать каждый раз при вложении, по умолчанию НЕТ" #: config/prefs.php.dist:689 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Ñïðàøèâàòü êàæäûé ðàç ïðè âëîæåíèè, ïî óìîë÷àíèþ ÄÀ" +msgstr "Спрашивать каждый раз при вложении, по умолчанию ДА" #: config/prefs.php.dist:858 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Îòñûëàòü çàïðîøåííîå àäðåñàòîì ïîäòâåðæäåíèå î ïðî÷òåíèè?" +msgstr "Отсылать запрошенное адресатом подтверждение о прочтении?" #: templates/login/login.html:72 #, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "Ïðîòîêîë:" +msgstr "Протокол:" #: login.php:267 templates/fetchmail/manage.inc:10 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:47 msgid "Protocol:" -msgstr "Ïðîòîêîë:" +msgstr "Протокол:" # fuzzy #: mailbox.php:444 mailbox.php:512 templates/mailbox/actions.inc:36 #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "Î÷èñòèòü Êîðçèíó" +msgstr "Очистить Корзину" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:22 #, fuzzy @@ -3546,254 +3546,254 @@ msgid "Purge" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íàçàä" +"Назад" #: mailbox.php:444 mailbox.php:512 templates/mailbox/actions.inc:36 #: templates/mailbox/actions_deleted.inc:7 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Î÷èñòèòü Êîðçèíó" +msgstr "Очистить Корзину" # fuzzy #: templates/folders/actions.inc:24 msgid "Purge Folder(s)" -msgstr "Î÷èñòèòü ïàïêó(è)" +msgstr "Очистить папку(и)" #: config/prefs.php.dist:416 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Êàê ÷àñòî î÷èùàòü Ñïàì:" +msgstr "Как часто очищать Спам:" #: config/prefs.php.dist:444 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Êàê ÷àñòî î÷èùàòü êîðçèíó:" +msgstr "Как часто очищать корзину:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:425 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "Óäàëÿòü èç Ñïàìà ñîîáùåíèÿ ñòàðøå óêàçàííîãî êîëè÷åñòâà äíåé" +msgstr "Удалять из Спама сообщения старше указанного количества дней" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:453 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Óäàëÿòü èç êîðçèíû ñîîáùåíèÿ ñòàðøå óêàçàííîãî êîëè÷åñòâà äíåé" +msgstr "Удалять из корзины сообщения старше указанного количества дней" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:379 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." -msgstr "Óäàëÿòü èç Îòïðàâëåííû ñîîáùåíèÿ ñòàðøå óêàçàííîãî êîëè÷åñòâà äíåé" +msgstr "Удалять из Отправленны сообщения старше указанного количества дней" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:406 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "Óäàëÿòü ñòàðûå ñîîáùåíèÿ èç Ñïàìà?" +msgstr "Удалять старые сообщения из Спама?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:434 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Óäàëÿòü ñòàðûå ñîîáùåíèÿ èç Êîðçèíû?" +msgstr "Удалять старые сообщения из Корзины?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:360 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "Óäàëÿòü ñòàðûå ñîîáùåíèÿ èç Îòïðàâëåííûõ?" +msgstr "Удалять старые сообщения из Отправленных?" #: config/prefs.php.dist:370 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Êàê ÷àñòî óäàëÿòü Îòïðàâëåííûå?" +msgstr "Как часто удалять Отправленные?" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, fuzzy, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "Óäàëåíî %d ñîîáùåíèé èç Êîðçèíû." +msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "Óäàëåíî %d ñîîáùåíèé èç Êîðçèíû." +msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "Óäàëåíî %d ñîîáùåíèé èç Êîðçèíû." +msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 #, fuzzy msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "Óäàëåíî %d ñîîáùåíèé èç Êîðçèíû." +msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 #, fuzzy msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "Óäàëåíî %d ñîîáùåíèé èç Êîðçèíû." +msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, fuzzy, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Óäàëåíî %d ñîîáùåíèé èç Êîðçèíû." +msgstr "Удалено %d сообщений из Корзины." #: lib/IMP.php:971 #, fuzzy, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" -msgstr "Èñïîëüçîâàíî: %.2fÌá èç %.2fÌá (%.2f%%)" +msgstr "Использовано: %.2fМб из %.2fМб (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:980 #, fuzzy, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / NO LIMIT" -msgstr "Èñïîëüçîâàíî: %.2fÌá èç %.2fÌá (%.2f%%)" +msgstr "Использовано: %.2fМб из %.2fМб (%.2f%%)" #: templates/quota/quota.inc:17 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" -msgstr "Èñïîëüçîâàíî: %.2fÌá èç %.2fÌá (%.2f%%)" +msgstr "Использовано: %.2fМб из %.2fМб (%.2f%%)" #: templates/quota/quota.inc:21 #, fuzzy, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" -msgstr "Èñïîëüçîâàíî: %.2fÌá èç %.2fÌá (%.2f%%)" +msgstr "Использовано: %.2fМб из %.2fМб (%.2f%%)" # php-format #: config/prefs.php.dist:620 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "Öèòèðóþ %f:" +msgstr "Цитирую %f:" # fuzzy #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 msgid "Read" -msgstr "×èòàòü" +msgstr "Читать" #: templates/folders/actions.inc:29 templates/folders/actions.html:40 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Ïåðåñòðîèòü äåðåâî" +msgstr "Перестроить дерево" #: templates/search/search.html:31 #, fuzzy msgid "Recent Searches" -msgstr "Óäàëèòü ïîèñê" +msgstr "Удалить поиск" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 #, fuzzy msgid "Recent Searches:" -msgstr "Óäàëèòü ïîèñê" +msgstr "Удалить поиск" # fuzzy #: message.php:560 message.php:603 templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirec_t" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü" +msgstr "Перенаправить" #: message.php:560 message.php:603 templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirect" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü" +msgstr "Перенаправить" #: templates/compose/redirect.inc:110 templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü ñîîáùåíèå" +msgstr "Перенаправить сообщение" #: compose.php:339 msgid "Redirect this message" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü ýòî ñîîáùåíèå" +msgstr "Перенаправить это сообщение" #: folders.php:346 msgid "Refresh" -msgstr "Îáíîâèòü" +msgstr "Обновить" #: config/prefs.php.dist:939 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Ïðîâåðÿòü ïî÷òó íà ñåðâåðå:" +msgstr "Проверять почту на сервере:" #: mailbox.php:407 templates/folders/head.inc:9 templates/mailbox/header.inc:4 #, fuzzy msgid "Reload" -msgstr "Ïðî÷èòàííûå" +msgstr "Прочитанные" #: folders.php:336 templates/folders/head.inc:3 msgid "Reload View" -msgstr "Ïåðåãðóçèòü ïðîñìîòð" +msgstr "Перегрузить просмотр" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 #, fuzzy msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Èíôîðìàöèÿ î ñåðâåðå" +msgstr "Информация о сервере" #: config/prefs.php.dist:1146 msgid "Remember the last view" -msgstr "Çàïîìíèòü ïîñëåäíåå ñîñòîÿíèå" +msgstr "Запомнить последнее состояние" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:27 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Ïàïêà íà ñòîðîííåì ñåðâåðå:" +msgstr "Папка на стороннем сервере:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 #, fuzzy msgid "Remove source" -msgstr "óäàëèòü èñõîäíîå" +msgstr "удалить исходное" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Rename" -msgstr "Ïåðåèìåíîâàòü" +msgstr "Переименовать" # fuzzy #: templates/folders/actions.inc:8 msgid "Rename Folder(s)" -msgstr "Ïåðåèìåíîâàòü ïàïêó" +msgstr "Переименовать папку" #: config/prefs.php.dist:333 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Ïåðåèìåíîâûâàòü ïàïêó îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé â íà÷àëå ìåñÿöà?" +msgstr "Переименовывать папку отправленных сообщений в начале месяца?" #: lib/Folder.php:385 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Ïåðåèìåíîâàíèå \"%s\" â \"%s\" íå óäàëîñü. Ñåðâåð ïèøåò" +msgstr "Переименование \"%s\" в \"%s\" не удалось. Сервер пишет" # fuzzy #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Repl_y to List" -msgstr "Îòâåòèòü â ðàññûëêó" +msgstr "Ответить в рассылку" #: templates/compose/spelling.inc:105 msgid "Replace with:" -msgstr "Çàìåíèòü íà:" +msgstr "Заменить на:" #: message.php:544 templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "Reply" -msgstr "Îòâåòèòü" +msgstr "Ответить" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 #, fuzzy msgid "Reply Sent." -msgstr "Êîìó îòâåòèòü" +msgstr "Кому ответить" #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to All" -msgstr "Îòâåòèòü âñåì" +msgstr "Ответить всем" #: compose.php:307 msgid "Reply to All:" -msgstr "Îòâåòèòü âñåì:" +msgstr "Ответить всем:" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 #, fuzzy msgid "Reply to List" -msgstr "Îòâåòèòü âñåì" +msgstr "Ответить всем" #: compose.php:309 #, fuzzy msgid "Reply to List:" -msgstr "Îòâåòèòü âñåì:" +msgstr "Ответить всем:" # fuzzy #: templates/message/navbar_actions.inc:13 msgid "Reply to _All" -msgstr "Îòâåòèòü âñåì" +msgstr "Ответить всем" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 lib/MIME/Viewer/itip.php:553 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:563 #, fuzzy msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Ïåðâîå íåïðî÷èòàííîå ñîîáùåíèå" +msgstr "Первое непрочитанное сообщение" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 #, fuzzy @@ -3805,96 +3805,96 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s\n" +"Ошибка отправки письма: %s\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s\n" +"Ошибка отправки письма: %s\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s" +"Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:550 #, fuzzy msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s" +msgstr "Ошибка отправки письма: %s" # fuzzy #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" -msgstr "Êîìó îòâåòèòü:" +msgstr "Кому ответить:" #: lib/Compose.php:1743 msgid "Reply-To: " -msgstr "Îòâåòèòü" +msgstr "Ответить" #: compose.php:305 msgid "Reply:" -msgstr "Îòâåòèòü:" +msgstr "Ответить:" #: message.php:600 mailbox.php:534 templates/message/navbar_actions.inc:38 #: templates/mailbox/actions.inc:26 #, fuzzy msgid "Report as Innocent" -msgstr "Îòïðàâèòü ñîîáùåíèå î ñïàìå" +msgstr "Отправить сообщение о спаме" #: message.php:594 mailbox.php:528 templates/message/navbar_actions.inc:35 #: templates/mailbox/actions.inc:23 msgid "Report as Spam" -msgstr "Îòïðàâèòü ñîîáùåíèå î ñïàìå" +msgstr "Отправить сообщение о спаме" # fuzzy #: compose.php:1060 templates/compose/compose.inc:384 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Çàïðîñèòü ïîäòâåðæäåíèå ïîëó÷åíèÿ" +msgstr "Запросить подтверждение получения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:704 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Çàïðîñèòü ïîäòâåðæäåíèå ïîëó÷åíèÿ?" +msgstr "Запросить подтверждение получения?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:863 #, fuzzy msgid "Required Participant" -msgstr "Çàïðîñèòü ïîäòâåðæäåíèå ïîëó÷åíèÿ" +msgstr "Запросить подтверждение получения" #: templates/search/main.inc:140 templates/search/header.inc:29 #: templates/acl/acl.inc:162 templates/search/search.html:26 #: templates/search/search.html:201 templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" #: message.php:583 templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Resume" -msgstr "Ïðîäîëæèòü" +msgstr "Продолжить" #: lib/UI/Compose.php:137 #, fuzzy msgid "Resume Editing" -msgstr "Ïðîäîëæèòü" +msgstr "Продолжить" # fuzzy #: templates/stationery/prefs.inc:44 msgid "Return to \"Message Composition\"" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê íàñòðîéêàì" +msgstr "Вернуться к настройкам" # fuzzy #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 templates/fetchmail/manage.inc:69 #: templates/fetchmail/account_select.inc:31 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê íàñòðîéêàì" +msgstr "Вернуться к настройкам" #: templates/folders/folders_size.html:30 msgid "Return to Folders" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê ïàïêàì" +msgstr "Вернуться к папкам" # fuzzy #: stationery.php:147 #, fuzzy msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê íàñòðîéêàì" +msgstr "Вернуться к настройкам" #: filterprefs.php:65 templates/filters/prefs.inc:60 #: templates/filters/notactive.inc:22 templates/smime/smime.inc:101 @@ -3905,78 +3905,78 @@ msgstr " #: templates/pgp/pgp.html:145 templates/acl/acl.html:35 #: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95 msgid "Return to Options" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê íàñòðîéêàì" +msgstr "Вернуться к настройкам" #: config/prefs.php.dist:873 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "Îòîáðàçèòü ïî÷òîâûé ÿùèê ïîñëå óäàëåíèÿ èëè ïåðåìåùåíèÿ ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Отобразить почтовый ящик после удаления или перемещения сообщения" #: acl.php:114 #, fuzzy, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Role" -msgstr "Ñöåíàðèé" +msgstr "Сценарий" # fuzzy #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:172 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:292 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 #, fuzzy msgid "S/MIME" -msgstr "Íàñòðîéêè S/MIME" +msgstr "Настройки S/MIME" #: templates/compose/encrypt_list.inc:12 lib/IMP.php:1397 #, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "Ïåðåàäðåñàöèÿ ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Переадресация сообщения" #: lib/Compose.php:1277 #, fuzzy msgid "S/MIME Error: " -msgstr "Îøèáêà" +msgstr "Ошибка" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:151 msgid "S/MIME Options" -msgstr "Íàñòðîéêè S/MIME" +msgstr "Настройки S/MIME" #: smime.php:155 #, fuzzy, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî óäàëåíà." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." #: smime.php:177 #, fuzzy msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî óäàëåíà." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:10 templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Ñâÿçêà ïóáëè÷íûõ êëþ÷åé S/MIME" +msgstr "Связка публичных ключей S/MIME" #: smime.php:226 #, fuzzy msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Ïîäïèñü óñïåøíî çàìåíåíà." +msgstr "Подпись успешно заменена." #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 lib/IMP.php:1398 #, fuzzy msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "Îòïðàâèòü ñîîáùåíèå" +msgstr "Отправить сообщение" #: templates/compose/encrypt_list.inc:14 lib/IMP.php:1399 #, fuzzy msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "Îòïðàâèòü ñîîáùåíèå" +msgstr "Отправить сообщение" #: templates/smime/notactive.inc:4 templates/smime/smime.html:86 #, fuzzy msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Ïîääåðæêà ôèëüòðàöèè â âàøåé ñèñòåìå íå âêëþ÷åíà" +msgstr "Поддержка фильтрации в вашей системе не включена" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:296 #, fuzzy @@ -3984,8 +3984,8 @@ msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Ïîääåðæêà òåõíîëîãèè PGP îòñóòñòâóåò íà âàøåì ñåðâåðå, ïîýòîìó ïîäïèñü íå " -"ìîæåò áûòü ïðîâåðåíà" +"Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " +"может быть проверена" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:203 #, fuzzy @@ -3993,8 +3993,8 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"Ïîääåðæêà òåõíîëîãèè PGP îòñóòñòâóåò íà âàøåì ñåðâåðå, ïîýòîìó ïîäïèñü íå " -"ìîæåò áûòü ïðîâåðåíà" +"Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " +"может быть проверена" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:176 #, fuzzy @@ -4002,13 +4002,13 @@ msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Ïîääåðæêà òåõíîëîãèè PGP îòñóòñòâóåò íà âàøåì ñåðâåðå, ïîýòîìó ïîäïèñü íå " -"ìîæåò áûòü ïðîâåðåíà" +"Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " +"может быть проверена" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:133 #, fuzzy msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "Ïîääåðæêà ôèëüòðàöèè â âàøåé ñèñòåìå íå âêëþ÷åíà" +msgstr "Поддержка фильтрации в вашей системе не включена" #: templates/smime/smime.inc:2 templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -4016,50 +4016,50 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"Ïîääåðæêà S/MIME èñïîëüçóåò äëÿ ðàáîòû âñïëûâàþùèå îêíà. Åñëè âàø áðàóçåð " -"íàñòðîåííà ïîäàâëåíèå âñïëûâàþùèõ îêîí, âàì íåîáõîäèìî èçìåíèòü ýòè " -"íàñòðîéêè, èíà÷åïîääåðæêà S/MIME íå ñìîæåò ðàáîòàòü ïðàâèëüíî." +"Поддержка S/MIME использует для работы всплывающие окна. Если ваш браузер " +"настроенна подавление всплывающих окон, вам необходимо изменить эти " +"настройки, иначеподдержка S/MIME не сможет работать правильно." #: templates/login/login.html:107 #, fuzzy msgid "SMTP Port" -msgstr "èëè" +msgstr "или" # fuzzy #: compose.php:969 templates/compose/compose.inc:253 msgid "S_ubject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" # fuzzy #: compose.php:1039 templates/compose/compose.inc:361 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Ñîõðàíèòü êîïèþ â" +msgstr "Сохранить копию в" # fuzzy #: message.php:587 templates/message/navbar_actions.inc:32 msgid "Sa_ve as" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê" +msgstr "Сохранить как" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:67 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 templates/acl/acl.html:79 msgid "Save" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê" +msgstr "Сохранить как" #: compose.php:1111 templates/compose/compose.inc:534 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Ñîõðàíèòü âëîæåíèÿ âíóòðè ñîîáùåíèé â ïàïêå îòïðàâëåííîé ïî÷òû?" +msgstr "Сохранить вложения внутри сообщений в папке отправленной почты?" #: templates/compose/compose.inc:67 templates/compose/compose.inc:428 #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê ÷åðíîâèê" +msgstr "Сохранить как черновик" #: saveimage.php:53 #, fuzzy msgid "Save Image" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê" +msgstr "Сохранить как" #: filterprefs.php:126 templates/filters/prefs.inc:59 #: templates/smime/smime.inc:100 templates/smime/notactive.inc:13 @@ -4067,72 +4067,72 @@ msgstr " #: templates/smime/smime.html:12 templates/smime/smime.html:92 #: templates/pgp/pgp.html:20 templates/pgp/pgp.html:144 msgid "Save Options" -msgstr "Çàïèñàòü íàñòðîéêè" +msgstr "Записать настройки" # fuzzy #: templates/stationery/prefs.inc:40 templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" -msgstr "Ñîõðàíèòü" +msgstr "Сохранить" # fuzzy #: compose.php:884 templates/compose/compose.inc:67 #: templates/compose/compose.inc:428 msgid "Save _Draft" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê ÷åðíîâèê" +msgstr "Сохранить как черновик" #: message.php:587 templates/message/navbar_actions.inc:32 msgid "Save as" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê" +msgstr "Сохранить как" #: config/prefs.php.dist:641 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Ïîìå÷àòü ÷åðíîâèêè êàê íåïðî÷èòàííûå" +msgstr "Помечать черновики как непрочитанные" #: config/prefs.php.dist:651 #, fuzzy msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "Àâòîìàòè÷åñêè çàïèñûâàòü ïîëó÷àòåëÿ â àäðåñíóþ êíèãó" +msgstr "Автоматически записывать получателя в адресную книгу" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:256 #, fuzzy msgid "Save in your Address Book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà Pine" +msgstr "Адресная книга Pine" #: config/prefs.php.dist:1245 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Àâòîìàòè÷åñêè çàïèñûâàòü ïîëó÷àòåëÿ â àäðåñíóþ êíèãó" +msgstr "Автоматически записывать получателя в адресную книгу" #: templates/search/main.inc:123 templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Çàïèñàòü ðåçóëüòàò ïîèñêà â âèðòóàëüíóþ ïàïêó?" +msgstr "Записать результат поиска в виртуальную папку?" #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Ñîõðàíÿòü îòïðàâëåííûå ñîîáùåíèÿ?" +msgstr "Сохранять отправленные сообщения?" #: lib/Compose.php:172 #, fuzzy msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "Îøèáêà çàïèñè ÷åðíîâèêà. Ñåðâåð îòâåòèë: %s" +msgstr "Ошибка записи черновика. Сервер ответил: %s" #: lib/Compose.php:203 #, fuzzy, php-format msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." -msgstr "Îøèáêà çàïèñè ÷åðíîâèêà. Ñåðâåð îòâåòèë: %s" +msgstr "Ошибка записи черновика. Сервер ответил: %s" #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Îøèáêà çàïèñè ÷åðíîâèêà. Ñåðâåð îòâåòèë: %s" +msgstr "Ошибка записи черновика. Сервер ответил: %s" #: mailbox.php:413 templates/contacts/contacts.inc:199 #: templates/mailbox/header.inc:11 lib/Search.php:533 #: lib/Block/tree_folders.php:43 templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format @@ -4140,400 +4140,400 @@ msgstr " #: templates/mailbox/header.inc:11 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Èñêàòü %s" +msgstr "Искать %s" # fuzzy #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "Êðèòåðèè ïîèñêà" +msgstr "Критерии поиска" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" -msgstr "Îáëàñòü ïîèñêà" +msgstr "Область поиска" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" -msgstr "Èñêàòü â ïàïêàõ" +msgstr "Искать в папках" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëüòàòû ïîèñêà" +msgstr "Результаты поиска" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" -msgstr "Òåêñò äëÿ ïîèñêà" +msgstr "Текст для поиска" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" -msgstr "Ïðî÷èòàííûå" +msgstr "Прочитанные" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" -msgstr "Âûáðàòü" +msgstr "Выбрать" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:70 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "Âûáðàòü äðóãîé ïðîôèëü:" +msgstr "Выбрать другой профиль:" #: search.php:311 templates/search/fields.inc:36 #, fuzzy msgid "Select a date" -msgstr "Âûáðàòü ïðîôèëü" +msgstr "Выбрать профиль" # fuzzy #: templates/search/fields.inc:10 templates/search/search.html:65 #: templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "Âûáåðèòå ïîëå" +msgstr "Выберите поле" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:315 msgid "Select a stationery:" -msgstr "Âûáåðèòå øàáëîí" +msgstr "Выберите шаблон" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" -msgstr "Çàáðàòü ïî÷òó ñ óêàçàííûõ ïî÷òîâûõ ñåðâåðîâ:" +msgstr "Забрать почту с указанных почтовых серверов:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Âûáåðèòå àäðåñíóþ êíèãó äëÿ äîáàâëåíèÿ â íåå àäðåñîâ." +msgstr "Выберите адресную книгу для добавления в нее адресов." #: templates/search/main.inc:88 templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "Âûáðàòü âñå" +msgstr "Выбрать все" # fuzzy #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Âûáåðèòå ïîëÿ äëÿ ïîèñêà ïðè ðàçâîðà÷èâàíèè èìåí." +msgstr "Выберите поля для поиска при разворачивании имен." # fuzzy #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" -msgstr "Âûáåðèòå ïðîôèëü" +msgstr "Выберите профиль" # fuzzy #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "Âûáåðèòå ïðîôèëü" +msgstr "Выберите профиль" #: templates/folders/folders.html:3 #, fuzzy msgid "Select mailbox" -msgstr "Âûáðàòü âñå" +msgstr "Выбрать все" #: templates/search/main.inc:89 templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "Îòìåíèòü âûáîð" +msgstr "Отменить выбор" # fuzzy #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "Âûáåðèòå øàáëîí" +msgstr "Выберите шаблон" # fuzzy #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 templates/saveimage/saveimage.html:8 #, fuzzy msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Ðåæèì ðàáîòû ïîñëå âõîäà â Çàïðîñû:" +msgstr "Режим работы после входа в Запросы:" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 msgid "Select the mail server type" -msgstr "Âûáåðèòå òèï ïî÷òîâîãî ñåðâåðà" +msgstr "Выберите тип почтового сервера" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 #, fuzzy msgid "Select the mail server type:" -msgstr "Âûáåðèòå òèï ïî÷òîâîãî ñåðâåðà" +msgstr "Выберите тип почтового сервера" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" -msgstr "Âûáðàòü" +msgstr "Выбрать" # fuzzy #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Âûáðàííûå àäðåñíûå êíèãè:" +msgstr "Выбранные адресные книги:" # fuzzy #: templates/contacts/contacts.html:47 #, fuzzy msgid "Selected Addresses" -msgstr "Âûáðàííûå àäðåñíûå êíèãè:" +msgstr "Выбранные адресные книги:" #: pgp.php:429 templates/pgp/pgp.inc:70 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Ïîñëàòü êëþ÷ íà ïóáëè÷íûé ñåðâåð" +msgstr "Послать ключ на публичный сервер" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 #, fuzzy msgid "Send Latest Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ î ñåðâåðå" +msgstr "Информация о сервере" #: templates/compose/compose.inc:65 templates/compose/compose.inc:426 #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "Îòïðàâèòü ñîîáùåíèå" +msgstr "Отправить сообщение" #: lib/IMAP/Tree.php:2345 #, fuzzy msgid "Sent mail folder" -msgstr "Ïàïêà îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé:" +msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Ïàïêà îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé:" +msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: templates/login/login.inc:133 templates/login/login.inc:145 #: templates/login/login.inc:152 templates/login/login.html:36 #: templates/login/login.html:50 templates/login/login.html:62 msgid "Server" -msgstr "Ñåðâåð" +msgstr "Сервер" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Ïàïêè" +msgstr "Папки" # fuzzy #: login.php:250 templates/fetchmail/manage.inc:23 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" -msgstr "Ñåðâåð" +msgstr "Сервер" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Íàñòðîéêà ìàíèïóëÿöèé ñ óäàëåííûìè èëè ïåðåìåùåííûìè ñîîáùåíèÿìè" +msgstr "Настройка манипуляций с удаленными или перемещенными сообщениями" #: config/prefs.php.dist:660 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Óñòàíîâèòü ïðèîðèòåò ïèñüìà ïðè îòïðàâêå" +msgstr "Установить приоритет письма при отправке" #: config/prefs.php.dist:31 #, fuzzy msgid "Share Folders" -msgstr "Ïàïêà îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé:" +msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: templates/acl/acl.inc:86 templates/acl/acl.html:7 #, fuzzy msgid "Share mail folders" -msgstr "Ïàïêà îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé:" +msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: config/prefs.php.dist:32 #, fuzzy msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Ïàïêà îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé:" +msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: lib/IMAP/Tree.php:92 #, fuzzy msgid "Shared Folders" -msgstr "Ïàïêà îòïðàâëåííûõ ñîîáùåíèé:" +msgstr "Папка отправленных сообщений:" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" -msgstr "Àâòîìàòè÷åñêèå ïðîâåðÿòü PGP ïîäïèñè ñîîáùåíèé ïðè ïðîñìîòðå?" +msgstr "Автоматические проверять PGP подписи сообщений при просмотре?" #: config/prefs.php.dist:788 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." -msgstr "Ïî óìîë÷àíèþ, ñêðûâàòü áîëüøèå áëîêè öèòèðóåìîãî òåêñòà?" +msgstr "По умолчанию, скрывать большие блоки цитируемого текста?" #: templates/pgp/pgp.inc:7 templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Èñêàòü â òåëå òåêñòîâûõ ñîîáùåíèé äàííûå PGP?" +msgstr "Искать в теле текстовых сообщений данные PGP?" #: config/prefs.php.dist:633 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Çàêðûâàòü îêíî ñîñòàâëåíèÿ ñîîáùåíèÿ, ïðè ñîõðàíåíèè ÷åðíîâèêà?" +msgstr "Закрывать окно составления сообщения, при сохранении черновика?" #: templates/pgp/pgp.inc:4 templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"Äîáàâëÿòü âàø ïóáëè÷íûé êëþ÷ êî âñåì èñõîäÿùèì ñîîáùåíèÿì ïî óìîë÷àíèþ?" +"Добавлять ваш публичный ключ ко всем исходящим сообщениям по умолчанию?" # fuzzy #: templates/javascript_defs.php:30 #, fuzzy msgid "Show Addresses" -msgstr "Àäðåñ ïîëó÷àòåëÿ" +msgstr "Адрес получателя" #: templates/search/main.inc:92 templates/search/search.html:162 #, fuzzy msgid "Show All Folders" -msgstr "Ñâåðíóòü âñå ïàïêè" +msgstr "Свернуть все папки" #: message.php:610 templates/message/headers.inc:67 msgid "Show All Headers" -msgstr "Ïîêàçàòü âñå çàãîëîâêè" +msgstr "Показать все заголовки" #: message.php:607 #, fuzzy msgid "Show Common Headers" -msgstr "Ïîêàçàòü âñå çàãîëîâêè" +msgstr "Показать все заголовки" #: mailbox.php:247 msgid "Show Deleted" -msgstr "Ïîêàçàòü óäàëåííûå" +msgstr "Показать удаленные" #: lib/MIME/Viewer/html.php:156 #, fuzzy msgid "Show Images?" -msgstr "Ïðîñìîòð ñîîáùåíèÿ â" +msgstr "Просмотр сообщения в" #: templates/message/headers.inc:61 msgid "Show Limited Headers" -msgstr "Ñêðûòü çàãîëîâêè" +msgstr "Скрыть заголовки" # fuzzy #: message.php:613 templates/message/headers.inc:70 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Ïîêàçàòü çàãîëîâêè ðàññûëêè" +msgstr "Показать заголовки рассылки" #: templates/search/main.inc:92 templates/search/search.html:162 #, fuzzy msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Ïîäïèñàòüñÿ íà ïàïêó(è)" +msgstr "Подписаться на папку(и)" #: templates/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" -msgstr "Ïîêàçàòü ðàçìåð" +msgstr "Показать размер" #: folders.php:364 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Ïîêàçàòü íåïîäïèñàííûå" +msgstr "Показать неподписанные" #: config/prefs.php.dist:727 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Ïîçâîëÿòü óäàëÿòü âëîæåíèÿ èç ïèñåì, íàæàòèåì íà èêîíêó" +msgstr "Позволять удалять вложения из писем, нажатием на иконку" #: config/prefs.php.dist:1156 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Ïîêàçàòü âñå ïóáëè÷íûå ÿùèêè â îòäåëüíûõ ïàïêàõ" +msgstr "Показать все публичные ящики в отдельных папках" #: config/prefs.php.dist:542 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Ïîêàçàòü çàãîëîâîê BCC ïðè ñîñòàâëåíèè ïèñüìà?" +msgstr "Показать заголовок BCC при составлении письма?" #: config/prefs.php.dist:533 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Ïîêàçàòü çàãîëîâîê ÑÑ ïðè ñîñòàâëåíèè ïèñüìà?" +msgstr "Показать заголовок СС при составлении письма?" #: config/prefs.php.dist:1037 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Îòîáðàçèòü èêîíêó ñáîðà ïî÷òû â âåðõíåì ìåíþ?" +msgstr "Отобразить иконку сбора почты в верхнем меню?" #: filterprefs.php:111 templates/filters/prefs.inc:54 #, fuzzy msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Îòîáðàçèòü èêîíêó ñáîðà ïî÷òû â âåðõíåì ìåíþ?" +msgstr "Отобразить иконку сбора почты в верхнем меню?" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/html.php:171 #, fuzzy msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Ñîáèðàòü ïî÷òó â îòäåëüíîì îêíå." +msgstr "Собирать почту в отдельном окне." # fuzzy #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Ïîêàçàòü ñóììàðíîå êîëè÷åñòâî ïèñåì â ïàïêå?" +msgstr "Показать суммарное количество писем в папке?" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:785 msgid "Shown" -msgstr "Îòîáðàæàòü" +msgstr "Отображать" # fuzzy #: mailbox.php:597 templates/mailbox/message_headers.inc:42 msgid "Si_ze" -msgstr "Ðàçìåð" +msgstr "Размер" # fuzzy #: templates/mailbox/legend.inc:17 msgid "Signed" -msgstr "Ïîäïèñàíî" +msgstr "Подписано" #: templates/compose/attachments.inc:3 templates/folders/folders_size.html:7 msgid "Size" -msgstr "Ðàçìåð" +msgstr "Размер" #: templates/compose/compose.html:315 #, fuzzy msgid "Size:" -msgstr "Ðàçìåð" +msgstr "Размер" #: mailbox.php:566 templates/mailbox/message_headers.inc:11 #, fuzzy msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî òåìå" +msgstr "Сортировать по теме" #: mailbox.php:571 templates/mailbox/message_headers.inc:16 #, fuzzy msgid "Sort by Date" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî òåìå" +msgstr "Сортировать по теме" #: mailbox.php:581 templates/mailbox/message_headers.inc:26 #, fuzzy msgid "Sort by From Address" -msgstr "Ñ àäðåñà" +msgstr "С адреса" #: mailbox.php:596 templates/mailbox/message_headers.inc:41 #, fuzzy msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Ðàçìåð ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Размер сообщения" #: mailbox.php:591 templates/mailbox/message_headers.inc:36 #, fuzzy msgid "Sort by Subject" -msgstr "Áåç òåìû" +msgstr "Без темы" #: mailbox.php:586 templates/mailbox/message_headers.inc:31 #, fuzzy msgid "Sort by Thread" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî òåìå" +msgstr "Сортировать по теме" #: mailbox.php:576 templates/mailbox/message_headers.inc:21 #, fuzzy msgid "Sort by To Address" -msgstr "Ñ àäðåñà" +msgstr "С адреса" # fuzzy #: lib/IMAP/Tree.php:2338 #, fuzzy msgid "Spam folder" -msgstr "Íåæåëàòåëüíûå ðàññûëêè:" +msgstr "Нежелательные рассылки:" # fuzzy #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" -msgstr "Íåæåëàòåëüíûå ðàññûëêè:" +msgstr "Нежелательные рассылки:" #: compose.php:1028 templates/compose/compose.inc:344 msgid "Special Characters" -msgstr "Ñïåöèàëüíûå ñèìâîëû" +msgstr "Специальные символы" #: templates/compose/compose.inc:341 msgid "Spell Check" -msgstr "Ïðîâåðêà îðôîãðàôèè" +msgstr "Проверка орфографии" #: lib/UI/Compose.php:138 #, fuzzy msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Ïðîâåðêà îðôîãðàôèè" +msgstr "Проверка орфографии" #: templates/compose/spelling.inc:46 msgid "Spell Checker" -msgstr "Ïðîâåðêà îðôîãðàôèè" +msgstr "Проверка орфографии" #: templates/compose/spelling.inc:48 templates/compose/spelling.inc:56 msgid "Spell check complete" -msgstr "Ïðîâåðêà îðôîãðàôèè çàâåðøåíà" +msgstr "Проверка орфографии завершена" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:523 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 @@ -4544,76 +4544,76 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Êàëåíäàðü\n" +"Календарь\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Êàëåíäàðü\n" +"Календарь\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Êàëåíäàðü" +"Календарь" # fuzzy #: compose.php:1008 templates/stationery/prefs.inc:9 #: templates/compose/compose.inc:309 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 msgid "Stationery" -msgstr "Øàáëîíû" +msgstr "Шаблоны" # fuzzy # fuzzy #: stationery.php:139 templates/stationery/prefs.inc:26 msgid "Stationery name:" -msgstr "Íàçâàíèå:" +msgstr "Название:" # fuzzy #: stationery.php:141 templates/stationery/prefs.inc:28 msgid "Stationery type:" -msgstr "Òèï:" +msgstr "Тип:" # fuzzy #: stationery.php:144 templates/stationery/prefs.inc:33 msgid "Stationery:" -msgstr "Øàáëîí:" +msgstr "Шаблон:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 #, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" # fuzzy #: message.php:671 #, fuzzy msgid "Strip All Attachments" -msgstr "Óäàëèòü âëîæåíèå" +msgstr "Удалить вложение" # fuzzy #: lib/MIME/Contents.php:262 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Óäàëèòü âëîæåíèå" +msgstr "Удалить вложение" # fuzzy #: message.php:671 #, fuzzy msgid "Strip Attachments" -msgstr "Óäàëèòü âëîæåíèå" +msgstr "Удалить вложение" #: mailbox.php:592 templates/mailbox/message_headers.inc:37 #, fuzzy msgid "Sub_ject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: templates/compose/recompose.inc:25 lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:30 #: templates/login/recompose.html:41 msgid "Subject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1080 msgid "Subject Field" -msgstr "Òåìà ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Тема сообщения" #: templates/thread/thread.html:37 #, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" # fuzzy #: templates/saveimage/saveimage.inc:18 templates/smime/passphrase.inc:20 @@ -4621,31 +4621,31 @@ msgstr " #: templates/search/search.html:200 templates/saveimage/saveimage.html:19 #: templates/smime/passphrase.html:23 templates/pgp/passphrase.html:21 msgid "Submit" -msgstr "Îê" +msgstr "Ок" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:25 #, fuzzy msgid "Subscribe" -msgstr "Èñêàòü" +msgstr "Искать" #: templates/folders/actions.inc:11 msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Ïîäïèñàòüñÿ íà ïàïêó(è)" +msgstr "Подписаться на папку(и)" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:444 lib/MIME/Viewer/pgp.php:450 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" -msgstr "Âûïîëíåíî" +msgstr "Выполнено" #: templates/compose/spelling.inc:86 msgid "Suggestions" -msgstr "Çàìåíèòü íà" +msgstr "Заменить на" # fuzzy #: templates/folders/folders_size.html:22 msgid "Sum" -msgstr "Âñåãî" +msgstr "Всего" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:708 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:835 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 @@ -4653,211 +4653,211 @@ msgstr " msgid "Summary" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" -"Ãëàâíàÿ\n" +"Главная\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" #: compose.php:1065 compose.php:1066 templates/compose/compose.inc:395 #: templates/compose/compose.inc:398 #, fuzzy msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Âèçóàëüíûé ðåäàêòîð" +msgstr "Визуальный редактор" #: templates/compose/compose.inc:399 templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Âèçóàëüíûé ðåäàêòîð" +msgstr "Визуальный редактор" #: templates/compose/compose.inc:399 templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Ïåðåêëþ÷èòüñÿ â îáû÷íûé ðåæèì ñîñòàâëåíèÿ ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Переключиться в обычный режим составления сообщения" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 #, fuzzy msgid "Target Folder" -msgstr "Èçìåíèòü ïàïêó" +msgstr "Изменить папку" # fuzzy #: templates/mailbox/navbar.html:54 #, fuzzy msgid "Target Mailbox:" -msgstr "Ïàïêà íà ñòîðîííåì ñåðâåðå:" +msgstr "Папка на стороннем сервере:" # fuzzy #: lib/IMP.php:475 msgid "Task Lists" -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" #: config/hooks.php.dist:460 msgid "Tasks" -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" # fuzzy #: compose.php:1070 templates/compose/compose.inc:414 msgid "Te_xt" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" # fuzzy #: templates/stationery/prefs.inc:30 templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" #: config/prefs.php.dist:1121 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Êàêîå äåéñòâèå âûçûâàåò ùåë÷îê ïî àäðåñó îòïðàâèòåëÿ:" +msgstr "Какое действие вызывает щелчок по адресу отправителя:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:254 #, fuzzy, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " -msgstr "Âàøå ïîëíîå èìÿ:" +msgstr "Ваше полное имя:" # fuzzy, php-format #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ïðîôèëü \"%s\" áûë óäàëåí." +msgstr "Профиль \"%s\" был удален." # fuzzy, php-format #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Ïðîôèëü \"%s\" áûë ñîõðàíåí." +msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: attachment.php:43 #, fuzzy msgid "The attachment was not found." -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå" +msgstr "Прикрепленные" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Êíîïêè, êîòîðûå ÍÅ áóäóò ïîêàçàíû ïðè èñïîëüçîâàíèè Xinha" +msgstr "Кнопки, которые НЕ будут показаны при использовании Xinha" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Òåêóùàÿ ïàïêà(è) \"%s\" áóäåò ïåðåèìåíîâàíà â \"%s\"." +msgstr "Текущая папка(и) \"%s\" будет переименована в \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:839 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Êîäèðîâêà ïî óìîë÷àíèþ äëÿ ñîîáùåíèé áåç èíôîðìàöèè î êîäèðîâêå" +msgstr "Кодировка по умолчанию для сообщений без информации о кодировке" #: lib/Compose.php:250 #, fuzzy, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "Ïðîôèëü \"%s\" áûë ñîõðàíåí." +msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: templates/compose/expand.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "The field \"%s\" can't be expanded." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/Compose.php:1819 #, fuzzy, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/Folder.php:284 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Ïàïêà \"%s\" óæå ñóùåñòâóåò" +msgstr "Папка \"%s\" уже существует" #: folders.php:240 lib/Folder.php:190 #, fuzzy, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "Ñåðâåð %s áûë óäàëåí" +msgstr "Сервер %s был удален" #: lib/Folder.php:363 #, fuzzy, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà ñîçäàíà, íî Âû íå áûëè íà íåå ïîäïèñàíû." +msgstr "Папка \"%s\" была создана, но Вы не были на нее подписаны." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "Ïàïêà \"%s\" íå áûëà ñîçäàíà. Ñåðâåð îòâåòèë" +msgstr "Папка \"%s\" не была создана. Сервер ответил" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Ïàïêà \"%s\" íå áûëà óäàëåíà. Ñåðâåð îòâåòèë" +msgstr "Папка \"%s\" не была удалена. Сервер ответил" #: lib/Folder.php:309 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî ñîçäàíà." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно создана." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî óäàëåíà." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." #: lib/Folder.php:388 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî ïåðåèìåíîâàíà â \"%s\"." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно переименована в \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:502 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "Javascript ðåäàêòîð, èñïîëüçóåìûé ïðè ñîñòàâëåíèè ïèñüìà" +msgstr "Javascript редактор, используемый при составлении письма" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Ïî÷òîâûé ñåðâåð ïðèñëàë ñëåäóþùåå ñîîáùåíèå îá îøèáêå:" +msgstr "Почтовый сервер прислал следующее сообщение об ошибке:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 #, fuzzy msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Íàñòðîéêè ïî÷òîâîãî ñåðâåðà è èíôîðìàöèè î ïàïêàõ." +msgstr "Настройки почтового сервера и информации о папках." #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 #, fuzzy msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Íàñòðîéêè ïî÷òîâîãî ñåðâåðà è èíôîðìàöèè î ïàïêàõ." +msgstr "Настройки почтового сервера и информации о папках." # fuzzy, php-format #: lib/Message.php:789 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" óæå ïóñòàÿ" +msgstr "Папка \"%s\" уже пустая" #: templates/javascript_defs.php:53 templates/contacts/contacts.inc:103 #, fuzzy msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Ñîçäàâàåìîå ñîîáùåíèå áûëî çàêðûòî. Âûõîæó." +msgstr "Создаваемое сообщение было закрыто. Выхожу." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:375 #, fuzzy msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " -msgstr "Ýòî çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì." +msgstr "Это значение должно быть числом." # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:370 #, fuzzy msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "Ýòî ïèñüìî áûëî çàøèôðîâàíî PGP" +msgstr "Это письмо было зашифровано PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 #, fuzzy msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." -msgstr "Ýòî ïèñüìî áûëî ïîäïèñàíî öèôðîâîé ïîäïèñüþ PGP" +msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:202 #, fuzzy msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." -msgstr "Ýòî ïèñüìî áûëî ïîäïèñàíî öèôðîâîé ïîäïèñüþ PGP" +msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:208 #, fuzzy msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "Ýòî ïèñüìî áûëî ïîäïèñàíî öèôðîâîé ïîäïèñüþ PGP" +msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 #, fuzzy @@ -4865,14 +4865,14 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Ïîääåðæêà òåõíîëîãèè PGP îòñóòñòâóåò íà âàøåì ñåðâåðå, ïîýòîìó ïîäïèñü íå " -"ìîæåò áûòü ïðîâåðåíà" +"Поддержка технологии PGP отсутствует на вашем сервере, поэтому подпись не " +"может быть проверена" # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:370 #, fuzzy msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "Ýòî ïèñüìî áûëî çàøèôðîâàíî PGP" +msgstr "Это письмо было зашифровано PGP" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:364 #, fuzzy @@ -4880,209 +4880,209 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Âû äîëæíû ââåñòè ïàðîëü ñâîåãî ñåêðåòíîãî êëþ÷à äëÿ òîãî ÷òîáû ïðîñìîòðåòü " -"ñîîáùåíèå" +"Вы должны ввести пароль своего секретного ключа для того чтобы просмотреть " +"сообщение" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:454 #, fuzzy msgid "The message below has been verified." -msgstr "Ïðîôèëü \"%s\" áûë ñîõðàíåí." +msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: lib/Crypt/PGP.php:380 #, fuzzy msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." -msgstr "Ýòî ïèñüìî áûëî ïîäïèñàíî öèôðîâîé ïîäïèñüþ PGP" +msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: templates/javascript_defs.php:39 templates/compose/compose.js:126 #, fuzzy msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "Ïðîôèëü \"%s\" áûë ñîõðàíåí." +msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:216 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Ñîîáùåíèå áûëî óäàëåíî." +msgstr "Сообщение было удалено." #: lib/Spam.php:199 #, fuzzy msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "Îá ýòîì ïèñüìå, êàê î ñïàìå áûëî ñîîáùåíî àäìèíèñòðàòîðó." +msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:179 #, fuzzy msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "Îá ýòîì ïèñüìå, êàê î ñïàìå áûëî ñîîáùåíî àäìèíèñòðàòîðó." +msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:191 #, fuzzy msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Îá ýòîì ïèñüìå, êàê î ñïàìå áûëî ñîîáùåíî àäìèíèñòðàòîðó." +msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/Spam.php:171 #, fuzzy msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "Îá ýòîì ïèñüìå, êàê î ñïàìå áûëî ñîîáùåíî àäìèíèñòðàòîðó." +msgstr "Об этом письме, как о спаме было сообщено администратору." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:449 #, fuzzy, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Ïðîôèëü \"%s\" áûë ñîõðàíåí." +msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: lib/Filter.php:74 #, fuzzy msgid "The messages have been deleted." -msgstr "Ïðîôèëü \"%s\" áûë óäàëåí." +msgstr "Профиль \"%s\" был удален." #: templates/javascript_defs.php:38 templates/compose/compose.js:90 #, fuzzy msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: templates/javascript_defs.php:37 templates/compose/compose.js:88 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Ïîäïèñü óñïåøíî çàìåíåíà." +msgstr "Подпись успешно заменена." #: attachment.php:128 #, fuzzy msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: stationery.php:87 #, fuzzy, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Çàãëàâèå %s áûëî äîáàâëåíî" +msgstr "Заглавие %s было добавлено" #: stationery.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ñåðâåð %s áûë óäàëåí" +msgstr "Сервер %s был удален" #: stationery.php:90 #, fuzzy, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "Ñåðâåð %s áûë óäàëåí" +msgstr "Сервер %s был удален" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 #, fuzzy msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Ïðîôèëü \"%s\" áûë ñîõðàíåí." +msgstr "Профиль \"%s\" был сохранен." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 #, fuzzy msgid "The text of the message" -msgstr "óäàëèòü ñîîáùåíèå" +msgstr "удалить сообщение" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, fuzzy, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "óäàëèòü ñîîáùåíèå" +msgstr "удалить сообщение" #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 #, fuzzy msgid "The text of the returned message" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü ýòî ñîîáùåíèå" +msgstr "Перенаправить это сообщение" # fuzzy, php-format #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Òåêñò âåðíóâøåãîñÿ ïèñüìà ìîæåò áûòü ïðîñìîòðåí %s." +msgstr "Текст вернувшегося письма может быть просмотрен %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, fuzzy msgid "The text of the sent message" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü ýòî ñîîáùåíèå" +msgstr "Перенаправить это сообщение" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, fuzzy, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü ýòî ñîîáùåíèå" +msgstr "Перенаправить это сообщение" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:157 #, fuzzy msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Ïîäïèñü óñïåøíî çàìåíåíà." +msgstr "Подпись успешно заменена." # fuzzy #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 #, fuzzy msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Ñîîáùåíèå â íåâåðíîì ôîðìàòå è íå ìîæåò áûòü îòîáðàæåíî" +msgstr "Сообщение в неверном формате и не может быть отображено" #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr " ýòîì ÿùèêå íåò ïèñåì." +msgstr "В этом ящике нет писем." #: lib/Message.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Îøèáêà ïðè êîïèðîâàíèè ïèñåì â \"%s\". Ñåðâåð îòâåòèë" +msgstr "Ошибка при копировании писем в \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Message.php:266 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "Îøèáêà ïðè óäàëåíèè ïèñåì èç ïàïêè \"%s\". Ñåðâåð îòâåòèë" +msgstr "Ошибка при удалении писем из папки \"%s\". Сервер ответил" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +msgstr "Проблема при просмотре запрошенного письма." #: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Îøèáêà ïðè îòîáðàæåíèè ýòîé ÷àñòè ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Ошибка при отображении этой части сообщения" #: lib/Message.php:628 #, php-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Îøèáêà ïðè ïîìåòêå ïèñåì â ïàïêå \"%s\". Ñåðâåð îòâåòèë " +msgstr "Ошибка при пометке писем в папке \"%s\". Сервер ответил " #: folders.php:140 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Îøèáêà ïðè çàïèñè ÷åðíîâèêà." +msgstr "Ошибка при записи черновика." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +msgstr "Проблема при просмотре запрошенного письма." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +msgstr "Проблема при просмотре запрошенного письма." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s" +msgstr "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/Message.php:136 #, fuzzy, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Îøèáêà ïðè ïåðåìåùåíèè ïèñüìà â \"%s\". Ñåðâåð îòâåòèë" +msgstr "Ошибка при перемещении письма в \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Compose.php:702 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s" +msgstr "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Îøèáêà îòïðàâêè ïèñüìà: %s" +msgstr "Ошибка отправки письма: %s" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Ê ñîîáùåíèþ ïðèëîæåí ïóáëè÷íûé PGP êëþ÷." +msgstr "К сообщению приложен публичный PGP ключ." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:107 lib/MIME/Viewer/itip.php:121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:146 lib/MIME/Viewer/itip.php:160 @@ -5096,15 +5096,15 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå\n" +"Новое сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå\n" +"Новое сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:182 lib/MIME/Viewer/itip.php:430 #, fuzzy @@ -5116,60 +5116,60 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå\n" +"Новое сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå\n" +"Новое сообщение\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: templates/javascript_defs.php:66 #, fuzzy msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Ïîäïèñü íå ìîæåò áûòü çàìåíåíà." +msgstr "Подпись не может быть заменена." #: templates/javascript_defs.php:63 templates/javascript/folders.js:14 #: templates/folders/javascript.inc:6 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Ýòî ìîæåò çàíÿòü êàêîå-òî âðåìÿ. Âû òî÷íî õîòèòå ïðîäîëæèòü?" +msgstr "Это может занять какое-то время. Вы точно хотите продолжить?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:475 #, fuzzy msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." -msgstr "Ýòî ïèñüìî áûëî ïîäïèñàíî öèôðîâîé ïîäïèñüþ PGP" +msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 #, fuzzy msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Ýòî ïèñüìî áûëî ïîäïèñàíî öèôðîâîé ïîäïèñüþ PGP" +msgstr "Это письмо было подписано цифровой подписью PGP" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:169 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:293 #, fuzzy msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Ïðîôèëü \"%s\" áûë óäàëåí." +msgstr "Профиль \"%s\" был удален." #: message.php:508 msgid "This message to" -msgstr "Ýòî ñîîáùåíèå â" +msgstr "Это сообщение в" #: templates/javascript_defs.php:54 templates/contacts/contacts.inc:109 #, fuzzy msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Ýòî îêíî äîëæíî âûçûâàòüñÿ èç îêíà ñîçäàíèÿ ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Это окно должно вызываться из окна создания сообщения" #: templates/thread/thread.html:2 #, fuzzy msgid "Thread Display:" -msgstr "Îòîáðàæåíèå ôàéëîâ" +msgstr "Отображение файлов" #: thread.php:161 templates/thread/top.inc:3 config/prefs.php.dist:1082 msgid "Thread View" -msgstr "Ïðîñìîðò ïî òåìàì" +msgstr "Просморт по темам" #: compose.php:789 mailbox.php:577 templates/contacts/contacts.inc:219 #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 templates/compose/redirect.inc:61 @@ -5177,164 +5177,164 @@ msgstr " #: lib/UI/Message.php:26 templates/contacts/contacts.html:40 #: templates/login/recompose.html:14 msgid "To" -msgstr "Êîìó" +msgstr "Кому" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:1079 msgid "To Address" -msgstr "Àäðåñ ïîëó÷àòåëÿ" +msgstr "Адрес получателя" #: message.php:552 #, fuzzy msgid "To All" -msgstr "Ïîêàçàòü âñå" +msgstr "Показать все" # fuzzy #: message.php:548 #, fuzzy msgid "To List" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷" +msgstr "Список задач" #: message.php:545 #, fuzzy msgid "To Sender" -msgstr "Ïîäñêàçêà" +msgstr "Подсказка" #: message.php:552 #, fuzzy msgid "To _All" -msgstr "Ïîêàçàòü âñå" +msgstr "Показать все" #: message.php:548 #, fuzzy msgid "To _List" -msgstr "Ãðóïïû" +msgstr "Группы" #: templates/compose/redirect.html:46 #, fuzzy msgid "To field" -msgstr "Èçìåíåí" +msgstr "Изменен" #: templates/prefs/sourceselect.inc:324 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." -msgstr "Äëÿ âûáîðà íåñêîëüêèõ ïîëåé äåðæèòå êëàâèøó Ctrl" +msgstr "Для выбора нескольких полей держите клавишу Ctrl" #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:32 #, fuzzy msgid "To:" -msgstr "Êîìó" +msgstr "Кому" #: config/prefs.php.dist:521 msgid "Top" -msgstr "Ñâåðõó" +msgstr "Сверху" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:591 msgid "Total Attachments Size:" -msgstr "Îáùèé ðàçìåð âëîæåíèé:" +msgstr "Общий размер вложений:" # fuzzy #: templates/compose/compose.html:307 #, fuzzy msgid "Total Size:" -msgstr "Îáùèé ðàçìåð âëîæåíèé:" +msgstr "Общий размер вложений:" #: login.php:287 #, fuzzy msgid "Traditional" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: lib/IMAP/Tree.php:2325 #, fuzzy msgid "Trash folder" -msgstr "Ìóñîðíàÿ êîðçèíà:" +msgstr "Мусорная корзина:" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "Ìóñîðíàÿ êîðçèíà:" +msgstr "Мусорная корзина:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 templates/message/navbar_navigate.html:13 #: templates/mailbox/navbar.html:19 templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" -msgstr "Íå îòâå÷åííûå" +msgstr "Не отвеченные" #: search.php:330 templates/search/main.inc:35 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Íå îòâå÷åííûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Не отвеченные сообщения" #: message.php:539 mailbox.php:504 templates/message/navbar_actions.inc:4 #: templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "Undelete" -msgstr "Âîññòàíîâèòü" +msgstr "Восстановить" #: search.php:340 msgid "Undeleted messages" -msgstr "Íå óäàëåííûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Не удаленные сообщения" #: lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 lib/MIME/Headers.php:213 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Íåðàñêðûòûå ïîëó÷àòåëè" +msgstr "Нераскрытые получатели" #: search.php:335 msgid "Unflagged messages" -msgstr "Íå âàæíûå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Не важные сообщения" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" -msgstr "Íåèçâåñíî" +msgstr "Неизвесно" #: lib/UI/Mailbox.php:203 #, fuzzy msgid "Unknown Date" -msgstr "Íåðàñêðûòûå ïîëó÷àòåëè" +msgstr "Нераскрытые получатели" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 #, fuzzy msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Íåðàñêðûòûå ïîëó÷àòåëè" +msgstr "Нераскрытые получатели" #: lib/UI/Mailbox.php:103 #, fuzzy msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Íåðàñêðûòûå ïîëó÷àòåëè" +msgstr "Нераскрытые получатели" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:815 #, fuzzy msgid "Unknown Task" -msgstr "Íåèçâåñíàÿ çàäà÷à" +msgstr "Неизвесная задача" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" -msgstr "Íåíàçâàííûå" +msgstr "Неназванные" #: message.php:463 mailbox.php:750 templates/message/navbar_navigate.inc:6 #: templates/mailbox/navbar.inc:15 templates/mailbox/navbar.inc:32 #: templates/mailbox/legend.inc:5 templates/message/navbar_navigate.html:9 #: templates/mailbox/navbar.html:15 templates/mailbox/navbar.html:31 msgid "Unseen" -msgstr "Íîâûå" +msgstr "Новые" # fuzzy #: templates/folders/actions.html:26 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" -msgstr "Èñêàòü" +msgstr "Искать" #: templates/folders/actions.inc:12 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Îòìåíèòü ïîäïèñêó íà Ïàïêó(è)" +msgstr "Отменить подписку на Папку(и)" # fuzzy #: templates/compose/compose.inc:513 templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "Ïðèìåíèòü" +msgstr "Применить" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 #, fuzzy @@ -5344,56 +5344,56 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP v4.0.2) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó\n" +"Удалить пару\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v3.0.3) #-#-#-#-#\n" -"Óäàëèòü ïàðó" +"Удалить пару" # fuzzy #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 msgid "Upload" -msgstr "Çàãðóçèòü" +msgstr "Загрузить" # fuzzy #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 #, fuzzy msgid "Upload:" -msgstr "Çàãðóçèòü" +msgstr "Загрузить" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Èñïîëüçîâàòü çíà÷åíèÿ ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Использовать значения по умолчанию" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Èñïîëüçîâàòü ïîäïèñêó íà ïàïêè IMAP?" +msgstr "Использовать подписку на папки IMAP?" # fuzzy # fuzzy #: config/prefs.php.dist:890 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Èñïîëüçîâàòü Âèðòóàëüíóþ Êîðçèíó?" +msgstr "Использовать Виртуальную Корзину?" #: templates/acl/acl.inc:143 templates/acl/acl.html:42 #, fuzzy msgid "User" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" #: templates/login/login.inc:176 templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" # fuzzy #: templates/fetchmail/manage.inc:17 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" # fuzzy #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Имя пользователя" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:25 templates/smime/smime.inc:68 @@ -5404,130 +5404,130 @@ msgstr " #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "View" -msgstr "Ïðîñìîòð" +msgstr "Просмотр" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:90 lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Ïðîñìîòð %s" +msgstr "Просмотр %s" #: smime.php:312 pgp.php:404 templates/smime/smime.inc:25 #: templates/pgp/pgp.inc:27 #, fuzzy, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Âàøå ïîëíîå èìÿ:" +msgstr "Ваше полное имя:" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 #, fuzzy msgid "View Attachment" -msgstr "Íîâîå âëîæåíèå" +msgstr "Новое вложение" # fuzzy #: mailbox.php:537 templates/mailbox/actions.inc:28 msgid "View Messages" -msgstr "Ïðîñìîòðåòü ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Просмотреть сообщения" #: smime.php:335 pgp.php:427 templates/smime/smime.inc:68 #: templates/pgp/pgp.inc:70 #, fuzzy msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Âàøå ïîëíîå èìÿ:" +msgstr "Ваше полное имя:" #: message.php:563 templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "View Thread" -msgstr "Ïðîñìîòðåòü ïî òåìàì" +msgstr "Просмотреть по темам" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 #, fuzzy msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Ñîçäàòü ïèñüìà â ðàçíûõ îêíàõ." +msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, fuzzy msgid "View content in a separate window" -msgstr "Ñîçäàòü ïèñüìà â ðàçíûõ îêíàõ." +msgstr "Создать письма в разных окнах." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 #, fuzzy msgid "View event" -msgstr "Ïðîñìîòð ïðèêðåïëåííîãî ôàéëà" +msgstr "Просмотр прикрепленного файла" # fuzzy, php-format #: folders.php:420 mailbox.php:687 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "Ïðîñìîòð ñîîáùåíèé â %s" +msgstr "Просмотр сообщений в %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Ïðîñìîòð ÿùèêà ïîñëå âõîäà â ñèñòåìó:" +msgstr "Просмотр ящика после входа в систему:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 #, fuzzy msgid "View task" -msgstr "Ïðîñìîòð %s" +msgstr "Просмотр %s" # fuzzy #: mailbox.php:356 mailbox.php:357 #, fuzzy msgid "Virtual Folder" -msgstr "Âèðòóàëüíûå ïàïêè" +msgstr "Виртуальные папки" #: search.php:151 #, fuzzy, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî óäàëåíà." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." # fuzzy #: templates/search/main.inc:112 lib/IMAP/Tree.php:88 #: templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" -msgstr "Âèðòóàëüíûå ïàïêè" +msgstr "Виртуальные папки" #: search.php:146 #, fuzzy msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Íàçâàíèå âèðòóàëüíîé ïàïêè" +msgstr "Название виртуальной папки" #: lib/VFolder.php:176 lib/VFolder.php:186 lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "Âèðòóàëüíûå Âõîäÿùèå" +msgstr "Виртуальные Входящие" # fuzzy # fuzzy #: lib/IMAP/Tree.php:2365 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "Âèðòóàëüíûå Âõîäÿùèå" +msgstr "Виртуальные Входящие" # fuzzy # fuzzy #: lib/VFolder.php:111 lib/VFolder.php:123 lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Âèðòóàëüíàÿ êîðçèíà" +msgstr "Виртуальная корзина" # fuzzy # fuzzy #: lib/IMAP/Tree.php:2361 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "Âèðòóàëüíàÿ êîðçèíà" +msgstr "Виртуальная корзина" #: templates/search/main.inc:129 msgid "Virtual folder label" -msgstr "Íàçâàíèå âèðòóàëüíîé ïàïêè" +msgstr "Название виртуальной папки" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" -msgstr "Íàçâàíèå âèðòóàëüíîé ïàïêè" +msgstr "Название виртуальной папки" #: lib/Crypt/PGP.php:380 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:438 #, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Ðàçâåðíóòü âñå" +msgstr "Развернуть все" #: login.php:185 login.php:339 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü â %s" +msgstr "Добро пожаловать в %s" # fuzzy # fuzzy @@ -5536,51 +5536,51 @@ msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"×òî äåëàòü ñ ñîîáùåíèåì, ïîñëå òîãî êàê îíî áûëî ïîìå÷åíî êàê ñïàì èëè íå " -"ñïàì?" +"Что делать с сообщением, после того как оно было помечено как спам или не " +"спам?" #: config/prefs.php.dist:882 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Ïðè óäàëåíèè ñîîáùåíèÿ, ïåðåìåñòèòü åãî â Êîðçèíó, à íå ïîìå÷àòü êàê " -"óäàëåííîå?" +"При удалении сообщения, переместить его в Корзину, а не помечать как " +"удаленное?" #: config/prefs.php.dist:1067 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" -msgstr "Ïðè îòêðûòèè íîâîãî ÿùèêà, êàêèå ñîîáùåíèÿ îòîáðàçèòü ñðàçó?" +msgstr "При открытии нового ящика, какие сообщения отобразить сразу?" #: config/prefs.php.dist:588 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" -msgstr "Ïðè îòâåòå/ïåðåñûëêå ïèñüìà, èñïîëüçîâàòü ôîðìàò îðèãèíàëà?" +msgstr "При ответе/пересылке письма, использовать формат оригинала?" #: config/prefs.php.dist:692 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Ñîõðàíÿòü âëîæåíèÿ â èñõîäÿùèõ ñîîáùåíèÿõ?" +msgstr "Сохранять вложения в исходящих сообщениях?" #: config/prefs.php.dist:474 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" -msgstr "Äîìåí ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Домен по умолчанию:" #: config/prefs.php.dist:851 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "Ãäå ðàçìåñòèòü ññûëêè íà àëüòåðíàòèâíûå ôîðìàòû îòîáðàæåíèÿ ñîîáùåíèÿ?" +msgstr "Где разместить ссылки на альтернативные форматы отображения сообщения?" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "Ãäå ïîìåñòèòü êóðñîð â òåëå ïèñüìà ïî óìîë÷àíèþ?" +msgstr "Где поместить курсор в теле письма по умолчанию?" #: message.php:571 mailbox.php:520 templates/message/navbar_actions.inc:24 #: templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" -msgstr "Áåëûé ñïèñîê" +msgstr "Белый список" #: config/prefs.php.dist:501 #, fuzzy @@ -5590,76 +5590,76 @@ msgstr "vCard" #: templates/search/search.html:99 #, fuzzy msgid "Year" -msgstr "Åæåãîäíî" +msgstr "Ежегодно" #: templates/javascript_defs.php:48 templates/compose/compose.inc:537 #: templates/compose/compose.inc:550 config/prefs.php.dist:1145 #: config/prefs.php.dist:1167 templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" -msgstr "Äà" +msgstr "Да" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 #, fuzzy msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Âû õîòèòå óäàëèòü ñëåäóþùèå ïàïêè:" +msgstr "Вы хотите удалить следующие папки:" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Âû ïûòàåòåñü óäàëèòü âñå ñîîáùåíèÿ â ñëåäóþùåé ïàïêå:" +msgstr "Вы пытаетесь удалить все сообщения в следующей папке:" # fuzzy #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Âû ïûòàåòåñü óäàëèòü ñëåäóþùèå ïàïêè:" +msgstr "Вы пытаетесь удалить следующие папки:" #: templates/javascript_defs.php:81 templates/message/javascript.inc:55 #: templates/mailbox/javascript.inc:192 #, fuzzy msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Âû ïåðåèìåíîâûâàåòå ïàïêó: " +msgstr "Вы переименовываете папку: " #: templates/javascript_defs.php:59 #, fuzzy msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Âû ñîçäàåòå âëîæåííóþ ïàïêó â " +msgstr "Вы создаете вложенную папку в " #: templates/javascript/folders.js:104 templates/folders/javascript.inc:94 msgid "You are creating a sub-folder to " -msgstr "Âû ñîçäàåòå âëîæåííóþ ïàïêó â " +msgstr "Вы создаете вложенную папку в " #: templates/javascript_defs.php:61 templates/javascript/folders.js:106 #: templates/folders/javascript.inc:96 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Folder.php:265 #, fuzzy msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Compose.php:916 #, fuzzy, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: lib/Compose.php:1158 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: templates/javascript_defs.php:64 #, fuzzy msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Âû ïåðåèìåíîâûâàåòå ïàïêó: " +msgstr "Вы переименовываете папку: " #: templates/javascript/folders.js:137 templates/folders/javascript.inc:127 msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Âû ïåðåèìåíîâûâàåòå ïàïêó: " +msgstr "Вы переименовываете папку: " #: templates/stationery/prefs.inc:35 templates/stationery/stationery.html:39 #, php-format @@ -5667,253 +5667,253 @@ msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ñëåäóþùèå ïåðåìåííûå äëÿ øàáëîíîâ: %c äëÿ " -"ñîäåðæàíèÿñîîáùåíèÿ, %s äëÿ ïîäïèñè" +"Вы можете использовать следующие переменные для шаблонов: %c для " +"содержаниясообщения, %s для подписи" #: lib/Folder.php:488 #, fuzzy, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Âû óñïåøíî îòêàçàëèñü îò ïîäïèñêè íà \"%s\"" +msgstr "Вы успешно отказались от подписки на \"%s\"" #: templates/acl/acl.html:88 #, fuzzy msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ïðàâà äëÿ ýòîé òåìû" +msgstr "Редактировать права для этой темы" #: lib/Maillog.php:130 #, fuzzy, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü ýòî ñîîáùåíèå" +msgstr "Перенаправить это сообщение" #: templates/mailbox/alert.inc:3 lib/IMP.php:1031 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Äëÿ Âàñ åñòü %s íîâûõ ñîîáùåíèé." +msgstr "Для Вас есть %s новых сообщений." #: templates/mailbox/alert.inc:3 lib/IMP.php:1031 msgid "You have 1 new message." -msgstr "Äëÿ Âàñ åñòü îäíî íîâîå ñîîáùåíèå." +msgstr "Для Вас есть одно новое сообщение." #: compose.php:126 #, fuzzy msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Äëÿ Âàñ åñòü îäíî íîâîå ñîîáùåíèå." +msgstr "Для Вас есть одно новое сообщение." #: templates/newmsg/alert.html:3 #, fuzzy msgid "You have new mail in:" -msgstr "Äëÿ Âàñ åñòü îäíî íîâîå ñîîáùåíèå." +msgstr "Для Вас есть одно новое сообщение." #: lib/Compose.php:1145 #, fuzzy msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïî êðàéíåé ìåðå îäíîãî ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать по крайней мере одного получателя." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:364 #, fuzzy msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Âû äîëæíû ââåñòè ïàðîëü ñâîåãî ñåêðåòíîãî êëþ÷à äëÿ òîãî ÷òîáû ïðîñìîòðåòü " -"ñîîáùåíèå" +"Вы должны ввести пароль своего секретного ключа для того чтобы просмотреть " +"сообщение" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:347 #, fuzzy msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Âû äîëæíû ââåñòè ïàðîëü ñâîåãî ñåêðåòíîãî êëþ÷à äëÿ òîãî ÷òîáû ïðîñìîòðåòü " -"ñîîáùåíèå" +"Вы должны ввести пароль своего секретного ключа для того чтобы просмотреть " +"сообщение" #: templates/javascript_defs.php:82 templates/message/javascript.inc:64 #: templates/mailbox/javascript.inc:201 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ñíà÷àëà â êàêóþ ïàïêó." +msgstr "Вы должны указать сначала в какую папку." #: fetchmailprefs.php:89 #, fuzzy msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Âû äîëæíû âûáðàòü ïðîôèëü äëÿ óäàëåíèÿ." +msgstr "Вы должны выбрать профиль для удаления." #: templates/javascript_defs.php:52 templates/contacts/contacts.inc:81 msgid "You must select an address first." -msgstr "Âû äîëæíû ñíà÷àëà âûáðàòü àäðåñ." +msgstr "Вы должны сначала выбрать адрес." #: templates/javascript_defs.php:45 templates/javascript_defs.php:47 #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:208 #: templates/mailbox/javascript.inc:263 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Âû äîëæíû ñíà÷àëà âûáðàòü ïî êðàéíåé ìåðå îäíî ñîîáùåíèå." +msgstr "Вы должны сначала выбрать по крайней мере одно сообщение." #: templates/javascript_defs.php:36 templates/compose/redirect.inc:13 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Âû äîëæíû óêàçàòü ïîëó÷àòåëÿ." +msgstr "Вы должны указать получателя." # php-format # fuzzy, php-format #: templates/fetchmail/manage.inc:48 #, php-format msgid "You need to have \"%s\" enabled in your maintenance options." -msgstr "Âàì íåîáõîäèìî èìåòü âêëþ÷åííîé îïöèþ '%s' â îïåðàöèÿõ îáñëóæèâàíèÿ " +msgstr "Вам необходимо иметь включенной опцию '%s' в операциях обслуживания " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"Âàì íåîáõîäèìî èìåòü âêëþ÷åííîé îïöèþ 'Âûïîëíÿòü îïåðàöèè îáñëóæèâàíèÿ ïðè " -"âõîäå â ñèñòåìó' â îïöèÿõ âõîäà â Ïîðòàë " +"Вам необходимо иметь включенной опцию 'Выполнять операции обслуживания при " +"входе в систему' в опциях входа в Портал " #: lib/Maillog.php:138 #, fuzzy, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü ýòî ñîîáùåíèå" +msgstr "Перенаправить это сообщение" # fuzzy, php-format #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Âû îòâåòèëè íà ýòî ñîîáùåíèå %s" +msgstr "Вы ответили на это сообщение %s" #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Âû íå áûëè ïîäïèñàíû íà \"%s\". Ñåðâåð îòâåòèë" +msgstr "Вы не были подписаны на \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Âû íå ñìîãëè îêàçàòüñÿ îò ïîäïèñêè íà \"%s\". Ñåðâåð îòâåòèë" +msgstr "Вы не смогли оказаться от подписки на \"%s\". Сервер ответил" #: lib/Folder.php:443 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Âû óñïåøíî ïîäïèñàëèñü íà \"%s\"" +msgstr "Вы успешно подписались на \"%s\"" #: lib/Folder.php:493 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Âû óñïåøíî îòêàçàëèñü îò ïîäïèñêè íà \"%s\"" +msgstr "Вы успешно отказались от подписки на \"%s\"" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:96 msgid "Your Name" -msgstr "Âàøå èìÿ:" +msgstr "Ваше имя:" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.html:92 #, fuzzy msgid "Your Name:" -msgstr "Âàøå èìÿ:" +msgstr "Ваше имя:" # fuzzy #: templates/pgp/pgp.inc:48 templates/pgp/pgp.html:64 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Âàøè ïóáëè÷íûå/ñåêðåòíûå êëþ÷è PGP" +msgstr "Ваши публичные/секретные ключи PGP" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:71 templates/pgp/pgp.inc:74 msgid "Your Private Key" -msgstr "Âàø ñåêðåòíûé êëþ÷:" +msgstr "Ваш секретный ключ:" # fuzzy #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Âàø ñåêðåòíûé êëþ÷:" +msgstr "Ваш секретный ключ:" # fuzzy #: templates/smime/smime.inc:67 templates/pgp/pgp.inc:69 msgid "Your Public Key" -msgstr "Âàø ïóáëè÷íûé êëþ÷:" +msgstr "Ваш публичный ключ:" # fuzzy #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Âàø ïóáëè÷íûé êëþ÷:" +msgstr "Ваш публичный ключ:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:165 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Âàø àäðåñ äëÿ îòâåòà (íå îáÿçàòåëåí)" +msgstr "Ваш адрес для ответа (не обязателен)" #: templates/smime/smime.inc:49 templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Âàøè ïóáëè÷íûå/ñåêðåòíûå ñåðòèôèêàòû S/MIME" +msgstr "Ваши публичные/секретные сертификаты S/MIME" #: fetchmail.php:22 #, fuzzy msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Âàø áðîóçåð íå ïîääåðæèâàåò îïöèþ ïå÷àòè. Äëÿ ïå÷àòè íàæìèòå CTRL+P." +msgstr "Ваш броузер не поддерживает опцию печати. Для печати нажмите CTRL+P." # fuzzy #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "Âàøè ïðîôèëè:" +msgstr "Ваши профили:" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Âàøè àäðåñà-ïñåâäîíèìû (íå îáÿçàòåëüíû, êàæäûé ñ íîâîé ñòðîêè)" +"Ваши адреса-псевдонимы (не обязательны, каждый с новой строки)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 #, fuzzy msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Âàø áðîóçåð íå ïîääåðæèâàåò îïöèþ ïå÷àòè. Äëÿ ïå÷àòè íàæìèòå CTRL+P." +msgstr "Ваш броузер не поддерживает опцию печати. Для печати нажмите CTRL+P." # fuzzy #: config/prefs.php.dist:670 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Êîäèðîâêà ïî óìîë÷àíèþ äëÿ èñõîäÿùèõ ñîîáùåíèé:" +msgstr "Кодировка по умолчанию для исходящих сообщений:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Ìåòîä øèôðîâàíèÿ èñõîäÿùèõ ñîîáùåíèé:" +msgstr "Метод шифрования исходящих сообщений:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 #, fuzzy msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî óäàëåíà." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." #: config/prefs.php.dist:197 msgid "Your signature:" -msgstr "Âàøà ïîäïèñü:" +msgstr "Ваша подпись:" #: lib/Message.php:528 #, fuzzy, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "Âëîæåíèå íå ñîõðàíÿëîñü, òèï" +msgstr "Вложение не сохранялось, тип" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 #, fuzzy msgid "[Hide Addresses]" -msgstr "Äîìàøíèé àäðåñ" +msgstr "Домашний адрес" #: message.php:275 mailbox.php:711 rss.php:82 lib/Compose.php:1664 #: lib/Compose.php:2136 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Áåç òåìû]" +msgstr "[Без темы]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 #, fuzzy msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "Íàæìèòå çäåñü ÷òîáû çàïèñàòü ïóáëè÷íûé êëþ÷ â àäðåñíóþ êíèãó" +msgstr "Нажмите здесь чтобы записать публичный ключ в адресную книгу" # fuzzy #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 #, fuzzy msgid "[Show Addresses -" -msgstr "Àäðåñ ïîëó÷àòåëÿ" +msgstr "Адрес получателя" #: lib/Compose.php:2750 #, fuzzy msgid "[Truncated Text]" -msgstr "Ïðîâåðåííûé òåêñò" +msgstr "Проверенный текст" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 #, fuzzy msgid "[View the raw key]" -msgstr "Ïðîñìîòð ñîîáùåíèÿ â" +msgstr "Просмотр сообщения в" #: compose.php:920 templates/compose/compose.inc:203 #, fuzzy @@ -5923,170 +5923,170 @@ msgstr "Bcc" #: message.php:567 mailbox.php:516 templates/message/navbar_actions.inc:21 #: templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "_Blacklist" -msgstr "×åðíûé ñïèñîê" +msgstr "Черный список" # fuzzy #: compose.php:917 templates/compose/compose.inc:152 msgid "_Cc" -msgstr "Êîïèè" +msgstr "Копии" # fuzzy #: message.php:541 mailbox.php:498 mailbox.php:500 #: templates/message/navbar_actions.inc:6 templates/mailbox/actions.inc:8 #: templates/mailbox/actions.inc:10 msgid "_Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: lib/IMP.php:815 msgid "_Folders" -msgstr "Ïàïêè" +msgstr "Папки" # fuzzy #: compose.php:897 templates/compose/compose.inc:79 msgid "_Identity" -msgstr "Ïðîôèëü" +msgstr "Профиль" #: lib/IMP.php:784 msgid "_Inbox" -msgstr "Âõîäÿùèå" +msgstr "Входящие" # fuzzy #: lib/IMP.php:852 msgid "_Log out" -msgstr "Âûõîä" +msgstr "Выход" # fuzzy #: message.php:576 msgid "_Message Source" -msgstr "Èñõîäíèê " +msgstr "Исходник " # fuzzy #: lib/IMP.php:812 msgid "_New Message" -msgstr "Íàïèñàòü" +msgstr "Написать" # fuzzy #: message.php:589 templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "_Print" -msgstr "Ïå÷àòü" +msgstr "Печать" #: compose.php:987 templates/compose/compose.inc:270 #: templates/compose/compose.inc:287 #, fuzzy msgid "_Priority" -msgstr "Ïå÷àòü" +msgstr "Печать" #: mailbox.php:343 msgid "_Refresh %s" -msgstr "Îáíîâèòü %s" +msgstr "Обновить %s" # fuzzy #: message.php:544 templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "_Reply" -msgstr "Îòâåòèòü" +msgstr "Ответить" # fuzzy #: lib/IMP.php:817 msgid "_Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: compose.php:882 templates/compose/compose.inc:65 #: templates/compose/compose.inc:426 #, fuzzy msgid "_Send Message" -msgstr "Îòïðàâèòü ñîîáùåíèå" +msgstr "Отправить сообщение" # fuzzy #: mailbox.php:587 templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "_Thread" -msgstr "ïî òåìàì" +msgstr "по темам" # fuzzy #: compose.php:913 compose.php:915 templates/compose/compose.inc:114 msgid "_To" -msgstr "Êîìó" +msgstr "Кому" # fuzzy #: mailbox.php:504 templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "_Undelete" -msgstr "Âîññòàíîâèòü" +msgstr "Восстановить" #: message.php:563 templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "_View Thread" -msgstr "Ïî òåìàì" +msgstr "По темам" #: message.php:571 mailbox.php:520 templates/message/navbar_actions.inc:24 #: templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "_Whitelist" -msgstr "Áåëûé ñïèñîê" +msgstr "Белый список" #: lib/Compose.php:943 #, fuzzy msgid "addressee unknown" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" #: lib/Search.php:542 #, fuzzy msgid "and" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Compose.php:1774 #, fuzzy msgid "attachment" -msgstr "Ïðèêðåïëÿåìîå" +msgstr "Прикрепляемое" #: view.php:122 #, fuzzy msgid "attachments.zip" -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå" +msgstr "Прикрепленные" #: templates/compose/compose.inc:505 templates/compose/compose.html:273 msgid "bytes" -msgstr "áàéò" +msgstr "байт" #: lib/Compose.php:991 #, fuzzy msgid "entry not found" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: templates/contacts/contacts.inc:190 templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" -msgstr "îò" +msgstr "от" #: lib/Search.php:545 #, fuzzy msgid "in" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" #: templates/folders/import.html:13 #, fuzzy msgid "into folder" -msgstr "âûáåðèòå ïàïêó" +msgstr "выберите папку" #: folders.php:136 #, fuzzy msgid "mailbox file" -msgstr "ßùèêè" +msgstr "Ящики" #: lib/Compose.php:770 #, fuzzy msgid "name" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: templates/compose/spelling.inc:76 msgid "none" -msgstr "íåò" +msgstr "нет" #: lib/Search.php:539 #, fuzzy msgid "not" -msgstr "Íåò" +msgstr "Нет" #: templates/fetchmail/account_select.inc:25 #: templates/compose/spelling.inc:105 lib/Search.php:542 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26 msgid "or" -msgstr "èëè" +msgstr "или" #: lib/Compose.php:983 #, fuzzy @@ -6094,46 +6094,46 @@ msgid "permission denied" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ\n" +"Настройки пользователя\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà\n" +"Изменить права доступа\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Nag H3 (2.0.3)) #-#-#-#-#\n" -"Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +"Изменить права доступа" #: templates/javascript_defs.php:31 #, fuzzy msgid "recipients" -msgstr "Íåðàñêðûòûå ïîëó÷àòåëè" +msgstr "Нераскрытые получатели" #: lib/Compose.php:951 #, fuzzy msgid "service unavailable" -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: templates/compose/spelling.inc:46 msgid "spelling error" -msgstr "îðôîãðàôè÷åñêàÿ îøèáêà" +msgstr "орфографическая ошибка" #: templates/compose/spelling.inc:46 msgid "spelling errors" -msgstr "îðôîãðàôè÷åñêèå îøèáêè" +msgstr "орфографические ошибки" #: lib/Compose.php:959 #, fuzzy msgid "system error" -msgstr "îðôîãðàôè÷åñêàÿ îøèáêà" +msgstr "орфографическая ошибка" #: lib/Compose.php:975 #, fuzzy msgid "temporary failure" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: lib/Filter.php:65 #, fuzzy msgid "your blacklist" -msgstr "×åðíûé ñïèñîê" +msgstr "Черный список" #: lib/Filter.php:91 #, fuzzy msgid "your whitelist" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå Âàøèõ ïðàâèë ôèëüòðàöèè" +msgstr "Редактирование Ваших правил фильтрации" diff --git a/imp/po/sk_SK.po b/imp/po/sk_SK.po index d862ed8cc..08f193c92 100644 --- a/imp/po/sk_SK.po +++ b/imp/po/sk_SK.po @@ -1,7 +1,7 @@ # IMP Slovak translation. # Copyright 2002 Leo Mrafko (original translator) # (C) 2002, 2003 Ivan Noris -# Martin Matu¹ka , 2008 +# Martin MatuÅ¡ka , 2008 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Martin Matuska \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr " Pre: " #: lib/Compose.php:1847 msgid " Date: " -msgstr " Dátum: " +msgstr " Dátum: " #: lib/Compose.php:1850 msgid " From: " @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " Od: " #: folders.php:358 mailbox.php:358 lib/Block/mailbox.php:97 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Klávesová skratka %s)" +msgstr " (Klávesová skratka %s)" #: lib/Compose.php:1856 msgid " Subject: " @@ -63,41 +63,41 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:157 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "Správy (%d)" +msgstr "Správy (%d)" #: lib/Spam.php:224 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "Správy (%d) boli vymazané." +msgstr "Správy (%d) boli vymazané." #: lib/Spam.php:201 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"Správy (%d) boli ohlásené Vá¹mu správcovi ako be¾ná (nie nevy¾iadaná) po¹ta." +"Správy (%d) boli ohlásené Vášmu správcovi ako bežná (nie nevyžiadaná) poÅ¡ta." #: lib/Spam.php:181 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "Správy (%d) boli ohlásené ako be¾ná (nie nevy¾iadaná) po¹ta." +msgstr "Správy (%d) boli ohlásené ako bežná (nie nevyžiadaná) poÅ¡ta." #: lib/Spam.php:193 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"Správy (%d) boli oznaèené za nevy¾iadanú po¹tu (SPAM) a zaslané Vá¹mu " -"správcovi." +"Správy (%d) boli označené za nevyžiadanú poÅ¡tu (SPAM) a zaslané Vášmu " +"správcovi." #: lib/Spam.php:173 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "Správy (%d) boli oznaèené za nevy¾iadanú po¹tu (SPAM)." +msgstr "Správy (%d) boli označené za nevyžiadanú poÅ¡tu (SPAM)." #: mailbox.php:266 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "Správy %d a¾ %d z %d správ" +msgstr "Správy %d až %d z %d správ" #: lib/UI/Mailbox.php:134 #, php-format @@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s u¾ existuje. Vá¹ prieèinok %s nebol premenovaný." +msgstr "%s už existuje. Váš priečinok %s nebol premenovaný." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Prieèinok %s bude premenovaný na zaèiatku mesiaca." +msgstr "Priečinok %s bude premenovaný na začiatku mesiaca." #: lib/api.php:180 lib/api.php:183 lib/api.php:188 #, php-format @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "%s akceptoval." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s zru¹il \"%s\"." +msgstr "%s zruÅ¡il \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268 #, php-format @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "%s odmietol." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:511 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s odpovedal(a) na po¾iadavku zis»ovania zaneprázdnenosti." +msgstr "%s odpovedal(a) na požiadavku zisÅ¥ovania zaneprázdnenosti." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format @@ -152,48 +152,48 @@ msgstr "%s odpovedal na pozvanie \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s Vám poslal informáciu o zaneprázdnenosti." +msgstr "%s Vám poslal informáciu o zaneprázdnenosti." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:274 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s predbe¾ne akceptoval." +msgstr "%s predbežne akceptoval." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s po¾aduje informáciu o Va¹ej zaneprázdnenosti." +msgstr "%s požaduje informáciu o VaÅ¡ej zaneprázdnenosti." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s vy¾aduje Va¹u prítomnos» na \"%s\"." +msgstr "%s vyžaduje VaÅ¡u prítomnosÅ¥ na \"%s\"." #: lib/Message.php:470 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "Pridanie %s do \"%s\" bolo úspe¹né." +msgstr "Pridanie %s do \"%s\" bolo úspeÅ¡né." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s by rád doplnil \"%s\"." +msgstr "%s by rád doplnil \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 lib/MIME/Viewer/itip.php:626 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:810 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s by Vás rád upozornil na \"%s\"." +msgstr "%s by Vás rád upozornil na \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s by rád dostal najnov¹ie informácie o \"%s\"." +msgstr "%s by rád dostal najnovÅ¡ie informácie o \"%s\"." #: compose.php:1182 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "%s%% z povolenej veµkosti" +msgstr "%s%% z povolenej veľkosti" #: message.php:282 message.php:287 #, php-format @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "%s: %s (%d z %d)" #: lib/Compose.php:1791 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "%u preposlaných správ" +msgstr "%u preposlaných správ" #: rss.php:87 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%u z %u nepreèítaných správ v %s" +msgstr "%u z %u neprečítaných správ v %s" #: stationery.php:129 msgid "(HTML)" @@ -221,15 +221,15 @@ msgstr "(HTML)" #: stationery.php:129 msgid "(Plain Text)" -msgstr "(Èistý text)" +msgstr "(Čistý text)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Pridajte kliknutím na OK *" +msgstr "* Pridajte kliknutím na OK *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Prosím vyberte adresy *" +msgstr "* Prosím vyberte adresy *" #: config/prefs.php.dist:1059 msgid "100 characters" @@ -251,19 +251,19 @@ msgstr "500 znakov" msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Správa, ktorú ste poslali, spôsobila zaslanie potvrdenia od príjemcu." +msgstr "Správa, ktorú ste poslali, spôsobila zaslanie potvrdenia od príjemcu." #: templates/javascript_defs.php:73 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Vyskakovacie okno sa nepodarilo otvori». Nemáte nastavený prehliadaè na " -"blokovanie vyskakovacích okien?" +"Vyskakovacie okno sa nepodarilo otvoriÅ¥. Nemáte nastavený prehliadač na " +"blokovanie vyskakovacích okien?" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" -msgstr "A ZÁROVEÒ" +msgstr "A ZÁROVEŇ" #: config/prefs.php.dist:586 msgid "About this editor" @@ -271,27 +271,27 @@ msgstr "O tomto editore" #: config/prefs.php.dist:927 msgid "Above the message text" -msgstr "Nad textom správy" +msgstr "Nad textom správy" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Prija» a prida» do môjho kalendára" +msgstr "PrijaÅ¥ a pridaÅ¥ do môjho kalendára" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Accept request" -msgstr "Prija» po¾iadavku" +msgstr "PrijaÅ¥ požiadavku" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Accepted" -msgstr "Prijatá" +msgstr "Prijatá" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 msgid "Accepted: " -msgstr "Prijaté: " +msgstr "Prijaté: " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "Názov úètu:" +msgstr "Názov účtu:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:545 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 lib/MIME/Viewer/itip.php:904 @@ -301,100 +301,100 @@ msgstr "Akcie" #: lib/MIME/Headers.php:216 lib/MIME/Headers.php:217 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Prida» %s do môjho adresára" +msgstr "PridaÅ¥ %s do môjho adresára" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" -msgstr "Prida» zdroj" +msgstr "PridaÅ¥ zdroj" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Prida» do môjho kalendára" +msgstr "PridaÅ¥ do môjho kalendára" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:812 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Prida» do mojich úloh" +msgstr "PridaÅ¥ do mojich úloh" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:629 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Prida» do môjho kalendára" +msgstr "PridaÅ¥ do môjho kalendára" #: lib/Compose.php:2808 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "Príloha \"%s\" bola pripojená." +msgstr "Príloha \"%s\" bola pripojená." #: config/prefs.php.dist:904 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Ïal¹ie hlavièky zobrazované pri prezeraní: (voliteµné, zadajte ka¾dú " -"hlavièku na novom riadku)" +"ĎalÅ¡ie hlavičky zobrazované pri prezeraní: (voliteľné, zadajte každú " +"hlavičku na novom riadku)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Ïal¹ie informácie mô¾u by» zobrazené %s." +msgstr "ĎalÅ¡ie informácie môžu byÅ¥ zobrazené %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "Ïal¹ie podrobnosti" +msgstr "ĎalÅ¡ie podrobnosti" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "Ïal¹ie detaily správy" +msgstr "ĎalÅ¡ie detaily správy" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Ïal¹ie detaily správy mô¾u by» zobrazené %s." +msgstr "ĎalÅ¡ie detaily správy môžu byÅ¥ zobrazené %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "Ïal¹ie detaily chybovej správy" +msgstr "ĎalÅ¡ie detaily chybovej správy" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "Ïal¹ie detaily chybovej správy mô¾u by» zobrazené %s." +msgstr "ĎalÅ¡ie detaily chybovej správy môžu byÅ¥ zobrazené %s." #: compose.php:787 compose.php:1028 contacts.php:119 #: templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "Adresár" +msgstr "Adresár" #: config/prefs.php.dist:154 msgid "Address Books" -msgstr "Adresáre" +msgstr "Adresáre" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Adresár, do ktorého sa majú prida» adresy" +msgstr "Adresár, do ktorého sa majú pridaÅ¥ adresy" #: config/prefs.php.dist:209 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Adresy, na ktoré sa majú posiela» skryté kópie (BCC) v¹etkých správ: " -"(voliteµné, zadajte ka¾dú adresu na novom riadku)" +"Adresy, na ktoré sa majú posielaÅ¥ skryté kópie (BCC) vÅ¡etkých správ: " +"(voliteľné, zadajte každú adresu na novom riadku)" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Adresy, ktoré sa majú explicitne zviaza» s touto identitou: (voliteµné, " -"zadajte ka¾dú adresu na novom riadku)" +"Adresy, ktoré sa majú explicitne zviazaÅ¥ s touto identitou: (voliteľné, " +"zadajte každú adresu na novom riadku)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 msgid "Administer" -msgstr "Administrácia" +msgstr "Administrácia" #: templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "V¹etky" +msgstr "VÅ¡etky" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, php-format @@ -402,14 +402,14 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"V¹etky správy v prieèinkoch \"%s\" star¹ie ako %s dní budú trvale vymazané." +"VÅ¡etky správy v priečinkoch \"%s\" starÅ¡ie ako %s dní budú trvale vymazané." #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" msgstr "" -"V¹etky správy v nasledujúcich prieèinkoch sa stiahnu do jedného súboru MBOX:" +"VÅ¡etky správy v nasledujúcich priečinkoch sa stiahnu do jedného súboru MBOX:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 @@ -418,162 +418,162 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"V¹etky správy vo Va¹om prieèinku \"%s\" star¹ie ako %s dní budú trvale " -"vymazané." +"VÅ¡etky správy vo VaÅ¡om priečinku \"%s\" starÅ¡ie ako %s dní budú trvale " +"vymazané." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"V¹etky staré nalinkované prílohy star¹ie ako %s mesiacov budú vymazané." +"VÅ¡etky staré nalinkované prílohy starÅ¡ie ako %s mesiacov budú vymazané." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"V¹etky prieèinky odoslanej po¹ty star¹ie ako %s mesiacov budú vymazané." +"VÅ¡etky priečinky odoslanej poÅ¡ty starÅ¡ie ako %s mesiacov budú vymazané." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." msgstr "" -"V¹etky práva pre prieèinky \"%s\" platné pre pou¾ívateµa \"%s\" boli úspe¹ne " -"odstránené." +"VÅ¡etky práva pre priečinky \"%s\" platné pre používateľa \"%s\" boli úspeÅ¡ne " +"odstránené." #: lib/api.php:100 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Povoli» vytváranie prieèinkov?" +msgstr "PovoliÅ¥ vytváranie priečinkov?" #: filterprefs.php:111 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Povoli» aplikovanie filtrovacích pravidiel na µubovoµnú schránku?" +msgstr "PovoliÅ¥ aplikovanie filtrovacích pravidiel na ľubovoľnú schránku?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Alternatívne èasti pre túto sekciu:" +msgstr "Alternatívne časti pre túto sekciu:" #: config/prefs.php.dist:779 msgid "Always" -msgstr "V¾dy" +msgstr "Vždy" #: config/prefs.php.dist:764 msgid "Always save attachments" -msgstr "V¾dy uklada» prílohy" +msgstr "Vždy ukladaÅ¥ prílohy" #: lib/Message.php:582 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " -msgstr "Pri pokuse o odstránenie prílohy nastala chyba. IMAP server:" +msgstr "Pri pokuse o odstránenie prílohy nastala chyba. IMAP server:" #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." -msgstr "K tejto správe je pripojený obrázok s názvom %s. Náhµad je ni¾¹ie." +msgstr "K tejto správe je pripojený obrázok s názvom %s. Náhľad je nižšie." #: lib/Message.php:444 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Pri vytváraní novej poznánky sa vyskytla neznáma chyba." +msgstr "Pri vytváraní novej poznánky sa vyskytla neznáma chyba." #: lib/Message.php:443 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Pri vytváraní novej úlohy sa vyskytla neznáma chyba." +msgstr "Pri vytváraní novej úlohy sa vyskytla neznáma chyba." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:798 msgid "An unknown person" -msgstr "Neznáma osoba" +msgstr "Neznáma osoba" #: message.php:478 mailbox.php:769 lib/Block/mailbox.php:296 #: templates/message/navbar_navigate.html:12 templates/mailbox/navbar.html:18 #: templates/mailbox/navbar.html:34 msgid "Answered" -msgstr "Zodpovedané" +msgstr "Zodpovedané" #: search.php:341 msgid "Answered messages" -msgstr "Zodpovedané správy" +msgstr "Zodpovedané správy" #: mailbox.php:420 msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplikova» filtre" +msgstr "AplikovaÅ¥ filtre" #: mailbox.php:420 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Aplikova» filtre na %s" +msgstr "AplikovaÅ¥ filtre na %s" #: filterprefs.php:108 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Aplikova» filtrovacie pravidlá pri prihlásení?" +msgstr "AplikovaÅ¥ filtrovacie pravidlá pri prihlásení?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "Aplikova» filtrovacie pravidlá pri ka¾dom zobrazení prijatých správ?" +msgstr "AplikovaÅ¥ filtrovacie pravidlá pri každom zobrazení prijatých správ?" #: filterprefs.php:110 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "Aplikova» filtrovacie pravidlá pri ka¾dom obnovení boèného panelu?" +msgstr "AplikovaÅ¥ filtrovacie pravidlá pri každom obnovení bočného panelu?" #: thread.php:163 msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" -msgstr "Urèite chcete vymaza» v¹etky správy v tomto vlákne?" +msgstr "Určite chcete vymazaÅ¥ vÅ¡etky správy v tomto vlákne?" #: mailbox.php:429 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Naozaj chcete vymaza» túto definíciu virtuálneho prieèinka?" +msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ túto definíciu virtuálneho priečinka?" #: smime.php:315 pgp.php:407 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Naozaj chcete vymaza» tento verejný kµúè?" +msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ tento verejný kľúč?" #: smime.php:341 pgp.php:437 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Naozaj chcete vymaza» tento Vá¹ kµúèový pár? (Neodporúèame!)" +msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ tento Váš kľúčový pár? (Neodporúčame!)" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Naozaj tak chcete urobi»?" +msgstr "Naozaj tak chcete urobiÅ¥?" #: message.php:684 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" -msgstr "Urèite chcete NATRVALO vymaza» v¹etky príloy?" +msgstr "Určite chcete NATRVALO vymazaÅ¥ vÅ¡etky príloy?" #: message.php:554 templates/javascript_defs.php:47 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Urèite chcete NATRVALO vymaza» tieto správy?" +msgstr "Určite chcete NATRVALO vymazaÅ¥ tieto správy?" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Urèite chcete NATRVALO vymaza» túto prílohu?" +msgstr "Určite chcete NATRVALO vymazaÅ¥ túto prílohu?" #: mailbox.php:425 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Urèite chcete vymaza» v¹etky správy v tomto prieèinku?" +msgstr "Určite chcete vymazaÅ¥ vÅ¡etky správy v tomto priečinku?" #: lib/IMP.php:854 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Urèite chcete vyprázdni» Vá¹ prieèinok s nevy¾iadanou po¹tou?" +msgstr "Určite chcete vyprázdniÅ¥ Váš priečinok s nevyžiadanou poÅ¡tou?" #: lib/IMP.php:846 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Urèite chcete vyprázdni» Vá¹ odpadkový kô¹?" +msgstr "Určite chcete vyprázdniÅ¥ Váš odpadkový kôš?" #: mailbox.php:509 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Urèite chcete vymaza» tieto správy ?" +msgstr "Určite chcete vymazaÅ¥ tieto správy ?" #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Urèite chcete ohlási» túto správu ako ne¹kodnú?" +msgstr "Určite chcete ohlásiÅ¥ túto správu ako neÅ¡kodnú?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Urèite chcete ohlási» túto správu ako nevy¾iadanú po¹tu (spam)?" +msgstr "Určite chcete ohlásiÅ¥ túto správu ako nevyžiadanú poÅ¡tu (spam)?" #: config/prefs.php.dist:1155 msgid "Arrival Time" -msgstr "Èas doruèenia" +msgstr "Čas doručenia" #: config/prefs.php.dist:1170 msgid "Ascending" @@ -581,57 +581,57 @@ msgstr "Vzostupne" #: config/prefs.php.dist:778 msgid "Ask" -msgstr "Spýta» sa" +msgstr "SpýtaÅ¥ sa" #: compose.php:1120 msgid "Attach Files" -msgstr "Pripoji» súbory" +msgstr "PripojiÅ¥ súbory" #: compose.php:1113 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Vlo¾i» Vá¹ verejný kµúè do správy?" +msgstr "VložiÅ¥ Váš verejný kľúč do správy?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" -msgstr "Pripojený súbor:" +msgstr "Pripojený súbor:" #: lib/Compose.php:1895 lib/Compose.php:2001 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Pripojený súbor \"%s\" prekraèuje limit na veµkos» prílohy. Súbor NEBOL " -"pripojený." +"Pripojený súbor \"%s\" prekračuje limit na veľkosÅ¥ prílohy. Súbor NEBOL " +"pripojený." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:387 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "V prílohe je odpoveï na Va¹u kalendárovú po¾iadavku." +msgstr "V prílohe je odpoveď na VaÅ¡u kalendárovú požiadavku." #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" -msgstr "Príloha" +msgstr "Príloha" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Príloha %s vymazaná." +msgstr "Príloha %s vymazaná." #: lib/Compose.php:2523 msgid "Attachment Information" -msgstr "Informácie o prílohách" +msgstr "Informácie o prílohách" #: lib/Compose.php:789 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Príloha bola odstránená: pôvodný typ prílohy" +msgstr "Príloha bola odstránená: pôvodný typ prílohy" #: compose.php:1062 lib/Compose.php:2491 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" -msgstr "Prílohy" +msgstr "Prílohy" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:853 msgid "Attendees" -msgstr "Úèastníci" +msgstr "Účastníci" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" @@ -639,45 +639,45 @@ msgstr "Pozor" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: po¾adované roz¹írenie IMAP nebolo nájdené." +msgstr "Auth_imp: požadované rozšírenie IMAP nebolo nájdené." #: config/hooks.php.dist:510 msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentifikácia zlyhala." +msgstr "Autentifikácia zlyhala." #: config/prefs.php.dist:838 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "" -"Automaticky zobrazi» obrázky v HTML správach, ak je odosielateµ v mojom " -"adresári?" +"Automaticky zobraziÅ¥ obrázky v HTML správach, ak je odosielateľ v mojom " +"adresári?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "Dostupné adresáre:" +msgstr "Dostupné adresáre:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:889 msgid "Awaiting Response" -msgstr "Èaká sa na odpoveï" +msgstr "Čaká sa na odpoveď" #: message.php:524 thread.php:137 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "_Spä» na %s" +msgstr "_Späť na %s" #: message.php:524 thread.php:137 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Spä» na %s" +msgstr "Späť na %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Spä» na náhµad viacerých správ" +msgstr "Späť na náhľad viacerých správ" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Spä» na zobrazenie vlákna" +msgstr "Späť na zobrazenie vlákna" #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Background Color" @@ -686,17 +686,17 @@ msgstr "Farba pozadia" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Nesprávne prihlasovacie meno alebo heslo." +msgstr "Nesprávne prihlasovacie meno alebo heslo." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Nesprávna alebo chybná po¾iadavka. Server odpovedal: %s" +msgstr "Nesprávna alebo chybná požiadavka. Server odpovedal: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Nesprávna po¾iadavka: %s" +msgstr "Nesprávna požiadavka: %s" #: lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:28 #: templates/contacts/contacts.html:43 templates/login/recompose.html:32 @@ -705,23 +705,23 @@ msgstr "Bcc" #: config/prefs.php.dist:598 msgid "Before Signature" -msgstr "Pred signatúru" +msgstr "Pred signatúru" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Ni¾¹ie je pôvodný text správy o stave." +msgstr "Nižšie je pôvodný text správy o stave." #: config/prefs.php.dist:928 msgid "Below the message text" -msgstr "Pod text správy" +msgstr "Pod text správy" #: message.php:580 mailbox.php:527 msgid "Blacklist" -msgstr "Èierna listina" +msgstr "Čierna listina" #: config/prefs.php.dist:827 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Zablokova» obrázky v HTML správach a¾ do explicitného vy¾iadania?" +msgstr "ZablokovaÅ¥ obrázky v HTML správach až do explicitného vyžiadania?" #: lib/Search.php:678 msgid "Body" @@ -733,11 +733,11 @@ msgstr "Iba text v tele" #: message.php:571 config/prefs.php.dist:673 msgid "Body Text with Attachments" -msgstr "Text tela správy s prílohami" +msgstr "Text tela správy s prílohami" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Bold" -msgstr "Tuèné" +msgstr "Tučné" #: search.php:338 search.php:343 search.php:348 search.php:353 msgid "Both" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Oboje" #: config/prefs.php.dist:893 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Hlavièky a telo správy" +msgstr "Hlavičky a telo správy" #: config/prefs.php.dist:597 msgid "Bottom" @@ -753,32 +753,32 @@ msgstr "Dolu" #: config/prefs.php.dist:561 msgid "Bulleted List" -msgstr "Odrá¾ky" +msgstr "Odrážky" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"Podpora CRAM-MD5 alebo DIGEST-MD5 vy¾aduje nain¹talovaný balík PEAR " +"Podpora CRAM-MD5 alebo DIGEST-MD5 vyžaduje nainÅ¡talovaný balík PEAR " "Auth_SASL." #: compose.php:981 msgid "C_harset" -msgstr "Z_naková sada" +msgstr "Z_naková sada" #: search.php:324 config/hooks.php.dist:452 msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" +msgstr "Kalendár" #: lib/IMAP/Tree.php:2438 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "V tomto prieèinku nemo¾no priamo vytvori» schránku." +msgstr "V tomto priečinku nemožno priamo vytvoriÅ¥ schránku." #: lib/Message.php:198 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Nemo¾no presunú» správy do ko¹a - nebol nastavený prieèinok pre odpadkový " -"kô¹." +"Nemožno presunúť správy do koÅ¡a - nebol nastavený priečinok pre odpadkový " +"kôš." #: templates/contacts/contacts.html:76 #: templates/folders/folders_confirm.html:24 templates/folders/import.html:18 @@ -786,44 +786,44 @@ msgstr "" #: templates/smime/import_key.html:70 templates/pgp/import_key.html:49 #: templates/pgp/passphrase.html:22 msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹i»" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: templates/compose/redirect.html:83 templates/compose/compose.html:21 #: templates/compose/compose.html:208 msgid "Cancel Message" -msgstr "Zru¹i» správu" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ správu" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Zru¹ením správy natrvalo odstránite jej obsah." +msgstr "ZruÅ¡ením správy natrvalo odstránite jej obsah." #: lib/prefs.php:150 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"Nemo¾no naraz nastavi» prieèinok odpadkového kô¹a a virtuálny odpadkový kô¹. " -"Bude pou¾itý prieèinok odpadkového kô¹a." +"Nemožno naraz nastaviÅ¥ priečinok odpadkového kôša a virtuálny odpadkový kôš. " +"Bude použitý priečinok odpadkového kôša." #: lib/prefs.php:153 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"Nemo¾no naraz nastavi» prieèinok odpadkového kô¹a a virtuálny odpadkový kô¹. " -"Bude pou¾itý virtuálny odpadkový kô¹." +"Nemožno naraz nastaviÅ¥ priečinok odpadkového kôša a virtuálny odpadkový kôš. " +"Bude použitý virtuálny odpadkový kôš." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Nepodarilo sa spoji» so vzdialeným po¹tovým serverom." +msgstr "Nepodarilo sa spojiÅ¥ so vzdialeným poÅ¡tovým serverom." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Nepodarilo sa spoji» so vzdialeným po¹tovým serverom: " +msgstr "Nepodarilo sa spojiÅ¥ so vzdialeným poÅ¡tovým serverom: " #: lib/prefs.php:164 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." -msgstr "Nemo¾no vymaza» do ko¹a pokiaµ nie je nastavený prieèinok ko¹a." +msgstr "Nemožno vymazaÅ¥ do koÅ¡a pokiaľ nie je nastavený priečinok koÅ¡a." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format @@ -831,11 +831,11 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Nemo¾no zobrazi» - v tejto schránke je iba prvých %s z %s èastí správy." +"Nemožno zobraziÅ¥ - v tejto schránke je iba prvých %s z %s častí správy." #: pgp.php:270 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "Nemo¾no získa» verejný kµúè z vyrovnávacej pamäti." +msgstr "Nemožno získaÅ¥ verejný kľúč z vyrovnávacej pamäti." #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:27 #: templates/contacts/contacts.html:42 templates/login/recompose.html:23 @@ -847,60 +847,60 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"Import certifikátov nie je k dispozícii. Na tomto serveri nie je zapnutý " -"upload súborov." +"Import certifikátov nie je k dispozícii. Na tomto serveri nie je zapnutý " +"upload súborov." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 msgid "Chair Person" -msgstr "Vedúci" +msgstr "Vedúci" #: acl.php:173 acl.php:174 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "Zmeni» prieèinok" +msgstr "ZmeniÅ¥ priečinok" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Zmena nastavení zobrazenia, poèet správ na ka¾dej strane a spôsob triedenia " -"správ." +"Zmena nastavení zobrazenia, počet správ na každej strane a spôsob triedenia " +"správ." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Zmena nastavení Vá¹ho po¹tového servera a prieèinkov." +msgstr "Zmena nastavení Vášho poÅ¡tového servera a priečinkov." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Nastavenie mena, adresy a signatúry, ktoré sa zobrazujú vo Vami napísaných " -"správach." +"Nastavenie mena, adresy a signatúry, ktoré sa zobrazujú vo Vami napísaných " +"správach." #: config/prefs.php.dist:1063 msgid "Characters to display:" -msgstr "Poèet znakov na zobrazenie:" +msgstr "Počet znakov na zobrazenie:" #: templates/folders/actions.html:6 templates/mailbox/message_headers.html:13 msgid "Check All/None" -msgstr "Vybra» v¹etky/¾iadne" +msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky/žiadne" #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Check Spelling" -msgstr "Kontrolova» pravopis" +msgstr "KontrolovaÅ¥ pravopis" #: folders.php:371 mailbox.php:660 lib/Block/mailbox.php:218 msgid "Check _All/None" -msgstr "Vybra» _v¹etky/¾iadne" +msgstr "VybraÅ¥ _vÅ¡etky/žiadne" #: templates/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Kontrolova» novú po¹tu" +msgstr "KontrolovaÅ¥ novú poÅ¡tu" #: config/prefs.php.dist:638 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Skontrolova» pravopis pred odoslaním správy?" +msgstr "SkontrolovaÅ¥ pravopis pred odoslaním správy?" #: lib/UI/Compose.php:139 msgid "Checking ..." @@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "Kontrolujem ..." #: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" -msgstr "Vyberte operáciu" +msgstr "Vyberte operáciu" #: config/servers.php.dist:213 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Vyberte po¹tový server:" +msgstr "Vyberte poÅ¡tový server:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" @@ -920,112 +920,112 @@ msgstr "Vyberte alebo upravte adresy v priestore vpravo:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Vyberte adresár, ktorý sa pou¾ije pri pridávaní nových adries." +msgstr "Vyberte adresár, ktorý sa použije pri pridávaní nových adries." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Vyberte poradie, v akom sa budú prehµadáva» adresáre pri dopåòaní adries." +"Vyberte poradie, v akom sa budú prehľadávaÅ¥ adresáre pri dopĺňaní adries." #: config/prefs.php.dist:578 msgid "Clear Inline Font Specifications" -msgstr "Vymaza» nastavenia vlo¾eného písma" +msgstr "VymazaÅ¥ nastavenia vloženého písma" #: config/prefs.php.dist:577 msgid "Clear MSOffice tags" -msgstr "Vymaza» oznaèenia (tagy) MS Office" +msgstr "VymazaÅ¥ označenia (tagy) MS Office" #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"Kliknite %s pre konverziu obrázku do formátu, ktorý podporuje Vá¹ prehliadaè." +"Kliknite %s pre konverziu obrázku do formátu, ktorý podporuje Váš prehliadač." #: lib/MIME/Contents.php:437 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "Kliknite %s pre stiahnutie dát." +msgstr "Kliknite %s pre stiahnutie dát." #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Kliknite %s pre stiahnutie obrázku." +msgstr "Kliknite %s pre stiahnutie obrázku." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Kliknite %s pre stránku administrácie %s." +msgstr "Kliknite %s pre stránku administrácie %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie prílohy v samostatnom okne." +msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie prílohy v samostatnom okne." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie tejto èasti správy v samostatnom okne." +msgstr "Kliknite %s pre zobrazenie tejto časti správy v samostatnom okne." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:248 lib/MIME/Viewer/pgp.php:275 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:220 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Kliknite TU pre overenie podpisu správy." +msgstr "Kliknite TU pre overenie podpisu správy." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Kliknite na jeden z Va¹ich vybraných adresárov a potom oznaète v¹etky polia, " -"ktoré chcete prehµadáva»." +"Kliknite na jeden z VaÅ¡ich vybraných adresárov a potom označte vÅ¡etky polia, " +"ktoré chcete prehľadávaÅ¥." #: config/prefs.php.dist:1196 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Kliknutím na adresu zaènete písa» novú správu odosielateµovi" +msgstr "Kliknutím na adresu začnete písaÅ¥ novú správu odosielateľovi" #: config/prefs.php.dist:1197 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Kliknutím na adresu sa otvorí správa" +msgstr "Kliknutím na adresu sa otvorí správa" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:33 templates/newmsg/alert.html:17 msgid "Close" -msgstr "Zavrie»" +msgstr "ZavrieÅ¥" #: compose.php:34 msgid "Close this window" -msgstr "Zatvori» okno" +msgstr "ZatvoriÅ¥ okno" #: lib/IMAP/Tree.php:2381 msgid "Closed Folder" -msgstr "Zatvorený prieèinok" +msgstr "Zatvorený priečinok" #: folders.php:452 msgid "Collapse" -msgstr "Zbali»" +msgstr "ZbaliÅ¥" #: folders.php:387 msgid "Collapse All" -msgstr "Zbali» v¹etko" +msgstr "ZbaliÅ¥ vÅ¡etko" #: folders.php:387 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Zbali» v¹etky prieèinky" +msgstr "ZbaliÅ¥ vÅ¡etky priečinky" #: folders.php:452 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Zbali» prieèinok" +msgstr "ZbaliÅ¥ priečinok" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" -msgstr "Uká¾ka farby:" +msgstr "Ukážka farby:" #: config/prefs.php.dist:1234 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "Skombinova» v¹etky menné oblasti" +msgstr "SkombinovaÅ¥ vÅ¡etky menné oblasti" #: templates/pgp/pgp.html:97 msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" +msgstr "Komentár:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:941 msgid "Completed" @@ -1033,22 +1033,22 @@ msgstr "Hotovo" #: config/prefs.php.dist:502 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Písa» správy v novom okne?" +msgstr "PísaÅ¥ správy v novom okne?" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Písa» správy ¹tandardne v HTML GUI (ak prehliadaè podporuje túto vlastnos»)?" +"PísaÅ¥ správy Å¡tandardne v HTML GUI (ak prehliadač podporuje túto vlastnosÅ¥)?" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Nastavenie spôsob zobrazenia správ." +msgstr "Nastavenie spôsob zobrazenia správ." #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Nastavenie zobrazenia uká¾ok správ." +msgstr "Nastavenie zobrazenia ukážok správ." #: config/hooks.php.dist:506 msgid "Connection to server failed." @@ -1061,348 +1061,348 @@ msgstr "Kontakty" #: config/prefs.php.dist:163 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "Nastavenie podpory PGP pre aplikáciu %s." +msgstr "Nastavenie podpory PGP pre aplikáciu %s." #: config/prefs.php.dist:172 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "Nastavenie podpory S/MIME pre aplikáciu %s." +msgstr "Nastavenie podpory S/MIME pre aplikáciu %s." #: config/prefs.php.dist:109 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Nastavenia, ktoré urèujú, kedy sa budú kontrolova» nové správy a èi sa " -"zobrazí informácia o príchode novej správy." +"Nastavenia, ktoré určujú, kedy sa budú kontrolovaÅ¥ nové správy a či sa " +"zobrazí informácia o príchode novej správy." #: config/prefs.php.dist:883 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Skonvertova» textové emotikony na grafické?" +msgstr "SkonvertovaÅ¥ textové emotikony na grafické?" #: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 msgid "Copy" -msgstr "Kopírova»" +msgstr "KopírovaÅ¥" #: config/prefs.php.dist:573 msgid "Copy selection" -msgstr "Kopírova» vybrané" +msgstr "KopírovaÅ¥ vybrané" #: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 msgid "Copy to folder" -msgstr "Skopírova» do prieèinka" +msgstr "SkopírovaÅ¥ do priečinka" #: lib/Compose.php:1976 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "Nepodarilo sa pripoji» %s k správe." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ %s k správe." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vykona» po¾iadavku. Dôvod: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vykonaÅ¥ požiadavku. Dôvod: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» VFS backend: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ VFS backend: %s" #: lib/Message.php:791 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Nemo¾no vymaza» správy z %s: %s" +msgstr "Nemožno vymazaÅ¥ správy z %s: %s" #: lib/Session.php:332 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Nemo¾no vykona» operácie údr¾by." +msgstr "Nemožno vykonaÅ¥ operácie údržby." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Nemo¾no vybra» po¾adovaný súbor z prílohy MS-TNEF." +msgstr "Nemožno vybraÅ¥ požadovaný súbor z prílohy MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:61 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Nemo¾no vybra» po¾adovaný súbor zo Zip archívu." +msgstr "Nemožno vybraÅ¥ požadovaný súbor zo Zip archívu." #: lib/Spam.php:237 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Nemo¾no presunú» správu do prieèinku s nevy¾iadanou po¹tou - prieèinok " -"nevy¾iadanej po¹tu nie je nastavený." +"Nemožno presunúť správu do priečinku s nevyžiadanou poÅ¡tou - priečinok " +"nevyžiadanej poÅ¡tu nie je nastavený." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» bezpeèné spojenie s IMAP serverom." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ bezpečné spojenie s IMAP serverom." #: lib/Session.php:287 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "Nepodarilo sa z IMAP servera prija» informácie o mennej oblasti." +msgstr "Nepodarilo sa z IMAP servera prijaÅ¥ informácie o mennej oblasti." #: compose.php:52 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Nepodarilo sa prija» správu z po¹tového servera." +msgstr "Nepodarilo sa prijaÅ¥ správu z poÅ¡tového servera." #: lib/Compose.php:1072 #, php-format msgid "Could not save recipients: %s" -msgstr "Nepodarilo sa ulo¾i» príjemcov: %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiÅ¥ príjemcov: %s" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Nepodarilo ulo¾i» skompilovaný vzorový súbor (template) '%s'." +msgstr "Nepodarilo uložiÅ¥ skompilovaný vzorový súbor (template) '%s'." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Create" -msgstr "Vytvori»" +msgstr "VytvoriÅ¥" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvori» prieèinok" +msgstr "VytvoriÅ¥ priečinok" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" -msgstr "Vytvori» prieèinky" +msgstr "VytvoriÅ¥ priečinky" #: templates/pgp/pgp.html:129 msgid "Create Keys" -msgstr "Vytvori» kµúèe" +msgstr "VytvoriÅ¥ kľúče" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "Vytvori» nový úèet" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový účet" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Vytvori» nový prieèinok nevy¾iadanej po¹ty" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový priečinok nevyžiadanej poÅ¡ty" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Vytvori» nový prieèinok konceptov" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový priečinok konceptov" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Vytvori» nový prieèinok odoslanej po¹ty" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový priečinok odoslanej poÅ¡ty" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Vytvori» nový odpadkový kô¹" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový odpadkový kôš" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" -msgstr "Vytvori» úèet" +msgstr "VytvoriÅ¥ účet" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Vytváranie pravidiel na usporiadanie Va¹ej prichádzajúcej po¹ty, jej " -"triedenie do prieèinkov a mazanie nevy¾iadanej po¹ty." +"Vytváranie pravidiel na usporiadanie VaÅ¡ej prichádzajúcej poÅ¡ty, jej " +"triedenie do priečinkov a mazanie nevyžiadanej poÅ¡ty." #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "Vytvori» novú predlohu" +msgstr "VytvoriÅ¥ novú predlohu" #: config/prefs.php.dist:624 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "Vytvori» predlohu a prednastavenú odpoveï." +msgstr "VytvoriÅ¥ predlohu a prednastavenú odpoveď." #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" -msgstr "Aktuálne prílohy" +msgstr "Aktuálne prílohy" #: acl.php:176 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Aktuálny prístup do %s" +msgstr "Aktuálny prístup do %s" #: config/prefs.php.dist:1247 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Ako v prehµade prieèinkov" +msgstr "Ako v prehľade priečinkov" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Current style" -msgstr "Aktuálny ¹týl" +msgstr "Aktuálny Å¡týl" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "Nastavenie úètov pre s»ahovanie po¹ty z iných úètov." +msgstr "Nastavenie účtov pre sÅ¥ahovanie poÅ¡ty z iných účtov." #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Nastavenie odosielania po¹ty." +msgstr "Nastavenie odosielania poÅ¡ty." #: config/prefs.php.dist:42 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Nastavenie úloh, ktoré sa spú¹»ajú pri prihlásení do aplikácie %s." +msgstr "Nastavenie úloh, ktoré sa spúšťajú pri prihlásení do aplikácie %s." #: config/prefs.php.dist:572 msgid "Cut selection" -msgstr "Vystrihnú» výber" +msgstr "Vystrihnúť výber" #: mailbox.php:583 lib/Block/mailbox.php:147 msgid "Dat_e" -msgstr "Dát_um" +msgstr "Dát_um" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" -msgstr "Dátum" +msgstr "Dátum" #: lib/Search.php:690 msgid "Date <" -msgstr "Dátum <" +msgstr "Dátum <" #: lib/Search.php:686 msgid "Date =" -msgstr "Dátum =" +msgstr "Dátum =" #: lib/Search.php:694 msgid "Date >=" -msgstr "Dátum >=" +msgstr "Dátum >=" #: templates/thread/thread.html:26 msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +msgstr "Dátum:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "Deò" +msgstr "Deň" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Declined" -msgstr "Odmietnuté" +msgstr "Odmietnuté" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 msgid "Declined: " -msgstr "Odmietnuté: " +msgstr "Odmietnuté: " #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Decrease Indent" -msgstr "Zmen¹i» odsadenie" +msgstr "ZmenÅ¡iÅ¥ odsadenie" #: config/prefs.php.dist:744 msgid "Default" -msgstr "©tandard" +msgstr "Å tandard" #: config/prefs.php.dist:916 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "©tandard (US-ASCII)" +msgstr "Å tandard (US-ASCII)" #: config/prefs.php.dist:674 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Prednastavený spôsob preposielania:" +msgstr "Prednastavený spôsob preposielania:" #: config/prefs.php.dist:1162 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Prednastavený spôsob triedenia:" +msgstr "Prednastavený spôsob triedenia:" #: config/prefs.php.dist:1172 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Prednastavený smer triedenia:" +msgstr "Prednastavený smer triedenia:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "Delegated" -msgstr "Prideli»" +msgstr "PrideliÅ¥" #: folders.php:417 message.php:554 mailbox.php:509 mailbox.php:511 #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:57 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:122 #: templates/contacts/contacts.html:66 templates/folders/actions.html:19 #: templates/smime/smime.html:35 templates/pgp/pgp.html:43 msgid "Delete" -msgstr "Vymaza»" +msgstr "VymazaÅ¥" #: smime.php:315 pgp.php:407 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Vymaza» %s verejný kµúè" +msgstr "VymazaÅ¥ %s verejný kľúč" #: templates/smime/smime.html:75 templates/pgp/pgp.html:86 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Zmaza» aktuálne kµúèe" +msgstr "ZmazaÅ¥ aktuálne kľúče" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" -msgstr "Vymaza» prieèinky" +msgstr "VymazaÅ¥ priečinky" #: templates/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "Vymaza» vybrané prieèinky" +msgstr "VymazaÅ¥ vybrané priečinky" #: templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" -msgstr "Vymaza» predlohu" +msgstr "VymazaÅ¥ predlohu" #: thread.php:163 msgid "Delete Thread" -msgstr "Vymaza» vlákno" +msgstr "VymazaÅ¥ vlákno" #: folders.php:417 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Vymaza» virtuálny prieèinok" +msgstr "VymazaÅ¥ virtuálny priečinok" #: mailbox.php:429 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Vymaza» definíciu virtuálneho prieèinku pre %s" +msgstr "VymazaÅ¥ definíciu virtuálneho priečinku pre %s" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Vymaza» stiahnuté správy zo vzdialeného servera?" +msgstr "VymazaÅ¥ stiahnuté správy zo vzdialeného servera?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "Odstráni» z môjho kalendára" +msgstr "OdstrániÅ¥ z môjho kalendára" #: config/prefs.php.dist:408 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Vymaza» staré nalinkované prílohy na zaèiatku mesiaca?" +msgstr "VymazaÅ¥ staré nalinkované prílohy na začiatku mesiaca?" #: config/prefs.php.dist:362 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Vymaza» staré prieèinky odoslanej po¹ty na zaèiatku mesiaca?" +msgstr "VymazaÅ¥ staré priečinky odoslanej poÅ¡ty na začiatku mesiaca?" #: config/prefs.php.dist:812 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Vymaza» nevy¾iadané správy" +msgstr "VymazaÅ¥ nevyžiadané správy" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" -msgstr "Vymaza»/vyprázdni»" +msgstr "VymazaÅ¥/vyprázdniÅ¥" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "Vymaza»?" +msgstr "VymazaÅ¥?" #: message.php:481 mailbox.php:784 lib/Block/mailbox.php:319 #: templates/mailbox/navbar.html:20 templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "Vymazané" +msgstr "Vymazané" #: search.php:351 msgid "Deleted messages" -msgstr "Vymazané správy" +msgstr "Vymazané správy" #: compose.php:215 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Príloha \"%s\" bola vymazaná." +msgstr "Príloha \"%s\" bola vymazaná." #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Vymazávanie a presúvanie správ" +msgstr "Vymazávanie a presúvanie správ" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633 msgid "Deny request" -msgstr "Zamietnu» po¾iadavku" +msgstr "ZamietnuÅ¥ požiadavku" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:565 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Zamietnu» po¾iadavku na zistenie zaneprázdnenosti" +msgstr "ZamietnuÅ¥ požiadavku na zistenie zaneprázdnenosti" #: config/prefs.php.dist:1171 msgid "Descending" @@ -1425,20 +1425,20 @@ msgstr "Podrobnosti" #: lib/Compose.php:2790 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "Nepodarilo sa pripoji» \"%s\", lebo upload bol iba èiastoèný." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ \"%s\", lebo upload bol iba čiastočný." #: lib/Compose.php:2799 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Nepodarilo sa pripoji» \"%s\", lebo súbor je prázdny." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ \"%s\", lebo súbor je prázdny." #: lib/Compose.php:2786 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." msgstr "" -"Nepodarilo sa pripoji» \"%s\", lebo maximálna veµkos» uploadu bola " -"prekroèená." +"Nepodarilo sa pripojiÅ¥ \"%s\", lebo maximálna veľkosÅ¥ uploadu bola " +"prekročená." #: lib/Compose.php:2794 #, php-format @@ -1446,20 +1446,20 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"Nepodarilo sa pripoji» \"%s\", lebo nastavenia servera neumo¾nili upload " -"súboru." +"Nepodarilo sa pripojiÅ¥ \"%s\", lebo nastavenia servera neumožnili upload " +"súboru." #: config/prefs.php.dist:875 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Zobrazova» signatúry menej výrazne?" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ signatúry menej výrazne?" #: config/prefs.php.dist:582 msgid "Direction left to right" -msgstr "Smer zµava napravo" +msgstr "Smer zľava napravo" #: config/prefs.php.dist:583 msgid "Direction right to left" -msgstr "Smer zprava naµavo" +msgstr "Smer zprava naľavo" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" @@ -1467,31 +1467,31 @@ msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: config/prefs.php.dist:267 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Zobrazi» virtúalny prieèinok prijatých správ?" +msgstr "ZobraziÅ¥ virtúalny priečinok prijatých správ?" #: config/prefs.php.dist:646 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Zobrazi» potvrdenie po odoslaní správy?" +msgstr "ZobraziÅ¥ potvrdenie po odoslaní správy?" #: config/prefs.php.dist:892 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Zobrazi» v tele správy" +msgstr "ZobraziÅ¥ v tele správy" #: config/prefs.php.dist:1027 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Zobrazi» oznámenie o prijatí novej správy?" +msgstr "ZobraziÅ¥ oznámenie o prijatí novej správy?" #: config/prefs.php.dist:992 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Zobrazi» odkaz \"Vyprázdni» SPAM\" v menu?" +msgstr "ZobraziÅ¥ odkaz \"VyprázdniÅ¥ SPAM\" v menu?" #: config/prefs.php.dist:984 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Zobrazi» odkaz \"Vyprázdni» kô¹\" v menu?" +msgstr "ZobraziÅ¥ odkaz \"VyprázdniÅ¥ kôš\" v menu?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "Dispozícia:" +msgstr "Dispozícia:" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" @@ -1499,40 +1499,40 @@ msgstr "Nevyhovuje" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Nekontrolova» novú po¹tu" +msgstr "NekontrolovaÅ¥ novú poÅ¡tu" #: config/prefs.php.dist:1198 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Nevytvára» odkaz zo ståpca Od:" +msgstr "NevytváraÅ¥ odkaz zo stĺpca Od:" #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Táto operácia trvale odstráni túto správu." +msgstr "Táto operácia trvale odstráni túto správu." #: login.php:431 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Nemáte úèet? Zaregistrujte sa." +msgstr "Nemáte účet? Zaregistrujte sa." #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" -msgstr "Stiahnu»" +msgstr "StiahnuÅ¥" #: lib/MIME/Contents.php:250 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "Stiahnu» %s vo formáte .zip" +msgstr "StiahnuÅ¥ %s vo formáte .zip" #: message.php:679 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Stiahnu» v¹etky prílohy (formát .zip)" +msgstr "StiahnuÅ¥ vÅ¡etky prílohy (formát .zip)" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "Stiahnu» [formát .zip]" +msgstr "StiahnuÅ¥ [formát .zip]" #: lib/MIME/Contents.php:250 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Stiahnu» vo formáte .zip" +msgstr "StiahnuÅ¥ vo formáte .zip" #: message.php:479 mailbox.php:774 lib/Block/mailbox.php:301 #: templates/message/navbar_navigate.html:14 templates/mailbox/navbar.html:22 @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Koncept" #: lib/IMAP/Tree.php:2336 msgid "Draft folder" -msgstr "Prieèinok konceptov" +msgstr "Priečinok konceptov" #: config/prefs.php.dist:283 msgid "Drafts" @@ -1550,15 +1550,15 @@ msgstr "Koncepty" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Prieèinok konceptov:" +msgstr "Priečinok konceptov:" #: login.php:267 msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamický" +msgstr "Dynamický" #: templates/pgp/pgp.html:102 msgid "E-mail Address:" -msgstr "E-mailová adresa:" +msgstr "E-mailová adresa:" #: mailbox.php:837 lib/Block/mailbox.php:353 msgid "END" @@ -1566,89 +1566,89 @@ msgstr "KONIEC" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "CHYBA: Va¹u správu nebolo mo¾né doruèi»" +msgstr "CHYBA: VaÅ¡u správu nebolo možné doručiÅ¥" #: folders.php:418 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" -msgstr "Upravi»" +msgstr "UpraviÅ¥" #: mailbox.php:432 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Upravi» hµadanie" +msgstr "UpraviÅ¥ hľadanie" #: folders.php:418 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Upravi» virtuálny prieèinok" +msgstr "UpraviÅ¥ virtuálny priečinok" #: mailbox.php:428 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Upravi» definíciu virtuálneho prieèinku pre %s" +msgstr "UpraviÅ¥ definíciu virtuálneho priečinku pre %s" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "Upravi» Va¹u èiernu listinu" +msgstr "UpraviÅ¥ VaÅ¡u čiernu listinu" #: filterprefs.php:90 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "Upravi» Va¹e filtrovacie pravidlá" +msgstr "UpraviÅ¥ VaÅ¡e filtrovacie pravidlá" #: filterprefs.php:92 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "Upravi» Va¹u bielu listinu" +msgstr "UpraviÅ¥ VaÅ¡u bielu listinu" #: config/prefs.php.dist:1100 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Upravi» nastavenia pre prístup k iným e-mailovým úètom." +msgstr "UpraviÅ¥ nastavenia pre prístup k iným e-mailovým účtom." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailová adresa" #: lib/Message.php:808 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Vymazané v¹etky správy z %s." +msgstr "Vymazané vÅ¡etky správy z %s." #: lib/Message.php:784 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Vymazané v¹etky správy z virtuálneho ko¹a." +msgstr "Vymazané vÅ¡etky správy z virtuálneho koÅ¡a." #: templates/folders/actions.html:20 msgid "Empty" -msgstr "Vyprázdni»" +msgstr "VyprázdniÅ¥" #: templates/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Vyprázdni» vybrané prieèinky" +msgstr "VyprázdniÅ¥ vybrané priečinky" #: lib/IMP.php:854 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Vyprázdni» _SPAM" +msgstr "VyprázdniÅ¥ _SPAM" #: lib/IMP.php:846 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdni» _kô¹" +msgstr "VyprázdniÅ¥ _kôš" #: mailbox.php:425 msgid "Empty folder" -msgstr "Vyprázdni» prieèinok" +msgstr "VyprázdniÅ¥ priečinok" #: pgp.php:458 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Povoli» prácu s PGP?" +msgstr "PovoliÅ¥ prácu s PGP?" #: smime.php:351 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Povoli» prácu s S/MIME?" +msgstr "PovoliÅ¥ prácu s S/MIME?" #: config/prefs.php.dist:1051 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Povoli» zobrazovanie uká¾ok správ?" +msgstr "PovoliÅ¥ zobrazovanie ukážok správ?" #: compose.php:1107 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Nastavenia ¹i_frovania" +msgstr "Nastavenia Å¡i_frovania" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 lib/MIME/Viewer/itip.php:537 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 @@ -1657,45 +1657,45 @@ msgstr "Koniec" #: lib/Compose.php:1696 msgid "End forwarded message" -msgstr "Koniec preposlanej správy" +msgstr "Koniec preposlanej správy" #: lib/Compose.php:1588 msgid "End message" -msgstr "Koniec správy" +msgstr "Koniec správy" #: lib/Compose.php:1586 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "Koniec správy od %s" +msgstr "Koniec správy od %s" #: smime.php:339 pgp.php:433 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Zadajte heslo pre kµúè" +msgstr "Zadajte heslo pre kľúč" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Zadajte meno pre Vá¹ nový prieèinok nevy¾iadanej po¹ty" +msgstr "Zadajte meno pre Váš nový priečinok nevyžiadanej poÅ¡ty" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Zadajte meno pre Vá¹ nový prieèinok konceptov" +msgstr "Zadajte meno pre Váš nový priečinok konceptov" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Zadajte meno pre Vá¹ nový prieèinok odoslanej po¹ty" +msgstr "Zadajte meno pre Váš nový priečinok odoslanej poÅ¡ty" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Zadajte meno pre Vá¹ nový odpadkový kô¹" +msgstr "Zadajte meno pre Váš nový odpadkový kôš" #: message.php:569 lib/Search.php:682 config/prefs.php.dist:671 msgid "Entire Message" -msgstr "Celá správa" +msgstr "Celá správa" #: message.php:175 thread.php:71 lib/Compose.php:1112 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Polo¾ka \"%s\" bola úspe¹ne vlo¾ená do adresára" +msgstr "Položka \"%s\" bola úspeÅ¡ne vložená do adresára" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:448 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:441 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 @@ -1705,16 +1705,16 @@ msgstr "Chyba" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "Nepodarilo sa spoji» s IMAP serverom: [%s] %s." +msgstr "Nepodarilo sa spojiÅ¥ s IMAP serverom: [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:150 msgid "Error displaying message." -msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní správy." +msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní správy." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "Chyba pri odosielaní odpovede: %s." +msgstr "Chyba pri odosielaní odpovede: %s." #: templates/smime/smime.html:29 templates/pgp/pgp.html:37 msgid "Error:" @@ -1722,55 +1722,55 @@ msgstr "Chyba:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Udalos» bola úspe¹ne vymazaná." +msgstr "UdalosÅ¥ bola úspeÅ¡ne vymazaná." #: config/prefs.php.dist:1016 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Ka¾dých 15 minút" +msgstr "Každých 15 minút" #: config/prefs.php.dist:1013 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Ka¾dých 30 sekúnd" +msgstr "Každých 30 sekúnd" #: config/prefs.php.dist:726 config/prefs.php.dist:1015 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Ka¾dých 5 minút" +msgstr "Každých 5 minút" #: config/prefs.php.dist:1017 msgid "Every half hour" -msgstr "Ka¾dú pol hodinu" +msgstr "Každú pol hodinu" #: config/prefs.php.dist:1014 msgid "Every minute" -msgstr "Ka¾dú minútu" +msgstr "Každú minútu" #: folders.php:463 msgid "Expand" -msgstr "Rozbali»" +msgstr "RozbaliÅ¥" #: folders.php:386 msgid "Expand All" -msgstr "Rozbali» v¹etko" +msgstr "RozbaliÅ¥ vÅ¡etko" #: folders.php:386 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Rozbali» v¹etky prieèinky" +msgstr "RozbaliÅ¥ vÅ¡etky priečinky" #: folders.php:463 msgid "Expand Folder" -msgstr "Rozbali» prieèinok" +msgstr "RozbaliÅ¥ priečinok" #: compose.php:789 compose.php:1036 msgid "Expand Names" -msgstr "Doplni» mená/adresy" +msgstr "DoplniÅ¥ mená/adresy" #: config/prefs.php.dist:1226 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Implicitne rozbali» celý strom prieèinkov v zozname prieèinkov?" +msgstr "Implicitne rozbaliÅ¥ celý strom priečinkov v zozname priečinkov?" #: config/prefs.php.dist:1248 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Implicitne rozbali» celý strom prieèinkov v boènom paneli?" +msgstr "Implicitne rozbaliÅ¥ celý strom priečinkov v bočnom paneli?" #: config/prefs.php.dist:522 msgid "FCKeditor" @@ -1778,30 +1778,30 @@ msgstr "FCKeditor" #: lib/IMP.php:865 lib/IMP.php:867 msgid "F_etch Mail" -msgstr "Stiahnu» _po¹tu" +msgstr "StiahnuÅ¥ _poÅ¡tu" #: fetchmail.php:50 config/prefs.php.dist:125 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:6 templates/fetchmail/fetchmail.html:30 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Stiahnu» po¹tu" +msgstr "StiahnuÅ¥ poÅ¡tu" #: config/prefs.php.dist:1108 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Stiahnu» po¹tu v novom okne?" +msgstr "StiahnuÅ¥ poÅ¡tu v novom okne?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Stiahnu» správy pri prihlásení?" +msgstr "StiahnuÅ¥ správy pri prihlásení?" #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "Stiahnutých %d správ z %s" +msgstr "Stiahnutých %d správ z %s" #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "Stiahnutá 1 správa z %s" +msgstr "Stiahnutá 1 správa z %s" #: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: " @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Fetchmail: " #: lib/Fetchmail.php:287 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Fetchmail: ¾iadne nové správy." +msgstr "Fetchmail: žiadne nové správy." #: lib/IMP.php:871 msgid "Fi_lters" @@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr "Fi_ltre" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" -msgstr "Polia na hµadanie" +msgstr "Polia na hľadanie" #: templates/javascript_defs.php:41 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" -msgstr "Súbor" +msgstr "Súbor" #: templates/filters/prefs.html:2 msgid "Filter Settings" @@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "Nastavenia filtrov" #: config/prefs.php.dist:795 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Odstráni» zo správy nadávky a neslu¹né výrazy?" +msgstr "OdstrániÅ¥ zo správy nadávky a nesluÅ¡né výrazy?" #: templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Na tomto systéme je podpora filtrov zakázaná." +msgstr "Na tomto systéme je podpora filtrov zakázaná." #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Filters" @@ -1842,95 +1842,95 @@ msgstr "Filtre" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Filtre: stránka na správu %s" +msgstr "Filtre: stránka na správu %s" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "Hµada»:" +msgstr "HľadaÅ¥:" #: config/prefs.php.dist:1144 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Prvá stránka schránky" +msgstr "Prvá stránka schránky" #: mailbox.php:279 msgid "First Page" -msgstr "Prvá stránka" +msgstr "Prvá stránka" #: message.php:480 mailbox.php:779 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Oznaèené ako vzor" +msgstr "Označené ako vzor" #: search.php:346 msgid "Flagged messages" -msgstr "Oznaèené správy" +msgstr "Označené správy" #: message.php:568 mailbox.php:534 msgid "Fo_rward" -msgstr "P_reposla»" +msgstr "P_reposlaÅ¥" #: lib/Block/mailbox.php:455 lib/IMAP/Tree.php:2381 #: templates/folders/folders_size.html:6 msgid "Folder" -msgstr "Prieèinok" +msgstr "Priečinok" #: folders.php:261 templates/folders/folders_confirm.html:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Operácie prieèinka - potvrdenie" +msgstr "Operácie priečinka - potvrdenie" #: folders.php:324 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Správa prieèinkov" +msgstr "Správa priečinkov" #: folders.php:281 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "Veµkosti prieèinkov" +msgstr "Veľkosti priečinkov" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Informácie o prieèinku" +msgstr "Informácie o priečinku" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Zdieµanie prieèinkov nie je povolené." +msgstr "Zdieľanie priečinkov nie je povolené." #: folders.php:46 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Pou¾itie prieèinkov nie je povolené." +msgstr "Použitie priečinkov nie je povolené." #: config/prefs.php.dist:551 msgid "Font Color" -msgstr "Farba písma" +msgstr "Farba písma" #: config/prefs.php.dist:1215 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Formát dátumu zobrazených správ pre správy datované dnes" +msgstr "Formát dátumu zobrazených správ pre správy datované dnes" #: message.php:568 mailbox.php:534 lib/Compose.php:1679 msgid "Forward" -msgstr "Preposla»" +msgstr "PreposlaÅ¥" #: lib/Compose.php:1665 msgid "Forward:" -msgstr "Preposla»:" +msgstr "PreposlaÅ¥:" #: lib/Compose.php:1777 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "Preposlaná správa:" +msgstr "Preposlaná správa:" #: lib/Compose.php:1692 msgid "Forwarded message" -msgstr "Preposlaná správa" +msgstr "Preposlaná správa" #: lib/Compose.php:1690 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Preposlaná správa od %s" +msgstr "Preposlaná správa od %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Odpoveï na ¾iados» o zistenie zaneprázdnenosti (XXX)" +msgstr "Odpoveď na žiadosÅ¥ o zistenie zaneprázdnenosti (XXX)" #: mailbox.php:593 lib/Block/mailbox.php:157 msgid "Fro_m" @@ -1943,38 +1943,38 @@ msgstr "Od" #: config/prefs.php.dist:1157 msgid "From Address" -msgstr "Spiatoèná adresa" +msgstr "Spiatočná adresa" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" +msgstr "Galéria" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:32 #: config/prefs.php.dist:40 msgid "General Options" -msgstr "V¹eobecné nastavenia" +msgstr "VÅ¡eobecné nastavenia" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Stiahnu» iba nové správy (iba IMAP)" +msgstr "StiahnuÅ¥ iba nové správy (iba IMAP)" #: folders.php:373 lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:776 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:907 msgid "Go" -msgstr "Odosla»" +msgstr "OdoslaÅ¥" #: thread.php:136 msgid "Go to Message" -msgstr "Prejs» na správu" +msgstr "PrejsÅ¥ na správu" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "Prejs» na virtuálne prijaté správy" +msgstr "PrejsÅ¥ na virtuálne prijaté správy" #: lib/IMP.php:404 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Prejs» na záznam v adresári \"%s\"" +msgstr "PrejsÅ¥ na záznam v adresári \"%s\"" #: message.php:448 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:437 #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 lib/MIME/Viewer/notification.php:66 @@ -1991,71 +1991,71 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:470 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "HTML verzia správy" +msgstr "HTML verzia správy" #: message.php:618 msgid "Headers" -msgstr "Hlavièky" +msgstr "Hlavičky" #: config/prefs.php.dist:585 msgid "Help using editor" -msgstr "Pomoc pri pou¾ívaní editora" +msgstr "Pomoc pri používaní editora" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Tu je správa, ktorú ste písali:" +msgstr "Tu je správa, ktorú ste písali:" #: config/prefs.php.dist:866 msgid "Hidden" -msgstr "Skryté" +msgstr "Skryté" #: config/prefs.php.dist:865 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Skryté v zobrazení vlákien" +msgstr "Skryté v zobrazení vlákien" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Hide Addresses" -msgstr "Skry» adresy" +msgstr "SkryÅ¥ adresy" #: lib/Block/mailbox.php:459 msgid "Hide Columns" -msgstr "Skry» ståpce" +msgstr "SkryÅ¥ stĺpce" #: mailbox.php:260 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Skry» vymazané" +msgstr "SkryÅ¥ vymazané" #: folders.php:379 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Skry» neprihlásené" +msgstr "SkryÅ¥ neprihlásené" #: compose.php:997 msgid "High" -msgstr "Vysoká" +msgstr "Vysoká" #: message.php:293 lib/Block/mailbox.php:306 msgid "High Priority" -msgstr "Vysoká priorita" +msgstr "Vysoká priorita" #: compose.php:996 msgid "Highest" -msgstr "Najvy¹¹ia" +msgstr "Najvyššia" #: config/prefs.php.dist:564 msgid "Horizontal Rule" -msgstr "Vodorovná èiara" +msgstr "Vodorovná čiara" #: config/prefs.php.dist:894 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Ako sa majú zobrazi» prílohy?" +msgstr "Ako sa majú zobraziÅ¥ prílohy?" #: config/prefs.php.dist:1236 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "Ako majú by» menné oblasti zobrazené v strome prieèinkov?" +msgstr "Ako majú byÅ¥ menné oblasti zobrazené v strome priečinkov?" #: config/prefs.php.dist:700 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Ako oznaèi» citované riadky v odpovedi" +msgstr "Ako označiÅ¥ citované riadky v odpovedi" #: lib/IMAP.php:305 msgid "IMAP" @@ -2063,12 +2063,12 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:97 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (Automaticky detekova» protokoly)" +msgstr "IMAP (Automaticky detekovaÅ¥ protokoly)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "IMAP server ukonèil spojenie. Odpoveï servera: %s" +msgstr "IMAP server ukončil spojenie. Odpoveď servera: %s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" @@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "IMAP cez SSL" #: lib/IMAP.php:323 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "IMAP cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)" +msgstr "IMAP cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)" #: lib/IMAP.php:311 msgid "IMAP, no TLS" @@ -2084,25 +2084,25 @@ msgstr "IMAP, bez TLS" #: lib/Fetchmail/imap.php:47 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 e-mailové servery" +msgstr "IMAP/POP3 e-mailové servery" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Ak pou¾ívate SSL alebo TLS, musíte ma» nain¹talované roz¹írenie PHP openssl." +"Ak používate SSL alebo TLS, musíte maÅ¥ nainÅ¡talované rozšírenie PHP openssl." #: templates/folders/folders_confirm.html:13 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" msgstr "" -"Ak budete pokraèova», v¹etky správy v prieèinku(prieèinkoch) budú stratené!" +"Ak budete pokračovaÅ¥, vÅ¡etky správy v priečinku(priečinkoch) budú stratené!" #: saveimage.php:48 msgid "Image" -msgstr "Obrázok" +msgstr "Obrázok" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "Obrázky sú blokované z dôvodu ochrany Va¹eho súkromia." +msgstr "Obrázky sú blokované z dôvodu ochrany VaÅ¡eho súkromia." #: templates/folders/import.html:17 msgid "Import" @@ -2110,101 +2110,101 @@ msgstr "Import" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "Importova» kµúè" +msgstr "ImportovaÅ¥ kľúč" #: templates/smime/smime.html:81 templates/pgp/pgp.html:131 msgid "Import Keypair" -msgstr "Importova» kµúèový pár" +msgstr "ImportovaÅ¥ kľúčový pár" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Import Messages" -msgstr "Importova» správy" +msgstr "ImportovaÅ¥ správy" #: pgp.php:50 msgid "Import PGP Key" -msgstr "Importova» PGP kµúè" +msgstr "ImportovaÅ¥ PGP kľúč" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Importova» osobný privátny PGP kµúè" +msgstr "ImportovaÅ¥ osobný privátny PGP kľúč" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Importova» osobný privátny PGP kµúè tu:" +msgstr "ImportovaÅ¥ osobný privátny PGP kľúč tu:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Importova» osobný verejný PGP kµúè" +msgstr "ImportovaÅ¥ osobný verejný PGP kľúč" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Importova» osobný verejný PGP kµúè tu:" +msgstr "ImportovaÅ¥ osobný verejný PGP kľúč tu:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "Importova» osobné S/MIME certifikáty" +msgstr "ImportovaÅ¥ osobné S/MIME certifikáty" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55 msgid "Import Public Key" -msgstr "Importova» verejný kµúè" +msgstr "ImportovaÅ¥ verejný kľúč" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Importova» verejný PGP kµúè" +msgstr "ImportovaÅ¥ verejný PGP kľúč" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Importova» verejný PGP kµúè tu:" +msgstr "ImportovaÅ¥ verejný PGP kľúč tu:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Importova» verejný S/MIME kµúè" +msgstr "ImportovaÅ¥ verejný S/MIME kľúč" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "Importova» S/MIME kµúè" +msgstr "ImportovaÅ¥ S/MIME kľúč" #: templates/folders/import.html:7 msgid "Import mbox File" -msgstr "Importova» súbor mbox" +msgstr "ImportovaÅ¥ súbor mbox" #: templates/folders/import.html:12 msgid "Import mbox file" -msgstr "Importova» súbor mbox" +msgstr "ImportovaÅ¥ súbor mbox" #: lib/Block/mailbox.php:314 templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "Dôle¾ité" +msgstr "Dôležité" #: folders.php:149 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "Importovaných %d správ z %s." +msgstr "Importovaných %d správ z %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:945 msgid "In Process" -msgstr "Spracúva sa" +msgstr "Spracúva sa" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:68 lib/api.php:285 #: lib/IMP.php:730 lib/IMAP/Tree.php:560 lib/IMAP/Tree.php:2319 msgid "Inbox" -msgstr "Prijaté správy" +msgstr "Prijaté správy" #: config/prefs.php.dist:688 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Vlo¾i» do odpovede najdôle¾itej¹ie hlavièky pôvodnej správy?" +msgstr "VložiÅ¥ do odpovede najdôležitejÅ¡ie hlavičky pôvodnej správy?" #: config/prefs.php.dist:683 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Vlo¾i» text tela správy do odpovede?" +msgstr "VložiÅ¥ text tela správy do odpovede?" #: config/prefs.php.dist:654 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Vlo¾i» pôvodnú správu do odpovede?" +msgstr "VložiÅ¥ pôvodnú správu do odpovede?" #: config/prefs.php.dist:563 msgid "Increase Indent" -msgstr "Zväè¹i» odsadenie" +msgstr "ZväčšiÅ¥ odsadenie" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" @@ -2213,105 +2213,105 @@ msgstr "Info" #: smime.php:314 pgp.php:406 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Informácie o %s verejnom kµúèi" +msgstr "Informácie o %s verejnom kľúči" #: pgp.php:435 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Informácie o osobnom privátnom kµúèi" +msgstr "Informácie o osobnom privátnom kľúči" #: smime.php:337 pgp.php:429 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Informácie o osobnom verejnom kµúèi" +msgstr "Informácie o osobnom verejnom kľúči" #: templates/javascript_defs.php:43 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "V tele správy" +msgstr "V tele správy" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Insert" -msgstr "Vlo¾i»" +msgstr "VložiÅ¥" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Sem vlo¾te certifikát:" +msgstr "Sem vložte certifikát:" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Insert Table" -msgstr "Vlo¾i» tabuµku" +msgstr "VložiÅ¥ tabuľku" #: config/prefs.php.dist:565 msgid "Insert Web Link" -msgstr "Vlo¾i» webový odkaz" +msgstr "VložiÅ¥ webový odkaz" #: config/prefs.php.dist:566 msgid "Insert/Modify Image" -msgstr "Vlo¾i»/upravi» obrázok" +msgstr "VložiÅ¥/upraviÅ¥ obrázok" #: config/prefs.php.dist:575 msgid "Insert/Overwrite" -msgstr "Vlo¾i»/prepísa»" +msgstr "VložiÅ¥/prepísaÅ¥" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:424 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Pre tento komponent bola vybraná neplatná akcia." +msgstr "Pre tento komponent bola vybraná neplatná akcia." #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "Neplatná adresa" +msgstr "Neplatná adresa" #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Neplatná vzdialená schránka." +msgstr "Neplatná vzdialená schránka." #: lib/Compose.php:1157 lib/Compose.php:1176 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Neplatný znak v e-mailovej adrese: %s." +msgstr "Neplatný znak v e-mailovej adrese: %s." #: lib/Compose.php:1172 msgid "Invalid hostname." -msgstr "Neplatné meno servera." +msgstr "Neplatné meno servera." #: smime.php:96 pgp.php:18 msgid "Invalid key" -msgstr "Neplatný kµúè" +msgstr "Neplatný kľúč" #: lib/Compose.php:289 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "Neplatná správa, nemô¾em pokraèova» v koncepte." +msgstr "Neplatná správa, nemôžem pokračovaÅ¥ v koncepte." #: pgp.php:201 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Neplatný osobný PGP privátny kµúè." +msgstr "Neplatný osobný PGP privátny kľúč." #: pgp.php:176 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Neplatný osobný PGP verejný kµúè." +msgstr "Neplatný osobný PGP verejný kľúč." #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "Invertova»" +msgstr "InvertovaÅ¥" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" +msgstr "Kurzíva" #: config/prefs.php.dist:557 msgid "Justify Center" -msgstr "Zarovna» na stred" +msgstr "ZarovnaÅ¥ na stred" #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Justify Full" -msgstr "Zarovna» do bloku" +msgstr "ZarovnaÅ¥ do bloku" #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Justify Left" -msgstr "Zarovna» vµavo" +msgstr "ZarovnaÅ¥ vľavo" #: config/prefs.php.dist:558 msgid "Justify Right" -msgstr "Zarovna» vpravo" +msgstr "ZarovnaÅ¥ vpravo" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2319,31 +2319,31 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:107 msgid "Key Length:" -msgstr "Då¾ka kµúèa:" +msgstr "Dĺžka kľúča:" #: pgp.php:449 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "Vytváranie kµúèa mô¾e trva» dlhú dobu. Pokraèova» vo vytváraní kµúèa?" +msgstr "Vytváranie kľúča môže trvaÅ¥ dlhú dobu. PokračovaÅ¥ vo vytváraní kľúča?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Import kµúèov nie je k dispozícii. Na tomto serveri nie je povolený upload " -"súborov." +"Import kľúčov nie je k dispozícii. Na tomto serveri nie je povolený upload " +"súborov." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Import kµúèov nie je k dispozícii. Nemáte nastavený adresár na pridávanie " -"Va¹ích kontaktov." +"Import kľúčov nie je k dispozícii. Nemáte nastavený adresár na pridávanie " +"Vaších kontaktov." #: pgp.php:343 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Kµúè bol úspe¹ne odoslaný na server verejných kµúèov." +msgstr "Kľúč bol úspeÅ¡ne odoslaný na server verejných kľúčov." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" @@ -2355,24 +2355,24 @@ msgstr "Jazyk:" #: config/prefs.php.dist:1145 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Posledná stránka schránky" +msgstr "Posledná stránka schránky" #: mailbox.php:291 msgid "Last Page" -msgstr "Posledná stránka" +msgstr "Posledná stránka" #: compose.php:1146 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Nalinkova» prílohy?" +msgstr "NalinkovaÅ¥ prílohy?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2482 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Nalinkované prílohy sú zakázané." +msgstr "Nalinkované prílohy sú zakázané." #: lib/Compose.php:2498 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Odkazy (linky) expirujú %s" +msgstr "Odkazy (linky) expirujú %s" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "List" @@ -2383,20 +2383,20 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Zobrazi» v¹etky kontakty pri prehµadávaní? (ak nie, budete vidie» iba " -"kontakty, ktoré explicítne vyhovujú hµadaniu)" +"ZobraziÅ¥ vÅ¡etky kontakty pri prehľadávaní? (ak nie, budete vidieÅ¥ iba " +"kontakty, ktoré explicítne vyhovujú hľadaniu)" #: config/prefs.php.dist:891 msgid "Listing in the Header" -msgstr "Zoznam v hlavièke" +msgstr "Zoznam v hlavičke" #: compose.php:775 msgid "Loading..." -msgstr "Nahráva sa..." +msgstr "Nahráva sa..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Lokálna schránka:" +msgstr "Lokálna schránka:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:720 msgid "Location" @@ -2404,214 +2404,214 @@ msgstr "Miesto" #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:37 msgid "Log in" -msgstr "Prihlásenie" +msgstr "Prihlásenie" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Prihlási» sa na %s" +msgstr "PrihlásiÅ¥ sa na %s" #: login.php:427 msgid "Login" -msgstr "Prihlásenie" +msgstr "Prihlásenie" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Login Tasks" -msgstr "Úlohy pri prihlásení" +msgstr "Úlohy pri prihlásení" #: compose.php:999 msgid "Low" -msgstr "Nízka" +msgstr "Nízka" #: message.php:297 lib/Block/mailbox.php:309 msgid "Low Priority" -msgstr "Nízka priorita" +msgstr "Nízka priorita" #: compose.php:1000 msgid "Lowest" -msgstr "Najni¾¹ia" +msgstr "Najnižšia" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" -msgstr "Súbor Macintosh" +msgstr "Súbor Macintosh" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Mail Previews" -msgstr "Uká¾ky správ" +msgstr "Ukážky správ" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Typ mailového servera na pripojenie:" +msgstr "Typ mailového servera na pripojenie:" #: lib/IMAP/Tree.php:2326 lib/IMAP/Tree.php:2353 msgid "Mailbox" -msgstr "Schránka" +msgstr "Schránka" #: lib/Block/mailbox.php:6 msgid "Mailbox View" -msgstr "Náhµad schránky" +msgstr "Náhľad schránky" #: config/prefs.php.dist:134 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Nastavenie zobrazenia schránok a prieèinkov" +msgstr "Nastavenie zobrazenia schránok a priečinkov" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 msgid "Mark (Other)" -msgstr "Oznaèí» (iné)" +msgstr "Označíť (iné)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Oznaèi» (preèítané)" +msgstr "OznačiÅ¥ (prečítané)" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Oznaèi» v¹etky správy ako preèítané" +msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etky správy ako prečítané" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Oznaèi» v¹etky správy ako nepreèítané" +msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etky správy ako neprečítané" #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 #: templates/mailbox/navbar.html:29 msgid "Mark as:" -msgstr "Oznaèi» ako:" +msgstr "OznačiÅ¥ ako:" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Rozli¹ova» vnorené citáty rôznymi farbami?" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ vnorené citáty rôznymi farbami?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Oznaèi» správy ako preèítané? (iba IMAP)" +msgstr "OznačiÅ¥ správy ako prečítané? (iba IMAP)" #: config/prefs.php.dist:856 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Oznaèi» jednoduché formátovanie?" +msgstr "OznačiÅ¥ jednoduché formátovanie?" #: search.php:226 msgid "Match All Queries" -msgstr "Vyhovuje v¹etkým po¾iadavkám" +msgstr "Vyhovuje vÅ¡etkým požiadavkám" #: search.php:224 msgid "Match Any Query" -msgstr "Vyhovuje µubovoµnej po¾iadavke" +msgstr "Vyhovuje ľubovoľnej požiadavke" #: config/prefs.php.dist:543 msgid "Maximize/Minimize Editor" -msgstr "Maximalizova»/minimalizova» editor" +msgstr "MaximalizovaÅ¥/minimalizovaÅ¥ editor" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Maximálna veµkos» prílohy" +msgstr "Maximálna veľkosÅ¥ prílohy" #: lib/api.php:101 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Maximálny poèet prieèinkov" +msgstr "Maximálny počet priečinkov" #: lib/api.php:102 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Maximálny poèet príjemcov na správu" +msgstr "Maximálny počet príjemcov na správu" #: lib/api.php:103 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Maximálny poèet príjemcov na èasový úsek" +msgstr "Maximálny počet príjemcov na časový úsek" #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Bol dosiahnutý maximálny poèet príloh." +msgstr "Bol dosiahnutý maximálny počet príloh." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Bola dosiahnutá maximálna celková veµkos» príloh." +msgstr "Bola dosiahnutá maximálna celková veľkosÅ¥ príloh." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Zoznam prieèinkov menu" +msgstr "Zoznam priečinkov menu" #: lib/Compose.php:1579 msgid "Message" -msgstr "Správa" +msgstr "Správa" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Message Composition" -msgstr "Písanie správy" +msgstr "Písanie správy" #: config/prefs.php.dist:1156 msgid "Message Date" -msgstr "Dátum správy" +msgstr "Dátum správy" #: config/prefs.php.dist:60 config/prefs.php.dist:79 config/prefs.php.dist:94 #: config/prefs.php.dist:107 config/prefs.php.dist:115 #: config/prefs.php.dist:124 msgid "Message Options" -msgstr "Nastavenia správ" +msgstr "Nastavenia správ" #: search.php:419 msgid "Message Search" -msgstr "Vyhµadanie správy" +msgstr "Vyhľadanie správy" #: config/prefs.php.dist:1160 msgid "Message Size" -msgstr "Veµkos» správy" +msgstr "VeľkosÅ¥ správy" #: message.php:589 msgid "Message Source" -msgstr "Zdrojový text správy" +msgstr "Zdrojový text správy" #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Message Viewing" -msgstr "Zobrazenie správy" +msgstr "Zobrazenie správy" #: lib/Compose.php:1577 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Správa od %s" +msgstr "Správa od %s" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "Správa má prílohy" +msgstr "Správa má prílohy" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Správa je za¹ifrovaná" +msgstr "Správa je zaÅ¡ifrovaná" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "Správa je podpísaná" +msgstr "Správa je podpísaná" #: compose.php:353 compose.php:360 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Správa bola úspe¹ne presmerovaná" +msgstr "Správa bola úspeÅ¡ne presmerovaná" #: lib/Compose.php:807 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Správa bola úspe¹ne odoslaná, ale nie ulo¾ená do %s" +msgstr "Správa bola úspeÅ¡ne odoslaná, ale nie uložená do %s" #: compose.php:424 compose.php:432 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Správa bola úspe¹ne odoslaná." +msgstr "Správa bola úspeÅ¡ne odoslaná." #: config/prefs.php.dist:1187 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Správ na stránku v zozname správ" +msgstr "Správ na stránku v zozname správ" #: mailbox.php:225 msgid "Messages to" -msgstr "Správy do" +msgstr "Správy do" #: login.php:271 msgid "Minimalist" -msgstr "Minimalistický" +msgstr "Minimalistický" #: templates/login/login.html:129 msgid "Mode" -msgstr "Mód" +msgstr "Mód" #: login.php:309 msgid "Mode:" -msgstr "Mód:" +msgstr "Mód:" #: templates/search/search.html:87 msgid "Month" @@ -2619,38 +2619,38 @@ msgstr "Mesiac" #: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:486 mailbox.php:897 msgid "Move" -msgstr "Presunú»" +msgstr "Presunúť" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "Prejs» ni¾¹ie" +msgstr "PrejsÅ¥ nižšie" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" msgstr "" -"Presunú» nevy¾iadané správy do príslu¹ného prieèinka a ne¹kodné do prijatých " -"správ" +"Presunúť nevyžiadané správy do prísluÅ¡ného priečinka a neÅ¡kodné do prijatých " +"správ" #: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:486 mailbox.php:897 msgid "Move to folder" -msgstr "Presunú» do prieèinka" +msgstr "Presunúť do priečinka" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "Prejs» vy¹¹ie" +msgstr "PrejsÅ¥ vyššie" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97 msgid "Multipart/alternative" -msgstr "Viacero èastí/alternatívy" +msgstr "Viacero častí/alternatívy" #: thread.php:170 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Zobrazenie viacerých správ" +msgstr "Zobrazenie viacerých správ" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 templates/smime/smime.html:4 #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "NOTE:" -msgstr "POZNÁMKA:" +msgstr "POZNÁMKA:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 #: templates/contacts/contacts.html:60 @@ -2659,11 +2659,11 @@ msgstr "Meno" #: pgp.php:115 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Meno a/alebo e-mailová adresa nemô¾u by» prázdne" +msgstr "Meno a/alebo e-mailová adresa nemôžu byÅ¥ prázdne" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:950 msgid "Needs Action" -msgstr "Vy¾aduje akciu" +msgstr "Vyžaduje akciu" #: config/prefs.php.dist:777 config/prefs.php.dist:1012 msgid "Never" @@ -2671,36 +2671,36 @@ msgstr "Nikdy" #: config/prefs.php.dist:767 msgid "Never save attachments" -msgstr "Nikdy neuklada» prílohy" +msgstr "Nikdy neukladaÅ¥ prílohy" #: lib/IMP.php:490 msgid "New Folder" -msgstr "Nový prieèinok" +msgstr "Nový priečinok" #: config/prefs.php.dist:108 msgid "New Mail" -msgstr "Nová po¹ta" +msgstr "Nová poÅ¡ta" #: compose.php:33 compose.php:227 lib/Block/tree_folders.php:35 msgid "New Message" -msgstr "Nová správa" +msgstr "Nová správa" #: mailbox.php:857 lib/Block/mailbox.php:373 lib/MIME/Headers.php:209 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "Nová správu pre %s" +msgstr "Nová správu pre %s" #: search.php:337 msgid "New messages" -msgstr "Nové správy" +msgstr "Nové správy" #: message.php:535 msgid "Next Message" -msgstr "Ïal¹ia správa" +msgstr "ĎalÅ¡ia správa" #: mailbox.php:289 msgid "Next Page" -msgstr "Ïal¹ia strana" +msgstr "ĎalÅ¡ia strana" #: templates/javascript_defs.php:50 config/prefs.php.dist:725 #: config/prefs.php.dist:1223 config/prefs.php.dist:1245 @@ -2710,64 +2710,64 @@ msgstr "Nie" #: smime.php:241 msgid "No Certificate found" -msgstr "®iaden certifikát nebol nájdený" +msgstr "Žiaden certifikát nebol nájdený" #: lib/IMP.php:1430 msgid "No Encryption" -msgstr "Bez ¹ifrovania" +msgstr "Bez Å¡ifrovania" #: templates/smime/smime.html:26 templates/pgp/pgp.html:34 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Databáza kµúèov je prázdna" +msgstr "Databáza kľúčov je prázdna" #: rss.php:86 mailbox.php:268 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "®iadne správy" +msgstr "Žiadne správy" #: pgp.php:142 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Nebol importovaný ¾iaden verejný PGP kµúè." +msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný PGP kľúč." #: mailbox.php:818 lib/Block/mailbox.php:334 msgid "No Preview Text" -msgstr "®iaden náhµad textu" +msgstr "Žiaden náhľad textu" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Nebol importovaný ¾iaden verejný S/MIME kµúè." +msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný S/MIME kľúč." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" -msgstr "®iaden zvuk" +msgstr "Žiaden zvuk" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne prílohy." +msgstr "Neboli nájdené žiadne prílohy." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Vo verejnom kµúèi nebola nájdená informácia o e-maile." +msgstr "Vo verejnom kľúči nebola nájdená informácia o e-maile." #: acl.php:76 msgid "No folder selected." -msgstr "®iaden prieèinok nie je oznaèený." +msgstr "Žiaden priečinok nie je označený." #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "V ¾iadnych prieèinkoch sa nekontroluje nová po¹ta." +msgstr "V žiadnych priečinkoch sa nekontroluje nová poÅ¡ta." #: folders.php:198 lib/Folder.php:431 lib/Folder.php:479 msgid "No folders were specified" -msgstr "Neboli ¹pecifikované prieèinky" +msgstr "Neboli Å¡pecifikované priečinky" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with new messages" -msgstr "®iadne prieèinky s novými správami" +msgstr "Žiadne priečinky s novými správami" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "®iadne prieèinky s nepreèítanými správami" +msgstr "Žiadne priečinky s neprečítanými správami" #: lib/IMP.php:1033 msgid "No limit" @@ -2775,59 +2775,59 @@ msgstr "Bez limitu" #: lib/Compose.php:1615 msgid "No message body text" -msgstr "®iaden text v tele správy" +msgstr "Žiaden text v tele správy" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "®iadna správa nebola vrátená." +msgstr "Žiadna správa nebola vrátená." #: mailbox.php:240 msgid "No messages matched your search." -msgstr "®iadna správa nevyhovuje Vá¹mu zadaniu." +msgstr "Žiadna správa nevyhovuje Vášmu zadaniu." #: pgp.php:194 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Nebol importovaný ¾iaden privátny PGP kµúè." +msgstr "Nebol importovaný žiaden privátny PGP kľúč." #: pgp.php:170 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Nebol importovaný ¾iaden verejný PGP kµúè." +msgstr "Nebol importovaný žiaden verejný PGP kľúč." #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "Neboli importované ¾iadne osobné S/MIME certifikáty." +msgstr "Neboli importované žiadne osobné S/MIME certifikáty." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:302 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." -msgstr "Správu nemo¾no de¹ifrova», lebo neexistuje ¾iaden súkromný kµúè." +msgstr "Správu nemožno deÅ¡ifrovaÅ¥, lebo neexistuje žiaden súkromný kľúč." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Nebol nájdený ¾iaden podporovaný spôsob overovania pre IMAP." +msgstr "Nebol nájdený žiaden podporovaný spôsob overovania pre IMAP." #: acl.php:108 msgid "No user specified." -msgstr "Nebol ¹pecifikovaný pou¾ívateµ." +msgstr "Nebol Å¡pecifikovaný používateľ." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:879 msgid "Non Participant" -msgstr "Nie je úèastník" +msgstr "Nie je účastník" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 templates/prefs/folderselect.inc:21 #: templates/prefs/spamselect.inc:20 templates/prefs/sourceselect.inc:35 #: templates/prefs/trashselect.inc:20 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:841 templates/mailbox/navbar.html:11 msgid "None" -msgstr "®iadne" +msgstr "Žiadne" #: compose.php:998 msgid "Normal" -msgstr "Normálna" +msgstr "Normálna" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "Nevymazané" +msgstr "Nevymazané" #: templates/message/navbar_navigate.html:15 templates/mailbox/navbar.html:23 #: templates/mailbox/navbar.html:41 @@ -2836,59 +2836,59 @@ msgstr "Nie je koncept" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Flagged" -msgstr "Neoznaèené" +msgstr "Neoznačené" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "Nedôle¾ité" +msgstr "Nedôležité" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Nie je osobné" +msgstr "Nie je osobné" #: lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 lib/Crypt/PGP.php:136 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Neplatný verejný kµúè." +msgstr "Neplatný verejný kľúč." #: config/prefs.php.dist:929 msgid "Not at all" -msgstr "Vôbec nie" +msgstr "Vôbec nie" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Mô¾e to chvíµu trva»." +msgstr "Môže to chvíľu trvaÅ¥." #: lib/IMP.php:542 msgid "Notepads" -msgstr "Poznámkové bloky" +msgstr "Poznámkové bloky" #: config/hooks.php.dist:468 msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" +msgstr "Poznámky" #: config/prefs.php.dist:811 msgid "Nothing" -msgstr "Niè" +msgstr "Nič" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Upozornenie: Nalinkovaná príloha bola stiahnutá" +msgstr "Upozornenie: Nalinkovaná príloha bola stiahnutá" #: lib/Block/mailbox.php:451 msgid "Number of messages to display" -msgstr "Poèet správ na zobrazenie" +msgstr "Počet správ na zobrazenie" #: config/prefs.php.dist:417 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Poèet mesiacov, poèas ktorých sa majú ponecha» staré nalinkované prílohy pri " -"mesaènom mazaní." +"Počet mesiacov, počas ktorých sa majú ponechaÅ¥ staré nalinkované prílohy pri " +"mesačnom mazaní." #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Poèet starých prieèinkov odoslanej po¹ty, ktoré sa majú ponecha» pri " -"mesaènom mazaní." +"Počet starých priečinkov odoslanej poÅ¡ty, ktoré sa majú ponechaÅ¥ pri " +"mesačnom mazaní." #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" @@ -2901,57 +2901,57 @@ msgstr "ALEBO" #: search.php:336 msgid "Old messages" -msgstr "Staré správy" +msgstr "Staré správy" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Staré prieèinky odoslaných správ sa vymazávajú." +msgstr "Staré priečinky odoslaných správ sa vymazávajú." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Zobrazi» len prieèinky s nepreèítanými správami?" +msgstr "ZobraziÅ¥ len priečinky s neprečítanými správami?" #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Pre túto akciu by mal by» vybratý iba jeden prieèinok." +msgstr "Pre túto akciu by mal byÅ¥ vybratý iba jeden priečinok." #: lib/IMP.php:922 lib/IMP.php:927 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "Otvori» _prieèinok" +msgstr "OtvoriÅ¥ _priečinok" #: lib/IMP.php:927 msgid "Open Folder" -msgstr "Otvori» prieèinok" +msgstr "OtvoriÅ¥ priečinok" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 msgid "Opened Folder" -msgstr "Otvorený prieèinok" +msgstr "Otvorený priečinok" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:743 lib/MIME/Viewer/itip.php:875 msgid "Optional Participant" -msgstr "Nepovinný úèastník" +msgstr "Nepovinný účastník" #: config/prefs.php.dist:560 msgid "Ordered List" -msgstr "Èíslovanie" +msgstr "Číslovanie" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "Iné po¹tové úèty" +msgstr "Iné poÅ¡tové účty" #: config/prefs.php.dist:133 config/prefs.php.dist:146 #: config/prefs.php.dist:153 config/prefs.php.dist:161 #: config/prefs.php.dist:170 msgid "Other Options" -msgstr "Ïal¹ie nastavenia" +msgstr "ĎalÅ¡ie nastavenia" #: lib/IMAP/Tree.php:94 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "Prieèinky iných pou¾ívateµov" +msgstr "Priečinky iných používateľov" #: lib/api.php:170 templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "Server odchádzajúcej po¹ty" +msgstr "Server odchádzajúcej poÅ¡ty" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 lib/MIME/Viewer/pgp.php:213 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:309 @@ -2960,11 +2960,11 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1433 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "Za¹ifrova» správu pomocou PGP" +msgstr "ZaÅ¡ifrovaÅ¥ správu pomocou PGP" #: lib/IMP.php:1438 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Za¹ifrova» správu pomocou PGP s heslom" +msgstr "ZaÅ¡ifrovaÅ¥ správu pomocou PGP s heslom" #: lib/Compose.php:1289 msgid "PGP Error: " @@ -2976,59 +2976,59 @@ msgstr "Nastavenia PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Zadávanie hesla pre PGP" +msgstr "Zadávanie hesla pre PGP" #: templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Pre podporu osobného kµúèového páru PGP musíte ma» bezpeèné pripojenie " +"Pre podporu osobného kľúčového páru PGP musíte maÅ¥ bezpečné pripojenie " "(https)." #: pgp.php:154 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Verejný PGP kµúè pre \"%s (%s)\" bol úspe¹ne pridaný." +msgstr "Verejný PGP kľúč pre \"%s (%s)\" bol úspeÅ¡ne pridaný." #: pgp.php:250 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Verejný PGP kµúè pre \"%s\" bol úspe¹ne vymazaný." +msgstr "Verejný PGP kľúč pre \"%s\" bol úspeÅ¡ne vymazaný." #: templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Databáza verejných PGP kµúèov" +msgstr "Databáza verejných PGP kľúčov" #: lib/IMP.php:1434 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "Podpísa» správu pomocou PGP" +msgstr "PodpísaÅ¥ správu pomocou PGP" #: lib/IMP.php:1435 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "Podpísa»/za¹ifrova» správu pomocou PGP" +msgstr "PodpísaÅ¥/zaÅ¡ifrovaÅ¥ správu pomocou PGP" #: lib/IMP.php:1439 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Podpísa»/za¹ifrova» správu pomocou PGP s heslom" +msgstr "PodpísaÅ¥/zaÅ¡ifrovaÅ¥ správu pomocou PGP s heslom" #: compose.php:695 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"©ifrovanie PGP nemo¾no ¹tandardne pou¾i», lebo neboli nájdené verejné kµúèe " -"pre v¹etkých adresátov." +"Å ifrovanie PGP nemožno Å¡tandardne použiÅ¥, lebo neboli nájdené verejné kľúče " +"pre vÅ¡etkých adresátov." #: pgp.php:207 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Privátny PGP kµúè bol úspe¹ne pridaný." +msgstr "Privátny PGP kľúč bol úspeÅ¡ne pridaný." #: pgp.php:182 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Verejný PGP kµúè bol úspe¹ne pridaný." +msgstr "Verejný PGP kľúč bol úspeÅ¡ne pridaný." #: templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "Na tomto systéme je podpora PGP zakázaná." +msgstr "Na tomto systéme je podpora PGP zakázaná." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -3036,17 +3036,17 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"Podpora PGP vy¾aduje pou¾itie vyskakovacích okien. Ak Vá¹ prehliadaè " -"momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeni», inak " -"nebude PGP fungova» správne." +"Podpora PGP vyžaduje použitie vyskakovacích okien. Ak Váš prehliadač " +"momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeniÅ¥, inak " +"nebude PGP fungovaÅ¥ správne." #: lib/Compose.php:1249 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: treba zada» heslo pre osobný privátny kµúè." +msgstr "PGP: treba zadaÅ¥ heslo pre osobný privátny kľúč." #: lib/Compose.php:1258 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: treba zada» heslo na za¹ifrovanie správy." +msgstr "PGP: treba zadaÅ¥ heslo na zaÅ¡ifrovanie správy." #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:92 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (Automaticky detekova» protokoly)" +msgstr "POP3 (Automaticky detekovaÅ¥ protokoly)" #: lib/IMAP.php:293 msgid "POP3 over SSL" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "POP3 cez SSL" #: lib/IMAP.php:299 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "POP3 cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)" +msgstr "POP3 cez SSL (certifikát podpísaný samým sebou)" #: lib/IMAP.php:287 msgid "POP3, no TLS" @@ -3075,11 +3075,11 @@ msgstr "Strana %d z %d" #: config/prefs.php.dist:1142 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Stránka s prvou nepreèítanou správou" +msgstr "Stránka s prvou neprečítanou správou" #: config/prefs.php.dist:1143 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Stránka s poslednou nepreèítanou správou" +msgstr "Stránka s poslednou neprečítanou správou" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" @@ -3087,28 +3087,28 @@ msgstr "Strana:" #: message.php:687 msgid "Part(s)" -msgstr "Èas»(i)" +msgstr "ČasÅ¥(i)" #: templates/pgp/pgp.html:122 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Heslo pre kµúè (znovu)" +msgstr "Heslo pre kľúč (znovu)" #: smime.php:250 pgp.php:335 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Heslo bolo úspe¹ne odstránené z pamäti." +msgstr "Heslo bolo úspeÅ¡ne odstránené z pamäti." #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:117 msgid "Passphrase:" -msgstr "Heslo pre kµúè:" +msgstr "Heslo pre kľúč:" #: pgp.php:117 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Heslo pre kµúè nemô¾e by» prázdne" +msgstr "Heslo pre kľúč nemôže byÅ¥ prázdne" #: pgp.php:119 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Heslá nie sú rovnaké" +msgstr "Heslá nie sú rovnaké" #: lib/api.php:183 templates/login/login.html:92 msgid "Password" @@ -3125,40 +3125,40 @@ msgstr "Heslo: " #: config/prefs.php.dist:574 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Vlo¾i» zo schránky (clipboard)" +msgstr "VložiÅ¥ zo schránky (clipboard)" #: message.php:466 mailbox.php:757 lib/Block/mailbox.php:284 #: templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" -msgstr "Osobné" +msgstr "Osobné" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Personal Information" -msgstr "Osobné informácie" +msgstr "Osobné informácie" #: pgp.php:125 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Osobný PGP kµúèový pár bol úspe¹ne vygenerovaný." +msgstr "Osobný PGP kľúčový pár bol úspeÅ¡ne vygenerovaný." #: pgp.php:132 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Osobné PGP kµúèe boli úspe¹ne vymazané." +msgstr "Osobné PGP kľúče boli úspeÅ¡ne vymazané." #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Osobné S/MIME certifikáty NEBOLI importované: " +msgstr "Osobné S/MIME certifikáty NEBOLI importované: " #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Osobné S/MIME kµúèe boli úspe¹ne vymazané." +msgstr "Osobné S/MIME kľúče boli úspeÅ¡ne vymazané." #: config/prefs.php.dist:233 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Vklada» Va¹u signatúru pred odpovede a preposlanú po¹tu?" +msgstr "VkladaÅ¥ VaÅ¡u signatúru pred odpovede a preposlanú poÅ¡tu?" #: lib/Compose.php:467 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Zobrazi» textovú verziu správy" +msgstr "ZobraziÅ¥ textovú verziu správy" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -3166,41 +3166,41 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Prehra» zvuk pri novej po¹te? Toto vy¾aduje podporu zabudovaných zvukových " -"súborov vo Va¹om prehliadaèi. Takmer v¹etky prehliadaèe pod Windows a Mac " -"toto podporujú, iné platformy mô¾u vy¾adova» prídavný zásuvný modul." +"PrehraÅ¥ zvuk pri novej poÅ¡te? Toto vyžaduje podporu zabudovaných zvukových " +"súborov vo VaÅ¡om prehliadači. Takmer vÅ¡etky prehliadače pod Windows a Mac " +"toto podporujú, iné platformy môžu vyžadovaÅ¥ prídavný zásuvný modul." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Zadajte prosím meno pre nový prieèinok:" +msgstr "Zadajte prosím meno pre nový priečinok:" #: templates/javascript_defs.php:61 templates/javascript_defs.php:62 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Zadajte prosím meno pre nový prieèinok:" +msgstr "Zadajte prosím meno pre nový priečinok:" #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Zadajte prosím nové meno:" +msgstr "Zadajte prosím nové meno:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "Zadajte prosím heslo pre túto správu." +msgstr "Zadajte prosím heslo pre túto správu." #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Zadajte prosím heslo pre Vá¹ privátny PGP kµúè. Heslo musíte zada» iba raz a " -"platí poèas celej relácie." +"Zadajte prosím heslo pre Váš privátny PGP kľúč. Heslo musíte zadaÅ¥ iba raz a " +"platí počas celej relácie." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Zadajte prosím heslo pre Vá¹ privátny S/MIME kµúè. Heslo musíte zada» iba " -"raz a platí poèas celej relácie." +"Zadajte prosím heslo pre Váš privátny S/MIME kľúč. Heslo musíte zadaÅ¥ iba " +"raz a platí počas celej relácie." #: login.php:193 msgid "" @@ -3209,39 +3209,39 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Prosím prihláste sa znovu, ak chcete pokraèova» v písaní správy. Ak " -"NEPOU®ÍVATE cookies A pí¹ete správy vo vyskakovacích oknách, budete sa " -"musie» znovu prihlási» aj do hlavného okna. Toto slú¾i na ochranu pred " -"útoèníkmi, ktorí by zneu¾ili identifikaèné èíslo Va¹ej relácie. Ïakujeme za " +"Prosím prihláste sa znovu, ak chcete pokračovaÅ¥ v písaní správy. Ak " +"NEPOUŽÍVATE cookies A píšete správy vo vyskakovacích oknách, budete sa " +"musieÅ¥ znovu prihlásiÅ¥ aj do hlavného okna. Toto slúži na ochranu pred " +"útočníkmi, ktorí by zneužili identifikačné číslo VaÅ¡ej relácie. Ďakujeme za " "pochopenie." #: templates/javascript_defs.php:77 msgid "Please provide your password." -msgstr "Prosím zadajte svoje heslo" +msgstr "Prosím zadajte svoje heslo" #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your username." -msgstr "Prosím zadajte svoje pou¾ívateµské meno" +msgstr "Prosím zadajte svoje používateľské meno" #: lib/Compose.php:2668 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Prosím opravte nepresné alebo nesprávne adresy." +msgstr "Prosím opravte nepresné alebo nesprávne adresy." #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Prosím vyberte prieèinok pred vykonaním tejto operácie." +msgstr "Prosím vyberte priečinok pred vykonaním tejto operácie." #: templates/javascript_defs.php:70 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Prosím vyberte aspoò jeden prieèinok na hµadanie." +msgstr "Prosím vyberte aspoň jeden priečinok na hľadanie." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Prosím oznaète alebo upravte v priestore vpravo:" +msgstr "Prosím označte alebo upravte v priestore vpravo:" #: config/prefs.php.dist:1256 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Kontrolova» novú po¹tu vo v¹etkých prieèinkoch?" +msgstr "KontrolovaÅ¥ novú poÅ¡tu vo vÅ¡etkých priečinkoch?" #: lib/api.php:161 templates/login/login.html:67 msgid "Port" @@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr "Port" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 msgid "Post" -msgstr "Odosla»" +msgstr "OdoslaÅ¥" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -3257,35 +3257,35 @@ msgstr "Powered by Horde" #: config/prefs.php.dist:225 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Oddeli» signatúru od správy pomlèkami ('-- ')?" +msgstr "OddeliÅ¥ signatúru od správy pomlčkami ('-- ')?" #: smime.php:257 filterprefs.php:53 pgp.php:259 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Nastavenia boli úspe¹ne aktualizované." +msgstr "Nastavenia boli úspeÅ¡ne aktualizované." #: compose.php:1166 msgid "Preview" -msgstr "Uká¾ka" +msgstr "Ukážka" #: message.php:528 msgid "Previous Message" -msgstr "Predchádzajúca správa" +msgstr "Predchádzajúca správa" #: mailbox.php:281 msgid "Previous Page" -msgstr "Predchádzajúca stránka" +msgstr "Predchádzajúca stránka" #: message.php:602 msgid "Print" -msgstr "Tlaèi»" +msgstr "TlačiÅ¥" #: config/prefs.php.dist:571 msgid "Print document" -msgstr "Vytlaèi» dokument" +msgstr "VytlačiÅ¥ dokument" #: message.php:691 msgid "Printed By" -msgstr "Vytlaèené programom" +msgstr "Vytlačené programom" #: message.php:670 lib/MIME/Viewer/itip.php:834 msgid "Priority" @@ -3293,19 +3293,19 @@ msgstr "Priorita" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Heslo k privátnemu kµúèu:" +msgstr "Heslo k privátnemu kľúču:" #: config/prefs.php.dist:766 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Pýta» sa zaka¾dým pri posielaní prílohy; ¹tandardne NIE" +msgstr "PýtaÅ¥ sa zakaždým pri posielaní prílohy; Å¡tandardne NIE" #: config/prefs.php.dist:765 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Pýta» sa zaka¾dým pri posielaní prílohy; ¹tandardne ÁNO" +msgstr "PýtaÅ¥ sa zakaždým pri posielaní prílohy; Å¡tandardne ÁNO" #: config/prefs.php.dist:937 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Odosla» oznámenie o doruèení (MDN), ak ho vy¾aduje odosielateµ?" +msgstr "OdoslaÅ¥ oznámenie o doručení (MDN), ak ho vyžaduje odosielateľ?" #: lib/api.php:165 templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" @@ -3317,187 +3317,187 @@ msgstr "Protokol:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Podpora PGP kµúèových serverov bola zakázaná." +msgstr "Podpora PGP kľúčových serverov bola zakázaná." #: mailbox.php:455 mailbox.php:523 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "O_dstráni» vymazané" +msgstr "O_dstrániÅ¥ vymazané" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:22 msgid "Purge" -msgstr "Vyprázdni»" +msgstr "VyprázdniÅ¥" #: mailbox.php:455 mailbox.php:523 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Odstráni» vymazané" +msgstr "OdstrániÅ¥ vymazané" #: config/prefs.php.dist:436 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Ako èasto vyprázdni» nevy¾iadanú po¹tu:" +msgstr "Ako často vyprázdniÅ¥ nevyžiadanú poÅ¡tu:" #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Ako èasto vyprázdni» odpadkový kô¹:" +msgstr "Ako často vyprázdniÅ¥ odpadkový kôš:" #: config/prefs.php.dist:445 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "Odstráni» z nevy¾iadanej po¹ty správy star¹ie ako tento poèet dní." +msgstr "OdstrániÅ¥ z nevyžiadanej poÅ¡ty správy starÅ¡ie ako tento počet dní." #: config/prefs.php.dist:473 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Odstráni» z ko¹a správy star¹ie ako tento poèet dní." +msgstr "OdstrániÅ¥ z koÅ¡a správy starÅ¡ie ako tento počet dní." #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." -msgstr "Odstráni» z odoslanej po¹ty správy star¹ie ako tento poèet dní." +msgstr "OdstrániÅ¥ z odoslanej poÅ¡ty správy starÅ¡ie ako tento počet dní." #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "Odstráni» staré správy z nevy¾iadanej po¹ty?" +msgstr "OdstrániÅ¥ staré správy z nevyžiadanej poÅ¡ty?" #: config/prefs.php.dist:454 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Odstráni» staré správy z ko¹a?" +msgstr "OdstrániÅ¥ staré správy z koÅ¡a?" #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "Odstráni» staré správy z odoslanej po¹ty?" +msgstr "OdstrániÅ¥ staré správy z odoslanej poÅ¡ty?" #: config/prefs.php.dist:390 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Ako èasto vyprázdni» odoslanú po¹tu:" +msgstr "Ako často vyprázdniÅ¥ odoslanú poÅ¡tu:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "Odstraòujem správy (%d) z nevy¾iadanej po¹ty." +msgstr "Odstraňujem správy (%d) z nevyžiadanej poÅ¡ty." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "Odstraòujem správy (%d) z ko¹a." +msgstr "Odstraňujem správy (%d) z koÅ¡a." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "Odstraòujem správy (%d) z odoslanej po¹ty." +msgstr "Odstraňujem správy (%d) z odoslanej poÅ¡ty." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "Odstraòujem 1 správu z nevy¾iadanej po¹ty." +msgstr "Odstraňujem 1 správu z nevyžiadanej poÅ¡ty." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "Odstraòujem 1 správu z ko¹a." +msgstr "Odstraňujem 1 správu z koÅ¡a." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Odstraòujem 1 správu z prieèinka s odoslanou po¹tou %s." +msgstr "Odstraňujem 1 správu z priečinka s odoslanou poÅ¡tou %s." #: lib/IMP.php:1016 #, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" -msgstr "Stav kvóty: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" +msgstr "Stav kvóty: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:1025 #, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / NO LIMIT" -msgstr "Stav kvóty: %.2f MB / BEZ OBMEDZENIA" +msgstr "Stav kvóty: %.2f MB / BEZ OBMEDZENIA" #: lib/IMP.php:1031 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Stav kvóty: BEZ OBMEDZENIA" +msgstr "Stav kvóty: BEZ OBMEDZENIA" #: config/prefs.php.dist:696 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "Citát %f:" +msgstr "Citát %f:" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 msgid "Read" -msgstr "Èíta»" +msgstr "ČítaÅ¥" #: templates/folders/actions.html:40 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Nanovo vytvori» strom prieèinkov" +msgstr "Nanovo vytvoriÅ¥ strom priečinkov" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "Posledné hµadania" +msgstr "Posledné hľadania" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "Posledné hµadania:" +msgstr "Posledné hľadania:" #: message.php:573 message.php:616 msgid "Redirec_t" -msgstr "Pre_smerova»" +msgstr "Pre_smerovaÅ¥" #: message.php:573 message.php:616 msgid "Redirect" -msgstr "Presmerova»" +msgstr "PresmerovaÅ¥" #: templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "Presmerova» správu" +msgstr "PresmerovaÅ¥ správu" #: compose.php:339 msgid "Redirect this message" -msgstr "Presmerova» túto správu" +msgstr "PresmerovaÅ¥ túto správu" #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Redoes your last action" -msgstr "Navráti spä» Va¹u poslednú operáciu" +msgstr "Navráti späť VaÅ¡u poslednú operáciu" #: folders.php:360 msgid "Refresh" -msgstr "Obnovi»" +msgstr "ObnoviÅ¥" #: config/prefs.php.dist:1018 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Obnovi» zobrazenie prieèinkov:" +msgstr "ObnoviÅ¥ zobrazenie priečinkov:" #: mailbox.php:418 msgid "Reload" -msgstr "Obnovi»" +msgstr "ObnoviÅ¥" #: folders.php:350 msgid "Reload View" -msgstr "Obnovi» zobrazenie" +msgstr "ObnoviÅ¥ zobrazenie" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 lib/MIME/Viewer/itip.php:570 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "pamäta» si informácie o zaneprázdnenosti." +msgstr "pamätaÅ¥ si informácie o zaneprázdnenosti." #: config/prefs.php.dist:1225 msgid "Remember the last view" -msgstr "Pamäta» si posledné zobrazenie" +msgstr "PamätaÅ¥ si posledné zobrazenie" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Vzdialená schránka:" +msgstr "Vzdialená schránka:" #: search.php:332 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Odstráni» pole z prehµadávania" +msgstr "OdstrániÅ¥ pole z prehľadávania" #: config/prefs.php.dist:579 msgid "Remove formatting" -msgstr "Odstráni» formátovanie" +msgstr "OdstrániÅ¥ formátovanie" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" -msgstr "Odstráni» zdroj" +msgstr "OdstrániÅ¥ zdroj" #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Rename" -msgstr "Premenova»" +msgstr "PremenovaÅ¥" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Premenova» prieèinok odoslanej po¹ty na zaèiatku mesiaca?" +msgstr "PremenovaÅ¥ priečinok odoslanej poÅ¡ty na začiatku mesiaca?" #: lib/Folder.php:385 #, php-format @@ -3506,119 +3506,119 @@ msgstr "Premenovanie \"%s\" na \"%s\" zlyhalo. " #: message.php:557 msgid "Reply" -msgstr "Odpoveda»" +msgstr "OdpovedaÅ¥" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:318 lib/MIME/Viewer/itip.php:421 msgid "Reply Sent." -msgstr "Odpoveï bola odoslaná." +msgstr "Odpoveď bola odoslaná." #: compose.php:308 msgid "Reply to All:" -msgstr "Odpoveda» v¹etkým:" +msgstr "OdpovedaÅ¥ vÅ¡etkým:" #: compose.php:310 msgid "Reply to List:" -msgstr "Odpoveda» do e-mailovej konferencie:" +msgstr "OdpovedaÅ¥ do e-mailovej konferencie:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:553 lib/MIME/Viewer/itip.php:562 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:572 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Odpoveda» so správou: Nepodporované" +msgstr "OdpovedaÅ¥ so správou: Nepodporované" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Odpoveda» správou o zaneprázdnenosti na nasledujúce 2 mesiace." +msgstr "OdpovedaÅ¥ správou o zaneprázdnenosti na nasledujúce 2 mesiace." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Odpoveda» správou s po¾adovanou informáciou o zaneprázdnenosti." +msgstr "OdpovedaÅ¥ správou s požadovanou informáciou o zaneprázdnenosti." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" -msgstr "Odpoveda» na" +msgstr "OdpovedaÅ¥ na" #: lib/Compose.php:1853 msgid "Reply-To: " -msgstr "Odpoveda» na: " +msgstr "OdpovedaÅ¥ na: " #: compose.php:306 msgid "Reply:" -msgstr "Odpoveda»:" +msgstr "OdpovedaÅ¥:" #: message.php:613 mailbox.php:545 msgid "Report as Innocent" -msgstr "Ohlási» ako ne¹kodnú po¹tu" +msgstr "OhlásiÅ¥ ako neÅ¡kodnú poÅ¡tu" #: message.php:607 mailbox.php:539 msgid "Report as Spam" -msgstr "Ohlási» ako nevy¾iadanú po¹tu" +msgstr "OhlásiÅ¥ ako nevyžiadanú poÅ¡tu" #: compose.php:1091 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Vy¾iada» si správu o p_reèítaní" +msgstr "VyžiadaÅ¥ si správu o p_rečítaní" #: config/prefs.php.dist:780 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Vy¾adova» správu o preèítaní?" +msgstr "VyžadovaÅ¥ správu o prečítaní?" #: mailbox.php:115 msgid "Requested message not found." -msgstr "Po¾adovaná správa nebola nájdená." +msgstr "Požadovaná správa nebola nájdená." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Required Participant" -msgstr "Po¾adovaný úèastník" +msgstr "Požadovaný účastník" #: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:201 #: templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" -msgstr "Vymaza» formulár" +msgstr "VymazaÅ¥ formulár" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "Stav úèastníka bol aktualizovaný." +msgstr "Stav účastníka bol aktualizovaný." #: message.php:596 msgid "Resume" -msgstr "Obnovi»" +msgstr "ObnoviÅ¥" #: lib/UI/Compose.php:140 msgid "Resume Editing" -msgstr "Pokraèova» v písaní" +msgstr "PokračovaÅ¥ v písaní" #: login.php:194 msgid "Resume your session" -msgstr "Pokraèova» v relácii" +msgstr "PokračovaÅ¥ v relácii" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Návrat k s»ahovaniu po¹ty" +msgstr "Návrat k sÅ¥ahovaniu poÅ¡ty" #: templates/folders/folders_size.html:30 msgid "Return to Folders" -msgstr "Návrat k prieèinkom" +msgstr "Návrat k priečinkom" #: stationery.php:143 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Návrat k písaniu správy" +msgstr "Návrat k písaniu správy" #: filterprefs.php:66 templates/smime/smime.html:13 #: templates/smime/smime.html:93 templates/pgp/pgp.html:21 #: templates/pgp/pgp.html:145 templates/acl/acl.html:35 #: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95 msgid "Return to Options" -msgstr "Návrat na nastavenia" +msgstr "Návrat na nastavenia" #: config/prefs.php.dist:952 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Vráti» sa na zoznam správ po vymazaní, presune alebo kopírovaní správy?" +"VrátiÅ¥ sa na zoznam správ po vymazaní, presune alebo kopírovaní správy?" #: acl.php:114 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "Práva pre u¾ívateµa \"%s\" nemô¾u by» zmenené." +msgstr "Práva pre užívateľa \"%s\" nemôžu byÅ¥ zmenené." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Role" @@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1443 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "Za¹ifrova» správu pomocou S/MIME" +msgstr "ZaÅ¡ifrovaÅ¥ správu pomocou S/MIME" #: lib/Compose.php:1321 msgid "S/MIME Error: " @@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "Chyba S/MIME: " #: lib/Compose.php:1300 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "Chyba S/MIME: pre osobný privátny kµúè treba zada» heslo." +msgstr "Chyba S/MIME: pre osobný privátny kľúč treba zadaÅ¥ heslo." #: config/prefs.php.dist:171 msgid "S/MIME Options" @@ -3647,69 +3647,69 @@ msgstr "Nastavenia S/MIME" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Zadávanie hesla pre S/MIME" +msgstr "Zadávanie hesla pre S/MIME" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"Pre podporu osobného kµúèového páru S/MIME musíte ma» bezpeèné pripojenie " +"Pre podporu osobného kľúčového páru S/MIME musíte maÅ¥ bezpečné pripojenie " "(https)." #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Verejný S/MIME kµúè pre \"%s\" bol úspe¹ne vymazaný." +msgstr "Verejný S/MIME kľúč pre \"%s\" bol úspeÅ¡ne vymazaný." #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Verejný S/MIME kµúè bol úspe¹ne pridaný." +msgstr "Verejný S/MIME kľúč bol úspeÅ¡ne pridaný." #: templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Databáza verejných S/MIME kµúèov" +msgstr "Databáza verejných S/MIME kľúčov" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Kµúèový pár S/MIME bol úspe¹ne pridaný." +msgstr "Kľúčový pár S/MIME bol úspeÅ¡ne pridaný." #: lib/IMP.php:1444 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "Podpísa» správu pomocou S/MIME" +msgstr "PodpísaÅ¥ správu pomocou S/MIME" #: lib/IMP.php:1445 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "Podpísa»/za¹ifrova» správu pomocou S/MIME" +msgstr "PodpísaÅ¥/zaÅ¡ifrovaÅ¥ správu pomocou S/MIME" #: templates/smime/smime.html:86 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "Na tomto systéme je podpora S/MIME je zakázaná." +msgstr "Na tomto systéme je podpora S/MIME je zakázaná." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:297 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, tak¾e nemo¾no de¹ifrova» správu." +"Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno deÅ¡ifrovaÅ¥ správu." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"Podpora S/MIME nie jeaktivovaná, tak¾e nemo¾no zobrazi» obsah tejto " -"podpísanej správy." +"Podpora S/MIME nie jeaktivovaná, takže nemožno zobraziÅ¥ obsah tejto " +"podpísanej správy." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, tak¾e nemo¾no overi» digitálny " +"Podpora S/MIME nie je momentálne aktivovaná, takže nemožno overiÅ¥ digitálny " "podpis." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:134 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "Podpora S/MIME nie je zapnutá." +msgstr "Podpora S/MIME nie je zapnutá." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3717,9 +3717,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"Podpora S/MIME vy¾aduje pou¾itie vyskakovacích okien. Ak Vá¹ prehliadaè " -"momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeni», inak " -"nebude S/MIME fungova» správne." +"Podpora S/MIME vyžaduje použitie vyskakovacích okien. Ak Váš prehliadač " +"momentálne blokuje vyskakovacie okná, musíte toto nastavenie zmeniÅ¥, inak " +"nebude S/MIME fungovaÅ¥ správne." #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3735,83 +3735,83 @@ msgstr "P_redmet" #: compose.php:1070 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "U_lo¾i» kópiu do " +msgstr "U_ložiÅ¥ kópiu do " #: message.php:600 msgid "Sa_ve as" -msgstr "Ulo¾i» _ako" +msgstr "UložiÅ¥ _ako" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 templates/acl/acl.html:79 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "UložiÅ¥" #: compose.php:1142 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Ulo¾i» prílohy so správou do prieèinka odoslanej po¹ty?" +msgstr "UložiÅ¥ prílohy so správou do priečinka odoslanej poÅ¡ty?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" -msgstr "Ulo¾i» koncept" +msgstr "UložiÅ¥ koncept" #: saveimage.php:53 msgid "Save Image" -msgstr "Ulo¾i» obrázok" +msgstr "UložiÅ¥ obrázok" #: lib/MIME/Contents.php:262 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "Ulo¾i» obrázok do galérie" +msgstr "UložiÅ¥ obrázok do galérie" #: filterprefs.php:129 templates/smime/smime.html:12 #: templates/smime/smime.html:92 templates/pgp/pgp.html:20 #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "Save Options" -msgstr "Ulo¾i» nastavenia" +msgstr "UložiÅ¥ nastavenia" #: templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" -msgstr "Ulo¾i» predlohu" +msgstr "UložiÅ¥ predlohu" #: compose.php:888 msgid "Save _Draft" -msgstr "Ulo¾i» _koncept" +msgstr "UložiÅ¥ _koncept" #: message.php:600 config/prefs.php.dist:576 msgid "Save as" -msgstr "Ulo¾i» ako" +msgstr "UložiÅ¥ ako" #: config/prefs.php.dist:717 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Ulo¾i» koncepty ako nepreèítané?" +msgstr "UložiÅ¥ koncepty ako neprečítané?" #: config/prefs.php.dist:727 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "Automaticky uklada» koncepty poèas písania?" +msgstr "Automaticky ukladaÅ¥ koncepty počas písania?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:257 msgid "Save in your Address Book" -msgstr "Ulo¾i» do Va¹eho adresára" +msgstr "UložiÅ¥ do VaÅ¡eho adresára" #: config/prefs.php.dist:1324 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Uklada» príjemcov automaticky do ¹tandardného adresára kontaktov?" +msgstr "UkladaÅ¥ príjemcov automaticky do Å¡tandardného adresára kontaktov?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Ulo¾i» hµadanie ako virtuálny prieèinok?" +msgstr "UložiÅ¥ hľadanie ako virtuálny priečinok?" #: config/prefs.php.dist:241 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Ulo¾i» odoslanú po¹tu?" +msgstr "UložiÅ¥ odoslanú poÅ¡tu?" #: lib/Compose.php:240 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." msgstr "" -"Ukladanie konceptu zlyhalo. Nepodarilo sa vytvori» prieèinok pre koncepty" +"Ukladanie konceptu zlyhalo. Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ priečinok pre koncepty" #: lib/Compose.php:179 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "Ukladanie konceptu zlyhalo. Prieèinok pre koncepty nie je nastavený." +msgstr "Ukladanie konceptu zlyhalo. Priečinok pre koncepty nie je nastavený." #: lib/Compose.php:210 #, php-format @@ -3819,7 +3819,7 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"Ukladanie konceptu zlyhalo. Hlavièka %s obsahuje neplatnú e-mailovú adresu: %" +"Ukladanie konceptu zlyhalo. Hlavička %s obsahuje neplatnú e-mailovú adresu: %" "s." #: lib/Compose.php:247 @@ -3830,44 +3830,44 @@ msgstr "Ukladanie konceptu zlyhalo. Chyba: %s" #: mailbox.php:424 search.php:208 lib/Search.php:533 #: lib/Block/tree_folders.php:43 templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +msgstr "HľadaÅ¥" #: mailbox.php:424 search.php:212 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Prehµadáva» %s" +msgstr "PrehľadávaÅ¥ %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "Kritériá pre hµadanie" +msgstr "Kritériá pre hľadanie" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" -msgstr "Hµada» príznaky" +msgstr "HľadaÅ¥ príznaky" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" -msgstr "Hµada» v prieèinkoch" +msgstr "HľadaÅ¥ v priečinkoch" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "Výsledky hµadania" +msgstr "Výsledky hľadania" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" -msgstr "Hµada» text" +msgstr "HľadaÅ¥ text" #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" -msgstr "Preèítané" +msgstr "Prečítané" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "Vyberte iný úèet" +msgstr "Vyberte iný účet" #: search.php:323 msgid "Select a date" -msgstr "Vyberte dátum" +msgstr "Vyberte dátum" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" @@ -3875,83 +3875,83 @@ msgstr "Vyberte pole" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" -msgstr "Za¹krtnite úèty, z ktorých chcete s»ahova» po¹tu:" +msgstr "ZaÅ¡krtnite účty, z ktorých chcete sÅ¥ahovaÅ¥ poÅ¡tu:" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Vyberte adresárové zdroje pre pridávanie a hµadanie adries." +msgstr "Vyberte adresárové zdroje pre pridávanie a hľadanie adries." #: config/prefs.php.dist:570 templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "Oznaèi» v¹etko" +msgstr "OznačiÅ¥ vÅ¡etko" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Vyberte v¹etky polia na prehµadanie pri dopåòaní adries." +msgstr "Vyberte vÅ¡etky polia na prehľadanie pri dopĺňaní adries." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "Vyberte úèet:" +msgstr "Vyberte účet:" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "Vybra» schránku" +msgstr "VybraÅ¥ schránku" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "Zru¹i» oznaèenie" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ označenie" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "Vybra» predlohu:" +msgstr "VybraÅ¥ predlohu:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Vyberte galériu na ulo¾enie obrázku." +msgstr "Vyberte galériu na uloženie obrázku." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" -msgstr "Vyberte typ e-mailového servera:" +msgstr "Vyberte typ e-mailového servera:" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" -msgstr "Vybra»:" +msgstr "VybraÅ¥:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Vybrané adresáre:" +msgstr "Vybrané adresáre:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" -msgstr "Vybrané adresy" +msgstr "Vybrané adresy" #: pgp.php:430 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Odosla» kµúè na server verejných kµúèov" +msgstr "OdoslaÅ¥ kľúč na server verejných kľúčov" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Odosla» najnov¹ie informácie" +msgstr "OdoslaÅ¥ najnovÅ¡ie informácie" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "Odosla» správu" +msgstr "OdoslaÅ¥ správu" #: templates/javascript_defs.php:40 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Odosla» správi bez predmetu?" +msgstr "OdoslaÅ¥ správi bez predmetu?" #: config/prefs.php.dist:245 msgid "Sent" -msgstr "Odoslané" +msgstr "Odoslané" #: lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Prieèinok odoslanej po¹ty" +msgstr "Priečinok odoslanej poÅ¡ty" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Prieèinok odoslanej po¹ty:" +msgstr "Priečinok odoslanej poÅ¡ty:" #: lib/api.php:158 templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 @@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Server" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "Informácie o serveri a prieèinkoch" +msgstr "Informácie o serveri a priečinkoch" #: login.php:283 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" @@ -3968,201 +3968,201 @@ msgstr "Server:" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Nastavenia presúvania a mazania správ." +msgstr "Nastavenia presúvania a mazania správ." #: config/prefs.php.dist:736 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Nastavi» hlavièku X-Priority pri písaní správy?" +msgstr "NastaviÅ¥ hlavičku X-Priority pri písaní správy?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share Folders" -msgstr "Zdieµa» prieèinky" +msgstr "ZdieľaÅ¥ priečinky" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "Zdieµa» prieèinky po¹ty" +msgstr "ZdieľaÅ¥ priečinky poÅ¡ty" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Zdieµa» Va¹e prieèinky po¹ty s inými pou¾ívateµmi." +msgstr "ZdieľaÅ¥ VaÅ¡e priečinky poÅ¡ty s inými používateľmi." #: lib/IMAP/Tree.php:92 msgid "Shared Folders" -msgstr "Zdieµané prieèinky" +msgstr "Zdieľané priečinky" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Majú by» správy podpísané pomocou PGP pri èítaní automaticky overované?" +"Majú byÅ¥ správy podpísané pomocou PGP pri čítaní automaticky overované?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"Majú by» správy podpísané pomocou S/MIME pri èítaní automaticky overované?" +"Majú byÅ¥ správy podpísané pomocou S/MIME pri čítaní automaticky overované?" #: config/prefs.php.dist:867 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Majú by» veµké bloky citovaného textu ¹tandardne zobrazené alebo skryté? " -"Nastavenie mô¾e by» kedykoµvek jednoducho prepnuté." +"Majú byÅ¥ veľké bloky citovaného textu Å¡tandardne zobrazené alebo skryté? " +"Nastavenie môže byÅ¥ kedykoľvek jednoducho prepnuté." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Majú sa v tele správ typu text/plain hµada» údaje pre PGP?" +msgstr "Majú sa v tele správ typu text/plain hľadaÅ¥ údaje pre PGP?" #: config/prefs.php.dist:709 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Má sa okno na písanie správy zatvori» po ulo¾ení konceptu ?" +msgstr "Má sa okno na písanie správy zatvoriÅ¥ po uložení konceptu ?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Má sa Vá¹ verejný PGP kµúè pripoji» k správam?" +msgstr "Má sa Váš verejný PGP kľúč pripojiÅ¥ k správam?" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "Show Addresses" -msgstr "Zobrazi» adresy" +msgstr "ZobraziÅ¥ adresy" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "Zobrazi» v¹etky prieèinky" +msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky priečinky" #: message.php:623 msgid "Show All Headers" -msgstr "Zobrazi» v¹etky hlavièky" +msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etky hlavičky" #: message.php:620 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Zobrazi» be¾né hlavièky" +msgstr "ZobraziÅ¥ bežné hlavičky" #: mailbox.php:258 msgid "Show Deleted" -msgstr "Ukáza» vymazané" +msgstr "UkázaÅ¥ vymazané" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Show Images?" -msgstr "Zobrazi» obrázky?" +msgstr "ZobraziÅ¥ obrázky?" #: message.php:626 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Zobrazi» informácie o e-mailovej konferencii." +msgstr "ZobraziÅ¥ informácie o e-mailovej konferencii." #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Zobrazi» iba prihlásené prieèinky" +msgstr "ZobraziÅ¥ iba prihlásené priečinky" #: templates/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" -msgstr "Zobrazi» veµkos»" +msgstr "ZobraziÅ¥ veľkosÅ¥" #: folders.php:379 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Ukáza» neprihlásené" +msgstr "UkázaÅ¥ neprihlásené" #: config/prefs.php.dist:803 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Zobrazi» ikonu na odstránenie príloh zo správ?" +msgstr "ZobraziÅ¥ ikonu na odstránenie príloh zo správ?" #: config/prefs.php.dist:1235 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Zobrazi» nesúkromné schránky v samostatných prieèinkoch" +msgstr "ZobraziÅ¥ nesúkromné schránky v samostatných priečinkoch" #: config/prefs.php.dist:1079 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Zobrazova» uká¾ky iba pre nepreèítané správy?" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ ukážky iba pre neprečítané správy?" #: config/prefs.php.dist:1087 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Zobrazova» uká¾ky ako popisky?" +msgstr "ZobrazovaÅ¥ ukážky ako popisky?" #: config/prefs.php.dist:617 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Zobrazi» hlavièku Bcc: pri písaní správy?" +msgstr "ZobraziÅ¥ hlavičku Bcc: pri písaní správy?" #: config/prefs.php.dist:608 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Zobrazi» hlavièku Cc: pri písaní správy?" +msgstr "ZobraziÅ¥ hlavičku Cc: pri písaní správy?" #: config/prefs.php.dist:1116 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Zobrazi» ikonu na s»ahovanie po¹ty v menu?" +msgstr "ZobraziÅ¥ ikonu na sÅ¥ahovanie poÅ¡ty v menu?" #: filterprefs.php:112 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Zobrazi» ikonu filtrov v menu?" +msgstr "ZobraziÅ¥ ikonu filtrov v menu?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:168 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Zobrazi» toto HTML v novom okne?" +msgstr "ZobraziÅ¥ toto HTML v novom okne?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Zobrazi» celkový poèet správ v prieèinku?" +msgstr "ZobraziÅ¥ celkový počet správ v priečinku?" #: config/prefs.php.dist:864 msgid "Shown" -msgstr "Zobrazené" +msgstr "Zobrazené" #: mailbox.php:608 lib/Block/mailbox.php:172 msgid "Si_ze" -msgstr "Veµko_s»" +msgstr "Veľko_sÅ¥" #: templates/folders/folders_size.html:7 msgid "Size" -msgstr "Veµkos»" +msgstr "VeľkosÅ¥" #: templates/compose/compose.html:315 msgid "Size:" -msgstr "Veµkos»:" +msgstr "VeľkosÅ¥:" #: mailbox.php:577 lib/Block/mailbox.php:141 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Triedi» podµa èasu príchodu" +msgstr "TriediÅ¥ podľa času príchodu" #: mailbox.php:582 lib/Block/mailbox.php:146 msgid "Sort by Date" -msgstr "Triedi» podµa dátumu" +msgstr "TriediÅ¥ podľa dátumu" #: mailbox.php:592 lib/Block/mailbox.php:156 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Triedi» podµa adresy odosielateµa" +msgstr "TriediÅ¥ podľa adresy odosielateľa" #: mailbox.php:607 lib/Block/mailbox.php:171 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Triedi» podµa veµkosti" +msgstr "TriediÅ¥ podľa veľkosti" #: mailbox.php:602 lib/Block/mailbox.php:166 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Triedi» podµa predmetu" +msgstr "TriediÅ¥ podľa predmetu" #: mailbox.php:597 lib/Block/mailbox.php:161 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Triedi» podµa vlákna" +msgstr "TriediÅ¥ podľa vlákna" #: mailbox.php:587 lib/Block/mailbox.php:151 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Triedi» podµa adresy príjemcu" +msgstr "TriediÅ¥ podľa adresy príjemcu" #: config/prefs.php.dist:307 msgid "Spam" -msgstr "Nevy¾iadaná po¹ta" +msgstr "Nevyžiadaná poÅ¡ta" #: lib/IMAP/Tree.php:2342 msgid "Spam folder" -msgstr "Prieèinok pre nevy¾iadanú po¹tu" +msgstr "Priečinok pre nevyžiadanú poÅ¡tu" #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" -msgstr "Prieèinok pre nevy¾iadanú po¹tu:" +msgstr "Priečinok pre nevyžiadanú poÅ¡tu:" #: compose.php:1055 msgid "Special Characters" -msgstr "©peciálne znaky" +msgstr "Å peciálne znaky" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "©peciálne virtuálne prieèinky nemô¾u by» menené." +msgstr "Å peciálne virtuálne priečinky nemôžu byÅ¥ menené." #: lib/UI/Compose.php:141 msgid "Spell Check Failed" @@ -4170,12 +4170,12 @@ msgstr "Chyba pri kontrole pravopisu" #: config/prefs.php.dist:581 msgid "Split Block" -msgstr "Rozdeli» blok" +msgstr "RozdeliÅ¥ blok" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:528 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 msgid "Start" -msgstr "Zaèiatok" +msgstr "Začiatok" #: compose.php:1012 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 @@ -4184,7 +4184,7 @@ msgstr "Predloha" #: stationery.php:135 msgid "Stationery name:" -msgstr "Názov predlohy:" +msgstr "Názov predlohy:" #: stationery.php:137 msgid "Stationery type:" @@ -4200,23 +4200,23 @@ msgstr "Stav" #: config/prefs.php.dist:550 msgid "Strikethrough" -msgstr "Pre¹krtnuté" +msgstr "PreÅ¡krtnuté" #: message.php:684 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "Odstráni» v¹etky prílohy" +msgstr "OdstrániÅ¥ vÅ¡etky prílohy" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Odstráni» prílohu" +msgstr "OdstrániÅ¥ prílohu" #: message.php:684 msgid "Strip Attachments" -msgstr "Odstráni» prílohy" +msgstr "OdstrániÅ¥ prílohy" #: config/prefs.php.dist:1071 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Odstráni» konce riadkov?" +msgstr "OdstrániÅ¥ konce riadkov?" #: mailbox.php:603 lib/Block/mailbox.php:167 msgid "Sub_ject" @@ -4238,20 +4238,20 @@ msgstr "Predmet:" #: templates/saveimage/saveimage.html:19 templates/smime/passphrase.html:23 #: templates/pgp/passphrase.html:21 msgid "Submit" -msgstr "Odosla»" +msgstr "OdoslaÅ¥" #: templates/folders/actions.html:25 msgid "Subscribe" -msgstr "Prihlási»" +msgstr "PrihlásiÅ¥" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "Subscript" -msgstr "Dolný index" +msgstr "Dolný index" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:451 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:445 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" -msgstr "Úspech" +msgstr "Úspech" #: templates/folders/folders_size.html:22 msgid "Sum" @@ -4264,35 +4264,35 @@ msgstr "Zhrnutie" #: config/prefs.php.dist:555 msgid "Superscript" -msgstr "Horný index" +msgstr "Horný index" #: compose.php:1096 compose.php:1097 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Prepnú» spôsob písania správ" +msgstr "Prepnúť spôsob písania správ" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Prepnú» na písanie správ v HTML" +msgstr "Prepnúť na písanie správ v HTML" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Prepnú» na písanie textových správ" +msgstr "Prepnúť na písanie textových správ" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" -msgstr "Cieµový prieèinok" +msgstr "Cieľový priečinok" #: templates/mailbox/navbar.html:54 msgid "Target Mailbox:" -msgstr "Cieµová schránka:" +msgstr "Cieľová schránka:" #: lib/IMP.php:525 msgid "Task Lists" -msgstr "Zoznamy úloh" +msgstr "Zoznamy úloh" #: config/hooks.php.dist:460 msgid "Tasks" -msgstr "Úlohy" +msgstr "Úlohy" #: compose.php:1101 msgid "Te_xt" @@ -4300,20 +4300,20 @@ msgstr "Te_xt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:275 msgid "Tentative: " -msgstr "Predbe¾ne prijaté: " +msgstr "Predbežne prijaté: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Predbe¾ne akceptova» po¾iadavku" +msgstr "Predbežne akceptovaÅ¥ požiadavku" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Predbe¾ne akceptovaná" +msgstr "Predbežne akceptovaná" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Podmienky pou¾itia nie sú ¹pecifikované v conf.php" +msgstr "Podmienky použitia nie sú Å¡pecifikované v conf.php" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" @@ -4321,27 +4321,27 @@ msgstr "Text" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Text Font" -msgstr "Nasledujúci mesiac" +msgstr "Nasledujúci mesiac" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Text Format" -msgstr "Formát textu" +msgstr "Formát textu" #: config/prefs.php.dist:546 msgid "Text Size" -msgstr "Veµkos» textu" +msgstr "VeľkosÅ¥ textu" #: config/prefs.php.dist:1200 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Pole Od: v správe by má by» prepojené s:" +msgstr "Pole Od: v správe by má byÅ¥ prepojené s:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"Server IMAP nepodporuje vybraný spôsob overovania. Prosím kontaktujte Vá¹ho " -"systémového administrátora." +"Server IMAP nepodporuje vybraný spôsob overovania. Prosím kontaktujte Vášho " +"systémového administrátora." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" @@ -4350,293 +4350,293 @@ msgstr "Macintosh resource fork" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Macintosh resource fork sa dá stiahnu» %s." +msgstr "Macintosh resource fork sa dá stiahnuÅ¥ %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:255 #, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " -msgstr "Certifikát S/MIME od %s: " +msgstr "Certifikát S/MIME od %s: " #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Úèet \"%s\" bol vymazaný." +msgstr "Účet \"%s\" bol vymazaný." #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Úèet \"%s\" bol ulo¾ený." +msgstr "Účet \"%s\" bol uložený." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "Príloha nebola nájdená." +msgstr "Príloha nebola nájdená." #: config/prefs.php.dist:587 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Tlaèidlá, ktoré sa NEMAJÚ zobrazi», ak pou¾ívate Xinha." +msgstr "Tlačidlá, ktoré sa NEMAJÚ zobraziÅ¥, ak používate Xinha." #: config/prefs.php.dist:533 msgid "The buttons to show when using FCKeditor." -msgstr "Tlaèidlá, ktoré sa majú zobrazi», ak pou¾ívate FCKeditor" +msgstr "Tlačidlá, ktoré sa majú zobraziÅ¥, ak používate FCKeditor" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Údaje kalendára sú neplatné" +msgstr "Údaje kalendára sú neplatné" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Obsah súboru Macintosh je uvedený ni¾¹ie." +msgstr "Obsah súboru Macintosh je uvedený nižšie." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Aktuálny prieèinok (prieèinky) \"%s\" bude premenovaný na \"%s\"." +msgstr "Aktuálny priečinok (priečinky) \"%s\" bude premenovaný na \"%s\"." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" -"Nepodarilo sa získa» zoznam pou¾ívateµov s prístupom k tomuto prieèinku." +"Nepodarilo sa získaÅ¥ zoznam používateľov s prístupom k tomuto priečinku." #: config/prefs.php.dist:918 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Prednastavené kódovanie pre správy bez informácie o kódovaní:" +msgstr "Prednastavené kódovanie pre správy bez informácie o kódovaní:" #: lib/Compose.php:257 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "Koncept bol ulo¾ený do prieèinka \"%s\"." +msgstr "Koncept bol uložený do priečinka \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Udalos» bola pridaná do Vá¹ho kalendára." +msgstr "UdalosÅ¥ bola pridaná do Vášho kalendára." #: lib/Compose.php:1929 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "Nepodarilo sa pripoji» súbor %s." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ súbor %s." #: lib/Folder.php:284 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Prieèinok \"%s\" u¾ existuje" +msgstr "Priečinok \"%s\" už existuje" #: folders.php:247 lib/Folder.php:190 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "Prieèinok \"%s\" nemô¾e by» vymazaný." +msgstr "Priečinok \"%s\" nemôže byÅ¥ vymazaný." #: lib/Folder.php:363 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "Prieèinok \"%s\" nemô¾e by» premenovaný." +msgstr "Priečinok \"%s\" nemôže byÅ¥ premenovaný." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Prieèinok \"%s\" bol vytvorený, ale neboli ste doò prihlásený." +msgstr "Priečinok \"%s\" bol vytvorený, ale neboli ste doň prihlásený." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "Prieèinok \"%s\" nebol vytvorený. " +msgstr "Priečinok \"%s\" nebol vytvorený. " #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Prieèinok \"%s\" nebol vymazaný. Toto odpovedal server" +msgstr "Priečinok \"%s\" nebol vymazaný. Toto odpovedal server" #: lib/Folder.php:309 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Prieèinok \"%s\" bol úspe¹ne vytvorený." +msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspeÅ¡ne vytvorený." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Prieèinok \"%s\" bol úspe¹ne vymazaný." +msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspeÅ¡ne vymazaný." #: lib/Folder.php:388 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Prieèinok \"%s\" bol úspe¹ne premenovaný na \"%s\"." +msgstr "Priečinok \"%s\" bol úspeÅ¡ne premenovaný na \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "K tejto èasti boli pripojené nasledujúce súbory:" +msgstr "K tejto časti boli pripojené nasledujúce súbory:" #: templates/javascript/popup.js:59 msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"Okno na ulo¾enie obrázka sa nepodarilo otvori». Nemáte nastavený prehliadaè " -"na blokovanie vyskakovacích okien?" +"Okno na uloženie obrázka sa nepodarilo otvoriÅ¥. Nemáte nastavený prehliadač " +"na blokovanie vyskakovacích okien?" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "Javascript editor, ktorý sa má pou¾íva» pri písaní správ." +msgstr "Javascript editor, ktorý sa má používaÅ¥ pri písaní správ." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Mailový server vygeneroval nasledujúce chybové hlásenie:" +msgstr "Mailový server vygeneroval nasledujúce chybové hlásenie:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Mailový server vygeneroval nasledujúce informaèné hlásenie:" +msgstr "Mailový server vygeneroval nasledujúce informačné hlásenie:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Mailový server vygeneroval nasledovné hlásenie:" +msgstr "Mailový server vygeneroval nasledovné hlásenie:" #: lib/Message.php:798 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Schránka %s je u¾ prázdna." +msgstr "Schránka %s je už prázdna." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"Správa \"%s\" od \"%s\" (%d bajtov) prekroèila limit veµkosti na s»ahovanie." +"Správa \"%s\" od \"%s\" (%d bajtov) prekročila limit veľkosti na sÅ¥ahovanie." #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Správa, na ktorej ste pracovali, bola zatvorená. Koniec." +msgstr "Správa, na ktorej ste pracovali, bola zatvorená. Koniec." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:376 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie pravdepodobne nie je za¹ifrovaná pomocou PGP. Chyba: " +"Správa uvedená nižšie pravdepodobne nie je zaÅ¡ifrovaná pomocou PGP. Chyba: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:252 lib/MIME/Viewer/pgp.php:411 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie pravdepodobne nie je v správnom PGP formáte (podµa RFC " +"Správa uvedená nižšie pravdepodobne nie je v správnom PGP formáte (podľa RFC " "2015)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "Správa uvedená ni¾¹ie bola skomprimovaná pomocou PGP." +msgstr "Správa uvedená nižšie bola skomprimovaná pomocou PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie bola digitálne podpísaná a za¹ifrovaná pomocou PGP, " -"ale podpis nemô¾e by» overený." +"Správa uvedená nižšie bola digitálne podpísaná a zaÅ¡ifrovaná pomocou PGP, " +"ale podpis nemôže byÅ¥ overený." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie bola digitálne podpísaná a za¹ifrovaná pomocou PGP." +"Správa uvedená nižšie bola digitálne podpísaná a zaÅ¡ifrovaná pomocou PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie bola digitálne podpísaná pomocou PGP, ale podpis " -"nemô¾e by» overený." +"Správa uvedená nižšie bola digitálne podpísaná pomocou PGP, ale podpis " +"nemôže byÅ¥ overený." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:209 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "Správa uvedená ni¾¹ie bola digitálne podpísaná pomocou PGP." +msgstr "Správa uvedená nižšie bola digitálne podpísaná pomocou PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:313 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie bola za¹ifrovaná pomocou PGP, ale správa nemohla by» " -"de¹ifrovaná, lebo podpora PGP nie je zapnutá." +"Správa uvedená nižšie bola zaÅ¡ifrovaná pomocou PGP, ale správa nemohla byÅ¥ " +"deÅ¡ifrovaná, lebo podpora PGP nie je zapnutá." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:355 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie bola za¹ifrovaná pomocou PGP, ale správa nemohla by» " -"de¹ifrovaná, lebo neexistuje ¾iaden osobný PGP kµúè." +"Správa uvedená nižšie bola zaÅ¡ifrovaná pomocou PGP, ale správa nemohla byÅ¥ " +"deÅ¡ifrovaná, lebo neexistuje žiaden osobný PGP kľúč." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "Správa uvedená ni¾¹ie bola za¹ifrovaná pomocou PGP." +msgstr "Správa uvedená nižšie bola zaÅ¡ifrovaná pomocou PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:365 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie bola za¹ifrovaná pomocou PGP. Na de¹ifrovanie musíte " -"zada» heslo k Va¹emu súkromnému PGP kµúèu." +"Správa uvedená nižšie bola zaÅ¡ifrovaná pomocou PGP. Na deÅ¡ifrovanie musíte " +"zadaÅ¥ heslo k VaÅ¡emu súkromnému PGP kľúču." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie bola za¹ifrovaná pomocou PGP. Na de¹ifrovanie musíte " -"zada» heslo." +"Správa uvedená nižšie bola zaÅ¡ifrovaná pomocou PGP. Na deÅ¡ifrovanie musíte " +"zadaÅ¥ heslo." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:455 msgid "The message below has been verified." -msgstr "Správa uvedená ni¾¹ie bola overená." +msgstr "Správa uvedená nižšie bola overená." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." msgstr "" -"Správa uvedená ni¾¹ie nebola digitálne podpísaná alebo za¹ifrovaná pomocou " +"Správa uvedená nižšie nebola digitálne podpísaná alebo zaÅ¡ifrovaná pomocou " "PGP." #: templates/javascript_defs.php:40 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "Správa nemá uvedený predmet." +msgstr "Správa nemá uvedený predmet." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:222 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Správa bola vymazaná." +msgstr "Správa bola vymazaná." #: lib/Spam.php:203 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"Správa bola ohlásená Vá¹mu správcovi systému ako ne¹kodná (nie nevy¾iadaná) " -"po¹ta." +"Správa bola ohlásená Vášmu správcovi systému ako neÅ¡kodná (nie nevyžiadaná) " +"poÅ¡ta." #: lib/Spam.php:183 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "Správa bola ohlásená ako ne¹kodná (nie nevy¾iadaná) po¹ta." +msgstr "Správa bola ohlásená ako neÅ¡kodná (nie nevyžiadaná) poÅ¡ta." #: lib/Spam.php:195 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"Správa bola ohlásená Vá¹mu správcovi systému ako nevy¾iadaná po¹ta (SPAM)." +"Správa bola ohlásená Vášmu správcovi systému ako nevyžiadaná poÅ¡ta (SPAM)." #: lib/Spam.php:175 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "Správa bola ohlásená ako nevy¾iadaná po¹ta (SPAM)." +msgstr "Správa bola ohlásená ako nevyžiadaná poÅ¡ta (SPAM)." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:450 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Správa bola overená. Odosielateµ: %s." +msgstr "Správa bola overená. Odosielateľ: %s." #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "Správy boli vymazané." +msgstr "Správy boli vymazané." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Po¾adovaný súbor neexistuje v prílohe MS-TNEF." +msgstr "Požadovaný súbor neexistuje v prílohe MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:67 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Po¾adovaný súbor neexistuje v prílohe Zip." +msgstr "Požadovaný súbor neexistuje v prílohe Zip." #: message.php:449 #, php-format @@ -4645,111 +4645,111 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Odosielateµ tejto správy vy¾aduje od Vás oznámenie o preèítaní správy. " -"Kliknite prosím %s pre odoslanie správy s oznámením." +"Odosielateľ tejto správy vyžaduje od Vás oznámenie o prečítaní správy. " +"Kliknite prosím %s pre odoslanie správy s oznámením." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "Signatúru sa nepodarilo nahradi»." +msgstr "Signatúru sa nepodarilo nahradiÅ¥." #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Signatúra bola úspe¹ne nahradená." +msgstr "Signatúra bola úspeÅ¡ne nahradená." #: attachment.php:59 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." msgstr "" -"Uvedená príloha neexistuje. Mo¾no bola vymazaná pôvodným odosielateµom." +"Uvedená príloha neexistuje. Možno bola vymazaná pôvodným odosielateľom." #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Uvedený súbor nemo¾no èíta»." +msgstr "Uvedený súbor nemožno čítaÅ¥." #: stationery.php:84 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "Predloha \"%s\" bola pridaná." +msgstr "Predloha \"%s\" bola pridaná." #: stationery.php:74 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "Predloha \"%s\" bola vymazaná." +msgstr "Predloha \"%s\" bola vymazaná." #: stationery.php:87 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "Predloha \"%s\" bola aktualizovaná." +msgstr "Predloha \"%s\" bola aktualizovaná." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Úloha bola pridaná do Vá¹ho zoznamu úloh." +msgstr "Úloha bola pridaná do Vášho zoznamu úloh." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" -msgstr "Text správy" +msgstr "Text správy" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Text správy mô¾e by» zobrazený %s." +msgstr "Text správy môže byÅ¥ zobrazený %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Text vrátenej správy" +msgstr "Text vrátenej správy" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Text vrátenej správy mô¾e by» zobrazený %s." +msgstr "Text vrátenej správy môže byÅ¥ zobrazený %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Text odoslanej správy" +msgstr "Text odoslanej správy" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Text odoslanej správy mô¾e by» zobrazený %s." +msgstr "Text odoslanej správy môže byÅ¥ zobrazený %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Informácia o zaneprázdnenosti pou¾ívateµa bola úspe¹ne ulo¾ená." +msgstr "Informácia o zaneprázdnenosti používateľa bola úspeÅ¡ne uložená." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Nie sú k dispozícii ¾iadne alternatívne èasti na zobrazenie." +msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne alternatívne časti na zobrazenie." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Táto schránka je prázdna." +msgstr "Táto schránka je prázdna." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Nie je k dispozícii ¾iaden text na zobrazenie v tele správy." +msgstr "Nie je k dispozícii žiaden text na zobrazenie v tele správy." #: lib/Message.php:140 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Vyskytol sa problém pri kopírovaní správ z \"%s\" do \"%s\": " +msgstr "Vyskytol sa problém pri kopírovaní správ z \"%s\" do \"%s\": " #: lib/Message.php:270 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "Vyskytla sa chyba pri mazaní správ z prieèinka \"%s\". " +msgstr "Vyskytla sa chyba pri mazaní správ z priečinka \"%s\". " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 msgid "There was an error deleting the event:" -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní udalosti:" +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní udalosti:" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní tejto èasti správy" +msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní tejto časti správy" #: lib/Message.php:635 #, php-format @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Vyskytla sa chyba pri nastavovaní príznakov správy v prieèinku \"%s\". " +"Vyskytla sa chyba pri nastavovaní príznakov správy v priečinku \"%s\". " #: folders.php:147 #, php-format @@ -4770,92 +4770,92 @@ msgstr "Nastala chyba pri importe udalosti:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:168 msgid "There was an error importing the task:" -msgstr "Nastala chyba pri importe úlohy:" +msgstr "Nastala chyba pri importe úlohy:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 msgid "There was an error importing user's free/busy information:" -msgstr "Nastala chyba pri importe informácií o zaneprázdnenosti pou¾ívateµa:" +msgstr "Nastala chyba pri importe informácií o zaneprázdnenosti používateľa:" #: lib/Message.php:136 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "Nastala chyba pri presúvaní správ z \"%s\" do \"%s\". " +msgstr "Nastala chyba pri presúvaní správ z \"%s\" do \"%s\". " #: lib/Compose.php:721 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s" +msgstr "Chyba pri posielaní správy: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 msgid "There was an error updating the event:" -msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii udalosti:" +msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii udalosti:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Tento verejný PGP kµúè bol pripojený k správe." +msgstr "Tento verejný PGP kľúč bol pripojený k správe." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 lib/MIME/Viewer/itip.php:120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:145 lib/MIME/Viewer/itip.php:159 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:175 lib/MIME/Viewer/itip.php:321 msgid "This action is not supported." -msgstr "Táto akcia nie je podporovaná." +msgstr "Táto akcia nie je podporovaná." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:181 lib/MIME/Viewer/itip.php:431 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Táto akcia e¹te nie je implementovaná." +msgstr "Táto akcia eÅ¡te nie je implementovaná." #: templates/javascript_defs.php:67 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Tento prieèinok nemô¾e by» premenovaný:" +msgstr "Tento priečinok nemôže byÅ¥ premenovaný:" #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Toto mô¾e chvíµu trva». Naozaj chcete pokraèova»?" +msgstr "Toto môže chvíľu trvaÅ¥. Naozaj chcete pokračovaÅ¥?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Táto správa obsahuje súbor Macintosh." +msgstr "Táto správa obsahuje súbor Macintosh." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:476 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." msgstr "" -"Táto správa obsahuje prílohu, ktorá bola digitálne podpísaná pomocou S/MIME." +"Táto správa obsahuje prílohu, ktorá bola digitálne podpísaná pomocou S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:480 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Táto správa obsahuje prílohu, ktorá bola za¹ifrovaná pomocou S/MIME." +msgstr "Táto správa obsahuje prílohu, ktorá bola zaÅ¡ifrovaná pomocou S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Táto správa obsahuje informáciu o stave doruèenia po¹ty, ale formát správy " -"nie je známy." +"Táto správa obsahuje informáciu o stave doručenia poÅ¡ty, ale formát správy " +"nie je známy." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:201 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Táto správa pravdepodobne nie je v správnom S/MIME formáte." +msgstr "Táto správa pravdepodobne nie je v správnom S/MIME formáte." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:174 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Táto správa bola digitálne podpísaná pomocou S/MIME." +msgstr "Táto správa bola digitálne podpísaná pomocou S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:294 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Táto spáva bola za¹ifrovaná pomocou S/MIME." +msgstr "Táto spáva bola zaÅ¡ifrovaná pomocou S/MIME." #: lib/MIME/Contents.php:437 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "Túto èas» správy nemo¾no zobrazi», lebo je príli¹ veµká." +msgstr "Túto časÅ¥ správy nemožno zobraziÅ¥, lebo je príliÅ¡ veľká." #: message.php:521 msgid "This message to" -msgstr "Túto správu do" +msgstr "Túto správu do" #: lib/IMP.php:338 #, php-format @@ -4863,28 +4863,28 @@ msgid "" "This request cannot be completed because the link you followed or the form " "you submitted was only valid for %s seconds" msgstr "" -"Po¾iadavka nemô¾e by» splnená lebo odkaz, na ktorý ste klikli alebo " -"formulár, ktorý ste odoslali, bol platný iba %s sekúnd" +"Požiadavka nemôže byÅ¥ splnená lebo odkaz, na ktorý ste klikli alebo " +"formulár, ktorý ste odoslali, bol platný iba %s sekúnd" #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Tento server nepodporuje zdieµanie prieèinkov." +msgstr "Tento server nepodporuje zdieľanie priečinkov." #: templates/javascript_defs.php:55 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Toto okno sa musí vola» z okna pre písanie správy." +msgstr "Toto okno sa musí volaÅ¥ z okna pre písanie správy." #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Zobrazenie vlákna:" +msgstr "Zobrazenie vlákna:" #: thread.php:170 config/prefs.php.dist:1161 msgid "Thread View" -msgstr "Zobrazi» vlákna" +msgstr "ZobraziÅ¥ vlákna" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "Miniatúra pripojeného obrázku" +msgstr "Miniatúra pripojeného obrázku" #: compose.php:793 mailbox.php:588 lib/Search.php:662 #: lib/Block/mailbox.php:152 lib/UI/Message.php:26 lib/UI/Mailbox.php:88 @@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "Na adresu" #: message.php:565 msgid "To All" -msgstr "V¹etkým" +msgstr "VÅ¡etkým" #: message.php:561 msgid "To List" @@ -4906,11 +4906,11 @@ msgstr "Do e-mailovej konferencie" #: message.php:558 msgid "To Sender" -msgstr "Odosielateµovi" +msgstr "Odosielateľovi" #: message.php:565 msgid "To _All" -msgstr "_V¹etkým" +msgstr "_VÅ¡etkým" #: message.php:561 msgid "To _List" @@ -4918,14 +4918,14 @@ msgstr "Do e-mailovej _konferencie" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" -msgstr "Do políèka" +msgstr "Do políčka" #: templates/prefs/sourceselect.inc:324 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Pre výber viacerých polí dr¾te tlaèidlo CTRL (PC) alebo Command (Mac) poèas " +"Pre výber viacerých polí držte tlačidlo CTRL (PC) alebo Command (Mac) počas " "klikania." #: lib/IMAP/Client.php:131 @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"Ak chcete pou¾i» spojenie typu TLS, musíte pou¾íva» PHP 5.1.0 alebo vy¹¹ie." +"Ak chcete použiÅ¥ spojenie typu TLS, musíte používaÅ¥ PHP 5.1.0 alebo vyššie." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:31 msgid "To:" @@ -4941,11 +4941,11 @@ msgstr "Pre:" #: config/prefs.php.dist:580 msgid "Toggle Borders" -msgstr "Zobrazi» okraje" +msgstr "ZobraziÅ¥ okraje" #: config/prefs.php.dist:584 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "Zobrazi» zdrojový kód HTML" +msgstr "ZobraziÅ¥ zdrojový kód HTML" #: config/prefs.php.dist:596 msgid "Top" @@ -4953,272 +4953,272 @@ msgstr "Hore" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "Celková veµkos»:" +msgstr "Celková veľkosÅ¥:" #: login.php:264 msgid "Traditional" -msgstr "Tradièný" +msgstr "Tradičný" #: config/prefs.php.dist:296 msgid "Trash" -msgstr "Kô¹" +msgstr "Kôš" #: lib/IMAP/Tree.php:2329 msgid "Trash folder" -msgstr "Odpadkový kô¹" +msgstr "Odpadkový kôš" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "Odpadkový kô¹:" +msgstr "Odpadkový kôš:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nepodarilo sa spoji» s SQL serverom." +msgstr "Nepodarilo sa spojiÅ¥ s SQL serverom." #: lib/Quota/hook.php:52 lib/Quota/mercury32.php:78 lib/Quota/command.php:93 #: lib/Quota/logfile.php:87 lib/Quota/maildir.php:113 lib/Quota/imap.php:42 #: lib/Quota/mdaemon.php:45 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Nemo¾no získa» informáciu o kvóte" +msgstr "Nemožno získaÅ¥ informáciu o kvóte" #: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19 #: templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" -msgstr "Nezodpovedané" +msgstr "Nezodpovedané" #: search.php:342 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Nezodpovedané správy" +msgstr "Nezodpovedané správy" #: message.php:552 mailbox.php:515 msgid "Undelete" -msgstr "Obnovi»" +msgstr "ObnoviÅ¥" #: search.php:352 msgid "Undeleted messages" -msgstr "Obnovené správy" +msgstr "Obnovené správy" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Underline" -msgstr "Podèiarknu»" +msgstr "PodčiarknuÅ¥" #: lib/MIME/Headers.php:228 lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Nezverejnení príjemcovia" +msgstr "Nezverejnení príjemcovia" #: config/prefs.php.dist:568 msgid "Undoes your last action" -msgstr "Navráti spä» Va¹u poslednú operáciu" +msgstr "Navráti späť VaÅ¡u poslednú operáciu" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "Neoèakávaná odpoveï od servera na príkaz AUTHENTICATE." +msgstr "Neočakávaná odpoveď od servera na príkaz AUTHENTICATE." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "Neoèakávaná odpoveï od servera na Digest-MD5." +msgstr "Neočakávaná odpoveď od servera na Digest-MD5." #: search.php:347 msgid "Unflagged messages" -msgstr "Neoznaèené správy" +msgstr "Neoznačené správy" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:465 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Neo¹etrený komponent typu: %s" +msgstr "NeoÅ¡etrený komponent typu: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" +msgstr "Neznáme" #: lib/UI/Mailbox.php:203 msgid "Unknown Date" -msgstr "Neznámy dátum" +msgstr "Neznámy dátum" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "Neznáma odpoveï IMAP od servera. Server odpovedal: %s" +msgstr "Neznáma odpoveď IMAP od servera. Server odpovedal: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Neznáme stretnutie" +msgstr "Neznáme stretnutie" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Neznámy príjemca" +msgstr "Neznámy príjemca" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:819 msgid "Unknown Task" -msgstr "Neznáma úloha" +msgstr "Neznáma úloha" #: smime.php:339 pgp.php:433 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Odstráni» heslo z pamäti" +msgstr "OdstrániÅ¥ heslo z pamäti" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" -msgstr "Nepomenovaná" +msgstr "Nepomenovaná" #: message.php:475 mailbox.php:762 lib/Block/mailbox.php:289 #: templates/message/navbar_navigate.html:9 templates/mailbox/navbar.html:15 #: templates/mailbox/navbar.html:31 msgid "Unseen" -msgstr "Nepreèítané" +msgstr "Neprečítané" #: templates/folders/actions.html:26 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlási»" +msgstr "OdhlásiÅ¥" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "Aktualizácia" +msgstr "Aktualizácia" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "Aktualizova» stav úèastníka" +msgstr "AktualizovaÅ¥ stav účastníka" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Aktualizova» túto udalos» v mojom kalendári" +msgstr "AktualizovaÅ¥ túto udalosÅ¥ v mojom kalendári" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" -msgstr "Nahra»:" +msgstr "NahraÅ¥:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Pou¾i» prednastavenú hodnotu" +msgstr "PoužiÅ¥ prednastavenú hodnotu" #: config/prefs.php.dist:275 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Pou¾i» prihlásenie do prieèinkov IMAP?" +msgstr "PoužiÅ¥ prihlásenie do priečinkov IMAP?" #: config/prefs.php.dist:969 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Pou¾i» virtuálny odpadkový kô¹?" +msgstr "PoužiÅ¥ virtuálny odpadkový kôš?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "Pou¾ívateµ" +msgstr "Používateľ" #: acl.php:90 acl.php:131 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." msgstr "" -"Pou¾ívateµovi \"%s\" boli úspe¹ne pridelené práva pre prieèinok \"%s\"." +"Používateľovi \"%s\" boli úspeÅ¡ne pridelené práva pre priečinok \"%s\"." #: lib/api.php:180 templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "Pou¾ívateµské meno" +msgstr "Používateľské meno" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "Pou¾ívateµské meno:" +msgstr "Používateľské meno:" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "Pou¾ívateµské meno: " +msgstr "Používateľské meno: " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:256 templates/smime/smime.html:35 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "View" -msgstr "Zobrazi»" +msgstr "ZobraziÅ¥" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:99 lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Zobrazi» %s" +msgstr "ZobraziÅ¥ %s" #: smime.php:313 pgp.php:405 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Zobrazi» %s verejný kµúè" +msgstr "ZobraziÅ¥ %s verejný kľúč" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "Zobrazi» prílohu" +msgstr "ZobraziÅ¥ prílohu" #: mailbox.php:548 msgid "View Messages" -msgstr "Zobrazi» správy" +msgstr "ZobraziÅ¥ správy" #: smime.php:340 pgp.php:434 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Zobrazi» osobný privátny kµúè" +msgstr "ZobraziÅ¥ osobný privátny kľúč" #: smime.php:336 pgp.php:428 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Zobrazi» osobný verejný kµúè" +msgstr "ZobraziÅ¥ osobný verejný kľúč" #: message.php:576 msgid "View Thread" -msgstr "Zobrazi» vlákno" +msgstr "ZobraziÅ¥ vlákno" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Zobrazi» prílohu v novom okne" +msgstr "ZobraziÅ¥ prílohu v novom okne" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Zobrazi» obsah v novom okne" +msgstr "ZobraziÅ¥ obsah v novom okne" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "View event" -msgstr "Zobrazi» udalos»" +msgstr "ZobraziÅ¥ udalosÅ¥" #: folders.php:435 mailbox.php:699 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "Zobrazi» správy v %s" +msgstr "ZobraziÅ¥ správy v %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Po prihlásení zobrazi»:" +msgstr "Po prihlásení zobraziÅ¥:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "View task" -msgstr "Zobrazi» úlohu" +msgstr "ZobraziÅ¥ úlohu" #: mailbox.php:367 mailbox.php:368 msgid "Virtual Folder" -msgstr "Virtuálny prieèinok" +msgstr "Virtuálny priečinok" #: search.php:151 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Virtuálny prieèinok \"%s\" bol úspe¹ne vytvorený." +msgstr "Virtuálny priečinok \"%s\" bol úspeÅ¡ne vytvorený." #: lib/IMAP/Tree.php:88 templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" -msgstr "Virtuálne prieèinky" +msgstr "Virtuálne priečinky" #: search.php:146 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Virtuálne prieèinky vy¾adujú názov." +msgstr "Virtuálne priečinky vyžadujú názov." #: lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "Virtuálne prijaté správy" +msgstr "Virtuálne prijaté správy" #: lib/IMAP/Tree.php:2369 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "Virtuálny prieèinok prijatých správ" +msgstr "Virtuálny priečinok prijatých správ" #: lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Virtuálny odpadkový kô¹" +msgstr "Virtuálny odpadkový kôš" #: lib/IMAP/Tree.php:2365 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "Virtuálne prieèinok ko¹a" +msgstr "Virtuálne priečinok koÅ¡a" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" -msgstr "Názov virtuálneho prieèinku" +msgstr "Názov virtuálneho priečinku" #: lib/Crypt/PGP.php:380 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:439 msgid "Warning" @@ -5229,65 +5229,65 @@ msgid "" "We cannot verify that this request was really sent by you. It could be a " "malicious request." msgstr "" -"Nemo¾no overi», èi bola táto po¾iadavka naozaj zaslaná Vami. Mô¾e to by» " -"zlomyseµná po¾iadavka." +"Nemožno overiÅ¥, či bola táto požiadavka naozaj zaslaná Vami. Môže to byÅ¥ " +"zlomyseľná požiadavka." #: login.php:197 login.php:356 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Víta Vás %s" +msgstr "Víta Vás %s" #: config/prefs.php.dist:813 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Èo sa má urobi» s nevy¾iadanou po¹tou po jej ohlásení ako nevy¾iadaná alebo " -"ne¹kodná po¹ta?" +"Čo sa má urobiÅ¥ s nevyžiadanou poÅ¡tou po jej ohlásení ako nevyžiadaná alebo " +"neÅ¡kodná poÅ¡ta?" #: config/prefs.php.dist:961 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Presunú» vymazané správy do Odpadkového ko¹a namiesto ich oznaèenia za " -"vymazané?" +"Presunúť vymazané správy do Odpadkového koÅ¡a namiesto ich označenia za " +"vymazané?" #: config/prefs.php.dist:1146 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" msgstr "" -"Na ktorej strane chcete zaèa» prezeranie správ pri prvom otvorení novej " -"schránky?" +"Na ktorej strane chcete začaÅ¥ prezeranie správ pri prvom otvorení novej " +"schránky?" #: config/prefs.php.dist:663 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "" -"Pri odpovedi na správu alebo jej preposlaní, má sa pou¾i» ten istý formát " -"ako v pôvodnej správe?" +"Pri odpovedi na správu alebo jej preposlaní, má sa použiÅ¥ ten istý formát " +"ako v pôvodnej správe?" #: config/prefs.php.dist:768 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Majú sa ulo¾i» prílohy pri ukladaní odoslanej po¹ty?" +msgstr "Majú sa uložiÅ¥ prílohy pri ukladaní odoslanej poÅ¡ty?" #: config/prefs.php.dist:494 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Pri odosielaní po¹ty alebo dopåòaní adries, ktorá doména sa má pripoji» k " -"nekvalifikovaným adresám (e-mailové adresy bez zavináèa \"@\")?" +"Pri odosielaní poÅ¡ty alebo dopĺňaní adries, ktorá doména sa má pripojiÅ¥ k " +"nekvalifikovaným adresám (e-mailové adresy bez zavináča \"@\")?" #: config/prefs.php.dist:930 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "Kde sa majú zobrazi» odkazy na aletrnatívne formáty správy?" +msgstr "Kde sa majú zobraziÅ¥ odkazy na aletrnatívne formáty správy?" #: config/prefs.php.dist:599 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "Kde sa má ¹tandardne nachádza» kurzor v textovom poli pri písaní?" +msgstr "Kde sa má Å¡tandardne nachádzaÅ¥ kurzor v textovom poli pri písaní?" #: message.php:584 mailbox.php:531 msgid "Whitelist" @@ -5304,244 +5304,244 @@ msgstr "Rok" #: templates/javascript_defs.php:49 config/prefs.php.dist:1224 #: config/prefs.php.dist:1246 templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" -msgstr "Áno" +msgstr "Áno" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Chystáte sa stiahnu» po¹tu z nasledujúcich úètov:" +msgstr "Chystáte sa stiahnuÅ¥ poÅ¡tu z nasledujúcich účtov:" #: templates/folders/folders_confirm.html:11 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Chystáte sa vymaza» v¹etky správy v nasledujúcich prieèinkoch." +msgstr "Chystáte sa vymazaÅ¥ vÅ¡etky správy v nasledujúcich priečinkoch." #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Chystáte sa vymaza» nasledujúce prieèinky:" +msgstr "Chystáte sa vymazaÅ¥ nasledujúce priečinky:" #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Kopírujete/presúvate do nového prieèinka." +msgstr "Kopírujete/presúvate do nového priečinka." #: templates/javascript_defs.php:60 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Vytvárate podprieèinok v " +msgstr "Vytvárate podpriečinok v " #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Vytvárate prieèinok najvy¹¹ej úrovne." +msgstr "Vytvárate priečinok najvyššej úrovne." #: lib/Folder.php:265 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Nemáte právo vytvára» prieèinky." +msgstr "Nemáte právo vytváraÅ¥ priečinky." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Nemáte právo vytvori» viac ako %d prieèinkov." +msgstr "Nemáte právo vytvoriÅ¥ viac ako %d priečinkov." #: lib/Compose.php:958 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." -msgstr "Nemáte právo odosla» správy viac ako %d adresátom poèas %d hodín." +msgstr "Nemáte právo odoslaÅ¥ správy viac ako %d adresátom počas %d hodín." #: lib/Compose.php:1202 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "Nemáte právo odosla» správy viac ako %d adresátom." +msgstr "Nemáte právo odoslaÅ¥ správy viac ako %d adresátom." #: templates/javascript_defs.php:65 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Premenúvate prieèinok:" +msgstr "Premenúvate priečinok:" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"V texte predlohy mô¾ete pou¾i» nasledovné premenné: %c za obsah aktuálnej " -"správy; %s za signatúru." +"V texte predlohy môžete použiÅ¥ nasledovné premenné: %c za obsah aktuálnej " +"správy; %s za signatúru." #: lib/Folder.php:488 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Nemô¾ete sa odhlási» z \"%s\"." +msgstr "Nemôžete sa odhlásiÅ¥ z \"%s\"." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." -msgstr "Nesúhlasili ste s podmienkami pou¾itia, tak¾e sa nemô¾ete prihlási»." +msgstr "Nesúhlasili ste s podmienkami použitia, takže sa nemôžete prihlásiÅ¥." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Nemáte právo zmeni» prístup k tomuto prieèinku." +msgstr "Nemáte právo zmeniÅ¥ prístup k tomuto priečinku." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Preposlali ste túto správu %%s nasledovným príjemcom: %s." +msgstr "Preposlali ste túto správu %%s nasledovným príjemcom: %s." #: lib/IMP.php:1077 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Máte %s nových správ." +msgstr "Máte %s nových správ." #: lib/IMP.php:1077 msgid "You have 1 new message." -msgstr "Máte 1 novú správu." +msgstr "Máte 1 novú správu." #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Túto stranu ste u¾ odoslali." +msgstr "Túto stranu ste už odoslali." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "Máte novú po¹tu v:" +msgstr "Máte novú poÅ¡tu v:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "Nemáte nastavené ¾iadne externé po¹tové úèty." +msgstr "Nemáte nastavené žiadne externé poÅ¡tové účty." #: lib/Compose.php:1189 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Musíte zada» ma» aspoò jedného príjemcu." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ maÅ¥ aspoň jedného príjemcu." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:365 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Na zobrazenie tejto správy musíte zada» heslo pre Vá¹ osobný privátny PGP " -"kµúè." +"Na zobrazenie tejto správy musíte zadaÅ¥ heslo pre Váš osobný privátny PGP " +"kľúč." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:313 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Na zobrazenie tejto správy musíte zada» heslo pre Vá¹ osobný privátny S/MIME " -"kµúè" +"Na zobrazenie tejto správy musíte zadaÅ¥ heslo pre Váš osobný privátny S/MIME " +"kľúč" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Na zobrazenie tejto správy musíte zada» heslo, ktoré bolo pou¾ité na jej " -"za¹ifrovanie." +"Na zobrazenie tejto správy musíte zadaÅ¥ heslo, ktoré bolo použité na jej " +"zaÅ¡ifrovanie." #: templates/javascript_defs.php:83 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Musíte najprv vybra» cieµovú schránku." +msgstr "Musíte najprv vybraÅ¥ cieľovú schránku." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Musíte oznaèi» úèet, ktorý má by» vymazaný." +msgstr "Musíte označiÅ¥ účet, ktorý má byÅ¥ vymazaný." #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "You must select an address first." -msgstr "Musíte najprv vybra» adresu." +msgstr "Musíte najprv vybraÅ¥ adresu." #: templates/javascript_defs.php:46 templates/javascript_defs.php:48 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Musíte najprv vybra» aspoò jednu správu." +msgstr "Musíte najprv vybraÅ¥ aspoň jednu správu." #: lib/Compose.php:856 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." -msgstr "E-mailové adresy musíte oddeli» èiarkou (,) a nie bodkoèiarkou (;)." +msgstr "E-mailové adresy musíte oddeliÅ¥ čiarkou (,) a nie bodkočiarkou (;)." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Musíte zada» príjemcu." +msgstr "Musíte zadaÅ¥ príjemcu." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"Musíte ma» v nastaveniach údr¾by zapnuté \"Vykona» operácie údr¾by pri " -"prihlásení?\"." +"Musíte maÅ¥ v nastaveniach údržby zapnuté \"VykonaÅ¥ operácie údržby pri " +"prihlásení?\"." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Presmerovali ste túto správu %s %%s." +msgstr "Presmerovali ste túto správu %s %%s." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Odpovedali ste na túto správu %s." +msgstr "Odpovedali ste na túto správu %s." #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Neboli ste prihlásený do \"%s\". " +msgstr "Neboli ste prihlásený do \"%s\". " #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Neboli ste odhlásený z \"%s\". " +msgstr "Neboli ste odhlásený z \"%s\". " #: lib/Folder.php:443 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Boli ste úspe¹ne prihlásený do \"%s\"." +msgstr "Boli ste úspeÅ¡ne prihlásený do \"%s\"." #: lib/Folder.php:493 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Boli ste úspe¹ne odhlásený z \"%s\"." +msgstr "Boli ste úspeÅ¡ne odhlásený z \"%s\"." #: templates/pgp/pgp.html:92 msgid "Your Name:" -msgstr "Va¹e meno:" +msgstr "VaÅ¡e meno:" #: templates/pgp/pgp.html:64 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Va¹e PGP kµúèe" +msgstr "VaÅ¡e PGP kľúče" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Vá¹ privátny kµúè:" +msgstr "Váš privátny kľúč:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Vá¹ verejný kµúè:" +msgstr "Váš verejný kľúč:" #: config/prefs.php.dist:185 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Va¹a adresa pre odpoveï (Reply-to): (nepovinné)" +msgstr "VaÅ¡a adresa pre odpoveď (Reply-to): (nepovinné)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Va¹e S/MIME verejné/privátne certifikáty" +msgstr "VaÅ¡e S/MIME verejné/privátne certifikáty" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Vá¹ úèet nepodporuje s»ahovanie externej po¹ty." +msgstr "Váš účet nepodporuje sÅ¥ahovanie externej poÅ¡ty." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "Va¹e úèty:" +msgstr "VaÅ¡e účty:" #: config/prefs.php.dist:193 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Va¹e aliasy: (voliteµné, zadajte ka¾dú adresu na novom riadku)" +"VaÅ¡e aliasy: (voliteľné, zadajte každú adresu na novom riadku)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Vá¹ prehliadaè nepodporuje priame zobrazenie tohto typu obrázkov." +msgstr "Váš prehliadač nepodporuje priame zobrazenie tohto typu obrázkov." #: config/prefs.php.dist:746 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Va¹a prednastavená znaková sada pre posielanie správ:" +msgstr "VaÅ¡a prednastavená znaková sada pre posielanie správ:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Vá¹ prednastavený spôsob ¹ifrovania pre posielanie správ:" +msgstr "Váš prednastavený spôsob Å¡ifrovania pre posielanie správ:" #: attachment.php:114 #, php-format @@ -5554,30 +5554,30 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Va¹a nalinkovaná príloha bola stiahnutá aspoò jedným pou¾ívateµom.\n" +"VaÅ¡a nalinkovaná príloha bola stiahnutá aspoň jedným používateľom.\n" "\n" -"Názov prílohy: %s\n" -"Dátum prílohy: %s\n" +"Názov prílohy: %s\n" +"Dátum prílohy: %s\n" "\n" -"Kliknite na nasledujúci link na trvalé vymazanie prílohy:\n" +"Kliknite na nasledujúci link na trvalé vymazanie prílohy:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Správa bola úspe¹ne doruèená." +msgstr "Správa bola úspeÅ¡ne doručená." #: config/prefs.php.dist:217 msgid "Your signature:" -msgstr "Va¹a signatúra:" +msgstr "VaÅ¡a signatúra:" #: lib/Message.php:535 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[príloha bola odstránená: pôvodný typ prílohy: %s, názov: %s]" +msgstr "[príloha bola odstránená: pôvodný typ prílohy: %s, názov: %s]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 msgid "[Hide Addresses]" -msgstr "[skry» adresy]" +msgstr "[skryÅ¥ adresy]" #: message.php:285 rss.php:75 mailbox.php:723 lib/Compose.php:1774 #: lib/Compose.php:2251 lib/Block/mailbox.php:249 @@ -5586,24 +5586,24 @@ msgstr "[bez predmetu]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "[ulo¾i» kµúè do Va¹eho adresára]" +msgstr "[uložiÅ¥ kľúč do VaÅ¡eho adresára]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "[Show Addresses -" -msgstr "[zobrazi» adresu -" +msgstr "[zobraziÅ¥ adresu -" #: lib/MIME/Headers.php:238 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[zobrati» adresy - %s príjemcov]" +msgstr "[zobratiÅ¥ adresy - %s príjemcov]" #: lib/Compose.php:2869 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "[zrezaný text]" +msgstr "[zrezaný text]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 msgid "[View the raw key]" -msgstr "[zobrazi» zdrojový kód kµúèa]" +msgstr "[zobraziÅ¥ zdrojový kód kľúča]" #: compose.php:924 msgid "_Bcc" @@ -5611,7 +5611,7 @@ msgstr "_Bcc" #: message.php:580 mailbox.php:527 msgid "_Blacklist" -msgstr "Èierna _listina" +msgstr "Čierna _listina" #: compose.php:921 msgid "_Cc" @@ -5619,11 +5619,11 @@ msgstr "_Cc" #: message.php:554 mailbox.php:509 mailbox.php:511 msgid "_Delete" -msgstr "_Vymaza»" +msgstr "_VymazaÅ¥" #: lib/IMP.php:860 msgid "_Folders" -msgstr "_Prieèinky" +msgstr "_Priečinky" #: compose.php:901 msgid "_Identity" @@ -5631,23 +5631,23 @@ msgstr "_Identita" #: lib/IMP.php:829 msgid "_Inbox" -msgstr "_Prijaté správy" +msgstr "_Prijaté správy" #: lib/IMP.php:897 msgid "_Log out" -msgstr "_Odhlási» sa" +msgstr "_OdhlásiÅ¥ sa" #: message.php:589 msgid "_Message Source" -msgstr "_Zdrojový text správy" +msgstr "_Zdrojový text správy" #: lib/IMP.php:857 msgid "_New Message" -msgstr "_Nová správa" +msgstr "_Nová správa" #: message.php:602 msgid "_Print" -msgstr "_Tlaèi»" +msgstr "_TlačiÅ¥" #: compose.php:991 msgid "_Priority" @@ -5656,23 +5656,23 @@ msgstr "_Priorita" #: mailbox.php:354 lib/Block/mailbox.php:93 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "_Obnovi» %s" +msgstr "_ObnoviÅ¥ %s" #: message.php:557 msgid "_Reply" -msgstr "_Odpoveda»" +msgstr "_OdpovedaÅ¥" #: lib/IMP.php:862 msgid "_Search" -msgstr "_Hµada»" +msgstr "_HľadaÅ¥" #: compose.php:886 msgid "_Send Message" -msgstr "_Posla» správu" +msgstr "_PoslaÅ¥ správu" #: mailbox.php:598 lib/Block/mailbox.php:162 msgid "_Thread" -msgstr "_Vlákno" +msgstr "_Vlákno" #: compose.php:917 compose.php:919 msgid "_To" @@ -5680,11 +5680,11 @@ msgstr "_Pre" #: mailbox.php:515 msgid "_Undelete" -msgstr "Obno_vi»" +msgstr "Obno_viÅ¥" #: message.php:576 msgid "_View Thread" -msgstr "_Zobrazi» vlákno" +msgstr "_ZobraziÅ¥ vlákno" #: message.php:584 mailbox.php:531 msgid "_Whitelist" @@ -5692,7 +5692,7 @@ msgstr "_Biela listina" #: lib/Compose.php:985 msgid "addressee unknown" -msgstr "adresát neznámy" +msgstr "adresát neznámy" #: lib/Search.php:542 msgid "and" @@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr "a" #: lib/Compose.php:1884 msgid "attachment" -msgstr "príloha" +msgstr "príloha" #: view.php:122 msgid "attachments.zip" @@ -5712,31 +5712,31 @@ msgstr "bajtov" #: lib/Compose.php:1009 msgid "cannot create output file" -msgstr "nepodarilo sa vytvori» výstupový súbor" +msgstr "nepodarilo sa vytvoriÅ¥ výstupový súbor" #: lib/Compose.php:981 msgid "cannot open input" -msgstr "nepodarilo sa otvori» vstup" +msgstr "nepodarilo sa otvoriÅ¥ vstup" #: lib/Compose.php:973 msgid "command line usage error" -msgstr "chyba pri pou¾ití príkazového riadku" +msgstr "chyba pri použití príkazového riadku" #: lib/Compose.php:1029 msgid "configuration error" -msgstr "chyba v konfigurácii" +msgstr "chyba v konfigurácii" #: lib/Compose.php:1005 msgid "critical system file missing" -msgstr "chýba kritický systémový súbor" +msgstr "chýba kritický systémový súbor" #: lib/Compose.php:977 msgid "data format error" -msgstr "chyba vo formáte dát" +msgstr "chyba vo formáte dát" #: lib/Compose.php:1033 msgid "entry not found" -msgstr "záznam nebol nájdený" +msgstr "záznam nebol nájdený" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" @@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "od" #: lib/Compose.php:989 msgid "host name unknown" -msgstr "názov servera neznámy" +msgstr "názov servera neznámy" #: lib/Search.php:545 msgid "in" @@ -5752,23 +5752,23 @@ msgstr "v" #: lib/Compose.php:1013 msgid "input/output error" -msgstr "chyba pri vstupe/výstupe" +msgstr "chyba pri vstupe/výstupe" #: lib/Compose.php:997 msgid "internal software error" -msgstr "interná softvérová chyba" +msgstr "interná softvérová chyba" #: templates/folders/import.html:14 msgid "into folder" -msgstr "do prieèinka" +msgstr "do priečinka" #: smime.php:39 pgp.php:79 msgid "key" -msgstr "kµúè" +msgstr "kľúč" #: folders.php:143 msgid "mailbox file" -msgstr "súbor s po¹tou" +msgstr "súbor s poÅ¡tou" #: lib/Compose.php:789 msgid "name" @@ -5784,36 +5784,36 @@ msgstr "alebo" #: lib/Compose.php:1025 msgid "permission denied" -msgstr "prístup bol odopretý" +msgstr "prístup bol odopretý" #: templates/javascript_defs.php:32 msgid "recipients" -msgstr "príjemcovia" +msgstr "príjemcovia" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "recipients]" -msgstr "príjemcovia]" +msgstr "príjemcovia]" #: lib/Compose.php:1021 msgid "remote error in protocol" -msgstr "vzdialená chyba v protokole" +msgstr "vzdialená chyba v protokole" #: lib/Compose.php:993 msgid "service unavailable" -msgstr "slu¾ba je nedostupná" +msgstr "služba je nedostupná" #: lib/Compose.php:1001 msgid "system error" -msgstr "systémová chyba" +msgstr "systémová chyba" #: lib/Compose.php:1017 msgid "temporary failure" -msgstr "doèasné zlyhanie" +msgstr "dočasné zlyhanie" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" -msgstr "Va¹a èierna listina" +msgstr "VaÅ¡a čierna listina" #: lib/Filter.php:91 msgid "your whitelist" -msgstr "Va¹a biela listina" +msgstr "VaÅ¡a biela listina" diff --git a/imp/po/sl_SI.po b/imp/po/sl_SI.po index 509ec98d8..89dc18ddf 100644 --- a/imp/po/sl_SI.po +++ b/imp/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:1553 diff --git a/imp/po/sv_SE.po b/imp/po/sv_SE.po index 7df3d9193..ab1ede66c 100644 --- a/imp/po/sv_SE.po +++ b/imp/po/sv_SE.po @@ -1,9 +1,9 @@ # IMP Swedish translation # Copyright 2002-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Imp package. -# Andreas Dahlén , 2005. +# Andreas Dahlén , 2005. # Joaquim Homrighausen , 2005. -# Updates from Andreas Påhlsson 2002-01-17 +# Updates from Andreas PÃ¥hlsson 2002-01-17 # Updates from Pontus Freyhult 2005-02-04 # msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Joaquim Homrighausen \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr " Datum: " #: lib/Compose.php:322 msgid " From: " -msgstr " Från: " +msgstr " FrÃ¥n: " #: mailbox.php:386 #, php-format @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr " (snabbtangent %s)" #: lib/Compose.php:328 msgid " Subject: " -msgstr " Ärende: " +msgstr " Ärende: " #: templates/compose/spelling.inc:70 msgid " in " @@ -67,24 +67,24 @@ msgstr "%d meddelande(n) har raderats." msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"%d meddelanden har rapporterats som EJ-skräppost till din " -"systemadministratör." +"%d meddelanden har rapporterats som EJ-skräppost till din " +"systemadministratör." #: lib/Spam.php:162 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d meddelanden har rapporterats som EJ-skräppost." +msgstr "%d meddelanden har rapporterats som EJ-skräppost." #: lib/Spam.php:174 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"%d meddelanden har rapporterats som skräppost till systemadministratören." +"%d meddelanden har rapporterats som skräppost till systemadministratören." #: lib/Spam.php:154 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d meddelanden har rapporterats som skräppost." +msgstr "%d meddelanden har rapporterats som skräppost." #: mailbox.php:345 #, php-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%s S/MIME-administration" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:49 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s finns redan. Namnet på mappen %s ändrades inte." +msgstr "%s finns redan. Namnet pÃ¥ mappen %s ändrades inte." #: lib/Message.php:633 #, php-format @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "%s verkar inte vara en korrekt mapp." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:47 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Mappen %s får nytt namn i början av månaden." +msgstr "Mappen %s fÃ¥r nytt namn i början av mÃ¥naden." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:226 #, php-format @@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "%s har annullerat %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:232 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s har avböjt." +msgstr "%s har avböjt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:452 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s har svarat på en begäran om information angående ledig/upptagen." +msgstr "%s har svarat pÃ¥ en begäran om information angÃ¥ende ledig/upptagen." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:572 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to %s." -msgstr "%s har svarat på inbjudan till %s." +msgstr "%s har svarat pÃ¥ inbjudan till %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:441 #, php-format @@ -154,17 +154,17 @@ msgstr "%s har skickat dig information om ledig/upptagen." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:238 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s har accepterat preliminärt." +msgstr "%s har accepterat preliminärt." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:446 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s efterfrågar information om när du är ledig/upptagen." +msgstr "%s efterfrÃ¥gar information om när du är ledig/upptagen." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:541 #, php-format msgid "%s requests your presence at %s." -msgstr "%s efterfrågar din närvaro vid %s." +msgstr "%s efterfrÃ¥gar din närvaro vid %s." #: lib/Message.php:388 #, php-format @@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "%s lades till %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:553 #, php-format msgid "%s wishes to ammend %s." -msgstr "%s vill ändra %s." +msgstr "%s vill ändra %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:531 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of %s." -msgstr "%s vill göra dig medveten om %s." +msgstr "%s vill göra dig medveten om %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:558 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about %s." -msgstr "%s vill erhålla den senaste informationen om %s." +msgstr "%s vill erhÃ¥lla den senaste informationen om %s." #: message.php:282 message.php:287 #, php-format @@ -198,53 +198,53 @@ msgstr "%s: %s (%d av %d)" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(Verkställ ändringarna och fortsätt till nästa skärm.)" +msgstr "(Verkställ ändringarna och fortsätt till nästa skärm.)" #: templates/compose/spelling.inc:120 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(Ta bort alla ändringar och återvänd till meddelande.)" +msgstr "(Ta bort alla ändringar och Ã¥tervänd till meddelande.)" #: spelling.php:270 msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Återvänd till meddelande efter verkställande av hittills gjorda ändringar. " -"Ändringar på aktiv skärm kommer INTE verkställas.)" +"(Återvänd till meddelande efter verkställande av hittills gjorda ändringar. " +"Ändringar pÃ¥ aktiv skärm kommer INTE verkställas.)" #: spelling.php:267 msgid "" "(Send message after applying all changes made thus far. Changes on the " "current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(Skicka meddelande efter verkställande av hittills gjorda ändringar. " -"Ändringar på aktiv skärm kommer INTE verkställas.)" +"(Skicka meddelande efter verkställande av hittills gjorda ändringar. " +"Ändringar pÃ¥ aktiv skärm kommer INTE verkställas.)" #: templates/contacts/contacts.inc:232 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Lägg till dem här genom att klicka OK *" +msgstr "* Lägg till dem här genom att klicka OK *" #: templates/contacts/contacts.inc:212 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Välj adress(er) *" +msgstr "* Välj adress(er) *" #: lib/Spam.php:184 msgid "1 message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"1 meddelande har rapporterats som EJ-skräppost till din systemadministratör." +"1 meddelande har rapporterats som EJ-skräppost till din systemadministratör." #: lib/Spam.php:164 msgid "1 message has been reported as not spam." -msgstr "1 meddelande har rapporterats som EJ-skräppost." +msgstr "1 meddelande har rapporterats som EJ-skräppost." #: lib/Spam.php:176 msgid "1 message has been reported as spam to your system administrator." msgstr "" -"1 meddelande har rapporterats som skräppost till din systemadministratör." +"1 meddelande har rapporterats som skräppost till din systemadministratör." #: lib/Spam.php:156 msgid "1 message has been reported as spam." -msgstr "1 meddelande har rapporterats som skräppost." +msgstr "1 meddelande har rapporterats som skräppost." #: config/prefs.php.dist:797 msgid "100 characters" @@ -265,13 +265,13 @@ msgstr "500 tecken" #: lib/MIME/Viewer/images.php:159 #, php-format msgid "A large image named %s is attached to this message." -msgstr "En stor bild (%s) är bifogad till meddelandet." +msgstr "En stor bild (%s) är bifogad till meddelandet." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:53 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Du har fått leveransbekräftelse på ett meddelande du skickat." +msgstr "Du har fÃ¥tt leveransbekräftelse pÃ¥ ett meddelande du skickat." #: templates/search/fields.inc:5 msgid "AND" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "AND" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:546 msgid "Accept request" -msgstr "Acceptera begäran" +msgstr "Acceptera begäran" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:705 msgid "Accepted" @@ -299,20 +299,20 @@ msgstr "Kontots namn:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:477 lib/MIME/Viewer/itip.php:682 msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" +msgstr "Åtgärder" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 msgid "Add source" -msgstr "Lägg till källa" +msgstr "Lägg till källa" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:534 lib/MIME/Viewer/itip.php:544 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Lägg till i min kalender" +msgstr "Lägg till i min kalender" #: lib/MIME/Headers.php:206 lib/MIME/Headers.php:207 #, php-format msgid "Add to Address book (%s)" -msgstr "Lägg till i adressbok (%s)" +msgstr "Lägg till i adressbok (%s)" #: compose.php:1165 #, php-format @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" "on a new line)" msgstr "" "Ytterligare huvudrader att visa: (ej obligatoriskt, ange varje huvudrad " -"på en egen rad)" +"pÃ¥ en egen rad)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:65 #, php-format @@ -361,23 +361,23 @@ msgstr "Adressbok" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Address Books" -msgstr "Adressböcker" +msgstr "Adressböcker" #: config/prefs.php.dist:182 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Adresser att lägga till som BCC till alla meddelanden: (ej " -"obligatoriskt, skriv varje adress på en egen rad)" +"Adresser att lägga till som BCC till alla meddelanden: (ej " +"obligatoriskt, skriv varje adress pÃ¥ en egen rad)" #: config/prefs.php.dist:174 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Adresser kopplade till den här identiten: (ej obligatoriskt, skriv varje " -"adress på en egen rad)" +"Adresser kopplade till den här identiten: (ej obligatoriskt, skriv varje " +"adress pÃ¥ en egen rad)" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 config/prefs.php.dist:801 msgid "All" @@ -385,13 +385,13 @@ msgstr "Alla" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "All messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Alla meddelanden i mappen/mapparna försvinner!" +msgstr "Alla meddelanden i mappen/mapparna försvinner!" #: templates/folders/javascript.inc:6 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "Alla meddelanden i följande mapp(ar) laddas ner till en MBOX-fil:" +msgstr "Alla meddelanden i följande mapp(ar) laddas ner till en MBOX-fil:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:83 #, php-format @@ -399,32 +399,32 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Alla meddelanden i din '%s'-mapp, äldre än %s dagar kommer att raderas " +"Alla meddelanden i din '%s'-mapp, äldre än %s dagar kommer att raderas " "permanent." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:63 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "Alla länkade bilagor äldre än %s månader kommer att raderas." +msgstr "Alla länkade bilagor äldre än %s mÃ¥nader kommer att raderas." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:78 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Alla mappar för skickade meddelanden, äldre än %s månader kommer att raderas." +"Alla mappar för skickade meddelanden, äldre än %s mÃ¥nader kommer att raderas." #: acl.php:85 #, php-format msgid "All rights on folder '%s' successfully removed for user '%s'." -msgstr "Behörigheter till mappen '%s' raderades för användare '%s'." +msgstr "Behörigheter till mappen '%s' raderades för användare '%s'." #: templates/filters/prefs.inc:48 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Tillåt att filter-regler tillämpas i alla brevlådor?" +msgstr "TillÃ¥t att filter-regler tillämpas i alla brevlÃ¥dor?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:113 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Alternativa delar för den här delen:" +msgstr "Alternativa delar för den här delen:" #: config/prefs.php.dist:558 config/prefs.php.dist:579 msgid "Always" @@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Spara alltid bilagor" msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " -msgstr "Ett fel uppstod när bilagan skulle tas bort: IMAP-servern svarade: " +msgstr "Ett fel uppstod när bilagan skulle tas bort: IMAP-servern svarade: " #: lib/Message.php:375 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Ett okänt fel uppstod vid uppläggningen av uppgiften." +msgstr "Ett okänt fel uppstod vid uppläggningen av uppgiften." #: mailbox.php:670 message.php:496 templates/message/navbar_navigate.inc:9 #: templates/mailbox/legend.inc:6 templates/mailbox/navbar.inc:18 @@ -456,70 +456,70 @@ msgstr "Besvarade meddelanden" #: templates/mailbox/header.inc:7 msgid "Apply Filters" -msgstr "Verkställ filter" +msgstr "Verkställ filter" #: templates/mailbox/header.inc:7 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Verkställ filter på %s" +msgstr "Verkställ filter pÃ¥ %s" #: templates/filters/prefs.inc:36 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Verkställ filterregler vid inloggning?" +msgstr "Verkställ filterregler vid inloggning?" #: templates/filters/prefs.inc:42 msgid "Apply filter rules whenever INBOX is displayed?" -msgstr "Verkställ filterregler när inkorgen visas?" +msgstr "Verkställ filterregler när inkorgen visas?" #: templates/folders/javascript.inc:9 msgid "Are you SURE you want to continue?" -msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill fortsätta?" #: templates/folders/javascript.inc:5 msgid "Are you completely sure you wish to continue?" -msgstr "Är du verkligen säker på att du vill fortsätta?" +msgstr "Är du verkligen säker pÃ¥ att du vill fortsätta?" #: templates/smime/smime.inc:60 templates/pgp/pgp.inc:93 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Är du säker att du vill radera den publika nyckeln?" +msgstr "Är du säker att du vill radera den publika nyckeln?" #: templates/smime/smime.inc:122 templates/pgp/pgp.inc:169 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Är du säker att du vill radera nyckelparet? (Rekommenderas INTE!)" +msgstr "Är du säker att du vill radera nyckelparet? (Rekommenderas INTE!)" #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Är du säker?" +msgstr "Är du säker?" #: message.php:404 templates/folders/javascript.inc:73 #: templates/mailbox/javascript.inc:68 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Är du säker på att du vill radera dessa meddelanden PERMANENT?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill radera dessa meddelanden PERMANENT?" #: lib/MIME/Contents.php:228 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Är du säker på att du vill radera bilagan PERMANENT?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill radera bilagan PERMANENT?" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "Är du säker på att du vill tömma mappen?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill tömma mappen?" #: lib/IMP.php:908 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Är du säker på att du vill tömma din papperskorg?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill tömma din papperskorg?" #: templates/mailbox/actions.inc:8 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Är du säker på att du vill radera dessa meddelanden PERMANENT?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill radera dessa meddelanden PERMANENT?" #: templates/mailbox/javascript.inc:86 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Är du säker på att du vill rapportera meddelandet som oskyldigt?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill rapportera meddelandet som oskyldigt?" #: templates/mailbox/javascript.inc:77 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Är du säker på att du vill rapportera meddelandet som skräppost?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill rapportera meddelandet som skräppost?" #: config/prefs.php.dist:896 msgid "Arrival Time" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Stigande" #: config/prefs.php.dist:557 config/prefs.php.dist:578 msgid "Ask" -msgstr "Fråga" +msgstr "FrÃ¥ga" #: templates/compose/compose.inc:509 msgid "Attach" @@ -554,11 +554,11 @@ msgstr "Bifogad fil:" msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Bifogad fil \"%s\" överskrider maxstorlek för bilagor. Filen har ej bifogats." +"Bifogad fil \"%s\" överskrider maxstorlek för bilagor. Filen har ej bifogats." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:341 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Bifogar svar på kalender-förfrågan du skickade." +msgstr "Bifogar svar pÃ¥ kalender-förfrÃ¥gan du skickade." #: mailbox.php:704 templates/mailbox/legend.inc:16 #: templates/compose/attachments.inc:14 templates/compose/attachments.js:98 @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Bilaga" #: compose.php:975 lib/Message.php:442 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Bilaga borttagen: Typ på ursprungsbilagan" +msgstr "Bilaga borttagen: Typ pÃ¥ ursprungsbilagan" #: templates/compose/compose.inc:340 templates/compose/compose.inc:464 #: lib/Compose.php:1013 @@ -585,23 +585,23 @@ msgstr "Observera" #: lib/Auth/imp.php:49 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: Kan inte hitta den nödvändiga IMAP-utökningen." +msgstr "Auth_imp: Kan inte hitta den nödvändiga IMAP-utökningen." #: config/prefs.php.dist:636 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"Visa bilder i HTML-meddelanden automatiskt när avsändaren finns i\n" +"Visa bilder i HTML-meddelanden automatiskt när avsändaren finns i\n" "adressboken?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Available Address books:" -msgstr "Tillgängliga adressböcker:" +msgstr "Tillgängliga adressböcker:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:671 msgid "Awaiting Response" -msgstr "Väntar på svar" +msgstr "Väntar pÃ¥ svar" #: templates/message/navbar_navigate.inc:26 #, php-format @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Tillbaka till %s" #: thread.php:73 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Tillbaka till trådvisning" +msgstr "Tillbaka till trÃ¥dvisning" #: search.php:152 message.php:263 templates/contacts/contacts.inc:227 #: templates/compose/recompose.inc:20 @@ -624,15 +624,15 @@ msgstr "Bcc" #: lib/MIME/Viewer/status.php:168 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Nedan finns ursprungstexten från statusmeddelandet." +msgstr "Nedan finns ursprungstexten frÃ¥n statusmeddelandet." #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "Blacklist" -msgstr "Spärra adress" +msgstr "Spärra adress" #: config/prefs.php.dist:624 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "Blockera bilder i HTML-meddelanden om de inte särskilt efterfrågas?" +msgstr "Blockera bilder i HTML-meddelanden om de inte särskilt efterfrÃ¥gas?" #: search.php:160 msgid "Body" @@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "Meddelandetext" #: templates/search/main.inc:23 templates/search/main.inc:39 #: templates/search/main.inc:55 templates/search/main.inc:71 msgid "Both" -msgstr "Båda" +msgstr "BÃ¥da" #: config/prefs.php.dist:683 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Både i rubrik och i meddelandet" +msgstr "BÃ¥de i rubrik och i meddelandet" #: templates/compose/compose.inc:283 msgid "C_harset" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "mailbox." msgstr "" "Kan inte visa - hittade bara %s av %s delar av meddelandet i aktuell " -"brevlåda." +"brevlÃ¥da." #: templates/saveimage/saveimage.inc:19 templates/folders/import.inc:21 #: templates/contacts/contacts.inc:258 templates/compose/spelling.inc:120 @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Avbryt" #: templates/compose/compose.js:6 templates/compose/redirect.inc:5 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "Om du avbryter försvinner allt i meddelandet." +msgstr "Om du avbryter försvinner allt i meddelandet." #: search.php:148 message.php:262 templates/contacts/contacts.inc:226 #: templates/compose/recompose.inc:15 @@ -695,37 +695,37 @@ msgstr "Cc" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:653 msgid "Chair Person" -msgstr "Ordförande" +msgstr "Ordförande" #: templates/compose/spelling.inc:80 msgid "Change" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: templates/compose/spelling.inc:81 msgid "Change All" -msgstr "Ändra alla" +msgstr "Ändra alla" #: templates/acl/acl.inc:92 msgid "Change Folder" -msgstr "Ändra mapp" +msgstr "Ändra mapp" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." -msgstr "Ändra inställningar för visning av antal meddelanden och sortering." +msgstr "Ändra inställningar för visning av antal meddelanden och sortering." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Ändra inställningar för e-postserver och mappar." +msgstr "Ändra inställningar för e-postserver och mappar." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Ändra namn, adress och signatur som mottagarna ser när de läser och svarar " -"på din meddelanden." +"Ändra namn, adress och signatur som mottagarna ser när de läser och svarar " +"pÃ¥ din meddelanden." #: config/prefs.php.dist:802 msgid "Characters to display:" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Antal tecken att visa:" #: templates/folders/actions.inc:13 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Kontrollera mapp(ar) för ny e-post" +msgstr "Kontrollera mapp(ar) för ny e-post" #: templates/folders/actions.inc:2 templates/mailbox/message_headers.inc:69 msgid "Check _All/None" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Markera _Alla/Ingen" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:10 templates/fetchmail/fetchmail.inc:21 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" -msgstr "Kryssa för alla e-postservrar du vill hämta post från:" +msgstr "Kryssa för alla e-postservrar du vill hämta post frÃ¥n:" #: config/prefs.php.dist:447 msgid "Check spelling before sending a message?" @@ -749,123 +749,123 @@ msgstr "Kontrollera stavning innan meddelande skickas?" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" -msgstr "Välj åtgärd:" +msgstr "Välj Ã¥tgärd:" #: config/servers.php.dist:194 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Välj en e-postserver:" +msgstr "Välj en e-postserver:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:478 lib/MIME/Viewer/itip.php:683 msgid "Choose an action:" -msgstr "Välj åtgärd:" +msgstr "Välj Ã¥tgärd:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Välj adressbok där nya adresser läggs till." +msgstr "Välj adressbok där nya adresser läggs till." #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Välj ordning som adressböcker genomsöks vid expansion av adresser." +msgstr "Välj ordning som adressböcker genomsöks vid expansion av adresser." #: lib/MIME/Viewer/images.php:109 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"Klicka %s för att konvertera bilden till ett format din webbläsare kan\n" +"Klicka %s för att konvertera bilden till ett format din webbläsare kan\n" "visa." #: lib/MIME/Viewer/images.php:98 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Klicka %s för att ladda ner bilden." +msgstr "Klicka %s för att ladda ner bilden." #: lib/Filter.php:112 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Klicka %s för att gå till %s-hanteringssidan." +msgstr "Klicka %s för att gÃ¥ till %s-hanteringssidan." #: lib/MIME/Viewer/html.php:106 #, php-format msgid "Click %s to view HTML content in a separate window." -msgstr "Klicka %s för att visa HTML-innehåll i ett eget fönster." +msgstr "Klicka %s för att visa HTML-innehÃ¥ll i ett eget fönster." #: lib/MIME/Viewer/images.php:160 #, php-format msgid "Click %s to view a thumbnail of this image." -msgstr "Klicka %s för att visa en miniatyr av den här bilden." +msgstr "Klicka %s för att visa en miniatyr av den här bilden." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:421 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Klicka %s för att visa bilagan i ett eget fönster." +msgstr "Klicka %s för att visa bilagan i ett eget fönster." #: lib/MIME/Viewer/related.php:64 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "Klicka %s för att visa multipart/related i ett eget fönster." +msgstr "Klicka %s för att visa multipart/related i ett eget fönster." #: lib/MIME/Viewer/html.php:93 msgid "Click here to SHOW the Images" -msgstr "Klicka här för att VISA bilderna" +msgstr "Klicka här för att VISA bilderna" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Klicka på en av dina adressböcker och ange sedan vilka fält som skall " -"genomsökas." +"Klicka pÃ¥ en av dina adressböcker och ange sedan vilka fält som skall " +"genomsökas." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:176 msgid "Click to Save PGP Public Key in your Address book" -msgstr "Klicka föra att spara publik PGP-nyckel i din adressbok" +msgstr "Klicka föra att spara publik PGP-nyckel i din adressbok" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:205 #, php-format msgid "Click to Save S/MIME certificate of %s in your Address Book" -msgstr "Klicka föra att spara S/MIME certifikat för %s i din adressbok" +msgstr "Klicka föra att spara S/MIME certifikat för %s i din adressbok" #: config/prefs.php.dist:930 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" msgstr "" -"Om du klickar på adressen får du skriva ett nytt meddelande till\n" -"avsändaren" +"Om du klickar pÃ¥ adressen fÃ¥r du skriva ett nytt meddelande till\n" +"avsändaren" #: config/prefs.php.dist:931 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Om du klickar på adressen öppnas meddelandet för visning" +msgstr "Om du klickar pÃ¥ adressen öppnas meddelandet för visning" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:28 msgid "Close" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #: compose.php:749 compose.php:1056 msgid "Close this window" -msgstr "Stäng fönstret" +msgstr "Stäng fönstret" #: folders.php:390 msgid "Closed Folder" -msgstr "Stängda mappar" +msgstr "Stängda mappar" #: folders.php:410 msgid "Collapse" -msgstr "Stäng" +msgstr "Stäng" #: templates/folders/actions.inc:34 msgid "Collapse All" -msgstr "Stäng alla" +msgstr "Stäng alla" #: templates/folders/actions.inc:34 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Stäng alla mappar" +msgstr "Stäng alla mappar" #: folders.php:410 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Stäng mapp" +msgstr "Stäng mapp" #: templates/fetchmail/manage.inc:51 msgid "Color Indicator: " -msgstr "Färgindikator: " +msgstr "Färgindikator: " #: templates/pgp/pgp.inc:191 msgid "Comment" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Kommentar" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:721 msgid "Completed" -msgstr "Slutförd" +msgstr "Slutförd" #: lib/Block/summary.php:19 lib/Block/tree_folders.php:42 msgid "Compose" @@ -890,27 +890,27 @@ msgstr "Skriv ett annat meddelande" #: config/prefs.php.dist:430 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Skriv meddelanden i ett separat fönster?" +msgstr "Skriv meddelanden i ett separat fönster?" #: config/prefs.php.dist:439 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Skriv meddelanden med ett HTML-gränssnitt som (om webläsaren stödjer " +"Skriv meddelanden med ett HTML-gränssnitt som (om webläsaren stödjer " "funktionen)?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Inställningar för meddelandevisning." +msgstr "Inställningar för meddelandevisning." #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Ändra inställningar förhandsgranskning." +msgstr "Ändra inställningar förhandsgranskning." #: lib/Fetchmail/imap.php:237 msgid "Connection to server failed" -msgstr "Förbindelse till server misslyckades." +msgstr "Förbindelse till server misslyckades." #: config/prefs.php.dist:136 #, php-format @@ -927,12 +927,12 @@ msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Kontrollera när nya meddelanden anländer och ange om notifiering skall ske " -"när de anländer." +"Kontrollera när nya meddelanden anländer och ange om notifiering skall ske " +"när de anländer." #: config/prefs.php.dist:693 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Konvertera känsloikoner i textform till grafiska?" +msgstr "Konvertera känsloikoner i textform till grafiska?" #: templates/message/navbar_navigate.inc:19 templates/mailbox/navbar.inc:51 msgid "Copy" @@ -958,19 +958,19 @@ msgstr "Kunde inte skapa VFS-kopplingen: %s" #: lib/Message.php:624 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Kunde inte radera meddelanden från %s. Servern svarade: %s" +msgstr "Kunde inte radera meddelanden frÃ¥n %s. Servern svarade: %s" #: lib/Session.php:298 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Kunde inte utföra underhållsaktiviteter" +msgstr "Kunde inte utföra underhÃ¥llsaktiviteter" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:56 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Kunde inte extrahera begärd fil från MS-TNEF bilagan." +msgstr "Kunde inte extrahera begärd fil frÃ¥n MS-TNEF bilagan." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:61 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Kunde inte extrahera begärd fil från ZIP-arkivet." +msgstr "Kunde inte extrahera begärd fil frÃ¥n ZIP-arkivet." #: search.php:361 templates/fetchmail/manage.inc:67 #: templates/fetchmail/account_select.inc:26 templates/acl/acl.inc:39 @@ -992,41 +992,41 @@ msgstr "Skapa virtuell mapp" #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Skapa ny mapp för utkast" +msgstr "Skapa ny mapp för utkast" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:27 templates/prefs/sentmailselect.inc:43 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Skapa ny mapp för skickade meddelanden" +msgstr "Skapa ny mapp för skickade meddelanden" #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Skapa ny mapp för papperskorg" +msgstr "Skapa ny mapp för papperskorg" #: config/prefs.php.dist:121 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Skapa filtreringsregler för att organisera inkommande meddelanden, sortera " -"in i mappar och radera skräppost." +"Skapa filtreringsregler för att organisera inkommande meddelanden, sortera " +"in i mappar och radera skräppost." #: templates/acl/acl.inc:95 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Nuvarande rättigheter för %s" +msgstr "Nuvarande rättigheter för %s" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "Skräddarsy konton för hämtning av meddelanden från andra konton." +msgstr "Skräddarsy konton för hämtning av meddelanden frÃ¥n andra konton." #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Skräddarsy hur du skickar meddelanden." +msgstr "Skräddarsy hur du skickar meddelanden." #: config/prefs.php.dist:40 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Skräddarsy aktiviteter som körs vid inlogning till %s." +msgstr "Skräddarsy aktiviteter som körs vid inlogning till %s." #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 msgid "Dat_e" @@ -1038,19 +1038,19 @@ msgstr "Datum" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:709 msgid "Declined" -msgstr "Avböjt" +msgstr "Avböjt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:233 msgid "Declined: " -msgstr "Avböjt: " +msgstr "Avböjt: " #: config/prefs.php.dist:903 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Förvald sorteringsordning:" +msgstr "Förvald sorteringsordning:" #: config/prefs.php.dist:913 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Förvald sorteringsriktning:" +msgstr "Förvald sorteringsriktning:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:717 msgid "Delegated" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Radera" #: templates/smime/smime.inc:60 templates/pgp/pgp.inc:93 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Radera publik nyckel för %s" +msgstr "Radera publik nyckel för %s" #: templates/smime/smime.inc:122 templates/pgp/pgp.inc:169 msgid "Delete Current Keys" @@ -1083,23 +1083,23 @@ msgstr "Radera virtuell mapp" #: templates/fetchmail/manage.inc:43 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Radera hämtade meddelanden från server?" +msgstr "Radera hämtade meddelanden frÃ¥n server?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:584 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "Ta bort från min kalender" +msgstr "Ta bort frÃ¥n min kalender" #: config/prefs.php.dist:363 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Radera länkade bilagor i början av månaden?" +msgstr "Radera länkade bilagor i början av mÃ¥naden?" #: config/prefs.php.dist:345 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Radera mapp(ar) för skickade meddelanden vid början av månaden?" +msgstr "Radera mapp(ar) för skickade meddelanden vid början av mÃ¥naden?" #: config/prefs.php.dist:614 msgid "Delete spam messages after they have been reported as spam?" -msgstr "Radera meddelanden när de rapporterats som skräppost?" +msgstr "Radera meddelanden när de rapporterats som skräppost?" #: mailbox.php:694 message.php:499 templates/mailbox/legend.inc:8 #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38 @@ -1121,11 +1121,11 @@ msgstr "Radera och flytta meddelanden" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:548 msgid "Deny request" -msgstr "Avslå begäran" +msgstr "AvslÃ¥ begäran" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Avslå begäran om ledig/upptagen-information" +msgstr "AvslÃ¥ begäran om ledig/upptagen-information" #: config/prefs.php.dist:912 msgid "Descending" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Detaljer" #: config/prefs.php.dist:673 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Gråmarkera signatur?" +msgstr "GrÃ¥markera signatur?" #: templates/contacts/contacts.inc:240 msgid "Display" @@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr "Visa" #: config/prefs.php.dist:463 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Visa bekräftelse efter att meddelande har skickats?" +msgstr "Visa bekräftelse efter att meddelande har skickats?" #: config/prefs.php.dist:682 msgid "Display in Body of Message" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Visa popup notifiering vid nya meddelanden?" #: config/prefs.php.dist:742 msgid "Display the 'Empty Trash' link in the menubar?" -msgstr "Visa 'Töm papperkorg' i menyn?" +msgstr "Visa 'Töm papperkorg' i menyn?" #: templates/compose/attachments.inc:11 msgid "Disposition" @@ -1175,15 +1175,15 @@ msgstr "Skall INTE passa" #: templates/folders/actions.inc:14 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "Kontrollera inte mapp(ar) för nya meddelanden" +msgstr "Kontrollera inte mapp(ar) för nya meddelanden" #: config/prefs.php.dist:932 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Skapa ingen länk från Från-fältet" +msgstr "Skapa ingen länk frÃ¥n FrÃ¥n-fältet" #: lib/IMP.php:1010 msgid "Do you want to open that folder?" -msgstr "Vill du öppna mappen?" +msgstr "Vill du öppna mappen?" #: templates/compose/spelling.inc:126 msgid "Done" @@ -1192,23 +1192,23 @@ msgstr "Klar" #: lib/MIME/Contents.php:205 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "Hämta %s som en zip-fil" +msgstr "Hämta %s som en zip-fil" #: templates/message/headers.inc:52 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Hämta alla bilagor (som en zip-fil)" +msgstr "Hämta alla bilagor (som en zip-fil)" #: templates/folders/actions.inc:18 msgid "Download Folder(s)" -msgstr "Hämta mapp(ar)" +msgstr "Hämta mapp(ar)" #: templates/folders/actions.inc:19 msgid "Download Folder(s) [.zip format]" -msgstr "Hämta mapp(ar) (som en zip-fil)" +msgstr "Hämta mapp(ar) (som en zip-fil)" #: lib/MIME/Contents.php:205 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Hämta i .zip-format" +msgstr "Hämta i .zip-format" #: mailbox.php:675 message.php:497 templates/message/navbar_navigate.inc:11 #: templates/mailbox/legend.inc:9 templates/mailbox/navbar.inc:22 @@ -1238,45 +1238,45 @@ msgstr "FEL: Ditt meddelande kunde inte levereras." #: folders.php:381 msgid "Edit" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: templates/filters/prefs.inc:18 msgid "Edit Blacklist" -msgstr "Ändra spärrade adresser" +msgstr "Ändra spärrade adresser" #: templates/filters/prefs.inc:13 msgid "Edit Filters" -msgstr "Ändra filter" +msgstr "Ändra filter" #: folders.php:381 templates/mailbox/header.inc:13 #: templates/search/header.inc:16 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Ändra virtuell mapp" +msgstr "Ändra virtuell mapp" #: templates/mailbox/header.inc:13 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Ändra definitionen för den virtuella mappen %s" +msgstr "Ändra definitionen för den virtuella mappen %s" #: templates/filters/prefs.inc:23 msgid "Edit Whitelist" -msgstr "Ändra betrodda adresser" +msgstr "Ändra betrodda adresser" #: templates/filters/prefs.inc:18 msgid "Edit your blacklist" -msgstr "Ändra spärrade adresser" +msgstr "Ändra spärrade adresser" #: templates/filters/prefs.inc:13 msgid "Edit your filter rules" -msgstr "Ändra filterregler" +msgstr "Ändra filterregler" #: config/prefs.php.dist:839 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Ändra inställningar för åtkomst av andra e-postkonton." +msgstr "Ändra inställningar för Ã¥tkomst av andra e-postkonton." #: templates/filters/prefs.inc:23 msgid "Edit your whitelist" -msgstr "Ändra betrodda adresser" +msgstr "Ändra betrodda adresser" #: templates/contacts/contacts.inc:243 msgid "Email Address" @@ -1285,19 +1285,19 @@ msgstr "E-postadress" #: lib/Message.php:641 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Rensade alla meddelanden från %s." +msgstr "Rensade alla meddelanden frÃ¥n %s." #: templates/folders/actions.inc:20 msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "Töm mapp(ar)" +msgstr "Töm mapp(ar)" #: templates/mailbox/actions.inc:39 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "Töm Papperskorg" +msgstr "Töm Papperskorg" #: lib/IMP.php:908 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Töm _papperskorg" +msgstr "Töm _papperskorg" #: templates/pgp/notactive.inc:16 templates/pgp/pgp.inc:20 msgid "Enable PGP functionality?" @@ -1309,11 +1309,11 @@ msgstr "Aktivera S/MIME-funktionalitet?" #: config/prefs.php.dist:789 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Aktivera förhandsgranskning av meddelanden?" +msgstr "Aktivera förhandsgranskning av meddelanden?" #: templates/compose/compose.inc:433 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Kr_ypteringsinställningar" +msgstr "Kr_ypteringsinställningar" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:474 lib/MIME/Viewer/itip.php:611 msgid "End" @@ -1321,32 +1321,32 @@ msgstr "Slut" #: lib/Compose.php:300 msgid "End forwarded message" -msgstr "Slut på vidarebefordrat meddelande" +msgstr "Slut pÃ¥ vidarebefordrat meddelande" #: lib/Compose.php:257 msgid "End message" -msgstr "Slut på meddelanden" +msgstr "Slut pÃ¥ meddelanden" #: lib/Compose.php:255 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "Slut på meddelande från %s" +msgstr "Slut pÃ¥ meddelande frÃ¥n %s" #: templates/smime/smime.inc:112 templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Ange lösenord" +msgstr "Ange lösenord" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Ange namn på ny mapp för utkast" +msgstr "Ange namn pÃ¥ ny mapp för utkast" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:24 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Ange namn på ny mapp för skickade meddelanden" +msgstr "Ange namn pÃ¥ ny mapp för skickade meddelanden" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Ange namn på ny papperskorg" +msgstr "Ange namn pÃ¥ ny papperskorg" #: compose.php:1042 message.php:191 #, php-format @@ -1362,11 +1362,11 @@ msgstr "Fel" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:277 lib/MIME/Viewer/itip.php:370 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "Fel under sändning av svarsmeddelande: %s" +msgstr "Fel under sändning av svarsmeddelande: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:92 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Händelse raderad." +msgstr "Händelse raderad." #: config/prefs.php.dist:767 msgid "Every 15 minutes" @@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "Expandera namn" #: config/prefs.php.dist:1030 msgid "Expand names in the compose window automatically in the background?" -msgstr "Automatisk bakgrundsexpansion av adresser när du anger mottagare?" +msgstr "Automatisk bakgrundsexpansion av adresser när du anger mottagare?" #: config/prefs.php.dist:960 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Expandera alla mappar som förvald inställning i mappvyn?" +msgstr "Expandera alla mappar som förvald inställning i mappvyn?" #: templates/compose/compose.inc:155 templates/compose/compose.inc:205 #: templates/compose/compose.inc:256 templates/compose/redirect.inc:101 @@ -1423,20 +1423,20 @@ msgstr "Expanderar" #: templates/fetchmail/fetchmail.inc:26 config/prefs.php.dist:104 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Hämta e-post" +msgstr "Hämta e-post" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Hämta e-post i ett separat fönster." +msgstr "Hämta e-post i ett separat fönster." #: templates/fetchmail/manage.inc:46 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Hämta meddelanden vid inloggning?" +msgstr "Hämta meddelanden vid inloggning?" #: lib/Fetchmail.php:306 #, php-format msgid "Fetched %d message(s) from %s" -msgstr "Hämtade %d meddelanden från %s." +msgstr "Hämtade %d meddelanden frÃ¥n %s." #: lib/Fetchmail.php:304 lib/Fetchmail.php:306 msgid "Fetchmail: " @@ -1456,19 +1456,19 @@ msgstr "Fil" #: templates/filters/prefs.inc:31 msgid "Filter Options" -msgstr "Filterinställningar" +msgstr "Filterinställningar" #: templates/filters/prefs.inc:9 msgid "Filter Settings" -msgstr "Filterinställningar" +msgstr "Filterinställningar" #: config/prefs.php.dist:596 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Filtrera meddelande på svordomar?" +msgstr "Filtrera meddelande pÃ¥ svordomar?" #: templates/filters/notactive.inc:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Filtersupport är avstängt i systemet." +msgstr "Filtersupport är avstängt i systemet." #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Filters" @@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Filter" #: templates/filters/notactive.inc:3 msgid "Filters NOT Active" -msgstr "Filter är INTE aktivt" +msgstr "Filter är INTE aktivt" #: lib/Filter.php:111 #, php-format @@ -1485,15 +1485,15 @@ msgstr "%s-filterhanteringssida" #: templates/contacts/contacts.inc:184 msgid "Find" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: config/prefs.php.dist:885 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Första brevlådesidan" +msgstr "Första brevlÃ¥desidan" #: mailbox.php:317 msgid "First Page" -msgstr "Första sidan" +msgstr "Första sidan" #: templates/message/navbar_actions.inc:15 templates/mailbox/actions.inc:21 msgid "Fo_rward" @@ -1511,19 +1511,19 @@ msgstr "Mapprefix" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Mappsammanställning" +msgstr "Mappsammanställning" #: acl.php:24 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Mappdelning är inte tillgängligt." +msgstr "Mappdelning är inte tillgängligt." #: folders.php:52 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Mappanvändning är inte tillgångligt." +msgstr "Mappanvändning är inte tillgÃ¥ngligt." #: config/prefs.php.dist:949 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Datumformat i brevlådevyn för meddelanden daterade idag" +msgstr "Datumformat i brevlÃ¥devyn för meddelanden daterade idag" #: compose.php:701 templates/message/navbar_actions.inc:15 #: templates/mailbox/actions.inc:21 @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Vidarebefordrat meddelande" #: lib/Compose.php:283 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Vidarebefordrat meddelande från %s" +msgstr "Vidarebefordrat meddelande frÃ¥n %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:442 msgid "Free/Busy Information" @@ -1553,24 +1553,24 @@ msgstr "Ledig/Upptagen svar" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:447 msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Ledig/upptagen-förfrågan" +msgstr "Ledig/upptagen-förfrÃ¥gan" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:364 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Svar på ledig/upptagen-förfrågan" +msgstr "Svar pÃ¥ ledig/upptagen-förfrÃ¥gan" #: templates/mailbox/message_headers.inc:22 msgid "Fro_m" -msgstr "Frå_n" +msgstr "FrÃ¥_n" #: search.php:140 message.php:260 thread.php:86 #: templates/compose/compose.inc:98 msgid "From" -msgstr "Från" +msgstr "FrÃ¥n" #: config/prefs.php.dist:898 msgid "From Address" -msgstr "Från-adress" +msgstr "FrÃ¥n-adress" #: compose.php:698 compose.php:702 msgid "Fwd:" @@ -1588,24 +1588,24 @@ msgstr "VB: %u vidarbefordrat meddelande" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" -msgstr "Allmänna inställningar" +msgstr "Allmänna inställningar" #: templates/fetchmail/manage.inc:37 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "Hämta enbart nya meddelanden? (IMAP)" +msgstr "Hämta enbart nya meddelanden? (IMAP)" #: thread.php:74 msgid "Go to Message" -msgstr "Gå till meddelande" +msgstr "GÃ¥ till meddelande" #: message.php:187 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Gå till adressbokspost för '%s'" +msgstr "GÃ¥ till adressbokspost för '%s'" #: templates/acl/acl.inc:135 msgid "Grant access" -msgstr "Ge tillgång" +msgstr "Ge tillgÃ¥ng" #: message.php:552 lib/Filter.php:111 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 #: lib/MIME/Viewer/html.php:106 lib/MIME/Viewer/images.php:98 @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Ge tillg #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:421 lib/MIME/Viewer/related.php:64 #: lib/MIME/Viewer/status.php:123 lib/MIME/Viewer/status.php:130 msgid "HERE" -msgstr "HÄR" +msgstr "HÄR" #: lib/MIME/Viewer/html.php:107 lib/MIME/Viewer/related.php:65 msgid "HTML" @@ -1631,35 +1631,35 @@ msgstr "Rubriker" #: templates/compose/recompose.inc:5 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Här är meddelandet du skrev på:" +msgstr "Här är meddelandet du skrev pÃ¥:" #: config/prefs.php.dist:664 msgid "Hidden" -msgstr "Gömd" +msgstr "Gömd" #: config/prefs.php.dist:663 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Gömd i trådvy" +msgstr "Gömd i trÃ¥dvy" #: mailbox.php:339 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Dölj raderade" +msgstr "Dölj raderade" #: folders.php:253 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Göm unsubscribed" +msgstr "Göm unsubscribed" #: templates/compose/compose.inc:305 msgid "High" -msgstr "Hög" +msgstr "Hög" #: mailbox.php:680 message.php:294 templates/mailbox/legend.inc:12 msgid "High Priority" -msgstr "Hög prioritet" +msgstr "Hög prioritet" #: templates/compose/compose.inc:304 msgid "Highest" -msgstr "Högst" +msgstr "Högst" #: config/prefs.php.dist:684 msgid "How do you want to display attachments?" @@ -1675,19 +1675,19 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:132 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (upptäck protokoll automatiskt)" +msgstr "IMAP (upptäck protokoll automatiskt)" #: templates/login/login.inc:174 lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "IMAP over SSL" -msgstr "IMAP över SSL" +msgstr "IMAP över SSL" #: lib/Fetchmail/imap.php:155 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "IMAP över SSL (självsignerat certifikat)" +msgstr "IMAP över SSL (självsignerat certifikat)" #: templates/login/login.inc:175 msgid "IMAP over SSL (self-signed)" -msgstr "IMAP över SSL (självsignerad)" +msgstr "IMAP över SSL (självsignerad)" #: templates/login/login.inc:173 lib/Fetchmail/imap.php:143 msgid "IMAP, no TLS" @@ -1787,11 +1787,11 @@ msgstr "Viktiga meddelanden" #: folders.php:157 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "Importerade %d meddelanden från %s." +msgstr "Importerade %d meddelanden frÃ¥n %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:725 msgid "In Process" -msgstr "Pågående" +msgstr "PÃ¥gÃ¥ende" #: lib/IMP.php:368 lib/Folder.php:248 msgid "Inbox" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Inkorg" #: config/prefs.php.dist:477 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Inkludera en kort sammanställning av rubrikerna i svar?" +msgstr "Inkludera en kort sammanställning av rubrikerna i svar?" #: config/prefs.php.dist:471 msgid "Include original message in a reply?" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Info" #: templates/smime/smime.inc:60 templates/pgp/pgp.inc:93 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Information om publik nyckel för %s" +msgstr "Information om publik nyckel för %s" #: templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "Information on Personal Private Key" @@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "Inline" #: templates/smime/import_key.inc:9 msgid "Insert Certificate Here" -msgstr "Infoga certifikat här" +msgstr "Infoga certifikat här" #: templates/pgp/import_key.inc:15 msgid "Insert Personal Private PGP Key Here" -msgstr "Infoga personlig privat PGP-nyckel här" +msgstr "Infoga personlig privat PGP-nyckel här" #: templates/pgp/import_key.inc:10 msgid "Insert Personal Public PGP Key Here" @@ -1841,11 +1841,11 @@ msgstr "Infoga personlig publik PGP-nyckel nyckel" #: templates/pgp/import_key.inc:5 msgid "Insert Public PGP Key Here" -msgstr "Infoga publik PGP-nyckel här" +msgstr "Infoga publik PGP-nyckel här" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:375 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Handling är ogiltig för den här komponenten." +msgstr "Handling är ogiltig för den här komponenten." #: mailbox.php:548 mailbox.php:589 msgid "Invalid Address" @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "Felaktig adress" #: lib/Fetchmail/imap.php:312 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Felaktig fjärrbrevlåda" +msgstr "Felaktig fjärrbrevlÃ¥da" #: compose.php:132 #, php-format @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.inc:201 msgid "Key Length" -msgstr "Nyckellängd" +msgstr "Nyckellängd" #: pgp.php:318 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." @@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "Nyckel skickades till den publika nyckelservern." #: templates/login/login.inc:227 msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" #: config/prefs.php.dist:886 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Sista brevlådesidan" +msgstr "Sista brevlÃ¥desidan" #: mailbox.php:330 msgid "Last Page" @@ -1902,24 +1902,24 @@ msgstr "Sista sidan" #: templates/compose/compose.inc:380 msgid "Li_nk Attachments" -msgstr "Lä_nka bilagor" +msgstr "Lä_nka bilagor" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:1003 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Länka bilagor är inte tillåtet." +msgstr "Länka bilagor är inte tillÃ¥tet." #: lib/Compose.php:1020 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Länkar kommer att löpa ut %s" +msgstr "Länkar kommer att löpa ut %s" #: config/prefs.php.dist:1049 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Visa alla kontakter när du tar fram kontaktvyn? (Annars ser du bara\n" -"kontakter när du explicit söker efter dem)" +"Visa alla kontakter när du tar fram kontaktvyn? (Annars ser du bara\n" +"kontakter när du explicit söker efter dem)" #: config/prefs.php.dist:681 msgid "Listing in the Header" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Visa i rubriken" #: templates/fetchmail/manage.inc:30 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Lokal brevlåda:" +msgstr "Lokal brevlÃ¥da:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 msgid "Location" @@ -1952,15 +1952,15 @@ msgstr "Loginaktiviteter" #: templates/compose/compose.inc:307 msgid "Low" -msgstr "Låg" +msgstr "LÃ¥g" #: mailbox.php:683 message.php:296 templates/mailbox/legend.inc:13 msgid "Low Priority" -msgstr "Låg prioritet" +msgstr "LÃ¥g prioritet" #: templates/compose/compose.inc:308 msgid "Lowest" -msgstr "Lägst" +msgstr "Lägst" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:46 msgid "Macintosh File" @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "E-post" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Mail Previews" -msgstr "Förhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranskning" #: templates/fetchmail/driver_select.inc:16 msgid "Mail server type to connect to:" @@ -1980,19 +1980,19 @@ msgstr "Typ av e-post server att ansluta till:" #: folders.php:363 msgid "Mailbox" -msgstr "Brevlåda" +msgstr "BrevlÃ¥da" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Visningsinställningar för brevlåda och mappar" +msgstr "Visningsinställningar för brevlÃ¥da och mappar" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Mark All Messages in Folder as Seen" -msgstr "Markera alla meddelanden i mappen som lästa" +msgstr "Markera alla meddelanden i mappen som lästa" #: templates/folders/actions.inc:17 msgid "Mark All Messages in Folder as Unseen" -msgstr "Markera alla meddelanden i mappen som olästa" +msgstr "Markera alla meddelanden i mappen som olästa" #: templates/message/navbar_navigate.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:30 msgid "Mark as:" @@ -2000,15 +2000,15 @@ msgstr "Markera som:" #: config/prefs.php.dist:646 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Markera olika nivåer av citat med olika färger?" +msgstr "Markera olika nivÃ¥er av citat med olika färger?" #: templates/fetchmail/manage.inc:40 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Merkera meddelanden som lästa? (endast IMAP)" +msgstr "Merkera meddelanden som lästa? (endast IMAP)" #: config/prefs.php.dist:654 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Hantera enkel textuppmärkning?" +msgstr "Hantera enkel textuppmärkning?" #: templates/search/header.inc:46 msgid "Match All Queries" @@ -2024,35 +2024,35 @@ msgstr "Maximal bilagestorlek" #: templates/compose/compose.inc:484 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Max antal bilagor uppnått." +msgstr "Max antal bilagor uppnÃ¥tt." #: templates/compose/compose.inc:479 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Maxstorlek för samtliga bilagor uppnådd." +msgstr "Maxstorlek för samtliga bilagor uppnÃ¥dd." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:582 msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Avboka möte" +msgstr "Avboka möte" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:532 msgid "Meeting Information" -msgstr "Mötesinformation" +msgstr "Mötesinformation" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Mötesförfrågan" +msgstr "MötesförfrÃ¥gan" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:573 msgid "Meeting Reply" -msgstr "Mötessvar" +msgstr "Mötessvar" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:554 msgid "Meeting Update" -msgstr "Mötesuppdatering" +msgstr "Mötesuppdatering" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Uppdateringsbegäran om möte" +msgstr "Uppdateringsbegäran om möte" #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" @@ -2073,11 +2073,11 @@ msgstr "Meddelandedatum" #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:68 config/prefs.php.dist:78 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 msgid "Message Options" -msgstr "Meddelandeinställningar" +msgstr "Meddelandeinställningar" #: search.php:359 msgid "Message Search" -msgstr "Meddelandesökning" +msgstr "Meddelandesökning" #: config/prefs.php.dist:901 msgid "Message Size" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Meddelandestorlek" #: message.php:381 msgid "Message Source" -msgstr "Meddelandekälla" +msgstr "Meddelandekälla" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Message Viewing" @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Meddelandevisning" #: templates/search/header.inc:55 msgid "Message fields" -msgstr "Meddelandefält" +msgstr "Meddelandefält" #: templates/search/main.inc:6 msgid "Message flags" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Meddelande mappar" #: lib/Compose.php:245 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Meddelande från %s" +msgstr "Meddelande frÃ¥n %s" #: templates/search/header.inc:33 msgid "Message matches" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Meddelande matchar" #: compose.php:745 compose.php:759 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Meddelande eftersänt." +msgstr "Meddelande eftersänt." #: compose.php:992 #, php-format @@ -2135,12 +2135,12 @@ msgstr "Meddelande till" #: templates/acl/acl.inc:29 msgid "Modify" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: templates/compose/expand.inc:12 #, php-format msgid "More than one address found for field '%s'." -msgstr "Mer än en adress hittat för fältet '%s'." +msgstr "Mer än en adress hittat för fältet '%s'." #: templates/message/navbar_navigate.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:50 msgid "Move" @@ -2177,11 +2177,11 @@ msgstr "Namn" #: pgp.php:110 msgid "Name and/or email can not be empty" -msgstr "Namn och/eller e-post får inte vara tom" +msgstr "Namn och/eller e-post fÃ¥r inte vara tom" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:730 msgid "Needs Action" -msgstr "Behöver åtgärd" +msgstr "Behöver Ã¥tgärd" #: config/prefs.php.dist:556 config/prefs.php.dist:577 #: config/prefs.php.dist:763 @@ -2210,15 +2210,15 @@ msgstr "Nya meddelanden" #: templates/compose/spelling.inc:133 msgid "Next" -msgstr "Nästa" +msgstr "Nästa" #: templates/message/navbar_navigate.inc:33 msgid "Next Message" -msgstr "Nästa meddelande" +msgstr "Nästa meddelande" #: mailbox.php:328 msgid "Next Page" -msgstr "Nästa sida" +msgstr "Nästa sida" #: templates/compose/compose.inc:532 config/prefs.php.dist:957 msgid "No" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Ingen publik PGP-nyckel importerades." #: templates/smime/smime.inc:131 msgid "No Personal Certificate Present" -msgstr "Inget personligt certifikat tillgängligt" +msgstr "Inget personligt certifikat tillgängligt" #: templates/smime/smime.inc:49 msgid "No Public Keys Found" @@ -2267,11 +2267,11 @@ msgstr "Ingen mapp vald." #: lib/Block/summary.php:130 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Inga mappar kontrolleras för ny e-post." +msgstr "Inga mappar kontrolleras för ny e-post." #: folders.php:206 lib/Folder.php:598 lib/Folder.php:649 msgid "No folders were specified" -msgstr "Inga mappar är valda" +msgstr "Inga mappar är valda" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with new messages" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Inga mappar med nya meddelanden" #: lib/Block/summary.php:133 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Inga mappar med olästa meddelanden" +msgstr "Inga mappar med olästa meddelanden" #: lib/Compose.php:241 msgid "No message body text" @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Ingen meddelandetext" #: lib/Mailbox.php:393 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Inga meddelanden motsvarade din sökning." +msgstr "Inga meddelanden motsvarade din sökning." #: pgp.php:189 msgid "No personal PGP private key imported." @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Ingent personlig S/MIME-certifikat importerades." #: spelling.php:213 msgid "No spellchecking program configured." -msgstr "Hittade inget program för rättstavningskontroll." +msgstr "Hittade inget program för rättstavningskontroll." #: templates/compose/spelling.inc:48 msgid "No spelling errors" @@ -2311,11 +2311,11 @@ msgstr "Inga stavfel" #: templates/compose/spelling.inc:100 msgid "No suggestions" -msgstr "Inga förslag" +msgstr "Inga förslag" #: acl.php:68 acl.php:94 msgid "No user specified." -msgstr "Ingen användare angiven." +msgstr "Ingen användare angiven." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Non Participant" @@ -2368,12 +2368,12 @@ msgstr "Det kan ta en stund." #: config/prefs.php.dist:372 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." -msgstr "Antal månader som länkade bilagor skall sparas, om månadsvis radering." +msgstr "Antal mÃ¥nader som länkade bilagor skall sparas, om mÃ¥nadsvis radering." #: config/prefs.php.dist:354 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Antal mappar för skickade meddelanden som skall sparas vid månatlig radering." +"Antal mappar för skickade meddelanden som skall sparas vid mÃ¥natlig radering." #: templates/contacts/contacts.inc:257 lib/MIME/Viewer/itip.php:509 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:685 @@ -2391,27 +2391,27 @@ msgstr "Gamla meddelanden" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:55 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Mapp för skickade meddelanden rensas." +msgstr "Mapp för skickade meddelanden rensas." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Visa bara mappar med olästa meddelanden?" +msgstr "Visa bara mappar med olästa meddelanden?" #: templates/folders/javascript.inc:78 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Bara en mapp kan vara vald för den här handlingen." +msgstr "Bara en mapp kan vara vald för den här handlingen." #: templates/menu.inc:7 templates/menu.inc:27 msgid "Ope_n Folder" -msgstr "Öpp_na mapp" +msgstr "Öpp_na mapp" #: templates/menu.inc:24 msgid "Open Folder" -msgstr "Öppna mapp" +msgstr "Öppna mapp" #: folders.php:388 msgid "Opened Folder" -msgstr "Öppnade mapp" +msgstr "Öppnade mapp" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:657 msgid "Optional Participant" @@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Andra e-postkonton" #: config/prefs.php.dist:126 config/prefs.php.dist:134 #: config/prefs.php.dist:143 msgid "Other Options" -msgstr "Andra inställningar" +msgstr "Andra inställningar" #: templates/pgp/passphrase.inc:16 lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:210 lib/MIME/Viewer/pgp.php:296 @@ -2443,23 +2443,23 @@ msgstr "PGP-fel: " #: compose.php:309 msgid "PGP Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP-fel: Behöver lösenord för personlig privat nyckel." +msgstr "PGP-fel: Behöver lösenord för personlig privat nyckel." #: templates/pgp/notactive.inc:6 msgid "PGP NOT Active" -msgstr "PGP är inte aktivt" +msgstr "PGP är inte aktivt" #: templates/pgp/pgp.inc:6 config/prefs.php.dist:135 msgid "PGP Options" -msgstr "PGP inställningar" +msgstr "PGP inställningar" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Inmatning av PGP-lösenord" +msgstr "Inmatning av PGP-lösenord" #: templates/pgp/pgp.inc:128 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "PGP personligt nyckelpar kräver säker förbindelse (HTTPS)." +msgstr "PGP personligt nyckelpar kräver säker förbindelse (HTTPS)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:178 msgid "PGP Public Key Text" @@ -2468,16 +2468,16 @@ msgstr "Publik PGP-nyckel" #: pgp.php:149 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Publik PGP-nyckel för '%s (%s)' lades till." +msgstr "Publik PGP-nyckel för '%s (%s)' lades till." #: pgp.php:245 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Publik PGP-nyckel för '%s' raderades." +msgstr "Publik PGP-nyckel för '%s' raderades." #: templates/pgp/pgp.inc:72 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "Publik nyckelring för PGP" +msgstr "Publik nyckelring för PGP" #: templates/compose/encrypt_list.inc:8 msgid "PGP Sign Message" @@ -2497,21 +2497,21 @@ msgstr "Publik PGP-nyckel lades till." #: templates/pgp/notactive.inc:11 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "PGP-support är avstängt i systemet." +msgstr "PGP-support är avstängt i systemet." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:214 msgid "" "PGP support is not currently active so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Den digitala signaturen kan inte verifieras pga att PGP-support inte är " +"Den digitala signaturen kan inte verifieras pga att PGP-support inte är " "aktiverat." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:301 msgid "" "PGP support is not currently active so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Meddelandet kan inte dekrypteras pga att PGP-support inte är aktiverat." +"Meddelandet kan inte dekrypteras pga att PGP-support inte är aktiverat." #: templates/pgp/pgp.inc:24 msgid "" @@ -2519,9 +2519,9 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly" msgstr "" -"PGP-stödet kräver att popup-fönster fungerar. Om din\n" -"webbläsare är inställd att blockera popup-fönster måste du ändra den\n" -"inställningen för att PGP-stödet ska fungera" +"PGP-stödet kräver att popup-fönster fungerar. Om din\n" +"webbläsare är inställd att blockera popup-fönster mÃ¥ste du ändra den\n" +"inställningen för att PGP-stödet ska fungera" #: lib/Fetchmail/imap.php:108 msgid "POP3" @@ -2533,15 +2533,15 @@ msgstr "POP3 (detektera protokoll automatiskt)" #: lib/Fetchmail/imap.php:120 msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 över SSL" +msgstr "POP3 över SSL" #: lib/Fetchmail/imap.php:126 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "POP3 över SSL (självsignerat certifikat)" +msgstr "POP3 över SSL (självsignerat certifikat)" #: templates/login/login.inc:177 msgid "POP3 over SSL (self-signed)" -msgstr "POP3 över SSL (självsignerad)" +msgstr "POP3 över SSL (självsignerad)" #: lib/Fetchmail/imap.php:114 msgid "POP3, no TLS" @@ -2554,11 +2554,11 @@ msgstr "Sida %d av %d" #: config/prefs.php.dist:883 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Sidan med första olästa meddelandet" +msgstr "Sidan med första olästa meddelandet" #: config/prefs.php.dist:884 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Sidan med det sista olästa meddelandet" +msgstr "Sidan med det sista olästa meddelandet" #: templates/message/headers.inc:43 msgid "Part(s)" @@ -2566,40 +2566,40 @@ msgstr "Del(ar)" #: templates/pgp/pgp.inc:211 msgid "Passphrase" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord" #: templates/pgp/pgp.inc:216 msgid "Passphrase (Again)" -msgstr "Lösenord (igen)" +msgstr "Lösenord (igen)" #: pgp.php:310 smime.php:235 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Lösenord frigjort." +msgstr "Lösenord frigjort." #: templates/smime/passphrase.inc:17 templates/pgp/passphrase.inc:29 msgid "Passphrase:" -msgstr "Lösenord:" +msgstr "Lösenord:" #: pgp.php:112 msgid "Passphrases can not be empty" -msgstr "Lösenord kan inte vara tomt" +msgstr "Lösenord kan inte vara tomt" #: pgp.php:114 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Lösenord stämmer inte överrens" +msgstr "Lösenord stämmer inte överrens" #: templates/login/login.inc:221 templates/fetchmail/manage.inc:20 #: templates/smime/import_key.inc:71 msgid "Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "Lösenord" #: templates/fetchmail/manage.inc:48 msgid "Perform maintenance operations on login?" -msgstr "Utför underhållsaktiviteter vid inloggning?" +msgstr "Utför underhÃ¥llsaktiviteter vid inloggning?" #: acl.php:76 acl.php:102 msgid "Permissions for this user can not be changed." -msgstr "Kan inte ändra rättigheter för denna användare." +msgstr "Kan inte ändra rättigheter för denna användare." #: mailbox.php:659 message.php:489 templates/mailbox/legend.inc:10 #: templates/mailbox/navbar.inc:24 @@ -2612,11 +2612,11 @@ msgstr "Personlig information" #: pgp.php:120 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Personligt nyckelpar för PGP skapades." +msgstr "Personligt nyckelpar för PGP skapades." #: pgp.php:127 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Personligt nyckelpar för PGP raderades." +msgstr "Personligt nyckelpar för PGP raderades." #: smime.php:207 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " @@ -2624,11 +2624,11 @@ msgstr "Inget personligt S/MIME-certifikat importerades." #: smime.php:132 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Personligt nyckelpar för S/MIME raderades." +msgstr "Personligt nyckelpar för S/MIME raderades." #: config/prefs.php.dist:215 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Sätta signatur före svar och vidarbefordring?" +msgstr "Sätta signatur före svar och vidarbefordring?" #: compose.php:228 msgid "Plaintext Version of Message" @@ -2636,11 +2636,11 @@ msgstr "Meddelande i plaintext" #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:200 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Skriv ett namn för den nya mappen:" +msgstr "Skriv ett namn för den nya mappen:" #: templates/folders/javascript.inc:101 templates/folders/javascript.inc:103 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Ange namn på ny mapp:" +msgstr "Ange namn pÃ¥ ny mapp:" #: templates/folders/javascript.inc:146 msgid "Please enter the new name:" @@ -2652,8 +2652,8 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Var god ange lösenord för din privata PGP-nyckel. Lösenordet behöver bara " -"anges en gång per %s-session." +"Var god ange lösenord för din privata PGP-nyckel. Lösenordet behöver bara " +"anges en gÃ¥ng per %s-session." #: templates/smime/passphrase.inc:13 #, php-format @@ -2661,8 +2661,8 @@ msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per %s session." msgstr "" -"Var god ange lösenord för din privata S/MIME-nyckel. Lösenordet behöver bara " -"anges en gång per %s-session." +"Var god ange lösenord för din privata S/MIME-nyckel. Lösenordet behöver bara " +"anges en gÃ¥ng per %s-session." #: recompose.php:88 msgid "" @@ -2671,56 +2671,56 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Logga in igen för att återuppta arbetet med att skriva på ditt\n" +"Logga in igen för att Ã¥teruppta arbetet med att skriva pÃ¥ ditt\n" "meddelande. Om du INTE accepterar kakor OCH skriver brev i\n" -"popup-fönster måste du också logga in i huvudfönstret igen. Detta är\n" -"en säkerhetsåtgärd för att hindra att din session övertas. Vi ber om\n" -"ursäkt för eventuella olägenheter detta orsakar." +"popup-fönster mÃ¥ste du ocksÃ¥ logga in i huvudfönstret igen. Detta är\n" +"en säkerhetsÃ¥tgärd för att hindra att din session övertas. Vi ber om\n" +"ursäkt för eventuella olägenheter detta orsakar." #: templates/login/login.inc:81 msgid "Please provide your password." -msgstr "Ange ditt lösenord." +msgstr "Ange ditt lösenord." #: templates/login/login.inc:77 msgid "Please provide your username." -msgstr "Ange ditt användarnamn." +msgstr "Ange ditt användarnamn." #: compose.php:80 lib/IMP.php:519 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Rätta felaktiga eller tvetydiga adresser." +msgstr "Rätta felaktiga eller tvetydiga adresser." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:598 msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." msgstr "" -"Kontrollera följande information och välj sedan en handling i menyn\n" +"Kontrollera följande information och välj sedan en handling i menyn\n" "nedan." #: templates/folders/javascript.inc:56 msgid "Please select a folder before you perform any actions." -msgstr "Välj en mapp innan du utför handlingar." +msgstr "Välj en mapp innan du utför handlingar." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:461 msgid "Please select an action from the menu below." -msgstr "Välj en handling från menyn nedan." +msgstr "Välj en handling frÃ¥n menyn nedan." #: templates/search/javascript.inc:41 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Välj åtminstone en mapp att söka i." +msgstr "Välj Ã¥tminstone en mapp att söka i." #: templates/folders/javascript.inc:4 msgid "Please select only one folder for this operation." -msgstr "Välj bara en mapp för den här operationen." +msgstr "Välj bara en mapp för den här operationen." #: templates/compose/redirect.inc:73 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Välj eller ändra i rutan till höger:" +msgstr "Välj eller ändra i rutan till höger:" #: templates/compose/compose.inc:127 templates/compose/compose.inc:177 #: templates/compose/compose.inc:228 msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "Ange eller ändra nästa:" +msgstr "Ange eller ändra nästa:" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -2728,23 +2728,23 @@ msgstr "Drivs med Horde" #: config/prefs.php.dist:207 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Föregå signatur med streck ('--')?" +msgstr "FöregÃ¥ signatur med streck ('--')?" #: filterprefs.php:40 pgp.php:257 smime.php:241 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Inställningar uppdaterade." +msgstr "Inställningar uppdaterade." #: templates/compose/attachments.inc:3 msgid "Preview" -msgstr "Förhandsvisning" +msgstr "Förhandsvisning" #: templates/message/navbar_navigate.inc:28 msgid "Previous Message" -msgstr "Föregående meddelande" +msgstr "FöregÃ¥ende meddelande" #: mailbox.php:319 msgid "Previous Page" -msgstr "Föregående sida" +msgstr "FöregÃ¥ende sida" #: templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "Print" @@ -2756,15 +2756,15 @@ msgstr "Prioritet" #: templates/smime/import_key.inc:76 msgid "Private Key Password" -msgstr "Lösenord för privat nyckel" +msgstr "Lösenord för privat nyckel" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Bekräfta varje gång en bilaga skickas, ha NEJ som standardsvar" +msgstr "Bekräfta varje gÃ¥ng en bilaga skickas, ha NEJ som standardsvar" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Bekräfta varje gång en bilaga skickas, ha JA som standardsvar" +msgstr "Bekräfta varje gÃ¥ng en bilaga skickas, ha JA som standardsvar" #: templates/fetchmail/manage.inc:10 msgid "Protocol:" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Protokoll:" #: lib/Crypt/PGP.php:461 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Support för PGP-nyckelserver är inte aktivt." +msgstr "Support för PGP-nyckelserver är inte aktivt." #: templates/mailbox/actions.inc:36 templates/mailbox/actions_deleted.inc:8 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr "Rensa raderade" #: templates/folders/actions.inc:22 msgid "Purge Folder(s)" -msgstr "Töm mapp(ar)" +msgstr "Töm mapp(ar)" #: config/prefs.php.dist:391 msgid "Purge Trash how often:" @@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Hur ofta rensas papperkorgen:" #: config/prefs.php.dist:400 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Rensa meddelanden i papperkorgen äldre än så här många dagar." +msgstr "Rensa meddelanden i papperkorgen äldre än sÃ¥ här mÃ¥nga dagar." #: config/prefs.php.dist:381 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" @@ -2801,11 +2801,11 @@ msgstr "Rensa gamla meddelanden i papperkorgen?" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:67 #, php-format msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "Rensar %d meddelande(n) från papperkorgen." +msgstr "Rensar %d meddelande(n) frÃ¥n papperkorgen." #: config/prefs.php.dist:422 msgid "Put this after @ when sending mail and default address expansion:" -msgstr "Lägg till efter @ om domän saknas:" +msgstr "Lägg till efter @ om domän saknas:" #: templates/quota/quota.inc:17 #, php-format @@ -2815,12 +2815,12 @@ msgstr "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%2f%%)" #: templates/quota/quota.inc:21 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" -msgstr "Quota status: %.2fMB / INGEN BEGRÄNSNING" +msgstr "Quota status: %.2fMB / INGEN BEGRÄNSNING" #: templates/quota/quota.inc:24 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Quota status: INGEN BEGRÄNSNING" +msgstr "Quota status: INGEN BEGRÄNSNING" #: config/prefs.php.dist:485 #, php-format @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Citerar %f:" #: templates/compose/compose.inc:377 msgid "Re_quest Delivery Confirmation" -msgstr "Be_gär leveransbekräftelse" +msgstr "Be_gär leveransbekräftelse" #: search.php:164 msgid "Received On" @@ -2845,31 +2845,31 @@ msgstr "Ankom till" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirec_t" -msgstr "Eftersän_d" +msgstr "Eftersän_d" #: templates/message/navbar_actions.inc:16 msgid "Redirect" -msgstr "Eftersänd" +msgstr "Eftersänd" #: templates/compose/redirect.inc:110 msgid "Redirect Message" -msgstr "Eftersänd meddelande" +msgstr "Eftersänd meddelande" #: compose.php:708 msgid "Redirect this message" -msgstr "Eftersänd det här meddelandet" +msgstr "Eftersänd det här meddelandet" #: compose.php:768 msgid "Redirecting failed." -msgstr "Eftersändning misslyckades." +msgstr "Eftersändning misslyckades." #: templates/compose/compose.inc:573 msgid "Refresh" -msgstr "Förnya" +msgstr "Förnya" #: config/prefs.php.dist:769 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Förnya mappvyer:" +msgstr "Förnya mappvyer:" #: templates/folders/head.inc:3 templates/mailbox/header.inc:4 msgid "Reload" @@ -2881,36 +2881,36 @@ msgstr "Ladda om vy" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:483 lib/MIME/Viewer/itip.php:502 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Kom ihåg information om ledig/upptagen." +msgstr "Kom ihÃ¥g information om ledig/upptagen." #: config/prefs.php.dist:959 msgid "Remember the last view" -msgstr "Kom ihåg senaste vyn" +msgstr "Kom ihÃ¥g senaste vyn" #: templates/fetchmail/manage.inc:27 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "Fjärrbrevlåda:" +msgstr "FjärrbrevlÃ¥da:" #: templates/search/fields.inc:40 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Ta bort fält från sökningen" +msgstr "Ta bort fält frÃ¥n sökningen" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Remove source" -msgstr "Ta bort källa" +msgstr "Ta bort källa" #: templates/folders/actions.inc:6 msgid "Rename Folder(s)" -msgstr "Byt namn på mapp(ar)" +msgstr "Byt namn pÃ¥ mapp(ar)" #: config/prefs.php.dist:336 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Byt namn på mapp för skickade meddelanden i början av månaden?" +msgstr "Byt namn pÃ¥ mapp för skickade meddelanden i början av mÃ¥naden?" #: lib/Folder.php:552 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Namnbyte från '%s' till '%s' misslyckades. Servern svarade" +msgstr "Namnbyte frÃ¥n '%s' till '%s' misslyckades. Servern svarade" #: templates/message/navbar_actions.inc:10 msgid "Repl_y to List" @@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Sva_ra till lista" #: templates/compose/spelling.inc:105 msgid "Replace with:" -msgstr "Ersätt med:" +msgstr "Ersätt med:" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "Reply" @@ -2951,15 +2951,15 @@ msgstr "Svara _alla" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:485 lib/MIME/Viewer/itip.php:494 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:504 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Svara att begäran inte stöds" +msgstr "Svara att begäran inte stöds" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:492 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Svara med information om ledig/upptagen för kommande två månader." +msgstr "Svara med information om ledig/upptagen för kommande tvÃ¥ mÃ¥nader." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:491 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Svara med den begärda ledig/upptagen-informationen." +msgstr "Svara med den begärda ledig/upptagen-informationen." #: message.php:264 msgid "Reply-To" @@ -2979,23 +2979,23 @@ msgstr "Rapportera som oskyldigt" #: templates/message/navbar_actions.inc:35 templates/mailbox/actions.inc:24 msgid "Report as Spam" -msgstr "Rapportera som skräppost" +msgstr "Rapportera som skräppost" #: templates/compose/compose.inc:374 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Begär _läskvitto" +msgstr "Begär _läskvitto" #: config/prefs.php.dist:580 msgid "Request delivery confirmation?" -msgstr "Begär leveransbekräftelse?" +msgstr "Begär leveransbekräftelse?" #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Begär läskvitto?" +msgstr "Begär läskvitto?" #: mailbox.php:176 msgid "Requested message not found." -msgstr "Begärt meddelande ej funnet." +msgstr "Begärt meddelande ej funnet." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:649 msgid "Required Participant" @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "Obligatorisk deltagare" #: templates/search/header.inc:26 templates/search/main.inc:143 #: templates/acl/acl.inc:161 msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 msgid "Respondent Status Updated." @@ -3012,36 +3012,36 @@ msgstr "Svarsstatus uppdaterad." #: templates/message/navbar_actions.inc:30 msgid "Resume" -msgstr "Återta" +msgstr "Återta" #: recompose.php:89 msgid "Resume your session" -msgstr "Återuppta session" +msgstr "Återuppta session" #: templates/fetchmail/manage.inc:69 templates/fetchmail/account_select.inc:32 #: templates/fetchmail/driver_select.inc:31 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Återvänt till Fetch Mail" +msgstr "Återvänt till Fetch Mail" #: templates/filters/notactive.inc:22 templates/filters/prefs.inc:60 #: templates/pgp/pgp.inc:268 msgid "Return to Main Preferences Screen" -msgstr "Återvänd till huvudinställningsfönster" +msgstr "Återvänd till huvudinställningsfönster" #: templates/smime/notactive.inc:26 templates/smime/smime.inc:143 #: templates/acl/acl.inc:162 templates/acl/acl.inc:173 msgid "Return to Options" -msgstr "Återvänd till inställningar" +msgstr "Återvänd till inställningar" #: templates/pgp/notactive.inc:33 msgid "Return to Previous Screen" -msgstr "Återgå till föregående vy" +msgstr "ÅtergÃ¥ till föregÃ¥ende vy" #: config/prefs.php.dist:707 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Återvända till mappvyn efter radering, flyttning eller kopiering av " +"Återvända till mappvyn efter radering, flyttning eller kopiering av " "meddelande?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 @@ -3063,28 +3063,28 @@ msgstr "S/MIME-fel:" #: compose.php:345 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME-fel: Behöver lösenord för personlig privat nyckel." +msgstr "S/MIME-fel: Behöver lösenord för personlig privat nyckel." #: templates/smime/notactive.inc:6 msgid "S/MIME NOT Active" -msgstr "S/MIME är inte aktivt" +msgstr "S/MIME är inte aktivt" #: templates/smime/smime.inc:6 config/prefs.php.dist:144 msgid "S/MIME Options" -msgstr "S/MIME inställningar" +msgstr "S/MIME inställningar" #: smime.php:49 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Inmatning av S/MIME-lösenord" +msgstr "Inmatning av S/MIME-lösenord" #: templates/smime/smime.inc:91 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "S/MIME personligt nyckelpar kräver säker förbindelse (HTTPS)." +msgstr "S/MIME personligt nyckelpar kräver säker förbindelse (HTTPS)." #: smime.php:140 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Publik S/MIME-nyckel för '%s' raderades." +msgstr "Publik S/MIME-nyckel för '%s' raderades." #: smime.php:162 msgid "S/MIME Public Key successfully added." @@ -3092,11 +3092,11 @@ msgstr "Publik S/MIME-nyckel lades till." #: templates/smime/smime.inc:41 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "Publik nyckelring för S/MIME" +msgstr "Publik nyckelring för S/MIME" #: smime.php:211 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Publikt/privat nyckelpar för S/MIME lades till." +msgstr "Publikt/privat nyckelpar för S/MIME lades till." #: templates/compose/encrypt_list.inc:13 msgid "S/MIME Sign Message" @@ -3108,29 +3108,29 @@ msgstr "S/MIME Signera/Kryptera" #: templates/smime/notactive.inc:11 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "S/MIME-support är avstängt i systemet." +msgstr "S/MIME-support är avstängt i systemet." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:244 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"Meddelandet kan inte dekrypteras pga att stöd för S/MIME inte är aktiverat." +"Meddelandet kan inte dekrypteras pga att stöd för S/MIME inte är aktiverat." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:176 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message can not " "be displayed." msgstr "" -"Innehållet i det signerade meddelandet kan inte verifieras pga att stöd för " -"S/MIME inte är aktiverat." +"InnehÃ¥llet i det signerade meddelandet kan inte verifieras pga att stöd för " +"S/MIME inte är aktiverat." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:149 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"Den digitala signaturen kan inte verifieras pga att stöd för S/MIME inte är " +"Den digitala signaturen kan inte verifieras pga att stöd för S/MIME inte är " "aktiverat." #: templates/smime/smime.inc:20 @@ -3139,13 +3139,13 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly" msgstr "" -"S/MIME-stödet använder popup-fönster. Om din webbläsare är inställd\n" -"att blockera popup-fönster måste du ändra den inställningen för att\n" -"S/MIME-stödet ska fungera" +"S/MIME-stödet använder popup-fönster. Om din webbläsare är inställd\n" +"att blockera popup-fönster mÃ¥ste du ändra den inställningen för att\n" +"S/MIME-stödet ska fungera" #: templates/compose/compose.inc:266 msgid "S_ubject" -msgstr "Ä_rende" +msgstr "Ä_rende" #: templates/compose/compose.inc:354 msgid "Sa_ve a copy in " @@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Spara bild i galleri" #: templates/smime/smime.inc:142 templates/pgp/notactive.inc:23 #: templates/pgp/pgp.inc:64 msgid "Save Options" -msgstr "Spara inställningar" +msgstr "Spara inställningar" #: templates/compose/compose.inc:68 templates/compose/compose.inc:424 msgid "Save _Draft" @@ -3191,15 +3191,15 @@ msgstr "Spara som" #: config/prefs.php.dist:506 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Spara utkast som olästa?" +msgstr "Spara utkast som olästa?" #: config/prefs.php.dist:1039 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Lägg till mottagare till huvudadressboken automatiskt?" +msgstr "Lägg till mottagare till huvudadressboken automatiskt?" #: templates/search/main.inc:127 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Spara sökning som en virtuell folder?" +msgstr "Spara sökning som en virtuell folder?" #: config/prefs.php.dist:224 msgid "Save sent mail?" @@ -3212,20 +3212,20 @@ msgstr "Misslyckades att spara utkast. Servern svarade: %s" #: templates/mailbox/header.inc:11 templates/contacts/contacts.inc:201 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: templates/mailbox/header.inc:11 templates/search/header.inc:18 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Sök %s" +msgstr "Sök %s" #: lib/Block/tree_folders.php:161 msgid "Search Mail" -msgstr "Sök e-post" +msgstr "Sök e-post" #: search.php:316 msgid "Search Results" -msgstr "Sökresultat" +msgstr "Sökresultat" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 msgid "Seen" @@ -3233,51 +3233,51 @@ msgstr "Sedd" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" -msgstr "Välj" +msgstr "Välj" #: templates/fetchmail/manage.inc:70 msgid "Select Another Account" -msgstr "Välj ett annat konto" +msgstr "Välj ett annat konto" #: templates/search/fields.inc:35 msgid "Select a date" -msgstr "Välj ett datum" +msgstr "Välj ett datum" #: templates/search/fields.inc:10 msgid "Select a field" -msgstr "Välj ett fält" +msgstr "Välj ett fält" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Välj adressbok för tillägg och sökning av adresser." +msgstr "Välj adressbok för tillägg och sökning av adresser." #: templates/search/main.inc:88 msgid "Select all" -msgstr "Välj alla" +msgstr "Välj alla" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Välj fält som genomsöks vid expansion av adresser." +msgstr "Välj fält som genomsöks vid expansion av adresser." #: templates/fetchmail/account_select.inc:21 msgid "Select an account" -msgstr "Välj ett konto" +msgstr "Välj ett konto" #: templates/search/main.inc:89 msgid "Select none" -msgstr "Välj ingen" +msgstr "Välj ingen" #: templates/saveimage/saveimage.inc:9 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Välj galleri att spara bilden i." +msgstr "Välj galleri att spara bilden i." #: templates/fetchmail/driver_select.inc:21 msgid "Select the mail server type" -msgstr "Välj e-postservertyp" +msgstr "Välj e-postservertyp" #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Valda adressböcker:" +msgstr "Valda adressböcker:" #: templates/pgp/pgp.inc:147 msgid "Send Key to Public Keyserver" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Skicka senaste informationen" #: config/prefs.php.dist:568 msgid "Send MDN when requested by the sender?" -msgstr "Skicka leveransbekräftelse när sändaren begär det?" +msgstr "Skicka leveransbekräftelse när sändaren begär det?" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "Send Message" @@ -3297,11 +3297,11 @@ msgstr "Skicka" #: folders.php:358 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Mapp för skickade meddelanden" +msgstr "Mapp för skickade meddelanden" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Mapp för skickade meddelanden:" +msgstr "Mapp för skickade meddelanden:" #: templates/login/login.inc:138 templates/login/login.inc:152 #: templates/login/login.inc:159 @@ -3319,11 +3319,11 @@ msgstr "Server:" #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Ange inställningar för vad som händer vid flytt och radering av meddelanden." +"Ange inställningar för vad som händer vid flytt och radering av meddelanden." #: config/prefs.php.dist:515 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Ange 'X-Priority' rubrik när meddelanden skickas?" +msgstr "Ange 'X-Priority' rubrik när meddelanden skickas?" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Share Folders" @@ -3335,24 +3335,24 @@ msgstr "Dela e-postmappar" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Dela e-postmappar med andra användare." +msgstr "Dela e-postmappar med andra användare." #: config/prefs.php.dist:665 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Ska stora sjok av citerad text visas eller gömmas som standard?\n" -"Oavsett vilket du väljer är det lätt att ändra." +"Ska stora sjok av citerad text visas eller gömmas som standard?\n" +"Oavsett vilket du väljer är det lätt att ändra." #: templates/pgp/pgp.inc:52 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Vill du söka efter PGP data i text/plain-meddelanden?" +msgstr "Vill du söka efter PGP data i text/plain-meddelanden?" #: config/prefs.php.dist:498 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" msgstr "" -"Skall fönstret 'skriv meddelande' stängas efter att utkast har sparats?" +"Skall fönstret 'skriv meddelande' stängas efter att utkast har sparats?" #: templates/pgp/pgp.inc:40 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" @@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Visa raderade" #: templates/message/headers.inc:61 msgid "Show Limited Headers" -msgstr "Visa begränsade rubriker" +msgstr "Visa begränsade rubriker" #: templates/message/headers.inc:70 msgid "Show Mailing List Information" @@ -3388,23 +3388,23 @@ msgstr "Visa unsubscribed" #: config/prefs.php.dist:605 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Visa en ikon för att ta bort bilagor från meddelanden?" +msgstr "Visa en ikon för att ta bort bilagor frÃ¥n meddelanden?" #: config/prefs.php.dist:983 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "Visa förklaring i mappvyn?" +msgstr "Visa förklaring i mappvyn?" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Visa förhandsgranskningar bara för olästa meddelanden?" +msgstr "Visa förhandsgranskningar bara för olästa meddelanden?" #: config/prefs.php.dist:826 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Visa förhandsgranskningar i verktygtips?" +msgstr "Visa förhandsgranskningar i verktygtips?" #: config/prefs.php.dist:857 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Visa 'hämta meddelanden' i menyn?" +msgstr "Visa 'hämta meddelanden' i menyn?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:93 msgid "Show the Images" @@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Sto_rlek" #: templates/login/login.inc:241 msgid "Sign up if not registered" -msgstr "Anmäl dig om du inte registrerad" +msgstr "Anmäl dig om du inte registrerad" #: templates/mailbox/legend.inc:17 msgid "Signed" @@ -3444,35 +3444,35 @@ msgstr "Sorteringsriktning" #: templates/mailbox/message_headers.inc:6 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Sortera på ankomst" +msgstr "Sortera pÃ¥ ankomst" #: templates/mailbox/message_headers.inc:11 msgid "Sort by Date" -msgstr "Sortera på datum" +msgstr "Sortera pÃ¥ datum" #: templates/mailbox/message_headers.inc:21 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Sortera på adress" +msgstr "Sortera pÃ¥ adress" #: templates/mailbox/message_headers.inc:36 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Sortera på storlek" +msgstr "Sortera pÃ¥ storlek" #: templates/mailbox/message_headers.inc:31 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Sortera på ärende" +msgstr "Sortera pÃ¥ ärende" #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Sortera på tråd" +msgstr "Sortera pÃ¥ trÃ¥d" #: templates/mailbox/message_headers.inc:16 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Sortera på adress" +msgstr "Sortera pÃ¥ adress" #: templates/prefs/spamselect.inc:4 msgid "Spam folder:" -msgstr "Mapp för skräppost:" +msgstr "Mapp för skräppost:" #: templates/compose/compose.inc:337 msgid "Special Characters" @@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr "Specialtecken" #: search.php:195 msgid "Special Virtual Folders can not be edited." -msgstr "Virtuella mappar som är spciella kan inte ändras." +msgstr "Virtuella mappar som är spciella kan inte ändras." #: templates/compose/compose.inc:334 msgid "Spell Check" @@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr "Stavningskontroll klar" #: config/prefs.php.dist:455 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "Antal stavfel per skärm vid stavningskontroll." +msgstr "Antal stavfel per skärm vid stavningskontroll." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:469 lib/MIME/Viewer/itip.php:606 msgid "Start" @@ -3516,15 +3516,15 @@ msgstr "Ta bort radbrytningar?" #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "Sub_ject" -msgstr "Ä_rende" +msgstr "Ä_rende" #: search.php:156 message.php:265 templates/compose/recompose.inc:25 msgid "Subject" -msgstr "Ärende" +msgstr "Ärende" #: config/prefs.php.dist:900 msgid "Subject Field" -msgstr "Ärendefält" +msgstr "Ärendefält" #: search.php:365 templates/saveimage/saveimage.inc:18 #: templates/smime/passphrase.inc:19 templates/pgp/passphrase.inc:31 @@ -3533,7 +3533,7 @@ msgstr "Skicka" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "Prenumerera på mapp(ar)" +msgstr "Prenumerera pÃ¥ mapp(ar)" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:395 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:381 #: lib/MIME/Viewer/status.php:90 @@ -3542,23 +3542,23 @@ msgstr "Lyckat" #: templates/compose/spelling.inc:86 msgid "Suggestions" -msgstr "Förslag" +msgstr "Förslag" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:616 lib/MIME/Viewer/itip.php:618 msgid "Summary" -msgstr "Sammanställning" +msgstr "Sammanställning" #: templates/compose/compose.inc:391 templates/compose/compose.inc:394 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Byt skrivläge" +msgstr "Byt skrivläge" #: templates/compose/compose.inc:395 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Byt till HTML-läge" +msgstr "Byt till HTML-läge" #: templates/compose/compose.inc:395 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Byt till textläge" +msgstr "Byt till textläge" #: templates/compose/compose.inc:410 msgid "Te_xt" @@ -3566,33 +3566,33 @@ msgstr "Te_xt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:239 msgid "Tentative: " -msgstr "Preliminärt: " +msgstr "Preliminärt: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:547 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Godkänn begäran preliminärt" +msgstr "Godkänn begäran preliminärt" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:713 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Preliminärt accepterat" +msgstr "Preliminärt accepterat" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:54 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Fil med avtalsvillkor är inte angiven i conf.php" +msgstr "Fil med avtalsvillkor är inte angiven i conf.php" #: config/prefs.php.dist:934 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Vad ska From:-kolumnen av meddelandet länka till:" +msgstr "Vad ska From:-kolumnen av meddelandet länka till:" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "Macintosh resurs-strömmen" +msgstr "Macintosh resurs-strömmen" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Macintosh resurs-strömmen kan laddas ner %s." +msgstr "Macintosh resurs-strömmen kan laddas ner %s." #: fetchmailprefs.php:81 #, php-format @@ -3610,29 +3610,29 @@ msgstr "Bilagor saknas." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:61 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Kalenderinformationen är felaktig" +msgstr "Kalenderinformationen är felaktig" #: templates/javascript/open_compose_win.js:37 msgid "" "The compose window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Kan inte öppna fönstret att skriva meddelanden i, kanske har du ställt in " -"din webbläsare att blockera popup-fönster?" +"Kan inte öppna fönstret att skriva meddelanden i, kanske har du ställt in " +"din webbläsare att blockera popup-fönster?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:44 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Innehållet i Macintosh-filen återfinns nedan." +msgstr "InnehÃ¥llet i Macintosh-filen Ã¥terfinns nedan." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:96 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Namnet på nuvarande mapp(ar) '%s' kommer att bytas till '%s'." +msgstr "Namnet pÃ¥ nuvarande mapp(ar) '%s' kommer att bytas till '%s'." #: templates/acl/acl.inc:107 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved" -msgstr "Kunde inte hämta listan på användare med tillgång till denna mapp" +msgstr "Kunde inte hämta listan pÃ¥ användare med tillgÃ¥ng till denna mapp" #: compose.php:1145 #, php-format @@ -3641,12 +3641,12 @@ msgstr "Utkastet har sparats i mappen \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:129 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Händelsen har lagts till i din kalender." +msgstr "Händelsen har lagts till i din kalender." #: templates/compose/expand.inc:9 #, php-format msgid "The field '%s' can't be expanded." -msgstr "Fältet '%s' kan inte expanderas." +msgstr "Fältet '%s' kan inte expanderas." #: lib/Folder.php:431 #, php-format @@ -3659,18 +3659,18 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"Namnet på mappen '%s' innehåller felaktiga tecken som kan medföra problem. " -"Var god kontakta din systemadministratör." +"Namnet pÃ¥ mappen '%s' innehÃ¥ller felaktiga tecken som kan medföra problem. " +"Var god kontakta din systemadministratör." #: lib/Folder.php:450 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Mappen '%s' skapades men du började inte prenumerera på den." +msgstr "Mappen '%s' skapades men du började inte prenumerera pÃ¥ den." #: lib/Folder.php:380 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "Mappen '%s' raderades men din prenumeration på mappen togs inte bort." +msgstr "Mappen '%s' raderades men din prenumeration pÃ¥ mappen togs inte bort." #: lib/Folder.php:437 #, php-format @@ -3695,53 +3695,53 @@ msgstr "Mappen '%s' raderades." #: lib/Folder.php:550 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Namnet på mappen '%s' ändrades till '%s'" +msgstr "Namnet pÃ¥ mappen '%s' ändrades till '%s'" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:96 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Följande filer var bifogade den här delen:" +msgstr "Följande filer var bifogade den här delen:" #: templates/javascript/open_saveimage_win.js:12 msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"Kan inte öppna fönstret att spara bilder i, kanske har du ställt in din " -"webbläsare att blockera popup-fönster?" +"Kan inte öppna fönstret att spara bilder i, kanske har du ställt in din " +"webbläsare att blockera popup-fönster?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 msgid "" "The images will be displayed because the sender is present in your " "addressbook." -msgstr "Visar bilder då avsändaren finns i din adressbok." +msgstr "Visar bilder dÃ¥ avsändaren finns i din adressbok." #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "E-postservern gav följande felmeddelande:" +msgstr "E-postservern gav följande felmeddelande:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:54 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "E-postservern gav följande informationsmeddelande:" +msgstr "E-postservern gav följande informationsmeddelande:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "E-postservern gav följande meddelande:" +msgstr "E-postservern gav följande meddelande:" #: lib/Message.php:635 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Mappen '%s' är redan tom." +msgstr "Mappen '%s' är redan tom." #: lib/Fetchmail.php:262 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"Meddelandet från \"%s\" till \"%s\" (%d bytes) överskrider maxstorleken\n" -"för meddelanden som hämtas." +"Meddelandet frÃ¥n \"%s\" till \"%s\" (%d bytes) överskrider maxstorleken\n" +"för meddelanden som hämtas." #: templates/contacts/contacts.inc:103 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Meddelandet som skrivs har stängts. Avslutar." +msgstr "Meddelandet som skrivs har stängts. Avslutar." #: message.php:142 msgid "The message has been deleted." @@ -3754,28 +3754,28 @@ msgstr "Meddelandet har verifierats." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:385 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Meddelandet har verifierats. Avsändare: %s" +msgstr "Meddelandet har verifierats. Avsändare: %s" #: templates/smime/open_smime_win.js:10 templates/pgp/open_pgp_win.js:10 msgid "" "The passphrase window can't be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Kan inte öppna fönstret för att fråga efter lösenfras. Kanske har du ställt\n" -"in din webbläsare att blockera popup-fönster?" +"Kan inte öppna fönstret för att frÃ¥ga efter lösenfras. Kanske har du ställt\n" +"in din webbläsare att blockera popup-fönster?" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:178 #, php-format msgid "The raw text of the PGP Public Key can be viewed %s." -msgstr "Råtexten för PGP-nyckeln visas %s." +msgstr "RÃ¥texten för PGP-nyckeln visas %s." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:62 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Den begärda filen finns inte i MS-TNEF bilagan." +msgstr "Den begärda filen finns inte i MS-TNEF bilagan." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:67 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Den begärda filen finns inte i ZIP bilagan." +msgstr "Den begärda filen finns inte i ZIP bilagan." #: message.php:553 #, php-format @@ -3784,12 +3784,12 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Avsändaren begär leveransbekräftelse av dig när du läst detta\n" -"meddelande. Klicka %s för att skicka leveransbekräftelse." +"Avsändaren begär leveransbekräftelse av dig när du läst detta\n" +"meddelande. Klicka %s för att skicka leveransbekräftelse." #: lib/MIME/Viewer/images.php:72 msgid "The server was not able to create a thumbnail of this image." -msgstr "Servern kunde inta skapa en miniatyrbild för bilden." +msgstr "Servern kunde inta skapa en miniatyrbild för bilden." #: templates/compose/compose.js:104 msgid "The signature could not be replaced." @@ -3809,34 +3809,34 @@ msgstr "Uppgiften har lagts till i din uppgiftslista." #: lib/MIME/Viewer/status.php:98 msgid "The text of the message" -msgstr "Texten för meddelandet" +msgstr "Texten för meddelandet" #: lib/MIME/Viewer/status.php:97 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Texten för meddelandet kan visas %s." +msgstr "Texten för meddelandet kan visas %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:83 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Texten för det returnerade meddelandet." +msgstr "Texten för det returnerade meddelandet." #: lib/MIME/Viewer/status.php:82 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Texten för det returnerade meddelandet kan visas %s." +msgstr "Texten för det returnerade meddelandet kan visas %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:71 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Texten för det skickade meddelandet." +msgstr "Texten för det skickade meddelandet." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:71 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Texten för det skickade meddelandet kan visas %s." +msgstr "Texten för det skickade meddelandet kan visas %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:144 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Ledig/upptagen-information för användaren har sparats." +msgstr "Ledig/upptagen-information för användaren har sparats." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:89 msgid "There are no alternative parts that can be displayed inline." @@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "Det finns inga alternativa delas som kan visas inline." #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:3 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Det finns inga meddelanden i den här mappen." +msgstr "Det finns inga meddelanden i den här mappen." #: lib/Message.php:594 #, php-format @@ -3854,11 +3854,11 @@ msgstr "Problem vid radering av %s. Servern svarade" #: lib/Message.php:637 #, php-format msgid "There was a problem expunging the mailbox. The server said: %s" -msgstr "Problem vid radering av innehållet i mappen. Servern svarade: %s" +msgstr "Problem vid radering av innehÃ¥llet i mappen. Servern svarade: %s" #: lib/Message.php:603 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" -msgstr "Problem vid radering av innehållet i mappen. Servern svarade" +msgstr "Problem vid radering av innehÃ¥llet i mappen. Servern svarade" #: lib/Message.php:97 #, php-format @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Det uppstod problem vid radering av meddelanden från mappen '%s'. Servern " +"Det uppstod problem vid radering av meddelanden frÃ¥n mappen '%s'. Servern " "svarade" #: lib/Message.php:286 @@ -3884,7 +3884,7 @@ msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Det uppstod problem vid radering av meddelanden från mappen '%s'. Servern " +"Det uppstod problem vid radering av meddelanden frÃ¥n mappen '%s'. Servern " "svarade" #: lib/Message.php:220 @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Det uppstod problem vid radering av meddelanden. Servern svarade %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:90 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Det uppstod ett fel vid radering av händelse: %s" +msgstr "Det uppstod ett fel vid radering av händelse: %s" #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:40 lib/MIME/Viewer/plain.php:55 msgid "There was an error displaying this message part" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Det uppstod problem vid märkning av meddelanden i mappen '%s'. Servern " +"Det uppstod problem vid märkning av meddelanden i mappen '%s'. Servern " "svarade" #: folders.php:155 @@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "Det uppstod ett fel vid import: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:126 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Fel vid import av händelsen: %s." +msgstr "Fel vid import av händelsen: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 #, php-format @@ -3941,89 +3941,89 @@ msgstr "" #: compose.php:1153 msgid "There was an error saving this message as a draft." -msgstr "Det uppstod ett fel när meddeladet skulle sparas som utkast." +msgstr "Det uppstod ett fel när meddeladet skulle sparas som utkast." #: compose.php:914 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Det uppstod ett fel när ditt meddelande skickades: %s" +msgstr "Det uppstod ett fel när ditt meddelande skickades: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Det uppstod ett fel vid 3uppdatering av händelsen: %s" +msgstr "Det uppstod ett fel vid 3uppdatering av händelsen: %s" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:62 msgid "There was no text in this message part" -msgstr "Ingen text i den här meddelandedelen" +msgstr "Ingen text i den här meddelandedelen" #: lib/MIME/Viewer/html.php:95 msgid "This HTML message has images embedded in it." -msgstr "HTML-meddelandet har inbäddade bilder." +msgstr "HTML-meddelandet har inbäddade bilder." #: lib/MIME/Viewer/html.php:89 msgid "" "This HTML message has images embedded in it. Blocked images appear like " "this: " msgstr "" -"Detta HTML-meddelande har inbäddade bilder. Blockerade bilder visas så\n" -"här:" +"Detta HTML-meddelande har inbäddade bilder. Blockerade bilder visas sÃ¥\n" +"här:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:171 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Den här publika PGP-nyckeln var bifogat till meddelandet." +msgstr "Den här publika PGP-nyckeln var bifogat till meddelandet." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:95 lib/MIME/Viewer/itip.php:109 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:133 lib/MIME/Viewer/itip.php:147 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:163 lib/MIME/Viewer/itip.php:282 msgid "This action is not supported." -msgstr "Denna handling stöds inte." +msgstr "Denna handling stöds inte." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 lib/MIME/Viewer/itip.php:382 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Handlingen är inte implementerad ännu." +msgstr "Handlingen är inte implementerad ännu." #: templates/folders/javascript.inc:7 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Det kan ta lite tid, är du säker på att du vill fortsätta?" +msgstr "Det kan ta lite tid, är du säker pÃ¥ att du vill fortsätta?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:42 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Detta meddelande innehåller en Macintosh-fil." +msgstr "Detta meddelande innehÃ¥ller en Macintosh-fil." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:413 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." -msgstr "Meddelandet innehåller en bilaga som har signerats via S/MIME." +msgstr "Meddelandet innehÃ¥ller en bilaga som har signerats via S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:417 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Meddelandet innehåller en bilaga som har krypterats via S/MIME." +msgstr "Meddelandet innehÃ¥ller en bilaga som har krypterats via S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:167 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Detta meddelande innehåller leveransinformation om e-post, men\n" -"formatet på meddelandet är okänt." +"Detta meddelande innehÃ¥ller leveransinformation om e-post, men\n" +"formatet pÃ¥ meddelandet är okänt." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:321 msgid "" "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " -msgstr "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt PGP-fomat. Fel: " +msgstr "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt PGP-fomat. Fel: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:246 lib/MIME/Viewer/pgp.php:356 msgid "" "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " "RFC 2015)." msgstr "" -"Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt PGP-fomat (enligt RFC 2015)." +"Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt PGP-fomat (enligt RFC 2015)." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt S/MIME-fomat." +msgstr "Det här meddelandet verkar inte ha ett riktigt S/MIME-fomat." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:211 lib/MIME/Viewer/pgp.php:422 msgid "This message has been digitally signed via PGP." @@ -4047,20 +4047,20 @@ msgstr "Meddelandet till" #: acl.php:46 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Denna server stöder inte delade mappar." +msgstr "Denna server stöder inte delade mappar." #: templates/contacts/contacts.inc:109 msgid "This window must be called from a compose window." msgstr "" -"Detta fönster kan bara öppnas från ett fönster för att skriva meddelanden." +"Detta fönster kan bara öppnas frÃ¥n ett fönster för att skriva meddelanden." #: templates/thread/thread.html:8 msgid "Thread Display" -msgstr "Trådvisning" +msgstr "TrÃ¥dvisning" #: thread.php:31 config/prefs.php.dist:902 templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread View" -msgstr "Trådvy" +msgstr "TrÃ¥dvy" #: search.php:144 mailbox.php:569 message.php:261 #: templates/mailbox/message_headers.inc:17 @@ -4078,12 +4078,12 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"För att välja flera fält, håll nere Control (på PC) eller Command (på\n" +"För att välja flera fält, hÃ¥ll nere Control (pÃ¥ PC) eller Command (pÃ¥\n" "Mac) och klicka." #: templates/compose/compose.inc:567 msgid "Total Attachments Size:" -msgstr "Storlek på bilagor:" +msgstr "Storlek pÃ¥ bilagor:" #: folders.php:349 msgid "Trash folder" @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Papperskorg" #: lib/Quota/command.php:77 lib/Quota/courier.php:54 lib/Quota/logfile.php:93 #: lib/Quota/mdaemon.php:51 lib/Quota/mercury32.php:84 lib/Quota/cyrus.php:70 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Kunde inte läsa quota" +msgstr "Kunde inte läsa quota" #: templates/message/navbar_navigate.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:19 #: templates/mailbox/navbar.inc:36 @@ -4109,11 +4109,11 @@ msgstr "Obesvarade meddelanden" #: templates/message/navbar_actions.inc:4 templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "Undelete" -msgstr "Återta" +msgstr "Återta" #: mailbox.php:553 mailbox.php:565 lib/MIME/Headers.php:218 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Okänd mottagare" +msgstr "Okänd mottagare" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:408 #, php-format @@ -4122,33 +4122,33 @@ msgstr "Icke hanterad komponent av typ: %s" #: mailbox.php:530 msgid "Unknown Date" -msgstr "Okänt datum" +msgstr "Okänt datum" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:591 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Okänt möte" +msgstr "Okänt möte" #: mailbox.php:581 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Okänd mottagare" +msgstr "Okänd mottagare" #: templates/smime/smime.inc:112 templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Frigör lösenord" +msgstr "Frigör lösenord" #: fetchmailprefs.php:65 msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" +msgstr "Namnlös" #: mailbox.php:664 message.php:495 templates/message/navbar_navigate.inc:6 #: templates/mailbox/legend.inc:5 templates/mailbox/navbar.inc:15 #: templates/mailbox/navbar.inc:32 msgid "Unseen" -msgstr "Oläst" +msgstr "Oläst" #: templates/folders/actions.inc:10 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "Avsluta prenumeration på mapp(ar)" +msgstr "Avsluta prenumeration pÃ¥ mapp(ar)" #: templates/compose/compose.inc:574 msgid "Update Attachment Information" @@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "Uppdatera bilageinformation" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:576 msgid "Update respondent status" -msgstr "Uppdatera status på svarande" +msgstr "Uppdatera status pÃ¥ svarande" #: templates/smime/import_key.inc:58 templates/pgp/import_key.inc:56 msgid "Upload" @@ -4164,32 +4164,32 @@ msgstr "Ladda upp" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:42 msgid "Use Default Value" -msgstr "Använd förvalt värde" +msgstr "Använd förvalt värde" #: config/prefs.php.dist:251 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Använd IMAPs mappprenumerationer?" +msgstr "Använd IMAPs mappprenumerationer?" #: config/prefs.php.dist:726 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Använd virtuell papperskorg?" +msgstr "Använd virtuell papperskorg?" #: templates/acl/acl.inc:142 msgid "User" -msgstr "Användare" +msgstr "Användare" #: acl.php:87 #, php-format msgid "User '%s' successfully given the specified rights for the folder '%s'." -msgstr "Gav användaren '%s' angivna rättigheter till mappen '%s'." +msgstr "Gav användaren '%s' angivna rättigheter till mappen '%s'." #: templates/login/login.inc:209 msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" +msgstr "Användarnamn" #: templates/fetchmail/manage.inc:17 msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" +msgstr "Användarnamn:" #: templates/smime/smime.inc:60 templates/smime/smime.inc:106 #: templates/smime/smime.inc:112 templates/pgp/pgp.inc:93 @@ -4205,11 +4205,11 @@ msgstr "Visa %s" #: templates/smime/smime.inc:60 templates/pgp/pgp.inc:93 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Visa publik nyckel för %s" +msgstr "Visa publik nyckel för %s" #: lib/MIME/Viewer/html.php:106 msgid "View HTML content in a separate window" -msgstr "Visa HTML-innehåll i ett separat fönster" +msgstr "Visa HTML-innehÃ¥ll i ett separat fönster" #: templates/smime/smime.inc:112 templates/pgp/pgp.inc:151 msgid "View Personal Private Key" @@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr "Visa personlig, publik nyckel" #: templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "View Thread" -msgstr "Visa tråd" +msgstr "Visa trÃ¥d" #: lib/MIME/Viewer/images.php:160 lib/MIME/Viewer/images.php:162 msgid "View Thumbnail" @@ -4229,15 +4229,15 @@ msgstr "Visa miniatyrbild" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:421 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Visa bilagor i ett separat fönster" +msgstr "Visa bilagor i ett separat fönster" #: lib/MIME/Viewer/related.php:64 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Visa innehåll i ett separat fönster" +msgstr "Visa innehÃ¥ll i ett separat fönster" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:130 msgid "View event" -msgstr "Visa händelse" +msgstr "Visa händelse" #: folders.php:341 mailbox.php:499 #, php-format @@ -4269,7 +4269,7 @@ msgstr "Virtuella mappar" #: search.php:296 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Virtuella mappar måste ha ett namn" +msgstr "Virtuella mappar mÃ¥ste ha ett namn" #: lib/VFolder.php:188 lib/VFolder.php:193 msgid "Virtual INBOX" @@ -4289,28 +4289,28 @@ msgstr "Virtuell papperskorg" #: templates/search/main.inc:133 msgid "Virtual folder label" -msgstr "Namn på virtuell mapp" +msgstr "Namn pÃ¥ virtuell mapp" #: login.php:131 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Välkommen till %s" +msgstr "Välkommen till %s" #: config/prefs.php.dist:717 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"När meddelanden raderas flytta dem till papperskorgen istället för att " +"När meddelanden raderas flytta dem till papperskorgen istället för att " "markera dem som raderade?" #: config/prefs.php.dist:887 msgid "When opening a new mailbox, which page do you want to start on?" -msgstr "När du öppnar en ny e-postlåda, vilken sida vill du börja på?" +msgstr "När du öppnar en ny e-postlÃ¥da, vilken sida vill du börja pÃ¥?" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "När skickad post sparas, ska bilagor också sparas?" +msgstr "När skickad post sparas, ska bilagor ocksÃ¥ sparas?" #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "Whitelist" @@ -4322,11 +4322,11 @@ msgstr "Ja" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:63 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Du kommer att häme meddelanden från följande konto(n):" +msgstr "Du kommer att häme meddelanden frÃ¥n följande konto(n):" #: templates/folders/javascript.inc:8 msgid "You are attempting to delete the following folders:" -msgstr "Du försöker ta bort följande mappar:" +msgstr "Du försöker ta bort följande mappar:" #: templates/message/javascript.inc:55 templates/mailbox/javascript.inc:200 msgid "You are copying/moving to a new folder." @@ -4338,26 +4338,26 @@ msgstr "Du skapar en undermapp till " #: templates/folders/javascript.inc:103 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Du skapar en mapp på toppnivån." +msgstr "Du skapar en mapp pÃ¥ toppnivÃ¥n." #: templates/folders/javascript.inc:144 msgid "You are renaming the folder: " -msgstr "Du döper om mappen: " +msgstr "Du döper om mappen: " #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:37 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." -msgstr "Eftersom du inte godkänt användningsvillkoren får du inte logga in." +msgstr "Eftersom du inte godkänt användningsvillkoren fÃ¥r du inte logga in." #: templates/acl/acl.inc:169 msgid "You do not have permission to change access to this folder" -msgstr "Du har inte rätt att ändra rättigheter för denna mapp" +msgstr "Du har inte rätt att ändra rättigheter för denna mapp" #: lib/Maillog.php:132 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Du vidarbefordrade meddelandet %%s till följande mottagare: %s." +msgstr "Du vidarbefordrade meddelandet %%s till följande mottagare: %s." #: templates/mailbox/alert.inc:3 #, php-format @@ -4373,26 +4373,26 @@ msgid "" "You have at least one attachment selected that you didn't upload yet. Are " "you sure you want to send this message without these attachments?" msgstr "" -"Du har minst en bilaga vald som du inte laddat upp än. Är du säker påatt du " +"Du har minst en bilaga vald som du inte laddat upp än. Är du säker pÃ¥att du " "vill skicka meddelandet utan bilagorna?" #: lib/IMP.php:1009 msgid "You have new mail in the following folder:" -msgstr "Du har ny post i följande mapp:" +msgstr "Du har ny post i följande mapp:" #: lib/IMP.php:1014 msgid "You have new mail in the following folders:" -msgstr "Du har nya meddelanden i följande mappar:" +msgstr "Du har nya meddelanden i följande mappar:" #: compose.php:127 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Välj minst en mottagare." +msgstr "Välj minst en mottagare." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:308 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message" msgstr "" -"Du måste ange lösenord för din privata PGP-nyckel för att kunna visa det här " +"Du mÃ¥ste ange lösenord för din privata PGP-nyckel för att kunna visa det här " "meddelandet." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:252 @@ -4400,12 +4400,12 @@ msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Du måste ange lösenord för din privata S/MIME-nyckel för att kunna visa det " -"här meddelandet." +"Du mÃ¥ste ange lösenord för din privata S/MIME-nyckel för att kunna visa det " +"här meddelandet." #: templates/message/javascript.inc:64 templates/mailbox/javascript.inc:209 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Välj en målmapp först." +msgstr "Välj en mÃ¥lmapp först." #: fetchmailprefs.php:85 msgid "You must select an account to be deleted." @@ -4413,55 +4413,55 @@ msgstr "Ange kontot som skall raderas." #: templates/contacts/contacts.inc:81 msgid "You must select an address first." -msgstr "Du måste ange en adress först." +msgstr "Du mÃ¥ste ange en adress först." #: templates/mailbox/javascript.inc:62 templates/mailbox/javascript.inc:216 #: templates/mailbox/javascript.inc:271 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Välj minst ett meddelande först." +msgstr "Välj minst ett meddelande först." #: templates/compose/redirect.inc:13 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Välj en mottagare." +msgstr "Välj en mottagare." #: templates/compose/attachments.js:29 msgid "You must specify at least one file to attach." -msgstr "Välj minst en fil att bifoga." +msgstr "Välj minst en fil att bifoga." #: templates/fetchmail/manage.inc:48 #, php-format msgid "You need to have '%s' enabled in your maintenance options." -msgstr "Du måste aktivera '%s' i underhållsinställningar." +msgstr "Du mÃ¥ste aktivera '%s' i underhÃ¥llsinställningar." #: lib/Maillog.php:140 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Du eftersände meddelandet till %s den %%s." +msgstr "Du eftersände meddelandet till %s den %%s." #: lib/Maillog.php:144 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Du svarade på meddelandet %s." +msgstr "Du svarade pÃ¥ meddelandet %s." #: lib/Folder.php:605 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Du blev inte prenumerant på '%s'. Servern svarade" +msgstr "Du blev inte prenumerant pÃ¥ '%s'. Servern svarade" #: lib/Folder.php:656 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Din prenumeration på '%s' avslutades inte. Servern svarade" +msgstr "Din prenumeration pÃ¥ '%s' avslutades inte. Servern svarade" #: lib/Folder.php:608 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Prenumeration på '%s' startades." +msgstr "Prenumeration pÃ¥ '%s' startades." #: lib/Folder.php:659 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Din prenumeration på '%s' avslutades." +msgstr "Din prenumeration pÃ¥ '%s' avslutades." #: templates/pgp/pgp.inc:186 msgid "Your Name" @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Ditt namn" #: templates/pgp/pgp.inc:119 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Din publika/privata nyckel för PGP" +msgstr "Din publika/privata nyckel för PGP" #: templates/smime/smime.inc:110 templates/pgp/pgp.inc:150 msgid "Your Private Key" @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgstr "Din Reply-to: adress: (valfri)" #: templates/smime/smime.inc:83 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Ditt publika/privata certifikat för S/MIME" +msgstr "Ditt publika/privata certifikat för S/MIME" #: templates/fetchmail/account_select.inc:16 msgid "Your accounts:" @@ -4495,28 +4495,28 @@ msgstr "Dina konton:" msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" msgstr "" -"Dina alias adresser: (ej obligatoriskt, skriv varje adress på en ny\n" +"Dina alias adresser: (ej obligatoriskt, skriv varje adress pÃ¥ en ny\n" "rad)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:95 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Din webläsare stödjer inte inline-visning av den här bildtypen." +msgstr "Din webläsare stödjer inte inline-visning av den här bildtypen." #: templates/message/print.inc:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Din webläsare stödjer inte utskriftsfunktionen. Tryck CTRL/Option + P för " +"Din webläsare stödjer inte utskriftsfunktionen. Tryck CTRL/Option + P för " "att skriva ut." #: config/prefs.php.dist:525 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Standardtextkodning när du skickar meddelanden:" +msgstr "Standardtextkodning när du skickar meddelanden:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Standardmetod för kryptering när du skickar meddelanden:" +msgstr "Standardmetod för kryptering när du skickar meddelanden:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Your message was successfully delivered." @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Din signatur:" #: compose.php:1193 mailbox.php:514 message.php:285 lib/Compose.php:746 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Inget ärende]" +msgstr "[Inget ärende]" #: templates/compose/compose.inc:216 msgid "_Bcc" @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "_Bcc" #: templates/message/navbar_actions.inc:21 templates/mailbox/actions.inc:16 msgid "_Blacklist" -msgstr "_Spärra adress" +msgstr "_Spärra adress" #: templates/compose/compose.inc:165 msgid "_Cc" @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgstr "_Logga ut" #: message.php:381 msgid "_Message Source" -msgstr "_Meddelandekälla" +msgstr "_Meddelandekälla" #: templates/message/navbar_actions.inc:33 msgid "_Print" @@ -4582,7 +4582,7 @@ msgstr "_Prioritet" #: mailbox.php:382 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "_Förnya %s" +msgstr "_Förnya %s" #: templates/message/navbar_actions.inc:8 msgid "_Reply" @@ -4590,7 +4590,7 @@ msgstr "_Svara" #: lib/IMP.php:914 msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +msgstr "_Sök" #: templates/compose/compose.inc:66 templates/compose/compose.inc:422 msgid "_Send Message" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgstr "_Skicka meddelande" #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 msgid "_Thread" -msgstr "_Tråd" +msgstr "_TrÃ¥d" #: templates/compose/compose.inc:115 msgid "_To" @@ -4606,11 +4606,11 @@ msgstr "_Till" #: templates/mailbox/actions.inc:13 msgid "_Undelete" -msgstr "_Återta" +msgstr "_Återta" #: templates/message/navbar_actions.inc:18 msgid "_View Thread" -msgstr "_Visa tråd" +msgstr "_Visa trÃ¥d" #: templates/message/navbar_actions.inc:24 templates/mailbox/actions.inc:19 msgid "_Whitelist" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "tecken" #: templates/contacts/contacts.inc:188 msgid "from" -msgstr "från" +msgstr "frÃ¥n" #: pgp.php:69 smime.php:29 msgid "key" @@ -4638,7 +4638,7 @@ msgstr "nyckel" #: folders.php:151 msgid "mailbox file" -msgstr "brevlådefil" +msgstr "brevlÃ¥defil" #: compose.php:975 lib/Message.php:442 msgid "name" @@ -4662,7 +4662,7 @@ msgstr "stavfel" #: lib/Filter.php:55 msgid "your blacklist" -msgstr "dina spärrade adresser" +msgstr "dina spärrade adresser" #: lib/Filter.php:67 msgid "your whitelist" diff --git a/imp/po/th_TH.po b/imp/po/th_TH.po index a446fa42f..865d6c537 100644 --- a/imp/po/th_TH.po +++ b/imp/po/th_TH.po @@ -11,36 +11,36 @@ msgstr "" "Last-Translator: Surasak Srisawan \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=TIS-620\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: compose.php:635 msgid " To: " -msgstr " ¶Ö§: " +msgstr " ถึง: " #: compose.php:619 msgid " Date: " -msgstr " Çѹ·Õè: " +msgstr " วันที่: " #: compose.php:623 msgid " From: " -msgstr " ¨Ò¡: " +msgstr " จาก: " #: folders.php:439 lib/api.php:84 msgid " - $nm new message" -msgstr " - $nm ¢éͤÇÒÁãËÁè" +msgstr " - $nm ข้อความใหม่" #: folders.php:439 lib/api.php:84 msgid " - $nm new messages" -msgstr " - $nm ¢éͤÇÒÁãËÁè" +msgstr " - $nm ข้อความใหม่" #: compose.php:631 msgid " Subject: " -msgstr " àÃ×èͧ: " +msgstr " เรื่อง: " #: templates/compose/spelling.inc:59 msgid " in " -msgstr " ã¹ " +msgstr " ใน " #: templates/mailbox/message_headers.inc:9 msgid "#" @@ -54,51 +54,51 @@ msgstr "%c" #: mailbox.php:552 #, c-format msgid "%d of %d Messages" -msgstr "%d ¨Ò¡ %d ¢éͤÇÒÁ" +msgstr "%d จาก %d ข้อความ" #: mailbox.php:550 #, c-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d ¶Ö§ %d ¨Ò¡ %d ¢éͤÇÒÁ" +msgstr "%d ถึง %d จาก %d ข้อความ" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:42 #, c-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s ÁÕÍÂÙèáÅéÇ â¿Åà´ÍÃì %s ¨Ö§äÁè¶Ù¡à»ÅÕ蹪×èÍ" +msgstr "%s มีอยู่แล้ว โฟลเดอร์ %s จึงไม่ถูกเปลี่ยนชื่อ" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:40 #, c-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "â¿Åà´ÍÃì %s ¨Ð¶Ù¡à»ÅÕ蹪×èÍ·Ø¡æ µé¹à´×͹" +msgstr "โฟลเดอร์ %s จะถูกเปลี่ยนชื่อทุกๆ ต้นเดือน" #: templates/message/navbar_aux_top.inc:13 #, c-format msgid "%s: %s (%d of %d)" -msgstr "%s: %s (%d ¨Ò¡ %d)" +msgstr "%s: %s (%d à¸ˆà¸²à¸ %d)" #: templates/compose/spelling.inc:126 msgid "(Apply these changes and move to next screen.)" -msgstr "(ºÑ¹·Ö¡¤ÇÒÁà»ÅÕè¹á»Å§áÅéÇä»Âѧ˹éÒµèÍä»)" +msgstr "(บันทึกความเปลี่ยนแปลงแล้วไปยังหน้าต่อไป)" #: templates/compose/spelling.inc:113 msgid "(Discard all changes and return to the compose screen.)" -msgstr "(¡àÅÔ¡¡ÒÃà»ÅÕè¹á»Å§·Ñé§ËÁ´áÅСÅѺÊÙè˹éÒ¨Íà¢Õ¹¨´ËÁÒÂ" +msgstr "(ยกเลิกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมดและกลับสู่หน้าจอเขียนจดหมาย" #: templates/compose/spelling.inc:119 msgid "" "(Return to the compose screen after applying all changes made thus far. " "Changes on the current screen will NOT be applied.)" msgstr "" -"(ºÑ¹·Ö¡à©¾ÒСÒÃà»ÅÕè¹á»Å§·Õè¼èÒ¹ÁÒáÅéÇáÅСÅѺÊÙè˹éÒ¨Íà¢Õ¹¨´ËÁÒ " -"¤ÇÒÁà»ÅÕè¹á»Å§·Õèà¡Ô´¢Öé¹ã¹Ë¹éҨ͹Õé¨ÐäÁè¶Ù¡ºÑ¹·Ö¡)" +"(บันทึกเฉพาะการเปลี่ยนแปลงที่ผ่านมาแล้วและกลับสู่หน้าจอเขียนจดหมาย " +"ความเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นในหน้าจอนี้จะไม่ถูกบันทึก)" #: templates/contacts/contacts.inc:56 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* à¾ÔèÁª×è͵èÍ仹Õéâ´Â¤ÅÔ¡·Õè»ØèÁ OK *" +msgstr "* เพิ่มชื่อต่อไปนี้โดยคลิกที่ปุ่ม OK *" #: templates/contacts/contacts.inc:40 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* ¡ÃسÒàÅ×Í¡ª×èÍ·Õèµéͧ¡Òà *" +msgstr "* กรุณาเลือกชื่อที่ต้องการ *" #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:176 lib/MIME/Viewer/text.php:96 #, c-format @@ -107,1212 +107,1212 @@ msgid "" "is not displayed correctly, %sclick here to open it in a new window.

\n" msgstr "" -"

¢éͤÇÒÁ¹Õé¶Ù¡à¢Õ¹¢Öé¹´éǪشÍÑ¡¢ÃзÕèᵡµèÒ§¨Ò¡·Õè¤Ø³ãªé ËÒ¡¡ÒÃáÊ´§¼Åã¹Ë¹éҨ͹ÕéäÁè¶Ù¡µéͧ ãËé" -"%s¤ÅÔ¡·Õè¹Õè à¾×èÍáÊ´§¼Åã¹Ë¹éÒµèÒ§ãËÁè

\n" +"

ข้อความนี้ถูกเขียนขึ้นด้วยชุดอักขระที่แตกต่างจากที่คุณใช้ หากการแสดงผลในหน้าจอนี้ไม่ถูกต้อง ให้" +"%sคลิกที่นี่ เพื่อแสดงผลในหน้าต่างใหม่

\n" #: templates/filters/manage.inc:50 msgid "Action" -msgstr "¡ÒáÃзÓ" +msgstr "การกระทำ" #: message.php:58 #, c-format msgid "Add to Addressbook (%s)" -msgstr "à¾ÔèÁŧ㹷ÕèµÔ´µèÍ (%s)" +msgstr "เพิ่มลงในที่ติดต่อ (%s)" #: compose.php:956 msgid "Added an attachment." -msgstr "ṺàÍ¡ÊÒÃ" +msgstr "แนบเอกสาร" #: templates/compose/compose.inc:298 msgid "Address Book" -msgstr "·ÕèµÔ´µèÍ" +msgstr "ที่ติดต่อ" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Addressbooks" -msgstr "·ÕèµÔ´µèÍ" +msgstr "ที่ติดต่อ" #: templates/mailbox/navbar.inc:10 msgid "All" -msgstr "·Ñé§ËÁ´" +msgstr "ทั้งหมด" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:90 #, c-format msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "¨´ËÁÒ·Õè¤éÒ§ÍÂÙèã¹â¿Åà´ÍÃì \"%s\" ¹Ò¹¡ÇèÒ %s Çѹ ¨Ð¶Ù¡ÅºÍÂèÒ§¶ÒÇÃ" +msgstr "จดหมายที่ค้างอยู่ในโฟลเดอร์ \"%s\" นานกว่า %s วัน จะถูกลบอย่างถาวร" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, c-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "źâ¿Åà´ÍÃ쨴ËÁÒ¢ÒÍÍ¡·ÕèÁÕÍÒÂØ¹Ò¹¡ÇèÒ %s à´×͹" +msgstr "ลบโฟลเดอร์จดหมายขาออกที่มีอายุนานกว่า %s เดือน" #: prefs.php:98 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "¢éÍÁÙÅ·ÕèÃкØÁÒÁÕ¤èÒäÁè¶Ù¡µéͧ" +msgstr "ข้อมูลที่ระบุมามีค่าไม่ถูกต้อง" #: message.php:391 msgid "An unknown error occured adding the new entry." -msgstr "à¡Ô´¤ÇÒÁ¼Ô´¾ÅÒ´ÃÐËÇèÒ§¡ÒÃà¾ÔèÁª×èÍ" +msgstr "เกิดความผิดพลาดระหว่างการเพิ่มชื่อ" #: templates/mailbox/legend.inc:12 templates/mailbox/navbar.inc:17 #: templates/mailbox/navbar.inc:34 config/conf.php.dist:132 msgid "Answered" -msgstr "µÍºáÅéÇ" +msgstr "ตอบแล้ว" #: templates/search/main.inc:180 msgid "Answered messages" -msgstr "¢éͤÇÒÁ·ÕèµÍº¡ÅѺáÅéÇ" +msgstr "ข้อความที่ตอบกลับแล้ว" #: templates/mailbox/header.inc:21 msgid "Apply Filters on" -msgstr "ãªéµÑÇ¡Ãͧ¡Ñº" +msgstr "ใช้ตัวกรองกับ" #: config/prefs.php.dist:318 msgid "Apply filter rules upon logging on." -msgstr "ãªéµÑÇ¡ÃͧàÁ×èÍŧºÑ¹·Ö¡à¢éÒ" +msgstr "ใช้ตัวกรองเมื่อลงบันทึกเข้า" #: config/prefs.php.dist:328 msgid "Apply filter rules when mailbox is refreshed." -msgstr "ãªéµÑÇ¡ÃͧàÁ×è͵Ùéä»ÃɳÕÂì¶Ù¡ÃÕà¿Ãª" +msgstr "ใช้ตัวกรองเมื่อตู้ไปรษณีย์ถูกรีเฟรช" #: templates/search/main.inc:79 templates/search/main.inc:108 #: templates/search/main.inc:137 msgid "April" -msgstr "àÁÉÒ¹" +msgstr "เมษายน" #: message.php:543 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "¤Ø³µéͧ¡ÒÃź¢éͤÇÒÁàËÅèÒ¹ÕéÍÂèÒ§¶ÒÇÃËÃ×ÍäÁè?" +msgstr "คุณต้องการลบข้อความเหล่านี้อย่างถาวรหรือไม่?" #: templates/menu/menu.inc:18 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "¤Ø³µéͧ¡ÒÃź¢éͤÇÒÁ·Ñé§ËÁ´ã¹â¿Åà´ÍÃì¶Ñ§¢ÂÐËÃ×ÍäÁè?" +msgstr "คุณต้องการลบข้อความทั้งหมดในโฟลเดอร์ถังขยะหรือไม่?" #: config/prefs.php.dist:506 msgid "Arrival Time" -msgstr "àÇÅÒ·Õèä´éÃѺ" +msgstr "เวลาที่ได้รับ" #: config/prefs.php.dist:521 msgid "Ascending" -msgstr "àÃÕ§¨Ò¡Ë¹éÒä»ËÅѧ" +msgstr "เรียงจากหน้าไปหลัง" #: templates/compose/compose.inc:402 msgid "Attachment" -msgstr "àÍ¡ÊÒÃṺ" +msgstr "เอกสารแนบ" #: templates/compose/compose.inc:307 templates/compose/compose.inc:397 msgid "Attachments" -msgstr "àÍ¡ÊÒÃṺ" +msgstr "เอกสารแนบ" #: templates/search/main.inc:83 templates/search/main.inc:112 #: templates/search/main.inc:141 msgid "August" -msgstr "ÊÔ§ËÒ¤Á" +msgstr "สิงหาคม" #: templates/prefs/sourceselect.inc:264 msgid "Available Addressbooks:" -msgstr "·ÕèµÔ´µèÍ·Õ辺:" +msgstr "ที่ติดต่อที่พบ:" #: templates/message/navbar.inc:29 #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "¡ÅѺä»ÊÙè %s" +msgstr "กลับไปสู่ %s" #: templates/compose/compose.inc:215 templates/message/headers.inc:20 msgid "Bcc" -msgstr "ÊÓà¹Ò«è͹¶Ö§" +msgstr "สำเนาซ่อนถึง" #: templates/mailbox/actions.inc:16 templates/message/navbar.inc:14 msgid "Blacklist" -msgstr "ºÑ­ªÕ´Ó" +msgstr "บัญชีดำ" #: filters.php:141 templates/filters/manage.inc:17 #: templates/search/main.inc:62 msgid "Body" -msgstr "à¹×éÍËÒ" +msgstr "เนื้อหา" #: templates/search/main.inc:174 templates/search/main.inc:188 #: templates/search/main.inc:202 templates/search/main.inc:216 msgid "Both" -msgstr "·Ñé§Êͧ»ÃÐàÀ·" +msgstr "ทั้งสองประเภท" #: templates/compose/compose.inc:159 templates/message/headers.inc:16 #: templates/search/main.inc:46 msgid "Cc" -msgstr "ÊÓà¹Ò¶Ö§" +msgstr "สำเนาถึง" #: filters.php:138 templates/filters/manage.inc:14 msgid "Cc:" -msgstr "ÊÓà¹Ò¶Ö§:" +msgstr "สำเนาถึง:" #: templates/compose/spelling.inc:68 msgid "Change" -msgstr "à»ÅÕè¹á»Å§" +msgstr "เปลี่ยนแปลง" #: templates/compose/spelling.inc:69 msgid "Change All" -msgstr "à»ÅÕè¹á»Å§·Ñé§ËÁ´" +msgstr "เปลี่ยนแปลงทั้งหมด" #: config/prefs.php.dist:84 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." -msgstr "à»ÅÕè¹µÑÇàÅ×͡㹡ÒÃáÊ´§¼Å àªè¹ ¨Ó¹Ç¹¨´ËÁÒµèÍ˹éÒáÅСÒèѴàÃÕ§¨´ËÁÒÂ" +msgstr "เปลี่ยนตัวเลือกในการแสดงผล เช่น จำนวนจดหมายต่อหน้าและการจัดเรียงจดหมาย" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Change mail server settings." -msgstr "à»ÅÕ蹡ÒõÑ駤èÒà¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃàÁÅ" +msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าเครื่องบริการเมล" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." -msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍ, ·ÕèÍÂÙè áÅÐÅÒÂà«ç¹·ÕèÊè§ä»¾ÃéÍÁ¡ÑºÍÕàÁÅ" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ, ที่อยู่ และลายเซ็นที่ส่งไปพร้อมกับอีเมล" #: templates/folders/actions.inc:13 msgid "Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "ÊÓÃǨ¨´ËÁÒÂãËÁè" +msgstr "สำรวจจดหมายใหม่" #: templates/mailbox/message_headers.inc:6 msgid "Checkbox" -msgstr "µÑÇàÅ×Í¡" +msgstr "ตัวเลือก" #: templates/folders/actions.inc:4 msgid "Choose Action:" -msgstr "àÅ×Í¡¡ÒáÃзÓ:" +msgstr "เลือกการกระทำ:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:304 msgid "Choose the addressbook to use when adding addresses." -msgstr "àÅ×Í¡·ÕèµÔ´µèÍ·Õèµéͧ¡ÒÃãªé㹡ÒÃà¾ÔèÁÃÒª×èÍ" +msgstr "เลือกที่ติดต่อที่ต้องการใช้ในการเพิ่มรายชื่อ" #: templates/prefs/sourceselect.inc:258 msgid "Choose the order of addressbooks to search when expanding addresses." -msgstr "¡Ó˹´ÅӴѺ¢Í§·ÕèµÔ´µèÍ·Õèµéͧ¡ÒÃãËé¤é¹ËÒã¹¢³Ð·Ó¡ÒÃàµÔÁàµçÁª×èÍ" +msgstr "กำหนดลำดับของที่ติดต่อที่ต้องการให้ค้นหาในขณะทำการเติมเต็มชื่อ" #: folders.php:259 #, c-format msgid "Cleared all messages from %s." -msgstr "ꍴËÁÒ·Ñé§ËÁ´¨Ò¡ %s" +msgstr "ลบจดหมายทั้งหมดจาก %s" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "" "Click on one of your selected addressbooks and then select all fields to " "search." -msgstr "¤ÅÔ¡ÊÁØ´ÃÒª×èÍ·Õèµéͧ¡Òà áÅéÇàÅ×͡ࢵ¢éͤÇÒÁ·Õèµéͧ¡Òäé¹ËÒ" +msgstr "คลิกสมุดรายชื่อที่ต้องการ แล้วเลือกเขตข้อความที่ต้องการค้นหา" #: folders.php:359 msgid "Closed Folder" -msgstr "»Ô´â¿Åà´ÍÃì" +msgstr "ปิดโฟลเดอร์" #: templates/folders/actions.inc:29 msgid "Collapse All" -msgstr "ÂØº·Ñé§ËÁ´" +msgstr "ยุบทั้งหมด" #: templates/folders/actions.inc:28 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "ÂØºâ¿Åà´ÍÃì·Ñé§ËÁ´" +msgstr "ยุบโฟลเดอร์ทั้งหมด" #: folders.php:367 folders.php:368 msgid "Collapse Folder" -msgstr "ÂØºâ¿Åà´ÍÃì" +msgstr "ยุบโฟลเดอร์" #: lib/api.php:37 templates/menu/menu.inc:20 msgid "Compose" -msgstr "ÊÃéÒ§" +msgstr "สร้าง" #: mailbox.php:840 message.php:53 #, c-format msgid "Compose Message (%s)" -msgstr "ÊÃéÒ§¢éͤÇÒÁ (%s)" +msgstr "สร้างข้อความ (%s)" #: compose.php:419 compose.php:428 compose.php:443 compose.php:493 msgid "Compose a message" -msgstr "ÊÃéÒ§¢éͤÇÒÁãËÁè" +msgstr "สร้างข้อความใหม่" #: config/prefs.php.dist:638 msgid "Compose messages in a separate window." -msgstr "ÊÃéÒ§¢éͤÇÒÁã¹Ë¹éÒµèÒ§ãËÁè" +msgstr "สร้างข้อความในหน้าต่างใหม่" #: contacts.php:89 templates/contacts/contacts.inc:8 msgid "Contact List" -msgstr "ÃÒª×è͵ԴµèÍ" +msgstr "รายชื่อติดต่อ" #: config/prefs.php.dist:108 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "¤Çº¤ØÁ¡ÒõÃǨÊͺ¨´ËÁÒÂãËÁèáÅСÒÃàµ×͹àÁ×èÍÁÕ¨´ËÁÒÂãËÁè" +msgstr "ควบคุมการตรวจสอบจดหมายใหม่และการเตือนเมื่อมีจดหมายใหม่" #: templates/mailbox/navbar.inc:62 templates/message/navbar_aux_bottom.inc:6 #: templates/message/navbar_aux_top.inc:19 msgid "Copy" -msgstr "ÊÓà¹Ò" +msgstr "สำเนา" #: templates/compose/spelling.inc:52 msgid "Correct" -msgstr "¶Ù¡µéͧ" +msgstr "ถูกต้อง" #: templates/compose/spelling.inc:131 msgid "Corrected Text" -msgstr "¢éͤÇÒÁ·Õèá¡éä¢áÅéÇ" +msgstr "ข้อความที่แก้ไขแล้ว" #: folders.php:248 folders.php:253 folders.php:255 #, c-format msgid "Could not delete messages from %s: %s" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöź¢éͤÇÒÁ¨Ò¡ %s: %s" +msgstr "ไม่สามารถลบข้อความจาก %s: %s" #: templates/folders/actions.inc:5 msgid "Create Folder" -msgstr "ÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์" #: templates/prefs/folderselect.inc:24 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "ÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃìẺÃèÒ§" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์แบบร่าง" #: templates/identities/manage.inc:95 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "ÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃ쨴ËÁÒ·ÕèÊè§áÅéÇ" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์จดหมายที่ส่งแล้ว" #: templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "ÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì¶Ñ§¢ÂÐ" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ถังขยะ" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." -msgstr "ÊÃéÒ§µÑÇ¡Ãͧà¾×èͨѴ¡Òè´ËÁÒ¢Òà¢éÒ, ¨Ñ´à¡çºÅ§â¿Åà´ÍÃì áÅÐź¨´ËÁÒ¢ÂÐ" +msgstr "สร้างตัวกรองเพื่อจัดการจดหมายขาเข้า, จัดเก็บลงโฟลเดอร์ และลบจดหมายขยะ" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Customize how you send mail and where drafts are saved." -msgstr "¡Ó˹´ÅѡɳСÒÃÊ觨´ËÁÒÂáÅСÒúѹ·Ö¡áººÃèÒ§" +msgstr "กำหนดลักษณะการส่งจดหมายและการบันทึกแบบร่าง" #: config/prefs.php.dist:74 #, c-format msgid "Customize maintenance operations run upon login to %s." -msgstr "¡Ó˹´»¯ÔºÑµÔ¡ÒúÓÃØ§ÃÑ¡ÉÒÃкºàÁ×èÍŧª×èÍà¢éÒÊÙè %s" +msgstr "กำหนดปฏิบัติการบำรุงรักษาระบบเมื่อลงชื่อเข้าสู่ %s" #: config/prefs.php.dist:101 #, c-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "¡Ó˹´§Ò¹·Õèµéͧ¡ÒÃãËéÃѹàÁ×èÍŧª×èÍà¢éÒÊÙè %s" +msgstr "กำหนดงานที่ต้องการให้รันเมื่อลงชื่อเข้าสู่ %s" #: templates/mailbox/message_headers.inc:13 templates/message/headers.inc:4 msgid "Date" -msgstr "Çѹ·Õè" +msgstr "วันที่" #: templates/search/main.inc:87 templates/search/main.inc:116 #: templates/search/main.inc:145 msgid "December" -msgstr "¸Ñ¹ÇÒ¤Á" +msgstr "ธันวาคม" #: templates/prefs/identityselect.inc:5 msgid "Default Identity" -msgstr "àÍ¡Åѡɳìâ´Â»ÃÔÂÒÂ" +msgstr "เอกลักษณ์โดยปริยาย" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "à§×è͹䢡ÒèѴàÃÕ§â´Â»ÃÔÂÒÂ:" +msgstr "เงื่อนไขการจัดเรียงโดยปริยาย:" #: config/prefs.php.dist:523 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "·ÔÈ·Ò§¡ÒèѴàÃÕ§â´Â»ÃÔÂÒÂ:" +msgstr "ทิศทางการจัดเรียงโดยปริยาย:" #: templates/mailbox/actions.inc:9 templates/message/navbar.inc:7 msgid "Delete" -msgstr "ź" +msgstr "ลบ" #: templates/folders/actions.inc:7 msgid "Delete Folder(s)" -msgstr "źâ¿Åà´ÍÃì" +msgstr "ลบโฟลเดอร์" #: templates/filters/list.inc:38 msgid "Delete messages" -msgstr "ꍴËÁÒÂ" +msgstr "ลบจดหมาย" #: config/prefs.php.dist:446 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month" -msgstr "źâ¿Åà´ÍÃ쨴ËÁÒ¢ÒÍÍ¡·Ø¡æ µé¹à´×͹" +msgstr "ลบโฟลเดอร์จดหมายขาออกทุกๆ ต้นเดือน" #: templates/mailbox/legend.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:19 #: templates/mailbox/navbar.inc:37 config/conf.php.dist:128 msgid "Deleted" -msgstr "źáÅéÇ" +msgstr "ลบแล้ว" #: compose.php:981 msgid "Deleted an attachment." -msgstr "źàÍ¡ÊÒÃṺ" +msgstr "ลบเอกสารแนบ" #: templates/search/main.inc:208 msgid "Deleted messages" -msgstr "¢éͤÇÒÁ·Õè¶Ù¡Åº" +msgstr "ข้อความที่ถูกลบ" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "¡ÒÃźáÅÐà¤Å×è͹ÂéÒ¨´ËÁÒÂ" +msgstr "การลบและเคลื่อนย้ายจดหมาย" #: config/prefs.php.dist:522 msgid "Descending" -msgstr "àÃÕ§¨Ò¡ËÅѧä»Ë¹éÒ" +msgstr "เรียงจากหลังไปหน้า" #: config/prefs.php.dist:597 msgid "Dim signatures?" -msgstr "áÊ´§ÅÒÂà«ç¹´éÇÂÊÕÍè͹?" +msgstr "แสดงลายเซ็นด้วยสีอ่อน?" #: templates/contacts/contacts.inc:65 msgid "Display" -msgstr "áÊ´§¼Å" +msgstr "แสดงผล" #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Display Options" -msgstr "µÑÇàÅ×Í¡¡ÒÃáÊ´§¼Å" +msgstr "ตัวเลือกการแสดงผล" #: config/prefs.php.dist:338 msgid "Display message when filters have been applied." -msgstr "áÊ´§¢éͤÇÒÁ·Õè¡ÃͧáÅéÇ" +msgstr "แสดงข้อความที่กรองแล้ว" #: config/prefs.php.dist:723 msgid "Display pop-up notification of new mail." -msgstr "áÊ´§µÑÇàµ×͹àÁ×èÍÁÕ¨´ËÁÒÂãËÁè" +msgstr "แสดงตัวเตือนเมื่อมีจดหมายใหม่" #: templates/folders/actions.inc:14 msgid "Do Not Check Folder(s) for New Mail" -msgstr "äÁèµéͧ¡ÒõÃǨÊͺ¨´ËÁÒÂãËÁè" +msgstr "ไม่ต้องการตรวจสอบจดหมายใหม่" #: lib/IMP.php:950 msgid "Download" -msgstr "´ÒǹìâËÅ´" +msgstr "ดาวน์โหลด" #: lib/IMP.php:949 #, c-format msgid "Download %s" -msgstr "´ÒǹìâËÅ´ %s" +msgstr "ดาวน์โหลด %s" #: templates/folders/actions.inc:16 msgid "Download Folder(s)" -msgstr "´ÒǹìâËÅ´â¿Åà´ÍÃì" +msgstr "ดาวน์โหลดโฟลเดอร์" #: templates/mailbox/navbar.inc:21 templates/mailbox/navbar.inc:40 #: config/conf.php.dist:136 msgid "Draft" -msgstr "ẺÃèÒ§" +msgstr "แบบร่าง" #: templates/prefs/folderselect.inc:23 msgid "Drafts folder:" -msgstr "â¿Åà´ÍÃìẺÃèÒ§" +msgstr "โฟลเดอร์แบบร่าง" #: config/prefs.php.dist:308 msgid "Edit your filter rules" -msgstr "á¡é䢵ÑÇ¡Ãͧ" +msgstr "แก้ไขตัวกรอง" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "Edit your identities" -msgstr "á¡éä¢àÍ¡Åѡɳì¢Í§¤Ø³" +msgstr "แก้ไขเอกลักษณ์ของคุณ" #: templates/contacts/contacts.inc:68 msgid "Email Address" -msgstr "·ÕèÍÂÙèÍÕàÁÅ" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" #: templates/folders/actions.inc:17 msgid "Empty Folder(s)" -msgstr "ÅéÒ§â¿Åà´ÍÃì" +msgstr "ล้างโฟลเดอร์" #: templates/menu/menu.inc:18 msgid "Empty Trash" -msgstr "ÅéÒ§¶Ñ§¢ÂÐ" +msgstr "ล้างถังขยะ" #: templates/mailbox/actions.inc:32 msgid "Empty Trash folder" -msgstr "ÅéÒ§â¿Åà´ÍÃì¶Ñ§¢ÂÐ" +msgstr "ล้างโฟลเดอร์ถังขยะ" #: compose.php:644 msgid "End forwarded message" -msgstr "¨º¡ÒÃÊè§µèÍ¢éͤÇÒÁ" +msgstr "จบการส่งต่อข้อความ" #: message.php:393 #, c-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the addressbook" -msgstr "\"%s\" ¶Ù¡à¾ÔèÁàµÔÁŧ㹷ÕèµÔ´µèÍàÃÕºÃéÍÂáÅéÇ" +msgstr "\"%s\" ถูกเพิ่มเติมลงในที่ติดต่อเรียบร้อยแล้ว" #: status.php:35 msgid "Error" -msgstr "¼Ô´¾ÅÒ´" +msgstr "ผิดพลาด" #: config/prefs.php.dist:712 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "·Ø¡ 15 ¹Ò·Õ" +msgstr "ทุก 15 นาที" #: config/prefs.php.dist:709 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "·Ø¡ 30 ÇÔ¹Ò·Õ" +msgstr "ทุก 30 วินาที" #: config/prefs.php.dist:711 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "·Ø¡ 5 ¹Ò·Õ" +msgstr "ทุก 5 นาที" #: config/prefs.php.dist:713 msgid "Every half hour" -msgstr "·Ø¡¤ÃÖ觪ÑèÇâÁ§" +msgstr "ทุกครึ่งชั่วโมง" #: config/prefs.php.dist:710 msgid "Every minute" -msgstr "·Ø¡¹Ò·Õ" +msgstr "ทุกนาที" #: templates/folders/actions.inc:27 msgid "Expand All" -msgstr "¢ÂÒ·Ñé§ËÁ´" +msgstr "ขยายทั้งหมด" #: templates/folders/actions.inc:26 msgid "Expand All Folders" -msgstr "¢ÂÒÂâ¿Åà´ÍÃì·Ñé§ËÁ´" +msgstr "ขยายโฟลเดอร์ทั้งหมด" #: folders.php:371 folders.php:372 msgid "Expand Folder" -msgstr "¢ÂÒÂâ¿Åà´ÍÃì" +msgstr "ขยายโฟลเดอร์" #: templates/compose/compose.inc:299 msgid "Expand Names" -msgstr "àµÔÁª×èÍ" +msgstr "เติมชื่อ" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view." -msgstr "¡Ó˹´ãËé¢ÂÒÂâ¤Ã§ÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì·Ñé§ËÁ´àÁ×èÍÍÂÙèã¹ÁØÁÁͧÃÒ¡ÒÃâ¿Åà´ÍÃì" +msgstr "กำหนดให้ขยายโครงสร้างโฟลเดอร์ทั้งหมดเมื่ออยู่ในมุมมองรายการโฟลเดอร์" #: templates/search/main.inc:77 templates/search/main.inc:106 #: templates/search/main.inc:135 msgid "February" -msgstr "¡ØÁÀҾѹ¸ìèè" +msgstr "กุมภาพันธ์่่" #: templates/filters/manage.inc:7 msgid "Field" -msgstr "ࢵ¢éͤÇÒÁ" +msgstr "เขตข้อความ" #: templates/compose/compose.inc:430 msgid "Filename" -msgstr "ª×èÍá¿éÁ" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" #: mailbox.php:332 #, c-format msgid "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "¼Å¡ÒáÃͧ: ¨´ËÁÒ \"%s\" ¨Ò¡ \"%s\" ä´é¶Ù¡Åºä»áÅéÇ" +msgstr "ผลการกรอง: จดหมาย \"%s\" จาก \"%s\" ได้ถูกลบไปแล้ว" #: mailbox.php:343 #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "¼Å¡ÒáÃͧ: ¨´ËÁÒ \"%s\" ¨Ò¡ \"%s\" ä´é¶Ù¡à¤Å×è͹ÂéÒÂä»·Õèâ¿Åà´ÍÃì \"%s\" áÅéÇ" +msgstr "ผลการกรอง: จดหมาย \"%s\" จาก \"%s\" ได้ถูกเคลื่อนย้ายไปที่โฟลเดอร์ \"%s\" แล้ว" #: mailbox.php:330 #, c-format msgid "" "Filter Activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to your Trash " "folder." -msgstr "¼Å¡ÒáÃͧ: ¢éͤÇÒÁ \"%s\" ¨Ò¡ \"%s\" ä´é¶Ù¡ÂéÒÂä»Å§â¿Åà´ÍÃì¶Ñ§¢ÂÐáÅéÇ" +msgstr "ผลการกรอง: ข้อความ \"%s\" จาก \"%s\" ได้ถูกย้ายไปลงโฟลเดอร์ถังขยะแล้ว" #: templates/filters/list.inc:10 msgid "Filter Rules" -msgstr "¡¯¡ÒáÃͧ" +msgstr "กฏการกรอง" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "Filter message content for profanity." -msgstr "¡Ãͧ¢éͤÇÒÁ·ÕèäÁèàËÁÒÐÊÁ" +msgstr "กรองข้อความที่ไม่เหมาะสม" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Filters" -msgstr "µÑÇ¡Ãͧ" +msgstr "ตัวกรอง" #: templates/contacts/contacts.inc:18 msgid "Find" -msgstr "¤é¹ËÒ" +msgstr "ค้นหา" #: mailbox.php:488 mailbox.php:489 mailbox.php:495 mailbox.php:496 msgid "First Page" -msgstr "˹éÒáá" +msgstr "หน้าแรก" #: folders.php:275 templates/folders/head.inc:5 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:5 #: templates/prefs/initialpageselect.inc:8 msgid "Folder Navigator" -msgstr "µÑǹӷҧâ¿Åà´ÍÃì" +msgstr "ตัวนำทางโฟลเดอร์" #: templates/login/login.inc:130 msgid "Folder Prefix" -msgstr "µÑǹÓâ¿Åà´ÍÃì" +msgstr "ตัวนำโฟลเดอร์" #: templates/menu/menu.inc:22 msgid "Folders" -msgstr "â¿Åà´ÍÃì" +msgstr "โฟลเดอร์" #: compose.php:651 templates/message/navbar.inc:11 msgid "Forward" -msgstr "Êè§µèÍ" +msgstr "ส่งต่อ" #: compose.php:648 msgid "Forward:" -msgstr "Êè§µèÍ:" +msgstr "ส่งต่อ:" #: compose.php:615 #, c-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "¢éͤÇÒÁ·ÕèÊè§µèÍÁÒ¨Ò¡ %s" +msgstr "ข้อความที่ส่งต่อมาจาก %s" #: templates/compose/compose.inc:80 templates/mailbox/message_headers.inc:17 #: templates/message/headers.inc:8 templates/search/main.inc:30 msgid "From" -msgstr "¨Ò¡" +msgstr "จาก" #: config/prefs.php.dist:508 msgid "From Address" -msgstr "·ÕèÍÂÙè¼ÙéÊè§" +msgstr "ที่อยู่ผู้ส่ง" #: filters.php:139 templates/filters/manage.inc:15 msgid "From:" -msgstr "¨Ò¡:" +msgstr "จาก:" #: compose.php:647 compose.php:650 msgid "Fwd:" -msgstr "Êè§µèÍ:" +msgstr "ส่งต่อ:" #: templates/menu/menu.inc:41 msgid "Help" -msgstr "ªèÇÂàËÅ×Í" +msgstr "ช่วยเหลือ" #: mailbox.php:546 msgid "Hide Deleted" -msgstr "«è͹·ÕèźáÅéÇ" +msgstr "ซ่อนที่ลบแล้ว" #: folders.php:266 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "«è͹·ÕèàÅÔ¡ãªéä»áÅéÇ" +msgstr "ซ่อนที่เลิกใช้ไปแล้ว" #: config/prefs.php.dist:629 msgid "How to prefix quoted lines in a reply:" -msgstr "¡ÒÃàµÔÁ¢éͤÇÒÁ˹éÒºÃ÷Ѵ¢éͤÇÒÁ㹡Òõͺ¡ÅѺ:" +msgstr "การเติมข้อความหน้าบรรทัดข้อความในการตอบกลับ:" #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "IMP is not properly configured" -msgstr "¡ÒõÑ駤èҢͧ IMP äÁè¶Ù¡µéͧ" +msgstr "การตั้งค่าของ IMP ไม่ถูกต้อง" #: folders.php:346 templates/menu/menu.inc:16 msgid "INBOX" -msgstr "µÙé¢Òà¢éÒ" +msgstr "ตู้ขาเข้า" #: identities.php:129 templates/identities/manage.inc:5 msgid "Identities" -msgstr "àÍ¡Åѡɳì" +msgstr "เอกลักษณ์" #: templates/compose/compose.inc:65 msgid "Identity" -msgstr "àÍ¡Åѡɳì" +msgstr "เอกลักษณ์" #: templates/identities/manage.inc:47 msgid "Identity's name:" -msgstr "ª×èÍàÃÕ¡àÍ¡Åѡɳì" +msgstr "ชื่อเรียกเอกลักษณ์" #: templates/compose/spelling.inc:70 msgid "Ignore" -msgstr "ÅÐàÇé¹" +msgstr "ละเว้น" #: templates/compose/spelling.inc:71 msgid "Ignore All" -msgstr "ÅÐàÇé¹·Ñé§ËÁ´" +msgstr "ละเว้นทั้งหมด" #: templates/mailbox/legend.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:15 #: templates/mailbox/navbar.inc:32 config/conf.php.dist:134 msgid "Important" -msgstr "ÊӤѭ" +msgstr "สำคัญ" #: templates/search/main.inc:194 msgid "Important messages" -msgstr "¢éͤÇÒÁÊӤѭ" +msgstr "ข้อความสำคัญ" #: config/prefs.php.dist:620 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Ṻ¢éͤÇÒÁµé¹©ºÑºä»¡Ñº¡Òõͺ¡ÅѺËÃ×ÍäÁè?" +msgstr "แนบข้อความต้นฉบับไปกับการตอบกลับหรือไม่?" #: templates/search/main.inc:76 templates/search/main.inc:105 #: templates/search/main.inc:134 msgid "January" -msgstr "Á¡ÃÒ¤Á" +msgstr "มกราคม" #: templates/search/main.inc:82 templates/search/main.inc:111 #: templates/search/main.inc:140 msgid "July" -msgstr "¡Ã¡®Ò¤Á" +msgstr "กรกฎาคม" #: templates/search/main.inc:81 templates/search/main.inc:110 #: templates/search/main.inc:139 msgid "June" -msgstr "ÁԶعÒ¹" +msgstr "มิถุนายน" #: templates/login/login.inc:140 config/prefs.php.dist:38 msgid "Language" -msgstr "ÀÒÉÒ" +msgstr "ภาษา" #: mailbox.php:519 mailbox.php:520 mailbox.php:525 mailbox.php:526 msgid "Last Page" -msgstr "˹éÒÊØ´·éÒÂ" +msgstr "หน้าสุดท้าย" #: lib/IMP.php:304 #, c-format msgid "Last login: %s" -msgstr "ŧºÑ¹·Ö¡à¢éÒ¤ÃÑé§ÅèÒÊØ´: %s" +msgstr "ลงบันทึกเข้าครั้งล่าสุด: %s" #: lib/IMP.php:302 msgid "Last login: Never" -msgstr "ŧºÑ¹·Ö¡à¢éÒ¤ÃÑé§ÅèÒÊØ´: äÁèà¤Â" +msgstr "ลงบันทึกเข้าครั้งล่าสุด: ไม่เคย" #: lib/api.php:72 #, c-format msgid "Log in to %s" -msgstr "ŧºÑ¹·Ö¡à¢éÒ %s" +msgstr "ลงบันทึกเข้า %s" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Login Tasks" -msgstr "§Ò¹ã¹¢³Ðŧª×èÍà¢éÒ" +msgstr "งานในขณะลงชื่อเข้า" #: login.php:22 msgid "" "Login failed for some reason. Most likely your username or password was " "entered incorrectly." msgstr "" -"à¡Ô´¤ÇÒÁ¼Ô´¾ÅÒ´ºÒ§»ÃСÒÃ㹡ÒÃŧºÑ¹·Ö¡à¢éÒ ÍÒ¨à»ç¹ä»ä´éÇèÒª×èͼÙéãªéËÃ×ÍÃËÑʼèÒ¹¢Í§¤Ø³äÁè¶Ù¡µéͧ" +"เกิดความผิดพลาดบางประการในการลงบันทึกเข้า อาจเป็นไปได้ว่าชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านของคุณไม่ถูกต้อง" #: templates/menu/menu.inc:54 templates/menu/menu.inc:56 msgid "Logout" -msgstr "ŧºÑ¹·Ö¡ÍÍ¡" +msgstr "ลงบันทึกออก" #: filters.php:129 msgid "Mail Filters" -msgstr "µÑÇ¡Ãͧ¨´ËÁÒÂ" +msgstr "ตัวกรองจดหมาย" #: config/prefs.php.dist:51 config/prefs.php.dist:58 config/prefs.php.dist:65 #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Mail Management" -msgstr "¡ÒèѴ¡ÒÃÍÕàÁÅ" +msgstr "การจัดการอีเมล" #: folders.php:348 folders.php:350 folders.php:352 msgid "Mailbox" -msgstr "µÙéä»ÃɳÕÂì" +msgstr "ตู้ไปรษณีย์" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Maintenance Operations" -msgstr "¡ÒôÓà¹Ô¹¡ÒúÓÃØ§ÃÑ¡ÉÒ" +msgstr "การดำเนินการบำรุงรักษา" #: templates/search/main.inc:78 templates/search/main.inc:107 #: templates/search/main.inc:136 msgid "March" -msgstr "ÁÕ¹Ò¤Á" +msgstr "มีนาคม" #: templates/mailbox/navbar.inc:29 msgid "Mark as:" -msgstr "¡Ó˹´ãËéà»ç¹" +msgstr "กำหนดให้เป็น" #: config/prefs.php.dist:588 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "¡Ó˹´ÊÕãËéᵡµèÒ§¡Ñ¹ÊÓËÃѺáµèÅÐÃдѺ¢Í§¡ÒÃÍéÒ§ÍÔ§ËÃ×ÍäÁè" +msgstr "กำหนดสีให้แตกต่างกันสำหรับแต่ละระดับของการอ้างอิงหรือไม่" #: templates/search/main.inc:80 templates/search/main.inc:109 #: templates/search/main.inc:138 msgid "May" -msgstr "¾ÄÉÀÒ¤Á" +msgstr "พฤษภาคม" #: status.php:48 msgid "Message" -msgstr "¢éͤÇÒÁ" +msgstr "ข้อความ" #: compose.php:422 compose.php:1022 config/prefs.php.dist:92 msgid "Message Composition" -msgstr "à¢Õ¹¢éͤÇÒÁãËÁè" +msgstr "เขียนข้อความใหม่" #: config/prefs.php.dist:507 msgid "Message Date" -msgstr "Çѹ·Õè¢Í§¢éͤÇÒÁ" +msgstr "วันที่ของข้อความ" #: search.php:24 msgid "Message Search" -msgstr "¤é¹ËÒ¢éͤÇÒÁ" +msgstr "ค้นหาข้อความ" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "Message Size" -msgstr "¢¹Ò´¢Í§¢éͤÇÒÁ" +msgstr "ขนาดของข้อความ" #: templates/message/navbar.inc:17 msgid "Message Source" -msgstr "µé¹©ºÑº¢éͤÇÒÁ" +msgstr "ต้นฉบับข้อความ" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Message Viewing" -msgstr "¡ÒÃáÊ´§¢éͤÇÒÁ" +msgstr "การแสดงข้อความ" #: templates/search/main.inc:26 msgid "Message fields" -msgstr "ࢵ¢éͤÇÒÁ" +msgstr "เขตข้อความ" #: templates/search/main.inc:156 msgid "Message flags" -msgstr "µÑǺ觪Õé¢éͤÇÒÁ" +msgstr "ตัวบ่งชี้ข้อความ" #: templates/search/main.inc:224 msgid "Message folders" -msgstr "â¿Åà´ÍÃì" +msgstr "โฟลเดอร์" #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "¨Ó¹Ç¹¢éͤÇÒÁµèÍ˹éÒã¹ÁØÁÁͧµÙéä»ÃɳÕÂì" +msgstr "จำนวนข้อความต่อหน้าในมุมมองตู้ไปรษณีย์" #: mailbox.php:376 msgid "Messages to" -msgstr "¢éͤÇÒÁä»Âѧ" +msgstr "ข้อความไปยัง" #: templates/compose/compose.inc:432 msgid "Mime Type" -msgstr "ª¹Ô´¢Í§äÁÁì" +msgstr "ชนิดของไมม์" #: templates/mailbox/navbar.inc:61 templates/message/navbar_aux_bottom.inc:5 #: templates/message/navbar_aux_top.inc:18 msgid "Move" -msgstr "ÂéÒÂ" +msgstr "ย้าย" #: templates/filters/list.inc:40 #, c-format msgid "Move messages to the %s folder" -msgstr "ÂéÒ¢éͤÇÒÁä»Âѧâ¿Åà´ÍÃì %s" +msgstr "ย้ายข้อความไปยังโฟลเดอร์ %s" #: templates/contacts/contacts.inc:67 msgid "Name" -msgstr "ª×èÍ" +msgstr "ชื่อ" #: config/prefs.php.dist:708 msgid "Never" -msgstr "äÁèàÅ×Í¡" +msgstr "ไม่เลือก" #: templates/mailbox/legend.inc:8 msgid "New" -msgstr "ãËÁè" +msgstr "ใหม่" #: config/prefs.php.dist:107 msgid "New Mail" -msgstr "¨´ËÁÒÂãËÁè" +msgstr "จดหมายใหม่" #: templates/search/main.inc:170 msgid "New messages" -msgstr "¢éͤÇÒÁãËÁè" +msgstr "ข้อความใหม่" #: templates/message/navbar.inc:38 msgid "Next Message" -msgstr "¢éͤÇÒÁµèÍä»" +msgstr "ข้อความต่อไป" #: mailbox.php:516 mailbox.php:517 mailbox.php:523 mailbox.php:524 msgid "Next Page" -msgstr "˹éÒµèÍä»" +msgstr "หน้าต่อไป" #: config/prefs.php.dist:550 msgid "No" -msgstr "äÁè" +msgstr "ไม่" #: mailbox.php:733 msgid "No Subject" -msgstr "äÁèÁÕª×èÍàÃ×èͧ" +msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง" #: folders.php:197 folders.php:207 lib/Folder.php:404 lib/Folder.php:438 msgid "No folders were specified" -msgstr "¡ÃسÒÃкØâ¿Åà´ÍÃì·Õèµéͧ¡ÒÃ" +msgstr "กรุณาระบุโฟลเดอร์ที่ต้องการ" #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:4 msgid "No messages matched your search" -msgstr "äÁèÁÕ¢éͤÇÒÁ㴵ç¡Ñº¡Òäé¹ËҢͧ¤Ø³" +msgstr "ไม่มีข้อความใดตรงกับการค้นหาของคุณ" #: templates/compose/spelling.inc:28 msgid "No spelling errors" -msgstr "äÁ辺¤Ó·ÕèÊС´¼Ô´" +msgstr "ไม่พบคำที่สะกดผิด" #: templates/compose/spelling.inc:88 msgid "No suggestions" -msgstr "äÁèÁÕ¤Óá¹Ð¹Ó" +msgstr "ไม่มีคำแนะนำ" #: templates/identities/manage.inc:93 templates/mailbox/navbar.inc:11 #: templates/prefs/sourceselect.inc:26 msgid "None" -msgstr "äÁèàÅ×Í¡" +msgstr "ไม่เลือก" #: templates/mailbox/navbar.inc:20 templates/mailbox/navbar.inc:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "äÁè¶Ù¡Åº" +msgstr "ไม่ถูกลบ" #: templates/mailbox/navbar.inc:22 templates/mailbox/navbar.inc:41 msgid "Not Draft" -msgstr "äÁèãªèẺÃèÒ§" +msgstr "ไม่ใช่แบบร่าง" #: templates/mailbox/navbar.inc:16 templates/mailbox/navbar.inc:33 msgid "Not Important" -msgstr "äÁèãªè¢éͤÇÒÁÊӤѭ" +msgstr "ไม่ใช่ข้อความสำคัญ" #: templates/mailbox/navbar.inc:24 msgid "Not Personal" -msgstr "äÁèãªè¢éͤÇÒÁÊèǹµÑÇ" +msgstr "ไม่ใช่ข้อความส่วนตัว" #: templates/search/main.inc:212 msgid "Not deleted messages" -msgstr "äÁèãªè¢éͤÇÒÁ·Õè¶Ù¡Åº" +msgstr "ไม่ใช่ข้อความที่ถูกลบ" #: templates/search/main.inc:198 msgid "Not important messages" -msgstr "äÁèãªè¢éͤÇÒÁÊӤѭ" +msgstr "ไม่ใช่ข้อความสำคัญ" #: templates/search/main.inc:86 templates/search/main.inc:115 #: templates/search/main.inc:144 msgid "November" -msgstr "¾ÄȨԡÒ¹" +msgstr "พฤศจิกายน" #: config/prefs.php.dist:455 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly" -msgstr "¨Ó¹Ç¹â¿Åà´ÍÃ쨴ËÁÒ¢ÒÍÍ¡·Õèµéͧ¡ÒÃà¡çºäÇé ËÒ¡·Ó¡ÒÃź·Ôé§à»ç¹ÃÒÂà´×͹" +msgstr "จำนวนโฟลเดอร์จดหมายขาออกที่ต้องการเก็บไว้ หากทำการลบทิ้งเป็นรายเดือน" #: templates/search/main.inc:85 templates/search/main.inc:114 #: templates/search/main.inc:143 msgid "October" -msgstr "µØÅÒ¤Á" +msgstr "ตุลาคม" #: templates/search/main.inc:166 msgid "Old messages" -msgstr "¢éͤÇÒÁà¡èÒ" +msgstr "ข้อความเก่า" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:49 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "¡ÓÅѧ¡Ó¨Ñ´â¿Åà´ÍÃ쨴ËÁÒ¢ÒÍÍ¡¢Í§à´×͹¡è͹æ" +msgstr "กำลังกำจัดโฟลเดอร์จดหมายขาออกของเดือนก่อนๆ" #: folders.php:357 templates/menu/menu.inc:65 msgid "Open Folder" -msgstr "à»Ô´â¿Åà´ÍÃì" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์" #: templates/compose/compose.inc:288 templates/menu/menu.inc:25 msgid "Options" -msgstr "µÑÇàÅ×Í¡" +msgstr "ตัวเลือก" #: config/prefs.php.dist:82 config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:99 #: config/prefs.php.dist:106 config/prefs.php.dist:113 msgid "Other Options" -msgstr "µÑÇàÅ×Í¡Í×è¹" +msgstr "ตัวเลือกอื่น" #: templates/mailbox/header.inc:26 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "˹éÒ·Õè %d ¨Ò¡ %d" +msgstr "หน้าที่ %d จาก %d" #: templates/message/headers.inc:32 msgid "Part(s)" -msgstr "Êèǹ»ÃСͺ" +msgstr "ส่วนประกอบ" #: templates/login/login.inc:76 msgid "Password" -msgstr "ÃËÑʼèÒ¹" +msgstr "รหัสผ่าน" #: config/prefs.php.dist:428 msgid "Perform maintenance operations on login" -msgstr "´Óà¹Ô¹¡ÒúÓÃØ§ÃÑ¡ÉÒÃкºã¹¢³Ðŧª×èÍà¢éÒ" +msgstr "ดำเนินการบำรุงรักษาระบบในขณะลงชื่อเข้า" #: templates/mailbox/navbar.inc:23 config/conf.php.dist:138 msgid "Personal" -msgstr "ÊèǹµÑÇ" +msgstr "ส่วนตัว" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Personal Information" -msgstr "¢éÍÁÙÅÊèǹµÑÇ" +msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" #: templates/identities/manage.inc:82 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "àµÔÁÅÒÂà«ç¹¢Í§¤Ø³ã¹¡Òõͺ¡ÅѺáÅÐÊè§µèÍ?" +msgstr "เติมลายเซ็นของคุณในการตอบกลับและส่งต่อ?" #: compose.php:225 compose.php:240 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "¡ÃسҵÃǨÊͺ·ÕèÍÂÙè«éÓËÃ×;ÔÁ¾ì¼Ô´" +msgstr "กรุณาตรวจสอบที่อยู่ซ้ำหรือพิมพ์ผิด" #: templates/compose/compose.inc:116 templates/compose/compose.inc:172 #: templates/compose/compose.inc:228 msgid "Please select or edit right next:" -msgstr "¡ÃسÒàÅ×Í¡ËÃ×Íá¡é䢵èÍä»:" +msgstr "กรุณาเลือกหรือแก้ไขต่อไป:" #: templates/identities/manage.inc:77 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')" -msgstr "àµÔÁ¢Õ´ ('--') äÇé¢éÒÇ˹éÒÅÒÂà«ç¹¢Í§¤Ø³" +msgstr "เติมขีด ('--') ไว้ข้าวหน้าลายเซ็นของคุณ" #: templates/message/navbar.inc:32 msgid "Previous Message" -msgstr "¢éͤÇÒÁ·ÕèáÅéÇ" +msgstr "ข้อความที่แล้ว" #: mailbox.php:491 mailbox.php:492 mailbox.php:497 mailbox.php:498 msgid "Previous Page" -msgstr "˹éÒ·ÕèáÅéÇ" +msgstr "หน้าที่แล้ว" #: templates/message/navbar.inc:23 msgid "Print" -msgstr "¾ÔÁ¾ì" +msgstr "พิมพ์" #: mailbox.php:349 #, c-format msgid "Problem with filter rule %d: folder does not exist: %s" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅÒ´¡ÑºµÑÇ¡Ãͧ %d: äÁ辺â¿Åà´ÍÃì: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดกับตัวกรอง %d: ไม่พบโฟลเดอร์: %s" #: templates/menu/menu.inc:33 msgid "Problem?" -msgstr "á¨é§»Ñ­ËÒ" +msgstr "แจ้งปัญหา" #: templates/mailbox/actions.inc:26 msgid "Purge Deleted" -msgstr "źâ´Â¶ÒÇÃ" +msgstr "ลบโดยถาวร" #: config/prefs.php.dist:474 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "¤ÇÒÁ¶Õè㹡ÒáӨѴ¶Ñ§¢ÂÐ" +msgstr "ความถี่ในการกำจัดถังขยะ" #: config/prefs.php.dist:483 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days" -msgstr "¨Ó¹Ç¹Çѹ·Õèà¡çº¢éͤÇÒÁäÇéã¹â¿Åà´ÍÃì¶Ñ§¢ÂСè͹¡ÒáӨѴ" +msgstr "จำนวนวันที่เก็บข้อความไว้ในโฟลเดอร์ถังขยะก่อนการกำจัด" #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Purge old message in the Trash folder" -msgstr "¡Ó¨Ñ´¢éͤÇÒÁà¡èÒã¹â¿Åà´ÍÃì¶Ñ§¢ÂÐ" +msgstr "กำจัดข้อความเก่าในโฟลเดอร์ถังขยะ" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:60 #, c-format msgid "Purging %d message(s) from Trash folder." -msgstr "¡Ó¨Ñ´ %d ¢éͤÇÒÁÍÍ¡¨Ò¡â¿Åà´ÍÃì¶Ñ§¢ÂÐ" +msgstr "กำจัด %d ข้อความออกจากโฟลเดอร์ถังขยะ" #: compose.php:584 msgid "Quoting" -msgstr "ÍéÒ§ÍÔ§" +msgstr "อ้างอิง" #: templates/search/main.inc:128 msgid "Received after" -msgstr "ä´éÃѺËÅѧ" +msgstr "ได้รับหลัง" #: templates/search/main.inc:99 msgid "Received before" -msgstr "ä´éÃѺ¡è͹" +msgstr "ได้รับก่อน" #: templates/search/main.inc:70 msgid "Received on" -msgstr "ä´éÃѺàÁ×èÍ" +msgstr "ได้รับเมื่อ" #: templates/message/navbar.inc:12 msgid "Redirect" -msgstr "à»ÅÕè¹àÊé¹·Ò§" +msgstr "เปลี่ยนเส้นทาง" #: compose.php:986 msgid "Redirect this message" -msgstr "à»ÅÕè¹àÊé¹·Ò§¢éͤÇÒÁ¹Õé" +msgstr "เปลี่ยนเส้นทางข้อความนี้" #: compose.php:709 msgid "Redirecting failed." -msgstr "¡ÒÃà»Õè¹àÊé¹·Ò§ÅéÁàËÅÇ" +msgstr "การเปี่ยนเส้นทางล้มเหลว" #: templates/mailbox/header.inc:19 msgid "Refresh" -msgstr "ÃÕà¿Ãª" +msgstr "รีเฟรช" #: config/prefs.php.dist:714 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "ÃÕà¿ÃªÁØÁÁͧâ¿Åà´ÍÃì" +msgstr "รีเฟรชมุมมองโฟลเดอร์" #: templates/folders/head.inc:6 templates/folders/head.inc:7 msgid "Reload View" -msgstr "ÃÕâËÅ´ÁØÁÁͧ" +msgstr "รีโหลดมุมมอง" #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Remember the last view" -msgstr "¨´¨ÓÁØÁÁͧÅèÒÊØ´" +msgstr "จดจำมุมมองล่าสุด" #: templates/compose/compose.inc:455 msgid "Remove Selected" -msgstr "ź·Õè¶Ù¡àÅ×Í¡" +msgstr "ลบที่ถูกเลือก" #: templates/folders/actions.inc:6 msgid "Rename Folder" -msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍâ¿Åà´ÍÃì" +msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์" #: config/prefs.php.dist:437 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month" -msgstr "à»ÅÕ蹪×èÍâ¿Åà´ÍÃ쨴ËÁÒ¢ÒÍÍ¡·Ø¡æ µé¹à´×͹" +msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์จดหมายขาออกทุกๆ ต้นเดือน" #: lib/Folder.php:371 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "¡ÒÃà»ÅÕ蹪×èͨҡ \"%s\" à»ç¹ \"%s\" ÅéÁàËÅÇ à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "การเปลี่ยนชื่อจาก \"%s\" เป็น \"%s\" ล้มเหลว เครื่องบริการรายงานว่า" #: templates/compose/spelling.inc:96 msgid "Replace with:" -msgstr "á·¹·Õè´éÇÂ:" +msgstr "แทนที่ด้วย:" #: templates/message/navbar.inc:9 msgid "Reply" -msgstr "µÍº¡ÅѺ" +msgstr "ตอบกลับ" #: templates/message/navbar.inc:10 msgid "Reply to All" -msgstr "µÍº¡ÅѺ·Ñé§ËÁ´" +msgstr "ตอบกลับทั้งหมด" #: compose.php:599 msgid "Reply to All:" -msgstr "µÍº¡ÅѺ·Ñé§ËÁ´:" +msgstr "ตอบกลับทั้งหมด:" #: compose.php:627 msgid "Reply-To: " -msgstr "µÍº¡ÅѺä»Âѧ:" +msgstr "ตอบกลับไปยัง:" #: templates/message/headers.inc:24 msgid "Reply-to" -msgstr "µÍº¡ÅѺä»Âѧ" +msgstr "ตอบกลับไปยัง" #: compose.php:597 msgid "Reply:" -msgstr "µÍº¡ÅѺ" +msgstr "ตอบกลับ" #: templates/message/navbar.inc:25 msgid "Report as Spam" -msgstr "ÃÒ§ҹÇèÒà»ç¹" +msgstr "รายงานว่าเป็น" #: templates/compose/compose.inc:348 msgid "Request a Return Receipt" -msgstr "Ãéͧ¢Í㺵ͺÃѺ" +msgstr "ร้องขอใบตอบรับ" #: templates/message/navbar.inc:20 msgid "Resume" -msgstr "·ÓµèÍ" +msgstr "ทำต่อ" #: config/prefs.php.dist:376 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "µéͧ¡ÒáÅѺÊÙèÃÒ¡ÒõÙéä»ÃɳÕÂìËÅѧ¨Ò¡·Ó¡ÒÃź, ÂéÒ ËÃ×ÍÊÓà¹Ò¢éͤÇÒÁËÃ×ÍäÁè?" +msgstr "ต้องการกลับสู่รายการตู้ไปรษณีย์หลังจากทำการลบ, ย้าย หรือสำเนาข้อความหรือไม่?" #: templates/filters/manage.inc:4 msgid "Rule Definition" -msgstr "¡ÒáÓ˹´¡¯à¡³±ì" +msgstr "การกำหนดกฏเกณฑ์" #: templates/compose/compose.inc:327 msgid "Save a copy in " -msgstr "ºÑ¹·Ö¡ÊÓà¹Òã¹" +msgstr "บันทึกสำเนาใน" #: templates/message/navbar.inc:22 msgid "Save as" -msgstr "ºÑ¹·Ö¡à»ç¹" +msgstr "บันทึกเป็น" #: templates/identities/manage.inc:87 msgid "Save sent mail" -msgstr "ºÑ¹·Ö¡¨´ËÁÒ¢ÒÍÍ¡" +msgstr "บันทึกจดหมายขาออก" #: compose.php:923 #, c-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "¡Òúѹ·Ö¡áººÃèÒ§ÅéÁàËÅÇ à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ: %s" +msgstr "การบันทึกแบบร่างล้มเหลว เครื่องบริการรายงานว่า: %s" #: templates/menu/menu.inc:27 templates/search/main.inc:8 msgid "Search" -msgstr "¤é¹ËÒ" +msgstr "ค้นหา" #: lib/IMP.php:441 msgid "Search Results" -msgstr "¼Å¡Òäé¹ËÒ" +msgstr "ผลการค้นหา" #: templates/mailbox/legend.inc:10 templates/mailbox/navbar.inc:13 #: templates/mailbox/navbar.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "ÍèÒ¹áÅéÇ" +msgstr "อ่านแล้ว" #: templates/mailbox/navbar.inc:9 msgid "Select" -msgstr "àÅ×Í¡" +msgstr "เลือก" #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Select addressbook sources for adding and searching for addresses." -msgstr "àÅ×Í¡áËÅè§·ÕèµÔ´µèÍà¾×èÍ·Ó¡ÒÃà¾ÔèÁáÅФé¹ËÒÃÒª×èÍ" +msgstr "เลือกแหล่งที่ติดต่อเพื่อทำการเพิ่มและค้นหารายชื่อ" #: templates/search/main.inc:229 msgid "Select all" -msgstr "àÅ×Í¡·Ñé§ËÁ´" +msgstr "เลือกทั้งหมด" #: templates/identities/manage.inc:12 msgid "Select an identity" -msgstr "àÅ×Í¡àÍ¡Åѡɳìèèèèèèèèèèèèèèèèè" +msgstr "เลือกเอกลักษณ์่่่่่่่่่่่่่่่่่" #: templates/message/navbar.inc:48 msgid "Select charset:" -msgstr "àÅ×Í¡ªØ´ÍÑ¡¢ÃÐ:" +msgstr "เลือกชุดอักขระ:" #: templates/search/main.inc:230 msgid "Select none" -msgstr "äÁèàÅ×Í¡àÅÂ" +msgstr "ไม่เลือกเลย" #: config/prefs.php.dist:279 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "àÅ×Í¡ÀÒÉÒ·Õèµéͧ¡ÒÃ:" +msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการ:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:275 msgid "Selected Addressbooks:" -msgstr "·ÕèµÔ´µèÍ·ÕèàÅ×Í¡:" +msgstr "ที่ติดต่อที่เลือก:" #: templates/identities/manage.inc:91 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "â¿Åà´ÍÃ쨴ËÁÒ¢ÒÍÍ¡" +msgstr "โฟลเดอร์จดหมายขาออก" #: templates/search/main.inc:84 templates/search/main.inc:113 #: templates/search/main.inc:142 msgid "September" -msgstr "¡Ñ¹ÂÒ¹" +msgstr "กันยายน" #: templates/login/login.inc:85 templates/login/login.inc:91 msgid "Server" -msgstr "à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃ" +msgstr "เครื่องบริการ" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Server Information" -msgstr "¢éÍÁÙÅà¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃ" +msgstr "ข้อมูลเครื่องบริการ" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Set preferences for filtering messages for unwanted content." -msgstr "¡Ó˹´¤èÒÊÓËÃѺ¡ÒáÃͧ¢éͤÇÒÁ·ÕèÁÕ¤Ó·ÕèäÁèàËÁÒÐÊÁ" +msgstr "กำหนดค่าสำหรับการกรองข้อความที่มีคำที่ไม่เหมาะสม" #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "¡Ó˹´¤èÒ¡ÒáÃзÓàÁ×èÍ·Ó¡ÒÃÂéÒÂáÅÐź¢éͤÇÒÁ" +msgstr "กำหนดค่าการกระทำเมื่อทำการย้ายและลบข้อความ" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Set the current time zone." -msgstr "µÑ駤èÒࢵàÇÅÒ" +msgstr "ตั้งค่าเขตเวลา" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "àÅ×Í¡ÀÒÉÒ·Õèµéͧ¡ÒÃãªé㹡ÒÃáÊ´§àÁ¹Ù, ¤Ó͸ԺÒ áÅФÇÒÁªèÇÂàËÅ×Í" +msgstr "เลือกภาษาที่ต้องการใช้ในการแสดงเมนู, คำอธิบาย และความช่วยเหลือ" #: config/prefs.php.dist:659 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "µéͧ¡ÒÃãËé»Ô´Ë¹éÒµèÒ§à¢Õ¹¨´ËÁÒÂËÅѧ¨Ò¡ºÑ¹·Ö¡áººÃèÒ§ËÃ×ÍäÁè?" +msgstr "ต้องการให้ปิดหน้าต่างเขียนจดหมายหลังจากบันทึกแบบร่างหรือไม่?" #: mailbox.php:544 msgid "Show Deleted" -msgstr "áÊ´§·Õè¶Ù¡Åº" +msgstr "แสดงที่ถูกลบ" #: folders.php:266 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "áÊ´§·ÕèàÅÔ¡ãªéä»áÅéÇ" +msgstr "แสดงที่เลิกใช้ไปแล้ว" #: config/prefs.php.dist:674 msgid "Show last login time when logging in" -msgstr "áÊ´§àÇÅÒŧºÑ¹·Ö¡à¢éÒ¤ÃÑé§ÅèÒÊØ´¢³Ð¡ÓÅѧà¢éÒÊÙèÃкº" +msgstr "แสดงเวลาลงบันทึกเข้าครั้งล่าสุดขณะกำลังเข้าสู่ระบบ" #: config/prefs.php.dist:579 msgid "Show legend in the mailbox view." -msgstr "áÊ´§¤Ó͸ԺÒÂÊÑ­Åѡɳìã¹ÁØÁÁͧµÙéä»ÃɳÕÂì" +msgstr "แสดงคำอธิบายสัญลักษณ์ในมุมมองตู้ไปรษณีย์" #: templates/compose/compose.inc:431 templates/mailbox/message_headers.inc:33 msgid "Size" -msgstr "¢¹Ò´" +msgstr "ขนาด" #: templates/index/notconfigured.inc:13 msgid "Some of IMP's configuration files are missing:" -msgstr "äÁ辺á¿éÁâ¤Ã§ÃèÒ§ºÒ§á¿éÁ¢Í§ IMP" +msgstr "ไม่พบแฟ้มโครงร่างบางแฟ้มของ IMP" #: templates/mailbox/message_headers.inc:8 #: templates/mailbox/message_headers.inc:12 @@ -1321,71 +1321,71 @@ msgstr " #: templates/mailbox/message_headers.inc:26 #: templates/mailbox/message_headers.inc:32 msgid "Sort Direction" -msgstr "·ÔÈ·Ò§¡ÒèѴàÃÕ§" +msgstr "ทิศทางการจัดเรียง" #: message.php:366 msgid "Spam Report from" -msgstr "ÃÒ§ҹ¨´ËÁÒ¢ÂШҡ" +msgstr "รายงานจดหมายขยะจาก" #: templates/compose/compose.inc:305 msgid "Special Characters" -msgstr "ÍÑ¡¢ÃоÔàÈÉ" +msgstr "อักขระพิเศษ" #: templates/compose/compose.inc:302 msgid "Spell Check" -msgstr "µÃǨ¤ÓÊС´" +msgstr "ตรวจคำสะกด" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "Spell Checker" -msgstr "µÑǵÃǨ¤ÓÊС´" +msgstr "ตัวตรวจคำสะกด" #: templates/compose/spelling.inc:28 templates/compose/spelling.inc:36 msgid "Spell check complete" -msgstr "µÃǨ¤ÓÊС´àÃÕºÃéÍÂáÅéÇ" +msgstr "ตรวจคำสะกดเรียบร้อยแล้ว" #: config/prefs.php.dist:541 msgid "Spelling errors per screen when spell checking." -msgstr "¨Ó¹Ç¹¤ÇÒÁ¼Ô´¾ÅÒ´·ÕèáÊ´§ã¹Ë¹Öè§Ë¹éҨ͢³Ð·Ó¡ÒõÃǨ¤ÓÊС´" +msgstr "จำนวนความผิดพลาดที่แสดงในหนึ่งหน้าจอขณะทำการตรวจคำสะกด" #: templates/compose/compose.inc:270 templates/mailbox/message_headers.inc:24 #: templates/mailbox/message_headers.inc:27 templates/message/headers.inc:28 #: templates/search/main.inc:54 msgid "Subject" -msgstr "ª×èÍàÃ×èͧ" +msgstr "ชื่อเรื่อง" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "Subject Field" -msgstr "ࢵ¢éͤÇÒÁª×èÍàÃ×èͧ" +msgstr "เขตข้อความชื่อเรื่อง" #: filters.php:140 templates/filters/manage.inc:16 msgid "Subject:" -msgstr "ª×èÍàÃ×èͧ:" +msgstr "ชื่อเรื่อง:" #: templates/folders/actions.inc:9 msgid "Subscribe to Folder(s)" -msgstr "àÅ×Í¡ãªé§Ò¹â¿Åà´ÍÃì" +msgstr "เลือกใช้งานโฟลเดอร์" #: status.php:39 msgid "Success" -msgstr "ÊÓàÃç¨" +msgstr "สำเร็จ" #: templates/compose/spelling.inc:74 msgid "Suggestions" -msgstr "¤Óá¹Ð¹Ó" +msgstr "คำแนะนำ" #: templates/filters/manage.inc:30 msgid "Text" -msgstr "ÁÕ¤ÓÇèÒ" +msgstr "มีคำว่า" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:89 #, c-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "â¿Åà´ÍÃì»Ñ¨¨ØºÑ¹ \"%s\" ¨Ð¶Ù¡à»ÅÕ蹪×èÍà»ç¹ \"%s\"" +msgstr "โฟลเดอร์ปัจจุบัน \"%s\" จะถูกเปลี่ยนชื่อเป็น \"%s\"" #: lib/Folder.php:299 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "â¿Åà´ÍÃì \"%s\" ÁÕÍÂÙèáÅéÇ" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" มีอยู่แล้ว" #: lib/Folder.php:132 #, c-format @@ -1393,72 +1393,72 @@ msgid "" "The folder \"%s\" contains illegal characters in its name. It may cause " "problems. Please see your system administrator." msgstr "" -"â¿Åà´ÍÃì \"%s\" ÁÕµÑÇÍÑ¡É÷ÕèäÁè¶Ù¡µéͧÍÂÙè㹪×èÍ «Öè§ÍÒ¨·ÓãËéà¡Ô´»Ñ­ËÒä´é " -"¡ÃسҵԴµèͼÙé´ÙáÅÐÃкº¢Í§¤Ø³" +"โฟลเดอร์ \"%s\" มีตัวอักษรที่ไม่ถูกต้องอยู่ในชื่อ ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหาได้ " +"กรุณาติดต่อผู้ดูและระบบของคุณ" #: lib/Folder.php:312 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "â¿Åà´ÍÃì \"%s\" ä´é¶Ù¡ÊÃéÒ§¢Öé¹áÅéÇ áµèÂѧäÁèä´éàÃÕ¡ãªé" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ได้ถูกสร้างขึ้นแล้ว แต่ยังไม่ได้เรียกใช้" #: lib/Folder.php:265 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was deleted but you were not unsubscribed from it." -msgstr "â¿Åà´ÍÃì \"%s\" ä´é¶Ù¡Åºä»ÍÍ¡áÅéÇ áµè¤Ø³ÂѧäÁèä´éàÅÔ¡ãªé" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ได้ถูกลบไปออกแล้ว แต่คุณยังไม่ได้เลิกใช้" #: lib/Folder.php:305 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöÊÃéÒ§â¿Åà´ÍÃì \"%s\" ä´é à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ \"%s\" ได้ เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/Folder.php:259 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöźâ¿Åà´ÍÃì \"%s\" ä´é à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "ไม่สามารถลบโฟลเดอร์ \"%s\" ได้ เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/Folder.php:317 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "â¿Åà´ÍÃì \"%s\" ä´é¶Ù¡ÊÃéÒ§¢Öé¹àÃÕºÃéÍÂáÅéÇ" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ได้ถูกสร้างขึ้นเรียบร้อยแล้ว" #: lib/Folder.php:268 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "â¿Åà´ÍÃì \"%s\" ä´é¶Ù¡ÅºàÃÕºÃéÍÂáÅéÇ" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ได้ถูกลบเรียบร้อยแล้ว" #: lib/Folder.php:368 #, c-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "â¿Åà´ÍÃì \"%s\" ä´é¶Ù¡à»ÅÕ蹪×èÍà»ç¹ \"%s\" àÃÕºÃéÍÂáÅéÇ" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ได้ถูกเปลี่ยนชื่อเป็น \"%s\" เรียบร้อยแล้ว" #: identities.php:121 #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been deleted." -msgstr "àÍ¡Åѡɳì \"%s\" ä´é¶Ù¡ÅºáÅéÇ" +msgstr "เอกลักษณ์ \"%s\" ได้ถูกลบแล้ว" #: identities.php:114 #, c-format msgid "The identity \"%s\" has been saved." -msgstr "àÍ¡Åѡɳì \"%s\" ä´é¶Ù¡ºÑ¹·Ö¡áÅéÇ" +msgstr "เอกลักษณ์ \"%s\" ได้ถูกบันทึกแล้ว" #: templates/mailbox/empty_mailbox.inc:4 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "äÁèÁÕ¢éͤÇÒÁã¹µÙéä»ÃɳÕÂì¹Õé" +msgstr "ไม่มีข้อความในตู้ไปรษณีย์นี้" #: mailbox.php:205 #, c-format msgid "There was a problem expunging %s. This is what the server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃź %s à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบ %s เครื่องบริการรายงานว่า" #: mailbox.php:214 msgid "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃźµÙéä»ÃɳÕÂì à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบตู้ไปรษณีย์ เครื่องบริการรายงานว่า" #: mailbox.php:365 #, c-format msgid "" "There was a problem expunging the mailbox. This is what the server said: %s" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃźµÙéä»ÃɳÕÂì à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบตู้ไปรษณีย์ เครื่องบริการรายงานว่า: %s" #: compose.php:946 #, c-format @@ -1466,374 +1466,374 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size (%d MB)." msgstr "" -"à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃÍѾâËÅ´ á¿éÁ¢éÍÁÙÅÍÒ¨ÁÕ¢¹Ò´ãË­èà¡Ô¹¡ÇèÒ¢¹Ò´·Õè¡Ó˹´äÇé (%d àÁ¡Ð亵ì)" +"เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลด แฟ้มข้อมูลอาจมีขนาดใหญ่เกินกว่าขนาดที่กำหนดไว้ (%d เมกะไบต์)" #: compose.php:958 msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃÍѾâËÅ´ á¿éÁ¢éÍÁÙÅÍÒ¨ÁÕ¢¹Ò´ãË­èà¡Ô¹¡ÇèÒ¢¹Ò´·Õè¡Ó˹´äÇé" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลด แฟ้มข้อมูลอาจมีขนาดใหญ่เกินกว่าขนาดที่กำหนดไว้" #: lib/Message.php:115 #, c-format msgid "" "There was an error copying messages to \"%s\". This is what the server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃÊÓà¹Ò¢éͤÇÒÁä»Âѧ \"%s\" à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃá¨é§ÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสำเนาข้อความไปยัง \"%s\" เครื่องบริการแจ้งว่า" #: lib/Message.php:217 #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃź¢éͤÇÒÁ¨Ò¡â¿Åà´ÍÃì \"%s\" à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบข้อความจากโฟลเดอร์ \"%s\" เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/Message.php:292 #, c-format msgid "" "There was an error deleting messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃź¢éͤÇÒÁã¹â¿Åà´ÍÃì \"%s\" à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบข้อความในโฟลเดอร์ \"%s\" เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/Message.php:247 lib/Message.php:255 msgid "There was an error deleting messages. This is what the server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃź¢éͤÇÒÁ à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบข้อความ เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:41 lib/MIME/Viewer/text.php:29 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃáÊ´§Êèǹ¹Õé¢Í§¢éͤÇÒÁ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงส่วนนี้ของข้อความ" #: lib/Message.php:354 lib/Message.php:369 #, c-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡Òú觪Õé¢éͤÇÒÁã¹â¿Åà´ÍÃì \"%s\" à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบ่งชี้ข้อความในโฟลเดอร์ \"%s\" เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/Message.php:377 msgid "There was an error flagging messages. This is what the server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡Òú觪Õé¢éͤÇÒÁ à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบ่งชี้ข้อความ เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/Message.php:111 #, c-format msgid "" "There was an error moving messages to \"%s\". This is what the server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃÂéÒ¢éͤÇÒÁä» \"%s\" à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการย้ายข้อความไป \"%s\" เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/Message.php:211 lib/Message.php:241 msgid "" "There was an error moving messages to the trash. This is what the server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃÂéÒ¢éͤÇÒÁä»Âѧ¶Ñ§¢ÂÐ à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการย้ายข้อความไปยังถังขยะ เครื่องบริการรายงานว่า" #: compose.php:939 msgid "There was an error saving a draft." -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡Òúѹ·Ö¡áººÃèÒ§" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกแบบร่าง" #: compose.php:860 #, c-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃÊè§¢éͤÇÒÁ¢Í§¤Ø³: %s" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการส่งข้อความของคุณ: %s" #: lib/Message.php:305 msgid "There was an error undeleting messages. This is what the server said" -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒáÙé¤×¹¢éͤÇÒÁ à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการกู้คืนข้อความ เครื่องบริการรายงานว่า" #: mailbox.php:145 msgid "There was an error viewing the requested message." -msgstr "à¡Ô´¢éͼԴ¾ÅҴ㹡ÒÃáÊ´§¢éͤÇÒÁ·ÕèÃкØ" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงข้อความที่ระบุ" #: message.php:377 msgid "This message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "¢éͤÇÒÁ¹Õéä´é¶Ù¡ÃÒ§ҹÇèÒà»ç¹¡ÒÃú¡Ç¹ä»Âѧ¼Ùé´ÙáÅÃкº¢Í§¤Ø³áÅéÇ" +msgstr "ข้อความนี้ได้ถูกรายงานว่าเป็นการรบกวนไปยังผู้ดูแลระบบของคุณแล้ว" #: message.php:399 msgid "This message to" -msgstr "¢éͤÇÒÁ¹Õéä»Âѧ" +msgstr "ข้อความนี้ไปยัง" #: prefs.php:107 msgid "This number must be at least one." -msgstr "µÑÇàÅ¢¹ÕéµéͧÁÕ¤èÒÍÂèÒ§¹éÍÂà·èҡѺ˹Öè§" +msgstr "ตัวเลขนี้ต้องมีค่าอย่างน้อยเท่ากับหนึ่ง" #: prefs.php:105 msgid "This value must be a number." -msgstr "¢éÍÁÙŹÕéµéͧÁÕ¤èÒà»ç¹µÑÇàÅ¢" +msgstr "ข้อมูลนี้ต้องมีค่าเป็นตัวเลข" #: templates/mailbox/message_headers.inc:23 #: templates/mailbox/message_headers.inc:28 msgid "Thread" -msgstr "à·Ã´" +msgstr "เทรด" #: config/prefs.php.dist:511 msgid "Thread View" -msgstr "ÁØÁÁͧà·Ã´" +msgstr "มุมมองเทรด" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Time Zone" -msgstr "ࢵàÇÅÒ" +msgstr "เขตเวลา" #: mailbox.php:701 templates/compose/bounce.inc:28 #: templates/compose/compose.inc:103 templates/message/headers.inc:12 #: templates/search/main.inc:38 msgid "To" -msgstr "¶Ö§" +msgstr "ถึง" #: filters.php:137 templates/filters/manage.inc:13 msgid "To:" -msgstr "¶Ö§:" +msgstr "ถึง:" #: templates/compose/compose.inc:456 #, c-format msgid "Total Size: %s KB" -msgstr "¢¹Ò´â´ÂÃÇÁ: %s ¡ÔâÅ亵ì" +msgstr "ขนาดโดยรวม: %s กิโลไบต์" #: templates/prefs/trashselect.inc:23 msgid "Trash folder:" -msgstr "â¿Åà´ÍÃì¶Ñ§¢ÂÐ:" +msgstr "โฟลเดอร์ถังขยะ:" #: templates/mailbox/navbar.inc:18 templates/mailbox/navbar.inc:35 msgid "Unanswered" -msgstr "äÁèä´éµÍº¡ÅѺ" +msgstr "ไม่ได้ตอบกลับ" #: templates/search/main.inc:184 msgid "Unanswered messages" -msgstr "¢éͤÇÒÁ·ÕèäÁèä´éµÍº¡ÅѺ" +msgstr "ข้อความที่ไม่ได้ตอบกลับ" #: templates/mailbox/actions.inc:13 templates/message/navbar.inc:5 msgid "Undelete" -msgstr "¡Ùé¤×¹" +msgstr "กู้คืน" #: mailbox.php:699 message.php:69 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "¼ÙéÃѺ·ÕèäÁèà»Ô´à¼Â" +msgstr "ผู้รับที่ไม่เปิดเผย" #: identities.php:71 identities.php:72 msgid "Unnamed" -msgstr "äÁèÁÕª×èÍ" +msgstr "ไม่มีชื่อ" #: config/conf.php.dist:130 msgid "Unread" -msgstr "ÂѧäÁèä´éÍèÒ¹" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" #: templates/mailbox/navbar.inc:14 templates/mailbox/navbar.inc:31 msgid "Unseen" -msgstr "ÂѧäÁèä´éà»Ô´" +msgstr "ยังไม่ได้เปิด" #: templates/folders/actions.inc:32 msgid "Unseen Messages" -msgstr "¢éͤÇÒÁ·ÕèÂѧäÁèä´éà»Ô´" +msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้เปิด" #: templates/folders/actions.inc:10 msgid "Unsubscribe from Folder(s)" -msgstr "àÅÔ¡ãªéâ¿Åà´ÍÃì" +msgstr "เลิกใช้โฟลเดอร์" #: templates/prefs/sourceselect.inc:288 msgid "Use Ctrl/Option+Click to select multiple fields" -msgstr "ãËé¡´»ØèÁ Ctrl ¾ÃéÍÁ¡Ñº¤ÅÔ¡µÑÇàÅ×Í¡ à¾×èÍàÅ×Í¡ËÅÒÂࢵ¢éͤÇÒÁ¾ÃéÍÁæ ¡Ñ¹" +msgstr "ให้กดปุ่ม Ctrl พร้อมกับคลิกตัวเลือก เพื่อเลือกหลายเขตข้อความพร้อมๆ กัน" #: templates/identities/manage.inc:94 msgid "Use Default Value" -msgstr "ãªé¤èÒâ´Â»ÃÔÂÒÂ" +msgstr "ใช้ค่าโดยปริยาย" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Use IMAP folder subscriptions" -msgstr "ãªé¡ÒÃàÃÕ¡ãªéâ¿Åà´ÍÃì¢Í§äÍáÁ¾" +msgstr "ใช้การเรียกใช้โฟลเดอร์ของไอแมพ" #: prefs.php:286 msgid "User Options" -msgstr "µÑÇàÅ×Í¡à¡ÕèÂǡѺ¼Ùéãªé" +msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับผู้ใช้" #: templates/login/login.inc:69 msgid "Username" -msgstr "ª×èͼÙéãªé" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: lib/IMP.php:936 lib/MIME/Viewer/enriched.php:177 #: lib/MIME/Viewer/text.php:97 #, c-format msgid "View %s" -msgstr "áÊ´§ %s" +msgstr "แสดง %s" #: folders.php:342 msgid "View messages in " -msgstr "áÊ´§¢éͤÇÒÁã¹" +msgstr "แสดงข้อความใน" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:20 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "ÁØÁÁͧËÃ×͵Ùéä»ÃɳÕÂì·Õèµéͧ¡ÒÃãËéáÊ´§ËÅѧ¨Ò¡Å§ª×èÍà¢éÒ:" +msgstr "มุมมองหรือตู้ไปรษณีย์ที่ต้องการให้แสดงหลังจากลงชื่อเข้า:" #: status.php:43 msgid "Warning" -msgstr "¤Óàµ×͹" +msgstr "คำเตือน" #: login.php:157 templates/login/login.inc:63 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "ÂÔ¹´Õµé͹ÃѺÊÙè %s" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ %s" #: config/prefs.php.dist:387 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted." msgstr "" -"àÁ×è͵éͧ¡ÒÃź¢éͤÇÒÁ ãËéÂéÒ¢éͤÇÒÁ¹Ñ鹿 ä»Âѧâ¿Åà´ÍÃì¶Ñ§¢ÂÐ á·¹¡ÒáÓ˹´ãËéà»ç¹¢éͤÇÒÁ·Õè¶Ù¡Åº" +"เมื่อต้องการลบข้อความ ให้ย้ายข้อความนั้นๆ ไปยังโฟลเดอร์ถังขยะ แทนการกำหนดให้เป็นข้อความที่ถูกลบ" #: config/prefs.php.dist:611 msgid "Wrap text at this many characters." -msgstr "¨Ó¹Ç¹µÑÇÍÑ¡É÷Õèµéͧ¡ÒÃãËéáÊ´§¼Åã¹Ë¹Ö觺Ã÷Ѵ" +msgstr "จำนวนตัวอักษรที่ต้องการให้แสดงผลในหนึ่งบรรทัด" #: config/prefs.php.dist:551 msgid "Yes" -msgstr "ãªè" +msgstr "ใช่" #: login.php:21 msgid "You have been logged out.
Thank you for using the system." -msgstr "¤Ø³ä´éŧª×èÍÍÍ¡àÃÕºÃéÍÂáÅéÇ
¢Íº¤Ø³·ÕèãªéºÃÔ¡ÒÃ" +msgstr "คุณได้ลงชื่อออกเรียบร้อยแล้ว
ขอบคุณที่ใช้บริการ" #: compose.php:721 msgid "You must have at least one recipient." -msgstr "µéͧ¡Ó˹´ãËéÁÕª×èͼÙéÃѺÍÂèÒ§¹éÍÂ˹Ö觪×èÍ" +msgstr "ต้องกำหนดให้มีชื่อผู้รับอย่างน้อยหนึ่งชื่อ" #: identities.php:123 msgid "You must select an identity to be deleted." -msgstr "¤Ø³µéͧàÅ×Í¡àÍ¡Åѡɳì·Õèµéͧ¡ÒèÐźàÊÕ¡è͹" +msgstr "คุณต้องเลือกเอกลักษณ์ที่ต้องการจะลบเสียก่อน" #: lib/Folder.php:395 #, c-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "¤Ø³ÂѧäÁèä´éàÃÕ¡ãªé \"%s\" à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "คุณยังไม่ได้เรียกใช้ \"%s\" เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/Folder.php:429 #, c-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "¤Ø³ÂѧäÁèä´éàÅÔ¡ãªé \"%s\" à¤Ã×èͧºÃÔ¡ÒÃÃÒ§ҹÇèÒ" +msgstr "คุณยังไม่ได้เลิกใช้ \"%s\" เครื่องบริการรายงานว่า" #: lib/Folder.php:399 #, c-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "¤Ø³ä´éàÃÕ¡ãªé \"%s\" àÃÕºÃéÍÂáÅéÇ" +msgstr "คุณได้เรียกใช้ \"%s\" เรียบร้อยแล้ว" #: lib/Folder.php:433 #, c-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "¤Ø³ä´éàÅÔ¡ãªé \"%s\" àÃÕºÃéÍÂáÅéÇ" +msgstr "คุณได้เลิกใช้ \"%s\" เรียบร้อยแล้ว" #: login.php:20 #, c-format msgid "Your %s session has expired. Please login again." -msgstr "ªèǧàÇÅÒÊ×èÍÊÒà %s ¢Í§¤Ø³ä´éËÁ´àÇÅÒŧáÅéÇ ¡ÃسÒŧª×èÍà¢éÒãËÁè" +msgstr "ช่วงเวลาสื่อสาร %s ของคุณได้หมดเวลาลงแล้ว กรุณาลงชื่อเข้าใหม่" #: templates/identities/manage.inc:59 msgid "Your From: address:" -msgstr "·ÕèÍÂÙè ¼ÙéÊè§: ¢Í§¤Ø³:" +msgstr "ที่อยู่ ผู้ส่ง: ของคุณ:" #: config/prefs.php.dist:23 config/prefs.php.dist:30 config/prefs.php.dist:37 #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Your Information" -msgstr "¢éÍÁÙŢͧ¤Ø³" +msgstr "ข้อมูลของคุณ" #: templates/identities/manage.inc:64 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "·ÕèÍÂÙè ·ÕèµÔ´µèÍ¡ÅѺ: ¢Í§¤Ø³: (¶éÒµéͧ¡ÒÃ)" +msgstr "ที่อยู่ ที่ติดต่อกลับ: ของคุณ: (ถ้าต้องการ)" #: config/prefs.php.dist:295 msgid "Your current time zone:" -msgstr "ࢵàÇÅҢͧ¤Ø³" +msgstr "เขตเวลาของคุณ" #: templates/prefs/identityselect.inc:14 msgid "Your default identity:" -msgstr "àÍ¡Åѡɳìâ´Â»ÃÔÂÒ¢ͧ¤Ø³" +msgstr "เอกลักษณ์โดยปริยายของคุณ" #: templates/identities/manage.inc:54 msgid "Your full name:" -msgstr "ª×èÍàµçÁ¢Í§¤Ø³" +msgstr "ชื่อเต็มของคุณ" #: templates/identities/manage.inc:10 msgid "Your identities:" -msgstr "àÍ¡Åѡɳì¢Í§¤Ø³:" +msgstr "เอกลักษณ์ของคุณ:" #: prefs.php:254 msgid "Your options have been updated." -msgstr "µÑÇàÅ×Í¡¢Í§¤Ø³ä´éÃѺ¡ÒûÃѺ»ÃاáÅéÇ" +msgstr "ตัวเลือกของคุณได้รับการปรับปรุงแล้ว" #: templates/identities/manage.inc:69 msgid "Your signature:" -msgstr "ÅÒÂà«ç¹¢Í§¤Ø³:" +msgstr "ลายเซ็นของคุณ:" #: mailbox.php:330 mailbox.php:332 mailbox.php:343 message.php:450 msgid "[No Subject]" -msgstr "[äÁèÁÕª×èÍàÃ×èͧ]" +msgstr "[ไม่มีชื่อเรื่อง]" #: templates/prefs/sourceselect.inc:269 msgid "add source" -msgstr "à¾ÔèÁáËÅè§" +msgstr "เพิ่มแหล่ง" #: filters.php:118 msgid "cannot move past the beginning" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¤Å×è͹ÂéÒ¼èÒ¹¨Ø´àÃÔèÁµé¹" +msgstr "ไม่สามารถเคลื่อนย้ายผ่านจุดเริ่มต้น" #: filters.php:101 msgid "cannot move past the end" -msgstr "äÁèÊÒÁÒöà¤Å×è͹ÂéÒ¼èÒ¹¨Ø´ÊÔé¹ÊØ´" +msgstr "ไม่สามารถเคลื่อนย้ายผ่านจุดสิ้นสุด" #: templates/filters/manage.inc:56 msgid "delete message" -msgstr "ź¢éͤÇÒÁ" +msgstr "ลบข้อความ" #: templates/contacts/contacts.inc:21 msgid "from" -msgstr "¨Ò¡" +msgstr "จาก" #: templates/prefs/sourceselect.inc:282 msgid "move down" -msgstr "ÂéÒÂŧ" +msgstr "ย้ายลง" #: templates/filters/manage.inc:58 msgid "move message to" -msgstr "ÂéÒ¢éͤÇÒÁä»" +msgstr "ย้ายข้อความไป" #: templates/prefs/sourceselect.inc:280 msgid "move up" -msgstr "ÂéÒ¢Öé¹" +msgstr "ย้ายขึ้น" #: filters.php:43 filters.php:66 msgid "no folder selected" -msgstr "äÁèä´éàÅ×Í¡â¿Åà´ÍÃìäÇé" +msgstr "ไม่ได้เลือกโฟลเดอร์ไว้" #: filters.php:77 filters.php:88 filters.php:105 filters.php:122 msgid "no rule selected" -msgstr "äÁèÁÕ¡¯ã´¶Ù¡àÅ×Í¡äÇé" +msgstr "ไม่มีกฏใดถูกเลือกไว้" #: filters.php:73 msgid "no text specified" -msgstr "äÁèä´éÃкآéͤÇÒÁäÇé" +msgstr "ไม่ได้ระบุข้อความไว้" #: templates/compose/spelling.inc:64 templates/filters/list.inc:25 msgid "none" -msgstr "äÁèÁÕ" +msgstr "ไม่มี" #: filters.php:149 templates/compose/spelling.inc:94 msgid "or" -msgstr "ËÃ×Í" +msgstr "หรือ" #: filters.php:51 msgid "please fill in the text and choose a field and an action" -msgstr "¡ÃسÒàµÔÁ¢éͤÇÒÁ,àÅ×͡ࢵ¢éÍÁÙÅáÅÐàÅ×Í¡¡ÒáÃзÓ" +msgstr "กรุณาเติมข้อความ,เลือกเขตข้อมูลและเลือกการกระทำ" #: templates/prefs/sourceselect.inc:271 msgid "remove source" -msgstr "¹ÓáËÅè§¢éÍÁÙÅÍÍ¡" +msgstr "นำแหล่งข้อมูลออก" #: filters.php:156 msgid "select folder" -msgstr "àÅ×Í¡â¿Åà´ÍÃì" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "spelling error" -msgstr "ÊС´¤Ó¼Ô´" +msgstr "สะกดคำผิด" #: templates/compose/spelling.inc:26 msgid "spelling errors" -msgstr "ÊС´¤Ó¼Ô´" +msgstr "สะกดคำผิด" #: templates/filters/list.inc:42 #, c-format msgid "where the %s field contains %s" -msgstr "àÁ×èÍࢵ¢éͤÇÒÁ %s ÁÕ¤ÓÇèÒ %s" +msgstr "เมื่อเขตข้อความ %s มีคำว่า %s" diff --git a/imp/po/tr_TR.po b/imp/po/tr_TR.po index 4067e63be..38b369901 100644 --- a/imp/po/tr_TR.po +++ b/imp/po/tr_TR.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# Turkish translations for Ýmp package -# Posta paketi için Türkçe çeviriler. +# Turkish translations for İmp package +# Posta paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2010 The Horde Project -# This file is distributed under the same license as the Ýmp package. +# This file is distributed under the same license as the İmp package. # horde-tr at metu.edu.tr, 2005-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ýmp H3 (4.2-RC3)\n" +"Project-Id-Version: İmp H3 (4.2-RC3)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 12:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 12:57+0300\n" -"Last-Translator: Altay Þeref Özaygen\n" +"Last-Translator: Altay Şeref Özaygen\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr " Kimden: " #: folders.php:358 mailbox.php:358 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr "(Eriþim Anahtarý %s)" +msgstr "(Erişim Anahtarı %s)" #: lib/Compose.php:1769 msgid " Subject: " @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:155 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d Ýletiler" +msgstr "%d İletiler" #: lib/Spam.php:222 #, php-format @@ -76,22 +76,22 @@ msgstr "%d ileti silindi." msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"%d iletinin istenmeyen ileti olmadýðý sistem yöneticisine rapor edildi." +"%d iletinin istenmeyen ileti olmadığı sistem yöneticisine rapor edildi." #: lib/Spam.php:181 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d iletinin istenmeyen ileti olmadýðý rapor edildi." +msgstr "%d iletinin istenmeyen ileti olmadığı rapor edildi." #: lib/Spam.php:193 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "%d iletinin istenmeyen ileti olduðu sistem yöneticisine rapor edildi." +msgstr "%d iletinin istenmeyen ileti olduğu sistem yöneticisine rapor edildi." #: lib/Spam.php:173 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d iletinin istenmeyen ileti olduðu rapor edildi." +msgstr "%d iletinin istenmeyen ileti olduğu rapor edildi." #: mailbox.php:266 #, php-format @@ -111,17 +111,17 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s zaten var. Dizininiz %s yeniden adlandýrýlamadý." +msgstr "%s zaten var. Dizininiz %s yeniden adlandırılamadı." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "%s dizin ay baþýnda yeniden adlandýrýldý." +msgstr "%s dizin ay başında yeniden adlandırıldı." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s onaylandý" +msgstr "%s onaylandı" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format @@ -136,53 +136,53 @@ msgstr "%s reddedildi." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:511 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s serbest/meþgul isteði yanýtladý." +msgstr "%s serbest/meşgul isteği yanıtladı." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\" davetini yanýtladý." +msgstr "%s \"%s\" davetini yanıtladı." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s size serbest/meþgul bilgi gönderdi. " +msgstr "%s size serbest/meşgul bilgi gönderdi. " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:274 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s geçici olarak onaylandi" +msgstr "%s geçici olarak onaylandi" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s serbest/meþgul bilginizi istedi." +msgstr "%s serbest/meşgul bilginizi istedi." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\"de bulunmanýzý istedi." +msgstr "%s \"%s\"de bulunmanızı istedi." #: lib/Message.php:466 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\"e baþarýyla eklendi." +msgstr "%s \"%s\"e başarıyla eklendi." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\" deðiþimini istemektedir." +msgstr "%s \"%s\" değişimini istemektedir." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 lib/MIME/Viewer/itip.php:626 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:810 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\" konusunda haberdar olmanýzý istemektedir." +msgstr "%s \"%s\" konusunda haberdar olmanızı istemektedir." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s \"%s\" hakkýnda son haberleri almanýzý istemektedir." +msgstr "%s \"%s\" hakkında son haberleri almanızı istemektedir." #: compose.php:1151 #, php-format @@ -202,12 +202,12 @@ msgstr "%s: %s (%d / %d)" #: lib/Compose.php:1704 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "%u Yönlendirilen Ýleti" +msgstr "%u Yönlendirilen İleti" #: rss.php:94 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%u / %u ileti (%s içerisinde) okunmayanlar." +msgstr "%u / %u ileti (%s içerisinde) okunmayanlar." #: stationery.php:128 msgid "(HTML)" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "(HTML)" #: stationery.php:128 msgid "(Plain Text)" -msgstr "(Düz Metin)" +msgstr "(Düz Metin)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "* Evete basarak ekleyin *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Lütfen adres seçin *" +msgstr "* Lütfen adres seçin *" #: config/prefs.php.dist:1037 msgid "100 characters" @@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "500 karakter" msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Gönderdiðiniz ileti alýcýdan bir doðrulamanýn gelmesi ile sonuçlandý." +msgstr "Gönderdiğiniz ileti alıcıdan bir doğrulamanın gelmesi ile sonuçlandı." #: templates/javascript_defs.php:73 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" msgstr "" -"Pop-up pencere açýlamadý. Tarayýcýnýzýn pop-up pencere " -"açýlmasýnýengellemediðinden emin olunuz." +"Pop-up pencere açılamadı. Tarayıcınızın pop-up pencere " +"açılmasınıengellemediğinden emin olunuz." #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "VE" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "About this editor" -msgstr "Bu düzenleyici hakkýnda" +msgstr "Bu düzenleyici hakkında" #: config/prefs.php.dist:905 msgid "Above the message text" -msgstr "Ýleti metninin üstünde" +msgstr "İleti metninin üstünde" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 msgid "Accept and add to my calendar" @@ -273,19 +273,19 @@ msgstr "Takvimime eklemeyi kabul ediyorum" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Accept request" -msgstr "Ýsteði onayla" +msgstr "İsteği onayla" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Accepted" -msgstr "Onaylandý" +msgstr "Onaylandı" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 msgid "Accepted: " -msgstr "Onaylandý:" +msgstr "Onaylandı:" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "Hesap Ýsmi:" +msgstr "Hesap İsmi:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:545 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 lib/MIME/Viewer/itip.php:904 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Bunu takvimime Ekle" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:812 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Bunu yapýlacaklar listesine ekle" +msgstr "Bunu yapılacaklar listesine ekle" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:629 msgid "Add to my calendar" @@ -323,35 +323,35 @@ msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Görüntülenecek ilave baþlýklar: (seçimli, herbir baþlýðý yeni bir " -"satýrda girin.)" +"Görüntülenecek ilave başlıklar: (seçimli, herbir başlığı yeni bir " +"satırda girin.)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Ýlave bilgi %s görülebilir." +msgstr "İlave bilgi %s görülebilir." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "Ýlave bilgi ayrýntýlarý" +msgstr "İlave bilgi ayrıntıları" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "Ýlave ileti ayrýntýlarý" +msgstr "İlave ileti ayrıntıları" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "Ýlave ileti ayrýntýlarý %s görülebilir." +msgstr "İlave ileti ayrıntıları %s görülebilir." #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "Ýlave ileti hata ayrýntýlarý" +msgstr "İlave ileti hata ayrıntıları" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "Ýlave ileti hata ayrýntýlarý %s görüntülenebilir." +msgstr "İlave ileti hata ayrıntıları %s görüntülenebilir." #: contacts.php:119 compose.php:783 compose.php:1019 #: templates/contacts/contacts.html:8 @@ -364,31 +364,31 @@ msgstr "Adres Defterleri" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Adreslerin ekleneceði adres defteri" +msgstr "Adreslerin ekleneceği adres defteri" #: config/prefs.php.dist:190 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"Bütün iletilerin Gizli K.K. gönderileceði adresler: (seçimli, herbir " -"adresi yeni satýrda girin.)" +"Bütün iletilerin Gizli K.K. gönderileceği adresler: (seçimli, herbir " +"adresi yeni satırda girin.)" #: config/prefs.php.dist:182 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"Adresler açýkca bu kimliðe baðlanacak: (seçimli,herbir adresi yeni " -"satýrda girin.)" +"Adresler açıkca bu kimliğe bağlanacak: (seçimli,herbir adresi yeni " +"satırda girin.)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 msgid "Administer" -msgstr "Yönet" +msgstr "Yönet" #: templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgstr "Tümü" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, php-format @@ -396,14 +396,14 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"\"%s\" dizinindeki %s günden daha eski olan bütün iletiler kalýcý olarak " +"\"%s\" dizinindeki %s günden daha eski olan bütün iletiler kalıcı olarak " "silinecektir." #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "Dizin(ler)deki bütün iletiler bir tane MBOX dosyasina indirilecektir:" +msgstr "Dizin(ler)deki bütün iletiler bir tane MBOX dosyasina indirilecektir:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 @@ -412,37 +412,37 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"\"%s\" dizinindeki %s günden daha eski olan bütün iletiler kalýcý olarak " +"\"%s\" dizinindeki %s günden daha eski olan bütün iletiler kalıcı olarak " "silinecektir." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "%s aydan daha eski olan bütün eski baðlý ekler silinecektir. " +msgstr "%s aydan daha eski olan bütün eski bağlı ekler silinecektir. " #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "%s aydan daha eski olan bütün gönderilmiþ posta dizinleri silinecek." +msgstr "%s aydan daha eski olan bütün gönderilmiş posta dizinleri silinecek." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" dizin üzerindeki \"%s\" kullanýcýsýnýn bütün haklarý baþarýyla " -"kaldýrýlmýþtýr." +"\"%s\" dizin üzerindeki \"%s\" kullanıcısının bütün hakları başarıyla " +"kaldırılmıştır." #: lib/api.php:95 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Dizin Yaratýlmasýna Ýzin Verilsin mi?" +msgstr "Dizin Yaratılmasına İzin Verilsin mi?" #: filterprefs.php:110 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Süzgeç kurallarý herhangi bir posta kutusuna uygulansýn mý? " +msgstr "Süzgeç kuralları herhangi bir posta kutusuna uygulansın mı? " #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Bu bölüm için öteki ekler:" +msgstr "Bu bölüm için öteki ekler:" #: config/prefs.php.dist:760 msgid "Always" @@ -456,105 +456,105 @@ msgstr "Her zaman ekleri sakla" msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " -msgstr "Ek çýkartýlmaya çalýþýlýrken bir hata meydana geldi. IMAP sunucu: " +msgstr "Ek çıkartılmaya çalışılırken bir hata meydana geldi. IMAP sunucu: " #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." -msgstr "%s adýnda görüntü dosyasý bu iletiye ekli. Pul boyutu aþaðýdadýr." +msgstr "%s adında görüntü dosyası bu iletiye ekli. Pul boyutu aşağıdadır." #: lib/Message.php:440 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Yeni not yaratýlýrken bilinmeyen bir hata meydana geldi." +msgstr "Yeni not yaratılırken bilinmeyen bir hata meydana geldi." #: lib/Message.php:439 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Yeni görev yaratýlýrken bilinmeyen bir hata meydana geldi." +msgstr "Yeni görev yaratılırken bilinmeyen bir hata meydana geldi." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:798 msgid "An unknown person" -msgstr "Bilinmeyen bir kiþi" +msgstr "Bilinmeyen bir kişi" #: message.php:478 mailbox.php:769 templates/mailbox/navbar.html:18 #: templates/mailbox/navbar.html:34 templates/message/navbar_navigate.html:12 msgid "Answered" -msgstr "Cevaplanmýþ" +msgstr "Cevaplanmış" #: search.php:329 msgid "Answered messages" -msgstr "Cevaplanmýþ Ýletiler" +msgstr "Cevaplanmış İletiler" #: mailbox.php:420 msgid "Apply Filters" -msgstr "Süzgeçleri Uygula" +msgstr "Süzgeçleri Uygula" #: mailbox.php:420 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "%s için Süzgeçleri Uygula" +msgstr "%s için Süzgeçleri Uygula" #: filterprefs.php:107 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Günlük kayýtlar sýrasýnda süzgeç kurallarý uygulansýn mý?" +msgstr "Günlük kayıtlar sırasında süzgeç kuralları uygulansın mı?" #: filterprefs.php:108 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "Süzgeç kurallarý GELEN KUTUSU her görüntülendiðinde uygunlansýn mý?" +msgstr "Süzgeç kuralları GELEN KUTUSU her görüntülendiğinde uygunlansın mı?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "Süzgeç kurallarý yankolon her yenilendiðinde uygunlansýn mý?" +msgstr "Süzgeç kuralları yankolon her yenilendiğinde uygunlansın mı?" #: mailbox.php:429 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Bu Sanal Dizin Tanýmýný silmek istediðinize emin misiniz?" +msgstr "Bu Sanal Dizin Tanımını silmek istediğinize emin misiniz?" #: smime.php:314 pgp.php:407 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Bu açýk anahtarý silmek istediðinize emin misiniz?" +msgstr "Bu açık anahtarı silmek istediğinize emin misiniz?" #: smime.php:340 pgp.php:437 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" msgstr "" -"Anahtar ikilinizi silmek istediðinizden emin misiniz? (Tavsiye " -"EDÝLMEMEKTEDÝR!)" +"Anahtar ikilinizi silmek istediğinizden emin misiniz? (Tavsiye " +"EDİLMEMEKTEDİR!)" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Bunu yapmak istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: message.php:684 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" -msgstr "Butün ekleri KALICI olarak silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Butün ekleri KALICI olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: message.php:554 templates/javascript_defs.php:47 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Bu iletileri KALICI olarak silmek istediðizden emin misiniz?" +msgstr "Bu iletileri KALICI olarak silmek istediğizden emin misiniz?" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Bu eki KALICI olarak silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu eki KALICI olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: mailbox.php:425 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Bu dizindeki tüm iletileri silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu dizindeki tüm iletileri silmek istediğinizden emin misiniz?" #: lib/IMP.php:835 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Spam kutunuzu boþaltmak istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Spam kutunuzu boşaltmak istediğinizden emin misiniz?" #: lib/IMP.php:827 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Çöp kutunuzu boþaltmak istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Çöp kutunuzu boşaltmak istediğinizden emin misiniz?" #: mailbox.php:509 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Bu iletileri kalýcý olarak silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu iletileri kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Bu iletiyi temiz olarak rapor etmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Bu iletiyi temiz olarak rapor etmek istediğinizden emin misiniz?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Bu iletiyi istenmeyen ileti olarak bildirmek istiyor musunuz?" #: config/prefs.php.dist:1133 msgid "Arrival Time" -msgstr "Geliþ Zamaný" +msgstr "Geliş Zamanı" #: config/prefs.php.dist:1148 msgid "Ascending" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Dosya Ekle" #: compose.php:1082 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "PGP açýk anahtarýnýz iletinize eklensin mi?" +msgstr "PGP açık anahtarınız iletinize eklensin mi?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" @@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Dosya Ekle:" msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Eklenmek istenen dosya \"%s\" ek boyut limitini aþýyor.Dosya EKLENMEYECEK " +"Eklenmek istenen dosya \"%s\" ek boyut limitini aşıyor.Dosya EKLENMEYECEK " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:387 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Ekteki sizin takvim isteðinize yanýttýr." +msgstr "Ekteki sizin takvim isteğinize yanıttır." #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Ek Bilgisini" #: lib/Compose.php:770 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Ek bölündü: Özgün ek türü" +msgstr "Ek bölündü: Özgün ek türü" #: compose.php:1031 lib/Compose.php:2399 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" @@ -619,27 +619,27 @@ msgstr "Ekler" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:853 msgid "Attendees" -msgstr "Katýlýmcýlar" +msgstr "Katılımcılar" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: Gerekli IMAP uzantýsý bulunamadý." +msgstr "Auth_imp: Gerekli IMAP uzantısı bulunamadı." #: config/hooks.php.dist:510 msgid "Authentication failed." -msgstr "Doðrulama baþarýsýz oldu." +msgstr "Doğrulama başarısız oldu." #: config/prefs.php.dist:816 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" msgstr "" -"Gönderen adres defterimde ise görüntüler otomatik olarak HTML iletilerinin " -"içinde gösterilsin mi?" +"Gönderen adres defterimde ise görüntüler otomatik olarak HTML iletilerinin " +"içinde gösterilsin mi?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" @@ -647,25 +647,25 @@ msgstr "Mevcut Adres Defteri:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:889 msgid "Awaiting Response" -msgstr "Yanýt Bekliyor" +msgstr "Yanıt Bekliyor" #: thread.php:137 message.php:524 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "_Geri dön %s" +msgstr "_Geri dön %s" #: thread.php:137 message.php:524 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Geri dön %s" +msgstr "Geri dön %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Toplu Ýleti Gösteri Ýndexine Geri Dön" +msgstr "Toplu İleti Gösteri İndexine Geri Dön" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Ýzlek Görüntüsüne Geri Dön" +msgstr "İzlek Görüntüsüne Geri Dön" #: config/prefs.php.dist:533 msgid "Background Color" @@ -674,17 +674,17 @@ msgstr "Arkaplan Rengi" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Yanlýþ kullanýcý ismi veya þifre." +msgstr "Yanlış kullanıcı ismi veya şifre." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Yanlýþ veya kötü yapýlandýrýlmýþ istek. Sunucu Cevabý: %s" +msgstr "Yanlış veya kötü yapılandırılmış istek. Sunucu Cevabı: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Yanlýþ istek: %s" +msgstr "Yanlış istek: %s" #: lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:28 #: templates/contacts/contacts.html:43 templates/login/recompose.html:32 @@ -693,15 +693,15 @@ msgstr "Gizli kk" #: config/prefs.php.dist:579 msgid "Before Signature" -msgstr "Ýmza Öncesi" +msgstr "İmza Öncesi" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Durum bilgi iletisinin ham metin hali aþaðýdadýr." +msgstr "Durum bilgi iletisinin ham metin hali aşağıdadır." #: config/prefs.php.dist:906 msgid "Below the message text" -msgstr "Ýleti gövdesi altýnda" +msgstr "İleti gövdesi altında" #: message.php:580 mailbox.php:527 msgid "Blacklist" @@ -710,15 +710,15 @@ msgstr "Kara Liste" #: config/prefs.php.dist:805 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" msgstr "" -"Özellikle istenmemiþse HTML iletilerinin içindeki görüntüler engellensin mi?" +"Özellikle istenmemişse HTML iletilerinin içindeki görüntüler engellensin mi?" #: lib/Search.php:678 msgid "Body" -msgstr "Ýçerik" +msgstr "İçerik" #: message.php:570 config/prefs.php.dist:653 msgid "Body Text Only" -msgstr "Sadece Gövde" +msgstr "Sadece Gövde" #: message.php:571 config/prefs.php.dist:654 msgid "Body Text with Attachments" @@ -726,15 +726,15 @@ msgstr "Eklerle Birlikte Metin" #: config/prefs.php.dist:528 msgid "Bold" -msgstr "Kalýn" +msgstr "Kalın" #: search.php:326 search.php:331 search.php:336 search.php:341 msgid "Both" -msgstr "Her Ýkisi" +msgstr "Her İkisi" #: config/prefs.php.dist:871 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "Baþlýk Bilgileri ve Ýleti Ýçeriðinin her ikiside" +msgstr "Başlık Bilgileri ve İleti İçeriğinin her ikiside" #: config/prefs.php.dist:578 msgid "Bottom" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Maddeler Halinde Liste" msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." msgstr "" -"CRAM-MD5 veya DIGEST-MD5 PEAR'in Auth_SASL paketinin kurulmasýný " +"CRAM-MD5 veya DIGEST-MD5 PEAR'in Auth_SASL paketinin kurulmasını " "gerektiriyor." #: compose.php:977 @@ -761,57 +761,57 @@ msgstr "Takvim" #: lib/IMAP/Tree.php:2434 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "Bu dizinde doðrudan postakutusu yaratamýyor." +msgstr "Bu dizinde doğrudan postakutusu yaratamıyor." #: lib/Message.php:194 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Ýletileri Çöp'e göderemiyor - Çöp Posta Kutusu tercihleri ayarlanmamýþ." +"İletileri Çöp'e göderemiyor - Çöp Posta Kutusu tercihleri ayarlanmamış." #: templates/folders/import.html:18 templates/folders/folders_confirm.html:24 #: templates/contacts/contacts.html:76 templates/saveimage/saveimage.html:20 #: templates/smime/passphrase.html:24 templates/smime/import_key.html:70 #: templates/pgp/passphrase.html:22 templates/pgp/import_key.html:49 msgid "Cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "İptal" #: templates/compose/compose.html:21 templates/compose/compose.html:208 #: templates/compose/redirect.html:83 msgid "Cancel Message" -msgstr "Ýletiden Vazgeç" +msgstr "İletiden Vazgeç" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." msgstr "" -"Bu iletiyi iptal etmek,içeriðinin kalýcý olarak yok olmasina yol açacaktýr." +"Bu iletiyi iptal etmek,içeriğinin kalıcı olarak yok olmasina yol açacaktır." #: lib/prefs.php:150 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." msgstr "" -"Ayný anda hem Çöp, hem de Sanal Çöp dizinleri etkinleþtirilemez. Çöp dizini " -"kullanýlacaktýr." +"Aynı anda hem Çöp, hem de Sanal Çöp dizinleri etkinleştirilemez. Çöp dizini " +"kullanılacaktır." #: lib/prefs.php:153 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." msgstr "" -"Ayný anda hem Çöp, hem de Sanal Çöp dizinleri etkinleþtirilemez. Sanal Çöp " -"dizini kullanýlacaktýr." +"Aynı anda hem Çöp, hem de Sanal Çöp dizinleri etkinleştirilemez. Sanal Çöp " +"dizini kullanılacaktır." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Uzaktaki eposta sunucusuna baðlanýlamýyor." +msgstr "Uzaktaki eposta sunucusuna bağlanılamıyor." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Uzaktaki eposta sunucusuna baðlanýlamýyor: " +msgstr "Uzaktaki eposta sunucusuna bağlanılamıyor: " #: lib/prefs.php:164 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." -msgstr "Çöp dizini tanýmlanana kadar çöpe yollanarak silinemiyor." +msgstr "Çöp dizini tanımlanana kadar çöpe yollanarak silinemiyor." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format @@ -819,12 +819,12 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Görüntülenemiyor - Þu andaki posta kutusunda iletinin sadece %s/%s parçasý " +"Görüntülenemiyor - Şu andaki posta kutusunda iletinin sadece %s/%s parçası " "bulundu." #: pgp.php:271 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "Açýk anahtarý bellekten çekilemiyor." +msgstr "Açık anahtarı bellekten çekilemiyor." #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:27 #: templates/contacts/contacts.html:42 templates/login/recompose.html:23 @@ -836,59 +836,59 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"Sertifika içeri alýnamýyor. Bu sunucuda dosya yükleme etkinleþtirilmemiþtir." +"Sertifika içeri alınamıyor. Bu sunucuda dosya yükleme etkinleştirilmemiştir." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 msgid "Chair Person" -msgstr "Baþkan" +msgstr "Başkan" #: acl.php:173 acl.php:174 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "Dizini Deðiþtir" +msgstr "Dizini Değiştir" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Her sayfada kaç ileti görüneceði,iletilerin nasýl sýralanacaðý gibi " -"görüntüleme seçeneklerini deðiþtirin" +"Her sayfada kaç ileti görüneceği,iletilerin nasıl sıralanacağı gibi " +"görüntüleme seçeneklerini değiştirin" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Elektronik posta sunucu ve dizin ayarlarýný deðiþtirin." +msgstr "Elektronik posta sunucu ve dizin ayarlarını değiştirin." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Ýnsanlarýn gönderdiðiniz elektronik postalarý okurken ve cevaplarken " -"görecekleri adýnýzý,adresinizi ve imzanýzý deðiþtirin." +"İnsanların gönderdiğiniz elektronik postaları okurken ve cevaplarken " +"görecekleri adınızı,adresinizi ve imzanızı değiştirin." #: config/prefs.php.dist:1041 msgid "Characters to display:" -msgstr "Görüntülenecek Karakterler:" +msgstr "Görüntülenecek Karakterler:" #: templates/folders/actions.html:6 templates/mailbox/message_headers.html:13 msgid "Check All/None" -msgstr "Tümünü/Hiçbirini Seç" +msgstr "Tümünü/Hiçbirini Seç" #: lib/UI/Compose.php:135 msgid "Check Spelling" -msgstr "Ýmla Denetimi" +msgstr "İmla Denetimi" #: folders.php:371 mailbox.php:660 msgid "Check _All/None" -msgstr "Tümü_nü Ýþaretle/Ýþaretleme" +msgstr "Tümü_nü İşaretle/İşaretleme" #: templates/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Yeni Ýleti için Denetle" +msgstr "Yeni İleti için Denetle" #: config/prefs.php.dist:619 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Ýleti göndermeden önce yazým denetimi uygulansýn mý?" +msgstr "İleti göndermeden önce yazım denetimi uygulansın mı?" #: lib/UI/Compose.php:136 msgid "Checking ..." @@ -896,84 +896,84 @@ msgstr "Denetleniyor ..." #: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" -msgstr "Ýþlem Seç" +msgstr "İşlem Seç" #: config/servers.php.dist:213 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Eposta sunucusu seçin:" +msgstr "Eposta sunucusu seçin:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Eþleþtirmek veya düzenlemek için saða bir adres seçin:" +msgstr "Eşleştirmek veya düzenlemek için sağa bir adres seçin:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Adres eklerken kullanýlcak adres defterini seçin." +msgstr "Adres eklerken kullanılcak adres defterini seçin." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Adresleri açarken aranacak adres defterini seçin." +msgstr "Adresleri açarken aranacak adres defterini seçin." #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Clear Inline Font Specifications" -msgstr "Ýçsel Harf Tanýmlarýný Temizle" +msgstr "İçsel Harf Tanımlarını Temizle" #: config/prefs.php.dist:558 msgid "Clear MSOffice tags" -msgstr "MSOffice iþaretlerini temizle" +msgstr "MSOffice işaretlerini temizle" #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"Tarayýcýnýzýn gösterebileceði bir biçime çevirmek için %s üzerine týklayýn." +"Tarayıcınızın gösterebileceği bir biçime çevirmek için %s üzerine tıklayın." #: lib/MIME/Contents.php:437 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "Veriyi indirmek için %s üzerine týklayýn." +msgstr "Veriyi indirmek için %s üzerine tıklayın." #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Görüntü dosyasýný indirmek için %s üzerine týklayýn." +msgstr "Görüntü dosyasını indirmek için %s üzerine tıklayın." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "%s yönetim sayfasýna gitmek için %s üzerine týklayýn." +msgstr "%s yönetim sayfasına gitmek için %s üzerine tıklayın." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:487 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Eki ayrý bir pencerede görmek için %s üzerine týklayýn." +msgstr "Eki ayrı bir pencerede görmek için %s üzerine tıklayın." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." msgstr "" -"Bu çoklu/ilgili parçayý ayrý bir pencerede görmek için %s üzerine týklayýn." +"Bu çoklu/ilgili parçayı ayrı bir pencerede görmek için %s üzerine tıklayın." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:223 lib/MIME/Viewer/pgp.php:251 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:278 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Ýletiyi doðrualamak için BURAYA týklayýnýz." +msgstr "İletiyi doğrualamak için BURAYA tıklayınız." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Seçilmiþ adres defterlerinizden birine týklayýn ve bütün alanlarý aramak " -"için seçin." +"Seçilmiş adres defterlerinizden birine tıklayın ve bütün alanları aramak " +"için seçin." #: config/prefs.php.dist:1174 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Adreslere týklamak, gönderene kiþiye yeni bir ileti oluþturacaktýr" +msgstr "Adreslere tıklamak, gönderene kişiye yeni bir ileti oluşturacaktır" #: config/prefs.php.dist:1175 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Adreslere týklamak,iletinin okunmak için açýlmasýný saðlayacaktýr." +msgstr "Adreslere tıklamak,iletinin okunmak için açılmasını sağlayacaktır." #: templates/newmsg/alert.html:17 templates/fetchmail/fetchmail.html:33 msgid "Close" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Hepsini Daralt" #: folders.php:387 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Bütün Dizinleri Daralt" +msgstr "Bütün Dizinleri Daralt" #: folders.php:452 msgid "Collapse Folder" @@ -1005,11 +1005,11 @@ msgstr "Dizini Daralt" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" -msgstr "Renk Göstergesi:" +msgstr "Renk Göstergesi:" #: config/prefs.php.dist:1212 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "Bütün isim alanlarýný birleþtir" +msgstr "Bütün isim alanlarını birleştir" #: templates/pgp/pgp.html:97 msgid "Comment:" @@ -1017,58 +1017,58 @@ msgstr "Yorum:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:941 msgid "Completed" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: config/prefs.php.dist:483 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Ýletiyi yeni pencerede oluþturmak ister misiniz?" +msgstr "İletiyi yeni pencerede oluşturmak ister misiniz?" #: config/prefs.php.dist:493 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Varsayýlan olarak iletileri HTML kullanýcý arabirimiyle oluþturmak ister " -"misiniz?(Eðer tarayýcýnýz bu özelliði destekliyorsa)" +"Varsayılan olarak iletileri HTML kullanıcı arabirimiyle oluşturmak ister " +"misiniz?(Eğer tarayıcınız bu özelliği destekliyorsa)" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Ýletilerin nasýl görüntüleneceðini yapýlandýrýn" +msgstr "İletilerin nasıl görüntüleneceğini yapılandırın" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Postalarýn önizleme seçeneklerini yapýlandýrýn." +msgstr "Postaların önizleme seçeneklerini yapılandırın." #: config/hooks.php.dist:506 msgid "Connection to server failed." -msgstr "Sunucuya baðlantý baþarýsýz oldu." +msgstr "Sunucuya bağlantı başarısız oldu." #: config/hooks.php.dist:476 msgid "Contacts" -msgstr "Kiþiler" +msgstr "Kişiler" #: config/prefs.php.dist:144 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "%s için PGP desteðini denetle." +msgstr "%s için PGP desteğini denetle." #: config/prefs.php.dist:153 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "%s için S/MIME desteðini denetle." +msgstr "%s için S/MIME desteğini denetle." #: config/prefs.php.dist:97 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Yeni postanýn ,ne zaman denetleneceðini ve yeni postlalarýn size bildirilip " -"bildirilmeyeceðinikontol edin" +"Yeni postanın ,ne zaman denetleneceğini ve yeni postlaların size bildirilip " +"bildirilmeyeceğinikontol edin" #: config/prefs.php.dist:861 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" msgstr "" -"Metin duygu simgelerini görüntüsel duygu simgelerine dönüþtürmek ister " +"Metin duygu simgelerini görüntüsel duygu simgelerine dönüştürmek ister " "misiniz?" #: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Kopyala" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "Copy selection" -msgstr "Seçimi kopyala" +msgstr "Seçimi kopyala" #: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 msgid "Copy to folder" @@ -1091,64 +1091,64 @@ msgstr "%s iletiye eklenemiyor." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Ýstek gerçekleþtirilemiyor. Nedeni: %s" +msgstr "İstek gerçekleştirilemiyor. Nedeni: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "VFS son aþamasý yaratýlamadý: %s" +msgstr "VFS son aşaması yaratılamadı: %s" #: lib/Message.php:785 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "%s içindeki iletiler silinemedi. Sunucu: %s" +msgstr "%s içindeki iletiler silinemedi. Sunucu: %s" #: lib/Session.php:324 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Bakým iþlemleri yürütülemedi." +msgstr "Bakım işlemleri yürütülemedi." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Ýstenen dosya MS-TNEF ekinden seçip çýkartýlamadý." +msgstr "İstenen dosya MS-TNEF ekinden seçip çıkartılamadı." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:56 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Istenen dosya Zip arþivinden seçip çýkartýlamadý." +msgstr "Istenen dosya Zip arşivinden seçip çıkartılamadı." #: lib/Spam.php:233 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." msgstr "" -"Ýstenmeye Ýleti kutusuna gönderilemiyor - istenmeyen ileti kutusu " -"tanýmlanamamýþ." +"İstenmeye İleti kutusuna gönderilemiyor - istenmeyen ileti kutusu " +"tanımlanamamış." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "IMAP sunucusuna güvenli þekilde baðlanýlamýyor." +msgstr "IMAP sunucusuna güvenli şekilde bağlanılamıyor." #: lib/Session.php:279 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "IMAP sunucudan namespace bilgisi çekilemiyor." +msgstr "IMAP sunucudan namespace bilgisi çekilemiyor." #: compose.php:51 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Eposta sunucusundan ileti çekilemiyor." +msgstr "Eposta sunucusundan ileti çekilemiyor." #: lib/Compose.php:1027 #, php-format msgid "Could not save recipients: %s" -msgstr "Alýcýlar kaydedilemiyor: %s" +msgstr "Alıcılar kaydedilemiyor: %s" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Derlenen geçici dosya, '%s' saklanamadý." +msgstr "Derlenen geçici dosya, '%s' saklanamadı." #: templates/folders/actions.html:16 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 msgid "Create" -msgstr "Oluþtur" +msgstr "Oluştur" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Dizin Yarat" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" -msgstr "Dizin Oluþtur" +msgstr "Dizin Oluştur" #: templates/pgp/pgp.html:129 msgid "Create Keys" @@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Yeni bir Hesap Yarat" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Yeni bir Ýstenmeyen Ýleti dizini yarat" +msgstr "Yeni bir İstenmeyen İleti dizini yarat" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" @@ -1176,11 +1176,11 @@ msgstr "Yeni taslak dizini yarat" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Yeni gönderilmiþ posta dizini yarat" +msgstr "Yeni gönderilmiş posta dizini yarat" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Yeni çöp kutusu yarat" +msgstr "Yeni çöp kutusu yarat" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" @@ -1191,16 +1191,16 @@ msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Gelen postalarýnýzý düzenlemek, dizinlerin içine atmak ve istenmeyen " -"iletileri silmek için süzgeç kurallari yaratýn." +"Gelen postalarınızı düzenlemek, dizinlerin içine atmak ve istenmeyen " +"iletileri silmek için süzgeç kurallari yaratın." #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "Yeni kýrtasiye yarat" +msgstr "Yeni kırtasiye yarat" #: config/prefs.php.dist:605 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "Kýrtasiye ve cevap formu yarat" +msgstr "Kırtasiye ve cevap formu yarat" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" @@ -1209,34 +1209,34 @@ msgstr "Etkin Ekler" #: acl.php:176 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "%s için yürürlükteki eriþim" +msgstr "%s için yürürlükteki erişim" #: config/prefs.php.dist:1225 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Dizin görüntüsünde etkin geniþleme durumu" +msgstr "Dizin görüntüsünde etkin genişleme durumu" #: config/prefs.php.dist:534 msgid "Current style" -msgstr "Geçerli biçim" +msgstr "Geçerli biçim" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." msgstr "" -"Diðer elektronik posta hesaplarýnýzdan postalarýn getirilmesini " -"kiþiselleþtirin." +"Diğer elektronik posta hesaplarınızdan postaların getirilmesini " +"kişiselleştirin." #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Nasýl posta gönderdiðinizi kiþiselleþtirin" +msgstr "Nasıl posta gönderdiğinizi kişiselleştirin" #: config/prefs.php.dist:40 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "%s giriþinde çalýþacak görevleri kiþiselleþtirin" +msgstr "%s girişinde çalışacak görevleri kişiselleştirin" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Cut selection" -msgstr "Seçimi kes" +msgstr "Seçimi kes" #: mailbox.php:583 msgid "Dat_e" @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Tarih:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "Gün" +msgstr "Gün" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Declined" @@ -1280,23 +1280,23 @@ msgstr "Girintiyi Azalt" #: config/prefs.php.dist:725 msgid "Default" -msgstr "Ön tanýmlý" +msgstr "Ön tanımlı" #: config/prefs.php.dist:894 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Öntanýmlý (US-ASCII)" +msgstr "Öntanımlı (US-ASCII)" #: config/prefs.php.dist:655 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Varsayýlan yönlendirme yöntemi:" +msgstr "Varsayılan yönlendirme yöntemi:" #: config/prefs.php.dist:1140 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Varsayýlan sýralama ölçütü:" +msgstr "Varsayılan sıralama ölçütü:" #: config/prefs.php.dist:1150 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Varsayýlan sýralama yönü:" +msgstr "Varsayılan sıralama yönü:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "Delegated" @@ -1312,11 +1312,11 @@ msgstr "Sil" #: smime.php:314 pgp.php:407 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "%s Açýk Anahtarýný Sil" +msgstr "%s Açık Anahtarını Sil" #: templates/smime/smime.html:75 templates/pgp/pgp.html:86 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Yürürlükteki Anahtarlarý Sil" +msgstr "Yürürlükteki Anahtarları Sil" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" @@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "Dizinleri Sil" #: templates/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "Seçili Dizinleri Sil" +msgstr "Seçili Dizinleri Sil" #: templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" -msgstr "Kýrtasiyeyi Sil" +msgstr "Kırtasiyeyi Sil" #: folders.php:417 msgid "Delete Virtual Folder" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Sanal Dizini Sil" #: mailbox.php:429 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "%s için Sanal Dizin Tanýmýný Sil" +msgstr "%s için Sanal Dizin Tanımını Sil" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" @@ -1349,15 +1349,15 @@ msgstr "Takvimimden sil" #: config/prefs.php.dist:389 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Eski baðlý ekler ay baþýnda silinsin mi?" +msgstr "Eski bağlı ekler ay başında silinsin mi?" #: config/prefs.php.dist:343 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Eski gönderilmiþ posta dizinleri ay baþýnda silinsin mi?" +msgstr "Eski gönderilmiş posta dizinleri ay başında silinsin mi?" #: config/prefs.php.dist:793 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Ýstenmeyen iletileri sil" +msgstr "İstenmeyen iletileri sil" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Silindi" #: search.php:339 msgid "Deleted messages" -msgstr "Silinecek Ýletiler" +msgstr "Silinecek İletiler" #: compose.php:215 #, php-format @@ -1383,15 +1383,15 @@ msgstr "Ek \"%s\" silindi." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Ýletilerin Silinmesi ve Taþýnmasý" +msgstr "İletilerin Silinmesi ve Taşınması" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633 msgid "Deny request" -msgstr "Ýsteði reddet" +msgstr "İsteği reddet" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:565 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Serbest/meþgul bilgi isteklerini reddet" +msgstr "Serbest/meşgul bilgi isteklerini reddet" #: config/prefs.php.dist:1149 msgid "Descending" @@ -1399,33 +1399,33 @@ msgstr "Azalan" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:846 msgid "Description" -msgstr "Açýklama" +msgstr "Açıklama" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "Açýklama:" +msgstr "Açıklama:" #: templates/smime/smime.html:35 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "Details" -msgstr "Ayrýntýlar" +msgstr "Ayrıntılar" #: lib/Compose.php:2698 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "Tam olarak yüklenemediðinden \"%s\" iletiye eklenemiyor." +msgstr "Tam olarak yüklenemediğinden \"%s\" iletiye eklenemiyor." #: lib/Compose.php:2707 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Dosya ismi boþ olduðu için \"%s\" eklenemedi." +msgstr "Dosya ismi boş olduğu için \"%s\" eklenemedi." #: lib/Compose.php:2694 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." -msgstr "En fazla dosya yükleme boyutu aþýldýðý için \"%s\" eklenemedi." +msgstr "En fazla dosya yükleme boyutu aşıldığı için \"%s\" eklenemedi." #: lib/Compose.php:2702 #, php-format @@ -1433,95 +1433,95 @@ msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." msgstr "" -"Sunucu ayarlarýnda dosyanýn yüklenmesine izin verilmediði için \"%s\" " -"yüklenemedi." +"Sunucu ayarlarında dosyanın yüklenmesine izin verilmediği için \"%s\" " +"yüklenemedi." #: config/prefs.php.dist:853 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Ýmzalar gizlesin mi?" +msgstr "İmzalar gizlesin mi?" #: config/prefs.php.dist:563 msgid "Direction left to right" -msgstr "Yön soldan saða" +msgstr "Yön soldan sağa" #: config/prefs.php.dist:564 msgid "Direction right to left" -msgstr "Yön saðdan sola" +msgstr "Yön sağdan sola" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "Göster" +msgstr "Göster" #: config/prefs.php.dist:248 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Sanal Gelen Kutusu Gösterilsin mi?" +msgstr "Sanal Gelen Kutusu Gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:627 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Ýleti gönderdikten sonra doðrulama görüntülensin mi?" +msgstr "İleti gönderdikten sonra doğrulama görüntülensin mi?" #: config/prefs.php.dist:870 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Ýletinin içinde görüntülensin" +msgstr "İletinin içinde görüntülensin" #: config/prefs.php.dist:1005 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Yeni ileti bilgisi beliren hatýrlatma olarak görüntülensin mi?" +msgstr "Yeni ileti bilgisi beliren hatırlatma olarak görüntülensin mi?" #: config/prefs.php.dist:970 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" msgstr "" -"'Ýstenmeyen Ýleti Kutusunu Boþalt' baðlantýsý menü çubuðunda görüntülensin " +"'İstenmeyen İleti Kutusunu Boşalt' bağlantısı menü çubuğunda görüntülensin " "mi?" #: config/prefs.php.dist:962 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "'Çöp Kutusu Boþalt' baðlantýsý menü çubuðunda görüntülensin mi?" +msgstr "'Çöp Kutusu Boşalt' bağlantısı menü çubuğunda görüntülensin mi?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "Düzen:" +msgstr "Düzen:" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" -msgstr "Eþleþmeyen" +msgstr "Eşleşmeyen" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Yeni Posta için Denetleme" +msgstr "Yeni Posta için Denetleme" #: config/prefs.php.dist:1176 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Gelen: kolonunda baðlantý yaratma" +msgstr "Gelen: kolonunda bağlantı yaratma" #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Böyle yapmak, bu iletiyi kalýcý olarak yok edecek." +msgstr "Böyle yapmak, bu iletiyi kalıcı olarak yok edecek." #: login.php:413 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Hesabýnýz yok mu? Kayýt olun." +msgstr "Hesabınız yok mu? Kayıt olun." #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" -msgstr "Ýndir" +msgstr "İndir" #: lib/MIME/Contents.php:250 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr ".Zip Biçiminde indir:%s" +msgstr ".Zip Biçiminde indir:%s" #: message.php:679 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Bütün Ekleri (.zip dosyasý olarak) indir" +msgstr "Bütün Ekleri (.zip dosyası olarak) indir" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "[.zip biçiminde] indir" +msgstr "[.zip biçiminde] indir" #: lib/MIME/Contents.php:250 msgid "Download in .zip Format" -msgstr ".Zip biçiminde indir" +msgstr ".Zip biçiminde indir" #: message.php:479 mailbox.php:774 templates/mailbox/navbar.html:22 #: templates/mailbox/navbar.html:40 templates/message/navbar_navigate.html:14 @@ -1554,40 +1554,40 @@ msgstr "SON" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "HATA: Ýletininiz teslim edilemedi." +msgstr "HATA: İletininiz teslim edilemedi." #: folders.php:418 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: mailbox.php:432 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Arama Sorgusunu Düzenle" +msgstr "Arama Sorgusunu Düzenle" #: folders.php:418 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Sanal Dizinleri Düzenle" +msgstr "Sanal Dizinleri Düzenle" #: mailbox.php:428 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "%s için Sanal Dizin Tanýmýný Düzenle" +msgstr "%s için Sanal Dizin Tanımını Düzenle" #: filterprefs.php:90 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "Kara Listenizi Düzenleyin" +msgstr "Kara Listenizi Düzenleyin" #: filterprefs.php:89 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "Süzgeç Kurallarýnýzý Düzenleyin" +msgstr "Süzgeç Kurallarınızı Düzenleyin" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "Beyaz Listenizi Düzenleyin" +msgstr "Beyaz Listenizi Düzenleyin" #: config/prefs.php.dist:1078 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Diðer posta hesaplarýna eriþim için tercihlerinizi düzenleyin." +msgstr "Diğer posta hesaplarına erişim için tercihlerinizi düzenleyin." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" @@ -1596,47 +1596,47 @@ msgstr "Elektronik Posta Adresi" #: lib/Message.php:802 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "%s içindeki tüm iletiler boþaltýldý." +msgstr "%s içindeki tüm iletiler boşaltıldı." #: lib/Message.php:778 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Sanal Çöp Dizini içindeki tüm iletiler boþaltýldý." +msgstr "Sanal Çöp Dizini içindeki tüm iletiler boşaltıldı." #: templates/folders/actions.html:20 msgid "Empty" -msgstr "Boþalt" +msgstr "Boşalt" #: templates/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Seçilmiþ Dizinleri Boþalt" +msgstr "Seçilmiş Dizinleri Boşalt" #: lib/IMP.php:835 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Ýstenmeyen Ýleti Kutusunu _Boþalt" +msgstr "İstenmeyen İleti Kutusunu _Boşalt" #: lib/IMP.php:827 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Çöp Kutusunu _Boþalt" +msgstr "Çöp Kutusunu _Boşalt" #: mailbox.php:425 msgid "Empty folder" -msgstr "Dizini Boþalt" +msgstr "Dizini Boşalt" #: pgp.php:458 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "PGP iþlevi etkinleþtirilsin mi?" +msgstr "PGP işlevi etkinleştirilsin mi?" #: smime.php:350 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "S/MIME iþlevi etkinleþtirilsin mi?" +msgstr "S/MIME işlevi etkinleştirilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:1029 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Ýleti önizleme etkinleþtirilsin mi?" +msgstr "İleti önizleme etkinleştirilsin mi?" #: compose.php:1076 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Þi_freleme Seçenekleri" +msgstr "Şi_freleme Seçenekleri" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 lib/MIME/Viewer/itip.php:537 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 @@ -1645,11 +1645,11 @@ msgstr "Son" #: lib/Compose.php:1609 msgid "End forwarded message" -msgstr "Ýletilen iletinin sonu" +msgstr "İletilen iletinin sonu" #: lib/Compose.php:1501 msgid "End message" -msgstr "Ýletiyi bitir" +msgstr "İletiyi bitir" #: lib/Compose.php:1499 #, php-format @@ -1658,32 +1658,32 @@ msgstr "%s den iletiyi bitir" #: smime.php:338 pgp.php:433 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Geçiþ Tümcesini Girin" +msgstr "Geçiş Tümcesini Girin" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Yeni Ýstenmeyen Ýleti dizini " +msgstr "Yeni İstenmeyen İleti dizini " #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Yeni taslak dizinin adýný girin" +msgstr "Yeni taslak dizinin adını girin" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Yeni gönderilmiþ posta dizininin adýný girin" +msgstr "Yeni gönderilmiş posta dizininin adını girin" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Yeni çöp kutusunun adýný girin" +msgstr "Yeni çöp kutusunun adını girin" #: message.php:569 lib/Search.php:682 config/prefs.php.dist:652 msgid "Entire Message" -msgstr "Bütün Ýleti" +msgstr "Bütün İleti" #: thread.php:71 message.php:175 lib/Compose.php:1068 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "\"%s\" kayýtý baþarýyla adres defterine eklendi" +msgstr "\"%s\" kayıtı başarıyla adres defterine eklendi" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:444 lib/MIME/Viewer/status.php:71 #: lib/MIME/Viewer/status.php:162 lib/MIME/Viewer/pgp.php:451 @@ -1693,16 +1693,16 @@ msgstr "Hata" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "IMAP sunucusun baðlantýda sorun var: [%s] %s." +msgstr "IMAP sunucusun bağlantıda sorun var: [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:150 msgid "Error displaying message." -msgstr "Ýletinin görüntülenmesinde hata oluþtu." +msgstr "İletinin görüntülenmesinde hata oluştu." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "Yanýtý göndermede hata: %s." +msgstr "Yanıtı göndermede hata: %s." #: templates/smime/smime.html:29 templates/pgp/pgp.html:37 msgid "Error:" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Hata:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Olay baþarýyla silindi." +msgstr "Olay başarıyla silindi." #: config/prefs.php.dist:994 msgid "Every 15 minutes" @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Her 5 dakika" #: config/prefs.php.dist:995 msgid "Every half hour" -msgstr "Her yarým saat" +msgstr "Her yarım saat" #: config/prefs.php.dist:992 msgid "Every minute" @@ -1734,35 +1734,35 @@ msgstr "Her dakika" #: folders.php:463 msgid "Expand" -msgstr "Geniþlet" +msgstr "Genişlet" #: folders.php:386 msgid "Expand All" -msgstr "Hepsini Geniþlet" +msgstr "Hepsini Genişlet" #: folders.php:386 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Bütün Dizinleri Geniþlet" +msgstr "Bütün Dizinleri Genişlet" #: folders.php:463 msgid "Expand Folder" -msgstr "Dizini Geniþlet" +msgstr "Dizini Genişlet" #: compose.php:785 compose.php:1021 msgid "Expand Names" -msgstr "Ýsimleri Göster" +msgstr "İsimleri Göster" #: config/prefs.php.dist:1204 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Bütün dizin aðacýný varsayýlan olarak geniþlet" +msgstr "Bütün dizin ağacını varsayılan olarak genişlet" #: config/prefs.php.dist:1226 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Bütün dizin aðacýný varsayýlan olarak yankolonda geniþlesin mi?" +msgstr "Bütün dizin ağacını varsayılan olarak yankolonda genişlesin mi?" #: config/prefs.php.dist:503 msgid "FCKeditor" -msgstr "FCK düzenleyici" +msgstr "FCK düzenleyici" #: lib/IMP.php:846 lib/IMP.php:848 msgid "F_etch Mail" @@ -1775,11 +1775,11 @@ msgstr "Posta Getir" #: config/prefs.php.dist:1086 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Posta Ayrý Bir Pencerede Getirilsin mi?" +msgstr "Posta Ayrı Bir Pencerede Getirilsin mi?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "Giriþ sýrasýnda iletiler getirilsin mi?" +msgstr "Giriş sırasında iletiler getirilsin mi?" #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Posta Getir: Yeni ileti yok." #: lib/IMP.php:852 msgid "Fi_lters" -msgstr "Sü_zgeçler" +msgstr "Sü_zgeçler" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" @@ -1813,24 +1813,24 @@ msgstr "Dosya" #: templates/filters/prefs.html:2 msgid "Filter Settings" -msgstr "Süzgeç Ayarlarý" +msgstr "Süzgeç Ayarları" #: config/prefs.php.dist:776 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Ýletiler küfür için süzülsün mü?" +msgstr "İletiler küfür için süzülsün mü?" #: templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "Süzgeç destegi bu sistemde seçilir kýlýnmamýþtýr." +msgstr "Süzgeç destegi bu sistemde seçilir kılınmamıştır." #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Filters" -msgstr "Süzgeçler" +msgstr "Süzgeçler" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Süzgeçler: %s yönetim sayfasý" +msgstr "Süzgeçler: %s yönetim sayfası" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" @@ -1838,24 +1838,24 @@ msgstr "Bul:" #: config/prefs.php.dist:1122 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Ýlk Posta Kutusu Sayfasý" +msgstr "İlk Posta Kutusu Sayfası" #: mailbox.php:279 msgid "First Page" -msgstr "Ýlk Sayfa" +msgstr "İlk Sayfa" #: message.php:480 mailbox.php:779 templates/mailbox/navbar.html:32 #: templates/message/navbar_navigate.html:10 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Ýzleme Ýçin Ýþaretlendi" +msgstr "İzleme İçin İşaretlendi" #: search.php:334 msgid "Flagged messages" -msgstr "Ýþaretlenmiþ Ýletiler" +msgstr "İşaretlenmiş İletiler" #: message.php:568 mailbox.php:534 msgid "Fo_rward" -msgstr "Ýle_t" +msgstr "İle_t" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 templates/folders/folders_size.html:6 msgid "Folder" @@ -1868,23 +1868,23 @@ msgstr "Dizin Eylemleri - Onaylama" #: folders.php:324 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Dizin Dolaþýmý" +msgstr "Dizin Dolaşımı" #: folders.php:281 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "Dizin Boyutlarý" +msgstr "Dizin Boyutları" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Dizin Özeti" +msgstr "Dizin Özeti" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Dizin paylaþýmý seçilir kýlýnmamýþ." +msgstr "Dizin paylaşımı seçilir kılınmamış." #: folders.php:46 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Dizin kullanýmý seçilir kýlýnmamýþ." +msgstr "Dizin kullanımı seçilir kılınmamış." #: config/prefs.php.dist:532 msgid "Font Color" @@ -1892,32 +1892,32 @@ msgstr "Harf Rengi" #: config/prefs.php.dist:1193 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Posta kutusundaki ileti tarihlerinin biçimi bugüne tarihlenmiþ" +msgstr "Posta kutusundaki ileti tarihlerinin biçimi bugüne tarihlenmiş" #: message.php:568 mailbox.php:534 lib/Compose.php:1592 msgid "Forward" -msgstr "Ýlet" +msgstr "İlet" #: lib/Compose.php:1578 msgid "Forward:" -msgstr "Ýlet:" +msgstr "İlet:" #: lib/Compose.php:1690 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "Yönlendirilen Ýleti:" +msgstr "Yönlendirilen İleti:" #: lib/Compose.php:1605 msgid "Forwarded message" -msgstr "Ýletilen Ýleti" +msgstr "İletilen İleti" #: lib/Compose.php:1603 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "%s tarafýndan iletilen ileti" +msgstr "%s tarafından iletilen ileti" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "Serbest/Meþgul Ýstek Yanýtý" +msgstr "Serbest/Meşgul İstek Yanıtı" #: mailbox.php:593 msgid "Fro_m" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "Galeri" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:21 config/prefs.php.dist:30 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" +msgstr "Genel Seçenekler" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Git" #: thread.php:136 msgid "Go to Message" -msgstr "Ýletiye git" +msgstr "İletiye git" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" @@ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "Sanal Gelen Kutusuna Git" #: lib/IMP.php:384 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adres kaydýna git" +msgstr "\"%s\" adres kaydına git" #: message.php:448 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:437 #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 lib/MIME/Viewer/images.php:92 @@ -1978,19 +1978,19 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:451 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "Ýletinin HTML Sürümü" +msgstr "İletinin HTML Sürümü" #: message.php:618 msgid "Headers" -msgstr "Baþlýk Bilgisi" +msgstr "Başlık Bilgisi" #: config/prefs.php.dist:566 msgid "Help using editor" -msgstr "Düzenleyici kullaným yardýmý" +msgstr "Düzenleyici kullanım yardımı" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Oluþturuyor olduðunuz ileti:" +msgstr "Oluşturuyor olduğunuz ileti:" #: config/prefs.php.dist:844 msgid "Hidden" @@ -1998,7 +1998,7 @@ msgstr "Gizli" #: config/prefs.php.dist:843 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Konu Öbeði Görüntüsünün içinde Gizle" +msgstr "Konu Öbeği Görüntüsünün içinde Gizle" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Hide Addresses" @@ -2010,19 +2010,19 @@ msgstr "Silinenleri Gizle" #: folders.php:379 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Üye Olunmayanlarý Gizle" +msgstr "Üye Olunmayanları Gizle" #: compose.php:993 msgid "High" -msgstr "Yüksek" +msgstr "Yüksek" #: message.php:293 msgid "High Priority" -msgstr "Yüksek Öncelik" +msgstr "Yüksek Öncelik" #: compose.php:992 msgid "Highest" -msgstr "En yüksek" +msgstr "En yüksek" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Horizontal Rule" @@ -2030,15 +2030,15 @@ msgstr "Yatay Cetvel" #: config/prefs.php.dist:872 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "Ekleri nasýl görüntülemek istiyorsunuz?" +msgstr "Ekleri nasıl görüntülemek istiyorsunuz?" #: config/prefs.php.dist:1214 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "Dizin aðacýnda isimalanlarý nasýl gösterilsin?" +msgstr "Dizin ağacında isimalanları nasıl gösterilsin?" #: config/prefs.php.dist:681 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "Yanýtlarda alýntý yapýlan satýrlarýn niteliði" +msgstr "Yanıtlarda alıntı yapılan satırların niteliği" #: lib/IMAP.php:305 msgid "IMAP" @@ -2046,20 +2046,20 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:97 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (Ýletiþim Kurallarýný Özdevinimli olarak Bul)" +msgstr "IMAP (İletişim Kurallarını Özdevinimli olarak Bul)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "IMAP Sunucu baðlantýyý kapattý. Sunucu Diyorki: %s" +msgstr "IMAP Sunucu bağlantıyı kapattı. Sunucu Diyorki: %s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" -msgstr "SSL üzerinden IMAP" +msgstr "SSL üzerinden IMAP" #: lib/IMAP.php:323 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "SSL üzerinden IMAP (kendinden imzalý onay belgesi)" +msgstr "SSL üzerinden IMAP (kendinden imzalı onay belgesi)" #: lib/IMAP.php:311 msgid "IMAP, no TLS" @@ -2067,16 +2067,16 @@ msgstr "IMAP, TLS yok" #: lib/Fetchmail/imap.php:47 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 Elektronik Posta Sunucularý" +msgstr "IMAP/POP3 Elektronik Posta Sunucuları" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Eðer SSL veya TLS kullanýyorsanýz PHP'nin openssl uzantýsýný yüklemelisiniz." +"Eğer SSL veya TLS kullanıyorsanız PHP'nin openssl uzantısını yüklemelisiniz." #: templates/folders/folders_confirm.html:13 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Eðer devam ederseniz, bu dizin(ler)deki bütün iletiler kaybolacaktýr!" +msgstr "Eğer devam ederseniz, bu dizin(ler)deki bütün iletiler kaybolacaktır!" #: saveimage.php:48 msgid "Image" @@ -2085,88 +2085,88 @@ msgstr "Resim" #: lib/MIME/Viewer/html.php:159 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." msgstr "" -"Kiþisel gizliliðiniz korunmasý için resimlerin gösterilmesi engellenmiþtir." +"Kişisel gizliliğiniz korunması için resimlerin gösterilmesi engellenmiştir." #: templates/folders/import.html:17 msgid "Import" -msgstr "(Ýçeri) Aktar" +msgstr "(İçeri) Aktar" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "(Ýçeri) Aktarma Anahtarý" +msgstr "(İçeri) Aktarma Anahtarı" #: templates/smime/smime.html:81 templates/pgp/pgp.html:131 msgid "Import Keypair" -msgstr "(Ýçeri) Aktarma Anahtar Ýkilisi" +msgstr "(İçeri) Aktarma Anahtar İkilisi" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Import Messages" -msgstr "Ýletileri (Ýçeri) Aktar" +msgstr "İletileri (İçeri) Aktar" #: pgp.php:50 msgid "Import PGP Key" -msgstr "PGP Anahtarýný (Ýçeri) Aktar" +msgstr "PGP Anahtarını (İçeri) Aktar" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "Kiþisel Özel PGP Anahatarý (Ýçeri) Aktar" +msgstr "Kişisel Özel PGP Anahatarı (İçeri) Aktar" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "Kiþisel Özel PGP Anahatarý Buraya Aktar:" +msgstr "Kişisel Özel PGP Anahatarı Buraya Aktar:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "Kiþisel Açýk PGP Anahtarý (Ýçeri) Aktar" +msgstr "Kişisel Açık PGP Anahtarı (İçeri) Aktar" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "Kiþisel Açýk PGP Anahtarý Burya Aktar:" +msgstr "Kişisel Açık PGP Anahtarı Burya Aktar:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "Kiþisel S/MIME Onay Belgelerini (Ýçeri) Aktar" +msgstr "Kişisel S/MIME Onay Belgelerini (İçeri) Aktar" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55 msgid "Import Public Key" -msgstr "Açýk Anahtarý (Ýçeri) Aktar" +msgstr "Açık Anahtarı (İçeri) Aktar" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "Açýk PGP Açýk Anahtarýný (Ýçeri) Aktar" +msgstr "Açık PGP Açık Anahtarını (İçeri) Aktar" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "Açýk PGP Açýk Anahtarýný Buraya Aktar:" +msgstr "Açık PGP Açık Anahtarını Buraya Aktar:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "Açýk S/MIME Anahtarýný (Ýçeri) Aktar" +msgstr "Açık S/MIME Anahtarını (İçeri) Aktar" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "S/MIME Anahtarýný (Ýçeri) Aktar" +msgstr "S/MIME Anahtarını (İçeri) Aktar" #: templates/folders/import.html:7 msgid "Import mbox File" -msgstr "mbox dosyasýný (Ýçeri) Aktar" +msgstr "mbox dosyasını (İçeri) Aktar" #: templates/folders/import.html:12 msgid "Import mbox file" -msgstr "mbox dosyasýný (Ýçeri) Aktar" +msgstr "mbox dosyasını (İçeri) Aktar" #: templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "Önemli" +msgstr "Önemli" #: folders.php:149 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "%d ileti %s konumundan (içeri) aktarýldý." +msgstr "%d ileti %s konumundan (içeri) aktarıldı." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:945 msgid "In Process" -msgstr "Sürüyor" +msgstr "Sürüyor" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/api.php:225 lib/Folder.php:68 #: lib/IMP.php:711 lib/IMAP/Tree.php:553 lib/IMAP/Tree.php:2315 @@ -2175,23 +2175,23 @@ msgstr "Gelen Kutusu" #: config/prefs.php.dist:669 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Baþlýk bilgilerinin kýsa bir özeti yanýta eklensin mi?" +msgstr "Başlık bilgilerinin kısa bir özeti yanıta eklensin mi?" #: config/prefs.php.dist:664 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Ýleti gövde metni yönlendirilen iletinin içinde öntanýmlý bulunsun mu?" +msgstr "İleti gövde metni yönlendirilen iletinin içinde öntanımlı bulunsun mu?" #: config/prefs.php.dist:635 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Özgün ileti yanýta eklensin mi?" +msgstr "Özgün ileti yanıta eklensin mi?" #: lib/Quota/hook.php:51 msgid "Incorrect number of return values from quota hook." -msgstr "Kota eklentisinden, hatalý sayýda deðer dönüyor." +msgstr "Kota eklentisinden, hatalı sayıda değer dönüyor." #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Increase Indent" -msgstr "Girintiyi Arttýr" +msgstr "Girintiyi Arttır" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" @@ -2200,20 +2200,20 @@ msgstr "Bilgi" #: smime.php:313 pgp.php:406 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "%s Açýk Anahtarý Hakkýnda Bilgisi" +msgstr "%s Açık Anahtarı Hakkında Bilgisi" #: pgp.php:435 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "Kiþisel Özel Anahtar Hakkýnda Bilgi" +msgstr "Kişisel Özel Anahtar Hakkında Bilgi" #: smime.php:336 pgp.php:429 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "Kiþisel Açýk Anahtar Hakkýnda Bilgi" +msgstr "Kişisel Açık Anahtar Hakkında Bilgi" #: templates/javascript_defs.php:43 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "Metine Gömülü" +msgstr "Metine Gömülü" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Insert" @@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "Ekle" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Sertifikayý Buraya Yerleþtir:" +msgstr "Sertifikayı Buraya Yerleştir:" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Insert Table" @@ -2229,84 +2229,84 @@ msgstr "Tablo Ekle" #: config/prefs.php.dist:546 msgid "Insert Web Link" -msgstr "Web Baðý Ekle" +msgstr "Web Bağı Ekle" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Insert/Modify Image" -msgstr "Resim Ekle/Deðiþtir" +msgstr "Resim Ekle/Değiştir" #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Insert/Overwrite" -msgstr "Ekle/Üzerine Yaz" +msgstr "Ekle/Üzerine Yaz" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:424 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Bu bileþen için geçersiz bir eylem seçildi." +msgstr "Bu bileşen için geçersiz bir eylem seçildi." #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "Geçersiz Adres" +msgstr "Geçersiz Adres" #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Geçersiz Uzak Elektronik Posta Kutusu" +msgstr "Geçersiz Uzak Elektronik Posta Kutusu" #: lib/Compose.php:1113 lib/Compose.php:1132 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Elektronik Posta adresinde geçersiz karakter: %s." +msgstr "Elektronik Posta adresinde geçersiz karakter: %s." #: lib/Compose.php:1128 msgid "Invalid hostname." -msgstr "Geçersiz alanismi." +msgstr "Geçersiz alanismi." #: smime.php:96 pgp.php:18 msgid "Invalid key" -msgstr "Geçersiz Anahtar" +msgstr "Geçersiz Anahtar" #: lib/Compose.php:282 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "Geçersiz ileti, müsveddeye devam edilemiyor." +msgstr "Geçersiz ileti, müsveddeye devam edilemiyor." #: pgp.php:202 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Geçersiz kiþisel özel PGP anahtarý." +msgstr "Geçersiz kişisel özel PGP anahtarı." #: pgp.php:177 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Geçersiz kiþisel açýk PGP anahtarý." +msgstr "Geçersiz kişisel açık PGP anahtarı." #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "Ters Çevir" +msgstr "Ters Çevir" #: lib/IMP.php:314 msgid "" "It cannot be verified that this request was really sent by you. It could be " "a potentially malicious request." msgstr "" -"Bu isteðin sizin tarafýnýzdan gönderildiði doðrulanamadý. Potansiyel olarak " -"zararlý bir istek olabilir." +"Bu isteğin sizin tarafınızdan gönderildiği doğrulanamadı. Potansiyel olarak " +"zararlı bir istek olabilir." #: config/prefs.php.dist:529 msgid "Italic" -msgstr "Eðik" +msgstr "Eğik" #: config/prefs.php.dist:538 msgid "Justify Center" -msgstr "Ortalý" +msgstr "Ortalı" #: config/prefs.php.dist:540 msgid "Justify Full" -msgstr "Saða ve Sola Dayalý" +msgstr "Sağa ve Sola Dayalı" #: config/prefs.php.dist:537 msgid "Justify Left" -msgstr "Sola Dayalý" +msgstr "Sola Dayalı" #: config/prefs.php.dist:539 msgid "Justify Right" -msgstr "Saða Dayalý" +msgstr "Sağa Dayalı" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2314,31 +2314,31 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:107 msgid "Key Length:" -msgstr "Anahtar Uzunluðu:" +msgstr "Anahtar Uzunluğu:" #: pgp.php:449 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" msgstr "" -"Anahtar oluþturmak uzun zaman alabilir. Anahtar oluþturmaya devam edilsin mi?" +"Anahtar oluşturmak uzun zaman alabilir. Anahtar oluşturmaya devam edilsin mi?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"Anahtarý içeri aktarmak mümkün deðil. Dosya yükleme bu sunucuda çalýþmýyor." +"Anahtarı içeri aktarmak mümkün değil. Dosya yükleme bu sunucuda çalışmıyor." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"Anahtarý içeri aktarmak mümkün deðil. Baðlantýlarýnýzý eklemek için " -"tanýmlanmýþ adres defteriniz bulunmamaktadýr." +"Anahtarı içeri aktarmak mümkün değil. Bağlantılarınızı eklemek için " +"tanımlanmış adres defteriniz bulunmamaktadır." #: pgp.php:344 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Anahtar baþarýyla açýk anahtar sunucusuna gönderildi." +msgstr "Anahtar başarıyla açık anahtar sunucusuna gönderildi." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Dil:" #: config/prefs.php.dist:1123 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Son Posta Kutusu Sayfasý" +msgstr "Son Posta Kutusu Sayfası" #: mailbox.php:291 msgid "Last Page" @@ -2358,16 +2358,16 @@ msgstr "Son Sayfa" #: compose.php:1115 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Ekler Baðlasýn mý?" +msgstr "Ekler Bağlasın mı?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2390 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "Baðlanmýþ ekler yasaklanmýþtýr." +msgstr "Bağlanmış ekler yasaklanmıştır." #: lib/Compose.php:2406 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "%s tarihinde baðlarýn süresi dolacak" +msgstr "%s tarihinde bağların süresi dolacak" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "List" @@ -2378,17 +2378,17 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Iletiþim noktalarý ekranýný yüklerken tüm iletiþim noktalarýda listelensin " -"mi? (Eðer seçilmez kýlýnmýþsa, sadece açýkça aradýðýnýz iletiþim " -"noktalarýný göreceksiniz. " +"Iletişim noktaları ekranını yüklerken tüm iletişim noktalarıda listelensin " +"mi? (Eğer seçilmez kılınmışsa, sadece açıkça aradığınız iletişim " +"noktalarını göreceksiniz. " #: config/prefs.php.dist:869 msgid "Listing in the Header" -msgstr "Baþlýkta Listeleme" +msgstr "Başlıkta Listeleme" #: compose.php:771 msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +msgstr "Yükleniyor..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" @@ -2400,44 +2400,44 @@ msgstr "Yer" #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:33 msgid "Log in" -msgstr "Giriþ" +msgstr "Giriş" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "%s Giriþi" +msgstr "%s Girişi" #: login.php:409 msgid "Login" -msgstr "Giriþ" +msgstr "Giriş" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Login Tasks" -msgstr "Giriþ Görevleri" +msgstr "Giriş Görevleri" #: compose.php:995 msgid "Low" -msgstr "Düþük" +msgstr "Düşük" #: message.php:297 msgid "Low Priority" -msgstr "Düþük Öncelik" +msgstr "Düşük Öncelik" #: compose.php:996 msgid "Lowest" -msgstr "En düþük" +msgstr "En düşük" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" -msgstr "Macintosh Dosyasý" +msgstr "Macintosh Dosyası" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Mail Previews" -msgstr "Posta Önizleme" +msgstr "Posta Önizleme" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "Baðlanýlacak elektronik posta sunucu türü:" +msgstr "Bağlanılacak elektronik posta sunucu türü:" #: lib/IMAP/Tree.php:2322 lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Mailbox" @@ -2445,115 +2445,115 @@ msgstr "Posta Kutusu" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Posta Kutusu ve Dizin Görüntüleme Seçenekleri" +msgstr "Posta Kutusu ve Dizin Görüntüleme Seçenekleri" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 msgid "Mark (Other)" -msgstr "Ýþaretle (Diðer)" +msgstr "İşaretle (Diğer)" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "Ýþaretle (Görüldü)" +msgstr "İşaretle (Görüldü)" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Bütün Ýletileri Okunmuþ Olarak Ýþaretle " +msgstr "Bütün İletileri Okunmuş Olarak İşaretle " #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Bütün Ýletileri Okunmamýþ Olarak Ýþaretle" +msgstr "Bütün İletileri Okunmamış Olarak İşaretle" #: templates/mailbox/navbar.html:27 templates/mailbox/navbar.html:29 #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 msgid "Mark as:" -msgstr "Ýþaretle:" +msgstr "İşaretle:" #: config/prefs.php.dist:826 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Farklý düzeydeki alýntýlar farklý renklerle iþaretlensin mi?" +msgstr "Farklı düzeydeki alıntılar farklı renklerle işaretlensin mi?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Ýletiler görülmüþ olarak iþaretlensin mi?(Sadece IMAP)" +msgstr "İletiler görülmüş olarak işaretlensin mi?(Sadece IMAP)" #: config/prefs.php.dist:834 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "Basit biçimleme iþaretlensin mi?" +msgstr "Basit biçimleme işaretlensin mi?" #: search.php:214 msgid "Match All Queries" -msgstr "Bütün Sorgularla Eþleþ" +msgstr "Bütün Sorgularla Eşleş" #: search.php:212 msgid "Match Any Query" -msgstr "Herhangi Bir Sorguyla Eþleþ" +msgstr "Herhangi Bir Sorguyla Eşleş" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "Maximize/Minimize Editor" -msgstr "Düzenleyiciyi Büyült/Küçük" +msgstr "Düzenleyiciyi Büyült/Küçük" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "En Büyük Ek Boyutu" +msgstr "En Büyük Ek Boyutu" #: lib/api.php:96 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "En Fazla Dizin Sayýsý" +msgstr "En Fazla Dizin Sayısı" #: lib/api.php:97 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Ýleti Baþýna En Fazla Alýcý Sayýsý" +msgstr "İleti Başına En Fazla Alıcı Sayısı" #: lib/api.php:98 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Zaman Aralýðý Baþýna En Fazla Alýcý Sayýsý" +msgstr "Zaman Aralığı Başına En Fazla Alıcı Sayısı" #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "En fazla ek sayýsýna ulaþýldý." +msgstr "En fazla ek sayısına ulaşıldı." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "En büyük ek boyutuna ulaþýldý." +msgstr "En büyük ek boyutuna ulaşıldı." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "Dizin Liste Menüsü" +msgstr "Dizin Liste Menüsü" #: lib/Compose.php:1492 msgid "Message" -msgstr "Ýleti" +msgstr "İleti" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "Message Composition" -msgstr "Ýleti Oluþturma" +msgstr "İleti Oluşturma" #: config/prefs.php.dist:1134 msgid "Message Date" -msgstr "Ýleti Tarihi" +msgstr "İleti Tarihi" #: config/prefs.php.dist:52 config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:86 #: config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Message Options" -msgstr "Ýleti Seçenekleri" +msgstr "İleti Seçenekleri" #: search.php:407 msgid "Message Search" -msgstr "Ýleti Arama" +msgstr "İleti Arama" #: config/prefs.php.dist:1138 msgid "Message Size" -msgstr "Ýleti Boyutu" +msgstr "İleti Boyutu" #: message.php:589 msgid "Message Source" -msgstr "Ýleti Kaynaðý" +msgstr "İleti Kaynağı" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Message Viewing" -msgstr "Ýleti Görünümü" +msgstr "İleti Görünümü" #: lib/Compose.php:1490 #, php-format @@ -2562,36 +2562,36 @@ msgstr "%s den ileti" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "Ýletinin ekleri bulunmaktadýr" +msgstr "İletinin ekleri bulunmaktadır" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Ýleti þifrelidir" +msgstr "İleti şifrelidir" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "Ýleti imzalýdýr" +msgstr "İleti imzalıdır" #: compose.php:359 compose.php:366 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Ýleti baþarýyla yönlendirilmiþtir." +msgstr "İleti başarıyla yönlendirilmiştir." #: lib/Compose.php:788 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Ýleti baþarýyla gönderildi, fakat %s içine kaydedilemedi." +msgstr "İleti başarıyla gönderildi, fakat %s içine kaydedilemedi." #: compose.php:424 compose.php:432 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Ýleti baþarýyla gönderildi." +msgstr "İleti başarıyla gönderildi." #: config/prefs.php.dist:1165 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Posta kutusu görüntüsünde sayfa baþýna ileti" +msgstr "Posta kutusu görüntüsünde sayfa başına ileti" #: mailbox.php:225 msgid "Messages to" -msgstr "Ýletileri" +msgstr "İletileri" #: login.php:296 msgid "Minimalist" @@ -2607,33 +2607,33 @@ msgstr "Ay" #: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:486 mailbox.php:897 msgid "Move" -msgstr "Taþý" +msgstr "Taşı" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "Aþagý taþý" +msgstr "Aşagı taşı" #: config/prefs.php.dist:794 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" msgstr "" -"Ýstenmeyen iletileri istenmeyen ileti kutusuna taþý, temiz iletileri de " +"İstenmeyen iletileri istenmeyen ileti kutusuna taşı, temiz iletileri de " "Gelenlere" #: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:486 mailbox.php:897 msgid "Move to folder" -msgstr "Dizine taþý" +msgstr "Dizine taşı" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "Yukarý taþý" +msgstr "Yukarı taşı" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97 msgid "Multipart/alternative" -msgstr "Çok Parçalý/Seçenekli" +msgstr "Çok Parçalı/Seçenekli" #: thread.php:161 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Çoklu Ýleti Görünümü" +msgstr "Çoklu İleti Görünümü" #: templates/smime/smime.html:4 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 #: templates/pgp/pgp.html:4 @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Ad" #: pgp.php:116 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Ad ve/veya eposta boþ olamaz" +msgstr "Ad ve/veya eposta boş olamaz" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:950 msgid "Needs Action" @@ -2671,12 +2671,12 @@ msgstr "Yeni Posta" #: compose.php:33 compose.php:227 lib/Block/tree_folders.php:35 msgid "New Message" -msgstr "Yeni Ýleti" +msgstr "Yeni İleti" #: mailbox.php:857 lib/MIME/Headers.php:201 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "%s'e Yeni Ýleti" +msgstr "%s'e Yeni İleti" #: search.php:325 msgid "New messages" @@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "Yeni iletiler" #: message.php:535 msgid "Next Message" -msgstr "Sonraki Ýleti" +msgstr "Sonraki İleti" #: mailbox.php:289 msgid "Next Page" @@ -2694,15 +2694,15 @@ msgstr "Sonraki Sayfa" #: config/prefs.php.dist:1201 config/prefs.php.dist:1223 #: templates/compose/compose.html:293 msgid "No" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" #: smime.php:241 msgid "No Certificate found" -msgstr "Onay Belgesi Bulunamadý" +msgstr "Onay Belgesi Bulunamadı" #: lib/IMP.php:1410 msgid "No Encryption" -msgstr "Þifreleme Yok" +msgstr "Şifreleme Yok" #: templates/smime/smime.html:26 templates/pgp/pgp.html:34 msgid "No Keys in Keyring" @@ -2711,19 +2711,19 @@ msgstr "Anahtar zincirinde anahtar yok" #: rss.php:93 mailbox.php:268 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "Ýleti Yok" +msgstr "İleti Yok" #: pgp.php:143 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Hiçbir PGP Açýk Anahtarý (içeri) aktarýlamadý" +msgstr "Hiçbir PGP Açık Anahtarı (içeri) aktarılamadı" #: mailbox.php:818 msgid "No Preview Text" -msgstr "Önizleme Metni Yok" +msgstr "Önizleme Metni Yok" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Hiçbir S/MIME açýk anahtarý (içeri) aktarýlamadý." +msgstr "Hiçbir S/MIME açık anahtarı (içeri) aktarılamadı." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" @@ -2731,39 +2731,39 @@ msgstr "Ses Yok" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "Hiçbir ek bulunamadý." +msgstr "Hiçbir ek bulunamadı." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Açýk Anahtarda elektronik posta adresi bulunamadý." +msgstr "Açık Anahtarda elektronik posta adresi bulunamadı." #: acl.php:76 msgid "No folder selected." -msgstr "Hiçbir dizin seçili deðil." +msgstr "Hiçbir dizin seçili değil." #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Hiçbir dizin yeni posta için denetlenemedi." +msgstr "Hiçbir dizin yeni posta için denetlenemedi." #: folders.php:198 lib/Folder.php:431 lib/Folder.php:479 msgid "No folders were specified" -msgstr "Hiçbir dizin belirtilmedi" +msgstr "Hiçbir dizin belirtilmedi" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Hiçbir dizinde yeni ileti yok" +msgstr "Hiçbir dizinde yeni ileti yok" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Hiçbir dizinde görülmemiþ ileti yok" +msgstr "Hiçbir dizinde görülmemiş ileti yok" #: lib/IMP.php:1014 msgid "No limit" -msgstr "Sýnýrsýz" +msgstr "Sınırsız" #: lib/Compose.php:1528 msgid "No message body text" -msgstr "Ýleti gövdesinde metin yok" +msgstr "İleti gövdesinde metin yok" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." @@ -2771,47 +2771,47 @@ msgstr "Geri gelen ileti yok" #: mailbox.php:240 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Hiçbir ileti aramanýzla eþleþmedi." +msgstr "Hiçbir ileti aramanızla eşleşmedi." #: pgp.php:195 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Hiçbir kiþisel özel PGP anahtarý (içeri) aktarýlamadý." +msgstr "Hiçbir kişisel özel PGP anahtarı (içeri) aktarılamadı." #: pgp.php:171 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Hiçbir kiþisel açýk PGP anahtarý (içeri) aktarýlamadý." +msgstr "Hiçbir kişisel açık PGP anahtarı (içeri) aktarılamadı." #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "Hiçbir kiþisel S/MIME onay belgesi (içeri) aktarýlamadý." +msgstr "Hiçbir kişisel S/MIME onay belgesi (içeri) aktarılamadı." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:305 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." -msgstr "Kiþisel gizli anahtar bulunmadýðýndan ileti çözülemiyor." +msgstr "Kişisel gizli anahtar bulunmadığından ileti çözülemiyor." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Desteklenen IMAP doðtulama yöntemi bulunamadý." +msgstr "Desteklenen IMAP doğtulama yöntemi bulunamadı." #: acl.php:108 msgid "No user specified." -msgstr "Kullanýcý belirtilmedi." +msgstr "Kullanıcı belirtilmedi." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:879 msgid "Non Participant" -msgstr "Katýlýmcý Deðil" +msgstr "Katılımcı Değil" #: templates/prefs/trashselect.inc:20 templates/prefs/spamselect.inc:20 #: templates/prefs/folderselect.inc:21 templates/prefs/sourceselect.inc:35 #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:841 templates/mailbox/navbar.html:11 msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: compose.php:994 msgid "Normal" -msgstr "Olaðan" +msgstr "Olağan" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" @@ -2820,27 +2820,27 @@ msgstr "Silinmeyecek" #: templates/mailbox/navbar.html:23 templates/mailbox/navbar.html:41 #: templates/message/navbar_navigate.html:15 msgid "Not Draft" -msgstr "Taslak Deðil" +msgstr "Taslak Değil" #: templates/mailbox/navbar.html:33 templates/message/navbar_navigate.html:11 msgid "Not Flagged" -msgstr "Ýþaretlenmemiþ" +msgstr "İşaretlenmemiş" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "Önemsiz" +msgstr "Önemsiz" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Kiþisel Deðil" +msgstr "Kişisel Değil" #: lib/Crypt/PGP.php:136 lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Geçerli bir açýk anahtar deðil." +msgstr "Geçerli bir açık anahtar değil." #: config/prefs.php.dist:907 msgid "Not at all" -msgstr "Kesinlikle deðil" +msgstr "Kesinlikle değil" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" @@ -2856,22 +2856,22 @@ msgstr "Notlar" #: config/prefs.php.dist:792 msgid "Nothing" -msgstr "Hiç" +msgstr "Hiç" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Bildirim: Baðlý ek indirildi" +msgstr "Bildirim: Bağlı ek indirildi" #: config/prefs.php.dist:398 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"Eðer aylýk olarak siliniyorsa, eski baðlý eklerin saklanacaðý ay sayýsý." +"Eğer aylık olarak siliniyorsa, eski bağlı eklerin saklanacağı ay sayısı." #: config/prefs.php.dist:352 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"Eðer aylýk olarak siliniyorsa, eski gönderilmiþ posta dizinlerinin " -"saklanacaðý ay sayýsý." +"Eğer aylık olarak siliniyorsa, eski gönderilmiş posta dizinlerinin " +"saklanacağı ay sayısı." #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" @@ -2884,57 +2884,57 @@ msgstr "VEYA" #: search.php:324 msgid "Old messages" -msgstr "Eski Ýletiler" +msgstr "Eski İletiler" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Eksi gönderilmiþ posta dizinleri silinecek." +msgstr "Eksi gönderilmiş posta dizinleri silinecek." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Sadece okunmamýþ ileti içeren dizinler görüntülensin mi?" +msgstr "Sadece okunmamış ileti içeren dizinler görüntülensin mi?" #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Bu eylem için sadece bir dizin seçilmelidir." +msgstr "Bu eylem için sadece bir dizin seçilmelidir." #: lib/IMP.php:903 lib/IMP.php:908 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "Dizi_n Aç" +msgstr "Dizi_n Aç" #: lib/IMP.php:908 msgid "Open Folder" -msgstr "Dizin Aç" +msgstr "Dizin Aç" #: lib/IMAP/Tree.php:2373 msgid "Opened Folder" -msgstr "Görüntülenen Dizin" +msgstr "Görüntülenen Dizin" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:743 lib/MIME/Viewer/itip.php:875 msgid "Optional Participant" -msgstr "Seçimli Katýlýmcý" +msgstr "Seçimli Katılımcı" #: config/prefs.php.dist:541 msgid "Ordered List" -msgstr "Sýralý Liste" +msgstr "Sıralı Liste" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "Diðer Posta Hesaplarý" +msgstr "Diğer Posta Hesapları" #: config/prefs.php.dist:118 config/prefs.php.dist:127 #: config/prefs.php.dist:134 config/prefs.php.dist:142 #: config/prefs.php.dist:151 msgid "Other Options" -msgstr "Diðer Seçenekler" +msgstr "Diğer Seçenekler" #: lib/IMAP/Tree.php:94 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "Diðer Kullanýcýlarýn Dizinleri" +msgstr "Diğer Kullanıcıların Dizinleri" #: templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "Dýþa Giden Sunucu" +msgstr "Dışa Giden Sunucu" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:168 lib/MIME/Viewer/pgp.php:216 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:312 @@ -2943,75 +2943,75 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1413 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "PGP ile Þifrelenmiþ Ýleti" +msgstr "PGP ile Şifrelenmiş İleti" #: lib/IMP.php:1418 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Geçiþ Tümcecikli PGP ile Þifrelenmiþ Ýleti" +msgstr "Geçiş Tümcecikli PGP ile Şifrelenmiş İleti" #: lib/Compose.php:1245 msgid "PGP Error: " -msgstr "PGP Hatasý: " +msgstr "PGP Hatası: " #: config/prefs.php.dist:143 msgid "PGP Options" -msgstr "PGP Seçenekleri" +msgstr "PGP Seçenekleri" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "PGP Geçiþ Tümceciði Giriþi" +msgstr "PGP Geçiş Tümceciği Girişi" #: templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"PGP Kiþisel Anahtar Ýkilisi desteði güvenli bir web baðlantýsý " +"PGP Kişisel Anahtar İkilisi desteği güvenli bir web bağlantısı " "gerektirmektedir. " #: pgp.php:155 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "\"%s (%s)\" için PGP Açýk Anahtarý baþarýyla eklendi." +msgstr "\"%s (%s)\" için PGP Açık Anahtarı başarıyla eklendi." #: pgp.php:251 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\" PGP Açýk Anahtarý baþarýyla silindi." +msgstr "\"%s\" PGP Açık Anahtarı başarıyla silindi." #: templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "PGP Açýk Anahtar Zinciri" +msgstr "PGP Açık Anahtar Zinciri" #: lib/IMP.php:1414 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "PGP Ýmza Mesajý" +msgstr "PGP İmza Mesajı" #: lib/IMP.php:1415 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "PGP Ýmza/Þifreleme Mesajý" +msgstr "PGP İmza/Şifreleme Mesajı" #: lib/IMP.php:1419 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "Geçiþ Tümcecikli PGP Ýmza/Þifreli Mesaj" +msgstr "Geçiş Tümcecikli PGP İmza/Şifreli Mesaj" #: compose.php:691 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." msgstr "" -"Bütün alýcýlarýn açýk anahtarlarý bulunmadýðý için öntanýmlý olarak PGP ile " -"þifreleme kullanýlamaz." +"Bütün alıcıların açık anahtarları bulunmadığı için öntanımlı olarak PGP ile " +"şifreleme kullanılamaz." #: pgp.php:208 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "PGP özel anahtarý baþarýyla eklendi." +msgstr "PGP özel anahtarı başarıyla eklendi." #: pgp.php:183 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "PGP açýk anahtarý baþarýyla eklendi." +msgstr "PGP açık anahtarı başarıyla eklendi." #: templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "PGP desteði bu sistemde seçilemez kýlýnmýþtýr." +msgstr "PGP desteği bu sistemde seçilemez kılınmıştır." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -3019,18 +3019,18 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"PGP desteði beliren pencereleri kullanmak istemektedir. Eðer tarayýcýnýz " -"beliren pencereleri seçimsiz kýldýysa, bu ayarý deðiþtirmelisiniz, aksi " -"taktirde PGP özellikleri doðru çalýþmayacaktýr" +"PGP desteği beliren pencereleri kullanmak istemektedir. Eğer tarayıcınız " +"beliren pencereleri seçimsiz kıldıysa, bu ayarı değiştirmelisiniz, aksi " +"taktirde PGP özellikleri doğru çalışmayacaktır" #: lib/Compose.php:1205 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP Hatasý: Kiþisel özel anahtar için geçiþ tümceciði gerekmektedir." +msgstr "PGP Hatası: Kişisel özel anahtar için geçiş tümceciği gerekmektedir." #: lib/Compose.php:1214 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." msgstr "" -"PGP Hatasý: Ýletinizin þifrelenmesi için geçiþ tümceciði gerekmektedir." +"PGP Hatası: İletinizin şifrelenmesi için geçiş tümceciği gerekmektedir." #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -3038,15 +3038,15 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:92 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (Ýletiþim Kurallarýný Özdevinimli Algýla)" +msgstr "POP3 (İletişim Kurallarını Özdevinimli Algıla)" #: lib/IMAP.php:293 msgid "POP3 over SSL" -msgstr "SSL üzerinden POP3" +msgstr "SSL üzerinden POP3" #: lib/IMAP.php:299 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "SSL üzerinden SSL (kendinden imzalý onay belgesi)" +msgstr "SSL üzerinden SSL (kendinden imzalı onay belgesi)" #: lib/IMAP.php:287 msgid "POP3, no TLS" @@ -3059,11 +3059,11 @@ msgstr "Sayfa %d - %d" #: config/prefs.php.dist:1120 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Ýlk Okunmamýþ Ýletinin Bulunduðu Sayfa" +msgstr "İlk Okunmamış İletinin Bulunduğu Sayfa" #: config/prefs.php.dist:1121 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Son Okunmamýþ Ýletinin Bulunduðu Sayfa" +msgstr "Son Okunmamış İletinin Bulunduğu Sayfa" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" @@ -3071,77 +3071,77 @@ msgstr "Sayfa:" #: message.php:687 msgid "Part(s)" -msgstr "Bölüm(ler)" +msgstr "Bölüm(ler)" #: templates/pgp/pgp.html:122 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Geçiþ Tümceciði (Tekrar):" +msgstr "Geçiş Tümceciği (Tekrar):" #: smime.php:250 pgp.php:336 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Geçiþ Tümceciði baþarýyla çýkartýldý." +msgstr "Geçiş Tümceciği başarıyla çıkartıldı." #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:117 msgid "Passphrase:" -msgstr "Geçiþ Tümceciði:" +msgstr "Geçiş Tümceciği:" #: pgp.php:118 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Geçiþ Tümcecikleri boþ olamaz" +msgstr "Geçiş Tümcecikleri boş olamaz" #: pgp.php:120 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Geçiþ Tümcecikleri eþleþmemektedir" +msgstr "Geçiş Tümcecikleri eşleşmemektedir" #: templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "Þifre" +msgstr "Şifre" #: templates/smime/import_key.html:54 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 msgid "Password:" -msgstr "Þifre:" +msgstr "Şifre:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "Þifre: " +msgstr "Şifre: " #: config/prefs.php.dist:555 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "Panodan yapýþtýr" +msgstr "Panodan yapıştır" #: message.php:466 mailbox.php:757 templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" -msgstr "Kiþisel" +msgstr "Kişisel" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Personal Information" -msgstr "Kiþisel Bilgiler" +msgstr "Kişisel Bilgiler" #: pgp.php:126 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "Kiþisel PGP anahtar ikilisi baþarýyla üretildi." +msgstr "Kişisel PGP anahtar ikilisi başarıyla üretildi." #: pgp.php:133 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "Kiþisel PGP anahtarlarý baþarýyla silindi." +msgstr "Kişisel PGP anahtarları başarıyla silindi." #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Kiþisel S/MIME onay belgesi (içeri) AKTARILAMADI: " +msgstr "Kişisel S/MIME onay belgesi (içeri) AKTARILAMADI: " #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "Kiþisel S/MIME anahtarlarý baþarýyla silindi." +msgstr "Kişisel S/MIME anahtarları başarıyla silindi." #: config/prefs.php.dist:214 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Ýmzanýz yanýtlardan ve iletileceklerden önce yerleþtirilsin mi?" +msgstr "İmzanız yanıtlardan ve iletileceklerden önce yerleştirilsin mi?" #: lib/Compose.php:448 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Ýletinin Düz Metin Sürümü" +msgstr "İletinin Düz Metin Sürümü" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -3149,41 +3149,41 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Yeni iletide ses çýksýn mý? Bu tarayýcýnýzýn gömülü ses dosyalarýna destek " -"vermesini gerektirir. Windows ve Mac'de hepsi oluyor ancak baþka " +"Yeni iletide ses çıksın mı? Bu tarayıcınızın gömülü ses dosyalarına destek " +"vermesini gerektirir. Windows ve Mac'de hepsi oluyor ancak başka " "platformlarda plugin gerektirebilir." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Lütfen yeni posta kutusu için bir ad girin:" +msgstr "Lütfen yeni posta kutusu için bir ad girin:" #: templates/javascript_defs.php:61 templates/javascript_defs.php:62 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Lütfen yeni dizin için bir ad girin:" +msgstr "Lütfen yeni dizin için bir ad girin:" #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Lütfen yeni adý girin:" +msgstr "Lütfen yeni adı girin:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "Bu ileti için geçiþ tümceciðini girmelisiniz." +msgstr "Bu ileti için geçiş tümceciğini girmelisiniz." #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Lütfen PGP özel anahtarýnýz için geçiþ tümceciðini girin. Bu geçiþ " -"tümceciðini heroturum için bir kere girmeniz gerekiyor." +"Lütfen PGP özel anahtarınız için geçiş tümceciğini girin. Bu geçiş " +"tümceciğini heroturum için bir kere girmeniz gerekiyor." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Lütfen S/MIME özel anahtarýnýz için geçiþ tümceciðini girin. Bu geçiþ " -"tümceciðini her oturum için bir kere girmeniz gerekiyor." +"Lütfen S/MIME özel anahtarınız için geçiş tümceciğini girin. Bu geçiş " +"tümceciğini her oturum için bir kere girmeniz gerekiyor." #: login.php:183 msgid "" @@ -3192,47 +3192,47 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Lütfen yeniden giriþ yapýn ve yeni ileti oluþturmaya devam edin.Eðer çerez " -"KULLANMIYORSANIZ ve yeni iletinizi beliren pencerede oluþturuyorsanýz, " -"yeniden ana pencereye de giriþ yapmanýz gerekecektir.Bu, saldýrganlarýn " -"oturum kimlik numaranýzý ele geçirmesini önlemek içindir.Rahatsýzlýk için " -"özür dileriz." +"Lütfen yeniden giriş yapın ve yeni ileti oluşturmaya devam edin.Eğer çerez " +"KULLANMIYORSANIZ ve yeni iletinizi beliren pencerede oluşturuyorsanız, " +"yeniden ana pencereye de giriş yapmanız gerekecektir.Bu, saldırganların " +"oturum kimlik numaranızı ele geçirmesini önlemek içindir.Rahatsızlık için " +"özür dileriz." #: templates/javascript_defs.php:77 msgid "Please provide your password." -msgstr "Lütfen þifrenizi girin." +msgstr "Lütfen şifrenizi girin." #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your username." -msgstr "Lütfen kullanýcý adýnýzý girin." +msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı girin." #: lib/Compose.php:2576 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Lütfen geçersiz yada belirsiz adresleri çözün." +msgstr "Lütfen geçersiz yada belirsiz adresleri çözün." #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Lütfen herhangi bir eylem gerçekleþtirmeden önce bir dizin seçin. " +msgstr "Lütfen herhangi bir eylem gerçekleştirmeden önce bir dizin seçin. " #: templates/javascript_defs.php:70 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Lütfen arama için en az bir dizin seçin." +msgstr "Lütfen arama için en az bir dizin seçin." #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "Lütfen kutunun içinden saða doðru seçim yada düzenleme yapýn:" +msgstr "Lütfen kutunun içinden sağa doğru seçim yada düzenleme yapın:" #: config/prefs.php.dist:1234 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Yeni ileti için tüm dizinleri yoklasýn mý?" +msgstr "Yeni ileti için tüm dizinleri yoklasın mı?" #: templates/login/login.html:67 msgid "Port" -msgstr "Kapý" +msgstr "Kapı" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 msgid "Post" -msgstr "Gönder" +msgstr "Gönder" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -3240,67 +3240,67 @@ msgstr "Horde Desktekli" #: config/prefs.php.dist:206 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Ýmzanýz öncesinde kesikli çizgi ('--') bulunsun mu?" +msgstr "İmzanız öncesinde kesikli çizgi ('--') bulunsun mu?" #: smime.php:257 filterprefs.php:53 pgp.php:260 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Tercihleriniz baþarýyla güncellendi." +msgstr "Tercihleriniz başarıyla güncellendi." #: compose.php:1135 msgid "Preview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #: message.php:528 msgid "Previous Message" -msgstr "Önceki Ýleti" +msgstr "Önceki İleti" #: mailbox.php:281 msgid "Previous Page" -msgstr "Önceki Sayfa" +msgstr "Önceki Sayfa" #: message.php:602 msgid "Print" -msgstr "Yazdýr" +msgstr "Yazdır" #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Print document" -msgstr "Belge yazdýrma" +msgstr "Belge yazdırma" #: message.php:691 msgid "Printed By" -msgstr "Yazdýran" +msgstr "Yazdıran" #: message.php:670 lib/MIME/Viewer/itip.php:834 msgid "Priority" -msgstr "Öncelik" +msgstr "Öncelik" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Özel Anahtar Þifresi:" +msgstr "Özel Anahtar Şifresi:" #: config/prefs.php.dist:747 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Her ek gönderilirken sor; öntanýmlý deðer HAYIR" +msgstr "Her ek gönderilirken sor; öntanımlı değer HAYIR" #: config/prefs.php.dist:746 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Her ek gönderilirken sor; öntanýmlý deðer EVET" +msgstr "Her ek gönderilirken sor; öntanımlı değer EVET" #: config/prefs.php.dist:915 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Gönderen tarafýndan istendiðinde okundu bilgisi gönderilsin mi?" +msgstr "Gönderen tarafından istendiğinde okundu bilgisi gönderilsin mi?" #: templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" -msgstr "Ýletiþim Kurallarý" +msgstr "İletişim Kuralları" #: login.php:269 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:47 msgid "Protocol:" -msgstr "Ýletiþim Kurallarý:" +msgstr "İletişim Kuralları:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "Açýk PGP anahtar sunucusu desteði seçilemez kýlýndý." +msgstr "Açık PGP anahtar sunucusu desteği seçilemez kılındı." #: mailbox.php:455 mailbox.php:523 msgid "Pur_ge Deleted" @@ -3316,68 +3316,68 @@ msgstr "Silinecekleri Temizle" #: config/prefs.php.dist:417 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Ýstenmeyen Ýleti Kutusu temizleme sýklýðý:" +msgstr "İstenmeyen İleti Kutusu temizleme sıklığı:" #: config/prefs.php.dist:445 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Çöp Kutusu temizleme sýklýðý:" +msgstr "Çöp Kutusu temizleme sıklığı:" #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." msgstr "" -"Bu kadar günden daha eski Ýstenmeyen Ýleti kutusundaki iletileri temizle." +"Bu kadar günden daha eski İstenmeyen İleti kutusundaki iletileri temizle." #: config/prefs.php.dist:454 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Bu kadar günden daha eski çöp kutusundaki iletileri temizle." +msgstr "Bu kadar günden daha eski çöp kutusundaki iletileri temizle." #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." -msgstr "Bu kadar günden daha eski Gönderilen kutusundaki iletileri temizle." +msgstr "Bu kadar günden daha eski Gönderilen kutusundaki iletileri temizle." #: config/prefs.php.dist:407 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "Ýstenmeyen Ýleti kutusundaki eski iletiler temizlensin mi?" +msgstr "İstenmeyen İleti kutusundaki eski iletiler temizlensin mi?" #: config/prefs.php.dist:435 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Çöp kutusundaki eski iletiler temizlensin mi?" +msgstr "Çöp kutusundaki eski iletiler temizlensin mi?" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "Gönderilen kutusundaki eski iletiler temizlensin mi?" +msgstr "Gönderilen kutusundaki eski iletiler temizlensin mi?" #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Gönderilen Kutusu temizleme sýklýðý:" +msgstr "Gönderilen Kutusu temizleme sıklığı:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "%d ileti Ýstenmeyen Ýleti Kutusundan temizleniyor." +msgstr "%d ileti İstenmeyen İleti Kutusundan temizleniyor." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "%d ileti Çöp Kutusundan silindi." +msgstr "%d ileti Çöp Kutusundan silindi." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "%d ileti Gönderilen Kutusundan temizleniyor." +msgstr "%d ileti Gönderilen Kutusundan temizleniyor." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "Bir ileti Ýstenmeyen Ýleti Kutusundan temizleniyor." +msgstr "Bir ileti İstenmeyen İleti Kutusundan temizleniyor." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "1 ileti Çöp Kutusundan silindi." +msgstr "1 ileti Çöp Kutusundan silindi." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Bir ileti Gönderilen Kutusundan temizleniyor %s." +msgstr "Bir ileti Gönderilen Kutusundan temizleniyor %s." #: lib/IMP.php:997 #, php-format @@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "Okuma" #: templates/folders/actions.html:40 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "Dizin Aðacýný Oluþtur" +msgstr "Dizin Ağacını Oluştur" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" @@ -3417,23 +3417,23 @@ msgstr "Son Aramalar:" #: message.php:573 message.php:616 msgid "Redirec_t" -msgstr "Yönlen_dir" +msgstr "Yönlen_dir" #: message.php:573 message.php:616 msgid "Redirect" -msgstr "Yönlendir" +msgstr "Yönlendir" #: templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "Iletiyi Yönlerdir" +msgstr "Iletiyi Yönlerdir" #: compose.php:343 msgid "Redirect this message" -msgstr "Bu iletiyi yönlendir" +msgstr "Bu iletiyi yönlendir" #: config/prefs.php.dist:550 msgid "Redoes your last action" -msgstr "Geri alýnmýþ son hareketi tekrarlar" +msgstr "Geri alınmış son hareketi tekrarlar" #: folders.php:360 msgid "Refresh" @@ -3441,23 +3441,23 @@ msgstr "Yenile" #: config/prefs.php.dist:996 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Dizini Görünümlerini Yenile:" +msgstr "Dizini Görünümlerini Yenile:" #: mailbox.php:418 msgid "Reload" -msgstr "Yeniden Yükle" +msgstr "Yeniden Yükle" #: folders.php:350 msgid "Reload View" -msgstr "Görünümü Yeniden Yükle" +msgstr "Görünümü Yeniden Yükle" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 lib/MIME/Viewer/itip.php:570 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Serbest/Meþgul bilgiyi hatýrla." +msgstr "Serbest/Meşgul bilgiyi hatırla." #: config/prefs.php.dist:1203 msgid "Remember the last view" -msgstr "Son görünümü hatýrla" +msgstr "Son görünümü hatırla" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" @@ -3465,71 +3465,71 @@ msgstr "Uzaktaki Posta Kutusu:" #: search.php:320 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Alaný Aramadan Çýkar" +msgstr "Alanı Aramadan Çıkar" #: config/prefs.php.dist:560 msgid "Remove formatting" -msgstr "Biçimlemeyi kaldýr" +msgstr "Biçimlemeyi kaldır" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" -msgstr "Kaynaðý çýkar" +msgstr "Kaynağı çıkar" #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Rename" -msgstr "Ýsim deðiþtir" +msgstr "İsim değiştir" #: config/prefs.php.dist:334 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Gönderilmiþ-posta dizini ayýn baþýnda yeniden adlandýrýlsýn mý?" +msgstr "Gönderilmiş-posta dizini ayın başında yeniden adlandırılsın mı?" #: lib/Folder.php:385 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" msgstr "" -"\"%s\" \"%s\" olarak yeniden adlandýrýlmasý baþarýsýz oldu.Sunucunun " -"belirttiði budur " +"\"%s\" \"%s\" olarak yeniden adlandırılması başarısız oldu.Sunucunun " +"belirttiği budur " #: message.php:557 msgid "Reply" -msgstr "Yanýtla" +msgstr "Yanıtla" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:318 lib/MIME/Viewer/itip.php:421 msgid "Reply Sent." -msgstr "Yanýt Gönderildi." +msgstr "Yanıt Gönderildi." #: compose.php:310 msgid "Reply to All:" -msgstr "Herkese Yanýtla:" +msgstr "Herkese Yanıtla:" #: compose.php:312 msgid "Reply to List:" -msgstr "Listeye Yanýtla:" +msgstr "Listeye Yanıtla:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:553 lib/MIME/Viewer/itip.php:562 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:572 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "Desteklenmeyen Ýleti ile Yanýtla" +msgstr "Desteklenmeyen İleti ile Yanıtla" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "Gelecek 2 ay için serbest/meþgul ile yanýtla." +msgstr "Gelecek 2 ay için serbest/meşgul ile yanıtla." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "Ýstenen serbest/meþgul bilgisi ile yanýtla." +msgstr "İstenen serbest/meşgul bilgisi ile yanıtla." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" -msgstr "Yanýt-Adresi" +msgstr "Yanıt-Adresi" #: lib/Compose.php:1766 msgid "Reply-To: " -msgstr "Yanýt Adresi:" +msgstr "Yanıt Adresi:" #: compose.php:308 msgid "Reply:" -msgstr "Yanýtla:" +msgstr "Yanıtla:" #: message.php:613 mailbox.php:545 msgid "Report as Innocent" @@ -3537,32 +3537,32 @@ msgstr "Temiz Olarak Rapor Et" #: message.php:607 mailbox.php:539 msgid "Report as Spam" -msgstr "Ýstenmeyen Ýleti Olarak Rapor Et" +msgstr "İstenmeyen İleti Olarak Rapor Et" #: compose.php:1060 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Okunma _Bilgisi Ýste" +msgstr "Okunma _Bilgisi İste" #: config/prefs.php.dist:761 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Okundu alýndýsý istensin mi?" +msgstr "Okundu alındısı istensin mi?" #: mailbox.php:115 msgid "Requested message not found." -msgstr "Ýstenen ileti bulunamadý." +msgstr "İstenen ileti bulunamadı." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Required Participant" -msgstr "Gereken Katýlýmcý" +msgstr "Gereken Katılımcı" #: templates/acl/acl.html:80 templates/search/search.html:26 #: templates/search/search.html:201 msgid "Reset" -msgstr "Sýfýrla" +msgstr "Sıfırla" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "Karþýlýk Gelen Durum Güncellendi." +msgstr "Karşılık Gelen Durum Güncellendi." #: message.php:596 msgid "Resume" @@ -3570,7 +3570,7 @@ msgstr "Devam Et" #: lib/UI/Compose.php:137 msgid "Resume Editing" -msgstr "Düzenlemeye Devam Et" +msgstr "Düzenlemeye Devam Et" #: login.php:184 msgid "Resume your session" @@ -3578,38 +3578,38 @@ msgstr "Oturumunuza devam edin" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "Posta Getirmeye Dönün" +msgstr "Posta Getirmeye Dönün" #: templates/folders/folders_size.html:30 msgid "Return to Folders" -msgstr "Seçeneklere Dön" +msgstr "Seçeneklere Dön" #: stationery.php:142 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Ýleti Oluþturmaya Geri Dön" +msgstr "İleti Oluşturmaya Geri Dön" #: filterprefs.php:65 templates/acl/acl.html:35 templates/acl/acl.html:81 #: templates/acl/acl.html:95 templates/smime/smime.html:13 #: templates/smime/smime.html:93 templates/pgp/pgp.html:21 #: templates/pgp/pgp.html:145 msgid "Return to Options" -msgstr "Seçeneklere Dönün" +msgstr "Seçeneklere Dönün" #: config/prefs.php.dist:930 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Ýletinin silinmesinden,taþýnmasýndan veya kopyalanmasýndan sonra posta " -"kutusu listesine dönülsün mü?" +"İletinin silinmesinden,taşınmasından veya kopyalanmasından sonra posta " +"kutusu listesine dönülsün mü?" #: acl.php:114 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "\"%s\" kullanýcýsýnýn haklarý deðiþtirilemez." +msgstr "\"%s\" kullanıcısının hakları değiştirilemez." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Role" -msgstr "Görev" +msgstr "Görev" #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:176 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:296 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:488 @@ -3618,86 +3618,86 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1423 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "S/MIME Þifrelenmiþ Ýleti" +msgstr "S/MIME Şifrelenmiş İleti" #: lib/Compose.php:1277 msgid "S/MIME Error: " -msgstr "S/MIME Hatasý:" +msgstr "S/MIME Hatası:" #: lib/Compose.php:1256 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME Hatasý: Kiþisel özel anahtar için geçiþ tümceciði gerekiyor." +msgstr "S/MIME Hatası: Kişisel özel anahtar için geçiş tümceciği gerekiyor." #: config/prefs.php.dist:152 msgid "S/MIME Options" -msgstr "S/MIME Seçenekleri" +msgstr "S/MIME Seçenekleri" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "S/MIME Geçiþ Tümceciði Giriþi" +msgstr "S/MIME Geçiş Tümceciği Girişi" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." msgstr "" -"S/MIME Kiþisel Anahtar Ýkilisi desteði güvenli bir web baðlantýsý " +"S/MIME Kişisel Anahtar İkilisi desteği güvenli bir web bağlantısı " "istemektedir." #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\" için S/MIME Açýk Anahtarý baþarýyla silindi. " +msgstr "\"%s\" için S/MIME Açık Anahtarı başarıyla silindi. " #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "S/MIME Açýk Anahtarý baþarýyla eklendi." +msgstr "S/MIME Açık Anahtarı başarıyla eklendi." #: templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "S/MIME Açýk Anahtar Zinciri" +msgstr "S/MIME Açık Anahtar Zinciri" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "S/MIME Açýk/Özel Anahtar Ýkilisi baþarýyla eklendi." +msgstr "S/MIME Açık/Özel Anahtar İkilisi başarıyla eklendi." #: lib/IMP.php:1424 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "S/MIME Ýmza Mesajý" +msgstr "S/MIME İmza Mesajı" #: lib/IMP.php:1425 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "S/MIME Imza/Þifre Mesajý" +msgstr "S/MIME Imza/Şifre Mesajı" #: templates/smime/smime.html:86 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "S/MIME desteði bu sistemde seçilemez kýlýnmýþtýr." +msgstr "S/MIME desteği bu sistemde seçilemez kılınmıştır." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:300 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." msgstr "" -"S/MIME desteði yürürlükte deðil bu nedenle iletinin þifresinin çözülmesi " -"olanaksýz." +"S/MIME desteği yürürlükte değil bu nedenle iletinin şifresinin çözülmesi " +"olanaksız." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:207 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"S/MIME desteði yürürlükte deðil bu nedenle imzalanmýþ ileti " -"görüntülenemeyecektir." +"S/MIME desteği yürürlükte değil bu nedenle imzalanmış ileti " +"görüntülenemeyecektir." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:180 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." msgstr "" -"S/MIME desteði yürürlükte deðil bu nedenle sayýsal imzanýn doðrulanmasý " -"olanaksýz." +"S/MIME desteği yürürlükte değil bu nedenle sayısal imzanın doğrulanması " +"olanaksız." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:137 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "S/MIME desteði çalýþmýyor." +msgstr "S/MIME desteği çalışmıyor." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3705,9 +3705,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"S/MIME desteði beliren pencereleri kullanmak istemektedir. Eðer tarayýcýnýz " -"beliren pencereleri seçimsiz kýldýysa, bu ayarý deðiþtirmelisiniz, aksi " -"takdirde S/MIME özellikleri doðru çalýþmayacaktýr" +"S/MIME desteği beliren pencereleri kullanmak istemektedir. Eğer tarayıcınız " +"beliren pencereleri seçimsiz kıldıysa, bu ayarı değiştirmelisiniz, aksi " +"takdirde S/MIME özellikleri doğru çalışmayacaktır" #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgstr "SMTP" #: templates/login/login.html:107 msgid "SMTP Port" -msgstr "SMTP Kapýsý" +msgstr "SMTP Kapısı" #: compose.php:969 msgid "S_ubject" @@ -3727,7 +3727,7 @@ msgstr "Kopyasini ka_ydet" #: message.php:600 msgid "Sa_ve as" -msgstr "_Farklý Kaydet" +msgstr "_Farklı Kaydet" #: templates/acl/acl.html:79 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgstr "Kaydet" #: compose.php:1111 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Ekler, ileti ile birlikte gönderilmiþ posta dizinine kaydedilsin mi?" +msgstr "Ekler, ileti ile birlikte gönderilmiş posta dizinine kaydedilsin mi?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" @@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr "Resimi Galeriye Kaydet" #: templates/smime/smime.html:92 templates/pgp/pgp.html:20 #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "Save Options" -msgstr "Seçenekleri Kaydet" +msgstr "Seçenekleri Kaydet" #: templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" -msgstr "Kýrtasiyeyi Kaydet" +msgstr "Kırtasiyeyi Kaydet" #: compose.php:884 msgid "Save _Draft" @@ -3766,15 +3766,15 @@ msgstr "_Taslak Kaydet" #: message.php:600 config/prefs.php.dist:557 msgid "Save as" -msgstr "Farklý Kaydet" +msgstr "Farklı Kaydet" #: config/prefs.php.dist:698 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Taslaklar görülmemiþ olarak kaydedilsin mi? " +msgstr "Taslaklar görülmemiş olarak kaydedilsin mi? " #: config/prefs.php.dist:708 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "Taslaklar oluþturulurken özdevinimli olarak kaydedilsin mi?" +msgstr "Taslaklar oluşturulurken özdevinimli olarak kaydedilsin mi?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:260 msgid "Save in your Address Book" @@ -3782,23 +3782,23 @@ msgstr "Adres Defterinize Kaydet" #: config/prefs.php.dist:1302 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Alýcýlar özdevinimli olarak varsayýlan adres defterine kaydedilsin mi?" +msgstr "Alıcılar özdevinimli olarak varsayılan adres defterine kaydedilsin mi?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Aramayý sanal dizin olarak sakla" +msgstr "Aramayı sanal dizin olarak sakla" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Gönderilmiþ posta kaydedilsin mi?" +msgstr "Gönderilmiş posta kaydedilsin mi?" #: lib/Compose.php:233 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." -msgstr "Taslak kaydedilemiyor. Taslak dizini oluþturulamýyor." +msgstr "Taslak kaydedilemiyor. Taslak dizini oluşturulamıyor." #: lib/Compose.php:172 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "Taslak kayýdý baþarýsýz. Taslak dizini belirtilmemiþ." +msgstr "Taslak kayıdı başarısız. Taslak dizini belirtilmemiş." #: lib/Compose.php:203 #, php-format @@ -3806,13 +3806,13 @@ msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." msgstr "" -"Taslaðýn kaydedilmesi baþarýsýz oldu. %s baþlýðý geçersiz eposta adresi " +"Taslağın kaydedilmesi başarısız oldu. %s başlığı geçersiz eposta adresi " "bulunduruyor: %s" #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Taslaðýn kaydedilmesi baþarýsýz oldu. Sunucu: %s" +msgstr "Taslağın kaydedilmesi başarısız oldu. Sunucu: %s" #: mailbox.php:424 lib/Search.php:533 lib/Block/tree_folders.php:43 #: templates/contacts/contacts.html:25 @@ -3826,11 +3826,11 @@ msgstr "Ara: %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "Arama Ölçütü" +msgstr "Arama Ölçütü" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" -msgstr "Arama Belirteçleri" +msgstr "Arama Belirteçleri" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" @@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "Arama Dizinleri" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "Arama Sonuçlarý" +msgstr "Arama Sonuçları" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" @@ -3846,27 +3846,27 @@ msgstr "Arama Metni" #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" -msgstr "Görülmüþ" +msgstr "Görülmüş" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "Baþka Bir Hesap Seç" +msgstr "Başka Bir Hesap Seç" #: search.php:311 msgid "Select a date" -msgstr "Bir tarih Seçin" +msgstr "Bir tarih Seçin" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "Bir alan seçin" +msgstr "Bir alan seçin" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" -msgstr "Ýleti çekmek istediðiniz hesaplarý seçiniz:" +msgstr "İleti çekmek istediğiniz hesapları seçiniz:" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Adres ekleme ve arama için adres defteri kaynaklarýný seçin." +msgstr "Adres ekleme ve arama için adres defteri kaynaklarını seçin." #: config/prefs.php.dist:551 templates/search/search.html:159 msgid "Select all" @@ -3874,71 +3874,71 @@ msgstr "Hepsi" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Adresleri geniþletirken arama için bütün alanlarý seç." +msgstr "Adresleri genişletirken arama için bütün alanları seç." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "Bir hesap seçiniz:" +msgstr "Bir hesap seçiniz:" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "Ýleti kutusu seçiniz" +msgstr "İleti kutusu seçiniz" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "Kýrtasiye seçiniz:" +msgstr "Kırtasiye seçiniz:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Resimi kaydedeceðiniz galeriyi seçiniz." +msgstr "Resimi kaydedeceğiniz galeriyi seçiniz." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" -msgstr "Posta sunucusu türünü seçiniz:" +msgstr "Posta sunucusu türünü seçiniz:" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" -msgstr "Seçiniz:" +msgstr "Seçiniz:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Seçilmiþ Adres Defterleri:" +msgstr "Seçilmiş Adres Defterleri:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" -msgstr "Seçilmiþ Adresler" +msgstr "Seçilmiş Adresler" #: pgp.php:430 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Anahtarý Açýk Anahtar Sunucusuna Gönder" +msgstr "Anahtarı Açık Anahtar Sunucusuna Gönder" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Son Bilgileri Gönder" +msgstr "Son Bilgileri Gönder" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "Ýleti Gönder" +msgstr "İleti Gönder" #: templates/javascript_defs.php:40 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Ýleti Konu olmaksýzýn gönderilsin mi?" +msgstr "İleti Konu olmaksızın gönderilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:226 msgid "Sent" -msgstr "Gönderilmiþ" +msgstr "Gönderilmiş" #: lib/IMAP/Tree.php:2345 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Gönderilmiþ posta dizini" +msgstr "Gönderilmiş posta dizini" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Gönderilmiþ posta dizini:" +msgstr "Gönderilmiş posta dizini:" #: templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 @@ -3956,142 +3956,142 @@ msgstr "Sunucu:" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." msgstr "" -"Ýletileri taþýmanýz yada silmeniz durumundaki tercihlerinizi belirleyin" +"İletileri taşımanız yada silmeniz durumundaki tercihlerinizi belirleyin" #: config/prefs.php.dist:717 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Ýleti oluþtururken X-Priority baþlýðý konsun mu?" +msgstr "İleti oluştururken X-Priority başlığı konsun mu?" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Share Folders" -msgstr "Paylaþým Dizinleri" +msgstr "Paylaşım Dizinleri" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "Paylaþýlan posta dizinleri" +msgstr "Paylaşılan posta dizinleri" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Diðer kullanýcýlarla posta dizinlerini paylaþ." +msgstr "Diğer kullanıcılarla posta dizinlerini paylaş." #: lib/IMAP/Tree.php:92 msgid "Shared Folders" -msgstr "Paylaþýlan Dizinler" +msgstr "Paylaşılan Dizinler" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"PGP ile imzalanmýþ iletiler gösterilirken otomatik olarak doðrulansýn mý?" +"PGP ile imzalanmış iletiler gösterilirken otomatik olarak doğrulansın mı?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" msgstr "" -"S/MIME olarak imzalanmýþ iletiler gösterilirken otomatik olarak doðrulansýn " -"mý?" +"S/MIME olarak imzalanmış iletiler gösterilirken otomatik olarak doğrulansın " +"mı?" #: config/prefs.php.dist:845 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Büyük öbekli alýntý yapýlmýþ satýrlar öntanýmlý olarak gösterilsin yada " -"gizlensin mi?.Hangisi seçilirse seçilsin diðerine kolaylýkla geçilebilir." +"Büyük öbekli alıntı yapılmış satırlar öntanımlı olarak gösterilsin yada " +"gizlensin mi?.Hangisi seçilirse seçilsin diğerine kolaylıkla geçilebilir." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Düz metin iletilerin içeriði PGP verisi için taransýn mý?" +msgstr "Düz metin iletilerin içeriği PGP verisi için taransın mı?" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "Bir taslak kaydedildikten sonra oluþturma penceresi kapansýn mý?" +msgstr "Bir taslak kaydedildikten sonra oluşturma penceresi kapansın mı?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "Varsayýlan olarak PGP açýk anahtarý iletinize eklensin mi?" +msgstr "Varsayılan olarak PGP açık anahtarı iletinize eklensin mi?" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "Show Addresses" -msgstr "Adresleri Göster" +msgstr "Adresleri Göster" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "Bütün Dizinleri Göster" +msgstr "Bütün Dizinleri Göster" #: message.php:623 msgid "Show All Headers" -msgstr "Bütün Baþlýk Bilgisini Göster" +msgstr "Bütün Başlık Bilgisini Göster" #: message.php:620 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Bütün Baþlýk Bilgisini Göster" +msgstr "Bütün Başlık Bilgisini Göster" #: mailbox.php:258 msgid "Show Deleted" -msgstr "Silinecekleri Göster" +msgstr "Silinecekleri Göster" #: lib/MIME/Viewer/html.php:159 msgid "Show Images?" -msgstr "Resimler Gösterilsin mi?" +msgstr "Resimler Gösterilsin mi?" #: message.php:626 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Elektronik Posta Liste Bilgisini Göster" +msgstr "Elektronik Posta Liste Bilgisini Göster" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Sadece Üye Olunmuþ Dizinleri Göster" +msgstr "Sadece Üye Olunmuş Dizinleri Göster" #: templates/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" -msgstr "Boyutu Göster" +msgstr "Boyutu Göster" #: folders.php:379 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Üye Olunmamýþlarý Göster" +msgstr "Üye Olunmamışları Göster" #: config/prefs.php.dist:784 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Ýletilerden ekleri almaya izin vermek için bir simge gösterilsin mi?" +msgstr "İletilerden ekleri almaya izin vermek için bir simge gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:1213 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "Kiþisel olmayan posta kutularýný ayrý dizinlere taþý" +msgstr "Kişisel olmayan posta kutularını ayrı dizinlere taşı" #: config/prefs.php.dist:1057 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Sadece okunmamýþ iletiler için mi önizleme gösterilsin?" +msgstr "Sadece okunmamış iletiler için mi önizleme gösterilsin?" #: config/prefs.php.dist:1065 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "Araç ipuçlarýnda önizleme gösterilsin mi?" +msgstr "Araç ipuçlarında önizleme gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:598 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Ýleti oluþtururken Gizli KK baþlýk alaný gösterilsin mi?" +msgstr "İleti oluştururken Gizli KK başlık alanı gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:589 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Ýleti oluþtururken Kk baþlýk alaný gösterilsin mi?" +msgstr "İleti oluştururken Kk başlık alanı gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:1094 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Menü çubuðunda Posta Getir simgesi gösterilsin mi?" +msgstr "Menü çubuğunda Posta Getir simgesi gösterilsin mi?" #: filterprefs.php:111 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Menü çubuðunda süzgeç simgesi gösterilsin mi?" +msgstr "Menü çubuğunda süzgeç simgesi gösterilsin mi?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:174 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Bu HTML'yi yeni bir pencerede gösterilsin mi?" +msgstr "Bu HTML'yi yeni bir pencerede gösterilsin mi?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Dizindeki toplam posta sayýsý gösterilsin mi?" +msgstr "Dizindeki toplam posta sayısı gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:842 msgid "Shown" -msgstr "Gösterilen" +msgstr "Gösterilen" #: mailbox.php:608 msgid "Si_ze" @@ -4107,81 +4107,81 @@ msgstr "Boyut:" #: mailbox.php:577 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Geliþ Zamanýna Göre Sýrala" +msgstr "Geliş Zamanına Göre Sırala" #: mailbox.php:582 msgid "Sort by Date" -msgstr "Tarihe Göre Sýrala" +msgstr "Tarihe Göre Sırala" #: mailbox.php:592 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Gelen Adrese Göre Sýrala" +msgstr "Gelen Adrese Göre Sırala" #: mailbox.php:607 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Ileti Boyutuna Göre Sýrala" +msgstr "Ileti Boyutuna Göre Sırala" #: mailbox.php:602 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Konuya Göre Sýrala" +msgstr "Konuya Göre Sırala" #: mailbox.php:597 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Konu Öbeðine Göre Sýrala" +msgstr "Konu Öbeğine Göre Sırala" #: mailbox.php:587 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Adrese Göre Sýrala" +msgstr "Adrese Göre Sırala" #: config/prefs.php.dist:288 msgid "Spam" -msgstr "Ýstenmeyen Ýleti" +msgstr "İstenmeyen İleti" #: lib/IMAP/Tree.php:2338 msgid "Spam folder" -msgstr "Ýstenmeyen ileti dizini" +msgstr "İstenmeyen ileti dizini" #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" -msgstr "Ýstenmeyen ileti dizini:" +msgstr "İstenmeyen ileti dizini:" #: compose.php:1028 msgid "Special Characters" -msgstr "Özel Karakterler" +msgstr "Özel Karakterler" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Özel Sanal Dizinler düzenlenemez." +msgstr "Özel Sanal Dizinler düzenlenemez." #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Yazým Denetçisi Baþarýsýz" +msgstr "Yazım Denetçisi Başarısız" #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Split Block" -msgstr "Bloðu Böl" +msgstr "Bloğu Böl" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:528 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 msgid "Start" -msgstr "Baþlat" +msgstr "Başlat" #: compose.php:1008 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 msgid "Stationery" -msgstr "Kýrtasiye" +msgstr "Kırtasiye" #: stationery.php:134 msgid "Stationery name:" -msgstr "Kýrtasiye ismi:" +msgstr "Kırtasiye ismi:" #: stationery.php:136 msgid "Stationery type:" -msgstr "Kýrtasiye türü:" +msgstr "Kırtasiye türü:" #: stationery.php:139 msgid "Stationery:" -msgstr "Kýrtasiye:" +msgstr "Kırtasiye:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Status" @@ -4189,23 +4189,23 @@ msgstr "Durum" #: config/prefs.php.dist:531 msgid "Strikethrough" -msgstr "Ortadan çizgili" +msgstr "Ortadan çizgili" #: message.php:684 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "Tüm Ekleri Çýkart" +msgstr "Tüm Ekleri Çıkart" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Ekleri Çýkart" +msgstr "Ekleri Çıkart" #: message.php:684 msgid "Strip Attachments" -msgstr "Ekleri Çýkart" +msgstr "Ekleri Çıkart" #: config/prefs.php.dist:1049 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Satýr sonlarý çýkartýlsýn mý?" +msgstr "Satır sonları çıkartılsın mı?" #: mailbox.php:603 msgid "Sub_ject" @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "Konu" #: config/prefs.php.dist:1137 msgid "Subject Field" -msgstr "Konu Alaný" +msgstr "Konu Alanı" #: templates/thread/thread.html:37 msgid "Subject:" @@ -4227,11 +4227,11 @@ msgstr "Konu:" #: templates/pgp/passphrase.html:21 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 msgid "Submit" -msgstr "Gönder" +msgstr "Gönder" #: templates/folders/actions.html:25 msgid "Subscribe" -msgstr "Üye ol" +msgstr "Üye ol" #: config/prefs.php.dist:535 msgid "Subscript" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Alt Simge" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:448 lib/MIME/Viewer/status.php:86 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:454 msgid "Success" -msgstr "Baþarý" +msgstr "Başarı" #: templates/folders/folders_size.html:22 msgid "Sum" @@ -4249,23 +4249,23 @@ msgstr "Toplam" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:708 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:839 lib/MIME/Viewer/itip.php:841 msgid "Summary" -msgstr "Özet" +msgstr "Özet" #: config/prefs.php.dist:536 msgid "Superscript" -msgstr "Üst Simge" +msgstr "Üst Simge" #: compose.php:1065 compose.php:1066 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Oluþturma Yöntemini Deðiþtir" +msgstr "Oluşturma Yöntemini Değiştir" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "HTML Olarak Oluþturmaya Geç" +msgstr "HTML Olarak Oluşturmaya Geç" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Sade Metin Olarak Oluþturmaya Geç" +msgstr "Sade Metin Olarak Oluşturmaya Geç" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" @@ -4277,11 +4277,11 @@ msgstr "Hedef Posta Kutusu:" #: lib/IMP.php:506 msgid "Task Lists" -msgstr "Görev Listeleri" +msgstr "Görev Listeleri" #: config/hooks.php.dist:460 msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" +msgstr "Görevler" #: compose.php:1070 msgid "Te_xt" @@ -4289,20 +4289,20 @@ msgstr "M_etin" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:275 msgid "Tentative: " -msgstr "Geçici:" +msgstr "Geçici:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Ýsteði geçici olarak kabul et" +msgstr "İsteği geçici olarak kabul et" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Geçici olarak kabul edildi" +msgstr "Geçici olarak kabul edildi" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Hizmet Koþullarý dosyasý conf.php dosyasýnda belirtilmemiþ" +msgstr "Hizmet Koşulları dosyası conf.php dosyasında belirtilmemiş" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Metin Harfi" #: config/prefs.php.dist:525 msgid "Text Format" -msgstr "Metin Biçimi" +msgstr "Metin Biçimi" #: config/prefs.php.dist:527 msgid "Text Size" @@ -4322,24 +4322,24 @@ msgstr "Metin Boyutu" #: config/prefs.php.dist:1178 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Ýletinin Kimden: kolonu baðlanmalý:" +msgstr "İletinin Kimden: kolonu bağlanmalı:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"IMAP sunucusu seçilen doðrulama yöntemini desteklemiyor. Sistem " -"yöneticinizle baðlantýya geçiniz." +"IMAP sunucusu seçilen doğrulama yöntemini desteklemiyor. Sistem " +"yöneticinizle bağlantıya geçiniz." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "Macintosh dosyasýnýn kaynak kýsmý" +msgstr "Macintosh dosyasının kaynak kısmı" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Macintosh dosyasýnýn kaynak kýsmý yüklenebilir: %s" +msgstr "Macintosh dosyasının kaynak kısmı yüklenebilir: %s" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:258 #, php-format @@ -4349,46 +4349,46 @@ msgstr "%s'nin S/MIME onay belgesi: " #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "\"%s\" hesabý silindi." +msgstr "\"%s\" hesabı silindi." #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "\"%s\" hesabý kaydedildi." +msgstr "\"%s\" hesabı kaydedildi." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "Ek bulunamadý." +msgstr "Ek bulunamadı." #: config/prefs.php.dist:568 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "Xinha kullanýrken NOT düðmeleri göstermek için." +msgstr "Xinha kullanırken NOT düğmeleri göstermek için." #: config/prefs.php.dist:514 msgid "The buttons to show when using FCKeditor." -msgstr "FCKeditor kullanýlýrken gösterilecek düðmeler." +msgstr "FCKeditor kullanılırken gösterilecek düğmeler." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Takvim verisi geçersiz." +msgstr "Takvim verisi geçersiz." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Macintosh dosyasýnýn içeriði aþaðýdadýr." +msgstr "Macintosh dosyasının içeriği aşağıdadır." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Yürülükteki \"%s\" dizini \"%s\" olarak yeniden adlandýrýlacak." +msgstr "Yürülükteki \"%s\" dizini \"%s\" olarak yeniden adlandırılacak." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." -msgstr "Bu dizine eriþimi olan kullanýcý listesi getirilemedi." +msgstr "Bu dizine erişimi olan kullanıcı listesi getirilemedi." #: config/prefs.php.dist:896 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Karakter seti bilgisi olmayan mesajlarýn öntanýmlý karakter seti:" +msgstr "Karakter seti bilgisi olmayan mesajların öntanımlı karakter seti:" #: lib/Compose.php:250 #, php-format @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "Olay takviminize eklendi." #: lib/Compose.php:1842 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "%s dosyasý eklenemedi." +msgstr "%s dosyası eklenemedi." #: lib/Folder.php:284 #, php-format @@ -4422,12 +4422,12 @@ msgstr "\"%s\" dizinine yeniden isimlendiremeyebilirsiniz." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "\"%s\" dizini yaratýldý ama dizine üye deðilsiniz." +msgstr "\"%s\" dizini yaratıldı ama dizine üye değilsiniz." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "\"%s\" dizini yaratýlamadý. Sunucu bunu belirtmektedir." +msgstr "\"%s\" dizini yaratılamadı. Sunucu bunu belirtmektedir." #: lib/Folder.php:194 #, php-format @@ -4437,130 +4437,130 @@ msgstr "\"%s\" dizini silinemedi.Sunucu bunu belirtmektedir" #: lib/Folder.php:309 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "\"%s\" dizini baþarýyla yaratýldý." +msgstr "\"%s\" dizini başarıyla yaratıldı." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\" dizini baþarýyla silindi." +msgstr "\"%s\" dizini başarıyla silindi." #: lib/Folder.php:388 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" dizini \"%s\" olarak baþarýyla yeniden adlandýrýldý." +msgstr "\"%s\" dizini \"%s\" olarak başarıyla yeniden adlandırıldı." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Takip eden dosyalar bu kýsma eklendi:" +msgstr "Takip eden dosyalar bu kısma eklendi:" #: templates/javascript/popup.js:59 msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" msgstr "" -"Resimi kaydet penceresi açýlamadý.Tarayýcýnýz beliren pencereleri " -"engellemeye ayarlanmýþ olabilir." +"Resimi kaydet penceresi açılamadı.Tarayıcınız beliren pencereleri " +"engellemeye ayarlanmış olabilir." #: config/prefs.php.dist:505 msgid "The javascript editor to use on the compose page." msgstr "" -"Ýleti oluþturma sayfasýnda kullanýlacak Javascript metin düzenleyicisi." +"İleti oluşturma sayfasında kullanılacak Javascript metin düzenleyicisi." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Elektronik posta sunucusu takip eden hata mesajýný üretti:" +msgstr "Elektronik posta sunucusu takip eden hata mesajını üretti:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Elektronik posta sunucu takip eden bilgi mesajýný üretti:" +msgstr "Elektronik posta sunucu takip eden bilgi mesajını üretti:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Elektronik posta sunucusu takip eden mesajý üretti:" +msgstr "Elektronik posta sunucusu takip eden mesajı üretti:" #: lib/Message.php:792 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "%s posta kutusu zaten boþ." +msgstr "%s posta kutusu zaten boş." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"Ýleti \"%s\" (\"%s\" den gelen) (%d byte) getirme boyut limitini aþmaktadýr." +"İleti \"%s\" (\"%s\" den gelen) (%d byte) getirme boyut limitini aşmaktadır." #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Oluþturulan ileti kapatýldý.Çýkýþ yapýlýyor." +msgstr "Oluşturulan ileti kapatıldı.Çıkış yapılıyor." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:379 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " msgstr "" -"Bu ileti geçerli bir PGP þifrelenmiþ ileti olarak görünmemektedir. Hata: " +"Bu ileti geçerli bir PGP şifrelenmiş ileti olarak görünmemektedir. Hata: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:255 lib/MIME/Viewer/pgp.php:414 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." -msgstr "Bu ileti doðru PGP biçiminde deðildir. (RFC 2015'e göre)" +msgstr "Bu ileti doğru PGP biçiminde değildir. (RFC 2015'e göre)" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:374 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "Bu ileti PGP ile sýkýþtýrýlmýþtýr." +msgstr "Bu ileti PGP ile sıkıştırılmıştır." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:204 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." msgstr "" -"Aþaðýdaki ileti sayýsal olarak PGP yoluyla imzalanmýþ ve þifrelenmiþ ancak " -"imzasý doðrulanamýyor." +"Aşağıdaki ileti sayısal olarak PGP yoluyla imzalanmış ve şifrelenmiş ancak " +"imzası doğrulanamıyor." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:210 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." msgstr "" -"Aþaðýdaki ileti sayýsal olarak PGP yoluyla imzalanmýþ ve þifrelenmiþtir." +"Aşağıdaki ileti sayısal olarak PGP yoluyla imzalanmış ve şifrelenmiştir." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:206 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"Aþaðýdaki ileti sayýsal olarak PGP yoluyla imzalanmýþ ancak imzasý " -"doðrulanamýyor." +"Aşağıdaki ileti sayısal olarak PGP yoluyla imzalanmış ancak imzası " +"doğrulanamıyor." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:212 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "Bu ileti sayýsal olarak PGP yoluyla imzalanmýþtýr." +msgstr "Bu ileti sayısal olarak PGP yoluyla imzalanmıştır." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:316 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Aþaðýdaki ileti sayýsal olarak PGP yoluyla imzalanmýþ ama PGP desteði " -"olmadýðýndan iletinin þifresi açýlamamaktadýr." +"Aşağıdaki ileti sayısal olarak PGP yoluyla imzalanmış ama PGP desteği " +"olmadığından iletinin şifresi açılamamaktadır." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"Aþaðýdaki ileti sayýsal olarak PGP yoluyla imzalanmýþ ama kiþisel gizlý " -"anahtar olmadýðý için iletinin þifresi açýlamamaktadýr." +"Aşağıdaki ileti sayısal olarak PGP yoluyla imzalanmış ama kişisel gizlı " +"anahtar olmadığı için iletinin şifresi açılamamaktadır." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:374 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "Aþaðýdaki ileti PGP ile þifrelenmiþtir." +msgstr "Aşağıdaki ileti PGP ile şifrelenmiştir." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:368 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." msgstr "" -"Bu iletiyi görüntüleyebilmek için PGP özel anahtarýnýzýn geçiþ tümceciðini " +"Bu iletiyi görüntüleyebilmek için PGP özel anahtarınızın geçiş tümceciğini " "girmelisiniz." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:351 @@ -4568,60 +4568,60 @@ msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Aþaðýdaki ileti PGP ile þifrelenmiþtir. Bu iletiyi görüntüleyebilmek için " -"PGP özel anahtarýnýzýn geçiþ tümceciðini girmelisiniz." +"Aşağıdaki ileti PGP ile şifrelenmiştir. Bu iletiyi görüntüleyebilmek için " +"PGP özel anahtarınızın geçiş tümceciğini girmelisiniz." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:458 msgid "The message below has been verified." -msgstr "Aþaðýdaki ileti doðrulandý." +msgstr "Aşağıdaki ileti doğrulandı." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." msgstr "" -"Aþaðýdaki ileti sayýsal olarak PGP yoluyla ne imzalanmýþ ne de " -"þifrelenmiþtir." +"Aşağıdaki ileti sayısal olarak PGP yoluyla ne imzalanmış ne de " +"şifrelenmiştir." #: templates/javascript_defs.php:40 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "Ýletiye konu girilmemiþtir." +msgstr "İletiye konu girilmemiştir." #: lib/Spam.php:220 lib/Filter.php:72 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Ýleti silindi." +msgstr "İleti silindi." #: lib/Spam.php:203 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." msgstr "" -"Ýletinin istenmeyen ileti olmadýðý sistem yöneticinize rapor edilmiþtir." +"İletinin istenmeyen ileti olmadığı sistem yöneticinize rapor edilmiştir." #: lib/Spam.php:183 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "Ýleti istenen ileti olarak rapor edilmiþtir." +msgstr "İleti istenen ileti olarak rapor edilmiştir." #: lib/Spam.php:195 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Ýleti istenmeyen ileti olduðu sistem yöneticinize rapor edilmiþtir." +msgstr "İleti istenmeyen ileti olduğu sistem yöneticinize rapor edilmiştir." #: lib/Spam.php:175 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "Ýleti istenmeyen ileti olarak rapor edilmiþtir." +msgstr "İleti istenmeyen ileti olarak rapor edilmiştir." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:453 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Ýleti doðrulandý. Gönderen: %s." +msgstr "İleti doğrulandı. Gönderen: %s." #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "Ýleti silinmiþti." +msgstr "İleti silinmişti." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Ýstenen dosya MS-TNEF ekinde bulunmamaktadýr." +msgstr "İstenen dosya MS-TNEF ekinde bulunmamaktadır." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:62 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Ýstenen dosya Zip ekinde bulunmamaktadýr." +msgstr "İstenen dosya Zip ekinde bulunmamaktadır." #: message.php:449 #, php-format @@ -4630,89 +4630,89 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"Bu iletiyi gönderen sizden iletinin baþarýyla ulaþtýðýný ve sizin okuðunuzu " -"bildiren bir uyarý göndermenizi istemektedir.Lütfen göndermek için %s " -"üzerine týklayýn." +"Bu iletiyi gönderen sizden iletinin başarıyla ulaştığını ve sizin okuğunuzu " +"bildiren bir uyarı göndermenizi istemektedir.Lütfen göndermek için %s " +"üzerine tıklayın." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "Ýmza yerine konamadý." +msgstr "İmza yerine konamadı." #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Ýmza baþarýyla yerine kondu." +msgstr "İmza başarıyla yerine kondu." #: attachment.php:59 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." -msgstr "Belirtilen ek yok. Gönderi sahibi tarafýndan silinmiþ olabilir." +msgstr "Belirtilen ek yok. Gönderi sahibi tarafından silinmiş olabilir." #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Belirtilen dosya okunamamaktadýr." +msgstr "Belirtilen dosya okunamamaktadır." #: stationery.php:84 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "\"%s\" kýrtasiyesi eklendi." +msgstr "\"%s\" kırtasiyesi eklendi." #: stationery.php:74 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "\"%s\" kýrtasiyesi silindi." +msgstr "\"%s\" kırtasiyesi silindi." #: stationery.php:87 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "\"%s\" kýrtasiyesi güncellendi." +msgstr "\"%s\" kırtasiyesi güncellendi." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Bu görev görev listenize eklendi." +msgstr "Bu görev görev listenize eklendi." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" -msgstr "Ýletinin metni" +msgstr "İletinin metni" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Ýletinin metni görülebilir: %s." +msgstr "İletinin metni görülebilir: %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Dönen iletinin metni" +msgstr "Dönen iletinin metni" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Dönen iletinin metni görülebilir: %s." +msgstr "Dönen iletinin metni görülebilir: %s." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Gönderilmiþ iletinin metni" +msgstr "Gönderilmiş iletinin metni" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Gönderilmiþ iletinin metni görülebilir: %s." +msgstr "Gönderilmiş iletinin metni görülebilir: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "Kullanýcýnýn serbest/meþgul bilgisi baþarýyla depolandý." +msgstr "Kullanıcının serbest/meşgul bilgisi başarıyla depolandı." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Gösterilecek baþka seçenek bulunamýyor." +msgstr "Gösterilecek başka seçenek bulunamıyor." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "Bu posta kutusunda ileti bulunmamaktadýr." +msgstr "Bu posta kutusunda ileti bulunmamaktadır." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Metne Gömülü olarak gösterilebilecek metin bulunmamaktadýr." +msgstr "Metne Gömülü olarak gösterilebilecek metin bulunmamaktadır." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Ýletileri \"%s\" konumundan \"%s\" konumuna kopyalarken hata oluþtu.Sunucu " +"İletileri \"%s\" konumundan \"%s\" konumuna kopyalarken hata oluştu.Sunucu " "bunu bildirmektedir." #: lib/Message.php:266 @@ -4729,15 +4729,15 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Ýletiler \"%s\" dizinden silinirken hata oluþtu.Sunucu bunu bildirmektedir." +"İletiler \"%s\" dizinden silinirken hata oluştu.Sunucu bunu bildirmektedir." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 msgid "There was an error deleting the event:" -msgstr "Olayýn silinmesinde hata oluþtu:" +msgstr "Olayın silinmesinde hata oluştu:" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Ýletinin bu kýsmýný görüntülenmesinde hata oluþtu." +msgstr "İletinin bu kısmını görüntülenmesinde hata oluştu." #: lib/Message.php:631 #, php-format @@ -4745,27 +4745,27 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"\"%s\" dizinindeki iletileri iþaretlerken hata oluþtu.Sunucu bunu " +"\"%s\" dizinindeki iletileri işaretlerken hata oluştu.Sunucu bunu " "bildirmektedir." #: folders.php:147 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "%s (içeri) aktarýlýrken hata oluþtu" +msgstr "%s (içeri) aktarılırken hata oluştu" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:138 msgid "There was an error importing the event:" -msgstr "Olayýn (içeri) aktarýmý sýrasýnda hata oluþtu:" +msgstr "Olayın (içeri) aktarımı sırasında hata oluştu:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:168 msgid "There was an error importing the task:" -msgstr "Görevin (içeri) aktarýmý sýrasýnda hata oluþtu:" +msgstr "Görevin (içeri) aktarımı sırasında hata oluştu:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 msgid "There was an error importing user's free/busy information:" msgstr "" -"Kullanýcýnýn serbest/meþgul bilgilerinin içeri aktarýmý sýrasýnda hata " -"oluþtu:" +"Kullanıcının serbest/meşgul bilgilerinin içeri aktarımı sırasında hata " +"oluştu:" #: lib/Message.php:136 #, php-format @@ -4773,21 +4773,21 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Ýletileri \"%s\" konumundan \"%s\" konumuna taþýrken hata oluþtu.Sunucu bunu " +"İletileri \"%s\" konumundan \"%s\" konumuna taşırken hata oluştu.Sunucu bunu " "bildirmektedir." #: lib/Compose.php:702 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Ýleti gönderilerken hata oluþtu: %s" +msgstr "İleti gönderilerken hata oluştu: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 msgid "There was an error updating the event:" -msgstr "Olay güncellenirken hata oluþtu:" +msgstr "Olay güncellenirken hata oluştu:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:169 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Bu PGP Açýk Anahtarý iletiye eklenmiþtir." +msgstr "Bu PGP Açık Anahtarı iletiye eklenmiştir." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 lib/MIME/Viewer/itip.php:120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:145 lib/MIME/Viewer/itip.php:159 @@ -4797,53 +4797,53 @@ msgstr "Bu eylem desteklenmemektedir." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:181 lib/MIME/Viewer/itip.php:431 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Bu eylem henüz gerçekleþtirilmemiþtir." +msgstr "Bu eylem henüz gerçekleştirilmemiştir." #: templates/javascript_defs.php:67 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "Bu dizinin ismi deðiþtirilemez:" +msgstr "Bu dizinin ismi değiştirilemez:" #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Bu iþlem zaman alabilir.Devam etmek istediðinize emin misiniz?" +msgstr "Bu işlem zaman alabilir.Devam etmek istediğinize emin misiniz?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Bu ileti Macintosh dosyasý içermektedir." +msgstr "Bu ileti Macintosh dosyası içermektedir." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:479 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." -msgstr "Bu ileti sayýsal olarak S/MIME yoluyla imzalanmýþ bir ek içermektedir." +msgstr "Bu ileti sayısal olarak S/MIME yoluyla imzalanmış bir ek içermektedir." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:483 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Bu ileti S/MIME yoluyla þifrelenmiþ bir ek içermektedir." +msgstr "Bu ileti S/MIME yoluyla şifrelenmiş bir ek içermektedir." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Bu ileti teslim durum bilgisi içermektedir ama iletinin biçimi " +"Bu ileti teslim durum bilgisi içermektedir ama iletinin biçimi " "bilinmemektedir." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Bu ileti doðru S/MIME biçiminde deðildir." +msgstr "Bu ileti doğru S/MIME biçiminde değildir." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Bu ileti sayýsal olarak S/MIME yoluyla imzalanmýþtýr." +msgstr "Bu ileti sayısal olarak S/MIME yoluyla imzalanmıştır." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:297 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Bu ileti S/MIME yoluyla þifrelenmiþtir." +msgstr "Bu ileti S/MIME yoluyla şifrelenmiştir." #: lib/MIME/Contents.php:437 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "Ýleti kýsmý çok büyük olduðu için gösterilemiyor." +msgstr "İleti kısmı çok büyük olduğu için gösterilemiyor." #: message.php:521 msgid "This message to" @@ -4854,28 +4854,28 @@ msgid "" "This request cannot completed because the link you followed or the form you " "submitted was only valid for half an hour." msgstr "" -"Talebiniz yerine getirilemiyor. Takip ettiðiniz bað ya da gönderdiðiniz " -"formi, sadece yarým saat için geçerliydi." +"Talebiniz yerine getirilemiyor. Takip ettiğiniz bağ ya da gönderdiğiniz " +"formi, sadece yarım saat için geçerliydi." #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Bu sunucu dizin paylaþýmýný desteklememektedir." +msgstr "Bu sunucu dizin paylaşımını desteklememektedir." #: templates/javascript_defs.php:55 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Bu pencere bir oluþturma penceresi tarafýndan açýlmalýdýr." +msgstr "Bu pencere bir oluşturma penceresi tarafından açılmalıdır." #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Konu Öbeði Göster:" +msgstr "Konu Öbeği Göster:" #: thread.php:161 config/prefs.php.dist:1139 msgid "Thread View" -msgstr "Konu Öbeði Görüntüsü" +msgstr "Konu Öbeği Görüntüsü" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "Ekli resimin pul görüntüsü" +msgstr "Ekli resimin pul görüntüsü" #: compose.php:789 mailbox.php:588 lib/Search.php:662 lib/UI/Message.php:26 #: lib/UI/Mailbox.php:88 templates/contacts/contacts.html:40 @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "Adres" #: message.php:565 msgid "To All" -msgstr "Tümüne" +msgstr "Tümüne" #: message.php:561 msgid "To List" @@ -4897,11 +4897,11 @@ msgstr "Listeye" #: message.php:558 msgid "To Sender" -msgstr "Göndericiye" +msgstr "Göndericiye" #: message.php:565 msgid "To _All" -msgstr "Tümü_ne" +msgstr "Tümü_ne" #: message.php:561 msgid "To _List" @@ -4916,15 +4916,15 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Birden fazla alan seçebilmek için, týklarken Control(PC) yada Command(Mac) " -"tuþlarýný basýlý tutun." +"Birden fazla alan seçebilmek için, tıklarken Control(PC) yada Command(Mac) " +"tuşlarını basılı tutun." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." msgstr "" -"TLS baðlantýsý kullanmak için PHP 5.1.0 veya daha üst sürümünükullanmanýz " +"TLS bağlantısı kullanmak için PHP 5.1.0 veya daha üst sürümünükullanmanız " "gerekiyor." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:32 @@ -4933,15 +4933,15 @@ msgstr "Kime:" #: config/prefs.php.dist:561 msgid "Toggle Borders" -msgstr "Çerçeveleri Deðiþtir" +msgstr "Çerçeveleri Değiştir" #: config/prefs.php.dist:565 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "HTML Kaynaðý Deðiþtir" +msgstr "HTML Kaynağı Değiştir" #: config/prefs.php.dist:577 msgid "Top" -msgstr "Üst" +msgstr "Üst" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" @@ -4953,19 +4953,19 @@ msgstr "Geleneksel" #: config/prefs.php.dist:277 msgid "Trash" -msgstr "Çöp" +msgstr "Çöp" #: lib/IMAP/Tree.php:2325 msgid "Trash folder" -msgstr "Çöp Kutusu" +msgstr "Çöp Kutusu" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "Çöp Kutusu:" +msgstr "Çöp Kutusu:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL sunucuya baðlantý kurulamadý." +msgstr "SQL sunucuya bağlantı kurulamadı." #: lib/Quota/imap.php:42 lib/Quota/maildir.php:113 lib/Quota/mdaemon.php:45 #: lib/Quota/logfile.php:87 lib/Quota/mercury32.php:78 @@ -4976,11 +4976,11 @@ msgstr "Kota belirlenemedi" #: templates/mailbox/navbar.html:19 templates/mailbox/navbar.html:35 #: templates/message/navbar_navigate.html:13 msgid "Unanswered" -msgstr "Cevaplanmamýþ" +msgstr "Cevaplanmamış" #: search.php:330 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Cevaplanmamýþ Ýletiler" +msgstr "Cevaplanmamış İletiler" #: message.php:552 mailbox.php:515 msgid "Undelete" @@ -4988,36 +4988,36 @@ msgstr "Silme" #: search.php:340 msgid "Undeleted messages" -msgstr "Silinmemiþ iletiler" +msgstr "Silinmemiş iletiler" #: config/prefs.php.dist:530 msgid "Underline" -msgstr "Altýný Çiz" +msgstr "Altını Çiz" #: lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 lib/MIME/Headers.php:220 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Gösterilmeyen Alýcýlar" +msgstr "Gösterilmeyen Alıcılar" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Undoes your last action" -msgstr "Son geri aldýðýnýz deðiþikliði tekrarlar" +msgstr "Son geri aldığınız değişikliği tekrarlar" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "AUTHENTICATE komutu için sunucudan beklenmedik cevap." +msgstr "AUTHENTICATE komutu için sunucudan beklenmedik cevap." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "Digest-MD5 için sunucudan beklenmedik cevap." +msgstr "Digest-MD5 için sunucudan beklenmedik cevap." #: search.php:335 msgid "Unflagged messages" -msgstr "Ýþaretlenmemiþ iletiler" +msgstr "İşaretlenmemiş iletiler" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:465 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Bilinmeyen bileþen tipi: %s" +msgstr "Bilinmeyen bileşen tipi: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" @@ -5030,149 +5030,149 @@ msgstr "Bilinmeyen Tarih" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "Sunucudan bilinmeyen IMAP cevabý. Sunucunun Cevabý: %s " +msgstr "Sunucudan bilinmeyen IMAP cevabı. Sunucunun Cevabı: %s " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Bilinmeyen Toplantý" +msgstr "Bilinmeyen Toplantı" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Bilinmeyen Alýcý" +msgstr "Bilinmeyen Alıcı" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:819 msgid "Unknown Task" -msgstr "Bilinmeyen Görev" +msgstr "Bilinmeyen Görev" #: smime.php:338 pgp.php:433 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Geçiþ Tümceciðini Kaldýr" +msgstr "Geçiş Tümceciğini Kaldır" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" -msgstr "Ýsimsiz" +msgstr "İsimsiz" #: message.php:475 mailbox.php:762 templates/mailbox/navbar.html:15 #: templates/mailbox/navbar.html:31 templates/message/navbar_navigate.html:9 msgid "Unseen" -msgstr "Okunmamýþ" +msgstr "Okunmamış" #: templates/folders/actions.html:26 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Üyelikten Çýk" +msgstr "Üyelikten Çık" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "Yükle" +msgstr "Yükle" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "Cevaplayýcý durumunu güncelle" +msgstr "Cevaplayıcı durumunu güncelle" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Bu etkinliði takvimimde güncelle" +msgstr "Bu etkinliği takvimimde güncelle" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" -msgstr "Yükle:" +msgstr "Yükle:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Ön tanýmlý Deðeri Kullan" +msgstr "Ön tanımlı Değeri Kullan" #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "IMAP dizininin üyelikleri kullanýlsýn mý?" +msgstr "IMAP dizininin üyelikleri kullanılsın mı?" #: config/prefs.php.dist:947 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Sanal Çöp Dizinleri Kullanýlsýn mý?" +msgstr "Sanal Çöp Dizinleri Kullanılsın mı?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "Kullanýcý" +msgstr "Kullanıcı" #: acl.php:90 acl.php:131 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" kullanýcýsýna \"%s\" dizini için belirtilen haklar baþarýyla verildi." +"\"%s\" kullanıcısına \"%s\" dizini için belirtilen haklar başarıyla verildi." #: templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "Kullanýcý Adý" +msgstr "Kullanıcı Adı" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "Kullanýcý Adý:" +msgstr "Kullanıcı Adı:" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "Kullanýcý adý: " +msgstr "Kullanıcı adı: " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:259 templates/smime/smime.html:35 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "View" -msgstr "Görüntüle" +msgstr "Görüntüle" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:90 lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Görüntüle %s" +msgstr "Görüntüle %s" #: smime.php:312 pgp.php:405 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "%s Açýk Anahtarýný Görüntüle" +msgstr "%s Açık Anahtarını Görüntüle" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "Eki Göster" +msgstr "Eki Göster" #: mailbox.php:548 msgid "View Messages" -msgstr "Ýletileri Göster" +msgstr "İletileri Göster" #: smime.php:339 pgp.php:434 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Kiþisel Özel Anahtarý Görüntüle" +msgstr "Kişisel Özel Anahtarı Görüntüle" #: smime.php:335 pgp.php:428 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Kiþisel Açýk Anahtarý Görüntüle" +msgstr "Kişisel Açık Anahtarı Görüntüle" #: message.php:576 msgid "View Thread" -msgstr "Konu Öbeðini Görüntüle" +msgstr "Konu Öbeğini Görüntüle" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:487 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Eki ayrý bir pencerede görüntüle" +msgstr "Eki ayrı bir pencerede görüntüle" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Ýçeriði ayrý bir pencerede görüntüle" +msgstr "İçeriği ayrı bir pencerede görüntüle" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "View event" -msgstr "Olayý Görüntüle" +msgstr "Olayı Görüntüle" #: folders.php:435 mailbox.php:699 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "%s içindeki iletileri görüntüle" +msgstr "%s içindeki iletileri görüntüle" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Giriþten sonra gösterilecek görünüm yada posta kutusu:" +msgstr "Girişten sonra gösterilecek görünüm yada posta kutusu:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "View task" -msgstr "Görevi Görüntüle" +msgstr "Görevi Görüntüle" #: mailbox.php:367 mailbox.php:368 msgid "Virtual Folder" @@ -5181,7 +5181,7 @@ msgstr "Sanal Dizin" #: search.php:151 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Sanal Dizin \"%s\" baþarýyla yaratýldý." +msgstr "Sanal Dizin \"%s\" başarıyla yaratıldı." #: lib/IMAP/Tree.php:88 templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" @@ -5201,11 +5201,11 @@ msgstr "Sanal Gelen Kutusu Dizini" #: lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Sanal Çöp" +msgstr "Sanal Çöp" #: lib/IMAP/Tree.php:2361 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "Sanal Çöp Dizini" +msgstr "Sanal Çöp Dizini" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" @@ -5213,35 +5213,35 @@ msgstr "Sanal dizin etiketi:" #: lib/Crypt/PGP.php:380 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:442 msgid "Warning" -msgstr "Uyarý" +msgstr "Uyarı" #: login.php:187 login.php:338 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "%s Hoþgeldiniz" +msgstr "%s Hoşgeldiniz" #: config/prefs.php.dist:795 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Ýstenmeyen iletiler, istenmeyen ileti veya temiz olarak rapor edildikten " -"sonra ne yapýlsýn?" +"İstenmeyen iletiler, istenmeyen ileti veya temiz olarak rapor edildikten " +"sonra ne yapılsın?" #: config/prefs.php.dist:939 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Ýletileri silerken, silinecek olarak iþaretlemek yerine Çöp Kutusuna " -"taþýnsýn mý?" +"İletileri silerken, silinecek olarak işaretlemek yerine Çöp Kutusuna " +"taşınsın mı?" #: config/prefs.php.dist:1124 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" msgstr "" -"Yeni bir posta kutusunu ilk defa açýlýrken, hangi sayfadan baþlamak " +"Yeni bir posta kutusunu ilk defa açılırken, hangi sayfadan başlamak " "istersiniz?" #: config/prefs.php.dist:644 @@ -5249,29 +5249,29 @@ msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "" -"Bir iletiyi cevaplarken/yönlendirirken özgün iletinin yapýsý mý kullanýlsýn?" +"Bir iletiyi cevaplarken/yönlendirirken özgün iletinin yapısı mı kullanılsın?" #: config/prefs.php.dist:749 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Gönderilmiþ postalarý kaydederken, eklerde kaydedilsin mi?" +msgstr "Gönderilmiş postaları kaydederken, eklerde kaydedilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:475 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Elektronik posta gönderirken yada adresleri geniþletirken, hangi etki alaný " -"belirsiz adreslere eklensin (\"@\" içermeyen adresler)" +"Elektronik posta gönderirken yada adresleri genişletirken, hangi etki alanı " +"belirsiz adreslere eklensin (\"@\" içermeyen adresler)" #: config/prefs.php.dist:908 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" msgstr "" -"Bir iletinin farklý yapýlardaki baðlantýlarýný nerede görüntülenmesini " +"Bir iletinin farklı yapılardaki bağlantılarını nerede görüntülenmesini " "istersiniz?" #: config/prefs.php.dist:580 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "Ýmleç, metin düzenleme pencerisinde öntanýmlý olarak nerede bulunsun?" +msgstr "İmleç, metin düzenleme pencerisinde öntanımlı olarak nerede bulunsun?" #: message.php:584 mailbox.php:531 msgid "Whitelist" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgstr "Xinha" #: templates/search/search.html:99 msgid "Year" -msgstr "Yýl" +msgstr "Yıl" #: templates/javascript_defs.php:49 config/prefs.php.dist:1202 #: config/prefs.php.dist:1224 templates/compose/compose.html:292 @@ -5292,84 +5292,84 @@ msgstr "Evet" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Takip eden hesaplardan posta getirmek üzeresiniz." +msgstr "Takip eden hesaplardan posta getirmek üzeresiniz." #: templates/folders/folders_confirm.html:11 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Seçilmiþ dizin(ler)deki bütün iletileri silinmesini deniyorsunuz" +msgstr "Seçilmiş dizin(ler)deki bütün iletileri silinmesini deniyorsunuz" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Seçilmiþ dizin(ler)in silinmesini deniyorsunuz." +msgstr "Seçilmiş dizin(ler)in silinmesini deniyorsunuz." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Yeni bir dizine kopyalýyorsunuz/taþýyosunuz." +msgstr "Yeni bir dizine kopyalıyorsunuz/taşıyosunuz." #: templates/javascript_defs.php:60 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Altdizin yaratýyorsunuz: " +msgstr "Altdizin yaratıyorsunuz: " #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Üstdüzey bir dizin yaratýyorsunuz." +msgstr "Üstdüzey bir dizin yaratıyorsunuz." #: lib/Folder.php:265 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Dizin oluþturma hakkýnýz yok." +msgstr "Dizin oluşturma hakkınız yok." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "%d'den fazla dizin yaratmanýza izin verilmiyor." +msgstr "%d'den fazla dizin yaratmanıza izin verilmiyor." #: lib/Compose.php:916 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." -msgstr "%d alýcýdan daha fazlaya %d saat içinde ileti gönderemezsiniz." +msgstr "%d alıcıdan daha fazlaya %d saat içinde ileti gönderemezsiniz." #: lib/Compose.php:1158 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "%d alýcýdan daha fazlaya ileti gönderemezsiniz." +msgstr "%d alıcıdan daha fazlaya ileti gönderemezsiniz." #: templates/javascript_defs.php:65 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Yeniden adlandýrýlan dizin:" +msgstr "Yeniden adlandırılan dizin:" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." msgstr "" -"Kýrtasiye metninde sayýlan alanlarý kullanabilirsiniz: %c etkin ileti " -"içerikleri için; %s de imzalar için." +"Kırtasiye metninde sayılan alanları kullanabilirsiniz: %c etkin ileti " +"içerikleri için; %s de imzalar için." #: lib/Folder.php:488 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "\"%s\" üyeliðinden çýkamazsýnýz." +msgstr "\"%s\" üyeliğinden çıkamazsınız." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Hizmet Koþullarý anlaþmasýný onaylamadýnýz, bu sebeble giriþ yapmanýza izin " +"Hizmet Koşulları anlaşmasını onaylamadınız, bu sebeble giriş yapmanıza izin " "verilmemektedir." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Bu dizinin eriþim haklarýný deðiþtirmek için izniniz yok." +msgstr "Bu dizinin erişim haklarını değiştirmek için izniniz yok." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Bu iletiyi takip eden alýcýlara %%s de ilettiniz: %s." +msgstr "Bu iletiyi takip eden alıcılara %%s de ilettiniz: %s." #: lib/IMP.php:1057 #, php-format @@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr "1 yeni iletiniz var." #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Bu sayfayý zaten iletmiþsiniz." +msgstr "Bu sayfayı zaten iletmişsiniz." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" @@ -5390,17 +5390,17 @@ msgstr "Yeni iletinizin yeri:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "Dýþ eposta hesabý tanýmlamamýþsýnýz." +msgstr "Dış eposta hesabı tanımlamamışsınız." #: lib/Compose.php:1145 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "En az bir tane alýcý girmelisiniz." +msgstr "En az bir tane alıcı girmelisiniz." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:368 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Bu iletiyi görüntüleyebilmek için PGP özel anahtarýnýzýn geçiþ tümceciðini " +"Bu iletiyi görüntüleyebilmek için PGP özel anahtarınızın geçiş tümceciğini " "girmelisiniz." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:316 @@ -5408,51 +5408,51 @@ msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Bu iletiyi görüntüleyebilmek için S/MIME özel anahtarýnýzýn geçiþ " -"tümceciðini girmelisiniz." +"Bu iletiyi görüntüleyebilmek için S/MIME özel anahtarınızın geçiş " +"tümceciğini girmelisiniz." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:351 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Bu iletiyi þifrelemek için kullanýlmýþ olan geçiþ tümceceðini girmelisiniz." +"Bu iletiyi şifrelemek için kullanılmış olan geçiş tümceceğini girmelisiniz." #: templates/javascript_defs.php:83 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Önce bir hedef posta kutusu seçmelisiniz." +msgstr "Önce bir hedef posta kutusu seçmelisiniz." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Silinecek bir hesap seçmelisiniz." +msgstr "Silinecek bir hesap seçmelisiniz." #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "You must select an address first." -msgstr "Önce bir adres seçmelisiniz." +msgstr "Önce bir adres seçmelisiniz." #: templates/javascript_defs.php:46 templates/javascript_defs.php:48 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Önce en az bir ileti seçmelisiniz." +msgstr "Önce en az bir ileti seçmelisiniz." #: lib/Compose.php:839 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." msgstr "" -"Eposta adreslerini ayýrmak için virgül (,) kullanmalýsýnýz, noktalý virgül " -"(;) deðil." +"Eposta adreslerini ayırmak için virgül (,) kullanmalısınız, noktalı virgül " +"(;) değil." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Bir alýcý belirtmelisiniz." +msgstr "Bir alıcı belirtmelisiniz." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." msgstr "" -"\"Giriþ sýrasýnda bakým iþlemleri yapýlsýn mý?\" etkinleþtirilmesi gerekiyor." +"\"Giriş sırasında bakım işlemleri yapılsın mı?\" etkinleştirilmesi gerekiyor." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Bu iletiyi %s e %%s de yönlendirdiniz." +msgstr "Bu iletiyi %s e %%s de yönlendirdiniz." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format @@ -5462,72 +5462,72 @@ msgstr "Bu iletiye %s de cevap verdiniz." #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "\"%s\" dizinine üye deðilsiniz.Sunucu bunu belirtmektedir" +msgstr "\"%s\" dizinine üye değilsiniz.Sunucu bunu belirtmektedir" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "\"%s\" üyeliðiniz devam ediyor.Sunucu bunu belirtmektedir" +msgstr "\"%s\" üyeliğiniz devam ediyor.Sunucu bunu belirtmektedir" #: lib/Folder.php:443 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dizinine baþarýyla üye oldunuz." +msgstr "\"%s\" dizinine başarıyla üye oldunuz." #: lib/Folder.php:493 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" üyeliðinden baþarýyla çýktýnýz." +msgstr "\"%s\" üyeliğinden başarıyla çıktınız." #: templates/pgp/pgp.html:92 msgid "Your Name:" -msgstr "Adýnýz:" +msgstr "Adınız:" #: templates/pgp/pgp.html:64 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "PGP Açýk/Özel Anahtarlarýnýz" +msgstr "PGP Açık/Özel Anahtarlarınız" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Özel Anahtarýnýz:" +msgstr "Özel Anahtarınız:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Açýk Anahtarýnýz:" +msgstr "Açık Anahtarınız:" #: config/prefs.php.dist:166 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Yanýt adresiniz: (seçimli)" +msgstr "Yanıt adresiniz: (seçimli)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "S/MIME Açýk/Özel Onay Belgeniz" +msgstr "S/MIME Açık/Özel Onay Belgeniz" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "Hesabýnýz dýþardan ileti çekmenizi desteklemiyor." +msgstr "Hesabınız dışardan ileti çekmenizi desteklemiyor." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "Hesaplarýnýz:" +msgstr "Hesaplarınız:" #: config/prefs.php.dist:174 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" -msgstr "Öteki ad adresleri: (seçimli, her adres için bir satýr girin)" +msgstr "Öteki ad adresleri: (seçimli, her adres için bir satır girin)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." msgstr "" -"Tarayýcýnýz bu görüntü türünü metne gömülü gösterimini desteklememektedir." +"Tarayıcınız bu görüntü türünü metne gömülü gösterimini desteklememektedir." #: config/prefs.php.dist:727 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Ön tanýmlý karakter kümeniz:" +msgstr "Ön tanımlı karakter kümeniz:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Ýleti göndermek için ön tanýmlý þifreleme yönteminiz:" +msgstr "İleti göndermek için ön tanımlı şifreleme yönteminiz:" #: attachment.php:114 #, php-format @@ -5540,26 +5540,26 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Baðlantýlý eklentiniz en azýndan bir kullanýcý tarafýndan indirilmiþtir.\n" +"Bağlantılı eklentiniz en azından bir kullanıcı tarafından indirilmiştir.\n" "\n" "Eklenti ismi: %s\n" "Eklenti tarihi: %s\n" "\n" -"Eklentiyi tamamen silmek için baðlantýyý týklayýnýz:\n" +"Eklentiyi tamamen silmek için bağlantıyı tıklayınız:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Ýletiniz baþarýyla teslim edilmiþtir." +msgstr "İletiniz başarıyla teslim edilmiştir." #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Your signature:" -msgstr "Ýmzanýz:" +msgstr "İmzanız:" #: lib/Message.php:531 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[Ek alýnmýþtýr: Özgün eklenti türü: %s, ismi: %s]" +msgstr "[Ek alınmıştır: Özgün eklenti türü: %s, ismi: %s]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 msgid "[Hide Addresses]" @@ -5572,24 +5572,24 @@ msgstr "[Konu Yok]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:173 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "[Anahtarý Adres defterinize saklasýn]" +msgstr "[Anahtarı Adres defterinize saklasın]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "[Show Addresses -" -msgstr "[Adresleri Göster -" +msgstr "[Adresleri Göster -" #: lib/MIME/Headers.php:230 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Adresleri Göster - %s alýcý]" +msgstr "[Adresleri Göster - %s alıcı]" #: lib/Compose.php:2773 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "[Kesilmiþ Metin]" +msgstr "[Kesilmiş Metin]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:175 msgid "[View the raw key]" -msgstr "[Ham anahtarlarý görüntüle]" +msgstr "[Ham anahtarları görüntüle]" #: compose.php:920 msgid "_Bcc" @@ -5621,23 +5621,23 @@ msgstr "_Gelen Kutusu" #: lib/IMP.php:878 msgid "_Log out" -msgstr "Çý_kýþ" +msgstr "Çı_kış" #: message.php:589 msgid "_Message Source" -msgstr "Ý_leti Kaynaðý" +msgstr "İ_leti Kaynağı" #: lib/IMP.php:838 msgid "_New Message" -msgstr "_Yeni Ýleti" +msgstr "_Yeni İleti" #: message.php:602 msgid "_Print" -msgstr "Yaz_dýr" +msgstr "Yaz_dır" #: compose.php:987 msgid "_Priority" -msgstr "Ön_celik" +msgstr "Ön_celik" #: mailbox.php:354 #, php-format @@ -5654,11 +5654,11 @@ msgstr "_Arama" #: compose.php:882 msgid "_Send Message" -msgstr "Ýleti _Gönder" +msgstr "İleti _Gönder" #: mailbox.php:598 msgid "_Thread" -msgstr "Konu Öbeði" +msgstr "Konu Öbeği" #: compose.php:913 compose.php:915 msgid "_To" @@ -5670,7 +5670,7 @@ msgstr "Sil_me" #: message.php:576 msgid "_View Thread" -msgstr "_Konu Öbeðini Gör" +msgstr "_Konu Öbeğini Gör" #: message.php:584 mailbox.php:531 msgid "_Whitelist" @@ -5698,31 +5698,31 @@ msgstr "byte" #: lib/Compose.php:967 msgid "cannot create output file" -msgstr "çýktý dosyasý yaratamýyor" +msgstr "çıktı dosyası yaratamıyor" #: lib/Compose.php:939 msgid "cannot open input" -msgstr "girdi açamýyor" +msgstr "girdi açamıyor" #: lib/Compose.php:931 msgid "command line usage error" -msgstr "komut satýrý kullaným hatasý" +msgstr "komut satırı kullanım hatası" #: lib/Compose.php:987 msgid "configuration error" -msgstr "yapýlandýrma hatasý" +msgstr "yapılandırma hatası" #: lib/Compose.php:963 msgid "critical system file missing" -msgstr "önemli sistem dosyasý eksik" +msgstr "önemli sistem dosyası eksik" #: lib/Compose.php:935 msgid "data format error" -msgstr "veri yapýsý hatasý" +msgstr "veri yapısı hatası" #: lib/Compose.php:991 msgid "entry not found" -msgstr "giriþ bulunamadý" +msgstr "giriş bulunamadı" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" @@ -5734,15 +5734,15 @@ msgstr "alan ismi bilinmiyor" #: lib/Search.php:545 msgid "in" -msgstr "içinde" +msgstr "içinde" #: lib/Compose.php:971 msgid "input/output error" -msgstr "girdi/çýktý hatasý" +msgstr "girdi/çıktı hatası" #: lib/Compose.php:955 msgid "internal software error" -msgstr "iç yazýlým hatasý" +msgstr "iç yazılım hatası" #: templates/folders/import.html:14 msgid "into folder" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "anahtar" #: folders.php:143 msgid "mailbox file" -msgstr "posta kutusu dosyasý" +msgstr "posta kutusu dosyası" #: lib/Compose.php:770 msgid "name" @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgstr "ad" #: lib/Search.php:539 msgid "not" -msgstr "deðil" +msgstr "değil" #: lib/Search.php:542 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26 msgid "or" @@ -5774,11 +5774,11 @@ msgstr "izin yok" #: templates/javascript_defs.php:32 msgid "recipients" -msgstr "alýcýlar" +msgstr "alıcılar" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "recipients]" -msgstr "alýcýlar]" +msgstr "alıcılar]" #: lib/Compose.php:979 msgid "remote error in protocol" @@ -5786,15 +5786,15 @@ msgstr "protokolde uzaktan hata" #: lib/Compose.php:951 msgid "service unavailable" -msgstr "servis bulunamýyor" +msgstr "servis bulunamıyor" #: lib/Compose.php:959 msgid "system error" -msgstr "sistem hatasý" +msgstr "sistem hatası" #: lib/Compose.php:975 msgid "temporary failure" -msgstr "geçici hata" +msgstr "geçici hata" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" diff --git a/imp/po/uk_UA.po b/imp/po/uk_UA.po index fc56abc4c..107cee9b3 100644 --- a/imp/po/uk_UA.po +++ b/imp/po/uk_UA.po @@ -11,37 +11,37 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:1774 msgid " Cc: " -msgstr " Êîï³ÿ: " +msgstr " Копія: " #: lib/Compose.php:1771 msgid " To: " -msgstr " Êîìó: " +msgstr " Кому: " #: lib/Compose.php:1759 msgid " Date: " -msgstr " Äàòà: " +msgstr " Дата: " #: lib/Compose.php:1762 msgid " From: " -msgstr " ³ä: " +msgstr " Від: " #: folders.php:330 mailbox.php:345 lib/Block/mailbox.php:93 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (Ãàðÿ÷à êëàâ³øà %s)" +msgstr " (Гаряча клавіша %s)" #: lib/Compose.php:1768 msgid " Subject: " -msgstr " Òåìà: " +msgstr " Тема: " #: mailbox.php:567 lib/Block/mailbox.php:139 msgid "#" -msgstr "¹" +msgstr "№" #: lib/Message.php:838 #, php-format @@ -51,134 +51,134 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:151 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d ëèñò³â" +msgstr "%d листів" #: lib/Spam.php:215 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "%d ëèñò³â çíèùåíî." +msgstr "%d листів знищено." #: lib/Spam.php:194 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "%d ëèñò³â ïîâ³äîìëåí³ ÿê íå ñïàì ñèñòåìíîìó àäì³í³ñòðàòîðó." +msgstr "%d листів повідомлені як не спам системному адміністратору." #: lib/Spam.php:174 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d ëèñò³â ïîâ³äîìëåí³ ÿê íå ñïàì." +msgstr "%d листів повідомлені як не спам." #: lib/Spam.php:186 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Ïðî %d ëèñò³â ñïàìó ïîâ³äîìëåíî ñèñòåìíîìó àäì³í³ñòðàòîðó." +msgstr "Про %d листів спаму повідомлено системному адміністратору." #: lib/Spam.php:166 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "%d ëèñò³â ïîâ³äîìëåíî ÿê ñïàì." +msgstr "%d листів повідомлено як спам." #: mailbox.php:253 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "%d ïî %d ç %d ëèñò³â" +msgstr "%d по %d з %d листів" #: lib/MIME/Contents.php:556 #, php-format msgid "%s Attachments, %s" -msgstr "%s Äîäàòê³â, %s" +msgstr "%s Додатків, %s" #: lib/MIME/Contents.php:546 lib/UI/Mailbox.php:134 #, php-format msgid "%s KB" -msgstr "%s ÊÁ" +msgstr "%s КБ" #: lib/MIME/Contents.php:544 lib/UI/Mailbox.php:132 #, php-format msgid "%s MB" -msgstr "%s ÌÁ" +msgstr "%s МБ" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s âæå ³ñíóº. Ïàïêó %s íå ïåðåéìåíîâàíî." +msgstr "%s вже існує. Папку %s не перейменовано." #: lib/MIME/Contents.php:549 #, php-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s áàéò" +msgstr "%s байт" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "Ïàïêà %s ïåðåéìåíîâóºòüñÿ íà ïî÷àòêó êîæíîãî ì³ñÿöÿ." +msgstr "Папка %s перейменовується на початку кожного місяця." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s ñêàñóâàâ \"%s\"." +msgstr "%s скасував \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s â³äìîâèâ." +msgstr "%s відмовив." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:506 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s â³äïîâ³â íà çàïèò â³ëüíèé/çàíÿòèé." +msgstr "%s відповів на запит вільний/занятий." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s â³äïîâ³â íà çàïðîøåííÿ äî \"%s\"." +msgstr "%s відповів на запрошення до \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:497 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s íàä³ñëàâ Âàì â³ëüíèé/çàíÿòèé ³íôîðìàö³þ." +msgstr "%s надіслав Вам вільний/занятий інформацію." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:272 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s ïîïåðåäíüî ïðèéíÿòî." +msgstr "%s попередньо прийнято." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s çàïèòóº Âàø ãðàô³ê â³ëüíèé/çàíÿòèé." +msgstr "%s запитує Ваш графік вільний/занятий." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:621 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s ïðîñèòü Âàøî¿ ïðèñóòíîñò³ â \"%s\"." +msgstr "%s просить Вашої присутності в \"%s\"." #: lib/Message.php:468 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s óñï³øíî äîäàíî äî \"%s\"." +msgstr "%s успішно додано до \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s ïîòðåáóº ñêîðåãóâàòè \"%s\"." +msgstr "%s потребує скорегувати \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:593 lib/MIME/Viewer/itip.php:622 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:806 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s ïîâ³äîìëÿº ïðî \"%s\"." +msgstr "%s повідомляє про \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s õî÷å îòðèìàòè îñòàíí³ äàí³ ïðî \"%s\"." +msgstr "%s хоче отримати останні дані про \"%s\"." #: compose.php:1123 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "%s%% äîçâîëåíîãî îáñÿãó" +msgstr "%s%% дозволеного обсягу" #: message.php:262 message.php:267 #, php-format @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "%s: %s" #: message.php:505 #, php-format msgid "%s: %s (%d of %d)" -msgstr "%s: %s (%d ç %d)" +msgstr "%s: %s (%d Ð· %d)" #: rss.php:94 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%u ç %u ëèñò³â â %s íå÷èòàíî." +msgstr "%u з %u листів в %s нечитано." #: stationery.php:132 msgid "(HTML)" @@ -201,131 +201,131 @@ msgstr "(HTML)" #: stationery.php:132 msgid "(Plain Text)" -msgstr "(Ïðîñòèé òåêñò)" +msgstr "(Простий текст)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* Äîäàòè íàòèñêîì ÎÊ *" +msgstr "* Додати натиском ОК *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Ïðîøó âèáðàòè àäðåñó(è) *" +msgstr "* Прошу вибрати адресу(и) *" #: lib/MIME/Contents.php:554 #, php-format msgid "1 Attachment, %s" -msgstr "1 Äîäàòîê, %s" +msgstr "1 Додаток, %s" #: config/prefs.php.dist:968 msgid "100 characters" -msgstr "100 ñèìâîë³â" +msgstr "100 символів" #: config/prefs.php.dist:971 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 ñèìâîë³â" +msgstr "1000 символів" #: config/prefs.php.dist:969 msgid "250 characters" -msgstr "250 ñèìâîë³â" +msgstr "250 символів" #: config/prefs.php.dist:970 msgid "500 characters" -msgstr "500 ñèìâîë³â" +msgstr "500 символів" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "Íà â³ä³ñëàíèé Âàìè ëèñò îòðèìàíî ï³äòâåðäæåííÿ â³ä àäðåñàòà." +msgstr "На відісланий Вами лист отримано підтвердження від адресата." #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" -msgstr "²" +msgstr "І" #: config/prefs.php.dist:836 msgid "Above the message text" -msgstr "Íàä òåêñòîì ëèñòà" +msgstr "Над текстом листа" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "Ïðèéíÿòè ³ äîäàòè â ì³é êàëåíäàð" +msgstr "Прийняти і додати в мій календар" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:630 msgid "Accept request" -msgstr "Ïðèéíÿòè çàïèò" +msgstr "Прийняти запит" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:917 msgid "Accepted" -msgstr "Ïðèéíÿòî" +msgstr "Прийнято" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:261 msgid "Accepted: " -msgstr "Ïðèéíÿòî: " +msgstr "Прийнято: " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "Íàçâà àêêàóíòó:" +msgstr "Назва аккаунту:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 lib/MIME/Viewer/itip.php:768 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:769 lib/MIME/Viewer/itip.php:896 msgid "Actions" -msgstr "ij¿" +msgstr "Дії" #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "Äîäàòè %s äî ìîãî Àäðåñíèêà" +msgstr "Додати %s до мого Адресника" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" -msgstr "Äîäàòè äæåðåëî" +msgstr "Додати джерело" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:595 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "Âíåñòè öå â ì³é êàëåíäàð" +msgstr "Внести це в мій календар" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:808 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "Âíåñòè öå â ì³é ñïèñîê çàâäàíü" +msgstr "Внести це в мій список завдань" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:627 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Äîäàòè â ì³é êàëåíäàð" +msgstr "Додати в мій календар" #: lib/Compose.php:2704 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "Äîäàíî \"%s\" ÿê äîäàòîê." +msgstr "Додано \"%s\" як додаток." #: config/prefs.php.dist:813 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"Äîäàòêîâ³ çàãîëîâêè äëÿ ïîêàçó ïðè ïåðåãëÿä³: (ââîäüòå êîæåí çàãîëîâîê â " -"íîâîìó ðÿäêó)" +"Додаткові заголовки для показу при перегляді: (вводьте кожен заголовок в " +"новому рядку)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "Äîäàòêîâó ³íôîðìàö³þ ìîæíà ïåðåãëÿíóòè %s." +msgstr "Додаткову інформацію можна переглянути %s." #: contacts.php:118 compose.php:756 compose.php:991 #: templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "Àäðåñíèê" +msgstr "Адресник" #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Address Books" -msgstr "Àäðåñíèêè" +msgstr "Адресники" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "Àäðåñíèê äëÿ âíåñåííÿ àäðåñ" +msgstr "Адресник для внесення адрес" #: templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "Âñ³" +msgstr "Всі" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, php-format @@ -333,14 +333,14 @@ msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Âñ³ ëèñòè â ïàïö³ (ïàïêàõ) \"%s\", ñòàðø³ í³æ %s ä³á, áóäóòü íàçàâæäè " -"âèòåðò³." +"Всі листи в папці (папках) \"%s\", старші ніж %s діб, будуть назавжди " +"витерті." #: imp.js.php:79 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "Âñ³ ëèñòè â íàñòóïíèõ ïàïêàõ áóäóòü çàâàíòàæåíi â îäèí ôàéë MBOX:" +msgstr "Всі листи в наступних папках будуть завантаженi в один файл MBOX:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 @@ -349,268 +349,268 @@ msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." msgstr "" -"Âñ³ ëèñòè â Âàø³é ïàïö³ \"%s\", ñòàðø³ í³æ %s ä³á, áóäóòü íàçàâæäè âèòåðò³." +"Всі листи в Вашій папці \"%s\", старші ніж %s діб, будуть назавжди витерті." #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "Âñ³ ñòàð³ ïðèêð³ïëåí³ äîäàòêè, ñòàðø³ í³æ %s ì³ñÿö³â, áóäóòü âèòåðò³." +msgstr "Всі старі прикріплені додатки, старші ніж %s місяців, будуть витерті." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." msgstr "" -"Âñ³ ñòàð³ ïàïêè â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â, ñòàðø³ í³æ %s ì³ñÿö³â, áóäóòü âèòåðò³." +"Всі старі папки відісланих листів, старші ніж %s місяців, будуть витерті." #: acl.php:85 acl.php:126 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." -msgstr "Âñ³ ïðàâà íà ïàïêó \"%s\" óñï³øíî çàáðàíî â êîðèñòóâà÷à \"%s\"." +msgstr "Всі права на папку \"%s\" успішно забрано в користувача \"%s\"." #: lib/api.php:93 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "Äîçâîëèòè ñòâîðåííÿ ïàïîê?" +msgstr "Дозволити створення папок?" #: filterprefs.php:108 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "Äîçâîëèòè çàñòîñîâóâàòè ô³ëüòðè äî áóäü-ÿêî¿ ñêðèíüêè?" +msgstr "Дозволити застосовувати фільтри до будь-якої скриньки?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "Àëüòåðíàòèâí³ ÷àñòèíè äëÿ öüîãî áëîêó:" +msgstr "Альтернативні частини для цього блоку:" #: config/prefs.php.dist:691 msgid "Always" -msgstr "Çàâæäè" +msgstr "Завжди" #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Always save attachments" -msgstr "Çàâæäè çáåð³ãàòè äîäàòêè" +msgstr "Завжди зберігати додатки" #: lib/Message.php:566 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ñïðîá³ âð³çàòè äîäàòîê. IMAP ñåðâåð â³äïîâ³â: " +msgstr "Трапилась помилка при спробі врізати додаток. IMAP сервер відповів: " #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." -msgstr "Çîáðàæåííÿ %s ïðèêð³ïëåíå äî öüîãî ëèñòà. ϳêòîãðàìà íèæ÷å." +msgstr "Зображення %s прикріплене до цього листа. Піктограма нижче." #: lib/Message.php:442 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "Òðàïèëàñü íåâ³äîìà ïîìèëêà ïðè ñòâîðåíí³ íîâîãî çàïèñó." +msgstr "Трапилась невідома помилка при створенні нового запису." #: lib/Message.php:441 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "Òðàïèëàñü íåâ³äîìà ïîìèëêà ïðè ñòâîðåíí³ íîâîãî çàâäàííÿ." +msgstr "Трапилась невідома помилка при створенні нового завдання." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:794 msgid "An unknown person" -msgstr "Íåâ³äîìà îñîáà" +msgstr "Невідома особа" #: mailbox.php:750 message.php:477 lib/Block/mailbox.php:292 #: templates/message/navbar_navigate.html:12 templates/mailbox/navbar.html:18 #: templates/mailbox/navbar.html:34 msgid "Answered" -msgstr "Ç â³äïîâ³ääþ" +msgstr "З відповіддю" #: search.php:333 msgid "Answered messages" -msgstr "Ëèñòè ç â³äïîâ³ääþ" +msgstr "Листи з відповіддю" #: mailbox.php:409 msgid "Apply Filters" -msgstr "Çàñòîñóâàòè ô³ëüòðè" +msgstr "Застосувати фільтри" #: mailbox.php:409 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "Çàñòîñóâàòè ô³ëüòðè äî %s" +msgstr "Застосувати фільтри до %s" #: filterprefs.php:105 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "Çàñòîñîâóâàòè ô³ëüòðè ïðè âõîä³?" +msgstr "Застосовувати фільтри при вході?" #: filterprefs.php:106 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "Çàñòîñîâóâàòè ô³ëüòðè ïðè â³äîáðàæåíí³ Inbox?" +msgstr "Застосовувати фільтри при відображенні Inbox?" #: filterprefs.php:107 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "Çàñòîñîâóâàòè ô³ëüòðè îíîâëåíí³ áîêîâî¿ ïàíåëüêè?" +msgstr "Застосовувати фільтри оновленні бокової панельки?" #: mailbox.php:418 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "Ñïðàâä³ âèòåðòè öå âèçíà÷åííÿ ïñåâäî-ïàïêè?" +msgstr "Справді витерти це визначення псевдо-папки?" #: smime.php:313 pgp.php:402 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ñòåðòè öåé â³äêðèòèé êëþ÷?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете стерти цей відкритий ключ?" #: smime.php:339 pgp.php:432 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ñòåðòè Âàø³ êëþ÷³? (Íå ÐÀÄÈÌÎ!)" +msgstr "Ви впевнені, що хочете стерти Ваші ключі? (Не РАДИМО!)" #: imp.js.php:51 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå öå çðîáèòè?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?" #: imp.js.php:63 message.php:549 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ÍÀÇÀÂÆÄÈ âèòåðòè ö³ ëèñòè?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете НАЗАВЖДИ витерти ці листи?" #: lib/MIME/Contents.php:255 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ÍÀÇÀÂÆÄÈ âèòåðòè öåé äîäàòîê?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете НАЗАВЖДИ витерти цей додаток?" #: mailbox.php:414 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ñïîðîæíèòè öþ ïàïêó?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете спорожнити цю папку?" #: lib/IMP.php:788 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ñïîðîæíèòè ïàïêó ñïàìó?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете спорожнити папку спаму?" #: lib/IMP.php:780 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ñïîðîæíèòè ñì³òíèê?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете спорожнити смітник?" #: mailbox.php:498 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå íàçàâæäè âèòåðòè ö³ ëèñòè?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете назавжди витерти ці листи?" #: imp.js.php:96 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ïîâ³äîìèòè öåé ëèñò ÿê íåâèííèé?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете повідомити цей лист як невинний?" #: imp.js.php:95 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ïîâ³äîìèòè öåé ëèñò ÿê ñïàì?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете повідомити цей лист як спам?" #: config/prefs.php.dist:1064 msgid "Arrival Time" -msgstr "×àñ íàäõîäæåííÿ" +msgstr "Час надходження" #: config/prefs.php.dist:1079 msgid "Ascending" -msgstr "Ïî çðîñòàííþ" +msgstr "По зростанню" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Ask" -msgstr "Ïèòàòè" +msgstr "Питати" #: compose.php:1060 msgid "Attach Files" -msgstr "Ïðèêð³ïèòè ôàéëè" +msgstr "Прикріпити файли" #: compose.php:1054 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "Äîäàòè êîï³þ Âàøîãî ïóáë³÷íîãî PGP êëþ÷à äî ëèñòà?" +msgstr "Додати копію Вашого публічного PGP ключа до листа?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" -msgstr "Ïðèêð³ïëåíî ôàéë:" +msgstr "Прикріплено файл:" #: lib/Compose.php:1807 lib/Compose.php:1903 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." msgstr "" -"Ôàéë \"%s\" ïåðåâèùóº äîïóñòèìèé ðîçì³ð äëÿ äîäàòêó. Ôàéë ÍÅ ïðèêð³ïëåíî." +"Файл \"%s\" перевищує допустимий розмір для додатку. Файл НЕ прикріплено." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:386 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Ïðèêð³ïëåíå º â³äïîâ³ääþ íà Âàø çàïèò êàëåíäàðà." +msgstr "Прикріплене є відповіддю на Ваш запит календара." #: imp.js.php:58 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" -msgstr "Äîäàòîê" +msgstr "Додаток" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Äîäàòîê %s âèòåðòî." +msgstr "Додаток %s витерто." #: lib/Compose.php:2420 msgid "Attachment Information" -msgstr "Iíôîðìàö³ÿ ïðî äîäàòîê" +msgstr "Iнформація про додаток" #: lib/Compose.php:732 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "Äîäàòîê âð³çàíèé: Îðèã³íàëüíèé òèï äîäàòêó" +msgstr "Додаток врізаний: Оригінальний тип додатку" #: compose.php:1003 lib/Compose.php:2388 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" -msgstr "Äîäàòêè" +msgstr "Додатки" #: message.php:566 config/prefs.php.dist:586 msgid "Attachments Only" -msgstr "Ò³ëüêè äîäàòêè" +msgstr "Тільки додатки" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:849 msgid "Attendees" -msgstr "Ó÷àñíèêè" +msgstr "Учасники" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "Óâàãà" +msgstr "Увага" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: Íåîáõ³äíîãî IMAP ðîçøèðåííÿ íå çíàéäåíî." +msgstr "Auth_imp: Необхідного IMAP розширення не знайдено." #: config/prefs.php.dist:747 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" msgstr "" -"Àâòîìàòè÷íî ïîêàçàòè çîáðàæåííÿ â ÍÒÌL ëèñòàõ, ÿêùî â³äïðàâíèê º ó Âàøîìó " -"àäðåñíèêó?" +"Автоматично показати зображення в НТМL листах, якщо відправник є у Вашому " +"адреснику?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "Äîñòóïí³ Àäðåñíèêè:" +msgstr "Доступні Адресники:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:885 msgid "Awaiting Response" -msgstr "Î÷³êóâàííÿ â³äïîâ³ä³" +msgstr "Очікування відповіді" #: thread.php:136 message.php:522 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "Íàçàä äî %s" +msgstr "Назад до %s" #: thread.php:136 message.php:522 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "Íàçàä äî %s" +msgstr "Назад до %s" #: thread.php:133 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "Íàçàä äî îãëÿäó ñïèñêó ëèñò³â" +msgstr "Назад до огляду списку листів" #: thread.php:131 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "Íàçàä äî îãëÿäó ðóáðèê" +msgstr "Назад до огляду рубрик" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "Íåïðàâèëüíà íàçâà êîðèñòóâà÷à àáî ïàðîëü." +msgstr "Неправильна назва користувача або пароль." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "Ïîãàíî ñôîðìîâàíèé çàïèò. ³äïîâ³äü ñåðâåðà: %s" +msgstr "Погано сформований запит. Відповідь сервера: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "Íåïðàâèëüíèé çàïèò: %s" +msgstr "Неправильний запит: %s" #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:28 templates/login/recompose.html:32 #: templates/contacts/contacts.html:43 @@ -619,63 +619,63 @@ msgstr "Bcc" #: config/prefs.php.dist:511 msgid "Before Signature" -msgstr "Ïåðåä ï³äïèñîì" +msgstr "Перед підписом" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "Íèæ÷å ïîäàíî íåîïðàöüîâàíèé òåêñò ïîâ³äîìëåííÿ ïðî ñòàòóñ." +msgstr "Нижче подано неопрацьований текст повідомлення про статус." #: config/prefs.php.dist:837 msgid "Below the message text" -msgstr "ϳä òåêñòîì ëèñòà" +msgstr "Під текстом листа" #: mailbox.php:516 message.php:575 msgid "Blacklist" -msgstr "×îðíèé ñïèñîê" +msgstr "Чорний список" #: config/prefs.php.dist:736 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" msgstr "" -"Áëîêóâàòè çîáðàæåííÿ â HTML ëèñòàõ, ïîêè âîíè íå áóäóòü ñïåö³àëüíî äîçâîëåí³?" +"Блокувати зображення в HTML листах, поки вони не будуть спеціально дозволені?" #: lib/Search.php:674 msgid "Body" -msgstr "Ò³ëî" +msgstr "Тіло" #: message.php:565 config/prefs.php.dist:585 msgid "Body Text Only" -msgstr "Ò³ëüêè ò³ëî ëèñòà" +msgstr "Тільки тіло листа" #: search.php:330 search.php:335 search.php:340 search.php:345 msgid "Both" -msgstr "Îáèäâà" +msgstr "Обидва" #: config/prefs.php.dist:802 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "² Ñïèñêè Çàãîëîâê³â ³ Ò³ëà Ëèñò³â" +msgstr "І Списки Заголовків і Тіла Листів" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "Bottom" -msgstr "Íèç" +msgstr "Низ" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." -msgstr "CRAM-MD5 àáî DIGEST-MD5 âèìàãàþòü âñòàíîâëåíîãî PEAR's Auth_SASL" +msgstr "CRAM-MD5 або DIGEST-MD5 вимагають встановленого PEAR's Auth_SASL" #: compose.php:949 msgid "C_harset" -msgstr "Êîäóâàííÿ" +msgstr "Кодування" #: search.php:316 msgid "Calendar" -msgstr "Êàëåíäàð" +msgstr "Календар" #: lib/Message.php:196 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." msgstr "" -"Íå ìîæó ïåðåì³ñòèòè ëèñòè â Ñì³òíèê - â íàëàøòóâàííÿõ íå âêàçàíî æîäíîãî " -"Ñì³òíèêà." +"Не можу перемістити листи в Смітник - в налаштуваннях не вказано жодного " +"Смітника." #: templates/saveimage/saveimage.html:20 templates/folders/import.html:17 #: templates/folders/folders_confirm.html:23 @@ -683,24 +683,24 @@ msgstr "" #: templates/smime/passphrase.html:24 templates/pgp/import_key.html:49 #: templates/pgp/passphrase.html:22 msgid "Cancel" -msgstr "³äì³íèòè" +msgstr "Відмінити" #: templates/compose/compose.html:21 templates/compose/compose.html:208 #: templates/compose/redirect.html:83 msgid "Cancel Message" -msgstr "³äì³íèòè ëèñò" +msgstr "Відмінити лист" #: imp.js.php:51 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "³äì³íà öüîãî ëèñòà çíèùèòü éîãî âì³ñò." +msgstr "Відміна цього листа знищить його вміст." #: lib/Fetchmail/imap.php:153 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "Íå ìîæó ç'ºäíàòèñÿ ç â³ääàëåíèì ïîøòîâèì ñåðâåðîì." +msgstr "Не можу з'єднатися з віддаленим поштовим сервером." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "Íå ìîæó ç'ºäíàòèñÿ ç â³ääàëåíèì ïîøòîâèì ñåðâåðîì: " +msgstr "Не можу з'єднатися з віддаленим поштовим сервером: " #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format @@ -708,8 +708,8 @@ msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." msgstr "" -"Íå ìîæó â³äîáðàçèòè - çíàéäåíî ëèøå %s ç %s ÷àñòèí öüîãî ëèñòà â ïîòî÷í³é " -"ñêðèíüö³." +"Не можу відобразити - знайдено лише %s з %s частин цього листа в поточній " +"скриньці." #: lib/Search.php:662 lib/UI/Message.php:27 templates/login/recompose.html:23 #: templates/contacts/contacts.html:42 @@ -721,414 +721,414 @@ msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." msgstr "" -"²ìïîðò ñåðòèô³êàòó íåìîæëèâèé. ϳäâàíòàæåííÿ ôàéëó íåäîñòóïíå íà öüîìó " -"ñåðâåð³." +"Імпорт сертифікату неможливий. Підвантаження файлу недоступне на цьому " +"сервері." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Chair Person" -msgstr "Âåäó÷à îñîáà" +msgstr "Ведуча особа" #: acl.php:170 acl.php:171 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "Çì³íèòè ïàïêó" +msgstr "Змінити папку" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." msgstr "" -"Çì³íèòè îïö³¿ â³äîáðàæåííÿ, òàê³ ÿê ê³ëüê³ñòü ëèñòiâ íà ñòîð³íö³ ³ ïîðÿäîê " -"ñîðòóâàííÿ." +"Змінити опції відображення, такі як кількість листiв на сторінці і порядок " +"сортування." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Çì³íèòè ïîøòîâèé ñåðâåð ³ íàëàøòóâàííÿ ïàïîê." +msgstr "Змінити поштовий сервер і налаштування папок." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." msgstr "" -"Çì³íèòè ³ì'ÿ, àäðåñó ³ ï³äïèñ, âèäèìi Âàøèìè ðåñïîíäåíòàìè ïðè ïåðåãëÿäi " -"Âàøèõ ëèñòiâ." +"Змінити ім'я, адресу і підпис, видимi Вашими респондентами при переглядi " +"Ваших листiв." #: config/prefs.php.dist:972 msgid "Characters to display:" -msgstr "Ñèìâîëè, ÿê³ ïîêàçóâàòè:" +msgstr "Символи, які показувати:" #: templates/mailbox/message_headers.html:12 msgid "Check All/None" -msgstr "Ïîçíà÷èòè Âñ³/Æîäíîãî" +msgstr "Позначити Всі/Жодного" #: lib/UI/Compose.php:135 msgid "Check Spelling" -msgstr "Ïðàâîïèñ" +msgstr "Правопис" #: folders.php:342 mailbox.php:646 lib/Block/mailbox.php:214 msgid "Check _All/None" -msgstr "Ïîçíà÷èòè Âñ³/Æîäíîãî" +msgstr "Позначити Всі/Жодного" #: templates/folders/actions.html:27 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Ïåðåâ³ðèòè çà ñâ³æîþ ïîøòîþ" +msgstr "Перевірити за свіжою поштою" #: config/prefs.php.dist:551 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "Ïåðåâ³ðèòè ãðàìàòèêó ïåðåä â³äïðàâëåííÿì ëèñòà?" +msgstr "Перевірити граматику перед відправленням листа?" #: lib/UI/Compose.php:136 msgid "Checking ..." -msgstr "Ïåðåâ³ðÿþ..." +msgstr "Перевіряю..." #: templates/folders/actions.html:11 msgid "Choose Action" -msgstr "Îáåð³òü ä³þ" +msgstr "Оберіть дію" #: config/servers.php.dist:211 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Îáåð³òü ïîøòîâèé ñåðâåð:" +msgstr "Оберіть поштовий сервер:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Âèáåð³òü ñåðåä çíàéäåíîãî àáî ââåä³òü ñïðàâà:" +msgstr "Виберіть серед знайденого або введіть справа:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Âêàæ³òü àäðåñíèê äëÿ äîäàâàííÿ àäðåñ." +msgstr "Вкажіть адресник для додавання адрес." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Âêàæ³òü ïîñë³äîâí³ñòü àäðåñíèê³â äëÿ ïîøóêó ïðè ðîçêðèòò³ àäðåñ." +msgstr "Вкажіть послідовність адресників для пошуку при розкритті адрес." #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." msgstr "" -"Êëàöí³òü %s äëÿ êîíâåðòóâàííÿ çîáðàæåííÿ â çðîçóì³ëèé äëÿ áðîóçåðà ôîðìàò." +"Клацніть %s для конвертування зображення в зрозумілий для броузера формат." #: lib/MIME/Contents.php:419 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "Êëàöí³òü %s äëÿ ñêà÷óâàííÿ äàíèõ." +msgstr "Клацніть %s для скачування даних." #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "Êëàöí³òü %s äëÿ ñêà÷óâàííÿ çîáðàæåííÿ." +msgstr "Клацніть %s для скачування зображення." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "Êëàöí³òü %s äëÿ ïåðåõîäó äî ñòîð³íêè óïðàâë³ííÿ %s." +msgstr "Клацніть %s для переходу до сторінки управління %s." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:468 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "Êëàöí³òü %s äëÿ ïåðåãëÿäó äîäàòêó â îêðåìîìó â³êí³." +msgstr "Клацніть %s для перегляду додатку в окремому вікні." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." msgstr "" -"Êëàöí³òü %s äëÿ ïåðåãëÿäó ö³º¿ multipart/related ÷àñòèíè â îêðåìîìó â³êí³." +"Клацніть %s для перегляду цієї multipart/related частини в окремому вікні." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:246 lib/MIME/Viewer/pgp.php:271 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:219 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "Êëàöí³òü ÒÓÒ äëÿ ïåðåâ³ðêè ëèñòà." +msgstr "Клацніть ТУТ для перевірки листа." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Êëàöí³òü íà îäíîìó ç âèáðàíèõ àäðåñíèê³â, à ïîò³ì âèáåð³òü âñ³ ïîëÿ äëÿ " -"ïîøóêó." +"Клацніть на одному з вибраних адресників, а потім виберіть всі поля для " +"пошуку." #: config/prefs.php.dist:1105 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "Êëàöàííÿ ïî àäðåñ³ ñòâîðèòü íîâèé ëèñò äî â³äïðàâíèêà" +msgstr "Клацання по адресі створить новий лист до відправника" #: config/prefs.php.dist:1106 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "Êëàöàííÿ ïî àäðåñ³ â³äêðèº ëèñò äëÿ ÷èòàííÿ" +msgstr "Клацання по адресі відкриє лист для читання" #: templates/newmsg/alert.html:17 templates/fetchmail/fetchmail.html:33 msgid "Close" -msgstr "Çàêðèòè" +msgstr "Закрити" #: compose.php:35 msgid "Close this window" -msgstr "Çàêðèòè öå â³êíî" +msgstr "Закрити це вікно" #: lib/IMAP/Tree.php:2369 msgid "Closed Folder" -msgstr "Çàêðèòà ïàïêà" +msgstr "Закрита папка" #: folders.php:424 msgid "Collapse" -msgstr "Çãîðíóòè" +msgstr "Згорнути" #: folders.php:358 msgid "Collapse All" -msgstr "Çãîðíóòè Âñ³" +msgstr "Згорнути Всі" #: folders.php:358 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "Çãîðíóòè âñ³ ïàïêè" +msgstr "Згорнути всі папки" #: folders.php:424 msgid "Collapse Folder" -msgstr "Çãîðíóòè ïàïêó" +msgstr "Згорнути папку" #: templates/pgp/pgp.html:100 msgid "Comment:" -msgstr "Êîìåíòàð:" +msgstr "Коментар:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Completed" -msgstr "Çàâåðøåíî" +msgstr "Завершено" #: compose.php:34 msgid "Compose another message" -msgstr "Ñòâîðèòè ³íøèé ëèñò" +msgstr "Створити інший лист" #: config/prefs.php.dist:490 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "Ñòâîðþâàòè ëèñòè â îêðåìîìó â³êí³?" +msgstr "Створювати листи в окремому вікні?" #: config/prefs.php.dist:500 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" msgstr "" -"Ñòâîðþâàòè ëèñò ç âèêîðèñòàííÿì HTML GUI ïî çàìîâ÷óâàííþ (ÿêùî áðàóçåð " -"ï³äòðèìóº öþ ôóíêö³þ)?" +"Створювати лист з використанням HTML GUI по замовчуванню (якщо браузер " +"підтримує цю функцію)?" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "Íàëàøòóâàííÿ îïöié âiäîáðàæåííÿ ëèñòiâ." +msgstr "Налаштування опцiй вiдображення листiв." #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "Íàëàøòóâàòè îïö³¿ îãëÿäó ïîøòè." +msgstr "Налаштувати опції огляду пошти." #: config/prefs.php.dist:151 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "Óïðàâë³ííÿ ï³äòðèìêîþ PGP äëÿ %s." +msgstr "Управління підтримкою PGP для %s." #: config/prefs.php.dist:160 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "Óïðàâë³ííÿ ï³äòðèìêîþ S/MIME äëÿ %s." +msgstr "Управління підтримкою S/MIME для %s." #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Control options relating to messages searching." -msgstr "Íàëàøòóâàííÿ îïö³é ùîäî ïîøóêó ëèñò³â." +msgstr "Налаштування опцій щодо пошуку листів." #: config/prefs.php.dist:97 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." msgstr "" -"Íàëàøòóâàòè ïåð³îäè÷í³ñòü ïåðåâ³ðêè ñêðèíüêè çà ñâ³æîþ ïîøòîþ, à òàêîæ " -"ïîâ³äîìëåííÿ ïðî ¿¿ íàäõîäæåííÿ." +"Налаштувати періодичність перевірки скриньки за свіжою поштою, а також " +"повідомлення про її надходження." #: config/prefs.php.dist:792 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Êîíâåðòóâàòè òåêñòîâ³ ñìàéëèêè â ãðàô³÷í³?" +msgstr "Конвертувати текстові смайлики в графічні?" #: mailbox.php:476 mailbox.php:868 message.php:518 message.php:696 msgid "Copy" -msgstr "Êîï³þâàòè" +msgstr "Копіювати" #: mailbox.php:476 mailbox.php:868 message.php:518 message.php:696 msgid "Copy to folder" -msgstr "Êîï³þâàòè â ïàïêó" +msgstr "Копіювати в папку" #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "Íå ìîæó çàâåðøèòè çàïèò. Ïðè÷èíà: %s" +msgstr "Не можу завершити запит. Причина: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè ï³äñèñòåìó VFS: %s" +msgstr "Не можу створити підсистему VFS: %s" #: lib/Message.php:768 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "Íå ìîæó âèòåðòè ëèñòè ç %s. Ñåðâåð ñêàçàâ: %s" +msgstr "Не можу витерти листи з %s. Сервер сказав: %s" #: lib/Session.php:325 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "Íå ìîæó âèêîíàòè îïåðàö³¿ ïðîô³ëàêòèêè." +msgstr "Не можу виконати операції профілактики." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "Íå ìîæó âèäîáóòè âêàçàíèé ôàéë ç äîäàòêó MS-TNEF." +msgstr "Не можу видобути вказаний файл з додатку MS-TNEF." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:57 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Íå ìîæó äîáóòè âêàçàíèé ôàéë ç Zip-àðõ³âó." +msgstr "Не можу добути вказаний файл з Zip-архіву." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè çàõèùåíèé çâ'ÿçîê ç IMAP ñåðâåðîì." +msgstr "Не можу відкрити захищений зв'язок з IMAP сервером." #: lib/Session.php:279 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "Íå ìîæó âçÿòè ³ìåííó ³íôîðìàö³þ ç IMAP ñåðâåðà." +msgstr "Не можу взяти іменну інформацію з IMAP сервера." #: compose.php:52 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "Íå ìîæó îòðèìàòè ëèñòà ç ïîøòîâîãî ñåðâåðà." +msgstr "Не можу отримати листа з поштового сервера." #: lib/Template.php:232 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Íå ìîæó çáåðåãòè ñêîìï³ëüîâàíèé ôàéë øàáëîíó '%s'." +msgstr "Не можу зберегти скомпільований файл шаблону '%s'." #: templates/folders/actions.html:14 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 msgid "Create" -msgstr "Ñòâîðèòè" +msgstr "Створити" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "Ñòâîðèòè ïàïêó" +msgstr "Створити папку" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" -msgstr "Ñòâîðèòè ïàïêè" +msgstr "Створити папки" #: templates/pgp/pgp.html:135 msgid "Create Keys" -msgstr "Ñòâîðèòè êëþ÷³" +msgstr "Створити ключі" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "Ñòâîðèòè íîâèé àêêàóíò" +msgstr "Створити новий аккаунт" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "Ñòâîðèòè íîâó ïàïêó äëÿ Ñïàìó" +msgstr "Створити нову папку для Спаму" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "Ñòâîðèòè íîâó ïàïêó ÷åðíåòîê" +msgstr "Створити нову папку чернеток" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "Ñòâîðèòè íîâó ïàïêó íàä³ñëàíèõ ëèñò³â" +msgstr "Створити нову папку надісланих листів" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "Ñòâîðèòè íîâèé ñì³òíèê" +msgstr "Створити новий смітник" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" -msgstr "Ñòâîðèòè àêêàóíò" +msgstr "Створити аккаунт" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." msgstr "" -"Ñòâîðèòè ïðàâèëà ô³ëüòðóâàííÿ äëÿ îðãàí³çàö³¿ Âàøî¿ âõ³äíî¿ ïîøòè, " -"ñîðòóâàííÿ ¿¿ ïî ïàïêàõ ³ âèäàëåííÿ ñïàìó." +"Створити правила фільтрування для організації Вашої вхідної пошти, " +"сортування її по папках і видалення спаму." #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" -msgstr "²ñíóþ÷³ äîäàòêè" +msgstr "Існуючі додатки" #: acl.php:173 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "Ïîòî÷íèé äîñòóï äî %s" +msgstr "Поточний доступ до %s" #: config/prefs.php.dist:1156 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "Ïîòî÷íèé ðîçøèðåíèé ñòàòóñ â îãëÿä³ ïàïîê" +msgstr "Поточний розширений статус в огляді папок" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "Íàëàøòóéòå ðåºñòðè äëÿ ñòÿãóâàííÿ ïîøòè ç ³íøèõ ðåºñòð³â." +msgstr "Налаштуйте реєстри для стягування пошти з інших реєстрів." #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "Íàëàøòóéòå îïö³¿ â³äïðàâëåííÿ ïîøòè." +msgstr "Налаштуйте опції відправлення пошти." #: config/prefs.php.dist:41 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "Íàëàøòóéòå çàâäàííÿ, ÿê³ âèêîíóþòüñÿ ïðè âõîä³ â %s." +msgstr "Налаштуйте завдання, які виконуються при вході в %s." #: mailbox.php:572 lib/Block/mailbox.php:144 msgid "Dat_e" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Search.php:686 msgid "Date <" -msgstr "Äàòà <" +msgstr "Дата <" #: lib/Search.php:682 msgid "Date =" -msgstr "Äàòà =" +msgstr "Дата =" #: lib/Search.php:690 msgid "Date >" -msgstr "Äàòà >" +msgstr "Дата >" #: templates/thread/thread.html:27 msgid "Date:" -msgstr "Äàòà:" +msgstr "Дата:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "Äåíü" +msgstr "День" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:921 msgid "Declined" -msgstr "³äõèëåí³" +msgstr "Відхилені" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:267 msgid "Declined: " -msgstr "³äõèëåí³: " +msgstr "Відхилені: " #: config/prefs.php.dist:656 msgid "Default" -msgstr "Òèïîâèé" +msgstr "Типовий" #: config/prefs.php.dist:825 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "Òèïîâå (US-ASCII)" +msgstr "Типове (US-ASCII)" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:18 msgid "Default Search Field:" -msgstr "Òèïîâå ïîëå ïîøóêó:" +msgstr "Типове поле пошуку:" #: config/prefs.php.dist:587 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "Òèïîâèé ìåòîä ïåðåñèëàííÿ:" +msgstr "Типовий метод пересилання:" #: config/prefs.php.dist:1071 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Òèïîâèé êðèòåð³é ñîðòóâàííÿ:" +msgstr "Типовий критерій сортування:" #: config/prefs.php.dist:1081 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Òèïîâèé íàïðÿì ñîðòóâàííÿ:" +msgstr "Типовий напрям сортування:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Delegated" -msgstr "Äåëåãîâàí³" +msgstr "Делеговані" #: folders.php:389 mailbox.php:498 mailbox.php:500 message.php:549 #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:57 templates/folders/actions.html:17 @@ -1136,447 +1136,447 @@ msgstr " #: templates/contacts/contacts.html:66 templates/smime/smime.html:31 #: templates/pgp/pgp.html:38 msgid "Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: smime.php:313 pgp.php:402 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "Ñòåðòè %s ïóáë³÷íèé êëþ÷" +msgstr "Стерти %s публічний ключ" #: templates/smime/smime.html:79 templates/pgp/pgp.html:89 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "Ñòåðòè ïîòî÷í³ êëþ÷³" +msgstr "Стерти поточні ключі" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" -msgstr "Âèòåðòè ïàïêè" +msgstr "Витерти папки" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "Çíèùèòè âèáðàí³ ïàïêè" +msgstr "Знищити вибрані папки" #: folders.php:389 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "Âèòåðòè ïñåâäî-ïàïêó" +msgstr "Витерти псевдо-папку" #: mailbox.php:418 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Âèòåðòè îïèñ ïñåâäî-ïàïêè äëÿ %s" +msgstr "Витерти опис псевдо-папки для %s" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Âèòåðòè ñòÿãíåí³ ëèñòè ç â³ääàëåíîãî ñåðâåðà?" +msgstr "Витерти стягнені листи з віддаленого сервера?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "Âèòåðòè ç ìîãî êàëåíäàðÿ" +msgstr "Витерти з мого календаря" #: config/prefs.php.dist:396 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "Âèäàëèòè ñòàð³ ï³äâ'ÿçàí³ äîäàòêè íà ïî÷àòêó ì³ñÿöÿ?" +msgstr "Видалити старі підв'язані додатки на початку місяця?" #: config/prefs.php.dist:350 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "Âèòèðàòè ñòàð³ ïàïêè â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â íà ïî÷àòêó ì³ñÿöÿ?" +msgstr "Витирати старі папки відісланих листів на початку місяця?" #: config/prefs.php.dist:724 msgid "Delete spam messages" -msgstr "Âèòåðòè ñïàì" +msgstr "Витерти спам" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" -msgstr "Âèòåðòè/çíèùèòè" +msgstr "Витерти/знищити" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "Âèòåðòè?" +msgstr "Витерти?" #: mailbox.php:773 message.php:480 lib/Block/mailbox.php:315 #: templates/mailbox/navbar.html:20 templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "Âèòåðò³" +msgstr "Витерті" #: search.php:343 msgid "Deleted messages" -msgstr "Âèòåðò³ ëèñòè" +msgstr "Витерті листи" #: compose.php:212 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "Âèòåðòî äîäàòîê \"%s\"." +msgstr "Витерто додаток \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "Âèòèðàííÿ ³ ïåðåì³ùåííÿ ëèñò³â" +msgstr "Витирання і переміщення листів" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Deny request" -msgstr "Çàáîðîíèòè çàïèò" +msgstr "Заборонити запит" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:556 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "Çàáîðîíèòè çàïèò â³ëüíèé/çàíÿòèé" +msgstr "Заборонити запит вільний/занятий" #: config/prefs.php.dist:1080 msgid "Descending" -msgstr "Ïî ñïàäàííþ" +msgstr "По спаданню" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:842 msgid "Description" -msgstr "Îïèñ" +msgstr "Опис" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "Îïèñ:" +msgstr "Опис:" #: templates/smime/smime.html:31 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:38 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "Details" -msgstr "Äåòàë³" +msgstr "Деталі" #: lib/Compose.php:2686 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "Íå äîäàíî \"%s\", îñê³ëüêè â³í ëèøå ÷àñòêîâî ï³äâàíòàæåíèé." +msgstr "Не додано \"%s\", оскільки він лише частково підвантажений." #: lib/Compose.php:2695 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "Íå äîäàíî \"%s\", áî ôàéë ïîðîæí³é." +msgstr "Не додано \"%s\", бо файл порожній." #: lib/Compose.php:2682 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." -msgstr "Íå äîäàíî \"%s\", áî äîñÿãíóòî ìàêñèìàëüíîãî îá'ºìó ï³äâàíòàæåííÿ." +msgstr "Не додано \"%s\", бо досягнуто максимального об'єму підвантаження." #: config/prefs.php.dist:784 msgid "Dim signatures?" -msgstr "Çàòåìíÿòè ï³äïèñè?" +msgstr "Затемняти підписи?" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "Ïîêàçàòè" +msgstr "Показати" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Ïîêàçóâàòè ïñåâäî-ïàïêó âõ³äíèõ ëèñò³â?" +msgstr "Показувати псевдо-папку вхідних листів?" #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "Ïîêàçóâàòè ï³äòâåðäæåííÿ ï³ñëÿ â³äïðàâêè ëèñòà?" +msgstr "Показувати підтвердження після відправки листа?" #: config/prefs.php.dist:801 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Ïîêàçàòè â ò³ë³ ëèñòà" +msgstr "Показати в тілі листа" #: config/prefs.php.dist:936 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "Ïîêàçóâàòè âèïëèâàþ÷³ ïîâ³äîìëåííÿ ïðî ñâ³æó ïîøòó?" +msgstr "Показувати випливаючі повідомлення про свіжу пошту?" #: config/prefs.php.dist:901 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "Ïîêàçàòè ë³íê \"Î÷èñòèòè Spam\" íà ïàíåë³ ìåíþ?" +msgstr "Показати лінк \"Очистити Spam\" на панелі меню?" #: config/prefs.php.dist:893 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "Ïîêàçàòè ë³íê \"Î÷èñòèòè ñì³òíèê\" íà ïàíåë³ ìåíþ?" +msgstr "Показати лінк \"Очистити смітник\" на панелі меню?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "Ðîçì³ùåííÿ:" +msgstr "Розміщення:" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" -msgstr "ÍÅ âiäïîâiäàº" +msgstr "НЕ вiдповiдає" #: templates/folders/actions.html:28 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "Íå ïåðåâ³ðÿòè çà ñâ³æîþ ïîøòîþ" +msgstr "Не перевіряти за свіжою поштою" #: config/prefs.php.dist:1107 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Íå ñòâîðþâàòè ë³íê â êîëîíö³ ³ä:" +msgstr "Не створювати лінк в колонці Від:" #: imp.js.php:52 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Öÿ ä³ÿ çíèùèòü ëèñò íàçàâæäè." +msgstr "Ця дія знищить лист назавжди." #: login.php:407 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "Íå ìàºòå ñêðèíüêè? Ñòâîð³òü." +msgstr "Не маєте скриньки? Створіть." #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Download" -msgstr "Ñêà÷àòè" +msgstr "Скачати" #: lib/MIME/Contents.php:232 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "Ñêà÷àòè %s â ôîðìàò³ .zip" +msgstr "Скачати %s в форматі .zip" #: message.php:674 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "Ñêà÷àòè âñ³ äîäàòêè (â .zip ôàéë³)" +msgstr "Скачати всі додатки (в .zip файлі)" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "Ñêà÷àòè [.zip ôîðìàò]" +msgstr "Скачати [.zip формат]" #: lib/MIME/Contents.php:232 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "Ñêà÷àòè â .zip ôîðìàò³" +msgstr "Скачати в .zip форматі" #: mailbox.php:755 message.php:478 lib/Block/mailbox.php:297 #: templates/message/navbar_navigate.html:14 templates/mailbox/navbar.html:22 #: templates/mailbox/navbar.html:40 msgid "Draft" -msgstr "×åðíåòêè" +msgstr "Чернетки" #: lib/IMAP/Tree.php:2324 msgid "Draft folder" -msgstr "Ïàïêà ÷åðíåòîê" +msgstr "Папка чернеток" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" -msgstr "Ïàïêà ÷åðíåòîê:" +msgstr "Папка чернеток:" #: templates/pgp/pgp.html:105 msgid "E-mail Address:" -msgstr "Àäðåñà å-ïîøòè:" +msgstr "Адреса е-пошти:" #: mailbox.php:807 lib/Block/mailbox.php:349 msgid "END" -msgstr "ʳíåöü" +msgstr "Кінець" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "ÏÎÌÈËÊÀ: Íå ìîæó äîñòàâèòè Âàøîãî ëèñòà." +msgstr "ПОМИЛКА: Не можу доставити Вашого листа." #: folders.php:390 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàãóâàòè" +msgstr "Редагувати" #: mailbox.php:421 msgid "Edit Search Query" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ïîøóêîâèé çàïèò" +msgstr "Редагувати пошуковий запит" #: folders.php:390 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ïñåâäî-ïàïêó" +msgstr "Редагувати псевдо-папку" #: mailbox.php:417 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè îïèñ ïñåâäî-ïàïêè äëÿ %s" +msgstr "Редагувати опис псевдо-папки для %s" #: filterprefs.php:88 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "Ðåäàãóâàòè Âàø ÷îðíèé ñïèñîê" +msgstr "Редагувати Ваш чорний список" #: filterprefs.php:87 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "Ïðàâèòè Âàø³ ïðàâèëà ô³ëüòð³â" +msgstr "Правити Ваші правила фільтрів" #: filterprefs.php:89 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "Ðåäàãóâàòè Âàø á³ëèé ñïèñîê" +msgstr "Редагувати Ваш білий список" #: config/prefs.php.dist:1009 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "Ðåäàãóâàòè Âàø³ íàëàøòóâàííÿ äëÿ äîñòóïó äî ³íøèõ ïîøòîâèõ ðåºñòð³â." +msgstr "Редагувати Ваші налаштування для доступу до інших поштових реєстрів." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "Àäðåñà å-ïîøòè" +msgstr "Адреса е-пошти" #: lib/Message.php:785 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Âèòåðòî âñ³ ëèñòè ç %s" +msgstr "Витерто всі листи з %s" #: lib/Message.php:761 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Âèòåðòî âñ³ ëèñòè ç ïñåâäî-ñì³òíèêà." +msgstr "Витерто всі листи з псевдо-смітника." #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Î÷èñòèòè âèáðàíó ïàïêó(è)" +msgstr "Очистити вибрану папку(и)" #: lib/IMP.php:788 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Î÷èñòèòè Ñïàì" +msgstr "Очистити Спам" #: lib/IMP.php:780 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Î÷èñòèòè ñì³òíèê" +msgstr "Очистити смітник" #: mailbox.php:414 msgid "Empty folder" -msgstr "Ïóñòà ïàïêà" +msgstr "Пуста папка" #: pgp.php:453 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "Ââ³ìêíóòè PGP?" +msgstr "Ввімкнути PGP?" #: smime.php:349 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "Ââ³ìêíóòè S/MIME?" +msgstr "Ввімкнути S/MIME?" #: config/prefs.php.dist:960 msgid "Enable message previews?" -msgstr "Äîçâîëèòè îãëÿä ëèñò³â?" +msgstr "Дозволити огляд листів?" #: compose.php:1048 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "Îïö³¿ êðèïòóâàííÿ" +msgstr "Опції криптування" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:532 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 msgid "End" -msgstr "ʳíåöü" +msgstr "Кінець" #: lib/Compose.php:1628 msgid "End forwarded message" -msgstr "Êiíåöü ïåðåñëàíîãî ëèñò" +msgstr "Кiнець пересланого лист" #: lib/Compose.php:1523 msgid "End message" -msgstr "ʳíåöü ëèñòà" +msgstr "Кінець листа" #: lib/Compose.php:1521 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "ʳíåöü ëèñòà â³ä %s" +msgstr "Кінець листа від %s" #: smime.php:337 pgp.php:428 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Ââåä³òü ïàðîëü" +msgstr "Введіть пароль" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "Ââåä³òü íàçâó íîâî¿ ïàïêè äëÿ ñïàìó" +msgstr "Введіть назву нової папки для спаму" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "Ââåä³òü íàçâó íîâî¿ ïàïêè äëÿ ÷åðíåòîê" +msgstr "Введіть назву нової папки для чернеток" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "Ââåä³òü íàçâó íîâî¿ ïàïêè äëÿ â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â" +msgstr "Введіть назву нової папки для відісланих листів" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "Ââåä³òü íàçâó íîâîãî ñì³òíèêà" +msgstr "Введіть назву нового смітника" #: message.php:564 lib/Search.php:678 config/prefs.php.dist:584 msgid "Entire Message" -msgstr "Âåñü ëèñò" +msgstr "Весь лист" #: thread.php:70 message.php:168 lib/Compose.php:807 lib/Compose.php:1073 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Çàïèñ \"%s\" óñï³øíî äîäàíî äî àäðåñíèêà" +msgstr "Запис \"%s\" успішно додано до адресника" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:436 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:425 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 msgid "Error" -msgstr "Ïîìèëêà" +msgstr "Помилка" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "Ïîìèëêà ç'ºäíàííÿ ç IMAP ñåðâåðîì: [%s] %s." +msgstr "Помилка з'єднання з IMAP сервером: [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:135 msgid "Error displaying message." -msgstr "Ïîìèëêà â³äîáðàæåííÿ ëèñòà." +msgstr "Помилка відображення листа." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:314 lib/MIME/Viewer/itip.php:418 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "Ïîìèëêà íàäñèëàííÿ â³äïîâ³ä³: %s." +msgstr "Помилка надсилання відповіді: %s." #: templates/smime/smime.html:25 templates/pgp/pgp.html:32 msgid "Error:" -msgstr "Ïîìèëêà:" +msgstr "Помилка:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "Ïîä³þ óñï³øíî âèòåðòî." +msgstr "Подію успішно витерто." #: config/prefs.php.dist:925 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "Êîæíèõ 15 õâèëèí" +msgstr "Кожних 15 хвилин" #: config/prefs.php.dist:922 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "Êîæíèõ 30 ñåêóíä" +msgstr "Кожних 30 секунд" #: config/prefs.php.dist:638 config/prefs.php.dist:924 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "Êîæí³ 5 õâèëèí" +msgstr "Кожні 5 хвилин" #: config/prefs.php.dist:926 msgid "Every half hour" -msgstr "Êîæí³ ï³âãîäèíè" +msgstr "Кожні півгодини" #: config/prefs.php.dist:923 msgid "Every minute" -msgstr "Ùîõâèëèíè" +msgstr "Щохвилини" #: folders.php:435 msgid "Expand" -msgstr "Ðîçãîðíóòè" +msgstr "Розгорнути" #: folders.php:357 msgid "Expand All" -msgstr "Ðîçãîðíóòè âñ³" +msgstr "Розгорнути всі" #: folders.php:357 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Ðîçãîðíóòè âñ³ ïàïêè" +msgstr "Розгорнути всі папки" #: folders.php:435 msgid "Expand Folder" -msgstr "Ðîçãîðíóòè ïàïêó" +msgstr "Розгорнути папку" #: compose.php:758 compose.php:993 msgid "Expand Names" -msgstr "Ðîçãîðíóòè ³ìåíà" +msgstr "Розгорнути імена" #: config/prefs.php.dist:1135 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "Ðîçãîðíóòè âñå äåðåâî ïî çàìîâ÷óâàííþ ïðè îãëÿä³ ïàïîê?" +msgstr "Розгорнути все дерево по замовчуванню при огляді папок?" #: config/prefs.php.dist:1157 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "Ðîçãîðíóòè âñå äåðåâî ïî çàìîâ÷óâàííþ â áîêîâ³é ïàíåë³?" +msgstr "Розгорнути все дерево по замовчуванню в боковій панелі?" #: lib/IMP.php:799 lib/IMP.php:801 msgid "F_etch Mail" -msgstr "Ñòÿãóâàííÿ ïîøòè" +msgstr "Стягування пошти" #: fetchmail.php:49 config/prefs.php.dist:112 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:6 templates/fetchmail/fetchmail.html:30 msgid "Fetch Mail" -msgstr "Ñòÿãóâàííÿ ïîøòè" +msgstr "Стягування пошти" #: config/prefs.php.dist:1017 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "Ñòÿãíóòè ïîøòó â îêðåìå â³êíî?" +msgstr "Стягнути пошту в окреме вікно?" #: lib/Fetchmail.php:286 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "Ñòÿãíåíî %d ëèñò³â ç %s" +msgstr "Стягнено %d листів з %s" #: lib/Fetchmail.php:284 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "Ñòÿãíåíî 1 ëèñò ç %s" +msgstr "Стягнено 1 лист з %s" #: lib/Fetchmail.php:282 lib/Fetchmail.php:284 lib/Fetchmail.php:286 msgid "Fetchmail: " @@ -1584,139 +1584,139 @@ msgstr "Fetchmail: " #: lib/Fetchmail.php:288 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "Fetchmail: íåìà íîâèõ ëèñò³â." +msgstr "Fetchmail: нема нових листів." #: lib/IMP.php:805 msgid "Fi_lters" -msgstr "Ô³ëüòðè" +msgstr "Фільтри" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" -msgstr "Ïîëÿ äëÿ ïîøóêó" +msgstr "Поля для пошуку" #: imp.js.php:57 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" -msgstr "Ôàéë" +msgstr "Файл" #: templates/filters/prefs.html:48 msgid "Filter Options" -msgstr "Îïö³¿ ô³ëüòðóâàííÿ" +msgstr "Опції фільтрування" #: templates/filters/prefs.html:36 msgid "Filter Settings" -msgstr "Íàëàøòóâàííÿ ô³ëüòð³â" +msgstr "Налаштування фільтрів" #: config/prefs.php.dist:707 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "Ô³ëüòðóâàòè ëèñòè ç ïðîôàíàö³ºþ?" +msgstr "Фільтрувати листи з профанацією?" #: templates/filters/prefs.html:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "ϳäòðèìêà ô³ëüòð³â â³äñóòíÿ â ö³é ñèñòåì³." +msgstr "Підтримка фільтрів відсутня в цій системі." #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Filters" -msgstr "Ô³ëüòðè" +msgstr "Фільтри" #: templates/filters/prefs.html:3 msgid "Filters NOT Active" -msgstr "Ô³ëüòðè ÍÅ àêòèâí³" +msgstr "Фільтри НЕ активні" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "Ô³ëüòðè: %s ñòîð³íêà óïðàâë³ííÿ." +msgstr "Фільтри: %s сторінка управління." #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "Çíàéòè:" +msgstr "Знайти:" #: config/prefs.php.dist:1053 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "Ïåðøà ñòîð³íêà ñêðèíüêè" +msgstr "Перша сторінка скриньки" #: mailbox.php:266 msgid "First Page" -msgstr "Ïåðøà ñòîð³íêà" +msgstr "Перша сторінка" #: search.php:338 msgid "Flagged messages" -msgstr "Ïîçíà÷åí³ ëèñòè" +msgstr "Позначені листи" #: mailbox.php:523 message.php:563 msgid "Fo_rward" -msgstr "Ïåðåñëàòè" +msgstr "Переслати" #: lib/Block/mailbox.php:449 lib/IMAP/Tree.php:2369 msgid "Folder" -msgstr "Ïàïêà" +msgstr "Папка" #: folders.php:235 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Îïåðàö³¿ ç ïàïêàìè - ϳäòâåðäæåííÿ" +msgstr "Операції з папками - Підтвердження" #: folders.php:297 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Îãëÿäà÷ ïàïîê" +msgstr "Оглядач папок" #: folders.php:266 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "Îáñÿãè ïàïîê" +msgstr "Обсяги папок" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Ðåçþìå ïàïêè" +msgstr "Резюме папки" #: acl.php:22 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "Ðîçäà÷à ïàïîê íå äîçâîëåíà." +msgstr "Роздача папок не дозволена." #: folders.php:47 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "Âèêîðèñòàííÿ ïàïîê çàáîðîíåíå." +msgstr "Використання папок заборонене." #: config/prefs.php.dist:1124 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "Ôîðìàò äàòè ëèñòà ïðè îãëÿä³ ïîøòè äëÿ ñüîãîäí³øí³õ ëèñò³â" +msgstr "Формат дати листа при огляді пошти для сьогоднішніх листів" #: mailbox.php:523 message.php:563 lib/Compose.php:1611 msgid "Forward" -msgstr "Ïåðåñëàòè" +msgstr "Переслати" #: lib/Compose.php:1597 msgid "Forward:" -msgstr "Ïåðåñëàòè:" +msgstr "Переслати:" #: lib/Compose.php:1689 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "Ïåðåñëàíèé ëèñò:" +msgstr "Пересланий лист:" #: lib/Compose.php:1624 msgid "Forwarded message" -msgstr "Ïåðåñëàíèé ëèñò" +msgstr "Пересланий лист" #: lib/Compose.php:1622 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "Ïåðåñëàíèé ëèñò â³ä %s" +msgstr "Пересланий лист від %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:412 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "³äïîâ³äü íà çàïèò â³ëüíèé/çàíÿòèé" +msgstr "Відповідь на запит вільний/занятий" #: mailbox.php:582 lib/Block/mailbox.php:154 msgid "Fro_m" -msgstr "³ä" +msgstr "Від" #: lib/Search.php:654 lib/UI/Mailbox.php:97 lib/UI/Message.php:25 #: templates/compose/compose.html:27 templates/thread/thread.html:32 msgid "From" -msgstr "³ä" +msgstr "Від" #: config/prefs.php.dist:1066 msgid "From Address" -msgstr "Ç àäðåñè" +msgstr "З адреси" #: lib/Compose.php:1608 lib/Compose.php:1612 msgid "Fwd:" @@ -1729,34 +1729,34 @@ msgstr "Fwd: " #: lib/Compose.php:1703 #, php-format msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" -msgstr "Fwd: %u ïåðåñëàíèõ ëèñò³â" +msgstr "Fwd: %u пересланих листів" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" -msgstr "Ãàëåðåÿ" +msgstr "Галерея" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31 #: config/prefs.php.dist:39 msgid "General Options" -msgstr "Çàãàëüí³ îïö³¿" +msgstr "Загальні опції" #: folders.php:344 lib/MIME/Viewer/itip.php:568 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:899 msgid "Go" -msgstr "Äàë³" +msgstr "Далі" #: thread.php:135 msgid "Go to Message" -msgstr "Ïåðåéòè äî ëèñòà" +msgstr "Перейти до листа" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "Ââ³éòè ó ïñåâäî-ïàïêó âõ³äíèõ ëèñò³â" +msgstr "Ввійти у псевдо-папку вхідних листів" #: lib/IMP.php:354 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "Ïåðåéòè äî çàïèñó \"%s\" â Àäðåñíèêó" +msgstr "Перейти до запису \"%s\" в Адреснику" #: message.php:433 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:419 #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 lib/MIME/Viewer/images.php:92 @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:468 lib/MIME/Viewer/related.php:85 #: lib/MIME/Viewer/status.php:119 lib/MIME/Viewer/status.php:128 msgid "HERE" -msgstr "ÒÓÒ" +msgstr "ТУТ" #: lib/MIME/Viewer/related.php:86 templates/stationery/stationery.html:32 msgid "HTML" @@ -1773,59 +1773,59 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:437 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "HTML-âåðñ³ÿ ëèñòà" +msgstr "HTML-версія листа" #: message.php:613 msgid "Headers" -msgstr "Çàãîëîâêè" +msgstr "Заголовки" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "Îñü ëèñò, ÿêèé Âè ñòâîðþâàëè:" +msgstr "Ось лист, який Ви створювали:" #: config/prefs.php.dist:775 msgid "Hidden" -msgstr "Ñõîâàí³" +msgstr "Сховані" #: config/prefs.php.dist:774 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "Ñõîâàí³ â îãëÿä³ ðóáðèê" +msgstr "Сховані в огляді рубрик" #: imp.js.php:46 msgid "Hide Addresses" -msgstr "Ñõîâàòè àäðåñè" +msgstr "Сховати адреси" #: lib/Block/mailbox.php:453 msgid "Hide Columns" -msgstr "Ñõîâàòè êîëîíêè" +msgstr "Сховати колонки" #: mailbox.php:247 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Ñõîâàòè âèòåðò³" +msgstr "Сховати витерті" #: folders.php:350 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Ñõîâàòè íåçàìîâëåí³" +msgstr "Сховати незамовлені" #: compose.php:965 msgid "High" -msgstr "Âèñîêèé" +msgstr "Високий" #: mailbox.php:760 message.php:272 lib/Block/mailbox.php:302 msgid "High Priority" -msgstr "Âèñîêèé ïð³îðèòåò" +msgstr "Високий пріоритет" #: compose.php:964 msgid "Highest" -msgstr "Íàéâèùèé" +msgstr "Найвищий" #: config/prefs.php.dist:803 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "ßê ñë³ä â³äîáðàæàòè äîäàòêè?" +msgstr "Як слід відображати додатки?" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "ßê ïîçíà÷àòè öèòîâàí³ ðÿäêè ó â³äïîâ³ä³" +msgstr "Як позначати цитовані рядки у відповіді" #: lib/IMAP.php:302 msgid "IMAP" @@ -1833,123 +1833,123 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:99 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (àâòîâèçíà÷åííÿ ïðîòîêîë³â)" +msgstr "IMAP (автовизначення протоколів)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "²ÌÀÐ ñåðâåð çàêðèâ ç'ºäíàííÿ. ³äïîâ³äü ñåðâåðà: %s" +msgstr "ІМАР сервер закрив з'єднання. Відповідь сервера: %s" #: lib/IMAP.php:314 msgid "IMAP over SSL" -msgstr "²ÌÀÐ ÷åðåç SSL" +msgstr "ІМАР через SSL" #: lib/IMAP.php:320 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "²ÌÀÐ ÷åðåç SSL (ñàìîï³äïèñàíèé ñåðòèô³êàò)" +msgstr "ІМАР через SSL (самопідписаний сертифікат)" #: lib/IMAP.php:308 msgid "IMAP, no TLS" -msgstr "²ÌÀÐ, áåç TLS" +msgstr "ІМАР, без TLS" #: lib/Fetchmail/imap.php:48 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 Ïîøòîâ³ ñåðâåðè" +msgstr "IMAP/POP3 Поштові сервери" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." msgstr "" -"Ïðè âèêîðèñòàíí³ SSL àáî TLS, Âè ìóñèòå ìàòè çàâàíòàæåíå ÐÍÐ ðîçøèðåííÿ " +"При використанні SSL або TLS, Ви мусите мати завантажене РНР розширення " "openssl." #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "ßêùî Âè ïðîäîâæèòå, âñ³ ëèñòè â ïàïö³/ïàïêàõ áóäóòü âòðà÷åí³!" +msgstr "Якщо Ви продовжите, всі листи в папці/папках будуть втрачені!" #: saveimage.php:47 msgid "Image" -msgstr "Çîáðàæåííÿ" +msgstr "Зображення" #: templates/folders/import.html:16 msgid "Import" -msgstr "²ìïîðò" +msgstr "Імпорт" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "²ìïîðòóâàòè êëþ÷" +msgstr "Імпортувати ключ" #: templates/smime/smime.html:85 templates/pgp/pgp.html:137 msgid "Import Keypair" -msgstr "²ìïîðò êëþ÷³â" +msgstr "Імпорт ключів" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Import Messages" -msgstr "²ìïîðò ëèñò³â" +msgstr "Імпорт листів" #: pgp.php:50 msgid "Import PGP Key" -msgstr "²ìïîðòóâàòè PGP êëþ÷" +msgstr "Імпортувати PGP ключ" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "²ìïîðòóâàòè Ïåðñîíàëüíèé ïðèâàòíèé PGP êëþ÷" +msgstr "Імпортувати Персональний приватний PGP ключ" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "²ìïîðòóâàòè Ïåðñîíàëüíèé ïðèâàòíèé PGP êëþ÷ ñþäè:" +msgstr "Імпортувати Персональний приватний PGP ключ сюди:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "²ìïîðòóâàòè ïåðñîíàëüíèé ïóáë³÷íèé PGP êëþ÷" +msgstr "Імпортувати персональний публічний PGP ключ" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "²ìïîðòóâàòè ïåðñîíàëüíèé ïóáë³÷íèé PGP êëþ÷ ñþäè:" +msgstr "Імпортувати персональний публічний PGP ключ сюди:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "²ìïîðòóâàòè Ïåðñîíàëüíèé S/MIME ñåðòèô³êàò" +msgstr "Імпортувати Персональний S/MIME сертифікат" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:54 msgid "Import Public Key" -msgstr "²ìïîðòóâàòè ïóáë³÷íèé êëþ÷" +msgstr "Імпортувати публічний ключ" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "²ìïîðòóâàòè ïóáë³÷íèé PGP êëþ÷" +msgstr "Імпортувати публічний PGP ключ" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "²ìïîðòóâàòè ïóáë³÷íèé PGP êëþ÷ ñþäè:" +msgstr "Імпортувати публічний PGP ключ сюди:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "²ìïîðòóâàòè â³äêðèòèé S/MIME êëþ÷" +msgstr "Імпортувати відкритий S/MIME ключ" #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "²ìïðîòóâàòè S/MIME êëþ÷" +msgstr "Імпротувати S/MIME ключ" #: templates/folders/import.html:6 msgid "Import mbox File" -msgstr "²ìïîðòóâàòè ôàéë mbox" +msgstr "Імпортувати файл mbox" #: templates/folders/import.html:11 msgid "Import mbox file" -msgstr "²ìïîðòóâàòè ôàéë mbox" +msgstr "Імпортувати файл mbox" #: lib/Block/mailbox.php:310 templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "Âàæëèâ³" +msgstr "Важливі" #: folders.php:142 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "²ìïîðòîâàíî %d ëèñò³â ç %s." +msgstr "Імпортовано %d листів з %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "In Process" -msgstr " îáðîáö³" +msgstr "В обробці" #: lib/IMP.php:665 lib/Folder.php:69 lib/IMAP/Tree.php:555 #: lib/IMAP/Tree.php:2307 templates/prefs/initialpageselect.inc:4 @@ -1958,345 +1958,345 @@ msgstr "Inbox" #: config/prefs.php.dist:600 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "Âêëþ÷àòè êîðîòêå ðåçþìå çàãîëîâê³â äî â³äïîâ³ä³?" +msgstr "Включати коротке резюме заголовків до відповіді?" #: config/prefs.php.dist:595 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Âêëþ÷àòè ò³ëî ëèñòà â ïåðåñëàíèé ëèñò çà çàìîâ÷óâàííÿì?" +msgstr "Включати тіло листа в пересланий лист за замовчуванням?" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "Âêëþ÷èòè îðèã³íàëüíèé ëèñò ó â³äïîâ³äü?" +msgstr "Включити оригінальний лист у відповідь?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" -msgstr "Äîâ³äêà" +msgstr "Довідка" #: smime.php:312 pgp.php:401 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "Äàí³ ïðî %s ïóáë³÷íèé êëþ÷" +msgstr "Дані про %s публічний ключ" #: pgp.php:430 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "²íôîðìàö³ÿ íà ïåðñîíàëüíèé ïðèâàòíèé êëþ÷" +msgstr "Інформація на персональний приватний ключ" #: smime.php:335 pgp.php:424 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "²íôîðìàö³ÿ íà ïåðñîíàëüíèé ïóáë³÷íèé êëþ÷" +msgstr "Інформація на персональний публічний ключ" #: imp.js.php:59 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "â òåêñò³" +msgstr "в тексті" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 msgid "Insert" -msgstr "Âñòàâèòè" +msgstr "Вставити" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "Âñòàâèòè ñåðòèô³êàò ñþäè:" +msgstr "Вставити сертифікат сюди:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:423 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Íåäîïóñòèìà ä³ÿ âèáðàíà äëÿ öüîãî êîìïîíåíòó" +msgstr "Недопустима дія вибрана для цього компоненту" #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "Íåïðàâèëüíà àäðåñà" +msgstr "Неправильна адреса" #: lib/Fetchmail/imap.php:227 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "Íåïðàâèëüíà â³ääàëåíà ñêðèíüêà" +msgstr "Неправильна віддалена скринька" #: lib/Compose.php:1160 lib/Compose.php:1179 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "Íåêîðåêòíèé ñèìâîë â àäðåñ³ e-ïîøòè: %s" +msgstr "Некоректний символ в адресі e-пошти: %s" #: lib/Compose.php:1175 msgid "Invalid hostname." -msgstr "Íåêîðåêòíà íàçâà õîñòà." +msgstr "Некоректна назва хоста." #: smime.php:96 pgp.php:18 msgid "Invalid key" -msgstr "Íåïðàâèëüíèé êëþ÷" +msgstr "Неправильний ключ" #: pgp.php:201 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "Íåïðàâèëüíèé ïåðñîíàëüíèé ïðèâàòíèé PGP êëþ÷" +msgstr "Неправильний персональний приватний PGP ключ" #: pgp.php:176 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "Íåïðàâèëüíèé ïåðñîíàëüíèé ïóáë³÷íèé PGP êëþ÷" +msgstr "Неправильний персональний публічний PGP ключ" #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "²íâåðòóâàòè" +msgstr "Інвертувати" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" -msgstr "ÊÁ" +msgstr "КБ" #: templates/pgp/pgp.html:110 msgid "Key Length:" -msgstr "Äîâæèíà êëþ÷à:" +msgstr "Довжина ключа:" #: pgp.php:444 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "Ñòâîðåííÿ êëþ÷à ìîæå çàéíÿòè áàãàòî ÷àñó. Ïðîäîâæèòè ñòâîðåííÿ?" +msgstr "Створення ключа може зайняти багато часу. Продовжити створення?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:49 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." msgstr "" -"²ìïîðò êëþ÷à íåäîñòóïíèé. ϳäâàíòàæåííÿ ôàéë³â íå äîñòóïíå íà öüîìó ñåðâåð³." +"Імпорт ключа недоступний. Підвантаження файлів не доступне на цьому сервері." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:52 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." msgstr "" -"²ìïîðò êëþ÷à íåäîñòóïíèé. Ó Âàñ íå âèçíà÷åíèé àäðåñíèê äëÿ äîäàâàííÿ " -"êîíòàêò³â." +"Імпорт ключа недоступний. У Вас не визначений адресник для додавання " +"контактів." #: pgp.php:340 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Êëþ÷ óñï³øíî íàä³ëàíî íà ïóáë³÷íèé ñåðâåð êëþ÷³â." +msgstr "Ключ успішно наділано на публічний сервер ключів." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" -msgstr "Ìîâà" +msgstr "Мова" #: config/prefs.php.dist:1054 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "Îñòàííÿ ñòîð³íêà ñêðèíüêè" +msgstr "Остання сторінка скриньки" #: mailbox.php:278 msgid "Last Page" -msgstr "Îñòàííÿ ñòîð³íêà" +msgstr "Остання сторінка" #: lib/Compose.php:2395 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Ïðèâ'ÿçêè àêòèâí³ äî %s" +msgstr "Прив'язки активні до %s" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 msgid "List" -msgstr "Ñïèñîê" +msgstr "Список" #: config/prefs.php.dist:1258 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Ïîêàçàòè âñ³ êîíòàêòè ïðè çàâàíòàæåíí³ â³êíà êîíòàêò³â?(ßêùî âèìêíóòî, Âè " -"ïîáà÷èòå ò³ëüêè ò³, ÿê³ øóêàþòå ÿâíî)" +"Показати всі контакти при завантаженні вікна контактів?(Якщо вимкнуто, Ви " +"побачите тільки ті, які шукаюте явно)" #: compose.php:744 msgid "Loading..." -msgstr "Çàâàíòàæóþ..." +msgstr "Завантажую..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "Ëîêàëüíà ñêðèíüêà:" +msgstr "Локальна скринька:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:720 msgid "Location" -msgstr "̳ñöå ïåðåáóâàííÿ" +msgstr "Місце перебування" #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:33 msgid "Log in" -msgstr "Ââ³éòè" +msgstr "Ввійти" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "Ââ³éòè äî %s" +msgstr "Ввійти до %s" #: login.php:403 msgid "Login" -msgstr "Ââ³éòè" +msgstr "Ввійти" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Login Tasks" -msgstr "Çàâäàííÿ Âõîäó" +msgstr "Завдання Входу" #: compose.php:967 msgid "Low" -msgstr "Íèçüêèé" +msgstr "Низький" #: mailbox.php:763 message.php:274 lib/Block/mailbox.php:305 msgid "Low Priority" -msgstr "Íèçüêèé ïð³îðèòåò" +msgstr "Низький пріоритет" #: compose.php:968 msgid "Lowest" -msgstr "Íàéíèæ÷èé" +msgstr "Найнижчий" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" -msgstr "Ôàéë Macintosh" +msgstr "Файл Macintosh" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Mail Previews" -msgstr "Îãëÿä ïîøòè" +msgstr "Огляд пошти" #: lib/IMAP/Tree.php:2314 lib/IMAP/Tree.php:2341 msgid "Mailbox" -msgstr "Ñêðèíüêà" +msgstr "Скринька" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "Îïö³¿ â³äîáðàæåííÿ ïàïîê ³ ïîøòîâî¿ ñêðèíüêè" +msgstr "Опції відображення папок і поштової скриньки" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "Ïîì³òèòè âñ³ ëèñòè ÿê ÷èòàí³" +msgstr "Помітити всі листи як читані" #: templates/folders/actions.html:31 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "Ïîì³òèòè âñ³ ëèñòè ÿê íå÷èòàí³" +msgstr "Помітити всі листи як нечитані" #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 #: templates/mailbox/navbar.html:29 msgid "Mark as:" -msgstr "Ïîì³òèòè ÿê:" +msgstr "Помітити як:" #: config/prefs.php.dist:757 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "Ïîì³òèòè ð³çí³ ð³âí³ öèòóâàííÿ ð³çíèìèì êîëüîðàìè?" +msgstr "Помітити різні рівні цитування різнимим кольорами?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "Ïîì³òèòè âñ³ ëèñòè ÿê íå÷èòàí³" +msgstr "Помітити всі листи як нечитані" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "Ìàêñèìàëüíèé îá'ºì äîäàòêó" +msgstr "Максимальний об'єм додатку" #: lib/api.php:94 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü ïàïîê" +msgstr "Максимальна кількість папок" #: lib/api.php:95 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "Ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü îòðèìóâà÷³â â ëèñò³" +msgstr "Максимальна кількість отримувачів в листі" #: lib/api.php:96 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "Ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü îòðèìóâà÷³â çà ÷àñ" +msgstr "Максимальна кількість отримувачів за час" #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "Ìàêñèìàëüíó ê³ëüê³ñòü äîäàòê³â äîñÿãíóòî." +msgstr "Максимальну кількість додатків досягнуто." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "Ìàêñèìàëüíèé îá'ºì äîäàòê³â äîñÿãíóòî." +msgstr "Максимальний об'єм додатків досягнуто." #: lib/Compose.php:1514 msgid "Message" -msgstr "Ëèñò" +msgstr "Лист" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Message Composition" -msgstr "Ñòâîðåííÿ ëèñòà" +msgstr "Створення листа" #: config/prefs.php.dist:1065 msgid "Message Date" -msgstr "Äàòà ëèñòà" +msgstr "Дата листа" #: config/prefs.php.dist:53 config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:86 #: config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Message Options" -msgstr "Îïö³¿ Ëèñòà" +msgstr "Опції Листа" #: search.php:411 msgid "Message Search" -msgstr "Ïîøóê ëèñòà" +msgstr "Пошук листа" #: config/prefs.php.dist:1069 msgid "Message Size" -msgstr "Ðîçì³ð ëèñòà" +msgstr "Розмір листа" #: message.php:584 msgid "Message Source" -msgstr "Äæåðåëî ëèñòà" +msgstr "Джерело листа" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Message Viewing" -msgstr "Ïåðåãëÿä ëèñòà" +msgstr "Перегляд листа" #: lib/Compose.php:1512 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "Ëèñò â³ä %s" +msgstr "Лист від %s" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "Ëèñò ì³ñòèòü äîäàòêè" +msgstr "Лист містить додатки" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "Ëèñò çàêðèïòîâàíèé" +msgstr "Лист закриптований" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "Ëèñò ï³äïèñàíèé" +msgstr "Лист підписаний" #: compose.php:343 compose.php:350 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Ëèñò óñï³øíî ïåðåíàïðàâëåíî." +msgstr "Лист успішно перенаправлено." #: lib/Compose.php:750 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Ëèñòà óñï³øíî â³ä³ñëàíî, àëå íå çàïèñàíî äî %s" +msgstr "Листа успішно відіслано, але не записано до %s" #: compose.php:408 compose.php:416 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Ëèñòà óñï³øíî â³ä³ñëàíî." +msgstr "Листа успішно відіслано." #: config/prefs.php.dist:1096 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "Ëèñò³â íà ñòîð³íêó ïðè îãëÿä³ ñêðèíüêè." +msgstr "Листів на сторінку при огляді скриньки." #: mailbox.php:212 msgid "Messages to" -msgstr "Ëèñòè äî" +msgstr "Листи до" #: templates/login/login.html:129 msgid "Mode" -msgstr "Ðåæèì" +msgstr "Режим" #: templates/search/search.html:87 msgid "Month" -msgstr "̳ñÿöü" +msgstr "Місяць" #: mailbox.php:475 mailbox.php:867 message.php:517 message.php:695 msgid "Move" -msgstr "Ïåðåíåñòè" +msgstr "Перенести" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "Äîíèçó" +msgstr "Донизу" #: config/prefs.php.dist:725 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" -msgstr "Ïåðåì³ñòèòè ñïàì ó ïàïêó ç³ ñïàìîì, à ðåøòó ó Âõ³äí³" +msgstr "Перемістити спам у папку зі спамом, а решту у Вхідні" #: mailbox.php:475 mailbox.php:867 message.php:517 message.php:695 msgid "Move to folder" -msgstr "Ïåðåíåñòè â ïàïêó" +msgstr "Перенести в папку" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "Äîãîðè" +msgstr "Догори" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:96 msgid "Multipart/alternative" @@ -2304,288 +2304,288 @@ msgstr "Multipart/alternative" #: thread.php:157 msgid "Multiple Message View" -msgstr "Îãëÿä ñïèñêó ëèñòiâ" +msgstr "Огляд списку листiв" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 msgid "NONE" -msgstr "ÆÎÄÅÍ" +msgstr "ЖОДЕН" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 #: templates/contacts/contacts.html:60 msgid "Name" -msgstr "²ì'ÿ" +msgstr "Ім'я" #: pgp.php:115 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "²ì'ÿ ³/àáî å-ïîøòà íå ìîæóòü áóòè ïîðîæí³ìè" +msgstr "Ім'я і/або е-пошта не можуть бути порожніми" #: config/prefs.php.dist:689 config/prefs.php.dist:921 msgid "Never" -msgstr "ͳêîëè" +msgstr "Ніколи" #: config/prefs.php.dist:679 msgid "Never save attachments" -msgstr "ͳêîëè íå çáåð³ãàòè äîäàòêè" +msgstr "Ніколи не зберігати додатки" #: lib/IMP.php:441 msgid "New Folder" -msgstr "Íîâà ïàïêà" +msgstr "Нова папка" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "New Mail" -msgstr "Íîâà ïîøòà" +msgstr "Нова пошта" #: compose.php:224 lib/Block/tree_folders.php:36 msgid "New Message" -msgstr "Íîâèé ëèñò" +msgstr "Новий лист" #: mailbox.php:827 lib/MIME/Headers.php:193 lib/Block/mailbox.php:369 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "Íîâèé ëèñò äî %s" +msgstr "Новий лист до %s" #: search.php:329 msgid "New messages" -msgstr "Íîâ³ ëèñòè" +msgstr "Нові листи" #: message.php:533 msgid "Next Message" -msgstr "Íàñòóïíèé ëèñò" +msgstr "Наступний лист" #: mailbox.php:276 msgid "Next Page" -msgstr "Íàñòóïíà ñòîð³íêà" +msgstr "Наступна сторінка" #: imp.js.php:66 config/prefs.php.dist:637 config/prefs.php.dist:1132 #: config/prefs.php.dist:1154 templates/compose/compose.html:293 msgid "No" -msgstr "ͳ" +msgstr "Ні" #: smime.php:239 msgid "No Certificate found" -msgstr "Íå çíàéäåíî ñåðòèô³êàòó" +msgstr "Не знайдено сертифікату" #: lib/IMP.php:1323 msgid "No Encryption" -msgstr "Áåç êðèïòóâàííÿ" +msgstr "Без криптування" #: templates/smime/smime.html:22 templates/pgp/pgp.html:29 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Íåìà êëþ÷³â ó çâ'ÿçö³" +msgstr "Нема ключів у зв'язці" #: rss.php:93 mailbox.php:255 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "Æîäíîãî ëèñòà" +msgstr "Жодного листа" #: pgp.php:142 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "Æîäíîãî ïóáë³÷íîãî PGP êëþ÷à íå ³ìïîðòîâàíî." +msgstr "Жодного публічного PGP ключа не імпортовано." #: smime.php:164 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "Íå ³ìïîðòîâàíî â³äêðèòîãî S/MIME êëþ÷à." +msgstr "Не імпортовано відкритого S/MIME ключа." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" -msgstr "Áåç çâóêó" +msgstr "Без звуку" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "Æîäíîãî äîäàòêó íå çíàéäåíî." +msgstr "Жодного додатку не знайдено." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "Ïóáë³÷íèé êëþ÷ íå ì³ñòèòü email ³íôîðìàö³¿." +msgstr "Публічний ключ не містить email інформації." #: acl.php:73 msgid "No folder selected." -msgstr "Æîäíî¿ ïàïêè íå âèáðàíî." +msgstr "Жодної папки не вибрано." #: lib/Block/summary.php:135 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "Æîäíà ïàïêà íå ïåðåâ³ðÿºòüñÿ çà ñâ³æîþ ïîøòîþ." +msgstr "Жодна папка не перевіряється за свіжою поштою." #: folders.php:191 lib/Folder.php:452 lib/Folder.php:502 msgid "No folders were specified" -msgstr "Æîäíî¿ ïàïêè íå âêàçàíî" +msgstr "Жодної папки не вказано" #: lib/Block/summary.php:139 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Æîäíî¿ ïàïêè ç ñâ³æîþ ïîøòîþ" +msgstr "Жодної папки з свіжою поштою" #: lib/Block/summary.php:137 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "Æîäíî¿ ïàïêè ç íå÷èòàíèìè ëèñòàìè" +msgstr "Жодної папки з нечитаними листами" #: lib/Compose.php:1552 msgid "No message body text" -msgstr "Ò³ëî ëèñòà â³äñóòíº" +msgstr "Тіло листа відсутнє" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "Æîäíîãî ëèñòà íå ïîâåðíóòî." +msgstr "Жодного листа не повернуто." #: mailbox.php:227 msgid "No messages matched your search." -msgstr "Æîäåí ëèñò íå â³äïîâ³äຠêðèòåð³þ." +msgstr "Жоден лист не відповідає критерію." #: pgp.php:194 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "Ïðèâàòíèé PGP êëþ÷ íå ³ìïîðòîâàíî." +msgstr "Приватний PGP ключ не імпортовано." #: pgp.php:170 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "Ïóáë³÷íèé PGP êëþ÷ íå ³ìïîðòîâàíî." +msgstr "Публічний PGP ключ не імпортовано." #: smime.php:214 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "Ïåðñîíàëüíîãî S/MIME ñåðòèô³êàòó íå ³ìïîðòîâàíî." +msgstr "Персонального S/MIME сертифікату не імпортовано." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:290 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." msgstr "" -"Ïåðñîíàëüíîãî çàêðèòîãî êëþ÷à íå ³ñíóº, òîìó ëèñò íå ìîæå áóòè äåêðèïòîâàíî." +"Персонального закритого ключа не існує, тому лист не може бути декриптовано." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "Íå çíàéäåíî ìåòîäó àóòåíòèô³êàö³¿, ùî ï³äòðèìóºòüñÿ IMAP." +msgstr "Не знайдено методу аутентифікації, що підтримується IMAP." #: acl.php:105 msgid "No user specified." -msgstr "Êîðèñòóâà÷ íå âêàçàíèé." +msgstr "Користувач не вказаний." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:875 msgid "Non Participant" -msgstr "Íå ó÷àñíèê" +msgstr "Не учасник" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:710 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 #: templates/prefs/folderselect.inc:21 templates/prefs/sentmailselect.inc:38 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:20 #: templates/prefs/trashselect.inc:20 templates/mailbox/navbar.html:11 msgid "None" -msgstr "Æîäåí" +msgstr "Жоден" #: compose.php:966 msgid "Normal" -msgstr "Çâè÷àéíèé" +msgstr "Звичайний" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "Íå âèòåðò³" +msgstr "Не витерті" #: templates/message/navbar_navigate.html:15 templates/mailbox/navbar.html:23 #: templates/mailbox/navbar.html:41 msgid "Not Draft" -msgstr "Íå ÷åðíåòêè" +msgstr "Не чернетки" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Flagged" -msgstr "Íå ïîçíà÷åí³" +msgstr "Не позначені" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "Íå âàæëèâ³" +msgstr "Не важливі" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "Íå ïðèâàòí³" +msgstr "Не приватні" #: lib/Crypt/PGP.php:132 lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "Not a valid public key." -msgstr "Íå ä³éñíèé ïóáë³÷íèé êëþ÷." +msgstr "Не дійсний публічний ключ." #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:71 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "Çàóâàæòå, öå ìîæå çàéíÿòè ïåâíèé ÷àñ" +msgstr "Зауважте, це може зайняти певний час" #: lib/IMP.php:493 msgid "Notepads" -msgstr "Áëîêíîòè" +msgstr "Блокноти" #: config/prefs.php.dist:723 msgid "Nothing" -msgstr "ͳ÷îãî" +msgstr "Нічого" #: attachment.php:107 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ: Çàâàíòàæåíî ï³äâ'ÿçàíèé äîäàòîê" +msgstr "Повідомлення: Завантажено підв'язаний додаток" #: lib/Block/mailbox.php:445 msgid "Number of messages to display" -msgstr "ʳëüê³ñòü ëèñò³â äëÿ â³äîáðàæåííÿ" +msgstr "Кількість листів для відображення" #: config/prefs.php.dist:405 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." msgstr "" -"ʳëüê³ñòü ì³ñÿö³â äëÿ çáåð³ãàííÿ ñòàðèõ ïðèâ'ÿçàíèõ äîäàòê³â, ÿêùî ñòèðàòè " -"ùîì³ñÿöÿ." +"Кількість місяців для зберігання старих прив'язаних додатків, якщо стирати " +"щомісяця." #: config/prefs.php.dist:359 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." msgstr "" -"ʳëüê³ñòü ñòàðèõ ïàïîê ç â³äïðàâëåíîþ ïîøòîþ, ÿê³ çáåð³ãàòè, ÿêùî ñòèðàòè " -"ùîì³ñÿöÿ." +"Кількість старих папок з відправленою поштою, які зберігати, якщо стирати " +"щомісяця." #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" -msgstr "ÎÊ" +msgstr "ОК" #: templates/search/search.html:61 templates/smime/import_key.html:31 #: templates/pgp/import_key.html:30 msgid "OR" -msgstr "ÀÁÎ" +msgstr "АБО" #: search.php:328 msgid "Old messages" -msgstr "Ñòàð³ ëèñòè" +msgstr "Старі листи" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "Ñòàð³ ïàïêè â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â çíèùåíî." +msgstr "Старі папки відісланих листів знищено." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "Ïîêàçóâàòè ò³ëüêè ïàïêè ç íå÷èòàíèìè ëèñòàìè?" +msgstr "Показувати тільки папки з нечитаними листами?" #: imp.js.php:75 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "Ò³ëüêè îäíà ïàïêà ìîæå áóòè âèáðàíà äëÿ ö³º¿ 䳿." +msgstr "Тільки одна папка може бути вибрана для цієї дії." #: lib/IMP.php:854 lib/IMP.php:859 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "³äêðèòè ïàïêó" +msgstr "Відкрити папку" #: lib/IMP.php:859 msgid "Open Folder" -msgstr "³äêðèòè ïàïêó" +msgstr "Відкрити папку" #: lib/IMAP/Tree.php:2365 msgid "Opened Folder" -msgstr "³äêðèòî ïàïêó" +msgstr "Відкрито папку" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:743 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 msgid "Optional Participant" -msgstr "Íåîáîâ'ÿçêîâèé ó÷àñíèê" +msgstr "Необов'язковий учасник" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "²íø³ ïîøòîâ³ ðåºñòðè" +msgstr "Інші поштові реєстри" #: config/prefs.php.dist:118 config/prefs.php.dist:127 #: config/prefs.php.dist:134 config/prefs.php.dist:141 #: config/prefs.php.dist:149 config/prefs.php.dist:158 msgid "Other Options" -msgstr "²íø³ Îïö³¿" +msgstr "Інші Опції" #: lib/IMAP/Tree.php:96 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "×óæ³ ïàïêè" +msgstr "Чужі папки" #: templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "Çîâí³øí³é ñåðâåð" +msgstr "Зовнішній сервер" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 lib/MIME/Viewer/pgp.php:213 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:305 @@ -2594,41 +2594,41 @@ msgstr "PGP" #: lib/Compose.php:1292 msgid "PGP Error: " -msgstr "Ïîìèëêà PGP: " +msgstr "Помилка PGP: " #: config/prefs.php.dist:150 msgid "PGP Options" -msgstr "Îïö³¿ PGP" +msgstr "Опції PGP" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "Ââ³ä ôðàçè-ïàðîëÿ PGP" +msgstr "Ввід фрази-пароля PGP" #: templates/pgp/pgp.html:68 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "Ïåðñîíàëüíà çâ'ÿçêà PGP êëþ÷³â ïîòðåáóº çàõèùåíîãî âåá çâ'ÿçêó." +msgstr "Персональна зв'язка PGP ключів потребує захищеного веб зв'язку." #: pgp.php:154 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Ïóáë³÷íèé êëþ÷ PGP äëÿ \"%s (%s)\" óñï³øíî äîäàíî." +msgstr "Публічний ключ PGP для \"%s (%s)\" успішно додано." #: pgp.php:250 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ïóáë³÷íèé êëþ÷ PGP äëÿ \"%s\" óñï³øíî çíèùåíî." +msgstr "Публічний ключ PGP для \"%s\" успішно знищено." #: pgp.php:207 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Ïðèâàòíèé PGP êëþ÷ óñï³øíî äîäàíî." +msgstr "Приватний PGP ключ успішно додано." #: pgp.php:182 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Ïóáë³÷íèé PGP êëþ÷ óñï³øíî äîäàíî." +msgstr "Публічний PGP ключ успішно додано." #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "ϳäòðèìêà PGP íåäîñòóïíà â ö³é ñèñòåì³." +msgstr "Підтримка PGP недоступна в цій системі." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -2636,17 +2636,17 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"ϳäòðèìêà PGP âèìàãຠâèïëèâàþ÷èõ â³êîí. ßêùî ó Âàøîìó áðîóçåð³ çàðàç " -"âèïëèâàþ÷³ â³êíà çàáîðîíåí³, çì³í³òü öå íàëàøòóâàííÿ, îñê³ëüêè PGP ôóíêö³¿ " -"íå áóäóòü ïðàöþâàòè êîðåêòíî." +"Підтримка PGP вимагає випливаючих вікон. Якщо у Вашому броузері зараз " +"випливаючі вікна заборонені, змініть це налаштування, оскільки PGP функції " +"не будуть працювати коректно." #: lib/Compose.php:1252 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: Ïîòð³áíà ôðàçà-ïàðîëü äëÿ ïåðñîíàëüíîãî ïðèâàòíîãî êëþ÷à." +msgstr "PGP: Потрібна фраза-пароль для персонального приватного ключа." #: lib/Compose.php:1261 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: Ïîòð³áíà ôðàçà-ïàðîëü êðèïòóâàííÿ Âàøîãî ëèñòà." +msgstr "PGP: Потрібна фраза-пароль криптування Вашого листа." #: lib/IMAP.php:278 msgid "POP3" @@ -2654,95 +2654,95 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:94 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (àâòîâèçíà÷åííÿ ïðîòîêîë³â)" +msgstr "POP3 (автовизначення протоколів)" #: lib/IMAP.php:290 msgid "POP3 over SSL" -msgstr "POP3 ÷åðåç SSL" +msgstr "POP3 через SSL" #: lib/IMAP.php:296 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "POP3 ÷åðåç SSL (ñàìîï³äïèñàíèé ñåðòèô³êàò)" +msgstr "POP3 через SSL (самопідписаний сертифікат)" #: lib/IMAP.php:284 msgid "POP3, no TLS" -msgstr "POP3, áåç TLS" +msgstr "POP3, без TLS" #: mailbox.php:430 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Ñòîð³íêà %d ç %d" +msgstr "Сторінка %d з %d" #: config/prefs.php.dist:1051 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "Ñòîð³íêà ç ïåðøèì íå÷èòàíèì ëèñòîì" +msgstr "Сторінка з першим нечитаним листом" #: config/prefs.php.dist:1052 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "Ñòîð³íêà ç îñòàíí³ì íå÷èòàíèì ëèñòîì" +msgstr "Сторінка з останнім нечитаним листом" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" -msgstr "Ñòîð³íêà:" +msgstr "Сторінка:" #: message.php:676 msgid "Part(s)" -msgstr "Áëîê(è)" +msgstr "Блок(и)" #: templates/pgp/pgp.html:125 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "Ôðàçà-ïàðîëü (ùå ðàç):" +msgstr "Фраза-пароль (ще раз):" #: smime.php:248 pgp.php:332 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Ôðàçó-ïàðîëü óñï³øíî âèâàíòàæåíî." +msgstr "Фразу-пароль успішно вивантажено." #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:120 msgid "Passphrase:" -msgstr "Ôðàçà-ïàðîëü:" +msgstr "Фраза-пароль:" #: pgp.php:117 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "Ôðàçà-ïàðîëü íå ìîæå áóòè ïîðîæíüîþ" +msgstr "Фраза-пароль не може бути порожньою" #: pgp.php:119 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "Ôðàçà-ïàðîëü íå ñï³âïàäàº" +msgstr "Фраза-пароль не співпадає" #: templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" -msgstr "Ïàðîëü:" +msgstr "Пароль:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "Ïàðîëü: " +msgstr "Пароль: " #: mailbox.php:738 message.php:465 lib/Block/mailbox.php:280 #: templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" -msgstr "Ïðèâàòí³" +msgstr "Приватні" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "Îñîáèñò³ äàí³" +msgstr "Особисті дані" #: smime.php:220 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "Ïåðñîíàëüíèé S/MIME ñåðòèô³êàò íå ³ìïîðòîâàíî: " +msgstr "Персональний S/MIME сертифікат не імпортовано: " #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "Ðîçì³ñòèòè Âàø ï³äïèñ ïåðåä â³äïîâ³ääþ àáî ïåðåñèëêîþ?" +msgstr "Розмістити Ваш підпис перед відповіддю або пересилкою?" #: lib/Compose.php:435 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "Òåêñòîâà âåðñ³ÿ ëèñòà" +msgstr "Текстова версія листа" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -2750,41 +2750,41 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"Ãðàòè ìåëîä³þ ïðè íàäõîäæåíí³ ñâ³æî¿ ïîøòè? Äëÿ öüîãî Âàø áðîóçåð ïîâèíåí " -"ï³äòðèìóâàòè çâóêîâ³ ôàéëè. Á³ëüø³ñòü áðîóçåð³â äëÿ Windows àáî MAC ìàþòü " -"òàêó ôóíêö³þ, ³íø³ ïëàòôîðìè ìîæóòü ïîòðåáóâàòè îêðåìîãî ïëàã³íà." +"Грати мелодію при надходженні свіжої пошти? Для цього Ваш броузер повинен " +"підтримувати звукові файли. Більшість броузерів для Windows або MAC мають " +"таку функцію, інші платформи можуть потребувати окремого плагіна." #: imp.js.php:97 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Ââåä³òü íàçâó äëÿ íîâî¿ ïàïêè:" +msgstr "Введіть назву для нової папки:" #: imp.js.php:77 imp.js.php:78 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Ââåä³òü íàçâó äëÿ íîâî¿ ïàïêè:" +msgstr "Введіть назву для нової папки:" #: imp.js.php:82 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Ââåä³òü íîâó íàçâó:" +msgstr "Введіть нову назву:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, ââåä³òü ïàðîëü äëÿ öüîãî ëèñòà." +msgstr "Будь-ласка, введіть пароль для цього листа." #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Ââåä³òü Ôðàçó-ïàðîëü äëÿ Âàøîãî ïðèâàòíîãî êëþ÷à PGP. Âàì ïîòð³áíî ââåñòè " -"ôðàçó-ïàðîëü îäèí ðàç íà ñåñ³þ." +"Введіть Фразу-пароль для Вашого приватного ключа PGP. Вам потрібно ввести " +"фразу-пароль один раз на сесію." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." msgstr "" -"Ââåä³òü Ôðàçó-ïàðîëü äëÿ Âàøîãî ïðèâàòíîãî êëþ÷à S/MIME. Âàì ò³ëüêè ïîòð³áíî " -"ââåñòè ôðàçó-ïàðîëü îäèí ðàç íà ñåñ³þ." +"Введіть Фразу-пароль для Вашого приватного ключа S/MIME. Вам тільки потрібно " +"ввести фразу-пароль один раз на сесію." #: login.php:181 msgid "" @@ -2793,39 +2793,39 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"Áóäü-ëàñêà, ââ³éä³òü ùå ðàç, ùîá ïîâåðíóòèñÿ äî ñòâîðåííÿ Âàøîãî ëèñòà. ßêùî " -"Âè íå âèêîðèñòîâóºòå òåõíîëîã³þ cookies ³ Âè ïèøåòå ëèñòà ó âèïëèâàþ÷îìó " -"â³êí³, Âàì òàêîæ ñë³ä ââ³éòè ³ â ãîëîâíîìó â³êí³. Öå çðîáëåíî äëÿ " -"çàïîá³ãàííÿ ïåðåõîïëåííÿ çëîâìèñíèêîì Âàøîãî session ID. Âèáà÷òå çà ìîæëèâ³ " -"íåçðó÷íîñò³." +"Будь-ласка, ввійдіть ще раз, щоб повернутися до створення Вашого листа. Якщо " +"Ви не використовуєте технологію cookies і Ви пишете листа у випливаючому " +"вікні, Вам також слід ввійти і в головному вікні. Це зроблено для " +"запобігання перехоплення зловмисником Вашого session ID. Вибачте за можливі " +"незручності." #: imp.js.php:92 msgid "Please provide your password." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, âêàæ³òü Âàø ïàðîëü." +msgstr "Будь-ласка, вкажіть Ваш пароль." #: imp.js.php:91 msgid "Please provide your username." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, âêàæ³òü íàçâó êîðèñòóâà÷à." +msgstr "Будь-ласка, вкажіть назву користувача." #: lib/Compose.php:2560 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, âèïðàâòå íåêîðåêòí³ àäðåñè." +msgstr "Будь-ласка, виправте некоректні адреси." #: imp.js.php:74 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "Âèáåð³òü ïàïêó ïåðåä òèì, ÿê âèêîíóâàòè ÿê³ñü 䳿." +msgstr "Виберіть папку перед тим, як виконувати якісь дії." #: imp.js.php:85 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "Âêàæ³òü õî÷à á îäíó ïàïêó äëÿ ïîøóêó." +msgstr "Вкажіть хоча б одну папку для пошуку." #: config/prefs.php.dist:1165 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "Ïåðåâ³ðèòè âñ³ ïàïêè çà ñâ³æîþ ïîøòîþ?" +msgstr "Перевірити всі папки за свіжою поштою?" #: templates/login/login.html:67 msgid "Port" -msgstr "Ïîðò" +msgstr "Порт" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -2833,324 +2833,324 @@ msgstr "Powered by Horde" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "Ñòàâèòè ïóíêòèð ïåðåä Âàøèì ï³äïèñîì ('-- ')?" +msgstr "Ставити пунктир перед Вашим підписом ('-- ')?" #: smime.php:255 filterprefs.php:51 pgp.php:259 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "Íàëàøòóâàííÿ óñï³øíî îíîâëåíî." +msgstr "Налаштування успішно оновлено." #: compose.php:1107 msgid "Preview" -msgstr "Îãëÿä" +msgstr "Огляд" #: message.php:526 msgid "Previous Message" -msgstr "Ïîïåðåäí³é ëèñò" +msgstr "Попередній лист" #: mailbox.php:268 msgid "Previous Page" -msgstr "Ïîïåðåäíÿ ñòîð³íêà" +msgstr "Попередня сторінка" #: message.php:597 msgid "Print" -msgstr "Äðóê" +msgstr "Друк" #: message.php:680 msgid "Printed By" -msgstr "Ðîçäðóêîâàíî ç" +msgstr "Роздруковано з" #: message.php:665 lib/MIME/Viewer/itip.php:830 msgid "Priority" -msgstr "Ïð³îðèòåò" +msgstr "Пріоритет" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "Ïàðîëü ïðèâàòíîãî êëþ÷à:" +msgstr "Пароль приватного ключа:" #: config/prefs.php.dist:678 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "Çàïèòóâàòè ùîðàçó ïðè â³äñèëàíí³ äîäàòêó; ïî çàìîâ÷óâàííþ Ͳ" +msgstr "Запитувати щоразу при відсиланні додатку; по замовчуванню НІ" #: config/prefs.php.dist:677 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "Çàïèòóâàòè ùîðàçó ïðè â³äñèëàíí³ äîäàòêó; ïî çàìîâ÷óâàííþ ÒÀÊ" +msgstr "Запитувати щоразу при відсиланні додатку; по замовчуванню ТАК" #: templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" -msgstr "Ïðîòîêîë" +msgstr "Протокол" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:47 msgid "Protocol:" -msgstr "Ïðîòîêîë:" +msgstr "Протокол:" #: lib/Crypt/PGP.php:453 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "ϳäòðèìêó ïóáë³÷íîãî PGP ñåðâåð êëþ÷³â âèìêíåíî." +msgstr "Підтримку публічного PGP сервер ключів вимкнено." #: mailbox.php:444 mailbox.php:512 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "Çíèùèòè âèòåðò³" +msgstr "Знищити витерті" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:20 msgid "Purge" -msgstr "Çíèùèòè" +msgstr "Знищити" #: mailbox.php:444 mailbox.php:512 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Çíèùèòè âèòåðò³" +msgstr "Знищити витерті" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "ßê ÷àñòî âè÷èùàòè Ñïàì:" +msgstr "Як часто вичищати Спам:" #: config/prefs.php.dist:452 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "ßê ÷àñòî âè÷èùàòè ñì³òíèê:" +msgstr "Як часто вичищати смітник:" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "Âè÷èñòèòè ëèñòè ç ïàïêè Ñïàìó, ñòàðø³ çà òàêó ê³ëüê³ñòü äí³â." +msgstr "Вичистити листи з папки Спаму, старші за таку кількість днів." #: config/prefs.php.dist:461 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Âè÷èñòèòè ëèñòè ç³ ñì³òíèêà, ñòàðø³ çà òàêó ê³ëüê³ñòü äí³â." +msgstr "Вичистити листи зі смітника, старші за таку кількість днів." #: config/prefs.php.dist:387 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." msgstr "" -"Âè÷èñòèòè ëèñòè ç ïàïîê â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â, ñòàðø³ çà òàêó ê³ëüê³ñòü äí³â." +"Вичистити листи з папок відісланих листів, старші за таку кількість днів." #: config/prefs.php.dist:414 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "Âèòåðòè ñòàð³ ëèñòè ç ïàïêè ñïàìó?" +msgstr "Витерти старі листи з папки спаму?" #: config/prefs.php.dist:442 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "Âèòåðòè ñòàð³ ëèñòè ç ñì³òíèêà?" +msgstr "Витерти старі листи з смітника?" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "Âèòåðòè ñòàð³ ëèñòè ç ïàïîê â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â?" +msgstr "Витерти старі листи з папок відісланих листів?" #: config/prefs.php.dist:378 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "ßê ÷àñòî âè÷èùàòè ïàïêè â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â:" +msgstr "Як часто вичищати папки відісланих листів:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "Çíèùóþ %d ëèñò³â â ïàïö³ ñïàìó." +msgstr "Знищую %d листів в папці спаму." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "Çíèùóþ %d ëèñò³â â ñì³òíèêó." +msgstr "Знищую %d листів в смітнику." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "Çíèùóþ %d ëèñò³â â ïàïö³ â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â." +msgstr "Знищую %d листів в папці відісланих листів." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "Çíèùóþ 1 ëèñò â ïàïö³ ñïàìó." +msgstr "Знищую 1 лист в папці спаму." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "Çíèùóþ 1 ëèñò â ñì³òíèêó." +msgstr "Знищую 1 лист в смітнику." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Çíèùóþ 1 ëèñò â ïàïö³ â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â %s." +msgstr "Знищую 1 лист в папці відісланих листів %s." #: lib/IMP.php:919 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" -msgstr "Êâîòà: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "Квота: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:923 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" -msgstr "Êâîòà: %.2fMB / ÁÅÇ Ë²Ì²ÒÓ" +msgstr "Квота: %.2fMB / БЕЗ ЛІМІТУ" #: lib/IMP.php:926 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Êâîòà: ÁÅÇ Ë²Ì²ÒÓ" +msgstr "Квота: БЕЗ ЛІМІТУ" #: config/prefs.php.dist:608 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "Öèòóþ %f:" +msgstr "Цитую %f:" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 msgid "Read" -msgstr "×èòàòè" +msgstr "Читати" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "Íåäàâí³ ïîøóêè" +msgstr "Недавні пошуки" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "Íåäàâí³ ïîøóêè:" +msgstr "Недавні пошуки:" #: message.php:568 message.php:611 msgid "Redirec_t" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòè" +msgstr "Перенаправити" #: message.php:568 message.php:611 msgid "Redirect" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòè" +msgstr "Перенаправити" #: templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòè ëèñò" +msgstr "Перенаправити лист" #: compose.php:327 msgid "Redirect this message" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòè öåé ëèñò" +msgstr "Перенаправити цей лист" #: folders.php:332 msgid "Refresh" -msgstr "Îíîâèòè" +msgstr "Оновити" #: config/prefs.php.dist:927 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Îñâ³æèòè Îãëÿä Ïàïîê:" +msgstr "Освіжити Огляд Папок:" #: mailbox.php:407 msgid "Reload" -msgstr "Ïåðåâàíòàæèòè" +msgstr "Перевантажити" #: folders.php:322 msgid "Reload View" -msgstr "Îíîâèòè Âèä" +msgstr "Оновити Вид" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:542 lib/MIME/Viewer/itip.php:561 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "Ïàì'ÿòàòè ³íôîðìàö³þ â³ëüíèé/çàéíÿòèé." +msgstr "Пам'ятати інформацію вільний/зайнятий." #: config/prefs.php.dist:1134 msgid "Remember the last view" -msgstr "Ïàì'ÿòàòè îñòàíí³é âèãëÿä" +msgstr "Пам'ятати останній вигляд" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "³ääàëåíà ñêðèíüêà:" +msgstr "Віддалена скринька:" #: search.php:324 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "Âèäàëèòè ïîëå ç ïîøóêó" +msgstr "Видалити поле з пошуку" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" -msgstr "Âèäàëèòè äæåðåëî" +msgstr "Видалити джерело" #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Rename" -msgstr "Ïåðåéìåíóâàòè" +msgstr "Перейменувати" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "Ïåðåéìåíóâàòè ïàïêó â³äïðàâëåíèõ ëèñò³â íà ïî÷àòêó ì³ñÿöÿ?" +msgstr "Перейменувати папку відправлених листів на початку місяця?" #: lib/Folder.php:402 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "Ïåðåéìåíóâàòè \"%s\" íà \"%s\" íå âäàëîñÿ. Îñü ùî ñêàçàâ ñåðâåð" +msgstr "Перейменувати \"%s\" на \"%s\" не вдалося. Ось що сказав сервер" #: message.php:552 msgid "Reply" -msgstr "³äïîâ³ñòè" +msgstr "Відповісти" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:420 msgid "Reply Sent." -msgstr "³äïîâ³äü â³ä³ñëàíî." +msgstr "Відповідь відіслано." #: compose.php:302 msgid "Reply to All:" -msgstr "³äïîâ³äü äî Âñ³õ:" +msgstr "Відповідь до Всіх:" #: compose.php:304 msgid "Reply to List:" -msgstr "³äïîâ³ñòè Ñïèñêó:" +msgstr "Відповісти Списку:" #: mailbox.php:534 message.php:608 msgid "Report as Innocent" -msgstr "Ïîâ³äîìèòè ÿê íåâèííèé" +msgstr "Повідомити як невинний" #: mailbox.php:528 message.php:602 msgid "Report as Spam" -msgstr "Ïîâ³äîìèòè ÿê ñïàì" +msgstr "Повідомити як спам" #: compose.php:1032 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Ïðîñèòè ï³äòâåðäæåííÿ ïðî÷èòàííÿ" +msgstr "Просити підтвердження прочитання" #: config/prefs.php.dist:692 msgid "Request read receipts?" -msgstr "Ïðîñèòè ï³äòâåðäæåííÿ ïðî÷èòàííÿ?" +msgstr "Просити підтвердження прочитання?" #: mailbox.php:105 msgid "Requested message not found." -msgstr "Âêàçàíèé ëèñò íå çíàéäåíî." +msgstr "Вказаний лист не знайдено." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:863 msgid "Required Participant" -msgstr "Îáîâ'ÿçêîâèé ó÷àñíèê" +msgstr "Обов'язковий учасник" #: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:201 #: templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" -msgstr "Î÷èñòèòè" +msgstr "Очистити" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:118 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "Ñòàòóñ ðåñïîíäåíòà îíîâëåíî." +msgstr "Статус респондента оновлено." #: message.php:591 msgid "Resume" -msgstr "Ïîíîâèòè" +msgstr "Поновити" #: lib/UI/Compose.php:137 msgid "Resume Editing" -msgstr "Ïîíîâèòè ðåäàãóâàííÿ" +msgstr "Поновити редагування" #: login.php:182 msgid "Resume your session" -msgstr "Ïîíîâèòè Âàøó ñåñ³þ" +msgstr "Поновити Вашу сесію" #: templates/folders/folders_size.html:14 msgid "Return to Folders View" -msgstr "Ïîâåðíóòèñÿ äî Îãëÿäó ïàïîê" +msgstr "Повернутися до Огляду папок" #: stationery.php:146 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "Ïîâåðíóòèñÿ äî Ñòâîðåííÿ ëèñòà" +msgstr "Повернутися до Створення листа" #: filterprefs.php:63 templates/smime/smime.html:102 #: templates/pgp/pgp.html:155 templates/acl/acl.html:35 #: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95 msgid "Return to Options" -msgstr "Íàçàä äî îïö³é" +msgstr "Назад до опцій" #: config/prefs.php.dist:861 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" msgstr "" -"Ïîâåðíóòèñü äî îãëÿäó ñêðèíüêè ï³ñëÿ âèòèðàííÿ, ïåðåì³ùåííÿ àáî êîï³þâàííÿ " -"ëèñòà?" +"Повернутись до огляду скриньки після витирання, переміщення або копіювання " +"листа?" #: acl.php:111 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "Ïðàâà êîðèñòóâà÷à \"%s\" íå ìîæóòü áóòè çì³íåí³." +msgstr "Права користувача \"%s\" не можуть бути змінені." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Role" -msgstr "Ðîëü" +msgstr "Роль" #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:174 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:281 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:469 @@ -3159,61 +3159,61 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1336 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "S/MIME çàêðèïòîâàíèé ëèñò" +msgstr "S/MIME закриптований лист" #: lib/Compose.php:1324 msgid "S/MIME Error: " -msgstr "S/MIME Ïîìèëêà: " +msgstr "S/MIME Помилка: " #: lib/Compose.php:1303 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." msgstr "" -"S/MIME Ïîìèëêà: Ïîòð³áíî ôðàçó-ïàðîëü äëÿ ïåðñîíàëüíîãî ïðèâàòíîãî êëþ÷à." +"S/MIME Помилка: Потрібно фразу-пароль для персонального приватного ключа." #: config/prefs.php.dist:159 msgid "S/MIME Options" -msgstr "Îïö³¿ S/MIME" +msgstr "Опції S/MIME" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "Ââ³ä S/MIME ïàðîëÿ" +msgstr "Ввід S/MIME пароля" #: smime.php:153 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ïóáë³÷íèé êëþ÷ S/MIME äëÿ \"%s\" óñï³øíî çíèùåíî." +msgstr "Публічний ключ S/MIME для \"%s\" успішно знищено." #: smime.php:175 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "Ïóáë³÷íèé S/MIME êëþ÷ óñï³øíî äîäàíî." +msgstr "Публічний S/MIME ключ успішно додано." #: templates/smime/smime.html:91 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "ϳäòðèìêà S/MIME çàáîðîíåíà â ö³é ñèñòåì³." +msgstr "Підтримка S/MIME заборонена в цій системі." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:285 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." -msgstr "ϳäòðèìêà S/MIME íà äàíèé ìîìåíò âèìêíóòà, ëèñò íå ìîæíà äåêðèïòóâàòè." +msgstr "Підтримка S/MIME на даний момент вимкнута, лист не можна декриптувати." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:205 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." msgstr "" -"ϳäòðèìêà S/MIME âèìêíóòà, òîìó âì³ñò ï³äïèñàíîãî ëèñòà íå ìîæå áóòè " -"â³äîáðàæåíèé" +"Підтримка S/MIME вимкнута, тому вміст підписаного листа не може бути " +"відображений" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:178 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." -msgstr "ϳäòðèìêà S/MIME âèìêíóòà, òîìó íå ìîæíà ïåðåâ³ðèòè öèôðîâèé ï³äïèñ." +msgstr "Підтримка S/MIME вимкнута, тому не можна перевірити цифровий підпис." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:135 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "ϳäòðèìêà S/MIME çàáîðîíåíà â ö³é ñèñòåì³." +msgstr "Підтримка S/MIME заборонена в цій системі." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3221,9 +3221,9 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"ϳäòðèìêà S/MIME âèìàãຠâèïëèâàþ÷èõ â³êîí. ßêùî ó Âàøîìó áðîóçåð³ çàðàç " -"âèïëèâàþ÷³ â³êíà çàáîðîíåí³, çì³í³òü öå íàëàøòóâàííÿ, îñê³ëüêè S/MIME " -"ôóíêö³¿ íå áóäóòü ïðàöþâàòè êîðåêòíî." +"Підтримка S/MIME вимагає випливаючих вікон. Якщо у Вашому броузері зараз " +"випливаючі вікна заборонені, змініть це налаштування, оскільки S/MIME " +"функції не будуть працювати коректно." #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3231,680 +3231,680 @@ msgstr "SMTP" #: templates/login/login.html:107 msgid "SMTP Port" -msgstr "Ïîðò SMTP" +msgstr "Порт SMTP" #: compose.php:941 msgid "S_ubject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: compose.php:1011 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "Çáåðåãòè êîï³þ â " +msgstr "Зберегти копію в " #: message.php:595 msgid "Sa_ve as" -msgstr "Çáåðåãòè ÿê" +msgstr "Зберегти як" #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 templates/acl/acl.html:79 msgid "Save" -msgstr "Çáåðåãòè" +msgstr "Зберегти" #: compose.php:1082 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "Çáåðåãòè äîäàòêè ç ëèñòîì â ïàïö³ â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â?" +msgstr "Зберегти додатки з листом в папці відісланих листів?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" -msgstr "Çáåðåãòè ÷åðíåòêó" +msgstr "Зберегти чернетку" #: saveimage.php:52 msgid "Save Image" -msgstr "Çáåðåãòè çîáðàæåííÿ" +msgstr "Зберегти зображення" #: lib/MIME/Contents.php:244 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "Çáåðåãòè çîáðàæåííÿ â ãàëåðå¿" +msgstr "Зберегти зображення в галереї" #: filterprefs.php:124 templates/smime/smime.html:101 #: templates/pgp/pgp.html:154 msgid "Save Options" -msgstr "Çáåðåãòè îïö³¿" +msgstr "Зберегти опції" #: compose.php:857 msgid "Save _Draft" -msgstr "Çáåðåãòè ÷åðíåòêó" +msgstr "Зберегти чернетку" #: message.php:595 msgid "Save as" -msgstr "Çáåðåãòè ÿê" +msgstr "Зберегти як" #: config/prefs.php.dist:629 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "Çáåð³ãàòè ÷åðíåòêè ÿê íå÷èòàí³?" +msgstr "Зберігати чернетки як нечитані?" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "Àâòîìàòè÷íî çáåð³ãàòè ÷åðíåòêè ïðè ñòâîðåíí³ ëèñòà?" +msgstr "Автоматично зберігати чернетки при створенні листа?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:245 msgid "Save in your Address Book" -msgstr "Çáåðåãòè â ì³é Àäðåñíèê" +msgstr "Зберегти в мій Адресник" #: config/prefs.php.dist:1248 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "Çáåð³ãàòè îòðèìóâà÷³â àâòîìàòè÷íî â ñòàíäàðòíèé àäðåñíèê?" +msgstr "Зберігати отримувачів автоматично в стандартний адресник?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Çáåðåãòè ïîøóê ÿê ïñåâäî-ïàïêó?" +msgstr "Зберегти пошук як псевдо-папку?" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Çáåð³ãàòè â³ä³ñëàíó ïîøòó?" +msgstr "Зберігати відіслану пошту?" #: lib/Compose.php:165 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "Çáåðåæåííÿ ÷åðíåòêè íåâäàëå. Íå âêàçàíî ïàïêè ÷åðíåòîê." +msgstr "Збереження чернетки невдале. Не вказано папки чернеток." #: lib/Compose.php:235 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Çáåðåæåííÿ ÷åðíåòêè íåâäàëå. Îñü ùî ñêàçàâ ñåðâåð: %s" +msgstr "Збереження чернетки невдале. Ось що сказав сервер: %s" #: mailbox.php:413 lib/Search.php:533 lib/Block/tree_folders.php:44 #: templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: search.php:211 mailbox.php:413 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "Ïîøóê %s" +msgstr "Пошук %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "Êðèòåð³é ïîøóêó" +msgstr "Критерій пошуку" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Search Options" -msgstr "Îïö³¿ ïîøóêó" +msgstr "Опції пошуку" #: search.php:158 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëüòàòè ïîøóêó" +msgstr "Результати пошуку" #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" -msgstr "Ïðî÷èòàí³" +msgstr "Прочитані" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "Âèáðàòè ³íøèé àêêàóíò" +msgstr "Вибрати інший аккаунт" #: search.php:315 msgid "Select a date" -msgstr "Âèáåð³òü äàòó" +msgstr "Виберіть дату" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "Âèáåð³òü ïîëå" +msgstr "Виберіть поле" #: config/prefs.php.dist:143 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Âêàæ³òü äæåðåëà àäðåñíèêà äëÿ ïîøóêó ³ äîäàâàííÿ àäðåñ." +msgstr "Вкажіть джерела адресника для пошуку і додавання адрес." #: templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "Âèáðàòè âñ³" +msgstr "Вибрати всі" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Âèáåð³òü âñ³ ïîëÿ äëÿ ïîøóêó ïðè ðîçêðèòò³ àäðåñ." +msgstr "Виберіть всі поля для пошуку при розкритті адрес." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "Âèáåð³òü àêêàóíò:" +msgstr "Виберіть аккаунт:" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "Íå âèáðàòè æîäíîãî" +msgstr "Не вибрати жодного" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Âêàæ³òü ãàëåðåþ äëÿ çàïèñó çîáðàæåííÿ." +msgstr "Вкажіть галерею для запису зображення." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" -msgstr "Âèáåð³òü òèï ñåðâåðà:" +msgstr "Виберіть тип сервера:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Âèáðàí³ Àäðåñíèêè:" +msgstr "Вибрані Адресники:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" -msgstr "Âèáðàí³ àäðåñè" +msgstr "Вибрані адреси" #: pgp.php:425 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "Íàä³ñëàòè êëþ÷ íà ïóáë³÷íèé ñåðâåð êëþ÷³â" +msgstr "Надіслати ключ на публічний сервер ключів" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "Íàä³ñëàòè îñòàíí³ äàí³" +msgstr "Надіслати останні дані" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "³ä³ñëàòè ëèñòà" +msgstr "Відіслати листа" #: imp.js.php:56 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Íàä³ñëàòè ëèñò áåç òåìè?" +msgstr "Надіслати лист без теми?" #: config/prefs.php.dist:846 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "Íàäñèëàòè ï³äòâåðäæåííÿ ïðî÷èòàííÿ íà ïðîõàííÿ â³äïðàâíèêà?" +msgstr "Надсилати підтвердження прочитання на прохання відправника?" #: lib/IMAP/Tree.php:2337 msgid "Sent mail folder" -msgstr "Ïàïêà â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â" +msgstr "Папка відісланих листів" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "Ïàïêà â³ä³ñëàíèõ ëèñò³â:" +msgstr "Папка відісланих листів:" #: templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 msgid "Server" -msgstr "Ñåðâåð" +msgstr "Сервер" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "²íôîðìàö³ÿ ïðî Ñåðâåð ³ Ïàïêó" +msgstr "Інформація про Сервер і Папку" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" -msgstr "Ñåðâåð:" +msgstr "Сервер:" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "Íàëàøòóéòå 䳿 ïðè ïåðåì³ùåíí³ àáî âèäàëåíí³ ëèñò³â." +msgstr "Налаштуйте дії при переміщенні або видаленні листів." #: config/prefs.php.dist:648 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "Âñòàíîâèòè çàãîëîâîê X-Priority ïðè ñòâîðåíí³ ïîâ³äîìëåííÿ?" +msgstr "Встановити заголовок X-Priority при створенні повідомлення?" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share Folders" -msgstr "Ðîçäàòè ïàïêè" +msgstr "Роздати папки" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "Ðîçäàòè ïîøòîâ³ ïàïêè" +msgstr "Роздати поштові папки" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "Ðîçäàòè Âàø³ ïîøòîâ³ ïàïêè ³íøèì êîðèñòóâà÷àì." +msgstr "Роздати Ваші поштові папки іншим користувачам." #: config/prefs.php.dist:776 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." msgstr "" -"Âåëèê³ áëîêè öèòîâàíîãî òåêñòó ìàþòü áóòè ïîêàçàí³ ÷è ñõîâàí³ ïî " -"çàìîâ÷óâàííþ? Öå ìîæíà áóäü-êîëè çì³íèòè." +"Великі блоки цитованого тексту мають бути показані чи сховані по " +"замовчуванню? Це можна будь-коли змінити." #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "Ò³ëî òåêñòó ïîâ³äîìëåííÿ ìຠáóòè ïðîñêàíîâàíå íà äàí³ PGP" +msgstr "Тіло тексту повідомлення має бути проскановане на дані PGP" #: config/prefs.php.dist:621 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "×è ìຠáóòè â³êíî ñòâîðåííÿ çàêðèòå ï³ñëÿ çáåðåæåííÿ ÷åðíåòêè?" +msgstr "Чи має бути вікно створення закрите після збереження чернетки?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" msgstr "" -"×è Âàø ïóáë³÷íèé êëþ÷ PGP ìຠáóòè ïðèºäíàíèé äî ëèñò³â ïî çàìîâ÷óâàííþ?" +"Чи Ваш публічний ключ PGP має бути приєднаний до листів по замовчуванню?" #: imp.js.php:47 msgid "Show Addresses" -msgstr "Ïîêàçàòè àäðåñè" +msgstr "Показати адреси" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "Ïîêàçàòè âñ³ ïàïêè" +msgstr "Показати всі папки" #: message.php:618 msgid "Show All Headers" -msgstr "Ïîêàçàòè âñ³ çàãîëîâêè" +msgstr "Показати всі заголовки" #: mailbox.php:245 msgid "Show Deleted" -msgstr "Ïîêàçàòè âèòåðò³" +msgstr "Показати витерті" #: lib/MIME/Viewer/html.php:124 msgid "Show Images?" -msgstr "Ïîêàçóâàòè çîáðàæåííÿ?" +msgstr "Показувати зображення?" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "Ïîêàçàòè ò³ëüêè çàìîâëåí³ ïàïêè" +msgstr "Показати тільки замовлені папки" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Show Size" -msgstr "Ïîêàçàòè îá'ºì" +msgstr "Показати об'єм" #: folders.php:350 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Ïîêàçàòè íåçàìîâëåí³" +msgstr "Показати незамовлені" #: config/prefs.php.dist:715 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "Ïîêàçàòè ³êîíêó, ùîá äîçâîëèòè âèð³çàííÿ äîäàòê³â ç ëèñò³â?" +msgstr "Показати іконку, щоб дозволити вирізання додатків з листів?" #: config/prefs.php.dist:988 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "Ïîêàçóâàòè ïîïåðåäí³é îãëÿä ò³ëüêè äëÿ íåïðî÷èòàíèõ ëèñò³â?" +msgstr "Показувати попередній огляд тільки для непрочитаних листів?" #: config/prefs.php.dist:530 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "Ïîêàçàòè ïîëå çàãîëîâêà Bcc ïðè ñòâîðåíí³ ëèñòà?" +msgstr "Показати поле заголовка Bcc при створенні листа?" #: config/prefs.php.dist:521 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "Ïîêàçàòè ïîëå çàãîëîâêà Cc ïðè ñòâîðåíí³ ëèñòà?" +msgstr "Показати поле заголовка Cc при створенні листа?" #: config/prefs.php.dist:1025 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "Ïîêàçàòè ³êîíêó ñòÿãóâàííÿ ïîøòè â ìåíþ?" +msgstr "Показати іконку стягування пошти в меню?" #: filterprefs.php:109 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "Ïîêàçàòè ï³êòîãðàìó ô³ëüòð³â â ìåíþ?" +msgstr "Показати піктограму фільтрів в меню?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:140 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "Ïîêàçàòè öåé HTML â íîâîìó â³êí³?" +msgstr "Показати цей HTML в новому вікні?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Ïîêàçàòè çàãàëüíó ê³ëüê³ñòü ëèñò³â â ïàïö³?" +msgstr "Показати загальну кількість листів в папці?" #: config/prefs.php.dist:773 msgid "Shown" -msgstr "Ïîêàçàíî" +msgstr "Показано" #: mailbox.php:597 lib/Block/mailbox.php:169 msgid "Si_ze" -msgstr "Îá'ºì" +msgstr "Об'єм" #: templates/compose/compose.html:315 msgid "Size:" -msgstr "Îá'ºì:" +msgstr "Об'єм:" #: templates/folders/folders_size.html:4 msgid "Sizes of selected folders:" -msgstr "Îá'ºìè âèáðàíèõ ïàïîê:" +msgstr "Об'єми вибраних папок:" #: mailbox.php:566 lib/Block/mailbox.php:138 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "Ñîðòóâàòè çà íàäõîäæåííÿì" +msgstr "Сортувати за надходженням" #: mailbox.php:571 lib/Block/mailbox.php:143 msgid "Sort by Date" -msgstr "Ñîðòóâàòè ïî äàò³" +msgstr "Сортувати по даті" #: mailbox.php:581 lib/Block/mailbox.php:153 msgid "Sort by From Address" -msgstr "Ñîòðóâàòè çà àäðåñîþ ³ä" +msgstr "Сотрувати за адресою Від" #: mailbox.php:596 lib/Block/mailbox.php:168 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "Ñîðòóâàòè çà îá'ºìîì" +msgstr "Сортувати за об'ємом" #: mailbox.php:591 lib/Block/mailbox.php:163 msgid "Sort by Subject" -msgstr "Ñîðòóâàòè çà òåìîþ" +msgstr "Сортувати за темою" #: mailbox.php:586 lib/Block/mailbox.php:158 msgid "Sort by Thread" -msgstr "Ñîðòóâàòè çà ðóáðèêîþ" +msgstr "Сортувати за рубрикою" #: mailbox.php:576 lib/Block/mailbox.php:148 msgid "Sort by To Address" -msgstr "Ñîðòóâàòè çà àäðåñîþ Äî" +msgstr "Сортувати за адресою До" #: lib/IMAP/Tree.php:2330 msgid "Spam folder" -msgstr "Ïàïêà ñïàìó" +msgstr "Папка спаму" #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" -msgstr "Ïàïêà ñïàìó:" +msgstr "Папка спаму:" #: compose.php:1000 msgid "Special Characters" -msgstr "Ñïåöñèìâîëè" +msgstr "Спецсимволи" #: search.php:47 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "Ñïåö³àëüí³ ïñåâäî-ïàïêè íå ìîæíà ðåäàãóâàòè." +msgstr "Спеціальні псевдо-папки не можна редагувати." #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "Ïåðåâ³ðêà ïðàâîïèñó íåâäàëà" +msgstr "Перевірка правопису невдала" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:521 lib/MIME/Viewer/itip.php:523 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 msgid "Start" -msgstr "Ñòàðò" +msgstr "Старт" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:854 msgid "Status" -msgstr "Ñòàòóñ" +msgstr "Статус" #: lib/MIME/Contents.php:255 msgid "Strip Attachment" -msgstr "Âð³çàòè äîäàòîê" +msgstr "Врізати додаток" #: config/prefs.php.dist:980 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "Âèð³çàòè ïåðåâîäè ðÿäê³â?" +msgstr "Вирізати переводи рядків?" #: mailbox.php:592 lib/Block/mailbox.php:164 msgid "Sub_ject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:30 templates/login/recompose.html:41 msgid "Subject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: config/prefs.php.dist:1068 msgid "Subject Field" -msgstr "Ïîëå Òåìè" +msgstr "Поле Теми" #: templates/thread/thread.html:37 msgid "Subject:" -msgstr "Òåìà:" +msgstr "Тема:" #: templates/saveimage/saveimage.html:19 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 templates/smime/passphrase.html:23 #: templates/pgp/passphrase.html:21 msgid "Submit" -msgstr "³ä³ñëàòè" +msgstr "Відіслати" #: templates/folders/actions.html:23 msgid "Subscribe" -msgstr "Çàìîâèòè" +msgstr "Замовити" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:439 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:429 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" -msgstr "Óñï³øíî" +msgstr "Успішно" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:708 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:835 lib/MIME/Viewer/itip.php:837 msgid "Summary" -msgstr "Ðåçþìå" +msgstr "Резюме" #: compose.php:1037 compose.php:1038 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Ïåðåêëþ÷èòè ìåòîä ñòâîðåííÿ" +msgstr "Переключити метод створення" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Ïåðåéòè äî HTML-ñòâîðåííÿ" +msgstr "Перейти до HTML-створення" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Ïåðåéòè äî òåêñòîâîãî ñòâîðåííÿ" +msgstr "Перейти до текстового створення" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" -msgstr "Ïàïêà ïðèçíà÷åííÿ" +msgstr "Папка призначення" #: templates/mailbox/navbar.html:54 msgid "Target Mailbox:" -msgstr "Ñêðèíüêà ïðèçíà÷åííÿ:" +msgstr "Скринька призначення:" #: lib/IMP.php:476 msgid "Task Lists" -msgstr "Ñïèñîê çàâäàíü" +msgstr "Список завдань" #: compose.php:1042 msgid "Te_xt" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:273 msgid "Tentative: " -msgstr "Ïîïåðåäíüî: " +msgstr "Попередньо: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "Ïîïðåðåäíüî ïðèéíÿòèé çàïèò" +msgstr "Попрередньо прийнятий запит" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Ïîïåðåäíüî ïðèéíÿòî" +msgstr "Попередньо прийнято" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "Íàçâà ôàéëó ç Óìîâàìè äîãîâîðó íå âêàçàíà â conf.php" +msgstr "Назва файлу з Умовами договору не вказана в conf.php" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" #: config/prefs.php.dist:1109 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Êîëîíêà ëèñòà ³ä: ìຠáóòè ï³äâ'ÿçàíà:" +msgstr "Колонка листа Від: має бути підв'язана:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." msgstr "" -"²ÌÀÐ ñåðâåð íå ï³äòðèìóº âèáðàíèé ìåòîä àóòåíòèô³êàö³¿. Ñêîíòàêòóéòåñü ç " -"àäì³í³ñòðàòîðîì." +"ІМАР сервер не підтримує вибраний метод аутентифікації. Сконтактуйтесь з " +"адміністратором." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:243 #, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " -msgstr "S/MIME ñåðòèô³êàò %s: " +msgstr "S/MIME сертифікат %s: " #: fetchmailprefs.php:84 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ðåºñòð \"%s\" áóâ âèòåðòèé." +msgstr "Реєстр \"%s\" був витертий." #: fetchmailprefs.php:77 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "Ðåºñòð \"%s\" çáåðåæåíî." +msgstr "Реєстр \"%s\" збережено." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "Äîäàòîê íå çíàéäåíî." +msgstr "Додаток не знайдено." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "Äàí³ â êàëåíäàð³ íåêîðåêòí³" +msgstr "Дані в календарі некоректні" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Âì³ñò ôàéëó äëÿ Macintosh íèæ÷å" +msgstr "Вміст файлу для Macintosh нижче" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Ïîòî÷íó ïàïêó \"%s\" áóäå ïåðåéìåíîâàíî íà \"%s\"." +msgstr "Поточну папку \"%s\" буде перейменовано на \"%s\"." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." msgstr "" -"Ïîòî÷íèé ñïèñîê êîðèñòóâà÷³â ç äîñòóïîì äî ö³º¿ ïàïêè íå ìîæå áóòè îòðèìàíèé." +"Поточний список користувачів з доступом до цієї папки не може бути отриманий." #: config/prefs.php.dist:827 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "Ñòàíäàðòíå êîäóâàííÿ äëÿ ëèñò³â áåç äàíèõ ïðî êîäóâàííÿ:" +msgstr "Стандартне кодування для листів без даних про кодування:" #: lib/Compose.php:240 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "×åðíåòêó çáåðåæåíî â ïàïêó \"%s\"." +msgstr "Чернетку збережено в папку \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Ïîä³ÿ âíåñåíà äî Âàøîãî êàëåíäàðÿ." +msgstr "Подія внесена до Вашого календаря." #: lib/Folder.php:268 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Ïàïêà \"%s\" âæå ³ñíóº" +msgstr "Папка \"%s\" вже існує" #: lib/Folder.php:290 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "Ïàïêó \"%s\" ñòâîðåíî, àëå Âè íå çàìîâèëè ¿¿." +msgstr "Папку \"%s\" створено, але Ви не замовили її." #: lib/Folder.php:277 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "Ïàïêó \"%s\" íå ñòâîðåíî. Îñü ùî ñêàçàâ ñåðâåð" +msgstr "Папку \"%s\" не створено. Ось що сказав сервер" #: lib/Folder.php:188 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "Ïàïêó \"%s\" íå çíèùåíî. Îñü ùî ñêàçàâ ñåðâåð" +msgstr "Папку \"%s\" не знищено. Ось що сказав сервер" #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Ïàïêó \"%s\" óñï³øíî ñòâîðåíî." +msgstr "Папку \"%s\" успішно створено." #: lib/Folder.php:193 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Ïàïêó \"%s\" óñï³øíî çíèùåíî." +msgstr "Папку \"%s\" успішно знищено." #: lib/Folder.php:400 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Ïàïêó \"%s\" óñï³øíî ïåðåéìåíîâàíî íà \"%s\"." +msgstr "Папку \"%s\" успішно перейменовано на \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "Íàñòóïí³ ôàéëè ïðèêð³ïëåíî äî öüîãî áëîêó:" +msgstr "Наступні файли прикріплено до цього блоку:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Ïîøòîâèé ñåðâåð çãåíåðóâàâ òàêó ïîìèëêó:" +msgstr "Поштовий сервер згенерував таку помилку:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Ïîøòîâèé ñåðâåð çãåíåðóâàâ òàêå ³íôîðìàö³éíå ïîâ³äîìëåííÿ:" +msgstr "Поштовий сервер згенерував таке інформаційне повідомлення:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Ïîøòîâèé ñåðâåð çãåíåðóâàâ òàêå ïîâ³äîìëåííÿ:" +msgstr "Поштовий сервер згенерував таке повідомлення:" #: lib/Message.php:775 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "Ñêðèíüêà %s âæå ïîðîæíÿ." +msgstr "Скринька %s вже порожня." #: lib/Fetchmail.php:239 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." -msgstr "Ëèñò \"%s\" â³ä \"%s\" (%d áàéò) ïåðåâåðøóº ë³ì³ò ñòÿãåíííÿ." +msgstr "Лист \"%s\" від \"%s\" (%d байт) перевершує ліміт стягенння." #: imp.js.php:70 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "Ëèñò, ùî ñòâîðþâàâñÿ, áóâ çàêðèòèé. Âèõîäæó." +msgstr "Лист, що створювався, був закритий. Виходжу." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:364 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " -msgstr "Ëèñò íå ñõîæèé íà çàêðèïòîâàíèé PGP. Ïîìèëêà: " +msgstr "Лист не схожий на закриптований PGP. Помилка: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:250 lib/MIME/Viewer/pgp.php:399 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." -msgstr "Ëèñò íå ñõîæèé íà êîðåêòíèé ôîðìàò PGP (â³äïîâ³äíî äî RFC 2015)." +msgstr "Лист не схожий на коректний формат PGP (відповідно до RFC 2015)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." -msgstr "Öåé ëèñò çàêðèïòîâàíèé ³ ì³ñòèòü öèôðîâèé ï³äïèñ PGP." +msgstr "Цей лист закриптований і містить цифровий підпис PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." msgstr "" -"Öåé ëèñò ì³ñòèòü öèôðîâèé ï³äïèñ PGP, àëå ï³äïèñ íå ìîæå áóòè ïåðåâ³ðåíèé." +"Цей лист містить цифровий підпис PGP, але підпис не може бути перевірений." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:209 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "Öåé ëèñò ì³ñòèòü öèôðîâèé ï³äïèñ PGP." +msgstr "Цей лист містить цифровий підпис PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:359 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "Öåé ëèñò çàêðèïòîâàíî PGP." +msgstr "Цей лист закриптовано PGP." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:443 msgid "The message below has been verified." -msgstr "Ëèñò áóëî ïåðåâ³ðåíî." +msgstr "Лист було перевірено." #: lib/Crypt/PGP.php:344 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." -msgstr "Öåé ëèñò íå áóâ çàêðèïòîâàíèé àáî ï³äïèñàíèé PGP." +msgstr "Цей лист не був закриптований або підписаний PGP." #: imp.js.php:56 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "Ëèñò íå ìຠââåäåíî¿ òåìè." +msgstr "Лист не має введеної теми." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:213 msgid "The message has been deleted." -msgstr "Ëèñò âèòåðòî." +msgstr "Лист витерто." #: lib/Spam.php:196 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "Ëèñò ïîâ³äîìëåíèé ÿê íå ñïàì ñèñòåìíîìó àäì³í³ñòðàòîðó." +msgstr "Лист повідомлений як не спам системному адміністратору." #: lib/Spam.php:176 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "Ëèñò ïîâ³äîìëåíèé ÿê íå ñïàì." +msgstr "Лист повідомлений як не спам." #: lib/Spam.php:188 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Ëèñò ïîâ³äîìëåíèé ÿê ñïàì Âàøîìó ñèñòåìíîìó àäì³í³ñòðàòîðó." +msgstr "Лист повідомлений як спам Вашому системному адміністратору." #: lib/Spam.php:168 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "Ëèñò ïîâ³äîìëåíèé ÿê ñïàì." +msgstr "Лист повідомлений як спам." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:434 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "Ëèñò ïåðåâ³ðåíî. ³äïðàâíèê: %s" +msgstr "Лист перевірено. Відправник: %s" #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "Ëèñòè âèòåðòî." +msgstr "Листи витерто." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "Âêàçàíèé ôàéë íå ³ñíóº â MS-TNEF-äîäàòêó." +msgstr "Вказаний файл не існує в MS-TNEF-додатку." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:63 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Âêàçàíèé ôàéë íå ³ñíóº â Zip-äîäàòêó." +msgstr "Вказаний файл не існує в Zip-додатку." #: message.php:434 #, php-format @@ -3913,71 +3913,71 @@ msgid "" "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." msgstr "" -"³äïðàâíèê ëèñòà ïðîñèòü Âàñ íàä³ñëàòè ϳäòâåðäæåííÿ îòðèìàííÿ (MDN). Áóäü-" -"ëàñêà, êëàöí³òü %s äëÿ â³äïðàâëåííÿ òàêîãî ï³äòâåðäæåííÿ." +"Відправник листа просить Вас надіслати Підтвердження отримання (MDN). Будь-" +"ласка, клацніть %s для відправлення такого підтвердження." #: imp.js.php:55 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "ϳäïèñ íå ìîæå áóòè çàì³íåíèé." +msgstr "Підпис не може бути замінений." #: imp.js.php:54 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "ϳäïèñ óñï³øíî çàì³íåíèé" +msgstr "Підпис успішно замінений" #: attachment.php:127 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "Íå ìîæó ïðî÷èòàòè âêàçàíèé ôàéë." +msgstr "Не можу прочитати вказаний файл." #: attachment.php:59 msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Âêàçàíèé ôàéë íå ³ñíóº." +msgstr "Вказаний файл не існує." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Çàâäàííÿ äîäàíî äî ëèñòà çàäà÷" +msgstr "Завдання додано до листа задач" #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" -msgstr "Òåêñò ïîâ³äîìëåííÿ" +msgstr "Текст повідомлення" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "Òåêñò ëèñòà ìîæíà ïåðåãëÿíóòè ÿê %s." +msgstr "Текст листа можна переглянути як %s." #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Òåêñò ïîâåðíåíîãî ëèñòà" +msgstr "Текст поверненого листа" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "Òåêñò ïîâåðíåíîãî ëèñòà ìîæíà ïåðåãëÿíóòè %s" +msgstr "Текст поверненого листа можна переглянути %s" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "Òåêñò â³ä³ñëàíîãî ëèñòà" +msgstr "Текст відісланого листа" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "Òåêñò â³ä³ñëàíîãî ëèñòà ìîæíà ïåðåãëÿíóòè %s." +msgstr "Текст відісланого листа можна переглянути %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:157 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "²íôîðìàö³ÿ êîðèñòóâà÷à â³ëüíèé/çàíÿòèé óñï³øíî çàïèñàíà." +msgstr "Інформація користувача вільний/занятий успішно записана." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Íåìຠ³íøèõ ÷àñòèí, ÿê³ ìîæóòü áóòè â³äîáðàæåí³." +msgstr "Немає інших частин, які можуть бути відображені." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr " ñêðèíüö³ íåìà æîäíîãî ëèñòà." +msgstr "В скриньці нема жодного листа." #: thread.php:103 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "Íåìຠòåêñòó ÿêèé ìîæå áóòè â³äîáðàæåíèé ïî òåêñòó. ìàñëî ìàñëÿíå..." +msgstr "Немає тексту який може бути відображений по тексту. масло масляне..." #: lib/Message.php:140 #, php-format @@ -3985,8 +3985,8 @@ msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè êîï³þâàíí³ ëèñò³â ç \"%s\" äî \"%s\". Îñü ùî ñêàçàâ " -"ñåðâåð" +"Трапилась помилка при копіюванні листів з \"%s\" до \"%s\". Ось що сказав " +"сервер" #: lib/Message.php:268 #, php-format @@ -3994,16 +3994,16 @@ msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" msgstr "" -"Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ ëèñò³â ç ïàïêè \"%s\". Îñü ùî ñêàçàâ ñåðâåð" +"Трапилась помилка при витиранні листів з папки \"%s\". Ось що сказав сервер" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ ïî䳿: %s" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні події: %s" #: lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 lib/MIME/Viewer/plain.php:51 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè â³äîáðàæåíí³ öüîãî áëîêó ëèñòà" +msgstr "Трапилась помилка при відображенні цього блоку листа" #: lib/Message.php:619 #, php-format @@ -4011,27 +4011,27 @@ msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Òðàïèëàñü ïîìèëêà ìàðêóâàííÿ ëèñò³â â ïàïö³ \"%s\". Îñü ùî ñêàçàâ ñåðâåð" +"Трапилась помилка маркування листів в папці \"%s\". Ось що сказав сервер" #: folders.php:140 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ³ìïîðòóâàííÿ %s." +msgstr "Трапилась помилка імпортування %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ³ìïîðòóâàííÿ ïî䳿: %s." +msgstr "Трапилась помилка імпортування події: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ³ìïîðòóâàííÿ çàâäàííÿ: %s." +msgstr "Трапилась помилка імпортування завдання: %s." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ³ìïîðòóâàííÿ äàíèõ â³ëüíèé/çàéíÿòèé êîðèñòóâà÷à: %s." +msgstr "Трапилась помилка імпортування даних вільний/зайнятий користувача: %s." #: lib/Message.php:136 #, php-format @@ -4039,129 +4039,129 @@ msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" msgstr "" -"Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ïåðåíåñåíí³ ëèñò³â ç \"%s\" äî \"%s\". Îñü ùî ñêàçàâ " -"ñåðâåð" +"Трапилась помилка при перенесенні листів з \"%s\" до \"%s\". Ось що сказав " +"сервер" #: lib/Compose.php:664 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè â³äïðàâëåíí³ Âàøîãî ëèñòà: %s" +msgstr "Трапилась помилка при відправленні Вашого листа: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà îíîâëåííÿ ïî䳿: %s." +msgstr "Трапилась помилка оновлення події: %s." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Ïóáë³÷íèé êëþ÷ PGP ïðèêð³ïëåíèé äî öüîãî ëèñòà." +msgstr "Публічний ключ PGP прикріплений до цього листа." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:107 lib/MIME/Viewer/itip.php:121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:146 lib/MIME/Viewer/itip.php:160 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:176 lib/MIME/Viewer/itip.php:319 msgid "This action is not supported." -msgstr "Öÿ ä³ÿ íå ï³äòðèìóºòüñÿ." +msgstr "Ця дія не підтримується." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:182 lib/MIME/Viewer/itip.php:430 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "Öÿ ä³ÿ ùå íå ðåàë³çîâàíà." +msgstr "Ця дія ще не реалізована." #: imp.js.php:80 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "Öå ìîæå çàéíÿòè ïåâíèé ÷àñ. Âïåâíåí³, ùî õî÷åòå ïðîäîâæèòè?" +msgstr "Це може зайняти певний час. Впевнені, що хочете продовжити?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "Öåé ëèñò ì³ñòèòü ôàéë Ìàê³íòîø" +msgstr "Цей лист містить файл Макінтош" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:460 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." -msgstr "Öåé ëèñò ì³ñòèòü äîäàòîê, ÿêèé áóâ ï³äïèñàíèé S/MIME." +msgstr "Цей лист містить додаток, який був підписаний S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:464 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Öåé ëèñò ì³ñòèòü äîäàòîê, ÿêèé áóâ çàêðèïòîâàíèé S/MIME." +msgstr "Цей лист містить додаток, який був закриптований S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." msgstr "" -"Öåé ëèñò ì³ñòèòü ³íôîðìàö³þ ïðî äîðó÷åííÿ ëèñòà, àëå éîãî ôîðìàò íåâ³äîìèé." +"Цей лист містить інформацію про доручення листа, але його формат невідомий." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "Öåé ëèñò íå ñõîæèé íà êîðåêòíèé ôîðìàò S/MIME." +msgstr "Цей лист не схожий на коректний формат S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:175 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "Öåé ëèñò ì³ñòèòü öèôðîâèé ï³äïèñ S/MIME." +msgstr "Цей лист містить цифровий підпис S/MIME." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:171 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:282 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "Öåé ëèñò çàêðèïòîâàíî S/MIME." +msgstr "Цей лист закриптовано S/MIME." #: lib/MIME/Contents.php:419 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "Öþ ÷àñòèíó ëèñòà íå ìîæíà â³äîáðàçèòè ÷åðåç ¿¿ íàäì³ðíèé îá'ºì." +msgstr "Цю частину листа не можна відобразити через її надмірний об'єм." #: message.php:519 msgid "This message to" -msgstr "Öåé ëèñò äî" +msgstr "Цей лист до" #: acl.php:45 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "Öåé ñåðâåð íå ï³äòðèìóº ðîçäà÷³ ïàïîê." +msgstr "Цей сервер не підтримує роздачі папок." #: imp.js.php:71 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "Öå â³êíî ïîâèííî âèêëèêàòèñü ç â³êíà ñòâîðåííÿ." +msgstr "Це вікно повинно викликатись з вікна створення." #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Ïîêàç ðóáðèê:" +msgstr "Показ рубрик:" #: thread.php:157 config/prefs.php.dist:1070 msgid "Thread View" -msgstr "Îãëÿä ðóáðèê" +msgstr "Огляд рубрик" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "ϳêòîãðàìà ïðèºäíàíîãî çîáðàæåííÿ" +msgstr "Піктограма приєднаного зображення" #: compose.php:762 mailbox.php:577 lib/Search.php:658 lib/UI/Mailbox.php:88 #: lib/UI/Message.php:26 lib/Block/mailbox.php:149 #: templates/login/recompose.html:14 templates/contacts/contacts.html:40 msgid "To" -msgstr "Äî" +msgstr "До" #: config/prefs.php.dist:1067 msgid "To Address" -msgstr "Äî Àäðåñè" +msgstr "До Адреси" #: message.php:560 msgid "To All" -msgstr "Äî âñ³õ" +msgstr "До всіх" #: message.php:553 msgid "To Sender" -msgstr "Äî â³äïðàâíèêà" +msgstr "До відправника" #: templates/prefs/sourceselect.inc:324 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Äëÿ âèáîðó ê³ëüêîõ ïîë³â óòðèìóéòå íàòèñíåíîþ êëàâ³øó Control (PC) àáî " +"Для вибору кількох полів утримуйте натисненою клавішу Control (PC) або " "Command (Mac)." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." -msgstr "Ùîá âèêîðèñòàòè TLS çâ'ÿçîê, ïîòð³áíà âåðñ³ÿ PHP 5.1.0 àáî âèùå." +msgstr "Щоб використати TLS зв'язок, потрібна версія PHP 5.1.0 або вище." #: thread.php:116 templates/thread/thread.html:32 msgid "To:" @@ -4169,360 +4169,360 @@ msgstr "To:" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "Top" -msgstr "Âåðõ" +msgstr "Верх" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "Çàãàëüíèé îá'ºì:" +msgstr "Загальний об'єм:" #: login.php:281 msgid "Traditional" -msgstr "Òðàäèö³éíèé" +msgstr "Традиційний" #: lib/IMAP/Tree.php:2317 msgid "Trash folder" -msgstr "Ñì³òíèê" +msgstr "Смітник" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "Ñì³òíèê:" +msgstr "Смітник:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Íå ìîæó ç'ºäíàòèñÿ ç SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Не можу з'єднатися з SQL сервером." #: lib/Quota/command.php:93 lib/Quota/imap.php:42 lib/Quota/mercury32.php:78 #: lib/Quota/logfile.php:87 lib/Quota/mdaemon.php:45 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "Íå ìîæó îòðèìàòè êâîòó" +msgstr "Не можу отримати квоту" #: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19 #: templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" -msgstr "Áåç â³äïîâ³ä³" +msgstr "Без відповіді" #: search.php:334 msgid "Unanswered messages" -msgstr "Ëèñòè áåç â³äïîâ³ä³" +msgstr "Листи без відповіді" #: mailbox.php:504 message.php:547 msgid "Undelete" -msgstr "³äíîâèòè" +msgstr "Відновити" #: search.php:344 msgid "Undeleted messages" -msgstr "³äíîâëåí³ ëèñòè" +msgstr "Відновлені листи" #: lib/MIME/Headers.php:213 lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "Íåâèêðèò³ îòðèìóâà÷³" +msgstr "Невикриті отримувачі" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "Íåî÷³êóâàíà â³äïîâ³äü â³ä ñåðâåðà íà êîìàíäó àóòåíòèô³êàö³¿." +msgstr "Неочікувана відповідь від сервера на команду аутентифікації." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "Íåî÷³êóâàíà â³äïîâ³äü â³ä ñåðâåðà íà Digest-MD5 â³äïîâ³äü." +msgstr "Неочікувана відповідь від сервера на Digest-MD5 відповідь." #: search.php:339 msgid "Unflagged messages" -msgstr "Ëèñòè áåç ïîçíà÷åíü" +msgstr "Листи без позначень" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:462 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "Íåï³äòðèìóâàíèé òèï êîìïîíåíòà: %s" +msgstr "Непідтримуваний тип компонента: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" -msgstr "Íåâ³äîìèé" +msgstr "Невідомий" #: lib/UI/Mailbox.php:176 msgid "Unknown Date" -msgstr "Íåâ³äîìà äàòà" +msgstr "Невідома дата" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "Íåâ³äîìà â³äïîâ³äü ²ÌÀÐ ñåðâåðà. Ñåðâåð â³äïîâ³â: %s" +msgstr "Невідома відповідь ІМАР сервера. Сервер відповів: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "Íåâ³äîìà çóñòð³÷" +msgstr "Невідома зустріч" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "Íåâ³äîìèé îòðèìóâà÷" +msgstr "Невідомий отримувач" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:815 msgid "Unknown Task" -msgstr "Íåâ³äîìå çàâäàííÿ" +msgstr "Невідоме завдання" #: smime.php:337 pgp.php:428 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "Âèâàíòàæèòè ôðàçó-ïàðîëü" +msgstr "Вивантажити фразу-пароль" #: fetchmailprefs.php:68 msgid "Unnamed" -msgstr "Íåíàçâàíèé" +msgstr "Неназваний" #: mailbox.php:743 message.php:474 lib/Block/mailbox.php:285 #: templates/message/navbar_navigate.html:9 templates/mailbox/navbar.html:15 #: templates/mailbox/navbar.html:31 msgid "Unseen" -msgstr "Íå÷èòàí³" +msgstr "Нечитані" #: templates/folders/actions.html:24 msgid "Unsubscribe" -msgstr "³äìîâèòèñü" +msgstr "Відмовитись" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "Îíîâèòè" +msgstr "Оновити" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "Îíîâèòè ñòàòóñ ðåñïîíäåíòà" +msgstr "Оновити статус респондента" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "Âíåñòè öå â ì³é êàëåíäàð" +msgstr "Внести це в мій календар" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "Âèêîðèñòîâóâàòè òèïîâå çíà÷åííÿ" +msgstr "Використовувати типове значення" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "Âèêîðèñòîâóâàòè çàìîâëåííÿ ïàïîê ²ÌÀÐ?" +msgstr "Використовувати замовлення папок ІМАР?" #: config/prefs.php.dist:878 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "Âèêîðèñòîâóâàòè Ïñåâäî-Ñì³òíèê?" +msgstr "Використовувати Псевдо-Смітник?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "Êîðèñòóâà÷" +msgstr "Користувач" #: acl.php:87 acl.php:128 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "Êîðèñòóâà÷ \"%s\" óñï³øíî îòðèìàâ çàçíà÷åí³ ïðàâà íà ïàïêó \"%s\"." +msgstr "Користувач \"%s\" успішно отримав зазначені права на папку \"%s\"." #: templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "Íàçâà êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Назва користувача" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "Íàçâà êîðèñòóâà÷à:" +msgstr "Назва користувача:" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "Íàçâà êîðèñòóâà÷à: " +msgstr "Назва користувача: " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:244 templates/smime/smime.html:31 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 #: templates/pgp/pgp.html:38 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "View" -msgstr "Îãëÿä" +msgstr "Огляд" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 lib/MIME/Viewer/zip.php:91 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "Îãëÿä %s" +msgstr "Огляд %s" #: smime.php:311 pgp.php:400 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "Ïåðåãëÿíóòè %s â³äêðèòèé êëþ÷" +msgstr "Переглянути %s відкритий ключ" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "Ïîäèâèòèñü äîäàòîê" +msgstr "Подивитись додаток" #: mailbox.php:537 msgid "View Messages" -msgstr "Ïåðåãëÿä ëèñò³â" +msgstr "Перегляд листів" #: smime.php:338 pgp.php:429 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "Ïåðåãëÿíóòè Ïåðñîíàëüíèé ïðèâàòíèé êëþ÷" +msgstr "Переглянути Персональний приватний ключ" #: smime.php:334 pgp.php:423 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "Ïðîãëÿíóòè Ïåðñîíàëüíèé ïóáë³÷íèé êëþ÷" +msgstr "Проглянути Персональний публічний ключ" #: message.php:571 msgid "View Thread" -msgstr "Ïåðåãëÿä ðóáðèêè" +msgstr "Перегляд рубрики" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:468 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "Ïåðåãëÿíóòè äîäàòîê â îêðåìîìó â³êí³" +msgstr "Переглянути додаток в окремому вікні" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "Ïåðåãëÿíóòè âì³ñò â îêðåìîìó â³êí³" +msgstr "Переглянути вміст в окремому вікні" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 msgid "View event" -msgstr "Îãëÿä ïî䳿" +msgstr "Огляд події" #: folders.php:407 mailbox.php:679 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "Ïåðåãëÿä ëèñò³â â %s" +msgstr "Перегляд листів в %s" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "Âèä àáî ñêðèíüêà, ÿê³ ïîêàçàòè ï³ñëÿ âõîäó:" +msgstr "Вид або скринька, які показати після входу:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 msgid "View task" -msgstr "Ïåðåãëÿä çàâäàííÿ" +msgstr "Перегляд завдання" #: mailbox.php:354 mailbox.php:355 msgid "Virtual Folder" -msgstr "Ïñåâäî-ïàïêà" +msgstr "Псевдо-папка" #: search.php:155 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Ïñåâäî-ïàïêó \"%s\" óñï³øíî ñòâîðåíî." +msgstr "Псевдо-папку \"%s\" успішно створено." #: lib/IMAP/Tree.php:90 templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" -msgstr "Ïñåâäî-ïàïêè" +msgstr "Псевдо-папки" #: search.php:150 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "Ïñåâäî-ïàïêb ïîâèíí³ ìàòè ì³òêó." +msgstr "Псевдо-папкb повинні мати мітку." #: lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "Ïñåâäî-âõ³äí³" +msgstr "Псевдо-вхідні" #: lib/IMAP/Tree.php:2357 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "Ïñåâäî-ïàïêà Âõ³äíèõ" +msgstr "Псевдо-папка Вхідних" #: lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" -msgstr "Ïñåâäî-ñì³òíèê" +msgstr "Псевдо-смітник" #: lib/IMAP/Tree.php:2353 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "Ïàïêà ïñåâäî-ñì³òíèêà" +msgstr "Папка псевдо-смітника" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" -msgstr "̳òêà ïñåâäî-ïàïêè:" +msgstr "Мітка псевдо-папки:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423 lib/Crypt/PGP.php:344 msgid "Warning" -msgstr "Çàóâàæåííÿ" +msgstr "Зауваження" #: login.php:185 login.php:332 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "³òàþ â %s" +msgstr "Вітаю в %s" #: config/prefs.php.dist:726 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" msgstr "" -"Ùî ðîáèòè ç ëèñòàìè ç³ ñïàìîì, êîëè âîíè ïîâ³äîìëåí³ ÿê ñïàì àáî ÷èñò³?" +"Що робити з листами зі спамом, коли вони повідомлені як спам або чисті?" #: config/prefs.php.dist:870 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" msgstr "" -"Ïðè âèòèðàíí³ ëèñò³â ïåðåì³ùóâàòè ¿õ ó ñì³òíèê çàì³ñòü ìàðêóâàííÿ ÿê âèòåðò³?" +"При витиранні листів переміщувати їх у смітник замість маркування як витерті?" #: config/prefs.php.dist:1055 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" msgstr "" -"Ïðè ïåðøîìó â³äêðèòò³ íîâî¿ ïîøòîâî¿ ñêðèíüêè, ç ÿêî¿ ñòîð³íêè ñòàðòóâàòè?" +"При першому відкритті нової поштової скриньки, з якої сторінки стартувати?" #: config/prefs.php.dist:576 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" msgstr "" -"³äïîâ³äàþ÷è àáî ïåðåñèëàþ÷è ëèñò, âèêîðèñòîâóâàòè ôîðìàò îðèã³íàëüíîãî " -"ëèñòà?" +"Відповідаючи або пересилаючи лист, використовувати формат оригінального " +"листа?" #: config/prefs.php.dist:680 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Ïðè çáåðåæåíí³ â³ä³ñëàíî¿ ïîøòè, çáåð³ãàòè äîäàòêè?" +msgstr "При збереженні відісланої пошти, зберігати додатки?" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"Ïðè â³äïðàâëåíí³ ïîøòè àáî ðîçêðèâàíí³ àäðåñ, ÿêèé äîìåí äîäàâàòè äî " -"íåïîâíèõ àäðåñ (å-àäðåñè áåç \"@\")?" +"При відправленні пошти або розкриванні адрес, який домен додавати до " +"неповних адрес (е-адреси без \"@\")?" #: config/prefs.php.dist:839 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "Äå ðîçì³ùóâàòè ë³íêè äî àëüòåðíàòèâíèõ ôîðìàò³â ëèñòà?" +msgstr "Де розміщувати лінки до альтернативних форматів листа?" #: mailbox.php:520 message.php:579 msgid "Whitelist" -msgstr "Á³ëèé ñïèñîê" +msgstr "Білий список" #: templates/search/search.html:99 msgid "Year" -msgstr "гê" +msgstr "Рік" #: imp.js.php:65 config/prefs.php.dist:1133 config/prefs.php.dist:1155 #: templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" -msgstr "Òàê" +msgstr "Так" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:58 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "Íàëàøòóéòå ðåºñòð äëÿ ñòÿãóâàííÿ ïîøòè ç ³íøèõ ðåºñòð³â." +msgstr "Налаштуйте реєстр для стягування пошти з інших реєстрів." #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "Âè íàìàãàºòåñü çíèùèòè âñ³ ëèñòè â íàñòóïíèõ ïàïêàõ." +msgstr "Ви намагаєтесь знищити всі листи в наступних папках." #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "Âè íàìàãàºòåñü çíèùèòè íàñòóïí³ ïàïêè:" +msgstr "Ви намагаєтесь знищити наступні папки:" #: imp.js.php:97 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Âè êîï³þºòå/ïåðåì³ùàºòå â íîâó ïàïêó." +msgstr "Ви копіюєте/переміщаєте в нову папку." #: imp.js.php:76 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "Âè ñòâîðþºòå ï³äïàïêó äî" +msgstr "Ви створюєте підпапку до" #: imp.js.php:78 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "Âè ñòâîðþºòå ïàïêó íàéâèùîãî ð³âíÿ." +msgstr "Ви створюєте папку найвищого рівня." #: lib/Folder.php:249 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "Âàì íå ìîæíà ñòâîðþâàòè ïàïîê." +msgstr "Вам не можна створювати папок." #: lib/Folder.php:256 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Âàì íå ìîæíà ñòâîðþâàòè á³ëüøå, í³æ %d ïàïîê." +msgstr "Вам не можна створювати більше, ніж %d папок." #: lib/Compose.php:928 #, php-format @@ -4530,174 +4530,174 @@ msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." msgstr "" -"Âàì íå äîçâîëåíî ñëàòè ëèñòè äî á³ëüø í³æ %d àäðåñàò³â â ìåæàõ %d ãîäèí." +"Вам не дозволено слати листи до більш ніж %d адресатів в межах %d годин." #: lib/Compose.php:1205 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî ñëàòè ëèñòè äî á³ëüø í³æ %d àäðåñàò³â." +msgstr "Вам не дозволено слати листи до більш ніж %d адресатів." #: imp.js.php:81 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "Âè ïåðåéìåíîâóºòå ïàïêó: " +msgstr "Ви перейменовуєте папку: " #: lib/Folder.php:511 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "Âè íå ìîæåòå â³äìîâèòèñü â³ä \"%s\"." +msgstr "Ви не можете відмовитись від \"%s\"." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." msgstr "" -"Âè íå ïîãîäèëèñü ç Óìîâàìè Äîãîâîðó ïðî ïîñëóãè, òîìó Âàì íå äîçâîëåíî " -"çàõîäèòè." +"Ви не погодились з Умовами Договору про послуги, тому Вам не дозволено " +"заходити." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâ çì³íþâàòè ïðàâà äîñòóïó äî ö³º¿ ïàïêè." +msgstr "У Вас немає прав змінювати права доступу до цієї папки." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "Âè ïåðåñëàëè öüîãî ëèñòà %%s íàñòóïíèì àäðåñàòàì: %s." +msgstr "Ви переслали цього листа %%s наступним адресатам: %s." #: lib/IMP.php:970 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "Ó Âàñ %s íîâèõ ëèñò³â." +msgstr "У Вас %s нових листів." #: lib/IMP.php:970 msgid "You have 1 new message." -msgstr "Ó Âàñ 1 íîâèé ëèñò." +msgstr "У Вас 1 новий лист." #: compose.php:124 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "Âè âæå ïîäàëè öþ ñòîð³íêó." +msgstr "Ви вже подали цю сторінку." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "Ó Âàñ ñâ³æà ïîøòà â:" +msgstr "У Вас свіжа пошта в:" #: lib/Compose.php:1192 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "Âêàæ³òü õî÷à á îäíîãî àäðåñàòà." +msgstr "Вкажіть хоча б одного адресата." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:354 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." msgstr "" -"Âàì ñë³ä ââåñòè ïàðîëü äëÿ Âàøîãî ïðèâàòíîãî PGP êëþ÷à äëÿ ïåðåãëÿäó öüîãî " -"ëèñòà." +"Вам слід ввести пароль для Вашого приватного PGP ключа для перегляду цього " +"листа." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:298 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" msgstr "" -"Ïîòð³áíî ââåñòè ôðàçó-ïàðîëü äëÿ Âàøîãî S/MIME çàêðèòîãî êëþ÷à, ùîá " -"ïðîãëÿíóòè ëèñò" +"Потрібно ввести фразу-пароль для Вашого S/MIME закритого ключа, щоб " +"проглянути лист" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:341 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." msgstr "" -"Ñë³ä ââåñòè ïàðîëü äëÿ Âàøîãî ïðèâàòíîãî PGP êëþ÷à äëÿ êðèïòóâàííÿ öüîãî " -"ëèñòà." +"Слід ввести пароль для Вашого приватного PGP ключа для криптування цього " +"листа." #: imp.js.php:98 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "Ñïåðøó ñë³ä âêàçàòè ñêðèíüêó ïðèçíà÷åííÿ." +msgstr "Спершу слід вказати скриньку призначення." #: fetchmailprefs.php:88 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "Âèáåð³òü ðåºñòåð äëÿ çíèùåííÿ." +msgstr "Виберіть реєстер для знищення." #: imp.js.php:69 msgid "You must select an address first." -msgstr "Ñïåðøó ñë³ä âêàçàòè àäðåñó." +msgstr "Спершу слід вказати адресу." #: imp.js.php:62 imp.js.php:64 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "Ñïåðøó âèáåð³òü õî÷à á îäèí ëèñò." +msgstr "Спершу виберіть хоча б один лист." #: lib/Compose.php:851 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." -msgstr "Âàì ñë³ä ðîçä³ëÿòè àäðåñè å-ïîøòè êîìàìè(,), à íå êðàïêîþ ç êîìîþ (;)." +msgstr "Вам слід розділяти адреси е-пошти комами(,), а не крапкою з комою (;)." #: imp.js.php:53 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "Âè ïîâèíí³ âêàçàòè àäðåñàòà." +msgstr "Ви повинні вказати адресата." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "Âè ïåðåíàïðàâèëè öåé ëèñò äî %s íà %%s." +msgstr "Ви перенаправили цей лист до %s на %%s." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "Âè â³äïîâ³ëè öåé ëèñò íà %s." +msgstr "Ви відповіли цей лист на %s." #: lib/Folder.php:461 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Âè íå çàìîâèëè \"%s\". Îñü ùî ñêàçàâ ñåðâåð" +msgstr "Ви не замовили \"%s\". Ось що сказав сервер" #: lib/Folder.php:513 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Íå âäàëîñÿ çíÿòè çàìîâëåííÿ ç \"%s\". Îñü ùî ñêàçàâ ñåðâåð" +msgstr "Не вдалося зняти замовлення з \"%s\". Ось що сказав сервер" #: lib/Folder.php:464 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "Âè óñï³øíî çàìîâèëè \"%s\"" +msgstr "Ви успішно замовили \"%s\"" #: lib/Folder.php:516 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "Âè óñï³øíî â³äìîâèëèñü â³ä \"%s\"" +msgstr "Ви успішно відмовились від \"%s\"" #: templates/pgp/pgp.html:95 msgid "Your Name:" -msgstr "Âàøå ³ì'ÿ:" +msgstr "Ваше ім'я:" #: templates/pgp/pgp.html:63 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "Âàø³ PGP ³äêðèòèé/Çaêðèòèé Êëþ÷³" +msgstr "Ваші PGP Відкритий/Зaкритий Ключі" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" -msgstr "Âàø ïðèâàòíèé êëþ÷:" +msgstr "Ваш приватний ключ:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "Âàø ïóáë³÷íèé êëþ÷:" +msgstr "Ваш публічний ключ:" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "Âàøà Reply-to: àäðåñà: (îïö³îíàëüíî)" +msgstr "Ваша Reply-to: адреса: (опціонально)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "Âàø³ S/MIME ïóáë³÷íèé/ïðèâàòíèé ñåðòèô³êàòè" +msgstr "Ваші S/MIME публічний/приватний сертифікати" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "Âàø³ àêêàóíòè:" +msgstr "Ваші аккаунти:" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "Âàø áðîóçåð íå ìîæå ïîêàçàòè çîîáðàæåííÿ öüîãî òèïó ïî òåêñòó." +msgstr "Ваш броузер не може показати зоображення цього типу по тексту." #: config/prefs.php.dist:658 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "Âàøå ñòàíäàðòíå êîäóâàííÿ ïðè â³äñèëàíí³ ëèñò³â:" +msgstr "Ваше стандартне кодування при відсиланні листів:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "Òèïîâèé ìåòîä êðèïòóâàííÿ ïðè â³äñèëàíí³ ëèñò³â:" +msgstr "Типовий метод криптування при відсиланні листів:" #: attachment.php:113 #, php-format @@ -4710,137 +4710,137 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Âêàçàíèé äîäàòîê çàâàíòàæåíî ïðèíàéìí³ 1 êîðèñòóâà÷åì.\n" +"Вказаний додаток завантажено принаймні 1 користувачем.\n" "\n" -"Íàçâà äîäàòêó: %s\n" -"Äàòà äîäàòêó: %s\n" +"Назва додатку: %s\n" +"Дата додатку: %s\n" "\n" -"Êëàöí³òü íà öåé ë³íê, ùîá íàçàâæäè ñòåðòè äîäàòîê:\n" +"Клацніть на цей лінк, щоб назавжди стерти додаток:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Âàø ëèñò áóâ óñï³øíî äîðó÷åíèé." +msgstr "Ваш лист був успішно доручений." #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Your signature:" -msgstr "Âàø ï³äïèñ:" +msgstr "Ваш підпис:" #: lib/Message.php:521 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[Äîäàòîê âð³çàíèé: Îðèã³íàëüíèé òèï äîäàòêó: %s, íàçâà: %s]" +msgstr "[Додаток врізаний: Оригінальний тип додатку: %s, назва: %s]" #: rss.php:82 mailbox.php:703 message.php:265 lib/Compose.php:1686 #: lib/Compose.php:2148 lib/Block/mailbox.php:245 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Áåç òåìè]" +msgstr "[Без теми]" #: lib/MIME/Headers.php:224 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Ïîêàçàòè àäðåñè - %s îòðèìóâà÷³â]" +msgstr "[Показати адреси - %s отримувачів]" #: lib/Compose.php:2764 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "[Âð³çàíèé òåêñò]" +msgstr "[Врізаний текст]" #: compose.php:892 msgid "_Bcc" -msgstr "_Âññ" +msgstr "_Всс" #: mailbox.php:516 message.php:575 msgid "_Blacklist" -msgstr "×îðíèé ñïèñîê" +msgstr "Чорний список" #: compose.php:889 msgid "_Cc" -msgstr "Êîï³ÿ" +msgstr "Копія" #: mailbox.php:498 mailbox.php:500 message.php:549 msgid "_Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: lib/IMP.php:794 msgid "_Folders" -msgstr "Ïàïêè" +msgstr "Папки" #: compose.php:869 msgid "_Identity" -msgstr "²ïîñòàñü" +msgstr "Іпостась" #: lib/IMP.php:763 msgid "_Inbox" -msgstr "Âõ³äí³" +msgstr "Вхідні" #: lib/IMP.php:831 msgid "_Log out" -msgstr "Âèéòè" +msgstr "Вийти" #: message.php:584 msgid "_Message Source" -msgstr "Àíàòîì³ÿ ëèñòà" +msgstr "Анатомія листа" #: lib/IMP.php:791 msgid "_New Message" -msgstr "Íîâèé ëèñò" +msgstr "Новий лист" #: message.php:597 msgid "_Print" -msgstr "Äðóê" +msgstr "Друк" #: compose.php:959 msgid "_Priority" -msgstr "Ïð³îðèòåò" +msgstr "Пріоритет" #: mailbox.php:341 lib/Block/mailbox.php:89 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "Îíîâëåííÿ %s" +msgstr "Оновлення %s" #: message.php:552 msgid "_Reply" -msgstr "³äïîâ³ñòè" +msgstr "Відповісти" #: lib/IMP.php:796 msgid "_Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: compose.php:855 msgid "_Send Message" -msgstr "³ä³ñëàòè ëèñòà" +msgstr "Відіслати листа" #: mailbox.php:587 lib/Block/mailbox.php:159 msgid "_Thread" -msgstr "Ðóáðèêà" +msgstr "Рубрика" #: compose.php:885 compose.php:887 msgid "_To" -msgstr "Äî" +msgstr "До" #: mailbox.php:504 msgid "_Undelete" -msgstr "³äíîâèòè" +msgstr "Відновити" #: message.php:571 msgid "_View Thread" -msgstr "Ïåðåãëÿä ðóáðèêè" +msgstr "Перегляд рубрики" #: mailbox.php:520 message.php:579 msgid "_Whitelist" -msgstr "Á³ëèé ñïèñîê" +msgstr "Білий список" #: lib/Compose.php:955 msgid "addressee unknown" -msgstr "àäðåñàíò íåâ³äîìèé" +msgstr "адресант невідомий" #: lib/Search.php:542 msgid "and" -msgstr "³" +msgstr "і" #: lib/Compose.php:1796 msgid "attachment" -msgstr "äîäàòîê" +msgstr "додаток" #: view.php:118 msgid "attachments.zip" @@ -4848,104 +4848,104 @@ msgstr "attachments.zip" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "bytes" -msgstr "áàéò" +msgstr "байт" #: lib/Compose.php:979 msgid "cannot create output file" -msgstr "íå ìîæó ñòâîðèòè ôàéë âèâîäó" +msgstr "не можу створити файл виводу" #: lib/Compose.php:951 msgid "cannot open input" -msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè ââ³ä" +msgstr "Не можу відкрити ввід" #: lib/Compose.php:943 msgid "command line usage error" -msgstr "Ïîìèëêà âèêîðèñòàííÿ êîìàíäíîãî ðÿäêà" +msgstr "Помилка використання командного рядка" #: lib/Compose.php:999 msgid "configuration error" -msgstr "ïîìèëêà êîíô³ãóðàö³¿" +msgstr "помилка конфігурації" #: lib/Compose.php:975 msgid "critical system file missing" -msgstr "â³äñóòí³é âàæëèâèé ñèñòåìíèé ôàéë" +msgstr "відсутній важливий системний файл" #: lib/Compose.php:947 msgid "data format error" -msgstr "ïîìèëêà ôîðìàòó äàíèõ" +msgstr "помилка формату даних" #: lib/Compose.php:1003 msgid "entry not found" -msgstr "çàïèñ íå çíàéäåíî" +msgstr "запис не знайдено" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" -msgstr "â³ä" +msgstr "від" #: lib/Compose.php:959 msgid "host name unknown" -msgstr "íåâ³äîìà íàçâà âóçëà" +msgstr "невідома назва вузла" #: lib/Search.php:545 msgid "in" -msgstr "â" +msgstr "в" #: lib/Compose.php:983 msgid "input/output error" -msgstr "ïîìèëêà ââîäó/âèâîäó" +msgstr "помилка вводу/виводу" #: lib/Compose.php:967 msgid "internal software error" -msgstr "âíóòð³øíÿ ïðîãðàìíà ïîìèëêà" +msgstr "внутрішня програмна помилка" #: templates/folders/import.html:13 msgid "into folder" -msgstr "â ïàïêó" +msgstr "в папку" #: smime.php:39 pgp.php:79 msgid "key" -msgstr "êëþ÷" +msgstr "ключ" #: lib/Compose.php:732 msgid "name" -msgstr "³ì'ÿ" +msgstr "ім'я" #: lib/Search.php:539 msgid "not" -msgstr "íå" +msgstr "не" #: lib/Search.php:542 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26 msgid "or" -msgstr "àáî" +msgstr "або" #: lib/Compose.php:995 msgid "permission denied" -msgstr "äîñòóï çàáîðîíåíî" +msgstr "доступ заборонено" #: imp.js.php:48 msgid "recipients" -msgstr "îòðèìóâà÷³" +msgstr "отримувачі" #: lib/Compose.php:991 msgid "remote error in protocol" -msgstr "â³ääàëåíà ïîìèëêà â ïðîòîêîë³" +msgstr "віддалена помилка в протоколі" #: lib/Compose.php:963 msgid "service unavailable" -msgstr "ñåðâ³ñ íåäîñòóïíèé" +msgstr "сервіс недоступний" #: lib/Compose.php:971 msgid "system error" -msgstr "ñèñòåìíà ïîìèëêà" +msgstr "системна помилка" #: lib/Compose.php:987 msgid "temporary failure" -msgstr "òèì÷àñîâèé çá³é" +msgstr "тимчасовий збій" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" -msgstr "Âàø ÷îðíèé ñïèñîê" +msgstr "Ваш чорний список" #: lib/Filter.php:91 msgid "your whitelist" -msgstr "Âàø á³ëèé ñïèñîê" +msgstr "Ваш білий список" diff --git a/imp/po/zh_CN.po b/imp/po/zh_CN.po index 45f9dda85..c521a4427 100644 --- a/imp/po/zh_CN.po +++ b/imp/po/zh_CN.po @@ -11,24 +11,24 @@ msgstr "" "Last-Translator: Anna Chen \n" "Language-Team: Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Compose.php:1664 msgid " Cc: " -msgstr "³­ËÍ£º" +msgstr "抄送:" #: lib/Compose.php:1661 msgid " To: " -msgstr "ÊÕ¼þÈË£º" +msgstr "收件人:" #: lib/Compose.php:1649 msgid " Date: " -msgstr "ÈÕÆÚ£º " +msgstr "日期: " #: lib/Compose.php:1652 msgid " From: " -msgstr "·¢¼þÈË£º" +msgstr "发件人:" #: folders.php:329 mailbox.php:323 #, php-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " (Accesskey %s)" #: lib/Compose.php:1658 msgid " Subject: " -msgstr "Ö÷Ì⣺" +msgstr "主题:" #: mailbox.php:539 msgid "#" @@ -51,43 +51,43 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:149 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d ·âÓʼþ" +msgstr "%d 封邮件" #: lib/Spam.php:216 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ý %d ·âÓʼþ¡£" +msgstr "已删除 %d 封邮件。" #: lib/Spam.php:196 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "Òѱ¨¸æÏµÍ³¹ÜÀíÔ± %d ÓʼþÊÇÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "已报告系统管理员 %d 邮件是垃圾邮件。" #: lib/Spam.php:176 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "䱨¸æ %d ÓʼþÊÇÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "未报告 %d 邮件是垃圾邮件。" #: lib/Spam.php:188 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "Òѱ¨¸æÏµÍ³¹ÜÀíÔ± %d ÓʼþÊÇÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "已报告系统管理员 %d 邮件是垃圾邮件。" #: lib/Spam.php:168 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." -msgstr "䱨¸æ %d ÓʼþÊÇÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "未报告 %d 邮件是垃圾邮件。" #: mailbox.php:252 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "´Ó %d µ½ %d£¬¹² %d ·â" +msgstr "从 %d 到 %d,共 %d 封" #: lib/MIME/Contents.php:578 #, php-format msgid "%s Attachments, %s" -msgstr "%s ¸½¼þ, %s" +msgstr "%s 附件, %s" #: lib/MIME/Contents.php:568 lib/UI/Mailbox.php:134 #, php-format @@ -102,92 +102,92 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:43 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "Îļþ¼Ð %s ÒÑ´æÔÚ¡£Î´ÖØÃüÃûÄúµÄ %s Îļþ¼Ð¡£" +msgstr "文件夹 %s 已存在。未重命名您的 %s 文件夹。" #: lib/MIME/Contents.php:571 #, php-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s ×Ö½Ú" +msgstr "%s 字节" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:41 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "ÒÑÔÚÔ³õÖØÃüÃû %s Îļþ¼Ð¡£" +msgstr "已在月初重命名 %s 文件夹。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:259 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s ÒѽÓÊÜ¡£" +msgstr "%s 已接受。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:627 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s ÒÑÈ¡Ïû¡±%s¡°¡£" +msgstr "%s 已取消”%s“。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:265 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s ÒѾܾø¡£" +msgstr "%s 已拒绝。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:500 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s Òѻظ´Ã¦/ÏÐÇëÇó¡£" +msgstr "%s 已回复忙/闲请求。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:619 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s Òѻظ´¡±%s¡°ÑûÇë¡£" +msgstr "%s 已回复”%s“邀请。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:491 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s ÒÑ·¢ËÍæ/ÏÐÐÅÏ¢¡£" +msgstr "%s 已发送忙/闲信息。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:271 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "ÒÑÔÝʱ½ÓÊÜ %s¡£" +msgstr "已暂时接受 %s。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:496 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s ÇëÇóæ/ÏÐÐÅÏ¢¡£" +msgstr "%s 请求忙/闲信息。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:587 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s ÑûÇëÄú³öϯ¡±%s¡°¡£" +msgstr "%s 邀请您出席”%s“。" #: lib/Message.php:466 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "Òѽ« %s ³É¹¦Ìí¼Óµ½¡°%s¡±¡£" +msgstr "已将 %s 成功添加到“%s”。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:599 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s Ï£ÍûÐ޸ġ±%s¡°¡£" +msgstr "%s 希望修改”%s“。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:579 lib/MIME/Viewer/itip.php:769 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s Ï£ÍûÄú×¢Ò⡱%s¡°¡£" +msgstr "%s 希望您注意”%s“。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:606 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s Ï£Íû½ÓÊÕ¡±%s¡°µÄ×îÐÂÐÅÏ¢¡£" +msgstr "%s 希望接收”%s“的最新信息。" #: compose.php:1105 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "%s%%¡¡ËùÔÊÐíµÄ´óС" +msgstr "%s%% 所允许的大小" #: message.php:260 message.php:265 #, php-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s£º%s" +msgstr "%s:%s" #: message.php:501 #, php-format @@ -200,188 +200,188 @@ msgstr "(HTML)" #: stationery.php:134 msgid "(Plain Text)" -msgstr "(´¿Îı¾)" +msgstr "(纯文本)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* µ¥»÷¡°È·¶¨¡±Ìí¼ÓÕâЩÏî *" +msgstr "* 单击“确定”添加这些项 *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* ÇëÑ¡ÔñµØÖ· *" +msgstr "* 请选择地址 *" #: lib/MIME/Contents.php:576 #, php-format msgid "1 Attachment, %s" -msgstr "1 ¸ö¸½¼þ, %s" +msgstr "1 个附件, %s" #: config/prefs.php.dist:962 msgid "100 characters" -msgstr "100 ¸ö×Ö·û" +msgstr "100 个字符" #: config/prefs.php.dist:965 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 ¸ö×Ö·û" +msgstr "1000 个字符" #: config/prefs.php.dist:963 msgid "250 characters" -msgstr "250 ¸ö×Ö·û" +msgstr "250 个字符" #: config/prefs.php.dist:964 msgid "500 characters" -msgstr "500 ¸ö×Ö·û" +msgstr "500 个字符" #: lib/MIME/Viewer/images.php:151 #, php-format msgid "" "A large image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." -msgstr "Òѽ«ÃûΪ %s µÄ´óͼÏñ¸½¼Óµ½´ËÓʼþ¡£ËõÂÔͼÈçÏ¡£" +msgstr "已将名为 %s 的大图像附加到此邮件。缩略图如下。" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "ÊÕ¼þÈËÍË»¹ÄúËù·¢Ë͵ÄÓʼþ¡£" +msgstr "收件人退还您所发送的邮件。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:82 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªµ¯³öʽ´°¿Ú¡£ÊÇ·ñÒÑÉèÖÃä¯ÀÀÆ÷×èÖ¹µ¯³öʽ´°¿Ú£¿" +msgstr "无法打开弹出式窗口。是否已设置浏览器阻止弹出式窗口?" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" -msgstr "Óë" +msgstr "与" #: config/prefs.php.dist:836 msgid "Above the message text" -msgstr "ÓʼþÎı¾Ö®ÉÏ" +msgstr "邮件文本之上" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:589 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "½ÓÊܲ¢Ìí¼Óµ½ÎÒµÄÈÕÀú" +msgstr "接受并添加到我的日历" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:592 msgid "Accept request" -msgstr "½ÓÊÜÇëÇó" +msgstr "接受请求" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:880 msgid "Accepted" -msgstr "ÒѽÓÊÜ" +msgstr "已接受" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:260 msgid "Accepted: " -msgstr "ÒѽÓÊÜ£º" +msgstr "已接受:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:530 lib/MIME/Viewer/itip.php:735 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:736 lib/MIME/Viewer/itip.php:859 msgid "Actions" -msgstr "²Ù×÷" +msgstr "操作" #: lib/MIME/Headers.php:201 lib/MIME/Headers.php:202 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "½« %s Ìí¼Óµ½ÎҵĵØÖ·²¾" +msgstr "将 %s 添加到我的地址簿" #: templates/prefs/sourceselect.inc:304 msgid "Add source" -msgstr "Ìí¼ÓÀ´Ô´" +msgstr "添加来源" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:581 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "½«´ËÏîÌí¼Óµ½ÎÒµÄÈÕÀú" +msgstr "将此项添加到我的日历" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:771 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "½«´ËÏîÌí¼Óµ½ÎÒµÄÈÎÎñÁбí" +msgstr "将此项添加到我的任务列表" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:590 msgid "Add to my calendar" -msgstr "Ìí¼Óµ½ÎÒµÄÈÕÀú" +msgstr "添加到我的日历" #: lib/Compose.php:2634 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr "Òѽ«¡°%s¡±×÷Ϊ¸½¼þÌí¼Ó¡£" +msgstr "已将“%s”作为附件添加。" #: config/prefs.php.dist:813 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" -msgstr "²é¿´Ê±ÏÔʾµÄ¸½¼Ó±êÌ⣺(¿ÉÑ¡£¬Ã¿ÐÐÊäÈëÒ»¸ö±êÌâ)" +msgstr "查看时显示的附加标题:(可选,每行输入一个标题)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "¸½¼ÓÐÅÏ¢¿ÉÒÔÏÔʾΪ %s¡£" +msgstr "附加信息可以显示为 %s。" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "¸½¼ÓÏêϸÐÅÏ¢" +msgstr "附加详细信息" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "¸½¼ÓÓʼþÏêÇé" +msgstr "附加邮件详情" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "¿ÉÒԲ鿴¸½¼ÓÓʼþÏêÇé %s¡£" +msgstr "可以查看附加邮件详情 %s。" #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "¸½¼ÓÓʼþ´íÎóÏêÇé" +msgstr "附加邮件错误详情" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "¿ÉÒԲ鿴¸½¼ÓÓʼþ´íÎóÏêÇé %s¡£" +msgstr "可以查看附加邮件错误详情 %s。" #: compose.php:739 compose.php:975 contacts.php:124 #: templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "µØÖ·²¾" +msgstr "地址簿" #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Address Books" -msgstr "µØÖ·²¾" +msgstr "地址簿" #: templates/prefs/sourceselect.inc:349 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "ÒªÌí¼ÓµØÖ·µÄµØÖ·²¾" +msgstr "要添加地址的地址簿" #: config/prefs.php.dist:197 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" -msgstr "Ãܼþ³­ËÍËùÓÐÓʼþµÄµØÖ·£º(¿ÉÑ¡£¬Ã¿ÐÐÊäÈëÒ»¸öµØÖ·)" +msgstr "密件抄送所有邮件的地址:(可选,每行输入一个地址)" #: config/prefs.php.dist:189 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" -msgstr "Ã÷È·°ó¶¨µ½´Ë±êʶµÄµØÖ·£º(¿ÉÑ¡£¬Ã¿ÐÐÊäÈëÒ»¸öµØÖ·)" +msgstr "明确绑定到此标识的地址:(可选,每行输入一个地址)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 msgid "Administer" -msgstr "¹ÜÀí" +msgstr "管理" #: templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "È«²¿" +msgstr "全部" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:83 #, php-format msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "¡°%s¡±Îļþ¼ÐÖеÄÔçÓÚ %s ÌìǰµÄËùÓÐÓʼþ½«±»ÓÀ¾ÃÐÔɾ³ý¡£" +msgstr "“%s”文件夹中的早于 %s 天前的所有邮件将被永久性删除。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:73 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "ËùÓÐÔÚÏÂÁÐÓÊÏäÖеÄÓʼþ½«±»ÏÂÔØµ½Ò»¸ö MBOX ÎļþÖУº" +msgstr "所有在下列邮箱中的邮件将被下载到一个 MBOX 文件中:" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 @@ -389,314 +389,314 @@ msgstr " msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "ËùÓÐÔÚ¡°%s¡±Îļþ¼ÐÖеÄÔçÓÚ %s ÌìǰµÄÓʼþ½«±»ÓÀ¾ÃÐÔɾ³ý¡£" +msgstr "所有在“%s”文件夹中的早于 %s 天前的邮件将被永久性删除。" #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "ɾ³ý %s ¸öÔÂ֮ǰµÄËùÓи½¼þ¡£" +msgstr "删除 %s 个月之前的所有附件。" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "½«É¾³ý·¢¼þÎļþ¼ÐÖÐ %s ¸öÔÂ֮ǰµÄËùÓÐÓʼþ¡£" +msgstr "将删除发件文件夹中 %s 个月之前的所有邮件。" #: acl.php:85 acl.php:126 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." -msgstr "Òѳɹ¦É¾³ýÓû§¡°%s¡±¶ÔÎļþ¼Ð¡°%s¡±µÄËùÓÐȨÏÞ¡£" +msgstr "已成功删除用户“%s”对文件夹“%s”的所有权限。" #: lib/api.php:86 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÊÐí´´½¨Îļþ¼Ð£¿" +msgstr "是否允许创建文件夹?" #: filterprefs.php:101 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÊÐí½«¹ýÂ˹æÔòÓ¦Óõ½ÈÎÒ»ÓÊÏ䣿" +msgstr "是否允许将过滤规则应用到任一邮箱?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "´Ë½ÚµÄ¿ÉÑ¡²¿·Ö£º" +msgstr "此节的可选部分:" #: config/prefs.php.dist:691 msgid "Always" -msgstr "×ÜÊÇ" +msgstr "总是" #: config/prefs.php.dist:676 msgid "Always save attachments" -msgstr "×ܱ£´æ¸½¼þ" +msgstr "总保存附件" #: lib/Message.php:556 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " -msgstr "³¢ÊÔ·ÖÀ븽¼þʱ³ö´í¡£IMAP ·þÎñÆ÷»ØÓ¦£º" +msgstr "尝试分离附件时出错。IMAP 服务器回应:" #: lib/Message.php:440 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "´´½¨Ð±ãǩʱ·¢Éúδ֪´íÎó¡£" +msgstr "创建新便签时发生未知错误。" #: lib/Message.php:439 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "´´½¨ÐÂÈÎÎñʱ·¢Éúδ֪´íÎó¡£" +msgstr "创建新任务时发生未知错误。" #: message.php:473 mailbox.php:722 mailbox.php:838 #: templates/message/navbar_navigate.html:12 templates/mailbox/navbar.html:18 #: templates/mailbox/navbar.html:34 templates/mailbox/legend.html:4 msgid "Answered" -msgstr "Òѻظ´" +msgstr "已回复" #: search.php:331 msgid "Answered messages" -msgstr "Òѻظ´Óʼþ" +msgstr "已回复邮件" #: mailbox.php:382 msgid "Apply Filters" -msgstr "Ó¦ÓùýÂËÆ÷" +msgstr "应用过滤器" #: mailbox.php:382 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "½«¹ýÂËÆ÷Ó¦Óõ½ %s" +msgstr "将过滤器应用到 %s" #: filterprefs.php:99 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڵǼºóÁ¢¼´Ó¦ÓùýÂ˹æÔò£¿" +msgstr "是否在登录后立即应用过滤规则?" #: filterprefs.php:100 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "ÎÞÂÛÊÕ¼þÏäºÎʱÏÔʾ¼´Ó¦ÓùýÂ˹æÔò£¿" +msgstr "无论收件箱何时显示即应用过滤规则?" #: mailbox.php:391 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÉ¾³ý´ËÐéÄâÎļþ¼Ð¶¨ÒåÂð£¿" +msgstr "您确定要删除此虚拟文件夹定义吗?" #: smime.php:311 pgp.php:400 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÉ¾³ý´Ë¹«Ô¿Âð£¿" +msgstr "您确定要删除此公钥吗?" #: smime.php:337 pgp.php:430 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÉ¾³ýÃÜÔ¿¶ÔÂð£¿(²»ÍƼö£¡)" +msgstr "您确定要删除密钥对吗?(不推荐!)" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:47 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÖ´Ðд˲Ù×÷Âð£¿" +msgstr "您确定要执行此操作吗?" #: message.php:545 js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:59 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÓÀ¾Ãɾ³ýÕâЩÓʼþÂð£¿" +msgstr "您确定要永久删除这些邮件吗?" #: lib/MIME/Contents.php:255 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÓÀ¾Ãɾ³ýÕâЩ¸½¼þÂð£¿" +msgstr "您确定要永久删除这些附件吗?" #: mailbox.php:387 msgid "Are you sure you wish to empty this folder?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÇå¿Õ´ËÎļþ¼ÐÂð£¿" +msgstr "您确定要清空此文件夹吗?" #: lib/IMP.php:788 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÇå¿ÕÀ¬»øÓʼþÎļþ¼ÐÂð£¿" +msgstr "您确定要清空垃圾邮件文件夹吗?" #: lib/IMP.php:780 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÇå¿ÕÀ¬»øÓʼþÎļþ¼ÐÂð£¿" +msgstr "您确定要清空垃圾邮件文件夹吗?" #: mailbox.php:470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÓÀ¾Ãɾ³ýÕâЩÓʼþÂð£¿" +msgstr "您确定要永久删除这些邮件吗?" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:90 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨Òª±¨¸æ´ËÓʼþÊÇÕý³£ÓʼþÂð£¿" +msgstr "您确定要报告此邮件是正常邮件吗?" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:89 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨Òª±¨¸æ´ËÓʼþÊÇÀ¬»øÓʼþÂð£¿" +msgstr "您确定要报告此邮件是垃圾邮件吗?" #: config/prefs.php.dist:1058 msgid "Arrival Time" -msgstr "µ½´ïʱ¼ä" +msgstr "到达时间" #: config/prefs.php.dist:1073 msgid "Ascending" -msgstr "ÉýÐò" +msgstr "升序" #: config/prefs.php.dist:690 msgid "Ask" -msgstr "ѯÎÊ" +msgstr "询问" #: compose.php:1044 msgid "Attach Files" -msgstr "¸½¼þ" +msgstr "附件" #: compose.php:1038 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "½«ÄúµÄ PGP ¹«Ô¿¸½µ½ÓʼþÖУ¿" +msgstr "将您的 PGP 公钥附到邮件中?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" -msgstr "¸½¼þ£º" +msgstr "附件:" #: lib/Compose.php:1697 lib/Compose.php:1793 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." -msgstr "Ëù¸½Îļþ¡°%s¡±³¬³ö¸½¼þ´óСÏÞÖÆ¡£Î´¸½Îļþ¡£" +msgstr "所附文件“%s”超出附件大小限制。未附文件。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:380 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "Ëù¸½ÄÚÈÝÊǶÔÄúËù·¢ËÍÈÕÀúÇëÇóµÄ´ð¸´¡£" +msgstr "所附内容是对您所发送日历请求的答复。" #: mailbox.php:848 js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:54 #: templates/mailbox/legend.html:14 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" -msgstr "¸½¼þ" +msgstr "附件" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ý¸½¼þ %s¡£" +msgstr "已删除附件 %s。" #: lib/Compose.php:2355 msgid "Attachment Information" -msgstr "¸½¼þÐÅÏ¢" +msgstr "附件信息" #: lib/Compose.php:654 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "ÒÑ·ÖÀëµÄ¸½¼þ£ºÔ­Ê¼¸½¼þÀàÐÍ" +msgstr "已分离的附件:原始附件类型" #: compose.php:987 lib/Compose.php:2323 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" -msgstr "¸½¼þ" +msgstr "附件" #: message.php:562 config/prefs.php.dist:586 msgid "Attachments Only" -msgstr "½öÏÞ¸½¼þ" +msgstr "仅限附件" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:688 lib/MIME/Viewer/itip.php:812 msgid "Attendees" -msgstr "²ÎÓëÕß" +msgstr "参与者" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "×¢Òâ" +msgstr "注意" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp£ºÎ´ÕÒµ½ËùÇëÇóµÄ IMAP À©Õ¹¡£" +msgstr "Auth_imp:未找到所请求的 IMAP 扩展。" #: config/prefs.php.dist:747 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my " "addressbook?" -msgstr "µ±·¢¼þÈËÔÚµØÖ·²¾ÖÐʱ£¬ÊÇ·ñ×Ô¶¯ÏÔʾ HTML ÓʼþÖеÄͼÏñ£¿" +msgstr "当发件人在地址簿中时,是否自动显示 HTML 邮件中的图像?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:297 templates/prefs/sourceselect.inc:299 msgid "Available Address books:" -msgstr "¿ÉÓõØÖ·²¾£º" +msgstr "可用地址簿:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:848 msgid "Awaiting Response" -msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦" +msgstr "等待回应" #: message.php:518 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "·µ»Ø_K %s" +msgstr "返回_K %s" #: message.php:518 thread.php:134 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "·µ»Ø %s" +msgstr "返回 %s" #: thread.php:131 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "·µ»Ø¶àÓʼþÊÓͼË÷Òý" +msgstr "返回多邮件视图索引" #: thread.php:129 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "·µ»ØÏß³ÌÏÔʾ·½Ê½" +msgstr "返回线程显示方式" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "ÎÞЧµÄµÇ¼Ãû»òÃÜÂë¡£" +msgstr "无效的登录名或密码。" #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "ÎÞЧ»ò¸ñʽ´íÎóµÄÇëÇó¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦£º%s" +msgstr "无效或格式错误的请求。服务器回应:%s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "ÎÞЧÇëÇó£º%s" +msgstr "无效请求:%s" #: lib/Search.php:665 lib/UI/Message.php:28 #: templates/contacts/contacts.html:43 templates/login/recompose.html:32 msgid "Bcc" -msgstr "Ãܼþ³­ËÍ" +msgstr "密件抄送" #: config/prefs.php.dist:511 msgid "Before Signature" -msgstr "Ç©Ãû֮ǰ" +msgstr "签名之前" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "ÏÂÃæÊÇ״̬ÐÅÏ¢ÓʼþµÄԭʼÄÚÈÝ¡£" +msgstr "下面是状态信息邮件的原始内容。" #: config/prefs.php.dist:837 msgid "Below the message text" -msgstr "ÓʼþÎı¾Ö®ÏÂ" +msgstr "邮件文本之下" #: message.php:571 mailbox.php:488 msgid "Blacklist" -msgstr "ºÚÃûµ¥" +msgstr "黑名单" #: config/prefs.php.dist:736 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "ÊÇ·ñ×èÖ¹ HTML ÓʼþÖеÄͼÏñ(³ý·ÇÌØ±ðÇëÇó)£¿" +msgstr "是否阻止 HTML 邮件中的图像(除非特别请求)?" #: lib/Search.php:673 msgid "Body" -msgstr "ÕýÎÄ" +msgstr "正文" #: message.php:561 config/prefs.php.dist:585 msgid "Body Text Only" -msgstr "½öÏÞÕýÎÄ" +msgstr "仅限正文" #: search.php:328 search.php:333 search.php:338 search.php:343 msgid "Both" -msgstr "È«²¿" +msgstr "全部" #: config/prefs.php.dist:802 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "ËùÁбêÌâºÍÓʼþÄÚÈÝ" +msgstr "所列标题和邮件内容" #: config/prefs.php.dist:510 msgid "Bottom" -msgstr "µ×²¿" +msgstr "底部" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." -msgstr "CRAM-MD5 »ò DIGEST-MD5 ÐèÒª°²×° PEAR µÄ Auth_SASL ³ÌÐò°ü¡£" +msgstr "CRAM-MD5 或 DIGEST-MD5 需要安装 PEAR 的 Auth_SASL 程序包。" #: compose.php:933 msgid "C_harset" -msgstr "×Ö·û¼¯_H" +msgstr "字符集_H" #: search.php:314 msgid "Calendar" -msgstr "ÈÕÀú" +msgstr "日历" #: lib/Message.php:196 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." -msgstr "ÎÞ·¨½«ÓʼþÒÆµ½À¬»øÏä - δÔÚÊ×Ñ¡ÏîÖÐÉèÖÃÀ¬»øÐÅÏä¡£" +msgstr "无法将邮件移到垃圾箱 - 未在首选项中设置垃圾信箱。" #: templates/contacts/contacts.html:76 #: templates/folders/folders_confirm.html:23 templates/folders/import.html:17 @@ -704,1090 +704,1090 @@ msgstr " #: templates/smime/import_key.html:70 templates/pgp/passphrase.html:22 #: templates/pgp/import_key.html:49 msgid "Cancel" -msgstr "È¡Ïû" +msgstr "取消" #: templates/compose/redirect.html:83 templates/compose/compose.html:21 #: templates/compose/compose.html:208 msgid "Cancel Message" -msgstr "È¡ÏûÓʼþ" +msgstr "取消邮件" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:47 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "È¡Ïû´ËÓʼþ½«µ¼ÖÂÓÀÔ¶¶ªÊ§ËüµÄÄÚÈÝ¡£" +msgstr "取消此邮件将导致永远丢失它的内容。" #: lib/prefs.php:145 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." -msgstr "ÎÞ·¨¼¤»îÀ¬»øÎļþ¼ÐºÍÐéÄâÀ¬»øÏä¡£Ôò½«Ê¹ÓÃÀ¬»øÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "无法激活垃圾文件夹和虚拟垃圾箱。则将使用垃圾文件夹。" #: lib/prefs.php:148 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." -msgstr "ÎÞ·¨¼¤»îÀ¬»øÎļþ¼ÐºÍÐéÄâÀ¬»øÏä¡£Ôò½«Ê¹ÓÃÐéÄâÀ¬»øÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "无法激活垃圾文件夹和虚拟垃圾箱。则将使用虚拟垃圾文件夹。" #: lib/Fetchmail/imap.php:160 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½Ô¶³ÌÓʼþ·þÎñÆ÷¡£" +msgstr "无法连接到远程邮件服务器。" #: lib/Fetchmail/imap.php:158 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½Ô¶³ÌÓʼþ·þÎñÆ÷£º" +msgstr "无法连接到远程邮件服务器:" #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." -msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾ - ½öÔÚµ±Ç°ÓÊÏäÖп´µ½´ËÓʼþµÄ %s(¹² %s)¡£" +msgstr "无法显示 - 仅在当前邮箱中看到此邮件的 %s(共 %s)。" #: lib/Search.php:661 lib/UI/Message.php:27 #: templates/contacts/contacts.html:42 templates/login/recompose.html:23 msgid "Cc" -msgstr "³­ËÍ" +msgstr "抄送" #: templates/smime/smime.html:83 msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." -msgstr "Ö¤Êéµ¼Èë²»¿ÉÓᣴ˷þÎñÆ÷ÉϵÄÎļþÉÏ´«¹¦ÄÜδÆôÓá£" +msgstr "证书导入不可用。此服务器上的文件上传功能未启用。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:706 lib/MIME/Viewer/itip.php:830 msgid "Chair Person" -msgstr "Ö÷ϯ" +msgstr "主席" #: acl.php:170 acl.php:171 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "¸ü¸ÄÎļþ¼Ð" +msgstr "更改文件夹" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." -msgstr "¸ü¸ÄÏÔʾѡÏÈçÿҳÏÔʾµÄÓʼþÊýÁ¿¡¢ÓʼþÅÅÐò·½Ê½ºÍÓʼþÅÅÐò·½Ê½¡£" +msgstr "更改显示选项,如每页显示的邮件数量、邮件排序方式和邮件排序方式。" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "¸ü¸ÄÓʼþ·þÎñÆ÷ºÍÎļþ¼ÐÉèÖá£" +msgstr "更改邮件服务器和文件夹设置。" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." -msgstr "¸ü¸ÄÊÕ¼þÈËÔĶÁºÍ»Ø¸´ÓʼþʱËù¿´µ½µÄÐÕÃû¡¢µØÖ·ºÍÇ©Ãû¡£" +msgstr "更改收件人阅读和回复邮件时所看到的姓名、地址和签名。" #: config/prefs.php.dist:966 msgid "Characters to display:" -msgstr "´ýÏÔʾµÄ×Ö·û£º" +msgstr "待显示的字符:" #: templates/mailbox/message_headers.html:12 msgid "Check All/None" -msgstr "È«²¿Ñ¡ÖÐ/È«²¿²»Ñ¡" +msgstr "全部选中/全部不选" #: compose.php:552 msgid "Check Spelling" -msgstr "ƴд¼ì²é" +msgstr "拼写检查" #: folders.php:341 mailbox.php:618 msgid "Check _All/None" -msgstr "È«²¿Ñ¡ÖÐ/È«²¿²»Ñ¡" +msgstr "全部选中/全部不选" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Check all mail servers you want to fetch mail from:" -msgstr "¼ì²éËùÓÐÓʼþ·þÎñÆ÷ -- Äú½«´ÓÕâЩÓʼþ·þÎñÆ÷»ñÈ¡Óʼþ£º" +msgstr "检查所有邮件服务器 -- 您将从这些邮件服务器获取邮件:" #: templates/folders/actions.html:27 msgid "Check for New Mail" -msgstr "¼ì²éÊÇ·ñÓÐÐÂÓʼþ" +msgstr "检查是否有新邮件" #: config/prefs.php.dist:551 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "·¢ËÍÓʼþ֮ǰÊÇ·ñ½øÐÐÆ´Ð´¼ì²é£¿" +msgstr "发送邮件之前是否进行拼写检查?" #: compose.php:553 msgid "Checking..." -msgstr "ÕýÔÚ¼ì²é..." +msgstr "正在检查..." #: templates/folders/actions.html:11 msgid "Choose Action" -msgstr "Ñ¡Ôñ²Ù×÷" +msgstr "选择操作" #: config/servers.php.dist:214 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "Ñ¡ÔñÓʼþ·þÎñÆ÷£º" +msgstr "选择邮件服务器:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "Ñ¡ÔñÆ¥ÅäÏî»ò±à¼­ÓÒ²àµØÖ·£º" +msgstr "选择匹配项或编辑右侧地址:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:347 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÌí¼ÓµØÖ·µÄµØÖ·²¾¡£" +msgstr "选择要添加地址的地址簿。" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Ñ¡ÔñÔö¼ÓµØÖ·Ê±´ýËÑË÷µØÖ·²¾µÄ˳Ðò¡£" +msgstr "选择增加地址时待搜索地址簿的顺序。" #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." -msgstr "µ¥»÷ %s ½«´ËͼÏñת»»ÎªÄúµÄä¯ÀÀÆ÷¿ÉÒԲ鿴µÄͼÏñÎļþ£º" +msgstr "单击 %s 将此图像转换为您的浏览器可以查看的图像文件:" #: lib/MIME/Contents.php:419 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "µ¥»÷ %s ÏÂÔØÊý¾Ý¡£" +msgstr "单击 %s 下载数据。" #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "µ¥»÷ %s ÏÂÔØÍ¼Ïñ¡£" +msgstr "单击 %s 下载图像。" #: lib/Filter.php:108 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "µ¥»÷ %s תµ½ %s ¹ÜÀíÒ³Ãæ¡£" +msgstr "单击 %s 转到 %s 管理页面。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:468 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "µ¥»÷ %s ÒÔÔÚд°¿ÚÖв鿴¸½¼þ¡£" +msgstr "单击 %s 以在新窗口中查看附件。" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "µ¥»÷ %s ÔÚд°¿ÚÖв鿴¶à¸ö²¿·Ö/Ïà¹Ø²¿·Ö¡£" +msgstr "单击 %s 在新窗口中查看多个部分/相关部分。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:219 lib/MIME/Viewer/pgp.php:246 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:271 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "µ¥»÷´Ë´¦ÑéÖ¤Óʼþ¡£" +msgstr "单击此处验证邮件。" #: templates/prefs/sourceselect.inc:323 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." -msgstr "µ¥»÷ËùÑ¡µØÖ·²¾Ö®Ò»£¬È»ºóÑ¡ÖÐËùÓÐ×ֶνøÐÐËÑË÷¡£" +msgstr "单击所选地址簿之一,然后选中所有字段进行搜索。" #: config/prefs.php.dist:1099 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "µ¥»÷µØÖ·½«¿ÉÒÔ¸ø·¢¼þÈËд·âÐÂÓʼþ" +msgstr "单击地址将可以给发件人写封新邮件" #: config/prefs.php.dist:1100 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "µ¥»÷µØÖ·¼´»á´ò¿ªÒªÔĶÁµÄÓʼþ" +msgstr "单击地址即会打开要阅读的邮件" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:31 templates/folders/alert.html:8 #: templates/mailbox/alert.html:3 msgid "Close" -msgstr "¹Ø±Õ" +msgstr "关闭" #: compose.php:33 msgid "Close this window" -msgstr "¹Ø±Õ´Ë´°¿Ú" +msgstr "关闭此窗口" #: lib/IMAP/Tree.php:2421 msgid "Closed Folder" -msgstr "¹Ø±ÕµÄÎļþ¼Ð" +msgstr "关闭的文件夹" #: folders.php:416 msgid "Collapse" -msgstr "ÕÛµþ" +msgstr "折叠" #: folders.php:357 msgid "Collapse All" -msgstr "È«²¿ÕÛµþ" +msgstr "全部折叠" #: folders.php:357 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "ÕÛµþËùÓÐÎļþ¼Ð" +msgstr "折叠所有文件夹" #: folders.php:416 msgid "Collapse Folder" -msgstr "ÕÛµþÎļþ¼Ð" +msgstr "折叠文件夹" #: templates/pgp/pgp.html:98 msgid "Comment:" -msgstr "±¸×¢£º" +msgstr "备注:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:896 msgid "Completed" -msgstr "ÒÑÍê³É" +msgstr "已完成" #: compose.php:32 msgid "Compose another message" -msgstr "дÁíÒ»·âÓʼþ" +msgstr "写另一封邮件" #: config/prefs.php.dist:490 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚд°¿ÚÖÐдÓʼþ£¿" +msgstr "是否在新窗口中写邮件?" #: config/prefs.php.dist:500 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" -msgstr "ÊÇ·ñĬÈÏʹÓà HTML GUI дÓʼþ(Èç¹ûä¯ÀÀÆ÷Ö§³Ö´Ë¹¦ÄÜ)£¿" +msgstr "是否默认使用 HTML GUI 写邮件(如果浏览器支持此功能)?" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "ÅäÖÃÓʼþÏÔʾ·½Ê½¡£" +msgstr "配置邮件显示方式。" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "ÅäÖÃÓʼþÔ¤ÀÀÑ¡Ïî¡£" +msgstr "配置邮件预览选项。" #: config/prefs.php.dist:151 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "¿ØÖÆ%sµÄ PGP Ö§³Ö¡£" +msgstr "控制%s的 PGP 支持。" #: config/prefs.php.dist:160 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "¿ØÖÆ%sµÄ S/MIME Ö§³Ö¡£" +msgstr "控制%s的 S/MIME 支持。" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Control options relating to messages searching." -msgstr "¿ØÖÆÓëÓʼþËÑË÷Ïà¹ØµÄÑ¡Ïî¡£" +msgstr "控制与邮件搜索相关的选项。" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "¿ØÖƲ鿴ÊÇ·ñÓÐÐÂÓʼþµÄʱ¼ä£¬ÒÔ¼°ÐÂÓʼ۵½´ïʱÊÇ·ñ֪ͨ¡£" +msgstr "控制查看是否有新邮件的时间,以及新邮价到达时是否通知。" #: config/prefs.php.dist:792 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "ÊÇ·ñ½«×Ö·ûʽ±íÇé·ûת»»ÎªÍ¼ÐÎʽ±íÇé·û£¿" +msgstr "是否将字符式表情符转换为图形式表情符?" #: message.php:514 message.php:691 mailbox.php:448 mailbox.php:862 msgid "Copy" -msgstr "¸´ÖÆ" +msgstr "复制" #: message.php:514 message.php:691 mailbox.php:448 mailbox.php:862 msgid "Copy to folder" -msgstr "¸´ÖƵ½Îļþ¼Ð" +msgstr "复制到文件夹" #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÊµÏÖÇëÇó¡£ÒÑÖªÔ­Òò£º%s" +msgstr "无法实现请求。已知原因:%s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ VFS ºó¶Ë£º%s" +msgstr "无法创建 VFS 后端:%s" #: lib/Message.php:758 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÀ´×Ô %s µÄÓʼþ¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦£º%s" +msgstr "无法删除来自 %s 的邮件。服务器回应:%s" #: lib/Session.php:325 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "ÎÞ·¨Ö´ÐÐά»¤²Ù×÷¡£" +msgstr "无法执行维护操作。" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "ÎÞ·¨´Ó MS-TNEF ¸½¼þÖгéÈ¡ËùÐèµÄÎļþ¡£" +msgstr "无法从 MS-TNEF 附件中抽取所需的文件。" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:57 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "ÎÞ·¨´Ó Zip ´æµµÖгéÈ¡ËùÐèµÄÎļþ¡£" +msgstr "无法从 Zip 存档中抽取所需的文件。" #: lib/Spam.php:227 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." -msgstr "ÎÞ·¨½«ÓʼþÒÆµ½À¬»øÓʼþÐÅÏäÖÐ - δÔÚÊ×Ñ¡ÏîÖж¨ÒåÀ¬»øÓʼþÐÅÏä¡£" +msgstr "无法将邮件移到垃圾邮件信箱中 - 未在首选项中定义垃圾邮件信箱。" #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª IMAP ·þÎñÆ÷°²È«Á¬½Ó¡£" +msgstr "无法打开 IMAP 服务器安全连接。" #: lib/Session.php:279 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "ÎÞ·¨´Ó IMAP ·þÎñÆ÷¼ìË÷µ½ÃüÃû¿Õ¼äÐÅÏ¢¡£" +msgstr "无法从 IMAP 服务器检索到命名空间信息。" #: compose.php:50 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "ÎÞ·¨´Ó IMAP ·þÎñÆ÷¼ìË÷Óʼþ¡£" +msgstr "无法从 IMAP 服务器检索邮件。" #: lib/Template.php:236 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "ÎÞ·¨±£´æ±à¼­µÄÄ£°åÎļþ¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法保存编辑的模板文件“%s”。" #: templates/folders/actions.html:14 msgid "Create" -msgstr "´´½¨" +msgstr "创建" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "´´½¨Îļþ¼Ð" +msgstr "创建文件夹" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" -msgstr "´´½¨Îļþ¼Ð" +msgstr "创建文件夹" #: templates/pgp/pgp.html:133 msgid "Create Keys" -msgstr "´´½¨ÃÜÔ¿" +msgstr "创建密钥" #: templates/prefs/spamselect.inc:12 templates/prefs/spamselect.inc:24 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "´´½¨ÐµÄÀ¬»øÎļþ¼Ð" +msgstr "创建新的垃圾文件夹" #: templates/prefs/folderselect.inc:12 templates/prefs/folderselect.inc:24 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "´´½¨²Ý¸åÎļþ¼Ð" +msgstr "创建草稿文件夹" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:26 templates/prefs/sentmailselect.inc:42 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "´´½¨·¢¼þÎļþ¼Ð" +msgstr "创建发件文件夹" #: templates/prefs/trashselect.inc:12 templates/prefs/trashselect.inc:24 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "´´½¨À¬»øÎļþ¼Ð" +msgstr "创建垃圾文件夹" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." -msgstr "´´½¨¹ýÂ˹æÔòÀ´ÕûÀíÀ´¼þ¡¢·ÖÀà±£´æµ½Îļþ¼ÐÖУ¬ÒÔ¼°É¾³ýÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "创建过滤规则来整理来件、分类保存到文件夹中,以及删除垃圾邮件。" #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "´´½¨ÐÂÐÅÖ½" +msgstr "创建新信纸" #: config/prefs.php.dist:537 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "´´½¨ÐÅÖ½ºÍ±íµ¥»ØÓ¦¡£" +msgstr "创建信纸和表单回应。" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" -msgstr "µ±Ç°¸½¼þ" +msgstr "当前附件" #: acl.php:173 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "µ±Ç°·ÃÎÊ %s" +msgstr "当前访问 %s" #: config/prefs.php.dist:1139 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "ÎļþÊÓͼÖеĵ±Ç°Õ¹¿ª×´Ì¬" +msgstr "文件视图中的当前展开状态" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "×Ô¶¨ÒåÓÃÓÚ»ñÈ¡ÆäËûÕÊ»§ÓʼþµÄÕÊ»§¡£" +msgstr "自定义用于获取其他帐户邮件的帐户。" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "×Ô¶¨Òå·¢ËÍÓʼþµÄ·½Ê½¡£" +msgstr "自定义发送邮件的方式。" #: config/prefs.php.dist:41 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "×Ô¶¨ÒåµÇ¼%sºó¼´Ö´ÐеÄÈÎÎñ¡£" +msgstr "自定义登录%s后即执行的任务。" #: mailbox.php:544 msgid "Dat_e" -msgstr "ÈÕÆÚ_E" +msgstr "日期_E" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" -msgstr "ÈÕÆÚ" +msgstr "日期" #: lib/Search.php:685 msgid "Date <" -msgstr "ÈÕÆÚ <" +msgstr "日期 <" #: lib/Search.php:681 msgid "Date =" -msgstr "ÈÕÆÚ =" +msgstr "日期 =" #: lib/Search.php:689 msgid "Date >" -msgstr "ÈÕÆÚ >" +msgstr "日期 >" #: templates/thread/thread.html:27 msgid "Date:" -msgstr "ÈÕÆÚ£º" +msgstr "日期:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "ÈÕ" +msgstr "日" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:884 msgid "Declined" -msgstr "ÒѾܾø" +msgstr "已拒绝" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:266 msgid "Declined: " -msgstr "ÒѾܾø£º" +msgstr "已拒绝:" #: config/prefs.php.dist:656 msgid "Default" -msgstr "ĬÈÏ" +msgstr "默认" #: config/prefs.php.dist:825 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "ĬÈÏ (US-ASCII)" +msgstr "默认 (US-ASCII)" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:21 msgid "Default Search Field:" -msgstr "ĬÈÏËÑË÷×ֶΣº" +msgstr "默认搜索字段:" #: config/prefs.php.dist:587 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "ĬÈÏת·¢·½Ê½£º" +msgstr "默认转发方式:" #: config/prefs.php.dist:1065 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ĬÈÏÅÅÐò±ê×¼£º" +msgstr "默认排序标准:" #: config/prefs.php.dist:1075 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ĬÈÏÅÅÐò·½Ïò£º" +msgstr "默认排序方向:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:892 msgid "Delegated" -msgstr "ÒÑÖ¸¶¨" +msgstr "已指定" #: folders.php:386 message.php:545 mailbox.php:470 mailbox.php:472 #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:57 templates/contacts/contacts.html:66 #: templates/folders/actions.html:17 templates/smime/smime.html:31 #: templates/pgp/pgp.html:38 msgid "Delete" -msgstr "ɾ³ý" +msgstr "删除" #: smime.php:311 pgp.php:400 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "ɾ³ý %s ¹«Ô¿" +msgstr "删除 %s 公钥" #: templates/smime/smime.html:79 templates/pgp/pgp.html:87 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "ɾ³ýµ±Ç°ÃÜÔ¿" +msgstr "删除当前密钥" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" -msgstr "ɾ³ýÎļþ¼Ð" +msgstr "删除文件夹" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "ɾ³ýËùÑ¡Îļþ¼Ð" +msgstr "删除所选文件夹" #: templates/stationery/stationery.html:50 msgid "Delete Stationery" -msgstr "ɾ³ýÐÅÖ½" +msgstr "删除信纸" #: folders.php:386 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "ɾ³ýÐéÄâÎļþ¼Ð" +msgstr "删除虚拟文件夹" #: mailbox.php:391 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "ɾ³ý %s ÐéÄâÎļþ¼Ð¶¨Òå" +msgstr "删除 %s 虚拟文件夹定义" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:629 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "´ÓÈÕÀúÖÐɾ³ý" +msgstr "从日历中删除" #: config/prefs.php.dist:396 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÿ¸öÔ³õɾ³ý¾É¸½¼þ£¿" +msgstr "是否在每个月初删除旧附件?" #: config/prefs.php.dist:350 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÿ¸öÔ³õɾ³ý¾ÉµÄ·¢¼þÎļþ¼Ð£¿" +msgstr "是否在每个月初删除旧的发件文件夹?" #: config/prefs.php.dist:724 msgid "Delete spam messages" -msgstr "ɾ³ýÀ¬»øÓʼþ" +msgstr "删除垃圾邮件" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" -msgstr "ɾ³ý/Ïú»Ù" +msgstr "删除/销毁" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "ɾ³ý£¿" +msgstr "删除?" #: message.php:476 mailbox.php:745 mailbox.php:840 #: templates/mailbox/navbar.html:20 templates/mailbox/navbar.html:37 #: templates/mailbox/legend.html:6 msgid "Deleted" -msgstr "ÒÑɾ³ý" +msgstr "已删除" #: search.php:341 msgid "Deleted messages" -msgstr "ÒÑɾ³ýÓʼþ" +msgstr "已删除邮件" #: compose.php:206 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "ɾ³ý¸½¼þ¡°%s¡±¡£" +msgstr "删除附件“%s”。" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "ɾ³ýºÍÒÆ¶¯Óʼþ" +msgstr "删除和移动邮件" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:594 msgid "Deny request" -msgstr "¾Ü¾øÇëÇó" +msgstr "拒绝请求" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:550 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "¾Ü¾øÃ¦/ÏÐÐÅÏ¢ÇëÇó" +msgstr "拒绝忙/闲信息请求" #: config/prefs.php.dist:1074 msgid "Descending" -msgstr "½µÐò" +msgstr "降序" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:676 lib/MIME/Viewer/itip.php:805 msgid "Description" -msgstr "ÃèÊö" +msgstr "描述" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "ÃèÊö£º" +msgstr "描述:" #: templates/smime/smime.html:31 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:38 templates/pgp/pgp.html:73 #: templates/pgp/pgp.html:78 msgid "Details" -msgstr "ÏêÇé" +msgstr "详情" #: lib/Compose.php:2616 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "²»¸½¼Ó¡±%s¡°£¬ÒѽöÉÏ´«ËüµÄÒ»²¿·Ö¡£" +msgstr "不附加”%s“,已仅上传它的一部分。" #: lib/Compose.php:2625 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "²»¸½¼Ó¡±%s¡°£¬Òò¸ÃÎļþΪ¿Õ¡£" +msgstr "不附加”%s“,因该文件为空。" #: lib/Compose.php:2612 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." -msgstr "ÒòÒѳ¬³öËùÔÊÐíµÄÉÏ´«´óСÉÏÏÞ£¬ËùÒÔ²»¸½¼Ó¡±%s¡°¡£" +msgstr "因已超出所允许的上传大小上限,所以不附加”%s“。" #: lib/Compose.php:2620 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." -msgstr "Òò·þÎñÆ÷ÅäÖò»ÔÊÐíÉÏ´«´ËÎļþ£¬ËùÒÔ²»¸½¼Ó¡±%s¡°¡£" +msgstr "因服务器配置不允许上传此文件,所以不附加”%s“。" #: config/prefs.php.dist:784 msgid "Dim signatures?" -msgstr "ÊÇ·ñÄ£ºýÇ©Ãû£¿" +msgstr "是否模糊签名?" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "ÏÔʾ" +msgstr "显示" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "ÏÔʾÐéÄâÊÕ¼þÏ䣿" +msgstr "显示虚拟收件箱?" #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚ·¢ËÍÓʼþºóÏÔʾȷÈÏÐÅÏ¢£¿" +msgstr "是否在发送邮件后显示确认信息?" #: config/prefs.php.dist:801 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "ÏÔʾÓʼþÕýÎÄ" +msgstr "显示邮件正文" #: config/prefs.php.dist:935 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾÐÂÓʼþµÄµ¯³öʽ֪ͨ£¿" +msgstr "是否显示新邮件的弹出式通知?" #: config/prefs.php.dist:901 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڲ˵¥À¸ÖÐÏÔʾ¡°Çå³ýÀ¬»øÓʼþ¡±Á´½Ó£¿" +msgstr "是否在菜单栏中显示“清除垃圾邮件”链接?" #: config/prefs.php.dist:893 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڲ˵¥À¸ÖÐÏÔʾ¡°Çå¿ÕÀ¬»øÏ䡱Á´½Ó£¿" +msgstr "是否在菜单栏中显示“清空垃圾箱”链接?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "λÖãº" +msgstr "位置:" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" -msgstr "²»Æ¥Åä" +msgstr "不匹配" #: templates/folders/actions.html:28 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "²»¼ì²éÊÇ·ñÓÐÐÂÓʼþ" +msgstr "不检查是否有新邮件" #: config/prefs.php.dist:1101 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "Çë²»ÒªÔÚ¡°·¢¼þÈË£º¡±À¸Éú³ÉÁ´½Ó" +msgstr "请不要在“发件人:”栏生成链接" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:48 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "Ö´Ðд˲Ù×÷½«»áÓÀ¾Ã¶ªÊ§´ËÓʼþ¡£" +msgstr "执行此操作将会永久丢失此邮件。" #: login.php:382 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "ûÓÐÕÊ»§Âð£¿×¢²áÒ»¸ö¡£" +msgstr "没有帐户吗?注册一个。" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Download" -msgstr "ÏÂÔØ" +msgstr "下载" #: lib/MIME/Contents.php:232 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "ÏÂÔØ .zip ¸ñʽµÄ %s" +msgstr "下载 .zip 格式的 %s" #: message.php:670 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "ÏÂÔØËùÓи½¼þ(.zip ¸ñʽ)" +msgstr "下载所有附件(.zip 格式)" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "ÏÂÔØ [.zip ¸ñʽ]" +msgstr "下载 [.zip 格式]" #: lib/MIME/Contents.php:232 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "ÏÂÔØ .zip ¸ñʽµÄÄÚÈÝ" +msgstr "下载 .zip 格式的内容" #: message.php:474 mailbox.php:727 mailbox.php:841 #: templates/message/navbar_navigate.html:14 templates/mailbox/navbar.html:22 #: templates/mailbox/navbar.html:40 templates/mailbox/legend.html:7 msgid "Draft" -msgstr "²Ý¸å" +msgstr "草稿" #: lib/IMAP/Tree.php:2376 msgid "Draft folder" -msgstr "²Ý¸åÎļþ¼Ð" +msgstr "草稿文件夹" #: templates/prefs/folderselect.inc:23 msgid "Drafts folder:" -msgstr "²Ý¸åÎļþ¼Ð£º" +msgstr "草稿文件夹:" #: templates/pgp/pgp.html:103 msgid "E-mail Address:" -msgstr "µç×ÓÓʼþµØÖ·£º" +msgstr "电子邮件地址:" #: mailbox.php:779 msgid "END" -msgstr "½áÊø" +msgstr "结束" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "´íÎó£ºÎÞ·¨·¢ËÍÓʼþ¡£" +msgstr "错误:无法发送邮件。" #: folders.php:387 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" -msgstr "±à¼­" +msgstr "编辑" #: mailbox.php:394 msgid "Edit Search Query" -msgstr "±à¼­ËÑË÷²éѯ" +msgstr "编辑搜索查询" #: folders.php:387 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "±à¼­ÐéÄâÎļþ¼Ð" +msgstr "编辑虚拟文件夹" #: mailbox.php:390 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "±à¼­ %s ÐéÄâÎļþ¼Ð¶¨Òå" +msgstr "编辑 %s 虚拟文件夹定义" #: filterprefs.php:82 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "±à¼­ºÚÃûµ¥" +msgstr "编辑黑名单" #: filterprefs.php:81 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "±à¼­¹ýÂ˹æÔò" +msgstr "编辑过滤规则" #: filterprefs.php:83 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "±à¼­°×Ãûµ¥" +msgstr "编辑白名单" #: config/prefs.php.dist:1003 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "±à¼­·ÃÎÊÆäËûÓʼþÕÊ»§ËùÓõÄÊ×Ñ¡Ïî¡£" +msgstr "编辑访问其他邮件帐户所用的首选项。" #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "µç×ÓÓʼþµØÖ·" +msgstr "电子邮件地址" #: lib/Message.php:769 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "Çå¿ÕÀ´×Ô %s µÄËùÓÐÓʼþ¡£" +msgstr "清空来自 %s 的所有邮件。" #: lib/Message.php:751 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "Çå¿ÕÐéÄâÀ¬»øÎļþ¼ÐÖеÄËùÓÐÓʼþ¡£" +msgstr "清空虚拟垃圾文件夹中的所有邮件。" #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Empty" -msgstr "Çå¿Õ" +msgstr "清空" #: templates/folders/folders_confirm.html:22 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "Çå¿ÕËùÑ¡Îļþ¼Ð" +msgstr "清空所选文件夹" #: lib/IMP.php:788 msgid "Empty _Spam" -msgstr "Çå¿ÕÀ¬»øÓʼþ_S" +msgstr "清空垃圾邮件_S" #: lib/IMP.php:780 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Çå³ýÀ¬»øÓʼþ_S" +msgstr "清除垃圾邮件_S" #: mailbox.php:387 msgid "Empty folder" -msgstr "Çå¿ÕÎļþ¼Ð" +msgstr "清空文件夹" #: pgp.php:451 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "ÊÇ·ñÆôÓà PGP ¹¦ÄÜ£¿" +msgstr "是否启用 PGP 功能?" #: smime.php:347 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "ÊÇ·ñÆôÓà S/MIME ¹¦ÄÜ£¿" +msgstr "是否启用 S/MIME 功能?" #: config/prefs.php.dist:954 msgid "Enable message previews?" -msgstr "ÊÇ·ñÆôÓÃÓʼþÔ¤ÀÀ¹¦ÄÜ£¿" +msgstr "是否启用邮件预览功能?" #: compose.php:1032 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "¼ÓÃÜÑ¡Ïî_Y" +msgstr "加密选项_Y" #: mailbox.php:850 templates/mailbox/legend.html:16 msgid "Encrypted" -msgstr "ÒѼÓÃÜ" +msgstr "已加密" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:524 lib/MIME/Viewer/itip.php:526 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 lib/MIME/Viewer/itip.php:663 msgid "End" -msgstr "½áÊø" +msgstr "结束" #: lib/Compose.php:1521 msgid "End forwarded message" -msgstr "½áÊø×ª·¢µÄÓʼþ" +msgstr "结束转发的邮件" #: lib/Compose.php:1415 msgid "End message" -msgstr "½áÊøÓʼþ" +msgstr "结束邮件" #: lib/Compose.php:1413 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "½áÊøÀ´×Ô %s µÄÓʼþ" +msgstr "结束来自 %s 的邮件" #: smime.php:335 pgp.php:426 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "ÊäÈëÃÜÂë" +msgstr "输入密码" #: templates/prefs/spamselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "ÇëÊäÈëеÄÀ¬»øÎļþ¼ÐÃû³Æ" +msgstr "请输入新的垃圾文件夹名称" #: templates/prefs/folderselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "ÇëÊäÈëвݸåÎļþ¼ÐµÄÃû³Æ" +msgstr "请输入新草稿文件夹的名称" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:23 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "ÇëÊäÈëз¢¼þÎļþ¼ÐµÄÃû³Æ" +msgstr "请输入新发件文件夹的名称" #: templates/prefs/trashselect.inc:9 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "ÇëÊäÈëÐÂÀ¬»øÎļþ¼ÐµÄÃû³Æ" +msgstr "请输入新垃圾文件夹的名称" #: message.php:560 lib/Search.php:677 config/prefs.php.dist:584 msgid "Entire Message" -msgstr "Õû¸öÓʼþ" +msgstr "整个邮件" #: message.php:166 thread.php:68 lib/Compose.php:726 lib/Compose.php:987 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "Òѳɹ¦½«ÌõÄ¿¡°%s¡±Ìí¼Óµ½µØÖ·²¾ÖÐ" +msgstr "已成功将条目“%s”添加到地址簿中" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:425 lib/MIME/Viewer/pgp.php:430 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 msgid "Error" -msgstr "´íÎó" +msgstr "错误" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "Á¬½Ó IMAP ·þÎñÆ÷ʱ³ö´í£º[%s] %s¡£" +msgstr "连接 IMAP 服务器时出错:[%s] %s。" #: lib/MIME/Contents.php:135 msgid "Error displaying message." -msgstr "ÏÔʾÓʼþʱ³ö´í¡£" +msgstr "显示邮件时出错。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:313 lib/MIME/Viewer/itip.php:412 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "·¢Ëͻظ´Ê±³ö´í£º%s¡£" +msgstr "发送回复时出错:%s。" #: templates/smime/smime.html:25 templates/pgp/pgp.html:32 msgid "Error:" -msgstr "´íÎó£º" +msgstr "错误:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:104 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "³É¹¦É¾³ýʼþ¡£" +msgstr "成功删除事件。" #: config/prefs.php.dist:925 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "ÿ 15 ·ÖÖÓ" +msgstr "每 15 分钟" #: config/prefs.php.dist:922 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "ÿ 30 Ãë" +msgstr "每 30 秒" #: config/prefs.php.dist:638 config/prefs.php.dist:924 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "ÿ 5 ·ÖÖÓ" +msgstr "每 5 分钟" #: config/prefs.php.dist:926 msgid "Every half hour" -msgstr "ÿ°ëСʱ" +msgstr "每半小时" #: config/prefs.php.dist:923 msgid "Every minute" -msgstr "ÿ·ÖÖÓ" +msgstr "每分钟" #: folders.php:424 msgid "Expand" -msgstr "Õ¹¿ª" +msgstr "展开" #: folders.php:356 msgid "Expand All" -msgstr "Õ¹¿ªËùÓÐ" +msgstr "展开所有" #: folders.php:356 msgid "Expand All Folders" -msgstr "Õ¹¿ªËùÓÐÎļþ¼Ð" +msgstr "展开所有文件夹" #: folders.php:424 msgid "Expand Folder" -msgstr "Õ¹¿ªÎļþ¼Ð" +msgstr "展开文件夹" #: compose.php:741 compose.php:977 msgid "Expand Names" -msgstr "Ôö¼ÓÐÕÃû" +msgstr "增加姓名" #: config/prefs.php.dist:1129 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÎļþ¼ÐÊÓͼÖÐĬÈÏÕ¹¿ªÕû¸öÎļþ¼ÐÊ÷״ͼ£¿" +msgstr "是否在文件夹视图中默认展开整个文件夹树状图?" #: config/prefs.php.dist:1140 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚ²àÀ¸ÖÐĬÈÏÕ¹¿ªÕû¸öÎļþ¼ÐÊ÷״ͼ£¿" +msgstr "是否在侧栏中默认展开整个文件夹树状图?" #: lib/IMP.php:799 lib/IMP.php:801 msgid "F_etch Mail" -msgstr "»ñÈ¡Óʼþ_E" +msgstr "获取邮件_E" #: config/prefs.php.dist:112 templates/fetchmail/fetchmail.html:29 msgid "Fetch Mail" -msgstr "»ñÈ¡Óʼþ" +msgstr "获取邮件" #: config/prefs.php.dist:1011 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÔÚд°¿ÚÖлñÈ¡Óʼþ£¿" +msgstr "是否在在新窗口中获取邮件?" #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "»ñÈ¡ %d Óʼþ(À´×Ô %s)" +msgstr "获取 %d 邮件(来自 %s)" #: lib/Fetchmail.php:281 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "´Ó %s »ñÈ¡ 1 ·âÓʼþ" +msgstr "从 %s 获取 1 封邮件" #: lib/Fetchmail.php:279 lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 msgid "Fetchmail: " -msgstr "Fetchmail£º" +msgstr "Fetchmail:" #: lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "»ñÈ¡Óʼþ£ºÎÞÐÂÓʼþ¡£" +msgstr "获取邮件:无新邮件。" #: lib/IMP.php:805 msgid "Fi_lters" -msgstr "¹ýÂËÆ÷_L" +msgstr "过滤器_L" #: templates/prefs/sourceselect.inc:333 msgid "Fields to search" -msgstr "ËÑË÷×Ö¶Î" +msgstr "搜索字段" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:53 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" -msgstr "Îļþ" +msgstr "文件" #: templates/filters/prefs.html:48 msgid "Filter Options" -msgstr "¹ýÂËÑ¡Ïî" +msgstr "过滤选项" #: templates/filters/prefs.html:36 msgid "Filter Settings" -msgstr "¹ýÂËÉèÖÃ" +msgstr "过滤设置" #: config/prefs.php.dist:707 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "ÊÇ·ñ¹ýÂËÄÚÈݲ»½¡¿µµÄÓʼþ£¿" +msgstr "是否过滤内容不健康的邮件?" #: templates/filters/prefs.html:11 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "¹ýÂË´Ëϵͳ²»Ö§³ÖµÄÖ§³Ö¡£" +msgstr "过滤此系统不支持的支持。" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Filters" -msgstr "¹ýÂËÆ÷" +msgstr "过滤器" #: templates/filters/prefs.html:3 msgid "Filters NOT Active" -msgstr "δÆôÓùýÂË" +msgstr "未启用过滤" #: lib/Filter.php:107 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "¹ýÂË£º%s ¹ÜÀíÒ³Ãæ" +msgstr "过滤:%s 管理页面" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "²éÕÒ£º" +msgstr "查找:" #: config/prefs.php.dist:1047 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "ÓÊÏäÊ×Ò³" +msgstr "邮箱首页" #: mailbox.php:265 msgid "First Page" -msgstr "µÚÒ»Ò³" +msgstr "第一页" #: message.php:559 mailbox.php:495 msgid "Fo_rward" -msgstr "ת·¢_R" +msgstr "转发_R" #: lib/IMAP/Tree.php:2421 msgid "Folder" -msgstr "Îļþ¼Ð" +msgstr "文件夹" #: folders.php:234 templates/folders/folders_confirm.html:5 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "Îļþ¼Ð²Ù×÷ - È·ÈÏ" +msgstr "文件夹操作 - 确认" #: folders.php:296 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "Îļþ¼Ðµ¼º½" +msgstr "文件夹导航" #: folders.php:265 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "Îļþ¼Ð´óС" +msgstr "文件夹大小" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "Îļþ¼ÐÕªÒª" +msgstr "文件夹摘要" #: acl.php:22 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "δÆôÓÃÎļþ¼Ð¹²Ïí¡£" +msgstr "未启用文件夹共享。" #: folders.php:45 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "δÆôÓÃÎļþ¼ÐʹÓá£" +msgstr "未启用文件夹使用。" #: config/prefs.php.dist:1118 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "ÓÊÏäÊÓͼÖнñÈÕÓʼþµÄÓʼþÈÕÆÚ¸ñʽ" +msgstr "邮箱视图中今日邮件的邮件日期格式" #: message.php:559 mailbox.php:495 lib/Compose.php:1504 msgid "Forward" -msgstr "ת·¢" +msgstr "转发" #: lib/Compose.php:1490 msgid "Forward:" -msgstr "ת·¢£º" +msgstr "转发:" #: lib/Compose.php:1580 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "ת·¢µÄÓʼþ£º" +msgstr "转发的邮件:" #: lib/Compose.php:1517 msgid "Forwarded message" -msgstr "ת·¢µÄÓʼþ" +msgstr "转发的邮件" #: lib/Compose.php:1515 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "´Ó %s ת·¢µÄÓʼþ" +msgstr "从 %s 转发的邮件" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:406 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "æ/ÏÐÇëÇó»ØÓ¦" +msgstr "忙/闲请求回应" #: mailbox.php:554 msgid "Fro_m" -msgstr "·¢¼þÈË_M" +msgstr "发件人_M" #: lib/Search.php:653 lib/UI/Mailbox.php:97 lib/UI/Message.php:25 #: templates/thread/thread.html:32 templates/compose/compose.html:27 msgid "From" -msgstr "·¢¼þÈË" +msgstr "发件人" #: config/prefs.php.dist:1060 msgid "From Address" -msgstr "·¢¼þÈ˵ØÖ·" +msgstr "发件人地址" #: lib/Compose.php:1501 lib/Compose.php:1505 msgid "Fwd:" -msgstr "ת·¢£º" +msgstr "转发:" #: lib/Compose.php:1591 msgid "Fwd: " -msgstr "ת·¢£º" +msgstr "转发:" #: lib/Compose.php:1593 #, php-format msgid "Fwd: %u Forwarded Messages" -msgstr "ת·¢£º%u ת·¢µÄÓʼþ" +msgstr "转发:%u 转发的邮件" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" -msgstr "ͼ¿â" +msgstr "图库" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:31 #: config/prefs.php.dist:39 msgid "General Options" -msgstr "³£¹æÑ¡Ïî" +msgstr "常规选项" #: folders.php:343 lib/MIME/Viewer/itip.php:562 lib/MIME/Viewer/itip.php:739 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:862 msgid "Go" -msgstr "תµ½" +msgstr "转到" #: thread.php:133 msgid "Go to Message" -msgstr "תµ½Óʼþ" +msgstr "转到邮件" #: lib/IMP.php:355 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "תµ½µØÖ·²¾¡°%s¡±ÌõÄ¿" +msgstr "转到地址簿“%s”条目" #: message.php:429 lib/Filter.php:107 lib/MIME/Contents.php:419 #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 lib/MIME/Viewer/images.php:99 @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "ת #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:468 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #: lib/MIME/Viewer/status.php:119 lib/MIME/Viewer/status.php:128 msgid "HERE" -msgstr "´Ë´¦" +msgstr "此处" #: lib/MIME/Viewer/related.php:86 templates/stationery/stationery.html:36 msgid "HTML" @@ -1804,56 +1804,56 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:366 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "HTML ¸ñʽµÄÓʼþ" +msgstr "HTML 格式的邮件" #: message.php:609 msgid "Headers" -msgstr "±êÌâ" +msgstr "标题" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "ÕâÊÇÄú֮ǰдµÄÓʼþ£º" +msgstr "这是您之前写的邮件:" #: config/prefs.php.dist:775 msgid "Hidden" -msgstr "Òþ²Ø" +msgstr "隐藏" #: config/prefs.php.dist:774 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "ÔÚÏß³ÌÊÓͼÖÐÒþ²Ø" +msgstr "在线程视图中隐藏" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:42 msgid "Hide Addresses" -msgstr "Òþ²ØµØÖ·" +msgstr "隐藏地址" #: mailbox.php:246 msgid "Hide Deleted" -msgstr "Òþ²ØÒÑɾ³ýÏî" +msgstr "隐藏已删除项" #: folders.php:349 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "Òþ²ØÎ´¶©ÔÄÏî" +msgstr "隐藏未订阅项" #: compose.php:949 msgid "High" -msgstr "¸ß" +msgstr "高" #: message.php:270 mailbox.php:732 mailbox.php:844 #: templates/mailbox/legend.html:10 msgid "High Priority" -msgstr "¸ßÓÅÏȼ¶" +msgstr "高优先级" #: compose.php:948 msgid "Highest" -msgstr "×î¸ß" +msgstr "最高" #: config/prefs.php.dist:803 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "ÈçºÎÏÔʾ¸½¼þ£¿" +msgstr "如何显示附件?" #: config/prefs.php.dist:612 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "ÈçºÎ½«ÒýÊöÄÚÈݼÓÈë´ð¸´ÓʼþÖÐ" +msgstr "如何将引述内容加入答复邮件中" #: lib/IMAP.php:239 msgid "IMAP" @@ -1861,211 +1861,211 @@ msgstr "IMAP" #: lib/Fetchmail/imap.php:106 msgid "IMAP (Auto Detect Protocols)" -msgstr "IMAP (×Ô¶¯¼à²âЭÒé)" +msgstr "IMAP (自动监测协议)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "IMAP ·þÎñÆ÷ÖжÏÁ¬½Ó¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦£º%s" +msgstr "IMAP 服务器中断连接。服务器回应:%s" #: lib/IMAP.php:251 msgid "IMAP over SSL" -msgstr "»ùÓÚ SSL µÄ IMAP" +msgstr "基于 SSL 的 IMAP" #: lib/IMAP.php:257 msgid "IMAP over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "»ùÓÚ SSL µÄ IMAP(×ÔÇ©ÃûÖ¤Êé)" +msgstr "基于 SSL 的 IMAP(自签名证书)" #: lib/IMAP.php:245 msgid "IMAP, no TLS" -msgstr "IMAP£¬²»ÊÇ TLS" +msgstr "IMAP,不是 TLS" #: lib/Fetchmail/imap.php:48 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 Óʼþ·þÎñÆ÷" +msgstr "IMAP/POP3 邮件服务器" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." -msgstr "Èç¹ûʹÓà SSL »ò TLS£¬Ôò±ØÐë¼ÓÔØ PHP openssl À©Õ¹¡£" +msgstr "如果使用 SSL 或 TLS,则必须加载 PHP openssl 扩展。" #: templates/folders/folders_confirm.html:12 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "Èç¹û¼ÌÐø£¬Ôò»á¶ªÊ§Îļþ¼ÐÖеÄËùÓÐÓʼþ£¡" +msgstr "如果继续,则会丢失文件夹中的所有邮件!" #: saveimage.php:45 msgid "Image" -msgstr "ͼÏñ" +msgstr "图像" #: templates/folders/import.html:16 msgid "Import" -msgstr "µ¼Èë" +msgstr "导入" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "µ¼ÈëÃÜÔ¿" +msgstr "导入密钥" #: templates/smime/smime.html:85 templates/pgp/pgp.html:135 msgid "Import Keypair" -msgstr "µ¼ÈëÃÜÔ¿¶Ô" +msgstr "导入密钥对" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Import Messages" -msgstr "µ¼ÈëÓʼþ" +msgstr "导入邮件" #: pgp.php:48 msgid "Import PGP Key" -msgstr "µ¼Èë PGP ÃÜÔ¿" +msgstr "导入 PGP 密钥" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "µ¼Èë¸öÈË PGP ÃÜÔ¿" +msgstr "导入个人 PGP 密钥" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "ÇëÔÚ´Ë´¦µ¼Èë PGP ¸öÈË˽Կ£º" +msgstr "请在此处导入 PGP 个人私钥:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "µ¼Èë¸öÈË PGP ¹²Ô¿" +msgstr "导入个人 PGP 共钥" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "ÇëÔÚ´Ë´¦µ¼Èë PGP ¸öÈ˹«Ô¿£º" +msgstr "请在此处导入 PGP 个人公钥:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "µ¼Èë¸öÈË S/MIME Ö¤Êé" +msgstr "导入个人 S/MIME 证书" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:53 msgid "Import Public Key" -msgstr "µ¼È빫Կ" +msgstr "导入公钥" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "µ¼Èë PGP ¹²Ô¿" +msgstr "导入 PGP 共钥" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "ÇëÔÚ´Ë´¦µ¼Èë PGP ¹«Ô¿£º" +msgstr "请在此处导入 PGP 公钥:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "µ¼Èë S/MIME ¹«Ô¿" +msgstr "导入 S/MIME 公钥" #: smime.php:14 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "µ¼Èë S/MIME ÃÜÔ¿" +msgstr "导入 S/MIME 密钥" #: templates/folders/import.html:6 msgid "Import mbox File" -msgstr "µ¼Èë mbox Îļþ" +msgstr "导入 mbox 文件" #: templates/folders/import.html:11 msgid "Import mbox file" -msgstr "µ¼Èë mbox Îļþ" +msgstr "导入 mbox 文件" #: message.php:475 mailbox.php:740 mailbox.php:839 #: templates/message/navbar_navigate.html:10 templates/mailbox/navbar.html:16 #: templates/mailbox/navbar.html:32 templates/mailbox/legend.html:5 msgid "Important" -msgstr "ÖØÒª" +msgstr "重要" #: search.php:336 msgid "Important messages" -msgstr "ÖØÒªÓʼþ" +msgstr "重要邮件" #: folders.php:140 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "Òѵ¼Èë %d Óʼþ(À´×Ô %s)¡£" +msgstr "已导入 %d 邮件(来自 %s)。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:900 msgid "In Process" -msgstr "´¦ÀíÖÐ" +msgstr "处理中" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:69 lib/IMP.php:664 #: lib/IMAP/Tree.php:536 lib/IMAP/Tree.php:760 lib/IMAP/Tree.php:2359 msgid "Inbox" -msgstr "ÊÕ¼þÏä" +msgstr "收件箱" #: config/prefs.php.dist:600 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڻظ´Öаüº¬±êÌâ¸ÅÒª£¿" +msgstr "是否在回复中包含标题概要?" #: config/prefs.php.dist:595 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚת·¢ÓʼþÖÐĬÈϰüº¬ÕýÎÄ£¿" +msgstr "是否在转发邮件中默认包含正文?" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڻؼþÖаüº¬Ô­Ê¼Óʼþ£¿" +msgstr "是否在回件中包含原始邮件?" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" -msgstr "ÐÅÏ¢" +msgstr "信息" #: smime.php:310 pgp.php:399 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "ÓÐ¹Ø %s ¹«Ô¿µÄÐÅÏ¢" +msgstr "有关 %s 公钥的信息" #: pgp.php:428 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "ÓйظöÈËÃÜÔ¿µÄÐÅÏ¢" +msgstr "有关个人密钥的信息" #: smime.php:333 pgp.php:422 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "ÓйظöÈ˹«Ô¿µÄÐÅÏ¢" +msgstr "有关个人公钥的信息" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:55 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "ǶÈëʽ" +msgstr "嵌入式" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 msgid "Insert" -msgstr "²åÈë" +msgstr "插入" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "ÇëÔÚ´Ë´¦²åÈëÖ¤Ê飺" +msgstr "请在此处插入证书:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:417 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "Ϊ´Ë×é¼þËùÑ¡µÄ²Ù×÷ÎÞЧ¡£" +msgstr "为此组件所选的操作无效。" #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "ÎÞЧµØÖ·" +msgstr "无效地址" #: lib/Fetchmail/imap.php:234 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "ÎÞЧµÄÔ¶³ÌÓÊÏä" +msgstr "无效的远程邮箱" #: lib/Compose.php:1053 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "µç×ÓÓʼþµØÖ·Öаüº¬ÎÞЧ×Ö·û£º%s¡£" +msgstr "电子邮件地址中包含无效字符:%s。" #: smime.php:94 pgp.php:16 msgid "Invalid key" -msgstr "ÎÞЧÃÜÔ¿" +msgstr "无效密钥" #: lib/Compose.php:215 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "ÎÞЧÓʼþ£¬ÎÞ·¨¼ÌÐø±à¼­²Ý¸å¡£" +msgstr "无效邮件,无法继续编辑草稿。" #: pgp.php:199 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "ÎÞЧµÄ¸öÈË PGP ÃÜÔ¿¡£" +msgstr "无效的个人 PGP 密钥。" #: pgp.php:174 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "ÎÞЧµÄ¸öÈË PGP ¹«Ô¿¡£" +msgstr "无效的个人 PGP 公钥。" #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "·´×ª" +msgstr "反转" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2073,570 +2073,570 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:108 msgid "Key Length:" -msgstr "ÃÜÔ¿³¤¶È£º" +msgstr "密钥长度:" #: pgp.php:442 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "Éú³ÉÃÜÔ¿¿ÉÄܻỨ·ÑһЩʱ¼ä¡£ÊÇ·ñ¼ÌÐøÉú³ÉÃÜÔ¿£¿" +msgstr "生成密钥可能会花费一些时间。是否继续生成密钥?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:48 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." -msgstr "ÎÞ·¨µ¼ÈëÃÜÔ¿¡£´Ë·þÎñÆ÷ÉϵÄÎļþÉÏ´«¹¦ÄÜδÆôÓá£" +msgstr "无法导入密钥。此服务器上的文件上传功能未启用。" #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:51 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." -msgstr "ÎÞ·¨µ¼ÈëÃÜÔ¿¡£ÄúÉÐ䶨ÒåÒªÌí¼ÓÁªÏµÈ˵ĵØÖ·²¾¡£" +msgstr "无法导入密钥。您尚未定义要添加联系人的地址簿。" #: pgp.php:338 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "Òѳɹ¦½«ÃÜÔ¿·¢Ë͵½¹«Ô¿·þÎñÆ÷¡£" +msgstr "已成功将密钥发送到公钥服务器。" #: templates/login/login.html:115 msgid "Language" -msgstr "ÓïÑÔ" +msgstr "语言" #: config/prefs.php.dist:1048 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "ÓÊÏäĩҳ" +msgstr "邮箱末页" #: mailbox.php:277 msgid "Last Page" -msgstr "×îºóÒ»Ò³" +msgstr "最后一页" #: compose.php:1069 msgid "Link Attachments?" -msgstr "Á´½Ó¸½¼þ£¿" +msgstr "链接附件?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2314 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "½ûÖ¹¸½¼ÓÎļþ¡£" +msgstr "禁止附加文件。" #: lib/Compose.php:2330 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "Á´½Ó½«ÔÚ %s ¹ýÆÚ" +msgstr "链接将在 %s 过期" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 msgid "List" -msgstr "Áбí" +msgstr "列表" #: config/prefs.php.dist:1242 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"ÊÇ·ñÔÚ¼ÓÔØÁªÏµÈËÆÁĻʱÁгöËùÓÐÁªÏµÈË£¿(Èô½ûÓã¬Ôò½ö¿ÉÒÔ¿´µ½·ûºÏËÑË÷¹æÔòµÄÁªÏµ" -"ÈË)" +"是否在加载联系人屏幕时列出所有联系人?(若禁用,则仅可以看到符合搜索规则的联系" +"人)" #: config/prefs.php.dist:800 msgid "Listing in the Header" -msgstr "ÔÚ±êÌâÖÐÁгö" +msgstr "在标题中列出" #: compose.php:727 msgid "Loading..." -msgstr "ÕýÔÚ¼ÓÔØ..." +msgstr "正在加载..." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:681 msgid "Location" -msgstr "λÖÃ" +msgstr "位置" #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:33 msgid "Log in" -msgstr "µÇ¼" +msgstr "登录" #: lib/Block/summary.php:59 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "µÇ¼ %s" +msgstr "登录 %s" #: login.php:379 msgid "Login" -msgstr "µÇ¼" +msgstr "登录" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Login Tasks" -msgstr "µÇ¼ÈÎÎñ" +msgstr "登录任务" #: compose.php:951 msgid "Low" -msgstr "µÍ" +msgstr "低" #: message.php:272 mailbox.php:735 mailbox.php:845 #: templates/mailbox/legend.html:11 msgid "Low Priority" -msgstr "µÍÓÅÏȼ¶" +msgstr "低优先级" #: compose.php:952 msgid "Lowest" -msgstr "×îµÍ" +msgstr "最低" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" -msgstr "Mac Îļþ" +msgstr "Mac 文件" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Mail Previews" -msgstr "ÓʼþÔ¤ÀÀ" +msgstr "邮件预览" #: lib/IMAP/Tree.php:2366 lib/IMAP/Tree.php:2393 msgid "Mailbox" -msgstr "ÓÊÏä" +msgstr "邮箱" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "ÓÊÏäºÍÎļþ¼ÐÏÔʾѡÏî" +msgstr "邮箱和文件夹显示选项" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 msgid "Mark (Other)" -msgstr "±ê¼Ç (ÆäËû)" +msgstr "标记 (其他)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "±ê¼Ç (ÒÑÔĶÁ)" +msgstr "标记 (已阅读)" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "½«ËùÓÐÓʼþ±ê¼ÇΪÒÑÔĶÁ" +msgstr "将所有邮件标记为已阅读" #: templates/folders/actions.html:31 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "½«ËùÓÐÓʼþ±ê¼ÇΪδÔĶÁ" +msgstr "将所有邮件标记为未阅读" #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 #: templates/mailbox/navbar.html:29 msgid "Mark as:" -msgstr "±ê¼ÇΪ£º" +msgstr "标记为:" #: config/prefs.php.dist:757 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "ÊÇ·ñʹÓò»Í¬ÑÕÉ«±ê¼Ç²»Í¬²ãµÄÒýÊöÄÚÈÝ£¿" +msgstr "是否使用不同颜色标记不同层的引述内容?" #: config/prefs.php.dist:765 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "ÊÇ·ñ±ê¼Ç¼òµ¥µÄ±ê¼Ç£¿" +msgstr "是否标记简单的标记?" #: search.php:216 msgid "Match All Queries" -msgstr "Æ¥ÅäËùÓвéѯ" +msgstr "匹配所有查询" #: search.php:214 msgid "Match Any Query" -msgstr "Æ¥ÅäÈÎÒ»²éѯ" +msgstr "匹配任一查询" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "×î´ó¸½¼þ´óС" +msgstr "最大附件大小" #: lib/api.php:89 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Îļþ¼Ð×î´óÊýÁ¿" +msgstr "文件夹最大数量" #: lib/api.php:92 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "ÿ·âÓʼþµÄÊÕ¼þÈË×î´óÊýÁ¿" +msgstr "每封邮件的收件人最大数量" #: lib/api.php:95 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "ÿ¸öʱ¼ä¶ÎµÄÊÕ¼þÈË×î´óÊýÁ¿" +msgstr "每个时间段的收件人最大数量" #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "ÒÑ´ïµ½¸½¼þ×î´óÊýÁ¿¡£" +msgstr "已达到附件最大数量。" #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "ÒÑ´ïµ½¸½¼þ´óСµÄÉÏÏÞ¡£" +msgstr "已达到附件大小的上限。" #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "²Ëµ¥Îļþ¼ÐÁбí" +msgstr "菜单文件夹列表" #: lib/Compose.php:1406 msgid "Message" -msgstr "Óʼþ" +msgstr "邮件" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Message Composition" -msgstr "дÓʼþ" +msgstr "写邮件" #: config/prefs.php.dist:1059 msgid "Message Date" -msgstr "ÓʼþÈÕÆÚ" +msgstr "邮件日期" #: config/prefs.php.dist:53 config/prefs.php.dist:71 config/prefs.php.dist:86 #: config/prefs.php.dist:95 config/prefs.php.dist:103 #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Message Options" -msgstr "ÓʼþÑ¡Ïî" +msgstr "邮件选项" #: search.php:416 msgid "Message Search" -msgstr "ËÑË÷Óʼþ" +msgstr "搜索邮件" #: config/prefs.php.dist:1063 msgid "Message Size" -msgstr "Óʼþ´óС" +msgstr "邮件大小" #: message.php:580 msgid "Message Source" -msgstr "ÓʼþÀ´Ô´" +msgstr "邮件来源" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Message Viewing" -msgstr "²é¿´Óʼþ" +msgstr "查看邮件" #: lib/Compose.php:1404 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "À´×Ô %s µÄÓʼþ" +msgstr "来自 %s 的邮件" #: lib/UI/Mailbox.php:160 msgid "Message has attachments" -msgstr "ÓʼþÓи½¼þ" +msgstr "邮件有附件" #: lib/UI/Mailbox.php:151 msgid "Message is encrypted" -msgstr "ÓʼþÒѼÓÃÜ" +msgstr "邮件已加密" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is signed" -msgstr "ÓʼþÒÑÇ©Ãû" +msgstr "邮件已签名" #: compose.php:344 compose.php:351 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "Òѳɹ¦Öض¨ÏòÓʼþ¡£" +msgstr "已成功重定向邮件。" #: lib/Compose.php:672 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "Òѳɹ¦·¢ËÍÓʼþ£¬µ«Î´±£´æµ½ %s" +msgstr "已成功发送邮件,但未保存到 %s" #: compose.php:405 compose.php:413 msgid "Message sent successfully." -msgstr "Òѳɹ¦·¢ËÍÓʼþ¡£" +msgstr "已成功发送邮件。" #: config/prefs.php.dist:1090 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "ÓÊÏäÊÓͼÖÐÿҳÏÔʾµÄÓʼþÊý¡£" +msgstr "邮箱视图中每页显示的邮件数。" #: mailbox.php:211 msgid "Messages to" -msgstr "Óʼþ" +msgstr "邮件" #: templates/search/search.html:87 msgid "Month" -msgstr "ÔÂ" +msgstr "月" #: message.php:513 message.php:690 mailbox.php:447 mailbox.php:861 msgid "Move" -msgstr "ÒÆ¶¯" +msgstr "移动" #: templates/prefs/sourceselect.inc:318 msgid "Move down" -msgstr "ÏÂÒÆ" +msgstr "下移" #: config/prefs.php.dist:725 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" -msgstr "½«À¬»øÓʼþÒÆµ½À¬»øÓʼþÎļþ¼Ð¡¢Õý³£ÓʼþÒÆµ½ÊÕ¼þÏä" +msgstr "将垃圾邮件移到垃圾邮件文件夹、正常邮件移到收件箱" #: message.php:513 message.php:690 mailbox.php:447 mailbox.php:861 msgid "Move to folder" -msgstr "ÒÆµ½Îļþ¼Ð" +msgstr "移到文件夹" #: templates/prefs/sourceselect.inc:316 msgid "Move up" -msgstr "ÉÏÒÆ" +msgstr "上移" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:96 msgid "Multipart/alternative" -msgstr "¶à¸ö²¿·Ö/Ïà¹Ø²¿·Ö" +msgstr "多个部分/相关部分" #: thread.php:155 msgid "Multiple Message View" -msgstr "ÏÔʾ¶à·âÓʼþ" +msgstr "显示多封邮件" #: templates/prefs/defaultsearchselect.inc:8 msgid "NONE" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" #: templates/smime/smime.html:4 templates/pgp/pgp.html:4 msgid "NOTE:" -msgstr "×¢Ò⣺" +msgstr "注意:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:693 lib/MIME/Viewer/itip.php:817 #: templates/contacts/contacts.html:60 msgid "Name" -msgstr "Ãû³Æ" +msgstr "名称" #: pgp.php:113 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "Ãû³ÆºÍ/»òµç×ÓÓʼþ²»¿ÉÒÔΪ¿Õ" +msgstr "名称和/或电子邮件不可以为空" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:905 msgid "Needs Action" -msgstr " ËùÐè²Ù×÷" +msgstr " 所需操作" #: config/prefs.php.dist:689 config/prefs.php.dist:921 msgid "Never" -msgstr "´Óδ" +msgstr "从未" #: config/prefs.php.dist:679 msgid "Never save attachments" -msgstr "´Ó²»±£´æ¸½¼þ" +msgstr "从不保存附件" #: lib/IMP.php:442 msgid "New Folder" -msgstr "н¨Îļþ¼Ð" +msgstr "新建文件夹" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "New Mail" -msgstr "ÐÂÓʼþ" +msgstr "新邮件" #: compose.php:218 lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:32 #: lib/Block/tree_folders.php:29 msgid "New Message" -msgstr "н¨Óʼþ" +msgstr "新建邮件" #: mailbox.php:799 lib/MIME/Headers.php:193 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "н¨·¢¸ø %s µÄÓʼþ" +msgstr "新建发给 %s 的邮件" #: search.php:327 msgid "New messages" -msgstr "ÐÂÓʼþ" +msgstr "新邮件" #: message.php:529 msgid "Next Message" -msgstr "ÏÂÒ»·â" +msgstr "下一封" #: mailbox.php:275 msgid "Next Page" -msgstr "ÏÂÒ»Ò³" +msgstr "下一页" #: config/prefs.php.dist:637 config/prefs.php.dist:1126 #: config/prefs.php.dist:1137 templates/compose/compose.html:293 msgid "No" -msgstr "·ñ" +msgstr "否" #: smime.php:237 msgid "No Certificate found" -msgstr "δÕÒµ½Ö¤Êé" +msgstr "未找到证书" #: lib/IMP.php:1313 msgid "No Encryption" -msgstr "²»¼ÓÃÜ" +msgstr "不加密" #: templates/smime/smime.html:22 templates/pgp/pgp.html:29 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "ÃÜÔ¿»·ÖÐûÓÐÃÜÔ¿" +msgstr "密钥环中没有密钥" #: mailbox.php:254 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "ÎÞÓʼþ" +msgstr "无邮件" #: pgp.php:140 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "δµ¼Èë PGP¹«Ô¿" +msgstr "未导入 PGP公钥" #: mailbox.php:760 msgid "No Preview Text" -msgstr "ÎÞÔ¤ÀÀÎı¾" +msgstr "无预览文本" #: smime.php:162 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "δµ¼Èë S/MIME ¹«Ô¿¡£" +msgstr "未导入 S/MIME 公钥。" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "No accounts available to fetch mail from." -msgstr "Î޿ɹ©»ñÈ¡(fetch)ÓʼþµÄÕÊ»§¡£" +msgstr "无可供获取(fetch)邮件的帐户。" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "ÎÞ¸½¼þ¡£" +msgstr "无附件。" #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "¹«Ô¿ÖÐÎÞµç×ÓÓʼþÐÅÏ¢¡£" +msgstr "公钥中无电子邮件信息。" #: acl.php:73 msgid "No folder selected." -msgstr "δѡÔñÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "未选择文件夹。" #: lib/Block/summary.php:143 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "δ¼ì²éÈκÎÎļþ¼ÐÊÇ·ñÓÐÐÂÓʼþ¡£" +msgstr "未检查任何文件夹是否有新邮件。" #: folders.php:190 lib/Folder.php:453 lib/Folder.php:503 msgid "No folders were specified" -msgstr "δָ¶¨Îļþ¼Ð" +msgstr "未指定文件夹" #: lib/Block/summary.php:147 msgid "No folders with new messages" -msgstr "Îļþ¼ÐÖж¼Ã»ÓÐÐÂÓʼþ" +msgstr "文件夹中都没有新邮件" #: lib/Block/summary.php:145 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "ÎÞ°üº¬Î´ÔĶÁÓʼþµÄÎļþ¼Ð" +msgstr "无包含未阅读邮件的文件夹" #: lib/Compose.php:1445 msgid "No message body text" -msgstr "ÎÞÓʼþÕýÎÄ" +msgstr "无邮件正文" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "δ·µ»ØÓʼþ¡£" +msgstr "未返回邮件。" #: mailbox.php:226 msgid "No messages matched your search." -msgstr "ÎÞ·ûºÏËÑË÷Ìõ¼þµÄÓʼþ¡£" +msgstr "无符合搜索条件的邮件。" #: pgp.php:192 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "δµ¼Èë¸öÈË PGP ÃÜÔ¿¡£" +msgstr "未导入个人 PGP 密钥。" #: pgp.php:168 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "δµ¼Èë¸öÈË PGP ¹«Ô¿¡£" +msgstr "未导入个人 PGP 公钥。" #: smime.php:212 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "δµ¼ÈëÈκθöÈË S/MIME Ö¤Êé¡£" +msgstr "未导入任何个人 S/MIME 证书。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:290 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." -msgstr "²»´æÔÚ¸öÈË˽Կ£¬Òò¶øÎÞ·¨½âÃÜÓʼþ¡£" +msgstr "不存在个人私钥,因而无法解密邮件。" #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÊÜÖ§³ÖµÄ IMAP ÑéÖ¤¡£" +msgstr "无法找到受支持的 IMAP 验证。" #: acl.php:105 msgid "No user specified." -msgstr "δָ¶¨Óû§¡£" +msgstr "未指定用户。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:714 lib/MIME/Viewer/itip.php:838 msgid "Non Participant" -msgstr "ÎÞ²ÎÓëÕß" +msgstr "无参与者" #: templates/prefs/folderselect.inc:24 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:24 #: templates/prefs/trashselect.inc:24 lib/MIME/Viewer/itip.php:671 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:800 templates/mailbox/navbar.html:11 msgid "None" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" #: compose.php:950 msgid "Normal" -msgstr "Ò»°ã" +msgstr "一般" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "δɾ³ý" +msgstr "未删除" #: templates/message/navbar_navigate.html:15 templates/mailbox/navbar.html:23 #: templates/mailbox/navbar.html:41 msgid "Not Draft" -msgstr "Õâ²»ÊDzݸå" +msgstr "这不是草稿" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:17 #: templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Important" -msgstr "Ò»°ã" +msgstr "一般" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "·Ç¸öÈË" +msgstr "非个人" #: lib/Crypt/PGP.php:132 lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "Not a valid public key." -msgstr "ÎÞЧµÄ¹«Ô¿" +msgstr "无效的公钥" #: config/prefs.php.dist:838 msgid "Not at all" -msgstr "²»¿ÍÆø" +msgstr "不客气" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "×¢Ò⣬´Ë²Ù×÷»á»¨·ÑһЩʱ¼ä" +msgstr "注意,此操作会花费一些时间" #: lib/IMP.php:494 msgid "Notepads" -msgstr "¼Çʱ¾" +msgstr "记事本" #: config/prefs.php.dist:723 msgid "Nothing" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" #: attachment.php:107 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "֪ͨ£ºÒÑÏÂÔØÁ´½ÓµÄ¸½¼þ" +msgstr "通知:已下载链接的附件" #: config/prefs.php.dist:405 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." -msgstr "Èç¹ûÿÔÂɾ³ý£¬±£Áô¾É¸½¼þµÄÔÂÊý¡£" +msgstr "如果每月删除,保留旧附件的月数。" #: config/prefs.php.dist:359 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." -msgstr "Èç¹ûÿÔÂɾ³ý£¬Ëù±£ÁôµÄ¾ÉÒÑ·¢ËÍÓʼþÎļþ¼ÐÊý¡£" +msgstr "如果每月删除,所保留的旧已发送邮件文件夹数。" #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" -msgstr "È·¶¨" +msgstr "确定" #: templates/search/search.html:61 templates/smime/import_key.html:31 #: templates/pgp/import_key.html:30 msgid "OR" -msgstr "»ò" +msgstr "或" #: search.php:326 msgid "Old messages" -msgstr "¾ÉÓʼþ" +msgstr "旧邮件" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "ÒÑɾ³ý¾ÉµÄÒÑ·¢ËÍÓʼþÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "已删除旧的已发送邮件文件夹。" #: lib/Block/summary.php:41 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "ÊÇ·ñ½öÏÔʾ°üº¬ÐÂÓʼþµÄÎļþ¼Ð£¿" +msgstr "是否仅显示包含新邮件的文件夹?" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:69 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "´Ë²Ù×÷½öÐèҪѡÔñÒ»¸öÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "此操作仅需要选择一个文件夹。" #: lib/IMP.php:854 lib/IMP.php:859 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "´ò¿ªÎļþ¼Ð_L" +msgstr "打开文件夹_L" #: lib/IMAP/Tree.php:2417 msgid "Opened Folder" -msgstr "ÒÑ´ò¿ªµÄÎļþ¼Ð" +msgstr "已打开的文件夹" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:710 lib/MIME/Viewer/itip.php:834 msgid "Optional Participant" -msgstr "×ÔÓɲÎÓëÕß" +msgstr "自由参与者" #: fetchmail.php:47 templates/fetchmail/fetchmail.html:6 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "ÆäËûÓʼþÕÊ»§" +msgstr "其他邮件帐户" #: config/prefs.php.dist:118 config/prefs.php.dist:127 #: config/prefs.php.dist:134 config/prefs.php.dist:141 #: config/prefs.php.dist:149 config/prefs.php.dist:158 msgid "Other Options" -msgstr "ÆäËûÑ¡Ïî" +msgstr "其他选项" #: templates/login/login.html:102 msgid "Outbound Server" -msgstr "³öÕ¾·þÎñÆ÷" +msgstr "出站服务器" #: pgp.php:42 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 lib/MIME/Viewer/pgp.php:213 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:305 @@ -2645,65 +2645,65 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1316 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "PGP ¼ÓÃÜÓʼþ" +msgstr "PGP 加密邮件" #: lib/IMP.php:1321 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "ʹÓÃÃÜÂë½øÐÐ PGP Óʼþ¼ÓÃÜ" +msgstr "使用密码进行 PGP 邮件加密" #: lib/Compose.php:1184 msgid "PGP Error: " -msgstr "PGP ´íÎó£º" +msgstr "PGP 错误:" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "PGP Options" -msgstr "PGP Ñ¡Ïî" +msgstr "PGP 选项" #: pgp.php:28 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "ÊäÈë PGP ÃÜÂë" +msgstr "输入 PGP 密码" #: templates/pgp/pgp.html:66 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "PGP ¸öÈËÃÜÔ¿¶ÔÖ§³ÖÐèÒª°²È«µÄ web Á¬½Ó¡£" +msgstr "PGP 个人密钥对支持需要安全的 web 连接。" #: pgp.php:152 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "Òѳɹ¦Ìí¼Ó¡°%s (%s)¡±PGP ¹«Ô¿¡£" +msgstr "已成功添加“%s (%s)”PGP 公钥。" #: pgp.php:248 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Òѳɹ¦É¾³ý¡°%s¡±PGP ¹«Ô¿¡£" +msgstr "已成功删除“%s”PGP 公钥。" #: templates/pgp/pgp.html:24 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "PGP ¹«Ô¿»·" +msgstr "PGP 公钥环" #: lib/IMP.php:1317 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "PGP Ç©ÃûÓʼþ" +msgstr "PGP 签名邮件" #: lib/IMP.php:1318 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "PGP Ç©Ãû/¼ÓÃÜÓʼþ" +msgstr "PGP 签名/加密邮件" #: lib/IMP.php:1322 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "ʹÓÃÃÜÂë½øÐÐ PGP ÓʼþÇ©Ãû/¼ÓÃÜ" +msgstr "使用密码进行 PGP 邮件签名/加密" #: pgp.php:205 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "Òѳɹ¦Ìí¼Ó PGP ÃÜÔ¿¡£" +msgstr "已成功添加 PGP 密钥。" #: pgp.php:180 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "Òѳɹ¦Ìí¼Ó PGP ¹«Ô¿¡£" +msgstr "已成功添加 PGP 公钥。" #: templates/pgp/pgp.html:142 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "´ËϵͳÖÐµÄ PGP Ö§³ÖÒѽûÓá£" +msgstr "此系统中的 PGP 支持已禁用。" #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -2711,16 +2711,16 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"PGP Ö§³ÖÐèҪʹÓõ¯³öʽ´°¿Ú¡£Èç¹ûµ±Ç°ÄúÒÑÉèÖÃä¯ÀÀÆ÷½ûÓõ¯³öʽ´°¿Ú£¬Ôò±ØÐë¸üÐÂ" -"´ËÉèÖ㬷ñÔò PGP ¹¦Äܽ«ÎÞ·¨Õý³£ÔËÐС£" +"PGP 支持需要使用弹出式窗口。如果当前您已设置浏览器禁用弹出式窗口,则必须更新" +"此设置,否则 PGP 功能将无法正常运行。" #: lib/Compose.php:1144 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP£ºÐèÒª¸öÈË˽ԿÃÜÂë¡£" +msgstr "PGP:需要个人私钥密码。" #: lib/Compose.php:1153 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP£ºÐèÒªÓÃÓÚÓʼþ¼ÓÃܵÄÃÜÂë¡£" +msgstr "PGP:需要用于邮件加密的密码。" #: lib/IMAP.php:215 msgid "POP3" @@ -2728,106 +2728,106 @@ msgstr "POP3" #: lib/Fetchmail/imap.php:101 msgid "POP3 (Auto Detect Protocols)" -msgstr "POP3 (×Ô¶¯¼à²âЭÒé)" +msgstr "POP3 (自动监测协议)" #: lib/IMAP.php:227 msgid "POP3 over SSL" -msgstr "»ùÓÚ SSL µÄ POP3" +msgstr "基于 SSL 的 POP3" #: lib/IMAP.php:233 msgid "POP3 over SSL (self-signed certificate)" -msgstr "»ùÓÚ SSL µÄ POP3(×ÔÇ©ÃûÖ¤Êé)" +msgstr "基于 SSL 的 POP3(自签名证书)" #: lib/IMAP.php:221 msgid "POP3, no TLS" -msgstr "POP3£¬²»ÊÇ TLS" +msgstr "POP3,不是 TLS" #: mailbox.php:403 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "µÚ %d Ò³£¬¹² %d Ò³" +msgstr "第 %d 页,共 %d 页" #: config/prefs.php.dist:1045 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "µÚÒ»·âδÔĶÁÓʼþÒ³Ãæ" +msgstr "第一封未阅读邮件页面" #: config/prefs.php.dist:1046 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "×îºóÒ»·âδÔĶÁÓʼþÒ³Ãæ" +msgstr "最后一封未阅读邮件页面" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" -msgstr "Ò³Ãæ£º" +msgstr "页面:" #: message.php:672 msgid "Part(s)" -msgstr "¸½¼þ" +msgstr "附件" #: templates/pgp/pgp.html:123 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "ÃÜÂë (ÖØ¸´)£º" +msgstr "密码 (重复):" #: smime.php:246 pgp.php:330 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "Òѳɹ¦È¡ÏûÃÜÂë¡£" +msgstr "已成功取消密码。" #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:118 msgid "Passphrase:" -msgstr "ÃÜÂ룺" +msgstr "密码:" #: pgp.php:115 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "ÃÜÂë²»¿ÉÒÔΪ¿Õ" +msgstr "密码不可以为空" #: pgp.php:117 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "ÃÜÂ벻ƥÅä" +msgstr "密码不匹配" #: templates/login/login.html:91 msgid "Password" -msgstr "ÃÜÂë" +msgstr "密码" #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" -msgstr "ÃÜÂ룺" +msgstr "密码:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "ÃÜÂ룺" +msgstr "密码:" #: message.php:461 mailbox.php:710 mailbox.php:842 #: templates/mailbox/navbar.html:24 templates/mailbox/legend.html:8 msgid "Personal" -msgstr "¸öÈË" +msgstr "个人" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Personal Information" -msgstr "¸öÈËÐÅÏ¢" +msgstr "个人信息" #: pgp.php:123 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "³É¹¦Éú³É¸öÈË PGP ÃÜÔ¿¶Ô¡£" +msgstr "成功生成个人 PGP 密钥对。" #: pgp.php:130 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "³É¹¦É¾³ý¸öÈË PGP ÃÜÔ¿¡£" +msgstr "成功删除个人 PGP 密钥。" #: smime.php:218 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "δµ¼Èë¸öÈË S/MIME Ö¤Ê飺" +msgstr "未导入个人 S/MIME 证书:" #: smime.php:143 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "³É¹¦É¾³ý¸öÈË S/MIME ÃÜÔ¿¡£" +msgstr "成功删除个人 S/MIME 密钥。" #: config/prefs.php.dist:221 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڻظ´ºÍת·¢ÓʼþÖмÓÇ©Ãû£¿" +msgstr "是否在回复和转发邮件中加签名?" #: lib/Compose.php:364 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "´¿Îı¾¸ñʽµÄÓʼþ" +msgstr "纯文本格式的邮件" #: config/prefs.php.dist:942 msgid "" @@ -2835,36 +2835,36 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms will " "require a plugin." msgstr "" -"ÊÇ·ñÔÚÊÕµ½ÐÂÓʼþʱ²¥·ÅÉùÒô£¿ÕâÐèÒªÄúµÄä¯ÀÀÆ÷Ö§³ÖǶÈëʽÉùÒôÎļþ¡£¼¸ºõÔÚ " -"Windows ºÍ Mac É϶¼¿ÉÒÔÖ´ÐУ¬µ«ÆäËûƽ̨Ôò¿ÉÄÜÐèÒª²å¼þ¡£" +"是否在收到新邮件时播放声音?这需要您的浏览器支持嵌入式声音文件。几乎在 " +"Windows 和 Mac 上都可以执行,但其他平台则可能需要插件。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:91 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "ÇëÊäÈëÐÂÎļþ¼ÐµÄÃû³Æ£º" +msgstr "请输入新文件夹的名称:" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:71 js/src/imp.js.php:72 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "ÇëÊäÈëÐÂÎļþ¼ÐµÄÃû³Æ£º" +msgstr "请输入新文件夹的名称:" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:76 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "ÇëÊäÈëÐÂÃû³Æ£º" +msgstr "请输入新名称:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "ÇëÊäÈë´ËÓʼþµÄÃÜÂë¡£" +msgstr "请输入此邮件的密码。" #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." -msgstr "ÇëÊäÈë PGP ÃÜÔ¿ÃÜÂ롣ÿ¸ö %s »á»°½öÐèÒªÊäÈëÒ»´ÎÃÜÂë¡£" +msgstr "请输入 PGP 密钥密码。每个 %s 会话仅需要输入一次密码。" #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." -msgstr "ÇëÊäÈë S/MIME ÃÜÔ¿ÃÜÂë¡£Ò»¸ö %s »á»°½öÐèÒªÊäÈëÒ»´ÎÃÜÂë¡£" +msgstr "请输入 S/MIME 密钥密码。一个 %s 会话仅需要输入一次密码。" #: login.php:179 msgid "" @@ -2873,393 +2873,393 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"ÇëÔٴεǼ¼ÌÐøÐ´Óʼþ¡£Èç¹ûÄúδʹÓà cookies ÇÒÕýÔÚµ¯³öʽ´°¿ÚÖÐдÓʼþ£¬Ò²ÐèÒªÔÚ" -"Ö÷´°¿ÚÖÐÔٴεǼ¡£´Ë²Ù×÷ÊÇΪÁË·ÀÖ¹¹¥»÷ÕßÇÔÈ¡ÄúµÄ»á»° ID¡£·Ç³£±§Ç¸Òò´Ë¸øÄú´øÀ´" -"µÄ²»±ã¡£" +"请再次登录继续写邮件。如果您未使用 cookies 且正在弹出式窗口中写邮件,也需要在" +"主窗口中再次登录。此操作是为了防止攻击者窃取您的会话 ID。非常抱歉因此给您带来" +"的不便。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:86 msgid "Please provide your password." -msgstr "ÇëÊäÈëÃÜÂë¡£" +msgstr "请输入密码。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:85 msgid "Please provide your username." -msgstr "ÇëÌṩÓû§Ãû¡£" +msgstr "请提供用户名。" #: lib/Compose.php:2495 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Çë½âÎö²»Ã÷È·»òÎÞЧµÄµØÖ·¡£" +msgstr "请解析不明确或无效的地址。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:68 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "ÇëÔÚÖ´Ðд˲Ù×÷֮ǰѡÔñÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "请在执行此操作之前选择文件夹。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:79 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "ÇëÑ¡ÔñÖÁÉÙÒ»¸öÎļþ¼Ð½øÐÐËÑË÷¡£" +msgstr "请选择至少一个文件夹进行搜索。" #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "ÇëÔÚÓÒ¿òÖнøÐÐÑ¡Ôñ»ò±à¼­£º" +msgstr "请在右框中进行选择或编辑:" #: config/prefs.php.dist:1148 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "¼ì²éËùÓÐÎļþ¼ÐÊÇ·ñÓÐÐÂÓʼþ£¿" +msgstr "检查所有文件夹是否有新邮件?" #: templates/login/login.html:66 msgid "Port" -msgstr "¶Ë¿Ú" +msgstr "端口" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 msgid "Post" -msgstr "·¢²¼" +msgstr "发布" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" -msgstr "ÓÉ Horde Ö§³Ö" +msgstr "由 Horde 支持" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÇ©Ãû֮ǰ¼Ó¶Ì»®Ïß(¡°--¡±)£¿" +msgstr "是否在签名之前加短划线(“--”)?" #: smime.php:253 pgp.php:257 filterprefs.php:45 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "³É¹¦¸üÐÂÊ×Ñ¡Ïî¡£" +msgstr "成功更新首选项。" #: compose.php:1090 msgid "Preview" -msgstr "Ô¤ÀÀ" +msgstr "预览" #: message.php:522 msgid "Previous Message" -msgstr "ÉÏÒ»·â" +msgstr "上一封" #: mailbox.php:267 msgid "Previous Page" -msgstr "ÉÏÒ»Ò³" +msgstr "上一页" #: message.php:593 msgid "Print" -msgstr "´òÓ¡" +msgstr "打印" #: message.php:676 msgid "Printed By" -msgstr "´òÓ¡Õß" +msgstr "打印者" #: message.php:661 lib/MIME/Viewer/itip.php:793 msgid "Priority" -msgstr "ÓÅÏȼ¶" +msgstr "优先级" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "˽ԿÃÜÂ룺" +msgstr "私钥密码:" #: config/prefs.php.dist:678 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "ÿ´Î·¢Ë͸½¼þʱÊÇ·ñÌáʾ£»Ä¬ÈÏΪ¡°·ñ¡±" +msgstr "每次发送附件时是否提示;默认为“否”" #: config/prefs.php.dist:677 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "ÿ´Î·¢Ë͸½¼þʱÊÇ·ñÌáʾ£»Ä¬ÈÏΪ¡°ÊÇ¡±" +msgstr "每次发送附件时是否提示;默认为“是”" #: templates/login/login.html:71 msgid "Protocol" -msgstr "ЭÒé" +msgstr "协议" #: lib/Crypt/PGP.php:447 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "ÒѽûÓà PGP ¹«Ô¿·þÎñÆ÷¡£" +msgstr "已禁用 PGP 公钥服务器。" #: mailbox.php:416 mailbox.php:484 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "Çå³ýÒÑɾ³ýÏî_G" +msgstr "清除已删除项_G" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:20 msgid "Purge" -msgstr "Ïú»Ù" +msgstr "销毁" #: mailbox.php:416 mailbox.php:484 msgid "Purge Deleted" -msgstr "Çå³ýÒÑɾ³ýÏî" +msgstr "清除已删除项" #: config/prefs.php.dist:424 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "Ïú»ÙÀ¬»øÓʼþµÄƵÂÊ£º" +msgstr "销毁垃圾邮件的频率:" #: config/prefs.php.dist:452 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "Çå¿ÕÀ¬»øÏäµÄƵÂÊ£º" +msgstr "清空垃圾箱的频率:" #: config/prefs.php.dist:433 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "Ïú»ÙÀ¬»øÓʼþÎļþ¼ÐÖÐÕâЩÌìǰµÄ¾ÉÓʼþ¡£" +msgstr "销毁垃圾邮件文件夹中这些天前的旧邮件。" #: config/prefs.php.dist:461 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "Çå³ýÀ¬»øÎļþ¼ÐÖеľÉÓʼþ¡£" +msgstr "清除垃圾文件夹中的旧邮件。" #: config/prefs.php.dist:387 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." -msgstr "Ïú»Ù·¢¼þÎļþ¼ÐÖÐÕâЩÌìǰµÄ¾ÉÓʼþ¡£" +msgstr "销毁发件文件夹中这些天前的旧邮件。" #: config/prefs.php.dist:414 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "ÊÇ·ñÏú»ÙÀ¬»øÓʼþÎļþ¼ÐÖеľÉÓʼþ£¿" +msgstr "是否销毁垃圾邮件文件夹中的旧邮件?" #: config/prefs.php.dist:442 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "ÊÇ·ñÇå³ýÀ¬»øÎļþ¼ÐÖеľÉÓʼþ£¿" +msgstr "是否清除垃圾文件夹中的旧邮件?" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "ÊÇ·ñÏú»Ù·¢¼þÎļþ¼ÐÖеľÉÓʼþ£¿" +msgstr "是否销毁发件文件夹中的旧邮件?" #: config/prefs.php.dist:378 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "Ïú»ÙÒÑ·¢ËÍÓʼþµÄƵÂÊ£º" +msgstr "销毁已发送邮件的频率:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "Ïú»ÙÀ¬»øÓʼþÎļþ¼ÐÖÐµÄ %d ·âÓʼþ¡£" +msgstr "销毁垃圾邮件文件夹中的 %d 封邮件。" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "´ÓÀ¬»øÎļþ¼ÐÇå³ý %d ·âÓʼþ¡£" +msgstr "从垃圾文件夹清除 %d 封邮件。" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "Ïú»Ù·¢¼þÎļþ¼ÐÖÐµÄ %d ·âÓʼþ¡£" +msgstr "销毁发件文件夹中的 %d 封邮件。" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "Ïú»ÙÀ¬»øÓʼþÎļþ¼ÐÖÐµÄ 1 ·âÓʼþ¡£" +msgstr "销毁垃圾邮件文件夹中的 1 封邮件。" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "´ÓÀ¬»øÎļþ¼ÐÇå³ý 1 ·âÓʼþ¡£" +msgstr "从垃圾文件夹清除 1 封邮件。" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:62 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "Ïú»Ù·¢¼þÎļþ¼Ð %s ÖÐµÄ 1 ·âÓʼþ¡£" +msgstr "销毁发件文件夹 %s 中的 1 封邮件。" #: lib/IMP.php:919 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" -msgstr "Åä¶î״̬£º%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" +msgstr "配额状态:%.2fMB / %.2fMB (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:923 #, php-format msgid "Quota status: %.2fMB / NO LIMIT" -msgstr "Åä¶î״̬£º%.2fMB / ÎÞÏÞÖÆ" +msgstr "配额状态:%.2fMB / 无限制" #: lib/IMP.php:926 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "Åä¶î״̬£ºÎÞÏÞÖÆ" +msgstr "配额状态:无限制" #: config/prefs.php.dist:608 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "ÒýÓà %f£º" +msgstr "引用 %f:" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 msgid "Read" -msgstr "ÔĶÁ" +msgstr "阅读" #: templates/folders/actions.html:38 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "ÖØ½¨Îļþ¼ÐÊ÷״ͼ" +msgstr "重建文件夹树状图" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "×î½üËÑË÷" +msgstr "最近搜索" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "×î½üËÑË÷£º" +msgstr "最近搜索:" #: message.php:564 message.php:607 msgid "Redirec_t" -msgstr "ÖØ¶¨Ïò_T" +msgstr "重定向_T" #: message.php:564 message.php:607 msgid "Redirect" -msgstr "ÖØ¶¨Ïò" +msgstr "重定向" #: templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "ÖØ¶¨ÏòÓʼþ" +msgstr "重定向邮件" #: compose.php:325 msgid "Redirect this message" -msgstr "ÖØ¶¨Ïò´ËÓʼþ" +msgstr "重定向此邮件" #: folders.php:331 msgid "Refresh" -msgstr "Ë¢ÐÂ" +msgstr "刷新" #: config/prefs.php.dist:927 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "Ë¢ÐÂÎļþ¼ÐÊÓͼ£º" +msgstr "刷新文件夹视图:" #: mailbox.php:380 msgid "Reload" -msgstr "ÖØÐ¼ÓÔØ" +msgstr "重新加载" #: folders.php:321 msgid "Reload View" -msgstr "ÖØÐ¼ÓÔØÊÓͼ" +msgstr "重新加载视图" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:536 lib/MIME/Viewer/itip.php:555 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "±£´æÃ¦/ÏÐÐÅÏ¢¡£" +msgstr "保存忙/闲信息。" #: config/prefs.php.dist:1128 msgid "Remember the last view" -msgstr "¼Çס֮ǰµÄÊÓͼ" +msgstr "记住之前的视图" #: lib/MIME/Viewer/html.php:119 #, php-format msgid "Remote images are blocked to protect your privacy. %s" -msgstr "Ϊ±£»¤ÄúµÄÒþ˽£¬ÒÑ×èÖ¹Ô¶³ÌͼÏñ¡£%s" +msgstr "为保护您的隐私,已阻止远程图像。%s" #: search.php:322 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "´ÓËÑË÷ÖÐɾ³ý×Ö¶Î" +msgstr "从搜索中删除字段" #: templates/prefs/sourceselect.inc:306 msgid "Remove source" -msgstr "ɾ³ýÀ´Ô´" +msgstr "删除来源" #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Rename" -msgstr "ÖØÃüÃû" +msgstr "重命名" #: config/prefs.php.dist:341 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÿÔ³õÖØÃüÃû·¢¼þÎļþ¼Ð£¿" +msgstr "是否在每月初重命名发件文件夹?" #: lib/Folder.php:403 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "½«¡°%s¡±ÖØÃüÃûΪ¡°%s¡±Ê§°Ü¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦" +msgstr "将“%s”重命名为“%s”失败。服务器回应" #: message.php:548 msgid "Reply" -msgstr "»Ø¸´" +msgstr "回复" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:315 lib/MIME/Viewer/itip.php:414 msgid "Reply Sent." -msgstr "ÒÑ·¢ËÍ´ð¸´Óʼþ¡£" +msgstr "已发送答复邮件。" #: compose.php:298 msgid "Reply to All:" -msgstr "È«²¿´ð¸´£º" +msgstr "全部答复:" #: compose.php:300 msgid "Reply to List:" -msgstr "´ð¸´Áбí" +msgstr "答复列表" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:538 lib/MIME/Viewer/itip.php:547 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:557 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "ʹÓá°²»ÊÜÖ§³ÖµÄÓʼþ¡±½øÐдð¸´" +msgstr "使用“不受支持的邮件”进行答复" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:545 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "½ÓÏÂÀ´µÄ 2 ¸öÔÂʹÓÃæ/ÏÐÐÅÏ¢½øÐд𸴡£" +msgstr "接下来的 2 个月使用忙/闲信息进行答复。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:544 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "ʹÓÃæ/ÏÐÐÅÏ¢½øÐд𸴡£" +msgstr "使用忙/闲信息进行答复。" #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" -msgstr "´ð¸´" +msgstr "答复" #: lib/Compose.php:1655 msgid "Reply-To: " -msgstr "´ð¸´£º" +msgstr "答复:" #: compose.php:296 msgid "Reply:" -msgstr "´ð¸´" +msgstr "答复" #: message.php:604 mailbox.php:506 msgid "Report as Innocent" -msgstr "±¨¸æ´ËΪÕý³£Óʼþ" +msgstr "报告此为正常邮件" #: message.php:598 mailbox.php:500 msgid "Report as Spam" -msgstr "±¨¸æ´ËΪÕýÀ¬»øÓʼþ" +msgstr "报告此为正垃圾邮件" #: compose.php:1016 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "Çë¸ø³ö¡°ÒѶÁ¡±»ØÖ´" +msgstr "请给出“已读”回执" #: config/prefs.php.dist:692 msgid "Request read receipts?" -msgstr "ÊÇ·ñÐèÒªÒѶÁ»ØÖ´£¿" +msgstr "是否需要已读回执?" #: mailbox.php:103 msgid "Requested message not found." -msgstr "δÕÒµ½ËùÇëÇóµÄÓʼþ¡£" +msgstr "未找到所请求的邮件。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:702 lib/MIME/Viewer/itip.php:826 msgid "Required Participant" -msgstr "±ØÐë²ÎÓëµÄ¸öÈË" +msgstr "必须参与的个人" #: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:201 #: templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" -msgstr "ÖØÖÃ" +msgstr "重置" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:118 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "ÒѸüлØÓ¦×´Ì¬¡£" +msgstr "已更新回应状态。" #: message.php:587 msgid "Resume" -msgstr "»Ö¸´" +msgstr "恢复" #: compose.php:554 msgid "Resume Editing" -msgstr "¼ÌÐø±à¼­" +msgstr "继续编辑" #: login.php:180 msgid "Resume your session" -msgstr "¼ÌÐø»á»°" +msgstr "继续会话" #: templates/folders/folders_size.html:14 msgid "Return to Folders View" -msgstr "·µ»ØÎļþ¼ÐÊÓͼ" +msgstr "返回文件夹视图" #: stationery.php:151 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "·µ»ØÐ´ÓʼþÒ³Ãæ" +msgstr "返回写邮件页面" #: filterprefs.php:57 templates/smime/smime.html:102 #: templates/pgp/pgp.html:153 templates/acl/acl.html:35 #: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95 msgid "Return to Options" -msgstr "·µ»ØÑ¡Ïî" +msgstr "返回选项" #: config/prefs.php.dist:861 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚɾ³ý¡¢Òƶ¯¡¢¸´ÖÆÓʼþºó·µ»Øµ½ÓʼþÁÐ±í£¿" +msgstr "是否在删除、移动、复制邮件后返回到邮件列表?" #: acl.php:111 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "ÎÞ·¨ÐÞ¸ÄÓû§¡°%s¡±È¨ÏÞ¡£" +msgstr "无法修改用户“%s”权限。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:693 lib/MIME/Viewer/itip.php:817 msgid "Role" -msgstr "½ÇÉ«" +msgstr "角色" #: smime.php:65 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:174 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:281 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:469 @@ -3268,78 +3268,78 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1326 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "S/MIME ¼ÓÃÜÓʼþ" +msgstr "S/MIME 加密邮件" #: lib/Compose.php:1216 msgid "S/MIME Error: " -msgstr "S/MIME ´íÎó£º" +msgstr "S/MIME 错误:" #: lib/Compose.php:1195 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME ´íÎ󣺸öÈËÃÜÔ¿ÐèÒªÃÜÂë¡£" +msgstr "S/MIME 错误:个人密钥需要密码。" #: config/prefs.php.dist:159 msgid "S/MIME Options" -msgstr "S/MIME Ñ¡Ïî" +msgstr "S/MIME 选项" #: smime.php:52 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "ÊäÈë S/MIME ÃÜÂë" +msgstr "输入 S/MIME 密码" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "S/MIME ¸öÈËÃÜÔ¿¶ÔÖ§³ÖÐèÒª°²È«µÄ web Á¬½Ó¡£" +msgstr "S/MIME 个人密钥对支持需要安全的 web 连接。" #: smime.php:151 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Òѳɹ¦É¾³ý¡°%s¡±S/MIME ¹«Ô¿¡£" +msgstr "已成功删除“%s”S/MIME 公钥。" #: smime.php:173 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "³É¹¦Ìí¼Ó S/MIME ¹«Ô¿¡£" +msgstr "成功添加 S/MIME 公钥。" #: templates/smime/smime.html:17 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "S/MIME ¹«Ô¿»·" +msgstr "S/MIME 公钥环" #: smime.php:222 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "Òѳɹ¦Ìí¼Ó S/MIME ¹«Ô¿/ÃÜÔ¿¶Ô¡£" +msgstr "已成功添加 S/MIME 公钥/密钥对。" #: lib/IMP.php:1327 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "S/MIME Ç©ÃûÓʼþ" +msgstr "S/MIME 签名邮件" #: lib/IMP.php:1328 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "S/MIME Ç©Ãû/¼ÓÃÜÓʼþ" +msgstr "S/MIME 签名/加密邮件" #: templates/smime/smime.html:91 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "´ËϵͳÖÐµÄ S/MIME Ö§³ÖÒѽûÓá£" +msgstr "此系统中的 S/MIME 支持已禁用。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:285 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." -msgstr "Òòµ±Ç°Î´ÆôÓà S/MIME Ö§³Ö£¬´Ó¶øÎÞ·¨¼ÓÃÜÓʼþ¡£" +msgstr "因当前未启用 S/MIME 支持,从而无法加密邮件。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:205 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." -msgstr "ÒòûÓÐÆôÓà S/MIME Ö§³Ö£¬´Ó¶øÎÞ·¨ÏÔʾ´ËÇ©ÃûÓʼþµÄÄÚÈÝ¡£" +msgstr "因没有启用 S/MIME 支持,从而无法显示此签名邮件的内容。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:178 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." -msgstr "ÒòûÓÐÆôÓà S/MIME Ö§³Ö£¬´Ó¶øÎÞ·¨ÑéÖ¤Êý×ÖÇ©Ãû¡£" +msgstr "因没有启用 S/MIME 支持,从而无法验证数字签名。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:135 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "S/MIME Ö§³ÖδÆôÓá£" +msgstr "S/MIME 支持未启用。" #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3347,8 +3347,8 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"S/MIME Ö§³ÖÐèҪʹÓõ¯³öʽ´°¿Ú¡£Èç¹ûÄúµÄä¯ÀÀÆ÷µ±Ç°½ûÓõ¯³öʽ´°¿Ú£¬Ôò±ØÐë¸ü¸ÄËü" -"µÄÉèÖ㬷ñÔò S/MIME ¹¦Äܽ«ÎÞ·¨Õý³£ÔËÐС£" +"S/MIME 支持需要使用弹出式窗口。如果您的浏览器当前禁用弹出式窗口,则必须更改它" +"的设置,否则 S/MIME 功能将无法正常运行。" #: templates/login/login.html:107 msgid "SMTP" @@ -3356,705 +3356,705 @@ msgstr "SMTP" #: templates/login/login.html:106 msgid "SMTP Port" -msgstr "SMTP ¶Ë¿Ú" +msgstr "SMTP 端口" #: compose.php:925 msgid "S_ubject" -msgstr "Ö÷Ìâ_U" +msgstr "主题_U" #: compose.php:995 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "±£´æ¸±±¾µ½_V" +msgstr "保存副本到_V" #: message.php:591 msgid "Sa_ve as" -msgstr "Áí´æÎª_V" +msgstr "另存为_V" #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 #: templates/acl/acl.html:79 msgid "Save" -msgstr "±£´æ" +msgstr "保存" #: compose.php:1065 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "ÊÇ·ñ½«¸½¼þ(Á¬Í¬Óʼþ)±£´æÔÚÒÑ·¢ËÍÓʼþÎļþ¼ÐÖУ¿" +msgstr "是否将附件(连同邮件)保存在已发送邮件文件夹中?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" -msgstr "±£´æ²Ý¸å" +msgstr "保存草稿" #: saveimage.php:50 msgid "Save Image" -msgstr "±£´æÍ¼Ïñ" +msgstr "保存图像" #: lib/MIME/Contents.php:244 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "½«Í¼Ïñ±£´æµ½Í¼¿âÖÐ" +msgstr "将图像保存到图库中" #: filterprefs.php:117 templates/smime/smime.html:101 #: templates/pgp/pgp.html:152 msgid "Save Options" -msgstr "±£´æÑ¡Ïî" +msgstr "保存选项" #: templates/stationery/stationery.html:48 msgid "Save Stationery" -msgstr "±£´æÐÅÖ½" +msgstr "保存信纸" #: compose.php:841 msgid "Save _Draft" -msgstr "±£´æ²Ý¸å_D" +msgstr "保存草稿_D" #: message.php:591 msgid "Save as" -msgstr "Áí´æÎª" +msgstr "另存为" #: config/prefs.php.dist:629 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "ÊÇ·ñ½«²Ý¸åÁí´æÎªÎ´ÔĶÁÓʼþ£¿" +msgstr "是否将草稿另存为未阅读邮件?" #: config/prefs.php.dist:639 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚдÓʼþʱ×Ô¶¯±£´æ²Ý¸å£¿" +msgstr "是否在写邮件时自动保存草稿?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:245 msgid "Save in your Address Book" -msgstr "±£´æÔÚµØÖ·²¾ÖÐ" +msgstr "保存在地址簿中" #: config/prefs.php.dist:1232 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "ÊÇ·ñ×Ô¶¯½«ÊÕ¼þÈ˱£´æµ½Ä¬ÈϵØÖ·²¾ÖУ¿" +msgstr "是否自动将收件人保存到默认地址簿中?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "ÊÇ·ñ½«ËÑË÷Áí´æÎªÐéÄâÎļþ¼Ð£¿" +msgstr "是否将搜索另存为虚拟文件夹?" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "Save sent mail?" -msgstr "ÊÇ·ñ±£´æÒÑ·¢ËÍÓʼþ£¿" +msgstr "是否保存已发送邮件?" #: lib/Compose.php:165 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." -msgstr "±£´æ²Ý¸åʧ°Ü¡£ÎÞ·¨´´½¨²Ý¸åÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "保存草稿失败。无法创建草稿文件夹。" #: lib/Compose.php:108 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "±£´æ²Ý¸åʧ°Ü¡£Î´Ö¸¶¨²Ý¸åÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "保存草稿失败。未指定草稿文件夹。" #: lib/Compose.php:178 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "±£´æ²Ý¸åʧ°Ü¡£´ËΪ·þÎñÆ÷»ØÓ¦£º%s" +msgstr "保存草稿失败。此为服务器回应:%s" #: mailbox.php:386 lib/Search.php:533 lib/Block/tree_folders.php:37 #: templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" -msgstr "ËÑË÷" +msgstr "搜索" #: mailbox.php:386 search.php:209 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "ËÑË÷ %s" +msgstr "搜索 %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "ËÑË÷¹æÔò" +msgstr "搜索规则" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" -msgstr "ËÑË÷±êÖ¾" +msgstr "搜索标志" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" -msgstr "ËÑË÷Îļþ¼Ð" +msgstr "搜索文件夹" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Search Options" -msgstr "ËÑË÷Ñ¡Ïî" +msgstr "搜索选项" #: search.php:156 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "ËÑË÷½á¹û" +msgstr "搜索结果" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" -msgstr "ËÑË÷Îı¾" +msgstr "搜索文本" #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" -msgstr "ÒÑÔĶÁ" +msgstr "已阅读" #: search.php:313 msgid "Select a date" -msgstr "Ñ¡ÔñÈÕÆÚ" +msgstr "选择日期" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "Ñ¡Ôñ×Ö¶Î" +msgstr "选择字段" #: config/prefs.php.dist:143 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Ñ¡ÔñÒª½øÐеØÖ·Ìí¼ÓºÍËÑË÷µÄµØÖ·²¾" +msgstr "选择要进行地址添加和搜索的地址簿" #: templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "ȫѡ" +msgstr "全选" #: templates/prefs/sourceselect.inc:325 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Ôö¼ÓµØÖ·Ê±£¬Ñ¡ÔñËùÓÐ×ֶνøÐÐËÑË÷¡£" +msgstr "增加地址时,选择所有字段进行搜索。" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "Ñ¡ÔñÓÊÏä" +msgstr "选择邮箱" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "È«²¿²»Ñ¡" +msgstr "全部不选" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "Ñ¡ÔñÐÅÖ½£º" +msgstr "选择信纸:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "Ñ¡ÔñÒª±£´æÍ¼ÏñµÄͼ¿â¡£" +msgstr "选择要保存图像的图库。" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" -msgstr "Ñ¡Ôñ£º" +msgstr "选择:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:309 templates/prefs/sourceselect.inc:311 msgid "Selected Address books:" -msgstr "ËùÑ¡µØÖ·²¾£º" +msgstr "所选地址簿:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" -msgstr "ËùÑ¡µØÖ·" +msgstr "所选地址" #: pgp.php:423 templates/pgp/pgp.html:73 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "½«ÃÜÔ¿·¢Ë͵½¹«Ô¿·þÎñÆ÷" +msgstr "将密钥发送到公钥服务器" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:607 msgid "Send Latest Information" -msgstr "·¢ËÍ×îÐÂÐÅÏ¢" +msgstr "发送最新信息" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "·¢ËÍÓʼþ" +msgstr "发送邮件" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:52 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "ÊÇ·ñ·¢ËÍÎÞÖ÷ÌâµÄÓʼþ£¿" +msgstr "是否发送无主题的邮件?" #: config/prefs.php.dist:846 msgid "Send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚ·¢¼þÈËÇëÇóʱ·¢ËÍÒѶÁ»ØÖ´£¿" +msgstr "是否在发件人请求时发送已读回执?" #: lib/IMAP/Tree.php:2389 msgid "Sent mail folder" -msgstr "·¢¼þÎļþ¼Ð" +msgstr "发件文件夹" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:38 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "·¢¼þÎļþ¼Ð£º" +msgstr "发件文件夹:" #: templates/login/login.html:35 templates/login/login.html:49 #: templates/login/login.html:61 msgid "Server" -msgstr "·þÎñÆ÷" +msgstr "服务器" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "·þÎñÆ÷ºÍÎļþ¼ÐÐÅÏ¢" +msgstr "服务器和文件夹信息" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "ÉèÖÃÒÆ¶¯ºÍɾ³ýÓʼþʱËù·¢Éú½á¹ûµÄÊ×Ñ¡Ïî¡£" +msgstr "设置移动和删除邮件时所发生结果的首选项。" #: config/prefs.php.dist:648 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚдÓʼþʱÉèÖà X-ÓÅÏȼ¶±êÌ⣿" +msgstr "是否在写邮件时设置 X-优先级标题?" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Share Folders" -msgstr "¹²ÏíÎļþ¼Ð" +msgstr "共享文件夹" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "¹²ÏíÓʼþÎļþ¼Ð" +msgstr "共享邮件文件夹" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "ÓëÆäËûÓû§¹²ÏíÄúµÄÓʼþÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "与其他用户共享您的邮件文件夹。" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڲ鿴ʱ×Ô¶¯ÑéÖ¤ PGP Ç©ÃûÓʼþ£¿" +msgstr "是否在查看时自动验证 PGP 签名邮件?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڲ鿴ʱ×Ô¶¯ÑéÖ¤ S/MIME Ç©ÃûÓʼþ£¿" +msgstr "是否在查看时自动验证 S/MIME 签名邮件?" #: config/prefs.php.dist:776 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." -msgstr "ÊÇ·ñĬÈÏÏÔʾ»òÒþ²ØÄÚÈݽ϶àµÄÒýÊö£¿ÎÞÂÛÑ¡ÔñÏÔʾ»òÒþ²Ø¶¼¿ÉÒÔÇáËÉÇл»¡£" +msgstr "是否默认显示或隐藏内容较多的引述?无论选择显示或隐藏都可以轻松切换。" #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "ɨÃèÓʼþÕýÎÄ/´¿Îı¾ÓʼþÊÇ·ñΪ PGP Êý¾Ý£¿" +msgstr "扫描邮件正文/纯文本邮件是否为 PGP 数据?" #: config/prefs.php.dist:621 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚ±£´æ²Ý¸åºó¹Ø±ÕдÓʼþ´°¿Ú£¿" +msgstr "是否在保存草稿后关闭写邮件窗口?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "ÊÇ·ñ½« PGP ¹«Ô¿Ä¬Èϸ½¼Óµ½ÓʼþÖУ¿" +msgstr "是否将 PGP 公钥默认附加到邮件中?" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:43 msgid "Show Addresses" -msgstr "ÏÔʾµØÖ·" +msgstr "显示地址" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "ÏÔʾËùÓÐÎļþ¼Ð" +msgstr "显示所有文件夹" #: message.php:614 msgid "Show All Headers" -msgstr "ÏÔʾËùÓбêÌâ" +msgstr "显示所有标题" #: message.php:611 msgid "Show Common Headers" -msgstr "ÏÔʾһ°ã±êÌâ" +msgstr "显示一般标题" #: mailbox.php:244 msgid "Show Deleted" -msgstr "ÏÔʾÒÑɾ³ýÏî" +msgstr "显示已删除项" #: lib/MIME/Viewer/html.php:120 msgid "Show Images?" -msgstr "ÏÔʾͼÏñ£¿" +msgstr "显示图像?" #: message.php:617 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "ÏÔʾÓʼþÁбíÐÅÏ¢" +msgstr "显示邮件列表信息" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "½öÏÔʾ¶©ÔĵÄÎļþ¼Ð" +msgstr "仅显示订阅的文件夹" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Show Size" -msgstr "ÏÔʾ´óС" +msgstr "显示大小" #: folders.php:349 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "ÏÔʾδ¶©ÔÄÏî" +msgstr "显示未订阅项" #: config/prefs.php.dist:715 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾÔÊÐí·ÖÀëÓʼþ¸½¼þµÄͼ±ê£¿" +msgstr "是否显示允许分离邮件附件的图标?" #: config/prefs.php.dist:1170 msgid "Show legend in the mailbox view?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÓÊÏäÊÓͼÖÐÏÔʾͼÀý£¿" +msgstr "是否在邮箱视图中显示图例?" #: config/prefs.php.dist:982 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "ÊÇ·ñ½öÏÔʾδÔĶÁÓʼþµÄÔ¤ÀÀ£¿" +msgstr "是否仅显示未阅读邮件的预览?" #: config/prefs.php.dist:990 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚ¹¤¾ßÌáʾ¶ÔÏó(Tooltips)ÖÐÏÔʾԤÀÀ£¿" +msgstr "是否在工具提示对象(Tooltips)中显示预览?" #: config/prefs.php.dist:530 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚдÓʼþʱÏÔʾ¡°Ãܼþ³­ËÍ£º¡±×ֶΣ¿" +msgstr "是否在写邮件时显示“密件抄送:”字段?" #: config/prefs.php.dist:521 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚдÓʼþʱÏÔʾ¡°³­ËÍ£º¡±×ֶΣ¿" +msgstr "是否在写邮件时显示“抄送:”字段?" #: config/prefs.php.dist:1019 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڲ˵¥À¸ÉÏÏÔʾ»ñÈ¡ÆäËûÕÊ»§µÄÓʼþ(Fetch Mail)ͼ±ê£¿" +msgstr "是否在菜单栏上显示获取其他帐户的邮件(Fetch Mail)图标?" #: filterprefs.php:102 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "ÊÇ·ñÔڲ˵¥À¸ÉÏÏÔʾ¹ýÂËÆ÷ͼ±ê£¿" +msgstr "是否在菜单栏上显示过滤器图标?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:136 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÔÚд°¿ÚÖÐÏÔʾ´Ë HTML£¿" +msgstr "是否在在新窗口中显示此 HTML?" #: lib/Block/summary.php:44 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÎļþ¼ÐÖÐÏÔʾÓʼþ×ÜÊý£¿" +msgstr "是否在文件夹中显示邮件总数?" #: config/prefs.php.dist:773 msgid "Shown" -msgstr "ÒÑÏÔʾ" +msgstr "已显示" #: mailbox.php:569 msgid "Si_ze" -msgstr "´óС_Z" +msgstr "大小_Z" #: mailbox.php:849 templates/mailbox/legend.html:15 msgid "Signed" -msgstr "ÒÑÇ©Ãû" +msgstr "已签名" #: templates/compose/compose.html:315 msgid "Size:" -msgstr "´óС£º" +msgstr "大小:" #: templates/folders/folders_size.html:4 msgid "Sizes of selected folders:" -msgstr "ËùÑ¡Îļþ¼ÐµÄ´óС£º" +msgstr "所选文件夹的大小:" #: mailbox.php:538 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "°´µ½´ïʱ¼äÅÅÐò" +msgstr "按到达时间排序" #: mailbox.php:543 msgid "Sort by Date" -msgstr "°´ÈÕÆÚÅÅÐò" +msgstr "按日期排序" #: mailbox.php:553 msgid "Sort by From Address" -msgstr "°´·¢¼þÈ˵ØÖ·ÅÅÐò" +msgstr "按发件人地址排序" #: mailbox.php:568 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "°´Óʼþ´óСÅÅÐò" +msgstr "按邮件大小排序" #: mailbox.php:563 msgid "Sort by Subject" -msgstr "°´Ö÷ÌâÅÅÐò" +msgstr "按主题排序" #: mailbox.php:558 msgid "Sort by Thread" -msgstr "°´Ïß³ÌÅÅÐò" +msgstr "按线程排序" #: mailbox.php:548 msgid "Sort by To Address" -msgstr "°´ÊÕ¼þÈ˵ØÖ·ÅÅÐò" +msgstr "按收件人地址排序" #: lib/IMAP/Tree.php:2382 msgid "Spam folder" -msgstr "À¬»øÎļþ¼Ð" +msgstr "垃圾文件夹" #: templates/prefs/spamselect.inc:23 msgid "Spam folder:" -msgstr "À¬»øÎļþ¼Ð£º" +msgstr "垃圾文件夹:" #: compose.php:984 msgid "Special Characters" -msgstr "ÌØÊâ×Ö·û" +msgstr "特殊字符" #: search.php:45 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "ÎÞ·¨±à¼­Ìض¨µÄÐéÄâÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "无法编辑特定的虚拟文件夹。" #: compose.php:555 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "ƴд¼ì²éʧ°Ü" +msgstr "拼写检查失败" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:515 lib/MIME/Viewer/itip.php:517 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:652 lib/MIME/Viewer/itip.php:654 msgid "Start" -msgstr "¿ªÊ¼" +msgstr "开始" #: compose.php:964 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 msgid "Stationery" -msgstr "ÐÅÖ½" +msgstr "信纸" #: stationery.php:142 msgid "Stationery name:" -msgstr "ÐÅÖ½Ãû³Æ£º" +msgstr "信纸名称:" #: stationery.php:144 msgid "Stationery type:" -msgstr "ÐÅÖ½ÀàÐÍ£º" +msgstr "信纸类型:" #: stationery.php:147 msgid "Stationery:" -msgstr "ÐÅÖ½£º" +msgstr "信纸:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:693 lib/MIME/Viewer/itip.php:817 msgid "Status" -msgstr "״̬" +msgstr "状态" #: lib/MIME/Contents.php:255 msgid "Strip Attachment" -msgstr "·ÖÀ븽¼þ" +msgstr "分离附件" #: config/prefs.php.dist:974 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "ÊÇ·ñ·ÖÀë¶ÏÐУ¿" +msgstr "是否分离断行?" #: mailbox.php:564 msgid "Sub_ject" -msgstr "Ö÷Ìâ_I" +msgstr "主题_I" #: lib/Search.php:669 lib/UI/Message.php:30 templates/login/recompose.html:41 msgid "Subject" -msgstr "Ö÷Ìâ" +msgstr "主题" #: config/prefs.php.dist:1062 msgid "Subject Field" -msgstr "Ö÷Ìâ×Ö¶Î" +msgstr "主题字段" #: templates/thread/thread.html:37 msgid "Subject:" -msgstr "Ö÷Ì⣺" +msgstr "主题:" #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 #: templates/saveimage/saveimage.html:19 templates/smime/passphrase.html:23 #: templates/pgp/passphrase.html:21 msgid "Submit" -msgstr "Ìá½»" +msgstr "提交" #: templates/folders/actions.html:23 msgid "Subscribe" -msgstr "¶©ÔÄ" +msgstr "订阅" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:429 lib/MIME/Viewer/pgp.php:433 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" -msgstr "³É¹¦" +msgstr "成功" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:669 lib/MIME/Viewer/itip.php:671 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:798 lib/MIME/Viewer/itip.php:800 msgid "Summary" -msgstr "ÕªÒª" +msgstr "摘要" #: compose.php:1021 compose.php:1022 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "Çл»Ð´Óʼþ·½Ê½" +msgstr "切换写邮件方式" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" -msgstr "Çл»µ½ HTML ¸ñʽÀ´Ð´Óʼþ" +msgstr "切换到 HTML 格式来写邮件" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "Çл»µ½´¿Îı¾¸ñʽÀ´Ð´Óʼþ" +msgstr "切换到纯文本格式来写邮件" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" -msgstr "Ä¿±êÎļþ¼Ð" +msgstr "目标文件夹" #: templates/mailbox/navbar.html:54 msgid "Target Mailbox:" -msgstr "Ä¿±êÓÊÏ䣺" +msgstr "目标邮箱:" #: lib/IMP.php:477 msgid "Task Lists" -msgstr "ÈÎÎñÁбí" +msgstr "任务列表" #: compose.php:1026 msgid "Te_xt" -msgstr "Îı¾_X" +msgstr "文本_X" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:272 msgid "Tentative: " -msgstr "Ôݶ¨£º" +msgstr "暂定:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:593 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "ÁÙʱ½ÓÊÜÇëÇó" +msgstr "临时接受请求" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:888 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ÁÙʱ½ÓÊÜ" +msgstr "临时接受" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "δÔÚ conf.php ÖÐÖ¸¶¨·þÎñÌõ¿îÎļþ" +msgstr "未在 conf.php 中指定服务条款文件" #: templates/stationery/stationery.html:35 msgid "Text" -msgstr "Îı¾" +msgstr "文本" #: config/prefs.php.dist:1103 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "Ó¦Á´½ÓÓʼþµÄ¡°·¢¼þÈË£º¡±ÁУº" +msgstr "应链接邮件的“发件人:”列:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." -msgstr "IMAP ·þÎñÆ÷²»Ö§³ÖËùÑ¡µÄÑéÖ¤·½·¨¡£ÇëÁªÏµÏµÍ³¹ÜÀíÔ±¡£" +msgstr "IMAP 服务器不支持所选的验证方法。请联系系统管理员。" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "Mac ×ÊÔ´·ÖÖ§" +msgstr "Mac 资源分支" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "Mac ×ÊÔ´·ÖÖ§¿ÉÒÔÏÂÔØ %s¡£" +msgstr "Mac 资源分支可以下载 %s。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:243 #, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " -msgstr "%s µÄ S/MIME Ö¤Ê飺" +msgstr "%s 的 S/MIME 证书:" #: fetchmailprefs.php:82 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "ÕÊ»§¡°%s¡±ÒÑɾ³ý¡£" +msgstr "帐户“%s”已删除。" #: fetchmailprefs.php:75 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "ÕÊ»§¡°%s¡±Òѱ£´æ¡£" +msgstr "帐户“%s”已保存。" #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "δÕÒµ½¸½¼þ¡£" +msgstr "未找到附件。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "ÈÕÀúÊý¾ÝÎÞЧ" +msgstr "日历数据无效" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "Mac ÎļþÄÚÈÝÈçÏ¡£" +msgstr "Mac 文件内容如下。" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:81 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "Òѽ«µ±Ç°Îļþ¼Ð¡°%s¡±ÖØÃüÃûΪ¡°%s¡±¡£" +msgstr "已将当前文件夹“%s”重命名为“%s”。" #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." -msgstr "ÎÞ·¨¼ìË÷¿ÉÒÔ·ÃÎÊ´ËÎļþ¼ÐµÄµ±Ç°Óû§ÁÐ±í¡£" +msgstr "无法检索可以访问此文件夹的当前用户列表。" #: config/prefs.php.dist:827 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "ÓÃÓÚÎÞ×Ö·û¼¯ÐÅÏ¢ÓʼþµÄĬÈÏ×Ö·û¼¯£º" +msgstr "用于无字符集信息邮件的默认字符集:" #: lib/Compose.php:183 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "´Ë²Ý¸åÒѱ£´æµ½¡°%s¡±Îļþ¼Ð¡£" +msgstr "此草稿已保存到“%s”文件夹。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "Òѽ«´ËʼþÌí¼Óµ½ÈÕÀú¡£" +msgstr "已将此事件添加到日历。" #: lib/Folder.php:268 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "Îļþ¼Ð¡°%s¡±ÒÑ´æÔÚ" +msgstr "文件夹“%s”已存在" #: lib/Folder.php:290 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "ÒÑ´´½¨Îļþ¼Ð¡°%s¡±£¬µ«Î´¶©ÔÄ¡£" +msgstr "已创建文件夹“%s”,但未订阅。" #: lib/Folder.php:277 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "δ´´½¨Îļþ¼Ð¡°%s¡±¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦" +msgstr "未创建文件夹“%s”。服务器回应" #: lib/Folder.php:188 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "δɾ³ýÎļþ¼Ð¡°%s¡±¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦" +msgstr "未删除文件夹“%s”。服务器回应" #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "Òѳɹ¦´´½¨Îļþ¼Ð¡°%s¡±¡£" +msgstr "已成功创建文件夹“%s”。" #: lib/Folder.php:193 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "Òѳɹ¦É¾³ýÎļþ¼Ð¡°%s¡±¡£" +msgstr "已成功删除文件夹“%s”。" #: lib/Folder.php:401 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "Òѳɹ¦½«Îļþ¼Ð¡°%s¡±ÖØÃüÃûΪ¡°%s¡±¡£" +msgstr "已成功将文件夹“%s”重命名为“%s”。" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "ÏÂÁÐÎļþÒѸ½¼Óµ½´Ë²¿·Ö£º" +msgstr "下列文件已附加到此部分:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "Óʼþ·þÎñÆ÷Éú³ÉÏÂÁдíÎóÐÅÏ¢£º" +msgstr "邮件服务器生成下列错误信息:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "Óʼþ·þÎñÆ÷Éú³ÉÏÂÁÐÐÅÏ¢£º" +msgstr "邮件服务器生成下列信息:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "Óʼþ·þÎñÆ÷Éú³ÉÏÂÁÐÐÅÏ¢£º" +msgstr "邮件服务器生成下列信息:" #: lib/Message.php:765 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "ÓÊÏä %s Òѿա£" +msgstr "邮箱 %s 已空。" #: lib/Fetchmail.php:239 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." -msgstr "À´×Ô¡°%s¡±µÄÓʼþ¡°%s¡±(%d ×Ö½Ú)Òѳ¬¹ý»ñÈ¡´óСÏÞÖÆ¡£" +msgstr "来自“%s”的邮件“%s”(%d 字节)已超过获取大小限制。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:64 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "ÕýÔÚдµÄÓʼþÒѹرա£ÕýÔÚÍ˳ö¡£" +msgstr "正在写的邮件已关闭。正在退出。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:52 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "´ËÓʼþÎÞÖ÷Ìâ¡£" +msgstr "此邮件无主题。" #: lib/Spam.php:214 msgid "The message has been deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ý´ËÓʼþ¡£" +msgstr "已删除此邮件。" #: lib/Spam.php:198 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "ÒÑÏòϵͳ¹ÜÀíÔ±±¨¸æ´ËÓʼþ²»ÊÇÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "已向系统管理员报告此邮件不是垃圾邮件。" #: lib/Spam.php:178 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "±¨¸æ´ËÓʼþ²»ÊÇÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "报告此邮件不是垃圾邮件。" #: lib/Spam.php:190 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "ÒÑÏòϵͳ¹ÜÀíÔ±±¨¸æ´ËÓʼþÊÇÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "已向系统管理员报告此邮件是垃圾邮件。" #: lib/Spam.php:170 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "±¨¸æ´ËÓʼþÊÇÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "报告此邮件是垃圾邮件。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:437 msgid "The message has been verified." -msgstr "ÒÑÑéÖ¤´ËÓʼþ¡£" +msgstr "已验证此邮件。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:434 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "´ËÓʼþÒÑÑéÖ¤¡£·¢¼þÈË£º%s¡£" +msgstr "此邮件已验证。发件人:%s。" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "MS-TNEF ¸½¼þÖÐûÓÐËùÇëÇóµÄÎļþ¡£" +msgstr "MS-TNEF 附件中没有所请求的文件。" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:63 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "ZIP ¸½¼þÖÐûÓÐËùÇëÇóµÄÎļþ¡£" +msgstr "ZIP 附件中没有所请求的文件。" #: message.php:430 #, php-format @@ -4062,863 +4062,863 @@ msgid "" "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." -msgstr "´ËÓʼþµÄ·¢¼þÈËÇëÇóÄúÔĶÁÖ®ºó·¢ËÍ¡°ÊÕ¼þ֪ͨ¡±¡£Çëµ¥»÷ %s ·¢ËÍ֪ͨÓʼþ¡£" +msgstr "此邮件的发件人请求您阅读之后发送“收件通知”。请单击 %s 发送通知邮件。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:51 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "ÎÞ·¨Ìæ»»´ËÇ©Ãû¡£" +msgstr "无法替换此签名。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:50 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "Òѳɹ¦Ì滻ǩÃû¡£" +msgstr "已成功替换签名。" #: attachment.php:127 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "ÎÞ·¨¶ÁÈ¡ËùÖ¸¶¨µÄÎļþ¡£" +msgstr "无法读取所指定的文件。" #: attachment.php:59 msgid "The specified file does not exist." -msgstr "ËùÖ¸¶¨µÄÎļþ²»´æÔÚ¡£" +msgstr "所指定的文件不存在。" #: stationery.php:85 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "ÒÑÌí¼ÓÐÅÖ½¡°%s¡±¡£" +msgstr "已添加信纸“%s”。" #: stationery.php:63 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ýÐÅÖ½¡°%s¡±¡£" +msgstr "已删除信纸“%s”。" #: stationery.php:88 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "ÒѸüÐÂÐÅÖ½¡°%s¡±¡£" +msgstr "已更新信纸“%s”。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "Òѽ«´ËÈÎÎñÌí¼Óµ½ÈÎÎñÁбíÖС£" +msgstr "已将此任务添加到任务列表中。" #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" -msgstr "ÓʼþÄÚÈÝ" +msgstr "邮件内容" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "¿ÉÒԲ鿴ÓʼþÄÚÈÝ %s¡£" +msgstr "可以查看邮件内容 %s。" #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "Ëù·µ»ØÐÅÏ¢µÄÄÚÈÝ" +msgstr "所返回信息的内容" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "¿ÉÒԲ鿴Í˼þÄÚÈÝ %s¡£" +msgstr "可以查看退件内容 %s。" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "·¢¼þÄÚÈÝ" +msgstr "发件内容" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "¿ÉÒԲ鿴·¢¼þÄÚÈÝ %s¡£" +msgstr "可以查看发件内容 %s。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:157 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "³É¹¦´æ´¢Óû§Ã¦/ÏÐÐÅÏ¢¡£" +msgstr "成功存储用户忙/闲信息。" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "Î޿ɹ©ÏÔʾµÄ±¸Ñ¡²¿·Ö¡£" +msgstr "无可供显示的备选部分。" #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "´ËÓÊÏäÖÐûÓÐÓʼþ¡£" +msgstr "此邮箱中没有邮件。" #: thread.php:101 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "ÎÞ¿ÉÒÔǶÈëÏÔʾµÄÄÚÈÝ¡£" +msgstr "无可以嵌入显示的内容。" #: lib/Message.php:141 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "½«Óʼþ´Ó¡°%s¡±¸´ÖƵ½¡°%s¡±Ê±³ö´í¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦" +msgstr "将邮件从“%s”复制到“%s”时出错。服务器回应" #: lib/Message.php:266 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "´ÓÎļþ¼Ð¡°%s¡±É¾³ýÓʼþʱ³ö´í¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦" +msgstr "从文件夹“%s”删除邮件时出错。服务器回应" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:102 #, php-format msgid "There was an error deleting the event: %s." -msgstr "ɾ³ýʼþʱ³ö´í£º%s¡£" +msgstr "删除事件时出错:%s。" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:51 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "ÏÔʾ´ËÓʼþʱ³ö´í" +msgstr "显示此邮件时出错" #: lib/Message.php:609 #, php-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "±ê¼ÇÎļþ¼Ð¡°%s¡±ÖеÄÓʼþʱ³ö´í¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦" +msgstr "标记文件夹“%s”中的邮件时出错。服务器回应" #: folders.php:138 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "µ¼Èë %s ʱ³ö´í¡£" +msgstr "导入 %s 时出错。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:139 #, php-format msgid "There was an error importing the event: %s." -msgstr "µ¼Èëʼþʱ³ö´í£º%s¡£" +msgstr "导入事件时出错:%s。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:169 #, php-format msgid "There was an error importing the task: %s." -msgstr "µ¼ÈëÈÎÎñʱ³ö´í£º%s¡£" +msgstr "导入任务时出错:%s。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:155 #, php-format msgid "There was an error importing user's free/busy information: %s." -msgstr "µ¼ÈëÓû§Ã¦/ÏÐÐÅϢʱ³ö´í£º%s¡£" +msgstr "导入用户忙/闲信息时出错:%s。" #: lib/Message.php:137 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "½«Óʼþ´Ó¡°%s¡±ÒƵ½¡°%s¡±Ê±³ö´í¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦" +msgstr "将邮件从“%s”移到“%s”时出错。服务器回应" #: lib/Compose.php:581 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "·¢ËÍÓʼþʱ³ö´í£º%s" +msgstr "发送邮件时出错:%s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:116 #, php-format msgid "There was an error updating the event: %s." -msgstr "¸üÐÂʼþʱ³ö´í£º%s¡£" +msgstr "更新事件时出错:%s。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "Òѽ«´Ë PGP ¹«Ô¿¸½¼Óµ½Óʼþ¡£ " +msgstr "已将此 PGP 公钥附加到邮件。 " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:107 lib/MIME/Viewer/itip.php:121 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:146 lib/MIME/Viewer/itip.php:160 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:176 lib/MIME/Viewer/itip.php:318 msgid "This action is not supported." -msgstr "²»Ö§³Ö´Ë²Ù×÷¡£" +msgstr "不支持此操作。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:182 lib/MIME/Viewer/itip.php:424 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "´Ë²Ù×÷ÉÐδÍê³É¡£" +msgstr "此操作尚未完成。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:74 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "´Ë²Ù×÷»á»¨·ÑһЩʱ¼ä¡£ÄúÈ·¶¨Òª¼ÌÐøÂð£¿" +msgstr "此操作会花费一些时间。您确定要继续吗?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "´ËÓʼþ°üº¬ Mac Îļþ¡£" +msgstr "此邮件包含 Mac 文件。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:460 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." -msgstr "´ËÓʼþ°üº¬¾­¹ý S/MIME ½øÐÐÊý×ÖÇ©ÃûµÄ¸½¼þ¡£" +msgstr "此邮件包含经过 S/MIME 进行数字签名的附件。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:464 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "´ËÓʼþ°üº¬¾­¹ý S/MIME ½øÐмÓÃܵĸ½¼þ¡£" +msgstr "此邮件包含经过 S/MIME 进行加密的附件。" #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." -msgstr "´ËÓʼþ°üº¬·¢¼þ״̬ÐÅÏ¢£¬µ«Óʼþ¸ñʽδ֪¡£" +msgstr "此邮件包含发件状态信息,但邮件格式未知。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:358 msgid "" "This message does not appear to be a valid PGP encrypted message. Error: " -msgstr "´ËÓʼþ²»ÊÇÓÐЧµÄ PGP ¼ÓÃÜÓʼþ¡£´íÎó£º" +msgstr "此邮件不是有效的 PGP 加密邮件。错误:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:250 lib/MIME/Viewer/pgp.php:393 msgid "" "This message does not appear to be in the correct PGP format (according to " "RFC 2015)." -msgstr "´ËÓʼþµÄ PGP ¸ñʽ´íÎó(²ÎÕÕ RFC 2015)¡£" +msgstr "此邮件的 PGP 格式错误(参照 RFC 2015)。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:202 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "´ËÓʼþµÄ S/MIME f¸ñʽ´íÎó¡£" +msgstr "此邮件的 S/MIME f格式错误。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 msgid "" "This message has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." -msgstr "´ËÓʼþÒѽøÐÐÊý×ÖÇ©Ãû£¬²¢Ê¹Óà PGP ½øÐмÓÃÜ£¬µ«Ç©ÃûÎÞ·¨ÑéÖ¤¡£" +msgstr "此邮件已进行数字签名,并使用 PGP 进行加密,但签名无法验证。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "This message has been digitally signed and encrypted with PGP." -msgstr "´ËÓʼþÒѽøÐÐÊý×ÖÇ©Ãû£¬²¢Ê¹Óà PGP ½øÐмÓÃÜ¡£" +msgstr "此邮件已进行数字签名,并使用 PGP 进行加密。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 msgid "" "This message has been digitally signed via PGP, but the signature cannot be " "verified." -msgstr "´ËÓʼþÒÑͨ¹ý PGP ½øÐÐÊý×ÖÇ©Ãû£¬µ«Ç©ÃûÎÞ·¨ÑéÖ¤¡£" +msgstr "此邮件已通过 PGP 进行数字签名,但签名无法验证。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:209 msgid "This message has been digitally signed via PGP." -msgstr "´ËÓʼþÒѾ­¹ý PGP ½øÐÐÊý×ÖÇ©Ãû¡£" +msgstr "此邮件已经过 PGP 进行数字签名。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:175 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "´ËÓʼþÒѾ­¹ý S/MIME ½øÐÐÊý×ÖÇ©Ãû¡£" +msgstr "此邮件已经过 S/MIME 进行数字签名。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:171 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:282 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "´ËÓʼþÒѾ­¹ý S/MIME ½øÐмÓÃÜ¡£" +msgstr "此邮件已经过 S/MIME 进行加密。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:309 msgid "" "This message has been encrypted with PGP, however, PGP support is disabled " "so the message cannot be decrypted." -msgstr "´ËÓʼþÒÑʹÓà PGP ½øÐмÓÃÜ£¬µ«Òò PGP Ö§³ÖÒѽûÓã¬ËùÒÔÎÞ·¨½âÃÜ´ËÓʼþ¡£" +msgstr "此邮件已使用 PGP 进行加密,但因 PGP 支持已禁用,所以无法解密此邮件。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:342 msgid "" "This message has been encrypted with PGP, however, no personal private key " "exists so the message cannot be decrypted." -msgstr "´ËÓʼþÒÑʹÓà PGP ½øÐмÓÃÜ£¬µ«ÒòÓиöÈË˽Կ£¬ËùÒÔÎÞ·¨½âÃÜ´ËÓʼþ¡£" +msgstr "此邮件已使用 PGP 进行加密,但因有个人私钥,所以无法解密此邮件。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:353 msgid "This message has been encrypted with PGP." -msgstr "´ËÓʼþÒѾ­¹ý PGP ½øÐмÓÃÜ¡£" +msgstr "此邮件已经过 PGP 进行加密。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 msgid "" "This message has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase for " "your PGP private key before it can be decrypted." -msgstr "´ËÓʼþÒÑʹÓà PGP ½øÐмÓÃÜ¡£ÄúÐèÒªÊäÈë PGP ˽ԿÃÜÂë²Å¿ÉÒÔ½âÃÜ´ËÓʼþ¡£" +msgstr "此邮件已使用 PGP 进行加密。您需要输入 PGP 私钥密码才可以解密此邮件。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:337 msgid "" "This message has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase that " "was used to encrypt this message." -msgstr "´ËÓʼþÒÑʹÓà PGP ½øÐмÓÃÜ¡£ÄúÐèÒªÊäÈëÓÃÓÚ¼ÓÃÜ´ËÓʼþµÄÃÜÂë¡£" +msgstr "此邮件已使用 PGP 进行加密。您需要输入用于加密此邮件的密码。" #: lib/MIME/Contents.php:419 msgid "This message part can not be viewed because it is too large." -msgstr "ÒòÓʼþÌ«´ó£¬µ¼ÖÂÎÞ·¨²é¿´´ËÓʼþ¡£" +msgstr "因邮件太大,导致无法查看此邮件。" #: message.php:515 msgid "This message to" -msgstr "´ËÓʼþ·¢Ë͵½" +msgstr "此邮件发送到" #: acl.php:45 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "´Ë·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö¹²ÏíÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "此服务器不支持共享文件夹。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:65 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "±ØÐë´ÓдÓʼþ´°¿Úµ÷Óô˴°¿Ú¡£" +msgstr "必须从写邮件窗口调用此窗口。" #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "Ïß³ÌÏÔʾ£º" +msgstr "线程显示:" #: thread.php:155 config/prefs.php.dist:1064 msgid "Thread View" -msgstr "Ïß³ÌÊÓͼ" +msgstr "线程视图" #: lib/MIME/Viewer/images.php:170 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "Ëù¸½Í¼ÏñµÄËõÂÔͼ" +msgstr "所附图像的缩略图" #: compose.php:745 mailbox.php:549 lib/Search.php:657 lib/UI/Mailbox.php:88 #: lib/UI/Message.php:26 templates/contacts/contacts.html:40 #: templates/login/recompose.html:14 msgid "To" -msgstr "ÊÕ¼þÈË" +msgstr "收件人" #: config/prefs.php.dist:1061 msgid "To Address" -msgstr "ÊÕ¼þÈ˵ØÖ·" +msgstr "收件人地址" #: message.php:556 msgid "To All" -msgstr "·¢¸øËùÓÐÈË" +msgstr "发给所有人" #: message.php:552 msgid "To List" -msgstr "·¢ËÍÁбí" +msgstr "发送列表" #: message.php:549 msgid "To Sender" -msgstr "·¢¸ø·¢¼þÈË" +msgstr "发给发件人" #: message.php:556 msgid "To _All" -msgstr "·¢¸øËùÓÐÈË_A" +msgstr "发给所有人_A" #: message.php:552 msgid "To _List" -msgstr "·¢ËÍÁбí_L" +msgstr "发送列表_L" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" -msgstr "·¢ËÍ×Ö¶Î" +msgstr "发送字段" #: templates/prefs/sourceselect.inc:328 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." -msgstr "ÈôҪѡÔñ¶à¸ö×ֶΣ¬ÇëÔÚµ¥»÷ʱͬʱ°´Ï Control (PC) »ò Command (Mac)¡£" +msgstr "若要选择多个字段,请在单击时同时按下 Control (PC) 或 Command (Mac)。" #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." -msgstr "ÈôҪʹÓà TLS Á¬½Ó£¬Ôò±ØÐëÔËÐÐ PHP 5.1.0 »ò¸ü¸ß°æ±¾¡£" +msgstr "若要使用 TLS 连接,则必须运行 PHP 5.1.0 或更高版本。" #: thread.php:114 templates/thread/thread.html:32 msgid "To:" -msgstr "ÊÕ¼þÈË£º" +msgstr "收件人:" #: config/prefs.php.dist:509 msgid "Top" -msgstr "¶¥²¿" +msgstr "顶部" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "×Ü´óС£º" +msgstr "总大小:" #: lib/IMAP/Tree.php:2369 msgid "Trash folder" -msgstr "À¬»øÎļþ¼Ð" +msgstr "垃圾文件夹" #: templates/prefs/trashselect.inc:23 msgid "Trash folder:" -msgstr "À¬»øÎļþ¼Ð£º" +msgstr "垃圾文件夹:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½ SQL ·þÎñÆ÷¡£" +msgstr "无法连接到 SQL 服务器。" #: lib/Quota/cyrus.php:40 lib/Quota/mercury32.php:78 lib/Quota/command.php:93 #: lib/Quota/logfile.php:87 lib/Quota/courier.php:42 lib/Quota/mdaemon.php:45 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "ÎÞ·¨¼ìË÷Åä¶î" +msgstr "无法检索配额" #: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19 #: templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" -msgstr "δ´ð¸´" +msgstr "未答复" #: search.php:332 msgid "Unanswered messages" -msgstr "δ´ð¸´µÄÓʼþ" +msgstr "未答复的邮件" #: message.php:543 mailbox.php:476 msgid "Undelete" -msgstr "δɾ³ý" +msgstr "未删除" #: search.php:342 msgid "Undeleted messages" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÓʼþ" +msgstr "无法删除邮件" #: lib/MIME/Headers.php:213 lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "±£ÃÜÊÕ¼þÈË" +msgstr "保密收件人" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "·þÎñÆ÷Òò AUTHENTICATE ÃüÁî·µ»ØÒâÍâÏìÓ¦¡£" +msgstr "服务器因 AUTHENTICATE 命令返回意外响应。" #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "·þÎñÆ÷Òò Digest-MD5 ÏìÓ¦·µ»ØÒâÍâÏìÓ¦¡£" +msgstr "服务器因 Digest-MD5 响应返回意外响应。" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:456 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "ÎÞ·¨´¦ÀíµÄ×é¼þÀàÐÍ£º%s" +msgstr "无法处理的组件类型:%s" #: search.php:337 msgid "Unimportant messages" -msgstr "²»ÖØÒªµÄÓʼþ" +msgstr "不重要的邮件" #: lib/UI/Mailbox.php:181 msgid "Unknown Date" -msgstr "δ֪ÈÕÆÚ" +msgstr "未知日期" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "·þÎñÆ÷·µ»ØÎ´Öª IMAP »ØÓ¦¡£·þÎñÆ÷»ØÓ¦£º%s" +msgstr "服务器返回未知 IMAP 回应。服务器回应:%s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:636 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "δ֪»áÒé" +msgstr "未知会议" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "δ֪ÊÕ¼þÈË" +msgstr "未知收件人" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:778 msgid "Unknown Task" -msgstr "δ֪ÈÎÎñ" +msgstr "未知任务" #: smime.php:335 pgp.php:426 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "ÉÏ´«ÃÜÂë" +msgstr "上传密码" #: fetchmailprefs.php:66 msgid "Unnamed" -msgstr "δÃüÃû" +msgstr "未命名" #: message.php:470 mailbox.php:715 mailbox.php:837 #: templates/message/navbar_navigate.html:9 templates/mailbox/navbar.html:15 #: templates/mailbox/navbar.html:31 templates/mailbox/legend.html:3 msgid "Unseen" -msgstr "δÔĶÁ" +msgstr "未阅读" #: templates/folders/actions.html:24 msgid "Unsubscribe" -msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ" +msgstr "取消订阅" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "¸üÐÂ" +msgstr "更新" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:622 msgid "Update respondent status" -msgstr "¸üдð¸´×´Ì¬" +msgstr "更新答复状态" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:601 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "¸üÐÂÎÒµÄÈÕÀúÖеĴËʼþ" +msgstr "更新我的日历中的此事件" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" -msgstr "ÉÏ´«£º" +msgstr "上传:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:41 msgid "Use Default Value" -msgstr "ʹÓÃĬÈÏÖµ" +msgstr "使用默认值" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "ÊÇ·ñʹÓà IMAP Îļþ¼Ð¶©ÔÄ£¿" +msgstr "是否使用 IMAP 文件夹订阅?" #: config/prefs.php.dist:878 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "ÊÇ·ñʹÓÃÐéÄâÀ¬»øÎļþ¼Ð£¿" +msgstr "是否使用虚拟垃圾文件夹?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "Óû§" +msgstr "用户" #: acl.php:87 acl.php:128 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "³É¹¦ÊÚÓèÓû§¡°%s¡±¶ÔÎļþ¼Ð¡°%s¡±µÄȨÏÞ¡£" +msgstr "成功授予用户“%s”对文件夹“%s”的权限。" #: templates/login/login.html:84 msgid "Username" -msgstr "Óû§Ãû" +msgstr "用户名" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "Óû§Ãû£º" +msgstr "用户名:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:244 templates/smime/smime.html:31 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 #: templates/pgp/pgp.html:38 templates/pgp/pgp.html:73 #: templates/pgp/pgp.html:78 msgid "View" -msgstr "²é¿´" +msgstr "查看" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:91 lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "²é¿´ %s" +msgstr "查看 %s" #: smime.php:309 pgp.php:398 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "²é¿´ %s ¹«Ô¿" +msgstr "查看 %s 公钥" #: lib/MIME/Viewer/images.php:160 lib/MIME/Viewer/images.php:165 msgid "View Attachment" -msgstr "²é¿´¸½¼þ" +msgstr "查看附件" #: mailbox.php:509 msgid "View Messages" -msgstr "²é¿´Óʼþ" +msgstr "查看邮件" #: smime.php:336 pgp.php:427 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "²é¿´¸öÈËÃÜÔ¿" +msgstr "查看个人密钥" #: smime.php:332 pgp.php:421 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "²é¿´¸öÈ˹«Ô¿" +msgstr "查看个人公钥" #: message.php:567 msgid "View Thread" -msgstr "Ïß³ÌÊÓͼ" +msgstr "线程视图" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:468 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "ÔÚд°¿ÚÖв鿴¸½¼þ" +msgstr "在新窗口中查看附件" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "ÔÚд°¿ÚÖв鿴ÄÚÈÝ" +msgstr "在新窗口中查看内容" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:143 msgid "View event" -msgstr "²é¿´Ê¼þ" +msgstr "查看事件" #: folders.php:403 mailbox.php:651 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "²é¿´ %s ÖеÄÓʼþ" +msgstr "查看 %s 中的邮件" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:19 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "µÇ¼ºóÏÔʾµÄÊÓͼ»òÓÊÏ䣺" +msgstr "登录后显示的视图或邮箱:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:173 msgid "View task" -msgstr "²é¿´ÈÎÎñ" +msgstr "查看任务" #: mailbox.php:328 mailbox.php:329 msgid "Virtual Folder" -msgstr "ÐéÄâÎļþ¼Ð" +msgstr "虚拟文件夹" #: search.php:153 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "Òѳɹ¦´´½¨ÐéÄâÎļþ¼Ð¡°%s¡±¡£" +msgstr "已成功创建虚拟文件夹“%s”。" #: lib/IMAP/Tree.php:86 templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" -msgstr "ÐéÄâÎļþ¼Ð" +msgstr "虚拟文件夹" #: search.php:148 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "ÐéÄâÎļþ¼ÐÐèÒª±êÇ©¡£" +msgstr "虚拟文件夹需要标签。" #: lib/Search.php:406 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "ÐéÄâÊÕ¼þÏä" +msgstr "虚拟收件箱" #: lib/IMAP/Tree.php:2409 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "ÐéÄâÊÕ¼þÏäÎļþ¼Ð" +msgstr "虚拟收件箱文件夹" #: lib/Search.php:350 msgid "Virtual Trash" -msgstr "ÐéÄâÀ¬»øÏä" +msgstr "虚拟垃圾箱" #: lib/IMAP/Tree.php:2405 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "ÐéÄâÀ¬»øÎļþ¼Ð" +msgstr "虚拟垃圾文件夹" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" -msgstr "ÐéÄâÎļþ¼Ð±êÇ©£º" +msgstr "虚拟文件夹标签:" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:423 msgid "Warning" -msgstr "¾¯¸æ" +msgstr "警告" #: login.php:183 login.php:314 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "»¶Ó­À´µ½ %s" +msgstr "欢迎来到 %s" #: config/prefs.php.dist:726 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" -msgstr "µ±±¨¸æÀ¬»øÓʼþ»òÕý³£Óʼþʱ£¬Ó¦¶ÔÀ¬»øÓʼþÖ´ÐÐÄÄЩ²Ù×÷£¿" +msgstr "当报告垃圾邮件或正常邮件时,应对垃圾邮件执行哪些操作?" #: config/prefs.php.dist:870 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" -msgstr "ɾ³ýÓʼþʱ£¬ÊÇ·ñ½«ËüÃÇÒÆµ½À¬»øÎļþ¼Ð¶ø·Ç±ê¼ÇΪÒÑɾ³ý£¿" +msgstr "删除邮件时,是否将它们移到垃圾文件夹而非标记为已删除?" #: config/prefs.php.dist:1049 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" -msgstr "µÚÒ»´Î´ò¿ªÐÂÓÊÏäʱ£¬ÄúÏ£ÍûÏÈ´ò¿ªÄĸöÒ³Ãæ£¿" +msgstr "第一次打开新邮箱时,您希望先打开哪个页面?" #: config/prefs.php.dist:576 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" -msgstr "µ±»Ø¸´/ת·¢Óʼþʱ£¬ÊÇ·ñʹÓÃÓëԭʼÓʼþÏàͬµÄ¸ñʽ£¿" +msgstr "当回复/转发邮件时,是否使用与原始邮件相同的格式?" #: config/prefs.php.dist:680 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "µ±±£´æÒÑ·¢ËÍÓʼþʱ£¬ÊÇ·ñ±£´æ¸½¼þÊý¾Ý£¿" +msgstr "当保存已发送邮件时,是否保存附件数据?" #: config/prefs.php.dist:482 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"µ±·¢ËÍÓʼþ»òÔö¼ÓµØÖ·Ê±£¬ÄÄЩվµãÓ¦¸½ÔÚ²»ºÏ¸ñµØÖ·(²»°üº¬¡°@¡±µÄµØÖ·)Ö®ºó£¿" +"当发送邮件或增加地址时,哪些站点应附在不合格地址(不包含“@”的地址)之后?" #: config/prefs.php.dist:839 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "ÏÔʾÓʼþÆäËû¸ñʽÁ´½ÓµÄλÖã¿" +msgstr "显示邮件其他格式链接的位置?" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "ĬÈÏÇé¿öÏ£¬¹â±êÔÚ±àдÎı¾ÇøÓòËù´¦µÄλÖã¿" +msgstr "默认情况下,光标在编写文本区域所处的位置?" #: message.php:575 mailbox.php:492 msgid "Whitelist" -msgstr "°×Ãûµ¥" +msgstr "白名单" #: templates/search/search.html:99 msgid "Year" -msgstr "Äê" +msgstr "å¹´" #: config/prefs.php.dist:1127 config/prefs.php.dist:1138 #: templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" -msgstr "ÊÇ" +msgstr "是" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "ÄúÕý´ÓÏÂÁÐÕÊ»§»ñÈ¡Óʼþ£º" +msgstr "您正从下列帐户获取邮件:" #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "ÄúÕý³¢ÊÔɾ³ýÏÂÁÐÎļþ¼ÐÖеÄËùÓÐÓʼþ¡£" +msgstr "您正尝试删除下列文件夹中的所有邮件。" #: templates/folders/folders_confirm.html:9 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "ÄúÕý³¢ÊÔɾ³ýÏÂÁÐÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "您正尝试删除下列文件夹。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:91 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "Õý¸´ÖÆ/ÒÆ¶¯µ½ÐÂÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "正复制/移动到新文件夹。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:70 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "ÄúÕýÔÚ´´½¨×ÓÎļþ¼Ð£¬Ö÷Îļþ¼Ð" +msgstr "您正在创建子文件夹,主文件夹" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:72 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "ÄúÕýÔÚ´´½¨×îÉϲãÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "您正在创建最上层文件夹。" #: lib/Folder.php:249 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "²»ÔÊÐí´´½¨Îļþ¼Ð¡£" +msgstr "不允许创建文件夹。" #: lib/Folder.php:256 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "×î¶àÔÊÐí´´½¨ %d ¸öÎļþ¼Ð¡£" +msgstr "最多允许创建 %d 个文件夹。" #: lib/Compose.php:842 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." -msgstr "ÔÊÐíÔÚ %d СʱÄÚ½«Óʼþ·¢Ë͸ø×î¶à %d ¸öÊÕ¼þÈË¡£" +msgstr "允许在 %d 小时内将邮件发送给最多 %d 个收件人。" #: lib/Compose.php:1066 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "ÔÊÐí½«Óʼþ·¢Ë͸ø×î¶à %d ¸öÊÕ¼þÈË¡£" +msgstr "允许将邮件发送给最多 %d 个收件人。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:75 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "ÄúÕýÔÚÖØÃüÃûÎļþ¼Ð£º" +msgstr "您正在重命名文件夹:" #: templates/stationery/stationery.html:43 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." -msgstr "Äú¿ÉÒÔÔÚÐÅÖ½Îı¾ÖÐʹÓÃÏÂÁÐռλ·û£º%c ÓÃÓÚµ±Ç°ÄÚÈÝ£»%s ÓÃÓÚÇ©Ãû¡£" +msgstr "您可以在信纸文本中使用下列占位符:%c 用于当前内容;%s 用于签名。" #: lib/Folder.php:512 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "ÎÞ·¨È¡Ïû¶©ÔÄ¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法取消订阅“%s”。" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." -msgstr "ÒòÄú²»½ÓÊÜ·þÎñÌõ¿îЭÒ飬ËùÒÔÎÞ·¨µÇ¼¡£" +msgstr "因您不接受服务条款协议,所以无法登录。" #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "Äú²»¿ÉÒÔ¸ü¸Ä´ËÎļþ¼ÐµÄ·ÃÎÊȨÏÞ¡£" +msgstr "您不可以更改此文件夹的访问权限。" #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "ÄúÒÑÔÚ %%s ½«´ËÓʼþת·¢¸øÏÂÁÐÊÕ¼þÈË£º%s¡£" +msgstr "您已在 %%s 将此邮件转发给下列收件人:%s。" #: mailbox.php:362 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "ÄúÓÐ %s ·âÐÂÓʼþ¡£" +msgstr "您有 %s 封新邮件。" #: mailbox.php:362 msgid "You have 1 new message." -msgstr "ÄúÓÐÒ»·âÐÂÓʼþ¡£" +msgstr "您有一封新邮件。" #: compose.php:122 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "ÄúÒÑÌá½»´ËÒ³Ãæ¡£" +msgstr "您已提交此页面。" #: templates/folders/alert.html:2 msgid "You have new mail in:" -msgstr "ÄúÓÐÐÂÓʼþ£¬Î»ÓÚ£º" +msgstr "您有新邮件,位于:" #: lib/Compose.php:1048 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "ÄúÐèÒªÏÈÑ¡ÔñÖÁÉÙÒ»¸öÊÕ¼þÈË¡£" +msgstr "您需要先选择至少一个收件人。" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." -msgstr "ÄúÐèÒªÊäÈë PGP ¸öÈËÃÜÔ¿µÄÃÜÂë²Å¿ÉÒԲ鿴´ËÓʼþ¡£" +msgstr "您需要输入 PGP 个人密钥的密码才可以查看此邮件。" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:298 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" -msgstr "ÄúÐèÒªÊäÈë S/MIME ÃÜÔ¿ÃÜÂë²Å¿ÉÒԲ鿴´ËÓʼþ" +msgstr "您需要输入 S/MIME 密钥密码才可以查看此邮件" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:337 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." -msgstr "ÄúÐèÒªÊäÈëÓÃÓÚ¼ÓÃÜ´ËÓʼþµÄÃÜÂë¡£" +msgstr "您需要输入用于加密此邮件的密码。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:92 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "ÄúÐèÒªÏÈÑ¡ÔñÄ¿±êÓÊÏä¡£" +msgstr "您需要先选择目标邮箱。" #: fetchmailprefs.php:86 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "ÄúÐèҪѡÔñ´ýɾ³ýµÄÕÊ»§¡£" +msgstr "您需要选择待删除的帐户。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:63 msgid "You must select an address first." -msgstr "ÄúÐèÒªÏÈÑ¡ÔñµØÖ·¡£" +msgstr "您需要先选择地址。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:58 js/src/imp.js.php:60 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "ÄúÐèÒªÏÈÑ¡ÔñÖÁÉÙÒ»·âÓʼþ¡£" +msgstr "您需要先选择至少一封邮件。" #: lib/Compose.php:765 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." -msgstr "ÄúÐèҪʹÓÃÓ¢ÎĶººÅ (,) ¶ø·Ç·ÖºÅ (;) À´¸ô¿ªµç×ÓÓʼþµØÖ·¡£" +msgstr "您需要使用英文逗号 (,) 而非分号 (;) 来隔开电子邮件地址。" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:49 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "ÄúÐèÒªÖ¸¶¨ÊÕ¼þÈË¡£" +msgstr "您需要指定收件人。" #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "ÄúÒÑÔÚ %%s ½«´ËÓʼþÖØ¶¨Ïòµ½ %s¡£" +msgstr "您已在 %%s 将此邮件重定向到 %s。" #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "ÄúÒÑÔÚ %s »Ø¸´´ËÓʼþ¡£" +msgstr "您已在 %s 回复此邮件。" #: lib/Folder.php:462 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "Äúδ¶©ÔÄ¡°%s¡±¡£´ËΪ·þÎñÆ÷»ØÓ¦" +msgstr "您未订阅“%s”。此为服务器回应" #: lib/Folder.php:514 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "ÄúδȡÏû¶©ÔÄ¡°%s¡±¡£´ËΪ·þÎñÆ÷»ØÓ¦" +msgstr "您未取消订阅“%s”。此为服务器回应" #: lib/Folder.php:465 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "ÄúÒѳɹ¦¶©ÔÄ¡°%s¡±¡£" +msgstr "您已成功订阅“%s”。" #: lib/Folder.php:517 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "ÄúÒѳɹ¦È¡Ïû¶©ÔÄ¡°%s¡±" +msgstr "您已成功取消订阅“%s”" #: templates/pgp/pgp.html:93 msgid "Your Name:" -msgstr "ÄúµÄÐÕÃû£º" +msgstr "您的姓名:" #: templates/pgp/pgp.html:61 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "ÄúµÄ PGP ¹«Ô¿/ÃÜÔ¿" +msgstr "您的 PGP 公钥/密钥" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:77 msgid "Your Private Key:" -msgstr "ÄúµÄ˽Կ£º" +msgstr "您的私钥:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:72 msgid "Your Public Key:" -msgstr "ÄúµÄ¹«Ô¿£º" +msgstr "您的公钥:" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "ÄúµÄ´ð¸´µØÖ·£º(¿ÉÑ¡)" +msgstr "您的答复地址:(可选)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "ÄúµÄ S/MIME ¹«¹²/¸öÈËÖ¤Êé" +msgstr "您的 S/MIME 公共/个人证书" #: fetchmail.php:19 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "ÄúµÄÕÊ»§²»Ö§³Ö»ñÈ¡(»ñÈ¡)ÍⲿÓʼþ¡£" +msgstr "您的帐户不支持获取(获取)外部邮件。" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" -msgstr "ÄúµÄ±ðÃûµØÖ·£º(¿ÉÑ¡£¬Ã¿ÐÐÊäÈëÒ»¸öµØÖ·)" +msgstr "您的别名地址:(可选,每行输入一个地址)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "ÄúµÄä¯ÀÀÆ÷²»Ö§³ÖǶÈëÏÔʾ´ËÀàͼÏñ¡£" +msgstr "您的浏览器不支持嵌入显示此类图像。" #: config/prefs.php.dist:658 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "·¢ËÍÓʼþËùÓõÄĬÈÏ×Ö·û¼¯£º" +msgstr "发送邮件所用的默认字符集:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "·¢ËÍÓʼþËùÓõÄĬÈϼÓÃÜ·½Ê½£º" +msgstr "发送邮件所用的默认加密方式:" #: attachment.php:113 #, php-format @@ -4931,26 +4931,26 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"ÒÑÓжà¸öÓû§ÏÂÔØÄúËùÁ´½ÓµÄ¸½¼þ¡£\n" +"已有多个用户下载您所链接的附件。\n" "\n" -"¸½¼þÃû£º%s\n" -"Ëù¸½ÈÕÆÚ£º%s\n" +"附件名:%s\n" +"所附日期:%s\n" "\n" -"µ¥»÷ÏÂÁÐÁ´½ÓÀ´ÓÀ¾Ãɾ³ý¸½¼þ£º\n" +"单击下列链接来永久删除附件:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "Òѳɹ¦·¢ËÍÓʼþ¡°%s¡±¡£" +msgstr "已成功发送邮件“%s”。" #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Your signature:" -msgstr "ÄúµÄÇ©Ãû£º" +msgstr "您的签名:" #: lib/Message.php:519 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[ÒÑ·ÖÀëµÄ¸½¼þ£ºÔ­Ê¼¸½¼þÀàÐÍ£º%s¡¢Ãû³Æ£º%s]" +msgstr "[已分离的附件:原始附件类型:%s、名称:%s]" #: message.php:263 mailbox.php:675 lib/Compose.php:1578 lib/Compose.php:2049 msgid "[No Subject]" @@ -4958,113 +4958,113 @@ msgstr "[No Subject]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr "[½«ÃÜÔ¿±£´æµ½µØÖ·²¾ÖÐ]" +msgstr "[将密钥保存到地址簿中]" #: lib/MIME/Headers.php:224 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[ÏÔʾµØÖ· - %s ÊÕ¼þÈË]" +msgstr "[显示地址 - %s 收件人]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 msgid "[View the raw key]" -msgstr "[²é¿´³õʼÐí¿ÉÖ¤]" +msgstr "[查看初始许可证]" #: compose.php:876 msgid "_Bcc" -msgstr "Ãܼþ³­ËÍ_B" +msgstr "密件抄送_B" #: message.php:571 mailbox.php:488 msgid "_Blacklist" -msgstr "ºÚÃûµ¥_B" +msgstr "黑名单_B" #: compose.php:873 msgid "_Cc" -msgstr "³­ËÍ_C" +msgstr "抄送_C" #: message.php:545 mailbox.php:470 mailbox.php:472 msgid "_Delete" -msgstr "ɾ³ý_D" +msgstr "删除_D" #: lib/IMP.php:794 msgid "_Folders" -msgstr "Îļþ¼Ð_F" +msgstr "文件夹_F" #: compose.php:853 msgid "_Identity" -msgstr "±êʶ_I" +msgstr "标识_I" #: lib/IMP.php:763 msgid "_Inbox" -msgstr "ÊÕ¼þÏä_I" +msgstr "收件箱_I" #: lib/IMP.php:831 msgid "_Log out" -msgstr "×¢Ïú_L" +msgstr "注销_L" #: message.php:580 msgid "_Message Source" -msgstr "ÓʼþÀ´Ô´_M" +msgstr "邮件来源_M" #: lib/IMP.php:791 msgid "_New Message" -msgstr "ÐÂÓʼþ_N" +msgstr "新邮件_N" #: message.php:593 msgid "_Print" -msgstr "´òÓ¡_P" +msgstr "打印_P" #: compose.php:943 msgid "_Priority" -msgstr "ÓÅÏȼ¶_P" +msgstr "优先级_P" #: mailbox.php:319 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "ˢР%s_R" +msgstr "刷新 %s_R" #: message.php:548 msgid "_Reply" -msgstr "´ð¸´_R" +msgstr "答复_R" #: lib/IMP.php:796 msgid "_Search" -msgstr "ËÑË÷_S" +msgstr "搜索_S" #: compose.php:839 msgid "_Send Message" -msgstr "·¢ËÍÓʼþ_S" +msgstr "发送邮件_S" #: mailbox.php:559 msgid "_Thread" -msgstr "Ïß³Ì_T" +msgstr "线程_T" #: compose.php:869 compose.php:871 msgid "_To" -msgstr "ÊÕ¼þÈË_T" +msgstr "收件人_T" #: mailbox.php:476 msgid "_Undelete" -msgstr "È¡Ïûɾ³ý_U" +msgstr "取消删除_U" #: message.php:567 msgid "_View Thread" -msgstr "Ïß³ÌÊÓͼ_V" +msgstr "线程视图_V" #: message.php:575 mailbox.php:492 msgid "_Whitelist" -msgstr "°×Ãûµ¥_W" +msgstr "白名单_W" #: lib/Compose.php:869 msgid "addressee unknown" -msgstr "µØÖ·Î´Öª" +msgstr "地址未知" #: lib/Search.php:542 msgid "and" -msgstr "ºÍ" +msgstr "和" #: lib/Compose.php:1686 msgid "attachment" -msgstr "¸½¼þ" +msgstr "附件" #: view.php:116 msgid "attachments.zip" @@ -5072,108 +5072,108 @@ msgstr "attachments.zip" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "bytes" -msgstr "×Ö½Ú" +msgstr "字节" #: lib/Compose.php:893 msgid "cannot create output file" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊä³öÎļþ" +msgstr "无法打开输出文件" #: lib/Compose.php:865 msgid "cannot open input" -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÊäÈëÎļþ" +msgstr "无法打开输入文件" #: lib/Compose.php:857 msgid "command line usage error" -msgstr "ÃüÁîÐÐʹÓôíÎó" +msgstr "命令行使用错误" #: lib/Compose.php:913 msgid "configuration error" -msgstr "ÅäÖôíÎó" +msgstr "配置错误" #: lib/Compose.php:889 msgid "critical system file missing" -msgstr "¹Ø¼üϵͳÎļþ¶ªÊ§" +msgstr "关键系统文件丢失" #: lib/Compose.php:861 msgid "data format error" -msgstr "Êý¾Ý¸ñʽ´íÎó" +msgstr "数据格式错误" #: lib/Compose.php:917 msgid "entry not found" -msgstr "δÕÒµ½ÌõÄ¿" +msgstr "未找到条目" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" -msgstr "·¢¼þÈË" +msgstr "发件人" #: lib/Compose.php:873 msgid "host name unknown" -msgstr "Ö÷»úÃûδ֪" +msgstr "主机名未知" #: lib/Search.php:544 msgid "in" -msgstr "ÔÚ" +msgstr "在" #: lib/Compose.php:897 msgid "input/output error" -msgstr "ÊäÈë/Êä³ö´íÎó" +msgstr "输入/输出错误" #: lib/Compose.php:881 msgid "internal software error" -msgstr "ÄÚ²¿Èí¼þ´íÎó" +msgstr "内部软件错误" #: templates/folders/import.html:13 msgid "into folder" -msgstr "µ½Îļþ¼Ð" +msgstr "到文件夹" #: smime.php:37 pgp.php:77 msgid "key" -msgstr "ÃÜÔ¿" +msgstr "密钥" #: folders.php:134 msgid "mailbox file" -msgstr "ÓÊÏäÎļþ" +msgstr "邮箱文件" #: lib/Compose.php:654 msgid "name" -msgstr "Ãû³Æ" +msgstr "名称" #: lib/Search.php:539 msgid "not" -msgstr "²»" +msgstr "不" #: lib/Search.php:542 msgid "or" -msgstr "»ò" +msgstr "或" #: lib/Compose.php:909 msgid "permission denied" -msgstr "ȨÏÞ²»×ã" +msgstr "权限不足" #: js/imp.js.php:3 js/src/imp.js.php:44 msgid "recipients" -msgstr "ÊÕ¼þÈË" +msgstr "收件人" #: lib/Compose.php:905 msgid "remote error in protocol" -msgstr "ЭÒéÖдæÔÚÔ¶³Ì´íÎó" +msgstr "协议中存在远程错误" #: lib/Compose.php:877 msgid "service unavailable" -msgstr "·þÎñ²»¿ÉÓÃ" +msgstr "服务不可用" #: lib/Compose.php:885 msgid "system error" -msgstr "ϵͳ´íÎó" +msgstr "系统错误" #: lib/Compose.php:901 msgid "temporary failure" -msgstr "ÁÙʱ¹ÊÕÏ" +msgstr "临时故障" #: lib/Filter.php:60 msgid "your blacklist" -msgstr "ÄúµÄºÚÃûµ¥" +msgstr "您的黑名单" #: lib/Filter.php:70 msgid "your whitelist" -msgstr "ÄúµÄ°×Ãûµ¥" +msgstr "您的白名单" diff --git a/imp/po/zh_TW.po b/imp/po/zh_TW.po index 63cca6bea..c8e1fb8c3 100644 --- a/imp/po/zh_TW.po +++ b/imp/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # IMP Traditional Chinese Translation -# Copyright 2001 David Chang,TAIWAN. ±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2001 David Chang,TAIWAN. 張良文,台灣 # David Chang , 2001. msgid "" msgstr "" @@ -10,38 +10,38 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang\n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/Compose.php:1862 msgid " Cc: " -msgstr " °Æ¥»: " +msgstr " 副本: " #: lib/Compose.php:1859 msgid " To: " -msgstr " ¦¬¥ó¤H: " +msgstr " 收件人: " #: lib/Compose.php:1847 msgid " Date: " -msgstr " ¤é´Á: " +msgstr " 日期: " #: lib/Compose.php:1850 msgid " From: " -msgstr " ±H¥ó¤H: " +msgstr " 寄件人: " #: folders.php:358 mailbox.php:358 #, php-format msgid " (Accesskey %s)" -msgstr " (§Ö±¶Áä %s)" +msgstr " (快捷鍵 %s)" #: lib/Compose.php:1856 msgid " Subject: " -msgstr " ¥D¦®: " +msgstr " 主旨: " #: mailbox.php:578 msgid "#" -msgstr "½s¸¹" +msgstr "編號" #: lib/IMP.php:1027 #, php-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "%.0f MB" #: lib/IMP.php:1018 #, php-format msgid "%.0f%% of %.0f MB" -msgstr "%.0f%% ¦@ %.0f MB" +msgstr "%.0f%% 共 %.0f MB" #: folders.php:299 folders.php:310 lib/Message.php:864 #, php-format @@ -61,39 +61,39 @@ msgstr "%.2fMB" #: thread.php:157 #, php-format msgid "%d Messages" -msgstr "%d ¶l¥ó" +msgstr "%d 郵件" #: lib/Spam.php:224 #, php-format msgid "%d messages have been deleted." -msgstr "%d «Ê¶l¥ó¤w³Q§R°£." +msgstr "%d 封郵件已被刪除." #: lib/Spam.php:201 #, php-format msgid "" "%d messages have been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "%d «Ê¶l¥ó¤w³Q·í¦¨¼s§i¶l¥ó¨Ã¦V§Aªº¦øªA¾¹ºÞ²z­û¦^³ø." +msgstr "%d 封郵件已被當成廣告郵件並向你的伺服器管理員回報." #: lib/Spam.php:181 #, php-format msgid "%d messages have been reported as not spam." -msgstr "%d «Ê¶l¥ó¤w³Q¦^³ø¤£¬O¼s§i¶l¥ó." +msgstr "%d 封郵件已被回報不是廣告郵件." #: lib/Spam.php:193 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam to your system administrator." -msgstr "³o %d «Ê¶l¥ó¤w³Q·í¦¨©U§£¶l¥ó¨Ã¦V§Aªº¦øªA¾¹ºÞ²z­ûÁ|µo." +msgstr "這 %d 封郵件已被當成垃圾郵件並向你的伺服器管理員舉發." #: lib/Spam.php:173 #, php-format msgid "%d messages have been reported as spam." msgstr "" -"%d «Ê¶l¥ó¤w³Q¦^³ø¬O¼s§i¶l¥ó.±z¦^³øªº¨C«Ê«H¥ó³£±N¨Ï¹LÂo¨t²Î¹B§@§ó¦³®Ä²v." +"%d 封郵件已被回報是廣告郵件.您回報的每封信件都將使過濾系統運作更有效率." #: mailbox.php:266 #, php-format msgid "%d to %d of %d Messages" -msgstr "±q %d ¨ì %d ¦@ %d «Ê" +msgstr "從 %d 到 %d 共 %d 封" #: lib/UI/Mailbox.php:134 #, php-format @@ -108,88 +108,88 @@ msgstr "%s MB" #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:39 #, php-format msgid "%s already exists. Your %s folder was not renamed." -msgstr "%s ¤w¦s¦b. §Aªº %s «H¥ó§X¨Ã¥¼³Q§ó¦W." +msgstr "%s 已存在. 你的 %s 信件匣並未被更名." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:37 #, php-format msgid "%s folder being renamed at the start of the month." -msgstr "%s «H¥ó§X±N©ó¤ëªì®É³Q§ó¦W." +msgstr "%s 信件匣將於月初時被更名." #: lib/api.php:180 lib/api.php:183 lib/api.php:188 #, php-format msgid "%s for %s" -msgstr "%2$sªº%1$s" +msgstr "%2$s的%1$s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:262 #, php-format msgid "%s has accepted." -msgstr "%s ¤w±µ¨ü." +msgstr "%s 已接受." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:666 #, php-format msgid "%s has cancelled \"%s\"." -msgstr "%s ¤w¨ú®ø \"%s\"." +msgstr "%s 已取消 \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:268 #, php-format msgid "%s has declined." -msgstr "%s ¤w°û©Ú." +msgstr "%s 已婉拒." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:511 #, php-format msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "%s ¤w¦^ÂФ@­ÓªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T½Ð¨D." +msgstr "%s 已回覆一個空閒/忙碌資訊請求." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:658 #, php-format msgid "%s has replied to the invitation to \"%s\"." -msgstr "%s ¤w¦^ÂÐÁܽе¹ \"%s\"." +msgstr "%s 已回覆邀請給 \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:502 #, php-format msgid "%s has sent you free/busy information." -msgstr "%s ¤w±NªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T¶Ç°eµ¹§A." +msgstr "%s 已將空閒/忙碌資訊傳送給你." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:274 #, php-format msgid "%s has tentatively accepted." -msgstr "%s ¤w¼È®É±µ¨ü." +msgstr "%s 已暫時接受." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:507 #, php-format msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s ¼x¸ß§AªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T." +msgstr "%s 徵詢你的空閒/忙碌資訊." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:625 #, php-format msgid "%s requests your presence at \"%s\"." -msgstr "%s ÁܽЧA¥X®u \"%s\"." +msgstr "%s 邀請你出席 \"%s\"." #: lib/Message.php:470 #, php-format msgid "%s was successfully added to \"%s\"." -msgstr "%s ¤w¦¨¥\ªº·s¼W¦Ü \"%s\"." +msgstr "%s 已成功的新增至 \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:638 #, php-format msgid "%s wishes to ammend \"%s\"." -msgstr "%s §Æ±æ´£¿ô§Aª`·N \"%s\"." +msgstr "%s 希望提醒你注意 \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:602 lib/MIME/Viewer/itip.php:626 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:810 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s §Æ±æ´£¿ô§Aª`·N \"%s\"." +msgstr "%s 希望提醒你注意 \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:645 #, php-format msgid "%s wishes to receive the latest information about \"%s\"." -msgstr "%s §Æ±æÅª¨úÃö©ó \"%s\" ªº³Ì·s¸ê°T." +msgstr "%s 希望讀取關於 \"%s\" 的最新資訊." #: compose.php:1182 #, php-format msgid "%s%% of allowed size" -msgstr "¨Ï¥Î²v %s%%" +msgstr "使用率 %s%%" #: message.php:282 message.php:287 #, php-format @@ -204,12 +204,12 @@ msgstr "%s: %s (%d of %d)" #: lib/Compose.php:1791 #, php-format msgid "%u Forwarded Messages" -msgstr "¤wÂà±H %u «Ê¶l¥ó" +msgstr "已轉寄 %u 封郵件" #: rss.php:87 #, php-format msgid "%u of %u messages in %s unread." -msgstr "%3$s ¦@¦³ %2$u «Ê«H¨ä¤¤¦³ %1$u «Ê¥¼Åª¨ú." +msgstr "%3$s 共有 %2$u 封信其中有 %1$u 封未讀取." #: stationery.php:129 msgid "(HTML)" @@ -217,190 +217,190 @@ msgstr "(HTML)" #: stationery.php:129 msgid "(Plain Text)" -msgstr "(¯Â¤å¦r)" +msgstr "(純文字)" #: templates/contacts/contacts.html:49 msgid "* Add these by clicking OK *" -msgstr "* «ö½T»{§¹¦¨·s¼W *" +msgstr "* 按確認完成新增 *" #: templates/contacts/contacts.html:33 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* ½Ð¿ï¾Ü¦a§}(CTRL ¦h­«,SHIFT ½d³ò) *" +msgstr "* 請選擇地址(CTRL 多重,SHIFT 範圍) *" #: config/prefs.php.dist:1059 msgid "100 characters" -msgstr "100 ­Ó¦r¤¸" +msgstr "100 個字元" #: config/prefs.php.dist:1062 msgid "1000 characters" -msgstr "1000 ­Ó¦r¤¸" +msgstr "1000 個字元" #: config/prefs.php.dist:1060 msgid "250 characters" -msgstr "250 ­Ó¦r¤¸" +msgstr "250 個字元" #: config/prefs.php.dist:1061 msgid "500 characters" -msgstr "500 ­Ó¦r¤¸" +msgstr "500 個字元" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:49 msgid "" "A message you have sent has resulted in a return notification from the " "recipient." -msgstr "¤@«Ê§A´¿¸g­n¨D,½Ð¹ï¤è¶l¥ó¦øªA¾¹¶Ç»¼¶l¥ó°e¹Fªº½T»{¦^¨ç,¤w³Q°e¹F." +msgstr "一封你曾經要求,請對方郵件伺服器傳遞郵件送達的確認回函,已被送達." #: templates/javascript_defs.php:73 msgid "" "A popup window could not be opened. Perhaps you have set your browser to " "block popup windows?" -msgstr "µLªk¶}±Ò¤@­Ó§ÖÅãµøµ¡. ¦³¥i¯à§AªºÂsÄý¾¹¤w³]©w­n«ÊÂê§ÖÅãµøµ¡?" +msgstr "無法開啟一個快顯視窗. 有可能你的瀏覽器已設定要封鎖快顯視窗?" #: templates/search/search.html:61 msgid "AND" -msgstr "¤Î" +msgstr "及" #: config/prefs.php.dist:586 msgid "About this editor" -msgstr "Ãö©ó³o­Ó½s¿è¾¹" +msgstr "關於這個編輯器" #: config/prefs.php.dist:927 msgid "Above the message text" -msgstr "¥»¤å¤W¤è" +msgstr "本文上方" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:628 msgid "Accept and add to my calendar" -msgstr "±µ¨ü¨Ã¥[¤J¨ì§Úªº¦æ¨Æ¾ä¤¤" +msgstr "接受並加入到我的行事曆中" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:631 msgid "Accept request" -msgstr "±µ¨ü½Ð¨D" +msgstr "接受請求" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:925 msgid "Accepted" -msgstr "¤w±µ¨ü" +msgstr "已接受" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:263 msgid "Accepted: " -msgstr "¤w±µ¨ü: " +msgstr "已接受: " #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:43 msgid "Account's name:" -msgstr "ÃѧO¦WºÙ:" +msgstr "識別名稱:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:545 lib/MIME/Viewer/itip.php:772 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:773 lib/MIME/Viewer/itip.php:904 msgid "Actions" -msgstr "¾Þ§@" +msgstr "操作" #: lib/MIME/Headers.php:216 lib/MIME/Headers.php:217 #, php-format msgid "Add %s to my Address Book" -msgstr "·s¼W %s ¨ì§Úªº³q°T¿ý" +msgstr "新增 %s 到我的通訊錄" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Add source" -msgstr "·s¼W³q°T¿ý" +msgstr "新增通訊錄" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:604 msgid "Add this to my calendar" -msgstr "¥[¤J¨ì§Úªº¦æ¨Æ¾ä¤¤" +msgstr "加入到我的行事曆中" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:812 msgid "Add this to my tasklist" -msgstr "¥[¤J¨ì§Úªº«Ý¿ì襤" +msgstr "加入到我的待辦簿中" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:629 msgid "Add to my calendar" -msgstr "¥[¤J¨ì§Úªº¦æ¨Æ¾ä¤¤" +msgstr "加入到我的行事曆中" #: lib/Compose.php:2808 #, php-format msgid "Added \"%s\" as an attachment." -msgstr " ¤w·s¼W \"%s\" ¬°ªþ¥ó." +msgstr " 已新增 \"%s\" 為附件." #: config/prefs.php.dist:904 msgid "" "Additional headers to display when viewing: (optional, enter each header " "on a new line)" msgstr "" -"¦b¶l¥ó¶}±Òªº¦P®ÉÅã¥ÜÃB¥~ªºªíÀY: («D¥²¶·,¦p¦³¦hµ§½Ð¥H¤@¦æ¤@µ§¿é¤J)" +"在郵件開啟的同時顯示額外的表頭: (非必須,如有多筆請以一行一筆輸入)" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 #, php-format msgid "Additional information can be viewed %s." -msgstr "¨ä¥L¸ê°T½Ð«ö %s À˵ø." +msgstr "其他資訊請按 %s 檢視." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:60 msgid "Additional information details" -msgstr "¨ä¥Lªº¸ê°T²Ó¸`" +msgstr "其他的資訊細節" #: lib/MIME/Viewer/status.php:92 msgid "Additional message details" -msgstr "¨ä¥Lªº¶l¥ó²Ó¸`" +msgstr "其他的郵件細節" #: lib/MIME/Viewer/status.php:91 #, php-format msgid "Additional message details can be viewed %s." -msgstr "¨ä¥Lªº¶l¥ó²Ó¸`½Ð«ö %s À˵ø." +msgstr "其他的郵件細節請按 %s 檢視." #: lib/MIME/Viewer/status.php:77 msgid "Additional message error details" -msgstr "¨ä¥Lªº¶l¥ó¿ù»~²Ó¸`" +msgstr "其他的郵件錯誤細節" #: lib/MIME/Viewer/status.php:76 #, php-format msgid "Additional message error details can be viewed %s." -msgstr "¨ä¥Lªº¶l¥ó¿ù»~²Ó¸`½Ð«ö %s À˵ø." +msgstr "其他的郵件錯誤細節請按 %s 檢視." #: compose.php:787 compose.php:1028 contacts.php:119 #: templates/contacts/contacts.html:8 msgid "Address Book" -msgstr "³q°T¿ý" +msgstr "通訊錄" #: config/prefs.php.dist:154 msgid "Address Books" -msgstr "³q°T¿ý" +msgstr "通訊錄" #: templates/prefs/sourceselect.inc:345 msgid "Address book to add addresses to" -msgstr "·s¼W¦a§}©Ò¨Ï¥Îªº³q°T¿ý" +msgstr "新增地址所使用的通訊錄" #: config/prefs.php.dist:209 msgid "" "Addresses to BCC all messages: (optional, enter each address on a new " "line)" msgstr "" -"½s¼g«H¥ó®É,¹w³]¤U¦C¶l¥ó¦a§}¬°¯µ¥ó°Æ¥»¦¬¥ó¹ï¶H: («D¥²¶·,¦p¦³¦hµ§½Ð¥H¤@¦æ¤@" -"µ§¿é¤J)" +"編寫信件時,預設下列郵件地址為秘件副本收件對象: (非必須,如有多筆請以一行一" +"筆輸入)" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "" "Addresses to explicitly tie to this identity: (optional, enter each " "address on a new line)" msgstr "" -"¦pªG¦¬¥ó¤¤ªº¦¬¥ó¹ï¶H¥]§t¤U¦C¦a§},«h¦^ÂЩÎÂà±H¸Ó«H¥ó®É¥H³o­Ó¨­¥÷ÃѧO¨Ó³B²z: " -"(«D¥²¶·,¦p¦³¦hµ§½Ð¥H¤@¦æ¤@µ§¿é¤J)" +"如果收件中的收件對象包含下列地址,則回覆或轉寄該信件時以這個身份識別來處理: " +"(非必須,如有多筆請以一行一筆輸入)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:59 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:57 msgid "Administer" -msgstr "ºÞ²z" +msgstr "管理" #: templates/mailbox/navbar.html:10 msgid "All" -msgstr "©Ò¦³" +msgstr "所有" #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:82 #, php-format msgid "" "All messages in the folder(s) \"%s\" older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "\"%s\" «H¥ó§X¤¤ %s ¤Ñ«eªº¶l¥ó±N³Q¥Ã»·§R°£" +msgstr "\"%s\" 信件匣中 %s 天前的郵件將被永遠刪除" #: templates/javascript_defs.php:63 msgid "" "All messages in the following folder(s) will be downloaded into one MBOX " "file:" -msgstr "¤U¦C«H¥ó§X¤¤ªº©Ò¦³¶l¥ó±N³Q¤U¸ü¦¨¤@­Ó mbox «¬ºAªºÀÉ®×" +msgstr "下列信件匣中的所有郵件將被下載成一個 mbox 型態的檔案" #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:78 #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:79 @@ -408,354 +408,354 @@ msgstr " msgid "" "All messages in your \"%s\" folder older than %s days will be permanently " "deleted." -msgstr "\"%s\" ¤¤ %s ¤Ñ«eªº¶l¥ó±N³Q¥Ã»·§R°£" +msgstr "\"%s\" 中 %s 天前的郵件將被永遠刪除" #: lib/Maintenance/Task/delete_attachments_monthly.php:59 #, php-format msgid "All old linked attachments more than %s months old will be deleted." -msgstr "©Ò¦³ %s ­Ó¤ë¥H¤W¤wÂà¦s¬°ºô§}ªºÂªþ¥ó±N³Q§R°£." +msgstr "所有 %s 個月以上已轉存為網址的舊附件將被刪除." #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:72 #, php-format msgid "All old sent-mail folders more than %s months old will be deleted." -msgstr "©Ò¦³ %s ­Ó¤ë¥H¤WªºÂ±H¥ó³Æ¥÷§X±N³Q§R°£." +msgstr "所有 %s 個月以上的舊寄件備份匣將被刪除." #: acl.php:88 acl.php:129 #, php-format msgid "All rights on folder \"%s\" successfully removed for user \"%s\"." -msgstr "«H¥ó§X \"%s\" ¤¤©Ò¦³Ãö©ó¨Ï¥ÎªÌ \"%s\" ªºÅv­­¤w¦¨¥\ªº²¾°£" +msgstr "信件匣 \"%s\" 中所有關於使用者 \"%s\" 的權限已成功的移除" #: lib/api.php:100 msgid "Allow Folder Creation?" -msgstr "¤¹³\«Ø¥ß«H¥ó§X?" +msgstr "允許建立信件匣?" #: filterprefs.php:111 msgid "Allow filter rules to be applied in any mailbox?" -msgstr "¤¹³\¹LÂo³W«h®M¥Î¦Ü¥ô¤@­Ó«H¥ó§X?" +msgstr "允許過濾規則套用至任一個信件匣?" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:79 msgid "Alternative parts for this section:" -msgstr "¦¹¶l¥óªº¨ä¥L®æ¦¡:" +msgstr "此郵件的其他格式:" #: config/prefs.php.dist:779 msgid "Always" -msgstr "¥Ã»·" +msgstr "永遠" #: config/prefs.php.dist:764 msgid "Always save attachments" -msgstr "¥Ã»·Àx¦sªþ¥[ÀÉ®×" +msgstr "永遠儲存附加檔案" #: lib/Message.php:582 msgid "" "An error occured while attempting to strip the attachment. The IMAP server " "said: " -msgstr "¹Á¸Õ¦Û¶l¥ó¥h°£ªþ¥ó®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~. IMAP ¶l¥ó¦øªA¾¹¦^À³:" +msgstr "嘗試自郵件去除附件時發生一個錯誤. IMAP 郵件伺服器回應:" #: lib/MIME/Viewer/images.php:153 #, php-format msgid "An image named %s is attached to this message. A thumbnail is below." -msgstr "¤@­Ó¼v¹³ %s ¤wªþ¥[¨ì¦¹¶l¥ó¤¤. ¨äÁY¹Ï¦p¤U." +msgstr "一個影像 %s 已附加到此郵件中. 其縮圖如下." #: lib/Message.php:444 msgid "An unknown error occured while creating the new note." -msgstr "«Ø¥ß·sºK­n®Éµo¥Í¥¼ª¾ªº¿ù»~." +msgstr "建立新摘要時發生未知的錯誤." #: lib/Message.php:443 msgid "An unknown error occured while creating the new task." -msgstr "«Ø¥ß·s¨Æ¶µ®Éµo¥Í¥¼ª¾ªº¿ù»~." +msgstr "建立新事項時發生未知的錯誤." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:798 msgid "An unknown person" -msgstr "¤@­Ó¥¼ª¾ªº¤H" +msgstr "一個未知的人" #: message.php:478 mailbox.php:769 templates/message/navbar_navigate.html:12 #: templates/mailbox/navbar.html:18 templates/mailbox/navbar.html:34 msgid "Answered" -msgstr "¤w¦^ÂÐ" +msgstr "已回覆" #: search.php:341 msgid "Answered messages" -msgstr "¤w¦^Âжl¥ó" +msgstr "已回覆郵件" #: mailbox.php:420 msgid "Apply Filters" -msgstr "®M¥Î«H¥ó¹LÂo" +msgstr "套用信件過濾" #: mailbox.php:420 #, php-format msgid "Apply Filters to %s" -msgstr "®M¥Î¶l¥ó¹LÂo¨ì %s" +msgstr "套用郵件過濾到 %s" #: filterprefs.php:108 msgid "Apply filter rules upon logging on?" -msgstr "·íµn¤Jºô¸ô¶l§½«á,¦Û°Ê®M¥Î¹LÂo³W«h?" +msgstr "當登入網路郵局後,自動套用過濾規則?" #: filterprefs.php:109 msgid "Apply filter rules whenever Inbox is displayed?" -msgstr "¨C·íÅã¥Ü¦¬¥ó§X®É,®M¥Î¹LÂo³W«h?" +msgstr "每當顯示收件匣時,套用過濾規則?" #: filterprefs.php:110 msgid "Apply filter rules whenever sidebar is refreshed?" -msgstr "¨C·í¥ªÃä¥\¯àªí­«·s¾ã²z®É,®M¥Î¹LÂo³W«h?" +msgstr "每當左邊功能表重新整理時,套用過濾規則?" #: thread.php:163 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete all messages in this thread?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£³o­ÓÃÀ´Y¤¤ªº©Ò¦³¼v¹³¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除這個藝廊中的所有影像嗎?" #: mailbox.php:429 msgid "Are you sure you want to delete this Virtual Folder Definition?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£³o­ÓµêÀÀ«H¥ó§Xªº©w¸q¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除這個虛擬信件匣的定義嗎?" #: smime.php:315 pgp.php:407 msgid "Are you sure you want to delete this public key?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£³o­Ó¤½¶}ª÷Æ_¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除這個公開金鑰嗎?" #: smime.php:341 pgp.php:437 msgid "" "Are you sure you want to delete your keypair? (This is NOT recommended!)" -msgstr "§A½T©w­n§R°£§Aªºª÷Æ_¹ï¶Ü? (¤£«ØÄ³°õ¦æ!)" +msgstr "你確定要刪除你的金鑰對嗎? (不建議執行!)" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Are you sure you want to do this?" -msgstr "§A½T©wÄ~Äò¶Ü?" +msgstr "你確定繼續嗎?" #: message.php:684 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete all attachments?" -msgstr "§A½T»{­n¥Ã¤[¦a§R°£©Ò¦³ªþ¥ó¶Ü?" +msgstr "你確認要永久地刪除所有附件嗎?" #: message.php:554 templates/javascript_defs.php:47 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete these messages?" -msgstr "§A½T»{­n¥Ã¤[¦a§R°£³o¨Ç¶l¥ó¶Ü?" +msgstr "你確認要永久地刪除這些郵件嗎?" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Are you sure you wish to PERMANENTLY delete this attachment?" -msgstr "§A½T»{­n¥Ã¤[¦a§R°£³o­Óªþ¥ó¶Ü?" +msgstr "你確認要永久地刪除這個附件嗎?" #: mailbox.php:425 msgid "Are you sure you wish to delete all mail in this folder?" -msgstr "§A½T»{­n²M°£¦¹«H¥ó§X¤¤ªº©Ò¦³¶l¥ó¶Ü?" +msgstr "你確認要清除此信件匣中的所有郵件嗎?" #: lib/IMP.php:854 msgid "Are you sure you wish to empty your spam folder?" -msgstr "§A½T»{­n²M°£¦¹¼s§i½c¤¤ªº©Ò¦³¶l¥ó¶Ü?" +msgstr "你確認要清除此廣告箱中的所有郵件嗎?" #: lib/IMP.php:846 msgid "Are you sure you wish to empty your trash folder?" -msgstr "§A½T»{­n²M°£¦¹©U§£½c¤¤ªº©Ò¦³¶l¥ó¶Ü?" +msgstr "你確認要清除此垃圾箱中的所有郵件嗎?" #: mailbox.php:509 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these messages?" -msgstr "§A½T»{­n¥Ã¤[¦a§R°£³o¨Ç¶l¥ó¶Ü?" +msgstr "你確認要永久地刪除這些郵件嗎?" #: templates/javascript_defs.php:81 msgid "Are you sure you wish to report this message as innocent?" -msgstr "§A½T»{³o«Ê«H¥ó¨Ã«D¼s§i¶l¥ó¨Ã¥BÁÙ¥H²M¥Õ?" +msgstr "你確認這封信件並非廣告郵件並且還以清白?" #: templates/javascript_defs.php:80 msgid "Are you sure you wish to report this message as spam?" -msgstr "§A½T»{­n¦^³ø³o¬O¼s§i¶l¥ó?" +msgstr "你確認要回報這是廣告郵件?" #: config/prefs.php.dist:1155 msgid "Arrival Time" -msgstr "¨ì¹F®É¶¡" +msgstr "到達時間" #: config/prefs.php.dist:1170 msgid "Ascending" -msgstr "¤W¤É" +msgstr "上升" #: config/prefs.php.dist:778 msgid "Ask" -msgstr "¸ß°Ý" +msgstr "詢問" #: compose.php:1120 msgid "Attach Files" -msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×" +msgstr "附加檔案" #: compose.php:1113 msgid "Attach a copy of your PGP public key to your message?" -msgstr "¦b¶l¥ó¤¤ªþ¤W§Aªº PGP ¤½¶}ª÷Æ_?" +msgstr "在郵件中附上你的 PGP 公開金鑰?" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:110 msgid "Attached File:" -msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×:" +msgstr "附加檔案:" #: lib/Compose.php:1895 lib/Compose.php:2001 #, php-format msgid "" "Attached file \"%s\" exceeds the attachment size limits. File NOT attached." -msgstr "ªþ¥ó \"%s\" ¤j¤p¤w¶W¥X¤¹³\¤W­­.§AªºÀɮרS¦³³Qªþ¥[." +msgstr "附件 \"%s\" 大小已超出允許上限.你的檔案沒有被附加." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:387 msgid "Attached is a reply to a calendar request you sent." -msgstr "¤wªþ¤W§A©Ò­n¨D¶Ç°eªº iCalendar ÀÉ®×" +msgstr "已附上你所要求傳送的 iCalendar 檔案" #: templates/javascript_defs.php:42 templates/compose/compose.html:266 #: templates/compose/compose.html:325 msgid "Attachment" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #: attachment.php:72 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "ªþ¥ó%s¤w§R°£." +msgstr "附件%s已刪除." #: lib/Compose.php:2523 msgid "Attachment Information" -msgstr "ªþ¥ó¸ê°T" +msgstr "附件資訊" #: lib/Compose.php:789 msgid "Attachment stripped: Original attachment type" -msgstr "ªþ¥ó¤w¥h°£: ­ì©lªþ¥ó«¬ºA" +msgstr "附件已去除: 原始附件型態" #: compose.php:1062 lib/Compose.php:2491 templates/compose/compose.html:242 msgid "Attachments" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:724 lib/MIME/Viewer/itip.php:853 msgid "Attendees" -msgstr "¥X®u¤H­û" +msgstr "出席人員" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:52 msgid "Attention" -msgstr "ª`·N" +msgstr "注意" #: lib/Auth/imp.php:33 msgid "Auth_imp: Required IMAP extension not found." -msgstr "Auth_imp: §ä¤£¨ì©Ò»Ý­nªº IMAP ©µ¦ù®M¥ó." +msgstr "Auth_imp: 找不到所需要的 IMAP 延伸套件." #: config/hooks.php.dist:510 msgid "Authentication failed." -msgstr "ÅçÃÒ¥¢±Ñ." +msgstr "驗證失敗." #: config/prefs.php.dist:838 msgid "" "Automatically show images in HTML messages when the sender is in my address " "book?" -msgstr "¦Û°ÊÅã¥Ü HTML ¶l¥ó¤¤ªº©Ò¦³¹Ï¤ù,¦pªG±H¥ó¤H¦b§Úªº³q°T¿ý¦W³æ¤¤?" +msgstr "自動顯示 HTML 郵件中的所有圖片,如果寄件人在我的通訊錄名單中?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:293 templates/prefs/sourceselect.inc:295 msgid "Available Address books:" -msgstr "¥i¥Îªº³q°T¿ý:" +msgstr "可用的通訊錄:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:757 lib/MIME/Viewer/itip.php:889 msgid "Awaiting Response" -msgstr "µ¥«Ý¦^À³¤¤" +msgstr "等待回應中" #: message.php:524 thread.php:137 #, php-format msgid "Bac_k to %s" -msgstr "¦^¨ì_k%s" +msgstr "回到_k%s" #: message.php:524 thread.php:137 #, php-format msgid "Back to %s" -msgstr "¦^¨ì %s" +msgstr "回到 %s" #: thread.php:134 msgid "Back to Multiple Message View Index" -msgstr "¦^¨ìÀ˵ø¯Á¤Þ" +msgstr "回到檢視索引" #: thread.php:132 msgid "Back to Thread Display" -msgstr "¦^¨ìÃöÁpÅã¥Ü" +msgstr "回到關聯顯示" #: config/prefs.php.dist:552 msgid "Background Color" -msgstr "­I´ºÃC¦â" +msgstr "背景顏色" #: lib/IMAP/Client.php:478 #, php-format msgid "Bad login name or password." -msgstr "¿ù»~ªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ©Î±K½X." +msgstr "錯誤的使用者名稱或密碼." #: lib/IMAP/Client.php:195 #, php-format msgid "Bad or malformed request. Server Responded: %s" -msgstr "¿ù»~ªº½Ð¨D. ¦øªA¾¹¦^À³: %s" +msgstr "錯誤的請求. 伺服器回應: %s" #: lib/IMAP/Client.php:482 #, php-format msgid "Bad request: %s" -msgstr "¿ù»~ªº½Ð¨D: %s" +msgstr "錯誤的請求: %s" #: lib/Search.php:670 lib/UI/Message.php:28 #: templates/contacts/contacts.html:43 templates/login/recompose.html:32 msgid "Bcc" -msgstr "¯µ¥ó°Æ¥»" +msgstr "秘件副本" #: config/prefs.php.dist:598 msgid "Before Signature" -msgstr "ñ¦W¤§«e" +msgstr "簽名之前" #: lib/MIME/Viewer/status.php:160 msgid "Below is the raw text of the status information message." -msgstr "¥H¤U¬Oª¬ºA°T®§¶l¥óªº­ì©l¸ê®Æ." +msgstr "以下是狀態訊息郵件的原始資料." #: config/prefs.php.dist:928 msgid "Below the message text" -msgstr "¥»¤å¤U¤è" +msgstr "本文下方" #: message.php:580 mailbox.php:527 msgid "Blacklist" -msgstr "¶Â¦W³æ" +msgstr "黑名單" #: config/prefs.php.dist:827 msgid "Block images in HTML messages unless they are specifically requested?" -msgstr "ÁôÂà HTML ¶l¥ó¤¤ªº¹Ï¤ù,°£«D¦b¶l¥ó¤¤¯S§O«ü©ú?" +msgstr "隱藏 HTML 郵件中的圖片,除非在郵件中特別指明?" #: lib/Search.php:678 msgid "Body" -msgstr "¥»¤å" +msgstr "本文" #: message.php:570 config/prefs.php.dist:672 msgid "Body Text Only" -msgstr "¥»¤å" +msgstr "本文" #: message.php:571 config/prefs.php.dist:673 msgid "Body Text with Attachments" -msgstr "¥»¤å»Pªþ¥ó" +msgstr "本文與附件" #: config/prefs.php.dist:547 msgid "Bold" -msgstr "²ÊÅé" +msgstr "粗體" #: search.php:338 search.php:343 search.php:348 search.php:353 msgid "Both" -msgstr "¥þ³¡" +msgstr "全部" #: config/prefs.php.dist:893 msgid "Both Header Listing and Body of Message" -msgstr "ªíÀY¦Cªí¥H¤Î¶l¥ó¥DÅé" +msgstr "表頭列表以及郵件主體" #: config/prefs.php.dist:597 msgid "Bottom" -msgstr "©³³¡" +msgstr "底部" #: config/prefs.php.dist:561 msgid "Bulleted List" -msgstr "¶µ¥Ø²Å¸¹" +msgstr "項目符號" #: lib/IMAP/Client.php:407 msgid "" "CRAM-MD5 or DIGEST-MD5 requires PEAR's Auth_SASL package to be installed." -msgstr "CRAM-MD5 ©Î DIGEST-MD5 »Ý­n¥ý¦w¸Ë PEAR ªº Auth_SASL ®M¥ó." +msgstr "CRAM-MD5 或 DIGEST-MD5 需要先安裝 PEAR 的 Auth_SASL 套件." #: compose.php:981 msgid "C_harset" -msgstr "½s½X_h" +msgstr "編碼_h" #: search.php:324 config/hooks.php.dist:452 msgid "Calendar" -msgstr "¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "行事曆" #: lib/IMAP/Tree.php:2438 msgid "Can not directly create mailbox in this folder." -msgstr "µLªk¦b¦¹«H¥ó§X¤¤ª½±µ«Ø¥ß¶l½c." +msgstr "無法在此信件匣中直接建立郵箱." #: lib/Message.php:198 msgid "Can not move messages to Trash - no Trash mailbox set in preferences." -msgstr "µLªk·h²¾«H¥ó¨ì©U§£½c - ¦b°¾¦n³]©w¤¤©|¥¼«ü©w­n·í°µ©U§£½cªº«H¥ó§X." +msgstr "無法搬移信件到垃圾箱 - 在偏好設定中尚未指定要當做垃圾箱的信件匣." #: templates/contacts/contacts.html:76 #: templates/folders/folders_confirm.html:24 templates/folders/import.html:18 @@ -763,964 +763,964 @@ msgstr " #: templates/smime/import_key.html:70 templates/pgp/passphrase.html:22 #: templates/pgp/import_key.html:49 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: templates/compose/redirect.html:83 templates/compose/compose.html:21 #: templates/compose/compose.html:208 msgid "Cancel Message" -msgstr "¨ú®ø¶l¥ó" +msgstr "取消郵件" #: templates/javascript_defs.php:35 msgid "Cancelling this message will permanently discard its contents." -msgstr "¨ú®ø½s¼g·s¶l¥ó±N·|¿ò¥¢«H¥ó¤¤ªº©Ò¦³¤º®e." +msgstr "取消編寫新郵件將會遺失信件中的所有內容." #: lib/prefs.php:150 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Trash folder will " "be used." -msgstr "µLªk¦P®É±Ò¥Î©U§£½c»PµêÀÀ©U§£½c. ¹w³]¨Ï¥Î©U§£½c." +msgstr "無法同時啟用垃圾箱與虛擬垃圾箱. 預設使用垃圾箱." #: lib/prefs.php:153 msgid "" "Cannot activate both a Trash folder and Virtual Trash. A Virtual Trash " "folder will be used." -msgstr "µLªk¦P®É±Ò¥Î©U§£½c»PµêÀÀ©U§£½c. ¹w³]¨Ï¥ÎµêÀÀ©U§£½c." +msgstr "無法同時啟用垃圾箱與虛擬垃圾箱. 預設使用虛擬垃圾箱." #: lib/Fetchmail/imap.php:151 msgid "Cannot connect to the remote mail server." -msgstr "µLªk³sµ²¨ì»·ºÝªº¶l¥ó¦øªA¾¹." +msgstr "無法連結到遠端的郵件伺服器." #: lib/Fetchmail/imap.php:149 msgid "Cannot connect to the remote mail server: " -msgstr "µLªk³sµ²¨ì»·ºÝªº¶l¥ó¦øªA¾¹: " +msgstr "無法連結到遠端的郵件伺服器: " #: lib/prefs.php:164 msgid "Cannot delete to trash unless a Trash folder is defined." -msgstr "µLªk§R°£©U§£«H¥ó°£«D¥ý©w¸q©U§£«H¥ó§X." +msgstr "無法刪除垃圾信件除非先定義垃圾信件匣." #: lib/MIME/Viewer/partial.php:47 #, php-format msgid "" "Cannot display - found only %s of %s parts of this message in the current " "mailbox." -msgstr "µLªkÅã¥Ü - ¦b¥Ø«eªº«H¥ó§X¤¤¥u§ä¨ì %2$s ­Ó¤¤ªº %1$s ­Óªþ¥ó." +msgstr "無法顯示 - 在目前的信件匣中只找到 %2$s 個中的 %1$s 個附件." #: pgp.php:270 msgid "Cannot retrieve public key from cache." -msgstr "µLªk¦Û cache ¨ú±o¤½¶}ª÷Æ_." +msgstr "無法自 cache 取得公開金鑰." #: lib/Search.php:666 lib/UI/Message.php:27 #: templates/contacts/contacts.html:42 templates/login/recompose.html:23 msgid "Cc" -msgstr "°Æ¥»" +msgstr "副本" #: templates/smime/smime.html:79 msgid "" "Certificate import is not available. File upload is not enabled on this " "server." -msgstr "¾ÌÃҶפJµL®Ä. ¦øªA¾¹¥¼±Ò¥ÎÀɮפW¶Ç¥\¯à." +msgstr "憑證匯入無效. 伺服器未啟用檔案上傳功能." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:739 lib/MIME/Viewer/itip.php:871 msgid "Chair Person" -msgstr "¥D®u" +msgstr "主席" #: acl.php:173 acl.php:174 templates/acl/acl.html:13 msgid "Change Folder" -msgstr "Åܧó«H¥ó§X" +msgstr "變更信件匣" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "" "Change display options such as how many messages you see on each page and " "how messages are sorted." -msgstr "§ó§ïÅã¥Ü¿ï¶µ, ¦p¨C­¶Åã¥Ü¶l¥ó¼Æ¥Ø,¶l¥ó¦p¦ó±Æ¦Cµ¥." +msgstr "更改顯示選項, 如每頁顯示郵件數目,郵件如何排列等." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Change mail server and folder settings." -msgstr "Åܧó¶l¥ó¦øªA¾¹¥H¤Î«H¥ó§X³]©w." +msgstr "變更郵件伺服器以及信件匣設定." #: config/prefs.php.dist:14 msgid "" "Change the name, address, and signature that people see when they read and " "reply to your email." -msgstr "§ó§ï»Õ¤Uªº¥þ¦W,¦^¶l¦a§},±H¥ó³Æ¥÷©Mñ¦W." +msgstr "更改閣下的全名,回郵地址,寄件備份和簽名." #: config/prefs.php.dist:1063 msgid "Characters to display:" -msgstr "Åã¥Üªº¦r¤¸¼Æ:" +msgstr "顯示的字元數:" #: templates/folders/actions.html:6 templates/mailbox/message_headers.html:13 msgid "Check All/None" -msgstr "¿ï¨ú ¥þ³¡/µL" +msgstr "選取 全部/無" #: lib/UI/Compose.php:138 msgid "Check Spelling" -msgstr "«÷¦rÀˬd" +msgstr "拼字檢查" #: folders.php:371 mailbox.php:660 msgid "Check _All/None" -msgstr "¿ï¨ú ¥þ³¡/µL_A" +msgstr "選取 全部/無_A" #: templates/folders/actions.html:29 msgid "Check for New Mail" -msgstr "Àˬd·s¶l¥ó" +msgstr "檢查新郵件" #: config/prefs.php.dist:638 msgid "Check spelling before sending a message?" -msgstr "¦b¶Ç°e¶l¥ó¤§«e,¥ý°õ¦æ«÷¦rÀˬd?" +msgstr "在傳送郵件之前,先執行拼字檢查?" #: lib/UI/Compose.php:139 msgid "Checking ..." -msgstr "¬dÅ礤..." +msgstr "查驗中..." #: templates/folders/actions.html:11 templates/folders/actions.html:13 msgid "Choose Action" -msgstr "¿ï¾Ü¾Þ§@" +msgstr "選擇操作" #: config/servers.php.dist:213 msgid "Choose a mail server:" -msgstr "½Ð¿ï¾Ü¶l¥ó¦øªA¾¹:" +msgstr "請選擇郵件伺服器:" #: templates/compose/compose.html:65 msgid "Choose a match or edit the address to the right:" -msgstr "½Ð¤U©Ô¿ï¾Ü©Î½s¿è¥kÃ䪺¸ê®Æ¥HÁr´ú:" +msgstr "請下拉選擇或編輯右邊的資料以臆測:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:343 msgid "Choose the address book to use when adding addresses." -msgstr "¿ï¾Ü¹w³]ªº³q°T¿ý,¥H§Q·s¼W¦a§}." +msgstr "選擇預設的通訊錄,以利新增地址." #: templates/prefs/sourceselect.inc:289 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "¿ï¾Ü³q°T¿ý·j´M¶¶§Ç,¥H«K©m¦WÁr´ú." +msgstr "選擇通訊錄搜尋順序,以便姓名臆測." #: config/prefs.php.dist:578 msgid "Clear Inline Font Specifications" -msgstr "²M°£¤å«¬³]©w" +msgstr "清除文型設定" #: config/prefs.php.dist:577 msgid "Clear MSOffice tags" -msgstr "²M°£·L³n Office ¼ÐÅÒ" +msgstr "清除微軟 Office 標籤" #: lib/MIME/Viewer/images.php:103 #, php-format msgid "Click %s to convert the image file into a format your browser can view." -msgstr "ÂI¿ï %s Âà´«¹Ï¤ùÀɨìÂsÄý¾¹¤W­±." +msgstr "點選 %s 轉換圖片檔到瀏覽器上面." #: lib/MIME/Contents.php:437 #, php-format msgid "Click %s to download the data." -msgstr "ÂI¿ï %s¤U¸ü¸ê®Æ." +msgstr "點選 %s下載資料." #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 #, php-format msgid "Click %s to download the image." -msgstr "ÂI¿ï %s¤U¸ü¹Ï¤ù." +msgstr "點選 %s下載圖片." #: lib/Filter.php:131 #, php-format msgid "Click %s to go to %s management page." -msgstr "ÂI¿ï %s ¶i¤J %s ºÞ²z­¶­±." +msgstr "點選 %s 進入 %s 管理頁面." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 #, php-format msgid "Click %s to view the attachment in a separate window." -msgstr "ÂI¿ï%s¦b·sµøµ¡¤¤À˵øªþ¥ó." +msgstr "點選%s在新視窗中檢視附件." #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 #, php-format msgid "Click %s to view this multipart/related part in a separate window." -msgstr "ÂI¿ï %s ¦b·sµøµ¡¤¤À˵ømultipart/relatedªþ¥ó." +msgstr "點選 %s 在新視窗中檢視multipart/related附件." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:220 lib/MIME/Viewer/pgp.php:248 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:275 msgid "Click HERE to verify the message." -msgstr "ÂI¿ï³o¸Ì¥HÅçÃÒ¶l¥ó." +msgstr "點選這裡以驗證郵件." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." -msgstr "¬°¨C¤@¥»¿ï¾Üªº³q°T¿ý³]©wÁr´úªºÄæ¦ì." +msgstr "為每一本選擇的通訊錄設定臆測的欄位." #: config/prefs.php.dist:1196 msgid "Clicking on the address will compose a new message to the sender" -msgstr "½s¼g·s¶l¥óµ¹³o­Ó±H¥ó¤H" +msgstr "編寫新郵件給這個寄件人" #: config/prefs.php.dist:1197 msgid "Clicking on the address will open the message to be read" -msgstr "¶}±Ò¸Ó«Ê¶l¥ó" +msgstr "開啟該封郵件" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:33 templates/newmsg/alert.html:17 msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬" +msgstr "關閉" #: compose.php:34 msgid "Close this window" -msgstr "Ãö³¬¦¹µøµ¡" +msgstr "關閉此視窗" #: lib/IMAP/Tree.php:2381 msgid "Closed Folder" -msgstr "«H¥ó§X¤wÃö³¬" +msgstr "信件匣已關閉" #: folders.php:452 msgid "Collapse" -msgstr "§éÅ|" +msgstr "折疊" #: folders.php:387 msgid "Collapse All" -msgstr "§éÅ|" +msgstr "折疊" #: folders.php:387 msgid "Collapse All Folders" -msgstr "§éÅ|©Ò¦³«H¥ó§X" +msgstr "折疊所有信件匣" #: folders.php:452 msgid "Collapse Folder" -msgstr "§éÅ|«H¥ó§X" +msgstr "折疊信件匣" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:94 msgid "Color Indicator:" -msgstr "ÃC¦â¼Ð°O:" +msgstr "顏色標記:" #: config/prefs.php.dist:1234 msgid "Combine all namespaces" -msgstr "«ö¦r¥À¶¶§ÇÅã¥Ü©Ò¦³«H¥ó§X" +msgstr "按字母順序顯示所有信件匣" #: templates/pgp/pgp.html:97 msgid "Comment:" -msgstr "µû½×:" +msgstr "評論:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:941 msgid "Completed" -msgstr "¤w§¹¦¨" +msgstr "已完成" #: config/prefs.php.dist:502 msgid "Compose messages in a separate window?" -msgstr "½s¼g¶l¥ó©ó·sµøµ¡¤¤?" +msgstr "編寫郵件於新視窗中?" #: config/prefs.php.dist:512 msgid "" "Compose messages with an HTML GUI by default (if browser supports the " "feature)?" -msgstr "¹w³]¨Ï¥Îºô­¶(HTML)¹Ï§Î¤Æ¤¶­±½s¼g¶l¥ó(»Ý¨Ï¥Î¸û·sªºÂsø°¾¹)?" +msgstr "預設使用網頁(HTML)圖形化介面編寫郵件(需使用較新的瀏灠器)?" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Configure how messages are displayed." -msgstr "³]©w¦p¦óÅã¥Ü¶l¥ó." +msgstr "設定如何顯示郵件." #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Configure mail preview options." -msgstr "¶l¥ó¹wÄý³]©w." +msgstr "郵件預覽設定." #: config/hooks.php.dist:506 msgid "Connection to server failed." -msgstr "³sµ²¦Ü¦øªA¾¹¥¢±Ñ." +msgstr "連結至伺服器失敗." #: config/hooks.php.dist:476 msgid "Contacts" -msgstr "³sµ¸¤H" +msgstr "連絡人" #: config/prefs.php.dist:163 #, php-format msgid "Control PGP support for %s." -msgstr "±±¨î %s ªº PGP ¤ä´©." +msgstr "控制 %s 的 PGP 支援." #: config/prefs.php.dist:172 #, php-format msgid "Control S/MIME support for %s." -msgstr "±±¨î %s ªº S/MIME ¤ä´©." +msgstr "控制 %s 的 S/MIME 支援." #: config/prefs.php.dist:109 msgid "" "Control when new mail will be checked for, and whether or not to notify you " "when it arrives." -msgstr "·í·s¶l¥ó¨ì¹F®É, ¬O§_³qª¾»Õ¤U." +msgstr "當新郵件到達時, 是否通知閣下." #: config/prefs.php.dist:883 msgid "Convert textual emoticons into graphical ones?" -msgstr "Âà´«ªí±¡¤å¦r¬°¹Ï®×?" +msgstr "轉換表情文字為圖案?" #: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 msgid "Copy" -msgstr "½Æ»s" +msgstr "複製" #: config/prefs.php.dist:573 msgid "Copy selection" -msgstr "½Æ»s" +msgstr "複製" #: message.php:520 message.php:707 mailbox.php:487 mailbox.php:898 msgid "Copy to folder" -msgstr "½Æ»s¨ì«H¥ó§X" +msgstr "複製到信件匣" #: lib/Compose.php:1976 #, php-format msgid "Could not attach %s to the message." -msgstr "µLªkªþ¥[ %s ¨ì«H¥ó." +msgstr "無法附加 %s 到信件." #: lib/IMAP/Client.php:189 #, php-format msgid "Could not complete request. Reason Given: %s" -msgstr "µLªk§¹¦¨½Ð¨D. ­ì¦]: %s" +msgstr "無法完成請求. 原因: %s" #: attachment.php:50 #, php-format msgid "Could not create the VFS backend: %s" -msgstr "µLªk«Ø¥ßµêÀÀÀɮרt²Î(VFS)ªº¦øªAºÝ: %s" +msgstr "無法建立虛擬檔案系統(VFS)的伺服端: %s" #: lib/Message.php:791 #, php-format msgid "Could not delete messages from %s. The server said: %s" -msgstr "µLªk¦Û %s §R°£¶l¥ó.¦øªA¾¹¦^À³: %s" +msgstr "無法自 %s 刪除郵件.伺服器回應: %s" #: lib/Session.php:332 msgid "Could not execute maintenance operations." -msgstr "µLªk°õ¦æºûÅ@¾Þ§@" +msgstr "無法執行維護操作" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:53 msgid "Could not extract the requested file from the MS-TNEF attachment." -msgstr "µLªk¦Û MS-TNEF Ãþ«¬ªº§¨±aÀɮ׸ÑÀ£ÁY." +msgstr "無法自 MS-TNEF 類型的夾帶檔案解壓縮." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:61 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "µLªk¦Û Zip Ãþ«¬ªº§¨±aÀɮ׸ÑÀ£ÁY." +msgstr "無法自 Zip 類型的夾帶檔案解壓縮." #: lib/Spam.php:237 msgid "" "Could not move message to spam mailbox - no spam mailbox defined in " "preferences." -msgstr "µLªk·h²¾«H¥ó¨ì¼s§i½c - ¦b°¾¦n³]©w¤¤©|¥¼«ü©w­n·í°µ¼s§i½cªº«H¥ó§X." +msgstr "無法搬移信件到廣告箱 - 在偏好設定中尚未指定要當做廣告箱的信件匣." #: lib/IMAP/Client.php:318 msgid "Could not open secure connection to the IMAP server." -msgstr "µLªk¶}±Ò¨ì IMAP ¦øªA¾¹ªº¦w¥þ³sµ²." +msgstr "無法開啟到 IMAP 伺服器的安全連結." #: lib/Session.php:287 msgid "Could not retrieve namespace information from IMAP server." -msgstr "µLªk¦Û IMAP ¦øªA¾¹Åª¨ú©R¦WªÅ¶¡(namespace)¸ê°T." +msgstr "無法自 IMAP 伺服器讀取命名空間(namespace)資訊." #: compose.php:52 msgid "Could not retrieve the message from the mail server." -msgstr "µLªk¦Û¶l¥ó¦øªA¾¹Åª¨ú«H¥ó." +msgstr "無法自郵件伺服器讀取信件." #: lib/Compose.php:1072 #, php-format msgid "Could not save recipients: %s" -msgstr "µLªkÀx¦s¦¬¥ó¹ï¶H: %s" +msgstr "無法儲存收件對象: %s" #: lib/Template.php:230 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "µLªkÀx¦s¤w½sĶªº¼Ë¥»ÀÉ®× '%s'." +msgstr "無法儲存已編譯的樣本檔案 '%s'." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 #: templates/folders/actions.html:16 msgid "Create" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:55 msgid "Create Folder" -msgstr "«Ø¥ß«H¥ó§X" +msgstr "建立信件匣" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:55 msgid "Create Folders" -msgstr "«Ø¥ß«H¥ó§X" +msgstr "建立信件匣" #: templates/pgp/pgp.html:129 msgid "Create Keys" -msgstr "«Ø¥ßª÷Æ_" +msgstr "建立金鑰" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:28 msgid "Create a New Account" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·s±b¸¹" +msgstr "建立一個新帳號" #: templates/prefs/spamselect.inc:11 templates/prefs/spamselect.inc:20 msgid "Create a new Spam folder" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·sªº¼s§i½c" +msgstr "建立一個新的廣告箱" #: templates/prefs/folderselect.inc:11 templates/prefs/folderselect.inc:22 msgid "Create a new drafts folder" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·sªº¯ó½Z½c" +msgstr "建立一個新的草稿箱" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:25 templates/prefs/sentmailselect.inc:40 msgid "Create a new sent mail folder" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·sªº±H¥ó½c" +msgstr "建立一個新的寄件箱" #: templates/prefs/trashselect.inc:11 templates/prefs/trashselect.inc:20 msgid "Create a new trash folder" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·sªº©U§£½c" +msgstr "建立一個新的垃圾箱" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:23 msgid "Create an account" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó·s±b¸¹" +msgstr "建立一個新帳號" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "" "Create filtering rules to organize your incoming mail, sort it into folders, " "and delete spam." -msgstr "«Ø¥ß¹LÂo³W«h¥H°t¸m©Ò¦³¨Ó«H, ±Æ¦C«H¥ó§X¤¤ªº«H¥ó, ¥H¤Î§R°£¼s§i¶l¥ó." +msgstr "建立過濾規則以配置所有來信, 排列信件匣中的信件, 以及刪除廣告郵件." #: templates/stationery/stationery.html:14 msgid "Create new stationery" -msgstr "«Ø¥ß·sªº«Hºà" +msgstr "建立新的信箋" #: config/prefs.php.dist:624 msgid "Create stationery and form responses." -msgstr "«Ø¥ß«Hºà»PµªÂÐ." +msgstr "建立信箋與答覆." #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Current Attachments" -msgstr "²{¦æªþ¥ó" +msgstr "現行附件" #: acl.php:176 #, php-format msgid "Current access to %s" -msgstr "%s ²{¦æ¦s¨úÅv­­" +msgstr "%s 現行存取權限" #: config/prefs.php.dist:1247 msgid "Current expanded status in the folders view" -msgstr "¥H¥Ø«eªº®i¶}ª¬ºA¬°·Ç" +msgstr "以目前的展開狀態為準" #: config/prefs.php.dist:553 msgid "Current style" -msgstr "¥Ø«eªº­·®æ" +msgstr "目前的風格" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Customize accounts for fetching mail from other accounts." -msgstr "³]©w¥~³¡¶l¥óªº±b¸¹,Ū¨ú¥~³¡¶l¥ó." +msgstr "設定外部郵件的帳號,讀取外部郵件." #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Customize how you send mail." -msgstr "¦Û­q¦p¦ó¶Ç°e¶l¥ó." +msgstr "自訂如何傳送郵件." #: config/prefs.php.dist:42 #, php-format msgid "Customize tasks to run upon logon to %s." -msgstr "¦Û­q¤@¨Çµn¤J%s«á©Ò­n°õ¦æªº¤u§@." +msgstr "自訂一些登入%s後所要執行的工作." #: config/prefs.php.dist:572 msgid "Cut selection" -msgstr "°Å¤U" +msgstr "剪下" #: mailbox.php:583 msgid "Dat_e" -msgstr "¤é´Á_e" +msgstr "日期_e" #: lib/UI/Message.php:24 msgid "Date" -msgstr "¤é´Á" +msgstr "日期" #: lib/Search.php:690 msgid "Date <" -msgstr "¤é´Á <" +msgstr "日期 <" #: lib/Search.php:686 msgid "Date =" -msgstr "¤é´Á =" +msgstr "日期 =" #: lib/Search.php:694 msgid "Date >=" -msgstr "¤é´Á >=" +msgstr "日期 >=" #: templates/thread/thread.html:26 msgid "Date:" -msgstr "¤é´Á:" +msgstr "日期:" #: templates/search/search.html:93 msgid "Day" -msgstr "¤é" +msgstr "日" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:929 msgid "Declined" -msgstr "Áµ´" +msgstr "謝絕" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:269 msgid "Declined: " -msgstr "Áµ´: " +msgstr "謝絕: " #: config/prefs.php.dist:562 msgid "Decrease Indent" -msgstr "´î¤ÖÁY±Æ" +msgstr "減少縮排" #: config/prefs.php.dist:744 msgid "Default" -msgstr "¹w³]" +msgstr "預設" #: config/prefs.php.dist:916 msgid "Default (US-ASCII)" -msgstr "¹w³] (US-ASCII)" +msgstr "預設 (US-ASCII)" #: config/prefs.php.dist:674 msgid "Default forwarding method:" -msgstr "¹w³]Âà±H¤è¦¡:" +msgstr "預設轉寄方式:" #: config/prefs.php.dist:1162 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "¹w³]±Æ¦C³W«h:" +msgstr "預設排列規則:" #: config/prefs.php.dist:1172 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "¹w³]±Æ¦C¶¶§Ç:" +msgstr "預設排列順序:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:937 msgid "Delegated" -msgstr "¤w©e°U" +msgstr "已委託" #: folders.php:417 message.php:554 mailbox.php:509 mailbox.php:511 #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:57 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:122 #: templates/contacts/contacts.html:66 templates/folders/actions.html:19 #: templates/smime/smime.html:35 templates/pgp/pgp.html:43 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: smime.php:315 pgp.php:407 #, php-format msgid "Delete %s Public Key" -msgstr "§R°£ %s ¤½¶}ª÷Æ_" +msgstr "刪除 %s 公開金鑰" #: templates/smime/smime.html:75 templates/pgp/pgp.html:86 msgid "Delete Current Keys" -msgstr "§R°£¥Ø«eªºª÷Æ_" +msgstr "刪除目前的金鑰" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:56 msgid "Delete Folders" -msgstr "§R°£«H¥ó§X" +msgstr "刪除信件匣" #: templates/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Delete Selected Folders" -msgstr "§R°£©Ò¿ïªº«H¥ó¹h" +msgstr "刪除所選的信件閘" #: templates/stationery/stationery.html:44 msgid "Delete Stationery" -msgstr "§R°£«Hºà" +msgstr "刪除信箋" #: thread.php:163 msgid "Delete Thread" -msgstr "§R°£ÃöÁp" +msgstr "刪除關聯" #: folders.php:417 msgid "Delete Virtual Folder" -msgstr "§R°£µêÀÀ«H¥ó¹h" +msgstr "刪除虛擬信件閘" #: mailbox.php:429 #, php-format msgid "Delete Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "§R°£µêÀÀ«H¥ó§X %s ªº©w¸q" +msgstr "刪除虛擬信件匣 %s 的定義" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:86 msgid "Delete fetched messages from remote server?" -msgstr "Ū¨ú«á,¦Û¦øªA¾¹§R°£¶l¥ó?" +msgstr "讀取後,自伺服器刪除郵件?" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:668 msgid "Delete from my calendar" -msgstr "±q§Úªº¦æ¨Æ¾ä¤¤§R°£" +msgstr "從我的行事曆中刪除" #: config/prefs.php.dist:408 msgid "Delete old linked attachments at beginning of month?" -msgstr "©ó¨C¤ëªì,§R°£¤wÂà¦s¬°ºô§}ªºÂªþ¥ó?" +msgstr "於每月初,刪除已轉存為網址的舊附件?" #: config/prefs.php.dist:362 msgid "Delete old sent-mail folders at beginning of month?" -msgstr "©ó¨C¤ëªì,§R°£Âªº±H¥ó³Æ¥÷§X?" +msgstr "於每月初,刪除舊的寄件備份匣?" #: config/prefs.php.dist:812 msgid "Delete spam messages" -msgstr "§R°£¼s§i¶l¥ó" +msgstr "刪除廣告郵件" #: lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:56 msgid "Delete/purge" -msgstr "§R°£/²MªÅ" +msgstr "刪除/清空" #: templates/compose/compose.html:335 msgid "Delete?" -msgstr "§R°£?" +msgstr "刪除?" #: message.php:481 mailbox.php:784 templates/mailbox/navbar.html:20 #: templates/mailbox/navbar.html:37 msgid "Deleted" -msgstr "¤w§R°£" +msgstr "已刪除" #: search.php:351 msgid "Deleted messages" -msgstr "¤w§R°£¶l¥ó" +msgstr "已刪除郵件" #: compose.php:215 #, php-format msgid "Deleted the attachment \"%s\"." -msgstr "§R°£¦¹¤@ªþ¥ó \"%s\" ." +msgstr "刪除此一附件 \"%s\" ." #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Deleting and Moving Messages" -msgstr "§R°£¤Î·h²¾¶l¥ó" +msgstr "刪除及搬移郵件" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:633 msgid "Deny request" -msgstr "©Úµ´½Ð¨D" +msgstr "拒絕請求" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:565 msgid "Deny request for free/busy information" -msgstr "©Úµ´©Ò½Ð¨DªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T" +msgstr "拒絕所請求的空閒/忙碌資訊" #: config/prefs.php.dist:1171 msgid "Descending" -msgstr "¤U­°" +msgstr "下降" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:715 lib/MIME/Viewer/itip.php:846 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: templates/compose/compose.html:331 msgid "Description:" -msgstr "´y­z:" +msgstr "描述:" #: templates/smime/smime.html:35 templates/smime/smime.html:67 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "Details" -msgstr "²Ó¸`" +msgstr "細節" #: lib/Compose.php:2790 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as it was only partially uploaded." -msgstr "¤W¶ÇÀÉ®× \"%s\" ¤£§¹¾ã,Àɮפ£ªþ¥[." +msgstr "上傳檔案 \"%s\" 不完整,檔案不附加." #: lib/Compose.php:2799 #, php-format msgid "Did not attach \"%s\" as the file was empty." -msgstr "¥¼ªþ¥[ªÅ¥ÕÀÉ®× \"%s\"" +msgstr "未附加空白檔案 \"%s\"" #: lib/Compose.php:2786 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the maximum allowed upload size has been exceeded." -msgstr "¤W¶ÇÀÉ®× \"%s\" ¤Ø¤o¤w¶W¥X³]©w¤W­­,Àɮפ£ªþ¥[." +msgstr "上傳檔案 \"%s\" 尺寸已超出設定上限,檔案不附加." #: lib/Compose.php:2794 #, php-format msgid "" "Did not attach \"%s\" as the server configuration did not allow the file to " "be uploaded." -msgstr "¦øªA¾¹ªº³]©w¨Ã¤£¤¹³\ÀɮפW¶Ç,¤£ªþ¥[ÀÉ®× \"%s\"." +msgstr "伺服器的設定並不允許檔案上傳,不附加檔案 \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:875 msgid "Dim signatures?" -msgstr "²H¤ÆÃ±¦W?" +msgstr "淡化簽名?" #: config/prefs.php.dist:582 msgid "Direction left to right" -msgstr "¥Ñ¥ª¨ì¥k" +msgstr "由左到右" #: config/prefs.php.dist:583 msgid "Direction right to left" -msgstr "¥Ñ¥k¨ì¥ª" +msgstr "由右到左" #: templates/contacts/contacts.html:58 msgid "Display" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: config/prefs.php.dist:267 msgid "Display Virtual Inbox?" -msgstr "Åã¥ÜµêÀÀ¦¬¥ó§X?" +msgstr "顯示虛擬收件匣?" #: config/prefs.php.dist:646 msgid "Display confirmation after sending a message?" -msgstr "·í¶Ç°e§¹¶l¥ó«á,Åã¥Ü½T»{°T®§?" +msgstr "當傳送完郵件後,顯示確認訊息?" #: config/prefs.php.dist:892 msgid "Display in Body of Message" -msgstr "Åã¥Ü©ó¶l¥ó¥DÅé¤W" +msgstr "顯示於郵件主體上" #: config/prefs.php.dist:1027 msgid "Display pop-up notification of new mail?" -msgstr "´£¥Ü·í¦³·s¶l¥ó¨ì¹F®É?" +msgstr "提示當有新郵件到達時?" #: config/prefs.php.dist:992 msgid "Display the \"Empty Spam\" link in the menubar?" -msgstr "¦b¥\¯àªí¤¤Åã¥Ü\"²MªÅ¼s§i½c\"¦¹¤@³sµ²?" +msgstr "在功能表中顯示\"清空廣告箱\"此一連結?" #: config/prefs.php.dist:984 msgid "Display the \"Empty Trash\" link in the menubar?" -msgstr "¦b¥\¯àªí¤¤Åã¥Ü\"²MªÅ©U§£½c\"¦¹¤@³sµ²?" +msgstr "在功能表中顯示\"清空垃圾箱\"此一連結?" #: templates/compose/compose.html:322 msgid "Disposition:" -msgstr "°t¸m:" +msgstr "配置:" #: templates/search/search.html:82 msgid "Do NOT match" -msgstr "¤£²Å¦X" +msgstr "不符合" #: templates/folders/actions.html:30 msgid "Do Not Check for New Mail" -msgstr "¤£Àˬd·s¶l¥ó" +msgstr "不檢查新郵件" #: config/prefs.php.dist:1198 msgid "Do not generate a link in the From: column" -msgstr "¤°»ò¤]¤£µo¥Í" +msgstr "什麼也不發生" #: templates/javascript_defs.php:36 msgid "Doing so will discard this message permanently." -msgstr "³o¼Ë°µ±N·|¥Ã»·¥¢¥h³o«Ê¶l¥ó." +msgstr "這樣做將會永遠失去這封郵件." #: login.php:431 msgid "Don't have an account? Sign up." -msgstr "ÁÙ¨S¦³¨Ï¥Î±b¸¹¶Ü? ¥Ó½Ð¤@­Ó." +msgstr "還沒有使用帳號嗎? 申請一個." #: templates/folders/actions.html:34 msgid "Download" -msgstr "¤U¸ü" +msgstr "下載" #: lib/MIME/Contents.php:250 #, php-format msgid "Download %s in .zip Format" -msgstr "±N %s ¤U¸ü¦¨¬° .zip ®æ¦¡ªºÀ£ÁYÀÉ" +msgstr "將 %s 下載成為 .zip 格式的壓縮檔" #: message.php:679 msgid "Download All Attachments (in .zip file)" -msgstr "±N©Ò¦³ªþ¥ó¤U¸ü¦¨¬°¤@­Ó .zip ®æ¦¡ªºÀ£ÁYÀÉ" +msgstr "將所有附件下載成為一個 .zip 格式的壓縮檔" #: templates/folders/actions.html:35 msgid "Download [.zip format]" -msgstr "¤U¸ü [.zip ®æ¦¡]" +msgstr "下載 [.zip 格式]" #: lib/MIME/Contents.php:250 msgid "Download in .zip Format" -msgstr "¤U¸ü¬° .zip ®æ¦¡" +msgstr "下載為 .zip 格式" #: message.php:479 mailbox.php:774 templates/message/navbar_navigate.html:14 #: templates/mailbox/navbar.html:22 templates/mailbox/navbar.html:40 msgid "Draft" -msgstr "¯ó½Z" +msgstr "草稿" #: lib/IMAP/Tree.php:2336 msgid "Draft folder" -msgstr "¯ó½Z§X" +msgstr "草稿匣" #: config/prefs.php.dist:283 msgid "Drafts" -msgstr "¯ó½Z" +msgstr "草稿" #: templates/prefs/folderselect.inc:19 msgid "Drafts folder:" -msgstr "¯ó½Z½c:" +msgstr "草稿箱:" #: login.php:267 msgid "Dynamic" -msgstr "°ÊºA" +msgstr "動態" #: templates/pgp/pgp.html:102 msgid "E-mail Address:" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó¦a§}:" +msgstr "電子郵件地址:" #: mailbox.php:837 msgid "END" -msgstr "µ²§ô" +msgstr "結束" #: lib/MIME/Viewer/status.php:73 msgid "ERROR: Your message could not be delivered." -msgstr "¿ù»~: §Aªº¶l¥óµLªk³Q»¼°e." +msgstr "錯誤: 你的郵件無法被遞送." #: folders.php:418 templates/stationery/stationery.html:19 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: mailbox.php:432 msgid "Edit Search Query" -msgstr "½s¿è·j´M" +msgstr "編輯搜尋" #: folders.php:418 templates/search/search.html:17 msgid "Edit Virtual Folder" -msgstr "½s¿èµêÀÀ«H¥ó§X" +msgstr "編輯虛擬信件匣" #: mailbox.php:428 #, php-format msgid "Edit Virtual Folder Definition for %s" -msgstr "½s¿è %s ªºµêÀÀ«H¥ó§X©w¸q" +msgstr "編輯 %s 的虛擬信件匣定義" #: filterprefs.php:91 msgid "Edit your Blacklist" -msgstr "½s¿è§Aªº¶Â¦W³æ" +msgstr "編輯你的黑名單" #: filterprefs.php:90 msgid "Edit your Filter Rules" -msgstr "½s¿è§Aªº¹LÂo³W«h" +msgstr "編輯你的過濾規則" #: filterprefs.php:92 msgid "Edit your Whitelist" -msgstr "½s¿è§Aªº¤Íµ½¦W³æ" +msgstr "編輯你的友善名單" #: config/prefs.php.dist:1100 msgid "Edit your preferences for accessing other mail accounts." -msgstr "¬°§A¨ä¥Lªº¹q¤l¶l¥ó±b¸¹½s¿è°¾¦n³]©w." +msgstr "為你其他的電子郵件帳號編輯偏好設定." #: templates/contacts/contacts.html:61 msgid "Email Address" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó¦a§}" +msgstr "電子郵件地址" #: lib/Message.php:808 #, php-format msgid "Emptied all messages from %s." -msgstr "¤w²MªÅ©Ò¦³ %s ¤¤ªº¶l¥ó." +msgstr "已清空所有 %s 中的郵件." #: lib/Message.php:784 msgid "Emptied all messages from Virtual Trash Folder." -msgstr "²MªÅµêÀÀ©U§£½cªº©Ò¦³¶l¥ó." +msgstr "清空虛擬垃圾箱的所有郵件." #: templates/folders/actions.html:20 msgid "Empty" -msgstr "²MªÅ" +msgstr "清空" #: templates/folders/folders_confirm.html:23 msgid "Empty Selected Folders" -msgstr "²MªÅ©Ò¿ï¾Üªº«H¥ó§X" +msgstr "清空所選擇的信件匣" #: lib/IMP.php:854 msgid "Empty _Spam" -msgstr "²MªÅ¼s§i½c_S" +msgstr "清空廣告箱_S" #: lib/IMP.php:846 msgid "Empty _Trash" -msgstr "²MªÅ©U§£½c_T" +msgstr "清空垃圾箱_T" #: mailbox.php:425 msgid "Empty folder" -msgstr "²MªÅ«H¥ó§X" +msgstr "清空信件匣" #: pgp.php:458 templates/pgp/pgp.html:2 msgid "Enable PGP functionality?" -msgstr "±Ò¥Î PGP?" +msgstr "啟用 PGP?" #: smime.php:351 templates/smime/smime.html:2 msgid "Enable S/MIME functionality?" -msgstr "±Ò¥Î S/MIME?" +msgstr "啟用 S/MIME?" #: config/prefs.php.dist:1051 msgid "Enable message previews?" -msgstr "±Ò¥Î¶l¥ó¹wÄý?" +msgstr "啟用郵件預覽?" #: compose.php:1107 msgid "Encr_yption Options" -msgstr "¥[±K¿ï¶µ_y" +msgstr "加密選項_y" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:535 lib/MIME/Viewer/itip.php:537 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:700 lib/MIME/Viewer/itip.php:702 msgid "End" -msgstr "²×¤î" +msgstr "終止" #: lib/Compose.php:1696 msgid "End forwarded message" -msgstr "§¹¦¨Âà±H¶l¥ó" +msgstr "完成轉寄郵件" #: lib/Compose.php:1588 msgid "End message" -msgstr "§¹¦¨¶l¥ó" +msgstr "完成郵件" #: lib/Compose.php:1586 #, php-format msgid "End message from %s" -msgstr "§¹¦¨¶l¥ó¦Û %s" +msgstr "完成郵件自 %s" #: smime.php:339 pgp.php:433 msgid "Enter Passphrase" -msgstr "¿é¤J±K½X" +msgstr "輸入密碼" #: templates/prefs/spamselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new Spam folder" -msgstr "½Ð¿é¤J·s¼s§i½cªº¦WºÙ" +msgstr "請輸入新廣告箱的名稱" #: templates/prefs/folderselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new drafts folder" -msgstr "½Ð¿é¤J·s¯ó½Z½cªº¦WºÙ" +msgstr "請輸入新草稿箱的名稱" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:22 msgid "Enter the name for your new sent mail folder" -msgstr "½Ð¿é¤J·s±H¥ó³Æ¥÷½cªº¦WºÙ" +msgstr "請輸入新寄件備份箱的名稱" #: templates/prefs/trashselect.inc:8 msgid "Enter the name for your new trash folder" -msgstr "½Ð¿é¤J©U§£½cªº¦WºÙ" +msgstr "請輸入垃圾箱的名稱" #: message.php:569 lib/Search.php:682 config/prefs.php.dist:671 msgid "Entire Message" -msgstr "¾ã«Ê" +msgstr "整封" #: message.php:175 thread.php:71 lib/Compose.php:1112 #, php-format msgid "Entry \"%s\" was successfully added to the address book" -msgstr "°O¿ý \"%s\" ¤w¦¨¥\¦a·s¼W¦Ü³q°T¿ý" +msgstr "記錄 \"%s\" 已成功地新增至通訊錄" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:441 lib/MIME/Viewer/pgp.php:448 #: lib/MIME/Viewer/status.php:71 lib/MIME/Viewer/status.php:162 msgid "Error" -msgstr "¿ù»~" +msgstr "錯誤" #: lib/IMAP/Client.php:303 lib/IMAP/Client.php:323 #, php-format msgid "Error connecting to IMAP server: [%s] %s." -msgstr "³sµ²¨ì IMAP ¦øªA¾¹®Éµo¥Í¿ù»~: [%s] %s." +msgstr "連結到 IMAP 伺服器時發生錯誤: [%s] %s." #: lib/MIME/Contents.php:150 msgid "Error displaying message." -msgstr "Åã¥Ü¶l¥ó®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "顯示郵件時發生錯誤." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:316 lib/MIME/Viewer/itip.php:419 #, php-format msgid "Error sending reply: %s." -msgstr "¶Ç°e¦^ÂЮɵo¥Í¿ù»~: %s." +msgstr "傳送回覆時發生錯誤: %s." #: templates/smime/smime.html:29 templates/pgp/pgp.html:37 msgid "Error:" -msgstr "¿ù»~:" +msgstr "錯誤:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:103 msgid "Event successfully deleted." -msgstr "¨Æ¥ó¤w¦¨¥\ªº²¾°£." +msgstr "事件已成功的移除." #: config/prefs.php.dist:1016 msgid "Every 15 minutes" -msgstr "¨C 15 ¤ÀÄÁ" +msgstr "每 15 分鐘" #: config/prefs.php.dist:1013 msgid "Every 30 seconds" -msgstr "¨C 30 ¬íÄÁ" +msgstr "每 30 秒鐘" #: config/prefs.php.dist:726 config/prefs.php.dist:1015 msgid "Every 5 minutes" -msgstr "¨C 5 ¤ÀÄÁ" +msgstr "每 5 分鐘" #: config/prefs.php.dist:1017 msgid "Every half hour" -msgstr "¨C¥b¤p®É" +msgstr "每半小時" #: config/prefs.php.dist:1014 msgid "Every minute" -msgstr "¨C¤ÀÄÁ" +msgstr "每分鐘" #: folders.php:463 msgid "Expand" -msgstr "®i¶}" +msgstr "展開" #: folders.php:386 msgid "Expand All" -msgstr "®i¶}" +msgstr "展開" #: folders.php:386 msgid "Expand All Folders" -msgstr "®i¶}©Ò¦³«H¥ó§X" +msgstr "展開所有信件匣" #: folders.php:463 msgid "Expand Folder" -msgstr "®i¶}«H¥ó§X" +msgstr "展開信件匣" #: compose.php:789 compose.php:1036 msgid "Expand Names" -msgstr "©m¦WÁr´ú" +msgstr "姓名臆測" #: config/prefs.php.dist:1226 msgid "Expand the entire folder tree by default in the folders view?" -msgstr "·í¬d¬Ý«H¥ó§X®É,¹w³]®i¶}©Ò¦³«H¥ó§X?" +msgstr "當查看信件匣時,預設展開所有信件匣?" #: config/prefs.php.dist:1248 msgid "Expand the entire folder tree by default in the sidebar?" -msgstr "¥´¶}¥ªÃä¥\¯àªí®É,¹w³]®i¶}©Ò¦³«H¥ó§X?" +msgstr "打開左邊功能表時,預設展開所有信件匣?" #: config/prefs.php.dist:522 msgid "FCKeditor" @@ -1728,202 +1728,202 @@ msgstr "FCKeditor" #: lib/IMP.php:865 lib/IMP.php:867 msgid "F_etch Mail" -msgstr "¥~³¡¶l¥ó_e" +msgstr "外部郵件_e" #: fetchmail.php:50 config/prefs.php.dist:125 #: templates/fetchmail/fetchmail.html:6 templates/fetchmail/fetchmail.html:30 msgid "Fetch Mail" -msgstr "¥~³¡¶l¥ó" +msgstr "外部郵件" #: config/prefs.php.dist:1108 msgid "Fetch Mail in a separate window?" -msgstr "¦b·sµ¡¤f¤¤¦¬¨ú¥~³¡¶l¥ó?" +msgstr "在新窗口中收取外部郵件?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:89 msgid "Fetch messages upon logging on?" -msgstr "µn¤Jºô¸ô¶l§½«á¦Û°Ê¦¬¨ú¥~³¡¶l¥ó?" +msgstr "登入網路郵局後自動收取外部郵件?" #: lib/Fetchmail.php:285 #, php-format msgid "Fetched %d messages from %s" -msgstr "¤w±q%2$sŪ¨ú%1$d«Ê¶l¥ó" +msgstr "已從%2$s讀取%1$d封郵件" #: lib/Fetchmail.php:283 #, php-format msgid "Fetched 1 message from %s" -msgstr "¤w±q%sŪ¨ú 1 «Ê¶l¥ó" +msgstr "已從%s讀取 1 封郵件" #: lib/Fetchmail.php:281 lib/Fetchmail.php:283 lib/Fetchmail.php:285 msgid "Fetchmail: " -msgstr "¥~³¡¶l¥ó: " +msgstr "外部郵件: " #: lib/Fetchmail.php:287 msgid "Fetchmail: no new messages." -msgstr "¥~³¡¶l¥ó: ¨S¦³·s¶l¥ó." +msgstr "外部郵件: 沒有新郵件." #: lib/IMP.php:871 msgid "Fi_lters" -msgstr "¹LÂo¾¹_l" +msgstr "過濾器_l" #: templates/prefs/sourceselect.inc:329 msgid "Fields to search" -msgstr "·j´MÄæ¦ì" +msgstr "搜尋欄位" #: templates/javascript_defs.php:41 templates/compose/compose.html:261 msgid "File" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #: templates/filters/prefs.html:2 msgid "Filter Settings" -msgstr "¹LÂo¾¹³]©w" +msgstr "過濾器設定" #: config/prefs.php.dist:795 msgid "Filter message content for profanity?" -msgstr "¹LÂo§t¦³¤£¶®¤å¦r¤º®eªº¶l¥ó?" +msgstr "過濾含有不雅文字內容的郵件?" #: templates/filters/prefs.html:7 msgid "Filter support is disabled on this system." -msgstr "¹LÂo¾¹¤ä´©¨Ã¥¼¦b¥»¨t²Î¤¤±Ò¥Î." +msgstr "過濾器支援並未在本系統中啟用." #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Filters" -msgstr "¹LÂo¾¹" +msgstr "過濾器" #: lib/Filter.php:130 #, php-format msgid "Filters: %s management page" -msgstr "¶l¥ó¹LÂo: %s ºÞ²z­¶­±" +msgstr "郵件過濾: %s 管理頁面" #: templates/contacts/contacts.html:13 msgid "Find:" -msgstr "´M§ä:" +msgstr "尋找:" #: config/prefs.php.dist:1144 msgid "First Mailbox Page" -msgstr "«H¥ó§Xªº²Ä¤@­¶" +msgstr "信件匣的第一頁" #: mailbox.php:279 msgid "First Page" -msgstr "²Ä¤@­¶" +msgstr "第一頁" #: message.php:480 mailbox.php:779 templates/message/navbar_navigate.html:10 #: templates/mailbox/navbar.html:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "­«­n" +msgstr "重要" #: search.php:346 msgid "Flagged messages" -msgstr "­«­n¶l¥ó" +msgstr "重要郵件" #: message.php:568 mailbox.php:534 msgid "Fo_rward" -msgstr "Âà±H_r" +msgstr "轉寄_r" #: lib/IMAP/Tree.php:2381 templates/folders/folders_size.html:6 msgid "Folder" -msgstr "«H¥ó§X" +msgstr "信件匣" #: folders.php:261 templates/folders/folders_confirm.html:6 msgid "Folder Actions - Confirmation" -msgstr "«H¥ó§X¾Þ§@ - ½T»{" +msgstr "信件匣操作 - 確認" #: folders.php:324 templates/prefs/initialpageselect.inc:11 #: templates/folders/head.html:2 msgid "Folder Navigator" -msgstr "«H¥ó§XºÞ²z" +msgstr "信件匣管理" #: folders.php:281 templates/folders/folders_size.html:1 msgid "Folder Sizes" -msgstr "«H¥ó§X¤j¤p" +msgstr "信件匣大小" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Folder Summary" -msgstr "«H¥ó§XºK­n" +msgstr "信件匣摘要" #: acl.php:25 msgid "Folder sharing is not enabled." -msgstr "«H¥ó§X¦@¨É¥\¯à¨Ã¥¼±Ò¥Î." +msgstr "信件匣共享功能並未啟用." #: folders.php:46 msgid "Folder use is not enabled." -msgstr "«H¥ó§X©|¥¼±Ò¥Î." +msgstr "信件匣尚未啟用." #: config/prefs.php.dist:551 msgid "Font Color" -msgstr "¦rÅéÃC¦â" +msgstr "字體顏色" #: config/prefs.php.dist:1215 msgid "Format of message dates in the mailbox view for messages dated today" -msgstr "«H¥ó§XÀ˵ø¤¤¤é´ÁÄæ¦ìªº®æ¦¡" +msgstr "信件匣檢視中日期欄位的格式" #: message.php:568 mailbox.php:534 lib/Compose.php:1679 msgid "Forward" -msgstr "Âà±H" +msgstr "轉寄" #: lib/Compose.php:1665 msgid "Forward:" -msgstr "Âà±H:" +msgstr "轉寄:" #: lib/Compose.php:1777 msgid "Forwarded Message:" -msgstr "¶l¥óÂà±H¤w§¹¦¨:" +msgstr "郵件轉寄已完成:" #: lib/Compose.php:1692 msgid "Forwarded message" -msgstr "¶l¥óÂà±H¤w§¹¦¨" +msgstr "郵件轉寄已完成" #: lib/Compose.php:1690 #, php-format msgid "Forwarded message from %s" -msgstr "±q %s Âà±Hªº¶l¥ó" +msgstr "從 %s 轉寄的郵件" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:413 msgid "Free/Busy Request Response" -msgstr "¦^À³¥i¥Î®É¶¡ªº½Ð¨D" +msgstr "回應可用時間的請求" #: mailbox.php:593 msgid "Fro_m" -msgstr "±H¥ó¤H_m" +msgstr "寄件人_m" #: lib/Search.php:658 lib/UI/Mailbox.php:97 lib/UI/Message.php:25 #: templates/thread/thread.html:31 templates/compose/compose.html:27 msgid "From" -msgstr "±H¥ó¤H" +msgstr "寄件人" #: config/prefs.php.dist:1157 msgid "From Address" -msgstr "±H¥ó¤H¦a§}" +msgstr "寄件人地址" #: templates/saveimage/saveimage.html:12 msgid "Gallery" -msgstr "ÃÀ´Y" +msgstr "藝廊" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:22 config/prefs.php.dist:32 #: config/prefs.php.dist:40 msgid "General Options" -msgstr "¤@¯ë¿ï¶µ" +msgstr "一般選項" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:80 msgid "Get only new messages? (IMAP only)" -msgstr "¥uŪ¨ú¸û·sªº¶l¥ó?(¶È¾A¥Î©ó IMAP ¦øªA¾¹)" +msgstr "只讀取較新的郵件?(僅適用於 IMAP 伺服器)" #: folders.php:373 lib/MIME/Viewer/itip.php:577 lib/MIME/Viewer/itip.php:776 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:907 msgid "Go" -msgstr "«e©¹" +msgstr "前往" #: thread.php:136 msgid "Go to Message" -msgstr "¦^­ì«H¥ó" +msgstr "回原信件" #: templates/newmsg/alert.html:11 msgid "Go to Virtual Inbox" -msgstr "«e©¹µêÀÀ¦¬¥ó§X" +msgstr "前往虛擬收件匣" #: lib/IMP.php:404 #, php-format msgid "Go to address book entry of \"%s\"" -msgstr "«e©¹ \"%s\" ³q°T¿ý°O¿ý." +msgstr "前往 \"%s\" 通訊錄記錄." #: message.php:448 lib/Filter.php:130 lib/MIME/Contents.php:437 #: lib/MIME/Viewer/images.php:92 lib/MIME/Viewer/images.php:99 @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #: lib/MIME/Viewer/status.php:119 lib/MIME/Viewer/status.php:128 msgid "HERE" -msgstr "³o¸Ì" +msgstr "這裡" #: lib/MIME/Viewer/related.php:86 templates/stationery/stationery.html:32 msgid "HTML" @@ -1940,67 +1940,67 @@ msgstr "HTML" #: lib/Compose.php:470 msgid "HTML Version of Message" -msgstr "HTML ®æ¦¡¶l¥ó" +msgstr "HTML 格式郵件" #: message.php:618 msgid "Headers" -msgstr "ªíÀY" +msgstr "表頭" #: config/prefs.php.dist:585 msgid "Help using editor" -msgstr "½s¿è¾¹¨Ï¥Î»¡©ú" +msgstr "編輯器使用說明" #: templates/login/recompose.html:7 msgid "Here is the message you were composing:" -msgstr "¥H¤U¬O§Aªº¶l¥ó½s¿è¤º®e:" +msgstr "以下是你的郵件編輯內容:" #: config/prefs.php.dist:866 msgid "Hidden" -msgstr "ÁôÂÃ" +msgstr "隱藏" #: config/prefs.php.dist:865 msgid "Hidden in Thread View" -msgstr "ÁôÂéóÃöÁpÀ˵ø¤¤" +msgstr "隱藏於關聯檢視中" #: templates/javascript_defs.php:30 msgid "Hide Addresses" -msgstr "ÁôÂæí§}" +msgstr "隱藏住址" #: mailbox.php:260 msgid "Hide Deleted" -msgstr "ÁôÂäw§R°£" +msgstr "隱藏已刪除" #: folders.php:379 msgid "Hide Unsubscribed" -msgstr "ÁôÂÃ¥¼­q¾\" +msgstr "隱藏未訂閱" #: compose.php:997 msgid "High" -msgstr "°ª" +msgstr "高" #: message.php:293 msgid "High Priority" -msgstr "°ªÀu¥ý" +msgstr "高優先" #: compose.php:996 msgid "Highest" -msgstr "³Ì°ª" +msgstr "最高" #: config/prefs.php.dist:564 msgid "Horizontal Rule" -msgstr "¤ô¥­½u" +msgstr "水平線" #: config/prefs.php.dist:894 msgid "How do you want to display attachments?" -msgstr "§A¥´ºâ¦p¦óÅã¥Üªþ¥[ÀɮשO?" +msgstr "你打算如何顯示附加檔案呢?" #: config/prefs.php.dist:1236 msgid "How should namespaces be displayed in the folder tree view?" -msgstr "¦p¦ó¦w±Æ«H¥ó§X¾ðª¬À˵øµe­±?" +msgstr "如何安排信件匣樹狀檢視畫面?" #: config/prefs.php.dist:700 msgid "How to attribute quoted lines in a reply" -msgstr "¦p¦ó©w¸q¦^ÂФå¥óªº¤Þ­z¦C" +msgstr "如何定義回覆文件的引述列" #: lib/IMAP.php:305 msgid "IMAP" @@ -2013,7 +2013,7 @@ msgstr "IMAP (Auto Detect Protocols)" #: lib/IMAP/Client.php:200 #, php-format msgid "IMAP Server closed the connection. Server Responded: %s" -msgstr "IMAP ¦øªA¾¹Ãö³¬³sµ². ¦øªA¾¹¦^À³: %s" +msgstr "IMAP 伺服器關閉連結. 伺服器回應: %s" #: lib/IMAP.php:317 msgid "IMAP over SSL" @@ -2029,232 +2029,232 @@ msgstr "IMAP, no TLS" #: lib/Fetchmail/imap.php:47 msgid "IMAP/POP3 Mail Servers" -msgstr "IMAP/POP3 ¶l¥ó¦øªA¾¹" +msgstr "IMAP/POP3 郵件伺服器" #: lib/IMAP/Client.php:283 msgid "If using SSL or TLS, you must have the PHP openssl extension loaded." -msgstr "¦p±ý¨Ï¥Î SSL ©Î TLS ¥[±K³sµ². PHP ¥²¶·¥ý¸ü¤J openssl ©µ¦ù." +msgstr "如欲使用 SSL 或 TLS 加密連結. PHP 必須先載入 openssl 延伸." #: templates/folders/folders_confirm.html:13 msgid "If you continue, all messages in the folder(s) will be lost!" -msgstr "¦pªGÄ~Äò,«H¥ó§X¤¤ªº©Ò¦³¶l¥ó±N¿ò¥¢!" +msgstr "如果繼續,信件匣中的所有郵件將遺失!" #: saveimage.php:48 msgid "Image" -msgstr "¹Ï¤ù" +msgstr "圖片" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Images have been blocked to protect your privacy." -msgstr "¹Ï¤ù¤w«ÊÂê¥H«OÅ@§AªºÁô¨p." +msgstr "圖片已封鎖以保護你的隱私." #: templates/folders/import.html:17 msgid "Import" -msgstr "¶×¤J" +msgstr "匯入" #: templates/smime/import_key.html:69 templates/pgp/import_key.html:48 msgid "Import Key" -msgstr "¶×¤Jª÷Æ_" +msgstr "匯入金鑰" #: templates/smime/smime.html:81 templates/pgp/pgp.html:131 msgid "Import Keypair" -msgstr "¶×¤Jª÷Æ_¹ï" +msgstr "匯入金鑰對" #: templates/folders/actions.html:37 msgid "Import Messages" -msgstr "¶×¤J¶l¥ó" +msgstr "匯入郵件" #: pgp.php:50 msgid "Import PGP Key" -msgstr "¶×¤J PGP ª÷Æ_" +msgstr "匯入 PGP 金鑰" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Private PGP Key" -msgstr "¶×¤J­Ó¤Hªº PGP ¨p±Kª÷Æ_." +msgstr "匯入個人的 PGP 私密金鑰." #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Private PGP Key Here:" -msgstr "¦b¦¹¶×¤J­Ó¤Hªº PGP ¨p±Kª÷Æ_:" +msgstr "在此匯入個人的 PGP 私密金鑰:" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Personal Public PGP Key" -msgstr "¶×¤J­Ó¤Hªº PGP ¤½¶}ª÷Æ_." +msgstr "匯入個人的 PGP 公開金鑰." #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Personal Public PGP Key Here:" -msgstr "¦b¦¹¶×¤J­Ó¤Hªº PGP ¤½¶}ª÷Æ_:" +msgstr "在此匯入個人的 PGP 公開金鑰:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Personal S/MIME Certificates" -msgstr "¶×¤J S/MIME ­Ó¤H¾ÌÃÒ" +msgstr "匯入 S/MIME 個人憑證" #: templates/smime/smime.html:47 templates/pgp/pgp.html:55 msgid "Import Public Key" -msgstr "¶×¤J¤½¶}ª÷Æ_" +msgstr "匯入公開金鑰" #: templates/pgp/import_key.html:11 msgid "Import Public PGP Key" -msgstr "¶×¤J PGP ¤½¶}ª÷Æ_" +msgstr "匯入 PGP 公開金鑰" #: templates/pgp/import_key.html:18 msgid "Import Public PGP Key Here:" -msgstr "¦b¦¹¶×¤J PGP ¤½¶}ª÷Æ_:" +msgstr "在此匯入 PGP 公開金鑰:" #: templates/smime/import_key.html:11 msgid "Import Public S/MIME Key" -msgstr "¶×¤J S/MIME ¤½¶}ª÷Æ_." +msgstr "匯入 S/MIME 公開金鑰." #: smime.php:16 msgid "Import S/MIME Key" -msgstr "¶×¤J S/MIME ª÷Æ_" +msgstr "匯入 S/MIME 金鑰" #: templates/folders/import.html:7 msgid "Import mbox File" -msgstr "¶×¤J mbox ÀÉ®×" +msgstr "匯入 mbox 檔案" #: templates/folders/import.html:12 msgid "Import mbox file" -msgstr "¶×¤J mbox ÀÉ®×" +msgstr "匯入 mbox 檔案" #: templates/mailbox/navbar.html:16 msgid "Important" -msgstr "­«­n" +msgstr "重要" #: folders.php:149 #, php-format msgid "Imported %d messages from %s." -msgstr "¤w¶×¤J %d «Ê¶l¥ó¦Û %s ." +msgstr "已匯入 %d 封郵件自 %s ." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:945 msgid "In Process" -msgstr "¶i¦æ¤¤" +msgstr "進行中" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:4 lib/Folder.php:68 lib/api.php:285 #: lib/IMP.php:730 lib/IMAP/Tree.php:560 lib/IMAP/Tree.php:2319 msgid "Inbox" -msgstr "¦¬¥ó§X" +msgstr "收件匣" #: config/prefs.php.dist:688 msgid "Include a brief summary of the header in a reply?" -msgstr "¦^ÂЮɥ]¬A¼ÐÀYºK­n?" +msgstr "回覆時包括標頭摘要?" #: config/prefs.php.dist:683 msgid "Include body text in forward message by default?" -msgstr "Âà±H®É¹w³]¥]¬A¥»¤å?" +msgstr "轉寄時預設包括本文?" #: config/prefs.php.dist:654 msgid "Include original message in a reply?" -msgstr "¦^ÂЮɥ]¬A­ì©l¤å¥ó?" +msgstr "回覆時包括原始文件?" #: config/prefs.php.dist:563 msgid "Increase Indent" -msgstr "¼W¥[ÁY±Æ" +msgstr "增加縮排" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:59 lib/MIME/Viewer/status.php:131 msgid "Info" -msgstr "¸ê°T" +msgstr "資訊" #: smime.php:314 pgp.php:406 #, php-format msgid "Information on %s Public Key" -msgstr "¤½¶}ª÷Æ_ %s ªº¸ê°T" +msgstr "公開金鑰 %s 的資訊" #: pgp.php:435 msgid "Information on Personal Private Key" -msgstr "­Ó¤H¨p±Kª÷Æ_¸ê°T." +msgstr "個人私密金鑰資訊." #: smime.php:337 pgp.php:429 msgid "Information on Personal Public Key" -msgstr "­Ó¤H¤½¶}ª÷Æ_¸ê°T." +msgstr "個人公開金鑰資訊." #: templates/javascript_defs.php:43 templates/compose/compose.html:267 #: templates/compose/compose.html:326 msgid "Inline" -msgstr "ª½±µÅã¥Ü©ó¥»¤å°Ï" +msgstr "直接顯示於本文區" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:53 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:53 msgid "Insert" -msgstr "´¡¤J" +msgstr "插入" #: templates/smime/import_key.html:19 msgid "Insert Certificate Here:" -msgstr "¦b¦¹´¡¤J¾ÌÃÒ¸ê®Æ:" +msgstr "在此插入憑證資料:" #: config/prefs.php.dist:567 msgid "Insert Table" -msgstr "´¡¤Jªí®æ" +msgstr "插入表格" #: config/prefs.php.dist:565 msgid "Insert Web Link" -msgstr "´¡¤Jºô§}" +msgstr "插入網址" #: config/prefs.php.dist:566 msgid "Insert/Modify Image" -msgstr "´¡¤J/­×§ï¼v¹³" +msgstr "插入/修改影像" #: config/prefs.php.dist:575 msgid "Insert/Overwrite" -msgstr "´¡¤J/Âмg" +msgstr "插入/覆寫" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:424 msgid "Invalid Action selected for this component." -msgstr "©Ò¿ï¾Üªº¾Þ§@¹ï¦¹¤¸¥óµL®Ä." +msgstr "所選擇的操作對此元件無效." #: lib/UI/Mailbox.php:61 lib/UI/Mailbox.php:111 msgid "Invalid Address" -msgstr "¤£¦Xªkªº¦í§}" +msgstr "不合法的住址" #: lib/Fetchmail/imap.php:225 msgid "Invalid Remote Mailbox" -msgstr "µL®Äªº»·ºÝ¶l½c" +msgstr "無效的遠端郵箱" #: lib/Compose.php:1157 lib/Compose.php:1176 #, php-format msgid "Invalid character in e-mail address: %s." -msgstr "¹q¤l¶l¥ó¦í§}: %s §t¦³µL®Äªº¦r¤¸." +msgstr "電子郵件住址: %s 含有無效的字元." #: lib/Compose.php:1172 msgid "Invalid hostname." -msgstr "µL®Äªº¥D¾÷." +msgstr "無效的主機." #: smime.php:96 pgp.php:18 msgid "Invalid key" -msgstr "µL®Äªºª÷Æ_" +msgstr "無效的金鑰" #: lib/Compose.php:289 msgid "Invalid message, cannot resume draft." -msgstr "µL®Äªº«H¥ó, µLªkÄ~Äò½s¿è¯ó½Z." +msgstr "無效的信件, 無法繼續編輯草稿." #: pgp.php:201 msgid "Invalid personal PGP private key." -msgstr "µL®Äªº PGP ­Ó¤H¨p±Kª÷Æ_." +msgstr "無效的 PGP 個人私密金鑰." #: pgp.php:176 msgid "Invalid personal PGP public key." -msgstr "µL®Äªº PGP ­Ó¤H¤½¶}ª÷Æ_." +msgstr "無效的 PGP 個人公開金鑰." #: templates/mailbox/navbar.html:12 msgid "Invert" -msgstr "¤Ï¿ï¾Ü" +msgstr "反選擇" #: config/prefs.php.dist:548 msgid "Italic" -msgstr "±×Åé" +msgstr "斜體" #: config/prefs.php.dist:557 msgid "Justify Center" -msgstr "¸m¤¤" +msgstr "置中" #: config/prefs.php.dist:559 msgid "Justify Full" -msgstr "¥ª¥k¹ï»ô" +msgstr "左右對齊" #: config/prefs.php.dist:556 msgid "Justify Left" -msgstr "¾a¥ª¹ï»ô" +msgstr "靠左對齊" #: config/prefs.php.dist:558 msgid "Justify Right" -msgstr "¾a¥k¹ï»ô" +msgstr "靠右對齊" #: templates/compose/compose.html:307 templates/compose/compose.html:315 msgid "KB" @@ -2262,279 +2262,279 @@ msgstr "KB" #: templates/pgp/pgp.html:107 msgid "Key Length:" -msgstr "ª÷Æ_ªø«×:" +msgstr "金鑰長度:" #: pgp.php:449 msgid "" "Key generation may take a long time to complete. Continue with key " "generation?" -msgstr "ª÷Æ_ªº»s§@¥i¯à»Ý­nªá¤@¨Ç®É¶¡¨Ó§¹¦¨. ¬O§_Ä~Äò?" +msgstr "金鑰的製作可能需要花一些時間來完成. 是否繼續?" #: templates/smime/smime.html:42 templates/pgp/pgp.html:50 msgid "Key import is not available. File upload is not enabled on this server." -msgstr "ª÷Æ_¶×¤JµL®Ä. ¦øªA¾¹¥¼±Ò¥ÎÀɮפW¶Ç¥\¯à." +msgstr "金鑰匯入無效. 伺服器未啟用檔案上傳功能." #: templates/smime/smime.html:45 templates/pgp/pgp.html:53 msgid "" "Key import is not available. You have no address book defined to add your " "contacts." -msgstr "ª÷Æ_¶×¤JµL®Ä. ·s¼WÁpµ¸¤H¥¼«ü©w¹w³]³q°T¿ý." +msgstr "金鑰匯入無效. 新增聯絡人未指定預設通訊錄." #: pgp.php:343 msgid "Key successfully sent to the public keyserver." -msgstr "ª÷Æ_¤w¦¨¥\ªº¶Ç°e¦Ü¤½¶}ª÷Æ_¦øªA¾¹." +msgstr "金鑰已成功的傳送至公開金鑰伺服器." #: templates/login/login.html:116 msgid "Language" -msgstr "»y¨¥" +msgstr "語言" #: login.php:300 msgid "Language:" -msgstr "»y¨¥:" +msgstr "語言:" #: config/prefs.php.dist:1145 msgid "Last Mailbox Page" -msgstr "«H¥ó§Xªº³Ì«á¤@­¶" +msgstr "信件匣的最後一頁" #: mailbox.php:291 msgid "Last Page" -msgstr "³Ì«á¤@­¶" +msgstr "最後一頁" #: compose.php:1146 msgid "Link Attachments?" -msgstr "ªþ¥óÂà¦sºô§}?" +msgstr "附件轉存網址?" #: attachment.php:34 lib/Compose.php:2482 msgid "Linked attachments are forbidden." -msgstr "µLªk¦s¨ú¤wÂà¦s¬°ºô§}ªºªþ¥ó." +msgstr "無法存取已轉存為網址的附件." #: lib/Compose.php:2498 #, php-format msgid "Links will expire on %s" -msgstr "¦³®Ä¤é¦Ü%s¬°¤î" +msgstr "有效日至%s為止" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:49 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:49 msgid "List" -msgstr "²M³æ" +msgstr "清單" #: config/prefs.php.dist:1334 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"½s¼g¶l¥ó®É,¦b³q°T¿ýµe­±¤¤Åã¥Ü©Ò¦³Ápµ¸¤H? (¦pªG¤£¤Ä¿ï¦¹¶µ,³q°T¿ýµe­±¶ÈÅã¥Ü»P·j" -"´M¬Û²Åªº¸ê®Æ)" +"編寫郵件時,在通訊錄畫面中顯示所有聯絡人? (如果不勾選此項,通訊錄畫面僅顯示與搜" +"尋相符的資料)" #: config/prefs.php.dist:891 msgid "Listing in the Header" -msgstr "¦bªíÀY¤¤¦Cªí" +msgstr "在表頭中列表" #: compose.php:775 msgid "Loading..." -msgstr "¸ü¤J¤¤..." +msgstr "載入中..." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:72 msgid "Local Mailbox:" -msgstr "¥»¦a¶l½c:" +msgstr "本地郵箱:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:720 msgid "Location" -msgstr "¦ì¸m" +msgstr "位置" #: templates/login/mobile.inc:3 templates/login/mobile.inc:37 msgid "Log in" -msgstr "µn¤J" +msgstr "登入" #: lib/Block/summary.php:45 #, php-format msgid "Log in to %s" -msgstr "µn¤J¨ì %s" +msgstr "登入到 %s" #: login.php:427 msgid "Login" -msgstr "µn¤J" +msgstr "登入" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Login Tasks" -msgstr "µn¤J¤u§@" +msgstr "登入工作" #: compose.php:999 msgid "Low" -msgstr "§C" +msgstr "低" #: message.php:297 msgid "Low Priority" -msgstr "§CÀu¥ý" +msgstr "低優先" #: compose.php:1000 msgid "Lowest" -msgstr "³Ì§C" +msgstr "最低" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:43 msgid "Macintosh File" -msgstr "³Áª÷¶ðÀÉ®×" +msgstr "麥金塔檔案" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Mail Previews" -msgstr "¶l¥ó¹wÄý" +msgstr "郵件預覽" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:31 msgid "Mail server type to connect to:" -msgstr "¶l¥ó¦øªA¾¹³sµ²«¬ºA:" +msgstr "郵件伺服器連結型態:" #: lib/IMAP/Tree.php:2326 lib/IMAP/Tree.php:2353 msgid "Mailbox" -msgstr "¶l½c" +msgstr "郵箱" #: config/prefs.php.dist:134 msgid "Mailbox and Folder Display Options" -msgstr "¶l½c¤Î«H¥ó§XÅã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "郵箱及信件匣顯示選項" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:52 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:52 msgid "Mark (Other)" -msgstr "¼Ð°O (¨ä¥L)" +msgstr "標記 (其他)" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:51 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:51 msgid "Mark (Seen)" -msgstr "¼Ð°O (¬Ý¹L)" +msgstr "標記 (看過)" #: templates/folders/actions.html:32 msgid "Mark All Messages as Seen" -msgstr "¼Ð°O©Ò¦³«H¥ó¬°¬Ý¹L" +msgstr "標記所有信件為看過" #: templates/folders/actions.html:33 msgid "Mark All Messages as Unseen" -msgstr "¼Ð°O©Ò¦³«H¥ó¬°¥¼¬Ý¹L" +msgstr "標記所有信件為未看過" #: templates/message/navbar_navigate.html:6 #: templates/message/navbar_navigate.html:8 templates/mailbox/navbar.html:27 #: templates/mailbox/navbar.html:29 msgid "Mark as:" -msgstr "¼Ð°O¦¨:" +msgstr "標記成:" #: config/prefs.php.dist:848 msgid "Mark different levels of quoting with different colors?" -msgstr "¥H¤£¦PªºÃC¦â°Ï¹j¦^ÂФ峹?" +msgstr "以不同的顏色區隔回覆文章?" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:83 msgid "Mark messages as seen? (IMAP only)" -msgstr "¼Ð°O©Ò¦³«H¥ó¬°¬Ý¹L? (¶È­­ IMAP ¨ó©w)" +msgstr "標記所有信件為看過? (僅限 IMAP 協定)" #: config/prefs.php.dist:856 msgid "Mark simple markup?" -msgstr "¼Ð°O²³æ¸Ë¹¢?" +msgstr "標記簡單裝飾?" #: search.php:226 msgid "Match All Queries" -msgstr "¤Ç°t©Ò¦³ªº¬d¸ß" +msgstr "匹配所有的查詢" #: search.php:224 msgid "Match Any Query" -msgstr "¤Ç°t¥ô¤@¬d¸ß" +msgstr "匹配任一查詢" #: config/prefs.php.dist:543 msgid "Maximize/Minimize Editor" -msgstr "³Ì¤j/³Ì¤p½s¿è¾¹" +msgstr "最大/最小編輯器" #: templates/compose/compose.html:273 msgid "Maximum Attachment Size" -msgstr "ªþ¥ó³Ñ¾l¤W­­" +msgstr "附件剩餘上限" #: lib/api.php:101 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "«H¥ó§X¤W­­¼Æ¥Ø" +msgstr "信件匣上限數目" #: lib/api.php:102 msgid "Maximum Number of Recipients per Message" -msgstr "¨C«Ê«H¥ó¦¬¥ó¹ï¶Hªº¤W­­¼Æ¥Ø." +msgstr "每封信件收件對象的上限數目." #: lib/api.php:103 msgid "Maximum Number of Recipients per Time Period" -msgstr "¨C­Ó©T©w®É¶¡¤º¦¬¥ó¹ï¶Hªº¤W­­¼Æ¥Ø." +msgstr "每個固定時間內收件對象的上限數目." #: templates/compose/compose.html:255 msgid "Maximum number of attachments reached." -msgstr "ªþ¥ó¼Æ¥Ø¤w¹F¤W­­." +msgstr "附件數目已達上限." #: templates/compose/compose.html:252 msgid "Maximum total attachment size reached." -msgstr "ªþ¥ó¤j¤p¤w¹F¤W­­." +msgstr "附件大小已達上限." #: lib/Block/tree_folders.php:3 msgid "Menu Folder List" -msgstr "«H¥ó§X¦Cªí" +msgstr "信件匣列表" #: lib/Compose.php:1579 msgid "Message" -msgstr "¶l¥ó" +msgstr "郵件" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Message Composition" -msgstr "¶l¥ó¼g§@" +msgstr "郵件寫作" #: config/prefs.php.dist:1156 msgid "Message Date" -msgstr "¶l¥ó¤é´Á" +msgstr "郵件日期" #: config/prefs.php.dist:60 config/prefs.php.dist:79 config/prefs.php.dist:94 #: config/prefs.php.dist:107 config/prefs.php.dist:115 #: config/prefs.php.dist:124 msgid "Message Options" -msgstr "¶l¥ó¿ï¶µ" +msgstr "郵件選項" #: search.php:419 msgid "Message Search" -msgstr "¶l¥ó·j´M" +msgstr "郵件搜尋" #: config/prefs.php.dist:1160 msgid "Message Size" -msgstr "¶l¥ó¤j¤p" +msgstr "郵件大小" #: message.php:589 msgid "Message Source" -msgstr "À˵ø­ì©lÀÉ" +msgstr "檢視原始檔" #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Message Viewing" -msgstr "¶l¥óÀ˵ø" +msgstr "郵件檢視" #: lib/Compose.php:1577 #, php-format msgid "Message from %s" -msgstr "¶l¥ó¦Û %s" +msgstr "郵件自 %s" #: lib/UI/Mailbox.php:148 msgid "Message has attachments" -msgstr "¶l¥ó¤º§tªþ¥[ÀÉ®×" +msgstr "郵件內含附加檔案" #: lib/UI/Mailbox.php:147 msgid "Message is encrypted" -msgstr "¶l¥ó¤w¥[±K" +msgstr "郵件已加密" #: lib/UI/Mailbox.php:146 msgid "Message is signed" -msgstr "¶l¥ó¤wñ³¹" +msgstr "郵件已簽章" #: compose.php:353 compose.php:360 msgid "Message redirected successfully." -msgstr "¶l¥óÂà§}»¼°e¦¨¥\." +msgstr "郵件轉址遞送成功." #: lib/Compose.php:807 #, php-format msgid "Message sent successfully, but not saved to %s" -msgstr "¶l¥ó»¼°e¦¨¥\,¦ý©|¥¼Àx¦s¦Ü %s" +msgstr "郵件遞送成功,但尚未儲存至 %s" #: compose.php:424 compose.php:432 msgid "Message sent successfully." -msgstr "¶l¥ó»¼°e¦¨¥\." +msgstr "郵件遞送成功." #: config/prefs.php.dist:1187 msgid "Messages per page in the mailbox view." -msgstr "¨C­¶Åã¥Üªº¶l¥ó¼Æ¥Ø." +msgstr "每頁顯示的郵件數目." #: mailbox.php:225 msgid "Messages to" -msgstr "¶l¥ó¨ì" +msgstr "郵件到" #: login.php:271 msgid "Minimalist" @@ -2542,341 +2542,341 @@ msgstr "Minimalist" #: templates/login/login.html:129 msgid "Mode" -msgstr "¼Ò¦¡" +msgstr "模式" #: login.php:309 msgid "Mode:" -msgstr "¼Ò¦¡:" +msgstr "模式:" #: templates/search/search.html:87 msgid "Month" -msgstr "¤ë" +msgstr "月" #: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:486 mailbox.php:897 msgid "Move" -msgstr "·h²¾" +msgstr "搬移" #: templates/prefs/sourceselect.inc:314 msgid "Move down" -msgstr "¤U²¾" +msgstr "下移" #: config/prefs.php.dist:818 msgid "Move spam messages to spam folder and innocent messages to INBOX" -msgstr "·h²¾¼s§i¶l¥ó¨ì¼s§i½c©Î±N¤£¬O¼s§iªº¶l¥ó·h²¾¨ì¦¬¥ó½c¤¤" +msgstr "搬移廣告郵件到廣告箱或將不是廣告的郵件搬移到收件箱中" #: message.php:519 message.php:706 mailbox.php:486 mailbox.php:897 msgid "Move to folder" -msgstr "·h²¾¨ì«H¥ó§X" +msgstr "搬移到信件匣" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move up" -msgstr "¤W²¾" +msgstr "上移" #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:97 msgid "Multipart/alternative" -msgstr "¦h­«²Õ¦¨/¥i´À¥N" +msgstr "多重組成/可替代" #: thread.php:170 msgid "Multiple Message View" -msgstr "¶l¥óÀ˵ø" +msgstr "郵件檢視" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 templates/smime/smime.html:4 #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "NOTE:" -msgstr "³Æµù:" +msgstr "備註:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 #: templates/contacts/contacts.html:60 msgid "Name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: pgp.php:115 msgid "Name and/or email cannot be empty" -msgstr "¦WºÙ ¤Î/©Î ¹q¤l¶l¥ó¦ì§}¤£¥i¬°ªÅ¥Õ" +msgstr "名稱 及/或 電子郵件位址不可為空白" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:950 msgid "Needs Action" -msgstr "»Ý­n¾Þ§@" +msgstr "需要操作" #: config/prefs.php.dist:777 config/prefs.php.dist:1012 msgid "Never" -msgstr "¥Ã¤£" +msgstr "永不" #: config/prefs.php.dist:767 msgid "Never save attachments" -msgstr "¥Ã¤£Àx¦sªþ¥[ÀÉ®×" +msgstr "永不儲存附加檔案" #: lib/IMP.php:490 msgid "New Folder" -msgstr "·sªº«H¥ó§X" +msgstr "新的信件匣" #: config/prefs.php.dist:108 msgid "New Mail" -msgstr "·s¶l¥ó" +msgstr "新郵件" #: compose.php:33 compose.php:227 lib/Block/tree_folders.php:35 msgid "New Message" -msgstr "¼g«H" +msgstr "寫信" #: mailbox.php:857 lib/MIME/Headers.php:209 #, php-format msgid "New Message to %s" -msgstr "¼g«Hµ¹ %s" +msgstr "寫信給 %s" #: search.php:337 msgid "New messages" -msgstr "·s¶l¥ó" +msgstr "新郵件" #: message.php:535 msgid "Next Message" -msgstr "¤U¤@«Ê" +msgstr "下一封" #: mailbox.php:289 msgid "Next Page" -msgstr "¤U¤@­¶" +msgstr "下一頁" #: templates/javascript_defs.php:50 config/prefs.php.dist:725 #: config/prefs.php.dist:1223 config/prefs.php.dist:1245 #: templates/compose/compose.html:293 msgid "No" -msgstr "§_" +msgstr "否" #: smime.php:241 msgid "No Certificate found" -msgstr "§ä¤£¨ì¾ÌÃÒ¸ê®Æ" +msgstr "找不到憑證資料" #: lib/IMP.php:1430 msgid "No Encryption" -msgstr "¶l¥ó¤£¥[±K" +msgstr "郵件不加密" #: templates/smime/smime.html:26 templates/pgp/pgp.html:34 msgid "No Keys in Keyring" -msgstr "Æ_°ÍÀô¤W¨S¦³¥ô¦óª÷Æ_" +msgstr "鑰匙環上沒有任何金鑰" #: rss.php:86 mailbox.php:268 #, php-format msgid "No Messages" -msgstr "¨S¦³¶l¥ó" +msgstr "沒有郵件" #: pgp.php:142 msgid "No PGP public key imported." -msgstr "µL PGP ¤½¶}ª÷Æ_³Q¶×¤J." +msgstr "無 PGP 公開金鑰被匯入." #: mailbox.php:818 msgid "No Preview Text" -msgstr "µL¹wÄý¤º®e" +msgstr "無預覽內容" #: smime.php:166 msgid "No S/MIME public key imported." -msgstr "S/MIME ¤½¶}ª÷Æ_¨S¦³¶×¤J." +msgstr "S/MIME 公開金鑰沒有匯入." #: templates/prefs/soundselect.inc:5 msgid "No Sound" -msgstr "ÀR­µ" +msgstr "靜音" #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:91 msgid "No attachments found." -msgstr "¨S¦³ªþ¥[ÀÉ®×." +msgstr "沒有附加檔案." #: lib/Crypt/SMIME.php:131 msgid "No email information located in the public key." -msgstr "¤½¶}ª÷Æ_¤¤¥¼¥]§t¹q¤l¶l¥ó¬ÛÃö¸ê°T" +msgstr "公開金鑰中未包含電子郵件相關資訊" #: acl.php:76 msgid "No folder selected." -msgstr "©|¥¼¿ï¾Ü«H¥ó§X." +msgstr "尚未選擇信件匣." #: lib/Block/summary.php:134 msgid "No folders are being checked for new mail." -msgstr "©Ò¦³Àˬd¹Lªº«H¥ó§X¤¤³£¨S¦³·s¶l¥ó." +msgstr "所有檢查過的信件匣中都沒有新郵件." #: folders.php:198 lib/Folder.php:431 lib/Folder.php:479 msgid "No folders were specified" -msgstr "½Ð¿ï¾Ü«ü©wªº«H¥ó§X" +msgstr "請選擇指定的信件匣" #: lib/Block/summary.php:138 msgid "No folders with new messages" -msgstr "¨S¦³¥]§t·s¶l¥óªº«H¥ó§X" +msgstr "沒有包含新郵件的信件匣" #: lib/Block/summary.php:136 msgid "No folders with unseen messages" -msgstr "¨S¦³¥]§t¥¼¬Ý¹L¶l¥óªº«H¥ó§X" +msgstr "沒有包含未看過郵件的信件匣" #: lib/IMP.php:1033 msgid "No limit" -msgstr "µL­­¨î" +msgstr "無限制" #: lib/Compose.php:1615 msgid "No message body text" -msgstr "¨S¦³¶l¥ó¤º®e" +msgstr "沒有郵件內容" #: lib/IMAP/Client.php:474 msgid "No message returned." -msgstr "µL¶l¥óªð¦^." +msgstr "無郵件返回." #: mailbox.php:240 msgid "No messages matched your search." -msgstr "¨S¦³¶l¥ó²Å¦X·j´M±ø¥ó." +msgstr "沒有郵件符合搜尋條件." #: pgp.php:194 msgid "No personal PGP private key imported." -msgstr "PGP ­Ó¤H¨p±Kª÷Æ_¨S¦³³Q¶×¤J." +msgstr "PGP 個人私密金鑰沒有被匯入." #: pgp.php:170 msgid "No personal PGP public key imported." -msgstr "PGP ­Ó¤H¤½¶}ª÷Æ_¨S¦³³Q¶×¤J." +msgstr "PGP 個人公開金鑰沒有被匯入." #: smime.php:216 msgid "No personal S/MIME certificates imported." -msgstr "S/MIME ­Ó¤H¾ÌÃÒ¨S¦³³Q¶×¤J." +msgstr "S/MIME 個人憑證沒有被匯入." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:302 msgid "" "No personal private key exists so the message is unable to be decrypted." -msgstr "¯Ê¤Ö­Ó¤H¨p±Kª÷Æ_¦]¦¹¶l¥óµLªk³Q¸Ñ±K." +msgstr "缺少個人私密金鑰因此郵件無法被解密." #: lib/IMAP/Client.php:374 msgid "No supported IMAP authentication method could be found." -msgstr "§ä¤£¨ì¤ä´©ªº IMAP »{ÃҤ覡." +msgstr "找不到支援的 IMAP 認證方式." #: acl.php:108 msgid "No user specified." -msgstr "©|¥¼«ü©w¨Ï¥ÎªÌ." +msgstr "尚未指定使用者." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:747 lib/MIME/Viewer/itip.php:879 msgid "Non Participant" -msgstr "«D¥X®uªÌ" +msgstr "非出席者" #: templates/prefs/folderselect.inc:21 templates/prefs/sentmailselect.inc:38 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 templates/prefs/spamselect.inc:20 #: templates/prefs/trashselect.inc:20 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:841 templates/mailbox/navbar.html:11 msgid "None" -msgstr "¤£¿ï¾Ü" +msgstr "不選擇" #: compose.php:998 msgid "Normal" -msgstr "¤@¯ë" +msgstr "一般" #: templates/mailbox/navbar.html:21 templates/mailbox/navbar.html:38 msgid "Not Deleted" -msgstr "¥¼§R°£" +msgstr "未刪除" #: templates/message/navbar_navigate.html:15 templates/mailbox/navbar.html:23 #: templates/mailbox/navbar.html:41 msgid "Not Draft" -msgstr "«D¯ó½Z" +msgstr "非草稿" #: templates/message/navbar_navigate.html:11 templates/mailbox/navbar.html:33 msgid "Not Flagged" -msgstr "¤£­«­n" +msgstr "不重要" #: templates/mailbox/navbar.html:17 msgid "Not Important" -msgstr "¤£­«­n" +msgstr "不重要" #: templates/mailbox/navbar.html:25 msgid "Not Personal" -msgstr "«D­Ó¤H" +msgstr "非個人" #: lib/Crypt/PGP.php:136 lib/Crypt/SMIME.php:125 lib/Crypt/SMIME.php:140 msgid "Not a valid public key." -msgstr "µL®Äªº¤½¶}ª÷Æ_." +msgstr "無效的公開金鑰." #: config/prefs.php.dist:929 msgid "Not at all" -msgstr "³£¤£­n" +msgstr "都不要" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:70 msgid "Note that this can take some time" -msgstr "ª`·N,³o­Ó°Ê§@¥i¯à»Ý­n¦hªá¤@¨Ç®É¶¡" +msgstr "注意,這個動作可能需要多花一些時間" #: lib/IMP.php:542 msgid "Notepads" -msgstr "³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "備忘錄" #: config/hooks.php.dist:468 msgid "Notes" -msgstr "³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "備忘錄" #: config/prefs.php.dist:811 msgid "Nothing" -msgstr "¤°»ò¤]¤£°µ" +msgstr "什麼也不做" #: attachment.php:108 msgid "Notification: Linked attachment downloaded" -msgstr "³qª¾: Âà¦s¬°ºô§}ªºªþ¥ó¤w³Q¤U¸ü" +msgstr "通知: 轉存為網址的附件已被下載" #: config/prefs.php.dist:417 msgid "Number of months to keep old linked attachments if deleting monthly." -msgstr "¦pªG¨C¤ë§R°£¤@¦¸,¦h¤Ö¤ë¥÷¤wÂà¦s¬°ºô§}ªºÂªþ¥ó±N³Q«O¦s." +msgstr "如果每月刪除一次,多少月份已轉存為網址的舊附件將被保存." #: config/prefs.php.dist:371 msgid "Number of old sent-mail folders to keep if deleting monthly." -msgstr "¦pªG¨C¤ë§R°£¤@¦¸,¦h¤Ö¤ë¥÷ªºÂ±H¥ó³Æ¥÷§X±N³Q«O¦s." +msgstr "如果每月刪除一次,多少月份的舊寄件備份匣將被保存." #: templates/contacts/contacts.html:75 msgid "OK" -msgstr "½T»{" +msgstr "確認" #: templates/search/search.html:61 templates/smime/import_key.html:31 #: templates/pgp/import_key.html:30 msgid "OR" -msgstr "©Î" +msgstr "或" #: search.php:336 msgid "Old messages" -msgstr "¶l¥ó" +msgstr "舊郵件" #: lib/Maintenance/Task/delete_sentmail_monthly.php:51 msgid "Old sent-mail folders being purged." -msgstr "ªº±H¥ó³Æ¥÷§X±N³Q²MªÅ." +msgstr "舊的寄件備份匣將被清空." #: lib/Block/summary.php:27 msgid "Only display folders with unread messages in them?" -msgstr "¥uÅã¥Ü¥]§t¥¼Åª¨ú¶l¥óªº«H¥ó§X?" +msgstr "只顯示包含未讀取郵件的信件匣?" #: templates/javascript_defs.php:59 msgid "Only one folder should be selected for this action." -msgstr "¦A¦¹¾Þ§@¤¤§A¶È¯à¿ï¾Ü¤@­Ó«H¥ó§X." +msgstr "再此操作中你僅能選擇一個信件匣." #: lib/IMP.php:922 lib/IMP.php:927 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "¶}±Ò«H¥ó§X_l" +msgstr "開啟信件匣_l" #: lib/IMP.php:927 msgid "Open Folder" -msgstr "¶}±Ò«H¥ó§X" +msgstr "開啟信件匣" #: lib/IMAP/Tree.php:2377 msgid "Opened Folder" -msgstr "«H¥ó§X¤w¶}±Ò" +msgstr "信件匣已開啟" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:743 lib/MIME/Viewer/itip.php:875 msgid "Optional Participant" -msgstr "¥X®uªÌ(«D¥²¶·)" +msgstr "出席者(非必須)" #: config/prefs.php.dist:560 msgid "Ordered List" -msgstr "¶µ¥Ø½s¸¹" +msgstr "項目編號" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:3 msgid "Other Mail Accounts" -msgstr "¨ä¥L¿ï¶µ" +msgstr "其他選項" #: config/prefs.php.dist:133 config/prefs.php.dist:146 #: config/prefs.php.dist:153 config/prefs.php.dist:161 #: config/prefs.php.dist:170 msgid "Other Options" -msgstr "¨ä¥L¿ï¶µ" +msgstr "其他選項" #: lib/IMAP/Tree.php:94 msgid "Other Users' Folders" -msgstr "¨ä¥L¨Ï¥ÎªÌªº«H¥ó§X" +msgstr "其他使用者的信件匣" #: lib/api.php:170 templates/login/login.html:103 msgid "Outbound Server" -msgstr "¶l¥ó¥~»¼¦øªA¾¹" +msgstr "郵件外遞伺服器" #: pgp.php:44 lib/MIME/Viewer/pgp.php:165 lib/MIME/Viewer/pgp.php:213 #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:309 @@ -2885,71 +2885,71 @@ msgstr "PGP" #: lib/IMP.php:1433 msgid "PGP Encrypt Message" -msgstr "PGP ¶l¥ó¥[±K" +msgstr "PGP 郵件加密" #: lib/IMP.php:1438 msgid "PGP Encrypt Message with passphrase" -msgstr "PGP ¶l¥ó¥[±K[¨Ï¥Î±K½X]" +msgstr "PGP 郵件加密[使用密碼]" #: lib/Compose.php:1289 msgid "PGP Error: " -msgstr "PGP ¿ù»~: " +msgstr "PGP 錯誤: " #: config/prefs.php.dist:162 msgid "PGP Options" -msgstr "PGP ¿ï¶µ" +msgstr "PGP 選項" #: pgp.php:30 msgid "PGP Passphrase Input" -msgstr "PGP ±K½X¿é¤J" +msgstr "PGP 密碼輸入" #: templates/pgp/pgp.html:69 msgid "PGP Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "PGP ­Ó¤Hª÷Æ_¹ï¥²¶·¦³¦w¥þ©Êºô¸ô³sµ²ªº¤ä´©." +msgstr "PGP 個人金鑰對必須有安全性網路連結的支援." #: pgp.php:154 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s (%s)\" was successfully added." -msgstr "\"%s (%s)\" ªºPGP ¤½¶}ª÷Æ_¤w·s¼W§¹¦¨." +msgstr "\"%s (%s)\" 的PGP 公開金鑰已新增完成." #: pgp.php:250 #, php-format msgid "PGP Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "PGP ¤½¶}ª÷Æ_ \"%s\" ¤w§R°£§¹¦¨." +msgstr "PGP 公開金鑰 \"%s\" 已刪除完成." #: templates/pgp/pgp.html:29 msgid "PGP Public Keyring" -msgstr "PGP ¤½¶}ª÷Æ_Àô" +msgstr "PGP 公開金鑰環" #: lib/IMP.php:1434 msgid "PGP Sign Message" -msgstr "PGP ¶l¥óñ³¹" +msgstr "PGP 郵件簽章" #: lib/IMP.php:1435 msgid "PGP Sign/Encrypt Message" -msgstr "PGP ¶l¥óñ³¹/¶l¥ó¥[±K" +msgstr "PGP 郵件簽章/郵件加密" #: lib/IMP.php:1439 msgid "PGP Sign/Encrypt Message with passphrase" -msgstr "PGP ¶l¥óñ³¹/¶l¥ó¥[±K[¨Ï¥Î±K½X]" +msgstr "PGP 郵件簽章/郵件加密[使用密碼]" #: compose.php:695 msgid "" "PGP encryption cannot be used by default as public keys cannot be found for " "all recipients." -msgstr "¥Ñ©ó§ä¤£¨ì©Ò¦³¦¬¥ó¤Hªº¤½¶}ª÷Æ_¡A¦]¦¹µLªk¦b¹w³]±¡ªp¤U¨Ï¥Î PGP ¥[±K." +msgstr "由於找不到所有收件人的公開金鑰,因此無法在預設情況下使用 PGP 加密." #: pgp.php:207 msgid "PGP private key successfully added." -msgstr "PGP ¨p±Kª÷Æ_¤w·s¼W§¹¦¨." +msgstr "PGP 私密金鑰已新增完成." #: pgp.php:182 msgid "PGP public key successfully added." -msgstr "PGP ¤½¶}ª÷Æ_¤w·s¼W§¹¦¨." +msgstr "PGP 公開金鑰已新增完成." #: templates/pgp/pgp.html:138 msgid "PGP support is disabled on this system." -msgstr "PGP ¤ä´©¨Ã¥¼¦b¥»¨t²Î¤¤±Ò¥Î." +msgstr "PGP 支援並未在本系統中啟用." #: templates/pgp/pgp.html:4 msgid "" @@ -2957,16 +2957,16 @@ msgid "" "set to disable popup windows, you must change this setting or else the PGP " "features will not work correctly." msgstr "" -"PGP ªº¤ä´©»Ý­n¨Ï¥Î§ÖÅãµøµ¡(popup windows). °²¦p§AªºÂsÄý¾¹¥Ø«e¨Ã¥¼±Ò¥Î¸Ó¶µ§ÖÅã" -"µøµ¡¥\¯à,½Ð±Ò¥Î¥¦§_«h PGP ±NµLªk§@¥Î." +"PGP 的支援需要使用快顯視窗(popup windows). 假如你的瀏覽器目前並未啟用該項快顯" +"視窗功能,請啟用它否則 PGP 將無法作用." #: lib/Compose.php:1249 msgid "PGP: Need passphrase for personal private key." -msgstr "PGP: »Ý­n¤@²Õ­Ó¤H¨p±Kª÷Æ_ªº±K½X." +msgstr "PGP: 需要一組個人私密金鑰的密碼." #: lib/Compose.php:1258 msgid "PGP: Need passphrase to encrypt your message with." -msgstr "PGP: »Ý­n¤@²Õ¥Î¨Ó¥[±K¶l¥óªº±K½X." +msgstr "PGP: 需要一組用來加密郵件的密碼." #: lib/IMAP.php:281 msgid "POP3" @@ -2991,93 +2991,93 @@ msgstr "POP3, no TLS" #: mailbox.php:441 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "²Ä %d ­¶¦@ %d ­¶" +msgstr "第 %d 頁共 %d 頁" #: config/prefs.php.dist:1142 msgid "Page with the First Unseen Message" -msgstr "²Ä¤@«Ê¥¼¬Ý¹L«H¥óªº­¶­±" +msgstr "第一封未看過信件的頁面" #: config/prefs.php.dist:1143 msgid "Page with the Last Unseen Message" -msgstr "³Ì«á¤@«Ê¥¼¬Ý¹L«H¥óªº­¶­±" +msgstr "最後一封未看過信件的頁面" #: templates/mailbox/navbar.html:67 msgid "Page:" -msgstr "­¶:" +msgstr "頁:" #: message.php:687 msgid "Part(s)" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #: templates/pgp/pgp.html:122 msgid "Passphrase (Again):" -msgstr "±K½X (¦A½T»{):" +msgstr "密碼 (再確認):" #: smime.php:250 pgp.php:335 msgid "Passphrase successfully unloaded." -msgstr "±K½X¤w¦¨¥\¨ø¸ü." +msgstr "密碼已成功卸載." #: templates/smime/passphrase.html:21 templates/pgp/passphrase.html:19 #: templates/pgp/pgp.html:117 msgid "Passphrase:" -msgstr "±K½X:" +msgstr "密碼:" #: pgp.php:117 msgid "Passphrases cannot be empty" -msgstr "±K½X¤£¥iªÅ¥Õ" +msgstr "密碼不可空白" #: pgp.php:119 msgid "Passphrases do not match" -msgstr "±K½X¤£§k¦X" +msgstr "密碼不吻合" #: lib/api.php:183 templates/login/login.html:92 msgid "Password" -msgstr "±K½X" +msgstr "密碼" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:59 #: templates/smime/import_key.html:54 msgid "Password:" -msgstr "±K½X:" +msgstr "密碼:" #: templates/login/mobile.inc:17 msgid "Password: " -msgstr "±K½X: " +msgstr "密碼: " #: config/prefs.php.dist:574 msgid "Paste from clipboard" -msgstr "¦Û°Å¶Kï¶K¤W" +msgstr "自剪貼簿貼上" #: message.php:466 mailbox.php:757 templates/mailbox/navbar.html:24 msgid "Personal" -msgstr "­Ó¤H" +msgstr "個人" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Personal Information" -msgstr "­Ó¤H¸ê°T" +msgstr "個人資訊" #: pgp.php:125 msgid "Personal PGP keypair generated successfully." -msgstr "­Ó¤H PGP ª÷Æ_¹ï¤w²£¥Í§¹¦¨." +msgstr "個人 PGP 金鑰對已產生完成." #: pgp.php:132 msgid "Personal PGP keys deleted successfully." -msgstr "­Ó¤H PGP ª÷Æ_¤w§R°£§¹¦¨." +msgstr "個人 PGP 金鑰已刪除完成." #: smime.php:222 msgid "Personal S/MIME certificates NOT imported: " -msgstr "­Ó¤H S/MIME ¾ÌÃÒ¨S¦³³Q¶×¤J: " +msgstr "個人 S/MIME 憑證沒有被匯入: " #: smime.php:147 msgid "Personal S/MIME keys deleted successfully." -msgstr "­Ó¤H S/MIME ª÷Æ_¤w§R°£§¹¦¨." +msgstr "個人 S/MIME 金鑰已刪除完成." #: config/prefs.php.dist:233 msgid "Place your signature before replies and forwards?" -msgstr "·í¦^ÂФÎÂàµo¶l¥ó®É±Nñ¦W©ñ¦b«H¥ó¤º®eªº¶}©l³B?" +msgstr "當回覆及轉發郵件時將簽名放在信件內容的開始處?" #: lib/Compose.php:467 msgid "Plaintext Version of Message" -msgstr "¯Â¤å¦r®æ¦¡ªº¶l¥ó" +msgstr "純文字格式的郵件" #: templates/prefs/soundselect.inc:3 msgid "" @@ -3085,36 +3085,36 @@ msgid "" "sound files. Almost all do on Windows and Mac, but other platforms may " "require a plugin." msgstr "" -"·í·s¶l¥ó¨ì¹F®É¼·©ñ­µ¼Ö? §AªºÂsÄý¾¹»Ý­n¤ä´©­µ¼Ö¤º®rÀÉ®×. µ´¤j³¡¤À¦b·L³n»P³Áª÷" -"¶ðªºÂsÄý¾¹³£¨S¦³°ÝÃD, ¦ý¨ä¥L§@·~¨t²ÎªºÂsÄý¾¹¥i¯à»Ý­n¦w¸Ë´¡¥ó(plugin)." +"當新郵件到達時撥放音樂? 你的瀏覽器需要支援音樂內崁檔案. 絕大部分在微軟與麥金" +"塔的瀏覽器都沒有問題, 但其他作業系統的瀏覽器可能需要安裝插件(plugin)." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "½Ð¿é¤J¤@­Ó·s«H¥ó§Xªº¦WºÙ:" +msgstr "請輸入一個新信件匣的名稱:" #: templates/javascript_defs.php:61 templates/javascript_defs.php:62 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "½Ð¿é¤J·s«H¥ó§Xªº¦WºÙ:" +msgstr "請輸入新信件匣的名稱:" #: templates/javascript_defs.php:66 msgid "Please enter the new name:" -msgstr "½Ð¿é¤J·sªº¦WºÙ:" +msgstr "請輸入新的名稱:" #: templates/pgp/passphrase.html:12 msgid "Please enter the passphrase for this message." -msgstr "½Ð¿é¤JÀ˵ø¦¹¶l¥ó©Ò»Ýªº±K½X." +msgstr "請輸入檢視此郵件所需的密碼." #: templates/pgp/passphrase.html:14 msgid "" "Please enter the passphrase for your PGP private key. You will only need to " "enter this passphrase once per session." -msgstr "½Ð¿é¤J§Aªº PGP ¨p±Kª÷Æ_±K½X.§A¥u»Ý­n¦bµn¤J´Á¶¡¿é¤J¤@¦¸§Y¥i." +msgstr "請輸入你的 PGP 私密金鑰密碼.你只需要在登入期間輸入一次即可." #: templates/smime/passphrase.html:15 msgid "" "Please enter the passphrase for your S/MIME private key. You will only need " "to enter this passphrase once per session." -msgstr "½Ð¿é¤J§Aªº S/MIME ¨p±Kª÷Æ_±K½X.§A¥u»Ý­n¦bµn¤J´Á¶¡¿é¤J¤@¦¸§Y¥i." +msgstr "請輸入你的 S/MIME 私密金鑰密碼.你只需要在登入期間輸入一次即可." #: login.php:193 msgid "" @@ -3123,45 +3123,45 @@ msgid "" "log in again in your main window as well. This is to keep attackers from " "hijacking your session ID. We apologize for any inconvenience." msgstr "" -"½Ð­«·sµn¤J¥HÄ~Äò½s¿è§Aªº¶l¥ó. ¦pªGÂsÄý¾¹¨Ã¥¼¨Ï¥Î cookies ¦Ó¥B§A¬O¦b·sªºµøµ¡¤¤" -"½s¿è¶l¥ó,¨º½Ð§A¥²¶·­n¦A­ì¥ýµn¤Jªºµøµ¡µe­±¦A¤@¦¸µn¤J.¤§©Ò¥H³o»ò°µ¬O¬°¤FÁ×§KÀb" -"«ÈÂê©w§Aªº·|´ÁÃѧO¸¹½X(session ID). ¤£«K¤§³BÁٽШ£½Ì." +"請重新登入以繼續編輯你的郵件. 如果瀏覽器並未使用 cookies 而且你是在新的視窗中" +"編輯郵件,那請你必須要再原先登入的視窗畫面再一次登入.之所以這麼做是為了避免駭" +"客鎖定你的會期識別號碼(session ID). 不便之處還請見諒." #: templates/javascript_defs.php:77 msgid "Please provide your password." -msgstr "½Ð¿é¤J§Aªº±K½X." +msgstr "請輸入你的密碼." #: templates/javascript_defs.php:76 msgid "Please provide your username." -msgstr "½Ð¿é¤J§Aªº¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ." +msgstr "請輸入你的使用者名稱." #: lib/Compose.php:2668 lib/UI/Compose.php:26 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "½Ð­«·s¿é¤J¥¿½Tªº¹q¶l¦a§}." +msgstr "請重新輸入正確的電郵地址." #: templates/javascript_defs.php:58 msgid "Please select a folder before you perform this action." -msgstr "°õ¦æ«e½Ð¥ý¿ï¾Ü¤@­Ó«H¥ó§X." +msgstr "執行前請先選擇一個信件匣." #: templates/javascript_defs.php:70 msgid "Please select at least one folder to search." -msgstr "½Ð¿ï¾Ü¦Ü¤Ö¤@­Ó«H¥ó§X¨Ó·j´M" +msgstr "請選擇至少一個信件匣來搜尋" #: templates/compose/redirect.html:39 msgid "Please select or edit in the box to the right:" -msgstr "½Ð¤U©Ô¿ï¾Ü©Î½s¿è¥kÃ䪺¸ê®Æ¥HÁr´ú:" +msgstr "請下拉選擇或編輯右邊的資料以臆測:" #: config/prefs.php.dist:1256 msgid "Poll all folders for new mail?" -msgstr "¹ï©Ò¦³«H¥ó§XÀˬd·s¶l¥ó?" +msgstr "對所有信件匣檢查新郵件?" #: lib/api.php:161 templates/login/login.html:67 msgid "Port" -msgstr "°ð¸¹" +msgstr "埠號" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:54 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:54 msgid "Post" -msgstr "µoªí" +msgstr "發表" #: config/motd.php.dist:41 msgid "Powered by Horde" @@ -3169,371 +3169,371 @@ msgstr "Powered by Horde" #: config/prefs.php.dist:225 msgid "Precede your signature with dashes ('-- ')?" -msgstr "¦b§AªºÃ±¦W«e¥[¤J ('-- ')?" +msgstr "在你的簽名前加入 ('-- ')?" #: smime.php:257 pgp.php:259 filterprefs.php:53 msgid "Preferences successfully updated." -msgstr "¿ï¶µ¤w§¹¦¨§ó·s." +msgstr "選項已完成更新." #: compose.php:1166 msgid "Preview" -msgstr "¹wÄý" +msgstr "預覽" #: message.php:528 msgid "Previous Message" -msgstr "¤W¤@«Ê¶l¥ó" +msgstr "上一封郵件" #: mailbox.php:281 msgid "Previous Page" -msgstr "¤W¤@­¶" +msgstr "上一頁" #: message.php:602 msgid "Print" -msgstr "¤Íµ½¦C¦L" +msgstr "友善列印" #: config/prefs.php.dist:571 msgid "Print document" -msgstr "¦C¦L" +msgstr "列印" #: message.php:691 msgid "Printed By" -msgstr "¦C¦L" +msgstr "列印" #: message.php:670 lib/MIME/Viewer/itip.php:834 msgid "Priority" -msgstr "Àu¥ý" +msgstr "優先" #: templates/smime/import_key.html:59 msgid "Private Key Password:" -msgstr "¨p±Kª÷Æ_±K½X:" +msgstr "私密金鑰密碼:" #: config/prefs.php.dist:766 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to NO" -msgstr "´£¥Ü§Ú,¨C¤@«Ê¥]§tªþ¥[Àɮתº«H¥ó±H¥X«á; ¹w³]¬°¤£­n" +msgstr "提示我,每一封包含附加檔案的信件寄出後; 預設為不要" #: config/prefs.php.dist:765 msgid "Prompt every time an attachment is sent; default to YES" -msgstr "´£¥Ü§Ú,¨C¤@«Ê¥]§tªþ¥[Àɮתº«H¥ó±H¥X«á; ¹w³]¬°­n" +msgstr "提示我,每一封包含附加檔案的信件寄出後; 預設為要" #: config/prefs.php.dist:937 msgid "Prompt to send read receipt when requested by the sender?" -msgstr "·í±H¥óªÌ­n¨D¶Ç°e¦^±ø®ÉÅã¥Ü´£¥Ü?" +msgstr "當寄件者要求傳送回條時顯示提示?" #: lib/api.php:165 templates/login/login.html:72 msgid "Protocol" -msgstr "¨ó©w" +msgstr "協定" #: login.php:291 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:47 msgid "Protocol:" -msgstr "¨ó©w:" +msgstr "協定:" #: lib/Crypt/PGP.php:489 msgid "Public PGP keyserver support has been disabled." -msgstr "¤½¶}ª÷Æ_¦øªA¾¹ªº¤ä´©¤w³Q¨ú®ø." +msgstr "公開金鑰伺服器的支援已被取消." #: mailbox.php:455 mailbox.php:523 msgid "Pur_ge Deleted" -msgstr "²M°£¤w§R°£_g" +msgstr "清除已刪除_g" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:58 templates/folders/actions.html:22 msgid "Purge" -msgstr "²MªÅ" +msgstr "清空" #: mailbox.php:455 mailbox.php:523 msgid "Purge Deleted" -msgstr "²M°£¤w§R°£" +msgstr "清除已刪除" #: config/prefs.php.dist:436 msgid "Purge Spam how often:" -msgstr "¼s§i½c¦h¤[²M°£¤@¦¸:" +msgstr "廣告箱多久清除一次:" #: config/prefs.php.dist:464 msgid "Purge Trash how often:" -msgstr "©U§£½c¦h¤[²M°£¤@¦¸:" +msgstr "垃圾箱多久清除一次:" #: config/prefs.php.dist:445 msgid "Purge messages in Spam folder older than this amount of days." -msgstr "¨C¦¸¾ã²z¼s§i½c®É,²M°£¦h¤Ö¤Ñ¼Æ¥H«eªº¶l¥ó." +msgstr "每次整理廣告箱時,清除多少天數以前的郵件." #: config/prefs.php.dist:473 msgid "Purge messages in Trash folder older than this amount of days." -msgstr "¨C¦¸¾ã²z©U§£½c®É,²M°£¦h¤Ö¤Ñ¼Æ¥H«eªº¶l¥ó." +msgstr "每次整理垃圾箱時,清除多少天數以前的郵件." #: config/prefs.php.dist:399 msgid "Purge messages in sent-mail folder(s) older than this amount of days." -msgstr "¨C¦¸¾ã²z±H¥ó³Æ¥÷§X®É,²M°£¦h¤Ö¤Ñ¼Æ¥H«eªº¶l¥ó." +msgstr "每次整理寄件備份匣時,清除多少天數以前的郵件." #: config/prefs.php.dist:426 msgid "Purge old messages in the Spam folder?" -msgstr "²M°£¼s§i½c¤¤ªºÂ¶l¥ó?" +msgstr "清除廣告箱中的舊郵件?" #: config/prefs.php.dist:454 msgid "Purge old messages in the Trash folder?" -msgstr "²M°£©U§£½c¤¤ªºÂ¶l¥ó?" +msgstr "清除垃圾箱中的舊郵件?" #: config/prefs.php.dist:380 msgid "Purge old messages in the sent-mail folder(s)?" -msgstr "²M°£±H¥ó³Æ¥÷§X¤¤ªºÂ¶l¥ó?" +msgstr "清除寄件備份匣中的舊郵件?" #: config/prefs.php.dist:390 msgid "Purge sent-mail how often:" -msgstr "±H¥ó³Æ¥÷§X¦h¤[²M°£¤@¦¸:" +msgstr "寄件備份匣多久清除一次:" #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:64 #, php-format msgid "Purging %d messages from Spam folder." -msgstr "¦Û¼s§i½c¤¤²M°£ %d «Ê¶l¥ó." +msgstr "自廣告箱中清除 %d 封郵件." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from Trash folder." -msgstr "¦Û©U§£½c¤¤²M°£ %d «Ê¶l¥ó." +msgstr "自垃圾箱中清除 %d 封郵件." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:63 #, php-format msgid "Purging %d messages from sent-mail folder." -msgstr "¦Û±H¥ó³Æ¥÷§X¤¤²M°£ %d «Ê¶l¥ó." +msgstr "自寄件備份匣中清除 %d 封郵件." #: lib/Maintenance/Task/purge_spam.php:62 msgid "Purging 1 message from Spam folder." -msgstr "¦Û¼s§i½c¤¤²M°£ 1 «Ê¶l¥ó." +msgstr "自廣告箱中清除 1 封郵件." #: lib/Maintenance/Task/purge_trash.php:61 msgid "Purging 1 message from Trash folder." -msgstr "¦Û©U§£½c¤¤²M°£ 1 «Ê¶l¥ó." +msgstr "自垃圾箱中清除 1 封郵件." #: lib/Maintenance/Task/purge_sentmail.php:61 #, php-format msgid "Purging 1 message from sent-mail folder %s." -msgstr "¦Û±H¥ó³Æ¥÷§X %s ¤¤²M°£ 1 «Ê¶l¥ó." +msgstr "自寄件備份匣 %s 中清除 1 封郵件." #: lib/IMP.php:1016 #, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" -msgstr "ºÏºÐªÅ¶¡: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" +msgstr "磁碟空間: %.2f MB / %.2f MB (%.2f%%)" #: lib/IMP.php:1025 #, php-format msgid "Quota status: %.2f MB / NO LIMIT" -msgstr "ºÏºÐªÅ¶¡: %.2f MB / ¥¼³]­­" +msgstr "磁碟空間: %.2f MB / 未設限" #: lib/IMP.php:1031 #, php-format msgid "Quota status: NO LIMIT" -msgstr "ºÏºÐªÅ¶¡: ¥¼³]­­" +msgstr "磁碟空間: 未設限" #: config/prefs.php.dist:696 #, php-format msgid "Quoting %f:" -msgstr "¤Þ­z %f:" +msgstr "引述 %f:" #: lib/IMAP/ACL/rfc4314.php:50 lib/IMAP/ACL/rfc2086.php:50 msgid "Read" -msgstr "Ū¨ú" +msgstr "讀取" #: templates/folders/actions.html:40 msgid "Rebuild Folder Tree" -msgstr "¾ðª¬«H¥ó§X­««Ø" +msgstr "樹狀信件匣重建" #: templates/search/search.html:31 msgid "Recent Searches" -msgstr "³Ìªñªº·j´M" +msgstr "最近的搜尋" #: templates/search/search.html:35 templates/search/search.html:37 msgid "Recent Searches:" -msgstr "³Ìªñªº·j´M:" +msgstr "最近的搜尋:" #: message.php:573 message.php:616 msgid "Redirec_t" -msgstr "Âà§}»¼°e_t" +msgstr "轉址遞送_t" #: message.php:573 message.php:616 msgid "Redirect" -msgstr "Âà§}»¼°e" +msgstr "轉址遞送" #: templates/compose/redirect.html:82 msgid "Redirect Message" -msgstr "Âà§}»¼°e" +msgstr "轉址遞送" #: compose.php:339 msgid "Redirect this message" -msgstr "Âà§}»¼°e¦¹¶l¥ó" +msgstr "轉址遞送此郵件" #: config/prefs.php.dist:569 msgid "Redoes your last action" -msgstr "¨ú®ø´_­ì" +msgstr "取消復原" #: folders.php:360 msgid "Refresh" -msgstr "­«·s¾ã²z" +msgstr "重新整理" #: config/prefs.php.dist:1018 msgid "Refresh Folder Views:" -msgstr "§ó·s«H¥ó§XÀ˵ø:" +msgstr "更新信件匣檢視:" #: mailbox.php:418 msgid "Reload" -msgstr "­«·sŪ¨ú" +msgstr "重新讀取" #: folders.php:350 msgid "Reload View" -msgstr "§ó·sÀ˵ø" +msgstr "更新檢視" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:551 lib/MIME/Viewer/itip.php:570 msgid "Remember the free/busy information." -msgstr "°O¦í³o­ÓªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T." +msgstr "記住這個空閒/忙碌資訊." #: config/prefs.php.dist:1225 msgid "Remember the last view" -msgstr "¦P³Ìªñ¤@¦¸®i¶}¤è¦¡" +msgstr "同最近一次展開方式" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:68 msgid "Remote Mailbox:" -msgstr "»·ºÝ¶l½c:" +msgstr "遠端郵箱:" #: search.php:332 msgid "Remove Field From Search" -msgstr "±q·j´M¤¤²¾°£Äæ¦ì" +msgstr "從搜尋中移除欄位" #: config/prefs.php.dist:579 msgid "Remove formatting" -msgstr "¥h°£®æ¦¡" +msgstr "去除格式" #: templates/prefs/sourceselect.inc:302 msgid "Remove source" -msgstr "²¾°£³q°T¿ý" +msgstr "移除通訊錄" #: templates/folders/actions.html:18 msgid "Rename" -msgstr "§ó¦W" +msgstr "更名" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Rename sent-mail folder at beginning of month?" -msgstr "©ó¨C¤ëªì§ó§ï±H¥ó³Æ¥÷§Xªº¦WºÙ?" +msgstr "於每月初更改寄件備份匣的名稱?" #: lib/Folder.php:385 #, php-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\" failed. This is what the server said" -msgstr "±N¦WºÙ \"%s\" §ó¦W¬° \"%s\" ¥¢±Ñ.¦øªA¾¹¦^À³" +msgstr "將名稱 \"%s\" 更名為 \"%s\" 失敗.伺服器回應" #: message.php:557 msgid "Reply" -msgstr "¦^ÂÐ" +msgstr "回覆" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:318 lib/MIME/Viewer/itip.php:421 msgid "Reply Sent." -msgstr "¦^ÂФw¶Ç°e" +msgstr "回覆已傳送" #: compose.php:308 msgid "Reply to All:" -msgstr "¦^ÂЩҦ³:" +msgstr "回覆所有:" #: compose.php:310 msgid "Reply to List:" -msgstr "¦^Âе¹°Q½×¸s²Õ:" +msgstr "回覆給討論群組:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:553 lib/MIME/Viewer/itip.php:562 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:572 msgid "Reply with Not Supported Message" -msgstr "¥H¥¼¤ä´©ªº¶l¥ó¦^ÂÐ" +msgstr "以未支援的郵件回覆" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:560 msgid "Reply with free/busy for next 2 months." -msgstr "¦^ÂÐ¥¼¨Ó¤G­Ó¤ëªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T." +msgstr "回覆未來二個月的空閒/忙碌資訊." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:559 msgid "Reply with requested free/busy information." -msgstr "¥H©Ò½Ð¨DªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T¦^ÂÐ." +msgstr "以所請求的空閒/忙碌資訊回覆." #: lib/UI/Message.php:29 msgid "Reply-To" -msgstr "¦^ÂШì" +msgstr "回覆到" #: lib/Compose.php:1853 msgid "Reply-To: " -msgstr "¦^ÂШì: " +msgstr "回覆到: " #: compose.php:306 msgid "Reply:" -msgstr "¦^ÂÐ:" +msgstr "回覆:" #: message.php:613 mailbox.php:545 msgid "Report as Innocent" -msgstr "³o¤£¬O¼s§i¶l¥ó" +msgstr "這不是廣告郵件" #: message.php:607 mailbox.php:539 msgid "Report as Spam" -msgstr "³o¬O¼s§i¶l¥ó" +msgstr "這是廣告郵件" #: compose.php:1091 msgid "Request a _Read Receipt" -msgstr "½Ð¦¬¥ó¹ï¶H¶Ç°eŪ¨ú¦^±ø_R" +msgstr "請收件對象傳送讀取回條_R" #: config/prefs.php.dist:780 msgid "Request read receipts?" -msgstr "½Ð¦¬¥ó¹ï¶H¶Ç°eŪ¨ú¦^±ø" +msgstr "請收件對象傳送讀取回條" #: mailbox.php:115 msgid "Requested message not found." -msgstr "§ä¤£¨ì¶l¥ó." +msgstr "找不到郵件." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:735 lib/MIME/Viewer/itip.php:867 msgid "Required Participant" -msgstr "¥²¶·¥X®uªÌ" +msgstr "必須出席者" #: templates/search/search.html:26 templates/search/search.html:201 #: templates/acl/acl.html:80 msgid "Reset" -msgstr "­«³]" +msgstr "重設" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:117 msgid "Respondent Status Updated." -msgstr "¦^À³ª¬ºA¤w§ó·s" +msgstr "回應狀態已更新" #: message.php:596 msgid "Resume" -msgstr "Ä~Äò½s¿è" +msgstr "繼續編輯" #: lib/UI/Compose.php:140 msgid "Resume Editing" -msgstr "Ä~Äò½s¿è" +msgstr "繼續編輯" #: login.php:194 msgid "Resume your session" -msgstr "­«·sµn¤J" +msgstr "重新登入" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:125 msgid "Return to Fetch Mail" -msgstr "¦^¨ì¥~³¡¶l¥ó" +msgstr "回到外部郵件" #: templates/folders/folders_size.html:30 msgid "Return to Folders" -msgstr "¦^¨ì«H¥ó§XºÞ²z" +msgstr "回到信件匣管理" #: stationery.php:143 msgid "Return to Message Composition" -msgstr "¦^¨ì¶l¥ó¼g§@" +msgstr "回到郵件寫作" #: filterprefs.php:66 templates/smime/smime.html:13 #: templates/smime/smime.html:93 templates/pgp/pgp.html:21 #: templates/pgp/pgp.html:145 templates/acl/acl.html:35 #: templates/acl/acl.html:81 templates/acl/acl.html:95 msgid "Return to Options" -msgstr "¦^¨ì¿ï¶µ" +msgstr "回到選項" #: config/prefs.php.dist:952 msgid "" "Return to the mailbox listing after deleting, moving, or copying a message?" -msgstr "·í§R°£, ·h²¾©Î½Æ»s¶l¥ó®É, ¦^¨ì¶l¥óÀ˥ܦC" +msgstr "當刪除, 搬移或複製郵件時, 回到郵件檢示列" #: acl.php:114 #, php-format msgid "Rights for user \"%s\" cannot be modified." -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ \"%s\" ªºÅv­­µLªk³Q­×§ï." +msgstr "使用者 \"%s\" 的權限無法被修改." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Role" -msgstr "¨¤¦â" +msgstr "角色" #: smime.php:67 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:173 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:293 #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:485 @@ -3542,78 +3542,78 @@ msgstr "S/MIME" #: lib/IMP.php:1443 msgid "S/MIME Encrypt Message" -msgstr "S/MIME ¶l¥ó¥[±K" +msgstr "S/MIME 郵件加密" #: lib/Compose.php:1321 msgid "S/MIME Error: " -msgstr "S/MIME ¿ù»~: " +msgstr "S/MIME 錯誤: " #: lib/Compose.php:1300 msgid "S/MIME Error: Need passphrase for personal private key." -msgstr "S/MIME ¿ù»~:­Ó¤H¨p±Kª÷Æ_»Ý­n¦³¤@²Õ±K½X." +msgstr "S/MIME 錯誤:個人私密金鑰需要有一組密碼." #: config/prefs.php.dist:171 msgid "S/MIME Options" -msgstr "S/MIME ¿ï¶µ" +msgstr "S/MIME 選項" #: smime.php:54 msgid "S/MIME Passphrase Input" -msgstr "S/MIME ±K½X¿é¤J" +msgstr "S/MIME 密碼輸入" #: templates/smime/smime.html:61 msgid "S/MIME Personal Keypair support requires a secure web connection." -msgstr "S/MIME ­Ó¤Hª÷Æ_¹ï¥²¶·¦³¦w¥þ©Êºô¸ô³sµ²ªº¤ä´©." +msgstr "S/MIME 個人金鑰對必須有安全性網路連結的支援." #: smime.php:155 #, php-format msgid "S/MIME Public Key for \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "\"%s\"ªº S/MIME ¤½¶}ª÷Æ_¤w§R°£§¹¦¨." +msgstr "\"%s\"的 S/MIME 公開金鑰已刪除完成." #: smime.php:177 msgid "S/MIME Public Key successfully added." -msgstr "S/MIME ¤½¶}ª÷Æ_¤w·s¼W§¹¦¨." +msgstr "S/MIME 公開金鑰已新增完成." #: templates/smime/smime.html:21 msgid "S/MIME Public Keyring" -msgstr "S/MIME ¤½¶}ª÷Æ_Àô" +msgstr "S/MIME 公開金鑰環" #: smime.php:226 msgid "S/MIME Public/Private Keypair successfully added." -msgstr "S/MIME ¤½¶}/¨p±Kª÷Æ_¹ï,¤w·s¼W§¹¦¨." +msgstr "S/MIME 公開/私密金鑰對,已新增完成." #: lib/IMP.php:1444 msgid "S/MIME Sign Message" -msgstr "S/MIME ¶l¥óñ³¹" +msgstr "S/MIME 郵件簽章" #: lib/IMP.php:1445 msgid "S/MIME Sign/Encrypt Message" -msgstr "S/MIME ¶l¥óñ³¹/¶l¥ó¥[±K" +msgstr "S/MIME 郵件簽章/郵件加密" #: templates/smime/smime.html:86 msgid "S/MIME support is disabled on this system." -msgstr "S/MIME ¤ä´©¨Ã¥¼¦b¥»¨t²Î¤¤±Ò¥Î." +msgstr "S/MIME 支援並未在本系統中啟用." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:297 msgid "" "S/MIME support is not currently enabled so the message is unable to be " "decrypted." -msgstr "S/MIME ¤ä´©¨Ã¥¼±Ò¥Î,¶l¥óµLªk³Q¸Ñ±K." +msgstr "S/MIME 支援並未啟用,郵件無法被解密." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:204 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the contents of this signed message cannot " "be displayed." -msgstr "S/MIME ¤ä´©¨Ã¥¼±Ò¥Î,¬I¥H¼Æ¦ìñ³¹ªº«H¥óµLªkÅã¥Ü." +msgstr "S/MIME 支援並未啟用,施以數位簽章的信件無法顯示." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:177 msgid "" "S/MIME support is not enabled so the digital signature is unable to be " "verified." -msgstr "S/MIME ¤ä´©¨Ã¥¼±Ò¥Î,¼Æ¦ìñ³¹µLªk³QÅçÃÒ." +msgstr "S/MIME 支援並未啟用,數位簽章無法被驗證." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:134 msgid "S/MIME support is not enabled." -msgstr "S/MIME ¤ä´©¨Ã¥¼±Ò¥Î." +msgstr "S/MIME 支援並未啟用." #: templates/smime/smime.html:4 msgid "" @@ -3621,8 +3621,8 @@ msgid "" "currently set to disable popup windows, you must change this setting or else " "the S/MIME features will not work correctly." msgstr "" -"S/MIME ªº¤ä´©»Ý­n¨Ï¥Î§ÖÅãµøµ¡(popup windows). °²¦p§AªºÂsÄý¾¹¥Ø«e¨Ã¥¼±Ò¥Î¸Ó¶µ" -"§ÖÅãµøµ¡¥\¯à,½Ð±Ò¥Î¥¦§_«h S/MIME ±NµLªk§@¥Î." +"S/MIME 的支援需要使用快顯視窗(popup windows). 假如你的瀏覽器目前並未啟用該項" +"快顯視窗功能,請啟用它否則 S/MIME 將無法作用." #: templates/login/login.html:108 msgid "SMTP" @@ -3630,541 +3630,541 @@ msgstr "SMTP" #: lib/api.php:173 templates/login/login.html:107 msgid "SMTP Port" -msgstr "SMTP °ð¸¹" +msgstr "SMTP 埠號" #: compose.php:973 msgid "S_ubject" -msgstr "¥D¦®_u" +msgstr "主旨_u" #: compose.php:1070 msgid "Sa_ve a copy in " -msgstr "±H¥ó³Æ¥÷©ó_v" +msgstr "寄件備份於_v" #: message.php:600 msgid "Sa_ve as" -msgstr "¥t¦s·sÀÉ_v" +msgstr "另存新檔_v" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:121 templates/search/search.html:25 #: templates/search/search.html:200 templates/acl/acl.html:79 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: compose.php:1142 msgid "Save Attachments with message in sent-mail folder?" -msgstr "ªþ¥ó¬O§_ÀHµÛ±H¥ó¤@°_³Æ¥÷?" +msgstr "附件是否隨著寄件一起備份?" #: templates/compose/compose.html:19 templates/compose/compose.html:206 msgid "Save Draft" -msgstr "¦s¬°¯ó½Z" +msgstr "存為草稿" #: saveimage.php:53 msgid "Save Image" -msgstr "Àx¦s¹Ï¤ù" +msgstr "儲存圖片" #: lib/MIME/Contents.php:262 msgid "Save Image in Gallery" -msgstr "Àx¦s¨ìÃÀ´Y¤¤" +msgstr "儲存到藝廊中" #: filterprefs.php:129 templates/smime/smime.html:12 #: templates/smime/smime.html:92 templates/pgp/pgp.html:20 #: templates/pgp/pgp.html:144 msgid "Save Options" -msgstr "Àx¦s¿ï¶µ" +msgstr "儲存選項" #: templates/stationery/stationery.html:42 msgid "Save Stationery" -msgstr "Àx¦s«Hºà" +msgstr "儲存信箋" #: compose.php:888 msgid "Save _Draft" -msgstr "¦s¬°¯ó½Z_D" +msgstr "存為草稿_D" #: message.php:600 config/prefs.php.dist:576 msgid "Save as" -msgstr "¥t¦s·sÀÉ" +msgstr "另存新檔" #: config/prefs.php.dist:717 msgid "Save drafts as unseen?" -msgstr "±NÀx¦sªº¯ó½Z¼Ð°O¦¨¥¼¬Ý¹L." +msgstr "將儲存的草稿標記成未看過." #: config/prefs.php.dist:727 msgid "Save drafts automatically while composing?" -msgstr "¼g«H®É¦Û°ÊÀx¦s¯ó½Z?" +msgstr "寫信時自動儲存草稿?" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:257 msgid "Save in your Address Book" -msgstr " Àx¦s¨ì§Aªº³q°T¿ý¤¤" +msgstr " 儲存到你的通訊錄中" #: config/prefs.php.dist:1324 msgid "Save recipients automatically to the default address book?" -msgstr "±H§¹«H¥ó«á,¦Û°Ê±N¸Ó±H¥ó¤¤©Ò¦³¦¬¥ó¹ï¶Hªº¦a§},Àx¦s¨ì¹w³]ªº³q°T¿ý¤¤?" +msgstr "寄完信件後,自動將該寄件中所有收件對象的地址,儲存到預設的通訊錄中?" #: templates/search/search.html:191 msgid "Save search as a virtual folder?" -msgstr "Àx¦s·j´M«H¥ó¦¨¤@­ÓµêÀÀ«H¥ó§X?" +msgstr "儲存搜尋信件成一個虛擬信件匣?" #: config/prefs.php.dist:241 msgid "Save sent mail?" -msgstr "Àx¦s±H¥ó?" +msgstr "儲存寄件?" #: lib/Compose.php:240 msgid "Saving the draft failed. Could not create a drafts folder." -msgstr "Àx¦s¯ó½Z¥¢±Ñ. µLªk«Ø¥ß¯ó½Z§X." +msgstr "儲存草稿失敗. 無法建立草稿匣." #: lib/Compose.php:179 msgid "Saving the draft failed. No draft folder specified." -msgstr "Àx¦s¯ó½Z¥¢±Ñ. ¥¼«ü©w¯ó½Z§X." +msgstr "儲存草稿失敗. 未指定草稿匣." #: lib/Compose.php:210 #, php-format msgid "" "Saving the draft failed. The %s header contains an invalid e-mail address: %" "s." -msgstr "Àx¦s¯ó½Z¥¢±Ñ. %s ªíÀY¥]§t¤@²ÕµL®Äªº e-mail ¦í§}: %s." +msgstr "儲存草稿失敗. %s 表頭包含一組無效的 e-mail 住址: %s." #: lib/Compose.php:247 #, php-format msgid "Saving the draft failed. This is what the server said: %s" -msgstr "Àx¦s¯ó½Z¥¢±Ñ. ¦øªA¾¹¦^À³: %s" +msgstr "儲存草稿失敗. 伺服器回應: %s" #: mailbox.php:424 search.php:208 lib/Search.php:533 #: lib/Block/tree_folders.php:43 templates/contacts/contacts.html:25 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "搜尋" #: mailbox.php:424 search.php:212 #, php-format msgid "Search %s" -msgstr "·j´M %s" +msgstr "搜尋 %s" #: templates/search/search.html:46 msgid "Search Criteria" -msgstr "·j´M³W«h" +msgstr "搜尋規則" #: templates/search/search.html:130 msgid "Search Flags" -msgstr "·j´M¼Ð°O" +msgstr "搜尋標記" #: templates/search/search.html:155 msgid "Search Folders" -msgstr "·j´M«H¥ó§X" +msgstr "搜尋信件匣" #: search.php:154 templates/contacts/contacts.html:31 msgid "Search Results" -msgstr "·j´Mµ²ªG" +msgstr "搜尋結果" #: templates/search/search.html:80 msgid "Search Text" -msgstr "·j´M¤º®e" +msgstr "搜尋內容" #: templates/mailbox/navbar.html:14 templates/mailbox/navbar.html:30 msgid "Seen" -msgstr "¬Ý¹L" +msgstr "看過" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:123 msgid "Select Another Account" -msgstr "¿ï¾Ü¥t¤@­Ó±b¸¹" +msgstr "選擇另一個帳號" #: search.php:323 msgid "Select a date" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó¤é´Á" +msgstr "選擇一個日期" #: templates/search/search.html:65 templates/search/search.html:68 msgid "Select a field" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­ÓÄæ¦ì" +msgstr "選擇一個欄位" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:11 msgid "Select accounts to fetch mail from:" -msgstr "¿ï¾Ü­nŪ¨úªº¥~³¡¶l¥ó:" +msgstr "選擇要讀取的外部郵件:" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "¿ï¾Ü³q°T¿ý¥H·j´M¤Î·s¼W¦a§}." +msgstr "選擇通訊錄以搜尋及新增地址." #: config/prefs.php.dist:570 templates/search/search.html:159 msgid "Select all" -msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦³" +msgstr "選擇所有" #: templates/prefs/sourceselect.inc:321 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "·í°õ¦æ©m¦WÁr´ú®É,¿ï¾Ü©Ò¦³Äæ¦ì¥H§Q·j´M." +msgstr "當執行姓名臆測時,選擇所有欄位以利搜尋." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:21 msgid "Select an account:" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó±b¸¹:" +msgstr "選擇一個帳號:" #: templates/folders/folders.html:3 msgid "Select mailbox" -msgstr "¿ï¾Ü¶l½c" +msgstr "選擇郵箱" #: templates/search/search.html:160 msgid "Select none" -msgstr "¤£¿ï¾Ü" +msgstr "不選擇" #: templates/compose/compose.html:134 msgid "Select stationery:" -msgstr "¿ï¾Ü«Hºà:" +msgstr "選擇信箋:" #: templates/saveimage/saveimage.html:8 msgid "Select the gallery to save the image in." -msgstr "¿ï¾ÜÃÀ´Y¥HÀx¦s¹Ï¤ù" +msgstr "選擇藝廊以儲存圖片" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:34 msgid "Select the mail server type:" -msgstr "¿ï¾Ü¶l¥ó¦øªA¾¹«¬ºA:" +msgstr "選擇郵件伺服器型態:" #: templates/mailbox/navbar.html:7 templates/mailbox/navbar.html:9 msgid "Select:" -msgstr "¿ï¾Ü:" +msgstr "選擇:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:305 templates/prefs/sourceselect.inc:307 msgid "Selected Address books:" -msgstr "¤w¿ï¾Üªº³q°T¿ý:" +msgstr "已選擇的通訊錄:" #: templates/contacts/contacts.html:47 msgid "Selected Addresses" -msgstr "¤w¿ï¾Üªº¦í§}" +msgstr "已選擇的住址" #: pgp.php:430 templates/pgp/pgp.html:75 msgid "Send Key to Public Keyserver" -msgstr "¶Ç°eª÷Æ_¦Ü¤½¶}ª÷Æ_¦øªA¾¹" +msgstr "傳送金鑰至公開金鑰伺服器" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:646 msgid "Send Latest Information" -msgstr "¶Ç°e³Ì·sªº¸ê°T" +msgstr "傳送最新的資訊" #: templates/compose/compose.html:17 templates/compose/compose.html:204 msgid "Send Message" -msgstr "¶Ç°e¶l¥ó" +msgstr "傳送郵件" #: templates/javascript_defs.php:40 msgid "Send message without a Subject?" -msgstr "Ä~Äò±H°e?" +msgstr "繼續寄送?" #: config/prefs.php.dist:245 msgid "Sent" -msgstr "¶Ç°e" +msgstr "傳送" #: lib/IMAP/Tree.php:2349 msgid "Sent mail folder" -msgstr "±H¥ó³Æ¥÷§X" +msgstr "寄件備份匣" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:36 msgid "Sent mail folder:" -msgstr "±H¥ó³Æ¥÷§X:" +msgstr "寄件備份匣:" #: lib/api.php:158 templates/login/login.html:36 templates/login/login.html:50 #: templates/login/login.html:62 msgid "Server" -msgstr "¦øªA¾¹" +msgstr "伺服器" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Server and Folder Information" -msgstr "¦øªA¾¹¤Î«H¥ó§X¸ê°T" +msgstr "伺服器及信件匣資訊" #: login.php:283 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:63 msgid "Server:" -msgstr "¦øªA¾¹:" +msgstr "伺服器:" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Set preferences for what happens when you move and delete messages." -msgstr "³]©w¨C·í»Õ¤U·h²¾©M§R°£¶l¥ó®Éªº°¾¦n." +msgstr "設定每當閣下搬移和刪除郵件時的偏好." #: config/prefs.php.dist:736 msgid "Set the X-Priority header when composing messages?" -msgstr "½s¼g·s¶l¥ó®É,¬O§_¤¹³\³]©w¨äÀu¥ý?" +msgstr "編寫新郵件時,是否允許設定其優先?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Share Folders" -msgstr "¤À¨É«H¥ó§X" +msgstr "分享信件匣" #: templates/acl/acl.html:7 msgid "Share mail folders" -msgstr "¤À¨É«H¥ó§X" +msgstr "分享信件匣" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Share your mail folders with other users." -msgstr "¶}©ñ§Aªº«H¥ó§XÅý¨ä¥L¤H¥i¥H¨Ï¥Î." +msgstr "開放你的信件匣讓其他人可以使用." #: lib/IMAP/Tree.php:92 msgid "Shared Folders" -msgstr "¤À¨É«H¥ó§X" +msgstr "分享信件匣" #: templates/pgp/pgp.html:15 msgid "Should PGP signed messages automatically be verified when viewed?" -msgstr "À˵ø¨Ï¥Î PGP ñ³¹ªº¶l¥ó®É,¬O§_¦Û°ÊÅçÃÒ?" +msgstr "檢視使用 PGP 簽章的郵件時,是否自動驗證?" #: templates/smime/smime.html:7 msgid "Should S/MIME signed messages automatically be verified when viewed?" -msgstr "À˵ø¨Ï¥Î S/MIME ñ³¹ªº¶l¥ó®É,¬O§_¦Û°ÊÅçÃÒ?" +msgstr "檢視使用 S/MIME 簽章的郵件時,是否自動驗證?" #: config/prefs.php.dist:867 msgid "" "Should large blocks of quoted text be shown or hidden by default? It can be " "toggled easily whichever you choose." -msgstr "¦pªG«H¥ó¤º®e§t¦³¤j½g´Tªº¤Þ­z¤å¦r,·í¶}±Ò¸Ó«H¥ó®É¹w³]¬°Åã¥Ü©ÎªÌÁôÂäޭz?" +msgstr "如果信件內容含有大篇幅的引述文字,當開啟該信件時預設為顯示或者隱藏引述?" #: templates/pgp/pgp.html:11 msgid "Should the body of text/plain messages be scanned for PGP data?" -msgstr "¬O§_±½ºË¶l¥ó¤º®e(text/plain)¤¤ªº PGP ¸ê®Æ?" +msgstr "是否掃瞄郵件內容(text/plain)中的 PGP 資料?" #: config/prefs.php.dist:709 msgid "Should the compose window be closed after saving a draft?" -msgstr "·í·s¶l¥ó¦s¤J¯ó½Z§¨«á¬O§_Ãö³¬½s¼g¶l¥óµøµ¡?" +msgstr "當新郵件存入草稿夾後是否關閉編寫郵件視窗?" #: templates/pgp/pgp.html:7 msgid "Should your PGP public key to be attached to your messages by default?" -msgstr "¨C«Ê¥~±H¶l¥ó§¡ªþ¤W PGP ¤½¶}ª÷Æ_?" +msgstr "每封外寄郵件均附上 PGP 公開金鑰?" #: templates/javascript_defs.php:31 msgid "Show Addresses" -msgstr "Åã¥Ü¦í§}" +msgstr "顯示住址" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show All Folders" -msgstr "Åã¥Ü©Ò¦³«H¥ó§X" +msgstr "顯示所有信件匣" #: message.php:623 msgid "Show All Headers" -msgstr "Åã¥Ü¶l¥óªíÀY" +msgstr "顯示郵件表頭" #: message.php:620 msgid "Show Common Headers" -msgstr "Åã¥Ü¤@¯ëªíÀY" +msgstr "顯示一般表頭" #: mailbox.php:258 msgid "Show Deleted" -msgstr "Åã¥Ü¤w§R°£" +msgstr "顯示已刪除" #: lib/MIME/Viewer/html.php:153 msgid "Show Images?" -msgstr "Åã¥Ü¹Ï¤ù" +msgstr "顯示圖片" #: message.php:626 msgid "Show Mailing List Information" -msgstr "Åã¥Ü°Q½×¸s²Õ¸ê°T" +msgstr "顯示討論群組資訊" #: templates/search/search.html:162 msgid "Show Only Subscribed Folders" -msgstr "¥uÅã¥Ü¤w­q¾\ªº«H¥ó§X" +msgstr "只顯示已訂閱的信件匣" #: templates/folders/actions.html:39 msgid "Show Size" -msgstr "Åã¥Ü®e¶q" +msgstr "顯示容量" #: folders.php:379 msgid "Show Unsubscribed" -msgstr "Åã¥Ü¥¼­q¾\" +msgstr "顯示未訂閱" #: config/prefs.php.dist:803 msgid "Show an icon to allow stripping of attachments from messages?" -msgstr "¬O§_¦b¶l¥ó¤¤Åã¥Ü¤@­Ó¥Î¨Ó¥h°£ªþ¥óªº¹Ï¥Ü?" +msgstr "是否在郵件中顯示一個用來去除附件的圖示?" #: config/prefs.php.dist:1235 msgid "Show non-private mailboxes in separate folders" -msgstr "±N¤À¨Éªº«H¥ó§X°Ï¹jÅã¥Ü" +msgstr "將分享的信件匣區隔顯示" #: config/prefs.php.dist:1079 msgid "Show previews for unread messages only?" -msgstr "¥u¦³¥¼¬Ý¹Lªº¶l¥ó¤~¹wÄýÅã¥Ü?" +msgstr "只有未看過的郵件才預覽顯示?" #: config/prefs.php.dist:1087 msgid "Show previews in tooltips?" -msgstr "·í·Æ¹««ü¼Ð²¾¦Ü¥D¦®Äæ¦ì®É¹wÄýÅã¥Ü?" +msgstr "當滑鼠指標移至主旨欄位時預覽顯示?" #: config/prefs.php.dist:617 msgid "Show the Bcc: header field when composing mail?" -msgstr "¦b¼g«Hµøµ¡¤¤Åã¥Ü¯µ¥ó°Æ¥»Äæ¦ì?" +msgstr "在寫信視窗中顯示秘件副本欄位?" #: config/prefs.php.dist:608 msgid "Show the Cc: header field when composing mail?" -msgstr "¦b¼g«Hµøµ¡¤¤Åã¥Ü°Æ¥»Äæ¦ì?" +msgstr "在寫信視窗中顯示副本欄位?" #: config/prefs.php.dist:1116 msgid "Show the Fetch Mail icon on the menubar?" -msgstr "¦b¥\¯àªí¤¤Åã¥Ü '¥~³¡¶l¥ó' ¦¹¤@³sµ²?" +msgstr "在功能表中顯示 '外部郵件' 此一連結?" #: filterprefs.php:112 msgid "Show the filter icon on the menubar?" -msgstr "¦b¥\¯àªí¤¤Åã¥Ü¹LÂo¾¹¹Ï¦¡?" +msgstr "在功能表中顯示過濾器圖式?" #: lib/MIME/Viewer/html.php:168 msgid "Show this HTML in a new window?" -msgstr "¦b·sµøµ¡À˵ø HTML ¤º®e?" +msgstr "在新視窗檢視 HTML 內容?" #: lib/Block/summary.php:30 msgid "Show total number of mails in folder?" -msgstr "Åã¥Ü«H¥ó§X¤¤ªº«H¥óÁ`¼Æ?" +msgstr "顯示信件匣中的信件總數?" #: config/prefs.php.dist:864 msgid "Shown" -msgstr "Åã¥Ü" +msgstr "顯示" #: mailbox.php:608 msgid "Si_ze" -msgstr "¤j¤p_z" +msgstr "大小_z" #: templates/folders/folders_size.html:7 msgid "Size" -msgstr "¤j¤p" +msgstr "大小" #: templates/compose/compose.html:315 msgid "Size:" -msgstr "¤j¤p:" +msgstr "大小:" #: mailbox.php:577 msgid "Sort by Arrival" -msgstr "¨ì¹F¤é´Á±Æ¦C" +msgstr "到達日期排列" #: mailbox.php:582 msgid "Sort by Date" -msgstr "¤é´Á±Æ¦C" +msgstr "日期排列" #: mailbox.php:592 msgid "Sort by From Address" -msgstr "±H¥ó¤H¦a§}±Æ¦C" +msgstr "寄件人地址排列" #: mailbox.php:607 msgid "Sort by Message Size" -msgstr "¶l¥ó¤j¤p±Æ¦C" +msgstr "郵件大小排列" #: mailbox.php:602 msgid "Sort by Subject" -msgstr "¥D¦®±Æ¦C" +msgstr "主旨排列" #: mailbox.php:597 msgid "Sort by Thread" -msgstr "ÃöÁp±Æ¦C" +msgstr "關聯排列" #: mailbox.php:587 msgid "Sort by To Address" -msgstr "¦¬¥ó¤H¦a§}±Æ¦C" +msgstr "收件人地址排列" #: config/prefs.php.dist:307 msgid "Spam" -msgstr "©U§£¶l¥ó" +msgstr "垃圾郵件" #: lib/IMAP/Tree.php:2342 msgid "Spam folder" -msgstr "¼s§i½c" +msgstr "廣告箱" #: templates/prefs/spamselect.inc:19 msgid "Spam folder:" -msgstr "¼s§i½c:" +msgstr "廣告箱:" #: compose.php:1055 msgid "Special Characters" -msgstr "¯S®í¦r¤¸" +msgstr "特殊字元" #: search.php:48 msgid "Special Virtual Folders cannot be edited." -msgstr "µêÀÀ«H¥ó§XÄݯS®í¥Î³~µLªk³Q½s¿è." +msgstr "虛擬信件匣屬特殊用途無法被編輯." #: lib/UI/Compose.php:141 msgid "Spell Check Failed" -msgstr "«÷¦rÀˬd¥¢±Ñ" +msgstr "拼字檢查失敗" #: config/prefs.php.dist:581 msgid "Split Block" -msgstr "¤À³Î°Ï¶ô" +msgstr "分割區塊" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:526 lib/MIME/Viewer/itip.php:528 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:691 lib/MIME/Viewer/itip.php:693 msgid "Start" -msgstr "±Ò©l" +msgstr "啟始" #: compose.php:1012 templates/stationery/stationery.html:8 #: templates/stationery/stationery.html:12 msgid "Stationery" -msgstr "«Hºà" +msgstr "信箋" #: stationery.php:135 msgid "Stationery name:" -msgstr "«Hºà¦WºÙ:" +msgstr "信箋名稱:" #: stationery.php:137 msgid "Stationery type:" -msgstr "«Hºà«¬ºA:" +msgstr "信箋型態:" #: stationery.php:140 msgid "Stationery:" -msgstr "«Hºà:" +msgstr "信箋:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:726 lib/MIME/Viewer/itip.php:858 msgid "Status" -msgstr "ª¬ºA" +msgstr "狀態" #: config/prefs.php.dist:550 msgid "Strikethrough" -msgstr "§R°£½u" +msgstr "刪除線" #: message.php:684 msgid "Strip All Attachments" -msgstr "¥h°£©Ò¦³ªþ¥ó" +msgstr "去除所有附件" #: lib/MIME/Contents.php:273 msgid "Strip Attachment" -msgstr "¥h°£ªþ¥ó" +msgstr "去除附件" #: message.php:684 msgid "Strip Attachments" -msgstr "¥h°£ªþ¥ó" +msgstr "去除附件" #: config/prefs.php.dist:1071 msgid "Strip linebreaks?" -msgstr "¥h°£Â_¦æ?" +msgstr "去除斷行?" #: mailbox.php:603 msgid "Sub_ject" -msgstr "¥D¦®_j" +msgstr "主旨_j" #: lib/Search.php:674 lib/UI/Message.php:30 templates/login/recompose.html:41 msgid "Subject" -msgstr "¥D¦®" +msgstr "主旨" #: config/prefs.php.dist:1159 msgid "Subject Field" -msgstr "¥D¦®Äæ¦ì" +msgstr "主旨欄位" #: templates/thread/thread.html:36 msgid "Subject:" -msgstr "¥D¦®:" +msgstr "主旨:" #: templates/search/search.html:25 templates/search/search.html:200 #: templates/saveimage/saveimage.html:19 templates/smime/passphrase.html:23 #: templates/pgp/passphrase.html:21 msgid "Submit" -msgstr "´£¥æ" +msgstr "提交" #: templates/folders/actions.html:25 msgid "Subscribe" -msgstr "­q¾\" +msgstr "訂閱" #: config/prefs.php.dist:554 msgid "Subscript" -msgstr "¤U¼Ð" +msgstr "下標" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:445 lib/MIME/Viewer/pgp.php:451 #: lib/MIME/Viewer/status.php:86 msgid "Success" -msgstr "¦¨¥\" +msgstr "成功" #: templates/folders/folders_size.html:22 msgid "Sum" -msgstr "Á`­p" +msgstr "總計" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:708 lib/MIME/Viewer/itip.php:710 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:839 lib/MIME/Viewer/itip.php:841 msgid "Summary" -msgstr "ºK­n" +msgstr "摘要" #: config/prefs.php.dist:555 msgid "Superscript" -msgstr "¤W¼Ð" +msgstr "上標" #: compose.php:1096 compose.php:1097 msgid "Switch Composition Method" -msgstr "¤Á´«¶l¥ó½s¼g¤è¦¡" +msgstr "切換郵件編寫方式" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to HTML composition" @@ -4172,342 +4172,342 @@ msgstr "HTML" #: templates/compose/compose.html:189 msgid "Switch to plain text composition" -msgstr "¯Â¤å¦r" +msgstr "純文字" #: templates/message/navbar_navigate.html:27 msgid "Target Folder" -msgstr "¥Ø¼Ð«H¥ó§X" +msgstr "目標信件匣" #: templates/mailbox/navbar.html:54 msgid "Target Mailbox:" -msgstr "¥Ø¼Ð¶l½c:" +msgstr "目標郵箱:" #: lib/IMP.php:525 msgid "Task Lists" -msgstr "«Ý¿ìï" +msgstr "待辦簿" #: config/hooks.php.dist:460 msgid "Tasks" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µ" +msgstr "待辦事項" #: compose.php:1101 msgid "Te_xt" -msgstr "¤º®e_x" +msgstr "內容_x" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:275 msgid "Tentative: " -msgstr "¼È®É: " +msgstr "暫時: " #: lib/MIME/Viewer/itip.php:632 msgid "Tentatively Accept request" -msgstr "¼È®É±µ¨ü½Ð¨D" +msgstr "暫時接受請求" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:933 msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "¼È®É±µ¨ü" +msgstr "暫時接受" #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:46 #, php-format msgid "Terms of Service file not specified in conf.php" -msgstr "ªA°È¶µ¥ØÀɨ弦b conf.php ¤¤«ü©w" +msgstr "服務項目檔並未在 conf.php 中指定" #: templates/stationery/stationery.html:31 msgid "Text" -msgstr "¤º®e" +msgstr "內容" #: config/prefs.php.dist:545 msgid "Text Font" -msgstr "¦r«¬" +msgstr "字型" #: config/prefs.php.dist:544 msgid "Text Format" -msgstr "¦r«¬¼Ë¦¡" +msgstr "字型樣式" #: config/prefs.php.dist:546 msgid "Text Size" -msgstr "¦r«¬¤j¤p" +msgstr "字型大小" #: config/prefs.php.dist:1200 msgid "The From: column of the message should be linked:" -msgstr "·íÂI¿ï¶l½cÀ˵ø¤¤ªº±H¥ó¤HÄæ¦ì®É,À³¸Ó:" +msgstr "當點選郵箱檢視中的寄件人欄位時,應該:" #: lib/IMAP/Client.php:432 msgid "" "The IMAP server does not appear to support the authentication method " "selected. Please contact your system administrator." -msgstr "IMAP ¦øªA¾¹¤£¤ä´©©Ò«ü©wªºÅçÃҤ覡. ½ÐÁpµ¸§Aªº¨t²ÎºÞ²z­û." +msgstr "IMAP 伺服器不支援所指定的驗證方式. 請聯絡你的系統管理員." #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 msgid "The Macintosh resource fork" -msgstr "³Áª÷¶ð¸ê·½¤À¤ä" +msgstr "麥金塔資源分支" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:40 #, php-format msgid "The Macintosh resource fork can be downloaded %s." -msgstr "³Áª÷¶ð¸ê·½¤À¤ä¥i³Q¤U¸ü%s" +msgstr "麥金塔資源分支可被下載%s" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:255 #, php-format msgid "The S/MIME certificate of %s: " -msgstr "%s ªº S/MIME ¾ÌÃÒ: " +msgstr "%s 的 S/MIME 憑證: " #: fetchmailprefs.php:85 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been deleted." -msgstr "³o­Ó±b¸¹ \"%s\" ¤w³Q§R°£." +msgstr "這個帳號 \"%s\" 已被刪除." #: fetchmailprefs.php:78 #, php-format msgid "The account \"%s\" has been saved." -msgstr "³o­Ó±b¸¹ \"%s\" ¤w³QÀx¦s." +msgstr "這個帳號 \"%s\" 已被儲存." #: attachment.php:43 msgid "The attachment was not found." -msgstr "§ä¤£¨ìªþ¥[ÀÉ®×." +msgstr "找不到附加檔案." #: config/prefs.php.dist:587 msgid "The buttons NOT to show when using Xinha." -msgstr "¨Ï¥Î Xinha ®É¤£Åã¥Ü¦¹«ö¶s." +msgstr "使用 Xinha 時不顯示此按鈕." #: config/prefs.php.dist:533 msgid "The buttons to show when using FCKeditor." -msgstr "¨Ï¥Î FCKeditor ®ÉÅã¥Ü¦¹«ö¶s." +msgstr "使用 FCKeditor 時顯示此按鈕." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:70 msgid "The calendar data is invalid" -msgstr "¤£¥¿½Tªº¦æ¨Æ¾ä¸ê®Æ" +msgstr "不正確的行事曆資料" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:41 msgid "The contents of the Macintosh file are below." -msgstr "³Áª÷¶ðÀɮתº¤º®e¦p¤U." +msgstr "麥金塔檔案的內容如下." #: lib/Maintenance/Task/rename_sentmail_monthly.php:73 #, php-format msgid "The current folder(s) \"%s\" will be renamed to \"%s\"." -msgstr "¥Ø«eªº³o¨Ç«H¥ó§X \"%s\" ±N³Q§ó¦W¬° \"%s\"." +msgstr "目前的這些信件匣 \"%s\" 將被更名為 \"%s\"." #: templates/acl/acl.html:29 msgid "" "The current list of users with access to this folder could not be retrieved." -msgstr "µLªkŪ¨ú¦¹«H¥ó§X©ÒÄݥΤ᪺¦s¨úÅv­­³]©w" +msgstr "無法讀取此信件匣所屬用戶的存取權限設定" #: config/prefs.php.dist:918 msgid "The default charset for messages with no charset information:" -msgstr "¬Y¨Ç«H¥ó¥¼«ü©w½s½X³y¦¨µLªk¾\Ū,¦pªG¦¬¨ìÃþ¦ü«H¥ó¥H¤U¦C½s½X¶}±Ò:" +msgstr "某些信件未指定編碼造成無法閱讀,如果收到類似信件以下列編碼開啟:" #: lib/Compose.php:257 #, php-format msgid "The draft has been saved to the \"%s\" folder." -msgstr "¦¹«Ê¯ó½Z¤wÀx¦s¨ì«H¥ó§X\"%s\"¤¤." +msgstr "此封草稿已儲存到信件匣\"%s\"中." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:141 msgid "The event was added to your calendar." -msgstr "¦¹¨Æ¥ó¤w¦¨¥\ªº¼W¥[¨ì§Aªº¦æ¨Æ¾ä¤¤" +msgstr "此事件已成功的增加到你的行事曆中" #: lib/Compose.php:1929 #, php-format msgid "The file %s could not be attached." -msgstr "ÀÉ®× %s ¨Ã¥¼³Qªþ¥[." +msgstr "檔案 %s 並未被附加." #: lib/Folder.php:284 #, php-format msgid "The folder \"%s\" already exists" -msgstr "«H¥ó§X\"%s\"¤w¦s¦b" +msgstr "信件匣\"%s\"已存在" #: folders.php:247 lib/Folder.php:190 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be deleted." -msgstr "«H¥ó§X \"%s\" µLªk³Q§R°£." +msgstr "信件匣 \"%s\" 無法被刪除." #: lib/Folder.php:363 #, php-format msgid "The folder \"%s\" may not be renamed." -msgstr "«H¥ó§X \"%s\" µLªk³Q§ó¦W." +msgstr "信件匣 \"%s\" 無法被更名." #: lib/Folder.php:306 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was created but you were not subscribed to it." -msgstr "«H¥ó§X \"%s\" ¤w«Ø§´¦ý©|¥¼­q¾\." +msgstr "信件匣 \"%s\" 已建妥但尚未訂閱." #: lib/Folder.php:293 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not created. This is what the server said" -msgstr "«H¥ó§X \"%s\" ¨Ã¥¼«Ø¥ß.¦øªA¾¹¦^À³" +msgstr "信件匣 \"%s\" 並未建立.伺服器回應" #: lib/Folder.php:194 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was not deleted. This is what the server said" -msgstr "«H¥ó§X \"%s\" ¨Ã¥¼§R°£.¦øªA¾¹¦^À³" +msgstr "信件匣 \"%s\" 並未刪除.伺服器回應" #: lib/Folder.php:309 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully created." -msgstr "«H¥ó§X \"%s\" ¤w¦¨¥\«Ø¥ß." +msgstr "信件匣 \"%s\" 已成功建立." #: lib/Folder.php:199 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully deleted." -msgstr "«H¥ó§X \"%s\" ¤w¦¨¥\§R°£." +msgstr "信件匣 \"%s\" 已成功刪除." #: lib/Folder.php:388 #, php-format msgid "The folder \"%s\" was successfully renamed to \"%s\"." -msgstr "«H¥ó§X \"%s\" ¤w¦¨¥\³Q§ó¦W¬° \"%s\"." +msgstr "信件匣 \"%s\" 已成功被更名為 \"%s\"." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:93 msgid "The following files were attached to this part:" -msgstr "¦¹ªþ¥ó¥]§t¤U¦CÀÉ®×:" +msgstr "此附件包含下列檔案:" #: templates/javascript/popup.js:59 msgid "" "The image save window can not be opened. Perhaps you have set your browser " "to block popup windows?" -msgstr "µLªk¶}±Ò¤@­Ó¼v¹³Àx¦sµøµ¡. ¦³¥i¯à§AªºÂsÄý¾¹¤w³]©w­n«ÊÂê§ÖÅãµøµ¡?" +msgstr "無法開啟一個影像儲存視窗. 有可能你的瀏覽器已設定要封鎖快顯視窗?" #: config/prefs.php.dist:524 msgid "The javascript editor to use on the compose page." -msgstr "½s¼g¶l¥ó©Ò¨Ï¥Îªº javascript ½s¿è¾¹." +msgstr "編寫郵件所使用的 javascript 編輯器." #: lib/MIME/Viewer/status.php:74 msgid "The mail server generated the following error message:" -msgstr "¶l¥ó¦øªA¾¹²£¥Í¥H¤Uªº¿ù»~°T®§:" +msgstr "郵件伺服器產生以下的錯誤訊息:" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:50 msgid "The mail server generated the following informational message:" -msgstr "¦¹¶l¥ó¦øªA¾¹²£¥Í¥H¤Uªº°T®§:" +msgstr "此郵件伺服器產生以下的訊息:" #: lib/MIME/Viewer/status.php:89 msgid "The mail server generated the following message:" -msgstr "¶l¥ó¦øªA¾¹²£¥Í¥H¤Uªº°T®§:" +msgstr "郵件伺服器產生以下的訊息:" #: lib/Message.php:798 #, php-format msgid "The mailbox %s is already empty." -msgstr "¶l½c \"%s\" ¥Ø«e¤w¸g²MªÅ." +msgstr "郵箱 \"%s\" 目前已經清空." #: lib/Fetchmail.php:238 #, php-format msgid "The message \"%s\" from \"%s\" (%d bytes) exceeds fetch size limit." msgstr "" -"±q \"%2$s\" Ū¨ú¶i¨Óªº¥~³¡«H¥ó \"%1$s\" ¨ä¤j¤p(%3$d bytes)¤w¶W¥X³]©w¤W­­." +"從 \"%2$s\" 讀取進來的外部信件 \"%1$s\" 其大小(%3$d bytes)已超出設定上限." #: templates/javascript_defs.php:54 msgid "The message being composed has been closed. Exiting." -msgstr "¶l¥ó¼g§@ªºµøµ¡¤w³QÃö³¬. µ²§ô¤¤." +msgstr "郵件寫作的視窗已被關閉. 結束中." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:376 msgid "" "The message below does not appear to be a valid PGP encrypted message. " "Error: " -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¦ü¥G¬OµL®Äªº PGP ¥[±K¶l¥ó. ¿ù»~: " +msgstr "下列郵件似乎是無效的 PGP 加密郵件. 錯誤: " #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:252 lib/MIME/Viewer/pgp.php:411 msgid "" "The message below does not appear to be in the correct PGP format (according " "to RFC 2015)." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¦ü¥G¤£¬O¥¿½Tªº PGP ®æ¦¡ (¨Ì¾Ú RFC 2015)." +msgstr "下列郵件似乎不是正確的 PGP 格式 (依據 RFC 2015)." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 msgid "The message below has been compressed with PGP." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w¨Ï¥Î PGP À£ÁY." +msgstr "下列郵件已使用 PGP 壓縮." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:201 msgid "" "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP, but the " "signature cannot be verified." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w¸g³z¹L PGP ¼Æ¦ìñ³¹»P¥[±K,¦ýñ³¹µLªk³QÅçÃÒ." +msgstr "下列郵件已經透過 PGP 數位簽章與加密,但簽章無法被驗證." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:207 msgid "The message below has been digitally signed and encrypted with PGP." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w¸g³z¹L PGP ¼Æ¦ìñ³¹»P¥[±K." +msgstr "下列郵件已經透過 PGP 數位簽章與加密." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:203 msgid "" "The message below has been digitally signed with PGP, but the signature " "cannot be verified." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w¸g³z¹L PGP ¼Æ¦ìñ³¹,¦ýñ³¹µLªk³QÅçÃÒ." +msgstr "下列郵件已經透過 PGP 數位簽章,但簽章無法被驗證." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:209 msgid "The message below has been digitally signed with PGP." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w¸g³z¹L PGP ¼Æ¦ìñ³¹." +msgstr "下列郵件已經透過 PGP 數位簽章." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:313 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, PGP support is " "disabled so the message cannot be decrypted." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w¸g³z¹L PGP ¥[±K, µM¦Ó PGP ¤ä´©¥¼±Ò¥Î¦]¦¹¶l¥óµLªk³Q¸Ñ±K." +msgstr "下列郵件已經透過 PGP 加密, 然而 PGP 支援未啟用因此郵件無法被解密." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:355 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP, however, no personal private " "key exists so the message cannot be decrypted." msgstr "" -"¤U¦C¶l¥ó¤w¸g³z¹L PGP ¥[±K, µM¦Ó§Aªº­Ó¤H¨p±Kª÷Æ_¨Ã¤£¦s¦b¦]¦¹¶l¥óµLªk³Q¸Ñ±K." +"下列郵件已經透過 PGP 加密, 然而你的個人私密金鑰並不存在因此郵件無法被解密." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:371 msgid "The message below has been encrypted with PGP." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w¨Ï¥Î PGP ¥[±K." +msgstr "下列郵件已使用 PGP 加密." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:365 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "for your PGP private key before it can be decrypted." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w¸g³z¹L PGP ¥[±K, ¦b¸Ñ±K«e§A¥²¶·¿é¤J¨p±Kª÷Æ_±K½X." +msgstr "下列郵件已經透過 PGP 加密, 在解密前你必須輸入私密金鑰密碼." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 msgid "" "The message below has been encrypted with PGP. You must enter the passphrase " "that was used to encrypt this message." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w¸g³z¹L PGP ¥[±K, ½Ð¿é¤J¥[±Kªº±K½X." +msgstr "下列郵件已經透過 PGP 加密, 請輸入加密的密碼." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:455 msgid "The message below has been verified." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¤w³QÅçÃÒ." +msgstr "下列郵件已被驗證." #: lib/Crypt/PGP.php:380 msgid "The message below has not been digitally signed or encrypted with PGP." -msgstr "¤U¦C¶l¥ó¨Ã¥¼³z¹L PGP ¼Æ¦ìñ³¹»P¥[±K." +msgstr "下列郵件並未透過 PGP 數位簽章與加密." #: templates/javascript_defs.php:40 msgid "The message does not have a Subject entered." -msgstr "¦¹¶l¥ó¨S¦³¿é¤J¥D¦®." +msgstr "此郵件沒有輸入主旨." #: lib/Filter.php:72 lib/Spam.php:222 msgid "The message has been deleted." -msgstr "¦¹¶l¥ó¤w³Q§R°£." +msgstr "此郵件已被刪除." #: lib/Spam.php:203 msgid "The message has been reported as not spam to your system administrator." -msgstr "¦¹¶l¥ó¤w¦V§Aªº¦øªA¾¹ºÞ²z­û¦^³ø¤£¬O¼s§i¶l¥ó." +msgstr "此郵件已向你的伺服器管理員回報不是廣告郵件." #: lib/Spam.php:183 msgid "The message has been reported as not spam." -msgstr "¦¹¶l¥ó¤w¦^³ø¤£¬O¼s§i¶l¥ó." +msgstr "此郵件已回報不是廣告郵件." #: lib/Spam.php:195 msgid "The message has been reported as spam to your system administrator." -msgstr "¦¹¶l¥ó¤w¦V§Aªº¦øªA¾¹ºÞ²z­û¦^³ø¬°¼s§i¶l¥ó." +msgstr "此郵件已向你的伺服器管理員回報為廣告郵件." #: lib/Spam.php:175 msgid "The message has been reported as spam." -msgstr "¦¹¶l¥ó¤w¦^³ø¬°¼s§i¶l¥ó." +msgstr "此郵件已回報為廣告郵件." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:450 #, php-format msgid "The message has been verified. Sender: %s." -msgstr "¦¹¶l¥ó¤w³QÅçÃÒ. ¶l¥ó±H¥óªÌ: %s." +msgstr "此郵件已被驗證. 郵件寄件者: %s." #: lib/Filter.php:74 msgid "The messages have been deleted." -msgstr "¶l¥ó¤w³Q§R°£." +msgstr "郵件已被刪除." #: lib/MIME/Viewer/tnef.php:59 msgid "The requested file does not exist in the MS-TNEF attachment." -msgstr "¦b MS-TNEF ªþ¥ó¤¤§ä¤£¨ì©Ò¶·­nªºÀÉ®×." +msgstr "在 MS-TNEF 附件中找不到所須要的檔案." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:67 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "¦b Zip ªþ¥ó¤¤§ä¤£¨ì©Ò¶·­nªºÀÉ®×." +msgstr "在 Zip 附件中找不到所須要的檔案." #: message.php:449 #, php-format @@ -4515,632 +4515,632 @@ msgid "" "The sender of this message is requesting a Message Disposition Notification " "from you when you have read this message. Please click %s to send the " "notification message." -msgstr "¶l¥ó±H¥óªÌ­n¨D¦^À³ªí¥Ü§A¤wŪ¨ú¶l¥ó,½ÐÂI¿ï%s¶Ç°e¦^±ø." +msgstr "郵件寄件者要求回應表示你已讀取郵件,請點選%s傳送回條." #: templates/javascript_defs.php:39 msgid "The signature could not be replaced." -msgstr "¦¹Ã±¦WµLªk³Q¸m´«." +msgstr "此簽名無法被置換." #: templates/javascript_defs.php:38 msgid "The signature was successfully replaced." -msgstr "ñ¦W¤w¸m´«§¹¦¨." +msgstr "簽名已置換完成." #: attachment.php:59 msgid "" "The specified attachment does not exist. It may have been deleted by the " "original sender." -msgstr "©Ò«ü©wªºªþ¥ó¨Ã¤£¦s¦b. ¥i¯à¤w³Q­ì±H¥óªÌ§R°£." +msgstr "所指定的附件並不存在. 可能已被原寄件者刪除." #: attachment.php:128 msgid "The specified file cannot be read." -msgstr "«ü©wªºÀÉ®×µLªk³QŪ¨ú." +msgstr "指定的檔案無法被讀取." #: stationery.php:84 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been added." -msgstr "«Hºà\"%s\"·s¼W§¹¦¨." +msgstr "信箋\"%s\"新增完成." #: stationery.php:74 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been deleted." -msgstr "«Hºà\"%s\"§R°£§¹¦¨." +msgstr "信箋\"%s\"刪除完成." #: stationery.php:87 #, php-format msgid "The stationery \"%s\" has been updated." -msgstr "«Hºà\"%s\"§ó·s§¹¦¨." +msgstr "信箋\"%s\"更新完成." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:171 msgid "The task has been added to your tasklist." -msgstr "¦¹«Ý¿ì¨Æ¶µ¤w¦¨¥\¥[¤J¨ì§Aªº«Ý¿ì襤." +msgstr "此待辦事項已成功加入到你的待辦簿中." #: lib/MIME/Viewer/status.php:94 msgid "The text of the message" -msgstr "¶l¥ó¤º®e" +msgstr "郵件內容" #: lib/MIME/Viewer/status.php:93 #, php-format msgid "The text of the message can be viewed %s." -msgstr "¶l¥ó¤º®e½Ð°Ñ¦Ò %s ." +msgstr "郵件內容請參考 %s ." #: lib/MIME/Viewer/status.php:79 msgid "The text of the returned message" -msgstr "°h¥ó¤º®e" +msgstr "退件內容" #: lib/MIME/Viewer/status.php:78 #, php-format msgid "The text of the returned message can be viewed %s." -msgstr "°h¥ó¤º®e½Ð°Ñ¦Ò %s ." +msgstr "退件內容請參考 %s ." #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 msgid "The text of the sent message" -msgstr "°e¥ó¤º®e" +msgstr "送件內容" #: lib/MIME/Viewer/notification.php:66 #, php-format msgid "The text of the sent message can be viewed %s." -msgstr "°e¥ó¤º®e½Ð°Ñ¦Ò %s ." +msgstr "送件內容請參考 %s ." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:156 msgid "The user's free/busy information was sucessfully stored." -msgstr "¨Ï¥ÎªÌªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T¤wÀx¦s§¹¦¨." +msgstr "使用者的空閒/忙碌資訊已儲存完成." #: lib/MIME/Viewer/alternative.php:56 msgid "There are no alternative parts that can be displayed." -msgstr "¦¹¶l¥óµL¨ä¥L®æ¦¡¥i¨ÑÅã¥Ü." +msgstr "此郵件無其他格式可供顯示." #: templates/mailbox/empty_mailbox.html:2 msgid "There are no messages in this mailbox." -msgstr "¥Ø«e³o­Ó¶l½c¤¤¨S¦³¥ô¦ó«H¥ó." +msgstr "目前這個郵箱中沒有任何信件." #: thread.php:104 msgid "There is no text that can be displayed inline." -msgstr "¨S¦³¤º®e¥iÅã¥Ü©ó¥»¤å°Ï." +msgstr "沒有內容可顯示於本文區." #: lib/Message.php:140 #, php-format msgid "" "There was an error copying messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "¥Ñ \"%s\" ½Æ»s¶l¥ó¨ì«H¥ó§X \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~.¦øªA¾¹¦^À³" +msgstr "由 \"%s\" 複製郵件到信件匣 \"%s\" 時發生錯誤.伺服器回應" #: lib/Message.php:270 #, php-format msgid "" "There was an error deleting messages from the folder \"%s\". This is what " "the server said" -msgstr "±q«H¥ó§X \"%s\" §R°£¶l¥ó®Éµo¥Í¿ù»~.¦øªA¾¹¦^À³" +msgstr "從信件匣 \"%s\" 刪除郵件時發生錯誤.伺服器回應" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:101 msgid "There was an error deleting the event:" -msgstr "§R°£¨Æ¥ó®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "刪除事件時發生一個錯誤:" #: lib/MIME/Viewer/plain.php:50 lib/MIME/Viewer/enriched.php:36 msgid "There was an error displaying this message part" -msgstr "À˵ø¶l¥ó®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "檢視郵件時發生一個錯誤." #: lib/Message.php:635 #, php-format msgid "" "There was an error flagging messages in the folder \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "¦b«H¥ó§X \"%s\" ¤¤¼ÐÃѶl¥ó®Éµo¥Í¿ù»~.¦øªA¾¹¦^À³" +msgstr "在信件匣 \"%s\" 中標識郵件時發生錯誤.伺服器回應" #: folders.php:147 #, php-format msgid "There was an error importing %s." -msgstr "¶×¤J %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "匯入 %s 時發生一個錯誤." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:138 msgid "There was an error importing the event:" -msgstr "¶×¤J¨Æ¥ó®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "匯入事件時發生一個錯誤:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:168 msgid "There was an error importing the task:" -msgstr "¶×¤J«Ý¿ì¨Æ¶µ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "匯入待辦事項時發生一個錯誤:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:154 msgid "There was an error importing user's free/busy information:" -msgstr "¶×¤J¨Ï¥ÎªÌªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°Tµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "匯入使用者的空閒/忙碌資訊發生一個錯誤." #: lib/Message.php:136 #, php-format msgid "" "There was an error moving messages from \"%s\" to \"%s\". This is what the " "server said" -msgstr "¥Ñ \"%s\" ·h²¾¶l¥ó¨ì«H¥ó§X \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~.¦øªA¾¹¦^À³" +msgstr "由 \"%s\" 搬移郵件到信件匣 \"%s\" 時發生錯誤.伺服器回應" #: lib/Compose.php:721 #, php-format msgid "There was an error sending your message: %s" -msgstr "¶Ç°e¶l¥ó®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~: %s" +msgstr "傳送郵件時發生一個錯誤: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:115 msgid "There was an error updating the event:" -msgstr "§ó·s¨Æ¥ó®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "更新事件時發生一個錯誤:" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:166 msgid "This PGP Public Key was attached to the message." -msgstr "PGP ¤½¶}ª÷Æ_¤wªþ¥[¨ì¦¹¶l¥ó." +msgstr "PGP 公開金鑰已附加到此郵件." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:106 lib/MIME/Viewer/itip.php:120 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:145 lib/MIME/Viewer/itip.php:159 #: lib/MIME/Viewer/itip.php:175 lib/MIME/Viewer/itip.php:321 msgid "This action is not supported." -msgstr "³o­Ó¾Þ§@¤£³Q¤ä´©." +msgstr "這個操作不被支援." #: lib/MIME/Viewer/itip.php:181 lib/MIME/Viewer/itip.php:431 msgid "This action is not yet implemented." -msgstr "³o­Ó¾Þ§@©|¥¼³Q¹ê§@." +msgstr "這個操作尚未被實作." #: templates/javascript_defs.php:67 msgid "This folder may not be renamed:" -msgstr "¦¹¦¬¥ó§XµLªk³Q§ó¦W:" +msgstr "此收件匣無法被更名:" #: templates/javascript_defs.php:64 msgid "This may take some time. Are you sure you want to continue?" -msgstr "³o­Ó°Ê§@±N¯Ó¶O¤@¨Ç®É¶¡.Ä~Äò¶Ü?" +msgstr "這個動作將耗費一些時間.繼續嗎?" #: lib/MIME/Viewer/appledouble.php:39 msgid "This message contains a Macintosh file." -msgstr "³o«Ê¶l¥ó¥]§t¤@­Ó³Áª÷¶ðÀÉ®×." +msgstr "這封郵件包含一個麥金塔檔案." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:476 msgid "" "This message contains an attachment that has been digitally signed via S/" "MIME." -msgstr "¦¹¶l¥ó©Ò§¨±aªº¤@­Óªþ¥ó¤w¸g³z¹L S/MIME ¬I¥H¼Æ¦ìñ³¹." +msgstr "此郵件所夾帶的一個附件已經透過 S/MIME 施以數位簽章." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:480 msgid "This message contains an attachment that has been encrypted via S/MIME." -msgstr "¦¹¶l¥ó©Ò§¨±aªº¤@­Óªþ¥ó¤w¸g³z¹L S/MIME ¬I¥H¥[±K." +msgstr "此郵件所夾帶的一個附件已經透過 S/MIME 施以加密." #: lib/MIME/Viewer/status.php:159 msgid "" "This message contains mail delivery status information, but the format of " "this message is unknown." -msgstr "³o«Ê«H¥]§t¶l¥ó»¼°eª¬ºAªº¸ê°T,¦ý¬O«H¥ó®æ¦¡¥¼ª¾." +msgstr "這封信包含郵件遞送狀態的資訊,但是信件格式未知." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:201 msgid "This message does not appear to be in the correct S/MIME format." -msgstr "¦¹¶l¥ó¦ü¥G¤£¬O¬O¥¿½Tªº S/MIME ®æ¦¡." +msgstr "此郵件似乎不是是正確的 S/MIME 格式." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:174 msgid "This message has been digitally signed via S/MIME." -msgstr "¦¹¶l¥ó¤w¸g³z¹L S/MIME ¼Æ¦ìñ³¹." +msgstr "此郵件已經透過 S/MIME 數位簽章." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:170 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:294 msgid "This message has been encrypted via S/MIME." -msgstr "¦¹¶l¥ó¤w¨Ï¥Î S/MIME ¥[±K." +msgstr "此郵件已使用 S/MIME 加密." #: lib/MIME/Contents.php:437 msgid "This message part cannot be viewed because it is too large." -msgstr "¦¹¶l¥óªºªþ¥ó¹L¤j¥H­P©óµLªkÀ˵ø." +msgstr "此郵件的附件過大以致於無法檢視." #: message.php:521 msgid "This message to" -msgstr "¸Ó¶l¥ó¨ì" +msgstr "該郵件到" #: lib/IMP.php:338 #, php-format msgid "" "This request cannot be completed because the link you followed or the form " "you submitted was only valid for %s seconds" -msgstr "¥Ñ©ó§AÂI¿ïªººô§}©Îªí³æ¤w¶W¹L %s ¬í, ¦]¦¹³o­Ó½Ð¨DµLªk³Q§¹¦¨." +msgstr "由於你點選的網址或表單已超過 %s 秒, 因此這個請求無法被完成." #: acl.php:47 msgid "This server does not support sharing folders." -msgstr "³o³¡¦øªA¾¹¨Ã¥¼¤ä´©«H¥ó§X¤À¨É¥\¯à." +msgstr "這部伺服器並未支援信件匣分享功能." #: templates/javascript_defs.php:55 msgid "This window must be called from a compose window." -msgstr "³o­Óµøµ¡¥²¶·¸g¥Ñ¶l¥ó¼g§@µøµ¡¨Ó©I¥s" +msgstr "這個視窗必須經由郵件寫作視窗來呼叫" #: templates/thread/thread.html:2 msgid "Thread Display:" -msgstr "ÃöÁpÅã¥Ü:" +msgstr "關聯顯示:" #: thread.php:170 config/prefs.php.dist:1161 msgid "Thread View" -msgstr "¶l¥óÃöÁpÀ˵ø" +msgstr "郵件關聯檢視" #: lib/MIME/Viewer/images.php:172 msgid "Thumbnail of attached image" -msgstr "ªþ¥[¼v¹³ªºÁY¹Ï" +msgstr "附加影像的縮圖" #: compose.php:793 mailbox.php:588 lib/Search.php:662 lib/UI/Mailbox.php:88 #: lib/UI/Message.php:26 templates/contacts/contacts.html:40 #: templates/login/recompose.html:14 msgid "To" -msgstr "¦¬¥ó¤H" +msgstr "收件人" #: config/prefs.php.dist:1158 msgid "To Address" -msgstr "¦¬¥ó¤H¦a§}" +msgstr "收件人地址" #: message.php:565 msgid "To All" -msgstr "©Ò¦³¤H" +msgstr "所有人" #: message.php:561 msgid "To List" -msgstr "°Q½×¸s²Õ" +msgstr "討論群組" #: message.php:558 msgid "To Sender" -msgstr "±H¥ó¤H" +msgstr "寄件人" #: message.php:565 msgid "To _All" -msgstr "©Ò¦³¤H_A" +msgstr "所有人_A" #: message.php:561 msgid "To _List" -msgstr "°Q½×¸s²Õ_L" +msgstr "討論群組_L" #: templates/compose/redirect.html:46 msgid "To field" -msgstr "¦¬¥ó¤HÄæ¦ì" +msgstr "收件人欄位" #: templates/prefs/sourceselect.inc:324 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"¦pªG­n½Æ¿ïÄæ¦ì,½Ð¦bÂI¿ï·Æ¹«ªº®É¦P®É«ö ControlÁä(­Ó¤H¹q¸£) ©Î CommandÁä(Ä«ªG¹q" -"¸£)." +"如果要複選欄位,請在點選滑鼠的時同時按 Control鍵(個人電腦) 或 Command鍵(蘋果電" +"腦)." #: lib/IMAP/Client.php:131 msgid "" "To use a TLS connection, you must be running a version of PHP 5.1.0 or " "higher." -msgstr "±ý¨Ï¥Î TLS ºô¸ô³sµ², §A¥²¶·¨Ï¥Î PHP 5.1.0 ¥H¤W(§t)ªºª©¥»." +msgstr "欲使用 TLS 網路連結, 你必須使用 PHP 5.1.0 以上(含)的版本." #: thread.php:117 templates/thread/thread.html:31 msgid "To:" -msgstr "²¾¨ì:" +msgstr "移到:" #: config/prefs.php.dist:580 msgid "Toggle Borders" -msgstr "ªí®æ®æ½u" +msgstr "表格格線" #: config/prefs.php.dist:584 msgid "Toggle HTML Source" -msgstr "HTML ­ì©lÀÉ" +msgstr "HTML 原始檔" #: config/prefs.php.dist:596 msgid "Top" -msgstr "³»³¡" +msgstr "頂部" #: templates/compose/compose.html:307 msgid "Total Size:" -msgstr "Á`­p¤j¤p:" +msgstr "總計大小:" #: login.php:264 msgid "Traditional" -msgstr "¶Ç²Î" +msgstr "傳統" #: config/prefs.php.dist:296 msgid "Trash" -msgstr "©U§£½c" +msgstr "垃圾箱" #: lib/IMAP/Tree.php:2329 msgid "Trash folder" -msgstr "©U§£§X" +msgstr "垃圾匣" #: templates/prefs/trashselect.inc:19 msgid "Trash folder:" -msgstr "©U§£½c:" +msgstr "垃圾箱:" #: lib/Quota/sql.php:79 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "µLªk³sµ² SQL ¦øªA¾¹." +msgstr "無法連結 SQL 伺服器." #: lib/Quota/mercury32.php:78 lib/Quota/command.php:93 #: lib/Quota/logfile.php:87 lib/Quota/imap.php:42 lib/Quota/mdaemon.php:45 #: lib/Quota/maildir.php:113 lib/Quota/hook.php:52 msgid "Unable to retrieve quota" -msgstr "µLªkŪ¨úºÏºÐ°t¸m¸ê®Æ" +msgstr "無法讀取磁碟配置資料" #: templates/message/navbar_navigate.html:13 templates/mailbox/navbar.html:19 #: templates/mailbox/navbar.html:35 msgid "Unanswered" -msgstr "¥¼¦^ÂÐ" +msgstr "未回覆" #: search.php:342 msgid "Unanswered messages" -msgstr "¥¼¦^ÂЪº¶l¥ó" +msgstr "未回覆的郵件" #: message.php:552 mailbox.php:515 msgid "Undelete" -msgstr "´_­ì¤w§R°£" +msgstr "復原已刪除" #: search.php:352 msgid "Undeleted messages" -msgstr "´_­ì¤w§R°£¶l¥ó" +msgstr "復原已刪除郵件" #: config/prefs.php.dist:549 msgid "Underline" -msgstr "©³½u" +msgstr "底線" #: lib/MIME/Headers.php:228 lib/UI/Mailbox.php:66 lib/UI/Mailbox.php:84 msgid "Undisclosed Recipients" -msgstr "ÁôÂæ¬¥ó¹ï¶H" +msgstr "隱藏收件對象" #: config/prefs.php.dist:568 msgid "Undoes your last action" -msgstr "´_­ì" +msgstr "復原" #: lib/IMAP/Client.php:462 msgid "Unexpected response from server to AUTHENTICATE command." -msgstr "±q¦øªA¾¹¨ì¨ì AUTHENTICATE «ü¥O¦¬¨ì¥¼¹w´Á¦^À³." +msgstr "從伺服器到到 AUTHENTICATE 指令收到未預期回應." #: lib/IMAP/Client.php:428 msgid "Unexpected response from server to Digest-MD5 response." -msgstr "±q¦øªA¾¹¨ì¨ì Digest-MD5¤ÏÀ³¦¬¨ì¥¼¹w´Á¦^À³." +msgstr "從伺服器到到 Digest-MD5反應收到未預期回應." #: search.php:347 msgid "Unflagged messages" -msgstr "¤£­«­nªº¶l¥ó" +msgstr "不重要的郵件" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:465 #, php-format msgid "Unhandled component of type: %s" -msgstr "µLªk´x±±ªº¤¸¥ó«¬ºA: %s" +msgstr "無法掌控的元件型態: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:729 msgid "Unknown" -msgstr "¥¼ª¾ªº" +msgstr "未知的" #: lib/UI/Mailbox.php:203 msgid "Unknown Date" -msgstr "¥¼ª¾ªº¤é´Á" +msgstr "未知的日期" #: lib/IMAP/Client.php:205 #, php-format msgid "Unknown IMAP response from the server. Server Responded: %s" -msgstr "¥¼ª¾ªº IMAP ¦^À³. ¦øªA¾¹¦^À³: %s" +msgstr "未知的 IMAP 回應. 伺服器回應: %s" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:675 msgid "Unknown Meeting" -msgstr "¥¼ª¾ªº·|ij" +msgstr "未知的會議" #: lib/UI/Mailbox.php:103 msgid "Unknown Recipient" -msgstr "¥¼ª¾ªº¦¬¥ó¹ï¶H" +msgstr "未知的收件對象" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:819 msgid "Unknown Task" -msgstr "¥¼ª¾ªº¨Æ¶µ" +msgstr "未知的事項" #: smime.php:339 pgp.php:433 msgid "Unload Passphrase" -msgstr "¨ø¸ü±K½X" +msgstr "卸載密碼" #: fetchmailprefs.php:69 msgid "Unnamed" -msgstr "¥¼©R¦W" +msgstr "未命名" #: message.php:475 mailbox.php:762 templates/message/navbar_navigate.html:9 #: templates/mailbox/navbar.html:15 templates/mailbox/navbar.html:31 msgid "Unseen" -msgstr "¥¼¬Ý¹L" +msgstr "未看過" #: templates/folders/actions.html:26 msgid "Unsubscribe" -msgstr "¨ú®ø­q¾\" +msgstr "取消訂閱" #: templates/compose/compose.html:281 msgid "Update" -msgstr "Åܧó" +msgstr "變更" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:661 msgid "Update respondent status" -msgstr "§ó·s¦^À³ª¬ºA" +msgstr "更新回應狀態" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:640 msgid "Update this event on my calendar" -msgstr "¦b§Úªº¦æ¨Æ¾ä¤¤§ó·s³o­Ó¨Æ¥ó" +msgstr "在我的行事曆中更新這個事件" #: templates/smime/import_key.html:40 templates/pgp/import_key.html:38 msgid "Upload:" -msgstr "¤W¶Ç:" +msgstr "上傳:" #: templates/prefs/sentmailselect.inc:39 msgid "Use Default Value" -msgstr "¨Ï¥Î¹w³]­È" +msgstr "使用預設值" #: config/prefs.php.dist:275 msgid "Use IMAP folder subscriptions?" -msgstr "¨Ï¥Î IMAP «H¥ó§X­q¾\?" +msgstr "使用 IMAP 信件匣訂閱?" #: config/prefs.php.dist:969 msgid "Use Virtual Trash Folder?" -msgstr "¨Ï¥ÎµêÀÀ©U§£½c?" +msgstr "使用虛擬垃圾箱?" #: templates/acl/acl.html:42 msgid "User" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "使用者" #: acl.php:90 acl.php:131 #, php-format msgid "" "User \"%s\" successfully given the specified rights for the folder \"%s\"." -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ \"%s\" ¤w¦¨¥\ªº³Q½á¤©¤U¦CÅv­­¨ì«H¥ó§X \"%s\"." +msgstr "使用者 \"%s\" 已成功的被賦予下列權限到信件匣 \"%s\"." #: lib/api.php:180 templates/login/login.html:85 msgid "Username" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" +msgstr "使用者名稱" #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:55 msgid "Username:" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ:" +msgstr "使用者名稱:" #: templates/login/mobile.inc:14 msgid "Username: " -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ: " +msgstr "使用者: " #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:256 templates/smime/smime.html:35 #: templates/smime/smime.html:67 templates/smime/smime.html:71 #: templates/pgp/pgp.html:43 templates/pgp/pgp.html:75 #: templates/pgp/pgp.html:80 msgid "View" -msgstr "À˵ø" +msgstr "檢視" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:99 lib/MIME/Viewer/tnef.php:109 #, php-format msgid "View %s" -msgstr "À˵ø %s" +msgstr "檢視 %s" #: smime.php:313 pgp.php:405 #, php-format msgid "View %s Public Key" -msgstr "À˵ø %s ¤½¶}ª÷Æ_" +msgstr "檢視 %s 公開金鑰" #: lib/MIME/Viewer/images.php:162 lib/MIME/Viewer/images.php:167 msgid "View Attachment" -msgstr "À˵øªþ¥ó" +msgstr "檢視附件" #: mailbox.php:548 msgid "View Messages" -msgstr "À˵ø" +msgstr "檢視" #: smime.php:340 pgp.php:434 msgid "View Personal Private Key" -msgstr "À˵ø­Ó¤H¨p±Kª÷Æ_." +msgstr "檢視個人私密金鑰." #: smime.php:336 pgp.php:428 msgid "View Personal Public Key" -msgstr "À˵ø­Ó¤H¤½¶}ª÷Æ_." +msgstr "檢視個人公開金鑰." #: message.php:576 msgid "View Thread" -msgstr "ÃöÁpÀ˵ø" +msgstr "關聯檢視" #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:484 msgid "View attachment in a separate window" -msgstr "¦b·sµøµ¡À˵øªþ¥ó" +msgstr "在新視窗檢視附件" #: lib/MIME/Viewer/related.php:85 msgid "View content in a separate window" -msgstr "¦b·sµøµ¡À˵ø" +msgstr "在新視窗檢視" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:142 msgid "View event" -msgstr "À˵ø¨Æ¥ó" +msgstr "檢視事件" #: folders.php:435 mailbox.php:699 #, php-format msgid "View messages in %s" -msgstr "À˵ø %s ¤¤ªº¶l¥ó" +msgstr "檢視 %s 中的郵件" #: templates/prefs/initialpageselect.inc:16 msgid "View or mailbox to display after login:" -msgstr "µn¤J«áÅã¥Ü«H¥ó§X:" +msgstr "登入後顯示信件匣:" #: lib/MIME/Viewer/itip.php:172 msgid "View task" -msgstr "À˵ø«Ý¿ì¨Æ¶µ" +msgstr "檢視待辦事項" #: mailbox.php:367 mailbox.php:368 msgid "Virtual Folder" -msgstr "µêÀÀ«H¥ó§X" +msgstr "虛擬信件匣" #: search.php:151 #, php-format msgid "Virtual Folder \"%s\" created succesfully." -msgstr "µêÀÀ«H¥ó§X\"%s\"¤w«Ø¥ß§¹¦¨." +msgstr "虛擬信件匣\"%s\"已建立完成." #: lib/IMAP/Tree.php:88 templates/search/search.html:184 msgid "Virtual Folders" -msgstr "µêÀÀ«H¥ó§X" +msgstr "虛擬信件匣" #: search.php:146 msgid "Virtual Folders require a label." -msgstr "µêÀÀ«H¥ó§X»Ý­n¤@­Ó¦WºÙ." +msgstr "虛擬信件匣需要一個名稱." #: lib/Search.php:401 msgid "Virtual INBOX" -msgstr "µêÀÀ¦¬¥ó§X" +msgstr "虛擬收件匣" #: lib/IMAP/Tree.php:2369 msgid "Virtual INBOX Folder" -msgstr "µêÀÀ¦¬¥ó§X" +msgstr "虛擬收件匣" #: lib/Search.php:345 msgid "Virtual Trash" -msgstr "µêÀÀ©U§£½c" +msgstr "虛擬垃圾箱" #: lib/IMAP/Tree.php:2365 msgid "Virtual Trash Folder" -msgstr "µêÀÀ©U§£½c" +msgstr "虛擬垃圾箱" #: templates/search/search.html:195 msgid "Virtual folder label:" -msgstr "µêÀÀ«H¥ó§X¦WºÙ:" +msgstr "虛擬信件匣名稱:" #: lib/Crypt/PGP.php:380 lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:439 msgid "Warning" -msgstr "ĵ§i" +msgstr "警告" #: lib/IMP.php:334 msgid "" "We cannot verify that this request was really sent by you. It could be a " "malicious request." -msgstr "µLªkÅçÃÒ³o­Ó½Ð¨D¬O§_¥Ñ§A°e¥X. ³o¦³¥i¯à¬O¤@­Ó´c·Nªº½Ð¨D." +msgstr "無法驗證這個請求是否由你送出. 這有可能是一個惡意的請求." #: login.php:197 login.php:356 templates/login/mobile.inc:11 #, php-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Åwªï¨ì %s" +msgstr "歡迎到 %s" #: config/prefs.php.dist:813 msgid "" "What should we do with spam messages after they have been reported as spam " "or innocent?" -msgstr "·í¶l¥ó³Q¦^³ø¬°¼s§i©Î¤£¬O¼s§i®ÉÀ³¸Ó?" +msgstr "當郵件被回報為廣告或不是廣告時應該?" #: config/prefs.php.dist:961 msgid "" "When deleting messages, move them to your Trash folder instead of marking " "them as deleted?" -msgstr "·í§R°£¶l¥ó®É, ¤£¼Ð»x¦¨¤w§R°£¦Óª½±µ²¾¨ì©U§£½c?" +msgstr "當刪除郵件時, 不標誌成已刪除而直接移到垃圾箱?" #: config/prefs.php.dist:1146 msgid "" "When opening a new mailbox for the first time, which page do you want to " "start on?" -msgstr "·s«H¥ó§X²Ä¤@¦¸¶}±Ò®É,§A§Æ±æ±q­þ¤@­¶¶}©l?" +msgstr "新信件匣第一次開啟時,你希望從哪一頁開始?" #: config/prefs.php.dist:663 msgid "" "When replying/forwarding to a message, should we use the same format as the " "original message?" -msgstr "¬O§_¥H­ì¥»«H¥óªº®æ¦¡,¦^ÂÐ/Âà±H«H¥ó?" +msgstr "是否以原本信件的格式,回覆/轉寄信件?" #: config/prefs.php.dist:768 msgid "When saving sent-mail, should we save attachment data?" -msgstr "Àx¦s±H¥ó³Æ¥÷®É,¬O§_¤]­n¤@¨ÖÀx¦sªþ¥[ÀÉ®×?" +msgstr "儲存寄件備份時,是否也要一併儲存附加檔案?" #: config/prefs.php.dist:494 msgid "" "When sending mail or expanding addresses, what domain should we append to " "unqualified addresses (email addresses without \"@\")?" msgstr "" -"¶Ç°e¶l¥ó©Î©m¦WÁr´ú®É,¦pªG¨S¦³¿é¤J¦¬¥ó¹ï¶Hªººô°ì¦WºÙ(¹q¤l¶l¥ó¦í§}¨S¦³\"@\")?," -"¥H¦¹°µ¬°¹w³]ªººô°ì¦WºÙ?" +"傳送郵件或姓名臆測時,如果沒有輸入收件對象的網域名稱(電子郵件住址沒有\"@\")?," +"以此做為預設的網域名稱?" #: config/prefs.php.dist:930 msgid "Where do you want to display links to alternative formats of a message?" -msgstr "§A¦p¦ó¦w±Æ\"Åã¥Ü¶l¥ó¨ä¥L®æ¦¡\"³o­Óªº³sµ²©O?" +msgstr "你如何安排\"顯示郵件其他格式\"這個的連結呢?" #: config/prefs.php.dist:599 msgid "Where should the cursor be located in the compose text area by default?" -msgstr "¥»¤å°Ï´å¼Ð¹w³]©ñ¸m©ó?" +msgstr "本文區游標預設放置於?" #: message.php:584 mailbox.php:531 msgid "Whitelist" -msgstr "¤Íµ½¦W³æ" +msgstr "友善名單" #: lib/prefs.php:230 config/prefs.php.dist:523 msgid "Xinha" @@ -5148,238 +5148,238 @@ msgstr "Xinha" #: templates/search/search.html:99 msgid "Year" -msgstr "¦~" +msgstr "å¹´" #: templates/javascript_defs.php:49 config/prefs.php.dist:1224 #: config/prefs.php.dist:1246 templates/compose/compose.html:292 msgid "Yes" -msgstr "¬O" +msgstr "是" #: lib/Maintenance/Task/fetchmail_login.php:57 msgid "You are about to fetch email from the following account(s):" -msgstr "§A¥¿¦bÀ|¸Õ¥Ñ¤U¦C±b¸¹¦¬¨ú¥~³¡¶l¥ó:" +msgstr "你正在嚐試由下列帳號收取外部郵件:" #: templates/folders/folders_confirm.html:11 msgid "" "You are attempting to delete all messages contained in the following folder" "(s)." -msgstr "§A¥¿¦bÀ|¸Õ§R°£¤U¦C«H¥ó§X¤¤ªº©Ò¦³¶l¥ó." +msgstr "你正在嚐試刪除下列信件匣中的所有郵件." #: templates/folders/folders_confirm.html:10 msgid "You are attempting to delete the following folder(s)." -msgstr "§A¥¿¦bÀ|¸Õ§R°£¤U¦C«H¥ó§X." +msgstr "你正在嚐試刪除下列信件匣." #: templates/javascript_defs.php:82 msgid "You are copying/moving to a new folder." -msgstr "§A¥¿¦b½Æ»s/·h²¾¨ì¤@­Ó·s«H¥ó§X." +msgstr "你正在複製/搬移到一個新信件匣." #: templates/javascript_defs.php:60 msgid "You are creating a sub-folder to" -msgstr "§A¥¿¦b«Ø¥ß·sªº¦¸«H¥ó§X¨ì" +msgstr "你正在建立新的次信件匣到" #: templates/javascript_defs.php:62 msgid "You are creating a top-level folder." -msgstr "§A¥¿¦b«Ø¥ß¤@­Ó³Ì¤W¼hªº«H¥ó§X." +msgstr "你正在建立一個最上層的信件匣." #: lib/Folder.php:265 msgid "You are not allowed to create folders." -msgstr "§A¨S¦³«Ø¥ß«H¥ó§XªºÅv­­." +msgstr "你沒有建立信件匣的權限." #: lib/Folder.php:272 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "¤£¤¹³\§A«Ø¥ß%d­Ó¥H¤Wªº«H¥ó§X." +msgstr "不允許你建立%d個以上的信件匣." #: lib/Compose.php:958 #, php-format msgid "" "You are not allowed to send messages to more than %d recipients within %d " "hours." -msgstr "¤£¤¹³\§A¦b %2$d ¤p®É¤º¶Ç°e«H¥óµ¹¶W¹L %1$d ­Ó¦¬¥ó¹ï¶H." +msgstr "不允許你在 %2$d 小時內傳送信件給超過 %1$d 個收件對象." #: lib/Compose.php:1202 #, php-format msgid "You are not allowed to send messages to more than %d recipients." -msgstr "¤£¤¹³\§A¶Ç°e«H¥óµ¹¶W¹L %d ­Ó¦¬¥ó¹ï¶H." +msgstr "不允許你傳送信件給超過 %d 個收件對象." #: templates/javascript_defs.php:65 msgid "You are renaming the folder:" -msgstr "§A¥¿¦b¬°«H¥ó§X§ó·s¦WºÙ:" +msgstr "你正在為信件匣更新名稱:" #: templates/stationery/stationery.html:39 msgid "" "You can use the following placeholders in the stationery text: %c for the " "current message content; %s for the signature." -msgstr "§A¥i¥H¦b«Hºà¤¤¨Ï¥Î¤U¦C«e¸m¦r¤¸: %c ªí¥Ü¥Ø«e«H¥ó¤¤ªº¤º®e; %s ªí¥Üñ¦W." +msgstr "你可以在信箋中使用下列前置字元: %c 表示目前信件中的內容; %s 表示簽名." #: lib/Folder.php:488 #, php-format msgid "You cannot unsubscribe from \"%s\"." -msgstr "§AµLªk¨ú®ø­q¾\ \"%s\"." +msgstr "你無法取消訂閱 \"%s\"." #: lib/Maintenance/Task/tos_agreement.php:33 msgid "" "You did not agree to the Terms of Service agreement, so you were not allowed " "to login." -msgstr "§A©|¥¼¦P·N¨Ï¥Î±ø´Ú,µLªkÅý§Aµn¤J." +msgstr "你尚未同意使用條款,無法讓你登入." #: templates/acl/acl.html:88 msgid "You do not have permission to change access to this folder." -msgstr "§A¨S¦³Åܧ󦹫H¥ó§X¦s¨ú±±¨îªºÅv­­." +msgstr "你沒有變更此信件匣存取控制的權限." #: lib/Maillog.php:130 #, php-format msgid "You forwarded this message on %%s to the following recipients: %s." -msgstr "§A´¿¸g©ó %%s Âà±H³o«Ê«H¥óµ¹³o¨Ç¤H: %s." +msgstr "你曾經於 %%s 轉寄這封信件給這些人: %s." #: lib/IMP.php:1077 #, php-format msgid "You have %s new messages." -msgstr "§A¦³ %s «Ê·s¶l¥ó" +msgstr "你有 %s 封新郵件" #: lib/IMP.php:1077 msgid "You have 1 new message." -msgstr "§A¦³¤@«Ê·s¶l¥ó" +msgstr "你有一封新郵件" #: compose.php:126 msgid "You have already submitted this page." -msgstr "§A¤w°e¥X¦¹­¶­±." +msgstr "你已送出此頁面." #: templates/newmsg/alert.html:3 msgid "You have new mail in:" -msgstr "§A¦³·s¶l¥ó¦b:" +msgstr "你有新郵件在:" #: templates/fetchmail/fetchmail.html:22 msgid "You have not configured any external mail accounts." -msgstr "§A©|¥¼³]©w¥ô¦ó¥~³¡¶l¥ó±b¸¹." +msgstr "你尚未設定任何外部郵件帳號." #: lib/Compose.php:1189 msgid "You must enter at least one recipient." -msgstr "§A¥²¶·¦Ü¤Ö¿é¤J¤@¦ì¦¬¥ó¹ï¶H." +msgstr "你必須至少輸入一位收件對象." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:365 msgid "" "You must enter the passphrase for your PGP private key to view this message." -msgstr "­nÀ˵ø¦¹¶l¥ó¥²¶·¥ý¿é¤J§Aªº PGP ­Ó¤Hª÷Æ_±K½X." +msgstr "要檢視此郵件必須先輸入你的 PGP 個人金鑰密碼." #: lib/MIME/Viewer/pkcs7.php:313 msgid "" "You must enter the passphrase for your S/MIME private key to view this " "message" -msgstr "­nÀ˵ø¦¹¶l¥ó¥²¶·¥ý¿é¤J§Aªº S/MIME ­Ó¤Hª÷Æ_±K½X." +msgstr "要檢視此郵件必須先輸入你的 S/MIME 個人金鑰密碼." #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:348 msgid "You must enter the passphrase that was used to encrypt this message." -msgstr "­n¥[±K¦¹¶l¥ó¥²¶·¥ý¿é¤J±K½X." +msgstr "要加密此郵件必須先輸入密碼." #: templates/javascript_defs.php:83 msgid "You must select a target mailbox first." -msgstr "­º¥ý,§A¥²¶·¥ý¿ï¾Ü¤@­Ó¥Ø¼Ð«H¥ó§X." +msgstr "首先,你必須先選擇一個目標信件匣." #: fetchmailprefs.php:89 msgid "You must select an account to be deleted." -msgstr "§A¥²¶·¥ý¿ï¾Ü¤@­Ó­n§R°£ªº±b¸¹." +msgstr "你必須先選擇一個要刪除的帳號." #: templates/javascript_defs.php:53 msgid "You must select an address first." -msgstr "­º¥ý,§A¥²¶·¥ý¿ï¾Ü¤@­Ó¦a§}." +msgstr "首先,你必須先選擇一個地址." #: templates/javascript_defs.php:46 templates/javascript_defs.php:48 msgid "You must select at least one message first." -msgstr "­º¥ý,§A¥²¶·¥ý¿ï¾Ü¦Ü¤Ö¤@«Ê¶l¥ó." +msgstr "首先,你必須先選擇至少一封郵件." #: lib/Compose.php:856 msgid "You must separate e-mail addresses with commas (,) not semicolons (;)." -msgstr "§A¥²¶·¨Ï¥Î³r¸¹ (,) ¤À¹j¨C¤@­Ó¹q¤l¶l¥ó,¦Ó¤£¬O¨Ï¥Î¤À¸¹ (;)." +msgstr "你必須使用逗號 (,) 分隔每一個電子郵件,而不是使用分號 (;)." #: templates/javascript_defs.php:37 msgid "You must specify a recipient." -msgstr "§A¥²¶·«ü©w¤@­Ó¦¬¥ó¹ï¶H." +msgstr "你必須指定一個收件對象." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:91 msgid "" "You need to have \"Perform maintenance operations on login?\" enabled in " "your maintenance options." -msgstr "§A¥²¶·¦bµn¤J¤u§@¿ï¶µ¤Ä¿ï \"µn¤J«á°õ¦æºûÅ@¾Þ§@?\"." +msgstr "你必須在登入工作選項勾選 \"登入後執行維護操作?\"." #: lib/Maillog.php:138 #, php-format msgid "You redirected this message to %s on %%s." -msgstr "§A¤w©ó %%2$s Âà§}»¼°e¦¹«H¥óµ¹ %1$s." +msgstr "你已於 %%2$s 轉址遞送此信件給 %1$s." #: lib/Maillog.php:142 #, php-format msgid "You replied to this message on %s." -msgstr "§A¤w©ó %s ¦^ÂЦ¹«H¥ó." +msgstr "你已於 %s 回覆此信件." #: lib/Folder.php:440 #, php-format msgid "You were not subscribed to \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "§A¨Ã¥¼­q¾\ \"%s\".¦øªA¾¹¦^À³" +msgstr "你並未訂閱 \"%s\".伺服器回應" #: lib/Folder.php:490 #, php-format msgid "You were not unsubscribed from \"%s\". Here is what the server said" -msgstr "§A¨Ã¥¼¨ú®ø­q¾\ \"%s\".¦øªA¾¹¦^À³" +msgstr "你並未取消訂閱 \"%s\".伺服器回應" #: lib/Folder.php:443 #, php-format msgid "You were successfully subscribed to \"%s\"" -msgstr "§A¤w¦¨¥\­q¾\ \"%s\"" +msgstr "你已成功訂閱 \"%s\"" #: lib/Folder.php:493 #, php-format msgid "You were successfully unsubscribed from \"%s\"" -msgstr "§A¤w¦¨¥\¨ú®ø­q¾\ \"%s\"" +msgstr "你已成功取消訂閱 \"%s\"" #: templates/pgp/pgp.html:92 msgid "Your Name:" -msgstr "§Aªº¦WºÙ:" +msgstr "你的名稱:" #: templates/pgp/pgp.html:64 msgid "Your PGP Public/Private Keys" -msgstr "§Aªº PGP ¤½¶}/¨p±Kª÷Æ_" +msgstr "你的 PGP 公開/私密金鑰" #: templates/smime/smime.html:70 templates/pgp/pgp.html:79 msgid "Your Private Key:" -msgstr "§Aªº¨p±Kª÷Æ_:" +msgstr "你的私密金鑰:" #: templates/smime/smime.html:66 templates/pgp/pgp.html:74 msgid "Your Public Key:" -msgstr "§Aªº¤½¶}ª÷Æ_:" +msgstr "你的公開金鑰:" #: config/prefs.php.dist:185 msgid "Your Reply-to: address: (optional)" -msgstr "»Õ¤Uªº¦^¶l¦a§} («D¥²¶·ªº)" +msgstr "閣下的回郵地址 (非必須的)" #: templates/smime/smime.html:56 msgid "Your S/MIME Public/Private Certificates" -msgstr "§Aªº S/MIME ¤½¶}/¨p±K¾ÌÃÒ" +msgstr "你的 S/MIME 公開/私密憑證" #: fetchmail.php:22 msgid "Your account does not support fetching external mail." -msgstr "§Aªº±b¸¹¨Ã¤£¤ä´©Åª¨ú¥~³¡¶l¥ó." +msgstr "你的帳號並不支援讀取外部郵件." #: templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:18 msgid "Your accounts:" -msgstr "§Aªº±b¸¹:" +msgstr "你的帳號:" #: config/prefs.php.dist:193 msgid "" "Your alias addresses: (optional, enter each address on a new line)" -msgstr "»Õ¤Uªº§O¦W¹q¤l¶l¥ó¦a§}: («D¥²¶·,¦p¦³¦hµ§½Ð¥H·s¦æ¿é¤J)" +msgstr "閣下的別名電子郵件地址: (非必須,如有多筆請以新行輸入)" #: lib/MIME/Viewer/images.php:89 msgid "Your browser does not support inline display of this image type." -msgstr "§AªºÂsÄý¾¹¨Ã¥¼¤ä´©¦¹ºØ¹Ï¤ù®æ¦¡ªºª½±µÅã¥Ü." +msgstr "你的瀏覽器並未支援此種圖片格式的直接顯示." #: config/prefs.php.dist:746 msgid "Your default charset for sending messages:" -msgstr "¶Ç°e¶l¥óªº¹w³]½s½X¤è¦¡:" +msgstr "傳送郵件的預設編碼方式:" #: templates/prefs/encryptselect.inc:1 msgid "Your default encryption method for sending messages:" -msgstr "¶Ç°e¶l¥óªº¹w³]¥[±K¤è¦¡:" +msgstr "傳送郵件的預設加密方式:" #: attachment.php:114 #, php-format @@ -5392,153 +5392,153 @@ msgid "" "Click on the following link to permanently delete the attachment:\n" "%s" msgstr "" -"Âà¦s¬°ºô§}ªºªþ¥ó¤w³Q¤@­Ó¥H¤Wªº¦¬¥ó¹ï¶H¤U¸ü.\n" +"轉存為網址的附件已被一個以上的收件對象下載.\n" "\n" -"ªþ¥ó¦WºÙ: %s\n" -"ªþ¥ó¤é´Á: %s\n" +"附件名稱: %s\n" +"附件日期: %s\n" "\n" -"ÂI¿ï¤U¦C³sµ²¥H²¾°£¸Óªþ¥ó:\n" +"點選下列連結以移除該附件:\n" "%s" #: lib/MIME/Viewer/status.php:88 msgid "Your message was successfully delivered." -msgstr "§Aªº¶l¥ó¤w»¼°e§¹¦¨." +msgstr "你的郵件已遞送完成." #: config/prefs.php.dist:217 msgid "Your signature:" -msgstr "§AªºÃ±¦W:" +msgstr "你的簽名:" #: lib/Message.php:535 #, php-format msgid "[Attachment stripped: Original attachment type: %s, name: %s]" -msgstr "[ªþ¥ó¤w¥h°£: ­ì©lªþ¥ó«¬ºA: %s, ÀɦW: %s]" +msgstr "[附件已去除: 原始附件型態: %s, 檔名: %s]" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:7 msgid "[Hide Addresses]" -msgstr "[ÁôÂæí§}]" +msgstr "[隱藏住址]" #: message.php:285 rss.php:75 mailbox.php:723 lib/Compose.php:1774 #: lib/Compose.php:2251 msgid "[No Subject]" -msgstr "[µL¥D¦®]" +msgstr "[無主旨]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:170 msgid "[Save the key to your Address book]" -msgstr " [Àx¦sª÷Æ_¨ì³q°T¿ý¤¤] " +msgstr " [儲存金鑰到通訊錄中] " #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "[Show Addresses -" -msgstr "[Åã¥Ü¦í§} -" +msgstr "[顯示住址 -" #: lib/MIME/Headers.php:238 #, php-format msgid "[Show addresses - %s recipients]" -msgstr "[Åã¥Ü¦í§} - %s ¦ì¦¬¥ó¹ï¶H]" +msgstr "[顯示住址 - %s 位收件對象]" #: lib/Compose.php:2869 msgid "[Truncated Text]" -msgstr "[¤wºIÂ_ªº¥»¤å]" +msgstr "[已截斷的本文]" #: lib/MIME/Viewer/pgp.php:172 msgid "[View the raw key]" -msgstr " [À˵ø­ì©lª÷Æ_] " +msgstr " [檢視原始金鑰] " #: compose.php:924 msgid "_Bcc" -msgstr "¯µ¥ó°Æ¥»_B" +msgstr "秘件副本_B" #: message.php:580 mailbox.php:527 msgid "_Blacklist" -msgstr "¶Â¦W³æ_B" +msgstr "黑名單_B" #: compose.php:921 msgid "_Cc" -msgstr "°Æ¥»_C" +msgstr "副本_C" #: message.php:554 mailbox.php:509 mailbox.php:511 msgid "_Delete" -msgstr "§R°£_D" +msgstr "刪除_D" #: lib/IMP.php:860 msgid "_Folders" -msgstr "«H¥ó§X_F" +msgstr "信件匣_F" #: compose.php:901 msgid "_Identity" -msgstr "¨­¥÷ÃѧO_I" +msgstr "身份識別_I" #: lib/IMP.php:829 msgid "_Inbox" -msgstr "¦¬¥ó§X_I" +msgstr "收件匣_I" #: lib/IMP.php:897 msgid "_Log out" -msgstr "µn¥X_L" +msgstr "登出_L" #: message.php:589 msgid "_Message Source" -msgstr "À˵ø­ì©lÀÉ_M" +msgstr "檢視原始檔_M" #: lib/IMP.php:857 msgid "_New Message" -msgstr "¼g«H_N" +msgstr "寫信_N" #: message.php:602 msgid "_Print" -msgstr "¤Íµ½¦C¦L_P" +msgstr "友善列印_P" #: compose.php:991 msgid "_Priority" -msgstr "Àu¥ý_P" +msgstr "優先_P" #: mailbox.php:354 #, php-format msgid "_Refresh %s" -msgstr "­«·s¾ã²z_R %s" +msgstr "重新整理_R %s" #: message.php:557 msgid "_Reply" -msgstr "¦^ÂÐ_R" +msgstr "回覆_R" #: lib/IMP.php:862 msgid "_Search" -msgstr "·j´M_S" +msgstr "搜尋_S" #: compose.php:886 msgid "_Send Message" -msgstr "¶Ç°e¶l¥ó_S" +msgstr "傳送郵件_S" #: mailbox.php:598 msgid "_Thread" -msgstr "ÃöÁp_T" +msgstr "關聯_T" #: compose.php:917 compose.php:919 msgid "_To" -msgstr "¦¬¥ó¤H_T" +msgstr "收件人_T" #: mailbox.php:515 msgid "_Undelete" -msgstr "´_­ì¤w§R°£_U" +msgstr "復原已刪除_U" #: message.php:576 msgid "_View Thread" -msgstr "ÃöÁpÀ˵ø_V" +msgstr "關聯檢視_V" #: message.php:584 mailbox.php:531 msgid "_Whitelist" -msgstr "¤Íµ½¦W³æ_W" +msgstr "友善名單_W" #: lib/Compose.php:985 msgid "addressee unknown" -msgstr "¥¼ª¾ªº¶l¥ó¦í§}" +msgstr "未知的郵件住址" #: lib/Search.php:542 msgid "and" -msgstr "¦Ó¥B" +msgstr "而且" #: lib/Compose.php:1884 msgid "attachment" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #: view.php:122 msgid "attachments.zip" @@ -5550,108 +5550,108 @@ msgstr "bytes" #: lib/Compose.php:1009 msgid "cannot create output file" -msgstr "µLªk«Ø¥ß¿é¥XÀÉ®×." +msgstr "無法建立輸出檔案." #: lib/Compose.php:981 msgid "cannot open input" -msgstr "µLªk¶}±Ò¿é¤J" +msgstr "無法開啟輸入" #: lib/Compose.php:973 msgid "command line usage error" -msgstr "±K¥O¦C»yªk¿ù»~" +msgstr "密令列語法錯誤" #: lib/Compose.php:1029 msgid "configuration error" -msgstr "³]©w¿ù»~" +msgstr "設定錯誤" #: lib/Compose.php:1005 msgid "critical system file missing" -msgstr "¿ò¥¢­«­nªº¨t²ÎÀÉ®×" +msgstr "遺失重要的系統檔案" #: lib/Compose.php:977 msgid "data format error" -msgstr "¸ê®Æ®æ¦¡¿ù»~" +msgstr "資料格式錯誤" #: lib/Compose.php:1033 msgid "entry not found" -msgstr "§ä¤£¨ì°O¿ý" +msgstr "找不到記錄" #: templates/contacts/contacts.html:16 msgid "from" -msgstr "±q" +msgstr "從" #: lib/Compose.php:989 msgid "host name unknown" -msgstr "¥¼ª¾ªº¶l¥ó¥D¾÷¦WºÙ" +msgstr "未知的郵件主機名稱" #: lib/Search.php:545 msgid "in" -msgstr "©ó­ì¤å" +msgstr "於原文" #: lib/Compose.php:1013 msgid "input/output error" -msgstr "¿é¤J/¿é¥X¿ù»~" +msgstr "輸入/輸出錯誤" #: lib/Compose.php:997 msgid "internal software error" -msgstr "¤º³¡³nÅé¿ù»~" +msgstr "內部軟體錯誤" #: templates/folders/import.html:14 msgid "into folder" -msgstr "¨ì«H¥ó§X" +msgstr "到信件匣" #: smime.php:39 pgp.php:79 msgid "key" -msgstr "ª÷Æ_" +msgstr "金鑰" #: folders.php:143 msgid "mailbox file" -msgstr "¶l½cÀÉ®×" +msgstr "郵箱檔案" #: lib/Compose.php:789 msgid "name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: lib/Search.php:539 msgid "not" -msgstr "¤£¬O" +msgstr "不是" #: lib/Search.php:542 templates/fetchmail/fetchmailprefs.html:26 msgid "or" -msgstr "©ÎªÌ" +msgstr "或者" #: lib/Compose.php:1025 msgid "permission denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: templates/javascript_defs.php:32 msgid "recipients" -msgstr "¦¬¥ó¹ï¶H" +msgstr "收件對象" #: templates/javascript/addressesBlocks.js:8 msgid "recipients]" -msgstr "¦¬¥ó¹ï¶H]" +msgstr "收件對象]" #: lib/Compose.php:1021 msgid "remote error in protocol" -msgstr "³q«H¨ó©w»·ºÝ¿ù»~" +msgstr "通信協定遠端錯誤" #: lib/Compose.php:993 msgid "service unavailable" -msgstr "µL¥i¥ÎªºªA°È" +msgstr "無可用的服務" #: lib/Compose.php:1001 msgid "system error" -msgstr "¨t²Î¿ù»~" +msgstr "系統錯誤" #: lib/Compose.php:1017 msgid "temporary failure" -msgstr "¼È®É©Êªº¥¢±Ñ" +msgstr "暫時性的失敗" #: lib/Filter.php:65 msgid "your blacklist" -msgstr "§Aªº¶Â¦W³æ" +msgstr "你的黑名單" #: lib/Filter.php:91 msgid "your whitelist" -msgstr "§Aªº¤Íµ½¦W³æ" +msgstr "你的友善名單" diff --git a/ingo/po/ca_ES.po b/ingo/po/ca_ES.po index 5e381fe1c..f57ab63b5 100644 --- a/ingo/po/ca_ES.po +++ b/ingo/po/ca_ES.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jordi Giralt \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "o" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Acció per a adreces de la llista negra:" +msgstr "Acció per a adreces de la llista negra:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Activar Script" #: lib/Driver/ldap.php:232 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "Ha fallat l'activació de l'script per a \"%s\": (%d) %s" +msgstr "Ha fallat l'activació de l'script per a \"%s\": (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:6 msgid "Additional Settings" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta regla?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Actualitzar automàticament l'script després de cada canvi?" +msgstr "Actualitzar automàticament l'script després de cada canvi?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -75,12 +75,12 @@ msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:379 msgid "Begins with" -msgstr "Comença per" +msgstr "Comença per" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Ha fallat la vinculació: (%s) %s" +msgstr "Ha fallat la vinculació: (%s) %s" #: filters.php:149 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:87 lib/Block/overview.php:90 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Cos" #: filters.php:187 rule.php:281 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" +msgstr "Distingeix majúscules i minúscules" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -119,11 +119,11 @@ msgstr "S'han desat els canvis." #: lib/Driver/ldap.php:75 msgid "Connection failure" -msgstr "Error de connexió" +msgstr "Error de connexió" #: lib/Storage.php:375 msgid "Contains" -msgstr "Conté" +msgstr "Conté" #: filters.php:230 filters.php:231 #, php-format @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Copiar %s" #: lib/Storage.php:875 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "Còpia de %s" +msgstr "Còpia de %s" #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Elimina %s" #: templates/rule/filter.inc:30 msgid "Delete Condition" -msgstr "Elimina la condició" +msgstr "Elimina la condició" #: lib/Storage.php:323 msgid "Delete message completely" @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Eliminat" #: lib/Storage.php:311 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "Entregar en la meva bústia d'entrada" +msgstr "Entregar en la meva bústia d'entrada" #: lib/Storage.php:337 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "Entregar en la meva bústia d'entrada i copiar a" +msgstr "Entregar en la meva bústia d'entrada i copiar a" #: lib/Storage.php:332 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "Entregar en la meva bústia d'entrada i reenviar a" +msgstr "Entregar en la meva bústia d'entrada i reenviar a" #: lib/Storage.php:317 msgid "Deliver to folder" @@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Fer això:" +msgstr "Fer això:" #: lib/Storage.php:380 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "No comença per" +msgstr "No comença per" #: lib/Storage.php:376 msgid "Doesn't contain" -msgstr "No conté" +msgstr "No conté" #: lib/Storage.php:382 msgid "Doesn't end with" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Filtrar tots els missatges" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Filtrar només missatges llegits" +msgstr "Filtrar només missatges llegits" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Filtrar només missatges no llegits" +msgstr "Filtrar només missatges no llegits" #: templates/filters/settings.inc:18 msgid "Filter Options" @@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "De:" #: lib/Storage.php:390 msgid "Greater than" -msgstr "Més gran que" +msgstr "Més gran que" #: lib/Storage.php:391 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Més gran o igual que" +msgstr "Més gran o igual que" #: templates/rule/footer.inc:31 msgid "Important" @@ -408,30 +408,30 @@ msgstr "L'actual controlador de filtratge no suporta regles individuals." #: lib/Script/sieve.php:1860 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "No existeix la bústia especificada per a l'entrega de correu." +msgstr "No existeix la bústia especificada per a l'entrega de correu." #: lib/Storage.php:377 msgid "Is" -msgstr "És" +msgstr "És" #: lib/Storage.php:378 msgid "Isn't" -msgstr "No és" +msgstr "No és" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Es requereix el suport LDAP i no es disposa del mòdul LDAP o no ha estat " +"Es requereix el suport LDAP i no es disposa del mòdul LDAP o no ha estat " "carregat." #: lib/Storage.php:388 msgid "Less than" -msgstr "Més petit que" +msgstr "Més petit que" #: lib/Storage.php:389 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Més petit o igual que" +msgstr "Més petit o igual que" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Coincideix (amb comodins)" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Nombre màxim de regles" +msgstr "Nombre màxim de regles" #: lib/Storage.php:513 #, php-format @@ -459,8 +459,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"S'ha superat el nombre màxim d'adreces de la llista negra (Adreces totals: %" -"s, Màxim d'adreces: %s). No es poden afegir més adreces a la llista negra." +"S'ha superat el nombre màxim d'adreces de la llista negra (Adreces totals: %" +"s, Màxim d'adreces: %s). No es poden afegir més adreces a la llista negra." #: lib/Storage.php:566 #, php-format @@ -468,16 +468,16 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"S'ha superat el nombre màxim d'adreces de la llista blanca (Adreces totals: %" -"s, Màxim d'adreces: %s). No es poden afegir més adreces a la llista blanca." +"S'ha superat el nombre màxim d'adreces de la llista blanca (Adreces totals: %" +"s, Màxim d'adreces: %s). No es poden afegir més adreces a la llista blanca." #: lib/Script/sieve.php:2070 msgid "Missing address to notify" -msgstr "Falta l'adreça on enviar la notificació" +msgstr "Falta l'adreça on enviar la notificació" #: lib/Script/sieve.php:1728 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Falta l'adreça on reenviar el missatge" +msgstr "Falta l'adreça on reenviar el missatge" #: lib/Script/sieve.php:1760 msgid "Missing reason for reject" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Falta el motiu del rebuig" #: lib/Script/sieve.php:1927 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Falta el motiu de l'absència." +msgstr "Falta el motiu de l'absència." #: templates/filters/header.inc:29 msgid "Move" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Moure la regla cap amunt" #: templates/vacation/vacation.inc:42 msgid "N_umber of days between vacation replies:" -msgstr "Nombre de _dies entre respostes per absència:" +msgstr "Nombre de _dies entre respostes per absència:" #: templates/filters/footer.inc:5 templates/filters/filter-none.inc:3 #: lib/Storage.php:771 @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Nova regla" #: lib/Ingo.php:235 lib/Ingo.php:237 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "No s'ha trobat cap element \"%s\" en la configuració del motor." +msgstr "No s'ha trobat cap element \"%s\" en la configuració del motor." #: lib/Ingo.php:233 msgid "No backend configured for this host" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "No hi ha filtres. Feu clic a \"%s\" per crear-ne un." #: lib/Script/sieve.php:1332 lib/Script/sieve.php:1425 #: lib/Script/sieve.php:1599 msgid "No headers specified" -msgstr "No s'ha especificat cap capçalera" +msgstr "No s'ha especificat cap capçalera" #: script.php:67 msgid "No script generated." @@ -545,15 +545,15 @@ msgstr "Diferent de" #: lib/Storage.php:353 msgid "Notify email address" -msgstr "Adreça de correu per a avisos" +msgstr "Adreça de correu per a avisos" #: lib/Storage.php:347 msgid "Only flag the message" -msgstr "Només marcar el missatge" +msgstr "Només marcar el missatge" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Opcions d'actualització d'scripts." +msgstr "Opcions d'actualització d'scripts." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Altres opcions" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Introducció" +msgstr "Introducció" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta:" +msgstr "Introduïu el nom de la nova carpeta:" #: templates/vacation/vacation.inc:60 msgid "R_eason" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Redirigir cap a" #: lib/Storage.php:385 msgid "Regular expression" -msgstr "Expressió regular" +msgstr "Expressió regular" #: lib/Storage.php:343 msgid "Reject with reason" @@ -647,14 +647,14 @@ msgstr "Desar" msgid "Save Settings" msgstr "Desa les opcions" -# ¿Dónde está? +# ¿Dónde está? #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" msgstr "script" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Actualització de l'script" +msgstr "Actualització de l'script" #: lib/Ingo.php:186 msgid "Script not updated." @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "Script no actualitzat." #: lib/Ingo.php:141 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Script activat amb èxit." +msgstr "Script activat amb èxit." #: lib/Ingo.php:140 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Script desactivat amb èxit." +msgstr "Script desactivat amb èxit." #: templates/rule/footer.inc:29 msgid "Seen" @@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "Seleccioneu un camp" #: lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" -msgstr "Seleccioneu la carpeta destí" +msgstr "Seleccioneu la carpeta destí" #: rule.php:227 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Capçalera auto-definida" +msgstr "Capçalera auto-definida" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Remitent" #: filters.php:98 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Opcions actualitzades amb èxit." +msgstr "Opcions actualitzades amb èxit." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" @@ -702,15 +702,15 @@ msgstr "Mostrar script actual" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" -msgstr "Grandària" +msgstr "Grandària" #: templates/rule/footer.inc:49 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Aturar la comprovació si aquesta regla coincideix?" +msgstr "Aturar la comprovació si aquesta regla coincideix?" #: templates/vacation/vacation.inc:51 msgid "Subje_ct of vacation message:" -msgstr "_Assumpte del missatge d'absència:" +msgstr "_Assumpte del missatge d'absència:" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "Assumpte:" #: lib/api.php:85 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat afegida a la llista negra." +msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat afegida a la llista negra." #: lib/api.php:104 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat afegida a la llista blanca." +msgstr "L'adreça \"%s\" ha estat afegida a la llista blanca." #: lib/Ingo.php:136 msgid "The driver said: " @@ -736,11 +736,11 @@ msgstr "El controlador ha dit: " #: lib/Ingo.php:135 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "S'ha produït un error en activar l'script." +msgstr "S'ha produït un error en activar l'script." #: lib/Ingo.php:134 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "S'ha produït un error en desactivar l'script." +msgstr "S'ha produït un error en desactivar l'script." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" @@ -753,21 +753,21 @@ msgstr "Per a:" #: lib/Script.php:127 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "No és possible carregar la definició de %s." +msgstr "No és possible carregar la definició de %s." #: filters.php:161 templates/vacation/vacation.inc:5 lib/Block/overview.php:60 #: lib/Block/overview.php:62 lib/Script/procmail.php:262 #: lib/Script/sieve.php:352 msgid "Vacation" -msgstr "Absència" +msgstr "Absència" #: vacation.php:71 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Editar el missatge d'absència" +msgstr "Editar el missatge d'absència" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "L'actual controlador de filtratge no suporta notificacions d'absència." +msgstr "L'actual controlador de filtratge no suporta notificacions d'absència." #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:56 rule.php:144 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "No disposeu de privilegis per crear més de %d regles." +msgstr "No disposeu de privilegis per crear més de %d regles." #: filters.php:48 rule.php:21 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." @@ -826,8 +826,8 @@ msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" -"Heu d'especificar com a mínim una adreça de correu per a la qual activar els " -"missatges d'absència." +"Heu d'especificar com a mínim una adreça de correu per a la qual activar els " +"missatges d'absència." #: lib/Script/imap.php:274 lib/Script/imap.php:297 lib/Script/imap.php:311 msgid "[No Subject]" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "_Eliminar completament el missatge" #: templates/blacklist/blacklist.inc:31 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_Intruduïu cada adreça en una línia diferent:" +msgstr "_Intruduïu cada adreça en una línia diferent:" #: lib/Ingo.php:333 msgid "_Forward" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "_Reenviar" #: templates/forward/forward.inc:17 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "Guardar una _còpia dels missatges en aquest compte?" +msgstr "Guardar una _còpia dels missatges en aquest compte?" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" @@ -869,14 +869,14 @@ msgstr "_Moure el missatge a la carpeta:" msgid "_My email addresses:" msgstr "_Les meves adreces de correu:" -# ¿Dónde está? +# ¿Dónde está? #: lib/Ingo.php:336 msgid "_Script" msgstr "_Script" #: lib/Ingo.php:330 msgid "_Vacation" -msgstr "A_bsència" +msgstr "A_bsència" #: lib/Ingo.php:324 msgid "_Whitelist" diff --git a/ingo/po/cs_CZ.po b/ingo/po/cs_CZ.po index facdd8763..530105e77 100644 --- a/ingo/po/cs_CZ.po +++ b/ingo/po/cs_CZ.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Pavel Chytil \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " nebo" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Akce pro adresy na èerné listinì:" +msgstr "Akce pro adresy na černé listině:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" @@ -35,19 +35,19 @@ msgstr "Aktivovat Skript" #: templates/filters/settings.inc:9 msgid "Additional Settings" -msgstr "Doplòující Nastavení" +msgstr "Doplňující Nastavení" #: templates/rule/header.inc:53 msgid "All of the following" -msgstr "V¹e co následuje" +msgstr "VÅ¡e co následuje" #: templates/rule/footer.inc:44 msgid "Answered" -msgstr "Zodpovìzené" +msgstr "Zodpovězené" #: templates/rule/header.inc:56 msgid "Any of the following" -msgstr "Cokoliv co následuje" +msgstr "Cokoliv co následuje" #: templates/filters/footer.inc:16 msgid "Apply Filters" @@ -55,47 +55,47 @@ msgstr "Aplikovat Filtry" #: filters.php:196 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete vymazat toto pravidlo?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete vymazat toto pravidlo?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Obnovte skript automaticky po ka¾dé zmìnì?" +msgstr "Obnovte skript automaticky po každé změně?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" -msgstr "Skrytá Kopie" +msgstr "Skrytá Kopie" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "Zaèíná s" +msgstr "Začíná s" #: filters.php:126 templates/blacklist/blacklist.inc:8 msgid "Blacklist" -msgstr "Èerná Listina" +msgstr "Černá Listina" #: blacklist.php:100 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Úprava Èerné Listina" +msgstr "Úprava Černé Listina" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Èerná Listina není zahrnutá v souèasném driveru pro filtrování." +msgstr "Černá Listina není zahrnutá v současném driveru pro filtrování." #: lib/Script/procmail.php:209 msgid "Blacklisted Address" -msgstr "Adresa na Èerná Listinì" +msgstr "Adresa na Černá Listině" #: lib/Script/sieve.php:245 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Adresy na Èerná Listinì" +msgstr "Adresy na Černá Listině" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" -msgstr "Zpráva" +msgstr "Zpráva" #: filters.php:164 rule.php:238 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozli¹uje Velká a Malá Písmena" +msgstr "RozliÅ¡uje Velká a Malá Písmena" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Kopie" #: blacklist.php:69 forward.php:33 rule.php:105 vacation.php:41 #: whitelist.php:36 msgid "Changes saved." -msgstr "Zmìny Ulo¾eny." +msgstr "Změny Uloženy." #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Obsahuje" #: filters.php:204 filters.php:205 #, php-format msgid "Copy %s" -msgstr "Kopírovat %s" +msgstr "Kopírovat %s" #: lib/Storage.php:778 #, php-format @@ -122,15 +122,15 @@ msgstr "Kopie %s" #: lib/Ingo.php:53 msgid "Create new folder" -msgstr "Vytvoøit novou slo¾ku" +msgstr "Vytvořit novou složku" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "DISABLED" -msgstr "DEAKTIVOVÁNO" +msgstr "DEAKTIVOVÁNO" #: lib/Script/procmail.php:354 msgid "DISABLED: " -msgstr "DEAKTIVOVÁNO: " +msgstr "DEAKTIVOVÁNO: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" @@ -143,31 +143,31 @@ msgstr "Smazat %s" #: templates/rule/filter.inc:27 msgid "Delete Condition" -msgstr "Smazat Podmínku" +msgstr "Smazat Podmínku" #: lib/Storage.php:298 msgid "Delete message completely" -msgstr "Úplnì smazat zprávu" +msgstr "Úplně smazat zprávu" #: templates/rule/footer.inc:47 msgid "Deleted" -msgstr "Smazáno" +msgstr "Smazáno" #: lib/Storage.php:286 msgid "Deliver into my INBOX" -msgstr "Doruèit do PØÍCHOZÍ PO©TY" +msgstr "Doručit do PŘÍCHOZÍ POÅ TY" #: lib/Storage.php:312 msgid "Deliver into my INBOX and copy to" -msgstr "Doruèit do PØÍCHOZÍ PO©TY a kopii do" +msgstr "Doručit do PŘÍCHOZÍ POÅ TY a kopii do" #: lib/Storage.php:307 msgid "Deliver into my INBOX and redirect to" -msgstr "Doruèit do PØÍCHOZÍ PO©TY a pøesmìrovat do" +msgstr "Doručit do PŘÍCHOZÍ POÅ TY a přesměrovat do" #: lib/Storage.php:292 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Doruèit do slo¾ky" +msgstr "Doručit do složky" #: filters.php:218 filters.php:219 #, php-format @@ -178,23 +178,23 @@ msgstr "Deaktivovat %s" #: templates/rule/header.inc:30 templates/forward/forward.inc:9 #: templates/blacklist/blacklist.inc:10 msgid "Disabled" -msgstr "Deaktivováno" +msgstr "Deaktivováno" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Zobrazit idetailní upozornìní pøi ka¾dém pou¾ití filtrù?" +msgstr "Zobrazit idetailní upozornění při každém použití filtrů?" #: templates/vacation/vacation.inc:38 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" -msgstr "_Neposílat odpovìdi na zpravy oznaèené bulk nebo na zprávy z listù" +msgstr "_Neposílat odpovědi na zpravy označené bulk nebo na zprávy z listů" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Provést:" +msgstr "Provést:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Nezáèíná na:" +msgstr "Nezáčíná na:" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Neobsahuje" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Nekonèí na:" +msgstr "Nekončí na:" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" @@ -228,19 +228,19 @@ msgstr "Aktivovat %s" #: templates/filters/header.inc:22 msgid "Enabled" -msgstr "Aktivováno" +msgstr "Aktivováno" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "Konèí na" +msgstr "Končí na" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "Ronvá se" +msgstr "Ronvá se" #: templates/filters/header.inc:7 msgid "Existing Rules" -msgstr "Existující Pravidla" +msgstr "Existující Pravidla" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" @@ -248,98 +248,98 @@ msgstr "Existuje" #: templates/filters/settings.inc:30 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Filtrovat V¹echny Zprávy" +msgstr "Filtrovat VÅ¡echny Zprávy" #: templates/filters/settings.inc:32 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Filtrovat Pouze Prohlídnuté Zprávy" +msgstr "Filtrovat Pouze Prohlídnuté Zprávy" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "iltrovat Pouze Neprohlídnuté Zprávy" +msgstr "iltrovat Pouze Neprohlídnuté Zprávy" #: templates/filters/settings.inc:28 msgid "Filter Options" -msgstr "Mo¾nosti Filtrù" +msgstr "Možnosti Filtrů" #: templates/rule/header.inc:28 msgid "Filter Rule" -msgstr "Filtrovací Pravidlo" +msgstr "Filtrovací Pravidlo" #: filters.php:92 msgid "Filter Rules" -msgstr "Filtrovací Pravidla" +msgstr "Filtrovací Pravidla" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" -msgstr "Zoobrazení Filtrovacího Skriptu" +msgstr "Zoobrazení Filtrovacího Skriptu" #: lib/Ingo.php:269 msgid "Filter _Rules" -msgstr "Filtrovací _Pravidla" +msgstr "Filtrovací _Pravidla" #: lib/Script/imap.php:321 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Filtrace: %s zpráv(a) bylo(a) kopírováno(a) do slo¾ky \"%s\"." +msgstr "Filtrace: %s zpráv(a) bylo(a) kopírováno(a) do složky \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:308 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Filtrace: %s práv(a) bylo(a) vymazáno(a)." +msgstr "Filtrace: %s práv(a) bylo(a) vymazáno(a)." #: lib/Script/imap.php:286 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Filtrace: %s zpráv(a) bylo(a) pøesunuto(a) do slo¾ky \"%s\"." +msgstr "Filtrace: %s zpráv(a) bylo(a) přesunuto(a) do složky \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:189 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." -msgstr "Filtrace: %s zpráv(a) jsou/je na èerné listinì a bylo(a) vymazány(a)." +msgstr "Filtrace: %s zpráv(a) jsou/je na černé listině a bylo(a) vymazány(a)." #: lib/Script/imap.php:318 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." -msgstr "Filtrace: Zpráva \"%s\" od \"%s\" byla kopírována do slo¾ky \"%s\"." +msgstr "Filtrace: Zpráva \"%s\" od \"%s\" byla kopírována do složky \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:303 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Filtrace: Zpráva \"%s\" od \"%s\" byla vymazána." +msgstr "Filtrace: Zpráva \"%s\" od \"%s\" byla vymazána." #: lib/Script/imap.php:280 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "Filtrace: Zpráva \"%s\" od \"%s\" byla pøesunuta do slo¾ky \"%s\"." +msgstr "Filtrace: Zpráva \"%s\" od \"%s\" byla přesunuta do složky \"%s\"." #: rule.php:133 msgid "Filter not found." -msgstr "Filtrovací pravidla nebyli nalezeny." +msgstr "Filtrovací pravidla nebyli nalezeny." #: templates/rule/header.inc:48 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "Pro pøíchozí zprávy které obsahují:" +msgstr "Pro příchozí zprávy které obsahují:" #: filters.php:144 templates/forward/forward.inc:7 msgid "Forward" -msgstr "Pøeposlat" +msgstr "Přeposlat" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Pøeposlání není zahrnuto v souèasném driveru pro filtrování." +msgstr "Přeposlání není zahrnuto v současném driveru pro filtrování." #: lib/Script/procmail.php:296 msgid "Forwards" -msgstr "Pøeposlání" +msgstr "Přeposlání" #: forward.php:46 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Upravit Pøeposlání" +msgstr "Upravit Přeposlání" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" @@ -347,24 +347,24 @@ msgstr "Od" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "Vìt¹í ne¾" +msgstr "Větší než" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Vìt¹í nebo rovno" +msgstr "Větší nebo rovno" #: templates/rule/footer.inc:41 msgid "Important" -msgstr "Dùle¾ité" +msgstr "Důležité" #: rule.php:26 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Individuální pravidla nejsou zahrnuty v souèasném driveru pro filtrování." +"Individuální pravidla nejsou zahrnuty v současném driveru pro filtrování." #: lib/Script/sieve.php:1783 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Byla vybrána neexistující slo¾ka pro doruèení zprávy." +msgstr "Byla vybrána neexistující složka pro doručení zprávy." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "Je" #: lib/Storage.php:345 msgid "Isn't" -msgstr "Není" +msgstr "Není" #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "Men¹í ne¾" +msgstr "Menší než" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Men¹í nebo rovno" +msgstr "Menší nebo rovno" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "Seznam-Id" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Ozna_èit zprávu za vymazanou" +msgstr "Ozna_čit zprávu za vymazanou" #: templates/rule/footer.inc:33 msgid "Mark message as:" -msgstr "Oznaèit Zprávu jako:" +msgstr "Označit Zprávu jako:" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" @@ -404,8 +404,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Byl pøekroèen maximální limit adres na èerné listinì (Celkový poèet adres: %" -"s, Maximální poèet adres: %s). Nelze pøidat adresu na èernou listinu." +"Byl překročen maximální limit adres na černé listině (Celkový počet adres: %" +"s, Maximální počet adres: %s). Nelze přidat adresu na černou listinu." #: lib/Storage.php:541 #, php-format @@ -413,28 +413,28 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Byl pøekroèen maximální limit adres na bílé listinì (Celkový poèet adres: %" -"s, Maximální poèet adres: %s). Nelze pøidat adresu na bílou listinu." +"Byl překročen maximální limit adres na bílé listině (Celkový počet adres: %" +"s, Maximální počet adres: %s). Nelze přidat adresu na bílou listinu." #: lib/Script/sieve.php:1646 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Chybí adresa pro pøesmìrování zprávy" +msgstr "Chybí adresa pro přesměrování zprávy" #: lib/Script/sieve.php:1680 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Chybí dùvod pro zamítnutí zprávy" +msgstr "Chybí důvod pro zamítnutí zprávy" #: lib/Script/sieve.php:1850 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Chybí dùvod v dovolené." +msgstr "Chybí důvod v dovolené." #: templates/filters/header.inc:23 msgid "Move" -msgstr "Pøesunout" +msgstr "Přesunout" #: filters.php:109 filters.php:215 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Posunout Pravidlo Dolù" +msgstr "Posunout Pravidlo Dolů" #: filters.php:110 filters.php:214 msgid "Move Rule Up" @@ -442,71 +442,71 @@ msgstr "Posunout Pravidlo Nahoru" #: templates/vacation/vacation.inc:46 msgid "N_umber of days between vacation replies:" -msgstr "P_oèet dnù mezi odpovìdi dovolené:" +msgstr "P_očet dnů mezi odpovědi dovolené:" #: templates/filters/filter-none.inc:4 templates/filters/footer.inc:13 #: lib/Storage.php:729 msgid "New Rule" -msgstr "Nové Pravidlo" +msgstr "Nové Pravidlo" #: lib/Ingo.php:204 lib/Ingo.php:206 #, php-format msgid "No '%s' element found in backend configuration." -msgstr "®ádný element '%s' nebyl nalezen v konfiguraci backendu." +msgstr "Žádný element '%s' nebyl nalezen v konfiguraci backendu." #: lib/Ingo.php:202 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Backend nebyl konfigurován pro tento host." +msgstr "Backend nebyl konfigurován pro tento host." #: lib/Ingo.php:179 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Backend nebyl konfigurován v backends.php" +msgstr "Backend nebyl konfigurován v backends.php" #: templates/filters/filter-none.inc:4 #, php-format msgid "No filters. Click '%s' to create a new filter." -msgstr "¬ádné filtry. Kliknìte '%s' pro vytvoøení nového filtru." +msgstr "Źádné filtry. Klikněte '%s' pro vytvoření nového filtru." #: lib/Script/sieve.php:1233 lib/Script/sieve.php:1333 #: lib/Script/sieve.php:1515 msgid "No headers specified" -msgstr "Nebyla uvedena ¾ádná hlavièka." +msgstr "Nebyla uvedena žádná hlavička." #: script.php:67 msgid "No script generated." -msgstr "Nebyl generován ¾ádný skript." +msgstr "Nebyl generován žádný skript." #: lib/Script/sieve.php:1530 msgid "No strings specified" -msgstr "Nebyli uvedeny ¾ádné znaky" +msgstr "Nebyli uvedeny žádné znaky" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "Nerovná se" +msgstr "Nerovná se" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Mo¾nosti pro aktualizaci skriptu." +msgstr "Možnosti pro aktualizaci skriptu." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "Dal¹í Mo¾nosti" +msgstr "Další Možnosti" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Prosím zadejte název nové slo¾ky:" +msgstr "Prosím zadejte název nové složky:" #: templates/vacation/vacation.inc:64 msgid "R_eason" -msgstr "D_ùvod" +msgstr "D_ůvod" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "Pøijato" +msgstr "Přijato" #: lib/Storage.php:303 msgid "Redirect to" -msgstr "Pøesmìrovat do" +msgstr "Přesměrovat do" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" @@ -514,24 +514,24 @@ msgstr "Regular expression" #: lib/Storage.php:318 msgid "Reject with reason" -msgstr "Zamítnuto s dùvodem" +msgstr "Zamítnuto s důvodem" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" -msgstr "Pøeposláno Komu" +msgstr "Přeposláno Komu" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-from" -msgstr "Pøeposláno-Odkoho" +msgstr "Přeposláno-Odkoho" #: templates/rule/footer.inc:72 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Návrat k Seznamu Filtrù" +msgstr "Návrat k Seznamu Filtrů" #: templates/whitelist/whitelist.inc:28 templates/vacation/vacation.inc:75 #: templates/forward/forward.inc:38 templates/blacklist/blacklist.inc:43 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Návrat k Seznamu Filtrovacích Pravidel" +msgstr "Návrat k Seznamu Filtrovacích Pravidel" #: templates/filters/header.inc:21 msgid "Rule" @@ -539,33 +539,33 @@ msgstr "Pravidlo" #: filters.php:45 msgid "Rule Copied" -msgstr "Pravislo bylo kopírováno" +msgstr "Pravislo bylo kopírováno" #: filters.php:39 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Pravidlo bylo Smazáno" +msgstr "Pravidlo bylo Smazáno" #: filters.php:59 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Pravidlo bylo Deaktivováno" +msgstr "Pravidlo bylo Deaktivováno" #: filters.php:64 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Pravidlo bylo Aktivováno" +msgstr "Pravidlo bylo Aktivováno" #: templates/rule/header.inc:39 msgid "Rule Name" -msgstr "Název Pravidla" +msgstr "Název Pravidla" #: templates/whitelist/whitelist.inc:27 templates/vacation/vacation.inc:74 #: templates/rule/footer.inc:71 templates/forward/forward.inc:37 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +msgstr "Uložit" #: templates/filters/settings.inc:47 msgid "Save Settings" -msgstr "Mo¾nosti Ulo¾ení" +msgstr "Možnosti Uložení" #: templates/script/header.inc:3 msgid "Script" @@ -577,19 +577,19 @@ msgstr "Aktualizace Skriptu" #: lib/Ingo.php:229 msgid "Script not updated." -msgstr "Skript nebyl Aktualizován." +msgstr "Skript nebyl Aktualizován." #: lib/Ingo.php:136 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Skript byl úspì¹nì aktivován." +msgstr "Skript byl úspěšně aktivován." #: lib/Ingo.php:135 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Skript byl úspì¹nì deaktivován." +msgstr "Skript byl úspěšně deaktivován." #: templates/rule/footer.inc:38 msgid "Seen" -msgstr "Prohlídnuté" +msgstr "Prohlídnuté" #: rule.php:163 msgid "Select a field" @@ -597,27 +597,27 @@ msgstr "Vybrat pole" #: lib/Ingo.php:50 msgid "Select target folder" -msgstr "Vybrat cílovou slo¾ku" +msgstr "Vybrat cílovou složku" #: rule.php:184 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Sama se Definující Hlavièka" +msgstr "Sama se Definující Hlavička" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Odesílatel" +msgstr "Odesílatel" #: filters.php:78 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Va¹e nastavení bylo úspì¹nì aktualizováno." +msgstr "VaÅ¡e nastavení bylo úspěšně aktualizováno." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Zobrazit Aktivní Skript" +msgstr "Zobrazit Aktivní Skript" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Zobrazit Aktuální Skript" +msgstr "Zobrazit Aktuální Skript" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" @@ -625,27 +625,27 @@ msgstr "Velikost" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Zatstavit kontrolu pokud se shoduje s tímto pravodlem?" +msgstr "Zatstavit kontrolu pokud se shoduje s tímto pravodlem?" #: templates/vacation/vacation.inc:55 msgid "Subje_ct of vacation message:" -msgstr "Pøed_mìt pro zprávu o dovolené:" +msgstr "Před_mět pro zprávu o dovolené:" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "Pøedmìt" +msgstr "Předmět" #: lib/Ingo.php:131 msgid "The driver said: " -msgstr "Zpráva od driveru: " +msgstr "Zpráva od driveru: " #: lib/Ingo.php:130 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Nastala chyba pøi aktivaci skriptu." +msgstr "Nastala chyba při aktivaci skriptu." #: lib/Ingo.php:129 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Nastala chyba pøi deaktivaci skriptu." +msgstr "Nastala chyba při deaktivaci skriptu." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" @@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "Komu" #: lib/Script.php:116 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nelze dosáhnout definici pro %s." +msgstr "Nelze dosáhnout definici pro %s." #: filters.php:138 templates/vacation/vacation.inc:7 #: lib/Script/procmail.php:272 msgid "Vacation" -msgstr "Dovolená" +msgstr "Dovolená" #: vacation.php:66 msgid "Vacation Edit" @@ -667,31 +667,31 @@ msgstr "Upravit Dovolenou" #: lib/Script/sieve.php:352 msgid "Vacation Message" -msgstr "Zpráva o Dovolené" +msgstr "Zpráva o Dovolené" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Nelze pou¾ít Dovolenou se souèasným driverem pro filtraci." +msgstr "Nelze použít Dovolenou se současným driverem pro filtraci." #: templates/whitelist/whitelist.inc:18 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "Bí_lé adresy:" +msgstr "Bí_lé adresy:" #: filters.php:132 templates/whitelist/whitelist.inc:7 msgid "Whitelist" -msgstr "Bílá listina" +msgstr "Bílá listina" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Upravit Bílou listinu" +msgstr "Upravit Bílou listinu" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Nelze pou¾ít Bílou listinu se souèasným driverem pro filtraci." +msgstr "Nelze použít Bílou listinu se současným driverem pro filtraci." #: lib/Script/procmail.php:240 lib/Script/sieve.php:299 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Adresy na Bilé listinì" +msgstr "Adresy na Bilé listině" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" @@ -713,47 +713,47 @@ msgstr "X-Spam-Status" msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." -msgstr "Musí být uvedena nejménì jedna adresa pro pou¾ití Dovolené" +msgstr "Musí být uvedena nejméně jedna adresa pro použití Dovolené" #: lib/Script/imap.php:281 lib/Script/imap.php:304 lib/Script/imap.php:318 msgid "[No Subject]" -msgstr "[®ádný Pøedmìt]" +msgstr "[Žádný Předmět]" #: templates/forward/forward.inc:27 msgid "_Address(es) to forward to:" -msgstr "_Adresa(y) pro pøeposlání:" +msgstr "_Adresa(y) pro přeposlání:" #: templates/vacation/vacation.inc:28 msgid "_Addresses to not send responses to:" -msgstr "_Adresy kterám nebude zaslána odpovìï:" +msgstr "_Adresy kterám nebude zaslána odpověď:" #: lib/Ingo.php:274 msgid "_Blacklist" -msgstr "_Èerná Listina" +msgstr "_Černá Listina" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "_Delete message completely" -msgstr "_Úplné Smazání Zprávy" +msgstr "_Úplné Smazání Zprávy" #: templates/blacklist/blacklist.inc:33 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_Vlo¾it ka¾dou adresu na nový øádek:" +msgstr "_Vložit každou adresu na nový řádek:" #: lib/Ingo.php:280 msgid "_Forward" -msgstr "_Pøeposlat" +msgstr "_Přeposlat" #: templates/forward/forward.inc:19 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "_Ponechat kopii zprávy na tomto úètu?" +msgstr "_Ponechat kopii zprávy na tomto účtu?" #: templates/blacklist/blacklist.inc:24 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "_Pøesunout zprávu do slo¾ky:" +msgstr "_Přesunout zprávu do složky:" #: templates/vacation/vacation.inc:18 msgid "_My email addresses:" -msgstr "_Moje emailové adresy:" +msgstr "_Moje emailové adresy:" #: lib/Ingo.php:283 msgid "_Script" @@ -761,11 +761,11 @@ msgstr "_Skript" #: lib/Ingo.php:277 msgid "_Vacation" -msgstr "_Dovolená" +msgstr "_Dovolená" #: lib/Ingo.php:271 msgid "_Whitelist" -msgstr "_Bílá listina" +msgstr "_Bílá listina" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" @@ -785,8 +785,8 @@ msgstr "nebo" #: lib/Script/procmail.php:126 msgid "procmail script generated by Ingo" -msgstr "procmail skript generovaný Ingem" +msgstr "procmail skript generovaný Ingem" #: lib/Script/sieve.php:111 msgid "sieve filter generated by Ingo" -msgstr "sieve filter generovaný Ingem" +msgstr "sieve filter generovaný Ingem" diff --git a/ingo/po/da_DK.po b/ingo/po/da_DK.po index 0c384f991..9e5375b68 100644 --- a/ingo/po/da_DK.po +++ b/ingo/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for Ingo package -# Danske oversættelser for pakke Ingo. +# Danske oversættelser for pakke Ingo. # Copyright 2005-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Ingo package. # Brian Truelsen , 2005-2006. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr " eller" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Handling for uønskede adresser:" +msgstr "Handling for uønskede adresser:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "Aktivér script" +msgstr "Aktivér script" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Yderligere indstillinger" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "Alle nedenstående" +msgstr "Alle nedenstÃ¥ende" #: lib/api.php:54 msgid "Allow Rules" @@ -56,19 +56,19 @@ msgstr "Besvaret" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "Vilkårlige af nedenstående" +msgstr "VilkÃ¥rlige af nedenstÃ¥ende" #: templates/filters/footer.inc:7 msgid "Apply Filters" -msgstr "Påfør filtre" +msgstr "PÃ¥før filtre" #: filters.php:251 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne regel?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil slette denne regel?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Opdatér automatisk scriptet efter hver ændring?" +msgstr "Opdatér automatisk scriptet efter hver ændring?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -90,11 +90,11 @@ msgstr "Blackliste" #: blacklist.php:107 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Ændre sortlistning" +msgstr "Ændre sortlistning" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Sortlistning understøttes ikke af den nuværende filtreringsmekanisme." +msgstr "Sortlistning understøttes ikke af den nuværende filtreringsmekanisme." #: lib/Script/maildrop.php:176 lib/Script/procmail.php:207 #: lib/Script/sieve.php:252 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Besked" #: filters.php:219 rule.php:297 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Forskel på store og små bogstaver" +msgstr "Forskel pÃ¥ store og smÃ¥ bogstaver" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Cc" #: blacklist.php:73 forward.php:33 rule.php:128 vacation.php:41 #: whitelist.php:36 spam.php:38 msgid "Changes saved." -msgstr "Ændringer gemt." +msgstr "Ændringer gemt." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Indeholder" #: filters.php:262 filters.php:263 #, php-format msgid "Copy %s" -msgstr "Kopiér %s" +msgstr "Kopiér %s" #: lib/Storage.php:905 lib/Storage/sql.php:569 #, php-format @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Opret ny mappe" #: lib/Script/maildrop.php:280 lib/Script/procmail.php:336 msgid "DISABLED: " -msgstr "Slået FRA: " +msgstr "SlÃ¥et FRA: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Inaktivér script" +msgstr "Inaktivér script" #: filters.php:251 filters.php:252 #, php-format @@ -167,34 +167,34 @@ msgstr "Slettet" #: lib/Storage.php:319 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "Aflevér i min Indbakke" +msgstr "Aflevér i min Indbakke" #: lib/Storage.php:345 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "Aflevér i min Indbakke og kopiér til" +msgstr "Aflevér i min Indbakke og kopiér til" #: lib/Storage.php:340 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "Aflevér i min Indbakke og omadressér til" +msgstr "Aflevér i min Indbakke og omadressér til" #: lib/Storage.php:325 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Aflevér i mappe" +msgstr "Aflevér i mappe" #: filters.php:276 filters.php:277 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Slå %s fra" +msgstr "SlÃ¥ %s fra" #: templates/spam/spam.inc:7 templates/whitelist/whitelist.inc:10 #: templates/vacation/vacation.inc:6 templates/rule/header.inc:26 #: templates/forward/forward.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 msgid "Disabled" -msgstr "Slået fra" +msgstr "SlÃ¥et fra" #: templates/filters/settings.inc:13 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Vis detaljerede notifikationer når hvert filter udføres?" +msgstr "Vis detaljerede notifikationer nÃ¥r hvert filter udføres?" #: templates/vacation/vacation.inc:34 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Send ikke meddelelser til masse- eller liste-beskeder" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Gør dette:" +msgstr "Gør dette:" #: lib/Storage.php:388 msgid "Doesn't begin with" @@ -238,11 +238,11 @@ msgstr "Ret %s" #: filters.php:285 filters.php:286 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "Slå %s til" +msgstr "SlÃ¥ %s til" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" -msgstr "Slået til" +msgstr "SlÃ¥et til" #: lib/Storage.php:389 msgid "Ends with" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl under hentning af aktuel rutine: (%d) %s" #: blacklist.php:71 msgid "Error saving changes." -msgstr "Fejl under lagring af ændringer." +msgstr "Fejl under lagring af ændringer." #: templates/filters/header.inc:22 msgid "Existing Rules" @@ -277,15 +277,15 @@ msgstr "Forventede 1 objekt, fik %d." #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Filtrér alle beskeder" +msgstr "Filtrér alle beskeder" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Filtrér kun læste beskeder" +msgstr "Filtrér kun læste beskeder" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Filtrér kun ulæste beskeder" +msgstr "Filtrér kun ulæste beskeder" #: templates/filters/settings.inc:18 msgid "Filter Options" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Videresend" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Videresendelse er ikke understøttet af den nuværende filtermekanisme." +msgstr "Videresendelse er ikke understøttet af den nuværende filtermekanisme." #: lib/Script/maildrop.php:225 lib/Script/procmail.php:282 #: lib/Script/sieve.php:212 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Videresendelse" #: forward.php:45 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Redigér videresendelser" +msgstr "Redigér videresendelser" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" @@ -388,11 +388,11 @@ msgstr "Genereret af Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:398 msgid "Greater than" -msgstr "Større end" +msgstr "Større end" #: lib/Storage.php:399 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Større end eller lig med" +msgstr "Større end eller lig med" #: templates/rule/footer.inc:31 msgid "Important" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Vigtigt" #: rule.php:36 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Individuelle regler er ikke understøttet af den nuværende filtermekanisme." +"Individuelle regler er ikke understøttet af den nuværende filtermekanisme." #: lib/Script/sieve.php:1943 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Er ikke" msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP understøttelse er nødvendig men LDAP-modulet er ikke tilgængelig eller " +"LDAP understøttelse er nødvendig men LDAP-modulet er ikke tilgængelig eller " "ikke lastet." #: lib/Storage.php:396 @@ -436,11 +436,11 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Markér beskeden slettet" +msgstr "Markér beskeden slettet" #: templates/rule/footer.inc:24 msgid "Mark message as:" -msgstr "Markér beskeden:" +msgstr "Markér beskeden:" #: lib/Storage.php:394 msgid "Matches (with placeholders)" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" "Maksimalt antal sortlistede adresser oversteget (Antal adresser: %s, " -"maksimalt antal: %s). Kunne ikke tilføje nye adresser til sortlistning." +"maksimalt antal: %s). Kunne ikke tilføje nye adresser til sortlistning." #: lib/Storage.php:574 #, php-format @@ -466,15 +466,15 @@ msgid "" "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" "Maksimalt antal hvidlistede adresser oversteget (Antal adresser: %s, " -"maksimalt antal: %s). Kunne ikke tilføje nye adresser til hvidlistning." +"maksimalt antal: %s). Kunne ikke tilføje nye adresser til hvidlistning." #: templates/spam/spam.inc:18 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Beskeder med et sandsynlig skidtpost-pointtal større end eller lig med dette " -"tal vil bliver håndteret som skidtpost." +"Beskeder med et sandsynlig skidtpost-pointtal større end eller lig med dette " +"tal vil bliver hÃ¥ndteret som skidtpost." #: lib/Script/sieve.php:2153 msgid "Missing address to notify" @@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Mangler adresser at omadressere til" #: lib/Script/sieve.php:1843 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Mangler årsag for afvisning" +msgstr "Mangler Ã¥rsag for afvisning" #: lib/Script/sieve.php:2010 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Mangler årsag i ferie." +msgstr "Mangler Ã¥rsag i ferie." #: templates/filters/header.inc:30 msgid "Move" @@ -550,15 +550,15 @@ msgstr "Ikke lig med" #: lib/Storage.php:361 msgid "Notify email address" -msgstr "Informér e-post-adresser" +msgstr "Informér e-post-adresser" #: lib/Storage.php:355 msgid "Only flag the message" -msgstr "Markér kun beskeden" +msgstr "Markér kun beskeden" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Indstillinger vedrørende script-opdatering." +msgstr "Indstillinger vedrørende script-opdatering." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Indtast venligst navnet til den nye mappe:" #: templates/vacation/vacation.inc:60 msgid "R_eason" -msgstr "Årsag" +msgstr "Årsag" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" @@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Omadresser til" #: lib/Storage.php:393 msgid "Regular expression" -msgstr "Regulære udtryk" +msgstr "Regulære udtryk" #: lib/Storage.php:351 msgid "Reject with reason" -msgstr "Afvis med årsag" +msgstr "Afvis med Ã¥rsag" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" @@ -624,11 +624,11 @@ msgstr "Regel slettet" #: filters.php:93 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Regel slået fra" +msgstr "Regel slÃ¥et fra" #: filters.php:98 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Regel slået til" +msgstr "Regel slÃ¥et til" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name" @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Script ikke opdateret." #: lib/Ingo.php:141 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Script slået til." +msgstr "Script slÃ¥et til." #: lib/Ingo.php:140 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Script slået fra." +msgstr "Script slÃ¥et fra." #: templates/rule/footer.inc:29 msgid "Seen" @@ -683,15 +683,15 @@ msgstr "Set" #: rule.php:206 msgid "Select a field" -msgstr "Vælg et felt" +msgstr "Vælg et felt" #: templates/menu.inc:7 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Vælg de regelsæt, der skal vises:" +msgstr "Vælg de regelsæt, der skal vises:" #: lib/Ingo.php:60 msgid "Select target folder" -msgstr "Vælg endelig mappe" +msgstr "Vælg endelig mappe" #: rule.php:243 msgid "Self-Defined Header" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Afsender" #: filters.php:117 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Præferencerne opdateret." +msgstr "Præferencerne opdateret." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" @@ -711,17 +711,17 @@ msgstr "Vis aktivt script" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Vis nuværende script" +msgstr "Vis nuværende script" #: spam.php:15 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Simpel skidtpost-filtrering er ikke understøttet i den nuværende " +"Simpel skidtpost-filtrering er ikke understøttet i den nuværende " "filtermekanisme." #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" #: filters.php:197 lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 #: lib/Script/sieve.php:414 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Skidtpost-niveau:" #: templates/rule/footer.inc:49 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Stop videre undersøgelser, hvis denne regel passer?" +msgstr "Stop videre undersøgelser, hvis denne regel passer?" #: templates/vacation/vacation.inc:51 msgid "Subje_ct of vacation message:" @@ -755,12 +755,12 @@ msgstr "Emne:" #: lib/api.php:89 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "Adressen \"%s\" er sat på din negativliste." +msgstr "Adressen \"%s\" er sat pÃ¥ din negativliste." #: lib/api.php:112 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Adressen \"%s\" er sat på din positivliste." +msgstr "Adressen \"%s\" er sat pÃ¥ din positivliste." #: lib/Ingo.php:136 msgid "The driver said: " @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Til:" #: lib/Script.php:127 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." +msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." #: filters.php:185 templates/vacation/vacation.inc:5 lib/Block/overview.php:60 #: lib/Block/overview.php:62 lib/Script/procmail.php:262 @@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Ferie" #: vacation.php:71 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Ændre ferie" +msgstr "Ændre ferie" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Ferie er ikke understøttet i den nuværende filtermekanisme." +msgstr "Ferie er ikke understøttet i den nuværende filtermekanisme." #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" @@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "Positivliste" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Ændre hvidliste" +msgstr "Ændre hvidliste" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Hvidlistning er ikke understøttet i den nuværende filtermekanisme." +msgstr "Hvidlistning er ikke understøttet i den nuværende filtermekanisme." #: lib/Script/maildrop.php:203 lib/Script/procmail.php:234 #: lib/Script/sieve.php:315 @@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at danne flere end %d regler." #: filters.php:62 rule.php:21 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at danne eller ændre fælles regler." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at danne eller ændre fælles regler." #: filters.php:51 rule.php:138 msgid "You do not have permission to delete filter rules." @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette filterregler." #: filters.php:44 filters.php:111 filters.php:122 rule.php:56 rule.php:153 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at ændre filterregler." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at ændre filterregler." #: lib/Script/sieve.php:2144 msgid "You have received a new message" @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" -"Du skal angive mindst én e-mail-adresse hvortil ferie-beskeder skal være " +"Du skal angive mindst én e-mail-adresse hvortil ferie-beskeder skal være " "aktiveret." #: lib/Script/imap.php:274 lib/Script/imap.php:297 lib/Script/imap.php:311 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Slet besked totalt" #: templates/blacklist/blacklist.inc:31 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "Kun én adresse pr. linie:" +msgstr "Kun én adresse pr. linie:" #: templates/spam/spam.inc:26 msgid "_Folder to receive spam:" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "og" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "slået fra - klik for at slå til" +msgstr "slÃ¥et fra - klik for at slÃ¥ til" #: filters.php:217 msgid "field" diff --git a/ingo/po/de_DE.po b/ingo/po/de_DE.po index 376326f0c..ca99186a3 100644 --- a/ingo/po/de_DE.po +++ b/ingo/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr " oder" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Aktion für ausgeschlossene Adressen:" +msgstr "Aktion für ausgeschlossene Adressen:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Skript aktivieren" #: lib/Driver/Ldap.php:219 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "Aktivieren des Skripts für \"%s\" fehlgeschlagen: (%d) %s" +msgstr "Aktivieren des Skripts für \"%s\" fehlgeschlagen: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "Zusätzliche Einstellungen" +msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: forward.php:38 msgid "Address(es) to forward to:" @@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Filterregeln anwenden" #: filters.php:253 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Regel löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Regel löschen möchten?" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Automatically activate the script after each change?" -msgstr "Das Skript nach jeder Änderung automatisch aktivieren?" +msgstr "Das Skript nach jeder Änderung automatisch aktivieren?" #: vacation.php:36 msgid "Basic Settings" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Ausschlussliste Bearbeiten" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Ausschlusslisten werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." +msgstr "Ausschlusslisten werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." #: lib/Script/Maildrop.php:191 lib/Script/Sieve.php:294 #: lib/Script/Procmail.php:219 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Text" #: filters.php:222 rule.php:321 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" #: config/fields.php.dist:45 msgid "Cc" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Cc" #: spam.php:99 rule.php:139 whitelist.php:34 forward.php:49 vacation.php:71 #: blacklist.php:71 msgid "Changes saved." -msgstr "Änderungen gespeichert." +msgstr "Änderungen gespeichert." #: lib/Driver/Ldap.php:74 msgid "Connection failure" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: lib/Storage.php:320 msgid "Contains" -msgstr "Enthält" +msgstr "Enthält" #: filters.php:264 filters.php:265 #, php-format @@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "Skript deaktivieren" #: filters.php:253 filters.php:254 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s löschen" +msgstr "%s löschen" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "Bedingung löschen" +msgstr "Bedingung löschen" #: lib/Storage.php:268 msgid "Delete message completely" -msgstr "Nachricht komplett löschen" +msgstr "Nachricht komplett löschen" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "Gelöscht" +msgstr "Gelöscht" #: lib/Storage.php:256 msgid "Deliver into my Inbox" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Ausliefern in den Ordner..." #: config/fields.php.dist:85 msgid "Destination (To, Cc, Bcc, etc.)" -msgstr "Empfänger (An, Cc, Bcc etc.)" +msgstr "Empfänger (An, Cc, Bcc etc.)" #: filters.php:282 filters.php:283 #, php-format @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Beginnt nicht mit" #: lib/Storage.php:321 msgid "Doesn't contain" -msgstr "Enthält nicht" +msgstr "Enthält nicht" #: lib/Storage.php:327 msgid "Doesn't end with" @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des aktuellen Skripts: (%d) %s" #: blacklist.php:69 msgid "Error saving changes." -msgstr "Fehler beim Speichern der Änderungen." +msgstr "Fehler beim Speichern der Änderungen." #: templates/filters/header.inc:5 msgid "Existing Rules" @@ -352,24 +352,24 @@ msgstr "_Filterregeln" #: lib/Script/Imap.php:323 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Filteraktivität: %s Nachricht(en) wurden zum Ordner \"%s\" kopiert." +msgstr "Filteraktivität: %s Nachricht(en) wurden zum Ordner \"%s\" kopiert." #: lib/Script/Imap.php:304 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Filteraktivität: %s Nachricht(en) wurden gelöscht." +msgstr "Filteraktivität: %s Nachricht(en) wurden gelöscht." #: lib/Script/Imap.php:281 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Filteraktivität: %s Nachricht(en) wurden zum Ordner \"%s\" verschoben." +msgstr "Filteraktivität: %s Nachricht(en) wurden zum Ordner \"%s\" verschoben." #: lib/Script/Imap.php:184 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" -"Filteraktivität: %s Nachricht(en), die der Ausschlussliste entsprachen, " -"wurden gelöscht." +"Filteraktivität: %s Nachricht(en), die der Ausschlussliste entsprachen, " +"wurden gelöscht." #: lib/Script/Imap.php:316 #, php-format @@ -377,13 +377,13 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" -"Filteraktivität: Die Nachricht \"%s\" von \"%s\" wurde zum Ordner \"%s\" " +"Filteraktivität: Die Nachricht \"%s\" von \"%s\" wurde zum Ordner \"%s\" " "kopiert." #: lib/Script/Imap.php:298 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Filteraktivität: Die Nachricht \"%s\" von \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Filteraktivität: Die Nachricht \"%s\" von \"%s\" wurde gelöscht." #: lib/Script/Imap.php:274 #, php-format @@ -391,7 +391,7 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Filteraktivität: Die Nachricht \"%s\" von \"%s\" wurde zum Ordner \"%s\" " +"Filteraktivität: Die Nachricht \"%s\" von \"%s\" wurde zum Ordner \"%s\" " "verschoben." #: rule.php:188 @@ -404,11 +404,11 @@ msgstr "Zur Wiedervorlage Markiert" #: spam.php:67 msgid "Folder to receive spam:" -msgstr "Ordner für Spamnachrichten:" +msgstr "Ordner für Spamnachrichten:" #: templates/rule/header.inc:30 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "Für eingehende Nachrichten, auf die folgende Regeln zutreffen:" +msgstr "Für eingehende Nachrichten, auf die folgende Regeln zutreffen:" #: filters.php:194 forward.php:86 lib/Block/overview.php:62 #: lib/Block/overview.php:64 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Weiterleiten und behalten" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Weiterleitungen werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." +msgstr "Weiterleitungen werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." #: lib/Script/Maildrop.php:240 lib/Script/Sieve.php:257 #: lib/Script/Procmail.php:298 @@ -446,20 +446,20 @@ msgstr "Erzeugt von Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:335 msgid "Greater than" -msgstr "Größer als" +msgstr "Größer als" #: lib/Storage.php:336 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Größer als oder gleich" +msgstr "Größer als oder gleich" #: rule.php:35 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Individuelle Regeln werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." +"Individuelle Regeln werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." #: lib/Script/Sieve/Sieve.php:243 lib/Script/Sieve/Action/Fileinto.php:48 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Nicht vorhandener Ordner für die Nachrichtenauslieferung angegeben." +msgstr "Nicht vorhandener Ordner für die Nachrichtenauslieferung angegeben." #: lib/Storage.php:322 msgid "Is" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Kopien der Nachrichten in diesem Konto belassen?" msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP-Unterstützung wird benötigt, aber das LDAP-Modul ist nicht verfügbar " +"LDAP-Unterstützung wird benötigt, aber das LDAP-Modul ist nicht verfügbar " "oder wurde nicht geladen." #: lib/Storage.php:333 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Nachricht als _gelöscht markieren" +msgstr "Nachricht als _gelöscht markieren" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" @@ -518,9 +518,9 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Maximale Anzahl der ausgeschlossenen Adressen überschritten (Adressen " +"Maximale Anzahl der ausgeschlossenen Adressen überschritten (Adressen " "insgesamt: %s, Maximale Anzahl: %s). Neue Adressen konnten nicht zur " -"Ausschlussliste hinzugefügt werden." +"Ausschlussliste hinzugefügt werden." #: lib/Storage/Whitelist.php:37 #, php-format @@ -528,16 +528,16 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Maximale Anzahl der positivgelisteten Adressen überschritten (Adressen " +"Maximale Anzahl der positivgelisteten Adressen überschritten (Adressen " "insgesamt: %s, Maximale Anzahl: %s). Neue Adressen konnten nicht zur " -"Positivliste hinzugefügt werden." +"Positivliste hinzugefügt werden." #: spam.php:64 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Nachrichten mit einem Spam-Level größer oder gleich diesem Wert werden als " +"Nachrichten mit einem Spam-Level größer oder gleich diesem Wert werden als " "Spam behandelt." #: lib/Script/Sieve/Sieve.php:657 lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:53 @@ -550,11 +550,11 @@ msgstr "Die Adresse, zu der weitergeleitet werden soll, wurde nicht angegeben" #: lib/Script/Sieve/Sieve.php:91 lib/Script/Sieve/Action/Reject.php:44 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Der Grund für Ablehnung wurde nicht angegeben" +msgstr "Der Grund für Ablehnung wurde nicht angegeben" #: lib/Script/Sieve/Sieve.php:392 lib/Script/Sieve/Action/Vacation.php:137 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Der Grund für die Abwesenheitsnachricht wurde nicht angegeben" +msgstr "Der Grund für die Abwesenheitsnachricht wurde nicht angegeben" #: templates/filters/header.inc:15 msgid "Move" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "\"%s\" in der Backendkonfiguration nicht angegeben." #: lib/Ingo.php:306 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Keine Backendkonfiguration für diesen Host angegeben" +msgstr "Keine Backendkonfiguration für diesen Host angegeben" #: lib/Ingo.php:282 msgid "No backends configured in backends.php" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Keine Filter. Klicken Sie auf \"%s\", um neue Filter anzulegen." #: lib/Script/Sieve/Test/Exists.php:36 lib/Script/Sieve/Test/Header.php:71 #: lib/Script/Sieve/Test/Relational.php:93 msgid "No headers specified" -msgstr "Keine E-Mail-Köpfe angegeben" +msgstr "Keine E-Mail-Köpfe angegeben" #: script.php:68 msgid "No script generated." @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Andere Einstellungen" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" +msgstr "Übersicht" #: config/fields.php.dist:93 msgid "Participant (From, To, etc.)" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert" #: lib/Ingo.php:511 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Bitte geben Sie den Namen für den neuen Ordner an:" +msgstr "Bitte geben Sie den Namen für den neuen Ordner an:" #: vacation.php:43 msgid "Reason:" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Weiterleiten an..." #: lib/Storage.php:330 msgid "Regular expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" +msgstr "Regulärer Ausdruck" #: lib/Storage.php:288 msgid "Reject with reason..." @@ -672,8 +672,8 @@ msgstr "Ablehnen mit dem Grund..." msgid "" "Removing user data is not supported with the current filter storage backend." msgstr "" -"Das Löschen von Benutzerdaten wird vom aktuellen Filter-Speicherbackend " -"nicht unterstützt." +"Das Löschen von Benutzerdaten wird vom aktuellen Filter-Speicherbackend " +"nicht unterstützt." #: config/fields.php.dist:53 msgid "Resent-From" @@ -685,13 +685,13 @@ msgstr "Neu versendet an (Resent-To)" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Zurück zur Filterliste" +msgstr "Zurück zur Filterliste" #: spam.php:56 spam.php:130 forward.php:30 forward.php:77 vacation.php:30 #: vacation.php:102 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Zurück zur Regelliste" +msgstr "Zurück zur Regelliste" #: templates/filters/header.inc:12 msgid "Rule" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Regel \"%s\" kopiert." #: filters.php:56 #, php-format msgid "Rule \"%s\" deleted." -msgstr "Regel \"%s\" gelöscht." +msgstr "Regel \"%s\" gelöscht." #: filters.php:97 #, php-format @@ -788,23 +788,23 @@ msgstr "Gelesen" #: rule.php:218 msgid "Select a field" -msgstr "Wählen Sie ein Feld aus" +msgstr "Wählen Sie ein Feld aus" #: templates/menu/menu.html:6 templates/menu/menu.html:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Filtersatz auswählen:" +msgstr "Filtersatz auswählen:" #: rule.php:346 templates/blacklist/blacklist.inc:23 msgid "Select target folder" -msgstr "Zielordner auswählen" +msgstr "Zielordner auswählen" #: lib/Ingo.php:129 msgid "Select target folder:" -msgstr "Zielordner auswählen:" +msgstr "Zielordner auswählen:" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Benutzerdefinierte Kopfeinträge" +msgstr "Benutzerdefinierte Kopfeinträge" #: config/fields.php.dist:37 msgid "Sender" @@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Aktuelles Skript anzeigen" #: spam.php:45 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Vereinfachte Spamfilter werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." +"Vereinfachte Spamfilter werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." #: config/fields.php.dist:97 msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" #: config/fields.php.dist:89 msgid "Source (From, Reply-to, etc.)" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Beginn der Abwesenheit:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Weitere Überprüfung anhalten, wenn diese Regel zutrifft?" +msgstr "Weitere Überprüfung anhalten, wenn diese Regel zutrifft?" #: config/fields.php.dist:33 msgid "Subject" @@ -871,12 +871,12 @@ msgstr "Betreff:" #: lib/Api.php:39 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "Die Adresse \"%s\" wurde zu Ihrer Ausschlussliste hinzugefügt." +msgstr "Die Adresse \"%s\" wurde zu Ihrer Ausschlussliste hinzugefügt." #: lib/Api.php:60 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Die Adresse \"%s\" wurde zu Ihrer Positivliste hinzugefügt." +msgstr "Die Adresse \"%s\" wurde zu Ihrer Positivliste hinzugefügt." #: lib/Ingo.php:223 msgid "The driver said: " @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Abwesenheitsnachricht Bearbeiten" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Abwesenheitsnachrichten werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." +"Abwesenheitsnachrichten werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." #: rule.php:352 msgid "Value" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Positivliste Bearbeiten" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Positivlisten werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." +msgstr "Positivlisten werden vom aktuellen Filtertreiber nicht unterstützt." #: lib/Script/Maildrop.php:218 lib/Script/Sieve.php:354 #: lib/Script/Procmail.php:246 @@ -967,30 +967,30 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:74 rule.php:174 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Regeln erstellen." +msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Regeln erstellen." #: filters.php:65 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Sie dürfen keine eigenen Regeln erstellen oder bearbeiten." +msgstr "Sie dürfen keine eigenen Regeln erstellen oder bearbeiten." #: lib/Application.php:166 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." +msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." #: rule.php:92 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "" -"Sie können keine leeren Bedingungen festlegen. Bitte geben Sie einen Wert " -"für \"%s\" an." +"Sie können keine leeren Bedingungen festlegen. Bitte geben Sie einen Wert " +"für \"%s\" an." #: filters.php:50 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Filterregeln zu löschen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Filterregeln zu löschen." #: filters.php:44 filters.php:116 filters.php:126 rule.php:53 rule.php:164 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Filterregeln zu bearbeiten." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Filterregeln zu bearbeiten." #: lib/Script/Sieve/Sieve.php:642 lib/Script/Sieve/Action/Notify.php:38 msgid "You have received a new message" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "_Ausschlussliste" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "Nachricht komplett _löschen" +msgstr "Nachricht komplett _löschen" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" diff --git a/ingo/po/el_GR.po b/ingo/po/el_GR.po index d85055175..728e87acb 100644 --- a/ingo/po/el_GR.po +++ b/ingo/po/el_GR.po @@ -13,688 +13,688 @@ msgstr "" "Last-Translator: Konstantinos C. Milosis \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: filters.php:167 msgid " and" -msgstr " êáé" +msgstr " και" #: filters.php:167 msgid " or" -msgstr " Þ" +msgstr " ή" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "ÅíÝñãåéá ãéá äéåõèýíóåéò ìáýñçò ëßóôáò:" +msgstr "Ενέργεια για διευθύνσεις μαύρης λίστας:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "Åíåñãïðïßçóç ðñïãñÜììáôïò (script)" +msgstr "Ενεργοποίηση προγράμματος (script)" #: templates/filters/settings.inc:9 msgid "Additional Settings" -msgstr "Ðñüóèåôåò Ñõèìßóåéò" +msgstr "Πρόσθετες Ρυθμίσεις" #: templates/rule/header.inc:53 msgid "All of the following" -msgstr "Ïëá ôá ðáñáêÜôù" +msgstr "Ολα τα παρακάτω" #: templates/rule/footer.inc:44 msgid "Answered" -msgstr "ÁðáíôçìÝíï" +msgstr "Απαντημένο" #: templates/rule/header.inc:56 msgid "Any of the following" -msgstr "ÏðïéïäÞðïôå áðü ôá ðáñáêÜôù" +msgstr "Οποιοδήποτε από τα παρακάτω" #: templates/filters/footer.inc:16 msgid "Apply Filters" -msgstr "ÅöáñìïãÞ Ößëôñùí" +msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων" #: filters.php:196 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé ãéá ôç äéáãñáöÞ áõôïý ôïõ êáíüíá;" +msgstr "Είστε σίγουροι για τη διαγραφή αυτού του κανόνα;" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Áõôüìáôç åíçìÝñùóç ôïõ ðñïãñÜììáôïò (script) ìåôÜ áðü êÜèå áëëáãÞ;" +msgstr "Αυτόματη ενημέρωση του προγράμματος (script) μετά από κάθε αλλαγή;" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" -msgstr "Ê.Êïéí" +msgstr "Κ.Κοιν" #: lib/Storage.php:349 msgid "Begins with" -msgstr "Áñ÷ßæåé ìå" +msgstr "Αρχίζει με" #: filters.php:126 templates/blacklist/blacklist.inc:8 msgid "Blacklist" -msgstr "Ìáýñç Ëßóôá" +msgstr "Μαύρη Λίστα" #: blacklist.php:100 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Ìáýñçò Ëßóôáò" +msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé Ìáýñç Ëßóôá ìå ôïí ôñÝ÷ïíôá ïäçãü ößëôñùí." +msgstr "Δεν υποστηρίζεται Μαύρη Λίστα με τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Script/procmail.php:209 msgid "Blacklisted Address" -msgstr "Äéåýèõíóç óå Ìáýñç Ëßóôá" +msgstr "Διεύθυνση σε Μαύρη Λίστα" #: lib/Script/sieve.php:245 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Äéåõèýíóåéò óå Ìáýñç Ëßóôá" +msgstr "Διευθύνσεις σε Μαύρη Λίστα" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" -msgstr "Óþìá ÊåéìÝíïõ" +msgstr "Σώμα Κειμένου" #: filters.php:164 rule.php:238 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Äéá÷ùñéóìüò Ðåæþí/Êåöáëáßùí" +msgstr "Διαχωρισμός Πεζών/Κεφαλαίων" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" -msgstr "Êïéí." +msgstr "Κοιν." #: rule.php:105 whitelist.php:36 forward.php:33 vacation.php:41 #: blacklist.php:69 msgid "Changes saved." -msgstr "Ïé áëëáãÝò áðïèçêÝõèçêáí." +msgstr "Οι αλλαγές αποθηκέυθηκαν." #: lib/Storage.php:345 msgid "Contains" -msgstr "ÐåñéÝ÷åé" +msgstr "Περιέχει" msgid "Compose" -msgstr "Óýíèåóç" +msgstr "Σύνθεση" #: filters.php:204 filters.php:205 msgid "Copy %s" -msgstr "ÁíôéãñáöÞ %s" +msgstr "Αντιγραφή %s" #: lib/Storage.php:775 msgid "Copy of %s" -msgstr "ÁíôéãñáöÞ ôïõ %s" +msgstr "Αντιγραφή του %s" #: lib/Ingo.php:53 msgid "Create new folder" -msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ öáêÝëïõ" +msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "DISABLED" -msgstr "ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏ" +msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ" #: lib/Script/procmail.php:354 msgid "DISABLED: " -msgstr "ÁÐÅÍÅÑÃÏÐÏÉÇÌÅÍÏ: " +msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç ðñïãñÜììáôïò (Script)" +msgstr "Απενεργοποίηση προγράμματος (Script)" #: filters.php:196 filters.php:197 msgid "Delete %s" -msgstr "ÄéáãñáöÞ %s" +msgstr "Διαγραφή %s" #: templates/rule/filter.inc:30 msgid "Delete Condition" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõíèÞêçò" +msgstr "Διαγραφή Συνθήκης" #: lib/Storage.php:301 msgid "Delete message completely" -msgstr "ÐëÞñçò äéáãñáöÞ ìçíýìáôïò" +msgstr "Πλήρης διαγραφή μηνύματος" #: templates/rule/footer.inc:47 msgid "Deleted" -msgstr "ÄéáãñÜöçêå" +msgstr "Διαγράφηκε" #: lib/Storage.php:289 msgid "Deliver into my INBOX" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôá Åéóåñ÷üìåíá (INBOX)" +msgstr "Αποθήκευση στα Εισερχόμενα (INBOX)" #: lib/Storage.php:315 msgid "Deliver into my INBOX and copy to" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôá Åéóåñ÷üìåíá (INBOX) êáé áíôéãñáöÞ óå" +msgstr "Αποθήκευση στα Εισερχόμενα (INBOX) και αντιγραφή σε" #: lib/Storage.php:310 msgid "Deliver into my INBOX and redirect to" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôá Åéóåñ÷üìåíá (ÉÍÂÏ×) êáé áíáêáôåýèõíóç óå" +msgstr "Αποθήκευση στα Εισερχόμενα (ΙΝΒΟΧ) και ανακατεύθυνση σε" #: lib/Storage.php:295 msgid "Deliver to folder" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï öÜêåëëï" +msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο" #: filters.php:218 filters.php:219 msgid "Disable %s" -msgstr "Áðåíåñãïðïßçóç %s" +msgstr "Απενεργοποίηση %s" #: templates/whitelist/whitelist.inc:9 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/vacation/vacation.inc:9 templates/forward/forward.inc:9 #: templates/rule/header.inc:30 msgid "Disabled" -msgstr "ÁðåíåñãïðïéÞèçêå" +msgstr "Απενεργοποιήθηκε" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Íá åìöáíßæïíôáé ëåðôïìåñåßò ðëçñïöïñßåò üôáí åöáñìüæåôáé êÜèå ößëôñï;" +msgstr "Να εμφανίζονται λεπτομερείς πληροφορίες όταν εφαρμόζεται κάθε φίλτρο;" #: templates/vacation/vacation.inc:38 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" -msgstr "Íá ìç óôÝëíïíôáé áðáíôÞóåéò ìáæéêÜ Þ óå ëßóôåò ìçíõìÜôùí" +msgstr "Να μη στέλνονται απαντήσεις μαζικά ή σε λίστες μηνυμάτων" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "ÊÜíå áõôü:" +msgstr "Κάνε αυτό:" #: lib/Storage.php:350 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Äåí áñ÷ßæåé ìå" +msgstr "Δεν αρχίζει με" #: lib/Storage.php:346 msgid "Doesn't contain" -msgstr "Äåí ðåñéÝ÷åé" +msgstr "Δεν περιέχει" #: lib/Storage.php:352 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Äåí ôåëåéþíåé óå" +msgstr "Δεν τελειώνει σε" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't exist" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé" +msgstr "Δεν υπάρχει" #: lib/Storage.php:357 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "Äåí ôáéñéÜæåé (ìå áíôéêáôáóôÜóåéò)" +msgstr "Δεν ταιριάζει (με αντικαταστάσεις)" msgid "Due _By" -msgstr "ÄéÜñêåéá ùò" +msgstr "Διάρκεια ως" #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επεξεργασία" #: filters.php:185 filters.php:187 filters.php:191 filters.php:192 msgid "Edit %s" -msgstr "Åðåîåñãáóßá %s" +msgstr "Επεξεργασία %s" #: filters.php:222 filters.php:223 msgid "Enable %s" -msgstr "Åíåñãïðïßçóç %s" +msgstr "Ενεργοποίηση %s" #: templates/filters/header.inc:22 msgid "Enabled" -msgstr "ÅíåñãïðïéÞèçêå" +msgstr "Ενεργοποιήθηκε" #: lib/Storage.php:351 msgid "Ends with" -msgstr "Ôåëåéþíåé óå" +msgstr "Τελειώνει σε" #: lib/Storage.php:362 msgid "Equal to" -msgstr "Éóï ìå" +msgstr "Ισο με" #: templates/filters/header.inc:7 msgid "Existing Rules" -msgstr "ÕðÜñ÷ïíôåò Êáíüíåò" +msgstr "Υπάρχοντες Κανόνες" #: lib/Storage.php:353 msgid "Exists" -msgstr "ÕðÜñ÷åé" +msgstr "Υπάρχει" #: templates/filters/settings.inc:30 msgid "Filter All Messages" -msgstr "ÖéëôñÜñéóå üëá ôá Ìçíýìáôá" +msgstr "Φιλτράρισε όλα τα Μηνύματα" #: templates/filters/settings.inc:32 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìüíï ôùí áíáãíùóìÝíùí Ìçíýìáôá" +msgstr "Φιλτράρισμα μόνο των αναγνωσμένων Μηνύματα" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìüíï ôùí ìç áíáãíùóìÝíùí ÌçíõìÜôùí" +msgstr "Φιλτράρισμα μόνο των μη αναγνωσμένων Μηνυμάτων" #: templates/filters/settings.inc:28 msgid "Filter Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò Ößëôñùí" +msgstr "Επιλογές Φίλτρων" #: templates/rule/header.inc:28 msgid "Filter Rule" -msgstr "Êáíüíáò Ößëôñùí" +msgstr "Κανόνας Φίλτρων" #: filters.php:92 msgid "Filter Rules" -msgstr "Êáíüíåò Ößëôñùí" +msgstr "Κανόνες Φίλτρων" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðñïãñÜììáôïò (script) ößëôñïõ" +msgstr "Εμφάνιση προγράμματος (script) φίλτρου" #: lib/Ingo.php:269 msgid "Filter _Rules" -msgstr "Êáíüíåò Ößëôñùí" +msgstr "Κανόνες Φίλτρων" #: lib/Script/imap.php:321 msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Äñáóôçñéüôçôá Ößëôñïõ: %s ÌÞíõìá(ôá) áíôéãñÜöèçêáí óôï öÜêåëï \"%s\"." +msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) αντιγράφθηκαν στο φάκελο \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:308 msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Äñáóôçñéüôçôá Ößëôñïõ: %s ÌÞíõìá(ôá) äéáãñÜöçêáí." +msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) διαγράφηκαν." #: lib/Script/imap.php:286 msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Äñáóôçñéüôçôá Ößëôñïõ: %s ÌÞíõìá(ôá) ìåôáöÝñèçêáí óôï öÜêåëï \"%s\"." +msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) μεταφέρθηκαν στο φάκελο \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:189 msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" -"Äñáóôçñéüôçôá Ößëôñïõ: %s ÌÞíõìá(ôá) ðïõ ôáßñéáæáí óôç Ìáýñç Ëßóôá " -"äéáãñÜöçêáí." +"Δραστηριότητα Φίλτρου: %s Μήνυμα(τα) που ταίριαζαν στη Μαύρη Λίστα " +"διαγράφηκαν." #: lib/Script/imap.php:318 msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" -"Äñáóôçñéüôçôá Ößëôñïõ: Ôï ìÞíõìá \"%s\" áðü \"%s\" áíôéãñÜöçêå óôï öÜêåëï \"%" +"Δραστηριότητα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" αντιγράφηκε στο φάκελο \"%" "s\"." #: lib/Script/imap.php:303 msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Äñáóôçñéüôçôá Ößëôñïõ: Ôï ìÞíõìá \"%s\" áðü \"%s\" äéáãñÜöçêå." +msgstr "Δραστηριότητα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" διαγράφηκε." #: lib/Script/imap.php:280 msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Äñáóôçñéüôçôá Ößëôñïõ: Ôï ìÞíõìá \"%s\" áðü \"%s\" ìåôáöÝñèçêå óôï öÜêåëï \"%" +"Δραστηριότητα Φίλτρου: Το μήνυμα \"%s\" από \"%s\" μεταφέρθηκε στο φάκελο \"%" "s\"." #: rule.php:133 msgid "Filter not found." -msgstr "Ôï ößëôñï äåí âñÝèçêå." +msgstr "Το φίλτρο δεν βρέθηκε." #: templates/rule/header.inc:48 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "Ãéá Ýíá åéóåñ÷üìåíï ìÞíõìá ðïõ ôáéñéÜæåé:" +msgstr "Για ένα εισερχόμενο μήνυμα που ταιριάζει:" #: filters.php:144 templates/forward/forward.inc:7 msgid "Forward" -msgstr "Ðñïþèçóç" +msgstr "Προώθηση" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Ç ðñïþèçóç äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôïí ôñÝ÷ïíôá ïäçãü ößëôñùí." +msgstr "Η προώθηση δεν υποστηρίζεται από τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Script/procmail.php:296 msgid "Forwards" -msgstr "ÐñïùèÞóåéò" +msgstr "Προωθήσεις" #: forward.php:46 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ÐñïùèÞóåùí" +msgstr "Επεξεργασία Προωθήσεων" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "Áðü" +msgstr "Από" #: lib/Storage.php:360 msgid "Greater than" -msgstr "Ìåãáëýôåñï áðü" +msgstr "Μεγαλύτερο από" #: lib/Storage.php:361 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Ìåãáëýôåñï Þ ßóï ìå" +msgstr "Μεγαλύτερο ή ίσο με" #: templates/rule/footer.inc:41 msgid "Important" -msgstr "Óçìáíôéêü" +msgstr "Σημαντικό" #: rule.php:26 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "ÌåìïíùìÝíïé êáíïíåò äåí õðïóôçñßæïíôáé áðü ôïí ôñÝ÷ïíôá ïäçãü ößëôñùí." +msgstr "Μεμονωμένοι κανονες δεν υποστηρίζονται από τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Script/sieve.php:1783 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." msgstr "" -"Êáèïñßóáôå áíýðáñêôç ãñáììáôïèõñßäá (mailbox) ãéá áðïèÞêåõóç ìçíõìÜôùí." +"Καθορίσατε ανύπαρκτη γραμματοθυρίδα (mailbox) για αποθήκευση μηνυμάτων." #: lib/Storage.php:347 msgid "Is" -msgstr "Åßíáé" +msgstr "Είναι" #: lib/Storage.php:348 msgid "Isn't" -msgstr "Äåí åßíáé" +msgstr "Δεν είναι" #: lib/Storage.php:358 msgid "Less than" -msgstr "Ìéãñüôåñï áðü" +msgstr "Μιγρότερο από" #: lib/Storage.php:359 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Ìéêñüôåñï Þ ßóï ìå" +msgstr "Μικρότερο ή ίσο με" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" -msgstr "Áíáãíùñéóôéêü (ID) Ëßóôáò" +msgstr "Αναγνωριστικό (ID) Λίστας" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "ÌáñêÜñéóìá ìçíýìáôïò ãéá äéáãñáöÞ" +msgstr "Μαρκάρισμα μηνύματος για διαγραφή" #: templates/rule/footer.inc:33 msgid "Mark message as:" -msgstr "ÌáñêÜñéóìá ìçíýìáôïò óáí:" +msgstr "Μαρκάρισμα μηνύματος σαν:" #: lib/Storage.php:356 msgid "Matches (with placeholders)" -msgstr "ÔáéñéÜæåé (ìå áíôéêáôáóôÜóåéò)" +msgstr "Ταιριάζει (με αντικαταστάσεις)" #: lib/Storage.php:487 msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"ÎåðåñÜóèçêå ï ìÝãéóôïò áñéèìüò äéåõèýíóåùí Ìáýñçò Ëßóôáò (Óýíïëï " -"äéåõèýíóåùí: %s, ÌÝãéóôïò áñéèìüò: %s). Äåí ìðïñïýí íá ðñïóôåèïýí íÝåò " -"äéåõèýíóåéò óôç Ìáýñç Ëßóôá." +"Ξεπεράσθηκε ο μέγιστος αριθμός διευθύνσεων Μαύρης Λίστας (Σύνολο " +"διευθύνσεων: %s, Μέγιστος αριθμός: %s). Δεν μπορούν να προστεθούν νέες " +"διευθύνσεις στη Μαύρη Λίστα." #: lib/Storage.php:541 msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"ÎåðåñÜóèçêå ï ìÝãéóôïò áñéèìüò äéåõèýíóåùí ËåõêÞò Ëßóôáò (Óýíïëï " -"äéåõèýíóåùí: %s, ÌÝãéóôïò áñéèìüò: %s). Äåí ìðïñïýí íá ðñïóôåèïýí íÝåò " -"äéåõèýíóåéò óôç ËåõêÞ Ëßóôá." +"Ξεπεράσθηκε ο μέγιστος αριθμός διευθύνσεων Λευκής Λίστας (Σύνολο " +"διευθύνσεων: %s, Μέγιστος αριθμός: %s). Δεν μπορούν να προστεθούν νέες " +"διευθύνσεις στη Λευκή Λίστα." #: lib/Script/sieve.php:1646 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Ëåßðåé ç äéåýèõíóç ãéá áíáêáôåýèõíóç ìçíýìáôïò" +msgstr "Λείπει η διεύθυνση για ανακατεύθυνση μηνύματος" #: lib/Script/sieve.php:1680 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Ëåßðåé ëüãïò ãéá áðüññéøç" +msgstr "Λείπει λόγος για απόρριψη" #: lib/Script/sieve.php:1850 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Ëåßðåé ëüãïò 'óå äéáêïðÝò'" +msgstr "Λείπει λόγος 'σε διακοπές'" #: templates/filters/header.inc:23 msgid "Move" -msgstr "Ìåôáêßíçóç" +msgstr "Μετακίνηση" #: filters.php:109 filters.php:215 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Ìåôáêßíçóç êáíüíá ÊÜôù" +msgstr "Μετακίνηση κανόνα Κάτω" #: filters.php:110 filters.php:214 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Ìåôáêßíçóç êáíüíá ÐÜíù" +msgstr "Μετακίνηση κανόνα Πάνω" #: templates/vacation/vacation.inc:46 msgid "N_umber of days between vacation replies:" -msgstr "Áñéèìüò çìåñþí ìåôáîý áðáíôÞóåùí 'äéáêïðþí':" +msgstr "Αριθμός ημερών μεταξύ απαντήσεων 'διακοπών':" #: templates/filters/filter-none.inc:4 templates/filters/footer.inc:13 #: lib/Storage.php:726 msgid "New Rule" -msgstr "ÍÝïò Êáíüíáò" +msgstr "Νέος Κανόνας" #: lib/Ingo.php:204 lib/Ingo.php:206 msgid "No '%s' element found in backend configuration." -msgstr "ÊáíÝíá '%s' áíôéêåßìåíï äåí âñÝèçêå óôç äéáìüñöùóç backend." +msgstr "Κανένα '%s' αντικείμενο δεν βρέθηκε στη διαμόρφωση backend." #: lib/Ingo.php:202 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáìüñöùóç backend ãéá áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ" +msgstr "Δεν υπάρχει διαμόρφωση backend για αυτόν τον εξυπηρετητή" #: lib/Ingo.php:179 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Äåí Ý÷ïõí äéáìïñöùèåß backends in backends.php" +msgstr "Δεν έχουν διαμορφωθεί backends in backends.php" #: templates/filters/filter-none.inc:4 msgid "No filters. Click '%s' to create a new filter." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí êáíüíåò. ÊÜíôå êëéê óôï '%s', ãéá íá äçìéïõñãÞóåôå." +msgstr "Δεν υπάρχουν κανόνες. Κάντε κλικ στο '%s', για να δημιουργήσετε." #: lib/Script/sieve.php:1233 lib/Script/sieve.php:1333 #: lib/Script/sieve.php:1515 msgid "No headers specified" -msgstr "Äåí êáèïñßóèçêáí åðéêåöáëßäåò" +msgstr "Δεν καθορίσθηκαν επικεφαλίδες" #: script.php:67 msgid "No script generated." -msgstr "Äåí äçìéïõñãÞèçêå ðñüãñáììá (script)." +msgstr "Δεν δημιουργήθηκε πρόγραμμα (script)." #: lib/Script/sieve.php:1530 msgid "No strings specified" -msgstr "Äåí êáèïñßóèçêáí óõìâïëïóåéñÝò (strings)" +msgstr "Δεν καθορίσθηκαν συμβολοσειρές (strings)" #: lib/Storage.php:363 msgid "Not equal to" -msgstr "Äåí åßíáé ßóï ìå" +msgstr "Δεν είναι ίσο με" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá åíçìÝñùóç ðñïãñáììÜôùí (scripts)" +msgstr "Επιλογές για ενημέρωση προγραμμάτων (scripts)" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "Áëëåò åðéëïãÝò" +msgstr "Αλλες επιλογές" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôï üíïìá ôïõ íÝïõ öáêÝëïõ:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα του νέου φακέλου:" #: templates/vacation/vacation.inc:64 msgid "R_eason" -msgstr "Ëüãïò" +msgstr "Λόγος" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "ÐáñáëÞöèçêå" +msgstr "Παραλήφθηκε" #: lib/Storage.php:306 msgid "Redirect to" -msgstr "Áíáêáôåýèõíóç ðñïò" +msgstr "Ανακατεύθυνση προς" #: lib/Storage.php:355 msgid "Regular expression" -msgstr "ÊáíïíéêÞ óõíèÞêç" +msgstr "Κανονική συνθήκη" #: lib/Storage.php:321 msgid "Reject with reason" -msgstr "Áðüññéøç ìå ëüãï" +msgstr "Απόρριψη με λόγο" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" -msgstr "Îáíáóôåßëôï ðñïò" +msgstr "Ξαναστείλτο προς" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-from" -msgstr "Îáíáóôåßëôï-áðü (Resent-from)" +msgstr "Ξαναστείλτο-από (Resent-from)" #: templates/rule/footer.inc:72 msgid "Return to Filters List" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôç Ëßóôá Ößëôñùí" +msgstr "Επιστροφή στη Λίστα Φίλτρων" #: templates/whitelist/whitelist.inc:28 templates/blacklist/blacklist.inc:43 #: templates/vacation/vacation.inc:75 templates/forward/forward.inc:38 msgid "Return to Rules List" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôç Ëßóôá Êáíüíùí" +msgstr "Επιστροφή στη Λίστα Κανόνων" #: templates/filters/header.inc:21 msgid "Rule" -msgstr "Êáíüíáò" +msgstr "Κανόνας" #: filters.php:45 msgid "Rule Copied" -msgstr "Ï Êáíüíáò áíôéãñÜöçêå" +msgstr "Ο Κανόνας αντιγράφηκε" #: filters.php:39 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Ï êáíüíáò äéáãñÜöçêå" +msgstr "Ο κανόνας διαγράφηκε" #: filters.php:59 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Ï êáíüíáò áðåíåñãïðïéÞèçêå" +msgstr "Ο κανόνας απενεργοποιήθηκε" #: filters.php:64 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Ï êáíüíáò åíåñãïðïéÞèçêå" +msgstr "Ο κανόνας ενεργοποιήθηκε" #: templates/rule/header.inc:39 msgid "Rule Name" -msgstr "Ïíïìá Êáíüíá" +msgstr "Ονομα Κανόνα" #: templates/whitelist/whitelist.inc:27 templates/blacklist/blacklist.inc:42 #: templates/vacation/vacation.inc:74 templates/forward/forward.inc:37 #: templates/rule/footer.inc:71 msgid "Save" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç" +msgstr "Αποθήκευση" #: templates/filters/settings.inc:47 msgid "Save Settings" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç Ñõèìßóåùí" +msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων" #: templates/script/header.inc:3 msgid "Script" -msgstr "Ðñüãñáììá (Script)" +msgstr "Πρόγραμμα (Script)" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Åíçìåñþíïíôáò Ðñüãñáììá (Script)" +msgstr "Ενημερώνοντας Πρόγραμμα (Script)" #: lib/Ingo.php:229 msgid "Script not updated." -msgstr "Ôï ðñüãñáììá (script) äåí åíçìåñþèçêå." +msgstr "Το πρόγραμμα (script) δεν ενημερώθηκε." #: lib/Ingo.php:136 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Ôï ðñüãñáììá (script) åíåñãïðïéÞèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το πρόγραμμα (script) ενεργοποιήθηκε επιτυχώς." #: lib/Ingo.php:135 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Ôï ðñüãñáììá (script) áðåíåñãïðïéÞèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Το πρόγραμμα (script) απενεργοποιήθηκε επιτυχώς." #: templates/rule/footer.inc:38 msgid "Seen" -msgstr "ÁíáãíùóìÝíá" +msgstr "Αναγνωσμένα" #: rule.php:163 msgid "Select a field" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðåäßï" +msgstr "Επιλέξτε ένα πεδίο" #: lib/Ingo.php:50 msgid "Select target folder" -msgstr "ÅðéëÝîôå öÜêåëï ðñïïñéóìïý" +msgstr "Επιλέξτε φάκελο προορισμού" #: rule.php:184 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Áõôüìáôá ïñéæüìåíç Åðéêåöáëßäá" +msgstr "Αυτόματα οριζόμενη Επικεφαλίδα" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "ÁðïóôïëÝáò" +msgstr "Αποστολέας" #: filters.php:78 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Ïé ñõèìßóåéò åíçìåñþèçêáí åðéôõ÷þò." +msgstr "Οι ρυθμίσεις ενημερώθηκαν επιτυχώς." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "ÅìöÜíéóç Åíåñãþí ÐñïãñáììÜôùí (Scripts)" +msgstr "Εμφάνιση Ενεργών Προγραμμάτων (Scripts)" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôñÝ÷ïíôïò ðñïãñÜììáôïò (script)" +msgstr "Εμφάνιση τρέχοντος προγράμματος (script)" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" -msgstr "ÌÝãåèïò" +msgstr "Μέγεθος" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Íá óôáìáôÞóåé ï Ýëåã÷ïò ãéá ôáßñéáóìá áõôïý ôïõ êáíüíá;" +msgstr "Να σταματήσει ο έλεγχος για ταίριασμα αυτού του κανόνα;" #: templates/vacation/vacation.inc:55 msgid "Subje_ct of vacation message:" -msgstr "ÈÝìá ôïõ ìçíýìáôïò äéáêïðþí:" +msgstr "Θέμα του μηνύματος διακοπών:" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "ÈÝìá" +msgstr "Θέμα" msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Ç äéåýèõíóç \"%ó\" ðñïóôÝèçêå óôç ËåõêÞ Ëßóôá óáò." +msgstr "Η διεύθυνση \"%σ\" προστέθηκε στη Λευκή Λίστα σας." #: lib/Ingo.php:131 msgid "The driver said: " -msgstr "Ï ïäçãüò (driver) ëÝåé: " +msgstr "Ο οδηγός (driver) λέει: " #: lib/Ingo.php:130 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "ÕðÞñîå ëÜèïò êáôÜ ôçí åíåñãïðïßçóç ôïõ ðñïãñÜììáôïò (script)." +msgstr "Υπήρξε λάθος κατά την ενεργοποίηση του προγράμματος (script)." #: lib/Ingo.php:129 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "ÕðÞñîå ëÜèïò êáôÜ ôçí áðåíåñãïðïßçóç ôïõ ðñïãñÜììáôïò (script)." +msgstr "Υπήρξε λάθος κατά την απενεργοποίηση του προγράμματος (script)." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" -msgstr "Ðñïò" +msgstr "Προς" #: lib/Script.php:116 msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Áäýíáôç ç öüñôùóç ôïõ ïñéóìïý %s." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του ορισμού %s." #: filters.php:138 templates/vacation/vacation.inc:7 #: lib/Script/procmail.php:272 msgid "Vacation" -msgstr "ÄéáêïðÝò" +msgstr "Διακοπές" #: vacation.php:66 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Äéáêïðþí" +msgstr "Επεξεργασία Διακοπών" #: lib/Script/sieve.php:352 msgid "Vacation Message" -msgstr "ÌÞíõìá Äéáêïðþí" +msgstr "Μήνυμα Διακοπών" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Ïé ÄéáêïðÝò äåí õðïóôçñßæïíôáé áðü ôïí ôñÝ÷ïíôá ïäçãü ößëôñùí." +msgstr "Οι Διακοπές δεν υποστηρίζονται από τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: templates/whitelist/whitelist.inc:18 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "Äéåõèýíóåéò ËåõêÞò Ëßóôáò:" +msgstr "Διευθύνσεις Λευκής Λίστας:" #: filters.php:132 templates/whitelist/whitelist.inc:7 msgid "Whitelist" -msgstr "ËåõêÞ Ëßóôá" +msgstr "Λευκή Λίστα" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ËåõêÞò Ëßóôáò" +msgstr "Επεξεργασία Λευκής Λίστας" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Ç ËåõêÞ Ëßóôá äåí õðïóôçñßæåôáé áðü ôïí ôñÝ÷ïíôá ïäçãü ößëôñùí." +msgstr "Η Λευκή Λίστα δεν υποστηρίζεται από τον τρέχοντα οδηγό φίλτρων." #: lib/Script/procmail.php:240 lib/Script/sieve.php:299 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Äéåõèýíóåéò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôç ËåõêÞ Ëßóôá" +msgstr "Διευθύνσεις που υπάρχουν στη Λευκή Λίστα" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" -msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá" +msgstr "Προτεραιότητα" #: config/fields.php.dist:67 msgid "X-Spam-Level" @@ -713,81 +713,81 @@ msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" -"ÐñÝðåé íá ïñßóåôå ôïõëÜ÷éóôïí ìéá äéåýèõíóç email ãéá ôçí ïðïßá èá " -"åíåñãïðïéçèïýí ôá ìçíýìáôá äéáêïðþí." +"Πρέπει να ορίσετε τουλάχιστον μια διεύθυνση email για την οποία θα " +"ενεργοποιηθούν τα μηνύματα διακοπών." #: lib/Script/imap.php:281 lib/Script/imap.php:304 lib/Script/imap.php:318 msgid "[No Subject]" -msgstr "[×ùñßò ÈÝìá]" +msgstr "[Χωρίς Θέμα]" #: templates/forward/forward.inc:27 msgid "_Address(es) to forward to:" -msgstr "Äéåõèýíóåéò ãéá ðñïþèçóç ðñïò:" +msgstr "Διευθύνσεις για προώθηση προς:" #: templates/vacation/vacation.inc:28 msgid "_Addresses to not send responses to:" -msgstr "Äéåõèýíóåéò ãéá ôéò ïðïéåò äåí èá áðïóôÝëëïíôáé áðáíôÞóåéò:" +msgstr "Διευθύνσεις για τις οποιες δεν θα αποστέλλονται απαντήσεις:" #: lib/Ingo.php:274 msgid "_Blacklist" -msgstr "Ìáýñç Ëßóôá" +msgstr "Μαύρη Λίστα" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "_Delete message completely" -msgstr "ÐëÞñçò äéáãñáöÞ ìçíýìáôïò" +msgstr "Πλήρης διαγραφή μηνύματος" #: templates/blacklist/blacklist.inc:33 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "ÅéóáãùãÞ êÜèå äéåýèõíóçò óå íÝá ãñáììÞ:" +msgstr "Εισαγωγή κάθε διεύθυνσης σε νέα γραμμή:" #: lib/Ingo.php:280 msgid "_Forward" -msgstr "Ðñïþèçóç" +msgstr "Προώθηση" #: templates/forward/forward.inc:19 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "ÄéáôÞñçóç áíôéãñÜöùí ôùí ìçíõìÜôùí óå áõôü ôï ëïãáñéáóìü;" +msgstr "Διατήρηση αντιγράφων των μηνυμάτων σε αυτό το λογαριασμό;" #: templates/blacklist/blacklist.inc:24 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "Ìåôáêßíçóç ìçíõìÜôùí óôï öÜêåëï:" +msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο φάκελο:" #: templates/vacation/vacation.inc:18 msgid "_My email addresses:" -msgstr "Ç email äéåýèõíóÞ ìïõ:" +msgstr "Η email διεύθυνσή μου:" #: lib/Ingo.php:283 msgid "_Script" -msgstr "Ðñüãñáììá (Script)" +msgstr "Πρόγραμμα (Script)" #: lib/Ingo.php:277 msgid "_Vacation" -msgstr "ÄéáêïðÝò" +msgstr "Διακοπές" #: lib/Ingo.php:271 msgid "_Whitelist" -msgstr "ËåõêÞ Ëßóôá" +msgstr "Λευκή Λίστα" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" -msgstr "êáé" +msgstr "και" #: filters.php:162 msgid "field" -msgstr "Ðåäßï" +msgstr "Πεδίο" #: filters.php:162 msgid "match" -msgstr "ôáéñéÜæåé" +msgstr "ταιριάζει" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" -msgstr "Þ" +msgstr "ή" #: lib/Script/procmail.php:126 msgid "procmail script generated by Ingo" -msgstr "Ðñüãñáììá (script) ðïõ äçìéïõñãÞèçêå áðü ôï Ingo" +msgstr "Πρόγραμμα (script) που δημιουργήθηκε από το Ingo" #: lib/Script/sieve.php:111 msgid "sieve filter generated by Ingo" -msgstr "Ößëôñï 'êüóêéíï' ðïõ äçìéïõñãÞèçêå áðü ôï Ingo" +msgstr "Φίλτρο 'κόσκινο' που δημιουργήθηκε από το Ingo" diff --git a/ingo/po/es_ES.po b/ingo/po/es_ES.po index 91e585349..e871866f4 100644 --- a/ingo/po/es_ES.po +++ b/ingo/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for ingo package. -# Traducciones al español para el paquete ingo. +# Traducciones al español para el paquete ingo. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the ingo package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -27,16 +27,16 @@ msgstr " o" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Acción para direcciones de la lista negra:" +msgstr "Acción para direcciones de la lista negra:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "Activar guión" +msgstr "Activar guión" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "Falló la activación del guión para \"%s\": (%d) %s" +msgstr "Falló la activación del guión para \"%s\": (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Opciones adicionales" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Dirección(es) a la(s) que reenviar:" +msgstr "Dirección(es) a la(s) que reenviar:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "Direcciones a las que no se envían respuestas:" +msgstr "Direcciones a las que no se envían respuestas:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" @@ -76,15 +76,15 @@ msgstr "Aplicar filtros" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla?" +msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta regla?" #: config/.bak/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "¿Actualizar automáticamente el guión tras cada cambio?" +msgstr "¿Actualizar automáticamente el guión tras cada cambio?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" -msgstr "Opciones básicas" +msgstr "Opciones básicas" #: config/.bak/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Empieza por" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Ha fallado la vinculación: (%s) %s" +msgstr "Ha fallado la vinculación: (%s) %s" #: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Se han guardado los cambios." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Fallo de conexión" +msgstr "Fallo de conexión" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "DESACTIVADO: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Desactivar guión" +msgstr "Desactivar guión" #: filters.php:252 filters.php:253 #, php-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Eliminar %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "Eliminar condición" +msgstr "Eliminar condición" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" @@ -188,19 +188,19 @@ msgstr "Eliminado" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "Entregar en mi buzón de Entrada" +msgstr "Entregar en mi buzón de Entrada" #: lib/Storage.php:304 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "Entregar en mi buzón de Entrada y copiar a" +msgstr "Entregar en mi buzón de Entrada y copiar a" #: lib/Storage.php:299 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "Entregar en mi buzón de Entrada y redirigir a" +msgstr "Entregar en mi buzón de Entrada y redirigir a" #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Entregar en el buzón" +msgstr "Entregar en el buzón" #: config/.bak/fields.php.dist:83 msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)" @@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "Desactivado" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "¿Mostrar avisos detallados al aplicar cada filtro?" +msgstr "¿Mostrar avisos detallados al aplicar cada filtro?" #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "¿No enviar respuestas a mensajes de listas o de correo masivo?" +msgstr "¿No enviar respuestas a mensajes de listas o de correo masivo?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Haga ésto:" +msgstr "Haga ésto:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Igual a" #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "Error al recuperar el guión actual: (%d) %s" +msgstr "Error al recuperar el guión actual: (%d) %s" #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Fallo al escribir en el socket: " #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Fallo al escribir en el socket: (¡conexión perdida!)" +msgstr "Fallo al escribir en el socket: (¡conexión perdida!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" @@ -326,11 +326,11 @@ msgstr "Filtrar todos los mensajes" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Filtrar sólo los mensajes leídos" +msgstr "Filtrar sólo los mensajes leídos" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Filtrar sólo los mensajes no leídos" +msgstr "Filtrar sólo los mensajes no leídos" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Reglas" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" -msgstr "Mostrar guión de filtrado" +msgstr "Mostrar guión de filtrado" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" @@ -401,15 +401,15 @@ msgstr "" #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "No se encontró el filtro." +msgstr "No se encontró el filtro." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Continuación" +msgstr "Continuación" #: spam.php:74 msgid "Folder to receive spam:" -msgstr "Carpeta de recepción de spam:" +msgstr "Carpeta de recepción de spam:" #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" @@ -422,20 +422,20 @@ msgstr "Reenviar" #: lib/Script/sieve.php:222 msgid "Forward Keep Action" -msgstr "Acción de conservación de reenvío" +msgstr "Acción de conservación de reenvío" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "El controlador de filtrado actual no soporta reenvíos." +msgstr "El controlador de filtrado actual no soporta reenvíos." #: lib/Script/sieve.php:232 lib/Script/maildrop.php:246 #: lib/Script/procmail.php:298 msgid "Forwards" -msgstr "Reenvíos" +msgstr "Reenvíos" #: forward.php:104 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Modificar reenvíos" +msgstr "Modificar reenvíos" #: config/.bak/fields.php.dist:39 msgid "From" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "El controlador de filtrado actual no soporta reglas individuales." #: lib/Script/sieve.php:2521 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Se ha indicado un buzón inexistente para envío de correo." +msgstr "Se ha indicado un buzón inexistente para envío de correo." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -475,13 +475,13 @@ msgstr "No es" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "¿Conservar una copia de los mensajes en esta identidad?" +msgstr "¿Conservar una copia de los mensajes en esta identidad?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Se precisa soporte LDAP pero el módulo LDAP no está disponible o cargado." +"Se precisa soporte LDAP pero el módulo LDAP no está disponible o cargado." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" @@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "_Señalar mensaje como eliminado" +msgstr "_Señalar mensaje como eliminado" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "Señalar mensaje como:" +msgstr "Señalar mensaje como:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Coincide (con comodines)" #: lib/api.php:71 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Número máximo de reglas" +msgstr "Número máximo de reglas" #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -521,8 +521,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Se ha superado el número máximo de direcciones en una lista negra (Total de " -"direcciones: %s, Nº máx. de direcciones: %s). No se pueden añadir más " +"Se ha superado el número máximo de direcciones en una lista negra (Total de " +"direcciones: %s, Nº máx. de direcciones: %s). No se pueden añadir más " "direcciones a la lista negra." #: lib/Storage.php:560 @@ -531,8 +531,8 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Se ha superado el número máximo de direcciones en una lista blanca (Total de " -"direcciones: %s, Nº máx. de direcciones: %s). No se pueden añadir más " +"Se ha superado el número máximo de direcciones en una lista blanca (Total de " +"direcciones: %s, Nº máx. de direcciones: %s). No se pueden añadir más " "direcciones a la lista blanca." #: spam.php:71 @@ -540,16 +540,16 @@ msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Los mensajes con una puntuación de spam superior o igual a este número se " -"tratarán como spam." +"Los mensajes con una puntuación de spam superior o igual a este número se " +"tratarán como spam." #: lib/Script/sieve.php:2941 msgid "Missing address to notify" -msgstr "Falta la dirección a la que informar" +msgstr "Falta la dirección a la que informar" #: lib/Script/sieve.php:2322 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Falta la dirección a la que redirigir el mensaje" +msgstr "Falta la dirección a la que redirigir el mensaje" #: lib/Script/sieve.php:2368 msgid "Missing reason for reject" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Nueva regla" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "No se ha encontrado un elemento \"%s\" en la configuración del motor." +msgstr "No se ha encontrado un elemento \"%s\" en la configuración del motor." #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "No se han especificado cabeceras" #: script.php:69 msgid "No script generated." -msgstr "No se ha generado ningún guión." +msgstr "No se ha generado ningún guión." #: lib/Script/sieve.php:2060 lib/Script/sieve.php:2144 msgid "No strings specified" @@ -617,19 +617,19 @@ msgstr "Distinto de" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" -msgstr "Notificar dirección de correo" +msgstr "Notificar dirección de correo" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "Número de días entre respuestas por ausencia:" +msgstr "Número de días entre respuestas por ausencia:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" -msgstr "Sólo marcar el mensaje" +msgstr "Sólo marcar el mensaje" #: config/.bak/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Opciones de actualización de guiones." +msgstr "Opciones de actualización de guiones." #: config/.bak/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Redirigir a" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión regular" +msgstr "Expresión regular" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" @@ -742,30 +742,30 @@ msgstr "Guardar y desactivar" msgid "Save and Enable" msgstr "Guardar y activar" -# ¿Dónde está? +# ¿Dónde está? #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" -msgstr "Guión" +msgstr "Guión" #: config/.bak/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Actualización de guión" +msgstr "Actualización de guión" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "No se ha actualizado el guión." +msgstr "No se ha actualizado el guión." #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Se ha activado correctamente el guión." +msgstr "Se ha activado correctamente el guión." #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Se ha desactivado correctamente el guión." +msgstr "Se ha desactivado correctamente el guión." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "Leído" +msgstr "Leído" #: rule.php:218 msgid "Select a field" @@ -793,11 +793,11 @@ msgstr "Se han actualizado correctamente las opciones." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Mostrar guión activo" +msgstr "Mostrar guión activo" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Mostrar guión actual" +msgstr "Mostrar guión actual" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "El controlador de filtrado actual no soporta filtrado simple de spam." #: config/.bak/fields.php.dist:95 msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" #: config/.bak/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" @@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "Inicio de la ausencia:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "¿Detener comprobación si esta regla coincide?" +msgstr "¿Detener comprobación si esta regla coincide?" #: config/.bak/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "Asunto:" #: lib/api.php:103 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "La dirección \"%s\" se ha añadido a su lista negra." +msgstr "La dirección \"%s\" se ha añadido a su lista negra." #: lib/api.php:126 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "La dirección \"%s\" se ha añadido a su lista blanca." +msgstr "La dirección \"%s\" se ha añadido a su lista blanca." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "El controlador dijo: " #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Se produjo un error al activar el guión." +msgstr "Se produjo un error al activar el guión." #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Se produjo un error al desactivar el guión." +msgstr "Se produjo un error al desactivar el guión." #: config/.bak/fields.php.dist:27 msgid "To" @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Para:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." +msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Ausencia" #: vacation.php:158 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Modificar notificación de ausencia" +msgstr "Modificar notificación de ausencia" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: rule.php:172 filters.php:71 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Carece de permisos para crear más de %d reglas." +msgstr "Carece de permisos para crear más de %d reglas." #: rule.php:23 filters.php:63 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "Carece de permisos para crear o modificar reglas personalizadas." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." -msgstr "No puede crear condiciones vacías. Rellene un valor para \"%s\"." +msgstr "No puede crear condiciones vacías. Rellene un valor para \"%s\"." #: rule.php:151 filters.php:52 msgid "You do not have permission to delete filter rules." @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "_Eliminar completamente el mensaje" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_Introducir cada dirección en una línea distinta:" +msgstr "_Introducir cada dirección en una línea distinta:" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" @@ -994,10 +994,10 @@ msgstr "_Trasladar mensajes a la carpeta:" msgid "_Permissions" msgstr "_Permisos" -# ¿Dónde está? +# ¿Dónde está? #: lib/Ingo.php:396 msgid "_Script" -msgstr "_Guión" +msgstr "_Guión" #: lib/Ingo.php:387 msgid "_Vacation" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "desactivada" #: lib/Script/maildrop.php:134 msgid "maildrop script generated by Ingo" -msgstr "guión maildrop generado por Ingo" +msgstr "guión maildrop generado por Ingo" #: filters.php:218 msgid "match" @@ -1041,4 +1041,4 @@ msgstr "o" #: lib/Script/procmail.php:140 msgid "procmail script generated by Ingo" -msgstr "guión procmail generado por Ingo" +msgstr "guión procmail generado por Ingo" diff --git a/ingo/po/et_EE.po b/ingo/po/et_EE.po index cf7059e3a..1e116e240 100644 --- a/ingo/po/et_EE.po +++ b/ingo/po/et_EE.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alar SIng \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: filters.php:223 @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr " ja" #: filters.php:223 msgid " or" -msgstr " või" +msgstr " või" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" @@ -44,15 +44,15 @@ msgstr "Aadress(id), kuhu edastada:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "Ära saada teadet aadressidele:" +msgstr "Ära saada teadet aadressidele:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Põhjalikud seadistused" +msgstr "Põhjalikud seadistused" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "Kõigile järgnevaist" +msgstr "Kõigile järgnevaist" #: lib/api.php:68 msgid "Allow Rules" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Vastatud" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "Mõnele järgnevaist" +msgstr "Mõnele järgnevaist" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle reegli kustutada?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Uuenda skript automaatselt pärast iga muudatust" +msgstr "Uuenda skript automaatselt pärast iga muudatust" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Musta nimekirja muutmine" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "See filtridraiver ei võimalda musta nimekirja." +msgstr "See filtridraiver ei võimalda musta nimekirja." #: lib/Script/sieve.php:269 lib/Script/procmail.php:209 #: lib/Script/maildrop.php:197 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Sisu" #: filters.php:220 rule.php:322 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" +msgstr "Tõstutundlik" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Muudatused salvestatud." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Ühendus nurjus" +msgstr "Ühendus nurjus" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "%s koopia" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Ei õnnestunud salvestaja ja kompileerida malli faili '%s'." +msgstr "Ei õnnestunud salvestaja ja kompileerida malli faili '%s'." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Loo uus kaust" #: lib/Script/procmail.php:342 lib/Script/maildrop.php:362 msgid "DISABLED: " -msgstr "VÄLJA LÜLITATUD:" +msgstr "VÄLJA LÜLITATUD:" #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" @@ -205,20 +205,20 @@ msgstr "Siht (Kellele, Koopja, jne)" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Lülita välja %s" +msgstr "Lülita välja %s" #: forward.php:99 spam.php:149 vacation.php:153 templates/rule/header.inc:26 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 msgid "Disabled" -msgstr "Välja lülitatud" +msgstr "Välja lülitatud" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Näita iga reegli rakendamisel üksikasjalikku teadet" +msgstr "Näita iga reegli rakendamisel üksikasjalikku teadet" #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "Ära saada vastuseid listidest tulnud kirjadele?" +msgstr "Ära saada vastuseid listidest tulnud kirjadele?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Ei sisalda" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Ei lõpe" +msgstr "Ei lõpe" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Muuda %s" #: filters.php:287 filters.php:288 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "Lülita sisse %s" +msgstr "Lülita sisse %s" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" @@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Toimib" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" -msgstr "Äraoleku lõpp:" +msgstr "Äraoleku lõpp:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "Lõpeb" +msgstr "Lõpeb" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "Võrdub" +msgstr "Võrdub" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 @@ -301,23 +301,23 @@ msgstr "Oodati 1 objekti, aga on %d." #: lib/Driver/sivtest.php:204 msgid "Failed to read from socket: " -msgstr "Ebaõnnestus lugeda soklist:" +msgstr "Ebaõnnestus lugeda soklist:" #: lib/Driver/sivtest.php:199 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "Ebaõnnestus kirjutada soklisse:" +msgstr "Ebaõnnestus kirjutada soklisse:" #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Ebaõnnestus kirjutada soklisse: (ühendus katkes!)" +msgstr "Ebaõnnestus kirjutada soklisse: (ühendus katkes!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" -msgstr "Väli" +msgstr "Väli" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Filtreeri kõik kirjad" +msgstr "Filtreeri kõik kirjad" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Filtreerimine: %s kirja kustutatud." #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Filtreerimine: %s kirja tõstetud kausta \"%s\"." +msgstr "Filtreerimine: %s kirja tõstetud kausta \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Filtreerimine: Kiri \"%s\" aadressilt \"%s\" kustutatud." msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "Filtreerimine: Kiri \"%s\" aadressilt \"%s\" tõstetud kausta \"%s\"." +msgstr "Filtreerimine: Kiri \"%s\" aadressilt \"%s\" tõstetud kausta \"%s\"." #: rule.php:188 msgid "Filter not found." @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Filtrit ei leitud." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Lipustatud järgnevuseks" +msgstr "Lipustatud järgnevuseks" #: spam.php:74 msgid "Folder to receive spam:" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Edastamise tegevus" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Kasutatav filtridraiver ei võimalda edastamist." +msgstr "Kasutatav filtridraiver ei võimalda edastamist." #: lib/Script/sieve.php:232 lib/Script/procmail.php:288 #: lib/Script/maildrop.php:246 @@ -442,15 +442,15 @@ msgstr "Suurem kui" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Suurem või võrdne" +msgstr "Suurem või võrdne" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "Kasutatav filtridraiver ei võimalda üksikuid reegleid." +msgstr "Kasutatav filtridraiver ei võimalda üksikuid reegleid." #: lib/Script/sieve.php:2521 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Püüad panna kirju olematusse kausta." +msgstr "Püüad panna kirju olematusse kausta." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -462,20 +462,20 @@ msgstr "Ei ole" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "Jäta kirja koopia oma postkasti" +msgstr "Jäta kirja koopia oma postkasti" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." -msgstr "Vajalik on LDAP toetus, kuid LDAP moodul puudub või pole laetud." +msgstr "Vajalik on LDAP toetus, kuid LDAP moodul puudub või pole laetud." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "Väiksem kui" +msgstr "Väiksem kui" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Väiksem või võrdne" +msgstr "Väiksem või võrdne" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -483,15 +483,15 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Mär_gi kiri kustutatuks" +msgstr "Mär_gi kiri kustutatuks" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "Märgi kiri:" +msgstr "Märgi kiri:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" -msgstr "Vastavus tüüp" +msgstr "Vastavus tüüp" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" @@ -507,7 +507,7 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Musta nimekirja suuruse piirang ületatud (Aadresse kokku: %s, piirang %s). " +"Musta nimekirja suuruse piirang ületatud (Aadresse kokku: %s, piirang %s). " "Rohkem aadresse ei saanud lisada." #: lib/Storage.php:560 @@ -516,7 +516,7 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Valge nimekirja suuruse piirang ületatud (Aadresse kokku: %s, piirang %s). " +"Valge nimekirja suuruse piirang ületatud (Aadresse kokku: %s, piirang %s). " "Rohkem aadresse ei saanud lisada." #: spam.php:71 @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Kiri oletava spami tunnustega rohkem või sama selle numbriga koheldakse kui " +"Kiri oletava spami tunnustega rohkem või sama selle numbriga koheldakse kui " "spami." #: lib/Script/sieve.php:2941 @@ -537,15 +537,15 @@ msgstr "Edastamise aadress puudub" #: lib/Script/sieve.php:2368 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Puudub tagasilükkamise põhjus" +msgstr "Puudub tagasilükkamise põhjus" #: lib/Script/sieve.php:2671 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Äraoleku põhjendus puudub." +msgstr "Äraoleku põhjendus puudub." #: templates/filters/header.inc:32 msgid "Move" -msgstr "Järjesta" +msgstr "Järjesta" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Nihuta reeglit allapoole" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Nihuta reeglit ülespoole" +msgstr "Nihuta reeglit ülespoole" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" @@ -575,17 +575,17 @@ msgstr "Alusrakendus ei ole sellel serveril seadistatud" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Failis backends.php pole ühtki alusrakendust seadistatud" +msgstr "Failis backends.php pole ühtki alusrakendust seadistatud" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." -msgstr "Reegleid ei ole. Uue reegli loomiseks klõpsa \"%s\"." +msgstr "Reegleid ei ole. Uue reegli loomiseks klõpsa \"%s\"." #: lib/Script/sieve.php:1679 lib/Script/sieve.php:1828 #: lib/Script/sieve.php:2044 msgid "No headers specified" -msgstr "Päiseid pole määratud" +msgstr "Päiseid pole määratud" #: script.php:69 msgid "No script generated." @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Skripti ei loodud." #: lib/Script/sieve.php:2060 lib/Script/sieve.php:2144 msgid "No strings specified" -msgstr "Sõnu pole määratud" +msgstr "Sõnu pole määratud" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Saada teavitus aadressile" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "Päe_vade arv äraolekuteadete vahel:" +msgstr "Päe_vade arv äraolekuteadete vahel:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" @@ -621,11 +621,11 @@ msgstr "Muud seaded" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Ülevaade" +msgstr "Ülevaade" #: config/fields.php.dist:91 msgid "Participant (From,To,etc)" -msgstr "Osavõtjad (Kellelt, Kellele, jne)" +msgstr "Osavõtjad (Kellelt, Kellele, jne)" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Sisesta uue kausta nimi:" #: vacation.php:48 msgid "Reason:" -msgstr "Põhjus" +msgstr "Põhjus" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Regulaaravaldis" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "Lükka tagasi põhjusega" +msgstr "Lükka tagasi põhjusega" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-From" @@ -683,11 +683,11 @@ msgstr "Reegel kustutatud" #: forward.php:72 filters.php:94 spam.php:106 vacation.php:97 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Reegel välja lülitatud" +msgstr "Reegel välja lülitatud" #: forward.php:63 filters.php:99 spam.php:97 vacation.php:88 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Reegel sisse lülitatud" +msgstr "Reegel sisse lülitatud" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Salvesta seadistus" #: forward.php:66 forward.php:84 spam.php:100 spam.php:126 vacation.php:91 #: vacation.php:113 msgid "Save and Disable" -msgstr "Salvesta ja Lülita välja" +msgstr "Salvesta ja Lülita välja" #: forward.php:57 forward.php:86 spam.php:91 spam.php:128 vacation.php:82 #: vacation.php:115 @@ -739,11 +739,11 @@ msgstr "Skripti ei muudetud." #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Skripti aktiveerimine õnnestus." +msgstr "Skripti aktiveerimine õnnestus." #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Skripti deaktiveerimine õnnestus." +msgstr "Skripti deaktiveerimine õnnestus." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" @@ -751,11 +751,11 @@ msgstr "Loetud" #: rule.php:218 msgid "Select a field" -msgstr "Vali väli" +msgstr "Vali väli" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Vali reeglid mida näidata:" +msgstr "Vali reeglid mida näidata:" #: rule.php:347 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "Vali sihtkaust" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Muu päis" +msgstr "Muu päis" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" @@ -775,11 +775,11 @@ msgstr "Seadistus muudetud." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Näita aktiivset skripti" +msgstr "Näita aktiivset skripti" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Näita kehtivat skripti" +msgstr "Näita kehtivat skripti" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Suurus" #: config/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" -msgstr "Lähe (Kelletl, Vastus, jne)" +msgstr "Lähe (Kelletl, Vastus, jne)" #: filters.php:198 lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 #: lib/Script/sieve.php:425 lib/Script/maildrop.php:301 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Spami Level:" #: vacation.php:43 msgid "Start of vacation:" -msgstr "Äraoleku algus:" +msgstr "Äraoleku algus:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Teema" #: vacation.php:46 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "Äraolekuteate teema:" +msgstr "Äraolekuteate teema:" #: lib/Script/sieve.php:2928 msgid "Subject:" @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Aadress \"%s\" lisati valgesse nimekirja." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "Draiver ütles: " +msgstr "Draiver ütles: " #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." @@ -863,25 +863,25 @@ msgstr "%s kirjelduse laadimine nurjus." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Kasutaja päis" +msgstr "Kasutaja päis" #: filters.php:186 vacation.php:151 lib/Block/overview.php:61 #: lib/Block/overview.php:64 lib/Script/sieve.php:399 #: lib/Script/procmail.php:268 lib/Script/maildrop.php:276 msgid "Vacation" -msgstr "Äraolek" +msgstr "Äraolek" #: vacation.php:158 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Äraolekuteate muutmine" +msgstr "Äraolekuteate muutmine" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Kasutatav filtreerimisdraiver ei võimalda äraolekuteadet." +msgstr "Kasutatav filtreerimisdraiver ei võimalda äraolekuteadet." #: rule.php:353 msgid "Value" -msgstr "Väärtus" +msgstr "Väärtus" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Valge nimekirja muutmine" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Kasutatav filtreerimisdraiver ei võimalda valget nimekirja." +msgstr "Kasutatav filtreerimisdraiver ei võimalda valget nimekirja." #: lib/Script/sieve.php:329 lib/Script/procmail.php:236 #: lib/Script/maildrop.php:224 @@ -928,20 +928,20 @@ msgstr "Sa ei saa luua rohkem kui %d reeglit." #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Sa ei saa luua või muuta kohandatud reegleid." +msgstr "Sa ei saa luua või muuta kohandatud reegleid." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." -msgstr "Ei saa tekkitada tühja vastet. Palun täida väärtus \"%s\"." +msgstr "Ei saa tekkitada tühja vastet. Palun täida väärtus \"%s\"." #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Sul puuduvad õigused filtrite kustutamiseks." +msgstr "Sul puuduvad õigused filtrite kustutamiseks." #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Sul puuduvad õigused filtrite muutmiseks" +msgstr "Sul puuduvad õigused filtrite muutmiseks" #: lib/Script/sieve.php:2926 msgid "You have received a new message" @@ -969,11 +969,11 @@ msgstr "_Edastus" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "_Tõsta kiri kausta:" +msgstr "_Tõsta kiri kausta:" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" -msgstr "Õig_used" +msgstr "Õig_used" #: lib/Ingo.php:396 msgid "_Script" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "_Skript" #: lib/Ingo.php:387 msgid "_Vacation" -msgstr "Äraoleku teade" +msgstr "Äraoleku teade" #: lib/Ingo.php:381 msgid "_Whitelist" @@ -997,11 +997,11 @@ msgstr "ja" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "välja lülitatud - klõpsa sisse lülitamiseks" +msgstr "välja lülitatud - klõpsa sisse lülitamiseks" #: filters.php:218 msgid "field" -msgstr "väli" +msgstr "väli" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "vastab" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" -msgstr "või" +msgstr "või" #: lib/Script/procmail.php:130 msgid "procmail script generated by Ingo" diff --git a/ingo/po/fi_FI.po b/ingo/po/fi_FI.po index 2d6413517..4a8edc8e8 100644 --- a/ingo/po/fi_FI.po +++ b/ingo/po/fi_FI.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -34,19 +34,19 @@ msgstr "Aktivoi skripti" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "Skriptin aktivointi \"%s\":lle epäonnistui: (%d) %s" +msgstr "Skriptin aktivointi \"%s\":lle epäonnistui: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "Lisäasetukset" +msgstr "Lisäasetukset" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Välitä viestit osoitteisiin:" +msgstr "Välitä viestit osoitteisiin:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "Älä lähetä vastausviestiä osoitteisiin:" +msgstr "Älä lähetä vastausviestiä osoitteisiin:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Kaikki seuraavat" #: lib/api.php:68 msgid "Allow Rules" -msgstr "Salli säännöt" +msgstr "Salli säännöt" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "Suodata viestit" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän säännön?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän säännön?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Päivitä skripti jokaisen muutoksen jälkeen." +msgstr "Päivitä skripti jokaisen muutoksen jälkeen." #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Alkaa" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: (%s) %s" +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: (%s) %s" #: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 @@ -108,16 +108,16 @@ msgstr "Mustan listan muokkaus" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Käytössä oleva suodatinajuri ei tue mustia listoja." +msgstr "Käytössä oleva suodatinajuri ei tue mustia listoja." #: lib/Script/maildrop.php:197 lib/Script/procmail.php:219 #: lib/Script/sieve.php:269 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Mustalle listalle lisätyt osoitteet" +msgstr "Mustalle listalle lisätyt osoitteet" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Sisältö" #: filters.php:220 rule.php:322 msgid "Case Sensitive" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Muutokset talletettiin." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Yhteys epäonnistui" +msgstr "Yhteys epäonnistui" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" -msgstr "Sisältää" +msgstr "Sisältää" #: filters.php:263 filters.php:264 #, php-format @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "%s:n kopio" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Ei voitu tallentaa käänettyä mallitiedosta '%s'." +msgstr "Ei voitu tallentaa käänettyä mallitiedosta '%s'." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "Luo uusi kansio" #: lib/Script/maildrop.php:362 lib/Script/procmail.php:352 msgid "DISABLED: " -msgstr "POIS PÄÄLTÄ:" +msgstr "POIS PÄÄLTÄ:" #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Poista skripti käytöstä" +msgstr "Poista skripti käytöstä" #: filters.php:252 filters.php:253 #, php-format @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Poista %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "Poista sääntö" +msgstr "Poista sääntö" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Laita viesti INBOXiini ja uudelleenohjaa kohteeseen" #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Laita viesti tähän kansioon" +msgstr "Laita viesti tähän kansioon" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)" @@ -207,25 +207,25 @@ msgstr "Kohde (To,CC,Bcc,etc)" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Poista käytöstä %s" +msgstr "Poista käytöstä %s" #: forward.php:99 spam.php:160 vacation.php:153 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/rule/header.inc:26 #: templates/blacklist/blacklist.inc:10 msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu käytöstä" +msgstr "Poistettu käytöstä" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Näytä ilmoitus jokaisella suodattimen käyttökerralla." +msgstr "Näytä ilmoitus jokaisella suodattimen käyttökerralla." #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "Älä lähetä vastausviestia joukkoviesteihin tai postilistaviesteihin." +msgstr "Älä lähetä vastausviestia joukkoviesteihin tai postilistaviesteihin." #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Tee tämä:" +msgstr "Tee tämä:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Ei ala" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" -msgstr "Ei sisällä" +msgstr "Ei sisällä" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Ei pääty" +msgstr "Ei pääty" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Ei ole olemassa" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "Ei täsmää (placeholderien kanssa)" +msgstr "Ei täsmää (placeholderien kanssa)" #: templates/filters/header.inc:23 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 @@ -261,29 +261,29 @@ msgstr "Muokkaa %s" #: filters.php:287 filters.php:288 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "Laita päälle %s" +msgstr "Laita päälle %s" #: templates/filters/header.inc:25 msgid "Enabled" -msgstr "Päällä" +msgstr "Päällä" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" -msgstr "Poissaolo päättyy:" +msgstr "Poissaolo päättyy:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "Päättyy" +msgstr "Päättyy" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "On yhtäsuuri kuin" +msgstr "On yhtäsuuri kuin" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "Virhe haettaessa tämänhetkistä skriptiä: (%d) %s" +msgstr "Virhe haettaessa tämänhetkistä skriptiä: (%d) %s" #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Virhe talletettaessa muutoksia." #: templates/filters/header.inc:17 msgid "Existing Rules" -msgstr "Olemassaolevat säännöt" +msgstr "Olemassaolevat säännöt" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Ei voitu kirjoittaa socketiin (yhteys katkesi!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" -msgstr "kenttä" +msgstr "kenttä" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" @@ -336,39 +336,39 @@ msgstr "Suodatin asetukset" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "Suodatinsääntö" +msgstr "Suodatinsääntö" #: filters.php:139 msgid "Filter Rules" -msgstr "Suodatinsäännöt" +msgstr "Suodatinsäännöt" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" -msgstr "Suodatusskripti näkymä" +msgstr "Suodatusskripti näkymä" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" -msgstr "Suodati_nsäännöt" +msgstr "Suodati_nsäännöt" #: lib/Script/imap.php:348 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Suodatintoiminto: %s viestiä on siirretty kansioon \"%s\"." +msgstr "Suodatintoiminto: %s viestiä on siirretty kansioon \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:334 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Suodatintoiminto: %s viestiä on poistettu." +msgstr "Suodatintoiminto: %s viestiä on poistettu." #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Suodatintoiminto: %s viestiä on siirretty kansioon \"%s\"." +msgstr "Suodatintoiminto: %s viestiä on siirretty kansioon \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." -msgstr "Suodatintoiminto: %s mustalla listalla olevaa viestiä on poistettu." +msgstr "Suodatintoiminto: %s mustalla listalla olevaa viestiä on poistettu." #: lib/Script/imap.php:345 #, php-format @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "Suodatinta ei löytynyt" +msgstr "Suodatinta ei löytynyt" #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Uudelleenohjauksen tallennustoiminto" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Käytössä oleva ajuri ei tue uudelleenohjausta." +msgstr "Käytössä oleva ajuri ei tue uudelleenohjausta." #: lib/Script/maildrop.php:246 lib/Script/procmail.php:298 #: lib/Script/sieve.php:232 @@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "Uudelleenohjauksen muokkaus" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" +msgstr "Lähettäjä" #: lib/Script/sieve.php:2927 msgid "From:" -msgstr "Lähettäjä (From):" +msgstr "Lähettäjä (From):" #: lib/Script/sieve.php:118 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" @@ -449,15 +449,15 @@ msgstr "Suurempi kuin" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Suurempi tai yhtäsuuri kuin" +msgstr "Suurempi tai yhtäsuuri kuin" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "Käytössä oleva ajuri ei tue yksittäisiä suodatinsääntöjä." +msgstr "Käytössä oleva ajuri ei tue yksittäisiä suodatinsääntöjä." #: lib/Script/sieve.php:2521 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Yrität ohjata viestejä olemattomaan postikansioon." +msgstr "Yrität ohjata viestejä olemattomaan postikansioon." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "Ei ole" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "Jätä viestistä kopio tähän osoitteeseen." +msgstr "Jätä viestistä kopio tähän osoitteeseen." #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP tuki on pakollinen, mutta LDAP-moduuliu ei ole käytettävissä tai ole " +"LDAP tuki on pakollinen, mutta LDAP-moduuliu ei ole käytettävissä tai ole " "ladattu." #: lib/Storage.php:355 @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Pienempi kuin" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Pienempi tai yhtäsuuri kuin" +msgstr "Pienempi tai yhtäsuuri kuin" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -500,15 +500,15 @@ msgstr "Merkitse viesti:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" -msgstr "Täsmäystyyppi" +msgstr "Täsmäystyyppi" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" -msgstr "Täsmää (placeholderin kanssa)" +msgstr "Täsmää (placeholderin kanssa)" #: lib/api.php:71 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Sääntöjen enimmäismäärä" +msgstr "Sääntöjen enimmäismäärä" #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Mustalla listalla on suurin sallittu määrä osoitteita (Osoitteita yhteensä: %" -"s, Suurin sallittu määrä: %s). Uutta osoitetta ei voitu lisätä mustalle " +"Mustalla listalla on suurin sallittu määrä osoitteita (Osoitteita yhteensä: %" +"s, Suurin sallittu määrä: %s). Uutta osoitetta ei voitu lisätä mustalle " "listalle." #: lib/Storage.php:560 @@ -526,8 +526,8 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Valkoisella listalla on suurin sallittu määrä osoitteita (Osoitteita " -"yhteensä: %s, Suurin sallittu määrä: %s). Uutta osoitetta ei voitu lisätä " +"Valkoisella listalla on suurin sallittu määrä osoitteita (Osoitteita " +"yhteensä: %s, Suurin sallittu määrä: %s). Uutta osoitetta ei voitu lisätä " "valkoiselle listalle." #: spam.php:71 @@ -535,8 +535,8 @@ msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Viestit, joissa on suurempi roskapostiarvo kuin tämä tai suurempi " -"käsitellään roskapostina." +"Viestit, joissa on suurempi roskapostiarvo kuin tämä tai suurempi " +"käsitellään roskapostina." #: lib/Script/sieve.php:2941 msgid "Missing address to notify" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Viestin uudelleenohjauksen kohdeosoite puuttuu" #: lib/Script/sieve.php:2368 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Hylkäämisviesti puuttuu" +msgstr "Hylkäämisviesti puuttuu" #: lib/Script/sieve.php:2671 msgid "Missing reason in vacation." @@ -556,55 +556,55 @@ msgstr "Poissaoloviesti puuttuu." #: templates/filters/header.inc:29 msgid "Move" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Siirrä" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Siirrä sääntöä alaspäin" +msgstr "Siirrä sääntöä alaspäin" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Siirrä sääntöä ylöspäin" +msgstr "Siirrä sääntöä ylöspäin" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" -msgstr "Omat sähköpostiosoiteeni:" +msgstr "Omat sähköpostiosoiteeni:" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:889 msgid "New Rule" -msgstr "Uusi sääntö" +msgstr "Uusi sääntö" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "Elementtiä \"%s\" ei löytynyt taustajärjestelmän asetuksista." +msgstr "Elementtiä \"%s\" ei löytynyt taustajärjestelmän asetuksista." #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Taustajärjestelmää ei ole määritelty tälle palvelimelle" +msgstr "Taustajärjestelmää ei ole määritelty tälle palvelimelle" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Taustajärjestelmiä ei ole määritelty backends.php tiedostossa" +msgstr "Taustajärjestelmiä ei ole määritelty backends.php tiedostossa" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." -msgstr "Ei suodattimia. Napsauta \"%s\" tehdäksesi uuden suodattimen." +msgstr "Ei suodattimia. Napsauta \"%s\" tehdäksesi uuden suodattimen." #: lib/Script/sieve.php:1679 lib/Script/sieve.php:1828 #: lib/Script/sieve.php:2044 msgid "No headers specified" -msgstr "Otsakkeita ei ole määritelty" +msgstr "Otsakkeita ei ole määritelty" #: script.php:69 msgid "No script generated." -msgstr "Skriptiä ei luotu." +msgstr "Skriptiä ei luotu." #: lib/Script/sieve.php:2060 lib/Script/sieve.php:2144 msgid "No strings specified" -msgstr "Merkkijonoja ei ole määritelty" +msgstr "Merkkijonoja ei ole määritelty" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" @@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "erisuuri kuin" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" -msgstr "Ilmoitussähköpostiosoiteet:" +msgstr "Ilmoitussähköpostiosoiteet:" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "Monenko päivän välein lähetetään poissaoloviesti:" +msgstr "Monenko päivän välein lähetetään poissaoloviesti:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Muuta vain viestin tilatietoa" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Voit muuttaa skriptin päivitykseen liittyviä asetuksia." +msgstr "Voit muuttaa skriptin päivitykseen liittyviä asetuksia." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" @@ -656,19 +656,19 @@ msgstr "Uudelleenohjaa osoitteeseen" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Säännöllinen lauseke" +msgstr "Säännöllinen lauseke" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "Hylkää viesti vastauksella" +msgstr "Hylkää viesti vastauksella" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-From" -msgstr "Uudelleenlähetetty osoitteesta" +msgstr "Uudelleenlähetetty osoitteesta" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent-To" -msgstr "Lähetä uudelleen osoitteeseen" +msgstr "Lähetä uudelleen osoitteeseen" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" @@ -678,40 +678,40 @@ msgstr "Palaa suodatinlistaan" #: vacation.php:117 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Palaa säännöstölistaan" +msgstr "Palaa säännöstölistaan" #: templates/filters/header.inc:24 msgid "Rule" -msgstr "Sääntö" +msgstr "Sääntö" #: filters.php:78 msgid "Rule Copied" -msgstr "Sääntö kopioitiin" +msgstr "Sääntö kopioitiin" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Sääntö poistettiin" +msgstr "Sääntö poistettiin" #: filters.php:94 forward.php:72 spam.php:122 vacation.php:97 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Sääntö pois käytöstä" +msgstr "Sääntö pois käytöstä" #: filters.php:99 forward.php:63 spam.php:113 vacation.php:88 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Sääntö käytössä" +msgstr "Sääntö käytössä" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "Säännön nimi:" +msgstr "Säännön nimi:" #: lib/Script/sieve.php:2929 msgid "Rule:" -msgstr "Sääntö:" +msgstr "Sääntö:" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS epäonnistui: (%s) %s" +msgstr "STARTTLS epäonnistui: (%s) %s" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "Talleta asetukset" #: forward.php:66 forward.php:84 spam.php:116 spam.php:137 vacation.php:91 #: vacation.php:113 msgid "Save and Disable" -msgstr "Talleta ja poista käytöstä" +msgstr "Talleta ja poista käytöstä" #: forward.php:57 forward.php:86 spam.php:107 spam.php:139 vacation.php:82 #: vacation.php:115 msgid "Save and Enable" -msgstr "Taleta ja ota käyttöön" +msgstr "Taleta ja ota käyttöön" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "Skripti" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Skriptin päivitys" +msgstr "Skriptin päivitys" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "Skriptiä ei päivitetty." +msgstr "Skriptiä ei päivitetty." #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." @@ -763,11 +763,11 @@ msgstr "Vanha" #: rule.php:218 msgid "Select a field" -msgstr "Valitse kenttä" +msgstr "Valitse kenttä" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Valitse näytettävä sääntö:" +msgstr "Valitse näytettävä sääntö:" #: rule.php:347 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" @@ -775,28 +775,28 @@ msgstr "Valitse kohdekansio" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Itsemääritelty otsake" +msgstr "Itsemääritelty otsake" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Lähettäjä" +msgstr "Lähettäjä" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Asetusten päivitys onnistui." +msgstr "Asetusten päivitys onnistui." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Näytä aktiivinen skripti" +msgstr "Näytä aktiivinen skripti" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Näytä nykyinen skripti" +msgstr "Näytä nykyinen skripti" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Yksinkertainen roskapostisuodatin ei ole tuettu nykyisessä suodatinajurissa." +"Yksinkertainen roskapostisuodatin ei ole tuettu nykyisessä suodatinajurissa." #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Koko" #: config/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" -msgstr "Lähde (From,Reply-to,etc)" +msgstr "Lähde (From,Reply-to,etc)" #: filters.php:198 lib/Script/maildrop.php:301 lib/Script/sieve.php:425 #: lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Poissaolon alku:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Lopeta tarkistus jos tämä sääntö sopii." +msgstr "Lopeta tarkistus jos tämä sääntö sopii." #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -842,12 +842,12 @@ msgstr "Otsikko:" #: lib/api.php:103 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "Osoite \"%s\" on lisätty mustalle listallesi." +msgstr "Osoite \"%s\" on lisätty mustalle listallesi." #: lib/api.php:126 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Osoite \"%s\" on lisätty valkoiselle listallesi." +msgstr "Osoite \"%s\" on lisätty valkoiselle listallesi." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " @@ -872,11 +872,11 @@ msgstr "Vastaanottaja:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Määrityksen %s lukeminen epäonnistui." +msgstr "Määrityksen %s lukeminen epäonnistui." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Käytäjän määrittelemä otsake" +msgstr "Käytäjän määrittelemä otsake" #: filters.php:186 vacation.php:151 lib/Script/maildrop.php:276 #: lib/Script/procmail.php:278 lib/Script/sieve.php:399 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Poissaoloviestin muokkaus" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Käytössä oleva suodatinajuri ei tue poissaoloviestejä." +msgstr "Käytössä oleva suodatinajuri ei tue poissaoloviestejä." #: rule.php:353 msgid "Value" @@ -911,12 +911,12 @@ msgstr "Valkoisen listan muokkaus" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Käytössä oleva ajuri ei tue valkoista listaa." +msgstr "Käytössä oleva ajuri ei tue valkoista listaa." #: lib/Script/maildrop.php:224 lib/Script/procmail.php:246 #: lib/Script/sieve.php:329 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Valkoiselle listalle lisätyt osoitteet" +msgstr "Valkoiselle listalle lisätyt osoitteet" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" @@ -937,24 +937,24 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:71 rule.php:172 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Et voi luoda enempää kuin %d sääntöä." +msgstr "Et voi luoda enempää kuin %d sääntöä." #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Et voi luoda tai muokata erityisiä sääntöjä." +msgstr "Et voi luoda tai muokata erityisiä sääntöjä." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." -msgstr "Et voi luoda tyhjiä ehtoja. Täytä arvo kohtaan \"%s\"." +msgstr "Et voi luoda tyhjiä ehtoja. Täytä arvo kohtaan \"%s\"." #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa suodatinsääntöjä." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa suodatinsääntöjä." #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata suodatinsääntöjä." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata suodatinsääntöjä." #: lib/Script/sieve.php:2926 msgid "You have received a new message" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "_Uudelleenohjaa" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "_Siirrä viesti kansioon:" +msgstr "_Siirrä viesti kansioon:" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "ja" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "pois päältä - napsauta laittaaksesi päälle" +msgstr "pois päältä - napsauta laittaaksesi päälle" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" diff --git a/ingo/po/fr_FR.po b/ingo/po/fr_FR.po index 0d270c4c7..abcf01bf9 100644 --- a/ingo/po/fr_FR.po +++ b/ingo/po/fr_FR.po @@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the ingo package. # # AIDE Florent , 2003. -# Pierre Lachance et Benoit St-André , 2003, 2004. +# Pierre Lachance et Benoit St-André , 2003, 2004. # Yannick Sebastia , 2008. msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Yannick Sebastia \n" "Language-Team: Francais \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -38,24 +38,24 @@ msgstr "Activer ce script " #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "Activation du script pour \"%s\" échoué : (%d) %s" +msgstr "Activation du script pour \"%s\" échoué : (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "Options supplémentaires" +msgstr "Options supplémentaires" #: forward.php:43 #, fuzzy msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Adresse(s) vers où rediriger:" +msgstr "Adresse(s) vers où rediriger:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "Adresses auxquelles ne pas envoyer de réponses:" +msgstr "Adresses auxquelles ne pas envoyer de réponses:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paramètres avancés" +msgstr "Paramètres avancés" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" @@ -63,11 +63,11 @@ msgstr "Tout ce qui suit" #: lib/api.php:68 msgid "Allow Rules" -msgstr "Autoriser les règles" +msgstr "Autoriser les règles" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "Répondu" +msgstr "Répondu" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" @@ -79,15 +79,15 @@ msgstr "Appliquer les filtres" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette règle ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer cette règle ?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Mettre à jour le script automatiquement après chaque changement?" +msgstr "Mettre à jour le script automatiquement après chaque changement?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" -msgstr "Paramètres de base" +msgstr "Paramètres de base" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Commence par" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Liaison échouée : (%s) %s" +msgstr "Liaison échouée : (%s) %s" #: filters.php:174 lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 #: templates/blacklist/blacklist.inc:7 @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "Liste Noire" #: blacklist.php:104 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Éditer la Liste Noire" +msgstr "Éditer la Liste Noire" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "La liste noire n'est pas supporté dans le filtre actuel." +msgstr "La liste noire n'est pas supporté dans le filtre actuel." #: lib/Script/procmail.php:209 lib/Script/maildrop.php:197 #: lib/Script/sieve.php:269 @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Cc" #: blacklist.php:70 spam.php:90 forward.php:56 whitelist.php:38 rule.php:141 #: vacation.php:81 msgid "Changes saved." -msgstr "Changements enregistrés." +msgstr "Changements enregistrés." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Échec de connexion" +msgstr "Échec de connexion" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" @@ -158,19 +158,19 @@ msgstr "Copie de %s" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "N'a pas pu sauvegardé le fichier de gabarit compilé '%s'." +msgstr "N'a pas pu sauvegardé le fichier de gabarit compilé '%s'." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" -msgstr "Créer un nouveau dossier" +msgstr "Créer un nouveau dossier" #: lib/Script/procmail.php:342 lib/Script/maildrop.php:362 msgid "DISABLED: " -msgstr "DÉSACTIVÉ:" +msgstr "DÉSACTIVÉ:" #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Désactiver ce script" +msgstr "Désactiver ce script" #: filters.php:252 filters.php:253 #, php-format @@ -183,26 +183,26 @@ msgstr "Efface la condition" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "Supprimer le message complètement" +msgstr "Supprimer le message complètement" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "Effacé" +msgstr "Effacé" #: lib/Storage.php:278 #, fuzzy msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "Déposer ce message dans ma boite de réception" +msgstr "Déposer ce message dans ma boite de réception" #: lib/Storage.php:304 #, fuzzy msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "Déposer dans ma Boite de réception et copier dans" +msgstr "Déposer dans ma Boite de réception et copier dans" #: lib/Storage.php:299 #, fuzzy msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "Déposer dans ma Boite de réception et rediriger vers" +msgstr "Déposer dans ma Boite de réception et rediriger vers" #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" @@ -215,21 +215,21 @@ msgstr "Destination (A,Cc, Cci, etc)" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Désactiver %s " +msgstr "Désactiver %s " #: spam.php:149 forward.php:99 vacation.php:153 templates/rule/header.inc:26 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Afficher le message après l'application des filtres ? " +msgstr "Afficher le message après l'application des filtres ? " #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" msgstr "" -"Ne pas envoyer de réponses aux messages provenant de listes ou d'envois " +"Ne pas envoyer de réponses aux messages provenant de listes ou d'envois " "massifs ?" #: templates/rule/footer.inc:10 @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Activer %s" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" -msgstr "Activé" +msgstr "Activé" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" @@ -286,13 +286,13 @@ msgstr " Finit par" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "Égal à" +msgstr "Égal à" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "Erreur lors de la récupération du script actuel : (%d) %s" +msgstr "Erreur lors de la récupération du script actuel : (%d) %s" #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde des changements" #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Existing Rules" -msgstr "Règles existantes" +msgstr "Règles existantes" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Existe" #: lib/Driver/ldap.php:143 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." -msgstr "1 objet attendu, %d trouvé(s)." +msgstr "1 objet attendu, %d trouvé(s)." #: lib/Driver/sivtest.php:204 msgid "Failed to read from socket: " @@ -317,11 +317,11 @@ msgstr "Erreur de lecture du socket :" #: lib/Driver/sivtest.php:199 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "Erreur d'écriture du socket : " +msgstr "Erreur d'écriture du socket : " #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Erreur d'écriture du socket : (connexion perdue !)" +msgstr "Erreur d'écriture du socket : (connexion perdue !)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" @@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "Options de filtrage" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "Règle de filtrage" +msgstr "Règle de filtrage" #: filters.php:139 msgid "Filter Rules" -msgstr "Règles de filtrage" +msgstr "Règles de filtrage" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" @@ -357,31 +357,31 @@ msgstr "Affichage du script de filtre" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" -msgstr "_Règles de filtrage" +msgstr "_Règles de filtrage" #: lib/Script/imap.php:348 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "" -"Activité du filtre : %s message(s) ont été déplacés vers le dossier « %s »." +"Activité du filtre : %s message(s) ont été déplacés vers le dossier « %s »." #: lib/Script/imap.php:334 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Activité du filtre : %s message(s) ont été effacés." +msgstr "Activité du filtre : %s message(s) ont été effacés." #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "" -"Activité du filtre : %s message(s) ont été déplacés vers le dossier « %s »." +"Activité du filtre : %s message(s) ont été déplacés vers le dossier « %s »." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" -"Activité du filtre : %s message(s) correspondant à la liste noire ont été " -"effacés." +"Activité du filtre : %s message(s) correspondant à la liste noire ont été " +"effacés." #: lib/Script/imap.php:345 #, php-format @@ -389,13 +389,13 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" -"Activité du filtre : le message « %s » de « %s » a été copié vers le dossier « %" -"s ». " +"Activité du filtre : le message « %s » de « %s » a été copié vers le dossier « %" +"s ». " #: lib/Script/imap.php:329 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Activité du filtre : le message « %s » de « %s » a été effacé. " +msgstr "Activité du filtre : le message « %s » de « %s » a été effacé. " #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format @@ -403,16 +403,16 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Activité du filtre : le message « %s » de « %s » a été déplacé vers le dossier " -"« %s ». " +"Activité du filtre : le message « %s » de « %s » a été déplacé vers le dossier " +"« %s ». " #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "Filtre non trouvé" +msgstr "Filtre non trouvé" #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Marqué pour remonter" +msgstr "Marqué pour remonter" #: spam.php:74 msgid "Folder to receive spam:" @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Transfert" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "La redirection n'est pas supportée dans le présent filtre." +msgstr "La redirection n'est pas supportée dans le présent filtre." #: lib/Script/procmail.php:288 lib/Script/maildrop.php:246 #: lib/Script/sieve.php:232 @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Transmettre" #: forward.php:104 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Éditer la redirection" +msgstr "Éditer la redirection" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "De:" #: lib/Script/sieve.php:118 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" -msgstr "Généré par Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" +msgstr "Généré par Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" @@ -458,15 +458,15 @@ msgstr "Plus grand que " #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Plus grand ou égale à" +msgstr "Plus grand ou égale à" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "Les règles individuelles ne sont pas supportées." +msgstr "Les règles individuelles ne sont pas supportées." #: lib/Script/sieve.php:2521 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "La boîte spécifiée est inexistante" +msgstr "La boîte spécifiée est inexistante" #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -485,7 +485,7 @@ msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "Le support LDAP est requis mais le module LDAP n'est pas disponible ou n'est " -"pas chargé." +"pas chargé." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Plus petit que" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Plus petit ou égale à" +msgstr "Plus petit ou égale à" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Mar_quer le message comme supprimé" +msgstr "Mar_quer le message comme supprimé" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Correspond" #: lib/api.php:71 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Nombre maximum de règles" +msgstr "Nombre maximum de règles" #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -525,7 +525,7 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Nombre maximum d'adresses en liste noire dépassé (Nombre total: %s, Nombre " +"Nombre maximum d'adresses en liste noire dépassé (Nombre total: %s, Nombre " "maximum d'adresses: %s). Impossible d'ajouter plus d'adresses en liste noire." #: lib/Storage.php:560 @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Nombre maximum d'adresses en liste blanche dépassé (Nombre total: %s, Nombre " +"Nombre maximum d'adresses en liste blanche dépassé (Nombre total: %s, Nombre " "maximum d'adresses: %s). Impossible d'ajouter plus d'adresses en liste " "blanche." @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Message avec un score supérieur ou égale à ce nombre seront traités comme du " +"Message avec un score supérieur ou égale à ce nombre seront traités comme du " "spam." #: lib/Script/sieve.php:2941 @@ -560,19 +560,19 @@ msgstr "Raison de rejet manquante " #: lib/Script/sieve.php:2671 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Raison manquante dans la règle d'absence" +msgstr "Raison manquante dans la règle d'absence" #: templates/filters/header.inc:32 msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +msgstr "Déplacer" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Descendre la règle" +msgstr "Descendre la règle" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Monter la règle" +msgstr "Monter la règle" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" @@ -581,21 +581,21 @@ msgstr "Mes adresses courriel:" #: lib/Storage.php:889 templates/filters/footer.inc:6 #: templates/filters/filter-none.inc:3 msgid "New Rule" -msgstr "Nouvelle règle" +msgstr "Nouvelle règle" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." msgstr "" -"Le paramètre obligatoire \"%s\" n'est pas spécifié dans la configuration." +"Le paramètre obligatoire \"%s\" n'est pas spécifié dans la configuration." #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Pas de Backend configuré pour ce serveur" +msgstr "Pas de Backend configuré pour ce serveur" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Pas de Backend configuré pour ce serveur " +msgstr "Pas de Backend configuré pour ce serveur " #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format @@ -605,19 +605,19 @@ msgstr "Pas de filtre. Cliquez '%s' pour creer un nouveau filtre." #: lib/Script/sieve.php:1679 lib/Script/sieve.php:1828 #: lib/Script/sieve.php:2044 msgid "No headers specified" -msgstr "Pas d'en tête spécifié" +msgstr "Pas d'en tête spécifié" #: script.php:69 msgid "No script generated." -msgstr "Aucun script généré." +msgstr "Aucun script généré." #: lib/Script/sieve.php:2060 lib/Script/sieve.php:2144 msgid "No strings specified" -msgstr "Pas de chaine spécifiée" +msgstr "Pas de chaine spécifiée" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "Non égale à" +msgstr "Non égale à" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Seulement marquer le message" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Options de mise à jour des scripts" +msgstr "Options de mise à jour des scripts" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Raison:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "Reçu" +msgstr "Reçu" #: lib/Storage.php:295 msgid "Redirect to" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Rediriger vers" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Expression régulière" +msgstr "Expression régulière" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" @@ -673,12 +673,12 @@ msgstr "Rejeter avec la raison" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-From" -msgstr "Renvoyé depuis" +msgstr "Renvoyé depuis" #: config/fields.php.dist:55 #, fuzzy msgid "Resent-To" -msgstr "Renvoyé vers" +msgstr "Renvoyé vers" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" @@ -688,40 +688,40 @@ msgstr "Retour vers la liste des filtres" #: vacation.php:117 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Retour vers la liste des règles" +msgstr "Retour vers la liste des règles" #: templates/filters/header.inc:27 msgid "Rule" -msgstr "Règle" +msgstr "Règle" #: filters.php:78 msgid "Rule Copied" -msgstr "Règle copiée" +msgstr "Règle copiée" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Règle effacée" +msgstr "Règle effacée" #: spam.php:106 filters.php:94 forward.php:72 vacation.php:97 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Règle désactivée" +msgstr "Règle désactivée" #: spam.php:97 filters.php:99 forward.php:63 vacation.php:88 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Règle désactivé" +msgstr "Règle désactivé" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "Nom de la règle :" +msgstr "Nom de la règle :" #: lib/Script/sieve.php:2929 msgid "Rule:" -msgstr "Règle:" +msgstr "Règle:" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS échoué : (%s) %s" +msgstr "STARTTLS échoué : (%s) %s" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Enregistrer les options" #: spam.php:100 spam.php:126 forward.php:66 forward.php:84 vacation.php:91 #: vacation.php:113 msgid "Save and Disable" -msgstr "Sauvegarder et Désactiver" +msgstr "Sauvegarder et Désactiver" #: spam.php:91 spam.php:128 forward.php:57 forward.php:86 vacation.php:82 #: vacation.php:115 @@ -752,19 +752,19 @@ msgstr "Script" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Mise à jour du script" +msgstr "Mise à jour du script" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "Script non mis à jour" +msgstr "Script non mis à jour" #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Script activé avec succès." +msgstr "Script activé avec succès." #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Script désactivé avec succès." +msgstr "Script désactivé avec succès." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Choisissez un champ" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Sélectionner les règles à afficher: " +msgstr "Sélectionner les règles à afficher: " #: rule.php:347 lib/Ingo.php:59 templates/blacklist/blacklist.inc:23 msgid "Select target folder" @@ -784,15 +784,15 @@ msgstr "Choisissez un dossier cible" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "En-tête auto-définissable" +msgstr "En-tête auto-définissable" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" +msgstr "Expéditeur" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Les préférences ont bien été mises à jour." +msgstr "Les préférences ont bien été mises à jour." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Afficher le script courant" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Le filtrage simple du spam n'est pas supporté avec le pilote de filtrage " +"Le filtrage simple du spam n'est pas supporté avec le pilote de filtrage " "actuel." #: config/fields.php.dist:95 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Taille" #: config/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" -msgstr "Source (De,Réponse à,etc)" +msgstr "Source (De,Réponse à,etc)" #: filters.php:198 lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 #: lib/Script/maildrop.php:301 lib/Script/sieve.php:425 @@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "Niveau de spam" #: vacation.php:43 msgid "Start of vacation:" -msgstr "Début d'abscence: " +msgstr "Début d'abscence: " #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Arreter la vérification lorsque la règle correspond?" +msgstr "Arreter la vérification lorsque la règle correspond?" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -852,12 +852,12 @@ msgstr "Sujet :" #: lib/api.php:103 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "L'adresse \"%s\" a été ajoutée à votre liste noire." +msgstr "L'adresse \"%s\" a été ajoutée à votre liste noire." #: lib/api.php:126 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "L'adresse \"%s\" a été ajoutée à votre liste blanche." +msgstr "L'adresse \"%s\" a été ajoutée à votre liste blanche." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " @@ -869,24 +869,24 @@ msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'activation du script." #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la désactivation du script." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la désactivation du script." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" -msgstr "à" +msgstr "à" #: templates/filters/filter.html:32 msgid "To:" -msgstr "à :" +msgstr "à :" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossible de charger la définition de %s." +msgstr "Impossible de charger la définition de %s." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Entête utilisateur" +msgstr "Entête utilisateur" #: filters.php:186 vacation.php:151 lib/Block/overview.php:61 #: lib/Block/overview.php:64 lib/Script/procmail.php:268 @@ -896,11 +896,11 @@ msgstr "Absence" #: vacation.php:158 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Éditer absence" +msgstr "Éditer absence" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Absence n'est pas supporté par le pilote actuel." +msgstr "Absence n'est pas supporté par le pilote actuel." #: rule.php:353 msgid "Value" @@ -917,11 +917,11 @@ msgstr "Liste blanche" #: whitelist.php:57 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Éditer Liste blanche" +msgstr "Éditer Liste blanche" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Liste blanche n'est pas supportée pas le présent filtre." +msgstr "Liste blanche n'est pas supportée pas le présent filtre." #: lib/Script/procmail.php:236 lib/Script/maildrop.php:224 #: lib/Script/sieve.php:329 @@ -947,31 +947,31 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:71 rule.php:172 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à créer plus de %d règles." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à créer plus de %d règles." #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." msgstr "" -"Vous n'êtes pas autorisés à créer ou à éditer des règles personnalisées." +"Vous n'êtes pas autorisés à créer ou à éditer des règles personnalisées." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "" -"Vous ne pouvez créer des conditions vides. Merci de saisir une valeur pour " +"Vous ne pouvez créer des conditions vides. Merci de saisir une valeur pour " "\"%s\"." #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les règles de filtrage." +msgstr "Vous n'avez pas la permission de supprimer les règles de filtrage." #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer les règles de filtrage." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer les règles de filtrage." #: lib/Script/sieve.php:2926 msgid "You have received a new message" -msgstr "Vous avez reçu un nouveau message" +msgstr "Vous avez reçu un nouveau message" #: lib/Script/imap.php:307 lib/Script/imap.php:330 lib/Script/imap.php:345 msgid "[No Subject]" @@ -983,11 +983,11 @@ msgstr "Liste _noire" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "_Supprimer le message complètement" +msgstr "_Supprimer le message complètement" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_Entrer chaque adresse sur une ligne séparée:" +msgstr "_Entrer chaque adresse sur une ligne séparée:" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "Trans_fert" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "Déplacer le _message vers le dossier" +msgstr "Déplacer le _message vers le dossier" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "et" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "désactivé - cliquer pour activer" +msgstr "désactivé - cliquer pour activer" #: filters.php:218 msgid "field" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "inactif" #: lib/Script/maildrop.php:134 msgid "maildrop script generated by Ingo" -msgstr "Script maildrop généré par Ingo" +msgstr "Script maildrop généré par Ingo" #: filters.php:218 msgid "match" @@ -1047,4 +1047,4 @@ msgstr "ou" #: lib/Script/procmail.php:130 msgid "procmail script generated by Ingo" -msgstr "Script procmail généré par Ingo" +msgstr "Script procmail généré par Ingo" diff --git a/ingo/po/hu_HU.po b/ingo/po/hu_HU.po index 686a4a67c..6c880aea9 100644 --- a/ingo/po/hu_HU.po +++ b/ingo/po/hu_HU.po @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Laszlo L. Tornoci \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: filters.php:223 msgid " and" -msgstr " és" +msgstr " és" #: filters.php:223 msgid " or" @@ -29,64 +29,64 @@ msgstr " vagy" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" msgstr "" -"A feketelistán szereplõ feladótól érkezõ üzenettel a következõ történjen:" +"A feketelistán szereplő feladótól érkező üzenettel a következő történjen:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "Szûrõlista érvényesítése" +msgstr "Szűrőlista érvényesítése" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "A \"%s\" script aktiválása nem sikerült: (%d) %s" +msgstr "A \"%s\" script aktiválása nem sikerült: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "További beállítások" +msgstr "További beállítások" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Cím(ek), amelyekre továbbítjuk az üzenetet:" +msgstr "Cím(ek), amelyekre továbbítjuk az üzenetet:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "A következõ címekre ne küldjünk választ:" +msgstr "A következő címekre ne küldjünk választ:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Haladó beállítások" +msgstr "Haladó beállítások" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "mindegyikének" +msgstr "mindegyikének" #: lib/api.php:68 msgid "Allow Rules" -msgstr "Szabályok engedélyezése" +msgstr "Szabályok engedélyezése" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "Megválaszolt" +msgstr "Megválaszolt" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "valamelyikének" +msgstr "valamelyikének" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" -msgstr "Kapcsoljuk be a szûrõket" +msgstr "Kapcsoljuk be a szűrőket" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Biztos, hogy törölni akarja ezt a szabályt?" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarja ezt a szabályt?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Automatikusan frissítsük a szûrõszabályt minden változtatás után?" +msgstr "Automatikusan frissítsük a szűrőszabályt minden változtatás után?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" -msgstr "Alapbeállítások" +msgstr "Alapbeállítások" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -94,38 +94,38 @@ msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "A következõvel kezdõdik" +msgstr "A következővel kezdődik" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "A kapcsolat felvétele nem sikerült: (%s) %s" +msgstr "A kapcsolat felvétele nem sikerült: (%s) %s" #: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 msgid "Blacklist" -msgstr "Tiltott címek" +msgstr "Tiltott címek" #: blacklist.php:104 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Tiltott címek szerkesztése" +msgstr "Tiltott címek szerkesztése" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "A feketelista nem támogatott a szûrõmeghajtóban" +msgstr "A feketelista nem támogatott a szűrőmeghajtóban" #: lib/Script/procmail.php:209 lib/Script/sieve.php:269 #: lib/Script/maildrop.php:197 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Tiltott címek" +msgstr "Tiltott címek" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" -msgstr "Levéltörzs" +msgstr "Levéltörzs" #: filters.php:220 rule.php:322 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Kis/nagybetû érzékeny" +msgstr "Kis/nagybetű érzékeny" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -134,34 +134,34 @@ msgstr "Cc" #: spam.php:90 rule.php:141 whitelist.php:38 forward.php:56 vacation.php:81 #: blacklist.php:70 msgid "Changes saved." -msgstr "Változások elmentve." +msgstr "Változások elmentve." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "A kapcsolat nem sikerült" +msgstr "A kapcsolat nem sikerült" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" -msgstr "A következõt tartalmazza" +msgstr "A következőt tartalmazza" #: filters.php:263 filters.php:264 #, php-format msgid "Copy %s" -msgstr "%s másolása" +msgstr "%s másolása" #: lib/Storage.php:993 lib/Storage/sql.php:618 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "%s másolata" +msgstr "%s másolata" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Nem sikerült elmenteni a lefordított '%s' állományt." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a lefordított '%s' állományt." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" -msgstr "Hozzunk létre új mappát" +msgstr "Hozzunk létre új mappát" #: lib/Script/procmail.php:342 lib/Script/maildrop.php:362 msgid "DISABLED: " @@ -169,49 +169,49 @@ msgstr "LETILTVA:" #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Szûrõlista érvénytelenítése" +msgstr "Szűrőlista érvénytelenítése" #: filters.php:252 filters.php:253 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s törlése" +msgstr "%s törlése" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "A feltétel törlése" +msgstr "A feltétel törlése" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "Végérvényesen töröljük a levelet" +msgstr "Végérvényesen töröljük a levelet" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "Törölt" +msgstr "Törölt" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "A levél kerüljön az INBOX-omba" +msgstr "A levél kerüljön az INBOX-omba" #: lib/Storage.php:304 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "A levél kerüljön az INBOX-omba és másoljuk át ide" +msgstr "A levél kerüljön az INBOX-omba és másoljuk át ide" #: lib/Storage.php:299 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "A levél kerüljön az INBOX-omba és irányítsuk át a következõ címre" +msgstr "A levél kerüljön az INBOX-omba és irányítsuk át a következő címre" #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Kézbesítés a következõ folderbe" +msgstr "Kézbesítés a következő folderbe" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)" -msgstr "Címzett (To,Cc,Bcc, stb.)" +msgstr "Címzett (To,Cc,Bcc, stb.)" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "%s inaktiválása" +msgstr "%s inaktiválása" #: spam.php:149 forward.php:99 vacation.php:153 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 @@ -222,12 +222,12 @@ msgstr "Letiltott" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "" -"Jelenítsünk meg részletes tájékoztatást amint az egyes sz?r?k alkalmazása " -"megtörténik?" +"Jelenítsünk meg részletes tájékoztatást amint az egyes sz?r?k alkalmazása " +"megtörténik?" #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "Tömeges és levelezõlistás üzenetekre ne küljdünk választ?" +msgstr "Tömeges és levelezőlistás üzenetekre ne küljdünk választ?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" @@ -235,147 +235,147 @@ msgstr "Tedd ezt:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Nem a következõvel kezdõdik" +msgstr "Nem a következővel kezdődik" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" -msgstr "Nem tartalmazza a következõt" +msgstr "Nem tartalmazza a következőt" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Nem a következõvel végzõdik" +msgstr "Nem a következővel végződik" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" -msgstr "Nem létezik" +msgstr "Nem létezik" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "Nem illeszkedik (adatszimbólumokkal)" +msgstr "Nem illeszkedik (adatszimbólumokkal)" #: templates/filters/header.inc:26 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 #: lib/Block/overview.php:97 lib/Block/overview.php:107 msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" +msgstr "Szerkesztés" #: filters.php:241 filters.php:243 filters.php:247 filters.php:248 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s szerkesztése" +msgstr "%s szerkesztése" #: filters.php:287 filters.php:288 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "%s engedélyezése" +msgstr "%s engedélyezése" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezett" +msgstr "Engedélyezett" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" -msgstr "Az automatikus válaszlevelek küldésének vége:" +msgstr "Az automatikus válaszlevelek küldésének vége:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "A következõvel végzõdik" +msgstr "A következővel végződik" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "A következõvel egyenlõ" +msgstr "A következővel egyenlő" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "Nem sikerült beolvasni a scriptet: (%d) %s" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a scriptet: (%d) %s" #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." -msgstr "A változások elmentésekor hiba történt." +msgstr "A változások elmentésekor hiba történt." #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Existing Rules" -msgstr "Létezõ szabályok" +msgstr "Létező szabályok" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" -msgstr "Létezik" +msgstr "Létezik" #: lib/Driver/ldap.php:143 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." -msgstr "A várt 1 objektum helyett %d jött." +msgstr "A várt 1 objektum helyett %d jött." #: lib/Driver/sivtest.php:204 msgid "Failed to read from socket: " -msgstr "Nem sikerült olvasni a socketról:" +msgstr "Nem sikerült olvasni a socketról:" #: lib/Driver/sivtest.php:199 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "Nem sikerült írni a socketra:" +msgstr "Nem sikerült írni a socketra:" #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Nem sikerült írni a socketra: (megszakadt a kapcsolat!)" +msgstr "Nem sikerült írni a socketra: (megszakadt a kapcsolat!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" -msgstr "mezõ" +msgstr "mező" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Összes levél szûrése" +msgstr "Összes levél szűrése" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Csak az olvasott levelek szûrése" +msgstr "Csak az olvasott levelek szűrése" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Csak az olvasatlan levelek szûrése" +msgstr "Csak az olvasatlan levelek szűrése" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "Szûrési beállítások" +msgstr "Szűrési beállítások" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "Szûrési szabály" +msgstr "Szűrési szabály" #: filters.php:139 msgid "Filter Rules" -msgstr "Szûrési szabályok" +msgstr "Szűrési szabályok" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" -msgstr "A szûrõprogram megjelenítése" +msgstr "A szűrőprogram megjelenítése" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" -msgstr "_Szûrõfeltételek" +msgstr "_Szűrőfeltételek" #: lib/Script/imap.php:348 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Szûrõfunkció: %s levelet áthelyeztünk a %s mappába." +msgstr "Szűrőfunkció: %s levelet áthelyeztünk a %s mappába." #: lib/Script/imap.php:334 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Szûrõfunkció: %s levelet töröltünk." +msgstr "Szűrőfunkció: %s levelet töröltünk." #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Szûrõfunkció: %s levelet áthelyeztünk a %s mappába." +msgstr "Szűrőfunkció: %s levelet áthelyeztünk a %s mappába." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" -"Szûrõfunkció: %s olyan levelet töröltünk, amely megfelelt a feketelistának." +"Szűrőfunkció: %s olyan levelet töröltünk, amely megfelelt a feketelistának." #: lib/Script/imap.php:345 #, php-format @@ -383,12 +383,12 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" -"Szûrõfunkció: A %s levelet, amely %s-tõl érkezett áthelyeztük a %s mappába." +"Szűrőfunkció: A %s levelet, amely %s-től érkezett áthelyeztük a %s mappába." #: lib/Script/imap.php:329 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Szûrõfunkció: \"%s\"-tõl \"%s\"-ig a leveleket töröltük." +msgstr "Szűrőfunkció: \"%s\"-től \"%s\"-ig a leveleket töröltük." #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format @@ -396,15 +396,15 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Szûrõfunkció: A %s levelet, amely %s-tõl érkezett áthelyeztük a %s mappába." +"Szűrőfunkció: A %s levelet, amely %s-től érkezett áthelyeztük a %s mappába." #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "Nem létezõ szabály" +msgstr "Nem létező szabály" #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Követésre megjelölve" +msgstr "Követésre megjelölve" #: spam.php:74 msgid "Folder to receive spam:" @@ -413,38 +413,38 @@ msgstr "A spam mappa neve:" #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" msgstr "" -"A szabály arra a bejövõ levélre lesz érvényes, amely megfelel az alábbi " -"feltételek:" +"A szabály arra a bejövő levélre lesz érvényes, amely megfelel az alábbi " +"feltételek:" #: filters.php:192 forward.php:97 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 msgid "Forward" -msgstr "Továbbítás" +msgstr "Továbbítás" #: lib/Script/sieve.php:222 msgid "Forward Keep Action" -msgstr "Továbbítási másolat" +msgstr "Továbbítási másolat" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "A továbbítás nem támogatott a szûrõmeghajtóban" +msgstr "A továbbítás nem támogatott a szűrőmeghajtóban" #: lib/Script/procmail.php:288 lib/Script/sieve.php:232 #: lib/Script/maildrop.php:246 msgid "Forwards" -msgstr "Továbbítások" +msgstr "Továbbítások" #: forward.php:104 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Továbbítások szerkesztése" +msgstr "Továbbítások szerkesztése" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "Feladó" +msgstr "Feladó" #: lib/Script/sieve.php:2927 msgid "From:" -msgstr "Feladó:" +msgstr "Feladó:" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" @@ -452,34 +452,34 @@ msgstr "Nagyobb mint" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Nagyobb mint, vagy egyenlõ" +msgstr "Nagyobb mint, vagy egyenlő" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "A jelenlegi szûrõmeghajtó nem támogatja az egyéni szûrõszabályokat." +msgstr "A jelenlegi szűrőmeghajtó nem támogatja az egyéni szűrőszabályokat." #: lib/Script/sieve.php:2521 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "A kézbesítéshez nemlétezõ levélládát adtak meg." +msgstr "A kézbesítéshez nemlétező levélládát adtak meg." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" -msgstr "Megegyezik a következõvel" +msgstr "Megegyezik a következővel" #: lib/Storage.php:345 msgid "Isn't" -msgstr "Nem a következõ" +msgstr "Nem a következő" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "Küldjünk a levelekrõl egy másolatot erre a címre?" +msgstr "Küldjünk a levelekről egy másolatot erre a címre?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP támogatásra lenne szükség, de az LDAP modul nem áll rendelkezésre, vagy " -"nem töltõdött be." +"LDAP támogatásra lenne szükség, de az LDAP modul nem áll rendelkezésre, vagy " +"nem töltődött be." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" @@ -487,31 +487,31 @@ msgstr "Kevesebb, mint" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Kevesebb, vagy egyenlõ mint" +msgstr "Kevesebb, vagy egyenlő mint" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" -msgstr "Lista azonosító" +msgstr "Lista azonosító" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "_Jelöljük meg a levelet töröltnek" +msgstr "_Jelöljük meg a levelet töröltnek" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "Jelöljük meg a levelet a következõképpen:" +msgstr "Jelöljük meg a levelet a következőképpen:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" -msgstr "Az illeszkedés típusa" +msgstr "Az illeszkedés típusa" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" -msgstr "Illeszkedik (adatszimbólumokkal)" +msgstr "Illeszkedik (adatszimbólumokkal)" #: lib/api.php:71 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "A szabályok maximális száma" +msgstr "A szabályok maximális száma" #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -519,8 +519,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Túllépte a tiltólistán tárolható címek maximálisan megengedett számát (címek " -"száma: %s, maximális szám: %s). Az új cím nem került fel a listára." +"Túllépte a tiltólistán tárolható címek maximálisan megengedett számát (címek " +"száma: %s, maximális szám: %s). Az új cím nem került fel a listára." #: lib/Storage.php:560 #, php-format @@ -528,121 +528,121 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Túllépte az engedélyezett címek listáján tárolható címek maximálisan " -"megengedett számát (címek száma: %s, maximális szám: %s). Az új cím nem " -"került fel a listára." +"Túllépte az engedélyezett címek listáján tárolható címek maximálisan " +"megengedett számát (címek száma: %s, maximális szám: %s). Az új cím nem " +"került fel a listára." #: spam.php:71 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Azokat a leveleket, melyeknek spampontszáma ennél nagyobb, vagy egyenlõ, " -"spamként kezeljük." +"Azokat a leveleket, melyeknek spampontszáma ennél nagyobb, vagy egyenlő, " +"spamként kezeljük." #: lib/Script/sieve.php:2941 msgid "Missing address to notify" -msgstr "Hiányzik a cím, amelyre figyelmeztetést kell küldeni" +msgstr "Hiányzik a cím, amelyre figyelmeztetést kell küldeni" #: lib/Script/sieve.php:2322 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Hiányzik a cím, amelyre át kell irányítanom a levelet" +msgstr "Hiányzik a cím, amelyre át kell irányítanom a levelet" #: lib/Script/sieve.php:2368 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Hiányzik a visszautasításra küldendõ válasz" +msgstr "Hiányzik a visszautasításra küldendő válasz" #: lib/Script/sieve.php:2671 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Hiányzik a vakációs üzenet." +msgstr "Hiányzik a vakációs üzenet." #: templates/filters/header.inc:32 msgid "Move" -msgstr "Mozgatás" +msgstr "Mozgatás" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "A szabály lejjebb léptetése" +msgstr "A szabály lejjebb léptetése" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "A szabály fejlebb léptetése" +msgstr "A szabály fejlebb léptetése" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" -msgstr "Az én e-mail címeim:" +msgstr "Az én e-mail címeim:" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:889 msgid "New Rule" -msgstr "Új szabály" +msgstr "Új szabály" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "Az alrendszer beállításaiban nem található \"%s\" elem." +msgstr "Az alrendszer beállításaiban nem található \"%s\" elem." #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Nincs háttérszerver beállítva ehhez a szolgáltatáshoz" +msgstr "Nincs háttérszerver beállítva ehhez a szolgáltatáshoz" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Nincs háttérszerver beállítva" +msgstr "Nincs háttérszerver beállítva" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." -msgstr "Nincsenek szûrõk. Kattintson a(z) \"%s\" gombra egy új létrehozásához." +msgstr "Nincsenek szűrők. Kattintson a(z) \"%s\" gombra egy új létrehozásához." #: lib/Script/sieve.php:1679 lib/Script/sieve.php:1828 #: lib/Script/sieve.php:2044 msgid "No headers specified" -msgstr "Nem adott meg fejléceket" +msgstr "Nem adott meg fejléceket" #: script.php:69 msgid "No script generated." -msgstr "A szûrõlistát nem frissítettem" +msgstr "A szűrőlistát nem frissítettem" #: lib/Script/sieve.php:2060 lib/Script/sieve.php:2144 msgid "No strings specified" -msgstr "Nem adott meg értéket" +msgstr "Nem adott meg értéket" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "Nem egyenlõ a következõvel" +msgstr "Nem egyenlő a következővel" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" -msgstr "Küldjön figyelmeztetést erre a címre" +msgstr "Küldjön figyelmeztetést erre a címre" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "Ennyi naponként küldjünk csak újból üzenetet:" +msgstr "Ennyi naponként küldjünk csak újból üzenetet:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" -msgstr "Csak jelöljük meg a levelet" +msgstr "Csak jelöljük meg a levelet" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "A szûrõlista frissítésével kapcsolatos beállítások." +msgstr "A szűrőlista frissítésével kapcsolatos beállítások." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "Egyéb beállítások" +msgstr "Egyéb beállítások" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Áttekintés" +msgstr "Áttekintés" #: config/fields.php.dist:91 msgid "Participant (From,To,etc)" -msgstr "Résztvevõ (Feladó, címzett, stb.)" +msgstr "Résztvevő (Feladó, címzett, stb.)" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Kérem adja meg az új mappa nevét:" +msgstr "Kérem adja meg az új mappa nevét:" #: vacation.php:48 msgid "Reason:" @@ -650,62 +650,62 @@ msgstr "Az ok:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "A beérkezés napja" +msgstr "A beérkezés napja" #: lib/Storage.php:295 msgid "Redirect to" -msgstr "Átirányítás" +msgstr "Átirányítás" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" +msgstr "Reguláris kifejezés" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "Az üzenet visszadobása a következõ indokkal" +msgstr "Az üzenet visszadobása a következő indokkal" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Vissza a szabálylistához" +msgstr "Vissza a szabálylistához" #: spam.php:62 spam.php:130 forward.php:34 forward.php:88 vacation.php:34 #: vacation.php:117 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Vissza a szabálylistához" +msgstr "Vissza a szabálylistához" #: templates/filters/header.inc:27 msgid "Rule" -msgstr "Szabály" +msgstr "Szabály" #: filters.php:78 msgid "Rule Copied" -msgstr "A szabályt lemásoltam" +msgstr "A szabályt lemásoltam" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" -msgstr "A szabályt töröltem" +msgstr "A szabályt töröltem" #: spam.php:106 filters.php:94 forward.php:72 vacation.php:97 msgid "Rule Disabled" -msgstr "A szabályt letiltottuk" +msgstr "A szabályt letiltottuk" #: spam.php:97 filters.php:99 forward.php:63 vacation.php:88 msgid "Rule Enabled" -msgstr "A szabályt engedélyeztem" +msgstr "A szabályt engedélyeztem" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "A szabály neve:" +msgstr "A szabály neve:" #: lib/Script/sieve.php:2929 msgid "Rule:" -msgstr "Szabály:" +msgstr "Szabály:" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "A STARTTLS nem sikerült: (%s) %s" +msgstr "A STARTTLS nem sikerült: (%s) %s" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" @@ -715,41 +715,41 @@ msgstr "Spam" #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:41 #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Beállítások elmentése" +msgstr "Beállítások elmentése" #: spam.php:100 spam.php:126 forward.php:66 forward.php:84 vacation.php:91 #: vacation.php:113 msgid "Save and Disable" -msgstr "Mentsük el és inaktiváljuk" +msgstr "Mentsük el és inaktiváljuk" #: spam.php:91 spam.php:128 forward.php:57 forward.php:86 vacation.php:82 #: vacation.php:115 msgid "Save and Enable" -msgstr "Mentsük el és aktiváljuk" +msgstr "Mentsük el és aktiváljuk" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" -msgstr "Szûrõlista" +msgstr "Szűrőlista" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Szûrõlista frissítés" +msgstr "Szűrőlista frissítés" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "A szûrõlistát nem frissítettem" +msgstr "A szűrőlistát nem frissítettem" #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "A szûrõlistát sikeresen érvényesítettem." +msgstr "A szűrőlistát sikeresen érvényesítettem." #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "A szûrõlistát sikeresen érvényesítettem." +msgstr "A szűrőlistát sikeresen érvényesítettem." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" @@ -757,56 +757,56 @@ msgstr "Olvasott" #: rule.php:218 msgid "Select a field" -msgstr "Válasszon ki egy mezõt" +msgstr "Válasszon ki egy mezőt" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Melyik szabályrendszert mutassuk:" +msgstr "Melyik szabályrendszert mutassuk:" #: rule.php:347 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" -msgstr "Válassza ki a célmappát" +msgstr "Válassza ki a célmappát" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Általam megadott fejléc" +msgstr "Általam megadott fejléc" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Küldõ" +msgstr "Küldő" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "A beállításokat sikeresen érvényesítettem." +msgstr "A beállításokat sikeresen érvényesítettem." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Aktuális szûrõlista megtekintése" +msgstr "Aktuális szűrőlista megtekintése" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Az aktuális szûrõlista megjelenítése" +msgstr "Az aktuális szűrőlista megjelenítése" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Az egyszerû spamszûrés nem támogatott a jelenlegi szûrõmeghajtóban." +msgstr "Az egyszerű spamszűrés nem támogatott a jelenlegi szűrőmeghajtóban." #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" -msgstr "Méret" +msgstr "Méret" #: config/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" -msgstr "Küldõ (Feladó, Viszontválasz cím, stb.)" +msgstr "Küldő (Feladó, Viszontválasz cím, stb.)" #: filters.php:198 lib/Script/sieve.php:425 lib/Script/maildrop.php:301 #: lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 msgid "Spam Filter" -msgstr "Spamszûrés" +msgstr "Spamszűrés" #: spam.php:147 spam.php:154 msgid "Spam Filtering" -msgstr "Spamszûrés" +msgstr "Spamszűrés" #: spam.php:71 msgid "Spam Level:" @@ -814,190 +814,190 @@ msgstr "Spam szint:" #: vacation.php:43 msgid "Start of vacation:" -msgstr "Az automatikus válaszlevelek küldésének kezdete:" +msgstr "Az automatikus válaszlevelek küldésének kezdete:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Ha ez a szabály ráillik az üzenetre, a többi szabályt ne dolgozzuk fel" +msgstr "Ha ez a szabály ráillik az üzenetre, a többi szabályt ne dolgozzuk fel" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "Tárgy" +msgstr "Tárgy" #: vacation.php:46 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "A válaszüzenet tárgy mezõje:" +msgstr "A válaszüzenet tárgy mezője:" #: lib/Script/sieve.php:2928 msgid "Subject:" -msgstr "Tárgy:" +msgstr "Tárgy:" #: lib/api.php:103 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "A \"%s\" címet hozzátettük a feketelistához." +msgstr "A \"%s\" címet hozzátettük a feketelistához." #: lib/api.php:126 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "A \"%s\" címet hozzátettük az engedélyezési listájához." +msgstr "A \"%s\" címet hozzátettük az engedélyezési listájához." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "A meghajtó a következõt üzente: " +msgstr "A meghajtó a következőt üzente: " #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Hiba történt a szûrõlista engedélyezése során." +msgstr "Hiba történt a szűrőlista engedélyezése során." #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Hiba történt a szûrõlista letiltása során." +msgstr "Hiba történt a szűrőlista letiltása során." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" -msgstr "Címzett" +msgstr "Címzett" #: templates/filters/filter.html:32 msgid "To:" -msgstr "Címzett:" +msgstr "Címzett:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." +msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Felhasználói fejléc" +msgstr "Felhasználói fejléc" #: filters.php:186 vacation.php:151 lib/Script/procmail.php:268 #: lib/Script/sieve.php:399 lib/Script/maildrop.php:276 #: lib/Block/overview.php:61 lib/Block/overview.php:64 msgid "Vacation" -msgstr "Automatikus válaszlevél" +msgstr "Automatikus válaszlevél" #: vacation.php:158 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Az automatikus válaszlevél szerkesztése" +msgstr "Az automatikus válaszlevél szerkesztése" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"A jelenlegi szûrõmeghajtó nem támogatja az automatikus válaszlevelek " -"küldését." +"A jelenlegi szűrőmeghajtó nem támogatja az automatikus válaszlevelek " +"küldését." #: rule.php:353 msgid "Value" -msgstr "Érték" +msgstr "Érték" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "_Engedélyezett címek" +msgstr "_Engedélyezett címek" #: filters.php:180 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88 msgid "Whitelist" -msgstr "Engedélyezett címek" +msgstr "Engedélyezett címek" #: whitelist.php:57 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Engedélyezett címek szerkesztése" +msgstr "Engedélyezett címek szerkesztése" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Egyedi címek engedélyezése nem támogatott a szûrõmeghajtóban" +msgstr "Egyedi címek engedélyezése nem támogatott a szűrőmeghajtóban" #: lib/Script/procmail.php:236 lib/Script/sieve.php:329 #: lib/Script/maildrop.php:224 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Engedélyezett címek" +msgstr "Engedélyezett címek" #: filters.php:71 rule.php:172 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Ön legfeljebb %d szabályt hozhat létre." +msgstr "Ön legfeljebb %d szabályt hozhat létre." #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Ön nem hozhat létre ill. nem módosíthat saját szabályokat." +msgstr "Ön nem hozhat létre ill. nem módosíthat saját szabályokat." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." -msgstr "Üres feltétel nem hozható létre. Kérem adja meg \"%s\" értékét." +msgstr "Üres feltétel nem hozható létre. Kérem adja meg \"%s\" értékét." #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Önnek nincs jogosultsága törölni a szûrõlistát." +msgstr "Önnek nincs jogosultsága törölni a szűrőlistát." #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Önnek nincs jogosultsága módosítani a szûrõlistát." +msgstr "Önnek nincs jogosultsága módosítani a szűrőlistát." #: lib/Script/sieve.php:2926 msgid "You have received a new message" -msgstr "Érkezett egy új levele" +msgstr "Érkezett egy új levele" #: lib/Script/imap.php:307 lib/Script/imap.php:330 lib/Script/imap.php:345 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Tárgy nélkül]" +msgstr "[Tárgy nélkül]" #: lib/Ingo.php:384 msgid "_Blacklist" -msgstr "_Tiltott címek" +msgstr "_Tiltott címek" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "Végérvényesen tö_röljük a levelet" +msgstr "Végérvényesen tö_röljük a levelet" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "Írja be a _címeket, mindegyiket új sorba." +msgstr "Írja be a _címeket, mindegyiket új sorba." #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" -msgstr "T_ovábbítás" +msgstr "T_ovábbítás" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "Tegyük át az üzenetet a következõ _mappába:" +msgstr "Tegyük át az üzenetet a következő _mappába:" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" -msgstr "_Jogosultságok" +msgstr "_Jogosultságok" #: lib/Ingo.php:396 msgid "_Script" -msgstr "Szûrõlista" +msgstr "Szűrőlista" #: lib/Ingo.php:387 msgid "_Vacation" -msgstr "_Vakáció" +msgstr "_Vakáció" #: lib/Ingo.php:381 msgid "_Whitelist" -msgstr "_Engedélyezett címek" +msgstr "_Engedélyezett címek" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" -msgstr "aktív" +msgstr "aktív" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" -msgstr "és" +msgstr "és" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "inaktiválva - kattintson ide az aktiváláshoz" +msgstr "inaktiválva - kattintson ide az aktiváláshoz" #: filters.php:218 msgid "field" -msgstr "mezõ" +msgstr "mező" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" -msgstr "inaktív" +msgstr "inaktív" #: lib/Script/maildrop.php:134 msgid "maildrop script generated by Ingo" @@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "a maildrop szkriptet az Ingo keszitette" #: filters.php:218 msgid "match" -msgstr "egyezés" +msgstr "egyezés" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" diff --git a/ingo/po/it_IT.po b/ingo/po/it_IT.po index c3f30f162..4f2ac28a0 100644 --- a/ingo/po/it_IT.po +++ b/ingo/po/it_IT.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: nethesis srl \n" "Language-Team: Horde Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: filters.php:223 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Modifica la Lista Nera" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"La lista nera non è supportata nella configurazione attuale dei filtri." +"La lista nera non è supportata nella configurazione attuale dei filtri." #: lib/Script/sieve.php:269 lib/Script/procmail.php:219 #: lib/Script/maildrop.php:197 @@ -356,23 +356,23 @@ msgstr "_Regole del Filtro" #: lib/Script/imap.php:348 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Attività del filtro: %s messaggio/i spostati nella cartella \"%s\"." +msgstr "Attività del filtro: %s messaggio/i spostati nella cartella \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:334 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Attività del filtro: %s messaggio/i sono stati eliminati." +msgstr "Attività del filtro: %s messaggio/i sono stati eliminati." #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Attività del filtro: %s messaggio/i spostati nella cartella \"%s\"." +msgstr "Attività del filtro: %s messaggio/i spostati nella cartella \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" -"Attività del filtro: %s messaggio/i corrispondenti alla lista nera sono " +"Attività del filtro: %s messaggio/i corrispondenti alla lista nera sono " "stati eliminati." #: lib/Script/imap.php:345 @@ -381,13 +381,13 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" -"Attività del filtro: Il messaggio \"%s\" da \"%s\" è stato spostato nella " +"Attività del filtro: Il messaggio \"%s\" da \"%s\" è stato spostato nella " "cartella \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:329 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Attività del filtro: Il messaggio \"%s\" da \"%s\" è stato eliminato." +msgstr "Attività del filtro: Il messaggio \"%s\" da \"%s\" è stato eliminato." #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Attività del filtro: Il messaggio \"%s\" da \"%s\" è stato spostato nella " +"Attività del filtro: Il messaggio \"%s\" da \"%s\" è stato spostato nella " "cartella \"%s\"." #: rule.php:188 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Inoltra Keep Action" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "L'inoltro non è supportato" +msgstr "L'inoltro non è supportato" #: lib/Script/sieve.php:232 lib/Script/procmail.php:298 #: lib/Script/maildrop.php:246 @@ -450,11 +450,11 @@ msgstr "Generato da Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "Più grande di" +msgstr "Più grande di" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Più grande o uguale a" +msgstr "Più grande o uguale a" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "E'" #: lib/Storage.php:345 msgid "Isn't" -msgstr "Non è" +msgstr "Non è" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Mantieni una copia dei messaggi in questo account?" msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Supporto LDAP richiesto ma il modulo LDAP non è disponibile o non è stato " +"Supporto LDAP richiesto ma il modulo LDAP non è disponibile o non è stato " "caricato." #: lib/Storage.php:355 @@ -565,11 +565,11 @@ msgstr "Sposta" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Sposta la Regola Giù" +msgstr "Sposta la Regola Giù" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Sposta la Regola Sù" +msgstr "Sposta la Regola Sù" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" @@ -845,12 +845,12 @@ msgstr "Oggetto" #: lib/api.php:103 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato aggiunto alla Lista Nera" +msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato aggiunto alla Lista Nera" #: lib/api.php:126 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato aggiunto alla Lista Bianca" +msgstr "L'indirizzo \"%s\" è stato aggiunto alla Lista Bianca" #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Modifica la Lista Bianca" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Whitelist non è supportata" +msgstr "Whitelist non è supportata" #: lib/Script/sieve.php:329 lib/Script/procmail.php:246 #: lib/Script/maildrop.php:224 @@ -940,25 +940,25 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:71 rule.php:172 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Non ti è permesso creare più di %d regole." +msgstr "Non ti è permesso creare più di %d regole." #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Non ti è permesso creare o modificare regole custom." +msgstr "Non ti è permesso creare o modificare regole custom." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "" -"Non è possibile creare condizioni vuote. Inserire un valore per \"%s\"." +"Non è possibile creare condizioni vuote. Inserire un valore per \"%s\"." #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Non ti è permesso eliminare regole." +msgstr "Non ti è permesso eliminare regole." #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Non ti è permesso modificare le regole." +msgstr "Non ti è permesso modificare le regole." #: lib/Script/sieve.php:2926 msgid "You have received a new message" diff --git a/ingo/po/ja_JP.po b/ingo/po/ja_JP.po index 41e77297a..73aecd9f0 100644 --- a/ingo/po/ja_JP.po +++ b/ingo/po/ja_JP.po @@ -5,85 +5,85 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ingo 1.2-RC1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-30 20:41+0900\n" -"Last-Translator: Hiromi Kimura \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Project-Id-Version: Ingo 1.2-RC1Â¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:47+0100Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 20:41+0900Â¥n" +"Last-Translator: Hiromi Kimura Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;Â¥n" #: filters.php:223 msgid " and" -msgstr " ‚©‚Â" +msgstr " かつ" #: filters.php:223 msgid " or" -msgstr " ‚Ü‚½‚Í" +msgstr " または" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "ƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg‚̃AƒhƒŒƒX‚ɑ΂·‚é“®ìF" +msgstr "ブラックリストのアドレスに対する動作:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚ð—LŒø‚É‚·‚é" +msgstr "スクリプトを有効にする" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format -msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "\"%s\" —p‚̃XƒNƒŠƒvƒg—LŒø‰»Ž¸”sF(%d) %s" +msgid "Activating the script for Â¥"%sÂ¥" failed: (%d) %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" 用のスクリプト有効化失敗:(%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "’ljÁ‚̐ݒè" +msgstr "追加の設定" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "“]‘—æ‚̃AƒhƒŒƒXF" +msgstr "転送先のアドレス:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "‰ž“š‚ð•Ô‚³‚È‚¢ƒAƒhƒŒƒXF" +msgstr "応答を返さないアドレス:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ú×Ý’è" +msgstr "詳細設定" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "ˆÈ‰º‘S•”" +msgstr "以下全部" #: lib/api.php:54 msgid "Allow Rules" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹‚ð‹–‰Â" +msgstr "ルールを許可" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "•ԐMÏ‚Ý" +msgstr "返信済み" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "ˆÈ‰º‚̂ǂꂩ" +msgstr "以下のどれか" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ð“K—p" +msgstr "フィルターを適用" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚̃‹[ƒ‹‚ðíœ‚µ‚Ä‚à—Ç‚¢‚Å‚·‚©?" +msgstr "本当にこのルールを削除しても良いですか?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "•ύX‚ª‚ ‚Á‚½Žž‚ÉŽ©“®“I‚ɃXƒNƒŠƒvƒg‚ðXV‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "変更があった時に自動的にスクリプトを更新しますか?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" -msgstr "Šî–{Ý’è" +msgstr "基本設定" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -91,38 +91,38 @@ msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "Žn‚Ü‚é" +msgstr "始まる" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "ƒoƒCƒ“ƒhޏ”sF(%s) %s" +msgstr "バインド失敗:(%s) %s" #: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 msgid "Blacklist" -msgstr "ƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg" +msgstr "ブラックリスト" #: blacklist.php:104 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "ƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg‚ð•ҏW" +msgstr "ブラックリストを編集" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Œ»Ý‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚̓uƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "現在のドライバーはブラックリストをサポートしていません。" #: lib/Script/procmail.php:209 lib/Script/sieve.php:269 #: lib/Script/maildrop.php:197 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "ƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg‚̃AƒhƒŒƒX" +msgstr "ブラックリストのアドレス" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" -msgstr "–{•¶" +msgstr "本文" #: filters.php:220 rule.php:322 msgid "Case Sensitive" -msgstr "‘å•¶Žš¬•¶Žš‚ð‹æ•Ê‚·‚é" +msgstr "大文字小文字を区別する" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -131,308 +131,308 @@ msgstr "Cc" #: spam.php:90 rule.php:141 whitelist.php:38 forward.php:56 vacation.php:81 #: blacklist.php:70 msgid "Changes saved." -msgstr "•ύX‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "変更は保存されました。" #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Ú‘±Ž¸”s" +msgstr "接続失敗" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" -msgstr "ŠÜ‚Þ" +msgstr "含む" #: filters.php:263 filters.php:264 #, php-format msgid "Copy %s" -msgstr "%s ‚ðƒRƒs[" +msgstr "%s をコピー" #: lib/Storage.php:992 lib/Storage/sql.php:618 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "%s ‚̃Rƒs[" +msgstr "%s のコピー" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "ƒRƒ“ƒpƒCƒ‹‚µ‚½—Œ`ƒtƒ@ƒCƒ‹ '%s' ‚ª•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "コンパイルした雛形ファイル '%s' が保存できません。" #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" -msgstr "V‹KƒtƒHƒ‹ƒ_ì¬" +msgstr "新規フォルダ作成" #: lib/Script/procmail.php:342 lib/Script/maildrop.php:362 msgid "DISABLED: " -msgstr "‹ÖŽ~F" +msgstr "禁止:" #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚𖳌ø‚É‚·‚é" +msgstr "スクリプトを無効にする" #: filters.php:252 filters.php:253 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s ‚ðíœ" +msgstr "%s を削除" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "ðŒ‚ðíœ" +msgstr "条件を削除" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚ðíœ" +msgstr "メッセージを削除" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "íœÏ‚Ý" +msgstr "削除済み" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "INBOX ‚É”z‘—‚·‚é" +msgstr "INBOX に配送する" #: lib/Storage.php:304 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "INBOX ‚É”z‘—‚µAƒRƒs[‚ð" +msgstr "INBOX に配送し、コピーを" #: lib/Storage.php:299 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "INBOX ‚É”z‘—‚µA“]‘—‚ð" +msgstr "INBOX に配送し、転送を" #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" -msgstr "ƒtƒHƒ‹ƒ_‚É”z‘—" +msgstr "フォルダに配送" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)" -msgstr "ŽóMæ (To, Cc, Bcc “™)" +msgstr "受信先 (To, Cc, Bcc 等)" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "%s ‚ð‹ÖŽ~‚É‚·‚é" +msgstr "%s を禁止にする" #: spam.php:149 forward.php:99 vacation.php:159 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/rule/header.inc:26 msgid "Disabled" -msgstr "‹ÖŽ~" +msgstr "禁止" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "ŠeƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ð“K—p‚µ‚½Ú×‚È’Ê’m‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "各フィルターを適用した詳細な通知を表示しますか?" #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "‰ž“š‚ðƒ[ƒŠƒ“ƒOƒŠƒXƒg‚É‘—‚ç‚È‚¢H" +msgstr "応答をメーリングリストに送らない?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "‚±‚¤‚·‚éF" +msgstr "こうする:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Žn‚Ü‚ç‚È‚¢" +msgstr "始まらない" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" -msgstr "ŠÜ‚܂Ȃ¢" +msgstr "含まない" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "I‚í‚ç‚È‚¢" +msgstr "終わらない" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" -msgstr "‘¶Ý‚µ‚È‚¢" +msgstr "存在しない" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "ˆê’v‚µ‚È‚¢" +msgstr "一致しない" #: templates/filters/header.inc:26 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 #: lib/Block/overview.php:97 lib/Block/overview.php:107 msgid "Edit" -msgstr "•ҏW" +msgstr "編集" #: filters.php:241 filters.php:243 filters.php:247 filters.php:248 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s ‚̕ҏW" +msgstr "%s の編集" #: filters.php:287 filters.php:288 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "%s ‚ð—LŒø‚É‚·‚é" +msgstr "%s を有効にする" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" -msgstr "—LŒø" +msgstr "有効" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" -msgstr "‹x‰É‚̏I‚í‚èF" +msgstr "休暇の終わり:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "I‚í‚é" +msgstr "終わる" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "ˆê’v‚·‚é" +msgstr "一致する" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚̎擾’†‚̃Gƒ‰[F(%d) %s" +msgstr "スクリプトの取得中のエラー:(%d) %s" #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." -msgstr "•ύX‚̕ۑ¶‚ÉŽ¸”s‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "変更の保存に失敗しました。" #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Existing Rules" -msgstr "Šù‘¶‚̃‹[ƒ‹" +msgstr "既存のルール" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" -msgstr "‘¶Ý‚·‚é" +msgstr "存在する" #: lib/Driver/ldap.php:143 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." -msgstr "‚PƒIƒuƒWƒFƒNƒg‚ðŠú‘Ò‚µ‚Ü‚µ‚½‚ªAŽÀÛ‚Í %d ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "1オブジェクトを期待しましたが、実際は %d でした。" #: lib/Driver/sivtest.php:204 msgid "Failed to read from socket: " -msgstr "Socket ‚©‚ç‚̓ǂݏo‚µŽ¸”sF" +msgstr "Socket からの読み出し失敗:" #: lib/Driver/sivtest.php:199 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "Socket ‚ւ̏‘‚«ž‚ÝŽ¸”sF" +msgstr "Socket への書き込み失敗:" #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Socket ‚ւ̏‘‚«ž‚ÝŽ¸”sFiÚ‘±’fIj" +msgstr "Socket への書き込み失敗:(接続断!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" -msgstr "€–Ú" +msgstr "項目" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "‘S‚ẴƒbƒZ[ƒW‚ðƒtƒBƒ‹ƒ^[‚É‚©‚¯‚é" +msgstr "全てのメッセージをフィルターにかける" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "“Ç‚ñ‚¾ƒƒbƒZ[ƒW‚¾‚¯‚ðƒtƒBƒ‹ƒ^[‚É‚©‚¯‚é" +msgstr "読んだメッセージだけをフィルターにかける" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "–¢“ǂ̃ƒbƒZ[ƒW‚¾‚¯‚ðƒtƒBƒ‹ƒ^[‚É‚©‚¯‚é" +msgstr "未読のメッセージだけをフィルターにかける" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "フィルターのオプション" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[ƒ‹[ƒ‹" +msgstr "フィルタールール" #: filters.php:139 msgid "Filter Rules" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[ƒ‹[ƒ‹" +msgstr "フィルタールール" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[ƒXƒNƒŠƒvƒg‚Ì•\ަ" +msgstr "フィルタースクリプトの表示" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" -msgstr "_RƒtƒBƒ‹ƒ^[ƒ‹[ƒ‹" +msgstr "_Rフィルタールール" #: lib/Script/imap.php:348 #, php-format -msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ÌŽÀsF%s ƒƒbƒZ[ƒW‚̓tƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚ɃRƒs[‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "フィルターの実行:%s メッセージはフォルダ Â¥"%sÂ¥" にコピーされました。" #: lib/Script/imap.php:334 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ÌŽÀsF%s ƒƒbƒZ[ƒW‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "フィルターの実行:%s メッセージは削除されました。" #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format -msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ÌŽÀsF%s ƒƒbƒZ[ƒW‚̓tƒHƒ‹ƒ_ \"%s\" ‚Ɉړ®‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "フィルターの実行:%s メッセージはフォルダ Â¥"%sÂ¥" に移動されました。" #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" -"ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ÌŽÀsFƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg‚Ɉê’v‚µ‚½ %s ƒƒbƒZ[ƒW‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +"フィルターの実行:ブラックリストに一致した %s メッセージは削除されました。" #: lib/Script/imap.php:345 #, php-format msgid "" -"Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " -"folder \"%s\"." +"Filter activity: The message Â¥"%sÂ¥" from Â¥"%sÂ¥" has been copied to the " +"folder Â¥"%sÂ¥"." msgstr "" -"ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ÌŽÀsF\"%2$s\" ‚©‚ç‚̃ƒbƒZ[ƒW \"%1$s\" ‚̓tƒHƒ‹ƒ_ \"%3$s\" ‚ɃR" -"ƒs[‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +"フィルターの実行:¥"%2$sÂ¥" からのメッセージ Â¥"%1$sÂ¥" はフォルダ Â¥"%3$sÂ¥" にコ" +"ピーされました。" #: lib/Script/imap.php:329 #, php-format -msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." +msgid "Filter activity: The message Â¥"%sÂ¥" from Â¥"%sÂ¥" has been deleted." msgstr "" -"ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ÌŽÀsF\"%2$s\" ‚©‚ç‚̃ƒbƒZ[ƒW \"%1$s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +"フィルターの実行:¥"%2$sÂ¥" からのメッセージ Â¥"%1$sÂ¥" は削除されました。" #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format msgid "" -"Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " -"\"%s\"." +"Filter activity: The message Â¥"%sÂ¥" from Â¥"%sÂ¥" has been moved to the folder " +"Â¥"%sÂ¥"." msgstr "" -"ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ÌŽÀsF\"%2$s\" ‚©‚ç‚̃ƒbƒZ[ƒW \"%1$s\" ‚̓tƒHƒ‹ƒ_ \"%3$s\" ‚ɈÚ" -"“®‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +"フィルターの実行:¥"%2$sÂ¥" からのメッセージ Â¥"%1$sÂ¥" はフォルダ Â¥"%3$sÂ¥" に移" +"動されました。" #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "フィルターが見付かりません。" #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "ƒtƒHƒ[" +msgstr "フォロー" #: spam.php:74 msgid "Folder to receive spam:" -msgstr "SPAM ŽóM—pƒtƒHƒ‹ƒ_F" +msgstr "SPAM 受信用フォルダ:" #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "ŽóM‚µ‚½ƒ[ƒ‹‚ªˆÈ‰º‚ÌðŒ‚Éˆê’vF" +msgstr "受信したメールが以下の条件に一致:" #: filters.php:192 forward.php:97 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 msgid "Forward" -msgstr "“]‘—" +msgstr "転送" #: lib/Script/sieve.php:222 msgid "Forward Keep Action" -msgstr "“]‘—‚µ“®ì‘±s" +msgstr "転送し動作続行" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Œ»Ý‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚ł͓]‘—‚̓Tƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "現在のドライバーでは転送はサポートしていません。" #: lib/Script/procmail.php:288 lib/Script/sieve.php:232 #: lib/Script/maildrop.php:246 msgid "Forwards" -msgstr "“]‘—" +msgstr "転送" #: forward.php:104 msgid "Forwards Edit" -msgstr "“]‘—æ‚̕ҏW" +msgstr "転送先の編集" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" @@ -444,42 +444,42 @@ msgstr "From:" #: lib/Script/sieve.php:118 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" -msgstr "Ingo (http://www.horde.org/ingo/)‚ª¶¬" +msgstr "Ingo (http://www.horde.org/ingo/)が生成" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "ŽŸ‚Ì’l‚æ‚è‘å‚«‚¢" +msgstr "次の値より大きい" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "ŽŸ‚Ì’l‚æ‚è‘å‚«‚¢‚©“™‚µ‚¢" +msgstr "次の値より大きいか等しい" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "Œ»Ý‚̃tƒBƒ‹ƒ^[ƒhƒ‰ƒCƒo[‚ł͌•ʂ̃‹[ƒ‹‚̓Tƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "現在のフィルタードライバーでは個別のルールはサポートしていません。" #: lib/Script/sieve.php:2527 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Ì”z‘—æ‚É‘¶Ý‚µ‚È‚¢ƒ[ƒ‹ƒ{ƒbƒNƒX‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "メッセージの配送先に存在しないメールボックスが指定されています。" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚̃Rƒs[‚ð•Û‘¶‚µ‚Ä‚¨‚«‚Ü‚·‚©H" +msgstr "メッセージのコピーを保存しておきますか?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP ƒTƒ|[ƒg‚ª—v‹‚³‚ê‚Ü‚µ‚½‚ªALDAP ƒ‚ƒWƒ…[ƒ‹‚ª–³‚¢‚©ƒ[ƒh‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹" -"‚ñB" +"LDAP サポートが要求されましたが、LDAP モジュールが無いかロードされていませ" +"ん。" #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "ŽŸ‚Ì’l‚æ‚菬‚³‚¢" +msgstr "次の値より小さい" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "ŽŸ‚Ì’l‚æ‚菬‚³‚¢‚©“™‚µ‚¢" +msgstr "次の値より小さいか等しい" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -487,19 +487,19 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "_KíœÏ‚݂ƈó‚ð•t‚¯‚é" +msgstr "_K削除済みと印を付ける" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "ƒ[ƒ‹‚Ɉó‚ð•t‚¯‚éF" +msgstr "メールに印を付ける:" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" -msgstr "ˆê’v‚·‚é" +msgstr "一致する" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹‚̍ő吔" +msgstr "ルールの最大数" #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -507,8 +507,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"ƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg‚̃AƒhƒŒƒX”‚ªÅ‘å’l‚𒴉߂µ‚Ü‚µ‚½(‡ŒvƒAƒhƒŒƒXF%sAÅ‘åƒAƒhƒŒ" -"ƒXF%s)B‚à‚¤ƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg‚ɃAƒhƒŒƒX‚ð’ljÁ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +"ブラックリストのアドレス数が最大値を超過しました(合計アドレス:%s、最大アドレ" +"ス:%s)。もうブラックリストにアドレスを追加できません。" #: lib/Storage.php:560 #, php-format @@ -516,124 +516,124 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"ƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg‚̃AƒhƒŒƒX”‚ªÅ‘å’l‚𒴉߂µ‚Ü‚µ‚½(‡ŒvƒAƒhƒŒƒXF%sAÅ‘åƒAƒhƒŒ" -"ƒXF%s)B‚à‚¤ƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg‚ɃAƒhƒŒƒX‚ð’ljÁ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +"ホワイトリストのアドレス数が最大値を超過しました(合計アドレス:%s、最大アドレ" +"ス:%s)。もうホワイトリストにアドレスを追加できません。" #: spam.php:71 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." -msgstr "SPAM ƒXƒRƒA‚ª‚±‚Ì’l‚Æ“¯‚¶‚©ã‚¾‚Á‚½‚çASPAM ‚Æ”»’è‚·‚éB" +msgstr "SPAM スコアがこの値と同じか上だったら、SPAM と判定する。" #: lib/Script/sieve.php:2947 msgid "Missing address to notify" -msgstr "’Ê’mƒAƒhƒŒƒX‚ª•s–¾‚Å‚·" +msgstr "通知アドレスが不明です" #: lib/Script/sieve.php:2328 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "“]‘—æƒAƒhƒŒƒX‚ª•s–¾‚Å‚·" +msgstr "転送先アドレスが不明です" #: lib/Script/sieve.php:2374 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "‹‘”Û——R‚ª•s–¾‚Å‚·" +msgstr "拒否理由が不明です" #: lib/Script/sieve.php:2677 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "‹x‰É——R‚ª•s–¾‚Å‚·" +msgstr "休暇理由が不明です" #: templates/filters/header.inc:32 msgid "Move" -msgstr "ˆÚ“®" +msgstr "移動" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹‚ð‰º‚É" +msgstr "ルールを下に" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹‚ðã‚É" +msgstr "ルールを上に" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" -msgstr "Ž„‚̃[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒXF" +msgstr "私のメールアドレス:" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:888 msgid "New Rule" -msgstr "V‹Kƒ‹[ƒ‹" +msgstr "新規ルール" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format -msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "\"%s\" —v‘f‚ªƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚̐ݒè‚É‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "No Â¥"%sÂ¥" element found in backend configuration." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" 要素がバックエンドの設定にありません。" #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "‚±‚̃zƒXƒg—p‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒhÝ’肪‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "このホスト用のバックエンド設定がありません" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "backends.php ‚ɃoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚̐ݒ肪‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "backends.php にバックエンドの設定がありません" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format -msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." +msgid "No filters. Click Â¥"%sÂ¥" to create a new filter." msgstr "" -"ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB\"%s\" ‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µ‚ĐV‚µ‚¢ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ðì¬‚µ‚ĉº‚³" -"‚¢B" +"フィルターがありません。¥"%sÂ¥" をクリックして新しいフィルターを作成して下さ" +"い。" #: lib/Script/sieve.php:1685 lib/Script/sieve.php:1834 #: lib/Script/sieve.php:2050 msgid "No headers specified" -msgstr "ƒwƒbƒ_[‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "ヘッダーが指定されていません" #: script.php:69 msgid "No script generated." -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚͐¶¬‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "スクリプトは生成されませんでした。" #: lib/Script/sieve.php:2066 lib/Script/sieve.php:2150 msgid "No strings specified" -msgstr "•¶Žš—ñ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "文字列が指定されていません" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "“¯ˆê‚ł͂Ȃ¢" +msgstr "同一ではない" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" -msgstr "’Ê’mƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "通知メールアドレス" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "‹x‰É’†‚ƕԐM‚·‚é“ú”F" +msgstr "休暇中と返信する日数:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" -msgstr "ƒƒbƒZ[ƒW‚Ɉó‚ð‚‚¯‚邾‚¯" +msgstr "メッセージに印をつけるだけ" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒgXV‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "スクリプト更新のオプション" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "‚»‚Ì‘¼‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "その他のオプション" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "ŠT—ª" +msgstr "概略" #: config/fields.php.dist:91 msgid "Participant (From,To,etc)" -msgstr "ŠÖŒWŽÒ (From, To “™)" +msgstr "関係者 (From, To 等)" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "V‹KƒtƒHƒ‹ƒ_[‚Ì–¼‘O‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢F" +msgstr "新規フォルダーの名前を入力して下さい:" #: vacation.php:48 msgid "Reason:" -msgstr "——RF" +msgstr "理由:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Redirect to" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "³‹K•\Œ»" +msgstr "正規表現" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "‹‘”Û‚Ì——R" +msgstr "拒否の理由" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-From" @@ -661,46 +661,46 @@ msgstr "Resent-To" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "ƒtƒBƒ‹ƒ^ˆê——‚É–ß‚é" +msgstr "フィルタ一覧に戻る" #: spam.php:62 spam.php:130 forward.php:34 forward.php:88 vacation.php:34 #: vacation.php:117 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹ˆê——‚É–ß‚é" +msgstr "ルール一覧に戻る" #: templates/filters/header.inc:27 msgid "Rule" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹" +msgstr "ルール" #: filters.php:78 msgid "Rule Copied" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹‚ªƒRƒs[‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ルールがコピーされました" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ルールは削除されました" #: spam.php:106 filters.php:94 forward.php:72 vacation.php:97 msgid "Rule Disabled" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹‚͋֎~‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ルールは禁止されました" #: spam.php:97 filters.php:99 forward.php:63 vacation.php:88 msgid "Rule Enabled" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹‚Í—LŒø‚ɂȂè‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ルールは有効になりました" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹–¼F" +msgstr "ルール名:" #: lib/Script/sieve.php:2935 msgid "Rule:" -msgstr "ƒ‹[ƒ‹F" +msgstr "ルール:" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS ޏ”s: (%s) %s" +msgstr "STARTTLS 失敗: (%s) %s" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" @@ -710,61 +710,61 @@ msgstr "_PSPAM" #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:41 #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Ý’è‚̕ۑ¶" +msgstr "設定の保存" #: spam.php:100 spam.php:126 forward.php:66 forward.php:84 vacation.php:91 #: vacation.php:113 msgid "Save and Disable" -msgstr "•Û‘¶‚µ‚ċ֎~" +msgstr "保存して禁止" #: spam.php:91 spam.php:128 forward.php:57 forward.php:86 vacation.php:82 #: vacation.php:115 msgid "Save and Enable" -msgstr "•Û‘¶‚µ‚Ä—LŒø" +msgstr "保存して有効" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg" +msgstr "スクリプト" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚̍XV’†" +msgstr "スクリプトの更新中" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚͍XV‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "スクリプトは更新されません。" #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚Í‹N“®‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "スクリプトは起動されました。" #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚Í’âŽ~‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "スクリプトは停止しました。" #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "Šù“Ç" +msgstr "既読" #: rule.php:218 msgid "Select a field" -msgstr "€–Ú‚ð‘I‘ð" +msgstr "項目を選択" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "•\ަ‚·‚郋[ƒ‹ƒZƒbƒg‚ð‘I‘ðF" +msgstr "表示するルールセットを選択:" #: rule.php:347 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" -msgstr "–Ú“I‚̃tƒHƒ‹ƒ_‚ð‘I‘ð" +msgstr "目的のフォルダを選択" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "ƒ†[ƒU’è‹`ƒwƒbƒ_[" +msgstr "ユーザ定義ヘッダー" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" @@ -772,83 +772,83 @@ msgstr "Sender" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Ý’è‚͍XV‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "設定は更新されました。" #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "ƒAƒNƒeƒBƒu‚ȃXƒNƒŠƒvƒg‚ð•\ަ" +msgstr "アクティブなスクリプトを表示" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Œ»Ý‚̃XƒNƒŠƒvƒg‚ð•\ަ" +msgstr "現在のスクリプトを表示" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"’Pƒ SPAM ƒtƒBƒ‹ƒ^[‚ÍŒ»Ý‚̃tƒBƒ‹ƒ^[ƒhƒ‰ƒCƒo[‚ł̓Tƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +"単純 SPAM フィルターは現在のフィルタードライバーではサポートしていません。" #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" -msgstr "ƒTƒCƒY" +msgstr "サイズ" #: config/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" -msgstr "‘—MŒ³ (From, Reply-to “™)" +msgstr "送信元 (From, Reply-to 等)" #: filters.php:198 lib/Script/sieve.php:431 lib/Script/maildrop.php:301 #: lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 msgid "Spam Filter" -msgstr "SPAM ƒtƒBƒ‹ƒ^" +msgstr "SPAM フィルタ" #: spam.php:147 spam.php:154 msgid "Spam Filtering" -msgstr "SPAM ƒtƒBƒ‹ƒ^ƒŠƒ“ƒO" +msgstr "SPAM フィルタリング" #: spam.php:71 msgid "Spam Level:" -msgstr "SPAM LevelF" +msgstr "SPAM Level:" #: vacation.php:43 msgid "Start of vacation:" -msgstr "‹x‰É’†‚ÌŽn‚߁F" +msgstr "休暇中の始め:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "‚±‚̃‹[ƒ‹‚Ɉê’v‚µ‚½‚çƒ`ƒFƒbƒN‚ðI—¹‚³‚¹‚éH" +msgstr "このルールに一致したらチェックを終了させる?" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "Œ–¼" +msgstr "件名" #: vacation.php:46 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "‹x‰É’†ƒƒbƒZ[ƒW‚ÌŒ–¼F" +msgstr "休暇中メッセージの件名:" #: lib/Script/sieve.php:2934 msgid "Subject:" -msgstr "Œ–¼F" +msgstr "件名:" #: lib/api.php:89 #, php-format -msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX \"%s\" ‚ªƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The address Â¥"%sÂ¥" has been added to your blacklist." +msgstr "アドレス Â¥"%sÂ¥" がブラックリストに追加されました。" #: lib/api.php:112 #, php-format -msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX \"%s\" ‚ªƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The address Â¥"%sÂ¥" has been added to your whitelist." +msgstr "アドレス Â¥"%sÂ¥" がホワイトリストに追加されました。" #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "ƒhƒ‰ƒCƒo[‚̉ž“šF" +msgstr "ドライバーの応答:" #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚𓮍삳‚¹‚éÛ‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "スクリプトを動作させる際にエラーが発生しました。" #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "ƒXƒNƒŠƒvƒg‚ð‹xŽ~‚³‚¹‚éÛ‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "スクリプトを休止させる際にエラーが発生しました。" #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" @@ -861,51 +861,51 @@ msgstr "To:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s ‚Ì’è‹`‚ðƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s の定義をロードできません。" #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "ƒ†[ƒUƒwƒbƒ_[" +msgstr "ユーザヘッダー" #: filters.php:186 vacation.php:157 lib/Script/procmail.php:268 #: lib/Script/sieve.php:405 lib/Script/maildrop.php:276 #: lib/Block/overview.php:61 lib/Block/overview.php:64 msgid "Vacation" -msgstr "‹x‰Éi‰ž“šj" +msgstr "休暇(応答)" #: vacation.php:164 msgid "Vacation Edit" -msgstr "‹x‰Éi‰ž“šj‚̕ҏW" +msgstr "休暇(応答)の編集" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "‹x‰Éi‰ž“šj‚ÍŒ»Ý‚̃tƒBƒ‹ƒ^[ƒhƒ‰ƒCƒo[‚ł̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "休暇(応答)は現在のフィルタードライバーではサポートされていません。" #: rule.php:353 msgid "Value" -msgstr "’l" +msgstr "値" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "_IƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg‚̃AƒhƒŒƒX" +msgstr "_Iホワイトリストのアドレス" #: filters.php:180 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88 msgid "Whitelist" -msgstr "ƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg" +msgstr "ホワイトリスト" #: whitelist.php:57 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "ƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg‚̕ҏW" +msgstr "ホワイトリストの編集" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Œ»Ý‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚ł̓zƒƒCƒgƒŠƒXƒg‚̓Tƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "現在のドライバーではホワイトリストはサポートしていません。" #: lib/Script/procmail.php:236 lib/Script/sieve.php:329 #: lib/Script/maildrop.php:224 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "ƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg‚̃AƒhƒŒƒX" +msgstr "ホワイトリストのアドレス" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" @@ -926,56 +926,56 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:71 rule.php:172 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í %d ˆÈã‚̃‹[ƒ‹ì¬‚ª‹–‰Â‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは %d 以上のルール作成が許可されていません。" #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "‚ ‚È‚½‚̓‹[ƒ‹‚̍쐬E•ҏW‚ª‹–‰Â‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたはルールの作成・編集が許可されていません。" #: rule.php:96 #, php-format -msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." -msgstr "ðŒ‚ª‹ó‚Å‚·B\"%s\" ‚Ì’l‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "条件が空です。¥"%sÂ¥" の値を入力して下さい。" #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓‹[ƒ‹‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはルールを削除する権限がありません。" #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓‹[ƒ‹‚ð•ҏW‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはルールを編集する権限がありません。" #: lib/Script/sieve.php:2932 msgid "You have received a new message" -msgstr "V‚µ‚¢ƒƒbƒZ[ƒW‚ðŽóM‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "新しいメッセージを受信しました" #: lib/Script/imap.php:307 lib/Script/imap.php:330 lib/Script/imap.php:345 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Œ–¼‚È‚µ]" +msgstr "[件名なし]" #: lib/Ingo.php:384 msgid "_Blacklist" -msgstr "_Bƒuƒ‰ƒbƒNƒŠƒXƒg" +msgstr "_Bブラックリスト" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "_DƒƒbƒZ[ƒW‚ðíœ" +msgstr "_Dメッセージを削除" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_E‚Ps‚É‚P‚‚̃AƒhƒŒƒX‚ð“ü—́F" +msgstr "_E1行に1つのアドレスを入力:" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" -msgstr "_F“]‘—" +msgstr "_F転送" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "_MƒƒbƒZ[ƒW‚ðƒtƒHƒ‹ƒ_?‚Ɉړ®F" +msgstr "_Mメッセージをフォルダ?に移動:" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" -msgstr "_PƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "_Pアクセス権" #: lib/Ingo.php:396 msgid "_Script" @@ -987,40 +987,40 @@ msgstr "_V" #: lib/Ingo.php:381 msgid "_Whitelist" -msgstr "_WƒzƒƒCƒgƒŠƒXƒg" +msgstr "_Wホワイトリスト" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" -msgstr "“®ì" +msgstr "動作" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" -msgstr "‚©‚Â" +msgstr "かつ" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "‹ÖŽ~‚Å‚· - ƒNƒŠƒbƒN‚Å—LŒø‚ɂȂè‚Ü‚·" +msgstr "禁止です - クリックで有効になります" #: filters.php:218 msgid "field" -msgstr "€–Ú" +msgstr "項目" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" -msgstr "‹xŽ~" +msgstr "休止" #: lib/Script/maildrop.php:134 msgid "maildrop script generated by Ingo" -msgstr "Ingo ‚Ő¶¬‚³‚ꂽ maildrop ƒXƒNƒŠƒvƒg" +msgstr "Ingo で生成された maildrop スクリプト" #: filters.php:218 msgid "match" -msgstr "ˆê’v" +msgstr "一致" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" -msgstr "‚Ü‚½‚Í" +msgstr "または" #: lib/Script/procmail.php:130 msgid "procmail script generated by Ingo" -msgstr "Ingo ‚Ő¶¬‚³‚ꂽ procmail ƒXƒNƒŠƒvƒg" +msgstr "Ingo で生成された procmail スクリプト" diff --git a/ingo/po/ko_KR.po b/ingo/po/ko_KR.po index 80e83fa83..5d3267770 100644 --- a/ingo/po/ko_KR.po +++ b/ingo/po/ko_KR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Korean translations for horde package -# horde ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®. +# horde 패키지에 대한 한국어 번역문. # Copyright 2005-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the horde package. # @@ -12,41 +12,41 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jinhyok Heo \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: filters.php:167 msgid " and" -msgstr " ±×¸®°í" +msgstr " 그리고" #: filters.php:167 msgid " or" -msgstr " ¶Ç´Â" +msgstr " 또는" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎ ÁÖ¼Ò¿¡ ´ëÇÑ ¸í·É" +msgstr "수신거부 주소에 대한 명령" #: templates/filters/settings.inc:9 msgid "Additional Settings" -msgstr "Ãß°¡ÀûÀÎ ¼³Á¤" +msgstr "추가적인 설정" #: templates/rule/header.inc:53 msgid "All of the following" -msgstr "´ÙÀ½ÀÇ ÀüºÎ" +msgstr "다음의 전부" #: templates/rule/footer.inc:44 msgid "Answered" -msgstr "´äÀåÇÑ ¸ÞÀÏ" +msgstr "답장한 메일" #: templates/rule/header.inc:56 msgid "Any of the following" -msgstr "´ÙÀ½ Áß Çϳª ÀÌ»ó" +msgstr "다음 중 하나 이상" #: templates/filters/footer.inc:16 msgid "Apply Filters" -msgstr "ÇÊÅÍ Àû¿ëÇϱâ" +msgstr "필터 적용하기" #: filters.php:196 #, fuzzy @@ -56,278 +56,278 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"ÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?\n" +"이 메시지를 영원히 삭제하시겠습니까?\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"ÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?\n" +"이 메시지를 영원히 삭제하시겠습니까?\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"ÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?\n" +"이 메시지를 영원히 삭제하시겠습니까?\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"ÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?\n" +"이 메시지를 영원히 삭제하시겠습니까?\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"ÀÌ ¸Þ½ÃÁö¸¦ ¿µ¿øÈ÷ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?" +"이 메시지를 영원히 삭제하시겠습니까?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" -msgstr "¼ûÀº ÂüÁ¶" +msgstr "숨은 참조" #: filters.php:126 templates/blacklist/blacklist.inc:8 msgid "Blacklist" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎ" +msgstr "수신거부" #: blacklist.php:100 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎ ¸ñ·Ï ¼öÁ¤" +msgstr "수신거부 목록 수정" #: lib/Script/procmail.php:209 msgid "Blacklisted Address" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎµÈ ÁÖ¼Ò" +msgstr "수신거부된 주소" #: lib/Script/sieve.php:245 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "¼ö½Å°ÅºÎµÈ ÁÖ¼Ò" +msgstr "수신거부된 주소" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" -msgstr "º»¹®" +msgstr "본문" #: filters.php:164 rule.php:238 msgid "Case Sensitive" -msgstr "´ë¼Ò¹®ÀÚ ±¸ºÐ" +msgstr "대소문자 구분" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: rule.php:105 whitelist.php:36 forward.php:33 vacation.php:41 #: blacklist.php:69 msgid "Changes saved." -msgstr "¼öÁ¤»çÇ× ÀúÀåµÊ" +msgstr "수정사항 저장됨" #: lib/Storage.php:345 msgid "Contains" -msgstr "Æ÷ÇÔ" +msgstr "포함" #: filters.php:204 filters.php:205 msgid "Copy %s" -msgstr "º¹»ç %s" +msgstr "복사 %s" #: lib/Storage.php:775 msgid "Copy of %s" -msgstr "%s º¹»ç" +msgstr "%s 복사" #: lib/Ingo.php:53 msgid "Create new folder" -msgstr "»õ Æú´õ ¸¸µé±â" +msgstr "새 폴더 만들기" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "DISABLED" -msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ" +msgstr "사용안함" #: lib/Script/procmail.php:354 msgid "DISABLED: " -msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ:" +msgstr "사용안함:" #: filters.php:196 filters.php:197 msgid "Delete %s" -msgstr "»èÁ¦ %s" +msgstr "삭제 %s" #: templates/rule/filter.inc:30 msgid "Delete Condition" -msgstr "»èÁ¦ Á¶°Ç" +msgstr "삭제 ì¡°ê±´" #: lib/Storage.php:301 msgid "Delete message completely" -msgstr "¸Þ½ÃÁö ¿ÏÀü »èÁ¦" +msgstr "메시지 완전 삭제" #: templates/rule/footer.inc:47 msgid "Deleted" -msgstr "»èÁ¦µÈ ¸ÞÀÏ" +msgstr "삭제된 메일" #: lib/Storage.php:289 msgid "Deliver into my INBOX" -msgstr "¹ÞÀºÆíÁöÇÔÀ¸·Î Àü´Þ" +msgstr "받은편지함으로 전달" #: lib/Storage.php:315 msgid "Deliver into my INBOX and copy to" -msgstr "¹ÞÀºÆíÁöÇÔÀ¸·Î Àü´ÞÇÏ°í ´ÙÀ½ ÆíÁöÇÔÀ¸·Î º¹»çÇϱâ" +msgstr "받은편지함으로 전달하고 다음 편지함으로 복사하기" #: lib/Storage.php:310 msgid "Deliver into my INBOX and redirect to" -msgstr "¹ÞÀºÆíÁöÇÔÀ¸·Î Àü´ÞÇÏ°í ´ÙÀ½ÁÖ¼Ò·Î Àü´Þ" +msgstr "받은편지함으로 전달하고 다음주소로 전달" #: lib/Storage.php:295 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Æú´õ·Î À̵¿" +msgstr "폴더로 이동" #: filters.php:218 filters.php:219 msgid "Disable %s" -msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ: %s" +msgstr "사용안함: %s" #: templates/whitelist/whitelist.inc:9 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/vacation/vacation.inc:9 templates/forward/forward.inc:9 #: templates/rule/header.inc:30 msgid "Disabled" -msgstr "»ç¿ë¾ÈÇÔ" +msgstr "사용안함" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "ÇÊÅͰ¡ Àû¿ëµÉ ¶§ ÀÚ¼¼ÇÑ ¾Ë¸² ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ç¥½ÃÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "필터가 적용될 때 자세한 알림 메시지를 표시합니다." #: templates/vacation/vacation.inc:38 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" -msgstr "_n¹úÅ© ȤÀº ¸®½ºÆ® ¸Þ½ÃÁö¿¡ ´ëÇØ ÀÀ´äÀ» º¸³»Áö ¾Ê´Â´Ù" +msgstr "_n벌크 혹은 리스트 메시지에 대해 응답을 보내지 않는다" #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Edit" -msgstr "¼öÁ¤" +msgstr "수정" #: filters.php:185 filters.php:187 filters.php:191 filters.php:192 msgid "Edit %s" -msgstr "¼öÁ¤ '%s'" +msgstr "수정 '%s'" #: filters.php:222 filters.php:223 msgid "Enable %s" -msgstr "»ç¿ëÇϱâ: %s" +msgstr "사용하기: %s" #: templates/filters/header.inc:22 msgid "Enabled" -msgstr "»ç¿ëÁß" +msgstr "사용중" #: lib/Storage.php:351 #, fuzzy msgid "Ends with" -msgstr "¼öÁ¤" +msgstr "수정" #: templates/filters/header.inc:7 msgid "Existing Rules" -msgstr "Á¸ÀçÇÏ´Â ÇÊÅ͸µ" +msgstr "존재하는 필터링" #: lib/Storage.php:353 msgid "Exists" -msgstr "Á¸ÀçÇÔ" +msgstr "존재함" #: templates/filters/settings.inc:30 msgid "Filter All Messages" -msgstr "¸ðµç ¸Þ½ÃÁö ÇÊÅÍ" +msgstr "모든 메시지 필터" #: templates/filters/settings.inc:32 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀϸ¸ ÇÊÅÍ" +msgstr "읽은 메일만 필터" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀϸ¸ ÇÊÅÍ" +msgstr "읽지 않은 메일만 필터" #: templates/filters/settings.inc:28 msgid "Filter Options" -msgstr "ÇÊÅÍ ¼±ÅûçÇ×" +msgstr "필터 선택사항" #: templates/rule/header.inc:28 msgid "Filter Rule" -msgstr "ÇÊÅÍ Å¥Ä¢" +msgstr "필터 큐칙" #: filters.php:92 msgid "Filter Rules" -msgstr "ÇÊÅÍ Å¥Ä¢" +msgstr "필터 큐칙" #: script.php:52 #, fuzzy msgid "Filter Script Display" -msgstr "±âŸ ¼³Á¤" +msgstr "기타 설정" #: lib/Ingo.php:269 msgid "Filter _Rules" -msgstr "_rÇÊÅÍ Å¥Ä¢" +msgstr "_r필터 큐칙" #: lib/Script/imap.php:308 #, fuzzy, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "%d°³ ¸Þ½ÃÁö Áö¿öÁü. " +msgstr "%d개 메시지 지워짐. " #: lib/Script/imap.php:303 #, fuzzy, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "¸Þ½ÃÁö Áö¿öÁü" +msgstr "메시지 지워짐" #: rule.php:133 msgid "Filter not found." -msgstr "ÇÊÅÍ Ã£Áö ¸øÇÔ" +msgstr "필터 찾지 못함" #: filters.php:144 templates/forward/forward.inc:7 msgid "Forward" -msgstr "Àü´Þ" +msgstr "전달" #: lib/Script/procmail.php:296 msgid "Forwards" -msgstr "Àü´Þ" +msgstr "전달" #: forward.php:46 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Àü´Þ ¼öÁ¤" +msgstr "전달 수정" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "À§Ä¡" +msgstr "위치" #: lib/Storage.php:360 #, fuzzy msgid "Greater than" -msgstr "¸µÅ© ¸¸µé±â" +msgstr "링크 만들기" #: templates/rule/footer.inc:41 msgid "Important" -msgstr "Áß¿äÇÑ ¸ÞÀÏ" +msgstr "중요한 메일" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "_kÁö¿öÁø ¸Þ½ÃÁö·Î Ç¥½Ã" +msgstr "_k지워진 메시지로 표시" #: templates/rule/footer.inc:33 #, fuzzy msgid "Mark message as:" -msgstr "¸Þ½ÃÁö ±¸ºÐ" +msgstr "메시지 구분" #: templates/filters/header.inc:23 msgid "Move" -msgstr "À̵¿" +msgstr "이동" #: filters.php:109 filters.php:215 msgid "Move Rule Down" -msgstr "¾Æ·¡·Î À̵¿" +msgstr "아래로 이동" #: filters.php:110 filters.php:214 msgid "Move Rule Up" -msgstr "À§·Î À̵¿" +msgstr "위로 이동" #: templates/filters/filter-none.inc:4 templates/filters/footer.inc:13 #: lib/Storage.php:726 msgid "New Rule" -msgstr "»õ·Î¿î ±ÔÄ¢" +msgstr "새로운 규칙" #: lib/Ingo.php:204 lib/Ingo.php:206 #, fuzzy, php-format msgid "No '%s' element found in backend configuration." -msgstr "VFS ¼³Á¤ Á¤º¸¿¡¼­ 'port'ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "VFS 설정 정보에서 'port'이 없습니다." #: templates/filters/filter-none.inc:4 msgid "No filters. Click '%s' to create a new filter." -msgstr "ÇÊÅͰ¡ ¾øÀ½. '%s'¸¦ ´­·¯ »õ ÇÊÅ͸¦ ¸¸µå¼¼¿ä." +msgstr "필터가 없음. '%s'를 눌러 새 필터를 만드세요." #: lib/Script/sieve.php:1233 lib/Script/sieve.php:1333 #: lib/Script/sieve.php:1515 #, fuzzy msgid "No headers specified" -msgstr "¹®ÀÚ¿­ ÀÔ·Â ¿À·ù" +msgstr "문자열 입력 오류" #: script.php:67 #, fuzzy msgid "No script generated." -msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "삭제되지 않은 메일" #: lib/Script/sieve.php:1530 #, fuzzy msgid "No strings specified" -msgstr "Æú´õ¸¦ ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä" +msgstr "폴더를 선택하세요" #: lib/Storage.php:363 #, fuzzy @@ -353,110 +353,110 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾ø½¿\n" +"제목 없슴\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½\n" +"제목 없음\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (Horde 3.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Á¦¸ñ ¾øÀ½" +"제목 없음" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "±âŸ ¼³Á¤" +msgstr "기타 설정" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "\\n»õ·Î¿î Æú´õÀÇ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:\\n" +msgstr "\\n새로운 폴더의 이름을 입력하세요:\\n" #: templates/rule/footer.inc:72 msgid "Return to Filters List" -msgstr "ÇÊÅÍ ¸ñ·ÏÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "필터 목록으로 돌아가기" #: templates/whitelist/whitelist.inc:28 templates/blacklist/blacklist.inc:43 #: templates/vacation/vacation.inc:75 templates/forward/forward.inc:38 msgid "Return to Rules List" -msgstr "±ÔÄ¢ ¸ñ·Ï·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "규칙 목록로 돌아가기" #: templates/filters/header.inc:21 msgid "Rule" -msgstr "±ÔÄ¢" +msgstr "규칙" #: filters.php:45 msgid "Rule Copied" -msgstr "±ÔÄ¢ º¹»çµÊ" +msgstr "규칙 복사됨" #: filters.php:39 msgid "Rule Deleted" -msgstr "±ÔÄ¢ Áö¿öÁü" +msgstr "규칙 지워짐" #: filters.php:59 msgid "Rule Disabled" -msgstr "±ÔÄ¢ »ç¿ë¾ÈÇÔ" +msgstr "규칙 사용안함" #: filters.php:64 msgid "Rule Enabled" -msgstr "±ÔÄ¢ »ç¿ëÇÔ" +msgstr "규칙 사용함" #: templates/rule/header.inc:39 msgid "Rule Name" -msgstr "±ÔÄ¢ À̸§" +msgstr "규칙 이름" #: templates/whitelist/whitelist.inc:27 templates/blacklist/blacklist.inc:42 #: templates/vacation/vacation.inc:74 templates/forward/forward.inc:37 #: templates/rule/footer.inc:71 msgid "Save" -msgstr "ÀúÀå" +msgstr "저장" #: templates/filters/settings.inc:47 msgid "Save Settings" -msgstr "¼³Á¤ ÀúÀå" +msgstr "설정 저장" #: templates/script/header.inc:3 #, fuzzy msgid "Script" -msgstr "¾Æ·¡Ã·ÀÚ" +msgstr "아래첨자" #: lib/Ingo.php:229 #, fuzzy msgid "Script not updated." -msgstr "%s ¼öÁ¤µÊ" +msgstr "%s 수정됨" #: lib/Ingo.php:136 #, fuzzy @@ -493,69 +493,69 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸ÞÀÏÇÔ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"메일함 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다." #: lib/Ingo.php:135 #, fuzzy @@ -592,103 +592,103 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸ÞÀÏÇÔ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"메일함 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù.\n" +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다.\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"Æú´õ \"%s\"ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +"폴더 \"%s\"이 삭제되었습니다." #: templates/rule/footer.inc:38 msgid "Seen" -msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏ" +msgstr "읽은 메일" #: rule.php:163 msgid "Select a field" -msgstr "Ç׸ñ ¼±ÅÃ" +msgstr "항목 선택" #: lib/Ingo.php:50 msgid "Select target folder" -msgstr "Æú´õ ¼±ÅÃ" +msgstr "폴더 선택" #: filters.php:78 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "¼³Á¤ÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ÀúÀåµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "설정이 성공적으로 저장되었습니다." #: templates/script/activate.inc:31 #, fuzzy msgid "Show Current Script" -msgstr "¿¬¶ôó º¸±â" +msgstr "연락처 보기" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" -msgstr "Å©±â" +msgstr "크기" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: lib/Ingo.php:130 #, fuzzy msgid "There was an error activating the script." -msgstr "µ¥ÀÌŸ ÀÓÆ÷Æ® ¿À·ù" +msgstr "데이타 임포트 오류" #: lib/Ingo.php:129 #, fuzzy @@ -700,123 +700,123 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ½ÃÁö Àü¼Û ¿À·ù\n" +"메시지 전송 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ½ÃÁö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메시지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ½ÃÁö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메시지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ½ÃÁö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메시지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ½ÃÁö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메시지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ½ÃÁö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메시지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ½ÃÁö º¸³»±â ¿À·ù" +"메시지 보내기 오류" #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" -msgstr "¹Þ´Â »ç¶÷" +msgstr "받는 사람" #: lib/Script.php:116 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s Á¤ÀǸ¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 정의를 읽을 수 없습니다." #: filters.php:138 templates/vacation/vacation.inc:7 #: lib/Script/procmail.php:272 #, fuzzy msgid "Vacation" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: vacation.php:66 #, fuzzy msgid "Vacation Edit" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: lib/Script/sieve.php:352 #, fuzzy msgid "Vacation Message" -msgstr "¸Þ½ÃÁö·Î °¡±â" +msgstr "메시지로 가기" #: templates/whitelist/whitelist.inc:18 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "_i¼ö½Å½ÂÀÎ ÁÖ¼Ò" +msgstr "_i수신승인 주소" #: filters.php:132 templates/whitelist/whitelist.inc:7 msgid "Whitelist" -msgstr "¼ö½Å½ÂÀÎ" +msgstr "수신승인" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "¼ö½Å½ÂÀÎ ¸ñ·Ï ¼öÁ¤" +msgstr "수신승인 목록 수정" #: lib/Script/procmail.php:240 lib/Script/sieve.php:299 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "¼ö½Å½ÂÀÎµÈ ÁÖ¼Ò" +msgstr "수신승인된 주소" #: lib/Script/imap.php:281 lib/Script/imap.php:304 lib/Script/imap.php:318 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Á¦¸ñ ¾øÀ½]" +msgstr "[제목 없음]" #: lib/Ingo.php:274 msgid "_Blacklist" -msgstr "_B¼ö½Å°ÅºÎ" +msgstr "_B수신거부" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "_Delete message completely" -msgstr "_d¸Þ½ÃÁö ¿ÏÀü »èÁ¦" +msgstr "_d메시지 완전 삭제" #: templates/blacklist/blacklist.inc:33 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_eÇÑ ÁÙ¿¡ ÁÖ¼Ò Çϳª¾¿ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "_e한 줄에 주소 하나씩 입력하세요:" #: lib/Ingo.php:280 msgid "_Forward" -msgstr "_fÀü´Þ" +msgstr "_f전달" #: templates/forward/forward.inc:19 #, fuzzy msgid "_Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "ÀÌ Æú´õ¿¡ ¸Þ½ÃÁö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "이 폴더에 메시지가 없습니다." #: templates/blacklist/blacklist.inc:24 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "_mÆú´õ·Î À̵¿:" +msgstr "_m폴더로 이동:" #: templates/vacation/vacation.inc:18 msgid "_My email addresses:" -msgstr "_m³ªÀÇ À̸ÞÀÏ ÁÖ¼Ò:" +msgstr "_m나의 이메일 주소:" #: lib/Ingo.php:283 #, fuzzy msgid "_Script" -msgstr "¾Æ·¡Ã·ÀÚ" +msgstr "아래첨자" #: lib/Ingo.php:277 #, fuzzy msgid "_Vacation" -msgstr "½ÇÇà" +msgstr "실행" #: lib/Ingo.php:271 msgid "_Whitelist" -msgstr "_W¼ö½Å½ÂÀÎ" +msgstr "_W수신승인" #: templates/rule/filter.inc:4 #, fuzzy msgid "and" -msgstr "È®Àå" +msgstr "확장" #: filters.php:162 #, fuzzy msgid "field" -msgstr "Çʵå" +msgstr "필드" #: filters.php:162 #, fuzzy msgid "match" -msgstr "ã´Â ¹®ÀÚ¿­" +msgstr "찾는 문자열" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" -msgstr "¶Ç´Â" +msgstr "또는" diff --git a/ingo/po/lt_LT.po b/ingo/po/lt_LT.po index 6f185e864..2ec0796a6 100644 --- a/ingo/po/lt_LT.po +++ b/ingo/po/lt_LT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -27,11 +27,11 @@ msgstr " arba" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Veiksmas adresams ið juodojo sàraðo:" +msgstr "Veiksmas adresams iÅ¡ juodojo sąraÅ¡o:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "Ájungti skriptà" +msgstr "Ä®jungti skriptą" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Papildomi nustatymai" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Adresas(ai) persiunèiami á:" +msgstr "Adresas(ai) persiunčiami į:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "Adresai á kuriuos neatsakyti:" +msgstr "Adresai į kuriuos neatsakyti:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Kiti nustatymai" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "Visas sekanèias sàlygas" +msgstr "Visas sekančias sąlygas" #: lib/api.php:54 msgid "Allow Rules" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Atsakyta" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "Bet kurià sekanèià sàlygà" +msgstr "Bet kurią sekančią sąlygą" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Taikyti filtrus" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti ðià filtravimo taisyklæ?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti Å¡ią filtravimo taisyklę?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Automatiðkai atnaujinti skriptà po kiekvieno atnaujinimo?" +msgstr "AutomatiÅ¡kai atnaujinti skriptą po kiekvieno atnaujinimo?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" @@ -102,28 +102,28 @@ msgstr "Prisijungti nepavyko: (%s) %s" #: filters.php:174 lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 #: templates/blacklist/blacklist.inc:7 msgid "Blacklist" -msgstr "Juodasis sàraðas" +msgstr "Juodasis sąraÅ¡as" #: blacklist.php:104 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Juodojo sàraðo redagavimas" +msgstr "Juodojo sąraÅ¡o redagavimas" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Dabartinë filtravimo posistemë nepalaiko juodojo sàraðo." +msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko juodojo sąraÅ¡o." #: lib/Script/procmail.php:209 lib/Script/sieve.php:269 #: lib/Script/maildrop.php:197 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Adresai átraukti á juodàjá sàraðà" +msgstr "Adresai įtraukti į juodąjį sąrašą" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" -msgstr "Laiðko turinys" +msgstr "LaiÅ¡ko turinys" #: filters.php:220 rule.php:322 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Atkreipti dëmesá á didþiasias/maþasias raides" +msgstr "Atkreipti dėmesį į didžiasias/mažasias raides" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Cc" #: vacation.php:81 spam.php:90 whitelist.php:38 forward.php:56 #: blacklist.php:70 rule.php:141 msgid "Changes saved." -msgstr "Pakeitimai iðsaugoti." +msgstr "Pakeitimai iÅ¡saugoti." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" @@ -155,75 +155,75 @@ msgstr "%s kopija" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Nepavyko iðsaugoti sukompiliuoto ðablono failo '%s'." +msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti sukompiliuoto Å¡ablono failo '%s'." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" -msgstr "Sukurti naujà katalogà" +msgstr "Sukurti naują katalogą" #: lib/Script/procmail.php:342 lib/Script/maildrop.php:362 msgid "DISABLED: " -msgstr "IÐJUNGTA: " +msgstr "IÅ JUNGTA: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Iðjungti skriptà" +msgstr "IÅ¡jungti skriptą" #: filters.php:252 filters.php:253 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Iðtrinti %s" +msgstr "IÅ¡trinti %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "Iðtrinti sàlygà" +msgstr "IÅ¡trinti sąlygą" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "Visiðkai iðtrinti laiðkà" +msgstr "VisiÅ¡kai iÅ¡trinti laiÅ¡ką" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "Iðtrinta" +msgstr "IÅ¡trinta" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "Pristatyti á mano Inbox katalogà" +msgstr "Pristatyti į mano Inbox katalogą" #: lib/Storage.php:304 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "Pristatyti á mano Inbox katalogà ir nukopijuoti á" +msgstr "Pristatyti į mano Inbox katalogą ir nukopijuoti į" #: lib/Storage.php:299 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "Pristatyti á mano Inbox katalogà ir nukreipti á" +msgstr "Pristatyti į mano Inbox katalogą ir nukreipti į" #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Perkelti á katalogà" +msgstr "Perkelti į katalogą" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)" -msgstr "Gavëjas (Kam,Cc,Bcc,ir t.t.)" +msgstr "Gavėjas (Kam,Cc,Bcc,ir t.t.)" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Iðjungti %s" +msgstr "IÅ¡jungti %s" #: vacation.php:159 spam.php:149 forward.php:99 #: templates/blacklist/blacklist.inc:10 templates/rule/header.inc:26 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 msgid "Disabled" -msgstr "Iðjungta" +msgstr "IÅ¡jungta" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Kai panaudojamas filtras rodyti detalø praneðimà?" +msgstr "Kai panaudojamas filtras rodyti detalų praneÅ¡imą?" #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "Nesiøsti atsakymø á konferencijø laiðkus?" +msgstr "Nesiųsti atsakymų į konferencijų laiÅ¡kus?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" @@ -263,15 +263,15 @@ msgstr "Redaguoti %s" #: filters.php:287 filters.php:288 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "Ájungti %s" +msgstr "Ä®jungti %s" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" -msgstr "Ájungta" +msgstr "Ä®jungta" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" -msgstr "Atostogø pabaiga:" +msgstr "Atostogų pabaiga:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" @@ -285,15 +285,15 @@ msgstr "Lygus" #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "Klaida skaitant dabartiná skriptà: (%d) %s" +msgstr "Klaida skaitant dabartinį skriptą: (%d) %s" #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." -msgstr "Klaida iðsaugant pakeitimus." +msgstr "Klaida iÅ¡saugant pakeitimus." #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Existing Rules" -msgstr "Egzistuojanèios filtrø taisyklës" +msgstr "Egzistuojančios filtrų taisyklės" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" @@ -302,19 +302,19 @@ msgstr "Egzistuoja" #: lib/Driver/ldap.php:143 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." -msgstr "Tikëtasi 1 objekto, gauta %d." +msgstr "Tikėtasi 1 objekto, gauta %d." #: lib/Driver/sivtest.php:204 msgid "Failed to read from socket: " -msgstr "Nepavyko perskaityti ið soketo: " +msgstr "Nepavyko perskaityti iÅ¡ soketo: " #: lib/Driver/sivtest.php:199 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "Nepavyko raðyti á soketà: " +msgstr "Nepavyko raÅ¡yti į soketą: " #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Nepavyko raðyti á soketà: (atsijungta!)" +msgstr "Nepavyko raÅ¡yti į soketą: (atsijungta!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" @@ -322,27 +322,27 @@ msgstr "Laukas" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Filtruoti visus laiðkus" +msgstr "Filtruoti visus laiÅ¡kus" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Filtruoti tik perskaitytus laiðkus" +msgstr "Filtruoti tik perskaitytus laiÅ¡kus" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Filtruoti tik neperskaitytus laiðkus" +msgstr "Filtruoti tik neperskaitytus laiÅ¡kus" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "Filtrø parametrai" +msgstr "Filtrų parametrai" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "Filtravimo taisyklë" +msgstr "Filtravimo taisyklė" #: filters.php:139 msgid "Filter Rules" -msgstr "Filtravimo taisyklës" +msgstr "Filtravimo taisyklės" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" @@ -355,23 +355,23 @@ msgstr "_Filtrai" #: lib/Script/imap.php:348 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Filtravimas: %s laiðkas(ai, ø) nukopijuotas(i, a) á katalogà \"%s\"." +msgstr "Filtravimas: %s laiÅ¡kas(ai, ų) nukopijuotas(i, a) į katalogą \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:334 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Filtravimas: iðtrintas(i, a) %s laiðkas(ai, ø)." +msgstr "Filtravimas: iÅ¡trintas(i, a) %s laiÅ¡kas(ai, ų)." #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Filtravimas: %s laiðkas(ai, ø) perkeltas(i, a) á katalogà \"%s\"." +msgstr "Filtravimas: %s laiÅ¡kas(ai, ų) perkeltas(i, a) į katalogą \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" -"Filtravimas: %s laiðkas(ai, ø) atitinkantis(ys, ø) juodàjá sàraðà iðtrintas" +"Filtravimas: %s laiÅ¡kas(ai, ų) atitinkantis(ys, ų) juodąjį sąrašą iÅ¡trintas" "(i, a)." #: lib/Script/imap.php:345 @@ -379,48 +379,48 @@ msgstr "" msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." -msgstr "Filtravimas: laiðkas \"%s\" nuo \"%s\" nukopijuotas á katalogà \"%s\"." +msgstr "Filtravimas: laiÅ¡kas \"%s\" nuo \"%s\" nukopijuotas į katalogą \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:329 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Filtravimas: laiðkas \"%s\" nuo \"%s\" iðtrintas." +msgstr "Filtravimas: laiÅ¡kas \"%s\" nuo \"%s\" iÅ¡trintas." #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "Filtravimas: laiðkas \"%s\" nuo \"%s\" perkeltas á katalogà \"%s\"." +msgstr "Filtravimas: laiÅ¡kas \"%s\" nuo \"%s\" perkeltas į katalogą \"%s\"." #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "Tokio filtro nëra." +msgstr "Tokio filtro nėra." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Paþymëta priminimui" +msgstr "Pažymėta priminimui" #: spam.php:74 msgid "Folder to receive spam:" -msgstr "Nepageidaujamø (spam) laiðkø katalogas:" +msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiÅ¡kų katalogas:" #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "Visiems gaunamiems laiðkams kurie atitinka:" +msgstr "Visiems gaunamiems laiÅ¡kams kurie atitinka:" #: forward.php:97 filters.php:192 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 msgid "Forward" -msgstr "Persiøsti" +msgstr "Persiųsti" #: lib/Script/sieve.php:222 msgid "Forward Keep Action" -msgstr "Persiuntimo iðsaugojimo veiksmas" +msgstr "Persiuntimo iÅ¡saugojimo veiksmas" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Dabartinë filtravimo posistemë nepalaiko persiuntimø." +msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko persiuntimų." #: lib/Script/procmail.php:288 lib/Script/sieve.php:232 #: lib/Script/maildrop.php:246 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Persiuntimai" #: forward.php:104 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Persiuntimø redagavimas" +msgstr "Persiuntimų redagavimas" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" @@ -453,11 +453,11 @@ msgstr "Daugiau arba lygu" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "Dabartinë filtravimo posistemë nepalaiko individualiø filtrø." +msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko individualių filtrų." #: lib/Script/sieve.php:2527 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Laiðkø gavimui nurodyta neegzistuojanti paðto dëþutë." +msgstr "LaiÅ¡kų gavimui nurodyta neegzistuojanti paÅ¡to dėžutė." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -465,25 +465,25 @@ msgstr "Yra" #: lib/Storage.php:345 msgid "Isn't" -msgstr "Nëra" +msgstr "Nėra" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "Ar palikti laiðko kopijà ðioje paðto dëþutëje?" +msgstr "Ar palikti laiÅ¡ko kopiją Å¡ioje paÅ¡to dėžutėje?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Reikalingas LDAP palaikymas, taèiau LDAP modulis nerastas arba neákrautas." +"Reikalingas LDAP palaikymas, tačiau LDAP modulis nerastas arba neįkrautas." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "Maþiau nei" +msgstr "Mažiau nei" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Maþiau arba lygu" +msgstr "Mažiau arba lygu" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -491,15 +491,15 @@ msgstr "Konferencijos ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Paþymëti laið_kus kaip iðtrintus" +msgstr "Pažymėti laiÅ¡_kus kaip iÅ¡trintus" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "Paþymëti laiðkà kaip:" +msgstr "Pažymėti laiÅ¡ką kaip:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" -msgstr "Paieðkos tipas" +msgstr "PaieÅ¡kos tipas" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Atitinka" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Maksimalus taisykliø skaièius" +msgstr "Maksimalus taisyklių skaičius" #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -515,8 +515,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Pasiektas maksimalus adresø skaièius juodajame sàraðë. (Ið viso adresø: %s, " -"maksimalus adresø kiekis: %s). Naujø adresø pridëti negalima." +"Pasiektas maksimalus adresų skaičius juodajame sąrašė. (IÅ¡ viso adresų: %s, " +"maksimalus adresų kiekis: %s). Naujų adresų pridėti negalima." #: lib/Storage.php:560 #, php-format @@ -524,32 +524,32 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Pasiektas maksimalus adresø skaièius baltajame sàraðë. (Ið viso adresø: %s, " -"maksimalus adresø kiekis: %s). Naujø adresø pridëti negalima." +"Pasiektas maksimalus adresų skaičius baltajame sąrašė. (IÅ¡ viso adresų: %s, " +"maksimalus adresų kiekis: %s). Naujų adresų pridėti negalima." #: spam.php:71 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Laiðkai su tokiu arba didesniø taðkø skaièiumi bus laikomi kaip " +"LaiÅ¡kai su tokiu arba didesnių taÅ¡kų skaičiumi bus laikomi kaip " "nepageidaujami (spam)." #: lib/Script/sieve.php:2947 msgid "Missing address to notify" -msgstr "Perspëjimui apie laiðkus nenurodytas el. paðto adresas" +msgstr "Perspėjimui apie laiÅ¡kus nenurodytas el. paÅ¡to adresas" #: lib/Script/sieve.php:2328 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Laiðkø persiuntimui nenurodytas el. paðto adresas" +msgstr "LaiÅ¡kų persiuntimui nenurodytas el. paÅ¡to adresas" #: lib/Script/sieve.php:2374 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Atmetimui nenurodyta prieþastis" +msgstr "Atmetimui nenurodyta priežastis" #: lib/Script/sieve.php:2677 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Atostogø modulyje nenurodyta prieþastis." +msgstr "Atostogų modulyje nenurodyta priežastis." #: templates/filters/header.inc:32 msgid "Move" @@ -557,43 +557,43 @@ msgstr "Perkelti" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Perkelti þemyn" +msgstr "Perkelti žemyn" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Perkelti aukðtyn" +msgstr "Perkelti aukÅ¡tyn" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" -msgstr "Mano el. paðto adresai:" +msgstr "Mano el. paÅ¡to adresai:" #: lib/Storage.php:888 templates/filters/filter-none.inc:3 #: templates/filters/footer.inc:6 msgid "New Rule" -msgstr "Nauja filtravimo taisyklë" +msgstr "Nauja filtravimo taisyklė" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "Elementas \"%s\" nenurodytas posistemës konfigûracijoje." +msgstr "Elementas \"%s\" nenurodytas posistemės konfigÅ«racijoje." #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Ðiame serveryje nesukonfigûruota posistemë" +msgstr "Å iame serveryje nesukonfigÅ«ruota posistemė" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Posistemë nesukonfigûruota backends.php faile" +msgstr "Posistemė nesukonfigÅ«ruota backends.php faile" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." -msgstr "Filtrø nëra. Norëdami sukurti naujà filtrà, spauskite \"%s\"." +msgstr "Filtrų nėra. Norėdami sukurti naują filtrą, spauskite \"%s\"." #: lib/Script/sieve.php:1685 lib/Script/sieve.php:1834 #: lib/Script/sieve.php:2050 msgid "No headers specified" -msgstr "Nëra antraðèiø specifikacijos" +msgstr "Nėra antraščių specifikacijos" #: script.php:69 msgid "No script generated." @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Skriptas nesugeneruotas." #: lib/Script/sieve.php:2066 lib/Script/sieve.php:2150 msgid "No strings specified" -msgstr "Neávestos reikðmës" +msgstr "Neįvestos reikÅ¡mės" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" @@ -609,19 +609,19 @@ msgstr "Nelygus" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" -msgstr "Perspëti el. paðto adresu" +msgstr "Perspėti el. paÅ¡to adresu" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "Dienø skaièius tarp atostogø atsakymø:" +msgstr "Dienų skaičius tarp atostogų atsakymų:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" -msgstr "Tik paþymëti laiðkà" +msgstr "Tik pažymėti laiÅ¡ką" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Nustatymai susijæ su skriptø atnaujinimu." +msgstr "Nustatymai susiję su skriptų atnaujinimu." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" @@ -637,11 +637,11 @@ msgstr "Dalyvis (Nuo,Kam,ir t.t.)" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Áveskite naujo katalogo pavadinimà:" +msgstr "Ä®veskite naujo katalogo pavadinimą:" #: vacation.php:48 msgid "Reason:" -msgstr "Prieþastis:" +msgstr "Priežastis:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" @@ -649,61 +649,61 @@ msgstr "Gauta" #: lib/Storage.php:295 msgid "Redirect to" -msgstr "Nukreipti á" +msgstr "Nukreipti į" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Reguliari iðraiðka" +msgstr "Reguliari iÅ¡raiÅ¡ka" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "Atmesti su prieþastimi" +msgstr "Atmesti su priežastimi" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-From" -msgstr "Persiøstas nuo" +msgstr "Persiųstas nuo" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent-To" -msgstr "Persiøstas á" +msgstr "Persiųstas į" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Gráþti á filtrø sàraðà" +msgstr "Grįžti į filtrų sąrašą" #: vacation.php:34 vacation.php:117 spam.php:62 spam.php:130 forward.php:34 #: forward.php:88 templates/blacklist/blacklist.inc:42 #: templates/whitelist/whitelist.inc:24 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Gráþti á filtrø sàraðà" +msgstr "Grįžti į filtrų sąrašą" #: templates/filters/header.inc:27 msgid "Rule" -msgstr "Taisyklë" +msgstr "Taisyklė" #: filters.php:78 msgid "Rule Copied" -msgstr "Taisyklë nukopijuota" +msgstr "Taisyklė nukopijuota" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Taisyklë iðtrinta" +msgstr "Taisyklė iÅ¡trinta" #: vacation.php:97 spam.php:106 forward.php:72 filters.php:94 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Taisyklë iðjungta" +msgstr "Taisyklė iÅ¡jungta" #: vacation.php:88 spam.php:97 forward.php:63 filters.php:99 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Taisyklë ájungta" +msgstr "Taisyklė įjungta" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "Taisyklës pavadinimas:" +msgstr "Taisyklės pavadinimas:" #: lib/Script/sieve.php:2935 msgid "Rule:" -msgstr "Taisyklë:" +msgstr "Taisyklė:" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format @@ -718,21 +718,21 @@ msgstr "Spamas" #: templates/blacklist/blacklist.inc:41 templates/rule/footer.inc:60 #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Iðsaugoti nustatymus" +msgstr "IÅ¡saugoti nustatymus" #: vacation.php:91 vacation.php:113 spam.php:100 spam.php:126 forward.php:66 #: forward.php:84 msgid "Save and Disable" -msgstr "Iðsaugoti ir iðjungti" +msgstr "IÅ¡saugoti ir iÅ¡jungti" #: vacation.php:82 vacation.php:115 spam.php:91 spam.php:128 forward.php:57 #: forward.php:86 msgid "Save and Enable" -msgstr "Iðsaugoti ir ájungti" +msgstr "IÅ¡saugoti ir įjungti" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" @@ -748,11 +748,11 @@ msgstr "Skriptas neatnaujintas." #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Skriptas sëkmingai ájungtas." +msgstr "Skriptas sėkmingai įjungtas." #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Skriptas sëkmingai iðjungtas." +msgstr "Skriptas sėkmingai iÅ¡jungtas." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Skaityta" #: rule.php:218 msgid "Select a field" -msgstr "Pasirinkite laukà" +msgstr "Pasirinkite lauką" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" @@ -768,33 +768,33 @@ msgstr "Pasirinkite taisykles:" #: rule.php:347 lib/Ingo.php:59 templates/blacklist/blacklist.inc:23 msgid "Select target folder" -msgstr "Pasirinkite katalogà" +msgstr "Pasirinkite katalogą" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Paèio apraðyta antraðtë" +msgstr "Pačio apraÅ¡yta antraÅ¡tė" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Siuntëjas" +msgstr "Siuntėjas" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Nustatymai sëkmingai atnaujinti." +msgstr "Nustatymai sėkmingai atnaujinti." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Rodyti aktyvøjá skriptà" +msgstr "Rodyti aktyvųjį skriptą" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Rodyti dabartiná skriptà" +msgstr "Rodyti dabartinį skriptą" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Dabartinë filtravimo posistemë nepalaiko paprasto nepageidaujamø (spam) " -"laiðkø filtravimo." +"Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko paprasto nepageidaujamų (spam) " +"laiÅ¡kų filtravimo." #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" @@ -802,16 +802,16 @@ msgstr "Dydis" #: config/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" -msgstr "Ðaltinis (Nuo,Atsakyti á,ir t.t.)" +msgstr "Å altinis (Nuo,Atsakyti į,ir t.t.)" #: filters.php:198 lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 #: lib/Script/sieve.php:431 lib/Script/maildrop.php:301 msgid "Spam Filter" -msgstr "Nepageidaujamø (spam) laiðkø filtras" +msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiÅ¡kų filtras" #: spam.php:147 spam.php:154 msgid "Spam Filtering" -msgstr "Nepageidaujamø (spam) laiðkø filtravimas" +msgstr "Nepageidaujamų (spam) laiÅ¡kų filtravimas" #: spam.php:71 msgid "Spam Level:" @@ -819,11 +819,11 @@ msgstr "Spam lygis:" #: vacation.php:43 msgid "Start of vacation:" -msgstr "Atostogø pradþia:" +msgstr "Atostogų pradžia:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Nustoti tikrinti jeigu atitinka ðià taisyklæ?" +msgstr "Nustoti tikrinti jeigu atitinka Å¡ią taisyklę?" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "Tema" #: vacation.php:46 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "Atostogø laiðko tema:" +msgstr "Atostogų laiÅ¡ko tema:" #: lib/Script/sieve.php:2934 msgid "Subject:" @@ -840,24 +840,24 @@ msgstr "Tema:" #: lib/api.php:89 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "Adresas \"%s\" átrauktas á jûsø juodàjá sàraðà." +msgstr "Adresas \"%s\" įtrauktas į jÅ«sų juodąjį sąrašą." #: lib/api.php:112 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Adresas \"%s\" átrauktas á jûsø baltàjá sàraðà." +msgstr "Adresas \"%s\" įtrauktas į jÅ«sų baltąjį sąrašą." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "Posistemës praneðimas: " +msgstr "Posistemės praneÅ¡imas: " #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Klaida ájungiant skriptà." +msgstr "Klaida įjungiant skriptą." #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Klaida iðjungiant skriptà." +msgstr "Klaida iÅ¡jungiant skriptą." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" @@ -870,11 +870,11 @@ msgstr "Kam:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Negaliu uþkrauti %s apraðymo." +msgstr "Negaliu užkrauti %s apraÅ¡ymo." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Vartotojo apraðyta antraðtë" +msgstr "Vartotojo apraÅ¡yta antraÅ¡tė" #: vacation.php:157 filters.php:186 lib/Block/overview.php:61 #: lib/Block/overview.php:64 lib/Script/procmail.php:268 @@ -884,37 +884,37 @@ msgstr "Atostogos" #: vacation.php:164 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Atostogø redagavimas" +msgstr "Atostogų redagavimas" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Dabartinë filtravimo posistemë nepalaiko atostogø modulio." +msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko atostogų modulio." #: rule.php:353 msgid "Value" -msgstr "Reikðmë" +msgstr "ReikÅ¡mė" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "Baltojo sàraðo _adresai:" +msgstr "Baltojo sąraÅ¡o _adresai:" #: filters.php:180 lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88 #: templates/whitelist/whitelist.inc:8 msgid "Whitelist" -msgstr "Baltasis sàraðas" +msgstr "Baltasis sąraÅ¡as" #: whitelist.php:57 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Baltojo sàraðo redagavimas" +msgstr "Baltojo sąraÅ¡o redagavimas" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Dabartinë filtravimo posistemë nepalaiko baltojo sàraðo." +msgstr "Dabartinė filtravimo posistemė nepalaiko baltojo sąraÅ¡o." #: lib/Script/procmail.php:236 lib/Script/sieve.php:329 #: lib/Script/maildrop.php:224 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Adresai átraukti á baltàjá sàraðà" +msgstr "Adresai įtraukti į baltąjį sąrašą" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" @@ -935,28 +935,28 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:71 rule.php:172 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Jûs neturite teisiø kurti daugiau nei %d taisyklæ(es, iø)." +msgstr "JÅ«s neturite teisių kurti daugiau nei %d taisyklę(es, ių)." #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Jûs neturite teisiø kurti arba keisti savo taisykliø." +msgstr "JÅ«s neturite teisių kurti arba keisti savo taisyklių." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." -msgstr "Jûs negalite kuri tuðèiø sàlygø. Áraðykite \"%s\" reikðmæ." +msgstr "JÅ«s negalite kuri tuščių sąlygų. Ä®raÅ¡ykite \"%s\" reikÅ¡mę." #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Jûs neturite teisiø iðtrinti taisykliø." +msgstr "JÅ«s neturite teisių iÅ¡trinti taisyklių." #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Jûs neturite teisiø redaguoti taisykliø." +msgstr "JÅ«s neturite teisių redaguoti taisyklių." #: lib/Script/sieve.php:2932 msgid "You have received a new message" -msgstr "Jûs gavote naujà laiðkà" +msgstr "JÅ«s gavote naują laiÅ¡ką" #: lib/Script/imap.php:307 lib/Script/imap.php:330 lib/Script/imap.php:345 msgid "[No Subject]" @@ -964,27 +964,27 @@ msgstr "[be pavadinimo]" #: lib/Ingo.php:384 msgid "_Blacklist" -msgstr "_Juodasis sàraðas" +msgstr "_Juodasis sąraÅ¡as" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "_Visiðkai iðtrinti laiðkà" +msgstr "_VisiÅ¡kai iÅ¡trinti laiÅ¡ką" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "Kiekvienà _adresà raðykite naujoje eilutëje:" +msgstr "Kiekvieną _adresą raÅ¡ykite naujoje eilutėje:" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" -msgstr "P_ersiøsti" +msgstr "P_ersiųsti" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "Perkelti laiðkus á _katalogà:" +msgstr "Perkelti laiÅ¡kus į _katalogą:" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" -msgstr "_Teisës" +msgstr "_Teisės" #: lib/Ingo.php:396 msgid "_Script" @@ -996,11 +996,11 @@ msgstr "At_ostogos" #: lib/Ingo.php:381 msgid "_Whitelist" -msgstr "_Baltasis sàraðas" +msgstr "_Baltasis sąraÅ¡as" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" -msgstr "ájungta" +msgstr "įjungta" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "ir" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "iðjungta - paspauskite, kad ájungtumëte" +msgstr "iÅ¡jungta - paspauskite, kad įjungtumėte" #: filters.php:218 msgid "field" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "laukas" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" -msgstr "iðjungta" +msgstr "iÅ¡jungta" #: lib/Script/maildrop.php:134 msgid "maildrop script generated by Ingo" diff --git a/ingo/po/lv_LV.po b/ingo/po/lv_LV.po index a7d5e7dfe..2c8254bd4 100644 --- a/ingo/po/lv_LV.po +++ b/ingo/po/lv_LV.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1257\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" @@ -27,27 +27,27 @@ msgstr " vai" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Darbîba Melnâ saraksta adresçm:" +msgstr "DarbÄ«ba Melnā saraksta adresēm:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "Aktivçt skriptu" +msgstr "Aktivēt skriptu" #: templates/filters/settings.inc:9 msgid "Additional Settings" -msgstr "Papildus iestatîjumi" +msgstr "Papildus iestatÄ«jumi" #: templates/rule/header.inc:53 msgid "All of the following" -msgstr "Visi sekojoðie" +msgstr "Visi sekojoÅ¡ie" #: templates/rule/footer.inc:44 msgid "Answered" -msgstr "Atbildçta" +msgstr "Atbildēta" #: templates/rule/header.inc:56 msgid "Any of the following" -msgstr "Jebkurð no sekojoðiem" +msgstr "JebkurÅ¡ no sekojoÅ¡iem" #: templates/filters/footer.inc:16 msgid "Apply Filters" @@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "Pielietot filtrus" #: filters.php:196 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Vai tieðâm vçlaties dzçst ðo likumu?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst Å¡o likumu?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Automâtiski atsvaidzinât skriptu pçc katras izmaiòas?" +msgstr "Automātiski atsvaidzināt skriptu pēc katras izmaiņas?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "Sâkas ar" +msgstr "Sākas ar" #: filters.php:126 templates/blacklist/blacklist.inc:8 msgid "Blacklist" @@ -79,23 +79,23 @@ msgstr "Labot Melno saraksts" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Paðreizçjais filtrçðanas dzinis neatbalsta Melno sarakstu." +msgstr "PaÅ¡reizējais filtrēšanas dzinis neatbalsta Melno sarakstu." #: lib/Script/procmail.php:209 msgid "Blacklisted Address" -msgstr "Adrese no Melnâ saraksta" +msgstr "Adrese no Melnā saraksta" #: lib/Script/sieve.php:245 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Melnâ saraksta adreses" +msgstr "Melnā saraksta adreses" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" -msgstr "Íermenis" +msgstr "Ķermenis" #: filters.php:164 rule.php:238 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Reìistrjutîgs" +msgstr "ReÄ£istrjutÄ«gs" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Cc" #: blacklist.php:69 forward.php:33 rule.php:105 vacation.php:41 #: whitelist.php:36 msgid "Changes saved." -msgstr "Izmaiòas saglabâtas." +msgstr "Izmaiņas saglabātas." #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Satur" #: filters.php:204 filters.php:205 #, php-format msgid "Copy %s" -msgstr "Kopçt %s" +msgstr "Kopēt %s" #: lib/Storage.php:778 #, php-format @@ -126,75 +126,75 @@ msgstr "Izveidot jaunu mapi" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "DISABLED" -msgstr "IZSLÇGTS" +msgstr "IZSLĒGTS" #: lib/Script/procmail.php:354 msgid "DISABLED: " -msgstr "IZSLÇGTS: " +msgstr "IZSLĒGTS: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Deaktivçt skriptu" +msgstr "Deaktivēt skriptu" #: filters.php:196 filters.php:197 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Dzçst %s" +msgstr "Dzēst %s" #: templates/rule/filter.inc:27 msgid "Delete Condition" -msgstr "Dzçðanas nosacîjums" +msgstr "Dzēšanas nosacÄ«jums" #: lib/Storage.php:298 msgid "Delete message completely" -msgstr "Dzçst vçstuli pavisam" +msgstr "Dzēst vēstuli pavisam" #: templates/rule/footer.inc:47 msgid "Deleted" -msgstr "Izdzçsta" +msgstr "Izdzēsta" #: lib/Storage.php:286 msgid "Deliver into my INBOX" -msgstr "Nogâdât INBOX" +msgstr "Nogādāt INBOX" #: lib/Storage.php:312 msgid "Deliver into my INBOX and copy to" -msgstr "Nogâdât INBOX un kopçt uz" +msgstr "Nogādāt INBOX un kopēt uz" #: lib/Storage.php:307 msgid "Deliver into my INBOX and redirect to" -msgstr "Nogâdât INBOX un pâradresçt" +msgstr "Nogādāt INBOX un pāradresēt" #: lib/Storage.php:292 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Nogâdât mapç" +msgstr "Nogādāt mapē" #: filters.php:218 filters.php:219 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Izslçgt %s" +msgstr "Izslēgt %s" #: templates/whitelist/whitelist.inc:9 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/vacation/vacation.inc:9 templates/forward/forward.inc:9 #: templates/rule/header.inc:30 msgid "Disabled" -msgstr "Izslçgts" +msgstr "Izslēgts" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Parâdît detalizçtu paziòojumu pçc katra filtra pielietoðanas? " +msgstr "ParādÄ«t detalizētu paziņojumu pēc katra filtra pielietoÅ¡anas? " #: templates/vacation/vacation.inc:38 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" -msgstr "Nesûtît atbildi uz vairum- vai vçstkopu vçstulçm" +msgstr "NesÅ«tÄ«t atbildi uz vairum- vai vēstkopu vēstulēm" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Darbîba" +msgstr "DarbÄ«ba" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Nesâkas ar" +msgstr "Nesākas ar" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Nebeidzas ar" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" -msgstr "Neeksistç" +msgstr "Neeksistē" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Labot %s" #: filters.php:222 filters.php:223 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "Ieslçgt %s" +msgstr "Ieslēgt %s" #: templates/filters/header.inc:22 msgid "Enabled" -msgstr "Ieslçgts" +msgstr "Ieslēgts" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" @@ -236,27 +236,27 @@ msgstr "Beidzas ar" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "Vienâds ar" +msgstr "Vienāds ar" #: templates/filters/header.inc:7 msgid "Existing Rules" -msgstr "Filtrçðanas likumi" +msgstr "Filtrēšanas likumi" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" -msgstr "Eksistç" +msgstr "Eksistē" #: templates/filters/settings.inc:30 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Filtrçt visas vçstules" +msgstr "Filtrēt visas vēstules" #: templates/filters/settings.inc:32 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Filtrçt tikai lasîtâs vçstules" +msgstr "Filtrēt tikai lasÄ«tās vēstules" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Filtrçt tikai neredzçtas vçstules" +msgstr "Filtrēt tikai neredzētas vēstules" #: templates/filters/settings.inc:28 msgid "Filter Options" @@ -264,53 +264,53 @@ msgstr "Filtru opcijas" #: templates/rule/header.inc:28 msgid "Filter Rule" -msgstr "Filtrçðanas likums" +msgstr "Filtrēšanas likums" #: filters.php:92 msgid "Filter Rules" -msgstr "Filtrçðanas likumi" +msgstr "Filtrēšanas likumi" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" -msgstr "Parâdît filtra skriptu" +msgstr "ParādÄ«t filtra skriptu" #: lib/Ingo.php:269 msgid "Filter _Rules" -msgstr "Filtrçðanas likumi" +msgstr "Filtrēšanas likumi" #: lib/Script/imap.php:321 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Filtrçðana: %s vçstule(s) nokopçta(s)uz mapi \"%s\"." +msgstr "Filtrēšana: %s vēstule(s) nokopēta(s)uz mapi \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:308 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Filtrçðana: %s vçstules izdzçsta(s)." +msgstr "Filtrēšana: %s vēstules izdzēsta(s)." #: lib/Script/imap.php:189 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." -msgstr "Filtrçðana: %s Melnajam sarakstam atbilstoða(s) vçstule(s) izdzçstas." +msgstr "Filtrēšana: %s Melnajam sarakstam atbilstoÅ¡a(s) vēstule(s) izdzēstas." #: lib/Script/imap.php:318 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." -msgstr "Filtrçðana: Vçstule \"%s\" no \"%s\" nokopçta uz mapi \"%s\"." +msgstr "Filtrēšana: Vēstule \"%s\" no \"%s\" nokopēta uz mapi \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:303 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Filtrçðana: Vçstule \"%s\" no \"%s\" izdzçsta." +msgstr "Filtrēšana: Vēstule \"%s\" no \"%s\" izdzēsta." #: lib/Script/imap.php:280 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "Filtrçðana: Vçstule \"%s\" no \"%s\" pârvietota uz mapi \"%s\"." +msgstr "Filtrēšana: Vēstule \"%s\" no \"%s\" pārvietota uz mapi \"%s\"." #: rule.php:133 msgid "Filter not found." @@ -318,47 +318,47 @@ msgstr "Filtrs nav atrodams" #: templates/rule/header.inc:48 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "Ienâkoðajai vçstulei, kas atbilst:" +msgstr "IenākoÅ¡ajai vēstulei, kas atbilst:" #: filters.php:144 templates/forward/forward.inc:7 msgid "Forward" -msgstr "Pârsûtît" +msgstr "PārsÅ«tÄ«t" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Paðreizçjais filtrçðanas dzinis neatbalsta pârsûtîðanu." +msgstr "PaÅ¡reizējais filtrēšanas dzinis neatbalsta pārsÅ«tīšanu." #: lib/Script/procmail.php:296 msgid "Forwards" -msgstr "Pârsûtîðanas" +msgstr "PārsÅ«tīšanas" #: forward.php:46 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Labot Pârsûtîðanu" +msgstr "Labot PārsÅ«tīšanu" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "Sûtîtâjs" +msgstr "SÅ«tÄ«tājs" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "Lielâks par" +msgstr "Lielāks par" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Lielâks vai vienâds ar" +msgstr "Lielāks vai vienāds ar" #: templates/rule/footer.inc:41 msgid "Important" -msgstr "Svarîga" +msgstr "SvarÄ«ga" #: rule.php:26 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "Paðreizçjais filtrçðanas dzinis neatbalsta individuâlus likumus." +msgstr "PaÅ¡reizējais filtrēšanas dzinis neatbalsta individuālus likumus." #: lib/Script/sieve.php:1783 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Norâdîta neeksistçjoða pastkastîte." +msgstr "NorādÄ«ta neeksistējoÅ¡a pastkastÄ«te." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Nav" #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "Mazâks par" +msgstr "Mazāks par" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Mazâks vai vienâds ar" +msgstr "Mazāks vai vienāds ar" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -382,11 +382,11 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Atzîmçt vçstuli kâ izdzçstu" +msgstr "AtzÄ«mēt vēstuli kā izdzēstu" #: templates/rule/footer.inc:33 msgid "Mark message as:" -msgstr "Atzîmçt vçstuli kâ:" +msgstr "AtzÄ«mēt vēstuli kā:" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" @@ -398,8 +398,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Adreðu skaits Melnajâ sarakstâ izsmelts (Adreses kopâ: %s, maksimâlais " -"skaits: %s). Pievienot adreses Melnajam sarakstam vairs nav iespçjams." +"AdreÅ¡u skaits Melnajā sarakstā izsmelts (Adreses kopā: %s, maksimālais " +"skaits: %s). Pievienot adreses Melnajam sarakstam vairs nav iespējams." #: lib/Storage.php:541 #, php-format @@ -407,36 +407,36 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Adreðu skaits Baltajâ sarakstâ izsmelts (Adreses kopâ: %s, maksimâlais " -"skaits: %s). Pievienot adreses Baltajam sarakstam vairs nav iespçjams." +"AdreÅ¡u skaits Baltajā sarakstā izsmelts (Adreses kopā: %s, maksimālais " +"skaits: %s). Pievienot adreses Baltajam sarakstam vairs nav iespējams." #: lib/Script/sieve.php:1646 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Nav norâdîts, kam pâradresçt" +msgstr "Nav norādÄ«ts, kam pāradresēt" #: lib/Script/sieve.php:1680 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Nav norâdîts atteikuma iemesls" +msgstr "Nav norādÄ«ts atteikuma iemesls" #: lib/Script/sieve.php:1850 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Nav norâdîts prombûtnes paskaidrojums" +msgstr "Nav norādÄ«ts prombÅ«tnes paskaidrojums" #: templates/filters/header.inc:23 msgid "Move" -msgstr "Pârvietot" +msgstr "Pārvietot" #: filters.php:109 filters.php:215 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Pârvietot lejup" +msgstr "Pārvietot lejup" #: filters.php:110 filters.php:214 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Pârvietot augðup" +msgstr "Pārvietot augÅ¡up" #: templates/vacation/vacation.inc:46 msgid "N_umber of days between vacation replies:" -msgstr "Dienu skaits starp brîvdienu atbildes nosûtîðanu:" +msgstr "Dienu skaits starp brÄ«vdienu atbildes nosÅ«tīšanu:" #: templates/filters/filter-none.inc:4 templates/filters/footer.inc:13 #: lib/Storage.php:729 @@ -446,41 +446,41 @@ msgstr "Jauns likums" #: lib/Ingo.php:204 lib/Ingo.php:206 #, php-format msgid "No '%s' element found in backend configuration." -msgstr "Programmatûrâ nav atrasts neviens '%s' elements." +msgstr "ProgrammatÅ«rā nav atrasts neviens '%s' elements." #: lib/Ingo.php:202 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Nav atrodams konfigurçts dzinis" +msgstr "Nav atrodams konfigurēts dzinis" #: lib/Ingo.php:179 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Dzinies nav konfigurçts backends.php " +msgstr "Dzinies nav konfigurēts backends.php " #: templates/filters/filter-none.inc:4 #, php-format msgid "No filters. Click '%s' to create a new filter." -msgstr "Filtru nav. Nospiediet '%s', lai radîtu jaunu filtru." +msgstr "Filtru nav. Nospiediet '%s', lai radÄ«tu jaunu filtru." #: lib/Script/sieve.php:1233 lib/Script/sieve.php:1333 #: lib/Script/sieve.php:1515 msgid "No headers specified" -msgstr "Nav norâdîta neviena galvene" +msgstr "Nav norādÄ«ta neviena galvene" #: script.php:67 msgid "No script generated." -msgstr "Nav ìenerçts neviens skripts." +msgstr "Nav Ä£enerēts neviens skripts." #: lib/Script/sieve.php:1530 msgid "No strings specified" -msgstr "Nav norâdîts teksts" +msgstr "Nav norādÄ«ts teksts" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "Nav vienâds ar" +msgstr "Nav vienāds ar" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Skriptu atjauninâðanas opcijas" +msgstr "Skriptu atjaunināšanas opcijas" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Citas opcijas" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Lûdzu ievadiet jaunâs mapes nosaukumu:" +msgstr "LÅ«dzu ievadiet jaunās mapes nosaukumu:" #: templates/vacation/vacation.inc:64 msgid "R_eason" @@ -496,15 +496,15 @@ msgstr "Iemesls" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "Saòemta" +msgstr "Saņemta" #: lib/Storage.php:303 msgid "Redirect to" -msgstr "Pâradresçt" +msgstr "Pāradresēt" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Loìiskâs izteiksmes" +msgstr "LoÄ£iskās izteiksmes" #: lib/Storage.php:318 msgid "Reject with reason" @@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Atteikt ar iemeslu" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" -msgstr "Pârsûtîts" +msgstr "PārsÅ«tÄ«ts" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-from" -msgstr "Pârsûtîts no" +msgstr "PārsÅ«tÄ«ts no" #: templates/rule/footer.inc:72 msgid "Return to Filters List" @@ -533,19 +533,19 @@ msgstr "Likums" #: filters.php:45 msgid "Rule Copied" -msgstr "Likums nokopçts" +msgstr "Likums nokopēts" #: filters.php:39 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Likums izdzçsts" +msgstr "Likums izdzēsts" #: filters.php:59 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Likums izslçgts" +msgstr "Likums izslēgts" #: filters.php:64 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Likums ieslçgts" +msgstr "Likums ieslēgts" #: templates/rule/header.inc:39 msgid "Rule Name" @@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "Likuma nosaukums" #: templates/vacation/vacation.inc:74 templates/forward/forward.inc:37 #: templates/rule/footer.inc:71 msgid "Save" -msgstr "Saglabât" +msgstr "Saglabāt" #: templates/filters/settings.inc:47 msgid "Save Settings" -msgstr "Saglabât opcijas" +msgstr "Saglabāt opcijas" #: templates/script/header.inc:3 msgid "Script" @@ -567,63 +567,63 @@ msgstr "Skripts" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Skripta atjauninâðana" +msgstr "Skripta atjaunināšana" #: lib/Ingo.php:229 msgid "Script not updated." -msgstr "Skripts nav atjauninâts" +msgstr "Skripts nav atjaunināts" #: lib/Ingo.php:136 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Skripts veiksmîgi aktivçts." +msgstr "Skripts veiksmÄ«gi aktivēts." #: lib/Ingo.php:135 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Skripts veiksmîgi deaktivçts." +msgstr "Skripts veiksmÄ«gi deaktivēts." #: templates/rule/footer.inc:38 msgid "Seen" -msgstr "Redzçta" +msgstr "Redzēta" #: rule.php:163 msgid "Select a field" -msgstr "Izvçlieties lauku" +msgstr "Izvēlieties lauku" #: lib/Ingo.php:50 msgid "Select target folder" -msgstr "izvçlçties mapi" +msgstr "izvēlēties mapi" #: rule.php:184 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Paðdefinçta galvene" +msgstr "PaÅ¡definēta galvene" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Sûtîtâjs" +msgstr "SÅ«tÄ«tājs" #: filters.php:78 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Iestatîjumi veiksmîgi atjauninâti." +msgstr "IestatÄ«jumi veiksmÄ«gi atjaunināti." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Râdît aktîvos skriptus" +msgstr "RādÄ«t aktÄ«vos skriptus" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Râdît paðreizçjo skriptu" +msgstr "RādÄ«t paÅ¡reizējo skriptu" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" -msgstr "Izmçrs" +msgstr "Izmērs" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Pârtraukt pârbaudi, ja ðis likums izpildâs?" +msgstr "Pārtraukt pārbaudi, ja Å¡is likums izpildās?" #: templates/vacation/vacation.inc:55 msgid "Subje_ct of vacation message:" -msgstr "Brîvdienu paziòojuma temats" +msgstr "BrÄ«vdienu paziņojuma temats" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -631,45 +631,45 @@ msgstr "Temats" #: lib/Ingo.php:131 msgid "The driver said: " -msgstr "Dzinis paziòoja:" +msgstr "Dzinis paziņoja:" #: lib/Ingo.php:130 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Kïûda aktivçjot skriptu." +msgstr "Kļūda aktivējot skriptu." #: lib/Ingo.php:129 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Kïûda deaktivçjot skriptu." +msgstr "Kļūda deaktivējot skriptu." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" -msgstr "Saòçmçjs" +msgstr "Saņēmējs" #: lib/Script.php:116 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nevar ielasît %s nosacîjumus." +msgstr "Nevar ielasÄ«t %s nosacÄ«jumus." #: filters.php:138 templates/vacation/vacation.inc:7 #: lib/Script/procmail.php:272 msgid "Vacation" -msgstr "Brîvdienas" +msgstr "BrÄ«vdienas" #: vacation.php:66 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Labot Brîvdienu paziòojumu" +msgstr "Labot BrÄ«vdienu paziņojumu" #: lib/Script/sieve.php:352 msgid "Vacation Message" -msgstr "Brîvdienu paziòojums" +msgstr "BrÄ«vdienu paziņojums" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Paðreizçjais filtrçðanas dzinis neatbalsta brîvdienu paziòôjumus." +msgstr "PaÅ¡reizējais filtrēšanas dzinis neatbalsta brÄ«vdienu paziņōjumus." #: templates/whitelist/whitelist.inc:18 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "Baltâ saraksta adreses" +msgstr "Baltā saraksta adreses" #: filters.php:132 templates/whitelist/whitelist.inc:7 msgid "Whitelist" @@ -681,11 +681,11 @@ msgstr "Labot Balto sarakstu" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Paðreizçjais filtrçðanas dzinis neatbalsta Balto sarakstu." +msgstr "PaÅ¡reizējais filtrēšanas dzinis neatbalsta Balto sarakstu." #: lib/Script/procmail.php:240 lib/Script/sieve.php:299 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Baltâ saraksta adreses" +msgstr "Baltā saraksta adreses" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" @@ -708,7 +708,7 @@ msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" -"Jânorâda vismaz viena e-pasta adrese, kurai aktivçt Brîvdienu paziòojumus." +"Jānorāda vismaz viena e-pasta adrese, kurai aktivēt BrÄ«vdienu paziņojumus." #: lib/Script/imap.php:281 lib/Script/imap.php:304 lib/Script/imap.php:318 msgid "[No Subject]" @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "[Bez temata]" #: templates/forward/forward.inc:27 msgid "_Address(es) to forward to:" -msgstr "Adrese(s) pârsûtîðanai:" +msgstr "Adrese(s) pārsÅ«tīšanai:" #: templates/vacation/vacation.inc:28 msgid "_Addresses to not send responses to:" -msgstr "Adreses, kurâm nesûtît atbildes:" +msgstr "Adreses, kurām nesÅ«tÄ«t atbildes:" #: lib/Ingo.php:274 msgid "_Blacklist" @@ -728,27 +728,27 @@ msgstr "Melnais saraksts" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "_Delete message completely" -msgstr "Dzçst vçstuli" +msgstr "Dzēst vēstuli" #: templates/blacklist/blacklist.inc:33 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "Katru adresi ievadiet jaunâ rindâ:" +msgstr "Katru adresi ievadiet jaunā rindā:" #: lib/Ingo.php:280 msgid "_Forward" -msgstr "Pârsûtît" +msgstr "PārsÅ«tÄ«t" #: templates/forward/forward.inc:19 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "Saglabât vçstuïu kopijas ðajâ kontâ?" +msgstr "Saglabāt vēstuļu kopijas Å¡ajā kontā?" #: templates/blacklist/blacklist.inc:24 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "Pârvietot vçstules uz mapi:" +msgstr "Pārvietot vēstules uz mapi:" #: templates/vacation/vacation.inc:18 msgid "_My email addresses:" -msgstr "Jûsu e-pasta adrese:" +msgstr "JÅ«su e-pasta adrese:" #: lib/Ingo.php:283 msgid "_Script" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Skripts" #: lib/Ingo.php:277 msgid "_Vacation" -msgstr "Brîvdienas" +msgstr "BrÄ«vdienas" #: lib/Ingo.php:271 msgid "_Whitelist" diff --git a/ingo/po/nb_NO.po b/ingo/po/nb_NO.po index 209946190..2f743f2fe 100644 --- a/ingo/po/nb_NO.po +++ b/ingo/po/nb_NO.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Andre valg" #: templates/rule/header.inc:53 msgid "All of the following" -msgstr "Alle de følgende" +msgstr "Alle de følgende" #: templates/rule/footer.inc:44 msgid "Answered" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Besvart" #: templates/rule/header.inc:56 msgid "Any of the following" -msgstr "Noen av de følgende" +msgstr "Noen av de følgende" #: templates/filters/footer.inc:16 msgid "Apply Filters" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ta filter i bruk" #: filters.php:196 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Er du SIKKER på at du ønsker å slette denne regelen?" +msgstr "Er du SIKKER pÃ¥ at du ønsker Ã¥ slette denne regelen?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Svarteliste" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Svartelisting er ikke støttet i denne filter driveren" +msgstr "Svartelisting er ikke støttet i denne filter driveren" #: lib/Script/procmail.php:209 msgid "Blacklisted Address" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Deaktivert" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Vis detaljert melding når hvert filter blir tatt i bruk?" +msgstr "Vis detaljert melding nÃ¥r hvert filter blir tatt i bruk?" #: templates/vacation/vacation.inc:38 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Ikke send respons til bulk eller liste meldinger" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Gjør dette:" +msgstr "Gjør dette:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Videresend" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Videresend er ikke støttet i valgt filter driver" +msgstr "Videresend er ikke støttet i valgt filter driver" #: lib/Script/procmail.php:296 msgid "Forwards" @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Fra" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "Større enn" +msgstr "Større enn" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Større enn eller lik som" +msgstr "Større enn eller lik som" #: templates/rule/footer.inc:41 msgid "Important" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Flytt regel opp" #: templates/vacation/vacation.inc:46 msgid "N_umber of days between vacation replies:" -msgstr "Antall dager mellom svar på feriemelding" +msgstr "Antall dager mellom svar pÃ¥ feriemelding" #: templates/filters/filter-none.inc:4 templates/filters/footer.inc:13 #: lib/Storage.php:729 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Ingen backend konfigurert for denne hosten" #: templates/filters/filter-none.inc:4 msgid "No filters. Click '%s' to create a new filter." -msgstr "Ingen filter. Klikk '%s' for å lage ett nytt filter." +msgstr "Ingen filter. Klikk '%s' for Ã¥ lage ett nytt filter." #: lib/Script/sieve.php:1233 lib/Script/sieve.php:1333 #: lib/Script/sieve.php:1515 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Vis script som er i bruk" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +msgstr "Størrelse" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Stop checking if this rule matches?" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Slett melding helt" #: templates/blacklist/blacklist.inc:33 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "Skriv inn hver adresse på en ny linje:" +msgstr "Skriv inn hver adresse pÃ¥ en ny linje:" #: lib/Ingo.php:280 #, fuzzy diff --git a/ingo/po/nl_NL.po b/ingo/po/nl_NL.po index 7bc5a37c0..ab37886fb 100644 --- a/ingo/po/nl_NL.po +++ b/ingo/po/nl_NL.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Kuipers \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Bevat" #: filters.php:263 filters.php:264 #, php-format msgid "Copy %s" -msgstr "%s kopiëren" +msgstr "%s kopiëren" #: lib/Storage.php:992 lib/Storage/sql.php:618 #, php-format @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "In mijn INBOX afleveren" #: lib/Storage.php:304 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "Afleveren in mijn INBOX en kopiëren naar" +msgstr "Afleveren in mijn INBOX en kopiëren naar" #: lib/Storage.php:299 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" diff --git a/ingo/po/pl_PL.po b/ingo/po/pl_PL.po index 64983f4f7..ee1ce8d8c 100644 --- a/ingo/po/pl_PL.po +++ b/ingo/po/pl_PL.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr " lub" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Czynno¶ci dla adresów z czarnej listy:" +msgstr "Czynności dla adresów z czarnej listy:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Aktywuj skrypty" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "Aktywowanie skryptów dla \"%s\" nie powiod³o siê: (%d) %s" +msgstr "Aktywowanie skryptów dla \"%s\" nie powiodło się: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" @@ -51,11 +51,11 @@ msgstr "Ustawienia dodatkowe" #: forward.php:41 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Adres(y) na które przekazaæ:" +msgstr "Adres(y) na które przekazać:" #: vacation.php:54 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "Adresy na które nie wysy³aæ odpowiedzi:" +msgstr "Adresy na które nie wysyłać odpowiedzi:" #: vacation.php:48 msgid "Advanced Settings" @@ -63,19 +63,19 @@ msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "Wszystkie nastêpuj±ce" +msgstr "Wszystkie następujące" #: lib/api.php:54 msgid "Allow Rules" -msgstr "Dopu¶æ regu³y" +msgstr "Dopuść reguły" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "Odpowiedzian±" +msgstr "Odpowiedzianą" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "Dowolny z nastêpuj±cych" +msgstr "Dowolny z następujących" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Zastosuj filtry" #: filters.php:250 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Czy na pewno chcesz skasowaæ t± regu³ê?" +msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tą regułę?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Aktualizowaæ skrypt automatycznie po ka¿dej zmianie?" +msgstr "Aktualizować skrypt automatycznie po każdej zmianie?" #: vacation.php:39 msgid "Basic Settings" @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "UDW" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "Rozpoczyna siê na" +msgstr "Rozpoczyna się na" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Powi±zanie nie powiod³o siê: (%s) %s" +msgstr "Powiązanie nie powiodło się: (%s) %s" #: filters.php:172 lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 #: templates/blacklist/blacklist.inc:7 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Czarna lista" #: blacklist.php:109 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Edytuj czarn± listê" +msgstr "Edytuj czarną listę" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." @@ -122,15 +122,15 @@ msgstr "Czarna lista nie jest wpierana przez obecny sterownik filtrowania." #: lib/Script/procmail.php:207 lib/Script/maildrop.php:186 #: lib/Script/sieve.php:252 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Adresy na czarnej li¶cie" +msgstr "Adresy na czarnej liście" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" -msgstr "Tre¶æ" +msgstr "Treść" #: rule.php:300 filters.php:218 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozró¿nianie wielko¶ci liter" +msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Zapisano zmiany." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "B³±d po³±czenia" +msgstr "Błąd połączenia" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" @@ -162,15 +162,15 @@ msgstr "Kopia %s" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Nie mo¿na zapisaæ skompilowanego pliku szablonu '%s'." +msgstr "Nie można zapisać skompilowanego pliku szablonu '%s'." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" -msgstr "Utwórz nowy folder" +msgstr "Utwórz nowy folder" #: lib/Script/procmail.php:340 lib/Script/maildrop.php:317 msgid "DISABLED: " -msgstr "WY£¡CZONE: " +msgstr "WYŁĄCZONE: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Warunek kasowania" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "Ca³kowicie usuñ wiadomo¶æ" +msgstr "Całkowicie usuń wiadomość" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "Usuniêt±" +msgstr "Usuniętą" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" @@ -216,30 +216,30 @@ msgstr "Przeznaczenie (Do,DW,UDW,itp.)" #: filters.php:275 filters.php:276 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Wy³±cz %s" +msgstr "Wyłącz %s" #: vacation.php:157 spam.php:150 forward.php:97 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/rule/header.inc:26 msgid "Disabled" -msgstr "Wy³±czone" +msgstr "Wyłączone" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" msgstr "" -"Wy¶wietlaæ szczegó³owe powiadomienie podczas stosowania ka¿dego filtra?" +"Wyświetlać szczegółowe powiadomienie podczas stosowania każdego filtra?" #: vacation.php:56 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "Nie wysy³aæ odpowiedzi do wiadomo¶ci pustych lub z listy?" +msgstr "Nie wysyłać odpowiedzi do wiadomości pustych lub z listy?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Zrób to:" +msgstr "Zrób to:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Nie zaczyna siê na" +msgstr "Nie zaczyna się na" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Nie zawiera" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Nie koñczy siê na" +msgstr "Nie kończy się na" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Nie istnieje" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "Nie pasuje (z zastêpnikami)" +msgstr "Nie pasuje (z zastępnikami)" #: lib/Block/overview.php:63 lib/Block/overview.php:72 #: lib/Block/overview.php:87 lib/Block/overview.php:97 @@ -271,37 +271,37 @@ msgstr "Edytuj %s" #: filters.php:285 filters.php:286 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "W³±cz %s" +msgstr "Włącz %s" #: templates/filters/header.inc:49 msgid "Enabled" -msgstr "W³±czone" +msgstr "Włączone" #: vacation.php:43 msgid "End of vacation:" -msgstr "Koniec nieobecno¶ci:" +msgstr "Koniec nieobecności:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "Koñczy siê na" +msgstr "Kończy się na" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "Jest równe" +msgstr "Jest równe" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "B³±d przy pobieraniu bie¿±cego skryptu: (%d) %s" +msgstr "Błąd przy pobieraniu bieżącego skryptu: (%d) %s" #: blacklist.php:73 msgid "Error saving changes." -msgstr "B³±d przy zapisywaniu zmian." +msgstr "Błąd przy zapisywaniu zmian." #: templates/filters/header.inc:41 msgid "Existing Rules" -msgstr "Istniej±ce regu³y" +msgstr "Istniejące reguły" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" @@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "Oczekiwano 1 obiektu, otrzymano %d." #: lib/Driver/sivtest.php:205 msgid "Failed to read from socket: " -msgstr "Nie uda³o siê odczytaæ z gniazda: " +msgstr "Nie udało się odczytać z gniazda: " #: lib/Driver/sivtest.php:200 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ do gniazda: " +msgstr "Nie udało się zapisać do gniazda: " #: lib/Driver/sivtest.php:195 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Nie uda³o siê zapisaæ do gniazda: (po³±czenie utracone!)" +msgstr "Nie udało się zapisać do gniazda: (połączenie utracone!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" @@ -330,15 +330,15 @@ msgstr "Pole" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Filtruj wszystkie wiadomo¶ci" +msgstr "Filtruj wszystkie wiadomości" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Filtruj tylko widziane wiadomo¶ci" +msgstr "Filtruj tylko widziane wiadomości" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Filtruj tylko niewidziane wiadomo¶ci" +msgstr "Filtruj tylko niewidziane wiadomości" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" @@ -346,11 +346,11 @@ msgstr "Opcje filtra" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "Regu³a filtrowania" +msgstr "Reguła filtrowania" #: filters.php:137 msgid "Filter Rules" -msgstr "Regu³y filtrowania" +msgstr "Reguły filtrowania" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" @@ -358,31 +358,31 @@ msgstr "Ekran skryptu filtrowania" #: lib/Ingo.php:378 msgid "Filter _Rules" -msgstr "_Regu³y filtrów" +msgstr "_Reguły filtrów" #: lib/Script/imap.php:342 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." msgstr "" -"Dzia³anie filtra: %s wiadomo¶ci zosta³o skopiowanych do folderu \"%s\"." +"Działanie filtra: %s wiadomości zostało skopiowanych do folderu \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:328 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Dzia³ania filtra: %s wiadomo¶ci zosta³o skasowanych." +msgstr "Działania filtra: %s wiadomości zostało skasowanych." #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." msgstr "" -"Dzia³anie filtra: %s wiadomo¶ci zosta³o przeniesionych do folderu \"%s\"." +"Działanie filtra: %s wiadomości zostało przeniesionych do folderu \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" -"Dzia³anie filtra: %s wiadomo¶ci, które pasowa³y do czarnej listy zosta³o " -"usuniêtych." +"Działanie filtra: %s wiadomości, które pasowały do czarnej listy zostało " +"usuniętych." #: lib/Script/imap.php:339 #, php-format @@ -390,13 +390,13 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" -"Dzia³anie filtra: Wiadomo¶æ \"%s\" od \"%s\" zosta³a skopiowana do folderu " +"Działanie filtra: Wiadomość \"%s\" od \"%s\" została skopiowana do folderu " "\"%s\"." #: lib/Script/imap.php:323 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Dzia³anie filtra: Wiadomo¶æ \"%s\" od \"%s\" zosta³a skasowana." +msgstr "Działanie filtra: Wiadomość \"%s\" od \"%s\" została skasowana." #: lib/Script/imap.php:300 #, php-format @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Dzia³anie filtra: Wiadomo¶æ \"%s\" od \"%s\" zosta³a przeniesiona do folderu " +"Działanie filtra: Wiadomość \"%s\" od \"%s\" została przeniesiona do folderu " "\"%s\"." #: rule.php:178 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Nie znaleziono filtra." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Oznaczon± do ¶ledzenia" +msgstr "Oznaczoną do śledzenia" #: spam.php:75 msgid "Folder to receive spam:" @@ -421,12 +421,12 @@ msgstr "Folder do odbierania spamu:" #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "Dla wiadomo¶ci przychodz±cej, do której pasuj±:" +msgstr "Dla wiadomości przychodzącej, do której pasują:" #: forward.php:95 filters.php:190 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 msgid "Forward" -msgstr "Przeka¿" +msgstr "Przekaż" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Przekierowania" #: forward.php:102 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Edycja przekierowañ" +msgstr "Edycja przekierowań" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" @@ -455,20 +455,20 @@ msgstr "Wygenerowane przez Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "Wiêksze ni¿" +msgstr "Większe niż" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Wiêksze lub równe" +msgstr "Większe lub równe" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Regu³y indywidualne nie s± wspierane w bie¿±cym sterowniku filtrowania." +"Reguły indywidualne nie są wspierane w bieżącym sterowniku filtrowania." #: lib/Script/sieve.php:2062 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Podano nieistniej±c± skrzynkê do dostarczania wiadomo¶ci." +msgstr "Podano nieistniejącą skrzynkę do dostarczania wiadomości." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -480,22 +480,22 @@ msgstr "Nie jest" #: forward.php:39 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "Zachowaæ kopiê wiadomo¶ci na tym koncie?" +msgstr "Zachować kopię wiadomości na tym koncie?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Wymagane jest wsparcie dla LDAP ale modu³ LDAP jest niedostêpny lub " -"nieza³adowany." +"Wymagane jest wsparcie dla LDAP ale moduł LDAP jest niedostępny lub " +"niezaładowany." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "Mniejsze ni¿" +msgstr "Mniejsze niż" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Mniejsze lub równe" +msgstr "Mniejsze lub równe" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -503,23 +503,23 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Oznacz wiadomo¶ci jako skasowane" +msgstr "Oznacz wiadomości jako skasowane" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "Oznacz wiadomo¶æ jako:" +msgstr "Oznacz wiadomość jako:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" -msgstr "Rodzaj porównania" +msgstr "Rodzaj porównania" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" -msgstr "Dopasowania (z zastêpnikami)" +msgstr "Dopasowania (z zastępnikami)" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Maksymalna liczba regu³" +msgstr "Maksymalna liczba reguł" #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -527,8 +527,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Przekroczono maksymaln± liczbê adresów na czarnej li¶cie (Ca³kowita liczba " -"adresów: %s, maksymalna liczba adresów %s). Nie mo¿na dodaæ nowych adresów " +"Przekroczono maksymalną liczbę adresów na czarnej liście (Całkowita liczba " +"adresów: %s, maksymalna liczba adresów %s). Nie można dodać nowych adresów " "do czarnej listy." #: lib/Storage.php:560 @@ -537,17 +537,17 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Przekroczono maksymaln± liczbê adresów na bia³ej li¶cie (Ca³kowita liczba " -"adresów: %s, maksymalna liczba adresów %s). Nie mo¿na dodaæ nowych adresów " -"do bia³ej listy." +"Przekroczono maksymalną liczbę adresów na białej liście (Całkowita liczba " +"adresów: %s, maksymalna liczba adresów %s). Nie można dodać nowych adresów " +"do białej listy." #: spam.php:72 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Wiadomo¶ci z ocen± kwalifikuj±c± jako spam wiêksz± lub równ± tej liczbie " -"bêd± traktowane jako spam." +"Wiadomości z oceną kwalifikującą jako spam większą lub równą tej liczbie " +"będą traktowane jako spam." #: lib/Script/sieve.php:2408 msgid "Missing address to notify" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Brak adresu do powiadomienia" #: lib/Script/sieve.php:1930 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Brak adresu na który przekierowaæ wiadomo¶æ" +msgstr "Brak adresu na który przekierować wiadomość" #: lib/Script/sieve.php:1962 msgid "Missing reason for reject" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "Brak powodu w wakacjach." #: templates/filters/header.inc:51 msgid "Move" -msgstr "Przesuñ" +msgstr "Przesuń" #: filters.php:154 filters.php:271 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Przesuñ regu³ê w dó³" +msgstr "Przesuń regułę w dół" #: filters.php:155 filters.php:270 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Przesuñ regu³ê do góry" +msgstr "Przesuń regułę do góry" #: vacation.php:51 msgid "My email addresses:" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Moje adresy email:" #: lib/Storage.php:874 templates/filters/filter-none.inc:3 #: templates/filters/footer.inc:6 msgid "New Rule" -msgstr "Nowa regu³a" +msgstr "Nowa reguła" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format @@ -597,17 +597,17 @@ msgstr "Nie skonfigurowano backendu dla tego hosta" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Nie skonfigurowano backendów w backends.php" +msgstr "Nie skonfigurowano backendów w backends.php" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." -msgstr "Brak filtrów. Kliknij \"%s\" aby utworzyæ nowy filtr." +msgstr "Brak filtrów. Kliknij \"%s\" aby utworzyć nowy filtr." #: lib/Script/sieve.php:1460 lib/Script/sieve.php:1558 #: lib/Script/sieve.php:1735 msgid "No headers specified" -msgstr "Nie okre¶lono nag³ówków" +msgstr "Nie określono nagłówków" #: script.php:67 msgid "No script generated." @@ -615,11 +615,11 @@ msgstr "Nie wygenerowano skryptu." #: lib/Script/sieve.php:1751 lib/Script/sieve.php:1815 msgid "No strings specified" -msgstr "Nie okre¶lono ³añcucha znaków" +msgstr "Nie określono łańcucha znaków" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "Nie równe" +msgstr "Nie równe" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" @@ -627,11 +627,11 @@ msgstr "Adres email powiadomienia" #: vacation.php:58 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "Ilo¶æ dni pomiêdzy odpowiedziami vacation:" +msgstr "Ilość dni pomiędzy odpowiedziami vacation:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" -msgstr "Tylko oznacz wiadomo¶æ" +msgstr "Tylko oznacz wiadomość" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." @@ -643,19 +643,19 @@ msgstr "Inne opcje" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Podgl±d" +msgstr "Podgląd" #: config/fields.php.dist:91 msgid "Participant (From,To,etc)" -msgstr "Bior±cy udzia³ (Nadawca,Odbiorca,itp.)" +msgstr "Biorący udział (Nadawca,Odbiorca,itp.)" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Proszê wprowadziæ nazwê nowego folderu:" +msgstr "Proszę wprowadzić nazwę nowego folderu:" #: vacation.php:46 msgid "Reason:" -msgstr "Powód:" +msgstr "Powód:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" @@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "Przekieruj do" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Wyra¿enie regularne" +msgstr "Wyrażenie regularne" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "Odrzuæ z powodu" +msgstr "Odrzuć z powodu" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" @@ -683,46 +683,46 @@ msgstr "Resent-from" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Powrót do listy filtrów" +msgstr "Powrót do listy filtrów" #: vacation.php:32 vacation.php:115 spam.php:63 spam.php:131 forward.php:32 #: forward.php:86 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Powrót do listy regu³" +msgstr "Powrót do listy reguł" #: templates/filters/header.inc:48 msgid "Rule" -msgstr "Regu³a" +msgstr "Reguła" #: filters.php:76 msgid "Rule Copied" -msgstr "Regu³a skopiowana" +msgstr "Reguła skopiowana" #: filters.php:55 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Regu³a usuniêta" +msgstr "Reguła usunięta" #: vacation.php:95 spam.php:107 forward.php:70 filters.php:92 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Regu³a wy³±czona" +msgstr "Reguła wyłączona" #: vacation.php:86 spam.php:98 forward.php:61 filters.php:97 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Regu³a w³±czona" +msgstr "Reguła włączona" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "Nazwa regu³y:" +msgstr "Nazwa reguły:" #: lib/Script/sieve.php:2402 msgid "Rule:" -msgstr "Regu³a:" +msgstr "Reguła:" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "B³±d podczas wywo³ania STARTTLS: (%s) %s" +msgstr "Błąd podczas wywołania STARTTLS: (%s) %s" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" @@ -758,19 +758,19 @@ msgstr "Aktualizacja skryptu" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "Skrypt nie zosta³ zaktualizowany." +msgstr "Skrypt nie został zaktualizowany." #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Skrypt pomy¶lnie uaktywniony." +msgstr "Skrypt pomyślnie uaktywniony." #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Skrypt pomy¶lnie zdeaktywowany." +msgstr "Skrypt pomyślnie zdeaktywowany." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "Widzian±" +msgstr "Widzianą" #: rule.php:208 msgid "Select a field" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Wybierz pole" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Wybierz zestaw regu³ do wy¶wietlenia:" +msgstr "Wybierz zestaw reguł do wyświetlenia:" #: rule.php:326 lib/Ingo.php:59 templates/blacklist/blacklist.inc:23 msgid "Select target folder" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "Wybierz folder docelowy" #: rule.php:245 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Nag³ówek w³asny" +msgstr "Nagłówek własny" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" @@ -794,20 +794,20 @@ msgstr "Nadawca" #: filters.php:116 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Ustawienia pomy¶lnie zaktualizowane." +msgstr "Ustawienia pomyślnie zaktualizowane." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Poka¿ aktywny skrypt" +msgstr "Pokaż aktywny skrypt" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Poka¿ bie¿±cy skrypt" +msgstr "Pokaż bieżący skrypt" #: spam.php:19 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Proste filtrowanie nie jest dostêpne w bie¿±cym sterowniku filtrowania." +"Proste filtrowanie nie jest dostępne w bieżącym sterowniku filtrowania." #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Rozmiar" #: config/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" -msgstr "¯ród³o (Od,Odpowiedz-do,itp.)" +msgstr "Å»ródło (Od,Odpowiedz-do,itp.)" #: filters.php:196 lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 #: lib/Script/sieve.php:429 @@ -832,11 +832,11 @@ msgstr "Poziom spamu:" #: vacation.php:41 msgid "Start of vacation:" -msgstr "Pocz±tek nieobecno¶ci:" +msgstr "Początek nieobecności:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Przestaæ sprawdzaæ je¶li ta regu³a pasuje?" +msgstr "Przestać sprawdzać jeśli ta reguła pasuje?" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Temat" #: vacation.php:44 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "Temat wiadomo¶ci o nieobecno¶ci:" +msgstr "Temat wiadomości o nieobecności:" #: lib/Script/sieve.php:2401 msgid "Subject:" @@ -853,24 +853,24 @@ msgstr "Temat:" #: lib/api.php:89 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "Adres \"%s\" zosta³ dodany do Twojej czarnej listy." +msgstr "Adres \"%s\" został dodany do Twojej czarnej listy." #: lib/api.php:112 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Adres \"%s\" zosta³ dodany do Twojej bia³ej listy." +msgstr "Adres \"%s\" został dodany do Twojej białej listy." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "Sterownik odpowiedzia³: " +msgstr "Sterownik odpowiedział: " #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy aktywacji skryptu." +msgstr "Wystąpił błąd przy aktywacji skryptu." #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy dekatywacji skryptu." +msgstr "Wystąpił błąd przy dekatywacji skryptu." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" @@ -883,51 +883,51 @@ msgstr "Do:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ definicji %s." +msgstr "Nie można załadować definicji %s." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Nag³ówek u¿ytkownika" +msgstr "Nagłówek użytkownika" #: vacation.php:155 filters.php:184 lib/Block/overview.php:61 #: lib/Block/overview.php:64 lib/Script/procmail.php:266 #: lib/Script/maildrop.php:265 lib/Script/sieve.php:396 msgid "Vacation" -msgstr "Nieobecno¶æ" +msgstr "Nieobecność" #: vacation.php:162 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Edycja nieobecno¶ci" +msgstr "Edycja nieobecności" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Nieobecno¶æ nie jest wspierana w bie¿±cym sterowniku filtrowania." +msgstr "Nieobecność nie jest wspierana w bieżącym sterowniku filtrowania." #: rule.php:332 msgid "Value" -msgstr "Warto¶æ" +msgstr "Wartość" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "Adresy b_ia³ej listy:" +msgstr "Adresy b_iałej listy:" #: filters.php:178 lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88 #: templates/whitelist/whitelist.inc:8 msgid "Whitelist" -msgstr "Bia³a lista" +msgstr "Biała lista" #: whitelist.php:57 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Edytuj bia³± listê" +msgstr "Edytuj białą listę" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Bia³a lista nie jest wspierana w bie¿±cym sterowniku filtrowania." +msgstr "Biała lista nie jest wspierana w bieżącym sterowniku filtrowania." #: lib/Script/procmail.php:234 lib/Script/maildrop.php:213 #: lib/Script/sieve.php:315 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Adresy na bia³ej li¶cie" +msgstr "Adresy na białej liście" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" @@ -948,23 +948,23 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: rule.php:162 filters.php:69 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Nie mo¿esz utworzyæ wiêcej ni¿ %d regu³." +msgstr "Nie możesz utworzyć więcej niż %d reguł." #: rule.php:23 filters.php:61 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Nie mo¿esz tworzyæ ani edytowaæ regu³." +msgstr "Nie możesz tworzyć ani edytować reguł." #: rule.php:140 filters.php:50 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Nie masz uprawnieñ do usuwania regu³ filtra." +msgstr "Nie masz uprawnień do usuwania reguł filtra." #: rule.php:58 rule.php:155 filters.php:43 filters.php:110 filters.php:121 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Nie masz uprawnieñ do edycji regu³ filtra." +msgstr "Nie masz uprawnień do edycji reguł filtra." #: lib/Script/sieve.php:2399 msgid "You have received a new message" -msgstr "Odebrano now± wiadomo¶æ" +msgstr "Odebrano nową wiadomość" #: lib/Script/imap.php:301 lib/Script/imap.php:324 lib/Script/imap.php:339 msgid "[No Subject]" @@ -976,19 +976,19 @@ msgstr "Czarna lista" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "Ca³kowicie usuñ wiadomo¶æ" +msgstr "Całkowicie usuń wiadomość" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "Wprowad¼ ka¿dy adres w nowej linii:" +msgstr "Wprowadź każdy adres w nowej linii:" #: lib/Ingo.php:389 msgid "_Forward" -msgstr "Przeka¿" +msgstr "Przekaż" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "Przenie¶ wiadomo¶æ do folderu:" +msgstr "Przenieś wiadomość do folderu:" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" @@ -1000,11 +1000,11 @@ msgstr "_Skrypt" #: lib/Ingo.php:386 msgid "_Vacation" -msgstr "Nieobecno¶æ" +msgstr "Nieobecność" #: lib/Ingo.php:380 msgid "_Whitelist" -msgstr "Bia³a lista" +msgstr "Biała lista" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "i" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "wy³±czone - kliknij aby w³±czyæ" +msgstr "wyłączone - kliknij aby włączyć" #: filters.php:216 msgid "field" diff --git a/ingo/po/pt_BR.po b/ingo/po/pt_BR.po index 56bb13002..3649fa962 100644 --- a/ingo/po/pt_BR.po +++ b/ingo/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt_BR.po to Português brasileiro +# translation of pt_BR.po to Português brasileiro # This file is distributed under the same license as the Ingo package. # Copyright YEAR Horde Project. # @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-06 23:31-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-06 23:31-0300\n" "Last-Translator: Luis Felipe Marzagao \n" -"Language-Team: Português brasileiro \n" +"Language-Team: Português brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr " ou" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Ação para endereços na lista negra:" +msgstr "Ação para endereços na lista negra:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Ativar Rotina" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "A ativação para o script \"%s\" falhou: (%d) %s" +msgstr "A ativação para o script \"%s\" falhou: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "Configurações Adicionais" +msgstr "Configurações Adicionais" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" @@ -49,11 +49,11 @@ msgstr "Address(es) to forward to:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "Endereços para não enviar respostas:" +msgstr "Endereços para não enviar respostas:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações Avançadas" +msgstr "Configurações Avançadas" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "Aplicar Filtros" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Você tem certeza que quer excluir esta regra?" +msgstr "Você tem certeza que quer excluir esta regra?" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Atualizar automaticamente a rotina depois de cada alteração?" +msgstr "Atualizar automaticamente a rotina depois de cada alteração?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações Básicas" +msgstr "Configurações Básicas" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -93,12 +93,12 @@ msgstr "Cco" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "Começa com" +msgstr "Começa com" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "A conexão falhou: (%s) %s" +msgstr "A conexão falhou: (%s) %s" #: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 @@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "Editar Lista Negra" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Lista Negra não é suportada pelo driver de filtro atual." +msgstr "Lista Negra não é suportada pelo driver de filtro atual." #: lib/Script/sieve.php:276 lib/Script/procmail.php:219 #: lib/Script/maildrop.php:197 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Endereços na Lista Negra" +msgstr "Endereços na Lista Negra" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Corpo" #: rule.php:322 filters.php:220 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensível à Caixa" +msgstr "Sensível à Caixa" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -133,15 +133,15 @@ msgstr "Cc" #: spam.php:106 whitelist.php:38 rule.php:141 blacklist.php:70 vacation.php:81 #: forward.php:56 msgid "Changes saved." -msgstr "Alterações gravadas." +msgstr "Alterações gravadas." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Falha de conexão" +msgstr "Falha de conexão" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" -msgstr "Contém" +msgstr "Contém" #: filters.php:263 filters.php:264 #, php-format @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Copiar de %s" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de modelo compilado '%s'." +msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de modelo compilado '%s'." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Excluir %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "Excluir Condição" +msgstr "Excluir Condição" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Excluir mensagem completamente" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "Excluída" +msgstr "Excluída" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" @@ -220,35 +220,35 @@ msgstr "Desativado" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Exibir notificação detalhada quando cada filtro for aplicado?" +msgstr "Exibir notificação detalhada quando cada filtro for aplicado?" #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "Não enviar respostas para mensagens spam ou de listas?" +msgstr "Não enviar respostas para mensagens spam ou de listas?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Faça isto:" +msgstr "Faça isto:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Não começa com" +msgstr "Não começa com" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" -msgstr "Não contém" +msgstr "Não contém" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Não termina com" +msgstr "Não termina com" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" -msgstr "Não existe" +msgstr "Não existe" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "Não corresponde a (com coringas)" +msgstr "Não corresponde a (com coringas)" #: templates/filters/header.inc:23 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Ativado" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" -msgstr "Fim das férias:" +msgstr "Fim das férias:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Erro ao obter o script atual: (%d) %s" #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." -msgstr "Erro ao gravar alterações." +msgstr "Erro ao gravar alterações." #: templates/filters/header.inc:17 msgid "Existing Rules" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Erro ao gravar para o socket: " #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Erro ao gravar para o socket: (conexão perdida!)" +msgstr "Erro ao gravar para o socket: (conexão perdida!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Filtrar Somente Mensagens Lidas" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Filtrar Somente Mensagens Não Lidas" +msgstr "Filtrar Somente Mensagens Não Lidas" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "Opções de Filtro" +msgstr "Opções de Filtro" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Regras de Filtro" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" -msgstr "Exibição da Rotina do Filtro" +msgstr "Exibição da Rotina do Filtro" #: lib/Ingo.php:382 msgid "Filter _Rules" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Atividade do Filtro: %s mensagem(ns) copiada(s) para a pasta \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:338 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Atividade do Filtro: %s mensagem(ns) excluída(s)." +msgstr "Atividade do Filtro: %s mensagem(ns) excluída(s)." #: lib/Script/imap.php:314 #, php-format @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Atividade do Filtro: %s mensagem(ns) movida(s) para a pasta \"%s\"." msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" "Atividade do Filtro: %s mensagem(ns) que correspondeu(ram) a lista negra foi" -"(ram) excluída(s)." +"(ram) excluída(s)." #: lib/Script/imap.php:350 #, php-format @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "" #: lib/Script/imap.php:332 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Atividade do Filtro: A mensagem \"%s\" de \"%s\" foi excluída." +msgstr "Atividade do Filtro: A mensagem \"%s\" de \"%s\" foi excluída." #: lib/Script/imap.php:307 #, php-format @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "Filtro não encontrado." +msgstr "Filtro não encontrado." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" @@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "Encaminhar" #: lib/Script/sieve.php:229 msgid "Forward Keep Action" -msgstr "Encaminhar Manter Ação" +msgstr "Encaminhar Manter Ação" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Encaminhamento não é suportado pelo driver de filtro atual." +msgstr "Encaminhamento não é suportado pelo driver de filtro atual." #: lib/Script/sieve.php:239 lib/Script/procmail.php:298 #: lib/Script/maildrop.php:246 @@ -458,29 +458,29 @@ msgstr "Maior ou igual a" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "Regras individuais não são suportadas pelo driver de filtro atual." +msgstr "Regras individuais não são suportadas pelo driver de filtro atual." #: lib/Script/sieve.php:2542 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Pasta especificada para entrega não existe." +msgstr "Pasta especificada para entrega não existe." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" -msgstr "É" +msgstr "É" #: lib/Storage.php:345 msgid "Isn't" -msgstr "Não é" +msgstr "Não é" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "Manter uma cópia das mensagens nesta conta?" +msgstr "Manter uma cópia das mensagens nesta conta?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"É obrigatório suporte a LDAP mas o módulo LDAP não está disponível ou não " +"É obrigatório suporte a LDAP mas o módulo LDAP não está disponível ou não " "foi carregado." #: lib/Storage.php:355 @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Mar_car mensagem como excluída" +msgstr "Mar_car mensagem como excluída" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Corresponde a (com coringas)" #: lib/api.php:71 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Número Máximo de Regras" +msgstr "Número Máximo de Regras" #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -521,8 +521,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Excedeu o número máximo de endereços na lista negra (Total de endereços: %s, " -"Máximo de endereços: %s). Não consegui adicionar novos endereços à lista " +"Excedeu o número máximo de endereços na lista negra (Total de endereços: %s, " +"Máximo de endereços: %s). Não consegui adicionar novos endereços à lista " "negra." #: lib/Storage.php:560 @@ -531,8 +531,8 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Excedeu o número máximo de endereços na lista branca (Total de endereços: %" -"s, Máximo de endereços: %s). Não consegui adicionar novos endereços à lista " +"Excedeu o número máximo de endereços na lista branca (Total de endereços: %" +"s, Máximo de endereços: %s). Não consegui adicionar novos endereços à lista " "branca." #: spam.php:71 @@ -540,24 +540,24 @@ msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Mensagens com um índice de spam maior ou igual a esse número serão tratadas " +"Mensagens com um índice de spam maior ou igual a esse número serão tratadas " "como spam." #: lib/Script/sieve.php:2962 msgid "Missing address to notify" -msgstr "Endereço para notificar ausente" +msgstr "Endereço para notificar ausente" #: lib/Script/sieve.php:2343 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Endereço para redirecionamento não informado" +msgstr "Endereço para redirecionamento não informado" #: lib/Script/sieve.php:2389 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Razão para rejeição não informada" +msgstr "Razão para rejeição não informada" #: lib/Script/sieve.php:2692 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Razão para mensagem de férias não informada." +msgstr "Razão para mensagem de férias não informada." #: templates/filters/header.inc:29 msgid "Move" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Mover Regra Acima" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" -msgstr "Meus endereços de e-mail:" +msgstr "Meus endereços de e-mail:" #: templates/filters/footer.inc:6 templates/filters/filter-none.inc:3 #: lib/Storage.php:889 @@ -583,11 +583,11 @@ msgstr "Nova Regra" #: lib/Ingo.php:233 lib/Ingo.php:235 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "Nenhum elemento \"%s\" encontrado na configuração da estrutura." +msgstr "Nenhum elemento \"%s\" encontrado na configuração da estrutura." #: lib/Ingo.php:226 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Não foi configurado um driver para este servidor" +msgstr "Não foi configurado um driver para este servidor" #: lib/Ingo.php:202 msgid "No backends configured in backends.php" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Nenhum filtro. Clique em \"%s\" para criar um novo filtro." #: lib/Script/sieve.php:1692 lib/Script/sieve.php:1841 #: lib/Script/sieve.php:2065 msgid "No headers specified" -msgstr "Nenhum cabeçalho especificado" +msgstr "Nenhum cabeçalho especificado" #: script.php:69 msgid "No script generated." @@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Diferente de" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" -msgstr "Endereços de e-mail de notificação:" +msgstr "Endereços de e-mail de notificação:" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "Número de dias entre as respostas de férias:" +msgstr "Número de dias entre as respostas de férias:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" @@ -629,15 +629,15 @@ msgstr "Somente marcar a mensagem" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Options about script updating." -msgstr "Opções sobre atualização da rotina." +msgstr "Opções sobre atualização da rotina." #: config/prefs.php.dist:16 msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgstr "Outras Opções" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Visão geral" +msgstr "Visão geral" #: config/fields.php.dist:91 msgid "Participant (From,To,etc)" @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Participante (De,Para,etc)" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Por favor forneça o nome para a nova pasta:" +msgstr "Por favor forneça o nome para a nova pasta:" #: vacation.php:48 msgid "Reason:" -msgstr "Razão:" +msgstr "Razão:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" @@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "Redirecionar para" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" +msgstr "Expressão regular" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "Rejeitar com a razão" +msgstr "Rejeitar com a razão" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-From" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Regra Copiada" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Regra Excluída" +msgstr "Regra Excluída" #: spam.php:122 vacation.php:97 forward.php:72 filters.php:94 msgid "Rule Disabled" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Gravar" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Gravar Configurações" +msgstr "Gravar Configurações" #: spam.php:116 spam.php:137 vacation.php:91 vacation.php:113 forward.php:66 #: forward.php:84 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Atualizando Rotina" #: lib/Ingo.php:178 msgid "Script not updated." -msgstr "Rotina não Atualizada." +msgstr "Rotina não Atualizada." #: lib/Ingo.php:149 msgid "Script successfully activated." @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Selecione a pasta destino" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Cabeçalho Personalizado" +msgstr "Cabeçalho Personalizado" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Remetente" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Configurações atualizadas com sucesso." +msgstr "Configurações atualizadas com sucesso." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Exibir Rotina Atual" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Filtro simples de spam não é suportado no driver atual de filtragem." +msgstr "Filtro simples de spam não é suportado no driver atual de filtragem." #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" @@ -821,11 +821,11 @@ msgstr "Filtragem de Spam" #: spam.php:71 msgid "Spam Level:" -msgstr "Nível de Spam:" +msgstr "Nível de Spam:" #: vacation.php:43 msgid "Start of vacation:" -msgstr "Início das férias:" +msgstr "Início das férias:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Assunto" #: vacation.php:46 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "Assunto da mensagem de férias:" +msgstr "Assunto da mensagem de férias:" #: lib/Script/sieve.php:2949 msgid "Subject:" @@ -846,12 +846,12 @@ msgstr "Assunto:" #: lib/api.php:103 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "O edereço \"%s\" foi adicionado a sua lista negra." +msgstr "O edereço \"%s\" foi adicionado a sua lista negra." #: lib/api.php:126 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "O edereço \"%s\" foi adicionado a sua lista branca." +msgstr "O edereço \"%s\" foi adicionado a sua lista branca." #: lib/Ingo.php:144 msgid "The driver said: " @@ -876,25 +876,25 @@ msgstr "Para:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível carregar a definição de %s." +msgstr "Impossível carregar a definição de %s." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Cabeçalho de usuário" +msgstr "Cabeçalho de usuário" #: vacation.php:151 filters.php:186 lib/Script/sieve.php:412 #: lib/Script/procmail.php:278 lib/Script/maildrop.php:276 #: lib/Block/overview.php:61 lib/Block/overview.php:64 msgid "Vacation" -msgstr "Férias" +msgstr "Férias" #: vacation.php:158 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Editar Opções de Férias" +msgstr "Editar Opções de Férias" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Opções de férias não são suportadas no driver de filtro atual." +msgstr "Opções de férias não são suportadas no driver de filtro atual." #: rule.php:353 msgid "Value" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Valor" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "Endereços na _Lista Branca:" +msgstr "Endereços na _Lista Branca:" #: filters.php:180 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88 @@ -915,12 +915,12 @@ msgstr "Editar Lista Branca" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Lista Branca não é supportada pelo driver de filtro atual." +msgstr "Lista Branca não é supportada pelo driver de filtro atual." #: lib/Script/sieve.php:336 lib/Script/procmail.php:246 #: lib/Script/maildrop.php:224 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Endereços na Lista Branca" +msgstr "Endereços na Lista Branca" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" @@ -941,30 +941,30 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: rule.php:172 filters.php:71 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Você não pode cirar mais do que %d regras." +msgstr "Você não pode cirar mais do que %d regras." #: rule.php:23 filters.php:63 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Você não pode criar ou editar regras configuráveis." +msgstr "Você não pode criar ou editar regras configuráveis." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." msgstr "" -"Você não pode criar condições vazias. Por favor preencha um valor para \"%s" +"Você não pode criar condições vazias. Por favor preencha um valor para \"%s" "\"." #: rule.php:151 filters.php:52 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Você não tem permissão de excluir regras de filtro." +msgstr "Você não tem permissão de excluir regras de filtro." #: rule.php:58 rule.php:165 filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Você não tem permissão de editar regras de filtro." +msgstr "Você não tem permissão de editar regras de filtro." #: lib/Script/sieve.php:2947 msgid "You have received a new message" -msgstr "Você tem uma nova mensagem" +msgstr "Você tem uma nova mensagem" #: lib/Script/imap.php:309 lib/Script/imap.php:334 lib/Script/imap.php:352 msgid "[No Sender]" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "E_xcluir mensagem completamente" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_Preencha cada endereço em uma nova linha:" +msgstr "_Preencha cada endereço em uma nova linha:" #: lib/Ingo.php:393 msgid "_Forward" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "_Mover mensagem para a pasta:" #: lib/Ingo.php:402 msgid "_Permissions" -msgstr "_Permissões" +msgstr "_Permissões" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Script" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "_Rotina" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Vacation" -msgstr "_Férias" +msgstr "_Férias" #: lib/Ingo.php:384 msgid "_Whitelist" diff --git a/ingo/po/pt_PT.po b/ingo/po/pt_PT.po index 43e59683d..6a6551eb3 100644 --- a/ingo/po/pt_PT.po +++ b/ingo/po/pt_PT.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr " ou" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Acção para endereços na lista negra:" +msgstr "Acção para endereços na lista negra:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" @@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Activar \"Script\"" #: lib/Driver/ldap.php:232 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "A activação do \"script\" para \"%s\" falhou: (%d) %s" +msgstr "A activação do \"script\" para \"%s\" falhou: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "Configurações Adicionais" +msgstr "Configurações Adicionais" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Tem a certeza que quer remover esta regra?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Actualizar automaticamente o \"script\" depois de cada alteração?" +msgstr "Actualizar automaticamente o \"script\" depois de cada alteração?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Cco" #: lib/Storage.php:379 msgid "Begins with" -msgstr "Começa com" +msgstr "Começa com" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Ligação falhou: (%s) %s" +msgstr "Ligação falhou: (%s) %s" #: filters.php:148 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:87 lib/Block/overview.php:90 @@ -98,12 +98,12 @@ msgstr "Editar Lista Negra" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "A Lista Negra não é suportada pelo mecanismo de filtragem corrente." +msgstr "A Lista Negra não é suportada pelo mecanismo de filtragem corrente." #: lib/Script/procmail.php:207 lib/Script/sieve.php:244 #: lib/Script/maildrop.php:176 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Endereços na Lista Negra" +msgstr "Endereços na Lista Negra" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Corpo" #: filters.php:186 rule.php:281 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Discrimina Maiúsculas de Minúsculas" +msgstr "Discrimina Maiúsculas de Minúsculas" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "Cc" #: rule.php:122 whitelist.php:36 forward.php:33 vacation.php:41 #: blacklist.php:73 msgid "Changes saved." -msgstr "Alterações guardadas." +msgstr "Alterações guardadas." #: lib/Driver/ldap.php:75 msgid "Connection failure" -msgstr "Falha de ligação" +msgstr "Falha de ligação" #: lib/Storage.php:375 msgid "Contains" -msgstr "Contém" +msgstr "Contém" #: filters.php:229 filters.php:230 #, php-format @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Copiar %s" #: lib/Storage.php:875 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "Cópia de %s" +msgstr "Cópia de %s" #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Remover %s" #: templates/rule/filter.inc:30 msgid "Delete Condition" -msgstr "Remover Condição" +msgstr "Remover Condição" #: lib/Storage.php:323 msgid "Delete message completely" @@ -198,13 +198,13 @@ msgstr "Desativado" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Mostrar notificação pormenorizada quando cada filtro for aplicado?" +msgstr "Mostrar notificação pormenorizada quando cada filtro for aplicado?" #: templates/vacation/vacation.inc:34 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" msgstr "" -"_Não enviar respostas para mensagens em massa ou de listas de correio " -"electrónico" +"_Não enviar respostas para mensagens em massa ou de listas de correio " +"electrónico" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" @@ -212,23 +212,23 @@ msgstr "Fazer isto:" #: lib/Storage.php:380 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Não começa com" +msgstr "Não começa com" #: lib/Storage.php:376 msgid "Doesn't contain" -msgstr "Não contém" +msgstr "Não contém" #: lib/Storage.php:382 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Não termina com" +msgstr "Não termina com" #: lib/Storage.php:384 msgid "Doesn't exist" -msgstr "Não existe" +msgstr "Não existe" #: lib/Storage.php:387 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "Não corresponde a (com marcações)" +msgstr "Não corresponde a (com marcações)" #: templates/filters/header.inc:46 lib/Block/overview.php:61 #: lib/Block/overview.php:68 lib/Block/overview.php:81 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Erro ao aceder ao \"script\" corrente: (%d) %s" #: blacklist.php:71 msgid "Error saving changes." -msgstr "Erro ao guardar as alterações." +msgstr "Erro ao guardar as alterações." #: templates/filters/header.inc:41 msgid "Existing Rules" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Filtrar Apenas Mensagens Por Ler" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "Opções de Filtragem" +msgstr "Opções de Filtragem" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Regras de Filtragem" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" -msgstr "Visualização do \"Script\" de Filtragem" +msgstr "Visualização do \"Script\" de Filtragem" #: lib/Ingo.php:321 msgid "Filter _Rules" @@ -364,11 +364,11 @@ msgstr "" #: rule.php:160 msgid "Filter not found." -msgstr "Filtro não encontrado." +msgstr "Filtro não encontrado." #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "Para uma mensagem recém-chegada que corresponda:" +msgstr "Para uma mensagem recém-chegada que corresponda:" #: filters.php:166 templates/forward/forward.inc:8 lib/Block/overview.php:67 #: lib/Block/overview.php:69 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Redirecionamento" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"O redireccionamento não é suportado pelo mecanismo de filtragem corrente." +"O redireccionamento não é suportado pelo mecanismo de filtragem corrente." #: lib/Script/procmail.php:282 lib/Script/sieve.php:214 #: lib/Script/maildrop.php:225 @@ -416,25 +416,25 @@ msgstr "Importante" #: rule.php:36 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Regras individuais não são suportadas pelo mecanismo de filtragem corrente." +"Regras individuais não são suportadas pelo mecanismo de filtragem corrente." #: lib/Script/sieve.php:1864 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Caixa postal especificada para entrega não existe." +msgstr "Caixa postal especificada para entrega não existe." #: lib/Storage.php:377 msgid "Is" -msgstr "É" +msgstr "É" #: lib/Storage.php:378 msgid "Isn't" -msgstr "Não é" +msgstr "Não é" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Suporte LDAP é necessário mas o módulo LDAP não está disponível ou não está " +"Suporte LDAP é necessário mas o módulo LDAP não está disponível ou não está " "carregado." #: lib/Storage.php:388 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Corresponde a (com marcadores)" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Número Máximo de Regras" +msgstr "Número Máximo de Regras" #: lib/Storage.php:513 #, php-format @@ -471,8 +471,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Excedido o número máximo de endereços na lista negra (Total de endereços: %" -"s, Máximo de endereços: %s). Impossível adicionar novos endereços à lista " +"Excedido o número máximo de endereços na lista negra (Total de endereços: %" +"s, Máximo de endereços: %s). Impossível adicionar novos endereços à lista " "negra." #: lib/Storage.php:566 @@ -481,25 +481,25 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Excedido o número máximo de endereços na lista branca (Total de endereços: %" -"s, Máximo de endereços: %s). Impossível adicionar novos endereços à lista " +"Excedido o número máximo de endereços na lista branca (Total de endereços: %" +"s, Máximo de endereços: %s). Impossível adicionar novos endereços à lista " "branca." #: lib/Script/sieve.php:2074 msgid "Missing address to notify" -msgstr "Endereço de notificação em falta" +msgstr "Endereço de notificação em falta" #: lib/Script/sieve.php:1732 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Endereço de redireccionamento em falta" +msgstr "Endereço de redireccionamento em falta" #: lib/Script/sieve.php:1764 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Razão para rejeição em falta" +msgstr "Razão para rejeição em falta" #: lib/Script/sieve.php:1931 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Razão para mensagem de ausência em falta." +msgstr "Razão para mensagem de ausência em falta." #: templates/filters/header.inc:49 msgid "Move" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Mover Regra para Cima" #: templates/vacation/vacation.inc:42 msgid "N_umber of days between vacation replies:" -msgstr "_Número de dias entre as mensagens de ausência:" +msgstr "_Número de dias entre as mensagens de ausência:" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:771 @@ -525,15 +525,15 @@ msgstr "Nova Regra" #: lib/Ingo.php:235 lib/Ingo.php:237 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "O elemento \"%s\" não foi encontrado na configuração de base." +msgstr "O elemento \"%s\" não foi encontrado na configuração de base." #: lib/Ingo.php:233 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Não há uma configuração de base para este servidor" +msgstr "Não há uma configuração de base para este servidor" #: lib/Ingo.php:210 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "Nenhuma configuração de base em backends.php" +msgstr "Nenhuma configuração de base em backends.php" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Nenhum filtro. Clique em \"%s\"' para criar um novo filtro." #: lib/Script/sieve.php:1332 lib/Script/sieve.php:1425 #: lib/Script/sieve.php:1602 msgid "No headers specified" -msgstr "Nenhum cabeçalho especificado" +msgstr "Nenhum cabeçalho especificado" #: script.php:67 msgid "No script generated." @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Diferente de" #: lib/Storage.php:353 msgid "Notify email address" -msgstr "Endereço de correio electrónico de notificação" +msgstr "Endereço de correio electrónico de notificação" #: lib/Storage.php:347 msgid "Only flag the message" @@ -567,15 +567,15 @@ msgstr "Apenas marcar a mensagem" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Opções sobre actualização de \"scripts\"." +msgstr "Opções sobre actualização de \"scripts\"." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgstr "Outras Opções" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Visão Geral" +msgstr "Visão Geral" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" @@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "Por favor introduza o nome da nova pasta:" #: templates/vacation/vacation.inc:60 msgid "R_eason" -msgstr "R_azão" +msgstr "R_azão" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" @@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Redirecionar para" #: lib/Storage.php:385 msgid "Regular expression" -msgstr "Expressão regular" +msgstr "Expressão regular" #: lib/Storage.php:343 msgid "Reject with reason" -msgstr "Rejeitar com razão" +msgstr "Rejeitar com razão" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" @@ -611,12 +611,12 @@ msgstr "Reenviada De" #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Voltar à Lista de Filtros" +msgstr "Voltar à Lista de Filtros" #: templates/whitelist/whitelist.inc:24 templates/blacklist/blacklist.inc:41 #: templates/vacation/vacation.inc:71 templates/forward/forward.inc:34 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Voltar à Lista de Regras" +msgstr "Voltar à Lista de Regras" #: templates/filters/header.inc:47 msgid "Rule" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Guardar" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Guardar Configurações" +msgstr "Guardar Configurações" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" @@ -667,11 +667,11 @@ msgstr "\"Script\"" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Atualização de \"Scripts\"" +msgstr "Atualização de \"Scripts\"" #: lib/Ingo.php:186 msgid "Script not updated." -msgstr "\"Scripts\" não foi atualizado." +msgstr "\"Scripts\" não foi atualizado." #: lib/Ingo.php:141 msgid "Script successfully activated." @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Seleccione a pasta alvo" #: rule.php:227 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Cabeçalho Personalizado" +msgstr "Cabeçalho Personalizado" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Remetente" #: filters.php:98 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Configurações actualizadas com sucesso." +msgstr "Configurações actualizadas com sucesso." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Tamanho" #: templates/rule/footer.inc:49 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Parar a verificação quando esta regra for executada?" +msgstr "Parar a verificação quando esta regra for executada?" #: templates/vacation/vacation.inc:51 msgid "Subje_ct of vacation message:" -msgstr "A_ssunto da mensagem de ausência:" +msgstr "A_ssunto da mensagem de ausência:" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -736,12 +736,12 @@ msgstr "Assunto:" #: lib/api.php:85 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "O endereço \"%s\" foi adicionado à sua lista negra." +msgstr "O endereço \"%s\" foi adicionado à sua lista negra." #: lib/api.php:104 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "O endereço \"%s\" foi adicionado à sua lista branca." +msgstr "O endereço \"%s\" foi adicionado à sua lista branca." #: lib/Ingo.php:136 msgid "The driver said: " @@ -766,27 +766,27 @@ msgstr "Para:" #: lib/Script.php:127 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível actualizar a definição de %s." +msgstr "Impossível actualizar a definição de %s." #: filters.php:160 templates/vacation/vacation.inc:5 #: lib/Script/procmail.php:262 lib/Script/sieve.php:352 #: lib/Block/overview.php:60 lib/Block/overview.php:62 msgid "Vacation" -msgstr "Mensagens de Ausência" +msgstr "Mensagens de Ausência" #: vacation.php:71 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Editar Mensagens de Ausência" +msgstr "Editar Mensagens de Ausência" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Mensagens de ausência não são suportadas pelo mecanismo de filtragem " +"Mensagens de ausência não são suportadas pelo mecanismo de filtragem " "corrente." #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "Endereços na Lista _Branca:" +msgstr "Endereços na Lista _Branca:" #: filters.php:154 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:79 lib/Block/overview.php:82 @@ -799,12 +799,12 @@ msgstr "Editar Lista Branca" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Lista Branca não é supportada pelo mecanismo de filtragem corrente." +msgstr "Lista Branca não é supportada pelo mecanismo de filtragem corrente." #: lib/Script/procmail.php:234 lib/Script/sieve.php:298 #: lib/Script/maildrop.php:203 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Endereços na Lista Branca" +msgstr "Endereços na Lista Branca" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" @@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "X-Prioridade" #: config/fields.php.dist:67 msgid "X-Spam-Level" -msgstr "X-Nível-de-Spam" +msgstr "X-Nível-de-Spam" #: config/fields.php.dist:71 msgid "X-Spam-Score" -msgstr "X-Classificação-de-Spam" +msgstr "X-Classificação-de-Spam" #: config/fields.php.dist:75 msgid "X-Spam-Status" @@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "X-Estado-de-Spam" #: filters.php:56 rule.php:144 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Não tem autorização para criar mais do que %d regras." +msgstr "Não tem autorização para criar mais do que %d regras." #: filters.php:48 rule.php:21 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Não tem autorização para criar ou alterar regras costumizadas." +msgstr "Não tem autorização para criar ou alterar regras costumizadas." #: lib/Script/sieve.php:2065 msgid "You have received a new message" @@ -840,8 +840,8 @@ msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" -"Tem de especificar pelo menos um endereço de correio electrónico para que a " -"mensagem de ausência seja activada." +"Tem de especificar pelo menos um endereço de correio electrónico para que a " +"mensagem de ausência seja activada." #: lib/Script/imap.php:274 lib/Script/imap.php:297 lib/Script/imap.php:311 msgid "[No Subject]" @@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "[Sem Assunto]" #: templates/forward/forward.inc:24 msgid "_Address(es) to forward to:" -msgstr "_Endereço(s) para os quais redirecionar:" +msgstr "_Endereço(s) para os quais redirecionar:" #: templates/vacation/vacation.inc:23 msgid "_Addresses to not send responses to:" -msgstr "_Endereço(s) ao(s) qual(is) não enviar respostas:" +msgstr "_Endereço(s) ao(s) qual(is) não enviar respostas:" #: lib/Ingo.php:326 msgid "_Blacklist" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Remo_ver mensagem completamente" #: templates/blacklist/blacklist.inc:31 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_Introduza cada endereço em sua linha:" +msgstr "_Introduza cada endereço em sua linha:" #: lib/Ingo.php:332 msgid "_Forward" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "_Redirecionamento" #: templates/forward/forward.inc:17 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "_Manter uma cópia das mensagens nesta conta?" +msgstr "_Manter uma cópia das mensagens nesta conta?" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" @@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "_Mover mensagem para a pasta:" #: templates/vacation/vacation.inc:13 msgid "_My email addresses:" -msgstr "_Meu(s) endereço(s) de correio electrónico:" +msgstr "_Meu(s) endereço(s) de correio electrónico:" #: lib/Ingo.php:335 msgid "_Script" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "\"_Script\"" #: lib/Ingo.php:329 msgid "_Vacation" -msgstr "_Ausências" +msgstr "_Ausências" #: lib/Ingo.php:323 msgid "_Whitelist" diff --git a/ingo/po/ro_RO.po b/ingo/po/ro_RO.po index d6ea77e8c..9f83b8dbe 100644 --- a/ingo/po/ro_RO.po +++ b/ingo/po/ro_RO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/script/header.inc:13 diff --git a/ingo/po/ru_RU.po b/ingo/po/ru_RU.po index 2eace057a..0ecb47688 100644 --- a/ingo/po/ru_RU.po +++ b/ingo/po/ru_RU.po @@ -13,465 +13,465 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alexey Zakharov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: filters.php:223 msgid " and" -msgstr " è" +msgstr " и" #: filters.php:223 msgid " or" -msgstr " èëè" +msgstr " или" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Äåéñòâèå äëÿ ñîîáùåíèé èç ÷åðíîãî ñïèñêà:" +msgstr "Действие для сообщений из черного списка:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "Çàïóñòèòü ñêðèïò" +msgstr "Запустить скрипт" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "Äîïîëíèòåëüíûå óñòàíîâêè" +msgstr "Дополнительные установки" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Àäðåñà äëÿ ïåðåíàïðàâëåíèÿ:" +msgstr "Адреса для перенаправления:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Äîïîëíèòåëüíûå óñòàíîâêè:" +msgstr "Дополнительные установки:" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "Âñå èç ïåðå÷èñëåííîãî" +msgstr "Все из перечисленного" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "Îòâå÷åííûå" +msgstr "Отвеченные" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "Ëþáîå èç ïåðå÷èñëåíîãî" +msgstr "Любое из перечисленого" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" -msgstr "Ïðèìåíèòü ôèëüòðû" +msgstr "Применить фильтры" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Óäàëèòü ýòî ïðàâèëî, âû óâåðåíû?" +msgstr "Удалить это правило, вы уверены?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" -msgstr "Îñíîâíûå óñòàíîâêè" +msgstr "Основные установки" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "Íà÷èíàåòñÿ ñ" +msgstr "Начинается с" #: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 msgid "Blacklist" -msgstr "×åðíûé ñïèñîê" +msgstr "Черный список" #: blacklist.php:104 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå ÷åðíîãî ñïèñêà" +msgstr "Редактирование черного списка" #: lib/Script/procmail.php:209 lib/Script/sieve.php:269 #: lib/Script/maildrop.php:197 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Àäðåñà èç ÷åðíîãî ñïèñêà" +msgstr "Адреса из черного списка" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" -msgstr "Òåëî" +msgstr "Тело" #: spam.php:90 rule.php:141 whitelist.php:38 forward.php:56 vacation.php:81 #: blacklist.php:70 msgid "Changes saved." -msgstr "Èçìåíåíèÿ ñîõðàíåíû" +msgstr "Изменения сохранены" #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Îøèáêà ñîåäèíåíèÿ" +msgstr "Ошибка соединения" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" -msgstr "Ñîäåðæèò" +msgstr "Содержит" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "Îêîí÷àòåëüíî óäàëèòü ñîîáùåíèå" +msgstr "Окончательно удалить сообщение" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "Óäàëåíî" +msgstr "Удалено" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "Äîñòàâèòü âî Âõîäÿùèå" +msgstr "Доставить во Входящие" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Îòêëþ÷èòü %s" +msgstr "Отключить %s" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Îòîáðàæàòü ñîîáùåíèå â ñëó÷àå êàæäîãî ïðèìåíåíèÿ ïðàâèëà?" +msgstr "Отображать сообщение в случае каждого применения правила?" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" -msgstr "Íå ñîäåðæèò" +msgstr "Не содержит" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Íå çàâåðøàåòñÿ íà" +msgstr "Не завершается на" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" -msgstr "Íå ñóùåñòâóåò" +msgstr "Не существует" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "Íå ñîâïàäàåò (ñ ìàñêîé)" +msgstr "Не совпадает (с маской)" #: templates/filters/header.inc:26 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 #: lib/Block/overview.php:97 lib/Block/overview.php:107 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü" +msgstr "Редактировать" #: filters.php:241 filters.php:243 filters.php:247 filters.php:248 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ïðàâèòü %s" +msgstr "Править %s" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" -msgstr "Àêòèâíî" +msgstr "Активно" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "Çàêàí÷èâàåòñÿ íà" +msgstr "Заканчивается на" #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Existing Rules" -msgstr "Ñóùåñòâóþùèå ïðàâèëà" +msgstr "Существующие правила" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" -msgstr "Ñóùåñòâóåò" +msgstr "Существует" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" -msgstr "Ïîëå" +msgstr "Поле" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Âñå ñîîáùåíèÿ" +msgstr "Все сообщения" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Òîëüêî ïðîñìîòðåííûå" +msgstr "Только просмотренные" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Òîëüêî íåïðîñìîòðåííûå" +msgstr "Только непросмотренные" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "Îáëàñòü ôèëüòðàöèè" +msgstr "Область фильтрации" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" -msgstr "Ïðàâèëà" +msgstr "Правила" #: filters.php:192 forward.php:97 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 msgid "Forward" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü" +msgstr "Перенаправить" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "Îò" +msgstr "От" #: lib/Script/sieve.php:2927 msgid "From:" -msgstr "Îò:" +msgstr "От:" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "Áîëüøå ÷åì" +msgstr "Больше чем" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Áîëüøå ÷åì èëè ðàâíî" +msgstr "Больше чем или равно" #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "Ìåíåå ÷åì" +msgstr "Менее чем" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Ìåíåå ÷åì èëè ðàâíî" +msgstr "Менее чем или равно" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "Îòìåòèòü ñîîáùåíèå êàê:" +msgstr "Отметить сообщение как:" #: lib/api.php:71 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ïðàâèë" +msgstr "Максимальное количество правил" #: templates/filters/header.inc:32 msgid "Move" -msgstr "Ïåðåìåñòèòü" +msgstr "Переместить" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Ïåðåìåñòèòü íèæå" +msgstr "Переместить ниже" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Ïåðåìåñòèòü âûøå" +msgstr "Переместить выше" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:889 msgid "New Rule" -msgstr "Íîâîå ïðàâèëî" +msgstr "Новое правило" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "Íå ðàâíî" +msgstr "Не равно" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "Ïðî÷èå îïöèè" +msgstr "Прочие опции" #: vacation.php:48 msgid "Reason:" -msgstr "Ïðè÷èíà" +msgstr "Причина" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "Ïîëó÷åíî" +msgstr "Получено" #: lib/Storage.php:295 msgid "Redirect to" -msgstr "Ïåðåíàïðàâèòü " +msgstr "Перенаправить " #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Ðåãóëÿðíîå âûðàæåíèå" +msgstr "Регулярное выражение" #: spam.php:62 spam.php:130 forward.php:34 forward.php:88 vacation.php:34 #: vacation.php:117 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê Ïðàâèëàì" +msgstr "Вернуться к Правилам" #: templates/filters/header.inc:27 msgid "Rule" -msgstr "Ïðàâèëî" +msgstr "Правило" #: filters.php:78 msgid "Rule Copied" -msgstr "Ïðàâèëî ñêîïèðîâàíî" +msgstr "Правило скопировано" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Ïðàâèëî óäàëåíî" +msgstr "Правило удалено" #: spam.php:106 filters.php:94 forward.php:72 vacation.php:97 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Ïðàâèëî îòìåíåíî" +msgstr "Правило отменено" #: spam.php:97 filters.php:99 forward.php:63 vacation.php:88 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Ïðàâèëî àêòèâèðîâàíî" +msgstr "Правило активировано" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "Íàçâàíèå ïðàâèëà" +msgstr "Название правила" #: lib/Script/sieve.php:2929 msgid "Rule:" -msgstr "Ïðàâèëî:" +msgstr "Правило:" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" -msgstr "Ñïàì" +msgstr "Спам" #: spam.php:79 forward.php:45 vacation.php:62 #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:41 #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Save" -msgstr "Ñîõðàíèòü" +msgstr "Сохранить" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Ñîõðàíèòü" +msgstr "Сохранить" #: spam.php:100 spam.php:126 forward.php:66 forward.php:84 vacation.php:91 #: vacation.php:113 msgid "Save and Disable" -msgstr "Ñîõðàíèòü è îòêëþ÷èòü" +msgstr "Сохранить и отключить" #: spam.php:91 spam.php:128 forward.php:57 forward.php:86 vacation.php:82 #: vacation.php:115 msgid "Save and Enable" -msgstr "Ñîõðàíèòü è âêëþ÷èòü" +msgstr "Сохранить и включить" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" -msgstr "Ñêðèïò" +msgstr "Скрипт" #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "Ïðîñìîòðåíî" +msgstr "Просмотрено" #: rule.php:218 msgid "Select a field" -msgstr "Âûáåðèòå ïîëå" +msgstr "Выберите поле" #: rule.php:347 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" -msgstr "Âûáåðèòå ïàïêó" +msgstr "Выберите папку" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Îòïðàâèòåëü" +msgstr "Отправитель" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Óñòàíîâêè óñïåøíî îáíîâëåíû" +msgstr "Установки успешно обновлены" #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" -msgstr "Ðàçìåð" +msgstr "Размер" #: filters.php:198 lib/Script/sieve.php:425 lib/Script/maildrop.php:301 #: lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 msgid "Spam Filter" -msgstr "Ôèëüòð ñïàìà" +msgstr "Фильтр спама" #: spam.php:147 spam.php:154 msgid "Spam Filtering" -msgstr "Ôèëüòðàöèÿ ñïàìà" +msgstr "Фильтрация спама" #: spam.php:71 msgid "Spam Level:" -msgstr "Óðîâåíü ñïàìà: " +msgstr "Уровень спама: " #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Script/sieve.php:2928 msgid "Subject:" -msgstr "Òåìà:" +msgstr "Тема:" #: lib/api.php:103 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "Àäðåñ \"%s\" äîáàâëåí â ÷åðíûé ñïèñîê" +msgstr "Адрес \"%s\" добавлен в черный список" #: lib/api.php:126 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Àäðåñ \"%s\" äîáàâëåí â áåëûé ñïèñîê" +msgstr "Адрес \"%s\" добавлен в белый список" #: templates/filters/filter.html:32 msgid "To:" -msgstr "Êîìó:" +msgstr "Кому:" #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Çàãîëîâîê ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Заголовок пользователя" #: rule.php:353 msgid "Value" -msgstr "Çíà÷åíèå" +msgstr "Значение" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "Àäðåñà áåëîãî ñïèñêà:" +msgstr "Адреса белого списка:" #: filters.php:180 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88 msgid "Whitelist" -msgstr "Áåëûé ñïèñîê" +msgstr "Белый список" #: whitelist.php:57 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Ðåäàêèðîâàíèå áåëîãî ñïèñêà" +msgstr "Редакирование белого списка" #: lib/Script/procmail.php:236 lib/Script/sieve.php:329 #: lib/Script/maildrop.php:224 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "Àäðåñà äëÿ Áåëîãî ñïèñêà" +msgstr "Адреса для Белого списка" #: lib/Script/imap.php:307 lib/Script/imap.php:330 lib/Script/imap.php:345 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Íåò òåìû]" +msgstr "[Нет темы]" #: lib/Ingo.php:384 msgid "_Blacklist" -msgstr "×åðíûé ñïèñîê" +msgstr "Черный список" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "Îêîí÷àòåëüíî óäàëèòü ñîîáùåíèå" +msgstr "Окончательно удалить сообщение" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "Ââåäèòå êàæäûé àäðåñ ñ íîâîé ñòðîêè:" +msgstr "Введите каждый адрес с новой строки:" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" -msgstr "Ïåðåñëàòü" +msgstr "Переслать" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "Ïåðåìåñòèòü â ïàïêó:" +msgstr "Переместить в папку:" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: lib/Ingo.php:396 msgid "_Script" -msgstr "Ñêðèïò" +msgstr "Скрипт" #: lib/Ingo.php:381 msgid "_Whitelist" -msgstr "Áåëûé ñïèñîê" +msgstr "Белый список" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" -msgstr "àêòèâíî" +msgstr "активно" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" -msgstr "è" +msgstr "и" #: filters.php:218 msgid "field" -msgstr "ïîëå" +msgstr "поле" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" -msgstr "íåàêòèâíî" +msgstr "неактивно" #: filters.php:218 msgid "match" -msgstr "ðàâíî" +msgstr "равно" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" -msgstr "èëè" +msgstr "или" diff --git a/ingo/po/sk_SK.po b/ingo/po/sk_SK.po index f9ce2dd1e..fd757d66c 100644 --- a/ingo/po/sk_SK.po +++ b/ingo/po/sk_SK.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Slovak translations for Ingo package. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Ingo package. -# Martin Matu¹ka , 2008. +# Martin MatuÅ¡ka , 2008. # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Martin Matuska \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" @@ -26,64 +26,64 @@ msgstr " alebo" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Operácia pre adresy z èiernej listiny:" +msgstr "Operácia pre adresy z čiernej listiny:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "Zapnú» skript" +msgstr "Zapnúť skript" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "Chyba pri aktivácii skriptu pre \"%s\": (%d) %s" +msgstr "Chyba pri aktivácii skriptu pre \"%s\": (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "Ïal¹ie nastavenia" +msgstr "ĎalÅ¡ie nastavenia" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Adresy, na ktoré sa má preposiela»:" +msgstr "Adresy, na ktoré sa má preposielaÅ¥:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "Adresy, na ktoré sa nemá posiela» odpoveï:" +msgstr "Adresy, na ktoré sa nemá posielaÅ¥ odpoveď:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Roz¹írené nastavenia" +msgstr "Rozšírené nastavenia" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "V¹etky z nasledujúcich" +msgstr "VÅ¡etky z nasledujúcich" #: lib/api.php:68 msgid "Allow Rules" -msgstr "Povolujúce pravidlá" +msgstr "Povolujúce pravidlá" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "Zodpovedané" +msgstr "Zodpovedané" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "Ktorékoµvek z nasledújucich" +msgstr "Ktorékoľvek z nasledújucich" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" -msgstr "Aplikova» filtre" +msgstr "AplikovaÅ¥ filtre" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Naozaj chcete vymaza» toto pravidlo?" +msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ toto pravidlo?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Automaticky po ka¾dej zmene aktualizova» skript?" +msgstr "Automaticky po každej zmene aktualizovaÅ¥ skript?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" -msgstr "Zálkadné nastavenia" +msgstr "Zálkadné nastavenia" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "Zaèína na" +msgstr "Začína na" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format @@ -101,20 +101,20 @@ msgstr "Pripojenie (bind) zlyhalo: (%s) %s" #: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 msgid "Blacklist" -msgstr "Èierna listina" +msgstr "Čierna listina" #: blacklist.php:104 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Upravi» èiernu listinu" +msgstr "UpraviÅ¥ čiernu listinu" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Èierna listina nie je podporovaná v aktuálnom ovladaèi filtrovania." +msgstr "Čierna listina nie je podporovaná v aktuálnom ovladači filtrovania." #: lib/Script/procmail.php:219 lib/Script/maildrop.php:197 #: lib/Script/sieve.php:269 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Adresy v èiernej listine" +msgstr "Adresy v čiernej listine" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Telo" #: filters.php:220 rule.php:322 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozli¹ova» veµké/malé písmená" +msgstr "RozliÅ¡ovaÅ¥ veľké/malé písmená" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Cc" #: whitelist.php:38 spam.php:106 rule.php:141 forward.php:56 vacation.php:81 #: blacklist.php:70 msgid "Changes saved." -msgstr "Zmeny boli ulo¾ené." +msgstr "Zmeny boli uložené." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" @@ -144,34 +144,34 @@ msgstr "Obsahuje" #: filters.php:263 filters.php:264 #, php-format msgid "Copy %s" -msgstr "Kopírova» %s" +msgstr "KopírovaÅ¥ %s" #: lib/Storage.php:993 lib/Storage/sql.php:621 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "Kópia %s" +msgstr "Kópia %s" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Nepodarilo sa ulo¾i» vytvorený vzorový súbor: '%s'." +msgstr "Nepodarilo sa uložiÅ¥ vytvorený vzorový súbor: '%s'." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" -msgstr "Vytvori» nový prieèinok" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový priečinok" #: lib/Script/procmail.php:352 lib/Script/maildrop.php:362 msgid "DISABLED: " -msgstr "VYPNUTÉ: " +msgstr "VYPNUTÉ: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Vypnú» skript" +msgstr "Vypnúť skript" #: filters.php:252 filters.php:253 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Vymaza» %s" +msgstr "VymazaÅ¥ %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" @@ -179,58 +179,58 @@ msgstr "Podmienka vymazania" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "Vymaza» správu" +msgstr "VymazaÅ¥ správu" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "Vymazané" +msgstr "Vymazané" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "Doruèi» do prieèinka s prijatou po¹tou" +msgstr "DoručiÅ¥ do priečinka s prijatou poÅ¡tou" #: lib/Storage.php:304 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "Doruèi» do prieèinka s prijatou po¹tou a kopírova» do" +msgstr "DoručiÅ¥ do priečinka s prijatou poÅ¡tou a kopírovaÅ¥ do" #: lib/Storage.php:299 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "Doruèi» do prieèinka s prijatou po¹tou a presmerova» na" +msgstr "DoručiÅ¥ do priečinka s prijatou poÅ¡tou a presmerovaÅ¥ na" #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Doruèi» do prieèinka" +msgstr "DoručiÅ¥ do priečinka" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)" -msgstr "Cieµ (To,Cc,Bcc,atï.)" +msgstr "Cieľ (To,Cc,Bcc,atď.)" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Vypnú» %s" +msgstr "Vypnúť %s" #: spam.php:160 forward.php:99 vacation.php:153 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/rule/header.inc:26 msgid "Disabled" -msgstr "Vypnuté" +msgstr "Vypnuté" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Zobrazi» detailné upozornenie pri pou¾ití ka¾dého filtra?" +msgstr "ZobraziÅ¥ detailné upozornenie pri použití každého filtra?" #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "Neposiela» odpoveï do e-mailových konferencií?" +msgstr "NeposielaÅ¥ odpoveď do e-mailových konferencií?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Vyknoa» èinnos»:" +msgstr "VyknoaÅ¥ činnosÅ¥:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Nezaèína na" +msgstr "Nezačína na" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Neobsahuje" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "Nekonèí na" +msgstr "Nekončí na" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" @@ -246,53 +246,53 @@ msgstr "Neexistuje" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "Neodpovedá vzoru (s premennými)" +msgstr "Neodpovedá vzoru (s premennými)" #: templates/filters/header.inc:23 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 #: lib/Block/overview.php:97 lib/Block/overview.php:107 msgid "Edit" -msgstr "Upravi»" +msgstr "UpraviÅ¥" #: filters.php:241 filters.php:243 filters.php:247 filters.php:248 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Upravi» %s" +msgstr "UpraviÅ¥ %s" #: filters.php:287 filters.php:288 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "Zapnú» %s" +msgstr "Zapnúť %s" #: templates/filters/header.inc:25 msgid "Enabled" -msgstr "Zapnutý" +msgstr "Zapnutý" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" -msgstr "Koniec neprítomnosti:" +msgstr "Koniec neprítomnosti:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "Konèí na" +msgstr "Končí na" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "Rovná sa" +msgstr "Rovná sa" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "Nastala chyba pri naèítavaní aktuálneho skriptu: (%d) %s" +msgstr "Nastala chyba pri načítavaní aktuálneho skriptu: (%d) %s" #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." -msgstr "Nastala chyba pri ukladaní zmien" +msgstr "Nastala chyba pri ukladaní zmien" #: templates/filters/header.inc:17 msgid "Existing Rules" -msgstr "Existujúce pravidlá" +msgstr "Existujúce pravidlá" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "Existuje" #: lib/Driver/ldap.php:143 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." -msgstr "Oèakával sa 1 objekt, pri¹lo %d." +msgstr "Očakával sa 1 objekt, priÅ¡lo %d." #: lib/Driver/sivtest.php:204 msgid "Failed to read from socket: " -msgstr "Nastala chyba èítaní zo socketu:" +msgstr "Nastala chyba čítaní zo socketu:" #: lib/Driver/sivtest.php:199 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "Nastala chyba pri zapisovaní do socketu: " +msgstr "Nastala chyba pri zapisovaní do socketu: " #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Nastala chyba pri zapisovaní do socketu: (spojenie zlyhalo!)" +msgstr "Nastala chyba pri zapisovaní do socketu: (spojenie zlyhalo!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" @@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Pole" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Filtrova» v¹etky správy" +msgstr "FiltrovaÅ¥ vÅ¡etky správy" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Filtrova» iba preèítané správy" +msgstr "FiltrovaÅ¥ iba prečítané správy" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Filtrova» iba nepreèítané správy" +msgstr "FiltrovaÅ¥ iba neprečítané správy" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Filtrovacie pravidlo" #: filters.php:139 msgid "Filter Rules" -msgstr "Filtrovacie pravidlá" +msgstr "Filtrovacie pravidlá" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" @@ -349,28 +349,28 @@ msgstr "Zobrazenie filtrovacieho skripta" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" -msgstr "Filtrovacie p_ravidlá" +msgstr "Filtrovacie p_ravidlá" #: lib/Script/imap.php:348 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Aktivita filtra: %s správ bolo skopírovaných do prieèinka \"%s\"." +msgstr "Aktivita filtra: %s správ bolo skopírovaných do priečinka \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:334 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Aktivita filtra: %s správ bolo vymazaných." +msgstr "Aktivita filtra: %s správ bolo vymazaných." #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Aktivita filtra: %s správ bolo presunutých do prieèinka \"%s\"." +msgstr "Aktivita filtra: %s správ bolo presunutých do priečinka \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." msgstr "" -"Aktivita filtra: %s správ ktoré vyhovovali èiernej listine bolo vymazaných." +"Aktivita filtra: %s správ ktoré vyhovovali čiernej listine bolo vymazaných." #: lib/Script/imap.php:345 #, php-format @@ -378,13 +378,13 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" -"Aktivita filtra: Správa \"%s\" od \"%s\" bola skopírovaná do prieèinka \"%s" +"Aktivita filtra: Správa \"%s\" od \"%s\" bola skopírovaná do priečinka \"%s" "\"." #: lib/Script/imap.php:329 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Aktivita filtra: Správa \"%s\" od \"%s\" bola vymazaná." +msgstr "Aktivita filtra: Správa \"%s\" od \"%s\" bola vymazaná." #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format @@ -392,23 +392,23 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Aktivita filtra: Správa \"%s\" od \"%s\" bola presunutá do prieèinka \"%s\"." +"Aktivita filtra: Správa \"%s\" od \"%s\" bola presunutá do priečinka \"%s\"." #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "Filter nebol nájdený." +msgstr "Filter nebol nájdený." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Oznaèená ako vzor" +msgstr "Označená ako vzor" #: spam.php:74 msgid "Folder to receive spam:" -msgstr "Prieèinok na odber nevy¾iadanej po¹ty:" +msgstr "Priečinok na odber nevyžiadanej poÅ¡ty:" #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "Pre pri¹lú správu ktorá odpovedá vzoru:" +msgstr "Pre priÅ¡lú správu ktorá odpovedá vzoru:" #: filters.php:192 forward.php:97 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 @@ -417,11 +417,11 @@ msgstr "Preposielanie" #: lib/Script/sieve.php:222 msgid "Forward Keep Action" -msgstr "Preposla» a ponecha»" +msgstr "PreposlaÅ¥ a ponechaÅ¥" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Preposielanie nie je podporované aktuálnym ovladaèom filtrovania." +msgstr "Preposielanie nie je podporované aktuálnym ovladačom filtrovania." #: lib/Script/procmail.php:298 lib/Script/maildrop.php:246 #: lib/Script/sieve.php:232 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Presmerovania" #: forward.php:104 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Upravi» presmerovania" +msgstr "UpraviÅ¥ presmerovania" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" @@ -442,24 +442,24 @@ msgstr "Od:" #: lib/Script/sieve.php:118 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" -msgstr "Vytvorené programom Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" +msgstr "Vytvorené programom Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "Väè¹ie ako" +msgstr "Väčšie ako" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Väè¹ie ako alebo rovné ako" +msgstr "Väčšie ako alebo rovné ako" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Individuálne pravidlá nie sú podporované aktuálnym ovladaèom filtrovania." +"Individuálne pravidlá nie sú podporované aktuálnym ovladačom filtrovania." #: lib/Script/sieve.php:2521 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Zadaná schránka na doruèovanie po¹ty neexistuje." +msgstr "Zadaná schránka na doručovanie poÅ¡ty neexistuje." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -471,21 +471,21 @@ msgstr "Nie je" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "Ponecha» lokálnu kópiu správ?" +msgstr "PonechaÅ¥ lokálnu kópiu správ?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Je po¾adovaná podpora LDAP, ale LDAP modul nie je dostupný alebo nahratý." +"Je požadovaná podpora LDAP, ale LDAP modul nie je dostupný alebo nahratý." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "Men¹ie ako" +msgstr "MenÅ¡ie ako" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Men¹ie ako alebo rovné ako" +msgstr "MenÅ¡ie ako alebo rovné ako" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "List-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "_Oznaèi» správu ako vymazanú." +msgstr "_OznačiÅ¥ správu ako vymazanú." #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "Oznaèi» správu ako:" +msgstr "OznačiÅ¥ správu ako:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" @@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "Typ porovnania" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" -msgstr "Odpovedá vzoru (s premennými)" +msgstr "Odpovedá vzoru (s premennými)" #: lib/api.php:71 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Maximálny poèet pravidiel." +msgstr "Maximálny počet pravidiel." #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -517,8 +517,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Maximálny poèet adries v èiernej listine bol dosiahnutý (Adries spolu: %s, " -"maximálne: %s). Nemo¾né prida» nové adresy do èiernej listiny." +"Maximálny počet adries v čiernej listine bol dosiahnutý (Adries spolu: %s, " +"maximálne: %s). Nemožné pridaÅ¥ nové adresy do čiernej listiny." #: lib/Storage.php:560 #, php-format @@ -526,158 +526,158 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Maximálny poèet adries v bielej listine bol dosiahnutý (Adries spolu: %s, " -"maximálne: %s). Nemo¾né prida» nové adresy do bielej listiny." +"Maximálny počet adries v bielej listine bol dosiahnutý (Adries spolu: %s, " +"maximálne: %s). Nemožné pridaÅ¥ nové adresy do bielej listiny." #: spam.php:71 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Správy so spamovým skóre vy¹¹ím alebo rovným tomuto èíslo budú pova¾ované za " -"nevy¾iadanú po¹tu." +"Správy so spamovým skóre vyšším alebo rovným tomuto číslo budú považované za " +"nevyžiadanú poÅ¡tu." #: lib/Script/sieve.php:2941 msgid "Missing address to notify" -msgstr "Chýba adresa na upozornenia" +msgstr "Chýba adresa na upozornenia" #: lib/Script/sieve.php:2322 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Chýba adresa na preposielanie po¹ty" +msgstr "Chýba adresa na preposielanie poÅ¡ty" #: lib/Script/sieve.php:2368 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Chýba dôvod na odmietnutie" +msgstr "Chýba dôvod na odmietnutie" #: lib/Script/sieve.php:2671 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "Chýba dôvod pre neprítomnos»." +msgstr "Chýba dôvod pre neprítomnosÅ¥." #: templates/filters/header.inc:29 msgid "Move" -msgstr "Presunú»" +msgstr "Presunúť" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Presunú» pravidlo dolu" +msgstr "Presunúť pravidlo dolu" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Presunú» pravidlo hore" +msgstr "Presunúť pravidlo hore" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" -msgstr "Moja e-mailová adresa:" +msgstr "Moja e-mailová adresa:" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:889 msgid "New Rule" -msgstr "Nové pravidlo" +msgstr "Nové pravidlo" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "Prvok \"%s\" nebol nájdený v konfigurácii backendu." +msgstr "Prvok \"%s\" nebol nájdený v konfigurácii backendu." #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Nenájdené nastavenia backendu pre tento host" +msgstr "Nenájdené nastavenia backendu pre tento host" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "V súbore backends.php nie sú nastavené ¾iadne backendy" +msgstr "V súbore backends.php nie sú nastavené žiadne backendy" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." -msgstr "®iadne filre. Kliknite \"%s\" pre vytvorenie nového filtra." +msgstr "Žiadne filre. Kliknite \"%s\" pre vytvorenie nového filtra." #: lib/Script/sieve.php:1679 lib/Script/sieve.php:1828 #: lib/Script/sieve.php:2044 msgid "No headers specified" -msgstr "Neboli zadané ¾iadne hlavièky." +msgstr "Neboli zadané žiadne hlavičky." #: script.php:69 msgid "No script generated." -msgstr "®iaden skript nebol vytvorený." +msgstr "Žiaden skript nebol vytvorený." #: lib/Script/sieve.php:2060 lib/Script/sieve.php:2144 msgid "No strings specified" -msgstr "®iadne re»azce neboli zadané." +msgstr "Žiadne reÅ¥azce neboli zadané." #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "Nerovná sa" +msgstr "Nerovná sa" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" -msgstr "E-mailová adresa na upozornenia" +msgstr "E-mailová adresa na upozornenia" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "Poèet dní medzi odpoveïami na neprítomnos»:" +msgstr "Počet dní medzi odpoveďami na neprítomnosÅ¥:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" -msgstr "Iba oznaèi» správu príznakom" +msgstr "Iba označiÅ¥ správu príznakom" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Nastavenia aktualizácie skruptu." +msgstr "Nastavenia aktualizácie skruptu." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "Ïal¹ie nastavenia" +msgstr "ĎalÅ¡ie nastavenia" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Prehµad" +msgstr "Prehľad" #: config/fields.php.dist:91 msgid "Participant (From,To,etc)" -msgstr "Úèastník (From,To,atï.)" +msgstr "Účastník (From,To,atď.)" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Zadajte prosím meno pre nový prieèinok:" +msgstr "Zadajte prosím meno pre nový priečinok:" #: vacation.php:48 msgid "Reason:" -msgstr "Dôvod:" +msgstr "Dôvod:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "Prijaté" +msgstr "Prijaté" #: lib/Storage.php:295 msgid "Redirect to" -msgstr "Presmerova» na" +msgstr "PresmerovaÅ¥ na" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Regulárny výraz" +msgstr "Regulárny výraz" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "Odmietnu» s dôvodom" +msgstr "OdmietnuÅ¥ s dôvodom" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-From" -msgstr "Preposlané od" +msgstr "Preposlané od" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent-To" -msgstr "Preposlané komu" +msgstr "Preposlané komu" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Návrat na zoznam filtrov" +msgstr "Návrat na zoznam filtrov" #: spam.php:62 spam.php:141 forward.php:34 forward.php:88 vacation.php:34 #: vacation.php:117 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Návrat na zoznam pravidiel" +msgstr "Návrat na zoznam pravidiel" #: templates/filters/header.inc:24 msgid "Rule" @@ -685,23 +685,23 @@ msgstr "Pravidlo" #: filters.php:78 msgid "Rule Copied" -msgstr "Pravidlo bolo skopírované" +msgstr "Pravidlo bolo skopírované" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Pravidlo bolo vymazané" +msgstr "Pravidlo bolo vymazané" #: spam.php:122 filters.php:94 forward.php:72 vacation.php:97 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Pravidlo bolo vypnuté" +msgstr "Pravidlo bolo vypnuté" #: spam.php:113 filters.php:99 forward.php:63 vacation.php:88 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Pravidlo bolo zapnuté" +msgstr "Pravidlo bolo zapnuté" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "Názov pravidla:" +msgstr "Názov pravidla:" #: lib/Script/sieve.php:2929 msgid "Rule:" @@ -714,27 +714,27 @@ msgstr "Chyba pri STARTTLS: (%s) %s" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" -msgstr "_Nevy¾iadaná po¹ta" +msgstr "_Nevyžiadaná poÅ¡ta" #: spam.php:79 forward.php:45 vacation.php:62 #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:41 #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "UložiÅ¥" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Ulo¾i» nastavenia" +msgstr "UložiÅ¥ nastavenia" #: spam.php:116 spam.php:137 forward.php:66 forward.php:84 vacation.php:91 #: vacation.php:113 msgid "Save and Disable" -msgstr "Ulo¾i» a vypnú»" +msgstr "UložiÅ¥ a vypnúť" #: spam.php:107 spam.php:139 forward.php:57 forward.php:86 vacation.php:82 #: vacation.php:115 msgid "Save and Enable" -msgstr "Ulo¾i» a zapnú»" +msgstr "UložiÅ¥ a zapnúť" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" @@ -742,23 +742,23 @@ msgstr "Skript" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Aktualizácia skriptu" +msgstr "Aktualizácia skriptu" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "Skript nebol aktualizovaný." +msgstr "Skript nebol aktualizovaný." #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Skript bol úspe¹ne zapnutý." +msgstr "Skript bol úspeÅ¡ne zapnutý." #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Skript bol úspe¹ne vypnutý." +msgstr "Skript bol úspeÅ¡ne vypnutý." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "Preèítané" +msgstr "Prečítané" #: rule.php:218 msgid "Select a field" @@ -766,66 +766,66 @@ msgstr "Vyberte pole" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Vybra» skupinu pravidiel na zobrazenie:" +msgstr "VybraÅ¥ skupinu pravidiel na zobrazenie:" #: rule.php:347 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" -msgstr "Vybra» cieµový prieèinok" +msgstr "VybraÅ¥ cieľový priečinok" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "U¾ívateµom zadaná hlavièka" +msgstr "Užívateľom zadaná hlavička" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Odosielateµ" +msgstr "Odosielateľ" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Nastavenia boli úspe¹ne aktualizované." +msgstr "Nastavenia boli úspeÅ¡ne aktualizované." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Zobrazi» aktívny skript" +msgstr "ZobraziÅ¥ aktívny skript" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Zobrazi» aktuálny skript" +msgstr "ZobraziÅ¥ aktuálny skript" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Jednoduché filtrovanie nevy¾iadanej po¹ty nie je podporované aktuálnym " -"ovladaèom filtrovania." +"Jednoduché filtrovanie nevyžiadanej poÅ¡ty nie je podporované aktuálnym " +"ovladačom filtrovania." #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" -msgstr "Veµkos»" +msgstr "VeľkosÅ¥" #: config/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" -msgstr "Zdroj (From,Reply-to,atï.)" +msgstr "Zdroj (From,Reply-to,atď.)" #: filters.php:198 lib/Script/maildrop.php:301 lib/Script/sieve.php:425 #: lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 msgid "Spam Filter" -msgstr "Filter pre nevy¾iadanú po¹tu" +msgstr "Filter pre nevyžiadanú poÅ¡tu" #: spam.php:158 spam.php:165 msgid "Spam Filtering" -msgstr "Filtrovanie nevy¾iadanej po¹ty" +msgstr "Filtrovanie nevyžiadanej poÅ¡ty" #: spam.php:71 msgid "Spam Level:" -msgstr "Úroveò nevy¾iadanej po¹ty (SPAM):" +msgstr "Úroveň nevyžiadanej poÅ¡ty (SPAM):" #: vacation.php:43 msgid "Start of vacation:" -msgstr "Zaèiatok neprítomnosti:" +msgstr "Začiatok neprítomnosti:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Nepokraèova» ak správa vyhovuje tomuto pravidlu?" +msgstr "NepokračovaÅ¥ ak správa vyhovuje tomuto pravidlu?" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Predmet" #: vacation.php:46 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "Predmet správy o neprítomnosti:" +msgstr "Predmet správy o neprítomnosti:" #: lib/Script/sieve.php:2928 msgid "Subject:" @@ -842,24 +842,24 @@ msgstr "Predmet:" #: lib/api.php:103 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "Adresa \"%s\" bola pridaná do Va¹ej èiernej listiny." +msgstr "Adresa \"%s\" bola pridaná do VaÅ¡ej čiernej listiny." #: lib/api.php:126 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Adresa \"%s\" bola pridaná do Va¹ej bielej listiny." +msgstr "Adresa \"%s\" bola pridaná do VaÅ¡ej bielej listiny." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "Ovládaè oznámil: " +msgstr "Ovládač oznámil: " #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Nastala chyba pri zapínaní skriptu." +msgstr "Nastala chyba pri zapínaní skriptu." #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Nastala chyba pri vypínaní skriptu." +msgstr "Nastala chyba pri vypínaní skriptu." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" @@ -872,26 +872,26 @@ msgstr "Pre:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nemo¾né nahra» definíciu %s." +msgstr "Nemožné nahraÅ¥ definíciu %s." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "U¾ívateµská hlavièka" +msgstr "Užívateľská hlavička" #: filters.php:186 vacation.php:151 lib/Script/procmail.php:278 #: lib/Script/maildrop.php:276 lib/Script/sieve.php:399 #: lib/Block/overview.php:61 lib/Block/overview.php:64 msgid "Vacation" -msgstr "Neprítomnos»" +msgstr "NeprítomnosÅ¥" #: vacation.php:158 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Upravi» neprítomnos»" +msgstr "UpraviÅ¥ neprítomnosÅ¥" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Neprítomnos» (vacation) nie je podporovaná aktuálnym ovladaèom filtrovania." +"NeprítomnosÅ¥ (vacation) nie je podporovaná aktuálnym ovladačom filtrovania." #: rule.php:353 msgid "Value" @@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "Biela listina" #: whitelist.php:57 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Upravi» bielu listinu" +msgstr "UpraviÅ¥ bielu listinu" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Biela listina nie je podporovaná aktuálnym ovladaèom filtrovania." +msgstr "Biela listina nie je podporovaná aktuálnym ovladačom filtrovania." #: lib/Script/procmail.php:246 lib/Script/maildrop.php:224 #: lib/Script/sieve.php:329 @@ -938,28 +938,28 @@ msgstr "X-Spam-Status" #: filters.php:71 rule.php:172 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Nemáte právo vytvori» viac ako %d pravidiel." +msgstr "Nemáte právo vytvoriÅ¥ viac ako %d pravidiel." #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Nemáte právo vytvori» alebo upravi» u¾ívateµské pravidlá." +msgstr "Nemáte právo vytvoriÅ¥ alebo upraviÅ¥ užívateľské pravidlá." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." -msgstr "Nemo¾no vytvára» prázdne podmienky. Prosím zadajte hodnotu pre \"%s\"." +msgstr "Nemožno vytváraÅ¥ prázdne podmienky. Prosím zadajte hodnotu pre \"%s\"." #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Nemáte právo na vymazanie filtrovacích pravidiel." +msgstr "Nemáte právo na vymazanie filtrovacích pravidiel." #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Nemáte právo na úpravu filtrovacích pravidiel." +msgstr "Nemáte právo na úpravu filtrovacích pravidiel." #: lib/Script/sieve.php:2926 msgid "You have received a new message" -msgstr "Máte novú správu" +msgstr "Máte novú správu" #: lib/Script/imap.php:307 lib/Script/imap.php:330 lib/Script/imap.php:345 msgid "[No Subject]" @@ -967,27 +967,27 @@ msgstr "[Bez predmetu]" #: lib/Ingo.php:384 msgid "_Blacklist" -msgstr "Èierna _listina" +msgstr "Čierna _listina" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "_Vymaza» správu" +msgstr "_VymazaÅ¥ správu" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_Zadajte ka¾dú adresu na samostatný riadok:" +msgstr "_Zadajte každú adresu na samostatný riadok:" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" -msgstr "_Preposla»" +msgstr "_PreposlaÅ¥" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "_Presunú» správu do prieèinka:" +msgstr "_Presunúť správu do priečinka:" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" -msgstr "_Práva" +msgstr "_Práva" #: lib/Ingo.php:396 msgid "_Script" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "_Skript" #: lib/Ingo.php:387 msgid "_Vacation" -msgstr "_Neprítomnos»" +msgstr "_NeprítomnosÅ¥" #: lib/Ingo.php:381 msgid "_Whitelist" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "_Biela listina" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" -msgstr "zapnuté" +msgstr "zapnuté" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "a" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "vypnuté - kliknite na zapnutie" +msgstr "vypnuté - kliknite na zapnutie" #: filters.php:218 msgid "field" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "pole" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" -msgstr "vypnutý" +msgstr "vypnutý" #: lib/Script/maildrop.php:134 msgid "maildrop script generated by Ingo" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "maildrop script vytvoreny programom Ingo" #: filters.php:218 msgid "match" -msgstr "obsahujúce" +msgstr "obsahujúce" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" diff --git a/ingo/po/sv_SE.po b/ingo/po/sv_SE.po index 2286f6e0f..864e1ed4e 100644 --- a/ingo/po/sv_SE.po +++ b/ingo/po/sv_SE.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Swedish translations for Ingo package -# Svenska översättningar för paket Ingo. +# Svenska översättningar för paket Ingo. # Copyright 2004 Anders Norrbring. # Anders Norrbring , 2004. -# Andreas Dahlén , 2005. +# Andreas Dahlén , 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -10,10 +10,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 08:48+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr " eller" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Åtgärd för svartlistade adresser" +msgstr "Åtgärd för svartlistade adresser" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Aktivera skript" #: templates/filters/settings.inc:7 msgid "Additional Settings" -msgstr "Ytterligare inställningar" +msgstr "Ytterligare inställningar" #: templates/rule/header.inc:46 msgid "All of the following" -msgstr "Alla följande" +msgstr "Alla följande" #: templates/rule/footer.inc:33 msgid "Answered" @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Besvarat" #: templates/rule/header.inc:47 msgid "Any of the following" -msgstr "Någon av följande" +msgstr "NÃ¥gon av följande" #: templates/filters/footer.inc:16 msgid "Apply Filters" -msgstr "Verkställ filter" +msgstr "Verkställ filter" #: filters.php:196 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Är du säker att du vill radera aktuell regel?" +msgstr "Är du säker att du vill radera aktuell regel?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Uppdatera skriptet efter varje ändring?" +msgstr "Uppdatera skriptet efter varje ändring?" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -67,27 +67,27 @@ msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:349 msgid "Begins with" -msgstr "Börjar med" +msgstr "Börjar med" #: filters.php:126 templates/blacklist/blacklist.inc:9 msgid "Blacklist" -msgstr "Spärrade adresser" +msgstr "Spärrade adresser" #: blacklist.php:100 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Ändra spärrade adresser" +msgstr "Ändra spärrade adresser" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Spärrning av adresser stöds inte av aktuell filterdrivrutin." +msgstr "Spärrning av adresser stöds inte av aktuell filterdrivrutin." #: lib/Script/procmail.php:209 msgid "Blacklisted Address" -msgstr "Spärrade adresser" +msgstr "Spärrade adresser" #: lib/Script/sieve.php:245 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Spärrade adresser" +msgstr "Spärrade adresser" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Meddelandetext" #: rule.php:238 filters.php:164 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" +msgstr "Skiftlägeskänslig" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Cc" #: blacklist.php:69 vacation.php:41 whitelist.php:36 rule.php:105 #: forward.php:33 msgid "Changes saved." -msgstr "Ändringar sparade." +msgstr "Ändringar sparade." #: lib/Storage.php:345 msgid "Contains" -msgstr "Innehåller" +msgstr "InnehÃ¥ller" #: filters.php:204 filters.php:205 #, php-format @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Skapa ny mapp" #: templates/filters/filter.html:16 msgid "DISABLED" -msgstr "AVSTÄNGD" +msgstr "AVSTÄNGD" #: lib/Script/procmail.php:354 msgid "DISABLED: " -msgstr "AVSTÄNGD: " +msgstr "AVSTÄNGD: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" @@ -182,23 +182,23 @@ msgstr "Avaktiverad" #: templates/filters/settings.inc:13 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Visa detaljerad notifiering för varje filter när det körs?" +msgstr "Visa detaljerad notifiering för varje filter när det körs?" #: templates/vacation/vacation.inc:33 msgid "Do _not send responses to bulk or list messages" -msgstr "Skicka _inga svar på list- och bulkmeddelanden" +msgstr "Skicka _inga svar pÃ¥ list- och bulkmeddelanden" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Gör detta:" +msgstr "Gör detta:" #: lib/Storage.php:350 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "Inte börjar med" +msgstr "Inte börjar med" #: lib/Storage.php:346 msgid "Doesn't contain" -msgstr "Inte innehåller" +msgstr "Inte innehÃ¥ller" #: lib/Storage.php:352 msgid "Doesn't end with" @@ -210,12 +210,12 @@ msgstr "Finns inte" #: templates/filters/header.inc:18 msgid "Edit" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: filters.php:185 filters.php:187 filters.php:191 filters.php:192 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ändra %s" +msgstr "Ändra %s" #: filters.php:222 filters.php:223 #, php-format @@ -248,15 +248,15 @@ msgstr "Filtrera alla meddelanden" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Filtrera enbart lästa meddelanden" +msgstr "Filtrera enbart lästa meddelanden" #: templates/filters/settings.inc:21 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Filtrera enbart olästa meddelanden" +msgstr "Filtrera enbart olästa meddelanden" #: templates/filters/settings.inc:18 msgid "Filter Options" -msgstr "Filterinställningar" +msgstr "Filterinställningar" #: templates/rule/header.inc:28 msgid "Filter Rule" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Filterregler" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" -msgstr "Scriptfilterinställningar" +msgstr "Scriptfilterinställningar" #: lib/Ingo.php:269 msgid "Filter _Rules" @@ -301,12 +301,12 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." msgstr "" -"Filteraktivitet: Meddelandet '%s' från '%s' har kopierats till mappen '%s'." +"Filteraktivitet: Meddelandet '%s' frÃ¥n '%s' har kopierats till mappen '%s'." #: lib/Script/imap.php:303 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Filteraktivitet: Meddelandet '%s' från '%s' har raderats." +msgstr "Filteraktivitet: Meddelandet '%s' frÃ¥n '%s' har raderats." #: lib/Script/imap.php:280 #, php-format @@ -314,7 +314,7 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Filteraktivitet: Meddelandet '%s' från '%s' har flyttats till mappen '%s'." +"Filteraktivitet: Meddelandet '%s' frÃ¥n '%s' har flyttats till mappen '%s'." #: rule.php:133 msgid "Filter not found." @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Filter saknas." #: templates/rule/header.inc:44 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "För inkommande meddelanden som matchar:" +msgstr "För inkommande meddelanden som matchar:" #: filters.php:144 templates/forward/forward.inc:8 msgid "Forward" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Vidarbefordra" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Vidarbordran stöds inte av aktuell filterdrivrutin." +msgstr "Vidarbordran stöds inte av aktuell filterdrivrutin." #: lib/Script/procmail.php:296 msgid "Forwards" @@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Vidarbefordrar" #: forward.php:46 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Ändra vidarbefordran" +msgstr "Ändra vidarbefordran" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "Från" +msgstr "FrÃ¥n" #: lib/Storage.php:360 msgid "Greater than" -msgstr "Större än" +msgstr "Större än" #: lib/Storage.php:361 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Större än eller lika med" +msgstr "Större än eller lika med" #: templates/rule/footer.inc:31 msgid "Important" @@ -358,27 +358,27 @@ msgstr "Viktigt" #: rule.php:26 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "Personliga regler stöds inte av aktuell filtreringsrutin." +msgstr "Personliga regler stöds inte av aktuell filtreringsrutin." #: lib/Script/sieve.php:1848 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Angiven mapp för e-Post leverans saknas." +msgstr "Angiven mapp för e-Post leverans saknas." #: lib/Storage.php:347 msgid "Is" -msgstr "Är" +msgstr "Är" #: lib/Storage.php:348 msgid "Isn't" -msgstr "Är inte" +msgstr "Är inte" #: lib/Storage.php:358 msgid "Less than" -msgstr "Mindre än" +msgstr "Mindre än" #: lib/Storage.php:359 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Mindre än eller lika med" +msgstr "Mindre än eller lika med" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -398,8 +398,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"Maximalt antal svartlistade adresser är överskriden (Totalt: %s, Maximalt: %" -"s). Kan inte lägga till adressen i listan över svartlistade adresser." +"Maximalt antal svartlistade adresser är överskriden (Totalt: %s, Maximalt: %" +"s). Kan inte lägga till adressen i listan över svartlistade adresser." #: lib/Storage.php:541 #, php-format @@ -407,8 +407,8 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"Maximalt antal betrodda adresser är överskriden (Totalt: %s, Maximalt: %s). " -"Kan inte lägga till adressen listan över betrodda adresser." +"Maximalt antal betrodda adresser är överskriden (Totalt: %s, Maximalt: %s). " +"Kan inte lägga till adressen listan över betrodda adresser." #: lib/Script/sieve.php:1711 msgid "Missing address to redirect message to" @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Adress att skicka vidare till saknas" #: lib/Script/sieve.php:1745 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Anledning till att förkasta saknas" +msgstr "Anledning till att förkasta saknas" #: lib/Script/sieve.php:1915 msgid "Missing reason in vacation." @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Inget '%s' objekt finns i 'backend' konfigurationen" #: lib/Ingo.php:202 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Ingen 'backend' konfigurerade för denna värd" +msgstr "Ingen 'backend' konfigurerade för denna värd" #: lib/Ingo.php:179 msgid "No backends configured in backends.php" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Inga 'backends' konfigurerade" #: templates/filters/filter-none.inc:4 #, php-format msgid "No filters. Click '%s' to create a new filter." -msgstr "Filter saknas. Klicka på '%s' för att skapa ett nytt." +msgstr "Filter saknas. Klicka pÃ¥ '%s' för att skapa ett nytt." #: lib/Script/sieve.php:1298 lib/Script/sieve.php:1398 #: lib/Script/sieve.php:1580 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Skriptet skapades inte" #: lib/Script/sieve.php:1595 msgid "No strings specified" -msgstr "Inga strängar specificerade" +msgstr "Inga strängar specificerade" #: lib/Storage.php:363 msgid "Not equal to" @@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "Alternativ om uppdatering av skript" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "Andra inställningar" +msgstr "Andra inställningar" #: templates/javascript/new_folder.js:6 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Ange namn på ny mapp:" +msgstr "Ange namn pÃ¥ ny mapp:" #: templates/vacation/vacation.inc:53 msgid "R_eason" @@ -500,32 +500,32 @@ msgstr "Mottaget" #: lib/Storage.php:306 msgid "Redirect to" -msgstr "Eftersänd till" +msgstr "Eftersänd till" #: lib/Storage.php:355 msgid "Regular expression" -msgstr "Reguljära uttryck" +msgstr "Reguljära uttryck" #: lib/Storage.php:321 msgid "Reject with reason" -msgstr "Förkasta med orsaken" +msgstr "Förkasta med orsaken" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" -msgstr "Återsänt till" +msgstr "Återsänt till" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-from" -msgstr "Återsänt från" +msgstr "Återsänt frÃ¥n" #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Återvänt till filterlista" +msgstr "Återvänt till filterlista" #: templates/vacation/vacation.inc:62 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:38 templates/forward/forward.inc:34 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Återvänd till regellista" +msgstr "Återvänd till regellista" #: templates/filters/header.inc:19 msgid "Rule" @@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Spara" #: templates/filters/settings.inc:29 msgid "Save Settings" -msgstr "Spara inställningar" +msgstr "Spara inställningar" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" @@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Sedd" #: rule.php:163 msgid "Select a field" -msgstr "Välj ett fält" +msgstr "Välj ett fält" #: lib/Ingo.php:50 msgid "Select target folder" -msgstr "Välj målmapp" +msgstr "Välj mÃ¥lmapp" #: rule.php:184 msgid "Self-Defined Header" @@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Egendefinierade rubriker" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Avsändare" +msgstr "Avsändare" #: filters.php:78 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Inställningar uppdaterade." +msgstr "Inställningar uppdaterade." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Sluta kontrollera om denna regel matchar?" #: templates/vacation/vacation.inc:46 msgid "Subje_ct of vacation message:" -msgstr "Ä_mne för svarsmeddelande:" +msgstr "Ä_mne för svarsmeddelande:" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "Ärende" +msgstr "Ärende" #: lib/api.php:68 #, php-format @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Adressen '%s' har lagts till i din svartlista." #: lib/api.php:87 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Adressen '%s' har lagts till i din lista över betrodda." +msgstr "Adressen '%s' har lagts till i din lista över betrodda." #: lib/Ingo.php:131 msgid "The driver said: " @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Semester" #: vacation.php:66 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Ändra semester" +msgstr "Ändra semester" #: lib/Script/sieve.php:353 msgid "Vacation Message" @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Semestermeddelande" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Semester stöds inte av aktuell filterdrivrutin." +msgstr "Semester stöds inte av aktuell filterdrivrutin." #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" @@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "Betrodda" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Ändra betrodda" +msgstr "Ändra betrodda" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "'Betrodda adresser' stöds inte av aktuell fulterdrivrutin." +msgstr "'Betrodda adresser' stöds inte av aktuell fulterdrivrutin." #: lib/Script/procmail.php:240 lib/Script/sieve.php:299 msgid "Whitelisted Addresses" @@ -718,12 +718,12 @@ msgid "" "You must specify at least one email address for which the vacation messages " "should be activated." msgstr "" -"Du måste ange minst en e-postadress för vilken semestermeddelande skall " +"Du mÃ¥ste ange minst en e-postadress för vilken semestermeddelande skall " "aktiveras." #: lib/Script/imap.php:281 lib/Script/imap.php:304 lib/Script/imap.php:318 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Inget ärende]" +msgstr "[Inget ärende]" #: templates/forward/forward.inc:24 msgid "_Address(es) to forward to:" @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "_Adresser att inte skicka svar till" #: lib/Ingo.php:274 msgid "_Blacklist" -msgstr "_Spärrade adresser" +msgstr "_Spärrade adresser" #: templates/blacklist/blacklist.inc:19 msgid "_Delete message completely" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "_Radera meddelande helt" #: templates/blacklist/blacklist.inc:30 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_Ange varje adress på en ny rad" +msgstr "_Ange varje adress pÃ¥ en ny rad" #: lib/Ingo.php:280 msgid "_Forward" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "_Vidarbefordra" #: templates/forward/forward.inc:17 msgid "_Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "_Spara en kopia av meddelandet för det här kontot?" +msgstr "_Spara en kopia av meddelandet för det här kontot?" #: templates/blacklist/blacklist.inc:23 msgid "_Move message to folder:" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "och" #: filters.php:162 msgid "field" -msgstr "fält" +msgstr "fält" #: filters.php:162 msgid "match" diff --git a/ingo/po/tr_TR.po b/ingo/po/tr_TR.po index c4d27b867..0387e4644 100644 --- a/ingo/po/tr_TR.po +++ b/ingo/po/tr_TR.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# Turkish translations for Ýngo package -# Süzgeç paketi için Türkçe çeviriler. +# Turkish translations for İngo package +# Süzgeç paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2010 The Horde Project -# This file is distributed under the same license as the Ýngo package. +# This file is distributed under the same license as the İngo package. # horde-tr at metu.edu.tr, 2005-2008. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ýngo H3 (1.2-RC2)\n" +"Project-Id-Version: İngo H3 (1.2-RC2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 12:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 12:57+0300\n" -"Last-Translator: Onur Koþar\n" +"Last-Translator: Onur Koşar\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -27,32 +27,32 @@ msgstr " veya" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "Karalistedeki adresler için eylemler:" +msgstr "Karalistedeki adresler için eylemler:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "Betikleri Etkinleþtir" +msgstr "Betikleri Etkinleştir" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "\"%s\" betiði aktif hale getirilirken hata oluþtu:(%d) %s" +msgstr "\"%s\" betiği aktif hale getirilirken hata oluştu:(%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "Ýlave Ayarlar" +msgstr "İlave Ayarlar" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Ýletilecek _Adresler:" +msgstr "İletilecek _Adresler:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "Yanýt gönderilmeyecek _Adresler:" +msgstr "Yanıt gönderilmeyecek _Adresler:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ýleri seviye ayarlar" +msgstr "İleri seviye ayarlar" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Kurallara izin ver" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "Cevaplanmýþ" +msgstr "Cevaplanmış" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" @@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "Takip edenlerin herhangi biri" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" -msgstr "Süzgeçleri Uygula" +msgstr "Süzgeçleri Uygula" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Bu kuralý silmek istediðinize emin misiniz?" +msgstr "Bu kuralı silmek istediğinize emin misiniz?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "Betik her deðiþimden sonra otomatik olarak güncellensin mi?" +msgstr "Betik her değişimden sonra otomatik olarak güncellensin mi?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" @@ -92,12 +92,12 @@ msgstr "Gizli kk" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "Baþlangýcý:" +msgstr "Başlangıcı:" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Baðlantý kurulamadý (%s) %s" +msgstr "Bağlantı kurulamadı (%s) %s" #: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 @@ -106,24 +106,24 @@ msgstr "Kara Liste" #: blacklist.php:104 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "Karalisteyi Düzenle" +msgstr "Karalisteyi Düzenle" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Karaliste yürürlükte olan süzgeç sürücüsü tarafýndan desteklenmiyor." +msgstr "Karaliste yürürlükte olan süzgeç sürücüsü tarafından desteklenmiyor." #: lib/Script/procmail.php:209 lib/Script/maildrop.php:197 #: lib/Script/sieve.php:269 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "Karalisteye Alýnmýþ Adresler" +msgstr "Karalisteye Alınmış Adresler" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" -msgstr "Ýçerik" +msgstr "İçerik" #: filters.php:220 rule.php:322 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlý" +msgstr "Büyük/Küçük Harf Duyarlı" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -132,15 +132,15 @@ msgstr "Kk" #: forward.php:56 spam.php:90 vacation.php:81 rule.php:141 blacklist.php:70 #: whitelist.php:38 msgid "Changes saved." -msgstr "Deðiþiklikler kaydedildi." +msgstr "Değişiklikler kaydedildi." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Baðlantý baþarýsýz" +msgstr "Bağlantı başarısız" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" -msgstr "Ýçermektedir" +msgstr "İçermektedir" #: filters.php:263 filters.php:264 #, php-format @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "Kopyala:%s" #: lib/Storage.php:993 lib/Storage/sql.php:618 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "Kopyasý: %s" +msgstr "Kopyası: %s" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Derlenen geçici dosya, '%s' saklanamadý." +msgstr "Derlenen geçici dosya, '%s' saklanamadı." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" @@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "Yeni dizin yarat" #: lib/Script/procmail.php:342 lib/Script/maildrop.php:362 msgid "DISABLED: " -msgstr "SEÇÝLMEZ KILINDI: " +msgstr "SEÇİLMEZ KILINDI: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Betiðin Etkinliðini Kaldýr" +msgstr "Betiğin Etkinliğini Kaldır" #: filters.php:252 filters.php:253 #, php-format @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "Sil: %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "Koþulu Sil" +msgstr "Koşulu Sil" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "Ýletiyi tamamen sil" +msgstr "İletiyi tamamen sil" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" @@ -188,19 +188,19 @@ msgstr "Silindi" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "Gelen kutusuna gönder" +msgstr "Gelen kutusuna gönder" #: lib/Storage.php:304 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "Gelen kutusuna gönder ve kopyasýný al" +msgstr "Gelen kutusuna gönder ve kopyasını al" #: lib/Storage.php:299 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "Gelen kutusuna gönder ve yönlendir " +msgstr "Gelen kutusuna gönder ve yönlendir " #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Dizine gönder" +msgstr "Dizine gönder" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)" @@ -209,21 +209,21 @@ msgstr "Hedef (Kime, Kk, Gkk,vb)" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "Seçilemez Kýl %s" +msgstr "Seçilemez Kıl %s" #: forward.php:99 spam.php:149 vacation.php:153 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/rule/header.inc:26 msgid "Disabled" -msgstr "Seçilmez Kýlýndý" +msgstr "Seçilmez Kılındı" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "Her süzgecin ne zaman uygulanacaðýna dair detaylý bilgi verilsin mi?" +msgstr "Her süzgecin ne zaman uygulanacağına dair detaylı bilgi verilsin mi?" #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "Yýðýn yada liste iletilerine cevap gönderme" +msgstr "Yığın yada liste iletilerine cevap gönderme" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Bunu yap:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "ile Baþlamayan" +msgstr "ile Başlamayan" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" -msgstr "Ýçermeyen" +msgstr "İçermeyen" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" @@ -247,27 +247,27 @@ msgstr "Bulunmayan" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "Eþleþmeyen " +msgstr "Eşleşmeyen " #: templates/filters/header.inc:26 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 #: lib/Block/overview.php:97 lib/Block/overview.php:107 msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: filters.php:241 filters.php:243 filters.php:247 filters.php:248 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Düzenle %s" +msgstr "Düzenle %s" #: filters.php:287 filters.php:288 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "Seçilir kýl: %s" +msgstr "Seçilir kıl: %s" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" -msgstr "Seçilir kýlýndý" +msgstr "Seçilir kılındı" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" @@ -279,17 +279,17 @@ msgstr "Biten" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "Eþittir" +msgstr "Eşittir" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "Gücel betik çalýþtýrýlýrken hata oluþtu: (%d) %s " +msgstr "Gücel betik çalıştırılırken hata oluştu: (%d) %s " #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." -msgstr "Deðiþiklikler kaydedilirken hata oluþtu." +msgstr "Değişiklikler kaydedilirken hata oluştu." #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Existing Rules" @@ -302,19 +302,19 @@ msgstr "Var" #: lib/Driver/ldap.php:143 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." -msgstr "1 nesne bekleniyor, alýnan %d." +msgstr "1 nesne bekleniyor, alınan %d." #: lib/Driver/sivtest.php:204 msgid "Failed to read from socket: " -msgstr "Soket'den okunurken hata oluþtu" +msgstr "Soket'den okunurken hata oluştu" #: lib/Driver/sivtest.php:199 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "Socket'e yazýlýrken hata oluþtu" +msgstr "Socket'e yazılırken hata oluştu" #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "Socket'e yazýlýrken hata oluþtu (baðlantý kaybedildi!)" +msgstr "Socket'e yazılırken hata oluştu (bağlantı kaybedildi!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" @@ -322,67 +322,67 @@ msgstr "Alan" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Bütün iletileri Süzgeçle" +msgstr "Bütün iletileri Süzgeçle" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Sadece Görülmüþ Ýletileri Süzgeçle" +msgstr "Sadece Görülmüş İletileri Süzgeçle" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Sadece Görülmemiþ Ýletileri Süzgeçle" +msgstr "Sadece Görülmemiş İletileri Süzgeçle" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "Süzgeç Seçenekleri" +msgstr "Süzgeç Seçenekleri" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "Süzgeç Kuralý" +msgstr "Süzgeç Kuralı" #: filters.php:139 msgid "Filter Rules" -msgstr "Süzgeç Kurallarý" +msgstr "Süzgeç Kuralları" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" -msgstr "Süzgeç Betik Görüntüleme" +msgstr "Süzgeç Betik Görüntüleme" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" -msgstr "Süzgeç _Kurallarý" +msgstr "Süzgeç _Kuralları" #: lib/Script/imap.php:348 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Süzgeç etkinliði: %s ileti kopyalandý:\"%s\" dosyasýna kopyalandý." +msgstr "Süzgeç etkinliği: %s ileti kopyalandı:\"%s\" dosyasına kopyalandı." #: lib/Script/imap.php:334 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Süzgeç etkinliði: %s ileti silindi." +msgstr "Süzgeç etkinliği: %s ileti silindi." #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Süzgeç etkinliði: %s ileti : \"%s\" dizinine taþýndý." +msgstr "Süzgeç etkinliği: %s ileti : \"%s\" dizinine taşındı." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." -msgstr "Süzgeç etkinliði: karalisteyle eþleþen %s ileti silindi." +msgstr "Süzgeç etkinliği: karalisteyle eşleşen %s ileti silindi." #: lib/Script/imap.php:345 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." -msgstr "\"%s\" iletisi (\"%s\" den gelmekte) \"%s\" dizinine kopyalandý." +msgstr "\"%s\" iletisi (\"%s\" den gelmekte) \"%s\" dizinine kopyalandı." #: lib/Script/imap.php:329 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Süzgeç etkinliði: \"%s\" iletisi (\"%s\" den gelmekte) silindi." +msgstr "Süzgeç etkinliği: \"%s\" iletisi (\"%s\" den gelmekte) silindi." #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format @@ -390,46 +390,46 @@ msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." msgstr "" -"Süzgeç etkinliði: \"%s\" iletisi (\"%s\" den gelmekte) \"%s\" dizine taþýndý." +"Süzgeç etkinliği: \"%s\" iletisi (\"%s\" den gelmekte) \"%s\" dizine taşındı." #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "Süzgeç bulunamadý." +msgstr "Süzgeç bulunamadı." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "Ýzleme Ýçin Ýþaretlendi" +msgstr "İzleme İçin İşaretlendi" #: spam.php:74 msgid "Folder to receive spam:" -msgstr "Ýstenmeyen ileti klasörü" +msgstr "İstenmeyen ileti klasörü" #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "Gelen iletiler için eþleþme: " +msgstr "Gelen iletiler için eşleşme: " #: forward.php:97 filters.php:192 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 msgid "Forward" -msgstr "Ýlet" +msgstr "İlet" #: lib/Script/sieve.php:222 msgid "Forward Keep Action" -msgstr "Ýleti yönlendirme eylemi" +msgstr "İleti yönlendirme eylemi" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Ýletilen iletiler yürürlükteki süzgeç sürücü tarafýndan desteklenmiyor." +"İletilen iletiler yürürlükteki süzgeç sürücü tarafından desteklenmiyor." #: lib/Script/procmail.php:288 lib/Script/maildrop.php:246 #: lib/Script/sieve.php:232 msgid "Forwards" -msgstr "Ýlet" +msgstr "İlet" #: forward.php:104 msgid "Forwards Edit" -msgstr "Ýletilecekleri Düzenle" +msgstr "İletilecekleri Düzenle" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" @@ -441,23 +441,23 @@ msgstr "Kimden:" #: lib/Script/sieve.php:118 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" -msgstr "Ingo tarafýndan oluþturuldu (http://www.horde.org/ingo/)" +msgstr "Ingo tarafından oluşturuldu (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "Büyüktür" +msgstr "Büyüktür" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "Büyük ya da eþittir" +msgstr "Büyük ya da eşittir" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "Kiþisel kurallar yürürlükteki süzgeç sürücü tarafýndan desteklenmiyor." +msgstr "Kişisel kurallar yürürlükteki süzgeç sürücü tarafından desteklenmiyor." #: lib/Script/sieve.php:2521 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "ileti teslimi için var olmayan bir posta kutusu belirtildi." +msgstr "ileti teslimi için var olmayan bir posta kutusu belirtildi." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" @@ -469,22 +469,22 @@ msgstr "Olmayan" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "_Ýletilerin bir kopyasý hesapta tutulsun mu?" +msgstr "_İletilerin bir kopyası hesapta tutulsun mu?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP desteði gerekiyor ancak LDAP modülü kullanýlabilir deðil ya da " -"yüklenmedi." +"LDAP desteği gerekiyor ancak LDAP modülü kullanılabilir değil ya da " +"yüklenmedi." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "Küçüktür" +msgstr "Küçüktür" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "Küçük yada eþitir" +msgstr "Küçük yada eşitir" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" @@ -492,23 +492,23 @@ msgstr "Liste-ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Ýletiyi silinece_k olarak iþaretle" +msgstr "İletiyi silinece_k olarak işaretle" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "Ýletiyi iþaretle:" +msgstr "İletiyi işaretle:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" -msgstr "Eþleþme tipi" +msgstr "Eşleşme tipi" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" -msgstr "Eþleþen" +msgstr "Eşleşen" #: lib/api.php:71 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "En Fazla Not Sayýsý" +msgstr "En Fazla Not Sayısı" #: lib/Storage.php:507 #, php-format @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"En yüksek karaliste adres sayýsý aþýldý(Toplam adresler: %s, En yüksek adres " -"sayýsý: %s). Karalisteye yeni bir adres ekleyemezsiniz." +"En yüksek karaliste adres sayısı aşıldı(Toplam adresler: %s, En yüksek adres " +"sayısı: %s). Karalisteye yeni bir adres ekleyemezsiniz." #: lib/Storage.php:560 #, php-format @@ -525,28 +525,28 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"En yüksek temiz adres sayýsý aþýldý(Toplam adresler: %s, En yüksek adres " -"sayýsý: %s). Temiz listesine yeni bir adres ekleyemezsiniz." +"En yüksek temiz adres sayısı aşıldı(Toplam adresler: %s, En yüksek adres " +"sayısı: %s). Temiz listesine yeni bir adres ekleyemezsiniz." #: spam.php:71 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." msgstr "" -"Ýstenmeyen ileti olasýlýk deðeri, bu sayýya eþit ya da büyük olan iletiler " -"istenmeyen ileti olarak deðerlendirilecek." +"İstenmeyen ileti olasılık değeri, bu sayıya eşit ya da büyük olan iletiler " +"istenmeyen ileti olarak değerlendirilecek." #: lib/Script/sieve.php:2941 msgid "Missing address to notify" -msgstr "Uyarýnýn yapýlacaðý adres eksik" +msgstr "Uyarının yapılacağı adres eksik" #: lib/Script/sieve.php:2322 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "Ýletinin yönlendirileceði adres eksik" +msgstr "İletinin yönlendirileceği adres eksik" #: lib/Script/sieve.php:2368 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "Geri çevirme sebebi eksik" +msgstr "Geri çevirme sebebi eksik" #: lib/Script/sieve.php:2671 msgid "Missing reason in vacation." @@ -554,15 +554,15 @@ msgstr "Tatil sebebi eksik." #: templates/filters/header.inc:32 msgid "Move" -msgstr "Taþý" +msgstr "Taşı" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Kuralý Aþaðý Taþý" +msgstr "Kuralı Aşağı Taşı" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Kuralý Yukarý Taþý" +msgstr "Kuralı Yukarı Taşı" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" @@ -576,29 +576,29 @@ msgstr "Yeni Kural" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "'%s' öðesi son yapýlanýþta bulunamadý." +msgstr "'%s' öğesi son yapılanışta bulunamadı." #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "Bu anasistem için son yapýlanýþ eksik" +msgstr "Bu anasistem için son yapılanış eksik" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "backends.php dosyasýnda son uç yapýlanýþý yok" +msgstr "backends.php dosyasında son uç yapılanışı yok" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." -msgstr "Süzgeç yok.Yaratmak için '%s'týklayýn." +msgstr "Süzgeç yok.Yaratmak için '%s'tıklayın." #: lib/Script/sieve.php:1679 lib/Script/sieve.php:1828 #: lib/Script/sieve.php:2044 msgid "No headers specified" -msgstr "Baþlýk bilgisi belirtilmedi" +msgstr "Başlık bilgisi belirtilmedi" #: script.php:69 msgid "No script generated." -msgstr "Betik yaratýlmadý." +msgstr "Betik yaratılmadı." #: lib/Script/sieve.php:2060 lib/Script/sieve.php:2144 msgid "No strings specified" @@ -606,77 +606,77 @@ msgstr "Dizgi belirtilmedi." #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "Eþit deðil" +msgstr "Eşit değil" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" -msgstr "Uyarý yapýlacak e-Posta Adresi:" +msgstr "Uyarı yapılacak e-Posta Adresi:" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "Tatil cevaplarý arasýndaki gü_n sayýsý" +msgstr "Tatil cevapları arasındaki gü_n sayısı" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" -msgstr "Sadece iletiyi iþaretle" +msgstr "Sadece iletiyi işaretle" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Betik güncelleme seçenekleri." +msgstr "Betik güncelleme seçenekleri." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "Diðer Seçenekler" +msgstr "Diğer Seçenekler" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #: config/fields.php.dist:91 msgid "Participant (From,To,etc)" -msgstr "Katýlýmcý (Kimden,Kime,vb)" +msgstr "Katılımcı (Kimden,Kime,vb)" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Lütfen yeni dizinin adýný girin:" +msgstr "Lütfen yeni dizinin adını girin:" #: vacation.php:48 msgid "Reason:" -msgstr "Gerekçe" +msgstr "Gerekçe" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "Ulaþtý" +msgstr "Ulaştı" #: lib/Storage.php:295 msgid "Redirect to" -msgstr "Yönlendir" +msgstr "Yönlendir" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "Düzenli Ýfadeler" +msgstr "Düzenli İfadeler" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "Gerekçeyle reddet" +msgstr "Gerekçeyle reddet" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-From" -msgstr "Tarafýndan tekrar gönderilen " +msgstr "Tarafından tekrar gönderilen " #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent-To" -msgstr "Tarafýna tekrar gönderilen" +msgstr "Tarafına tekrar gönderilen" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Süzgeç Listesine Geri Dön" +msgstr "Süzgeç Listesine Geri Dön" #: forward.php:34 forward.php:88 spam.php:62 spam.php:130 vacation.php:34 #: vacation.php:117 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Kurallar Listesine Geri Dön" +msgstr "Kurallar Listesine Geri Dön" #: templates/filters/header.inc:27 msgid "Rule" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Kural" #: filters.php:78 msgid "Rule Copied" -msgstr "Kural Kopyalandý" +msgstr "Kural Kopyalandı" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" @@ -692,15 +692,15 @@ msgstr "Kural Silindi" #: forward.php:72 spam.php:106 filters.php:94 vacation.php:97 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Kural Geçersiz Kýlýndý" +msgstr "Kural Geçersiz Kılındı" #: forward.php:63 spam.php:97 filters.php:99 vacation.php:88 msgid "Rule Enabled" -msgstr "Kural Geçerli Kýlýndý" +msgstr "Kural Geçerli Kılındı" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "Kural Adý" +msgstr "Kural Adı" #: lib/Script/sieve.php:2929 msgid "Rule:" @@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "Kural" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS baþarýsýz: (%s) %s" +msgstr "STARTTLS başarısız: (%s) %s" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" -msgstr "Ýstenmeyen Ý_leti" +msgstr "İstenmeyen İ_leti" #: forward.php:45 spam.php:79 vacation.php:62 #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:41 @@ -723,17 +723,17 @@ msgstr "Kaydet" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Ayarlarý Kaydet" +msgstr "Ayarları Kaydet" #: forward.php:66 forward.php:84 spam.php:100 spam.php:126 vacation.php:91 #: vacation.php:113 msgid "Save and Disable" -msgstr "Kaydet ve Geçersiz kýl" +msgstr "Kaydet ve Geçersiz kıl" #: forward.php:57 forward.php:86 spam.php:91 spam.php:128 vacation.php:82 #: vacation.php:115 msgid "Save and Enable" -msgstr "Kaydet ve geçerli kýl" +msgstr "Kaydet ve geçerli kıl" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" @@ -741,60 +741,60 @@ msgstr "Betik" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "Betik Güncelleniyor" +msgstr "Betik Güncelleniyor" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "Betik Güncellenmedi." +msgstr "Betik Güncellenmedi." #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "Betik baþarýyla etkinleþtirildi." +msgstr "Betik başarıyla etkinleştirildi." #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "Betiðin etkinliði baþarýyla kaldýrýldý." +msgstr "Betiğin etkinliği başarıyla kaldırıldı." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "Görülmüþ" +msgstr "Görülmüş" #: rule.php:218 msgid "Select a field" -msgstr "Bir alan seçin" +msgstr "Bir alan seçin" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Görüntülenecek görev listesini seçin:" +msgstr "Görüntülenecek görev listesini seçin:" #: rule.php:347 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" -msgstr "Bir hedef dizin seçin" +msgstr "Bir hedef dizin seçin" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "Kendinden Tanýmlý Baþlýk Bilgisi" +msgstr "Kendinden Tanımlı Başlık Bilgisi" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "Gönderen" +msgstr "Gönderen" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Ayarlar baþarýyla güncellendi." +msgstr "Ayarlar başarıyla güncellendi." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Etkin Betiði Göster" +msgstr "Etkin Betiği Göster" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Yürürlükteki Betiði Göster" +msgstr "Yürürlükteki Betiği Göster" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Basit istenmeyen ileti filtresi yürürlükteki süzgeç sürücüsü tarafýndan " +"Basit istenmeyen ileti filtresi yürürlükteki süzgeç sürücüsü tarafından " "desteklenmemektedir." #: config/fields.php.dist:95 @@ -808,23 +808,23 @@ msgstr "Kaynak (Kimden, Cevapla,vb)" #: filters.php:198 lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 #: lib/Script/maildrop.php:301 lib/Script/sieve.php:425 msgid "Spam Filter" -msgstr "Ýstenmeyen ileti filtresi" +msgstr "İstenmeyen ileti filtresi" #: spam.php:147 spam.php:154 msgid "Spam Filtering" -msgstr "Ýstenmeyen ileti Filtrelenmesi" +msgstr "İstenmeyen ileti Filtrelenmesi" #: spam.php:71 msgid "Spam Level:" -msgstr "Ýstenmeyen ileti Düzeyi" +msgstr "İstenmeyen ileti Düzeyi" #: vacation.php:43 msgid "Start of vacation:" -msgstr "Tatil'in baþlangýcý:" +msgstr "Tatil'in başlangıcı:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Bu kuralýn eþleþip eþleþmediðini kontrol etmeyi durdur" +msgstr "Bu kuralın eşleşip eşleşmediğini kontrol etmeyi durdur" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Konu" #: vacation.php:46 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "Tatil mesajýnýn Konusu:" +msgstr "Tatil mesajının Konusu:" #: lib/Script/sieve.php:2928 msgid "Subject:" @@ -850,15 +850,15 @@ msgstr "\"%s\", adresi beyaz listesine eklendi." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "Sürücünün belirttiði: " +msgstr "Sürücünün belirttiği: " #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Betik etkinleþtirlirken bir hata oluþtu." +msgstr "Betik etkinleştirlirken bir hata oluştu." #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Betiðin etkinliði kaldýrýlýrken bir hata oluþtu. " +msgstr "Betiğin etkinliği kaldırılırken bir hata oluştu. " #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" @@ -871,11 +871,11 @@ msgstr "Kime:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s in tanýmý yüklenemedi." +msgstr "%s in tanımı yüklenemedi." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Kullanýcý baþlýðý" +msgstr "Kullanıcı başlığı" #: filters.php:186 vacation.php:151 lib/Block/overview.php:61 #: lib/Block/overview.php:64 lib/Script/procmail.php:268 @@ -885,15 +885,15 @@ msgstr "Tatil" #: vacation.php:158 msgid "Vacation Edit" -msgstr "Tatil Düzenle" +msgstr "Tatil Düzenle" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "Tatil yürürlükteki süzgeç sürücüsü tarafýndan desteklenmemektedir." +msgstr "Tatil yürürlükteki süzgeç sürücüsü tarafından desteklenmemektedir." #: rule.php:353 msgid "Value" -msgstr "Deðer" +msgstr "Değer" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" @@ -906,12 +906,12 @@ msgstr "Beyaz Liste" #: whitelist.php:57 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "Beyaz Listeyi Düzenle" +msgstr "Beyaz Listeyi Düzenle" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." msgstr "" -"Beyaz Liste yürürlükteki süzgeç sürücüsü tarafýndan desteklenmemektedir." +"Beyaz Liste yürürlükteki süzgeç sürücüsü tarafından desteklenmemektedir." #: lib/Script/procmail.php:236 lib/Script/maildrop.php:224 #: lib/Script/sieve.php:329 @@ -920,11 +920,11 @@ msgstr "Beyaz Listedeki Adresler" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" -msgstr "X-Önceliði" +msgstr "X-Önceliği" #: config/fields.php.dist:67 msgid "X-Spam-Level" -msgstr "X-Spam-Düzeyi" +msgstr "X-Spam-Düzeyi" #: config/fields.php.dist:71 msgid "X-Spam-Score" @@ -937,28 +937,28 @@ msgstr "X-Spam-Durumu" #: filters.php:71 rule.php:172 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "%d den fazla kural oluþturma izniniz yok." +msgstr "%d den fazla kural oluşturma izniniz yok." #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Genel kural oluþturma ve düzenleme yetkiniz yok." +msgstr "Genel kural oluşturma ve düzenleme yetkiniz yok." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." -msgstr "Boþ durumlar oluþturma yetkiniz yok, Lütfen \"%s\" deðerini giriniz." +msgstr "Boş durumlar oluşturma yetkiniz yok, Lütfen \"%s\" değerini giriniz." #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Filtre kurallarý silme yetkiniz yok." +msgstr "Filtre kuralları silme yetkiniz yok." #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Filtre kurallarý düzenleme yetkiniz yok ." +msgstr "Filtre kuralları düzenleme yetkiniz yok ." #: lib/Script/sieve.php:2926 msgid "You have received a new message" -msgstr "Yeni bir ileti aldýnýz" +msgstr "Yeni bir ileti aldınız" #: lib/Script/imap.php:307 lib/Script/imap.php:330 lib/Script/imap.php:345 msgid "[No Subject]" @@ -970,23 +970,23 @@ msgstr "_Kara Liste" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "Ýletitiyi tamamen _Sil" +msgstr "İletitiyi tamamen _Sil" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "_Her adresi yeni bir satýrda girin:" +msgstr "_Her adresi yeni bir satırda girin:" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" -msgstr "Ý_let" +msgstr "İ_let" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "Ýletiyi dizine _Taþý:" +msgstr "İletiyi dizine _Taşı:" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" -msgstr "Ý_zinler" +msgstr "İ_zinler" #: lib/Ingo.php:396 msgid "_Script" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "ve" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "Faal deðil-faal olmasý için týklayýnýz" +msgstr "Faal değil-faal olması için tıklayınız" #: filters.php:218 msgid "field" @@ -1018,15 +1018,15 @@ msgstr "alan" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" -msgstr "faal deðil" +msgstr "faal değil" #: lib/Script/maildrop.php:134 msgid "maildrop script generated by Ingo" -msgstr "Ingo tarafýndan yaratýlan maildrop betiði" +msgstr "Ingo tarafından yaratılan maildrop betiği" #: filters.php:218 msgid "match" -msgstr "eþleþen" +msgstr "eşleşen" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" @@ -1034,4 +1034,4 @@ msgstr "veya" #: lib/Script/procmail.php:130 msgid "procmail script generated by Ingo" -msgstr "Ingo tarafýndan yaratýlan procmail betiði" +msgstr "Ingo tarafından yaratılan procmail betiği" diff --git a/ingo/po/uk_UA.po b/ingo/po/uk_UA.po index b0d70992f..7c8f7fb8b 100644 --- a/ingo/po/uk_UA.po +++ b/ingo/po/uk_UA.po @@ -11,58 +11,58 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: filters.php:221 msgid " and" -msgstr " ³" +msgstr " і" #: filters.php:221 msgid " or" -msgstr " àáî" +msgstr " або" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "Äîäàòêîâ³ íàëàøòóâàííÿ" +msgstr "Додаткові налаштування" #: forward.php:41 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "Àäðåñà(è) äëÿ ïåðåñèëàííÿ:" +msgstr "Адреса(и) для пересилання:" #: vacation.php:48 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Ðîçøèðåí³ íàëàøòóâàííÿ" +msgstr "Розширені налаштування" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "Âñå ç íàñòóïíîãî" +msgstr "Все з наступного" #: lib/api.php:54 msgid "Allow Rules" -msgstr "Äîçâîëèòè ïðàâèëà" +msgstr "Дозволити правила" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "Ç â³äïîâ³ääþ" +msgstr "З відповіддю" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "Áóäü-ùî ç íàñòóïíîãî" +msgstr "Будь-що з наступного" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" -msgstr "Çàñòîñóâàòè ô³ëüòðè" +msgstr "Застосувати фільтри" #: filters.php:250 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "Âïåâíåí³, ùî õî÷åòå âèòåðòè öå ïðàâèëî?" +msgstr "Впевнені, що хочете витерти це правило?" #: vacation.php:39 msgid "Basic Settings" -msgstr "Îñíîâí³ íàëàøòóâàííÿ" +msgstr "Основні налаштування" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" @@ -70,25 +70,25 @@ msgstr "Bcc" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "Ïî÷èíàºòüñÿ ç" +msgstr "Починається з" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "ϳä'ºäíàííÿ íåâäàëå: (%s) %s" +msgstr "Під'єднання невдале: (%s) %s" #: filters.php:172 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 msgid "Blacklist" -msgstr "×îðíèé ñïèñîê" +msgstr "Чорний список" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" -msgstr "Ò³ëî" +msgstr "Тіло" #: rule.php:300 filters.php:218 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Âðàõîâóþ÷è ðåã³ñòð" +msgstr "Враховуючи регістр" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" @@ -97,373 +97,373 @@ msgstr "Cc" #: blacklist.php:75 spam.php:91 vacation.php:79 whitelist.php:38 rule.php:130 #: forward.php:54 msgid "Changes saved." -msgstr "Çì³íè çáåðåæåíî." +msgstr "Зміни збережено." #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Ïîìèëêà ç'ºäíàííÿ" +msgstr "Помилка з'єднання" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" -msgstr "ì³ñòèòü" +msgstr "містить" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "Íå ìîæó çáåðåãòè ñêîìï³ëüîâàíèé ôàéë øàáëîíó '%s'." +msgstr "Не можу зберегти скомпільований файл шаблону '%s'." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" -msgstr "Ñòâîðèòè íîâó ïàïêó" +msgstr "Створити нову папку" #: filters.php:250 filters.php:251 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Âèòåðòè %s" +msgstr "Витерти %s" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "Âèòåðòè ëèñò ïîâí³ñòþ" +msgstr "Витерти лист повністю" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "Âèòåðò³" +msgstr "Витерті" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "Äîðó÷èòè â ì³é Inbox" +msgstr "Доручити в мій Inbox" #: lib/Storage.php:304 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "Äîðó÷èòè â ì³é Inbox ³ êîï³þ äî" +msgstr "Доручити в мій Inbox і копію до" #: lib/Storage.php:299 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "Äîðó÷èòè â ì³é Inbox ³ ïåðåíàïðàâèòè äî" +msgstr "Доручити в мій Inbox і перенаправити до" #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" -msgstr "Äîðó÷èòè â ïàïêó" +msgstr "Доручити в папку" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)" -msgstr "Ïðèçíà÷åííÿ (To,Cc,Bcc,òîùî)" +msgstr "Призначення (To,Cc,Bcc,тощо)" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "íå ïî÷èíàºòüñÿ ç" +msgstr "не починається з" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" -msgstr "íå ì³ñòèòü" +msgstr "не містить" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "íå çàê³í÷óºòüñÿ íà" +msgstr "не закінчується на" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" -msgstr "íå ³ñíóº" +msgstr "не існує" #: templates/filters/header.inc:47 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 #: lib/Block/overview.php:97 lib/Block/overview.php:107 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàãóâàòè" +msgstr "Редагувати" #: filters.php:239 filters.php:241 filters.php:245 filters.php:246 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè %s" +msgstr "Редагувати %s" #: vacation.php:43 msgid "End of vacation:" -msgstr "ʳíåöü âàêàö³é:" +msgstr "Кінець вакацій:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "çàê³í÷óºòüñÿ íà" +msgstr "закінчується на" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "Ïîìèëêà îòðèìàííÿ ïîòî÷íîãî ñêðèïòà: (%d) %s" +msgstr "Помилка отримання поточного скрипта: (%d) %s" #: blacklist.php:73 msgid "Error saving changes." -msgstr "Ïîìèëêà çáåðåæåííÿ çì³í." +msgstr "Помилка збереження змін." #: templates/filters/header.inc:41 msgid "Existing Rules" -msgstr "²ñíóþ÷³ ïðàâèëà" +msgstr "Існуючі правила" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" -msgstr "³ñíóº" +msgstr "існує" #: lib/Driver/ldap.php:143 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." -msgstr "Î÷³êóâàâñÿ 1 îá'ºêò, îòðèìàíî %d." +msgstr "Очікувався 1 об'єкт, отримано %d." #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" -msgstr "Ïîëå" +msgstr "Поле" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "Ô³ëüòðóâàòè âñ³ ëèñòè" +msgstr "Фільтрувати всі листи" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "Ô³ëüòðóâàòè ò³ëüêè ÷èòàí³ ëèñòè" +msgstr "Фільтрувати тільки читані листи" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "Ô³ëüòðóâàòè ò³ëüêè íå÷èòàí³ ëèñòè" +msgstr "Фільтрувати тільки нечитані листи" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "Îïö³¿ ô³ëüòðóâàííÿ" +msgstr "Опції фільтрування" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "Ïðàâèëî ô³ëüòðóâàííÿ" +msgstr "Правило фільтрування" #: filters.php:137 msgid "Filter Rules" -msgstr "Ïðàâèëà ô³ëüòðóâàííÿ" +msgstr "Правила фільтрування" #: lib/Ingo.php:378 msgid "Filter _Rules" -msgstr "Ïðàâèëà ô³ëüòðóâàííÿ" +msgstr "Правила фільтрування" #: lib/Script/imap.php:342 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "Ô³ëüòðóâàííÿ: %s ëèñò(³â) ñêîï³éîâàíî äî ïàïêè \"%s\"." +msgstr "Фільтрування: %s лист(ів) скопійовано до папки \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:328 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "Ô³ëüòðóâàííÿ: %s ëèñò(³â) âèòåðòî." +msgstr "Фільтрування: %s лист(ів) витерто." #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "Ô³ëüòðóâàííÿ: %s ëèñò(³â) ïåðåíåñåíî äî ïàïêè \"%s\"." +msgstr "Фільтрування: %s лист(ів) перенесено до папки \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:339 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." -msgstr "Ô³ëüòðóâàííÿ: Ëèñò \"%s\" â³ä \"%s\" ñêîï³éîâàíî äî ïàïêè \"%s\"." +msgstr "Фільтрування: Лист \"%s\" від \"%s\" скопійовано до папки \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:323 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ô³ëüòðóâàííÿ: Ëèñò \"%s\" â³ä \"%s\" âèòåðòî." +msgstr "Фільтрування: Лист \"%s\" від \"%s\" витерто." #: lib/Script/imap.php:300 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "Ô³ëüòðóâàííÿ: Ëèñò \"%s\" â³ä \"%s\" ïåðåíåñåíî â ïàïêó \"%s\"." +msgstr "Фільтрування: Лист \"%s\" від \"%s\" перенесено в папку \"%s\"." #: rule.php:178 msgid "Filter not found." -msgstr "Ô³ëüòð íå çíàéäåíî." +msgstr "Фільтр не знайдено." #: spam.php:75 msgid "Folder to receive spam:" -msgstr "Ïàïêà äëÿ îòðèìàííÿ ñïàìó:" +msgstr "Папка для отримання спаму:" #: forward.php:95 filters.php:190 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 msgid "Forward" -msgstr "Ïåðåñëàòè" +msgstr "Переслати" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "³ä" +msgstr "Від" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "á³ëüøå í³æ" +msgstr "більше ніж" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "á³ëüøå àáî ð³âíå" +msgstr "більше або рівне" #: lib/Script/sieve.php:2062 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Âêàçàíà íå³ñíóþ÷à ñêðèíüêà äëÿ äîðó÷åííÿ ëèñòà." +msgstr "Вказана неіснуюча скринька для доручення листа." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" -msgstr "º" +msgstr "є" #: lib/Storage.php:345 msgid "Isn't" -msgstr "íå º" +msgstr "не є" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Íåîáõ³äíà ï³äòðèìêà LDAP, àëå ìîäóëü LDAP â³äñóòí³é àáî íå çàâàíòàæíèé." +"Необхідна підтримка LDAP, але модуль LDAP відсутній або не завантажний." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "ìåíøå í³æ" +msgstr "менше ніж" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "ìåíøå àáî ð³âíå" +msgstr "менше або рівне" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "Ïîì³òèòè ëèñò ÿê âèòåðòèé" +msgstr "Помітити лист як витертий" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "Ïîì³òèòè ëèñò ÿê:" +msgstr "Помітити лист як:" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "Ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü ïðàâèë" +msgstr "Максимальна кількість правил" #: templates/filters/header.inc:51 msgid "Move" -msgstr "Ïåðåíåñòè" +msgstr "Перенести" #: filters.php:154 filters.php:271 msgid "Move Rule Down" -msgstr "Ïîñóíóòè ïðàâèëî âíèç" +msgstr "Посунути правило вниз" #: filters.php:155 filters.php:270 msgid "Move Rule Up" -msgstr "Ïîñóíóòè ïðàâèëî âãîðó" +msgstr "Посунути правило вгору" #: vacation.php:51 msgid "My email addresses:" -msgstr "Ìî¿ àäðåñè å-ïîøòè:" +msgstr "Мої адреси е-пошти:" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:874 msgid "New Rule" -msgstr "Íîâå ïðàâèëî" +msgstr "Нове правило" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "²íø³ îïö³¿" +msgstr "Інші опції" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "Çàãàëüíèé îãëÿä" +msgstr "Загальний огляд" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "Ââåä³òü íàçâó íîâî¿ ïàïêè:" +msgstr "Введіть назву нової папки:" #: vacation.php:46 msgid "Reason:" -msgstr "Ïðè÷èíà:" +msgstr "Причина:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "Îòðèìàíèõ íà" +msgstr "Отриманих на" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "Íàçàä äî ñïèñêó ô³ëüòð³â" +msgstr "Назад до списку фільтрів" #: spam.php:63 spam.php:131 vacation.php:32 vacation.php:115 forward.php:32 #: forward.php:86 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "Íàçàä äî ñïèñêó ïðàâèë" +msgstr "Назад до списку правил" #: templates/filters/header.inc:48 msgid "Rule" -msgstr "Ïðàâèëî" +msgstr "Правило" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "Íàçâà ïðàâèëà" +msgstr "Назва правила" #: lib/Script/sieve.php:2402 msgid "Rule:" -msgstr "Ïðàâèëî:" +msgstr "Правило:" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "Íåâäà÷à STARTTLS: (%s) %s" +msgstr "Невдача STARTTLS: (%s) %s" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" -msgstr "Ñïàì" +msgstr "Спам" #: spam.php:80 vacation.php:60 forward.php:43 templates/rule/footer.inc:60 #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:41 msgid "Save" -msgstr "Çáåðåãòè" +msgstr "Зберегти" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Çáåðåãòè íàëàøòóâàííÿ" +msgstr "Зберегти налаштування" #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "Ïðî÷èòàí³" +msgstr "Прочитані" #: rule.php:208 msgid "Select a field" -msgstr "Âèáåð³òü ïîëå" +msgstr "Виберіть поле" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Âèáåð³òü íàá³ð ïðàâèë äëÿ ïîêàçó:" +msgstr "Виберіть набір правил для показу:" #: rule.php:326 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" -msgstr "Âèáåð³òü ïàïêó ïðèçíà÷åííÿ" +msgstr "Виберіть папку призначення" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "³äïðàâíèê" +msgstr "Відправник" #: filters.php:116 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "Íàëàøòóâàííÿ óñï³øíî îíîâëåíî." +msgstr "Налаштування успішно оновлено." #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" -msgstr "Îá'ºì" +msgstr "Об'єм" #: vacation.php:41 msgid "Start of vacation:" -msgstr "Ïî÷àòîê âàêàö³é:" +msgstr "Початок вакацій:" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: lib/Script/sieve.php:2401 msgid "Subject:" -msgstr "Òåìà:" +msgstr "Тема:" #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "Äðàéâåð ïîâ³äîìèâ: " +msgstr "Драйвер повідомив: " #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" -msgstr "Äî" +msgstr "До" #: templates/filters/filter.html:30 msgid "To:" @@ -472,64 +472,64 @@ msgstr "To:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Íå ìîæó çàâàíòàæèòè âèçíà÷åííÿ äëÿ %s." +msgstr "Не можу завантажити визначення для %s." #: vacation.php:155 filters.php:184 lib/Block/overview.php:61 #: lib/Block/overview.php:64 lib/Script/maildrop.php:265 #: lib/Script/procmail.php:266 lib/Script/sieve.php:396 msgid "Vacation" -msgstr "Âàêàö³ÿ" +msgstr "Вакація" #: rule.php:332 msgid "Value" -msgstr "Çíà÷åííÿ" +msgstr "Значення" #: filters.php:178 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88 msgid "Whitelist" -msgstr "Á³ëèé ñïèñîê" +msgstr "Білий список" #: rule.php:162 filters.php:69 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "Íå äîçâîëåíî ñòâîðþâàòè á³ëüøå, í³æ %d ïðàâèë." +msgstr "Не дозволено створювати більше, ніж %d правил." #: rule.php:23 filters.php:61 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî ñòâîðþâàòè àáî ðåäàãóâàòè âëàñí³ ïðàâèëà." +msgstr "Вам не дозволено створювати або редагувати власні правила." #: rule.php:140 filters.php:50 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Âè íå ìàºòå ïðàâ äëÿ ñòèðàííÿ ïðàâèë ô³ëüòðóâàííÿ." +msgstr "Ви не маєте прав для стирання правил фільтрування." #: rule.php:58 rule.php:155 filters.php:43 filters.php:110 filters.php:121 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Âè íå ìàºòå ïðàâ äëÿ ðåäàãóâàííÿ ïðàâèë ô³ëüòðóâàííÿ." +msgstr "Ви не маєте прав для редагування правил фільтрування." #: lib/Script/sieve.php:2399 msgid "You have received a new message" -msgstr "Âè îòðèìàëè íîâîãî ëèñòà" +msgstr "Ви отримали нового листа" #: lib/Script/imap.php:301 lib/Script/imap.php:324 lib/Script/imap.php:339 msgid "[No Subject]" -msgstr "[Áåç òåìè]" +msgstr "[Без теми]" #: lib/Ingo.php:383 msgid "_Blacklist" -msgstr "×îðíèé ñïèñîê" +msgstr "Чорний список" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: lib/Ingo.php:380 msgid "_Whitelist" -msgstr "Á³ëèé ñïèñîê" +msgstr "Білий список" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" -msgstr "³" +msgstr "і" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" -msgstr "àáî" +msgstr "або" diff --git a/ingo/po/zh_CN.po b/ingo/po/zh_CN.po index 7aefda132..15d8d2f70 100644 --- a/ingo/po/zh_CN.po +++ b/ingo/po/zh_CN.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Chinese translations for Ingo package -# PACKAGE Èí¼þ°üµÄ¼òÌåÖÐÎÄ·­Òë. +# PACKAGE 软件包的简体中文翻译. # Copyright 2007-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Ingo package. # Automatically generated, 2007. @@ -13,485 +13,485 @@ msgstr "" "Last-Translator: Anna Chen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: filters.php:220 msgid " and" -msgstr "ºÍ" +msgstr "和" #: filters.php:220 msgid " or" -msgstr "»ò" +msgstr "或" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "¶ÔºÚÃûµ¥ÉϵĵØÖ·Ö´ÐеIJÙ×÷£º" +msgstr "对黑名单上的地址执行的操作:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "¼¤»î½Å±¾" +msgstr "激活脚本" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "¼¤»î¡°%s¡±½Å±¾Ê§°Ü£º(%d) %s" +msgstr "激活“%s”脚本失败:(%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "¸½¼ÓÉèÖÃ" +msgstr "附加设置" #: forward.php:41 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "ת·¢µØÖ·£º" +msgstr "转发地址:" #: vacation.php:50 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "²»·¢Ëͻظ´µÄµØÖ·£º" +msgstr "不发送回复的地址:" #: vacation.php:44 msgid "Advanced Settings" -msgstr "¸ß¼¶ÉèÖÃ" +msgstr "高级设置" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "ÏÂÁÐËùÓÐÏî" +msgstr "下列所有项" #: lib/api.php:54 msgid "Allow Rules" -msgstr "Ó¦ÓùæÔò" +msgstr "应用规则" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "Òѻظ´" +msgstr "已回复" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "ÏÂÁÐÈÎÒ»Ïî" +msgstr "下列任一项" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" -msgstr "Ó¦ÓùýÂËÆ÷" +msgstr "应用过滤器" #: filters.php:249 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÉ¾³ý´Ë¹æ¸ñÂð£¿" +msgstr "您确定要删除此规格吗?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "ÿ´Î¸ü¸ÄºóÊÇ·ñ×Ô¶¯¸üнű¾£¿" +msgstr "每次更改后是否自动更新脚本?" #: vacation.php:39 msgid "Basic Settings" -msgstr "»ù±¾ÉèÖÃ" +msgstr "基本设置" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" -msgstr "Ãܼþ³­ËÍ" +msgstr "密件抄送" #: lib/Storage.php:386 msgid "Begins with" -msgstr "¿ªÊ¼±ê¼Ç" +msgstr "开始标记" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "°ó¶¨Ê§°Ü£º(%s) %s" +msgstr "绑定失败:(%s) %s" #: filters.php:171 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 msgid "Blacklist" -msgstr "ºÚÃûµ¥" +msgstr "黑名单" #: blacklist.php:107 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "±à¼­ºÚÃûµ¥" +msgstr "编辑黑名单" #: blacklist.php:17 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "µ±Ç°¹ýÂËÇý¶¯³ÌÐò²»Ö§³ÖºÚÃûµ¥¡£" +msgstr "当前过滤驱动程序不支持黑名单。" #: lib/Script/procmail.php:207 lib/Script/sieve.php:251 #: lib/Script/maildrop.php:186 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "ºÚÃûµ¥ËùÁеØÖ·" +msgstr "黑名单所列地址" #: config/fields.php.dist:88 msgid "Body" -msgstr "ÕýÎÄ" +msgstr "正文" #: filters.php:217 rule.php:298 msgid "Case Sensitive" -msgstr "Çø·Ö´óСд" +msgstr "区分大小写" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" -msgstr "³­ËÍ" +msgstr "抄送" #: spam.php:89 rule.php:128 whitelist.php:36 forward.php:54 vacation.php:71 #: blacklist.php:73 msgid "Changes saved." -msgstr "Òѱ£´æ¸ü¸Ä¡£" +msgstr "已保存更改。" #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "Á¬½Óʧ°Ü" +msgstr "连接失败" #: lib/Storage.php:382 msgid "Contains" -msgstr "°üº¬" +msgstr "包含" #: filters.php:260 filters.php:261 #, php-format msgid "Copy %s" -msgstr "¸´ÖÆ %s" +msgstr "复制 %s" #: lib/Storage.php:972 lib/Storage/sql.php:573 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "%s ¸±±¾" +msgstr "%s 副本" #: lib/Template.php:236 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "ÎÞ·¨±£´æ±à¼­µÄÄ£°åÎļþ¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法保存编辑的模板文件“%s”。" #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" -msgstr "´´½¨ÐÂÎļþ¼Ð" +msgstr "创建新文件夹" #: lib/Script/procmail.php:336 lib/Script/maildrop.php:317 msgid "DISABLED: " -msgstr "ÒѽûÓãº" +msgstr "已禁用:" #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "Í£Óýű¾" +msgstr "停用脚本" #: filters.php:249 filters.php:250 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "ɾ³ý %s" +msgstr "删除 %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "ɾ³ýÌõ¼þ" +msgstr "删除条件" #: lib/Storage.php:330 msgid "Delete message completely" -msgstr "Íêȫɾ³ýÓʼþ" +msgstr "完全删除邮件" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "ÒÑɾ³ý" +msgstr "已删除" #: lib/Storage.php:318 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "·¢µ½ÎÒµÄÊÕ¼þÏä" +msgstr "发到我的收件箱" #: lib/Storage.php:344 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "·¢µ½ÎÒµÄÊÕ¼þÏä²¢¸´ÖƵ½" +msgstr "发到我的收件箱并复制到" #: lib/Storage.php:339 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "·¢µ½ÎÒµÄÊÕ¼þÏ䲢ת·¢µ½" +msgstr "发到我的收件箱并转发到" #: lib/Storage.php:324 msgid "Deliver to folder" -msgstr "·¢µ½Îļþ¼Ð" +msgstr "发到文件夹" #: filters.php:274 filters.php:275 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "½ûÓà %s" +msgstr "禁用 %s" #: spam.php:148 forward.php:97 vacation.php:134 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/rule/header.inc:26 msgid "Disabled" -msgstr "ÒѽûÓÃ" +msgstr "已禁用" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "ÔÚÓ¦ÓÃÿ¸ö¹ýÂËÆ÷ʱ£¬ÊÇ·ñÏÔʾÏêϸ֪ͨ£¿" +msgstr "在应用每个过滤器时,是否显示详细通知?" #: vacation.php:52 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "Çë²»Òª»Ø¸´Èº·¢»òÁбíÓʼþ£¿" +msgstr "请不要回复群发或列表邮件?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "Ö´ÐвÙ×÷" +msgstr "执行操作" #: lib/Storage.php:387 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "²»Ê¹ÓÿªÊ¼±ê¼Ç" +msgstr "不使用开始标记" #: lib/Storage.php:383 msgid "Doesn't contain" -msgstr "²»°üº¬" +msgstr "不包含" #: lib/Storage.php:389 msgid "Doesn't end with" -msgstr "²»Ê¹ÓýáÊø±ê¼Ç" +msgstr "不使用结束标记" #: lib/Storage.php:391 msgid "Doesn't exist" -msgstr "²»´æÔÚ" +msgstr "不存在" #: lib/Storage.php:394 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "²»Æ¥Åä(Óëռλ·û)" +msgstr "不匹配(与占位符)" #: templates/filters/header.inc:47 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 #: lib/Block/overview.php:97 lib/Block/overview.php:107 msgid "Edit" -msgstr "±à¼­" +msgstr "编辑" #: filters.php:238 filters.php:240 filters.php:244 filters.php:245 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "±à¼­ %s" +msgstr "编辑 %s" #: filters.php:284 filters.php:285 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "ÆôÓà %s" +msgstr "启用 %s" #: templates/filters/header.inc:49 msgid "Enabled" -msgstr "ÒÑÆôÓÃ" +msgstr "已启用" #: lib/Storage.php:388 msgid "Ends with" -msgstr "½áÊø±ê¼Ç" +msgstr "结束标记" #: lib/Storage.php:399 msgid "Equal to" -msgstr "µÈÓÚ" +msgstr "等于" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "¼ìË÷µ±Ç°½Å±¾Ê±³ö´í£º(%d) %s" +msgstr "检索当前脚本时出错:(%d) %s" #: blacklist.php:71 msgid "Error saving changes." -msgstr "±£´æ¸ü¸Äʱ³ö´í¡£" +msgstr "保存更改时出错。" #: templates/filters/header.inc:41 msgid "Existing Rules" -msgstr "ÏÖÓйæÔò" +msgstr "现有规则" #: lib/Storage.php:390 msgid "Exists" -msgstr "ÏÖÓÐ" +msgstr "现有" #: lib/Driver/ldap.php:143 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." -msgstr "Ô¤ÆÚ 1 ¸ö¶ÔÏ󣬵õ½ %d ¸ö¡£" +msgstr "预期 1 个对象,得到 %d 个。" #: lib/Driver/sivtest.php:205 msgid "Failed to read from socket: " -msgstr "¶ÁÈ¡Ì×½Ó×Öʧ°Ü£º" +msgstr "读取套接字失败:" #: lib/Driver/sivtest.php:200 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "дÈëÌ×½Ó×Öʧ°Ü£º" +msgstr "写入套接字失败:" #: lib/Driver/sivtest.php:195 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "дÈëÌ×½Ó×Öʧ°Ü£º(Á¬½Ó¶ªÊ§£¡)" +msgstr "写入套接字失败:(连接丢失!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" -msgstr "×Ö¶Î" +msgstr "字段" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "¹ýÂËËùÓÐÓʼþ" +msgstr "过滤所有邮件" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "½ö¹ýÂËÒѶÁÓʼþ" +msgstr "仅过滤已读邮件" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "½ö¹ýÂËδ¶ÁÓʼþ" +msgstr "仅过滤未读邮件" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "¹ýÂËÑ¡Ïî" +msgstr "过滤选项" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "¹ýÂ˹æÔò" +msgstr "过滤规则" #: filters.php:136 msgid "Filter Rules" -msgstr "¹ýÂ˹æÔò" +msgstr "过滤规则" #: script.php:52 msgid "Filter Script Display" -msgstr "ÏÔʾ¹ýÂ˽ű¾" +msgstr "显示过滤脚本" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" -msgstr "¹ýÂ˹æÔò_R" +msgstr "过滤规则_R" #: lib/Script/imap.php:342 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "¹ýÂËÆ÷²Ù×÷£ºÒѽ« %s Óʼþ¸´ÖƵ½Îļþ¼Ð¡°%s¡±ÖС£" +msgstr "过滤器操作:已将 %s 邮件复制到文件夹“%s”中。" #: lib/Script/imap.php:328 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "¹ýÂËÆ÷²Ù×÷£ºÒÑɾ³ý %s Óʼþ¡£" +msgstr "过滤器操作:已删除 %s 邮件。" #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "¹ýÂËÆ÷²Ù×÷£ºÒѽ«Óʼþ %s ÒÆ¶¯µ½Îļþ¼Ð¡°%s¡±ÖС£" +msgstr "过滤器操作:已将邮件 %s 移动到文件夹“%s”中。" #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." -msgstr "¹ýÂËÆ÷²Ù×÷£ºÒѽ«ÔÚºÚÃûµ¥É쵀 %s Óʼþɾ³ý¡£" +msgstr "过滤器操作:已将在黑名单上的 %s 邮件删除。" #: lib/Script/imap.php:339 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." -msgstr "¹ýÂËÆ÷²Ù×÷£ºÒѽ«À´×Ô¡°%s¡±µÄÓʼþ¡°%s¡±¸´ÖƵ½Îļþ¼Ð¡°%s¡±ÖС£" +msgstr "过滤器操作:已将来自“%s”的邮件“%s”复制到文件夹“%s”中。" #: lib/Script/imap.php:323 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "¹ýÂËÆ÷²Ù×÷£ºÒѽ«À´×Ô¡°%s¡±µÄÓʼþ¡°%s¡±É¾³ý¡£" +msgstr "过滤器操作:已将来自“%s”的邮件“%s”删除。" #: lib/Script/imap.php:300 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "¹ýÂËÆ÷²Ù×÷£ºÒѽ«À´×Ô¡°%s¡±µÄÓʼþ¡°%s¡±Òƶ¯µ½Îļþ¼Ð¡°%s¡±ÖС£" +msgstr "过滤器操作:已将来自“%s”的邮件“%s”移动到文件夹“%s”中。" #: rule.php:176 msgid "Filter not found." -msgstr "δÕÒµ½¹ýÂËÆ÷¡£" +msgstr "未找到过滤器。" #: spam.php:73 msgid "Folder to receive spam:" -msgstr "½ÓÊÕÀ¬»øÓʼþµÄÎļþ¼Ð£º" +msgstr "接收垃圾邮件的文件夹:" #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "·ûºÏ´Ë¹æÔòµÄÀ´¼þ£º" +msgstr "符合此规则的来件:" #: filters.php:189 forward.php:95 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 msgid "Forward" -msgstr "ת·¢" +msgstr "转发" #: forward.php:16 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "µ±Ç°¹ýÂËÇý¶¯³ÌÐò²»Ö§³Öת·¢¹¦ÄÜ¡£" +msgstr "当前过滤驱动程序不支持转发功能。" #: lib/Script/procmail.php:282 lib/Script/sieve.php:211 #: lib/Script/maildrop.php:235 msgid "Forwards" -msgstr "ת·¢" +msgstr "转发" #: forward.php:102 msgid "Forwards Edit" -msgstr "±à¼­×ª·¢Óʼþ" +msgstr "编辑转发邮件" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "·¢¼þÈË" +msgstr "发件人" #: lib/Script/sieve.php:2149 msgid "From:" -msgstr "·¢¼þÈË£º" +msgstr "发件人:" #: lib/Script/sieve.php:110 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" -msgstr "ÓÉ Ingo Éú³É (http://www.horde.org/ingo/)" +msgstr "由 Ingo 生成 (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:397 msgid "Greater than" -msgstr "´óÓÚ" +msgstr "大于" #: lib/Storage.php:398 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "´óÓÚ»òµÈÓÚ" +msgstr "大于或等于" #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Important" -msgstr "ÖØÒª" +msgstr "重要" #: rule.php:36 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "µ±Ç° ¹ýÂËÆô¶¯³ÌÐò²»Ö§³Öµ¥¸ö¹æÔò¡£" +msgstr "当前 过滤启动程序不支持单个规则。" #: lib/Script/sieve.php:1946 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "Ö¸¶¨µÄ·¢¼þÏä²»´æÔÚ¡£" +msgstr "指定的发件箱不存在。" #: lib/Storage.php:384 msgid "Is" -msgstr "ÊÇ" +msgstr "是" #: lib/Storage.php:385 msgid "Isn't" -msgstr "²»ÊÇ" +msgstr "不是" #: forward.php:39 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "ÊÇ·ñ±£Áô´ËÕÊ»§µÄÓʼþ¸±±¾£¿" +msgstr "是否保留此帐户的邮件副本?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." -msgstr "ÐèÒª LDAP Ö§³Ö£¬µ« LDAP Ä£¿é²»¿ÉÓûòδ¼ÓÔØ¡£" +msgstr "需要 LDAP 支持,但 LDAP 模块不可用或未加载。" #: lib/Storage.php:395 msgid "Less than" -msgstr "СÓÚ" +msgstr "小于" #: lib/Storage.php:396 msgid "Less than or equal to" -msgstr "СÓÚ»òµÈÓÚ" +msgstr "小于或等于" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" -msgstr "Áбí ID" +msgstr "列表 ID" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "½«Óʼþ±ê¼ÇΪÒÑɾ³ý_K" +msgstr "将邮件标记为已删除_K" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "½«Óʼþ±ê¼ÇΪ£º" +msgstr "将邮件标记为:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" -msgstr "Æ¥ÅäÀàÐÍ" +msgstr "匹配类型" #: lib/Storage.php:393 msgid "Matches (with placeholders)" -msgstr "Æ¥Åä(Óëռλ·û)" +msgstr "匹配(与占位符)" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "¹æÔò×î´óÊýÁ¿" +msgstr "规则最大数量" #: lib/Storage.php:520 #, php-format @@ -499,8 +499,8 @@ msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." msgstr "" -"³¬³öºÚÃûµ¥Ëùº¬µØÖ·ÊýµÄ×î´óÖµ(¹²£º%s£¬µØÖ·Êý×î´óÖµ£º%s)¡£ÎÞ·¨½«ÐµØÖ·Ìí¼Óµ½ºÚ" -"Ãûµ¥ÖС£" +"超出黑名单所含地址数的最大值(共:%s,地址数最大值:%s)。无法将新地址添加到黑" +"名单中。" #: lib/Storage.php:573 #, php-format @@ -508,418 +508,418 @@ msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." msgstr "" -"³¬³ö°×Ãûµ¥Ëùº¬µØÖ·ÊýµÄ×î´óÖµ(¹²£º%s£¬µØÖ·Êý×î´óÖµ£º%s)¡£ÎÞ·¨½«ÐµØÖ·Ìí¼Óµ½°×" -"Ãûµ¥ÖС£" +"超出白名单所含地址数的最大值(共:%s,地址数最大值:%s)。无法将新地址添加到白" +"名单中。" #: spam.php:70 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." -msgstr "½«´óÓÚ»òµÈÓÚ´Ë·ÖÊýµÄÓʼþÊÓΪÀ¬»øÓʼþ¡£" +msgstr "将大于或等于此分数的邮件视为垃圾邮件。" #: lib/Script/sieve.php:2157 msgid "Missing address to notify" -msgstr "¶ªÊ§Í¨ÖªµØÖ·" +msgstr "丢失通知地址" #: lib/Script/sieve.php:1814 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "¶ªÊ§Öض¨ÏòÓʼþµØÖ·" +msgstr "丢失重定向邮件地址" #: lib/Script/sieve.php:1846 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "¶ªÊ§¾ÜÊÕÔ­Òò" +msgstr "丢失拒收原因" #: lib/Script/sieve.php:2013 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "¶ªÊ§¼ÙÆÚÔ­Òò¡£" +msgstr "丢失假期原因。" #: templates/filters/header.inc:51 msgid "Move" -msgstr "ÒÆ¶¯" +msgstr "移动" #: filters.php:153 filters.php:270 msgid "Move Rule Down" -msgstr "ÏÂÒÆ¹æÔò" +msgstr "下移规则" #: filters.php:154 filters.php:269 msgid "Move Rule Up" -msgstr "ÉÏÒÆ¹æÔò" +msgstr "上移规则" #: vacation.php:47 msgid "My email addresses:" -msgstr "Îҵĵç×ÓÓʼþµØÖ·£º" +msgstr "我的电子邮件地址:" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:868 msgid "New Rule" -msgstr "н¨¹æÔò" +msgstr "新建规则" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "δÔÚºó¶ËÅäÖÃÖÐÕÒµ½¡°%s¡±ÔªËØ¡£" +msgstr "未在后端配置中找到“%s”元素。" #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "δ¸ø´ËÖ÷»úÅäÖúó¶Ë" +msgstr "未给此主机配置后端" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "δÔÚ backends.php ÖÐÅäÖúó¶Ë" +msgstr "未在 backends.php 中配置后端" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." -msgstr "ÎÞ¹ýÂËÆ÷¡£Çëµ¥»÷¡°%s¡±´´½¨Ð¹ýÂËÆ÷¡£" +msgstr "无过滤器。请单击“%s”创建新过滤器。" #: lib/Script/sieve.php:1414 lib/Script/sieve.php:1507 #: lib/Script/sieve.php:1684 msgid "No headers specified" -msgstr "δָ¶¨±êÌâ" +msgstr "未指定标题" #: script.php:67 msgid "No script generated." -msgstr "δÉú³É½Å±¾¡£" +msgstr "未生成脚本。" #: lib/Script/sieve.php:1700 msgid "No strings specified" -msgstr "δָ¶¨×Ö·û´®" +msgstr "未指定字符串" #: lib/Storage.php:400 msgid "Not equal to" -msgstr "²»µÈÓÚ" +msgstr "不等于" #: lib/Storage.php:360 msgid "Notify email address" -msgstr "֪ͨµç×ÓÓʼþµØÖ·" +msgstr "通知电子邮件地址" #: vacation.php:54 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "¼ÙÆÚ»Ø¸´ÓʼþËù¸ôµÄÌìÊý£º" +msgstr "假期回复邮件所隔的天数:" #: lib/Storage.php:354 msgid "Only flag the message" -msgstr "½ö±ê¼Ç´ËÓʼþ" +msgstr "仅标记此邮件" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "½Å±¾¸üÐÂÑ¡Ïî¡£" +msgstr "脚本更新选项。" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "ÆäËûÑ¡Ïî" +msgstr "其他选项" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "¸ÅÊö" +msgstr "概述" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "ÇëÊäÈëÐÂÎļþ¼ÐÃû³Æ£º" +msgstr "请输入新文件夹名称:" #: vacation.php:42 msgid "Reason:" -msgstr "Ô­Òò£º" +msgstr "原因:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "ÒѽÓÊÕ" +msgstr "已接收" #: lib/Storage.php:335 msgid "Redirect to" -msgstr "ÖØ¶¨Ïòµ½" +msgstr "重定向到" #: lib/Storage.php:392 msgid "Regular expression" -msgstr "ÕýÔò±í´ïʽ" +msgstr "正则表达式" #: lib/Storage.php:350 msgid "Reject with reason" -msgstr "¾ÜÊÕÔ­Òò" +msgstr "拒收原因" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent To" -msgstr "ÖØ·¢µ½" +msgstr "重发到" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-from" -msgstr "ÖØ·¢´ËÈËÀ´¼þ" +msgstr "重发此人来件" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "·µ»Ø¹ýÂËÁбí" +msgstr "返回过滤列表" #: spam.php:61 spam.php:129 forward.php:32 forward.php:86 vacation.php:32 #: vacation.php:106 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "·µ»Ø¹æÔòÁбí" +msgstr "返回规则列表" #: templates/filters/header.inc:48 msgid "Rule" -msgstr "¹æÔò" +msgstr "规则" #: filters.php:76 msgid "Rule Copied" -msgstr "Ëù¸´ÖƹæÔò" +msgstr "所复制规则" #: filters.php:55 msgid "Rule Deleted" -msgstr "Ëùɾ³ý¹æÔò" +msgstr "所删除规则" #: spam.php:105 filters.php:92 forward.php:70 vacation.php:87 msgid "Rule Disabled" -msgstr "Ëù½ûÓùæÔò" +msgstr "所禁用规则" #: spam.php:96 filters.php:97 forward.php:61 vacation.php:78 msgid "Rule Enabled" -msgstr "ËùÆôÓùæÔò" +msgstr "所启用规则" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "¹æÔòÃû³Æ£º" +msgstr "规则名称:" #: lib/Script/sieve.php:2151 msgid "Rule:" -msgstr "¹æÔò£º" +msgstr "规则:" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS ʧ°Ü£º(%s) %s" +msgstr "STARTTLS 失败:(%s) %s" #: lib/Ingo.php:394 msgid "S_pam" -msgstr "À¬»øÓʼþ_P" +msgstr "垃圾邮件_P" #: spam.php:78 forward.php:43 vacation.php:56 #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:41 #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Save" -msgstr "±£´æ" +msgstr "保存" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "±£´æÉèÖÃ" +msgstr "保存设置" #: spam.php:99 spam.php:125 forward.php:64 forward.php:82 vacation.php:81 #: vacation.php:102 msgid "Save and Disable" -msgstr "±£´æºÍ½ûÓÃ" +msgstr "保存和禁用" #: spam.php:90 spam.php:127 forward.php:55 forward.php:84 vacation.php:72 #: vacation.php:104 msgid "Save and Enable" -msgstr "±£´æºÍÆôÓÃ" +msgstr "保存和启用" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" -msgstr "½Å±¾" +msgstr "脚本" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "½Å±¾¸üÐÂ" +msgstr "脚本更新" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "δ¸üнű¾¡£" +msgstr "未更新脚本。" #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "³É¹¦¼¤»î½Å±¾¡£" +msgstr "成功激活脚本。" #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "³É¹¦Í£Óýű¾¡£" +msgstr "成功停用脚本。" #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "ÒѶÁ" +msgstr "已读" #: rule.php:206 msgid "Select a field" -msgstr "Ñ¡Ôñ×Ö¶Î" +msgstr "选择字段" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÏÔʾµÄ¹æÔò¼¯£º" +msgstr "选择要显示的规则集:" #: rule.php:324 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" -msgstr "Ñ¡ÔñÄ¿±êÎļþ¼Ð" +msgstr "选择目标文件夹" #: rule.php:243 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "×Ô¶¨Òå±êÌâ" +msgstr "自定义标题" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "·¢¼þÈË" +msgstr "发件人" #: filters.php:116 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "³É¹¦¸üÐÂÉèÖá£" +msgstr "成功更新设置。" #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "ÏÔʾ»î¶¯½Å±¾" +msgstr "显示活动脚本" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "ÏÔʾµ±Ç°½Å±¾" +msgstr "显示当前脚本" #: spam.php:17 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." -msgstr "µ±Ç°¹ýÂËÇý¶¯³ÌÐò²»Ö§³Ö¼òÒ×ÐÍÀ¬»øÓʼþ¹ýÂË¡£" +msgstr "当前过滤驱动程序不支持简易型垃圾邮件过滤。" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Size" -msgstr "´óС" +msgstr "大小" #: filters.php:195 lib/Script/sieve.php:413 lib/Block/overview.php:105 #: lib/Block/overview.php:108 msgid "Spam Filter" -msgstr "À¬»øÓʼþ¹ýÂËÆ÷" +msgstr "垃圾邮件过滤器" #: spam.php:146 spam.php:153 msgid "Spam Filtering" -msgstr "À¬»øÓʼþ¹ýÂËÆ÷" +msgstr "垃圾邮件过滤器" #: spam.php:70 msgid "Spam Level:" -msgstr "À¬»øÓʼþ¼¶±ð£º" +msgstr "垃圾邮件级别:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "Èç¹û·ûºÏ´Ë¹æÔò£¬ÊÇ·ñÍ£Ö¹¼ì²é£¿" +msgstr "如果符合此规则,是否停止检查?" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "Ö÷Ìâ" +msgstr "主题" #: vacation.php:40 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "¼ÙÆÚÓʼþÖ÷Ì⣺" +msgstr "假期邮件主题:" #: lib/Script/sieve.php:2150 msgid "Subject:" -msgstr "Ö÷Ì⣺" +msgstr "主题:" #: lib/api.php:89 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "Òѽ«´ËµØÖ·¡°%s¡±Ìí¼Óµ½ºÚÃûµ¥ÖС£" +msgstr "已将此地址“%s”添加到黑名单中。" #: lib/api.php:112 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "Òѽ«´ËµØÖ·¡°%s¡±Ìí¼Óµ½°×Ãûµ¥ÖС£" +msgstr "已将此地址“%s”添加到白名单中。" #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "Çý¶¯³ÌÐò±¨¸æ£º" +msgstr "驱动程序报告:" #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "¼¤»î½Å±¾Ê±³ö´í¡£" +msgstr "激活脚本时出错。" #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Í£Óýű¾Ê±³ö´í¡£" +msgstr "停用脚本时出错。" #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" -msgstr "ÊÕ¼þÈË" +msgstr "收件人" #: templates/filters/filter.html:30 msgid "To:" -msgstr "ÊÕ¼þÈË£º" +msgstr "收件人:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØ %s ¶¨Òå¡£" +msgstr "无法加载 %s 定义。" #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "Óû§±êÌâ" +msgstr "用户标题" #: filters.php:183 vacation.php:132 lib/Script/procmail.php:262 #: lib/Script/sieve.php:380 lib/Script/maildrop.php:265 #: lib/Block/overview.php:61 lib/Block/overview.php:64 msgid "Vacation" -msgstr "¼ÙÆÚ" +msgstr "假期" #: vacation.php:139 msgid "Vacation Edit" -msgstr "±à¼­¼ÙÆÚ" +msgstr "编辑假期" #: vacation.php:16 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "µ±Ç°¹ýÂËÇý¶¯³ÌÐò²»Ö§³Ö¼ÙÆÚ¹¦ÄÜ¡£" +msgstr "当前过滤驱动程序不支持假期功能。" #: rule.php:330 msgid "Value" -msgstr "Öµ" +msgstr "值" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "°×Ãûµ¥µØÖ·_I£º" +msgstr "白名单地址_I:" #: filters.php:177 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88 msgid "Whitelist" -msgstr "°×Ãûµ¥" +msgstr "白名单" #: whitelist.php:55 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "±à¼­°×Ãûµ¥" +msgstr "编辑白名单" #: whitelist.php:18 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "µ±Ç°¹ýÂËÇý¶¯³ÌÐò²»Ö§³Ö°×Ãûµ¥¡£" +msgstr "当前过滤驱动程序不支持白名单。" #: lib/Script/procmail.php:234 lib/Script/sieve.php:314 #: lib/Script/maildrop.php:213 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "°×Ãûµ¥ÉϵĵØÖ·" +msgstr "白名单上的地址" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" -msgstr "X-ÓÅÏȼ¶" +msgstr "X-优先级" #: config/fields.php.dist:67 msgid "X-Spam-Level" -msgstr "X-À¬»øÓʼþ-¼¶±ð" +msgstr "X-垃圾邮件-级别" #: config/fields.php.dist:71 msgid "X-Spam-Score" -msgstr "X-À¬»øÓʼþ-·ÖÊý" +msgstr "X-垃圾邮件-分数" #: config/fields.php.dist:75 msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-À¬»øÓʼþ-״̬" +msgstr "X-垃圾邮件-状态" #: filters.php:69 rule.php:160 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "´´½¨µÄ¹æÔò²»¿ÉÒÔ³¬¹ý %d Ìõ¡£ " +msgstr "创建的规则不可以超过 %d 条。 " #: filters.php:61 rule.php:21 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "²»ÔÊÐí´´½¨»ò±à¼­×Ô¶¨Ò广Ôò¡£" +msgstr "不允许创建或编辑自定义规则。" #: filters.php:50 rule.php:138 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "Äú²»¾ßÓÐɾ³ý¹ýÂ˹æÔòµÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有删除过滤规则的权限。" #: filters.php:43 filters.php:110 filters.php:121 rule.php:56 rule.php:153 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "Äú²»¾ßÓб༭¹ýÂ˹æÔòµÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有编辑过滤规则的权限。" #: lib/Script/sieve.php:2148 msgid "You have received a new message" -msgstr "ÄúÓÐÐÂÓʼþ" +msgstr "您有新邮件" #: lib/Script/imap.php:301 lib/Script/imap.php:324 lib/Script/imap.php:339 msgid "[No Subject]" @@ -927,72 +927,72 @@ msgstr "[No Subject]" #: lib/Ingo.php:384 msgid "_Blacklist" -msgstr "ºÚÃûµ¥_B" +msgstr "黑名单_B" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "Íêȫɾ³ýÓʼþ_D" +msgstr "完全删除邮件_D" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "Ò»ÐÐÊäÈëÒ»¸öµØÖ·_E£º" +msgstr "一行输入一个地址_E:" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" -msgstr "ת·¢_F" +msgstr "转发_F" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "½«ÓʼþÒÆ¶¯µ½Îļþ¼Ð_M£º" +msgstr "将邮件移动到文件夹_M:" #: lib/Ingo.php:400 msgid "_Permissions" -msgstr "ȨÏÞ_P" +msgstr "权限_P" #: lib/Ingo.php:397 msgid "_Script" -msgstr "½Å±¾_S" +msgstr "脚本_S" #: lib/Ingo.php:387 msgid "_Vacation" -msgstr "ÐݼÙ_V" +msgstr "休假_V" #: lib/Ingo.php:381 msgid "_Whitelist" -msgstr "°×Ãûµ¥_W" +msgstr "白名单_W" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" -msgstr "ÆôÓÃ" +msgstr "启用" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" -msgstr "ºÍ" +msgstr "和" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "ÒѽûÓà - µ¥»÷ÆôÓÃ" +msgstr "已禁用 - 单击启用" #: filters.php:215 msgid "field" -msgstr "×Ö¶Î" +msgstr "字段" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" -msgstr "½ûÓÃ" +msgstr "禁用" #: lib/Script/maildrop.php:127 msgid "maildrop script generated by Ingo" -msgstr "Ingo Éú³ÉµÄ maildrop ½Å±¾" +msgstr "Ingo 生成的 maildrop 脚本" #: filters.php:215 msgid "match" -msgstr "Æ¥Åä" +msgstr "匹配" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" -msgstr "»ò" +msgstr "或" #: lib/Script/procmail.php:128 msgid "procmail script generated by Ingo" -msgstr "Ingo Éú³ÉµÄ procmail ½Å±¾" +msgstr "Ingo 生成的 procmail 脚本" diff --git a/ingo/po/zh_TW.po b/ingo/po/zh_TW.po index 51a9e7900..6fb3cb32e 100644 --- a/ingo/po/zh_TW.po +++ b/ingo/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # INGO Traditional Chinese Translation -# Copyright 2002 David Chang.±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2002 David Chang.張良文,台灣 # This file is distributed under the same license as the INGO package. # David Chang , 2002. # @@ -12,1012 +12,1012 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: filters.php:223 msgid " and" -msgstr " ¦Ó¥B" +msgstr " 而且" #: filters.php:223 msgid " or" -msgstr " ©ÎªÌ" +msgstr " 或者" #: templates/blacklist/blacklist.inc:17 msgid "Action for blacklisted addresses:" -msgstr "¦C¤J¶Â¦W³æ«H¥óªº³B²z¤è¦¡:" +msgstr "列入黑名單信件的處理方式:" #: templates/script/activate.inc:10 msgid "Activate Script" -msgstr "±Ò¥Î" +msgstr "啟用" #: lib/Driver/ldap.php:229 #, php-format msgid "Activating the script for \"%s\" failed: (%d) %s" -msgstr "±Ò¥Î¹LÂoµ{¦¡ \"%s\" ®É¥¢±Ñ: (%d) %s" +msgstr "啟用過濾程式 \"%s\" 時失敗: (%d) %s" #: templates/filters/settings.inc:8 msgid "Additional Settings" -msgstr "¶i¶¥" +msgstr "進階" #: forward.php:43 msgid "Address(es) to forward to:" -msgstr "¦Û°ÊÂà±H¨ì¤U¦Cªº¹q¤l¶l¥ó¦í§}:" +msgstr "自動轉寄到下列的電子郵件住址:" #: vacation.php:56 msgid "Addresses to not send responses to:" -msgstr "¥H¤Uªº¹q¤l¶l¥ó¦í§}¤£¦^À³:" +msgstr "以下的電子郵件住址不回應:" #: vacation.php:50 msgid "Advanced Settings" -msgstr "¶i¶¥³]©w" +msgstr "進階設定" #: templates/rule/header.inc:44 msgid "All of the following" -msgstr "©Ò¦³¤U¦C±ø¥ó" +msgstr "所有下列條件" #: lib/api.php:68 msgid "Allow Rules" -msgstr "¤¹³\³W«h" +msgstr "允許規則" #: templates/rule/footer.inc:34 msgid "Answered" -msgstr "¤w¦^ÂÐ" +msgstr "已回覆" #: templates/rule/header.inc:45 msgid "Any of the following" -msgstr "¥ô¦ó¤U¦C±ø¥ó" +msgstr "任何下列條件" #: templates/filters/footer.inc:8 msgid "Apply Filters" -msgstr "®M¥Î«H¥ó¹LÂo" +msgstr "套用信件過濾" #: filters.php:252 msgid "Are you sure you want to delete this rule?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£³o­Ó³W«h¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除這個規則嗎?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Automatically update the script after each change?" -msgstr "¨C·í¦³²§°Ê®É¬O§_¦Û°Ê§ó·s¦¹¹LÂoµ{¦¡?" +msgstr "每當有異動時是否自動更新此過濾程式?" #: vacation.php:41 msgid "Basic Settings" -msgstr "°ò¥»³]©w" +msgstr "基本設定" #: config/fields.php.dist:47 msgid "Bcc" -msgstr "¯µ¥ó°Æ¥»" +msgstr "秘件副本" #: lib/Storage.php:346 msgid "Begins with" -msgstr "¶}ÀY¬O" +msgstr "開頭是" #: lib/Driver/ldap.php:106 lib/Driver/ldap.php:111 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "³sµ²¥¢±Ñ: (%s) %s" +msgstr "連結失敗: (%s) %s" #: filters.php:174 templates/blacklist/blacklist.inc:7 #: lib/Block/overview.php:95 lib/Block/overview.php:98 msgid "Blacklist" -msgstr "¶Â¦W³æ" +msgstr "黑名單" #: blacklist.php:104 msgid "Blacklist Edit" -msgstr "½s¿è¶Â¦W³æ" +msgstr "編輯黑名單" #: blacklist.php:19 msgid "Blacklist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "¥Ø«eªº¹LÂo¾¹ÅX°Êµ{¦¡¨Ã¥¼¤ä´©¶Â¦W³æªº¥\¯à." +msgstr "目前的過濾器驅動程式並未支援黑名單的功能." #: lib/Script/procmail.php:209 lib/Script/sieve.php:269 #: lib/Script/maildrop.php:197 msgid "Blacklisted Addresses" -msgstr "¤w³Q¦C¬°¶Â¦W³æªº¶l¥ó¦a§}" +msgstr "已被列為黑名單的郵件地址" #: config/fields.php.dist:100 msgid "Body" -msgstr "¥»¤å" +msgstr "本文" #: filters.php:220 rule.php:322 msgid "Case Sensitive" -msgstr "°Ï¤À¤j¤p¼g" +msgstr "區分大小寫" #: config/fields.php.dist:43 msgid "Cc" -msgstr "°Æ¥»" +msgstr "副本" #: spam.php:90 rule.php:141 whitelist.php:38 forward.php:56 vacation.php:81 #: blacklist.php:70 msgid "Changes saved." -msgstr "¤wÀx¦sÅܧó" +msgstr "已儲存變更" #: lib/Driver/ldap.php:73 msgid "Connection failure" -msgstr "³sµ²¥¢±Ñ" +msgstr "連結失敗" #: lib/Storage.php:342 msgid "Contains" -msgstr "¥]§t" +msgstr "包含" #: filters.php:263 filters.php:264 #, php-format msgid "Copy %s" -msgstr "½Æ»s %s" +msgstr "複製 %s" #: lib/Storage.php:993 lib/Storage/sql.php:618 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "%s ªº½Æ»s" +msgstr "%s 的複製" #: lib/Template.php:235 #, php-format msgid "Could not save the compiled template file '%s'." -msgstr "µLªkÀx¦s¤w½sĶªº¼Ë¥»ÀÉ®× '%s'." +msgstr "無法儲存已編譯的樣本檔案 '%s'." #: lib/Ingo.php:62 msgid "Create new folder" -msgstr "«Ø¥ß·s«H¥ó§X" +msgstr "建立新信件匣" #: lib/Script/procmail.php:342 lib/Script/maildrop.php:362 msgid "DISABLED: " -msgstr "¤w°±¥Î: " +msgstr "已停用: " #: templates/script/activate.inc:17 msgid "Deactivate Script" -msgstr "°±¥Î" +msgstr "停用" #: filters.php:252 filters.php:253 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "§R°£ %s" +msgstr "刪除 %s" #: templates/rule/filter.inc:33 msgid "Delete Condition" -msgstr "§R°£±ø¥ó" +msgstr "刪除條件" #: lib/Storage.php:290 msgid "Delete message completely" -msgstr "¹ý©³§R°£«H¥ó" +msgstr "徹底刪除信件" #: templates/rule/footer.inc:36 msgid "Deleted" -msgstr "¤w§R°£" +msgstr "已刪除" #: lib/Storage.php:278 msgid "Deliver into my Inbox" -msgstr "»¼°e¨ì§Úªº¦¬¥ó½c" +msgstr "遞送到我的收件箱" #: lib/Storage.php:304 msgid "Deliver into my Inbox and copy to" -msgstr "»¼°e¨ì§Úªº¦¬¥ó½c¨Ã¥B½Æ»s¨ì" +msgstr "遞送到我的收件箱並且複製到" #: lib/Storage.php:299 msgid "Deliver into my Inbox and redirect to" -msgstr "»¼°e¨ì§Úªº¦¬¥ó½c¨Ã¥BÂà§}»¼°e¨ì" +msgstr "遞送到我的收件箱並且轉址遞送到" #: lib/Storage.php:284 msgid "Deliver to folder" -msgstr "»¼°e¨ì«H¥ó§X" +msgstr "遞送到信件匣" #: config/fields.php.dist:83 msgid "Destination (To,Cc,Bcc,etc)" -msgstr "¥Øªº (¦¬¥ó¤H To,°Æ¥» Cc,¯µ¥ó°Æ¥» Bcc,µ¥)" +msgstr "目的 (收件人 To,副本 Cc,秘件副本 Bcc,等)" #: filters.php:277 filters.php:278 #, php-format msgid "Disable %s" -msgstr "°±¥Î %s" +msgstr "停用 %s" #: spam.php:149 forward.php:99 vacation.php:153 #: templates/whitelist/whitelist.inc:10 templates/blacklist/blacklist.inc:10 #: templates/rule/header.inc:26 msgid "Disabled" -msgstr "¤w°±¥Î" +msgstr "已停用" #: templates/filters/settings.inc:15 msgid "Display detailed notification when each filter is applied?" -msgstr "·í²Å¦X¹LÂo³W«hªº«H¥ó³Q®M¥Î®É,Åã¥Ü²Ó¸`¤º®e?" +msgstr "當符合過濾規則的信件被套用時,顯示細節內容?" #: vacation.php:58 msgid "Do not send responses to bulk or list messages?" -msgstr "¦pªG¬O°Q½×¸s²Õ©Î¼s§i«H¥ó,«h¤£¶Ç°e°²´Á¦^À³?" +msgstr "如果是討論群組或廣告信件,則不傳送假期回應?" #: templates/rule/footer.inc:10 msgid "Do this:" -msgstr "°õ¦æ¦¹¤@°Ê§@:" +msgstr "執行此一動作:" #: lib/Storage.php:347 msgid "Doesn't begin with" -msgstr "¶}ÀY¤£¬O" +msgstr "開頭不是" #: lib/Storage.php:343 msgid "Doesn't contain" -msgstr "¤£¥]§t" +msgstr "不包含" #: lib/Storage.php:349 msgid "Doesn't end with" -msgstr "µ²§À¤£¬O" +msgstr "結尾不是" #: lib/Storage.php:351 msgid "Doesn't exist" -msgstr "¤£¦s¦b" +msgstr "不存在" #: lib/Storage.php:354 msgid "Doesn't match (with placeholders)" -msgstr "¤£²Å¦X (¥H¦û¦ì²Å¸¹ªí¥Ü)" +msgstr "不符合 (以佔位符號表示)" #: templates/filters/header.inc:26 lib/Block/overview.php:63 #: lib/Block/overview.php:72 lib/Block/overview.php:87 #: lib/Block/overview.php:97 lib/Block/overview.php:107 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: filters.php:241 filters.php:243 filters.php:247 filters.php:248 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "½s¿è %s" +msgstr "編輯 %s" #: filters.php:287 filters.php:288 #, php-format msgid "Enable %s" -msgstr "±Ò¥Î %s" +msgstr "啟用 %s" #: templates/filters/header.inc:28 msgid "Enabled" -msgstr "¤w±Ò¥Î" +msgstr "已啟用" #: vacation.php:45 msgid "End of vacation:" -msgstr "°²´Á¨´¤é:" +msgstr "假期迄日:" #: lib/Storage.php:348 msgid "Ends with" -msgstr "µ²§À¬O" +msgstr "結尾是" #: lib/Storage.php:359 msgid "Equal to" -msgstr "µ¥©ó" +msgstr "等於" #: lib/Driver/ldap.php:138 lib/Driver/ldap.php:148 lib/Driver/ldap.php:157 #: lib/Driver/ldap.php:167 #, php-format msgid "Error retrieving current script: (%d) %s" -msgstr "Ū¨ú²{¦æ¹LÂoµ{¦¡: (%d) %s ®Éµo¥Í¿ù»~" +msgstr "讀取現行過濾程式: (%d) %s 時發生錯誤" #: blacklist.php:68 msgid "Error saving changes." -msgstr "Àx¦sÅܧó®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "儲存變更時發生錯誤." #: templates/filters/header.inc:20 msgid "Existing Rules" -msgstr "²{¦s³W«h" +msgstr "現存規則" #: lib/Storage.php:350 msgid "Exists" -msgstr "¦s¦b" +msgstr "存在" #: lib/Driver/ldap.php:143 #, php-format msgid "Expected 1 object, got %d." -msgstr "´Á«Ý 1 ­Óª«¥ó, ±o¨ì %d." +msgstr "期待 1 個物件, 得到 %d." #: lib/Driver/sivtest.php:204 msgid "Failed to read from socket: " -msgstr "¦ÛÀɮ׳q¹D(socket)Ū¨ú¥¢±Ñ: " +msgstr "自檔案通道(socket)讀取失敗: " #: lib/Driver/sivtest.php:199 msgid "Failed to write to socket: " -msgstr "¼g¤JÀɮ׳q¹D(socket)¥¢±Ñ: " +msgstr "寫入檔案通道(socket)失敗: " #: lib/Driver/sivtest.php:194 msgid "Failed to write to socket: (connection lost!)" -msgstr "¼g¤JÀɮ׳q¹D(socket)¥¢±Ñ: (¿ò¥¢³sµ²!)" +msgstr "寫入檔案通道(socket)失敗: (遺失連結!)" #: templates/rule/filter.inc:10 msgid "Field" -msgstr "Äæ¦ì" +msgstr "欄位" #: templates/filters/settings.inc:22 msgid "Filter All Messages" -msgstr "®M¥Î¹LÂo©ó©Ò¦³«H¥ó" +msgstr "套用過濾於所有信件" #: templates/filters/settings.inc:24 msgid "Filter Only Seen Messages" -msgstr "¥u®M¥Î¹LÂo©ó¬Ý¹Lªº«H¥ó" +msgstr "只套用過濾於看過的信件" #: templates/filters/settings.inc:23 msgid "Filter Only Unseen Messages" -msgstr "¥u®M¥Î¹LÂo©ó¥¼¬Ý¹Lªº«H¥ó" +msgstr "只套用過濾於未看過的信件" #: templates/filters/settings.inc:20 msgid "Filter Options" -msgstr "¹LÂo¾¹¿ï¶µ" +msgstr "過濾器選項" #: templates/rule/header.inc:25 msgid "Filter Rule" -msgstr "¹LÂo³W«h" +msgstr "過濾規則" #: filters.php:139 msgid "Filter Rules" -msgstr "¹LÂo³W«h" +msgstr "過濾規則" #: script.php:54 msgid "Filter Script Display" -msgstr "Åã¥Ü¹LÂo¾¹µ{¦¡" +msgstr "顯示過濾器程式" #: lib/Ingo.php:379 msgid "Filter _Rules" -msgstr "¹LÂo³W«h_R" +msgstr "過濾規則_R" #: lib/Script/imap.php:348 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been copied to the folder \"%s\"." -msgstr "¹LÂo¥Í®Ä: ¤w½Æ»s %s «Ê«H¥ó¦Ü«H¥ó§X \"%s\"." +msgstr "過濾生效: 已複製 %s 封信件至信件匣 \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:334 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been deleted." -msgstr "¹LÂo¥Í®Ä: ¤w§R°£ %s «Ê«H¥ó." +msgstr "過濾生效: 已刪除 %s 封信件." #: lib/Script/imap.php:312 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) have been moved to the folder \"%s\"." -msgstr "¹LÂo¥Í®Ä: ¤w·h²¾ %s «Ê«H¥ó¨ì«H¥ó§X \"%s\"." +msgstr "過濾生效: 已搬移 %s 封信件到信件匣 \"%s\"." #: lib/Script/imap.php:206 #, php-format msgid "Filter activity: %s message(s) that matched the blacklist were deleted." -msgstr "¹LÂo¥Í®Ä: ¤w§R°£ %s «Ê²Å¦X¶Â¦W³æ±ø¥óªº«H¥ó." +msgstr "過濾生效: 已刪除 %s 封符合黑名單條件的信件." #: lib/Script/imap.php:345 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been copied to the " "folder \"%s\"." -msgstr "¹LÂo¥Í®Ä: ±H¦Û \"%2$s\" ªº«H¥ó \"%1$s\" ¤w³Q½Æ»s¨ì«H¥ó§X \"%3$s\"." +msgstr "過濾生效: 寄自 \"%2$s\" 的信件 \"%1$s\" 已被複製到信件匣 \"%3$s\"." #: lib/Script/imap.php:329 #, php-format msgid "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been deleted." -msgstr "¹LÂo¥Í®Ä: «H¥ó \"%s\" ±H¦Û \"%s\" ¤w³Q§R°£." +msgstr "過濾生效: ä¿¡ä»¶ \"%s\" 寄自 \"%s\" 已被刪除." #: lib/Script/imap.php:306 #, php-format msgid "" "Filter activity: The message \"%s\" from \"%s\" has been moved to the folder " "\"%s\"." -msgstr "¹LÂo¥Í®Ä: ±H¦Û \"%2$s\" ªº«H¥ó \"%1$s\" ¤w³Q·h²¾¦Ü«H¥ó§X \"%3$s\"." +msgstr "過濾生效: 寄自 \"%2$s\" 的信件 \"%1$s\" 已被搬移至信件匣 \"%3$s\"." #: rule.php:188 msgid "Filter not found." -msgstr "§ä¤£¨ì¹LÂo¾¹." +msgstr "找不到過濾器." #: templates/rule/footer.inc:32 msgid "Flagged For Followup" -msgstr "­«­n" +msgstr "重要" #: spam.php:74 msgid "Folder to receive spam:" -msgstr "¦¬¨ú¼s§i¶l¥óªº«H¥ó§X:" +msgstr "收取廣告郵件的信件匣:" #: templates/rule/header.inc:42 msgid "For an incoming message that matches:" -msgstr "©Ò¦³±Hµ¹§Úªº«H¥ó¥u­n²Å¦X:" +msgstr "所有寄給我的信件只要符合:" #: filters.php:192 forward.php:97 lib/Block/overview.php:71 #: lib/Block/overview.php:73 msgid "Forward" -msgstr "¦Û°ÊÂà±H" +msgstr "自動轉寄" #: lib/Script/sieve.php:222 #, fuzzy msgid "Forward Keep Action" -msgstr "¨ä¥L§@¥Î¤è¦¡" +msgstr "其他作用方式" #: forward.php:18 msgid "Forward is not supported in the current filtering driver." -msgstr "¥Ø«eªº¹LÂo¾¹ÅX°Êµ{¦¡¨Ã¥¼¤ä´©¦Û°ÊÂà±Hªº¥\¯à." +msgstr "目前的過濾器驅動程式並未支援自動轉寄的功能." #: lib/Script/procmail.php:288 lib/Script/sieve.php:232 #: lib/Script/maildrop.php:246 msgid "Forwards" -msgstr "¦Û°ÊÂà«H" +msgstr "自動轉信" #: forward.php:104 msgid "Forwards Edit" -msgstr "½s¿è¦Û°ÊÂà«H" +msgstr "編輯自動轉信" #: config/fields.php.dist:39 msgid "From" -msgstr "±H¥ó¤H" +msgstr "寄件人" #: lib/Script/sieve.php:2927 msgid "From:" -msgstr "±H¥ó¤H:" +msgstr "寄件人:" #: lib/Script/sieve.php:118 msgid "Generated by Ingo (http://www.horde.org/ingo/)" -msgstr "Ingo »s§@ (http://www.horde.org/ingo/)" +msgstr "Ingo 製作 (http://www.horde.org/ingo/)" #: lib/Storage.php:357 msgid "Greater than" -msgstr "¤j©ó" +msgstr "大於" #: lib/Storage.php:358 msgid "Greater than or equal to" -msgstr "¤j©ó©Îµ¥©ó" +msgstr "大於或等於" #: rule.php:38 msgid "Individual rules are not supported in the current filtering driver." -msgstr "¥Ø«eªº¹LÂo¾¹ÅX°Êµ{¦¡¨Ã¥¼¤ä´©­Ó§O³W«h." +msgstr "目前的過濾器驅動程式並未支援個別規則." #: lib/Script/sieve.php:2521 msgid "Inexistant mailbox specified for message delivery." -msgstr "«ü©w»¼°e«H¥óªº«H¥ó§X¨Ã¤£¦s¦b." +msgstr "指定遞送信件的信件匣並不存在." #: lib/Storage.php:344 msgid "Is" -msgstr "¬O" +msgstr "是" #: lib/Storage.php:345 msgid "Isn't" -msgstr "¤£¬O" +msgstr "不是" #: forward.php:41 msgid "Keep a copy of messages in this account?" -msgstr "«O¯d³o­Ó±b¸¹¤¤ªº«H¥ó?" +msgstr "保留這個帳號中的信件?" #: lib/Driver/ldap.php:23 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." -msgstr "¥²¶·­n¦³ LDAP ªº¤ä´©,¦ý¬O LDAP ¼Ò²Õ¤£¬O¥¼¦w¸Ë´N¬O¨S¦³¸ü¤J." +msgstr "必須要有 LDAP 的支援,但是 LDAP 模組不是未安裝就是沒有載入." #: lib/Storage.php:355 msgid "Less than" -msgstr "¤p©ó" +msgstr "小於" #: lib/Storage.php:356 msgid "Less than or equal to" -msgstr "¤p©ó©Îµ¥©ó" +msgstr "小於或等於" #: config/fields.php.dist:59 msgid "List-ID" -msgstr "°Q½×¸s²Õ-ÃѧO¸¹½X" +msgstr "討論群組-識別號碼" #: templates/blacklist/blacklist.inc:20 msgid "Mar_k message as deleted" -msgstr "¼Ð»x«H¥ó¬°¤w§R°£_k" +msgstr "標誌信件為已刪除_k" #: templates/rule/footer.inc:25 msgid "Mark message as:" -msgstr "¼Ð»x«H¥ó¬°:" +msgstr "標誌信件為:" #: templates/rule/filter.inc:23 msgid "Match type" -msgstr "²Å¦X«¬ºA" +msgstr "符合型態" #: lib/Storage.php:353 msgid "Matches (with placeholders)" -msgstr "²Å¦X (¥H¦û¦ì²Å¸¹ªí¥Ü)" +msgstr "符合 (以佔位符號表示)" #: lib/api.php:71 msgid "Maximum Number of Rules" -msgstr "³W«h¼Æ¥Ø¤W­­" +msgstr "規則數目上限" #: lib/Storage.php:507 #, php-format msgid "" "Maximum number of blacklisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to blacklist." -msgstr "¶Â¦W³æ¼Æ¥Ø¤w¹F¤W­­(¤w¥Î: %s, ¤W­­: %s). µLªk·s¼W¦a§}¨ì¶Â¦W³æ." +msgstr "黑名單數目已達上限(已用: %s, 上限: %s). 無法新增地址到黑名單." #: lib/Storage.php:560 #, php-format msgid "" "Maximum number of whitelisted addresses exceeded (Total addresses: %s, " "Maximum addresses: %s). Could not add new addresses to whitelist." -msgstr "¤Íµ½¦W³æ¼Æ¥Ø¤w¹F¤W­­(¤w¥Î: %s, ¤W­­: %s). µLªk·s¼W¦a§}¨ì¤Íµ½¦W³æ." +msgstr "友善名單數目已達上限(已用: %s, 上限: %s). 無法新增地址到友善名單." #: spam.php:71 msgid "" "Messages with a likely spam score greater than or equal to this number will " "be treated as spam." -msgstr "«H¥ó³Q½á©óªº¼s§iµû¤À¤j©ó©Îµ¥©ó³o­Ó¤À¼Æ®É±N³Qµø¬°¼s§i¶l¥ó." +msgstr "信件被賦於的廣告評分大於或等於這個分數時將被視為廣告郵件." #: lib/Script/sieve.php:2941 msgid "Missing address to notify" -msgstr "¯Ê¤Ö¶l¥ó³qª¾¦a§}" +msgstr "缺少郵件通知地址" #: lib/Script/sieve.php:2322 msgid "Missing address to redirect message to" -msgstr "¯Ê¤ÖÂà§}»¼°e©Ò»Ý­nªº«H¥ó¦a§}" +msgstr "缺少轉址遞送所需要的信件地址" #: lib/Script/sieve.php:2368 msgid "Missing reason for reject" -msgstr "¯Ê¤Ö°h¦^«H¥ó©Ò»Ý­nªº²z¥Ñ" +msgstr "缺少退回信件所需要的理由" #: lib/Script/sieve.php:2671 msgid "Missing reason in vacation." -msgstr "¯Ê¤Ö°²´Á³qª¾©Ò»Ý­nªº²z¥Ñ" +msgstr "缺少假期通知所需要的理由" #: templates/filters/header.inc:32 msgid "Move" -msgstr "·h²¾" +msgstr "搬移" #: filters.php:156 filters.php:273 msgid "Move Rule Down" -msgstr "¤U²¾(©µ«á®M¥Î)" +msgstr "下移(延後套用)" #: filters.php:157 filters.php:272 msgid "Move Rule Up" -msgstr "¤W²¾(Àu¥ý®M¥Î)" +msgstr "上移(優先套用)" #: vacation.php:53 msgid "My email addresses:" -msgstr "§Úªº¹q¤l¶l¥ó¦a§}:" +msgstr "我的電子郵件地址:" #: templates/filters/filter-none.inc:3 templates/filters/footer.inc:6 #: lib/Storage.php:889 msgid "New Rule" -msgstr "·s¼W³W«h" +msgstr "新增規則" #: lib/Ingo.php:230 lib/Ingo.php:232 #, php-format msgid "No \"%s\" element found in backend configuration." -msgstr "¦b¦øªAºÝªº³]©w¸ê®Æ¤¤§ä¤£¨ìÃö©ó \"%s\" ªº¤¸¥ó." +msgstr "在伺服端的設定資料中找不到關於 \"%s\" 的元件." #: lib/Ingo.php:223 msgid "No backend configured for this host" -msgstr "¦¹¥D¾÷ªº¦øªAºÝ¥¼³]©w" +msgstr "此主機的伺服端未設定" #: lib/Ingo.php:199 msgid "No backends configured in backends.php" -msgstr "©|¥¼¦b backends.php ¤¤³]©w¦øªAºÝ¸ê°T" +msgstr "尚未在 backends.php 中設定伺服端資訊" #: templates/filters/filter-none.inc:3 #, php-format msgid "No filters. Click \"%s\" to create a new filter." -msgstr "µL³W«h. ÂI¿ï \"%s\" «Ø¥ß·sªº¹LÂo³W«h" +msgstr "無規則. 點選 \"%s\" 建立新的過濾規則" #: lib/Script/sieve.php:1679 lib/Script/sieve.php:1828 #: lib/Script/sieve.php:2044 msgid "No headers specified" -msgstr "¥¼«ü©wªíÀY" +msgstr "未指定表頭" #: script.php:69 msgid "No script generated." -msgstr "¹LÂoµ{¦¡¥¼²£¥Í." +msgstr "過濾程式未產生." #: lib/Script/sieve.php:2060 lib/Script/sieve.php:2144 msgid "No strings specified" -msgstr "¥¼«ü©w¦r¦ê" +msgstr "未指定字串" #: lib/Storage.php:360 msgid "Not equal to" -msgstr "¤£µ¥©ó" +msgstr "不等於" #: lib/Storage.php:320 msgid "Notify email address" -msgstr "³qª¾¹q¤l¶l¥ó¦a§}" +msgstr "通知電子郵件地址" #: vacation.php:60 msgid "Number of days between vacation replies:" -msgstr "¦A¦^À³¦P¤@­Ó¤H¥²¶·¶¡¹jªº¤Ñ¼Æ:" +msgstr "再回應同一個人必須間隔的天數:" #: lib/Storage.php:314 msgid "Only flag the message" -msgstr "¶È¼Ð°O¶l¥ó" +msgstr "僅標記郵件" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Options about script updating." -msgstr "Ãö©ó¹LÂoµ{¦¡§ó·sªº¿ï¶µ." +msgstr "關於過濾程式更新的選項." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Other Options" -msgstr "¨ä¥L¿ï¶µ" +msgstr "其他選項" #: lib/Block/overview.php:3 msgid "Overview" -msgstr "·§Æ[" +msgstr "概觀" #: config/fields.php.dist:91 msgid "Participant (From,To,etc)" -msgstr "°Ñ»PªÌ (±H¥ó¤H From,¦¬¥ó¤H To,µ¥)" +msgstr "參與者 (寄件人 From,收件人 To,等)" #: templates/javascript/new_folder.js:7 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "½Ð¿é¤J·s«H¥ó§Xªº¦WºÙ:" +msgstr "請輸入新信件匣的名稱:" #: vacation.php:48 msgid "Reason:" -msgstr "­ì¦]:" +msgstr "原因:" #: config/fields.php.dist:63 msgid "Received" -msgstr "ªíÀY¤¤ªº Received Äæ¦ì" +msgstr "表頭中的 Received 欄位" #: lib/Storage.php:295 msgid "Redirect to" -msgstr "Âà§}»¼°e¨ì" +msgstr "轉址遞送到" #: lib/Storage.php:352 msgid "Regular expression" -msgstr "¥¿³W±`¦¡" +msgstr "正規常式" #: lib/Storage.php:310 msgid "Reject with reason" -msgstr "¥H¦¹­ì¦]°h«H" +msgstr "以此原因退信" #: config/fields.php.dist:51 msgid "Resent-From" -msgstr "­«·s±H°e-¦Û" +msgstr "重新寄送-自" #: config/fields.php.dist:55 msgid "Resent-To" -msgstr "­«·s±H°e-¨ì" +msgstr "重新寄送-到" #: templates/rule/footer.inc:61 msgid "Return to Filters List" -msgstr "¦^¨ì³W«hªí¦C" +msgstr "回到規則表列" #: spam.php:62 spam.php:130 forward.php:34 forward.php:88 vacation.php:34 #: vacation.php:117 templates/whitelist/whitelist.inc:24 #: templates/blacklist/blacklist.inc:42 msgid "Return to Rules List" -msgstr "¦^¨ì³W«hªí¦C" +msgstr "回到規則表列" #: templates/filters/header.inc:27 msgid "Rule" -msgstr "³W«h" +msgstr "規則" #: filters.php:78 msgid "Rule Copied" -msgstr "³W«h¤w½Æ»s" +msgstr "規則已複製" #: filters.php:57 msgid "Rule Deleted" -msgstr "³W«h¤w§R°£" +msgstr "規則已刪除" #: spam.php:106 filters.php:94 forward.php:72 vacation.php:97 msgid "Rule Disabled" -msgstr "³W«h¤w°±¥Î" +msgstr "規則已停用" #: spam.php:97 filters.php:99 forward.php:63 vacation.php:88 msgid "Rule Enabled" -msgstr "³W«h¤w±Ò¥Î" +msgstr "規則已啟用" #: templates/rule/header.inc:33 msgid "Rule Name:" -msgstr "³W«h¦WºÙ:" +msgstr "規則名稱:" #: lib/Script/sieve.php:2929 msgid "Rule:" -msgstr "³W«h:" +msgstr "規則:" #: lib/Driver/ldap.php:86 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS ¥¢±Ñ: (%s) %s" +msgstr "STARTTLS 失敗: (%s) %s" #: lib/Ingo.php:393 msgid "S_pam" -msgstr "¼s§i«H¥ó_p" +msgstr "廣告信件_p" #: spam.php:79 forward.php:45 vacation.php:62 #: templates/whitelist/whitelist.inc:23 templates/blacklist/blacklist.inc:41 #: templates/rule/footer.inc:60 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: templates/filters/settings.inc:31 msgid "Save Settings" -msgstr "Àx¦s³]©w" +msgstr "儲存設定" #: spam.php:100 spam.php:126 forward.php:66 forward.php:84 vacation.php:91 #: vacation.php:113 msgid "Save and Disable" -msgstr "Àx¦s¨Ã¥B°±¥Î" +msgstr "儲存並且停用" #: spam.php:91 spam.php:128 forward.php:57 forward.php:86 vacation.php:82 #: vacation.php:115 msgid "Save and Enable" -msgstr "Àx¦s¨Ã¥B±Ò¥Î" +msgstr "儲存並且啟用" #: templates/script/header.inc:2 msgid "Script" -msgstr "¹LÂoµ{¦¡" +msgstr "過濾程式" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Script Updating" -msgstr "¹LÂoµ{¦¡§ó·s" +msgstr "過濾程式更新" #: lib/Ingo.php:175 msgid "Script not updated." -msgstr "¹LÂoµ{¦¡¥¼³Q§ó·s" +msgstr "過濾程式未被更新" #: lib/Ingo.php:146 msgid "Script successfully activated." -msgstr "¹LÂoµ{¦¡¤w§¹¦¨±Ò¥Î." +msgstr "過濾程式已完成啟用." #: lib/Ingo.php:145 msgid "Script successfully deactivated." -msgstr "¹LÂoµ{¦¡¤w°±¥Î." +msgstr "過濾程式已停用." #: templates/rule/footer.inc:30 msgid "Seen" -msgstr "¬Ý¹L" +msgstr "看過" #: rule.php:218 msgid "Select a field" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­ÓÄæ¦ì" +msgstr "選擇一個欄位" #: templates/menu.inc:6 templates/menu.inc:8 msgid "Select ruleset to display:" -msgstr "¿ï¾Ü­nÅã¥Üªº³W«h¶°:" +msgstr "選擇要顯示的規則集:" #: rule.php:347 templates/blacklist/blacklist.inc:23 lib/Ingo.php:59 msgid "Select target folder" -msgstr "¿ï¾Ü¥Ø¼Ð«H¥ó§X" +msgstr "選擇目標信件匣" #: rule.php:255 msgid "Self-Defined Header" -msgstr "¦Û­qªíÀY" +msgstr "自訂表頭" #: config/fields.php.dist:35 msgid "Sender" -msgstr "ªíÀY¤¤ªº Sender Äæ¦ì" +msgstr "表頭中的 Sender 欄位" #: filters.php:118 msgid "Settings successfully updated." -msgstr "³]©w¤w§ó·s§¹¦¨." +msgstr "設定已更新完成." #: templates/script/activate.inc:24 msgid "Show Active Script" -msgstr "Åã¥Ü¥¿¦b°õ¦æ¤¤¹LÂoµ{¦¡" +msgstr "顯示正在執行中過濾程式" #: templates/script/activate.inc:31 msgid "Show Current Script" -msgstr "Åã¥Ü½s¿è¤¤ªº¹LÂoµ{¦¡" +msgstr "顯示編輯中的過濾程式" #: spam.php:18 msgid "Simple spam filtering is not supported in the current filtering driver." -msgstr "²©ö«¬¼s§i¹LÂo¥\¯à¨Ã¤£¤ä´©¥Ø«e©Ò¨Ï¥Îªº¹LÂoÅX°Êµ{¦¡." +msgstr "簡易型廣告過濾功能並不支援目前所使用的過濾驅動程式." #: config/fields.php.dist:95 msgid "Size" -msgstr "¤j¤p" +msgstr "大小" #: config/fields.php.dist:87 msgid "Source (From,Reply-to,etc)" -msgstr "¨Ó·½ (±H¥ó¤H From,¦^ÂШì Reply-to,µ¥)" +msgstr "來源 (寄件人 From,回覆到 Reply-to,等)" #: filters.php:198 lib/Script/sieve.php:425 lib/Script/maildrop.php:301 #: lib/Block/overview.php:105 lib/Block/overview.php:108 msgid "Spam Filter" -msgstr "¼s§i¹LÂo" +msgstr "廣告過濾" #: spam.php:147 spam.php:154 msgid "Spam Filtering" -msgstr "¼s§i¹LÂo" +msgstr "廣告過濾" #: spam.php:71 msgid "Spam Level:" -msgstr "Spam µ¥¯Å:" +msgstr "Spam 等級:" #: vacation.php:43 msgid "Start of vacation:" -msgstr "°²´Á°_¤é:" +msgstr "假期起日:" #: templates/rule/footer.inc:50 msgid "Stop checking if this rule matches?" -msgstr "«H¥ó¤@¥¹²Å¦X³o±ø³W«h´N°±¤îÄ~ÄòÀˬd¨ä¾lªº³W«h" +msgstr "信件一旦符合這條規則就停止繼續檢查其餘的規則" #: config/fields.php.dist:31 msgid "Subject" -msgstr "¥D¦®" +msgstr "主旨" #: vacation.php:46 msgid "Subject of vacation message:" -msgstr "°²´Á¯d¨¥ªº¥D¦®:" +msgstr "假期留言的主旨:" #: lib/Script/sieve.php:2928 msgid "Subject:" -msgstr "¥D¦®:" +msgstr "主旨:" #: lib/api.php:103 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your blacklist." -msgstr "¹q¤l¶l¥ó¦í§} \"%s\" ¤w¥[¤J¨ì¶Â¦W³æ¤¤." +msgstr "電子郵件住址 \"%s\" 已加入到黑名單中." #: lib/api.php:126 #, php-format msgid "The address \"%s\" has been added to your whitelist." -msgstr "¹q¤l¶l¥ó¦í§} \"%s\" ¤w¥[¤J¨ì¤Íµ½¦W³æ¤¤." +msgstr "電子郵件住址 \"%s\" 已加入到友善名單中." #: lib/Ingo.php:141 msgid "The driver said: " -msgstr "ÅX°Êµ{¦¡¦^À³: %s" +msgstr "驅動程式回應: %s" #: lib/Ingo.php:140 msgid "There was an error activating the script." -msgstr "±Ò¥Î¹LÂoµ{¦¡®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "啟用過濾程式時發生一個錯誤." #: lib/Ingo.php:139 msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "°±¥Î¹LÂoµ{¦¡®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "停用過濾程式時發生一個錯誤." #: config/fields.php.dist:27 msgid "To" -msgstr "¦¬¥ó¤H" +msgstr "收件人" #: templates/filters/filter.html:32 msgid "To:" -msgstr "²¾¨ì:" +msgstr "移到:" #: lib/Script.php:126 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "µLªk¸ü¤J %s ªº©w¸q." +msgstr "無法載入 %s 的定義." #: templates/rule/filter.inc:15 msgid "User header" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌªíÀY" +msgstr "使用者表頭" #: filters.php:186 vacation.php:151 lib/Script/procmail.php:268 #: lib/Script/sieve.php:399 lib/Script/maildrop.php:276 #: lib/Block/overview.php:61 lib/Block/overview.php:64 msgid "Vacation" -msgstr "°²´Á³qª¾" +msgstr "假期通知" #: vacation.php:158 msgid "Vacation Edit" -msgstr "½s¿è°²´Á³qª¾" +msgstr "編輯假期通知" #: vacation.php:18 msgid "Vacation is not supported in the current filtering driver." -msgstr "¥Ø«eªº¹LÂo¾¹ÅX°Êµ{¦¡¨Ã¥¼¤ä´©°²´Á³qª¾ªº¥\¯à." +msgstr "目前的過濾器驅動程式並未支援假期通知的功能." #: rule.php:353 msgid "Value" -msgstr "­È" +msgstr "值" #: templates/whitelist/whitelist.inc:16 msgid "Wh_itelist addresses:" -msgstr "¤Íµ½¦W³æªº¶l¥ó¦a§}:_i" +msgstr "友善名單的郵件地址:_i" #: filters.php:180 templates/whitelist/whitelist.inc:8 #: lib/Block/overview.php:85 lib/Block/overview.php:88 msgid "Whitelist" -msgstr "¤Íµ½¦W³æ" +msgstr "友善名單" #: whitelist.php:57 msgid "Whitelist Edit" -msgstr "½s¿è¤Íµ½¦W³æ" +msgstr "編輯友善名單" #: whitelist.php:20 msgid "Whitelist is not supported in the current filtering driver." -msgstr "¥Ø«eªº¹LÂo¾¹ÅX°Êµ{¦¡¨Ã¥¼¤ä´©¤Íµ½¦W³æªº¥\¯à." +msgstr "目前的過濾器驅動程式並未支援友善名單的功能." #: lib/Script/procmail.php:236 lib/Script/sieve.php:329 #: lib/Script/maildrop.php:224 msgid "Whitelisted Addresses" -msgstr "¤w³Q¦C¬°¤Íµ½¦W³æªº¶l¥ó¦a§}" +msgstr "已被列為友善名單的郵件地址" #: config/fields.php.dist:79 msgid "X-Priority" -msgstr "Àu¥ý¶¶§Ç" +msgstr "優先順序" #: config/fields.php.dist:67 msgid "X-Spam-Level" -msgstr "X-Spam µ¥¯Å" +msgstr "X-Spam 等級" #: config/fields.php.dist:71 msgid "X-Spam-Score" -msgstr "X-Spam ¤À¼Æ" +msgstr "X-Spam 分數" #: config/fields.php.dist:75 msgid "X-Spam-Status" -msgstr "X-Spam ª¬ºA" +msgstr "X-Spam 狀態" #: filters.php:71 rule.php:172 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d rules." -msgstr "§A¨S¦³«Ø¥ß¶W¹L %d ­Ó³W«hªºÅv­­." +msgstr "你沒有建立超過 %d 個規則的權限." #: filters.php:63 rule.php:23 msgid "You are not allowed to create or edit custom rules." -msgstr "¤£¤¹³\§A«Ø¥ß©Î½s¿è¦Û­q³W«h." +msgstr "不允許你建立或編輯自訂規則." #: rule.php:96 #, php-format msgid "You cannot create empty conditions. Please fill in a value for \"%s\"." -msgstr "§AµLªk«Ø¥ßªÅ¥Õ±ø¥ó. ½Ð´À \"%s\" ¿é¤J¤@­Ó³]©w­È." +msgstr "你無法建立空白條件. 請替 \"%s\" 輸入一個設定值." #: filters.php:52 rule.php:151 msgid "You do not have permission to delete filter rules." -msgstr "§A¨S¦³§R°£¹LÂo³W«hªºÅv­­." +msgstr "你沒有刪除過濾規則的權限." #: filters.php:45 filters.php:112 filters.php:123 rule.php:58 rule.php:165 msgid "You do not have permission to edit filter rules." -msgstr "§A¨S¦³½s¿è¹LÂo³W«hªºÅv­­." +msgstr "你沒有編輯過濾規則的權限." #: lib/Script/sieve.php:2926 msgid "You have received a new message" -msgstr "§A¦³¤@«Ê·s¶l¥ó" +msgstr "你有一封新郵件" #: lib/Script/imap.php:307 lib/Script/imap.php:330 lib/Script/imap.php:345 msgid "[No Subject]" -msgstr "[µL¥D¦®]" +msgstr "[無主旨]" #: lib/Ingo.php:384 msgid "_Blacklist" -msgstr "¶Â¦W³æ_B" +msgstr "黑名單_B" #: templates/blacklist/blacklist.inc:18 msgid "_Delete message completely" -msgstr "¹ý©³§R°£«H¥ó_D" +msgstr "徹底刪除信件_D" #: templates/blacklist/blacklist.inc:32 msgid "_Enter each address on a new line:" -msgstr "¦b¨C¤@ªÅ¥Õ¦æ¤¤¿é¤J¤@­Ó¹q¤l¶l¥ó¦a§}:_E" +msgstr "在每一空白行中輸入一個電子郵件地址:_E" #: lib/Ingo.php:390 msgid "_Forward" -msgstr "¦Û°ÊÂà±H_F" +msgstr "自動轉寄_F" #: templates/blacklist/blacklist.inc:22 msgid "_Move message to folder:" -msgstr "·h²¾«H¥ó¨ì«H¥ó¹h:_M" +msgstr "搬移信件到信件閘:_M" #: lib/Ingo.php:399 msgid "_Permissions" -msgstr "Åv­­_P" +msgstr "權限_P" #: lib/Ingo.php:396 msgid "_Script" -msgstr "¹LÂoµ{¦¡_S" +msgstr "過濾程式_S" #: lib/Ingo.php:387 msgid "_Vacation" -msgstr "°²´Á³qª¾_V" +msgstr "假期通知_V" #: lib/Ingo.php:381 msgid "_Whitelist" -msgstr "¤Íµ½¦W³æ_W" +msgstr "友善名單_W" #: lib/Block/overview.php:54 msgid "active" -msgstr "±Ò¥Î" +msgstr "啟用" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "and" -msgstr "¦Ó¥B" +msgstr "而且" #: templates/filters/filter.html:19 msgid "disabled - click to enable" -msgstr "¤w°±¥Î - ±ý±Ò¥Î½ÐÂI¿ï³o¸Ì" +msgstr "已停用 - 欲啟用請點選這裡" #: filters.php:218 msgid "field" -msgstr "Äæ¦ì" +msgstr "欄位" #: lib/Block/overview.php:52 msgid "inactive" -msgstr "°±¥Î" +msgstr "停用" #: lib/Script/maildrop.php:134 msgid "maildrop script generated by Ingo" -msgstr "maildrop ¹LÂoµ{¦¡¤w Ingo ©Ò²£¥Í." +msgstr "maildrop 過濾程式已 Ingo 所產生." #: filters.php:218 msgid "match" -msgstr "¤Ç°t" +msgstr "匹配" #: templates/rule/filter.inc:4 msgid "or" -msgstr "©ÎªÌ" +msgstr "或者" #: lib/Script/procmail.php:130 msgid "procmail script generated by Ingo" -msgstr "procmail ¹LÂoµ{¦¡¤w²£¥Í." +msgstr "procmail 過濾程式已產生." diff --git a/jeta/po/cs_CZ.po b/jeta/po/cs_CZ.po index 60e09482f..40a0b2724 100644 --- a/jeta/po/cs_CZ.po +++ b/jeta/po/cs_CZ.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Pavel Chytil \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" diff --git a/jeta/po/de_DE.po b/jeta/po/de_DE.po index 3062d050c..3bcb7c02f 100644 --- a/jeta/po/de_DE.po +++ b/jeta/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Grundlegende Einstellungen" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change your base settings." -msgstr "Ändern Sie Ihre grundlegenden Einstellungen." +msgstr "Ändern Sie Ihre grundlegenden Einstellungen." #: config/prefs.php.dist:228 msgid "Close the SSH session if you leave the page?" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "SSH-Session beenden, wenn die Seite verlassen wird?" #: config/prefs.php.dist:219 msgid "Close the detached window if the SSH session is lost?" msgstr "" -"Das losgelöste Fenster schließen, wenn die SSH-Session unterbrochen wird?" +"Das losgelöste Fenster schließen, wenn die SSH-Session unterbrochen wird?" #: config/prefs.php.dist:188 msgid "Connect" @@ -54,11 +54,11 @@ msgid "" "Detach the actual terminal display and its components from the browser " "window and run in a separate window?" msgstr "" -"Das Terminal vom Browserfenster lösen und in einem eigenen Fenster anzeigen?" +"Das Terminal vom Browserfenster lösen und in einem eigenen Fenster anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:102 msgid "Disable the hostkey verification?" -msgstr "Hostkey-Überprüfung deaktivieren?" +msgstr "Hostkey-Überprüfung deaktivieren?" #: config/prefs.php.dist:197 msgid "Disconnect" @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "Trennen" msgid "" "Enable auto-hiding of the tool bar, menu bar, status bar and scroll bar?" msgstr "" -"Werkzeugleiste, Menüleiste, Statusleiste und Bildlaufleiste automatisch " +"Werkzeugleiste, Menüleiste, Statusleiste und Bildlaufleiste automatisch " "ausblenden?" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Enable the menubar?" -msgstr "Menüleiste aktivieren?" +msgstr "Menüleiste aktivieren?" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Enable the scrollbar?" @@ -97,8 +97,8 @@ msgid "" "selected, user will need to press start button before applet becomes " "detached." msgstr "" -"Applet sofort beim Laden der Seite lösen? Anderenfalls muss der Start-Knopf " -"gedrückt werden, bevor das Applet gelöst wird." +"Applet sofort beim Laden der Seite lösen? Anderenfalls muss der Start-Knopf " +"gedrückt werden, bevor das Applet gelöst wird." #: config/prefs.php.dist:63 msgid "JTA (non-commerical use only)" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "JTA Einstellungen" #: config/prefs.php.dist:165 msgid "Make the detached window fill the entire screen?" -msgstr "Losgelöstes Fenster im Vollbildmodus anzeigen?" +msgstr "Losgelöstes Fenster im Vollbildmodus anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Options that control the behavior of the JTA applet." @@ -142,27 +142,27 @@ msgstr "Verbindungsdialog anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:210 msgid "Show the menubar in the detached applet?" -msgstr "Die Menüleiste im losgelösten Applet anzeigen?" +msgstr "Die Menüleiste im losgelösten Applet anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "The default port to connect to." -msgstr "Der Standardport für die Verbindungen." +msgstr "Der Standardport für die Verbindungen." #: config/prefs.php.dist:44 msgid "The default server name to connect to." -msgstr "Der Standard-Servername für die Verbindungen." +msgstr "Der Standard-Servername für die Verbindungen." #: config/prefs.php.dist:201 msgid "The text to use for the disconnect button." -msgstr "Der Text für den Trennen-Knopf." +msgstr "Der Text für den Trennen-Knopf." #: config/prefs.php.dist:192 msgid "The text to use for the start button." -msgstr "Der Text für den Start-Knopf." +msgstr "Der Text für den Start-Knopf." #: config/prefs.php.dist:174 msgid "The window title of the detached applet." -msgstr "Fenstertitel des losgelösten Applets." +msgstr "Fenstertitel des losgelösten Applets." #: lib/Jeta.php:21 msgid "_Shell" @@ -174,4 +174,4 @@ msgstr "Passwort" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "publickey" -msgstr "Öffentlicher Schlüssel" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel" diff --git a/jeta/po/es_ES.po b/jeta/po/es_ES.po index b09497524..c28d1d5a9 100644 --- a/jeta/po/es_ES.po +++ b/jeta/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for jeta package -# Traducciones al español para el paquete jeta. +# Traducciones al español para el paquete jeta. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the jeta package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -23,23 +23,23 @@ msgstr "Opciones del applet" #: config/.bak/prefs.php.dist:75 msgid "Authentication method:" -msgstr "Método de autentificación:" +msgstr "Método de autentificación:" #: config/.bak/prefs.php.dist:10 msgid "Base Settings" -msgstr "Opciones básicas" +msgstr "Opciones básicas" #: config/.bak/prefs.php.dist:11 msgid "Change your base settings." -msgstr "Cambia sus opciones básicas." +msgstr "Cambia sus opciones básicas." #: config/.bak/prefs.php.dist:228 msgid "Close the SSH session if you leave the page?" -msgstr "¿Cerrar sesión SSH al abandonar la página?" +msgstr "¿Cerrar sesión SSH al abandonar la página?" #: config/.bak/prefs.php.dist:219 msgid "Close the detached window if the SSH session is lost?" -msgstr "¿Cerrar la ventana separada si se pierde la sesión SSH?" +msgstr "¿Cerrar la ventana separada si se pierde la sesión SSH?" #: config/.bak/prefs.php.dist:188 msgid "Connect" @@ -47,19 +47,19 @@ msgstr "Conectar" #: config/.bak/prefs.php.dist:84 msgid "Connect immediately when the user loads the page?" -msgstr "¿Conectar inmediatamente cuando el usuario cargue la página?" +msgstr "¿Conectar inmediatamente cuando el usuario cargue la página?" #: config/.bak/prefs.php.dist:156 msgid "" "Detach the actual terminal display and its components from the browser " "window and run in a separate window?" msgstr "" -"¿Separar la visualización del terminal actual y sus componentes de la " +"¿Separar la visualización del terminal actual y sus componentes de la " "ventana del navegador y ejecutarlo en una ventana separada?" #: config/.bak/prefs.php.dist:102 msgid "Disable the hostkey verification?" -msgstr "¿Desactivar la comprobación de clave del servidor?" +msgstr "¿Desactivar la comprobación de clave del servidor?" #: config/.bak/prefs.php.dist:197 msgid "Disconnect" @@ -69,24 +69,24 @@ msgstr "Desconectar" msgid "" "Enable auto-hiding of the tool bar, menu bar, status bar and scroll bar?" msgstr "" -"¿Activar la ocultación automática de las barras de herramientas, de menú, de " +"¿Activar la ocultación automática de las barras de herramientas, de menú, de " "estado y de desplazamiento?" #: config/.bak/prefs.php.dist:120 msgid "Enable the menubar?" -msgstr "¿Activar la barra de menú?" +msgstr "¿Activar la barra de menú?" #: config/.bak/prefs.php.dist:138 msgid "Enable the scrollbar?" -msgstr "¿Activar la barra de desplazamiento?" +msgstr "¿Activar la barra de desplazamiento?" #: config/.bak/prefs.php.dist:129 msgid "Enable the statusbar?" -msgstr "¿Activar la barra de estado?" +msgstr "¿Activar la barra de estado?" #: config/.bak/prefs.php.dist:111 msgid "Enable the toolbar?" -msgstr "¿Activar la barra de herramientas?" +msgstr "¿Activar la barra de herramientas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:9 msgid "General Options" @@ -98,13 +98,13 @@ msgid "" "selected, user will need to press start button before applet becomes " "detached." msgstr "" -"Si se selecciona, el applet se separará inmediatamente de la página al " -"cargarse. Si no se selecciona, el usuario tendrá que pulsar el botón iniciar " +"Si se selecciona, el applet se separará inmediatamente de la página al " +"cargarse. Si no se selecciona, el usuario tendrá que pulsar el botón iniciar " "antes de que el applet se separe." #: config/.bak/prefs.php.dist:63 msgid "JTA (non-commerical use only)" -msgstr "JTA (sólo para uso no comercial)" +msgstr "JTA (sólo para uso no comercial)" #: config/.bak/prefs.php.dist:29 msgid "JTA Options" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Opciones JTA" #: config/.bak/prefs.php.dist:165 msgid "Make the detached window fill the entire screen?" -msgstr "¿Ampliar la ventana separada a toda la pantalla?" +msgstr "¿Ampliar la ventana separada a toda la pantalla?" #: config/.bak/prefs.php.dist:30 msgid "Options that control the behavior of the JTA applet." @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Terminal SSH" #: config/.bak/prefs.php.dist:64 msgid "SSH application to use:" -msgstr "Aplicación SSH a utilizar:" +msgstr "Aplicación SSH a utilizar:" #: config/.bak/prefs.php.dist:62 msgid "SSHTools" @@ -140,31 +140,31 @@ msgstr "Opciones de SSHTools" #: config/.bak/prefs.php.dist:93 msgid "Show the connection dialog?" -msgstr "¿Mostrar el cuadro de diálogo de conexión?" +msgstr "¿Mostrar el cuadro de diálogo de conexión?" #: config/.bak/prefs.php.dist:210 msgid "Show the menubar in the detached applet?" -msgstr "¿Mostrar la barra de menú en el applet separado?" +msgstr "¿Mostrar la barra de menú en el applet separado?" #: config/.bak/prefs.php.dist:53 msgid "The default port to connect to." -msgstr "Puerto al que conectarse por omisión." +msgstr "Puerto al que conectarse por omisión." #: config/.bak/prefs.php.dist:44 msgid "The default server name to connect to." -msgstr "Nombre del servidor al que conectarse por omisión." +msgstr "Nombre del servidor al que conectarse por omisión." #: config/.bak/prefs.php.dist:201 msgid "The text to use for the disconnect button." -msgstr "Texto utilizado en el botón de desconexión." +msgstr "Texto utilizado en el botón de desconexión." #: config/.bak/prefs.php.dist:192 msgid "The text to use for the start button." -msgstr "Texto utilizado en el botón de inicio." +msgstr "Texto utilizado en el botón de inicio." #: config/.bak/prefs.php.dist:174 msgid "The window title of the detached applet." -msgstr "Título de la ventana del applet separado." +msgstr "Título de la ventana del applet separado." #: lib/Jeta.php:20 msgid "_Shell" @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "_Consola" #: config/.bak/prefs.php.dist:73 msgid "password" -msgstr "contraseña" +msgstr "contraseña" #: config/.bak/prefs.php.dist:74 msgid "publickey" -msgstr "clave pública" +msgstr "clave pública" diff --git a/jeta/po/fi_FI.po b/jeta/po/fi_FI.po index 0135a5040..b12f4108f 100644 --- a/jeta/po/fi_FI.po +++ b/jeta/po/fi_FI.po @@ -11,5 +11,5 @@ msgstr "" "Last-Translator: Petteri Karttunen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/jeta/po/ro_RO.po b/jeta/po/ro_RO.po index bd99cb4e7..d0c90d9e0 100644 --- a/jeta/po/ro_RO.po +++ b/jeta/po/ro_RO.po @@ -12,5 +12,5 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/jeta/po/zh_TW.po b/jeta/po/zh_TW.po index 6d4651bd9..2e03bf462 100644 --- a/jeta/po/zh_TW.po +++ b/jeta/po/zh_TW.po @@ -12,5 +12,5 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jonathan Chen \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/jonah/po/de_DE.po b/jonah/po/de_DE.po index 189f066a7..c9d5cd20d 100644 --- a/jonah/po/de_DE.po +++ b/jonah/po/de_DE.po @@ -13,18 +13,18 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Block/news_popular.php:66 lib/Block/news_popular.php:69 msgid " - Most read stories" -msgstr " - Am häufigsten gelesene Beiträge" +msgstr " - Am häufigsten gelesene Beiträge" #: lib/Block/delivery.php:39 #, php-format msgid "\"%s\" stories in HTML" -msgstr "\"%s\"-Beiträge als HTML" +msgstr "\"%s\"-Beiträge als HTML" #: lib/News.php:427 lib/Driver.php:316 msgid "1 hour" @@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Einen Link zum Beitrag" #: channels/aggregate.php:54 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: lib/Forms/Story.php:35 msgid "Add New Story" -msgstr "Neuen Beitrag hinzufügen" +msgstr "Neuen Beitrag hinzufügen" #: channels/index.php:62 msgid "Add story" -msgstr "Beitrag hinzufügen" +msgstr "Beitrag hinzufügen" #: lib/Application.php:58 msgid "Administrator" @@ -81,16 +81,16 @@ msgstr "Gesammelter Feed" #: channels/aggregate.php:53 #, php-format msgid "Aggregated channels for channel \"%s\"" -msgstr "Gesammelte Kanäle für Kanal \"%s\"" +msgstr "Gesammelte Kanäle für Kanal \"%s\"" #: channels/delete.php:52 msgid "All stories created in this channel will be lost!" -msgstr "Alle Beiträge, die für diesen Kanal erstellt wurden, gehen verloren!" +msgstr "Alle Beiträge, die für diesen Kanal erstellt wurden, gehen verloren!" #: stories/results.php:107 #, php-format msgid "All stories tagged with %s" -msgstr "Alle mit %s getaggte Beiträge" +msgstr "Alle mit %s getaggte Beiträge" #: channels/index.php:32 #, php-format @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Beim Empfangen dieses Kanals ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: channels/delete.php:54 msgid "Any cached stories for this channel will be lost!" -msgstr "Alle zwischengespeicherten Beiträge für diesen Kanal gehen verloren!" +msgstr "Alle zwischengespeicherten Beiträge für diesen Kanal gehen verloren!" #: lib/Forms/Feed.php:88 lib/Forms/Feed.php:99 msgid "Caching" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Caching" #: stories/pdf.php:41 msgid "Cannot generate PDFs of remote stories." -msgstr "Von externen Beiträgen können keine PDF-Dateien erzeugt werden." +msgstr "Von externen Beiträgen können keine PDF-Dateien erzeugt werden." #: lib/Driver/Sql.php:644 lib/News/sql.php:496 #, php-format @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "" "Channel URL for further pages, if not the default one. %c gets replaced by " "the feed ID, %n by the story offset." msgstr "" -"Kanal-URL für weiterführende Seiten, falls nicht die Standard-URL. %c wird " +"Kanal-URL für weiterführende Seiten, falls nicht die Standard-URL. %c wird " "durch die Feed-ID und %s durch die Beitragsnummer ersetzt." #: lib/Forms/Feed.php:117 @@ -198,25 +198,25 @@ msgstr "Datum" #: stories/delete.php:55 stories/delete.php:60 channels/delete.php:47 #: channels/delete.php:58 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: channels/delete.php:44 #, php-format msgid "Delete News Channel \"%s\"?" -msgstr "Nachrichtenkanal \"%s\" löschen?" +msgstr "Nachrichtenkanal \"%s\" löschen?" #: stories/delete.php:51 #, php-format msgid "Delete News Story \"%s\"?" -msgstr "Nachrichtenbeitrag \"%s\" löschen?" +msgstr "Nachrichtenbeitrag \"%s\" löschen?" #: channels/index.php:46 msgid "Delete channel" -msgstr "Kanal löschen" +msgstr "Kanal löschen" #: stories/index.php:92 stories/results.php:87 msgid "Delete story" -msgstr "Beitrag löschen" +msgstr "Beitrag löschen" #: lib/Forms/Feed.php:73 lib/Forms/Feed.php:98 lib/Forms/Feed.php:116 msgid "Description" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: stories/delete.php:55 channels/delete.php:47 msgid "Do not delete" -msgstr "Nicht löschen" +msgstr "Nicht löschen" #: lib/Forms/Feed.php:38 msgid "Edit Feed" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Beitrag bearbeiten" #: lib/Forms/Story.php:77 msgid "Enter keywords to tag this story, separated by commas" -msgstr "Kommagetrennte Stichwörter für diesen Beitrag" +msgstr "Kommagetrennte Stichwörter für diesen Beitrag" #: lib/News.php:507 lib/Driver.php:351 #, php-format @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des externen Feeds von %s: %s" #: lib/Application.php:64 msgid "External Channels" -msgstr "Externe Kanäle" +msgstr "Externe Kanäle" #: lib/News.php:459 lib/Jonah.php:104 msgid "External Feed" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Externer Feed" #: lib/Forms/Feed.php:49 msgid "Extra information for this feed type" -msgstr "Zusätzliche Informationen für diesen Feedtyp" +msgstr "Zusätzliche Informationen für diesen Feedtyp" #: lib/Block/news_popular.php:27 lib/Block/news.php:3 lib/Block/news.php:26 #: lib/Block/story.php:36 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Der Feed \"%s\" wird nicht auf diesem System erzeugt." #: channels/edit.php:54 msgid "Feed type changed." -msgstr "Feedtyp geändert." +msgstr "Feedtyp geändert." #: channels/index.php:94 lib/Block/delivery.php:3 lib/Block/delivery.php:23 msgid "Feeds" @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Von" #: lib/Forms/Story.php:72 lib/Forms/Story.php:74 msgid "Full Story Text" -msgstr "Vollständiger Beitragstext" +msgstr "Vollständiger Beitragstext" #: delivery/html.php:45 #, php-format msgid "HTML Delivery for \"%s\"" -msgstr "HTML-Auslieferung für \"%s\"" +msgstr "HTML-Auslieferung für \"%s\"" #: lib/News.php:645 lib/Driver.php:492 msgid "HTML Version of Story" @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Bild" #: stories/share.php:84 msgid "Include" -msgstr "Einfügen" +msgstr "Einfügen" #: lib/Forms/Feed.php:80 msgid "Include full story content in syndicated feeds?" -msgstr "Den vollständigen Beitragstext in den veröffentlichten Feed verwenden?" +msgstr "Den vollständigen Beitragstext in den veröffentlichten Feed verwenden?" #: config/templates.php.dist:31 msgid "Internal" @@ -350,20 +350,20 @@ msgstr "Intern" #: lib/Application.php:62 msgid "Internal Channels" -msgstr "Interne Kanäle" +msgstr "Interne Kanäle" #: stories/index.php:37 stories/results.php:44 #, php-format msgid "Invalid channel requested. %s" -msgstr "Ungültiger Kanal angefordert. %s" +msgstr "Ungültiger Kanal angefordert. %s" #: channels/delete.php:28 msgid "Invalid channel specified for deletion." -msgstr "Kein gültiger Kanal zum Löschen ausgewählt." +msgstr "Kein gültiger Kanal zum Löschen ausgewählt." #: delivery/html.php:41 msgid "Invalid channel." -msgstr "Ungültiger Kanal." +msgstr "Ungültiger Kanal." #: channels/index.php:84 msgid "Last Update" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Letzte Aktualisierung" #: lib/Block/latest.php:3 lib/Block/latest.php:55 msgid "Latest News" -msgstr "Neueste Beiträge" +msgstr "Neueste Beiträge" #: channels/aggregate.php:58 lib/Forms/Feed.php:91 msgid "Link" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Feeds verwalten" #: lib/Block/news_popular.php:47 lib/Block/news.php:45 msgid "Maximum Stories" -msgstr "Maximale Beiträge" +msgstr "Maximale Beiträge" #: config/templates.php.dist:20 msgid "Media" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Multimedia" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: stories/share.php:85 msgid "Message" @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Kanal-ID fehlt." #: lib/Block/news_popular.php:3 msgid "Most Popular Stories" -msgstr "Populärste Beiträge" +msgstr "Populärste Beiträge" #: channels/index.php:82 lib/Forms/Feed.php:48 msgid "Name" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Nachrichten sind nicht aktiviert." #: stories/index.php:43 stories/results.php:50 msgid "No available stories." -msgstr "Keine Beiträge verfügbar." +msgstr "Keine Beiträge verfügbar." #: stories/index.php:19 msgid "No channel requested." @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Kein Kanal angegeben." #: templates/channels/index.html:55 msgid "No channels are available." -msgstr "Keine Kanäle sind verfügbar." +msgstr "Keine Kanäle sind verfügbar." #: lib/Block/news_popular.php:78 lib/Block/news.php:80 msgid "No feed specified." @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Kein Feed angegeben." #: lib/Block/delivery.php:58 msgid "No feeds are available." -msgstr "Keine Feeds verfügbar." +msgstr "Keine Feeds verfügbar." #: templates/channels/index.html:51 msgid "No feeds match" @@ -459,11 +459,11 @@ msgstr "Keine Treffer" #: lib/News.php:537 lib/Driver.php:381 msgid "No stories are currently available." -msgstr "Zur Zeit sind keine Beiträge verfügbar." +msgstr "Zur Zeit sind keine Beiträge verfügbar." #: lib/Block/story.php:72 msgid "No story is selected." -msgstr "Kein Beitrag ausgewählt." +msgstr "Kein Beitrag ausgewählt." #: lib/News.php:695 lib/Injector/Factory/Driver.php:62 #, php-format @@ -476,11 +476,11 @@ msgstr "Kein Tag angefragt." #: feed.php:39 msgid "No valid feed name or ID requested." -msgstr "Ungültiger Feedname oder Feed-ID angefordert." +msgstr "Ungültiger Feedname oder Feed-ID angefordert." #: stories/delete.php:42 msgid "No valid story requested for deletion." -msgstr "Kein gültiger Beitrag zum Löschen ausgewählt.<" +msgstr "Kein gültiger Beitrag zum Löschen ausgewählt.<" #: stories/share.php:26 msgid "Note" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Notiz" #: lib/Forms/Story.php:53 msgid "Or publish on this date:" -msgstr "Oder zu diesem Datum veröffentlichen:" +msgstr "Oder zu diesem Datum veröffentlichen:" #: stories/index.php:81 stories/results.php:74 msgid "PDF version" @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "Textversion des Beitrags" #: lib/Forms/Story.php:43 msgid "Publish Now?" -msgstr "Jetzt veröffentlichen?" +msgstr "Jetzt veröffentlichen?" #: lib/Block/delivery.php:49 #, php-format msgid "RSS Feed of \"%s\"" -msgstr "RSS-Feed für \"%s\"" +msgstr "RSS-Feed für \"%s\"" #: templates/stories/index.html:22 msgid "Read" @@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Gelesen" #: channels/delete.php:50 msgid "Really delete this News Channel?" -msgstr "Diesen Nachrichtenkanal wirlich löschen?" +msgstr "Diesen Nachrichtenkanal wirlich löschen?" #: stories/delete.php:58 msgid "Really delete this News Story?" -msgstr "Diesen Nachrichtenbeitrag wirklich löschen?" +msgstr "Diesen Nachrichtenbeitrag wirklich löschen?" #: stories/index.php:115 msgid "Refresh Channel" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Suche" #: templates/delivery/html.html:13 msgid "Select a format:" -msgstr "Wählen Sie ein Format:" +msgstr "Wählen Sie ein Format:" #: stories/share.php:75 msgid "Send" @@ -586,8 +586,8 @@ msgid "" "Slugs allows direct access to this channel's content by visiting: %s.
" "Slug names may contain only letters, numbers or the _ (underscore) character." msgstr "" -"Kurznamen ermöglichen den direkten Zugriff auf diesen Feed über: %s.
Kurznamen dürfen Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." +"Kurznamen ermöglichen den direkten Zugriff auf diesen Feed über: %s.
Kurznamen dürfen Buchstaben, Zahlen und Unterstriche enthalten." #: channels/aggregate.php:57 lib/Forms/Feed.php:90 msgid "Source URL" @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Standard" #: delivery/rss.php:69 stories/results.php:105 #, php-format msgid "Stories tagged with %s in %s" -msgstr "Mit %s getaggte Beiträge in %s" +msgstr "Mit %s getaggte Beiträge in %s" #: stories/index.php:116 stories/results.php:109 lib/Block/story.php:3 #: lib/Block/story.php:40 lib/Block/story.php:55 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Beitrags-URL" #: lib/Forms/Story.php:41 msgid "Story Title (Headline)" -msgstr "Beitragstitel (Überschrift)" +msgstr "Beitragstitel (Überschrift)" #: lib/Forms/Story.php:80 msgid "Story URL" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Bearbeiten des Beitrags fehlgeschlagen: %s" #: stories/delete.php:74 msgid "Story has not been deleted." -msgstr "Der Beitrag wurde nicht gelöscht." +msgstr "Der Beitrag wurde nicht gelöscht." #: lib/Driver/Sql.php:558 lib/News/sql.php:410 #, php-format @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Tagwolke" #: lib/News.php:823 lib/Driver.php:520 lib/Driver.php:525 lib/Driver.php:530 #: lib/Driver.php:536 lib/Driver.php:541 msgid "Tag support not enabled in backend." -msgstr "Tags sind für dieses Backend nicht aktiviert." +msgstr "Tags sind für dieses Backend nicht aktiviert." #: lib/Forms/Story.php:77 msgid "Tags" @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Der Kanal \"%s\" wurde aktualisiert." #: channels/delete.php:65 msgid "The channel has been deleted." -msgstr "Der Kanal wurde gelöscht." +msgstr "Der Kanal wurde gelöscht." #: stories/share.php:84 msgid "The complete text of the story" @@ -719,17 +719,17 @@ msgid "" "The interval before stories aggregated into this feeds are rechecked for " "updates. If none, then stories will always be refetched from the sources." msgstr "" -"Der Intervall, in dem die Beiträge, die in diesem Feed gesammelt werden, auf " -"Aktualisierungen überprüft werden sollen. Falls nicht angegeben, werden die " -"Beiträge bei jedem Zugriff von ihrer Quelle geladen." +"Der Intervall, in dem die Beiträge, die in diesem Feed gesammelt werden, auf " +"Aktualisierungen überprüft werden sollen. Falls nicht angegeben, werden die " +"Beiträge bei jedem Zugriff von ihrer Quelle geladen." #: lib/Forms/Feed.php:88 msgid "" "The interval before stories in this feed are rechecked for updates. If none, " "then stories will always be refetched from the source." msgstr "" -"Der Intervall, in dem die Beiträge dieses Feeds auf Aktualisierungen " -"überprüft werden sollen. Falls nicht angegeben, werden die Beiträge bei " +"Der Intervall, in dem die Beiträge dieses Feeds auf Aktualisierungen " +"überprüft werden sollen. Falls nicht angegeben, werden die Beiträge bei " "jedem Zugriff von ihrer Quelle geladen." #: stories/edit.php:58 @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Der Beitrag \"%s\" wurde gespeichert." #: stories/delete.php:67 msgid "The story has been deleted." -msgstr "Der Beitrag wurde gelöscht." +msgstr "Der Beitrag wurde gelöscht." #: stories/share.php:118 msgid "The story was sent successfully." @@ -750,18 +750,18 @@ msgid "" "The url to use to fetch the stories, for example 'http://www.example.com/" "stories.rss'" msgstr "" -"Die URL, die benutzt werden soll, um die Beiträge herunterzuladen, zum " +"Die URL, die benutzt werden soll, um die Beiträge herunterzuladen, zum " "Beispiel 'http://www.example.com/stories.rss'." #: channels/delete.php:63 #, php-format msgid "There was an error deleting the channel: %s" -msgstr "Beim Löschen des Kanals ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen des Kanals ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: stories/delete.php:65 #, php-format msgid "There was an error deleting the story: %s" -msgstr "Beim Löschen des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen des Beitrags ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: channels/aggregate.php:94 #, php-format @@ -825,11 +825,11 @@ msgstr "Sie sind zu dieser Aktion nicht autorisiert." #: channels/edit.php:70 msgid "You can now edit the sub-feeds." -msgstr "Sie können jetzt die Unter-Feeds bearbeiten." +msgstr "Sie können jetzt die Unter-Feeds bearbeiten." #: lib/News.php:758 msgid "[No title]" -msgstr "[Keine Überschrift]" +msgstr "[Keine Überschrift]" #: lib/Jonah.php:245 msgid "_Feeds" diff --git a/jonah/po/es_ES.po b/jonah/po/es_ES.po index 7e1f6507b..795f294f0 100644 --- a/jonah/po/es_ES.po +++ b/jonah/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for jonah package -# Traducciones al español para el paquete jonah. +# Traducciones al español para el paquete jonah. # Copyright 2008-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the jonah package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Block/news_popular.php:77 lib/Block/news_popular.php:80 msgid " - Most read stories" -msgstr " - Historias más leídas" +msgstr " - Historias más leídas" #: lib/Block/delivery.php:48 #, php-format @@ -70,28 +70,28 @@ msgid "" "A confirmation message has been sent to %s. Click on the link in that " "message to finally subscribe to channel \"%s\"." msgstr "" -"Se ha enviado un mensaje de confirmación a %s. Pulse el vínculo de ese " +"Se ha enviado un mensaje de confirmación a %s. Pulse el vínculo de ese " "mensaje para terminar de suscribirse al canal \"%s\"." #: stories/share.php:86 msgid "A link to the story" -msgstr "Vínculo a la historia" +msgstr "Vínculo a la historia" #: channels/aggregate.php:56 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: content.php:34 msgid "Add Content" -msgstr "Añadir contenido" +msgstr "Añadir contenido" #: lib/Forms/Story.php:37 msgid "Add New Story" -msgstr "Añadir historia" +msgstr "Añadir historia" #: channels/index.php:71 msgid "Add story" -msgstr "Añadir historia" +msgstr "Añadir historia" #: lib/api.php:118 msgid "Administrator" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Administrador" #: lib/News.php:512 lib/Jonah.php:138 msgid "Aggregated Feed" -msgstr "Suscripción asociada" +msgstr "Suscripción asociada" #: channels/aggregate.php:55 #, php-format @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Canales asociados del canal \"%s\"" #: channels/delete.php:55 msgid "All stories created in this channel will be lost!" -msgstr "¡Se perderán todas las historias del canal!" +msgstr "¡Se perderán todas las historias del canal!" #: stories/results.php:114 #, php-format @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al traer los canales: %s" #: channels/delete.php:57 msgid "Any cached stories for this channel will be lost!" msgstr "" -"¡Se perderán todas las historias de este canal almacenadas temporalmente!" +"¡Se perderán todas las historias de este canal almacenadas temporalmente!" #: lib/Forms/Feed.php:83 lib/Forms/Feed.php:94 msgid "Caching" @@ -155,8 +155,8 @@ msgid "" "Channel URL for further pages, if not the default one. %c gets replaced by " "the feed ID, %n by the story offset." msgstr "" -"URL de las páginas siguientes del canal, si no está por omisión. %c se " -"sustituye por el ID de la suscripción, %n por el desplazamiento de la " +"URL de las páginas siguientes del canal, si no está por omisión. %c se " +"sustituye por el ID de la suscripción, %n por el desplazamiento de la " "historia." #: lib/Forms/Feed.php:112 @@ -164,15 +164,15 @@ msgid "" "Channel URL if not the default one. %c gets replaced by the feed ID, %n by " "the story offset." msgstr "" -"URL del canal si no está por omisión. %c se sustituye por el ID de la " -"suscripción, %n por el desplazamiento de la historia." +"URL del canal si no está por omisión. %c se sustituye por el ID de la " +"suscripción, %n por el desplazamiento de la historia." #: lib/Forms/Feed.php:76 #, php-format msgid "Channel URL if not the default one. %c gets replaced by the feed ID." msgstr "" -"URL del canal si no está por omisión. %c se sustituye por el ID de la " -"suscripción." +"URL del canal si no está por omisión. %c se sustituye por el ID de la " +"suscripción." #: channels/delete.php:75 msgid "Channel has not been deleted." @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Compactar" #: lib/News.php:515 lib/Jonah.php:141 msgid "Composite Feed" -msgstr "Suscripción compuesta" +msgstr "Suscripción compuesta" #: lib/Forms/Feed.php:114 msgid "Composite feeds" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Suscripciones compuestas" #: lib/News.php:358 #, php-format msgid "Could not deliver to the %s distribution list. %s" -msgstr "No se puede enviar a la lista de distribución %s. %s" +msgstr "No se puede enviar a la lista de distribución %s. %s" #: lib/Jonah.php:87 #, php-format @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "No se puede abrir %s." #: lib/Block/latest.php:49 msgid "Count reads of the latest story when this block is displayed" msgstr "" -"Cuando este bloque se muestra se cuentan las lecturas de la última historia" +"Cuando este bloque se muestra se cuentan las lecturas de la última historia" #: lib/Block/story.php:49 msgid "Count reads of this story when this block is displayed" @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "Eliminar" #: channels/delete.php:47 #, php-format msgid "Delete News Channel \"%s\"?" -msgstr "¿Eliminar canal de noticias \"%s\"?" +msgstr "¿Eliminar canal de noticias \"%s\"?" #: stories/delete.php:47 #, php-format msgid "Delete News Story \"%s\"?" -msgstr "¿Eliminar historia de noticias \"%s\"?" +msgstr "¿Eliminar historia de noticias \"%s\"?" #: channels/index.php:49 msgid "Delete channel" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Entrega de \"%s\" historias" #: lib/Forms/Feed.php:75 lib/Forms/Feed.php:93 lib/Forms/Feed.php:111 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: stories/delete.php:51 channels/delete.php:50 msgid "Do not delete" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "No eliminar" #: lib/Forms/Feed.php:40 msgid "Edit Feed" -msgstr "Modificar suscripción" +msgstr "Modificar suscripción" #: lib/Forms/Story.php:37 msgid "Edit Story" @@ -314,12 +314,12 @@ msgstr "Entrega de correo de \"%s\"" #: delivery/email.php:78 lib/Block/delivery_email.php:96 msgid "Email address" -msgstr "Correo electrónico" +msgstr "Correo electrónico" #: lib/News.php:554 #, php-format msgid "Error fetching feed: %s" -msgstr "Error al traer la suscripción: %s" +msgstr "Error al traer la suscripción: %s" #: stories/pdf.php:15 stories/share.php:66 stories/view.php:25 #: stories/view.php:35 lib/Block/latest.php:91 lib/Block/story.php:91 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Error al traer la historia: %s" #: lib/News.php:793 #, php-format msgid "Error parsing external feed from %s: %s" -msgstr "Error al procesar la suscripción externa de %s: %s" +msgstr "Error al procesar la suscripción externa de %s: %s" #: lib/api.php:109 msgid "External Channels" @@ -338,25 +338,25 @@ msgstr "Canales externos" #: lib/News.php:506 lib/Jonah.php:135 msgid "External Feed" -msgstr "Suscripción externa" +msgstr "Suscripción externa" #: lib/Forms/Feed.php:51 msgid "Extra information for this feed type" -msgstr "Información adicional para este tipo de suscripción" +msgstr "Información adicional para este tipo de suscripción" #: lib/Block/news_popular.php:32 lib/Block/story.php:42 lib/Block/news.php:3 #: lib/Block/news.php:30 msgid "Feed" -msgstr "Suscripción" +msgstr "Suscripción" #: lib/News.php:113 #, php-format msgid "Feed \"%s\" is not authored on this system." -msgstr "La suscripción \"%s\" no se ha generado en este sistema." +msgstr "La suscripción \"%s\" no se ha generado en este sistema." #: channels/edit.php:56 msgid "Feed type changed." -msgstr "Se ha cambiado el tipo de suscripción." +msgstr "Se ha cambiado el tipo de suscripción." #: lib/Block/delivery.php:3 lib/Block/delivery.php:25 channels/index.php:96 msgid "Feeds" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Entrega HTML de \"%s\"" #: lib/News.php:693 msgid "HTML Version of Story" -msgstr "Versión HTML de la historia" +msgstr "Versión HTML de la historia" #: lib/Block/delivery.php:67 #, php-format @@ -399,8 +399,8 @@ msgid "" "of the full story." msgstr "" "Si introduce una URL sin un texto completo de historia, al hacer click en la " -"historia se enviará al lector directamente a la URL, de otro modo se le " -"mostrará al final de la historia completa." +"historia se enviará al lector directamente a la URL, de otro modo se le " +"mostrará al final de la historia completa." #: lib/Forms/Feed.php:87 channels/aggregate.php:61 msgid "Image" @@ -421,22 +421,22 @@ msgstr "Canales internos" #: stories/index.php:43 stories/results.php:49 #, php-format msgid "Invalid channel requested. %s" -msgstr "Se ha solicitado un canal no válido. %s" +msgstr "Se ha solicitado un canal no válido. %s" #: channels/delete.php:35 msgid "Invalid channel specified for deletion." -msgstr "Se ha indicado un canal no válido para eliminar." +msgstr "Se ha indicado un canal no válido para eliminar." #: lists/delete.php:37 lists/edit.php:36 delivery/html.php:33 #: delivery/email.php:55 msgid "Invalid channel." -msgstr "Canal no válido." +msgstr "Canal no válido." #: lists/delete.php:27 msgid "Invalid request to delete recipient from delivery list." msgstr "" -"Petición no válida de eliminación de destinatario de la lista de " -"distribución." +"Petición no válida de eliminación de destinatario de la lista de " +"distribución." #: delivery/email.php:69 msgid "Join this channel" @@ -444,11 +444,11 @@ msgstr "Unirse al canal" #: channels/index.php:91 msgid "Last Update" -msgstr "Última actualización" +msgstr "Última actualización" #: lib/Block/latest.php:3 lib/Block/latest.php:65 msgid "Latest News" -msgstr "Últimas Noticias" +msgstr "Últimas Noticias" #: delivery/email.php:70 msgid "Leave this channel" @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Abandonar este canal" #: lib/Forms/Feed.php:86 channels/aggregate.php:60 msgid "Link" -msgstr "Vínculo" +msgstr "Vínculo" #: stories/index.php:128 msgid "Lists" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Listas" #: lib/News.php:509 lib/Jonah.php:132 msgid "Local Feed" -msgstr "Suscripción local" +msgstr "Suscripción local" #: channels/index.php:90 msgid "Manage Feeds" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Gestionar suscripciones" #: lib/Block/news_popular.php:53 lib/Block/news.php:49 msgid "Maximum Stories" -msgstr "Cantidad máxima de historias" +msgstr "Cantidad máxima de historias" #: config/.bak/templates.php.dist:20 msgid "Media" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Medio" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Lista del menú" +msgstr "Lista del menú" #: stories/share.php:87 msgid "Message" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Mensaje" #: lists/index.php:125 msgid "Method" -msgstr "Método" +msgstr "Método" #: lib/News.php:74 msgid "Missing channel id." @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Falta el id del canal." #: lib/Block/news_popular.php:3 msgid "Most Popular Stories" -msgstr "Historias más populares" +msgstr "Historias más populares" #: content.php:31 templates/content/header.inc:2 msgid "My News" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Mis noticias" #: content_edit.php:32 msgid "My News :: Add Content" -msgstr "Mis noticias :: Añadir contenido" +msgstr "Mis noticias :: Añadir contenido" #: lists/index.php:125 delivery/email.php:83 lib/Forms/Feed.php:50 #: lib/Delivery/email.php:197 lib/Block/delivery_email.php:97 @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Nombre" #: lib/Forms/Feed.php:40 msgid "New Feed" -msgstr "Añadir suscripción" +msgstr "Añadir suscripción" #: stories/index.php:122 lib/Block/news_popular.php:86 msgid "New Story" @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Noticias por correo" #: lists/index.php:40 channels/index.php:25 msgid "News is not enabled." -msgstr "No están activadas las noticias." +msgstr "No están activadas las noticias." #: stories/index.php:51 stories/results.php:57 msgid "No available stories." @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "No hay canales disponibles." #: lib/Block/news_popular.php:99 lib/Block/news.php:92 msgid "No feed specified." -msgstr "No se ha indicado una suscripción." +msgstr "No se ha indicado una suscripción." #: lib/Block/delivery.php:76 msgid "No feeds are available." @@ -587,12 +587,12 @@ msgstr "No se ha seleccionado ninguna historia." #: lib/Delivery.php:215 #, php-format msgid "No such action \"%s\" found" -msgstr "No se encontró el tipo de acción \"%s\"" +msgstr "No se encontró el tipo de acción \"%s\"" #: lib/News.php:743 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found" -msgstr "No se encontró el motor \"%s\"" +msgstr "No se encontró el motor \"%s\"" #: stories/results.php:40 msgid "No tag requested." @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "No se ha solicitado una etiqueta." #: stories/delete.php:36 msgid "No valid story requested for deletion." -msgstr "No se ha solicitado una historia válida para borrar." +msgstr "No se ha solicitado una historia válida para borrar." #: stories/share.php:25 msgid "Note" @@ -611,8 +611,8 @@ msgid "" "Note: this story won't be delivered to distribution lists automatically if " "this time is in the future." msgstr "" -"Observación: esta historia no se enviará de forma automática a las listas de " -"distribución si esta hora está en el futuro." +"Observación: esta historia no se enviará de forma automática a las listas de " +"distribución si esta hora está en el futuro." #: lib/Forms/Story.php:55 msgid "Or publish on this date:" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "O publicar en esta fecha:" #: stories/index.php:87 stories/results.php:81 msgid "PDF version" -msgstr "Versión PDF" +msgstr "Versión PDF" #: channels/delete.php:22 msgid "Permission Denied." @@ -628,16 +628,16 @@ msgstr "Permiso denegado." #: lib/News.php:688 msgid "Plaintext Version of Story" -msgstr "Versión en texto de la historia" +msgstr "Versión en texto de la historia" #: lib/Forms/Story.php:45 msgid "Publish Now?" -msgstr "¿Publicar ahora?" +msgstr "¿Publicar ahora?" #: lib/Block/delivery.php:59 #, php-format msgid "RSS Feed of \"%s\"" -msgstr "Suscripción RSS de \"%s\"" +msgstr "Suscripción RSS de \"%s\"" #: templates/stories/index.html:32 msgid "Read" @@ -645,11 +645,11 @@ msgstr "Leer" #: channels/delete.php:53 msgid "Really delete this News Channel?" -msgstr "¿Eliminar realmente este canal de noticias?" +msgstr "¿Eliminar realmente este canal de noticias?" #: stories/delete.php:54 msgid "Really delete this News Story?" -msgstr "¿Eliminar realmente esta historia de noticias?" +msgstr "¿Eliminar realmente esta historia de noticias?" #: lists/index.php:125 msgid "Recipient" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Actualizar canal" #: lists/delete.php:54 msgid "Removal of recipient failed." -msgstr "Ha fallado la eliminación del destinatario." +msgstr "Ha fallado la eliminación del destinatario." #: channels/aggregate.php:26 #, php-format @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Compartir esta historia" #: lib/Forms/Story.php:44 msgid "Short Description" -msgstr "Descripción corta" +msgstr "Descripción corta" #: lib/Forms/Feed.php:85 channels/aggregate.php:59 msgid "Source URL" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "URLs origen" #: config/.bak/templates.php.dist:9 msgid "Standard" -msgstr "Estándar" +msgstr "Estándar" #: templates/stories/index.html:9 msgid "Stories" @@ -760,15 +760,15 @@ msgstr "Historia" #: lib/News.php:764 #, php-format msgid "Story \"%s\" not found in \"%s\"." -msgstr "No se encontró la historia \"%s\" en \"%s\"." +msgstr "No se encontró la historia \"%s\" en \"%s\"." #: stories/share.php:109 msgid "Story Link" -msgstr "Vínculo de la historia" +msgstr "Vínculo de la historia" #: lib/Forms/Story.php:43 msgid "Story Title (Headline)" -msgstr "Título de la historia (Titular)" +msgstr "Título de la historia (Titular)" #: lib/Forms/Story.php:82 msgid "Story URL" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "URL de la historia" #: lib/News/sql.php:456 #, php-format msgid "Story URL \"%s\" not found." -msgstr "No se encontró la URL \"%s\" de la historia." +msgstr "No se encontró la URL \"%s\" de la historia." #: lib/Forms/Feed.php:78 lib/Forms/Feed.php:113 #, php-format @@ -785,8 +785,8 @@ msgid "" "Story URL if not the default one. %c gets replaced by the feed ID, %s by the " "story ID." msgstr "" -"La URL de la historia no es la URL por omisión. %c se sustituye por el ID de " -"la suscripción, %s por el ID de la historia." +"La URL de la historia no es la URL por omisión. %c se sustituye por el ID de " +"la suscripción, %s por el ID de la historia." #: lib/Forms/Story.php:61 msgid "Story body type" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Tipo de cuerpo de la historia" #: stories/edit.php:34 #, php-format msgid "Story editing failed: %s" -msgstr "Falló la modificación de la historia: %s" +msgstr "Falló la modificación de la historia: %s" #: stories/delete.php:71 msgid "Story has not been deleted." @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "No se ha eliminado la historia." #: lib/News/sql.php:424 #, php-format msgid "Story id \"%s\" not found." -msgstr "No se encontró el id \"%s\" de historia." +msgstr "No se encontró el id \"%s\" de historia." #: stories/share.php:85 msgid "Subject" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Asunto" #: lib/News.php:363 #, php-format msgid "Successfully delivered to the %s distribution list." -msgstr "Se ha enviado correctamente a la lista de distribución %s." +msgstr "Se ha enviado correctamente a la lista de distribución %s." #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:35 msgid "Tag Cloud" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Conjunto de etiquetas" #: lib/News.php:834 lib/News.php:839 lib/News.php:844 lib/News.php:850 #: lib/News.php:855 msgid "Tag support not enabled in backend." -msgstr "El soporte de etiquetas no está habilitado en el motor." +msgstr "El soporte de etiquetas no está habilitado en el motor." #: lib/Forms/Story.php:79 msgid "Tags" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "El texto completo de la historia" #: channels/edit.php:70 #, php-format msgid "The feed \"%s\" has been saved." -msgstr "Se ha guardado la suscripción \"%s\"." +msgstr "Se ha guardado la suscripción \"%s\"." #: lib/Forms/Feed.php:94 msgid "" @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "" msgstr "" "Intervalo antes de que se vuelvan a comprobar las actualizaciones de las " "historias asociadas a estas suscripciones. Si es nulo, las historias se " -"traerán siempre del origen." +"traerán siempre del origen." #: lib/Forms/Feed.php:83 msgid "" @@ -879,7 +879,7 @@ msgid "" "then stories will always be refetched from the source." msgstr "" "Intervalo antes de que se vuelvan a comprobar las actualizaciones de las " -"historias de esta suscripción. Si es nulo, las historias se traerán siempre " +"historias de esta suscripción. Si es nulo, las historias se traerán siempre " "del origen." #: stories/edit.php:63 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Se ha eliminado la historia." #: stories/share.php:120 msgid "The story was sent successfully." -msgstr "Se envío correctamente la historia." +msgstr "Se envío correctamente la historia." #: lib/Forms/Feed.php:85 channels/aggregate.php:59 msgid "" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Se produjo un error al guardar el canal: %s" #: channels/edit.php:68 #, php-format msgid "There was an error saving the feed: %s" -msgstr "Se produjo un error al guardar la suscripción: %s" +msgstr "Se produjo un error al guardar la suscripción: %s" #: stories/edit.php:61 #, php-format @@ -943,12 +943,12 @@ msgid "" "This driver allows the delivery of news stories via email to one or more " "recipients." msgstr "" -"Este controlador permite el envío por correo de historias de noticias a uno " -"o más destinatarios." +"Este controlador permite el envío por correo de historias de noticias a uno " +"o más destinatarios." #: channels/aggregate.php:43 msgid "This is no aggregated channel." -msgstr "Éste no es un canal asociado." +msgstr "Éste no es un canal asociado." #: stories/share.php:84 msgid "To" @@ -982,14 +982,14 @@ msgstr "Ver" #: delivery/email.php:67 msgid "What do you want to do?" -msgstr "¿Qué desea hacer?" +msgstr "¿Qué desea hacer?" #: lists/index.php:34 lists/delete.php:45 lists/edit.php:44 #: stories/index.php:31 stories/delete.php:22 stories/results.php:24 #: stories/edit.php:42 channels/index.php:19 channels/aggregate.php:50 #: channels/edit.php:43 msgid "You are not authorised for this action." -msgstr "Carece de autorización para realizar esta acción." +msgstr "Carece de autorización para realizar esta acción." #: channels/edit.php:72 msgid "You can now edit the sub-feeds." @@ -1001,8 +1001,8 @@ msgid "" "You have requested to receive \"%s\" stories by email. Click on this link to " "confirm the request: %s" msgstr "" -"Ha solicitado recibir por correo las historias de \"%s\". Pulse este vínculo " -"para confirmar la petición: %s" +"Ha solicitado recibir por correo las historias de \"%s\". Pulse este vínculo " +"para confirmar la petición: %s" #: lib/Delivery/email.php:75 #, php-format @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgid "" "link to confirm the request: %s" msgstr "" "Ha solicitado dejar de recibir por correo las historias de \"%s\". Pulse " -"este vínculo para confirmar la petición: %s" +"este vínculo para confirmar la petición: %s" #: lib/Delivery.php:272 msgid "You must configure a Horde Datatree backend to use Jonah." @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Para usar Jonah tiene que configurar un motor de DataTree." #: lib/News.php:806 msgid "[No title]" -msgstr "[Sin título]" +msgstr "[Sin título]" #: lib/Jonah.php:266 msgid "_Feeds" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr ":Mis noticias" #: lib/Jonah.php:267 msgid "_New Feed" -msgstr "_Añadir suscripción" +msgstr "_Añadir suscripción" #: lib/News.php:472 msgid "none" diff --git a/jonah/po/fi_FI.po b/jonah/po/fi_FI.po index 77bd8ee64..fe742f92f 100644 --- a/jonah/po/fi_FI.po +++ b/jonah/po/fi_FI.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/Block/delivery_email.php:60 #, php-format msgid "%s by Email" -msgstr "%s Sähköpostitse" +msgstr "%s Sähköpostitse" #: lists/index.php:118 #, php-format @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "%s - %s / %s" #: lib/Block/delivery.php:77 delivery/index.php:47 #, php-format msgid "'%s' stories by email" -msgstr "'%s' artikkelia sähköpostitse" +msgstr "'%s' artikkelia sähköpostitse" #: lib/Block/delivery.php:60 delivery/index.php:35 #, php-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "'%s' artikkelia HTML-muodossa" #: lib/Block/delivery.php:69 delivery/index.php:41 #, php-format msgid "'%s' stories in XML" -msgstr "'%s' artikkelia XML:llä" +msgstr "'%s' artikkelia XML:llä" #: lib/News.php:417 msgid "1 hour" @@ -73,8 +73,8 @@ msgid "" "A confirmation message has been sent to %s. Click on the link in that " "message to finally subscribe to channel \"%s\"." msgstr "" -"Varmistusviesti on lähetetty osoitteeseen %s. Napsauta viestissä olevaan " -"linkkiä tilataksesi kanavan \"%s\"." +"Varmistusviesti on lähetetty osoitteeseen %s. Napsauta viestissä olevaan " +"linkkiä tilataksesi kanavan \"%s\"." #: stories/share.php:104 msgid "A link to the story" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "Linkki artikkeliin" #: channels/aggregate.php:54 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: lib/Form/EditChannel.php:32 msgid "Add New Channel" -msgstr "Lisää uusi kanava" +msgstr "Lisää uusi kanava" #: stories/edit.php:57 msgid "Add New Story" -msgstr "Lisää uusi artikkeli" +msgstr "Lisää uusi artikkeli" #: stories/view.php:56 msgid "Add a comment" -msgstr "Lisää kommentti" +msgstr "Lisää kommentti" #: channels/index.php:68 msgid "Add story" -msgstr "Lisää artikkeli" +msgstr "Lisää artikkeli" #: lib/Jonah.php:127 lib/News.php:455 msgid "Aggregated" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Yhdistetyt kanavat kanavalle \"%s\"" #: channels/delete.php:54 msgid "All stories created in this channel will be lost!" -msgstr "Kaikki tälle kanavalle luodut artikkelit tuhoutuvat!" +msgstr "Kaikki tälle kanavalle luodut artikkelit tuhoutuvat!" #: channels/index.php:33 #, php-format @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Taphtui virhe haettaessa kanavia: %s" #: channels/delete.php:56 msgid "Any cached stories for this channel will be lost!" -msgstr "Kaikki tämän kanavan välimuistissa olevat artikkelit tuhoutuvat!" +msgstr "Kaikki tämän kanavan välimuistissa olevat artikkelit tuhoutuvat!" #: channels/index.php:91 msgid "Available Channels" @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "Saatavissaolevat kanavat" #: lib/Block/delivery.php:35 #, php-format msgid "Available Channels from %s" -msgstr "Saatavissaolevat kanavat %s:stä" +msgstr "Saatavissaolevat kanavat %s:stä" #: delivery/index.php:29 #, php-format msgid "Available Channels from %s (%s)" -msgstr "Saatavissaolevat kanavat %s:stä (%s)" +msgstr "Saatavissaolevat kanavat %s:stä (%s)" #: lib/Block/delivery.php:51 msgid "Available News Channels" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Saatavissaolevat uutiskanavat" #: lib/Form/EditChannel.php:70 lib/Form/EditChannel.php:81 msgid "Caching" -msgstr "Haetaan välimuistiin" +msgstr "Haetaan välimuistiin" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Change your content display options." -msgstr "Voit muuttaa näkymään liittyviä asetuksia." +msgstr "Voit muuttaa näkymään liittyviä asetuksia." #: lib/Block/delivery_email.php:83 msgid "Channel" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Kanava '%s'" #: lib/News.php:110 #, php-format msgid "Channel '%s' is not an internally authored channel." -msgstr "Kanava '%s' ei pidetä itse yllä." +msgstr "Kanava '%s' ei pidetä itse yllä." #: content.php:77 msgid "Channel Listing" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Kanavan listaus" #: lists/index.php:128 msgid "Channel Lists Admin" -msgstr "Kanavalistauksien ylläpitäjä" +msgstr "Kanavalistauksien ylläpitäjä" #: templates/subscribe/column_headers.inc:7 lib/Form/EditChannel.php:43 #: channels/aggregate.php:56 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Kanavan tilaukset" #: subscribe.php:127 msgid "Channel display failed." -msgstr "Kanavan näyttäminen epäonnistui." +msgstr "Kanavan näyttäminen epäonnistui." #: channels/delete.php:76 msgid "Channel has not been deleted." @@ -190,19 +190,19 @@ msgstr "Kanavaa ei ole poistettu." #: lib/News/sql.php:158 #, php-format msgid "Channel id '%s' not found." -msgstr "Kanavaa id '%s' ei löydy." +msgstr "Kanavaa id '%s' ei löydy." #: stories/index.php:51 msgid "Channel refreshed." -msgstr "Kanava päivitetty." +msgstr "Kanava päivitetty." #: subscribe.php:86 msgid "Channel subscription editing failed." -msgstr "Kanavan tilaustietojen muokkaus epäonnistui." +msgstr "Kanavan tilaustietojen muokkaus epäonnistui." #: subscribe.php:41 msgid "Channel subscription failed." -msgstr "Kanavan tilaus epäonnistui." +msgstr "Kanavan tilaus epäonnistui." #: channels/edit.php:56 msgid "Channel type changed." @@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "Pienennetty" #: lib/Jonah.php:130 lib/News.php:458 msgid "Composite" -msgstr "Yhdistelmä" +msgstr "Yhdistelmä" #: lib/Form/EditChannel.php:100 msgid "Composite channels" -msgstr "Yhdistelmä kanavat" +msgstr "Yhdistelmä kanavat" #: lib/Block/news.php:3 msgid "Content Channel" -msgstr "Sisältökanava" +msgstr "Sisältökanava" #: lib/News.php:281 #, php-format @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Yksityiskohtainen" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: stories/delete.php:50 channels/delete.php:49 msgid "Do not delete" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Muokkaa kanavan tilauksen yksityiskohtia" #: lib/Form/EditChannel.php:87 msgid "Edit aggregated channels" -msgstr "Muokkaa yhdisteltyjä kanavia" +msgstr "Muokkaa yhdisteltyjä kanavia" #: channels/index.php:44 msgid "Edit channel" @@ -357,16 +357,16 @@ msgstr "Muokataan kanavaa %s" #: lib/Delivery/email.php:195 lib/Delivery/email.php:210 msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "Sähköposti" #: delivery/email.php:62 #, php-format msgid "Email Delivery for \"%s\"" -msgstr "Jakelu sähköpostitse \"%s\":lle" +msgstr "Jakelu sähköpostitse \"%s\":lle" #: lib/Block/delivery_email.php:92 delivery/email.php:76 msgid "Email address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: lib/News.php:499 #, php-format @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe haettaessa artikkelia: %s" #: lib/News.php:391 #, php-format msgid "Error parsing external channel from %s: %s" -msgstr "Tapahtui virhe tulkittaessa ulkoista kanavaa lähteestä %s: %s" +msgstr "Tapahtui virhe tulkittaessa ulkoista kanavaa lähteestä %s: %s" #: lib/Jonah.php:124 lib/News.php:449 msgid "External" @@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "Ulkopuolinen" #: lib/Form/EditChannel.php:44 msgid "Extra information for this channel type" -msgstr "Tämän kanavatyypin lisätietoja" +msgstr "Tämän kanavatyypin lisätietoja" #: lib/Block/news.php:62 msgid "First Story" -msgstr "Ensimmäinen artikkeli" +msgstr "Ensimmäinen artikkeli" #: stories/share.php:101 msgid "From" -msgstr "Lähettäjä" +msgstr "Lähettäjä" #: stories/edit.php:89 stories/edit.php:91 msgid "Full Story Text" @@ -414,15 +414,15 @@ msgstr "Artikkelin HTML-versio" #: templates/content/content.html:11 msgid "Headlines" -msgstr "Pääotsikot" +msgstr "Pääotsikot" #: lib/Delivery/email.php:74 lib/Delivery/email.php:77 msgid "Hello" -msgstr "Päivää" +msgstr "Päivää" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "How many columns would you like to use to show headlines?" -msgstr "Kuinka monta saraketta käytetään otsikoiden esittämiseen?" +msgstr "Kuinka monta saraketta käytetään otsikoiden esittämiseen?" #: stories/edit.php:96 msgid "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgid "" "of the full story." msgstr "" "Jos laita URL:n ilman artikkelin teksti, niin artikkelia napsauttamalla " -"lähetät lukijan siihen URL:iin. Muussa tapauksessa URL näkyy vasta " +"lähetät lukijan siihen URL:iin. Muussa tapauksessa URL näkyy vasta " "artikkelin lopussa." #: lib/Form/EditChannel.php:74 channels/aggregate.php:59 @@ -440,49 +440,49 @@ msgstr "Kuva" #: stories/share.php:104 msgid "Include" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: lib/Jonah.php:121 lib/News.php:452 msgid "Internal" -msgstr "Sisäinen" +msgstr "Sisäinen" #: lib/api.php:47 msgid "Internal Channels" -msgstr "Sisäiset kanavat" +msgstr "Sisäiset kanavat" #: stories/index.php:41 #, php-format msgid "Invalid channel requested. %s" -msgstr "Pyydettiin epäkelpoa kanavaa. %s" +msgstr "Pyydettiin epäkelpoa kanavaa. %s" #: channels/delete.php:34 msgid "Invalid channel specified for deletion." -msgstr "Poistettavaksi määritelty kanava on epäkelpo." +msgstr "Poistettavaksi määritelty kanava on epäkelpo." #: lists/edit.php:33 lists/delete.php:37 delivery/email.php:52 #: delivery/html.php:29 msgid "Invalid channel." -msgstr "Epäkelpo kanava." +msgstr "Epäkelpo kanava." #: lists/delete.php:27 msgid "Invalid request to delete recipient from delivery list." -msgstr "Epäkelpo pyyntö poistaa vastaanottaja jakelulistalta." +msgstr "Epäkelpo pyyntö poistaa vastaanottaja jakelulistalta." #: delivery/email.php:67 msgid "Join this channel" -msgstr "Liity tälle kanavalle" +msgstr "Liity tälle kanavalle" #: delivery/index.php:53 channels/index.php:92 msgid "Last Update" -msgstr "Edellinen päivitys" +msgstr "Edellinen päivitys" #: templates/subscribe/column_headers.inc:9 msgid "Last Updated" -msgstr "Päivitetty viimeksi" +msgstr "Päivitetty viimeksi" #: delivery/email.php:68 msgid "Leave this channel" -msgstr "Poistu tältä kanavalta" +msgstr "Poistu tältä kanavalta" #: lib/Form/EditChannel.php:73 channels/aggregate.php:58 msgid "Link" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Listat" #: lib/Block/news.php:57 msgid "Maximum Stories" -msgstr "Maksimimäärä artikkeleita" +msgstr "Maksimimäärä artikkeleita" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Kanava id puuttuu." #: lib/Jonah.php:249 msgid "My Content" -msgstr "Oma sisältö" +msgstr "Oma sisältö" #: lib/Block/delivery_email.php:93 lib/Delivery/email.php:212 #: lists/index.php:123 delivery/email.php:81 delivery/index.php:53 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Uutiset" #: lib/Jonah.php:259 channels/index.php:97 msgid "News Admin" -msgstr "Uutisten ylläpitäjä" +msgstr "Uutisten ylläpitäjä" #: lib/Block/delivery_email.php:40 msgid "News Channel" @@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Uutiskanava" #: lib/Block/news.php:38 msgid "News Source" -msgstr "Uutislähde" +msgstr "Uutislähde" #: lib/Block/delivery_email.php:3 msgid "News by Email" -msgstr "Uutiset sähköpostitse" +msgstr "Uutiset sähköpostitse" #: lib/Block/delivery.php:3 msgid "News delivery" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Uutisjakelu" #: lists/index.php:37 channels/index.php:23 msgid "News is not enabled." -msgstr "Uutiset eivät ole päällä." +msgstr "Uutiset eivät ole päällä." #: delivery/index.php:49 channels/index.php:82 msgid "No Data" @@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Ei artikkeleita saatavilla." #: stories/index.php:21 lists/index.php:23 msgid "No channel requested." -msgstr "Ei pyydettyä kanavaa." +msgstr "Ei pyydettyä kanavaa." #: lib/Block/news.php:94 msgid "No channel specified." -msgstr "Ei määriteltyä kanavaa." +msgstr "Ei määriteltyä kanavaa." #: lib/Block/delivery_email.php:70 msgid "No channels available." @@ -597,12 +597,12 @@ msgstr "Artikkeleita ei ole saatavilla." #: lib/Delivery.php:223 #, php-format msgid "No such action '%s' found" -msgstr "Toimintoa '%s' ei löytynyt" +msgstr "Toimintoa '%s' ei löytynyt" #: lib/News.php:636 #, php-format msgid "No such backend '%s' found" -msgstr "Taustajärjestelmää '%s' ei löytynyt" +msgstr "Taustajärjestelmää '%s' ei löytynyt" #: stories/delete.php:35 msgid "No valid story requested for deletion." @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "" "Note: this story won't get delivered to distribution lists automatically if " "this time is in the future." msgstr "" -"Huomaa: Tätä artikkelia ei jaeta jakelulistalle automaattisesti, jos tämä " +"Huomaa: Tätä artikkelia ei jaeta jakelulistalle automaattisesti, jos tämä " "aika on tulevaisuudessa." #: config/prefs.php.dist:16 @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Muut asetukset" #: channels/delete.php:20 msgid "Permission Denied." -msgstr "Käyttö kielletty." +msgstr "Käyttö kielletty." #: lib/News.php:579 msgid "Plaintext Version of Story" @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "Vastaanottajat" #: channels/index.php:76 msgid "Refresh channel" -msgstr "Päivitä kanava" +msgstr "Päivitä kanava" #: stories/edit.php:67 msgid "Release Date" -msgstr "Julkaisupäivämäärä" +msgstr "Julkaisupäivämäärä" #: stories/edit.php:66 msgid "Release?" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Julkaistu" #: lists/delete.php:54 msgid "Removal of recipient failed." -msgstr "Vastaanottajan poistaminen epäonnistui." +msgstr "Vastaanottajan poistaminen epäonnistui." #: channels/aggregate.php:24 #, php-format @@ -687,17 +687,17 @@ msgstr "Poista kanava \"%s\"" #: delivery/email.php:41 msgid "Request confirmed." -msgstr "Pyyntö varmistettu." +msgstr "Pyyntö varmistettu." #: lib/Delivery/email.php:71 #, php-format msgid "Request to receive news channel \"%s\"" -msgstr "Pyyntö vastaanottaa uutiskanavaa \"%s\"" +msgstr "Pyyntö vastaanottaa uutiskanavaa \"%s\"" #: lib/Delivery/email.php:76 #, php-format msgid "Request to stop receiving news channel \"%s\"" -msgstr "Pyyntö lopettaa uutiskanava \"%s\" vastaanotto" +msgstr "Pyyntö lopettaa uutiskanava \"%s\" vastaanotto" #: lib/Jonah.php:202 msgid "Rich Text" @@ -718,11 +718,11 @@ msgstr "Valitse muoto:" #: stories/share.php:98 msgid "Send" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Lähetä" #: stories/share.php:102 msgid "Separate multiple email addresses with commas." -msgstr "Erota sähköpostiosoitteet toisistaan pilkuilla." +msgstr "Erota sähköpostiosoitteet toisistaan pilkuilla." #: stories/share.php:96 msgid "Share Story" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Jaa artikkeli" #: stories/view.php:43 msgid "Share this story" -msgstr "Jaa tämä artikkeli" +msgstr "Jaa tämä artikkeli" #: stories/edit.php:65 msgid "Short Description" @@ -738,11 +738,11 @@ msgstr "Lyhyt kuvaus" #: lib/Form/EditChannel.php:72 channels/aggregate.php:57 msgid "Source URL" -msgstr "Lähde URL" +msgstr "Lähde URL" #: lib/Form/EditChannel.php:87 msgid "Source URLs" -msgstr "Lähde URL:t" +msgstr "Lähde URL:t" #: config/templates.php.dist:26 msgid "Standard" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Artikkelin URL" #: lib/News/sql.php:343 #, php-format msgid "Story URL '%s' not found." -msgstr "Artikkeli URL '%s' ei löytynyt." +msgstr "Artikkeli URL '%s' ei löytynyt." #: lib/Form/EditChannel.php:65 lib/Form/EditChannel.php:99 #, php-format @@ -775,8 +775,8 @@ msgid "" "Story URL if not the default one. %c gets replaced by the channel ID, %s by " "the story ID." msgstr "" -"Artikkelin URL, jos ei ole sama kuin oletus. %c korvautuu kanavan ID:llä, %s " -"artikkelin ID:llä." +"Artikkelin URL, jos ei ole sama kuin oletus. %c korvautuu kanavan ID:llä, %s " +"artikkelin ID:llä." #: stories/edit.php:69 msgid "Story body type" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Artikkelin body-tyyppi" #: stories/edit.php:31 #, php-format msgid "Story editing failed: %s" -msgstr "Artikkelin muokkaus epäonnistui: %s" +msgstr "Artikkelin muokkaus epäonnistui: %s" #: stories/delete.php:72 msgid "Story has not been deleted." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Artikkeli on poistettu." #: lib/News/sql.php:319 #, php-format msgid "Story id '%s' not found." -msgstr "Artikkelia id '%s' ei löytynyt." +msgstr "Artikkelia id '%s' ei löytynyt." #: stories/share.php:103 msgid "Subject" @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "" "Subscribed channel '%s' is no longer available, it will be removed from your " "subscriptions." msgstr "" -"Tilattua kanavaa '%s' ei ole enää saatavilla, kanavan tilaustiedot " +"Tilattua kanavaa '%s' ei ole enää saatavilla, kanavan tilaustiedot " "tilaustiedoistasi." #: templates/subscribe/column_headers.inc:11 @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Tilaus" #: lib/News.php:283 #, php-format msgid "Successfully delivered to the %s distribution list." -msgstr "Lähetettiin onnistuneesta %s jakelulistalle." +msgstr "Lähetettiin onnistuneesta %s jakelulistalle." #: lib/Jonah.php:210 msgid "Text" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Kanava \"%s\" on talletettu." #: channels/aggregate.php:82 channels/aggregate.php:100 #, php-format msgid "The channel \"%s\" has been updated." -msgstr "Kanava \"%s\" on päivitetty." +msgstr "Kanava \"%s\" on päivitetty." #: channels/edit.php:72 #, php-format @@ -859,17 +859,17 @@ msgid "" "The interval before stories aggregated into this channel are rechecked for " "updates. If none, then stories will always be refetched from the sources." msgstr "" -"Aikaväli, jonka jälkeen tarkistaan onko tälle kanavalle liitetyissä " -"artikkeleissa tapahtunut päivityksiä. Jos ei ole, niin artikkelit haetaan " -"joka kerta uudestaan uutislähteistä." +"Aikaväli, jonka jälkeen tarkistaan onko tälle kanavalle liitetyissä " +"artikkeleissa tapahtunut päivityksiä. Jos ei ole, niin artikkelit haetaan " +"joka kerta uudestaan uutislähteistä." #: lib/Form/EditChannel.php:70 msgid "" "The interval before stories in this channel are rechecked for updates. If " "none, then stories will always be refetched from the source." msgstr "" -"Kuinka usein tarkistetaan onko kanavan artikkeleita päivitetty. Jos valinta " -"on ei kertaakaan, niin artikkelit haetaan joka kerta uutislähteestä." +"Kuinka usein tarkistetaan onko kanavan artikkeleita päivitetty. Jos valinta " +"on ei kertaakaan, niin artikkelit haetaan joka kerta uutislähteestä." #: stories/edit.php:105 #, php-format @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Artikkeli on poistettu." #: stories/share.php:138 msgid "The story was sent successfully." -msgstr "Artikkelin lähetys onnistui." +msgstr "Artikkelin lähetys onnistui." #: lib/Form/EditChannel.php:72 channels/aggregate.php:57 msgid "" @@ -925,19 +925,19 @@ msgstr "Tapahtui virhe talletettaessa artikkelia: %s" #: channels/aggregate.php:80 channels/aggregate.php:98 #, php-format msgid "There was an error updating the channel: %s" -msgstr "Tapahtui virhe päivitettäessä kanavaa: %s" +msgstr "Tapahtui virhe päivitettäessä kanavaa: %s" #: lib/Delivery/email.php:196 msgid "" "This driver allows the delivery of news stories via email to one or more " "recipients." msgstr "" -"Tämä ajuri mahdillistaa uutisartikkeleiden jakamisen sähköpostitse yhdelle " +"Tämä ajuri mahdillistaa uutisartikkeleiden jakamisen sähköpostitse yhdelle " "tai useammalle vastaanottajalle." #: channels/aggregate.php:41 msgid "This is no aggregated channel." -msgstr "Tämä ei ole yhdistelty kanava." +msgstr "Tämä ei ole yhdistelty kanava." #: lib/Form/EditChannel.php:37 channels/index.php:92 msgid "Type" @@ -950,12 +950,12 @@ msgstr "Ultrapieni" #: delivery/email.php:39 #, php-format msgid "Unable to confirm request." -msgstr "Pyyntöä ei pystytty varmistamaan." +msgstr "Pyyntöä ei pystytty varmistamaan." #: stories/share.php:136 #, php-format msgid "Unable to send story: %s" -msgstr "Artikkelia ei voitu lähettää: %s" +msgstr "Artikkelia ei voitu lähettää: %s" #: templates/subscribe/edit.inc:20 msgid "Undo Changes" @@ -967,25 +967,25 @@ msgstr "Lopeta tilaus" #: channels/aggregate.php:105 msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä" #: stories/index.php:115 msgid "Updated" -msgstr "Päivitetty" +msgstr "Päivitetty" #: templates/subscribe/edit.inc:9 lib/Block/news.php:49 msgid "View" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä" #: delivery/email.php:65 msgid "What do you want to do?" -msgstr "Mitä haluat tehdä?" +msgstr "Mitä haluat tehdä?" #: stories/delete.php:20 stories/edit.php:39 stories/index.php:29 #: lists/edit.php:41 lists/index.php:31 lists/delete.php:45 #: channels/edit.php:43 channels/index.php:17 channels/aggregate.php:48 msgid "You are not authorised for this action." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tätä toimenpidettä." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia suorittaa tätä toimenpidettä." #: channels/edit.php:74 msgid "You can now edit the sub-channels." @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "" "You have requested to receive \"%s\" stories by email. Click on this link to " "confirm the request: %s" msgstr "" -"Olet pyytänyt saada \"%s\" artikkeli sähköpostitse. Napsauta tätä linkkiä " +"Olet pyytänyt saada \"%s\" artikkeli sähköpostitse. Napsauta tätä linkkiä " "vahvistaaksesi: %s" #: lib/Delivery/email.php:77 @@ -1015,8 +1015,8 @@ msgid "" "You have requested to stop receiving \"%s\" stories by email. Click on this " "link to confirm the request: %s" msgstr "" -"Olet pyytänyt lopettamaan \"%s\" artikkeleiden saapumista sähköpostitse " -"Napsauta tätä linkkiä vahvistaaksesi: %s" +"Olet pyytänyt lopettamaan \"%s\" artikkeleiden saapumista sähköpostitse " +"Napsauta tätä linkkiä vahvistaaksesi: %s" #: subscribe.php:39 #, php-format @@ -1031,12 +1031,12 @@ msgstr "Olet lopettanut tilauksen kanavaan '%s'." #: lib/Delivery.php:282 msgid "You must configure a Horde Datatree backend to use Jonah." msgstr "" -"Sinun pitää asentaa Horde Datatree taustajärjestelmä ennen kuin voit käyttää " +"Sinun pitää asentaa Horde Datatree taustajärjestelmä ennen kuin voit käyttää " "Jonah:ia." #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Your Content" -msgstr "Oma sisältö" +msgstr "Oma sisältö" #: lib/News.php:403 msgid "[No title]" @@ -1044,4 +1044,4 @@ msgstr "[Ei otsikkoa]" #: lib/News.php:415 msgid "none" -msgstr "ei mitään" +msgstr "ei mitään" diff --git a/jonah/po/fr_FR.po b/jonah/po/fr_FR.po index 8816e73f2..1799a4004 100644 --- a/jonah/po/fr_FR.po +++ b/jonah/po/fr_FR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eric Rostetter \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Change the location for which weather is obtained." msgstr "Changez l'endroit pour lequel le temps est obtenu." msgid "Change your content display options." -msgstr "Changer les préférences de son contenu." +msgstr "Changer les préférences de son contenu." msgid "Change" msgstr "Modifier" @@ -42,55 +42,55 @@ msgid "Channel Subscriptions" msgstr "Abonnements de canal" msgid "Channel display failed." -msgstr "L'affichage de canal a échoué" +msgstr "L'affichage de canal a échoué" msgid "Channel subscription editing failed." -msgstr "L'édition de l'abonnement de canal a échoué." +msgstr "L'édition de l'abonnement de canal a échoué." msgid "Channel subscription failed." -msgstr "L'abonnement de canal a échoué" +msgstr "L'abonnement de canal a échoué" msgid "Channel unsubscription failed." -msgstr "L'unsubscription de canal a échoué" +msgstr "L'unsubscription de canal a échoué" msgid "Choose which news channels you are subscribed to." msgstr "Choisissez au lequel on souscrit des canaux vous." msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ordre de tru par défaut" +msgstr "Ordre de tru par défaut" msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "Décroissant" msgid "Detail" -msgstr "Détail" +msgstr "Détail" msgid "Display Options" msgstr "Options d'affichage" msgid "Edit Channel Subscriptions" -msgstr "Éditez vos abonnements de canal" +msgstr "Éditez vos abonnements de canal" msgid "Edit Subscription Details" -msgstr "Éditez vos détails d'abonnement de canal" +msgstr "Éditez vos détails d'abonnement de canal" msgid "Edit your news subscriptions" -msgstr "Éditez vos abonnements de nouvelles" +msgstr "Éditez vos abonnements de nouvelles" msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer" #, c-format msgid "Editing Channel %s" -msgstr "Éditez le canal %s" +msgstr "Éditez le canal %s" msgid "Enter NASDAQ/AMEX/NYSE ticker symbols to watch, separated with commas:" msgstr "" -"Écrivez les symboles de ticker de Nasdaq/AMEX/NYSE pour observer, séparé " +"Écrivez les symboles de ticker de Nasdaq/AMEX/NYSE pour observer, séparé " "avec des virgules:" msgid "Headlines Update" -msgstr "Mettez à jour les canaux" +msgstr "Mettez à jour les canaux" msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Jonah Backend" msgstr "Jonah Interface" msgid "Jonah is not properly configured" -msgstr "Jonah n'est pas configuré correctement" +msgstr "Jonah n'est pas configuré correctement" msgid "Just Fetch latest RSS files" msgstr "Recherchez seulement les derniers fichiers de RSS." @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "Language" msgstr "Langue" msgid "Last Updated" -msgstr "Mis à jour" +msgstr "Mis à jour" msgid "Location for which to retrieve weather information." msgstr "L'endroit pour que lequel recherche l'information de temps." @@ -132,7 +132,7 @@ msgid "Other Options" msgstr "Autres Options" msgid "Problem?" -msgstr "Problème?" +msgstr "Problème?" msgid "Radar" msgstr "Radar" @@ -141,13 +141,13 @@ msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer modifications" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Définir votre langue préférée:" +msgstr "Définir votre langue préférée:" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Affecter la langue utilisée pour l'affichage." +msgstr "Affecter la langue utilisée pour l'affichage." msgid "Set which stock ticker symbols to watch." -msgstr "Indiquez quels symboles de ticker courant à observer." +msgstr "Indiquez quels symboles de ticker courant à observer." msgid "Show Dow Jones Industrial Average (INDU)?" msgstr "Montrez Dow Jones Industrial Average (INDU)?" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Montrez les citations courantes dans l'affichage de canal?" msgid "Show weather and stock quotes on same row in two columns?" msgstr "" -"Montrez les citations de temps et des marché des actions sur la même ligne " +"Montrez les citations de temps et des marché des actions sur la même ligne " "dans deux colonnes?" msgid "Show weather in Horde summary?" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "Sort by Subscription Status" msgstr "Sorte par statut d'abonnement" msgid "Sort by Update Date" -msgstr "Sorte par la date de mise à jour" +msgstr "Sorte par la date de mise à jour" msgid "Stock Quote" msgstr "" @@ -203,13 +203,13 @@ msgid "Subscribe" msgstr "Souscrivez" msgid "This file contains preferences for Jonah." -msgstr "Ce fichier contrôle les préférences pour Jonah" +msgstr "Ce fichier contrôle les préférences pour Jonah" msgid "" "This file defines all of the headline channels that you wish Jonah to " "display." msgstr "" -"Ce fichier définit tous les canaux que vous souhaitez Jonah pour montrer." +"Ce fichier définit tous les canaux que vous souhaitez Jonah pour montrer." msgid "" "This is the main Jonah configuration file. It contains options for all Jonah " @@ -219,16 +219,16 @@ msgstr "" "options des scripts." msgid "Undo Changes" -msgstr "Défaites les changements." +msgstr "Défaites les changements." msgid "Unsubscribe" msgstr "" msgid "Update All Channels" -msgstr "Mettez à jour tous les canaux." +msgstr "Mettez à jour tous les canaux." msgid "Update" -msgstr "Mettez à jour" +msgstr "Mettez à jour" msgid "User Options" msgstr "Options personnelles" @@ -237,10 +237,10 @@ msgid "Weather Station" msgstr "" msgid "Weather station:" -msgstr "Station météorologique." +msgstr "Station météorologique." msgid "You have edited your subscription to the channel " -msgstr "Vous avez édité votre abonnement au canal." +msgstr "Vous avez édité votre abonnement au canal." msgid "You have subscribed to the channel " msgstr "Vous avez souscrit au canal." @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "Your Content" msgstr "Votre contenu" msgid "Your Information" -msgstr "Vos données personnelles" +msgstr "Vos données personnelles" msgid "no headlines available at this time" msgstr "aucuns canaux disponibles actuellement" diff --git a/jonah/po/nl_NL.po b/jonah/po/nl_NL.po index 105892f09..3662c3e6d 100644 --- a/jonah/po/nl_NL.po +++ b/jonah/po/nl_NL.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Resan Sa-Ardnuam \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Block/delivery_email.php:59 diff --git a/jonah/po/ro_RO.po b/jonah/po/ro_RO.po index f4c110274..90492a3cc 100644 --- a/jonah/po/ro_RO.po +++ b/jonah/po/ro_RO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/NewsAdmin.php:41 diff --git a/jonah/po/tr_TR.po b/jonah/po/tr_TR.po index 739342ce1..9af4dc320 100644 --- a/jonah/po/tr_TR.po +++ b/jonah/po/tr_TR.po @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: A.Ozaygen, O.Kosar, E.sezginer\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/Block/news_popular.php:77 lib/Block/news_popular.php:80 msgid " - Most read stories" -msgstr " - En çok okunan haberler" +msgstr " - En çok okunan haberler" #: lib/Block/delivery.php:48 #, php-format @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "%s Eposta ile" #: lists/index.php:121 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s'den %s'e, %s üstünden" +msgstr "%s'den %s'e, %s üstünden" #: lib/News.php:474 msgid "1 hour" @@ -70,12 +70,12 @@ msgid "" "A confirmation message has been sent to %s. Click on the link in that " "message to finally subscribe to channel \"%s\"." msgstr "" -"%s'e doðrulama iletisi gönderilmiþtir. Ýleti içindeki baða týklayarak\"%s\" " -"kanalýna abone olabilirsiniz." +"%s'e doğrulama iletisi gönderilmiştir. İleti içindeki bağa tıklayarak\"%s\" " +"kanalına abone olabilirsiniz." #: stories/share.php:86 msgid "A link to the story" -msgstr "Habere baðlantý" +msgstr "Habere bağlantı" #: channels/aggregate.php:56 msgid "Add" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Ekle" #: content.php:34 msgid "Add Content" -msgstr "Ýçerik Ekle" +msgstr "İçerik Ekle" #: lib/Forms/Story.php:37 msgid "Add New Story" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Haber ekle" #: lib/api.php:118 msgid "Administrator" -msgstr "Yönetici" +msgstr "Yönetici" #: lib/News.php:512 lib/Jonah.php:138 msgid "Aggregated Feed" @@ -104,33 +104,33 @@ msgstr "Toplu Besleme" #: channels/aggregate.php:55 #, php-format msgid "Aggregated channels for channel \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kanalý için toplu kanallar" +msgstr "\"%s\" kanalı için toplu kanallar" #: channels/delete.php:55 msgid "All stories created in this channel will be lost!" -msgstr "Bu kanalda yaratýlan tüm haberler kaybolacaktýr!" +msgstr "Bu kanalda yaratılan tüm haberler kaybolacaktır!" #: stories/results.php:114 #, php-format msgid "All stories tagged with %s" -msgstr "Tüm haberler %s olarak iþaretlendi" +msgstr "Tüm haberler %s olarak işaretlendi" #: channels/index.php:35 #, php-format msgid "An error occurred fetching channels: %s" -msgstr "Kanallarý çekerken bir hata oluþtu: %s" +msgstr "Kanalları çekerken bir hata oluştu: %s" #: channels/delete.php:57 msgid "Any cached stories for this channel will be lost!" -msgstr "Bu kanal için önbelleklenmiþ herhangi bir haber silinecektir!" +msgstr "Bu kanal için önbelleklenmiş herhangi bir haber silinecektir!" #: lib/Forms/Feed.php:83 lib/Forms/Feed.php:94 msgid "Caching" -msgstr "Önbellekleniyor" +msgstr "Önbellekleniyor" #: stories/pdf.php:44 msgid "Cannot generate PDFs of remote stories." -msgstr "Uzaktaki haberin PDFi yaratýlamýyor." +msgstr "Uzaktaki haberin PDFi yaratılamıyor." #: lib/Block/delivery_email.php:87 msgid "Channel" @@ -139,51 +139,51 @@ msgstr "Kanal" #: lib/News/sql.php:510 #, php-format msgid "Channel \"%s\" not found." -msgstr "Kanal \"%s\" bulunamýyor." +msgstr "Kanal \"%s\" bulunamıyor." #: lists/index.php:130 msgid "Channel Lists Admin" -msgstr "Kanal Listeleri Yöneticisi" +msgstr "Kanal Listeleri Yöneticisi" #: channels/aggregate.php:58 msgid "Channel Name" -msgstr "Kanal Ýsmi" +msgstr "Kanal İsmi" #: lib/Forms/Feed.php:77 msgid "" "Channel URL for further pages, if not the default one. %c gets replaced by " "the feed ID, %n by the story offset." msgstr "" -"Öntanýmlý olan deðilse, daha baþka sayfalar için kanalýn URLsi. %c, besleme " -"IDsi %n haber göreli konumu tarafýndan yer deðiþtirilmiþtir." +"Öntanımlı olan değilse, daha başka sayfalar için kanalın URLsi. %c, besleme " +"IDsi %n haber göreli konumu tarafından yer değiştirilmiştir." #: lib/Forms/Feed.php:112 msgid "" "Channel URL if not the default one. %c gets replaced by the feed ID, %n by " "the story offset." msgstr "" -"Öntanýmlý olan deðilse kanalýn URLsi. %c, besleme IDsi %n haber göreli " -"konumu tarafýndan yer deðiþtirilmiþtir." +"Öntanımlı olan değilse kanalın URLsi. %c, besleme IDsi %n haber göreli " +"konumu tarafından yer değiştirilmiştir." #: lib/Forms/Feed.php:76 #, php-format msgid "Channel URL if not the default one. %c gets replaced by the feed ID." msgstr "" -"Öntanýmlý olan deðilse kanalýn URLsi. %c, besleme IDsi tarafýndan yer " -"deðiþtirilmiþtir." +"Öntanımlı olan değilse kanalın URLsi. %c, besleme IDsi tarafından yer " +"değiştirilmiştir." #: channels/delete.php:75 msgid "Channel has not been deleted." -msgstr "Kanal silinmemiþtir." +msgstr "Kanal silinmemiştir." #: lib/News/sql.php:174 #, php-format msgid "Channel id \"%s\" not found." -msgstr "Kanal ID \"%s\" bulunamamýþtýr." +msgstr "Kanal ID \"%s\" bulunamamıştır." #: stories/index.php:54 msgid "Channel refreshed." -msgstr "Kanal yenilenmiþtir." +msgstr "Kanal yenilenmiştir." #: templates/stories/index.html:37 msgid "Comments" @@ -191,37 +191,37 @@ msgstr "Yorumlar" #: config/templates.php.dist:42 msgid "Compact" -msgstr "Yoðun" +msgstr "Yoğun" #: lib/News.php:515 lib/Jonah.php:141 msgid "Composite Feed" -msgstr "Birleþik Besleme" +msgstr "Birleşik Besleme" #: lib/Forms/Feed.php:114 msgid "Composite feeds" -msgstr "Birleþik besleme" +msgstr "Birleşik besleme" #: lib/News.php:358 #, php-format msgid "Could not deliver to the %s distribution list. %s" -msgstr "%s daðýtým listesine verilemiyor. %s" +msgstr "%s dağıtım listesine verilemiyor. %s" #: lib/Jonah.php:87 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "%s açýlamýyor." +msgstr "%s açılamıyor." #: lib/Block/latest.php:49 msgid "Count reads of the latest story when this block is displayed" -msgstr "Bu blok gösterildiðinde son haberin kaç kere okunduðunu sayýlýr" +msgstr "Bu blok gösterildiğinde son haberin kaç kere okunduğunu sayılır" #: lib/Block/story.php:49 msgid "Count reads of this story when this block is displayed" -msgstr "Bu blok gösterildiðinde bu haberin kaç kere okunduðunu sayýlýr" +msgstr "Bu blok gösterildiğinde bu haberin kaç kere okunduğunu sayılır" #: lists/index.php:110 msgid "Current Recipients" -msgstr "Tanýmlý Alýcýlar" +msgstr "Tanımlı Alıcılar" #: stories/index.php:136 stories/results.php:116 msgid "Date" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Sil" #: channels/delete.php:47 #, php-format msgid "Delete News Channel \"%s\"?" -msgstr "\"%s\" Haber Kanalý Silinsin mi?" +msgstr "\"%s\" Haber Kanalı Silinsin mi?" #: stories/delete.php:47 #, php-format @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Kanal sil" #: lists/index.php:82 msgid "Delete recipient" -msgstr "Alýcý sil" +msgstr "Alıcı sil" #: stories/index.php:97 stories/results.php:94 msgid "Delete story" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Teslimat listeleri" #: lists/edit.php:50 #, php-format msgid "Delivery of \"%s\" stories" -msgstr "\"%s\" haberlerinin teslimatý" +msgstr "\"%s\" haberlerinin teslimatı" #: lib/Forms/Feed.php:75 lib/Forms/Feed.php:93 lib/Forms/Feed.php:111 msgid "Description" -msgstr "Açýklama" +msgstr "Açıklama" #: channels/delete.php:50 stories/delete.php:51 msgid "Do not delete" @@ -277,28 +277,28 @@ msgstr "Sime" #: lib/Forms/Feed.php:40 msgid "Edit Feed" -msgstr "Besleme Düzenle" +msgstr "Besleme Düzenle" #: lib/Forms/Story.php:37 msgid "Edit Story" -msgstr "Haber Düzenle" +msgstr "Haber Düzenle" #: lib/Forms/Feed.php:100 msgid "Edit aggregated feeds" -msgstr "Toplu beslemeleri düzenle" +msgstr "Toplu beslemeleri düzenle" #: channels/index.php:44 msgid "Edit channel" -msgstr "Kanal düzenle" +msgstr "Kanal düzenle" #: channels/aggregate.php:25 #, php-format msgid "Edit channel \"%s\"" -msgstr "\"%s\" kanalý düzenle" +msgstr "\"%s\" kanalı düzenle" #: stories/index.php:92 stories/results.php:87 msgid "Edit story" -msgstr "Haber düzenle" +msgstr "Haber düzenle" #: lib/Delivery/email.php:180 lib/Delivery/email.php:195 msgid "Email" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Eposta" #: delivery/email.php:64 #, php-format msgid "Email Delivery for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" için eposta teslimi" +msgstr "\"%s\" için eposta teslimi" #: lib/Block/delivery_email.php:96 delivery/email.php:78 msgid "Email address" @@ -316,18 +316,18 @@ msgstr "Eposta adresi" #: lib/News.php:554 #, php-format msgid "Error fetching feed: %s" -msgstr "Besleme çekmede hata: %s" +msgstr "Besleme çekmede hata: %s" #: stories/pdf.php:15 stories/share.php:66 stories/view.php:25 #: stories/view.php:35 lib/Block/latest.php:91 lib/Block/story.php:91 #, php-format msgid "Error fetching story: %s" -msgstr "Haber çekmede hata: %s" +msgstr "Haber çekmede hata: %s" #: lib/News.php:793 #, php-format msgid "Error parsing external feed from %s: %s" -msgstr "%s'den beslemeyi düzenlemede hata: %s" +msgstr "%s'den beslemeyi düzenlemede hata: %s" #: lib/api.php:109 msgid "External Channels" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Uzak Besleme" #: lib/Forms/Feed.php:51 msgid "Extra information for this feed type" -msgstr "Bu beleme türü için fazladan bilgi" +msgstr "Bu beleme türü için fazladan bilgi" #: lib/Block/news_popular.php:32 lib/Block/news.php:3 lib/Block/news.php:30 #: lib/Block/story.php:42 @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Besleme" #: lib/News.php:113 #, php-format msgid "Feed \"%s\" is not authored on this system." -msgstr "Besleme \"%s\" bu sistemde yazlýmamýþtýr." +msgstr "Besleme \"%s\" bu sistemde yazlımamıştır." #: channels/edit.php:56 msgid "Feed type changed." -msgstr "Besleme tipi deðiþti." +msgstr "Besleme tipi değişti." #: channels/index.php:96 lib/Block/delivery.php:3 lib/Block/delivery.php:25 msgid "Feeds" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Beslemeler" #: lib/Block/news.php:54 msgid "First Story" -msgstr "Ýlk Haber" +msgstr "İlk Haber" #: stories/share.php:78 msgid "From" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Haberin tam metni" #: delivery/html.php:39 #, php-format msgid "HTML Delivery for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 'ýn HTML-daðýtýmý " +msgstr "\"%s\" 'ın HTML-dağıtımı " #: lib/News.php:693 msgid "HTML Version of Story" @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Haber'in HTML-versiyonu" #: lib/Block/delivery.php:67 #, php-format msgid "Have \"%s\" emailed to you" -msgstr "\"%s\" size e-posta ile gönderildi" +msgstr "\"%s\" size e-posta ile gönderildi" #: lib/Delivery/email.php:72 lib/Delivery/email.php:75 msgid "Hello" @@ -395,9 +395,9 @@ msgid "" "send the reader straight to the URL, otherwise it will be shown at the end " "of the full story." msgstr "" -"Tam haber metni olmadan bir URL eklerseniz, bu link'e týklamak okuyucuyu " -"direk olarak bu URL'e yönlendirecek, aksi halde bu URL tam haber'in en " -"sonunda gösterilecek." +"Tam haber metni olmadan bir URL eklerseniz, bu link'e tıklamak okuyucuyu " +"direk olarak bu URL'e yönlendirecek, aksi halde bu URL tam haber'in en " +"sonunda gösterilecek." #: channels/aggregate.php:61 lib/Forms/Feed.php:87 msgid "Image" @@ -405,41 +405,41 @@ msgstr "Resim" #: stories/share.php:86 msgid "Include" -msgstr "Ýçer" +msgstr "İçer" #: config/templates.php.dist:31 msgid "Internal" -msgstr "Ýç" +msgstr "İç" #: lib/api.php:91 msgid "Internal Channels" -msgstr "Ýç Kanallar" +msgstr "İç Kanallar" #: stories/index.php:43 stories/results.php:49 #, php-format msgid "Invalid channel requested. %s" -msgstr "Geçersiz kanal isteði. %s" +msgstr "Geçersiz kanal isteği. %s" #: channels/delete.php:35 msgid "Invalid channel specified for deletion." -msgstr "Silmek için geçersiz kanal belirtildi." +msgstr "Silmek için geçersiz kanal belirtildi." #: lists/edit.php:36 lists/delete.php:37 delivery/html.php:33 #: delivery/email.php:55 msgid "Invalid channel." -msgstr "Geçersiz kanal." +msgstr "Geçersiz kanal." #: lists/delete.php:27 msgid "Invalid request to delete recipient from delivery list." -msgstr "Alýcýyý daðýtým listesinden silmek için geçersiz istek." +msgstr "Alıcıyı dağıtım listesinden silmek için geçersiz istek." #: delivery/email.php:69 msgid "Join this channel" -msgstr "Bu kanal'a katýl" +msgstr "Bu kanal'a katıl" #: channels/index.php:91 msgid "Last Update" -msgstr "Son güncelleme" +msgstr "Son güncelleme" #: lib/Block/latest.php:3 lib/Block/latest.php:65 msgid "Latest News" @@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Son haberler" #: delivery/email.php:70 msgid "Leave this channel" -msgstr "Bu kanal'ý býrak" +msgstr "Bu kanal'ı bırak" #: channels/aggregate.php:60 lib/Forms/Feed.php:86 msgid "Link" -msgstr "Baðlantý" +msgstr "Bağlantı" #: stories/index.php:128 msgid "Lists" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Yerel Besleme" #: channels/index.php:90 msgid "Manage Feeds" -msgstr "Beslemeleri Yönet" +msgstr "Beslemeleri Yönet" #: lib/Block/news_popular.php:53 lib/Block/news.php:49 msgid "Maximum Stories" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "Medya" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menü listesi" +msgstr "Menü listesi" #: stories/share.php:87 msgid "Message" @@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "Metod" #: lib/News.php:74 msgid "Missing channel id." -msgstr "Kanal numarasý bulunamadý." +msgstr "Kanal numarası bulunamadı." #: lib/Block/news_popular.php:3 msgid "Most Popular Stories" -msgstr "En Popüler Haberler " +msgstr "En Popüler Haberler " #: content.php:31 templates/content/header.inc:2 msgid "My News" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Haberlerim" #: content_edit.php:32 msgid "My News :: Add Content" -msgstr "Haberlerim :: Ýçerik Ekle " +msgstr "Haberlerim :: İçerik Ekle " #: lists/index.php:125 channels/index.php:91 lib/Delivery/email.php:197 #: lib/Block/delivery_email.php:97 lib/Forms/Feed.php:50 delivery/email.php:83 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Yeni Haber" #: lists/index.php:106 msgid "New recipient" -msgstr "Yeni Alýcý" +msgstr "Yeni Alıcı" #: lib/api.php:90 lib/api.php:108 msgid "News" @@ -524,15 +524,15 @@ msgstr "Haberler" #: lib/Block/delivery_email.php:29 msgid "News Channel" -msgstr "Haber Kanalý" +msgstr "Haber Kanalı" #: lib/Block/latest.php:33 msgid "News Source" -msgstr "Haber Kaynaðý" +msgstr "Haber Kaynağı" #: lib/Block/delivery_email.php:3 msgid "News by Email" -msgstr "E-posta aracýlýðý ile Haber" +msgstr "E-posta aracılığı ile Haber" #: lists/index.php:40 channels/index.php:25 msgid "News is not enabled." @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Haberler aktif edilemedi." #: stories/index.php:51 stories/results.php:57 msgid "No available stories." -msgstr "Uygun Haber bulunamadý." +msgstr "Uygun Haber bulunamadı." #: lists/index.php:26 stories/index.php:23 msgid "No channel requested." -msgstr "Kanal isteði yok." +msgstr "Kanal isteği yok." #: lib/Block/latest.php:86 msgid "No channel specified." @@ -552,49 +552,49 @@ msgstr "Kanal belirtilmedi." #: templates/channels/index.html:41 msgid "No channels are available." -msgstr "Hiçbir kanal eriþilebilir deðil." +msgstr "Hiçbir kanal erişilebilir değil." #: lib/Block/delivery_email.php:67 msgid "No channels available." -msgstr "Hiçbir kanal eriþilebilir deðil." +msgstr "Hiçbir kanal erişilebilir değil." #: lib/Block/news_popular.php:99 lib/Block/news.php:92 msgid "No feed specified." -msgstr "Hiçbir besleme belirtilmedi." +msgstr "Hiçbir besleme belirtilmedi." #: lib/Block/delivery.php:76 msgid "No feeds are available." -msgstr "Hiçbir besleme eriþilebilir deðil." +msgstr "Hiçbir besleme erişilebilir değil." #: lists/index.php:79 msgid "No recipients." -msgstr "Alýcý yok." +msgstr "Alıcı yok." #: lib/News.php:584 msgid "No stories are currently available." -msgstr "Hiçbir haber þu an eriþilebilir deðil." +msgstr "Hiçbir haber şu an erişilebilir değil." #: lib/Block/story.php:86 msgid "No story is selected." -msgstr "Hiçbir haber seçilmedi." +msgstr "Hiçbir haber seçilmedi." #: lib/Delivery.php:215 #, php-format msgid "No such action \"%s\" found" -msgstr "Hiçbir \"%s\" iþlemi bulunamadý" +msgstr "Hiçbir \"%s\" işlemi bulunamadı" #: lib/News.php:743 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found" -msgstr "Hiçbir \"%s\" arka araç'ý bulunamadý" +msgstr "Hiçbir \"%s\" arka araç'ı bulunamadı" #: stories/results.php:40 msgid "No tag requested." -msgstr "Hiçbir etiket istenmedi." +msgstr "Hiçbir etiket istenmedi." #: stories/delete.php:36 msgid "No valid story requested for deletion." -msgstr "Silmek için geçerli bir haber yok." +msgstr "Silmek için geçerli bir haber yok." #: stories/share.php:25 msgid "Note" @@ -605,12 +605,12 @@ msgid "" "Note: this story won't be delivered to distribution lists automatically if " "this time is in the future." msgstr "" -"Uyarý: belirtilen zaman ileri bir tarihe ait ise bu haber daðýtým " -"listelerine otomatik olarak daðýtýlmayacaktýr." +"Uyarı: belirtilen zaman ileri bir tarihe ait ise bu haber dağıtım " +"listelerine otomatik olarak dağıtılmayacaktır." #: lib/Forms/Story.php:55 msgid "Or publish on this date:" -msgstr "Ya da bu tarihte yayýnla:" +msgstr "Ya da bu tarihte yayınla:" #: stories/index.php:87 stories/results.php:81 msgid "PDF version" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "PDF versiyonu" #: channels/delete.php:22 msgid "Permission Denied." -msgstr "Ýzin verilmedi." +msgstr "İzin verilmedi." #: lib/News.php:688 msgid "Plaintext Version of Story" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Haberin basit metin versiyonu" #: lib/Forms/Story.php:45 msgid "Publish Now?" -msgstr "Þimdi yayýnla?" +msgstr "Şimdi yayınla?" #: lib/Block/delivery.php:59 #, php-format @@ -639,58 +639,58 @@ msgstr "Oku" #: channels/delete.php:53 msgid "Really delete this News Channel?" -msgstr "Gerçekten bu kanal silinsin mi?" +msgstr "Gerçekten bu kanal silinsin mi?" #: stories/delete.php:54 msgid "Really delete this News Story?" -msgstr "Gerçekten bu haber silinsin mi?" +msgstr "Gerçekten bu haber silinsin mi?" #: lists/index.php:125 msgid "Recipient" -msgstr "Alýcý" +msgstr "Alıcı" #: lists/edit.php:86 msgid "Recipient saved." -msgstr "Alýcý kaydedildi." +msgstr "Alıcı kaydedildi." #: lists/delete.php:52 msgid "Recipient successfully removed." -msgstr "Alýcý baþarý ile kaldýrýldý." +msgstr "Alıcı başarı ile kaldırıldı." #: stories/index.php:135 msgid "Refresh Channel" -msgstr "Kanal'ý yenile" +msgstr "Kanal'ı yenile" #: channels/index.php:79 msgid "Refresh channel" -msgstr "Kanal'ý yenile" +msgstr "Kanal'ı yenile" #: lists/delete.php:54 msgid "Removal of recipient failed." -msgstr "Alýcýnýn kaldýrýlmasý baþarýsýz." +msgstr "Alıcının kaldırılması başarısız." #: channels/aggregate.php:26 #, php-format msgid "Remove channel \"%s\"" -msgstr "Kanal \"%s\"'ý kaldýr" +msgstr "Kanal \"%s\"'ı kaldır" #: delivery/email.php:44 msgid "Request confirmed." -msgstr "Ýstek onaylandý." +msgstr "İstek onaylandı." #: lib/Delivery/email.php:69 #, php-format msgid "Request to receive news channel \"%s\"" -msgstr "\"%s\" haber kanallarýný almak için istekte bulun" +msgstr "\"%s\" haber kanallarını almak için istekte bulun" #: lib/Delivery/email.php:74 #, php-format msgid "Request to stop receiving news channel \"%s\"" -msgstr "\"%s\" haber kanallarýnýn alýmýný durdurmak için istekte bulun" +msgstr "\"%s\" haber kanallarının alımını durdurmak için istekte bulun" #: lib/Jonah.php:218 msgid "Rich Text" -msgstr "Rich Text formatý" +msgstr "Rich Text formatı" #: lists/edit.php:52 lib/Block/delivery_email.php:82 lib/Forms/Story.php:39 #: delivery/email.php:66 @@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Sakla" #: templates/delivery/html.html:13 msgid "Select a format:" -msgstr "Bir biçim seçiniz:" +msgstr "Bir biçim seçiniz:" #: stories/share.php:75 msgid "Send" -msgstr "Gönder" +msgstr "Gönder" #: stories/share.php:84 msgid "Separate multiple email addresses with commas." @@ -711,15 +711,15 @@ msgstr "Trennen Sie mehrere Emailadressen durch Kommas." #: stories/share.php:73 msgid "Share Story" -msgstr "Haberi Paylaþ" +msgstr "Haberi Paylaş" #: stories/view.php:87 msgid "Share this story" -msgstr "Bu haberi paylaþ" +msgstr "Bu haberi paylaş" #: lib/Forms/Story.php:44 msgid "Short Description" -msgstr "Kýsa Taným" +msgstr "Kısa Tanım" #: channels/aggregate.php:59 lib/Forms/Feed.php:85 msgid "Source URL" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Haberler" #: stories/results.php:112 delivery/rss.php:58 #, php-format msgid "Stories tagged with %s in %s" -msgstr "%s ile iþaretlenmiþ %s içindeki haberler" +msgstr "%s ile işaretlenmiş %s içindeki haberler" #: stories/index.php:136 stories/results.php:116 lib/Block/story.php:3 #: lib/Block/story.php:46 lib/Block/story.php:65 @@ -750,15 +750,15 @@ msgstr "Haber" #: lib/News.php:764 #, php-format msgid "Story \"%s\" not found in \"%s\"." -msgstr "Haber \"%s\", \"%s\" içerisinde bulunamadý." +msgstr "Haber \"%s\", \"%s\" içerisinde bulunamadı." #: stories/share.php:109 msgid "Story Link" -msgstr "Haber Baðý" +msgstr "Haber Bağı" #: lib/Forms/Story.php:43 msgid "Story Title (Headline)" -msgstr "Haber Baþlýðý(Manþet)" +msgstr "Haber Başlığı(Manşet)" #: lib/Forms/Story.php:82 msgid "Story URL" @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Haber URL i" #: lib/News/sql.php:456 #, php-format msgid "Story URL \"%s\" not found." -msgstr "Haber URL I \"%s\" bulunamadý." +msgstr "Haber URL I \"%s\" bulunamadı." #: lib/Forms/Feed.php:78 lib/Forms/Feed.php:113 #, php-format @@ -775,17 +775,17 @@ msgid "" "Story URL if not the default one. %c gets replaced by the feed ID, %s by the " "story ID." msgstr "" -"Haber URL i -öntanýmlý olan deðilse- %c besleme numarasý ile, %s ise haber " -"numarasý ile deðiþtirilir." +"Haber URL i -öntanımlı olan değilse- %c besleme numarası ile, %s ise haber " +"numarası ile değiştirilir." #: lib/Forms/Story.php:61 msgid "Story body type" -msgstr "Haber gövde tipi" +msgstr "Haber gövde tipi" #: stories/edit.php:34 #, php-format msgid "Story editing failed: %s" -msgstr "Haber düzenleme baþarýsýz oldu: %s" +msgstr "Haber düzenleme başarısız oldu: %s" #: stories/delete.php:71 msgid "Story has not been deleted." @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Haber silinmedi." #: lib/News/sql.php:424 #, php-format msgid "Story id \"%s\" not found." -msgstr "Haber numarasý \"%s\" bulunamadý." +msgstr "Haber numarası \"%s\" bulunamadı." #: stories/share.php:85 msgid "Subject" @@ -803,24 +803,24 @@ msgstr "Konu" #: lib/News.php:363 #, php-format msgid "Successfully delivered to the %s distribution list." -msgstr "%s daðýtým listesine baþarýyla iletildi." +msgstr "%s dağıtım listesine başarıyla iletildi." #: lib/Block/cloud.php:3 lib/Block/cloud.php:24 msgid "Tag Cloud" -msgstr "Ýþaret Bulutu" +msgstr "İşaret Bulutu" #: lib/News.php:834 lib/News.php:839 lib/News.php:844 lib/News.php:850 #: lib/News.php:855 msgid "Tag support not enabled in backend." -msgstr "Arka araçta iþaretleme desteði faal faal deðil." +msgstr "Arka araçta işaretleme desteği faal faal değil." #: lib/Forms/Story.php:79 msgid "Tags" -msgstr "Ýþaretler" +msgstr "İşaretler" #: lib/Block/story.php:105 templates/stories/story.html:6 msgid "Tags: " -msgstr "Ýþaretler: " +msgstr "İşaretler: " #: lib/Jonah.php:225 msgid "Text" @@ -834,12 +834,12 @@ msgstr "Kanal \"%s\" silindi." #: channels/aggregate.php:76 #, php-format msgid "The channel \"%s\" has been saved." -msgstr "Kanal \"%s\" saklandý." +msgstr "Kanal \"%s\" saklandı." #: channels/aggregate.php:84 channels/aggregate.php:102 #, php-format msgid "The channel \"%s\" has been updated." -msgstr "Kanal \"%s\" güncellendi." +msgstr "Kanal \"%s\" güncellendi." #: channels/delete.php:68 msgid "The channel has been deleted." @@ -852,28 +852,28 @@ msgstr "Haberin tam metni" #: channels/edit.php:70 #, php-format msgid "The feed \"%s\" has been saved." -msgstr "Besleme \"%s\" saklandý." +msgstr "Besleme \"%s\" saklandı." #: lib/Forms/Feed.php:94 msgid "" "The interval before stories aggregated into this feeds are rechecked for " "updates. If none, then stories will always be refetched from the sources." msgstr "" -"Haberlerin, bu beslemede toplanmadan önce, güncellemeler için tekrar kontrol " -"sýklýðý. Belirtilmezse, haberler her zaman kaynaktan yeniden çekilecektir." +"Haberlerin, bu beslemede toplanmadan önce, güncellemeler için tekrar kontrol " +"sıklığı. Belirtilmezse, haberler her zaman kaynaktan yeniden çekilecektir." #: lib/Forms/Feed.php:83 msgid "" "The interval before stories in this feed are rechecked for updates. If none, " "then stories will always be refetched from the source." msgstr "" -"Bu beslemedeki haberlerin güncellemeler için tekrar kontrol sýklýðý." -"Belirtilmezse, haberler her zaman kaynaktan yeniden çekilecektir." +"Bu beslemedeki haberlerin güncellemeler için tekrar kontrol sıklığı." +"Belirtilmezse, haberler her zaman kaynaktan yeniden çekilecektir." #: stories/edit.php:63 #, php-format msgid "The story \"%s\" has been saved." -msgstr "Haber \"%s\" saklandý." +msgstr "Haber \"%s\" saklandı." #: stories/delete.php:63 msgid "The story has been deleted." @@ -881,62 +881,62 @@ msgstr "Haber silindi." #: stories/share.php:120 msgid "The story was sent successfully." -msgstr "Haber baþarýyla gönderildi." +msgstr "Haber başarıyla gönderildi." #: channels/aggregate.php:59 lib/Forms/Feed.php:85 msgid "" "The url to use to fetch the stories, for example 'http://www.example.com/" "stories.rss'" msgstr "" -"Haberleri çekmek için kullanýlacak url. Örneðin 'http://www.example.com/" +"Haberleri çekmek için kullanılacak url. Örneğin 'http://www.example.com/" "stories.rss'." #: channels/delete.php:66 #, php-format msgid "There was an error deleting the channel: %s" -msgstr "Kanalý silerken bir hata oluþtu: %s" +msgstr "Kanalı silerken bir hata oluştu: %s" #: stories/delete.php:61 #, php-format msgid "There was an error deleting the story: %s" -msgstr "Haberi silerken bir hata oluþtu: %s" +msgstr "Haberi silerken bir hata oluştu: %s" #: channels/aggregate.php:93 #, php-format msgid "There was an error removing the channel: %s" -msgstr "Kanal silinirken bir hata oluþtur: %s" +msgstr "Kanal silinirken bir hata oluştur: %s" #: channels/aggregate.php:74 #, php-format msgid "There was an error saving the channel: %s" -msgstr "Kanal saklanýrken bir hata oluþtu: %s" +msgstr "Kanal saklanırken bir hata oluştu: %s" #: channels/edit.php:68 #, php-format msgid "There was an error saving the feed: %s" -msgstr "Besleme saklanýrken bir hata oluþtu: %s" +msgstr "Besleme saklanırken bir hata oluştu: %s" #: stories/edit.php:61 #, php-format msgid "There was an error saving the story: %s" -msgstr "Haberi saklarken bir hata oluþtu: %s" +msgstr "Haberi saklarken bir hata oluştu: %s" #: channels/aggregate.php:82 channels/aggregate.php:100 #, php-format msgid "There was an error updating the channel: %s" -msgstr "Kanal güncellenirken bir hata oluþtu: %s" +msgstr "Kanal güncellenirken bir hata oluştu: %s" #: lib/Delivery/email.php:181 msgid "" "This driver allows the delivery of news stories via email to one or more " "recipients." msgstr "" -"Bu sürücü, haberlerin bir ya da birden fazla alýcýya, eposta aracýlýðý ile " -"ulaþtýrýlmasýný saðlar. " +"Bu sürücü, haberlerin bir ya da birden fazla alıcıya, eposta aracılığı ile " +"ulaştırılmasını sağlar. " #: channels/aggregate.php:43 msgid "This is no aggregated channel." -msgstr "Toplanmýþ kanal yok." +msgstr "Toplanmış kanal yok." #: stories/share.php:84 msgid "To" @@ -948,25 +948,25 @@ msgstr "Tip" #: config/templates.php.dist:53 msgid "Ultracompact" -msgstr "Çok yoðun" +msgstr "Çok yoğun" #: delivery/email.php:42 #, php-format msgid "Unable to confirm request." -msgstr "Talep doðrulanamadý." +msgstr "Talep doğrulanamadı." #: stories/share.php:118 #, php-format msgid "Unable to send story: %s" -msgstr "Haber gönderilemedi: %s" +msgstr "Haber gönderilemedi: %s" #: channels/aggregate.php:107 msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +msgstr "Güncelle" #: lib/Block/news_popular.php:45 lib/Block/news.php:41 msgid "View" -msgstr "Görünüm" +msgstr "Görünüm" #: delivery/email.php:67 msgid "What do you want to do?" @@ -977,11 +977,11 @@ msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?" #: stories/index.php:31 stories/edit.php:42 stories/delete.php:22 #: stories/results.php:24 msgid "You are not authorised for this action." -msgstr "Bu eylem için yetkili deðilsiniz." +msgstr "Bu eylem için yetkili değilsiniz." #: channels/edit.php:72 msgid "You can now edit the sub-feeds." -msgstr "Þimdi alt beslemeleri düzenleyebilirsiniz." +msgstr "Şimdi alt beslemeleri düzenleyebilirsiniz." #: lib/Delivery/email.php:72 #, php-format @@ -989,8 +989,8 @@ msgid "" "You have requested to receive \"%s\" stories by email. Click on this link to " "confirm the request: %s" msgstr "" -"\"%s\" haberlerini eposta ile almayý talep ettiniz. Talebi onaylamak için " -"linki týklayýnýz: %s" +"\"%s\" haberlerini eposta ile almayı talep ettiniz. Talebi onaylamak için " +"linki tıklayınız: %s" #: lib/Delivery/email.php:75 #, php-format @@ -998,17 +998,17 @@ msgid "" "You have requested to stop receiving \"%s\" stories by email. Click on this " "link to confirm the request: %s" msgstr "" -"\"%s\" haberlerini eposta ile almayý durdurma talebinde bulundunuz. Talebi " -"onaylamak için linki týklayýnýz: %s" +"\"%s\" haberlerini eposta ile almayı durdurma talebinde bulundunuz. Talebi " +"onaylamak için linki tıklayınız: %s" #: lib/Delivery.php:272 msgid "You must configure a Horde Datatree backend to use Jonah." msgstr "" -"Haberleri kullanmak için bir Horde Veri Aðacý arka aracý yapýlandýrmalýsýnýz." +"Haberleri kullanmak için bir Horde Veri Ağacı arka aracı yapılandırmalısınız." #: lib/News.php:806 msgid "[No title]" -msgstr "[Baþlýksýz]" +msgstr "[Başlıksız]" #: lib/Jonah.php:266 msgid "_Feeds" @@ -1024,4 +1024,4 @@ msgstr "_Yeni Besleme" #: lib/News.php:472 msgid "none" -msgstr "hiçbiri" +msgstr "hiçbiri" diff --git a/jonah/po/zh_TW.po b/jonah/po/zh_TW.po index e4d3f3b43..c4fc64d19 100644 --- a/jonah/po/zh_TW.po +++ b/jonah/po/zh_TW.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Jonah.php:217 #, c-format msgid " and the UV index is a %s. " -msgstr " ¦P®Éµµ¥~½u«ü¼Æ¬O %s." +msgstr " 同時紫外線指數是 %s." #: lib/Block/metar.php:105 #, c-format @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "" #: lib/Jonah.php:201 msgid " km" -msgstr "¤½¨½" +msgstr "公里" #: lib/Jonah.php:176 msgid " km/h" -msgstr "¤½¨½/¤p®É" +msgstr "公里/小時" #: lib/Jonah.php:202 msgid " miles" -msgstr "­^­ù" +msgstr "英哩" #: lib/Jonah.php:156 #, c-format @@ -44,166 +44,166 @@ msgstr "" #: newsfeed.php:41 #, c-format msgid "'%s' stories in XML" -msgstr "%s XML ®æ¦¡¤å³¹" +msgstr "%s XML 格式文章" #: lib/News.php:216 msgid "1 hour" -msgstr "1 ¤p®É" +msgstr "1 小時" #: lib/News.php:220 msgid "12 hours" -msgstr "12 ¤p®É" +msgstr "12 小時" #: lib/News.php:217 msgid "2 hours" -msgstr "2 ¤p®É" +msgstr "2 小時" #: lib/News.php:221 msgid "24 hours" -msgstr "24 ¤p®É" +msgstr "24 小時" #: lib/News.php:215 msgid "30 mins" -msgstr "30 ¤ÀÄÁ" +msgstr "30 分鐘" #: lib/News.php:218 msgid "4 hours" -msgstr "4 ¤p®É" +msgstr "4 小時" #: lib/Jonah.php:223 msgid "5-Day Forecast" -msgstr "5 ¤Ñ¹w³ø" +msgstr "5 天預報" #: stockquote.php:93 msgid "52-week high" -msgstr "52 ¶g°ªÂI" +msgstr "52 週高點" #: stockquote.php:97 msgid "52-week low" -msgstr "52 ¶g§CÂI" +msgstr "52 週低點" #: lib/News.php:219 msgid "8 hours" -msgstr "8 ¤p®É" +msgstr "8 小時" #: lib/Form/EditChannel.php:33 msgid "Add New Channel" -msgstr "·s¼WÀW¹D" +msgstr "新增頻道" #: lib/Form/EditStory.php:31 msgid "Add New Story" -msgstr "·s¼W¤å³¹" +msgstr "新增文章" #: lib/Form/DeleteChannel.php:37 msgid "All stories created in this channel will be lost!" -msgstr "©Ò¦³¥»ÀW¹D¤¤ªº¤å³¹±N·|¬y¥¢!" +msgstr "所有本頻道中的文章將會流失!" #: news/index.php:40 #, c-format msgid "An error occurred fetching channels: %s" -msgstr "§ì¨úÀW¹D¤º®e®Éµo¥Í¿ù»~: %s" +msgstr "抓取頻道內容時發生錯誤: %s" #: lib/Form/DeleteChannel.php:39 msgid "Any cached stories for this channel will be lost!" -msgstr "©Ò¦³¥»ÀW¹Dªº¼È¦s¤å³¹±N·|¬y¥¢!" +msgstr "所有本頻道的暫存文章將會流失!" #: news/index.php:85 msgid "Available Channels" -msgstr "¥i¿ï¾ÜªºÀW¹D" +msgstr "可選擇的頻道" #: newsfeed.php:28 #, c-format msgid "Available Channels from %s (%s)" -msgstr "¨Ó¦Û %s ªºÀW¹D (%s)" +msgstr "來自 %s 的頻道 (%s)" #: lib/Jonah.php:190 #, c-format msgid "Barometer shows %s. " -msgstr "®ðÀ£¬O %s. " +msgstr "氣壓是 %s. " #: lib/Form/EditChannel.php:58 msgid "Caching" -msgstr "§Ö¨ú" +msgstr "快取" #: stockquote.php:57 templates/channels/column_headers.inc:13 #: lib/Jonah.php:303 msgid "Change" -msgstr "­×§ï" +msgstr "修改" #: stockquote.php:71 msgid "Change %" -msgstr "º¦¶^´T %" +msgstr "漲跌幅 %" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Change the location for which weather is obtained." -msgstr "­×§ï¨ú±o®ð¶H¸ê®Æªº¦ì§}" +msgstr "修改取得氣象資料的位址" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Change your content display options." -msgstr "­×§ï§Aªº¤º®eÅã¥Ü¤è¦¡" +msgstr "修改你的內容顯示方式" #: news/stories.php:103 #, c-format msgid "Channel '%s'" -msgstr "ÀW¹D '%s'" +msgstr "頻道 '%s'" #: lib/News.php:88 #, c-format msgid "Channel '%s' is not an internally authored channel." -msgstr "ÀW¹D '%s' ¨Ã¤£¬O¤º³¡³\¥iªºÀW¹D." +msgstr "頻道 '%s' 並不是內部許可的頻道." #: content.php:15 msgid "Channel Listing" -msgstr "ÀW¹D¦Cªí" +msgstr "頻道列表" #: templates/channels/column_headers.inc:7 lib/Form/EditChannel.php:43 msgid "Channel Name" -msgstr "ÀW¹D¦WºÙ" +msgstr "頻道名稱" #: channels.php:132 msgid "Channel Subscriptions" -msgstr "­q¾\ÀW¹D" +msgstr "訂閱頻道" #: channels.php:125 msgid "Channel display failed." -msgstr "ÀW¹DÅã¥Ü¥¢±Ñ." +msgstr "頻道顯示失敗." #: news/deletechannel.php:68 msgid "Channel has not been deleted." -msgstr "ÀW¹D¨Ã¥¼³Q§R°£." +msgstr "頻道並未被刪除." #: lib/News/sql.php:165 #, c-format msgid "Channel id '%s' not found." -msgstr "§ä¤£¨ìÀW¹D¥N¸¹ '%s'" +msgstr "找不到頻道代號 '%s'" #: news/stories.php:56 msgid "Channel refreshed." -msgstr "ÀW¹D¤º®e¤w§ó·s." +msgstr "頻道內容已更新." #: channels.php:85 msgid "Channel subscription editing failed." -msgstr "­q¾\ÀW¹D½s¿è¥¢±Ñ." +msgstr "訂閱頻道編輯失敗." #: channels.php:41 msgid "Channel subscription failed." -msgstr "­q¾\ÀW¹D¥¢±Ñ." +msgstr "訂閱頻道失敗." #: news/editchannel.php:59 msgid "Channel type changed." -msgstr "ÀW¹D«¬ºA¤w§ïÅÜ." +msgstr "頻道型態已改變." #: channels.php:72 msgid "Channel unsubscription failed." -msgstr "¨ú®ø­q¾\ÀW¹D¥¢±Ñ." +msgstr "取消訂閱頻道失敗." #: lib/Jonah.php:303 msgid "Chart" -msgstr "¨«¶Õ¹Ï" +msgstr "走勢圖" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Choose which news channels you are subscribed to." -msgstr "¿ï¾Ü§A­n·s­q¾\ªºÀW¹D." +msgstr "選擇你要新訂閱的頻道." #: lib/Block/metar.php:103 #, c-format @@ -212,261 +212,261 @@ msgstr "" #: config/templates.php.dist:36 msgid "Compact" -msgstr "²¼ä" +msgstr "簡潔" #: lib/Weather/intercept.php:95 msgid "Could not find XML parser handle." -msgstr "µLªk§ä¨ì¥i¥H³B²zªº XML ¸ÑªR¾¹." +msgstr "無法找到可以處理的 XML 解析器." #: lib/Stocks/nasdaq.php:98 msgid "Could not find xml parser handle." -msgstr "µLªk§ä¨ì¥i¥H³B²zªº XML ¸ÑªR¾¹." +msgstr "無法找到可以處理的 XML 解析器." #: lib/Jonah.php:72 #, c-format msgid "Could not open %s." -msgstr "µLªk¶}±Ò %s." +msgstr "無法開啟 %s." #: lib/api.php:57 msgid "Current Phase" -msgstr "¥Ø«e¬ÕÁ«" +msgstr "目前盈虧" #: lib/api.php:68 lib/Block/metar.php:25 msgid "Current Weather" -msgstr "¥Ø«e¤Ñ®ð" +msgstr "目前天氣" #: lib/Block/metar.php:47 lib/Block/metar.php:49 #, c-format msgid "Current Weather for: %s" -msgstr "¥Ø«e¤Ñ®ð¦b: %s" +msgstr "目前天氣在: %s" #: news/deletechannel.php:52 news/deletestory.php:53 #: lib/Form/DeleteChannel.php:32 lib/Form/DeleteStory.php:32 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: lib/Form/DeleteChannel.php:29 #, c-format msgid "Delete News Channel '%s'?" -msgstr "§R°£·s»DÀW¹D '%s'?" +msgstr "刪除新聞頻道 '%s'?" #: lib/Form/DeleteStory.php:29 #, c-format msgid "Delete News Story '%s'?" -msgstr "§R°£·s»D¤å³¹ '%s'?" +msgstr "刪除新聞文章 '%s'?" #: news/stories.php:82 msgid "Delete story" -msgstr "§R°£¤å³¹" +msgstr "刪除文章" #: lib/Form/EditChannel.php:54 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: config/templates.php.dist:9 msgid "Detailed" -msgstr "²Ó¸`" +msgstr "細節" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: lib/Form/DeleteChannel.php:32 lib/Form/DeleteStory.php:32 msgid "Do not delete" -msgstr "¨ú®ø§R°£" +msgstr "取消刪除" #: stockquote.php:117 msgid "Earnings" -msgstr "¬Õ¾l" +msgstr "盈餘" #: templates/channels/column_headers.inc:15 #: templates/channels/subscribe.inc:56 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: lib/Form/EditChannel.php:33 msgid "Edit Channel" -msgstr "½s¿èÀW¹D" +msgstr "編輯頻道" #: templates/channels/header.inc:3 msgid "Edit Channel Subscriptions" -msgstr "½s¿èÀW¹D­q¾\³]©w" +msgstr "編輯頻道訂閱設定" #: stockquote.php:149 msgid "Edit My Portfolio" -msgstr "½s¿è§Úªº§ë¸ê²Õ¦X" +msgstr "編輯我的投資組合" #: lib/Form/EditStory.php:31 msgid "Edit Story" -msgstr "½s¿è¤å³¹" +msgstr "編輯文章" #: templates/channels/subscribe.inc:56 msgid "Edit Subscription Details" -msgstr "½s¿è­q¾\¸ê®Æ²Ó¸`" +msgstr "編輯訂閱資料細節" #: newsfeed.php:35 #, c-format msgid "Edit channel '%s'" -msgstr "½s¿èÀW¹D '%s'" +msgstr "編輯頻道 '%s'" #: news/stories.php:77 msgid "Edit story" -msgstr "½s¿è¤å³¹" +msgstr "編輯文章" #: templates/channels/edit.inc:5 #, c-format msgid "Editing Channel %s" -msgstr "½s¿èÀW¹D %s" +msgstr "編輯頻道 %s" #: lib/Jonah.php:130 msgid "" "Either no weather data is available for the location you have selected, or " "you have not selected a valid location." -msgstr "¥i¯à¥Ø«e¨S¦³§A©Ò¿ï¾Ü¦ì¸mªº¤Ñ®ð¸ê®Æ, ©Î¬O§AÁÙ¨S¿ï¨ú¦³®Äªº¦ì¸m." +msgstr "可能目前沒有你所選擇位置的天氣資料, 或是你還沒選取有效的位置." #: templates/prefs/portfolio_select.inc:1 msgid "" "Enter NASDAQ/AMEX/NYSE ticker symbols to watch, and the number of shares you " "own, if any:" -msgstr "¿é¤J­n¬d¬Ýªº NASDAQ/AMEX/NYSE ªÑ²¼¥N¸¹, ¥H¤Î§A©Ò¾Ö¦³ªºªÑ²¼±i¼Æ:" +msgstr "輸入要查看的 NASDAQ/AMEX/NYSE 股票代號, 以及你所擁有的股票張數:" #: lib/News.php:281 #, c-format msgid "Error fetching channel. %s" -msgstr "§ì¨úÀW¹Dµo¥Í¿ù»~. %s" +msgstr "抓取頻道發生錯誤. %s" #: newsfeed.php:58 #, c-format msgid "Error fetching story: %s" -msgstr "§ì¨ú¤å³¹µo¥Í¿ù»~: %s" +msgstr "抓取文章發生錯誤: %s" #: lib/Jonah.php:383 msgid "External" -msgstr "¥~³¡ªº" +msgstr "外部的" #: lib/Form/EditChannel.php:44 msgid "Extra information for this channel type" -msgstr "¦¹ÃþÀW¹D«¬ºAªºÃB¥~¸ê°T" +msgstr "此類頻道型態的額外資訊" #: lib/Block/moon.php:143 msgid "First Half" -msgstr "¤W¥b¤ë" +msgstr "上半月" #: lib/Block/moon.php:53 lib/Block/moon.php:55 msgid "First Quater" -msgstr "¤W©¶¤ë" +msgstr "上弦月" #: lib/Jonah.php:133 msgid "Friday" -msgstr "¶g¤­" +msgstr "週五" #: lib/Block/moon.php:61 msgid "Full Moon" -msgstr "º¡¤ë" +msgstr "滿月" #: lib/Form/EditStory.php:39 msgid "Full Story Text" -msgstr "¥þ³¡¤å³¹¤º®e" +msgstr "全部文章內容" #: lib/Block/moon.php:153 msgid "Full moon" -msgstr "º¡¤ë" +msgstr "滿月" #: content.php:69 lib/api.php:83 msgid "Headlines" -msgstr "ÀY±ø®ø®§" +msgstr "頭條消息" #: templates/menu/menu.inc:24 msgid "Help" -msgstr "¨D§U" +msgstr "求助" #: lib/api.php:59 msgid "Hemisphere:" -msgstr "«n¥_¥b²y:" +msgstr "南北半球:" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "How many columns would you like to use to show headlines?" -msgstr "§A­n¨Ï¥Î´XÄæ¨ÓÅã¥ÜÀY±ø·s»D?" +msgstr "你要使用幾欄來顯示頭條新聞?" #: lib/Form/EditChannel.php:62 msgid "Image" -msgstr "¹Ï¥Ü" +msgstr "圖示" #: lib/Jonah.php:380 msgid "Internal" -msgstr "¤º³¡ªº" +msgstr "內部的" #: news/stories.php:46 #, c-format msgid "Invalid channel requested. %s" -msgstr "­n¨DªºÀW¹D¬OµL®Äªº. %s" +msgstr "要求的頻道是無效的. %s" #: lib/Jonah.php:184 #, c-format msgid "It feels like %s. " -msgstr "·Pı¹³¬O %s." +msgstr "感覺像是 %s." #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "Jonah is not properly configured" -msgstr "Jonah ©|¥¼³]©w" +msgstr "Jonah 尚未設定" #: config/prefs.php.dist:6 msgid "Language" -msgstr "»y¨¥" +msgstr "語言" #: lib/Block/moon.php:146 msgid "Last Half" -msgstr "¤U¥b¤ë" +msgstr "下半月" #: lib/Block/moon.php:67 lib/Block/moon.php:69 msgid "Last Quater" -msgstr "¤U©¶¤ë" +msgstr "下弦月" #: newsfeed.php:46 news/index.php:86 msgid "Last Update" -msgstr "¤W¦¸§ó·s" +msgstr "上次更新" #: templates/channels/column_headers.inc:10 msgid "Last Updated" -msgstr "¤W¦¸§ó·s" +msgstr "上次更新" #: lib/Block/metar.php:54 #, c-format msgid "Last Updated: %s" -msgstr "¤W¦¸§ó·s: %s" +msgstr "上次更新: %s" #: stockquote.php:121 msgid "Last dividend" -msgstr "¤W¦¸°£Åv" +msgstr "上次除權" #: stockquote.php:126 msgid "Last dividend date" -msgstr "¤W¦¸°£Åv¤é´Á" +msgstr "上次除權日期" #: stockquote.php:53 msgid "Last price" -msgstr "³Ìªñ¦¨¥æ»ù" +msgstr "最近成交價" #: stockquote.php:18 #, c-format msgid "Latest Data for %s" -msgstr "%s ³Ì·sªº¸ê®Æ" +msgstr "%s 最新的資料" #: lib/api.php:41 msgid "Latitude" -msgstr "½n«×" +msgstr "緯度" #: lib/Form/EditChannel.php:61 msgid "Link" -msgstr "³sµ²" +msgstr "連結" #: templates/index/notconfigured.inc:51 msgid "List of METAR weather stations." -msgstr "®ð¶H¯¸¦Cªí" +msgstr "氣象站列表" #: lib/api.php:69 msgid "Location" -msgstr "¦ì¸m" +msgstr "位置" #: stockquote.php:49 msgid "Market Center" @@ -474,59 +474,59 @@ msgstr "" #: stockquote.php:139 msgid "Market cap" -msgstr "¸ê¥»ÃB" +msgstr "資本額" #: lib/News.php:52 msgid "Missing channel id." -msgstr "¿ò¥¢ÀW¹D¥N¸¹." +msgstr "遺失頻道代號." #: lib/Jonah.php:133 msgid "Monday" -msgstr "¶g¤@" +msgstr "週一" #: lib/api.php:52 lib/Block/moon.php:19 msgid "Moon Phases" -msgstr "¤ë«G¬ÕÁ«" +msgstr "月亮盈虧" #: templates/menu/menu.inc:6 msgid "My Content" -msgstr "§Úªº·s»D¤º®e" +msgstr "我的新聞內容" #: stockquote.php:18 stockquote.php:149 msgid "My Portfolio" -msgstr "§Úªº§ë¸ê²Õ¦X" +msgstr "我的投資組合" #: newsfeed.php:46 stockquote.php:37 news/index.php:86 lib/Jonah.php:303 msgid "Name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: lib/Block/moon.php:47 msgid "New Moon" -msgstr "·s¤ë" +msgstr "新月" #: news/index.php:81 msgid "New channel" -msgstr "·sÀW¹D" +msgstr "新頻道" #: lib/Block/moon.php:31 lib/Block/moon.php:151 msgid "New moon" -msgstr "·s¤ë" +msgstr "新月" #: lib/Block/news.php:43 config/prefs.php.dist:12 msgid "News" -msgstr "·s»D" +msgstr "新聞" #: templates/menu/menu.inc:15 msgid "News Admin" -msgstr "·s»DºÞ²z" +msgstr "新聞管理" #: templates/menu/menu.inc:12 msgid "News Feed" -msgstr "·s»D¨Ó·½" +msgstr "新聞來源" #: news/index.php:28 msgid "News is not enabled." -msgstr "·s»D¥\¯à¨Ã¥¼¶}±Ò." +msgstr "新聞功能並未開啟." #: lib/api.php:58 msgid "Next Phase" @@ -534,153 +534,153 @@ msgstr "" #: newsfeed.php:43 news/index.php:75 msgid "No Data" -msgstr "¨S¦³¸ê®Æ" +msgstr "沒有資料" #: news/index.php:38 msgid "No available channels." -msgstr "¨S¦³ÀW¹D." +msgstr "沒有頻道." #: news/stories.php:53 msgid "No available stories." -msgstr "¨S¦³¤å³¹." +msgstr "沒有文章." #: news/stories.php:31 msgid "No channel requested." -msgstr "¨S¦³­n¨DªºÀW¹D." +msgstr "沒有要求的頻道." #: lib/Block/news.php:53 msgid "No channel specified." -msgstr "¨S¦³«ü©wªºÀW¹D." +msgstr "沒有指定的頻道." #: lib/News/sql.php:319 msgid "No configuration information specified for SQL News Stories." -msgstr "¨S¦³ SQL ·s»D¤å³¹ªº³]©w¸ê®Æ." +msgstr "沒有 SQL 新聞文章的設定資料." #: lib/Weather/sql.php:201 msgid "No configuration information specified for SQL Preferences." -msgstr "¨S¦³ SQL °¾¦nªº³]©w¸ê®Æ." +msgstr "沒有 SQL 偏好的設定資料." #: lib/Block/sunrise.php:29 msgid "No location is set." -msgstr "¦ì¸m¸ê°T©|¥¼³]©w" +msgstr "位置資訊尚未設定" #: lib/News.php:285 msgid "No stories currently available." -msgstr "¥Ø«e¨S¦³¤å³¹." +msgstr "目前沒有文章." #: lib/News.php:326 lib/Stocks.php:137 #, c-format msgid "No such backend '%s' found" -msgstr "¨S¦³¦¹«áºÝ¥­¥x '%s'" +msgstr "沒有此後端平台 '%s'" #: news/deletechannel.php:39 msgid "No valid channel requested for deletion." -msgstr "¨S¦³¥¿½TªºÀW¹D¥i¨Ñ§R°£." +msgstr "沒有正確的頻道可供刪除." #: news/deletestory.php:40 msgid "No valid story requested for deletion." -msgstr "¨S¦³¥¿½Tªº¤å³¹¥i¨Ñ§R°£." +msgstr "沒有正確的文章可供刪除." #: lib/api.php:62 msgid "Northern Hemisphere" -msgstr "¥_¥b²y" +msgstr "北半球" #: templates/menu/menu.inc:19 msgid "Options" -msgstr "¿ï¶µ" +msgstr "選項" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Other Options" -msgstr "¨ä¥L¿ï¶µ" +msgstr "其他選項" #: stockquote.php:109 msgid "P-E ratio" -msgstr "¥»¯q¤ñ" +msgstr "本益比" #: templates/prefs/setlocation.inc:27 msgid "Please select a Country/State..." -msgstr "½Ð¿ï¾Ü°ê®a/¬Ù¥÷..." +msgstr "請選擇國家/省份..." #: templates/prefs/setlocation.inc:40 msgid "Please select a station..." -msgstr "½Ð¿ï¾Ü¤@­Ó®ð¶H¯¸..." +msgstr "請選擇一個氣象站..." #: templates/menu/menu.inc:8 msgid "Portfolio" -msgstr "§ë¸ê²Õ¦X" +msgstr "投資組合" #: lib/Block/metar.php:94 #, c-format msgid "Pressure: %s%s" -msgstr "®ðÀ£: %s%s" +msgstr "氣壓: %s%s" #: stockquote.php:101 msgid "Previous close" -msgstr "¬Q¦¬" +msgstr "昨收" #: lib/Jonah.php:303 msgid "Price" -msgstr "ªÑ»ù" +msgstr "股價" #: stockquote.php:135 msgid "Quote date" -msgstr "³ø»ù¤é´Á" +msgstr "報價日期" #: lib/Jonah.php:122 lib/Jonah.php:125 msgid "Radar" -msgstr "½Ã¬P¶³¹Ï" +msgstr "衛星雲圖" #: lib/Form/DeleteChannel.php:35 msgid "Really delete this News Channel?" -msgstr "½T©w§R°£¦¹·s»DÀW¹D?" +msgstr "確定刪除此新聞頻道?" #: lib/Form/DeleteStory.php:35 msgid "Really delete this News Story?" -msgstr "½T©w§R°£¦¹·s»D¤å³¹?" +msgstr "確定刪除此新聞文章?" #: lib/News/sql.php:337 msgid "Required 'charset' not specified in news stories configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'charset' ¨Ã¥¼¦b·s»D¤å³¹³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'charset' 並未在新聞文章設定中指定." #: lib/News/sql.php:334 msgid "Required 'database' not specified in news stories configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'database' ¨Ã¥¼¦b·s»D¤å³¹³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'database' 並未在新聞文章設定中指定." #: lib/Weather/sql.php:216 msgid "Required 'database' not specified in preferences configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì '¸ê®Æ®w' ¨Ã¥¼¦b°¾¦n³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 '資料庫' 並未在偏好設定中指定." #: lib/News/sql.php:325 msgid "Required 'hostspec' not specified in news stories configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'hostspec' ¨Ã¥¼¦b·s»D¤å³¹³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'hostspec' 並未在新聞文章設定中指定." #: lib/Weather/sql.php:207 msgid "Required 'hostspec' not specified in preferences configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'hostspec' ¨Ã¥¼¦b°¾¦n³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'hostspec' 並未在偏好設定中指定." #: lib/News/sql.php:331 msgid "Required 'password' not specified in news stories configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'password' ¨Ã¥¼¦b·s»D¤å³¹³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'password' 並未在新聞文章設定中指定." #: lib/Weather/sql.php:213 msgid "Required 'password' not specified in preferences configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'password' ¨Ã¥¼¦b°¾¦n³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'password' 並未在偏好設定中指定." #: lib/News/sql.php:322 msgid "Required 'phptype' not specified in news stories configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'phptype' ¨Ã¥¼¦b·s»D¤å³¹³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'phptype' 並未在新聞文章設定中指定." #: lib/Weather/sql.php:204 msgid "Required 'phptype' not specified in preferences configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'phptype' ¨Ã¥¼¦b°¾¦n³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'phptype' 並未在偏好設定中指定." #: lib/News/sql.php:328 msgid "Required 'username' not specified in news stories configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'username' ¨Ã¥¼¦b·s»D¤å³¹³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'username' 並未在新聞文章設定中指定." #: lib/Weather/sql.php:210 msgid "Required 'username' not specified in preferences configuration." -msgstr "¥²¶ñÄæ¦ì 'username' ¨Ã¥¼¦b·s»D¤å³¹³]©w¤¤«ü©w." +msgstr "必填欄位 'username' 並未在新聞文章設定中指定." #: stockquote.php:131 msgid "S&P 500 beta" @@ -688,167 +688,167 @@ msgstr "" #: lib/Jonah.php:133 msgid "Saturday" -msgstr "¶g¤»" +msgstr "週六" #: lib/Form/EditStory.php:33 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "¿ï¾Ü§Aªº°¾¦n»y¨¥: " +msgstr "選擇你的偏好語言: " #: config/prefs.php.dist:7 msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "¿ï¾Ü°¾¦nÅã¥Ü»y¨t." +msgstr "選擇偏好顯示語系." #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Set which stock ticker symbols to watch." -msgstr "³]©w­n°lÂܪºªÑ²¼¥N½X." +msgstr "設定要追蹤的股票代碼." #: templates/prefs/portfolio_select.inc:6 msgid "Shares" -msgstr "ªÑ¼Æ" +msgstr "股數" #: lib/Form/EditStory.php:37 msgid "Short Description" -msgstr "²µu´y­z" +msgstr "簡短描述" #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Should measurements be shown in metric values?" -msgstr "­n¥Î¤Q¶i¦ì¨î¨ÓÅã¥Ü¸ê®Æ¶Ü?" +msgstr "要用十進位制來顯示資料嗎?" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Show Dow Jones Industrial Average?" -msgstr "Åã¥Ü¹Dã¤u·~«ü¼Æ?" +msgstr "顯示道瓊工業指數?" #: config/prefs.php.dist:133 msgid "Show Nasdaq Composite Index?" -msgstr "Åã¥Ü Nasdaq «ü¼Æ?" +msgstr "顯示 Nasdaq 指數?" #: config/prefs.php.dist:125 msgid "Show S&P 500?" -msgstr "Åã¥Ü S&P 500 «ü¼Æ?" +msgstr "顯示 S&P 500 指數?" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Show headlines in main content display?" -msgstr "¦b¥D­n¤º®e¤¤Åã¥ÜÀY±ø®ø®§?" +msgstr "在主要內容中顯示頭條消息?" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Show stock quotes in main content display?" -msgstr "¦b¥D­n¤º®e¤¤Åã¥ÜªÑ¥«¦æ±¡?" +msgstr "在主要內容中顯示股市行情?" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Show weather in main content display?" -msgstr "¦b¥D­n¤º®e¤¤Åã¥Ü¤Ñ®ð¸ê°T?" +msgstr "在主要內容中顯示天氣資訊?" #: templates/index/notconfigured.inc:39 msgid "Some of Jonah's configuration files are missing:" -msgstr "³¡¤Àªº Jonah ³]©wÀɮ׿ò¥¢:" +msgstr "部分的 Jonah 設定檔案遺失:" #: lib/api.php:84 msgid "Source" -msgstr "®ø®§¨Ó·½" +msgstr "消息來源" #: lib/Form/EditChannel.php:60 msgid "Source url" -msgstr "®ø®§¨Ó·½ url" +msgstr "消息來源 url" #: lib/api.php:63 msgid "Southern Hemisphere" -msgstr "«n¥b²y" +msgstr "南半球" #: config/templates.php.dist:24 msgid "Standard" -msgstr "¼Ð·Ç" +msgstr "標準" #: content.php:30 lib/api.php:102 lib/Block/stocks.php:23 msgid "Stock Quotes" -msgstr "ªÑ»ù" +msgstr "股價" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Stocks" -msgstr "ªÑ²¼" +msgstr "股票" #: news/stories.php:104 msgid "Story" -msgstr "¤å³¹" +msgstr "文章" #: lib/Form/EditStory.php:36 msgid "Story Title (Headline)" -msgstr "¤å³¹¼ÐÃD (ÀY±ø)" +msgstr "文章標題 (頭條)" #: lib/Form/EditStory.php:40 msgid "Story URL" -msgstr "¤å³¹ºô§}" +msgstr "文章網址" #: news/editstory.php:40 #, c-format msgid "Story editing failed. %s" -msgstr "½s¿è¤å³¹¥¢±Ñ. %s" +msgstr "編輯文章失敗. %s" #: news/deletestory.php:69 msgid "Story has not been deleted." -msgstr "¤å³¹©|¥¼³Q§R°£." +msgstr "文章尚未被刪除." #: lib/News/sql.php:286 #, c-format msgid "Story id '%s' not found." -msgstr "§ä¤£¨ì¤å³¹½s¸¹ '%s'" +msgstr "找不到文章編號 '%s'" #: channels.php:120 templates/channels/subscribe.inc:47 msgid "Subscribe" -msgstr "­q¾\" +msgstr "訂閱" #: content.php:88 #, c-format msgid "" "Subscribed channel '%s' is no longer available, it will be removed from your " "subscriptions." -msgstr "­q¾\ªºÀW¹D '%s' ¤w¤£¦A¦s¦b, ¨Ã±N±q§Aªº­q¾\¸ê®Æ¤¤²¾°£." +msgstr "訂閱的頻道 '%s' 已不再存在, 並將從你的訂閱資料中移除." #: lib/Block/sunrise.php:42 msgid "Sun Rise" -msgstr "¤é¥X" +msgstr "日出" #: lib/api.php:40 msgid "Sun Rise / Set" -msgstr "¤é¥X/¸¨" +msgstr "日出/落" #: lib/Block/sunrise.php:23 msgid "Sun Rise and Set" -msgstr "¤é¥X»P¤é¸¨" +msgstr "日出與日落" #: lib/Block/sunrise.php:47 msgid "Sun Set" -msgstr "¤é¸¨" +msgstr "日落" #: lib/Jonah.php:133 msgid "Sunday" -msgstr "¶g¤é" +msgstr "週日" #: templates/prefs/portfolio_select.inc:5 lib/Jonah.php:303 msgid "Symbol" -msgstr "ªÑ²¼¥N¸¹" +msgstr "股票代號" #: lib/Block/metar.php:86 #, c-format msgid "Temperature: %s; Dewpoint: %s" -msgstr "·Å«×: %s; Àã«×: %s" +msgstr "溫度: %s; 濕度: %s" #: lib/Jonah.php:217 #, c-format msgid "The UV index is a %s. " -msgstr "µµ¥~½u«ü¼Æ¬O %s." +msgstr "紫外線指數是 %s." #: news/editchannel.php:75 #, c-format msgid "The channel '%s' has been saved." -msgstr "ÀW¹D '%s' ¤w¸gÀx¦s." +msgstr "頻道 '%s' 已經儲存." #: news/deletechannel.php:61 msgid "The channel has been deleted." -msgstr "ÀW¹D '%s' ¤w¸g§R°£." +msgstr "頻道 '%s' 已經刪除." #: lib/Form/EditChannel.php:58 msgid "" @@ -859,46 +859,46 @@ msgstr "" #: news/editstory.php:68 #, c-format msgid "The story '%s' has been saved." -msgstr "¤å³¹ '%s' ¤w¸gÀx¦s." +msgstr "文章 '%s' 已經儲存." #: news/deletestory.php:62 msgid "The story has been deleted." -msgstr "¤å³¹¤w¸g§R°£." +msgstr "文章已經刪除." #: lib/Jonah.php:160 #, c-format msgid "The temperature is %s, " -msgstr "·Å«×¬O %s," +msgstr "溫度是 %s," #: lib/Form/EditChannel.php:60 msgid "" "The url to use to fetch the stories, for example 'http://www.example.com/" "stories.rss'" -msgstr "¥Î¨Ó§ì¨ú¤å³¹ªººô§}, ¨Ò¦p 'http://www.example.com/stories.rss'" +msgstr "用來抓取文章的網址, 例如 'http://www.example.com/stories.rss'" #: news/deletechannel.php:59 #, c-format msgid "There was an error deleting the channel. %s" -msgstr "§R°£ÀW¹D®Éµo¥Í¿ù»~: %s" +msgstr "刪除頻道時發生錯誤: %s" #: news/deletestory.php:60 #, c-format msgid "There was an error deleting the story. %s" -msgstr "§R°£¤å³¹®Éµo¥Í¿ù»~. %s" +msgstr "刪除文章時發生錯誤. %s" #: news/editchannel.php:73 #, c-format msgid "There was an error saving the channel. %s" -msgstr "Àx¦sÀW¹D®Éµo¥Í¿ù»~. %s" +msgstr "儲存頻道時發生錯誤. %s" #: news/editstory.php:66 #, c-format msgid "There was an error saving the story. %s" -msgstr "Àx¦s¤å³¹®Éµo¥Í¿ù»~. %s" +msgstr "儲存文章時發生錯誤. %s" #: templates/index/notconfigured.inc:65 msgid "This file contains preferences for Jonah." -msgstr "¦¹ÀÉ®×¥]§t Jonah ªº°¾¦n³]©w." +msgstr "此檔案包含 Jonah 的偏好設定." #: templates/index/notconfigured.inc:58 msgid "" @@ -914,39 +914,39 @@ msgstr "" #: lib/Jonah.php:133 msgid "Thursday" -msgstr "¶g¥|" +msgstr "週四" #: stockquote.php:85 msgid "Today's high" -msgstr "¥»¤é³Ì°ª" +msgstr "本日最高" #: stockquote.php:89 msgid "Today's low" -msgstr "¥»¤é³Ì§C" +msgstr "本日最低" #: lib/Jonah.php:133 msgid "Tuesday" -msgstr "¶g¤G" +msgstr "週二" #: news/index.php:86 lib/Form/EditChannel.php:38 msgid "Type" -msgstr "«¬ºA" +msgstr "型態" #: config/templates.php.dist:48 msgid "Ultracompact" -msgstr "·¥Â²¼ä" +msgstr "極簡潔" #: channels.php:116 templates/channels/subscribe.inc:43 msgid "Unsubscribe" -msgstr "¨ú®ø­q¾\" +msgstr "取消訂閱" #: news/stories.php:104 msgid "Updated" -msgstr "¤w§ó·s" +msgstr "已更新" #: prefs.php:74 msgid "User Options" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¿ï¶µ" +msgstr "使用者選項" #: lib/Jonah.php:303 msgid "Value" @@ -954,53 +954,53 @@ msgstr "" #: templates/channels/edit.inc:9 lib/api.php:93 msgid "View" -msgstr "À˵ø" +msgstr "檢視" #: lib/Jonah.php:323 lib/Jonah.php:326 msgid "View Chart" -msgstr "À˵ø¨«¶Õ¹Ï" +msgstr "檢視走勢圖" #: lib/Jonah.php:330 msgid "View Quote Details" -msgstr "À˵øªÑ»ù²Ó¸`" +msgstr "檢視股價細節" #: lib/Jonah.php:197 #, c-format msgid "Visibility is %s" -msgstr "¯à¨£«×¬O %s" +msgstr "能見度是 %s" #: lib/Block/metar.php:78 #, c-format msgid "Visibility: %s%s" -msgstr "¯à¨£«×: %s%s" +msgstr "能見度: %s%s" #: stockquote.php:105 msgid "Volume" -msgstr "¦¨¥æ¶q" +msgstr "成交量" #: content.php:27 msgid "Weather" -msgstr "¤Ñ®ð" +msgstr "天氣" #: lib/api.php:106 lib/Block/weather.php:23 msgid "Weather Forecast" -msgstr "¤Ñ®ð¹w´ú" +msgstr "天氣預測" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Weather Station" -msgstr "®ð¶H¯¸" +msgstr "氣象站" #: templates/prefs/setlocation.inc:4 templates/prefs/setlocation.inc:60 msgid "Weather station:" -msgstr "®ð¶H¯¸:" +msgstr "氣象站:" #: lib/Block/metar.php:115 msgid "Weather:" -msgstr "¤Ñ®ð:" +msgstr "天氣:" #: lib/Jonah.php:133 msgid "Wednesday" -msgstr "¶g¤T" +msgstr "週三" #: lib/api.php:54 msgid "Which phases?" @@ -1009,12 +1009,12 @@ msgstr "" #: lib/Block/metar.php:61 #, c-format msgid "Wind: %s%s from %s, gusting to %s%s." -msgstr "­·¤O: %s%s ¨Ó¦Û %s, °}­· %s%s." +msgstr "風力: %s%s 來自 %s, 陣風 %s%s." #: lib/Block/metar.php:68 #, c-format msgid "Wind: %s%s from %s." -msgstr "­·¤O: %s%s ¨Ó¦Û %s." +msgstr "風力: %s%s 來自 %s." #: lib/Weather/intercept.php:102 lib/Stocks/nasdaq.php:102 #, c-format @@ -1027,150 +1027,150 @@ msgstr "" #: lib/Form/EditStory.php:47 msgid "You MUST enter either a URL or a full story." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J¤@­Óºô§}©Î¬O§¹¾ãªº¤å³¹." +msgstr "你必須輸入一個網址或是完整的文章." #: news/deletechannel.php:25 news/deletestory.php:25 news/editchannel.php:25 #: news/editstory.php:25 news/index.php:22 news/stories.php:22 msgid "You are not authorised for this action." -msgstr "¥¼³Q±ÂÅv°õ¦æ¦¹°Ê§@." +msgstr "未被授權執行此動作." #: channels.php:83 #, c-format msgid "You have edited your subscription to the channel %s." -msgstr "§A¤w¸g½s¿èÀW¹D %s ªº­q¾\¸ê®Æ." +msgstr "你已經編輯頻道 %s 的訂閱資料." #: content.php:77 msgid "You have no news subscriptions." -msgstr "§A©|¥¼­q¾\¥ô¦ó·s»D." +msgstr "你尚未訂閱任何新聞." #: lib/Block/stocks.php:30 msgid "You have no ticker symbols in your portfolio at this time." -msgstr "§A¥Ø«eªº§ë¸ê²Õ¦X¤¤¨S¦³ªÑ²¼¥N½X." +msgstr "你目前的投資組合中沒有股票代碼." #: content.php:44 stockquote.php:146 msgid "You have no ticker symbols in your portfolio." -msgstr "§Aªº§ë¸ê²Õ¦X¤¤¨S¦³ªÑ²¼¥N½X." +msgstr "你的投資組合中沒有股票代碼." #: channels.php:39 #, c-format msgid "You have subscribed to the channel '%s'." -msgstr "§A¤w­q¾\ÀW¹D '%s'." +msgstr "你已訂閱頻道 '%s'." #: channels.php:61 #, c-format msgid "You have unsubscribed from the channel '%s'." -msgstr "§A¤w¨ú®ø­q¾\ÀW¹D '%s'" +msgstr "你已取消訂閱頻道 '%s'" #: lib/Form/EditStory.php:38 msgid "You must enter either a URL or a full story." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤Jºô§}©Î¬O§¹¾ãªº¤å³¹." +msgstr "你必須輸入網址或是完整的文章." #: config/prefs.php.dist:11 config/prefs.php.dist:17 config/prefs.php.dist:23 msgid "Your Content" -msgstr "¤º®e" +msgstr "內容" #: config/prefs.php.dist:5 msgid "Your Information" -msgstr "­Ó¤H¸ê°T" +msgstr "個人資訊" #: lib/Jonah.php:173 #, c-format msgid "and the wind is %s at %s. " -msgstr "¦P®É­·¤O¬O %s at %s." +msgstr "同時風力是 %s at %s." #: lib/Jonah.php:179 #, c-format msgid "and the wind is %s. " -msgstr "¦P®É­·¤O¬O %s." +msgstr "同時風力是 %s." #: lib/Jonah.php:170 msgid "and there is no wind measured. " -msgstr "¦P®É¥Ø«e¨S¦³­·¤O¸ê°T." +msgstr "同時目前沒有風力資訊." #: news/stories.php:94 msgid "channels" -msgstr "ÀW¹D" +msgstr "頻道" #: lib/Jonah.php:137 msgid "cloudy" -msgstr "¦h¶³" +msgstr "多雲" #: lib/Jonah.php:137 msgid "cold" -msgstr "´H§N" +msgstr "寒冷" #: lib/Jonah.php:136 msgid "dust" -msgstr "¹Ð" +msgstr "塵" #: lib/News.php:248 msgid "external" -msgstr "¥~³¡ªº" +msgstr "外部的" #: lib/Jonah.php:136 msgid "flurries" -msgstr "°}«B" +msgstr "陣雨" #: lib/Jonah.php:136 msgid "fog" -msgstr "¦³Ãú" +msgstr "有霧" #: lib/Jonah.php:137 msgid "haze" -msgstr "·ÏÃú°gº©" +msgstr "煙霧迷漫" #: lib/Jonah.php:135 msgid "heavy rain" -msgstr "»¨«B" +msgstr "豪雨" #: lib/Jonah.php:213 #, c-format msgid "high %s. Use sunscreen" -msgstr "°ª¶q¯Å %s. ½Ðª`·N¨¾ÅÎ" +msgstr "高量級 %s. 請注意防曬" #: lib/Jonah.php:138 msgid "hot" -msgstr "ª¢¼ö" +msgstr "炎熱" #: lib/Jonah.php:166 #, c-format msgid "humidity is at %s" -msgstr "·Ã«×¬O %s" +msgstr "溼度是 %s" #: lib/Jonah.php:199 msgid "infinite" -msgstr "µLªýꪺ" +msgstr "無阻礙的" #: lib/News.php:251 msgid "internal" -msgstr "¤º³¡ªº" +msgstr "內部的" #: lib/Jonah.php:135 msgid "light flurries" -msgstr "°¸°}«B" +msgstr "偶陣雨" #: lib/Jonah.php:209 #, c-format msgid "low %s" -msgstr "§C %s" +msgstr "低 %s" #: lib/Jonah.php:207 #, c-format msgid "minimal %s" -msgstr "§C¶q¯Å %s" +msgstr "低量級 %s" #: lib/Jonah.php:211 #, c-format msgid "moderate %s" -msgstr "¾A¶q¯Å %s" +msgstr "適量級 %s" #: lib/Jonah.php:137 msgid "mostly cloudy" -msgstr "®É³±" +msgstr "時陰" #: lib/Jonah.php:138 msgid "mostly sunny" -msgstr "®É´¸" +msgstr "時晴" #: lib/Jonah.php:177 msgid "mph" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "" #: news/stories.php:98 msgid "new story" -msgstr "·s¤å³¹" +msgstr "新文章" #: lib/News.php:214 msgid "none" @@ -1186,41 +1186,41 @@ msgstr "" #: lib/Jonah.php:138 msgid "partly cloudy" -msgstr "¦h¶³" +msgstr "多雲" #: lib/Jonah.php:134 msgid "rain" -msgstr "«B" +msgstr "雨" #: lib/Jonah.php:135 msgid "sleet" -msgstr "¦B¹r" +msgstr "冰雹" #: lib/Jonah.php:137 msgid "smoke" -msgstr "·ÏÃú" +msgstr "煙霧" #: lib/Jonah.php:134 msgid "snow" -msgstr "¦³³·" +msgstr "有雪" #: lib/Jonah.php:136 msgid "snow and wind" -msgstr "­·³·" +msgstr "風雪" #: lib/Jonah.php:138 msgid "sunny" -msgstr "´¸®Ô" +msgstr "晴朗" #: lib/Jonah.php:134 msgid "thunder storms" -msgstr "¼É­·³·" +msgstr "暴風雪" #: lib/Jonah.php:215 #, c-format msgid "very high %s. Stay indoors" -msgstr "·¥°ª %s. Á×§K¥Xªù" +msgstr "極高 %s. 避免出門" #: lib/Jonah.php:134 msgid "windy" -msgstr "±j­·" +msgstr "強風" diff --git a/kronolith/po/ar_SY.po b/kronolith/po/ar_SY.po index 71530d933..0a30737e3 100644 --- a/kronolith/po/ar_SY.po +++ b/kronolith/po/ar_SY.po @@ -13,467 +13,467 @@ msgstr "" "Last-Translator: Platinum Development Team \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1256\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/Kronolith.php:354 #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d ÓÇÚÉ" +msgstr "%d ساعة" #: lib/Kronolith.php:356 #, c-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d ÓÇÚÉ, %d ÏÞíÞÉ" +msgstr "%d ساعة, %d دقيقة" #: lib/Kronolith.php:358 #, c-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d ÓÇÚÉ, %d ÏÞÇÆÞ" +msgstr "%d ساعة, %d دقائق" #: lib/Kronolith.php:346 #, c-format msgid "%d hours" -msgstr "%d ÓÇÚÇÊ" +msgstr "%d ساعات" #: lib/Kronolith.php:348 #, c-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d ÓÇÚÇÊ, %d ÏÞÇÆÞ" +msgstr "%d ساعات, %d دقائق" #: lib/Kronolith.php:350 #, c-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d ÓÇÚÇÊ, %d ÓÇÚÇÊ" +msgstr "%d ساعات, %d ساعات" #: lib/Kronolith.php:364 #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d ÏÞíÞÉ" +msgstr "%d دقيقة" #: lib/Kronolith.php:366 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d ÏÞÇÆÞ" +msgstr "%d دقائق" #: lib/Event.php:1063 #, c-format msgid "%s Minutes before" -msgstr "%s ÏÞÇÆÞ ÞÈá" +msgstr "%s دقائق قبل" #: data.php:171 #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s Êã ÇÓÊíÑÇÏ ÇáãáÝ ÈäÌÇÍ" +msgstr "%s تم استيراد الملف بنجاح" #: status.php:27 #, c-format msgid "%s is in progress." -msgstr "%s ÌÇÑí ÇáÚãá" +msgstr "%s جاري العمل" #: status.php:25 #, c-format msgid "%s is starting now." -msgstr "%s íÈÏà ÇáÚãá" +msgstr "%s يبدأ العمل" #: status.php:29 #, c-format msgid "%s starts in %s" -msgstr "%s ÓíÈÏà ÇáÚãá ÎáÇá %s" +msgstr "%s سيبدأ العمل خلال %s" #: templates/view/view.inc:85 msgid "Description" -msgstr "ÇáæÕÝ" +msgstr "الوصف" #: templates/edit/edit.inc:232 msgid "Description (optional)" -msgstr "ÇáæÕÝ (ÇÎÊíÇÑí)" +msgstr "الوصف (اختياري)" #: templates/view/view.inc:137 msgid "Keywords" -msgstr "ÇáßáãÇÊ ÇáãÝÊÇÍíÉ" +msgstr "الكلمات المفتاحية" #: templates/edit/edit.inc:318 msgid "Keywords (optional)" -msgstr "ÇáßáãÇÊ ÇáãÝÊÇÍíÉ (ÇÎÊíÇÑí)" +msgstr "الكلمات المفتاحية (اختياري)" #: templates/view/view.inc:97 msgid "Recurrence" -msgstr "ÇáÊßÑÇÑ" +msgstr "التكرار" #: templates/edit/edit.inc:244 msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "ÇáÊßÑÇÑ (ÇÎÊíÇÑí)" +msgstr "التكرار (اختياري)" #: templates/edit/edit.inc:47 msgid "Add Event" -msgstr "ÅÖÇÝÉ ÍÏË" +msgstr "إضافة حدث" #: addevent.php:31 msgid "Add a new event" -msgstr "ÅÖÇÝÉ ÍÏË ÌÏíÏ" +msgstr "إضافة حدث جديد" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Add, remove, and edit categories." -msgstr "ÅÖÇÝÉ ¡ ÍÐÝ Ãæ ÊÍÑíÑ ÊÕäíÝ" +msgstr "إضافة ، حذف أو تحرير تصنيف" #: templates/edit/edit.inc:194 templates/view/view.inc:57 msgid "Alarm" -msgstr "ÊäÈíå" +msgstr "تنبيه" #: data.php:210 msgid "Alarm Date" -msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÊäÈíå" +msgstr "تاريخ التنبيه" #: data.php:209 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "ãÏÉ ÇáÊäÈíå (ÈÇáÏÞÇÆÞ)" +msgstr "مدة التنبيه (بالدقائق)" #: data.php:211 msgid "Alarm Time" -msgstr "Òãä ÇáÊäÈíå" +msgstr "زمن التنبيه" #: templates/delete/delete.inc:33 msgid "All" -msgstr "ÇáÌãíÚ" +msgstr "الجميع" #: lib/DayView.php:71 lib/DayView.php:73 lib/WeekView.php:100 #: templates/edit/edit.inc:188 msgid "All day" -msgstr "ßá Çáíæã" +msgstr "كل اليوم" #: lib/api.php:98 msgid "All day event" -msgstr "ÌãíÚ ÃÍÏÇË Çáíæã" +msgstr "جميع أحداث اليوم" #: templates/data/export.inc:24 msgid "All events" -msgstr "ÌãíÚ ÇáÃÍÏÇË" +msgstr "جميع الأحداث" #: templates/prefs/category_management.inc:41 #, c-format msgid "Any events in a category that is deleted will become %s." -msgstr "Ãí ÍÏË Öãä ÇáÊÕäíÝ ÓíÕÈÍ « %s » ÅÐÇ Êã ÍÐÝå." +msgstr "أي حدث ضمن التصنيف سيصبح « %s » إذا تم حذفه." #: templates/javascript/goto.inc:74 msgid "April" -msgstr "äíÓÇä" +msgstr "نيسان" #: templates/edit/edit.inc:110 templates/edit/edit.inc:159 #: templates/data/export.inc:72 templates/data/export.inc:159 msgid "At" -msgstr "Ýí" +msgstr "في" #: templates/javascript/goto.inc:78 msgid "August" -msgstr "ÂÈ" +msgstr "آب" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "ÚíÏ ãíáÇÏ" +msgstr "عيد ميلاد" #: templates/edit/edit.inc:57 templates/edit/edit.inc:354 #: templates/delete/one.inc:32 templates/delete/delete.inc:34 msgid "Cancel" -msgstr "ÅáÛÇÁ" +msgstr "إلغاء" #: templates/edit/edit.inc:74 templates/view/view.inc:30 data.php:213 msgid "Category" -msgstr "ÊÕäíÝ" +msgstr "تصنيف" #: config/prefs.php.dist:36 config/prefs.php.dist:194 msgid "Category Management" -msgstr "ÅÏÇÑÉ ÇáÊÕäíÝÇÊ" +msgstr "إدارة التصنيفات" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Change the way dates and times are formatted." -msgstr "ÊÚÏíá äÙÇã ÇáÊÇÑíÎ æÇáæÞÊ" +msgstr "تعديل نظام التاريخ والوقت" #: config/prefs.php.dist:186 msgid "Choose Color" -msgstr "ÇÎÊíÇÑ Çááæä" +msgstr "اختيار اللون" #: templates/prefs/category_management.inc:64 util/colorpicker.php:14 msgid "Color Picker" -msgstr "áæÍÉ ÇáÃáæÇä" +msgstr "لوحة الألوان" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "ÊÃßíÏ ÍÐÝ ÇáÃÍÏÇË¿" +msgstr "تأكيد حذف الأحداث؟" #: templates/prefs/category_management.inc:47 msgid "Create New Category" -msgstr "ÅäÔÇÁ ÊÕäíÝ ÌÏíÏ" +msgstr "إنشاء تصنيف جديد" #: lib/DayView.php:71 lib/DayView.php:166 templates/week/head.inc:22 #: month.php:118 msgid "Create a New Event" -msgstr "ÅäÔÇÁ ÍÏË ÌÏíÏ" +msgstr "إنشاء حدث جديد" #: templates/delete/delete.inc:31 msgid "Current" -msgstr "ÇáÍÇáí" +msgstr "الحالي" #: templates/edit/edit.inc:258 templates/view/view.inc:103 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "íæãíÇð: ÊßÑÇÑ ßá" +msgstr "يومياً: تكرار كل" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Date and Time Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊÇÑíÎ æÇáæÞÊ" +msgstr "خيارات التاريخ والوقت" #: templates/menu/menu.inc:20 config/prefs.php.dist:91 msgid "Day" -msgstr "íæã" +msgstr "يوم" #: templates/edit/edit.inc:188 templates/edit/edit.inc:224 #: templates/view/view.inc:66 msgid "Day(s)" -msgstr "íæã (ÃíÇã)" +msgstr "يوم (أيام)" #: templates/javascript/goto.inc:82 msgid "December" -msgstr "ßÇäæä ÇáÃæá" +msgstr "كانون الأول" #: templates/view/view.inc:20 templates/view/view.inc:155 #: templates/prefs/category_management.inc:61 msgid "Delete" -msgstr "ÍÐÝ" +msgstr "حذف" #: lib/Event.php:1071 templates/delete/delete.inc:20 #: templates/delete/one.inc:20 delevent.php:33 #, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "ÍÐÝ %s" +msgstr "حذف %s" #: templates/view/view.inc:20 templates/view/view.inc:155 #, c-format msgid "Delete '%s'" -msgstr "ÍÐÝ '%s'" +msgstr "حذف '%s'" #: templates/edit/edit.inc:55 templates/edit/edit.inc:352 msgid "Delete Event" -msgstr "ÍÐÝ ÇáÍÏË" +msgstr "حذف الحدث" #: templates/delete/delete.inc:25 msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"ÍÐÝ ÇáÍÏË ÇáÍÇáí ÝÞØ ¡ åÐå ÇáãÑÉ æÇáãÑÇÊ ÇáÞÇÏãÉ ÃæÃæ ÌãíÚ ÇáãÑÇÊ ÇáÊÇáíÉ¿" +"حذف الحدث الحالي فقط ، هذه المرة والمرات القادمة أوأو جميع المرات التالية؟" #: data.php:212 msgid "Description" -msgstr "ÇáÔÑÍ" +msgstr "الشرح" #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "ÅÙåÇÑ 24 ÓÇÚÉ¿" +msgstr "إظهار 24 ساعة؟" #: config/prefs.php.dist:17 config/prefs.php.dist:23 config/prefs.php.dist:29 #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Display Options" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÇáÎíÇÑÇÊ" +msgstr "إظهار الخيارات" #: lib/Kronolith.php:300 #, c-format msgid "Due: %s" -msgstr "ÇÓÊÍÞÇÞ: %s" +msgstr "استحقاق: %s" #: templates/edit/edit.inc:133 msgid "Duration" -msgstr "ÇáÝÊÑÉ" +msgstr "الفترة" #: templates/view/view.inc:21 templates/view/view.inc:156 msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "Ø©diter" #: templates/edit/edit.inc:47 editevent.php:26 #, c-format msgid "Edit %s" -msgstr "ÊÍÑíÑ %s" +msgstr "تحرير %s" #: templates/view/view.inc:21 templates/view/view.inc:156 #, c-format msgid "Edit '%s'" -msgstr "ÊÍÑíÑ « %s »" +msgstr "تحرير « %s »" #: data.php:207 msgid "End Date" -msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÅäÊåÇÁ" +msgstr "تاريخ الإنتهاء" #: templates/edit/edit.inc:137 templates/view/view.inc:51 #: templates/data/export.inc:112 msgid "End On" -msgstr "ÊäÊåí ÈÊÇÑíÍ" +msgstr "تنتهي بتاريح" #: data.php:208 msgid "End Time" -msgstr "ÊæÞíÊ ÇáÅäÊåÇÁ" +msgstr "توقيت الإنتهاء" #: templates/data/export.inc:192 msgid "Export" -msgstr "ÊÕÏíÑ" +msgstr "تصدير" #: templates/data/export.inc:7 msgid "Export Calendar" -msgstr "ÊÕÏíÑ ÇáÃÌäÏÉ" +msgstr "تصدير الأجندة" #: templates/javascript/goto.inc:72 msgid "February" -msgstr "ÔÈÇØ" +msgstr "شباط" #: templates/edit/edit.inc:271 msgid "Fr" -msgstr "ÇáÌãÚÉ" +msgstr "الجمعة" #: templates/view/view.inc:111 templates/month/head.inc:29 msgid "Friday" -msgstr "ÇáÌãÚÉ" +msgstr "الجمعة" #: templates/delete/delete.inc:32 msgid "Future" -msgstr "ãÓÊÞÈáÇð" +msgstr "مستقبلاً" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" -msgstr "áÚÈÉ" +msgstr "لعبة" #: templates/menu/menu.inc:18 msgid "Goto" -msgstr "ÅÐåÈ Åáì" +msgstr "إذهب إلى" #: templates/menu/menu.inc:49 msgid "Help" -msgstr "ãÓÇÚÏÉ" +msgstr "مساعدة" #: templates/edit/edit.inc:188 templates/edit/edit.inc:223 #: templates/view/view.inc:69 msgid "Hour(s)" -msgstr "ÓÇÚÉ (ÓÇÚ" +msgstr "ساعة (ساع" #: templates/data/import.inc:25 msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Ýí ÍÇá ÇÓÊíÑÇÏ ãáÝ CVS ¡ åá íÍÊæí ÇáÕÝ ÇáÃæá Úáì ÊÓãíÇÊ ÇáÍÞæá¿" +msgstr "في حال استيراد ملف CVS ، هل يحتوي الصف الأول على تسميات الحقول؟" #: data.php:182 msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "ÎØÃ Ýí ÇáÈíÇäÇÊ Ãæ Ýí" +msgstr "خطأ في البيانات أو في" #: templates/data/import.inc:28 msgid "Import" -msgstr "ÇÓÊíÑÇÏ" +msgstr "استيراد" #: templates/data/import.inc:7 msgid "Import Calendar" -msgstr "ÇÓÊíÑÇÏ ÈíÇäÇÊ ÇáÃÌäÏÉ" +msgstr "استيراد بيانات الأجندة" #: templates/menu/menu.inc:31 msgid "Import/Export" -msgstr "ÇÓÊíÑÇÏ/ÊÕÏíÑ" +msgstr "استيراد/تصدير" #: data.php:294 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "ÇÓÊíÑÇÏ/ÊÕÏíÑ ÈíÇäÇÊ ÇáÃÌäÏÉ" +msgstr "استيراد/تصدير بيانات الأجندة" #: templates/javascript/goto.inc:71 msgid "January" -msgstr "ßÇäæä ÇáËÇäí" +msgstr "كانون الثاني" #: templates/javascript/goto.inc:77 msgid "July" -msgstr "ÍÒíÑÇä" +msgstr "حزيران" #: templates/javascript/goto.inc:76 msgid "June" -msgstr "ÊãæÒ" +msgstr "تموز" #: data.php:215 msgid "Keywords" -msgstr "ÇáßáãÇÊ ÇáãÝÊÇÍíÉ" +msgstr "الكلمات المفتاحية" #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "Kronolith is not properly configured" -msgstr "íæÌÏ ÎØÃ Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáßæÑäæáíË" +msgstr "يوجد خطأ في إعدادات الكورنوليث" #: config/prefs.php.dist:6 msgid "Language" -msgstr "ÇááÛÉ" +msgstr "اللغة" #: templates/month/head.inc:13 msgid "Last month" -msgstr "ÇáÔåÑ ÇáÃÎíÑ" +msgstr "الشهر الأخير" #: templates/week/head.inc:4 msgid "Last week" -msgstr "ÇáÃÓÈæÚ ÇáÃÎíÑ" +msgstr "الأسبوع الأخير" #: templates/edit/edit.inc:185 msgid "Lasts" -msgstr "ÇáÃÎíÑÉ" +msgstr "الأخيرة" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "ÊÍÏíÏ ÇáÝÊÑÉ ÇáÒãäíÉ áÊÕÏíÑåÇ" +msgstr "تحديد الفترة الزمنية لتصديرها" #: templates/edit/edit.inc:83 templates/view/view.inc:39 data.php:214 msgid "Location" -msgstr "ÇáãßÇä" +msgstr "المكان" #: templates/javascript/goto.inc:73 msgid "March" -msgstr "ÂÐÇÑ" +msgstr "آذار" #: templates/javascript/goto.inc:75 msgid "May" -msgstr "ÃíÇÑ" +msgstr "أيار" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "ÇÌÊãÇÚ" +msgstr "اجتماع" #: templates/edit/edit.inc:222 templates/view/view.inc:72 msgid "Minute(s)" -msgstr "ÏÞíÞÉ (ÏÞÇÆÞ)" +msgstr "دقيقة (دقائق)" #: templates/edit/edit.inc:188 msgid "Minutes" -msgstr "ÏÞÇÆÞ" +msgstr "دقائق" #: templates/edit/edit.inc:267 msgid "Mo" -msgstr "ÇáÅËäíä" +msgstr "الإثنين" #: templates/view/view.inc:107 templates/month/head.inc:25 #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Monday" -msgstr "ÇáÅËäíä" +msgstr "الإثنين" #: templates/menu/menu.inc:23 config/prefs.php.dist:94 msgid "Month" -msgstr "ÇáÔåÑ" +msgstr "الشهر" #: templates/edit/edit.inc:278 templates/edit/edit.inc:284 #: templates/view/view.inc:117 templates/view/view.inc:119 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "ÔåÑíÇð: ÊßÑÇÑ ßá" +msgstr "شهرياً: تكرار كل" #: lib/Kronolith.php:710 msgid "New Category" -msgstr "ÊÕäíÝ ÌÏíÏ" +msgstr "تصنيف جديد" #: templates/month/head.inc:15 msgid "Next Month" -msgstr "ÇáÔåÑ ÇáÊÇáí" +msgstr "الشهر التالي" #: templates/day/head.inc:6 msgid "Next day" -msgstr "Çáíæã ÇáÊÇáí" +msgstr "اليوم التالي" #: templates/week/head.inc:6 msgid "Next week" -msgstr "ÇáÃÓÈæÚ ÇáÞÇÆã" +msgstr "الأسبوع القائم" #: lib/Driver/sql.php:393 msgid "No configuration information specified for SQL Calendar." @@ -481,506 +481,506 @@ msgstr "Aucune information de configuration fournie pour le calendrier SQL." #: templates/edit/edit.inc:302 templates/view/view.inc:129 msgid "No end date" -msgstr "áÇíæÌÏ ÊÇÑíÎ ÇäÊåÇÁ" +msgstr "لايوجد تاريخ انتهاء" #: templates/edit/edit.inc:218 templates/edit/edit.inc:253 #: templates/view/view.inc:77 msgid "None" -msgstr "áÇíæÌÏ" +msgstr "لايوجد" #: templates/data/import.inc:15 msgid "" "Notice: Importing is not possible with this configuration due to a bug in " "the underlying calendar driver." msgstr "" -"ãáÇÍÙÉ: ÇáÊÕÏíÑ ÛíÑ ããßä ÈÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÍÇáíÉ æÐáß ÈÓÈÈ ÎØÃÝí ÈÑäÇãÌ ÞíÇÏÉ " -"ÇáÃÌäÏÉ" +"ملاحظة: التصدير غير ممكن بالإعدادات الحالية وذلك بسبب خطأفي برنامج قيادة " +"الأجندة" #: templates/javascript/goto.inc:81 msgid "November" -msgstr "ÊÔÑíä ÇáËÇäí" +msgstr "تشرين الثاني" #: templates/javascript/goto.inc:80 msgid "October" -msgstr "ÊÔÑíä ÇáÃæá" +msgstr "تشرين الأول" #: templates/menu/menu.inc:26 msgid "Options" -msgstr "ÇáÎíÇÑÇÊ" +msgstr "الخيارات" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Other Options" -msgstr "ÇáÎíÇÑÇÊ ÇáÃÎÑì" +msgstr "الخيارات الأخرى" #: templates/edit/edit.inc:247 templates/view/view.inc:100 msgid "Pattern" -msgstr "äãæÐÌ" +msgstr "نموذج" #: templates/delete/one.inc:25 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "ÍÐÝ åÐÇ ÇáÍÏË ÈÔßá äåÇÆí¿" +msgstr "حذف هذا الحدث بشكل نهائي؟" #: templates/prefs/category_management.inc:24 msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÅÏÎÇá ÇÓã ááÊÕäíÝ ÇáÌÏíÏ:" +msgstr "الرجاء إدخال اسم للتصنيف الجديد:" #: templates/prefs/category_management.inc:12 msgid "Please enter a new name for this category:" -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÅÏÎÇá ÇÓã ÌÏíÏ áåÐÇ ÇáÊÕäíÝ" +msgstr "الرجاء إدخال اسم جديد لهذا التصنيف" #: templates/day/head.inc:4 msgid "Previous day" -msgstr "Çáíæã ÇáÓÇÈÞ" +msgstr "اليوم السابق" #: templates/menu/menu.inc:36 msgid "Print" -msgstr "ÇØÈÚ" +msgstr "اطبع" #: templates/menu/menu.inc:41 msgid "Problem?" -msgstr "ãÔßáÉ¿" +msgstr "مشكلة؟" #: templates/edit/edit.inc:300 templates/view/view.inc:128 msgid "Recur Until" -msgstr "ÊßÑÇÑ ÍÊì" +msgstr "تكرار حتى" #: data.php:219 msgid "Recurrence Data" -msgstr "ÈíÇäÇÊ ÇáÊßÑÇÑ" +msgstr "بيانات التكرار" #: data.php:217 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "ÊÇÑíÎ ÇäÊåÇÁ ÇáÊßÑÇÑ" +msgstr "تاريخ انتهاء التكرار" #: data.php:218 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "ÇáÝÇÕá ÇáÒãäí" +msgstr "الفاصل الزمني" #: data.php:216 msgid "Recurrence Type" -msgstr "äæÚ ÇáÊßÑÇÑ" +msgstr "نوع التكرار" #: lib/Kronolith.php:378 msgid "Recurs daily" -msgstr "ÊßÑÇÑ íæãí" +msgstr "تكرار يومي" #: lib/Kronolith.php:383 msgid "Recurs monthly" -msgstr "ÊßÑÇÑ ÔåÑí" +msgstr "تكرار شهري" #: lib/Kronolith.php:376 msgid "Recurs not" -msgstr "Ïæä ÊßÑÇÑ" +msgstr "دون تكرار" #: lib/Kronolith.php:380 msgid "Recurs weekly" -msgstr "ÊßÑÇÑ ÇÓÈæÚí" +msgstr "تكرار اسبوعي" #: lib/Kronolith.php:385 msgid "Recurs yearly" -msgstr "ÊßÑÇÑ Óäæí" +msgstr "تكرار سنوي" #: templates/prefs/category_management.inc:62 msgid "Rename" -msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊÓãíÉ" +msgstr "إعادة تسمية" #: lib/Driver/sql.php:59 msgid "Required 'database' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÞæÇÚÏ ÇáÈíÇäÇÊ ÇáÖÑæÑíÉ ááÃÌäÏÉ ÛíÑ ãæÌæÏÉ Ýí ÇáÅÚÏÇÏÇÊ" +msgstr "قواعد البيانات الضرورية للأجندة غير موجودة في الإعدادات" #: lib/Driver/sql.php:399 msgid "Required 'hostspec' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÇáãíÒÉ 'hotspec' ÛíÑ ãÚÑÝÉ Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÃÌäÏÉ" +msgstr "الميزة 'hotspec' غير معرفة في إعدادات الأجندة" #: lib/Driver/sql.php:405 msgid "Required 'password' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÇáÎÇÕÉ 'password' ÛíÑ ãÚÑÝÉ Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÃÌäÏÉ" +msgstr "الخاصة 'password' غير معرفة في إعدادات الأجندة" #: lib/Driver/sql.php:396 msgid "Required 'phptype' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÇáÎÇÕÉ 'phptype' ÛíÑ ãÚÑÝÉ Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÃÌäÏÉ" +msgstr "الخاصة 'phptype' غير معرفة في إعدادات الأجندة" #: lib/Driver/sql.php:402 msgid "Required 'username' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÇáÎÇÕÉ 'username' ÛíÑ ãÚÑÝÉ Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÃÌäÏÉ" +msgstr "الخاصة 'username' غير معرفة في إعدادات الأجندة" #: templates/edit/edit.inc:58 templates/edit/edit.inc:355 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ" +msgstr "الإعدادات الافتراضية" #: templates/edit/edit.inc:272 msgid "Sa" -msgstr "ÇáÃÍÏ" +msgstr "الأحد" #: templates/view/view.inc:112 templates/month/head.inc:30 msgid "Saturday" -msgstr "ÇáÃÍÏ" +msgstr "الأحد" #: templates/edit/edit.inc:54 templates/edit/edit.inc:351 msgid "Save As New" -msgstr "ÍÝÙ ßÌÏíÏ" +msgstr "حفظ كجديد" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:349 msgid "Save Event" -msgstr "ÍÝÙ ÇáÍÏË" +msgstr "حفظ الحدث" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." -msgstr "ÇÎÊÑ ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊÃßíÏ ¡ ßíÝ íÊã ÇáÅÙåÇÑ æÇÎÊÑ ÇáÅÙåÇÑ ÇáÇÝÊÑÇÖí" +msgstr "اختر إعدادات التأكيد ، كيف يتم الإظهار واختر الإظهار الافتراضي" #: config/prefs.php.dist:75 msgid "Select how to display Dates:" -msgstr "ÇÎÊÑ ØÑíÞÉ ÅÙåÇÑ ÇáÊæÇÑíÎ" +msgstr "اختر طريقة إظهار التواريخ" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Select if to show due tasks in the calendar." -msgstr "ÇÎÊÑ ÅÐÇ ãÇ íÌÈ ÅÙåÇÑ ÇáãåãÇÊ ÇáãÓÊÍÞÉ Ýí ÇáÃÌäÏÉ" +msgstr "اختر إذا ما يجب إظهار المهمات المستحقة في الأجندة" #: templates/data/import.inc:26 msgid "Select the file to import:" -msgstr "ÇÎÊÑ ãáÝ áíÊã ÇÓÊíÑÇÏå:" +msgstr "اختر ملف ليتم استيراده:" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "ÇÎÊÑ íæã ÈÏÇíÉ ÇáÃÓÈæÚ" +msgstr "اختر يوم بداية الأسبوع" #: templates/data/export.inc:14 msgid "Select the format to export to:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÇáÊäÓíÞ áíÊã ÇáÊÕÏíÑ Åáì:" +msgstr "اختر التنسيق ليتم التصدير إلى:" #: templates/data/import.inc:17 msgid "Select the source to import from:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÇáãÕÏÑ ááÅÓÊíÑÇÏ ãä:" +msgstr "اختر المصدر للإستيراد من:" #: config/prefs.php.dist:121 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÇáÝÊÑÉ ÇáÒãäíÉ áÅÙåÇÑåÇ:" +msgstr "اختر الفترة الزمنية لإظهارها:" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "ÇÎÊÑ Ôßá ÅÙåÇÑ ÇáÔÇÔÉ ÈÚÏ ÇáÏÎæá:" +msgstr "اختر شكل إظهار الشاشة بعد الدخول:" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Select which events to show in the Horde summary." -msgstr "ÇÎÊÑ ÃíÉ ÃÍÏÇË áÊÙåÑ Ýí ÇáãáÎÕ." +msgstr "اختر أية أحداث لتظهر في الملخص." #: templates/javascript/goto.inc:79 msgid "September" -msgstr "Åíáæá" +msgstr "إيلول" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Set the current time zone." -msgstr "ÇÎÊÑ ÇáãäØÞÉ ÇáÒãäíÉ" +msgstr "اختر المنطقة الزمنية" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "ÇÍÊÑ áÛÉ ÇáÃæÇãÑ ¡ ÇáÔÑÍ æÇáãÓÇÚÏÉ." +msgstr "احتر لغة الأوامر ، الشرح والمساعدة." #: config/prefs.php.dist:7 msgid "Set your preferred display language." -msgstr "ÇÎÊÑ áÛÉ ÇáÔÇÔÉ ÇáãÝÖáÉ" +msgstr "اختر لغة الشاشة المفضلة" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÃíÞæäÇÊ ÇáÍÐÝ ¡ ÇáÊäÈíå æÇáÊßÑÇÑ Ýí ÇáÅÌäÏÉ¿" +msgstr "إظهار أيقونات الحذف ، التنبيه والتكرار في الإجندة؟" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÇáÃÍÏÇË ÇáãÓÊÍÞÉ Ýí ÇáÃÌäÏÉ¿" +msgstr "إظهار الأحداث المستحقة في الأجندة؟" #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Show half hour slots in day and week views?" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÇáÝÑÇÛÇÊ ÇáäÕÝ-ÓÇÚíÉ Ýí Çáíæã Ýí ÇáÇÓÊÚÑÇÖ ÇáÃÓÈæÚí¿" +msgstr "إظهار الفراغات النصف-ساعية في اليوم في الاستعراض الأسبوعي؟" #: config/prefs.php.dist:139 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÇáÃÍÏÇË ÇáÊí Êã ÅÚÏÇÏåÇ ãÚ ÊäÈíå" +msgstr "إظهار الأحداث التي تم إعدادها مع تنبيه" #: templates/index/notconfigured.inc:13 msgid "Some of Kronolith's configuration files are missing:" -msgstr "ÈÚÖ ÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÛíÑ ãæÌæÏÉ" +msgstr "بعض الإعدادات غير موجودة" #: data.php:205 msgid "Start Date" -msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÈÏÇíÉ" +msgstr "تاريخ البداية" #: templates/edit/edit.inc:91 templates/view/view.inc:45 #: templates/data/export.inc:28 msgid "Start On" -msgstr "íÈÏà Ýí" +msgstr "يبدأ في" #: data.php:206 msgid "Start Time" -msgstr "Òãä ÇáÈÏÇíÉ" +msgstr "زمن البداية" #: templates/edit/edit.inc:273 msgid "Su" -msgstr "ÇáÃÍÏ" +msgstr "الأحد" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Summary" -msgstr "ÇáÊáÎíÕ" +msgstr "التلخيص" #: templates/view/view.inc:113 templates/month/head.inc:23 #: templates/month/head.inc:32 config/prefs.php.dist:112 msgid "Sunday" -msgstr "ÇáÃÍÏ" +msgstr "الأحد" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Tasks" -msgstr "ÇáãåãÇÊ" +msgstr "المهمات" #: templates/edit/edit.inc:270 msgid "Th" -msgstr "ÇáÎãíÓ" +msgstr "الخميس" #: util/colorpicker.php:29 msgid "The Options window has closed. Exiting." -msgstr "Êã ÅÛáÇÞ äÇÝÐÉ ÇáÎíÇÑÇÊ. ÓíÊã ÇáÎÑæÌ" +msgstr "تم إغلاق نافذة الخيارات. سيتم الخروج" #: data.php:33 data.php:82 msgid "The data was lost." -msgstr "Êã ÝÞÏÇä ÇáÈíÇäÇÊ" +msgstr "تم فقدان البيانات" #: templates/edit/javascript.inc:146 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "íÌÈ Ãä íßæä ÊÇÑíÎ ÇáäåÇíÉ ãÊÃÎÑÇð Úä ÊÇÑíÎ ÇáÈÏÇíÉ" +msgstr "يجب أن يكون تاريخ النهاية متأخراً عن تاريخ البداية" #: data.php:234 msgid "The file contained no data." -msgstr "áÇÊæÌÏ ÈíÇäÇÊ Öãä ÇáãáÝ." +msgstr "لاتوجد بيانات ضمن الملف." #: data.php:179 msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÊÍãíá ÇáãáÝ. ÞÏ íßæä ÇáãáÝ ÃßÈÑãä ÇáÍÌã ÇáÃÚÙãí ÇáãÓãæÍ Èå" +"حصل خطأ خلال تحميل الملف. قد يكون الملف أكبرمن الحجم الأعظمي المسموح به" #: data.php:157 msgid "There was an error importing the data." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇÓÊíÑÇÏ ÇáÈíÇäÇÊ." +msgstr "حصل خطأ خلال استيراد البيانات." #: data.php:199 msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "ÍÕá ÎØÇ Ýí ÇÓÊíÑÇÏ ÇáãáÝ ÇáÐí Êã ÊÍãíáå." +msgstr "حصل خطا في استيراد الملف الذي تم تحميله." #: data.php:257 msgid "There were no events to export." -msgstr "áÇÊæÌÏ ãåãÇÊ áÊÕÏíÑåÇ." +msgstr "لاتوجد مهمات لتصديرها." #: templates/prefs/category_management.inc:71 msgid "These changes can not be undone!" -msgstr "åÐå ÇáÊÛíÑÇÊ ÛíÑ ÞÇÈáÉ ááÊÑÇÌÚ!" +msgstr "هذه التغيرات غير قابلة للتراجع!" #: templates/index/notconfigured.inc:32 msgid "" "This file controls the default preferences for Kronolith, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"íÍÊæí åÐÇ ÇáãáÝ Úáì ÇáÅÚÏÇÏÊ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ ááãÓÊÎÏãæÅÚÏÇÏÇÊ ÇáãÓÊÎÏã ÇáÊí " -"íÎÊÇÑåÇ ÈäÝÓå ÝíãÇ ÈÚÏ" +"يحتوي هذا الملف على الإعدادت الافتراضية للمستخدموإعدادات المستخدم التي " +"يختارها بنفسه فيما بعد" #: templates/index/notconfigured.inc:25 msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"íÍÊæí åÐÇ ÇáãáÝ Úáì ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÃáæÇä æÇáÎØæØ ÅÖÇÝÉ áÅÚÏÇÏÇÊ åæÑÏí Ãæ ÈÏáåÇ" +"يحتوي هذا الملف على إعدادات الألوان والخطوط إضافة لإعدادات هوردي أو بدلها" #: templates/index/notconfigured.inc:18 msgid "" "This is the main Kronolith configuration file. It contains paths and options " "for all Kronolith scripts." msgstr "" -"åÐÇ ãáÝ ÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÑÆíÓí ááßÑæäæáíË. æåæ íÍÊæí Úáì ÇáãÓÇÑÇÊ æÇáÎíÇÑÇÊ áÌãíÚ " -"ÇáÈÑíãÌÇÊ" +"هذا ملف الإعدادات الرئيسي للكرونوليث. وهو يحتوي على المسارات والخيارات لجميع " +"البريمجات" #: util/colorpicker.php:35 msgid "This window must be called from an Options window" -msgstr "íÌÈ ÇÓÊÏÚÇÁ åÐå ÇáäÇÝÐÉ ãä äÇÝÐÉ ÇáÎíÇÑÇÊ" +msgstr "يجب استدعاء هذه النافذة من نافذة الخيارات" #: templates/view/view.inc:110 templates/month/head.inc:28 msgid "Thursday" -msgstr "ÇáÎãíÓ" +msgstr "الخميس" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Time Zone" -msgstr "ÇáãäØÞÉ ÇáÒãäíÉ" +msgstr "المنطقة الزمنية" #: templates/edit/edit.inc:65 data.php:204 msgid "Title" -msgstr "ÇáÚäæÇä" +msgstr "العنوان" #: lib/api.php:64 templates/menu/menu.inc:16 msgid "Today" -msgstr "Çáíæã ÇáÍÇáí" +msgstr "اليوم الحالي" #: lib/api.php:66 msgid "Tomorrow" -msgstr "ÛÏÇð" +msgstr "غداً" #: templates/edit/edit.inc:268 msgid "Tu" -msgstr "ÇáËáÇËÇÁ" +msgstr "الثلاثاء" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" -msgstr "äæÚ" +msgstr "نوع" #: lib/base.php:74 msgid "Unable to create calendar instance." -msgstr "Impossible de créer une instance du calendrier." +msgstr "Impossible de créer une instance du calendrier." #: lib/Driver/mcal.php:53 #, c-format msgid "Unable to delete %s." -msgstr "áÇíãßä ÍÐÝ %s." +msgstr "لايمكن حذف %s." #: lib/Driver.php:73 #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "áÇíãßä ÊÍãíá ÇáÊÚÑíÝ áÜ %s." +msgstr "لايمكن تحميل التعريف لـ %s." #: lib/Kronolith.php:737 templates/prefs/category_management.inc:41 msgid "Unfiled" -msgstr "ÛíÑ ãÚÑÝ" +msgstr "غير معرف" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "User Interface" -msgstr "æÇÌåÉ ÇáãÓÊÎÏã" +msgstr "واجهة المستخدم" #: prefs.php:82 msgid "User Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáãÓÊÎÏã" +msgstr "خيارات المستخدم" #: viewevent.php:54 #, c-format msgid "View %s" -msgstr "ÅÙåÇÑ %s" +msgstr "إظهار %s" #: templates/edit/edit.inc:269 msgid "We" -msgstr "ÇáÃÑÈÚÇÁ" +msgstr "الأربعاء" #: templates/view/view.inc:109 templates/month/head.inc:27 msgid "Wednesday" -msgstr "ÇáÃÑÈÚÇÁ" +msgstr "الأربعاء" #: templates/menu/menu.inc:22 config/prefs.php.dist:92 msgid "Week" -msgstr "ÇáÇÓÈæÚ" +msgstr "الاسبوع" #: week.php:27 workweek.php:23 month.php:110 #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "ÇáÇÓÈæÚ %d" +msgstr "الاسبوع %d" #: month.php:110 #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "ÇáÃÓÈæÚ %d" +msgstr "الأسبوع %d" #: templates/edit/edit.inc:225 templates/view/view.inc:63 msgid "Week(s)" -msgstr "ÇáÃÓÈæÚ (ÃÓÇÈíÚ)" +msgstr "الأسبوع (أسابيع)" #: templates/edit/edit.inc:264 templates/view/view.inc:115 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "ÃÓÈæÚíÇð: ÊßÑÇÑ ßá" +msgstr "أسبوعياً: تكرار كل" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"ãÇåæ ÂÎÑ æÞÊ íÊã ÅÙåÇÑå Ííä áÇ ÊæÌÏ ÃÍÏÇË ÈÚÏå Ýí æÖÚ ÅÙåÇÑ Çáíæã æÇáÃÓÈæÚ¿" +"ماهو آخر وقت يتم إظهاره حين لا توجد أحداث بعده في وضع إظهار اليوم والأسبوع؟" #: config/prefs.php.dist:163 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"ãÇåæ Ãæá æÞÊ íÊã ÅÙåÇÑå Ííä áÇ ÊæÌÏ ÃÍÏÇË ÞÈáåÝí æÖÚ ÅÙåÇÑ Çáíæã æÇáÃÓÈæÚ¿" +"ماهو أول وقت يتم إظهاره حين لا توجد أحداث قبلهفي وضع إظهار اليوم والأسبوع؟" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Work Week" -msgstr "ÇÓÈæÚ ÇáÚãá" +msgstr "اسبوع العمل" #: templates/menu/menu.inc:21 msgid "Work Week" -msgstr "ÇÓÈæÚ ÇáÚãá" +msgstr "اسبوع Ø§Ù„عمل" #: templates/edit/edit.inc:290 templates/view/view.inc:121 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "ÓäæíÇð: ÊßÑÇÑ ßá" +msgstr "سنوياً: تكرار كل" #: config/prefs.php.dist:5 config/prefs.php.dist:11 msgid "Your Information" -msgstr "ÇáÈíÇäÇÊ ÇáÔÎÕíÉ" +msgstr "البيانات الشخصية" #: templates/javascript/print.inc:27 msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." -msgstr "áÇ íÏÚã ãÊÕÝÍßã ÊÞäíÉ ÇáØÈÇÚÉ åÐå. ÅÖÛØ (Control/Option +P)ááØÈÇÚÉ" +msgstr "لا يدعم متصفحكم تقنية الطباعة هذه. إضغط (Control/Option +P)للطباعة" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Your current time zone:" -msgstr "ÇáãäØÞÉ ÇáÒãäíÉ:" +msgstr "المنطقة الزمنية:" #: lib/Event.php:438 lib/Event.php:445 msgid "[none]" -msgstr "[áÇÔíÁ]" +msgstr "[لاشيء]" #: config/prefs.php.dist:122 msgid "day" -msgstr "Çáíæã" +msgstr "اليوم" #: templates/edit/edit.inc:259 templates/view/view.inc:103 msgid "day(s)" -msgstr "Çáíæã (ÇáÃíÇã)" +msgstr "اليوم (الأيام)" #: config/prefs.php.dist:123 config/prefs.php.dist:124 #: config/prefs.php.dist:125 config/prefs.php.dist:126 #: config/prefs.php.dist:127 msgid "days" -msgstr "ÇáÃíÇã" +msgstr "الأيام" #: data.php:230 msgid "iCalendar file successfully imported" -msgstr "Êã ÇÓÊíÑÇÏ ÇáãáÝ ÈäÌÇÍ" +msgstr "تم استيراد الملف بنجاح" #: templates/edit/edit.inc:279 templates/edit/edit.inc:285 #: templates/view/view.inc:117 templates/view/view.inc:119 msgid "month(s)" -msgstr "ÔåÑ (ÃÔåÑ)" +msgstr "شهر (أشهر)" #: lib/Kronolith.php:362 msgid "no time" -msgstr "áÇíæÌÏ æÞÊ" +msgstr "لايوجد وقت" #: templates/edit/edit.inc:279 templates/view/view.inc:117 msgid "on the same date" -msgstr "à la même date" +msgstr "à la même date" #: templates/edit/edit.inc:285 templates/view/view.inc:119 msgid "on the same weekday" -msgstr "äÝÓ Çáíæã Ýí ÇáÇÓÈæÚ" +msgstr "نفس اليوم في الاسبوع" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "week" -msgstr "ÇÓÈæÚ" +msgstr "اسبوع" #: templates/edit/edit.inc:266 templates/view/view.inc:115 msgid "week(s) on:" -msgstr "ÇáÃÓÈæÚ (ÃÓÇÈíÚ) Ýí:" +msgstr "الأسبوع (أسابيع) في:" #: config/prefs.php.dist:129 config/prefs.php.dist:130 #: config/prefs.php.dist:131 msgid "weeks" -msgstr "ÇáÃÓÇÈíÚ" +msgstr "الأسابيع" #: templates/edit/edit.inc:291 templates/view/view.inc:121 msgid "year(s)" -msgstr "ÓäÉ (ÓäæÇÊ)" +msgstr "سنة (سنوات)" diff --git a/kronolith/po/bg_BG.po b/kronolith/po/bg_BG.po index fa0bed44f..68c53676e 100644 --- a/kronolith/po/bg_BG.po +++ b/kronolith/po/bg_BG.po @@ -11,680 +11,680 @@ msgstr "" "Last-Translator: Miroslav Pendev \n" "Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d ÷àñ" +msgstr "%d час" #, c-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d ÷àñ, %d ìèíóòà" +msgstr "%d час, %d минута" #, c-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d ÷àñ, %d ìèíóòè" +msgstr "%d час, %d минути" #, c-format msgid "%d hours" -msgstr "%d ÷àñà" +msgstr "%d часа" #, c-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d ÷àñà, %d ìèíóòà" +msgstr "%d часа, %d минута" #, c-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d ÷àñà, %d ìèíóòè" +msgstr "%d часа, %d минути" #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d ìèíóòà" +msgstr "%d минута" #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d ìèíóòè" +msgstr "%d минути" #, c-format msgid "%s Minutes before" -msgstr "%s Ìèíóòè ïðåäè" +msgstr "%s Минути преди" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s ôàéë áåøå èìïîðòèðàí óñïåøíî" +msgstr "%s файл беше импортиран успешно" #, c-format msgid "%s is in progress." -msgstr "%s å â ìîìåíòà." +msgstr "%s е в момента." #, c-format msgid "%s is starting now." -msgstr "%s çàïî÷âà ñåãà." +msgstr "%s започва сега." #, c-format msgid "%s starts in %s" -msgstr "%s çàïî÷âà ñëåä %s" +msgstr "%s започва след %s" msgid "* Add these by clicking Invite *" -msgstr "* Äîáàâåòå òåçè êàòî êëèêíåòå íà Invite *" +msgstr "* Добавете тези като кликнете на Invite *" msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Ìîëÿ èçáåðåòå àäðåñ(è) *" +msgstr "* Моля изберете адрес(и) *" msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" msgid "Description (optional)" -msgstr "Îïèñàíèå (îïöèîíàëíî)" +msgstr "Описание (опционално)" msgid "Keywords" -msgstr "Êëþ÷îâè äóìè" +msgstr "Ключови думи" msgid "Keywords (optional)" -msgstr "Êëþ÷îâè äóìè (îïöèîíàëíî)" +msgstr "Ключови думи (опционално)" msgid "Recurrence" -msgstr "Ïîâòîðÿåìîñò" +msgstr "Повторяемост" msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "Ïîâòîðÿåìîñò (îïöèîíàëíî)" +msgstr "Повторяемост (опционално)" msgid "Add Event" -msgstr "Äîáàâè ñúáèòèå" +msgstr "Добави събитие" msgid "Add New Remote Calendar:" -msgstr "Äîáàâÿíå íà íîâ îòäàëå÷åí (íåëîêàëåí) Êàëåíäàð:" +msgstr "Добавяне на нов отдалечен (нелокален) Календар:" msgid "Add a new event" -msgstr "Äîáàâè íîâî ñúáèòèå" +msgstr "Добави ново събитие" msgid "Add, remove, and edit categories." -msgstr "Äîáàâÿíå, ïðåìåñòâàíå è ïðåèìåíóâàíå íà êàòåãîðèè." +msgstr "Добавяне, преместване и преименуване на категории." msgid "Alarm" -msgstr "Àëàðìà" +msgstr "Аларма" msgid "Alarm Date" -msgstr "Äàòà çà àëàðìà" +msgstr "Дата за аларма" msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Ïðîäúëæèòåëíîñò íà àëàðìàòà (ìèíóòè)" +msgstr "Продължителност на алармата (минути)" msgid "Alarm Time" -msgstr "×àñ çà àëàðìà" +msgstr "Час за аларма" msgid "All day" -msgstr "Öåëèÿò äåí" +msgstr "Целият ден" msgid "All day event" -msgstr "Ñúáèòèÿ çà öåëèÿ äåí" +msgstr "Събития за целия ден" msgid "All events" -msgstr "Âñè÷êè ñúáèòèÿ" +msgstr "Всички събития" #, c-format msgid "Any events in a category that is deleted will become %s." -msgstr "Âñè÷êè ñúáèòèÿ â èçáðàíàòà êàòåãîðèÿ ùå ñòàíàò %s." +msgstr "Всички събития в избраната категория ще станат %s." msgid "At" -msgstr "â" +msgstr "в" msgid "Birthday" -msgstr "Ðîæäåí äåí" +msgstr "Рожден ден" msgid "Calendar" -msgstr "Êàëåíäàð" +msgstr "Календар" msgid "Calendar's Type:" -msgstr "Òèï íà Êàëåíäàðà:" +msgstr "Тип на Календара:" msgid "Calendar's name:" -msgstr "Èìå íà Êàëåíäàðà:" +msgstr "Име на Календара:" msgid "Calendars" -msgstr "Êàëåíäàðè" +msgstr "Календари" msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" msgid "Category Management" -msgstr "Êàòåãîðèè Óïðàâëåíèå" +msgstr "Категории Управление" msgid "Change the way dates and times are formatted." -msgstr "Ïðîìÿíà íà íà÷èíà, ïî êîèòî ñà ôîðìàòèðàíè äàòàòà è ÷àñà." +msgstr "Промяна на начина, по които са форматирани датата и часа." msgid "Choose Color" -msgstr "Èçáåðè öâÿò" +msgstr "Избери цвят" msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Äà ñå èçèñêâà ëè ïîòâúðæäåíèå ïðè èçòðèâàíåòî íà ñúáèòèÿ?" +msgstr "Да се изисква ли потвърждение при изтриването на събития?" msgid "Contact List" -msgstr "Êîíòàêòè" +msgstr "Контакти" msgid "Create New Category" -msgstr "Ñúçäàé íîâà êàòåãîðèÿ" +msgstr "Създай нова категория" msgid "Create a New Event" -msgstr "Ñúçäàé íîâî ñúáèòèå" +msgstr "Създай ново събитие" msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Äíåâíî: ïîâòàðÿ ñå âñåêè" +msgstr "Дневно: повтаря се всеки" msgid "Date and Time Options" -msgstr "Äàòà è ÷àñ Îïöèè" +msgstr "Дата и час Опции" msgid "Day" -msgstr "Äåí" +msgstr "Ден" msgid "Day(s)" -msgstr "Äåí(äíè)" +msgstr "Ден(дни)" msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèé" +msgstr "Изтрий" #, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "Èçòðèé %s" +msgstr "Изтрий %s" #, c-format msgid "Delete '%s'" -msgstr "Èçòðèé '%s'" +msgstr "Изтрий '%s'" msgid "Delete Event" -msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå" +msgstr "Изтрий събитие" msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Èçòðèé ñàìî òåêóùîòî ñúáèòèå, òîâà è âñè÷êè áúäåùè ïîÿâÿâàíèÿ, èëè âñè÷êè " -"ïîÿâÿâàíèÿ?" +"Изтрий само текущото събитие, това и всички бъдещи появявания, или всички " +"появявания?" msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" msgid "Description:" -msgstr "Îïèñàíèå:" +msgstr "Описание:" msgid "Display" -msgstr "Ïîêàæè" +msgstr "Покажи" msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè 24 ÷àñîâî âðåìå?" +msgstr "Да се показва ли 24 часово време?" msgid "Display Options" -msgstr "Äèñïëåé Îïöèè" +msgstr "Дисплей Опции" #, c-format msgid "Due: %s" -msgstr "Çàäúëæåíèå: %s" +msgstr "Задължение: %s" msgid "Duration" -msgstr "Ïðîäúëæèòåëíîñò" +msgstr "Продължителност" msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêöèÿ" +msgstr "Редакция" #, c-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà %s" +msgstr "Редакция на %s" #, c-format msgid "Edit '%s'" -msgstr "Ðåäàêòèðàé '%s'" +msgstr "Редактирай '%s'" msgid "Edit Remote Calendars" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà îòäàëå÷åíè (íåëîêàëíè) êàëåíäàðè." +msgstr "Редакция на отдалечени (нелокални) календари." msgid "Edit your calendars." -msgstr "Ðåäàêòèðàé êàëåíäàðèòå ñè." +msgstr "Редактирай календарите си." msgid "Email Address" -msgstr "Åmail àäðåñ" +msgstr "Еmail адрес" msgid "End Date" -msgstr "Êðàéíà äàòà" +msgstr "Крайна дата" msgid "End On" -msgstr "Êðàé íà" +msgstr "Край на" msgid "End Time" -msgstr "Êðàåí ÷àñ" +msgstr "Краен час" #, c-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Ñúáèòèå îò %s äî %s" +msgstr "Събитие от %s до %s" msgid "Existing Remote Calendars:" -msgstr "Íåëîêàëíè Êàëåíäàðè:" +msgstr "Нелокални Календари:" msgid "Export Calendar" -msgstr "Åêñïîðò íà Êàëåíäàð" +msgstr "Експорт на Календар" msgid "Find" -msgstr "Òúðñè" +msgstr "Търси" msgid "Fr" -msgstr "Ïê" +msgstr "Пк" msgid "Friday" -msgstr "Ïåòúê" +msgstr "Петък" msgid "Game" -msgstr "Èãðà" +msgstr "Игра" msgid "Goto" -msgstr "Èäè íà" +msgstr "Иди на" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" +msgstr "Помощ" msgid "Hour(s)" -msgstr "×àñ(à)" +msgstr "Час(а)" msgid "" "How many days into the future should we generate free/busy information for?" -msgstr "Êîëêî äíè íàïðåä òðÿáâà äà ñå ãåíåðèðà ñâîáîäåí/çàåò èíôîðìàöèÿòà?" +msgstr "Колко дни напред трябва да се генерира свободен/зает информацията?" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Ïðè èìïîðò íà CSV äàííè: ïúðâèÿ ëè ðåä ñúäúðæà èìåíàòà íà ïîëåòàòà?" +msgstr "При импорт на CSV данни: първия ли ред съдържа имената на полетата?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "Íåäîïóñòèìè èëè ïîâðåäåíè äàííè." +msgstr "Недопустими или повредени данни." msgid "Import Calendar" -msgstr "Èìïîðò íà Êàëåíäàð" +msgstr "Импорт на Календар" msgid "Import/Export" -msgstr "Èìïîðò/Åêñïîðò" +msgstr "Импорт/Експорт" msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Èìïîðò/Åêñïîðò Êàëåíäàð" +msgstr "Импорт/Експорт Календар" msgid "Invite" -msgstr "Ïîêàíè" +msgstr "Покани" #, c-format msgid "Invite people to %s" -msgstr "Ïîêàíè õîðà â %s" +msgstr "Покани хора в %s" #, c-format msgid "Invite people to '%s'" -msgstr "Ïîêàíè õîðà â '%s'" +msgstr "Покани хора в '%s'" msgid "Keywords" -msgstr "Êëþ÷îâè äóìè" +msgstr "Ключови думи" msgid "Kronolith is not properly configured" -msgstr "Kronolith íå å êîíôèãóðèðàí ïðàâèëíî" +msgstr "Kronolith не е конфигуриран правилно" msgid "Language" -msgstr "Åçèê" +msgstr "Език" msgid "Last Month" -msgstr "Ïðåäèøåí ìåñåö" +msgstr "Предишен месец" msgid "Last week" -msgstr "Ïðåäèøíà ñåäìèöà" +msgstr "Предишна седмица" msgid "Lasts" -msgstr "Èçìèíàëè" +msgstr "Изминали" msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Îãðàíè÷è ïðîäúëæèòåëíîñòòà çà åêñïîðò:" +msgstr "Ограничи продължителността за експорт:" msgid "Location" -msgstr "Ìÿñòî" +msgstr "Място" msgid "Manage multiple calendars." -msgstr "Óïðàâëÿâàíå íà ìíîæåñòâî êàëåíäàðè." +msgstr "Управляване на множество календари." msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Óïðàâëÿâàíå íà íåëîêàëíèòå êàëåíäàðè." +msgstr "Управляване на нелокалните календари." msgid "Meeting" -msgstr "Ñðåùà" +msgstr "Среща" msgid "Minute(s)" -msgstr "Ìèíóòà(è)" +msgstr "Минута(и)" msgid "Minutes" -msgstr "Ìèíóòè" +msgstr "Минути" msgid "Mo" -msgstr "Ïí" +msgstr "Пн" msgid "Monday" -msgstr "Ïîíåäåëíèê" +msgstr "Понеделник" msgid "Month" -msgstr "Ìåñåö" +msgstr "Месец" msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Ìåñå÷íî: ïîâòàðÿ ñå âñåêè" +msgstr "Месечно: повтаря се всеки" msgid "My Calendar" -msgstr "Ìîÿò Êàëåíäàð" +msgstr "Моят Календар" msgid "Name" -msgstr "Èìå" +msgstr "Име" msgid "Name:" -msgstr "Èìå:" +msgstr "Име:" msgid "New Category" -msgstr "Íîâà êàòåãîðèÿ" +msgstr "Нова категория" msgid "New Event" -msgstr "Íîâî ñúáèòèå" +msgstr "Ново събитие" msgid "Next Month" -msgstr "Ñëåäâàù ìåñåö" +msgstr "Следващ месец" msgid "Next day" -msgstr "Ñëåäâàù äåí" +msgstr "Следващ ден" msgid "Next week" -msgstr "Ñëåäâàùà ñåäìèöà" +msgstr "Следваща седмица" msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Íÿìà êàëåíäàðè äîñòúïíè çà ãîñòè." +msgstr "Няма календари достъпни за гости." msgid "No configuration information specified for SQL Calendar." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà SQL Êàëåíäàð" +msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL Календар" msgid "No end date" -msgstr "Íÿìà êðàéíà äàòà" +msgstr "Няма крайна дата" msgid "None" -msgstr "Íÿìà" +msgstr "Няма" msgid "" "Notice: Importing is not possible with this configuration due to a bug in " "the underlying calendar driver." msgstr "" -"Áåëåæêà: Èìïîðòèðàíåòî íå å âúçìîæíî ñ òàçè êîíôèãóðàöèÿ ïîðàäè, ïðîáëåì â " -"êàëåíäàðíèÿò äðàéâåð." +"Бележка: Импортирането не е възможно с тази конфигурация поради, проблем в " +"календарният драйвер." msgid "Options" -msgstr "Îïöèè" +msgstr "Опции" msgid "Other Options" -msgstr "Äðóãè Îïöèè" +msgstr "Други Опции" msgid "Pattern" -msgstr "Ïîâòîðÿåìîñò" +msgstr "Повторяемост" msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Äà ñå çàëè÷è ëè òîâà ñúáèòèå?" +msgstr "Да се заличи ли това събитие?" msgid "Previous day" -msgstr "Ïðåäèøåí äåí" +msgstr "Предишен ден" msgid "Print" -msgstr "Îòïå÷àòàé" +msgstr "Отпечатай" msgid "Private" -msgstr "×àñòåí" +msgstr "Частен" msgid "Recur Until" -msgstr "Ïîâòàðÿé äîêàòî" +msgstr "Повтаряй докато" msgid "Recurrence Data" -msgstr "Ïîâòîðÿåìè äàííè" +msgstr "Повторяеми данни" msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Êðàéíà äàòà çà ïîâòîðÿåìîñòòà" +msgstr "Крайна дата за повторяемостта" msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Ïîâòîðÿåìîñò èíòåðâàë" +msgstr "Повторяемост интервал" msgid "Recurrence Type" -msgstr "Òèï íà ïîâòîðÿåìîñòòà" +msgstr "Тип на повторяемостта" msgid "Recurs daily" -msgstr "Ïîâòàðÿé âñåêè äåí" +msgstr "Повтаряй всеки ден" msgid "Recurs monthly" -msgstr "Ïîâòàðÿé ìåñå÷íî" +msgstr "Повтаряй месечно" msgid "Recurs not" -msgstr "Íå ïîâòàðÿé" +msgstr "Не повтаряй" msgid "Recurs weekly" -msgstr "Ïîâòàðÿé ñåäìè÷íî" +msgstr "Повтаряй седмично" msgid "Recurs yearly" -msgstr "Ïîâòàðÿé ãîäèøíî" +msgstr "Повтаряй годишно" msgid "Remote Calendars" -msgstr "Íåëîêàëíè Êàëåíäàðè" +msgstr "Нелокални Календари" msgid "Rename" -msgstr "Ïðåèìåíóâàé" +msgstr "Преименувай" msgid "Required 'hostspec' not specified in calendar configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'hostspec' íå å çàäàäåíà â êîíôèãóðàöèÿòà íà Êàëåíäàð." +msgstr "Необходимата 'hostspec' не е зададена в конфигурацията на Календар." msgid "Required 'password' not specified in calendar configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'password' íå å çàäàäåíà â êîíôèãóðàöèÿòà íà Êàëåíäàð." +msgstr "Необходимата 'password' не е зададена в конфигурацията на Календар." msgid "Required 'phptype' not specified in calendar configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿò 'phptype' íå å çàäàäåí â êîíôèãóðàöèÿòà íà Êàëåíäàð." +msgstr "Необходимият 'phptype' не е зададен в конфигурацията на Календар." msgid "Required 'username' not specified in calendar configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìîòî 'username' íå å çàäàäåíî â êîíôèãóðàöèÿòà íà Êàëåíäàð." +msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в конфигурацията на Календар." msgid "Sa" -msgstr "Ñá" +msgstr "Сб" msgid "Saturday" -msgstr "Ñúáîòà" +msgstr "Събота" msgid "Save As New" -msgstr "Çàïèøè êàòî íîâî" +msgstr "Запиши като ново" msgid "Save Event" -msgstr "Çàïèøè ñúáèòèå" +msgstr "Запиши събитие" msgid "Select Category" -msgstr "Èçáåðè Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Избери Категория" msgid "Select a calendar" -msgstr "Èçáåðè êàëåíäàð" +msgstr "Избери календар" msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Èçáåðåòå îïöèèòå çà ïîòâúðæäåíèå, êàê äà ñå ïîêàçâàò ðàçëè÷íèòå èçãëåäè è " -"èçãëåäà ïî ïîäðàçáèðàíå." +"Изберете опциите за потвърждение, как да се показват различните изгледи и " +"изгледа по подразбиране." msgid "Select how to display Dates:" -msgstr "Èçáåðåòå êàê äà ñå ïîêàçâàò äàòèòå:" +msgstr "Изберете как да се показват датите:" msgid "Select if to show due tasks in the calendar." -msgstr "Èçáåðåòå äàëè äà ñå ïîêàçâàò çàäà÷è â êàëåíäàðà." +msgstr "Изберете дали да се показват задачи в календара." msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Èçáåðåòå êàëåíäàð çà èìïîðò:" +msgstr "Изберете календар за импорт:" msgid "Select the file to import:" -msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà èìïîðò:" +msgstr "Изберете файл за импорт:" msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Èçáåðåòå êîé äà å ïúðâèÿò äåí íà ñåäìèöàòà:" +msgstr "Изберете кой да е първият ден на седмицата:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Èçáåðåòå ôîðìàò, êúì êîéòî äà ñå åêñïîðòèðà:" +msgstr "Изберете формат, към който да се експортира:" msgid "Select the source to import from:" -msgstr "Èçáåðåòå èçòî÷íèêà çà èìïîðò:" +msgstr "Изберете източника за импорт:" msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Èçáåðåòå ïðîäúëæèòåëíîñòòà, êîÿòî äà ñå ïîêàçâà:" +msgstr "Изберете продължителността, която да се показва:" msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Èçáåðåòå èçãëåäà, êîéòî äà ñå âèæäà ñëåä âõîä:" +msgstr "Изберете изгледа, който да се вижда след вход:" msgid "Select which events to show in the Horde summary." -msgstr "Èçáåðåòå ñúáèòèÿòà, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè â îáîáùåíèåòî íà Horde." +msgstr "Изберете събитията, които да бъдат показани в обобщението на Horde." msgid "Set the current time zone." -msgstr "Íàñòðîé ÷àñîâàòà çîíà." +msgstr "Настрой часовата зона." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Èçáåðåòå åçèêà, íà êîèòî ñå ïîêàçâàò ìåíþòà, îáÿñíåíèÿ è ïîìîù." +msgstr "Изберете езика, на които се показват менюта, обяснения и помощ." msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê çà äèñïëåÿ." +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език за дисплея." msgid "Shared" -msgstr "Ïîäåëåí" +msgstr "Поделен" msgid "Show" -msgstr "Ïîêàçâàíå" +msgstr "Показване" msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "Ïîêàæè èçòðèé, àëàðìà è ïîâòîðÿåìîñò èêîíè â èçãëåäèòå íà êàëåíäàðèòå?" +msgstr "Покажи изтрий, аларма и повторяемост икони в изгледите на календарите?" msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâàò ëè çàäà÷è â êàëåíäàðà?" +msgstr "Да се показват ли задачи в календара?" msgid "Show half hour slots in day and week views?" msgstr "" -"Äà ñå ïîêàçâàò ëè ïîëîâèí-÷àñîâè èíòåðâàëè â äíåâíèÿò è ñåäìè÷íèÿò èçãëåä?" +"Да се показват ли половин-часови интервали в дневният и седмичният изглед?" msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâàò ëè ñàìî ñúáèòèÿòà, êîèòî èìàò íàñòðîåíà àëàðìà?" +msgstr "Да се показват ли само събитията, които имат настроена аларма?" msgid "Show the Calendar icon on the menubar?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè \"Êàëåíäàð\" èêîíà â ìåíþ ëåíòàòà?" +msgstr "Да се показва ли \"Календар\" икона в меню лентата?" msgid "Some of Kronolith's configuration files are missing:" -msgstr "Íÿêîè îò êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå íà Kronolith ëèïñâàò:" +msgstr "Някои от конфигурационните файлове на Kronolith липсват:" msgid "Start Date" -msgstr "Íà÷àëíà äàòà" +msgstr "Начална дата" msgid "Start On" -msgstr "Çàïî÷âà íà" +msgstr "Започва на" msgid "Start Time" -msgstr "Íà÷àëåí ÷àñ" +msgstr "Начален час" msgid "Su" -msgstr "Íä" +msgstr "Нд" msgid "Summary" -msgstr "Îáîáùåíèå" +msgstr "Обобщение" msgid "Sunday" -msgstr "Íåäåëÿ" +msgstr "Неделя" msgid "Tasks" -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" msgid "Th" -msgstr "×ò" +msgstr "Чт" #, c-format msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "Êàëåíäàðúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå èçòðèò." +msgstr "Календарът \"%s\" не може да бъде изтрит." #, c-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "Êàëåíäàðúò \"%s\" áåøå èçòðèò." +msgstr "Календарът \"%s\" беше изтрит." #, c-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "Êàëåíäàðúò \"%s\" áåøå çàïèñàí." +msgstr "Календарът \"%s\" беше записан." msgid "The calendar name is empty." -msgstr "Èìåòî íà Êàëåíäàðúò å ïðàçíî." +msgstr "Името на Календарът е празно." msgid "The data was lost." -msgstr "Äàííèòå áÿõà èçãóáåíè." +msgstr "Данните бяха изгубени." msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôàéëúò íå ñúäúðæà äàííè." +msgstr "Файлът не съдържа данни." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà. Âúçìîæíî å ôàéëúò äà å ïî-ãîëÿì îò " -"ìàêñèìàëíî äîïóñòèìèÿò ðàçìåð." +"Грешка при изпращането на файла. Възможно е файлът да е по-голям от " +"максимално допустимият размер." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò íà äàííèòå." +msgstr "Грешка при импорт на данните." msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðòèðàíå íà iCalendat äàííè." +msgstr "Грешка при импортиране на iCalendat данни." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðòèðàíå íà èçïðàòåíèÿ ôàéë" +msgstr "Грешка при импортиране на изпратения файл" #, c-format msgid "There was an error importing the uploaded file: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò íà èçïðàòåíèÿ ôàéë: %s." +msgstr "Грешка при импорт на изпратения файл: %s." #, c-format msgid "There was an error sending your invitation: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ïîêàíàòà: %s" +msgstr "Грешка при изпращане на поканата: %s" msgid "There were no events to export." -msgstr "Íÿìà ñúáèòèÿ çà åêñïîðò." +msgstr "Няма събития за експорт." msgid "These changes can not be undone!" -msgstr "Òåçè ïðîìåíè íå ìîãàò äà áúäàò âúðíàòè!" +msgstr "Тези промени не могат да бъдат върнати!" msgid "" "This file controls the default preferences for Kronolith, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà ïîäðàçáèðàùèòå ñå íàñòðîéêè çà Kronolith, êàêòî è êîè " -"îò òÿõ ìîæåòå äà ïðîìåíÿòå." +"Този файл контролира подразбиращите се настройки за Kronolith, както и кои " +"от тях можете да променяте." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà ñòèëîâåòå, êîéòî ñå èçïîëçâàò çà öâåòîâåòå è øðèôòîâåòå " -"â äîïúëíåíèå êúì ïîäðàçáèðàùèòå ñòèëîâå íà Horde." +"Този файл контролира стиловете, който се използват за цветовете и шрифтовете " +"в допълнение към подразбиращите стилове на Horde." msgid "" "This is the main Kronolith configuration file. It contains paths and options " "for all Kronolith scripts." msgstr "" -"Òîâà å ãëàâíèÿò êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë íà Kronolith. Òîé ñúäúðæà ïúòèùà è " -"îïöèè çà âñè÷êè ñêðèïòîâå íà Kronolith." +"Това е главният конфигурационен файл на Kronolith. Той съдържа пътища и " +"опции за всички скриптове на Kronolith." msgid "Thursday" -msgstr "×åòâúðòúê" +msgstr "Четвъртък" msgid "Time Zone" -msgstr "×àñîâà çîíà" +msgstr "Часова зона" msgid "Title" -msgstr "Äëúæíîñò" +msgstr "Длъжност" msgid "Today" -msgstr "Äíåñ" +msgstr "Днес" msgid "Tomorrow" -msgstr "Óòðå" +msgstr "Утре" msgid "Tu" -msgstr "Âò" +msgstr "Вт" msgid "Tuesday" -msgstr "Âòîðíèê" +msgstr "Вторник" msgid "Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -694,82 +694,82 @@ msgstr "URL:" #, c-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå \"%s\": %s." +msgstr "Грешка при изтриване \"%s\": %s." #, c-format msgid "Unable to delete %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà %s." +msgstr "Грешка при изтриване на %s." #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàðåæäàíå íà äåôèíèöèÿòà íà %s." +msgstr "Грешка при зареждане на дефиницията на %s." msgid "Unfiled" -msgstr "Íåïîïúëíåí" +msgstr "Непопълнен" msgid "User Interface" -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè èíòåðôåéñ" +msgstr "Потребителски интерфейс" msgid "User Options" -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè îïöèè" +msgstr "Потребителски опции" #, c-format msgid "View %s" -msgstr "Èçãëåä %s" +msgstr "Изглед %s" msgid "We" -msgstr "Ñð" +msgstr "Ср" msgid "Wednesday" -msgstr "Ñðÿäà" +msgstr "Сряда" msgid "Week" -msgstr "Ñåäìèöà" +msgstr "Седмица" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "Ñåäìèöà %d" +msgstr "Седмица %d" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "Ñåäìèöà %d" +msgstr "Седмица %d" msgid "Week(s)" -msgstr "Ñåäìèöà(è)" +msgstr "Седмица(и)" msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Ñåäìè÷íî: ïîâòàðÿ ñå âñÿêà" +msgstr "Седмично: повтаря се всяка" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" -msgstr "Êîãà äà çàâúðøâàò äíåâíèÿò è ñåäìè÷íèÿò èçãëåä?" +msgstr "Кога да завършват дневният и седмичният изглед?" msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" -msgstr "Êîãà äà çàïî÷âàò äíåâíèÿò è ñåäìè÷íèÿò èçãëåä?" +msgstr "Кога да започват дневният и седмичният изглед?" msgid "Work Week" -msgstr "Ðàáîòíà ñåäìèöà" +msgstr "Работна седмица" msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Ãîäèøíî: ïîâòàðÿ ñå âñÿêà" +msgstr "Годишно: повтаря се всяка" msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Íÿìàòå ïðàâà çà äîáàâÿíå íà ñúáèòèÿ êúì èçáðàíèÿ êàëåíäàð." +msgstr "Нямате права за добавяне на събития към избрания календар." msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Íÿìàòå ïðàâà äà èçòðèåòå òîâà ñúáèòèå." +msgstr "Нямате права да изтриете това събитие." msgid "" "You don't have an email address configured in your preferences. You must set " "one before sending invitations." msgstr "" -"Íå ñòå âúâåëè email àäðåñ âúâ âàøèòå íàñòðîéêè. Òðÿáâà äà çàäàäåòå àäðåñ " -"ïðåäè äà ìîæåòå äà èçïðàùàòå ïîêàíè." +"Не сте въвели email адрес във вашите настройки. Трябва да зададете адрес " +"преди да можете да изпращате покани." #, c-format msgid "You have been invited to %s" -msgstr "Âèå áÿõòå ïîêàíåí â %s" +msgstr "Вие бяхте поканен в %s" #, c-format msgid "" @@ -781,70 +781,70 @@ msgid "" "\n" "Attached is an iCalendar file describing this event." msgstr "" -"Áÿõòå ïîêàíåí â %s.\n" +"Бяхте поканен в %s.\n" "\n" -"Òîâà å ïî-äåòàéëíî îïèñàíèå:\n" +"Това е по-детайлно описание:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Ïðèêðåïåí å iCalendar ôàéë îïèñâàù ñúáèòèåòî." +"Прикрепен е iCalendar файл описващ събитието." msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Çàäàëè ñòå íåâàëèäåí êàëåíäàð." +msgstr "Задали сте невалиден календар." msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Òðÿáâà äà èçáåðåòå êàëåíäàð, êîéòî äà áúäå èçòðèò." +msgstr "Трябва да изберете календар, който да бъде изтрит." msgid "Your Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà Âàñ" +msgstr "Информация за Вас" msgid "Your calendars:" -msgstr "Âàøèòå êàëåíäàðè:" +msgstr "Вашите календари:" msgid "Your current time zone:" -msgstr "Âàøàòà ÷àñîâà çîíà:" +msgstr "Вашата часова зона:" msgid "Your default calendar:" -msgstr "Âàøèÿò êàëåíäàð ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Вашият календар по подразбиране:" msgid "Your invitation was successfully sent." -msgstr "Âàøàòà ïîêàíà áåøå èçïðàòåíà óñïåøíî." +msgstr "Вашата покана беше изпратена успешно." msgid "day" -msgstr "äåí" +msgstr "ден" msgid "day(s)" -msgstr "äåí(äíè)" +msgstr "ден(дни)" msgid "days" -msgstr "äíè" +msgstr "дни" msgid "from" -msgstr "îò" +msgstr "от" msgid "iCalendar file successfully imported" -msgstr "iCalendar ôàéëúò áåøå èìïîðòèðàí óñïåøíî" +msgstr "iCalendar файлът беше импортиран успешно" msgid "month(s)" -msgstr "ìåñåö(à)" +msgstr "месец(а)" msgid "no time" -msgstr "áåç ÷àñ" +msgstr "без час" msgid "on the same date" -msgstr "íà ñúùàòà äàòà" +msgstr "на същата дата" msgid "on the same weekday" -msgstr "íà ñúùèÿò ðàáîòåí äåí" +msgstr "на същият работен ден" msgid "week" -msgstr "ñåäìèöà" +msgstr "седмица" msgid "week(s) on:" -msgstr "ñåäìèöà(è):" +msgstr "седмица(и):" msgid "weeks" -msgstr "ñåäìèöè" +msgstr "седмици" msgid "year(s)" -msgstr "ãîäèíà" +msgstr "година" diff --git a/kronolith/po/ca_ES.po b/kronolith/po/ca_ES.po index be7e2f62f..2742904e0 100644 --- a/kronolith/po/ca_ES.po +++ b/kronolith/po/ca_ES.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jordi Giralt \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/calendars/search.inc:16 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "* Agregar aquests fent clic a Afegir *" #: templates/contacts/contacts.inc:151 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Si us plau, seleccioni la(es) adreça(es) * " +msgstr "* Si us plau, seleccioni la(es) adreça(es) * " #: lib/Driver.php:1804 msgid "1 attendee" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Assistents (opcional)" #: templates/edit/edit.inc:147 msgid "Descri_ption (optional)" -msgstr "Descripció (opcional)" +msgstr "Descripció (opcional)" #: templates/edit/edit.inc:274 msgid "Keywords (optional)" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Paraules clau (opcional)" #: templates/edit/edit.inc:192 msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "Repetició (opcional)" +msgstr "Repetició (opcional)" #: templates/data/export.inc:113 templates/data/export.inc:193 msgid "AM" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Acceptat" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Cerca avançada" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Add" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Llibreta d'adreces" #: templates/search/search_advanced.inc:8 templates/search/search.inc:11 msgid "Advanced Search" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Cerca avançada" #: templates/view/view.inc:53 msgid "Alarm" @@ -252,13 +252,13 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"S'adjunta un arxiu iCalendar amb més informació sobre l'esdeveniment. Si el " -"seu client de correu suporta sol·licituds iTip, pot utilitzar l'arxiu per a " -"actualitzar fàcilment la seva còpia local de l'esdeveniment. " +"S'adjunta un arxiu iCalendar amb més informació sobre l'esdeveniment. Si el " +"seu client de correu suporta sol·licituds iTip, pot utilitzar l'arxiu per a " +"actualitzar fàcilment la seva còpia local de l'esdeveniment. " #: templates/attendees/attendees.inc:42 templates/view/view.inc:165 msgid "Attendance" -msgstr "Assistència" +msgstr "Assistència" #: templates/view/view.inc:161 msgid "Attendees" @@ -317,16 +317,16 @@ msgstr "No es pot crear un acte nou." #: templates/delete/one.inc:33 templates/delete/delete.inc:35 #: templates/edit/edit.inc:31 templates/edit/edit.inc:307 msgid "Cancel" -msgstr "Anul·la" +msgstr "Anul·la" #: lib/Kronolith.php:578 msgid "Cancelled" -msgstr "Anul·lat" +msgstr "Anul·lat" #: lib/Kronolith.php:1021 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "Anul·lat: %s" +msgstr "Anul·lat: %s" #: templates/search/search_advanced.inc:63 templates/edit/edit.inc:67 msgid "Categor_y" @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Trii si desitja que se li notifiquin per correu electrònic els esdeveniments " +"Trii si desitja que se li notifiquin per correu electrònic els esdeveniments " "nous, modificats o eliminats: " #: config/prefs.php.dist:52 @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "" #: templates/prefs/search_abook_select.inc:19 config/prefs.php.dist:312 msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:" msgstr "" -"Trii les llibretes d'adreces en les quals buscar URLs d'informació de temps " +"Trii les llibretes d'adreces en les quals buscar URLs d'informació de temps " "disponible" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16 msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:" msgstr "" -"Trii les agendes que vol que s'incloguin en la informació de Temps " +"Trii les agendes que vol que s'incloguin en la informació de Temps " "Disponible: " #: config/prefs.php.dist:324 msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:" msgstr "" -"Trii les llibretes d'adreces on voleu cercar URL amb informació sobre el " +"Trii les llibretes d'adreces on voleu cercar URL amb informació sobre el " "temps disponible" #: config/prefs.php.dist:38 @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Valors separats per comes" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Confirmar eliminació d'esdeveniments? " +msgstr "Confirmar eliminació d'esdeveniments? " #: lib/Kronolith.php:575 msgid "Confirmed" @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Confirmat" #: templates/calendars/calendars.inc:217 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" msgstr "" -"Copiï la següent URL per a usar-la sempre que necessiti la seva URL de temps " +"Copiï la següent URL per a usar-la sempre que necessiti la seva URL de temps " "disponible: " #: lib/Kronolith.php:163 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Actual" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:206 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Diàriament: Es repeteix cada" +msgstr "Diàriament: Es repeteix cada" #: attendees.php:106 lib/Kronolith.php:1311 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:82 @@ -479,17 +479,17 @@ msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Eliminar només l'esdeveniment actual, aquesta aparició i les futures, o " +"Eliminar només l'esdeveniment actual, aquesta aparició i les futures, o " "totes les aparicions? " #: templates/search/search_advanced.inc:103 templates/search/search.inc:28 msgid "Descri_ption" -msgstr "Descripc_ó" +msgstr "Descripc_ó" #: data.php:61 templates/calendars/calendars.inc:178 #: templates/view/view.inc:96 msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgstr "Descripció" #: templates/contacts/contacts.inc:174 msgid "Display" @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "Mostrar agendes" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:28 msgid "Display Options" -msgstr "Opcions de visualització" +msgstr "Opcions de visualització" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Do you want to show tasks which are due on your calendar?" -msgstr "Seleccioni com mostrar en l'agenda les tasques vençudes " +msgstr "Seleccioni com mostrar en l'agenda les tasques vençudes " #: lib/Kronolith.php:545 msgid "Does not recur" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "No es repeteix" #: lib/Kronolith.php:326 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "Vençut: %s" +msgstr "Vençut: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:115 msgid "Duration" @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Edita les categories i els colors" #: templates/contacts/contacts.inc:177 templates/attendees/attendees.inc:41 #: templates/view/view.inc:164 msgid "Email Address" -msgstr "Adreça electrònica" +msgstr "Adreça electrònica" #: templates/edit/edit_timespan.inc:60 msgid "En_d" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "_Fi" #: data.php:56 msgid "End Date" -msgstr "Data de finalització" +msgstr "Data de finalització" #: templates/search/event_headers.inc:8 templates/view/view.inc:47 #: templates/data/export.inc:120 @@ -569,13 +569,13 @@ msgstr "Acaba el" #: data.php:57 msgid "End Time" -msgstr "Hora de finalització" +msgstr "Hora de finalització" #: attendees.php:120 attendees.php:131 attendees.php:138 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" msgstr "" -"S'ha produït un error en recuperar la informació sobre el temps disponible " +"S'ha produït un error en recuperar la informació sobre el temps disponible " "de %s: %s" #: lib/Kronolith.php:1113 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Els actes han de tenir una data d'inici." #: lib/Driver.php:734 msgid "Events must have a title." -msgstr "Els actes han de portar títol." +msgstr "Els actes han de portar títol." #: templates/attendees/attendees.inc:75 msgid "Expand Names" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "lliure" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informació sobre el temps disponible" +msgstr "Informació sobre el temps disponible" #: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:119 #: templates/edit/javascript.inc:72 @@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Hora(es)" #: config/prefs.php.dist:133 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "Grandària de les divisions horàries en les vistes de dia i setmana? " +msgstr "Grandària de les divisions horàries en les vistes de dia i setmana? " #: config/prefs.php.dist:301 msgid "How many days of free/busy information should we generate?" -msgstr "De quants dies es generarà la informació de temps disponible? " +msgstr "De quants dies es generarà la informació de temps disponible? " #: lib/Kronolith.php:1050 #, php-format @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Si el seu client de correu no suporta peticions iTip, pot usar un dels " -"vincles següents per a acceptar o rebutjar l'esdeveniment.\n" +"vincles següents per a acceptar o rebutjar l'esdeveniment.\n" " \n" " Per a acceptar-lo:\n" "%s\n" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Les darreres 24 hores" #: templates/view/view.inc:87 msgid "Last Modified" -msgstr "Darrera modificació" +msgstr "Darrera modificació" #: templates/month/head_side_by_side.inc:4 #: templates/month/head_side_by_side.inc:10 @@ -766,14 +766,14 @@ msgstr "Limita l'espai de temps que s'ha d'exportar:" #: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:74 msgid "Lo_cation" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació" #: data.php:63 templates/search/event_headers.inc:5 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:18 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:52 templates/view/view.inc:21 #: lib/Driver.php:1884 msgid "Location" -msgstr "Ubicació" +msgstr "Ubicació" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Manage remote calendars." @@ -781,11 +781,11 @@ msgstr "Gestiona les agendes remotes." #: templates/javascript/goto.inc:70 msgid "March" -msgstr "Març" +msgstr "Març" #: lib/api.php:100 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Nombre màxim d'events" +msgstr "Nombre màxim d'events" #: templates/javascript/goto.inc:72 msgid "May" @@ -797,15 +797,15 @@ msgstr "Jo" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Reunió" +msgstr "Reunió" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Menú d'alarma" +msgstr "Menú d'alarma" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Llista de menús" +msgstr "Llista de menús" #: templates/view/view.inc:68 templates/edit/edit.inc:135 msgid "Minute(s)" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Mes" #: lib/Block/month.php:3 msgid "Month View" -msgstr "Visualització del mes" +msgstr "Visualització del mes" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:43 msgid "Monthly Events List" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Mesos anteriors" #: lib/api.php:633 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "S'han trobat diversos elements iCalendar; només s'accepta un #vEvent#." +msgstr "S'han trobat diversos elements iCalendar; només s'accepta un #vEvent#." #: calendars.php:128 templates/calendars/calendars.inc:70 msgid "My Calendars" @@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Les meves agendes:" #: templates/calendars/calendars.inc:213 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "El meu URL amb informació sobre el temps disponible" +msgstr "El meu URL amb informació sobre el temps disponible" #: templates/calendars/calendars.inc:120 templates/calendars/calendars.inc:162 #: templates/contacts/contacts.inc:176 @@ -880,12 +880,12 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Agenda creada i compartida de forma automàtica amb/l'els següent(s) grup(s): " +"Agenda creada i compartida de forma automàtica amb/l'els següent(s) grup(s): " "%s. " #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgstr "Següent" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "No hi ha agendes disponibles per als visitants." #: templates/view/view.inc:136 templates/edit/edit.inc:252 msgid "No end date" -msgstr "Sense data de finalització" +msgstr "Sense data de finalització" #: lib/Block/prevmonthlist.php:164 lib/Block/monthlist.php:163 #: lib/Block/summary.php:194 @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "No hi ha actes per mostrar" #: lib/Storage/kolab.php:48 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "No hi ha informació sobre el temps disponible de %s" +msgstr "No hi ha informació sobre el temps disponible de %s" #: lib/api.php:344 lib/api.php:623 msgid "No iCalendar data was found." @@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "No s'han trobat dades iCalendar." #: templates/edit/edit.inc:201 msgid "No recurrence" -msgstr "Sense repetició" +msgstr "Sense repetició" #: lib/Kronolith.php:902 msgid "No valid email address found" -msgstr "No s'han trobat adreces electròniques vàlides" +msgstr "No s'han trobat adreces electròniques vàlides" #: lib/Kronolith.php:612 lib/Kronolith.php:633 msgid "None" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "A" #: config/prefs.php.dist:278 config/prefs.php.dist:291 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "De tots els calendaris als quals tinc accés " +msgstr "De tots els calendaris als quals tinc accés " #: config/prefs.php.dist:277 config/prefs.php.dist:290 msgid "On all shown calendars" @@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "De totes les agendes visibles " #: config/prefs.php.dist:276 config/prefs.php.dist:289 msgid "On my calendars only" -msgstr "Només a les meves agendes" +msgstr "Només a les meves agendes" #: lib/Kronolith.php:630 msgid "Optional" @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Llista d'actes passats" #: templates/view/view.inc:109 templates/edit/edit.inc:196 msgid "Pattern" -msgstr "Patró" +msgstr "Patró" #: templates/delete/one.inc:30 msgid "Permanently delete this event?" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Eliminar permanentment aquest esdeveniment? " #: lib/api.php:325 lib/api.php:421 lib/api.php:493 lib/api.php:573 #: lib/api.php:605 lib/api.php:691 lib/api.php:727 msgid "Permission Denied" -msgstr "S'ha denegat el permís" +msgstr "S'ha denegat el permís" #: templates/calendars/calendars.inc:170 msgid "Permissions" @@ -1072,23 +1072,23 @@ msgstr "Es repeteix fins" #: templates/view/view.inc:106 msgid "Recurrence" -msgstr "Repetició" +msgstr "Repetició" #: data.php:68 msgid "Recurrence Data" -msgstr "Data de la repetició" +msgstr "Data de la repetició" #: data.php:66 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Data de finalització de la repetició" +msgstr "Data de finalització de la repetició" #: data.php:67 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Interval de repetició" +msgstr "Interval de repetició" #: data.php:65 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Tipus de repetició" +msgstr "Tipus de repetició" #: lib/Kronolith.php:548 msgid "Recurs daily" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Agendes remotes:" #: templates/calendars/calendars.inc:194 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "URL de subscripció remota" +msgstr "URL de subscripció remota" #: templates/contacts/contacts.inc:161 #, fuzzy @@ -1142,16 +1142,16 @@ msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Substituir l'agenda existent amb la importada? Avís: Ésto eliminarà " +"Substituir l'agenda existent amb la importada? Avís: Ésto eliminarà " "totes les entrades de l'agenda actual. " #: lib/Kronolith.php:637 msgid "Required" -msgstr "Sol·licitat" +msgstr "Sol·licitat" #: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:139 lib/FBView.php:142 lib/FBView.php:145 msgid "Required Attendees" -msgstr "Assistents sol·licitats" +msgstr "Assistents sol·licitats" #: templates/edit/edit.inc:32 templates/edit/edit.inc:308 msgid "Reset to Defaults" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Seleccioni opcions de confirmació, com mostrar les diferents vistes i " +"Seleccioni opcions de confirmació, com mostrar les diferents vistes i " "escojer la vista per defecte." #: templates/data/import.inc:18 @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "Seleccioni la(es) agenda(es) des de la(es) que exportar " #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccioni el format d'exportació:" +msgstr "Seleccioni el format d'exportació:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Seleccioni la durada que voleu mostrar:" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Seleccioni la visualització que es mostra a l'inici:" +msgstr "Seleccioni la visualització que es mostra a l'inici:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." @@ -1266,13 +1266,13 @@ msgstr "Seleccioni quins actes es mostren en el portal." #: templates/delete/one.inc:27 templates/delete/delete.inc:27 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event" msgstr "" -"A l'esborrar aquest esdeveniment, enviar un avís d'anul·lació a tots els " +"A l'esborrar aquest esdeveniment, enviar un avís d'anul·lació a tots els " "assistents " #: templates/view/view.inc:170 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Enviar un correu electrònic a %s" +msgstr "Enviar un correu electrònic a %s" #: templates/edit/edit.inc:179 msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Establir data final " #: templates/edit/edit.inc:265 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Establir la data de finalització de la repetició" +msgstr "Establir la data de finalització de la repetició" #: templates/edit/edit_timespan.inc:31 msgid "Set start date" @@ -1328,11 +1328,11 @@ msgstr "Mostrar comentaris de les categories? " #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "" -"En les vistes d'agenda mostrar les icones eliminar, alarma i repetició? " +"En les vistes d'agenda mostrar les icones eliminar, alarma i repetició? " #: config/prefs.php.dist:212 msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Mostrar les tasques vençudes en l'agenda? " +msgstr "Mostrar les tasques vençudes en l'agenda? " #: config/prefs.php.dist:166 msgid "Show free/busy legend?" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "Mostrar comentaris de temps disponible? " #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Mostrar només els esdeveniments amb alarma? " +msgstr "Mostrar només els esdeveniments amb alarma? " #: config/prefs.php.dist:175 msgid "Show shared calendars side-by-side?" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Mostrar les hores entre cada dia en les vistes setmanals?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "_Comença el" +msgstr "_Comença el" #: data.php:54 msgid "Start Date" @@ -1365,7 +1365,7 @@ msgstr "Data d'inici" #: templates/search/event_headers.inc:7 templates/view/view.inc:41 #: templates/data/export.inc:37 msgid "Start On" -msgstr "Comença el" +msgstr "Comença el" #: data.php:55 msgid "Start Time" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Dj." #: templates/contacts/contacts.inc:70 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." msgstr "" -"La pantalla d'edició d'assistents ja no està disponible. S'està sortint del " +"La pantalla d'edició d'assistents ja no està disponible. S'està sortint del " "sistema." #: calendars.php:70 @@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "El directori %S no s'ha pogut crear" #: templates/edit/javascript.inc:163 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "La data de finalització ha de ser posterior a la data d'inici." +msgstr "La data de finalització ha de ser posterior a la data d'inici." #: lib/Kronolith.php:1114 #, php-format @@ -1467,18 +1467,18 @@ msgstr "" #: lib/Kronolith.php:1087 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "S'ha enviat correctament a %s la notificació de l'acte." +msgstr "S'ha enviat correctament a %s la notificació de l'acte." #: lib/Kronolith.php:1044 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "A continuació es presenta una descripció més detallada de l'acte:" +msgstr "A continuació es presenta una descripció més detallada de l'acte:" #: attend.php:41 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"La petició estava incompleta. Manca de diversos dels paràmetres necessaris " +"La petició estava incompleta. Manca de diversos dels paràmetres necessaris " "per a acceptar o rebutjar un esdeveniment. " #: templates/search/empty.inc:3 @@ -1488,31 +1488,31 @@ msgstr "No hi ha actes que coincideixin amb els criteris actuals." #: addeventaction.php:18 editeventaction.php:35 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "S'ha produït un error en accedir a l'agenda: %s" +msgstr "S'ha produït un error en accedir a l'agenda: %s" #: addeventaction.php:34 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "S'ha produït un error en afegir l'acte: %s" +msgstr "S'ha produït un error en afegir l'acte: %s" #: editeventaction.php:83 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "S'ha produït un error en editar l'acte: %s" +msgstr "S'ha produït un error en editar l'acte: %s" #: lib/api.php:338 lib/api.php:617 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "S'ha produït un error en importar les dades iCalendar." +msgstr "S'ha produït un error en importar les dades iCalendar." #: editeventaction.php:63 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "S'ha produït un error en moure l'acte: %s" +msgstr "S'ha produït un error en moure l'acte: %s" #: lib/Kronolith.php:1092 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error en enviar una notificació d'acte a %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error en enviar una notificació d'acte a %s: %s" #: data.php:108 msgid "There were no events to export." @@ -1520,12 +1520,12 @@ msgstr "No hi ha actes per exportar." #: data.php:187 msgid "This file format is not supported." -msgstr "No està permès aquest format d'arxiu." +msgstr "No està permès aquest format d'arxiu." #: data.php:250 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Això és el que ha dit el servidor: %s" +msgstr "Això és el que ha dit el servidor: %s" #: templates/month/head.inc:19 templates/view/view.inc:118 #: templates/edit/javascript.inc:71 @@ -1542,12 +1542,12 @@ msgstr "Espai de temps" #: templates/search/search_advanced.inc:34 templates/edit/edit.inc:38 msgid "Tit_le" -msgstr "Títol" +msgstr "Títol" #: data.php:53 templates/search/search.inc:20 #: templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "Títol" +msgstr "Títol" #: lib/Block/prevmonthlist.php:122 lib/Block/monthlist.php:121 #: lib/Block/summary.php:127 @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Avui" #: lib/Block/prevmonthlist.php:124 lib/Block/monthlist.php:123 #: lib/Block/summary.php:129 msgid "Tomorrow" -msgstr "Demà" +msgstr "Demà" #: year.php:81 templates/javascript/goto.inc:60 templates/edit/edit.inc:216 #: lib/Block/month.php:105 @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "No s'ha pogut eliminar \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:182 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "No s'ha pogut carregar la definició de %s." +msgstr "No s'ha pogut carregar la definició de %s." #: calendars.php:51 #, php-format @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:39 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "No s'ha pogut recuperar la informació sobre el temps disponible de %s" +msgstr "No s'ha pogut recuperar la informació sobre el temps disponible de %s" #: templates/view/view.inc:15 #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:53 @@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr "Actualitzat: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Interfície d'usuari" +msgstr "Interfície d'usuari" #: year.php:160 year.php:166 lib/Block/month.php:159 lib/Block/month.php:162 msgid "View Day" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"A quina hora han de començar les visualitzacions del dia i la setmana, si no " +"A quina hora han de començar les visualitzacions del dia i la setmana, si no " "hi ha actes previs?" #: attendees.php:107 lib/Kronolith.php:1312 lib/Block/tree_menu.php:22 @@ -1683,16 +1683,16 @@ msgstr "Cada any: es repeteix cada" #: data.php:39 data.php:239 editeventaction.php:46 addevent.php:17 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "No disposa de permisos per a crear més de %d esdeveniments. " +msgstr "No disposa de permisos per a crear més de %d esdeveniments. " #: attend.php:49 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "No és un assistent de l'esdeveniment indicat. " +msgstr "No és un assistent de l'esdeveniment indicat. " #: templates/contacts/contacts.inc:76 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." msgstr "" -"Aquest formulari només es pot utilitzar des de la pantalla d'edició " +"Aquest formulari només es pot utilitzar des de la pantalla d'edició " "d'assistents." #: lib/Kronolith.php:988 @@ -1701,8 +1701,8 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"No ha configurat una adreça de correu en les preferències de la seva " -"identitat. Ha d'indicar una %saquí%s per a poder enviar avisos " +"No ha configurat una adreça de correu en les preferències de la seva " +"identitat. Ha d'indicar una %saquí%s per a poder enviar avisos " "d'esdeveniments. " #: addeventaction.php:20 @@ -1724,19 +1724,19 @@ msgstr "No disposa de permisos per a editar aquest acte." #: data.php:192 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Ha especificat una agenda no vàlida. " +msgstr "Ha especificat una agenda no vàlida. " #: attend.php:21 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Ha acceptat l'assistència a aquest esdeveniment. " +msgstr "Ha acceptat l'assistència a aquest esdeveniment. " #: attend.php:26 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Ha declinat l'assistència a aquest esdeveniment. " +msgstr "Ha declinat l'assistència a aquest esdeveniment. " #: attend.php:31 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Ha acceptat condicionalment l'assistència a aquest esdeveniment. " +msgstr "Ha acceptat condicionalment l'assistència a aquest esdeveniment. " #: calendars.php:91 msgid "You must select a calendar to be deleted." @@ -1744,36 +1744,36 @@ msgstr "Ha de seleccionar una agenda a eliminar. " #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Primer ha de seleccionar una adreça." +msgstr "Primer ha de seleccionar una adreça." #: templates/calendars/calendars.inc:173 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "Ha de fer una selecció" +msgstr "Ha de fer una selecció" #: lib/Kronolith.php:1114 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" -"Ha sol·licitat la notificació de l'addició d'esdeveniments als seus " +"Ha sol·licitat la notificació de l'addició d'esdeveniments als seus " "calendaris. " #: lib/Kronolith.php:1124 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." msgstr "" -"Ha sol·licitat la notificació de l'eliminació d'esdeveniments dels seus " +"Ha sol·licitat la notificació de l'eliminació d'esdeveniments dels seus " "calendaris. " #: lib/Kronolith.php:1119 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." msgstr "" -"Ha sol·licitat la notificació de la modificació d'esdeveniments dels seus " +"Ha sol·licitat la notificació de la modificació d'esdeveniments dels seus " "calendaris. " #: lib/Scheduler/kronolith.php:211 #, php-format msgid "You requested to be reminded about %s, which is on %s at %s." msgstr "" -"Ha sol·licitat que se li enviïn recordatoris de %s, que estarà en %s a les %" +"Ha sol·licitat que se li enviïn recordatoris de %s, que estarà en %s a les %" "s. " #: templates/prefs/shareselect.inc:10 diff --git a/kronolith/po/cs_CZ.po b/kronolith/po/cs_CZ.po index 6722b6295..1e4db068c 100644 --- a/kronolith/po/cs_CZ.po +++ b/kronolith/po/cs_CZ.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Pavel Chytil \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,59 +20,59 @@ msgstr "" #: templates/search/header.inc:8 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d událostí" +msgstr "%d událostí" #: templates/edit/edit_timespan.inc:127 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s Dnù(Den) %s Hodin(a) %s Minut" +msgstr "%s Dnů(Den) %s Hodin(a) %s Minut" #: lib/Driver.php:1687 #, php-format msgid "%s attendees" -msgstr "%s úèastníkù" +msgstr "%s účastníků" #: data.php:236 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s soubor úspì¹nì importován" +msgstr "%s soubor úspěšně importován" #: calendars.php:97 lib/base.php:126 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s - Kalendáø" +msgstr "%s - Kalendář" #: templates/contacts/contacts.inc:166 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Pøidat tyto kliknutím na Pøidat *" +msgstr "* Přidat tyto kliknutím na Přidat *" #: templates/contacts/contacts.inc:152 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Prosím vyberte emailovou(é) adresu(y) *" +msgstr "* Prosím vyberte emailovou(é) adresu(y) *" #: lib/Driver.php:1687 msgid "1 attendee" -msgstr "1 úèastník" +msgstr "1 účastník" #: templates/search/header.inc:8 msgid "1 event" -msgstr "1 událost" +msgstr "1 událost" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Attendees (optional)" -msgstr "Úèastníci (nepovinné)" +msgstr "Účastníci (nepovinné)" #: templates/edit/edit.inc:137 msgid "Descri_ption (optional)" -msgstr "Popi_s (nepovinné)" +msgstr "Popi_s (nepovinné)" #: templates/edit/edit.inc:261 msgid "Keywords (optional)" -msgstr "Klíèová slova (nepovinné)" +msgstr "Klíčová slova (nepovinné)" #: templates/edit/edit.inc:179 msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "Opakování (nepovinné)" +msgstr "Opakování (nepovinné)" #: templates/data/export.inc:105 templates/data/export.inc:185 msgid "AM" @@ -80,39 +80,39 @@ msgstr "AM" #: lib/Kronolith.php:520 msgid "Accepted" -msgstr "Pøijato" +msgstr "Přijato" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Hl_edat Dùkladnìji" +msgstr "Hl_edat Důkladněji" #: templates/contacts/contacts.inc:163 templates/contacts/contacts.inc:192 msgid "Add" -msgstr "Pøidat" +msgstr "Přidat" #: templates/edit/edit.inc:25 msgid "Add Event" -msgstr "Pøidat Událost" +msgstr "Přidat Událost" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:35 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "Pøidat nový Vzdálený Kalendáø" +msgstr "Přidat nový Vzdálený Kalendář" #: addevent.php:50 msgid "Add a new event" -msgstr "Pøidat novou událost" +msgstr "Přidat novou událost" #: templates/attendees/attendees.inc:82 msgid "Add attendees" -msgstr "Pøidat úèastníky" +msgstr "Přidat účastníky" #: templates/attendees/attendees.inc:86 msgid "Add people from my Address Book" -msgstr "Pøidat úèastníky z mých Kontaktù" +msgstr "Přidat účastníky z mých Kontaktů" #: templates/attendees/attendees.inc:90 msgid "Add these people" -msgstr "Pøidat tyto úèastníky" +msgstr "Přidat tyto účastníky" #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:122 msgid "Address Book" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Kontakty" #: templates/search/search.inc:10 templates/search/search_advanced.inc:7 msgid "Advanced Search" -msgstr "Hledat Dùkladnìji" +msgstr "Hledat Důkladněji" #: templates/view/view.inc:61 templates/edit/edit.inc:96 msgid "Alarm" @@ -133,38 +133,38 @@ msgstr "Alarm" #: lib/Driver.php:1667 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "Alarm %d dnù pøed" +msgstr "Alarm %d dnů před" #: lib/Driver.php:1672 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "Alarm %d hodin pøed" +msgstr "Alarm %d hodin před" #: lib/Driver.php:1677 #, php-format msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "Alarm %d minut pøed" +msgstr "Alarm %d minut před" #: lib/Driver.php:1662 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "Alarn %d týdnù pøed" +msgstr "Alarn %d týdnů před" #: lib/Driver.php:1666 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Alarm 1 den pøed" +msgstr "Alarm 1 den před" #: lib/Driver.php:1671 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "Alarm 1 hodinu pøed" +msgstr "Alarm 1 hodinu před" #: lib/Driver.php:1676 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "Alarm 1 minutu pøed" +msgstr "Alarm 1 minutu před" #: lib/Driver.php:1661 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Alarm 1 týden pøed" +msgstr "Alarm 1 týden před" #: data.php:50 msgid "Alarm Date" @@ -172,52 +172,52 @@ msgstr "Datum Alarmu" #: data.php:49 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Vymìøení Alarmu (v minutách)" +msgstr "Vyměření Alarmu (v minutách)" #: data.php:51 msgid "Alarm Time" -msgstr "Èas Alarmu" +msgstr "Čas Alarmu" #: templates/delete/delete.inc:43 msgid "All" -msgstr "V¹e" +msgstr "VÅ¡e" #: lib/FBView.php:119 lib/FBView.php:122 lib/FBView.php:125 msgid "All Attendees" -msgstr "V¹ichni Úèastníci" +msgstr "VÅ¡ichni Účastníci" #: templates/search/search.inc:58 msgid "All Future" -msgstr "V¹echny v Budoucnosti" +msgstr "VÅ¡echny v Budoucnosti" #: templates/search/search.inc:52 msgid "All Past" -msgstr "V¹echny Minulé" +msgstr "VÅ¡echny Minulé" #: lib/Block/month.php:24 lib/Block/monthlist.php:27 #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "All Visible" -msgstr "V¹echny Viditelné" +msgstr "VÅ¡echny Viditelné" #: templates/edit/edit_timespan.inc:126 lib/DayView.php:88 lib/DayView.php:90 #: lib/Driver.php:1591 lib/Driver.php:1617 lib/WeekView.php:110 #: lib/WeekView.php:120 msgid "All day" -msgstr "Celý den" +msgstr "Celý den" #: lib/Block/monthlist.php:156 lib/Block/prevmonthlist.php:154 #: lib/Block/summary.php:148 msgid "All day event" -msgstr "Událost na celý den" +msgstr "Událost na celý den" #: templates/data/export.inc:25 msgid "All events" -msgstr "V¹echny Události" +msgstr "VÅ¡echny Události" #: templates/search/search_advanced.inc:48 #: templates/search/search_advanced.inc:70 lib/Kronolith.php:610 msgid "Any" -msgstr "Jakákoliv" +msgstr "Jakákoliv" #: templates/javascript/goto.inc:71 msgid "April" @@ -234,17 +234,17 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Soubor iCalendar je pøilo¾en s informacemi o události. Pokud Vá¹ emailový " -"klient podporuje iTip ¾ádosti, mù¾ete pou¾ít tento soubor pro jednodu¹í " -"aktualizaci lokálního kalendáøe." +"Soubor iCalendar je přiložen s informacemi o události. Pokud Váš emailový " +"klient podporuje iTip žádosti, můžete použít tento soubor pro jednoduší " +"aktualizaci lokálního kalendáře." #: templates/view/view.inc:181 templates/attendees/attendees.inc:46 msgid "Attendance" -msgstr "Úèast" +msgstr "Účast" #: templates/view/view.inc:177 msgid "Attendees" -msgstr "Úèastníci" +msgstr "Účastníci" #: templates/javascript/goto.inc:75 msgid "August" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Srpen" #: templates/calendars/calendars.inc:126 msgid "Back to Calendar Options" -msgstr "Zpìt do Mo¾ností pro Kalendáø" +msgstr "Zpět do Možností pro Kalendář" #: templates/search/search.inc:7 templates/search/search_advanced.inc:10 msgid "Basic Search" @@ -264,45 +264,45 @@ msgstr "Narozeniny" #: templates/fbview/legend.inc:3 lib/FBView.php:85 lib/FBView.php:104 msgid "Busy" -msgstr "Zanepráznìný" +msgstr "Zaneprázněný" #: templates/search/search_advanced.inc:43 msgid "C_alendar" -msgstr "K_alendáø" +msgstr "K_alendář" #: templates/edit/edit.inc:48 msgid "Cal_endar" -msgstr "Kal_endáø" +msgstr "Kal_endář" #: lib/Block/month.php:21 lib/Block/monthlist.php:21 #: lib/Block/prevmonthlist.php:21 lib/Block/summary.php:22 msgid "Calendar" -msgstr "Kalendáø" +msgstr "Kalendář" #: templates/calendars/calendars.inc:113 msgid "Calendar Description" -msgstr "Popis Kalendáøe" +msgstr "Popis Kalendáře" #: templates/calendars/calendars.inc:97 msgid "Calendar Name" -msgstr "Název Kalendáøe" +msgstr "Název Kalendáře" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Shrnutí Kalendáøe" +msgstr "Shrnutí Kalendáře" #: calendars.php:109 config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:41 #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Calendars" -msgstr "Kalendáøe" +msgstr "Kalendáře" #: calendars.php:27 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Kalendáøe musí mít jméno." +msgstr "Kalendáře musí mít jméno." #: data.php:211 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Nelze vytvoøit novou událost." +msgstr "Nelze vytvořit novou událost." #: templates/edit/edit.inc:32 templates/edit/edit.inc:292 #: templates/delete/delete.inc:44 templates/delete/one.inc:42 @@ -312,12 +312,12 @@ msgstr "Storno" #: lib/Kronolith.php:499 msgid "Cancelled" -msgstr "Stornováno" +msgstr "Stornováno" #: lib/Kronolith.php:943 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "Stornováno: %s" +msgstr "Stornováno: %s" #: templates/search/search_advanced.inc:63 templates/edit/edit.inc:68 msgid "Categor_y" @@ -329,36 +329,36 @@ msgstr "Kategorie" #: templates/calendars/calendars.inc:22 templates/calendars/calendars.inc:123 msgid "Change" -msgstr "Zmìnit" +msgstr "Změnit" #: templates/prefs/search_abook_select.inc:17 config/prefs.php.dist:288 msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:" -msgstr "Vybrat Kontakty pro hledání free/busy URL:" +msgstr "Vybrat Kontakty pro hledání free/busy URL:" #: templates/calendars/calendars.inc:138 msgid "" "Choose the calendars that you want to be included in your Free/Busy listings:" -msgstr "Zvolit kalendáøe, které si pøejete pou¾ít pro výpis seznamu Free/Busy:" +msgstr "Zvolit kalendáře, které si přejete použít pro výpis seznamu Free/Busy:" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Zvolit implicitní kalendáø" +msgstr "Zvolit implicitní kalendář" #: templates/search/search.inc:68 templates/search/search_advanced.inc:116 msgid "Clear Form" -msgstr "Vyèistit Formuláø" +msgstr "Vyčistit Formulář" #: templates/attendees/attendees.inc:73 msgid "Clear all attandees" -msgstr "Smazat v¹echny úèastníky" +msgstr "Smazat vÅ¡echny účastníky" #: data.php:28 templates/data/import.inc:21 msgid "Comma separated values" -msgstr "Èárkou oddìlené hodnoty" +msgstr "Čárkou oddělené hodnoty" #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Potvrdit smazání událostí?" +msgstr "Potvrdit smazání událostí?" #: lib/Kronolith.php:496 msgid "Confirmed" @@ -366,36 +366,36 @@ msgstr "Potvrzeno" #: templates/calendars/calendars.inc:151 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" -msgstr "Zkopírovat ní¾e uvedenou URL pro pou¾ití s Va¹í Free/Busy URL:" +msgstr "Zkopírovat níže uvedenou URL pro použití s Vaší Free/Busy URL:" #: lib/Kronolith.php:158 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Nelze otevøít %s." +msgstr "Nelze otevřít %s." #: templates/calendars/calendars.inc:17 templates/calendars/calendars.inc:123 #: templates/calendars/calendars.inc:125 msgid "Create" -msgstr "Vytvoøit" +msgstr "Vytvořit" #: month.php:152 month.php:153 templates/week/head.inc:20 #: templates/week/head.inc:21 templates/week/head_side_by_side.inc:20 #: templates/week/head_side_by_side.inc:21 templates/day/row.inc:6 #: lib/DayView.php:88 lib/DayView.php:186 msgid "Create a New Event" -msgstr "Vytvoøit Novou Událost" +msgstr "Vytvořit Novou Událost" #: templates/view/view.inc:88 msgid "Created" -msgstr "Vytvoøeno" +msgstr "Vytvořeno" #: templates/delete/delete.inc:41 msgid "Current" -msgstr "Souèasný" +msgstr "Současný" #: templates/view/view.inc:122 templates/edit/edit.inc:194 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Dennì: Rekurzívnì ka¾dý" +msgstr "Denně: Rekurzívně každý" #: attendees.php:106 lib/Kronolith.php:1039 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:63 @@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Prosinec" #: lib/Kronolith.php:523 msgid "Declined" -msgstr "Zamítnut" +msgstr "Zamítnut" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Default Calendar" -msgstr "Implicitní Kalendáø" +msgstr "Implicitní Kalendář" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:23 templates/delete/one.inc:41 #: templates/contacts/contacts.inc:183 templates/calendars/calendars.inc:124 @@ -441,15 +441,15 @@ msgstr "Smazat '%s'" #: editevent.php:61 msgid "Delete Event" -msgstr "Smazat Událost" +msgstr "Smazat Událost" #: templates/delete/delete.inc:35 msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Smazat pouze souèasnou událost, tento výskyt a v¹echny výskyty v budoucnu, " -"nebo v¹echny výskyty?" +"Smazat pouze současnou událost, tento výskyt a vÅ¡echny výskyty v budoucnu, " +"nebo vÅ¡echny výskyty?" #: templates/search/search.inc:27 templates/search/search_advanced.inc:103 msgid "Descri_ption" @@ -469,24 +469,24 @@ msgstr "Zobrazit" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:18 config/prefs.php.dist:26 msgid "Display Options" -msgstr "Mo¾nosti Zobrazení" +msgstr "Možnosti Zobrazení" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Do you want to show tasks which are due on your calendar?" -msgstr "Pøejete si zobrazit úkoly, které jsou po¾adovány, na Va¹em kalendáøi?" +msgstr "Přejete si zobrazit úkoly, které jsou požadovány, na VaÅ¡em kalendáři?" #: lib/Kronolith.php:466 msgid "Does not recur" -msgstr "Bez opakování" +msgstr "Bez opakování" #: lib/Kronolith.php:312 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "Po¾adovaný: %s" +msgstr "Požadovaný: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:62 msgid "Duration" -msgstr "Délka Trvání" +msgstr "Délka Trvání" #: lib/Driver.php:1701 msgid "Edit" @@ -504,15 +504,15 @@ msgstr "Upravit '%s'" #: templates/edit/edit.inc:172 msgid "Edit Attendees" -msgstr "Upravit Úèastníky" +msgstr "Upravit Účastníky" #: config/prefs.php.dist:223 msgid "Edit Remote Calendars" -msgstr "Upravit Vzdálené Kalendáøe" +msgstr "Upravit Vzdálené Kalendáře" #: attendees.php:146 msgid "Edit attendees" -msgstr "Upravit ùèastníky" +msgstr "Upravit ůčastníky" #: templates/category_legend.inc:25 msgid "Edit categories and colors" @@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Upravit kategorie a barvy" #: templates/view/view.inc:180 templates/contacts/contacts.inc:178 #: templates/attendees/attendees.inc:45 msgid "Email Address" -msgstr "Emailová Adresa" +msgstr "Emailová Adresa" #: data.php:47 msgid "End Date" -msgstr "Datum Ukonèení" +msgstr "Datum Ukončení" #: templates/view/view.inc:55 templates/search/event_headers.inc:8 #: templates/edit/edit_timespan.inc:67 templates/data/export.inc:112 @@ -534,17 +534,17 @@ msgstr "Konec v" #: data.php:48 msgid "End Time" -msgstr "Èas Ukonèení" +msgstr "Čas Ukončení" #: attendees.php:120 attendees.php:131 attendees.php:138 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi výbìru %s informace o free/busy: %s" +msgstr "Nastala chyba při výběru %s informace o free/busy: %s" #: lib/Driver.php:925 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Událost od %s do %s" +msgstr "Událost od %s do %s" #: templates/data/export.inc:191 msgid "Export" @@ -552,11 +552,11 @@ msgstr "Exportovat" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Export Calendar" -msgstr "Exportovat Kalendáø" +msgstr "Exportovat Kalendář" #: templates/javascript/goto.inc:69 msgid "February" -msgstr "Únor" +msgstr "Únor" #: templates/contacts/contacts.inc:130 msgid "Find" @@ -565,12 +565,12 @@ msgstr "Vyhledat" #: templates/javascript/goto.inc:63 templates/edit/edit.inc:207 #: lib/Block/month.php:109 msgid "Fr" -msgstr "Pá" +msgstr "Pá" #: templates/view/view.inc:130 templates/month/head.inc:20 #: templates/edit/javascript.inc:72 msgid "Friday" -msgstr "Pátek" +msgstr "Pátek" #: templates/delete/delete.inc:42 msgid "Future" @@ -582,12 +582,12 @@ msgstr "Hra" #: templates/search/search_advanced.inc:22 msgid "General" -msgstr "V¹eobecnì" +msgstr "VÅ¡eobecně" #: lib/Block/summary.php:127 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "Jít na %s" +msgstr "Jít na %s" #: templates/view/view.inc:73 templates/edit/edit.inc:126 msgid "Hour(s)" @@ -596,16 +596,16 @@ msgstr "Hodin(a)" #: config/prefs.php.dist:197 msgid "" "How many days into the future should we generate free/busy information for?" -msgstr "Kolik dní dopøedu máme generovat informaci free/busy?" +msgstr "Kolik dní dopředu máme generovat informaci free/busy?" #: templates/data/import.inc:9 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "Importovat Kalendáø, Krok %d" +msgstr "Importovat Kalendář, Krok %d" #: data.php:281 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Importovat/Exportovat Kalendáø" +msgstr "Importovat/Exportovat Kalendář" #: templates/javascript/goto.inc:68 msgid "January" @@ -613,68 +613,68 @@ msgstr "Leden" #: templates/javascript/goto.inc:74 msgid "July" -msgstr "Èervenec" +msgstr "Červenec" #: templates/javascript/goto.inc:73 msgid "June" -msgstr "Èerven" +msgstr "Červen" #: data.php:55 templates/view/view.inc:155 msgid "Keywords" -msgstr "Klíèová slova" +msgstr "Klíčová slova" #: templates/search/search.inc:54 msgid "Last 24 hours" -msgstr "Posledních 24 hodin" +msgstr "Posledních 24 hodin" #: templates/view/view.inc:95 msgid "Last Modified" -msgstr "Naposledy Zmìnìno" +msgstr "Naposledy Změněno" #: templates/month/head.inc:4 templates/month/head_side_by_side.inc:4 #: templates/month/head_side_by_side.inc:10 #: templates/month/head_side_by_side.inc:16 msgid "Last Month" -msgstr "Minulý Mìsíc" +msgstr "Minulý Měsíc" #: templates/week/head.inc:4 templates/week/head_side_by_side.inc:4 #: templates/search/search.inc:53 msgid "Last week" -msgstr "Minulý týden" +msgstr "Minulý týden" #: templates/edit/edit_timespan.inc:122 msgid "Lasts" -msgstr "Trvá" +msgstr "Trvá" #: templates/data/export.inc:21 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Limitovat èasové rozpìtí pro exportování:" +msgstr "Limitovat časové rozpětí pro exportování:" #: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:75 msgid "Lo_cation" -msgstr "Mí_sto" +msgstr "Mí_sto" #: data.php:54 templates/view/view.inc:29 templates/search/event_headers.inc:5 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:18 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:52 msgid "Location" -msgstr "Místo" +msgstr "Místo" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Ovládání pro vzdálené kalendáøe" +msgstr "Ovládání pro vzdálené kalendáře" #: templates/javascript/goto.inc:70 msgid "March" -msgstr "Bøezen" +msgstr "Březen" #: templates/javascript/goto.inc:72 msgid "May" -msgstr "Kvìten" +msgstr "Květen" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Schùze" +msgstr "Schůze" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Minut(a)" #: lib/Block/prevmonthlist.php:44 msgid "Missed Events List" -msgstr "Výpis Zme¹kaných Událostí" +msgstr "Výpis ZmeÅ¡kaných Událostí" #: templates/javascript/goto.inc:59 templates/edit/edit.inc:203 #: lib/Block/month.php:109 @@ -696,45 +696,45 @@ msgstr "Po" #: templates/view/view.inc:126 templates/month/head.inc:16 #: templates/edit/javascript.inc:68 config/prefs.php.dist:87 msgid "Monday" -msgstr "Pondìlí" +msgstr "Pondělí" #: lib/Kronolith.php:1042 lib/Block/tree_menu.php:24 config/prefs.php.dist:66 msgid "Month" -msgstr "Mìsíc" +msgstr "Měsíc" #: lib/Block/month.php:3 msgid "Month View" -msgstr "Zobrazit Mìsíc" +msgstr "Zobrazit Měsíc" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:44 msgid "Monthly Events List" -msgstr "Mìsíèní Výpis Událostí" +msgstr "Měsíční Výpis Událostí" #: templates/view/view.inc:136 templates/view/view.inc:138 #: templates/edit/edit.inc:214 templates/edit/edit.inc:220 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Mìsíènì: Rekurzívnì ka¾dý" +msgstr "Měsíčně: Rekurzívně každý" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "Mìsíce Dopøedu" +msgstr "Měsíce Dopředu" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "Pøed Mìsíci" +msgstr "Před Měsíci" #: lib/api.php:172 lib/api.php:344 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"Bylo nalezeno nìkolik èástí iCalendar. Je mo¾no pou¾ít jen jeden vEvent." +"Bylo nalezeno několik částí iCalendar. Je možno použít jen jeden vEvent." #: templates/calendars/calendars.inc:84 msgid "My Calendars" -msgstr "Kalendáøe" +msgstr "Kalendáře" #: templates/menu.inc:36 msgid "My Calendars:" -msgstr "Kalendáøe:" +msgstr "Kalendáře:" #: templates/calendars/calendars.inc:132 msgid "My Free/Busy URL" @@ -744,43 +744,43 @@ msgstr "Free/Busy URL" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:44 #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "Name" -msgstr "Název" +msgstr "Název" #: lib/Block/month.php:43 lib/Block/monthlist.php:45 lib/Block/summary.php:43 #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "Nová Událost" +msgstr "Nová Událost" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +msgstr "Další" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Dal¹ích 24 hodin" +msgstr "Dalších 24 hodin" #: lib/FBView/day.php:78 msgid "Next Day" -msgstr "Dal¹í Den" +msgstr "Další Den" #: templates/month/head.inc:6 templates/month/head_side_by_side.inc:6 #: templates/month/head_side_by_side.inc:12 #: templates/month/head_side_by_side.inc:18 msgid "Next Month" -msgstr "Dal¹í Mìsíc" +msgstr "Další Měsíc" #: lib/FBView/week.php:32 msgid "Next Week" -msgstr "Dal¹í Týden" +msgstr "Další Týden" #: templates/day/head.inc:7 templates/day/head_side_by_side.inc:7 msgid "Next day" -msgstr "Dal¹í den" +msgstr "Další den" #: templates/week/head.inc:6 templates/week/head_side_by_side.inc:6 #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next week" -msgstr "Dal¹í týden" +msgstr "Další týden" #: templates/fbview/legend.inc:7 msgid "No Information" @@ -788,38 +788,38 @@ msgstr "Bez Informace" #: templates/attendees/attendees.inc:53 msgid "No attendees" -msgstr "Bez úèastníkù" +msgstr "Bez účastníků" #: lib/Kronolith.php:1063 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "®ádný z Kalendáøù není dostupný pro hosty." +msgstr "Žádný z Kalendářů není dostupný pro hosty." #: templates/view/view.inc:148 templates/edit/edit.inc:240 msgid "No end date" -msgstr "Bez dne ukonèení" +msgstr "Bez dne ukončení" #: lib/Block/monthlist.php:197 lib/Block/prevmonthlist.php:195 #: lib/Block/summary.php:196 msgid "No events to display" -msgstr "®ádné události k zobrazení" +msgstr "Žádné události k zobrazení" #: lib/Storage/kolab.php:44 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "®ádná free/busy informace není dostupná pro %s" +msgstr "Žádná free/busy informace není dostupná pro %s" #: lib/api.php:162 lib/api.php:334 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná data pro iCalendar." +msgstr "Nebyla nalezena žádná data pro iCalendar." #: lib/Kronolith.php:836 msgid "No valid email address found" -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná platná e-mailová adresa" +msgstr "Nebyla nalezena žádná platná e-mailová adresa" #: templates/view/view.inc:81 templates/edit/edit.inc:121 #: templates/edit/edit.inc:189 lib/Kronolith.php:530 lib/Kronolith.php:550 msgid "None" -msgstr "®ádná" +msgstr "Žádná" #: lib/Storage/sql.php:127 msgid "Not found" @@ -830,7 +830,7 @@ msgid "" "Notice: Importing is not possible with this configuration due to a bug in " "the underlying calendar driver." msgstr "" -"Upozornìní: Není mo¾no importovat, proto¾e driver pro kalendáø obsahuje " +"Upozornění: Není možno importovat, protože driver pro kalendář obsahuje " "chyby." #: templates/javascript/goto.inc:78 @@ -839,23 +839,23 @@ msgstr "Listopad" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Now" -msgstr "Nyní" +msgstr "Nyní" #: templates/javascript/goto.inc:77 msgid "October" -msgstr "Øíjen" +msgstr "Říjen" #: lib/Kronolith.php:547 msgid "Optional" -msgstr "Nepovinný" +msgstr "Nepovinný" #: lib/FBView.php:112 msgid "Optional to attend" -msgstr "Úèast nepovinná" +msgstr "Účast nepovinná" #: templates/view/view.inc:42 msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +msgstr "Vlastník" #: templates/data/export.inc:106 templates/data/export.inc:186 msgid "PM" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Palm DateBook" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 msgid "Past Events List" -msgstr "Výpis pro¹lích událostí" +msgstr "Výpis proÅ¡lích událostí" #: templates/view/view.inc:119 templates/edit/edit.inc:183 msgid "Pattern" @@ -875,93 +875,93 @@ msgstr "Vzor" #: templates/delete/one.inc:35 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Permanentnì smazat tuto událost?" +msgstr "Permanentně smazat tuto událost?" #: lib/api.php:143 lib/api.php:219 lib/api.php:286 lib/api.php:316 #: lib/api.php:399 lib/api.php:433 msgid "Permission Denied" -msgstr "Nepovolený pøístup" +msgstr "Nepovolený přístup" #: templates/calendars/calendars.inc:107 msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Portal Options" -msgstr "Mo¾nosti Portálu" +msgstr "Možnosti Portálu" #: templates/fbview/legend.inc:5 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "Mo¾ný Èas Schùze" +msgstr "Možný Čas Schůze" #: lib/FBView.php:141 msgid "Possible Meeting Times" -msgstr "Mo¾né Èasy Schùze" +msgstr "Možné Časy Schůze" #: lib/FBView/day.php:74 msgid "Previous Day" -msgstr "Pøedchozí Den" +msgstr "Předchozí Den" #: lib/FBView/week.php:26 msgid "Previous Week" -msgstr "Pøedchozí Týden" +msgstr "Předchozí Týden" #: templates/day/head.inc:5 templates/day/head_side_by_side.inc:5 msgid "Previous day" -msgstr "Pøedchozí den" +msgstr "Předchozí den" #: templates/view/view.inc:147 templates/edit/edit.inc:237 msgid "Recur Until" -msgstr "Rekurzívnì a¾ do" +msgstr "Rekurzívně až do" #: templates/view/view.inc:116 msgid "Recurrence" -msgstr "Opakování" +msgstr "Opakování" #: data.php:59 msgid "Recurrence Data" -msgstr "Opakování Dat" +msgstr "Opakování Dat" #: data.php:57 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Datum Opakovaní do" +msgstr "Datum Opakovaní do" #: data.php:58 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Opakovací Interval" +msgstr "Opakovací Interval" #: data.php:56 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Opakovací Typ" +msgstr "Opakovací Typ" #: lib/Kronolith.php:469 msgid "Recurs daily" -msgstr "Opakovat dennì" +msgstr "Opakovat denně" #: lib/Kronolith.php:476 msgid "Recurs monthly" -msgstr "Opakovat mesíènì" +msgstr "Opakovat mesíčně" #: lib/Kronolith.php:472 msgid "Recurs weekly" -msgstr "Opakovat týdnì" +msgstr "Opakovat týdně" #: lib/Kronolith.php:479 msgid "Recurs yearly" -msgstr "Opakovat roènì" +msgstr "Opakovat ročně" #: lib/Scheduler/kronolith.php:166 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "Upomínka: %s" +msgstr "Upomínka: %s" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Remote Calendars" -msgstr "Vzdálené Kalendáøe" +msgstr "Vzdálené Kalendáře" #: templates/menu.inc:48 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Vzdálené Kalendáøe:" +msgstr "Vzdálené Kalendáře:" #: templates/attendees/attendees.inc:57 #, php-format @@ -970,19 +970,19 @@ msgstr "Odstranit %s" #: attendees.php:37 msgid "Remove Attendee" -msgstr "Odstranit Úèastníka" +msgstr "Odstranit Účastníka" #: lib/Kronolith.php:554 msgid "Required" -msgstr "Povinné" +msgstr "Povinné" #: lib/FBView.php:130 lib/FBView.php:133 lib/FBView.php:136 msgid "Required Attendees" -msgstr "Povinní Úèastníci" +msgstr "Povinní Účastníci" #: lib/FBView.php:93 msgid "Required to attend" -msgstr "Povinná úèast" +msgstr "Povinná účast" #: templates/calendars/calendars.inc:125 msgid "Reset" @@ -990,16 +990,16 @@ msgstr "Smazat" #: templates/edit/edit.inc:33 templates/edit/edit.inc:293 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Resetovat na Implicitní Nastavení" +msgstr "Resetovat na Implicitní Nastavení" #: templates/view/view.inc:182 templates/attendees/attendees.inc:47 msgid "Response" -msgstr "Odpovìï" +msgstr "Odpověď" #: viewevent.php:120 #, php-format msgid "S_ave '%s' As New" -msgstr "U_lo¾it '%s' Jako Novou" +msgstr "U_ložit '%s' Jako Novou" #: templates/javascript/goto.inc:64 templates/edit/edit.inc:208 #: lib/Block/month.php:109 @@ -1013,11 +1013,11 @@ msgstr "Sobota" #: editevent.php:44 editevent.php:48 viewevent.php:120 msgid "Save As New" -msgstr "Ulo¾it Jako Novou" +msgstr "Uložit Jako Novou" #: addevent.php:41 editevent.php:46 msgid "Save Event" -msgstr "Ulo¾it Událost" +msgstr "Uložit Událost" #: search.php:14 templates/search/search.inc:67 #: templates/search/search_advanced.inc:115 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Vyhledat" #: templates/calendars/calendars.inc:86 msgid "Select a calendar" -msgstr "Vybrat kalendáø" +msgstr "Vybrat kalendář" #: templates/edit/edit.inc:253 templates/edit/edit_timespan.inc:30 #: templates/edit/edit_timespan.inc:85 @@ -1036,51 +1036,51 @@ msgstr "Vybrat datum" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Select address book sources for searching for addresses." -msgstr "Vybrat zdroj Kontaktù pro vyhledávání adres." +msgstr "Vybrat zdroj Kontaktů pro vyhledávání adres." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Vybrat mo¾nosti potvrzení, rùzné zobrazení a vyberat implicitní zobrazení." +"Vybrat možnosti potvrzení, různé zobrazení a vyberat implicitní zobrazení." #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Vybrat kalendáø pro importování:" +msgstr "Vybrat kalendář pro importování:" #: templates/data/export.inc:16 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vybrat formát exportu:" +msgstr "Vybrat formát exportu:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vybrat soubor k importování:" +msgstr "Vybrat soubor k importování:" #: config/prefs.php.dist:85 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Vybrat první den týdne:" +msgstr "Vybrat první den týdne:" #: templates/data/import.inc:19 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vybrat formát zdrojového souboru:" +msgstr "Vybrat formát zdrojového souboru:" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Vybrat èasové rozpìtí k zobrazení:" +msgstr "Vybrat časové rozpětí k zobrazení:" #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Vybrat zobrazení po pøihla¹ení se: " +msgstr "Vybrat zobrazení po přihlaÅ¡ení se: " #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Vybrat jaké události se mají zobrazit v portálu." +msgstr "Vybrat jaké události se mají zobrazit v portálu." #: templates/delete/delete.inc:28 templates/delete/one.inc:28 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event" msgstr "" -"Zaslat zprávu o zru¹ení události v¹em úèastníkùm, kdy¾ se událost smazává" +"Zaslat zprávu o zruÅ¡ení události vÅ¡em účastníkům, když se událost smazává" #: templates/view/view.inc:186 templates/attendees/attendees.inc:60 #, php-format @@ -1089,45 +1089,45 @@ msgstr "Zaslat email %s" #: templates/edit/edit.inc:166 msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event" -msgstr "Zaslat aktualizaci/pozvánku v¹em úèastníkùm, kdy¾ se událost ukládá" +msgstr "Zaslat aktualizaci/pozvánku vÅ¡em účastníkům, když se událost ukládá" #: templates/javascript/goto.inc:76 msgid "September" -msgstr "Záøí" +msgstr "Září" #: templates/edit/edit_timespan.inc:85 msgid "Set end date" -msgstr "Nastavit koneèný datum" +msgstr "Nastavit konečný datum" #: templates/edit/edit.inc:253 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Koneèný datum opakovaní" +msgstr "Konečný datum opakovaní" #: templates/edit/edit_timespan.inc:30 msgid "Set start date" -msgstr "Nastavit datum zaèátku" +msgstr "Nastavit datum začátku" #: templates/menu.inc:42 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Sdílené Kalendáøe:" +msgstr "Sdílené Kalendáře:" #: config/prefs.php.dist:133 msgid "" "Should tasks be shown with their category color, or with no background color?" -msgstr "Zobrazit úkoly s jejich barevným oznaèením, nebo bez barvy pozadí?" +msgstr "Zobrazit úkoly s jejich barevným označením, nebo bez barvy pozadí?" #: config/prefs.php.dist:258 msgid "Show category legend?" -msgstr "Zobrazit legendu kategorií?" +msgstr "Zobrazit legendu kategorií?" #: config/prefs.php.dist:214 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "" -"Zobrazit ikonky pro smazání, alarm a opakování pøi zobrazování kalendáøe?" +"Zobrazit ikonky pro smazání, alarm a opakování při zobrazování kalendáře?" #: config/prefs.php.dist:124 msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Zobrazit oèekávané udalosti v kalendáøi?" +msgstr "Zobrazit očekávané udalosti v kalendáři?" #: config/prefs.php.dist:268 msgid "Show free/busy legend?" @@ -1135,36 +1135,36 @@ msgstr "Zobrazit legendu pro free/busy?" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Show half hour slots in day and week views?" -msgstr "Zobrazit pùlhodinové úseky v denním a týdenním zobrazení?" +msgstr "Zobrazit půlhodinové úseky v denním a týdenním zobrazení?" #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Mají se ukázat pouze události s alarmem?" +msgstr "Mají se ukázat pouze události s alarmem?" #: config/prefs.php.dist:248 msgid "Show shared calendars side-by-side" -msgstr "Zobrazit sdílené kalendáøe vedle sebe?" +msgstr "Zobrazit sdílené kalendáře vedle sebe?" #: config/prefs.php.dist:277 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Zobrazit èas mezi ka¾dým dnem v týdenním zobrazení?" +msgstr "Zobrazit čas mezi každým dnem v týdenním zobrazení?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt On" -msgstr "Zaè_íná V" +msgstr "Zač_íná V" #: data.php:45 msgid "Start Date" -msgstr "Datum Zaèátku" +msgstr "Datum Začátku" #: templates/view/view.inc:49 templates/search/event_headers.inc:7 #: templates/data/export.inc:29 msgid "Start On" -msgstr "Zaèíná V" +msgstr "Začíná V" #: data.php:46 msgid "Start Time" -msgstr "Èas Zaèátku" +msgstr "Čas Začátku" #: templates/search/search_advanced.inc:94 templates/edit/edit.inc:84 msgid "Stat_us" @@ -1183,116 +1183,116 @@ msgstr "Ne" #: templates/month/head.inc:23 templates/edit/javascript.inc:67 #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Sunday" -msgstr "Nedìle" +msgstr "Neděle" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Tasks" -msgstr "Události" +msgstr "Události" #: lib/Kronolith.php:503 lib/Kronolith.php:526 msgid "Tentative" -msgstr "Pøedbì¾ný" +msgstr "Předběžný" #: templates/javascript/goto.inc:62 templates/edit/edit.inc:206 #: lib/Block/month.php:109 msgid "Th" -msgstr "Èt" +msgstr "Čt" #: templates/contacts/contacts.inc:73 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "Stránka s Upravou Úèastníkù ji¾ není. Konèím." +msgstr "Stránka s Upravou Účastníků již není. Končím." #: calendars.php:66 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "Nelze smazat kalendáø \"%s\"." +msgstr "Nelze smazat kalendář \"%s\"." #: calendars.php:80 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "Kalendáø \"%s\" byl smazán." +msgstr "Kalendář \"%s\" byl smazán." #: calendars.php:49 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Kalendáø \"%s\" byl pøejmenován na \"%s\"." +msgstr "Kalendář \"%s\" byl přejmenován na \"%s\"." #: calendars.php:58 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "Kalendáø \"%s\" byl ulo¾en." +msgstr "Kalendář \"%s\" byl uložen." #: templates/edit/javascript.inc:151 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Datum konce musí být po datu zaèátku." +msgstr "Datum konce musí být po datu začátku." #: lib/Kronolith.php:1003 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Upozornìní o události bylo úspì¹nì zasláno pro %s." +msgstr "Upozornění o události bylo úspěšně zasláno pro %s." #: lib/Kronolith.php:964 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Následuje podrobnìj¹í popis události:" +msgstr "Následuje podrobnější popis události:" #: templates/search/empty.inc:4 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "®ádné události se neshodují se souèasným kritériem." +msgstr "Žádné události se neshodují se současným kritériem." #: addeventaction.php:18 editeventaction.php:35 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi pøístupu ke kalendáøi: %s" +msgstr "Nastala chyba při přístupu ke kalendáři: %s" #: addeventaction.php:33 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi pøidávání události: %s" +msgstr "Nastala chyba při přidávání události: %s" #: editeventaction.php:73 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi úpravì události: %s" +msgstr "Nastala chyba při úpravě události: %s" #: lib/api.php:156 lib/api.php:328 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Pøi importování iCalendar dat do¹lo k chybì." +msgstr "Při importování iCalendar dat doÅ¡lo k chybě." #: editeventaction.php:54 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi posunu události: %s" +msgstr "Nastala chyba při posunu události: %s" #: lib/Kronolith.php:1008 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi zasílíní oznámení o události pro %s: %s" +msgstr "Nastala chyba při zasílíní oznámení o události pro %s: %s" #: data.php:95 msgid "There were no events to export." -msgstr "®ádné události k exportování." +msgstr "Žádné události k exportování." #: data.php:173 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tento formát souboru nelze pou¾ít." +msgstr "Tento formát souboru nelze použít." #: data.php:213 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Toto je zpráva ze serveru: %s" +msgstr "Toto je zpráva ze serveru: %s" #: templates/view/view.inc:129 templates/month/head.inc:19 #: templates/edit/javascript.inc:71 msgid "Thursday" -msgstr "Ètvrtek" +msgstr "Čtvrtek" #: templates/search/search.inc:36 msgid "Time Sp_an" -msgstr "Èasové Roz_pìtí" +msgstr "Časové Roz_pětí" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "Èasové Rozpìtí " +msgstr "Časové Rozpětí " #: templates/search/search_advanced.inc:35 templates/edit/edit.inc:39 msgid "Tit_le" @@ -1316,17 +1316,17 @@ msgstr "Dnes je %s" #: lib/Block/monthlist.php:129 lib/Block/prevmonthlist.php:127 #: lib/Block/summary.php:119 msgid "Tomorrow" -msgstr "Zítra" +msgstr "Zítra" #: templates/javascript/goto.inc:60 templates/edit/edit.inc:204 #: lib/Block/month.php:109 msgid "Tu" -msgstr "Út" +msgstr "Út" #: templates/view/view.inc:127 templates/month/head.inc:17 #: templates/edit/javascript.inc:69 msgid "Tuesday" -msgstr "Úterý" +msgstr "Úterý" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Typ" #: lib/Storage/sql.php:54 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nelze se pøipojit na SQL server." +msgstr "Nelze se připojit na SQL server." #: calendars.php:76 #, php-format @@ -1349,39 +1349,39 @@ msgstr "Nelze smazat %s." #: lib/Driver.php:174 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Definice %s není dostupná." +msgstr "Definice %s není dostupná." #: calendars.php:47 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Nelze pøejmìnovat \"%s\": %s" +msgstr "Nelze přejměnovat \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:35 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Nelze zjistit informací free/busy pr %s" +msgstr "Nelze zjistit informací free/busy pr %s" #: templates/view/view.inc:23 #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:53 msgid "Unfiled" -msgstr "Nevyplnìno" +msgstr "Nevyplněno" #: lib/FBView/day.php:48 lib/FBView/day.php:58 msgid "Unknown" -msgstr "Neznámí" +msgstr "Neznámí" #: lib/api.php:182 lib/api.php:250 lib/api.php:353 msgid "Unsupported Content-Type." -msgstr "Nepodporovaný Typ Obsahu (Content-Type)." +msgstr "Nepodporovaný Typ Obsahu (Content-Type)." #: lib/Kronolith.php:956 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "Aktualizovánio: %s." +msgstr "Aktualizovánio: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "U¾ivatelské Rozhraní" +msgstr "Uživatelské Rozhraní" #: lib/Block/month.php:163 lib/Block/month.php:166 msgid "View Day" @@ -1395,100 +1395,100 @@ msgstr "St" #: templates/view/view.inc:128 templates/month/head.inc:18 #: templates/edit/javascript.inc:70 msgid "Wednesday" -msgstr "Støeda" +msgstr "Středa" #: attendees.php:108 lib/Kronolith.php:1041 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:64 msgid "Week" -msgstr "Týden" +msgstr "Týden" #: month.php:164 week.php:31 workweek.php:24 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "Týden %d" +msgstr "Týden %d" #: templates/view/view.inc:67 templates/edit/edit.inc:128 msgid "Week(s)" -msgstr "Týden(y)" +msgstr "Týden(y)" #: templates/view/view.inc:134 templates/edit/edit.inc:200 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Týdnì: Rekurzívnì ka¾dý" +msgstr "Týdně: Rekurzívně každý" #: config/prefs.php.dist:160 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Kdy má èasové zobrazeni dne a týdne konèit, pokud neobsahují pozdni události?" +"Kdy má časové zobrazeni dne a týdne končit, pokud neobsahují pozdni události?" #: config/prefs.php.dist:151 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Kdy má èasové zobrazeni dne a týdne zaèít, pokud neobsahují èasné události?" +"Kdy má časové zobrazeni dne a týdne začít, pokud neobsahují časné události?" #: attendees.php:107 lib/Kronolith.php:1040 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Work Week" -msgstr "Pracovní Týden" +msgstr "Pracovní Týden" #: templates/view/view.inc:140 templates/edit/edit.inc:226 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Roènì: Rekurzívnì ka¾dý" +msgstr "Ročně: Rekurzívně každý" #: templates/contacts/contacts.inc:79 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Tento formuláø lze pouze pou¾ít ze stránky Úpravy Úèastníkù." +msgstr "Tento formulář lze pouze použít ze stránky Úpravy Účastníků." #: lib/Kronolith.php:920 msgid "" "You do not have an email address configured in your identity preferences. " "You must set one before event notifications can be sent." msgstr "" -"Neudali jste emailovou adresu v nastavení identity. Alespoò jedna musí být " -"zadána." +"Neudali jste emailovou adresu v nastavení identity. Alespoň jedna musí být " +"zadána." #: addeventaction.php:20 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Nedostateèná práva pro pøidání událostí do %s." +msgstr "Nedostatečná práva pro přidání událostí do %s." #: data.php:183 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Nedostateèná práva pro pøidání událostí do vybraného kalendáøe." +msgstr "Nedostatečná práva pro přidání událostí do vybraného kalendáře." #: deleventaction.php:26 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Nedostateèná práva pro smazání této události." +msgstr "Nedostatečná práva pro smazání této události." #: editeventaction.php:68 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Nedostateèná práva pro úpravu této události." +msgstr "Nedostatečná práva pro úpravu této události." #: data.php:178 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Byl zadán neiplatný kalendáø." +msgstr "Byl zadán neiplatný kalendář." #: calendars.php:83 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Musíte vybrat kalendáø, který bude smazán." +msgstr "Musíte vybrat kalendář, který bude smazán." #: templates/contacts/contacts.inc:57 msgid "You must select an address first." -msgstr "Musíte nejdøíve vybrat emailovou adresu." +msgstr "Musíte nejdříve vybrat emailovou adresu." #: lib/Scheduler/kronolith.php:168 #, php-format msgid "You requested to be reminded about %s, which is at %s." -msgstr "®ádali jste o pøipomenutí události %s, která je v %s." +msgstr "Žádali jste o připomenutí události %s, která je v %s." #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Vá¹ implicitní kalendáø" +msgstr "Váš implicitní kalendář" #: lib/Driver.php:913 lib/Driver.php:922 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[Událost bez názvu]" +msgstr "[Událost bez názvu]" #: templates/edit/edit_timespan.inc:38 msgid "_At" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "_Upravit" #: lib/Kronolith.php:1076 msgid "_Goto" -msgstr "_Jít na" +msgstr "_Jít na" #: lib/Kronolith.php:1086 msgid "_Import/Export" @@ -1512,11 +1512,11 @@ msgstr "_Importovat/Exportovat" #: lib/Kronolith.php:1081 msgid "_My Calendars" -msgstr "_Kalendáøe" +msgstr "_Kalendáře" #: lib/Kronolith.php:1072 msgid "_New Event" -msgstr "_Nová Událost" +msgstr "_Nová Událost" #: lib/Kronolith.php:1091 msgid "_Print" @@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "_Dnes" #: templates/edit/edit.inc:130 msgid "before the event starts" -msgstr "pøed zaèátkem události" +msgstr "před začátkem události" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "day" @@ -1553,11 +1553,11 @@ msgstr "dny" #: data.php:137 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" -msgstr "události.cvs" +msgstr "události.cvs" #: data.php:158 msgid "events.ics" -msgstr "udílosti.ics" +msgstr "udílosti.ics" #: templates/contacts/contacts.inc:133 msgid "from" @@ -1566,15 +1566,15 @@ msgstr "od" #: templates/view/view.inc:136 templates/view/view.inc:138 #: templates/edit/edit.inc:215 templates/edit/edit.inc:221 msgid "month(s)" -msgstr "mìsíc(e)" +msgstr "měsíc(e)" #: templates/view/view.inc:136 templates/edit/edit.inc:215 msgid "on the same date" -msgstr "ve stejném dnu" +msgstr "ve stejném dnu" #: templates/view/view.inc:138 templates/edit/edit.inc:221 msgid "on the same weekday" -msgstr "ve stejném týdnu" +msgstr "ve stejném týdnu" #: data.php:30 templates/data/import.inc:23 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -1586,16 +1586,16 @@ msgstr "vEvent nebyl nalezen." #: config/prefs.php.dist:103 msgid "week" -msgstr "týden" +msgstr "týden" #: templates/view/view.inc:134 templates/edit/edit.inc:202 msgid "week(s) on:" -msgstr "týden(týdny) v:" +msgstr "týden(týdny) v:" #: config/prefs.php.dist:104 config/prefs.php.dist:105 #: config/prefs.php.dist:106 msgid "weeks" -msgstr "týdny" +msgstr "týdny" #: templates/view/view.inc:140 templates/edit/edit.inc:227 msgid "year(s)" diff --git a/kronolith/po/da_DK.po b/kronolith/po/da_DK.po index 324f2f9f8..2544dfed7 100644 --- a/kronolith/po/da_DK.po +++ b/kronolith/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for Kronolith package -# Danske oversættelser for pakke Kronolith. +# Danske oversættelser for pakke Kronolith. # Copyright 2006-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Kronolith package. # Brian Truelsen , 2006. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen .\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%d kalendere fundet" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d hændelser" +msgstr "%d hændelser" #: templates/edit/edit_timespan.inc:121 #, php-format @@ -52,15 +52,15 @@ msgid "" "(Click on calendar name to switch the calendar's visibility in the main " "window)" msgstr "" -"(Klik på kalendernavn for at skifte kalenderens synlighed i hoved-vinduet)" +"(Klik pÃ¥ kalendernavn for at skifte kalenderens synlighed i hoved-vinduet)" #: templates/contacts/contacts.inc:165 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Tilføj disse ved at klikke Tilføj *" +msgstr "* Tilføj disse ved at klikke Tilføj *" #: templates/contacts/contacts.inc:151 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Vælg venligst adresse(r) *" +msgstr "* Vælg venligst adresse(r) *" #: lib/Driver.php:1844 msgid "1 attendee" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "1 deltager" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "1 hændelse" +msgstr "1 hændelse" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "1 hour" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Beskrivelse (valgfri)" #: templates/edit/edit.inc:266 msgid "Keywords (optional)" -msgstr "Nøgleord (valgfri)" +msgstr "Nøgleord (valgfri)" #: templates/edit/edit.inc:185 msgid "Recurrence (optional)" @@ -112,31 +112,31 @@ msgstr "Accepteret" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Udvidet søgning" +msgstr "Udvidet søgning" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +msgstr "Tilføj" #: templates/edit/edit.inc:21 msgid "Add Event" -msgstr "Tilføj Aftale" +msgstr "Tilføj Aftale" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:35 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "Tilføj en ny fjern kalender" +msgstr "Tilføj en ny fjern kalender" #: addevent.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "Tilføj ny aftale" +msgstr "Tilføj ny aftale" #: templates/attendees/attendees.inc:71 msgid "Add attendees" -msgstr "Tilføj deltagere" +msgstr "Tilføj deltagere" #: templates/contacts/contacts.inc:185 msgid "Add to attendees" -msgstr "Tilføj til deltagere" +msgstr "Tilføj til deltagere" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:128 #: templates/attendees/attendees.inc:74 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Adressekartotek" #: templates/search/search.inc:11 templates/search/search_advanced.inc:8 msgid "Advanced Search" -msgstr "Udvidet søgning" +msgstr "Udvidet søgning" #: templates/view/view.inc:45 msgid "Alarm" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Alarm %d dage i forvejen" #: lib/Driver.php:1825 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "Alarm %d timer før" +msgstr "Alarm %d timer før" #: lib/Driver.php:1830 #, php-format @@ -169,15 +169,15 @@ msgstr "Alarm %d minutter inden" #: lib/Driver.php:1815 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "Alarm %d uger før" +msgstr "Alarm %d uger før" #: lib/Driver.php:1819 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Alarm 1 dag før" +msgstr "Alarm 1 dag før" #: lib/Driver.php:1824 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "Alarm 1 time før" +msgstr "Alarm 1 time før" #: lib/Driver.php:1829 msgid "Alarm 1 minute before" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Alarm 1 minut inden" #: lib/Driver.php:1814 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Alarm 1 uge før" +msgstr "Alarm 1 uge før" #: data.php:59 msgid "Alarm Date" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Alle deltagere" #: templates/perms/perms.inc:65 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Alle ægtede brugere" +msgstr "Alle ægtede brugere" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Alle fremtidige" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" -msgstr "Alle foregående" +msgstr "Alle foregÃ¥ende" #: lib/Block/month.php:24 lib/Block/monthlist.php:27 #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Alle aftaler" #: templates/search/search_advanced.inc:48 #: templates/search/search_advanced.inc:70 lib/Kronolith.php:750 msgid "Any" -msgstr "Vilkårlig" +msgstr "VilkÃ¥rlig" #: templates/javascript/goto.inc:71 msgid "April" @@ -259,12 +259,12 @@ msgid "" "your local copy of the event." msgstr "" "Vedlagt forefindes en iCalendar-fil med yderligere information omkring " -"hændelsen. Hvis dit e-post-program understøtter iTip-anmodninger vil du " -"kunne bruge denne fil til nemt at opdatere din lokale kopi af hændelsen." +"hændelsen. Hvis dit e-post-program understøtter iTip-anmodninger vil du " +"kunne bruge denne fil til nemt at opdatere din lokale kopi af hændelsen." #: perms.php:44 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Forsøg på at ændre en ikke-eksisterende deling." +msgstr "Forsøg pÃ¥ at ændre en ikke-eksisterende deling." #: templates/view/view.inc:157 templates/attendees/attendees.inc:42 msgid "Attendance" @@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "August" #: templates/search/search.inc:8 templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "Basic Search" -msgstr "Simpel søgning" +msgstr "Simpel søgning" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +msgstr "Fødselsdag" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:111 msgid "Busy" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Kalender-oversigt" #: data.php:233 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "Kalender tømt." +msgstr "Kalender tømt." #: config/prefs.php.dist:36 config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 #: config/prefs.php.dist:57 @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Kalendere" #: calendars.php:27 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Kalendere skal være navngivne." +msgstr "Kalendere skal være navngivne." #: data.php:248 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Kan ikke oprette en ny hændelse." +msgstr "Kan ikke oprette en ny hændelse." #: templates/edit/edit.inc:31 templates/edit/edit.inc:299 #: templates/delete/delete.inc:27 templates/delete/one.inc:25 @@ -352,36 +352,36 @@ msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Vælg hvorvidt du vil underrettes om nye, ændrede og slettede hændelser via e-" +"Vælg hvorvidt du vil underrettes om nye, ændrede og slettede hændelser via e-" "post:" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events." msgstr "" -"Vælg hvorvidt du vil underrettes om nye, ændrede eller slettede hændelser." +"Vælg hvorvidt du vil underrettes om nye, ændrede eller slettede hændelser." #: config/prefs.php.dist:301 msgid "Choose if you want to receive email reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Vælg hvorvidt du ønsker at modtage e-post-påmindelser ved hændelser med " +"Vælg hvorvidt du ønsker at modtage e-post-pÃ¥mindelser ved hændelser med " "alarmer:" #: templates/prefs/search_abook_select.inc:19 config/prefs.php.dist:321 msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:" -msgstr "Vælg de adressekartoteker, som skal gennemses for fri/optaget-URLer:" +msgstr "Vælg de adressekartoteker, som skal gennemses for fri/optaget-URLer:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16 msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:" -msgstr "Vælg de kalendere, som inkluderes i din ledig/optaget-information:" +msgstr "Vælg de kalendere, som inkluderes i din ledig/optaget-information:" #: config/prefs.php.dist:333 msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:" msgstr "" -"Vælg de kalendere, som skal medtages, når der genereres fri/optaget-URLer:" +"Vælg de kalendere, som skal medtages, nÃ¥r der genereres fri/optaget-URLer:" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Vælg din standard-kalender." +msgstr "Vælg din standard-kalender." #: templates/attendees/attendees.inc:84 msgid "Clear all attendees" @@ -397,26 +397,26 @@ msgstr "Luk vindue" #: data.php:28 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Kommaseparerede værdier" +msgstr "Kommaseparerede værdier" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Bekræft annullering af aftaler?" +msgstr "Bekræft annullering af aftaler?" #: lib/Kronolith.php:630 msgid "Confirmed" -msgstr "Bekræftet" +msgstr "Bekræftet" #: templates/calendars/calendars.inc:217 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" msgstr "" -"Kopier nedenstående URL til brug overalt, hvor du har behov for din Fri/" +"Kopier nedenstÃ¥ende URL til brug overalt, hvor du har behov for din Fri/" "Optaget-URL:" #: lib/Kronolith.php:168 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Kunne ikke åbne %s." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne %s." #: templates/calendars/calendars.inc:129 msgid "Create" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Standard-kalender" #: templates/perms/perms.inc:97 templates/perms/perms.inc:123 #: templates/perms/perms.inc:149 templates/perms/perms.inc:197 msgid "Delegate" -msgstr "Delegér" +msgstr "Delegér" #: templates/perms/perms.inc:33 templates/perms/perms.inc:70 #: templates/perms/perms.inc:96 templates/perms/perms.inc:122 @@ -492,8 +492,8 @@ msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Slet kun denne aftale, denne og alle tilhørende fremtidige aftaler, eller " -"alle tilhørende aftaler?" +"Slet kun denne aftale, denne og alle tilhørende fremtidige aftaler, eller " +"alle tilhørende aftaler?" #: templates/search/search.inc:28 templates/search/search_advanced.inc:103 msgid "Descri_ption" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Indstillinger for visning" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Do you want to show tasks which are due on your calendar?" -msgstr "Ønsker du at vise opgaver, som er forfaldne, i din kalender?" +msgstr "Ønsker du at vise opgaver, som er forfaldne, i din kalender?" #: lib/Kronolith.php:600 msgid "Does not recur" @@ -547,37 +547,37 @@ msgstr "Ret %s" #: templates/edit/edit.inc:178 msgid "Edit Attendees" -msgstr "Redigér deltagere" +msgstr "Redigér deltagere" #: templates/calendars/calendars.inc:143 msgid "Edit Calendars" -msgstr "Redigér kalender" +msgstr "Redigér kalender" #: perms.php:259 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Ændre tilladelser" +msgstr "Ændre tilladelser" #: perms.php:261 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Ændre tilladelser for %s" +msgstr "Ændre tilladelser for %s" #: config/prefs.php.dist:259 msgid "Edit Remote Calendars" -msgstr "Redigér fjerne kalendere" +msgstr "Redigér fjerne kalendere" #: attendees.php:146 msgid "Edit attendees" -msgstr "Redigér deltagere" +msgstr "Redigér deltagere" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Redigér kategorier og farver" +msgstr "Redigér kategorier og farver" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Ændre tilladelser for %s" +msgstr "Ændre tilladelser for %s" #: templates/view/view.inc:156 templates/contacts/contacts.inc:177 #: templates/attendees/attendees.inc:41 @@ -610,44 +610,44 @@ msgstr "" #: lib/Kronolith.php:1173 msgid "Event added:" -msgstr "Hændelse tilføjet:" +msgstr "Hændelse tilføjet:" #: lib/Kronolith.php:1183 msgid "Event deleted:" -msgstr "Hændelse slettet:" +msgstr "Hændelse slettet:" #: lib/Kronolith.php:1178 msgid "Event edited:" -msgstr "Hændelse ændret:" +msgstr "Hændelse ændret:" #: lib/Driver.php:1081 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Hændelse fra %s til %s" +msgstr "Hændelse fra %s til %s" #: lib/Driver/sql.php:367 msgid "Event not found" -msgstr "Hændelsen ikke fundet" +msgstr "Hændelsen ikke fundet" #: lib/Driver.php:734 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Hændelser skal have en start-dato." +msgstr "Hændelser skal have en start-dato." #: lib/Driver.php:700 msgid "Events must have a title." -msgstr "Hændelser skal have en titel." +msgstr "Hændelser skal have en titel." #: templates/attendees/attendees.inc:75 msgid "Expand Names" -msgstr "Lav et opslag på navnene" +msgstr "Lav et opslag pÃ¥ navnene" #: templates/data/export.inc:199 msgid "Export" -msgstr "Eksportér" +msgstr "Eksportér" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "Eksportér Kalender" +msgstr "Eksportér Kalender" #: templates/javascript/goto.inc:69 msgid "February" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Generelt" #: lib/Block/summary.php:140 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "Gå til %s" +msgstr "GÃ¥ til %s" #: templates/perms/perms.inc:191 msgid "Groups" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Grupper" #: templates/perms/perms.inc:91 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Gæstetilladelser" +msgstr "Gæstetilladelser" #: templates/week/head_side_by_side.inc:12 #: templates/day/head_side_by_side.inc:10 lib/Views/Month.php:140 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Time(r)" #: config/prefs.php.dist:142 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "Hvor lange skal tidsafsnittene være i dag- og uge-oversigter?" +msgstr "Hvor lange skal tidsafsnittene være i dag- og uge-oversigter?" #: config/prefs.php.dist:310 msgid "How many days of free/busy information should we generate?" @@ -738,26 +738,26 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s" msgstr "" -"Hvis dit e-post-program ikke understøtter iTip-anmodninger, kan du anvende " -"én af følgende henvisninger til at acceptere eller afvise hændelsen.\n" +"Hvis dit e-post-program ikke understøtter iTip-anmodninger, kan du anvende " +"én af følgende henvisninger til at acceptere eller afvise hændelsen.\n" "\n" -"Acceptér hændelsen:\n" +"Acceptér hændelsen:\n" "%s\n" "\n" -"Acceptér hændelsen foreløbigt:\n" +"Acceptér hændelsen foreløbigt:\n" "%s\n" "\n" -"Afvis hændelsen:\n" +"Afvis hændelsen:\n" "%s" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "Importér kalender, trin %d" +msgstr "Importér kalender, trin %d" #: data.php:288 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Importér/Eksportér Kalender" +msgstr "Importér/Eksportér Kalender" #: templates/perms/perms.inc:143 msgid "Individual Users" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Juni" #: data.php:64 templates/view/view.inc:134 msgid "Keywords" -msgstr "Nøgleorder" +msgstr "Nøgleorder" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" @@ -785,15 +785,15 @@ msgstr "Sidste 24 timer" #: templates/view/view.inc:79 msgid "Last Modified" -msgstr "Sidst ændret" +msgstr "Sidst ændret" #: templates/month/head.inc:5 templates/month/head_side_by_side.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "Sidste måned" +msgstr "Sidste mÃ¥ned" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "Sidste år" +msgstr "Sidste Ã¥r" #: templates/week/head.inc:6 templates/search/search.inc:54 msgid "Last week" @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Sidste uge" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Begræns tidsrummet for din eksport:" +msgstr "Begræns tidsrummet for din eksport:" #: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:83 msgid "Lo_cation" @@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Sted" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Håndtér fjerne kalendere." +msgstr "HÃ¥ndtér fjerne kalendere." #: templates/javascript/goto.inc:70 msgid "March" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Marts" #: lib/api.php:104 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Maksimalt antal hændelser" +msgstr "Maksimalt antal hændelser" #: templates/javascript/goto.inc:72 msgid "May" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Mig" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Møde" +msgstr "Møde" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" @@ -865,24 +865,24 @@ msgstr "Mandag" #: lib/Kronolith.php:1382 lib/Block/tree_menu.php:24 config/prefs.php.dist:85 msgid "Month" -msgstr "Måned" +msgstr "MÃ¥ned" #: templates/view/view.inc:116 templates/view/view.inc:118 #: templates/edit/edit.inc:219 templates/edit/edit.inc:225 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Månedlig: Gentages hver" +msgstr "MÃ¥nedlig: Gentages hver" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "Måneder i forvejen" +msgstr "MÃ¥neder i forvejen" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "Måneder inden" +msgstr "MÃ¥neder inden" #: lib/api.php:653 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "Multiple iCalender-komponenter fundet; kun én vEvent er understøttet." +msgstr "Multiple iCalender-komponenter fundet; kun én vEvent er understøttet." #: calendars.php:128 templates/calendars/calendars.inc:70 msgid "My Calendars" @@ -913,39 +913,39 @@ msgstr "Ny Aftale" msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." -msgstr "Ny kalender oprettet og automatisk delt med følgende gruppe(r): %s." +msgstr "Ny kalender oprettet og automatisk delt med følgende gruppe(r): %s." #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Næste 24 timer" +msgstr "Næste 24 timer" #: lib/FBView/day.php:29 msgid "Next Day" -msgstr "Næste dag" +msgstr "Næste dag" #: templates/month/head.inc:7 templates/month/head_side_by_side.inc:7 msgid "Next Month" -msgstr "Næste Måned" +msgstr "Næste MÃ¥ned" #: lib/FBView/week.php:32 msgid "Next Week" -msgstr "Næste uge" +msgstr "Næste uge" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "Næste år" +msgstr "Næste Ã¥r" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Næste dag" +msgstr "Næste dag" #: templates/week/head.inc:8 templates/search/search.inc:58 msgid "Next week" -msgstr "Næste uge" +msgstr "Næste uge" #: config/prefs.php.dist:284 config/prefs.php.dist:297 msgid "No" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Ingen deltagere" #: lib/Kronolith.php:1533 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Der er ingen kalender tilrådighed for gæster." +msgstr "Der er ingen kalender tilrÃ¥dighed for gæster." #: templates/view/view.inc:128 templates/edit/edit.inc:245 msgid "No end date" @@ -970,12 +970,12 @@ msgstr "Ingen slut dato" #: lib/Block/monthlist.php:163 lib/Block/prevmonthlist.php:164 #: lib/Block/summary.php:194 msgid "No events to display" -msgstr "Ingen hændelser at vise" +msgstr "Ingen hændelser at vise" #: lib/Storage/kolab.php:54 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "Ingen ledig/optaget-information tilgængelig for %s." +msgstr "Ingen ledig/optaget-information tilgængelig for %s." #: lib/api.php:364 lib/api.php:643 msgid "No iCalendar data was found." @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Ikke fundet" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" -msgstr "Påmindelser" +msgstr "PÃ¥mindelser" #: templates/javascript/goto.inc:78 msgid "November" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "Den" #: config/prefs.php.dist:287 config/prefs.php.dist:300 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "I alle kalendere har jeg læseadgang til" +msgstr "I alle kalendere har jeg læseadgang til" #: config/prefs.php.dist:286 config/prefs.php.dist:299 msgid "On all shown calendars" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"En delings ejerskab og ejertilladelser må kun ændre af en " +"En delings ejerskab og ejertilladelser mÃ¥ kun ændre af en " "systemadministrator eller ejeren selv" #: lib/Kronolith.php:685 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Slet denne aftale uigenkaldeligt?" #: lib/api.php:345 lib/api.php:441 lib/api.php:513 lib/api.php:593 #: lib/api.php:625 lib/api.php:711 lib/api.php:747 msgid "Permission Denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" +msgstr "Tilladelse nægtet" #: templates/calendars/calendars.inc:170 msgid "Permissions" @@ -1098,25 +1098,25 @@ msgstr "Portal-tilvalg" #: lib/FBView/day.php:25 msgid "Previous Day" -msgstr "Foregående dag" +msgstr "ForegÃ¥ende dag" #: lib/FBView/week.php:26 msgid "Previous Week" -msgstr "Foregående uge" +msgstr "ForegÃ¥ende uge" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Foregående dag" +msgstr "ForegÃ¥ende dag" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "Tidligere hændelser" +msgstr "Tidligere hændelser" #: templates/perms/perms.inc:31 templates/perms/perms.inc:68 #: templates/perms/perms.inc:94 templates/perms/perms.inc:120 #: templates/perms/perms.inc:146 templates/perms/perms.inc:194 msgid "Read" -msgstr "Læs" +msgstr "Læs" #: templates/view/view.inc:127 templates/edit/edit.inc:242 msgid "Recur Until" @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Gentages dagligt" #: lib/Kronolith.php:610 msgid "Recurs monthly" -msgstr "Gentages månedligt" +msgstr "Gentages mÃ¥nedligt" #: lib/Kronolith.php:606 msgid "Recurs weekly" @@ -1156,12 +1156,12 @@ msgstr "Gentages ugentlig" #: lib/Kronolith.php:613 msgid "Recurs yearly" -msgstr "Gentages årligt" +msgstr "Gentages Ã¥rligt" #: lib/Scheduler/kronolith.php:208 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "Påmindelse: %s" +msgstr "PÃ¥mindelse: %s" #: templates/calendars/calendars.inc:94 config/prefs.php.dist:44 msgid "Remote Calendars" @@ -1198,11 +1198,11 @@ msgstr "" #: lib/Kronolith.php:692 msgid "Required" -msgstr "Påkrævet" +msgstr "PÃ¥krævet" #: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:139 lib/FBView.php:142 lib/FBView.php:145 msgid "Required Attendees" -msgstr "Påkrævede deltagere" +msgstr "PÃ¥krævede deltagere" #: templates/edit/edit.inc:32 templates/edit/edit.inc:300 msgid "Reset to Defaults" @@ -1217,18 +1217,18 @@ msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Begræns dag- og ugeoversigter til disse tidsrum, også selvom er er tidligere eller senere hændelser?" +"Begræns dag- og ugeoversigter til disse tidsrum, ogsÃ¥ selvom er er tidligere eller senere hændelser?" #: templates/javascript/goto.inc:64 templates/edit/edit.inc:213 #: lib/Block/month.php:105 lib/Views/Year.php:82 msgid "Sa" -msgstr "Lør" +msgstr "Lør" #: templates/view/view.inc:112 templates/month/head.inc:22 #: templates/edit/javascript.inc:75 msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgstr "Lørdag" #: templates/calendars/calendars.inc:203 msgid "Save" @@ -1257,97 +1257,97 @@ msgstr "Gem aftale" #: templates/contacts/contacts.inc:145 templates/calendars/search.inc:8 #: lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: templates/calendars/search.inc:1 msgid "Search Calendars" -msgstr "Gennemsøg kalendere" +msgstr "Gennemsøg kalendere" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "Resultat for søgning" +msgstr "Resultat for søgning" #: templates/calendars/search.inc:6 msgid "Search for calendars containing:" -msgstr "Søg kalendere, som indeholder:" +msgstr "Søg kalendere, som indeholder:" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "Fri/optaget-søgning er ikke tilgængelig." +msgstr "Fri/optaget-søgning er ikke tilgængelig." #: templates/calendars/calendars.inc:153 msgid "Select a calendar to edit" -msgstr "Vælg en kalender, som skal redigeres" +msgstr "Vælg en kalender, som skal redigeres" #: templates/edit/edit.inc:257 templates/edit/edit_timespan.inc:30 #: templates/edit/edit_timespan.inc:81 msgid "Select a date" -msgstr "Vælg en dato" +msgstr "Vælg en dato" #: templates/perms/perms.inc:215 msgid "Select a group to add" -msgstr "Vælg en gruppe at tilføje" +msgstr "Vælg en gruppe at tilføje" #: templates/perms/perms.inc:41 msgid "Select a new owner" -msgstr "Vælg en ny ejer" +msgstr "Vælg en ny ejer" #: templates/perms/perms.inc:168 msgid "Select a user to add" -msgstr "Vælg en bruger at tilføje" +msgstr "Vælg en bruger at tilføje" #: templates/menu.inc:31 msgid "Select calendars to display:" -msgstr "Vælg de kalendere, der skal vises:" +msgstr "Vælg de kalendere, der skal vises:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Vælg bekræftelser, hvordan man viser forskellige oversigter, og vælg " +"Vælg bekræftelser, hvordan man viser forskellige oversigter, og vælg " "standardoversigten." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Vælg den kalender, som skal importeres:" +msgstr "Vælg den kalender, som skal importeres:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Vælg de(n) kalender(e), der skal eksporteres fra" +msgstr "Vælg de(n) kalender(e), der skal eksporteres fra" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vælg formatet, der skal eksporteres i:" +msgstr "Vælg formatet, der skal eksporteres i:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vælg den fil, der skal importeres:" +msgstr "Vælg den fil, der skal importeres:" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Vælg første ugedag:" +msgstr "Vælg første ugedag:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vælg formatet af oprindelsesfilen:" +msgstr "Vælg formatet af oprindelsesfilen:" #: config/prefs.php.dist:193 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Vælg tidsvarighed der skal vises:" +msgstr "Vælg tidsvarighed der skal vises:" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Vælg den oversigt, der vises efter opstart:" +msgstr "Vælg den oversigt, der vises efter opstart:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Vælg hvilke hændelser, der skal vises i portalen." +msgstr "Vælg hvilke hændelser, der skal vises i portalen." #: templates/delete/delete.inc:19 templates/delete/one.inc:19 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event" msgstr "" -"Send en annulleringsbesked til alle deltagere ved sletning af denne hændelse" +"Send en annulleringsbesked til alle deltagere ved sletning af denne hændelse" #: templates/view/view.inc:162 #, php-format @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Send en e-besked til %s" msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event" msgstr "" "Send opdateringer/invitationer til alle deltagere ved lagring af denne " -"hændelse" +"hændelse" #: templates/javascript/goto.inc:76 msgid "September" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Vis opgaver ved brug af kategori-farver?" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Vis tid på dagen mellem hver dag i uge-oversigt?" +msgstr "Vis tid pÃ¥ dagen mellem hver dag i uge-oversigt?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" @@ -1465,19 +1465,19 @@ msgstr "Status" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "Fri/optaget-lagring er ikke tilgængelig." +msgstr "Fri/optaget-lagring er ikke tilgængelig." #: templates/javascript/goto.inc:65 templates/edit/edit.inc:214 #: lib/Block/month.php:107 lib/Block/month.php:109 lib/Views/Year.php:75 #: lib/Views/Year.php:84 msgid "Su" -msgstr "Søn" +msgstr "Søn" #: templates/view/view.inc:113 templates/month/head.inc:15 #: templates/month/head.inc:24 templates/edit/javascript.inc:69 #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +msgstr "Søndag" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Tasks" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Opgaver" #: lib/Kronolith.php:640 lib/Kronolith.php:663 msgid "Tentative" -msgstr "Foreløbigt" +msgstr "Foreløbigt" #: templates/javascript/goto.inc:62 templates/edit/edit.inc:211 #: lib/Block/month.php:105 lib/Views/Year.php:80 @@ -1494,17 +1494,17 @@ msgstr "Tor" #: lib/Driver.php:45 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "Kalender-backenden er ikke tilgængelig." +msgstr "Kalender-backenden er ikke tilgængelig." #: lib/Driver.php:200 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "Kalender-backenden er ikke tilgængelig: %s" +msgstr "Kalender-backenden er ikke tilgængelig: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:70 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." msgstr "" -"Skærmbilledet \"Redigér Deltagere\" er ikke længere tilstede. Afbryder." +"Skærmbilledet \"Redigér Deltagere\" er ikke længere tilstede. Afbryder." #: calendars.php:70 #, php-format @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Kalenderen \"%s\" er slettet." #: calendars.php:54 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Kalenderen \"%s\" er omdøbt til \"%s\"." +msgstr "Kalenderen \"%s\" er omdøbt til \"%s\"." #: calendars.php:56 #, php-format @@ -1534,18 +1534,18 @@ msgstr "Kalenderen \"%s\" er lagret." #: data.php:231 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Kalenderen kunne ikke tømmes: %s" +msgstr "Kalenderen kunne ikke tømmes: %s" #: templates/edit/javascript.inc:165 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Slutdato skal være senere end startdato." +msgstr "Slutdato skal være senere end startdato." #: lib/Kronolith.php:1174 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"Hændelsen \"%s\" er tilføjet til kalenderen \"%s\", hvilket er den %s kl. %s." +"Hændelsen \"%s\" er tilføjet til kalenderen \"%s\", hvilket er den %s kl. %s." #: lib/Kronolith.php:1184 #, php-format @@ -1553,41 +1553,41 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"Hændelsen \"%s\"er fjernet fra kalenderen \"%s\", hvilket var den %s kl. %s." +"Hændelsen \"%s\"er fjernet fra kalenderen \"%s\", hvilket var den %s kl. %s." #: lib/Kronolith.php:1179 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"Hændelsen \"%s\" er blevet ændret i kalenderen \"%s\", hvilket er den %s kl. " +"Hændelsen \"%s\" er blevet ændret i kalenderen \"%s\", hvilket er den %s kl. " "%s." #: lib/Kronolith.php:1147 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Hændelsespåmindelsen til %s er blevet sendt." +msgstr "HændelsespÃ¥mindelsen til %s er blevet sendt." #: lib/Kronolith.php:1104 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Følgende er en mere detaljeret beskrivelse af hændelsen:" +msgstr "Følgende er en mere detaljeret beskrivelse af hændelsen:" #: attend.php:41 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"Anmodningen er ufuldstændig. Nogle parametre, som er nødvendige for at " -"acceptere eller afvise hændelsen, mangler." +"Anmodningen er ufuldstændig. Nogle parametre, som er nødvendige for at " +"acceptere eller afvise hændelsen, mangler." #: lib/Views/DeleteEvent.php:40 lib/Views/EditEvent.php:43 #: lib/Views/Event.php:41 msgid "The requested event was not found." -msgstr "Den efterspurgte hændelse kunne ikke findes." +msgstr "Den efterspurgte hændelse kunne ikke findes." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Der er ingen hændelser, som passer til gældende kriterier." +msgstr "Der er ingen hændelser, som passer til gældende kriterier." #: addeventaction.php:24 editeventaction.php:28 #, php-format @@ -1597,12 +1597,12 @@ msgstr "Der opstod en fejl under tilgang til kalenderen: %s" #: addeventaction.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelsen af hændelsen: %s" +msgstr "Der opstod en fejl under tilføjelsen af hændelsen: %s" #: editeventaction.php:84 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Der opstod en fejl under ændring af hændelsen: %s" +msgstr "Der opstod en fejl under ændring af hændelsen: %s" #: lib/api.php:358 lib/api.php:637 msgid "There was an error importing the iCalendar data." @@ -1611,12 +1611,12 @@ msgstr "Der opstod en fejl under importeringen af iCalendar data." #: editeventaction.php:60 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Der opstod en fejl under flytning af hændelse: %s" +msgstr "Der opstod en fejl under flytning af hændelse: %s" #: lib/Kronolith.php:1152 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af hændelsespåmindelse til %s: %s" +msgstr "Der opstod en fejl under afsendelse af hændelsespÃ¥mindelse til %s: %s" #: data.php:108 msgid "There were no events to export." @@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr "Der var ingen aftaler at eksportere." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" -msgstr "Denne måned" +msgstr "Denne mÃ¥ned" #: data.php:187 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Dette filformat er ikke understøttet." +msgstr "Dette filformat er ikke understøttet." #: data.php:250 #, php-format @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til SQL serveren." +msgstr "Kunne ikke opnÃ¥ forbindelse til SQL serveren." #: calendars.php:84 #, php-format @@ -1697,12 +1697,12 @@ msgstr "Kan ikke slette \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:203 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." +msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." #: calendars.php:51 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Kan ikke omdøbe \"%s\": %s" +msgstr "Kan ikke omdøbe \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:44 #, php-format @@ -1717,11 +1717,11 @@ msgstr "Ikke anbragt" #: lib/api.php:396 lib/api.php:480 lib/api.php:556 lib/api.php:662 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Ikke-understøttet Content-Type: %s" +msgstr "Ikke-understøttet Content-Type: %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:43 msgid "Upcoming Events" -msgstr "Forestående hændelser" +msgstr "ForestÃ¥ende hændelser" #: perms.php:253 #, php-format @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Opdateret: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Brugergrænseflade" +msgstr "Brugergrænseflade" #: lib/Block/month.php:159 lib/Block/month.php:162 lib/Views/Year.php:156 #: lib/Views/Year.php:162 @@ -1774,13 +1774,13 @@ msgstr "Ugenlig: Gentages hver" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Hvad tid skal dag og uge oversigter ende med, når der ikke er senere aftaler?" +"Hvad tid skal dag og uge oversigter ende med, nÃ¥r der ikke er senere aftaler?" #: config/prefs.php.dist:115 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Hvad tid skal dag og uge oversigter starte med, når der ikke er tidligere " +"Hvad tid skal dag og uge oversigter starte med, nÃ¥r der ikke er tidligere " "aftaler?" #: attendees.php:107 lib/Kronolith.php:1378 lib/Block/tree_menu.php:22 @@ -1790,25 +1790,25 @@ msgstr "Arbejdsuge" #: lib/Kronolith.php:1384 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "År" +msgstr "År" #: templates/view/view.inc:120 templates/edit/edit.inc:231 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Årlig: Gentages hver" +msgstr "Årlig: Gentages hver" #: addevent.php:17 data.php:39 data.php:239 editeventaction.php:39 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette mere en %d hændelser." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at oprette mere en %d hændelser." #: attend.php:49 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Du er ikke opført som deltager ved den angivne hændelse." +msgstr "Du er ikke opført som deltager ved den angivne hændelse." #: templates/contacts/contacts.inc:76 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." msgstr "" -"Du kan kun bruge denne formular fra skærmbilledet \"Redigér Deltagere\"." +"Du kan kun bruge denne formular fra skærmbilledet \"Redigér Deltagere\"." #: lib/Kronolith.php:1048 #, php-format @@ -1817,31 +1817,31 @@ msgid "" "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" "Du har ikke konfigureret nogen e-post-adresse i dine Personlige " -"Informationer Tilvalg. Du skal indstille en %sher%s før hændelses-" -"påmindelser kan udsendes." +"Informationer Tilvalg. Du skal indstille en %sher%s før hændelses-" +"pÃ¥mindelser kan udsendes." #: addeventaction.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilføje hændelser til %s." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at tilføje hændelser til %s." #: data.php:197 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." msgstr "" -"Du har ikke tilladelse til at tilføje hændelser til den valgte kalender." +"Du har ikke tilladelse til at tilføje hændelser til den valgte kalender." #: addeventaction.php:27 editeventaction.php:76 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at overdrage hændelser til %s." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at overdrage hændelser til %s." #: deleventaction.php:26 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette denne hændelse." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at slette denne hændelse." #: editeventaction.php:79 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Du har ikke tilladelse til at ændre denne hændelse." +msgstr "Du har ikke tilladelse til at ændre denne hændelse." #: data.php:192 msgid "You have specified an invalid calendar." @@ -1849,39 +1849,39 @@ msgstr "Du har angivet en ugyldig kalender." #: attend.php:21 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Du har nu accepteret deltagelse ved denne hændelse." +msgstr "Du har nu accepteret deltagelse ved denne hændelse." #: attend.php:26 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Du har nu afvist deltagelse ved denne hændelse." +msgstr "Du har nu afvist deltagelse ved denne hændelse." #: attend.php:31 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Du har nu foreløbigt accepteret deltagelse ved denne hændelse." +msgstr "Du har nu foreløbigt accepteret deltagelse ved denne hændelse." #: calendars.php:91 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Du skal vælge en kalender, som du vil slette." +msgstr "Du skal vælge en kalender, som du vil slette." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Du skal først vælge en adresse." +msgstr "Du skal først vælge en adresse." #: templates/calendars/calendars.inc:173 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "Du skal først vælge en kalender" +msgstr "Du skal først vælge en kalender" #: lib/Kronolith.php:1174 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" -"Du har anmodet om at blive underrette, når hændelser bliver tilføjet til " +"Du har anmodet om at blive underrette, nÃ¥r hændelser bliver tilføjet til " "dine kalendere." #: lib/Kronolith.php:1184 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." msgstr "" -"Du har anmodet om at blive underrettet, når hændelser bliver slettet fra din " +"Du har anmodet om at blive underrettet, nÃ¥r hændelser bliver slettet fra din " "kalendere." #: lib/Kronolith.php:1179 @@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Din standard-kalender" #: lib/Driver.php:1070 lib/Driver.php:1078 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[Unavngivet hændelse]" +msgstr "[Unavngivet hændelse]" #: templates/edit/edit.inc:104 msgid "_Alarm" @@ -1907,15 +1907,15 @@ msgstr "Alarm" #: templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "_Basic Search" -msgstr "Almindelig søgning" +msgstr "Almindelig søgning" #: lib/Kronolith.php:1411 msgid "_Edit" -msgstr "Redigér" +msgstr "Redigér" #: lib/Kronolith.php:1553 msgid "_Goto" -msgstr "Gå til" +msgstr "GÃ¥ til" #: lib/Kronolith.php:1559 msgid "_Import/Export" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Mine kalendere" #: lib/Kronolith.php:1547 msgid "_New Event" -msgstr "Ny hændelse" +msgstr "Ny hændelse" #: lib/Kronolith.php:1564 msgid "_Print" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "Udskriv" #: lib/Kronolith.php:1555 msgid "_Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: lib/Kronolith.php:1550 msgid "_Today" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "som %s" #: templates/edit/edit.inc:142 msgid "before the event starts" -msgstr "før hændelsens begyndelse" +msgstr "før hændelsens begyndelse" #: config/prefs.php.dist:194 msgid "day" @@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "i" #: templates/view/view.inc:116 templates/view/view.inc:118 #: templates/edit/edit.inc:220 templates/edit/edit.inc:226 msgid "month(s)" -msgstr "måned(er) " +msgstr "mÃ¥ned(er) " #: lib/Kronolith.php:1100 #, php-format @@ -1988,11 +1988,11 @@ msgstr "den %s kl. %s" #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:220 msgid "on the same date" -msgstr "på samme dato" +msgstr "pÃ¥ samme dato" #: templates/view/view.inc:118 templates/edit/edit.inc:226 msgid "on the same weekday" -msgstr "på samme ugedag" +msgstr "pÃ¥ samme ugedag" #: data.php:29 templates/data/import.inc:14 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "uge" #: templates/view/view.inc:114 templates/edit/edit.inc:207 msgid "week(s) on:" -msgstr "uge(r) på:" +msgstr "uge(r) pÃ¥:" #: config/prefs.php.dist:201 config/prefs.php.dist:202 #: config/prefs.php.dist:203 @@ -2017,4 +2017,4 @@ msgstr "uger" #: templates/view/view.inc:120 templates/edit/edit.inc:232 msgid "year(s)" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" diff --git a/kronolith/po/de_DE.po b/kronolith/po/de_DE.po index e959bb094..b4c95877b 100644 --- a/kronolith/po/de_DE.po +++ b/kronolith/po/de_DE.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" "%s Don't repeat %s or repeat %s daily, %s weekly, %s monthly %s or %s yearly " "%s" msgstr "" -"%s Nicht wiederholen %s oder %s täglich, %s wöchentlich, %s monatlich %s " -"oder %s jährlich %s wiederholen" +"%s Nicht wiederholen %s oder %s täglich, %s wöchentlich, %s monatlich %s " +"oder %s jährlich %s wiederholen" #: templates/index/edit.inc:94 #, php-format @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "%s nicht einrichten %s oder %s einrichten %s vor dem Termin %s" #: templates/index/edit.inc:64 #, php-format msgid "%s Private %s — hides details if calendar is public %s" -msgstr "%s Privat %s — Versteckt Details in öffentlichen Kalendern %s" +msgstr "%s Privat %s — Versteckt Details in öffentlichen Kalendern %s" #: lib/Event.php:1671 #, php-format @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%s um %s" #, php-format msgid "%s don't set %s or %s set %s before due date %s" msgstr "" -"%s nicht einrichten %s oder %s einrichten %s vor dem Fälligkeitsdatum %s" +"%s nicht einrichten %s oder %s einrichten %s vor dem Fälligkeitsdatum %s" #: data.php:331 #, php-format @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "%s Benachrichtigungen" #: lib/Kronolith.php:2293 #, php-format msgid "%s wants to notify you about changes of \"%s\"." -msgstr "%s möchte Sie auf Änderungen an \"%s\" aufmerksam machen." +msgstr "%s möchte Sie auf Änderungen an \"%s\" aufmerksam machen." #: lib/Kronolith.php:2288 #, php-format msgid "%s wishes to make you aware of \"%s\"." -msgstr "%s möchte Sie auf \"%s\" aufmerksam machen." +msgstr "%s möchte Sie auf \"%s\" aufmerksam machen." #: lib/Kronolith.php:1155 #, php-format @@ -172,8 +172,8 @@ msgstr "Kalender von %s" #, php-format msgid "%sAdvanced sharing.%s You can also return to the %sstandard settings%s." msgstr "" -"%sErweiterte Rechte.%s Sie können auch zu den %sStandard-Einstellungen%s " -"zurückkehren." +"%sErweiterte Rechte.%s Sie können auch zu den %sStandard-Einstellungen%s " +"zurückkehren." #: templates/chunks/permissions.inc:17 #, php-format @@ -181,30 +181,30 @@ msgid "" "%sShare with everyone%s (public) and %s %smake it searchable%s by everyone " "too" msgstr "" -"%sMit allen teilen%s (öffentlich) und auch für alle %s %sdurchsuchbar%s " +"%sMit allen teilen%s (öffentlich) und auch für alle %s %sdurchsuchbar%s " "machen" #: templates/chunks/permissions.inc:10 #, php-format msgid "%sStandard sharing.%s You can also set %sadvanced sharing%s options." msgstr "" -"%sStandard-Rechte.%s Sie können auch %sErweiterte Rechte-Einstellungen%s " +"%sStandard-Rechte.%s Sie können auch %sErweiterte Rechte-Einstellungen%s " "vornehmen." #: templates/chunks/calendar.php:112 #, php-format msgid "%sWarning:%s also %sdeletes all events%s currently in the calendar." msgstr "" -"%sWarnung:%s %sLöscht auch alle Termine%s die sich bereits im Kalender " +"%sWarnung:%s %sLöscht auch alle Termine%s die sich bereits im Kalender " "befinden." #: templates/contacts/contacts.inc:178 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Auswahl durch Klick auf \"Hinzufügen\" *" +msgstr "* Auswahl durch Klick auf \"Hinzufügen\" *" #: templates/contacts/contacts.inc:163 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Bitte Adresse(n) auswählen *" +msgstr "* Bitte Adresse(n) auswählen *" #: templates/edit/edit.inc:283 #, php-format @@ -262,59 +262,59 @@ msgstr "E_rweiterte Suche" #: templates/contacts/contacts.inc:172 templates/chunks/permissions.inc:211 #: templates/chunks/permissions.inc:258 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: templates/edit/edit.inc:27 msgid "Add Event" -msgstr "Termin hinzufügen" +msgstr "Termin hinzufügen" #: templates/index/index.inc:149 msgid "Add Holidays" -msgstr "Feiertage hinzufügen" +msgstr "Feiertage hinzufügen" #: templates/index/index.inc:140 msgid "Add Remote Calendar" -msgstr "Externen Kalender hinzufügen" +msgstr "Externen Kalender hinzufügen" #: templates/index/tasks.inc:19 msgid "Add Task" -msgstr "Aufgabe hinzufügen" +msgstr "Aufgabe hinzufügen" #: new.php:76 msgid "Add a new event" -msgstr "Einen neuen Termin hinzufügen" +msgstr "Einen neuen Termin hinzufügen" #: templates/attendees/attendees.inc:124 msgid "Add attendees" -msgstr "Teilnehmer hinzufügen" +msgstr "Teilnehmer hinzufügen" #: templates/index/edit.inc:179 msgid "Add attendees e-mail addresses" -msgstr "E-Mail-Adressen der Teilnehmer hinzufügen" +msgstr "E-Mail-Adressen der Teilnehmer hinzufügen" #: templates/index/edit.inc:61 msgid "Add event to" -msgstr "Termin hinzufügen zu" +msgstr "Termin hinzufügen zu" #: templates/panel.inc:77 msgid "Add new tags" -msgstr "Neue Tags hinzufügen" +msgstr "Neue Tags hinzufügen" #: templates/attendees/attendees.inc:134 msgid "Add resource" -msgstr "Ressourcen hinzufügen" +msgstr "Ressourcen hinzufügen" #: templates/index/index.inc:189 templates/index/task.inc:32 msgid "Add to" -msgstr "Hinzufügen zu" +msgstr "Hinzufügen zu" #: templates/contacts/contacts.inc:198 msgid "Add to attendees" -msgstr "Zu Teilnehmern hinzufügen" +msgstr "Zu Teilnehmern hinzufügen" #: lib/Ajax/Application.php:665 msgid "Added task list not found." -msgstr "Hinzugefügte Aufgabenliste nicht gefunden." +msgstr "Hinzugefügte Aufgabenliste nicht gefunden." #: contacts.php:74 templates/contacts/contacts.inc:139 #: templates/attendees/attendees.inc:130 @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Adressbuch" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Address Books" -msgstr "Adressbücher" +msgstr "Adressbücher" #: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:9 msgid "Advanced Search" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Erweiterte Suche" #: templates/index/index.inc:49 lib/Kronolith.php:301 msgid "Agenda" -msgstr "Übersicht" +msgstr "Übersicht" #: templates/view/view.inc:49 templates/edit/edit.inc:172 msgid "Alarm" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Alle Kalender" #: templates/search/search.inc:57 msgid "All Future" -msgstr "Alle zukünftigen" +msgstr "Alle zukünftigen" #: templates/search/search.inc:51 msgid "All Past" @@ -437,11 +437,11 @@ msgstr "Alle sichtbaren" #: lib/View/Day.php:103 lib/View/Week.php:125 lib/View/Week.php:130 #: lib/View/Year.php:133 msgid "All day" -msgstr "Ganztägig" +msgstr "Ganztägig" #: templates/view/view.inc:36 msgid "All day event" -msgstr "Ganztägiger Termin" +msgstr "Ganztägiger Termin" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" @@ -451,11 +451,11 @@ msgstr "Alle Termine" #, php-format msgid "All of your events older than %d days will be permanently deleted." msgstr "" -"Alle Ihre Termine, die älter als %d Tage sind, werden endgültig gelöscht." +"Alle Ihre Termine, die älter als %d Tage sind, werden endgültig gelöscht." #: templates/index/edit.inc:38 msgid "All-day event" -msgstr "Ganztägiger Termin" +msgstr "Ganztägiger Termin" #: lib/Api.php:700 lib/Api.php:711 msgid "Already Exists" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" "your local copy of the event." msgstr "" "Im Anhang befindet sich eine iCalendar-Datei mit mehr Informationen zu " -"diesem Termin. Wenn Ihr E-Mail-Programm iTip-Anfragen beherrscht, können Sie " +"diesem Termin. Wenn Ihr E-Mail-Programm iTip-Anfragen beherrscht, können Sie " "diese Datei dazu benutzen, Ihre lokale Version des Termins zu aktualisieren." #: perms.php:79 @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Automatik" #: templates/index/edit.inc:190 msgid "Availability" -msgstr "Verfügbarkeit" +msgstr "Verfügbarkeit" #: templates/search/search_advanced.inc:9 templates/search/search.inc:11 msgid "Basic Search" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Einfache Suche" #: lib/FreeBusy/View.php:150 lib/FreeBusy/View.php:158 #: templates/fbview/legend.html:9 msgid "Busy" -msgstr "Beschäftigt" +msgstr "Beschäftigt" #: templates/search/search_advanced.inc:32 msgid "C_alendar" @@ -553,15 +553,15 @@ msgstr "ICS-Kalenderdatei" #: templates/panel.inc:14 msgid "Calendar Information" -msgstr "Informationen über Kalender" +msgstr "Informationen über Kalender" #: templates/calendar_list.php:21 msgid "Calendar List" -msgstr "Kalenderübersicht" +msgstr "Kalenderübersicht" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Kalender-Übersicht" +msgstr "Kalender-Übersicht" #: lib/Block/prevmonthlist.php:73 lib/Block/month.php:44 #: lib/Block/month.php:66 lib/Block/monthlist.php:74 lib/Block/summary.php:91 @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "Abgesagt: %s" #: lib/Driver/Kolab.php:494 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "Termin kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "Termin kann nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Driver/Ical.php:468 msgid "Cannot delete exceptions (yet)." -msgstr "Ausnahmen können (noch) nicht gelöscht werden." +msgstr "Ausnahmen können (noch) nicht gelöscht werden." #: lib/Kronolith.php:906 #, php-format @@ -633,62 +633,62 @@ msgstr "Die Terminbeschreibung \"%s\" wurde nicht verstanden" #: templates/calendar_list.php:52 calendars/index.php:72 msgid "Change Permissions" -msgstr "Rechte Ändern" +msgstr "Rechte Ändern" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Legen Sie fest, wie Sie über Terminänderungen, Terminalarme und kommende " -"Termine benachrichtigt werden möchten." +"Legen Sie fest, wie Sie über Terminänderungen, Terminalarme und kommende " +"Termine benachrichtigt werden möchten." #: lib/Application.php:221 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Legen Sie fest, wie Sie über Termine mit Alarmen benachrichtigt werden " -"möchten:" +"Legen Sie fest, wie Sie über Termine mit Alarmen benachrichtigt werden " +"möchten:" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Legen Sie fest, ob Sie per E-Mail über neue, geänderte oder gelöschte " -"Termine benachrichtigt werden möchten:" +"Legen Sie fest, ob Sie per E-Mail über neue, geänderte oder gelöschte " +"Termine benachrichtigt werden möchten:" #: config/prefs.php.dist:268 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" msgstr "" -"Legen Sie fest, ob Sie täglich per E-Mail über die Termine des Tages " -"informiert werden möchten:" +"Legen Sie fest, ob Sie täglich per E-Mail über die Termine des Tages " +"informiert werden möchten:" #: config/prefs.php.dist:287 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Legen Sie fest, ob Sie Benachrichtigungen über Termine mit Alarm erhalten " -"möchten:" +"Legen Sie fest, ob Sie Benachrichtigungen über Termine mit Alarm erhalten " +"möchten:" #: config/prefs.php.dist:352 msgid "Choose the calendars to include in the above Free/Busy URL:" msgstr "" -"Wählen Sie die Kalender aus, die einbezogen werden sollen, wenn die obige " +"Wählen Sie die Kalender aus, die einbezogen werden sollen, wenn die obige " "Frei/Gebucht-Adresse erzeugt wird:" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "Choose the views to show event locations in:" msgstr "" -"Wählen Sie die Ansichten, in denen die Terminorte angezeigt werden sollen:" +"Wählen Sie die Ansichten, in denen die Terminorte angezeigt werden sollen:" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" msgstr "" -"Wählen Sie die Ansichten, in denen Terminbeginn und -ende angezeigt werden " +"Wählen Sie die Ansichten, in denen Terminbeginn und -ende angezeigt werden " "sollen:" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Wählen Sie Ihren Standard-Kalender aus." +msgstr "Wählen Sie Ihren Standard-Kalender aus." #: templates/attendees/attendees.inc:150 msgid "Clear all" @@ -704,15 +704,15 @@ msgstr "" #: templates/javascript_defs.php:20 msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" +msgstr "Fenster schließen" #: templates/contacts/contacts.inc:199 msgid "Close window" -msgstr "Fenster schließen" +msgstr "Fenster schließen" #: templates/chunks/calendar.php:38 templates/chunks/calendar.php:147 #: templates/chunks/calendar.php:222 lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:25 @@ -736,11 +736,11 @@ msgstr "Erledigt" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Löschen von Terminen bestätigen?" +msgstr "Löschen von Terminen bestätigen?" #: templates/index/edit.inc:47 lib/Kronolith.php:1363 msgid "Confirmed" -msgstr "Bestätigt" +msgstr "Bestätigt" #: templates/chunks/calendar.php:229 templates/chunks/calendar.php:251 msgid "Continue" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Weiter" msgid "Copy this URL for use wherever you need your Free/Busy URL:" msgstr "" "Benutzen Sie die folgende Adresse, wann immer Sie Ihre Frei/Gebucht-Adresse " -"benötigen:" +"benötigen:" #: lib/Driver/Ical.php:523 #, php-format @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "" #: templates/view/view.inc:100 templates/edit/edit.inc:302 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Täglich: Wiederholung alle" +msgstr "Täglich: Wiederholung alle" #: attendees.php:189 templates/index/index.inc:42 lib/Kronolith.php:2612 #: lib/Block/tree_menu.php:19 config/prefs.php.dist:87 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Tag(e)" #: lib/Kronolith.php:2664 msgid "De_lete" -msgstr "_Löschen" +msgstr "_Löschen" #: lib/Kronolith.php:1393 msgid "Declined" @@ -867,30 +867,30 @@ msgstr "Delegieren" #: lib/Forms/DeleteResourceGroup.php:36 lib/Forms/DeleteResource.php:36 #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:33 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: lib/Event.php:2704 lib/Forms/DeleteResourceGroup.php:31 #: lib/Forms/DeleteResource.php:31 lib/Forms/DeleteCalendar.php:28 #: lib/View/DeleteEvent.php:29 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s löschen" +msgstr "%s löschen" #: lib/Event.php:1837 #, php-format msgid "Delete exception on %s" -msgstr "Ausnahme am %s löschen" +msgstr "Ausnahme am %s löschen" #: lib/LoginTasks/Task/PurgeEvents.php:80 #, php-format msgid "Deleted %d event older than %d days." msgid_plural "Deleted %d events older than %d days." -msgstr[0] "%d Termin älter als %d Tage wurde gelöscht." -msgstr[1] "%d Termine älter als %d Tage wurden gelöscht." +msgstr[0] "%d Termin älter als %d Tage wurde gelöscht." +msgstr[1] "%d Termine älter als %d Tage wurden gelöscht." #: lib/Driver/Ical.php:464 msgid "Deleting events is not supported with this remote calendar." -msgstr "Dieser externe Kalender unterstützt das Löschen von Terminen nicht." +msgstr "Dieser externe Kalender unterstützt das Löschen von Terminen nicht." #: templates/search/search_advanced.inc:75 templates/search/search.inc:26 #: templates/edit/edit.inc:232 @@ -932,8 +932,8 @@ msgstr "Keine Wiederholung" msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" msgstr "" -"Mir keine Benachrichtigung schicken, wenn ich selbst den Termin hinzugefügt, " -"geändert oder gelöscht habe?" +"Mir keine Benachrichtigung schicken, wenn ich selbst den Termin hinzugefügt, " +"geändert oder gelöscht habe?" #: templates/chunks/permissions.inc:13 msgid "Don't share this calendar" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Diese Aufgabenliste nicht teilen" #: templates/index/task.inc:22 msgid "Due date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #: templates/edit/edit_timespan.inc:102 msgid "Duration" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Rechte bearbeiten" #: perms.php:88 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Rechte für '%s' bearbeiten" +msgstr "Rechte für '%s' bearbeiten" #: templates/attendees/attendees.inc:124 msgid "Edit attendee" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Teilnehmer bearbeiten" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Rechte für %s bearbeiten" +msgstr "Rechte für %s bearbeiten" #: resources/index.php:14 msgid "Edit resources" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse" #: templates/chunks/calendar.php:91 msgid "Embed Script" -msgstr "Skript für Einbetten" +msgstr "Skript für Einbetten" #: templates/chunks/calendar.php:92 msgid "Embed calendar on external website" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Ende:" #: attendees.php:237 attendees.php:257 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "Fehler beim Auslesen der Frei/Gebucht-Informationen für %s: %s" +msgstr "Fehler beim Auslesen der Frei/Gebucht-Informationen für %s: %s" #: attendees.php:215 #, php-format @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Fehler beim Auslesen Ihrer Frei/Gebucht-Informationen: %s" #: lib/Kronolith.php:292 msgid "Error when communicating with the server." -msgstr "Fehler während der Kommunikation mit dem Server." +msgstr "Fehler während der Kommunikation mit dem Server." #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Event Defaults" @@ -1101,11 +1101,11 @@ msgstr "Terminstatus:" #: lib/Kronolith.php:2457 msgid "Event added:" -msgstr "Termin hinzugefügt:" +msgstr "Termin hinzugefügt:" #: lib/Kronolith.php:2467 msgid "Event deleted:" -msgstr "Termin gelöscht:" +msgstr "Termin gelöscht:" #: lib/Kronolith.php:2462 msgid "Event edited:" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Termine" #: templates/index/day.inc:21 msgid "Events for this day" -msgstr "Termine für diesen Tag" +msgstr "Termine für diesen Tag" #: lib/Api.php:137 #, php-format @@ -1146,11 +1146,11 @@ msgstr "Zu \"%s\" passende Termine" #: lib/Event.php:1438 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Termine müssen ein Startdatum haben." +msgstr "Termine müssen ein Startdatum haben." #: lib/Event.php:1408 msgid "Events must have a title." -msgstr "Termine müssen einen Titel haben." +msgstr "Termine müssen einen Titel haben." #: lib/Event.php:1810 lib/Event.php:2667 lib/Kronolith.php:331 msgid "Exception" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Vom %s bis zum %s" #: templates/delete/delete.inc:26 templates/index/agenda.inc:15 #: templates/index/tasks.inc:11 templates/edit/edit.inc:42 msgid "Future" -msgstr "Zukünftige" +msgstr "Zukünftige" #: templates/search/search_advanced.inc:18 msgid "General" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Hoch" #: templates/index/task.inc:15 msgid "Highest" -msgstr "Höchste" +msgstr "Höchste" #: templates/chunks/calendar.php:287 templates/index/index.inc:150 msgid "Holidays" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:303 msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?" -msgstr "Für wieviele Tage sollen Frei/Gebucht-Informationen angezeigt werden?" +msgstr "Für wieviele Tage sollen Frei/Gebucht-Informationen angezeigt werden?" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "" @@ -1308,8 +1308,8 @@ msgid "" "If your email client doesn't support iTip requests you can use one of the " "following links to accept or decline the event." msgstr "" -"Falls Ihr E-Mail-Programm keine iTip-Anfragen unterstützt, können Sie einen " -"der folgenden Links verwenden, um den Termin zu bestätigen oder abzulehnen." +"Falls Ihr E-Mail-Programm keine iTip-Anfragen unterstützt, können Sie einen " +"der folgenden Links verwenden, um den Termin zu bestätigen oder abzulehnen." #: templates/itip/notification.html.php:47 #, php-format @@ -1317,9 +1317,9 @@ msgid "" "If your email client doesn't support iTip requests you can use the following " "links to: %saccept%s, %saccept tentatively%s or %sdecline%s the event." msgstr "" -"Falls Ihr E-Mail-Programm keine iTip-Anfragen unterstützt, können Sie die " -"folgenden Links verwenden, um den Termin: %szu bestätigen%s, %sunter " -"Vorbehalt zu bestätigen%s oder %sabzulehnen%s.\n" +"Falls Ihr E-Mail-Programm keine iTip-Anfragen unterstützt, können Sie die " +"folgenden Links verwenden, um den Termin: %szu bestätigen%s, %sunter " +"Vorbehalt zu bestätigen%s oder %sabzulehnen%s.\n" #: templates/chunks/calendar.php:61 msgid "Import" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Letzte 24 Stunden" #: templates/view/view.inc:83 msgid "Last Modified" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Letzte Änderung" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" @@ -1377,19 +1377,19 @@ msgstr "Letzte Woche" #: templates/calendar_info.php:38 msgid "Learn how to embed other calendar views." -msgstr "Mehr Informationen über das Einbetten von Kalendern." +msgstr "Mehr Informationen über das Einbetten von Kalendern." #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Wählen Sie die Zeitspanne, die exportiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Zeitspanne, die exportiert werden soll:" #: config/prefs.php.dist:313 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Alle Kontakte beim Öffnen der Kontaktliste anzeigen? (Falls deaktiviert, " -"werden nur die Kontakte angezeigt, nach denen Sie ausdrücklich suchen)" +"Alle Kontakte beim Öffnen der Kontaktliste anzeigen? (Falls deaktiviert, " +"werden nur die Kontakte angezeigt, nach denen Sie ausdrücklich suchen)" #: templates/search/search_advanced.inc:55 templates/edit/edit.inc:107 msgid "Lo_cation" @@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Lokal" #: templates/calendar_info.php:18 #, php-format msgid "Local calendar owned by %s." -msgstr "Dieser lokale Kalender gehört %s." +msgstr "Dieser lokale Kalender gehört %s." #: data.php:70 templates/search/event_headers.inc:4 #: templates/index/edit.inc:51 templates/view/view.inc:6 lib/Event.php:2744 @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Anmeldeaufgaben" #: feed/index.php:57 #, php-format msgid "Login required for the requested feed (%s)." -msgstr "Für den gewünschten Feed (%s) müssen Sie angemeldet sein." +msgstr "Für den gewünschten Feed (%s) müssen Sie angemeldet sein." #: templates/index/task.inc:15 msgid "Low" @@ -1480,11 +1480,11 @@ msgstr "Besprechung" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Menüalarm" +msgstr "Menüalarm" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: templates/view/view.inc:64 templates/edit/edit.inc:153 #: templates/edit/edit.inc:186 templates/prefs/defaultalarm.html:10 @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Monate zuvor" #: lib/Api.php:959 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"Mehrere iCalendar-Komponenten gefunden; nur ein vEvent wird unterstützt." +"Mehrere iCalendar-Komponenten gefunden; nur ein vEvent wird unterstützt." #: templates/index/index.inc:99 msgid "My Calendars" @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Neuer Kalender erstellt und automatisch folgenden Gruppen Zugriff gewährt: %" +"Neuer Kalender erstellt und automatisch folgenden Gruppen Zugriff gewährt: %" "s." #: templates/index/day.inc:10 templates/index/month.inc:8 @@ -1582,36 +1582,36 @@ msgstr "Weiter" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Nächste 24 Stunden" +msgstr "Nächste 24 Stunden" #: lib/FreeBusy/View/Day.php:29 msgid "Next Day" -msgstr "Nächster Tag" +msgstr "Nächster Tag" #: templates/month/head_side_by_side.inc:7 templates/month/head.inc:7 #: lib/FreeBusy/View/Month.php:30 msgid "Next Month" -msgstr "Nächster Monat" +msgstr "Nächster Monat" #: lib/FreeBusy/View/Week.php:33 msgid "Next Week" -msgstr "Nächste Woche" +msgstr "Nächste Woche" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "Nächstes Jahr" +msgstr "Nächstes Jahr" #: templates/day/head.inc:7 msgid "Next day" -msgstr "Nächster Tag" +msgstr "Nächster Tag" #: templates/index/index.inc:72 msgid "Next month" -msgstr "Nächster Monat" +msgstr "Nächster Monat" #: templates/search/search.inc:56 templates/week/head.inc:8 msgid "Next week" -msgstr "Nächste Woche" +msgstr "Nächste Woche" #: config/prefs.php.dist:250 config/prefs.php.dist:263 #: config/prefs.php.dist:282 @@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "" #: lib/Kronolith.php:2938 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Es sind keine Kalender für Gäste verfügbar." +msgstr "Es sind keine Kalender für Gäste verfügbar." #: lib/Driver/Sql.php:483 msgid "No calendars to search" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" #: lib/FreeBusy.php:237 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "Keine Frei/Gebucht-URL für %s gefunden." +msgstr "Keine Frei/Gebucht-URL für %s gefunden." #: lib/Api.php:641 lib/Api.php:661 lib/Api.php:966 msgid "No iCalendar data was found." @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Es wurden keine iCalendar-Daten gefunden." #: templates/index/agenda.inc:28 templates/index/tasks.inc:29 msgid "No items" -msgstr "Keine Einträge" +msgstr "Keine Einträge" #: templates/index/index.inc:122 templates/index/index.inc:132 #: templates/index/index.inc:144 @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Keine Wiederholung" #: lib/FreeBusy.php:168 msgid "No valid email address found" -msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse gefunden" +msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse gefunden" #: lib/Kronolith.php:1400 lib/Kronolith.php:1421 lib/Forms/EditResource.php:40 #: lib/Forms/CreateResource.php:32 @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Am %s" #: config/prefs.php.dist:253 config/prefs.php.dist:266 #: config/prefs.php.dist:285 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "Bei allen Kalendern, für die ich Leserechte habe" +msgstr "Bei allen Kalendern, für die ich Leserechte habe" #: config/prefs.php.dist:252 config/prefs.php.dist:265 #: config/prefs.php.dist:284 @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid "" "permissions for a share" msgstr "" "Nur der Besitzer oder der Systemadministrator kann den Besitzer oder die " -"Besitzerrechte ändern" +"Besitzerrechte ändern" #: lib/Kronolith.php:1418 msgid "Optional" @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Weitere Einstellungen" #: lib/FreeBusy/View.php:233 msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" +msgstr "Übersicht" #: templates/perms/perms.inc:22 templates/view/view.inc:28 msgid "Owner" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Besitzer: %s" #: lib/Kronolith.php:1764 msgid "Ownership assignment" -msgstr "Besitzübergabe" +msgstr "Besitzübergabe" #: templates/data/export.inc:119 templates/data/export.inc:204 msgid "PM" @@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr "Rhythmus" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Diesen Termin unwiederbringlich löschen?" +msgstr "Diesen Termin unwiederbringlich löschen?" #: lib/Kronolith.php:2832 lib/Kronolith.php:2840 lib/Kronolith.php:2846 #: lib/Kronolith.php:2852 lib/Block/prevmonthlist.php:76 @@ -1849,17 +1849,17 @@ msgstr "Rechte" #: lib/Kronolith.php:314 msgid "Please enter correct values in the form first." -msgstr "Bitte geben Sie erst gültige Werte in das Formular ein." +msgstr "Bitte geben Sie erst gültige Werte in das Formular ein." #: templates/fbview/legend.html:11 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "Mögliche Besprechungszeit" +msgstr "Mögliche Besprechungszeit" #: templates/index/day.inc:8 templates/index/month.inc:6 #: templates/index/agenda.inc:8 templates/index/year.inc:7 #: templates/index/week.inc:7 msgid "Previous" -msgstr "Zurück" +msgstr "Zurück" #: lib/FreeBusy/View/Day.php:25 msgid "Previous Day" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "Vergangene Termine" #: templates/index/task.inc:13 msgid "Priority" -msgstr "Priorität" +msgstr "Priorität" #: lib/Event.php:2672 msgid "Private event" @@ -1913,19 +1913,19 @@ msgstr "Privat?" #: config/prefs.php.dist:360 msgid "Purge old events from your calendar?" -msgstr "Alte Termine aus Ihrem Kalender löschen?" +msgstr "Alte Termine aus Ihrem Kalender löschen?" #: config/prefs.php.dist:367 msgid "Purge old events how often:" -msgstr "Wie oft sollen alte Termine gelöscht werden:" +msgstr "Wie oft sollen alte Termine gelöscht werden:" #: config/prefs.php.dist:373 msgid "Purge old events older than this amount of days." -msgstr "Alte Termine nach so vielen Tagen endgültig löschen." +msgstr "Alte Termine nach so vielen Tagen endgültig löschen." #: templates/index/index.inc:65 msgid "Quick _insert" -msgstr "Schnell _Einfügen" +msgstr "Schnell _Einfügen" #: templates/chunks/permissions.inc:111 templates/chunks/permissions.inc:138 #: templates/chunks/permissions.inc:166 templates/chunks/permissions.inc:219 @@ -1945,8 +1945,8 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"Den Kalender \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " -"gemacht werden, und alle Daten in diesem Kalender werden endgültig gelöscht." +"Den Kalender \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " +"gemacht werden, und alle Daten in diesem Kalender werden endgültig gelöscht." #: lib/Forms/DeleteResourceGroup.php:34 lib/Forms/DeleteResource.php:34 #, php-format @@ -1954,8 +1954,8 @@ msgid "" "Really delete the resource \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this resource will be permanently removed." msgstr "" -"Die Ressource \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " -"gemacht werden, und alle Daten zu dieser Ressource werden endgültig gelöscht." +"Die Ressource \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " +"gemacht werden, und alle Daten zu dieser Ressource werden endgültig gelöscht." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:25 #, php-format @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Wiederholungstyp" #: lib/Kronolith.php:1334 msgid "Recurs daily" -msgstr "Täglich" +msgstr "Täglich" #: lib/Kronolith.php:1341 msgid "Recurs monthly" @@ -2008,11 +2008,11 @@ msgstr "Monatlich" #: lib/Kronolith.php:1337 msgid "Recurs weekly" -msgstr "Wöchentlich" +msgstr "Wöchentlich" #: lib/Kronolith.php:1346 msgid "Recurs yearly" -msgstr "Jährlich" +msgstr "Jährlich" #: templates/index/edit.inc:70 templates/index/task.inc:47 msgid "Reminder" @@ -2049,15 +2049,15 @@ msgstr "Teilnehmer entfernen" #: templates/panel.inc:87 lib/Ajax/Imple/TagActions.php:112 msgid "Remove Tag" -msgstr "Tag löschen" +msgstr "Tag löschen" #: lib/Driver.php:414 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"Das Löschen von Benutzerdaten wird vom aktuellen Kalendertreiber nicht " -"unterstützt." +"Das Löschen von Benutzerdaten wird vom aktuellen Kalendertreiber nicht " +"unterstützt." #: templates/index/edit.inc:71 msgid "Repeat" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgid "" "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" "Existierenden Kalender mit dem importierten ersetzen? Warnung: Damit " -"werden alle aktuellen Einträge in dem Kalender gelöscht." +"werden alle aktuellen Einträge in dem Kalender gelöscht." #: lib/Kronolith.php:1425 msgid "Required" @@ -2110,11 +2110,11 @@ msgstr "Notwendige Teilnehmer" #: lib/FreeBusy/View.php:165 msgid "Required Resources" -msgstr "Benötigte Ressourcen" +msgstr "Benötigte Ressourcen" #: templates/edit/edit.inc:56 templates/edit/edit.inc:444 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: templates/attendees/attendees.inc:84 templates/view/view.inc:185 msgid "Resource" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Ressourcenliste" #: lib/Driver/Resource.php:102 msgid "Resource not valid." -msgstr "Ungültige Ressource." +msgstr "Ungültige Ressource." #: templates/view/view.inc:182 resources/index.php:43 #: resources/groups/index.php:40 lib/Forms/EditResourceGroup.php:45 @@ -2156,20 +2156,20 @@ msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Tages- und Wochenansichten auch auf diesen Zeitabschnitt beschränken, wenn " -"es frühere oder spätere Termine gibt?" +"Tages- und Wochenansichten auch auf diesen Zeitabschnitt beschränken, wenn " +"es frühere oder spätere Termine gibt?" #: resources/groups/index.php:46 msgid "Return to Single Resources" -msgstr "Zurück zu den einzelnen Ressourcen" +msgstr "Zurück zu den einzelnen Ressourcen" #: templates/panel.inc:47 msgid "Return to calendars" -msgstr "Zurück zu den Kalendern" +msgstr "Zurück zu den Kalendern" #: templates/panel.inc:47 msgid "Return to my calendars" -msgstr "Zurück zu meinen Kalendern" +msgstr "Zurück zu meinen Kalendern" #: templates/edit/edit.inc:316 lib/Block/month.php:113 lib/View/Year.php:61 msgid "Sa" @@ -2227,36 +2227,36 @@ msgstr "Suchergebnisse" #: lib/Geo/Sql.php:141 msgid "Searching requires a GIS enabled database." -msgstr "Zum Suchen wird eine GIS-fähige Datenbank benötigt." +msgstr "Zum Suchen wird eine GIS-fähige Datenbank benötigt." #: templates/chunks/permissions.inc:253 msgid "Select a group" -msgstr "Gruppe auswählen" +msgstr "Gruppe auswählen" #: templates/perms/perms.inc:331 msgid "Select a group to add" -msgstr "Hinzuzufügende Gruppe auswählen" +msgstr "Hinzuzufügende Gruppe auswählen" #: templates/chunks/permissions.inc:251 templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Hinzuzufügende Gruppe auswählen:" +msgstr "Hinzuzufügende Gruppe auswählen:" #: templates/chunks/permissions.inc:77 templates/perms/perms.inc:30 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Neuen Besitzer auswählen:" +msgstr "Neuen Besitzer auswählen:" #: templates/chunks/permissions.inc:201 msgid "Select a user" -msgstr "Benutzer auswählen" +msgstr "Benutzer auswählen" #: templates/perms/perms.inc:218 templates/perms/perms.inc:220 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Hinzuzufügenden Benutzer auswählen:" +msgstr "Hinzuzufügenden Benutzer auswählen:" #: config/prefs.php.dist:64 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Wählen Sie die Adressbücher zum Suchen nach und Hinzufügen von neuen " +"Wählen Sie die Adressbücher zum Suchen nach und Hinzufügen von neuen " "Adressen aus." #: config/prefs.php.dist:11 @@ -2264,49 +2264,49 @@ msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Legen Sie Bestätigungs-Einstellungen fest, wie die unterschiedlichen " -"Ansichten dargestellt werden sollen, und wählen Sie eine Standardansicht." +"Legen Sie Bestätigungs-Einstellungen fest, wie die unterschiedlichen " +"Ansichten dargestellt werden sollen, und wählen Sie eine Standardansicht." #: templates/attendees/attendees.inc:137 msgid "Select resource" -msgstr "Ressource auswählen" +msgstr "Ressource auswählen" #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Wählen Sie den Kalender, in den importiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie den Kalender, in den importiert werden soll:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Wählen Sie den/die Kalender, der/die exportiert werden soll(en)" +msgstr "Wählen Sie den/die Kalender, der/die exportiert werden soll(en)" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" +msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Wählen Sie den ersten Wochentag" +msgstr "Wählen Sie den ersten Wochentag" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" +msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Wählen Sie die Ansicht aus, die beim Start angezeigt werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Ansicht aus, die beim Start angezeigt werden soll:" #: templates/contacts/contacts.inc:176 msgid "Selected addresses" -msgstr "Ausgewählte Adressen" +msgstr "Ausgewählte Adressen" #: templates/delete/one.inc:19 templates/delete/delete.inc:21 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Eine Terminabsage an alle Teilnehmer schicken, wenn dieser Termin gelöscht " +"Eine Terminabsage an alle Teilnehmer schicken, wenn dieser Termin gelöscht " "wird?" #: templates/view/view.inc:175 @@ -2329,11 +2329,11 @@ msgstr "Aktualisierungen an alle Teilnehmer schicken?" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Set default values for new events." -msgstr "Legen Sie Standardeinstellungen für neue Termine fest." +msgstr "Legen Sie Standardeinstellungen für neue Termine fest." #: templates/index/task.inc:24 msgid "Set due date" -msgstr "Fälligkeitsdatum festlegen" +msgstr "Fälligkeitsdatum festlegen" #: templates/index/edit.inc:29 templates/index/edit.inc:164 #: templates/edit/edit_timespan.inc:70 @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "Frei/Gebucht-Legende anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:159 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "" -"Löschen-, Alarm- und Wiederholungssymbole in der Kalenderansicht anzeigen?" +"Löschen-, Alarm- und Wiederholungssymbole in der Kalenderansicht anzeigen?" #: lib/Block/prevmonthlist.php:23 lib/Block/monthlist.php:26 #: lib/Block/summary.php:44 @@ -2409,8 +2409,8 @@ msgstr "Gemeinsame Kalender nebeneinander anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Show the dynamic view by default, if the browser supports it?" msgstr "" -"Standardmäßig die dynamische Ansicht anzeigen, falls der Browser dies " -"unterstützt?" +"Standardmäßig die dynamische Ansicht anzeigen, falls der Browser dies " +"unterstützt?" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Show time of day between each day in week views?" @@ -2531,7 +2531,7 @@ msgid "" "System calendars don't have an owner. Only administrators can change the " "calendar settings and permissions." msgstr "" -"System-Kalender haben keinen Besitzer. Nur Administratoren können deren " +"System-Kalender haben keinen Besitzer. Nur Administratoren können deren " "Einstellungen oder Rechte bearbeiten." #: templates/panel.inc:78 templates/chunks/calendar.php:47 @@ -2572,12 +2572,12 @@ msgstr "Die %s-Datei enthielt keine Termine." #: lib/Driver.php:64 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "Der Kalenderserver ist zur Zeit nicht verfügbar." +msgstr "Der Kalenderserver ist zur Zeit nicht verfügbar." #: lib/Driver.php:234 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "Der Kalenderserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" +msgstr "Der Kalenderserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." @@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Der Kalender \"%s\" wurde erzeugt." #: calendars/delete.php:49 lib/Ajax/Application.php:749 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "Der Kalender \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Der Kalender \"%s\" wurde gelöscht." #: calendars/edit.php:46 lib/Ajax/Application.php:643 #, php-format @@ -2640,7 +2640,7 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" "Der Termin \"%s\", der am %3$s um %4$s Uhr stattfindet, wurde zum Kalender " -"\"%2$s\" hinzugefügt." +"\"%2$s\" hinzugefügt." #: lib/Kronolith.php:2468 #, php-format @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgid "" "s." msgstr "" "Der Termin \"%s\", der am %3$s um %4$s Uhr stattfinden sollte, wurde aus dem " -"Kalender \"%2$s\" gelöscht." +"Kalender \"%2$s\" gelöscht." #: lib/Kronolith.php:2463 #, php-format @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" "Der Termin \"%s\", der am %3$s um %4$s Uhr stattfindet, wurde im Kalender \"%" -"2$s\" geändert." +"2$s\" geändert." #: lib/Driver/Ical.php:421 msgid "The event could not be added to the remote server." @@ -2665,7 +2665,7 @@ msgstr "Der Termin konnte nicht auf dem externen Server gespeichert werden." #: lib/Driver/Ical.php:481 msgid "The event could not be deleted from the remote server." -msgstr "Der Termin konnte nicht auf dem externen Server gelöscht werden." +msgstr "Der Termin konnte nicht auf dem externen Server gelöscht werden." #: lib/Driver/Ical.php:394 msgid "The event could not be updated on the remote server." @@ -2684,20 +2684,20 @@ msgstr "Hier ist eine detailliertere Beschreibung des Termins:" #, php-format msgid "The following resource has accepted your request: %s" msgid_plural "The following resources have accepted your request: %s" -msgstr[0] "Für die folgende Ressource wurde Ihre Anfrage angenommen: %s" -msgstr[1] "Für die folgenden Ressourcen wurde Ihre Anfrage angenommen: %s" +msgstr[0] "Für die folgende Ressource wurde Ihre Anfrage angenommen: %s" +msgstr[1] "Für die folgenden Ressourcen wurde Ihre Anfrage angenommen: %s" #: lib/Kronolith.php:2518 #, php-format msgid "The following resource has declined your request: %s" msgid_plural "The following resources have declined your request: %s" -msgstr[0] "Für die folgende Ressource wurde Ihre Anfrage abgelehnt: %s" -msgstr[1] "Für die folgenden Ressourcen wurde Ihre Anfrage abgelehnt: %s" +msgstr[0] "Für die folgende Ressource wurde Ihre Anfrage abgelehnt: %s" +msgstr[1] "Für die folgenden Ressourcen wurde Ihre Anfrage abgelehnt: %s" #: lib/FreeBusy.php:189 #, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "Die Frei/Gebucht-URL für %s konnte nicht gelesen werden." +msgstr "Die Frei/Gebucht-URL für %s konnte nicht gelesen werden." #: calendars/remote_unsubscribe.php:39 calendars/remote_edit.php:38 #: lib/Kronolith.php:2057 @@ -2713,8 +2713,8 @@ msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"Die Anfrage war unvollständig. Einige der Parameter, die notwendig sind, um " -"einen Termin zu bestätigen oder abzusagen, fehlen." +"Die Anfrage war unvollständig. Einige der Parameter, die notwendig sind, um " +"einen Termin zu bestätigen oder abzusagen, fehlen." #: lib/Ajax/Application.php:74 lib/Ajax/Application.php:145 #: lib/Ajax/Application.php:203 lib/Ajax/Application.php:282 @@ -2728,12 +2728,12 @@ msgstr "Der gesuchte Feed (%s) wurde auf diesem Server nicht gefunden." #: lib/Ajax/Application.php:393 msgid "The requested task was not found." -msgstr "Gewünschte Aufgabe nicht gefunden." +msgstr "Gewünschte Aufgabe nicht gefunden." #: resources/delete.php:43 #, php-format msgid "The resource \"%s\" has been deleted." -msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde gelöscht." #: resources/edit.php:44 #, php-format @@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "" #: resources/groups/delete.php:39 #, php-format msgid "The resource group \"%s\" has been deleted." -msgstr "Die Ressourcengruppe \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Die Ressourcengruppe \"%s\" wurde gelöscht." #: resources/groups/edit.php:40 #, php-format @@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr "Die Aufgabenliste \"%s\" wurde erstellt." #: lib/Ajax/Application.php:765 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Die Aufgabenliste \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Die Aufgabenliste \"%s\" wurde gelöscht." #: lib/Ajax/Application.php:695 #, php-format @@ -2810,9 +2810,9 @@ msgid "" "session. You will not see any updates until the connection is restored." msgstr "" "Es konnte seit mehreren Minuten kein Kontakt zum Server hergestellt werden. " -"Vielleicht ist der Server vorübergehend nicht erreichbar, oder es sind " -"Netzwerkstörungen aufgetreten. Es werden keine Aktualisierungen " -"durchgeführt, solange die Verbindung nicht wiederhergestellt werden konnte." +"Vielleicht ist der Server vorübergehend nicht erreichbar, oder es sind " +"Netzwerkstörungen aufgetreten. Es werden keine Aktualisierungen " +"durchgeführt, solange die Verbindung nicht wiederhergestellt werden konnte." #: edit.php:75 edit.php:229 add.php:80 #, php-format @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Beim Zugriff auf den Kalender ist ein Fehler aufgetreten: %s." #: add.php:77 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Beim Hinzufügen des Termins ist ein Fehler aufgetreten: %s." +msgstr "Beim Hinzufügen des Termins ist ein Fehler aufgetreten: %s." #: edit.php:20 #, php-format @@ -2855,23 +2855,23 @@ msgstr "Dieser Monat" #: calendars/delete.php:24 lib/Kronolith.php:1690 msgid "This calendar cannot be deleted." -msgstr "Dieser Kalender kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Dieser Kalender kann nicht gelöscht werden." #: templates/chunks/calendar.php:236 msgid "This calendar requires to specify a user name and password." -msgstr "Für diesen Kalender werden Benutzername und Passwort benötigt." +msgstr "Für diesen Kalender werden Benutzername und Passwort benötigt." #: data.php:228 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." +msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"Dies ist ein Wiederholungstermin. Nur den aktuellen Termin löschen,
alle zukünftigen Termine inklusive diesem oder die ganze Serie?" +"Dies ist ein Wiederholungstermin. Nur den aktuellen Termin löschen,
alle zukünftigen Termine inklusive diesem oder die ganze Serie?" #: templates/edit/edit.inc:40 msgid "" @@ -2879,14 +2879,14 @@ msgid "" ">and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" "Dies ist ein Wiederholungstermin. Nur den aktuellen Termin
bearbeiten, " -"alle zukünftigen Termine inklusive diesem, die
ganze Serie, oder eine " +"alle zukünftigen Termine inklusive diesem, die
ganze Serie, oder eine " "Kopie des Termins speichern?" #: templates/index/edit.inc:170 #, php-format msgid "This is an exception to a recurring event originally scheduled on %s" msgstr "" -"Dies ist die Ausnahme eine Wiederholungstermins, der ursprünglich am %s " +"Dies ist die Ausnahme eine Wiederholungstermins, der ursprünglich am %s " "stattfinden sollte." #: templates/view/view.inc:98 templates/edit/edit.inc:290 @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is an exception to a recurring event originally scheduled on %s at %s" msgstr "" -"Dies ist die Ausnahme eine Wiederholungstermins, der ursprünglich am %s um %" +"Dies ist die Ausnahme eine Wiederholungstermins, der ursprünglich am %s um %" "s stattfinden sollte." #: lib/Kronolith.php:300 @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Meldung des Servers: %s" #: lib/Driver/Ical.php:589 msgid "This remote server only supports an outdated WebDAV protocol." -msgstr "Dieser externe Server unterstützt nur ein veraltetes WebDAV-Protokoll." +msgstr "Dieser externe Server unterstützt nur ein veraltetes WebDAV-Protokoll." #: templates/month/head.inc:20 templates/index/edit.inc:137 #: templates/view/view.inc:106 @@ -2938,11 +2938,11 @@ msgstr "Titel" #: templates/itip/notification.plain.php:32 msgid "To accept the event tentatively:" -msgstr "Um den Termin unter Vorbehalt zu bestätigen:" +msgstr "Um den Termin unter Vorbehalt zu bestätigen:" #: templates/itip/notification.plain.php:27 msgid "To accept the event:" -msgstr "Um den Termin zu bestätigen:" +msgstr "Um den Termin zu bestätigen:" #: templates/itip/notification.plain.php:37 msgid "To decline the event:" @@ -2959,8 +2959,8 @@ msgid "" "To make it easier to find, you can enter comma separated tags related to the " "event subject." msgstr "" -"Um den Termin leichter wiederzufinden, können Sie passende kommagetrennte " -"Tags hinzufügen." +"Um den Termin leichter wiederzufinden, können Sie passende kommagetrennte " +"Tags hinzufügen." #: templates/calendar_info.php:25 msgid "To subscribe to this calendar from a feed reader, use this URL:" @@ -3007,19 +3007,19 @@ msgstr "Homepage" #: lib/Ajax/Application.php:762 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Api.php:415 #, php-format msgid "Unable to delete calendar \"%s\": %s" -msgstr "Der Kalender \"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "Der Kalender \"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Api.php:908 msgid "" "Unable to delete event. An exception date was provided but the event does " "not seem to be recurring." msgstr "" -"Termin kann nicht gelöscht werden. Es wurde ein Ausnahme angegeben, aber der " +"Termin kann nicht gelöscht werden. Es wurde ein Ausnahme angegeben, aber der " "Termin scheint gar kein Wiederholungstermin zu sein." #: lib/Driver.php:237 lib/Storage.php:53 @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "Der Termin konnte nicht ausgewertet werden." #: lib/Kronolith.php:2145 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "\"%s\" wurde nicht als gültige E-Mail-Adresse erkannt." +msgstr "\"%s\" wurde nicht als gültige E-Mail-Adresse erkannt." #: lib/Kronolith.php:1673 #, php-format @@ -3073,7 +3073,7 @@ msgstr "Von %s abmelden" #: lib/Api.php:972 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp: %s" +msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp: %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:48 msgid "Upcoming Events" @@ -3103,15 +3103,15 @@ msgstr "Standard-Benachrichtigung verwenden" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Benutzeroberfläche" +msgstr "Benutzeroberfläche" #: templates/chunks/permissions.inc:198 msgid "User to add" -msgstr "Hinzuzufügender Benutzer" +msgstr "Hinzuzufügender Benutzer" #: templates/perms/perms.inc:258 msgid "User to add:" -msgstr "Hinzuzufügender Benutzer:" +msgstr "Hinzuzufügender Benutzer:" #: templates/chunks/calendar.php:239 lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:28 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:28 @@ -3178,20 +3178,20 @@ msgstr "Woche(n)" #: templates/view/view.inc:110 templates/edit/edit.inc:308 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Wöchentlich: Wiederholung alle" +msgstr "Wöchentlich: Wiederholung alle" #: config/prefs.php.dist:132 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Wann sollen die Tages- und Wochenansichten enden, wenn keine späteren " +"Wann sollen die Tages- und Wochenansichten enden, wenn keine späteren " "Termine vorliegen?" #: config/prefs.php.dist:124 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Wann sollen die Tages- und Wochenansichten beginnen, wenn keine früheren " +"Wann sollen die Tages- und Wochenansichten beginnen, wenn keine früheren " "Termine vorliegen?" #: feed/index.php:125 @@ -3220,45 +3220,45 @@ msgstr "Jahr" #: templates/view/view.inc:120 templates/edit/edit.inc:334 #: templates/edit/edit.inc:340 templates/edit/edit.inc:346 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Jährlich: Wiederholung alle" +msgstr "Jährlich: Wiederholung alle" #: calendars/edit.php:35 lib/Kronolith.php:1661 msgid "You are not allowed to change this calendar." -msgstr "Sie dürfen diesen Kalender nicht ändern." +msgstr "Sie dürfen diesen Kalender nicht ändern." #: resources/edit.php:29 resources/groups/edit.php:25 msgid "You are not allowed to change this resource." -msgstr "Sie dürfen diese Ressource nicht ändern." +msgstr "Sie dürfen diese Ressource nicht ändern." #: edit.php:34 data.php:49 data.php:267 new.php:29 add.php:57 #: lib/Ajax/Application.php:103 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Termine erstellen." +msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Termine erstellen." #: calendars/delete.php:40 lib/Kronolith.php:1696 msgid "You are not allowed to delete this calendar." -msgstr "Sie dürfen diesen Kalender nicht löschen." +msgstr "Sie dürfen diesen Kalender nicht löschen." #: resources/groups/delete.php:25 msgid "You are not allowed to delete this resource group." -msgstr "Sie dürfen diese Ressourcengruppe nicht löschen." +msgstr "Sie dürfen diese Ressourcengruppe nicht löschen." #: resources/delete.php:29 msgid "You are not allowed to delete this resource." -msgstr "Sie dürfen diese Ressource nicht löschen." +msgstr "Sie dürfen diese Ressource nicht löschen." #: lib/Ajax/Application.php:756 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "Sie dürfen diese Aufgabenliste nicht löschen." +msgstr "Sie dürfen diese Aufgabenliste nicht löschen." #: lib/Application.php:434 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." +msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." #: lib/Ajax/Application.php:791 msgid "You are not allowed to view this calendar." -msgstr "Sie dürfen diesen Kalender nicht lesen." +msgstr "Sie dürfen diesen Kalender nicht lesen." #: attend.php:53 msgid "You are not an attendee of the specified event." @@ -3268,17 +3268,17 @@ msgstr "Sie sind kein Teilnehmer dieses Termins." #, php-format msgid "You can change the default settings in the %sNotification options%s" msgstr "" -"Sie können die Standardwerte in den %sBenachrichtigungs-Einstellungen%s " +"Sie können die Standardwerte in den %sBenachrichtigungs-Einstellungen%s " "anpassen." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Sie können dieses Formular nur von der Teilnehmeransicht aus benutzen." +msgstr "Sie können dieses Formular nur von der Teilnehmeransicht aus benutzen." #: lib/Kronolith.php:296 #, php-format msgid "You can snooze it for %s or %s dismiss %s it entirely" -msgstr "Sie können ihn für %s auschalten oder dauerhaft %s abschalten %s" +msgstr "Sie können ihn für %s auschalten oder dauerhaft %s abschalten %s" #: lib/Kronolith.php:2248 #, php-format @@ -3286,38 +3286,38 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Sie haben in Ihren Einstellungen unter Persönliche Informationen keine E-" -"Mail-Adresse angegeben. Sie müssen %shier%s eine Adresse eintragen, bevor " -"Terminbenachrichtigungen verschickt werden können." +"Sie haben in Ihren Einstellungen unter Persönliche Informationen keine E-" +"Mail-Adresse angegeben. Sie müssen %shier%s eine Adresse eintragen, bevor " +"Terminbenachrichtigungen verschickt werden können." #: add.php:43 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Termine zu %s hinzuzufügen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Termine zu %s hinzuzufügen." #: data.php:208 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." msgstr "" -"Sie haben nicht genügend Rechte, um Termine zu dem ausgewählten Kalender " -"hinzuzufügen." +"Sie haben nicht genügend Rechte, um Termine zu dem ausgewählten Kalender " +"hinzuzufügen." #: edit.php:181 add.php:48 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Termine an %s zu delegieren." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um Termine an %s zu delegieren." #: delete.php:44 delete.php:51 lib/Ajax/Application.php:272 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diesen Termin zu löschen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diesen Termin zu löschen." #: edit.php:66 edit.php:112 edit.php:176 lib/Ajax/Application.php:154 #: lib/Ajax/Application.php:206 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diesen Termin zu bearbeiten." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diesen Termin zu bearbeiten." #: edit.php:203 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diesen Termin zu verschieben." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diesen Termin zu verschieben." #: calendars/remote_subscribe.php:35 lib/Ajax/Application.php:715 #, php-format @@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr "Sie wurden von \"%s\" (%s) abgemeldet." #: data.php:214 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Sie haben einen ungültigen Kalender angegeben." +msgstr "Sie haben einen ungültigen Kalender angegeben." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." @@ -3347,33 +3347,33 @@ msgstr "Sie haben unter Vorbehalt die Teilnahme an diesem Event zugesagt." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Sie müssen erst eine Adresse auswählen." +msgstr "Sie müssen erst eine Adresse auswählen." #: lib/Kronolith.php:307 msgid "You must specify a URL." -msgstr "Sie müssen eine URL angeben." +msgstr "Sie müssen eine URL angeben." #: lib/Kronolith.php:2003 msgid "You must specify a name and a URL." -msgstr "Sie müssen einen Namen und eine URL angeben." +msgstr "Sie müssen einen Namen und eine URL angeben." #: lib/Kronolith.php:2458 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" "Sie wollten benachrichtigt werden, wenn Termine zu Ihren Kalendern " -"hinzugefügt werden." +"hinzugefügt werden." #: lib/Kronolith.php:2468 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." msgstr "" -"Sie wollten benachrichtigt werden, wenn Termine aus Ihren Kalendern gelöscht " +"Sie wollten benachrichtigt werden, wenn Termine aus Ihren Kalendern gelöscht " "werden." #: lib/Kronolith.php:2463 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." msgstr "" -"Sie wollten benachrichtigt werden, wenn Termine in Ihren Kalendern geändert " +"Sie wollten benachrichtigt werden, wenn Termine in Ihren Kalendern geändert " "werden." #: lib/Kronolith.php:312 @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "" #: templates/agenda/notification.plain.php:1 scripts/agenda.php:135 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "Ihr Tagesprogramm für den %s" +msgstr "Ihr Tagesprogramm für den %s" #: config/prefs.php.dist:210 msgid "Your default calendar:" @@ -3486,11 +3486,11 @@ msgstr "vor dem Terminbeginn" #: templates/prefs/defaultalarm.html:15 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." msgstr "" -"vor dem Terminbeginn. Ein Wert von \"0\" bedeutet kein standardmäßiger Alarm." +"vor dem Terminbeginn. Ein Wert von \"0\" bedeutet kein standardmäßiger Alarm." #: lib/Event.php:1875 lib/Event.php:1879 msgid "busy" -msgstr "Beschäftigt" +msgstr "Beschäftigt" #: lib/View/Event.php:62 lib/View/Event.php:71 #, php-format @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgid "" msgstr "" "iCalendar ist ein computerlesbares Dateiformat, mit dem Terminanfragen und " "Aufgaben per E-Mail verschickt oder durch Dateien mit der .ics Erweiterung " -"ausgetauscht werden können." +"ausgetauscht werden können." #: templates/contacts/contacts.inc:147 msgid "in" @@ -3602,7 +3602,7 @@ msgstr "Wiederholungen" #: lib/Kronolith.php:174 msgid "select..." -msgstr "Auswählen..." +msgstr "Auswählen..." #: templates/index/edit.inc:179 msgid "separate e-mail addresses with a comma" diff --git a/kronolith/po/el_GR.po b/kronolith/po/el_GR.po index 95f05f4ad..e5716821c 100644 --- a/kronolith/po/el_GR.po +++ b/kronolith/po/el_GR.po @@ -13,266 +13,266 @@ msgstr "" "Last-Translator: Konstantinos C. Milosis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: templates/search/header.inc:8 msgid "%d events" -msgstr "%d Ãåãïíüôá" +msgstr "%d Γεγονότα" #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d þñá" +msgstr "%d ώρα" #, c-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d þñá, %d ëåðôü" +msgstr "%d ώρα, %d λεπτό" #, c-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d þñá, %d ëåðôÜ" +msgstr "%d ώρα, %d λεπτά" #, c-format msgid "%d hours" -msgstr "%d þñåò" +msgstr "%d ώρες" #, c-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d þñåò, %d ëåðôü" +msgstr "%d ώρες, %d λεπτό" #, c-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d þñåò, %d ëåðôÜ" +msgstr "%d ώρες, %d λεπτά" #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d ëåðôü" +msgstr "%d λεπτό" #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d ëåðôÜ" +msgstr "%d λεπτά" #: templates/edit/edit_timespan.inc:127 msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s Çìåñá(åò) %s ¿ñá(åò) %s ËåðôÜ" +msgstr "%s Ημερα(ες) %s Ώρα(ες) %s Λεπτά" #: lib/Driver.php:1698 msgid "%s attendees" -msgstr "%s óõììåôÝ÷ïíôåò" +msgstr "%s συμμετέχοντες" # data.php:236, c-format #: data.php:236 msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s, Ýãéíå åðéôõ÷þò ç åéóáãùãÞ ôïõ áñ÷åßïõ" +msgstr "%s, έγινε επιτυχώς η εισαγωγή του αρχείου" #, c-format msgid "%s is in progress." -msgstr "%s åßíáé óå ëåéôïõñãßá." +msgstr "%s είναι σε λειτουργία." #, c-format msgid "%s is starting now." -msgstr "%s áñ÷ßæåé ôþñá." +msgstr "%s αρχίζει τώρα." #, c-format msgid "%s starts in %s" -msgstr "%s îåêéíÜ óå %s" +msgstr "%s ξεκινά σε %s" #: calendars.php:105 lib/base.php:126 msgid "%s's Calendar" -msgstr "%ss Çìåñïëüãéï" +msgstr "%ss Ημερολόγιο" msgid "(optional)" -msgstr "(ÐñïáéñåôéêÜ)" +msgstr "(Προαιρετικά)" #: templates/contacts/contacts.inc:166 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* ÐñïóèÝóôå áõôÜ êÜíïíôáò êëéê óôï 'ÐñïóèÞêç' *" +msgstr "* Προσθέστε αυτά κάνοντας κλικ στο 'Προσθήκη' *" #: templates/contacts/contacts.inc:152 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå äéåýèõíóç (åéò *" +msgstr "* Παρακαλώ επιλέξτε διεύθυνση (εις *" msgid "-- No attendees --" -msgstr "-- Äåí õðÜñ÷ïõí óõììåôÝ÷ïíôåò --" +msgstr "-- Δεν υπάρχουν συμμετέχοντες --" #: lib/Driver.php:1698 msgid "1 attendee" -msgstr "1 óõììåôÝ÷ùí" +msgstr "1 συμμετέχων" #: templates/search/header.inc:8 msgid "1 event" -msgstr "1 ãåãïíüò" +msgstr "1 γεγονός" msgid "Attendees (optional)" -msgstr "ÓõììåôÝ÷ïíôåò (ðñïáéñåôéêü)" +msgstr "Συμμετέχοντες (προαιρετικό)" msgid "Descri_ption (optional)" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ (ðñïáéñåôéêü)" +msgstr "Περιγραφή (προαιρετικό)" msgid "Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Περιγραφή" msgid "Keywords (optional)" -msgstr "ËÝîåéò êëåéäéÜ (ðñïáéñåôéêü)" +msgstr "Λέξεις κλειδιά (προαιρετικό)" msgid "Keywords" -msgstr "ËÝîåéò êëåéäéÜ" +msgstr "Λέξεις κλειδιά" msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "ÅðáíÜëçøç (ðñïáéñåôéêü)" +msgstr "Επανάληψη (προαιρετικό)" msgid "Recurrence" -msgstr "ÅðáíÜëçøç" +msgstr "Επανάληψη" #: templates/edit/edit.inc:169 msgid "Attendees (optional)" -msgstr "ÓõììåôÝ÷ïíôåò (ðñïáéñåôéêü)" +msgstr "Συμμετέχοντες (προαιρετικό)" #: templates/edit/edit.inc:147 msgid "Descri_ption (optional)" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ (ðñïáéñåôéêü)" +msgstr "Περιγραφή (προαιρετικό)" #: templates/edit/edit.inc:192 msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "ÅðáíÜëçøç (ðñïáéñåôéêÜ)" +msgstr "Επανάληψη (προαιρετικά)" msgid "AM" -msgstr "ðì" +msgstr "πμ" #: lib/Kronolith.php:520 msgid "Accepted" -msgstr "Áðïäåêôü" +msgstr "Αποδεκτό" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "ÅðåêôáìÝíç ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Επεκταμένη Αναζήτηση" #: templates/contacts/contacts.inc:163 templates/contacts/contacts.inc:192 msgid "Add" -msgstr "ÐñïóèÞêç" +msgstr "Προσθήκη" #: templates/edit/edit.inc:25 msgid "Add Event" -msgstr "ÐñïóèÞêç Ãåãïíüôïò" +msgstr "Προσθήκη Γεγονότος" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:35 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "ÐñïóèÞêç íÝïõ ÁðïìáêñõóìÝíïõ Çìåñïëïãßïõ" +msgstr "Προσθήκη νέου Απομακρυσμένου Ημερολογίου" #: addevent.php:50 msgid "Add a new event" -msgstr "ÐñïóèÞêç íÝïõ Ãåãïíüôïò" +msgstr "Προσθήκη νέου Γεγονότος" msgid "Add attendees" -msgstr "ÐñïóèÞêç Óõììåôå÷üíôùí" +msgstr "Προσθήκη Συμμετεχόντων" msgid "Add people from my Address Book" -msgstr "ÐñïóèÞêç áíèñþðùí áðü ôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï ìïõ" +msgstr "Προσθήκη ανθρώπων από το Διευθυνσιογράφο μου" msgid "Add these people" -msgstr "ÐñïóèÞêç áõôþí ôùí áíèñþðùí" +msgstr "Προσθήκη αυτών των ανθρώπων" #: contacts.php:85 templates/contacts/contacts.inc:122 msgid "Address Book" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïò" +msgstr "Διευθυνσιογράφος" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "Address Books" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïé" +msgstr "Διευθυνσιογράφοι" #: templates/search/search_advanced.inc:7 templates/search/search.inc:10 msgid "Advanced Search" -msgstr "ÅðåêôáìÝíç ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Επεκταμένη Αναζήτηση" #: lib/Driver.php:1678 msgid "Alarm %d days before" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç %d ìÝñåò ðñéí" +msgstr "Προειδοποίηση %d μέρες πριν" #: lib/Driver.php:1683 msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "Ðñïåéäïðïéçóç %d þñåò ðñéí" +msgstr "Προειδοποιηση %d ώρες πριν" #: lib/Driver.php:1688 msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç %d ëåðôÜ ðñéí" +msgstr "Προειδοποίηση %d λεπτά πριν" #: lib/Driver.php:1673 msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç %d åâäïìÜäåò ðñéí" +msgstr "Προειδοποίηση %d εβδομάδες πριν" #: lib/Driver.php:1677 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç 1 çìÝñá ðñéí" +msgstr "Προειδοποίηση 1 ημέρα πριν" #: lib/Driver.php:1682 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç 1 þñá ðñéí" +msgstr "Προειδοποίηση 1 ώρα πριν" #: lib/Driver.php:1687 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç 1 ëåðôü ðñéí" +msgstr "Προειδοποίηση 1 λεπτό πριν" #: lib/Driver.php:1672 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç 1 åâäïìÜäá ðñéí" +msgstr "Προειδοποίηση 1 εβδομάδα πριν" #: data.php:50 msgid "Alarm Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá Ðñïåéäïðïßçóçò" +msgstr "Ημερομηνία Προειδοποίησης" msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "ÄéÜñêåéá Ðñïåéäïðïßçóçò (ëåðôÜ)" +msgstr "Διάρκεια Προειδοποίησης (λεπτά)" msgid "Alarm Time" -msgstr "Çìåñïìçíßá Ðñïåéäïðïßçóçò" +msgstr "Ημερομηνία Προειδοποίησης" msgid "Alarm" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "Προειδοποίηση" msgid "All Attendees" -msgstr "Ïëïé ïé óõììåôÝ÷ïíôåò" +msgstr "Ολοι οι συμμετέχοντες" #: templates/search/search.inc:58 msgid "All Future" -msgstr "¼ëá ôá ÌåëëïíôéêÜ" +msgstr "Όλα τα Μελλοντικά" #: templates/search/search.inc:52 msgid "All Past" -msgstr "¼ëá ôá ðåñáóìÝíá" +msgstr "Όλα τα περασμένα" #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:24 #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "All Visible" -msgstr "¼ëá ôá åìöáíÞ" +msgstr "Όλα τα εμφανή" msgid "All day event" -msgstr "Ãåãïíüò ðïõ äéáñêåß üëç ôçí ìÝñá" +msgstr "Γεγονός που διαρκεί όλη την μέρα" msgid "All day" -msgstr "¼ëåò ôéò ìÝñåò" +msgstr "Όλες τις μέρες" msgid "All events" -msgstr "¼ëá ôá ãåãïíüôá" +msgstr "Όλα τα γεγονότα" msgid "All" -msgstr "¼ëá" +msgstr "Όλα" #: templates/search/search_advanced.inc:48 #: templates/search/search_advanced.inc:70 lib/Kronolith.php:610 msgid "Any" -msgstr "ÏðïéïäÞðïôå" +msgstr "Οποιοδήποτε" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Ïñßóôçêå ìßá ìç åðéôñåðüìåíç ôéìÞ." +msgstr "Ορίστηκε μία μη επιτρεπόμενη τιμή." msgid "April" -msgstr "Áðñßëéïò" +msgstr "Απρίλιος" msgid "Are you sure you want to delete the event \"%s\"?" -msgstr "ÈÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôï ãåãïíüò \"%s\";" +msgstr "Θέλετε να διαγράψετε το γεγονός \"%s\";" msgid "At" -msgstr "Ôçí" +msgstr "Την" #: lib/Kronolith.php:966 msgid "" @@ -280,1437 +280,1437 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Ôï óõíçììÝíï åßíáé Ýíá áñ÷åßï iCalendar ìå ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ãéá áõôü " -"ôï ãåãïíüò. Áí ôï ðñüãñáììá mail óáò õðïóôçñßæåé áéôÞìáôá iTip ìðïñåßôå íá " -"ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ãéá íá åíçìåñþóåôå åýêïëá ôï äéêü áíôßãñáöï ôïõ ãåãïíüôïò." +"Το συνημμένο είναι ένα αρχείο iCalendar με περισσότερες πληροφορίες για αυτό " +"το γεγονός. Αν το πρόγραμμα mail σας υποστηρίζει αιτήματα iTip μπορείτε να " +"το χρησιμοποιήσετε για να ενημερώσετε εύκολα το δικό αντίγραφο του γεγονότος." msgid "Attendance" -msgstr "Ðáñáêïëïýèçóç" +msgstr "Παρακολούθηση" msgid "Attendees" -msgstr "ÓõììåôÝ÷ïíôåò" +msgstr "Συμμετέχοντες" msgid "August" -msgstr "Áýãïõóôïò" +msgstr "Αύγουστος" msgid "Back to Calendar Options" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôéò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιστροφή στις Επιλογές" #: templates/search/search_advanced.inc:10 templates/search/search.inc:7 msgid "Basic Search" -msgstr "ÂáóéêÞ ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Βασική Αναζήτηση" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "ÃåíÝèëéá" +msgstr "Γενέθλια" msgid "Busy" -msgstr "Áðáó÷ïëçìÝíïò" +msgstr "Απασχολημένος" msgid "Business" -msgstr "Åðé÷åßñçóç" +msgstr "Επιχείρηση" #: templates/search/search_advanced.inc:43 msgid "C_alendar" -msgstr "Çìåñïëüãéï" +msgstr "Ημερολόγιο" #: templates/edit/edit.inc:48 msgid "Cal_endar" -msgstr "Çìåñïëüãéï" +msgstr "Ημερολόγιο" msgid "Cal_endar Name" -msgstr "Ïíïìá Çìåñïëïãßïõ" +msgstr "Ονομα Ημερολογίου" msgid "Calendar Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ Çìåñïëïãßïõ" +msgstr "Περιγραφή Ημερολογίου" msgid "Calendar Name" -msgstr "Ïíïìá Çìåñïëïãßïõ" +msgstr "Ονομα Ημερολογίου" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Óýíïøç Çìåñïëïãßïõ" +msgstr "Σύνοψη Ημερολογίου" msgid "Calendar" -msgstr "Çìåñïëüãéï" +msgstr "Ημερολόγιο" msgid "Calendars" -msgstr "Çìåñïëüãéá" +msgstr "Ημερολόγια" #: calendars.php:27 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Ôá çìåñïëüãéá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí üíïìá." +msgstr "Τα ημερολόγια πρέπει να έχουν όνομα." #: data.php:211 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá íÝïõ ãåãïíüôïò." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέου γεγονότος." #: templates/contacts/contacts.inc:193 templates/delete/one.inc:42 #: templates/delete/delete.inc:44 templates/edit/edit.inc:32 #: templates/edit/edit.inc:292 msgid "Cancel" -msgstr "Áêõñï" +msgstr "Ακυρο" msgid "Cancelled" -msgstr "Áêõñþèçêå" +msgstr "Ακυρώθηκε" #: lib/Kronolith.php:943 msgid "Cancelled: %s" -msgstr "Áêõñþèçêå: %s" +msgstr "Ακυρώθηκε: %s" #: templates/search/search_advanced.inc:63 templates/edit/edit.inc:68 msgid "Categor_y" -msgstr "Êáôçãïñßá" +msgstr "Κατηγορία" msgid "Category" -msgstr "Êáôçãïñßá" +msgstr "Κατηγορία" #: templates/calendars/calendars.inc:22 templates/calendars/calendars.inc:123 msgid "Change" -msgstr "ÁëëáãÞ" +msgstr "Αλλαγή" msgid "Change the way dates and times are formatted." -msgstr "ÁëëáãÞ ôïõ ôñüðïõ ìïñöïðïßçóçò ôçò çìåñïìçíßáò êáé ôçò þñáò." +msgstr "Αλλαγή του τρόπου μορφοποίησης της ημερομηνίας και της ώρας." msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï äéåõèõíóéïãñÜöï ãéá áíáæÞôçóç éóôïóåëßùí äéáèåóéìüôçôáò:" +msgstr "Επιλέξτε το διευθυνσιογράφο για αναζήτηση ιστοσελίων διαθεσιμότητας:" msgid "" "Choose the calendars that you want to be included in your Free/Busy listings:" msgstr "" -"ÅðéëÝîôå ôá çìåñïëüãéá ðïõ åðéèõìåßôå íá óõìðåñéëçöèïýí óôç ëéóôá " -"äéáèåóéìüôçôáò:" +"Επιλέξτε τα ημερολόγια που επιθυμείτε να συμπεριληφθούν στη λιστα " +"διαθεσιμότητας:" msgid "Choose your default calendar." -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï ðñïêáèïñéóìÝíï çìåñïëüãéü óáò." +msgstr "Επιλέξτε το προκαθορισμένο ημερολόγιό σας." #: templates/search/search_advanced.inc:116 templates/search/search.inc:68 msgid "Clear Form" -msgstr "ÊáèÜñéóìá Öüñìáò" +msgstr "Καθάρισμα Φόρμας" #: templates/attendees/attendees.inc:84 msgid "Clear all attendees" -msgstr "ÄéáãñáöÞ üëùí ôùí óõììåôå÷üíôùí" +msgstr "Διαγραφή όλων των συμμετεχόντων" #: data.php:28 templates/data/import.inc:21 msgid "Comma separated values" -msgstr "ÔéìÝò ÷ùñéóìÝíåò ìå Åëëçíéêü Åñùôçìáôéêü (CVS)" +msgstr "Τιμές χωρισμένες με Ελληνικό Ερωτηματικό (CVS)" #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Íá æçôåßôáé åðéâåâáßùóç êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôùí ãåãïíüôùí;" +msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση κατά τη διαγραφή των γεγονότων;" msgid "Confirmed" -msgstr "ÅðéâåâáéùìÝíï" +msgstr "Επιβεβαιωμένο" msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" msgstr "" -"ÁíôéãñÜøôå ôï URL ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéåßôå üôáí ÷ñåéÜæåóôå URL äéáèåóéìüôçôáò:" +"Αντιγράψτε το URL που θα χρησιμοποιείτε όταν χρειάζεστε URL διαθεσιμότητας:" #: lib/Kronolith.php:158 msgid "Could not open %s." -msgstr "Äå ìðïñþ íá áíïßîù %s." +msgstr "Δε μπορώ να ανοίξω %s." msgid "Create a New Event" -msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ ãåãïíüôïò" +msgstr "Δημιουργία νέου γεγονότος" msgid "Create" -msgstr "Äçìéïõñãßá" +msgstr "Δημιουργία" msgid "Created" -msgstr "ÄçìéïõñãÞèçêå" +msgstr "Δημιουργήθηκε" msgid "Current" -msgstr "ÔñÝ÷ùí" +msgstr "Τρέχων" msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "ÊáèçìåñéíÜ: Åðáíáëáìâáíüìåíï êÜèå" +msgstr "Καθημερινά: Επαναλαμβανόμενο κάθε" msgid "Date and Time Options" -msgstr "Ñõèìßóåéò Çìåñïìçíßáò êáé ¿ñáò" +msgstr "Ρυθμίσεις Ημερομηνίας και Ώρας" msgid "Day" -msgstr "ÇìÝñá" +msgstr "Ημέρα" msgid "Day(s) " -msgstr "ÇìÝñá(åò)" +msgstr "Ημέρα(ες)" msgid "De_lete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" msgid "December" -msgstr "ÄåêÝìâñéïò" +msgstr "Δεκέμβριος" #: lib/Kronolith.php:523 msgid "Declined" -msgstr "ÁñíÞèçêå" +msgstr "Αρνήθηκε" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Default Calendar" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíï Çìåñïëüãéï" +msgstr "Προκαθορισμένο Ημερολόγιο" msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" #, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "ÄéáãñáöÞ %s" +msgstr "Διαγραφή %s" #, c-format msgid "Delete '%s'" -msgstr "ÄéáãñáöÞ '%s'" +msgstr "Διαγραφή '%s'" msgid "Delete Event" -msgstr "ÄéáãñáöÞ Ãåãïíüôïò" +msgstr "Διαγραφή Γεγονότος" msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"ÄéáãñÜøôå ôï ôñÝ÷ùí ãåãïíüò ìüíï, áõôü ôï ðåñéóôáôéêü êáé üëåò ôéò " -"ìåëëïíôéêÝò åìöáíßóåéò ôïõ, Þüëåò ôéò åìöáíßóåéò ôïõ;" +"Διαγράψτε το τρέχων γεγονός μόνο, αυτό το περιστατικό και όλες τις " +"μελλοντικές εμφανίσεις του, ήόλες τις εμφανίσεις του;" msgid "Deny Request" -msgstr "Áñíçóç ÁéôÞìáôïò" +msgstr "Αρνηση Αιτήματος" msgid "Descri_ption (Optional)" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ (ÐñïáéñåôéêÜ)" +msgstr "Περιγραφή (Προαιρετικά)" msgid "Descri_ption" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Περιγραφή" msgid "Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Περιγραφή" msgid "Dismiss" -msgstr "Êëåßóéìï" +msgstr "Κλείσιμο" msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôçò þñáò óå 24ùñç ìïñöÞ?" +msgstr "Εμφάνιση της ώρας σε 24ωρη μορφή?" msgid "Display Options" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ñõèìßóåùí" +msgstr "Εμφάνιση Ρυθμίσεων" msgid "Display" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" msgid "Do you want to show tasks which are due on your calendar?" -msgstr "ÈÝëåôå íá åìöáíßæïíôáé ïé åñãáóßåò ðïõ Ý÷ïõí ëÞîåé óôï çìåñïëüãéü óáò;" +msgstr "Θέλετε να εμφανίζονται οι εργασίες που έχουν λήξει στο ημερολόγιό σας;" #: lib/Kronolith.php:466 msgid "Does not recur" -msgstr "Äåí åðáíáëáìâÜíåôáé" +msgstr "Δεν επαναλαμβάνεται" # lib/Kronolith.php:312, c-format #: lib/Kronolith.php:312 msgid "Due: %s" -msgstr "ÄéÜñêåéá: %s" +msgstr "Διάρκεια: %s" msgid "Duration" -msgstr "ÄéÜñêåéá" +msgstr "Διάρκεια" msgid "Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επεξεργασία" #, c-format msgid "Edit %s" -msgstr "Åðåîåñãáóßá %s" +msgstr "Επεξεργασία %s" #, c-format msgid "Edit '%s'" -msgstr "Åðåîåñãáóßá '%s'" +msgstr "Επεξεργασία '%s'" msgid "Edit Attendees" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Óõììåôå÷üíôùí" +msgstr "Επεξεργασία Συμμετεχόντων" #: config/prefs.php.dist:223 msgid "Edit Remote Calendars" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ÁðïìáêñõóìÝíùí Çìåñïëïãßùí" +msgstr "Επεξεργασία Απομακρυσμένων Ημερολογίων" #: attendees.php:146 msgid "Edit attendees" -msgstr "Åðåîåñãáóßá óõììåôå÷üíôùí" +msgstr "Επεξεργασία συμμετεχόντων" #: templates/category_legend.inc:25 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Åðåîåñãáóßá êáôçãïñéþí êáé ÷ñùìÜôùí" +msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών και χρωμάτων" msgid "Edit permissions for %s Calendar" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ÅîïõóéïäïôÞóåùí ãéá ôï çìåñïëüãéï ôïõ %s" +msgstr "Επεξεργασία Εξουσιοδοτήσεων για το ημερολόγιο του %s" msgid "Email Address" -msgstr "Äéåýèõíóç Email" +msgstr "Διεύθυνση Email" msgid "En_d" -msgstr "ËÞîç" +msgstr "Λήξη" msgid "End Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá ËÞîçò" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης" msgid "End On" -msgstr "ËÞîç Óôéò" +msgstr "Λήξη Στις" msgid "End Time" -msgstr "¿ñá ËÞîçò" +msgstr "Ώρα Λήξης" #: attendees.php:120 attendees.php:131 attendees.php:138 msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜêôçóç ðëïñïöïñéþí äéáèåóéìüôçôáò ãéá %s: %s" +msgstr "Λάθος κατά την ανάκτηση πλοροφοριών διαθεσιμότητας για %s: %s" msgid "Error" -msgstr "ËÜèïò" +msgstr "Λάθος" #: lib/Driver.php:934 msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Ãåãïíüò áðü %s ùò %s" +msgstr "Γεγονός από %s ως %s" #: templates/attendees/attendees.inc:75 msgid "Expand Names" -msgstr "ÁíÜðôõîç ÏíïìÜôùí" +msgstr "Ανάπτυξη Ονομάτων" msgid "Export Calendar" -msgstr "ÅîáãùãÞ Çìåñïëïãßïõ" +msgstr "Εξαγωγή Ημερολογίου" msgid "Export" -msgstr "ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εξαγωγή" msgid "February" -msgstr "ÖåâñïõÜñéïò" +msgstr "Φεβρουάριος" msgid "Fr" -msgstr "Ðá" +msgstr "Πα" msgid "Friday" -msgstr "ÐáñáóêåõÞ" +msgstr "Παρασκευή" msgid "Future" -msgstr "ÌåëëïíôéêÜ" +msgstr "Μελλοντικά" msgid "Game" -msgstr "Ðáé÷íßäé" +msgstr "Παιχνίδι" #: templates/search/search_advanced.inc:22 msgid "General" -msgstr "ÃåíéêÜ" +msgstr "Γενικά" #: lib/Block/summary.php:127 msgid "Goto %s" -msgstr "ÌåôáöïñÜ %s" +msgstr "Μεταφορά %s" msgid "Goto" -msgstr "ÌåôáöïñÜ" +msgstr "Μεταφορά" msgid "Groups" -msgstr "ÏìÜäåò" +msgstr "Ομάδες" msgid "Guest Permissions" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò Öéëïîåíïýìåíïõ" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Φιλοξενούμενου" msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" msgid "Hour(s)" -msgstr "¿ñá(åò)" +msgstr "Ώρα(ες)" #: config/prefs.php.dist:197 msgid "" "How many days into the future should we generate free/busy information for?" -msgstr "Ãéá ðüóåò çìÝñåò èÝëåôå íá äçìéïõñãÞóåôå ðëçñïöïñßåò äéáèåóéìüôçôáò;" +msgstr "Για πόσες ημέρες θέλετε να δημιουργήσετε πληροφορίες διαθεσιμότητας;" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" msgstr "" -"Áí åéóÜãåôå äéåõèýíóåéò áðü áñ÷åßï ÷áñáêôÞñùí, ç ðñþôç ãñáììÞ ðåñéÝ÷åé ôá " -"ïíüìáôá ôùí ðåäßùí;" +"Αν εισάγετε διευθύνσεις από αρχείο χαρακτήρων, η πρώτη γραμμή περιέχει τα " +"ονόματα των πεδίων;" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "ËáíèáóìÝíç ìïñöÞ Þ ôýðïò äåäïìÝíùí." +msgstr "Λανθασμένη μορφή ή τύπος δεδομένων." msgid "Import Calendar" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Çìåñïëïãßïõ" +msgstr "Εισαγωγή Ημερολογίου" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Çìåñïëïãßïõ,ÂÞìá %d" +msgstr "Εισαγωγή Ημερολογίου,Βήμα %d" msgid "Import" -msgstr "ÅéóáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή" msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ Çìåñïëïãßïõ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Ημερολογίου" msgid "Import/Export" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή" msgid "January" -msgstr "ÉáíïõÜñéïò" +msgstr "Ιανουάριος" msgid "July" -msgstr "Éïýëéïò" +msgstr "Ιούλιος" msgid "June" -msgstr "Éïýíéïò" +msgstr "Ιούνιος" msgid "Keywords" -msgstr "ËÝîç êëåéäß" +msgstr "Λέξη κλειδί" msgid "Kronolith is not properly configured" -msgstr "Ôï ðñüãñáììá Kronolith äåí åßíáé ðëÞñùò ñõèìéóìÝíï." +msgstr "Το πρόγραμμα Kronolith δεν είναι πλήρως ρυθμισμένο." msgid "Kronolith" -msgstr "Çìåñïëüãéï" +msgstr "Ημερολόγιο" msgid "Language" -msgstr "Ãëþóóá" +msgstr "Γλώσσα" #: templates/view/view.inc:95 msgid "Last Modified" -msgstr "Ôåëåõôáßá ÁëáãìÝíï" +msgstr "Τελευταία Αλαγμένο" #: templates/month/head_side_by_side.inc:4 #: templates/month/head_side_by_side.inc:10 #: templates/month/head_side_by_side.inc:16 templates/month/head.inc:4 msgid "Last Month" -msgstr "Ôåëåõôáßïò ìÞíáò" +msgstr "Τελευταίος μήνας" msgid "Last month" -msgstr "Ôåëåõôáßïò ìÞíáò" +msgstr "Τελευταίος μήνας" msgid "Last week" -msgstr "Ôåëåõôáßá ÅâäïìÜäá" +msgstr "Τελευταία Εβδομάδα" msgid "Lasts" -msgstr "Ôåëåõôáßá" +msgstr "Τελευταία" msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï åýñïò ôïõ ÷ñüíïõ ðïõ èá åîÜãåôå:" +msgstr "Επιλέξτε το εύρος του χρόνου που θα εξάγετε:" msgid "Lo_cation" -msgstr "Ôïðïèåóßá" +msgstr "Τοποθεσία" msgid "Location" -msgstr "Ôïðïèåóßá" +msgstr "Τοποθεσία" msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Äéá÷åßñéóç áðïìáêñõóìÝíùí çìåñïëïãßùí" +msgstr "Διαχείριση απομακρυσμένων ημερολογίων" msgid "March" -msgstr "ÌÜñôéïò" +msgstr "Μάρτιος" msgid "May" -msgstr "ÌÜéïò" +msgstr "Μάιος" msgid "Meeting" -msgstr "ÓõíÜíôçóç" +msgstr "Συνάντηση" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Ëßóôá Ìåíïý" +msgstr "Λίστα Μενού" msgid "Message" -msgstr "ÌÞíõìá" +msgstr "Μήνυμα" #: templates/view/view.inc:76 templates/edit/edit.inc:125 msgid "Minute(s)" -msgstr "Ëåðôü(Ü)" +msgstr "Λεπτό(ά)" msgid "Minutes before" -msgstr "ËåðôÜ ðñéí" +msgstr "Λεπτά πριν" msgid "Minutes" -msgstr "ËåðôÜ" +msgstr "Λεπτά" #: lib/Block/prevmonthlist.php:44 msgid "Missed Events List" -msgstr "×áìÝíç Ëßóôá Ãåãïíüôùí" +msgstr "Χαμένη Λίστα Γεγονότων" msgid "Mo" -msgstr "Äå" +msgstr "Δε" msgid "Monday" -msgstr "ÄåõôÝñá" +msgstr "Δευτέρα" msgid "Month" -msgstr "ÌÞíáò" +msgstr "Μήνας" #: lib/Block/month.php:3 msgid "Month View" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÌÞíá" +msgstr "Εμφάνιση Μήνα" msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Ìçíéáßá: ÊÜèå" +msgstr "Μηνιαία: Κάθε" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "ÌÞíåò ÌåôÜ" +msgstr "Μήνες Μετά" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "ÌÞíåò Ðñßí" +msgstr "Μήνες Πρίν" msgid "More than %s entry fount" -msgstr "ÂñÝèçêáí ðåñéóóüôåñåò áðü %s åããñáöÝò" +msgstr "Βρέθηκαν περισσότερες από %s εγγραφές" #: lib/api.php:174 lib/api.php:347 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "ÐïëëáðëÜ óôïé÷åßá iCalendar âñÝèçêáí, ìüíï vEvent õðïóôçñßæïíôáé." +msgstr "Πολλαπλά στοιχεία iCalendar βρέθηκαν, μόνο vEvent υποστηρίζονται." msgid "My Calendar" -msgstr "Ôï Çìåñïëüãéü ìïõ" +msgstr "Το Ημερολόγιό μου" #: templates/calendars/calendars.inc:84 msgid "My Calendars" -msgstr "Ôá ÇìåñïëüãéÜ ìïõ" +msgstr "Τα Ημερολόγιά μου" msgid "My Calendars:" -msgstr "Ôá ÇìåñïëüãéÜ ìïõ:" +msgstr "Τα Ημερολόγιά μου:" msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "Ôïðïèåóßåò äéáèåóéìüôçôÜò ìïõ" +msgstr "Τοποθεσίες διαθεσιμότητάς μου" #: templates/contacts/contacts.inc:177 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:17 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:44 msgid "Name" -msgstr "¼íïìá" +msgstr "Όνομα" #: lib/Block/month.php:43 lib/Block/monthlist.php:45 lib/Block/summary.php:43 #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "ÍÝï Ãåãïíüò" +msgstr "Νέο Γεγονός" msgid "New meeting" -msgstr "ÍÝï Ãåãïíüò" +msgstr "Νέο Γεγονός" msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +msgstr "Επόμενο" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Åðüìåíåò 24 þñåò" +msgstr "Επόμενες 24 ώρες" #: lib/FBView/day.php:78 msgid "Next Day" -msgstr "Åðüìåíç ìÝñá" +msgstr "Επόμενη μέρα" #: templates/month/head_side_by_side.inc:6 #: templates/month/head_side_by_side.inc:12 #: templates/month/head_side_by_side.inc:18 templates/month/head.inc:6 msgid "Next Month" -msgstr "Åðüìåíïò ÌÞíáò" +msgstr "Επόμενος Μήνας" #: lib/FBView/week.php:32 msgid "Next Week" -msgstr "Åðüìåíç ÅâäïìÜäá" +msgstr "Επόμενη Εβδομάδα" msgid "Next day" -msgstr "Åðüìåíç ÌÝñá" +msgstr "Επόμενη Μέρα" msgid "Next week" -msgstr "Åðüìåíç åâäïìÜäá" +msgstr "Επόμενη εβδομάδα" msgid "No Information" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Ðëçñïöïñßåò" +msgstr "Δεν υπάρχουν Πληροφορίες" #: templates/attendees/attendees.inc:53 msgid "No attendees" -msgstr "×ùñßò óõììåôÝ÷ïíôåò" +msgstr "Χωρίς συμμετέχοντες" #: lib/Kronolith.php:1066 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí äéáèÝóéìá çìåñïëüãéá ãéá öéëïîåíßá." +msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα ημερολόγια για φιλοξενία." msgid "No configuration information specified for SQL Calendar." -msgstr "Äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ôï çìåñïëüãéï ãéá ôçí SQL." +msgstr "Δεν έχει ρυθμιστεί το ημερολόγιο για την SQL." msgid "No end date" -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé çìåñïìçíßá ëÞîçò" +msgstr "Δεν υπάρχει ημερομηνία λήξης" msgid "No events to display" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãåãïíüôá ãé åìöÜíéóç" +msgstr "Δεν υπάρχουν γεγονότα γι εμφάνιση" #: lib/Storage/kolab.php:44 msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëçñïöïñßåò äéáèåóéìüôçôáò ãéá %s" +msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθεσιμότητας για %s" #: lib/api.php:164 lib/api.php:337 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Äå âñÝèçêáí äåäïìÝíá iCalendar." +msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα iCalendar." #: templates/edit/edit.inc:201 msgid "No recurrence" -msgstr "×ùñßò åðáíÜëçøç" +msgstr "Χωρίς επανάληψη" #: lib/Kronolith.php:836 msgid "No valid email address found" -msgstr "Äå âñÝèçêå Ýããõñç Email äéåýèõíóç" +msgstr "Δε βρέθηκε έγγυρη Email διεύθυνση" #: templates/view/view.inc:81 templates/edit/edit.inc:121 #: templates/edit/edit.inc:189 lib/Kronolith.php:530 lib/Kronolith.php:550 msgid "None" -msgstr "ÊáíÝíá" +msgstr "Κανένα" #: lib/Storage/sql.php:127 msgid "Not found" -msgstr "Äå âñÝèçêå" +msgstr "Δε βρέθηκε" #: templates/data/import.inc:17 msgid "" "Notice: Importing is not possible with this configuration due to a bug in " "the underlying calendar driver." msgstr "" -"Óçìåßùóç: Äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ç åéóáãùãÞ ëüãï ëÜèïõò ðïõ ïöåßëåôáé " -"óå Ýíá driver ôïõ çìåñïëïãßïõ." +"Σημείωση: Δεν μπορεί να πραγματοποιηθεί η εισαγωγή λόγο λάθους που οφείλεται " +"σε ένα driver του ημερολογίου." msgid "November" -msgstr "ÍïÝìâñéïò" +msgstr "Νοέμβριος" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Now" -msgstr "Ôþñá" +msgstr "Τώρα" msgid "October" -msgstr "Ïêôþâñéïò" +msgstr "Οκτώβριος" msgid "Optional" -msgstr "Ðñïáéñåôéêü" +msgstr "Προαιρετικό" #: lib/FBView.php:117 msgid "Optional to attend" -msgstr "ÐñïáéñåôéêÜ ãéá óõììåôï÷Þ" +msgstr "Προαιρετικά για συμμετοχή" msgid "Options" -msgstr "Ñõèìßóåéò" +msgstr "Ρυθμίσεις" msgid "Owner" -msgstr "ÉäéïêôÞôçò" +msgstr "Ιδιοκτήτης" #: lib/Driver.php:1880 msgid "Owner: %s" -msgstr "ÉäéïêôÞôçò: %s" +msgstr "Ιδιοκτήτης: %s" msgid "PM" -msgstr "ìì" +msgstr "μμ" #: data.php:29 templates/data/import.inc:22 msgid "Palm DateBook" -msgstr "Çìåñïëüãéï ×åéñüò (Palm DateBook)" +msgstr "Ημερολόγιο Χειρός (Palm DateBook)" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 msgid "Past Events List" -msgstr "Ëßóôá ðåñáóìÝíùí Ãåãïíüôùí" +msgstr "Λίστα περασμένων Γεγονότων" #: templates/view/view.inc:119 templates/edit/edit.inc:183 msgid "Pattern" -msgstr "Ìïôßâï" +msgstr "Μοτίβο" msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Íá äéáãñáöåß ÌÏÍÉÌÁ áõôü ôï ãåãïíüò;" +msgstr "Να διαγραφεί ΜΟΝΙΜΑ αυτό το γεγονός;" #: lib/api.php:145 lib/api.php:222 lib/api.php:289 lib/api.php:319 #: lib/api.php:402 lib/api.php:436 msgid "Permission Denied" -msgstr "Áñíçóç Ðñüóâáóçò" +msgstr "Αρνηση Πρόσβασης" #: templates/calendars/calendars.inc:107 msgid "Permissions" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις" msgid "Personal" -msgstr "Ðñïóùðéêü" +msgstr "Προσωπικό" msgid "Portal Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ôçí Ðýëç" +msgstr "Επιλογές για την Πύλη" msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "ÐéèáíÞ þñá óõíÜíôçóçò" +msgstr "Πιθανή ώρα συνάντησης" msgid "Possible Meeting Times" -msgstr "ÐéèáíÝò þñåò óõíÜíôçóçò" +msgstr "Πιθανές ώρες συνάντησης" msgid "Previous Day" -msgstr "Ðñïçãïýìåíç ÇìÝñá" +msgstr "Προηγούμενη Ημέρα" #: lib/FBView/week.php:26 msgid "Previous Week" -msgstr "Ðñïçãïýìåíç ÅâäïìÜäá" +msgstr "Προηγούμενη Εβδομάδα" msgid "Previous day" -msgstr "Ðñïçãïýìåíç çìÝñá" +msgstr "Προηγούμενη ημέρα" msgid "Problem" -msgstr "Ðñüâëçìá" +msgstr "Πρόβλημα" msgid "Problem?" -msgstr "Ðñüâëçìá;" +msgstr "Πρόβλημα;" msgid "Read" -msgstr "ÁíÜãíùóç" +msgstr "Ανάγνωση" msgid "Recur Until" -msgstr "ÅðáíÜëçøç Ýùò" +msgstr "Επανάληψη έως" msgid "Recurrence" -msgstr "ÅðáíÜëçøç" +msgstr "Επανάληψη" msgid "Recurrence Data" -msgstr "ÅðáíÜëçøç äåäïìÝíùí" +msgstr "Επανάληψη δεδομένων" msgid "Recurrence End Date" -msgstr "*Çìåñïìçíßá ÔÝëïõò" +msgstr "*Ημερομηνία Τέλους" msgid "Recurrence Interval" -msgstr "*ÅðáíÜëçøç Ýùò" +msgstr "*Επανάληψη έως" msgid "Recurrence Type" -msgstr "*Åðáíáëáìâáíüìåíïò Ôýðïò" +msgstr "*Επαναλαμβανόμενος Τύπος" msgid "Recurs daily" -msgstr "Êáèçìåñéíþò" +msgstr "Καθημερινώς" msgid "Recurs monthly" -msgstr "ÅðáíÜëçøç áíÜ ìÞíá" +msgstr "Επανάληψη ανά μήνα" msgid "Recurs not" -msgstr "×ùñßò åðáíÜëçøç" +msgstr "Χωρίς επανάληψη" msgid "Recurs weekly" -msgstr "ÅðáíÜëçøç áíÜ åâäïìÜäá" +msgstr "Επανάληψη ανά εβδομάδα" msgid "Recurs yearly" -msgstr "ÅðáíÜëçøç áíÜ ÷ñüíï" +msgstr "Επανάληψη ανά χρόνο" #: lib/Scheduler/kronolith.php:166 msgid "Reminder: %s" -msgstr "ÕðåíèõìéóôÞò: %s" +msgstr "Υπενθυμιστής: %s" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Remote Calendars" -msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíá Çìåñïëüãéá" +msgstr "Απομακρυσμένα Ημερολόγια" #: templates/menu.inc:48 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíá Çìåñïëüãéá:" +msgstr "Απομακρυσμένα Ημερολόγια:" #: templates/attendees/attendees.inc:57 msgid "Remove %s" -msgstr "ÄéáãñáöÞ %s" +msgstr "Διαγραφή %s" #: attendees.php:37 msgid "Remove Attendee" -msgstr "ÄéáãñáöÞ ÓõììåôÝ÷ïíôá" +msgstr "Διαγραφή Συμμετέχοντα" msgid "Required 'database' not specified in calendar configuration." -msgstr "Ç áðáéôïýìåíç âÜóç äåäïìÝíùí äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôï çìåñïëüãéï." +msgstr "Η απαιτούμενη βάση δεδομένων δεν έχει καθοριστεί για το ημερολόγιο." msgid "Required 'hostspec' not specified in calendar configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'hostspec' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôï çìåñïëüãéï." +msgstr "Το απαιτούμενο 'hostspec' δεν έχει καθοριστεί για το ημερολόγιο." msgid "Required 'password' not specified in calendar configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'password' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôï çìåñïëüãéï." +msgstr "Το απαιτούμενο 'password' δεν έχει καθοριστεί για το ημερολόγιο." msgid "Required 'phptype' not specified in calendar configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'phptype' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôï çìåñïëüãéï." +msgstr "Το απαιτούμενο 'phptype' δεν έχει καθοριστεί για το ημερολόγιο." msgid "Required 'username' not specified in calendar configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'username' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôï çìåñïëüãéï." +msgstr "Το απαιτούμενο 'username' δεν έχει καθοριστεί για το ημερολόγιο." msgid "Required Attendees" -msgstr "Áðáéôïýìåíïé ÓõììåôÝ÷ïíôåò" +msgstr "Απαιτούμενοι Συμμετέχοντες" #: lib/FBView.php:98 msgid "Required to attend" -msgstr "Áðáéôåßôáé ãéá óõììåôï÷Þ" +msgstr "Απαιτείται για συμμετοχή" msgid "Required" -msgstr "Áðáéôïýìåíïé" +msgstr "Απαιτούμενοι" msgid "Reset" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ" +msgstr "Επαναφορά" msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôùí ðñïåðéëåãìÝíùí ñõèìßóåùí" +msgstr "Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων" msgid "Response" -msgstr "ÁðÜíôçóç" +msgstr "Απάντηση" msgid "Return to Options" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôéò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιστροφή στις Επιλογές" #: viewevent.php:120 msgid "S_ave '%s' As New" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç '%s' óáí ÍÝï" +msgstr "Αποθήκευση '%s' σαν Νέο" #: templates/javascript/goto.inc:64 templates/edit/edit.inc:208 #: lib/Block/month.php:109 msgid "Sa" -msgstr "Óá" +msgstr "Σα" msgid "Saturday" -msgstr "ÓÜââáôï" +msgstr "Σάββατο" msgid "Save %s Calendar" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s Çìåñïëüãéï" +msgstr "Αποθήκευση %s Ημερολόγιο" msgid "Save As New" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò íÝï" +msgstr "Αποθήκευση ως νέο" #: templates/attendees/attendees.inc:83 msgid "Save Attendees" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç Óõììåôå÷üíôùí" +msgstr "Αποθήκευση Συμμετεχόντων" msgid "Save Event" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç Ãåãïíüôïò" +msgstr "Αποθήκευση Γεγονότος" #: search.php:14 templates/search/search_advanced.inc:115 #: templates/search/search.inc:67 templates/contacts/contacts.inc:142 #: lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" #: templates/calendars/search.inc:1 msgid "Search Calendars" -msgstr "ÁíáæÞôçóç Çìåñïëïãßùí" +msgstr "Αναζήτηση Ημερολογίων" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" #: templates/calendars/search.inc:6 msgid "Search for calendars containing:" -msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá çìåñïëüãéá ðïõ ðåñéÝ÷ïõí:" +msgstr "Αναζήτηση για ημερολόγια που περιέχουν:" #: templates/calendars/calendars.inc:86 msgid "Select a Calendar" -msgstr "ÅðéëÝîôå Çìåñïëüãéï" +msgstr "Επιλέξτε Ημερολόγιο" #: templates/calendars/calendars.inc:153 msgid "Select a calendar to edit" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá çìåñïëüãéï ãéá åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επιλέξτε ένα ημερολόγιο για επεξεργασία" #: templates/edit/edit.inc:253 templates/edit/edit_timespan.inc:30 #: templates/edit/edit_timespan.inc:85 msgid "Select a date" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá çìåñïìçíßá" +msgstr "Επιλέξτε μια ημερομηνία" msgid "Select a group to add:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ïìÜäá ãéá ðñïóèÞêç:" +msgstr "Επιλέξτε ομάδα για προσθήκη:" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Select address book sources for searching for addresses." -msgstr "ÅðéëÝîôå äéåõèõíóéïãñÜöïõò ãéá áíáæÞôçóç äéåõèýíóåùí." +msgstr "Επιλέξτε διευθυνσιογράφους για αναζήτηση διευθύνσεων." #: templates/menu.inc:30 msgid "Select calendars to display:" -msgstr "ÅðéëÝîôå çìåñïëüãéá ãéá åìöÜíéóç:" +msgstr "Επιλέξτε ημερολόγια για εμφάνιση:" msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"ÅðéëÝîôå ôïí ôñüðï åìöÜíéóçò, êáé ôïí ôñüðï åðéâåâáßùóçò ôùí åíåñãåéþí." +"Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης, και τον τρόπο επιβεβαίωσης των ενεργειών." msgid "Select how to display Dates:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôïí ôñüðï åìöÜíéóçò ôùí Çìåñïìçíéþí:" +msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο εμφάνισης των Ημερομηνιών:" msgid "Select if to show due tasks in the calendar." -msgstr "*ÅðéëÝîôå áí èá åìöáíßæïíôáé ôá ãåãïíüôá ôïõ çìåñïëïãßïõ" +msgstr "*Επιλέξτε αν θα εμφανίζονται τα γεγονότα του ημερολογίου" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï çìåñïëüãéï áðü ôï ïðïßï èá ãßíåé ç åéóáãùãÞ:" +msgstr "Επιλέξτε το ημερολόγιο από το οποίο θα γίνει η εισαγωγή:" #: templates/data/export.inc:16 msgid "Select the export format:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ åãáãùãÞò:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή εγαγωγής:" msgid "Select the file to import:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï áñ÷åßï ðïõ èá åéóÜãåôå:" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα εισάγετε:" msgid "Select the first weekday:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí ðñþôç çìÝñá ôçò åâäïìÜäïò:" +msgstr "Επιλέξτε την πρώτη ημέρα της εβδομάδος:" #: templates/data/import.inc:19 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéóáãùãÞò:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή του αρχείου εισαγωγής:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí åîüäïõ:" +msgstr "Επιλέξτε την μορφή των δεδομένων εξόδου:" msgid "Select the source to import from:" -msgstr "ÅðéëÝîôå áðü ðïõ èá åéóÜãåôå ôá äåäïìÝíá:" +msgstr "Επιλέξτε από που θα εισάγετε τα δεδομένα:" msgid "Select the time span to show:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï åýñïò ôïõ ÷ñüíïõ ðïõ èá åìöáíßæåôáé:" +msgstr "Επιλέξτε το εύρος του χρόνου που θα εμφανίζεται:" msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí åìöÜíéóç ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìåôÜ ôçí åßóïäï óáò:" +msgstr "Επιλέξτε την εμφάνιση που θα χρησιμοποιείται μετά την είσοδο σας:" msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí åìöÜíéóç ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôçí åêêßíçóç:" +msgstr "Επιλέξτε την εμφάνιση που θα χρησιμοποιείται στην εκκίνηση:" msgid "Select what events to show in the Horde summary." msgstr "" -"ÅðéëÝîôå ðïéá ãåãïíüôá èá åìöáíßæïíôáé óôçí ðñþôç óåëßäá (ðåñßëçøç) ôçò " -"õðçñåóßáò." +"Επιλέξτε ποια γεγονότα θα εμφανίζονται στην πρώτη σελίδα (περίληψη) της " +"υπηρεσίας." msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "ÅðéëÝîôå ðïéá ãåãïíüôá èá åìöáíßæïíôáé óôçí ðýëç" +msgstr "Επιλέξτε ποια γεγονότα θα εμφανίζονται στην πύλη" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí ðñïôéìïýìåíç ãëþóóá:" +msgstr "Επιλέξτε την προτιμούμενη γλώσσα:" msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event" msgstr "" -"ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò áêýñùóçò óå üëïõò ôïõò óõììåôÝ÷ïíôåò ìå ôç äéáãñáöÞ áõôïý " -"ôïõ ãåãïíüôïò" +"Αποστολή μηνύματος ακύρωσης σε όλους τους συμμετέχοντες με τη διαγραφή αυτού " +"του γεγονότος" #: templates/attendees/attendees.inc:60 templates/view/view.inc:186 msgid "Send an email to %s" -msgstr "ÁðïóôïëÞ Email óå %s" +msgstr "Αποστολή Email σε %s" #: templates/edit/edit.inc:166 msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event" msgstr "" -"ÁðïóôïëÞ åíçìåñþóåùí/ðñïóêëÞóåùí óå üëïõò ôïõò óõììåôÝ÷ïíôåò ìå ôçí " -"áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ãåãïíüôïò" +"Αποστολή ενημερώσεων/προσκλήσεων σε όλους τους συμμετέχοντες με την " +"αποθήκευση αυτού του γεγονότος" msgid "September" -msgstr "ÓåðôÝìâñéïò" +msgstr "Σεπτέμβριος" #: templates/edit/edit_timespan.inc:85 msgid "Set end date" -msgstr "ÈÝóôå çìåñïìçíßá ôÝëïõò" +msgstr "Θέστε ημερομηνία τέλους" #: templates/edit/edit.inc:253 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "ÈÝóôå çìåñïìçíßá ôÝëïõò åðáíÜëçøçò" +msgstr "Θέστε ημερομηνία τέλους επανάληψης" #: templates/edit/edit_timespan.inc:30 msgid "Set start date" -msgstr "ÈÝóôå çìåñïìçíßá Ýíáñîçò" +msgstr "Θέστε ημερομηνία έναρξης" msgid "Set the current time zone." -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç Æþíç ¿ñáò óôçí ïðïßá âñßóêåóôå :" +msgstr "Επιλέξτε τη Ζώνη Ώρας στην οποία βρίσκεστε :" msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Ïñßóôå ôçí ãëþóóá ãéá ôá ìåíïý, ôéò ïäçãßåò êáé ôçí âïÞèåéá" +msgstr "Ορίστε την γλώσσα για τα μενού, τις οδηγίες και την βοήθεια" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Ïñßóôå ôçí ãëþóóá ðñïôßìçóÞò óáò." +msgstr "Ορίστε την γλώσσα προτίμησής σας." #: calendars.php:77 msgid "Share not found: %s" -msgstr "Ôï êïéíü÷ñçóôï äå âñÝèçêå: %s" +msgstr "Το κοινόχρηστο δε βρέθηκε: %s" #: templates/menu.inc:42 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Êïéíü÷ñçóôá Çìåñïëüãéá:" +msgstr "Κοινόχρηστα Ημερολόγια:" msgid "Show" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" msgid "Show category legend?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðåñéãñáöÞò êáôçãïñéþí;" +msgstr "Εμφάνιση περιγραφής κατηγοριών;" msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "" -"ÅìöÜíéóç åéêïíéäßùí äéáãñáöÞò, óõíáãåñìïý êáé åðáíÜëçøçò óôéò ïèüíåò " -"çìåñïëïãßùí;" +"Εμφάνιση εικονιδίων διαγραφής, συναγερμού και επανάληψης στις οθόνες " +"ημερολογίων;" msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Íá åìöáíßæïíôáé ôá ãåãïíüôá óôï Çìåñïëüãéï" +msgstr "Να εμφανίζονται τα γεγονότα στο Ημερολόγιο" msgid "Show free/busy legend?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðåñéãñáöÞò äéáèåóéìüôçôáò;" +msgstr "Εμφάνιση περιγραφής διαθεσιμότητας;" msgid "Show half hour slots in day and week views?" msgstr "" -"Íá ãßíåôáé ÷ùñéóìüò áíÜ ìéóÞ þñá óôç ëßóôá ôçò çìÝñáò êáé ôçò åâäïìÜäáò;" +"Να γίνεται χωρισμός ανά μισή ώρα στη λίστα της ημέρας και της εβδομάδας;" msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Íá åìöáíéóôïýí ìüíï ôá ãåãïíüôá óôá ïðïßá Ý÷åé ïñéóôåß õðåíèýìéóç;" +msgstr "Να εμφανιστούν μόνο τα γεγονότα στα οποία έχει οριστεί υπενθύμιση;" msgid "Show shared calendars side-by-side" -msgstr "ÅìöÜíéóç äéáìïéñáóìÝíùí çìåñïëïãßùí ðëÜé-ðëÜé" +msgstr "Εμφάνιση διαμοιρασμένων ημερολογίων πλάι-πλάι" msgid "Show tasks using category colors?" -msgstr "ÅìöÜíéóç åñãáóéþí ìå ÷ñÞóç ôùí ÷ñùìÜôùí êáôçãïñéþí;" +msgstr "Εμφάνιση εργασιών με χρήση των χρωμάτων κατηγοριών;" msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ôñÝ÷ïõóáò þñáò ìåôáîý êÜèå ìÝñáò óôéò åìöáíßóåéò åâäïìÜäáò;" +msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας ώρας μεταξύ κάθε μέρας στις εμφανίσεις εβδομάδας;" msgid "Some of Kronolith's configuration files are missing:" -msgstr "ÊÜðïéá áñ÷åßá ñõèìßóåùí ôïõ ðñïãñÜììáôïò Kronolith ëåßðïõí:" +msgstr "Κάποια αρχεία ρυθμίσεων του προγράμματος Kronolith λείπουν:" msgid "Sta_rt" -msgstr "Åíáñîç" +msgstr "Εναρξη" msgid "Sta_rt On" -msgstr "Åíáñîç óôéò" +msgstr "Εναρξη στις" msgid "Start Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá ¸íáñîçò" +msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" msgid "Start On" -msgstr "Åíáñîç óôéò" +msgstr "Εναρξη στις" msgid "Start Time" -msgstr "¿ñá ¸íáñîçò" +msgstr "Ώρα Έναρξης" msgid "Stat_us" -msgstr "ÊáôÜóôáóç" +msgstr "Κατάσταση" msgid "Status" -msgstr "ÊáôÜóôáóç" +msgstr "Κατάσταση" msgid "Su" -msgstr "Êõ" +msgstr "Κυ" msgid "Success" -msgstr "Åðéôõ÷ßá" +msgstr "Επιτυχία" msgid "Summary" -msgstr "Ðåñßëçøç" +msgstr "Περίληψη" msgid "Sunday" -msgstr "ÊõñéáêÞ" +msgstr "Κυριακή" msgid "Tasks" -msgstr "Ãåãïíüôá" +msgstr "Γεγονότα" msgid "Tentative" -msgstr "Ðñïóùñéíü" +msgstr "Προσωρινό" msgid "Th" -msgstr "ÐÝ" +msgstr "Πέ" #: templates/contacts/contacts.inc:73 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "Ç óåëßäá åðåîåñãáóßáò óõììåôå÷üíôùí äåí õðÜñ÷åé. ¸îïäïò." +msgstr "Η σελίδα επεξεργασίας συμμετεχόντων δεν υπάρχει. Έξοδος." #: calendars.php:70 msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "Ôï çìåñïëüãéï \"%s\" äå ìðïñåß íá äéáãñáöåß." +msgstr "Το ημερολόγιο \"%s\" δε μπορεί να διαγραφεί." #: calendars.php:40 msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "Ôï Çìåñïëüãéï \"%s\" äåí ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß." +msgstr "Το Ημερολόγιο \"%s\" δεν μπορεί να δημιουργηθεί." #: calendars.php:88 msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ôï çìåñïëüãéï \"%s\" äéáãñÜöçêå." +msgstr "Το ημερολόγιο \"%s\" διαγράφηκε." #: calendars.php:54 msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Ôï çìåñïëüãéï \"%s\" ìåôïíïìÜóèçêå óå \"%s\"." +msgstr "Το ημερολόγιο \"%s\" μετονομάσθηκε σε \"%s\"." #: calendars.php:56 msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "Ôï çìåñïëüãéï \"%s\" áðïèçêåýèçêå." +msgstr "Το ημερολόγιο \"%s\" αποθηκεύθηκε." msgid "The data was lost." -msgstr "Ôá äåäïìÝíá ÷Üèçêáí." +msgstr "Τα δεδομένα χάθηκαν." msgid "The end date must be later than the start date." msgstr "" -"Ç çìåñïìçíßá ôÝëïõò ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáãåíÝóôåñç ôçò çìåñïìçíßáò áñ÷Þò." +"Η ημερομηνία τέλους πρέπει να είναι μεταγενέστερη της ημερομηνίας αρχής." #: lib/Kronolith.php:1003 msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Ç åíçìÝñùóç ãåãïíüôïò óå %s óôÜëèçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Η ενημέρωση γεγονότος σε %s στάλθηκε επιτυχώς." msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé äåäïìÝíá." +msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει δεδομένα." #: lib/Kronolith.php:964 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Ôï ðáñáêÜôù åßíáé ëåðôïìåñÝóôåñç ðåñéãñáöÞ ôïõ ãåãïíüôïò:" +msgstr "Το παρακάτω είναι λεπτομερέστερη περιγραφή του γεγονότος:" #: templates/search/empty.inc:4 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãåãïíüôá íá ðëçñïýí ôá óõãêåêñéìÝíá êñéôÞñéá." +msgstr "Δεν υπάρχουν γεγονότα να πληρούν τα συγκεκριμένα κριτήρια." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí ìåôáöïñÜ ôïõ áñ÷åßïõ. Ôï áñ÷åßï ìðïñåß íá åßíáé " -"ìåãáëýôåñï áðü ôï åðéôñåðüìåíï ìÝãåèïò." +"Υπήρξε πρόβλημα κατά την μεταφορά του αρχείου. Το αρχείο μπορεί να είναι " +"μεγαλύτερο από το επιτρεπόμενο μέγεθος." #: addeventaction.php:18 editeventaction.php:35 msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí ðñüóâáóç óôï çìåñïëüãéï: %s." +msgstr "Πρόβλημα κατά την πρόσβαση στο ημερολόγιο: %s." #: addeventaction.php:33 msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôç ðñïóèÞêç ôïõ ãåãïíüôïò: %s." +msgstr "Πρόβλημα κατά τη προσθήκη του γεγονότος: %s." #: editeventaction.php:73 msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí åðåîåñãáóßá ôïõ ãåãïíüôïò: %s." +msgstr "Πρόβλημα κατά την επεξεργασία του γεγονότος: %s." #: lib/api.php:158 lib/api.php:331 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ iCalendar äåäïìÝíùí." +msgstr "Πρόβλημα κατά την εισαγωγή iCalendar δεδομένων." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ôùí äåäïìÝíùí" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή των δεδομένων" msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "ÕðÞñîå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ôïõ áñ÷åßïõ" +msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εισαγωγή του αρχείου" #: editeventaction.php:54 msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ ôïõ ãåãïíüôïò: %s." +msgstr "Πρόβλημα κατά τη μεταφορά του γεγονότος: %s." #: lib/Kronolith.php:1008 msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ åíçìÝñùóçò ãåãïíïôïò óå %s: %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την αποστολή ενημέρωσης γεγονοτος σε %s: %s" msgid "There were no events to export." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãåãïíüôá ðñïò åîáãùãÞ." +msgstr "Δεν υπάρχουν γεγονότα προς εξαγωγή." msgid "" "This file controls the default preferences for Kronolith, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï åëÝã÷åé ôéò ðñïåðéëåãìÝíåò ðñïôéìÞóåéò ôïõ ðñïãñÜììáôïò " -"Kronolith, êáé åëÝã÷åé åðßóçò ðïéåò ðñïôéìÞóåéò ìðïñïýí ïé ÷ñÞóôåò íá " -"ìåôáâÜëëïõí" +"Αυτό το αρχείο ελέγχει τις προεπιλεγμένες προτιμήσεις του προγράμματος " +"Kronolith, και ελέγχει επίσης ποιες προτιμήσεις μπορούν οι χρήστες να " +"μεταβάλλουν" msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï ñõèìßæåé ôá ÷ñþìáôá êáé ôéò ãñáììáôïóåéñÝò ãéá ïôéäÞðïôå äåí " -"ðåñéÝ÷åôáé óôéò ñõèìßóåéò ôïõ ðñïãñÜììáôïò Horde." +"Αυτό το αρχείο ρυθμίζει τα χρώματα και τις γραμματοσειρές για οτιδήποτε δεν " +"περιέχεται στις ρυθμίσεις του προγράμματος Horde." #: data.php:173 msgid "This file format is not supported." -msgstr "ÁõôÞ ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí õðïóôçñßæåôáé." +msgstr "Αυτή η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται." msgid "" "This is the main Kronolith configuration file. It contains paths and options " "for all Kronolith scripts." msgstr "" -"Áõôü åßíáé ôï âáóéêü áñ÷åßï ñõèìßóåùí ôïõ ðñïãñÜììáôïò Kronolith. ÐåñéÝ÷åé " -"ôá ìïíïðÜôéá êáé ôéò ñõèìßóåéò ãéá ôá scripts ôïõ ðñïãñÜììáôïò." +"Αυτό είναι το βασικό αρχείο ρυθμίσεων του προγράμματος Kronolith. Περιέχει " +"τα μονοπάτια και τις ρυθμίσεις για τα scripts του προγράμματος." #: data.php:213 msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Áõôü åßíáé ôï ìÞíõìá ôïõ åîõðçñåôçôÞ: %s" +msgstr "Αυτό είναι το μήνυμα του εξυπηρετητή: %s" msgid "This number must be at least one." -msgstr "Áõôüò ï áñéèìüò ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá." +msgstr "Αυτός ο αριθμός πρέπει να είναι τουλάχιστον ένα." msgid "This value must be a number." -msgstr "ÁõôÞ ç ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι αριθμός." msgid "Thursday" -msgstr "ÐÝìðôç" +msgstr "Πέμπτη" msgid "Time Sp_an" -msgstr "Ïñéóìüò ×ñüíïõ" +msgstr "Ορισμός Χρόνου" msgid "Time span" -msgstr "Ïñéóìüò ×ñüíïõ" +msgstr "Ορισμός Χρόνου" msgid "Time Zone" -msgstr "Æþíç ¿ñáò" +msgstr "Ζώνη Ώρας" msgid "Tit_le" -msgstr "Ôßôëïò" +msgstr "Τίτλος" msgid "Title" -msgstr "Ôßôëïò" +msgstr "Τίτλος" msgid "Today" -msgstr "ÓÞìåñá" +msgstr "Σήμερα" #: lib/Block/prevmonthlist.php:133 lib/Block/monthlist.php:129 #: lib/Block/summary.php:119 msgid "Tomorrow" -msgstr "Áýñéï" +msgstr "Αύριο" msgid "Tu" -msgstr "Ôñß" +msgstr "Τρί" msgid "Tuesday" -msgstr "Ôñßôç" +msgstr "Τρίτη" msgid "Type" -msgstr "Ôýðïò" +msgstr "Τύπος" #: lib/Storage/sql.php:54 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Áäýíáôç ç óýíäåóç ìå ôïí SQL åîõðçñåôçôÞ." +msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον SQL εξυπηρετητή." #: calendars.php:84 msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ \"%s\": %s" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή \"%s\": %s" #: lib/Driver/mcal.php:135 msgid "Unable to delete %s." -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ %s." +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή %s." # lib/Driver.php:174, c-format #: lib/Driver.php:174 msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüí íá öïñôùèïýí ïé ñõèìßóåéò ôïõ %s." +msgstr "Δεν είναι δυνατόν να φορτωθούν οι ρυθμίσεις του %s." #: calendars.php:51 msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá \"%s\": %s" +msgstr "Αδύνατη η μετονομασία \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:35 msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Áäýíáôç ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí äéáèåóéìüôçôáò ãéá %s" +msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση πληροφοριών διαθεσιμότητας για %s" msgid "Undo Changes" -msgstr "Áêýñùóç Åðéëïãþí" +msgstr "Ακύρωση Επιλογών" #: templates/view/view.inc:23 #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:53 msgid "Unfiled" -msgstr "Ìç áñ÷åéïèåôçìÝíï" +msgstr "Μη αρχειοθετημένο" #: lib/FBView/day.php:48 lib/FBView/day.php:58 msgid "Unknown" -msgstr "Áãíùóôï" +msgstr "Αγνωστο" #: lib/api.php:184 lib/api.php:253 lib/api.php:356 msgid "Unsupported Content-Type." -msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï ôýðïò ðåñéå÷ïìÝíïõ." +msgstr "Μη υποστηριζόμενο τύπος περιεχομένου." #: lib/Kronolith.php:956 msgid "Updated: %s." -msgstr "Åíçìåñþèçêå: %s." +msgstr "Ενημερώθηκε: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "ÐåñéâÜëëïí ×ñÞóôç" +msgstr "Περιβάλλον Χρήστη" msgid "User Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ×ñÞóôç" +msgstr "Επιλογές Χρήστη" msgid "User Preferences" -msgstr "ÐñïôéìÞóåéò ×ñÞóôç" +msgstr "Προτιμήσεις Χρήστη" #, c-format msgid "View %s" -msgstr "ÅìöÜíéóç %s" +msgstr "Εμφάνιση %s" #: lib/Block/month.php:163 lib/Block/month.php:166 msgid "View Day" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÇìÝñáò" +msgstr "Εμφάνιση Ημέρας" msgid "Warning" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "Προειδοποίηση" msgid "We" -msgstr "Ôå" +msgstr "Τε" msgid "Wednesday" -msgstr "ÔåôÜñôç" +msgstr "Τετάρτη" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "ÅâäïìÜäá %d" +msgstr "Εβδομάδα %d" msgid "Week" -msgstr "ÅâäïìÜäá" +msgstr "Εβδομάδα" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "ÅâäïìÜäá %d" +msgstr "Εβδομάδα %d" msgid "Week(s)" -msgstr "ÅâäïìÜäá(åò)" +msgstr "Εβδομάδα(ες)" msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Åâäïìáäéáßá: ÊÜèå" +msgstr "Εβδομαδιαία: Κάθε" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Ðïéá èá åßíáé ç ôåëéêÞ þñá óôçí åìöÜíéóç áíÜ çìÝñá êáé áíÜ åâäïìÜäá, üôáí " -"äåíõðÜñ÷ïõí Üëëá ãåãïíüôá ðñïóäéïñéóìÝíá áñãüôåñá áðü áõôÞ;" +"Ποια θα είναι η τελική ώρα στην εμφάνιση ανά ημέρα και ανά εβδομάδα, όταν " +"δενυπάρχουν άλλα γεγονότα προσδιορισμένα αργότερα από αυτή;" msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Ðïéá èá åßíáé ç þñá Ýíáñîçò óôçí åìöÜíéóç áíÜ çìÝñá êáé áíÜ åâäïìÜäá, üôáí " -"äåíõðÜñ÷ïõí Üëëá ãåãïíüôá ðñïóäéïñéóìÝíá íùñßôåñá áðü áõôÞ;" +"Ποια θα είναι η ώρα έναρξης στην εμφάνιση ανά ημέρα και ανά εβδομάδα, όταν " +"δενυπάρχουν άλλα γεγονότα προσδιορισμένα νωρίτερα από αυτή;" msgid "Work Week" -msgstr "ÐåíèÞìåñï" +msgstr "Πενθήμερο" msgid "Work Week" -msgstr "ÐåíèÞìåñï" +msgstr "Πενθήμερο" #: lib/Kronolith.php:1315 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "¸ôïò" +msgstr "Έτος" msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Åôçóßùò: ÅðáíÜëçøç ÊÜèå" +msgstr "Ετησίως: Επανάληψη Κάθε" #: templates/contacts/contacts.inc:79 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." msgstr "" -"ÁõôÞ ôç öüñìá ìðïñåßôå íá ôç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áðü ôçí ïèüíç åðåîå-óßáò " -"Óõììåôå÷üíôùí." +"Αυτή τη φόρμα μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε από την οθόνη επεξε-σίας " +"Συμμετεχόντων." #: lib/Kronolith.php:920 msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Äåí Ý÷åôå ïñßóåé email äéåýèõíóç óôéò ÅðéëïãÝò 'ÐñïóùðéêÝò Ðëçñïöïñßåò'. " -"ÐñÝðåé íá ïñßóåôå ìéá %såäþ%s ãéá íá ìðïñïýí íá óôáëïýí ðëçñïöïñßåò ãéá ôá " -"ãåãïíüôá." +"Δεν έχετε ορίσει email διεύθυνση στις Επιλογές 'Προσωπικές Πληροφορίες'. " +"Πρέπει να ορίσετε μια %sεδώ%s για να μπορούν να σταλούν πληροφορίες για τα " +"γεγονότα." #: addeventaction.php:20 msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Äåí Ý÷åôå åîïõóéïäüôçóç íá ðñïóèÝóåôå ãåãïíüôá óôï %s." +msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να προσθέσετε γεγονότα στο %s." #: data.php:183 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." msgstr "" -"Äåí Ý÷åôå åîïõóéïäüôçóç íá ðñïóèÝóåôå ãåãïíüôá óôï åðéëåãìÝíï çìåñïëüãéï." +"Δεν έχετε εξουσιοδότηση να προσθέσετε γεγονότα στο επιλεγμένο ημερολόγιο." #: deleventaction.php:26 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Äåí Ý÷åôå åîïõóéïäüôçóç íá äéáãñÜøåôå áõôü ôï ãåãïíüò." +msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να διαγράψετε αυτό το γεγονός." #: editeventaction.php:68 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Äåí Ý÷åôå åîïõóéïäüôçóç íá åðåîåñãáóèåßôå áõôü ôï ãåãïíüò." +msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να επεξεργασθείτε αυτό το γεγονός." #: data.php:178 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "¸÷åôå ïñßóåé ìç Ýãêõñï çìåñïëüãéï." +msgstr "Έχετε ορίσει μη έγκυρο ημερολόγιο." #: calendars.php:91 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá çìåñïëüãéï ãéá äéáãñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα ημερολόγιο για διαγραφή." #: templates/contacts/contacts.inc:57 msgid "You must select an address first." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìéá äéåýèõíóç ðñþôá." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια διεύθυνση πρώτα." #: lib/Scheduler/kronolith.php:168 msgid "You requested to be reminded about %s, which is at %s." -msgstr "ÆçôÞóáôå õðåíèßìéóç ãéá %s ôï ïðïßï åßíáé óôéò %s." +msgstr "Ζητήσατε υπενθίμιση για %s το οποίο είναι στις %s." msgid "Your Information" -msgstr "Ïé Ðëçñïöïñßåò óáò" +msgstr "Οι Πληροφορίες σας" msgid "Your default calendar" -msgstr "Ôï ðñïêáèïñéóìÝíï óáò çìåñïëüãéï" +msgstr "Το προκαθορισμένο σας ημερολόγιο" msgid "Your current time zone:" -msgstr "Ç Æþíç ¿ñáò óáò:" +msgstr "Η Ζώνη Ώρας σας:" msgid "Your preferences have been updated." -msgstr "Ïé ðñïôéìÞóåéò óïõ Ý÷ïõí åíçìåñùèåß." +msgstr "Οι προτιμήσεις σου έχουν ενημερωθεί." msgid "before the event starts" -msgstr "ðñéí áñ÷ßóåé ôï ãåãïíüò" +msgstr "πριν αρχίσει το γεγονός" msgid "day" -msgstr "çìÝñá" +msgstr "ημέρα" msgid "day(s)" -msgstr "çìÝñá(åò)" +msgstr "ημέρα(ες)" msgid "days" -msgstr "çìÝñåò" +msgstr "ημέρες" #: templates/contacts/contacts.inc:133 msgid "from" -msgstr "áðü" +msgstr "από" msgid "iCalendar file successfully imported" -msgstr "Åðéôõ÷Þò åéóáãùãÞ ôïõ Çìåñïëïãßïõ" +msgstr "Επιτυχής εισαγωγή του Ημερολογίου" msgid "month(s)" -msgstr "ìÞíá(åò)" +msgstr "μήνα(ες)" msgid "no time" -msgstr "÷ùñßò ÷ñüíï" +msgstr "χωρίς χρόνο" msgid "on the same date" -msgstr "ôçí ßäéá çìÝñá" +msgstr "την ίδια ημέρα" msgid "on the same weekday" -msgstr "ôçí ßäéá çìÝñá ôçò åâäïìÜäáò" +msgstr "την ίδια ημέρα της εβδομάδας" #: lib/api.php:169 lib/api.php:342 msgid "vEvent not found." -msgstr "Ôï vEvent äå âñÝèçêå." +msgstr "Το vEvent δε βρέθηκε." msgid "week" -msgstr "åâäïìÜäá" +msgstr "εβδομάδα" msgid "week(s) on:" -msgstr "åâäïìÜäá(åò) ôçí(ôï):" +msgstr "εβδομάδα(ες) την(το):" msgid "weeks" -msgstr "åâäïìÜäåò" +msgstr "εβδομάδες" msgid "year(s)" -msgstr "Ýôïò(ç)" +msgstr "έτος(η)" #: lib/Driver.php:922 lib/Driver.php:931 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[Ãåãïíüò ÷ùñßò üíïìá]" +msgstr "[Γεγονός χωρίς όνομα]" msgid "_Alarm" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "Προειδοποίηση" msgid "_At" -msgstr "Ôçí" +msgstr "Την" #: templates/search/search_advanced.inc:10 msgid "_Basic Search" -msgstr "ÂáóéêÞ ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Βασική Αναζήτηση" msgid "_Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επεξεργασία" msgid "_Goto" -msgstr "ÌåôÜâáóç" +msgstr "Μετάβαση" msgid "_Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" msgid "_Import/Export" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή" #: lib/IMP.php:947 msgid "_Log out" -msgstr "Åîïäïò" +msgstr "Εξοδος" msgid "_My Calendars" -msgstr "ÇìåñïëüãéÜ ìïõ" +msgstr "Ημερολόγιά μου" msgid "_New Event" -msgstr "ÍÝï ÓõìâÜí" +msgstr "Νέο Συμβάν" msgid "_Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" #: lib/Kronolith.php:1094 msgid "_Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +msgstr "Εκτύπωση" msgid "_Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "_Show" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" #: lib/IMP.php:908 msgid "_Today" -msgstr "ÓÞìåñá" +msgstr "Σήμερα" diff --git a/kronolith/po/es_ES.po b/kronolith/po/es_ES.po index 6c4b14d38..4f50cf915 100644 --- a/kronolith/po/es_ES.po +++ b/kronolith/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for kronolith package -# Traducciones al español para el paquete kronolith. +# Traducciones al español para el paquete kronolith. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the kronolith package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "%d veces" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s día(s) %s hora(s) %s minutos" +msgstr "%s día(s) %s hora(s) %s minutos" #: lib/Driver.php:2267 #, php-format @@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "Agenda de %s" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Agregar éstos haciendo clic en Añadir *" +msgstr "* Agregar éstos haciendo clic en Añadir *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Seleccione la(s) dirección(es) *" +msgstr "* Seleccione la(s) dirección(es) *" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format @@ -103,31 +103,31 @@ msgstr "Aceptada" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Bús_queda avanzada" +msgstr "Bús_queda avanzada" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "Añadir Acontecimiento" +msgstr "Añadir Acontecimiento" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "Añadir un acontecimiento" +msgstr "Añadir un acontecimiento" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "Añadir asistentes" +msgstr "Añadir asistentes" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "Añadir origen" +msgstr "Añadir origen" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "Añadir a asistentes" +msgstr "Añadir a asistentes" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:138 #: templates/attendees/attendees.inc:85 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Libretas de direcciones" #: templates/search/search.inc:10 templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "Advanced Search" -msgstr "Búsqueda avanzada" +msgstr "Búsqueda avanzada" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Alarma" #: lib/Driver.php:2233 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "Alarma %d días antes" +msgstr "Alarma %d días antes" #: lib/Driver.php:2238 #, php-format @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Alarma %d semanas antes" #: lib/Driver.php:2232 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Alarma 1 día antes" +msgstr "Alarma 1 día antes" #: lib/Driver.php:2237 msgid "Alarm 1 hour before" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Fecha de alarma" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Duración de la alarma (minutos)" +msgstr "Duración de la alarma (minutos)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Todas las visibles" #: lib/Views/Week.php:149 lib/Views/Week.php:156 lib/Views/Day.php:99 #: lib/Views/Day.php:102 msgid "All day" -msgstr "Todo el día" +msgstr "Todo el día" #: lib/Block/summary.php:166 msgid "All day event" -msgstr "Acontecimiento por todo el día" +msgstr "Acontecimiento por todo el día" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" @@ -273,9 +273,9 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Se adjunta un archivo iCalendar con más información sobre el acontecimiento. " +"Se adjunta un archivo iCalendar con más información sobre el acontecimiento. " "Si su cliente de correo soporta solicitudes iTip, puede utilizar el archivo " -"para actualizar fácilmente su copia local del acontecimiento." +"para actualizar fácilmente su copia local del acontecimiento." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." @@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "Libretas de direcciones disponibles:" #: templates/search/search.inc:12 templates/search/search_advanced.inc:9 msgid "Basic Search" -msgstr "Búsqueda simple" +msgstr "Búsqueda simple" #: config/.bak/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" +msgstr "Cumpleaños" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:112 templates/fbview/legend.html:9 msgid "Busy" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Agenda" #: templates/panel.inc:6 msgid "Calendar Information" -msgstr "Información de la agenda" +msgstr "Información de la agenda" #: templates/calendar_list.php:19 msgid "Calendar List" @@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "No se puede eliminar el acontecimiento: %s" #: templates/edit/edit.inc:94 templates/search/search_advanced.inc:58 msgid "Categor_y" -msgstr "_Categoría" +msgstr "_Categoría" #: data.php:64 templates/search/event_headers.inc:4 templates/view/view.inc:6 msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgstr "Categoría" #: calendars/index.php:69 templates/calendar_list.php:54 msgid "Change Permissions" @@ -401,13 +401,13 @@ msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Elija cómo quiere que se le notifiquen las modificaciones, alarmas y " +"Elija cómo quiere que se le notifiquen las modificaciones, alarmas y " "acontecimientos pendientes." #: config/.bak/prefs.php.dist:383 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Elija cómo quiere recibir los recordatorios de los acontecimientos con " +"Elija cómo quiere recibir los recordatorios de los acontecimientos con " "alarmas:" #: config/.bak/prefs.php.dist:340 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Elija el orden de búsqueda en las libretas al expandir direcciones." +msgstr "Elija el orden de búsqueda en las libretas al expandir direcciones." #: config/.bak/prefs.php.dist:188 msgid "Choose the views to show event locations in:" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Elija las festividades a mostrar" #: config/.bak/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Elija su agenda por omisión." +msgstr "Elija su agenda por omisión." #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" #: templates/calendar_list.php:40 templates/calendar_list.php:41 #: templates/calendar_list.php:50 templates/calendar_list.php:51 msgid "Click or copy this URL to display this calendar" -msgstr "Pulse esta URL o cópiela para mostrar la agenda" +msgstr "Pulse esta URL o cópiela para mostrar la agenda" #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Close" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Valores separados por comas" #: config/.bak/prefs.php.dist:81 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "¿Confirmar eliminación de acontecimientos?" +msgstr "¿Confirmar eliminación de acontecimientos?" #: lib/Kronolith.php:1142 msgid "Confirmed" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Crear agenda" #: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Month.php:173 lib/Views/Day.php:99 #: lib/Views/Day.php:261 msgid "Create a New Event" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: templates/calendar_list.php:10 msgid "Create a new Local Calendar" @@ -545,12 +545,12 @@ msgstr "Diariamente: Se repite cada" #: attendees.php:196 lib/Kronolith.php:1748 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/.bak/prefs.php.dist:90 msgid "Day" -msgstr "Día" +msgstr "Día" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 templates/edit/edit.inc:170 #: templates/view/view.inc:56 msgid "Day(s)" -msgstr "Día(s)" +msgstr "Día(s)" #: lib/Kronolith.php:1798 msgid "De_lete" @@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "Rechazada" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "Opciones de alarma por omisión:" +msgstr "Opciones de alarma por omisión:" #: config/.bak/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" -msgstr "Agenda por omisión" +msgstr "Agenda por omisión" #: templates/perms/perms.inc:57 templates/perms/perms.inc:81 #: templates/perms/perms.inc:98 templates/perms/perms.inc:122 @@ -602,17 +602,17 @@ msgstr "Eliminar %s" #: lib/Driver.php:1328 #, php-format msgid "Delete exception on %s" -msgstr "Eliminar excepción en %s" +msgstr "Eliminar excepción en %s" #: templates/edit/edit.inc:180 templates/search/search.inc:27 #: templates/search/search_advanced.inc:101 msgid "Descri_ption" -msgstr "_Descripción" +msgstr "_Descripción" #: data.php:63 templates/view/view.inc:155 lib/Forms/EditCalendar.php:44 #: lib/Forms/CreateCalendar.php:37 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Display" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Mostrar" #: config/.bak/prefs.php.dist:9 config/.bak/prefs.php.dist:20 msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de Visualización" +msgstr "Opciones de Visualización" #: templates/calendar_list.php:24 msgid "Display URL" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "No se repite" msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" msgstr "" -"¿No enviarme notificaciones si añado, modifico o elimino el acontecimiento?" +"¿No enviarme notificaciones si añado, modifico o elimino el acontecimiento?" #: lib/Kronolith.php:674 #, php-format @@ -643,19 +643,19 @@ msgstr "Vencido: %s:" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" -msgstr "Duración" +msgstr "Duración" #: lib/Driver.php:2006 msgid "Duration Day" -msgstr "Días de duración" +msgstr "Días de duración" #: lib/Driver.php:2018 msgid "Duration Hour" -msgstr "Horas de duración" +msgstr "Horas de duración" #: lib/Driver.php:2029 msgid "Duration Minute" -msgstr "Minutos de duración" +msgstr "Minutos de duración" #: calendars/index.php:68 templates/calendar_list.php:42 #: templates/calendar_list.php:52 templates/perms/perms.inc:55 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Modificar asistentes" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Modificar categorías y colores" +msgstr "Modificar categorías y colores" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Modificar permisos de %s" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" -msgstr "Dirección de correo" +msgstr "Dirección de correo" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Fecha final" #: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:1977 msgid "End Day" -msgstr "Día final" +msgstr "Día final" #: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:1990 msgid "End Hour" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Hora final" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1957 msgid "End Year" -msgstr "Año final" +msgstr "Año final" #: attendees.php:246 #, php-format @@ -758,11 +758,11 @@ msgstr "Error al recuperar su disponibilidad temporal: %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:44 msgid "Event Defaults" -msgstr "Valores por omisión" +msgstr "Valores por omisión" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "Event added:" -msgstr "Acontecimiento añadido:" +msgstr "Acontecimiento añadido:" #: lib/Kronolith.php:1605 msgid "Event deleted:" @@ -779,13 +779,13 @@ msgstr "Acontecimiento de %s para %s" #: lib/Driver/sql.php:390 msgid "Event not found" -msgstr "No se encontró el acontecimiento" +msgstr "No se encontró el acontecimiento" #: lib/Driver/kolab.php:453 lib/Driver/kolab.php:1189 #: lib/Driver/kolab.php:1228 lib/Driver/kolab.php:1372 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "No se encontró el acontecimiento: %s" +msgstr "No se encontró el acontecimiento: %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:43 config/.bak/prefs.php.dist:50 msgid "Events" @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Los acontecimientos tienen que tener una fecha inicial." #: lib/Driver.php:1022 msgid "Events must have a title." -msgstr "Los acontecimientos tienen que tener título." +msgstr "Los acontecimientos tienen que tener título." #: templates/edit/edit.inc:323 templates/view/view.inc:130 msgid "Exceptions" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Hora(s)" #: config/.bak/prefs.php.dist:150 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "¿Longitud de las franjas de tiempo en las vistas de día y semana?" +msgstr "¿Longitud de las franjas de tiempo en las vistas de día y semana?" #: config/.bak/prefs.php.dist:392 msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?" -msgstr "¿Cúantos días de disponibilidad temporal deberían generarse?" +msgstr "¿Cúantos días de disponibilidad temporal deberían generarse?" #: lib/Kronolith.php:1446 #, php-format @@ -912,7 +912,7 @@ msgid "" "%s\n" msgstr "" "Si su cliente de correo no soporta peticiones iTip, puede utilizar uno de " -"los vínculso siguientes para aceptar o rechazar el acontecimiento.\n" +"los vínculso siguientes para aceptar o rechazar el acontecimiento.\n" "\n" "Para aceptarlo:\n" "%s\n" @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Tipo" #: templates/search/search.inc:54 msgid "Last 24 hours" -msgstr "Últimas 24 horas" +msgstr "Últimas 24 horas" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "Última modificación" +msgstr "Última modificación" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Mes anterior" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "Año anterior" +msgstr "Año anterior" #: templates/week/head.inc:6 templates/search/search.inc:53 msgid "Last week" @@ -978,19 +978,19 @@ msgstr "Semana anterior" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Limitar duración a exportar:" +msgstr "Limitar duración a exportar:" #: config/.bak/prefs.php.dist:403 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"¿Listar todos los contactos al cargar la pantalla de contactos? (Si se " -"desactiva, sólo se verán los contactos que busque de forma explícita)" +"¿Listar todos los contactos al cargar la pantalla de contactos? (Si se " +"desactiva, sólo se verán los contactos que busque de forma explícita)" #: templates/edit/edit.inc:101 templates/search/search_advanced.inc:81 msgid "Lo_cation" -msgstr "_Ubicación" +msgstr "_Ubicación" #: templates/javascript_defs.php:16 msgid "Loading ..." @@ -1012,12 +1012,12 @@ msgstr "Agenda local propiedad de %s." #: data.php:65 templates/search/event_headers.inc:5 templates/view/view.inc:14 #: lib/Driver.php:2318 msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "Ubicación" #: lib/Kronolith.php:1427 #, php-format msgid "Location: %s" -msgstr "Ubicación: %s" +msgstr "Ubicación: %s" #: calendars/index.php:74 templates/calendar_list.php:4 msgid "Manage Calendars" @@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "Marzo" #: lib/api.php:138 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Número máximo de acontecimientos" +msgstr "Número máximo de acontecimientos" #: lib/Block/summary.php:25 lib/Block/monthlist.php:27 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de acontecimientos mostrados (0 = sin límite)" +msgstr "Número máximo de acontecimientos mostrados (0 = sin límite)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" @@ -1045,15 +1045,15 @@ msgstr "Yo" #: config/.bak/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Reunión" +msgstr "Reunión" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Menú Alarmas" +msgstr "Menú Alarmas" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Listado de menú" +msgstr "Listado de menú" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 templates/edit/edit.inc:168 #: templates/view/view.inc:62 @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Mensualmente: Se repite cada" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "Próximos meses" +msgstr "Próximos meses" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Desplazarse hacia arriba" #: lib/api.php:1063 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"Se han encontrado varios componentes iCalendar; sólo se soporta un vEvent " +"Se han encontrado varios componentes iCalendar; sólo se soporta un vEvent " "cada vez." #: templates/panel.inc:41 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Nombre" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: lib/Kronolith.php:398 #, php-format @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Agenda creada y compartida de forma automática con el/los grupo(s) siguiente" +"Agenda creada y compartida de forma automática con el/los grupo(s) siguiente" "(s): %s." #: templates/data/import.inc:33 @@ -1143,32 +1143,32 @@ msgstr "Siguiente" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Próximas 24 horas" +msgstr "Próximas 24 horas" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" -msgstr "Próximo día" +msgstr "Próximo día" #: templates/month/head_side_by_side.inc:7 templates/month/head.inc:7 #: lib/FBView/month.php:31 msgid "Next Month" -msgstr "Próximo mes" +msgstr "Próximo mes" #: lib/FBView/week.php:31 msgid "Next Week" -msgstr "Próxima semana" +msgstr "Próxima semana" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "Próximo año" +msgstr "Próximo año" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Próximo día" +msgstr "Próximo día" #: templates/week/head.inc:8 templates/search/search.inc:57 msgid "Next week" -msgstr "Próxima semana" +msgstr "Próxima semana" #: config/.bak/prefs.php.dist:336 config/.bak/prefs.php.dist:349 #: config/.bak/prefs.php.dist:370 @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "No" #: templates/fbview/legend.html:13 msgid "No Information" -msgstr "Sin información" +msgstr "Sin información" #: templates/edit/edit.inc:163 templates/view/view.inc:67 msgid "No alarm" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"No se ha actualizado ningún asistente ya que ninguna de las direcciones de " +"No se ha actualizado ningún asistente ya que ninguna de las direcciones de " "correo indicadas se ha encontrado en la lista de asistentes del " "acontecimiento." @@ -1217,13 +1217,13 @@ msgstr "Sin acontecimientos visibles" #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." msgstr "" -"No se ha encontrado información de disponibilidad temporal en la url de " +"No se ha encontrado información de disponibilidad temporal en la url de " "disponibilidad temporal de %s." #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "No se dispone de información de disponibilidad temporal de %s" +msgstr "No se dispone de información de disponibilidad temporal de %s" #: lib/FreeBusy.php:236 #, php-format @@ -1236,11 +1236,11 @@ msgstr "No se encontraron datos iCalendar." #: templates/edit/edit.inc:221 lib/Driver.php:1313 lib/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" -msgstr "Sin repetición" +msgstr "Sin repetición" #: lib/FreeBusy.php:168 msgid "No valid email address found" -msgstr "No se encontraron direcciones de correo válidas" +msgstr "No se encontraron direcciones de correo válidas" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1179 #: lib/Kronolith.php:1200 @@ -1293,14 +1293,14 @@ msgstr "En todas las agendas mostradas" #: config/.bak/prefs.php.dist:337 config/.bak/prefs.php.dist:350 #: config/.bak/prefs.php.dist:371 msgid "On my calendars only" -msgstr "Sólo en mis agendas" +msgstr "Sólo en mis agendas" #: perms.php:57 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Sólo el propietario o el administrador del sistema pueden cambiar la " +"Sólo el propietario o el administrador del sistema pueden cambiar la " "propiedad o los permisos del propietario de un recurso compartido" #: lib/Kronolith.php:1197 @@ -1339,15 +1339,15 @@ msgstr "PM" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:39 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:39 msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contraseña" #: templates/edit/edit.inc:216 templates/view/view.inc:93 msgid "Pattern" -msgstr "Patrón" +msgstr "Patrón" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "¿Eliminar permanentemente este acontecimiento?" +msgstr "¿Eliminar permanentemente este acontecimiento?" #: lib/Kronolith.php:1899 lib/Kronolith.php:1918 lib/Kronolith.php:1931 #: lib/Kronolith.php:1952 lib/api.php:648 lib/api.php:692 lib/api.php:724 @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Permiso denegado" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Resuelva las direcciones ambiguas o no válidas." +msgstr "Resuelva las direcciones ambiguas o no válidas." #: config/.bak/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" @@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "Opciones de portal" #: templates/fbview/legend.html:11 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "Hora de reunión posible" +msgstr "Hora de reunión posible" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "Día anterior" +msgstr "Día anterior" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" @@ -1387,11 +1387,11 @@ msgstr "Semana anterior" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Día anterior" +msgstr "Día anterior" #: config/.bak/prefs.php.dist:174 config/.bak/prefs.php.dist:186 msgid "Print Views" -msgstr "Vistas de impresión" +msgstr "Vistas de impresión" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Acontecimiento privado" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" -msgstr "¿Privado?" +msgstr "¿Privado?" #: templates/perms/perms.inc:54 templates/perms/perms.inc:69 #: templates/perms/perms.inc:95 templates/perms/perms.inc:110 @@ -1425,13 +1425,13 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"Eliminar realmente la agenda \"%s\"? Esta operación no se puede deshacer y " -"todos los datos de la agenda se eliminarán definitivamente." +"Eliminar realmente la agenda \"%s\"? Esta operación no se puede deshacer y " +"todos los datos de la agenda se eliminarán definitivamente." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37 #, php-format msgid "Really unsubscribe from the calendar \"%s\" (%s)?" -msgstr "¿Anular realmente la suscripción a la agenda \"%s\" (%s)?" +msgstr "¿Anular realmente la suscripción a la agenda \"%s\" (%s)?" #: templates/edit/edit.inc:281 templates/view/view.inc:123 msgid "Recur Until" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Repetir hasta" #: templates/edit/edit.inc:210 templates/view/view.inc:90 msgid "Recurrence" -msgstr "Repetición" +msgstr "Repetición" #: data.php:70 msgid "Recurrence Data" @@ -1447,27 +1447,27 @@ msgstr "Datos a repetir" #: data.php:68 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Fecha de fin de repetición" +msgstr "Fecha de fin de repetición" #: lib/Driver.php:2072 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "Día de fin de repetición" +msgstr "Día de fin de repetición" #: lib/Driver.php:2057 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "Mes de fin de repetición" +msgstr "Mes de fin de repetición" #: lib/Driver.php:2040 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "Año de fin de repetición" +msgstr "Año de fin de repetición" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Intervalo de repetición" +msgstr "Intervalo de repetición" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Tipo de repetición" +msgstr "Tipo de repetición" #: lib/Kronolith.php:1113 msgid "Recurs daily" @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"El motor de almacenamiento de agenda actual no soporta la eliminación de " +"El motor de almacenamiento de agenda actual no soporta la eliminación de " "datos de usuario." #: templates/data/import.inc:31 @@ -1532,8 +1532,8 @@ msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"¿Sustituir la agenda existente con la importada? Advertencia: Ésto " -"eliminará todas las entradas de su agenda actual." +"¿Sustituir la agenda existente con la importada? Advertencia: Ésto " +"eliminará todas las entradas de su agenda actual." #: lib/Kronolith.php:1204 msgid "Required" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Asistentes requeridos" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Restaurar valores por omisión" +msgstr "Restaurar valores por omisión" #: templates/attendees/attendees.inc:49 templates/view/view.inc:173 msgid "Response" @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"¿Restringir las vistas diarias y semanales a este margen horario incluso " +"¿Restringir las vistas diarias y semanales a este margen horario incluso " "aunque haya acontecimientos anteriores o posteriores?" #: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:240 @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Sab" #: templates/edit/javascript.inc:72 templates/month/head.inc:22 #: templates/view/view.inc:104 msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "Sábado" #: templates/panel.inc:83 lib/Forms/EditCalendar.php:46 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:41 @@ -1604,7 +1604,7 @@ msgstr "Buscar" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: templates/panel.inc:29 msgid "Search for Calendars:" @@ -1612,11 +1612,11 @@ msgstr "Agendas en las que buscar:" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "No está disponible la búsqueda de disponibilidad temporal." +msgstr "No está disponible la búsqueda de disponibilidad temporal." #: templates/edit/edit.inc:302 templates/edit/edit_timespan.inc:29 #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 @@ -1625,11 +1625,11 @@ msgstr "Seleccione una fecha" #: templates/perms/perms.inc:296 msgid "Select a group to add" -msgstr "Seleccione un grupo a añadir" +msgstr "Seleccione un grupo a añadir" #: templates/perms/perms.inc:294 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Seleccione un grupo a añadir:" +msgstr "Seleccione un grupo a añadir:" #: templates/perms/perms.inc:30 msgid "Select a new owner:" @@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "Seleccione un nuevo propietario:" #: templates/perms/perms.inc:213 templates/perms/perms.inc:215 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Seleccione un usuario a añadir:" +msgstr "Seleccione un usuario a añadir:" #: config/.bak/prefs.php.dist:70 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Seleccione libretas de direcciones para la adición y búsqueda de direcciones." +"Seleccione libretas de direcciones para la adición y búsqueda de direcciones." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." @@ -1653,8 +1653,8 @@ msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Seleccione opciones de confirmación, cómo mostrar las diferentes vistas y " -"escojer la vista por omisión." +"Seleccione opciones de confirmación, cómo mostrar las diferentes vistas y " +"escojer la vista por omisión." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" @@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Seleccione la(s) agenda(s) a exportar" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccione el formato de exportación:" +msgstr "Seleccione el formato de exportación:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Seleccione el archivo a importar:" #: config/.bak/prefs.php.dist:112 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Seleccione el primer día laborable:" +msgstr "Seleccione el primer día laborable:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Seleccione el formato del archivo origen:" #: config/.bak/prefs.php.dist:236 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Seleccione la duración mostrada:" +msgstr "Seleccione la duración mostrada:" #: config/.bak/prefs.php.dist:94 msgid "Select the view to display on startup:" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Direcciones seleccionadas" #: templates/delete/delete.inc:21 templates/delete/one.inc:19 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Al borrar este acontecimiento, ¿enviar un aviso de anulación a todos los " +"Al borrar este acontecimiento, ¿enviar un aviso de anulación a todos los " "asistentes?" #: templates/view/view.inc:177 @@ -1713,11 +1713,11 @@ msgstr "Enviar un correo a %s" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "¿Enviar invitaciones a todos los asistentes?" +msgstr "¿Enviar invitaciones a todos los asistentes?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "¿Enviar actualizaciones a todos los asistentes?" +msgstr "¿Enviar actualizaciones a todos los asistentes?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Septiembre" #: config/.bak/prefs.php.dist:45 msgid "Set default values for new events." -msgstr "Define valores por omisión para nuevos acontecimientos." +msgstr "Define valores por omisión para nuevos acontecimientos." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "Establecer fecha final" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Establecer fecha de fin de repetición" +msgstr "Establecer fecha de fin de repetición" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" @@ -1762,36 +1762,36 @@ msgstr "Mostrar" #: config/.bak/prefs.php.dist:218 msgid "Show Free/Busy legend?" -msgstr "¿Mostrar comentarios de disponibilidad temporal?" +msgstr "¿Mostrar comentarios de disponibilidad temporal?" #: config/.bak/prefs.php.dist:208 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "¿Mostrar panel de opciones de la agenda?" +msgstr "¿Mostrar panel de opciones de la agenda?" #: config/.bak/prefs.php.dist:198 msgid "Show category legend?" -msgstr "¿Mostrar comentarios de las categorías?" +msgstr "¿Mostrar comentarios de las categorías?" #: config/.bak/prefs.php.dist:164 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "" -"En las vistas de agenda ¿mostrar los iconos eliminar, alarma y repetición?" +"En las vistas de agenda ¿mostrar los iconos eliminar, alarma y repetición?" #: config/.bak/prefs.php.dist:265 msgid "Show external events using category colors?" -msgstr "¿Mostrar acontecimientos externos mediante colores de categorías?" +msgstr "¿Mostrar acontecimientos externos mediante colores de categorías?" #: config/.bak/prefs.php.dist:256 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "¿Mostrar sólo los acontecimientos con alarma?" +msgstr "¿Mostrar sólo los acontecimientos con alarma?" #: config/.bak/prefs.php.dist:227 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "¿Mostrar agendas compartidas al lado?" +msgstr "¿Mostrar agendas compartidas al lado?" #: config/.bak/prefs.php.dist:103 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "¿Mostrar las horas entre cada día en las vistas semanales?" +msgstr "¿Mostrar las horas entre cada día en las vistas semanales?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "Fecha de inicio" #: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1932 msgid "Start Day" -msgstr "Día de inicio" +msgstr "Día de inicio" #: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1943 msgid "Start Hour" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Hora de inicio" #: templates/data/export.inc:39 lib/Driver.php:1912 msgid "Start Year" -msgstr "Año de inicio" +msgstr "Año de inicio" #: templates/edit/edit.inc:110 templates/search/search_advanced.inc:91 msgid "Stat_us" @@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Suscribirse a una agenda remota" #: templates/calendar_list.php:25 msgid "Subscription URL" -msgstr "URL de suscripción" +msgstr "URL de suscripción" #: templates/edit/javascript.inc:66 templates/month/head.inc:15 #: templates/month/head.inc:24 templates/view/view.inc:105 @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "Jue" #: data.php:244 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "El archivo %s no contenía ningún acontecimiento." +msgstr "El archivo %s no contenía ningún acontecimiento." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." @@ -1892,14 +1892,14 @@ msgstr "El motor de la Agenda no se encuentra disponible actualmente: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." msgstr "" -"Ya no está disponible la pantalla de modificación de asistentes. Saliendo." +"Ya no está disponible la pantalla de modificación de asistentes. Saliendo." #: lib/api.php:1210 msgid "" "The attendee hasn't been updated because the update was not sent from the " "attendee." msgstr "" -"No se ha actualizado el asistente ya que la actualización no fue enviada por " +"No se ha actualizado el asistente ya que la actualización no fue enviada por " "el asistente." #: calendars/create.php:33 @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "La fecha final debe ser posterior a la fecha inicial." msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"Se ha añadido el acontecimiento \"%s\" a la agenda \"%s\", que está en %s a " +"Se ha añadido el acontecimiento \"%s\" a la agenda \"%s\", que está en %s a " "las %s." #: lib/Kronolith.php:1606 @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"Se ha eliminado el acontecimiento \"%s\" de la agenda \"%s\", que está en %s " +"Se ha eliminado el acontecimiento \"%s\" de la agenda \"%s\", que está en %s " "a las %s." #: lib/Kronolith.php:1601 @@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "" msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"Se ha modificado el acontecimiento \"%s\" de la agenda \"%s\", que está en %" +"Se ha modificado el acontecimiento \"%s\" de la agenda \"%s\", que está en %" "s a las %s." #: lib/Kronolith.php:1486 @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "Se ha enviado correctamente a %s el aviso del acontecimiento." #: lib/Kronolith.php:1440 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Lo que sigue es una descripción más detallada del acontecimiento:" +msgstr "Lo que sigue es una descripción más detallada del acontecimiento:" #: lib/FreeBusy.php:193 #, php-format @@ -1972,20 +1972,20 @@ msgstr "No se puede recuperar la url de disponibilidad temporal de %s." #: calendars/remote_edit.php:36 calendars/remote_unsubscribe.php:36 msgid "The remote calendar was not found." -msgstr "No se encontró la agenda remota." +msgstr "No se encontró la agenda remota." #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"La solicitud estaba incompleta. No se disponía de algunos parámetros " +"La solicitud estaba incompleta. No se disponía de algunos parámetros " "necesarios para aceptar o rechazar un acontecimiento." #: lib/Views/DeleteEvent.php:40 lib/Views/EditEvent.php:43 #: lib/Views/Event.php:41 msgid "The requested event was not found." -msgstr "El acontecimiento solicitado no se encontró." +msgstr "El acontecimiento solicitado no se encontró." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Se produjo un error al acceder a la agenda: %s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Se produjo un error al añadir el acontecimiento: %s" +msgstr "Se produjo un error al añadir el acontecimiento: %s" #: edit.php:17 #, php-format @@ -2034,28 +2034,28 @@ msgstr "Esta agenda no se puede eliminar." #: data.php:200 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de archivo no está soportado." +msgstr "Este formato de archivo no está soportado." #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"Acontecimiento recurrente. ¿Eliminar sólo el acontecimiento
actual; " -"ésta aparición y las futuras; o todas las apariciones?" +"Acontecimiento recurrente. ¿Eliminar sólo el acontecimiento
actual; " +"ésta aparición y las futuras; o todas las apariciones?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"Acontecimiento recurrente. ¿Modificar sólo el acontecimiento actual;
ésta aparición y las futuras; todas las apariciones; o guardarlo como nuevo?" +"Acontecimiento recurrente. ¿Modificar sólo el acontecimiento actual;
ésta aparición y las futuras; todas las apariciones; o guardarlo como nuevo?" #: data.php:272 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Ésto es lo que dijo el servidor: %s" +msgstr "Ésto es lo que dijo el servidor: %s" #: templates/edit/javascript.inc:70 templates/month/head.inc:20 #: templates/view/view.inc:102 @@ -2064,20 +2064,20 @@ msgstr "Jueves" #: templates/search/search.inc:36 msgid "Time Sp_an" -msgstr "Du_ración" +msgstr "Du_ración" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "Duración" +msgstr "Duración" #: templates/edit/edit.inc:58 templates/search/search_advanced.inc:28 msgid "Tit_le" -msgstr "_Título" +msgstr "_Título" #: data.php:55 templates/search/event_headers.inc:3 #: templates/search/search.inc:19 msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" @@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid "" "clicking." msgstr "" "Para seleccionar varios campos, mantenga presionada la tecla Control (PC) o " -"Comando (Mac) al pulsar con el ratón." +"Comando (Mac) al pulsar con el ratón." #: templates/calendar_info.php:19 msgid "" @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "Hoy" #: lib/Block/prevmonthlist.php:127 lib/Block/summary.php:142 #: lib/Block/monthlist.php:134 msgid "Tomorrow" -msgstr "Mañana" +msgstr "Mañana" #: templates/javascript/goto.js:60 templates/edit/edit.inc:236 #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:78 @@ -2140,12 +2140,12 @@ msgstr "Incapaz de eliminar la agenda \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:206 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." +msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." #: attendees.php:68 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "Incapaz de identificar \"%s\" como una dirección de correo." +msgstr "Incapaz de identificar \"%s\" como una dirección de correo." #: lib/Forms/EditCalendar.php:58 #, php-format @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "Incapaz de guardar la agenda \"%s\": %s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" -msgstr "Sin categoría" +msgstr "Sin categoría" #: lib/api.php:1352 lib/api.php:1388 msgid "Unknown calendar protocol" @@ -2172,12 +2172,12 @@ msgstr "Protocolo de agenda desconocido" #: templates/calendar_list.php:46 lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Anular suscripción" +msgstr "Anular suscripción" #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:34 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s" -msgstr "Anular suscripción a %s" +msgstr "Anular suscripción a %s" #: lib/api.php:550 lib/api.php:823 lib/api.php:879 lib/api.php:942 #: lib/api.php:1075 @@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "Interfaz de usuario" #: templates/perms/perms.inc:223 msgid "User to add:" -msgstr "Usuario a añadir:" +msgstr "Usuario a añadir:" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:38 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:38 @@ -2215,7 +2215,7 @@ msgstr "Usuario" #: lib/Block/month.php:164 lib/Block/month.php:167 lib/Views/Year.php:156 #: lib/Views/Year.php:162 msgid "View Day" -msgstr "Ver día" +msgstr "Ver día" #: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:237 #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:79 @@ -2236,11 +2236,11 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Quisiéramos recordarle este acontecimiento inminente.\n" +"Quisiéramos recordarle este acontecimiento inminente.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Ubicación: %s\n" +"Ubicación: %s\n" "\n" "Fecha: %s\n" "Hora: %s\n" @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "" #: templates/edit/javascript.inc:69 templates/month/head.inc:19 #: templates/view/view.inc:101 msgid "Wednesday" -msgstr "Miércoles" +msgstr "Miércoles" #: attendees.php:198 lib/Kronolith.php:1752 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/.bak/prefs.php.dist:91 @@ -2279,19 +2279,19 @@ msgstr "Semanalmente: Se repite cada" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"¿En qué hora terminarán las vistas de día y semana, si no hay " +"¿En qué hora terminarán las vistas de día y semana, si no hay " "acontecimientos posteriores?" #: config/.bak/prefs.php.dist:123 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"¿En qué hora empezarán las vistas de día y semana, si no hay acontecimientos " +"¿En qué hora empezarán las vistas de día y semana, si no hay acontecimientos " "anteriores?" #: config/.bak/prefs.php.dist:286 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "¿Qué tipo de festivos quiere que se muestren?" +msgstr "¿Qué tipo de festivos quiere que se muestren?" #: attendees.php:197 lib/Kronolith.php:1750 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/.bak/prefs.php.dist:92 @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "S. laboral" #: lib/Kronolith.php:1756 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "Año" #: lib/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Carece de permiso para cambiar esta agenda." #: data.php:41 data.php:261 new.php:19 edit.php:27 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Carece de permiso para crear más de %d acontecimientos." +msgstr "Carece de permiso para crear más de %d acontecimientos." #: calendars/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this calendar." @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "No es un asistente del acontecimiento indicado." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." msgstr "" -"Este formulario sólo puede usarlo desde la pantalla de modificación de " +"Este formulario sólo puede usarlo desde la pantalla de modificación de " "asistentes." #: lib/Kronolith.php:1366 @@ -2345,18 +2345,18 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"No ha configurado una dirección de correo en las opciones de su identidad. " -"Tiene que indicar una %saquí%s para poder enviar avisos de acontecimientos." +"No ha configurado una dirección de correo en las opciones de su identidad. " +"Tiene que indicar una %saquí%s para poder enviar avisos de acontecimientos." #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Carece de permiso para añadir acontecimientos a %s." +msgstr "Carece de permiso para añadir acontecimientos a %s." #: data.php:209 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." msgstr "" -"Carece de permiso para añadir acontecimientos a la agenda seleccionada." +"Carece de permiso para añadir acontecimientos a la agenda seleccionada." #: add.php:27 edit.php:162 #, php-format @@ -2383,11 +2383,11 @@ msgstr "Se le ha suscrito a \"%s\" (%s)." #: calendars/remote_unsubscribe.php:49 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from \"%s\" (%s)." -msgstr "Se ha anulado su suscripción a \"%s\" (%s)." +msgstr "Se ha anulado su suscripción a \"%s\" (%s)." #: data.php:206 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Ha especificado una agenda no válida." +msgstr "Ha especificado una agenda no válida." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." @@ -2403,24 +2403,24 @@ msgstr "Ha rechazado provisionalmente la asistencia a este acontecimiento." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Primero tiene que seleccionar una dirección." +msgstr "Primero tiene que seleccionar una dirección." #: lib/Kronolith.php:1596 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" -"Solicitó que se le notificara la adición de acontecimientos en sus agendas." +"Solicitó que se le notificara la adición de acontecimientos en sus agendas." #: lib/Kronolith.php:1606 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." msgstr "" -"Solicitó que se le notificara la eliminación de acontecimientos de sus " +"Solicitó que se le notificara la eliminación de acontecimientos de sus " "agendas." #: lib/Kronolith.php:1601 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." msgstr "" -"Solicitó que se le notificara la modificación de acontecimientos de sus " +"Solicitó que se le notificara la modificación de acontecimientos de sus " "agendas." #: lib/Scheduler/kronolith.php:410 lib/Scheduler/kronolith.php:412 @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "Agenda diaria de %s" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Su agenda por omisión" +msgstr "Su agenda por omisión" #: templates/panel.inc:36 msgid "[Manage Calendars]" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "_Alarma" #: templates/search/search_advanced.inc:9 msgid "_Basic Search" -msgstr "Bús_queda simple" +msgstr "Bús_queda simple" #: lib/Kronolith.php:1790 msgid "_Edit" @@ -2462,7 +2462,7 @@ msgstr "_Importar/Exportar" #: lib/Kronolith.php:2008 msgid "_New Event" -msgstr "_Añadir" +msgstr "_Añadir" #: lib/Kronolith.php:2023 msgid "_Print" @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "antes de que empiece el acontecimiento" msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." msgstr "" "antes de que empiece el acontecimiento. \"0\" significa que no hay alarma " -"por omisión." +"por omisión." #: lib/Views/Event.php:62 lib/Views/Event.php:71 #, php-format @@ -2502,17 +2502,17 @@ msgstr "por mi" #: config/.bak/prefs.php.dist:237 msgid "day" -msgstr "día" +msgstr "día" #: templates/edit/edit.inc:227 templates/view/view.inc:96 msgid "day(s)" -msgstr "día(s)" +msgstr "día(s)" #: config/.bak/prefs.php.dist:238 config/.bak/prefs.php.dist:239 #: config/.bak/prefs.php.dist:240 config/.bak/prefs.php.dist:241 #: config/.bak/prefs.php.dist:242 msgid "days" -msgstr "días" +msgstr "días" #: data.php:158 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" @@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "en la misma fecha" #: templates/edit/edit.inc:253 templates/view/view.inc:110 msgid "on the same weekday" -msgstr "en el mismo día laborable" +msgstr "en el mismo día laborable" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" @@ -2567,12 +2567,12 @@ msgstr "semanas" #: templates/edit/edit.inc:259 templates/view/view.inc:112 msgid "year(s) on the same date" -msgstr "año(s) en la misma fecha" +msgstr "año(s) en la misma fecha" #: templates/edit/edit.inc:265 templates/view/view.inc:114 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "año(s) en el mismo día del año" +msgstr "año(s) en el mismo día del año" #: templates/edit/edit.inc:271 templates/view/view.inc:116 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "año(s) del mismo día de la semana y mes del año" +msgstr "año(s) del mismo día de la semana y mes del año" diff --git a/kronolith/po/et_EE.po b/kronolith/po/et_EE.po index a5585d34a..0d3bf7b70 100644 --- a/kronolith/po/et_EE.po +++ b/kronolith/po/et_EE.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alar SIng \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/edit/edit.inc:211 @@ -17,12 +17,12 @@ msgstr "kuni %s" #: templates/edit/edit.inc:211 msgid " without end" -msgstr "lõputu" +msgstr "lõputu" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d sündmust" +msgstr "%d sündmust" #: templates/view/view.inc:124 #, php-format @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "%d aega" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s päev(a) %s tund(i) %s minutit" +msgstr "%s päev(a) %s tund(i) %s minutit" #: lib/Driver.php:2217 #, php-format msgid "%s attendees" -msgstr "%s osavõtjad" +msgstr "%s osavõtjad" #: data.php:304 #, php-format @@ -64,11 +64,11 @@ msgstr ", %d korda" #: lib/Driver.php:2216 msgid "1 attendee" -msgstr "1 osavõtja" +msgstr "1 osavõtja" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "1 sündmus" +msgstr "1 sündmus" #: config/prefs.php.dist:161 msgid "1 hour" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "30 minutit" #: config/prefs.php.dist:474 msgid "A saved list of attendees" -msgstr "Osavõtjate salvestatud nimekiri" +msgstr "Osavõtjate salvestatud nimekiri" #: templates/data/export.inc:118 templates/data/export.inc:203 msgid "AM" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Aktsepteeritud" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Põhjalik otsing" +msgstr "Põhjalik otsing" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" @@ -108,19 +108,19 @@ msgstr "Lisa" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "Lisa sündmus" +msgstr "Lisa sündmus" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:43 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "Lisa uus väline kalender" +msgstr "Lisa uus väline kalender" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "Lisa uus sündmus" +msgstr "Lisa uus sündmus" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "Lisa osavõtjad" +msgstr "Lisa osavõtjad" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Lisa allikas" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "Lisa osavõtjatele" +msgstr "Lisa osavõtjatele" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:138 #: templates/attendees/attendees.inc:85 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Aadressiraamatud" #: templates/search/search.inc:11 templates/search/search_advanced.inc:8 msgid "Advanced Search" -msgstr "Põhjalik otsing" +msgstr "Põhjalik otsing" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Teavitus" #: lib/Driver.php:2183 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "Teavita %d päeva enne" +msgstr "Teavita %d päeva enne" #: lib/Driver.php:2188 #, php-format @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Teavita %d minutit enne" #: lib/Driver.php:2178 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "Teavita %d nädalat enne" +msgstr "Teavita %d nädalat enne" #: lib/Driver.php:2182 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Teavita 1 päev enne" +msgstr "Teavita 1 päev enne" #: lib/Driver.php:2187 msgid "Alarm 1 hour before" @@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "Teavita 1 minut enne" #: lib/Driver.php:2177 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Teavita 1 nädal enne" +msgstr "Teavita 1 nädal enne" #: data.php:61 msgid "Alarm Date" -msgstr "Teavitus kuupäev" +msgstr "Teavitus kuupäev" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" @@ -197,11 +197,11 @@ msgstr "Teavituse aeg" #: templates/edit/edit.inc:166 templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 msgid "Alarm Unit" -msgstr "Teavitus üksus" +msgstr "Teavitus üksus" #: templates/edit/edit.inc:164 templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 msgid "Alarm Value" -msgstr "Teavituse väärtus" +msgstr "Teavituse väärtus" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Alarm enabled" @@ -209,46 +209,46 @@ msgstr "Teavitus lubatud" #: templates/delete/delete.inc:27 templates/edit/edit.inc:39 msgid "All" -msgstr "Kõik" +msgstr "Kõik" #: lib/FBView.php:130 lib/FBView.php:133 lib/FBView.php:136 msgid "All Attendees" -msgstr "Kõik osavõtjad" +msgstr "Kõik osavõtjad" #: templates/perms/perms.inc:84 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Kõik autoriseeritud kasutajad" +msgstr "Kõik autoriseeritud kasutajad" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" -msgstr "Kõik kalendrid" +msgstr "Kõik kalendrid" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" -msgstr "Kõik tulevikust" +msgstr "Kõik tulevikust" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" -msgstr "Kõik minevikust" +msgstr "Kõik minevikust" #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:24 #: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/summary.php:28 msgid "All Visible" -msgstr "Kõik nähtavad" +msgstr "Kõik nähtavad" #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2286 #: lib/Views/Week.php:143 lib/Views/Week.php:150 lib/Views/Day.php:97 #: lib/Views/Day.php:100 msgid "All day" -msgstr "Tervepäev" +msgstr "Tervepäev" #: lib/Block/summary.php:177 msgid "All day event" -msgstr "Tervepäeva sündmus" +msgstr "Tervepäeva sündmus" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "Kõik sündmused" +msgstr "Kõik sündmused" #: lib/api.php:641 lib/api.php:651 msgid "Already Exists" @@ -274,12 +274,12 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Manuses olev fail on iCal formaadis info sündmuse kohta. Kui teie maili " -"klient toetab iTip päringut saate küsida kergelt uuendusi sündmusest." +"Manuses olev fail on iCal formaadis info sündmuse kohta. Kui teie maili " +"klient toetab iTip päringut saate küsida kergelt uuendusi sündmusest." #: perms.php:75 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Üritasite muuta mitte olemas olevat jagatud kausta" +msgstr "Üritasite muuta mitte olemas olevat jagatud kausta" #: templates/view/view.inc:172 templates/attendees/attendees.inc:48 #: templates/attendees/attendees.inc:60 @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Lihtne otsing" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "Sünnipäev" +msgstr "Sünnipäev" #: lib/FBView.php:89 lib/FBView.php:110 msgid "Busy" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Kalender" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Kalendri kokkuvõte" +msgstr "Kalendri kokkuvõte" #: templates/calendars/calendars.inc:171 msgid "Calendar links:" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Kalendri link:" #: data.php:248 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "Kalender edukalt tühjendatud" +msgstr "Kalender edukalt tühjendatud" #: templates/panel.inc:42 templates/panel.inc:43 lib/Kronolith.php:1988 #: config/prefs.php.dist:27 config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:43 @@ -356,26 +356,26 @@ msgstr "Kalendritel peab olema nimi." #: data.php:264 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Uut sündmust ei õnnestunud luua." +msgstr "Uut sündmust ei õnnestunud luua." #: templates/delete/delete.inc:28 templates/delete/one.inc:25 #: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:382 msgid "Cancel" -msgstr "Tühista" +msgstr "Tühista" #: lib/Kronolith.php:1157 msgid "Cancelled" -msgstr "Tühistatud" +msgstr "Tühistatud" #: lib/Kronolith.php:1415 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "Tühistatud: %s" +msgstr "Tühistatud: %s" #: lib/Driver/kolab.php:1329 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "Sündmust %s ei saa kustutada" +msgstr "Sündmust %s ei saa kustutada" #: templates/search/search_advanced.inc:63 templates/edit/edit.inc:94 msgid "Categor_y" @@ -390,28 +390,28 @@ msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Vali kuidas sa tahad et sind teavitatakse sündmuste muutustest, teavitustest " -"ja tulevatest sündmustest." +"Vali kuidas sa tahad et sind teavitatakse sündmuste muutustest, teavitustest " +"ja tulevatest sündmustest." #: config/prefs.php.dist:391 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Vali kuidas sa tahad meeldetuletusi teavitusega sündmustest" +msgstr "Vali kuidas sa tahad meeldetuletusi teavitusega sündmustest" #: config/prefs.php.dist:348 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Vali kui sa soovid et teavitused uuest sündmustest, muudatustest ja " -"ärajäämistest saadetaks mailiga:" +"Vali kui sa soovid et teavitused uuest sündmustest, muudatustest ja " +"ärajäämistest saadetaks mailiga:" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" -msgstr "Vali kui soovid päevast agendat maili teel:" +msgstr "Vali kui soovid päevast agendat maili teel:" #: config/prefs.php.dist:382 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Vali kui soovid sündmuste teavitust:" +msgstr "Vali kui soovid sündmuste teavitust:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16 msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:" @@ -427,15 +427,15 @@ msgstr "Vali aadressiraamatud kust otsida aadresse." #: config/prefs.php.dist:195 msgid "Choose the views to show event locations in:" -msgstr "Vali see vaade et näha sündmuse toimumise kohta:" +msgstr "Vali see vaade et näha sündmuse toimumise kohta:" #: config/prefs.php.dist:183 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" -msgstr "Vali kuidas näidata sündmuse algus ja lõpp aega:" +msgstr "Vali kuidas näidata sündmuse algus ja lõpp aega:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "Vali pühad mida näidata" +msgstr "Vali pühad mida näidata" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." @@ -443,13 +443,13 @@ msgstr "Vali oma vaike kalender." #: templates/attendees/attendees.inc:97 msgid "Clear all attendees" -msgstr "Kustuta kõik osalejad" +msgstr "Kustuta kõik osalejad" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." -msgstr "Vali üks oma aadressi raamatutest ja väljad kust otsida." +msgstr "Vali üks oma aadressi raamatutest ja väljad kust otsida." #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" @@ -461,11 +461,11 @@ msgstr "Sulge aken" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Komaga eraldatud väärtused" +msgstr "Komaga eraldatud väärtused" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Küsi sündmuse kustutamist?" +msgstr "Küsi sündmuse kustutamist?" #: lib/Kronolith.php:1154 msgid "Confirmed" @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Kopeeri allolev URL et kasutada vaba/kinni infot:" #: lib/Kronolith.php:463 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Ei õnnestunud avada %s." +msgstr "Ei õnnestunud avada %s." #: templates/calendars/calendars.inc:71 msgid "Create" @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Loo kalender" #: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Day.php:97 lib/Views/Day.php:256 #: lib/Views/Month.php:173 msgid "Create a New Event" -msgstr "Loo uus sündmus" +msgstr "Loo uus sündmus" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" @@ -503,21 +503,21 @@ msgstr "Hetke" #: lib/Recurrence.php:192 msgid "Daily" -msgstr "Päevane" +msgstr "Päevane" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:226 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Igapäevane: Kordub iga" +msgstr "Igapäevane: Kordub iga" #: attendees.php:180 lib/Kronolith.php:1747 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Day" -msgstr "Päev" +msgstr "Päev" #: templates/view/view.inc:56 templates/edit/edit.inc:170 #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 msgid "Day(s)" -msgstr "Päev(ad)" +msgstr "Päev(ad)" #: lib/Kronolith.php:1789 msgid "De_lete" @@ -604,12 +604,12 @@ msgstr "Ei kordu" #: config/prefs.php.dist:369 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" -msgstr "Ära teavita mind kui ma lisan, muuda või kustutan sündmusi?" +msgstr "Ära teavita mind kui ma lisan, muuda või kustutan sündmusi?" #: lib/Kronolith.php:683 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "Tähtaeg: %s" +msgstr "Tähtaeg: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Kestvus" #: lib/Driver.php:1978 msgid "Duration Day" -msgstr "Kestvus päev" +msgstr "Kestvus päev" #: lib/Driver.php:1990 msgid "Duration Hour" @@ -655,12 +655,12 @@ msgstr "Muuda kalendreid" #: perms.php:310 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Muuda õigusi" +msgstr "Muuda õigusi" #: perms.php:312 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Muuda %s õigusi" +msgstr "Muuda %s õigusi" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "Muuda osalejaid" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Muuda katekoorjaid ja värve" +msgstr "Muuda katekoorjaid ja värve" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Muuda %s õigusi" +msgstr "Muuda %s õigusi" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" @@ -685,15 +685,15 @@ msgstr "Maili aadress" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" -msgstr "_Lõpp" +msgstr "_Lõpp" #: data.php:58 msgid "End Date" -msgstr "Viimane kuupäev" +msgstr "Viimane kuupäev" #: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:1949 msgid "End Day" -msgstr "Viimane päev" +msgstr "Viimane päev" #: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:1962 msgid "End Hour" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "Viimane kuu" #: templates/search/event_headers.inc:8 templates/data/export.inc:125 #: templates/view/view.inc:41 msgid "End On" -msgstr "Lõppeb" +msgstr "Lõppeb" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "Lõpu aeg" +msgstr "Lõpu aeg" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1929 msgid "End Year" @@ -732,46 +732,46 @@ msgstr "Viga vaba/kinni info hankimisel %s" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Event Defaults" -msgstr "Sündmuse vaike seaded" +msgstr "Sündmuse vaike seaded" #: lib/Kronolith.php:1594 msgid "Event added:" -msgstr "Sündmus lisatud:" +msgstr "Sündmus lisatud:" #: lib/Kronolith.php:1604 msgid "Event deleted:" -msgstr "Sündmus kustutatud:" +msgstr "Sündmus kustutatud:" #: lib/Kronolith.php:1599 msgid "Event edited:" -msgstr "Sündmus muudetud:" +msgstr "Sündmus muudetud:" #: lib/Driver.php:1426 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Sündmus %s'st kuni %s" +msgstr "Sündmus %s'st kuni %s" #: lib/Driver/sql.php:387 msgid "Event not found" -msgstr "Sündmust ei leitud" +msgstr "Sündmust ei leitud" #: lib/Driver/kolab.php:431 lib/Driver/kolab.php:1155 #: lib/Driver/kolab.php:1182 lib/Driver/kolab.php:1311 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "Sündmust ei leitud: %s" +msgstr "Sündmust ei leitud: %s" #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:57 msgid "Events" -msgstr "Sündmused" +msgstr "Sündmused" #: lib/Driver.php:1034 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Sündmustel peab olema algus aeg." +msgstr "Sündmustel peab olema algus aeg." #: lib/Driver.php:996 msgid "Events must have a title." -msgstr "Sündmustel peab olem pealkiri" +msgstr "Sündmustel peab olem pealkiri" #: templates/view/view.inc:130 templates/edit/edit.inc:323 msgid "Exceptions" @@ -787,11 +787,11 @@ msgstr "Ekspordi kalender" #: templates/perms/perms.inc:361 msgid "Extended free/busy access" -msgstr "Pikendatud vaba/kinni õigused" +msgstr "Pikendatud vaba/kinni õigused" #: templates/panel.inc:73 msgid "External Events:" -msgstr "Välised sündmused" +msgstr "Välised sündmused" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Veebruar" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "Väljad kust otsida" +msgstr "Väljad kust otsida" #: templates/contacts/contacts.inc:143 msgid "Find" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Vaba/Kinni info" #: templates/calendars/calendars.inc:134 msgid "Free/Busy relevance" -msgstr "Vaba/Kinni tähtsus" +msgstr "Vaba/Kinni tähtsus" #: templates/month/head.inc:21 templates/view/view.inc:103 #: templates/edit/javascript.inc:71 @@ -833,11 +833,11 @@ msgstr "Tulevik" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" -msgstr "Mäng" +msgstr "Mäng" #: templates/search/search_advanced.inc:23 msgid "General" -msgstr "Üldine" +msgstr "Üldine" #: lib/Block/summary.php:153 #, php-format @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "Gruppid" #: templates/perms/perms.inc:125 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Külalise õigused" +msgstr "Külalise õigused" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Peida" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Holidays" -msgstr "Puhkepäevad" +msgstr "Puhkepäevad" #: templates/view/view.inc:59 templates/edit/edit.inc:169 #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:27 @@ -867,11 +867,11 @@ msgstr "Tund" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "Kui pikad peaks olema aja pilud päeva ja nädala vaadete?" +msgstr "Kui pikad peaks olema aja pilud päeva ja nädala vaadete?" #: config/prefs.php.dist:400 msgid "How many days of free/busy information should we generate?" -msgstr "Mitme päeva jagu vaba/kinni infot peab genereerima?" +msgstr "Mitme päeva jagu vaba/kinni infot peab genereerima?" #: lib/Kronolith.php:1445 #, php-format @@ -888,16 +888,16 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"Kui teie mailiklient ei toeta iTip päringuid, saate te kasutada ühte " -"järgnevatest linkidest.\n" +"Kui teie mailiklient ei toeta iTip päringuid, saate te kasutada ühte " +"järgnevatest linkidest.\n" "\n" -"Aktsepteeri sündmus:\n" +"Aktsepteeri sündmus:\n" "%s\n" "\n" -"Aktsepteeri sündmus kahtlevalt:\n" +"Aktsepteeri sündmus kahtlevalt:\n" "%s\n" "\n" -"Keeldu sündmusest:\n" +"Keeldu sündmusest:\n" "%s\n" #: templates/data/import.inc:7 @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Import/Eksport kalender" #: templates/perms/perms.inc:207 msgid "Individual Users" -msgstr "Üksikud kasutajad" +msgstr "Üksikud kasutajad" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "Juuni" #: data.php:66 templates/view/view.inc:138 templates/edit/edit.inc:336 msgid "Keywords" -msgstr "Märksõnad" +msgstr "Märksõnad" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" @@ -947,17 +947,17 @@ msgstr "Eelmine aasta" #: templates/search/search.inc:54 templates/week/head.inc:6 msgid "Last week" -msgstr "Eelmine nädal" +msgstr "Eelmine nädal" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Määra ajavahemik mida eksportida:" +msgstr "Määra ajavahemik mida eksportida:" #: config/prefs.php.dist:411 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" -msgstr "Näita kõik kontakte? (Kui ei siis näed ainult neid keda otsisid)" +msgstr "Näita kõik kontakte? (Kui ei siis näed ainult neid keda otsisid)" #: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:101 msgid "Lo_cation" @@ -991,19 +991,19 @@ msgstr "Asukoht" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Halda väliseid kalendreid." +msgstr "Halda väliseid kalendreid." #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" -msgstr "Märts" +msgstr "Märts" #: lib/api.php:133 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Suurim number sündmusi" +msgstr "Suurim number sündmusi" #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Suurim number sündmusi mida näidata(0 = kõik)" +msgstr "Suurim number sündmusi mida näidata(0 = kõik)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" @@ -1019,11 +1019,11 @@ msgstr "Kohtumine" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Teavituste menüü" +msgstr "Teavituste menüü" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüü" +msgstr "Menüü" #: templates/view/view.inc:62 templates/edit/edit.inc:168 #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Es" #: templates/month/head.inc:17 templates/view/view.inc:99 #: templates/edit/javascript.inc:67 config/prefs.php.dist:121 msgid "Monday" -msgstr "Esmaspäev" +msgstr "Esmaspäev" #: attendees.php:183 lib/Kronolith.php:1753 lib/Block/tree_menu.php:24 #: config/prefs.php.dist:100 @@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "Kuu" #: config/prefs.php.dist:180 msgid "Month and Week Views" -msgstr "Kuu ja nädala vaated" +msgstr "Kuu ja nädala vaated" #: config/prefs.php.dist:192 msgid "Month, Week, and Day Views" -msgstr "Kuu, nädala ja päeva vaated" +msgstr "Kuu, nädala ja päeva vaated" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" @@ -1076,11 +1076,11 @@ msgstr "Liigu alla" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Liigu ülesse" +msgstr "Liigu ülesse" #: lib/api.php:911 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "Mitu iCal komponenti leitud; ainult üks vEvent on toetatud." +msgstr "Mitu iCal komponenti leitud; ainult üks vEvent on toetatud." #: calendars.php:144 msgid "My Calendars" @@ -1103,22 +1103,22 @@ msgstr "Nimi" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "Uus sündmus" +msgstr "Uus sündmus" #: lib/Kronolith.php:405 #, php-format msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." -msgstr "Uue kalendri tegemisel jaga automaatselt järgmiste gruppi(de)ga: %s." +msgstr "Uue kalendri tegemisel jaga automaatselt järgmiste gruppi(de)ga: %s." #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "Järgmine" +msgstr "Järgmine" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Järgmise 24 tunni jooksul" +msgstr "Järgmise 24 tunni jooksul" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" @@ -1127,15 +1127,15 @@ msgstr "Homme" #: templates/month/head.inc:7 templates/month/head_side_by_side.inc:7 #: lib/FBView/month.php:31 msgid "Next Month" -msgstr "Järgmine kuu" +msgstr "Järgmine kuu" #: lib/FBView/week.php:31 msgid "Next Week" -msgstr "Järgmine nädal" +msgstr "Järgmine nädal" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "Järgmine aasta" +msgstr "Järgmine aasta" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Homme" #: templates/search/search.inc:58 templates/week/head.inc:8 msgid "Next week" -msgstr "Järgmine nädal" +msgstr "Järgmine nädal" #: config/prefs.php.dist:344 config/prefs.php.dist:357 #: config/prefs.php.dist:378 @@ -1163,20 +1163,20 @@ msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"Ühtegi osalejate ei ole uuendatud kuna ühelegi ei leitud maili aadressi." +"Ühtegi osalejate ei ole uuendatud kuna ühelegi ei leitud maili aadressi." #: lib/Kronolith.php:1934 lib/Kronolith.php:1980 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Külalistele ei ole kalendreid." +msgstr "Külalistele ei ole kalendreid." #: templates/view/view.inc:124 templates/edit/edit.inc:284 msgid "No end date" -msgstr "Lõppkuupäev puudub" +msgstr "Lõppkuupäev puudub" #: lib/Block/prevmonthlist.php:166 lib/Block/monthlist.php:175 #: lib/Block/summary.php:208 msgid "No events to display" -msgstr "Ühtegi sündmust ei ole näidata" +msgstr "Ühtegi sündmust ei ole näidata" #: lib/FreeBusy.php:223 #, php-format @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Salvestatud osalejate nimekirju ei ole" #: lib/FreeBusy.php:166 msgid "No valid email address found" -msgstr "Ühtegi korrektset maili aadressi ei leitud" +msgstr "Ühtegi korrektset maili aadressi ei leitud" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1191 #: lib/Kronolith.php:1212 @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "November" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Now" -msgstr "Nüüd" +msgstr "Nüüd" #: templates/perms/perms.inc:166 msgid "Object Creator" @@ -1245,17 +1245,17 @@ msgstr "Oktoober" #: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:62 msgid "On" -msgstr "Kuupäeval" +msgstr "Kuupäeval" #: config/prefs.php.dist:347 config/prefs.php.dist:360 #: config/prefs.php.dist:381 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "Kõigis kalendrites kuhu mul on lugemis õigus" +msgstr "Kõigis kalendrites kuhu mul on lugemis õigus" #: config/prefs.php.dist:346 config/prefs.php.dist:359 #: config/prefs.php.dist:380 msgid "On all shown calendars" -msgstr "Kõigis nähtavates kalendrites" +msgstr "Kõigis nähtavates kalendrites" #: config/prefs.php.dist:345 config/prefs.php.dist:358 #: config/prefs.php.dist:379 @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Ainult minu kalendrites" msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "Ainult omanik või administraator võib muuda jagatud kausta õigusi" +msgstr "Ainult omanik või administraator võib muuda jagatud kausta õigusi" #: lib/Kronolith.php:1209 msgid "Optional" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Teised seaded" #: lib/FBView.php:159 msgid "Overview" -msgstr "Ülevaade" +msgstr "Ülevaade" #: templates/view/view.inc:28 msgid "Owner" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Omanik" #: templates/perms/perms.inc:28 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Omaniku õigused" +msgstr "Omaniku õigused" #: templates/perms/perms.inc:40 templates/perms/perms.inc:51 msgid "Owner:" @@ -1315,20 +1315,20 @@ msgstr "Muster" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Kustuta see sündmus?" +msgstr "Kustuta see sündmus?" #: lib/api.php:606 lib/api.php:705 lib/api.php:758 lib/api.php:853 #: lib/api.php:888 lib/api.php:980 lib/api.php:1037 lib/Driver/sql.php:776 msgid "Permission Denied" -msgstr "Ligipääs keelatud" +msgstr "Ligipääs keelatud" #: templates/calendars/calendars.inc:115 msgid "Permissions" -msgstr "Õigused" +msgstr "Õigused" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Palun lahenda ebaselged või vigased aadressid." +msgstr "Palun lahenda ebaselged või vigased aadressid." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Portaali seaded" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "Eelmine päev" +msgstr "Eelmine päev" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" @@ -1344,11 +1344,11 @@ msgstr "Eelmine kuu" #: lib/FBView/week.php:25 msgid "Previous Week" -msgstr "Eelmine nädal" +msgstr "Eelmine nädal" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Eelmine päev" +msgstr "Eelmine päev" #: config/prefs.php.dist:181 config/prefs.php.dist:193 msgid "Print Views" @@ -1356,16 +1356,16 @@ msgstr "Printimise vaade" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "Eelmised sündmused" +msgstr "Eelmised sündmused" #: lib/Driver.php:1422 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "Privaatsed sündmused %s kuni %s" +msgstr "Privaatsed sündmused %s kuni %s" #: lib/Driver.php:2208 lib/Driver.php:2209 msgid "Private event" -msgstr "Privaatne sündmus" +msgstr "Privaatne sündmus" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" @@ -1397,19 +1397,19 @@ msgstr "Korduvus info" #: data.php:68 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Korduvuse lõpp" +msgstr "Korduvuse lõpp" #: lib/Driver.php:2044 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "Korduvuse lõpp päev" +msgstr "Korduvuse lõpp päev" #: lib/Driver.php:2029 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "Korduvuse lõpp kuu" +msgstr "Korduvuse lõpp kuu" #: lib/Driver.php:2012 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "Korduvuse lõpp aasta" +msgstr "Korduvuse lõpp aasta" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" @@ -1417,11 +1417,11 @@ msgstr "Korduvuse intervall" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Korduvuse tüüp" +msgstr "Korduvuse tüüp" #: lib/Kronolith.php:1125 msgid "Recurs daily" -msgstr "Päevane korduvus" +msgstr "Päevane korduvus" #: lib/Kronolith.php:1132 msgid "Recurs monthly" @@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "Kuine korduvus" #: lib/Kronolith.php:1128 msgid "Recurs weekly" -msgstr "Nädalane korduvus" +msgstr "Nädalane korduvus" #: lib/Kronolith.php:1137 msgid "Recurs yearly" @@ -1442,15 +1442,15 @@ msgstr "Meeldetuletus: %s" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Remote Calendars" -msgstr "Välised kalendrid" +msgstr "Välised kalendrid" #: templates/panel.inc:86 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Välised kalendrid:" +msgstr "Välised kalendrid:" #: templates/calendars/calendars.inc:185 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "Välise tellimise URL" +msgstr "Välise tellimise URL" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" @@ -1491,15 +1491,15 @@ msgid "" "deletes all entries in your current calendar.
" msgstr "" "Asenda hetkel kalender imporditud andmetega? Hoiatus: See kustutab " -"kõik sinu hetke kalendri sündmused. " +"kõik sinu hetke kalendri sündmused.
" #: lib/Kronolith.php:1216 msgid "Required" -msgstr "Nõutud" +msgstr "Nõutud" #: lib/FBView.php:97 lib/FBView.php:141 lib/FBView.php:144 lib/FBView.php:147 msgid "Required Attendees" -msgstr "Osavõtt kohustuslik" +msgstr "Osavõtt kohustuslik" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" @@ -1514,8 +1514,8 @@ msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Keela näidata rohkem aja pilusi päeva ja nädala vaates isegi kui on varemaid ja hilisemaid sündmusi?" +"Keela näidata rohkem aja pilusi päeva ja nädala vaates isegi kui on varemaid ja hilisemaid sündmusi?" #: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:240 #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:82 @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "La" #: templates/month/head.inc:22 templates/view/view.inc:104 #: templates/edit/javascript.inc:72 msgid "Saturday" -msgstr "Laupäev" +msgstr "Laupäev" #: templates/panel.inc:96 templates/calendars/calendars.inc:194 msgid "Save" @@ -1551,11 +1551,11 @@ msgstr "Salvesta osalejad" #: new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:81 msgid "Save Event" -msgstr "Salvesta sündmus" +msgstr "Salvesta sündmus" #: templates/attendees/attendees.inc:94 msgid "Save and Finish" -msgstr "Salvesta ja lõpeta" +msgstr "Salvesta ja lõpeta" #: search.php:91 templates/search/search.inc:67 #: templates/search/search_advanced.inc:114 @@ -1581,11 +1581,11 @@ msgstr "Vaba/kinni info otsimine ei ole saadaval." #: templates/calendars/calendars.inc:24 templates/calendars/calendars.inc:188 msgid "Select a calendar above to display the Remote Subscription URL" -msgstr "Vali kalender mille välise tellimise URLi näidata" +msgstr "Vali kalender mille välise tellimise URLi näidata" #: templates/calendars/calendars.inc:23 templates/calendars/calendars.inc:180 msgid "Select a calendar above to display the URL" -msgstr "Vali kalender mille URLi näidata" +msgstr "Vali kalender mille URLi näidata" #: templates/calendars/calendars.inc:96 msgid "Select a calendar to edit" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Vali kalender mida muuta" #: templates/edit/edit.inc:302 templates/edit/edit_timespan.inc:29 #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Select a date" -msgstr "Vali kuupäev" +msgstr "Vali kuupäev" #: templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add" @@ -1619,14 +1619,14 @@ msgstr "Vali aadressi raamat kust otsida ja lisada aadresse." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Vali kõik väljad millest otsida kui aadresse laiendatakse." +msgstr "Vali kõik väljad millest otsida kui aadresse laiendatakse." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Vali kinnituse seaded, kuidas näidata erinevaid vaateid ja vaike vaade." +"Vali kinnituse seaded, kuidas näidata erinevaid vaateid ja vaike vaade." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Vali fail mida importida:" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Vali esimene nädala päev" +msgstr "Vali esimene nädala päev" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" @@ -1654,15 +1654,15 @@ msgstr "Vali faili formaat:" #: config/prefs.php.dist:243 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Vali ajavahemik mida näidata:" +msgstr "Vali ajavahemik mida näidata:" #: config/prefs.php.dist:101 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Vali vaade mida näidata:" +msgstr "Vali vaade mida näidata:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Vali sündmused mida näidata portaalis." +msgstr "Vali sündmused mida näidata portaalis." #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" @@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "Valitud aadressid" #: templates/delete/delete.inc:21 templates/delete/one.inc:19 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Saada tühistamise teade kõigile osalejatele kui kustutad selle sündmuse?" +"Saada tühistamise teade kõigile osalejatele kui kustutad selle sündmuse?" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format @@ -1684,11 +1684,11 @@ msgstr "Saada mail %s" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "Saada kutsed kõigile osalejatele?" +msgstr "Saada kutsed kõigile osalejatele?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "Saada uuendus kõigile osalejatele?" +msgstr "Saada uuendus kõigile osalejatele?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" @@ -1696,24 +1696,24 @@ msgstr "September" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Set default values for new events." -msgstr "Määra vaike väärtused kõigile uutel sündmustele." +msgstr "Määra vaike väärtused kõigile uutel sündmustele." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "Määra lõpp kuupäev" +msgstr "Määra lõpp kuupäev" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Määra korduvuse lõpp" +msgstr "Määra korduvuse lõpp" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "Määra algus aeg" +msgstr "Määra algus aeg" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "" "Set your free/busy calendars and your own and other users' free/busy options." -msgstr "Määra oma ja teiste kasutajate vaba/kinni info seaded." +msgstr "Määra oma ja teiste kasutajate vaba/kinni info seaded." #: calendars.php:88 #, php-format @@ -1733,39 +1733,39 @@ msgstr "Jagatud kalendrid:" #: templates/perms/perms.inc:303 templates/perms/perms.inc:337 #: templates/edit/javascript.inc:262 msgid "Show" -msgstr "Näita" +msgstr "Näita" #: config/prefs.php.dist:215 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Näita kalendri valiku paneeli?" +msgstr "Näita kalendri valiku paneeli?" #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Show category legend?" -msgstr "Näita katekoorjate legendi?" +msgstr "Näita katekoorjate legendi?" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "Näita kustutamise, teavituse ja korduvuse ikoone kalendri vaates?" +msgstr "Näita kustutamise, teavituse ja korduvuse ikoone kalendri vaates?" #: config/prefs.php.dist:272 msgid "Show external events using category colors?" -msgstr "Näita väliseid sündmusi kasutades katekoorjate värve?" +msgstr "Näita väliseid sündmusi kasutades katekoorjate värve?" #: config/prefs.php.dist:225 msgid "Show free/busy legend?" -msgstr "Näita vaba/kinni legendi?" +msgstr "Näita vaba/kinni legendi?" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Näita ainult sündmusi millel on teavitus?" +msgstr "Näita ainult sündmusi millel on teavitus?" #: config/prefs.php.dist:234 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Näita jagatuid kalendreid kõrvuti?" +msgstr "Näita jagatuid kalendreid kõrvuti?" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Näita aega iga päeva kõrval nädala vaates?" +msgstr "Näita aega iga päeva kõrval nädala vaates?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Algusaeg" #: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1904 msgid "Start Day" -msgstr "Alguspäev" +msgstr "Alguspäev" #: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1915 msgid "Start Hour" @@ -1814,13 +1814,13 @@ msgstr "Staatus" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "Vaba/kinni info salvestamine ei ole võimaldatud." +msgstr "Vaba/kinni info salvestamine ei ole võimaldatud." #: templates/javascript/goto.js:65 templates/edit/edit.inc:241 #: lib/Block/month.php:109 lib/Block/month.php:111 lib/Views/Year.php:75 #: lib/Views/Year.php:84 msgid "Su" -msgstr "Pü" +msgstr "Pü" #: attendees.php:166 msgid "Successfully saved attendee list" @@ -1830,7 +1830,7 @@ msgstr "Osalejad salvestatud" #: templates/view/view.inc:105 templates/edit/javascript.inc:66 #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Sunday" -msgstr "Pühapäev" +msgstr "Pühapäev" #: lib/Kronolith.php:1164 lib/Kronolith.php:1187 msgid "Tentative" @@ -1838,11 +1838,11 @@ msgstr "Kahtlev" #: templates/fbview/legend.inc:5 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "Võimalik kohtumise aeg" +msgstr "Võimalik kohtumise aeg" #: lib/FBView.php:141 msgid "Possible Meeting Times" -msgstr "Võimalikud kohtumise ajad" +msgstr "Võimalikud kohtumise ajad" #: templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:238 #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:80 @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "Ne" #: data.php:238 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "Fail %s ei sisaldanud ühtegi sündmust." +msgstr "Fail %s ei sisaldanud ühtegi sündmust." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." @@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr "Kalendrite alusrakendus ei ole saadaval: %s" #: templates/savedattlist/savedattlist.inc:15 #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "Osalejate muutmise aken on kadunud. Väljun." +msgstr "Osalejate muutmise aken on kadunud. Väljun." #: calendars.php:81 #, php-format @@ -1896,39 +1896,39 @@ msgstr "Kalender \"%s\" on salvestatud." #: data.php:246 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Ei õnnestunud tühjendata kalendrit: %s" +msgstr "Ei õnnestunud tühjendata kalendrit: %s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Lõppkuupäev peab olema hilisem kui algus." +msgstr "Lõppkuupäev peab olema hilisem kui algus." #: lib/Kronolith.php:1595 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Sündmus \"%s\" on lisatud \"%s\" kalendrisse, mis on %s kohal %s." +msgstr "Sündmus \"%s\" on lisatud \"%s\" kalendrisse, mis on %s kohal %s." #: lib/Kronolith.php:1605 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." -msgstr "Sündmus \"%s\" on kustutatud \"%s\" kalendrist, mis on %s kohal %s." +msgstr "Sündmus \"%s\" on kustutatud \"%s\" kalendrist, mis on %s kohal %s." #: lib/Kronolith.php:1600 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Sündmus \"%s\" on muudetud \"%s\" kalendris, mis on %s kohal %s." +msgstr "Sündmus \"%s\" on muudetud \"%s\" kalendris, mis on %s kohal %s." #: lib/Kronolith.php:1485 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Sündmuse teavitus %s edukalt saadetud." +msgstr "Sündmuse teavitus %s edukalt saadetud." #: lib/Kronolith.php:1439 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Sündmuse kirjeldus:" +msgstr "Sündmuse kirjeldus:" #: lib/FreeBusy.php:191 #, php-format @@ -1940,17 +1940,17 @@ msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"Päring oli ebatäielik. Mõned nõutud väljad mis on vajalikud akspeteerimiseks " -"või keeldumiseks on puudu." +"Päring oli ebatäielik. Mõned nõutud väljad mis on vajalikud akspeteerimiseks " +"või keeldumiseks on puudu." #: lib/Views/DeleteEvent.php:40 lib/Views/EditEvent.php:43 #: lib/Views/Event.php:41 msgid "The requested event was not found." -msgstr "Otsitud sündmust ei leitud." +msgstr "Otsitud sündmust ei leitud." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Ükski sündmus ei vasta hetke kriteeriumitele." +msgstr "Ükski sündmus ei vasta hetke kriteeriumitele." #: add.php:24 edit.php:46 edit.php:68 #, php-format @@ -1960,12 +1960,12 @@ msgstr "Tekis viga ligisaamisel kalendrile: %s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Tekis viga sündmuse lisamisel: %s" +msgstr "Tekis viga sündmuse lisamisel: %s" #: edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Tekis viga sündmuse muutmisel: %s" +msgstr "Tekis viga sündmuse muutmisel: %s" #: lib/api.php:376 lib/api.php:619 lib/api.php:903 msgid "There was an error importing the iCalendar data." @@ -1974,16 +1974,16 @@ msgstr "Tekis viga iCal andmete importimisel." #: edit.php:142 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Tekis viga sündmuse liigutamisel: %s" +msgstr "Tekis viga sündmuse liigutamisel: %s" #: lib/Kronolith.php:1490 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Tekis viga sündmust teavitamisel kasutaja %s: %s" +msgstr "Tekis viga sündmust teavitamisel kasutaja %s: %s" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "Ühtegi sündmust ei eksporditud." +msgstr "Ühtegi sündmust ei eksporditud." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" @@ -2002,16 +2002,16 @@ msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"See on korduv sündmus. Kututa ainult hetke sündmus, seda esinemist
" -"kõik tulevased esinemised või kõik esinemised?" +"See on korduv sündmus. Kututa ainult hetke sündmus, seda esinemist
" +"kõik tulevased esinemised või kõik esinemised?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"See on korduv sündmus. Muuda ainult hetke sündmus, seda esinemist
ja " -"kõiki tulevasi esinemisi, kõiki esinemisi või salvesta uuena?" +"See on korduv sündmus. Muuda ainult hetke sündmus, seda esinemist
ja " +"kõiki tulevasi esinemisi, kõiki esinemisi või salvesta uuena?" #: data.php:266 #, php-format @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Server vastas: %s" #: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:102 #: templates/edit/javascript.inc:70 msgid "Thursday" -msgstr "Neljapäev" +msgstr "Neljapäev" #: templates/search/search.inc:37 msgid "Time Sp_an:" @@ -2048,13 +2048,13 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Mitme välja valimiseks hoia all Control (PC) või Command (Mac) klahvi " +"Mitme välja valimiseks hoia all Control (PC) või Command (Mac) klahvi " "klikkimise ajal." #: lib/Block/prevmonthlist.php:125 lib/Block/monthlist.php:132 #: lib/Block/summary.php:140 msgid "Today" -msgstr "Täna" +msgstr "Täna" #: lib/Block/prevmonthlist.php:127 lib/Block/monthlist.php:134 #: lib/Block/summary.php:142 @@ -2069,11 +2069,11 @@ msgstr "Te" #: templates/month/head.inc:18 templates/view/view.inc:100 #: templates/edit/javascript.inc:68 msgid "Tuesday" -msgstr "Teisipäev" +msgstr "Teisipäev" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" -msgstr "Tüüp" +msgstr "Tüüp" #: templates/calendars/calendars.inc:177 msgid "URL" @@ -2081,51 +2081,51 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Ei õnnestu ühenduda SQL serveriga." +msgstr "Ei õnnestu ühenduda SQL serveriga." #: calendars.php:95 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Ei õnnestu kustutada \"%s\": %s" +msgstr "Ei õnnestu kustutada \"%s\": %s" #: lib/Storage.php:58 lib/Driver.php:206 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Ei õnnestu laadida definitsioone %s." +msgstr "Ei õnnestu laadida definitsioone %s." #: attendees.php:57 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "Ei õnnestu tuvasta \"%s\" mail aadressina." +msgstr "Ei õnnestu tuvasta \"%s\" mail aadressina." #: calendars.php:59 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Ei õnnestu ümber nimetada \"%s\": %s" +msgstr "Ei õnnestu ümber nimetada \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Ei õnnestu laadida vaba/kinni infot: %s" +msgstr "Ei õnnestu laadida vaba/kinni infot: %s" #: calendars.php:69 #, php-format msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "Ei õnnestu salvestada kalendrisse \"%s\": %s" +msgstr "Ei õnnestu salvestada kalendrisse \"%s\": %s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" -msgstr "Täitamata" +msgstr "Täitamata" #: lib/api.php:448 lib/api.php:671 lib/api.php:729 lib/api.php:789 #: lib/api.php:923 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Tundmata sisu tüüp: %s" +msgstr "Tundmata sisu tüüp: %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "Tulevad sündmused" +msgstr "Tulevad sündmused" #: perms.php:304 #, php-format @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Kasutaja keda lisada:" #: lib/Block/month.php:164 lib/Block/month.php:167 lib/Views/Year.php:156 #: lib/Views/Year.php:162 msgid "View Day" -msgstr "Vaata päeva" +msgstr "Vaata päeva" #: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:237 #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:79 @@ -2173,13 +2173,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Soovime meelde tuletada lähenevast sündmusest.\n" +"Soovime meelde tuletada lähenevast sündmusest.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Asukont: %s\n" "\n" -"Kuupäev: %s\n" +"Kuupäev: %s\n" "Kellaeg: %s\n" "\n" "%s" @@ -2187,51 +2187,51 @@ msgstr "" #: templates/month/head.inc:19 templates/view/view.inc:101 #: templates/edit/javascript.inc:69 msgid "Wednesday" -msgstr "Kolmapäev" +msgstr "Kolmapäev" #: attendees.php:182 lib/Kronolith.php:1751 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Week" -msgstr "Nädal" +msgstr "Nädal" #: workweek.php:15 week.php:17 lib/Views/Month.php:186 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "Nädal %d" +msgstr "Nädal %d" #: templates/view/view.inc:53 templates/edit/edit.inc:171 #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 msgid "Week(s)" -msgstr "Nädal(ad)" +msgstr "Nädal(ad)" #: lib/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "Iga nädal" +msgstr "Iga nädal" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:232 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Nädalane: kordub iga" +msgstr "Nädalane: kordub iga" #: config/prefs.php.dist:139 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Mis kellast peab päeva ja nädala vaade lõppema, kui pole hilisemaid sündmusi?" +"Mis kellast peab päeva ja nädala vaade lõppema, kui pole hilisemaid sündmusi?" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Mis kellast peab päeva ja nädala vaade algama, kui pole varasemaid sündmusi?" +"Mis kellast peab päeva ja nädala vaade algama, kui pole varasemaid sündmusi?" #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "Milliseid pühasid tahad näha?" +msgstr "Milliseid pühasid tahad näha?" #: attendees.php:181 lib/Kronolith.php:1749 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Work Week" -msgstr "Töö nädal" +msgstr "Töö nädal" #: lib/Kronolith.php:1755 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" @@ -2250,11 +2250,11 @@ msgstr "Aastane: kordub iga" #: new.php:19 edit.php:27 data.php:41 data.php:255 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Sul ei ole lubatud luua rohkem kui %d sündmust." +msgstr "Sul ei ole lubatud luua rohkem kui %d sündmust." #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Sa ei ole selle sündmuse osaleja." +msgstr "Sa ei ole selle sündmuse osaleja." #: templates/savedattlist/savedattlist.inc:21 #: templates/contacts/contacts.inc:78 @@ -2273,28 +2273,28 @@ msgstr "" #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Sul ei ole õigust lisada sündmust %s." +msgstr "Sul ei ole õigust lisada sündmust %s." #: data.php:203 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Sul ei ole õigust lisada sündmust valitud kalendrisse." +msgstr "Sul ei ole õigust lisada sündmust valitud kalendrisse." #: add.php:27 edit.php:159 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "Sul ei ole õigust delegeerida sündmusi %s." +msgstr "Sul ei ole õigust delegeerida sündmusi %s." #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Sul pole õigust kustutada seda sündmust." +msgstr "Sul pole õigust kustutada seda sündmust." #: edit.php:162 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Sul pole õigust muuta seda sündmust." +msgstr "Sul pole õigust muuta seda sündmust." #: edit.php:156 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Sul pole õigust muuta seda sündmust." +msgstr "Sul pole õigust muuta seda sündmust." #: data.php:200 msgid "You have specified an invalid calendar." @@ -2302,15 +2302,15 @@ msgstr "Viga kalendri valimisel." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Aktsepteerisid sündmusel osalemise." +msgstr "Aktsepteerisid sündmusel osalemise." #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Keeldusid osalemast sündmusel." +msgstr "Keeldusid osalemast sündmusel." #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Aktsepteerisid selle sündmuse kahtlevalt." +msgstr "Aktsepteerisid selle sündmuse kahtlevalt." #: calendars.php:102 msgid "You must select a calendar to be deleted." @@ -2318,29 +2318,29 @@ msgstr "Vali kalender mida kustutada." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Kõige pealt pead valima aadressi." +msgstr "Kõige pealt pead valima aadressi." #: templates/calendars/calendars.inc:118 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "Kõigepealt peab valima kalendri" +msgstr "Kõigepealt peab valima kalendri" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." -msgstr "Sa soovisid teavitust kui sinu kalendrisse lisatakse uus sündmus." +msgstr "Sa soovisid teavitust kui sinu kalendrisse lisatakse uus sündmus." #: lib/Kronolith.php:1605 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." -msgstr "Sa soovisid teavitust kui sinu kalendrist kustutatakse sündmus." +msgstr "Sa soovisid teavitust kui sinu kalendrist kustutatakse sündmus." #: lib/Kronolith.php:1600 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." -msgstr "Sa soovisid teavitust kui sinu kalendris muudetakse sündmus." +msgstr "Sa soovisid teavitust kui sinu kalendris muudetakse sündmus." #: lib/Scheduler/kronolith.php:403 lib/Scheduler/kronolith.php:405 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "Sinu päevane agenda %s" +msgstr "Sinu päevane agenda %s" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" @@ -2352,11 +2352,11 @@ msgstr "[Halda minu kalendreid]" #: templates/panel.inc:91 msgid "[Manage Remote Calendars]" -msgstr "[Halda väliseid kalendreid]" +msgstr "[Halda väliseid kalendreid]" #: lib/Driver.php:1408 lib/Driver.php:1424 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[nimetu sündmus]" +msgstr "[nimetu sündmus]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "_Otsi" #: lib/Kronolith.php:1940 msgid "_Today" -msgstr "-Täna" +msgstr "-Täna" #: templates/edit/edit.inc:77 #, php-format @@ -2401,25 +2401,25 @@ msgstr "kui %s" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" -msgstr "enne sündmuse algust" +msgstr "enne sündmuse algust" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." -msgstr "enne sündmuse algust. \"0\" tähendab ilma teavituseta." +msgstr "enne sündmuse algust. \"0\" tähendab ilma teavituseta." #: config/prefs.php.dist:244 msgid "day" -msgstr "Päev" +msgstr "Päev" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:227 msgid "day(s)" -msgstr "Päev" +msgstr "Päev" #: config/prefs.php.dist:245 config/prefs.php.dist:246 #: config/prefs.php.dist:247 config/prefs.php.dist:248 #: config/prefs.php.dist:249 msgid "days" -msgstr "Päevad" +msgstr "Päevad" #: data.php:155 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" @@ -2445,15 +2445,15 @@ msgstr "Mitte keegi" #: lib/Kronolith.php:1435 #, php-format msgid "on %s at %s" -msgstr "Kuupäeval %s kell %s" +msgstr "Kuupäeval %s kell %s" #: templates/view/view.inc:108 templates/edit/edit.inc:247 msgid "on the same date" -msgstr "sama päeval" +msgstr "sama päeval" #: templates/view/view.inc:110 templates/edit/edit.inc:253 msgid "on the same weekday" -msgstr "samal nädalapäeval" +msgstr "samal nädalapäeval" #: templates/calendars/calendars.inc:145 msgid "owners/administrators" @@ -2473,25 +2473,25 @@ msgstr "vCalendar/iCalendar" #: config/prefs.php.dist:250 msgid "week" -msgstr "nädal" +msgstr "nädal" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:234 msgid "week(s) on:" -msgstr "nädal(ad):" +msgstr "nädal(ad):" #: config/prefs.php.dist:251 config/prefs.php.dist:252 #: config/prefs.php.dist:253 msgid "weeks" -msgstr "nädalad" +msgstr "nädalad" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:259 msgid "year(s) on the same date" -msgstr "aasta(d) samal kuupäeval" +msgstr "aasta(d) samal kuupäeval" #: templates/view/view.inc:114 templates/edit/edit.inc:265 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "aasta(d) samal päeval" +msgstr "aasta(d) samal päeval" #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:271 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "aasta(d) samal nädalapäeval ja kuul" +msgstr "aasta(d) samal nädalapäeval ja kuul" diff --git a/kronolith/po/fi_FI.po b/kronolith/po/fi_FI.po index 71323f2d6..627015853 100644 --- a/kronolith/po/fi_FI.po +++ b/kronolith/po/fi_FI.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "%d kertaa" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s Päivää %s Tuntia %s Minuuttia" +msgstr "%s Päivää %s Tuntia %s Minuuttia" #: lib/Driver.php:2267 #, php-format @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%s:n kalenteri" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Lisää nämä napauttamalla Lisää-painiketta *" +msgstr "* Lisää nämä napauttamalla Lisää-painiketta *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "AM" #: lib/Kronolith.php:1169 msgid "Accepted" -msgstr "Hyväksytty" +msgstr "Hyväksytty" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Ad_vanced Search" @@ -105,27 +105,27 @@ msgstr "Ta_rkempi haku" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "Lisää tapahtuma" +msgstr "Lisää tapahtuma" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "Lisää uusi tapahtuma" +msgstr "Lisää uusi tapahtuma" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "Lisää osallistujat" +msgstr "Lisää osallistujat" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "Lisää lähde" +msgstr "Lisää lähde" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "Lisää osallistujiin" +msgstr "Lisää osallistujiin" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:138 #: templates/attendees/attendees.inc:85 @@ -142,67 +142,67 @@ msgstr "Tarkempi haku" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" -msgstr "Hälytys" +msgstr "Hälytys" #: lib/Driver.php:2233 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "Hälytä %d päivää aikaisemmin" +msgstr "Hälytä %d päivää aikaisemmin" #: lib/Driver.php:2238 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "Hälytä %d tuntia aikaisemmin" +msgstr "Hälytä %d tuntia aikaisemmin" #: lib/Driver.php:2243 #, php-format msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "Hälytä %d minuutta aikaisemmin" +msgstr "Hälytä %d minuutta aikaisemmin" #: lib/Driver.php:2228 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "Hälytä %d viikkoa aikaisemmin" +msgstr "Hälytä %d viikkoa aikaisemmin" #: lib/Driver.php:2232 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Hälytä 1 päivä aikaisemmin" +msgstr "Hälytä 1 päivä aikaisemmin" #: lib/Driver.php:2237 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "Hälytä 1 tunti aikaisemmin" +msgstr "Hälytä 1 tunti aikaisemmin" #: lib/Driver.php:2242 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "Hälytä 1 minuuttia aikaisemmin" +msgstr "Hälytä 1 minuuttia aikaisemmin" #: lib/Driver.php:2227 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Hälytä 1 viikko aikaisemmin" +msgstr "Hälytä 1 viikko aikaisemmin" #: data.php:61 msgid "Alarm Date" -msgstr "Hälytyspäivämäärä" +msgstr "Hälytyspäivämäärä" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Hälytyksen pituus (minuutteina)" +msgstr "Hälytyksen pituus (minuutteina)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" -msgstr "Hälytysaika" +msgstr "Hälytysaika" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 templates/edit/edit.inc:166 msgid "Alarm Unit" -msgstr "Hälytyksen tyyppi" +msgstr "Hälytyksen tyyppi" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 templates/edit/edit.inc:164 msgid "Alarm Value" -msgstr "Hälytyksen arvo" +msgstr "Hälytyksen arvo" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Alarm enabled" -msgstr "Hälytys on päällä" +msgstr "Hälytys on päällä" #: templates/edit/edit.inc:39 templates/delete/delete.inc:27 msgid "All" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Kaikki osallistujat" #: templates/perms/perms.inc:51 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Kaikki autentikoituneet käyttäjät" +msgstr "Kaikki autentikoituneet käyttäjät" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" @@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Kaikki menneet" #: lib/Block/summary.php:28 lib/Block/month.php:24 #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/monthlist.php:30 msgid "All Visible" -msgstr "Kaikki näkyvät" +msgstr "Kaikki näkyvät" #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2336 #: lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Day.php:102 lib/Views/Week.php:149 #: lib/Views/Week.php:156 msgid "All day" -msgstr "Koko päivän" +msgstr "Koko päivän" #: lib/Block/summary.php:166 msgid "All day event" -msgstr "Koko päivän tapahtuma" +msgstr "Koko päivän tapahtuma" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "On jo olemassa" #: templates/search/search_advanced.inc:44 #: templates/search/search_advanced.inc:65 lib/Kronolith.php:1262 msgid "Any" -msgstr "Mikä tahansa" +msgstr "Mikä tahansa" #: templates/javascript/goto.js:71 msgid "April" @@ -271,9 +271,9 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Liitteena on iCalendar-tiedosto, jossa on lisätietoja tapahtumasta. Jos " -"sähköpostiohjelmasti tukee iTip pyyntöjä, niin voit tämän tiedoston avulla " -"päivittää tiedoto paikalliseen kopioon." +"Liitteena on iCalendar-tiedosto, jossa on lisätietoja tapahtumasta. Jos " +"sähköpostiohjelmasti tukee iTip pyyntöjä, niin voit tämän tiedoston avulla " +"päivittää tiedoto paikalliseen kopioon." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "elokuu" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "Käytettävissä olevat Osoitekirjat:" +msgstr "Käytettävissä olevat Osoitekirjat:" #: templates/search/search_advanced.inc:9 templates/search/search.inc:12 msgid "Basic Search" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Yksinkertainen haku" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" +msgstr "Syntymäpäivä" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:112 templates/fbview/legend.html:9 msgid "Busy" @@ -400,12 +400,12 @@ msgid "" "upcoming events." msgstr "" "Valitse miten haluat saada ilmoitukset tapahtumien muutoksista, tapahtumien " -"hälytyksistä ja tulevista tapahtumista." +"hälytyksistä ja tulevista tapahtumista." #: config/prefs.php.dist:383 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Valitse miten haluat saada muistutuksen tapahtumiin liitetyistä hälytyksistä:" +"Valitse miten haluat saada muistutuksen tapahtumiin liitetyistä hälytyksistä:" #: config/prefs.php.dist:340 msgid "" @@ -413,43 +413,43 @@ msgid "" "email:" msgstr "" "Valitse haluatko saada ilmoituksia uusista, muokatuista tai poistetuista " -"tapahtumista sähköpostitse:" +"tapahtumista sähköpostitse:" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" -msgstr "Valitse haluatko saada päivittäisiä muistutuksia tapahtumista:" +msgstr "Valitse haluatko saada päivittäisiä muistutuksia tapahtumista:" #: config/prefs.php.dist:374 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Valitse haluatko saada muistutuksen tapahtumiin liitetyistä hälytyksistä:" +"Valitse haluatko saada muistutuksen tapahtumiin liitetyistä hälytyksistä:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:28 msgid "Choose the calendars to include in the above Free/Busy URL:" msgstr "" -"Valitse kalenterit, jotka liitetään yllä olevaan vapaa/varattu URL-" +"Valitse kalenterit, jotka liitetään yllä olevaan vapaa/varattu URL-" "osoitteeseen:" #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Choose the calendars to include when generating Free/Busy URLs:" msgstr "" -"Valitse kalenterit, jotka huomioidaan tehtäessä vapaa/varattu URL-osoitteita:" +"Valitse kalenterit, jotka huomioidaan tehtäessä vapaa/varattu URL-osoitteita:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Valitse osoitekirjat, joista etsitään laajennettavia osoitteita." +msgstr "Valitse osoitekirjat, joista etsitään laajennettavia osoitteita." #: config/prefs.php.dist:188 msgid "Choose the views to show event locations in:" -msgstr "Valitse mitkä näkymät näytetään tapahtumien paikkatiedot:" +msgstr "Valitse mitkä näkymät näytetään tapahtumien paikkatiedot:" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" -msgstr "Valitse miten näytetään alku- ja loppuajat:" +msgstr "Valitse miten näytetään alku- ja loppuajat:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "Valitse näytettävät vapaapäivät" +msgstr "Valitse näytettävät vapaapäivät" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." @@ -464,13 +464,13 @@ msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Napsauta yhtä valitsemaasi osoitekirjaa ja tämän jälkeen valitse kaikki " -"etsittävät kentät." +"Napsauta yhtä valitsemaasi osoitekirjaa ja tämän jälkeen valitse kaikki " +"etsittävät kentät." #: templates/calendar_list.php:40 templates/calendar_list.php:41 #: templates/calendar_list.php:50 templates/calendar_list.php:51 msgid "Click or copy this URL to display this calendar" -msgstr "Napsauta tai kopioi tämä URL nähdäksesi tämän tehtävälistan" +msgstr "Napsauta tai kopioi tämä URL nähdäksesi tämän tehtävälistan" #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Close" @@ -533,21 +533,21 @@ msgstr "Nykyinen" #: lib/Recurrence.php:192 msgid "Daily" -msgstr "Päivittäin" +msgstr "Päivittäin" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:226 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Päivittäin: Toistuvuuden väli" +msgstr "Päivittäin: Toistuvuuden väli" #: attendees.php:196 lib/Kronolith.php:1748 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:90 msgid "Day" -msgstr "Päivä" +msgstr "Päivä" #: templates/view/view.inc:56 templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 #: templates/edit/edit.inc:170 msgid "Day(s)" -msgstr "Päivää" +msgstr "Päivää" #: lib/Kronolith.php:1798 msgid "De_lete" @@ -559,11 +559,11 @@ msgstr "joulukuu" #: lib/Kronolith.php:1172 msgid "Declined" -msgstr "Kieltäytyi" +msgstr "Kieltäytyi" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "Oletusasetukset hälytyksille:" +msgstr "Oletusasetukset hälytyksille:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" @@ -613,15 +613,15 @@ msgstr "Kuvaus" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Display" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: templates/calendar_list.php:24 msgid "Display URL" -msgstr "Näytä URL" +msgstr "Näytä URL" #: lib/Kronolith.php:1110 msgid "Does not recur" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Ei toistu" msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" msgstr "" -"Älä lähetä minulle ilmoitusta, jos olen lisännyt, muuttanut tai poistanut " +"Älä lähetä minulle ilmoitusta, jos olen lisännyt, muuttanut tai poistanut " "tapahtuman." #: lib/Kronolith.php:674 @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Kesto" #: lib/Driver.php:2006 msgid "Duration Day" -msgstr "Kesto päivää" +msgstr "Kesto päivää" #: lib/Driver.php:2018 msgid "Duration Hour" @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Muokkaa osallistujia" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Muokkaa kategorioita ja värejä" +msgstr "Muokkaa kategorioita ja värejä" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format @@ -705,44 +705,44 @@ msgstr "Muokkaa %s:n oikeuksia" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" +msgstr "Sähköpostiosoite" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" -msgstr "Päätty_y" +msgstr "Päätty_y" #: data.php:58 msgid "End Date" -msgstr "Päättymispäivämäärä" +msgstr "Päättymispäivämäärä" #: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:1977 msgid "End Day" -msgstr "Päättymispäivä" +msgstr "Päättymispäivä" #: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:1990 msgid "End Hour" -msgstr "Päättymistunti" +msgstr "Päättymistunti" #: templates/data/export.inc:190 lib/Driver.php:2001 msgid "End Minute" -msgstr "Päättymisminuutti" +msgstr "Päättymisminuutti" #: templates/data/export.inc:148 lib/Driver.php:1968 msgid "End Month" -msgstr "Päättymiskuukausi" +msgstr "Päättymiskuukausi" #: templates/view/view.inc:41 templates/search/event_headers.inc:8 #: templates/data/export.inc:125 msgid "End On" -msgstr "Päättyy" +msgstr "Päättyy" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "Päättymisaika" +msgstr "Päättymisaika" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1957 msgid "End Year" -msgstr "Päättymisvuosi" +msgstr "Päättymisvuosi" #: attendees.php:246 #, php-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Tapahtumaoletukset" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "Event added:" -msgstr "Tapahtuma lisättiin:" +msgstr "Tapahtuma lisättiin:" #: lib/Kronolith.php:1605 msgid "Event deleted:" @@ -777,13 +777,13 @@ msgstr "Tapahtuma alkaen %s loppuen %s" #: lib/Driver/sql.php:390 msgid "Event not found" -msgstr "Tapahtumaa ei löytynyt" +msgstr "Tapahtumaa ei löytynyt" #: lib/Driver/kolab.php:453 lib/Driver/kolab.php:1189 #: lib/Driver/kolab.php:1228 lib/Driver/kolab.php:1372 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "Tapahtumaa ei löytynyt: %s" +msgstr "Tapahtumaa ei löytynyt: %s" #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 msgid "Events" @@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "Tapahtumat alkaen %s" #: lib/Driver.php:1060 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Tapahtumilla pitää olla alkamisajankohta." +msgstr "Tapahtumilla pitää olla alkamisajankohta." #: lib/Driver.php:1022 msgid "Events must have a title." -msgstr "Tapahtumilla pitää olla otsikko" +msgstr "Tapahtumilla pitää olla otsikko" #: templates/view/view.inc:130 templates/edit/edit.inc:323 msgid "Exceptions" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "helmikuu" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "Etsittävät kentät" +msgstr "Etsittävät kentät" #: templates/contacts/contacts.inc:143 msgid "Find" @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Mene %s" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "Groups" -msgstr "Ryhmät" +msgstr "Ryhmät" #: templates/perms/perms.inc:92 msgid "Guest Permissions" @@ -888,11 +888,11 @@ msgstr "Tuntia" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "Kuinka pitkä on aikalokero päivä- ja viikkonäkymissä?" +msgstr "Kuinka pitkä on aikalokero päivä- ja viikkonäkymissä?" #: config/prefs.php.dist:392 msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?" -msgstr "Monelleko tulevalle päivälle luodaan vapaa/varattu-tietoja?" +msgstr "Monelleko tulevalle päivälle luodaan vapaa/varattu-tietoja?" #: lib/Kronolith.php:1446 #, php-format @@ -909,16 +909,16 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"Jos sähköpostiohjelmasi ei tue iTip pyyntöjä, niin voi käyttää alla olevia " -"linkkejä osallistuaksesi tai kieltäytyä osallistumasta tapahtumaan.\n" +"Jos sähköpostiohjelmasi ei tue iTip pyyntöjä, niin voi käyttää alla olevia " +"linkkejä osallistuaksesi tai kieltäytyä osallistumasta tapahtumaan.\n" "\n" -"Hyväksyä tapahtuman:\n" +"Hyväksyä tapahtuman:\n" "%s\n" "\n" -"Alustavasti hyväksyä tapahtuman:\n" +"Alustavasti hyväksyä tapahtuman:\n" "%s\n" "\n" -"Kieltäytyäksesi tapahtumasta:\n" +"Kieltäytyäksesi tapahtumasta:\n" "%s\n" #: templates/data/import.inc:7 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Tuo/Vie kalenteri" #: templates/perms/perms.inc:174 msgid "Individual Users" -msgstr "Yksittäiset käyttäjät" +msgstr "Yksittäiset käyttäjät" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" @@ -940,11 +940,11 @@ msgstr "tammikuu" #: templates/javascript/goto.js:74 msgid "July" -msgstr "heinäkuu" +msgstr "heinäkuu" #: templates/javascript/goto.js:73 msgid "June" -msgstr "kesäkuu" +msgstr "kesäkuu" #: data.php:66 templates/view/view.inc:138 templates/edit/edit.inc:336 msgid "Keywords" @@ -983,8 +983,8 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Listaa kaikki yhteystiedot yhteystietonäkymässä? (Jos tämä on pois päältä, " -"niin näytetään vain hakemasi yhdystiedot)" +"Listaa kaikki yhteystiedot yhteystietonäkymässä? (Jos tämä on pois päältä, " +"niin näytetään vain hakemasi yhdystiedot)" #: templates/search/search_advanced.inc:81 templates/edit/edit.inc:101 msgid "Lo_cation" @@ -1027,11 +1027,11 @@ msgstr "maaliskuu" #: lib/api.php:138 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Tapahtumien maksimimäärä" +msgstr "Tapahtumien maksimimäärä" #: lib/Block/summary.php:25 lib/Block/monthlist.php:27 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Näytettävien tapahtumien maksimimäärä (0 = näytetään kaikki)" +msgstr "Näytettävien tapahtumien maksimimäärä (0 = näytetään kaikki)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Tapaaminen" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Valikko hälytykset" +msgstr "Valikko hälytykset" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Kuukausi" #: config/prefs.php.dist:173 config/prefs.php.dist:185 msgid "Month, Week, and Day Views" -msgstr "Kuukausi-, viikko- ja päivänäkymät" +msgstr "Kuukausi-, viikko- ja päivänäkymät" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "Kuukausittain" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:246 templates/edit/edit.inc:252 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Kuukausittain: Toistuvuuden väli" +msgstr "Kuukausittain: Toistuvuuden väli" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" @@ -1092,19 +1092,19 @@ msgstr "Tulevaa kuukautta" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "Mennyttä kuukautta" +msgstr "Mennyttä kuukautta" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Siirrä alas" +msgstr "Siirrä alas" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Siirrä ulos" +msgstr "Siirrä ulos" #: lib/api.php:1063 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "Löytyi useita iCalendar-komponentteja; Vain yksi vEvent on tuettu." +msgstr "Löytyi useita iCalendar-komponentteja; Vain yksi vEvent on tuettu." #: templates/panel.inc:41 msgid "My Calendars:" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Seuraavat 24 tuntia" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" -msgstr "Seuraava päivä" +msgstr "Seuraava päivä" #: templates/month/head.inc:7 templates/month/head_side_by_side.inc:7 #: lib/FBView/month.php:31 @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Seuraava vuosi" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Seuraava päivä" +msgstr "Seuraava päivä" #: templates/week/head.inc:8 templates/search/search.inc:57 msgid "Next week" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Ei tietoja" #: templates/view/view.inc:67 templates/edit/edit.inc:163 msgid "No alarm" -msgstr "Ei hälytys" +msgstr "Ei hälytys" #: templates/attendees/attendees.inc:54 msgid "No attendees" @@ -1187,30 +1187,30 @@ msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"Osallistujien tietoja ei ole päivitetty, koska annetut sähköpostiosoitteet " -"eivät löyty tapahtuman osallistujalistalta." +"Osallistujien tietoja ei ole päivitetty, koska annetut sähköpostiosoitteet " +"eivät löyty tapahtuman osallistujalistalta." #: lib/Kronolith.php:1997 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Vierailijoille ei ole tarjolla yhtään kalenteria." +msgstr "Vierailijoille ei ole tarjolla yhtään kalenteria." #: lib/Driver/sql.php:418 msgid "No calendars to search" -msgstr "Ei kalentereita etsittäväksi." +msgstr "Ei kalentereita etsittäväksi." #: templates/view/view.inc:124 templates/edit/edit.inc:284 msgid "No end date" -msgstr "Ei päättymispäivää" +msgstr "Ei päättymispäivää" #: lib/Block/summary.php:205 lib/Block/prevmonthlist.php:166 #: lib/Block/monthlist.php:175 msgid "No events to display" -msgstr "Ei tapahtumia näytettäväksi" +msgstr "Ei tapahtumia näytettäväksi" #: lib/FreeBusy.php:225 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." -msgstr "Vapaa/varattu-tietoja ei löytynyt vapaa/varattu %s url-osoitteesta." +msgstr "Vapaa/varattu-tietoja ei löytynyt vapaa/varattu %s url-osoitteesta." #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format @@ -1220,11 +1220,11 @@ msgstr "Vapaa/varattu-tietoja %s:lle ei ole olemassa" #: lib/FreeBusy.php:226 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "Vapaa/varattu url-osoitetta ei löytynyt %s:lle." +msgstr "Vapaa/varattu url-osoitetta ei löytynyt %s:lle." #: lib/api.php:491 lib/api.php:778 lib/api.php:816 lib/api.php:1070 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Ei löytynyt iCalendar-tietoja." +msgstr "Ei löytynyt iCalendar-tietoja." #: templates/edit/edit.inc:221 lib/Driver.php:1313 lib/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" @@ -1232,21 +1232,21 @@ msgstr "Ei toistuvuutta" #: lib/FreeBusy.php:168 msgid "No valid email address found" -msgstr "Ei löytynyt toimivaa sähköpostiosoitetta." +msgstr "Ei löytynyt toimivaa sähköpostiosoitetta." #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1179 #: lib/Kronolith.php:1200 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: lib/Views/Event.php:26 lib/Views/DeleteEvent.php:27 #: lib/Views/EditEvent.php:27 msgid "Not Found" -msgstr "Ei löytynyt" +msgstr "Ei löytynyt" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" +msgstr "Ei löytynyt" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" @@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Kaikkiin kalentereihin, joihin minulla on lukuoikeus" #: config/prefs.php.dist:338 config/prefs.php.dist:351 #: config/prefs.php.dist:372 msgid "On all shown calendars" -msgstr "Kaikilla näkyvillä oleviin kalentereihin" +msgstr "Kaikilla näkyvillä oleviin kalentereihin" #: config/prefs.php.dist:337 config/prefs.php.dist:350 #: config/prefs.php.dist:371 @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Vain omistaja tai järjestelmän ylläpitäjä voi vaihtaa omistajaa tai " +"Vain omistaja tai järjestelmän ylläpitäjä voi vaihtaa omistajaa tai " "omistajan oikeuksia jakoon" #: lib/Kronolith.php:1197 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "Toistuvuus" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Poistetaanko tämä tapahtuma pysyvästi?" +msgstr "Poistetaanko tämä tapahtuma pysyvästi?" #: lib/Kronolith.php:1899 lib/Kronolith.php:1918 lib/Kronolith.php:1931 #: lib/Kronolith.php:1952 lib/api.php:648 lib/api.php:692 lib/api.php:724 @@ -1347,15 +1347,15 @@ msgstr "Poistetaanko t #: lib/api.php:1040 lib/api.php:1131 lib/api.php:1191 lib/api.php:1256 #: lib/api.php:1286 lib/Driver/sql.php:801 msgid "Permission Denied" -msgstr "Käyttö kielletty" +msgstr "Käyttö kielletty" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Käyttö kielletty" +msgstr "Käyttö kielletty" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Selvitä epämääräinen tai väärä osoite." +msgstr "Selvitä epämääräinen tai väärä osoite." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Mahdollinen tapaamisaika" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "Edellinen päivä" +msgstr "Edellinen päivä" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" @@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "Edellinen viikko" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Edellinen päivä" +msgstr "Edellinen päivä" #: config/prefs.php.dist:174 config/prefs.php.dist:186 msgid "Print Views" -msgstr "Tulosta näkymät" +msgstr "Tulosta näkymät" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" @@ -1417,8 +1417,8 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"Haluatko poistaa kalenterin \"%s\"? Tämä operaatio on peruuttamaton ja " -"kaikki tiedot tällä kalenterilla poistuvat lopullisesti." +"Haluatko poistaa kalenterin \"%s\"? Tämä operaatio on peruuttamaton ja " +"kaikki tiedot tällä kalenterilla poistuvat lopullisesti." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37 #, php-format @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Lopetetaanko kalenterin tilaus \"%s\" (%s)?" #: templates/view/view.inc:123 templates/edit/edit.inc:281 msgid "Recur Until" -msgstr "Toistuvuus päättyy" +msgstr "Toistuvuus päättyy" #: templates/view/view.inc:90 templates/edit/edit.inc:210 msgid "Recurrence" @@ -1439,23 +1439,23 @@ msgstr "Toistuvuuden tiedot" #: data.php:68 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Toistuvuuden päättymispäivämäärä" +msgstr "Toistuvuuden päättymispäivämäärä" #: lib/Driver.php:2072 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "Toistuvuuden päättymispäivämäärä" +msgstr "Toistuvuuden päättymispäivämäärä" #: lib/Driver.php:2057 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "Toistuvuuden päättymiskuukaus" +msgstr "Toistuvuuden päättymiskuukaus" #: lib/Driver.php:2040 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "Toistuvuuden päättymisvuosi" +msgstr "Toistuvuuden päättymisvuosi" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Toistuvuuden väli" +msgstr "Toistuvuuden väli" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr "Toistuvuuden tyyppi" #: lib/Kronolith.php:1113 msgid "Recurs daily" -msgstr "Toistuu päivittäin" +msgstr "Toistuu päivittäin" #: lib/Kronolith.php:1120 msgid "Recurs monthly" @@ -1484,15 +1484,15 @@ msgstr "Muistutus: %s" #: templates/calendar_list.php:39 msgid "Remote" -msgstr "Etä" +msgstr "Etä" #: templates/calendar_info.php:5 msgid "Remote Calendar from: " -msgstr "Etäkalenterit kohteesta:" +msgstr "Etäkalenterit kohteesta:" #: templates/panel.inc:73 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Etäkalenterit:" +msgstr "Etäkalenterit:" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" @@ -1509,15 +1509,15 @@ msgstr "Poista osallistuja" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "Poista lähde" +msgstr "Poista lähde" #: lib/Driver.php:258 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"Käyttäjätietojen poistaminen ei ole tuettu nykyisessä kalenterin " -"taustajärjestelmässä." +"Käyttäjätietojen poistaminen ei ole tuettu nykyisessä kalenterin " +"taustajärjestelmässä." #: templates/data/import.inc:31 msgid "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "" "deletes all entries in your current calendar.
" msgstr "" "Korvaa olemassaolevat kalenterit tuodulla kalenterilla? Varoitus: " -"Tämä poistaa kaikki tietueet tämänhetkisestä kalenteristasi." +"Tämä poistaa kaikki tietueet tämänhetkisestä kalenteristasi.
" #: lib/Kronolith.php:1204 msgid "Required" @@ -1548,8 +1548,8 @@ msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Rajoita päivä- ja viikkonäkymät näihin aikoihin, vaikka olisi tapahtumia, jotka alkaa aikaisemmin tai loppuu myöhemmin." +"Rajoita päivä- ja viikkonäkymät näihin aikoihin, vaikka olisi tapahtumia, jotka alkaa aikaisemmin tai loppuu myöhemmin." #: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:240 #: lib/Views/Year.php:82 lib/Block/month.php:107 @@ -1613,15 +1613,15 @@ msgstr "Vapaa/varattu-tietoja %s:lle ei ole saatavilla." #: templates/edit/edit.inc:302 templates/edit/edit_timespan.inc:29 #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Select a date" -msgstr "Valitse päivämäärä" +msgstr "Valitse päivämäärä" #: templates/perms/perms.inc:296 msgid "Select a group to add" -msgstr "Valitse ryhmä muokattavaksi" +msgstr "Valitse ryhmä muokattavaksi" #: templates/perms/perms.inc:294 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Valitse ryhmä lisättäväksi:" +msgstr "Valitse ryhmä lisättäväksi:" #: templates/perms/perms.inc:30 msgid "Select a new owner:" @@ -1629,23 +1629,23 @@ msgstr "Valitse uusi omistaja:" #: templates/perms/perms.inc:213 templates/perms/perms.inc:215 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Valitse lisättävä käyttäjä:" +msgstr "Valitse lisättävä käyttäjä:" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Valitse osoitekirjat, joihin lisätään tai joista etsitään osoitteita." +msgstr "Valitse osoitekirjat, joihin lisätään tai joista etsitään osoitteita." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Valitse kentät, joista etsitään laajennettavia osoitteita." +msgstr "Valitse kentät, joista etsitään laajennettavia osoitteita." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Voit muuttaa varmistukseen liittyviä asetuksia, miten erilaisia näkymiä " -"näytetään ja mitä käytetään oletusnäkymänä." +"Voit muuttaa varmistukseen liittyviä asetuksia, miten erilaisia näkymiä " +"näytetään ja mitä käytetään oletusnäkymänä." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" @@ -1653,11 +1653,11 @@ msgstr "Valitse kalenteri, johon tuodaan tietoja:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Valitse kalenterit, joista viedään tietoja" +msgstr "Valitse kalenterit, joista viedään tietoja" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto:" +msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" @@ -1665,23 +1665,23 @@ msgstr "Valitse tiedosto, josta tuodaan tietoja:" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Valitse ensimmäinen viikonpäivä:" +msgstr "Valitse ensimmäinen viikonpäivä:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Valitse lähdetiedoston muoto:" +msgstr "Valitse lähdetiedoston muoto:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Valitse näytettävä aikajakso:" +msgstr "Valitse näytettävä aikajakso:" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Valitse sisäänkirjautumisen jälkeen näytettävä näkymä:" +msgstr "Valitse sisäänkirjautumisen jälkeen näytettävä näkymä:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Voit valita mitä tapahtumia näytetään portaalissa." +msgstr "Voit valita mitä tapahtumia näytetään portaalissa." #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" @@ -1689,25 +1689,25 @@ msgstr "Valitut Osoitekirjat:" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" -msgstr "Valitut päivämäärät" +msgstr "Valitut päivämäärät" #: templates/delete/delete.inc:21 templates/delete/one.inc:19 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Lähetä peruutusviesti kaikille osallistujille, kun tämä tapahtuma poistetaan" +"Lähetä peruutusviesti kaikille osallistujille, kun tämä tapahtuma poistetaan" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Lähetä viesti osoitteeseen %s" +msgstr "Lähetä viesti osoitteeseen %s" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "Lähetä kutsut kaikille osallistujille?" +msgstr "Lähetä kutsut kaikille osallistujille?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "Lähetä päivitykset kaikille osallistujille?" +msgstr "Lähetä päivitykset kaikille osallistujille?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" @@ -1719,21 +1719,21 @@ msgstr "Aseta oletukset uusille tapahtumille." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "Aseta päättymispäivä" +msgstr "Aseta päättymispäivä" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Aseta toistuvuuden päättymispäivämäärä" +msgstr "Aseta toistuvuuden päättymispäivämäärä" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "Aseta alkamispäivämäärä" +msgstr "Aseta alkamispäivämäärä" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "" "Set your Free/Busy calendars and your own and other users' Free/Busy options." msgstr "" -"Aseta vapaa/varattu-kalenterisi sekä sinuun ja muihin liittyviä vapaa/" +"Aseta vapaa/varattu-kalenterisi sekä sinuun ja muihin liittyviä vapaa/" "varattu-asetuksia." #: templates/panel.inc:50 @@ -1748,39 +1748,39 @@ msgstr "Jaetut kalenterit:" #: templates/perms/perms.inc:270 templates/perms/perms.inc:304 #: templates/edit/javascript.inc:262 msgid "Show" -msgstr "Näytä" +msgstr "Näytä" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Show Free/Busy legend?" -msgstr "Näytä vapaa/varattu-selite." +msgstr "Näytä vapaa/varattu-selite." #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Näytä kalenteri asetuspaneelissa." +msgstr "Näytä kalenteri asetuspaneelissa." #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Show category legend?" -msgstr "Näytä kategorioiden selitykset." +msgstr "Näytä kategorioiden selitykset." #: config/prefs.php.dist:164 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "Näytä poista-, hälytys- ja toisto ikonit kalenterinäkymässä." +msgstr "Näytä poista-, hälytys- ja toisto ikonit kalenterinäkymässä." #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Show external events using category colors?" -msgstr "Näytä ulkoiset tapahtumat käyttäen kategorioiden värejä." +msgstr "Näytä ulkoiset tapahtumat käyttäen kategorioiden värejä." #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Näytä vain ne tapahtumat, joihin liittyy hälytys." +msgstr "Näytä vain ne tapahtumat, joihin liittyy hälytys." #: config/prefs.php.dist:227 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Näytä jaetut kalenterit vierekkäin." +msgstr "Näytä jaetut kalenterit vierekkäin." #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Näytä kellonaika jokaisen päivän välissä viikkonäkymässä." +msgstr "Näytä kellonaika jokaisen päivän välissä viikkonäkymässä." #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" @@ -1788,11 +1788,11 @@ msgstr "_Alkaa" #: data.php:56 msgid "Start Date" -msgstr "Alkamispäivämäärä" +msgstr "Alkamispäivämäärä" #: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1932 msgid "Start Day" -msgstr "Alkamispäivä" +msgstr "Alkamispäivä" #: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1943 msgid "Start Hour" @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Tila" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "Vapaa/varattu-tietoja talletus ei ole käytettävissä." +msgstr "Vapaa/varattu-tietoja talletus ei ole käytettävissä." #: templates/javascript/goto.js:65 templates/edit/edit.inc:241 #: lib/Views/Year.php:75 lib/Views/Year.php:84 lib/Block/month.php:109 @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "Tilaa" #: templates/calendar_list.php:15 lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:34 msgid "Subscribe to a Remote Calendar" -msgstr "Tilaa uuteen etäkalenteriin" +msgstr "Tilaa uuteen etäkalenteriin" #: templates/calendar_list.php:25 msgid "Subscription URL" @@ -1867,27 +1867,27 @@ msgstr "to" #: data.php:244 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "Tiedosto %s ei sisältänyt ainuttakaan tapahtumaa." +msgstr "Tiedosto %s ei sisältänyt ainuttakaan tapahtumaa." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "Kalenterin taustajärjestelmä ei ole käytettävissä" +msgstr "Kalenterin taustajärjestelmä ei ole käytettävissä" #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "Kalenterin taustajärjestelmä ei ole käytettävissä: %s" +msgstr "Kalenterin taustajärjestelmä ei ole käytettävissä: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "Muokkaa osallistuja -näkymä ei ole enää näkyvissä. Poistutaan." +msgstr "Muokkaa osallistuja -näkymä ei ole enää näkyvissä. Poistutaan." #: lib/api.php:1210 msgid "" "The attendee hasn't been updated because the update was not sent from the " "attendee." msgstr "" -"Osallistujien tietoja ei ole päivitetty, koska vastausviesti ei tullut " +"Osallistujien tietoja ei ole päivitetty, koska vastausviesti ei tullut " "osallistujalta." #: calendars/create.php:33 @@ -1917,13 +1917,13 @@ msgstr "Kalenteria ei voitu poistaa: %s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Päättymispäivämäärä pitää olla myöhempi kuin alkamispäivämäärä." +msgstr "Päättymispäivämäärä pitää olla myöhempi kuin alkamispäivämäärä." #: lib/Kronolith.php:1596 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Tapahtuma \"%s\" on lisätty kalenteriin \"%s\", joka on %s %s." +msgstr "Tapahtuma \"%s\" on lisätty kalenteriin \"%s\", joka on %s %s." #: lib/Kronolith.php:1606 #, php-format @@ -1941,11 +1941,11 @@ msgstr "Tapahtumaa \"%s\" on muokattu kalenterissa \"%s\", joka on %s %s." #: lib/Kronolith.php:1486 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Tapahtumailmoituksen lähettäminen %s onnistui." +msgstr "Tapahtumailmoituksen lähettäminen %s onnistui." #: lib/Kronolith.php:1440 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Tässä ovat tarkemmat tiedot tapahtumasta:" +msgstr "Tässä ovat tarkemmat tiedot tapahtumasta:" #: lib/FreeBusy.php:193 #, php-format @@ -1954,34 +1954,34 @@ msgstr "Vapaa/varattu-url %s ei voida hakea." #: calendars/remote_edit.php:36 calendars/remote_unsubscribe.php:36 msgid "The remote calendar was not found." -msgstr "Etäkalenteria ei löytynyt." +msgstr "Etäkalenteria ei löytynyt." #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"Pyyntö oli epätäydellinen. Joitakin parametreja puuttuu, jotta tapahtuma " -"olisi voitu hyväksyä tai hylätä." +"Pyyntö oli epätäydellinen. Joitakin parametreja puuttuu, jotta tapahtuma " +"olisi voitu hyväksyä tai hylätä." #: lib/Views/Event.php:41 lib/Views/DeleteEvent.php:40 #: lib/Views/EditEvent.php:43 msgid "The requested event was not found." -msgstr "Pyydettyä tapahtumaa ei löytynyt" +msgstr "Pyydettyä tapahtumaa ei löytynyt" #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Ei ole tapahtumia, jotka vastaisivat nykyisiä vaatimuksia." +msgstr "Ei ole tapahtumia, jotka vastaisivat nykyisiä vaatimuksia." #: add.php:24 edit.php:46 edit.php:68 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Tapahtui virhe käytettäessä kalenteria: %s" +msgstr "Tapahtui virhe käytettäessä kalenteria: %s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä tapahtumaa: %s" +msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä tapahtumaa: %s" #: edit.php:17 #, php-format @@ -2000,30 +2000,30 @@ msgstr "Tapahtumien tuonnissa tapahtui virhe: %s." #: lib/Kronolith.php:1491 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä tapahtumailmoitusta %s:lle: %s" +msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä tapahtumailmoitusta %s:lle: %s" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "Ei ole tapahtumia. Tapahtumia ei voi viedä." +msgstr "Ei ole tapahtumia. Tapahtumia ei voi viedä." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" -msgstr "Tämä kuukausi" +msgstr "Tämä kuukausi" #: calendars/delete.php:26 msgid "This calendar cannot be deleted." -msgstr "Tätä kalenteria ei voitu poistaa." +msgstr "Tätä kalenteria ei voitu poistaa." #: data.php:200 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tämä tiedostomuoto ei ole tuettu." +msgstr "Tämä tiedostomuoto ei ole tuettu." #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"Tämä on toistuva tapahtuma. Poista vain tämä tapahtuma, tämä
ja kaikki " +"Tämä on toistuva tapahtuma. Poista vain tämä tapahtuma, tämä
ja kaikki " "tulevat tapahtuma toisinnot. tai kaikki tulevat ja menneet toisinnot." #: templates/edit/edit.inc:36 @@ -2031,8 +2031,8 @@ msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"Tämä on toistuva tapahtuma. Muokkaa vain tätä tapahtumaa, tätä
ja " -"kaikkien tulevien tapahtumien toisintoja, kaikkia esiintymiä vai " +"Tämä on toistuva tapahtuma. Muokkaa vain tätä tapahtumaa, tätä
ja " +"kaikkien tulevien tapahtumien toisintoja, kaikkia esiintymiä vai " "tallennetaanko tapahtuma uutena?" #: data.php:272 @@ -2067,19 +2067,19 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Valitaksesi useampi kenttiä, pidä pohjassa Control (PC) tai Command (Mac) " +"Valitaksesi useampi kenttiä, pidä pohjassa Control (PC) tai Command (Mac) " "samalla kun valitset" #: templates/calendar_info.php:19 msgid "" "To subscribe to this calendar from another calendar program, use this URL: " msgstr "" -"Tilataksesi tämän kalenterin toisesta ohjelmasta käytä tätä URL-osoitetta:" +"Tilataksesi tämän kalenterin toisesta ohjelmasta käytä tätä URL-osoitetta:" #: lib/Block/summary.php:140 lib/Block/prevmonthlist.php:125 #: lib/Block/monthlist.php:132 msgid "Today" -msgstr "Tänään" +msgstr "Tänään" #: lib/Block/summary.php:142 lib/Block/prevmonthlist.php:127 #: lib/Block/monthlist.php:134 @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL-palvelimeen ei saada yhteyttä." +msgstr "SQL-palvelimeen ei saada yhteyttä." #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:62 #, php-format @@ -2122,17 +2122,17 @@ msgstr "Ei voida poistaa kalenteria \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:206 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Määrityksen %s lukeminen epäonnistui." +msgstr "Määrityksen %s lukeminen epäonnistui." #: attendees.php:68 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "\"%s\" ei tunnisteta toimivaksi sähköpostiosoitteeksi." +msgstr "\"%s\" ei tunnisteta toimivaksi sähköpostiosoitteeksi." #: lib/Forms/EditCalendar.php:58 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Ei voida nimetä uudelleen \"%s\": %s" +msgstr "Ei voida nimetä uudelleen \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format @@ -2174,30 +2174,30 @@ msgstr "Tulevat tapahtumat" #: perms.php:231 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Päivitettiin: \"%s\"." +msgstr "Päivitettiin: \"%s\"." #: lib/Kronolith.php:1417 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "Päivitettiin: '%s'." +msgstr "Päivitettiin: '%s'." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Käyttöliittymä" +msgstr "Käyttöliittymä" #: templates/perms/perms.inc:223 msgid "User to add:" -msgstr "Lisättävä käyttäjä:" +msgstr "Lisättävä käyttäjä:" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:38 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:38 msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" +msgstr "Käyttäjänimi" #: lib/Views/Year.php:156 lib/Views/Year.php:162 lib/Block/month.php:164 #: lib/Block/month.php:167 msgid "View Day" -msgstr "Näytä päivä" +msgstr "Näytä päivä" #: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:237 #: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:107 @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "" "\n" "Paikka: %s\n" "\n" -"Päivä: %s\n" +"Päivä: %s\n" "Aika: %s\n" "\n" "%s" @@ -2255,30 +2255,30 @@ msgstr "Viikottain" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:232 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Viikoittain: Toistuvuuden väli" +msgstr "Viikoittain: Toistuvuuden väli" #: config/prefs.php.dist:132 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Mihin aikaan päivä ja viikkonäkymät pitäisi päättyä, jos ei ole myöhäisempiä " +"Mihin aikaan päivä ja viikkonäkymät pitäisi päättyä, jos ei ole myöhäisempiä " "tapahtumia?" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Mihin aikaan päivä ja viikkonäkymät pitäisi alkaa, jos ei ole aikaisempia " +"Mihin aikaan päivä ja viikkonäkymät pitäisi alkaa, jos ei ole aikaisempia " "tapahtumia?" #: config/prefs.php.dist:286 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "Mitkä vapaat haluat näyttää?" +msgstr "Mitkä vapaat haluat näyttää?" #: attendees.php:197 lib/Kronolith.php:1750 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Work Week" -msgstr "Työviikko" +msgstr "Työviikko" #: lib/Kronolith.php:1756 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" @@ -2292,24 +2292,24 @@ msgstr "Vuosittain" #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:258 #: templates/edit/edit.inc:264 templates/edit/edit.inc:270 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Vuosittain: Toistuvuuden väli" +msgstr "Vuosittain: Toistuvuuden väli" #: calendars/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this calendar." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tätä kalenteria." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tätä kalenteria." #: data.php:41 data.php:261 edit.php:27 new.php:19 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Et voi tehdä enempää kuin %d tapahtumaa." +msgstr "Et voi tehdä enempää kuin %d tapahtumaa." #: calendars/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this calendar." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kalenteria." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä kalenteria." #: lib/api.php:154 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa käyttäjätietoja." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa käyttäjätietoja." #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Et ole merkitty osallistujaksi annettuun tapahtumaan." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Tätä lomaketta voi käyttää vain Muokkaa osallistuja -näkymästä." +msgstr "Tätä lomaketta voi käyttää vain Muokkaa osallistuja -näkymästä." #: lib/Kronolith.php:1366 #, php-format @@ -2325,18 +2325,18 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Et ole määritellyt sähköpostiosoitettasi profiilisi asetuksissa. Sinun pitää " -"määritellä sähköpostiosoite %stäällä%s, ennenkuin tapahtuma tietoja voidaan " -"lähettää." +"Et ole määritellyt sähköpostiosoitettasi profiilisi asetuksissa. Sinun pitää " +"määritellä sähköpostiosoite %stäällä%s, ennenkuin tapahtuma tietoja voidaan " +"lähettää." #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä tapahtumia %s:ään." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä tapahtumia %s:ään." #: data.php:209 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä tapahtumia valittuun kalenteriin." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lisätä tapahtumia valittuun kalenteriin." #: add.php:27 edit.php:162 #, php-format @@ -2345,15 +2345,15 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia delegoida tapahtumia %s:lle." #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä tapahtumaa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä tapahtumaa." #: edit.php:165 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä tapahtumaa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä tapahtumaa." #: edit.php:159 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia siirtää tätä tapahtumaa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia siirtää tätä tapahtumaa." #: calendars/remote_subscribe.php:33 #, php-format @@ -2367,29 +2367,29 @@ msgstr "Olet lopettanut \"%s\" (%s) tilauksen." #: data.php:206 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Olet määritellyt epäkelvon kalenterin." +msgstr "Olet määritellyt epäkelvon kalenterin." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Olet onnistuneesti hyväksynyt osallistumisesi tähän tapahtumaan." +msgstr "Olet onnistuneesti hyväksynyt osallistumisesi tähän tapahtumaan." #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Olet onnistuneesti kieltäytynyt osallistumasta tähän tapahtumaan." +msgstr "Olet onnistuneesti kieltäytynyt osallistumasta tähän tapahtumaan." #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." msgstr "" -"Olet onnistuneesti alustavasti myöntynyt osallistumaan tähän tapahtumaan." +"Olet onnistuneesti alustavasti myöntynyt osallistumaan tähän tapahtumaan." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Sinun pitää ensin valita osoite." +msgstr "Sinun pitää ensin valita osoite." #: lib/Kronolith.php:1596 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" -"Olet valinnut haluavasi ilmoituksia kun tapahtumia liitetään kalentereihisi." +"Olet valinnut haluavasi ilmoituksia kun tapahtumia liitetään kalentereihisi." #: lib/Kronolith.php:1606 msgid "" @@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "" #: lib/Scheduler/kronolith.php:411 lib/Scheduler/kronolith.php:413 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "Päivittäinen agendasi %s:lle" +msgstr "Päivittäinen agendasi %s:lle" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" @@ -2418,11 +2418,11 @@ msgstr "[Hallinnoi kalentereita]" #: lib/Driver.php:1434 lib/Driver.php:1454 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[nimeämätön tapahtuma]" +msgstr "[nimeämätön tapahtuma]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" -msgstr "_Hälytys" +msgstr "_Hälytys" #: templates/search/search_advanced.inc:9 msgid "_Basic Search" @@ -2454,12 +2454,12 @@ msgstr "_Haku" #: lib/Kronolith.php:2003 msgid "_Today" -msgstr "_Tänään" +msgstr "_Tänään" #: templates/edit/edit.inc:77 #, php-format msgid "as %s" -msgstr "%s:nä" +msgstr "%s:nä" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" @@ -2468,7 +2468,7 @@ msgstr "ennen tapahtuman alkua" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." msgstr "" -"ennenkuin tapahtuma alkaa. Arvo \"0\" tarkoittaa ettei ole oletushälytystä." +"ennenkuin tapahtuma alkaa. Arvo \"0\" tarkoittaa ettei ole oletushälytystä." #: lib/Views/Event.php:62 lib/Views/Event.php:71 #, php-format @@ -2481,17 +2481,17 @@ msgstr "itse" #: config/prefs.php.dist:237 msgid "day" -msgstr "päivä" +msgstr "päivä" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:227 msgid "day(s)" -msgstr "päivää" +msgstr "päivää" #: config/prefs.php.dist:238 config/prefs.php.dist:239 #: config/prefs.php.dist:240 config/prefs.php.dist:241 #: config/prefs.php.dist:242 msgid "days" -msgstr "päivää" +msgstr "päivää" #: data.php:158 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" @@ -2517,11 +2517,11 @@ msgstr "alkaen %s %s" #: templates/view/view.inc:108 templates/edit/edit.inc:247 msgid "on the same date" -msgstr "samana päivänä" +msgstr "samana päivänä" #: templates/view/view.inc:110 templates/edit/edit.inc:253 msgid "on the same weekday" -msgstr "samana viikonpäivänä" +msgstr "samana viikonpäivänä" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" @@ -2546,12 +2546,12 @@ msgstr "viikkoa" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:259 msgid "year(s) on the same date" -msgstr "vuosittain samana päivänä" +msgstr "vuosittain samana päivänä" #: templates/view/view.inc:114 templates/edit/edit.inc:265 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "vuosittain samana päivänä vuodesta" +msgstr "vuosittain samana päivänä vuodesta" #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:271 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "vuosittain samana viikonpäivänä ja kuukautena vuodesta" +msgstr "vuosittain samana viikonpäivänä ja kuukautena vuodesta" diff --git a/kronolith/po/fr_FR.po b/kronolith/po/fr_FR.po index fd5eb6f35..896ce477a 100644 --- a/kronolith/po/fr_FR.po +++ b/kronolith/po/fr_FR.po @@ -1,12 +1,12 @@ # translation of fr_FR.po to french -# Mikhaël Janson , 2001. +# Mikhaël Janson , 2001. # Thierry Thomas , 2002. # Pierre Lachance et Benoit St-Andre , 2003, 2004. -# Benoit St-André , 2004. +# Benoit St-André , 2004. # Vincent Vinet , 2007. # Yannick Sebastia , 2008. # Kronolith 2.2-cvs French translation -# Copyright 2001 Mikhaël Janson. +# Copyright 2001 Mikhaël Janson. # Copyright 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Thierry Thomas. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Yannick Sebastia \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format msgid " until %s" -msgstr " jusqu'à %s" +msgstr " jusqu'à %s" #: templates/edit/edit.inc:211 msgid " without end" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr " sans fin" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d événements" +msgstr "%d événements" #: templates/view/view.inc:124 #, php-format @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s participants" #: data.php:310 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Le fichier %s a bien été importé" +msgstr "Le fichier %s a bien été importé" #: lib/Kronolith.php:367 lib/api.php:221 lib/Forms/DeleteCalendar.php:85 #, php-format @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "* Les ajouter en cliquant sur Ajouter *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Veuillez sélectionner une(des) adresse(s) *" +msgstr "* Veuillez sélectionner une(des) adresse(s) *" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "1 participant" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "1 événement" +msgstr "1 événement" #: config/prefs.php.dist:154 msgid "1 hour" @@ -105,11 +105,11 @@ msgstr "AM" #: lib/Kronolith.php:1172 msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" +msgstr "Accepté" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "_Recherche avancée" +msgstr "_Recherche avancée" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Ajouter" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "Ajout d'événement" +msgstr "Ajout d'événement" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "Ajouter un nouvel événement" +msgstr "Ajouter un nouvel événement" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Carnets d'adresses" #: templates/search/search_advanced.inc:8 templates/search/search.inc:11 msgid "Advanced Search" -msgstr "Recherche avancée" +msgstr "Recherche avancée" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Alerte %d semaine avant" #: lib/Driver.php:2183 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Alerte 1 journée avant" +msgstr "Alerte 1 journée avant" #: lib/Driver.php:2188 msgid "Alarm 1 hour before" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Date de l'alerte" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Durée de l'alerte (minutes)" +msgstr "Durée de l'alerte (minutes)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Heure de l'alerte" #: templates/edit/edit.inc:166 templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 msgid "Alarm Unit" -msgstr "Unité de l'alarme" +msgstr "Unité de l'alarme" #: templates/edit/edit.inc:164 templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 msgid "Alarm Value" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Valeur de l'alarme" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Alarm enabled" -msgstr "Alarme activée" +msgstr "Alarme activée" #: templates/edit/edit.inc:39 templates/delete/delete.inc:27 msgid "All" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Tous les participants" #: templates/perms/perms.inc:84 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Tous les participants authentifiés" +msgstr "Tous les participants authentifiés" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Tous les agendas" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" -msgstr "Tous événements ultérieurs" +msgstr "Tous événements ultérieurs" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" -msgstr "Tous événements antérieurs" +msgstr "Tous événements antérieurs" #: lib/Block/summary.php:28 lib/Block/monthlist.php:30 #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:24 @@ -245,19 +245,19 @@ msgstr "Tout visible" #: lib/Views/Day.php:97 lib/Views/Day.php:100 #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 msgid "All day" -msgstr "Toute la journée" +msgstr "Toute la journée" #: lib/Block/summary.php:177 msgid "All day event" -msgstr "Dure toute la journée" +msgstr "Dure toute la journée" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "Tous les événements" +msgstr "Tous les événements" #: lib/api.php:664 lib/api.php:675 msgid "Already Exists" -msgstr "existe déjà" +msgstr "existe déjà" #: lib/Kronolith.php:1265 templates/search/search_advanced.inc:48 #: templates/search/search_advanced.inc:70 @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Avril" #: templates/edit/edit_timespan.inc:36 templates/edit/edit_timespan.inc:90 #: templates/data/export.inc:85 templates/data/export.inc:176 msgid "At" -msgstr "À" +msgstr "À" #: lib/Kronolith.php:1432 msgid "" @@ -279,10 +279,10 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"La pièce jointe est un fichier iCalendar contenant plus d'informations " -"concernant l'événement. Si votre client de courrier supporte les requêtes " -"iTip vous pouvez utiliser ce fichier pour mettre à jour votre copie locale " -"de l'événement." +"La pièce jointe est un fichier iCalendar contenant plus d'informations " +"concernant l'événement. Si votre client de courrier supporte les requêtes " +"iTip vous pouvez utiliser ce fichier pour mettre à jour votre copie locale " +"de l'événement." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Tentative de modification d'un partage inexistant." #: templates/view/view.inc:172 templates/attendees/attendees.inc:48 #: templates/attendees/attendees.inc:60 msgid "Attendance" -msgstr "Présence" +msgstr "Présence" #: templates/view/view.inc:171 templates/attendees/attendees.inc:47 msgid "Attendee" @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Participants" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" -msgstr "Août" +msgstr "Août" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "Carnets d'adresses disponibles :" +msgstr "Carnets d'adresses disponibles :" #: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:8 msgid "Basic Search" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Anniversaire" #: lib/FBView.php:89 lib/FBView.php:110 templates/fbview/legend.html:9 msgid "Busy" -msgstr "Occupé" +msgstr "Occupé" #: templates/search/search_advanced.inc:42 msgid "C_alendar" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Sommaire de l'agenda" #: data.php:254 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "Le calendrier a été purgé." +msgstr "Le calendrier a été purgé." #: templates/panel.inc:23 templates/panel.inc:24 config/prefs.php.dist:27 #: config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:60 @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "Agendas" #: templates/calendar_titles.inc:8 msgid "Calendars Printed: " -msgstr "Agendas imprimés :" +msgstr "Agendas imprimés :" #: data.php:270 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Création impossible d'un nouvel événement." +msgstr "Création impossible d'un nouvel événement." #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:45 lib/Forms/DeleteCalendar.php:51 #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 @@ -374,25 +374,25 @@ msgstr "Annuler" #: lib/Kronolith.php:1148 msgid "Cancelled" -msgstr "Annulée" +msgstr "Annulée" #: lib/Kronolith.php:1406 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "Annulée : %s." +msgstr "Annulée : %s." #: lib/Driver/kolab.php:1332 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "Impossible de supprimer un événement : %s" +msgstr "Impossible de supprimer un événement : %s" #: templates/edit/edit.inc:94 templates/search/search_advanced.inc:63 msgid "Categor_y" -msgstr "Catégor_ie" +msgstr "Catégor_ie" #: data.php:64 templates/search/event_headers.inc:4 templates/view/view.inc:6 msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +msgstr "Catégorie" #: templates/calendar_list.php:54 calendars/index.php:65 msgid "Change Permissions" @@ -403,81 +403,81 @@ msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Choisissez comment vous voulez être averti des créations, m. à j. ou " -"suppressions d'alarmes et d'événements planifiés." +"Choisissez comment vous voulez être averti des créations, m. à j. ou " +"suppressions d'alarmes et d'événements planifiés." #: config/prefs.php.dist:383 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Choisissez comment vous voulez recevoir des rappels pour les événements avec " -"des alarmes :" +"Choisissez comment vous voulez recevoir des rappels pour les événements avec " +"des alarmes :" #: config/prefs.php.dist:340 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Choisissez si vous voulez être averti des créations, m. à j. ou suppressions " -"d'événements par courrier :" +"Choisissez si vous voulez être averti des créations, m. à j. ou suppressions " +"d'événements par courrier :" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" msgstr "" "Choisissez si vous voulez recevoir des courriers de rappel quotidiens pour " -"les événements avec des alarmes :" +"les événements avec des alarmes :" #: config/prefs.php.dist:374 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Choisissez si vous voulez recevoir des rappels pour les événements avec des " -"alarmes :" +"Choisissez si vous voulez recevoir des rappels pour les événements avec des " +"alarmes :" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:28 #, fuzzy msgid "Choose the calendars to include in the above Free/Busy URL:" msgstr "" -"Choisissez les agendas à inclure pour générer les URL de disponibilités :" +"Choisissez les agendas à inclure pour générer les URL de disponibilités :" #: config/prefs.php.dist:440 #, fuzzy msgid "Choose the calendars to include when generating Free/Busy URLs:" msgstr "" -"Choisissez les agendas à inclure pour générer les URL de disponibilités :" +"Choisissez les agendas à inclure pour générer les URL de disponibilités :" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Choisissez l'ordre de recherche des carnets d'adresses lors du développement " +"Choisissez l'ordre de recherche des carnets d'adresses lors du développement " "des noms." #: config/prefs.php.dist:188 msgid "Choose the views to show event locations in:" msgstr "" -"Choisir les vues dans lesquelles montrer l'emplacement des événements :" +"Choisir les vues dans lesquelles montrer l'emplacement des événements :" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" -msgstr "Choisir les vues dans lesquelles montrer les horaires des événements :" +msgstr "Choisir les vues dans lesquelles montrer les horaires des événements :" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "Choisir les congés à afficher" +msgstr "Choisir les congés à afficher" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Choisissez votre agenda par défaut." +msgstr "Choisissez votre agenda par défaut." #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" -msgstr "Libérer tous les participants" +msgstr "Libérer tous les participants" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Choisissez un de vos carnets d'adresses et ensuite sélectionnez tous les " -"champs à rechercher." +"Choisissez un de vos carnets d'adresses et ensuite sélectionnez tous les " +"champs à rechercher." #: templates/calendar_list.php:40 templates/calendar_list.php:41 #: templates/calendar_list.php:50 templates/calendar_list.php:51 @@ -490,29 +490,29 @@ msgstr "Fermer" #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" -msgstr "Fermer la fenêtre" +msgstr "Fermer la fenêtre" #: templates/contacts/contacts.inc:198 msgid "Close window" -msgstr "Fermer la fenêtre" +msgstr "Fermer la fenêtre" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Valeurs séparées par des virgules" +msgstr "Valeurs séparées par des virgules" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Confirmer la suppression des événements ?" +msgstr "Confirmer la suppression des événements ?" #: lib/Kronolith.php:1145 msgid "Confirmed" -msgstr "Confirmée" +msgstr "Confirmée" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:6 msgid "Copy this URL for use wherever you need your Free/Busy URL:" msgstr "" "Copier l'URL ci-dessous pour utiliser lorsque vous avez besoin de votre URL " -"de disponibilités :" +"de disponibilités :" #: lib/Kronolith.php:459 #, php-format @@ -521,24 +521,24 @@ msgstr "Ouverture de %s impossible." #: lib/Forms/CreateCalendar.php:39 msgid "Create" -msgstr "Créer" +msgstr "Créer" #: lib/Forms/CreateCalendar.php:34 msgid "Create Calendar" -msgstr "Créer un agenda" +msgstr "Créer un agenda" #: lib/Views/Month.php:173 lib/Views/Day.php:97 lib/Views/Day.php:256 #: templates/week/head.inc:29 msgid "Create a New Event" -msgstr "Créer un nouvel événement" +msgstr "Créer un nouvel événement" #: templates/calendar_list.php:10 msgid "Create a new Local Calendar" -msgstr "Créer un nouvel agenda local" +msgstr "Créer un nouvel agenda local" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" -msgstr "Créé" +msgstr "Créé" #: templates/edit/edit.inc:37 templates/delete/delete.inc:25 msgid "Current" @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Quotidien" #: templates/edit/edit.inc:226 templates/view/view.inc:96 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Quotidien : répétition chaque" +msgstr "Quotidien : répétition chaque" #: attendees.php:170 lib/Kronolith.php:1738 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:90 @@ -568,19 +568,19 @@ msgstr "_Supprimer" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" -msgstr "Décembre" +msgstr "Décembre" #: lib/Kronolith.php:1175 msgid "Declined" -msgstr "Décliné" +msgstr "Décliné" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "Configuration d'alarme par défaut :" +msgstr "Configuration d'alarme par défaut :" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" -msgstr "Agenda par défaut" +msgstr "Agenda par défaut" #: templates/perms/perms.inc:34 templates/perms/perms.inc:73 #: templates/perms/perms.inc:90 templates/perms/perms.inc:114 @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Agenda par d #: templates/perms/perms.inc:278 templates/perms/perms.inc:295 #: templates/perms/perms.inc:319 templates/perms/perms.inc:353 msgid "Delegate" -msgstr "Déléguer" +msgstr "Déléguer" #: lib/Driver.php:1303 lib/Driver.php:2246 lib/Forms/DeleteCalendar.php:45 #: templates/calendar_list.php:56 templates/delete/one.inc:24 @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Descri_ption" #: templates/search/search.inc:28 msgid "Descri_ption:" -msgstr "Descri_ption :" +msgstr "Descri_ption :" #: data.php:63 lib/Forms/EditCalendar.php:44 lib/Forms/CreateCalendar.php:37 #: templates/view/view.inc:155 @@ -643,35 +643,35 @@ msgstr "Afficher l'URL" #: lib/Kronolith.php:1113 msgid "Does not recur" -msgstr "Non répétitif" +msgstr "Non répétitif" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" msgstr "" -"Ne pas m'envoyer une notification si j'ai ajouté, modifié ou supprimé " -"l'événement ?" +"Ne pas m'envoyer une notification si j'ai ajouté, modifié ou supprimé " +"l'événement ?" #: lib/Kronolith.php:677 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "Échéance : %s" +msgstr "Échéance : %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" -msgstr "Durée" +msgstr "Durée" #: lib/Driver.php:1976 msgid "Duration Day" -msgstr "Durée (jour)" +msgstr "Durée (jour)" #: lib/Driver.php:1988 msgid "Duration Hour" -msgstr "Durée (heure)" +msgstr "Durée (heure)" #: lib/Driver.php:1999 msgid "Duration Minute" -msgstr "Durée (minute)" +msgstr "Durée (minute)" #: lib/Driver.php:2239 templates/calendar_list.php:42 #: templates/calendar_list.php:52 templates/perms/perms.inc:32 @@ -690,37 +690,37 @@ msgstr "Modifier" #: templates/attendees/attendees.inc:57 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Éditer %s" +msgstr "Éditer %s" #: templates/edit/edit.inc:202 msgid "Edit Attendees" -msgstr "Éditer les participants" +msgstr "Éditer les participants" #: perms.php:262 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Éditer les permissions" +msgstr "Éditer les permissions" #: perms.php:264 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Éditer les permissions pour « %s »" +msgstr "Éditer les permissions pour « %s »" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" -msgstr "Éditez le participant" +msgstr "Éditez le participant" #: attendees.php:234 msgid "Edit attendees" -msgstr "Éditez les participants" +msgstr "Éditez les participants" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Modifier catégories et étiquettes" +msgstr "Modifier catégories et étiquettes" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Éditer les permissions pour %s" +msgstr "Éditer les permissions pour %s" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" @@ -757,68 +757,68 @@ msgstr "Fin le" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "Fin à" +msgstr "Fin à" #: lib/Driver.php:1927 templates/data/export.inc:134 msgid "End Year" -msgstr "Fin (année)" +msgstr "Fin (année)" #: attendees.php:216 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar de %s : " +"Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar de %s : " "%s" #: attendees.php:196 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de le récupération des informations de " -"disponibilités : %s" +"Une erreur est survenue lors de le récupération des informations de " +"disponibilités : %s" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Event Defaults" -msgstr "Valeurs par défaut" +msgstr "Valeurs par défaut" #: lib/Kronolith.php:1585 msgid "Event added:" -msgstr "Événement ajouté :" +msgstr "Événement ajouté :" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "Event deleted:" -msgstr "Événement supprimé :" +msgstr "Événement supprimé :" #: lib/Kronolith.php:1590 msgid "Event edited:" -msgstr "Événement édité :" +msgstr "Événement édité :" #: lib/Driver.php:1426 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Événement du %s au %s" +msgstr "Événement du %s au %s" #: lib/Driver/sql.php:390 msgid "Event not found" -msgstr "Événement non trouvé" +msgstr "Événement non trouvé" #: lib/Driver/kolab.php:431 lib/Driver/kolab.php:1158 #: lib/Driver/kolab.php:1185 lib/Driver/kolab.php:1314 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "Événement non trouvé : %s" +msgstr "Événement non trouvé : %s" #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 msgid "Events" -msgstr "Événements" +msgstr "Événements" #: lib/Driver.php:1034 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Les événements doivent avoir une date de début." +msgstr "Les événements doivent avoir une date de début." #: lib/Driver.php:996 msgid "Events must have a title." -msgstr "Les événements doivent avoir un titre." +msgstr "Les événements doivent avoir un titre." #: templates/edit/edit.inc:323 templates/view/view.inc:130 msgid "Exceptions" @@ -834,15 +834,15 @@ msgstr "Exporter l'agenda" #: templates/panel.inc:59 msgid "External Events:" -msgstr "Evènements externes :" +msgstr "Evènements externes :" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" -msgstr "Février" +msgstr "Février" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "Champs à rechercher" +msgstr "Champs à rechercher" #: templates/contacts/contacts.inc:143 msgid "Find" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Libre" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Disponibilités" +msgstr "Disponibilités" #: templates/edit/javascript.inc:71 templates/month/head.inc:21 #: templates/view/view.inc:103 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Vendredi" #: templates/edit/edit.inc:38 templates/delete/delete.inc:26 msgid "Future" -msgstr "À venir" +msgstr "À venir" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" @@ -876,12 +876,12 @@ msgstr "Jeu" #: templates/search/search_advanced.inc:23 msgid "General" -msgstr "Générale" +msgstr "Générale" #: lib/Block/summary.php:153 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "Aller à %s" +msgstr "Aller à %s" #: templates/perms/perms.inc:289 msgid "Groups" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Groupes" #: templates/perms/perms.inc:125 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Permissions des invités" +msgstr "Permissions des invités" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Cacher" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Holidays" -msgstr "Congés" +msgstr "Congés" #: templates/edit/edit.inc:169 templates/view/view.inc:59 #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:27 @@ -907,13 +907,13 @@ msgstr "Heure(s)" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" msgstr "" -"Durée des tranches horaires dans les vues à la journée et à la semaine ?" +"Durée des tranches horaires dans les vues à la journée et à la semaine ?" #: config/prefs.php.dist:392 msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?" msgstr "" -"Pour combien de jours à la fois doit-on générer les informations sur la " -"disponibilité ?" +"Pour combien de jours à la fois doit-on générer les informations sur la " +"disponibilité ?" #: lib/Kronolith.php:1436 #, php-format @@ -930,22 +930,22 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"Si votre logiciel de courrier ne supporte pas les requêtes iTip vous pouvez " -"utiliser un des liens suivants pour accepter ou refuser l'événement.\n" +"Si votre logiciel de courrier ne supporte pas les requêtes iTip vous pouvez " +"utiliser un des liens suivants pour accepter ou refuser l'événement.\n" "\n" -"Pour accepter l'événement :\n" +"Pour accepter l'événement :\n" "%s\n" "\n" -"Pour accepter l'événement provisoirement :\n" +"Pour accepter l'événement provisoirement :\n" "%s\n" "\n" -"Pour refuser l'événement :\n" +"Pour refuser l'événement :\n" "%s\n" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "Importer un agenda, étape %d" +msgstr "Importer un agenda, étape %d" #: data.php:316 msgid "Import/Export Calendar" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Juin" #: data.php:66 templates/edit/edit.inc:336 templates/view/view.inc:138 msgid "Keywords" -msgstr "Mots-clés" +msgstr "Mots-clés" #: templates/calendar_list.php:23 msgid "Kind" @@ -977,35 +977,35 @@ msgstr "Sorte" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" -msgstr "Dernières 24 heures" +msgstr "Dernières 24 heures" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "Dernière modification" +msgstr "Dernière modification" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "Mois précédent" +msgstr "Mois précédent" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "Année précédente" +msgstr "Année précédente" #: templates/search/search.inc:54 templates/week/head.inc:6 msgid "Last week" -msgstr "Semaine précédente" +msgstr "Semaine précédente" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Limiter la période à exporter :" +msgstr "Limiter la période à exporter :" #: config/prefs.php.dist:403 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Lister tous les contacts au chargement de l'écran des contacts ? (si " -"désactivé, vous ne verrez que les contacts explicitement demandés)" +"Lister tous les contacts au chargement de l'écran des contacts ? (si " +"désactivé, vous ne verrez que les contacts explicitement demandés)" #: templates/edit/edit.inc:101 templates/search/search_advanced.inc:85 msgid "Lo_cation" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Local" #: templates/calendar_info.php:16 #, php-format msgid "Local calendar owned by %s." -msgstr "Calendrier locaux appartenant à %s." +msgstr "Calendrier locaux appartenant à %s." #: data.php:65 lib/Driver.php:2269 templates/search/event_headers.inc:5 #: templates/view/view.inc:14 @@ -1043,11 +1043,11 @@ msgstr "Mars" #: lib/api.php:133 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Nombre maximal d'événements" +msgstr "Nombre maximal d'événements" #: lib/Block/summary.php:25 lib/Block/monthlist.php:27 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Nombre maximal d'événements à afficher (0 = pas de limite)" +msgstr "Nombre maximal d'événements à afficher (0 = pas de limite)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Moi" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Réunion" +msgstr "Réunion" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" @@ -1104,15 +1104,15 @@ msgstr "Mensuellement" #: templates/edit/edit.inc:246 templates/edit/edit.inc:252 #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Mensuel : répétition tous les" +msgstr "Mensuel : répétition tous les" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "Mois à venir" +msgstr "Mois à venir" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "Mois précédent" +msgstr "Mois précédent" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" @@ -1125,15 +1125,15 @@ msgstr "Vers le haut" #: lib/api.php:935 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"Plusieurs composants iCalendar trouvés ; seulement un événement est supporté." +"Plusieurs composants iCalendar trouvés ; seulement un événement est supporté." #: templates/panel.inc:41 msgid "My Calendars:" -msgstr "Mes agendas :" +msgstr "Mes agendas :" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:2 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "Mon URL de disponibilités" +msgstr "Mon URL de disponibilités" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:36 lib/Forms/EditCalendar.php:43 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:36 lib/Forms/CreateCalendar.php:36 @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Nom" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "Nouvel événement" +msgstr "Nouvel événement" #: lib/Kronolith.php:401 #, php-format @@ -1151,8 +1151,8 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Nouvel agenda créé et partagé automatiquement avec le(s) groupe(s) suivant" -"(s) : %s." +"Nouvel agenda créé et partagé automatiquement avec le(s) groupe(s) suivant" +"(s) : %s." #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Semaine suivante " #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "Année suivante" +msgstr "Année suivante" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" @@ -1209,12 +1209,12 @@ msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"Aucun participant n'a été modifié, car aucune des adresses fournies n'a été " -"trouvée dans liste des participants à l'événement." +"Aucun participant n'a été modifié, car aucune des adresses fournies n'a été " +"trouvée dans liste des participants à l'événement." #: lib/Kronolith.php:1937 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Pas d'agenda disponible pour les invités." +msgstr "Pas d'agenda disponible pour les invités." #: templates/edit/edit.inc:284 templates/view/view.inc:124 msgid "No end date" @@ -1223,36 +1223,36 @@ msgstr "Pas de date de fin" #: lib/Block/summary.php:208 lib/Block/monthlist.php:175 #: lib/Block/prevmonthlist.php:166 msgid "No events to display" -msgstr "Aucun événement à afficher" +msgstr "Aucun événement à afficher" #: lib/FreeBusy.php:223 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." msgstr "" -"Aucune information sur les disponibilités n'est accessible à l'URL des " -"disponibilités de %s." +"Aucune information sur les disponibilités n'est accessible à l'URL des " +"disponibilités de %s." #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "Aucune information sur les disponibilités de %s n'est accessible" +msgstr "Aucune information sur les disponibilités de %s n'est accessible" #: lib/FreeBusy.php:224 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "Aucune URL des disponibilités trouvée pour %s." +msgstr "Aucune URL des disponibilités trouvée pour %s." #: lib/api.php:391 lib/api.php:649 lib/api.php:688 lib/api.php:942 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Aucune donnée iCalendar trouvée." +msgstr "Aucune donnée iCalendar trouvée." #: lib/Driver.php:1287 lib/Recurrence.php:191 templates/edit/edit.inc:221 msgid "No recurrence" -msgstr "Sans répétition" +msgstr "Sans répétition" #: lib/FreeBusy.php:166 msgid "No valid email address found" -msgstr "Aucune adresse de courrier trouvée" +msgstr "Aucune adresse de courrier trouvée" #: lib/Kronolith.php:1182 lib/Kronolith.php:1203 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 @@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Aucune" #: lib/Views/Event.php:26 lib/Views/DeleteEvent.php:27 #: lib/Views/EditEvent.php:27 msgid "Not Found" -msgstr "Non trouvé" +msgstr "Non trouvé" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé" +msgstr "Non trouvé" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "Maintenant" #: templates/perms/perms.inc:166 msgid "Object Creator" -msgstr "Créateur d'objet" +msgstr "Créateur d'objet" #: templates/javascript/goto.js:77 msgid "October" @@ -1295,12 +1295,12 @@ msgstr "Le" #: config/prefs.php.dist:339 config/prefs.php.dist:352 #: config/prefs.php.dist:373 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "Sur tous les agendas auxquels j'ai accès en lecture" +msgstr "Sur tous les agendas auxquels j'ai accès en lecture" #: config/prefs.php.dist:338 config/prefs.php.dist:351 #: config/prefs.php.dist:372 msgid "On all shown calendars" -msgstr "Sur tous les agendas affichés" +msgstr "Sur tous les agendas affichés" #: config/prefs.php.dist:337 config/prefs.php.dist:350 #: config/prefs.php.dist:371 @@ -1312,7 +1312,7 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Seuls le propriétaire ou l'administrateur système peuvent modifier les " +"Seuls le propriétaire ou l'administrateur système peuvent modifier les " "permissions d'un partage." #: lib/Kronolith.php:1200 @@ -1329,24 +1329,24 @@ msgstr "Autres options" #: lib/FBView.php:153 msgid "Overview" -msgstr "Synthèse" +msgstr "Synthèse" #: templates/view/view.inc:28 msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" +msgstr "Propriétaire" #: templates/perms/perms.inc:28 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Permissions du propriétaire" +msgstr "Permissions du propriétaire" #: templates/perms/perms.inc:40 templates/perms/perms.inc:51 msgid "Owner:" -msgstr "Propriétaire :" +msgstr "Propriétaire :" #: lib/Driver.php:2264 #, php-format msgid "Owner: %s" -msgstr "Propriétaire : %s" +msgstr "Propriétaire : %s" #: templates/data/export.inc:119 templates/data/export.inc:204 msgid "PM" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Motif" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Effacer cet événement définitivement ?" +msgstr "Effacer cet événement définitivement ?" #: lib/Kronolith.php:1866 lib/Kronolith.php:1881 lib/Kronolith.php:1892 #: lib/api.php:519 lib/api.php:563 lib/api.php:595 lib/api.php:628 @@ -1371,19 +1371,19 @@ msgstr "Effacer cet #: lib/api.php:1003 lib/api.php:1059 lib/api.php:1119 lib/api.php:1149 #: lib/Driver/sql.php:782 msgid "Permission Denied" -msgstr "Autorisation rejetée" +msgstr "Autorisation rejetée" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Permission refusée" +msgstr "Permission refusée" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Veuillez corriger les adresses ambiguës ou invalides." +msgstr "Veuillez corriger les adresses ambiguës ou invalides." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "Options du système" +msgstr "Options du système" #: templates/fbview/legend.html:11 msgid "Possible Meeting Time" @@ -1391,19 +1391,19 @@ msgstr "Heure de rencontre possible" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "Jour précédent" +msgstr "Jour précédent" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" -msgstr "Mois précédent" +msgstr "Mois précédent" #: lib/FBView/week.php:25 msgid "Previous Week" -msgstr "Semaine précédente" +msgstr "Semaine précédente" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Jour précédent" +msgstr "Jour précédent" #: config/prefs.php.dist:174 config/prefs.php.dist:186 msgid "Print Views" @@ -1411,20 +1411,20 @@ msgstr "Imprimer les vues" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "Événements précédents" +msgstr "Événements précédents" #: lib/Driver.php:1422 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "Événement privé du %s au %s" +msgstr "Événement privé du %s au %s" #: lib/Driver.php:2209 lib/Driver.php:2210 msgid "Private event" -msgstr "Événement privé" +msgstr "Événement privé" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" -msgstr "Privé ?" +msgstr "Privé ?" #: templates/perms/perms.inc:31 templates/perms/perms.inc:61 #: templates/perms/perms.inc:87 templates/perms/perms.inc:102 @@ -1442,70 +1442,70 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"Supprimer réellement l'agenda \"%s\" ? Cela ne pourra être annulé et toutes " -"les données de ce calendrier seront définitivement supprimées." +"Supprimer réellement l'agenda \"%s\" ? Cela ne pourra être annulé et toutes " +"les données de ce calendrier seront définitivement supprimées." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37 #, php-format msgid "Really unsubscribe from the calendar \"%s\" (%s)?" -msgstr "Se désincrire réellement de l'agenda \"%s\" (%s)?" +msgstr "Se désincrire réellement de l'agenda \"%s\" (%s)?" #: templates/edit/edit.inc:281 templates/view/view.inc:123 msgid "Recur Until" -msgstr "Répéter jusqu'à" +msgstr "Répéter jusqu'à" #: templates/edit/edit.inc:210 templates/view/view.inc:90 msgid "Recurrence" -msgstr "Répétition" +msgstr "Répétition" #: data.php:70 msgid "Recurrence Data" -msgstr "Données de répétition" +msgstr "Données de répétition" #: data.php:68 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Date de fin de répétition" +msgstr "Date de fin de répétition" #: lib/Driver.php:2042 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "Jour de fin de répétition" +msgstr "Jour de fin de répétition" #: lib/Driver.php:2027 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "Mois de fin de répétition" +msgstr "Mois de fin de répétition" #: lib/Driver.php:2010 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "Année de fin de répétition" +msgstr "Année de fin de répétition" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Intervalle de répétition" +msgstr "Intervalle de répétition" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Type de répétition" +msgstr "Type de répétition" #: lib/Kronolith.php:1116 msgid "Recurs daily" -msgstr "Répétition quotidienne" +msgstr "Répétition quotidienne" #: lib/Kronolith.php:1123 msgid "Recurs monthly" -msgstr "Répétition mensuelle" +msgstr "Répétition mensuelle" #: lib/Kronolith.php:1119 msgid "Recurs weekly" -msgstr "Répétition hebdomadaire" +msgstr "Répétition hebdomadaire" #: lib/Kronolith.php:1128 msgid "Recurs yearly" -msgstr "Répétition annuelle" +msgstr "Répétition annuelle" #: lib/Scheduler/kronolith.php:261 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "Rappel : %s" +msgstr "Rappel : %s" #: templates/calendar_list.php:39 msgid "Remote" @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Agendas distants de :" #: templates/panel.inc:73 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Agendas distants :" +msgstr "Agendas distants :" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"La suppression de données utilisateur n'est pas supportée avec la " +"La suppression de données utilisateur n'est pas supportée avec la " "configuration actuelle." #: templates/data/import.inc:31 @@ -1549,8 +1549,8 @@ msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Remplacer le calendrier existant par celui importé ? Avertissement : " -"cela supprimera toutes les entrées de votre agenda courant." +"Remplacer le calendrier existant par celui importé ? Avertissement : " +"cela supprimera toutes les entrées de votre agenda courant." #: lib/Kronolith.php:1207 msgid "Required" @@ -1562,19 +1562,19 @@ msgstr "Participants requis" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" +msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut" #: templates/view/view.inc:173 templates/attendees/attendees.inc:49 msgid "Response" -msgstr "Réponse" +msgstr "Réponse" #: config/prefs.php.dist:141 msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Restreindre les vues journalières et hebdomadaires à ces plages, même " -"s'ilexiste des événements antérieurs ou ultérieurs ?" +"Restreindre les vues journalières et hebdomadaires à ces plages, même " +"s'ilexiste des événements antérieurs ou ultérieurs ?" #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:82 templates/edit/edit.inc:240 #: templates/javascript/goto.js:64 @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgstr "Enregistrer les participants" #: new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:81 msgid "Save Event" -msgstr "Enregistrer l'événement" +msgstr "Enregistrer l'événement" #: templates/attendees/attendees.inc:94 msgid "Save and Finish" @@ -1621,51 +1621,51 @@ msgstr "Rechercher" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de la recherche" +msgstr "Résultats de la recherche" #: templates/panel.inc:29 msgid "Search for Calendars:" -msgstr "Rechercher des agendas :" +msgstr "Rechercher des agendas :" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" -msgstr "Résultats de la recherche" +msgstr "Résultats de la recherche" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "La recherche des disponibilités n'est pas accessible." +msgstr "La recherche des disponibilités n'est pas accessible." #: templates/edit/edit.inc:302 templates/edit/edit_timespan.inc:29 #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Select a date" -msgstr "Sélectionnez une date" +msgstr "Sélectionnez une date" #: templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add" -msgstr "Sélectionnez un groupe à ajouter" +msgstr "Sélectionnez un groupe à ajouter" #: templates/perms/perms.inc:327 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Sélectionnez un groupe à ajouter :" +msgstr "Sélectionnez un groupe à ajouter :" #: templates/perms/perms.inc:42 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Sélectionnez un nouveau propriétaire :" +msgstr "Sélectionnez un nouveau propriétaire :" #: templates/perms/perms.inc:246 templates/perms/perms.inc:248 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Sélectionnez un utilisateur à ajouter :" +msgstr "Sélectionnez un utilisateur à ajouter :" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Sélectionnez les carnets d'adresses à utiliser pour l'ajout ou la recherche " +"Sélectionnez les carnets d'adresses à utiliser pour l'ajout ou la recherche " "d'adresses." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "" -"Sélectionner tous les champs lors d'une recherche pour développer une " +"Sélectionner tous les champs lors d'une recherche pour développer une " "adresse." #: config/prefs.php.dist:11 @@ -1673,71 +1673,71 @@ msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Sélection des options de confirmation, de la façon d'afficher les différents " -"écrans et choix de la vue par défaut." +"Sélection des options de confirmation, de la façon d'afficher les différents " +"écrans et choix de la vue par défaut." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Sélectionnez l'agenda dans lequel importer :" +msgstr "Sélectionnez l'agenda dans lequel importer :" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Sélectionnez les agendas à partir desquels exporter" +msgstr "Sélectionnez les agendas à partir desquels exporter" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Sélectionnez le format de l'exportation :" +msgstr "Sélectionnez le format de l'exportation :" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Sélectionnez le fichier à importer :" +msgstr "Sélectionnez le fichier à importer :" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "La semaine commence le :" +msgstr "La semaine commence le :" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Sélectionnez le format du fichier source :" +msgstr "Sélectionnez le format du fichier source :" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Sélectionnez la période à afficher :" +msgstr "Sélectionnez la période à afficher :" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Sélectionnez la vue à afficher lors de l'entrée dans l'application :" +msgstr "Sélectionnez la vue à afficher lors de l'entrée dans l'application :" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Sélectionnez quels événements afficher dans le portail." +msgstr "Sélectionnez quels événements afficher dans le portail." #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Carnets d'adresses sélectionnés :" +msgstr "Carnets d'adresses sélectionnés :" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" -msgstr "Adresses sélectionnées" +msgstr "Adresses sélectionnées" #: templates/delete/one.inc:19 templates/delete/delete.inc:21 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Envoyer une notification d'annulation à tous les participants lors de la " -"suppression de cet événement ?" +"Envoyer une notification d'annulation à tous les participants lors de la " +"suppression de cet événement ?" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Envoyer un courrier à %s" +msgstr "Envoyer un courrier à %s" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "Envoyer des invitations à tous les participants ?" +msgstr "Envoyer des invitations à tous les participants ?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "Envoyer les mises à jour à tous les participants" +msgstr "Envoyer les mises à jour à tous les participants" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" @@ -1745,31 +1745,31 @@ msgstr "Septembre" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Set default values for new events." -msgstr "Définir les valeurs par défaut pour les nouveaux événements." +msgstr "Définir les valeurs par défaut pour les nouveaux événements." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "Définir la date de fin" +msgstr "Définir la date de fin" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Définir la date de la fin de la répétition" +msgstr "Définir la date de la fin de la répétition" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "Définir la date de début" +msgstr "Définir la date de début" #: config/prefs.php.dist:62 #, fuzzy msgid "" "Set your Free/Busy calendars and your own and other users' Free/Busy options." msgstr "" -"Affecter vos agendas de disponibilités et les options de disponibilités pour " +"Affecter vos agendas de disponibilités et les options de disponibilités pour " "vous et les autres utilisateurs." #: templates/panel.inc:50 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Agendas partagés :" +msgstr "Agendas partagés :" #: templates/edit/javascript.inc:262 templates/perms/perms.inc:30 #: templates/perms/perms.inc:57 templates/perms/perms.inc:86 @@ -1785,75 +1785,75 @@ msgstr "Afficher" #: config/prefs.php.dist:218 #, fuzzy msgid "Show Free/Busy legend?" -msgstr "Montrer la légende des disponibilités ?" +msgstr "Montrer la légende des disponibilités ?" #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Montrer l'ensemble des options de l'agenda ?" +msgstr "Montrer l'ensemble des options de l'agenda ?" #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Show category legend?" -msgstr "Montrer la légende de la catégorie ?" +msgstr "Montrer la légende de la catégorie ?" #: config/prefs.php.dist:164 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "" -"Montrer les icônes de suppression, d'alarme et de répétition dans les vues " -"de l'agenda ?" +"Montrer les icônes de suppression, d'alarme et de répétition dans les vues " +"de l'agenda ?" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Show external events using category colors?" msgstr "" -"Montrer les événements extérieurs en utilisant les couleurs des catégories ?" +"Montrer les événements extérieurs en utilisant les couleurs des catégories ?" #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "N'afficher que les événements accompagnés d'une alerte ?" +msgstr "N'afficher que les événements accompagnés d'une alerte ?" #: config/prefs.php.dist:227 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Afficher les agendas partagés côte à côte ?" +msgstr "Afficher les agendas partagés côte à côte ?" #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Montrer l'heure entre chacune des journées dans la vue par semaine ?" +msgstr "Montrer l'heure entre chacune des journées dans la vue par semaine ?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "Déb_ut" +msgstr "Déb_ut" #: data.php:56 msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" +msgstr "Date de début" #: lib/Driver.php:1902 templates/data/export.inc:68 msgid "Start Day" -msgstr "Jour de début" +msgstr "Jour de début" #: lib/Driver.php:1913 templates/data/export.inc:87 msgid "Start Hour" -msgstr "Heure de début" +msgstr "Heure de début" #: lib/Driver.php:1923 templates/data/export.inc:102 msgid "Start Minute" -msgstr "Minute de début" +msgstr "Minute de début" #: lib/Driver.php:1893 templates/data/export.inc:54 msgid "Start Month" -msgstr "Mois de début" +msgstr "Mois de début" #: templates/search/event_headers.inc:7 templates/data/export.inc:37 #: templates/view/view.inc:35 msgid "Start On" -msgstr "Début le" +msgstr "Début le" #: data.php:57 msgid "Start Time" -msgstr "Heure de début" +msgstr "Heure de début" #: lib/Driver.php:1882 templates/data/export.inc:39 msgid "Start Year" -msgstr "Année de début" +msgstr "Année de début" #: templates/edit/edit.inc:110 templates/search/search_advanced.inc:94 msgid "Stat_us" @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Statut" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "L'enregistrement des disponibilités n'est pas accessible." +msgstr "L'enregistrement des disponibilités n'est pas accessible." #: lib/Block/month.php:109 lib/Block/month.php:111 lib/Views/Year.php:75 #: lib/Views/Year.php:84 templates/edit/edit.inc:241 @@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Jeu" #: data.php:244 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "Le fichier %s ne contient aucun événement." +msgstr "Le fichier %s ne contient aucun événement." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." @@ -1914,47 +1914,47 @@ msgstr "Le moteur de l'agenda n'est pas disponible actuellement." #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "Le moteur de l'agenda n'est pas disponible actuellement : %s" +msgstr "Le moteur de l'agenda n'est pas disponible actuellement : %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." msgstr "" -"L'écran d'édition des participants n'est plus présent. Sortie en cours." +"L'écran d'édition des participants n'est plus présent. Sortie en cours." #: calendars/create.php:33 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "L'agenda « %s » a été créé." +msgstr "L'agenda « %s » a été créé." #: calendars/delete.php:50 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "L'agenda « %s » a été supprimé." +msgstr "L'agenda « %s » a été supprimé." #: calendars/edit.php:44 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "L'agenda « %s » a été renommé « %s »." +msgstr "L'agenda « %s » a été renommé « %s »." #: calendars/edit.php:46 calendars/remote_edit.php:49 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "L'agenda « %s » a été enregistré." +msgstr "L'agenda « %s » a été enregistré." #: data.php:252 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Purge impossible de l'agenda : « %s »" +msgstr "Purge impossible de l'agenda : « %s »" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "La date de fin doit être postérieure à la date de début." +msgstr "La date de fin doit être postérieure à la date de début." #: lib/Kronolith.php:1586 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "L'événement « %s » a été ajouté à l'agenda « %s », le %s à %s." +msgstr "L'événement « %s » a été ajouté à l'agenda « %s », le %s à %s." #: lib/Kronolith.php:1596 #, php-format @@ -1962,81 +1962,81 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"L'événement « %s » a été retiré de l'agenda « %s » ; il était le %s à %s." +"L'événement « %s » a été retiré de l'agenda « %s » ; il était le %s à %s." #: lib/Kronolith.php:1591 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "L'événement « %s » a été m. à j. dans l'agenda « %s », le %s à %s." +msgstr "L'événement « %s » a été m. à j. dans l'agenda « %s », le %s à %s." #: lib/Kronolith.php:1476 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "La notification de l'événement à %s a bien été envoyée." +msgstr "La notification de l'événement à %s a bien été envoyée." #: lib/Kronolith.php:1430 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Voici une description plus détaillée de l'événement :" +msgstr "Voici une description plus détaillée de l'événement :" #: lib/FreeBusy.php:191 #, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "L'URL des disponibilités de %s n'est pas accessible." +msgstr "L'URL des disponibilités de %s n'est pas accessible." #: calendars/remote_unsubscribe.php:36 calendars/remote_edit.php:36 msgid "The remote calendar was not found." -msgstr "L'agenda distant n'a pas été trouvé." +msgstr "L'agenda distant n'a pas été trouvé." #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"La requête était incomplète. Il manque certains paramètres nécessaires pour " -"l'acceptation ou le refus d'un événement." +"La requête était incomplète. Il manque certains paramètres nécessaires pour " +"l'acceptation ou le refus d'un événement." #: lib/Views/Event.php:41 lib/Views/DeleteEvent.php:40 #: lib/Views/EditEvent.php:43 msgid "The requested event was not found." -msgstr "L'événement demandé n'a pas été trouvé." +msgstr "L'événement demandé n'a pas été trouvé." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Aucun événement ne correspond au présent critère." +msgstr "Aucun événement ne correspond au présent critère." #: add.php:24 edit.php:46 edit.php:68 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à l'agenda : %s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'accès à l'agenda : %s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ajout de l'événement : %s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ajout de l'événement : %s" #: edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de l'événement : %s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de l'événement : %s" #: lib/api.php:383 lib/api.php:641 lib/api.php:927 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar." #: edit.php:145 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Une erreur est apparue lors du déplacement de l'événement : %s" +msgstr "Une erreur est apparue lors du déplacement de l'événement : %s" #: lib/Kronolith.php:1481 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de votre invitation à %s : %s" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi de votre invitation à %s : %s" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "Aucun événement à exporter n'a été trouvé." +msgstr "Aucun événement à exporter n'a été trouvé." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" @@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "Ce mois-ci" #: calendars/delete.php:26 msgid "This calendar cannot be deleted." -msgstr "Cet agenda ne peut être supprimé." +msgstr "Cet agenda ne peut être supprimé." #: data.php:200 msgid "This file format is not supported." @@ -2055,22 +2055,22 @@ msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"Il s'agit d'un événement répétitif. Supprimer l'événement courant seulement, " -"cette
occurrence et toutes les suivantes, ou toutes les occurrences ?" +"Il s'agit d'un événement répétitif. Supprimer l'événement courant seulement, " +"cette
occurrence et toutes les suivantes, ou toutes les occurrences ?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"Il s'agit d'un événement répétitif. Éditer l'événement courant seulement, " +"Il s'agit d'un événement répétitif. Éditer l'événement courant seulement, " "cette occurrence
et toutes les suivantes, toutes les occurrences, ou " -"enregistrer cet événement en tant que nouveau ?" +"enregistrer cet événement en tant que nouveau ?" #: data.php:272 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Le serveur indique : %s" +msgstr "Le serveur indique : %s" #: templates/edit/javascript.inc:70 templates/month/head.inc:20 #: templates/view/view.inc:102 @@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr "Jeudi" #: templates/search/search.inc:37 msgid "Time Sp_an:" -msgstr "Pl_age :" +msgstr "Pl_age :" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" @@ -2095,21 +2095,21 @@ msgstr "Titre" #: templates/search/search.inc:20 msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgstr "Titre :" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Pour sélectionner plusieurs items à la fois, maintenez enfoncé le bouton " -"« Ctrl » (PC) ou Command (Mac) en cliquant." +"Pour sélectionner plusieurs items à la fois, maintenez enfoncé le bouton " +"« Ctrl » (PC) ou Command (Mac) en cliquant." #: templates/calendar_info.php:17 msgid "" "To subscribe to this calendar from another calendar program, use this URL: " msgstr "" -"Pour s'inscrire à cet agenda à partir d'un autre logiciel, utilisez cette " +"Pour s'inscrire à cet agenda à partir d'un autre logiciel, utilisez cette " "URL : " #: lib/Block/summary.php:140 lib/Block/monthlist.php:132 @@ -2148,36 +2148,36 @@ msgstr "Connexion au serveur SQL impossible." #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:62 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Suppression impossible de « %s » : %s" +msgstr "Suppression impossible de « %s » : %s" #: lib/Driver.php:206 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Chargement impossible de la définition de %s." +msgstr "Chargement impossible de la définition de %s." #: attendees.php:57 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "Impossible de reconnaître « %s » en tant qu'adresse." +msgstr "Impossible de reconnaître « %s » en tant qu'adresse." #: lib/Forms/EditCalendar.php:58 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s" +msgstr "Impossible de renommer « %s » : %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Impossible de récupérer les informations de disponibilités de %s" +msgstr "Impossible de récupérer les informations de disponibilités de %s" #: lib/Forms/EditCalendar.php:64 #, php-format msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "Suppression impossible d'enregistrer l'agenda « %s » : %s" +msgstr "Suppression impossible d'enregistrer l'agenda « %s » : %s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" -msgstr "Hors catégorie" +msgstr "Hors catégorie" #: lib/api.php:1215 lib/api.php:1244 msgid "Unknown calendar protocol" @@ -2185,32 +2185,32 @@ msgstr "Protocole d'agenda inconnu" #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 templates/calendar_list.php:46 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Désinscrire" +msgstr "Désinscrire" #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:34 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s" -msgstr "Désinscrire de %s" +msgstr "Désinscrire de %s" #: lib/api.php:456 lib/api.php:695 lib/api.php:751 lib/api.php:814 #: lib/api.php:947 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Type de contenu non-supporté : %s" +msgstr "Type de contenu non-supporté : %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "Événements à venir" +msgstr "Événements à venir" #: perms.php:256 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Mise à jour de « %s »." +msgstr "Mise à jour de « %s »." #: lib/Kronolith.php:1420 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "Mise à jour : %s" +msgstr "Mise à jour : %s" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Interface utilisateur" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "User to add:" -msgstr "Utilisateur à ajouter :" +msgstr "Utilisateur à ajouter :" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:38 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:38 @@ -2250,14 +2250,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Rappel d'un événement à venir.\n" +"Rappel d'un événement à venir.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Lieu : %s\n" +"Lieu : %s\n" "\n" -"Date : %s\n" -"Heure : %s\n" +"Date : %s\n" +"Heure : %s\n" "\n" "%s" @@ -2287,25 +2287,25 @@ msgstr "Hebdomadaire" #: templates/edit/edit.inc:232 templates/view/view.inc:106 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Hebdomadaire : répétition chaque" +msgstr "Hebdomadaire : répétition chaque" #: config/prefs.php.dist:132 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Dernière heure sur les écrans des jours et des semaines, quand il n'y a pas " -"d'événement ultérieur ?" +"Dernière heure sur les écrans des jours et des semaines, quand il n'y a pas " +"d'événement ultérieur ?" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Première heure sur les écrans des jours et des semaines, quand il n'y a pas " -"d'événement antérieur ?" +"Première heure sur les écrans des jours et des semaines, quand il n'y a pas " +"d'événement antérieur ?" #: config/prefs.php.dist:286 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "Quelle sorte de congés voulez-vous voir affichés ?" +msgstr "Quelle sorte de congés voulez-vous voir affichés ?" #: attendees.php:171 lib/Kronolith.php:1740 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:92 @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Semaine ouvrable" #: lib/Kronolith.php:1746 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "Année" +msgstr "Année" #: lib/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" @@ -2324,33 +2324,33 @@ msgstr "Annuellement" #: templates/edit/edit.inc:270 templates/view/view.inc:112 #: templates/view/view.inc:114 templates/view/view.inc:116 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Annuellement : répétition chaque" +msgstr "Annuellement : répétition chaque" #: calendars/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this calendar." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer cet agenda." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer cet agenda." #: new.php:19 data.php:41 data.php:261 edit.php:27 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d événements." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d événements." #: calendars/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this calendar." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet agenda." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cet agenda." #: lib/api.php:142 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des données utilisateur." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des données utilisateur." #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Vous n'êtes pas un des participants à l'événement spécifié." +msgstr "Vous n'êtes pas un des participants à l'événement spécifié." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." msgstr "" -"Ce formulaire ne peut être utilisé que depuis l'écran d'édition des " +"Ce formulaire ne peut être utilisé que depuis l'écran d'édition des " "participants. " #: lib/Kronolith.php:1369 @@ -2359,83 +2359,83 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Aucune adresse de messagerie n'est configurée dans votre profil. Vous devez " -"en définir une %sici%s avant que des notifications d'événements puissent " -"être envoyées." +"Aucune adresse de messagerie n'est configurée dans votre profil. Vous devez " +"en définir une %sici%s avant que des notifications d'événements puissent " +"être envoyées." #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ajouter des événements à %s." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'ajouter des événements à %s." #: data.php:209 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." msgstr "" -"Vous n'avez pas l'autorisation d'ajouter des événements à l'agenda " -"sélectionné." +"Vous n'avez pas l'autorisation d'ajouter des événements à l'agenda " +"sélectionné." #: add.php:27 edit.php:162 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de déléguer des événements à %s." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de déléguer des événements à %s." #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cet événement." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cet événement." #: edit.php:165 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet événement." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier cet événement." #: edit.php:159 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de déplacer cet événement." +msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de déplacer cet événement." #: calendars/remote_subscribe.php:33 #, php-format msgid "You have been subscribed to \"%s\" (%s)." -msgstr "Vous avez été inscrits à \"%s\" (%s)." +msgstr "Vous avez été inscrits à \"%s\" (%s)." #: calendars/remote_unsubscribe.php:49 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from \"%s\" (%s)." -msgstr "Vous avez été désinscrits de \"%s\" (%s)." +msgstr "Vous avez été désinscrits de \"%s\" (%s)." #: data.php:206 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Vous avez indiqué un agenda invalide." +msgstr "Vous avez indiqué un agenda invalide." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Vous avez accepté de participer à cet événement." +msgstr "Vous avez accepté de participer à cet événement." #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Vous avez refusé de participer à cet événement." +msgstr "Vous avez refusé de participer à cet événement." #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Vous avez provisoirement accepté de participer à cet événement." +msgstr "Vous avez provisoirement accepté de participer à cet événement." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Il faut d'abord sélectionner une adresse." +msgstr "Il faut d'abord sélectionner une adresse." #: lib/Kronolith.php:1586 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." -msgstr "Vous avez demandé à être averti des événements ajoutés à vos agenda." +msgstr "Vous avez demandé à être averti des événements ajoutés à vos agenda." #: lib/Kronolith.php:1596 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." msgstr "" -"Vous avez demandé à être averti de la suppression d'événements dans vos " +"Vous avez demandé à être averti de la suppression d'événements dans vos " "agendas." #: lib/Kronolith.php:1591 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." msgstr "" -"Vous avez demandé à être notifié de la m. à j. d'événements dans vos agendas." +"Vous avez demandé à être notifié de la m. à j. d'événements dans vos agendas." #: lib/Scheduler/kronolith.php:406 lib/Scheduler/kronolith.php:408 #, php-format @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "Votre agenda quotidien pour %s" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Votre agenda par défaut" +msgstr "Votre agenda par défaut" #: templates/panel.inc:36 msgid "[Manage Calendars]" @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "[Mes agendas]" #: lib/Driver.php:1408 lib/Driver.php:1424 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[Événement sans nom]" +msgstr "[Événement sans nom]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" @@ -2464,11 +2464,11 @@ msgstr "_Recherche simple" #: lib/Kronolith.php:1775 msgid "_Edit" -msgstr "Édit_er" +msgstr "Édit_er" #: lib/Kronolith.php:1952 msgid "_Goto" -msgstr "Alle_r à" +msgstr "Alle_r à" #: lib/Kronolith.php:1958 msgid "_Import/Export" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "_Importer/Exporter" #: lib/Kronolith.php:1948 msgid "_New Event" -msgstr "_Nouvel événement" +msgstr "_Nouvel événement" #: lib/Kronolith.php:1963 msgid "_Print" @@ -2497,13 +2497,13 @@ msgstr "en tant que %s" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" -msgstr "avant le début de l'événement" +msgstr "avant le début de l'événement" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." msgstr "" -"avant le début de l'événement. Une valeur « 0 » signifie aucune alarme par " -"défaut." +"avant le début de l'événement. Une valeur « 0 » signifie aucune alarme par " +"défaut." #: config/prefs.php.dist:237 msgid "day" @@ -2539,19 +2539,19 @@ msgstr "mois" #: lib/Kronolith.php:1426 #, php-format msgid "on %s at %s" -msgstr "le %s à %s" +msgstr "le %s à %s" #: templates/edit/edit.inc:247 templates/view/view.inc:108 msgid "on the same date" -msgstr "à la même date" +msgstr "à la même date" #: templates/edit/edit.inc:253 templates/view/view.inc:110 msgid "on the same weekday" -msgstr "le même jour de la semaine" +msgstr "le même jour de la semaine" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" -msgstr "répétitions" +msgstr "répétitions" #: data.php:31 templates/data/import.inc:14 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "semaine" #: templates/edit/edit.inc:234 templates/view/view.inc:106 msgid "week(s) on:" -msgstr "semaine(s), le :" +msgstr "semaine(s), le :" #: config/prefs.php.dist:244 config/prefs.php.dist:245 #: config/prefs.php.dist:246 @@ -2572,12 +2572,12 @@ msgstr "semaines" #: templates/edit/edit.inc:259 templates/view/view.inc:112 msgid "year(s) on the same date" -msgstr "année(s) à la même date" +msgstr "année(s) à la même date" #: templates/edit/edit.inc:265 templates/view/view.inc:114 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "année(s) le même jour de l'année" +msgstr "année(s) le même jour de l'année" #: templates/edit/edit.inc:271 templates/view/view.inc:116 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "année(s) les mêmes jour et mois de l'année" +msgstr "année(s) les mêmes jour et mois de l'année" diff --git a/kronolith/po/hu_HU.po b/kronolith/po/hu_HU.po index 80507101f..63ec2e458 100644 --- a/kronolith/po/hu_HU.po +++ b/kronolith/po/hu_HU.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Laszlo L. Tornoci \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr " %s-ig" #: templates/edit/edit.inc:211 msgid " without end" -msgstr " vég nélkül" +msgstr " vég nélkül" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d elfoglaltság" +msgstr "%d elfoglaltság" #: templates/view/view.inc:124 #, php-format @@ -40,30 +40,30 @@ msgstr "%d alkalommal" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s nap %s óra %s perc" +msgstr "%s nap %s óra %s perc" #: lib/Driver.php:2218 #, php-format msgid "%s attendees" -msgstr "%s résztvevõ" +msgstr "%s résztvevő" #: data.php:310 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "A %s fájl importálása sikeresen megtörtént" +msgstr "A %s fájl importálása sikeresen megtörtént" #: lib/api.php:221 lib/Kronolith.php:367 lib/Forms/DeleteCalendar.php:85 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s naptára" +msgstr "%s naptára" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Az OK gombra kattintva adjuk hozzá ezeket *" +msgstr "* Az OK gombra kattintva adjuk hozzá ezeket *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Kérjük válasszon cím(ek)et *" +msgstr "* Kérjük válasszon cím(ek)et *" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format @@ -72,15 +72,15 @@ msgstr ", %d alkalommal" #: lib/Driver.php:2217 msgid "1 attendee" -msgstr "1 résztvevõ" +msgstr "1 résztvevő" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "1 elfoglaltság" +msgstr "1 elfoglaltság" #: config/prefs.php.dist:154 msgid "1 hour" -msgstr "1 óra" +msgstr "1 óra" #: config/prefs.php.dist:151 msgid "15 minutes" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "elfogadva" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Részletes keresés" +msgstr "Részletes keresés" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" @@ -112,156 +112,156 @@ msgstr "Bevitel" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "Új elfoglaltság" +msgstr "Új elfoglaltság" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "Új elfoglaltság beírása" +msgstr "Új elfoglaltság beírása" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "Résztvevõk hozzáadása" +msgstr "Résztvevők hozzáadása" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "adjuk hozzá" +msgstr "adjuk hozzá" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "Adjuk a résztvevõkhöz" +msgstr "Adjuk a résztvevőkhöz" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:138 #: templates/attendees/attendees.inc:85 msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "Címjegyzék" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Address Books" -msgstr "Címjegyzékek" +msgstr "Címjegyzékek" #: templates/search/search_advanced.inc:8 templates/search/search.inc:11 msgid "Advanced Search" -msgstr "Részletes keresés" +msgstr "Részletes keresés" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés" #: lib/Driver.php:2184 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "Figyelmeztetés %d nappal elõtte" +msgstr "Figyelmeztetés %d nappal előtte" #: lib/Driver.php:2189 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "Figyelmeztetés %d órával elõtte" +msgstr "Figyelmeztetés %d órával előtte" #: lib/Driver.php:2194 #, php-format msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "Figyelmeztetés %d perccel elõtte" +msgstr "Figyelmeztetés %d perccel előtte" #: lib/Driver.php:2179 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "Figyelmeztetés %d héttel elõtte" +msgstr "Figyelmeztetés %d héttel előtte" #: lib/Driver.php:2183 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Figyelmeztetés 1 nappal elõtte" +msgstr "Figyelmeztetés 1 nappal előtte" #: lib/Driver.php:2188 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "Figyelmeztetés 1 órával elõtte" +msgstr "Figyelmeztetés 1 órával előtte" #: lib/Driver.php:2193 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "Figyelmeztetés 1 perccel elõtte" +msgstr "Figyelmeztetés 1 perccel előtte" #: lib/Driver.php:2178 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Figyelmeztetés 1 héttel elõtte" +msgstr "Figyelmeztetés 1 héttel előtte" #: data.php:61 msgid "Alarm Date" -msgstr "A figyelmeztetés dátuma" +msgstr "A figyelmeztetés dátuma" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "A figyelmeztetés idõtartama (perc)" +msgstr "A figyelmeztetés időtartama (perc)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" -msgstr "A figyelmeztetés ideje" +msgstr "A figyelmeztetés ideje" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 templates/edit/edit.inc:166 msgid "Alarm Unit" -msgstr "A figyelmeztetés idõegysége" +msgstr "A figyelmeztetés időegysége" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 templates/edit/edit.inc:164 msgid "Alarm Value" -msgstr "A figyelmeztetés legyen" +msgstr "A figyelmeztetés legyen" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Alarm enabled" -msgstr "A figyelmeztetés aktiválva van" +msgstr "A figyelmeztetés aktiválva van" #: templates/delete/delete.inc:27 templates/edit/edit.inc:39 msgid "All" -msgstr "az összeset" +msgstr "az összeset" #: lib/FBView.php:127 lib/FBView.php:130 lib/FBView.php:133 msgid "All Attendees" -msgstr "Az összes résztvevõ" +msgstr "Az összes résztvevő" #: templates/perms/perms.inc:84 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Minden nem vendég felhasználó" +msgstr "Minden nem vendég felhasználó" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" -msgstr "Az összes naptár" +msgstr "Az összes naptár" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" -msgstr "minden a jövõben" +msgstr "minden a jövőben" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" -msgstr "minden a múltban" +msgstr "minden a múltban" #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:24 #: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/summary.php:28 msgid "All Visible" -msgstr "Az összes látható" +msgstr "Az összes látható" #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2287 #: lib/Views/Day.php:97 lib/Views/Day.php:100 lib/Views/Week.php:148 #: lib/Views/Week.php:155 msgid "All day" -msgstr "egész nap" +msgstr "egész nap" #: lib/Block/summary.php:177 msgid "All day event" -msgstr "Egésznapos elfoglaltság" +msgstr "Egésznapos elfoglaltság" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "Az összes elfoglaltság" +msgstr "Az összes elfoglaltság" #: lib/api.php:664 lib/api.php:675 msgid "Already Exists" -msgstr "Már létezik" +msgstr "Már létezik" #: templates/search/search_advanced.inc:48 #: templates/search/search_advanced.inc:70 lib/Kronolith.php:1265 msgid "Any" -msgstr "bármelyik" +msgstr "bármelyik" #: templates/javascript/goto.js:71 msgid "April" -msgstr "április" +msgstr "április" #: templates/edit/edit_timespan.inc:36 templates/edit/edit_timespan.inc:90 #: templates/data/export.inc:85 templates/data/export.inc:176 @@ -274,27 +274,27 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Mellékelten található egy iCalendar állomány, mely további információval " -"szolgál az eseményrõl. Amennyiben az Ön levelezõprogramja támogatja az iTip " -"kéréseket, akkor a melléklet segítségével könnyen frissítheti a esemény " -"saját naptárában levõ példányának adatait." +"Mellékelten található egy iCalendar állomány, mely további információval " +"szolgál az eseményről. Amennyiben az Ön levelezőprogramja támogatja az iTip " +"kéréseket, akkor a melléklet segítségével könnyen frissítheti a esemény " +"saját naptárában levő példányának adatait." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Nemlétezõ közös tárterületet kísérelt meg módosítani." +msgstr "Nemlétező közös tárterületet kísérelt meg módosítani." #: templates/attendees/attendees.inc:48 templates/attendees/attendees.inc:60 #: templates/view/view.inc:172 msgid "Attendance" -msgstr "Megjelenés" +msgstr "Megjelenés" #: templates/attendees/attendees.inc:47 templates/view/view.inc:171 msgid "Attendee" -msgstr "Résztvevõ" +msgstr "Résztvevő" #: templates/view/view.inc:168 templates/edit/edit.inc:193 msgid "Attendees" -msgstr "Résztvevõk" +msgstr "Résztvevők" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" @@ -302,15 +302,15 @@ msgstr "augusztus" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "A rendelkezésre álló címjegyzékek:" +msgstr "A rendelkezésre álló címjegyzékek:" #: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:8 msgid "Basic Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" +msgstr "Születésnap" #: lib/FBView.php:89 lib/FBView.php:110 templates/fbview/legend.html:9 msgid "Busy" @@ -318,45 +318,45 @@ msgstr "Elfoglalt" #: templates/search/search_advanced.inc:42 msgid "C_alendar" -msgstr "Naptár" +msgstr "Naptár" #: templates/edit/edit.inc:67 msgid "Cal_endar" -msgstr "Naptár" +msgstr "Naptár" #: templates/calendar_list.php:22 lib/Block/prevmonthlist.php:21 #: lib/Block/month.php:21 lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/summary.php:22 msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +msgstr "Naptár" #: templates/panel.inc:6 msgid "Calendar Information" -msgstr "Naptár információ" +msgstr "Naptár információ" #: templates/calendar_list.php:19 msgid "Calendar List" -msgstr "Naptárak" +msgstr "Naptárak" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Naptár összefoglaló" +msgstr "Naptár összefoglaló" #: data.php:254 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "A naptárat sikeresen töröltük." +msgstr "A naptárat sikeresen töröltük." #: templates/panel.inc:23 templates/panel.inc:24 config/prefs.php.dist:27 #: config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:60 msgid "Calendars" -msgstr "Naptárak" +msgstr "Naptárak" #: templates/calendar_titles.inc:8 msgid "Calendars Printed: " -msgstr "Kinyomtatott naptárak: " +msgstr "Kinyomtatott naptárak: " #: data.php:270 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Nem lehetséges új elfoglaltság bevitele." +msgstr "Nem lehetséges új elfoglaltság bevitele." #: templates/delete/one.inc:25 templates/delete/delete.inc:28 #: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:382 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Nem lehets #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:45 lib/Forms/DeleteCalendar.php:45 #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgstr "Mégse" #: lib/Kronolith.php:1148 msgid "Cancelled" @@ -378,123 +378,123 @@ msgstr "Elmarad: %s" #: lib/Driver/kolab.php:1332 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "A következõ elfoglaltság nem törölhetõ: %s" +msgstr "A következő elfoglaltság nem törölhető: %s" #: templates/search/search_advanced.inc:63 templates/edit/edit.inc:94 msgid "Categor_y" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: data.php:64 templates/search/event_headers.inc:4 templates/view/view.inc:6 msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: templates/calendar_list.php:54 calendars/index.php:65 msgid "Change Permissions" -msgstr "A jogosultságok módosítása" +msgstr "A jogosultságok módosítása" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Válassza ki, hogyan kíván figyelmeztetést kapni a módosuló ill. közeledõ " -"elfoglaltságokról." +"Válassza ki, hogyan kíván figyelmeztetést kapni a módosuló ill. közeledő " +"elfoglaltságokról." #: config/prefs.php.dist:383 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Válassza ki, hogyan kíván figyelmeztetést kapni az így megjelölt " -"elfoglaltságokról:" +"Válassza ki, hogyan kíván figyelmeztetést kapni az így megjelölt " +"elfoglaltságokról:" #: config/prefs.php.dist:340 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Válassza ki, kíván-e emailben értesítést kapni az új, módosult vagy törölt " -"elfoglaltságokról:" +"Válassza ki, kíván-e emailben értesítést kapni az új, módosult vagy törölt " +"elfoglaltságokról:" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" msgstr "" -"Válassza ki, hogy kíván-e naponta emailben összefoglalót kapni aznapi " -"teendõirõl:" +"Válassza ki, hogy kíván-e naponta emailben összefoglalót kapni aznapi " +"teendőiről:" #: config/prefs.php.dist:374 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Válassza ki, hogy kíván-e figyelmeztetést kapni az így megjelölt " -"elfoglaltságokról:" +"Válassza ki, hogy kíván-e figyelmeztetést kapni az így megjelölt " +"elfoglaltságokról:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:28 msgid "Choose the calendars to include in the above Free/Busy URL:" -msgstr "Melyik naptárakat rendeljük hozzá a következõ idõbeosztási URL-hez:" +msgstr "Melyik naptárakat rendeljük hozzá a következő időbeosztási URL-hez:" #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Choose the calendars to include when generating Free/Busy URLs:" -msgstr "Melyik naptárakat használjuk az idõbeosztási URL-ek létrehozásakor:" +msgstr "Melyik naptárakat használjuk az időbeosztási URL-ek létrehozásakor:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"A címrészlet teljes címmé alakításakor milyen sorrendben keressen a gép a " -"címjegyzékekben." +"A címrészlet teljes címmé alakításakor milyen sorrendben keressen a gép a " +"címjegyzékekben." #: config/prefs.php.dist:188 msgid "Choose the views to show event locations in:" msgstr "" -"Válassza ki, hogy mely nézetekben szerepeljenek az elfoglaltságok helyei:" +"Válassza ki, hogy mely nézetekben szerepeljenek az elfoglaltságok helyei:" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" msgstr "" -"Válassza ki, hogy mely nézetekben szerepeljenek az elfoglaltságok kezdõ ill. " -"befejezési idõpontjai:" +"Válassza ki, hogy mely nézetekben szerepeljenek az elfoglaltságok kezdő ill. " +"befejezési időpontjai:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "Válassza ki, hogy melyik ünnepeket jelenítsük meg" +msgstr "Válassza ki, hogy melyik ünnepeket jelenítsük meg" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Válassza ki az Ön alapértelmezés szerinti naptárát." +msgstr "Válassza ki az Ön alapértelmezés szerinti naptárát." #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" -msgstr "Töröljük az összes résztvevõt" +msgstr "Töröljük az összes résztvevőt" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Kattintson az egyik kiválasztott címjegyzékre, majd válassza ki, hogy melyik " -"mezõkben történjen keresés." +"Kattintson az egyik kiválasztott címjegyzékre, majd válassza ki, hogy melyik " +"mezőkben történjen keresés." #: templates/calendar_list.php:40 templates/calendar_list.php:41 #: templates/calendar_list.php:50 templates/calendar_list.php:51 msgid "Click or copy this URL to display this calendar" -msgstr "Kattinson rá, vagy másolja át ezt az URL-t a naptár megjelenítéséhez" +msgstr "Kattinson rá, vagy másolja át ezt az URL-t a naptár megjelenítéséhez" #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Bezárás" #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" -msgstr "Az ablak bezárása" +msgstr "Az ablak bezárása" #: templates/contacts/contacts.inc:198 msgid "Close window" -msgstr "Az ablak bezárása" +msgstr "Az ablak bezárása" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Vesszõvel elválasztott értékek" +msgstr "Vesszővel elválasztott értékek" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Az elfoglaltságok törlésekor kíván külön megerõsítést?" +msgstr "Az elfoglaltságok törlésekor kíván külön megerősítést?" #: lib/Kronolith.php:1145 msgid "Confirmed" @@ -503,34 +503,34 @@ msgstr "biztos" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:6 msgid "Copy this URL for use wherever you need your Free/Busy URL:" msgstr "" -"Ezt az URL-t használja, ha más helyrõl kívánja elérni az idõbeosztási " -"információit:" +"Ezt az URL-t használja, ha más helyről kívánja elérni az időbeosztási " +"információit:" #: lib/Kronolith.php:459 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "%s nem nyitható meg." +msgstr "%s nem nyitható meg." #: lib/Forms/CreateCalendar.php:39 msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "Létrehozás" #: lib/Forms/CreateCalendar.php:34 msgid "Create Calendar" -msgstr "Naptár létrehozása" +msgstr "Naptár létrehozása" #: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Day.php:97 lib/Views/Day.php:256 #: lib/Views/Month.php:173 msgid "Create a New Event" -msgstr "Új elfoglaltság bevitele" +msgstr "Új elfoglaltság bevitele" #: templates/calendar_list.php:10 msgid "Create a new Local Calendar" -msgstr "Hozzunk egy új helyi naptárat" +msgstr "Hozzunk egy új helyi naptárat" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" -msgstr "Létrehozva" +msgstr "Létrehozva" #: templates/delete/delete.inc:25 templates/edit/edit.inc:37 msgid "Current" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "nap" #: lib/Kronolith.php:1780 msgid "De_lete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" @@ -564,15 +564,15 @@ msgstr "december" #: lib/Kronolith.php:1175 msgid "Declined" -msgstr "elutasította" +msgstr "elutasította" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "A figyelmeztetések alapértelmezett beállítása:" +msgstr "A figyelmeztetések alapértelmezett beállítása:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" -msgstr "Az alapértelmezés szerinti naptár" +msgstr "Az alapértelmezés szerinti naptár" #: templates/perms/perms.inc:34 templates/perms/perms.inc:73 #: templates/perms/perms.inc:90 templates/perms/perms.inc:114 @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Az alap #: templates/perms/perms.inc:278 templates/perms/perms.inc:295 #: templates/perms/perms.inc:319 templates/perms/perms.inc:353 msgid "Delegate" -msgstr "Másnak átadni" +msgstr "Másnak átadni" #: templates/calendar_list.php:56 templates/delete/one.inc:24 #: templates/perms/perms.inc:33 templates/perms/perms.inc:69 @@ -595,58 +595,58 @@ msgstr "M #: calendars/index.php:66 lib/Driver.php:1303 lib/Driver.php:2246 #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: lib/Driver.php:2245 lib/Views/DeleteEvent.php:29 #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s törlése" +msgstr "%s törlése" #: lib/Driver.php:1302 #, php-format msgid "Delete exception on %s" -msgstr "A %s kivétel törlése" +msgstr "A %s kivétel törlése" #: templates/search/search_advanced.inc:103 templates/edit/edit.inc:180 msgid "Descri_ption" -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás" #: templates/search/search.inc:28 msgid "Descri_ption:" -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás" #: data.php:63 templates/view/view.inc:155 lib/Forms/EditCalendar.php:44 #: lib/Forms/CreateCalendar.php:37 msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Megjelenítés" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 msgid "Display Options" -msgstr "Megjelenítési beállítások" +msgstr "Megjelenítési beállítások" #: templates/calendar_list.php:24 msgid "Display URL" -msgstr "Megjelenítési URL" +msgstr "Megjelenítési URL" #: lib/Kronolith.php:1113 msgid "Does not recur" -msgstr "nem ismétlõdik" +msgstr "nem ismétlődik" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" msgstr "" -"Ne kapjak tájékoztatást az elfoglaltság módosítása ill. törlése esetén?" +"Ne kapjak tájékoztatást az elfoglaltság módosítása ill. törlése esetén?" #: lib/Kronolith.php:677 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "Határidõ: %s" +msgstr "Határidő: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Meddig tart (nap)" #: lib/Driver.php:1988 msgid "Duration Hour" -msgstr "Meddig tart (óra)" +msgstr "Meddig tart (óra)" #: lib/Driver.php:1999 msgid "Duration Minute" @@ -674,171 +674,171 @@ msgstr "Meddig tart (perc)" #: templates/perms/perms.inc:311 templates/perms/perms.inc:345 #: calendars/index.php:64 lib/Driver.php:2239 msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: templates/attendees/attendees.inc:57 lib/Driver.php:2238 #: lib/Views/EditEvent.php:29 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:34 #: lib/Forms/EditCalendar.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s módosítása" +msgstr "%s módosítása" #: templates/edit/edit.inc:202 msgid "Edit Attendees" -msgstr "A résztvevõk módosítása" +msgstr "A résztvevők módosítása" #: perms.php:262 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Jogosultság módosítás" +msgstr "Jogosultság módosítás" #: perms.php:264 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "\"%s\" jogosultságainak módosítása" +msgstr "\"%s\" jogosultságainak módosítása" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" -msgstr "Résztvevõ módosítása" +msgstr "Résztvevő módosítása" #: attendees.php:234 msgid "Edit attendees" -msgstr "A résztvevõk módosítása" +msgstr "A résztvevők módosítása" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "A kategóriák és színeik módosítása" +msgstr "A kategóriák és színeik módosítása" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "\"%s\" jogosultságainak módosítása" +msgstr "\"%s\" jogosultságainak módosítása" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" -msgstr "Email cím" +msgstr "Email cím" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" -msgstr "Végzõdik" +msgstr "Végződik" #: data.php:58 msgid "End Date" -msgstr "A befejezés dátuma" +msgstr "A befejezés dátuma" #: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:1947 msgid "End Day" -msgstr "A befejezés napja" +msgstr "A befejezés napja" #: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:1960 msgid "End Hour" -msgstr "A befejezés órája" +msgstr "A befejezés órája" #: templates/data/export.inc:190 lib/Driver.php:1971 msgid "End Minute" -msgstr "A befejezés perce" +msgstr "A befejezés perce" #: templates/data/export.inc:148 lib/Driver.php:1938 msgid "End Month" -msgstr "A befejezés hónapja" +msgstr "A befejezés hónapja" #: templates/search/event_headers.inc:8 templates/view/view.inc:41 #: templates/data/export.inc:125 msgid "End On" -msgstr "Végzõdik" +msgstr "Végződik" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "A befejezés ideje" +msgstr "A befejezés ideje" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1927 msgid "End Year" -msgstr "A befejezés éve" +msgstr "A befejezés éve" #: attendees.php:216 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "Nem sikerült megtudni %s idõbeosztását: %s" +msgstr "Nem sikerült megtudni %s időbeosztását: %s" #: attendees.php:196 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "Nem sikerült megtudni az Ön idõbeosztását: %s" +msgstr "Nem sikerült megtudni az Ön időbeosztását: %s" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Event Defaults" -msgstr "Az elfoglaltságok alapértelmezett értékei" +msgstr "Az elfoglaltságok alapértelmezett értékei" #: lib/Kronolith.php:1585 msgid "Event added:" -msgstr "Új esemény:" +msgstr "Új esemény:" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "Event deleted:" -msgstr "Törölt elfoglaltásg: " +msgstr "Törölt elfoglaltásg: " #: lib/Kronolith.php:1590 msgid "Event edited:" -msgstr "Módosított elfoglaltság:" +msgstr "Módosított elfoglaltság:" #: lib/Driver.php:1426 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "%s és %s közötti elfoglaltságok" +msgstr "%s és %s közötti elfoglaltságok" #: lib/Driver/sql.php:390 msgid "Event not found" -msgstr "Az esemény nem található" +msgstr "Az esemény nem található" #: lib/Driver/kolab.php:431 lib/Driver/kolab.php:1158 #: lib/Driver/kolab.php:1185 lib/Driver/kolab.php:1314 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "Az esemény nem található: %s" +msgstr "Az esemény nem található: %s" #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 msgid "Events" -msgstr "Elfoglaltságok" +msgstr "Elfoglaltságok" #: lib/Driver.php:1034 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Az elfoglaltságoknak kell, hogy legyen egy kezdõ idõpontja." +msgstr "Az elfoglaltságoknak kell, hogy legyen egy kezdő időpontja." #: lib/Driver.php:996 msgid "Events must have a title." -msgstr "Az elfoglaltságoknak kell, hogy legyen egy neve." +msgstr "Az elfoglaltságoknak kell, hogy legyen egy neve." #: templates/view/view.inc:130 templates/edit/edit.inc:323 msgid "Exceptions" -msgstr "Kivételek" +msgstr "Kivételek" #: templates/data/export.inc:209 msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +msgstr "Exportálás" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "Naptár exportálás" +msgstr "Naptár exportálás" #: templates/panel.inc:59 msgid "External Events:" -msgstr "Külsõ elfoglaltságok:" +msgstr "Külső elfoglaltságok:" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" -msgstr "február" +msgstr "február" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "A keresendõ mezõk" +msgstr "A keresendő mezők" #: templates/contacts/contacts.inc:143 msgid "Find" -msgstr "Keressük" +msgstr "Keressük" #: templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:239 #: lib/Views/Year.php:81 lib/Block/month.php:107 msgid "Fr" -msgstr "Pé" +msgstr "Pé" #: lib/Kronolith.php:1151 msgid "Free" @@ -846,29 +846,29 @@ msgstr "Szabad" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Idõbeosztási információ" +msgstr "Időbeosztási információ" #: templates/month/head.inc:21 templates/view/view.inc:103 #: templates/edit/javascript.inc:71 msgid "Friday" -msgstr "péntek" +msgstr "péntek" #: templates/delete/delete.inc:26 templates/edit/edit.inc:38 msgid "Future" -msgstr "Jövõ" +msgstr "Jövő" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" -msgstr "Játék" +msgstr "Játék" #: templates/search/search_advanced.inc:23 msgid "General" -msgstr "Általános adatok" +msgstr "Általános adatok" #: lib/Block/summary.php:153 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "Ugrás ide: %s" +msgstr "Ugrás ide: %s" #: templates/perms/perms.inc:289 msgid "Groups" @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Csoportok" #: templates/perms/perms.inc:125 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Vendég jogosultságok" +msgstr "Vendég jogosultságok" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" @@ -884,20 +884,20 @@ msgstr "Ne mutassuk" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Holidays" -msgstr "Ünnepek" +msgstr "Ünnepek" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:27 templates/view/view.inc:59 #: templates/edit/edit.inc:169 msgid "Hour(s)" -msgstr "óra" +msgstr "óra" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "A napi és heti nézetekben meddig tartsanak az idõsávok?" +msgstr "A napi és heti nézetekben meddig tartsanak az idősávok?" #: config/prefs.php.dist:392 msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?" -msgstr "Hány napra elõre készüljön el az Ön idõbeosztása?" +msgstr "Hány napra előre készüljön el az Ön időbeosztása?" #: lib/Kronolith.php:1436 #, php-format @@ -914,43 +914,43 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"Ha az Ön levelezõprogramja nem támogatja az iTip kéréseket, akkor az alábbi " -"linkeket használhatja egy eseményre való meghívás elfogadására vagy " -"elutasítására.\n" +"Ha az Ön levelezőprogramja nem támogatja az iTip kéréseket, akkor az alábbi " +"linkeket használhatja egy eseményre való meghívás elfogadására vagy " +"elutasítására.\n" "\n" -"A meghívás elfogadása:\n" +"A meghívás elfogadása:\n" "%s\n" "\n" -"A meghívás feltételes elfogadása:\n" +"A meghívás feltételes elfogadása:\n" "%s\n" "\n" -"A meghívás elutasítása:\n" +"A meghívás elutasítása:\n" "%s\n" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "Naptár importálás, %d. lépés" +msgstr "Naptár importálás, %d. lépés" #: data.php:316 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Naptár importálása/exportálása" +msgstr "Naptár importálása/exportálása" #: templates/perms/perms.inc:207 msgid "Individual Users" -msgstr "Egyes felhasználók" +msgstr "Egyes felhasználók" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" -msgstr "január" +msgstr "január" #: templates/javascript/goto.js:74 msgid "July" -msgstr "július" +msgstr "július" #: templates/javascript/goto.js:73 msgid "June" -msgstr "június" +msgstr "június" #: data.php:66 templates/view/view.inc:138 templates/edit/edit.inc:336 msgid "Keywords" @@ -962,35 +962,35 @@ msgstr "Fajta" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" -msgstr "az elmúlt 24 óra" +msgstr "az elmúlt 24 óra" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "Utolsó módosítás" +msgstr "Utolsó módosítás" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "Múlt hónap" +msgstr "Múlt hónap" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "Múlt év" +msgstr "Múlt év" #: templates/search/search.inc:54 templates/week/head.inc:6 msgid "Last week" -msgstr "múlt hét" +msgstr "múlt hét" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Korlátozzuk az exportálandó adatok idõintervallumát:" +msgstr "Korlátozzuk az exportálandó adatok időintervallumát:" #: config/prefs.php.dist:403 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Listázzuk ki az össze partnert a címjegyzék behívásakor? (ha nem, akkor csak " -"azok a partnerek jelennek meg, melyekre rákeres)" +"Listázzuk ki az össze partnert a címjegyzék behívásakor? (ha nem, akkor csak " +"azok a partnerek jelennek meg, melyekre rákeres)" #: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:101 msgid "Lo_cation" @@ -998,11 +998,11 @@ msgstr "Hely" #: templates/javascript_defs.php:16 msgid "Loading ..." -msgstr "Betöltés..." +msgstr "Betöltés..." #: templates/attendees/attendees.inc:81 msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés..." +msgstr "Betöltés..." #: templates/calendar_list.php:49 msgid "Local" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Helyi" #: templates/calendar_info.php:16 #, php-format msgid "Local calendar owned by %s." -msgstr "A helyi naptár tulajdonosa %s." +msgstr "A helyi naptár tulajdonosa %s." #: data.php:65 templates/search/event_headers.inc:5 templates/view/view.inc:14 #: lib/Driver.php:2269 @@ -1020,39 +1020,39 @@ msgstr "Hely" #: templates/calendar_list.php:4 calendars/index.php:70 msgid "Manage Calendars" -msgstr "Naptárak kezelése" +msgstr "Naptárak kezelése" #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" -msgstr "március" +msgstr "március" #: lib/api.php:133 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Az események maximális száma" +msgstr "Az események maximális száma" #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Legfeljebb hány eseményt jelenítsünk meg (0 = akárhányat)" +msgstr "Legfeljebb hány eseményt jelenítsünk meg (0 = akárhányat)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" -msgstr "május" +msgstr "május" #: lib/Driver.php:2265 msgid "Me" -msgstr "Én" +msgstr "Én" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Megbeszélés" +msgstr "Megbeszélés" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Figyelmeztetések menü" +msgstr "Figyelmeztetések menü" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menülista" +msgstr "Menülista" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 templates/view/view.inc:62 #: templates/edit/edit.inc:168 @@ -1062,25 +1062,25 @@ msgstr "perc" #: templates/javascript/goto.js:59 templates/edit/edit.inc:235 #: lib/Views/Year.php:77 lib/Block/month.php:107 msgid "Mo" -msgstr "Hé" +msgstr "Hé" #: templates/month/head.inc:17 templates/view/view.inc:99 #: templates/edit/javascript.inc:67 config/prefs.php.dist:114 msgid "Monday" -msgstr "hétfõ" +msgstr "hétfő" #: attendees.php:173 lib/Kronolith.php:1744 lib/Block/tree_menu.php:24 #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Month" -msgstr "hónap" +msgstr "hónap" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "Month and Week Views" -msgstr "Havi és heti megjelenítés" +msgstr "Havi és heti megjelenítés" #: config/prefs.php.dist:185 msgid "Month, Week, and Day Views" -msgstr "Havi, heti és napi megjelenítés" +msgstr "Havi, heti és napi megjelenítés" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" @@ -1089,47 +1089,47 @@ msgstr "havonta" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:246 templates/edit/edit.inc:252 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "havonta: ismétlõdik minden" +msgstr "havonta: ismétlődik minden" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "hónapokkal elõre" +msgstr "hónapokkal előre" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "hónappal korábban" +msgstr "hónappal korábban" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "vigyük lejjebb" +msgstr "vigyük lejjebb" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "vigyük följebb" +msgstr "vigyük följebb" #: lib/api.php:935 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"Több iCalendar komponens van jelen; csak egy vEvent használata támogatott." +"Több iCalendar komponens van jelen; csak egy vEvent használata támogatott." #: templates/panel.inc:41 msgid "My Calendars:" -msgstr "Az én naptáraim:" +msgstr "Az én naptáraim:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:2 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "Idõbeosztási web címem" +msgstr "Időbeosztási web címem" #: templates/contacts/contacts.inc:188 #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:36 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:36 lib/Forms/EditCalendar.php:43 #: lib/Forms/CreateCalendar.php:36 msgid "Name" -msgstr "Név" +msgstr "Név" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "Új elfoglaltság" +msgstr "Új elfoglaltság" #: lib/Kronolith.php:401 #, php-format @@ -1137,41 +1137,41 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Új naptárt hoztunk létre, melyet automatikusan megosztunk a következõ " +"Új naptárt hoztunk létre, melyet automatikusan megosztunk a következő " "csoportokkal: %s" #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "Következõ" +msgstr "Következő" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" -msgstr "a következõ 24 óra" +msgstr "a következő 24 óra" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" -msgstr "másnap" +msgstr "másnap" #: templates/month/head_side_by_side.inc:7 templates/month/head.inc:7 #: lib/FBView/month.php:31 msgid "Next Month" -msgstr "következõ hónap" +msgstr "következő hónap" #: lib/FBView/week.php:31 msgid "Next Week" -msgstr "következõ hét" +msgstr "következő hét" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "következõ év" +msgstr "következő év" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Másnap" +msgstr "Másnap" #: templates/search/search.inc:58 templates/week/head.inc:8 msgid "Next week" -msgstr "következõ hét" +msgstr "következő hét" #: config/prefs.php.dist:336 config/prefs.php.dist:349 #: config/prefs.php.dist:370 @@ -1180,63 +1180,63 @@ msgstr "Nem" #: templates/fbview/legend.html:13 msgid "No Information" -msgstr "Nincs információ" +msgstr "Nincs információ" #: templates/view/view.inc:67 templates/edit/edit.inc:163 msgid "No alarm" -msgstr "Nincs figyelmeztetés" +msgstr "Nincs figyelmeztetés" #: templates/attendees/attendees.inc:54 msgid "No attendees" -msgstr "nincsenek résztvevõk" +msgstr "nincsenek résztvevők" #: lib/api.php:1084 msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"Egy meghívott sem kapott értesítést, mert a megadott email címek közül " -"egysem szerepelt a meghívottak listájában." +"Egy meghívott sem kapott értesítést, mert a megadott email címek közül " +"egysem szerepelt a meghívottak listájában." #: lib/Kronolith.php:1937 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "A vendég felhasználók részére nem áll rendelkezésre naptár." +msgstr "A vendég felhasználók részére nem áll rendelkezésre naptár." #: templates/view/view.inc:124 templates/edit/edit.inc:284 msgid "No end date" -msgstr "nincs vége" +msgstr "nincs vége" #: lib/Block/prevmonthlist.php:166 lib/Block/monthlist.php:175 #: lib/Block/summary.php:208 msgid "No events to display" -msgstr "Nincs megjeleníthetõ elfoglaltság" +msgstr "Nincs megjeleníthető elfoglaltság" #: lib/FreeBusy.php:223 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." -msgstr "%s idõbeosztási adatai nem érhetõk el." +msgstr "%s időbeosztási adatai nem érhetők el." #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "%s idõbeosztási adatai nem érhetõk el" +msgstr "%s időbeosztási adatai nem érhetők el" #: lib/FreeBusy.php:224 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "%s-hoz nincs idõbeosztási URL." +msgstr "%s-hoz nincs időbeosztási URL." #: lib/api.php:391 lib/api.php:649 lib/api.php:688 lib/api.php:942 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Nem található iCalendar adat." +msgstr "Nem található iCalendar adat." #: templates/edit/edit.inc:221 lib/Recurrence.php:191 lib/Driver.php:1287 msgid "No recurrence" -msgstr "Nincs ismétlõdés" +msgstr "Nincs ismétlődés" #: lib/FreeBusy.php:166 msgid "No valid email address found" -msgstr "Nem található érvényes email cím" +msgstr "Nem található érvényes email cím" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1182 #: lib/Kronolith.php:1203 @@ -1246,15 +1246,15 @@ msgstr "nincs" #: lib/Views/Event.php:26 lib/Views/DeleteEvent.php:27 #: lib/Views/EditEvent.php:27 msgid "Not Found" -msgstr "nem található" +msgstr "nem található" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "nem található" +msgstr "nem található" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" -msgstr "Emailben történõ értesítés" +msgstr "Emailben történő értesítés" #: templates/javascript/goto.js:78 msgid "November" @@ -1266,54 +1266,54 @@ msgstr "most" #: templates/perms/perms.inc:166 msgid "Object Creator" -msgstr "Az objektum létrehozója" +msgstr "Az objektum létrehozója" #: templates/javascript/goto.js:77 msgid "October" -msgstr "október" +msgstr "október" #: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:62 msgid "On" -msgstr "dátum" +msgstr "dátum" #: config/prefs.php.dist:339 config/prefs.php.dist:352 #: config/prefs.php.dist:373 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "Az összes naptárban, amihez hozzáférek" +msgstr "Az összes naptárban, amihez hozzáférek" #: config/prefs.php.dist:338 config/prefs.php.dist:351 #: config/prefs.php.dist:372 msgid "On all shown calendars" -msgstr "Minden megjelenített naptárban" +msgstr "Minden megjelenített naptárban" #: config/prefs.php.dist:337 config/prefs.php.dist:350 #: config/prefs.php.dist:371 msgid "On my calendars only" -msgstr "Csak a saját naptáraimban" +msgstr "Csak a saját naptáraimban" #: perms.php:57 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Csak a tulajdonos vagy a rendszergazda változtathatja meg egy közös " -"tárterület tulajdonosát vagy elérési jogosultságait" +"Csak a tulajdonos vagy a rendszergazda változtathatja meg egy közös " +"tárterület tulajdonosát vagy elérési jogosultságait" #: lib/Kronolith.php:1200 msgid "Optional" -msgstr "választható" +msgstr "választható" #: lib/FBView.php:118 msgid "Optional Attendees" -msgstr "Opcionális résztvevõk" +msgstr "Opcionális résztvevők" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Other Options" -msgstr "Egyéb beállítások" +msgstr "Egyéb beállítások" #: lib/FBView.php:153 msgid "Overview" -msgstr "Áttekintés" +msgstr "Áttekintés" #: templates/view/view.inc:28 msgid "Owner" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Tulajdonos" #: templates/perms/perms.inc:28 msgid "Owner Permissions" -msgstr "A tulajdonos jogosultságai" +msgstr "A tulajdonos jogosultságai" #: templates/perms/perms.inc:40 templates/perms/perms.inc:51 msgid "Owner:" @@ -1339,15 +1339,15 @@ msgstr "du." #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:39 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:39 msgid "Password" -msgstr "Jelszó" +msgstr "Jelszó" #: templates/view/view.inc:93 templates/edit/edit.inc:216 msgid "Pattern" -msgstr "Módja" +msgstr "Módja" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Véglegesen töröljük ki ezt az elfoglaltságot?" +msgstr "Véglegesen töröljük ki ezt az elfoglaltságot?" #: lib/api.php:519 lib/api.php:563 lib/api.php:595 lib/api.php:628 #: lib/api.php:727 lib/api.php:780 lib/api.php:878 lib/api.php:912 @@ -1355,60 +1355,60 @@ msgstr "V #: lib/Kronolith.php:1866 lib/Kronolith.php:1881 lib/Kronolith.php:1892 #: lib/Driver/sql.php:782 msgid "Permission Denied" -msgstr "Önnek nincs ehhez elegendõ jogosultsága" +msgstr "Önnek nincs ehhez elegendő jogosultsága" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Ehhez nincs megfelelõ jogosultsága" +msgstr "Ehhez nincs megfelelő jogosultsága" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Kérem javítsa ki a hibás vagy nem egyértelmû címeket." +msgstr "Kérem javítsa ki a hibás vagy nem egyértelmű címeket." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "Személyes kezdõoldal" +msgstr "Személyes kezdőoldal" #: templates/fbview/legend.html:11 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "A találkozó lehetséges idõpontja" +msgstr "A találkozó lehetséges időpontja" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "elõzõ nap" +msgstr "előző nap" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" -msgstr "Elõzõ hónap" +msgstr "Előző hónap" #: lib/FBView/week.php:25 msgid "Previous Week" -msgstr "elõzõ hét" +msgstr "előző hét" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Elõzõ nap" +msgstr "Előző nap" #: config/prefs.php.dist:174 config/prefs.php.dist:186 msgid "Print Views" -msgstr "Nyomatón való megjelenítés" +msgstr "Nyomatón való megjelenítés" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "Korábbi események" +msgstr "Korábbi események" #: lib/Driver.php:1422 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "Személyes elfoglaltság %s és %s között" +msgstr "Személyes elfoglaltság %s és %s között" #: lib/Driver.php:2209 lib/Driver.php:2210 msgid "Private event" -msgstr "Személyes elfoglaltság" +msgstr "Személyes elfoglaltság" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" -msgstr "Személyes?" +msgstr "Személyes?" #: templates/perms/perms.inc:31 templates/perms/perms.inc:61 #: templates/perms/perms.inc:87 templates/perms/perms.inc:102 @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Szem #: templates/perms/perms.inc:266 templates/perms/perms.inc:292 #: templates/perms/perms.inc:307 templates/perms/perms.inc:341 msgid "Read" -msgstr "Olvasás" +msgstr "Olvasás" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:43 #, php-format @@ -1426,141 +1426,141 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"Valóban törölni kívánja \"%s\" naptárt? Ez nem visszafordítható lépés, és a " -"naptárban levõ összes adatot végérvényesen törli." +"Valóban törölni kívánja \"%s\" naptárt? Ez nem visszafordítható lépés, és a " +"naptárban levő összes adatot végérvényesen törli." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37 #, php-format msgid "Really unsubscribe from the calendar \"%s\" (%s)?" msgstr "" -"Valóban használaton kívülre kívánja helyezni (unsubscribe) \"%s\" (%s) " -"naptárt?" +"Valóban használaton kívülre kívánja helyezni (unsubscribe) \"%s\" (%s) " +"naptárt?" #: templates/view/view.inc:123 templates/edit/edit.inc:281 msgid "Recur Until" -msgstr "Meddig ismétlõdik" +msgstr "Meddig ismétlődik" #: templates/view/view.inc:90 templates/edit/edit.inc:210 msgid "Recurrence" -msgstr "Ismétlõdési adatok" +msgstr "Ismétlődési adatok" #: data.php:70 msgid "Recurrence Data" -msgstr "Ismétlõdési adatok" +msgstr "Ismétlődési adatok" #: data.php:68 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Az ismétlõdés vége" +msgstr "Az ismétlődés vége" #: lib/Driver.php:2042 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "Az ismétlõdés vége: nap" +msgstr "Az ismétlődés vége: nap" #: lib/Driver.php:2027 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "Az ismétlõdés vége: hónap" +msgstr "Az ismétlődés vége: hónap" #: lib/Driver.php:2010 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "Az ismétlõdés vége: év" +msgstr "Az ismétlődés vége: év" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Az ismétlõdési idõ" +msgstr "Az ismétlődési idő" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Az ismétlõdés fajtája" +msgstr "Az ismétlődés fajtája" #: lib/Kronolith.php:1116 msgid "Recurs daily" -msgstr "Naponta ismétlõdik" +msgstr "Naponta ismétlődik" #: lib/Kronolith.php:1123 msgid "Recurs monthly" -msgstr "Havonta ismétlõdik" +msgstr "Havonta ismétlődik" #: lib/Kronolith.php:1119 msgid "Recurs weekly" -msgstr "Hetente ismétlõdik" +msgstr "Hetente ismétlődik" #: lib/Kronolith.php:1128 msgid "Recurs yearly" -msgstr "Évente ismétlõdik" +msgstr "Évente ismétlődik" #: lib/Scheduler/kronolith.php:261 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "Emlékeztetõ: %s" +msgstr "Emlékeztető: %s" #: templates/calendar_list.php:39 msgid "Remote" -msgstr "Távoli" +msgstr "Távoli" #: templates/calendar_info.php:5 msgid "Remote Calendar from: " -msgstr "Távoli naptár:" +msgstr "Távoli naptár:" #: templates/panel.inc:73 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Távoli naptárak:" +msgstr "Távoli naptárak:" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: templates/attendees/attendees.inc:57 #, php-format msgid "Remove %s" -msgstr "%s törlése" +msgstr "%s törlése" #: attendees.php:164 msgid "Remove Attendee" -msgstr "A meghívott eltávolítása" +msgstr "A meghívott eltávolítása" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "távolítsuk el" +msgstr "távolítsuk el" #: lib/Driver.php:258 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"Felhasználói adatok törlését nem támogatja a jelenlegi naptáralrendszer " -"meghajtója." +"Felhasználói adatok törlését nem támogatja a jelenlegi naptáralrendszer " +"meghajtója." #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Írjuk felül a jelenlegi naptárt az importálttal? Figyelmeztetés: ez " -"kitörli az összes adatot a jelenlegi naptárból!" +"Írjuk felül a jelenlegi naptárt az importálttal? Figyelmeztetés: ez " +"kitörli az összes adatot a jelenlegi naptárból!" #: lib/Kronolith.php:1207 msgid "Required" -msgstr "szükséges" +msgstr "szükséges" #: lib/FBView.php:97 lib/FBView.php:138 lib/FBView.php:141 lib/FBView.php:144 msgid "Required Attendees" -msgstr "Szükséges résztvevõk" +msgstr "Szükséges résztvevők" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Kezdjük újra a kitöltést" +msgstr "Kezdjük újra a kitöltést" #: templates/attendees/attendees.inc:49 templates/view/view.inc:173 msgid "Response" -msgstr "Válasz" +msgstr "Válasz" #: config/prefs.php.dist:141 msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Korlátozzuk a napi és heti megjelenítést erre az idõtartamra akkor is, ha " -"van korábbi vagy késõbbi elfoglaltság?" +"Korlátozzuk a napi és heti megjelenítést erre az időtartamra akkor is, ha " +"van korábbi vagy későbbi elfoglaltság?" #: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:240 #: lib/Views/Year.php:82 lib/Block/month.php:107 @@ -1575,159 +1575,159 @@ msgstr "szombat" #: templates/panel.inc:83 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:41 #: lib/Forms/EditCalendar.php:46 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: templates/perms/perms.inc:364 #, php-format msgid "Save %s" -msgstr "%s mentése" +msgstr "%s mentése" #: templates/edit/edit.inc:40 lib/Kronolith.php:1775 #: lib/Views/EditEvent.php:78 lib/Views/EditEvent.php:88 msgid "Save As New" -msgstr "Újként mentsük el" +msgstr "Újként mentsük el" #: templates/attendees/attendees.inc:93 msgid "Save Attendees" -msgstr "Résztvevõk mentése" +msgstr "Résztvevők mentése" #: new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:81 msgid "Save Event" -msgstr "Az elfoglaltság mentése" +msgstr "Az elfoglaltság mentése" #: templates/attendees/attendees.inc:94 msgid "Save and Finish" -msgstr "Mentés és befejezés" +msgstr "Mentés és befejezés" #: search.php:91 templates/search/search_advanced.inc:114 #: templates/search/search.inc:67 templates/contacts/contacts.inc:155 #: lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "A keresés eredménye" +msgstr "A keresés eredménye" #: templates/panel.inc:29 msgid "Search for Calendars:" -msgstr "Naptárak keresése:" +msgstr "Naptárak keresése:" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" -msgstr "A keresés eredménye" +msgstr "A keresés eredménye" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "Az idõbeosztási információk nem kereshetõek." +msgstr "Az időbeosztási információk nem kereshetőek." #: templates/edit/edit.inc:302 templates/edit/edit_timespan.inc:29 #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Select a date" -msgstr "Válasszon ki egy dátumot" +msgstr "Válasszon ki egy dátumot" #: templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add" -msgstr "Melyik csoportot kívánja hozzáadni:" +msgstr "Melyik csoportot kívánja hozzáadni:" #: templates/perms/perms.inc:327 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Melyik csoportot kívánja hozzáadni:" +msgstr "Melyik csoportot kívánja hozzáadni:" #: templates/perms/perms.inc:42 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Válassza ki az új tulajdonost:" +msgstr "Válassza ki az új tulajdonost:" #: templates/perms/perms.inc:246 templates/perms/perms.inc:248 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Melyik felhasználót kívánja hozzáadni:" +msgstr "Melyik felhasználót kívánja hozzáadni:" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Kiválasztható, hogy melyik címjegyzékekhez kíván hozzátenni, ill. melyekben " -"kíván keresni." +"Kiválasztható, hogy melyik címjegyzékekhez kíván hozzátenni, ill. melyekben " +"kíván keresni." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." msgstr "" -"A címrészlet teljes címmé alakításakor a címjegyzékek minden mezõjében " -"történjen keresés?" +"A címrészlet teljes címmé alakításakor a címjegyzékek minden mezőjében " +"történjen keresés?" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Megerõsítési opciók, különbözõ nézetek megjelenítési formájái, ill. az " -"alapértelmezett nézet állítható be." +"Megerősítési opciók, különböző nézetek megjelenítési formájái, ill. az " +"alapértelmezett nézet állítható be." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Válassza ki, melyik naptárba kívánja az adatokat importálni:" +msgstr "Válassza ki, melyik naptárba kívánja az adatokat importálni:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Válassza ki, melyik naptár(ak)ból kíván adatokat exportálni" +msgstr "Válassza ki, melyik naptár(ak)ból kíván adatokat exportálni" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Válassza ki az exportálás formátumát:" +msgstr "Válassza ki az exportálás formátumát:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt:" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt:" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Válassza ki a hét elsõ napját:" +msgstr "Válassza ki a hét első napját:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Válassza ki az importálandó fájl formátumát:" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájl formátumát:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Válassza ki, hogy milyen idõintervallumot jelenítsünk meg:" +msgstr "Válassza ki, hogy milyen időintervallumot jelenítsünk meg:" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Válassza ki, hogy milyen nézet jelenjen meg a bejelentkezés után:" +msgstr "Válassza ki, hogy milyen nézet jelenjen meg a bejelentkezés után:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." msgstr "" -"Megadható, hogy milyen elfoglaltságokat jelenítsünk meg az összefoglaló " -"nézetben." +"Megadható, hogy milyen elfoglaltságokat jelenítsünk meg az összefoglaló " +"nézetben." #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "A kiválasztott címjegyzékek:" +msgstr "A kiválasztott címjegyzékek:" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" -msgstr "A kiválasztott címek" +msgstr "A kiválasztott címek" #: templates/delete/one.inc:19 templates/delete/delete.inc:21 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Az esemény törlése esetén küldjünk tájékoztatást annak elmaradásáról az " -"összes résztvevõnek?" +"Az esemény törlése esetén küldjünk tájékoztatást annak elmaradásáról az " +"összes résztvevőnek?" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Levélküldés %s-nek" +msgstr "Levélküldés %s-nek" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "Küldjünk meghívást az összes résztvevõnek?" +msgstr "Küldjünk meghívást az összes résztvevőnek?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" msgstr "" -"Küldjünk programváltozási információt az összes résztvevõnek ennek az " -"elfoglaltságnak a módosításakor?" +"Küldjünk programváltozási információt az összes résztvevőnek ennek az " +"elfoglaltságnak a módosításakor?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" @@ -1735,28 +1735,28 @@ msgstr "szeptember" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Set default values for new events." -msgstr "Az új elfoglaltságok alapértelmezett értékeinek beállítása." +msgstr "Az új elfoglaltságok alapértelmezett értékeinek beállítása." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "A befejezés dátuma" +msgstr "A befejezés dátuma" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Az ismétlõdés vége" +msgstr "Az ismétlődés vége" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "A kezdet dátuma" +msgstr "A kezdet dátuma" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "" "Set your Free/Busy calendars and your own and other users' Free/Busy options." -msgstr "Az idõbeosztási információk beállításai." +msgstr "Az időbeosztási információk beállításai." #: templates/panel.inc:50 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Közösen használt naptárak:" +msgstr "Közösen használt naptárak:" #: templates/perms/perms.inc:30 templates/perms/perms.inc:57 #: templates/perms/perms.inc:86 templates/perms/perms.inc:98 @@ -1767,53 +1767,53 @@ msgstr "K #: templates/perms/perms.inc:303 templates/perms/perms.inc:337 #: templates/edit/javascript.inc:262 msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Megjelenítés" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Show Free/Busy legend?" -msgstr "Jelöljük a szabad/elfoglalt idõszakokat?" +msgstr "Jelöljük a szabad/elfoglalt időszakokat?" #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Mutassuk a naptár beállítási lehetõségeit?" +msgstr "Mutassuk a naptár beállítási lehetőségeit?" #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Show category legend?" -msgstr "Jelezzük külön a megjelenített események kategóriáit?" +msgstr "Jelezzük külön a megjelenített események kategóriáit?" #: config/prefs.php.dist:164 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "" -"A naptár megjelenítésekor legyenek-e ikonok a törlési funkcióhoz, ill. a " -"figyelmeztetési, ismétlõdési beállítások jelzésére?" +"A naptár megjelenítésekor legyenek-e ikonok a törlési funkcióhoz, ill. a " +"figyelmeztetési, ismétlődési beállítások jelzésére?" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Show external events using category colors?" msgstr "" -"A külsõ eseményekhez is használjuk a rendszerben beállított kategóriák " -"színeit?" +"A külső eseményekhez is használjuk a rendszerben beállított kategóriák " +"színeit?" #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Show only events that have an alarm set?" msgstr "" -"Csak azokat az elfoglaltságokat mutassuk, amikhez figyelmeztetés van " +"Csak azokat az elfoglaltságokat mutassuk, amikhez figyelmeztetés van " "rendelve?" #: config/prefs.php.dist:227 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "A megosztott naptárakat egymás mellett ábrázoljuk?" +msgstr "A megosztott naptárakat egymás mellett ábrázoljuk?" #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "A heti nézetben mutassuk az órákat a napok oszlopai között is?" +msgstr "A heti nézetben mutassuk az órákat a napok oszlopai között is?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "Kezdõdik" +msgstr "Kezdődik" #: data.php:56 msgid "Start Date" -msgstr "Kezdõ dátum" +msgstr "Kezdő dátum" #: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1902 msgid "Start Day" @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Kezdet (nap)" #: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1913 msgid "Start Hour" -msgstr "Kezdet (óra)" +msgstr "Kezdet (óra)" #: templates/data/export.inc:102 lib/Driver.php:1923 msgid "Start Minute" @@ -1829,32 +1829,32 @@ msgstr "Kezdet (perc)" #: templates/data/export.inc:54 lib/Driver.php:1893 msgid "Start Month" -msgstr "Kezdet (hónap)" +msgstr "Kezdet (hónap)" #: templates/search/event_headers.inc:7 templates/view/view.inc:35 #: templates/data/export.inc:37 msgid "Start On" -msgstr "Kezdõdik" +msgstr "Kezdődik" #: data.php:57 msgid "Start Time" -msgstr "Kezdési idõ" +msgstr "Kezdési idő" #: templates/data/export.inc:39 lib/Driver.php:1882 msgid "Start Year" -msgstr "Kezdet (év)" +msgstr "Kezdet (év)" #: templates/search/search_advanced.inc:94 templates/edit/edit.inc:110 msgid "Stat_us" -msgstr "Állapot" +msgstr "Állapot" #: templates/search/event_headers.inc:6 templates/view/view.inc:21 msgid "Status" -msgstr "Állapot" +msgstr "Állapot" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "Az elfoglaltsági információk nem menthetõk el." +msgstr "Az elfoglaltsági információk nem menthetők el." #: templates/javascript/goto.js:65 templates/edit/edit.inc:241 #: lib/Views/Year.php:75 lib/Views/Year.php:84 lib/Block/month.php:109 @@ -1864,21 +1864,21 @@ msgstr "Va" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:41 msgid "Subscribe" -msgstr "Használatba vétel (subscribe)" +msgstr "Használatba vétel (subscribe)" #: templates/calendar_list.php:15 lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:34 msgid "Subscribe to a Remote Calendar" -msgstr "Távoli naptár használatba vétele" +msgstr "Távoli naptár használatba vétele" #: templates/calendar_list.php:25 msgid "Subscription URL" -msgstr "Használatba vételi web cím" +msgstr "Használatba vételi web cím" #: templates/month/head.inc:15 templates/month/head.inc:24 #: templates/view/view.inc:105 templates/edit/javascript.inc:66 #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Sunday" -msgstr "vasárnap" +msgstr "vasárnap" #: lib/Kronolith.php:1155 lib/Kronolith.php:1178 msgid "Tentative" @@ -1887,62 +1887,62 @@ msgstr "tervezett" #: templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:238 #: lib/Views/Year.php:80 lib/Block/month.php:107 msgid "Th" -msgstr "Csü" +msgstr "Csü" #: data.php:244 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "A(z) %s állományban nem volt elfoglaltsági adat." +msgstr "A(z) %s állományban nem volt elfoglaltsági adat." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "A naptár alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre." +msgstr "A naptár alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre." #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "A naptár alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre: %s" +msgstr "A naptár alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." msgstr "" -"A \"Résztvevõk módosítása\" képernyõ már zárva van. Kilépés következik." +"A \"Résztvevők módosítása\" képernyő már zárva van. Kilépés következik." #: calendars/create.php:33 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "A(z) \"%s\" naptárt létrehoztuk." +msgstr "A(z) \"%s\" naptárt létrehoztuk." #: calendars/delete.php:50 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "A \"%s\" naptárt kitöröltük." +msgstr "A \"%s\" naptárt kitöröltük." #: calendars/edit.php:44 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "A \"%s\" naptárt átnevezzük \"%s\"-re." +msgstr "A \"%s\" naptárt átnevezzük \"%s\"-re." #: calendars/edit.php:46 calendars/remote_edit.php:49 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "A \"%s\" naptárt elmentettük." +msgstr "A \"%s\" naptárt elmentettük." #: data.php:252 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "A naptár nem törölhetõ: %s" +msgstr "A naptár nem törölhető: %s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "A befejezés dátuma késõbb kel legyen, mint a kezdeté." +msgstr "A befejezés dátuma később kel legyen, mint a kezdeté." #: lib/Kronolith.php:1586 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"A(z) \"%s\" esemény megjelent az Ön \"%s\" naptárában. Dátum: %s, idõpont: %" +"A(z) \"%s\" esemény megjelent az Ön \"%s\" naptárában. Dátum: %s, időpont: %" "s." #: lib/Kronolith.php:1596 @@ -1951,158 +1951,158 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"A(z) \"%s\" esemény törlõdött a \"%s\" naptárból. Dátum: %s, idõpont: %s." +"A(z) \"%s\" esemény törlődött a \"%s\" naptárból. Dátum: %s, időpont: %s." #: lib/Kronolith.php:1591 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"A(z) \"%s\" esemény módosult a \"%s\" naptárban. Dátum: %s, idõpont: %s." +"A(z) \"%s\" esemény módosult a \"%s\" naptárban. Dátum: %s, időpont: %s." #: lib/Kronolith.php:1476 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Az eseményrõl levelet küldtünk %s részére." +msgstr "Az eseményről levelet küldtünk %s részére." #: lib/Kronolith.php:1430 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Az esemény részletes leírása:" +msgstr "Az esemény részletes leírása:" #: lib/FreeBusy.php:191 #, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "%s idõbeosztása nem kapható meg." +msgstr "%s időbeosztása nem kapható meg." #: calendars/remote_unsubscribe.php:36 calendars/remote_edit.php:36 msgid "The remote calendar was not found." -msgstr "A távoli naptár nem található." +msgstr "A távoli naptár nem található." #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"A kérés nem volt teljes. Valamilyen paraméter hiányzik ahhoz, hogy az " -"eseményre történõ meghívást elfogadjuk vagy elutasítsuk." +"A kérés nem volt teljes. Valamilyen paraméter hiányzik ahhoz, hogy az " +"eseményre történő meghívást elfogadjuk vagy elutasítsuk." #: lib/Views/Event.php:41 lib/Views/DeleteEvent.php:40 #: lib/Views/EditEvent.php:43 msgid "The requested event was not found." -msgstr "A kívánt esemény nem található." +msgstr "A kívánt esemény nem található." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Nincs a kritériumoknak megfelelõ elfoglaltság." +msgstr "Nincs a kritériumoknak megfelelő elfoglaltság." #: edit.php:46 edit.php:68 add.php:24 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Hiba történt a naptár elérésekor: %s" +msgstr "Hiba történt a naptár elérésekor: %s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Az elfoglaltság hozzáadása során hiba történt: %s" +msgstr "Az elfoglaltság hozzáadása során hiba történt: %s" #: edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Az elfoglaltság módosítása során hiba történt: %s" +msgstr "Az elfoglaltság módosítása során hiba történt: %s" #: lib/api.php:383 lib/api.php:641 lib/api.php:927 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." +msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." #: edit.php:145 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Az elfoglaltság áthelyezése során hiba történt: %s" +msgstr "Az elfoglaltság áthelyezése során hiba történt: %s" #: lib/Kronolith.php:1481 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" msgstr "" -"Hiba történt, amikor az eseményrõl tájékoztatást akartunk küldeni %s " -"részére: %s" +"Hiba történt, amikor az eseményről tájékoztatást akartunk küldeni %s " +"részére: %s" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "Nem volt exportálható elfoglaltság." +msgstr "Nem volt exportálható elfoglaltság." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" -msgstr "Jelen hónap" +msgstr "Jelen hónap" #: calendars/delete.php:26 msgid "This calendar cannot be deleted." -msgstr "Ez a naptár nem törölhetõ." +msgstr "Ez a naptár nem törölhető." #: data.php:200 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Ismeretlen fájlformátum." +msgstr "Ismeretlen fájlformátum." #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"Ez egy ismétlõdõ elfoglaltság. Csak ezt az elfoglaltságot töröljük, vagy ezt " -"és az összes jövõbelit, vagy pedig az összeset, idõponttól függetlenül?" +"Ez egy ismétlődő elfoglaltság. Csak ezt az elfoglaltságot töröljük, vagy ezt " +"és az összes jövőbelit, vagy pedig az összeset, időponttól függetlenül?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"Ez egy ismétlõdõ elfoglaltság. Csak ezt az elfoglaltságot módosítsuk, vagy " -"ezt és az összes jövõbelit, idõponttól függetenül az összeset, vagy inkább " -"mentsük el egy új elfoglaltságként?" +"Ez egy ismétlődő elfoglaltság. Csak ezt az elfoglaltságot módosítsuk, vagy " +"ezt és az összes jövőbelit, időponttól függetenül az összeset, vagy inkább " +"mentsük el egy új elfoglaltságként?" #: data.php:272 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "A szerver üzenete: %s" +msgstr "A szerver üzenete: %s" #: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:102 #: templates/edit/javascript.inc:70 msgid "Thursday" -msgstr "csütörtök" +msgstr "csütörtök" #: templates/search/search.inc:37 msgid "Time Sp_an:" -msgstr "Idõtartam:" +msgstr "Időtartam:" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "Idõtartam" +msgstr "Időtartam" #: templates/search/search_advanced.inc:34 templates/edit/edit.inc:58 msgid "Tit_le" -msgstr "Elnevezés" +msgstr "Elnevezés" #: data.php:55 templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "Elnevezés" +msgstr "Elnevezés" #: templates/search/search.inc:20 msgid "Title:" -msgstr "Elnevezés:" +msgstr "Elnevezés:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Ha több mezõt kíván kijelölni, akkor tartsa nyomva a Control (PC-n) ill. " -"Command (Mac-en) billentyût, és úgy kattintson az egérrel a további mezõkre." +"Ha több mezőt kíván kijelölni, akkor tartsa nyomva a Control (PC-n) ill. " +"Command (Mac-en) billentyűt, és úgy kattintson az egérrel a további mezőkre." #: templates/calendar_info.php:17 msgid "" "To subscribe to this calendar from another calendar program, use this URL: " msgstr "" -"Ha ezt a naptárt egy másik programból is használni akarja, ezen a web címen " -"keresztül teheti meg:" +"Ha ezt a naptárt egy másik programból is használni akarja, ezen a web címen " +"keresztül teheti meg:" #: lib/Block/prevmonthlist.php:125 lib/Block/monthlist.php:132 #: lib/Block/summary.php:140 @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "kedd" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" -msgstr "Típus" +msgstr "Típus" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:37 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:37 @@ -2135,37 +2135,37 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Az SQL szerver nem érhetõ el." +msgstr "Az SQL szerver nem érhető el." #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:62 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" törlése nem sikerült: %s" +msgstr "\"%s\" törlése nem sikerült: %s" #: lib/Driver.php:206 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." +msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." #: attendees.php:57 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "\"%s\" nem érvényes email cím." +msgstr "\"%s\" nem érvényes email cím." #: lib/Forms/EditCalendar.php:58 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" átnevezése nem sikerült: %s" +msgstr "\"%s\" átnevezése nem sikerült: %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Nem sikerült elérni %s idõbeosztási adatait." +msgstr "Nem sikerült elérni %s időbeosztási adatait." #: lib/Forms/EditCalendar.php:64 #, php-format msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" naptár mentése nem sikerült: %s" +msgstr "\"%s\" naptár mentése nem sikerült: %s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" @@ -2173,54 +2173,54 @@ msgstr "besorolatlan" #: lib/api.php:1215 lib/api.php:1244 msgid "Unknown calendar protocol" -msgstr "Ismeretlen naptár protokoll" +msgstr "Ismeretlen naptár protokoll" #: templates/calendar_list.php:46 lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 msgid "Unsubscribe" -msgstr "A használatba vétel megszüntetése (unsubscribe)" +msgstr "A használatba vétel megszüntetése (unsubscribe)" #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:34 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s" -msgstr "%s használaton kívül helyezése (unsubscribe)" +msgstr "%s használaton kívül helyezése (unsubscribe)" #: lib/api.php:456 lib/api.php:695 lib/api.php:751 lib/api.php:814 #: lib/api.php:947 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nem támogatott tartalomtípus: %s" +msgstr "Nem támogatott tartalomtípus: %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "Közeljövõbeli elfoglaltságok" +msgstr "Közeljövőbeli elfoglaltságok" #: perms.php:256 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "\"%s\" változásait elmentettük." +msgstr "\"%s\" változásait elmentettük." #: lib/Kronolith.php:1420 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "%s változásait elmentettük." +msgstr "%s változásait elmentettük." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "A program használata" +msgstr "A program használata" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "User to add:" -msgstr "A hozzáadandó felhasználó:" +msgstr "A hozzáadandó felhasználó:" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:38 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:38 msgid "Username" -msgstr "Felhasználói név" +msgstr "Felhasználói név" #: lib/Views/Year.php:156 lib/Views/Year.php:162 lib/Block/month.php:164 #: lib/Block/month.php:167 msgid "View Day" -msgstr "Napi megjelenítés" +msgstr "Napi megjelenítés" #: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:237 #: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:107 @@ -2241,14 +2241,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Emlékeztetni szeretnénk a következõ eseményre.\n" +"Emlékeztetni szeretnénk a következő eseményre.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Hely: %s\n" "\n" -"Dátum: %s\n" -"Idõpont: %s\n" +"Dátum: %s\n" +"Időpont: %s\n" "\n" "%s" @@ -2260,17 +2260,17 @@ msgstr "szerda" #: attendees.php:172 lib/Kronolith.php:1742 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Week" -msgstr "hét" +msgstr "hét" #: workweek.php:16 week.php:16 lib/Views/Month.php:186 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "%d. hét" +msgstr "%d. hét" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 templates/view/view.inc:53 #: templates/edit/edit.inc:171 msgid "Week(s)" -msgstr "hét" +msgstr "hét" #: lib/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" @@ -2278,69 +2278,69 @@ msgstr "hetente" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:232 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "hetente: ismétlõdik minden" +msgstr "hetente: ismétlődik minden" #: config/prefs.php.dist:132 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Hány óráig mutassuk az idõt a napi ill. heti nézetben, ha nincs késõbbi " -"elfoglaltság?" +"Hány óráig mutassuk az időt a napi ill. heti nézetben, ha nincs későbbi " +"elfoglaltság?" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Hány órátõl kezdve mutassuk az idõt a napi ill. heti nézetben, ha nincs " -"korábbi elfoglaltság?" +"Hány órátől kezdve mutassuk az időt a napi ill. heti nézetben, ha nincs " +"korábbi elfoglaltság?" #: config/prefs.php.dist:286 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "Milyen fajta ünnepeket szeretne megjelentetni?" +msgstr "Milyen fajta ünnepeket szeretne megjelentetni?" #: attendees.php:171 lib/Kronolith.php:1740 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Work Week" -msgstr "munkahét" +msgstr "munkahét" #: lib/Kronolith.php:1746 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "év" +msgstr "év" #: lib/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "évente" +msgstr "évente" #: templates/view/view.inc:112 templates/view/view.inc:114 #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:258 #: templates/edit/edit.inc:264 templates/edit/edit.inc:270 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "évente: ismétlõdik minden" +msgstr "évente: ismétlődik minden" #: calendars/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this calendar." -msgstr "Ön nem jogosult ezt a naptárat módosítani." +msgstr "Ön nem jogosult ezt a naptárat módosítani." #: edit.php:27 data.php:41 data.php:261 new.php:19 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Ön legfeljebb %d eseményt hozhat létre." +msgstr "Ön legfeljebb %d eseményt hozhat létre." #: calendars/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this calendar." -msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a naptárat." +msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a naptárat." #: lib/api.php:142 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Ön nem jogosult felhasználói adatokat törölni." +msgstr "Ön nem jogosult felhasználói adatokat törölni." #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Ön nem résztvevõje a megadott eseménynek." +msgstr "Ön nem résztvevője a megadott eseménynek." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Ez az ablak csak a \"Résztvevõk módosítása\" képernyõrõl hívható meg." +msgstr "Ez az ablak csak a \"Résztvevők módosítása\" képernyőről hívható meg." #: lib/Kronolith.php:1369 #, php-format @@ -2348,116 +2348,116 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Nincs megadva az email címe az Ön személyes adatainak beállításai között. " -"Ezt be kell állítania %sitt%s ahhoz, hogy eseményekre szóló meghívókat " -"küldhessen a rendszer." +"Nincs megadva az email címe az Ön személyes adatainak beállításai között. " +"Ezt be kell állítania %sitt%s ahhoz, hogy eseményekre szóló meghívókat " +"küldhessen a rendszer." #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Önnek nincs jogosultsága elfoglaltságokat beírnia %s-be." +msgstr "Önnek nincs jogosultsága elfoglaltságokat beírnia %s-be." #: data.php:209 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." msgstr "" -"Önnek nincs jogosultsága elfoglaltságokat beírnia a kiválasztott naptárba." +"Önnek nincs jogosultsága elfoglaltságokat beírnia a kiválasztott naptárba." #: edit.php:162 add.php:27 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." msgstr "" -"Önnek nincs jogosultsága ahhoz, hogy elfoglaltságokat adjon át %s " -"felhasználónak." +"Önnek nincs jogosultsága ahhoz, hogy elfoglaltságokat adjon át %s " +"felhasználónak." #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Önnek nincs jogosultsága törölni ezt az elfoglaltságot." +msgstr "Önnek nincs jogosultsága törölni ezt az elfoglaltságot." #: edit.php:165 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Önnek nincs jogosultsága módosítani ezt az elfoglaltságot." +msgstr "Önnek nincs jogosultsága módosítani ezt az elfoglaltságot." #: edit.php:159 msgid "You do not have permission to move this event." msgstr "" -"Önnek nincs jogosultsága módosítani ennek az elfoglaltságnak az idõpontját." +"Önnek nincs jogosultsága módosítani ennek az elfoglaltságnak az időpontját." #: calendars/remote_subscribe.php:33 #, php-format msgid "You have been subscribed to \"%s\" (%s)." -msgstr "Sikerült használatba vennie (subscribe) \"%s\"-t (%s)." +msgstr "Sikerült használatba vennie (subscribe) \"%s\"-t (%s)." #: calendars/remote_unsubscribe.php:49 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from \"%s\" (%s)." -msgstr "Sikerült használaton kívülre helyeznie (unsubscribe) \"%s\"-t (%s)." +msgstr "Sikerült használaton kívülre helyeznie (unsubscribe) \"%s\"-t (%s)." #: data.php:206 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Hibás/elfogadhatatlan a megadott naptár." +msgstr "Hibás/elfogadhatatlan a megadott naptár." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Ön elfogadta a meghívást erre az eseményre." +msgstr "Ön elfogadta a meghívást erre az eseményre." #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Ön visszautasította a meghívást erre az eseményre." +msgstr "Ön visszautasította a meghívást erre az eseményre." #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Ön feltételesen elfogadta a meghívást erre az eseményre." +msgstr "Ön feltételesen elfogadta a meghívást erre az eseményre." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Elõször ki kell választania egy címet." +msgstr "Először ki kell választania egy címet." #: lib/Kronolith.php:1586 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" -"Ön értesítést kért arról, ha új elfoglaltságok jelennek meg a naptáraiban." +"Ön értesítést kért arról, ha új elfoglaltságok jelennek meg a naptáraiban." #: lib/Kronolith.php:1596 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." -msgstr "Ön értesítést kért arról, ha elfoglaltságok törlõdnek a naptáraiból." +msgstr "Ön értesítést kért arról, ha elfoglaltságok törlődnek a naptáraiból." #: lib/Kronolith.php:1591 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." -msgstr "Ön értesítést kért arról, ha elfoglaltságok módosulnak a naptáraiban." +msgstr "Ön értesítést kért arról, ha elfoglaltságok módosulnak a naptáraiban." #: lib/Scheduler/kronolith.php:406 lib/Scheduler/kronolith.php:408 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "Az Ön napirendje: %s" +msgstr "Az Ön napirendje: %s" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti naptára" +msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti naptára" #: templates/panel.inc:36 msgid "[Manage Calendars]" -msgstr "[Naptárak kezelése]" +msgstr "[Naptárak kezelése]" #: lib/Driver.php:1408 lib/Driver.php:1424 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[elnevezés nélküli elfoglaltság]" +msgstr "[elnevezés nélküli elfoglaltság]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés" #: templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "_Basic Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: lib/Kronolith.php:1775 msgid "_Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: lib/Kronolith.php:1952 msgid "_Goto" -msgstr "_Ugrás" +msgstr "_Ugrás" #: lib/Kronolith.php:1958 msgid "_Import/Export" @@ -2465,15 +2465,15 @@ msgstr "Import/_Export" #: lib/Kronolith.php:1948 msgid "_New Event" -msgstr "Ú_j elfoglaltság" +msgstr "Ú_j elfoglaltság" #: lib/Kronolith.php:1963 msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" +msgstr "_Nyomtatás" #: lib/Kronolith.php:1954 msgid "_Search" -msgstr "Kere_sés" +msgstr "Kere_sés" #: lib/Kronolith.php:1943 msgid "_Today" @@ -2486,13 +2486,13 @@ msgstr "mint %s" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" -msgstr "az esemény elõtt" +msgstr "az esemény előtt" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." msgstr "" -"az esemény kezdete elõtt. A \"0\" érték azt jelenti, hogy alapértelmezetten " -"nincs figyelmeztetés." +"az esemény kezdete előtt. A \"0\" érték azt jelenti, hogy alapértelmezetten " +"nincs figyelmeztetés." #: config/prefs.php.dist:237 msgid "day" @@ -2518,12 +2518,12 @@ msgstr "naptar.ics" #: templates/contacts/contacts.inc:146 msgid "in" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:247 templates/edit/edit.inc:253 msgid "month(s)" -msgstr ". hónap" +msgstr ". hónap" #: lib/Kronolith.php:1426 #, php-format @@ -2532,15 +2532,15 @@ msgstr "%s, %s" #: templates/view/view.inc:108 templates/edit/edit.inc:247 msgid "on the same date" -msgstr " a hónap ugyanazon napján" +msgstr " a hónap ugyanazon napján" #: templates/view/view.inc:110 templates/edit/edit.inc:253 msgid "on the same weekday" -msgstr " a hét ugyanazon napján" +msgstr " a hét ugyanazon napján" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" -msgstr "ismétlõdések" +msgstr "ismétlődések" #: data.php:31 templates/data/import.inc:14 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -2548,25 +2548,25 @@ msgstr "vCalendar/iCalendar" #: config/prefs.php.dist:243 msgid "week" -msgstr "hét" +msgstr "hét" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:234 msgid "week(s) on:" -msgstr ". héten a következõ nap(ok)on:" +msgstr ". héten a következő nap(ok)on:" #: config/prefs.php.dist:244 config/prefs.php.dist:245 #: config/prefs.php.dist:246 msgid "weeks" -msgstr "hét" +msgstr "hét" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:259 msgid "year(s) on the same date" -msgstr " évente, ugyanazon a dátumon" +msgstr " évente, ugyanazon a dátumon" #: templates/view/view.inc:114 templates/edit/edit.inc:265 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "évente, az év ugyanazon napján" +msgstr "évente, az év ugyanazon napján" #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:271 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "évente, ugyanabban a hónapban, és a hét ugyanazon napján" +msgstr "évente, ugyanabban a hónapban, és a hét ugyanazon napján" diff --git a/kronolith/po/it_IT.po b/kronolith/po/it_IT.po index 7079d595c..885c90311 100644 --- a/kronolith/po/it_IT.po +++ b/kronolith/po/it_IT.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Nethesis srl \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/edit/edit.inc:211 @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Ora Allarme" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 templates/edit/edit.inc:166 msgid "Alarm Unit" -msgstr "Unità Allarme" +msgstr "Unità Allarme" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 templates/edit/edit.inc:164 msgid "Alarm Value" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Tutti gli Eventi" #: lib/api.php:792 lib/api.php:803 msgid "Already Exists" -msgstr "Esiste Già" +msgstr "Esiste Già" #: lib/Kronolith.php:1262 templates/search/search_advanced.inc:44 #: templates/search/search_advanced.inc:65 @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"L'allegato è un file iCalendar, con più informazoni sull'evento. Se il tuo " +"L'allegato è un file iCalendar, con più informazoni sull'evento. Se il tuo " "client di posta supporta le richieste iTip, puoi usare questo file per " "aggiornare la copia locale dell'evento" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Mostra la data inizio/fine dell'evento nelle visualizzazioni:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "Selezionari quali festività mostare" +msgstr "Selezionari quali festività mostare" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Copia l'URL seguente per ottenere le informazioni di Libero/Occupato:" #: lib/Kronolith.php:456 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Non è possibile aprire %s." +msgstr "Non è possibile aprire %s." #: lib/Forms/CreateCalendar.php:39 msgid "Create" @@ -752,14 +752,14 @@ msgstr "Anno di fine" #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" msgstr "" -"Si è verificato un errore nell'importazione delle informazioni libero/" +"Si è verificato un errore nell'importazione delle informazioni libero/" "occupato dell'utente %s: %s." #: attendees.php:223 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" msgstr "" -"Si è verificato un errore nell'importazione delle informazioni libero/" +"Si è verificato un errore nell'importazione delle informazioni libero/" "occupato: %s." #: config/prefs.php.dist:44 @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "Informazione Libero/Occupato" #: templates/view/view.inc:103 templates/edit/javascript.inc:71 #: templates/month/head.inc:21 msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" +msgstr "Venerdì" #: templates/edit/edit.inc:38 templates/delete/delete.inc:26 msgid "Future" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Ora(e)" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" msgstr "" -"Che Granularità si desidera nella visualizzazione del calendario per le " +"Che Granularità si desidera nella visualizzazione del calendario per le " "viste giornaliera e settimanale?" #: config/prefs.php.dist:392 @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Lun" #: templates/view/view.inc:99 templates/edit/javascript.inc:67 #: templates/month/head.inc:17 config/prefs.php.dist:114 msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" +msgstr "Lunedì" #: attendees.php:199 lib/Kronolith.php:1754 lib/Block/tree_menu.php:24 #: config/prefs.php.dist:93 @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Mesi Prima" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Sposta Giù" +msgstr "Sposta Giù" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Sposta Su" #: lib/api.php:1063 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "Trovati diversi compenenti icalendar; solo un vEvent è supportato." +msgstr "Trovati diversi compenenti icalendar; solo un vEvent è supportato." #: templates/panel.inc:41 msgid "My Calendars:" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Il nuovo calendario è stato creato e automaticamente condiviso con i " +"Il nuovo calendario è stato creato e automaticamente condiviso con i " "seguenti gruppo/i: %s." #: templates/data/import.inc:33 @@ -1197,8 +1197,8 @@ msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"Nessun partecipante è stato aggiornato in quanto nessuno degli indirizzi " -"email forniti è stato trovato nella lista partecipanti." +"Nessun partecipante è stato aggiornato in quanto nessuno degli indirizzi " +"email forniti è stato trovato nella lista partecipanti." #: lib/Kronolith.php:1997 msgid "No calendars are available to guests." @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Nessuna Ricorrenza" #: lib/FreeBusy.php:168 msgid "No valid email address found" -msgstr "Nessun indirizzo e-mail valido è stato trovato." +msgstr "Nessun indirizzo e-mail valido è stato trovato." #: lib/Kronolith.php:1179 lib/Kronolith.php:1200 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "" "permissions for a share" msgstr "" "Solo il proprietario o l'amministrazione di sistema possono cambiare la " -"proprietà o i permessi del proprietario della condivisione" +"proprietà o i permessi del proprietario della condivisione" #: lib/Kronolith.php:1197 msgid "Optional" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Frequenza con la quale eliminare i vecchi eventi:" #: config/prefs.php.dist:489 msgid "Purge old events older than this amount of days." -msgstr "Eliminare gli eventi più vecchi del seguente numero di giorni." +msgstr "Eliminare gli eventi più vecchi del seguente numero di giorni." #: templates/perms/perms.inc:52 templates/perms/perms.inc:82 #: templates/perms/perms.inc:108 templates/perms/perms.inc:123 @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"Sei sicuro di eliminare il calendario %s? Questa operazione non può essere " +"Sei sicuro di eliminare il calendario %s? Questa operazione non può essere " "annullata e gli eventi saranno eliminati permanentemente." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37 @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgid "" "deletes all entries in your current calendar.
" msgstr "" "Sostituire il calendario esistente con quello importato? Attenzione: " -"Questo eliminerà tutti i dati contenuti nell'attuale calendario." +"Questo eliminerà tutti i dati contenuti nell'attuale calendario.
" #: lib/Kronolith.php:1204 msgid "Required" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Stato" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni dilibero/occupato" +msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni dilibero/occupato" #: lib/Block/month.php:109 lib/Block/month.php:111 lib/Views/Year.php:75 #: lib/Views/Year.php:84 templates/edit/edit.inc:241 @@ -1903,49 +1903,49 @@ msgstr "Il file %s non contiene eventi." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "Il backend del Calendario non è al momento disponibile" +msgstr "Il backend del Calendario non è al momento disponibile" #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "Il backend del Calendario non è al momento disponibile: %s" +msgstr "Il backend del Calendario non è al momento disponibile: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "La pagina di modifica partecipanti non è presente. Uscita." +msgstr "La pagina di modifica partecipanti non è presente. Uscita." #: lib/api.php:1210 msgid "" "The attendee hasn't been updated because the update was not sent from the " "attendee." msgstr "" -"Il partecipante non è stato aggiornato in quanto nessun aggiornamento è " +"Il partecipante non è stato aggiornato in quanto nessun aggiornamento è " "stato inviato dal partecipante." #: calendars/create.php:33 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "Il calendario \"%s\" è stato creato." +msgstr "Il calendario \"%s\" è stato creato." #: calendars/delete.php:50 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "Il calendario \"%s\" è stato eliminato." +msgstr "Il calendario \"%s\" è stato eliminato." #: calendars/edit.php:44 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Il calendario \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." +msgstr "Il calendario \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." #: calendars/edit.php:46 calendars/remote_edit.php:49 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "Il calendario \"%s\" è stato salvato." +msgstr "Il calendario \"%s\" è stato salvato." #: data.php:252 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Il calendario non può essere svuotato: %s." +msgstr "Il calendario non può essere svuotato: %s." #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." @@ -1955,29 +1955,29 @@ msgstr "La data di fine deve essere dopo la data di inizio." #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "L'evento %s è stato aggiunto al calendario %s, il %s alle %s." +msgstr "L'evento %s è stato aggiunto al calendario %s, il %s alle %s." #: lib/Kronolith.php:1606 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." -msgstr "L'evento %s è stato eliminato dal calendario %s, il %s alle %s." +msgstr "L'evento %s è stato eliminato dal calendario %s, il %s alle %s." #: lib/Kronolith.php:1601 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "L'evento %s è stato modificato nel calendario %s, il %s alle %s." +msgstr "L'evento %s è stato modificato nel calendario %s, il %s alle %s." #: lib/Kronolith.php:1486 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "La notifica dell'evento è stata inviata con successo a %s." +msgstr "La notifica dell'evento è stata inviata con successo a %s." #: lib/Kronolith.php:1440 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "La seguente è una descrizione più dettagliata dell'evento:" +msgstr "La seguente è una descrizione più dettagliata dell'evento:" #: lib/FreeBusy.php:193 #, php-format @@ -1986,20 +1986,20 @@ msgstr "Impossibile trovare l'URL libero occupato di %s." #: calendars/remote_unsubscribe.php:36 calendars/remote_edit.php:36 msgid "The remote calendar was not found." -msgstr "Il calendario remoto non è stato trovato." +msgstr "Il calendario remoto non è stato trovato." #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"La richiesta è incompleta. Alcuni parametri necessari per accettare o " +"La richiesta è incompleta. Alcuni parametri necessari per accettare o " "l'evento sono mancanti." #: lib/Views/EditEvent.php:43 lib/Views/Event.php:41 #: lib/Views/DeleteEvent.php:40 msgid "The requested event was not found." -msgstr "L'evento richiesto non è stato trovato." +msgstr "L'evento richiesto non è stato trovato." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." @@ -2013,12 +2013,12 @@ msgstr "Errore nell'importazione dei dati iCalendar: %s." #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Si è verificato un errore nell'importazione dell'evento: %s." +msgstr "Si è verificato un errore nell'importazione dell'evento: %s." #: edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Si è verificato un errore nella visualizzazione dell'evento: %s." +msgstr "Si è verificato un errore nella visualizzazione dell'evento: %s." #: lib/api.php:483 lib/api.php:770 lib/api.php:1055 msgid "There was an error importing the iCalendar data." @@ -2044,18 +2044,18 @@ msgstr "Questo mese" #: calendars/delete.php:26 msgid "This calendar cannot be deleted." -msgstr "Il calendario non può essere cancellato." +msgstr "Il calendario non può essere cancellato." #: data.php:200 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Il fomato di questo file non è supportato." +msgstr "Il fomato di questo file non è supportato." #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"Questo è un evento ricorrente. Eliminare solo l'evento corrente, questo
e tutti gli eventi futuri o tutti gli eventi (passati e futuri)?" #: templates/edit/edit.inc:36 @@ -2063,18 +2063,18 @@ msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"Questo è un evento ricorrente. Modificare solo l'evento corrente, questo
e tutti gli eventi futuri o tutti eventi (passati e futuri)?" #: data.php:272 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Questo è quello che il sever ha indicato: %s" +msgstr "Questo è quello che il sever ha indicato: %s" #: templates/view/view.inc:102 templates/edit/javascript.inc:70 #: templates/month/head.inc:20 msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" +msgstr "Giovedì" #: templates/search/search.inc:36 msgid "Time Sp_an" @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr "Mar" #: templates/view/view.inc:100 templates/edit/javascript.inc:68 #: templates/month/head.inc:18 msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" +msgstr "Martedì" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" @@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "" #: templates/view/view.inc:101 templates/edit/javascript.inc:69 #: templates/month/head.inc:19 msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" +msgstr "Mercoledì" #: attendees.php:198 lib/Kronolith.php:1752 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:91 @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:286 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "Che tipo di festività si desidera visualizzare?" +msgstr "Che tipo di festività si desidera visualizzare?" #: attendees.php:197 lib/Kronolith.php:1750 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:92 @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Non hai il permesso modificare questo calendario." #: data.php:41 data.php:261 new.php:19 edit.php:27 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Non hai il permesso di creare più di %d eventi." +msgstr "Non hai il permesso di creare più di %d eventi." #: calendars/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this calendar." diff --git a/kronolith/po/ja_JP.po b/kronolith/po/ja_JP.po index 4f6a9eb80..9d606f9ba 100644 --- a/kronolith/po/ja_JP.po +++ b/kronolith/po/ja_JP.po @@ -5,92 +5,92 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: kronolith 2.2-RC1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-13 21:05+0900\n" -"Last-Translator: Hiromi Kimura \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Project-Id-Version: kronolith 2.2-RC1Â¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:47+0100Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-13 21:05+0900Â¥n" +"Last-Translator: Hiromi Kimura Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;Â¥n" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format msgid " until %s" -msgstr "%s ‚Ü‚Å" +msgstr "%s まで" #: templates/edit/edit.inc:211 msgid " without end" -msgstr "I—¹‚È‚µ" +msgstr "終了なし" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d ƒCƒxƒ“ƒg" +msgstr "%d イベント" #: templates/view/view.inc:124 #, php-format msgid "%d times" -msgstr "%d ‰ñ" +msgstr "%d 回" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s “ú %s ŽžŠÔ %s •ª" +msgstr "%s 日 %s 時間 %s 分" #: lib/Driver.php:2217 #, php-format msgid "%s attendees" -msgstr "%s ŽQ‰ÁŽÒ" +msgstr "%s 参加者" #: data.php:304 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s ƒtƒ@ƒCƒ‹‚͐³í‚ɃCƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "%s ファイルは正常にインポートされました" #: calendars.php:112 lib/api.php:217 lib/Kronolith.php:371 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s ‚Ì—\’è•\" +msgstr "%s の予定表" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "*u’ljÁv‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µ‚ĒljÁ *" +msgstr "*「追加」をクリックして追加 *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* ƒAƒhƒŒƒX‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢ *" +msgstr "* アドレスを選択して下さい *" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format msgid ", %d times" -msgstr "A%d ‰ñ" +msgstr "、%d 回" #: lib/Driver.php:2216 msgid "1 attendee" -msgstr "‚PŽQ‰ÁŽÒ" +msgstr "1参加者" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "‚PƒCƒxƒ“ƒg" +msgstr "1イベント" #: config/prefs.php.dist:161 msgid "1 hour" -msgstr "‚PŽžŠÔ" +msgstr "1時間" #: config/prefs.php.dist:158 msgid "15 minutes" -msgstr "15•ª" +msgstr "15分" #: config/prefs.php.dist:159 msgid "20 minutes" -msgstr "20•ª" +msgstr "20分" #: config/prefs.php.dist:160 msgid "30 minutes" -msgstr "30•ª" +msgstr "30分" #: templates/data/export.inc:118 templates/data/export.inc:203 msgid "AM" @@ -98,177 +98,177 @@ msgstr "AM" #: lib/Kronolith.php:1181 msgid "Accepted" -msgstr "Žó—" +msgstr "受理" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "_VÚ×ŒŸõ" +msgstr "_V詳細検索" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" -msgstr "’ljÁ" +msgstr "追加" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg’ljÁ" +msgstr "イベント追加" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:43 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "V‚µ‚¢ƒŠƒ‚[ƒgƒJƒŒƒ“ƒ_[‚ð’ljÁ" +msgstr "新しいリモートカレンダーを追加" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "V‚µ‚¢ƒCƒxƒ“ƒg‚ð’ljÁ" +msgstr "新しいイベントを追加" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ‚ð’ljÁ" +msgstr "参加者を追加" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "ƒ\[ƒX‚ð’ljÁ" +msgstr "ソースを追加" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ‚ɒljÁ" +msgstr "参加者に追加" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:138 #: templates/attendees/attendees.inc:85 msgid "Address Book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "アドレス帳" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Address Books" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "アドレス帳" #: templates/search/search_advanced.inc:8 templates/search/search.inc:11 msgid "Advanced Search" -msgstr "Ú×ŒŸõ" +msgstr "詳細検索" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€" +msgstr "アラーム" #: lib/Driver.php:2183 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "%d “ú‘O‚ɃAƒ‰[ƒ€" +msgstr "%d 日前にアラーム" #: lib/Driver.php:2188 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "%d ŽžŠÔ‘O‚ɃAƒ‰[ƒ€" +msgstr "%d 時間前にアラーム" #: lib/Driver.php:2193 #, php-format msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "%d •ª‘O‚ɃAƒ‰[ƒ€" +msgstr "%d 分前にアラーム" #: lib/Driver.php:2178 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "%d TŠÔ‘O‚ɃAƒ‰[ƒ€" +msgstr "%d 週間前にアラーム" #: lib/Driver.php:2182 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "‚P“ú‘O‚ɃAƒ‰[ƒ€" +msgstr "1日前にアラーム" #: lib/Driver.php:2187 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "‚PŽžŠÔ‘O‚ɃAƒ‰[ƒ€" +msgstr "1時間前にアラーム" #: lib/Driver.php:2192 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "‚P•ª‘O‚ɃAƒ‰[ƒ€" +msgstr "1分前にアラーム" #: lib/Driver.php:2177 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "‚PTŠÔ‘O‚ɃAƒ‰[ƒ€" +msgstr "1週間前にアラーム" #: data.php:61 msgid "Alarm Date" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€“ú•t" +msgstr "アラーム日付" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€ŠÔŠui•ªj" +msgstr "アラーム間隔(分)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€ŽžŠÔ" +msgstr "アラーム時間" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 templates/edit/edit.inc:166 msgid "Alarm Unit" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€’PˆÊ" +msgstr "アラーム単位" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 templates/edit/edit.inc:164 msgid "Alarm Value" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€’l" +msgstr "アラーム値" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Alarm enabled" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€—LŒø" +msgstr "アラーム有効" #: templates/delete/delete.inc:27 templates/edit/edit.inc:39 msgid "All" -msgstr "‘S‚Ä" +msgstr "全て" #: lib/FBView.php:127 lib/FBView.php:130 lib/FBView.php:133 msgid "All Attendees" -msgstr "‘S‚Ă̎Q‰ÁŽÒ" +msgstr "全ての参加者" #: templates/perms/perms.inc:84 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "‘S‚Ă̔FØÏƒ†[ƒU" +msgstr "全ての認証済ユーザ" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" -msgstr "‘S—\’è•\" +msgstr "全予定表" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" -msgstr "¡Œã‘S‚Ä" +msgstr "今後全て" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" -msgstr "‰ß‹Ž‘S‚Ä" +msgstr "過去全て" #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:24 #: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/summary.php:28 msgid "All Visible" -msgstr "‰{——‰Â”\‚È‚à‚Ì‘S‚Ä" +msgstr "閲覧可能なもの全て" #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2286 #: lib/Views/Day.php:97 lib/Views/Day.php:100 lib/Views/Week.php:143 #: lib/Views/Week.php:150 msgid "All day" -msgstr "ŠÛ‚P“ú" +msgstr "丸1日" #: lib/Block/summary.php:177 msgid "All day event" -msgstr "ŠÛ‚P“ú‚̃Cƒxƒ“ƒg" +msgstr "丸1日のイベント" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "‘SƒCƒxƒ“ƒg" +msgstr "全イベント" #: lib/api.php:641 lib/api.php:651 msgid "Already Exists" -msgstr "Šù‚É‚ ‚è‚Ü‚·" +msgstr "既にあります" #: templates/search/search_advanced.inc:48 #: templates/search/search_advanced.inc:70 lib/Kronolith.php:1274 msgid "Any" -msgstr "‚Ç‚ê‚Å‚à" +msgstr "どれでも" #: templates/javascript/goto.js:71 msgid "April" -msgstr "‚SŒŽ" +msgstr "4月" #: templates/edit/edit_timespan.inc:36 templates/edit/edit_timespan.inc:90 #: templates/data/export.inc:85 templates/data/export.inc:176 msgid "At" -msgstr "ŽžŠÔ" +msgstr "時間" #: lib/Kronolith.php:1441 msgid "" @@ -276,262 +276,262 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"‚±‚̃[ƒ‹‚É“Y•t‚³‚ê‚Ä‚¢‚é‚̂́AƒCƒxƒ“ƒg‚̏ڍׂɂ‚¢‚Ä‚Ì iCalendar ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Å" -"‚·B‚à‚µAƒ[ƒ‰‚ª iTip ‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚ê‚΁A“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹‚©‚çŠÈ’P‚É—\’è•\‚ð" -"XV‚Å‚«‚Ü‚·B" +"このメールに添付されているのは、イベントの詳細についての iCalendar ファイルで" +"す。もし、メーラが iTip をサポートしていれば、添付ファイルから簡単に予定表を" +"更新できます。" #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "‘¶Ý‚µ‚È‚¢‹¤—L‚ð•ҏW‚µ‚悤‚Æ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "存在しない共有を編集しようとしました。" #: templates/attendees/attendees.inc:48 templates/attendees/attendees.inc:60 #: templates/view/view.inc:172 msgid "Attendance" -msgstr "ŽQ‰Á" +msgstr "参加" #: templates/attendees/attendees.inc:47 templates/view/view.inc:171 msgid "Attendee" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ" +msgstr "参加者" #: templates/view/view.inc:168 templates/edit/edit.inc:193 msgid "Attendees" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ" +msgstr "参加者" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" -msgstr "‚WŒŽ" +msgstr "8月" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "Žg—p‰Â”\‚ȃAƒhƒŒƒX’ F" +msgstr "使用可能なアドレス帳:" #: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:8 msgid "Basic Search" -msgstr "ŠÈˆÕŒŸõ" +msgstr "簡易検索" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "’a¶“ú" +msgstr "誕生日" #: lib/FBView.php:89 lib/FBView.php:110 templates/fbview/legend.tpl:9 msgid "Busy" -msgstr "‘½–Z" +msgstr "多忙" #: templates/search/search_advanced.inc:42 msgid "C_alendar" -msgstr "_A—\’è•\" +msgstr "_A予定表" #: templates/edit/edit.inc:67 msgid "Cal_endar" -msgstr "—\’è•\" +msgstr "予定表" #: templates/calendars/calendars.inc:90 lib/Block/prevmonthlist.php:21 #: lib/Block/month.php:21 lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/summary.php:22 msgid "Calendar" -msgstr "—\’è•\" +msgstr "予定表" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "—\’è•\ŠT—v" +msgstr "予定表概要" #: data.php:248 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "—\’è•\‚͐³í‚Ƀp[ƒW‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "予定表は正常にパージされました。" #: templates/panel.inc:42 templates/panel.inc:43 config/prefs.php.dist:27 #: config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:67 msgid "Calendars" -msgstr "—\’è•\" +msgstr "予定表" #: templates/calendar_titles.inc:8 msgid "Calendars Printed: " -msgstr "ˆóü‚·‚é—\’è•\F" +msgstr "印刷する予定表:" #: calendars.php:31 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "—\’è•\‚Ì–¼‘O‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "予定表の名前が必要です。" #: data.php:264 msgid "Can't create a new event." -msgstr "V‚µ‚¢ƒCƒxƒ“ƒg‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "新しいイベントを作成できません。" #: templates/delete/one.inc:25 templates/delete/delete.inc:28 #: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:382 msgid "Cancel" -msgstr "ƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹" +msgstr "キャンセル" #: lib/Kronolith.php:1157 msgid "Cancelled" -msgstr "ƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹" +msgstr "キャンセル" #: lib/Kronolith.php:1415 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "ƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹Ï‚݁F%s" +msgstr "キャンセル済み:%s" #: lib/Driver/kolab.php:1329 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚͍폜‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "イベントは削除できません:%s" #: templates/search/search_advanced.inc:63 templates/edit/edit.inc:94 msgid "Categor_y" -msgstr "_Y•ª—Þ" +msgstr "_Y分類" #: data.php:64 templates/search/event_headers.inc:4 templates/view/view.inc:6 msgid "Category" -msgstr "•ª—Þ" +msgstr "分類" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̕ύXAƒAƒ‰[ƒ€‚ð‚Ç‚¤’Ê’m‚µ‚Ä—~‚µ‚¢‚©‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "イベントの変更、アラームをどう通知して欲しいかを選択して下さい。" #: config/prefs.php.dist:391 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̃Aƒ‰[ƒ€‚ðƒ[ƒ‹‚Å’Ê’m‚µ‚Ä—~‚µ‚¢‚à‚Ì‚ð‘I‘ðF" +msgstr "イベントのアラームをメールで通知して欲しいものを選択:" #: config/prefs.php.dist:348 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̒ljÁA•ҏWAíœ‚ðƒ[ƒ‹‚Å’Ê’m‚µ‚Ä—~‚µ‚¢‚à‚Ì‚ð‘I‘ðF" +msgstr "イベントの追加、編集、削除をメールで通知して欲しいものを選択:" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" -msgstr "“ú–ˆ‚Ì—\’è‚с[ƒ‹‚Å’Ê’m‚µ‚Ä—~‚µ‚¢‚à‚Ì‚ð‘I‘ðF" +msgstr "日毎の予定でメールで通知して欲しいものを選択:" #: config/prefs.php.dist:382 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̃Aƒ‰[ƒ€‚ðƒ[ƒ‹‚Å’Ê’m‚µ‚Ä—~‚µ‚¢‚à‚Ì‚ð‘I‘ðF" +msgstr "イベントのアラームをメールで通知して欲しいものを選択:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16 msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì—\’èî•ñ‚ð‘‚«ž‚Þ‚½‚߂̗\’è•\‚ð‘I‘ðF" +msgstr "あなたの予定情報を書き込むための予定表を選択:" #: config/prefs.php.dist:448 msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:" -msgstr "—\’èî•ñiFree/Busy URLj‚ª”­¶‚µ‚½Žž‚ɏ‘‚«ž‚Þ—\’è•\‚ð‘I‘ðF" +msgstr "予定情報(Free/Busy URL)が発生した時に書き込む予定表を選択:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ð“WŠJ‚·‚éÛ‚ÉŒŸõ‚·‚éƒAƒhƒŒƒX’ ‚Ì•À‚Ñ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "アドレスを展開する際に検索するアドレス帳の並びを選択して下さい。" #: config/prefs.php.dist:195 msgid "Choose the views to show event locations in:" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒgêŠ‚ð•\ަ‚·‚鉿–Ê‚ð‘I‘ðF" +msgstr "イベント場所を表示する画面を選択:" #: config/prefs.php.dist:183 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚ÌŠJŽnI—¹ŽžŠÔ‚ð•\ަ‚·‚鉿–Ê‚ð‘I‘ðF" +msgstr "イベントの開始終了時間を表示する画面を選択:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "•\ަ‚·‚é‹x“ú‚ð‘I‘ðF" +msgstr "表示する休日を選択:" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚Ì—\’è•\‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "デフォルトの予定表を選択してください。" #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" -msgstr "‘SŽQ‰ÁŽÒ‚ðÁ‹Ž" +msgstr "全参加者を消去" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"æ‚¸ƒAƒhƒŒƒX’ ‚Ì‚P‚‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µAŽŸ‚ÉŒŸõ‚·‚鍀–Ú‚ð‘S‚Ä‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +"先ずアドレス帳の1つをクリックし、次に検索する項目を全て選択して下さい。" #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" -msgstr "ƒEƒCƒ“ƒh[‚ð•‚¶‚é" +msgstr "ウインドーを閉じる" #: templates/contacts/contacts.inc:198 msgid "Close window" -msgstr "ƒEƒCƒ“ƒh[‚ð•‚¶‚é" +msgstr "ウインドーを閉じる" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "ƒRƒ“ƒ}‹æØ‚è‚Ì’l" +msgstr "コンマ区切りの値" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚ðíœ‚·‚éÛ‚ÉŠm”F‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "イベントを削除する際に確認しますか?" #: lib/Kronolith.php:1154 msgid "Confirmed" -msgstr "Šm’è" +msgstr "確定" #: templates/calendars/calendars.inc:162 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Ì—\’èî•ñ URLi•K—v‚ȂƂ±‚ë‚ɃRƒs[‚µ‚ÄŽg—pjF" +msgstr "あなたの予定情報 URL(必要なところにコピーして使用):" #: lib/Kronolith.php:463 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "%s ‚ðŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "%s を開けませんでした。" #: templates/calendars/calendars.inc:69 msgid "Create" -msgstr "ì¬" +msgstr "作成" #: templates/calendars/calendars.inc:55 msgid "Create Calendar" -msgstr "—\’è•\‚ðì¬" +msgstr "予定表を作成" #: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Day.php:97 lib/Views/Day.php:256 #: lib/Views/Month.php:173 msgid "Create a New Event" -msgstr "V‹KƒCƒxƒ“ƒg‚ðì¬" +msgstr "新規イベントを作成" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" -msgstr "ì¬“ú" +msgstr "作成日" #: templates/delete/delete.inc:25 templates/edit/edit.inc:37 msgid "Current" -msgstr "Œ»Ý" +msgstr "現在" #: lib/Recurrence.php:192 msgid "Daily" -msgstr "“ú" +msgstr "日" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:226 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "–ˆ“úFŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "毎日:繰り返し" #: attendees.php:170 lib/Kronolith.php:1747 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Day" -msgstr "“ú" +msgstr "日" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 templates/view/view.inc:56 #: templates/edit/edit.inc:170 msgid "Day(s)" -msgstr "“úŠÔ" +msgstr "日間" #: lib/Kronolith.php:1789 msgid "De_lete" -msgstr "_Líœ" +msgstr "_L削除" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" -msgstr "‚P‚QŒŽ" +msgstr "12月" #: lib/Kronolith.php:1184 msgid "Declined" -msgstr "Ž«‘ލςÝ" +msgstr "辞退済み" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€‚̃fƒtƒHƒ‹ƒgÝ’èF" +msgstr "アラームのデフォルト設定:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg—\’è•\" +msgstr "デフォルト予定表" #: templates/perms/perms.inc:34 templates/perms/perms.inc:73 #: templates/perms/perms.inc:90 templates/perms/perms.inc:114 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:278 templates/perms/perms.inc:295 #: templates/perms/perms.inc:319 templates/perms/perms.inc:353 msgid "Delegate" -msgstr "ˆÏ”C" +msgstr "委任" #: templates/calendars/calendars.inc:149 templates/delete/one.inc:24 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:30 templates/perms/perms.inc:33 @@ -553,68 +553,68 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:294 templates/perms/perms.inc:315 #: templates/perms/perms.inc:349 lib/Driver.php:1303 lib/Driver.php:2245 msgid "Delete" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: lib/Driver.php:2244 lib/Views/DeleteEvent.php:29 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s ‚ðíœ" +msgstr "%s を削除" #: lib/Driver.php:1302 #, php-format msgid "Delete exception on %s" -msgstr "%s ‚©‚çíœœŠO" +msgstr "%s から削除除外" #: templates/search/search_advanced.inc:103 templates/edit/edit.inc:180 msgid "Descri_ption" -msgstr "_Pà–¾" +msgstr "_P説明" #: templates/search/search.inc:28 msgid "Descri_ption:" -msgstr "_Pà–¾F" +msgstr "_P説明:" #: data.php:63 templates/calendars/calendars.inc:123 #: templates/view/view.inc:155 msgid "Description" -msgstr "à–¾" +msgstr "説明" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Display" -msgstr "•\ަ" +msgstr "表示" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 msgid "Display Options" -msgstr "•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "表示オプション" #: lib/Kronolith.php:1122 msgid "Does not recur" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µ‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "繰り返しではありません" #: config/prefs.php.dist:369 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" -msgstr "‚±‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ð’ljÁAíœA•ύX‚µ‚½ŽžAŽ©•ª‚ɂ͒ʒm‚µ‚È‚¢‚悤‚É‚·‚éH" +msgstr "このイベントを追加、削除、変更した時、自分には通知しないようにする?" #: lib/Kronolith.php:683 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "Šú“úF%s" +msgstr "期日:%s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" -msgstr "Œp‘±ŠúŠÔ" +msgstr "継続期間" #: lib/Driver.php:1978 msgid "Duration Day" -msgstr "Œp‘±“ú”" +msgstr "継続日数" #: lib/Driver.php:1990 msgid "Duration Hour" -msgstr "Œp‘±ŽžŠÔ" +msgstr "継続時間" #: lib/Driver.php:2001 msgid "Duration Minute" -msgstr "Œp‘±i•ªj" +msgstr "継続(分)" #: templates/calendars/calendars.inc:116 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:31 templates/perms/perms.inc:32 @@ -626,730 +626,730 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:293 templates/perms/perms.inc:311 #: templates/perms/perms.inc:345 lib/Driver.php:2238 msgid "Edit" -msgstr "•ҏW" +msgstr "編集" #: templates/attendees/attendees.inc:57 lib/Driver.php:2237 #: lib/Views/EditEvent.php:29 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s ‚ð•ҏW" +msgstr "%s を編集" #: templates/edit/edit.inc:202 msgid "Edit Attendees" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ‚̕ҏW" +msgstr "参加者の編集" #: templates/calendars/calendars.inc:84 msgid "Edit Calendars" -msgstr "—\’è•\‚̕ҏW" +msgstr "予定表の編集" #: perms.php:262 msgid "Edit Permissions" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ •ҏW" +msgstr "アクセス権編集" #: perms.php:264 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "%s ƒAƒNƒZƒXŒ ‚ð•ҏW" +msgstr "%s アクセス権を編集" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ‚̕ҏW" +msgstr "参加者の編集" #: attendees.php:227 msgid "Edit attendees" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ‚̕ҏW" +msgstr "参加者の編集" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "•ª—ނƐF‚̕ҏW" +msgstr "分類と色の編集" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "%s ‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚ð•ҏW" +msgstr "%s のアクセス権を編集" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "メールアドレス" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" -msgstr "_DI—¹" +msgstr "_D終了" #: data.php:58 msgid "End Date" -msgstr "I—¹“ú•t" +msgstr "終了日付" #: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:1949 msgid "End Day" -msgstr "I—¹“ú" +msgstr "終了日" #: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:1962 msgid "End Hour" -msgstr "I—¹ŽžŠÔ" +msgstr "終了時間" #: templates/data/export.inc:190 lib/Driver.php:1973 msgid "End Minute" -msgstr "I—¹i•ªj" +msgstr "終了(分)" #: templates/data/export.inc:148 lib/Driver.php:1940 msgid "End Month" -msgstr "I—¹ŒŽ" +msgstr "終了月" #: templates/search/event_headers.inc:8 templates/view/view.inc:41 #: templates/data/export.inc:125 msgid "End On" -msgstr "I—¹“ú" +msgstr "終了日" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "I—¹ŽžŠÔ" +msgstr "終了時間" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1929 msgid "End Year" -msgstr "I—¹”N" +msgstr "終了年" #: attendees.php:216 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "%s ‚³‚ñ‚Ì—\’èî•ñŽæ“¾’†‚ɃGƒ‰[”­¶F%s" +msgstr "%s さんの予定情報取得中にエラー発生:%s" #: attendees.php:196 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "—\’èî•ñŽæ“¾’†‚ɃGƒ‰[”­¶F%s" +msgstr "予定情報取得中にエラー発生:%s" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Event Defaults" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg" +msgstr "イベントのデフォルト" #: lib/Kronolith.php:1594 msgid "Event added:" -msgstr "’ljÁ‚³‚ꂽƒCƒxƒ“ƒgF" +msgstr "追加されたイベント:" #: lib/Kronolith.php:1604 msgid "Event deleted:" -msgstr "íœ‚³‚ꂽƒCƒxƒ“ƒgF" +msgstr "削除されたイベント:" #: lib/Kronolith.php:1599 msgid "Event edited:" -msgstr "•ҏW‚³‚ꂽƒCƒxƒ“ƒgF" +msgstr "編集されたイベント:" #: lib/Driver.php:1426 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒgŠúŠÔ %s ‚©‚ç %s ‚Ü‚Å" +msgstr "イベント期間 %s から %s まで" #: lib/Driver/sql.php:387 msgid "Event not found" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "イベントが見つかりません" #: lib/Driver/kolab.php:431 lib/Driver/kolab.php:1155 #: lib/Driver/kolab.php:1182 lib/Driver/kolab.php:1311 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "イベントが見つかりません:%s" #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:57 msgid "Events" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg" +msgstr "イベント" #: lib/Driver.php:1034 msgid "Events must have a start date." -msgstr "ŠJŽn“úŽž‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "開始日時が必要です。" #: lib/Driver.php:996 msgid "Events must have a title." -msgstr "ƒ^ƒCƒgƒ‹‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "タイトルが必要です。" #: templates/view/view.inc:130 templates/edit/edit.inc:323 msgid "Exceptions" -msgstr "—áŠO" +msgstr "例外" #: templates/data/export.inc:209 msgid "Export" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "エクスポート" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "—\’è•\‚̃GƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "予定表のエクスポート" #: templates/panel.inc:73 msgid "External Events:" -msgstr "ŠO•”ƒCƒxƒ“ƒgF" +msgstr "外部イベント:" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" -msgstr "‚QŒŽ" +msgstr "2月" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "ŒŸõ‚·‚鍀–Ú" +msgstr "検索する項目" #: templates/contacts/contacts.inc:143 msgid "Find" -msgstr "‘{‚·" +msgstr "捜す" #: templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:239 #: lib/Views/Year.php:81 lib/Block/month.php:107 msgid "Fr" -msgstr "‹à" +msgstr "金" #: lib/Kronolith.php:1160 msgid "Free" -msgstr "Ž©—R" +msgstr "自由" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "—\’èî•ñiFree/Busyj" +msgstr "予定情報(Free/Busy)" #: templates/month/head.inc:21 templates/view/view.inc:103 #: templates/edit/javascript.inc:71 msgid "Friday" -msgstr "‹à—j" +msgstr "金曜" #: templates/delete/delete.inc:26 templates/edit/edit.inc:38 msgid "Future" -msgstr "¡Œã" +msgstr "今後" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" -msgstr "ƒQ[ƒ€" +msgstr "ゲーム" #: templates/search/search_advanced.inc:23 msgid "General" -msgstr "‘S”Ê" +msgstr "全般" #: lib/Block/summary.php:153 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "%s ‚Ɉړ®" +msgstr "%s に移動" #: templates/perms/perms.inc:289 msgid "Groups" -msgstr "ƒOƒ‹[ƒv" +msgstr "グループ" #: templates/perms/perms.inc:125 msgid "Guest Permissions" -msgstr "ƒQƒXƒg‚̃AƒNƒZƒXŒ " +msgstr "ゲストのアクセス権" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" -msgstr "‰B‚·" +msgstr "隠す" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Holidays" -msgstr "‹x“ú" +msgstr "休日" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:27 templates/view/view.inc:59 #: templates/edit/edit.inc:169 msgid "Hour(s)" -msgstr "ŽžŠÔ" +msgstr "時間" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "“ú‚ƏT‚Ì•\ަ’PˆÊ‚ð‚ǂꂭ‚ç‚¢‚É‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "日と週の表示単位をどれくらいにしますか?" #: config/prefs.php.dist:400 msgid "How many days of free/busy information should we generate?" -msgstr "‰½“ú•ª‚Ì—\’èî•ñ‚𐶐¬‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "何日分の予定情報を生成しますか?" #: lib/Kronolith.php:1445 #, php-format msgid "" "If your email client doesn't support iTip requests you can use one of the " -"following links to accept or decline the event.\n" -"\n" -"To accept the event:\n" -"%s\n" -"\n" -"To accept the event tentatively:\n" -"%s\n" -"\n" -"To decline the event:\n" -"%s\n" +"following links to accept or decline the event.Â¥n" +"Â¥n" +"To accept the event:Â¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" +"To accept the event tentatively:Â¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" +"To decline the event:Â¥n" +"%sÂ¥n" msgstr "" -"‚à‚µ‚à‚¨Žg‚¢‚̃[ƒ‰‚ª iTip ‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚È‚¢‚È‚çAˆÈ‰º‚ÌƒŠƒ“ƒN‚ŃCƒxƒ“ƒg" -"‚Ö‚ÌŽó‘øEŽÓâ‚ª‚Å‚«‚Ü‚·B\n" -"\n" -"ƒCƒxƒ“ƒg‚ðŽó‘ø‚·‚éF\n" -"%s\n" -"\n" -"ƒCƒxƒ“ƒg‚ð‰¼Žó‘ø‚·‚éF\n" -"%s\n" -"\n" -"ƒCƒxƒ“ƒg‚ðŽÓâ‚·‚éF\n" -"%s\n" +"もしもお使いのメーラが iTip をサポートしていないなら、以下のリンクでイベント" +"への受諾・謝絶ができます。¥n" +"Â¥n" +"イベントを受諾する:¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" +"イベントを仮受諾する:¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" +"イベントを謝絶する:¥n" +"%sÂ¥n" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "—\’è•\‚̃Cƒ“ƒ|[ƒgAƒXƒeƒbƒv %d" +msgstr "予定表のインポート、ステップ %d" #: data.php:310 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "—\’è•\‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg/ƒGƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "予定表のインポート/エクスポート" #: templates/perms/perms.inc:207 msgid "Individual Users" -msgstr "ŠeŒÂl" +msgstr "各個人" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" -msgstr "‚PŒŽ" +msgstr "1月" #: templates/javascript/goto.js:74 msgid "July" -msgstr "‚VŒŽ" +msgstr "7月" #: templates/javascript/goto.js:73 msgid "June" -msgstr "‚UŒŽ" +msgstr "6月" #: data.php:66 templates/view/view.inc:138 templates/edit/edit.inc:336 msgid "Keywords" -msgstr "ƒLƒCƒ[ƒh" +msgstr "キイワード" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" -msgstr "24ŽžŠÔ‘O‚Ü‚Å" +msgstr "24時間前まで" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "ÅI•ύX“ú" +msgstr "最終変更日" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "æŒŽ" +msgstr "先月" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "‹Ž”N" +msgstr "去年" #: templates/search/search.inc:54 templates/week/head.inc:6 msgid "Last week" -msgstr "æT" +msgstr "先週" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚͈̔́F" +msgstr "エクスポートの範囲:" #: config/prefs.php.dist:411 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"˜A—æ‚ð•\ަ‚·‚鎞A˜A—æ‚ð‘S•”•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©Hi‚łȂ¯‚ê‚΁AŒŸõ‚µ‚½‚à‚Ì‚¾‚¯" -"•\ަ‚³‚ê‚Ü‚·j" +"連絡先を表示する時、連絡先を全部表示しますか?(でなければ、検索したものだけ" +"表示されます)" #: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:101 msgid "Lo_cation" -msgstr "_CêŠ" +msgstr "_C場所" #: templates/javascript_defs.php:14 msgid "Loading ..." -msgstr "ƒ[ƒh’†..." +msgstr "ロード中..." #: templates/attendees/attendees.inc:81 msgid "Loading..." -msgstr "ƒ[ƒh’†..." +msgstr "ロード中..." #: data.php:65 templates/search/event_headers.inc:5 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:25 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:60 templates/view/view.inc:14 #: lib/Driver.php:2268 msgid "Location" -msgstr "êŠ" +msgstr "場所" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒgƒJƒŒƒ“ƒ_[‚ðÝ’肵‚Ü‚·B" +msgstr "リモートカレンダーを設定します。" #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" -msgstr "‚RŒŽ" +msgstr "3月" #: lib/api.php:133 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̍ő吔" +msgstr "イベントの最大数" #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "•\ަ‚·‚éƒCƒxƒ“ƒg‚̍ő吔i0 ‚Í–³§ŒÀj" +msgstr "表示するイベントの最大数(0 は無制限)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" -msgstr "‚TŒŽ" +msgstr "5月" #: lib/Driver.php:2264 msgid "Me" -msgstr "Ž„" +msgstr "私" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "‰ï‹c" +msgstr "会議" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€" +msgstr "アラーム" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "ƒƒjƒ…[ˆê——" +msgstr "メニュー一覧" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 templates/view/view.inc:62 #: templates/edit/edit.inc:168 msgid "Minute(s)" -msgstr "•ª" +msgstr "分" #: templates/javascript/goto.js:59 templates/edit/edit.inc:235 #: lib/Views/Year.php:77 lib/Block/month.php:107 msgid "Mo" -msgstr "ŒŽ" +msgstr "月" #: templates/month/head.inc:17 templates/view/view.inc:99 #: templates/edit/javascript.inc:67 config/prefs.php.dist:121 msgid "Monday" -msgstr "ŒŽ—j" +msgstr "月曜" #: attendees.php:173 lib/Kronolith.php:1753 lib/Block/tree_menu.php:24 #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Month" -msgstr "ŒŽ" +msgstr "月" #: config/prefs.php.dist:180 msgid "Month and Week Views" -msgstr "ŒŽŠÔ‚ƏTŠÔ•\ަ" +msgstr "月間と週間表示" #: config/prefs.php.dist:192 msgid "Month, Week, and Day Views" -msgstr "ŒŽŠÔATŠÔA“ú•\ަ" +msgstr "月間、週間、日表示" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" -msgstr "ŒŽ" +msgstr "月" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:246 templates/edit/edit.inc:252 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "–ˆŒŽFŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "毎月:繰り返し" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "ŽŸ‚ÌŒŽ" +msgstr "次の月" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "‘O‚ÌŒŽ" +msgstr "前の月" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "‰º‚Ö" +msgstr "下へ" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "ã‚Ö" +msgstr "上へ" #: lib/api.php:911 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"•¡”‚Ì iCalendar —v‘f‚ª‚ ‚è‚Ü‚·G‚½‚¾‚P‚Â‚Ì vEvent ‚¾‚¯‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ü‚·B" +"複数の iCalendar 要素があります;ただ1つの vEvent だけをサポートします。" #: calendars.php:133 msgid "My Calendars" -msgstr "Ž„‚Ì—\’è•\" +msgstr "私の予定表" #: templates/panel.inc:54 msgid "My Calendars:" -msgstr "Ž„‚Ì—\’è•\F" +msgstr "私の予定表:" #: templates/calendars/calendars.inc:158 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "Ž„‚Ì—\’èî•ñ URL" +msgstr "私の予定情報 URL" #: templates/calendars/calendars.inc:60 templates/calendars/calendars.inc:103 #: templates/contacts/contacts.inc:188 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:24 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:52 msgid "Name" -msgstr "–¼‘O" +msgstr "名前" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "VƒCƒxƒ“ƒg" +msgstr "新イベント" #: lib/Kronolith.php:405 #, php-format msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." -msgstr "V‚µ‚¢—\’è•\‚ðì¬‚µAˆÈ‰º‚̃Oƒ‹[ƒv‚Æ‹¤—L‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "新しい予定表を作成し、以下のグループと共有しました:%s" #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "ŽŸ" +msgstr "次" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" -msgstr "¡Œã24ŽžŠÔ" +msgstr "今後24時間" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" -msgstr "–¾“ú" +msgstr "明日" #: templates/month/head_side_by_side.inc:7 templates/month/head.inc:7 #: lib/FBView/month.php:31 msgid "Next Month" -msgstr "—ˆŒŽ" +msgstr "来月" #: lib/FBView/week.php:31 msgid "Next Week" -msgstr "—ˆT" +msgstr "来週" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "—ˆ”N" +msgstr "来年" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "–¾“ú" +msgstr "明日" #: templates/search/search.inc:58 templates/week/head.inc:8 msgid "Next week" -msgstr "—ˆT" +msgstr "来週" #: config/prefs.php.dist:344 config/prefs.php.dist:357 #: config/prefs.php.dist:378 msgid "No" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: templates/fbview/legend.tpl:13 msgid "No Information" -msgstr "î•ñ‚È‚µ" +msgstr "情報なし" #: templates/view/view.inc:67 templates/edit/edit.inc:163 msgid "No alarm" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€‚È‚µ" +msgstr "アラームなし" #: templates/attendees/attendees.inc:54 msgid "No attendees" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ‚È‚µ" +msgstr "参加者なし" #: lib/api.php:1062 msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"ŽQ‰ÁŽÒ‚̃[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ªˆê‚Â‚àŒ©‚‚©‚ç‚È‚¢‚̂ŁAŽQ‰ÁŽÒ‚͍XV‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ" -"‚½B" +"参加者のメールアドレスが一つも見つからないので、参加者は更新されませんでし" +"た。" #: lib/Kronolith.php:1934 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "ƒQƒXƒg—p‚Ì—\’è•\‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ゲスト用の予定表はありません。" #: templates/view/view.inc:124 templates/edit/edit.inc:284 msgid "No end date" -msgstr "‚¢‚‚܂łà" +msgstr "いつまでも" #: lib/Block/prevmonthlist.php:166 lib/Block/monthlist.php:175 #: lib/Block/summary.php:208 msgid "No events to display" -msgstr "•\ަ‚·‚é‚ׂ«ƒCƒxƒ“ƒg‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "表示するべきイベントはありません" #: lib/FreeBusy.php:223 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." -msgstr "URL %s ‚É—\’èî•ñ‚ÍŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "URL %s に予定情報は見つかりませんでした。" #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "%s ‚³‚ñ‚Ì—\’èî•ñ‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "%s さんの予定情報はありません" #: lib/FreeBusy.php:224 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "%s ‚É—\’èî•ñ URL ‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "%s に予定情報 URL はありませんでした。" #: lib/api.php:384 lib/api.php:627 lib/api.php:664 lib/api.php:918 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "iCalendar ‚̃f[ƒ^‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "iCalendar のデータがありません。" #: templates/edit/edit.inc:221 lib/Recurrence.php:191 lib/Driver.php:1287 msgid "No recurrence" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µ‚È‚µ" +msgstr "繰り返しなし" #: lib/FreeBusy.php:166 msgid "No valid email address found" -msgstr "³‚µ‚¢ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "正しいメールアドレスがありません" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1191 #: lib/Kronolith.php:1212 msgid "None" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: lib/Views/Event.php:26 lib/Views/DeleteEvent.php:27 #: lib/Views/EditEvent.php:27 msgid "Not Found" -msgstr "Œ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "見つかりません" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "Œ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "見つかりません" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Notifications" -msgstr "’Ê’m" +msgstr "通知" #: templates/javascript/goto.js:78 msgid "November" -msgstr "‚P‚PŒŽ" +msgstr "11月" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Now" -msgstr "¡" +msgstr "今" #: templates/perms/perms.inc:166 msgid "Object Creator" -msgstr "ƒIƒuƒWƒFƒNƒgì¬ŽÒ" +msgstr "オブジェクト作成者" #: templates/javascript/goto.js:77 msgid "October" -msgstr "‚P‚OŒŽ" +msgstr "10月" #: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:62 msgid "On" -msgstr "“ú•t" +msgstr "日付" #: config/prefs.php.dist:347 config/prefs.php.dist:360 #: config/prefs.php.dist:381 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "“ǂݏo‚µƒAƒNƒZƒXŒ ‚Ì‚ ‚é—\’è•\‘S•”" +msgstr "読み出しアクセス権のある予定表全部" #: config/prefs.php.dist:346 config/prefs.php.dist:359 #: config/prefs.php.dist:380 msgid "On all shown calendars" -msgstr "•\ަ‚µ‚Ä‚ ‚é—\’è•\‘S•”" +msgstr "表示してある予定表全部" #: config/prefs.php.dist:345 config/prefs.php.dist:358 #: config/prefs.php.dist:379 msgid "On my calendars only" -msgstr "Ž„‚Ì—\’è•\‚Ì‚Ý" +msgstr "私の予定表のみ" #: perms.php:57 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "Š—LŽÒ‚©ƒVƒXƒeƒ€ŠÇ—ŽÒ‚¾‚¯‚ª‹¤—L‚ÌŠ—LŒ ‚ƃAƒNƒZƒXŒ ‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "所有者かシステム管理者だけが共有の所有権とアクセス権を変更できます。" #: lib/Kronolith.php:1209 msgid "Optional" -msgstr "”CˆÓ" +msgstr "任意" -# msgstr "ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +# msgstr "オプション" #: lib/FBView.php:118 msgid "Optional Attendees" -msgstr "”CˆÓ‚ÌŽQ‰ÁŽÒ" +msgstr "任意の参加者" #: config/prefs.php.dist:75 msgid "Other Options" -msgstr "‘¼‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "他のオプション" #: lib/FBView.php:153 msgid "Overview" -msgstr "ŠT—ª" +msgstr "概略" #: templates/view/view.inc:28 msgid "Owner" -msgstr "ì¬ŽÒ" +msgstr "作成者" #: templates/perms/perms.inc:28 msgid "Owner Permissions" -msgstr "ì¬ŽÒ‚̃AƒNƒZƒXŒ " +msgstr "作成者のアクセス権" #: templates/perms/perms.inc:40 templates/perms/perms.inc:51 msgid "Owner:" -msgstr "ì¬ŽÒF" +msgstr "作成者:" #: lib/Driver.php:2263 #, php-format msgid "Owner: %s" -msgstr "ì¬ŽÒF%s" +msgstr "作成者:%s" -# msgstr "Š—LŽÒF%s" +# msgstr "所有者:%s" #: templates/data/export.inc:119 templates/data/export.inc:204 msgid "PM" msgstr "PM" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:76 msgid "Password" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh" +msgstr "パスワード" #: templates/view/view.inc:93 templates/edit/edit.inc:216 msgid "Pattern" -msgstr "ƒpƒ^[ƒ“" +msgstr "パターン" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "‚±‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "このイベントを削除しますか?" #: lib/api.php:606 lib/api.php:705 lib/api.php:758 lib/api.php:853 #: lib/api.php:888 lib/api.php:980 lib/api.php:1037 lib/Driver/sql.php:776 msgid "Permission Denied" -msgstr "ƒAƒNƒZƒX‹‘”Û" +msgstr "アクセス拒否" #: templates/calendars/calendars.inc:113 msgid "Permissions" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "アクセス権" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "žB–†E•s³‚ȃAƒhƒŒƒX‚ðC³‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "曖昧・不正なアドレスを修正して下さい。" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "ƒ|[ƒ^ƒ‹ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "ポータルオプション" #: templates/fbview/legend.tpl:11 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "‰ï‹c‰Â”\‚ÈŽžŠÔ" +msgstr "会議可能な時間" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "‘O‚Ì“ú" +msgstr "前の日" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" -msgstr "‘O‚ÌŒŽ" +msgstr "前の月" #: lib/FBView/week.php:25 msgid "Previous Week" -msgstr "‘O‚̏T" +msgstr "前の週" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "‘O‚Ì“ú" +msgstr "前の日" #: config/prefs.php.dist:181 config/prefs.php.dist:193 msgid "Print Views" -msgstr "ˆóü•\ަ" +msgstr "印刷表示" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "d—v‚ȃCƒxƒ“ƒg" +msgstr "重要なイベント" #: lib/Driver.php:1422 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "ŒÂl“IƒCƒxƒ“ƒgŠúŠÔ %s ‚©‚ç %s ‚Ü‚Å" +msgstr "個人的イベント期間 %s から %s まで" #: lib/Driver.php:2208 lib/Driver.php:2209 msgid "Private event" -msgstr "ŒÂl“IƒCƒxƒ“ƒg" +msgstr "個人的イベント" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" -msgstr "ŒÂl—pH" +msgstr "個人用?" #: templates/perms/perms.inc:31 templates/perms/perms.inc:61 #: templates/perms/perms.inc:87 templates/perms/perms.inc:102 @@ -1359,334 +1359,334 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:266 templates/perms/perms.inc:292 #: templates/perms/perms.inc:307 templates/perms/perms.inc:341 msgid "Read" -msgstr "“ǂݏo‚µ" +msgstr "読み出し" #: templates/view/view.inc:123 templates/edit/edit.inc:281 msgid "Recur Until" -msgstr "I—¹“ú" +msgstr "終了日" #: templates/view/view.inc:90 templates/edit/edit.inc:210 msgid "Recurrence" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "繰り返し" #: data.php:70 msgid "Recurrence Data" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µ‚̃f[ƒ^" +msgstr "繰り返しのデータ" #: data.php:68 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µI—¹“úŽž" +msgstr "繰り返し終了日時" #: lib/Driver.php:2044 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µI—¹“ú" +msgstr "繰り返し終了日" #: lib/Driver.php:2029 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µI—¹ŒŽ" +msgstr "繰り返し終了月" #: lib/Driver.php:2012 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µI—¹”N" +msgstr "繰り返し終了年" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µ‚ÌŠÔŠu" +msgstr "繰り返しの間隔" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µ‚ÌŒ^" +msgstr "繰り返しの型" #: lib/Kronolith.php:1125 msgid "Recurs daily" -msgstr "–ˆ“úŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "毎日繰り返し" #: lib/Kronolith.php:1132 msgid "Recurs monthly" -msgstr "–ˆŒŽŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "毎月繰り返し" #: lib/Kronolith.php:1128 msgid "Recurs weekly" -msgstr "–ˆTŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "毎週繰り返し" #: lib/Kronolith.php:1137 msgid "Recurs yearly" -msgstr "–ˆ”NŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "毎年繰り返し" #: lib/Scheduler/kronolith.php:261 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "Ã‘£F%s" +msgstr "催促:%s" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Remote Calendars" -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒgƒJƒŒƒ“ƒ_[" +msgstr "リモートカレンダー" #: templates/panel.inc:86 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "ƒŠƒ‚[ƒgƒJƒŒƒ“ƒ_[F" +msgstr "リモートカレンダー:" #: templates/calendars/calendars.inc:139 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "‰“Šuw“Ç URL" +msgstr "遠隔購読 URL" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: templates/attendees/attendees.inc:57 #, php-format msgid "Remove %s" -msgstr "%s ‚ðíœ" +msgstr "%s を削除" #: attendees.php:164 msgid "Remove Attendee" -msgstr "ŽQ‰ÁŽæ‚èŽ~‚ß" +msgstr "参加取り止め" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "ƒ\[ƒX‚ðíœ" +msgstr "ソースを削除" #: lib/Driver.php:258 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"Œ»Ý‚Ì—\’è•\ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ł̓†[ƒU[ƒf[ƒ^‚̍폜‚̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +"現在の予定表バックエンドではユーザーデータの削除はサポートされていません。" #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚ÅŠù‘¶‚Ì—\’è•\‚ðã‘‚«‚µ‚Ü‚·‚©H ŒxFŒ»Ý‚Ì—\’è•\‚Ì“à—e‚ª" -"‘S‚č폜‚³‚ê‚Ü‚·B" +"インポートで既存の予定表を上書きしますか? 警告:現在の予定表の内容が" +"全て削除されます。" #: lib/Kronolith.php:1216 msgid "Required" -msgstr "•K{" +msgstr "必須" #: lib/FBView.php:97 lib/FBView.php:138 lib/FBView.php:141 lib/FBView.php:144 msgid "Required Attendees" -msgstr "•K{ŽQ‰ÁŽÒ" +msgstr "必須参加者" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚É–ß‚·" +msgstr "デフォルトに戻す" #: templates/attendees/attendees.inc:49 templates/view/view.inc:173 msgid "Response" -msgstr "‰ž“š" +msgstr "応答" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"“ú•\ަ‚ƏT•\ަ‚ð‚±‚ê‚ç‚ÌŽžŠÔ‚ɐ§ŒÀ‚µ‚Ü‚·‚©i”͈͊O‚ɃCƒxƒ“ƒg‚ª‚ ‚Á‚½‚Æ‚µ‚Ä" -"‚àjH" +"日表示と週表示をこれらの時間に制限しますか(範囲外にイベントがあったとして" +"も)?" #: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:240 #: lib/Views/Year.php:82 lib/Block/month.php:107 msgid "Sa" -msgstr "“y" +msgstr "土" #: templates/month/head.inc:22 templates/view/view.inc:104 #: templates/edit/javascript.inc:72 msgid "Saturday" -msgstr "“y—j" +msgstr "土曜" #: templates/panel.inc:96 templates/calendars/calendars.inc:148 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: templates/perms/perms.inc:364 #, php-format msgid "Save %s" -msgstr "%s ‚ð•Û‘¶" +msgstr "%s を保存" #: templates/edit/edit.inc:40 lib/Kronolith.php:1784 #: lib/Views/EditEvent.php:78 lib/Views/EditEvent.php:88 msgid "Save As New" -msgstr "V‹K‚Æ‚µ‚ĕۑ¶" +msgstr "新規として保存" #: templates/attendees/attendees.inc:93 msgid "Save Attendees" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ‚ð•Û‘¶" +msgstr "参加者を保存" #: new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:81 msgid "Save Event" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚ð•Û‘¶" +msgstr "イベントを保存" #: templates/attendees/attendees.inc:94 msgid "Save and Finish" -msgstr "•Û‘¶‚µ‚ďI—¹" +msgstr "保存して終了" #: search.php:91 templates/search/search_advanced.inc:114 #: templates/search/search.inc:67 templates/contacts/contacts.inc:155 #: lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "Search" -msgstr "ŒŸõ" +msgstr "検索" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "ŒŸõŒ‹‰Ê" +msgstr "検索結果" #: templates/panel.inc:48 msgid "Search for Calendars:" -msgstr "—\’è•\‚ðŒŸõF" +msgstr "予定表を検索:" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" -msgstr "ŒŸõŒ‹‰Ê" +msgstr "検索結果" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "—\’èî•ñ‚ÌŒŸõ‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "予定情報の検索はできません。" #: templates/calendars/calendars.inc:23 templates/calendars/calendars.inc:142 msgid "Select a calendar above to display the Remote Subscription URL" -msgstr "‰“Šuw“Ç URL ‚ð•\ަ‚³‚¹‚é—\’è•\‚ðã‚©‚ç‘I‚ñ‚ʼnº‚³‚¢" +msgstr "遠隔購読 URL を表示させる予定表を上から選んで下さい" #: templates/calendars/calendars.inc:22 templates/calendars/calendars.inc:134 msgid "Select a calendar above to display the URL" -msgstr "URL ‚ð•\ަ‚³‚¹‚é—\’è•\‚ðã‚©‚ç‘I‚ñ‚ʼnº‚³‚¢" +msgstr "URL を表示させる予定表を上から選んで下さい" #: templates/calendars/calendars.inc:94 msgid "Select a calendar to edit" -msgstr "•ҏW‚·‚é—\’è•\‚ð‘I‘ð" +msgstr "編集する予定表を選択" #: templates/edit/edit.inc:302 templates/edit/edit_timespan.inc:29 #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Select a date" -msgstr "“úŽž‚ð‘I‘ð" +msgstr "日時を選択" #: templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add" -msgstr "’ljÁ‚·‚éƒOƒ‹[ƒv‚ð‘I‘ð" +msgstr "追加するグループを選択" #: templates/perms/perms.inc:327 msgid "Select a group to add:" -msgstr "•ҏW‚·‚éƒOƒ‹[ƒv‚ð‘I‘ðF" +msgstr "編集するグループを選択:" #: templates/perms/perms.inc:42 msgid "Select a new owner:" -msgstr "VŠ—LŽÒ‚ð‘I‘ðF" +msgstr "新所有者を選択:" #: templates/perms/perms.inc:246 templates/perms/perms.inc:248 msgid "Select a user to add:" -msgstr "’ljÁ‚·‚郆[ƒU‚ð‘I‘ðF" +msgstr "追加するユーザを選択:" #: config/prefs.php.dist:77 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒXŒŸõ‚ÉŽg—p‚·‚éƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "アドレス検索に使用するアドレス帳を選択します。" #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ð“WŠJ‚·‚鎞AŒŸõ‚·‚鍀–Ú‚ð‘S‚Ä‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "アドレスを展開する時、検索する項目を全て選択して下さい。" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." -msgstr "Šm”F‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‚â•\ަŒ`Ž®‚Ȃǂð‘I‘ð‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "確認のオプションや表示形式などを選択します。" #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚·‚é—\’è•\‚ð‘I‘ðF" +msgstr "インポートする予定表を選択:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚·‚é—\’è•\‚ð‘I‘ð" +msgstr "エクスポートする予定表を選択" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚ÌŒ`Ž®‚ð‘I‘ðF" +msgstr "エクスポートの形式を選択:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚·‚éƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð‘I‘ðF" +msgstr "インポートするファイルを選択:" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "T‚̍ŏ‰‚Ì—j“ú‚ð‘I‘ðF" +msgstr "週の最初の曜日を選択:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Œ³ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ÌŒ`Ž®‚ð‘I‘ðF" +msgstr "元ファイルの形式を選択:" #: config/prefs.php.dist:243 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "•\ަ‚·‚éŠúŠÔ‚ð‘I‘ðF" +msgstr "表示する期間を選択:" #: config/prefs.php.dist:101 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Å‰‚Ì•\ަŒ`Ž®‚ð‘I‘ðF" +msgstr "最初の表示形式を選択:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "ƒ|[ƒ^ƒ‹‰æ–ʂɕ\ަ‚·‚éƒCƒxƒ“ƒg‚ð‘I‘ð‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "ポータル画面に表示するイベントを選択します。" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ð" +msgstr "アドレス帳を選択" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "選択されたアドレス" #: templates/delete/one.inc:19 templates/delete/delete.inc:21 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" -msgstr "‚±‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ðíœ‚·‚鎞‚ÉŽQ‰ÁŽÒ‘Sˆõ‚ɃLƒƒƒ“ƒZƒ‹‚Ì’Ê’m‚ðo‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "このイベントを削除する時に参加者全員にキャンセルの通知を出しますか?" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "%s ‚Ƀ[ƒ‹‚ð‘—‚é" +msgstr "%s にメールを送る" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚ð•Û‘¶‚µ‚½ŽžAŽQ‰ÁŽÒ‘Sˆõ‚É’Ê’m‚ðo‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "イベントを保存した時、参加者全員に通知を出しますか?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ‘Sˆõ‚ɍXV‚ð‘—‚è‚Ü‚·‚©H" +msgstr "参加者全員に更新を送りますか?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" -msgstr "‚XŒŽ" +msgstr "9月" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Set default values for new events." -msgstr "V‚µ‚¢ƒCƒxƒ“ƒg—p‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg‚ðÝ’肵‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "新しいイベント用のデフォルトを設定して下さい。" #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "I—¹“ú‚ðÝ’è" +msgstr "終了日を設定" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µI—¹“ú‚ðÝ’è" +msgstr "繰り返し終了日を設定" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "ŠJŽn“ú‚ðÝ’è" +msgstr "開始日を設定" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "" "Set your free/busy calendars and your own and other users' free/busy options." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚Ì—\’èî•ñ—p‚Ì—\’è•\‚ƁA‘¼‚̐l‚Ì—\’èî•ñ‚𓾂邽‚߂̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‚ðÝ’肵" -"‚Ü‚·B" +"あなたの予定情報用の予定表と、他の人の予定情報を得るためのオプションを設定し" +"ます。" #: calendars.php:84 #, php-format msgid "Share not found: %s" -msgstr "‹¤—L‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "共有が見つかりません:%s" #: templates/panel.inc:64 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "‹¤—L—\’è•\F" +msgstr "共有予定表:" #: templates/perms/perms.inc:30 templates/perms/perms.inc:57 #: templates/perms/perms.inc:86 templates/perms/perms.inc:98 @@ -1697,331 +1697,331 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:303 templates/perms/perms.inc:337 #: templates/edit/javascript.inc:262 msgid "Show" -msgstr "•\ަ" +msgstr "表示" #: config/prefs.php.dist:215 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "—\’è•\ƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "予定表オプションを表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Show category legend?" -msgstr "•ª—ނ̉ðà‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "分類の解説を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "—\’è•\‚Ì’†‚ō폜AŒx•ñAŒJ‚è•Ô‚µ‚̃AƒCƒRƒ“‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "予定表の中で削除、警報、繰り返しのアイコンを表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:272 msgid "Show external events using category colors?" -msgstr "ŠO•”ƒCƒxƒ“ƒg‚𕪗ނ̐F‚Å•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "外部イベントを分類の色で表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:225 msgid "Show free/busy legend?" -msgstr "—\’èî•ñiFree/Budyj‚̉ðà‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "予定情報(Free/Budy)の解説を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€‚Ì‚ ‚éƒCƒxƒ“ƒg‚¾‚¯‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "アラームのあるイベントだけを表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:234 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "‹¤—L—\’è•\‚ð•À‚ׂĕ\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "共有予定表を並べて表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "T•\ަ‚Å‚à–ˆ“úŽžŠÔ‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "週表示でも毎日時間を表示しますか?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "_RŠJŽn" +msgstr "_R開始" #: data.php:56 msgid "Start Date" -msgstr "ŠJŽn“úŽž" +msgstr "開始日時" #: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1904 msgid "Start Day" -msgstr "ŠJŽn“ú" +msgstr "開始日" #: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1915 msgid "Start Hour" -msgstr "ŠJŽnŽž" +msgstr "開始時" #: templates/data/export.inc:102 lib/Driver.php:1925 msgid "Start Minute" -msgstr "ŠJŽn•ª" +msgstr "開始分" #: templates/data/export.inc:54 lib/Driver.php:1895 msgid "Start Month" -msgstr "ŠJŽnŒŽ" +msgstr "開始月" #: templates/search/event_headers.inc:7 templates/view/view.inc:35 #: templates/data/export.inc:37 msgid "Start On" -msgstr "ŠJŽn“úŽž" +msgstr "開始日時" #: data.php:57 msgid "Start Time" -msgstr "ŠJŽnŽžŠÔ" +msgstr "開始時間" #: templates/data/export.inc:39 lib/Driver.php:1884 msgid "Start Year" -msgstr "ŠJŽn”N" +msgstr "開始年" #: templates/search/search_advanced.inc:94 templates/edit/edit.inc:110 msgid "Stat_us" -msgstr "_Uó‘Ô" +msgstr "_U状態" #: templates/search/event_headers.inc:6 templates/view/view.inc:21 msgid "Status" -msgstr "ó‘Ô" +msgstr "状態" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "—\’èî•ñ‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "予定情報はありません。" #: templates/javascript/goto.js:65 templates/edit/edit.inc:241 #: lib/Views/Year.php:75 lib/Views/Year.php:84 lib/Block/month.php:109 #: lib/Block/month.php:111 msgid "Su" -msgstr "“ú" +msgstr "日" #: templates/month/head.inc:15 templates/month/head.inc:24 #: templates/view/view.inc:105 templates/edit/javascript.inc:66 #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Sunday" -msgstr "“ú—j" +msgstr "日曜" #: lib/Kronolith.php:1164 lib/Kronolith.php:1187 msgid "Tentative" -msgstr "‚ ‚â‚Ó‚â" +msgstr "あやふや" #: templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:238 #: lib/Views/Year.php:80 lib/Block/month.php:107 msgid "Th" -msgstr "–Ø" +msgstr "木" #: data.php:238 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s ‚ɂ̓Cƒxƒ“ƒg‚Í‚P‚Â‚à‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ファイル %s にはイベントは1つもありません。" #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "—\’è•\ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ÍŒ»ÝŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "予定表バックエンドは現在使用できません。" #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "—\’è•\ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ÍŒ»ÝŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "予定表バックエンドは現在使用できません:%s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "ŽQ‰ÁŽÒ‚̕ҏW‰æ–Ê‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ‚̂ŁAI—¹‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "参加者の編集画面がありませんので、終了します。" #: calendars.php:77 #, php-format -msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "—\’è•\ \"%s\" ‚͍폜‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgid "The calendar Â¥"%sÂ¥" cannot be deleted." +msgstr "予定表 Â¥"%sÂ¥" は削除できませんでした。" #: calendars.php:44 #, php-format -msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "—\’è•\ \"%s\" ‚͍쐬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The calendar Â¥"%sÂ¥" has been created." +msgstr "予定表 Â¥"%sÂ¥" は作成されました。" #: calendars.php:95 #, php-format -msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "—\’è•\ \"%s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The calendar Â¥"%sÂ¥" has been deleted." +msgstr "予定表 Â¥"%sÂ¥" は削除されました。" #: calendars.php:58 #, php-format -msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "—\’è•\ \"%s\" ‚Í \"%s\" ‚É–¼‘O‚ª•ύX‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The calendar Â¥"%sÂ¥" has been renamed to Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "予定表 Â¥"%sÂ¥" は Â¥"%sÂ¥" に名前が変更されました。" #: calendars.php:60 #, php-format -msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "—\’è•\ \"%s\" ‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The calendar Â¥"%sÂ¥" has been saved." +msgstr "予定表 Â¥"%sÂ¥" は保存されました。" #: data.php:246 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "—\’è•\‚̓p[ƒW‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½F%s" +msgstr "予定表はパージできませんでした:%s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "I—¹“úŽž‚ÍŠJŽn“úŽž‚æ‚è‚àŒã‚łȂ¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "終了日時は開始日時よりも後でなければなりません。" #: lib/Kronolith.php:1595 #, php-format msgid "" -"The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg \"%s\" ‚ð—\’è•\ \"%s\" ‚ɒljÁ‚µ‚Ü‚µ‚½B—\’è‚Í %s ‚Ì %s ‚Å‚·B" +"The event Â¥"%sÂ¥" has been added to Â¥"%sÂ¥" calendar, which is on %s at %s." +msgstr "イベント Â¥"%sÂ¥" を予定表 Â¥"%sÂ¥" に追加しました。予定は %s の %s です。" #: lib/Kronolith.php:1605 #, php-format msgid "" -"The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" +"The event Â¥"%sÂ¥" has been deleted from Â¥"%sÂ¥" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"ƒCƒxƒ“ƒg \"%s\" ‚ð—\’è•\ \"%s\" ‚©‚çíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B—\’è‚Í %s ‚Ì %s ‚Å‚µ‚½B" +"イベント Â¥"%sÂ¥" を予定表 Â¥"%sÂ¥" から削除しました。予定は %s の %s でした。" #: lib/Kronolith.php:1600 #, php-format msgid "" -"The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg \"%s\" ‚ð—\’è•\ \"%s\" ‚ŕύX‚µ‚Ü‚µ‚½B—\’è‚Í %s ‚Ì %s ‚Å‚·B" +"The event Â¥"%sÂ¥" has been edited on Â¥"%sÂ¥" calendar, which is on %s at %s." +msgstr "イベント Â¥"%sÂ¥" を予定表 Â¥"%sÂ¥" で変更しました。予定は %s の %s です。" #: lib/Kronolith.php:1485 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg’Ê’m‚Í %s ‚³‚ñ‚É‘—‚ç‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "イベント通知は %s さんに送られました。" #: lib/Kronolith.php:1439 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "ˆÈ‰º‚̓Cƒxƒ“ƒg‚̏ڍׂł·F" +msgstr "以下はイベントの詳細です:" #: lib/FreeBusy.php:191 #, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "%s —p‚Ì—\’è•\ URL ‚͎擾‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "%s 用の予定表 URL は取得できませんでした。" #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"—v‹‚ª•sŠ®‘S‚Å‚µ‚½BƒCƒxƒ“ƒg‚ðŽó‘ø‚ ‚é‚¢‚͎Ӑ₷‚邽‚߂̃pƒ‰ƒ[ƒ^‚ª•s‘«‚µ‚Ä" -"‚¢‚Ü‚µ‚½B" +"要求が不完全でした。イベントを受諾あるいは謝絶するためのパラメータが不足して" +"いました。" #: lib/Views/Event.php:41 lib/Views/DeleteEvent.php:40 #: lib/Views/EditEvent.php:43 msgid "The requested event was not found." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒCƒxƒ“ƒg‚ÍŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "要求されたイベントは見つかりませんでした。" #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Œ»Ý‚̊‚Ɉê’v‚·‚éƒCƒxƒ“ƒg‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "現在の基準に一致するイベントはありません。" #: edit.php:46 edit.php:68 add.php:24 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "—\’è•\‚̃AƒNƒZƒX’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F %s" +msgstr "予定表のアクセス中にエラーが発生しました: %s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̒ljÁ’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F %s" +msgstr "イベントの追加中にエラーが発生しました: %s" #: edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̕ύX’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F %s" +msgstr "イベントの変更中にエラーが発生しました: %s" #: lib/api.php:376 lib/api.php:619 lib/api.php:903 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar ƒf[ƒ^‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "iCalendar データをインポート中にエラーが発生しました。" #: edit.php:142 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg‚̈ړ®’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F %s" +msgstr "イベントの移動中にエラーが発生しました: %s" #: lib/Kronolith.php:1490 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒg’Ê’m‚ð %s ‚³‚ñ‚É‘—M’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "イベント通知を %s さんに送信中にエラーが発生しました:%s" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚·‚éƒCƒxƒ“ƒg‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "エクスポートするイベントはありません。" #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" -msgstr "¡ŒŽ" +msgstr "今月" #: data.php:194 msgid "This file format is not supported." -msgstr "‚±‚̃tƒ@ƒCƒ‹Œ`Ž®‚̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このファイル形式はサポートされていません。" #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"‚±‚ê‚ÍŒJ‚è•Ô‚µƒCƒxƒ“ƒg‚Å‚·Bíœ‚·‚é‚̂͌»Ý‚̃Cƒxƒ“ƒg‚¾‚¯‚Å‚·‚©H ‚»‚ê‚Æ‚à¡" -"Œã‚̃Cƒxƒ“ƒg‚à‚Å‚·‚©H" +"これは繰り返しイベントです。削除するのは現在のイベントだけですか? それとも今" +"後のイベントもですか?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"‚±‚ê‚ÍŒJ‚è•Ô‚µƒCƒxƒ“ƒg‚Å‚·B•ҏW‚·‚é‚̂͌»Ý‚̃Cƒxƒ“ƒg‚¾‚¯‚Å‚·‚©H ‚»‚ê‚Æ‚à¡" -"Œã‚̃Cƒxƒ“ƒg‚à‚Å‚·‚©H" +"これは繰り返しイベントです。編集するのは現在のイベントだけですか? それとも今" +"後のイベントもですか?" #: data.php:266 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "ƒT[ƒo‚©‚ç‚̉ž“šF%s" +msgstr "サーバからの応答:%s" #: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:102 #: templates/edit/javascript.inc:70 msgid "Thursday" -msgstr "–Ø—j" +msgstr "木曜" #: templates/search/search.inc:37 msgid "Time Sp_an:" -msgstr "_AŠúŠÔF" +msgstr "_A期間:" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "ŠúŠÔ" +msgstr "期間" #: templates/search/search_advanced.inc:34 templates/edit/edit.inc:58 msgid "Tit_le" -msgstr "_L•\‘è" +msgstr "_L表題" #: data.php:55 templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "•\‘è" +msgstr "表題" #: templates/search/search.inc:20 msgid "Title:" -msgstr "•\‘èF" +msgstr "表題:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"•¡”‚̍€–Ú‚ð‘I‘ð‚·‚é‚ɂ́ACTRLiPC‚̏ꍇj‚ ‚é‚¢‚Í CommandiMac‚̏ꍇj‚ð‰Ÿ‚µ" -"‚È‚ª‚çƒNƒŠƒbƒN‚µ‚Ü‚·B" +"複数の項目を選択するには、CTRL(PCの場合)あるいは Command(Macの場合)を押し" +"ながらクリックします。" #: lib/Block/prevmonthlist.php:125 lib/Block/monthlist.php:132 #: lib/Block/summary.php:140 msgid "Today" -msgstr "¡“ú" +msgstr "今日" #: lib/Block/prevmonthlist.php:127 lib/Block/monthlist.php:134 #: lib/Block/summary.php:142 msgid "Tomorrow" -msgstr "–¾“ú" +msgstr "明日" #: templates/javascript/goto.js:60 templates/edit/edit.inc:236 #: lib/Views/Year.php:78 lib/Block/month.php:107 msgid "Tu" -msgstr "‰Î" +msgstr "火" #: templates/month/head.inc:18 templates/view/view.inc:100 #: templates/edit/javascript.inc:68 msgid "Tuesday" -msgstr "‰Î—j" +msgstr "火曜" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" -msgstr "Œ^" +msgstr "型" #: templates/calendars/calendars.inc:131 msgid "URL" @@ -2029,182 +2029,182 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL ƒT[ƒo‚ɐڑ±‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "SQL サーバに接続できません。" #: calendars.php:91 #, php-format -msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgid "Unable to delete Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を削除できません:%s" #: lib/Driver.php:206 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "’è‹` %s ‚ðƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "定義 %s をロードできません。" #: attendees.php:57 #, php-format -msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "\"%s\" ‚ðƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚Æ”Fޝ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Unable to recognize Â¥"%sÂ¥" as an email address." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" をメールアドレスと認識できません。" #: calendars.php:55 #, php-format -msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ‚ð•ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgid "Unable to rename Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を変更できません:%s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "%s ‚³‚ñ‚Ì—\’èî•ñ‚ðŠ“¾‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "%s さんの予定情報を所得できません" #: calendars.php:65 #, php-format -msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "—\’è•\ \"%s\" ‚ð•Û‘¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgid "Unable to save calendar Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "予定表 Â¥"%sÂ¥" を保存できません:%s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" -msgstr "–¢®—" +msgstr "未整理" #: lib/api.php:448 lib/api.php:671 lib/api.php:729 lib/api.php:789 #: lib/api.php:923 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "ƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚È‚¢ƒRƒ“ƒeƒ“ƒcƒ^ƒCƒv‚Å‚·F%s" +msgstr "サポートしていないコンテンツタイプです:%s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "‚±‚ê‚©‚ç‚̃Cƒxƒ“ƒg" +msgstr "これからのイベント" #: perms.php:256 #, php-format -msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ‚ðXV‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Updated Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を更新しました。" #: lib/Kronolith.php:1429 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "XV‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "更新しました:%s" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "ƒ†[ƒU[ƒCƒ“ƒ^[ƒtƒFƒCƒX" +msgstr "ユーザーインターフェイス" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:68 msgid "User Name" -msgstr "ƒ†[ƒU–¼" +msgstr "ユーザ名" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "User to add:" -msgstr "’ljÁ‚·‚郆[ƒUF" +msgstr "追加するユーザ:" #: lib/Views/Year.php:156 lib/Views/Year.php:162 lib/Block/month.php:164 #: lib/Block/month.php:167 msgid "View Day" -msgstr "“ú•t‚ð•\ަ" +msgstr "日付を表示" #: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:237 #: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:107 msgid "We" -msgstr "…" +msgstr "æ°´" #: lib/Driver.php:1160 lib/Scheduler/kronolith.php:265 #, php-format msgid "" -"We would like to remind you of this upcoming event.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Location: %s\n" -"\n" -"Date: %s\n" -"Time: %s\n" -"\n" +"We would like to remind you of this upcoming event.Â¥n" +"Â¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" +"Location: %sÂ¥n" +"Â¥n" +"Date: %sÂ¥n" +"Time: %sÂ¥n" +"Â¥n" "%s" msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚ɍ¡Œã‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ð‚¨’m‚点‚¢‚½‚µ‚Ü‚·B\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"êŠF %s\n" -"\n" -"“ú•tF %s\n" -"ŽžŠÔF %s\n" -"\n" +"あなたに今後のイベントをお知らせいたします。¥n" +"Â¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" +"場所: %sÂ¥n" +"Â¥n" +"日付: %sÂ¥n" +"時間: %sÂ¥n" +"Â¥n" "%s" #: templates/month/head.inc:19 templates/view/view.inc:101 #: templates/edit/javascript.inc:69 msgid "Wednesday" -msgstr "…—j" +msgstr "水曜" #: attendees.php:172 lib/Kronolith.php:1751 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Week" -msgstr "T" +msgstr "週" #: workweek.php:15 week.php:17 lib/Views/Month.php:186 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "‘æ%dT" +msgstr "第%d週" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 templates/view/view.inc:53 #: templates/edit/edit.inc:171 msgid "Week(s)" -msgstr "TŠÔ" +msgstr "週間" #: lib/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "TŠÔ" +msgstr "週間" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:232 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "–ˆTFŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "毎週:繰り返し" #: config/prefs.php.dist:139 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" -msgstr "“ú•\ަ‚ƏT•\ަ‚̏I—¹ŽžŠÔ‚́H" +msgstr "日表示と週表示の終了時間は?" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" -msgstr "“ú•\ަ‚ƏT•\ަ‚ÌŠJŽnŽžŠÔ‚́H" +msgstr "日表示と週表示の開始時間は?" #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "‚ǂ̎í—Þ‚Ì‹x“ú‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "どの種類の休日を表示しますか?" #: attendees.php:171 lib/Kronolith.php:1749 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Work Week" -msgstr "ŒŽ‹à" +msgstr "月金" #: lib/Kronolith.php:1755 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "”N" +msgstr "å¹´" #: lib/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "”NŠÔ" +msgstr "年間" #: templates/view/view.inc:112 templates/view/view.inc:114 #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:258 #: templates/edit/edit.inc:264 templates/edit/edit.inc:270 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "–ˆ”NFŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "毎年:繰り返し" #: edit.php:27 data.php:41 data.php:255 new.php:19 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í %d ˆÈã‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは %d 以上のイベントを作成できません。" #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ÍŽw’肵‚½ƒCƒxƒ“ƒg‚ÌŽQ‰ÁŽÒ‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは指定したイベントの参加者ではありません。" #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "‚±‚̃tƒH[ƒ€‚ÍŽQ‰ÁŽÒ‚̕ҏW‰æ–ʂł̂ݎg—p‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "このフォームは参加者の編集画面でのみ使用できます。" #: lib/Kronolith.php:1378 #, php-format @@ -2212,132 +2212,132 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚͌lî•ñ‚̐ݒè‚с[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚ðÝ’肵‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñBƒCƒxƒ“ƒg’Ê’m‚ðŽó‚¯" -"‚邽‚ß‚É‚Í %s‚±‚±%s ‚̐ݒ肪•K—v‚Å‚·B" +"あなたは個人情報の設定でメールアドレスを設定していません。イベント通知を受け" +"るためには %sここ%s の設定が必要です。" #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓Cƒxƒ“ƒg‚ð %s ‚ɒljÁ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはイベントを %s に追加する権限がありません。" #: data.php:203 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͑I‘ð‚µ‚½—\’è•\‚ɃCƒxƒ“ƒg‚ð’ljÁ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "あなたには選択した予定表にイベントを追加する権限がありません" #: edit.php:159 add.php:27 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓Cƒxƒ“ƒg‚ð %s ‚ɈϏ÷‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはイベントを %s に委譲する権限がありません。" #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͂±‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはこのイベントを削除する権限がありません。" #: edit.php:162 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͂±‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ð•ύX‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはこのイベントを変更する権限がありません。" #: edit.php:156 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͂±‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ðˆÚ“®‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはこのイベントを移動する権限がありません。" #: data.php:200 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "•s³‚È—\’è•\‚ðŽw’肵‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "不正な予定表を指定しました。" #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚±‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ÌŽQ‰ÁŽÒ‚ÉŽQ‰Á‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "あなたはこのイベントの参加者に参加されました。" #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͂±‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ւ̏µ‘Ò‚ðŽ«‘Þ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "あなたにはこのイベントへの招待を辞退しました。" #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͂±‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ւ̏µ‘Ò‚ð‰¼Žó‘ø‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "あなたにはこのイベントへの招待を仮受諾しました。" #: calendars.php:98 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "íœ‚·‚é‚ׂ«—\’è•\‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "削除するべき予定表を選択して下さい。" #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚ðÅ‰‚É‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "アドレスを最初に選択して下さい。" #: templates/calendars/calendars.inc:116 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "—\’è•\‚ðÅ‰‚É‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢" +msgstr "予定表を最初に選択して下さい" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚ ‚È‚½‚Ì—\’è•\‚ɃCƒxƒ“ƒg‚ª’ljÁ‚³‚ê‚½Žž‚Ì’Ê’m‚ð—v‹‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "あなたはあなたの予定表にイベントが追加された時の通知を要求しました。" #: lib/Kronolith.php:1605 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚ ‚È‚½‚Ì—\’è•\‚©‚çƒCƒxƒ“ƒg‚ªíœ‚³‚ê‚½Žž‚Ì’Ê’m‚ð—v‹‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "あなたはあなたの予定表からイベントが削除された時の通知を要求しました。" #: lib/Kronolith.php:1600 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚ ‚È‚½‚Ì—\’è•\‚̃Cƒxƒ“ƒg‚ª•ύX‚³‚ê‚½Žž‚Ì’Ê’m‚ð—v‹‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "あなたはあなたの予定表のイベントが変更された時の通知を要求しました。" #: lib/Scheduler/kronolith.php:403 lib/Scheduler/kronolith.php:405 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "%s ‚ÌŒv‰æ" +msgstr "%s の計画" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg—\’è•\" +msgstr "デフォルト予定表" #: templates/panel.inc:59 msgid "[Manage My Calendars]" -msgstr "[Ž„‚Ì—\’è•\‚ÌŠÇ—]" +msgstr "[私の予定表の管理]" #: templates/panel.inc:91 msgid "[Manage Remote Calendars]" -msgstr "[ƒŠƒ‚[ƒgƒJƒŒƒ“ƒ_[‚ÌŠÇ—]" +msgstr "[リモートカレンダーの管理]" #: lib/Driver.php:1408 lib/Driver.php:1424 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[–³–¼ƒCƒxƒ“ƒg]" +msgstr "[無名イベント]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" -msgstr "_AƒAƒ‰[ƒ€" +msgstr "_Aアラーム" #: templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "_Basic Search" -msgstr "_BŠÈˆÕŒŸõ" +msgstr "_B簡易検索" #: lib/Kronolith.php:1784 msgid "_Edit" -msgstr "_E•ҏW" +msgstr "_E編集" #: lib/Kronolith.php:1949 msgid "_Goto" -msgstr "_GˆÚ“®" +msgstr "_G移動" #: lib/Kronolith.php:1955 msgid "_Import/Export" -msgstr "_IƒCƒ“/ƒAƒEƒg" +msgstr "_Iイン/アウト" #: lib/Kronolith.php:1945 msgid "_New Event" -msgstr "_NVƒCƒxƒ“ƒg" +msgstr "_N新イベント" #: lib/Kronolith.php:1960 msgid "_Print" -msgstr "_Pˆóü" +msgstr "_P印刷" #: lib/Kronolith.php:1951 msgid "_Search" -msgstr "_SŒŸõ" +msgstr "_S検索" #: lib/Kronolith.php:1940 msgid "_Today" -msgstr "_T¡“ú" +msgstr "_T今日" #: templates/edit/edit.inc:77 #, php-format @@ -2346,25 +2346,25 @@ msgstr "as %s" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒgŠJŽn‘O" +msgstr "イベント開始前" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 -msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." -msgstr "ƒCƒxƒ“ƒgŠJŽn‘OBu0v‚̓Aƒ‰[ƒ€–³‚µ‚ðˆÓ–¡‚µ‚Ü‚·B" +msgid "before the event starts. A value of Â¥"0Â¥" means no default alarms." +msgstr "イベント開始前。「0」はアラーム無しを意味します。" #: config/prefs.php.dist:244 msgid "day" -msgstr "“ú" +msgstr "日" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:227 msgid "day(s)" -msgstr "“ú" +msgstr "日" #: config/prefs.php.dist:245 config/prefs.php.dist:246 #: config/prefs.php.dist:247 config/prefs.php.dist:248 #: config/prefs.php.dist:249 msgid "days" -msgstr "“úŠÔ" +msgstr "日間" #: data.php:155 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" @@ -2381,24 +2381,24 @@ msgstr "in" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:247 templates/edit/edit.inc:253 msgid "month(s)" -msgstr "ƒ–ŒŽ" +msgstr "ヶ月" #: lib/Kronolith.php:1435 #, php-format msgid "on %s at %s" -msgstr "%s ‚Ì %s ‚É" +msgstr "%s の %s に" #: templates/view/view.inc:108 templates/edit/edit.inc:247 msgid "on the same date" -msgstr "“¯‚¶“ú‚É" +msgstr "同じ日に" #: templates/view/view.inc:110 templates/edit/edit.inc:253 msgid "on the same weekday" -msgstr "“¯‚¶—j“ú‚É" +msgstr "同じ曜日に" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" -msgstr "ŒJ‚è•Ô‚µ" +msgstr "繰り返し" #: data.php:31 templates/data/import.inc:14 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -2406,25 +2406,25 @@ msgstr "vCalendar/iCalendar" #: config/prefs.php.dist:250 msgid "week" -msgstr "T" +msgstr "週" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:234 msgid "week(s) on:" -msgstr "TA“¯‚¶“ú‚É" +msgstr "週、同じ日に" #: config/prefs.php.dist:251 config/prefs.php.dist:252 #: config/prefs.php.dist:253 msgid "weeks" -msgstr "TŠÔ" +msgstr "週間" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:259 msgid "year(s) on the same date" -msgstr "”N‚Ì“¯‚¶“úŽž‚É" +msgstr "年の同じ日時に" #: templates/view/view.inc:114 templates/edit/edit.inc:265 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "”N‚Ì“¯‚¶“ú‚É" +msgstr "年の同じ日に" #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:271 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "”N‚Ì“¯‚¶ŒŽ‚Å“¯‚¶T‚É" +msgstr "年の同じ月で同じ週に" diff --git a/kronolith/po/ko_KR.po b/kronolith/po/ko_KR.po index 197c2aed0..00eea1df1 100644 --- a/kronolith/po/ko_KR.po +++ b/kronolith/po/ko_KR.po @@ -10,661 +10,661 @@ msgstr "" "Last-Translator: J.I Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d ½Ã" +msgstr "%d 시" #, c-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d ½Ã, %d ºÐ" +msgstr "%d 시, %d 분" #, c-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d ½Ã, %d ºÐ" +msgstr "%d 시, %d 분" #, c-format msgid "%d hours" -msgstr "%d ½Ã" +msgstr "%d 시" #, c-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d ½Ã, %d ºÐ" +msgstr "%d 시, %d 분" #, c-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d ½Ã, %d ºÐ" +msgstr "%d 시, %d 분" #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d ºÐ" +msgstr "%d 분" #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d ºÐ" +msgstr "%d 분" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s ÆÄÀÏÀÌ ÀÓÆ÷Æ®µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 파일이 임포트되었습니다." #, c-format msgid "%s is in progress." -msgstr "%s °¡ ÁøÇàÁßÀÔ´Ï´Ù." +msgstr "%s 가 진행중입니다." #, c-format msgid "%s is starting now." -msgstr "%s °¡ Áö±Ý ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "%s 가 지금 시작합니다." #, c-format msgid "%s starts in %s" -msgstr "%s°¡ %s ¿¡¼­ ½ÃÀÛÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "%s가 %s 에서 시작합니다." msgid "Description (optional)" -msgstr "³»¿ë (¼±ÅÃ)" +msgstr "내용 (선택)" msgid "Description" -msgstr "³»¿ë" +msgstr "내용" msgid "Keywords (optional)" -msgstr "Ű¿öµå (¼±ÅÃ)" +msgstr "키워드 (선택)" msgid "Keywords" -msgstr "Ű¿öµå" +msgstr "키워드" msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "ÀÏÁ¤ ¹Ýº¹ (¼±ÅÃ)" +msgstr "일정 반복 (선택)" msgid "Recurrence" -msgstr "ÀÏÁ¤ ¹Ýº¹" +msgstr "일정 반복" msgid "Add Event" -msgstr "ÀÏÁ¤ Ãß°¡" +msgstr "일정 추가" msgid "Add a new event" -msgstr "»õ·Î¿î ÀÏÁ¤ Ãß°¡Çϱâ" +msgstr "새로운 일정 추가하기" msgid "Alarm Date" -msgstr "¾Ë¸² ÀÏÀÚ" +msgstr "알림 일자" msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "¾Ë¸² °£°Ý (ºÐ)" +msgstr "알림 간격 (분)" msgid "Alarm Time" -msgstr "¾Ë¸² ½Ã°£" +msgstr "알림 시간" msgid "Alarm" -msgstr "¾Ë¸²" +msgstr "알림" msgid "All day event" -msgstr "ÇÏ·ç ³»³» ÀÏÁ¤" +msgstr "하루 내내 일정" msgid "All day" -msgstr "ÇÏ·ç ³»³»" +msgstr "하루 내내" msgid "All events" -msgstr "Àüü ÀÏÁ¤" +msgstr "전체 일정" msgid "All" -msgstr "¸ðµÎ" +msgstr "모두" msgid "April" -msgstr "4¿ù" +msgstr "4월" msgid "At" -msgstr "½Ã°£" +msgstr "시간" msgid "August" -msgstr "8¿ù" +msgstr "8월" msgid "Birthday" -msgstr "»ýÀÏ" +msgstr "생일" msgid "Business" -msgstr "¾÷¹«" +msgstr "업무" msgid "Cancel" -msgstr "Ãë¼Ò" +msgstr "취소" msgid "Category" -msgstr "¹üÁÖ" +msgstr "범주" msgid "Change the way dates and times are formatted." -msgstr "ÀÏÀÚ ¹× ½Ã°£ Ãâ·ÂÇü½ÄÀ» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "일자 및 시간 출력형식을 설정합니다." msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "ÀÏÁ¤ »èÁ¦½Ã È®ÀÎ?" +msgstr "일정 삭제시 확인?" msgid "Create a New Event" -msgstr "»õ·Î¿î ÀÏÁ¤ »ý¼º" +msgstr "새로운 일정 생성" msgid "Current" -msgstr "ÇöÀç" +msgstr "현재" msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "¸ÅÀÏ: ¹ß»ýÀÏ " +msgstr "매일: 발생일 " msgid "Date and Time Options" -msgstr "½Ã°£ ¹× ÀÏÀÚ ¼³Á¤" +msgstr "시간 및 일자 설정" msgid "Day" -msgstr "ÀÏ" +msgstr "일" msgid "Day(s)" -msgstr "ÀÏ" +msgstr "일" msgid "December" -msgstr "12¿ù" +msgstr "12월" #, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s »èÁ¦" +msgstr "%s 삭제" #, c-format msgid "Delete '%s'" -msgstr "'%s' »èÁ¦" +msgstr "'%s' 삭제" msgid "Delete Event" -msgstr "ÀÏÁ¤ »èÁ¦" +msgstr "일정 삭제" msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"ÇöÀç ÀÏÁ¤¸¸ »èÁ¦, ÀÌ ¹ß»ýÀÏÁ¤°ú ¸ðµç ¾ÕÀ¸·ÎÀÇ ¹ß»ýÀÏÁ¤, ¶Ç´Â ¸ðµç ¹ß»ý ÀÏÁ¤ ?" +"현재 일정만 삭제, 이 발생일정과 모든 앞으로의 발생일정, 또는 모든 발생 일정 ?" msgid "Delete" -msgstr "»èÁ¦" +msgstr "삭제" msgid "Description" -msgstr "¼³¸í" +msgstr "설명" msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "24½Ã°£ Çü½ÄÀ¸·Î Ç¥½Ã?" +msgstr "24시간 형식으로 표시?" msgid "Display Options" -msgstr "È­¸é ¼³Á¤" +msgstr "화면 설정" #, c-format msgid "Due: %s" -msgstr "ÇÒÀÏ: %s" +msgstr "할일: %s" msgid "Duration" -msgstr "±â°£" +msgstr "기간" #, c-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s ¼öÁ¤" +msgstr "%s 수정" msgid "Edit" -msgstr "¼öÁ¤" +msgstr "수정" msgid "End Date" -msgstr "Á¾·á ÀÏÀÚ" +msgstr "종료 일자" msgid "End On" -msgstr "Á¾·á ÀÏÀÚ" +msgstr "종료 일자" msgid "End Time" -msgstr "Á¾·á ½Ã°£" +msgstr "종료 시간" msgid "Export Calendar" -msgstr "ÀÏÁ¤ ÀͽºÆ÷Æ®" +msgstr "일정 익스포트" msgid "Export" -msgstr "ÀͽºÆ÷Æ®" +msgstr "익스포트" msgid "February" -msgstr "2¿ù" +msgstr "2월" msgid "Fr" -msgstr "±Ý" +msgstr "금" msgid "Friday" -msgstr "±Ý¿äÀÏ" +msgstr "금요일" msgid "Future" -msgstr "¾ÕÀ¸·Î" +msgstr "앞으로" msgid "Game" -msgstr "°ÔÀÓ" +msgstr "게임" msgid "Goto" -msgstr "À̵¿" +msgstr "이동" msgid "Help" -msgstr "µµ¿ò¸»" +msgstr "도움말" msgid "Hour(s)" -msgstr "½Ã" +msgstr "시" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "CSV ÆÄÀÏÀ» ÀÓÆ÷Æ®: ù¹øÂ° ¿­ÀÌ Çʵå À̸§À» °®°í ÀÖ½À´Ï±î?" +msgstr "CSV 파일을 임포트: 첫번째 열이 필드 이름을 갖고 있습니까?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "À߸øµÈ Æû ÀÚ·á" +msgstr "잘못된 폼 자료" msgid "Import Calendar" -msgstr "ÀÏÁ¤ ÀÓÆ÷Æ®Çϱâ" +msgstr "일정 임포트하기" msgid "Import" -msgstr "ÀÓÆ÷Æ®" +msgstr "임포트" msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "ÀÏÁ¤ ÀÓÆ÷Æ®/ÀͽºÆ÷Æ®" +msgstr "일정 임포트/익스포트" msgid "Import/Export" -msgstr "ÀÓÆ÷Æ®/ÀͽºÆ÷Æ®" +msgstr "임포트/익스포트" msgid "January" -msgstr "1¿ù" +msgstr "1월" msgid "July" -msgstr "7¿ù" +msgstr "7월" msgid "June" -msgstr "6¿ù" +msgstr "6월" msgid "Keywords" -msgstr "Ű¿öµå" +msgstr "키워드" msgid "Kronolith is not properly configured" -msgstr "Kronolith°¡ Á¤»óÀûÀ¸·Î ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "Kronolith가 정상적으로 설정되어 있지 않습니다." msgid "Language" -msgstr "¾ð¾î" +msgstr "언어" msgid "Last month" -msgstr "¸¶Áö¸· ´Þ" +msgstr "마지막 달" msgid "Last week" -msgstr "¸¶Áö¸· ÁÖ" +msgstr "마지막 주" msgid "Lasts" -msgstr "¸¶Áö¸·" +msgstr "마지막" msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "ÀͽºÆ÷Æ® ½Ã°£ °£°Ý Á¦ÇÑ:" +msgstr "익스포트 시간 간격 제한:" msgid "Location" -msgstr "À§Ä¡" +msgstr "위치" msgid "March" -msgstr "3¿ù" +msgstr "3월" msgid "May" -msgstr "5¿ù" +msgstr "5월" msgid "Meeting" -msgstr "¹ÌÆÃ" +msgstr "미팅" msgid "Minute(s)" -msgstr "ºÐ" +msgstr "분" msgid "Minutes before" -msgstr "ºÐ Àü" +msgstr "분 전" msgid "Minutes" -msgstr "ºÐ" +msgstr "분" msgid "Mo" -msgstr "¿ù" +msgstr "월" msgid "Monday" -msgstr "¿ù¿äÀÏ" +msgstr "월요일" msgid "Month" -msgstr "¿ù" +msgstr "월" msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "¿ù¸¶´Ù: ¹ß»ý¿ù " +msgstr "월마다: 발생월 " msgid "New Event" -msgstr "»õ·Î¿î ÀÏÁ¤" +msgstr "새로운 일정" msgid "Next Month" -msgstr "´ÙÀ½ ´Þ" +msgstr "다음 달" msgid "Next day" -msgstr "´ÙÀ½ ÀÏ" +msgstr "다음 일" msgid "Next week" -msgstr "´ÙÀ½ ÁÖ" +msgstr "다음 주" msgid "No configuration information specified for SQL Calendar." -msgstr "SQL ÀÏÁ¤À» À§ÇÑ ¼³Á¤ Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 일정을 위한 설정 정보가 없습니다." msgid "No end date" -msgstr "Á¾·áÀÏ ¾ø½¿" +msgstr "종료일 없슴" msgid "None" -msgstr "¾ø½¿" +msgstr "없슴" msgid "" "Notice: Importing is not possible with this configuration due to a bug in " "the underlying calendar driver." msgstr "" -"ÁÖÀÇ: ÀÌ ¼³Á¤¿¡¼­ ÀÓÆ÷Æ®´Â °¡´ÉÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ÀÌ ÀÏÁ¤ µå¶óÀ̹ö¿¡´Â ¹ö±×°¡ ÀÖ" -"½À´Ï´Ù." +"주의: 이 설정에서 임포트는 가능하지 않습니다. 이 일정 드라이버에는 버그가 있" +"습니다." msgid "November" -msgstr "11¿ù" +msgstr "11월" msgid "October" -msgstr "10¿ù" +msgstr "10월" msgid "Options" -msgstr "¼³Á¤" +msgstr "설정" msgid "Pattern" -msgstr "À¯Çü" +msgstr "유형" msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "ÀÌ ÀÏÁ¤À» ¿ÏÀüÈ÷ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?" +msgstr "이 일정을 완전히 삭제하시겠습니까?" msgid "Personal" -msgstr "°³ÀÎ" +msgstr "개인" msgid "Previous day" -msgstr "ÀÌÀü ÀÏ" +msgstr "이전 일" msgid "Problem?" -msgstr "¹®Á¦?" +msgstr "문제?" msgid "Recur Until" -msgstr "Á¾·á ÀÏ" +msgstr "종료 일" msgid "Recurrence Data" -msgstr "¹Ýº¹ ÀÏ" +msgstr "반복 일" msgid "Recurrence End Date" -msgstr "¹Ýº¹ Á¾·áÀÏ" +msgstr "반복 종료일" msgid "Recurrence Interval" -msgstr "¹Ýº¹ °£°Ý" +msgstr "반복 간격" msgid "Recurrence Type" -msgstr "¹Ýº¹ À¯Çü" +msgstr "반복 유형" msgid "Recurs daily" -msgstr "¸ÅÀÏ ¹Ýº¹" +msgstr "매일 반복" msgid "Recurs monthly" -msgstr "¸Å¿ù ¹Ýº¹" +msgstr "매월 반복" msgid "Recurs not" -msgstr "¹Ýº¹ ¾ÈÇÔ" +msgstr "반복 안함" msgid "Recurs weekly" -msgstr "¸ÅÁÖ ¹Ýº¹" +msgstr "매주 반복" msgid "Recurs yearly" -msgstr "¸Å³â ¹Ýº¹" +msgstr "매년 반복" msgid "Required 'database' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÀÏÁ¤¼³Á¤¿¡¼­ 'database'°¡ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "일정설정에서 'database'가 명시되지 않았습니다." msgid "Required 'hostspec' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÀÏÁ¤¼³Á¤¿¡¼­ 'hostspec'ÀÌ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "일정설정에서 'hostspec'이 명시되지 않았습니다." msgid "Required 'password' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÀÏÁ¤¼³Á¤¿¡¼­ 'password'°¡ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "일정설정에서 'password'가 명시되지 않았습니다." msgid "Required 'phptype' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÀÏÁ¤¼³Á¤¿¡¼­ 'phptype'ÀÌ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "일정설정에서 'phptype'이 명시되지 않았습니다." msgid "Required 'username' not specified in calendar configuration." -msgstr "ÀÏÁ¤¼³Á¤¿¡¼­ 'username'ÀÌ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "일정설정에서 'username'이 명시되지 않았습니다." msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ÃʱⰪÀ¸·Î" +msgstr "초기값으로" msgid "Sa" -msgstr "Åä" +msgstr "토" msgid "Saturday" -msgstr "Åä¿äÀÏ" +msgstr "토요일" msgid "Save As New" -msgstr "»õ·Î ÀúÀå" +msgstr "새로 저장" msgid "Save Event" -msgstr "ÀÏÁ¤ ÀúÀå" +msgstr "일정 저장" msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." -msgstr "È®ÀÎ ¿É¼ÇÀ» ¼±ÅÃÇÏ¿© È­¸é Ãâ·Â¿É¼ÇÀ» ¼­·Î ´Ù¸£°Ô ¼±ÅÃÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "확인 옵션을 선택하여 화면 출력옵션을 서로 다르게 선택합니다." msgid "Select how to display Dates:" -msgstr "ÀÏÀÚ Ãâ·Â ¹æ½Ä ¼±ÅÃ:" +msgstr "일자 출력 방식 선택:" msgid "Select if to show due tasks in the calendar." -msgstr "ÀÏÁ¤¿¡¼­ º¸¿©ÁÙ ÇÒÀÏ ¼±ÅÃ." +msgstr "일정에서 보여줄 할일 선택." msgid "Select the file to import:" -msgstr "ÀÓÆ÷Æ®ÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ:" +msgstr "임포트할 파일 선택:" msgid "Select the first weekday:" -msgstr "ÃÖÃÊ ÁÖÁßÀÏ ¼±ÅÃ:" +msgstr "최초 주중일 선택:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "ÀͽºÆ÷Æ®ÇÒ Çü½Ä ¼±ÅÃ:" +msgstr "익스포트할 형식 선택:" msgid "Select the source to import from:" -msgstr "ÀÓÆ÷Æ®ÇÒ ¼Ò½º ¼±ÅÃ:" +msgstr "임포트할 소스 선택:" msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Ãâ·Â½Ã°£ °£°Ý ¼±ÅÃ:" +msgstr "출력시간 간격 선택:" msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "·Î±×ÀÎÈÄ¿¡ Ãâ·ÂÇÒ ÀÏÁ¤ ¼±ÅÃ:" +msgstr "로그인후에 출력할 일정 선택:" msgid "Select what events to show in the Horde summary." -msgstr "Horde ¿ä¾à¿¡¼­ º¼ ¼ö ÀÖ±âÀ§ÇÑ ÀÏÁ¤À» ¼±ÅÃÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "Horde 요약에서 ë³¼ 수 있기위한 일정을 선택할 수 있습니다." msgid "September" -msgstr "9¿ù" +msgstr "9월" msgid "Set the current time zone." -msgstr "ÇöÀçÀÇ Áö¿ª ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "현재의 지역 시간을 설정합니다." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "¸Þ´º ¹× ¼³¸í°ú µµ¿ò¸»¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ ¾ð¾î¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "메뉴 및 설명과 도움말에서 사용할 언어를 설정합니다." msgid "Set your preferred display language." -msgstr "È­¸é Ãâ·Â¾ð¾î¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "화면 출력언어를 설정합니다." msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "ÀÏÁ¤¿¡¼­ ÇÒÀÏ º¸±â" +msgstr "일정에서 할일 보기" msgid "Show half hour slots in day and week views?" -msgstr "ÀÏ ¹× ÁÖº° º¸±â¿¡¼­ 30ºÐ ´ÜÀ§·Î º¸±â?" +msgstr "일 및 주별 보기에서 30분 단위로 보기?" msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "¾Ë¸² ¼³Á¤µÈ ÀÏÁ¤¸¸ º¸±â?" +msgstr "알림 설정된 일정만 보기?" msgid "Some of Kronolith's configuration files are missing:" -msgstr "KronolithÀÇ ÀϺΠ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÌ ´©¶ôµÇ¾ú½À´Ï´Ù:" +msgstr "Kronolith의 일부 설정파일이 누락되었습니다:" msgid "Start Date" -msgstr "½ÃÀÛ ÀÏÀÚ" +msgstr "시작 일자" msgid "Start On" -msgstr "½ÃÀÛ ÀÏÀÚ" +msgstr "시작 일자" msgid "Start Time" -msgstr "½ÃÀÛ ½Ã°£" +msgstr "시작 시간" msgid "Su" -msgstr "ÀÏ" +msgstr "일" msgid "Summary" -msgstr "¿ä¾à" +msgstr "요약" msgid "Sunday" -msgstr "ÀÏ¿äÀÏ" +msgstr "일요일" msgid "Tasks" -msgstr "ÇÒÀÏ" +msgstr "할일" msgid "Th" -msgstr "¸ñ" +msgstr "목" msgid "The data was lost." -msgstr "µ¥ÀÌŸ°¡ »ç¶óÁ³½À´Ï´Ù." +msgstr "데이타가 사라졌습니다." msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Á¾·áÀÏÀº ½ÃÀÛÀ̺¸´Ù Ä¿¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "종료일은 시작이보다 커야 합니다." msgid "The file contained no data." -msgstr "ÆÄÀÏ¿¡ ¾Æ¹«·± ÀÚ·á°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "파일에 아무런 자료가 없습니다." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"ÆÄÀÏ ¾÷·Îµå¿¡ ¹®Á¦°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ¸¶µµ ÃÖ´ë Çã¿ëÇÑ Å©±âº¸´Ù Å«°Í °°½À´Ï" -"´Ù." +"파일 업로드에 문제가 있습니다. 파일이 아마도 최대 허용한 크기보다 큰것 같습니" +"다." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "ÀڷḦ ÀÓÆ÷Æ®ÇÏ´Â µ¿¾È ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." +msgstr "자료를 임포트하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "¾÷·ÎµåµÈ ÆÄÀÏÀ» ÀÓÆ÷Æ®ÇÏ´Â µ¿¾È ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." +msgstr "업로드된 파일을 임포트하는 동안 오류가 발생했습니다." msgid "There were no events to export." -msgstr "ÀͽºÆ÷Æ®ÇÒ ÀÏÁ¤ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "익스포트할 일정이 없습니다." msgid "" "This file controls the default preferences for Kronolith, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"ÀÌ ÆÄÀÏÀº KronolithÀÇ ±âº» ȯ°æ¼³Á¤ÀÔ´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ »ç¿ëÀÚ°¡ º¯°æÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù." +"이 파일은 Kronolith의 기본 환경설정입니다. 또한 사용자가 변경할 수 있습니다." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"ÀÌ ÆÄÀÏÀº Horde ±âº»¼³Á¤ÀÇ »ö»ó°ú ÆùÆ®µî¿¡ ´ëÇÑ ½ºÅ¸ÀÏ½ÃÆ®¸¦ °»½ÅÇÕ´Ï´Ù." +"이 파일은 Horde 기본설정의 색상과 폰트등에 대한 스타일시트를 갱신합니다." msgid "" "This is the main Kronolith configuration file. It contains paths and options " "for all Kronolith scripts." msgstr "" -"ÀÌ ÆÄÀÏÀº ¸ÞÀÎ Kronolith ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. Kronolith ½ºÅ©¸³Æ®ÀÇ °æ·Î¿Í ¼³Á¤³»" -"¿ëÀ» Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù." +"이 파일은 메인 Kronolith 설정 파일입니다. Kronolith 스크립트의 경로와 설정내" +"용을 포함합니다." msgid "Thursday" -msgstr "¸ñ¿äÀÏ" +msgstr "목요일" msgid "Time Zone" -msgstr "Áö¿ª ½Ã°£" +msgstr "지역 시간" msgid "Title" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" msgid "Today" -msgstr "¿À´Ã" +msgstr "오늘" msgid "Tu" -msgstr "È­" +msgstr "화" msgid "Tuesday" -msgstr "È­¿äÀÏ" +msgstr "화요일" msgid "Type" -msgstr "À¯Çü" +msgstr "유형" msgid "User Interface" -msgstr "»ç¿ëÀÚ ÀÎÅÍÆäÀ̽º" +msgstr "사용자 인터페이스" msgid "User Options" -msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤" +msgstr "사용자 설정" #, c-format msgid "View %s" -msgstr "%s º¸±â" +msgstr "%s 보기" msgid "We" -msgstr "¼ö" +msgstr "수" msgid "Wednesday" -msgstr "¼ö¿äÀÏ" +msgstr "수요일" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "%d ÁÖ" +msgstr "%d 주" msgid "Week" -msgstr "ÁÖ" +msgstr "주" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "%d ÁÖ" +msgstr "%d ì£¼" msgid "Week(s)" -msgstr "¹øÂ° ÁÖ¿¡ " +msgstr "번째 주에 " msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "ÁÖ¸¶´Ù ¹ß»ý: ¹ß»ýÁÖ " +msgstr "주마다 발생: 발생주 " msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" -msgstr "ÀÏ ¹× ÁÖº° º¸±â Á¾·á ½Ã°£(ÀÏÁ¤ Á¾·á ½Ã°£)?" +msgstr "일 및 주별 보기 종료 시간(일정 종료 시간)?" msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" -msgstr "ÀÏ ¹× ÁÖº° º¸±â ½ÃÀÛ ½Ã°£(ÀÏÁ¤ ½ÃÀÛ ½Ã°£)?" +msgstr "일 및 주별 보기 시작 시간(일정 시작 시간)?" msgid "Work Week" -msgstr "ÁÖÁß" +msgstr "주중" msgid "Work Week" -msgstr "ÁÖÁß" +msgstr "주중" msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "³â¸¶´Ù: ¹ß»ý³â" +msgstr "년마다: 발생년" msgid "Your Information" -msgstr "Á¤º¸»çÇ×" +msgstr "정보사항" msgid "Your current time zone:" -msgstr "ÇöÀç Áö¿ª½Ã°£:" +msgstr "현재 지역시간:" msgid "day" -msgstr "ÀÏ" +msgstr "일" msgid "day(s)" -msgstr "ÀÏ" +msgstr "일" msgid "days" -msgstr "ÀÏ" +msgstr "일" msgid "iCalendar file successfully imported" -msgstr "iCalendar ÆÄÀÏÀÌ ÀÓÆ÷Æ®µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "iCalendar 파일이 임포트되었습니다." msgid "month(s)" -msgstr "¿ù" +msgstr "월" msgid "no time" -msgstr "½Ã°£ ¾ø½¿" +msgstr "시간 없슴" msgid "on the same date" -msgstr " °°Àº³¯¿¡" +msgstr " 같은날에" msgid "on the same weekday" -msgstr " °°Àº ÁÖ¿¡" +msgstr " 같은 주에" msgid "week" -msgstr "ÁÖ" +msgstr "주" msgid "week(s) on:" -msgstr "¹øÂ° ÁÖ¿¡:" +msgstr "번째 주에:" msgid "weeks" -msgstr "ÁÖ" +msgstr "주" msgid "year(s)" -msgstr "³â" +msgstr "년" diff --git a/kronolith/po/lt_LT.po b/kronolith/po/lt_LT.po index 5325c0565..a5b20773a 100644 --- a/kronolith/po/lt_LT.po +++ b/kronolith/po/lt_LT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " be pabaigos" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d ávykiai" +msgstr "%d įvykiai" #: templates/view/view.inc:124 #, php-format @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "%d kartus" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s diena(os, ø) %s valanda(os, ø) %s minutë(ës, iø)" +msgstr "%s diena(os, ų) %s valanda(os, ų) %s minutė(ės, ių)" #: lib/Driver.php:2217 #, php-format @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s dalyviai" #: data.php:304 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s failas sëkmingai ákeltas" +msgstr "%s failas sėkmingai įkeltas" #: calendars.php:112 lib/api.php:217 lib/Kronolith.php:371 #, php-format @@ -59,11 +59,11 @@ msgstr "%s kalendorius" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Norëdami pridëtá spauskite Pridëti *" +msgstr "* Norėdami pridėtį spauskite Pridėti *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Pasirinkite adresà(us) *" +msgstr "* Pasirinkite adresą(us) *" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "1 dalyvis" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "1 ávykis" +msgstr "1 įvykis" #: config/prefs.php.dist:161 msgid "1 hour" @@ -84,15 +84,15 @@ msgstr "1 valanda" #: config/prefs.php.dist:158 msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuèiø" +msgstr "15 minučių" #: config/prefs.php.dist:159 msgid "20 minutes" -msgstr "20 minuèiø" +msgstr "20 minučių" #: config/prefs.php.dist:160 msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuèiø" +msgstr "30 minučių" #: templates/data/export.inc:118 templates/data/export.inc:203 msgid "AM" @@ -104,112 +104,112 @@ msgstr "Priimta" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "_Detali paieðka" +msgstr "_Detali paieÅ¡ka" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" -msgstr "Ávesti" +msgstr "Ä®vesti" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "Naujas ávykis" +msgstr "Naujas įvykis" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:43 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "Sukurti naujà nutolusá kalendoriø" +msgstr "Sukurti naują nutolusį kalendorių" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "Sukurti naujà ávyká" +msgstr "Sukurti naują įvykį" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "Pridëti dalyvius" +msgstr "Pridėti dalyvius" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "Pridëti ðaltiná" +msgstr "Pridėti Å¡altinį" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "Átraukti á dalyviø sàraðà" +msgstr "Ä®traukti į dalyvių sąrašą" #: contacts.php:76 templates/attendees/attendees.inc:85 #: templates/contacts/contacts.inc:138 msgid "Address Book" -msgstr "Adresø knygelë" +msgstr "Adresų knygelė" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Address Books" -msgstr "Adresø knygelës" +msgstr "Adresų knygelės" #: templates/search/search.inc:11 templates/search/search_advanced.inc:8 msgid "Advanced Search" -msgstr "Detali paieðka" +msgstr "Detali paieÅ¡ka" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" -msgstr "Perspëjimas" +msgstr "Perspėjimas" #: lib/Driver.php:2183 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "Perspëti %d dienø prieð" +msgstr "Perspėti %d dienų prieÅ¡" #: lib/Driver.php:2188 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "Perspëti %d valandø prieð" +msgstr "Perspėti %d valandų prieÅ¡" #: lib/Driver.php:2193 #, php-format msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "Perspëti %d minuèiø prieð" +msgstr "Perspėti %d minučių prieÅ¡" #: lib/Driver.php:2178 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "Perspëti %d savaièiø prieð" +msgstr "Perspėti %d savaičių prieÅ¡" #: lib/Driver.php:2182 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Perspëti 1 dienà prieð" +msgstr "Perspėti 1 dieną prieÅ¡" #: lib/Driver.php:2187 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "Perspëti 1 valandà prieð" +msgstr "Perspėti 1 valandą prieÅ¡" #: lib/Driver.php:2192 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "Perspëti 1 minutæ prieð" +msgstr "Perspėti 1 minutę prieÅ¡" #: lib/Driver.php:2177 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Perspëti 1 savaitæ prieð" +msgstr "Perspėti 1 savaitę prieÅ¡" #: data.php:61 msgid "Alarm Date" -msgstr "Perspëjimo data" +msgstr "Perspėjimo data" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Perspëjimo pasikartojimas (minutëmis)" +msgstr "Perspėjimo pasikartojimas (minutėmis)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" -msgstr "Perspëjimo laikas" +msgstr "Perspėjimo laikas" #: templates/edit/edit.inc:166 templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 msgid "Alarm Unit" -msgstr "Perspëjimo vienetai" +msgstr "Perspėjimo vienetai" #: templates/edit/edit.inc:164 templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 msgid "Alarm Value" -msgstr "Perspëjimo reikðmë" +msgstr "Perspėjimo reikÅ¡mė" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Alarm enabled" -msgstr "Perspëjimai ájungti" +msgstr "Perspėjimai įjungti" #: templates/edit/edit.inc:39 templates/delete/delete.inc:27 msgid "All" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Visi dalyviai" #: templates/perms/perms.inc:84 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Visi prisijungæ vartotojai" +msgstr "Visi prisijungę vartotojai" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Visi kalendoriai" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" -msgstr "Visi bûsimi" +msgstr "Visi bÅ«simi" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" -msgstr "Visi buvæ" +msgstr "Visi buvę" #: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/summary.php:28 #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:24 @@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "Visi matomi" #: lib/Views/Week.php:143 lib/Views/Week.php:150 #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 msgid "All day" -msgstr "Visà dienà" +msgstr "Visą dieną" #: lib/Block/summary.php:177 msgid "All day event" -msgstr "Ávykis visai dienai" +msgstr "Ä®vykis visai dienai" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "Visi ávykiai" +msgstr "Visi įvykiai" #: lib/api.php:641 lib/api.php:651 msgid "Already Exists" @@ -278,13 +278,13 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Prikabintas failas yra iCalendar informacija apie ávyká. Jeigu jûsø paðto " -"klientas palaiko iTip uþklausas, galite panaudoti ðá failà atnaujinant " -"lokalios ávykio kopijos duomenis." +"Prikabintas failas yra iCalendar informacija apie įvykį. Jeigu jÅ«sų paÅ¡to " +"klientas palaiko iTip užklausas, galite panaudoti šį failą atnaujinant " +"lokalios įvykio kopijos duomenis." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojantá elementà." +msgstr "Bandote redaguoti neegzistuojantį elementą." #: templates/view/view.inc:172 templates/attendees/attendees.inc:48 #: templates/attendees/attendees.inc:60 @@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "Dalyviai" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" -msgstr "Rugpjûtis" +msgstr "RugpjÅ«tis" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "Galimos adresø knygelës:" +msgstr "Galimos adresų knygelės:" #: templates/search/search.inc:8 templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "Basic Search" -msgstr "Paprastoji paieðka" +msgstr "Paprastoji paieÅ¡ka" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Gimtadienis" #: lib/FBView.php:89 lib/FBView.php:110 msgid "Busy" -msgstr "Uþimta" +msgstr "Užimta" #: templates/search/search_advanced.inc:42 msgid "C_alendar" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Kalendoriaus santrumpa" #: data.php:248 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "Kalendorius iðvalytas sëkmingai." +msgstr "Kalendorius iÅ¡valytas sėkmingai." #: templates/panel.inc:42 templates/panel.inc:43 config/prefs.php.dist:27 #: config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:67 @@ -352,30 +352,30 @@ msgstr "Spausdinami kalendoriai: " #: calendars.php:31 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Áraðykite kalendoriaus pavadinimà." +msgstr "Ä®raÅ¡ykite kalendoriaus pavadinimą." #: data.php:264 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Nepavyko sukurti naujo ávykio." +msgstr "Nepavyko sukurti naujo įvykio." #: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:382 #: templates/delete/delete.inc:28 templates/delete/one.inc:25 msgid "Cancel" -msgstr "Atðaukti" +msgstr "AtÅ¡aukti" #: lib/Kronolith.php:1157 msgid "Cancelled" -msgstr "Atðauktas" +msgstr "AtÅ¡auktas" #: lib/Kronolith.php:1415 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "Atðaukta: %s" +msgstr "AtÅ¡aukta: %s" #: lib/Driver/kolab.php:1265 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti ávykio: %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti įvykio: %s" #: templates/edit/edit.inc:94 templates/search/search_advanced.inc:63 msgid "Categor_y" @@ -390,87 +390,87 @@ msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Praneðimø apie ávykiø pakeitimus, perspëjimø ir bûsimø ávykiø nustatymai." +"PraneÅ¡imų apie įvykių pakeitimus, perspėjimų ir bÅ«simų įvykių nustatymai." #: config/prefs.php.dist:391 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Pasirinkite, kaip norite bûti informuoti apie ávykius su perspëjimais:" +msgstr "Pasirinkite, kaip norite bÅ«ti informuoti apie įvykius su perspėjimais:" #: config/prefs.php.dist:348 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Pasirinkite, ar norite bûti informuoti apie naujus, pakeistus arba iðtrintus " -"ávykius el. paðtu:" +"Pasirinkite, ar norite bÅ«ti informuoti apie naujus, pakeistus arba iÅ¡trintus " +"įvykius el. paÅ¡tu:" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" -msgstr "Pasirinkite, ar norite kas dienà gauti priminimus el. paðtu:" +msgstr "Pasirinkite, ar norite kas dieną gauti priminimus el. paÅ¡tu:" #: config/prefs.php.dist:382 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Pasirinkite, ar norite gauti priminimus ávykiams su perspëjimais:" +msgstr "Pasirinkite, ar norite gauti priminimus įvykiams su perspėjimais:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16 msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:" msgstr "" -"Pasirinkite, kuriuos kalendorius naudoti uþimtumo informacijai generuoti:" +"Pasirinkite, kuriuos kalendorius naudoti užimtumo informacijai generuoti:" #: config/prefs.php.dist:448 msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:" msgstr "" -"Pasirinkite, kuriuos kalendorius naudoti uþimtumo informacijos URL " +"Pasirinkite, kuriuos kalendorius naudoti užimtumo informacijos URL " "generavimui:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Pasirinkite adresø knygeliø tvarkà, naudojamà adresø patikrinimui." +msgstr "Pasirinkite adresų knygelių tvarką, naudojamą adresų patikrinimui." #: config/prefs.php.dist:195 msgid "Choose the views to show event locations in:" -msgstr "Pasirinkite, kuriuose languose rodyti ávykiø vietà:" +msgstr "Pasirinkite, kuriuose languose rodyti įvykių vietą:" #: config/prefs.php.dist:183 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" msgstr "" -"Pasirinkite, kuriuose languose rodyti ávykiø pradþios ir pabaigos laikà:" +"Pasirinkite, kuriuose languose rodyti įvykių pradžios ir pabaigos laiką:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "Ðvenèiø rodymas." +msgstr "Å venčių rodymas." #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Jûsø pagrindinis kalendorius." +msgstr "JÅ«sų pagrindinis kalendorius." #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" -msgstr "Iðvalyti visus dalyvius" +msgstr "IÅ¡valyti visus dalyvius" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Pele paþymëkite vienà ið Jûsø adresø knygeliø, o po to pasirinkite laukus " -"paieðkai." +"Pele pažymėkite vieną iÅ¡ JÅ«sų adresų knygelių, o po to pasirinkite laukus " +"paieÅ¡kai." #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" -msgstr "Uþdaryti langà" +msgstr "Uždaryti langą" #: templates/contacts/contacts.inc:198 msgid "Close window" -msgstr "Uþdaryti langà" +msgstr "Uždaryti langą" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Kableliais atskirtos reikðmës" +msgstr "Kableliais atskirtos reikÅ¡mės" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Patvirtinti visø ávykiø iðtrynimà?" +msgstr "Patvirtinti visų įvykių iÅ¡trynimą?" #: lib/Kronolith.php:1154 msgid "Confirmed" @@ -479,8 +479,8 @@ msgstr "Patvirtintas" #: templates/calendars/calendars.inc:162 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" msgstr "" -"Nusikopijuokite apaèioje esantá URL adresà, kurá galite naudoti savo " -"uþimtumo informacijos platinimui:" +"Nusikopijuokite apačioje esantį URL adresą, kurį galite naudoti savo " +"užimtumo informacijos platinimui:" #: lib/Kronolith.php:463 #, php-format @@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Sukurti" #: templates/calendars/calendars.inc:55 msgid "Create Calendar" -msgstr "Sukurti kalendoriø" +msgstr "Sukurti kalendorių" #: lib/Views/Day.php:97 lib/Views/Day.php:256 lib/Views/Month.php:173 #: templates/week/head.inc:29 msgid "Create a New Event" -msgstr "Sukurti naujà ávyká" +msgstr "Sukurti naują įvykį" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Diena(os)" #: lib/Kronolith.php:1789 msgid "De_lete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" @@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Gruodis" #: lib/Kronolith.php:1184 msgid "Declined" -msgstr "Pasibaigæs" +msgstr "Pasibaigęs" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "Standartiniai perspëjimø nustatymai:" +msgstr "Standartiniai perspėjimų nustatymai:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" @@ -567,12 +567,12 @@ msgstr "Atstovauti" #: templates/perms/perms.inc:294 templates/perms/perms.inc:315 #: templates/perms/perms.inc:349 msgid "Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: lib/Driver.php:2244 lib/Views/DeleteEvent.php:29 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Iðtrinti %s" +msgstr "IÅ¡trinti %s" #: lib/Driver.php:1302 #, php-format @@ -581,16 +581,16 @@ msgstr "%s trynimo klaida" #: templates/edit/edit.inc:180 templates/search/search_advanced.inc:103 msgid "Descri_ption" -msgstr "_Apraðymas" +msgstr "_ApraÅ¡ymas" #: templates/search/search.inc:28 msgid "Descri_ption:" -msgstr "_Apraðymas:" +msgstr "_ApraÅ¡ymas:" #: data.php:63 templates/calendars/calendars.inc:123 #: templates/view/view.inc:155 msgid "Description" -msgstr "Apraðymas" +msgstr "ApraÅ¡ymas" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Display" @@ -607,28 +607,28 @@ msgstr "Nepasikartoja" #: config/prefs.php.dist:369 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" -msgstr "Nesiøsti man praneðimø apie ávykio sukûrimà, pakeitimà arba iðtrynimà?" +msgstr "Nesiųsti man praneÅ¡imų apie įvykio sukÅ«rimą, pakeitimą arba iÅ¡trynimą?" #: lib/Kronolith.php:683 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "Trukmë: %s" +msgstr "Trukmė: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" -msgstr "Trukmë" +msgstr "Trukmė" #: lib/Driver.php:1978 msgid "Duration Day" -msgstr "Trukmës diena" +msgstr "Trukmės diena" #: lib/Driver.php:1990 msgid "Duration Hour" -msgstr "Trukmës valanda" +msgstr "Trukmės valanda" #: lib/Driver.php:2001 msgid "Duration Minute" -msgstr "Trukmës minutë" +msgstr "Trukmės minutė" #: lib/Driver.php:2238 templates/calendars/calendars.inc:116 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:31 templates/perms/perms.inc:32 @@ -650,11 +650,11 @@ msgstr "Redaguoti %s" #: templates/edit/edit.inc:202 msgid "Edit Attendees" -msgstr "Dalyviø redagavimas" +msgstr "Dalyvių redagavimas" #: templates/calendars/calendars.inc:84 msgid "Edit Calendars" -msgstr "Kalendoriø redagavimas" +msgstr "Kalendorių redagavimas" #: perms.php:260 msgid "Edit Permissions" @@ -663,11 +663,11 @@ msgstr "Keisti teises" #: perms.php:262 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "%s teisiø keitimas" +msgstr "%s teisių keitimas" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" -msgstr "Redaguoti dalyvá" +msgstr "Redaguoti dalyvį" #: attendees.php:227 msgid "Edit attendees" @@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "Redaguoti kategorijas ir spalvas" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "%s teisiø redagavimas" +msgstr "%s teisių redagavimas" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" -msgstr "El. paðto adresas" +msgstr "El. paÅ¡to adresas" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" @@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Pabaigos valanda" #: lib/Driver.php:1973 templates/data/export.inc:190 msgid "End Minute" -msgstr "Pabaigos minutë" +msgstr "Pabaigos minutė" #: lib/Driver.php:1940 templates/data/export.inc:148 msgid "End Month" -msgstr "Pabaigos mënuo" +msgstr "Pabaigos mėnuo" #: templates/view/view.inc:41 templates/search/event_headers.inc:8 #: templates/data/export.inc:125 @@ -726,71 +726,71 @@ msgstr "Pabaigos metai" #: attendees.php:216 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "Nepavyko gauti %s vartotojo uþimtumo informacijos: %s" +msgstr "Nepavyko gauti %s vartotojo užimtumo informacijos: %s" #: attendees.php:196 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "Nepavyko gauti jûsø uþimtumo informacijos: %s" +msgstr "Nepavyko gauti jÅ«sų užimtumo informacijos: %s" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Event Defaults" -msgstr "Ávykiø standartinës reikðmës" +msgstr "Ä®vykių standartinės reikÅ¡mės" #: lib/Kronolith.php:1594 msgid "Event added:" -msgstr "Ávykis sukurtas:" +msgstr "Ä®vykis sukurtas:" #: lib/Kronolith.php:1604 msgid "Event deleted:" -msgstr "Ávykis iðtrintas:" +msgstr "Ä®vykis iÅ¡trintas:" #: lib/Kronolith.php:1599 msgid "Event edited:" -msgstr "Ávykis pakeistas:" +msgstr "Ä®vykis pakeistas:" #: lib/Driver.php:1426 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Ávykis nuo %s iki %s" +msgstr "Ä®vykis nuo %s iki %s" #: lib/Driver/sql.php:387 msgid "Event not found" -msgstr "Ávykis nerastas" +msgstr "Ä®vykis nerastas" #: lib/Driver/kolab.php:433 lib/Driver/kolab.php:1130 #: lib/Driver/kolab.php:1157 lib/Driver/kolab.php:1247 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "Ávykis nerastas: %s" +msgstr "Ä®vykis nerastas: %s" #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:57 msgid "Events" -msgstr "Ávykiai" +msgstr "Ä®vykiai" #: lib/Driver.php:1034 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Nurodykite pradþios datà." +msgstr "Nurodykite pradžios datą." #: lib/Driver.php:996 msgid "Events must have a title." -msgstr "Áraðykite ávykio pavadinimà." +msgstr "Ä®raÅ¡ykite įvykio pavadinimą." #: templates/edit/edit.inc:323 templates/view/view.inc:130 msgid "Exceptions" -msgstr "Iðimtys" +msgstr "IÅ¡imtys" #: templates/data/export.inc:209 msgid "Export" -msgstr "Iðkelti" +msgstr "IÅ¡kelti" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "Iðkelti kalendoriø" +msgstr "IÅ¡kelti kalendorių" #: templates/panel.inc:73 msgid "External Events:" -msgstr "Iðoriniai ávykiai:" +msgstr "IÅ¡oriniai įvykiai:" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" @@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "Vasaris" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "Ieðkoti laukuose" +msgstr "IeÅ¡koti laukuose" #: templates/contacts/contacts.inc:143 msgid "Find" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:81 templates/edit/edit.inc:239 #: templates/javascript/goto.js:63 @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Laisva" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Uþimtumo informacija" +msgstr "Užimtumo informacija" #: templates/edit/javascript.inc:71 templates/view/view.inc:103 #: templates/month/head.inc:21 @@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Penktadienis" #: templates/edit/edit.inc:38 templates/delete/delete.inc:26 msgid "Future" -msgstr "Bûsimas" +msgstr "BÅ«simas" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" -msgstr "Þaidimas" +msgstr "Žaidimas" #: templates/search/search_advanced.inc:23 msgid "General" @@ -841,19 +841,19 @@ msgstr "Rodyti %s" #: templates/perms/perms.inc:289 msgid "Groups" -msgstr "Grupës" +msgstr "Grupės" #: templates/perms/perms.inc:125 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Sveèiø teisës" +msgstr "Svečių teisės" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" -msgstr "Paslëpti" +msgstr "Paslėpti" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Holidays" -msgstr "Ðventës" +msgstr "Å ventės" #: templates/edit/edit.inc:169 templates/view/view.inc:59 #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:27 @@ -862,11 +862,11 @@ msgstr "Valanda(os)" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "Kokio ilgumo laiko þymes rodyti dienos ir savaitës vaizdavime?" +msgstr "Kokio ilgumo laiko žymes rodyti dienos ir savaitės vaizdavime?" #: config/prefs.php.dist:400 msgid "How many days of free/busy information should we generate?" -msgstr "Kiek dienø á prieká generuoti uþimtumo informacijà?" +msgstr "Kiek dienų į priekį generuoti užimtumo informaciją?" #: lib/Kronolith.php:1445 #, php-format @@ -883,29 +883,29 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"Jeigu jûsø el. paðto klientas nesupranta iTip uþklausø, norëdami priimti " -"arba atmesti ávyká pasinaudokite nuorodomis apaèioje.\n" +"Jeigu jÅ«sų el. paÅ¡to klientas nesupranta iTip užklausų, norėdami priimti " +"arba atmesti įvykį pasinaudokite nuorodomis apačioje.\n" "\n" -"Priimti ávyká:\n" +"Priimti įvykį:\n" "%s\n" "\n" -"Priimti ávyká kitu laiku:\n" +"Priimti įvykį kitu laiku:\n" "%s\n" -"Atmesti ávyká:\n" +"Atmesti įvykį:\n" "%s\n" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "Kalendoriaus ákëlimas, %d-as þingsnis" +msgstr "Kalendoriaus įkėlimas, %d-as žingsnis" #: data.php:310 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Ákelti/Iðkelti kalendoriø" +msgstr "Ä®kelti/IÅ¡kelti kalendorių" #: templates/perms/perms.inc:207 msgid "Individual Users" -msgstr "Individualûs vartotojai" +msgstr "IndividualÅ«s vartotojai" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" @@ -917,43 +917,43 @@ msgstr "Liepa" #: templates/javascript/goto.js:73 msgid "June" -msgstr "Birþelis" +msgstr "Birželis" #: data.php:66 templates/edit/edit.inc:336 templates/view/view.inc:138 msgid "Keywords" -msgstr "Þodþiai" +msgstr "Žodžiai" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" -msgstr "Paskutinës 24 valandos" +msgstr "Paskutinės 24 valandos" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "Paskutiná kartà redaguota" +msgstr "Paskutinį kartą redaguota" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "Praëjæs mënuo" +msgstr "Praėjęs mėnuo" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "Praëjæ metai" +msgstr "Praėję metai" #: templates/week/head.inc:6 templates/search/search.inc:54 msgid "Last week" -msgstr "Praëjusi savaitë" +msgstr "Praėjusi savaitė" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Nustatyti laiko tarpà iðkelimui:" +msgstr "Nustatyti laiko tarpą iÅ¡kelimui:" #: config/prefs.php.dist:411 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Rodyti visus adresus, adresø knygelëje? (jeigu iðjungsite, matysite tik " -"adresus, kuriø ieðkojote)" +"Rodyti visus adresus, adresų knygelėje? (jeigu iÅ¡jungsite, matysite tik " +"adresus, kurių ieÅ¡kojote)" #: templates/edit/edit.inc:101 templates/search/search_advanced.inc:85 msgid "Lo_cation" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "Vieta" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Nutolusiø kalendoriø tvarkymas." +msgstr "Nutolusių kalendorių tvarkymas." #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" @@ -984,19 +984,19 @@ msgstr "Kovas" #: lib/api.php:133 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Maksimalus ávykius skaièius" +msgstr "Maksimalus įvykius skaičius" #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Maksimalus rodomø ávykiø skaièius (0 = neribojama)" +msgstr "Maksimalus rodomų įvykių skaičius (0 = neribojama)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" -msgstr "Geguþë" +msgstr "Gegužė" #: lib/Driver.php:2264 msgid "Me" -msgstr "Að" +msgstr "AÅ¡" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" @@ -1004,16 +1004,16 @@ msgstr "Susirinkimas" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Meniu perspëjimai" +msgstr "Meniu perspėjimai" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Meniu sàraðas" +msgstr "Meniu sąraÅ¡as" #: templates/edit/edit.inc:168 templates/view/view.inc:62 #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 msgid "Minute(s)" -msgstr "Minutë(s)" +msgstr "Minutė(s)" #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:77 templates/edit/edit.inc:235 #: templates/javascript/goto.js:59 @@ -1028,40 +1028,40 @@ msgstr "Pirmadienis" #: attendees.php:173 lib/Kronolith.php:1753 lib/Block/tree_menu.php:24 #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Month" -msgstr "Mënuo" +msgstr "Mėnuo" #: config/prefs.php.dist:180 msgid "Month and Week Views" -msgstr "Mënesio ir savaitës puslapyje" +msgstr "Mėnesio ir savaitės puslapyje" #: config/prefs.php.dist:192 msgid "Month, Week, and Day Views" -msgstr "Mënesio, savaitës ir dienos puslapyje" +msgstr "Mėnesio, savaitės ir dienos puslapyje" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" -msgstr "Kas mënesá" +msgstr "Kas mėnesį" #: templates/edit/edit.inc:246 templates/edit/edit.inc:252 #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Kasmënesinis. Kartojasi kas" +msgstr "Kasmėnesinis. Kartojasi kas" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "Mënesiai á prieká" +msgstr "Mėnesiai į priekį" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "Mënesiai prieð tai" +msgstr "Mėnesiai prieÅ¡ tai" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Perkelti þemyn" +msgstr "Perkelti žemyn" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Perkelti aukðtyn" +msgstr "Perkelti aukÅ¡tyn" #: lib/api.php:911 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Mano kalendoriai:" #: templates/calendars/calendars.inc:158 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "Mano uþimtumo informacijos URL" +msgstr "Mano užimtumo informacijos URL" #: templates/calendars/calendars.inc:60 templates/calendars/calendars.inc:103 #: templates/contacts/contacts.inc:188 @@ -1088,14 +1088,14 @@ msgstr "Vardas" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "Naujas áraðas" +msgstr "Naujas įraÅ¡as" #: lib/Kronolith.php:405 #, php-format msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." -msgstr "Naujas kalendorius sukurtas ir pavieðintas ðiai(ioms) grupei(ës): %s." +msgstr "Naujas kalendorius sukurtas ir pavieÅ¡intas Å¡iai(ioms) grupei(ės): %s." #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Sekantis" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Sekanèios 24 valandos" +msgstr "Sekančios 24 valandos" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" @@ -1112,11 +1112,11 @@ msgstr "Sekanti diena" #: lib/FBView/month.php:31 templates/month/head_side_by_side.inc:7 #: templates/month/head.inc:7 msgid "Next Month" -msgstr "Sekantis mënuo" +msgstr "Sekantis mėnuo" #: lib/FBView/week.php:31 msgid "Next Week" -msgstr "Sekanti savaitë" +msgstr "Sekanti savaitė" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Sekanti diena" #: templates/week/head.inc:8 templates/search/search.inc:58 msgid "Next week" -msgstr "Sekanti savaitë" +msgstr "Sekanti savaitė" #: config/prefs.php.dist:344 config/prefs.php.dist:357 #: config/prefs.php.dist:378 @@ -1137,66 +1137,66 @@ msgstr "Ne" #: templates/edit/edit.inc:163 templates/view/view.inc:67 msgid "No alarm" -msgstr "Perspëjimai iðjungti" +msgstr "Perspėjimai iÅ¡jungti" #: templates/attendees/attendees.inc:54 msgid "No attendees" -msgstr "Dalyviø nëra" +msgstr "Dalyvių nėra" #: lib/api.php:1062 msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"Neatnaujintas nei vienas dalyvis, kadangi dalyviø sàraðe nerastas nei vienas " -"ávestas el. paðto adresas." +"Neatnaujintas nei vienas dalyvis, kadangi dalyvių sąraÅ¡e nerastas nei vienas " +"įvestas el. paÅ¡to adresas." #: lib/Kronolith.php:1934 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Kalendoriø sveèiams nëra." +msgstr "Kalendorių svečiams nėra." #: templates/edit/edit.inc:284 templates/view/view.inc:124 msgid "No end date" -msgstr "Nëra pabaigos datos" +msgstr "Nėra pabaigos datos" #: lib/Block/monthlist.php:175 lib/Block/summary.php:208 #: lib/Block/prevmonthlist.php:166 msgid "No events to display" -msgstr "Ávykiø nëra" +msgstr "Ä®vykių nėra" #: lib/FreeBusy.php:223 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." msgstr "" -"Nurodytoje nuorodoje nepavyko aptikti jokios vartotojo %s uþimtumo " +"Nurodytoje nuorodoje nepavyko aptikti jokios vartotojo %s užimtumo " "informacijos." #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "Nepavyko gauti vartotojo %s uþimtumo informacijos" +msgstr "Nepavyko gauti vartotojo %s užimtumo informacijos" #: lib/FreeBusy.php:224 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "Nepavyko gauti vartotojo %s uþimtumo informacijos nuorodos." +msgstr "Nepavyko gauti vartotojo %s užimtumo informacijos nuorodos." #: lib/api.php:384 lib/api.php:627 lib/api.php:664 lib/api.php:918 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Nerasta jokiø iCalendar duomenø." +msgstr "Nerasta jokių iCalendar duomenų." #: lib/Driver.php:1287 lib/Recurrence.php:191 templates/edit/edit.inc:221 msgid "No recurrence" -msgstr "Pasikartojimo nëra" +msgstr "Pasikartojimo nėra" #: lib/FreeBusy.php:166 msgid "No valid email address found" -msgstr "Nerastas teisingas el. paðto adresas." +msgstr "Nerastas teisingas el. paÅ¡to adresas." #: lib/Kronolith.php:1191 lib/Kronolith.php:1212 #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 msgid "None" -msgstr "Nëra" +msgstr "Nėra" #: lib/Views/EditEvent.php:27 lib/Views/Event.php:26 #: lib/Views/DeleteEvent.php:27 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Nerasta" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Notifications" -msgstr "Praneðimai" +msgstr "PraneÅ¡imai" #: templates/javascript/goto.js:78 msgid "November" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr " " #: config/prefs.php.dist:347 config/prefs.php.dist:360 #: config/prefs.php.dist:381 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "Visiems kalendoriams, kuriuos að galiu skaityti" +msgstr "Visiems kalendoriams, kuriuos aÅ¡ galiu skaityti" #: config/prefs.php.dist:346 config/prefs.php.dist:359 #: config/prefs.php.dist:380 @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: lib/Kronolith.php:1209 msgid "Optional" -msgstr "Nebûtinas" +msgstr "NebÅ«tinas" #: lib/FBView.php:118 msgid "Optional Attendees" @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "Savininkas" #: templates/perms/perms.inc:28 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Savininiko teisës" +msgstr "Savininiko teisės" #: templates/perms/perms.inc:40 templates/perms/perms.inc:51 msgid "Owner:" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "PM" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:76 msgid "Password" -msgstr "Slaptaþodis" +msgstr "Slaptažodis" #: templates/edit/edit.inc:216 templates/view/view.inc:93 msgid "Pattern" @@ -1301,20 +1301,20 @@ msgstr "Pasikartojimai" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Iðtrinti ðá áraðà?" +msgstr "IÅ¡trinti šį įrašą?" #: lib/api.php:606 lib/api.php:705 lib/api.php:758 lib/api.php:853 #: lib/api.php:888 lib/api.php:980 lib/api.php:1037 lib/Driver/sql.php:776 msgid "Permission Denied" -msgstr "Neuþtenka teisiø" +msgstr "Neužtenka teisių" #: templates/calendars/calendars.inc:113 msgid "Permissions" -msgstr "Teisës" +msgstr "Teisės" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Iðtaisykite neteisingus adresus." +msgstr "IÅ¡taisykite neteisingus adresus." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" @@ -1322,15 +1322,15 @@ msgstr "Portalo nustatymai" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "Ankstesnë diena" +msgstr "Ankstesnė diena" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" -msgstr "Ankstesnis mënuo" +msgstr "Ankstesnis mėnuo" #: lib/FBView/week.php:25 msgid "Previous Week" -msgstr "Ankstesnë savaitë" +msgstr "Ankstesnė savaitė" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" @@ -1342,16 +1342,16 @@ msgstr "Spausdinimo puslapyje" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "Ankstesni ávykiai" +msgstr "Ankstesni įvykiai" #: lib/Driver.php:1422 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "Asmeninis ávykis nuo %s iki %s" +msgstr "Asmeninis įvykis nuo %s iki %s" #: lib/Driver.php:2208 lib/Driver.php:2209 msgid "Private event" -msgstr "Asmeninis ávykis" +msgstr "Asmeninis įvykis" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Pasikartojimo pabaigos diena" #: lib/Driver.php:2029 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "Pasikartojimo pabaigos mënuo" +msgstr "Pasikartojimo pabaigos mėnuo" #: lib/Driver.php:2012 msgid "Recurrence End Year" @@ -1397,23 +1397,23 @@ msgstr "Pasikartojimo pabaigos metai" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Pasikartojimo daþnumas" +msgstr "Pasikartojimo dažnumas" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Pasikartojimo bûdas" +msgstr "Pasikartojimo bÅ«das" #: lib/Kronolith.php:1125 msgid "Recurs daily" -msgstr "Pakartoti kas dienà" +msgstr "Pakartoti kas dieną" #: lib/Kronolith.php:1132 msgid "Recurs monthly" -msgstr "Pakartoti kas mënesá" +msgstr "Pakartoti kas mėnesį" #: lib/Kronolith.php:1128 msgid "Recurs weekly" -msgstr "Pakartoti kas savaitæ" +msgstr "Pakartoti kas savaitę" #: lib/Kronolith.php:1137 msgid "Recurs yearly" @@ -1426,48 +1426,48 @@ msgstr "Priminimas: %s" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Remote Calendars" -msgstr "Nutolæ kalendoriai" +msgstr "Nutolę kalendoriai" #: templates/panel.inc:86 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Nutolæ kalendoriai:" +msgstr "Nutolę kalendoriai:" #: templates/calendars/calendars.inc:139 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "Iðorinë uþsisakymo URL nuoroda" +msgstr "IÅ¡orinė užsisakymo URL nuoroda" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: templates/attendees/attendees.inc:57 #, php-format msgid "Remove %s" -msgstr "Iðtrinti %s" +msgstr "IÅ¡trinti %s" #: attendees.php:164 msgid "Remove Attendee" -msgstr "Paðalinti dalyvius" +msgstr "PaÅ¡alinti dalyvius" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "Panaikinti ðaltiná" +msgstr "Panaikinti Å¡altinį" #: lib/Driver.php:258 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"Dabartinë kalendoriø saugojimo posistemë neleidþia iðtrinti vartotojo " -"duomenø." +"Dabartinė kalendorių saugojimo posistemė neleidžia iÅ¡trinti vartotojo " +"duomenų." #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Pakeisti visus áraðus adresø knygelëje á ákeliamus? Dëmesio: taip " -"iðtrinsite visus áraðus dabartinëje adresø knygelëje." +"Pakeisti visus įraÅ¡us adresų knygelėje į įkeliamus? Dėmesio: taip " +"iÅ¡trinsite visus įraÅ¡us dabartinėje adresų knygelėje." #: lib/Kronolith.php:1216 msgid "Required" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Privalomas" #: lib/FBView.php:97 lib/FBView.php:138 lib/FBView.php:141 lib/FBView.php:144 msgid "Required Attendees" -msgstr "Bûtini dalyviai" +msgstr "BÅ«tini dalyviai" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" @@ -1490,156 +1490,156 @@ msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Dienos ir savaitës puslapiuose rodyti tik ávykius tarp ðiø valandø, jeigu " -"net yra ankstesniø ávykiø?" +"Dienos ir savaitės puslapiuose rodyti tik įvykius tarp Å¡ių valandų, jeigu " +"net yra ankstesnių įvykių?" #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:82 templates/edit/edit.inc:240 #: templates/javascript/goto.js:64 msgid "Sa" -msgstr "Ðeðt." +msgstr "Å eÅ¡t." #: templates/edit/javascript.inc:72 templates/view/view.inc:104 #: templates/month/head.inc:22 msgid "Saturday" -msgstr "Ðeðtadienis" +msgstr "Å eÅ¡tadienis" #: templates/panel.inc:96 templates/calendars/calendars.inc:148 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: templates/perms/perms.inc:364 #, php-format msgid "Save %s" -msgstr "Iðsaugoti %s" +msgstr "IÅ¡saugoti %s" #: lib/Kronolith.php:1784 lib/Views/EditEvent.php:78 #: lib/Views/EditEvent.php:88 templates/edit/edit.inc:40 msgid "Save As New" -msgstr "Iðsaugoti kaip naujà" +msgstr "IÅ¡saugoti kaip naują" #: templates/attendees/attendees.inc:93 msgid "Save Attendees" -msgstr "Iðsaugoti dalyvius" +msgstr "IÅ¡saugoti dalyvius" #: new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:81 msgid "Save Event" -msgstr "Iðsaugoti ávyká" +msgstr "IÅ¡saugoti įvykį" #: templates/attendees/attendees.inc:94 msgid "Save and Finish" -msgstr "Iðsaugoti ir baigti" +msgstr "IÅ¡saugoti ir baigti" #: search.php:91 lib/Block/tree_menu.php:26 templates/search/search.inc:67 #: templates/search/search_advanced.inc:114 #: templates/contacts/contacts.inc:155 msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "Paieðkos rezultatai" +msgstr "PaieÅ¡kos rezultatai" #: templates/panel.inc:48 msgid "Search for Calendars:" -msgstr "Ieðkoti kalendoriuose:" +msgstr "IeÅ¡koti kalendoriuose:" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" -msgstr "Paieðkos rezultatai" +msgstr "PaieÅ¡kos rezultatai" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "Ieðkoti uþimtumo informacijoje negalima." +msgstr "IeÅ¡koti užimtumo informacijoje negalima." #: templates/calendars/calendars.inc:23 templates/calendars/calendars.inc:142 msgid "Select a calendar above to display the Remote Subscription URL" msgstr "" -"Pasirinkite kalendoriø, kurio iðorinæ uþsisakymo URL nuorodà norite pamatyti" +"Pasirinkite kalendorių, kurio iÅ¡orinę užsisakymo URL nuorodą norite pamatyti" #: templates/calendars/calendars.inc:22 templates/calendars/calendars.inc:134 msgid "Select a calendar above to display the URL" -msgstr "Pasirinkite kalendoriø, kurio URL nuorodà norite pamatyti" +msgstr "Pasirinkite kalendorių, kurio URL nuorodą norite pamatyti" #: templates/calendars/calendars.inc:94 msgid "Select a calendar to edit" -msgstr "Pasirinkite kalendoriø, kurá norite redaguoti" +msgstr "Pasirinkite kalendorių, kurį norite redaguoti" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 templates/edit/edit_timespan.inc:79 #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Select a date" -msgstr "Pasirinkite datà" +msgstr "Pasirinkite datą" #: templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add" -msgstr "Pasirinkite grupæ" +msgstr "Pasirinkite grupę" #: templates/perms/perms.inc:327 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Pasirinkite grupæ:" +msgstr "Pasirinkite grupę:" #: templates/perms/perms.inc:42 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Pasirinkite naujà savininkà:" +msgstr "Pasirinkite naują savininką:" #: templates/perms/perms.inc:246 templates/perms/perms.inc:248 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Pasirinkite vartotojà:" +msgstr "Pasirinkite vartotoją:" #: config/prefs.php.dist:77 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Adresø knygelës adresø paieðkai ir pridëjimui nustatymas." +msgstr "Adresų knygelės adresų paieÅ¡kai ir pridėjimui nustatymas." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Pasirinkite laukelius, kuriuos naudosite adresø iðskleidimui." +msgstr "Pasirinkite laukelius, kuriuos naudosite adresų iÅ¡skleidimui." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Patvirtinimo nustatymø, vaizdavimo bûdø ir standartinio vaizdavimo " +"Patvirtinimo nustatymų, vaizdavimo bÅ«dų ir standartinio vaizdavimo " "pasirinkimas." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Pasirinkite kalendoriø ákëlimui:" +msgstr "Pasirinkite kalendorių įkėlimui:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Pasirinkite kalendoriø(ius) iðkëlimui" +msgstr "Pasirinkite kalendorių(ius) iÅ¡kėlimui" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Pasirinkite iðkëlimo formatà:" +msgstr "Pasirinkite iÅ¡kėlimo formatą:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Pasirinkite failà ákëlimui:" +msgstr "Pasirinkite failą įkėlimui:" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Pasirinkite pirmà ðiokiadiená:" +msgstr "Pasirinkite pirmą Å¡iokiadienį:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Pasirinkite ákeliamo failo formatà:" +msgstr "Pasirinkite įkeliamo failo formatą:" #: config/prefs.php.dist:243 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Pasirinkite laiko tarpà rodymui:" +msgstr "Pasirinkite laiko tarpą rodymui:" #: config/prefs.php.dist:101 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Pasirinkite vaizdavimo bûdà po prisijungimo:" +msgstr "Pasirinkite vaizdavimo bÅ«dą po prisijungimo:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Ávykiø rodymo portale pasirinkimas." +msgstr "Ä®vykių rodymo portale pasirinkimas." #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Pasirinktos adresø knygelës:" +msgstr "Pasirinktos adresų knygelės:" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" @@ -1648,47 +1648,47 @@ msgstr "Pasirinkti adresai" #: templates/delete/delete.inc:21 templates/delete/one.inc:19 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Trinant ðá ávyká visiems dalyviams iðsiøsti praneðimà apie ávykio nutraukimà?" +"Trinant šį įvykį visiems dalyviams iÅ¡siųsti praneÅ¡imą apie įvykio nutraukimą?" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Iðsiøsti laiðkà %s" +msgstr "IÅ¡siųsti laiÅ¡ką %s" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "Siøsti pakvietimus visiems dalyviams?" +msgstr "Siųsti pakvietimus visiems dalyviams?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "Siøsti praneðimus apie atnaujinimus visiems dalyviams?" +msgstr "Siųsti praneÅ¡imus apie atnaujinimus visiems dalyviams?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" -msgstr "Rugsëjis" +msgstr "Rugsėjis" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Set default values for new events." -msgstr "Naujø ávykiø standartiniø reikðmiø nustatymas." +msgstr "Naujų įvykių standartinių reikÅ¡mių nustatymas." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "Nurodykite pabaigos datà" +msgstr "Nurodykite pabaigos datą" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Nurodykite pasikartojimo pabaigos datà" +msgstr "Nurodykite pasikartojimo pabaigos datą" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "Nurodykite pradþios datà" +msgstr "Nurodykite pradžios datą" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "" "Set your free/busy calendars and your own and other users' free/busy options." msgstr "" -"Jûsø uþimtumo kalendoriaus ir jûsø bei kitø vartotojø kitø uþimtumo " -"parametrø nustatymas." +"JÅ«sų užimtumo kalendoriaus ir jÅ«sų bei kitų vartotojų kitų užimtumo " +"parametrų nustatymas." #: calendars.php:84 #, php-format @@ -1712,59 +1712,59 @@ msgstr "Rodyti" #: config/prefs.php.dist:215 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymø pultà?" +msgstr "Rodyti kalendoriaus nustatymų pultą?" #: config/prefs.php.dist:205 msgid "Show category legend?" -msgstr "Rodyti kategorijø spalvø reikðmes?" +msgstr "Rodyti kategorijų spalvų reikÅ¡mes?" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "Rodyti trynimo, perspëjimo ir pasikartojimo piktogramas kalendoriuje?" +msgstr "Rodyti trynimo, perspėjimo ir pasikartojimo piktogramas kalendoriuje?" #: config/prefs.php.dist:272 msgid "Show external events using category colors?" -msgstr "Iðoriniø ávykiø rodymui naudoti kategorijø spalvas?" +msgstr "IÅ¡orinių įvykių rodymui naudoti kategorijų spalvas?" #: config/prefs.php.dist:225 msgid "Show free/busy legend?" -msgstr "Rodyti uþimtumo informacijos spalvø reikðmes?" +msgstr "Rodyti užimtumo informacijos spalvų reikÅ¡mes?" #: config/prefs.php.dist:263 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Ar rodyti tik tuos veiksmus kurie turi perspëjimo þymæ?" +msgstr "Ar rodyti tik tuos veiksmus kurie turi perspėjimo žymę?" #: config/prefs.php.dist:234 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Rodyti bendrus kalendorius vienà ðalia kito?" +msgstr "Rodyti bendrus kalendorius vieną Å¡alia kito?" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Savaitës reþime rodyti tarpà tarp dienø?" +msgstr "Savaitės režime rodyti tarpą tarp dienų?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "Pradþia" +msgstr "Pradžia" #: data.php:56 msgid "Start Date" -msgstr "Pradþios data" +msgstr "Pradžios data" #: lib/Driver.php:1904 templates/data/export.inc:68 msgid "Start Day" -msgstr "Pradþios diena" +msgstr "Pradžios diena" #: lib/Driver.php:1915 templates/data/export.inc:87 msgid "Start Hour" -msgstr "Pradþios valanda" +msgstr "Pradžios valanda" #: lib/Driver.php:1925 templates/data/export.inc:102 msgid "Start Minute" -msgstr "Pradþios minutë" +msgstr "Pradžios minutė" #: lib/Driver.php:1895 templates/data/export.inc:54 msgid "Start Month" -msgstr "Pradþios mënuo" +msgstr "Pradžios mėnuo" #: templates/view/view.inc:35 templates/search/event_headers.inc:7 #: templates/data/export.inc:37 @@ -1773,23 +1773,23 @@ msgstr "Prasideda" #: data.php:57 msgid "Start Time" -msgstr "Pradþios laikas" +msgstr "Pradžios laikas" #: lib/Driver.php:1884 templates/data/export.inc:39 msgid "Start Year" -msgstr "Pradþios metai" +msgstr "Pradžios metai" #: templates/edit/edit.inc:110 templates/search/search_advanced.inc:94 msgid "Stat_us" -msgstr "_Bûsena" +msgstr "_BÅ«sena" #: templates/view/view.inc:21 templates/search/event_headers.inc:6 msgid "Status" -msgstr "Bûsena" +msgstr "BÅ«sena" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "Iðsaugoti uþimtumo informacijos negalima." +msgstr "IÅ¡saugoti užimtumo informacijos negalima." #: lib/Block/month.php:109 lib/Block/month.php:111 lib/Views/Year.php:75 #: lib/Views/Year.php:84 templates/edit/edit.inc:241 @@ -1815,25 +1815,25 @@ msgstr "Ketv." #: data.php:238 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "%s faile nëra jokiø ávykiø." +msgstr "%s faile nėra jokių įvykių." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "Kalendoriø posistemë ðiuo metu nepasiekiama." +msgstr "Kalendorių posistemė Å¡iuo metu nepasiekiama." #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "Kalendoriø posistemë ðiuo metu nepasiekiama: %s" +msgstr "Kalendorių posistemė Å¡iuo metu nepasiekiama: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "Dalyviø redagavimo langas uþdarytas. Iðeinu." +msgstr "Dalyvių redagavimo langas uždarytas. IÅ¡einu." #: calendars.php:77 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "Kalendoriaus \"%s\" neiðtrintas." +msgstr "Kalendoriaus \"%s\" neiÅ¡trintas." #: calendars.php:44 #, php-format @@ -1843,32 +1843,32 @@ msgstr "Kalendorius \"%s\" sukurtas." #: calendars.php:95 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "Kalendorius \"%s\" iðtrintas." +msgstr "Kalendorius \"%s\" iÅ¡trintas." #: calendars.php:58 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Kalendorius \"%s\" pervadintas á \"%s\"." +msgstr "Kalendorius \"%s\" pervadintas į \"%s\"." #: calendars.php:60 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "Kalendorius \"%s\" iðsaugotas." +msgstr "Kalendorius \"%s\" iÅ¡saugotas." #: data.php:246 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Nepavyko iðvalyti kalendoriaus: %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡valyti kalendoriaus: %s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Pabaigos data turi bûti vëlesnë negu pradþios data." +msgstr "Pabaigos data turi bÅ«ti vėlesnė negu pradžios data." #: lib/Kronolith.php:1595 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Ávykis \"%s\" pridëtas prie \"%s\" kalendoriaus ir prasidës %s %s." +msgstr "Ä®vykis \"%s\" pridėtas prie \"%s\" kalendoriaus ir prasidės %s %s." #: lib/Kronolith.php:1605 #, php-format @@ -1876,81 +1876,81 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"Ávykis \"%s\" iðtrintas ið \"%s\" kalendoriaus. Jis turëjo prasidëti %s %s." +"Ä®vykis \"%s\" iÅ¡trintas iÅ¡ \"%s\" kalendoriaus. Jis turėjo prasidėti %s %s." #: lib/Kronolith.php:1600 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Ávykis \"%s\" kalendoriuje \"%s\" pakeistas ir prasidës %s %s." +msgstr "Ä®vykis \"%s\" kalendoriuje \"%s\" pakeistas ir prasidės %s %s." #: lib/Kronolith.php:1485 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Praneðimas apie ávyká sëkmingai iðsiøstas %s." +msgstr "PraneÅ¡imas apie įvykį sėkmingai iÅ¡siųstas %s." #: lib/Kronolith.php:1439 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Detalesnis ávykio apraðymas:" +msgstr "Detalesnis įvykio apraÅ¡ymas:" #: lib/FreeBusy.php:191 #, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "Nepavyko gauti %s uþimtumo informacijos nuorodos." +msgstr "Nepavyko gauti %s užimtumo informacijos nuorodos." #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"Uþklausa nebuvo pilna. Trûksta kai kuriø parametrø, kurie reikalingi norint " -"priimti arba atmesti ávyká." +"Užklausa nebuvo pilna. TrÅ«ksta kai kurių parametrų, kurie reikalingi norint " +"priimti arba atmesti įvykį." #: lib/Views/EditEvent.php:43 lib/Views/Event.php:41 #: lib/Views/DeleteEvent.php:40 msgid "The requested event was not found." -msgstr "Nurodytas ávykis neegzistuoja." +msgstr "Nurodytas įvykis neegzistuoja." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Ávykiø atitinkanèiø paieðkos kriterijus nëra." +msgstr "Ä®vykių atitinkančių paieÅ¡kos kriterijus nėra." #: edit.php:46 edit.php:68 add.php:24 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Klaida atidarant kalendoriø: %s" +msgstr "Klaida atidarant kalendorių: %s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Klaida pridedant ávyká: %s" +msgstr "Klaida pridedant įvykį: %s" #: edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Klaida redaguojant ávyká: %s" +msgstr "Klaida redaguojant įvykį: %s" #: lib/api.php:376 lib/api.php:619 lib/api.php:903 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Klaida ákeliant iCalendar duomenis." +msgstr "Klaida įkeliant iCalendar duomenis." #: edit.php:142 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Klaida perkeliant ávyká: %s" +msgstr "Klaida perkeliant įvykį: %s" #: lib/Kronolith.php:1490 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Klaida siunèiant praneðimà apie ávyká %s: %s" +msgstr "Klaida siunčiant praneÅ¡imą apie įvykį %s: %s" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "Ávykiø iðkëlimui nëra." +msgstr "Ä®vykių iÅ¡kėlimui nėra." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" -msgstr "Ðis mënuo" +msgstr "Å is mėnuo" #: data.php:194 msgid "This file format is not supported." @@ -1961,21 +1961,21 @@ msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"Tai pasikartojantis ávykis. Iðtrinti tik ðá ávyká, ðá ávyká ir
visus " -"bûsimus, arba viskà?" +"Tai pasikartojantis įvykis. IÅ¡trinti tik šį įvykį, šį įvykį ir
visus " +"būsimus, arba viską?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"Tai pasikartojantis ávykis. Pakeisti tik ðá ávyká, ðá ávyká ir
visus " -"bûsimus, arba viskà?" +"Tai pasikartojantis įvykis. Pakeisti tik šį įvykį, šį įvykį ir
visus " +"bÅ«simus, arba viską?" #: data.php:266 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Serverio praneðimas toks: %s" +msgstr "Serverio praneÅ¡imas toks: %s" #: templates/edit/javascript.inc:70 templates/view/view.inc:102 #: templates/month/head.inc:20 @@ -2007,13 +2007,13 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Norëdami pasirinkti keletà reikðmiø, laikykite Control (PC) arba Command " -"(Mac) klaviðà, ir pasirinkite pele." +"Norėdami pasirinkti keletą reikÅ¡mių, laikykite Control (PC) arba Command " +"(Mac) klavišą, ir pasirinkite pele." #: lib/Block/monthlist.php:132 lib/Block/summary.php:140 #: lib/Block/prevmonthlist.php:125 msgid "Today" -msgstr "Ðiandien" +msgstr "Å iandien" #: lib/Block/monthlist.php:134 lib/Block/summary.php:142 #: lib/Block/prevmonthlist.php:127 @@ -2045,17 +2045,17 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie SQL serverio." #: calendars.php:91 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:206 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nepavyko uþkrauti %s apraðymo." +msgstr "Nepavyko užkrauti %s apraÅ¡ymo." #: attendees.php:57 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "Nepavyko atpaþinti \"%s\" kaip el. paðto adreso." +msgstr "Nepavyko atpažinti \"%s\" kaip el. paÅ¡to adreso." #: calendars.php:55 #, php-format @@ -2065,12 +2065,12 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Nepavyko gauti %s vartotojo uþimtumo informacijos serveryje" +msgstr "Nepavyko gauti %s vartotojo užimtumo informacijos serveryje" #: calendars.php:65 #, php-format msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "Nepavyko iðsaugoti kalendoriaus \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti kalendoriaus \"%s\": %s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" @@ -2080,11 +2080,11 @@ msgstr "Nenurodyta" #: lib/api.php:923 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Neatpaþinta Content-Type antraðtë: %s" +msgstr "Neatpažinta Content-Type antraÅ¡tė: %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "Artëjantys ávykiai" +msgstr "Artėjantys įvykiai" #: perms.php:254 #, php-format @@ -2098,7 +2098,7 @@ msgstr "Atnaujinta: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Vartotojo sàsaja" +msgstr "Vartotojo sąsaja" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:68 msgid "User Name" @@ -2106,17 +2106,17 @@ msgstr "Vartotojo vardas" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "User to add:" -msgstr "Pasirinkite vartotojà:" +msgstr "Pasirinkite vartotoją:" #: lib/Block/month.php:164 lib/Block/month.php:167 lib/Views/Year.php:156 #: lib/Views/Year.php:162 msgid "View Day" -msgstr "Rodyti dienà" +msgstr "Rodyti dieną" #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:79 templates/edit/edit.inc:237 #: templates/javascript/goto.js:61 msgid "We" -msgstr "Treè." +msgstr "Treč." #: lib/Driver.php:1160 lib/Scheduler/kronolith.php:265 #, php-format @@ -2132,7 +2132,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Norime priminti apie artëjantá ávyká.\n" +"Norime priminti apie artėjantį įvykį.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2146,26 +2146,26 @@ msgstr "" #: templates/edit/javascript.inc:69 templates/view/view.inc:101 #: templates/month/head.inc:19 msgid "Wednesday" -msgstr "Treèiadienis" +msgstr "Trečiadienis" #: attendees.php:172 lib/Kronolith.php:1751 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Week" -msgstr "Savaitë" +msgstr "Savaitė" #: workweek.php:15 week.php:17 lib/Views/Month.php:186 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "%d savaitë" +msgstr "%d savaitė" #: templates/edit/edit.inc:171 templates/view/view.inc:53 #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 msgid "Week(s)" -msgstr "Savaitë(s)" +msgstr "Savaitė(s)" #: lib/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "Kas savaitæ" +msgstr "Kas savaitę" #: templates/edit/edit.inc:232 templates/view/view.inc:106 msgid "Weekly: Recurs every" @@ -2174,21 +2174,21 @@ msgstr "Kassavaitinis. Kartojasi kas" #: config/prefs.php.dist:139 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" -msgstr "Kuri valanda darbo dienomis ir savaitgaliais yra paskutinë?" +msgstr "Kuri valanda darbo dienomis ir savaitgaliais yra paskutinė?" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" -msgstr "Kelintà valanda prasideda darbo diena ir savaitgalis?" +msgstr "Kelintą valanda prasideda darbo diena ir savaitgalis?" #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "Kurias ðvenèiø dienas norite matyti?" +msgstr "Kurias Å¡venčių dienas norite matyti?" #: attendees.php:171 lib/Kronolith.php:1749 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Work Week" -msgstr "Darbo savaitë" +msgstr "Darbo savaitė" #: lib/Kronolith.php:1755 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" @@ -2207,15 +2207,15 @@ msgstr "Kasmetinis. Kartojasi kas" #: data.php:41 data.php:255 new.php:19 edit.php:27 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Jûs negalite kurti daugiau nei %d ávykiø." +msgstr "JÅ«s negalite kurti daugiau nei %d įvykių." #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Jûs nesate nurodyto ávykio dalyvis." +msgstr "JÅ«s nesate nurodyto įvykio dalyvis." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Ðià formà galite naudoti tik ið dalyviø redagavimo lango." +msgstr "Å ią formą galite naudoti tik iÅ¡ dalyvių redagavimo lango." #: lib/Kronolith.php:1378 #, php-format @@ -2223,87 +2223,87 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Savo nustatymuose nenurodëte jokio el. paðto adreso. Norëdami gauti " -"praneðimus, turite %sèia%s nurodyti bent vienà." +"Savo nustatymuose nenurodėte jokio el. paÅ¡to adreso. Norėdami gauti " +"praneÅ¡imus, turite %sčia%s nurodyti bent vieną." #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø pridëti ávykiø prie %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių pridėti įvykių prie %s." #: data.php:203 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Jûs neturite teisiø pridëti ávykiø á pasirinktà kalendoriø." +msgstr "JÅ«s neturite teisių pridėti įvykių į pasirinktą kalendorių." #: edit.php:159 add.php:27 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "Jûs neturite teisiø paskirti ávykiø prie %s." +msgstr "JÅ«s neturite teisių paskirti įvykių prie %s." #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Jûs neturite teisiø iðtrinti ðio ávykio." +msgstr "JÅ«s neturite teisių iÅ¡trinti Å¡io įvykio." #: edit.php:162 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Jûs neturite teisiø redaguoti ðio ávykio." +msgstr "JÅ«s neturite teisių redaguoti Å¡io įvykio." #: edit.php:156 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Jûs neturite teisiø perkelti ðio ávykio." +msgstr "JÅ«s neturite teisių perkelti Å¡io įvykio." #: data.php:200 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Jûs nurodëte neteisingà kalendoriø." +msgstr "JÅ«s nurodėte neteisingą kalendorių." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Jûs sëkmingai sutikote dalyvauti ðiame ávykyje." +msgstr "JÅ«s sėkmingai sutikote dalyvauti Å¡iame įvykyje." #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Jûs sëkmingai atsisakëte dalyvauti ðiame ávykyje." +msgstr "JÅ«s sėkmingai atsisakėte dalyvauti Å¡iame įvykyje." #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Jûs sutikote dalyvauti ávykyje kitu laiku." +msgstr "JÅ«s sutikote dalyvauti įvykyje kitu laiku." #: calendars.php:98 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Nurodykite kalendoriø, kurià norite iðtrinti." +msgstr "Nurodykite kalendorių, kurią norite iÅ¡trinti." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Visø pirma reikia nurodyti adresà." +msgstr "Visų pirma reikia nurodyti adresą." #: templates/calendars/calendars.inc:116 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "Visø pirma reikia pasirinkti kalendoriø" +msgstr "Visų pirma reikia pasirinkti kalendorių" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" -"Jûs pasirinkote bûti informuotas apie naujus ávykius savo kalendoriuose." +"JÅ«s pasirinkote bÅ«ti informuotas apie naujus įvykius savo kalendoriuose." #: lib/Kronolith.php:1605 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." msgstr "" -"Jûs pasirinkote bûti informuotas apie iðtrintus ávykius ið jûsø kalendoriø." +"JÅ«s pasirinkote bÅ«ti informuotas apie iÅ¡trintus įvykius iÅ¡ jÅ«sų kalendorių." #: lib/Kronolith.php:1600 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." msgstr "" -"Jûs pasirinkote bûti informuotas apie pakeistus ávykius savo kalendoriuose." +"JÅ«s pasirinkote bÅ«ti informuotas apie pakeistus įvykius savo kalendoriuose." #: lib/Scheduler/kronolith.php:403 lib/Scheduler/kronolith.php:405 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "Jûsø kasdienis kalendoriaus %s priminimas" +msgstr "JÅ«sų kasdienis kalendoriaus %s priminimas" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Jûsø pagrindinis kalendorius" +msgstr "JÅ«sų pagrindinis kalendorius" #: templates/panel.inc:59 msgid "[Manage My Calendars]" @@ -2315,15 +2315,15 @@ msgstr "[Valdyti nutolusius kalendorius]" #: lib/Driver.php:1408 lib/Driver.php:1424 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[Neávardintas ávykis]" +msgstr "[Neįvardintas įvykis]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" -msgstr "Perspëjimas" +msgstr "Perspėjimas" #: templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "_Basic Search" -msgstr "Papra_stoji paieðka" +msgstr "Papra_stoji paieÅ¡ka" #: lib/Kronolith.php:1784 msgid "_Edit" @@ -2335,11 +2335,11 @@ msgstr "Rod_yti" #: lib/Kronolith.php:1955 msgid "_Import/Export" -msgstr "Ákelti/_Iðkelti" +msgstr "Ä®kelti/_IÅ¡kelti" #: lib/Kronolith.php:1945 msgid "_New Event" -msgstr "Na_ujas áraðas" +msgstr "Na_ujas įraÅ¡as" #: lib/Kronolith.php:1960 msgid "_Print" @@ -2347,11 +2347,11 @@ msgstr "Spausdinti" #: lib/Kronolith.php:1951 msgid "_Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: lib/Kronolith.php:1940 msgid "_Today" -msgstr "Ðiandien" +msgstr "Å iandien" #: templates/edit/edit.inc:77 #, php-format @@ -2360,13 +2360,13 @@ msgstr "kaip %s" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" -msgstr "prieð prasidedant ávykiui" +msgstr "prieÅ¡ prasidedant įvykiui" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." msgstr "" -"prieð prasidedant ávykiui. Reikðmë \"0\" reiðkia jokio standartinio " -"perspëjimo." +"prieÅ¡ prasidedant įvykiui. ReikÅ¡mė \"0\" reiÅ¡kia jokio standartinio " +"perspėjimo." #: config/prefs.php.dist:244 msgid "day" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "kataloge" #: templates/edit/edit.inc:247 templates/edit/edit.inc:253 #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 msgid "month(s)" -msgstr "mënuo(iai)" +msgstr "mėnuo(iai)" #: lib/Kronolith.php:1435 #, php-format @@ -2406,11 +2406,11 @@ msgstr "%s %s" #: templates/edit/edit.inc:247 templates/view/view.inc:108 msgid "on the same date" -msgstr "tuo paèiu metu" +msgstr "tuo pačiu metu" #: templates/edit/edit.inc:253 templates/view/view.inc:110 msgid "on the same weekday" -msgstr "ta paèià savaitës dienà" +msgstr "ta pačią savaitės dieną" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" @@ -2422,25 +2422,25 @@ msgstr "vCalendar/iCalendar" #: config/prefs.php.dist:250 msgid "week" -msgstr "savaitë" +msgstr "savaitė" #: templates/edit/edit.inc:234 templates/view/view.inc:106 msgid "week(s) on:" -msgstr "savaitë(ës):" +msgstr "savaitė(ės):" #: config/prefs.php.dist:251 config/prefs.php.dist:252 #: config/prefs.php.dist:253 msgid "weeks" -msgstr "savaitës" +msgstr "savaitės" #: templates/edit/edit.inc:259 templates/view/view.inc:112 msgid "year(s) on the same date" -msgstr "metø tuo paèiu metu" +msgstr "metų tuo pačiu metu" #: templates/edit/edit.inc:265 templates/view/view.inc:114 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "metø tà paèià metø dienà" +msgstr "metų tą pačią metų dieną" #: templates/edit/edit.inc:271 templates/view/view.inc:116 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "metø tà paèià metø savaitës dienà ir mënesá" +msgstr "metų tą pačią metų savaitės dieną ir mėnesį" diff --git a/kronolith/po/lv_LV.po b/kronolith/po/lv_LV.po index ef1f56305..3f84e1177 100644 --- a/kronolith/po/lv_LV.po +++ b/kronolith/po/lv_LV.po @@ -1,7 +1,7 @@ -# Latvieðu valodas tulkojums Horde Framework komponentei. -# Kronolith - Kalendârs +# LatvieÅ¡u valodas tulkojums Horde Framework komponentei. +# Kronolith - Kalendārs # Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ivars Stivriòð , 2004. +# Ivars Stivriņš , 2004. # msgid "" msgstr "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ivars Stivrins \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1257\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #, c-format @@ -20,11 +20,11 @@ msgstr "%d stunda" #, c-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d stunda, %d minûte" +msgstr "%d stunda, %d minÅ«te" #, c-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d stunda, %d minûtes" +msgstr "%d stunda, %d minÅ«tes" #, c-format msgid "%d hours" @@ -32,57 +32,57 @@ msgstr "%d stundas" #, c-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d stundas, %d minûte" +msgstr "%d stundas, %d minÅ«te" #, c-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d stundas, %d minûtes" +msgstr "%d stundas, %d minÅ«tes" #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d minûte" +msgstr "%d minÅ«te" #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d minûtes" +msgstr "%d minÅ«tes" #, c-format msgid "%s Minutes before" -msgstr "Pirms %s minûtçm" +msgstr "Pirms %s minÅ«tēm" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s datne sekmîgi ielâdçta" +msgstr "%s datne sekmÄ«gi ielādēta" #, c-format msgid "%s is in progress." -msgstr "%s notiek paðreiz..." +msgstr "%s notiek paÅ¡reiz..." #, c-format msgid "%s is starting now." -msgstr "%s jau sâkas" +msgstr "%s jau sākas" #, c-format msgid "%s starts in %s" -msgstr "%s sâkas pçc %s" +msgstr "%s sākas pēc %s" msgid "Description (optional)" -msgstr "Apraksts (neobligâts)" +msgstr "Apraksts (neobligāts)" msgid "Description" msgstr "Apraksts" msgid "Keywords (optional)" -msgstr "Atslçgvârdi (neobligâti)" +msgstr "Atslēgvārdi (neobligāti)" msgid "Keywords" -msgstr "Atslçgvârdi" +msgstr "Atslēgvārdi" msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "Atkârtoðanâs (neobligâti)" +msgstr "AtkārtoÅ¡anās (neobligāti)" msgid "Recurrence" -msgstr "Atkârtoðanâs" +msgstr "AtkārtoÅ¡anās" msgid "Add Event" msgstr "Pievienot notikumu" @@ -91,19 +91,19 @@ msgid "Add a new event" msgstr "Pievienot jaunu notikumu" msgid "Add, remove, and edit categories." -msgstr "Pievienot, dzçst un labot kategorijas" +msgstr "Pievienot, dzēst un labot kategorijas" msgid "Alarm Date" -msgstr "Atgâdinâjuma datums" +msgstr "Atgādinājuma datums" msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Atgâdinâjuma laika sprîdis (minûtçs)" +msgstr "Atgādinājuma laika sprÄ«dis (minÅ«tēs)" msgid "Alarm Time" -msgstr "Atgâdinâjuma laiks" +msgstr "Atgādinājuma laiks" msgid "Alarm" -msgstr "Atgâdinâjums" +msgstr "Atgādinājums" msgid "All day event" msgstr "Visi dienas notikumi" @@ -119,10 +119,10 @@ msgstr "Viss" #, c-format msgid "Any events in a category that is deleted will become %s." -msgstr "Visi notikumi kategorijâ, kas tiks dzçsta kïûs %s" +msgstr "Visi notikumi kategorijā, kas tiks dzēsta kļūs %s" msgid "April" -msgstr "Aprîlis" +msgstr "AprÄ«lis" msgid "At" msgstr "-" @@ -131,28 +131,28 @@ msgid "August" msgstr "Augusts" msgid "Birthday" -msgstr "Dzimðanas diena" +msgstr "DzimÅ¡anas diena" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" msgid "Category Management" -msgstr "Kategoriju administrçðana" +msgstr "Kategoriju administrēšana" msgid "Category" msgstr "Kategorija" msgid "Change the way dates and times are formatted." -msgstr "Mainît datumu un laika atrâdîðanas veidu" +msgstr "MainÄ«t datumu un laika atrādīšanas veidu" msgid "Choose Color" -msgstr "Izvçlçties krâsu" +msgstr "Izvēlēties krāsu" msgid "Color Picker" -msgstr "Krâsu palete" +msgstr "Krāsu palete" msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Apstiprinât notikumu dzçðanu" +msgstr "Apstiprināt notikumu dzēšanu" msgid "Create New Category" msgstr "Izveidot jaunu kategoriju" @@ -161,10 +161,10 @@ msgid "Create a New Event" msgstr "Izveidot jaunu notikumu" msgid "Current" -msgstr "Pasreizçjais" +msgstr "Pasreizējais" msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Dienâ: Atkârtoties katru" +msgstr "Dienā: Atkārtoties katru" msgid "Date and Time Options" msgstr "DAtuma un laika opcijas" @@ -184,32 +184,32 @@ msgstr "Datums %s" #, c-format msgid "Delete '%s'" -msgstr "Dzçst '%s'" +msgstr "Dzēst '%s'" msgid "Delete Event" -msgstr "Dzçst notikumu" +msgstr "Dzēst notikumu" msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Dzçst tikai esoðo notikumu, ðajâ un visâs nâkamajâs reizçs, vaivienmçr?" +"Dzēst tikai esoÅ¡o notikumu, Å¡ajā un visās nākamajās reizēs, vaivienmēr?" msgid "Delete" -msgstr "Dzçst" +msgstr "Dzēst" msgid "Description" msgstr "Paskaidrojums" msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "Râdît 24 stundu laiku" +msgstr "RādÄ«t 24 stundu laiku" msgid "Display Options" msgstr "Displeja parametri" #, c-format msgid "Due: %s" -msgstr "Sakarâ ar: %s" +msgstr "Sakarā ar: %s" msgid "Duration" msgstr "Ilgums" @@ -235,13 +235,13 @@ msgid "End Time" msgstr "Beigu laiks" msgid "Export Calendar" -msgstr "Eksportçt kalendâru" +msgstr "Eksportēt kalendāru" msgid "Export" -msgstr "Eksportçt" +msgstr "Eksportēt" msgid "February" -msgstr "Februâris" +msgstr "Februāris" msgid "Fr" msgstr "Pi" @@ -250,73 +250,73 @@ msgid "Friday" msgstr "Piektdiena" msgid "Future" -msgstr "Nâkotnç" +msgstr "Nākotnē" msgid "Game" -msgstr "Spçle" +msgstr "Spēle" msgid "Goto" msgstr "Iet uz" msgid "Help" -msgstr "Palîdzîba" +msgstr "PalÄ«dzÄ«ba" msgid "Hour(s)" msgstr "Stunda(s)" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Ja ievelkam CSV datus: vai pirmâ rinda satur lauku vârdus?" +msgstr "Ja ievelkam CSV datus: vai pirmā rinda satur lauku vārdus?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "Nepieïaujami vai neveiksmîgi noformçti dati" +msgstr "Nepieļaujami vai neveiksmÄ«gi noformēti dati" msgid "Import Calendar" -msgstr "Ievilkt kalendâru" +msgstr "Ievilkt kalendāru" msgid "Import" msgstr "Ievilkt" msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Ievilkt/Eksportçt kalendâru" +msgstr "Ievilkt/Eksportēt kalendāru" msgid "Import/Export" -msgstr "Ievilkt/Eksportçt" +msgstr "Ievilkt/Eksportēt" msgid "Invalid category entered." -msgstr "Nepareiza kategorija ievadîta" +msgstr "Nepareiza kategorija ievadÄ«ta" msgid "January" -msgstr "Janvâris" +msgstr "Janvāris" msgid "July" -msgstr "Jûlijs" +msgstr "JÅ«lijs" msgid "June" -msgstr "Jûnija" +msgstr "JÅ«nija" msgid "Keywords" -msgstr "Atslçgvârdi" +msgstr "Atslēgvārdi" msgid "Kronolith is not properly configured" -msgstr "Kronoltith nav pareizi nokonfigurçts" +msgstr "Kronoltith nav pareizi nokonfigurēts" msgid "Language" msgstr "Valoda" msgid "Last Month" -msgstr "Pçdçjais mçnesis" +msgstr "Pēdējais mēnesis" msgid "Last week" -msgstr "Pçdçjâ nedçïa" +msgstr "Pēdējā nedēļa" msgid "Lasts" -msgstr "Pçdçjâs(-ie)" +msgstr "Pēdējās(-ie)" msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Ierobeþot laika grafiku datu eksportam" +msgstr "Ierobežot laika grafiku datu eksportam" msgid "Location" -msgstr "Atraðanâs" +msgstr "AtraÅ¡anās" msgid "March" msgstr "Marts" @@ -325,13 +325,13 @@ msgid "May" msgstr "Maijs" msgid "Meeting" -msgstr "Tikðanâs" +msgstr "TikÅ¡anās" msgid "Minute(s)" -msgstr "Minûte(s)" +msgstr "MinÅ«te(s)" msgid "Minutes" -msgstr "Minûtes" +msgstr "MinÅ«tes" msgid "Mo" msgstr "Pi" @@ -340,10 +340,10 @@ msgid "Monday" msgstr "Pirmdiena" msgid "Month" -msgstr "Mçnesis" +msgstr "Mēnesis" msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Mçneðos: Atkârtoties katru" +msgstr "MēneÅ¡os: Atkārtoties katru" msgid "New Category" msgstr "Jauna kategorija" @@ -352,16 +352,16 @@ msgid "New Event" msgstr "Jauns notikums" msgid "Next Month" -msgstr "Nâkoðais mçnesis" +msgstr "NākoÅ¡ais mēnesis" msgid "Next day" -msgstr "Nâkoðâ diena" +msgstr "Nākošā diena" msgid "Next week" -msgstr "Nâkoðâ nedçïa" +msgstr "Nākošā nedēļa" msgid "No configuration information specified for SQL Calendar." -msgstr "Nav nekâdas informâcijas norâdîtas SQL kalendâram" +msgstr "Nav nekādas informācijas norādÄ«tas SQL kalendāram" msgid "No end date" msgstr "Nav beigu datuma" @@ -373,8 +373,8 @@ msgid "" "Notice: Importing is not possible with this configuration due to a bug in " "the underlying calendar driver." msgstr "" -"Piezîme: Ievilkðana nav iespçjama sakarâ ar konfigurâcijas failujo ir kïûda " -"kalendâra dzinî" +"PiezÄ«me: IevilkÅ¡ana nav iespējama sakarā ar konfigurācijas failujo ir kļūda " +"kalendāra dzinÄ«" msgid "November" msgstr "Novembris" @@ -392,70 +392,70 @@ msgid "Pattern" msgstr "Veids" msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Dzçst ðo notikumu pilnîbâ" +msgstr "Dzēst Å¡o notikumu pilnÄ«bā" msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Lûdzu ievadiet jaunâs kategorijas nosaukumu" +msgstr "LÅ«dzu ievadiet jaunās kategorijas nosaukumu" msgid "Please enter a new name for this category:" -msgstr "Lûdzu ievadiet jaunu kategorijas nosaukumu" +msgstr "LÅ«dzu ievadiet jaunu kategorijas nosaukumu" msgid "Previous day" -msgstr "Iepriekðçjâ diena" +msgstr "Iepriekšējā diena" msgid "Print" -msgstr "Drukât" +msgstr "Drukāt" msgid "Problem?" -msgstr "Problçma" +msgstr "Problēma" msgid "Recur Until" -msgstr "Atkârtojas" +msgstr "Atkārtojas" msgid "Recurrence Data" -msgstr "Atkârtoðanâs datums" +msgstr "AtkārtoÅ¡anās datums" msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Atkârtoðanâs iztecçjuma (beigu) datums" +msgstr "AtkārtoÅ¡anās iztecējuma (beigu) datums" msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Atkârtoðanâs intervâls" +msgstr "AtkārtoÅ¡anās intervāls" msgid "Recurrence Type" -msgstr "Atkârtoðanâs laiks" +msgstr "AtkārtoÅ¡anās laiks" msgid "Recurs daily" -msgstr "Atkârtoties katru dienu" +msgstr "Atkārtoties katru dienu" msgid "Recurs monthly" -msgstr "Atkârtoties katru mçnesi" +msgstr "Atkārtoties katru mēnesi" msgid "Recurs not" -msgstr "Neatkârtoties " +msgstr "Neatkārtoties " msgid "Recurs weekly" -msgstr "Atkârtoties ik nedçïu" +msgstr "Atkārtoties ik nedēļu" msgid "Recurs yearly" -msgstr "Atkârtoties ik gadu" +msgstr "Atkārtoties ik gadu" msgid "Rename" -msgstr "Pârdçvçt" +msgstr "Pārdēvēt" msgid "Required 'hostspec' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nepiecieðamâ 'hostspec' nav norâdîta kalendâra konfigurâcijâ. " +msgstr "NepiecieÅ¡amā 'hostspec' nav norādÄ«ta kalendāra konfigurācijā. " msgid "Required 'password' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nepiecieðamâ 'password' nav norâdîta kalendâra konfigurâcijâ." +msgstr "NepiecieÅ¡amā 'password' nav norādÄ«ta kalendāra konfigurācijā." msgid "Required 'phptype' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nepiecieðamais 'phptype' nav norâdîts kalendâra konfigurâcijâ." +msgstr "NepiecieÅ¡amais 'phptype' nav norādÄ«ts kalendāra konfigurācijā." msgid "Required 'username' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nepiecieðamais 'username' nav norâdîts kalendâra konfigurâcijâ" +msgstr "NepiecieÅ¡amais 'username' nav norādÄ«ts kalendāra konfigurācijā" msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Atiestatît noklusçjuma parametrus" +msgstr "AtiestatÄ«t noklusējuma parametrus" msgid "Sa" msgstr "Se" @@ -464,80 +464,80 @@ msgid "Saturday" msgstr "Sestdiena" msgid "Save As New" -msgstr "Saglabât kâ jaunu" +msgstr "Saglabāt kā jaunu" msgid "Save Event" -msgstr "Saglabât notikumu" +msgstr "Saglabāt notikumu" msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Izvçlieties apstiprinâjuma parametrus, izvçlîeties vienu no " -"vairâkiemapskates (attçlojuma) veidiem." +"Izvēlieties apstiprinājuma parametrus, izvēlÄ«eties vienu no " +"vairākiemapskates (attēlojuma) veidiem." msgid "Select how to display Dates:" -msgstr "Izvçlieties kâ atspoguïot datumus:" +msgstr "Izvēlieties kā atspoguļot datumus:" msgid "Select if to show due tasks in the calendar." -msgstr "Izvçlieties ja râdît kopâ ar notikumiem kalendârâ." +msgstr "Izvēlieties ja rādÄ«t kopā ar notikumiem kalendārā." msgid "Select the file to import:" -msgstr "Izvçlieties datni ko ielasît:" +msgstr "Izvēlieties datni ko ielasÄ«t:" msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Izvçlieties nedçïas pirmo dienu." +msgstr "Izvēlieties nedēļas pirmo dienu." msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Izvçlieties formâtu kâdâ eksportçt:" +msgstr "Izvēlieties formātu kādā eksportēt:" msgid "Select the source to import from:" -msgstr "Izvçlieties no kurienes ielasît:" +msgstr "Izvēlieties no kurienes ielasÄ«t:" msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Izvçlieties laika sprîdi cik ilgi râdît:" +msgstr "Izvēlieties laika sprÄ«di cik ilgi rādÄ«t:" msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Izvçlieties skatu ko râdît pçc autorizâcijas sistçmâ:" +msgstr "Izvēlieties skatu ko rādÄ«t pēc autorizācijas sistēmā:" msgid "Select which events to show in the Horde summary." -msgstr "Izvçlieties kâdus notikumus râdît kopskatâ." +msgstr "Izvēlieties kādus notikumus rādÄ«t kopskatā." msgid "September" msgstr "Septembris" msgid "Set the current time zone." -msgstr "Izvçlieties laika joslu" +msgstr "Izvēlieties laika joslu" msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Izvçlieties valodu" +msgstr "Izvēlieties valodu" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Iestatît noklusçto valodu" +msgstr "IestatÄ«t noklusēto valodu" msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "Râdît " +msgstr "RādÄ«t " msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Râdît ar notikumiem kalendârâ?" +msgstr "RādÄ«t ar notikumiem kalendārā?" msgid "Show half hour slots in day and week views?" -msgstr "Râdît ceturdaïkvadrâtiòus dienu un nedçïu skatos?" +msgstr "RādÄ«t ceturdaļkvadrātiņus dienu un nedēļu skatos?" msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Râdît tikai notikumus ar atgâdinâjumu?" +msgstr "RādÄ«t tikai notikumus ar atgādinājumu?" msgid "Some of Kronolith's configuration files are missing:" -msgstr "Trûkst daþi no Kronolith konfigurâcijas failiem:" +msgstr "TrÅ«kst daži no Kronolith konfigurācijas failiem:" msgid "Start Date" -msgstr "Sâkuma datums" +msgstr "Sākuma datums" msgid "Start On" -msgstr "Sâksies" +msgstr "Sāksies" msgid "Start Time" -msgstr "Sâkuma laiks" +msgstr "Sākuma laiks" msgid "Su" msgstr "Sv" @@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" msgid "Sunday" -msgstr "Svçtdiena" +msgstr "Svētdiena" msgid "Tasks" msgstr "Uzdevumi" @@ -555,55 +555,55 @@ msgid "Th" msgstr "Ce" msgid "The Options window has closed. Exiting." -msgstr "Iestatîjumu logs ticis aizvçrts. Atteikðanâs..." +msgstr "IestatÄ«jumu logs ticis aizvērts. AtteikÅ¡anās..." msgid "The data was lost." -msgstr "Dati tikuði pazaudçti." +msgstr "Dati tikuÅ¡i pazaudēti." msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Beigu datumam ir jâbût vçlâk kâ sâkuma." +msgstr "Beigu datumam ir jābÅ«t vēlāk kā sākuma." msgid "The file contained no data." -msgstr "Datne nesatur nekâdus datus" +msgstr "Datne nesatur nekādus datus" msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Problçmas ar datnes augðupielâdi. Iespçjams , ka datne ir lielâkakâ to " -"atïauj servera parametri." +"Problēmas ar datnes augÅ¡upielādi. Iespējams , ka datne ir lielākakā to " +"atļauj servera parametri." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "Kïûda ielasot datus" +msgstr "Kļūda ielasot datus" msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Kïûda ielasot augðupielâdçto datni" +msgstr "Kļūda ielasot augÅ¡upielādēto datni" msgid "There were no events to export." -msgstr "Nav notikumu ko eksportçt" +msgstr "Nav notikumu ko eksportēt" msgid "These changes can not be undone!" -msgstr "Izmaiòas nevar atcelt!" +msgstr "Izmaiņas nevar atcelt!" msgid "" "This file controls the default preferences for Kronolith, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Datne satur noklusçtos parametrus un nosaka kâdusparametrus lietotâjs drîkst " -"mainît" +"Datne satur noklusētos parametrus un nosaka kādusparametrus lietotājs drÄ«kst " +"mainÄ«t" msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." -msgstr "Datne satur stilus fontus un krâsas." +msgstr "Datne satur stilus fontus un krāsas." msgid "" "This is the main Kronolith configuration file. It contains paths and options " "for all Kronolith scripts." -msgstr "Galvenâ konfigurâcijas datneSatur ceïus un opcijas visiem kodiem" +msgstr "Galvenā konfigurācijas datneSatur ceļus un opcijas visiem kodiem" msgid "This window must be called from an Options window" -msgstr "Ðo logu var aizvçrt no parametru loga" +msgstr "Å o logu var aizvērt no parametru loga" msgid "Thursday" msgstr "Ceturdiena" @@ -615,10 +615,10 @@ msgid "Title" msgstr "Nosaukums" msgid "Today" -msgstr "Ðodiena" +msgstr "Å odiena" msgid "Tomorrow" -msgstr "Rîtdiena" +msgstr "RÄ«tdiena" msgid "Tu" msgstr "Ot" @@ -630,24 +630,24 @@ msgid "Type" msgstr "Tips" msgid "Unable to create calendar instance." -msgstr "Navar izveidot kalendâra ierakstu" +msgstr "Navar izveidot kalendāra ierakstu" #, c-format msgid "Unable to delete %s." -msgstr "Nevar neodzçst %s." +msgstr "Nevar neodzēst %s." #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nevar ielâdçt definîciju iekð %s." +msgstr "Nevar ielādēt definÄ«ciju iekÅ¡ %s." msgid "Unfiled" -msgstr "Neaizpildîts" +msgstr "NeaizpildÄ«ts" msgid "User Interface" -msgstr "Lietotâja skats" +msgstr "Lietotāja skats" msgid "User Options" -msgstr "Lietotâja parametri" +msgstr "Lietotāja parametri" #, c-format msgid "View %s" @@ -657,57 +657,57 @@ msgid "We" msgstr "Tr" msgid "Wednesday" -msgstr "Treðdiena" +msgstr "TreÅ¡diena" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "Nedçïas %d" +msgstr "Nedēļas %d" msgid "Week" -msgstr "Nedçïa" +msgstr "Nedēļa" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "Nedçïa %d" +msgstr "Nedēļa %d" msgid "Week(s)" -msgstr "Nedçïa(s)" +msgstr "Nedēļa(s)" msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Nedçïa: Atkârtoties katru" +msgstr "Nedēļa: Atkārtoties katru" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" -msgstr "Kâdâ laikâ dienai un nedçïai jâbeidzas, ja nav citu ierakstu?" +msgstr "Kādā laikā dienai un nedēļai jābeidzas, ja nav citu ierakstu?" msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" -msgstr "Kâdâ laikâ dienai un nedçïai jâsâkas, ja nav citu ierakstu?" +msgstr "Kādā laikā dienai un nedēļai jāsākas, ja nav citu ierakstu?" msgid "Work Week" -msgstr "Darba nedçïa" +msgstr "Darba nedēļa" msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Ikgadus: Atkârtoties katru" +msgstr "Ikgadus: Atkārtoties katru" msgid "You are creating a new category." -msgstr "Jûs veidojat jaunu kategoriju." +msgstr "JÅ«s veidojat jaunu kategoriju." msgid "You must choose a category." -msgstr "Jums ir jâizvçlas kategorija" +msgstr "Jums ir jāizvēlas kategorija" msgid "Your Information" -msgstr "Jûsu informâcija" +msgstr "JÅ«su informācija" msgid "" "Your browser does not support this print option. Press Control/Option + P to " "print." msgstr "" -"Jûsu pârlûkprogramma nesaprot kâ var printçt automâtiski, nospiediet Ctrl + " -"Plai drukâtu" +"JÅ«su pārlÅ«kprogramma nesaprot kā var printēt automātiski, nospiediet Ctrl + " +"Plai drukātu" msgid "Your current time zone:" -msgstr "Jûsu laika josla ir:" +msgstr "JÅ«su laika josla ir:" msgid "[none]" msgstr "[nav]" @@ -722,28 +722,28 @@ msgid "days" msgstr "dienas" msgid "iCalendar file successfully imported" -msgstr "i-kalendârs sekmîgi ierakstîts" +msgstr "i-kalendārs sekmÄ«gi ierakstÄ«ts" msgid "month(s)" -msgstr "mçnesis(-ði)" +msgstr "mēnesis(-Å¡i)" msgid "no time" msgstr "laika nav" msgid "on the same date" -msgstr "tajâ paðâ datumâ" +msgstr "tajā pašā datumā" msgid "on the same weekday" -msgstr "tajâ paðâ nedçïas dienâ" +msgstr "tajā pašā nedēļas dienā" msgid "week" -msgstr "nedçïa" +msgstr "nedēļa" msgid "week(s) on:" -msgstr "nedçlâ(-âs) :" +msgstr "nedēlā(-ās) :" msgid "weeks" -msgstr "nedçïas" +msgstr "nedēļas" msgid "year(s)" msgstr "gads(-i)" diff --git a/kronolith/po/nb_NO.po b/kronolith/po/nb_NO.po index fead293d5..5bd52edfd 100644 --- a/kronolith/po/nb_NO.po +++ b/kronolith/po/nb_NO.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andreas Gunleikskaas \n" "Language-Team: Norwegian (Bokmal) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "%s filen ble importert" #, c-format msgid "%s is in progress." -msgstr "%s pågår." +msgstr "%s pÃ¥gÃ¥r." #, c-format msgid "%s is starting now." -msgstr "%s starter nå." +msgstr "%s starter nÃ¥." #, c-format msgid "%s starts in %s" @@ -142,7 +142,7 @@ msgid "Create a New Event" msgstr "Lag et ny hendelse" msgid "Current" -msgstr "Nåværende" +msgstr "NÃ¥værende" msgid "Daily: Recurs every" msgstr "Hver dag: Skjer hver dag" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "Game" msgstr "Spill" msgid "Goto" -msgstr "Gå til" +msgstr "GÃ¥ til" msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Time(r)" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" msgstr "" -"Dersom du importerer CSV-data; inneholder den første raden da feltnavn?" +"Dersom du importerer CSV-data; inneholder den første raden da feltnavn?" msgid "Illegal or malformed form data." msgstr "Ulovlig eller feil utformet data." @@ -277,10 +277,10 @@ msgid "Kronolith is not properly configured" msgstr "Kronolith er ikke riktig konfigurert" msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "Last month" -msgstr "Forrige måned" +msgstr "Forrige mÃ¥ned" msgid "Last week" msgstr "Forrige uke" @@ -301,13 +301,13 @@ msgid "May" msgstr "mai" msgid "Meeting" -msgstr "Møte" +msgstr "Møte" msgid "Minute(s)" msgstr "Minutt(er)" msgid "Minutes before" -msgstr "Minutter før" +msgstr "Minutter før" msgid "Minutes" msgstr "Minutter" @@ -319,16 +319,16 @@ msgid "Monday" msgstr "Mandag" msgid "Month" -msgstr "Måned" +msgstr "MÃ¥ned" msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Hver måned: Skjer hver" +msgstr "Hver mÃ¥ned: Skjer hver" msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" msgid "Next Month" -msgstr "Neste måned" +msgstr "Neste mÃ¥ned" msgid "Next day" msgstr "Neste dag" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Options" msgstr "Valg" msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +msgstr "Mønster" msgid "Permanently delete this event?" msgstr "Slett denne hendelsen permanent?" @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Recurs daily" msgstr "Skjer daglig" msgid "Recurs monthly" -msgstr "Skjer månedlig" +msgstr "Skjer mÃ¥nedlig" msgid "Recurs not" msgstr "Skjer ikke" @@ -404,31 +404,31 @@ msgid "Recurs weekly" msgstr "Skjer ukentlig" msgid "Recurs yearly" -msgstr "Skjer årlig" +msgstr "Skjer Ã¥rlig" msgid "Required 'database' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'database' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'database' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Required 'hostspec' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Required 'password' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'passord' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'passord' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Required 'phptype' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'phptype' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'phptype' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Required 'username' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'brukernavn' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'brukernavn' ikke spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Reset to Defaults" msgstr "Nullstill til standardverdier" msgid "Sa" -msgstr "Lø" +msgstr "Lø" msgid "Saturday" -msgstr "Lørdag" +msgstr "Lørdag" msgid "Save As New" msgstr "Lagre som ny" @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "Select the file to import:" msgstr "Velg fil som skal importeres:" msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Velg første ukedag:" +msgstr "Velg første ukedag:" msgid "Select the format to export to:" msgstr "Velg formatet som det skal eksporteres til:" @@ -477,10 +477,10 @@ msgid "Set the current time zone." msgstr "Velg gjeldende tidssone." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Velg språk for menyer, forklaringer og hjelp." +msgstr "Velg sprÃ¥k for menyer, forklaringer og hjelp." msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Velg ønsket språk." +msgstr "Velg ønsket sprÃ¥k." msgid "Show due tasks in the calendar?" msgstr "Vis oppgaver til forfall i kalenderen?" @@ -504,13 +504,13 @@ msgid "Start Time" msgstr "Start tid" msgid "Su" -msgstr "Sø" +msgstr "Sø" msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +msgstr "Søndag" msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" @@ -522,7 +522,7 @@ msgid "The data was lost." msgstr "Dataene forsvant." msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Kan ikke avslutte før start." +msgstr "Kan ikke avslutte før start." msgid "The file contained no data." msgstr "Denne filen inneholder ingen data." @@ -531,8 +531,8 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Problem ved opplasting av fil. Filen er kanskje større enn maksimalt tillatt " -"størrelse." +"Problem ved opplasting av fil. Filen er kanskje større enn maksimalt tillatt " +"størrelse." msgid "There was an error importing the data." msgstr "Det skjedde en feil ved import av data." @@ -541,20 +541,20 @@ msgid "There was an error importing the uploaded file" msgstr "Det skjedde en feil ved importering av den opplastede filen" msgid "There were no events to export." -msgstr "Det er ingen hendelser å eksportere." +msgstr "Det er ingen hendelser Ã¥ eksportere." msgid "" "This file controls the default preferences for Kronolith, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" "Denne filen kontrollerer standardinnstillingene for Kronolith, og " -"kontrollerer også hvilke innstillinger brukeren kan endre." +"kontrollerer ogsÃ¥ hvilke innstillinger brukeren kan endre." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Denne filen kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere farger og " +"Denne filen kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere farger og " "skrifttyper, som tillegg eller overstyring av standardverdier i Horde." msgid "" @@ -637,7 +637,7 @@ msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsuke" msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Årlig: Skjer hvert" +msgstr "Årlig: Skjer hvert" msgid "Your Information" msgstr "Din informasjon" @@ -658,28 +658,28 @@ msgid "iCalendar file successfully imported" msgstr "iCalendar fil ble importert" msgid "month(s)" -msgstr "måned(er)" +msgstr "mÃ¥ned(er)" msgid "no time" msgstr "ingen tid" msgid "on the same date" -msgstr "på samme dato" +msgstr "pÃ¥ samme dato" msgid "on the same weekday" -msgstr "på samme uke dag" +msgstr "pÃ¥ samme uke dag" msgid "week" msgstr "uke" msgid "week(s) on:" -msgstr "uke(r) på:" +msgstr "uke(r) pÃ¥:" msgid "weeks" msgstr "uker" msgid "year(s)" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -721,7 +721,7 @@ msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "Vis slett-, alarm- og gjentagelsesikoner i kalendervisning?" msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "_Today" msgstr "I dag" @@ -730,10 +730,10 @@ msgid "_New Event" msgstr "Ny hendelse" msgid "_Goto" -msgstr "Gå til" +msgstr "GÃ¥ til" msgid "_Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "_My Calendars" msgstr "Mine kalendere" @@ -748,10 +748,10 @@ msgid "_Organizing" msgstr "Organisering" msgid "Basic Search" -msgstr "Standard søk" +msgstr "Standard søk" msgid "_Basic Search" -msgstr "Standard søk" +msgstr "Standard søk" msgid "Descri_ption" msgstr "Beskrivelse" @@ -760,16 +760,16 @@ msgid "Time Sp_an" msgstr "Tidsperiode" msgid "Now" -msgstr "Nå" +msgstr "NÃ¥" msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Avansert Søk" +msgstr "Avansert Søk" msgid "Clear Form" -msgstr "Tøm Skjema" +msgstr "Tøm Skjema" msgid "Advanced Search" -msgstr "Avansert Søk" +msgstr "Avansert Søk" msgid "Tit_le" msgstr "Tittel" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "Time span" msgstr "Tidsperiode" msgid "Sta_rt On" -msgstr "Start på" +msgstr "Start pÃ¥" msgid "_At" msgstr "Klokken" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Confirmed" msgstr "Bekreftet" msgid "Tentative" -msgstr "Foreløpig" +msgstr "Foreløpig" msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" @@ -814,7 +814,7 @@ msgid "Cancelled: %s" msgstr "Avbrutt: %s" msgid "before the event starts" -msgstr "før hendelsen starter" +msgstr "før hendelsen starter" msgid "Descri_ption (optional)" msgstr "Beskrivelse ( valgfritt )" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "Add these people" msgstr "Legg til disse personene" msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Legg til disse ved å klikke 'Legg til' *" +msgstr "* Legg til disse ved Ã¥ klikke 'Legg til' *" msgid "No attendees" msgstr "Ingen deltakere" @@ -852,10 +852,10 @@ msgid "Attendance" msgstr "Deltakere" msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "Mulig møtetidspunkt" +msgstr "Mulig møtetidspunkt" msgid "Possible Meeting Times" -msgstr "Mulige møtetidspunkt" +msgstr "Mulige møtetidspunkt" msgid "Dismiss" msgstr "Lukk" @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "Required Attendees" msgstr "Obligatoriske deltakere" msgid "Required to attend" -msgstr "Obligatoriskt å delta" +msgstr "Obligatoriskt Ã¥ delta" msgid "Find" msgstr "Finn" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "Calendar Summary" msgstr "Kalender sammendrag" msgid "Reset" -msgstr "Tøm" +msgstr "Tøm" msgid "Create" msgstr "Opprett" @@ -927,7 +927,7 @@ msgid "Import Calendar, Step %d" msgstr "Importer kalender, steg %d" msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Velg formatet på filen som skal importeres:" +msgstr "Velg formatet pÃ¥ filen som skal importeres:" msgid "Comma separated values" msgstr "Komma separerte verdier" diff --git a/kronolith/po/nl_NL.po b/kronolith/po/nl_NL.po index 73d533d1e..4ec84d642 100644 --- a/kronolith/po/nl_NL.po +++ b/kronolith/po/nl_NL.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Kuipers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -453,7 +453,7 @@ msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Klik op één van uw geselecteerde adresboeken en selecteer daarna alle velden " +"Klik op één van uw geselecteerde adresboeken en selecteer daarna alle velden " "welke doorzocht dienen te worden." #: templates/perms/perms.inc:9 @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Aanwezigen bewerken" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Categorieën en kleuren bewerken" +msgstr "Categorieën en kleuren bewerken" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format @@ -886,7 +886,7 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"Als uw email client geen iTip verzoeken ondersteund, kunt één van de " +"Als uw email client geen iTip verzoeken ondersteund, kunt één van de " "volgende links gebruiken voor accepteren of afwijzen van de gebeurtenis.\n" "\n" "Om de gebeurtenis te accepteren:\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Naar boven" #: lib/api.php:911 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"Meerdere iCalendar onderdelen gevonden; slecht één vEvent wordt ondersteund." +"Meerdere iCalendar onderdelen gevonden; slecht één vEvent wordt ondersteund." #: calendars.php:133 msgid "My Calendars" @@ -1351,15 +1351,15 @@ msgstr "Voorgaande gebeurtenissen" #: lib/Driver.php:1422 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "Privé gebeurtenis van %s tot %s" +msgstr "Privé gebeurtenis van %s tot %s" #: lib/Driver.php:2208 lib/Driver.php:2209 msgid "Private event" -msgstr "Privé gebeurtenis" +msgstr "Privé gebeurtenis" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" -msgstr "Privé?" +msgstr "Privé?" #: templates/perms/perms.inc:31 templates/perms/perms.inc:61 #: templates/perms/perms.inc:87 templates/perms/perms.inc:102 @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Vervang de bestaande agenda door de geïmporteerde? Waarschuwing: Dit " +"Vervang de bestaande agenda door de geïmporteerde? Waarschuwing: Dit " "verwijdert de hele inhoud uit uw huidige agenda." #: lib/Kronolith.php:1216 diff --git a/kronolith/po/nn_NO.po b/kronolith/po/nn_NO.po index d8e8e10e2..2b91cc5dd 100644 --- a/kronolith/po/nn_NO.po +++ b/kronolith/po/nn_NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Per-Stian Vatne \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Fila %s vart importert" #, c-format msgid "%s is in progress." -msgstr "%s pågår." +msgstr "%s pÃ¥gÃ¥r." #, c-format msgid "%s is starting now." @@ -69,10 +69,10 @@ msgid "Description" msgstr "Skildring" msgid "Keywords (optional)" -msgstr "Nøkkelord (valfritt)" +msgstr "Nøkkelord (valfritt)" msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Nøkkelord" msgid "Recurrence (optional)" msgstr "Regelfast (valfritt)" @@ -173,8 +173,8 @@ msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Slett berre gjeldande hending, denne førekomsten og alle framtidige " -"førekomster, eller alle førekomster?" +"Slett berre gjeldande hending, denne førekomsten og alle framtidige " +"førekomster, eller alle førekomster?" msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -233,7 +233,7 @@ msgid "Game" msgstr "Spel" msgid "Goto" -msgstr "Gå til" +msgstr "GÃ¥ til" msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "Hour(s)" msgstr "time/timar" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Dersom du importerer CSV-data; inneheld den første rada feltnamn?" +msgstr "Dersom du importerer CSV-data; inneheld den første rada feltnamn?" msgid "Illegal or malformed form data." msgstr "Ulovleg eller feil utforma data." @@ -269,19 +269,19 @@ msgid "June" msgstr "Juni" msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" +msgstr "Nøkkelord" msgid "Kronolith is not properly configured" msgstr "Kronolith er ikkje ordentleg konfigurert" msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "Last month" -msgstr "Førre månad" +msgstr "Førre mÃ¥nad" msgid "Last week" -msgstr "Førre veke" +msgstr "Førre veke" msgid "Lasts" msgstr "Varer" @@ -299,34 +299,34 @@ msgid "May" msgstr "Mai" msgid "Meeting" -msgstr "Møte" +msgstr "Møte" msgid "Minute(s)" msgstr "minutt" msgid "Minutes before" -msgstr "Minutt før" +msgstr "Minutt før" msgid "Minutes" msgstr "Minutt" msgid "Mo" -msgstr "Må" +msgstr "MÃ¥" msgid "Monday" -msgstr "Måndag" +msgstr "MÃ¥ndag" msgid "Month" -msgstr "Månad" +msgstr "MÃ¥nad" msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Kvar månad: Skjer kvar" +msgstr "Kvar mÃ¥nad: Skjer kvar" msgid "New Event" msgstr "Ny hending" msgid "Next Month" -msgstr "Neste månad" +msgstr "Neste mÃ¥nad" msgid "Next day" msgstr "Neste dag" @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Options" msgstr "Alternativ" msgid "Pattern" -msgstr "Mønster" +msgstr "Mønster" msgid "Permanently delete this event?" msgstr "Slett denne hendinga permanent?" @@ -369,7 +369,7 @@ msgid "Personal" msgstr "Personleg" msgid "Previous day" -msgstr "Førre dag" +msgstr "Førre dag" msgid "Problem?" msgstr "Problem?" @@ -393,7 +393,7 @@ msgid "Recurs daily" msgstr "Skjer dagleg" msgid "Recurs monthly" -msgstr "Skjer månadleg" +msgstr "Skjer mÃ¥nadleg" msgid "Recurs not" msgstr "Skjer ikkje" @@ -402,22 +402,22 @@ msgid "Recurs weekly" msgstr "Skjer kvar veke" msgid "Recurs yearly" -msgstr "Skjer årleg" +msgstr "Skjer Ã¥rleg" msgid "Required 'database' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Required 'hostspec' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Required 'password' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Required 'phptype' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Required 'username' not specified in calendar configuration." -msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." +msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for kalender." msgid "Reset to Defaults" msgstr "Nullstill til standardverdiar" @@ -445,22 +445,22 @@ msgid "Select how to display Dates:" msgstr "Vel korleis datoar skal visast:" msgid "Select if to show due tasks in the calendar." -msgstr "Vel om forfelte oppgåver skal visast i kalenderen." +msgstr "Vel om forfelte oppgÃ¥ver skal visast i kalenderen." msgid "Select the file to import:" msgstr "Vel fil som skal importerast:" msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Vel første vekedag:" +msgstr "Vel første vekedag:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Vel format å eksportere til:" +msgstr "Vel format Ã¥ eksportere til:" msgid "Select the source to import from:" -msgstr "Vel kjelde å importere frå:" +msgstr "Vel kjelde Ã¥ importere frÃ¥:" msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Vel tidsintervall å vise:" +msgstr "Vel tidsintervall Ã¥ vise:" msgid "Select the view to display after login:" msgstr "Vel visinga som skal brukast etter innlogging:" @@ -475,13 +475,13 @@ msgid "Set the current time zone." msgstr "Set gjeldande tidssone." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Vel språk for menyar, forklaringar og hjelp." +msgstr "Vel sprÃ¥k for menyar, forklaringar og hjelp." msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Vel ønska språk." +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k." msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Vis oppgåver til forfall i kalenderen?" +msgstr "Vis oppgÃ¥ver til forfall i kalenderen?" msgid "Show half hour slots in day and week views?" msgstr "Vis halvtimesegment i dag- og vekevising?" @@ -502,16 +502,16 @@ msgid "Start Time" msgstr "Starttidspunkt" msgid "Su" -msgstr "Sø" +msgstr "Sø" msgid "Summary" msgstr "Samandrag" msgid "Sunday" -msgstr "Søndag" +msgstr "Søndag" msgid "Tasks" -msgstr "Oppgåver" +msgstr "OppgÃ¥ver" msgid "Th" msgstr "To" @@ -520,7 +520,7 @@ msgid "The data was lost." msgstr "Dataene forsvann." msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Sluttdato må vere seinare enn startdato." +msgstr "Sluttdato mÃ¥ vere seinare enn startdato." msgid "The file contained no data." msgstr "Fila inneheld ingen data." @@ -529,7 +529,7 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Problem ved opplasting av fil. Fila er kanskje større enn maksimalt tillaten " +"Problem ved opplasting av fil. Fila er kanskje større enn maksimalt tillaten " "storleik." msgid "There was an error importing the data." @@ -539,20 +539,20 @@ msgid "There was an error importing the uploaded file" msgstr "Det skjedde ein feil ved import av den opplasta fila" msgid "There were no events to export." -msgstr "Det var ingen hendingar å eksportere." +msgstr "Det var ingen hendingar Ã¥ eksportere." msgid "" "This file controls the default preferences for Kronolith, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" "Denne fila kontrollerer standardinnstillingane for Kronolith, og " -"kontrollerer også kva innstillingar brukarar kan endre." +"kontrollerer ogsÃ¥ kva innstillingar brukarar kan endre." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere fargar og " +"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere fargar og " "skrifttypar, og legg til eller overstyrer standardverdiane til Horde." msgid "" @@ -619,13 +619,13 @@ msgstr "Kvar veke: Skjer kvar" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"På kva tidspunkt skal dag- og vekevisingar slutte, når det er ingen seinare " +"PÃ¥ kva tidspunkt skal dag- og vekevisingar slutte, nÃ¥r det er ingen seinare " "hendingar?" msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"På kva tidspunkt skal dag- og vekevisingar starte, når det er ingen " +"PÃ¥ kva tidspunkt skal dag- og vekevisingar starte, nÃ¥r det er ingen " "tidlegare hendingar?" msgid "Work Week" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsveke" msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Kvart år: Skjer kvart" +msgstr "Kvart Ã¥r: Skjer kvart" msgid "Your Information" msgstr "Din informasjon" @@ -656,25 +656,25 @@ msgid "iCalendar file successfully imported" msgstr "iCalendar-fil vart importert" msgid "month(s)" -msgstr "månad " +msgstr "mÃ¥nad " msgid "no time" msgstr "inga tid" msgid "on the same date" -msgstr "på same dato" +msgstr "pÃ¥ same dato" msgid "on the same weekday" -msgstr "på same vekedag" +msgstr "pÃ¥ same vekedag" msgid "week" msgstr "veke" msgid "week(s) on:" -msgstr "veke på:" +msgstr "veke pÃ¥:" msgid "weeks" msgstr "veker" msgid "year(s)" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" diff --git a/kronolith/po/pl_PL.po b/kronolith/po/pl_PL.po index 62e96ccd6..6a7f84711 100644 --- a/kronolith/po/pl_PL.po +++ b/kronolith/po/pl_PL.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translations for Horde package -# Polskie t³umaczenia dla pakietu PACKAGE. +# Polskie tłumaczenia dla pakietu PACKAGE. # Copyright 2007-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Horde package. # Automatically generated, 2007. @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: adamcios@go2.pl\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/calendars/search.inc:16 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%s obecni" #: data.php:296 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Plik %s zosta³ zaimportowany" +msgstr "Plik %s został zaimportowany" #: calendars.php:105 lib/base.php:138 #, php-format @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "(Click on calendar name to switch the calendar's visibility in the main " "window)" msgstr "" -"Kliknij nazwê kalendarza aby prze³±czyæ widok kalendarza w g³ównym oknie)" +"Kliknij nazwę kalendarza aby przełączyć widok kalendarza w głównym oknie)" #: templates/contacts/contacts.inc:165 msgid "* Add these by clicking Add *" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Dodaj " #: templates/contacts/contacts.inc:151 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Proszê wybraæ adres (y) *" +msgstr "* Proszę wybrać adres (y) *" #: lib/Driver.php:2027 msgid "1 attendee" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Opi_s (opcjonalnie)" #: templates/edit/edit.inc:275 msgid "Keywords (optional)" -msgstr "S³owa kluczowe (opcjonalnie)" +msgstr "Słowa kluczowe (opcjonalnie)" #: templates/edit/edit.inc:194 msgid "Recurrence (optional)" @@ -134,20 +134,20 @@ msgstr "Dodaj nowe zdarzenie" #: templates/attendees/attendees.inc:71 msgid "Add attendees" -msgstr "Dodaj uczestników" +msgstr "Dodaj uczestników" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "Dodaj ¼ród³o" +msgstr "Dodaj źródło" #: templates/contacts/contacts.inc:185 msgid "Add to attendees" -msgstr "Dodaj do uczestników" +msgstr "Dodaj do uczestników" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:128 #: templates/attendees/attendees.inc:74 msgid "Address Book" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa" +msgstr "Książka adresowa" #: templates/search/search_advanced.inc:8 templates/search/search.inc:11 msgid "Advanced Search" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Alarm %d tygodni przed" #: lib/Driver.php:2002 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Alarm 1 dzieñ przed" +msgstr "Alarm 1 dzień przed" #: lib/Driver.php:2007 msgid "Alarm 1 hour before" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Alarm 1 godzina przed" #: lib/Driver.php:2012 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "Alarm 1 minutê przed" +msgstr "Alarm 1 minutę przed" #: lib/Driver.php:1997 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Alarm 1 tydzieñ przed" +msgstr "Alarm 1 tydzień przed" #: data.php:59 msgid "Alarm Date" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Jednostka alarmu" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 msgid "Alarm Value" -msgstr "Warto¶æ alarmu" +msgstr "Wartość alarmu" #: templates/delete/delete.inc:34 msgid "All" @@ -223,11 +223,11 @@ msgstr "Wszyscy Uczestnicy" #: templates/perms/perms.inc:84 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Wszyscy uwierzytelnieni u¿ytkownicy" +msgstr "Wszyscy uwierzytelnieni użytkownicy" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" -msgstr "Wszystkie przysz³e" +msgstr "Wszystkie przyszłe" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" @@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "Wszystkie widoczne" #: lib/Views/Day.php:96 lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Week.php:142 #: lib/Views/Week.php:149 msgid "All day" -msgstr "Ca³y dzieñ" +msgstr "Cały dzień" #: lib/Block/summary.php:164 msgid "All day event" -msgstr "Zdarzenie ca³odzienne" +msgstr "Zdarzenie całodzienne" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Wszystkie zdarzenia" #: templates/search/search_advanced.inc:48 #: templates/search/search_advanced.inc:70 lib/Kronolith.php:771 msgid "Any" -msgstr "¯aden" +msgstr "Å»aden" #: templates/javascript/goto.js:71 msgid "April" -msgstr "Kwiecieñ" +msgstr "Kwiecień" #: templates/edit/edit_timespan.inc:38 templates/edit/edit_timespan.inc:91 #: templates/data/export.inc:82 templates/data/export.inc:168 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "o" #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Próba edycji nieistniej±cego udzia³u.." +msgstr "Próba edycji nieistniejącego udziału.." #: templates/attendees/attendees.inc:42 templates/view/view.inc:165 msgid "Attendance" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Uczestnicy" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" -msgstr "Sierpieñ" +msgstr "Sierpień" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "Dostêpne ksi±¿ki adresowe:" +msgstr "Dostępne książki adresowe:" #: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:8 msgid "Basic Search" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Urodziny" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:111 msgid "Busy" -msgstr "Zajêty" +msgstr "Zajęty" #: templates/search/search_advanced.inc:42 msgid "C_alendar" @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Podsumowanie Kalendarza" #: data.php:240 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "Kalendarz wyczyszczony pomy¶lnie" +msgstr "Kalendarz wyczyszczony pomyślnie" #: templates/panel.inc:42 templates/panel.inc:43 config/prefs.php.dist:36 #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:57 @@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Wydrukowane Kalendarze: " #: calendars.php:27 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Kalendarz musi mieæ nazwê." +msgstr "Kalendarz musi mieć nazwę." #: data.php:256 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Nie mo¿na utworzyæ nowego zdarzenia" +msgstr "Nie można utworzyć nowego zdarzenia" #: templates/delete/one.inc:33 templates/delete/delete.inc:35 #: templates/edit/edit.inc:35 templates/edit/edit.inc:308 @@ -364,54 +364,54 @@ msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Wybierz je¶li chcesz byæ informowany o nowych, edytowanych, i kasowanych " +"Wybierz jeśli chcesz być informowany o nowych, edytowanych, i kasowanych " "zdarzeniach przez email:" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events." msgstr "" -"Wybierz je¶li chcesz byæ informowany o nowych, edytowanych, i kasowanych " +"Wybierz jeśli chcesz być informowany o nowych, edytowanych, i kasowanych " "zdarzeniach." #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Choose if you want to receive email reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Wybierz je¶li chcesz byæ informowany o nowych, edytowanych, i kasowanych " +"Wybierz jeśli chcesz być informowany o nowych, edytowanych, i kasowanych " "zdarzeniach przez email:" #: templates/prefs/search_abook_select.inc:19 config/prefs.php.dist:313 msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:" -msgstr "Wybierz ksi±¿ki adresowe, by szukaæ wolnego/zajête URLs:" +msgstr "Wybierz książki adresowe, by szukać wolnego/zajęte URLs:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16 msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:" -msgstr "Wybierz kalendarze, by zawrzeæ w swoj± woln±/zajêt± informacjê:" +msgstr "Wybierz kalendarze, by zawrzeć w swoją wolną/zajętą informację:" #: config/prefs.php.dist:336 msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:" -msgstr "Wybierz kalendarze, by zawrzeæ w swoj± woln±/zajêt± informacjê:" +msgstr "Wybierz kalendarze, by zawrzeć w swoją wolną/zajętą informację:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Wybierz kolejno¶æ przeszukiwania ksi±¿ek adresowych podczas rozszerzania " -"adresów." +"Wybierz kolejność przeszukiwania książek adresowych podczas rozszerzania " +"adresów." #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Wybierz swój domy¶lny kalendarz" +msgstr "Wybierz swój domyślny kalendarz" #: templates/attendees/attendees.inc:85 msgid "Clear all attendees" -msgstr "Usuñ wszystkich uczestników" +msgstr "Usuń wszystkich uczestników" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Kliknij na jednym z wybranych ksi±¿ek adresowych i okre¶l pola wed³ug " -"których rozpocz±æ szukanie." +"Kliknij na jednym z wybranych książek adresowych i określ pola według " +"których rozpocząć szukanie." #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" @@ -423,11 +423,11 @@ msgstr "Zamknij okno" #: data.php:28 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Przecinek oddziela warto¶ci" +msgstr "Przecinek oddziela wartości" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Potwierd¼ usuniêcie zdarzenia" +msgstr "Potwierdź usunięcie zdarzenia" #: lib/Kronolith.php:651 msgid "Confirmed" @@ -436,11 +436,11 @@ msgstr "Potwierdzone" #: lib/Kronolith.php:168 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s." +msgstr "Nie można otworzyć %s." #: templates/calendars/calendars.inc:129 msgid "Create" -msgstr "Twórz" +msgstr "Twórz" #: templates/calendars/calendars.inc:115 msgid "Create Calendar" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Tworzenie Kalendarza" #: lib/DayView.php:192 lib/Views/Day.php:96 lib/Views/Day.php:248 #: lib/Views/Month.php:170 msgid "Create a New Event" -msgstr "Utwórz nowe zdarzenie" +msgstr "Utwórz nowe zdarzenie" #: templates/view/view.inc:80 msgid "Created" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Utworzony" #: templates/delete/delete.inc:32 msgid "Current" -msgstr "Bie¿±cy" +msgstr "Bieżący" #: lib/Recurrence.php:192 msgid "Daily" @@ -466,25 +466,25 @@ msgstr "Codziennie" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:208 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "codziennie: powtarza siê co" +msgstr "codziennie: powtarza się co" #: attendees.php:112 lib/Kronolith.php:1406 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Day" -msgstr "Dzieñ" +msgstr "Dzień" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 templates/view/view.inc:62 #: templates/edit/edit.inc:139 msgid "Day(s)" -msgstr "Dzieñ (Dni)" +msgstr "Dzień (Dni)" #: viewevent.php:113 msgid "De_lete" -msgstr "_Usuñ" +msgstr "_Usuń" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" -msgstr "Grudzieñ" +msgstr "Grudzień" #: lib/Kronolith.php:681 msgid "Declined" @@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "Odrzucone" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "Domy¶lny ustawienia alarmu:" +msgstr "Domyślny ustawienia alarmu:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Default Calendar" -msgstr "Domy¶lny kalendarz" +msgstr "Domyślny kalendarz" #: templates/perms/perms.inc:34 templates/perms/perms.inc:73 #: templates/perms/perms.inc:90 templates/perms/perms.inc:114 @@ -518,24 +518,24 @@ msgstr "Oddelegowane" #: templates/calendars/calendars.inc:205 templates/delete/one.inc:32 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:23 lib/Driver.php:2071 msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: delevent.php:40 templates/delete/one.inc:21 templates/delete/delete.inc:21 #: lib/Driver.php:2070 lib/Views/DeleteEvent.php:29 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Usuñ '%s" +msgstr "Usuń '%s" #: editevent.php:72 msgid "Delete Event" -msgstr "Usuñ zdarzenie" +msgstr "Usuń zdarzenie" #: templates/delete/delete.inc:30 msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Usuñ tylko aktualne wydarzenie, to zdarzenie i wszystkie przysz³e zdarzenia " +"Usuń tylko aktualne wydarzenie, to zdarzenie i wszystkie przyszłe zdarzenia " "lub wszystkie zdarzenia?" #: templates/search/search_advanced.inc:103 templates/search/search.inc:28 @@ -549,23 +549,23 @@ msgstr "Opis" #: templates/contacts/contacts.inc:174 msgid "Display" -msgstr "Wy¶wietl" +msgstr "Wyświetl" #: templates/calendars/calendars.inc:61 msgid "Display Calendars" -msgstr "Wy¶wietl kalendarze" +msgstr "Wyświetl kalendarze" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:28 msgid "Display Options" -msgstr "Opcje wy¶wietlania" +msgstr "Opcje wyświetlania" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Do you want to show tasks which are due on your calendar?" -msgstr "Czy chcesz pokazaæ zadania, które s± planowane w twoim kalendarzu?" +msgstr "Czy chcesz pokazać zadania, które są planowane w twoim kalendarzu?" #: lib/Kronolith.php:621 msgid "Does not recur" -msgstr "Nie powtarzaj± siê" +msgstr "Nie powtarzają się" #: lib/Kronolith.php:333 #, fuzzy, php-format @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Edytuj %s" #: templates/edit/edit.inc:187 msgid "Edit Attendees" -msgstr "Edytuj Uczestników" +msgstr "Edytuj Uczestników" #: templates/calendars/calendars.inc:144 msgid "Edit Calendars" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Edytuj Zdalne Kalendarze" #: attendees.php:164 msgid "Edit attendees" -msgstr "Edytuj Uczestników" +msgstr "Edytuj Uczestników" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" @@ -638,26 +638,26 @@ msgstr "_Koniec" #: data.php:56 msgid "End Date" -msgstr "Data zakoñczenia" +msgstr "Data zakończenia" #: templates/search/event_headers.inc:8 templates/view/view.inc:47 #: templates/data/export.inc:120 msgid "End On" -msgstr "koñcz±c w" +msgstr "kończąc w" #: data.php:57 msgid "End Time" -msgstr "czas zakoñczenia" +msgstr "czas zakończenia" #: attendees.php:156 #, fuzzy, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "Niemo¿liwe uzyskanie wolny/zajêty informacji dla %s" +msgstr "Niemożliwe uzyskanie wolny/zajęty informacji dla %s" #: attendees.php:137 #, fuzzy, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "Niemo¿liwe uzyskanie wolny/zajêty informacji dla %s" +msgstr "Niemożliwe uzyskanie wolny/zajęty informacji dla %s" #: lib/Kronolith.php:1205 msgid "Event added:" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Dodane zdarzenie:" #: lib/Kronolith.php:1215 msgid "Event deleted:" -msgstr "Usuniête zdarzenie:" +msgstr "Usunięte zdarzenie:" #: lib/Kronolith.php:1210 msgid "Event edited:" @@ -682,15 +682,15 @@ msgstr "Zdarzenie nie znalezione" #: lib/Driver.php:981 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Zdarzenia musz± mieæ datê pocz±tkow±." +msgstr "Zdarzenia muszą mieć datę początkową." #: lib/Driver.php:943 msgid "Events must have a title." -msgstr "Zdarzenie musi mieæ tytu³." +msgstr "Zdarzenie musi mieć tytuł." #: templates/attendees/attendees.inc:75 msgid "Expand Names" -msgstr "Rozwiñ nazwy" +msgstr "Rozwiń nazwy" #: templates/data/export.inc:199 msgid "Export" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Pole z wyszukiwania" #: templates/contacts/contacts.inc:133 msgid "Find" -msgstr "Znajd¼" +msgstr "Znajdź" #: year.php:84 templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:221 #: lib/Views/Year.php:81 lib/Block/month.php:105 @@ -723,16 +723,16 @@ msgstr "Wolny" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informacja wolny/zajêty" +msgstr "Informacja wolny/zajęty" #: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:119 #: templates/edit/javascript.inc:71 msgid "Friday" -msgstr "Pi±tek" +msgstr "Piątek" #: templates/delete/delete.inc:33 msgid "Future" -msgstr "Przysz³y" +msgstr "Przyszły" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" @@ -740,12 +740,12 @@ msgstr "Gra" #: templates/search/search_advanced.inc:23 msgid "General" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Ogólne" #: lib/Block/summary.php:140 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "Id¼ do %s" +msgstr "Idź do %s" #: templates/perms/perms.inc:289 msgid "Groups" @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Grupy" #: templates/perms/perms.inc:125 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Uprawnienia go¶cia" +msgstr "Uprawnienia gościa" #: month.php:137 templates/week/head_side_by_side.inc:12 #: templates/day/head_side_by_side.inc:10 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Godzina(y)" #: config/prefs.php.dist:134 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "Jak du¿e przedzia³y czasowe pokazywaæ w widokach dnia i tygodnia?" +msgstr "Jak duże przedziały czasowe pokazywać w widokach dnia i tygodnia?" #: lib/Kronolith.php:1142 #, php-format @@ -790,16 +790,16 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s" msgstr "" -"Je¿eli twój klient email nie wspiera ¿±dañ iTip, mo¿esz u¿yæ jednego " -"znastêpuj±cych odno¶ników by zaakceptowaæ lub odwo³aæ zdarzenie.\n" +"Jeżeli twój klient email nie wspiera żądań iTip, możesz użyć jednego " +"znastępujących odnośników by zaakceptować lub odwołać zdarzenie.\n" "\n" -"By zaakceptowaæ zdarzenie:\n" +"By zaakceptować zdarzenie:\n" "%s\n" "\n" -"Zaakceptowaæ zdarzenie wstêpnie:\n" +"Zaakceptować zdarzenie wstępnie:\n" "%s\n" "\n" -"Odwo³aæ zdarzenie:\n" +"Odwołać zdarzenie:\n" "%s" #: templates/data/import.inc:7 @@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "Import/Eksport kalendarza" #: templates/perms/perms.inc:207 msgid "Individual Users" -msgstr "Indywidualni U¿ytkownicy" +msgstr "Indywidualni Użytkownicy" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" -msgstr "Styczeñ" +msgstr "Styczeń" #: templates/javascript/goto.js:74 msgid "July" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Czerwiec" #: data.php:64 templates/view/view.inc:142 msgid "Keywords" -msgstr "s³owa kluczowe" +msgstr "słowa kluczowe" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" @@ -843,15 +843,15 @@ msgstr "Ostatnio zmodyfikowany" #: templates/month/head_side_by_side.inc:10 #: templates/month/head_side_by_side.inc:16 templates/month/head.inc:4 msgid "Last Month" -msgstr "Poprzedni miesi±c" +msgstr "Poprzedni miesiąc" #: templates/year/head.inc:4 msgid "Last Year" -msgstr "Poprzedni tydzieñ" +msgstr "Poprzedni tydzień" #: templates/search/search.inc:54 templates/week/head.inc:3 msgid "Last week" -msgstr "Poprzedni tydzieñ" +msgstr "Poprzedni tydzień" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" @@ -862,8 +862,8 @@ msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Pokazywaæ wszystkie kontakty podczas ³adowania okna kontaktów?(je¶li " -"wy³±czone, widoczne bêd± jedynie poczukiwane konakty)" +"Pokazywać wszystkie kontakty podczas ładowania okna kontaktów?(jeśli " +"wyłączone, widoczne będą jedynie poczukiwane konakty)" #: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:76 msgid "Lo_cation" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "_Miejsce" #: kronolith.js.php:43 msgid "Loading ..." -msgstr "£adowanie ..." +msgstr "Ładowanie ..." #: data.php:63 templates/search/event_headers.inc:5 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:18 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Lokalizacja" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Zarz±dzaj zdalnymi kalendarzami" +msgstr "Zarządzaj zdalnymi kalendarzami" #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" @@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "Marzec" #: lib/api.php:101 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Maksymalna liczba zdarzeñ" +msgstr "Maksymalna liczba zdarzeń" #: lib/Block/monthlist.php:27 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Maksymalna liczba zdarzeñ do wy¶wietlenia (0 = brak limitów)" +msgstr "Maksymalna liczba zdarzeń do wyświetlenia (0 = brak limitów)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" @@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "spotkanie" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Spis Alarmów" +msgstr "Spis Alarmów" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -929,44 +929,44 @@ msgstr "Po" #: templates/month/head.inc:16 templates/view/view.inc:115 #: templates/edit/javascript.inc:67 config/prefs.php.dist:107 msgid "Monday" -msgstr "poniedzia³ek" +msgstr "poniedziałek" #: lib/Kronolith.php:1409 lib/Block/tree_menu.php:24 config/prefs.php.dist:86 msgid "Month" -msgstr "Miesi±c" +msgstr "Miesiąc" #: lib/Block/month.php:3 msgid "Month View" -msgstr "Widok Miesi±ca" +msgstr "Widok Miesiąca" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" -msgstr "Co miesi±" +msgstr "Co miesią" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Monthly Events List" -msgstr "Miesiêczna lista zdarzeñ" +msgstr "Miesięczna lista zdarzeń" #: templates/view/view.inc:124 templates/view/view.inc:126 #: templates/edit/edit.inc:228 templates/edit/edit.inc:234 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "miesiêcznie: powtarza siê co" +msgstr "miesięcznie: powtarza się co" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "Miesi±æ naprzód" +msgstr "Miesiąć naprzód" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "Miesi±c przed" +msgstr "Miesiąc przed" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Przesuñ w dó³" +msgstr "Przesuń w dół" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Przenie¶ w górê" +msgstr "Przenieś w górę" #: lib/api.php:624 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Moje kalendarze:" #: templates/calendars/calendars.inc:216 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "URL Wolny/Zajêty" +msgstr "URL Wolny/Zajęty" #: templates/calendars/calendars.inc:120 templates/calendars/calendars.inc:163 #: templates/contacts/contacts.inc:176 @@ -1004,43 +1004,43 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Nowy kalendarz stworzony i automatycznie przydzielony do nastêpuj±cych grup" +"Nowy kalendarz stworzony i automatycznie przydzielony do następujących grup" "(y): %s" #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "Nastêpne" +msgstr "Następne" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Nastêpne 24 godziny" +msgstr "Następne 24 godziny" #: lib/FBView/day.php:29 msgid "Next Day" -msgstr "Nastêpny dzieñ" +msgstr "Następny dzień" #: templates/month/head_side_by_side.inc:6 #: templates/month/head_side_by_side.inc:12 #: templates/month/head_side_by_side.inc:18 templates/month/head.inc:6 #: lib/FBView/month.php:32 msgid "Next Month" -msgstr "Nastêpny miesi±c" +msgstr "Następny miesiąc" #: lib/FBView/week.php:32 msgid "Next Week" -msgstr "Nastêpny tydzieñ" +msgstr "Następny tydzień" #: templates/year/head.inc:6 msgid "Next Year" -msgstr "Nastêpny dzieñ" +msgstr "Następny dzień" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Nastêpny dzieñ" +msgstr "Następny dzień" #: templates/search/search.inc:58 templates/week/head.inc:5 msgid "Next week" -msgstr "Nastêpny tydzieñ" +msgstr "Następny tydzień" #: config/prefs.php.dist:276 config/prefs.php.dist:289 msgid "No" @@ -1052,30 +1052,30 @@ msgstr "Brak alarmu" #: templates/attendees/attendees.inc:48 msgid "No attendees" -msgstr "¯adni uczestnicy" +msgstr "Å»adni uczestnicy" #: lib/Kronolith.php:1425 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Nie ma dostêpnych kalendarzy dla go¶ci." +msgstr "Nie ma dostępnych kalendarzy dla gości." #: templates/view/view.inc:136 templates/edit/edit.inc:254 msgid "No end date" -msgstr "nie ma daty koñca" +msgstr "nie ma daty końca" #: lib/Block/prevmonthlist.php:164 lib/Block/monthlist.php:174 #: lib/Block/summary.php:194 msgid "No events to display" -msgstr "Brak zdarzeñ do wy¶wietlenia" +msgstr "Brak zdarzeń do wyświetlenia" #: lib/Kronolith.php:1028 lib/FreeBusy.php:214 #, fuzzy, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." -msgstr "Niemo¿liwe uzyskanie wolny/zajêty informacji dla %s" +msgstr "Niemożliwe uzyskanie wolny/zajęty informacji dla %s" #: lib/Storage/kolab.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "Niemo¿liwe uzyskanie wolny/zajêty informacji dla %s" +msgstr "Niemożliwe uzyskanie wolny/zajęty informacji dla %s" #: lib/Kronolith.php:1029 lib/FreeBusy.php:215 #, fuzzy, php-format @@ -1092,12 +1092,12 @@ msgstr "Bez powtarzania" #: lib/Kronolith.php:984 lib/FreeBusy.php:166 msgid "No valid email address found" -msgstr "Znaleziono niew³a¶ciwy adres email" +msgstr "Znaleziono niewłaściwy adres email" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:688 #: lib/Kronolith.php:709 msgid "None" -msgstr "¯aden" +msgstr "Å»aden" #: lib/Views/DeleteEvent.php:27 lib/Views/EditEvent.php:27 #: lib/Views/Event.php:26 @@ -1122,11 +1122,11 @@ msgstr "Teraz" #: templates/perms/perms.inc:166 msgid "Object Creator" -msgstr "Kreator obiektów" +msgstr "Kreator obiektów" #: templates/javascript/goto.js:77 msgid "October" -msgstr "Pa¼dziernik" +msgstr "Październik" #: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:64 msgid "On" @@ -1145,8 +1145,8 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Tylko w³a¶ciciel lub administrator systemu mo¿e zmieniæ wspó³w³asno¶æ lub " -"w³a¶ciciela uprawnieñ dla udzia³u" +"Tylko właściciel lub administrator systemu może zmienić współwłasność lub " +"właściciela uprawnień dla udziału" #: lib/Kronolith.php:706 msgid "Optional" @@ -1158,28 +1158,28 @@ msgstr "Opcjonalni Uczestnicy" #: lib/FBView.php:154 msgid "Overview" -msgstr "Przegl±danie" +msgstr "Przeglądanie" #: templates/view/view.inc:34 msgid "Owner" -msgstr "W³a¶ciciel" +msgstr "Właściciel" #: templates/perms/perms.inc:28 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Uprawnienia w³a¶ciciela" +msgstr "Uprawnienia właściciela" #: templates/perms/perms.inc:40 templates/perms/perms.inc:51 msgid "Owner:" -msgstr "W³a¶ciciel:" +msgstr "Właściciel:" #: lib/Driver.php:2106 #, php-format msgid "Owner: %s" -msgstr "W³a¶ciciel: %s" +msgstr "Właściciel: %s" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Past Events List" -msgstr "Lista Minionych Wydarzeñ" +msgstr "Lista Minionych Wydarzeń" #: templates/view/view.inc:109 templates/edit/edit.inc:198 msgid "Pattern" @@ -1187,12 +1187,12 @@ msgstr "Wzorzec" #: templates/delete/one.inc:30 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Definitywnie usun±æ zdarzenie?" +msgstr "Definitywnie usunąć zdarzenie?" #: lib/api.php:344 lib/api.php:422 lib/api.php:475 lib/api.php:564 #: lib/api.php:596 lib/api.php:682 lib/api.php:738 msgid "Permission Denied" -msgstr "Brak uprawnieñ" +msgstr "Brak uprawnień" #: templates/calendars/calendars.inc:171 msgid "Permissions" @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Uprawnienia" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:224 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Popraw niejednoznaczny lub nieprawid³owy adres." +msgstr "Popraw niejednoznaczny lub nieprawidłowy adres." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" @@ -1208,19 +1208,19 @@ msgstr "Opcje portalu" #: lib/FBView/day.php:25 msgid "Previous Day" -msgstr "Poprzedni dzieñ" +msgstr "Poprzedni dzień" #: lib/FBView/month.php:26 msgid "Previous Month" -msgstr "Poprzedni miesi±c" +msgstr "Poprzedni miesiąc" #: lib/FBView/week.php:26 msgid "Previous Week" -msgstr "Poprzedni tydzieñ" +msgstr "Poprzedni tydzień" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Poprzedni dzieñ" +msgstr "Poprzedni dzień" #: templates/perms/perms.inc:31 templates/perms/perms.inc:61 #: templates/perms/perms.inc:87 templates/perms/perms.inc:102 @@ -1246,11 +1246,11 @@ msgstr "data powtarzania" #: data.php:66 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Data koñca powtarzania" +msgstr "Data końca powtarzania" #: data.php:67 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Przedzia³ powtarzania" +msgstr "Przedział powtarzania" #: data.php:65 msgid "Recurrence Type" @@ -1258,19 +1258,19 @@ msgstr "Ttyp powtarzania" #: lib/Kronolith.php:624 msgid "Recurs daily" -msgstr "Powtarza siê codziennie" +msgstr "Powtarza się codziennie" #: lib/Kronolith.php:631 msgid "Recurs monthly" -msgstr "Powtarza siê co miesi±c" +msgstr "Powtarza się co miesiąc" #: lib/Kronolith.php:627 msgid "Recurs weekly" -msgstr "Powtarza siê co tydzieñ" +msgstr "Powtarza się co tydzień" #: lib/Kronolith.php:634 msgid "Recurs yearly" -msgstr "Powtarza siê co rok" +msgstr "Powtarza się co rok" #: lib/Scheduler/kronolith.php:215 #, php-format @@ -1291,27 +1291,27 @@ msgstr "Zdalna subskrypcja URL" #: templates/contacts/contacts.inc:161 msgid "Remove" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: templates/attendees/attendees.inc:51 #, php-format msgid "Remove %s" -msgstr "Usun±æ %s" +msgstr "Usunąć %s" #: attendees.php:106 msgid "Remove Attendee" -msgstr "Usuñ uczestników" +msgstr "Usuń uczestników" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "Usuñ ¼ród³o" +msgstr "Usuń źródło" #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Zast±piæ istniej±cy kalendarz importowanym? Ostrze¿enie: Tousunie " +"Zastąpić istniejący kalendarz importowanym? Ostrzeżenie: Tousunie " "wszystkie wpisy w obecnym kalendarzu. " #: lib/Kronolith.php:713 @@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "Wymagani uczetnicy" #: templates/edit/edit.inc:36 templates/edit/edit.inc:309 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Przywróc domy¶lne" +msgstr "Przywróc domyślne" #: templates/attendees/attendees.inc:43 templates/view/view.inc:166 msgid "Response" -msgstr "Odpowied¼" +msgstr "Odpowiedź" #: year.php:85 templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:222 #: lib/Views/Year.php:82 lib/Block/month.php:105 @@ -1356,15 +1356,15 @@ msgstr "Zapisz jako nowy" #: templates/attendees/attendees.inc:83 msgid "Save Attendees" -msgstr "Zapisz uczestników" +msgstr "Zapisz uczestników" #: addevent.php:55 editevent.php:52 new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:81 msgid "Save Event" -msgstr "Zapamiêtaj zdarzenie" +msgstr "Zapamiętaj zdarzenie" #: templates/attendees/attendees.inc:84 msgid "Save and Finish" -msgstr "Zapisz i zakoñcz" +msgstr "Zapisz i zakończ" #: search.php:91 templates/search/search_advanced.inc:114 #: templates/search/search.inc:67 templates/calendars/search.inc:8 @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "Wyszukaj kalendarze" #: templates/calendars/search.inc:6 msgid "Search for calendars containing:" -msgstr "Wyszukaj kalendarze zawieraj±ce:" +msgstr "Wyszukaj kalendarze zawierające:" #: templates/calendars/calendars.inc:154 msgid "Select a calendar to edit" @@ -1396,39 +1396,39 @@ msgstr "Wybierz kalendarz do edycji" #: templates/edit/edit.inc:266 templates/edit/edit_timespan.inc:30 #: templates/edit/edit_timespan.inc:81 msgid "Select a date" -msgstr "Wybierz datê" +msgstr "Wybierz datę" #: templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add" -msgstr "Wybierz grupê do dodania" +msgstr "Wybierz grupę do dodania" #: templates/perms/perms.inc:327 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Wybierz grupê do dodania:" +msgstr "Wybierz grupę do dodania:" #: templates/perms/perms.inc:42 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Wybierz nowego w³a¶ciciela:" +msgstr "Wybierz nowego właściciela:" #: templates/perms/perms.inc:246 templates/perms/perms.inc:248 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Wybierz u¿ytkownika do dodania:" +msgstr "Wybierz użytkownika do dodania:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Wybierz wszystkie pola do przeszukiwania podczas rozszerzania adresów." +msgstr "Wybierz wszystkie pola do przeszukiwania podczas rozszerzania adresów." #: templates/menu.inc:30 msgid "Select calendars to display:" -msgstr "Wybierz kalendarze do wy¶wietlenia:" +msgstr "Wybierz kalendarze do wyświetlenia:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Wybierz,opcje potwierdzenia w jaki sposób pokazywaæ ró¿ne widoki.Wybierz " -"widok domy¶lny." +"Wybierz,opcje potwierdzenia w jaki sposób pokazywać różne widoki.Wybierz " +"widok domyślny." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr "Wybierz plik do importu:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Wybierz kalendarz(e) by wyeksportowaæ z" +msgstr "Wybierz kalendarz(e) by wyeksportować z" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" @@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "Wybierz plik do importu:" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Wybierz pierwszy dzieñ tygodnia:" +msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Wybierz format pliku ¼ród³owego:" +msgstr "Wybierz format pliku źródłowego:" #: config/prefs.php.dist:185 msgid "Select the time span to show:" @@ -1464,57 +1464,57 @@ msgstr "Wybierz widok pokazywany na starcie:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Wybierz, jakie zdarzenia pokazaæ w podsumowaniu Horde." +msgstr "Wybierz, jakie zdarzenia pokazać w podsumowaniu Horde." #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Wybrane ksi±¿ki adresowe:" +msgstr "Wybrane książki adresowe:" #: templates/delete/one.inc:27 templates/delete/delete.inc:27 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event" msgstr "" -"Wy¶lij zawiadomienie anulowania do wszystkich uczestników skre¶laj±c to " +"Wyślij zawiadomienie anulowania do wszystkich uczestników skreślając to " "wydarzenie" #: templates/view/view.inc:170 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Wy¶lij email do %s" +msgstr "Wyślij email do %s" #: templates/edit/edit.inc:181 msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event" msgstr "" -"Wy¶lij uaktualnienie/zaproszenia do wszystkich uczestników zachowuj±c to " +"Wyślij uaktualnienie/zaproszenia do wszystkich uczestników zachowując to " "wydarzenie" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" -msgstr "Wrzesieñ" +msgstr "Wrzesień" #: templates/edit/edit_timespan.inc:81 msgid "Set end date" -msgstr "Ustaw daty koñca" +msgstr "Ustaw daty końca" #: templates/edit/edit.inc:266 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Ustaw datê koñca powtarzania" +msgstr "Ustaw datę końca powtarzania" #: templates/edit/edit_timespan.inc:30 msgid "Set start date" -msgstr "Ustaw datê startu" +msgstr "Ustaw datę startu" #: calendars.php:77 #, php-format msgid "Share not found: %s" -msgstr "Nie znaleziono udzia³u: %s" +msgstr "Nie znaleziono udziału: %s" #: templates/calendars/calendars.inc:80 msgid "Shared Calendars" -msgstr "Wspó³dzielone kalendarze" +msgstr "Współdzielone kalendarze" #: templates/menu.inc:47 templates/menu.inc:49 templates/panel.inc:64 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Wspó³dzielone kalendarze:" +msgstr "Współdzielone kalendarze:" #: templates/perms/perms.inc:30 templates/perms/perms.inc:57 #: templates/perms/perms.inc:86 templates/perms/perms.inc:98 @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Wsp #: templates/perms/perms.inc:262 templates/perms/perms.inc:291 #: templates/perms/perms.inc:303 templates/perms/perms.inc:337 msgid "Show" -msgstr "Poka¿" +msgstr "Pokaż" #: calendar_search.php:25 templates/week/head_side_by_side.inc:3 #: templates/day/head_side_by_side.inc:3 @@ -1533,35 +1533,35 @@ msgstr "Pokarz kalendarz" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "Show category legend?" -msgstr "Pokazaæ legende kategorii" +msgstr "Pokazać legende kategorii" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "Pokazywaæ ikony usuñ, alarm, powrót w widoku kalendarza?" +msgstr "Pokazywać ikony usuń, alarm, powrót w widoku kalendarza?" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Czy pokazywaæ zadania terminowe w kalendarzu?" +msgstr "Czy pokazywać zadania terminowe w kalendarzu?" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "Show free/busy legend?" -msgstr "Pokazaæ legende wolny/zajêty?" +msgstr "Pokazać legende wolny/zajęty?" #: config/prefs.php.dist:204 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Czy pokazywaæ tylko te wydarzenia, którym przypisano alarm?" +msgstr "Czy pokazywać tylko te wydarzenia, którym przypisano alarm?" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Pokazaæ wspó³dzielone kalendarze strona po stronie?" +msgstr "Pokazać współdzielone kalendarze strona po stronie?" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Show tasks using category colors?" -msgstr "Czy pokazywaæ zadania kolorów kategorii?" +msgstr "Czy pokazywać zadania kolorów kategorii?" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Czy pokazywaæ czas dnia pomiêdzy ka¿dym dniem w widoku tygodnia?" +msgstr "Czy pokazywać czas dnia pomiędzy każdym dniem w widoku tygodnia?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" @@ -1569,16 +1569,16 @@ msgstr "Sta_rt" #: data.php:54 msgid "Start Date" -msgstr "data pocz±tku" +msgstr "data początku" #: templates/search/event_headers.inc:7 templates/view/view.inc:41 #: templates/data/export.inc:37 msgid "Start On" -msgstr "Pocz±wszy od" +msgstr "Począwszy od" #: data.php:55 msgid "Start Time" -msgstr "Czas pocz±tku" +msgstr "Czas początku" #: templates/search/search_advanced.inc:94 templates/edit/edit.inc:85 msgid "Stat_us" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Zadania" #: lib/Kronolith.php:661 lib/Kronolith.php:684 msgid "Tentative" -msgstr "Wstêpny" +msgstr "Wstępny" #: year.php:83 templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:220 #: lib/Views/Year.php:80 lib/Block/month.php:105 @@ -1620,127 +1620,127 @@ msgstr "Plik %s nie zawiera danych o zdarzeniach." #: templates/contacts/contacts.inc:70 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "Okno Edycja Uczestników nie jest d³u¿ej obecne. Wyj¶cie." +msgstr "Okno Edycja Uczestników nie jest dłużej obecne. Wyjście." #: calendars.php:70 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "Kalendarz \"%s\" nie mo¿e byæ usuniêty." +msgstr "Kalendarz \"%s\" nie może być usunięty." #: calendars.php:40 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "Kalendarz \"%s\" zosta³ utworzony." +msgstr "Kalendarz \"%s\" został utworzony." #: calendars.php:88 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "Kalendarz \"%s\" zosta³ usuniêty." +msgstr "Kalendarz \"%s\" został usunięty." #: calendars.php:54 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Nazwa kalendarza \"%s\" zosta³a zmieniona na \"%s\"" +msgstr "Nazwa kalendarza \"%s\" została zmieniona na \"%s\"" #: calendars.php:56 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "Kalendarz \"%s\" zosta³ zapisany." +msgstr "Kalendarz \"%s\" został zapisany." #: data.php:238 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Kalendarz nie mo¿e byæ wyczyszczony: %s" +msgstr "Kalendarz nie może być wyczyszczony: %s" #: templates/edit/javascript.inc:162 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Data koñca musi byæ pó¼niejsza ni¿ data pocz±tku." +msgstr "Data końca musi być późniejsza niż data początku." #: lib/Kronolith.php:1206 #, fuzzy, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Wydarzenie zosta³o dodane do twojego kalendarza." +msgstr "Wydarzenie zostało dodane do twojego kalendarza." #: lib/Kronolith.php:1216 #, fuzzy, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." -msgstr "Wydarzenie zosta³o dodane do twojego kalendarza." +msgstr "Wydarzenie zostało dodane do twojego kalendarza." #: lib/Kronolith.php:1211 #, fuzzy, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Wydarzenie zosta³o dodane do twojego kalendarza." +msgstr "Wydarzenie zostało dodane do twojego kalendarza." #: lib/Kronolith.php:1179 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Powiadomienie o wydarzeniu %s zosta³o pomy¶lnie wys³ane." +msgstr "Powiadomienie o wydarzeniu %s zostało pomyślnie wysłane." #: lib/Kronolith.php:1136 #, fuzzy msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Nastêpuj±ce pliki zosta³y do³±czone do tej czê¶ci:" +msgstr "Następujące pliki zostały dołączone do tej części:" #: lib/Kronolith.php:1004 lib/FreeBusy.php:191 #, fuzzy, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "Kalendarz \"%s\" nie mo¿e byæ usuniêty." +msgstr "Kalendarz \"%s\" nie może być usunięty." #: attend.php:41 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"¯±danie jest niekompletne. Niektóre parametry niezbêdne do " +"Żądanie jest niekompletne. Niektóre parametry niezbędne do " "zaakceptowaniaodrzucenia zdarzenia sa brakujace." #: lib/Views/DeleteEvent.php:40 lib/Views/EditEvent.php:43 #: lib/Views/Event.php:41 #, fuzzy msgid "The requested event was not found." -msgstr "Za³±cznik nie zosta³ znaleziony." +msgstr "Załącznik nie został znaleziony." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Nie by³o zdarzeñ speniajacych kryteria." +msgstr "Nie było zdarzeń speniajacych kryteria." #: addeventaction.php:18 editeventaction.php:35 add.php:24 edit.php:46 #: edit.php:68 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Wystapi³ b³±d podczas dostêpu do kalendarza: %s" +msgstr "Wystapił błąd podczas dostępu do kalendarza: %s" #: addeventaction.php:34 add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Wystapi³ b³±d podczas dodawania zdarzenia: %s" +msgstr "Wystapił błąd podczas dodawania zdarzenia: %s" #: editeventaction.php:82 edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Wystapi³ b³±d podczas edycji zdarzenia: %s" +msgstr "Wystapił błąd podczas edycji zdarzenia: %s" #: lib/api.php:357 lib/api.php:608 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d poczas importowania danych iCalendar." +msgstr "Wystąpił błąd poczas importowania danych iCalendar." #: editeventaction.php:62 edit.php:142 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Wystapi³ b³±d podczas przenoszenia zdarzenia: %s" +msgstr "Wystapił błąd podczas przenoszenia zdarzenia: %s" #: lib/Kronolith.php:1184 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Wystapi³ b³±d podczas wysy³ania powiadomienia o zdarzeniu do %s: %s" +msgstr "Wystapił błąd podczas wysyłania powiadomienia o zdarzeniu do %s: %s" #: data.php:108 msgid "There were no events to export." -msgstr "Nie by³o zdarzeñ, które mo¿na eksportowaæ." +msgstr "Nie było zdarzeń, które można eksportować." #: data.php:186 msgid "This file format is not supported." @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Ten format pliku jest nieobslugiwany." #: data.php:258 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Odpowied¼ serwera: %s" +msgstr "Odpowiedź serwera: %s" #: templates/month/head.inc:19 templates/view/view.inc:118 #: templates/edit/javascript.inc:70 @@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "czwartek" #: templates/search/search.inc:37 msgid "Time Sp_an" -msgstr "Prze_dzia³ czasowy" +msgstr "Prze_dział czasowy" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "Przedzia³ czasowy" +msgstr "Przedział czasowy" #: templates/search/search_advanced.inc:34 templates/edit/edit.inc:42 msgid "Tit_le" @@ -1771,14 +1771,14 @@ msgstr "Zda_rzenie" #: data.php:53 templates/search/search.inc:20 #: templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "Tytu³" +msgstr "Tytuł" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Aby wybraæ wielokrotne pola przytrzymaj Control (PC) lub Command (Mac " +"Aby wybrać wielokrotne pola przytrzymaj Control (PC) lub Command (Mac " "podczas klikania." #: lib/Block/prevmonthlist.php:122 lib/Block/monthlist.php:130 @@ -1811,32 +1811,32 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:64 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ siê z serwerem SQL." +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem SQL." #: calendars.php:84 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nie mo¿na usun±æ \"%s\": %s" +msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:182 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ definicji %s." +msgstr "Nie można załadować definicji %s." #: calendars.php:51 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Niemo¿liwa zmiana nazwy \"%s\": %s" +msgstr "Niemożliwa zmiana nazwy \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:44 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Niemo¿liwe uzyskanie wolny/zajêty informacji dla %s" +msgstr "Niemożliwe uzyskanie wolny/zajęty informacji dla %s" #: lib/api.php:388 lib/api.php:446 lib/api.php:507 lib/api.php:633 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nieobs³ugiwany typ zawarto¶ci: %s" +msgstr "Nieobsługiwany typ zawartości: %s" #: perms.php:254 #, php-format @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Widok okienka" #: templates/perms/perms.inc:256 #, fuzzy msgid "User to add:" -msgstr "Wybierz u¿ytkownika do dodania" +msgstr "Wybierz użytkownika do dodania" #: year.php:160 year.php:166 lib/Views/Year.php:156 lib/Views/Year.php:162 #: lib/Block/month.php:159 lib/Block/month.php:162 @@ -1865,27 +1865,27 @@ msgstr "Widok Dnia" #: year.php:82 templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:219 #: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:105 msgid "We" -msgstr "¦r" +msgstr "Śr" #: templates/month/head.inc:18 templates/view/view.inc:117 #: templates/edit/javascript.inc:69 msgid "Wednesday" -msgstr "¶roda" +msgstr "środa" #: attendees.php:114 lib/Kronolith.php:1408 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:84 msgid "Week" -msgstr "Tydzieñ" +msgstr "Tydzień" #: month.php:178 workweek.php:30 week.php:34 lib/Views/Month.php:183 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "Tydzieñ %d" +msgstr "Tydzień %d" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 templates/view/view.inc:59 #: templates/edit/edit.inc:140 msgid "Week(s)" -msgstr "Tydzieñ(tygodnie)" +msgstr "Tydzień(tygodnie)" #: lib/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" @@ -1893,12 +1893,12 @@ msgstr "Tygodniowo" #: templates/view/view.inc:122 templates/edit/edit.inc:214 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Tygodniowo: powtarza siê co" +msgstr "Tygodniowo: powtarza się co" #: attendees.php:113 lib/Kronolith.php:1407 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:85 msgid "Work Week" -msgstr "Tydzieñ roboczy" +msgstr "Tydzień roboczy" #: lib/Kronolith.php:1410 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Rocznie" #: templates/view/view.inc:128 templates/edit/edit.inc:240 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Rocznie: powtarza siê co" +msgstr "Rocznie: powtarza się co" #: data.php:39 data.php:247 editeventaction.php:45 addevent.php:17 edit.php:27 #: new.php:19 @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Nie jestes uczestnikiem wymienionego zdarzenia." #: templates/contacts/contacts.inc:76 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Mo¿esz u¿yæ tego formularza tylko z ekranu Edycja Uczestników." +msgstr "Możesz użyć tego formularza tylko z ekranu Edycja Uczestników." #: lib/Kronolith.php:1079 #, php-format @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid "" "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" "Nie masz skonfigurowanego adresu email w twoich Danych osobowych Opcje. " -"Musisz ustawiæ %stutaj %s zanim powiadomienie o zdarzeniu bedzie wyslane." +"Musisz ustawić %stutaj %s zanim powiadomienie o zdarzeniu bedzie wyslane." #: addeventaction.php:20 add.php:30 #, php-format @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Nie masz uprawnien aby dodac zdarzenie do %s." #: data.php:195 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Nie masz uprawnieñ aby dodaæ zdarzenie to wybranego kalendarza." +msgstr "Nie masz uprawnień aby dodać zdarzenie to wybranego kalendarza." #: add.php:27 edit.php:159 #, fuzzy, php-format @@ -1951,69 +1951,69 @@ msgstr "Nie masz uprawnien aby dodac zdarzenie do %s." #: deleventaction.php:26 delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Nie masz uprawnieñ do skasowania tego zdarzenia." +msgstr "Nie masz uprawnień do skasowania tego zdarzenia." #: editeventaction.php:77 edit.php:162 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Nie masz uprawnieñ do edycji tego zdarzenia" +msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego zdarzenia" #: edit.php:156 #, fuzzy msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Nie masz uprawnieñ do edycji tego zdarzenia" +msgstr "Nie masz uprawnień do edycji tego zdarzenia" #: data.php:192 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Wymieni³e¶ niewa¿ny kalendarz." +msgstr "Wymieniłeś nieważny kalendarz." #: attend.php:21 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Szczê¶liwie zaakceptowa³e¶ obecno¶æ do tego wydarzenia." +msgstr "Szczęśliwie zaakceptowałeś obecność do tego wydarzenia." #: attend.php:26 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Szczê¶liwie odmówi³e¶ obecno¶æ do tego wydarzenia." +msgstr "Szczęśliwie odmówiłeś obecność do tego wydarzenia." #: attend.php:31 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Wstêpnie zaakceptowa³e¶ obecno¶æ do tego wydarzenia." +msgstr "Wstępnie zaakceptowałeś obecność do tego wydarzenia." #: calendars.php:91 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Musisz wybraæ kalendarz do usuniêcia." +msgstr "Musisz wybrać kalendarz do usunięcia." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Musisz najpierw wybraæ adres." +msgstr "Musisz najpierw wybrać adres." #: templates/calendars/calendars.inc:174 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "Musisz najpierw wybraæ kalendarz." +msgstr "Musisz najpierw wybrać kalendarz." #: lib/Kronolith.php:1206 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" -"Za¿±da³e¶ powiadomienia, kiedy wydarzenie dodano do twojego kalendarza." +"Zażądałeś powiadomienia, kiedy wydarzenie dodano do twojego kalendarza." #: lib/Kronolith.php:1216 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." msgstr "" -"Za¿±da³e¶ powiadomienia, gdy wydarzenia s± usówane z twojego kalendarza." +"Zażądałeś powiadomienia, gdy wydarzenia są usówane z twojego kalendarza." #: lib/Kronolith.php:1211 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." msgstr "" -"Za¿±da³e¶ powiadomienia, gdy wydarzenia s± edytowane w twoim kalendarzu." +"Zażądałeś powiadomienia, gdy wydarzenia są edytowane w twoim kalendarzu." #: lib/Scheduler/kronolith.php:219 #, fuzzy, php-format msgid "You requested to be reminded about %s, which is on %s at %s." -msgstr "Wydarzenie zosta³o dodane do twojego kalendarza." +msgstr "Wydarzenie zostało dodane do twojego kalendarza." #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Twój domy¶lny kalendarz" +msgstr "Twój domyślny kalendarz" #: templates/panel.inc:59 #, fuzzy @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Moje kalendarze" #: templates/panel.inc:77 #, fuzzy msgid "[Manage Remote Calendars]" -msgstr "Zarz±dzaj zdalnymi kalendarzami" +msgstr "Zarządzaj zdalnymi kalendarzami" #: lib/Driver.php:1285 lib/Driver.php:1295 msgid "[Unnamed event]" @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr "_Edycja" #: lib/Kronolith.php:1445 msgid "_Goto" -msgstr "I_d¼ do" +msgstr "I_dź do" #: lib/Kronolith.php:1451 msgid "_Import/Export" @@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "_Import/Eksport" #: lib/Kronolith.php:1432 msgid "_My Calendars" -msgstr "_Mój kalendarz" +msgstr "_Mój kalendarz" #: lib/Kronolith.php:1439 msgid "_New Event" @@ -2075,11 +2075,11 @@ msgstr "przed zdarzeniem" #: config/prefs.php.dist:186 msgid "day" -msgstr "dzieñ" +msgstr "dzień" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:209 msgid "day(s)" -msgstr "dzieñ(dni)" +msgstr "dzień(dni)" #: config/prefs.php.dist:187 config/prefs.php.dist:188 #: config/prefs.php.dist:189 config/prefs.php.dist:190 @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "w" #: templates/view/view.inc:124 templates/view/view.inc:126 #: templates/edit/edit.inc:229 templates/edit/edit.inc:235 msgid "month(s)" -msgstr "miesi±c(miesi±ce)" +msgstr "miesiąc(miesiące)" #: lib/Kronolith.php:1132 #, fuzzy, php-format @@ -2127,11 +2127,11 @@ msgstr "vEvent nie znaleziony" #: config/prefs.php.dist:192 msgid "week" -msgstr "tydzieñ" +msgstr "tydzień" #: templates/view/view.inc:122 templates/edit/edit.inc:216 msgid "week(s) on:" -msgstr "tydzieñ(tygodnie) w:" +msgstr "tydzień(tygodnie) w:" #: config/prefs.php.dist:193 config/prefs.php.dist:194 #: config/prefs.php.dist:195 diff --git a/kronolith/po/pt_BR.po b/kronolith/po/pt_BR.po index bfe030f7b..d88036269 100644 --- a/kronolith/po/pt_BR.po +++ b/kronolith/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt_BR.po to Português brasileiro +# translation of pt_BR.po to Português brasileiro # This file is distributed under the same license as the Kronolith package. # Copyright YEAR Horde Project. # @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-05 19:25-0300\n" "Last-Translator: Luis Felipe Marzagao \n" -"Language-Team: Português brasileiro \n" +"Language-Team: Português brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format msgid " until %s" -msgstr " até %s" +msgstr " até %s" #: templates/edit/edit.inc:211 msgid " without end" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Arquivo %s importado com sucesso" #: lib/Kronolith.php:364 lib/Forms/DeleteCalendar.php:85 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "Calendário de %s" +msgstr "Calendário de %s" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "* Adicione estes clicando em Adicionar *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Por favor selecione o(s) endereço(s) *" +msgstr "* Por favor selecione o(s) endereço(s) *" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Aceita" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Pesquisa A_vançada" +msgstr "Pesquisa A_vançada" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Contatos" #: templates/search/search.inc:10 templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "Advanced Search" -msgstr "Pesquisa Avançada" +msgstr "Pesquisa Avançada" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" @@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Data do aviso" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Duração do Aviso (minutos)" +msgstr "Duração do Aviso (minutos)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" -msgstr "Horário do Aviso" +msgstr "Horário do Aviso" #: templates/edit/edit.inc:166 templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 msgid "Alarm Unit" @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Todos os Participantes" #: templates/perms/perms.inc:51 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Todos os Usuários Autenticados" +msgstr "Todos os Usuários Autenticados" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" -msgstr "Todos os Calendários" +msgstr "Todos os Calendários" #: templates/search/search.inc:58 msgid "All Future" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Todos os Passados" #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:24 #: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/summary.php:28 msgid "All Visible" -msgstr "Todos os Visíveis" +msgstr "Todos os Visíveis" #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2336 #: lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Day.php:102 lib/Views/Week.php:149 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Todos eventos" #: lib/api.php:816 lib/api.php:828 msgid "Already Exists" -msgstr "Já Existe" +msgstr "Já Existe" #: templates/search/search_advanced.inc:44 #: templates/search/search_advanced.inc:65 lib/Kronolith.php:1262 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Abril" #: templates/data/export.inc:85 templates/data/export.inc:176 #: templates/edit/edit_timespan.inc:36 templates/edit/edit_timespan.inc:90 msgid "At" -msgstr "Às" +msgstr "Às" #: lib/Kronolith.php:1442 msgid "" @@ -275,18 +275,18 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Se encontra anexado um arquivo iCalendar com mais informações sobre o " -"evento. Se seu cliente de correio suporta requisições iTip, você pode " -"utilizar este arquivo para atualizar facilmente sua cópia local do evento." +"Se encontra anexado um arquivo iCalendar com mais informações sobre o " +"evento. Se seu cliente de correio suporta requisições iTip, você pode " +"utilizar este arquivo para atualizar facilmente sua cópia local do evento." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Tentar editar um compartilhamento não existente." +msgstr "Tentar editar um compartilhamento não existente." #: templates/view/view.inc:172 templates/attendees/attendees.inc:48 #: templates/attendees/attendees.inc:60 msgid "Attendance" -msgstr "Presença" +msgstr "Presença" #: templates/view/view.inc:171 templates/attendees/attendees.inc:47 msgid "Attendee" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Agosto" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "Contatos disponíveis:" +msgstr "Contatos disponíveis:" #: templates/search/search.inc:12 templates/search/search_advanced.inc:9 msgid "Basic Search" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Pesquisa Simples" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" +msgstr "Aniversário" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:112 templates/fbview/legend.html:9 msgid "Busy" @@ -323,45 +323,45 @@ msgstr "Ocupado" #: templates/search/search_advanced.inc:37 msgid "C_alendar" -msgstr "C_alendário" +msgstr "C_alendário" #: templates/edit/edit.inc:67 msgid "Cal_endar" -msgstr "Cal_endário" +msgstr "Cal_endário" #: templates/calendar_list.php:24 lib/Block/prevmonthlist.php:21 #: lib/Block/month.php:21 lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/summary.php:22 msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "Calendário" #: templates/panel.inc:6 msgid "Calendar Information" -msgstr "Informação de Calendário" +msgstr "Informação de Calendário" #: templates/calendar_list.php:21 msgid "Calendar List" -msgstr "Lista de Calendários" +msgstr "Lista de Calendários" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Resumo do Calendário" +msgstr "Resumo do Calendário" #: data.php:254 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "O calendário foi apagado com sucesso." +msgstr "O calendário foi apagado com sucesso." #: templates/panel.inc:23 templates/panel.inc:24 config/prefs.php.dist:27 #: config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:60 msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" +msgstr "Calendários" #: templates/calendar_titles.inc:8 msgid "Calendars Printed: " -msgstr "Calendários Impressos: " +msgstr "Calendários Impressos: " #: data.php:270 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Não consigo criar um novo evento." +msgstr "Não consigo criar um novo evento." #: templates/delete/one.inc:25 templates/delete/delete.inc:28 #: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:382 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Cancelado: %s" #: lib/Driver/kolab.php:1394 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "Impossível apagar evento: %s" +msgstr "Impossível apagar evento: %s" #: templates/search/search_advanced.inc:58 templates/edit/edit.inc:94 msgid "Categor_y" @@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Categoria" #: calendars/index.php:69 templates/calendar_list.php:52 msgid "Change Permissions" -msgstr "Alterar Permissões" +msgstr "Alterar Permissões" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Escolha como deseja ser notificado sobre alterações de eventos, alarmes de " -"eventos e próximos eventos." +"Escolha como deseja ser notificado sobre alterações de eventos, alarmes de " +"eventos e próximos eventos." #: config/prefs.php.dist:383 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" @@ -414,12 +414,12 @@ msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Escolha se você deseja ser notificado por e-mail sobre eventos novos, " +"Escolha se você deseja ser notificado por e-mail sobre eventos novos, " "editados e apagados:" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" -msgstr "Escolha se deseja receber lembretes dirários de agenda por e-mail:" +msgstr "Escolha se deseja receber lembretes dirários de agenda por e-mail:" #: config/prefs.php.dist:374 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" @@ -427,23 +427,23 @@ msgstr "Escolha se deseja receber lembretes para alarmes de eventos:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:28 msgid "Choose the calendars to include in the above Free/Busy URL:" -msgstr "Escolha os calendários a incluir na URL de Livre/Ocupado acima:" +msgstr "Escolha os calendários a incluir na URL de Livre/Ocupado acima:" #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Choose the calendars to include when generating Free/Busy URLs:" -msgstr "Escolha os calendários a incluir ao gerar URLs de Livre/Ocupado:" +msgstr "Escolha os calendários a incluir ao gerar URLs de Livre/Ocupado:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Escolha a ordem dos contatos para pesquisar ao expandir endereços." +msgstr "Escolha a ordem dos contatos para pesquisar ao expandir endereços." #: config/prefs.php.dist:188 msgid "Choose the views to show event locations in:" -msgstr "Escolha a exibição para mostrar o local do evento:" +msgstr "Escolha a exibição para mostrar o local do evento:" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" -msgstr "Escolha a exibição para mostrar o horário de início e fim do evento:" +msgstr "Escolha a exibição para mostrar o horário de início e fim do evento:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Escolha quais feriados a exibir" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Escolha o calendário padrão." +msgstr "Escolha o calendário padrão." #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" @@ -462,13 +462,13 @@ msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Clique em um de seus contatos selecionados e então selecione todos os campos " +"Clique em um de seus contatos selecionados e então selecione todos os campos " "a pesquisar." #: templates/calendar_list.php:38 templates/calendar_list.php:39 #: templates/calendar_list.php:48 templates/calendar_list.php:49 msgid "Click or copy this URL to display this calendar" -msgstr "Clique ou copie esta URL para exibir este calendário" +msgstr "Clique ou copie esta URL para exibir este calendário" #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Close" @@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "Fechar janela" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Valores separados por vírgula" +msgstr "Valores separados por vírgula" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Confirmar a exclusão de eventos?" +msgstr "Confirmar a exclusão de eventos?" #: lib/Kronolith.php:1142 msgid "Confirmed" @@ -497,13 +497,13 @@ msgstr "Confirmado" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:6 msgid "Copy this URL for use wherever you need your Free/Busy URL:" msgstr "" -"Copie esta URL para ser usada sempre que você precisar da URL de Livre/" +"Copie esta URL para ser usada sempre que você precisar da URL de Livre/" "Ocupado:" #: lib/Kronolith.php:456 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Não consegui abrir %s." +msgstr "Não consegui abrir %s." #: lib/Forms/CreateCalendar.php:39 msgid "Create" @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Criar" #: lib/Forms/CreateCalendar.php:34 msgid "Create Calendar" -msgstr "Criar Calendário" +msgstr "Criar Calendário" #: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Day.php:261 #: lib/Views/Month.php:173 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Criar Novo Evento" #: templates/calendar_list.php:11 msgid "Create a new Local Calendar" -msgstr "Criar um novo Calendário Local" +msgstr "Criar um novo Calendário Local" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Diariamente" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:226 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Diário: Repete a cada" +msgstr "Diário: Repete a cada" #: attendees.php:194 lib/Kronolith.php:1748 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:90 @@ -562,11 +562,11 @@ msgstr "Recusado" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "Ajuste Padrão de Alarme:" +msgstr "Ajuste Padrão de Alarme:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário Padrão" +msgstr "Calendário Padrão" #: templates/perms/perms.inc:57 templates/perms/perms.inc:81 #: templates/perms/perms.inc:98 templates/perms/perms.inc:122 @@ -598,17 +598,17 @@ msgstr "Excluir %s" #: lib/Driver.php:1328 #, php-format msgid "Delete exception on %s" -msgstr "Apagar exceção em %s" +msgstr "Apagar exceção em %s" #: templates/search/search.inc:27 templates/search/search_advanced.inc:101 #: templates/edit/edit.inc:180 msgid "Descri_ption" -msgstr "De_scrição" +msgstr "De_scrição" #: data.php:63 templates/view/view.inc:155 lib/Forms/CreateCalendar.php:37 #: lib/Forms/EditCalendar.php:44 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Display" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Exibir" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Exibição" +msgstr "Opções de Exibição" #: templates/calendar_list.php:26 msgid "Display URL" @@ -624,13 +624,13 @@ msgstr "Exibir URL" #: lib/Kronolith.php:1110 msgid "Does not recur" -msgstr "Não repete" +msgstr "Não repete" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" msgstr "" -"Não me enviar uma notificação se eu adicionei, alterei ou apaguei o evento?" +"Não me enviar uma notificação se eu adicionei, alterei ou apaguei o evento?" #: lib/Kronolith.php:674 #, php-format @@ -639,19 +639,19 @@ msgstr "Vencimento: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" -msgstr "Duração" +msgstr "Duração" #: lib/Driver.php:2006 msgid "Duration Day" -msgstr "Dia de Duração" +msgstr "Dia de Duração" #: lib/Driver.php:2018 msgid "Duration Hour" -msgstr "Hora de Duração" +msgstr "Hora de Duração" #: lib/Driver.php:2029 msgid "Duration Minute" -msgstr "Minuto de Duração" +msgstr "Minuto de Duração" #: calendars/index.php:68 templates/calendar_list.php:40 #: templates/calendar_list.php:50 templates/perms/perms.inc:55 @@ -677,12 +677,12 @@ msgstr "Editar Participantes" #: perms.php:237 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Editar Permissões" +msgstr "Editar Permissões" #: perms.php:239 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Editar Permissões para %s" +msgstr "Editar Permissões para %s" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" @@ -699,11 +699,11 @@ msgstr "Editar categorias e cores" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Editar permissões para %s" +msgstr "Editar permissões para %s" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de E-Mail" +msgstr "Endereço de E-Mail" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Minuto Final" #: templates/data/export.inc:148 lib/Driver.php:1968 msgid "End Month" -msgstr "Mês Final" +msgstr "Mês Final" #: templates/view/view.inc:41 templates/data/export.inc:125 #: templates/search/event_headers.inc:8 @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Acaba Em" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "Horário Final" +msgstr "Horário Final" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1957 msgid "End Year" @@ -745,16 +745,16 @@ msgstr "Ano Final" #: attendees.php:244 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "Erro ao obter informação livre/ocupado de %s: %s" +msgstr "Erro ao obter informação livre/ocupado de %s: %s" #: attendees.php:221 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "Erro ao obter suas informações de livre/ocupado: %s" +msgstr "Erro ao obter suas informações de livre/ocupado: %s" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Event Defaults" -msgstr "Padrões do Evento" +msgstr "Padrões do Evento" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "Event added:" @@ -775,13 +775,13 @@ msgstr "Evento de %s para %s" #: lib/Driver/sql.php:390 msgid "Event not found" -msgstr "Evento não encontrado" +msgstr "Evento não encontrado" #: lib/Driver/kolab.php:453 lib/Driver/kolab.php:1189 #: lib/Driver/kolab.php:1228 lib/Driver/kolab.php:1372 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "Evento não encontrado: %s" +msgstr "Evento não encontrado: %s" #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 msgid "Events" @@ -794,15 +794,15 @@ msgstr "Eventos de %s" #: lib/Driver.php:1060 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Eventos devem possuir uma data de início." +msgstr "Eventos devem possuir uma data de início." #: lib/Driver.php:1022 msgid "Events must have a title." -msgstr "Eventos devem possuir um título." +msgstr "Eventos devem possuir um título." #: templates/view/view.inc:130 templates/edit/edit.inc:323 msgid "Exceptions" -msgstr "Exceções" +msgstr "Exceções" #: templates/data/export.inc:209 lib/Kronolith.php:1805 msgid "Export" @@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Exportar" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "Exportar Calendário" +msgstr "Exportar Calendário" #: templates/panel.inc:59 msgid "External Events:" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr " Livre" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informação Livre/Ocupado" +msgstr "Informação Livre/Ocupado" #: templates/view/view.inc:103 templates/month/head.inc:21 #: templates/edit/javascript.inc:71 @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Grupos" #: templates/perms/perms.inc:92 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Permissões de Convidado" +msgstr "Permissões de Convidado" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" @@ -887,11 +887,11 @@ msgstr "Hora(s)" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" msgstr "" -"Qual o intervalo de tempo a ser mostrado na exibição de dia e de semana?" +"Qual o intervalo de tempo a ser mostrado na exibição de dia e de semana?" #: config/prefs.php.dist:392 msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?" -msgstr "Quantos dias de informação de Livre/Ocupado devem ser gerados?" +msgstr "Quantos dias de informação de Livre/Ocupado devem ser gerados?" #: lib/Kronolith.php:1446 #, php-format @@ -908,7 +908,7 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"Se o seu cliente de e-mail não suporta requisições iTip você poderá usar um " +"Se o seu cliente de e-mail não suporta requisições iTip você poderá usar um " "dos seguintes links para aceitar ou recursar o evento.\n" "\n" "Para aceitar o evento:\n" @@ -923,15 +923,15 @@ msgstr "" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "Importar Calendário, Passo %d" +msgstr "Importar Calendário, Passo %d" #: data.php:316 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Importar/Exportar Calendário" +msgstr "Importar/Exportar Calendário" #: templates/perms/perms.inc:174 msgid "Individual Users" -msgstr "Usuários individuais" +msgstr "Usuários individuais" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" @@ -955,27 +955,27 @@ msgstr "Tipo" #: templates/search/search.inc:54 msgid "Last 24 hours" -msgstr "Últimas 24 horas" +msgstr "Últimas 24 horas" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "Última Modificação" +msgstr "Última Modificação" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "Último Mês" +msgstr "Último Mês" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "Último Ano" +msgstr "Último Ano" #: templates/search/search.inc:53 templates/week/head.inc:6 msgid "Last week" -msgstr "Última semana" +msgstr "Última semana" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Limitar o interválo de tempo para exportar:" +msgstr "Limitar o interválo de tempo para exportar:" #: config/prefs.php.dist:403 msgid "" @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "" "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Listar todos contatos quando carregar a tela de contatos? (se desabilitado, " -"você verá somente contatos que você explicitamente pesquisar)" +"você verá somente contatos que você explicitamente pesquisar)" #: templates/search/search_advanced.inc:81 templates/edit/edit.inc:101 msgid "Lo_cation" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Local" #: templates/calendar_info.php:18 #, php-format msgid "Local calendar owned by %s." -msgstr "Calendário local pertence a %s." +msgstr "Calendário local pertence a %s." #: data.php:65 templates/view/view.inc:14 templates/search/event_headers.inc:5 #: lib/Driver.php:2318 @@ -1018,19 +1018,19 @@ msgstr "Local: %s" #: calendars/index.php:74 templates/calendar_list.php:4 msgid "Manage Calendars" -msgstr "Gerenciar Calendários" +msgstr "Gerenciar Calendários" #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" -msgstr "Março" +msgstr "Março" #: lib/api.php:138 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Número Máximo de Eventos" +msgstr "Número Máximo de Eventos" #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de eventos a exibir (0 = sem limite)" +msgstr "Número máximo de eventos a exibir (0 = sem limite)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Eu" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Reunião" +msgstr "Reunião" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" @@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "Segunda-Feira" #: attendees.php:197 lib/Kronolith.php:1754 lib/Block/tree_menu.php:24 #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Month" -msgstr "Mês" +msgstr "Mês" #: config/prefs.php.dist:173 config/prefs.php.dist:185 msgid "Month, Week, and Day Views" -msgstr "Exibição de Mês, Semana, e Dia" +msgstr "Exibição de Mês, Semana, e Dia" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Mensal: Repete a cada" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "Próximos Meses" +msgstr "Próximos Meses" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "Acima" #: lib/api.php:1088 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"Múltiplos compenentes iCalendar encontrados; somente um vEvent é suportado." +"Múltiplos compenentes iCalendar encontrados; somente um vEvent é suportado." #: templates/panel.inc:41 msgid "My Calendars:" -msgstr "Meus Calendários:" +msgstr "Meus Calendários:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:2 msgid "My Free/Busy URL" @@ -1130,50 +1130,50 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Novo calendário criado e automaticamente compartilhado com o(s) seguinte(s) " +"Novo calendário criado e automaticamente compartilhado com o(s) seguinte(s) " "grupo(s): %s." #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Próximas 24 horas" +msgstr "Próximas 24 horas" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" -msgstr "Próximo Dia" +msgstr "Próximo Dia" #: templates/month/head_side_by_side.inc:7 templates/month/head.inc:7 #: lib/FBView/month.php:31 msgid "Next Month" -msgstr "Próximo Mês" +msgstr "Próximo Mês" #: lib/FBView/week.php:31 msgid "Next Week" -msgstr "Próxima Semana" +msgstr "Próxima Semana" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "Próximo Ano" +msgstr "Próximo Ano" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Próximo dia" +msgstr "Próximo dia" #: templates/search/search.inc:57 templates/week/head.inc:8 msgid "Next week" -msgstr "Próxima Semana" +msgstr "Próxima Semana" #: config/prefs.php.dist:336 config/prefs.php.dist:349 #: config/prefs.php.dist:370 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: templates/fbview/legend.html:13 msgid "No Information" -msgstr "Nenhuma Informação" +msgstr "Nenhuma Informação" #: templates/view/view.inc:67 templates/edit/edit.inc:163 msgid "No alarm" @@ -1188,16 +1188,16 @@ msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"Nenhum participante recebeu atualização porque nenhum endereço de e-mail " +"Nenhum participante recebeu atualização porque nenhum endereço de e-mail " "fornecido foi encontrado na lista de participantes do evento." #: lib/Kronolith.php:1997 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Nenhum calendário está disponível para convidados." +msgstr "Nenhum calendário está disponível para convidados." #: lib/Driver/sql.php:418 msgid "No calendars to search" -msgstr "Não há calendários para pesquisar" +msgstr "Não há calendários para pesquisar" #: templates/view/view.inc:124 templates/edit/edit.inc:284 msgid "No end date" @@ -1212,12 +1212,12 @@ msgstr "Nenhum evento para exibir" #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." msgstr "" -"Nenhuma informação de livre/ocupado encontrada na URL de livre/ocupado de %s." +"Nenhuma informação de livre/ocupado encontrada na URL de livre/ocupado de %s." #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "Nenhuma informação livre/ocupado está disponível para %s" +msgstr "Nenhuma informação livre/ocupado está disponível para %s" #: lib/FreeBusy.php:236 #, php-format @@ -1230,11 +1230,11 @@ msgstr "Nenhum dado iCalendar foi encontrado." #: templates/edit/edit.inc:221 lib/Driver.php:1313 lib/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" -msgstr "Sem recorrência" +msgstr "Sem recorrência" #: lib/FreeBusy.php:168 msgid "No valid email address found" -msgstr "Nenhum endereço de e-mail válido foi encontrado" +msgstr "Nenhum endereço de e-mail válido foi encontrado" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1179 #: lib/Kronolith.php:1200 @@ -1244,15 +1244,15 @@ msgstr "Nenhuma" #: lib/Views/DeleteEvent.php:27 lib/Views/EditEvent.php:27 #: lib/Views/Event.php:26 msgid "Not Found" -msgstr "Não Encontrado" +msgstr "Não Encontrado" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" +msgstr "Notificações" #: templates/javascript/goto.js:78 msgid "November" @@ -1277,25 +1277,25 @@ msgstr "Em" #: config/prefs.php.dist:339 config/prefs.php.dist:352 #: config/prefs.php.dist:373 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "Em todos os calendários em que eu tenha accesso" +msgstr "Em todos os calendários em que eu tenha accesso" #: config/prefs.php.dist:338 config/prefs.php.dist:351 #: config/prefs.php.dist:372 msgid "On all shown calendars" -msgstr "Em todos os calendários exibidos" +msgstr "Em todos os calendários exibidos" #: config/prefs.php.dist:337 config/prefs.php.dist:350 #: config/prefs.php.dist:371 msgid "On my calendars only" -msgstr "Somente em meu calendário" +msgstr "Somente em meu calendário" #: perms.php:57 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Somente o proprietário ou o administrador do sistema podem alterar as " -"permissões de propriedade ou proprietário de um compartilhamento" +"Somente o proprietário ou o administrador do sistema podem alterar as " +"permissões de propriedade ou proprietário de um compartilhamento" #: lib/Kronolith.php:1197 msgid "Optional" @@ -1307,24 +1307,24 @@ msgstr "Participantes Opcionais" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgstr "Outras Opções" #: lib/FBView.php:155 msgid "Overview" -msgstr "Visão geral" +msgstr "Visão geral" #: templates/view/view.inc:28 templates/perms/perms.inc:22 msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" +msgstr "Proprietário" #: templates/perms/perms.inc:28 templates/perms/perms.inc:39 msgid "Owner:" -msgstr "Proprietário:" +msgstr "Proprietário:" #: lib/Driver.php:2313 #, php-format msgid "Owner: %s" -msgstr "Proprietário: %s" +msgstr "Proprietário: %s" #: templates/data/export.inc:119 templates/data/export.inc:204 msgid "PM" @@ -1349,23 +1349,23 @@ msgstr "Excluir este evento permanentemente?" #: lib/Kronolith.php:1899 lib/Kronolith.php:1918 lib/Kronolith.php:1931 #: lib/Kronolith.php:1952 lib/Driver/sql.php:801 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" +msgstr "Permissão negada" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Por favor corrija endereços inválidos ou ambíguos." +msgstr "Por favor corrija endereços inválidos ou ambíguos." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "Opções do Portal" +msgstr "Opções do Portal" #: templates/fbview/legend.html:11 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "Possível Horário da Reunião" +msgstr "Possível Horário da Reunião" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" @@ -1373,7 +1373,7 @@ msgstr "Dia Anterior" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" -msgstr "Mês Anterior" +msgstr "Mês Anterior" #: lib/FBView/week.php:25 msgid "Previous Week" @@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr "Dia anterior" #: config/prefs.php.dist:174 config/prefs.php.dist:186 msgid "Print Views" -msgstr "Exibições de Impressão" +msgstr "Exibições de Impressão" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" @@ -1419,49 +1419,49 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"Realmente apagar o calendário \"%s\"? Isto não pode ser desfeito e todos os " -"dados deste calendário serão permanentemente removidos." +"Realmente apagar o calendário \"%s\"? Isto não pode ser desfeito e todos os " +"dados deste calendário serão permanentemente removidos." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37 #, php-format msgid "Really unsubscribe from the calendar \"%s\" (%s)?" -msgstr "Realmente cancelar a assinatura do calendário \"%s\" (%s)?" +msgstr "Realmente cancelar a assinatura do calendário \"%s\" (%s)?" #: templates/view/view.inc:123 templates/edit/edit.inc:281 msgid "Recur Until" -msgstr "Repetir Até" +msgstr "Repetir Até" #: templates/view/view.inc:90 templates/edit/edit.inc:210 msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" +msgstr "Repetição" #: data.php:70 msgid "Recurrence Data" -msgstr "Dados da Repetição" +msgstr "Dados da Repetição" #: data.php:68 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Data Final da Repetição" +msgstr "Data Final da Repetição" #: lib/Driver.php:2072 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "Dia Final de Recorrência" +msgstr "Dia Final de Recorrência" #: lib/Driver.php:2057 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "Mês Final de Recorrência" +msgstr "Mês Final de Recorrência" #: lib/Driver.php:2040 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "Ano Final de Recorrência" +msgstr "Ano Final de Recorrência" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Intervalo de Repetição" +msgstr "Intervalo de Repetição" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Tipo de Repetição" +msgstr "Tipo de Repetição" #: lib/Kronolith.php:1113 msgid "Recurs daily" @@ -1490,11 +1490,11 @@ msgstr "Remoto" #: templates/calendar_info.php:5 msgid "Remote Calendar from: " -msgstr "Calendários Remotos de: " +msgstr "Calendários Remotos de: " #: templates/panel.inc:73 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Calendários Remotos:" +msgstr "Calendários Remotos:" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" @@ -1518,28 +1518,28 @@ msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"A remoção de dados de usuário não é suportada com a atual estrutura de " -"armazenamento de calendário." +"A remoção de dados de usuário não é suportada com a atual estrutura de " +"armazenamento de calendário." #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Substituir o calendário existente pelo importado? Aviso: Isso " -"apagará todos os registros do calendário atual." +"Substituir o calendário existente pelo importado? Aviso: Isso " +"apagará todos os registros do calendário atual." #: lib/Kronolith.php:1204 msgid "Required" -msgstr "Obrigatório" +msgstr "Obrigatório" #: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:140 lib/FBView.php:143 lib/FBView.php:146 msgid "Required Attendees" -msgstr "Participantes Obrigatórios" +msgstr "Participantes Obrigatórios" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Retornar para os padrões" +msgstr "Retornar para os padrões" #: templates/view/view.inc:173 templates/attendees/attendees.inc:49 msgid "Response" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Restringir a exibição de dia e semana a esses espaços de tempo, mesmo que " +"Restringir a exibição de dia e semana a esses espaços de tempo, mesmo que " "haja eventos anteriores ou posteriores?" #: templates/edit/edit.inc:240 templates/javascript/goto.js:64 @@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Sab" #: templates/view/view.inc:104 templates/month/head.inc:22 #: templates/edit/javascript.inc:72 msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" +msgstr "Sábado" #: templates/panel.inc:83 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:41 #: lib/Forms/EditCalendar.php:46 @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Resultados da Pesquisa" #: templates/panel.inc:29 msgid "Search for Calendars:" -msgstr "Pesquisar por Calendários:" +msgstr "Pesquisar por Calendários:" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Resultados da pesquisa" #: lib/Storage.php:131 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "Pesquisa de livre/ocupado não está disponível." +msgstr "Pesquisa de livre/ocupado não está disponível." #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 templates/edit/edit_timespan.inc:79 #: templates/edit/edit.inc:302 @@ -1627,35 +1627,35 @@ msgstr "Selecione um grupo para adicionar:" #: templates/perms/perms.inc:30 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Selecione um novo proprietário:" +msgstr "Selecione um novo proprietário:" #: templates/perms/perms.inc:213 templates/perms/perms.inc:215 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Selecione um usuário para adicionar:" +msgstr "Selecione um usuário para adicionar:" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Selecione os contatos para adicionar e pesquisar endereços." +msgstr "Selecione os contatos para adicionar e pesquisar endereços." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Selecione os campos para pesquisar ao expandir endereços." +msgstr "Selecione os campos para pesquisar ao expandir endereços." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Selecione opções de confirmação, como exibir diferentes visualizações e " -"escolha uma visualização padrão." +"Selecione opções de confirmação, como exibir diferentes visualizações e " +"escolha uma visualização padrão." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Selecione o calendário para onde importar:" +msgstr "Selecione o calendário para onde importar:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Selecione o(s) calendário(s) dos quais exportar" +msgstr "Selecione o(s) calendário(s) dos quais exportar" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" @@ -1675,11 +1675,11 @@ msgstr "Selecione o formato do arquivo de origem:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Selecione o tempo de duração para exibir:" +msgstr "Selecione o tempo de duração para exibir:" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Selecione a visualização para exibir na inicialização:" +msgstr "Selecione a visualização para exibir na inicialização:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." @@ -1691,12 +1691,12 @@ msgstr "Contatos Selecionados:" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" -msgstr "Selecione endereços" +msgstr "Selecione endereços" #: templates/delete/one.inc:19 templates/delete/delete.inc:21 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Enviar uma notificação de cancelamento para todos os participantes quando " +"Enviar uma notificação de cancelamento para todos os participantes quando " "apagar este evento?" #: templates/view/view.inc:177 @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgstr "Enviar convites para todos os participantes?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "Enviar atualizações para todos os participantes?" +msgstr "Enviar atualizações para todos os participantes?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Setembro" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Set default values for new events." -msgstr "Definir valores padrão para novos eventos." +msgstr "Definir valores padrão para novos eventos." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" @@ -1726,22 +1726,22 @@ msgstr "Definir data final" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Definir data final da repetição" +msgstr "Definir data final da repetição" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "Definir data de início" +msgstr "Definir data de início" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "" "Set your Free/Busy calendars and your own and other users' Free/Busy options." msgstr "" -"Definir seus calendários Livre/Ocupado e as opções Livre/Ocupado suas e de " -"outros usuários." +"Definir seus calendários Livre/Ocupado e as opções Livre/Ocupado suas e de " +"outros usuários." #: templates/panel.inc:50 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Calendários Compartilhados:" +msgstr "Calendários Compartilhados:" #: templates/perms/perms.inc:53 templates/perms/perms.inc:65 #: templates/perms/perms.inc:94 templates/perms/perms.inc:106 @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Exibir legenda Livre/Ocupado?" #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Exibir painel de opções de calendário?" +msgstr "Exibir painel de opções de calendário?" #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Show category legend?" @@ -1768,8 +1768,8 @@ msgstr "Exibir legenda das categorias?" #: config/prefs.php.dist:164 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "" -"Exibir os ícones de exclusão, aviso e repetição nas visualizações do " -"calendário?" +"Exibir os ícones de exclusão, aviso e repetição nas visualizações do " +"calendário?" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Show external events using category colors?" @@ -1777,19 +1777,19 @@ msgstr "Usar cores de categorias para exibir eventos externos?" #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Exibir apenas eventos que tenham definição de alarme?" +msgstr "Exibir apenas eventos que tenham definição de alarme?" #: config/prefs.php.dist:227 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Exibir calendários compartilhados lado a lado?" +msgstr "Exibir calendários compartilhados lado a lado?" #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Exibir as horas entre cada dia nas visualizações semanais?" +msgstr "Exibir as horas entre cada dia nas visualizações semanais?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "_Começo" +msgstr "_Começo" #: data.php:56 msgid "Start Date" @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "Minuto Inicial" #: templates/data/export.inc:54 lib/Driver.php:1923 msgid "Start Month" -msgstr "Mês Inicial" +msgstr "Mês Inicial" #: templates/view/view.inc:35 templates/data/export.inc:37 #: templates/search/event_headers.inc:7 @@ -1826,15 +1826,15 @@ msgstr "Ano Inicial" #: templates/search/search_advanced.inc:91 templates/edit/edit.inc:110 msgid "Stat_us" -msgstr "Sit_uação" +msgstr "Sit_uação" #: templates/view/view.inc:21 templates/search/event_headers.inc:6 msgid "Status" -msgstr "Situação" +msgstr "Situação" #: lib/Storage.php:139 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "Armazenamento de livre/ocupado não está disponível." +msgstr "Armazenamento de livre/ocupado não está disponível." #: templates/edit/edit.inc:241 templates/javascript/goto.js:65 #: lib/Views/Year.php:75 lib/Views/Year.php:84 lib/Block/month.php:109 @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Assinar" #: templates/calendar_list.php:17 lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:34 msgid "Subscribe to a Remote Calendar" -msgstr "Assinar um Calendário Remoto" +msgstr "Assinar um Calendário Remoto" #: templates/calendar_list.php:27 msgid "Subscription URL" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Domingo" #: lib/Kronolith.php:1152 lib/Kronolith.php:1175 msgid "Tentative" -msgstr "Provisório" +msgstr "Provisório" #: templates/edit/edit.inc:238 templates/javascript/goto.js:62 #: lib/Views/Year.php:80 lib/Block/month.php:107 @@ -1872,52 +1872,52 @@ msgstr "Qui" #: data.php:244 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "O arquivo %s não continha nenhum evento." +msgstr "O arquivo %s não continha nenhum evento." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "A estrutura de Calendário não está disponível no momento." +msgstr "A estrutura de Calendário não está disponível no momento." #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "A estrutura de Calendário não está disponível no momento: %s" +msgstr "A estrutura de Calendário não está disponível no momento: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "A tela Editar Participantes não está mais disponível. Saindo." +msgstr "A tela Editar Participantes não está mais disponível. Saindo." #: lib/api.php:1236 msgid "" "The attendee hasn't been updated because the update was not sent from the " "attendee." msgstr "" -"O participante não foi atualizado porque a atualização não partiu dele." +"O participante não foi atualizado porque a atualização não partiu dele." #: calendars/create.php:33 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "O calendário \"%s\" foi criado." +msgstr "O calendário \"%s\" foi criado." #: calendars/delete.php:50 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "O calendário \"%s\" foi excluído." +msgstr "O calendário \"%s\" foi excluído." #: calendars/edit.php:44 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "O calendário \"%s\" foi renomeado para \"%s\"." +msgstr "O calendário \"%s\" foi renomeado para \"%s\"." #: calendars/remote_edit.php:49 calendars/edit.php:46 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "O calendário \"%s\" foi gravado." +msgstr "O calendário \"%s\" foi gravado." #: data.php:252 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Não foi possível apagar o calendário: %s" +msgstr "Não foi possível apagar o calendário: %s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "A data final deve ser maior que a data inicial." msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"O evento \"%s\" foi adicionado ao calendário \"%s\" , que não está no %s em %" +"O evento \"%s\" foi adicionado ao calendário \"%s\" , que não está no %s em %" "s." #: lib/Kronolith.php:1606 @@ -1937,54 +1937,54 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"O evento \"%s\" foi apagado do calendário \"%s\" , que estava no %s em %s." +"O evento \"%s\" foi apagado do calendário \"%s\" , que estava no %s em %s." #: lib/Kronolith.php:1601 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"O evento \"%s\" foi editado no calendário \"%s\" , que está no %s em %s." +"O evento \"%s\" foi editado no calendário \"%s\" , que está no %s em %s." #: lib/Kronolith.php:1486 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "A notificação de evento para %s foi enviada com sucesso." +msgstr "A notificação de evento para %s foi enviada com sucesso." #: lib/Kronolith.php:1440 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Segue uma descrição mais detalhada do evento:" +msgstr "Segue uma descrição mais detalhada do evento:" #: lib/FreeBusy.php:193 #, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "Não foi possível obter a url de livre/ocupado para %s." +msgstr "Não foi possível obter a url de livre/ocupado para %s." #: calendars/remote_edit.php:36 calendars/remote_unsubscribe.php:36 msgid "The remote calendar was not found." -msgstr "O calendário remoto não foi encontrado." +msgstr "O calendário remoto não foi encontrado." #: attend.php:45 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"A requisição foi incompleta. Alguns parâmetros necessários para aceitar ou " -"recusar um evento estão faltando." +"A requisição foi incompleta. Alguns parâmetros necessários para aceitar ou " +"recusar um evento estão faltando." #: lib/Views/DeleteEvent.php:40 lib/Views/EditEvent.php:43 #: lib/Views/Event.php:41 msgid "The requested event was not found." -msgstr "O evento requisitado não foi encontrado." +msgstr "O evento requisitado não foi encontrado." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Não existem eventos correspondentes ao critério atual." +msgstr "Não existem eventos correspondentes ao critério atual." #: edit.php:46 edit.php:68 add.php:24 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Houve um erro ao acessar o calendário: %s" +msgstr "Houve um erro ao acessar o calendário: %s" #: add.php:44 #, php-format @@ -2008,39 +2008,39 @@ msgstr "Houve um erro ao mover o evento: %s" #: lib/Kronolith.php:1491 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Houve um erro ao enviar uma notificação de evento para %s: %s" +msgstr "Houve um erro ao enviar uma notificação de evento para %s: %s" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "Não existiam eventos para exportar." +msgstr "Não existiam eventos para exportar." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" -msgstr "Este Mês" +msgstr "Este Mês" #: calendars/delete.php:26 msgid "This calendar cannot be deleted." -msgstr "Este calendário não pode ser apagado." +msgstr "Este calendário não pode ser apagado." #: data.php:200 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de arquivo não é suportado." +msgstr "Este formato de arquivo não é suportado." #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"Este é um evento recorrente. Apagar apenas o evento atual, esta
ocorrência e todas as futuras ocorrências, ou todas as ocorrências?" +"Este é um evento recorrente. Apagar apenas o evento atual, esta
ocorrência e todas as futuras ocorrências, ou todas as ocorrências?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"Este é um evento recorrente. Editar o apenas evento atual, esta " -"ocorrência
e todas as futuras ocorrências, todas as ocorrências, or " +"Este é um evento recorrente. Editar o apenas evento atual, esta " +"ocorrência
e todas as futuras ocorrências, todas as ocorrências, or " "gravar este evento como novo?" #: data.php:272 @@ -2063,26 +2063,26 @@ msgstr "Intervalo" #: templates/search/search_advanced.inc:28 templates/edit/edit.inc:58 msgid "Tit_le" -msgstr "_Título" +msgstr "_Título" #: data.php:55 templates/search/search.inc:19 #: templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Para selecionar vários campos, segure Control (PC) ou Command (Mac) ao " +"Para selecionar vários campos, segure Control (PC) ou Command (Mac) ao " "clicar." #: templates/calendar_info.php:19 msgid "" "To subscribe to this calendar from another calendar program, use this URL: " msgstr "" -"Para assinar este calendário a partir de outro programa de calendário, use " +"Para assinar este calendário a partir de outro programa de calendário, use " "esta URL: " #: lib/Block/prevmonthlist.php:125 lib/Block/monthlist.php:132 @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgstr "Hoje" #: lib/Block/prevmonthlist.php:127 lib/Block/monthlist.php:134 #: lib/Block/summary.php:142 msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" +msgstr "Amanhã" #: templates/edit/edit.inc:236 templates/javascript/goto.js:60 #: lib/Views/Year.php:78 lib/Block/month.php:107 @@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Ter" #: templates/view/view.inc:100 templates/month/head.inc:18 #: templates/edit/javascript.inc:68 msgid "Tuesday" -msgstr "Terça-Feira" +msgstr "Terça-Feira" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" @@ -2116,42 +2116,42 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Impossível conectar ao servidor SQL." +msgstr "Impossível conectar ao servidor SQL." #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:62 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Impossível excluir \"%s\": %s" +msgstr "Impossível excluir \"%s\": %s" #: lib/api.php:622 #, php-format msgid "Unable to delete calendar \"%s\": %s" -msgstr "Impossível excluir o calendário \"%s\": %s" +msgstr "Impossível excluir o calendário \"%s\": %s" #: lib/Storage.php:58 lib/Driver.php:206 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível carregar a definição de %s." +msgstr "Impossível carregar a definição de %s." #: attendees.php:66 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "Impossível reconhecer \"%s\" como um endereço de e-mail." +msgstr "Impossível reconhecer \"%s\" como um endereço de e-mail." #: lib/Forms/EditCalendar.php:58 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Impossível renomear \"%s\": %s" +msgstr "Impossível renomear \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Impossível obter a informação livre/ocupado de %s" +msgstr "Impossível obter a informação livre/ocupado de %s" #: lib/Forms/EditCalendar.php:64 #, php-format msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "Impossível gravar o calendário \"%s\": %s" +msgstr "Impossível gravar o calendário \"%s\": %s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "Normal" #: lib/api.php:1381 lib/api.php:1417 msgid "Unknown calendar protocol" -msgstr "Protocolo de calendário desconhecido" +msgstr "Protocolo de calendário desconhecido" #: templates/calendar_list.php:44 lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 msgid "Unsubscribe" @@ -2174,11 +2174,11 @@ msgstr "Cancelar assinatura de %s" #: lib/api.php:1100 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Tipo de Conteúdo não suportado: %s" +msgstr "Tipo de Conteúdo não suportado: %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "Próximos Eventos" +msgstr "Próximos Eventos" #: perms.php:231 #, php-format @@ -2192,21 +2192,21 @@ msgstr "Atualizado: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Interface do Usuário" +msgstr "Interface do Usuário" #: templates/perms/perms.inc:223 msgid "User to add:" -msgstr "Usuário para adicionar:" +msgstr "Usuário para adicionar:" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:38 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:38 msgid "Username" -msgstr "Usuário" +msgstr "Usuário" #: lib/Views/Year.php:156 lib/Views/Year.php:162 lib/Block/month.php:164 #: lib/Block/month.php:167 msgid "View Day" -msgstr "Visualização Diária" +msgstr "Visualização Diária" #: templates/edit/edit.inc:237 templates/javascript/goto.js:61 #: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:107 @@ -2227,7 +2227,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Gostaríamos de lembrá-lo destes próximos eventos.\n" +"Gostaríamos de lembrá-lo destes próximos eventos.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2270,24 +2270,24 @@ msgstr "Semanalmente: Repete a cada" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"A que horas devem terminar as exibições de dia e semana, quando não houver " +"A que horas devem terminar as exibições de dia e semana, quando não houver " "eventos mais tarde?" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"A que horas devem começar as exibições de dia e semana, quando não houver " +"A que horas devem começar as exibições de dia e semana, quando não houver " "eventos mais cedo?" #: config/prefs.php.dist:286 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "Que tipo de feriados você deseja que sejam exibidos?" +msgstr "Que tipo de feriados você deseja que sejam exibidos?" #: attendees.php:195 lib/Kronolith.php:1750 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Work Week" -msgstr "Dias Úteis" +msgstr "Dias Úteis" #: lib/Kronolith.php:1756 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" @@ -2305,29 +2305,29 @@ msgstr "Anual: repete a cada" #: calendars/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this calendar." -msgstr "Você não pode alterar este calendário." +msgstr "Você não pode alterar este calendário." #: data.php:41 data.php:261 new.php:19 edit.php:27 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Você não pode criar mais do que %d eventos." +msgstr "Você não pode criar mais do que %d eventos." #: calendars/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this calendar." -msgstr "Você não pode apagar este calendário." +msgstr "Você não pode apagar este calendário." #: lib/api.php:154 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Você não pode remover dados do usuário." +msgstr "Você não pode remover dados do usuário." #: attend.php:58 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Você não é um participante desse evento específico." +msgstr "Você não é um participante desse evento específico." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." msgstr "" -"Você pode utilizar este formulário somente a partir da tela Editar " +"Você pode utilizar este formulário somente a partir da tela Editar " "Participantes." #: lib/Kronolith.php:1366 @@ -2336,41 +2336,41 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Você não tem um endereço de e-mail configurado nas suas Opções de " -"Informações Pessoais. Você deve definir um %saqui%s antes de enviar as " -"notificações de eventos." +"Você não tem um endereço de e-mail configurado nas suas Opções de " +"Informações Pessoais. Você deve definir um %saqui%s antes de enviar as " +"notificações de eventos." #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Você não tem permissão de adicionar eventos em %s." +msgstr "Você não tem permissão de adicionar eventos em %s." #: data.php:209 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." msgstr "" -"Você não tem permissões de adicionar eventos ao calendário selecionado." +"Você não tem permissões de adicionar eventos ao calendário selecionado." #: edit.php:162 add.php:27 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "Você não tem permissão para delegar eventos para %s." +msgstr "Você não tem permissão para delegar eventos para %s." #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Você não tem permissão de excluir este evento." +msgstr "Você não tem permissão de excluir este evento." #: edit.php:165 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Você não tem permissão de editar este evento." +msgstr "Você não tem permissão de editar este evento." #: edit.php:159 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Você não tem permissão para mover este evento." +msgstr "Você não tem permissão para mover este evento." #: calendars/remote_subscribe.php:33 #, php-format msgid "You have been subscribed to \"%s\" (%s)." -msgstr "Você foi inscrito em \"%s\" (%s)." +msgstr "Você foi inscrito em \"%s\" (%s)." #: calendars/remote_unsubscribe.php:49 #, php-format @@ -2379,55 +2379,55 @@ msgstr "Foi cancelada sua assinatura de \"%s\" (%s)." #: data.php:206 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Você especificou um calendário inválido." +msgstr "Você especificou um calendário inválido." #: attend.php:25 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Você aceitou com sucesso a participação neste evento." +msgstr "Você aceitou com sucesso a participação neste evento." #: attend.php:30 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Você recusou com sucesso a participação neste evento." +msgstr "Você recusou com sucesso a participação neste evento." #: attend.php:35 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Você aceitou provisoriamente a participação neste evento." +msgstr "Você aceitou provisoriamente a participação neste evento." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Você deve selecionar um endereço primeiro." +msgstr "Você deve selecionar um endereço primeiro." #: lib/Kronolith.php:1596 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" -"Você solicitou ser notificado quando eventos são adicionados a seus " -"calendários." +"Você solicitou ser notificado quando eventos são adicionados a seus " +"calendários." #: lib/Kronolith.php:1606 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." msgstr "" -"Você requisitou ser notificado quando eventos forem apagados dos seus " -"calendários." +"Você requisitou ser notificado quando eventos forem apagados dos seus " +"calendários." #: lib/Kronolith.php:1601 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." msgstr "" -"Você requisitou ser notificado quando eventos forem editados nos seus " -"calendários." +"Você requisitou ser notificado quando eventos forem editados nos seus " +"calendários." #: lib/Scheduler/kronolith.php:437 lib/Scheduler/kronolith.php:440 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "Sua agenda diária para %s" +msgstr "Sua agenda diária para %s" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Seu calendário padrão" +msgstr "Seu calendário padrão" #: templates/panel.inc:36 msgid "[Manage Calendars]" -msgstr "[Gerenciar Calendários]" +msgstr "[Gerenciar Calendários]" #: lib/Driver.php:1434 lib/Driver.php:1454 msgid "[Unnamed event]" @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "antes de iniciar o evento" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." msgstr "" -"antes de os eventos começarem. Um valor \"0\" significa nenhum alarme padrão." +"antes de os eventos começarem. Um valor \"0\" significa nenhum alarme padrão." #: lib/Views/Event.php:62 lib/Views/Event.php:71 #, php-format @@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr "em" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:247 templates/edit/edit.inc:253 msgid "month(s)" -msgstr "mês(es)" +msgstr "mês(es)" #: lib/Kronolith.php:1423 #, php-format @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "na mesma semana" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" -msgstr "recorrências" +msgstr "recorrências" #: data.php:31 templates/data/import.inc:14 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -2567,4 +2567,4 @@ msgstr "ano(s) no mesmo dia do ano" #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:271 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "ano(s) no mesmo dia útil e mês do ano" +msgstr "ano(s) no mesmo dia útil e mês do ano" diff --git a/kronolith/po/pt_PT.po b/kronolith/po/pt_PT.po index b3aaef3d7..3e75863b8 100644 --- a/kronolith/po/pt_PT.po +++ b/kronolith/po/pt_PT.po @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira \n" "Language-Team: Portuguese of Portugal \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/calendars/search.inc:16 #, php-format msgid "%d calendars found" -msgstr "%d calendários encontrados" +msgstr "%d calendários encontrados" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format @@ -45,14 +45,14 @@ msgstr "arquivo %s importado com sucesso" #: calendars.php:105 lib/base.php:132 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "Calendário de %s" +msgstr "Calendário de %s" #: templates/calendars/search.inc:17 msgid "" "(Click on calendar name to switch the calendar's visibility in the main " "window)" msgstr "" -"(Clique sobre o nome de um calendário para alterar a sua visibilidade na " +"(Clique sobre o nome de um calendário para alterar a sua visibilidade na " "janela principal)" #: templates/contacts/contacts.inc:165 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "* Adicione-os clicando em Adicionar *" #: templates/contacts/contacts.inc:151 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Por favor seleccione endereço(s) *" +msgstr "* Por favor seleccione endereço(s) *" #: lib/Driver.php:1912 msgid "1 attendee" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Participantes (opcional)" #: templates/edit/edit.inc:149 msgid "Descri_ption (optional)" -msgstr "Des_crição (opcional)" +msgstr "Des_crição (opcional)" #: templates/edit/edit.inc:275 msgid "Keywords (optional)" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Pala_vras-Chave (opcional)" #: templates/edit/edit.inc:194 msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "Recorrência (opcional)" +msgstr "Recorrência (opcional)" #: templates/data/export.inc:113 templates/data/export.inc:193 msgid "AM" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Aceite" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Procura _Avançada" +msgstr "Procura _Avançada" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Add" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Adicionar Evento" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:35 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "Adicionar um novo Calendário Remoto" +msgstr "Adicionar um novo Calendário Remoto" #: addevent.php:64 msgid "Add a new event" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Adicionar aos participantes" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:128 #: templates/attendees/attendees.inc:74 msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" +msgstr "Livro de Endereços" #: templates/search/search_advanced.inc:8 templates/search/search.inc:11 msgid "Advanced Search" -msgstr "Procura Avançada" +msgstr "Procura Avançada" #: templates/view/view.inc:53 msgid "Alarm" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Data do Aviso" #: data.php:58 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Duração do Aviso (minutos)" +msgstr "Duração do Aviso (minutos)" #: data.php:60 msgid "Alarm Time" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Todo o Passado" #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:24 #: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/summary.php:25 msgid "All Visible" -msgstr "Tudo o Visível" +msgstr "Tudo o Visível" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 lib/DayView.php:90 lib/DayView.php:93 #: lib/WeekView.php:127 lib/WeekView.php:134 lib/Driver.php:1974 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Abril" #: templates/edit/edit_timespan.inc:38 templates/edit/edit_timespan.inc:91 #: templates/data/export.inc:82 templates/data/export.inc:168 msgid "At" -msgstr "Às" +msgstr "Às" #: lib/Kronolith.php:1117 msgid "" @@ -254,13 +254,13 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Em anexo está um arquivo iCalendar com mais informação sobre o evento. Se o " -"seu cliente de correio electrónico suportar pedidos iTip, pode usar este " -"ficheiro para actualizar com facilidade a sua cópia local do evento." +"Em anexo está um arquivo iCalendar com mais informação sobre o evento. Se o " +"seu cliente de correio electrónico suportar pedidos iTip, pode usar este " +"ficheiro para actualizar com facilidade a sua cópia local do evento." #: templates/attendees/attendees.inc:42 templates/view/view.inc:165 msgid "Attendance" -msgstr "Participação" +msgstr "Participação" #: templates/view/view.inc:161 msgid "Attendees" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Agosto" #: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:8 msgid "Basic Search" -msgstr "Procura Básica" +msgstr "Procura Básica" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" @@ -284,37 +284,37 @@ msgstr "Ocupado" #: templates/search/search_advanced.inc:42 msgid "C_alendar" -msgstr "C_alendário" +msgstr "C_alendário" #: templates/edit/edit.inc:51 msgid "Cal_endar" -msgstr "Cal_endário" +msgstr "Cal_endário" #: templates/calendars/calendars.inc:150 lib/Block/prevmonthlist.php:21 #: lib/Block/month.php:21 lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/summary.php:22 msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "Calendário" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Sumário do Calendário" +msgstr "Sumário do Calendário" #: data.php:240 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "Calendário purgado com sucesso." +msgstr "Calendário purgado com sucesso." #: config/prefs.php.dist:36 config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Calendars" -msgstr "Calendários" +msgstr "Calendários" #: calendars.php:27 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Os calendários têm de ter um nome" +msgstr "Os calendários têm de ter um nome" #: data.php:256 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Impossível criar novo evento." +msgstr "Impossível criar novo evento." #: templates/delete/one.inc:33 templates/delete/delete.inc:35 #: templates/edit/edit.inc:35 templates/edit/edit.inc:308 @@ -343,7 +343,7 @@ msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Escolha se deseja ser notificado via correio electrónico acerca de eventos " +"Escolha se deseja ser notificado via correio electrónico acerca de eventos " "novos, modificados ou removidos:" #: config/prefs.php.dist:52 @@ -355,26 +355,26 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:293 msgid "Choose if you want to receive email reminders for events with alarms:" msgstr "" -"Escolha se deseja receber lembretes via correio electrónico para eventos com " +"Escolha se deseja receber lembretes via correio electrónico para eventos com " "avisos:" #: templates/prefs/search_abook_select.inc:19 config/prefs.php.dist:313 msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:" msgstr "" -"Escolha os livros de endereços nos quais procurar por URL Livre/Ocupado:" +"Escolha os livros de endereços nos quais procurar por URL Livre/Ocupado:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16 msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:" -msgstr "Escolha os calendários a incluir na sua informação livre/ocupado:" +msgstr "Escolha os calendários a incluir na sua informação livre/ocupado:" #: config/prefs.php.dist:336 msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:" msgstr "" -"Escolha os calendários a incluir aquando da geração dos URL livre/ocupado:" +"Escolha os calendários a incluir aquando da geração dos URL livre/ocupado:" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Escolha o seu calendário por omissão." +msgstr "Escolha o seu calendário por omissão." #: templates/attendees/attendees.inc:85 msgid "Clear all attendees" @@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Fechar janela" #: data.php:28 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Valores separados por vírgulas" +msgstr "Valores separados por vírgulas" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Confirma remoção de eventos?" +msgstr "Confirma remoção de eventos?" #: lib/Kronolith.php:633 msgid "Confirmed" @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "Confirmado" #: templates/calendars/calendars.inc:220 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" -msgstr "Copie o URL abaixo para usar onde for necessário um URL Livre/Ocupado:" +msgstr "Copie o URL abaixo para usar onde for necessário um URL Livre/Ocupado:" #: lib/Kronolith.php:168 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Não pude abrir %s." +msgstr "Não pude abrir %s." #: templates/calendars/calendars.inc:129 msgid "Create" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Criar" #: templates/calendars/calendars.inc:115 msgid "Create Calendar" -msgstr "Criar Calendário" +msgstr "Criar Calendário" #: month.php:164 templates/week/head.inc:25 lib/DayView.php:90 #: lib/DayView.php:192 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Corrente" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:208 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Diário: Repete cada" +msgstr "Diário: Repete cada" #: attendees.php:112 lib/Kronolith.php:1385 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:83 @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Declinou" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Default Calendar" -msgstr "Calendário por Omissão" +msgstr "Calendário por Omissão" #: templates/calendars/calendars.inc:205 templates/delete/one.inc:32 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:23 lib/Driver.php:1956 @@ -475,17 +475,17 @@ msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Remover o apenas o evento corrente, o evento corrente e todas as ocorrências " -"futuras, ou todas as ocorrências?" +"Remover o apenas o evento corrente, o evento corrente e todas as ocorrências " +"futuras, ou todas as ocorrências?" #: templates/search/search_advanced.inc:103 templates/search/search.inc:28 msgid "Descri_ption" -msgstr "Descr_ição" +msgstr "Descr_ição" #: data.php:61 templates/calendars/calendars.inc:179 #: templates/view/view.inc:96 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: templates/contacts/contacts.inc:174 msgid "Display" @@ -493,19 +493,19 @@ msgstr "Mostrar" #: templates/calendars/calendars.inc:61 msgid "Display Calendars" -msgstr "Mostrar Calendários" +msgstr "Mostrar Calendários" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:28 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +msgstr "Opções de Visualização" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Do you want to show tasks which are due on your calendar?" -msgstr "Deseja mostrar prazo final das tarefas no seu calendário?" +msgstr "Deseja mostrar prazo final das tarefas no seu calendário?" #: lib/Kronolith.php:603 msgid "Does not recur" -msgstr "Não se repete" +msgstr "Não se repete" #: lib/Kronolith.php:333 #, php-format @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Prazo final: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:113 msgid "Duration" -msgstr "Duração" +msgstr "Duração" #: templates/calendars/calendars.inc:174 lib/Driver.php:1942 msgid "Edit" @@ -531,11 +531,11 @@ msgstr "Editar Participantes" #: templates/calendars/calendars.inc:144 msgid "Edit Calendars" -msgstr "Editar Calendários" +msgstr "Editar Calendários" #: config/prefs.php.dist:251 msgid "Edit Remote Calendars" -msgstr "Editar Calendários Remotos" +msgstr "Editar Calendários Remotos" #: attendees.php:164 msgid "Edit attendees" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Editar categorias e cores" #: templates/contacts/contacts.inc:177 templates/attendees/attendees.inc:41 #: templates/view/view.inc:164 msgid "Email Address" -msgstr "Endereço de Correio Electrónico" +msgstr "Endereço de Correio Electrónico" #: templates/edit/edit_timespan.inc:59 msgid "En_d" @@ -565,17 +565,17 @@ msgstr "Acaba em" #: data.php:57 msgid "End Time" -msgstr "Horário final" +msgstr "Horário final" #: attendees.php:156 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "Erro descarregando informação livre/ocupado de %s: %s" +msgstr "Erro descarregando informação livre/ocupado de %s: %s" #: attendees.php:137 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "Erro descarregando informação livre/ocupado: %s" +msgstr "Erro descarregando informação livre/ocupado: %s" #: lib/Kronolith.php:1184 msgid "Event added:" @@ -596,15 +596,15 @@ msgstr "Evento de %s a %s" #: lib/Driver/sql.php:375 msgid "Event not found" -msgstr "Evento não encontrado." +msgstr "Evento não encontrado." #: lib/Driver.php:866 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Os eventos têm de ter uma data de início." +msgstr "Os eventos têm de ter uma data de início." #: lib/Driver.php:828 msgid "Events must have a title." -msgstr "Os eventos têm de ter um título." +msgstr "Os eventos têm de ter um título." #: templates/attendees/attendees.inc:75 msgid "Expand Names" @@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Exportar" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "Exportar calendário" +msgstr "Exportar calendário" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Pesquisar" #: year.php:84 templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:221 #: lib/Block/month.php:105 msgid "Fr" -msgstr "6.ª" +msgstr "6.ª" #: lib/Kronolith.php:639 msgid "Free" @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Livre" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informação Livre/Ocupado" +msgstr "Informação Livre/Ocupado" #: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:119 #: templates/edit/javascript.inc:71 @@ -679,12 +679,12 @@ msgstr "Hora(s)" #: config/prefs.php.dist:134 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" msgstr "" -"Quão longos devem ser os intervalos de tempo nas visualizações de dia e de " +"Quão longos devem ser os intervalos de tempo nas visualizações de dia e de " "semana?" #: config/prefs.php.dist:302 msgid "How many days of free/busy information should we generate?" -msgstr "Quantos dias de informação livre/ocupado devemos gerar?" +msgstr "Quantos dias de informação livre/ocupado devemos gerar?" #: lib/Kronolith.php:1121 #, php-format @@ -701,8 +701,8 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s" msgstr "" -"Se o seu cliente de correio electrónico não suporta pedidos iTip, pode usar " -"uma das seguintes ligações para aceitar ou declinar o convite para o " +"Se o seu cliente de correio electrónico não suporta pedidos iTip, pode usar " +"uma das seguintes ligações para aceitar ou declinar o convite para o " "evento.\n" "\n" "Aceitar o convide:\n" @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "Importar Calendário, Passo %d" +msgstr "Importar Calendário, Passo %d" #: data.php:302 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Importar/Exportar Calendário" +msgstr "Importar/Exportar Calendário" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" @@ -741,25 +741,25 @@ msgstr "Palavras-chave" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" -msgstr "Últimas 24 horas" +msgstr "Últimas 24 horas" #: templates/view/view.inc:87 msgid "Last Modified" -msgstr "Último Modificado" +msgstr "Último Modificado" #: templates/month/head_side_by_side.inc:4 #: templates/month/head_side_by_side.inc:10 #: templates/month/head_side_by_side.inc:16 templates/month/head.inc:4 msgid "Last Month" -msgstr "Último Mês" +msgstr "Último Mês" #: templates/year/head.inc:4 msgid "Last Year" -msgstr "Último Ano" +msgstr "Último Ano" #: templates/search/search.inc:54 templates/week/head.inc:3 msgid "Last week" -msgstr "Última semana" +msgstr "Última semana" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" @@ -771,7 +771,7 @@ msgid "" "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" "Listas todos os contactos quando carregando a janela de contactos? (se " -"desactivado, verá apenas os contactos pelos quais procurar explicitamente)" +"desactivado, verá apenas os contactos pelos quais procurar explicitamente)" #: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:76 msgid "Lo_cation" @@ -786,19 +786,19 @@ msgstr "Local" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Gerir calendários remotos." +msgstr "Gerir calendários remotos." #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" -msgstr "Março" +msgstr "Março" #: lib/api.php:101 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Número Máximo de Eventos" +msgstr "Número Máximo de Eventos" #: lib/Block/monthlist.php:27 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Número máximo de eventos a mostrar (0 = sem limite)" +msgstr "Número máximo de eventos a mostrar (0 = sem limite)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Minuto(s)" #: year.php:80 templates/javascript/goto.js:59 templates/edit/edit.inc:217 #: lib/Block/month.php:105 msgid "Mo" -msgstr "2.ª" +msgstr "2.ª" #: templates/month/head.inc:16 templates/view/view.inc:115 #: templates/edit/javascript.inc:67 config/prefs.php.dist:107 @@ -836,11 +836,11 @@ msgstr "segunda-feira" #: lib/Kronolith.php:1388 lib/Block/tree_menu.php:24 config/prefs.php.dist:86 msgid "Month" -msgstr "Mês" +msgstr "Mês" #: lib/Block/month.php:3 msgid "Month View" -msgstr "Vista de Mês" +msgstr "Vista de Mês" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Monthly Events List" @@ -853,24 +853,24 @@ msgstr "Mensal: Repete cada" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "Meses à Frente" +msgstr "Meses à Frente" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "Meses Atrás" +msgstr "Meses Atrás" #: lib/api.php:624 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"Múltiplos componenete iCalendar encontrados; apenas se suporta um vEvent." +"Múltiplos componenete iCalendar encontrados; apenas se suporta um vEvent." #: calendars.php:128 templates/calendars/calendars.inc:68 msgid "My Calendars" -msgstr "Os Meus Calendários" +msgstr "Os Meus Calendários" #: templates/menu.inc:34 templates/menu.inc:36 msgid "My Calendars:" -msgstr "Os Meus Calendários:" +msgstr "Os Meus Calendários:" #: templates/calendars/calendars.inc:216 msgid "My Free/Busy URL" @@ -894,46 +894,46 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Novo calendário criado e automaticamente partilhado com o(s) seguinte(s) " +"Novo calendário criado e automaticamente partilhado com o(s) seguinte(s) " "grupo(s): %s." #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "Próximo" +msgstr "Próximo" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Próximas 24 horas" +msgstr "Próximas 24 horas" #: lib/FBView/day.php:29 msgid "Next Day" -msgstr "Próximo Dia" +msgstr "Próximo Dia" #: templates/month/head_side_by_side.inc:6 #: templates/month/head_side_by_side.inc:12 #: templates/month/head_side_by_side.inc:18 templates/month/head.inc:6 msgid "Next Month" -msgstr "Próximo Mês" +msgstr "Próximo Mês" #: lib/FBView/week.php:32 msgid "Next Week" -msgstr "Próxima Semana" +msgstr "Próxima Semana" #: templates/year/head.inc:6 msgid "Next Year" -msgstr "Próximo Ano" +msgstr "Próximo Ano" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Próximo dia" +msgstr "Próximo dia" #: templates/search/search.inc:58 templates/week/head.inc:5 msgid "Next week" -msgstr "Próxima semana" +msgstr "Próxima semana" #: config/prefs.php.dist:276 config/prefs.php.dist:289 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: templates/view/view.inc:73 templates/edit/edit.inc:126 msgid "No alarm" @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Sem participantes" #: lib/Kronolith.php:1404 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Não há calendários disponíveis para convidados." +msgstr "Não há calendários disponíveis para convidados." #: templates/view/view.inc:136 templates/edit/edit.inc:254 msgid "No end date" @@ -959,29 +959,29 @@ msgstr "Sem eventos para mostrar" #: lib/Kronolith.php:1007 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." -msgstr "Informação livre/ocupado indisponível no URL correspondente a %s." +msgstr "Informação livre/ocupado indisponível no URL correspondente a %s." #: lib/Storage/kolab.php:54 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "Informação livre/ocupado para %s está indisponível" +msgstr "Informação livre/ocupado para %s está indisponível" #: lib/Kronolith.php:1008 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "URL da informação livre/ocupado de %s indisponível." +msgstr "URL da informação livre/ocupado de %s indisponível." #: lib/api.php:365 lib/api.php:381 lib/api.php:614 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Não se encontrou dados iCalendar." +msgstr "Não se encontrou dados iCalendar." #: templates/edit/edit.inc:203 msgid "No recurrence" -msgstr "Sem repetição" +msgstr "Sem repetição" #: lib/Kronolith.php:965 msgid "No valid email address found" -msgstr "Não se encontrou endereço de correio electrónico válido" +msgstr "Não se encontrou endereço de correio electrónico válido" #: lib/Kronolith.php:670 lib/Kronolith.php:691 msgid "None" @@ -989,11 +989,11 @@ msgstr "Nenhum" #: lib/Storage/sql.php:145 msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" +msgstr "Notificações" #: templates/javascript/goto.js:78 msgid "November" @@ -1013,15 +1013,15 @@ msgstr "Activo" #: config/prefs.php.dist:279 config/prefs.php.dist:292 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "Em todos os calendários aos quais tenho acesso de leitura" +msgstr "Em todos os calendários aos quais tenho acesso de leitura" #: config/prefs.php.dist:278 config/prefs.php.dist:291 msgid "On all shown calendars" -msgstr "Em todos os calendários mostrados" +msgstr "Em todos os calendários mostrados" #: config/prefs.php.dist:277 config/prefs.php.dist:290 msgid "On my calendars only" -msgstr "Apenas nos meus calendários" +msgstr "Apenas nos meus calendários" #: lib/Kronolith.php:688 msgid "Optional" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Participantes Opcionais" #: lib/FBView.php:154 msgid "Overview" -msgstr "Visão Geral" +msgstr "Visão Geral" #: templates/view/view.inc:34 msgid "Owner" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Dono" #: lib/Driver.php:1991 #, php-format msgid "Owner: %s" -msgstr "Proprietário: %s" +msgstr "Proprietário: %s" #: templates/data/export.inc:114 templates/data/export.inc:194 msgid "PM" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Lista de Eventos Passados" #: templates/view/view.inc:109 templates/edit/edit.inc:198 msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +msgstr "Padrão" #: templates/delete/one.inc:30 msgid "Permanently delete this event?" @@ -1063,15 +1063,15 @@ msgstr "Remover evento permanentemente?" #: lib/api.php:344 lib/api.php:422 lib/api.php:475 lib/api.php:564 #: lib/api.php:596 lib/api.php:682 lib/api.php:738 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: templates/calendars/calendars.inc:171 msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +msgstr "Permissões" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "Opções do Portal" +msgstr "Opções do Portal" #: lib/FBView/day.php:25 msgid "Previous Day" @@ -1087,27 +1087,27 @@ msgstr "Dia anterior" #: templates/view/view.inc:135 templates/edit/edit.inc:251 msgid "Recur Until" -msgstr "Repetir Até" +msgstr "Repetir Até" #: templates/view/view.inc:106 msgid "Recurrence" -msgstr "Repetição" +msgstr "Repetição" #: data.php:68 msgid "Recurrence Data" -msgstr "Dados de Repetição" +msgstr "Dados de Repetição" #: data.php:66 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Data Final da Repetição" +msgstr "Data Final da Repetição" #: data.php:67 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Intervalo de Repetição" +msgstr "Intervalo de Repetição" #: data.php:65 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Tipo de Repetição" +msgstr "Tipo de Repetição" #: lib/Kronolith.php:606 msgid "Recurs daily" @@ -1132,15 +1132,15 @@ msgstr "Lembrete: %s" #: templates/calendars/calendars.inc:92 config/prefs.php.dist:44 msgid "Remote Calendars" -msgstr "Calendários Remotos" +msgstr "Calendários Remotos" #: templates/menu.inc:60 templates/menu.inc:62 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Calendários Remotos:" +msgstr "Calendários Remotos:" #: templates/calendars/calendars.inc:195 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "URL de Subscrição Remota" +msgstr "URL de Subscrição Remota" #: templates/contacts/contacts.inc:161 msgid "Remove" @@ -1160,20 +1160,20 @@ msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Substituir calendário existente pelo importado? Aviso: Isso removerá " -"todas as entradas no seu calendário corrente." +"Substituir calendário existente pelo importado? Aviso: Isso removerá " +"todas as entradas no seu calendário corrente." #: lib/Kronolith.php:695 msgid "Required" -msgstr "Indispensável" +msgstr "Indispensável" #: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:139 lib/FBView.php:142 lib/FBView.php:145 msgid "Required Attendees" -msgstr "Participantes Indispensáveis" +msgstr "Participantes Indispensáveis" #: templates/edit/edit.inc:36 templates/edit/edit.inc:309 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Repor Valores por Omissão" +msgstr "Repor Valores por Omissão" #: templates/attendees/attendees.inc:43 templates/view/view.inc:166 msgid "Response" @@ -1182,12 +1182,12 @@ msgstr "Resposta" #: year.php:85 templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:222 #: lib/Block/month.php:105 msgid "Sa" -msgstr "sáb" +msgstr "sáb" #: templates/month/head.inc:21 templates/view/view.inc:120 #: templates/edit/javascript.inc:72 msgid "Saturday" -msgstr "sábado" +msgstr "sábado" #: templates/calendars/calendars.inc:204 msgid "Save" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Procurar" #: templates/calendars/search.inc:1 msgid "Search Calendars" -msgstr "Procurar Calendários:" +msgstr "Procurar Calendários:" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" @@ -1225,11 +1225,11 @@ msgstr "Resultados da Procura" #: templates/calendars/search.inc:6 msgid "Search for calendars containing:" -msgstr "Procurar calendários contendo:" +msgstr "Procurar calendários contendo:" #: templates/calendars/calendars.inc:154 msgid "Select a calendar to edit" -msgstr "Seleccione um calendário a editar" +msgstr "Seleccione um calendário a editar" #: templates/edit/edit.inc:266 templates/edit/edit_timespan.inc:30 #: templates/edit/edit_timespan.inc:81 @@ -1238,27 +1238,27 @@ msgstr "Seleccione uma data" #: templates/menu.inc:30 msgid "Select calendars to display:" -msgstr "Seleccione os calendários a mostrar:" +msgstr "Seleccione os calendários a mostrar:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Seleccione opções de confirmação, como mostrar as diferentas vistas e qual a " -"vista por omissão." +"Seleccione opções de confirmação, como mostrar as diferentas vistas e qual a " +"vista por omissão." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Seleccione o calendário para o qual importar:" +msgstr "Seleccione o calendário para o qual importar:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Seleccione o(s) calendário(s) a partir dos quais exportar" +msgstr "Seleccione o(s) calendário(s) a partir dos quais exportar" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccione o formato de exportação:" +msgstr "Seleccione o formato de exportação:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Seleccione a gama temporal a mostrar:" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Seleccione a vista a mostar após a entrada:" +msgstr "Seleccione a vista a mostar após a entrada:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Seleccione que eventos mostrar no portal." #: templates/delete/one.inc:27 templates/delete/delete.inc:27 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event" msgstr "" -"Enviar uma notificação de cancelamento a todos os participantes quando se " +"Enviar uma notificação de cancelamento a todos os participantes quando se " "remover este evento" #: templates/view/view.inc:170 @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Enviar uma mensagem para %s" #: templates/edit/edit.inc:181 msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event" msgstr "" -"Enviar actualizações/convites a todos os participantes quando este evento " +"Enviar actualizações/convites a todos os participantes quando este evento " "for guardado" #: templates/javascript/goto.js:76 @@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr "Atribuir data final" #: templates/edit/edit.inc:266 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Especificar data final da repetição" +msgstr "Especificar data final da repetição" #: templates/edit/edit_timespan.inc:30 msgid "Set start date" @@ -1321,26 +1321,26 @@ msgstr "Especificar data inicial" msgid "" "Set your free/busy calendars and your own and other users' free/busy options." msgstr "" -"Defina os seus calendários livre/ocupado e as opções de livre/ocupado para " +"Defina os seus calendários livre/ocupado e as opções de livre/ocupado para " "si e para os outros." #: calendars.php:77 #, php-format msgid "Share not found: %s" -msgstr "Partilha não encontrada: %s" +msgstr "Partilha não encontrada: %s" #: templates/calendars/calendars.inc:80 msgid "Shared Calendars" -msgstr "Calendários Partilhados" +msgstr "Calendários Partilhados" #: templates/menu.inc:47 templates/menu.inc:49 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Calendário Partilhados:" +msgstr "Calendário Partilhados:" #: calendar_search.php:25 templates/week/head_side_by_side.inc:3 #: templates/day/head_side_by_side.inc:3 msgid "Show Calendar" -msgstr "Mostrar Calendário" +msgstr "Mostrar Calendário" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "Show category legend?" @@ -1348,11 +1348,11 @@ msgstr "Mostrar legenda de categorias?" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "Mostrar ícones de remoção, aviso e repetição nas vistas do calendário?" +msgstr "Mostrar ícones de remoção, aviso e repetição nas vistas do calendário?" #: config/prefs.php.dist:213 msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Mostrar tarefas com prazo excedido no calendário?" +msgstr "Mostrar tarefas com prazo excedido no calendário?" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "Show free/busy legend?" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Mostrar somente eventos com aviso configurado?" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Mostrar calendários partilhados lado a lado?" +msgstr "Mostrar calendários partilhados lado a lado?" #: config/prefs.php.dist:222 msgid "Show tasks using category colors?" @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Mostrar hora do dia entre cada dia nas vistas de semana?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "Come_çar" +msgstr "Come_çar" #: data.php:54 msgid "Start Date" @@ -1421,47 +1421,47 @@ msgstr "Tentativa" #: year.php:83 templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:220 #: lib/Block/month.php:105 msgid "Th" -msgstr "5.ª" +msgstr "5.ª" #: data.php:230 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "O ficheiro %s não continha quaisquer eventos." +msgstr "O ficheiro %s não continha quaisquer eventos." #: templates/contacts/contacts.inc:70 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "O ecrã Edição de Participantes já não está presente. Saindo." +msgstr "O ecrã Edição de Participantes já não está presente. Saindo." #: calendars.php:70 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "O calendário \"%s\" não pôde ser removido." +msgstr "O calendário \"%s\" não pôde ser removido." # c-format #: calendars.php:40 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "O calendário \"%s\" foi criado." +msgstr "O calendário \"%s\" foi criado." #: calendars.php:88 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "O calendário \"%s\" foi removido." +msgstr "O calendário \"%s\" foi removido." #: calendars.php:54 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "O calendário \"%s\" foi renomeado como \"%s\"." +msgstr "O calendário \"%s\" foi renomeado como \"%s\"." #: calendars.php:56 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "O calendário \"%s\" foi guardado." +msgstr "O calendário \"%s\" foi guardado." #: data.php:238 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "O calendário não pôde ser purgado: %s" +msgstr "O calendário não pôde ser purgado: %s" #: templates/edit/javascript.inc:162 msgid "The end date must be later than the start date." @@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr "A data final deve ser maior que a data inicial." msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"O evento \"%s\" foi adicionado ao calendário \"%s\". Tem lugar no(a) %s às %" +"O evento \"%s\" foi adicionado ao calendário \"%s\". Tem lugar no(a) %s às %" "s." #: lib/Kronolith.php:1195 @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"O evento \"%s\" foi removido do calendário \"%s\". Tinha lugar no(a) %s às %" +"O evento \"%s\" foi removido do calendário \"%s\". Tinha lugar no(a) %s às %" "s." #: lib/Kronolith.php:1190 @@ -1489,34 +1489,34 @@ msgstr "" msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"O evento \"%s\" foi modificado no calendário \"%s\". Tem lugar no(a) %s às %" +"O evento \"%s\" foi modificado no calendário \"%s\". Tem lugar no(a) %s às %" "s." #: lib/Kronolith.php:1158 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "A notificação de evento para %s foi enviada com sucesso." +msgstr "A notificação de evento para %s foi enviada com sucesso." #: lib/Kronolith.php:1115 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Segue-se uma descrição mais pormenorizada do evento:" +msgstr "Segue-se uma descrição mais pormenorizada do evento:" #: attend.php:41 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"O pedido está incompleto. Alguns parâmetros necessários para aceitar ou " -"declinar um convite para um evento estão em falta." +"O pedido está incompleto. Alguns parâmetros necessários para aceitar ou " +"declinar um convite para um evento estão em falta." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Nenhum evento de acordo com o critério corrente." +msgstr "Nenhum evento de acordo com o critério corrente." #: addeventaction.php:18 editeventaction.php:35 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao aceder ao calendário: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao aceder ao calendário: %s" #: addeventaction.php:34 #, php-format @@ -1540,15 +1540,15 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao mover o evento: %s" #: lib/Kronolith.php:1163 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao enviar uma notificação do evento para %s: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao enviar uma notificação do evento para %s: %s" #: data.php:108 msgid "There were no events to export." -msgstr "Não há eventos para exportar." +msgstr "Não há eventos para exportar." #: data.php:186 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de ficheiro não é suportado." +msgstr "Este formato de ficheiro não é suportado." #: data.php:258 #, php-format @@ -1570,12 +1570,12 @@ msgstr "Gama temporal" #: templates/search/search_advanced.inc:34 templates/edit/edit.inc:42 msgid "Tit_le" -msgstr "Títu_lo" +msgstr "Títu_lo" #: data.php:53 templates/search/search.inc:20 #: templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" #: lib/Block/prevmonthlist.php:122 lib/Block/monthlist.php:130 #: lib/Block/summary.php:127 @@ -1585,17 +1585,17 @@ msgstr "Hoje" #: lib/Block/prevmonthlist.php:124 lib/Block/monthlist.php:132 #: lib/Block/summary.php:129 msgid "Tomorrow" -msgstr "Amanhã" +msgstr "Amanhã" #: year.php:81 templates/javascript/goto.js:60 templates/edit/edit.inc:218 #: lib/Block/month.php:105 msgid "Tu" -msgstr "3.ª" +msgstr "3.ª" #: templates/month/head.inc:17 templates/view/view.inc:116 #: templates/edit/javascript.inc:68 msgid "Tuesday" -msgstr "terça-feira" +msgstr "terça-feira" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" @@ -1607,27 +1607,27 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:64 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Não foi possível ligar ao servidor SQL." +msgstr "Não foi possível ligar ao servidor SQL." #: calendars.php:84 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Não consigo remover \"%s\": %s." +msgstr "Não consigo remover \"%s\": %s." #: lib/Driver.php:182 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível ler a definição de %s." +msgstr "Impossível ler a definição de %s." #: calendars.php:51 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Não consigo renomear \"%s\": %s." +msgstr "Não consigo renomear \"%s\": %s." #: lib/Storage/kolab.php:44 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Não consigo obter informação livre/ocupado de %s" +msgstr "Não consigo obter informação livre/ocupado de %s" #: templates/view/view.inc:15 #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:53 @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Sem categoria" #: lib/api.php:388 lib/api.php:446 lib/api.php:507 lib/api.php:633 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) não suportado: %s" +msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) não suportado: %s" #: lib/Kronolith.php:1105 #, php-format @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Mostrar Dia" #: year.php:82 templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:219 #: lib/Block/month.php:105 msgid "We" -msgstr "4.ª" +msgstr "4.ª" #: templates/month/head.inc:18 templates/view/view.inc:117 #: templates/edit/javascript.inc:69 @@ -1684,14 +1684,14 @@ msgstr "Semanalmente: repete cada" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"A que horas devem terminar as vistas de dia e semana, quando não houver " +"A que horas devem terminar as vistas de dia e semana, quando não houver " "eventos posteriores?" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"A que horas devem começar as vistas de dia e semana, quando não houver " +"A que horas devem começar as vistas de dia e semana, quando não houver " "eventos anteriores?" #: attendees.php:113 lib/Kronolith.php:1386 lib/Block/tree_menu.php:22 @@ -1710,15 +1710,15 @@ msgstr "Anual: repete por" #: data.php:39 data.php:247 editeventaction.php:45 addevent.php:17 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Não está autorizado a criar mais do que %d eventos." +msgstr "Não está autorizado a criar mais do que %d eventos." #: attend.php:49 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Não é um participante do evento especificado." +msgstr "Não é um participante do evento especificado." #: templates/contacts/contacts.inc:76 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Só pode usar este formulário a partir do ecrã Edição de Participações" +msgstr "Só pode usar este formulário a partir do ecrã Edição de Participações" #: lib/Kronolith.php:1058 #, php-format @@ -1726,30 +1726,30 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Não tem um endereço de correio electrónico configurado nas suas Opções de " -"Informação Pessoal. Tem de configurar um %saqui%s para que lhe possam ser " -"enviadas notificações." +"Não tem um endereço de correio electrónico configurado nas suas Opções de " +"Informação Pessoal. Tem de configurar um %saqui%s para que lhe possam ser " +"enviadas notificações." #: addeventaction.php:20 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Não tem permissão para adicionar eventos a %s." +msgstr "Não tem permissão para adicionar eventos a %s." #: data.php:195 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Não tem permissão para adicionar eventos ao calendário seleccionado." +msgstr "Não tem permissão para adicionar eventos ao calendário seleccionado." #: deleventaction.php:26 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Não tem permissão para remover este evento." +msgstr "Não tem permissão para remover este evento." #: editeventaction.php:77 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Não tem permissão para editar este evento." +msgstr "Não tem permissão para editar este evento." #: data.php:192 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Especificou um calendário inválido." +msgstr "Especificou um calendário inválido." #: attend.php:21 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." @@ -1765,32 +1765,32 @@ msgstr "Aceitou provisoriamente participar no evento." #: calendars.php:91 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Tem de seleccionar um calendário a remover." +msgstr "Tem de seleccionar um calendário a remover." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Tem de seleccionar primeiro um endereço." +msgstr "Tem de seleccionar primeiro um endereço." #: templates/calendars/calendars.inc:174 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "Tem de seleccionar um calendário primeiro" +msgstr "Tem de seleccionar um calendário primeiro" #: lib/Kronolith.php:1185 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." msgstr "" "Solicitou ser notificado quando eventos forem adicionados aos seus " -"calendários." +"calendários." #: lib/Kronolith.php:1195 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." msgstr "" -"Solicitou ser notificado quando eventos dos seus calendários forem removidos." +"Solicitou ser notificado quando eventos dos seus calendários forem removidos." #: lib/Kronolith.php:1190 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." msgstr "" -"Solicitou ser notificado quando eventos dos seus calendários forem " +"Solicitou ser notificado quando eventos dos seus calendários forem " "modificados." #: lib/Scheduler/kronolith.php:213 @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Pediu para ser recordado acerca de %s, que tem lugar a %s em %s." #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "O seu calendário por omissão" +msgstr "O seu calendário por omissão" #: lib/Driver.php:1165 lib/Driver.php:1175 msgid "[Unnamed event]" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "_Aviso" #: templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "_Basic Search" -msgstr "Procura _Básica" +msgstr "Procura _Básica" #: viewevent.php:137 msgid "_Edit" @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Importar/E_xportar" #: lib/Kronolith.php:1411 msgid "_My Calendars" -msgstr "Os _Meus Calendários" +msgstr "Os _Meus Calendários" #: lib/Kronolith.php:1418 msgid "_New Event" @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "_Hoje" #: templates/edit/edit.inc:142 msgid "before the event starts" -msgstr "antes de o evento começar" +msgstr "antes de o evento começar" #: config/prefs.php.dist:186 msgid "day" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "mes(es)" #: lib/Kronolith.php:1111 #, php-format msgid "on %s at %s" -msgstr "no(a) %s às %s" +msgstr "no(a) %s às %s" #: templates/view/view.inc:124 templates/edit/edit.inc:229 msgid "on the same date" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "vCalendar/iCalendar" #: lib/api.php:619 msgid "vEvent not found." -msgstr "vEvent não encontrado." +msgstr "vEvent não encontrado." #: config/prefs.php.dist:192 msgid "week" diff --git a/kronolith/po/ro_RO.po b/kronolith/po/ro_RO.po index 469154d7c..3d79d4b89 100644 --- a/kronolith/po/ro_RO.po +++ b/kronolith/po/ro_RO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca\n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #, c-format diff --git a/kronolith/po/ru_RU.po b/kronolith/po/ru_RU.po index 701accc70..41772e3b3 100644 --- a/kronolith/po/ru_RU.po +++ b/kronolith/po/ru_RU.po @@ -11,670 +11,670 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fedor A. Fetisov \n" "Language-Team: Fedor A. Fetisov \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d hour" -msgstr "%d ÷" +msgstr "%d ч" #, c-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d ÷, %d ìèí" +msgstr "%d ч, %d мин" #, c-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d ÷, %d ìèí" +msgstr "%d ч, %d мин" #, c-format msgid "%d hours" -msgstr "%d ÷" +msgstr "%d ч" #, c-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d ÷, %d ìèí" +msgstr "%d ч, %d мин" #, c-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d ÷, %d ìèí" +msgstr "%d ч, %d мин" #, c-format msgid "%d minute" -msgstr "%d ìèí" +msgstr "%d мин" #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d ìèí" +msgstr "%d мин" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Ôàéë %s óñïåøíî èìïîðòèðîâàí" +msgstr "Файл %s успешно импортирован" #, c-format msgid "%s is in progress." -msgstr "%s â ïðîöåññå" +msgstr "%s в процессе" #, c-format msgid "%s is starting now." -msgstr "%s íà÷èíàåòñÿ." +msgstr "%s начинается." #, c-format msgid "%s starts in %s" -msgstr "%s íà÷èíàåòñÿ â %s" +msgstr "%s начинается в %s" msgid "Description (optional)" -msgstr "Îïèñàíèå (íå îáÿçàòåëüíî)" +msgstr "Описание (не обязательно)" msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" msgid "Keywords (optional)" -msgstr "Êëþ÷åâûå ñëîâà" +msgstr "Ключевые слова" msgid "Keywords" -msgstr "Êëþ÷åâûå ñëîâà (íå îáÿçàòåëüíî)" +msgstr "Ключевые слова (не обязательно)" msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "Ïîâòîðÿåìîñòü (íå îáÿçàòåëüíî)" +msgstr "Повторяемость (не обязательно)" msgid "Recurrence" -msgstr "Ïîâòîðÿåìîñòü" +msgstr "Повторяемость" msgid "Add Event" -msgstr "Äîáàâèòü ñîáûòèå" +msgstr "Добавить событие" msgid "Add a new event" -msgstr "Äîáàâèòü íîâîå ñîáûòèå" +msgstr "Добавить новое событие" msgid "Alarm Date" -msgstr "Äàòà íàïîìèíàíèÿ" +msgstr "Дата напоминания" msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Äëèòåëüíîñòü íàïîìèíàíèÿ (ìèíóòû)" +msgstr "Длительность напоминания (минуты)" msgid "Alarm Time" -msgstr "Âðåìÿ íàïîìèíàíèÿ" +msgstr "Время напоминания" msgid "Alarm" -msgstr "Íàïîìèíàíèå" +msgstr "Напоминание" msgid "All day event" -msgstr "Åæåäíåâíîå ñîáûòèå" +msgstr "Ежедневное событие" msgid "All day" -msgstr "Êàæäûé äåíü" +msgstr "Каждый день" msgid "All events" -msgstr "Âñå ñîáûòèÿ" +msgstr "Все события" msgid "All" -msgstr "Âñå" +msgstr "Все" msgid "April" -msgstr "Àïðåëü" +msgstr "Апрель" msgid "At" -msgstr "Â" +msgstr "В" msgid "August" -msgstr "Àâãóñò" +msgstr "Август" msgid "Birthday" -msgstr "Äåíü ðîæäåíèÿ" +msgstr "День рождения" msgid "Business" -msgstr "Äåëà" +msgstr "Дела" msgid "Cancel" -msgstr "Îòìåíà" +msgstr "Отмена" msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" msgid "Change the way dates and times are formatted." -msgstr "Èçìåíåíèå ôîðìàòà äàòû è âðåìåíè." +msgstr "Изменение формата даты и времени." msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå óäàëåíèÿ ñîáûòèé" +msgstr "Подтверждение удаления событий" msgid "Create a New Event" -msgstr "Ñîçäàòü íîâîå ñîáûòèå" +msgstr "Создать новое событие" msgid "Current" -msgstr "Òåêóùåå" +msgstr "Текущее" msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Ïîâòîðÿåòñÿ åæåäíåâíî" +msgstr "Повторяется ежедневно" msgid "Date and Time Options" -msgstr "Íàñòðîéêè äàòû è âðåìåíè" +msgstr "Настройки даты и времени" msgid "Day" -msgstr "Äåíü" +msgstr "День" msgid "Day(s)" -msgstr "Äåíü(äíè)" +msgstr "День(дни)" msgid "December" -msgstr "Äåêàáðü" +msgstr "Декабрь" #, c-format msgid "Delete %s" -msgstr "Óäàëèòü %s" +msgstr "Удалить %s" #, c-format msgid "Delete '%s'" -msgstr "Óäàëèòü '%s'" +msgstr "Удалить '%s'" msgid "Delete Event" -msgstr "Óäàëèòü ñîáûòèå" +msgstr "Удалить событие" msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Óäàëèòü òîëüêî äàííîå ñîáûòèå, ýòî ñîáûòèå è âñå áóäóùèå ñîáûòèÿ, èëè âñå " -"ñîáûòèÿ?" +"Удалить только данное событие, это событие и все будущие события, или все " +"события?" msgid "Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" msgid "Display 24-hour times?" -msgstr "24-÷àñîâîé ôîðìàò âðåìåíè?" +msgstr "24-часовой формат времени?" msgid "Display Options" -msgstr "Íàñòðîéêè îáîëî÷êè" +msgstr "Настройки оболочки" #, c-format msgid "Due: %s" -msgstr "Äî: %s" +msgstr "До: %s" msgid "Duration" -msgstr "Äëèòåëüíîñòü" +msgstr "Длительность" #, c-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü %s" +msgstr "Редактировать %s" msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü" +msgstr "Редактировать" msgid "End Date" -msgstr "Äàòà îêîí÷àíèÿ" +msgstr "Дата окончания" msgid "End On" -msgstr "Çàêàí÷èâàåòñÿ" +msgstr "Заканчивается" msgid "End Time" -msgstr "Âðåìÿ îêîí÷àíèÿ" +msgstr "Время окончания" msgid "Export Calendar" -msgstr "Ýêñïîðòèðîâàòü êàëåíäàðü" +msgstr "Экспортировать календарь" msgid "Export" -msgstr "Ýêñïîðò" +msgstr "Экспорт" msgid "February" -msgstr "Ôåâðàëü" +msgstr "Февраль" msgid "Fr" -msgstr "Ïò" +msgstr "Пт" msgid "Friday" -msgstr "Ïÿòíèöà" +msgstr "Пятница" msgid "Future" -msgstr "Áóäóùåå" +msgstr "Будущее" msgid "Game" -msgstr "Èãðà" +msgstr "Игра" msgid "Goto" -msgstr "Ïåðåéòè" +msgstr "Перейти" msgid "Help" -msgstr "Ïîäñêàçêà" +msgstr "Подсказка" msgid "Hour(s)" -msgstr "×àñ(÷àñû)" +msgstr "Час(часы)" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr " ñëó÷àÿ èìïîðòà äàííûõ èç CSV, ñîäåðæèò ëè ïåðâàÿ ñòðîêà èìåíà ïîëåé?" +msgstr "В случая импорта данных из CSV, содержит ли первая строка имена полей?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "Íåêîððåêòíûå äàííûå èç ôîðìû." +msgstr "Некорректные данные из формы." msgid "Import Calendar" -msgstr "Èìïîðòèðîâàòü êàëåíäàðü" +msgstr "Импортировать календарь" msgid "Import" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Èìïîðò/Ýêñïîðò êàëåíäàðÿ" +msgstr "Импорт/Экспорт календаря" msgid "Import/Export" -msgstr "Èìïîðò/Ýêñïîðò" +msgstr "Импорт/Экспорт" msgid "January" -msgstr "ßíâàðü" +msgstr "Январь" msgid "July" -msgstr "Èþëü" +msgstr "Июль" msgid "June" -msgstr "Èþíü" +msgstr "Июнь" msgid "Keywords" -msgstr "Êëþ÷åâûå ñëîâà" +msgstr "Ключевые слова" msgid "Kronolith is not properly configured" -msgstr "Kronolith íåâåðíî ñêîíôèãóðèðîâàí" +msgstr "Kronolith неверно сконфигурирован" msgid "Language" -msgstr "ßçûê" +msgstr "Язык" msgid "Last month" -msgstr "Ïðîøëûé ìåñÿö" +msgstr "Прошлый месяц" msgid "Last week" -msgstr "Ïðîøëàÿ íåäåëÿ" +msgstr "Прошлая неделя" msgid "Lasts" -msgstr "Äëèòñÿ" +msgstr "Длится" msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Îãðàíè÷åíèå ýêñïîðòèðóåìîãî âðåìåííîãî ïðîìåæóòêà:" +msgstr "Ограничение экспортируемого временного промежутка:" msgid "Location" -msgstr "Ðàñïîëîæåíèå" +msgstr "Расположение" msgid "March" -msgstr "Ìàðò" +msgstr "Март" msgid "May" -msgstr "Ìàé" +msgstr "Май" msgid "Meeting" -msgstr "Âñòðå÷à" +msgstr "Встреча" msgid "Minute(s)" -msgstr "Ìèíóòà(û)" +msgstr "Минута(ы)" msgid "Minutes before" -msgstr "Ìèíóòû äî" +msgstr "Минуты до" msgid "Minutes" -msgstr "Ìèíóòû" +msgstr "Минуты" msgid "Mo" -msgstr "Ïí" +msgstr "Пн" msgid "Monday" -msgstr "Ïîíåäåëüíèê" +msgstr "Понедельник" msgid "Month" -msgstr "Ìåñÿö" +msgstr "Месяц" msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Ïîâòîðÿåòñÿ åæåìåñÿ÷íî" +msgstr "Повторяется ежемесячно" msgid "New Event" -msgstr "Íîâîå ñîáûòèå" +msgstr "Новое событие" msgid "Next Month" -msgstr "Ñëåäóþùèé ìåñÿö" +msgstr "Следующий месяц" msgid "Next day" -msgstr "Ñëåäóþùèé äåíü" +msgstr "Следующий день" msgid "Next week" -msgstr "Ñëåäóþùàÿ íåäåëÿ" +msgstr "Следующая неделя" msgid "No configuration information specified for SQL Calendar." -msgstr "Äëÿ SQL êàëåíäàðÿ íå áûëî óêàçàíî êîíôèãóðàöèîííîé èíôîðìàöèè." +msgstr "Для SQL календаря не было указано конфигурационной информации." msgid "No end date" -msgstr "Íåò äàòû îêîí÷àíèÿ" +msgstr "Нет даты окончания" msgid "None" -msgstr "Íåò" +msgstr "Нет" msgid "" "Notice: Importing is not possible with this configuration due to a bug in " "the underlying calendar driver." msgstr "" -"Ïðèìå÷àíèå: Èìïîðò íå âîçìîæåí ñ äàííîé êîíôèãóðàöèåé, èç-çà áàãà â äðàéâåðå " -"êàëåíäàðÿ." +"Примечание: Импорт не возможен с данной конфигурацией, из-за бага в драйвере " +"календаря." msgid "November" -msgstr "Íîÿáðü" +msgstr "Ноябрь" msgid "October" -msgstr "Îêòÿáðü" +msgstr "Октябрь" msgid "Options" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" msgid "Pattern" -msgstr "Îáðàçåö" +msgstr "Образец" msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Íàâñåãäà óäàëèòü ýòî ñîáûòèå?" +msgstr "Навсегда удалить это событие?" msgid "Personal" -msgstr "Ëè÷íîå" +msgstr "Личное" msgid "Previous day" -msgstr "Ïðåäûäóùèé äåíü" +msgstr "Предыдущий день" msgid "Problem?" -msgstr "Ïðîáëåìû?" +msgstr "Проблемы?" msgid "Recur Until" -msgstr "Ïîâòîð äî" +msgstr "Повтор до" msgid "Recurrence Data" -msgstr "Äàííûå ïîâòîðà" +msgstr "Данные повтора" msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Äàòà îêîí÷àíèÿ ïîâòîðà" +msgstr "Дата окончания повтора" msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Èíòåðâàë ïîâòîðà" +msgstr "Интервал повтора" msgid "Recurrence Type" -msgstr "Òèï ïîâòîðà" +msgstr "Тип повтора" msgid "Recurs daily" -msgstr "Åæåäíåâíî" +msgstr "Ежедневно" msgid "Recurs monthly" -msgstr "Åæåìåñÿ÷íî" +msgstr "Ежемесячно" msgid "Recurs not" -msgstr "Íå ïîâòîðÿåòñÿ" +msgstr "Не повторяется" msgid "Recurs weekly" -msgstr "Åæåíåäåëüíî" +msgstr "Еженедельно" msgid "Recurs yearly" -msgstr "Åæåãîäíî" +msgstr "Ежегодно" msgid "Required 'database' not specified in calendar configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìûé ïàðàìåòð 'database' íå îïðåäåëåí â êîíôèãóðàöèè." +msgstr "Необходимый параметр 'database' не определен в конфигурации." msgid "Required 'hostspec' not specified in calendar configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìûé ïàðàìåòð 'hostspec' íå îïðåäåëåí â êîíôèãóðàöèè." +msgstr "Необходимый параметр 'hostspec' не определен в конфигурации." msgid "Required 'password' not specified in calendar configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìûé ïàðàìåòð 'password' íå îïðåäåëåí â êîíôèãóðàöèè." +msgstr "Необходимый параметр 'password' не определен в конфигурации." msgid "Required 'phptype' not specified in calendar configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìûé ïàðàìåòð 'phptype' íå îïðåäåëåí â êîíôèãóðàöèè." +msgstr "Необходимый параметр 'phptype' не определен в конфигурации." msgid "Required 'username' not specified in calendar configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìûé ïàðàìåòð 'username' íå îïðåäåëåí â êîíôèãóðàöèè." +msgstr "Необходимый параметр 'username' не определен в конфигурации." msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Ñáðîñ óñòàíîâîê" +msgstr "Сброс установок" msgid "Sa" -msgstr "Ñá" +msgstr "Сб" msgid "Saturday" -msgstr "Ñóááîòà" +msgstr "Суббота" msgid "Save As New" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê íîâîå" +msgstr "Сохранить как новое" msgid "Save Event" -msgstr "Ñîõðàíèòü ñîáûòèå" +msgstr "Сохранить событие" msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Âûáîð óñòàíîâîê ïîäòâåðæäåíèÿ, êàê îòîáðàæàòü ðàçëè÷íûå âèäû, âûáîð âèäà ïî " -"óìîë÷àíèþ." +"Выбор установок подтверждения, как отображать различные виды, выбор вида по " +"умолчанию." msgid "Select how to display Dates:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò îòîáðàæåíèÿ äàò:" +msgstr "Выберите формат отображения дат:" msgid "Select if to show due tasks in the calendar." -msgstr "Ïîêàçûâàòü â êàëåíäàðå óñòàðåâøèå çàäà÷è." +msgstr "Показывать в календаре устаревшие задачи." msgid "Select the file to import:" -msgstr "Âûáåðèòå ôàéë äëÿ èìïîðòà" +msgstr "Выберите файл для импорта" msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Íåäåëÿ íà÷èíàåòñÿ ñ:" +msgstr "Неделя начинается с:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò ýêñïîðòà:" +msgstr "Выберите формат экспорта:" msgid "Select the source to import from:" -msgstr "Âûáåðèòå èñòî÷íèê èìïîðòà:" +msgstr "Выберите источник импорта:" msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Âûáåðèòå îòîáðàæàåìûé ïðîìåæóòîê âðåìåíè:" +msgstr "Выберите отображаемый промежуток времени:" msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Âûáåðèòå âèä ïîñëå âõîäà â ñèñòåìó:" +msgstr "Выберите вид после входа в систему:" msgid "Select what events to show in the Horde summary." -msgstr "Âûáåðèòå, êàêèå ñîáûòèÿ ïîêàçûâàòü íà ãëàâíîé ñòðàíèöå Horde." +msgstr "Выберите, какие события показывать на главной странице Horde." msgid "September" -msgstr "Ñåíòÿáðü" +msgstr "Сентябрь" msgid "Set the current time zone." -msgstr "Çàäàòü âðåìåííóþ çîíó." +msgstr "Задать временную зону." msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Çàäàòü ÿçûê ìåíþ è ïîäñêàçîê." +msgstr "Задать язык меню и подсказок." msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Çàäàòü ÿçûê èíòåðôåéñà." +msgstr "Задать язык интерфейса." msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü â êàëåíäàðå óñòàðåâøèå çàäà÷è?" +msgstr "Показывать в календаре устаревшие задачи?" msgid "Show half hour slots in day and week views?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü ïîëó÷àñîâûå ÿ÷åéêè ïðè ïðîñìîòðå äíåé è íåäåëü?" +msgstr "Показывать получасовые ячейки при просмотре дней и недель?" msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü òîëüêî ñîáûòèÿ ñ îïîâåùåíèåì?" +msgstr "Показывать только события с оповещением?" msgid "Some of Kronolith's configuration files are missing:" -msgstr "Íåêîòîðûå ôàéëû êîíôèãóðàöèè Kronolith ïîòåðÿíû:" +msgstr "Некоторые файлы конфигурации Kronolith потеряны:" msgid "Start Date" -msgstr "Äàòà íà÷àëà" +msgstr "Дата начала" msgid "Start On" -msgstr "Íà÷èíàåòñÿ" +msgstr "Начинается" msgid "Start Time" -msgstr "Âðåìÿ íà÷àëà" +msgstr "Время начала" msgid "Su" -msgstr "Âñ" +msgstr "Вс" msgid "Summary" -msgstr "Ãëàâíàÿ" +msgstr "Главная" msgid "Sunday" -msgstr "Âîñêðåñåíüå" +msgstr "Воскресенье" msgid "Tasks" -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" msgid "Th" -msgstr "×ò" +msgstr "Чт" msgid "The data was lost." -msgstr "Äàííûå áûëè óòåðÿíû." +msgstr "Данные были утеряны." msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Äàòà îêîí÷àíèÿ äîëæíà áûòü ïîçæå äàòû íà÷àëà." +msgstr "Дата окончания должна быть позже даты начала." msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôàéë íå ñîäåðæèò äàííûõ." +msgstr "Файл не содержит данных." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Îøèáêà ïðè çàãðóçêå ôàéëà. Âîçìîæíî ðàçìåð ôàéëà ïðåâûøàåò ìàêñèìàëüíî " -"ðàçðåøåííûé." +"Ошибка при загрузке файла. Возможно размер файла превышает максимально " +"разрешенный." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +msgstr "Ошибка при импорте данных." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Îøèáêà ïðè èìïîðòå çàãðóæåííîãî ôàéëà" +msgstr "Ошибка при импорте загруженного файла" msgid "There were no events to export." -msgstr "Ñîáûòèÿ äëÿ ýêñïîðòà íå íàéäåíû." +msgstr "События для экспорта не найдены." msgid "" "This file controls the default preferences for Kronolith, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Ýòîò ôàéë îïðåäåëÿåò óñòàíîâêè ïî óìîë÷àíèþ äëÿ Kronolith, à òàêæå " -"îïðåäåëÿåò, êàêèå ïàðàìåòðû ïîëüçîâàòåëè ìîãóò èçìåíÿòü." +"Этот файл определяет установки по умолчанию для Kronolith, а также " +"определяет, какие параметры пользователи могут изменять." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Ýòîò ôàéë ñîäåðæèò òàáëèöû ñòèëåé, èñïîëüçóþùèåñÿ äëÿ çàäàíèÿ öâåòîâ è " -"øðèôòîâ â äîïîëíåíèå èëè âìåñòî óñòàíîâîê Horde." +"Этот файл содержит таблицы стилей, использующиеся для задания цветов и " +"шрифтов в дополнение или вместо установок Horde." msgid "" "This is the main Kronolith configuration file. It contains paths and options " "for all Kronolith scripts." msgstr "" -"Ýòî ãëàâíûé êîíôèãóðàöèîííûé ôàéë Kronolith. Îí ñîäåðæèò ïóòè è ïàðàìåòðû " -"äëÿ âñåõ ñêðèïòîâ Kronolith." +"Это главный конфигурационный файл Kronolith. Он содержит пути и параметры " +"для всех скриптов Kronolith." msgid "Thursday" -msgstr "×åòâåðã" +msgstr "Четверг" msgid "Time Zone" -msgstr "Âðåìåííàÿ çîíà" +msgstr "Временная зона" msgid "Title" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" msgid "Today" -msgstr "Ñåãîäíÿ" +msgstr "Сегодня" msgid "Tu" -msgstr "Âò" +msgstr "Вт" msgid "Tuesday" -msgstr "Âòîðíèê" +msgstr "Вторник" msgid "Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" msgid "User Interface" -msgstr "Ïîëüçîâàòåëüñêèé èíòåðôåéñ" +msgstr "Пользовательский интерфейс" msgid "User Options" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #, c-format msgid "View %s" -msgstr "Âèä %s" +msgstr "Вид %s" msgid "We" -msgstr "Ñð" +msgstr "Ср" msgid "Wednesday" -msgstr "Ñðåäà" +msgstr "Среда" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "Íåäåëÿ %d" +msgstr "Неделя %d" msgid "Week" -msgstr "Íåäåëÿ" +msgstr "Неделя" #, c-format msgid "Week %d" -msgstr "Íåäåëÿ %d" +msgstr "Неделя %d" msgid "Week(s)" -msgstr "Íåäåëÿ(è)" +msgstr "Неделя(и)" msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Ïîâòîðÿåòñÿ åæåíåäåëüíî" +msgstr "Повторяется еженедельно" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Êàêèì âðåìåíåì çàêàí÷èâàòü îòîáðàæàòü äåíü èëè íåäåëþ, ïðè îòñóòñòâèè áîëåå " -"ïîçäíèõ ñîáûòèé?" +"Каким временем заканчивать отображать день или неделю, при отсутствии более " +"поздних событий?" msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Ñ êàêîãî âðåìåíè íà÷èíàòü îòîáðàæàòü äåíü èëè íåäåëþ, ïðè îòñòóòñòâèè áîëåå " -"ðàííèõ ñîáûòèé?" +"С какого времени начинать отображать день или неделю, при отстутствии более " +"ранних событий?" msgid "Work Week" -msgstr "Ðàáî÷àÿ íåäåëÿ" +msgstr "Рабочая неделя" msgid "Work Week" -msgstr "Ðàáî÷àÿ íåäåëÿ" +msgstr "Рабочая Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ" msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Ïîâòîðÿåòñÿ åæåãîäíî" +msgstr "Повторяется ежегодно" msgid "Your Information" -msgstr "Âàøà èíôîðìàöèÿ" +msgstr "Ваша информация" msgid "Your current time zone:" -msgstr "Âàøà âðåìåííàÿ çîíà:" +msgstr "Ваша временная зона:" msgid "day" -msgstr "äåíü" +msgstr "день" msgid "day(s)" -msgstr "äåíü(äíè)" +msgstr "день(дни)" msgid "days" -msgstr "äíè" +msgstr "дни" msgid "iCalendar file successfully imported" -msgstr "Ôàéë ôîðìàòà iCalendar óñïåøíî èìïîðòèðîâàí" +msgstr "Файл формата iCalendar успешно импортирован" msgid "month(s)" -msgstr "ìåñÿö(û)" +msgstr "месяц(ы)" msgid "no time" -msgstr "íåò âðåìåíè" +msgstr "нет времени" msgid "on the same date" -msgstr "â òîò æå äåíü" +msgstr "в тот же день" msgid "on the same weekday" -msgstr "â òîò æå äåíü íåäåëè" +msgstr "в тот же день недели" msgid "week" -msgstr "íåäåëÿ" +msgstr "неделя" msgid "week(s) on:" -msgstr "íåäåëÿ(è):" +msgstr "неделя(и):" msgid "weeks" -msgstr "íåäåëè" +msgstr "недели" msgid "year(s)" -msgstr "ãîä(û)" +msgstr "год(ы)" diff --git a/kronolith/po/sk_SK.po b/kronolith/po/sk_SK.po index 2773532c4..9b762a9b4 100644 --- a/kronolith/po/sk_SK.po +++ b/kronolith/po/sk_SK.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Kronolith Slovak translation. # Copyright 2002 Leo Mrafko, , 2002 (original translator) # (c) 2004 Ivan Noris -# Martin Matu¹ka , 2008 +# Martin MatuÅ¡ka , 2008 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Martin Matuska \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr " bez konca" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d udalostí" +msgstr "%d udalostí" #: templates/view/view.inc:124 #, php-format msgid "%d times" -msgstr "%d krát" +msgstr "%d krát" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format @@ -43,38 +43,38 @@ msgstr "%s d. %s hod. %s min." #: lib/Driver.php:2267 #, php-format msgid "%s attendees" -msgstr "%s úèastníkov" +msgstr "%s účastníkov" #: data.php:310 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "súbor %s úspe¹ne importovaný" +msgstr "súbor %s úspeÅ¡ne importovaný" #: calendars.php:112 lib/Kronolith.php:364 lib/Forms/DeleteCalendar.php:85 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "Kalendár %s" +msgstr "Kalendár %s" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Pridajte kliknutím na Prida» *" +msgstr "* Pridajte kliknutím na PridaÅ¥ *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Prosím vyberte adresu(y) *" +msgstr "* Prosím vyberte adresu(y) *" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format msgid ", %d times" -msgstr ", %d krát" +msgstr ", %d krát" #: lib/Driver.php:2266 msgid "1 attendee" -msgstr "1 úèastník" +msgstr "1 účastník" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "1 udalos»" +msgstr "1 udalosÅ¥" #: config/prefs.php.dist:154 msgid "1 hour" @@ -82,68 +82,68 @@ msgstr "1 hodina" #: config/prefs.php.dist:151 msgid "15 minutes" -msgstr "15 minút" +msgstr "15 minút" #: config/prefs.php.dist:152 msgid "20 minutes" -msgstr "20 minút" +msgstr "20 minút" #: config/prefs.php.dist:153 msgid "30 minutes" -msgstr "30 minút" +msgstr "30 minút" #: templates/data/export.inc:118 templates/data/export.inc:203 msgid "AM" -msgstr "Predpoludním" +msgstr "Predpoludním" #: lib/Kronolith.php:1169 msgid "Accepted" -msgstr "Prijatá" +msgstr "Prijatá" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "_Roz¹írené vyhµadávanie" +msgstr "_Rozšírené vyhľadávanie" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" -msgstr "Prida»" +msgstr "PridaÅ¥" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "Prida» udalos»" +msgstr "PridaÅ¥ udalosÅ¥" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:43 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "Prida» vzdialený kalendár" +msgstr "PridaÅ¥ vzdialený kalendár" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "Prida» novú udalos»" +msgstr "PridaÅ¥ novú udalosÅ¥" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "Prida» úèastníkov" +msgstr "PridaÅ¥ účastníkov" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "Prida» zdroj" +msgstr "PridaÅ¥ zdroj" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "Prida» k úèastníkom" +msgstr "PridaÅ¥ k účastníkom" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:138 #: templates/attendees/attendees.inc:85 msgid "Address Book" -msgstr "Adresár" +msgstr "Adresár" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Address Books" -msgstr "Adresáre" +msgstr "Adresáre" #: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:10 msgid "Advanced Search" -msgstr "Roz¹írené vyhµadávanie" +msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Alarm" #: lib/Driver.php:2233 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "Alarm %d dní pred" +msgstr "Alarm %d dní pred" #: lib/Driver.php:2238 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "Alarm %d hodín pred" +msgstr "Alarm %d hodín pred" #: lib/Driver.php:2243 #, php-format @@ -167,11 +167,11 @@ msgstr "Alarm %d min. pred" #: lib/Driver.php:2228 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "Alarm %d tý¾dòov pred" +msgstr "Alarm %d týždňov pred" #: lib/Driver.php:2232 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Alarm 1 deò pred" +msgstr "Alarm 1 deň pred" #: lib/Driver.php:2237 msgid "Alarm 1 hour before" @@ -179,23 +179,23 @@ msgstr "Alarm 1 hodinu pred" #: lib/Driver.php:2242 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "Alarm 1 minútu pred" +msgstr "Alarm 1 minútu pred" #: lib/Driver.php:2227 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Alarm 1 tý¾deò pred" +msgstr "Alarm 1 týždeň pred" #: data.php:61 msgid "Alarm Date" -msgstr "Dátum alarmu" +msgstr "Dátum alarmu" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Rozpätie alarmu (v minútach)" +msgstr "Rozpätie alarmu (v minútach)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" -msgstr "Èas alarmu" +msgstr "Čas alarmu" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 templates/edit/edit.inc:166 msgid "Alarm Unit" @@ -207,63 +207,63 @@ msgstr "Hodnota alarmu" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Alarm enabled" -msgstr "Alarm zapnutý" +msgstr "Alarm zapnutý" #: templates/delete/delete.inc:27 templates/edit/edit.inc:39 msgid "All" -msgstr "V¹etky" +msgstr "VÅ¡etky" #: lib/FBView.php:129 lib/FBView.php:132 lib/FBView.php:135 msgid "All Attendees" -msgstr "V¹etci úèastníci" +msgstr "VÅ¡etci účastníci" #: templates/perms/perms.inc:51 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "V¹etci overený pou¾ívatelia" +msgstr "VÅ¡etci overený používatelia" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" -msgstr "V¹etky kalendáre" +msgstr "VÅ¡etky kalendáre" #: templates/search/search.inc:58 msgid "All Future" -msgstr "V¹etky budúce" +msgstr "VÅ¡etky budúce" #: templates/search/search.inc:52 msgid "All Past" -msgstr "V¹etky minulé" +msgstr "VÅ¡etky minulé" #: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/prevmonthlist.php:27 #: lib/Block/month.php:24 lib/Block/summary.php:28 msgid "All Visible" -msgstr "V¹etky viditeµné" +msgstr "VÅ¡etky viditeľné" #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2336 #: lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Day.php:102 lib/Views/Week.php:149 #: lib/Views/Week.php:156 msgid "All day" -msgstr "Ka¾dý deò" +msgstr "Každý deň" #: lib/Block/summary.php:166 msgid "All day event" -msgstr "Ka¾dodenná udalos»" +msgstr "Každodenná udalosÅ¥" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "V¹etky udalosti" +msgstr "VÅ¡etky udalosti" #: lib/api.php:792 lib/api.php:803 msgid "Already Exists" -msgstr "U¾ existuje" +msgstr "Už existuje" #: templates/search/search_advanced.inc:44 #: templates/search/search_advanced.inc:65 lib/Kronolith.php:1262 msgid "Any" -msgstr "¥ubovoµná" +msgstr "Ľubovoľná" #: templates/javascript/goto.js:71 msgid "April" -msgstr "Apríl" +msgstr "Apríl" #: templates/edit/edit_timespan.inc:36 templates/edit/edit_timespan.inc:90 #: templates/data/export.inc:85 templates/data/export.inc:176 @@ -276,31 +276,31 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"V prílohe je súbor iCalendar s detailnými informáciami o udalosti. Ak Vá¹ e-" -"mailový klient podporuje po¾iadavky iTip, mô¾ete tento súbor pou¾i» na " -"jednoduchú aktualizáciu Va¹ej lokálnej kópie udalosti." +"V prílohe je súbor iCalendar s detailnými informáciami o udalosti. Ak Váš e-" +"mailový klient podporuje požiadavky iTip, môžete tento súbor použiÅ¥ na " +"jednoduchú aktualizáciu VaÅ¡ej lokálnej kópie udalosti." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Pokus o úpravu neexistujúceho zdielania." +msgstr "Pokus o úpravu neexistujúceho zdielania." #: templates/attendees/attendees.inc:48 templates/attendees/attendees.inc:60 #: templates/view/view.inc:172 msgid "Attendance" -msgstr "Úèas»" +msgstr "ÚčasÅ¥" #: templates/attendees/attendees.inc:47 templates/view/view.inc:171 msgid "Attendee" -msgstr "Úèastník" +msgstr "Účastník" #: templates/view/view.inc:168 templates/edit/edit.inc:193 msgid "Attendees" -msgstr "Úèastníci" +msgstr "Účastníci" #: lib/Kronolith.php:1436 #, php-format msgid "Attendees: %s" -msgstr "Úèastníci: %s" +msgstr "Účastníci: %s" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "August" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "Dostupné adresáre" +msgstr "Dostupné adresáre" #: templates/search/search_advanced.inc:9 templates/search/search.inc:12 msgid "Basic Search" -msgstr "Základné hµadanie" +msgstr "Základné hľadanie" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" @@ -320,54 +320,54 @@ msgstr "Narodeniny" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:112 templates/fbview/legend.html:9 msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdnený" +msgstr "Zaneprázdnený" #: templates/search/search_advanced.inc:37 msgid "C_alendar" -msgstr "K_alendár" +msgstr "K_alendár" #: templates/edit/edit.inc:67 msgid "Cal_endar" -msgstr "Kal_endár" +msgstr "Kal_endár" #: templates/calendar_list.php:22 templates/calendars/calendars.inc:90 #: lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/prevmonthlist.php:21 #: lib/Block/month.php:21 lib/Block/summary.php:22 msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" +msgstr "Kalendár" #: templates/panel.inc:6 msgid "Calendar Information" -msgstr "Informácie o kalendári" +msgstr "Informácie o kalendári" #: templates/calendar_list.php:19 msgid "Calendar List" -msgstr "Zoznam kalendárov" +msgstr "Zoznam kalendárov" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Kalendárový súhrn" +msgstr "Kalendárový súhrn" #: data.php:254 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "Kalendár bol úspe¹ne vyprázdnený." +msgstr "Kalendár bol úspeÅ¡ne vyprázdnený." #: templates/panel.inc:23 templates/panel.inc:24 config/prefs.php.dist:27 #: config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:60 msgid "Calendars" -msgstr "Kalendáre" +msgstr "Kalendáre" #: templates/calendar_titles.inc:8 msgid "Calendars Printed: " -msgstr "Vytlaèené kalendáre: " +msgstr "Vytlačené kalendáre: " #: calendars.php:31 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Kalendáre musia ma» názov." +msgstr "Kalendáre musia maÅ¥ názov." #: data.php:270 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Nepodarilo sa vytvori» novú udalos»." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ¥ novú udalosÅ¥." #: templates/delete/delete.inc:28 templates/delete/one.inc:25 #: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:382 @@ -375,176 +375,176 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvori #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:45 lib/Forms/DeleteCalendar.php:45 #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹i»" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: lib/Kronolith.php:1145 msgid "Cancelled" -msgstr "Zru¹ené" +msgstr "ZruÅ¡ené" #: lib/Kronolith.php:1403 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "Zru¹ené: %s" +msgstr "ZruÅ¡ené: %s" #: lib/Driver/kolab.php:1394 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "Nemô¾em vymaza» udalos»: %s" +msgstr "Nemôžem vymazaÅ¥ udalosÅ¥: %s" #: templates/search/search_advanced.inc:58 templates/edit/edit.inc:94 msgid "Categor_y" -msgstr "Kategór_ia" +msgstr "Kategór_ia" #: data.php:64 templates/search/event_headers.inc:4 templates/view/view.inc:6 msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: calendars/index.php:69 templates/calendar_list.php:54 msgid "Change Permissions" -msgstr "Zmeni» práva" +msgstr "ZmeniÅ¥ práva" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Vyberte, èi chcete by» upozornený o zmenách v udalostiach, alarmoch udalostí " -"a nastávajúcich udalostiach." +"Vyberte, či chcete byÅ¥ upozornený o zmenách v udalostiach, alarmoch udalostí " +"a nastávajúcich udalostiach." #: config/prefs.php.dist:383 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Vyberte si ako chcete prijíma» pripomienky o odalostiach s alarmami:" +msgstr "Vyberte si ako chcete prijímaÅ¥ pripomienky o odalostiach s alarmami:" #: config/prefs.php.dist:340 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Vyberte, èi chcete by» upovedomený o nových, zmenených alebo vymazaných " +"Vyberte, či chcete byÅ¥ upovedomený o nových, zmenených alebo vymazaných " "udalostiach e-mailom:" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" -msgstr "Vyberte, èi chcete dostáva» denný súhrn upozornení e-mailom:" +msgstr "Vyberte, či chcete dostávaÅ¥ denný súhrn upozornení e-mailom:" #: config/prefs.php.dist:374 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Vyberte, èi chcete dostáva» upozornenia pre udalosti s alarmom:" +msgstr "Vyberte, či chcete dostávaÅ¥ upozornenia pre udalosti s alarmom:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:28 msgid "Choose the calendars to include in the above Free/Busy URL:" msgstr "" -"Vyberte adresáre, ktoré budú obsiahnuté v URL s informáciami o voµnosti/" -"obsadenosti uvedenom vy¹¹ie:" +"Vyberte adresáre, ktoré budú obsiahnuté v URL s informáciami o voľnosti/" +"obsadenosti uvedenom vyššie:" #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Choose the calendars to include when generating Free/Busy URLs:" msgstr "" -"Vyberte adresáre, ktoré sa pou¾ijú pri vytváraní URL s informáciami o " -"voµnosti/obsadenosti:" +"Vyberte adresáre, ktoré sa použijú pri vytváraní URL s informáciami o " +"voľnosti/obsadenosti:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." msgstr "" -"Vyberte poradie, v akom sa budú prehµadáva» adresáre pri dopåòaní adries." +"Vyberte poradie, v akom sa budú prehľadávaÅ¥ adresáre pri dopĺňaní adries." #: config/prefs.php.dist:188 msgid "Choose the views to show event locations in:" -msgstr "Vyberte náhµady, v ktorých sa majú zobrazi» miesta udalostí:" +msgstr "Vyberte náhľady, v ktorých sa majú zobraziÅ¥ miesta udalostí:" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" msgstr "" -"Vyberte náhµady, v ktorých sa majú zobrazi» èasy zaèiatku a konca udalostí:" +"Vyberte náhľady, v ktorých sa majú zobraziÅ¥ časy začiatku a konca udalostí:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "Vyberte sviatky, ktoré majú by» zobrazené" +msgstr "Vyberte sviatky, ktoré majú byÅ¥ zobrazené" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Vyberte Vá¹ prednastavený kalendár" +msgstr "Vyberte Váš prednastavený kalendár" #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" -msgstr "Odstráni» v¹etkých úèastníkov" +msgstr "OdstrániÅ¥ vÅ¡etkých účastníkov" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Kliknite na jeden z Va¹ich vybraných adresárov a potom oznaète v¹etky polia, " -"ktoré chcete prehµadáva»." +"Kliknite na jeden z VaÅ¡ich vybraných adresárov a potom označte vÅ¡etky polia, " +"ktoré chcete prehľadávaÅ¥." #: templates/calendar_list.php:40 templates/calendar_list.php:41 #: templates/calendar_list.php:50 templates/calendar_list.php:51 msgid "Click or copy this URL to display this calendar" -msgstr "Kliknite alebo skopírujte túto URL na zobrazenie tohto kalendára" +msgstr "Kliknite alebo skopírujte túto URL na zobrazenie tohto kalendára" #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Close" -msgstr "Zavrie»" +msgstr "ZavrieÅ¥" #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" -msgstr "Zavrie» okno" +msgstr "ZavrieÅ¥ okno" #: templates/contacts/contacts.inc:198 msgid "Close window" -msgstr "Zavrie» okno" +msgstr "ZavrieÅ¥ okno" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Hodnoty oddelené èiarkou" +msgstr "Hodnoty oddelené čiarkou" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Potvrdzova» vymazávanie udalostí?" +msgstr "PotvrdzovaÅ¥ vymazávanie udalostí?" #: lib/Kronolith.php:1142 msgid "Confirmed" -msgstr "Potvrdené" +msgstr "Potvrdené" #: templates/calendars/calendars.inc:162 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" msgstr "" -"Skopírujte túto URL s informáciami ni¾¹ie pre informácie o voµnos»i/" -"obsadenos»i:" +"Skopírujte túto URL s informáciami nižšie pre informácie o voľnosÅ¥i/" +"obsadenosÅ¥i:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:6 msgid "Copy this URL for use wherever you need your Free/Busy URL:" -msgstr "Skopírujte túto URL s informáciami o Va¹ej voµnos»i/obsadenos»i" +msgstr "Skopírujte túto URL s informáciami o VaÅ¡ej voľnosÅ¥i/obsadenosÅ¥i" #: lib/Kronolith.php:456 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Nepodarilo sa otvori» %s." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ¥ %s." #: templates/calendars/calendars.inc:69 lib/Forms/CreateCalendar.php:39 msgid "Create" -msgstr "Vytvori»" +msgstr "VytvoriÅ¥" #: templates/calendars/calendars.inc:55 lib/Forms/CreateCalendar.php:34 msgid "Create Calendar" -msgstr "Vytvori» kalendár" +msgstr "VytvoriÅ¥ kalendár" #: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Day.php:261 #: lib/Views/Month.php:173 msgid "Create a New Event" -msgstr "Vytvori» novú udalos»" +msgstr "VytvoriÅ¥ novú udalosÅ¥" #: templates/calendar_list.php:10 msgid "Create a new Local Calendar" -msgstr "Vytvori» nový lokálny kalendár" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový lokálny kalendár" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" -msgstr "Vytvorené" +msgstr "Vytvorené" #: templates/delete/delete.inc:25 templates/edit/edit.inc:37 msgid "Current" -msgstr "Aktuálne" +msgstr "Aktuálne" #: lib/Recurrence.php:192 msgid "Daily" @@ -552,21 +552,21 @@ msgstr "Denne" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:226 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Denne: opakovanie ka¾dých" +msgstr "Denne: opakovanie každých" #: attendees.php:196 lib/Kronolith.php:1748 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:90 msgid "Day" -msgstr "Deò" +msgstr "Deň" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 templates/view/view.inc:56 #: templates/edit/edit.inc:170 msgid "Day(s)" -msgstr "Deò(dni)" +msgstr "Deň(dni)" #: lib/Kronolith.php:1798 msgid "De_lete" -msgstr "Vy_maza»" +msgstr "Vy_mazaÅ¥" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" @@ -574,15 +574,15 @@ msgstr "December" #: lib/Kronolith.php:1172 msgid "Declined" -msgstr "Odmietnuté" +msgstr "Odmietnuté" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "©tandardné nastavenia pre alarmy:" +msgstr "Å tandardné nastavenia pre alarmy:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" -msgstr "Prednastavený kalendár" +msgstr "Prednastavený kalendár" #: templates/perms/perms.inc:57 templates/perms/perms.inc:81 #: templates/perms/perms.inc:98 templates/perms/perms.inc:122 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Prednastaven #: templates/perms/perms.inc:245 templates/perms/perms.inc:262 #: templates/perms/perms.inc:286 templates/perms/perms.inc:320 msgid "Delegate" -msgstr "Delegova»" +msgstr "DelegovaÅ¥" #: calendars/index.php:70 templates/calendar_list.php:56 #: templates/calendars/calendars.inc:149 templates/delete/one.inc:24 @@ -604,18 +604,18 @@ msgstr "Delegova #: templates/perms/perms.inc:316 lib/Driver.php:1329 lib/Driver.php:2295 #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Vymaza»" +msgstr "VymazaÅ¥" #: lib/Driver.php:2294 lib/Forms/DeleteCalendar.php:40 #: lib/Views/DeleteEvent.php:29 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Vymaza» %s" +msgstr "VymazaÅ¥ %s" #: lib/Driver.php:1328 #, php-format msgid "Delete exception on %s" -msgstr "Chyba pri vymazávaní %s" +msgstr "Chyba pri vymazávaní %s" #: templates/search/search_advanced.inc:101 templates/search/search.inc:27 #: templates/edit/edit.inc:180 @@ -648,12 +648,12 @@ msgstr "Neopakuje sa" msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" msgstr "" -"Má sa posiela» upozornenie pri pridaní, zmene alebo vymazaní tejto udalosti?" +"Má sa posielaÅ¥ upozornenie pri pridaní, zmene alebo vymazaní tejto udalosti?" #: lib/Kronolith.php:674 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "Termín: %s" +msgstr "Termín: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Trvanie" #: lib/Driver.php:2006 msgid "Duration Day" -msgstr "Trvanie deò" +msgstr "Trvanie deň" #: lib/Driver.php:2018 msgid "Duration Hour" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Trvanie hodina" #: lib/Driver.php:2029 msgid "Duration Minute" -msgstr "Trvanie minúta" +msgstr "Trvanie minúta" #: calendars/index.php:68 templates/calendar_list.php:42 #: templates/calendar_list.php:52 templates/calendars/calendars.inc:116 @@ -681,52 +681,52 @@ msgstr "Trvanie min #: templates/perms/perms.inc:260 templates/perms/perms.inc:278 #: templates/perms/perms.inc:312 lib/Driver.php:2288 msgid "Edit" -msgstr "Upravi»" +msgstr "UpraviÅ¥" #: templates/attendees/attendees.inc:57 lib/Driver.php:2287 #: lib/Forms/EditCalendar.php:40 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:34 #: lib/Views/EditEvent.php:29 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Upravi» %s" +msgstr "UpraviÅ¥ %s" #: templates/edit/edit.inc:202 msgid "Edit Attendees" -msgstr "Upravi» úèastníkov" +msgstr "UpraviÅ¥ účastníkov" #: templates/calendars/calendars.inc:84 msgid "Edit Calendars" -msgstr "Upravi» kalendáre" +msgstr "UpraviÅ¥ kalendáre" #: perms.php:237 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Upravi» práva" +msgstr "UpraviÅ¥ práva" #: perms.php:239 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Upravi» práva pre %s" +msgstr "UpraviÅ¥ práva pre %s" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" -msgstr "Upravi» úèastníka" +msgstr "UpraviÅ¥ účastníka" #: attendees.php:267 msgid "Edit attendees" -msgstr "Upravi» úèastníkov" +msgstr "UpraviÅ¥ účastníkov" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Upravi» kategória a farby" +msgstr "UpraviÅ¥ kategória a farby" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Upravi» práva pre %s" +msgstr "UpraviÅ¥ práva pre %s" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "E-mailová adresa" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" @@ -734,80 +734,80 @@ msgstr "_Koniec" #: data.php:58 msgid "End Date" -msgstr "Dátum ukonèenia" +msgstr "Dátum ukončenia" #: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:1977 msgid "End Day" -msgstr "Deò ukonèenia" +msgstr "Deň ukončenia" #: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:1990 msgid "End Hour" -msgstr "Hodina ukonèenia" +msgstr "Hodina ukončenia" #: templates/data/export.inc:190 lib/Driver.php:2001 msgid "End Minute" -msgstr "Minúta ukonèenia" +msgstr "Minúta ukončenia" #: templates/data/export.inc:148 lib/Driver.php:1968 msgid "End Month" -msgstr "Mesiac ukonèenia" +msgstr "Mesiac ukončenia" #: templates/search/event_headers.inc:8 templates/view/view.inc:41 #: templates/data/export.inc:125 msgid "End On" -msgstr "Konèí" +msgstr "Končí" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "Èas ukonèenia" +msgstr "Čas ukončenia" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1957 msgid "End Year" -msgstr "Rok ukonèenia" +msgstr "Rok ukončenia" #: attendees.php:246 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" msgstr "" -"Nastala chyba pri importe informácií o voµnosti/obsadenosti pou¾ívateµa: %s: " +"Nastala chyba pri importe informácií o voľnosti/obsadenosti používateľa: %s: " "%s." #: attendees.php:223 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" msgstr "" -"Nastala chyba pri importe Va¹ích informácií o voµnosti/obsadenosti: %s." +"Nastala chyba pri importe Vaších informácií o voľnosti/obsadenosti: %s." #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Event Defaults" -msgstr "Prednastavené hodnoty pre udalos»" +msgstr "Prednastavené hodnoty pre udalosÅ¥" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "Event added:" -msgstr "Udalos» pridaná:" +msgstr "UdalosÅ¥ pridaná:" #: lib/Kronolith.php:1605 msgid "Event deleted:" -msgstr "Udalos» vymazaná:" +msgstr "UdalosÅ¥ vymazaná:" #: lib/Kronolith.php:1600 msgid "Event edited:" -msgstr "Udalos» upravená:" +msgstr "UdalosÅ¥ upravená:" #: lib/Driver.php:1456 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Udalos» od %s do %s" +msgstr "UdalosÅ¥ od %s do %s" #: lib/Driver/sql.php:390 msgid "Event not found" -msgstr "Udalos» nebola nájdená." +msgstr "UdalosÅ¥ nebola nájdená." #: lib/Driver/kolab.php:453 lib/Driver/kolab.php:1189 #: lib/Driver/kolab.php:1228 lib/Driver/kolab.php:1372 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "Udalos» nebola nájdená: %s" +msgstr "UdalosÅ¥ nebola nájdená: %s" #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 msgid "Events" @@ -820,15 +820,15 @@ msgstr "Udalosti od %s" #: lib/Driver.php:1060 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Udalosti musia ma» dátum ich zaèiatku." +msgstr "Udalosti musia maÅ¥ dátum ich začiatku." #: lib/Driver.php:1022 msgid "Events must have a title." -msgstr "Udalosti musia ma» názov." +msgstr "Udalosti musia maÅ¥ názov." #: templates/view/view.inc:130 templates/edit/edit.inc:323 msgid "Exceptions" -msgstr "Výnimky" +msgstr "Výnimky" #: templates/data/export.inc:209 lib/Kronolith.php:1805 msgid "Export" @@ -836,23 +836,23 @@ msgstr "Export" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "Exportova» kalendár" +msgstr "ExportovaÅ¥ kalendár" #: templates/panel.inc:59 msgid "External Events:" -msgstr "Externé udalosti:" +msgstr "Externé udalosti:" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" -msgstr "Február" +msgstr "Február" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "Polia na hµadanie" +msgstr "Polia na hľadanie" #: templates/contacts/contacts.inc:143 msgid "Find" -msgstr "Nájs»" +msgstr "NájsÅ¥" #: templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:239 #: lib/Views/Year.php:81 lib/Block/month.php:107 @@ -861,11 +861,11 @@ msgstr "Pia" #: lib/Kronolith.php:1148 msgid "Free" -msgstr "Voµný" +msgstr "Voľný" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informácie o voµnosti/obsadenosti" +msgstr "Informácie o voľnosti/obsadenosti" #: templates/month/head.inc:21 templates/view/view.inc:103 #: templates/edit/javascript.inc:71 @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "Piatok" #: templates/delete/delete.inc:26 templates/edit/edit.inc:38 msgid "Future" -msgstr "Budúcnos»" +msgstr "BudúcnosÅ¥" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" @@ -882,12 +882,12 @@ msgstr "Hra" #: templates/search/search_advanced.inc:18 msgid "General" -msgstr "V¹eobecné" +msgstr "VÅ¡eobecné" #: lib/Block/summary.php:153 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "Prejs» na %s" +msgstr "PrejsÅ¥ na %s" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "Groups" @@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Skupiny" #: templates/perms/perms.inc:92 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Práva hos»a" +msgstr "Práva hosÅ¥a" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" -msgstr "Skry»" +msgstr "SkryÅ¥" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Holidays" @@ -912,11 +912,11 @@ msgstr "Hodina(y)" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "Aké veµké majú by» èasové úseky v dennom a tý¾dennom náhµade?" +msgstr "Aké veľké majú byÅ¥ časové úseky v dennom a týždennom náhľade?" #: config/prefs.php.dist:392 msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?" -msgstr "Koµko dní informácií o voµnosti/obsadenosti má by» vytvorených?" +msgstr "Koľko dní informácií o voľnosti/obsadenosti má byÅ¥ vytvorených?" #: lib/Kronolith.php:1446 #, php-format @@ -933,13 +933,13 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"Ak Vá¹ e-mailový klient nepodporuje po¾iadavky iTip mô¾ete pou¾i» jeden z " -"nasledujúcich odkazov na prijatie alebo odmietnutie udalosti.\n" +"Ak Váš e-mailový klient nepodporuje požiadavky iTip môžete použiÅ¥ jeden z " +"nasledujúcich odkazov na prijatie alebo odmietnutie udalosti.\n" "\n" "Prijatie udalosti:\n" "%s\n" "\n" -"Predbe¾né prijatie udalosti:\n" +"Predbežné prijatie udalosti:\n" "%s\n" "\n" "Odmietnutie udalosti:\n" @@ -948,31 +948,31 @@ msgstr "" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "Importova» kalendár, krok %d" +msgstr "ImportovaÅ¥ kalendár, krok %d" #: data.php:316 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Import/Export kalendára" +msgstr "Import/Export kalendára" #: templates/perms/perms.inc:174 msgid "Individual Users" -msgstr "Individuálni pou¾ívatelia" +msgstr "Individuálni používatelia" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" -msgstr "Január" +msgstr "Január" #: templates/javascript/goto.js:74 msgid "July" -msgstr "Júl" +msgstr "Júl" #: templates/javascript/goto.js:73 msgid "June" -msgstr "Jún" +msgstr "Jún" #: data.php:66 templates/view/view.inc:138 templates/edit/edit.inc:336 msgid "Keywords" -msgstr "Kµúèové slová" +msgstr "Kľúčové slová" #: templates/calendar_list.php:23 msgid "Kind" @@ -980,35 +980,35 @@ msgstr "Typ" #: templates/search/search.inc:54 msgid "Last 24 hours" -msgstr "Posledných 24 hodín" +msgstr "Posledných 24 hodín" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "Posledná aktualizácia" +msgstr "Posledná aktualizácia" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "Posledný mesiac" +msgstr "Posledný mesiac" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "Posledný rok" +msgstr "Posledný rok" #: templates/search/search.inc:53 templates/week/head.inc:6 msgid "Last week" -msgstr "Posledný tý¾deò" +msgstr "Posledný týždeň" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Obmedzi» rozsah èasov pre export." +msgstr "ObmedziÅ¥ rozsah časov pre export." #: config/prefs.php.dist:403 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Zobrazi» v¹etky kontakty pri prehµadávaní? (ak nie, budete vidie» iba " -"kontakty, ktoré explicítne vyhovujú hµadaniu)" +"ZobraziÅ¥ vÅ¡etky kontakty pri prehľadávaní? (ak nie, budete vidieÅ¥ iba " +"kontakty, ktoré explicítne vyhovujú hľadaniu)" #: templates/search/search_advanced.inc:81 templates/edit/edit.inc:101 msgid "Lo_cation" @@ -1016,11 +1016,11 @@ msgstr "Mie_sto" #: templates/javascript_defs.php:16 msgid "Loading ..." -msgstr "Nahráva sa ..." +msgstr "Nahráva sa ..." #: templates/attendees/attendees.inc:81 msgid "Loading..." -msgstr "Nahráva sa..." +msgstr "Nahráva sa..." #: templates/calendar_list.php:49 msgid "Local" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Miestne" #: templates/calendar_info.php:18 #, php-format msgid "Local calendar owned by %s." -msgstr "Miestny kalendár, vlastník %s." +msgstr "Miestny kalendár, vlastník %s." #: data.php:65 templates/search/event_headers.inc:5 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:25 @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Miesto: %s" #: calendars/index.php:74 templates/calendar_list.php:4 msgid "Manage Calendars" -msgstr "Spravova» kalendáre" +msgstr "SpravovaÅ¥ kalendáre" #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" @@ -1053,15 +1053,15 @@ msgstr "Marec" #: lib/api.php:138 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Maximálny poèet udalostí" +msgstr "Maximálny počet udalostí" #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Maximálny poèet udalostí na zobrazenie (0 = bez obmedzenia)" +msgstr "Maximálny počet udalostí na zobrazenie (0 = bez obmedzenia)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" -msgstr "Máj" +msgstr "Máj" #: lib/Driver.php:2314 msgid "Me" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Zoznam menu" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 templates/view/view.inc:62 #: templates/edit/edit.inc:168 msgid "Minute(s)" -msgstr "Minúta(y)" +msgstr "Minúta(y)" #: templates/javascript/goto.js:59 templates/edit/edit.inc:235 #: lib/Views/Year.php:77 lib/Block/month.php:107 @@ -1101,16 +1101,16 @@ msgstr "Mesiac" #: config/prefs.php.dist:173 config/prefs.php.dist:185 msgid "Month, Week, and Day Views" -msgstr "Mesaèné, tý¾denné a denné náhµady" +msgstr "Mesačné, týždenné a denné náhľady" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" -msgstr "Mesaène" +msgstr "Mesačne" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:246 templates/edit/edit.inc:252 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Mesaène: opakovanie" +msgstr "Mesačne: opakovanie" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" @@ -1122,29 +1122,29 @@ msgstr "Mesiacov pred" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Prejs» ni¾¹ie" +msgstr "PrejsÅ¥ nižšie" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Prejs» vy¹¹ie" +msgstr "PrejsÅ¥ vyššie" #: lib/api.php:1063 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." msgstr "" -"Bolo nájdených viacero komponentov iCalendar; podporovaný je iba jeden " +"Bolo nájdených viacero komponentov iCalendar; podporovaný je iba jeden " "vEvent." #: calendars.php:133 msgid "My Calendars" -msgstr "Moje kalendáre" +msgstr "Moje kalendáre" #: templates/panel.inc:41 msgid "My Calendars:" -msgstr "Moje kalendár:" +msgstr "Moje kalendár:" #: templates/calendars/calendars.inc:158 templates/prefs/fb_cals_select.inc:2 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "Moja URL s voµnos»ou/obsadenos»ou" +msgstr "Moja URL s voľnosÅ¥ou/obsadenosÅ¥ou" #: templates/calendars/calendars.inc:60 templates/calendars/calendars.inc:103 #: templates/contacts/contacts.inc:188 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Meno" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "Nová udalos»" +msgstr "Nová udalosÅ¥" #: lib/Kronolith.php:398 #, php-format @@ -1165,41 +1165,41 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Nový kalendár bol vytvorený a je automaticky zdieµaný s nasledovnými " +"Nový kalendár bol vytvorený a je automaticky zdieľaný s nasledovnými " "skupinami: %s." #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "Ïalej" +msgstr "Ďalej" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Nasledujúcich 24 hodín" +msgstr "Nasledujúcich 24 hodín" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" -msgstr "Nasledujúci deò" +msgstr "Nasledujúci deň" #: templates/month/head_side_by_side.inc:7 templates/month/head.inc:7 #: lib/FBView/month.php:31 msgid "Next Month" -msgstr "Nasledujúci mesiac" +msgstr "Nasledujúci mesiac" #: lib/FBView/week.php:31 msgid "Next Week" -msgstr "Nasledujúci tý¾deò" +msgstr "Nasledujúci týždeň" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "Nasledujúci rok" +msgstr "Nasledujúci rok" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Nasledujúci deò" +msgstr "Nasledujúci deň" #: templates/search/search.inc:57 templates/week/head.inc:8 msgid "Next week" -msgstr "Nasledujúci tý¾deò" +msgstr "Nasledujúci týždeň" #: config/prefs.php.dist:336 config/prefs.php.dist:349 #: config/prefs.php.dist:370 @@ -1208,82 +1208,82 @@ msgstr "Nie" #: templates/fbview/legend.html:13 msgid "No Information" -msgstr "®iadne informácie" +msgstr "Žiadne informácie" #: templates/view/view.inc:67 templates/edit/edit.inc:163 msgid "No alarm" -msgstr "®iaden alarm" +msgstr "Žiaden alarm" #: templates/attendees/attendees.inc:54 msgid "No attendees" -msgstr "®iadni úèastníci" +msgstr "Žiadni účastníci" #: lib/api.php:1201 msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"®iadnemu úèastníkovi nebola zaslaná aktualizácia, lebo ani jedna z uvedených " -"e-mailových adries nepatrí ¾iadnemu úèastníkovi na zozname." +"Žiadnemu účastníkovi nebola zaslaná aktualizácia, lebo ani jedna z uvedených " +"e-mailových adries nepatrí žiadnemu účastníkovi na zozname." #: lib/Kronolith.php:1997 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Pre neprihlásených pou¾ívateµov nie sú k dispozícii ¾iadne kalendáre." +msgstr "Pre neprihlásených používateľov nie sú k dispozícii žiadne kalendáre." #: lib/Driver/sql.php:418 msgid "No calendars to search" -msgstr "®iadne kalendáre na hµadanie" +msgstr "Žiadne kalendáre na hľadanie" #: templates/view/view.inc:124 templates/edit/edit.inc:284 msgid "No end date" -msgstr "®iaden dátum ukonèenia" +msgstr "Žiaden dátum ukončenia" #: lib/Block/monthlist.php:175 lib/Block/prevmonthlist.php:166 #: lib/Block/summary.php:205 msgid "No events to display" -msgstr "®iadne udalosti na zobrazenie" +msgstr "Žiadne udalosti na zobrazenie" #: lib/FreeBusy.php:225 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." msgstr "" -"Pre %s neboli na URL s voµnos»ou/obsadenos»ou nájdené ¾iadne informácie." +"Pre %s neboli na URL s voľnosÅ¥ou/obsadenosÅ¥ou nájdené žiadne informácie." #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "Pre %s nie sú k dispozícii informácie o voµnosti/obsadenosti" +msgstr "Pre %s nie sú k dispozícii informácie o voľnosti/obsadenosti" #: lib/FreeBusy.php:226 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "Pre %s nie je k dispozícii URL s informáciami o voµnosti/obsadenosti" +msgstr "Pre %s nie je k dispozícii URL s informáciami o voľnosti/obsadenosti" #: lib/api.php:491 lib/api.php:778 lib/api.php:816 lib/api.php:1070 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne údaje iCalendar." +msgstr "Neboli nájdené žiadne údaje iCalendar." #: templates/edit/edit.inc:221 lib/Recurrence.php:191 lib/Driver.php:1313 msgid "No recurrence" -msgstr "®iadne opakovanie" +msgstr "Žiadne opakovanie" #: lib/FreeBusy.php:168 msgid "No valid email address found" -msgstr "Nebola nájdená platná e-mailová adresa" +msgstr "Nebola nájdená platná e-mailová adresa" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1179 #: lib/Kronolith.php:1200 msgid "None" -msgstr "®iadna" +msgstr "Žiadna" #: lib/Views/Event.php:26 lib/Views/DeleteEvent.php:27 #: lib/Views/EditEvent.php:27 msgid "Not Found" -msgstr "Nenájdené" +msgstr "Nenájdené" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "Nenájdené" +msgstr "Nenájdené" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" @@ -1299,11 +1299,11 @@ msgstr "Teraz" #: templates/perms/perms.inc:133 msgid "Object Creator" -msgstr "Vytváranie objektov" +msgstr "Vytváranie objektov" #: templates/javascript/goto.js:77 msgid "October" -msgstr "Október" +msgstr "Október" #: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:62 msgid "On" @@ -1312,58 +1312,58 @@ msgstr "Na" #: config/prefs.php.dist:339 config/prefs.php.dist:352 #: config/prefs.php.dist:373 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "Pri v¹etkých kalendároch, kde mám prístup na èitanie" +msgstr "Pri vÅ¡etkých kalendároch, kde mám prístup na čitanie" #: config/prefs.php.dist:338 config/prefs.php.dist:351 #: config/prefs.php.dist:372 msgid "On all shown calendars" -msgstr "Pri v¹etkých zobrazených kalendároch" +msgstr "Pri vÅ¡etkých zobrazených kalendároch" #: config/prefs.php.dist:337 config/prefs.php.dist:350 #: config/prefs.php.dist:371 msgid "On my calendars only" -msgstr "Iba pri mojich kalendároch" +msgstr "Iba pri mojich kalendároch" #: perms.php:57 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Iba vlastník alebo systémový administrátor mô¾e zmeni» vlastníka alebo " -"vlastnícke práva na zdielanie" +"Iba vlastník alebo systémový administrátor môže zmeniÅ¥ vlastníka alebo " +"vlastnícke práva na zdielanie" #: lib/Kronolith.php:1197 msgid "Optional" -msgstr "Voliteµné" +msgstr "Voliteľné" #: lib/FBView.php:120 msgid "Optional Attendees" -msgstr "Prípadní úèastníci" +msgstr "Prípadní účastníci" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Other Options" -msgstr "Ïal¹ie nastavenia" +msgstr "ĎalÅ¡ie nastavenia" #: lib/FBView.php:155 msgid "Overview" -msgstr "Prehµad" +msgstr "Prehľad" #: templates/perms/perms.inc:22 templates/view/view.inc:28 msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +msgstr "Vlastník" #: templates/perms/perms.inc:28 templates/perms/perms.inc:39 msgid "Owner:" -msgstr "Vlastník:" +msgstr "Vlastník:" #: lib/Driver.php:2313 #, php-format msgid "Owner: %s" -msgstr "Vlastník: %s" +msgstr "Vlastník: %s" #: templates/data/export.inc:119 templates/data/export.inc:204 msgid "PM" -msgstr "Popoludní" +msgstr "Popoludní" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:76 #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:39 @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "Vzor" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Natrvalo vymaza» túto udalos»?" +msgstr "Natrvalo vymazaÅ¥ túto udalosÅ¥?" #: lib/Kronolith.php:1899 lib/Kronolith.php:1918 lib/Kronolith.php:1931 #: lib/Kronolith.php:1952 lib/api.php:648 lib/api.php:692 lib/api.php:724 @@ -1385,64 +1385,64 @@ msgstr "Natrvalo vymaza #: lib/api.php:1040 lib/api.php:1131 lib/api.php:1191 lib/api.php:1256 #: lib/api.php:1286 lib/Driver/sql.php:801 msgid "Permission Denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" +msgstr "Prístup zamietnutý" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" +msgstr "Prístup zamietnutý" #: templates/calendars/calendars.inc:113 msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Prosím opravte zlé alebo nesprávne adresy." +msgstr "Prosím opravte zlé alebo nesprávne adresy." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "Nastavenia portálu" +msgstr "Nastavenia portálu" #: templates/fbview/legend.html:11 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "Mo¾ný èas stretnutia" +msgstr "Možný čas stretnutia" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "Predchádzajúci deò" +msgstr "Predchádzajúci deň" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" -msgstr "Predchádzajúci mesiac" +msgstr "Predchádzajúci mesiac" #: lib/FBView/week.php:25 msgid "Previous Week" -msgstr "Predchádzajúci tý¾deò" +msgstr "Predchádzajúci týždeň" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Predchádzajúci deò" +msgstr "Predchádzajúci deň" #: config/prefs.php.dist:174 config/prefs.php.dist:186 msgid "Print Views" -msgstr "Náhµady na tlaèenie" +msgstr "Náhľady na tlačenie" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "Predo¹lé udalosti" +msgstr "PredoÅ¡lé udalosti" #: lib/Driver.php:1452 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "Súkromná udalos» od %s do %s" +msgstr "Súkromná udalosÅ¥ od %s do %s" #: lib/Driver.php:2258 lib/Driver.php:2259 msgid "Private event" -msgstr "Súkromná udalos»" +msgstr "Súkromná udalosÅ¥" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" -msgstr "Súkromné?" +msgstr "Súkromné?" #: templates/perms/perms.inc:54 templates/perms/perms.inc:69 #: templates/perms/perms.inc:95 templates/perms/perms.inc:110 @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "S #: templates/perms/perms.inc:233 templates/perms/perms.inc:259 #: templates/perms/perms.inc:274 templates/perms/perms.inc:308 msgid "Read" -msgstr "Èíta»" +msgstr "ČítaÅ¥" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:43 #, php-format @@ -1459,13 +1459,13 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"Naozaj chcete vymaza» kalendár \"%s\"? Toto nie je mo¾né vráti» spä» a " -"v¹etky údaje v tomto kalendári budú trvale odstránené." +"Naozaj chcete vymazaÅ¥ kalendár \"%s\"? Toto nie je možné vrátiÅ¥ späť a " +"vÅ¡etky údaje v tomto kalendári budú trvale odstránené." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37 #, php-format msgid "Really unsubscribe from the calendar \"%s\" (%s)?" -msgstr "Naozaj sa chcete odhlási» z kalendára \"%s\" (%s)?" +msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiÅ¥ z kalendára \"%s\" (%s)?" #: templates/view/view.inc:123 templates/edit/edit.inc:281 msgid "Recur Until" @@ -1477,23 +1477,23 @@ msgstr "Opakovanie" #: data.php:70 msgid "Recurrence Data" -msgstr "Údaje opakovania" +msgstr "Údaje opakovania" #: data.php:68 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Dátum ukonèenia opakovania" +msgstr "Dátum ukončenia opakovania" #: lib/Driver.php:2072 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "Deò ukonèenia opakovania" +msgstr "Deň ukončenia opakovania" #: lib/Driver.php:2057 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "Mesiac ukonèenia opakovania" +msgstr "Mesiac ukončenia opakovania" #: lib/Driver.php:2040 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "Rok ukonèenia opakovania" +msgstr "Rok ukončenia opakovania" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" @@ -1505,19 +1505,19 @@ msgstr "Typ opakovania" #: lib/Kronolith.php:1113 msgid "Recurs daily" -msgstr "opakuje sa ka¾dodenne" +msgstr "opakuje sa každodenne" #: lib/Kronolith.php:1120 msgid "Recurs monthly" -msgstr "opakuje sa ka¾dý mesiac" +msgstr "opakuje sa každý mesiac" #: lib/Kronolith.php:1116 msgid "Recurs weekly" -msgstr "Opakuje sa ka¾dý tý¾deò" +msgstr "Opakuje sa každý týždeň" #: lib/Kronolith.php:1125 msgid "Recurs yearly" -msgstr "opakuje sa raz roène" +msgstr "opakuje sa raz ročne" #: lib/Scheduler/kronolith.php:267 #, php-format @@ -1526,75 +1526,75 @@ msgstr "Pripomienka: %s" #: templates/calendar_list.php:39 msgid "Remote" -msgstr "Vzdialený" +msgstr "Vzdialený" #: templates/calendar_info.php:5 msgid "Remote Calendar from: " -msgstr "Vzdialený kalendár od: " +msgstr "Vzdialený kalendár od: " #: templates/panel.inc:73 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Vzdialené kalendáre:" +msgstr "Vzdialené kalendáre:" #: templates/calendars/calendars.inc:139 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "URL pre vzdialené prihlásenie" +msgstr "URL pre vzdialené prihlásenie" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" -msgstr "Odstráni»" +msgstr "OdstrániÅ¥" #: templates/attendees/attendees.inc:57 #, php-format msgid "Remove %s" -msgstr "Odstráni» %s" +msgstr "OdstrániÅ¥ %s" #: attendees.php:189 msgid "Remove Attendee" -msgstr "Odstráni» úèastníka" +msgstr "OdstrániÅ¥ účastníka" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "Odstráni» zdroj" +msgstr "OdstrániÅ¥ zdroj" #: lib/Driver.php:258 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"Backend aktuálneho kalendára nepodporuje odstraòovanie u¾ívateµských údajov." +"Backend aktuálneho kalendára nepodporuje odstraňovanie užívateľských údajov." #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Nahradi» existujúci kalendár importovaným? Pozor: Toto vyma¾e v¹etky " -"záznamy vo Va¹om aktuálnom kalendári." +"NahradiÅ¥ existujúci kalendár importovaným? Pozor: Toto vymaže vÅ¡etky " +"záznamy vo VaÅ¡om aktuálnom kalendári." #: lib/Kronolith.php:1204 msgid "Required" -msgstr "Po¾adovaný" +msgstr "Požadovaný" #: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:140 lib/FBView.php:143 lib/FBView.php:146 msgid "Required Attendees" -msgstr "Po¾adovaní úèastníci" +msgstr "Požadovaní účastníci" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Obnovi» na prednastavené hodnoty" +msgstr "ObnoviÅ¥ na prednastavené hodnoty" #: templates/attendees/attendees.inc:49 templates/view/view.inc:173 msgid "Response" -msgstr "Odpoveï" +msgstr "Odpoveď" #: config/prefs.php.dist:141 msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Obmedzi» denný a tý¾denný náhµad na tieto èasové úseky, aj keï " -"existujú skor¹ie alebo neskor¹ie udalosti?" +"ObmedziÅ¥ denný a týždenný náhľad na tieto časové úseky, aj keď " +"existujú skorÅ¡ie alebo neskorÅ¡ie udalosti?" #: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:240 #: lib/Views/Year.php:82 lib/Block/month.php:107 @@ -1609,64 +1609,64 @@ msgstr "Sobota" #: templates/panel.inc:83 templates/calendars/calendars.inc:148 #: lib/Forms/EditCalendar.php:46 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:41 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "UložiÅ¥" #: templates/perms/perms.inc:331 #, php-format msgid "Save %s" -msgstr "Ulo¾i» %s" +msgstr "UložiÅ¥ %s" #: templates/edit/edit.inc:40 lib/Kronolith.php:1790 #: lib/Views/EditEvent.php:79 lib/Views/EditEvent.php:89 msgid "Save As New" -msgstr "Ulo¾i» ako novú" +msgstr "UložiÅ¥ ako novú" #: templates/attendees/attendees.inc:93 msgid "Save Attendees" -msgstr "Ulo¾i» úèastníkov" +msgstr "UložiÅ¥ účastníkov" #: new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:82 msgid "Save Event" -msgstr "Ulo¾i» udalos»" +msgstr "UložiÅ¥ udalosÅ¥" #: templates/attendees/attendees.inc:94 msgid "Save and Finish" -msgstr "Ulo¾i» a ukonèi»" +msgstr "UložiÅ¥ a ukončiÅ¥" #: search.php:91 templates/search/search_advanced.inc:113 #: templates/search/search.inc:66 templates/contacts/contacts.inc:155 #: lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +msgstr "HľadaÅ¥" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "Výsledky hµadania" +msgstr "Výsledky hľadania" #: templates/panel.inc:29 msgid "Search for Calendars:" -msgstr "Hµada» kalendáre:" +msgstr "HľadaÅ¥ kalendáre:" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" -msgstr "Výsledky hµadania" +msgstr "Výsledky hľadania" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "Hµadanie voµnosti/obsadenosti nie je k dispozícii." +msgstr "Hľadanie voľnosti/obsadenosti nie je k dispozícii." #: templates/calendars/calendars.inc:22 templates/calendars/calendars.inc:134 msgid "Select a calendar above to display the URL" -msgstr "Vyberte vy¹¹ie kalendár na zobrazenie URL" +msgstr "Vyberte vyššie kalendár na zobrazenie URL" #: templates/calendars/calendars.inc:94 msgid "Select a calendar to edit" -msgstr "Vyberte kalendár na úpravu" +msgstr "Vyberte kalendár na úpravu" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 templates/edit/edit_timespan.inc:79 #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Select a date" -msgstr "Vyberte dátum" +msgstr "Vyberte dátum" #: templates/perms/perms.inc:296 msgid "Select a group to add" @@ -1678,89 +1678,89 @@ msgstr "Vyberte skupinu na pridanie:" #: templates/perms/perms.inc:30 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Vyberte nového vlastníka:" +msgstr "Vyberte nového vlastníka:" #: templates/perms/perms.inc:213 templates/perms/perms.inc:215 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Vyberte u¾ívateµa na pridanie:" +msgstr "Vyberte užívateľa na pridanie:" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Vyberte adresárové zdroje pre pridávanie a hµadanie adries." +msgstr "Vyberte adresárové zdroje pre pridávanie a hľadanie adries." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Vyberte v¹etky polia na prehµadanie pri dopåòaní adries." +msgstr "Vyberte vÅ¡etky polia na prehľadanie pri dopĺňaní adries." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Vyberte nastavenia potvrdení, ïalej ako sa majú zobrazova» rôzne náhµady a " -"¹tandardný náhµad." +"Vyberte nastavenia potvrdení, ďalej ako sa majú zobrazovaÅ¥ rôzne náhľady a " +"Å¡tandardný náhľad." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Vyberte kalendár, do ktorého sa má importova»:" +msgstr "Vyberte kalendár, do ktorého sa má importovaÅ¥:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Vyberte kalendáre, z ktorých sa má exportova»:" +msgstr "Vyberte kalendáre, z ktorých sa má exportovaÅ¥:" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vyberte formát exportu:" +msgstr "Vyberte formát exportu:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vyberte súbor pre import:" +msgstr "Vyberte súbor pre import:" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Vyberte prvý deò tý¾dòa:" +msgstr "Vyberte prvý deň týždňa:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vyberte formát zdrojového súboru:" +msgstr "Vyberte formát zdrojového súboru:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Vyberte èasový rozsah pre zobrazenie:" +msgstr "Vyberte časový rozsah pre zobrazenie:" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Vyberte náhµad, ktorý sa zobrazí po prihlásení:" +msgstr "Vyberte náhľad, ktorý sa zobrazí po prihlásení:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Vyberte, ktoré udalosti sa majú zobrazi» v portáli." +msgstr "Vyberte, ktoré udalosti sa majú zobraziÅ¥ v portáli." #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Vybrané adresáre:" +msgstr "Vybrané adresáre:" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" -msgstr "Vybrané adresy" +msgstr "Vybrané adresy" #: templates/delete/delete.inc:21 templates/delete/one.inc:19 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Posla» upozornenie o zru¹ení v¹etkým úèastníkom pri vymazaní tejto udalosti?" +"PoslaÅ¥ upozornenie o zruÅ¡ení vÅ¡etkým účastníkom pri vymazaní tejto udalosti?" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Posla» e-mail %s" +msgstr "PoslaÅ¥ e-mail %s" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "Posla» pozvánku v¹etkým úèastníkom?" +msgstr "PoslaÅ¥ pozvánku vÅ¡etkým účastníkom?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "Posla» aktualizácie v¹etkým úèastníkom?" +msgstr "PoslaÅ¥ aktualizácie vÅ¡etkým účastníkom?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" @@ -1768,35 +1768,35 @@ msgstr "September" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Set default values for new events." -msgstr "Nastavte prednastavené hodnoty pre nové udalosti." +msgstr "Nastavte prednastavené hodnoty pre nové udalosti." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "Nastavi» dátum ukonèenia" +msgstr "NastaviÅ¥ dátum ukončenia" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Nastavi» dátum ukonèenia opakovania" +msgstr "NastaviÅ¥ dátum ukončenia opakovania" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "Nastavi» dátum zaèiatku" +msgstr "NastaviÅ¥ dátum začiatku" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "" "Set your Free/Busy calendars and your own and other users' Free/Busy options." msgstr "" -"Nastavte Va¹e kalendáre pre voµnos»/obsadenos» a nastavenia pre Vás a iných " -"u¾ívateµov." +"Nastavte VaÅ¡e kalendáre pre voľnosÅ¥/obsadenosÅ¥ a nastavenia pre Vás a iných " +"užívateľov." #: calendars.php:84 #, php-format msgid "Share not found: %s" -msgstr "Zdieµanie nebolo nájdené: %s" +msgstr "Zdieľanie nebolo nájdené: %s" #: templates/panel.inc:50 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Zdieµané kalendáre:" +msgstr "Zdieľané kalendáre:" #: templates/perms/perms.inc:53 templates/perms/perms.inc:65 #: templates/perms/perms.inc:94 templates/perms/perms.inc:106 @@ -1806,77 +1806,77 @@ msgstr "Zdie #: templates/perms/perms.inc:270 templates/perms/perms.inc:304 #: templates/edit/javascript.inc:262 msgid "Show" -msgstr "Zobrazi»" +msgstr "ZobraziÅ¥" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Show Free/Busy legend?" -msgstr "Zobrazi» legendu pre informácie o voµnosti/obsadenosti?" +msgstr "ZobraziÅ¥ legendu pre informácie o voľnosti/obsadenosti?" #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Zobrazi» panel s nastaveniami kalendára?" +msgstr "ZobraziÅ¥ panel s nastaveniami kalendára?" #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Show category legend?" -msgstr "Zobrazi» legendu pre kalendár?" +msgstr "ZobraziÅ¥ legendu pre kalendár?" #: config/prefs.php.dist:164 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" msgstr "" -"Zobrazi» ikony pre vymazanie, alarm a opakovanie v kalendárových náhµadoch?" +"ZobraziÅ¥ ikony pre vymazanie, alarm a opakovanie v kalendárových náhľadoch?" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Show external events using category colors?" -msgstr "Zobrazi» externé udalosti s farbami kategórií?" +msgstr "ZobraziÅ¥ externé udalosti s farbami kategórií?" #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Zobrazi» len udalosti, ktoré majú nastavený alarm ?" +msgstr "ZobraziÅ¥ len udalosti, ktoré majú nastavený alarm ?" #: config/prefs.php.dist:227 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Zobrazi» zdieµané kalendáre vedµa seba?" +msgstr "ZobraziÅ¥ zdieľané kalendáre vedľa seba?" #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Zobrazi» èas medzi ka¾dým dòom v tý¾dennom náhµade?" +msgstr "ZobraziÅ¥ čas medzi každým dňom v týždennom náhľade?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "Zaèí_na" +msgstr "Začí_na" #: data.php:56 msgid "Start Date" -msgstr "Dátum zaèiatku" +msgstr "Dátum začiatku" #: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1932 msgid "Start Day" -msgstr "Deò zaèiatku" +msgstr "Deň začiatku" #: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1943 msgid "Start Hour" -msgstr "Hodina zaèiatku" +msgstr "Hodina začiatku" #: templates/data/export.inc:102 lib/Driver.php:1953 msgid "Start Minute" -msgstr "Minúta zaèiatku" +msgstr "Minúta začiatku" #: templates/data/export.inc:54 lib/Driver.php:1923 msgid "Start Month" -msgstr "Mesiac zaèiatku" +msgstr "Mesiac začiatku" #: templates/search/event_headers.inc:7 templates/view/view.inc:35 #: templates/data/export.inc:37 msgid "Start On" -msgstr "Zaèína" +msgstr "Začína" #: data.php:57 msgid "Start Time" -msgstr "Èas zaèiatku" +msgstr "Čas začiatku" #: templates/data/export.inc:39 lib/Driver.php:1912 msgid "Start Year" -msgstr "Rok zaèiatku" +msgstr "Rok začiatku" #: templates/search/search_advanced.inc:91 templates/edit/edit.inc:110 msgid "Stat_us" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Stav" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "Ukladanie informácií o voµnosti/obsadenosti nie je k dispozícii." +msgstr "Ukladanie informácií o voľnosti/obsadenosti nie je k dispozícii." #: templates/javascript/goto.js:65 templates/edit/edit.inc:241 #: lib/Views/Year.php:75 lib/Views/Year.php:84 lib/Block/month.php:109 @@ -1898,96 +1898,96 @@ msgstr "Ne" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:41 msgid "Subscribe" -msgstr "Prihlási»" +msgstr "PrihlásiÅ¥" #: templates/calendar_list.php:15 lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:34 msgid "Subscribe to a Remote Calendar" -msgstr "Prihlási» vzdialený kalendár" +msgstr "PrihlásiÅ¥ vzdialený kalendár" #: templates/calendar_list.php:25 msgid "Subscription URL" -msgstr "URL pre prihlásenie" +msgstr "URL pre prihlásenie" #: templates/month/head.inc:15 templates/month/head.inc:24 #: templates/view/view.inc:105 templates/edit/javascript.inc:66 #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Sunday" -msgstr "Nedeµa" +msgstr "Nedeľa" #: lib/Kronolith.php:1152 lib/Kronolith.php:1175 msgid "Tentative" -msgstr "Predbe¾ný" +msgstr "Predbežný" #: templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:238 #: lib/Views/Year.php:80 lib/Block/month.php:107 msgid "Th" -msgstr "©t" +msgstr "Å t" #: data.php:244 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "Súbor %s neobsahuje ¾iadne udalosti." +msgstr "Súbor %s neobsahuje žiadne udalosti." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "Backend kalendára nie je momentálne k dispozícii." +msgstr "Backend kalendára nie je momentálne k dispozícii." #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "Backend kalendára nie je momentálne k dispozícii: %s" +msgstr "Backend kalendára nie je momentálne k dispozícii: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "Obrazovka Upravi» úèastníkov u¾ neexistuje. Koniec." +msgstr "Obrazovka UpraviÅ¥ účastníkov už neexistuje. Koniec." #: lib/api.php:1210 msgid "" "The attendee hasn't been updated because the update was not sent from the " "attendee." msgstr "" -"Úèastník nebol aktualizovaný, lebo aktualizácia nebola od tohto úèastníka " -"zaslaná." +"Účastník nebol aktualizovaný, lebo aktualizácia nebola od tohto účastníka " +"zaslaná." #: calendars.php:77 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "Kalendár \"%s\" nemô¾e by» vymazaný." +msgstr "Kalendár \"%s\" nemôže byÅ¥ vymazaný." #: calendars.php:44 calendars/create.php:33 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "Kalendár \"%s\" bol vytvorený." +msgstr "Kalendár \"%s\" bol vytvorený." #: calendars.php:95 calendars/delete.php:50 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "Kalendár \"%s\" bol vymazaný." +msgstr "Kalendár \"%s\" bol vymazaný." #: calendars.php:58 calendars/edit.php:44 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Kalendár \"%s\" bol premenovaný na \"%s\"." +msgstr "Kalendár \"%s\" bol premenovaný na \"%s\"." #: calendars.php:60 calendars/remote_edit.php:49 calendars/edit.php:46 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "Kalendár \"%s\" bol ulo¾ený." +msgstr "Kalendár \"%s\" bol uložený." #: data.php:252 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vyprázdni» kalendár: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniÅ¥ kalendár: %s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Deò ukonèenia musí nasledova» a¾ po dni zaèatia." +msgstr "Deň ukončenia musí nasledovaÅ¥ až po dni začatia." #: lib/Kronolith.php:1596 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Udalos» \"%s\" bola pridaná do kalendára \"%s\", ktorá je dòa %s o %s." +msgstr "UdalosÅ¥ \"%s\" bola pridaná do kalendára \"%s\", ktorá je dňa %s o %s." #: lib/Kronolith.php:1606 #, php-format @@ -1995,81 +1995,81 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"Udalos» \"%s\" bola vymazaná z kalendára \"%s\", ktorá bola dòa %s o %s." +"UdalosÅ¥ \"%s\" bola vymazaná z kalendára \"%s\", ktorá bola dňa %s o %s." #: lib/Kronolith.php:1601 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Udalos» \"%s\" bola upravená v kalendári \"%s\", je dòa %s o %s." +msgstr "UdalosÅ¥ \"%s\" bola upravená v kalendári \"%s\", je dňa %s o %s." #: lib/Kronolith.php:1486 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Upozornenie na udalos» pre %s bolo úspe¹ne odoslané." +msgstr "Upozornenie na udalosÅ¥ pre %s bolo úspeÅ¡ne odoslané." #: lib/Kronolith.php:1440 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Nasleduje detailnej¹í popis udalosti:" +msgstr "Nasleduje detailnejší popis udalosti:" #: lib/FreeBusy.php:193 #, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "Nepodarilo sa pre %s získa» URL s informáciami o voµnosti/obsadenosti." +msgstr "Nepodarilo sa pre %s získaÅ¥ URL s informáciami o voľnosti/obsadenosti." #: calendars/remote_edit.php:36 calendars/remote_unsubscribe.php:36 msgid "The remote calendar was not found." -msgstr "Nepodarilo sa nájs» vzdialený kalendár." +msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ vzdialený kalendár." #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"Po¾iadavka bola neúplná. Niektoré parametre ktoré sú potrebné k prijatiu " -"alebo odmietnutiu udalosti chýbajú." +"Požiadavka bola neúplná. Niektoré parametre ktoré sú potrebné k prijatiu " +"alebo odmietnutiu udalosti chýbajú." #: lib/Views/Event.php:41 lib/Views/DeleteEvent.php:40 #: lib/Views/EditEvent.php:43 msgid "The requested event was not found." -msgstr "Nepodarilo sa nájs» po¾adovanú udalos»." +msgstr "Nepodarilo sa nájsÅ¥ požadovanú udalosÅ¥." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "®iadne udalosti nevyhovujú aktuálnym kritériám." +msgstr "Žiadne udalosti nevyhovujú aktuálnym kritériám." #: edit.php:46 edit.php:68 add.php:24 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Nastala chyba pri prístupe ku kalendáru: %s" +msgstr "Nastala chyba pri prístupe ku kalendáru: %s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Nastala chyba pri pridávaní udalosti: %s" +msgstr "Nastala chyba pri pridávaní udalosti: %s" #: edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Nastala chyba pri úprave udalosti: %s" +msgstr "Nastala chyba pri úprave udalosti: %s" #: lib/api.php:483 lib/api.php:770 lib/api.php:1055 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." #: edit.php:145 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Nastala chyba pri presúvaní udalosti: %s" +msgstr "Nastala chyba pri presúvaní udalosti: %s" #: lib/Kronolith.php:1491 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Nastala chyba pri posielaní upozornenia na udalos» %s: %s" +msgstr "Nastala chyba pri posielaní upozornenia na udalosÅ¥ %s: %s" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "Nie sú ¾iadne udalosti pre export." +msgstr "Nie sú žiadne udalosti pre export." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" @@ -2077,69 +2077,69 @@ msgstr "Tento mesiac" #: calendars/delete.php:26 msgid "This calendar cannot be deleted." -msgstr "Tento kalendár nemô¾e by» vymazaný." +msgstr "Tento kalendár nemôže byÅ¥ vymazaný." #: data.php:200 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tento formát súboru nie je podporovaný." +msgstr "Tento formát súboru nie je podporovaný." #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"Toto je opakujúca sa udalos». Vymaza» iba aktuálnu udalos», tento
výskyt a v¹etky budúce výskyty alebo v¹etky výskyty?" +"Toto je opakujúca sa udalosÅ¥. VymazaÅ¥ iba aktuálnu udalosÅ¥, tento
výskyt a všetky budúce výskyty alebo všetky výskyty?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"Toto je opakujúca sa udalos». Upravi» iba aktuálnu udalos», tento výskyt
a v¹etky budúce výskyty alebo v¹etky výskyty?" +"Toto je opakujúca sa udalosÅ¥. UpraviÅ¥ iba aktuálnu udalosÅ¥, tento výskyt
a vÅ¡etky budúce výskyty alebo vÅ¡etky výskyty?" #: data.php:272 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Toto oznámil server: %s" +msgstr "Toto oznámil server: %s" #: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:102 #: templates/edit/javascript.inc:70 msgid "Thursday" -msgstr "©tvrtok" +msgstr "Å tvrtok" #: templates/search/search.inc:36 msgid "Time Sp_an" -msgstr "Èasový rozs_ah:" +msgstr "Časový rozs_ah:" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "Èasový rozsah" +msgstr "Časový rozsah" #: templates/search/search_advanced.inc:28 templates/edit/edit.inc:58 msgid "Tit_le" -msgstr "_Názov" +msgstr "_Názov" #: data.php:55 templates/search/search.inc:19 #: templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "Názov" +msgstr "Názov" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Pre výber viacerých polí dr¾te tlaèidlo CTRL (PC) alebo Command (Mac) poèas " +"Pre výber viacerých polí držte tlačidlo CTRL (PC) alebo Command (Mac) počas " "klikania." #: templates/calendar_info.php:19 msgid "" "To subscribe to this calendar from another calendar program, use this URL: " msgstr "" -"Na prihlásenie do tohto kalendára z iného kalendároveho programu, pou¾ite " -"túto URL:" +"Na prihlásenie do tohto kalendára z iného kalendároveho programu, použite " +"túto URL:" #: lib/Block/monthlist.php:132 lib/Block/prevmonthlist.php:125 #: lib/Block/summary.php:140 @@ -2173,101 +2173,101 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nepodarilo sa spoji» s SQL serverom." +msgstr "Nepodarilo sa spojiÅ¥ s SQL serverom." #: calendars.php:91 lib/Forms/DeleteCalendar.php:62 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ \"%s\": %s" #: lib/api.php:599 #, php-format msgid "Unable to delete calendar \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» kalendár \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ kalendár \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:206 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nemo¾né nahra» definíciu %s." +msgstr "Nemožné nahraÅ¥ definíciu %s." #: attendees.php:68 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "Nepodarilo sa rozpozna» \"%s\" ako e-mailovú adresu." +msgstr "Nepodarilo sa rozpoznaÅ¥ \"%s\" ako e-mailovú adresu." #: calendars.php:55 lib/Forms/EditCalendar.php:58 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa premenova» \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa premenovaÅ¥ \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Nepodarilo sa získa» informáciu o voµnosti/obsadenosti %s" +msgstr "Nepodarilo sa získaÅ¥ informáciu o voľnosti/obsadenosti %s" #: calendars.php:65 lib/Forms/EditCalendar.php:64 #, php-format msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa ulo¾i» kalendár \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiÅ¥ kalendár \"%s\": %s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" -msgstr "Nenastavená" +msgstr "Nenastavená" #: lib/api.php:1352 lib/api.php:1388 msgid "Unknown calendar protocol" -msgstr "Neznámy kalendárový protokol" +msgstr "Neznámy kalendárový protokol" #: templates/calendar_list.php:46 lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlási»" +msgstr "OdhlásiÅ¥" #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:34 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s" -msgstr "Odhlási» z %s" +msgstr "OdhlásiÅ¥ z %s" #: lib/api.php:550 lib/api.php:823 lib/api.php:879 lib/api.php:942 #: lib/api.php:1075 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" +msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "Nastávajúce udalosti" +msgstr "Nastávajúce udalosti" #: perms.php:231 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Aktualizované \"%s\"." +msgstr "Aktualizované \"%s\"." #: lib/Kronolith.php:1417 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "Aktualizované: %s." +msgstr "Aktualizované: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie" +msgstr "Používateľské rozhranie" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:68 msgid "User Name" -msgstr "Pou¾ívateµské meno" +msgstr "Používateľské meno" #: templates/perms/perms.inc:223 msgid "User to add:" -msgstr "U¾ívateµ na pridanie:" +msgstr "Užívateľ na pridanie:" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:38 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:38 msgid "Username" -msgstr "Pou¾ívateµské meno" +msgstr "Používateľské meno" #: lib/Views/Year.php:156 lib/Views/Year.php:162 lib/Block/month.php:164 #: lib/Block/month.php:167 msgid "View Day" -msgstr "Zobrazi» deò" +msgstr "ZobraziÅ¥ deň" #: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:237 #: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:107 @@ -2288,14 +2288,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Chceli by sme Vás upozorni» o nastávajúcej udalosti.\n" +"Chceli by sme Vás upozorniÅ¥ o nastávajúcej udalosti.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Miesto: %s\n" "\n" -"Dátum: %s\n" -"Èas: %s\n" +"Dátum: %s\n" +"Čas: %s\n" "\n" "%s" @@ -2307,46 +2307,46 @@ msgstr "Streda" #: attendees.php:198 lib/Kronolith.php:1752 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Week" -msgstr "Tý¾deò" +msgstr "Týždeň" #: workweek.php:16 week.php:16 lib/Views/Month.php:186 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "Tý¾deò %d" +msgstr "Týždeň %d" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 templates/view/view.inc:53 #: templates/edit/edit.inc:171 msgid "Week(s)" -msgstr "Tý¾deò(tý¾dne)" +msgstr "Týždeň(týždne)" #: lib/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "Tý¾denne" +msgstr "Týždenne" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:232 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Tý¾denne: opakuje sa" +msgstr "Týždenne: opakuje sa" #: config/prefs.php.dist:132 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Ktorým èasom má konèi» denný a tý¾denný náhµad, ak nie sú neskor¹ie udalosti?" +"Ktorým časom má končiÅ¥ denný a týždenný náhľad, ak nie sú neskorÅ¡ie udalosti?" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Ktorým èasom má zaèína» denný a tý¾denný náhµad, ak nie sú skor¹ie udalosti?" +"Ktorým časom má začínaÅ¥ denný a týždenný náhľad, ak nie sú skorÅ¡ie udalosti?" #: config/prefs.php.dist:286 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "Ktorý typ sviatkov chcete ma» zobrazený?" +msgstr "Ktorý typ sviatkov chcete maÅ¥ zobrazený?" #: attendees.php:197 lib/Kronolith.php:1750 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Work Week" -msgstr "Pracovný tý¾deò" +msgstr "Pracovný týždeň" #: lib/Kronolith.php:1756 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" @@ -2354,38 +2354,38 @@ msgstr "Rok" #: lib/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "Roène" +msgstr "Ročne" #: templates/view/view.inc:112 templates/view/view.inc:114 #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:258 #: templates/edit/edit.inc:264 templates/edit/edit.inc:270 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Roène: opakuje sa" +msgstr "Ročne: opakuje sa" #: calendars/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this calendar." -msgstr "Nemáte právo na úpravu tohto kalendára." +msgstr "Nemáte právo na úpravu tohto kalendára." #: edit.php:27 data.php:41 data.php:261 new.php:19 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Nemáte právo vytvori» viac ako %d udalostí." +msgstr "Nemáte právo vytvoriÅ¥ viac ako %d udalostí." #: calendars/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this calendar." -msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto kalendára." +msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto kalendára." #: lib/api.php:154 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Nemáte právo na vymaza» u¾ívateµské údaje." +msgstr "Nemáte právo na vymazaÅ¥ užívateľské údaje." #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Nie ste úèastníkom urèenej udalosti." +msgstr "Nie ste účastníkom určenej udalosti." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Tento formulár mô¾ete pou¾i» iba z obrazovky Upravi» úèastníkov." +msgstr "Tento formulár môžete použiÅ¥ iba z obrazovky UpraviÅ¥ účastníkov." #: lib/Kronolith.php:1366 #, php-format @@ -2393,102 +2393,102 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"V nastavení identity nemáte nastavenú e-mailovú adresu. Musíte ju nastavi» %" -"stu%s skôr, ako sa budú posiela» upozornenia na udalosti." +"V nastavení identity nemáte nastavenú e-mailovú adresu. Musíte ju nastaviÅ¥ %" +"stu%s skôr, ako sa budú posielaÅ¥ upozornenia na udalosti." #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Nemáte právo na pridanie udalostí do %s." +msgstr "Nemáte právo na pridanie udalostí do %s." #: data.php:209 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Nemáte právo na pridanie udalostí k vybranému kalendáru." +msgstr "Nemáte právo na pridanie udalostí k vybranému kalendáru." #: edit.php:162 add.php:27 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "Nemáte právo delegova» udalosti pre %s." +msgstr "Nemáte právo delegovaÅ¥ udalosti pre %s." #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Nemáte právo na vymazanie tejto udalosti." +msgstr "Nemáte právo na vymazanie tejto udalosti." #: edit.php:165 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Nemáte právo na úpravu tejto udalosti." +msgstr "Nemáte právo na úpravu tejto udalosti." #: edit.php:159 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Nemáte právo na presunutie tejto udalosti." +msgstr "Nemáte právo na presunutie tejto udalosti." #: calendars/remote_subscribe.php:33 #, php-format msgid "You have been subscribed to \"%s\" (%s)." -msgstr "Boli ste prihlásený do \"%s\" (%s)." +msgstr "Boli ste prihlásený do \"%s\" (%s)." #: calendars/remote_unsubscribe.php:49 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from \"%s\" (%s)." -msgstr "Boli ste odhlásený z \"%s\" (%s)." +msgstr "Boli ste odhlásený z \"%s\" (%s)." #: data.php:206 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Zadali ste neplatný kalendár." +msgstr "Zadali ste neplatný kalendár." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Úspe¹ne ste prijali úèas» na tejto udalosti." +msgstr "ÚspeÅ¡ne ste prijali účasÅ¥ na tejto udalosti." #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Úspe¹ne ste odmietli úèas» na tejto udalosti." +msgstr "ÚspeÅ¡ne ste odmietli účasÅ¥ na tejto udalosti." #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Predbe¾ne ste prijali úèas» na tejto udalosti." +msgstr "Predbežne ste prijali účasÅ¥ na tejto udalosti." #: calendars.php:98 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Musíte vybra» kalendár na vymazanie." +msgstr "Musíte vybraÅ¥ kalendár na vymazanie." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Musíte vybra» aspoò jednu adresu." +msgstr "Musíte vybraÅ¥ aspoň jednu adresu." #: templates/calendars/calendars.inc:116 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "Musíte najprv vybra» kalendár" +msgstr "Musíte najprv vybraÅ¥ kalendár" #: lib/Kronolith.php:1596 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." -msgstr "Po¾iadali ste o upozornenie pri pridaní udalostí do Va¹ich kalendárov." +msgstr "Požiadali ste o upozornenie pri pridaní udalostí do VaÅ¡ich kalendárov." #: lib/Kronolith.php:1606 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." -msgstr "Po¾iadali ste o upozornenie pri vymazaní udalostí z Va¹ich kalendárov." +msgstr "Požiadali ste o upozornenie pri vymazaní udalostí z VaÅ¡ich kalendárov." #: lib/Kronolith.php:1601 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." -msgstr "Po¾iadali ste o upozornenie pri úprave udalostí vo Va¹ich kalendároch" +msgstr "Požiadali ste o upozornenie pri úprave udalostí vo VaÅ¡ich kalendároch" #: lib/Scheduler/kronolith.php:410 lib/Scheduler/kronolith.php:412 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "Va¹a denná agenda pre %s" +msgstr "VaÅ¡a denná agenda pre %s" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Vá¹ prednastavený kalendár" +msgstr "Váš prednastavený kalendár" #: templates/panel.inc:36 msgid "[Manage Calendars]" -msgstr "[Spravova» kalendáre]" +msgstr "[SpravovaÅ¥ kalendáre]" #: lib/Driver.php:1434 lib/Driver.php:1454 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[Nepomenovaná udalos»]" +msgstr "[Nepomenovaná udalosÅ¥]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" @@ -2496,15 +2496,15 @@ msgstr "_Alarm" #: templates/search/search_advanced.inc:9 msgid "_Basic Search" -msgstr "_Základné hµadanie" +msgstr "_Základné hľadanie" #: lib/Kronolith.php:1790 msgid "_Edit" -msgstr "_Upravi»" +msgstr "_UpraviÅ¥" #: lib/Kronolith.php:2012 msgid "_Goto" -msgstr "_Prejs» na" +msgstr "_PrejsÅ¥ na" #: lib/Kronolith.php:2018 msgid "_Import/Export" @@ -2512,15 +2512,15 @@ msgstr "_Import/Export" #: lib/Kronolith.php:2008 msgid "_New Event" -msgstr "_Nová udalos»" +msgstr "_Nová udalosÅ¥" #: lib/Kronolith.php:2023 msgid "_Print" -msgstr "_Tlaèi»" +msgstr "_TlačiÅ¥" #: lib/Kronolith.php:2014 msgid "_Search" -msgstr "_Hµada»" +msgstr "_HľadaÅ¥" #: lib/Kronolith.php:2003 msgid "_Today" @@ -2533,17 +2533,17 @@ msgstr "ako %s" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" -msgstr "pred zaèiatkom udalosti" +msgstr "pred začiatkom udalosti" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." msgstr "" -"pred zaèiatkom udalosti. Hodnota \"0\" znamená ¾iaden prednastavený alarm." +"pred začiatkom udalosti. Hodnota \"0\" znamená žiaden prednastavený alarm." #: lib/Views/Event.php:62 lib/Views/Event.php:71 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "pou¾ívateµom %s" +msgstr "používateľom %s" #: lib/Views/Event.php:64 lib/Views/Event.php:73 msgid "by me" @@ -2551,11 +2551,11 @@ msgstr "Vami" #: config/prefs.php.dist:237 msgid "day" -msgstr "deò" +msgstr "deň" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:227 msgid "day(s)" -msgstr "deò(dní)" +msgstr "deň(dní)" #: config/prefs.php.dist:238 config/prefs.php.dist:239 #: config/prefs.php.dist:240 config/prefs.php.dist:241 @@ -2587,11 +2587,11 @@ msgstr "v %s o %s" #: templates/view/view.inc:108 templates/edit/edit.inc:247 msgid "on the same date" -msgstr "ten istý dátum" +msgstr "ten istý dátum" #: templates/view/view.inc:110 templates/edit/edit.inc:253 msgid "on the same weekday" -msgstr "ten istý deò v tý¾dni" +msgstr "ten istý deň v týždni" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" @@ -2603,25 +2603,25 @@ msgstr "vCalendar/iCalendar" #: config/prefs.php.dist:243 msgid "week" -msgstr "tý¾deò" +msgstr "týždeň" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:234 msgid "week(s) on:" -msgstr "tý¾deò(-ne) v:" +msgstr "týždeň(-ne) v:" #: config/prefs.php.dist:244 config/prefs.php.dist:245 #: config/prefs.php.dist:246 msgid "weeks" -msgstr "tý¾dne" +msgstr "týždne" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:259 msgid "year(s) on the same date" -msgstr "rok(y) v ten istý dátum" +msgstr "rok(y) v ten istý dátum" #: templates/view/view.inc:114 templates/edit/edit.inc:265 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "rok(y) v ten istý deò v roku" +msgstr "rok(y) v ten istý deň v roku" #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:271 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "rok(y) v ten istý deò v tý¾dni a mesiaci v roku" +msgstr "rok(y) v ten istý deň v týždni a mesiaci v roku" diff --git a/kronolith/po/sl_SI.po b/kronolith/po/sl_SI.po index 0565055d2..a79adee0f 100644 --- a/kronolith/po/sl_SI.po +++ b/kronolith/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/calendars/search.inc:16 diff --git a/kronolith/po/sv_SE.po b/kronolith/po/sv_SE.po index 990346e39..8630e5e05 100644 --- a/kronolith/po/sv_SE.po +++ b/kronolith/po/sv_SE.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Kronolith Swedish translation -# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. -# Andreas Dahlén , 2005. +# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. +# Andreas Dahlén , 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 08:50+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/search/header.inc:8 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d händelser" +msgstr "%d händelser" #: templates/edit/edit_timespan.inc:127 #, php-format @@ -32,20 +32,20 @@ msgstr "%s deltagare" #: data.php:241 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s filen är importerad" +msgstr "%s filen är importerad" #: calendars.php:105 lib/base.php:126 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "Kalender för %s" +msgstr "Kalender för %s" #: templates/contacts/contacts.inc:164 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Lägg till dem här genom att klicka 'Lägg till' *" +msgstr "* Lägg till dem här genom att klicka 'Lägg till' *" #: templates/contacts/contacts.inc:150 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Välj adress(er) *" +msgstr "* Välj adress(er) *" #: lib/Driver.php:1719 msgid "1 attendee" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "1 deltagare" #: templates/search/header.inc:8 msgid "1 event" -msgstr "1 händelse" +msgstr "1 händelse" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Attendees (optional)" @@ -81,35 +81,35 @@ msgstr "Accepterad" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "A_vancerad sökning" +msgstr "A_vancerad sökning" #: templates/contacts/contacts.inc:161 templates/contacts/contacts.inc:190 msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +msgstr "Lägg till" #: templates/edit/edit.inc:25 msgid "Add Event" -msgstr "Lägg till händelse" +msgstr "Lägg till händelse" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:35 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "Lägg till ny fjärrkalender" +msgstr "Lägg till ny fjärrkalender" #: addevent.php:50 msgid "Add a new event" -msgstr "Lägg till en ny händelse" +msgstr "Lägg till en ny händelse" #: templates/attendees/attendees.inc:81 msgid "Add attendees" -msgstr "Lägg till deltagare" +msgstr "Lägg till deltagare" #: templates/attendees/attendees.inc:85 msgid "Add people from my Address Book" -msgstr "Lägg till personer från min adressbok" +msgstr "Lägg till personer frÃ¥n min adressbok" #: templates/attendees/attendees.inc:89 msgid "Add these people" -msgstr "Lägg till dessa personer" +msgstr "Lägg till dessa personer" #: contacts.php:82 templates/contacts/contacts.inc:120 msgid "Address Book" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Adressbok" #: templates/search/search.inc:10 templates/search/search_advanced.inc:7 msgid "Advanced Search" -msgstr "Avancerad sökning" +msgstr "Avancerad sökning" #: templates/edit/edit.inc:96 templates/view/view.inc:61 msgid "Alarm" @@ -200,11 +200,11 @@ msgstr "Hela dagen" #: lib/Block/summary.php:148 msgid "All day event" -msgstr "Heldagshändelse" +msgstr "Heldagshändelse" #: templates/data/export.inc:25 msgid "All events" -msgstr "Alla händelser" +msgstr "Alla händelser" #: lib/Kronolith.php:615 templates/search/search_advanced.inc:48 #: templates/search/search_advanced.inc:70 @@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "augusti" #: templates/calendars/calendars.inc:126 msgid "Back to Calendar Options" -msgstr "Tillbaka till kalenderinställningar" +msgstr "Tillbaka till kalenderinställningar" #: templates/search/search.inc:7 templates/search/search_advanced.inc:10 msgid "Basic Search" -msgstr "Sökning" +msgstr "Sökning" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" +msgstr "Födelsedag" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:109 templates/fbview/legend.inc:3 msgid "Busy" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Kalendrar" #: calendars.php:27 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Kalendrar måste ha ett namn." +msgstr "Kalendrar mÃ¥ste ha ett namn." #: templates/menu.inc:31 msgid "Calendars:" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Kalendrar:" #: data.php:211 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Kan inte skapa en ny händelse" +msgstr "Kan inte skapa en ny händelse" #: templates/delete/delete.inc:44 templates/delete/one.inc:42 #: templates/edit/edit.inc:32 templates/edit/edit.inc:292 @@ -325,24 +325,24 @@ msgstr "Kategori" #: templates/calendars/calendars.inc:22 templates/calendars/calendars.inc:123 msgid "Change" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: templates/prefs/search_abook_select.inc:17 config/prefs.php.dist:295 msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:" -msgstr "Välj adressbok för sökning av ledig/upptagen URL:" +msgstr "Välj adressbok för sökning av ledig/upptagen URL:" #: templates/calendars/calendars.inc:138 msgid "" "Choose the calendars that you want to be included in your Free/Busy listings:" -msgstr "Välj de kalendrar du vill inkludera i listning av ledig/upptagen:" +msgstr "Välj de kalendrar du vill inkludera i listning av ledig/upptagen:" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Välj din förvalda kalender." +msgstr "Välj din förvalda kalender." #: templates/search/search.inc:68 templates/search/search_advanced.inc:116 msgid "Clear Form" -msgstr "Rensa formulär" +msgstr "Rensa formulär" #: templates/attendees/attendees.inc:72 msgid "Clear all attandees" @@ -350,24 +350,24 @@ msgstr "Rensa alla deltagare" #: data.php:28 templates/data/import.inc:21 msgid "Comma separated values" -msgstr "Kommaseparerade värden" +msgstr "Kommaseparerade värden" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Bekräfta radering av händelser?" +msgstr "Bekräfta radering av händelser?" #: lib/Kronolith.php:501 msgid "Confirmed" -msgstr "Bekräftad" +msgstr "Bekräftad" #: templates/calendars/calendars.inc:151 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" -msgstr "Kopiera länken nedan när du behöver infromation om ledig/upptagen:" +msgstr "Kopiera länken nedan när du behöver infromation om ledig/upptagen:" #: lib/Kronolith.php:163 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Kan inte öppna %s." +msgstr "Kan inte öppna %s." #: templates/calendars/calendars.inc:17 templates/calendars/calendars.inc:123 #: templates/calendars/calendars.inc:125 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Skapa" #: templates/week/head.inc:21 templates/week/head_side_by_side.inc:20 #: templates/week/head_side_by_side.inc:21 msgid "Create a New Event" -msgstr "Skapa en ny händelse" +msgstr "Skapa en ny händelse" #: templates/view/view.inc:88 msgid "Created" @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "december" #: lib/Kronolith.php:528 msgid "Declined" -msgstr "Avböjt" +msgstr "Avböjt" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Default Calendar" -msgstr "Förvald kalender" +msgstr "Förvald kalender" #: lib/Driver.php:1739 templates/delete/one.inc:41 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:23 @@ -437,15 +437,15 @@ msgstr "Radera '%s'" #: editevent.php:61 msgid "Delete Event" -msgstr "Radera händelse" +msgstr "Radera händelse" #: templates/delete/delete.inc:35 msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" msgstr "" -"Radera enbart aktuell händelse, aktuell samt framtida förekomster eller alla " -"förekomster?" +"Radera enbart aktuell händelse, aktuell samt framtida förekomster eller alla " +"förekomster?" #: templates/search/search.inc:27 templates/search/search_advanced.inc:103 msgid "Descri_ption" @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Beskrivning" #: templates/attendees/attendees.inc:102 msgid "Dismiss" -msgstr "Avfärda" +msgstr "Avfärda" #: templates/contacts/contacts.inc:173 msgid "Display" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "Visa" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:28 msgid "Display Options" -msgstr "Visningsinställningar" +msgstr "Visningsinställningar" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Do you want to show tasks which are due on your calendar?" -msgstr "Vill du visa uppgifter som är klara i din kalender?" +msgstr "Vill du visa uppgifter som är klara i din kalender?" #: lib/Kronolith.php:471 msgid "Does not recur" @@ -486,33 +486,33 @@ msgstr "Varaktighet" #: lib/Driver.php:1733 msgid "Edit" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: editevent.php:33 lib/Driver.php:1733 templates/edit/edit.inc:25 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ändra %s" +msgstr "Ändra %s" #: viewevent.php:119 #, php-format msgid "Edit '%s'" -msgstr "Ändra '%s'" +msgstr "Ändra '%s'" #: templates/edit/edit.inc:172 msgid "Edit Attendees" -msgstr "Ändra deltagare" +msgstr "Ändra deltagare" #: config/prefs.php.dist:246 msgid "Edit Remote Calendars" -msgstr "Ändra fjärrkalendrar" +msgstr "Ändra fjärrkalendrar" #: attendees.php:146 msgid "Edit attendees" -msgstr "Ändra deltagare" +msgstr "Ändra deltagare" #: templates/category_legend.inc:25 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Ändra kategorier och färger" +msgstr "Ändra kategorier och färger" #: templates/contacts/contacts.inc:176 templates/view/view.inc:180 #: templates/attendees/attendees.inc:45 @@ -535,36 +535,36 @@ msgstr "Sluttid" #: attendees.php:120 attendees.php:131 attendees.php:138 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "Kan inte hämta information om ledig/upptagen för %s: %s" +msgstr "Kan inte hämta information om ledig/upptagen för %s: %s" #: lib/Kronolith.php:1040 msgid "Event added:" -msgstr "Händelse skapad:" +msgstr "Händelse skapad:" #: lib/Kronolith.php:1048 msgid "Event deleted:" -msgstr "Händelse raderad:" +msgstr "Händelse raderad:" #: lib/Kronolith.php:1044 msgid "Event edited:" -msgstr "Händelse ändrad:" +msgstr "Händelse ändrad:" #: lib/Driver.php:955 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Händelse från %s till %s" +msgstr "Händelse frÃ¥n %s till %s" #: lib/Driver.php:674 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Händelser måste ha ett startdatum." +msgstr "Händelser mÃ¥ste ha ett startdatum." #: lib/Driver.php:640 msgid "Events must have a title." -msgstr "Händelser måste ha en rubrik." +msgstr "Händelser mÃ¥ste ha en rubrik." #: lib/Driver.php:677 msgid "Events must have an end date or a duration." -msgstr "Händelser måste ha ett slutdatum eller varaktighet" +msgstr "Händelser mÃ¥ste ha ett slutdatum eller varaktighet" #: templates/data/export.inc:191 msgid "Export" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "februari" #: templates/contacts/contacts.inc:128 msgid "Find" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: year.php:82 lib/Block/month.php:109 templates/javascript/goto.inc:63 #: templates/edit/edit.inc:207 @@ -606,12 +606,12 @@ msgstr "Spel" #: templates/search/search_advanced.inc:22 msgid "General" -msgstr "Allmän" +msgstr "Allmän" #: lib/Block/summary.php:127 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "Gå till %s" +msgstr "GÃ¥ till %s" #: templates/edit/edit.inc:126 templates/view/view.inc:73 msgid "Hour(s)" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Timm/e/ar" msgid "" "How many days into the future should we generate free/busy information for?" msgstr "" -"För hur många dagar in i framtiden vill du generera information om ledig/" +"För hur mÃ¥nga dagar in i framtiden vill du generera information om ledig/" "upptagen?" #: lib/Kronolith.php:978 @@ -636,13 +636,13 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s" msgstr "" -"Om din epost klient inte stödjer iTip, så kan du använda en av följande " -"länkar att accepetera eller avböja händelsen.\n" -"För att acceptera:\n" +"Om din epost klient inte stödjer iTip, sÃ¥ kan du använda en av följande " +"länkar att accepetera eller avböja händelsen.\n" +"För att acceptera:\n" "%s\n" -"För att preliminärt acceptera:\n" +"För att preliminärt acceptera:\n" "%s\n" -"För att avböja:\n" +"För att avböja:\n" "%s" #: templates/data/import.inc:9 @@ -676,22 +676,22 @@ msgstr "Senaste 24 timmarna" #: templates/view/view.inc:95 msgid "Last Modified" -msgstr "Senast ändrad" +msgstr "Senast ändrad" #: templates/month/head.inc:4 templates/month/head_side_by_side.inc:4 #: templates/month/head_side_by_side.inc:10 #: templates/month/head_side_by_side.inc:16 msgid "Last Month" -msgstr "Förra månaden" +msgstr "Förra mÃ¥naden" #: templates/year/head.inc:4 msgid "Last Year" -msgstr "Förra året" +msgstr "Förra Ã¥ret" #: templates/search/search.inc:53 templates/week/head.inc:4 #: templates/week/head_side_by_side.inc:4 msgid "Last week" -msgstr "Förra veckan" +msgstr "Förra veckan" #: templates/edit/edit_timespan.inc:122 msgid "Lasts" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Varar" #: templates/data/export.inc:21 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Begränsa tidsspannet för exporten:" +msgstr "Begränsa tidsspannet för exporten:" #: templates/edit/edit.inc:75 templates/search/search_advanced.inc:85 msgid "Lo_cation" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Plats" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Hantera fjärrkalendrar." +msgstr "Hantera fjärrkalendrar." #: templates/javascript/goto.inc:70 msgid "March" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "maj" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Möte" +msgstr "Möte" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -737,29 +737,29 @@ msgstr "Minut(er)" #: lib/Block/prevmonthlist.php:44 msgid "Missed Events List" -msgstr "Missade händelser" +msgstr "Missade händelser" #: year.php:78 lib/Block/month.php:109 templates/javascript/goto.inc:59 #: templates/edit/edit.inc:203 msgid "Mo" -msgstr "Må" +msgstr "MÃ¥" #: templates/month/head.inc:16 templates/edit/javascript.inc:68 #: templates/view/view.inc:126 config/prefs.php.dist:115 msgid "Monday" -msgstr "Måndag" +msgstr "MÃ¥ndag" #: lib/Kronolith.php:1192 lib/Block/tree_menu.php:24 config/prefs.php.dist:85 msgid "Month" -msgstr "Månad" +msgstr "MÃ¥nad" #: lib/Block/month.php:3 msgid "Month View" -msgstr "Månadsvy" +msgstr "MÃ¥nadsvy" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:44 msgid "Monthly Events List" -msgstr "Månatliga händelser" +msgstr "MÃ¥natliga händelser" #: templates/edit/edit.inc:214 templates/edit/edit.inc:220 #: templates/view/view.inc:136 templates/view/view.inc:138 @@ -768,15 +768,15 @@ msgstr "Monatlig: Upprepa var" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "Månader frammåt" +msgstr "MÃ¥nader frammÃ¥t" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "Månader tidigare" +msgstr "MÃ¥nader tidigare" #: lib/api.php:205 lib/api.php:451 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "Flera iCaldener-delar hittades; enbart en vEvent stöds." +msgstr "Flera iCaldener-delar hittades; enbart en vEvent stöds." #: templates/calendars/calendars.inc:84 msgid "My Calendars" @@ -799,42 +799,42 @@ msgstr "Namn" #: lib/Block/month.php:43 lib/Block/monthlist.php:45 lib/Block/summary.php:43 #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" +msgstr "Ny händelse" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "Nästa" +msgstr "Nästa" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Nästa 24 timmar" +msgstr "Nästa 24 timmar" #: lib/FBView/day.php:78 msgid "Next Day" -msgstr "Nästa dag" +msgstr "Nästa dag" #: templates/month/head.inc:6 templates/month/head_side_by_side.inc:6 #: templates/month/head_side_by_side.inc:12 #: templates/month/head_side_by_side.inc:18 msgid "Next Month" -msgstr "Nästa månad" +msgstr "Nästa mÃ¥nad" #: lib/FBView/week.php:32 msgid "Next Week" -msgstr "Nästa vecka" +msgstr "Nästa vecka" #: templates/year/head.inc:6 msgid "Next Year" -msgstr "Nästa år" +msgstr "Nästa Ã¥r" #: templates/day/head_side_by_side.inc:7 templates/day/head.inc:7 msgid "Next day" -msgstr "Nästa dag" +msgstr "Nästa dag" #: templates/search/search.inc:57 templates/week/head.inc:6 #: templates/week/head_side_by_side.inc:6 msgid "Next week" -msgstr "Nästa vecka" +msgstr "Nästa vecka" #: config/prefs.php.dist:271 msgid "No" @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Inge deltagare" #: lib/Kronolith.php:1214 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Inga kalendrar tillgängliga för gäster." +msgstr "Inga kalendrar tillgängliga för gäster." #: templates/edit/edit.inc:240 templates/view/view.inc:148 msgid "No end date" @@ -863,12 +863,12 @@ msgstr "Inget slutdatum" #: lib/Block/monthlist.php:176 lib/Block/prevmonthlist.php:180 #: lib/Block/summary.php:196 msgid "No events to display" -msgstr "Inga händelser att visa" +msgstr "Inga händelser att visa" #: lib/Storage/kolab.php:44 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "Ingen information om ledig/upptagen tillgänglig för %s" +msgstr "Ingen information om ledig/upptagen tillgänglig för %s" #: lib/api.php:195 lib/api.php:441 msgid "No iCalendar data was found." @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Ingen upprepning" #: lib/Kronolith.php:842 msgid "No valid email address found" -msgstr "Godkänd ePost-adress sakna." +msgstr "Godkänd ePost-adress sakna." #: lib/Kronolith.php:535 lib/Kronolith.php:555 msgid "None" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Hittades inte" msgid "" "Notice: Importing is not possible with this configuration due to a bug in " "the underlying calendar driver." -msgstr "Pga en bug i drivrutinen för kalendern, så är import inte möjligt." +msgstr "Pga en bug i drivrutinen för kalendern, sÃ¥ är import inte möjligt." #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" @@ -914,15 +914,15 @@ msgstr "oktober" #: config/prefs.php.dist:274 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "På alla kalenderar som jag har läsbehörighet till" +msgstr "PÃ¥ alla kalenderar som jag har läsbehörighet till" #: config/prefs.php.dist:273 msgid "On all shown calendars" -msgstr "På alla visade kalendrar" +msgstr "PÃ¥ alla visade kalendrar" #: config/prefs.php.dist:272 msgid "On my calendars only" -msgstr "Enbart på mina kalendrar" +msgstr "Enbart pÃ¥ mina kalendrar" #: lib/Kronolith.php:552 msgid "Optional" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Valfri att delta" #: templates/view/view.inc:42 msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +msgstr "Ägare" #: templates/data/export.inc:106 templates/data/export.inc:186 msgid "PM" @@ -946,52 +946,52 @@ msgstr "Palm datebook" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 msgid "Past Events List" -msgstr "Förflutna händelser" +msgstr "Förflutna händelser" #: templates/edit/edit.inc:183 templates/view/view.inc:119 msgid "Pattern" -msgstr "Mönster" +msgstr "Mönster" #: templates/delete/one.inc:35 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Radera händelsen permanent?" +msgstr "Radera händelsen permanent?" #: lib/api.php:176 lib/api.php:258 lib/api.php:320 lib/api.php:392 #: lib/api.php:423 lib/api.php:509 lib/api.php:545 msgid "Permission Denied" -msgstr "Behörighet nekades" +msgstr "Behörighet nekades" #: ics.php:41 msgid "Permission denied" -msgstr "Behörighet nekades" +msgstr "Behörighet nekades" #: templates/calendars/calendars.inc:107 msgid "Permissions" -msgstr "behörigheter" +msgstr "behörigheter" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "Portalinställningar" +msgstr "Portalinställningar" #: templates/fbview/legend.inc:5 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "Möjlig mötestid" +msgstr "Möjlig mötestid" #: lib/FBView.php:149 msgid "Possible Meeting Times" -msgstr "Möjliga mötestider" +msgstr "Möjliga mötestider" #: lib/FBView/day.php:74 msgid "Previous Day" -msgstr "Föregående dag" +msgstr "FöregÃ¥ende dag" #: lib/FBView/week.php:26 msgid "Previous Week" -msgstr "Föregående sida" +msgstr "FöregÃ¥ende sida" #: templates/day/head_side_by_side.inc:5 templates/day/head.inc:5 msgid "Previous day" -msgstr "Föregående dag" +msgstr "FöregÃ¥ende dag" #: templates/edit/edit.inc:237 templates/view/view.inc:147 msgid "Recur Until" @@ -1007,11 +1007,11 @@ msgstr "Information om upprepning" #: data.php:57 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "Slutdatum för upprepning" +msgstr "Slutdatum för upprepning" #: data.php:58 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Intervall för upprepning" +msgstr "Intervall för upprepning" #: data.php:56 msgid "Recurrence Type" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Daglig upprepning" #: lib/Kronolith.php:481 msgid "Recurs monthly" -msgstr "Månatlig upprepning" +msgstr "MÃ¥natlig upprepning" #: lib/Kronolith.php:477 msgid "Recurs weekly" @@ -1031,20 +1031,20 @@ msgstr "Veckovis upprepning" #: lib/Kronolith.php:484 msgid "Recurs yearly" -msgstr "Årlig upprepning" +msgstr "Årlig upprepning" #: lib/Scheduler/kronolith.php:166 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "Påminnelse: %s" +msgstr "PÃ¥minnelse: %s" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Remote Calendars" -msgstr "Fjärrkalendrar" +msgstr "Fjärrkalendrar" #: templates/menu.inc:61 templates/menu.inc:63 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Fjärrkalendrar:" +msgstr "Fjärrkalendrar:" #: templates/attendees/attendees.inc:57 #, php-format @@ -1069,11 +1069,11 @@ msgstr "Obligatoriskt deltagande" #: templates/calendars/calendars.inc:125 msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ" #: templates/edit/edit.inc:33 templates/edit/edit.inc:293 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Återställ till grundinställningar" +msgstr "Återställ till grundinställningar" #: templates/view/view.inc:182 templates/attendees/attendees.inc:47 msgid "Response" @@ -1087,12 +1087,12 @@ msgstr "_Spara '%s'som ny" #: year.php:83 lib/Block/month.php:109 templates/javascript/goto.inc:64 #: templates/edit/edit.inc:208 msgid "Sa" -msgstr "Lö" +msgstr "Lö" #: templates/month/head.inc:21 templates/edit/javascript.inc:73 #: templates/view/view.inc:131 msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" +msgstr "Lördag" #: editevent.php:44 editevent.php:48 viewevent.php:117 msgid "Save As New" @@ -1106,74 +1106,74 @@ msgstr "Spara" #: templates/contacts/contacts.inc:140 templates/search/search.inc:67 #: templates/search/search_advanced.inc:115 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: templates/calendars/calendars.inc:86 msgid "Select a calendar" -msgstr "Välj en kalender" +msgstr "Välj en kalender" #: templates/edit/edit.inc:253 templates/edit/edit_timespan.inc:30 #: templates/edit/edit_timespan.inc:85 msgid "Select a date" -msgstr "Välj ett datum" +msgstr "Välj ett datum" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Välj inställningar för bekräftelser och hur vyer skall visas samt förvald vy." +"Välj inställningar för bekräftelser och hur vyer skall visas samt förvald vy." #: config/prefs.php.dist:52 msgid "" "Select if you want to get notified about new, edited, or deleted events." msgstr "" -"Välj om du vill bli notifierad om nya, ändrade eller raderade händelser." +"Välj om du vill bli notifierad om nya, ändrade eller raderade händelser." #: config/prefs.php.dist:275 msgid "" "Select if you want to get notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Välj om du vill bli notifierad om nya, ändrade eller raderade händelser via " +"Välj om du vill bli notifierad om nya, ändrade eller raderade händelser via " "e-post:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Välj kalender att importera till:" +msgstr "Välj kalender att importera till:" #: templates/data/export.inc:16 msgid "Select the export format:" -msgstr "Välj exportformat:" +msgstr "Välj exportformat:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Välj fil som skall importeras:" +msgstr "Välj fil som skall importeras:" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Välj första veckodagen:" +msgstr "Välj första veckodagen:" #: templates/data/import.inc:19 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Välj format på importfilen:" +msgstr "Välj format pÃ¥ importfilen:" #: config/prefs.php.dist:180 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Välj tidsintervall som skall visas:" +msgstr "Välj tidsintervall som skall visas:" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Välj vy som visas vid start:" +msgstr "Välj vy som visas vid start:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Välj vilka händelser som skall visas i portalen." +msgstr "Välj vilka händelser som skall visas i portalen." #: templates/delete/delete.inc:28 templates/delete/one.inc:28 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event" msgstr "" -"Skicka en annuleringsnotifiering till alla deltagare när händelsen raderas" +"Skicka en annuleringsnotifiering till alla deltagare när händelsen raderas" #: templates/view/view.inc:186 templates/attendees/attendees.inc:60 #, php-format @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Skicka meddelande till %s" #: templates/edit/edit.inc:166 msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event" msgstr "" -"Skicka uppdatering/inbjudningar till alla deltagare när händelsen sparas" +"Skicka uppdatering/inbjudningar till alla deltagare när händelsen sparas" #: templates/javascript/goto.inc:76 msgid "September" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Ange slutdatum" #: templates/edit/edit.inc:253 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Ange slutdatum för upprepning" +msgstr "Ange slutdatum för upprepning" #: templates/edit/edit_timespan.inc:30 msgid "Set start date" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Ange startdatum" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Set your own and other user's free/busy options." -msgstr "Ange dina och andras inställningar för ledig/upptagen." +msgstr "Ange dina och andras inställningar för ledig/upptagen." #: calendars.php:77 #, php-format @@ -1216,19 +1216,19 @@ msgstr "Delade kalendrar:" #: config/prefs.php.dist:152 msgid "Show category legend?" -msgstr "Visa örklaring för kategorier?" +msgstr "Visa örklaring för kategorier?" #: config/prefs.php.dist:142 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "Visa ikoner för radera, alarm och återkommande i kalendervyer?" +msgstr "Visa ikoner för radera, alarm och Ã¥terkommande i kalendervyer?" #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Show due tasks in the calendar?" -msgstr "Visa förfallna uppgifter i kalendern?" +msgstr "Visa förfallna uppgifter i kalendern?" #: config/prefs.php.dist:162 msgid "Show free/busy legend?" -msgstr "Visa förklaring för information om ledig/upptagen?" +msgstr "Visa förklaring för information om ledig/upptagen?" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Show half hour slots in day and week views?" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Visa halvtimmes rader i dags- och veckovyer?" #: config/prefs.php.dist:199 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Visa enbart händelser med alarm?" +msgstr "Visa enbart händelser med alarm?" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "Show shared calendars side-by-side" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "Visa delade kalendrar sida vid sida" #: config/prefs.php.dist:217 msgid "Show tasks using category colors?" -msgstr "Visa uppgifter med kategorifärger?" +msgstr "Visa uppgifter med kategorifärger?" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Show time of day between each day in week views?" @@ -1278,13 +1278,13 @@ msgstr "Status" #: year.php:76 year.php:85 lib/Block/month.php:111 lib/Block/month.php:113 #: templates/javascript/goto.inc:65 templates/edit/edit.inc:209 msgid "Su" -msgstr "Sö" +msgstr "Sö" #: templates/month/head.inc:14 templates/month/head.inc:23 #: templates/edit/javascript.inc:67 templates/view/view.inc:132 #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" +msgstr "Söndag" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Tasks" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Uppgifter" #: lib/Kronolith.php:508 lib/Kronolith.php:531 msgid "Tentative" -msgstr "Preliminär" +msgstr "Preliminär" #: year.php:81 lib/Block/month.php:109 templates/javascript/goto.inc:62 #: templates/edit/edit.inc:206 @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "To" #: templates/contacts/contacts.inc:70 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "Vyn för redigering av deltagare är inte tillgänglig längre. Avslutar." +msgstr "Vyn för redigering av deltagare är inte tillgänglig längre. Avslutar." #: calendars.php:70 #, php-format @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Kalender '%s' raderades." #: calendars.php:54 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Namnet på kalender '%s' har ändrats till '%s'." +msgstr "Namnet pÃ¥ kalender '%s' har ändrats till '%s'." #: calendars.php:56 #, php-format @@ -1330,58 +1330,58 @@ msgstr "Kalendern '%s' sparades." #: templates/edit/javascript.inc:151 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Slutdatum måste vara senasre än startdatum" +msgstr "Slutdatum mÃ¥ste vara senasre än startdatum" #: lib/Kronolith.php:1041 #, php-format msgid "The event \"%s\" has been added, which is on %s at %s." -msgstr "Händelse '%s' har skapats, den %s kl %s." +msgstr "Händelse '%s' har skapats, den %s kl %s." #: lib/Kronolith.php:1049 #, php-format msgid "The event \"%s\" has been deleted, which was on %s at %s." -msgstr "Händelse '%s' har raderats, den %s kl %s." +msgstr "Händelse '%s' har raderats, den %s kl %s." #: lib/Kronolith.php:1045 #, php-format msgid "The event \"%s\" has been edited, which is on %s at %s." -msgstr "Händelse '%s' har ändrats, den %s kl %s." +msgstr "Händelse '%s' har ändrats, den %s kl %s." #: lib/Kronolith.php:1016 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Händelsenotifiering till %s har skickats." +msgstr "Händelsenotifiering till %s har skickats." #: lib/Kronolith.php:972 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Följande är med detaljerad beskriving av händelsen:" +msgstr "Följande är med detaljerad beskriving av händelsen:" #: attend.php:40 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"Begäran är inte komplett. Några parametrar som krävs för att acceptera eller " -"avböja saknas." +"Begäran är inte komplett. NÃ¥gra parametrar som krävs för att acceptera eller " +"avböja saknas." #: templates/search/empty.inc:4 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Inga händelser matchar aktuellt urval." +msgstr "Inga händelser matchar aktuellt urval." #: editeventaction.php:35 addeventaction.php:18 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Fel vid åtkomst av kalendern: %s" +msgstr "Fel vid Ã¥tkomst av kalendern: %s" #: addeventaction.php:33 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Det uppstod fel vid tillägg av händelsen: %s" +msgstr "Det uppstod fel vid tillägg av händelsen: %s" #: editeventaction.php:73 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Det uppstod fel vid redigering av händelsen: %s" +msgstr "Det uppstod fel vid redigering av händelsen: %s" #: lib/api.php:189 lib/api.php:435 msgid "There was an error importing the iCalendar data." @@ -1390,20 +1390,20 @@ msgstr "Fel vid import av iCalendar data." #: editeventaction.php:54 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Det uppstod fel vid flytt av händelse: %s." +msgstr "Det uppstod fel vid flytt av händelse: %s." #: lib/Kronolith.php:1021 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Det uppstod fel vid sändning av notifiering till %s: %s" +msgstr "Det uppstod fel vid sändning av notifiering till %s: %s" #: data.php:95 msgid "There were no events to export." -msgstr "Inga händelser att exportera." +msgstr "Inga händelser att exportera." #: data.php:173 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Filformatet stöds inte." +msgstr "Filformatet stöds inte." #: data.php:213 #, php-format @@ -1478,12 +1478,12 @@ msgstr "Kan inte ladda definitionen av %s." #: calendars.php:51 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Kan inte byta namn på '%s': %s" +msgstr "Kan inte byta namn pÃ¥ '%s': %s" #: lib/Storage/kolab.php:35 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Kan inte hämta information om ledig/upptagen för %s" +msgstr "Kan inte hämta information om ledig/upptagen för %s" #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:53 #: templates/view/view.inc:23 @@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr "Ej kategoriserad" #: lib/FBView/day.php:48 lib/FBView/day.php:58 msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" +msgstr "Okänd" #: lib/api.php:215 lib/api.php:289 lib/api.php:355 lib/api.php:460 msgid "Unsupported Content-Type." -msgstr "Content-Type stöds inte." +msgstr "Content-Type stöds inte." #: lib/Kronolith.php:962 #, php-format @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Uppdaterad: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Användargränssnitt" +msgstr "Användargränssnitt" #: year.php:160 year.php:166 lib/Block/month.php:163 lib/Block/month.php:166 msgid "View Day" @@ -1543,15 +1543,15 @@ msgstr "Veckovis: Upprepa var" msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"På vilken tid skall dag- och veckovyer sluta när det inte finns några senare " -"händelser?" +"PÃ¥ vilken tid skall dag- och veckovyer sluta när det inte finns nÃ¥gra senare " +"händelser?" #: config/prefs.php.dist:124 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"På vilken tid skall dag- och veckovyer starta när det inte finns några " -"tidigare händelser?" +"PÃ¥ vilken tid skall dag- och veckovyer starta när det inte finns nÃ¥gra " +"tidigare händelser?" #: attendees.php:107 lib/Kronolith.php:1190 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:84 @@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr "Arbetsvecka" #: lib/Kronolith.php:1193 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "År" +msgstr "År" #: templates/edit/edit.inc:226 templates/view/view.inc:140 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Årlig: Upprepa varje" +msgstr "Årlig: Upprepa varje" #: attend.php:48 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Du är inte en deltagare till händelsen." +msgstr "Du är inte en deltagare till händelsen." #: templates/contacts/contacts.inc:76 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Du kan endast använda det här formuläret från vyn ändra deltagare." +msgstr "Du kan endast använda det här formuläret frÃ¥n vyn ändra deltagare." #: lib/Kronolith.php:926 #, php-format @@ -1580,25 +1580,25 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Du har ingen e-postadress konfigurerad i dina inställningar. Du måste ange " -"en %shär%s innan notifieringar kan skickas." +"Du har ingen e-postadress konfigurerad i dina inställningar. Du mÃ¥ste ange " +"en %shär%s innan notifieringar kan skickas." #: addeventaction.php:20 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Du har inte behörighet att lägga till händelser till %s." +msgstr "Du har inte behörighet att lägga till händelser till %s." #: data.php:183 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Du har inte behörighet att lägga till händelser till aktuell kalender." +msgstr "Du har inte behörighet att lägga till händelser till aktuell kalender." #: deleventaction.php:26 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Du har inte behörighet att radera aktuell händelse." +msgstr "Du har inte behörighet att radera aktuell händelse." #: editeventaction.php:68 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Du har inte behörighet att redigera aktuell händelse." +msgstr "Du har inte behörighet att redigera aktuell händelse." #: data.php:178 msgid "You have specified an invalid calendar." @@ -1606,49 +1606,49 @@ msgstr "Du har angivit en felaktig kalender." #: attend.php:22 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Du har accepterat deltagande till händelsen." +msgstr "Du har accepterat deltagande till händelsen." #: attend.php:26 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Du har avböjt deltagande till händelsen." +msgstr "Du har avböjt deltagande till händelsen." #: attend.php:30 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Du har preliminärt accepterat deltagande till händelsen." +msgstr "Du har preliminärt accepterat deltagande till händelsen." #: calendars.php:91 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Du måste ange en kalender som skall raderas." +msgstr "Du mÃ¥ste ange en kalender som skall raderas." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Du måste ange en adress först." +msgstr "Du mÃ¥ste ange en adress först." #: lib/Kronolith.php:1041 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." -msgstr "Du begärde notifiering när händelser lades till i din kalender." +msgstr "Du begärde notifiering när händelser lades till i din kalender." #: lib/Kronolith.php:1049 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." -msgstr "Du begärde notifiering när händelser raderades från din kalender." +msgstr "Du begärde notifiering när händelser raderades frÃ¥n din kalender." #: lib/Kronolith.php:1045 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." -msgstr "Du begärde notifiering när händelser ändrades i din kalender." +msgstr "Du begärde notifiering när händelser ändrades i din kalender." #: lib/Scheduler/kronolith.php:168 #, php-format msgid "You requested to be reminded about %s, which is at %s." -msgstr "Du begärde att bli påmind om %s, som är kl %s." +msgstr "Du begärde att bli pÃ¥mind om %s, som är kl %s." #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Din förvalda kalender" +msgstr "Din förvalda kalender" #: lib/Driver.php:942 lib/Driver.php:952 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[Namnlös händelse]" +msgstr "[Namnlös händelse]" #: templates/edit/edit_timespan.inc:38 msgid "_At" @@ -1656,15 +1656,15 @@ msgstr "_Kl" #: templates/search/search_advanced.inc:10 msgid "_Basic Search" -msgstr "_Sökning" +msgstr "_Sökning" #: viewevent.php:119 msgid "_Edit" -msgstr "_Ändra" +msgstr "_Ändra" #: lib/Kronolith.php:1227 msgid "_Goto" -msgstr "_Gå till" +msgstr "_GÃ¥ till" #: lib/Kronolith.php:1237 msgid "_Import/Export" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "_Mina kalendrar" #: lib/Kronolith.php:1223 msgid "_New Event" -msgstr "_Ny händelse" +msgstr "_Ny händelse" #: lib/Kronolith.php:1242 msgid "_Print" @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "_Skriv ut" #: lib/Kronolith.php:1229 msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +msgstr "_Sök" #: templates/menu.inc:79 msgid "_Show" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "_Idag" #: templates/edit/edit.inc:130 msgid "before the event starts" -msgstr "innan händelsen börjar" +msgstr "innan händelsen börjar" #: config/prefs.php.dist:181 msgid "day" @@ -1714,20 +1714,20 @@ msgstr "dagar" #: data.php:137 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" -msgstr "händelser.csv" +msgstr "händelser.csv" #: data.php:158 msgid "events.ics" -msgstr "händelser.ics" +msgstr "händelser.ics" #: templates/contacts/contacts.inc:131 msgid "from" -msgstr "från" +msgstr "frÃ¥n" #: templates/edit/edit.inc:215 templates/edit/edit.inc:221 #: templates/view/view.inc:136 templates/view/view.inc:138 msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" +msgstr "mÃ¥nad(er)" #: lib/Kronolith.php:968 #, php-format @@ -1736,11 +1736,11 @@ msgstr "den %s kl %s" #: templates/edit/edit.inc:215 templates/view/view.inc:136 msgid "on the same date" -msgstr "på samma dag" +msgstr "pÃ¥ samma dag" #: templates/edit/edit.inc:221 templates/view/view.inc:138 msgid "on the same weekday" -msgstr "på samma veckodag" +msgstr "pÃ¥ samma veckodag" #: data.php:30 templates/data/import.inc:23 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr "vecka" #: templates/edit/edit.inc:202 templates/view/view.inc:134 msgid "week(s) on:" -msgstr "vecka på:" +msgstr "vecka pÃ¥:" #: config/prefs.php.dist:188 config/prefs.php.dist:189 #: config/prefs.php.dist:190 @@ -1765,4 +1765,4 @@ msgstr "veckor" #: templates/edit/edit.inc:227 templates/view/view.inc:140 msgid "year(s)" -msgstr "år" +msgstr "Ã¥r" diff --git a/kronolith/po/tr_TR.po b/kronolith/po/tr_TR.po index 49c2cc202..a5e467ccf 100644 --- a/kronolith/po/tr_TR.po +++ b/kronolith/po/tr_TR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for Kronolith package -# PACKAGE paketi için Türkçe çeviriler. +# PACKAGE paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Kronolith package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "%d kez" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s Gün %s Saat %s Dakika" +msgstr "%s Gün %s Saat %s Dakika" #: lib/Driver.php:2218 #, php-format msgid "%s attendees" -msgstr "%s katýlýmcý" +msgstr "%s katılımcı" #: data.php:310 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s dosyasý baþarýyla içeri aktarýldý" +msgstr "%s dosyası başarıyla içeri aktarıldı" #: calendars.php:123 lib/api.php:221 lib/Kronolith.php:367 #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:85 @@ -67,8 +67,8 @@ msgid "" "(Click on calendar name to switch the calendar's visibility in the main " "window)" msgstr "" -"(Takvimin görünürlüðünü deðiþtirmek için ana pencerede takvim adýna " -"týklayýnýz)" +"(Takvimin görünürlüğünü değiştirmek için ana pencerede takvim adına " +"tıklayınız)" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "* Ekleye basarak ekleyin *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Lütfen adres seçin *" +msgstr "* Lütfen adres seçin *" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ", %d kez" #: lib/Driver.php:2217 msgid "1 attendee" -msgstr "1 katýlýmcý" +msgstr "1 katılımcı" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" @@ -113,11 +113,11 @@ msgstr "AM" #: lib/Kronolith.php:1172 msgid "Accepted" -msgstr "Onaylandý" +msgstr "Onaylandı" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Geliþm_iþ Arama" +msgstr "Gelişm_iş Arama" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Yeni etkinlik ekle:" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "Katýlýmcý ekle" +msgstr "Katılımcı ekle" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Kaynak Ekle" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "Katýlýmcýlara ekle" +msgstr "Katılımcılara ekle" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:138 #: templates/attendees/attendees.inc:85 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Adres Defterleri" #: templates/search/search.inc:11 templates/search/search_advanced.inc:8 msgid "Advanced Search" -msgstr "Geliþmiþ Arama" +msgstr "Gelişmiş Arama" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" @@ -167,50 +167,50 @@ msgstr "Alarm" #: lib/Driver.php:2184 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "%d gün önce alarm" +msgstr "%d gün önce alarm" #: lib/Driver.php:2189 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "%d saat önce alarm" +msgstr "%d saat önce alarm" #: lib/Driver.php:2194 #, php-format msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "%d dakika önce alarm" +msgstr "%d dakika önce alarm" #: lib/Driver.php:2179 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "%d hafta önce alarm" +msgstr "%d hafta önce alarm" #: lib/Driver.php:2183 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Bir gün önce alarm" +msgstr "Bir gün önce alarm" #: lib/Driver.php:2188 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "Bir saat önce alarm" +msgstr "Bir saat önce alarm" #: lib/Driver.php:2193 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "Bir dakika önce alarm" +msgstr "Bir dakika önce alarm" #: lib/Driver.php:2178 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Bir hafta önce alarm" +msgstr "Bir hafta önce alarm" #: data.php:61 msgid "Alarm Date" -msgstr "Alarm Günü" +msgstr "Alarm Günü" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Alarm Aralýðý (dakika)" +msgstr "Alarm Aralığı (dakika)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" -msgstr "Alarm Zamaný" +msgstr "Alarm Zamanı" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 templates/edit/edit.inc:166 msgid "Alarm Unit" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Alarm Birimi" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 templates/edit/edit.inc:164 msgid "Alarm Value" -msgstr "Alarm Deðeri" +msgstr "Alarm Değeri" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Alarm enabled" @@ -226,47 +226,47 @@ msgstr "Alarm etkin" #: templates/edit/edit.inc:39 templates/delete/delete.inc:27 msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgstr "Tümü" #: lib/FBView.php:127 lib/FBView.php:130 lib/FBView.php:133 msgid "All Attendees" -msgstr "Tüm Katýlýmcýlar" +msgstr "Tüm Katılımcılar" #: templates/perms/perms.inc:84 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Tüm Doðrulanmýþ Kullanýcýlar" +msgstr "Tüm Doğrulanmış Kullanıcılar" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" -msgstr "Tüm Takvimler" +msgstr "Tüm Takvimler" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" -msgstr "Tüm Gelecek" +msgstr "Tüm Gelecek" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" -msgstr "Tüm Geçmiþ" +msgstr "Tüm Geçmiş" #: lib/Block/month.php:24 lib/Block/summary.php:28 lib/Block/monthlist.php:30 #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 msgid "All Visible" -msgstr "Tüm Görünenler" +msgstr "Tüm Görünenler" #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2287 lib/DayView.php:90 #: lib/DayView.php:93 lib/WeekView.php:127 lib/WeekView.php:134 #: lib/Views/Week.php:148 lib/Views/Week.php:155 lib/Views/Day.php:97 #: lib/Views/Day.php:100 msgid "All day" -msgstr "Tüm gün" +msgstr "Tüm gün" #: lib/Block/summary.php:177 msgid "All day event" -msgstr "Tüm etkinlik günü" +msgstr "Tüm etkinlik günü" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "Tüm etkinlikler" +msgstr "Tüm etkinlikler" #: lib/api.php:664 lib/api.php:675 msgid "Already Exists" @@ -292,30 +292,30 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Ekte etkinlik hakkýnda daha fazla bilginin yer aldýðý iCalendar dosyasý " -"bulunmaktadýr.Eðer eposta istemciniz iTip isteklerini destekliyorsa bu dosya " -"ile kolayca etkinliðin yerel kopyanýsýný düzenleyebilirsiniz." +"Ekte etkinlik hakkında daha fazla bilginin yer aldığı iCalendar dosyası " +"bulunmaktadır.Eğer eposta istemciniz iTip isteklerini destekliyorsa bu dosya " +"ile kolayca etkinliğin yerel kopyanısını düzenleyebilirsiniz." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Varolmayan bir paylaþýmý silmeye çalýþýyorsunuz." +msgstr "Varolmayan bir paylaşımı silmeye çalışıyorsunuz." #: templates/attendees/attendees.inc:48 templates/attendees/attendees.inc:60 #: templates/view/view.inc:172 msgid "Attendance" -msgstr "Katýlým" +msgstr "Katılım" #: templates/attendees/attendees.inc:47 templates/view/view.inc:171 msgid "Attendee" -msgstr "Katýlýmcýlar" +msgstr "Katılımcılar" #: templates/edit/edit.inc:193 templates/view/view.inc:168 msgid "Attendees" -msgstr "Katýlýmcýlar" +msgstr "Katılımcılar" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" -msgstr "Aðustos" +msgstr "Ağustos" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" @@ -327,11 +327,11 @@ msgstr "Basit Arama" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "Doðum günü" +msgstr "Doğum günü" #: lib/FBView.php:89 lib/FBView.php:110 templates/fbview/legend.html:9 msgid "Busy" -msgstr "Meþgul" +msgstr "Meşgul" #: templates/search/search_advanced.inc:42 msgid "C_alendar" @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Takvim Listesi" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Takvim Özeti" +msgstr "Takvim Özeti" #: data.php:254 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "Takvim baþarýyla boþaltýldý." +msgstr "Takvim başarıyla boşaltıldı." #: templates/panel.inc:23 templates/panel.inc:24 config/prefs.php.dist:27 #: config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:60 @@ -370,15 +370,15 @@ msgstr "Takvimler" #: templates/calendar_titles.inc:8 msgid "Calendars Printed: " -msgstr "Yazdýrýlan Takvimler: " +msgstr "Yazdırılan Takvimler: " #: calendars.php:27 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Takvimlerin baþlýðý olmalý." +msgstr "Takvimlerin başlığı olmalı." #: data.php:270 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Yeni etkinlik yaratýlamýyor." +msgstr "Yeni etkinlik yaratılamıyor." #: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:382 #: templates/delete/one.inc:25 templates/delete/delete.inc:28 @@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Yeni etkinlik yarat #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:45 msgid "Cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "İptal" #: lib/Kronolith.php:1148 msgid "Cancelled" -msgstr "Ýptal edildi" +msgstr "İptal edildi" #: lib/Kronolith.php:1406 #, php-format @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "%s iptal edildi." #: lib/Driver/kolab.php:1332 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "%s etkinliði silinemedi" +msgstr "%s etkinliği silinemedi" #: templates/edit/edit.inc:94 templates/search/search_advanced.inc:63 msgid "Categor_y" @@ -412,84 +412,84 @@ msgstr "Kategori" #: calendars/index.php:65 templates/calendar_list.php:54 msgid "Change Permissions" -msgstr "Ýzinleri Deðiþtir" +msgstr "İzinleri Değiştir" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Etkinlik deðiþimleri, etkinlik alarmlarý ve yaklaþan etkinliklere iliþkin ne " -"þekilde bildirim almak istediðinizi seçiniz." +"Etkinlik değişimleri, etkinlik alarmları ve yaklaşan etkinliklere ilişkin ne " +"şekilde bildirim almak istediğinizi seçiniz." #: config/prefs.php.dist:383 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Alarm kurulmuþ etkinlikler için hatýrlatma yöntemini seçin:" +msgstr "Alarm kurulmuş etkinlikler için hatırlatma yöntemini seçin:" #: config/prefs.php.dist:340 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Eposta aracýlýðý ile yeni, düzenlenmiþ veya silinmiþ takvimlerden haberdar " -"edilmek için seçiniz." +"Eposta aracılığı ile yeni, düzenlenmiş veya silinmiş takvimlerden haberdar " +"edilmek için seçiniz." #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" -msgstr "Günlük olarak eposta ile ajanda hatýrlatmasý için seçiniz:" +msgstr "Günlük olarak eposta ile ajanda hatırlatması için seçiniz:" #: config/prefs.php.dist:374 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Alarmlý etkinlikler için hatýrlatma iletilmesi için seçiniz:" +msgstr "Alarmlı etkinlikler için hatırlatma iletilmesi için seçiniz:" #: templates/prefs/search_abook_select.inc:19 msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:" -msgstr "Serbest/meþgul URL lerinin aranacaðý adres defterlerini seçin." +msgstr "Serbest/meşgul URL lerinin aranacağı adres defterlerini seçin." #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:28 msgid "Choose the calendars to include in the above Free/Busy URL:" -msgstr "Yukarýdaki serbest/meþgul URL sine eklenecek takvimleri seçiniz:" +msgstr "Yukarıdaki serbest/meşgul URL sine eklenecek takvimleri seçiniz:" #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Choose the calendars to include when generating Free/Busy URLs:" -msgstr "Serbest/meþgul URL yaratýrken eklenecek takvimleri seçiniz:" +msgstr "Serbest/meşgul URL yaratırken eklenecek takvimleri seçiniz:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Adresleri açarken aranacak adres defterini seçin." +msgstr "Adresleri açarken aranacak adres defterini seçin." #: config/prefs.php.dist:188 msgid "Choose the views to show event locations in:" -msgstr "Etkinlik yerlerini göstermek için görünüm seçin:" +msgstr "Etkinlik yerlerini göstermek için görünüm seçin:" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" -msgstr "Etkinlik baþlama ve bitiþ saatlerini göstermek için görünüm seçin:" +msgstr "Etkinlik başlama ve bitiş saatlerini göstermek için görünüm seçin:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "Gösterilecek tatilleri seçin" +msgstr "Gösterilecek tatilleri seçin" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Öntanýmlý takviminizi seçiniz." +msgstr "Öntanımlı takviminizi seçiniz." #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" -msgstr "Bütün katýlýmcýlarý sil" +msgstr "Bütün katılımcıları sil" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Seçilmiþ adres defterlerinizden birine týklayýn ve bütün alanlarý aramak " -"için seçin." +"Seçilmiş adres defterlerinizden birine tıklayın ve bütün alanları aramak " +"için seçin." #: templates/calendar_list.php:40 templates/calendar_list.php:41 #: templates/calendar_list.php:50 templates/calendar_list.php:51 msgid "Click or copy this URL to display this calendar" -msgstr "Bu takvimi görüntülemek için týklayýnýz ya da bu URL'yi kopyalayýn" +msgstr "Bu takvimi görüntülemek için tıklayınız ya da bu URL'yi kopyalayın" #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Close" @@ -505,28 +505,28 @@ msgstr "Pencereyi Kapat" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Virgül ile ayrýlmýþ deðerler" +msgstr "Virgül ile ayrılmış değerler" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "Silinecek etkinliði doðruluyor musunuz?" +msgstr "Silinecek etkinliği doğruluyor musunuz?" #: lib/Kronolith.php:1145 msgid "Confirmed" -msgstr "Onaylandý" +msgstr "Onaylandı" #: templates/calendars/calendars.inc:220 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" -msgstr "Heryerden ulaþabildiðiniz bu Serbest/Meþgul URLnizi yapýþtýrýnýz:" +msgstr "Heryerden ulaşabildiğiniz bu Serbest/Meşgul URLnizi yapıştırınız:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:6 msgid "Copy this URL for use wherever you need your Free/Busy URL:" -msgstr "Her yerden ulaþabileceðiniz bu Serbest/Meþgul URL nizi kopyalayýn:" +msgstr "Her yerden ulaşabileceğiniz bu Serbest/Meşgul URL nizi kopyalayın:" #: lib/Kronolith.php:459 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "%s açýlamadý." +msgstr "%s açılamadı." #: templates/calendars/calendars.inc:129 lib/Forms/CreateCalendar.php:39 msgid "Create" @@ -547,29 +547,29 @@ msgstr "Yeni bir Yerel Takvim yarat" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" -msgstr "Yaratýldý" +msgstr "Yaratıldı" #: templates/edit/edit.inc:37 templates/delete/delete.inc:25 msgid "Current" -msgstr "Þu Anki Zaman" +msgstr "Şu Anki Zaman" #: lib/Recurrence.php:192 msgid "Daily" -msgstr "Günlük" +msgstr "Günlük" #: templates/edit/edit.inc:226 templates/view/view.inc:96 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "Günlük: Tekrarlama sýklýðý" +msgstr "Günlük: Tekrarlama sıklığı" #: attendees.php:170 lib/Kronolith.php:1738 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:90 msgid "Day" -msgstr "Gün" +msgstr "Gün" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 templates/edit/edit.inc:170 #: templates/view/view.inc:56 msgid "Day(s)" -msgstr "Gün" +msgstr "Gün" #: viewevent.php:113 lib/Kronolith.php:1780 msgid "De_lete" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Si_l" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" -msgstr "Aralýk" +msgstr "Aralık" #: lib/Kronolith.php:1175 msgid "Declined" @@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Reddedildi" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "Varsayýlan Alarm Ayarlarý:" +msgstr "Varsayılan Alarm Ayarları:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" -msgstr "Ön Tanýmlý Takvim" +msgstr "Ön Tanımlı Takvim" #: templates/perms/perms.inc:34 templates/perms/perms.inc:73 #: templates/perms/perms.inc:90 templates/perms/perms.inc:114 @@ -623,53 +623,53 @@ msgstr "%s Sil" #: editevent.php:72 msgid "Delete Event" -msgstr "Etkinliði Sil" +msgstr "Etkinliği Sil" #: lib/Driver.php:1302 #, php-format msgid "Delete exception on %s" -msgstr "%s için istisnalarý sil" +msgstr "%s için istisnaları sil" #: templates/edit/edit.inc:180 templates/search/search_advanced.inc:103 msgid "Descri_ption" -msgstr "Açýk_lama" +msgstr "Açık_lama" #: templates/search/search.inc:28 msgid "Descri_ption:" -msgstr "_Taným:" +msgstr "_Tanım:" #: data.php:63 templates/calendars/calendars.inc:179 #: templates/view/view.inc:155 lib/Forms/CreateCalendar.php:37 #: lib/Forms/EditCalendar.php:44 msgid "Description" -msgstr "Taným" +msgstr "Tanım" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Display" -msgstr "Göster" +msgstr "Göster" #: templates/calendars/calendars.inc:61 msgid "Display Calendars" -msgstr "Takvimleri Görüntüle" +msgstr "Takvimleri Görüntüle" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 msgid "Display Options" -msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" +msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" #: templates/calendar_list.php:24 msgid "Display URL" -msgstr "URL'i Göster" +msgstr "URL'i Göster" #: lib/Kronolith.php:1113 msgid "Does not recur" -msgstr "Özyinelemiyor" +msgstr "Özyinelemiyor" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" msgstr "" -"Etkinlik eklediðimde, deðiþtirdiðimde ya da sildiðimde bildirim " -"gönderilmesin mi?" +"Etkinlik eklediğimde, değiştirdiğimde ya da sildiğimde bildirim " +"gönderilmesin mi?" #: lib/Kronolith.php:677 #, php-format @@ -678,19 +678,19 @@ msgstr "Gereken: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" -msgstr "Süre" +msgstr "Süre" #: lib/Driver.php:1976 msgid "Duration Day" -msgstr "Süre (gün)" +msgstr "Süre (gün)" #: lib/Driver.php:1988 msgid "Duration Hour" -msgstr "Süre (saat)" +msgstr "Süre (saat)" #: lib/Driver.php:1999 msgid "Duration Minute" -msgstr "Süre" +msgstr "Süre" #: calendars/index.php:64 templates/calendar_list.php:42 #: templates/calendar_list.php:52 templates/calendars/calendars.inc:174 @@ -703,48 +703,48 @@ msgstr "S #: templates/perms/perms.inc:311 templates/perms/perms.inc:345 #: lib/Driver.php:2239 msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: editevent.php:33 templates/attendees/attendees.inc:57 lib/Driver.php:2238 #: lib/Views/EditEvent.php:29 lib/Forms/EditCalendar.php:40 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:34 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Düzenle %s" +msgstr "Düzenle %s" #: templates/edit/edit.inc:202 msgid "Edit Attendees" -msgstr "Katýlýmcýlarý Düzenle" +msgstr "Katılımcıları Düzenle" #: templates/calendars/calendars.inc:144 msgid "Edit Calendars" -msgstr "Takvimleri Düzenle" +msgstr "Takvimleri Düzenle" #: perms.php:262 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Ýzinleri Düzenle" +msgstr "İzinleri Düzenle" #: perms.php:264 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "'%s' için izinleri düzenle" +msgstr "'%s' için izinleri düzenle" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" -msgstr "Katýlýmcýlarý düzenle" +msgstr "Katılımcıları düzenle" #: attendees.php:234 msgid "Edit attendees" -msgstr "Katýlýmcýlarý Düzenle" +msgstr "Katılımcıları Düzenle" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Sýnýf ve renkleri düzenle" +msgstr "Sınıf ve renkleri düzenle" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "%s için izinleri düzenle" +msgstr "%s için izinleri düzenle" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" @@ -756,50 +756,50 @@ msgstr "S_on" #: data.php:58 msgid "End Date" -msgstr "Bitiþ Tarihi" +msgstr "Bitiş Tarihi" #: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:1947 msgid "End Day" -msgstr "Bitiþ Tarihi" +msgstr "Bitiş Tarihi" #: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:1960 msgid "End Hour" -msgstr "Bitiþ Saati" +msgstr "Bitiş Saati" #: templates/data/export.inc:190 lib/Driver.php:1971 msgid "End Minute" -msgstr "Bitiþ Dakikasý" +msgstr "Bitiş Dakikası" #: templates/data/export.inc:148 lib/Driver.php:1938 msgid "End Month" -msgstr "Bitiþ Ayý" +msgstr "Bitiş Ayı" #: templates/data/export.inc:125 templates/view/view.inc:41 #: templates/search/event_headers.inc:8 msgid "End On" -msgstr "Bitiþ" +msgstr "Bitiş" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "Bitiþ Tarihi" +msgstr "Bitiş Tarihi" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1927 msgid "End Year" -msgstr "Bitiþ yýlý" +msgstr "Bitiş yılı" #: attendees.php:216 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "%s için serbest/meþgul bilgilerinin aktarýmý sýrasýnda hata oluþtu: %s" +msgstr "%s için serbest/meşgul bilgilerinin aktarımı sırasında hata oluştu: %s" #: attendees.php:196 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "Serbest/meþgul bilgirinin aktarýmýnda hata oluþtur: %s" +msgstr "Serbest/meşgul bilgirinin aktarımında hata oluştur: %s" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Event Defaults" -msgstr "Etkinlik Varsayýlan Ayarlarý" +msgstr "Etkinlik Varsayılan Ayarları" #: lib/Kronolith.php:1585 msgid "Event added:" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Silinen etkinlik:" #: lib/Kronolith.php:1590 msgid "Event edited:" -msgstr "Düzenlenen etkinlik:" +msgstr "Düzenlenen etkinlik:" #: lib/Driver.php:1426 #, php-format @@ -820,13 +820,13 @@ msgstr "%sden itibaren %se kadar etkinlik" #: lib/Driver/sql.php:390 msgid "Event not found" -msgstr "Etkinlik bulunamadý" +msgstr "Etkinlik bulunamadı" #: lib/Driver/kolab.php:431 lib/Driver/kolab.php:1158 #: lib/Driver/kolab.php:1185 lib/Driver/kolab.php:1314 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "Etkinlik bulunamadý: %s" +msgstr "Etkinlik bulunamadı: %s" #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 msgid "Events" @@ -834,31 +834,31 @@ msgstr "Etkinlikler" #: lib/Driver.php:1034 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Etkinliðin baþlangýç tarihi olmalý." +msgstr "Etkinliğin başlangıç tarihi olmalı." #: lib/Driver.php:996 msgid "Events must have a title." -msgstr "Etkinliðin baþlýðý olmalý." +msgstr "Etkinliğin başlığı olmalı." #: templates/edit/edit.inc:323 templates/view/view.inc:130 msgid "Exceptions" -msgstr "Ýstisnalar" +msgstr "İstisnalar" #: templates/data/export.inc:209 msgid "Export" -msgstr "Dýþarý Aktar" +msgstr "Dışarı Aktar" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "Takvimi Dýþarý Aktar" +msgstr "Takvimi Dışarı Aktar" #: templates/panel.inc:59 msgid "External Events:" -msgstr "Dýþ Etkinlikler:" +msgstr "Dış Etkinlikler:" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" -msgstr "Þubat" +msgstr "Şubat" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Serbest" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Serbest/Meþgul Bilgisi" +msgstr "Serbest/Meşgul Bilgisi" #: templates/month/head.inc:21 templates/edit/javascript.inc:71 #: templates/view/view.inc:103 @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Gruplar" #: templates/perms/perms.inc:125 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Konuk Ýzinleri" +msgstr "Konuk İzinleri" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" @@ -926,11 +926,11 @@ msgstr "Saat" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "Gün ve Hafta görüntülerinde zaman aralýklarý ne kadar uzun olsun?" +msgstr "Gün ve Hafta görüntülerinde zaman aralıkları ne kadar uzun olsun?" #: config/prefs.php.dist:392 msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?" -msgstr "Kaç günlük Serbest/Meþgul bilgisi yaratýlmalý?" +msgstr "Kaç günlük Serbest/Meşgul bilgisi yaratılmalı?" #: lib/Kronolith.php:1436 #, php-format @@ -947,30 +947,30 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"Eðer eposta istemciniz iTip isteklerine cevap veremiyorsa baðlantýlardan " -"birini etkinliði kabul veya red için kullanabilirsiniz.\n" +"Eğer eposta istemciniz iTip isteklerine cevap veremiyorsa bağlantılardan " +"birini etkinliği kabul veya red için kullanabilirsiniz.\n" "\n" -"Etkinliði kabul etmek için:\n" +"Etkinliği kabul etmek için:\n" "%s\n" "\n" -"Etkinliði geçici olarak kabul etmek için:\n" +"Etkinliği geçici olarak kabul etmek için:\n" "%s\n" "\n" -"Etkinliði reddetmek için:\n" +"Etkinliği reddetmek için:\n" "%s\n" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "Ýçeri Aktar, Adým %d" +msgstr "İçeri Aktar, Adım %d" #: data.php:316 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "Ýçeri/Dýþarý Takvim Aktar" +msgstr "İçeri/Dışarı Takvim Aktar" #: templates/perms/perms.inc:207 msgid "Individual Users" -msgstr "Bireysel Kullanýcýlar" +msgstr "Bireysel Kullanıcılar" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" @@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "Anahtar Kelimeler" #: templates/calendar_list.php:23 msgid "Kind" -msgstr "Tür" +msgstr "Tür" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "Son 24 saat" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "Son Deðiþim" +msgstr "Son Değişim" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Son Ay" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "Son Yýl" +msgstr "Son Yıl" #: templates/week/head.inc:6 templates/search/search.inc:54 msgid "Last week" @@ -1014,16 +1014,16 @@ msgstr "Son hafta" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Dýþarý aktarýlacak zaman aralýðýný sýnýrlandýrýnýz:" +msgstr "Dışarı aktarılacak zaman aralığını sınırlandırınız:" #: config/prefs.php.dist:403 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Iletiþim noktalarý ekranýný yüklerken tüm iletiþim noktalarýda listelensin " -"mi? (Eðer seçilmez kýlýnmýþsa, sadece açýkça aradýðýnýz iletiþim " -"noktalarýný göreceksiniz. " +"Iletişim noktaları ekranını yüklerken tüm iletişim noktalarıda listelensin " +"mi? (Eğer seçilmez kılınmışsa, sadece açıkça aradığınız iletişim " +"noktalarını göreceksiniz. " #: templates/edit/edit.inc:101 templates/search/search_advanced.inc:85 msgid "Lo_cation" @@ -1031,11 +1031,11 @@ msgstr "Ye_r" #: templates/javascript_defs.php:16 msgid "Loading ..." -msgstr "Yükleniyor..." +msgstr "Yükleniyor..." #: templates/attendees/attendees.inc:81 msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +msgstr "Yükleniyor..." #: templates/calendar_list.php:49 msgid "Local" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Yer" #: calendars/index.php:70 templates/calendar_list.php:4 msgid "Manage Calendars" -msgstr "Takvimleri Yönet" +msgstr "Takvimleri Yönet" #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" @@ -1062,15 +1062,15 @@ msgstr "Mart" #: lib/api.php:133 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Azami Etkinlik Sayýsý" +msgstr "Azami Etkinlik Sayısı" #: lib/Block/summary.php:25 lib/Block/monthlist.php:27 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Gösterilecek azami etkinlik sayýsý (0 = sýnýrsýz)" +msgstr "Gösterilecek azami etkinlik sayısı (0 = sınırsız)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" -msgstr "Mayýs" +msgstr "Mayıs" #: lib/Driver.php:2265 msgid "Me" @@ -1078,15 +1078,15 @@ msgstr "Ben" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Toplantý" +msgstr "Toplantı" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Menü Alarmlarý" +msgstr "Menü Alarmları" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menü Listesi" +msgstr "Menü Listesi" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 templates/edit/edit.inc:168 #: templates/view/view.inc:62 @@ -1110,20 +1110,20 @@ msgstr "Ay" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "Month and Week Views" -msgstr "Ay ve Hafta Görünümleri" +msgstr "Ay ve Hafta Görünümleri" #: config/prefs.php.dist:185 msgid "Month, Week, and Day Views" -msgstr "Ay, Hafta ve Gün Görünümleri" +msgstr "Ay, Hafta ve Gün Görünümleri" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" -msgstr "Aylýk" +msgstr "Aylık" #: templates/edit/edit.inc:246 templates/edit/edit.inc:252 #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "Aylýk: Tekrarlama sýklýðý" +msgstr "Aylık: Tekrarlama sıklığı" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" @@ -1131,19 +1131,19 @@ msgstr "Gelecek Aylar" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "Önceki Aylar" +msgstr "Önceki Aylar" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Aþagý taþý" +msgstr "Aşagı taşı" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Yukarý taþý" +msgstr "Yukarı taşı" #: lib/api.php:935 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "Birçok iCalendar bileþeni bulundu; sadece bir vEvent destekleniyor." +msgstr "Birçok iCalendar bileşeni bulundu; sadece bir vEvent destekleniyor." #: calendars.php:146 templates/calendars/calendars.inc:68 msgid "My Calendars" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Takvimlerim:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:2 templates/calendars/calendars.inc:216 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "Serbest/Meþgul URLlerim" +msgstr "Serbest/Meşgul URLlerim" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:17 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:44 @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Yeni takvim yaratýldý ve otomatik olarak þu gruplarla paylaþtýrýldý: %s" +"Yeni takvim yaratıldı ve otomatik olarak şu gruplarla paylaştırıldı: %s" #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Gelecek 24 saat" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" -msgstr "Sonraki Gün" +msgstr "Sonraki Gün" #: templates/month/head_side_by_side.inc:7 templates/month/head.inc:7 #: lib/FBView/month.php:31 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Sonraki Sene" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Sonraki gün" +msgstr "Sonraki gün" #: templates/week/head.inc:8 templates/search/search.inc:58 msgid "Next week" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Sonraki hafta" #: config/prefs.php.dist:336 config/prefs.php.dist:349 #: config/prefs.php.dist:370 msgid "No" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" #: templates/fbview/legend.html:13 msgid "No Information" @@ -1226,19 +1226,19 @@ msgstr "Alarm yok" #: templates/attendees/attendees.inc:54 msgid "No attendees" -msgstr "Katýlýmcý yok" +msgstr "Katılımcı yok" #: lib/api.php:1084 msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"Hiçbir katýlýmcý güncellenemedi çünkü saðlanan eposta adreslerininhiçbiri " -"etkinliðin katýlýmcý listesinde yer almýyordu." +"Hiçbir katılımcı güncellenemedi çünkü sağlanan eposta adreslerininhiçbiri " +"etkinliğin katılımcı listesinde yer almıyordu." #: lib/Kronolith.php:1937 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Konuklar için takvim bulunamamýþtýr." +msgstr "Konuklar için takvim bulunamamıştır." #: templates/edit/edit.inc:284 templates/view/view.inc:124 msgid "No end date" @@ -1247,26 +1247,26 @@ msgstr "Son tarih yok" #: lib/Block/summary.php:208 lib/Block/monthlist.php:175 #: lib/Block/prevmonthlist.php:166 msgid "No events to display" -msgstr "Görüntülenecek etkinlik yok" +msgstr "Görüntülenecek etkinlik yok" #: lib/FreeBusy.php:223 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." -msgstr "%s'nin serbest/meþgul urlsinde hiç serbest/meþgul bilgisi bulunamadý." +msgstr "%s'nin serbest/meşgul urlsinde hiç serbest/meşgul bilgisi bulunamadı." #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "%s için serbest/meþgul bilgisi bulunamadý." +msgstr "%s için serbest/meşgul bilgisi bulunamadı." #: lib/FreeBusy.php:224 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "%s için serbest/meþgul url bulunamadý." +msgstr "%s için serbest/meşgul url bulunamadı." #: lib/api.php:391 lib/api.php:649 lib/api.php:688 lib/api.php:942 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Hiç iCalendar verisi bulunamadý." +msgstr "Hiç iCalendar verisi bulunamadı." #: templates/edit/edit.inc:221 lib/Driver.php:1287 lib/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" @@ -1274,21 +1274,21 @@ msgstr "Tekrar yok" #: lib/FreeBusy.php:166 msgid "No valid email address found" -msgstr "Geçerli eposta adresi bulunamadý." +msgstr "Geçerli eposta adresi bulunamadı." #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1182 #: lib/Kronolith.php:1203 msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: lib/Views/Event.php:26 lib/Views/DeleteEvent.php:27 #: lib/Views/EditEvent.php:27 msgid "Not Found" -msgstr "Bulunamadý" +msgstr "Bulunamadı" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadý" +msgstr "Bulunamadı" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" @@ -1296,15 +1296,15 @@ msgstr "Bildirimler" #: templates/javascript/goto.js:78 msgid "November" -msgstr "Kasým" +msgstr "Kasım" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Now" -msgstr "Þimdi" +msgstr "Şimdi" #: templates/perms/perms.inc:166 msgid "Object Creator" -msgstr "Nesne Yaratýcýsý" +msgstr "Nesne Yaratıcısı" #: templates/javascript/goto.js:77 msgid "October" @@ -1317,12 +1317,12 @@ msgstr "Tam" #: config/prefs.php.dist:339 config/prefs.php.dist:352 #: config/prefs.php.dist:373 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "Tüm takvimlerde okuma hakkýna sahibim" +msgstr "Tüm takvimlerde okuma hakkına sahibim" #: config/prefs.php.dist:338 config/prefs.php.dist:351 #: config/prefs.php.dist:372 msgid "On all shown calendars" -msgstr "Gösterilen tüm takvimlerde" +msgstr "Gösterilen tüm takvimlerde" #: config/prefs.php.dist:337 config/prefs.php.dist:350 #: config/prefs.php.dist:371 @@ -1334,24 +1334,24 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Yalnýzca paylaþýmýn sahibi ya da sistem yöneticisi, paylaþým için sahiplik " -"haklarý ve izinlerini deðiþtirebilir" +"Yalnızca paylaşımın sahibi ya da sistem yöneticisi, paylaşım için sahiplik " +"hakları ve izinlerini değiştirebilir" #: lib/Kronolith.php:1200 msgid "Optional" -msgstr "Seçimli" +msgstr "Seçimli" #: lib/FBView.php:118 msgid "Optional Attendees" -msgstr "Seçimli Katýlýmcýlar" +msgstr "Seçimli Katılımcılar" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Other Options" -msgstr "Diðer Seçenekler" +msgstr "Diğer Seçenekler" #: lib/FBView.php:153 msgid "Overview" -msgstr "Önizleme" +msgstr "Önizleme" #: templates/view/view.inc:28 msgid "Owner" @@ -1377,11 +1377,11 @@ msgstr "PM" #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:39 #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:39 msgid "Password" -msgstr "Þifre" +msgstr "Şifre" #: templates/edit/edit.inc:216 templates/view/view.inc:93 msgid "Pattern" -msgstr "Tekrar Þekli" +msgstr "Tekrar Şekli" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" @@ -1393,64 +1393,64 @@ msgstr "Daimi olarak etkinlik silinsin mi?" #: lib/Kronolith.php:1866 lib/Kronolith.php:1881 lib/Kronolith.php:1892 #: lib/Driver/sql.php:782 msgid "Permission Denied" -msgstr "Ýzin Yok" +msgstr "İzin Yok" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Ýzin yok" +msgstr "İzin yok" #: templates/calendars/calendars.inc:171 msgid "Permissions" -msgstr "Ýzinler" +msgstr "İzinler" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Lütfen geçersiz yada belirsiz adresleri çözün." +msgstr "Lütfen geçersiz yada belirsiz adresleri çözün." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "Genel Seçenekler" +msgstr "Genel Seçenekler" #: templates/fbview/legend.html:11 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "Olasý Toplantý Saati" +msgstr "Olası Toplantı Saati" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "Önceki Gün" +msgstr "Önceki Gün" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" -msgstr "Önceki Ay" +msgstr "Önceki Ay" #: lib/FBView/week.php:25 msgid "Previous Week" -msgstr "Önceki Hafta" +msgstr "Önceki Hafta" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Önceki gün" +msgstr "Önceki gün" #: config/prefs.php.dist:174 config/prefs.php.dist:186 msgid "Print Views" -msgstr "Baský Görünümleri" +msgstr "Baskı Görünümleri" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "Önceki Etkinlikler" +msgstr "Önceki Etkinlikler" #: lib/Driver.php:1422 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "%s ile %s arasýnda Özel Etkinlik" +msgstr "%s ile %s arasında Özel Etkinlik" #: lib/Driver.php:2209 lib/Driver.php:2210 msgid "Private event" -msgstr "Özel Etkinlik" +msgstr "Özel Etkinlik" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" -msgstr "Kiþisel?" +msgstr "Kişisel?" #: templates/perms/perms.inc:31 templates/perms/perms.inc:61 #: templates/perms/perms.inc:87 templates/perms/perms.inc:102 @@ -1468,17 +1468,17 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"\"%s\" adlý takvim gerçekten silinsin mi? Bu geri çevrilemez. Bu " -"takvimdekiveriler kalýcý olarak silinecek." +"\"%s\" adlı takvim gerçekten silinsin mi? Bu geri çevrilemez. Bu " +"takvimdekiveriler kalıcı olarak silinecek." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37 #, php-format msgid "Really unsubscribe from the calendar \"%s\" (%s)?" -msgstr "Gerçekten \"%s\" (%s) takvim üyeliðinizi sonlandýrmak istiyor musunuz?" +msgstr "Gerçekten \"%s\" (%s) takvim üyeliğinizi sonlandırmak istiyor musunuz?" #: templates/edit/edit.inc:281 templates/view/view.inc:123 msgid "Recur Until" -msgstr "Tekrarýn Sonlanacaðý Tarih" +msgstr "Tekrarın Sonlanacağı Tarih" #: templates/edit/edit.inc:210 templates/view/view.inc:90 msgid "Recurrence" @@ -1494,44 +1494,44 @@ msgstr "Tekrar Son Tarihi" #: lib/Driver.php:2042 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "Tekrarýn Son Günü" +msgstr "Tekrarın Son Günü" #: lib/Driver.php:2027 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "Tekrarýn Son Ayý" +msgstr "Tekrarın Son Ayı" #: lib/Driver.php:2010 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "Tekrarýn Son Yýlý" +msgstr "Tekrarın Son Yılı" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "Tekrarlama Aralýðý" +msgstr "Tekrarlama Aralığı" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" -msgstr "Tekrar Türü" +msgstr "Tekrar Türü" #: lib/Kronolith.php:1116 msgid "Recurs daily" -msgstr "Günlük tekrar" +msgstr "Günlük tekrar" #: lib/Kronolith.php:1123 msgid "Recurs monthly" -msgstr "Aylýk tekrar" +msgstr "Aylık tekrar" #: lib/Kronolith.php:1119 msgid "Recurs weekly" -msgstr "Haftalýk tekrar" +msgstr "Haftalık tekrar" #: lib/Kronolith.php:1128 msgid "Recurs yearly" -msgstr "Yýllýk tekrar" +msgstr "Yıllık tekrar" #: lib/Scheduler/kronolith.php:261 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "Hatýrlatma: %s" +msgstr "Hatırlatma: %s" #: templates/calendar_list.php:39 msgid "Remote" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "Uzaktaki Takvimler:" #: templates/calendars/calendars.inc:195 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "Uzak Üyelik URLsi" +msgstr "Uzak Üyelik URLsi" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" @@ -1564,26 +1564,26 @@ msgstr "%s Sil" #: attendees.php:164 msgid "Remove Attendee" -msgstr "Katýlýmcýyý Sil" +msgstr "Katılımcıyı Sil" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "Kaynaðý çýkar" +msgstr "Kaynağı çıkar" #: lib/Driver.php:258 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"Geçerli takvim saklama sürücüsü, kullanýcý verisi silmeyi desteklemiyor." +"Geçerli takvim saklama sürücüsü, kullanıcı verisi silmeyi desteklemiyor." #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Dýþarýdan aktarýlan takvimi varolan ile deðiþtirilsin mi? Uyarý: Bu iþlem " -"þu anki takviminizdeki tüm giriþleri siler." +"Dışarıdan aktarılan takvimi varolan ile değiştirilsin mi? Uyarı: Bu işlem " +"şu anki takviminizdeki tüm girişleri siler." #: lib/Kronolith.php:1207 msgid "Required" @@ -1591,23 +1591,23 @@ msgstr "Gerekli Alan" #: lib/FBView.php:97 lib/FBView.php:138 lib/FBView.php:141 lib/FBView.php:144 msgid "Required Attendees" -msgstr "Gereken Katýlýmcýlar" +msgstr "Gereken Katılımcılar" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Öntanýmlý deðerlere geri dön" +msgstr "Öntanımlı değerlere geri dön" #: templates/attendees/attendees.inc:49 templates/view/view.inc:173 msgid "Response" -msgstr "Yanýt" +msgstr "Yanıt" #: config/prefs.php.dist:141 msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" msgstr "" -"Daha önce ya da daha sonra etkinlikler olsa da, gün ve hafta görünümlerini " -"buzaman aralýðýna kýsýtlamak istediðinizden emin misiniz?" +"Daha önce ya da daha sonra etkinlikler olsa da, gün ve hafta görünümlerini " +"buzaman aralığına kısıtlamak istediğinizden emin misiniz?" #: templates/edit/edit.inc:240 templates/javascript/goto.js:64 #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:82 @@ -1637,15 +1637,15 @@ msgstr "Yeni Olarak Kaydet" #: templates/attendees/attendees.inc:93 msgid "Save Attendees" -msgstr "Katýlýmcýlarý Kaydet" +msgstr "Katılımcıları Kaydet" #: addevent.php:55 editevent.php:52 new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:81 msgid "Save Event" -msgstr "Etkinliði kaydet" +msgstr "Etkinliği kaydet" #: templates/attendees/attendees.inc:94 msgid "Save and Finish" -msgstr "Kaydet ve Sonlandýr" +msgstr "Kaydet ve Sonlandır" #: search.php:91 templates/contacts/contacts.inc:155 #: templates/calendars/search.inc:8 templates/search/search.inc:67 @@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Takvimleri Ara" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "Arama Sonuçlarý" +msgstr "Arama Sonuçları" #: templates/panel.inc:29 msgid "Search for Calendars:" @@ -1667,159 +1667,159 @@ msgstr "Takvim Ara" #: templates/calendars/search.inc:6 msgid "Search for calendars containing:" -msgstr "Þu sözü içeren takvimleri ara:" +msgstr "Şu sözü içeren takvimleri ara:" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" -msgstr "Arama Sonuçlarý" +msgstr "Arama Sonuçları" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "Serbest/meþgul aramasý þu anda kullanýlabilir deðil." +msgstr "Serbest/meşgul araması şu anda kullanılabilir değil." #: templates/calendars/calendars.inc:154 msgid "Select a calendar to edit" -msgstr "Düzenlenecek takvimi seçiniz" +msgstr "Düzenlenecek takvimi seçiniz" #: templates/edit/edit.inc:302 templates/edit/edit_timespan.inc:29 #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Select a date" -msgstr "Bir tarih seçin" +msgstr "Bir tarih seçin" #: templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add" -msgstr "Eklenecek grubu seçin:" +msgstr "Eklenecek grubu seçin:" #: templates/perms/perms.inc:327 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Eklenecek grubu seçin:" +msgstr "Eklenecek grubu seçin:" #: templates/perms/perms.inc:42 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Bir sahip seçin:" +msgstr "Bir sahip seçin:" #: templates/perms/perms.inc:246 templates/perms/perms.inc:248 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Eklenecek kullanýcýyý seçin" +msgstr "Eklenecek kullanıcıyı seçin" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Adres ekleme ve arama için adres defteri kaynaklarýný seçin." +msgstr "Adres ekleme ve arama için adres defteri kaynaklarını seçin." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Adresleri geniþletirken arama için bütün alanlarý seç." +msgstr "Adresleri genişletirken arama için bütün alanları seç." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." msgstr "" -"Onay seçeneklerini belirleyiniz (farklý olan gösterme þekllerini ve " -"öntanýmlý olaný seçiniz)." +"Onay seçeneklerini belirleyiniz (farklı olan gösterme şekllerini ve " +"öntanımlı olanı seçiniz)." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Ýçeri aktarýlacak bir takvim seçiniz:" +msgstr "İçeri aktarılacak bir takvim seçiniz:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Dýþarý aktarýlacak takvim(ler)i seçiniz:" +msgstr "Dışarı aktarılacak takvim(ler)i seçiniz:" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Dýþarý aktarma biçimini seçin:" +msgstr "Dışarı aktarma biçimini seçin:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Ýçeri aktarýlacak dosyayý seçin:" +msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin:" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Haftanýn ilk gününü seçiniz:" +msgstr "Haftanın ilk gününü seçiniz:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Kaynak dosyanýn biçimini seçin:" +msgstr "Kaynak dosyanın biçimini seçin:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Gösterilecek saat aralýðýný seçiniz:" +msgstr "Gösterilecek saat aralığını seçiniz:" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Baþlangýçta yer alacak görüntüyü seçiniz:" +msgstr "Başlangıçta yer alacak görüntüyü seçiniz:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Portalda gösterilecek etkinlikleri seçiniz." +msgstr "Portalda gösterilecek etkinlikleri seçiniz." #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Seçilmiþ Adres Defterleri:" +msgstr "Seçilmiş Adres Defterleri:" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" -msgstr "Seçilmiþ Adresler" +msgstr "Seçilmiş Adresler" #: templates/delete/one.inc:19 templates/delete/delete.inc:21 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" msgstr "" -"Etkinliðin silinmesi ile bütün katýlýmcýlara iptal bilgilendirmesi yollansýn " -"mý?" +"Etkinliğin silinmesi ile bütün katılımcılara iptal bilgilendirmesi yollansın " +"mı?" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "%s'e eposta yollansýn" +msgstr "%s'e eposta yollansın" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "Tüm katýlýmcýlara davetiye gönderilsin mi?" +msgstr "Tüm katılımcılara davetiye gönderilsin mi?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "Tüm katýlýmcýlara güncelleme bilgisi gönderilsin mi?" +msgstr "Tüm katılımcılara güncelleme bilgisi gönderilsin mi?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" -msgstr "Eylül" +msgstr "Eylül" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Set default values for new events." -msgstr "Yeni görevler için öntanýmlý deðerleri ayarla." +msgstr "Yeni görevler için öntanımlı değerleri ayarla." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "Bitiþ tarihi belirtiniz" +msgstr "Bitiş tarihi belirtiniz" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "Özyilemeli son tarihi belirtiniz" +msgstr "Özyilemeli son tarihi belirtiniz" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "Baþlama tarihi belirtiniz" +msgstr "Başlama tarihi belirtiniz" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "" "Set your Free/Busy calendars and your own and other users' Free/Busy options." msgstr "" -"Kendinizin ve diðerlerinin serbest/meþgul seçeneklerini ve kendinizin " -"serbest/meþgul takvimlerini ayarlayýnýz." +"Kendinizin ve diğerlerinin serbest/meşgul seçeneklerini ve kendinizin " +"serbest/meşgul takvimlerini ayarlayınız." #: calendars.php:91 #, php-format msgid "Share not found: %s" -msgstr "Paylaþým bulunamadý: %s" +msgstr "Paylaşım bulunamadı: %s" #: templates/calendars/calendars.inc:80 msgid "Shared Calendars" -msgstr "Paylaþýlan Takvimler" +msgstr "Paylaşılan Takvimler" #: templates/panel.inc:50 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Paylaþýlan Takvimler:" +msgstr "Paylaşılan Takvimler:" #: templates/edit/javascript.inc:262 templates/perms/perms.inc:30 #: templates/perms/perms.inc:57 templates/perms/perms.inc:86 @@ -1830,80 +1830,80 @@ msgstr "Payla #: templates/perms/perms.inc:291 templates/perms/perms.inc:303 #: templates/perms/perms.inc:337 msgid "Show" -msgstr "Göster" +msgstr "Göster" #: calendar_search.php:25 msgid "Show Calendar" -msgstr "Takvimi Göster" +msgstr "Takvimi Göster" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Show Free/Busy legend?" -msgstr "Serbest/meþgul göstergesi gösterilsin mi?" +msgstr "Serbest/meşgul göstergesi gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Takvim seçenek paneli gösterilsin mi?" +msgstr "Takvim seçenek paneli gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Show category legend?" -msgstr "Kategori açýklamasý gösterilsin mi?" +msgstr "Kategori açıklaması gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:164 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "Sil, alarm ve tekrar simgeleri takvimde görünsün mü?" +msgstr "Sil, alarm ve tekrar simgeleri takvimde görünsün mü?" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Show external events using category colors?" -msgstr "Dýþ etkinlikler kategori renkleri kullanýlarak gösterilsin mi?" +msgstr "Dış etkinlikler kategori renkleri kullanılarak gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Sadece alarmý kurulmuþ etkinlikler mi gösterilsin?" +msgstr "Sadece alarmı kurulmuş etkinlikler mi gösterilsin?" #: config/prefs.php.dist:227 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Paylaþtýrýlan takvimler yan yana gösterilsin mi?" +msgstr "Paylaştırılan takvimler yan yana gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "Hafta görüntüsü içinde her gün içi zamanlarý göstersin mi?" +msgstr "Hafta görüntüsü içinde her gün içi zamanları göstersin mi?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "Baþla_ma" +msgstr "Başla_ma" #: data.php:56 msgid "Start Date" -msgstr "Baþlama Tarihi" +msgstr "Başlama Tarihi" #: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1902 msgid "Start Day" -msgstr "Baþlama Günü" +msgstr "Başlama Günü" #: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1913 msgid "Start Hour" -msgstr "Baþlangýç Saati" +msgstr "Başlangıç Saati" #: templates/data/export.inc:102 lib/Driver.php:1923 msgid "Start Minute" -msgstr "Baþlangýç Dakikasý" +msgstr "Başlangıç Dakikası" #: templates/data/export.inc:54 lib/Driver.php:1893 msgid "Start Month" -msgstr "Baþlangýç Ayý" +msgstr "Başlangıç Ayı" #: templates/data/export.inc:37 templates/view/view.inc:35 #: templates/search/event_headers.inc:7 msgid "Start On" -msgstr "Baþlama" +msgstr "Başlama" #: data.php:57 msgid "Start Time" -msgstr "Baþlama Zamaný" +msgstr "Başlama Zamanı" #: templates/data/export.inc:39 lib/Driver.php:1882 msgid "Start Year" -msgstr "Baþlangýç yýlý" +msgstr "Başlangıç yılı" #: templates/edit/edit.inc:110 templates/search/search_advanced.inc:94 msgid "Stat_us" @@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Durum" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "Serbest/meþgul bilgisinin saklanmasý kullanýlabilir deðil." +msgstr "Serbest/meşgul bilgisinin saklanması kullanılabilir değil." #: templates/edit/edit.inc:241 templates/javascript/goto.js:65 #: lib/Block/month.php:109 lib/Block/month.php:111 lib/Views/Year.php:75 @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Pzr" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:41 msgid "Subscribe" -msgstr "Üye ol" +msgstr "Üye ol" #: templates/calendar_list.php:15 lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:34 msgid "Subscribe to a Remote Calendar" @@ -1943,30 +1943,30 @@ msgstr "Pazar" #: lib/Kronolith.php:1155 lib/Kronolith.php:1178 msgid "Tentative" -msgstr "Geçici" +msgstr "Geçici" #: templates/edit/edit.inc:238 templates/javascript/goto.js:62 #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:80 msgid "Th" -msgstr "Prþ" +msgstr "Prş" #: data.php:244 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "%s dosyasý herhangi bir etkinlik içermiyor." +msgstr "%s dosyası herhangi bir etkinlik içermiyor." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "Alarm arka aracý þu anda kullanýlabilir deðil." +msgstr "Alarm arka aracı şu anda kullanılabilir değil." #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "Takvim arka aracý þu anda kullanýlabilir deðil: %s" +msgstr "Takvim arka aracı şu anda kullanılabilir değil: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "Katýlýmcýlarý Düzenle ekraný bulunmuyor. Çýkýyorum." +msgstr "Katılımcıları Düzenle ekranı bulunmuyor. Çıkıyorum." #: calendars.php:84 #, php-format @@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Takvim \"%s\" silinemiyor." #: calendars.php:45 calendars/create.php:33 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "\"%s\" takvimi yaratýldý." +msgstr "\"%s\" takvimi yaratıldı." #: calendars.php:106 calendars/delete.php:50 #, php-format @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "\"%s\" takvimi silindi." #: calendars.php:68 calendars/edit.php:44 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" takvimi %s ismi adýnda kaydedildi." +msgstr "\"%s\" takvimi %s ismi adında kaydedildi." #: calendars.php:70 calendars/edit.php:46 calendars/remote_edit.php:49 #, php-format @@ -1996,18 +1996,18 @@ msgstr "\"%s\" takvimi kaydedildi." #: data.php:252 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Takvim boþaltýlamadý: %s" +msgstr "Takvim boşaltılamadı: %s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Sonlandýrma tarihi baþlama tarihinden sonra olmalý." +msgstr "Sonlandırma tarihi başlama tarihinden sonra olmalı." #: lib/Kronolith.php:1586 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"Saat %s'de ve yer olarak %s'de yer alan \"%s\" etkinliði \"%s\" takvimine " +"Saat %s'de ve yer olarak %s'de yer alan \"%s\" etkinliği \"%s\" takvimine " "eklendi. " #: lib/Kronolith.php:1596 @@ -2016,7 +2016,7 @@ msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." msgstr "" -"Saat %s'de ve yer olarak %s'de yer alan \"%s\" etkinliði \"%s\" takviminden " +"Saat %s'de ve yer olarak %s'de yer alan \"%s\" etkinliği \"%s\" takviminden " "silindi. " #: lib/Kronolith.php:1591 @@ -2024,77 +2024,77 @@ msgstr "" msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." msgstr "" -"Saat %s'de ve yer olarak %s'de yer alan \"%s\" etkinliði \"%s\" takviminde " -"düzenlendi. " +"Saat %s'de ve yer olarak %s'de yer alan \"%s\" etkinliği \"%s\" takviminde " +"düzenlendi. " #: lib/Kronolith.php:1476 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "%s'e etkinlik bilgisi baþarýlý bir þekide gönderildi." +msgstr "%s'e etkinlik bilgisi başarılı bir şekide gönderildi." #: lib/Kronolith.php:1430 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Etkinliðin daha detaylý açýklamasý:" +msgstr "Etkinliğin daha detaylı açıklaması:" #: lib/FreeBusy.php:191 #, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "%s için olan serbest/meþgul url bulunamadý." +msgstr "%s için olan serbest/meşgul url bulunamadı." #: calendars/remote_edit.php:36 calendars/remote_unsubscribe.php:36 msgid "The remote calendar was not found." -msgstr "Uzaktaki takvim bulunamadý." +msgstr "Uzaktaki takvim bulunamadı." #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"Ýstek eksik. Bir etkinliði kabul veya red için gerekli olan bazý " +"İstek eksik. Bir etkinliği kabul veya red için gerekli olan bazı " "parametreler bulunmuyor." #: lib/Views/Event.php:41 lib/Views/DeleteEvent.php:40 #: lib/Views/EditEvent.php:43 msgid "The requested event was not found." -msgstr "Belirtilen etkinlik bulunamadý." +msgstr "Belirtilen etkinlik bulunamadı." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Geçerli ölçütlere uyan bir etkinlik bulunamadý." +msgstr "Geçerli ölçütlere uyan bir etkinlik bulunamadı." #: addeventaction.php:18 edit.php:46 edit.php:68 editeventaction.php:35 #: add.php:24 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Takvime eriþimde hata oluþtu: %s." +msgstr "Takvime erişimde hata oluştu: %s." #: addeventaction.php:34 add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Etkinliðin eklenmesinde hata oluþtu: %s." +msgstr "Etkinliğin eklenmesinde hata oluştu: %s." #: edit.php:17 editeventaction.php:82 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Etkinliðin düzenlenmesinde hata oluþtu: %s." +msgstr "Etkinliğin düzenlenmesinde hata oluştu: %s." #: lib/api.php:383 lib/api.php:641 lib/api.php:927 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar verisini içeri aktarýlýrken hata oluþtu." +msgstr "iCalendar verisini içeri aktarılırken hata oluştu." #: edit.php:145 editeventaction.php:62 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Etkinliðin aktarýmý sýrasýnda hata oluþtu: %s" +msgstr "Etkinliğin aktarımı sırasında hata oluştu: %s" #: lib/Kronolith.php:1481 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "%s'e etkinlik bildiriminin gönderiminde sorun çýktý: %s." +msgstr "%s'e etkinlik bildiriminin gönderiminde sorun çıktı: %s." #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "Dýþarý aktarýlacak bir etkinlik bulunamadý." +msgstr "Dışarı aktarılacak bir etkinlik bulunamadı." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Bu takvim silinemez." #: data.php:200 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." +msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" @@ -2114,69 +2114,69 @@ msgid "" ">occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" "Bu tekrar eden bir etkinliktir. Sadece bu etkinlik mi silisin,
yoksa " -"gelecek tüm tekrarlarý ile beraber mi silinsin?" +"gelecek tüm tekrarları ile beraber mi silinsin?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"Bu tekrar eden bir etkinliktir. Sadece seçilen etkinlik ve gelecek tüm " -"tekrarlarý , tüm tekrarlarý düzenlenebilir. Ya da bu, yeni bir etkinlik " -"olarak saklanabilir. Seçiniz." +"Bu tekrar eden bir etkinliktir. Sadece seçilen etkinlik ve gelecek tüm " +"tekrarları , tüm tekrarları düzenlenebilir. Ya da bu, yeni bir etkinlik " +"olarak saklanabilir. Seçiniz." #: data.php:272 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Sunucunun verdiði bilgi: %s" +msgstr "Sunucunun verdiği bilgi: %s" #: templates/month/head.inc:20 templates/edit/javascript.inc:70 #: templates/view/view.inc:102 msgid "Thursday" -msgstr "Perþembe" +msgstr "Perşembe" #: templates/search/search.inc:37 msgid "Time Sp_an:" -msgstr "Zaman Ar_alýðý:" +msgstr "Zaman Ar_alığı:" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "Zaman Aralýðý" +msgstr "Zaman Aralığı" #: templates/edit/edit.inc:58 templates/search/search_advanced.inc:34 msgid "Tit_le" -msgstr "Baþ_lýk" +msgstr "Baş_lık" #: data.php:55 templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "Baþlýk" +msgstr "Başlık" #: templates/search/search.inc:20 msgid "Title:" -msgstr "Baþlýk:" +msgstr "Başlık:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Birden fazla alan seçebilmek için, týklarken Control(PC) yada Command(Mac) " -"tuþlarýný basýlý tutun." +"Birden fazla alan seçebilmek için, tıklarken Control(PC) yada Command(Mac) " +"tuşlarını basılı tutun." #: templates/calendar_info.php:17 msgid "" "To subscribe to this calendar from another calendar program, use this URL: " -msgstr "Bu takvime baþka bir uygulamadan üye olmak için; bu URL'i kullanýnýz: " +msgstr "Bu takvime başka bir uygulamadan üye olmak için; bu URL'i kullanınız: " #: lib/Block/summary.php:140 lib/Block/monthlist.php:132 #: lib/Block/prevmonthlist.php:125 msgid "Today" -msgstr "Bugün" +msgstr "Bugün" #: lib/Block/summary.php:142 lib/Block/monthlist.php:134 #: lib/Block/prevmonthlist.php:127 msgid "Tomorrow" -msgstr "Yarýn" +msgstr "Yarın" #: templates/edit/edit.inc:236 templates/javascript/goto.js:60 #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:78 @@ -2186,11 +2186,11 @@ msgstr "Sa" #: templates/month/head.inc:18 templates/edit/javascript.inc:68 #: templates/view/view.inc:100 msgid "Tuesday" -msgstr "Salý" +msgstr "Salı" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" -msgstr "Tür" +msgstr "Tür" #: templates/calendars/calendars.inc:187 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:37 #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:37 @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL sunucusuna baðlanýlamýyor." +msgstr "SQL sunucusuna bağlanılamıyor." #: calendars.php:102 lib/Forms/DeleteCalendar.php:62 #, php-format @@ -2209,12 +2209,12 @@ msgstr "\"%s\" silinemiyor: %s" #: lib/Storage.php:58 lib/Driver.php:206 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s in tanýmý yüklenemedi." +msgstr "%s in tanımı yüklenemedi." #: attendees.php:57 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "\"%s\" bir eposta adresi olarak tanýnamadý." +msgstr "\"%s\" bir eposta adresi olarak tanınamadı." #: calendars.php:65 lib/Forms/EditCalendar.php:58 #, php-format @@ -2224,73 +2224,73 @@ msgstr "\"%s\" yeniden isimlendirilemiyor: %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "%s için serbest/meþgul bilgisi aktarýlamýyor." +msgstr "%s için serbest/meşgul bilgisi aktarılamıyor." #: lib/Forms/EditCalendar.php:64 #, php-format msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "Takvim \"%s\" saklanamadý: %s" +msgstr "Takvim \"%s\" saklanamadı: %s" #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:53 #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" -msgstr "Doldurulmamýþ" +msgstr "Doldurulmamış" #: lib/api.php:1215 lib/api.php:1244 msgid "Unknown calendar protocol" -msgstr "Bilinmeyen takvim iletiþim kuralý" +msgstr "Bilinmeyen takvim iletişim kuralı" #: templates/calendar_list.php:46 lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 msgid "Unsubscribe" -msgstr "Üyelikten Çýk" +msgstr "Üyelikten Çık" #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:34 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s" -msgstr "%s üyeliðinden çýk" +msgstr "%s üyeliğinden çık" #: lib/api.php:456 lib/api.php:695 lib/api.php:751 lib/api.php:814 #: lib/api.php:947 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Desteklenmeyen Ýçerik Türü: %s" +msgstr "Desteklenmeyen İçerik Türü: %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "Yaklaþan Etkinlikler" +msgstr "Yaklaşan Etkinlikler" #: perms.php:256 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "\"%s\" Güncellendi." +msgstr "\"%s\" Güncellendi." #: lib/Kronolith.php:1420 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "\"%s\": Güncellendi." +msgstr "\"%s\": Güncellendi." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Kullanýcý Ara Yüzü" +msgstr "Kullanıcı Ara Yüzü" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "User to add:" -msgstr "Eklenecek kullanýcý:" +msgstr "Eklenecek kullanıcı:" #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:38 #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:38 msgid "Username" -msgstr "Kullanýcý Adý" +msgstr "Kullanıcı Adı" #: lib/Block/month.php:164 lib/Block/month.php:167 lib/Views/Year.php:156 #: lib/Views/Year.php:162 msgid "View Day" -msgstr "Günü Görüntüle" +msgstr "Günü Görüntüle" #: templates/edit/edit.inc:237 templates/javascript/goto.js:61 #: lib/Block/month.php:107 lib/Views/Year.php:79 msgid "We" -msgstr "Çrþ" +msgstr "Çrş" #: lib/Driver.php:1160 lib/Scheduler/kronolith.php:265 #, php-format @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Size yaklaþan þu etkinliði hatýrlatmak istiyoruz:\n" +"Size yaklaşan şu etkinliği hatırlatmak istiyoruz:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: templates/month/head.inc:19 templates/edit/javascript.inc:69 #: templates/view/view.inc:101 msgid "Wednesday" -msgstr "Çarþamba" +msgstr "Çarşamba" #: attendees.php:172 lib/Kronolith.php:1742 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:91 @@ -2339,74 +2339,74 @@ msgstr "Hafta" #: lib/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "Haftalýk" +msgstr "Haftalık" #: templates/edit/edit.inc:232 templates/view/view.inc:106 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "Haftalýk: Tekrarlama sýklýðý" +msgstr "Haftalık: Tekrarlama sıklığı" #: config/prefs.php.dist:132 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" msgstr "" -"Eðer daha sonrasýnda bir etkinlik bulunmuyorsa, gün ve hafta görüntüleri " +"Eğer daha sonrasında bir etkinlik bulunmuyorsa, gün ve hafta görüntüleri " "hangi zamanda bitsin." #: config/prefs.php.dist:123 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" msgstr "" -"Eðer daha öncesinde bir etkinlik bulunmuyorsa, gün ve hafta görüntüleri " -"hangi zamanda baþlasýn." +"Eğer daha öncesinde bir etkinlik bulunmuyorsa, gün ve hafta görüntüleri " +"hangi zamanda başlasın." #: config/prefs.php.dist:286 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "Ne tür tatillerin görüntülenmesini istiyorsunuz?" +msgstr "Ne tür tatillerin görüntülenmesini istiyorsunuz?" #: attendees.php:171 lib/Kronolith.php:1740 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Work Week" -msgstr "Hafta içi" +msgstr "Hafta içi" #: lib/Kronolith.php:1746 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "Yýl" +msgstr "Yıl" #: lib/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "Yýllýk" +msgstr "Yıllık" #: templates/edit/edit.inc:258 templates/edit/edit.inc:264 #: templates/edit/edit.inc:270 templates/view/view.inc:112 #: templates/view/view.inc:114 templates/view/view.inc:116 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "Yýllýk: Tekrar sýklýðý" +msgstr "Yıllık: Tekrar sıklığı" #: calendars.php:54 calendars/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this calendar." -msgstr "Bu takvimi deðiþtirme hakkýnýz bulunmuyor." +msgstr "Bu takvimi değiştirme hakkınız bulunmuyor." #: addevent.php:17 edit.php:27 data.php:41 data.php:261 editeventaction.php:45 #: new.php:19 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "%dden fazla etkinlik yaratamazsýnýz." +msgstr "%dden fazla etkinlik yaratamazsınız." #: calendars.php:95 calendars/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this calendar." -msgstr "Bu takvimi silme hakkýnýz bulunmuyor." +msgstr "Bu takvimi silme hakkınız bulunmuyor." #: lib/api.php:142 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Kiþi iletiþim bilgilerini silme izniniz yok." +msgstr "Kişi iletişim bilgilerini silme izniniz yok." #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Belirtilen etkinliðe davetli deðilsiniz." +msgstr "Belirtilen etkinliğe davetli değilsiniz." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Bu formu sadece Katýlýmcýlarý Düzenle sayfasýndan kullanabilirsiniz." +msgstr "Bu formu sadece Katılımcıları Düzenle sayfasından kullanabilirsiniz." #: lib/Kronolith.php:1369 #, php-format @@ -2414,103 +2414,103 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Kiþisel Bilgiler Seçeneklerinde bir eposta adresi belirtilmemiþ.Bir %stane%s " -"etkinlik duyurusu gönderilmesi için burada belirtilmesi gerekmektedir." +"Kişisel Bilgiler Seçeneklerinde bir eposta adresi belirtilmemiş.Bir %stane%s " +"etkinlik duyurusu gönderilmesi için burada belirtilmesi gerekmektedir." #: addeventaction.php:20 add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "%s içine etkinlik eklemeye hakkýnýz yok." +msgstr "%s içine etkinlik eklemeye hakkınız yok." #: data.php:209 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Seçilmiþ takvime etkinlik eklemeye hakkýnýz bulunamamaktadýr." +msgstr "Seçilmiş takvime etkinlik eklemeye hakkınız bulunamamaktadır." #: edit.php:162 add.php:27 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "%s içine etkinlik eklemeye hakkýnýz yok." +msgstr "%s içine etkinlik eklemeye hakkınız yok." #: delete.php:28 deleventaction.php:26 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Bu etkinliði silmeye hakkýnýz yok." +msgstr "Bu etkinliği silmeye hakkınız yok." #: edit.php:165 editeventaction.php:77 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Bu etkiniði düzenlemeye hakkýnýz yok." +msgstr "Bu etkiniği düzenlemeye hakkınız yok." #: edit.php:159 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Bu etkiniði taþýmaya hakkýnýz yok." +msgstr "Bu etkiniği taşımaya hakkınız yok." #: calendars/remote_subscribe.php:33 #, php-format msgid "You have been subscribed to \"%s\" (%s)." -msgstr "\"%s\" (%s) üyeliðiniz baþladý." +msgstr "\"%s\" (%s) üyeliğiniz başladı." #: calendars/remote_unsubscribe.php:49 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from \"%s\" (%s)." -msgstr "\"%s\" (%s) üyeliðinden çýktýnýz." +msgstr "\"%s\" (%s) üyeliğinden çıktınız." #: data.php:206 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Geçersiz bir takvim belirttiniz." +msgstr "Geçersiz bir takvim belirttiniz." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Baþarýlý bir þekilde etkinliðe katýlýmý kabul ettiniz." +msgstr "Başarılı bir şekilde etkinliğe katılımı kabul ettiniz." #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Baþarýlý bir þekilde etkinliðe katýlýmý reddettiniz." +msgstr "Başarılı bir şekilde etkinliğe katılımı reddettiniz." #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Geçici olarak etkinliðe katýlýmý kabul ettiniz." +msgstr "Geçici olarak etkinliğe katılımı kabul ettiniz." #: calendars.php:109 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Silinecek bir takvim seçmelisiniz." +msgstr "Silinecek bir takvim seçmelisiniz." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Önce bir adres seçmelisiniz." +msgstr "Önce bir adres seçmelisiniz." #: templates/calendars/calendars.inc:174 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "Önce bir takvim seçmelisiniz." +msgstr "Önce bir takvim seçmelisiniz." #: lib/Kronolith.php:1586 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." -msgstr "Takviminize etkinlik eklenince bildirimde bulunulmasýný istediniz." +msgstr "Takviminize etkinlik eklenince bildirimde bulunulmasını istediniz." #: lib/Kronolith.php:1596 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." -msgstr "Takviminizden etkinlik silinince bildirimde bulunulmasýný istediniz." +msgstr "Takviminizden etkinlik silinince bildirimde bulunulmasını istediniz." #: lib/Kronolith.php:1591 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." msgstr "" -"Takviminizde bir etkinlik düzenlenince bildirimde bulunulmasýný istediniz." +"Takviminizde bir etkinlik düzenlenince bildirimde bulunulmasını istediniz." #: lib/Scheduler/kronolith.php:406 lib/Scheduler/kronolith.php:408 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "%s için gündeminiz" +msgstr "%s için gündeminiz" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Ön tanýmlý takviminiz" +msgstr "Ön tanımlı takviminiz" #: templates/panel.inc:36 msgid "[Manage Calendars]" -msgstr "[Takvimleri Yönet]" +msgstr "[Takvimleri Yönet]" #: lib/Driver.php:1408 lib/Driver.php:1424 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[Ýsimsiz etkinlik]" +msgstr "[İsimsiz etkinlik]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" @@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr "_Basit Arama" #: viewevent.php:137 lib/Kronolith.php:1775 msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +msgstr "_Düzenle" #: lib/Kronolith.php:1952 msgid "_Goto" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "_Git" #: lib/Kronolith.php:1958 msgid "_Import/Export" -msgstr "Ýçeri/_Dýþarý Aktar" +msgstr "İçeri/_Dışarı Aktar" #: lib/Kronolith.php:1948 msgid "_New Event" @@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Ye_ni Etkinlik" #: lib/Kronolith.php:1963 msgid "_Print" -msgstr "_Yazdýr" +msgstr "_Yazdır" #: lib/Kronolith.php:1954 msgid "_Search" @@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "_Arama" #: lib/Kronolith.php:1943 msgid "_Today" -msgstr "_Bugün" +msgstr "_Bugün" #: templates/edit/edit.inc:77 #, php-format @@ -2555,27 +2555,27 @@ msgstr "%s de" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" -msgstr "etkinlik baþlamadan önce" +msgstr "etkinlik başlamadan önce" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." msgstr "" -"etkinlik baþlamadan önce. \"0\" deðeri öntanýmlý alarm olmadýðý anlamýný " -"taþýr." +"etkinlik başlamadan önce. \"0\" değeri öntanımlı alarm olmadığı anlamını " +"taşır." #: config/prefs.php.dist:237 msgid "day" -msgstr "gün" +msgstr "gün" #: templates/edit/edit.inc:227 templates/view/view.inc:96 msgid "day(s)" -msgstr "günde bir" +msgstr "günde bir" #: config/prefs.php.dist:238 config/prefs.php.dist:239 #: config/prefs.php.dist:240 config/prefs.php.dist:241 #: config/prefs.php.dist:242 msgid "days" -msgstr "gün" +msgstr "gün" #: data.php:158 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" @@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "etkinlik.ics" #: templates/contacts/contacts.inc:146 msgid "in" -msgstr "içinde" +msgstr "içinde" #: templates/edit/edit.inc:247 templates/edit/edit.inc:253 #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 @@ -2601,11 +2601,11 @@ msgstr "%sde %sde" #: templates/edit/edit.inc:247 templates/view/view.inc:108 msgid "on the same date" -msgstr ", ayýn ayný gününde" +msgstr ", ayın aynı gününde" #: templates/edit/edit.inc:253 templates/view/view.inc:110 msgid "on the same weekday" -msgstr ", haftanýn ayný günü" +msgstr ", haftanın aynı günü" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "hafta" #: templates/edit/edit.inc:234 templates/view/view.inc:106 msgid "week(s) on:" -msgstr "haftada bir, haftanýn þu günleri:" +msgstr "haftada bir, haftanın şu günleri:" #: config/prefs.php.dist:244 config/prefs.php.dist:245 #: config/prefs.php.dist:246 @@ -2630,12 +2630,12 @@ msgstr "haftalar" #: templates/edit/edit.inc:259 templates/view/view.inc:112 msgid "year(s) on the same date" -msgstr "ayný tarihte, yýl(lar)" +msgstr "aynı tarihte, yıl(lar)" #: templates/edit/edit.inc:265 templates/view/view.inc:114 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "yýlýn ayný günü, yýl(lar)" +msgstr "yılın aynı günü, yıl(lar)" #: templates/edit/edit.inc:271 templates/view/view.inc:116 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "ayný hafta günü ve ay, yýl(lar)" +msgstr "aynı hafta günü ve ay, yıl(lar)" diff --git a/kronolith/po/uk_UA.po b/kronolith/po/uk_UA.po index af04679fb..45b918ed0 100644 --- a/kronolith/po/uk_UA.po +++ b/kronolith/po/uk_UA.po @@ -11,231 +11,231 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d ïîä³é" +msgstr "%d подій" #: templates/view/view.inc:124 #, php-format msgid "%d times" -msgstr "%d ðàç³â" +msgstr "%d разів" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s Äåíü(³â) %s Ãîäèí(è) %s Õâèëèí(è)" +msgstr "%s День(ів) %s Годин(и) %s Хвилин(и)" #: lib/Driver.php:2177 #, php-format msgid "%s attendees" -msgstr "%s ó÷àñíèêè" +msgstr "%s учасники" #: data.php:304 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Ôàéë %s óñï³øíî ³ìïîðòîâàíî" +msgstr "Файл %s успішно імпортовано" #: calendars.php:108 lib/api.php:212 lib/Kronolith.php:283 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s: Êàëåíäàð" +msgstr "%s: Календар" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* Íàæì³òü Äîäàòè, ùîá äîäàòè ö³ êîíòàêòè *" +msgstr "* Нажміть Додати, щоб додати ці контакти *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* Ïðîøó âèáðàòè àäðåñó(è) *" +msgstr "* Прошу вибрати адресу(и) *" #: lib/Driver.php:2176 msgid "1 attendee" -msgstr "1 ó÷àñíèê" +msgstr "1 учасник" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "1 ïîä³ÿ" +msgstr "1 подія" #: config/prefs.php.dist:179 msgid "1 hour" -msgstr "1 ãîäèíà" +msgstr "1 година" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "15 minutes" -msgstr "15 õâèëèí" +msgstr "15 хвилин" #: config/prefs.php.dist:177 msgid "20 minutes" -msgstr "20 õâèëèí" +msgstr "20 хвилин" #: config/prefs.php.dist:178 msgid "30 minutes" -msgstr "30 õâèëèí" +msgstr "30 хвилин" #: templates/data/export.inc:118 templates/data/export.inc:203 msgid "AM" -msgstr "ÀÌ" +msgstr "АМ" #: lib/Kronolith.php:1047 msgid "Accepted" -msgstr "Ïðèéíÿòî" +msgstr "Прийнято" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Ðîçøèðåíèé ïîøóê" +msgstr "Розширений пошук" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" -msgstr "Äîäàòè" +msgstr "Додати" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "Äîäàòè ïîä³þ" +msgstr "Додати подію" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:43 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "Äîäàòè íîâèé â³ääàëåíèé êàëåíäàð" +msgstr "Додати новий віддалений календар" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "Äîäàòè íîâó ïîä³þ" +msgstr "Додати нову подію" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "Äîäàòè ó÷àñíèêà" +msgstr "Додати учасника" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "Äîäàòè äæåðåëî" +msgstr "Додати джерело" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "ÄÎäàòè äî ó÷àñíèê³â" +msgstr "ДОдати до учасників" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:138 #: templates/attendees/attendees.inc:85 msgid "Address Book" -msgstr "Àäðåñíèê" +msgstr "Адресник" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Address Books" -msgstr "Àäðåñíèêè" +msgstr "Адресники" #: templates/search/search.inc:11 templates/search/search_advanced.inc:8 msgid "Advanced Search" -msgstr "Ðîçøèðåíèé ïîøóê" +msgstr "Розширений пошук" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" -msgstr "Íàãàäóâàííÿ" +msgstr "Нагадування" #: lib/Driver.php:2143 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "Íàãàäàòè çà %d äí³â" +msgstr "Нагадати за %d днів" #: lib/Driver.php:2148 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "Íàãàäàòè çà %d ãîäèí" +msgstr "Нагадати за %d годин" #: lib/Driver.php:2153 #, php-format msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "Íàãàäàòè çà %d õâèëèí" +msgstr "Нагадати за %d хвилин" #: lib/Driver.php:2138 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "Íàãàäàòè çà %d òèæäí³â" +msgstr "Нагадати за %d тижднів" #: lib/Driver.php:2142 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "Íàãàäàòè çà 1 äåíü" +msgstr "Нагадати за 1 день" #: lib/Driver.php:2147 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "Íàãàäàòè çà 1 ãîäèíó" +msgstr "Нагадати за 1 годину" #: lib/Driver.php:2152 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "Íàãàäàòè çà 1 õâèëèíó" +msgstr "Нагадати за 1 хвилину" #: lib/Driver.php:2137 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "Íàãàäàòè çà 1 òèæäåíü" +msgstr "Нагадати за 1 тиждень" #: data.php:61 msgid "Alarm Date" -msgstr "Äàòà Íàãàäóâàííÿ" +msgstr "Дата Нагадування" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "Ïðîì³æîê íàãàäóâàííÿ (õâèëèíè)" +msgstr "Проміжок нагадування (хвилини)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" -msgstr "×àñ Íàãàäóâàííÿ" +msgstr "Час Нагадування" #: templates/delete/delete.inc:26 templates/edit/edit.inc:39 msgid "All" -msgstr "Âñ³" +msgstr "Всі" #: lib/FBView.php:128 lib/FBView.php:131 lib/FBView.php:134 msgid "All Attendees" -msgstr "Âñ³ Ó÷àñíèêè" +msgstr "Всі Учасники" #: templates/perms/perms.inc:84 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "Âñ³ àóòåíòèô³êîâàí³ êîðèñòóâà÷³" +msgstr "Всі аутентифіковані користувачі" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" -msgstr "Âñ³ Êàëåíäàð³" +msgstr "Всі Календарі" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" -msgstr "Âñ³ ìàéáóòí³" +msgstr "Всі майбутні" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" -msgstr "Âñ³ ìèíóë³" +msgstr "Всі минулі" #: lib/Block/month.php:24 lib/Block/monthlist.php:30 #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/summary.php:28 msgid "All Visible" -msgstr "Âñ³ âèäèì³" +msgstr "Всі видимі" #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2220 #: lib/Views/Day.php:96 lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Week.php:142 #: lib/Views/Week.php:149 msgid "All day" -msgstr "Âåñü äåíü" +msgstr "Весь день" #: lib/Block/summary.php:177 msgid "All day event" -msgstr "Ïîä³ÿ íà âåñü äåíü" +msgstr "Подія на весь день" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "Âñ³ ïî䳿" +msgstr "Всі події" #: lib/api.php:608 msgid "Already Exists" -msgstr "Âæå ³ñíóº" +msgstr "Вже існує" #: templates/javascript/goto.js:71 msgid "April" -msgstr "Êâ³òåíü" +msgstr "Квітень" #: templates/edit/edit_timespan.inc:36 templates/edit/edit_timespan.inc:90 #: templates/data/export.inc:85 templates/data/export.inc:176 msgid "At" -msgstr "Â" +msgstr "В" #: lib/Kronolith.php:1307 msgid "" @@ -243,230 +243,230 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Ïðèêð³ïëåíå º iCalendar ôàéë ç ³íôîðìàö³ºþ ïðî ïîä³þ. ßêùî Âàø ïî÷òîâèé " -"ê볺íò ï³äòðèìóº iTip çàïèòè Âè ìîæåòå âèêîðèñòàòè ö³ ôàéëè äëÿ ïîëåãøåíîãî " -"îíîâëåííÿ Âàøî¿ ëîêàëüíî¿ êîﳿ ïîä³é." +"Прикріплене є iCalendar файл з інформацією про подію. Якщо Ваш почтовий " +"клієнт підтримує iTip запити Ви можете використати ці файли для полегшеного " +"оновлення Вашої локальної копії подій." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Ñïðîáà ðåäàãóâàòè íå³ñíóþ÷ó ï³ñî÷íèöþ." +msgstr "Спроба редагувати неіснуючу пісочницю." #: templates/view/view.inc:171 templates/attendees/attendees.inc:47 msgid "Attendee" -msgstr "Ó÷àñíèê" +msgstr "Учасник" #: templates/edit/edit.inc:193 templates/view/view.inc:168 msgid "Attendees" -msgstr "Ó÷àñíèêè" +msgstr "Учасники" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" -msgstr "Ñåðïåíü" +msgstr "Серпень" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "Äîñòóïí³ Àäðåñíèêè:" +msgstr "Доступні Адресники:" #: templates/search/search.inc:8 templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "Basic Search" -msgstr "Ïðîñòèé ïîøóê" +msgstr "Простий пошук" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "Äåíü íàðîäæåííÿ" +msgstr "День народження" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:111 msgid "Busy" -msgstr "Çàéíÿòèé" +msgstr "Зайнятий" #: templates/search/search_advanced.inc:42 msgid "C_alendar" -msgstr "Êàëåíäàð" +msgstr "Календар" #: templates/edit/edit.inc:67 msgid "Cal_endar" -msgstr "Êàëåíäàð" +msgstr "Календар" #: templates/calendars/calendars.inc:90 lib/Block/month.php:21 #: lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/prevmonthlist.php:21 #: lib/Block/summary.php:22 msgid "Calendar" -msgstr "Êàëåíäàð" +msgstr "Календар" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "Ðåçþìå êàëåíäàðÿ" +msgstr "Резюме календаря" #: data.php:248 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "Êàëåíäàð óñï³øíî ïî÷èùåíî." +msgstr "Календар успішно почищено." #: templates/panel.inc:42 templates/panel.inc:43 config/prefs.php.dist:45 #: config/prefs.php.dist:53 config/prefs.php.dist:61 config/prefs.php.dist:85 msgid "Calendars" -msgstr "Êàëåíäàð³" +msgstr "Календарі" #: calendars.php:27 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "Êàëåíäàð ìຠìàòè íàçâó." +msgstr "Календар має мати назву." #: data.php:264 msgid "Can't create a new event." -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè íîâó ïîä³þ." +msgstr "Не можу створити нову подію." #: templates/delete/delete.inc:27 templates/delete/one.inc:25 #: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:379 msgid "Cancel" -msgstr "³äì³íèòè" +msgstr "Відмінити" #: lib/Kronolith.php:1023 msgid "Cancelled" -msgstr "Ñêàñîâàíî" +msgstr "Скасовано" #: lib/Kronolith.php:1281 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "Ñêàñîâàíî: %s" +msgstr "Скасовано: %s" #: lib/Driver/kolab.php:1253 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "Íå ìîæó âèòåðòè ïîä³þ: %s" +msgstr "Не можу витерти подію: %s" #: templates/edit/edit.inc:94 templates/search/search_advanced.inc:63 msgid "Categor_y" -msgstr "Êàòåãîð³ÿ" +msgstr "Категорія" #: data.php:64 templates/search/event_headers.inc:4 templates/view/view.inc:6 msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîð³ÿ" +msgstr "Категорія" #: config/prefs.php.dist:77 msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." msgstr "" -"Âèáåð³òü, ÿê Âàñ ïîâ³äîìëÿòè ïðî çì³íè ïîä³é, äçâîíèêè ïîä³é ³ íàéáëèæ÷³ " -"ïî䳿." +"Виберіть, як Вас повідомляти про зміни подій, дзвоники подій і найближчі " +"події." #: config/prefs.php.dist:377 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Âèáåð³òü, ÿê Âè õî÷åòå îòðèìóâàòè íàãàäóâàííÿ ïðî ïî䳿 ç äçâîíèêàìè:" +msgstr "Виберіть, як Ви хочете отримувати нагадування про події з дзвониками:" #: config/prefs.php.dist:342 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" msgstr "" -"Âèáåð³òü, ÷è ïîâ³äîìëÿòè Âàñ ïðî íîâ³, ðåäàãîâàí³ ³ âèäàëåí³ ïî䳿 å-ïîøòîþ:" +"Виберіть, чи повідомляти Вас про нові, редаговані і видалені події е-поштою:" #: config/prefs.php.dist:368 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "Âèáåð³òü, ÷è õî÷åòå Âè îòðèìóâàòè íàãàäóâàííÿ äëÿ ïîä³é ç äçâîíèêàìè:" +msgstr "Виберіть, чи хочете Ви отримувати нагадування для подій з дзвониками:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16 msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:" -msgstr "Âàæ³òü êàëåíäàð³ äëÿ âêëþ÷åííÿ Âàøèõ äàíèõ â³ëüíèé/çàíÿòèé:" +msgstr "Важіть календарі для включення Ваших даних вільний/занятий:" #: config/prefs.php.dist:434 msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:" -msgstr "Âàæ³òü êàëåíäàð³ äëÿ âêëþ÷åííÿ ïðè ñòâîðåíí³ URL â³ëüíèé/çàíÿòèé:" +msgstr "Важіть календарі для включення при створенні URL вільний/занятий:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Âêàæ³òü ïîñë³äîâí³ñòü àäðåñíèê³â äëÿ ïîøóêó ïðè ðîçêðèòò³ àäðåñ." +msgstr "Вкажіть послідовність адресників для пошуку при розкритті адрес." #: config/prefs.php.dist:47 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Âèáåð³òü Âàø îñíîâíèé êàëåíäàð." +msgstr "Виберіть Ваш основний календар." #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" -msgstr "Î÷èñòèòè âñ³õ ó÷àñíèê³â" +msgstr "Очистити всіх учасників" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Êëàöí³òü íà îäíîìó ç âèáðàíèõ àäðåñíèê³â, à ïîò³ì âèáåð³òü âñ³ ïîëÿ äëÿ " -"ïîøóêó." +"Клацніть на одному з вибраних адресників, а потім виберіть всі поля для " +"пошуку." #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" -msgstr "Çàêðèòè â³êíî" +msgstr "Закрити вікно" #: templates/contacts/contacts.inc:198 msgid "Close window" -msgstr "Çàêðèòè â³êíî" +msgstr "Закрити вікно" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Çíà÷åííÿ, ðîçä³ëåí³ êîìîþ" +msgstr "Значення, розділені комою" #: config/prefs.php.dist:106 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "ϳäòâåðäèòè âèäàëåííÿ ïîä³é?" +msgstr "Підтвердити видалення подій?" #: lib/Kronolith.php:1020 msgid "Confirmed" -msgstr "ϳäòâåðäæåíî" +msgstr "Підтверджено" #: lib/Kronolith.php:375 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "Íå ìîæó â³äêðèòè %s." +msgstr "Не можу відкрити %s." #: templates/calendars/calendars.inc:69 msgid "Create" -msgstr "Ñòâîðèòè" +msgstr "Створити" #: templates/calendars/calendars.inc:55 msgid "Create Calendar" -msgstr "Ñòâîðèòè Êàëåíäàð" +msgstr "Створити Календар" #: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Day.php:96 lib/Views/Day.php:248 #: lib/Views/Month.php:170 msgid "Create a New Event" -msgstr "Ñòâîðèòè íîâó ïîä³þ" +msgstr "Створити нову подію" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" -msgstr "Ñòâîðåíî" +msgstr "Створено" #: templates/delete/delete.inc:24 templates/edit/edit.inc:37 msgid "Current" -msgstr "Ïîòî÷íèé" +msgstr "Поточний" #: lib/Recurrence.php:192 msgid "Daily" -msgstr "Ùîäíÿ" +msgstr "Щодня" #: attendees.php:151 lib/Kronolith.php:1609 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Day" -msgstr "Äåíü" +msgstr "День" #: templates/edit/edit.inc:170 templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 #: templates/view/view.inc:56 msgid "Day(s)" -msgstr "Äåíü(³â)" +msgstr "День(ів)" #: lib/Kronolith.php:1651 msgid "De_lete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" -msgstr "Ãðóäåíü" +msgstr "Грудень" #: lib/Kronolith.php:1050 msgid "Declined" -msgstr "³äõèëåíî" +msgstr "Відхилено" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Default Calendar" -msgstr "Îñíîâíèé Êàëåíäàð" +msgstr "Основний Календар" #: templates/delete/one.inc:24 templates/perms/perms.inc:33 #: templates/perms/perms.inc:69 templates/perms/perms.inc:89 @@ -479,39 +479,39 @@ msgstr " #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:30 lib/Driver.php:1155 #: lib/Driver.php:2203 msgid "Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: lib/Driver.php:2202 lib/Views/DeleteEvent.php:29 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Âèòåðòè %s" +msgstr "Витерти %s" #: templates/delete/delete.inc:22 msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" -msgstr "Âèòåðòè ò³ëüêè öþ ïîä³þ, öåé âèïàäîê ³ âñ³ ìàéáóòí³ ÷è âñ³ âèïàäêè?" +msgstr "Витерти тільки цю подію, цей випадок і всі майбутні чи всі випадки?" #: templates/edit/edit.inc:180 templates/search/search_advanced.inc:103 msgid "Descri_ption" -msgstr "Îïèñ" +msgstr "Опис" #: templates/search/search.inc:28 msgid "Descri_ption:" -msgstr "Îïèñ:" +msgstr "Опис:" #: data.php:63 templates/calendars/calendars.inc:119 #: templates/view/view.inc:155 msgid "Description" -msgstr "Îïèñ" +msgstr "Опис" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Display" -msgstr "Ïîêàçàòè" +msgstr "Показати" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:37 msgid "Display Options" -msgstr "Îïö³¿ â³äîáðàæåííÿ" +msgstr "Опції відображення" #: templates/perms/perms.inc:32 templates/perms/perms.inc:65 #: templates/perms/perms.inc:88 templates/perms/perms.inc:106 @@ -523,197 +523,197 @@ msgstr " #: templates/calendars/calendars.inc:114 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:31 lib/Driver.php:2196 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàãóâàòè" +msgstr "Редагувати" #: templates/attendees/attendees.inc:57 lib/Driver.php:2195 #: lib/Views/EditEvent.php:29 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè %s" +msgstr "Редагувати %s" #: templates/edit/edit.inc:211 msgid "Edit Attendees" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ó÷àñíèê³â" +msgstr "Редагувати учасників" #: templates/calendars/calendars.inc:84 msgid "Edit Calendars" -msgstr "Ðåäàãóâàòè Êàëåíäàð³" +msgstr "Редагувати Календарі" #: perms.php:260 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Ðåäàãóâàòè Ïðàâà" +msgstr "Редагувати Права" #: perms.php:262 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ïðàâà äëÿ %s" +msgstr "Редагувати права для %s" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ó÷àñíèêà" +msgstr "Редагувати учасника" #: attendees.php:208 msgid "Edit attendees" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ó÷àñíèê³â" +msgstr "Редагувати учасників" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Ðåäàãóâàòè Êàòåãî𳿠³ Ïîçíà÷åííÿ" +msgstr "Редагувати Категорії і Позначення" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ïðàâà äëÿ %s" +msgstr "Редагувати права для %s" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" -msgstr "Àäðåñà å-ïîøòè" +msgstr "Адреса е-пошти" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" -msgstr "ʳíåöü" +msgstr "Кінець" #: data.php:58 msgid "End Date" -msgstr "Äàòà ê³íöÿ" +msgstr "Дата кінця" #: templates/data/export.inc:125 templates/search/event_headers.inc:8 #: templates/view/view.inc:41 msgid "End On" -msgstr "ʳíåöü â" +msgstr "Кінець в" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "×àñ ê³íöÿ" +msgstr "Час кінця" #: attendees.php:197 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "Ïîìèëêà îòðèìàííÿ äàíèõ â³ëüíèé/çàíÿòèé äëÿ %s: %s" +msgstr "Помилка отримання даних вільний/занятий для %s: %s" #: attendees.php:177 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "Ïîìèëêà îòðèìàííÿ äàíèõ â³ëüíèé/çàíÿòèé: %s" +msgstr "Помилка отримання даних вільний/занятий: %s" #: lib/Kronolith.php:1460 msgid "Event added:" -msgstr "Ïîä³ÿ äîäàíà:" +msgstr "Подія додана:" #: lib/Kronolith.php:1470 msgid "Event deleted:" -msgstr "Ïîä³ÿ âèòåðòà:" +msgstr "Подія витерта:" #: lib/Kronolith.php:1465 msgid "Event edited:" -msgstr "Ïîä³ÿ ðåäàãîâàíà:" +msgstr "Подія редагована:" #: lib/Driver.php:1263 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "Ïîä³ÿ ç %s ïî %s" +msgstr "Подія з %s по %s" #: lib/Driver/sql.php:387 msgid "Event not found" -msgstr "Ïîä³þ íå çíàéäåíî" +msgstr "Подію не знайдено" #: lib/Driver/kolab.php:433 lib/Driver/kolab.php:1127 #: lib/Driver/kolab.php:1154 lib/Driver/kolab.php:1235 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "Ïîä³þ íå çíàéäåíî: %s" +msgstr "Подію не знайдено: %s" #: config/prefs.php.dist:68 config/prefs.php.dist:75 msgid "Events" -msgstr "Ïî䳿" +msgstr "Події" #: lib/Driver.php:940 msgid "Events must have a start date." -msgstr "Ïîä³ÿ ìຠìàòè äàòö ïî÷àòêó." +msgstr "Подія має мати датц початку." #: lib/Driver.php:902 msgid "Events must have a title." -msgstr "Ïî䳿 ìàºòü ìàòè çàãîëîâîê." +msgstr "Події маєть мати заголовок." #: templates/data/export.inc:209 msgid "Export" -msgstr "Åêñïîðò" +msgstr "Експорт" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "Åêñïîðòóâàòè Êàëåíäàð" +msgstr "Експортувати Календар" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" -msgstr "Ëþòèé" +msgstr "Лютий" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "Ïîëÿ äëÿ ïîøóêó" +msgstr "Поля для пошуку" #: templates/contacts/contacts.inc:143 msgid "Find" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:248 #: lib/Views/Year.php:81 lib/Block/month.php:107 msgid "Fr" -msgstr "Ïò" +msgstr "Пт" #: lib/Kronolith.php:1026 msgid "Free" -msgstr "³ëüíèé" +msgstr "Вільний" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "²íôîðìàö³ÿ â³ëüíèé/çàíÿòèé" +msgstr "Інформація вільний/занятий" #: templates/month/head.inc:21 templates/edit/javascript.inc:71 #: templates/view/view.inc:103 msgid "Friday" -msgstr "Ï'ÿòíèöÿ" +msgstr "П'ятниця" #: templates/delete/delete.inc:25 templates/edit/edit.inc:38 msgid "Future" -msgstr "Ìàéáóòíº" +msgstr "Майбутнє" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" -msgstr "Ãðà" +msgstr "Гра" #: templates/search/search_advanced.inc:23 msgid "General" -msgstr "Ãîëîâíèé" +msgstr "Головний" #: lib/Block/summary.php:153 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "Éòè äî %s" +msgstr "Йти до %s" #: templates/perms/perms.inc:289 msgid "Groups" -msgstr "Ãðóïè" +msgstr "Групи" #: templates/perms/perms.inc:125 msgid "Guest Permissions" -msgstr "Ïðàâà ãîñòÿ" +msgstr "Права гостя" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" -msgstr "Ñõîâàòè" +msgstr "Сховати" #: templates/edit/edit.inc:169 templates/prefs/default_alarm_management.inc:27 #: templates/view/view.inc:59 msgid "Hour(s)" -msgstr "Ãîäèíà(è)" +msgstr "Година(и)" #: config/prefs.php.dist:175 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "ßê äîâãî ìàþòü áóòè ÷àñîâ³ ïðîì³æêè â äåíü ³ òèæäåíü?" +msgstr "Як довго мають бути часові проміжки в день і тиждень?" #: config/prefs.php.dist:386 msgid "How many days of free/busy information should we generate?" -msgstr "Ñê³ëüêè äí³â ìè ìàºìî ñòâîðþâàòè ³íôîðìàö³¿ â³ëüíèé/çàíÿòèé?" +msgstr "Скільки днів ми маємо створювати інформації вільний/занятий?" #: lib/Kronolith.php:1311 #, php-format @@ -730,192 +730,192 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"ßêùî Âàø ïî÷òîâèé ê볺íò íå ï³äòðèìóº çàïèòè iTip ìîæåòå âèêîðèñòàòè îäèí ç " -"íàñòóïíèõ ë³íê³â, ùîá ïðèéíÿòè àáî â³äõèëèòè ïîä³þ.\n" +"Якщо Ваш почтовий клієнт не підтримує запити iTip можете використати один з " +"наступних лінків, щоб прийняти або відхилити подію.\n" "\n" -"Ùîá ïðèéíÿòè ïîä³þ:\n" +"Щоб прийняти подію:\n" "%s\n" "\n" -"Ùîá ïðèéíÿòè ïîä³þ ïîïåðåäíüî:\n" +"Щоб прийняти подію попередньо:\n" "%s\n" "\n" -"Ùîá â³äõèëèòè ïîä³þ:\n" +"Щоб відхилити подію:\n" "%s\n" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "²ìïîðòóâàííÿ Êàëåíäàðÿ, Êðîê %d" +msgstr "Імпортування Календаря, Крок %d" #: data.php:310 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "²ìïîðòóâòàè/Åêñïîðòóâàòè Êàëåíäàð" +msgstr "Імпортувтаи/Експортувати Календар" #: templates/perms/perms.inc:207 msgid "Individual Users" -msgstr "²íäèâ³äóàëüí³ êîðèñòóâà÷³" +msgstr "Індивідуальні користувачі" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" -msgstr "ѳ÷åíü" +msgstr "Січень" #: templates/javascript/goto.js:74 msgid "July" -msgstr "Ëèïåíü" +msgstr "Липень" #: templates/javascript/goto.js:73 msgid "June" -msgstr "×åðâåíü" +msgstr "Червень" #: data.php:66 templates/edit/edit.inc:345 templates/view/view.inc:138 msgid "Keywords" -msgstr "Êëþ÷îâ³ ñëîâà" +msgstr "Ключові слова" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" -msgstr "Îñòàíí³ 24 ãîäèíè" +msgstr "Останні 24 години" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "Îñòàíí³ çì³íè:" +msgstr "Останні зміни:" #: templates/month/head.inc:5 templates/month/head_side_by_side.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "Îñòàíí³é ̳ñÿöü" +msgstr "Останній Місяць" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "Îñòàíí³é ð³ê" +msgstr "Останній рік" #: templates/search/search.inc:54 templates/week/head.inc:6 msgid "Last week" -msgstr "Îñòàíí³é òèæäåíü" +msgstr "Останній тиждень" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "Îáìåæèòè ïðîì³æîê ÷àñó íà åêñïîðò:" +msgstr "Обмежити проміжок часу на експорт:" #: config/prefs.php.dist:397 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"Ïîêàçàòè âñ³ êîíòàêòè ïðè çàâàíòàæåíí³ åêðàíó êîíòàêò³â? (ÿêùî âèìêíóòî, Âè " -"ò³ëüêè ïîáà÷èòå êîíòàêòè ÿê³ Âè øóêàëè ÿâíî)" +"Показати всі контакти при завантаженні екрану контактів? (якщо вимкнуто, Ви " +"тільки побачите контакти які Ви шукали явно)" #: templates/edit/edit.inc:101 templates/search/search_advanced.inc:85 msgid "Lo_cation" -msgstr "̳ñöå ïåðåáóâàííÿ" +msgstr "Місце перебування" #: kronolith.js.php:43 msgid "Loading ..." -msgstr "Çàâàíòàæåííÿ ..." +msgstr "Завантаження ..." #: templates/attendees/attendees.inc:81 msgid "Loading..." -msgstr "Çàâàíòàæóþ..." +msgstr "Завантажую..." #: data.php:65 templates/prefs/remote_cal_management.inc:25 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:60 #: templates/search/event_headers.inc:5 templates/view/view.inc:14 #: lib/Driver.php:2242 msgid "Location" -msgstr "̳ñöå ïåðåáóâàííÿ" +msgstr "Місце перебування" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "Êåðóâàòè ³ääàëåíèìè Êàëåíäàðÿìè" +msgstr "Керувати Віддаленими Календарями" #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" -msgstr "Áåðåçåíü" +msgstr "Березень" #: lib/api.php:128 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "Ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü ïîä³é" +msgstr "Максимальна кількість подій" #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Ìàêñèìàëüíó ê³ëüê³ñòü ïîä³é äëÿ ïîêàçó (0 = áåç îáìååæíü)" +msgstr "Максимальну кількість подій для показу (0 = без обмеежнь)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" -msgstr "Òðàâåíü" +msgstr "Травень" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "Çóñòð³÷" +msgstr "Зустріч" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Ñïèñîê ìåíþ" +msgstr "Список меню" #: templates/edit/edit.inc:168 templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 #: templates/view/view.inc:62 msgid "Minute(s)" -msgstr "Õâèëèí(à)" +msgstr "Хвилин(а)" #: templates/javascript/goto.js:59 templates/edit/edit.inc:244 #: lib/Views/Year.php:77 lib/Block/month.php:107 msgid "Mo" -msgstr "Ïí" +msgstr "Пн" #: templates/month/head.inc:17 templates/edit/javascript.inc:67 #: templates/view/view.inc:99 config/prefs.php.dist:139 msgid "Monday" -msgstr "Ïîíåä³ëîê" +msgstr "Понеділок" #: attendees.php:154 lib/Kronolith.php:1615 lib/Block/tree_menu.php:24 #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Month" -msgstr "̳ñÿöü" +msgstr "Місяць" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" -msgstr "Ùîì³ñÿöÿ" +msgstr "Щомісяця" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "̳ñÿöü íàïåðåä" +msgstr "Місяць наперед" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "̳ñÿöü íàçàä" +msgstr "Місяць назад" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Äîíèçó" +msgstr "Донизу" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Äîãîðè" +msgstr "Догори" #: lib/api.php:859 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "Çíàéäåíî ê³ëüêà êîìïîíåíò³â iCalendar; ï³äòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè vEvent." +msgstr "Знайдено кілька компонентів iCalendar; підтримується тільки vEvent." #: calendars.php:128 msgid "My Calendars" -msgstr "Ìî¿ Êàëåíäàð³" +msgstr "Мої Календарі" #: templates/panel.inc:54 msgid "My Calendars:" -msgstr "Ìî¿ êàëåíäàð³:" +msgstr "Мої календарі:" #: templates/calendars/calendars.inc:154 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "̳é URL â³ëüíèé/çàíÿòèé" +msgstr "Мій URL вільний/занятий" #: templates/contacts/contacts.inc:188 templates/calendars/calendars.inc:60 #: templates/calendars/calendars.inc:103 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:24 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:52 msgid "Name" -msgstr "²ì'ÿ" +msgstr "Ім'я" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "Íîâà ïîä³ÿ" +msgstr "Нова подія" #: lib/Kronolith.php:317 #, php-format @@ -923,215 +923,215 @@ msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." msgstr "" -"Íîâèé êàëåíäàð ñòâîðåíî à àâîòìàòè÷íî ðîçìíîæåíî ñåðåä òàêèõ ãðóï(è): %s." +"Новий календар створено а авотматично розмножено серед таких груп(и): %s." #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "Íàñòóïíèé" +msgstr "Наступний" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" -msgstr "Íàñòóïí³ 24 ãîäèíè" +msgstr "Наступні 24 години" #: lib/FBView/day.php:29 msgid "Next Day" -msgstr "Íàñòóïíèé äåíü" +msgstr "Наступний день" #: templates/month/head.inc:7 templates/month/head_side_by_side.inc:7 #: lib/FBView/month.php:32 msgid "Next Month" -msgstr "Íàñòóïíèé ì³ñÿöü" +msgstr "Наступний місяць" #: lib/FBView/week.php:32 msgid "Next Week" -msgstr "Íàñòóïíèé òèæäåíü" +msgstr "Наступний тиждень" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "Íàñòóïíèé ð³ê" +msgstr "Наступний рік" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "Íàñòóïíèé äåíü" +msgstr "Наступний день" #: templates/search/search.inc:58 templates/week/head.inc:8 msgid "Next week" -msgstr "Íàñòóïíèé òèæäåíü" +msgstr "Наступний тиждень" #: config/prefs.php.dist:338 config/prefs.php.dist:351 #: config/prefs.php.dist:364 msgid "No" -msgstr "ͳ" +msgstr "Ні" #: templates/edit/edit.inc:163 templates/view/view.inc:67 msgid "No alarm" -msgstr "Áåç äçâîíèêà" +msgstr "Без дзвоника" #: templates/attendees/attendees.inc:54 msgid "No attendees" -msgstr "Áåç ó÷àñíèê³â" +msgstr "Без учасників" #: lib/Kronolith.php:1768 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Íåìຠêàëåíäàð³â ùîá øóêàòè" +msgstr "Немає календарів щоб шукати" #: templates/edit/edit.inc:293 templates/view/view.inc:124 msgid "No end date" -msgstr "Íåìà äàòè ê³íöÿ" +msgstr "Нема дати кінця" #: lib/Block/monthlist.php:175 lib/Block/prevmonthlist.php:166 #: lib/Block/summary.php:208 msgid "No events to display" -msgstr "Íåìà ïîä³é äëÿ ïîêàçó" +msgstr "Нема подій для показу" #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "²íôîðìàö³ÿ â³ëüíèé/çàíÿòèé íå äîñòóïíà äëÿ %s" +msgstr "Інформація вільний/занятий не доступна для %s" #: lib/api.php:397 lib/api.php:590 lib/api.php:621 lib/api.php:866 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Äàíèõ â iCalendar íå çíàéäåíî." +msgstr "Даних в iCalendar не знайдено." #: lib/FreeBusy.php:166 msgid "No valid email address found" -msgstr "Íå çíàéäåíî æîäíî¿ ä³éñíî¿ àäðåñè e-ïîøòè" +msgstr "Не знайдено жодної дійсної адреси e-пошти" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1057 #: lib/Kronolith.php:1078 msgid "None" -msgstr "Æîäåí" +msgstr "Жоден" #: lib/Views/DeleteEvent.php:27 lib/Views/EditEvent.php:27 #: lib/Views/Event.php:26 msgid "Not Found" -msgstr "Íå çíàéäåíî" +msgstr "Не знайдено" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "Íå çíàéäåíî" +msgstr "Не знайдено" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Notifications" -msgstr "Íàãàäóâàíÿí" +msgstr "Нагадуванян" #: templates/javascript/goto.js:78 msgid "November" -msgstr "Ëèñòîïàä" +msgstr "Листопад" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Now" -msgstr "Çàðàç" +msgstr "Зараз" #: templates/perms/perms.inc:166 msgid "Object Creator" -msgstr "Ñòâîðþâà÷ îá'ºêòó" +msgstr "Створювач об'єкту" #: templates/javascript/goto.js:77 msgid "October" -msgstr "Æîâòåíü" +msgstr "Жовтень" #: perms.php:57 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Ò³ëüêè âëàñíèê àáî àäì³í³ñòðàòîð ìîæå çì³íèòè ïðàâà âëàñíîñò³ íà ï³ñî÷íèöþ" +"Тільки власник або адміністратор може змінити права власності на пісочницю" #: lib/Kronolith.php:1075 msgid "Optional" -msgstr "Îïö³éíèé" +msgstr "Опційний" #: lib/FBView.php:119 msgid "Optional Attendees" -msgstr "Íåîáîâ'ÿçêîâ³ Ó÷àñíèêè" +msgstr "Необов'язкові Учасники" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Other Options" -msgstr "²íø³ îïö³¿" +msgstr "Інші опції" #: lib/FBView.php:154 msgid "Overview" -msgstr "Çàãàëüíèé îãëÿä" +msgstr "Загальний огляд" #: templates/view/view.inc:28 msgid "Owner" -msgstr "Âëàñíèê" +msgstr "Власник" #: templates/perms/perms.inc:28 msgid "Owner Permissions" -msgstr "Ïðàâà Âëàñíèêà" +msgstr "Права Власника" #: templates/perms/perms.inc:40 templates/perms/perms.inc:51 msgid "Owner:" -msgstr "Âëàñíèê:" +msgstr "Власник:" #: lib/Driver.php:2237 #, php-format msgid "Owner: %s" -msgstr "Âëàñíèê: %s" +msgstr "Власник: %s" #: templates/data/export.inc:119 templates/data/export.inc:204 msgid "PM" -msgstr "ÐÌ" +msgstr "РМ" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:76 msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: templates/edit/edit.inc:225 templates/view/view.inc:93 msgid "Pattern" -msgstr "Òðàôàðåò" +msgstr "Трафарет" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "Âäàëèòè öþ ïîä³þ íàçàâæäè?" +msgstr "Вдалити цю подію назавжди?" #: lib/api.php:569 lib/api.php:662 lib/api.php:715 lib/api.php:803 #: lib/api.php:836 lib/api.php:928 lib/api.php:984 lib/Driver/sql.php:776 msgid "Permission Denied" -msgstr "Äîñòóï çàáîðîíåíèé" +msgstr "Доступ заборонений" #: templates/calendars/calendars.inc:111 msgid "Permissions" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:224 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, óòî÷í³òü àáî âèïðàâòå íåêîðåêòí³ àäðåñè." +msgstr "Будь-ласка, уточніть або виправте некоректні адреси." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "Îïö³¿ Ïîðòàëó" +msgstr "Опції Порталу" #: lib/FBView/day.php:25 msgid "Previous Day" -msgstr "Ïîïåðåäí³é äåíü" +msgstr "Попередній день" #: lib/FBView/month.php:26 msgid "Previous Month" -msgstr "Ïîïåðåäí³é ì³ñÿöü" +msgstr "Попередній місяць" #: lib/FBView/week.php:26 msgid "Previous Week" -msgstr "Ïîïåðåäí³é òèæäåíü" +msgstr "Попередній тиждень" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "Ïîïåðåäí³é äåíü" +msgstr "Попередній день" #: lib/Driver.php:1259 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "Ïðèâàòíà ïîä³ÿ â³ä %s äî %s" +msgstr "Приватна подія від %s до %s" #: lib/Driver.php:2168 lib/Driver.php:2169 msgid "Private event" -msgstr "Ïðèâàòíà ïîä³ÿ" +msgstr "Приватна подія" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" -msgstr "Ïðèâàòíå?" +msgstr "Приватне?" #: templates/perms/perms.inc:31 templates/perms/perms.inc:61 #: templates/perms/perms.inc:87 templates/perms/perms.inc:102 @@ -1141,235 +1141,235 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:266 templates/perms/perms.inc:292 #: templates/perms/perms.inc:307 templates/perms/perms.inc:341 msgid "Read" -msgstr "×èòàòè" +msgstr "Читати" #: lib/Scheduler/kronolith.php:261 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "Íàãàäóâà÷: %s" +msgstr "Нагадувач: %s" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Remote Calendars" -msgstr "³ääàëåí³ Êàëåíäàð³" +msgstr "Віддалені Календарі" #: templates/panel.inc:72 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "³ääàëåí³ êàëåíäàð³:" +msgstr "Віддалені календарі:" #: templates/calendars/calendars.inc:135 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "³ääàëåíèé URL ï³äïèñêè" +msgstr "Віддалений URL підписки" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" -msgstr "Âèäàëèòè" +msgstr "Видалити" #: templates/attendees/attendees.inc:57 #, php-format msgid "Remove %s" -msgstr "Âèäàëèòè %s" +msgstr "Видалити %s" #: attendees.php:145 msgid "Remove Attendee" -msgstr "Âèäàëèòè Ó÷àñíèêè" +msgstr "Видалити Учасники" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "Âèäàëèòè äæåðåëî" +msgstr "Видалити джерело" #: lib/Driver.php:255 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." msgstr "" -"Âèäàëåííÿ äàíèõ êîðèñòóâà÷à íå ï³äòðèìóºòüñÿ ïîòî÷íîþ ï³äñèñòåìîþ çáåð³ãàííÿ " -"êàëåíäàðà." +"Видалення даних користувача не підтримується поточною підсистемою зберігання " +"календара." #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"Çàì³íèòè ³ñíóþ÷èé êàëåíäàð ³ìïîðòîâàíèì? Óâàãà: Öå âèäàëèòü âñ³ " -"åëåìåíòè Âàøîãî ïîòî÷íîãî êàëåíäàðÿ. " +"Замінити існуючий календар імпортованим? Увага: Це видалить всі " +"елементи Вашого поточного календаря. " #: lib/Kronolith.php:1082 msgid "Required" -msgstr "Íåîáõ³äíèé" +msgstr "Необхідний" #: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:139 lib/FBView.php:142 lib/FBView.php:145 msgid "Required Attendees" -msgstr "Íåîáõ³äí³ Ó÷àñíèêè" +msgstr "Необхідні Учасники" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:380 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Î÷èñòèòè äî òèïîâèõ" +msgstr "Очистити до типових" #: templates/view/view.inc:173 templates/attendees/attendees.inc:49 msgid "Response" -msgstr "³äïîâ³äü" +msgstr "Відповідь" #: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:249 #: lib/Views/Year.php:82 lib/Block/month.php:107 msgid "Sa" -msgstr "Ñá" +msgstr "Сб" #: templates/month/head.inc:22 templates/edit/javascript.inc:72 #: templates/view/view.inc:104 msgid "Saturday" -msgstr "Ñóáîòà" +msgstr "Субота" #: templates/panel.inc:82 templates/calendars/calendars.inc:144 msgid "Save" -msgstr "Çáåðåãòè" +msgstr "Зберегти" #: templates/perms/perms.inc:364 #, php-format msgid "Save %s" -msgstr "Çáåðåãòè %s" +msgstr "Зберегти %s" #: templates/edit/edit.inc:40 lib/Kronolith.php:1646 #: lib/Views/EditEvent.php:78 lib/Views/EditEvent.php:88 msgid "Save As New" -msgstr "Çáåðåãòè ÿê Íîâèé" +msgstr "Зберегти як Новий" #: templates/attendees/attendees.inc:93 msgid "Save Attendees" -msgstr "Çáåðåãòè Ó÷àñíèê³â" +msgstr "Зберегти Учасників" #: new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:81 msgid "Save Event" -msgstr "Çáåðåãòè ïîä³þ" +msgstr "Зберегти подію" #: templates/attendees/attendees.inc:94 msgid "Save and Finish" -msgstr "Çáåðåãòè ³ Çàê³í÷èòè" +msgstr "Зберегти і Закінчити" #: search.php:89 templates/contacts/contacts.inc:155 #: templates/search/search.inc:67 templates/search/search_advanced.inc:114 #: lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëüòàòè ïîøóêó" +msgstr "Результати пошуку" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" -msgstr "Ðåçóëüòàòè ïîøóêó" +msgstr "Результати пошуку" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "Ïîøóê â³ëüíèé/çàéíÿòèé íå äîñòóïíèé." +msgstr "Пошук вільний/зайнятий не доступний." #: templates/calendars/calendars.inc:94 msgid "Select a calendar to edit" -msgstr "Âèáåð³òü êàëåíäàð äëÿ ðåäàãóâàííÿ" +msgstr "Виберіть календар для редагування" #: templates/edit/edit.inc:311 templates/edit/edit_timespan.inc:29 #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Select a date" -msgstr "Âèáåð³òü äàòó" +msgstr "Виберіть дату" #: templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add" -msgstr "Âèáåð³òü ãðóïó äëÿ äîäàâàííÿ" +msgstr "Виберіть групу для додавання" #: templates/perms/perms.inc:327 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Âèáåð³òü ãðóïó äëÿ äîäàâàííÿ:" +msgstr "Виберіть групу для додавання:" #: templates/perms/perms.inc:42 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Âèáåð³òü íîâîãî âëàñíèêà:" +msgstr "Виберіть нового власника:" #: templates/perms/perms.inc:246 templates/perms/perms.inc:248 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Âèáåð³òü, ÿêîãî êîðèñòóâà÷à äîäàòè:" +msgstr "Виберіть, якого користувача додати:" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Âêàæ³òü äæåðåëà àäðåñíèêà äëÿ ïîøóêó ³ äîäàâàííÿ àäðåñ." +msgstr "Вкажіть джерела адресника для пошуку і додавання адрес." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Âèáåð³òü âñ³ ïîëÿ äëÿ ïîøóêó ïðè ðîçêðèòò³ àäðåñ." +msgstr "Виберіть всі поля для пошуку при розкритті адрес." #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Âêàæ³òü êàëåíäàð, â ÿêèé ³ìïîðòóâàòè:" +msgstr "Вкажіть календар, в який імпортувати:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Âêàæ³òü êàëåíäàð(³), ç ÿêèõ åêñïîðòóâàòè" +msgstr "Вкажіть календар(і), з яких експортувати" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Âèáåð³òü ôîðìàòè åêñïîðòó:" +msgstr "Виберіть формати експорту:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Âèáåð³òü ôàéë äëÿ ³ìïîðòó:" +msgstr "Виберіть файл для імпорту:" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Âèáåð³òü ïåðøèé äåíü òèæíÿ:" +msgstr "Виберіть перший день тижня:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Âèáåð³òü ôîðìàò âèõ³äíîãî ôàéëó:" +msgstr "Виберіть формат вихідного файлу:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Âèáåð³òü ïðîì³æîê ÷àñó äëÿ ïîêàçó:" +msgstr "Виберіть проміжок часу для показу:" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Âèáåð³òü âèä ñòîð³íêè ïðè âõîä³:" +msgstr "Виберіть вид сторінки при вході:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Âèáåð³òü ÿê³ ïî䳿 ïîêàçóâàòè â ïîðòàë³." +msgstr "Виберіть які події показувати в порталі." #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Select which external events you would like to display" -msgstr "Âèáåð³òü, ÿê³ çîâí³øí³ ïî䳿 ïîêàçóâàòè" +msgstr "Виберіть, які зовнішні події показувати" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Âèáðàí³ àäðåñíèêè:" +msgstr "Вибрані адресники:" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" -msgstr "Âèáðàí³ àäðåñè" +msgstr "Вибрані адреси" #: templates/delete/delete.inc:19 templates/delete/one.inc:19 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event" msgstr "" -"Íàä³ñëàòè ïîâ³äîìëåííÿ ïðî â³äì³íó âñ³ì ó÷àñíèêàì ïðè âèäàëåíí³ ö³º¿ ïî䳿" +"Надіслати повідомлення про відміну всім учасникам при видаленні цієї події" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "Íàä³ñëàòè ëèñòà äî %s" +msgstr "Надіслати листа до %s" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" -msgstr "Âåðåñåíü" +msgstr "Вересень" #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "Âñòàíîâ³òü äàòó ê³íöÿ" +msgstr "Встановіть дату кінця" #: calendars.php:80 #, php-format msgid "Share not found: %s" -msgstr "ϳñî÷íèöÿ íå çíàéäåíà: %s" +msgstr "Пісочниця не знайдена: %s" #: templates/panel.inc:64 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "Ñï³ëüí³ Êàëåíäàð³:" +msgstr "Спільні Календарі:" #: templates/edit/javascript.inc:262 templates/perms/perms.inc:30 #: templates/perms/perms.inc:57 templates/perms/perms.inc:86 @@ -1380,247 +1380,247 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:291 templates/perms/perms.inc:303 #: templates/perms/perms.inc:337 msgid "Show" -msgstr "Ïîêàçàòè" +msgstr "Показати" #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Ïîêàçàòè ïàíåëü îïö³é êàëåíäàðà?" +msgstr "Показати панель опцій календара?" #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Show category legend?" -msgstr "Ïîêàçàòè ïîçíà÷åííÿ êàòåãîð³é?" +msgstr "Показати позначення категорій?" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Show free/busy legend?" -msgstr "Ïîêàçàòè ïîçíà÷åííÿ â³ëüíèé/çàíÿòèé?" +msgstr "Показати позначення вільний/занятий?" #: config/prefs.php.dist:255 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "Ïîêàçóâàòè ò³ëüêè ïî䳿 ç âñòàíîâëåíèì íàãàäóâàííÿì?" +msgstr "Показувати тільки події з встановленим нагадуванням?" #: config/prefs.php.dist:227 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "Ïîêàçàòè ñï³ëüí³ êàëåíäàð³ ïîðÿä?" +msgstr "Показати спільні календарі поряд?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "Ñòàðò" +msgstr "Старт" #: data.php:56 msgid "Start Date" -msgstr "Ïî÷àòêîâà äàòà" +msgstr "Початкова дата" #: templates/edit/edit.inc:110 templates/search/search_advanced.inc:94 msgid "Stat_us" -msgstr "Ñòàòóñ" +msgstr "Статус" #: templates/search/event_headers.inc:6 templates/view/view.inc:21 msgid "Status" -msgstr "Ñòàòóñ" +msgstr "Статус" #: templates/javascript/goto.js:65 templates/edit/edit.inc:250 #: lib/Views/Year.php:75 lib/Views/Year.php:84 lib/Block/month.php:109 #: lib/Block/month.php:111 msgid "Su" -msgstr "Íä" +msgstr "Нд" #: templates/month/head.inc:15 templates/month/head.inc:24 #: templates/edit/javascript.inc:66 templates/view/view.inc:105 #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Sunday" -msgstr "Íåä³ëÿ" +msgstr "Неділя" #: lib/Kronolith.php:1030 lib/Kronolith.php:1053 msgid "Tentative" -msgstr "Ïîïåðåäíüî" +msgstr "Попередньо" #: templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:247 #: lib/Views/Year.php:80 lib/Block/month.php:107 msgid "Th" -msgstr "×ò" +msgstr "Чт" #: data.php:238 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "Ôàéë %s íå ì³ñòèòü æîäíèõ ïîä³é." +msgstr "Файл %s не містить жодних подій." #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "³êíà ðåäàãóâàííÿ ó÷àñíèê³â á³ëüøå íåìàº. Âèõîäæó." +msgstr "Вікна редагування учасників більше немає. Виходжу." #: calendars.php:73 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "Êàëåíäàð \"%s\" íå ìîæå áóòè âèòåðòèé." +msgstr "Календар \"%s\" не може бути витертий." #: calendars.php:40 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "Êàëåíäàð \"%s\" áóâ ñòâîðåíèé." +msgstr "Календар \"%s\" був створений." #: calendars.php:91 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ðåºñòð \"%s\" áóâ âèòåðòèé." +msgstr "Реєстр \"%s\" був витертий." #: calendars.php:54 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Êàëåíäàð \"%s\" ïåðåéìåíîâàíî íà \"%s\"." +msgstr "Календар \"%s\" перейменовано на \"%s\"." #: calendars.php:56 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "Êàëåíäàð \"%s\" çáåðåæåíî." +msgstr "Календар \"%s\" збережено." #: data.php:246 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "Êàëåíäàð íå ìîæå áóòè î÷èùåíèé: %s" +msgstr "Календар не може бути очищений: %s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "Äàòà ê³íöÿ ïîâèííà áóòè ï³çí³øå í³æ ïî÷àòêó." +msgstr "Дата кінця повинна бути пізніше ніж початку." #: lib/Kronolith.php:1461 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Ïîä³ÿ \"%s\" âíåñåíà ó \"%s\" êàëåíäàð, ÿêèé º íà %s â %s." +msgstr "Подія \"%s\" внесена у \"%s\" календар, який є на %s в %s." #: lib/Kronolith.php:1471 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." -msgstr "Ïîä³ÿ \"%s\" âèäàëåíà ç \"%s\" êàëåíäàðÿ, ÿêèé º íà %s â %s." +msgstr "Подія \"%s\" видалена з \"%s\" календаря, який є на %s в %s." #: lib/Kronolith.php:1466 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "Ïîä³ÿ \"%s\" áóëà ðåäàãîâàíà ó \"%s\" êàëåíäàð³, ÿêèé º íà %s â %s." +msgstr "Подія \"%s\" була редагована у \"%s\" календарі, який є на %s в %s." #: lib/Kronolith.php:1351 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Ïîâ³äîìëåííÿ ïðî ïîä³þ %s óñï³øíî ïîñëàíî." +msgstr "Повідомлення про подію %s успішно послано." #: lib/Kronolith.php:1305 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Íàñòóïíå º á³ëüø äåòàëüíèì îïèñîì ïî䳿:" +msgstr "Наступне є більш детальним описом події:" #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." msgstr "" -"Çàïèò íå çàâåðøåíî. Äåÿê³ ïàðàìåòðè, ùî º îáîâ'ÿçêîâèìè äëÿ ïðèéíÿòòÿ àáî " -"â³äõèëåííÿ ïî䳿 âòðà÷åíî." +"Запит не завершено. Деякі параметри, що є обов'язковими для прийняття або " +"відхилення події втрачено." #: lib/Views/DeleteEvent.php:40 lib/Views/EditEvent.php:43 #: lib/Views/Event.php:41 msgid "The requested event was not found." -msgstr "Âêàçàíó ïîä³þ íå çíàéäåíî." +msgstr "Вказану подію не знайдено." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "Íåìຠïîä³é, ùî â³äïîâ³äàþòü öèì êðèòåð³ÿì." +msgstr "Немає подій, що відповідають цим критеріям." #: add.php:24 edit.php:46 edit.php:68 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè äîñòóï³ äî êàëåíäàðÿ: %s" +msgstr "Трапилась помилка при доступі до календаря: %s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè äîäàíí³ ïî䳿: %s" +msgstr "Трапилась помилка при доданні події: %s" #: edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ðåäàãóâàíí³ ïî䳿: %s" +msgstr "Трапилась помилка при редагуванні події: %s" #: lib/api.php:389 lib/api.php:582 lib/api.php:851 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ³ìïîðòó äàíèõ ç iCalendar" +msgstr "Трапилась помилка імпорту даних з iCalendar" #: edit.php:142 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ïåðåì³ùåííÿ ïî䳿: %s" +msgstr "Трапилась помилка при переміщення події: %s" #: lib/Kronolith.php:1356 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè íàäñèëàíí³ ïîâ³äîìëåííÿ ïðî ïîä³þ %s: %s" +msgstr "Трапилась помилка при надсиланні повідомлення про подію %s: %s" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "Íåìຠæîäíèõ ïîä³é äëÿ åêñïîðòó." +msgstr "Немає жодних подій для експорту." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" -msgstr "Öåé ̳ñÿöü" +msgstr "Цей Місяць" #: data.php:194 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Öåé ôîðìàò ôàéëó íå ï³äòðèìóºòüñÿ." +msgstr "Цей формат файлу не підтримується." #: data.php:266 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "Îñü ùî ñêàçàâ ñåðâåð: %s" +msgstr "Ось що сказав сервер: %s" #: templates/month/head.inc:20 templates/edit/javascript.inc:70 #: templates/view/view.inc:102 msgid "Thursday" -msgstr "Ñüîãîäí³" +msgstr "Сьогодні" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "×àñîâèé ïðîì³æîê" +msgstr "Часовий проміжок" #: templates/edit/edit.inc:58 templates/search/search_advanced.inc:34 msgid "Tit_le" -msgstr "Íàçâà" +msgstr "Назва" #: data.php:55 templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "Íàçâà" +msgstr "Назва" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Äëÿ âèáîðó ê³ëüêîõ ïîë³â óòðèìóéòå íàòèñíåíîþ êëàâ³øó Control (PC) àáî " +"Для вибору кількох полів утримуйте натисненою клавішу Control (PC) або " "Command (Mac)." #: lib/Block/monthlist.php:132 lib/Block/prevmonthlist.php:125 #: lib/Block/summary.php:140 msgid "Today" -msgstr "Ñüîãîäí³" +msgstr "Сьогодні" #: lib/Block/monthlist.php:134 lib/Block/prevmonthlist.php:127 #: lib/Block/summary.php:142 msgid "Tomorrow" -msgstr "Çàâòðà" +msgstr "Завтра" #: templates/javascript/goto.js:60 templates/edit/edit.inc:245 #: lib/Views/Year.php:78 lib/Block/month.php:107 msgid "Tu" -msgstr "Âò" +msgstr "Вт" #: templates/month/head.inc:18 templates/edit/javascript.inc:68 #: templates/view/view.inc:100 msgid "Tuesday" -msgstr "³âòîðîê" +msgstr "Вівторок" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" #: templates/calendars/calendars.inc:127 msgid "URL" @@ -1628,129 +1628,129 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Íå ìîæó ç'ºäíàòèñÿ ç SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Не можу з'єднатися з SQL сервером." #: calendars.php:87 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Íå ìîæó âèòåðòè \"%s\": %s" +msgstr "Не можу витерти \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:203 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Íå ìîæó çàâàíòàæèòè âèçíà÷åííÿ %s." +msgstr "Не можу завантажити визначення %s." #: calendars.php:51 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "Íå ìîæó ïåðåéìåíóâàòè \"%s\": %s" +msgstr "Не можу перейменувати \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "Íå ìîæó îòðèìàòè ³íôîðìàö³þ â³ëüíèé/çàíÿòèé äëÿ %s" +msgstr "Не можу отримати інформацію вільний/занятий для %s" #: calendars.php:61 #, php-format msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "Íå ìîæó çáåðåãòè êàëåíäàð \"%s\": %s" +msgstr "Не можу зберегти календар \"%s\": %s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" -msgstr "Íåçàïîâíåíèé" +msgstr "Незаповнений" #: lib/api.php:453 lib/api.php:628 lib/api.php:686 lib/api.php:746 #: lib/api.php:871 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Òèï âì³ñòó íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s" +msgstr "Тип вмісту не підтримується: %s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "Íàéáëèæ÷³ ïî䳿" +msgstr "Найближчі події" #: perms.php:254 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "Îíîâëåíî \"%s\"." +msgstr "Оновлено \"%s\"." #: lib/Kronolith.php:1295 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "Îíîâëåííÿ: %s." +msgstr "Оновлення: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "²íòåðôåéñ êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Інтерфейс користувача" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:68 msgid "User Name" -msgstr "Íàçâà êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Назва користувача" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "User to add:" -msgstr "Äîäàòè êîðèñòóâà÷à:" +msgstr "Додати користувача:" #: lib/Views/Year.php:156 lib/Views/Year.php:162 lib/Block/month.php:164 #: lib/Block/month.php:167 msgid "View Day" -msgstr "Ïåðåãëÿä Äíÿ" +msgstr "Перегляд Дня" #: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:246 #: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:107 msgid "We" -msgstr "Ñð" +msgstr "Ср" #: templates/month/head.inc:19 templates/edit/javascript.inc:69 #: templates/view/view.inc:101 msgid "Wednesday" -msgstr "Ñåðåäà" +msgstr "Середа" #: attendees.php:153 lib/Kronolith.php:1613 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Week" -msgstr "Òèæäåíü" +msgstr "Тиждень" #: week.php:17 workweek.php:15 lib/Views/Month.php:183 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "Òèæäåíü %d" +msgstr "Тиждень %d" #: templates/edit/edit.inc:171 templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 #: templates/view/view.inc:53 msgid "Week(s)" -msgstr "Òèæäåíü(³)" +msgstr "Тиждень(і)" #: lib/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "Ùîòèæíÿ" +msgstr "Щотижня" #: attendees.php:152 lib/Kronolith.php:1611 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Work Week" -msgstr "Ðîáî÷èé òèæäåíü" +msgstr "Робочий тиждень" #: lib/Kronolith.php:1617 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "гê" +msgstr "Рік" #: lib/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "Ùîð³÷íî" +msgstr "Щорічно" #: data.php:41 data.php:255 edit.php:27 new.php:19 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî ñòâîðþâàòè á³ëüøå, í³æ %d ïîä³é." +msgstr "Вам не дозволено створювати більше, ніж %d подій." #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Âè íå ó÷àñíèê âêàçàíî¿ ïî䳿." +msgstr "Ви не учасник вказаної події." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." msgstr "" -"Âè ìîæåòå âèêîðèñòîâóâàòè öþ ôîðìó ò³ëüêè ç â³êíà Ðåäàãóâàííÿ Ó÷àñíèê³â." +"Ви можете використовувати цю форму тільки з вікна Редагування Учасників." #: lib/Kronolith.php:1244 #, php-format @@ -1758,142 +1758,142 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"Ó Âàøèõ Îñîáèñòèõ Äàíèõ íå âêàçàíà Âàøà å-ïîøòà. Âàì ñë³ä âêàçàòè %sòóò%s " -"äëÿ íàäñèëàííÿ ïîâ³äîìëåíü ïðî ïîä³þ." +"У Ваших Особистих Даних не вказана Ваша е-пошта. Вам слід вказати %sтут%s " +"для надсилання повідомлень про подію." #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâà äîäàâàòè ïîä³þ äî %s" +msgstr "У Вас немає права додавати подію до %s" #: data.php:203 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâà äîäàâàòè ïîä³þ äî âèáðàíîãî êàëåíäàðÿ." +msgstr "У Вас немає права додавати подію до вибраного календаря." #: add.php:27 edit.php:159 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâà äåëåãóâàòè ïî䳿 äî %s." +msgstr "У Вас немає права делегувати події до %s." #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâà âèòèðàòè öþ ïîä³þ." +msgstr "У Вас немає права витирати цю подію." #: edit.php:162 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâà ðåäàãóâàòè öþ ïîä³þ." +msgstr "У Вас немає права редагувати цю подію." #: edit.php:156 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâà ïåðåíåñòè öþ ïîä³þ." +msgstr "У Вас немає права перенести цю подію." #: data.php:200 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "Âè âêàçàëè íåâ³ðíèé êàëåíäàð." +msgstr "Ви вказали невірний календар." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "Âè óñï³øíî ïîãîäèëèñü áóòè ïðèñóòí³ì íà ö³é ïî䳿." +msgstr "Ви успішно погодились бути присутнім на цій події." #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "Âè óñï³øíî â³äõèëè â³äâ³äóâàííÿ äî ö³º¿ ïî䳿." +msgstr "Ви успішно відхили відвідування до цієї події." #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "Âè òèì÷àñîâî ïðèéíÿëè â³äâ³äóâàííÿ ö³º¿ ïî䳿" +msgstr "Ви тимчасово прийняли відвідування цієї події" #: calendars.php:94 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "Âàì ñë³ä âèáðàòè êàëåíäàð ùîá ñòåðòè." +msgstr "Вам слід вибрати календар щоб стерти." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "Ñïåðøó ñë³ä âêàçàòè àäðåñó." +msgstr "Спершу слід вказати адресу." #: templates/calendars/calendars.inc:114 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "Ñïåðøó ñë³ä âêàçàòè êàëåíäàð." +msgstr "Спершу слід вказати календар." #: lib/Kronolith.php:1461 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." -msgstr "Âè çàïðîñèëè ïîâ³äîìëåííÿ êîëè ïî䳿 äîäàþòüñÿ äî Âàøèõ êàëåíäàð³â." +msgstr "Ви запросили повідомлення коли події додаються до Ваших календарів." #: lib/Kronolith.php:1471 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." -msgstr "Âè çàïðîñèëè ïîâ³äîìëåííÿ êîëè ïî䳿 âèäàëÿþòüñÿ ç Âàøèõ êàëåíäàð³â." +msgstr "Ви запросили повідомлення коли події видаляються з Ваших календарів." #: lib/Kronolith.php:1466 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." -msgstr "Âè çàïðîñèëè ïîâ³äîìëåííÿ êîëè ïî䳿 ðåäàãóþòüñÿ óî Âàøèõ êàëåíäàðÿõ." +msgstr "Ви запросили повідомлення коли події редагуються уо Ваших календарях." #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "Âàø îñíîâíèé êàëåíäàð" +msgstr "Ваш основний календар" #: lib/Driver.php:1245 lib/Driver.php:1261 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[Íåíàçâàíà ïîä³ÿ]" +msgstr "[Неназвана подія]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" -msgstr "Äçâîíèê" +msgstr "Дзвоник" #: templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "_Basic Search" -msgstr "Ïðîñòèé Ïîøóê" +msgstr "Простий Пошук" #: lib/Kronolith.php:1646 msgid "_Edit" -msgstr "Ðåäàãóâàòè" +msgstr "Редагувати" #: lib/Kronolith.php:1783 msgid "_Goto" -msgstr "Ïåðåéòè" +msgstr "Перейти" #: lib/Kronolith.php:1789 msgid "_Import/Export" -msgstr "²ìïîðò/Åêñïîðò" +msgstr "Імпорт/Експорт" #: lib/Kronolith.php:1779 msgid "_New Event" -msgstr "Íîâà ïîä³ÿ" +msgstr "Нова подія" #: lib/Kronolith.php:1794 msgid "_Print" -msgstr "Äðóê" +msgstr "Друк" #: lib/Kronolith.php:1785 msgid "_Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: lib/Kronolith.php:1774 msgid "_Today" -msgstr "Ñüîãîäí³" +msgstr "Сьогодні" #: templates/edit/edit.inc:77 #, php-format msgid "as %s" -msgstr "ÿê %s" +msgstr "як %s" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" -msgstr "ïåðåä ïî÷àòêîì ïî䳿" +msgstr "перед початком події" #: config/prefs.php.dist:237 msgid "day" -msgstr "äåíü" +msgstr "день" #: templates/edit/edit.inc:236 templates/view/view.inc:96 msgid "day(s)" -msgstr "Äåíü(³)" +msgstr "День(і)" #: config/prefs.php.dist:238 config/prefs.php.dist:239 #: config/prefs.php.dist:240 config/prefs.php.dist:241 #: config/prefs.php.dist:242 msgid "days" -msgstr "Äí³" +msgstr "Дні" #: data.php:155 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" @@ -1905,20 +1905,20 @@ msgstr "events.ics" #: templates/contacts/contacts.inc:146 msgid "in" -msgstr "â" +msgstr "в" #: templates/edit/edit.inc:256 templates/edit/edit.inc:262 #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 msgid "month(s)" -msgstr "ì³ñÿöü(³)" +msgstr "місяць(і)" #: templates/edit/edit.inc:256 templates/view/view.inc:108 msgid "on the same date" -msgstr "â òó ñàìó äàòó" +msgstr "в ту саму дату" #: templates/edit/edit.inc:262 templates/view/view.inc:110 msgid "on the same weekday" -msgstr "â òîé ñàìèé òèæäåíü" +msgstr "в той самий тиждень" #: data.php:31 templates/data/import.inc:14 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -1926,9 +1926,9 @@ msgstr "vCalendar/iCalendar" #: config/prefs.php.dist:243 msgid "week" -msgstr "òèæäåíü" +msgstr "тиждень" #: config/prefs.php.dist:244 config/prefs.php.dist:245 #: config/prefs.php.dist:246 msgid "weeks" -msgstr "òèæäí³" +msgstr "тиждні" diff --git a/kronolith/po/zh_CN.po b/kronolith/po/zh_CN.po index 3508ce235..260341e2e 100644 --- a/kronolith/po/zh_CN.po +++ b/kronolith/po/zh_CN.po @@ -11,243 +11,243 @@ msgstr "" "Last-Translator: Anna Chen \n" "Language-Team: Zhang Bo \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d ʼþ" +msgstr "%d 事件" #: templates/edit/edit_timespan.inc:121 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s Ìì %s Сʱ %s ·ÖÖÓ" +msgstr "%s 天 %s 小时 %s 分钟" #: lib/Driver.php:2022 #, php-format msgid "%s attendees" -msgstr "%s λ²ÎÓëÕß" +msgstr "%s 位参与者" #: data.php:301 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "³É¹¦µ¼Èë %s Îļþ" +msgstr "成功导入 %s 文件" #: calendars.php:105 lib/api.php:201 lib/Kronolith.php:220 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%s µÄÈÕÀú" +msgstr "%s 的日历" #: templates/contacts/contacts.inc:167 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* ͨ¹ýµ¥»÷¡°Ìí¼Ó¡±À´Ìí¼ÓÕâЩÏî *" +msgstr "* 通过单击“添加”来添加这些项 *" #: templates/contacts/contacts.inc:152 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* ÇëÑ¡ÔñµØÖ· *" +msgstr "* 请选择地址 *" #: lib/Driver.php:2021 msgid "1 attendee" -msgstr "1 λ²ÎÓëÕß" +msgstr "1 位参与者" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "1 ¸öʼþ" +msgstr "1 个事件" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "1 hour" -msgstr "1 Сʱ" +msgstr "1 小时" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "15 minutes" -msgstr "15 ·Ö" +msgstr "15 分" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "20 minutes" -msgstr "20 ·Ö" +msgstr "20 分" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "30 minutes" -msgstr "30 ·Ö" +msgstr "30 分" #: templates/edit/edit.inc:174 msgid "Attendees (optional)" -msgstr "²ÎÓëÕß (¿ÉÑ¡)" +msgstr "参与者 (可选)" #: templates/edit/edit.inc:162 msgid "Descri_ption (optional)" -msgstr "ÃèÊö_P (¿ÉÑ¡)" +msgstr "描述_P (可选)" #: templates/edit/edit.inc:278 msgid "Keywords (optional)" -msgstr "¹Ø¼ü´Ê (¿ÉÑ¡)" +msgstr "关键词 (可选)" #: templates/edit/edit.inc:197 msgid "Recurrence (optional)" -msgstr "ÖÜÆÚ (¿ÉÑ¡)" +msgstr "周期 (可选)" #: templates/data/export.inc:118 templates/data/export.inc:203 msgid "AM" -msgstr "ÉÏÎç" +msgstr "上午" #: lib/Kronolith.php:901 msgid "Accepted" -msgstr "ÒѽÓÊÜ" +msgstr "已接受" #: templates/search/search.inc:11 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "¸ß¼¶ËÑË÷_V" +msgstr "高级搜索_V" #: templates/contacts/contacts.inc:161 msgid "Add" -msgstr "Ìí¼Ó" +msgstr "添加" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "Ìí¼Óʼþ" +msgstr "添加事件" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:43 msgid "Add a new Remote Calendar" -msgstr "Ìí¼ÓÔ¶³ÌÈÕÀú" +msgstr "添加远程日历" #: new.php:64 msgid "Add a new event" -msgstr "Ìí¼Óʼþ" +msgstr "添加事件" #: templates/attendees/attendees.inc:72 msgid "Add attendees" -msgstr "Ìí¼Ó²ÎÓëÕß" +msgstr "添加参与者" #: templates/contacts/contacts.inc:187 msgid "Add to attendees" -msgstr "Ìí¼Óµ½²ÎÓëÕß" +msgstr "添加到参与者" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:128 #: templates/attendees/attendees.inc:75 msgid "Address Book" -msgstr "µØÖ·²¾" +msgstr "地址簿" #: templates/search/search_advanced.inc:8 templates/search/search.inc:11 msgid "Advanced Search" -msgstr "¸ß¼¶ËÑË÷" +msgstr "高级搜索" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" -msgstr "ÌáÐÑ" +msgstr "提醒" #: lib/Driver.php:1995 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "%d ÌìǰÌáÐÑ" +msgstr "%d 天前提醒" #: lib/Driver.php:2000 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "%d СʱǰÌáÐÑ" +msgstr "%d 小时前提醒" #: lib/Driver.php:2005 #, php-format msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "%d ·ÖÖÓ֮ǰÌáÐÑ" +msgstr "%d 分钟之前提醒" #: lib/Driver.php:1990 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "%d ÖÜǰÌáÐÑ" +msgstr "%d 周前提醒" #: lib/Driver.php:1994 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "1 ÌìǰÌáÐÑ" +msgstr "1 天前提醒" #: lib/Driver.php:1999 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "1 СʱǰÌáÐÑ" +msgstr "1 小时前提醒" #: lib/Driver.php:2004 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "1 ·ÖÖÓ֮ǰÌáÐÑ" +msgstr "1 分钟之前提醒" #: lib/Driver.php:1989 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "1 ÖÜǰÌáÐÑ" +msgstr "1 周前提醒" #: data.php:59 msgid "Alarm Date" -msgstr "ÌáÐÑÈÕÆÚ" +msgstr "提醒日期" #: data.php:58 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "ÌáÐѼä¸ô(·ÖÖÓ)" +msgstr "提醒间隔(分钟)" #: data.php:60 msgid "Alarm Time" -msgstr "ÌáÐÑʱ¼ä" +msgstr "提醒时间" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 templates/edit/edit.inc:148 msgid "Alarm Unit" -msgstr "ÌáÐѵ¥Î»" +msgstr "提醒单位" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 templates/edit/edit.inc:146 msgid "Alarm Value" -msgstr "ÌáÐÑÖµ" +msgstr "提醒值" #: templates/edit/edit.inc:141 msgid "Alarm enabled" -msgstr "ÌáÐѹ¦ÄÜÒÑÆôÓÃ" +msgstr "提醒功能已启用" #: templates/delete/delete.inc:26 msgid "All" -msgstr "È«²¿" +msgstr "全部" #: lib/FBView.php:128 lib/FBView.php:131 lib/FBView.php:134 msgid "All Attendees" -msgstr "ËùÓвÎÓëÕß" +msgstr "所有参与者" #: templates/perms/perms.inc:84 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "ËùÓÐÑéÖ¤Óû§" +msgstr "所有验证用户" #: templates/search/search.inc:59 msgid "All Future" -msgstr "ËùÓнñºóʼþ" +msgstr "所有今后事件" #: templates/search/search.inc:53 msgid "All Past" -msgstr "ËùÓйýȥʼþ" +msgstr "所有过去事件" #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/month.php:24 #: lib/Block/monthlist.php:30 lib/Block/summary.php:28 msgid "All Visible" -msgstr "ËùÓпɼûÏî" +msgstr "所有可见项" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 lib/Driver.php:2067 #: lib/Views/Day.php:96 lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Week.php:142 #: lib/Views/Week.php:149 msgid "All day" -msgstr "ÕûÈÕ" +msgstr "整日" #: lib/Block/summary.php:173 msgid "All day event" -msgstr "ÕûÈÕʼþ" +msgstr "整日事件" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "ËùÓÐʼþ" +msgstr "所有事件" #: templates/search/search_advanced.inc:48 #: templates/search/search_advanced.inc:70 lib/Kronolith.php:994 msgid "Any" -msgstr "ÈκÎ" +msgstr "任何" #: templates/javascript/goto.js:71 msgid "April" -msgstr "ËÄÔÂ" +msgstr "四月" #: templates/edit/edit_timespan.inc:38 templates/edit/edit_timespan.inc:91 #: templates/data/export.inc:85 templates/data/export.inc:176 msgid "At" -msgstr "ÔÚ" +msgstr "在" #: lib/Kronolith.php:1141 msgid "" @@ -255,219 +255,219 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Ëù¸½µÄÊÇÓйشËʼþÏêÇéµÄ iCalendar Îļþ¡£Èç¹ûÄúµÄÓʼþ¿Í»§¶ËÖ§³Ö iTip ÇëÇó£¬Ôò" -"¿ÉÒÔʹÓøÃÎļþÇáËɸüдËʼþµÄ±¾µØ°æ±¾¡£" +"所附的是有关此事件详情的 iCalendar 文件。如果您的邮件客户端支持 iTip 请求,则" +"可以使用该文件轻松更新此事件的本地版本。" #: perms.php:43 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "³¢ÊԱ༭²»´æÔڵĹ²Ïí¡£" +msgstr "尝试编辑不存在的共享。" #: templates/attendees/attendees.inc:42 templates/attendees/attendees.inc:54 #: templates/view/view.inc:159 msgid "Attendance" -msgstr "²ÎÓë" +msgstr "参与" #: templates/view/view.inc:155 msgid "Attendees" -msgstr "²ÎÓëÕß" +msgstr "参与者" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" -msgstr "°ËÔÂ" +msgstr "八月" #: templates/search/search_advanced.inc:11 templates/search/search.inc:8 msgid "Basic Search" -msgstr "»ù±¾ËÑË÷" +msgstr "基本搜索" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "ÉúÈÕ" +msgstr "生日" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:111 msgid "Busy" -msgstr "æ" +msgstr "忙" #: templates/search/search_advanced.inc:42 msgid "C_alendar" -msgstr "ÈÕÀú_A" +msgstr "日历_A" #: templates/edit/edit.inc:49 msgid "Cal_endar" -msgstr "ÈÕÀú_E" +msgstr "日历_E" #: templates/calendars/calendars.inc:90 lib/Block/prevmonthlist.php:21 #: lib/Block/month.php:21 lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/summary.php:22 msgid "Calendar" -msgstr "ÈÕÀú" +msgstr "日历" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "ÈÕÀúÕªÒª" +msgstr "日历摘要" #: data.php:245 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "³É¹¦Çå³ýÈÕÀú¡£" +msgstr "成功清除日历。" #: config/prefs.php.dist:45 config/prefs.php.dist:53 config/prefs.php.dist:61 #: config/prefs.php.dist:82 msgid "Calendars" -msgstr "ÈÕÀú" +msgstr "日历" #: templates/calendar_titles.inc:8 msgid "Calendars Printed: " -msgstr "Ëù´òÓ¡µÄÈÕÀú£º" +msgstr "所打印的日历:" #: calendars.php:27 msgid "Calendars must have a name." -msgstr "ÈÕÀú±ØÐëÓÐÃû³Æ¡£" +msgstr "日历必须有名称。" #: data.php:261 msgid "Can't create a new event." -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐÂʼþ¡£" +msgstr "无法创建新事件。" #: templates/delete/one.inc:25 templates/delete/delete.inc:27 #: templates/edit/edit.inc:33 templates/edit/edit.inc:311 msgid "Cancel" -msgstr "È¡Ïû" +msgstr "取消" #: lib/Kronolith.php:877 msgid "Cancelled" -msgstr "ÒÑÈ¡Ïû" +msgstr "已取消" #: lib/Kronolith.php:1115 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "ÒÑÈ¡Ïû£º%s" +msgstr "已取消:%s" #: templates/search/search_advanced.inc:63 templates/edit/edit.inc:76 msgid "Categor_y" -msgstr "Àà±ð_Y" +msgstr "类别_Y" #: data.php:62 templates/search/event_headers.inc:4 templates/view/view.inc:6 msgid "Category" -msgstr "Àà±ð" +msgstr "类别" #: config/prefs.php.dist:334 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" -msgstr "Èç¹ûÄúÏë½ÓÊÕн¨¡¢±à¼­ºÍɾ³ýʼþµÄµç×ÓÓʼþ֪ͨ£¬ÇëÑ¡Ôñ£º" +msgstr "如果您想接收新建、编辑和删除事件的电子邮件通知,请选择:" #: config/prefs.php.dist:77 msgid "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events." -msgstr "Èç¹ûÄúÏë½ÓÊÕн¨¡¢±à¼­ºÍɾ³ýʼþµÄ֪ͨ£¬ÇëÑ¡Ôñ£º" +msgstr "如果您想接收新建、编辑和删除事件的通知,请选择:" #: config/prefs.php.dist:347 msgid "Choose if you want to receive email reminders for events with alarms:" -msgstr "Èç¹ûÄúÏë½ÓÊÕÌáʾʼþµÄµç×ÓÓʼþ֪ͨ£¬ÇëÑ¡Ôñ£º" +msgstr "如果您想接收提示事件的电子邮件通知,请选择:" #: templates/prefs/search_abook_select.inc:19 config/prefs.php.dist:367 msgid "Choose the address books to search for free/busy URLs:" -msgstr "Ñ¡Ôñ½øÐÐËÑË÷æ/ÏÐ URL ËÑË÷µÄµØÖ·²¾£º" +msgstr "选择进行搜索忙/闲 URL 搜索的地址簿:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:16 msgid "Choose the calendars to include in your free/busy information:" -msgstr "Ñ¡ÔñÒª°üº¬ÔÚæ/ÏÐÐÅÏ¢ÖеÄÈÕÀú£º" +msgstr "选择要包含在忙/闲信息中的日历:" #: config/prefs.php.dist:390 msgid "Choose the calendars to include when generating free/busy URLs:" -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÔÚÉú³Éæ/ÏÐ URL ʱ°üº¬µÄÈÕÀú£º" +msgstr "选择要在生成忙/闲 URL 时包含的日历:" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÏÔʾµÄ¼ÙÆÚ" +msgstr "选择要显示的假期" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "Ñ¡ÔñĬÈÏÈÕÀú¡£" +msgstr "选择默认日历。" #: templates/attendees/attendees.inc:86 msgid "Clear all attendees" -msgstr "Çå³ýËùÓвÎÓëÕß" +msgstr "清除所有参与者" #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" -msgstr "¹Ø±Õ´°¿Ú" +msgstr "关闭窗口" #: templates/contacts/contacts.inc:188 msgid "Close window" -msgstr "¹Ø±Õ´°¿Ú" +msgstr "关闭窗口" #: data.php:28 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "¶ººÅ·Ö¸ô(CSV)" +msgstr "逗号分隔(CSV)" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "ÊÇ·ñÈ·¶¨É¾³ýʼþ£¿" +msgstr "是否确定删除事件?" #: lib/Kronolith.php:874 msgid "Confirmed" -msgstr "ÒÑÈ·ÈÏ" +msgstr "已确认" #: templates/calendars/calendars.inc:160 msgid "Copy the URL below for use wherever you need your Free/Busy URL:" -msgstr "ÎÞÂۺδ¦ÐèҪæ/ÏÐ URL ʱÔò¿ÉÒÔ¸´ÖÆÏÂÃæµÄ URL£º" +msgstr "无论何处需要忙/闲 URL 时则可以复制下面的 URL:" #: lib/Kronolith.php:312 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s¡£" +msgstr "无法打开 %s。" #: templates/calendars/calendars.inc:69 msgid "Create" -msgstr "´´½¨" +msgstr "创建" #: templates/calendars/calendars.inc:55 msgid "Create Calendar" -msgstr "´´½¨ÈÕÀú" +msgstr "创建日历" #: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Day.php:96 lib/Views/Day.php:244 #: lib/Views/Month.php:170 msgid "Create a New Event" -msgstr "´´½¨ÐÂʼþ" +msgstr "创建新事件" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" -msgstr "ÒÑ´´½¨" +msgstr "已创建" #: templates/delete/delete.inc:24 msgid "Current" -msgstr "µ±Ç°" +msgstr "当前" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:211 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "ÿÈÕ£ºÖÜÆÚ" +msgstr "每日:周期" #: attendees.php:113 lib/Kronolith.php:1438 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Day" -msgstr "ÈÕ" +msgstr "日" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 templates/view/view.inc:56 #: templates/edit/edit.inc:152 msgid "Day(s)" -msgstr "ÈÕ" +msgstr "日" #: lib/Kronolith.php:1480 msgid "De_lete" -msgstr "ɾ³ý_L" +msgstr "删除_L" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" -msgstr "Ê®¶þÔÂ" +msgstr "十二月" #: lib/Kronolith.php:904 msgid "Declined" -msgstr "ÒѾܾø" +msgstr "已拒绝" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "ĬÈÏÌáÐÑÉèÖãº" +msgstr "默认提醒设置:" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Default Calendar" -msgstr "ĬÈÏÈÕÀú" +msgstr "默认日历" #: templates/perms/perms.inc:34 templates/perms/perms.inc:73 #: templates/perms/perms.inc:90 templates/perms/perms.inc:114 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Ĭ #: templates/perms/perms.inc:278 templates/perms/perms.inc:295 #: templates/perms/perms.inc:319 templates/perms/perms.inc:353 msgid "Delegate" -msgstr "ίÅÉ" +msgstr "委派" #: templates/calendars/calendars.inc:145 templates/delete/one.inc:24 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:30 templates/perms/perms.inc:33 @@ -489,70 +489,70 @@ msgstr "ί #: templates/perms/perms.inc:294 templates/perms/perms.inc:315 #: templates/perms/perms.inc:349 lib/Driver.php:2049 msgid "Delete" -msgstr "ɾ³ý" +msgstr "删除" #: lib/Driver.php:2048 lib/Views/DeleteEvent.php:29 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "ɾ³ý %s" +msgstr "删除 %s" #: templates/delete/delete.inc:22 msgid "" "Delete the current event only, this occurrence and all future occurences, or " "all occurences?" -msgstr "ÊÇ·ñ½öɾ³ýµ±Ç°Ê¼þ¡¢´Ëż·¢Ê¼þºÍ½ñºóµÄż·¢Ê¼þ£¬»òËùÓеÄż·¢Ê¼þ£¿" +msgstr "是否仅删除当前事件、此偶发事件和今后的偶发事件,或所有的偶发事件?" #: templates/search/search_advanced.inc:103 msgid "Descri_ption" -msgstr "ÃèÊö_P" +msgstr "描述_P" #: templates/search/search.inc:28 msgid "Descri_ption:" -msgstr "ÃèÊö_P£º" +msgstr "描述_P:" #: data.php:61 templates/calendars/calendars.inc:119 #: templates/view/view.inc:142 msgid "Description" -msgstr "ÃèÊö" +msgstr "描述" #: templates/contacts/contacts.inc:176 msgid "Display" -msgstr "ÏÔʾ" +msgstr "显示" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:37 msgid "Display Options" -msgstr "ÏÔʾѡÏî" +msgstr "显示选项" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "" "Do you want to show external events in your calendar (like tasks which are " "due etc) ?" -msgstr "ÄúÏëÔÚÈÕÀúÖÐÏÔʾÍⲿʼþ(Èçµ½ÆÚÈÎÎñµÈ)Âð£¿" +msgstr "您想在日历中显示外部事件(如到期任务等)吗?" #: lib/Kronolith.php:844 msgid "Does not recur" -msgstr "²»Ñ­»·" +msgstr "不循环" #: lib/Kronolith.php:520 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "½ØÖ¹Ê±¼ä£º%s" +msgstr "截止时间:%s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:113 msgid "Duration" -msgstr "³ÖÐøÊ±¼ä" +msgstr "持续时间" #: lib/Driver.php:1797 msgid "Duration Day" -msgstr "³ÖÐøÌìÊý" +msgstr "持续天数" #: lib/Driver.php:1809 msgid "Duration Hour" -msgstr "³ÖÐøÐ¡Ê±" +msgstr "持续小时" #: lib/Driver.php:1820 msgid "Duration Minute" -msgstr "³ÖÐø·ÖÖÓ" +msgstr "持续分钟" #: templates/calendars/calendars.inc:114 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:31 templates/perms/perms.inc:32 @@ -564,215 +564,215 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:293 templates/perms/perms.inc:311 #: templates/perms/perms.inc:345 lib/Driver.php:2041 msgid "Edit" -msgstr "±à¼­" +msgstr "编辑" #: lib/Driver.php:2040 lib/Views/EditEvent.php:29 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "±à¼­ %s" +msgstr "编辑 %s" #: templates/edit/edit.inc:190 msgid "Edit Attendees" -msgstr "±à¼­²ÎÓëÕß" +msgstr "编辑参与者" #: templates/calendars/calendars.inc:84 msgid "Edit Calendars" -msgstr "±à¼­ÈÕÀú" +msgstr "编辑日历" #: perms.php:258 msgid "Edit Permissions" -msgstr "±à¼­È¨ÏÞ" +msgstr "编辑权限" #: perms.php:260 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "±à¼­ %s ȨÏÞ" +msgstr "编辑 %s 权限" #: attendees.php:165 msgid "Edit attendees" -msgstr "±à¼­²ÎÓëÕß" +msgstr "编辑参与者" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "±à¼­Àà±ðºÍÉ«²Ê" +msgstr "编辑类别和色彩" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "±à¼­ %s ȨÏÞ" +msgstr "编辑 %s 权限" #: templates/contacts/contacts.inc:179 templates/attendees/attendees.inc:41 #: templates/view/view.inc:158 msgid "Email Address" -msgstr "µç×ÓÓʼþµØÖ·" +msgstr "电子邮件地址" #: templates/edit/edit_timespan.inc:59 msgid "En_d" -msgstr "½áÊø_D" +msgstr "结束_D" #: data.php:56 msgid "End Date" -msgstr "½áÊøÈÕÆÚ" +msgstr "结束日期" #: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:1768 msgid "End Day" -msgstr "½áÊøÈÕ" +msgstr "结束日" #: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:1781 msgid "End Hour" -msgstr "½áÊøÊ±¼ä" +msgstr "结束时间" #: templates/data/export.inc:190 lib/Driver.php:1792 msgid "End Minute" -msgstr "½áÊø·ÖÖÓ" +msgstr "结束分钟" #: templates/data/export.inc:148 lib/Driver.php:1759 msgid "End Month" -msgstr "½áÊøÔÂ" +msgstr "结束月" #: templates/search/event_headers.inc:8 templates/view/view.inc:41 #: templates/data/export.inc:125 msgid "End On" -msgstr "½áÊø" +msgstr "结束" #: data.php:57 msgid "End Time" -msgstr "½áÊøÊ±¼ä" +msgstr "结束时间" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1748 msgid "End Year" -msgstr "½áÊøÄê" +msgstr "结束年" #: attendees.php:157 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "¼ìË÷ %s æ/ÏÐÐÅϢʱ³ö´í£º%s" +msgstr "检索 %s 忙/闲信息时出错:%s" #: attendees.php:138 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "¼ìË÷æ/ÏÐÐÅϢʱ³ö´í£º%s" +msgstr "检索忙/闲信息时出错:%s" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Event Defaults" -msgstr "ʼþĬÈÏÏî" +msgstr "事件默认项" #: lib/Kronolith.php:1289 msgid "Event added:" -msgstr "ËùÌí¼ÓµÄʼþ£º" +msgstr "所添加的事件:" #: lib/Kronolith.php:1299 msgid "Event deleted:" -msgstr "Ëùɾ³ýµÄʼþ£º" +msgstr "所删除的事件:" #: lib/Kronolith.php:1294 msgid "Event edited:" -msgstr "Ëù±à¼­µÄʼþ£º" +msgstr "所编辑的事件:" #: lib/Driver.php:1220 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "´Ó %s µ½ %s µÄÈÕÀú" +msgstr "从 %s 到 %s 的日历" #: lib/Driver/sql.php:372 msgid "Event not found" -msgstr "δÕÒµ½Ê¼þ" +msgstr "未找到事件" #: config/prefs.php.dist:68 config/prefs.php.dist:75 msgid "Events" -msgstr "ʼþ" +msgstr "事件" #: lib/Driver.php:858 msgid "Events must have a start date." -msgstr "ʼþ±ØÐëÓпªÊ¼ÈÕÆÚ¡£" +msgstr "事件必须有开始日期。" #: lib/Driver.php:820 msgid "Events must have a title." -msgstr "ʼþ±ØÐëÓбêÌâ¡£" +msgstr "事件必须有标题。" #: templates/attendees/attendees.inc:76 msgid "Expand Names" -msgstr "À©Õ¹Ãû" +msgstr "扩展名" #: templates/data/export.inc:209 msgid "Export" -msgstr "µ¼³ö" +msgstr "导出" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "µ¼³öÈÕÀú" +msgstr "导出日历" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" -msgstr "¶þÔÂ" +msgstr "二月" #: templates/contacts/contacts.inc:133 msgid "Find" -msgstr "ѰÕÒ" +msgstr "寻找" #: templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:224 #: lib/Views/Year.php:81 lib/Block/month.php:98 msgid "Fr" -msgstr "ÖÜÎå" +msgstr "周五" #: lib/Kronolith.php:880 msgid "Free" -msgstr "䶨" +msgstr "未定" #: config/prefs.php.dist:83 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "æ/ÏÐÐÅÏ¢" +msgstr "忙/闲信息" #: templates/month/head.inc:21 templates/view/view.inc:103 #: templates/edit/javascript.inc:71 msgid "Friday" -msgstr "ÖÜÎå" +msgstr "周五" #: templates/delete/delete.inc:25 msgid "Future" -msgstr "½ñºó" +msgstr "今后" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" -msgstr "ÓÎÏ·" +msgstr "游戏" #: templates/search/search_advanced.inc:23 msgid "General" -msgstr "³£¹æ" +msgstr "常规" #: lib/Block/summary.php:149 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "תµ½ %s" +msgstr "转到 %s" #: templates/perms/perms.inc:289 msgid "Groups" -msgstr "×é" +msgstr "组" #: templates/perms/perms.inc:125 msgid "Guest Permissions" -msgstr "À´±öȨÏÞ" +msgstr "来宾权限" #: templates/panel.inc:43 msgid "Hide Options" -msgstr "Òþ²ØÑ¡Ïî" +msgstr "隐藏选项" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Holidays" -msgstr "¼ÙÆÚ" +msgstr "假期" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:27 templates/view/view.inc:59 #: templates/edit/edit.inc:151 msgid "Hour(s)" -msgstr "Сʱ" +msgstr "小时" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "ÈÕÊÓͼºÍÖÜÊÓͼÖеÄ×îСʱ¼äµ¥Î»" +msgstr "日视图和周视图中的最小时间单位" #: config/prefs.php.dist:356 msgid "How many days of free/busy information should we generate?" -msgstr "ÐèÒªÉú³É¶àÉÙÈյĿ/ÏÐÐÅÏ¢£¿" +msgstr "需要生成多少日的忙/闲信息?" #: lib/Kronolith.php:1145 #, php-format @@ -789,417 +789,417 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s" msgstr "" -"Èç¹ûÄúµÄµç×ÓÓʼþ¿Í»§¶Ë²»Ö§³Ö iTip ÇëÇó£¬Ôò¿ÉÒÔʹÓÃÏÂÁÐÁ´½Ó½ÓÊÜ»ò¾Ü¾øÊ¼þ¡£ \n" +"如果您的电子邮件客户端不支持 iTip 请求,则可以使用下列链接接受或拒绝事件。 \n" "\n" -"ÈôÒª½ÓÊÜʼþ£º\n" +"若要接受事件:\n" "%s\n" "\n" -"ÈôÒªÔÝʱ½ÓÊÜʼþ£º\n" +"若要暂时接受事件:\n" "%s\n" "\n" -"ÈôÒª¾Ü¾øÊ¼þ£º\n" +"若要拒绝事件:\n" "%s" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "µ¼ÈëÈÕÀú£¬²½Öè %d" +msgstr "导入日历,步骤 %d" #: data.php:307 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "µ¼Èë/µ¼³öÈÕÀú" +msgstr "导入/导出日历" #: templates/perms/perms.inc:207 msgid "Individual Users" -msgstr "µ¥¸öÓû§" +msgstr "单个用户" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" -msgstr "Ò»ÔÂ" +msgstr "一月" #: templates/javascript/goto.js:74 msgid "July" -msgstr "ÆßÔÂ" +msgstr "七月" #: templates/javascript/goto.js:73 msgid "June" -msgstr "ÁùÔÂ" +msgstr "六月" #: data.php:64 templates/view/view.inc:126 msgid "Keywords" -msgstr "¹Ø¼ü´Ê" +msgstr "关键词" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Last 24 hours" -msgstr "×î½ü 24 Сʱ" +msgstr "最近 24 小时" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "ÉÏ´ÎÐÞ¸Ä" +msgstr "上次修改" #: templates/month/head_side_by_side.inc:5 templates/month/head.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "ÉÏÔÂ" +msgstr "上月" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "ÉÏÄê" +msgstr "上年" #: templates/search/search.inc:54 templates/week/head.inc:6 msgid "Last week" -msgstr "ÉÏÖÜ" +msgstr "上周" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "ÏÞÖÆµ¼³öµÄʱ¼ä·¶Î§£º" +msgstr "限制导出的时间范围:" #: config/prefs.php.dist:381 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"ÊÇ·ñÔÚ¼ÓÔØÁªÏµÈËÆÁĻʱÁгöËùÓÐÁªÏµÈË£¿(Èô½ûÓã¬Ôò½ö¿ÉÒÔ¿´µ½·ûºÏËÑË÷Ìõ¼þµÄÁªÏµ" -"ÈË)" +"是否在加载联系人屏幕时列出所有联系人?(若禁用,则仅可以看到符合搜索条件的联系" +"人)" #: templates/search/search_advanced.inc:85 templates/edit/edit.inc:83 msgid "Lo_cation" -msgstr "λÖÃ_C" +msgstr "位置_C" #: js/Kronolith.js.php:8 js/src/Kronolith.js.php:72 msgid "Loading ..." -msgstr "ÕýÔÚ¼ÓÔØ..." +msgstr "正在加载..." #: data.php:63 templates/search/event_headers.inc:5 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:25 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:60 templates/view/view.inc:14 #: lib/Driver.php:2089 msgid "Location" -msgstr "λÖÃ" +msgstr "位置" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Manage remote calendars." -msgstr "¹ÜÀíÔ¶³ÌÈÕÀú¡£" +msgstr "管理远程日历。" #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" -msgstr "ÈýÔÂ" +msgstr "三月" #: lib/api.php:113 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "ʼþ×î´óÊýÁ¿" +msgstr "事件最大数量" #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "×î¶àÏÔʾµÄʼþÊýÁ¿(0 = ÎÞÏÞÖÆ)" +msgstr "最多显示的事件数量(0 = 无限制)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" -msgstr "ÎåÔÂ" +msgstr "五月" #: lib/Driver.php:2085 msgid "Me" -msgstr "ÎÒ" +msgstr "我" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "»áÒé" +msgstr "会议" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "²Ëµ¥Ìáʾ" +msgstr "菜单提示" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "²Ëµ¥Áбí" +msgstr "菜单列表" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 templates/view/view.inc:62 #: templates/edit/edit.inc:150 msgid "Minute(s)" -msgstr "·ÖÖÓ" +msgstr "分钟" #: templates/javascript/goto.js:59 templates/edit/edit.inc:220 #: lib/Views/Year.php:77 lib/Block/month.php:98 msgid "Mo" -msgstr "ÖÜÒ»" +msgstr "周一" #: templates/month/head.inc:17 templates/view/view.inc:99 #: templates/edit/javascript.inc:67 config/prefs.php.dist:131 msgid "Monday" -msgstr "ÖÜÒ»" +msgstr "周一" #: lib/Kronolith.php:1444 lib/Block/tree_menu.php:24 config/prefs.php.dist:110 msgid "Month" -msgstr "ÔÂ" +msgstr "月" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:231 templates/edit/edit.inc:237 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "ÿÔ£ºÖÜÆÚ" +msgstr "每月:周期" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "֮ǰÔÂÊý" +msgstr "之前月数" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "֮ǰÔÂÊý" +msgstr "之前月数" #: lib/api.php:756 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "ÕÒµ½¶à¸ö iCalendar ×é¼þ£»½öÖ§³Ö vEvent¡£" +msgstr "找到多个 iCalendar 组件;仅支持 vEvent。" #: calendars.php:125 msgid "My Calendars" -msgstr "ÎÒµÄÈÕÀú" +msgstr "我的日历" #: templates/panel.inc:53 msgid "My Calendars:" -msgstr "ÎÒµÄÈÕÀú£º" +msgstr "我的日历:" #: templates/calendars/calendars.inc:156 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "Î񵀾/ÏÐ URL" +msgstr "我的忙/闲 URL" #: templates/calendars/calendars.inc:60 templates/calendars/calendars.inc:103 #: templates/contacts/contacts.inc:178 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:24 #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:52 msgid "Name" -msgstr "Ãû³Æ" +msgstr "名称" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "н¨Ê¼þ" +msgstr "新建事件" #: lib/Kronolith.php:255 #, php-format msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." -msgstr "ÒÑ´´½¨ÐÂÈÕÀú£¬²¢×Ô¶¯ÓëÏÂÁÐ×é¹²Ïí£º%s¡£" +msgstr "已创建新日历,并自动与下列组共享:%s。" #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "ÏÂÒ»²½" +msgstr "下一步" #: templates/search/search.inc:57 msgid "Next 24 hours" -msgstr "½ÓÏÂÀ´µÄ 24 Сʱ" +msgstr "接下来的 24 小时" #: lib/FBView/day.php:29 msgid "Next Day" -msgstr "ÏÂÒ»ÈÕ" +msgstr "下一日" #: templates/month/head_side_by_side.inc:7 templates/month/head.inc:7 msgid "Next Month" -msgstr "ϸöÔÂ" +msgstr "下个月" #: lib/FBView/week.php:32 msgid "Next Week" -msgstr "ÏÂÖÜ" +msgstr "下周" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "ÏÂÒ»Äê" +msgstr "下一年" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "ÏÂÒ»Ìì" +msgstr "下一天" #: templates/search/search.inc:58 templates/week/head.inc:8 msgid "Next week" -msgstr "ÏÂÖÜ" +msgstr "下周" #: config/prefs.php.dist:330 config/prefs.php.dist:343 msgid "No" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" #: templates/view/view.inc:67 templates/edit/edit.inc:145 msgid "No alarm" -msgstr "ÎÞÌáʾ" +msgstr "无提示" #: templates/attendees/attendees.inc:48 msgid "No attendees" -msgstr "ÎÞ²ÎÓëÕß" +msgstr "无参与者" #: lib/api.php:144 lib/api.php:895 msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." -msgstr "δ¸üÐÂÈκβÎÓëÕßÐÅÏ¢£¬ÒòËùÌṩµÄµç×ÓÓʼþµØÖ·²»ÔÚʼþ²ÎÓëÕßÁбíÖС£" +msgstr "未更新任何参与者信息,因所提供的电子邮件地址不在事件参与者列表中。" #: lib/Kronolith.php:1597 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "Î޿ɹ©À´±ö·ÃÎʵÄÈÕÀú¡£" +msgstr "无可供来宾访问的日历。" #: templates/view/view.inc:120 templates/edit/edit.inc:257 msgid "No end date" -msgstr "ÎÞÖÕÖ¹ÈÕ" +msgstr "无终止日" #: lib/Block/prevmonthlist.php:166 lib/Block/monthlist.php:175 #: lib/Block/summary.php:204 msgid "No events to display" -msgstr "Î޿ɹ©ÏÔʾµÄʼþ" +msgstr "无可供显示的事件" #: lib/FreeBusy.php:211 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." -msgstr "δÔÚ %s æ/ÏÐ URL ÕÒµ½Ã¦/ÏÐÐÅÏ¢¡£" +msgstr "未在 %s 忙/闲 URL 找到忙/闲信息。" #: lib/Storage/kolab.php:66 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "%s ÎÞ¿ÉÓõÄæ/ÏÐÐÅÏ¢" +msgstr "%s 无可用的忙/闲信息" #: lib/FreeBusy.php:212 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "δÕÒµ½ %s µÄæ/ÏÐ URL¡£" +msgstr "未找到 %s 的忙/闲 URL。" #: lib/api.php:497 lib/api.php:513 lib/api.php:746 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "δÕÒµ½ iCalendar Êý¾Ý¡£" +msgstr "未找到 iCalendar 数据。" #: templates/edit/edit.inc:206 msgid "No recurrence" -msgstr "ÎÞÖÜÆÚ" +msgstr "无周期" #: lib/FreeBusy.php:165 msgid "No valid email address found" -msgstr "δÕÒµ½ÓÐЧµÄµç×ÓÓʼþµØÖ·" +msgstr "未找到有效的电子邮件地址" #: lib/Kronolith.php:911 lib/Kronolith.php:932 msgid "None" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" #: lib/Views/Event.php:26 lib/Views/DeleteEvent.php:27 #: lib/Views/EditEvent.php:27 msgid "Not Found" -msgstr "δÕÒµ½" +msgstr "未找到" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "δÕÒµ½" +msgstr "未找到" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Notifications" -msgstr "֪ͨ" +msgstr "通知" #: templates/javascript/goto.js:78 msgid "November" -msgstr "ʮһÔÂ" +msgstr "十一月" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Now" -msgstr "ÏÖÔÚ" +msgstr "现在" #: templates/perms/perms.inc:166 msgid "Object Creator" -msgstr "¶ÔÏó±àдÕß" +msgstr "对象编写者" #: templates/javascript/goto.js:77 msgid "October" -msgstr "Ê®ÔÂ" +msgstr "十月" #: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:64 msgid "On" -msgstr "ÔÚ" +msgstr "在" #: config/prefs.php.dist:333 config/prefs.php.dist:346 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "ÔÚËùÓÐÎÒ¿ÉÒÔ¶ÁÈ¡µÄÈÕÀúÉÏ" +msgstr "在所有我可以读取的日历上" #: config/prefs.php.dist:332 config/prefs.php.dist:345 msgid "On all shown calendars" -msgstr "ÔÚËùÓÐÏÔʾµÄÈÕÀúÉÏ" +msgstr "在所有显示的日历上" #: config/prefs.php.dist:331 config/prefs.php.dist:344 msgid "On my calendars only" -msgstr "½öÔÚÎÒµÄÈÕÀúÉÏ" +msgstr "仅在我的日历上" #: perms.php:55 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "½öÓÐËùÓÐÕß»òϵͳ¹ÜÀíÔ±¿ÉÒÔ¸üй²ÏíÄÚÈݵÄËùÓÐȨ»òËùÓÐÕßȨÏÞ" +msgstr "仅有所有者或系统管理员可以更新共享内容的所有权或所有者权限" #: lib/Kronolith.php:929 msgid "Optional" -msgstr "¿ÉÑ¡" +msgstr "可选" #: lib/FBView.php:119 msgid "Optional Attendees" -msgstr "¿ÉÑ¡µÄ²ÎÓëÕß" +msgstr "可选的参与者" #: lib/FBView.php:154 msgid "Overview" -msgstr "¸ÅÊö" +msgstr "概述" #: templates/view/view.inc:28 msgid "Owner" -msgstr "ËùÓÐÕß" +msgstr "所有者" #: templates/perms/perms.inc:28 msgid "Owner Permissions" -msgstr "ËùÓÐÕßȨÏÞ" +msgstr "所有者权限" #: templates/perms/perms.inc:40 templates/perms/perms.inc:51 msgid "Owner:" -msgstr "ËùÓÐÕߣº" +msgstr "所有者:" #: lib/Driver.php:2084 #, php-format msgid "Owner: %s" -msgstr "ËùÓÐÕߣº%s" +msgstr "所有者:%s" #: templates/data/export.inc:119 templates/data/export.inc:204 msgid "PM" -msgstr "ÏÂÎç" +msgstr "下午" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:76 msgid "Password" -msgstr "ÃÜÂë" +msgstr "密码" #: templates/view/view.inc:93 templates/edit/edit.inc:201 msgid "Pattern" -msgstr "Ñùʽ" +msgstr "样式" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "ÊÇ·ñÓÀ¾Ãɾ³ý´Ëʼþ£¿" +msgstr "是否永久删除此事件?" #: lib/api.php:476 lib/api.php:554 lib/api.php:607 lib/api.php:696 #: lib/api.php:728 lib/api.php:815 lib/api.php:871 lib/Driver/sql.php:761 msgid "Permission Denied" -msgstr "ȨÏÞ²»×ã" +msgstr "权限不足" #: templates/calendars/calendars.inc:111 msgid "Permissions" -msgstr "ȨÏÞ" +msgstr "权限" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "ÃÅ»§Ñ¡Ïî" +msgstr "门户选项" #: lib/FBView/day.php:25 msgid "Previous Day" -msgstr "ǰһÈÕ" +msgstr "前一日" #: lib/FBView/week.php:26 msgid "Previous Week" -msgstr "ÉÏÖÜ" +msgstr "上周" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "ǰһÈÕ" +msgstr "前一日" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "ÓÅÏÈʼþ" +msgstr "优先事件" #: templates/edit/edit.inc:102 msgid "Private?" -msgstr "¸öÈË£¿" +msgstr "个人?" #: templates/perms/perms.inc:31 templates/perms/perms.inc:61 #: templates/perms/perms.inc:87 templates/perms/perms.inc:102 @@ -1209,313 +1209,313 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:266 templates/perms/perms.inc:292 #: templates/perms/perms.inc:307 templates/perms/perms.inc:341 msgid "Read" -msgstr "ÔĶÁ" +msgstr "阅读" #: templates/view/view.inc:119 templates/edit/edit.inc:254 msgid "Recur Until" -msgstr "ÖÜÆÚ½áÊø" +msgstr "周期结束" #: templates/view/view.inc:90 msgid "Recurrence" -msgstr "ÖÜÆÚ" +msgstr "周期" #: data.php:68 msgid "Recurrence Data" -msgstr "ÖÜÆÚÊý¾Ý" +msgstr "周期数据" #: data.php:66 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "ÖÜÆÚ½ØÖ¹ÈÕ" +msgstr "周期截止日" #: lib/Driver.php:1857 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "ÖÜÆÚ½áÊøÈÕ" +msgstr "周期结束日" #: lib/Driver.php:1844 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "ÖÜÆÚ½áÊøÔÂ" +msgstr "周期结束月" #: lib/Driver.php:1829 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "ÖÜÆÚ½áÊøÄê" +msgstr "周期结束年" #: data.php:67 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "ÖÜÆÚ¼ä¸ô" +msgstr "周期间隔" #: data.php:65 msgid "Recurrence Type" -msgstr "ÖÜÆÚÀàÐÍ" +msgstr "周期类型" #: lib/Kronolith.php:847 msgid "Recurs daily" -msgstr "ÿÈÕÖÜÆÚ" +msgstr "每日周期" #: lib/Kronolith.php:854 msgid "Recurs monthly" -msgstr "ÿÔÂÖÜÆÚ" +msgstr "每月周期" #: lib/Kronolith.php:850 msgid "Recurs weekly" -msgstr "ÿÖÜÖÜÆÚ" +msgstr "每周周期" #: lib/Kronolith.php:857 msgid "Recurs yearly" -msgstr "ÿÄêÖÜÆÚ" +msgstr "每年周期" #: lib/Scheduler/kronolith.php:262 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "ÌáÐÑ£º%s" +msgstr "提醒:%s" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Remote Calendars" -msgstr "Ô¶³ÌÈÕÀú" +msgstr "远程日历" #: templates/panel.inc:70 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "Ô¶³ÌÈÕÀú£º" +msgstr "远程日历:" #: templates/calendars/calendars.inc:135 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "Ô¶³Ì×¢²á URL" +msgstr "远程注册 URL" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "Remove" -msgstr "ɾ³ý" +msgstr "删除" #: templates/attendees/attendees.inc:51 #, php-format msgid "Remove %s" -msgstr "ɾ³ý %s" +msgstr "删除 %s" #: attendees.php:107 msgid "Remove Attendee" -msgstr "ɾ³ý²ÎÓëÕß" +msgstr "删除参与者" #: lib/Driver.php:263 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." -msgstr "ɾ³ýµ±Ç°ÈÕÀú´æ´¢ºó¶Ë²»Ö§³ÖµÄÓû§Êý¾Ý¡£" +msgstr "删除当前日历存储后端不支持的用户数据。" #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"ÊÇ·ñʹÓõ¼ÈëÈÕÀú´úÌæÏÖÓÐÈÕÀú£¿¾¯¸æ£º´Ë²Ù×÷»áɾ³ýµ±Ç°ÈÕÀúÖеÄËùÓÐÌõ" -"Ä¿¡£" +"是否使用导入日历代替现有日历?警告:此操作会删除当前日历中的所有条" +"目。" #: lib/Kronolith.php:936 msgid "Required" -msgstr "ÐèÒª" +msgstr "需要" #: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:139 lib/FBView.php:142 lib/FBView.php:145 msgid "Required Attendees" -msgstr "ËùÐè²ÎÓëÕß" +msgstr "所需参与者" #: templates/edit/edit.inc:34 templates/edit/edit.inc:312 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ÖØÖÃΪĬÈÏÏî" +msgstr "重置为默认项" #: templates/attendees/attendees.inc:43 templates/view/view.inc:160 msgid "Response" -msgstr "»ØÓ¦" +msgstr "回应" #: config/prefs.php.dist:158 msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" -msgstr "µ±Ã»ÓнÏÔçʼþʱ£¬ÈÕÊÓͼºÍÖÜÊÓͼµÄ¿ªÊ¼Ê±¼ä£¿" +msgstr "当没有较早事件时,日视图和周视图的开始时间?" #: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:225 #: lib/Views/Year.php:82 lib/Block/month.php:98 msgid "Sa" -msgstr "ÖÜÁù" +msgstr "周六" #: templates/month/head.inc:22 templates/view/view.inc:104 #: templates/edit/javascript.inc:72 msgid "Saturday" -msgstr "ÖÜÁù" +msgstr "周六" #: templates/panel.inc:80 templates/calendars/calendars.inc:144 msgid "Save" -msgstr "±£´æ" +msgstr "保存" #: templates/perms/perms.inc:364 #, php-format msgid "Save %s" -msgstr "±£´æ %s" +msgstr "保存 %s" #: lib/Kronolith.php:1475 lib/Views/EditEvent.php:78 #: lib/Views/EditEvent.php:87 msgid "Save As New" -msgstr "Áí´æÎªÐµµ" +msgstr "另存为新档" #: templates/attendees/attendees.inc:84 msgid "Save Attendees" -msgstr "±£´æ²ÎÓëÕß" +msgstr "保存参与者" #: new.php:55 lib/Views/EditEvent.php:81 msgid "Save Event" -msgstr "±£´æÊ¼þ" +msgstr "保存事件" #: templates/attendees/attendees.inc:85 msgid "Save and Finish" -msgstr "±£´æ²¢½áÊø" +msgstr "保存并结束" #: search.php:91 templates/search/search_advanced.inc:114 #: templates/search/search.inc:67 templates/contacts/contacts.inc:145 #: lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "Search" -msgstr "ËÑË÷" +msgstr "搜索" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "ËÑË÷½á¹û" +msgstr "搜索结果" #: templates/panel.inc:48 msgid "Search for Calendars:" -msgstr "ËÑË÷ÈÕÀú£º" +msgstr "搜索日历:" #: templates/contacts/contacts.inc:150 msgid "Search results" -msgstr "ËÑË÷½á¹û" +msgstr "搜索结果" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "ËÑË÷æ/ÏÐÐÅÏ¢²»¿ÉÓá£" +msgstr "搜索忙/闲信息不可用。" #: templates/calendars/calendars.inc:23 templates/calendars/calendars.inc:138 msgid "Select a calendar above to display the Remote Subscription URL" -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÏÔʾԶ³Ì¶©ÔÄ URL µÄÈÕÀú" +msgstr "选择要显示远程订阅 URL 的日历" #: templates/calendars/calendars.inc:22 templates/calendars/calendars.inc:130 msgid "Select a calendar above to display the URL" -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÏÔʾÆä URL µÄÈÕÀú" +msgstr "选择要显示其 URL 的日历" #: templates/calendars/calendars.inc:94 msgid "Select a calendar to edit" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ý±à¼­µÄÈÕÀú£º" +msgstr "选择待编辑的日历:" #: templates/edit/edit.inc:269 templates/edit/edit_timespan.inc:30 #: templates/edit/edit_timespan.inc:81 msgid "Select a date" -msgstr "Ñ¡ÔñÈÕÆÚ" +msgstr "选择日期" #: templates/perms/perms.inc:329 msgid "Select a group to add" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýÌí¼ÓµÄ×é" +msgstr "选择待添加的组" #: templates/perms/perms.inc:327 msgid "Select a group to add:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýÌí¼ÓµÄ×飺" +msgstr "选择待添加的组:" #: templates/perms/perms.inc:42 msgid "Select a new owner:" -msgstr "Ñ¡ÔñеijÖÓÐÕߣº" +msgstr "选择新的持有者:" #: templates/perms/perms.inc:246 templates/perms/perms.inc:248 msgid "Select a user to add:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýÌí¼ÓµÄÓû§£º" +msgstr "选择待添加的用户:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." -msgstr "Ñ¡ÔñÈ·ÈÏÑ¡Ïî¡¢ÏÔʾ²»Í¬ÊÓͼµÄ·½Ê½£¬²¢Ñ¡ÔñĬÈÏÊÓͼ¡£" +msgstr "选择确认选项、显示不同视图的方式,并选择默认视图。" #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýµ¼ÈëµÄÈÕÀú£º" +msgstr "选择待导入的日历:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýµ¼³öµÄÈÕÀú£º" +msgstr "选择待导出的日历:" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "Ñ¡Ôñµ¼³ö¸ñʽ£º" +msgstr "选择导出格式:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýµ¼ÈëµÄÎļþ£º" +msgstr "选择待导入的文件:" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "Ñ¡ÔñÿÖܵĵÚÒ»¸ö¹¤×÷ÈÕ£º" +msgstr "选择每周的第一个工作日:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Ñ¡ÔñÔ´Îļþ¸ñʽ£º" +msgstr "选择源文件格式:" #: config/prefs.php.dist:228 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÏÔʾµÄʱ¼ä·¶Î§£º" +msgstr "选择要显示的时间范围:" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "Ñ¡ÔñÆô¶¯Ê±ÏÔʾµÄÊÓͼ£º" +msgstr "选择启动时显示的视图:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÔÚÖ÷Ò³ÃæÖÐÏÔʾµÄʼþ¡£" +msgstr "选择要在主页面中显示的事件。" #: config/prefs.php.dist:257 msgid "Select which external events you would like to display" -msgstr "Ñ¡ÔñÄúÏëÒªÏÔʾµÄÍⲿʼþ" +msgstr "选择您想要显示的外部事件" #: templates/contacts/contacts.inc:165 msgid "Selected addresses" -msgstr "ËùÑ¡µØÖ·" +msgstr "所选地址" #: templates/delete/one.inc:19 templates/delete/delete.inc:19 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event" -msgstr "µ±É¾³ý´Ëʼþʱ£¬·¢ËÍÈ¡Ïû֪ͨ¸øËùÓвÎÓëÕß" +msgstr "当删除此事件时,发送取消通知给所有参与者" #: templates/view/view.inc:164 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "½«µç×ÓÓʼþ·¢Ë͵½ %s" +msgstr "将电子邮件发送到 %s" #: templates/edit/edit.inc:184 msgid "Send updates/invitations to all attendees when saving this event" -msgstr "µ±±£´æ´Ëʼþʱ£¬·¢Ë͸üÐÂ/ÑûÇë֪ͨ¸øËùÓвÎÓëÕß" +msgstr "当保存此事件时,发送更新/邀请通知给所有参与者" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" -msgstr "¾ÅÔÂ" +msgstr "九月" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Set default values for new events." -msgstr "ÉèÖÃÐÂʼþµÄĬÈÏÖµ¡£" +msgstr "设置新事件的默认值。" #: templates/edit/edit_timespan.inc:81 msgid "Set end date" -msgstr "ÉèÖÃÖÕÖ¹ÆÚ" +msgstr "设置终止期" #: templates/edit/edit.inc:269 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "ÉèÖÃÖÜÆÚÖÕÖ¹ÈÕ" +msgstr "设置周期终止日" #: templates/edit/edit_timespan.inc:30 msgid "Set start date" -msgstr "ÉèÖÿªÊ¼ÈÕÆÚ" +msgstr "设置开始日期" #: config/prefs.php.dist:84 msgid "" "Set your free/busy calendars and your own and other users' free/busy options." -msgstr "ÉèÖÃæ/ÏÐÈÕÀú£¬ÒÔ¼°Äú¸öÈËÓëÆäËûÓû§µÄæ/ÏÐÑ¡Ïî¡£" +msgstr "设置忙/闲日历,以及您个人与其他用户的忙/闲选项。" #: calendars.php:77 #, php-format msgid "Share not found: %s" -msgstr "δÕÒµ½¹²ÏíÏîÄ¿£º%s" +msgstr "未找到共享项目:%s" #: templates/panel.inc:62 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "¹²ÏíµÄÈÕÀú£º" +msgstr "共享的日历:" #: templates/perms/perms.inc:30 templates/perms/perms.inc:57 #: templates/perms/perms.inc:86 templates/perms/perms.inc:98 @@ -1525,307 +1525,307 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:262 templates/perms/perms.inc:291 #: templates/perms/perms.inc:303 templates/perms/perms.inc:337 msgid "Show" -msgstr "ÏÔʾ" +msgstr "显示" #: templates/panel.inc:42 msgid "Show Options" -msgstr "ÏÔʾѡÏî" +msgstr "显示选项" #: config/prefs.php.dist:200 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "ÏÔʾÈÕÀúÑ¡ÏîÃæ°å£¿" +msgstr "显示日历选项面板?" #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Show category legend?" -msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾÀà±ðͼÀý£¿" +msgstr "是否显示类别图例?" #: config/prefs.php.dist:180 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÈÕÀúÊÓͼÖÐÏÔʾɾ³ý¡¢ÌáʾºÍÖÜÆÚͼ±ê£¿" +msgstr "是否在日历视图中显示删除、提示和周期图标?" #: config/prefs.php.dist:266 msgid "Show external events using category colors?" -msgstr "ʹÓÃÀà±ðÉ«²ÊÍⲿÈÎÎñ£¿" +msgstr "使用类别色彩外部任务?" #: config/prefs.php.dist:210 msgid "Show free/busy legend?" -msgstr "ÊÇ·ñÏÔʾæ/ÏÐͼÀý£¿" +msgstr "是否显示忙/闲图例?" #: config/prefs.php.dist:247 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "ÊÇ·ñ½öÏÔʾÓÐÌáÐÑÉèÖõÄʼþ?" +msgstr "是否仅显示有提醒设置的事件?" #: config/prefs.php.dist:219 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "ÊÇ·ñƽÆÌÏÔʾ¹²ÏíÈÕÀú£¿" +msgstr "是否平铺显示共享日历?" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "ÊÇ·ñÔÚÖÜÊÓͼÖÐÏÔʾÿÈÕµÄʱ¼ä£¿" +msgstr "是否在周视图中显示每日的时间?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "¿ªÊ¼_R" +msgstr "开始_R" #: data.php:54 msgid "Start Date" -msgstr "¿ªÊ¼ÈÕÆÚ" +msgstr "开始日期" #: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1723 msgid "Start Day" -msgstr "¿ªÊ¼ÈÕ" +msgstr "开始日" #: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1734 msgid "Start Hour" -msgstr "¿ªÊ¼Ð¡Ê±" +msgstr "开始小时" #: templates/data/export.inc:102 lib/Driver.php:1744 msgid "Start Minute" -msgstr "¿ªÊ¼·ÖÖÓ" +msgstr "开始分钟" #: templates/data/export.inc:54 lib/Driver.php:1714 msgid "Start Month" -msgstr "¿ªÊ¼ÔÂ" +msgstr "开始月" #: templates/search/event_headers.inc:7 templates/view/view.inc:35 #: templates/data/export.inc:37 msgid "Start On" -msgstr "¿ªÊ¼" +msgstr "开始" #: data.php:55 msgid "Start Time" -msgstr "¿ªÊ¼Ê±¼ä" +msgstr "开始时间" #: templates/data/export.inc:39 lib/Driver.php:1703 msgid "Start Year" -msgstr "¿ªÊ¼Äê" +msgstr "开始年" #: templates/search/search_advanced.inc:94 templates/edit/edit.inc:92 msgid "Stat_us" -msgstr "״̬_U" +msgstr "状态_U" #: templates/search/event_headers.inc:6 templates/view/view.inc:21 msgid "Status" -msgstr "״̬" +msgstr "状态" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "´æ´¢Ã¦/Ïв»¿ÉÓá£" +msgstr "存储忙/闲不可用。" #: templates/javascript/goto.js:65 templates/edit/edit.inc:226 #: lib/Views/Year.php:75 lib/Views/Year.php:84 lib/Block/month.php:100 #: lib/Block/month.php:102 msgid "Su" -msgstr "ÖÜÈÕ" +msgstr "周日" #: templates/month/head.inc:15 templates/month/head.inc:24 #: templates/view/view.inc:105 templates/edit/javascript.inc:66 #: config/prefs.php.dist:130 msgid "Sunday" -msgstr "ÖÜÈÕ" +msgstr "周日" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Tasks and other external events" -msgstr "ÈÎÎñÒÔ¼°ÆäËûÍⲿʼþ" +msgstr "任务以及其他外部事件" #: lib/Kronolith.php:884 lib/Kronolith.php:907 msgid "Tentative" -msgstr "Ôݶ¨" +msgstr "暂定" #: templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:223 #: lib/Views/Year.php:80 lib/Block/month.php:98 msgid "Th" -msgstr "ÖÜËÄ" +msgstr "周四" #: data.php:235 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "%s Îļþ²»°üº¬ÈκÎʼþ¡£" +msgstr "%s 文件不包含任何事件。" #: lib/Driver.php:45 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "ÈÕÀúºó¶Ëµ±Ç°²»¿ÉÓá£" +msgstr "日历后端当前不可用。" #: lib/Driver.php:200 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "ÈÕÀúºó¶Ëµ±Ç°²»¿ÉÓãº%s" +msgstr "日历后端当前不可用:%s" #: templates/contacts/contacts.inc:70 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "¡°±à¼­²ÎÓëÕß¡±ÆÁĻδÏÔʾ¡£ÕýÔÚÍ˳ö¡£" +msgstr "“编辑参与者”屏幕未显示。正在退出。" #: calendars.php:70 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" cannot be deleted." -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ýÈÕÀú¡°%s¡±¡£" +msgstr "无法删除日历“%s”。" #: calendars.php:40 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "ÒÑ´´½¨ÈÕÀú¡°%s¡±¡£" +msgstr "已创建日历“%s”。" #: calendars.php:88 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ýÈÕÀú¡°%s¡±¡£" +msgstr "已删除日历“%s”。" #: calendars.php:54 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Òѽ«ÈÕÀú¡°%s¡±ÖØÃüÃûΪ¡°%s¡±¡£" +msgstr "已将日历“%s”重命名为“%s”。" #: calendars.php:56 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "Òѱ£´æÈÕÀú¡°%s¡±¡£" +msgstr "已保存日历“%s”。" #: data.php:243 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "ÎÞ·¨Çå³ýÈÕÀú£º%s" +msgstr "无法清除日历:%s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "½áÊøÈÕ±ØÐëÍíÓÚ¿ªÊ¼ÈÕ¡£" +msgstr "结束日必须晚于开始日。" #: lib/Kronolith.php:1290 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "ÒÑÔÚ %s/%s ½«Ê¼þ¡°%s¡±Ìí¼Óµ½¡°%s¡±ÈÕÀú¡£" +msgstr "已在 %s/%s 将事件“%s”添加到“%s”日历。" #: lib/Kronolith.php:1300 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." -msgstr "ÒÑÔÚ %s/%s ´Ó¡°%s¡±ÈÕÀúÖÐɾ³ýʼþ¡°%s¡±¡£" +msgstr "已在 %s/%s 从“%s”日历中删除事件“%s”。" #: lib/Kronolith.php:1295 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "ÒÑÔÚ %s/%s ±à¼­¡°%s¡±ÈÕÀúÖеÄʼþ¡°%s¡±¡£" +msgstr "已在 %s/%s 编辑“%s”日历中的事件“%s”。" #: lib/Kronolith.php:1183 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "Òѽ«Ê¼þ֪ͨ³É¹¦·¢Ë͸ø %s¡£" +msgstr "已将事件通知成功发送给 %s。" #: lib/Kronolith.php:1139 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "ÏÂÃæÊÇÓйشËʼþµÄÏêϸÃèÊö£º" +msgstr "下面是有关此事件的详细描述:" #: attend.php:41 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." -msgstr "δʵÏÖÇëÇó¡£½ÓÊÕ»ò¾Ü¾øÊ¼þËùÐèµÄ²¿·Ö²ÎÊý¶ªÊ§¡£" +msgstr "未实现请求。接收或拒绝事件所需的部分参数丢失。" #: lib/Views/Event.php:41 lib/Views/DeleteEvent.php:40 #: lib/Views/EditEvent.php:43 msgid "The requested event was not found." -msgstr "δÕÒµ½ËùÇëÇóµÄʼþ¡£" +msgstr "未找到所请求的事件。" #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "ÎÞ·ûºÏµ±Ç°¹æ¸ñµÄʼþ¡£" +msgstr "无符合当前规格的事件。" #: edit.php:28 add.php:24 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "·ÃÎÊÈÕÀúʱ³ö´í£º%s" +msgstr "访问日历时出错:%s" #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "Ìí¼Óʼþʱ³ö´í£º%s" +msgstr "添加事件时出错:%s" #: edit.php:83 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "±à¼­Ê¼þʱ³ö´í£º%s" +msgstr "编辑事件时出错:%s" #: lib/api.php:489 lib/api.php:740 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "µ¼Èë iCalendar Êý¾Ýʱ³ö´í¡£" +msgstr "导入 iCalendar 数据时出错。" #: edit.php:59 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "ÒÆ¶¯Ê¼þʱ³ö´í£º%s" +msgstr "移动事件时出错:%s" #: lib/Kronolith.php:1188 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "½«Ê¼þ֪ͨ·¢Ë͸ø %s ʱ³ö´í£º%s" +msgstr "将事件通知发送给 %s 时出错:%s" #: data.php:108 msgid "There were no events to export." -msgstr "Î޿ɹ©µ¼³öµÄʼþ¡£" +msgstr "无可供导出的事件。" #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" -msgstr "´ËÔÂ" +msgstr "此月" #: data.php:191 msgid "This file format is not supported." -msgstr "²»Ö§³Ö´ËÎļþ¸ñʽ¡£" +msgstr "不支持此文件格式。" #: data.php:263 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "´ËΪ·þÎñÆ÷»ØÓ¦£º%s" +msgstr "此为服务器回应:%s" #: templates/month/head.inc:20 templates/view/view.inc:102 #: templates/edit/javascript.inc:70 msgid "Thursday" -msgstr "ÖÜËÄ" +msgstr "周四" #: templates/search/search.inc:37 msgid "Time Sp_an:" -msgstr "ʱ¼ä·¶Î§_A£º" +msgstr "时间范围_A:" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "ʱ¼ä·¶Î§" +msgstr "时间范围" #: templates/search/search_advanced.inc:34 templates/edit/edit.inc:40 msgid "Tit_le" -msgstr "±êÌâ_L" +msgstr "标题_L" #: data.php:53 templates/search/event_headers.inc:3 msgid "Title" -msgstr "±êÌâ" +msgstr "标题" #: templates/search/search.inc:20 msgid "Title:" -msgstr "±êÌ⣺" +msgstr "标题:" #: lib/Block/prevmonthlist.php:125 lib/Block/monthlist.php:132 #: lib/Block/summary.php:136 msgid "Today" -msgstr "½ñÈÕ" +msgstr "今日" #: lib/Block/prevmonthlist.php:127 lib/Block/monthlist.php:134 #: lib/Block/summary.php:138 msgid "Tomorrow" -msgstr "Ã÷ÈÕ" +msgstr "明日" #: templates/javascript/goto.js:60 templates/edit/edit.inc:221 #: lib/Views/Year.php:78 lib/Block/month.php:98 msgid "Tu" -msgstr "Öܶþ" +msgstr "周二" #: templates/month/head.inc:18 templates/view/view.inc:100 #: templates/edit/javascript.inc:68 msgid "Tuesday" -msgstr "Öܶþ" +msgstr "周二" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" -msgstr "ÀàÐÍ" +msgstr "类型" #: templates/calendars/calendars.inc:127 msgid "URL" @@ -1833,73 +1833,73 @@ msgstr "URL" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Ó SQL ·þÎñÆ÷¡£" +msgstr "无法连接 SQL 服务器。" #: calendars.php:84 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¡°%s¡±£º%s" +msgstr "无法删除“%s”:%s" #: lib/Driver.php:203 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØ %s ¶¨Òå¡£" +msgstr "无法加载 %s 定义。" #: calendars.php:51 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨ÖØÃüÃû¡°%s¡±£º%s" +msgstr "无法重命名“%s”:%s" #: lib/Storage/kolab.php:56 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "ÎÞ·¨¼ìË÷ %s æ/ÏÐÐÅÏ¢" +msgstr "无法检索 %s 忙/闲信息" #: templates/view/view.inc:8 #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:53 msgid "Unfiled" -msgstr "δ·ÖÀà" +msgstr "未分类" #: lib/api.php:520 lib/api.php:578 lib/api.php:639 lib/api.php:765 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "²»ÊÜÖ§³ÖµÄÄÚÈÝÀàÐÍ£º%s" +msgstr "不受支持的内容类型:%s" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "½üÆÚʼþ" +msgstr "近期事件" #: perms.php:252 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "ÒѸüС°%s¡±¡£" +msgstr "已更新“%s”。" #: lib/Kronolith.php:1129 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "ÒѸüУº%s¡£" +msgstr "已更新:%s。" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "Óû§½çÃæ" +msgstr "用户界面" #: templates/prefs/remote_cal_management.inc:68 msgid "User Name" -msgstr "Óû§Ãû" +msgstr "用户名" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "User to add:" -msgstr "´ýÌí¼ÓµÄÓû§£º" +msgstr "待添加的用户:" #: lib/Views/Year.php:156 lib/Views/Year.php:162 lib/Block/month.php:155 #: lib/Block/month.php:158 msgid "View Day" -msgstr "ÈÕÊÓͼ" +msgstr "日视图" #: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:222 #: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:98 msgid "We" -msgstr "ÖÜÈý" +msgstr "周三" #: lib/Scheduler/kronolith.php:266 #, php-format @@ -1915,75 +1915,75 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"ÎÒÃÇ»á¾Í¼´½«µ½À´µÄʼþÌáÐÑÄú¡£\n" +"我们会就即将到来的事件提醒您。\n" "\n" "%s\n" "\n" -"λÖãº%s\n" +"位置:%s\n" #: templates/month/head.inc:19 templates/view/view.inc:101 #: templates/edit/javascript.inc:69 msgid "Wednesday" -msgstr "ÖÜÈý" +msgstr "周三" #: attendees.php:115 lib/Kronolith.php:1442 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Week" -msgstr "ÖÜ" +msgstr "周" #: workweek.php:15 week.php:15 lib/Views/Month.php:183 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "ÖÜ %d" +msgstr "周 %d" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 templates/view/view.inc:53 #: templates/edit/edit.inc:153 msgid "Week(s)" -msgstr "ÖÜ" +msgstr "周" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:217 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "ÿÖÜ£ºÖÜÆÚÆµÂÊ" +msgstr "每周:周期频率" #: config/prefs.php.dist:149 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" -msgstr "µ±Ã»ÓнÏÍíʼþʱ£¬ÈÕÊÓͼºÍÖÜÊÓͼµÄ½áÊøÊ±¼ä" +msgstr "当没有较晚事件时,日视图和周视图的结束时间" #: config/prefs.php.dist:140 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" -msgstr "µ±Ã»ÓнÏÔçʼþʱ£¬ÈÕÊÓͼºÍÖÜÊÓͼµÄ¿ªÊ¼Ê±¼ä" +msgstr "当没有较早事件时,日视图和周视图的开始时间" #: config/prefs.php.dist:287 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "ÄúÏëÏÔʾÄÄÖÖ¼ÙÆÚ£¿" +msgstr "您想显示哪种假期?" #: attendees.php:114 lib/Kronolith.php:1440 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Work Week" -msgstr "¹¤×÷ÈÕ" +msgstr "工作日" #: lib/Kronolith.php:1446 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "Äê" +msgstr "å¹´" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:243 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "ÿÄ꣺ÖÜÆÚÆµÂÊ" +msgstr "每年:周期频率" #: edit.php:38 data.php:39 data.php:252 new.php:17 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "Äú´´½¨µÄʼþ²»¿ÉÒÔ¶àÓÚ %d ¸ö¡£" +msgstr "您创建的事件不可以多于 %d 个。" #: attend.php:49 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "Äú²»ÊÇÖ¸¶¨Ê¼þµÄ²ÎÓëÕß¡£" +msgstr "您不是指定事件的参与者。" #: templates/contacts/contacts.inc:76 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "Äú½ö¿ÉÒÔ´Ó¡°±à¼­²ÎÓëÕß¡±ÆÁĻʹÓÃ´Ë±íµ¥¡£" +msgstr "您仅可以从“编辑参与者”屏幕使用此表单。" #: lib/Kronolith.php:1080 #, php-format @@ -1991,87 +1991,87 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"ÄúδÔÚ¡°¸öÈËÐÅÏ¢¡±Ñ¡ÏîÖÐÅäÖõç×ÓÓʼþµØÖ·¡£·¢ËÍʼþ֪֮ͨǰ£¬ÇëÔÚ %shere%s Éè" -"ÖÃÓʼþµØÖ·¡£" +"您未在“个人信息”选项中配置电子邮件地址。发送事件通知之前,请在 %shere%s 设" +"置邮件地址。" #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "Äú²»¾ßÓн«Ê¼þÌí¼Óµ½ %s µÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有将事件添加到 %s 的权限。" #: data.php:200 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "Äú²»¾ßÓн«Ê¼þÌí¼Óµ½ËùÑ¡ÈÕÀúµÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有将事件添加到所选日历的权限。" #: edit.php:75 add.php:27 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "Äú²»¾ßÓн«Ê¼þίÅɸø %s µÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有将事件委派给 %s 的权限。" #: delete.php:26 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "Äú²»¾ßÓÐɾ³ý´ËʼþµÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有删除此事件的权限。" #: edit.php:78 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "Äú²»¾ßÓб༭´ËʼþµÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有编辑此事件的权限。" #: data.php:197 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "ÄúËùÖ¸¶¨µÄÈÕÀúÎÞЧ¡£" +msgstr "您所指定的日历无效。" #: attend.php:21 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "ÄúÒѳɹ¦½ÓÊÜ´ËÈ˲ÎÓëʼþ¡£" +msgstr "您已成功接受此人参与事件。" #: attend.php:26 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "ÄúÒѳɹ¦¾Ü¾ø´ËÈ˲ÎÓëʼþ¡£" +msgstr "您已成功拒绝此人参与事件。" #: attend.php:31 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "ÄúÒÑÔÝʱ½ÓÊÜ´ËÈ˲ÎÓëʼþ¡£" +msgstr "您已暂时接受此人参与事件。" #: calendars.php:91 msgid "You must select a calendar to be deleted." -msgstr "ÄúÐèҪѡÔñ´ýɾ³ýµÄÈÕÀú¡£" +msgstr "您需要选择待删除的日历。" #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "ÄúÐèÒªÏÈÑ¡ÔñµØÖ·¡£" +msgstr "您需要先选择地址。" #: templates/calendars/calendars.inc:114 msgid "You need to select a calendar first" -msgstr "ÄúÐèÒªÏÈÑ¡ÔñÈÕÀú" +msgstr "您需要先选择日历" #: lib/Kronolith.php:1290 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." -msgstr "ÄúÒÑÇëÇóÔÚʼþÌí¼Óµ½ÈÕÀúʱ½Óµ½Í¨Öª¡£" +msgstr "您已请求在事件添加到日历时接到通知。" #: lib/Kronolith.php:1300 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." -msgstr "ÄúÒÑÇëÇóÔÚÈÕÀúÖÐɾ³ýʼþʱ½Óµ½Í¨Öª¡£" +msgstr "您已请求在日历中删除事件时接到通知。" #: lib/Kronolith.php:1295 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." -msgstr "ÄúÒÑÇëÇóÔÚÈÕÀúÖб༭ʼþʱ½Óµ½Í¨Öª¡£" +msgstr "您已请求在日历中编辑事件时接到通知。" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "ĬÈÏÈÕÀú" +msgstr "默认日历" #: templates/panel.inc:58 msgid "[Manage My Calendars]" -msgstr "[¹ÜÀíÈÕÀú]" +msgstr "[管理日历]" #: templates/panel.inc:75 msgid "[Manage Remote Calendars]" -msgstr "[¹ÜÀíÔ¶³ÌÈÕÀú]" +msgstr "[管理远程日历]" #: lib/Driver.php:1215 msgid "[Private Event]" -msgstr "[¸öÈËʼþ]" +msgstr "[个人事件]" #: lib/Driver.php:1207 lib/Driver.php:1217 msgid "[Unnamed event]" @@ -2079,66 +2079,66 @@ msgstr "[Unnamed event]" #: templates/edit/edit.inc:114 msgid "_Alarm" -msgstr "Ìáʾ_A" +msgstr "提示_A" #: templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "_Basic Search" -msgstr "»ù±¾ËÑË÷_B" +msgstr "基本搜索_B" #: lib/Kronolith.php:1475 msgid "_Edit" -msgstr "±à¼­_E" +msgstr "编辑_E" #: lib/Kronolith.php:1612 msgid "_Goto" -msgstr "תµ½_G" +msgstr "转到_G" #: lib/Kronolith.php:1618 msgid "_Import/Export" -msgstr "µ¼Èë/µ¼³ö_I" +msgstr "导入/导出_I" #: lib/Kronolith.php:1608 msgid "_New Event" -msgstr "н¨Ê¼þ_N" +msgstr "新建事件_N" #: lib/Kronolith.php:1623 msgid "_Print" -msgstr "´òÓ¡_P" +msgstr "打印_P" #: lib/Kronolith.php:1614 msgid "_Search" -msgstr "ËÑË÷_S" +msgstr "搜索_S" #: lib/Kronolith.php:1603 msgid "_Today" -msgstr "½ñÈÕ_T" +msgstr "今日_T" #: templates/edit/edit.inc:59 #, php-format msgid "as %s" -msgstr "Ϊ %s" +msgstr "为 %s" #: templates/edit/edit.inc:155 msgid "before the event starts" -msgstr "ʼþ¿ªÊ¼Ç°" +msgstr "事件开始前" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." -msgstr "ʼþ¿ªÊ¼Ç°¡£Öµ¡°0¡±±íʾÎÞĬÈÏÌáÐÑ¡£" +msgstr "事件开始前。值“0”表示无默认提醒。" #: config/prefs.php.dist:229 msgid "day" -msgstr "ÈÕ" +msgstr "日" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:212 msgid "day(s)" -msgstr "ÈÕ" +msgstr "日" #: config/prefs.php.dist:230 config/prefs.php.dist:231 #: config/prefs.php.dist:232 config/prefs.php.dist:233 #: config/prefs.php.dist:234 msgid "days" -msgstr "ÈÕ" +msgstr "日" #: data.php:151 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" @@ -2150,25 +2150,25 @@ msgstr "events.ics" #: templates/contacts/contacts.inc:136 msgid "in" -msgstr "ÔÚ" +msgstr "在" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:232 templates/edit/edit.inc:238 msgid "month(s)" -msgstr "ÔÂ" +msgstr "月" #: lib/Kronolith.php:1135 #, php-format msgid "on %s at %s" -msgstr "ÔÚ %s/%s" +msgstr "在 %s/%s" #: templates/view/view.inc:108 templates/edit/edit.inc:232 msgid "on the same date" -msgstr "ͬһÌì" +msgstr "同一天" #: templates/view/view.inc:110 templates/edit/edit.inc:238 msgid "on the same weekday" -msgstr "ͬһÖÜÄ©" +msgstr "同一周末" #: data.php:29 templates/data/import.inc:14 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -2176,21 +2176,21 @@ msgstr "vCalendar/iCalendar" #: lib/api.php:751 msgid "vEvent not found." -msgstr "δÕÒµ½ vEvent¡£" +msgstr "未找到 vEvent。" #: config/prefs.php.dist:235 msgid "week" -msgstr "ÖÜ" +msgstr "周" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:219 msgid "week(s) on:" -msgstr "ÖÜ£º" +msgstr "周:" #: config/prefs.php.dist:236 config/prefs.php.dist:237 #: config/prefs.php.dist:238 msgid "weeks" -msgstr "ÖÜ" +msgstr "周" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:244 msgid "year(s)" -msgstr "Äê" +msgstr "å¹´" diff --git a/kronolith/po/zh_TW.po b/kronolith/po/zh_TW.po index 64925e912..d378ee55b 100644 --- a/kronolith/po/zh_TW.po +++ b/kronolith/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # KRONOLITH Traditional Chinese Translation -# Copyright 2001 David Chang,TAIWAN. ±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2001 David Chang,TAIWAN. 張良文,台灣 # David Chang , 2001. # msgid "" @@ -11,259 +11,259 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format msgid " until %s" -msgstr " ª½¨ì %s" +msgstr " 直到 %s" #: templates/edit/edit.inc:211 msgid " without end" -msgstr " ¨S¦³²×¤î" +msgstr " 沒有終止" #: templates/search/header.inc:4 #, php-format msgid "%d events" -msgstr "%d ­Ó¨Æ¥ó" +msgstr "%d 個事件" #: templates/view/view.inc:124 #, php-format msgid "%d times" -msgstr "%d ¦¸" +msgstr "%d 次" #: templates/edit/edit_timespan.inc:120 #, php-format msgid "%s Day(s) %s Hour(s) %s Minutes" -msgstr "%s ¤Ñ %s ®É %s ¤À" +msgstr "%s 天 %s 時 %s 分" #: lib/Driver.php:2267 #, php-format msgid "%s attendees" -msgstr "%s ¥X®u¤H­û" +msgstr "%s 出席人員" #: data.php:310 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "ÀÉ®× %s ¤w¶×¤J§¹¦¨" +msgstr "檔案 %s 已匯入完成" #: lib/Kronolith.php:364 lib/Forms/DeleteCalendar.php:85 #, php-format msgid "%s's Calendar" -msgstr "%sªº¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "%s的行事曆" #: templates/contacts/contacts.inc:177 msgid "* Add these by clicking Add *" -msgstr "* ÂI¿ï·s¼W¥H§¹¦¨ *" +msgstr "* 點選新增以完成 *" #: templates/contacts/contacts.inc:162 msgid "* Please select address(es) *" -msgstr "* ½Ð¿ï¾Ü¦a§} *" +msgstr "* 請選擇地址 *" #: templates/edit/edit.inc:211 #, php-format msgid ", %d times" -msgstr ", %d ¦¸" +msgstr ", %d 次" #: lib/Driver.php:2266 msgid "1 attendee" -msgstr "1 ¦ì¥X®u¤H­û" +msgstr "1 位出席人員" #: templates/search/header.inc:4 msgid "1 event" -msgstr "1 ­Ó¨Æ¥ó" +msgstr "1 個事件" #: config/prefs.php.dist:154 msgid "1 hour" -msgstr "1 ¤p®É" +msgstr "1 小時" #: config/prefs.php.dist:151 msgid "15 minutes" -msgstr "15 ¤ÀÄÁ" +msgstr "15 分鐘" #: config/prefs.php.dist:152 msgid "20 minutes" -msgstr "20 ¤ÀÄÁ" +msgstr "20 分鐘" #: config/prefs.php.dist:153 msgid "30 minutes" -msgstr "30 ¤ÀÄÁ" +msgstr "30 分鐘" #: templates/data/export.inc:118 templates/data/export.inc:203 msgid "AM" -msgstr "¤W¤È" +msgstr "上午" #: lib/Kronolith.php:1169 msgid "Accepted" -msgstr "¤w±µ¨ü" +msgstr "已接受" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "¶i¶¥·j´M_v" +msgstr "進階搜尋_v" #: templates/contacts/contacts.inc:171 msgid "Add" -msgstr "·s¼W" +msgstr "新增" #: templates/edit/edit.inc:23 msgid "Add Event" -msgstr "·s¼W¨Æ¥ó" +msgstr "新增事件" #: new.php:65 msgid "Add a new event" -msgstr "·s¼W¤@¨Æ¥ó" +msgstr "新增一事件" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Add attendees" -msgstr "·s¼W¥X®u¤H­û" +msgstr "新增出席人員" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "·s¼W³q°T¿ý" +msgstr "新增通訊錄" #: templates/contacts/contacts.inc:197 msgid "Add to attendees" -msgstr "·s¼W¦Ü¥X®u¤H­û" +msgstr "新增至出席人員" #: contacts.php:76 templates/contacts/contacts.inc:138 #: templates/attendees/attendees.inc:85 msgid "Address Book" -msgstr "³q°T¿ý" +msgstr "通訊錄" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Address Books" -msgstr "³q°T¿ý" +msgstr "通訊錄" #: templates/search/search.inc:10 templates/search/search_advanced.inc:11 msgid "Advanced Search" -msgstr "¶i¶¥·j´M" +msgstr "進階搜尋" #: templates/view/view.inc:47 msgid "Alarm" -msgstr "ĵ¥Ü" +msgstr "警示" #: lib/Driver.php:2233 #, php-format msgid "Alarm %d days before" -msgstr "%d ¤Ñ«eĵ¥Ü" +msgstr "%d 天前警示" #: lib/Driver.php:2238 #, php-format msgid "Alarm %d hours before" -msgstr "%d ¤p®É«eĵ¥Ü" +msgstr "%d 小時前警示" #: lib/Driver.php:2243 #, php-format msgid "Alarm %d minutes before" -msgstr "%d ¤ÀÄÁ«eĵ¥Ü" +msgstr "%d 分鐘前警示" #: lib/Driver.php:2228 #, php-format msgid "Alarm %d weeks before" -msgstr "%d ¶g«eĵ¥Ü" +msgstr "%d 週前警示" #: lib/Driver.php:2232 msgid "Alarm 1 day before" -msgstr "1 ¤Ñ«eĵ¥Ü" +msgstr "1 天前警示" #: lib/Driver.php:2237 msgid "Alarm 1 hour before" -msgstr "1 ¤p®É«eĵ¥Ü" +msgstr "1 小時前警示" #: lib/Driver.php:2242 msgid "Alarm 1 minute before" -msgstr "1 ¤ÀÄÁ«eĵ¥Ü" +msgstr "1 分鐘前警示" #: lib/Driver.php:2227 msgid "Alarm 1 week before" -msgstr "1 ¶g«eĵ¥Ü" +msgstr "1 週前警示" #: data.php:61 msgid "Alarm Date" -msgstr "ĵ¥Ü¤é´Á" +msgstr "警示日期" #: data.php:60 msgid "Alarm Span (minutes)" -msgstr "ĵ¥Ü¶¡¹j (¤ÀÄÁ)" +msgstr "警示間隔 (分鐘)" #: data.php:62 msgid "Alarm Time" -msgstr "ĵ¥Ü®É¶¡" +msgstr "警示時間" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:24 templates/edit/edit.inc:166 msgid "Alarm Unit" -msgstr "ĵ¥Ü³æ¦ì" +msgstr "警示單位" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:22 templates/edit/edit.inc:164 msgid "Alarm Value" -msgstr "ĵ¥Ü­È" +msgstr "警示值" #: templates/edit/edit.inc:159 msgid "Alarm enabled" -msgstr "ĵ¥Ü¤w±Ò¥Î" +msgstr "警示已啟用" #: templates/edit/edit.inc:39 templates/delete/delete.inc:27 msgid "All" -msgstr "©Ò¦³" +msgstr "所有" #: lib/FBView.php:129 lib/FBView.php:132 lib/FBView.php:135 msgid "All Attendees" -msgstr "©Ò¦³¥X®u¤H­û" +msgstr "所有出席人員" #: templates/perms/perms.inc:51 msgid "All Authenticated Users" -msgstr "©Ò¦³¤wÅçÃÒªº¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "所有已驗證的使用者" #: lib/Block/month.php:42 msgid "All Calendars" -msgstr "©Ò¦³¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "所有行事曆" #: templates/search/search.inc:58 msgid "All Future" -msgstr "©Ò¦³¥¼¨Ó" +msgstr "所有未來" #: templates/search/search.inc:52 msgid "All Past" -msgstr "©Ò¦³¹L¥h" +msgstr "所有過去" #: lib/Block/month.php:24 lib/Block/monthlist.php:30 #: lib/Block/prevmonthlist.php:27 lib/Block/summary.php:28 msgid "All Visible" -msgstr "©Ò¦³¥i¨£ªº" +msgstr "所有可見的" #: templates/edit/edit_timespan.inc:119 lib/Driver.php:2336 #: lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Day.php:102 lib/Views/Week.php:149 #: lib/Views/Week.php:156 msgid "All day" -msgstr "¾ã¤é" +msgstr "整日" #: lib/Block/summary.php:166 msgid "All day event" -msgstr "¾ã¤é©Ê¨Æ¥ó" +msgstr "整日性事件" #: templates/data/export.inc:33 msgid "All events" -msgstr "©Ò¦³¨Æ¥ó" +msgstr "所有事件" #: lib/api.php:792 lib/api.php:803 msgid "Already Exists" -msgstr "¤w¦s¦b" +msgstr "已存在" #: templates/search/search_advanced.inc:44 #: templates/search/search_advanced.inc:65 lib/Kronolith.php:1262 msgid "Any" -msgstr "¥ô¦X" +msgstr "任合" #: templates/javascript/goto.js:71 msgid "April" -msgstr "¥|¤ë" +msgstr "四月" #: templates/edit/edit_timespan.inc:36 templates/edit/edit_timespan.inc:90 #: templates/data/export.inc:85 templates/data/export.inc:176 msgid "At" -msgstr "®É¶¡" +msgstr "時間" #: lib/Kronolith.php:1442 msgid "" @@ -271,93 +271,93 @@ msgid "" "mail client supports iTip requests you can use this file to easily update " "your local copy of the event." msgstr "" -"Ãö©ó³o­Ó¨Æ¥óªº§ó¦h°T®§¤wªþ¥[¦b iCalendar Àɮפ¤. ¦pªG§Aªº¶l¥ó¾\Ū³nÅé¤ä´© " -"iTip §A¥i¥H»´©öªº¨Ï¥Î³o­Óªþ¥óÀÉ®×,±N¨Æ¥ó½Æ»s¨ì§Aªº¦æ¨Æ¾ä¤¤." +"關於這個事件的更多訊息已附加在 iCalendar 檔案中. 如果你的郵件閱讀軟體支援 " +"iTip 你可以輕易的使用這個附件檔案,將事件複製到你的行事曆中." #: perms.php:45 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "À|¸Õ½s¿è¤@­Ó¤£¦s¦bªº¦@¨É." +msgstr "嚐試編輯一個不存在的共享." #: templates/view/view.inc:172 templates/attendees/attendees.inc:48 #: templates/attendees/attendees.inc:60 msgid "Attendance" -msgstr "¥X®u¤H­û" +msgstr "出席人員" #: templates/view/view.inc:171 templates/attendees/attendees.inc:47 msgid "Attendee" -msgstr "¥X®u¤H­û" +msgstr "出席人員" #: templates/view/view.inc:168 templates/edit/edit.inc:193 msgid "Attendees" -msgstr "¥X®u¤H­û" +msgstr "出席人員" #: lib/Kronolith.php:1436 #, php-format msgid "Attendees: %s" -msgstr "¥X®u¤H­û: %s" +msgstr "出席人員: %s" #: templates/javascript/goto.js:75 msgid "August" -msgstr "¤K¤ë" +msgstr "八月" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "¥i¥Îªº³q°T¿ý:" +msgstr "可用的通訊錄:" #: templates/search/search.inc:12 templates/search/search_advanced.inc:9 msgid "Basic Search" -msgstr "°ò¥»·j´M" +msgstr "基本搜尋" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Birthday" -msgstr "¥Í¤é" +msgstr "生日" #: lib/FBView.php:90 lib/FBView.php:112 templates/fbview/legend.html:9 msgid "Busy" -msgstr "¦£¸L" +msgstr "忙碌" #: templates/search/search_advanced.inc:37 msgid "C_alendar" -msgstr "¦æ¨Æ¾ä_a" +msgstr "行事曆_a" #: templates/edit/edit.inc:67 msgid "Cal_endar" -msgstr "¦æ¨Æ¾ä_e" +msgstr "行事曆_e" #: templates/calendar_list.php:22 lib/Block/month.php:21 #: lib/Block/monthlist.php:21 lib/Block/prevmonthlist.php:21 #: lib/Block/summary.php:22 msgid "Calendar" -msgstr "¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "行事曆" #: templates/panel.inc:6 msgid "Calendar Information" -msgstr "¦æ¨Æ¾ä¸ê°T" +msgstr "行事曆資訊" #: templates/calendar_list.php:19 msgid "Calendar List" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "瀏覽" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Calendar Summary" -msgstr "¦æ¨Æ¾äºK­n" +msgstr "行事曆摘要" #: data.php:254 msgid "Calendar successfully purged." -msgstr "¦æ¨Æ¾ä¤w§¹¦¨²MªÅ." +msgstr "行事曆已完成清空." #: templates/panel.inc:23 templates/panel.inc:24 config/prefs.php.dist:27 #: config/prefs.php.dist:35 config/prefs.php.dist:60 msgid "Calendars" -msgstr "¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "行事曆" #: templates/calendar_titles.inc:8 msgid "Calendars Printed: " -msgstr "¤w¦C¦Lªº¦æ¨Æ¾ä: " +msgstr "已列印的行事曆: " #: data.php:270 msgid "Can't create a new event." -msgstr "µLªk«Ø¥ß·s¨Æ¥ó" +msgstr "無法建立新事件" #: templates/edit/edit.inc:51 templates/edit/edit.inc:382 #: templates/delete/delete.inc:28 templates/delete/one.inc:25 @@ -365,196 +365,196 @@ msgstr " #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:45 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: lib/Kronolith.php:1145 msgid "Cancelled" -msgstr "¤w¨ú®ø" +msgstr "已取消" #: lib/Kronolith.php:1403 #, php-format msgid "Cancelled: %s" -msgstr "¤w¨ú®ø: %s" +msgstr "已取消: %s" #: lib/Driver/kolab.php:1394 #, php-format msgid "Cannot delete event: %s" -msgstr "µLªk§R°£¨Æ¥ó. %s" +msgstr "無法刪除事件. %s" #: templates/search/search_advanced.inc:58 templates/edit/edit.inc:94 msgid "Categor_y" -msgstr "¤ÀÃþ_y" +msgstr "分類_y" #: data.php:64 templates/view/view.inc:6 templates/search/event_headers.inc:4 msgid "Category" -msgstr "¤ÀÃþ" +msgstr "分類" #: calendars/index.php:69 templates/calendar_list.php:54 msgid "Change Permissions" -msgstr "Åܧó¦s¨ú¼Ò¦¡" +msgstr "變更存取模式" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "" "Choose how you want to be notified about event changes, event alarms and " "upcoming events." -msgstr "³]©w¨Æ¥óÅܧó, ¨Æ¥óĵ¥Ü»P§Y±N¨ìÁ{¨Æ¥óªº³qª¾¤è¦¡." +msgstr "設定事件變更, 事件警示與即將到臨事件的通知方式." #: config/prefs.php.dist:383 msgid "Choose how you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "§A¥´ºâ¥H¦óºØ¤è¦¡±µ¨ü¨Ó¦Û¦æ¨Æ¾äªºÄµ¥Ü:" +msgstr "你打算以何種方式接受來自行事曆的警示:" #: config/prefs.php.dist:340 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted events by " "email:" -msgstr "·í¨Æ¥ó³Q·s¼W,½s¿è©Î§R°£®É¬O§_¥H¶l¥ó³qª¾:" +msgstr "當事件被新增,編輯或刪除時是否以郵件通知:" #: config/prefs.php.dist:353 msgid "Choose if you want to receive daily agenda email reminders:" -msgstr "¦¬¨ú©Ò¦³·í¤é¨Æ¥óºK­n:" +msgstr "收取所有當日事件摘要:" #: config/prefs.php.dist:374 msgid "Choose if you want to receive reminders for events with alarms:" -msgstr "­n¨Ï¥Îĵ¥Ü³qª¾ªº¦æ¨Æ¾ä:" +msgstr "要使用警示通知的行事曆:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:28 msgid "Choose the calendars to include in the above Free/Busy URL:" -msgstr "¿ï¾Ü¤W­zªÅ¶¢/¦£¸Lºô§}®É,©Ò­n¥]§tªº¦æ¨Æ¾ä:" +msgstr "選擇上述空閒/忙碌網址時,所要包含的行事曆:" #: config/prefs.php.dist:440 msgid "Choose the calendars to include when generating Free/Busy URLs:" -msgstr "²£¥ÍªÅ¶¢/¦£¸Lºô§}®É,©Ò­n¥]§tªº¦æ¨Æ¾ä:" +msgstr "產生空閒/忙碌網址時,所要包含的行事曆:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "¿ï¾Ü³q°T¿ý·j´M¶¶§Ç,¥H«K©m¦WÁr´ú." +msgstr "選擇通訊錄搜尋順序,以便姓名臆測." #: config/prefs.php.dist:188 msgid "Choose the views to show event locations in:" -msgstr "¦b¤U¦Cµe­±Åã¥Ü¨Æ¥ó¦aÂI:" +msgstr "在下列畫面顯示事件地點:" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "Choose the views to show event start and end times in:" -msgstr "¦b¤U¦Cµe­±Åã¥Ü¨Æ¥ó±Ò¨´®É¶¡:" +msgstr "在下列畫面顯示事件啟迄時間:" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Choose which holidays to display" -msgstr "¿ï¾Ü­nÅã¥Üªº°²¤é" +msgstr "選擇要顯示的假日" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default calendar." -msgstr "¿ï¾Ü§Aªº¹w³]¦æ¨Æ¾ä." +msgstr "選擇你的預設行事曆." #: templates/attendees/attendees.inc:95 msgid "Clear all attendees" -msgstr "²M°£©Ò¦³¥X®u¤H­û" +msgstr "清除所有出席人員" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." -msgstr "¬°¨C¤@¥»¿ï¾Üªº³q°T¿ý³]©wÁr´úªºÄæ¦ì." +msgstr "為每一本選擇的通訊錄設定臆測的欄位." #: templates/calendar_list.php:40 templates/calendar_list.php:41 #: templates/calendar_list.php:50 templates/calendar_list.php:51 msgid "Click or copy this URL to display this calendar" -msgstr "ÂI¿ï©Î½Æ»s¦¹ºô§}¥H«KÅã¥Ü¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "點選或複製此網址以便顯示行事曆" #: templates/javascript_defs.php:17 msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬" +msgstr "關閉" #: templates/perms/perms.inc:9 msgid "Close Window" -msgstr "Ãö³¬µøµ¡" +msgstr "關閉視窗" #: templates/contacts/contacts.inc:198 msgid "Close window" -msgstr "Ãö³¬µøµ¡" +msgstr "關閉視窗" #: data.php:30 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "³rÂI¤À¹j­È" +msgstr "逗點分隔值" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Confirm deletion of events?" -msgstr "§R°£¨Æ¥ó®É¬O§_»Ý­n½T»{ ?" +msgstr "刪除事件時是否需要確認 ?" #: lib/Kronolith.php:1142 msgid "Confirmed" -msgstr "¤w½T»{" +msgstr "已確認" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:6 msgid "Copy this URL for use wherever you need your Free/Busy URL:" -msgstr "§AªºªÅ¶¢/¦£¸Lºô§}¦p¤U:" +msgstr "你的空閒/忙碌網址如下:" #: lib/Kronolith.php:456 #, php-format msgid "Could not open %s." -msgstr "µLªk¶}±Ò %s." +msgstr "無法開啟 %s." #: lib/Forms/CreateCalendar.php:39 msgid "Create" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: lib/Forms/CreateCalendar.php:34 msgid "Create Calendar" -msgstr "«Ø¥ß¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "建立行事曆" #: templates/week/head.inc:29 lib/Views/Day.php:99 lib/Views/Day.php:261 #: lib/Views/Month.php:173 msgid "Create a New Event" -msgstr "«Ø¥ß¤@·s¨Æ¥ó" +msgstr "建立一新事件" #: templates/calendar_list.php:10 msgid "Create a new Local Calendar" -msgstr "«Ø¥ß¤@­Ó¥»ºÝ¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "建立一個本端行事曆" #: templates/view/view.inc:74 msgid "Created" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: templates/edit/edit.inc:37 templates/delete/delete.inc:25 msgid "Current" -msgstr "¥Ø«e" +msgstr "目前" #: lib/Recurrence.php:192 msgid "Daily" -msgstr "¨C¤é" +msgstr "每日" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:226 msgid "Daily: Recurs every" -msgstr "¤é: ¨C" +msgstr "日: 每" #: attendees.php:196 lib/Kronolith.php:1748 lib/Block/tree_menu.php:21 #: config/prefs.php.dist:90 msgid "Day" -msgstr "¤Ñ" +msgstr "天" #: templates/view/view.inc:56 templates/prefs/default_alarm_management.inc:28 #: templates/edit/edit.inc:170 msgid "Day(s)" -msgstr "¤Ñ" +msgstr "天" #: lib/Kronolith.php:1798 msgid "De_lete" -msgstr "§R°£_l" +msgstr "刪除_l" #: templates/javascript/goto.js:79 msgid "December" -msgstr "¤Q¤G¤ë" +msgstr "十二月" #: lib/Kronolith.php:1172 msgid "Declined" -msgstr "Áµ´" +msgstr "謝絕" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:21 msgid "Default Alarm Setting:" -msgstr "¹w³]ĵ¥Ü³]©w:" +msgstr "預設警示設定:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Calendar" -msgstr "¹w³]¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "預設行事曆" #: templates/perms/perms.inc:57 templates/perms/perms.inc:81 #: templates/perms/perms.inc:98 templates/perms/perms.inc:122 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:245 templates/perms/perms.inc:262 #: templates/perms/perms.inc:286 templates/perms/perms.inc:320 msgid "Delegate" -msgstr "©e°U" +msgstr "委託" #: calendars/index.php:70 templates/calendar_list.php:56 #: templates/perms/perms.inc:56 templates/perms/perms.inc:77 @@ -575,70 +575,70 @@ msgstr " #: templates/delete/one.inc:24 lib/Driver.php:1329 lib/Driver.php:2295 #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:45 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: lib/Driver.php:2294 lib/Forms/DeleteCalendar.php:40 #: lib/Views/DeleteEvent.php:29 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "§R°£ %s" +msgstr "刪除 %s" #: lib/Driver.php:1328 #, php-format msgid "Delete exception on %s" -msgstr "§R°£¦b %s ªº¨Ò¥~" +msgstr "刪除在 %s 的例外" #: templates/search/search.inc:27 templates/search/search_advanced.inc:101 #: templates/edit/edit.inc:180 msgid "Descri_ption" -msgstr "´y­z_p" +msgstr "描述_p" #: data.php:63 templates/view/view.inc:155 lib/Forms/CreateCalendar.php:37 #: lib/Forms/EditCalendar.php:44 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: templates/contacts/contacts.inc:186 msgid "Display" -msgstr "Åã¥Ü" +msgstr "顯示" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:20 msgid "Display Options" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: templates/calendar_list.php:24 msgid "Display URL" -msgstr "Åã¥Üºô§}" +msgstr "顯示網址" #: lib/Kronolith.php:1110 msgid "Does not recur" -msgstr "¤£­«½Æ" +msgstr "不重複" #: config/prefs.php.dist:361 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the event?" -msgstr "¦pªG¨Æ¥ó¬O¥Ñ§Ú©Ò·s¼W, Åܧó©Î§R°£.½Ð¤£­n¶Ç°e³qª¾µ¹§Ú?" +msgstr "如果事件是由我所新增, 變更或刪除.請不要傳送通知給我?" #: lib/Kronolith.php:674 #, php-format msgid "Due: %s" -msgstr "¨ì´Á: %s" +msgstr "到期: %s" #: templates/edit/edit_timespan.inc:112 msgid "Duration" -msgstr "´Á¶¡" +msgstr "期間" #: lib/Driver.php:2006 msgid "Duration Day" -msgstr "«ùÄò¤é" +msgstr "持續日" #: lib/Driver.php:2018 msgid "Duration Hour" -msgstr "«ùÄò¤p®É" +msgstr "持續小時" #: lib/Driver.php:2029 msgid "Duration Minute" -msgstr "«ùÄò¤ÀÄÁ" +msgstr "持續分鐘" #: calendars/index.php:68 templates/calendar_list.php:42 #: templates/calendar_list.php:52 templates/perms/perms.inc:55 @@ -649,235 +649,235 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:260 templates/perms/perms.inc:278 #: templates/perms/perms.inc:312 lib/Driver.php:2288 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: templates/attendees/attendees.inc:57 lib/Driver.php:2287 #: lib/Forms/EditCalendar.php:40 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:34 #: lib/Views/EditEvent.php:29 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "½s¿è %s" +msgstr "編輯 %s" #: templates/edit/edit.inc:202 msgid "Edit Attendees" -msgstr "½s¿è¥X®u¤H­û" +msgstr "編輯出席人員" #: perms.php:237 msgid "Edit Permissions" -msgstr "½s¿èÅv­­" +msgstr "編輯權限" #: perms.php:239 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "½s¿è %s ªºÅv­­" +msgstr "編輯 %s 的權限" #: templates/attendees/attendees.inc:78 msgid "Edit attendee" -msgstr "½s¿è¥X®u¤H­û" +msgstr "編輯出席人員" #: attendees.php:267 msgid "Edit attendees" -msgstr "½s¿è¥X®u¤H­û" +msgstr "編輯出席人員" #: templates/category_legend.inc:20 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "½s¿è¤ÀÃþ»PÃC¦â" +msgstr "編輯分類與顏色" #: templates/perms/perms.inc:11 #, php-format msgid "Edit permissions for %s" -msgstr "½s¿è %s ªºÅv­­" +msgstr "編輯 %s 的權限" #: templates/contacts/contacts.inc:189 msgid "Email Address" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó¦a§}" +msgstr "電子郵件地址" #: templates/edit/edit_timespan.inc:57 msgid "En_d" -msgstr "µ²§ô_d" +msgstr "結束_d" #: data.php:58 msgid "End Date" -msgstr "µ²§ô¤é´Á" +msgstr "結束日期" #: templates/data/export.inc:161 lib/Driver.php:1977 msgid "End Day" -msgstr "µ²§ô¤é" +msgstr "結束日" #: templates/data/export.inc:178 lib/Driver.php:1990 msgid "End Hour" -msgstr "µ²§ô®É" +msgstr "結束時" #: templates/data/export.inc:190 lib/Driver.php:2001 msgid "End Minute" -msgstr "µ²§ô¤À" +msgstr "結束分" #: templates/data/export.inc:148 lib/Driver.php:1968 msgid "End Month" -msgstr "µ²§ô¤ë" +msgstr "結束月" #: templates/view/view.inc:41 templates/search/event_headers.inc:8 #: templates/data/export.inc:125 msgid "End On" -msgstr "µ²§ô©ó" +msgstr "結束於" #: data.php:59 msgid "End Time" -msgstr "µ²§ô®É¶¡" +msgstr "結束時間" #: templates/data/export.inc:134 lib/Driver.php:1957 msgid "End Year" -msgstr "µ²§ô¦~" +msgstr "結束年" #: attendees.php:246 #, php-format msgid "Error retrieving free/busy information for %s: %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú%s:%sªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T" +msgstr "無法讀取%s:%s的空閒/忙碌資訊" #: attendees.php:223 #, php-format msgid "Error retrieving your free/busy information: %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú§AªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T: %s" +msgstr "無法讀取你的空閒/忙碌資訊: %s" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Event Defaults" -msgstr "¨Æ¥ó¹w³]­È" +msgstr "事件預設值" #: lib/Kronolith.php:1595 msgid "Event added:" -msgstr "¨Æ¥ó¤w·s¼W:" +msgstr "事件已新增:" #: lib/Kronolith.php:1605 msgid "Event deleted:" -msgstr "¨Æ¥ó¤w§R°£." +msgstr "事件已刪除." #: lib/Kronolith.php:1600 msgid "Event edited:" -msgstr "¨Æ¥ó¤w½s¿è:" +msgstr "事件已編輯:" #: lib/Driver.php:1456 #, php-format msgid "Event from %s to %s" -msgstr "¨Æ¥ó±q %s ¨ì %s" +msgstr "事件從 %s 到 %s" #: lib/Driver/sql.php:390 msgid "Event not found" -msgstr "§ä¤£¨ì¨Æ¥ó" +msgstr "找不到事件" #: lib/Driver/kolab.php:453 lib/Driver/kolab.php:1189 #: lib/Driver/kolab.php:1228 lib/Driver/kolab.php:1372 #, php-format msgid "Event not found: %s" -msgstr "§ä¤£¨ì¨Æ¥ó: %s" +msgstr "找不到事件: %s" #: config/prefs.php.dist:43 config/prefs.php.dist:50 msgid "Events" -msgstr "·s¨Æ¥ó" +msgstr "新事件" #: lib/api.php:279 #, php-format msgid "Events from %s" -msgstr "¨Æ¥ó±q %s" +msgstr "事件從 %s" #: lib/Driver.php:1060 msgid "Events must have a start date." -msgstr "¨Æ¥ó¥²¶·­n¦³¤@­Ó±Ò©l¤é´Á." +msgstr "事件必須要有一個啟始日期." #: lib/Driver.php:1022 msgid "Events must have a title." -msgstr "¨Æ¥ó¥²¶·­n¦³¤@­Ó¦WºÙ." +msgstr "事件必須要有一個名稱." #: templates/view/view.inc:130 templates/edit/edit.inc:323 msgid "Exceptions" -msgstr "¨Ò¥~" +msgstr "例外" #: templates/data/export.inc:209 lib/Kronolith.php:1805 msgid "Export" -msgstr "¶×¥X" +msgstr "匯出" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Calendar" -msgstr "¶×¥X¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "匯出行事曆" #: templates/panel.inc:59 msgid "External Events:" -msgstr "¥~³¡¨Æ¥ó:" +msgstr "外部事件:" #: templates/javascript/goto.js:69 msgid "February" -msgstr "¤G¤ë" +msgstr "二月" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "·j´MÄæ¦ì" +msgstr "搜尋欄位" #: templates/contacts/contacts.inc:143 msgid "Find" -msgstr "§ä´M" +msgstr "找尋" #: templates/javascript/goto.js:63 templates/edit/edit.inc:239 #: lib/Views/Year.php:81 lib/Block/month.php:107 msgid "Fr" -msgstr "¬P´Á¤­" +msgstr "星期五" #: lib/Kronolith.php:1148 msgid "Free" -msgstr "ªÅ¶¢" +msgstr "空閒" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Free/Busy Information" -msgstr "¥i¥Î®É¶¡¸ê°T" +msgstr "可用時間資訊" #: templates/view/view.inc:103 templates/month/head.inc:21 #: templates/edit/javascript.inc:71 msgid "Friday" -msgstr "¬P´Á¤­" +msgstr "星期五" #: templates/edit/edit.inc:38 templates/delete/delete.inc:26 msgid "Future" -msgstr "¥Ø«e¤Î¥H«á" +msgstr "目前及以後" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Game" -msgstr "¹CÀ¸" +msgstr "遊戲" #: templates/search/search_advanced.inc:18 msgid "General" -msgstr "¤@¯ë" +msgstr "一般" #: lib/Block/summary.php:153 #, php-format msgid "Goto %s" -msgstr "²¾¦Ü %s" +msgstr "移至 %s" #: templates/perms/perms.inc:256 msgid "Groups" -msgstr "¸s²Õ" +msgstr "群組" #: templates/perms/perms.inc:92 msgid "Guest Permissions" -msgstr "¨Ó»«Åv­­" +msgstr "來賓權限" #: templates/edit/javascript.inc:256 msgid "Hide" -msgstr "ÁôÂÃ" +msgstr "隱藏" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Holidays" -msgstr "°²¤é" +msgstr "假日" #: templates/view/view.inc:59 templates/prefs/default_alarm_management.inc:27 #: templates/edit/edit.inc:169 msgid "Hour(s)" -msgstr "®É" +msgstr "時" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "How long should the time slots on the day and week views be?" -msgstr "¤é»P¶gÀ˵øªºªº³Ì¤pÅã¥Ü³æ¦ì?" +msgstr "日與週檢視的的最小顯示單位?" #: config/prefs.php.dist:392 msgid "How many days of Free/Busy information should be generated?" -msgstr "À³¸Ó¹ï¥¼¨Ó²£¥Í´X¤ÑªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T©O?" +msgstr "應該對未來產生幾天空閒/忙碌資訊呢?" #: lib/Kronolith.php:1446 #, php-format @@ -894,432 +894,432 @@ msgid "" "To decline the event:\n" "%s\n" msgstr "" -"¦pªG§Aªº¶l¥ó¾\Ū³nÅ餣¤ä´© iTip ½Ð¨D,§A¥i¨Ï¥Î¤U¦C¥ô¤@³sµ²¨Ó±µ¨ü©Î°û©Ú¨Æ¥ó.\n" +"如果你的郵件閱讀軟體不支援 iTip 請求,你可使用下列任一連結來接受或婉拒事件.\n" "\n" -"±µ¨ü¦¹¨Æ¥ó:\n" +"接受此事件:\n" "%s\n" "\n" -"¼È®É±µ¨ü¦¹¨Æ¥ó:\n" +"暫時接受此事件:\n" "%s\n" "\n" -"°û©Ú¦¹¨Æ¥ó:\n" +"婉拒此事件:\n" "%s\n" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Calendar, Step %d" -msgstr "¶×¤J¦æ¨Æ¾ä,¨BÆJ %d" +msgstr "匯入行事曆,步驟 %d" #: data.php:316 msgid "Import/Export Calendar" -msgstr "¶×¤J/¶×¥X¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "匯入/匯出行事曆" #: templates/perms/perms.inc:174 msgid "Individual Users" -msgstr "­Ó§O¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "個別使用者" #: templates/javascript/goto.js:68 msgid "January" -msgstr "¤@¤ë" +msgstr "一月" #: templates/javascript/goto.js:74 msgid "July" -msgstr "¤C¤ë" +msgstr "七月" #: templates/javascript/goto.js:73 msgid "June" -msgstr "¤»¤ë" +msgstr "六月" #: data.php:66 templates/view/view.inc:138 templates/edit/edit.inc:336 msgid "Keywords" -msgstr "ÃöÁä¦r" +msgstr "關鍵字" #: templates/calendar_list.php:23 msgid "Kind" -msgstr "ºØÃþ" +msgstr "種類" #: templates/search/search.inc:54 msgid "Last 24 hours" -msgstr "³Ìªñ 24 ¤p®É" +msgstr "最近 24 小時" #: templates/view/view.inc:81 msgid "Last Modified" -msgstr "³Ìªñ¤@¦¸§ó·s" +msgstr "最近一次更新" #: templates/month/head.inc:5 templates/month/head_side_by_side.inc:5 msgid "Last Month" -msgstr "¤W­Ó¤ë" +msgstr "上個月" #: templates/year/head.inc:3 msgid "Last Year" -msgstr "¤W¤@¦~" +msgstr "上一年" #: templates/week/head.inc:6 templates/search/search.inc:53 msgid "Last week" -msgstr "¤W¤@¶g" +msgstr "上一週" #: templates/data/export.inc:29 msgid "Limit the time span to export:" -msgstr "­­¨î¶×¥X®É¶¡¶¡¹j:" +msgstr "限制匯出時間間隔:" #: config/prefs.php.dist:403 msgid "" "List all contacts when loading the contacts screen? (if disabled, you will " "only see contacts that you search for explicitly)" msgstr "" -"½s¼g¶l¥ó®É,¦b³q°T¿ýµe­±¤¤Åã¥Ü©Ò¦³Ápµ¸¤H? (¦pªG¤£¤Ä¿ï¦¹¶µ,³q°T¿ýµe­±¶ÈÅã¥Ü»P·j" -"´M¬Û²Åªº¸ê®Æ)" +"編寫郵件時,在通訊錄畫面中顯示所有聯絡人? (如果不勾選此項,通訊錄畫面僅顯示與搜" +"尋相符的資料)" #: templates/search/search_advanced.inc:81 templates/edit/edit.inc:101 msgid "Lo_cation" -msgstr "¦aÂI_c" +msgstr "地點_c" #: templates/javascript_defs.php:16 msgid "Loading ..." -msgstr "¸ü¤J¤¤..." +msgstr "載入中..." #: templates/attendees/attendees.inc:81 msgid "Loading..." -msgstr "¸ü¤J¤¤..." +msgstr "載入中..." #: templates/calendar_list.php:49 msgid "Local" -msgstr "¥»ºÝ" +msgstr "本端" #: templates/calendar_info.php:18 #, php-format msgid "Local calendar owned by %s." -msgstr "¥»ºÝ¦æ¨Æ¾äªº¾Ö¦³ªÌ %s." +msgstr "本端行事曆的擁有者 %s." #: data.php:65 templates/view/view.inc:14 templates/search/event_headers.inc:5 #: lib/Driver.php:2318 msgid "Location" -msgstr "¦aÂI" +msgstr "地點" #: lib/Kronolith.php:1427 #, php-format msgid "Location: %s" -msgstr "¦aÂI: %s" +msgstr "地點: %s" #: calendars/index.php:74 templates/calendar_list.php:4 msgid "Manage Calendars" -msgstr "ºÞ²z¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "管理行事曆" #: templates/javascript/goto.js:70 msgid "March" -msgstr "¤T¤ë" +msgstr "三月" #: lib/api.php:138 msgid "Maximum Number of Events" -msgstr "¨Æ¥ó¤W­­¼Æ¥Ø" +msgstr "事件上限數目" #: lib/Block/monthlist.php:27 lib/Block/summary.php:25 msgid "Maximum number of events to display (0 = no limit)" -msgstr "Åã¥Ü¨Æ¥óªº¤W­­ (0 ªí¥Ü¤£­­¨î)" +msgstr "顯示事件的上限 (0 表示不限制)" #: templates/javascript/goto.js:72 msgid "May" -msgstr "¤­¤ë" +msgstr "五月" #: lib/Driver.php:2314 msgid "Me" -msgstr "§Ú" +msgstr "我" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Meeting" -msgstr "·|ij" +msgstr "會議" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "¥Ø¿ýĵ¥Ü" +msgstr "目錄警示" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "¥\¯àªí" +msgstr "功能表" #: templates/view/view.inc:62 templates/prefs/default_alarm_management.inc:26 #: templates/edit/edit.inc:168 msgid "Minute(s)" -msgstr "¤ÀÄÁ" +msgstr "分鐘" #: templates/javascript/goto.js:59 templates/edit/edit.inc:235 #: lib/Views/Year.php:77 lib/Block/month.php:107 msgid "Mo" -msgstr "¬P´Á¤@" +msgstr "星期一" #: templates/view/view.inc:99 templates/month/head.inc:17 #: templates/edit/javascript.inc:67 config/prefs.php.dist:114 msgid "Monday" -msgstr "¬P´Á¤@" +msgstr "星期一" #: attendees.php:199 lib/Kronolith.php:1754 lib/Block/tree_menu.php:24 #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Month" -msgstr "¤ë" +msgstr "月" #: config/prefs.php.dist:173 config/prefs.php.dist:185 msgid "Month, Week, and Day Views" -msgstr "¤ë,¶g,»P¤éÀ˵ø" +msgstr "月,週,與日檢視" #: lib/Recurrence.php:195 msgid "Monthly" -msgstr "¨C¤ë" +msgstr "每月" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:246 templates/edit/edit.inc:252 msgid "Monthly: Recurs every" -msgstr "¤ë: ¨C" +msgstr "月: 每" #: lib/Block/monthlist.php:24 msgid "Months Ahead" -msgstr "¥¼¨Ó¤ë¼Æ" +msgstr "未來月數" #: lib/Block/prevmonthlist.php:24 msgid "Months Before" -msgstr "¥H«e¤ë¼Æ" +msgstr "以前月數" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "¤U²¾" +msgstr "下移" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "¤W²¾" +msgstr "上移" #: lib/api.php:1063 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vEvent is supported." -msgstr "µo²{¦h­Ó iCalendar ¤¸¥ó; ¶È¥u¤ä´© vEvent." +msgstr "發現多個 iCalendar 元件; 僅只支援 vEvent." #: templates/panel.inc:41 msgid "My Calendars:" -msgstr "§Úªº¦æ¨Æ¾ä:" +msgstr "我的行事曆:" #: templates/prefs/fb_cals_select.inc:2 msgid "My Free/Busy URL" -msgstr "§ÚªºªÅ¶¢/¦£¸Lºô§}" +msgstr "我的空閒/忙碌網址" #: templates/contacts/contacts.inc:188 lib/Forms/CreateCalendar.php:36 #: lib/Forms/EditCalendar.php:43 lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:36 #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:36 msgid "Name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "New Event" -msgstr "·s¨Æ¥ó" +msgstr "新事件" #: lib/Kronolith.php:398 #, php-format msgid "" "New calendar created and automatically shared with the following group(s): %" "s." -msgstr "·sªº¦æ¨Æ¾ä¤w«Ø§´¨Ã¥B±N¦Û°Ê¤À¨Éµ¹¸s²Õ: %s." +msgstr "新的行事曆已建妥並且將自動分享給群組: %s." #: templates/data/import.inc:33 msgid "Next" -msgstr "¤U¤@¨B" +msgstr "下一步" #: templates/search/search.inc:56 msgid "Next 24 hours" -msgstr "¥¼¨Ó 24 ¤p®É" +msgstr "未來 24 小時" #: lib/FBView/day.php:28 msgid "Next Day" -msgstr "¤U¤@¤Ñ" +msgstr "下一天" #: templates/month/head.inc:7 templates/month/head_side_by_side.inc:7 #: lib/FBView/month.php:31 msgid "Next Month" -msgstr "¤U­Ó¤ë" +msgstr "下個月" #: lib/FBView/week.php:31 msgid "Next Week" -msgstr "¤U¤@¶g" +msgstr "下一週" #: templates/year/head.inc:5 msgid "Next Year" -msgstr "¤U¤@¦~" +msgstr "下一年" #: templates/day/head.inc:5 msgid "Next day" -msgstr "¤U¤@¤Ñ" +msgstr "下一天" #: templates/week/head.inc:8 templates/search/search.inc:57 msgid "Next week" -msgstr "¤U¤@¶g" +msgstr "下一週" #: config/prefs.php.dist:336 config/prefs.php.dist:349 #: config/prefs.php.dist:370 msgid "No" -msgstr "§_" +msgstr "否" #: templates/fbview/legend.html:13 msgid "No Information" -msgstr "µL¸ê°T" +msgstr "無資訊" #: templates/view/view.inc:67 templates/edit/edit.inc:163 msgid "No alarm" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: templates/attendees/attendees.inc:54 msgid "No attendees" -msgstr "¨S¦³¥X®u¤H­û" +msgstr "沒有出席人員" #: lib/api.php:1201 msgid "" "No attendees have been updated because none of the provided email addresses " "have been found in the event's attendees list." msgstr "" -"¥Ñ©ó¦b¨Æ¥óªº¥X®u¤H­û²M³æ¤¤§ä¤£¨ì©Ò´£¨Ñªº¹q¤l¶l¥ó¦ì§},¦]¦¹¨Ã¥¼§ó·s¥X®u¤H­û." +"由於在事件的出席人員清單中找不到所提供的電子郵件位址,因此並未更新出席人員." #: lib/Kronolith.php:1997 msgid "No calendars are available to guests." -msgstr "¨S¦³¥ô¦ó¦æ¨Æ¾ä¥i¨Ñ¨Ó»«¨Ï¥Î." +msgstr "沒有任何行事曆可供來賓使用." #: lib/Driver/sql.php:418 msgid "No calendars to search" -msgstr "¨S¦³¥i·j´Mªº¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "沒有可搜尋的行事曆" #: templates/view/view.inc:124 templates/edit/edit.inc:284 msgid "No end date" -msgstr "¥Ã»·" +msgstr "永遠" #: lib/Block/monthlist.php:175 lib/Block/prevmonthlist.php:166 #: lib/Block/summary.php:205 msgid "No events to display" -msgstr "µL¨Æ¥ó¥i¨ÑÅã¥Ü" +msgstr "無事件可供顯示" #: lib/FreeBusy.php:225 #, php-format msgid "No free/busy information found at the free/busy url of %s." -msgstr "¦b %s ªººô§}§ä¤£¨ìªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T." +msgstr "在 %s 的網址找不到空閒/忙碌資訊." #: lib/Storage/kolab.php:67 #, php-format msgid "No free/busy information is available for %s" -msgstr "¨S¦³Ãö©ó%sªºªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T" +msgstr "沒有關於%s的的空閒/忙碌資訊" #: lib/FreeBusy.php:226 #, php-format msgid "No free/busy url found for %s." -msgstr "§ä¤£¨ì %s ªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T." +msgstr "找不到 %s 的空閒/忙碌資訊." #: lib/api.php:491 lib/api.php:778 lib/api.php:816 lib/api.php:1070 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "§ä¤£¨ì iCalendar ¸ê®Æ." +msgstr "找不到 iCalendar 資料." #: templates/edit/edit.inc:221 lib/Driver.php:1313 lib/Recurrence.php:191 msgid "No recurrence" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: lib/FreeBusy.php:168 msgid "No valid email address found" -msgstr "§ä¤£¨ì¦³®Äªº¹q¤l¦í§}" +msgstr "找不到有效的電子住址" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Kronolith.php:1179 #: lib/Kronolith.php:1200 msgid "None" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: lib/Views/Event.php:26 lib/Views/DeleteEvent.php:27 #: lib/Views/EditEvent.php:27 msgid "Not Found" -msgstr "§ä¤£¨ì" +msgstr "找不到" #: lib/Storage/sql.php:155 msgid "Not found" -msgstr "§ä¤£¨ì" +msgstr "找不到" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Notifications" -msgstr "³qª¾¿ï¶µ" +msgstr "通知選項" #: templates/javascript/goto.js:78 msgid "November" -msgstr "¤Q¤@¤ë" +msgstr "十一月" #: templates/search/search.inc:55 msgid "Now" -msgstr "²{¦b" +msgstr "現在" #: templates/perms/perms.inc:133 msgid "Object Creator" -msgstr "ª«¥ó«Ø¥ßªÌ" +msgstr "物件建立者" #: templates/javascript/goto.js:77 msgid "October" -msgstr "¤Q¤ë" +msgstr "十月" #: templates/edit/edit_timespan.inc:13 templates/edit/edit_timespan.inc:62 msgid "On" -msgstr "©ó" +msgstr "於" #: config/prefs.php.dist:339 config/prefs.php.dist:352 #: config/prefs.php.dist:373 msgid "On all calendars I have read access to" -msgstr "©Ò¦³§Ú¯àŪ¨úªºªº¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "所有我能讀取的的行事曆" #: config/prefs.php.dist:338 config/prefs.php.dist:351 #: config/prefs.php.dist:372 msgid "On all shown calendars" -msgstr "©Ò¦³Åã¥Ü¤¤ªº¦æ¨Æ¾ä:" +msgstr "所有顯示中的行事曆:" #: config/prefs.php.dist:337 config/prefs.php.dist:350 #: config/prefs.php.dist:371 msgid "On my calendars only" -msgstr "¥u­­©ó§Úªº¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "只限於我的行事曆" #: perms.php:57 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "¥u¦³¾Ö¦³ªÌ»P¨t²ÎºÞ²z­û¥i¥HÅܧó¦@¨ÉÅv­­" +msgstr "只有擁有者與系統管理員可以變更共享權限" #: lib/Kronolith.php:1197 msgid "Optional" -msgstr "«D¥²¶·" +msgstr "非必須" #: lib/FBView.php:120 msgid "Optional Attendees" -msgstr "«D¥²¶·¥X®u¤H­û" +msgstr "非必須出席人員" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Other Options" -msgstr "¨ä¥L¿ï¶µ" +msgstr "其他選項" #: lib/FBView.php:155 msgid "Overview" -msgstr "·§Æ[" +msgstr "概觀" #: templates/view/view.inc:28 templates/perms/perms.inc:22 msgid "Owner" -msgstr "¾Ö¦³ªÌ" +msgstr "擁有者" #: templates/perms/perms.inc:28 templates/perms/perms.inc:39 msgid "Owner:" -msgstr "¾Ö¦³ªÌ:" +msgstr "擁有者:" #: lib/Driver.php:2313 #, php-format msgid "Owner: %s" -msgstr "¾Ö¦³ªÌ: %s" +msgstr "擁有者: %s" #: templates/data/export.inc:119 templates/data/export.inc:204 msgid "PM" -msgstr "¤U¤È" +msgstr "下午" #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:39 #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:39 msgid "Password" -msgstr "±K½X" +msgstr "密碼" #: templates/view/view.inc:93 templates/edit/edit.inc:216 msgid "Pattern" -msgstr "¼Ë¦¡" +msgstr "樣式" #: templates/delete/one.inc:22 msgid "Permanently delete this event?" -msgstr "¥Ã¤[§R°£¦¹¨Æ¥ó?" +msgstr "永久刪除此事件?" #: lib/Kronolith.php:1899 lib/Kronolith.php:1918 lib/Kronolith.php:1931 #: lib/Kronolith.php:1952 lib/api.php:648 lib/api.php:692 lib/api.php:724 @@ -1327,60 +1327,60 @@ msgstr " #: lib/api.php:1040 lib/api.php:1131 lib/api.php:1191 lib/api.php:1256 #: lib/api.php:1286 lib/Driver/sql.php:801 msgid "Permission Denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "½Ð­«·s¿é¤J¥¿½Tªº¹q¶l¦a§}." +msgstr "請重新輸入正確的電郵地址." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Portal Options" -msgstr "­Ó¤H¯¸¥x¿ï¶µ" +msgstr "個人站台選項" #: templates/fbview/legend.html:11 msgid "Possible Meeting Time" -msgstr "¥i¯àªº·|ij®É¶¡" +msgstr "可能的會議時間" #: lib/FBView/day.php:24 msgid "Previous Day" -msgstr "«e¤@¤é" +msgstr "前一日" #: lib/FBView/month.php:25 msgid "Previous Month" -msgstr "¤W¤@¤ë" +msgstr "上一月" #: lib/FBView/week.php:25 msgid "Previous Week" -msgstr "«e¤@¶g" +msgstr "前一週" #: templates/day/head.inc:3 msgid "Previous day" -msgstr "«e¤@¤é" +msgstr "前一日" #: config/prefs.php.dist:174 config/prefs.php.dist:186 msgid "Print Views" -msgstr "¦C¦LÀ˵ø" +msgstr "列印檢視" #: lib/Block/prevmonthlist.php:3 lib/Block/prevmonthlist.php:42 msgid "Prior Events" -msgstr "Àu¥ý¨Æ¥ó" +msgstr "優先事件" #: lib/Driver.php:1452 #, php-format msgid "Private Event from %s to %s" -msgstr "±q %s ¨ì %s ªº¨p¤H¨Æ¥ó" +msgstr "從 %s 到 %s 的私人事件" #: lib/Driver.php:2258 lib/Driver.php:2259 msgid "Private event" -msgstr "¨p¤H¨Æ¥ó" +msgstr "私人事件" #: templates/edit/edit.inc:120 msgid "Private?" -msgstr "¨p¤H?" +msgstr "私人?" #: templates/perms/perms.inc:54 templates/perms/perms.inc:69 #: templates/perms/perms.inc:95 templates/perms/perms.inc:110 @@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:233 templates/perms/perms.inc:259 #: templates/perms/perms.inc:274 templates/perms/perms.inc:308 msgid "Read" -msgstr "Ū¨ú" +msgstr "讀取" #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:43 #, php-format @@ -1397,319 +1397,319 @@ msgid "" "Really delete the calendar \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this calendar will be permanently removed." msgstr "" -"¯uªº­n§R°£¦¹¦æ¨Æ¾ä \"%s\"¶Ü? ³o¶µ¾Þ§@±NµLªk«ì´_¦Ó¥B¸Ó¦æ¨Æ¾ä¤¤ªº¨Æ¥ó¥ç±N¥Ã»·®ø" -"¥¢." +"真的要刪除此行事曆 \"%s\"嗎? 這項操作將無法恢復而且該行事曆中的事件亦將永遠消" +"失." #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:37 #, php-format msgid "Really unsubscribe from the calendar \"%s\" (%s)?" -msgstr "½T©w­n±q¦æ¨Æ¾ä \"%s\" (%s) ¨ú®ø­q¾\?" +msgstr "確定要從行事曆 \"%s\" (%s) 取消訂閱?" #: templates/view/view.inc:123 templates/edit/edit.inc:281 msgid "Recur Until" -msgstr "­«½Æª½¨ì" +msgstr "重複直到" #: templates/view/view.inc:90 templates/edit/edit.inc:210 msgid "Recurrence" -msgstr "­«½Æ" +msgstr "重複" #: data.php:70 msgid "Recurrence Data" -msgstr "­«½Æ¸ê®Æ" +msgstr "重複資料" #: data.php:68 msgid "Recurrence End Date" -msgstr "­«½ÆºI¤î¤é´Á" +msgstr "重複截止日期" #: lib/Driver.php:2072 msgid "Recurrence End Day" -msgstr "­«½ÆºI¤î¤é" +msgstr "重複截止日" #: lib/Driver.php:2057 msgid "Recurrence End Month" -msgstr "­«½ÆºI¤î¤ë" +msgstr "重複截止月" #: lib/Driver.php:2040 msgid "Recurrence End Year" -msgstr "­«½ÆºI¤î¦~" +msgstr "重複截止年" #: data.php:69 msgid "Recurrence Interval" -msgstr "­«½Æ¶¡¹j" +msgstr "重複間隔" #: data.php:67 msgid "Recurrence Type" -msgstr "­«½Æ«¬ºA" +msgstr "重複型態" #: lib/Kronolith.php:1113 msgid "Recurs daily" -msgstr "¨C¤é­«½Æ" +msgstr "每日重複" #: lib/Kronolith.php:1120 msgid "Recurs monthly" -msgstr "¨C¤ë­«½Æ" +msgstr "每月重複" #: lib/Kronolith.php:1116 msgid "Recurs weekly" -msgstr "¨C¶g­«½Æ" +msgstr "每週重複" #: lib/Kronolith.php:1125 msgid "Recurs yearly" -msgstr "¨C¦~­«½Æ" +msgstr "每年重複" #: lib/Scheduler/kronolith.php:267 #, php-format msgid "Reminder: %s" -msgstr "´£¿ô: %s" +msgstr "提醒: %s" #: templates/calendar_list.php:39 msgid "Remote" -msgstr "»·ºÝ" +msgstr "遠端" #: templates/calendar_info.php:5 msgid "Remote Calendar from: " -msgstr "»·ºÝ¦æ¨Æ¾ä±q: " +msgstr "遠端行事曆從: " #: templates/panel.inc:73 msgid "Remote Calendars:" -msgstr "»·ºÝ¦æ¨Æ¾ä:" +msgstr "遠端行事曆:" #: templates/contacts/contacts.inc:172 msgid "Remove" -msgstr "²¾°£" +msgstr "移除" #: templates/attendees/attendees.inc:57 #, php-format msgid "Remove %s" -msgstr "²¾°£ %s" +msgstr "移除 %s" #: attendees.php:189 msgid "Remove Attendee" -msgstr "²¾°£¥X®u¤H­û" +msgstr "移除出席人員" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "²¾°£³q°T¿ý" +msgstr "移除通訊錄" #: lib/Driver.php:258 msgid "" "Removing user data is not supported with the current calendar storage " "backend." -msgstr "¥Ø«eªº¦æ¨Æ¾äÀx¦sÅX°Êµ{¦¡,¨Ã¥¼¤ä´©§R°£¨Ï¥ÎªÌ¸ê®Æªº¥\¯à." +msgstr "目前的行事曆儲存驅動程式,並未支援刪除使用者資料的功能." #: templates/data/import.inc:31 msgid "" "Replace existing calendar with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current calendar." msgstr "" -"¥H¶×¤Jªº¦æ¨Æ¾ä¸m´«²{¦sªº¦æ¨Æ¾ä? ĵ§i: ³o±N·|§R°£¥Ø«e¦æ¨Æ¾ä¤¤ªº©Ò¦³¬ö" -"¿ý." +"以匯入的行事曆置換現存的行事曆? 警告: 這將會刪除目前行事曆中的所有紀" +"錄." #: lib/Kronolith.php:1204 msgid "Required" -msgstr "¥²¶·­n" +msgstr "必須要" #: lib/FBView.php:98 lib/FBView.php:140 lib/FBView.php:143 lib/FBView.php:146 msgid "Required Attendees" -msgstr "¥²¶·¥X®u¤H­û" +msgstr "必須出席人員" #: templates/edit/edit.inc:52 templates/edit/edit.inc:383 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "­«³]¦^¤º©w­È" +msgstr "重設回內定值" #: templates/view/view.inc:173 templates/attendees/attendees.inc:49 msgid "Response" -msgstr "¦^ÂÐ" +msgstr "回覆" #: config/prefs.php.dist:141 msgid "" "Restrict day and week views to these time slots, even if there are earlier or later events?" -msgstr "±j¨î¤é»P¶gÀ˵ø¦b¤W­zªºÅã¥Ü®É¶¡¤º,§Y¨Ï¨Æ¥ó¸û¦­©Î¸û±ß?" +msgstr "強制日與週檢視在上述的顯示時間內,即使事件較早或較晚?" #: templates/javascript/goto.js:64 templates/edit/edit.inc:240 #: lib/Views/Year.php:82 lib/Block/month.php:107 msgid "Sa" -msgstr "¬P´Á¤»" +msgstr "星期六" #: templates/view/view.inc:104 templates/month/head.inc:22 #: templates/edit/javascript.inc:72 msgid "Saturday" -msgstr "¬P´Á¤»" +msgstr "星期六" #: templates/panel.inc:83 lib/Forms/EditCalendar.php:46 #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:41 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: templates/perms/perms.inc:331 #, php-format msgid "Save %s" -msgstr "·sÀÉ %s" +msgstr "新檔 %s" #: templates/edit/edit.inc:40 lib/Kronolith.php:1790 #: lib/Views/EditEvent.php:79 lib/Views/EditEvent.php:89 msgid "Save As New" -msgstr "¥t¦s¨Æ¥ó" +msgstr "另存事件" #: templates/attendees/attendees.inc:93 msgid "Save Attendees" -msgstr "Àx¦s¥X®u¤H­û" +msgstr "儲存出席人員" #: new.php:56 lib/Views/EditEvent.php:82 msgid "Save Event" -msgstr "Àx¦s¨Æ¥ó" +msgstr "儲存事件" #: templates/attendees/attendees.inc:94 msgid "Save and Finish" -msgstr "Àx¦s¨Ãµ²§ô" +msgstr "儲存並結束" #: search.php:91 templates/search/search.inc:66 #: templates/search/search_advanced.inc:113 #: templates/contacts/contacts.inc:155 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "搜尋" #: templates/search/header.inc:6 msgid "Search Results" -msgstr "·j´Mµ²ªG" +msgstr "搜尋結果" #: templates/panel.inc:29 msgid "Search for Calendars:" -msgstr "·j´M¦æ¨Æ¾ä:" +msgstr "搜尋行事曆:" #: templates/contacts/contacts.inc:160 msgid "Search results" -msgstr "·j´Mµ²ªG" +msgstr "搜尋結果" #: lib/Storage.php:135 msgid "Searching free/busy is not available." -msgstr "·j´MªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°TµL®Ä." +msgstr "搜尋空閒/忙碌資訊無效." #: templates/edit/edit.inc:302 templates/edit/edit_timespan.inc:29 #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Select a date" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó¤é´Á" +msgstr "選擇一個日期" #: templates/perms/perms.inc:296 msgid "Select a group to add" -msgstr "¿ï¾Ü¸s²Õ¥H·s¼W" +msgstr "選擇群組以新增" #: templates/perms/perms.inc:294 msgid "Select a group to add:" -msgstr "¿ï¾Ü­n·s¼Wªº¤@­Ó¸s²Õ:" +msgstr "選擇要新增的一個群組:" #: templates/perms/perms.inc:30 msgid "Select a new owner:" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó·sªº¾Ö¦³ªÌ:" +msgstr "選擇一個新的擁有者:" #: templates/perms/perms.inc:213 templates/perms/perms.inc:215 msgid "Select a user to add:" -msgstr "¿ï¾Ü­n·s¼Wªº¤@­Ó¨Ï¥ÎªÌ:" +msgstr "選擇要新增的一個使用者:" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "¿ï¾Ü³q°T¿ý¥H·j´M¤Î·s¼W¦a§}." +msgstr "選擇通訊錄以搜尋及新增地址." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "·í°õ¦æ©m¦WÁr´ú®É,¿ï¾Ü©Ò¦³Äæ¦ì¥H§Q·j´M." +msgstr "當執行姓名臆測時,選擇所有欄位以利搜尋." #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" "Select confirmation options, how to display the different views and choose " "default view." -msgstr "¿ï¾Ü¦p¦óÅã¥Ü¦UºØ¤£¦PªºÀ˵ø¥H¤Î¤º©wªºÀ˵ø" +msgstr "選擇如何顯示各種不同的檢視以及內定的檢視" #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the calendar to import to:" -msgstr "¿ï¾Ü¦æ¨Æ¾ä¥H¶×¤J¸ê®Æ¨ì:" +msgstr "選擇行事曆以匯入資料到:" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Select the calendar(s) to export from" -msgstr "¿ï¾Ü­n¶×¥Xªº¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "選擇要匯出的行事曆" #: templates/data/export.inc:12 msgid "Select the export format:" -msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X®æ¦¡:" +msgstr "選擇匯出格式:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the file to import:" -msgstr "¿ï¾ÜÀÉ®×¥H¶×¤J¸ê®Æ:" +msgstr "選擇檔案以匯入資料:" #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Select the first weekday:" -msgstr "¿ï¾Ü¨C¶gªº²Ä¤@¤Ñ:" +msgstr "選擇每週的第一天:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "¿ï¾Ü¨Ó·½Àɮתºªº®æ¦¡:" +msgstr "選擇來源檔案的的格式:" #: config/prefs.php.dist:236 msgid "Select the time span to show:" -msgstr "½Ð¿ï¾Ü®É¶¡½d³ò¥HÅã¥Ü" +msgstr "請選擇時間範圍以顯示" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Select the view to display on startup:" -msgstr "¿ï¾Üµn¤J«áªºªºÀ˵ø¤èªk:" +msgstr "選擇登入後的的檢視方法:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select which events to show in the portal." -msgstr "¿ï¾Ü­nÅã¥Ü©ó­Ó¤H¯¸¥x¤¤ªº¨Æ¥ó." +msgstr "選擇要顯示於個人站台中的事件." #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "¤w¿ï¾Üªº³q°T¿ý:" +msgstr "已選擇的通訊錄:" #: templates/contacts/contacts.inc:175 msgid "Selected addresses" -msgstr "¤w¿ï¾Üªº¦í§}" +msgstr "已選擇的住址" #: templates/delete/delete.inc:21 templates/delete/one.inc:19 msgid "Send a cancel notification to all attendees when deleting this event?" -msgstr "·í¨Æ¥ó³Q§R°£«á,¶Ç°e¤@­Ó¨ú®ø³qª¾µ¹©Ò¦³¥X®u¤H­û?" +msgstr "當事件被刪除後,傳送一個取消通知給所有出席人員?" #: templates/view/view.inc:177 #, php-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "¶Ç°e¤@«Ê¶l¥óµ¹ %s" +msgstr "傳送一封郵件給 %s" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send invitations to all attendees?" -msgstr "¶Ç°eÁܽе¹©Ò¦³¥X®u¤H­û?" +msgstr "傳送邀請給所有出席人員?" #: templates/edit/edit.inc:375 msgid "Send updates to all attendees?" -msgstr "¶Ç°e§ó·sµ¹©Ò¦³¥X®u¤H­û?" +msgstr "傳送更新給所有出席人員?" #: templates/javascript/goto.js:76 msgid "September" -msgstr "¤E¤ë" +msgstr "九月" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Set default values for new events." -msgstr "³]©w·s¨Æ¥óªº¹w³]­È." +msgstr "設定新事件的預設值." #: templates/edit/edit_timespan.inc:79 msgid "Set end date" -msgstr "³]©wµ²§ô¤é´Á" +msgstr "設定結束日期" #: templates/edit/edit.inc:302 msgid "Set recurrence end date" -msgstr "³]©w­«½ÆºI¤î¤é" +msgstr "設定重複截止日" #: templates/edit/edit_timespan.inc:29 msgid "Set start date" -msgstr "³]©w¶}©l¤é´Á" +msgstr "設定開始日期" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "" "Set your Free/Busy calendars and your own and other users' Free/Busy options." -msgstr "³]©w¦Û¤v©Î¥L¤HªºªÅ¶¢/¦£¸L¿ï¶µ." +msgstr "設定自己或他人的空閒/忙碌選項." #: templates/panel.inc:50 msgid "Shared Calendars:" -msgstr "©Ò¦³¦@¨Éªº¦æ¨Æ¾ä:" +msgstr "所有共享的行事曆:" #: templates/perms/perms.inc:53 templates/perms/perms.inc:65 #: templates/perms/perms.inc:94 templates/perms/perms.inc:106 @@ -1719,139 +1719,139 @@ msgstr " #: templates/perms/perms.inc:270 templates/perms/perms.inc:304 #: templates/edit/javascript.inc:262 msgid "Show" -msgstr "Åã¥Ü" +msgstr "顯示" #: config/prefs.php.dist:218 msgid "Show Free/Busy legend?" -msgstr "Åã¥ÜªÅ¶¢/¦£¸Lªºµù°O»¡©ú?" +msgstr "顯示空閒/忙碌的註記說明?" #: config/prefs.php.dist:208 msgid "Show calendar options panel?" -msgstr "Åã¥Ü¶i¶¥¥\¯à­±ªO?" +msgstr "顯示進階功能面板?" #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Show category legend?" -msgstr "Åã¥Ü¤ÀÃþªºµù°O»¡©ú ?" +msgstr "顯示分類的註記說明 ?" #: config/prefs.php.dist:164 msgid "Show delete, alarm, and recurrence icons in calendar views?" -msgstr "¦b¦æ¨Æ¾äÀ˵øµe­±¤¤Åã¥Ü§R°£,ĵ¥Ü¥H¤Î­«Âжg´Á¹Ï¥Ü¶Ü?" +msgstr "在行事曆檢視畫面中顯示刪除,警示以及重覆週期圖示嗎?" #: config/prefs.php.dist:265 msgid "Show external events using category colors?" -msgstr "¥H¤ÀÃþªºÃC¦âÅã¥Ü¥~³¡¨Æ¥ó?" +msgstr "以分類的顏色顯示外部事件?" #: config/prefs.php.dist:256 msgid "Show only events that have an alarm set?" -msgstr "¥uÅã¥Ü¦³³]©wĵ¥Ü§@¥Îªº¨Æ¥ó?" +msgstr "只顯示有設定警示作用的事件?" #: config/prefs.php.dist:227 msgid "Show shared calendars side-by-side?" -msgstr "¨Ã¦CÅã¥Ü¦@¨Éªº¦æ¨Æ¾ä ?" +msgstr "並列顯示共享的行事曆 ?" #: config/prefs.php.dist:103 msgid "Show time of day between each day in week views?" -msgstr "¦b¶gÀ˵øªºµe­±¤¤Åã¥Ü¨C¤@¤Ñªº®É¶¡ ?" +msgstr "在週檢視的畫面中顯示每一天的時間 ?" #: templates/edit/edit_timespan.inc:11 msgid "Sta_rt" -msgstr "¶}©l©ó_r" +msgstr "開始於_r" #: data.php:56 msgid "Start Date" -msgstr "±Ò©l¤é´Á" +msgstr "啟始日期" #: templates/data/export.inc:68 lib/Driver.php:1932 msgid "Start Day" -msgstr "±Ò©l¤é" +msgstr "啟始日" #: templates/data/export.inc:87 lib/Driver.php:1943 msgid "Start Hour" -msgstr "±Ò©l®É" +msgstr "啟始時" #: templates/data/export.inc:102 lib/Driver.php:1953 msgid "Start Minute" -msgstr "±Ò©l¤À" +msgstr "啟始分" #: templates/data/export.inc:54 lib/Driver.php:1923 msgid "Start Month" -msgstr "±Ò©l¤ë" +msgstr "啟始月" #: templates/view/view.inc:35 templates/search/event_headers.inc:7 #: templates/data/export.inc:37 msgid "Start On" -msgstr "¶}©l©ó" +msgstr "開始於" #: data.php:57 msgid "Start Time" -msgstr "±Ò©l®É¶¡" +msgstr "啟始時間" #: templates/data/export.inc:39 lib/Driver.php:1912 msgid "Start Year" -msgstr "±Ò©l¦~" +msgstr "啟始年" #: templates/search/search_advanced.inc:91 templates/edit/edit.inc:110 msgid "Stat_us" -msgstr "ª¬ºA_u" +msgstr "狀態_u" #: templates/view/view.inc:21 templates/search/event_headers.inc:6 msgid "Status" -msgstr "ª¬ºA" +msgstr "狀態" #: lib/Storage.php:143 msgid "Storing free/busy is not available." -msgstr "±Æ§ÇªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°TµL®Ä" +msgstr "排序空閒/忙碌資訊無效" #: templates/javascript/goto.js:65 templates/edit/edit.inc:241 #: lib/Views/Year.php:75 lib/Views/Year.php:84 lib/Block/month.php:109 #: lib/Block/month.php:111 msgid "Su" -msgstr "¬P´Á¤Ñ" +msgstr "星期天" #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:41 msgid "Subscribe" -msgstr "­q¾\" +msgstr "訂閱" #: templates/calendar_list.php:15 lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:34 msgid "Subscribe to a Remote Calendar" -msgstr "­q¾\¤@­Ó»·ºÝ¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "訂閱一個遠端行事曆" #: templates/calendar_list.php:25 msgid "Subscription URL" -msgstr "­q¾\ºô§}" +msgstr "訂閱網址" #: templates/view/view.inc:105 templates/month/head.inc:15 #: templates/month/head.inc:24 templates/edit/javascript.inc:66 #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Sunday" -msgstr "¬P´Á¤Ñ" +msgstr "星期天" #: lib/Kronolith.php:1152 lib/Kronolith.php:1175 msgid "Tentative" -msgstr "¼È®É" +msgstr "暫時" #: templates/javascript/goto.js:62 templates/edit/edit.inc:238 #: lib/Views/Year.php:80 lib/Block/month.php:107 msgid "Th" -msgstr "¬P´Á¥|" +msgstr "星期四" #: data.php:244 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any events." -msgstr "%s Àɮפ¤¥¼¥]§t¥ô¦ó¨Æ¥ó." +msgstr "%s 檔案中未包含任何事件." #: lib/Driver.php:48 msgid "The Calendar backend is not currently available." -msgstr "¦æ¨Æ¾ä¦øªAºÝ¥Ø«eµLªk¨Ï¥Î." +msgstr "行事曆伺服端目前無法使用." #: lib/Driver.php:203 #, php-format msgid "The Calendar backend is not currently available: %s" -msgstr "¦æ¨Æ¾ä¦øªAºÝ¥Ø«eµLªk¨Ï¥Î: %s" +msgstr "行事曆伺服端目前無法使用: %s" #: templates/contacts/contacts.inc:72 msgid "The Edit Attendees screen is no longer present. Exiting." -msgstr "½s¿èÁܽЪºµe­±¤w¤£¦s¦b. Â÷¶}¤¤." +msgstr "編輯邀請的畫面已不存在. 離開中." #: lib/api.php:1210 #, fuzzy @@ -1859,317 +1859,317 @@ msgid "" "The attendee hasn't been updated because the update was not sent from the " "attendee." msgstr "" -"¥Ñ©ó¦b¨Æ¥óªº¥X®u¤H­û²M³æ¤¤§ä¤£¨ì©Ò´£¨Ñªº¹q¤l¶l¥ó¦ì§},¦]¦¹¨Ã¥¼§ó·s¥X®u¤H­û." +"由於在事件的出席人員清單中找不到所提供的電子郵件位址,因此並未更新出席人員." #: calendars/create.php:33 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been created." -msgstr "¦æ¨Æ¾ä \"%s\" ¤w«Ø¥ß." +msgstr "行事曆 \"%s\" 已建立." #: calendars/delete.php:50 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been deleted." -msgstr "¦æ¨Æ¾ä \"%s\" ¤w§R°£." +msgstr "行事曆 \"%s\" 已刪除." #: calendars/edit.php:44 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "¦æ¨Æ¾ä \"%s\" ¤w§ó¦W¬° \"%s\"." +msgstr "行事曆 \"%s\" 已更名為 \"%s\"." #: calendars/edit.php:46 calendars/remote_edit.php:49 #, php-format msgid "The calendar \"%s\" has been saved." -msgstr "¦æ¨Æ¾ä \"%s\" ¤wÀx¦s." +msgstr "行事曆 \"%s\" 已儲存." #: data.php:252 #, php-format msgid "The calendar could not be purged: %s" -msgstr "¦¹¦æ¨Æ¾äµLªk³Q²MªÅ: %s" +msgstr "此行事曆無法被清空: %s" #: templates/edit/javascript.inc:156 msgid "The end date must be later than the start date." -msgstr "µ²§ô¤é´Á¥²»Ý¤j©ó¶}©l¤é´Á." +msgstr "結束日期必需大於開始日期." #: lib/Kronolith.php:1596 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been added to \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "©ó¤é´Á %3$s,®É¶¡ %4$s ªº¨Æ¥ó \"%1$s\" ¤w·s¼W¨ì¦æ¨Æ¾ä \"%2$s\" ¤¤." +msgstr "於日期 %3$s,時間 %4$s 的事件 \"%1$s\" 已新增到行事曆 \"%2$s\" 中." #: lib/Kronolith.php:1606 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been deleted from \"%s\" calendar, which was on %s at %" "s." -msgstr "©ó¤é´Á %3$s,®É¶¡ %4$s ªº¨Æ¥ó \"%1$s\" ¤w¦Û¦æ¨Æ¾ä \"%2$s\" ¤¤§R°£." +msgstr "於日期 %3$s,時間 %4$s 的事件 \"%1$s\" 已自行事曆 \"%2$s\" 中刪除." #: lib/Kronolith.php:1601 #, php-format msgid "" "The event \"%s\" has been edited on \"%s\" calendar, which is on %s at %s." -msgstr "©ó¤é´Á %3$s,®É¶¡ %4$s ¦æ¨Æ¾ä \"%2$s\"¤¤ªº¨Æ¥ó \"%1$s\" ¤w½s¿è§¹¦¨" +msgstr "於日期 %3$s,時間 %4$s 行事曆 \"%2$s\"中的事件 \"%1$s\" 已編輯完成" #: lib/Kronolith.php:1486 #, php-format msgid "The event notification to %s was successfully sent." -msgstr "µ¹%sªº¨Æ¥ó³qª¾¤w¦¨¥\ªº°e¥X." +msgstr "給%s的事件通知已成功的送出." #: lib/Kronolith.php:1440 msgid "The following is a more detailed description of the event:" -msgstr "Ãö©ó¦¹¨Æ¥ó¥H¤U¦³§ó¸Ô²Óªº±Ô­z:" +msgstr "關於此事件以下有更詳細的敘述:" #: lib/FreeBusy.php:193 #, php-format msgid "The free/busy url for %s cannot be retrieved." -msgstr "µLªkŪ¨ú %s ªºªÅ¶¢/¦£¸Lºô§}." +msgstr "無法讀取 %s 的空閒/忙碌網址." #: calendars/remote_edit.php:36 calendars/remote_unsubscribe.php:36 msgid "The remote calendar was not found." -msgstr "§ä¤£¨ì»·ºÝ¦æ¨Æ¾ä." +msgstr "找不到遠端行事曆." #: attend.php:43 msgid "" "The request was incomplete. Some parameters that are necessary to accept or " "decline an event are missing." -msgstr "½Ð¨D©|¥¼§¹¦¨. ±ý±µ¨ü©Î°û©Ú¨Æ¥ó»Ý­n¤@¨Ç¥²¶·°Ñ¼Æ." +msgstr "請求尚未完成. 欲接受或婉拒事件需要一些必須參數." #: lib/Views/Event.php:41 lib/Views/DeleteEvent.php:40 #: lib/Views/EditEvent.php:43 msgid "The requested event was not found." -msgstr "§ä¤£¨ì©Ò»Ý­nªº¨Æ¥ó." +msgstr "找不到所需要的事件." #: templates/search/empty.inc:3 msgid "There are no events matching the current criteria." -msgstr "¨S¦³¨Æ¥ó²Å¦X³o­Ó·j´M·Ç«h." +msgstr "沒有事件符合這個搜尋準則." #: add.php:24 edit.php:46 edit.php:68 #, php-format msgid "There was an error accessing the calendar: %s" -msgstr "¦s¨ú¦æ¨Æ¾ä: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "存取行事曆: %s 時發生一個錯誤." #: add.php:44 #, php-format msgid "There was an error adding the event: %s" -msgstr "·s¼W¨Æ¥ó: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "新增事件: %s 時發生一個錯誤." #: edit.php:17 #, php-format msgid "There was an error editing the event: %s" -msgstr "½s¿è¨Æ¥ó: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "編輯事件: %s 時發生一個錯誤." #: lib/api.php:483 lib/api.php:770 lib/api.php:1055 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "¶×¤J iCalendar ¸ê®Æ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "匯入 iCalendar 資料時發生一個錯誤." #: edit.php:145 #, php-format msgid "There was an error moving the event: %s" -msgstr "·h²¾¨Æ¥ó: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "搬移事件: %s 時發生一個錯誤" #: lib/Kronolith.php:1491 #, php-format msgid "There was an error sending an event notification to %s: %s" -msgstr "¶Ç°e¨Æ¥ó³qª¾µ¹ %s: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "傳送事件通知給 %s: %s 時發生一個錯誤" #: data.php:109 msgid "There were no events to export." -msgstr "¨S¦³¨Æ¥ó¥i¶×¥X." +msgstr "沒有事件可匯出." #: lib/Block/month.php:3 msgid "This Month" -msgstr "³o­Ó¤ë" +msgstr "這個月" #: calendars/delete.php:26 msgid "This calendar cannot be deleted." -msgstr "¦¹¦æ¨Æ¾äµLªk³Q§R°£." +msgstr "此行事曆無法被刪除." #: data.php:200 msgid "This file format is not supported." -msgstr "¦¹Àɮ׮榡¨Ã¥¼³Q¤ä´©." +msgstr "此檔案格式並未被支援." #: templates/delete/delete.inc:18 msgid "" "This is a recurring event. Delete the current event only, this
occurrence and all future occurences, or all occurences?" msgstr "" -"³o¬O¤@­Ó­«½Æ¨Æ¥ó. §R°£¶È¥Ø«e³o­Ó¨Æ¥ó,
¥Ø«e¤Î¥H«áªº³o­Ó¨Æ¥ó,©Î©Ò¦³³o­Ó¨Æ" -"¥ó?" +"這是一個重複事件. 刪除僅目前這個事件,
目前及以後的這個事件,或所有這個事" +"件?" #: templates/edit/edit.inc:36 msgid "" "This is a recurring event. Edit the current event only, this occurrence
and all future occurences, all occurences, or save this event as new?" msgstr "" -"³o¬O¤@­Ó­«½Æ¨Æ¥ó. ½s¿è¶È¥Ø«e³o­Ó¨Æ¥ó,
¥Ø«e¤Î¥H«áªº³o­Ó¨Æ¥ó, ©Ò¦³³o­Ó¨Æ" -"¥ó, ©Î¥t¦s¨Æ¥ó?" +"這是一個重複事件. 編輯僅目前這個事件,
目前及以後的這個事件, 所有這個事" +"ä»¶, 或另存事件?" #: data.php:272 #, php-format msgid "This is what the server said: %s" -msgstr "¦øªA¾¹¦^À³: %s" +msgstr "伺服器回應: %s" #: templates/view/view.inc:102 templates/month/head.inc:20 #: templates/edit/javascript.inc:70 msgid "Thursday" -msgstr "¬P´Á¥|" +msgstr "星期四" #: templates/search/search.inc:36 msgid "Time Sp_an" -msgstr "®É¶¡½d³ò_a" +msgstr "時間範圍_a" #: templates/edit/edit_timespan.inc:4 msgid "Time span" -msgstr "®É¶¡½d³ò" +msgstr "時間範圍" #: templates/search/search_advanced.inc:28 templates/edit/edit.inc:58 msgid "Tit_le" -msgstr "¨Æ¥ó¦WºÙ_l" +msgstr "事件名稱_l" #: data.php:55 templates/search/event_headers.inc:3 #: templates/search/search.inc:19 msgid "Title" -msgstr "¨Æ¥ó¦WºÙ" +msgstr "事件名稱" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"¦pªG­n½Æ¿ïÄæ¦ì,½Ð¦bÂI¿ï·Æ¹«ªº®É¦P®É«ö ControlÁä(­Ó¤H¹q¸£) ©Î CommandÁä(Ä«ªG¹q" -"¸£)." +"如果要複選欄位,請在點選滑鼠的時同時按 Control鍵(個人電腦) 或 Command鍵(蘋果電" +"腦)." #: templates/calendar_info.php:19 msgid "" "To subscribe to this calendar from another calendar program, use this URL: " -msgstr "±ý¸g¥Ñ¨ä¥Lµ{¦¡­q¾\¦¹¦æ¨Æ¾ä, ½Ð¨Ï¥Î³o­Óºô§}: " +msgstr "欲經由其他程式訂閱此行事曆, 請使用這個網址: " #: lib/Block/monthlist.php:132 lib/Block/prevmonthlist.php:125 #: lib/Block/summary.php:140 msgid "Today" -msgstr "¤µ¤Ñ" +msgstr "今天" #: lib/Block/monthlist.php:134 lib/Block/prevmonthlist.php:127 #: lib/Block/summary.php:142 msgid "Tomorrow" -msgstr "©ú¤Ñ" +msgstr "明天" #: templates/javascript/goto.js:60 templates/edit/edit.inc:236 #: lib/Views/Year.php:78 lib/Block/month.php:107 msgid "Tu" -msgstr "¬P´Á¤G" +msgstr "星期二" #: templates/view/view.inc:100 templates/month/head.inc:18 #: templates/edit/javascript.inc:68 msgid "Tuesday" -msgstr "¬P´Á¤G" +msgstr "星期二" #: config/keywords.php.dist:17 msgid "Type" -msgstr "«¬¦¡" +msgstr "型式" #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:37 #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:37 msgid "URL" -msgstr "ºô§}" +msgstr "網址" #: lib/Storage/sql.php:75 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "µLªk³sµ²¦Ü SQL ¦øªA¾¹." +msgstr "無法連結至 SQL 伺服器." #: lib/Forms/DeleteCalendar.php:62 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "µLªk§R°£ \"%s\": %s" +msgstr "無法刪除 \"%s\": %s" #: lib/api.php:599 #, php-format msgid "Unable to delete calendar \"%s\": %s" -msgstr "µLªk§R°£¦æ¨Æ¾ä \"%s\": %s" +msgstr "無法刪除行事曆 \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:206 lib/Storage.php:58 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "µLªk¸ü¤J %s ªº©w¸q¸ê®Æ." +msgstr "無法載入 %s 的定義資料." #: attendees.php:68 #, php-format msgid "Unable to recognize \"%s\" as an email address." -msgstr "µLªk¿ëÃÑ \"%s\" ¬O§_¬°¤@­Ó¹q¤l¶l¥ó¦a§}." +msgstr "無法辨識 \"%s\" 是否為一個電子郵件地址." #: lib/Forms/EditCalendar.php:58 #, php-format msgid "Unable to rename \"%s\": %s" -msgstr "µLªk§ó¦W \"%s\": %s" +msgstr "無法更名 \"%s\": %s" #: lib/Storage/kolab.php:57 #, php-format msgid "Unable to retrieve free/busy information for %s" -msgstr "µLªkŪ¨ú%sªºªÅ¶¢/¦£¸L¸ê°T" +msgstr "無法讀取%s的空閒/忙碌資訊" #: lib/Forms/EditCalendar.php:64 #, php-format msgid "Unable to save calendar \"%s\": %s" -msgstr "µLªkÀx¦s¦æ¨Æ¾ä \"%s\": %s" +msgstr "無法儲存行事曆 \"%s\": %s" #: templates/view/view.inc:8 msgid "Unfiled" -msgstr "¥¼¤ÀÃþ" +msgstr "未分類" #: lib/api.php:1352 lib/api.php:1388 msgid "Unknown calendar protocol" -msgstr "¥¼ª¾ªº¦æ¨Æ¾ä¨ó©w" +msgstr "未知的行事曆協定" #: templates/calendar_list.php:46 lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:39 msgid "Unsubscribe" -msgstr "¨ú®ø­q¾\" +msgstr "取消訂閱" #: lib/Forms/UnsubscribeRemoteCalendar.php:34 #, php-format msgid "Unsubscribe from %s" -msgstr "¦Û %s ¨ú®ø­q¾\" +msgstr "自 %s 取消訂閱" #: lib/api.php:550 lib/api.php:823 lib/api.php:879 lib/api.php:942 #: lib/api.php:1075 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "¥¼¤ä´©ªº¤º®e«¬ºA: %s. (Unsupported Content-Type.)" +msgstr "未支援的內容型態: %s. (Unsupported Content-Type.)" #: lib/Block/monthlist.php:3 lib/Block/monthlist.php:46 msgid "Upcoming Events" -msgstr "§Y±N¨ì¨Óªº¨Æ¥ó" +msgstr "即將到來的事件" #: perms.php:231 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ¤w§ó·s." +msgstr "\"%s\" 已更新." #: lib/Kronolith.php:1417 #, php-format msgid "Updated: %s." -msgstr "¤w§ó·s: %s." +msgstr "已更新: %s." #: config/prefs.php.dist:10 msgid "User Interface" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¤¶­±" +msgstr "使用者介面" #: templates/perms/perms.inc:223 msgid "User to add:" -msgstr "­n·s¼Wªº¨Ï¥ÎªÌ:" +msgstr "要新增的使用者:" #: lib/Forms/EditRemoteCalendar.php:38 #: lib/Forms/SubscribeRemoteCalendar.php:38 msgid "Username" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ" +msgstr "使用者名稱" #: lib/Views/Year.php:156 lib/Views/Year.php:162 lib/Block/month.php:164 #: lib/Block/month.php:167 msgid "View Day" -msgstr "¤éÀ˵ø" +msgstr "日檢視" #: templates/javascript/goto.js:61 templates/edit/edit.inc:237 #: lib/Views/Year.php:79 lib/Block/month.php:107 msgid "We" -msgstr "¬P´Á¤T" +msgstr "星期三" #: lib/Driver.php:1186 lib/Scheduler/kronolith.php:271 #, php-format @@ -2185,102 +2185,102 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"§Ú­Ì·Q­n³qª¾§A,³o­Ó§Y±N¨ì¨Óªº¨Æ¥ó.\n" +"我們想要通知你,這個即將到來的事件.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"¦aÂI: %s\n" +"地點: %s\n" "\n" -"¤é´Á: %s\n" -"®É¶¡: %s\n" +"日期: %s\n" +"時間: %s\n" "\n" "%s" #: templates/view/view.inc:101 templates/month/head.inc:19 #: templates/edit/javascript.inc:69 msgid "Wednesday" -msgstr "¬P´Á¤T" +msgstr "星期三" #: attendees.php:198 lib/Kronolith.php:1752 lib/Block/tree_menu.php:23 #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Week" -msgstr "¶g" +msgstr "週" #: week.php:16 workweek.php:16 lib/Views/Month.php:186 #, php-format msgid "Week %d" -msgstr "©P %d" +msgstr "周 %d" #: templates/view/view.inc:53 templates/prefs/default_alarm_management.inc:29 #: templates/edit/edit.inc:171 msgid "Week(s)" -msgstr "¶g" +msgstr "週" #: lib/Recurrence.php:193 msgid "Weekly" -msgstr "¨C¶g" +msgstr "每週" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:232 msgid "Weekly: Recurs every" -msgstr "¶g: ¨C" +msgstr "週: 每" #: config/prefs.php.dist:132 msgid "" "What time should day and week views end, when there are no later events?" -msgstr "¤é»P¶gªºµ²¤îÅã¥Ü®É¶¡¡H" +msgstr "日與週的結止顯示時間?" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "" "What time should day and week views start, when there are no earlier events?" -msgstr "¤é»P¶gªº±Ò©lÅã¥Ü®É¶¡¡H" +msgstr "日與週的啟始顯示時間?" #: config/prefs.php.dist:286 msgid "Which kind of holidays do you want to get displayed?" -msgstr "§A·Q­nÅã¥Ü­þ¤@ºØ°²¤é?" +msgstr "你想要顯示哪一種假日?" #: attendees.php:197 lib/Kronolith.php:1750 lib/Block/tree_menu.php:22 #: config/prefs.php.dist:92 msgid "Work Week" -msgstr "¤W¯Z¤é" +msgstr "上班日" #: lib/Kronolith.php:1756 lib/Block/tree_menu.php:25 msgid "Year" -msgstr "¦~" +msgstr "å¹´" #: lib/Recurrence.php:198 msgid "Yearly" -msgstr "¨C¦~" +msgstr "每年" #: templates/view/view.inc:112 templates/view/view.inc:114 #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:258 #: templates/edit/edit.inc:264 templates/edit/edit.inc:270 msgid "Yearly: Recurs every" -msgstr "¦~: ¨C" +msgstr "å¹´: 每" #: calendars/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this calendar." -msgstr "§A¨S¦³ÅÜ§ó¦¹¦æ¨Æ¾äªºÅv­­." +msgstr "你沒有變更此行事曆的權限." #: data.php:41 data.php:261 edit.php:27 new.php:19 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d events." -msgstr "§A¨S¦³«Ø¥ß¶W¹L %d ­Ó¨Æ¥óªºÅv­­." +msgstr "你沒有建立超過 %d 個事件的權限." #: calendars/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this calendar." -msgstr "§A¨S¦³§R°£¦¹¦æ¨Æ¾äªºÅv­­." +msgstr "你沒有刪除此行事曆的權限." #: lib/api.php:154 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "§A¨S¦³²¾°£¥Î¤á¸ê®ÆªºÅv­­." +msgstr "你沒有移除用戶資料的權限." #: attend.php:51 msgid "You are not an attendee of the specified event." -msgstr "§A¨Ã¤£¬O«ü©w¨Æ¥óªºÁܽФH­û." +msgstr "你並不是指定事件的邀請人員." #: templates/contacts/contacts.inc:78 msgid "You can only use this form from the Edit Attendees screen." -msgstr "±q½s¿èÁܽФH­ûµe­±¤¤§A¥u¯à¨Ï¥Î³o­Óªí³æ." +msgstr "從編輯邀請人員畫面中你只能使用這個表單." #: lib/Kronolith.php:1366 #, php-format @@ -2288,166 +2288,166 @@ msgid "" "You do not have an email address configured in your Personal Information " "Options. You must set one %shere%s before event notifications can be sent." msgstr "" -"¦b§Aªº¨­¤ÀÃѧO¿ï¶µ¤¤¨Ã¥¼³]©w¹q¤l¶l¥ó¦í§}.§A¥²¶·¥ý¶i¦æ%s³]©w%s¤~¯à¶Ç°e¨Æ¥ó³q" -"ª¾." +"在你的身分識別選項中並未設定電子郵件住址.你必須先進行%s設定%s才能傳送事件通" +"知." #: add.php:30 #, php-format msgid "You do not have permission to add events to %s." -msgstr "§A¨Ã¨S¦³·s¼W¨Æ¥ó¨ì %s ªºÅv­­." +msgstr "你並沒有新增事件到 %s 的權限." #: data.php:209 msgid "You do not have permission to add events to the selected calendar." -msgstr "§A¨Ã¨S¦³Åv­­,¦b©Ò¿ï¾Üªº¦æ¨Æ¾ä¤W·s¼W¨Æ¥ó." +msgstr "你並沒有權限,在所選擇的行事曆上新增事件." #: add.php:27 edit.php:162 #, php-format msgid "You do not have permission to delegate events to %s." -msgstr "§A¨Ã¨S¦³©e°U¨Æ¥ó¨ì %s ªºÅv­­." +msgstr "你並沒有委託事件到 %s 的權限." #: delete.php:28 msgid "You do not have permission to delete this event." -msgstr "§A¨Ã¨S¦³Åv­­§R°£¦¹¨Æ¥ó." +msgstr "你並沒有權限刪除此事件." #: edit.php:165 msgid "You do not have permission to edit this event." -msgstr "§A¨Ã¨S¦³½s¿è¦¹¨Æ¥óªºÅv­­." +msgstr "你並沒有編輯此事件的權限." #: edit.php:159 msgid "You do not have permission to move this event." -msgstr "§A¨Ã¨S¦³·h²¾¦¹¨Æ¥óªºÅv­­." +msgstr "你並沒有搬移此事件的權限." #: calendars/remote_subscribe.php:33 #, php-format msgid "You have been subscribed to \"%s\" (%s)." -msgstr "§A¤w­q¾\ \"%s\" (%s)." +msgstr "你已訂閱 \"%s\" (%s)." #: calendars/remote_unsubscribe.php:49 #, php-format msgid "You have been unsubscribed from \"%s\" (%s)." -msgstr "§A¤w¦Û \"%s\" (%s) ¨ú®ø­q¾\." +msgstr "你已自 \"%s\" (%s) 取消訂閱." #: data.php:206 msgid "You have specified an invalid calendar." -msgstr "§A¤w¸g«ü©w¤@­Ó¤£¦Xªkªº¦æ¨Æ¾ä." +msgstr "你已經指定一個不合法的行事曆." #: attend.php:23 msgid "You have successfully accepted attendence to this event." -msgstr "§A¤w¦¨¥\±µ¨ü¦¨¬°¦¹¨Æ¥óªº¥X®u¤H­û." +msgstr "你已成功接受成為此事件的出席人員." #: attend.php:28 msgid "You have successfully declined attendence to this event." -msgstr "§A¤w¦¨¥\°û©Ú¦¨¬°¦¹¨Æ¥óªº¥X®u¤H­û." +msgstr "你已成功婉拒成為此事件的出席人員." #: attend.php:33 msgid "You have tentatively accepted attendence to this event." -msgstr "§A¤w¼È®É±µ¨ü¦¨¬°¦¹¨Æ¥óªº¥X®u¤H­û." +msgstr "你已暫時接受成為此事件的出席人員." #: templates/contacts/contacts.inc:54 msgid "You must select an address first." -msgstr "­º¥ý§A¥²¶·¥ý¿ï¾Ü¤@­Ó¦a§}." +msgstr "首先你必須先選擇一個地址." #: lib/Kronolith.php:1596 msgid "You requested to be notified when events are added to your calendars." -msgstr "À³§Aªº­n¨D,¨C·í§Aªº¦æ¨Æ¾ä³Q·s¼W¨Æ¥ó®Éµo°e³qª¾." +msgstr "應你的要求,每當你的行事曆被新增事件時發送通知." #: lib/Kronolith.php:1606 msgid "" "You requested to be notified when events are deleted from your calendars." -msgstr "À³§Aªº­n¨D,¨C·í§Aªº¦æ¨Æ¾ä³Q§R°£¨Æ¥ó®Éµo°e³qª¾." +msgstr "應你的要求,每當你的行事曆被刪除事件時發送通知." #: lib/Kronolith.php:1601 msgid "You requested to be notified when events are edited in your calendars." -msgstr "À³§Aªº­n¨D,¨C·í§Aªº¦æ¨Æ¾ä³Q½s¿è¨Æ¥ó®Éµo°e³qª¾." +msgstr "應你的要求,每當你的行事曆被編輯事件時發送通知." #: lib/Scheduler/kronolith.php:410 lib/Scheduler/kronolith.php:412 #, php-format msgid "Your daily agenda for %s" -msgstr "§A %s ªº¨C¤é¤u§@" +msgstr "ä½  %s 的每日工作" #: templates/prefs/shareselect.inc:10 msgid "Your default calendar" -msgstr "§Aªº¹w³]¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "你的預設行事曆" #: templates/panel.inc:36 msgid "[Manage Calendars]" -msgstr "[ºÞ²z¦æ¨Æ¾ä]" +msgstr "[管理行事曆]" #: lib/Driver.php:1434 lib/Driver.php:1454 msgid "[Unnamed event]" -msgstr "[¥¼©R¦Wªº¨Æ¥ó]" +msgstr "[未命名的事件]" #: templates/edit/edit.inc:132 msgid "_Alarm" -msgstr "ĵ¥Ü_A" +msgstr "警示_A" #: templates/search/search_advanced.inc:9 msgid "_Basic Search" -msgstr "°ò¥»·j´M_B" +msgstr "基本搜尋_B" #: lib/Kronolith.php:1790 msgid "_Edit" -msgstr "½s¿è_E" +msgstr "編輯_E" #: lib/Kronolith.php:2012 msgid "_Goto" -msgstr "²¾¦Ü_G" +msgstr "移至_G" #: lib/Kronolith.php:2018 msgid "_Import/Export" -msgstr "¶×¤J/¶×¥X_I" +msgstr "匯入/匯出_I" #: lib/Kronolith.php:2008 msgid "_New Event" -msgstr "·s¨Æ¥ó_N" +msgstr "新事件_N" #: lib/Kronolith.php:2023 msgid "_Print" -msgstr "¦C¦L_P" +msgstr "列印_P" #: lib/Kronolith.php:2014 msgid "_Search" -msgstr "·j´M_S" +msgstr "搜尋_S" #: lib/Kronolith.php:2003 msgid "_Today" -msgstr "¤µ¤Ñ_T" +msgstr "今天_T" #: templates/edit/edit.inc:77 #, php-format msgid "as %s" -msgstr "¦P %s" +msgstr "同 %s" #: templates/edit/edit.inc:173 msgid "before the event starts" -msgstr "©ó¨Æ¥ó¶}©l«e" +msgstr "於事件開始前" #: templates/prefs/default_alarm_management.inc:31 msgid "before the event starts. A value of \"0\" means no default alarms." -msgstr "¨Æ¥ó¶}©l«e. \"0\" ªí¥Ü¤£­n¹w³]ĵ¥Ü." +msgstr "事件開始前. \"0\" 表示不要預設警示." #: lib/Views/Event.php:62 lib/Views/Event.php:71 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "¥Ñ %s" +msgstr "由 %s" #: lib/Views/Event.php:64 lib/Views/Event.php:73 msgid "by me" -msgstr "¥Ñ§Ú" +msgstr "由我" #: config/prefs.php.dist:237 msgid "day" -msgstr "¤é" +msgstr "日" #: templates/view/view.inc:96 templates/edit/edit.inc:227 msgid "day(s)" -msgstr "¤é" +msgstr "日" #: config/prefs.php.dist:238 config/prefs.php.dist:239 #: config/prefs.php.dist:240 config/prefs.php.dist:241 #: config/prefs.php.dist:242 msgid "days" -msgstr "¤é" +msgstr "日" #: data.php:158 templates/data/export.inc:1 msgid "events.csv" @@ -2459,29 +2459,29 @@ msgstr "events.ics" #: templates/contacts/contacts.inc:146 msgid "in" -msgstr "©ó­ì¤å" +msgstr "於原文" #: templates/view/view.inc:108 templates/view/view.inc:110 #: templates/edit/edit.inc:247 templates/edit/edit.inc:253 msgid "month(s)" -msgstr "¤ë" +msgstr "月" #: lib/Kronolith.php:1423 #, php-format msgid "on %s at %s" -msgstr "©ó%s®É¶¡%s" +msgstr "於%s時間%s" #: templates/view/view.inc:108 templates/edit/edit.inc:247 msgid "on the same date" -msgstr "¦b¦P¤@¤Ñ" +msgstr "在同一天" #: templates/view/view.inc:110 templates/edit/edit.inc:253 msgid "on the same weekday" -msgstr "¦b¨C¶gªº²Ä¤@¤Ñ" +msgstr "在每週的第一天" #: templates/edit/edit.inc:312 msgid "recurrences" -msgstr "­«½Æ" +msgstr "重複" #: data.php:31 templates/data/import.inc:14 msgid "vCalendar/iCalendar" @@ -2489,25 +2489,25 @@ msgstr "vCalendar/iCalendar" #: config/prefs.php.dist:243 msgid "week" -msgstr "¶g" +msgstr "週" #: templates/view/view.inc:106 templates/edit/edit.inc:234 msgid "week(s) on:" -msgstr "¶g:" +msgstr "週:" #: config/prefs.php.dist:244 config/prefs.php.dist:245 #: config/prefs.php.dist:246 msgid "weeks" -msgstr "¶g" +msgstr "週" #: templates/view/view.inc:112 templates/edit/edit.inc:259 msgid "year(s) on the same date" -msgstr "¦~¦b¦P¤@¤é´Á" +msgstr "年在同一日期" #: templates/view/view.inc:114 templates/edit/edit.inc:265 msgid "year(s) on the same day of the year" -msgstr "¦~¦b¦P¤@¤Ñ¼Æ(¤¸¤ë¤@¤é°_ºâ)" +msgstr "年在同一天數(元月一日起算)" #: templates/view/view.inc:116 templates/edit/edit.inc:271 msgid "year(s) on the same weekday and month of the year" -msgstr "¦~¦b¦P¤@¤ë¥÷¦P¤@¬P´Á" +msgstr "年在同一月份同一星期" diff --git a/luxor/po/de_DE.po b/luxor/po/de_DE.po index 3f6c0c38e..935977048 100644 --- a/luxor/po/de_DE.po +++ b/luxor/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -34,16 +34,16 @@ msgstr "Kopie von %s konnte nicht erstellt werden." #: lib/Files/plain.php:85 #, php-format msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht geöffnet werden" +msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht geöffnet werden" #: lib/Lang/Generic.php:115 #, php-format msgid "Can't open file %s." -msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden." +msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden." #: lib/Lang/Generic.php:73 msgid "Can't run ectags." -msgstr "ectags konnte nicht ausgeführt werden." +msgstr "ectags konnte nicht ausgeführt werden." #: source.php:84 #, php-format @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Verzeichnis :: %s" #: lib/Lang/Generic.php:63 #, php-format msgid "Exuberant ctags version 5 or above required, found version %s" -msgstr "Exuberant ctags Version 5 oder höher wird benötigt, %s wurde gefunden" +msgstr "Exuberant ctags Version 5 oder höher wird benötigt, %s wurde gefunden" #: symbol.php:45 symbol.php:69 #, php-format @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Referenziert in" #: templates/directory.html.php:5 msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" #: templates/menu.inc:13 msgid "Symbol Search" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Symbol nicht gefunden" #: source.php:78 #, php-format msgid "The file %s can't be opened or doesn't exist." -msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden oder existiert nicht." +msgstr "Die Datei %s konnte nicht geöffnet werden oder existiert nicht." #: templates/headerbar.inc:10 msgid "Tracking Branch" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "Branch beobachten" #: lib/Luxor.php:151 msgid "Up to parent" -msgstr "Ein Verzeichnis höher" +msgstr "Ein Verzeichnis höher" #: source.php:36 #, php-format msgid "You do not have permission to view %s." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um %s anzuzeigen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um %s anzuzeigen." #: lib/Luxor.php:454 msgid "_Browse" diff --git a/luxor/po/es_ES.po b/luxor/po/es_ES.po index a841462b8..55b229314 100644 --- a/luxor/po/es_ES.po +++ b/luxor/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for luxor package -# Traducciones al español para el paquete luxor. +# Traducciones al español para el paquete luxor. # Copyright 2008-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the luxor package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ident.php:73 #, php-format msgid "%s :: Symbol \"%s\"" -msgstr "%s :: Símbolo \"%s\"" +msgstr "%s :: Símbolo \"%s\"" #: lib/Tagger.php:46 lib/Tagger.php:101 #, php-format @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Declarada como una %s" #: source.php:19 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: source.php:150 #, php-format @@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Listado del directorio :: %s" #, php-format msgid "Exuberant ctags version 5 or above required, found version %s" msgstr "" -"Se necesita exuberant ctags versión 5 o superior, se ha encontrado la " -"versión %s" +"Se necesita exuberant ctags versión 5 o superior, se ha encontrado la " +"versión %s" #: scripts/genxref.php:60 #, php-format @@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "Indexando %s" #: ident.php:46 ident.php:69 #, php-format msgid "Line %s" -msgstr "Línea %s" +msgstr "Línea %s" #: templates/headerbar.inc:2 msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" +msgstr "Ubicación:" #: source.php:153 #, php-format @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Nombre" #: lib/Luxor.php:60 msgid "Other Sources" -msgstr "Otros orígenes" +msgstr "Otros orígenes" #: lib/Luxor.php:138 msgid "Parent Directory" @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Remitiendo a %s" #: source.php:17 msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Tamaño" #: search.php:35 #, php-format msgid "Symbol Search for \"%s\"" -msgstr "Búsqueda simbólica de \"%s\"" +msgstr "Búsqueda simbólica de \"%s\"" #: source.php:89 #, php-format diff --git a/luxor/po/ro_RO.po b/luxor/po/ro_RO.po index 0e1418695..f8b29b4fb 100644 --- a/luxor/po/ro_RO.po +++ b/luxor/po/ro_RO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Tagger.php:48 lib/Tagger.php:103 diff --git a/mnemo/po/bg_BG.po b/mnemo/po/bg_BG.po index b8202dca8..1eae1ed75 100644 --- a/mnemo/po/bg_BG.po +++ b/mnemo/po/bg_BG.po @@ -11,373 +11,373 @@ msgstr "" "Last-Translator: Miroslav Pendev \n" "Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d notes" -msgstr "%d áåëåæêè" +msgstr "%d бележки" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s ôàéë áåøå èìïîðòèðàí óñïåøíî" +msgstr "%s файл беше импортиран успешно" msgid "1 note" -msgstr "1 áåëåæêà" +msgstr "1 бележка" msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Îòêàçàí äîñòúï çà èçòðèâàíå íà áåëåæêà" +msgstr "Отказан достъп за изтриване на бележка" msgid "Access denied removing the note." -msgstr "Îòêàçàí äîñòúï çà ïðåìàõâàíå íà áåëåæêà" +msgstr "Отказан достъп за премахване на бележка" msgid "Add, remove, and edit categories." -msgstr "Äîáàâÿíå, ïðåìåñòâàíå è ðåäàêòèðàíå íà êàòåãîðèè." +msgstr "Добавяне, преместване и редактиране на категории." msgid "Adding A New Note" -msgstr "Äîáàâÿíå íà íîâà áåëåæêà" +msgstr "Добавяне на нова бележка" #, c-format msgid "Any notes in a category that is deleted will become %s." -msgstr "Âñè÷êè áåëåæêè â èçáðàíàòà çà èçòðèâàíå êàòåãîðèÿ ùå ñòàíàò %s." +msgstr "Всички бележки в избраната за изтриване категория ще станат %s." msgid "Ascending" -msgstr "Íàðàñòâàùè" +msgstr "Нарастващи" msgid "Back to Notepad" -msgstr "Îáðàòíî â áåëåæíèêà" +msgstr "Обратно в бележника" msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" msgid "Category Management" -msgstr "Êàòåãîðèè Óïðàâëåíèå" +msgstr "Категории Управление" msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Óñòàíîâåòå ïðåäïî÷èòàíèòå ñîðòèðàíå è îïöèè íà äèñïëåÿ." +msgstr "Установете предпочитаните сортиране и опции на дисплея." msgid "Choose Action:" -msgstr "Èçáåðè äåéñòâèå:" +msgstr "Избери действие:" msgid "Choose Color" -msgstr "Èçáåðè öâÿò" +msgstr "Избери цвят" msgid "Create New Category" -msgstr "Ñúçäàé íîâà êàòåãîðèÿ" +msgstr "Създай нова категория" msgid "Current Notepad" -msgstr "Òåêóù áåëåæíèê" +msgstr "Текущ бележник" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Êðèòåðèè çà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Критерии за сортиране по подразбиране:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ïîñîêà íà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:" msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèé" +msgstr "Изтрий" msgid "Delete Note" -msgstr "Èçòðèé áåëåæêà" +msgstr "Изтрий бележка" msgid "Delete Notes" -msgstr "Èçòðèé áåëåæêè" +msgstr "Изтрий бележки" msgid "Descending" -msgstr "Íàìàëÿâàùè" +msgstr "Намаляващи" msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" msgid "Description:" -msgstr "Îïèñàíèå:" +msgstr "Описание:" msgid "Display Options" -msgstr "Äèñïëåé Îïöèè" +msgstr "Дисплей Опции" msgid "Edit your notepads." -msgstr "Ðåäàêòèðàé áåëåæêèòå ñè" +msgstr "Редактирай бележките си" msgid "Export Notes" -msgstr "Åêñïîðò áåëåæêè" +msgstr "Експорт бележки" msgid "Flags" -msgstr "Ôëàãîâå" +msgstr "Флагове" msgid "Full Text" -msgstr "Ïúëåí òåêñò" +msgstr "Пълен текст" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" +msgstr "Помощ" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Ïðè èìïîðò íà CSV äàííè: ïúðâèÿ ëè ðåä ñúäúðæà èìåíàòà íà ïîëåòàòà?" +msgstr "При импорт на CSV данни: първия ли ред съдържа имената на полетата?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "Íåäîïóñòèìè èëè ïîâðåäåíè äàííè." +msgstr "Недопустими или повредени данни." msgid "Import Notes" -msgstr "Èìïîðò áåëåæêè" +msgstr "Импорт бележки" msgid "Import/Export" -msgstr "Èìïîðò/Åêñïîðò" +msgstr "Импорт/Експорт" msgid "Import/Export Notes" -msgstr "Èìïîðò/Åêñïîðò íà áåëåæêè" +msgstr "Импорт/Експорт на бележки" msgid "Language" -msgstr "Åçèê" +msgstr "Език" msgid "List Notes" -msgstr "Ñïèñúê ñ áåëåæêè" +msgstr "Списък с бележки" msgid "Manage multiple notepads." -msgstr "Óïðàâëÿâàíå íà ìíîæåñòâî áåëåæíèöè." +msgstr "Управляване на множество бележници." msgid "Memo Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" msgid "Mnemo is not properly configured" -msgstr "Mnemo íå å êîíôèãóðèðàí êîðåêòíî" +msgstr "Mnemo не е конфигуриран коректно" msgid "Modify Note" -msgstr "Ìîäèôèöèðàé áåëåæêà" +msgstr "Модифицирай бележка" #, c-format msgid "Modifying %s" -msgstr "Ìîäèôèöèðàé %s" +msgstr "Модифицирай %s" msgid "My Notepad" -msgstr "Ìîÿò Áåëåæíèê" +msgstr "Моят Бележник" msgid "New Category" -msgstr "Íîâà êàòåãîðèÿ" +msgstr "Нова категория" msgid "New Note" -msgstr "Íîâà áåëåæêà" +msgstr "Нова бележка" msgid "No configuration information specified for SQL Memos." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà SQL áåëåæêè." +msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL бележки." msgid "No notes" -msgstr "Íÿìà áåëåæêè" +msgstr "Няма бележки" msgid "None specified" -msgstr "Íÿìà çàäàäåí" +msgstr "Няма зададен" msgid "Note Category" -msgstr "Áåëåæêà êàòåãîðèÿ" +msgstr "Бележка категория" msgid "Note Description" -msgstr "Áåëåæêà îïèñàíèå" +msgstr "Бележка описание" msgid "Note Details" -msgstr "Áåëåæêà äåòàéëè" +msgstr "Бележка детайли" msgid "Note Lists" -msgstr "Ñïèñúê áåëåæêè" +msgstr "Списък бележки" msgid "Note Text" -msgstr "Áåëåæêà òåêñò" +msgstr "Бележка текст" msgid "Notepad" -msgstr "Áåëåæíèê" +msgstr "Бележник" msgid "Notepad's Type:" -msgstr "Òèï íà áåëåæíèêà:" +msgstr "Тип на бележника:" msgid "Notepad's name:" -msgstr "Èìå íà áåëåæíèêà:" +msgstr "Име на бележника:" msgid "Notepads" -msgstr "Áåëåæíèöè" +msgstr "Бележници" msgid "Options" -msgstr "Îïöèè" +msgstr "Опции" msgid "Other Options" -msgstr "Äðóãè Îïöèè" +msgstr "Други Опции" msgid "Print" -msgstr "Îòïå÷àòàé" +msgstr "Отпечатай" msgid "Private" -msgstr "×àñòåí" +msgstr "Частен" msgid "Refresh List" -msgstr "Îïðåñíè ñïèñúêà" +msgstr "Опресни списъка" msgid "Rename" -msgstr "Ïðåèìåíóâàé" +msgstr "Преименувай" msgid "Required 'database' not specified in memos configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'database' íå å çàäàäåíà â êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимата 'database' не е зададена в конфигурацията." msgid "Required 'hostspec' not specified in memos configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'hostspec' íå å óêàçàí â êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимия 'hostspec' не е указан в конфигурацията." msgid "Required 'password' not specified in memos configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'password' íå ñúùåñòâóâà â êîíôèãóðàöèÿ." +msgstr "Необходимата 'password' не съществува в конфигурация." msgid "Required 'phptype' not specified in memos configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'phptype' íå å çàäàäåí â êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в конфигурацията." msgid "Required 'table' not specified in memos configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'table' íå å çàäàäåíà â êàòåãîðèèòå." +msgstr "Необходимата 'table' не е зададена в категориите." msgid "Required 'username' not specified in memos configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìîòî 'username' íå å çàäàäåíî â êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в конфигурацията." msgid "Search" -msgstr "Òúðñè" +msgstr "Търси" msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî" +msgstr "Резултати от търсенето" msgid "Search Scope" -msgstr "Îáõâàò íà òúðñåíå" +msgstr "Обхват на търсене" msgid "Search Text" -msgstr "Òåêñò çà òúðñåíå" +msgstr "Текст за търсене" msgid "Select Category" -msgstr "Èçáåðè Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Избери Категория" msgid "Select a notepad" -msgstr "Èçáåðè áåëåæíèê" +msgstr "Избери бележник" msgid "Select the file to import:" -msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà èìïîðò:" +msgstr "Изберете файл за импорт:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Èçáåðåòå ôîðìàò, êúì êîéòî äà ñå åêñïîðòèðà:" +msgstr "Изберете формат, към който да се експортира:" msgid "Select the source to import from:" -msgstr "Èçáåðåòå èçòî÷íèêà çà èìïîðò:" +msgstr "Изберете източника за импорт:" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê:" +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê." +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език." msgid "Shared" -msgstr "Ïîäåëåí" +msgstr "Поделен" msgid "Show" -msgstr "Ïîêàçâàíå" +msgstr "Показване" msgid "Show highlight colors in the summary view?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâàò ëè çàñâåòåíè êîëîíè â îáîáùåíèÿò èçãëåä?" +msgstr "Да се показват ли засветени колони в обобщеният изглед?" msgid "Some of Mnemo's configuration files are missing:" -msgstr "Íÿêîé îò êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå íà Mnemo ëèïñâàò:" +msgstr "Някой от конфигурационните файлове на Mnemo липсват:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Ñîðòèðàíå" +msgstr "Сортиране" msgid "Sort by Category" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî êàòåãîðèÿ" +msgstr "Сортирай по категория" msgid "Sort by Description" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî îïèñàíèå" +msgstr "Сортирай по описание" msgid "The data was lost." -msgstr "Äàííèòå áÿõà èçãóáåíè." +msgstr "Данните бяха изгубени." msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôàéëúò íå ñúäúðæà äàííè." +msgstr "Файлът не съдържа данни." msgid "The note was deleted." -msgstr "Áåëåæêàòà áåøå èçòðèòà." +msgstr "Бележката беше изтрита." #, c-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Áåëåæíèêà \"%s\" áåøå ñúçäàäåí." +msgstr "Бележника \"%s\" беше създаден." #, c-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Áåëåæíèêà \"%s\" áåøå ïðåìàõíàò." +msgstr "Бележника \"%s\" беше премахнат." #, c-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Áåëåæíèêà \"%s\" áåøå çàïèñàí." +msgstr "Бележника \"%s\" беше записан." msgid "The notepad name is empty." -msgstr "Èìåòî íà Áåëåæíèêà å ïðàçíî." +msgstr "Името на Бележника е празно." msgid "The requested note does not exist." -msgstr "Áåëåæêàòà, êîÿòî èçèñêâàòå íå ñúùåñòâóâà." +msgstr "Бележката, която изисквате не съществува." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà. Âúçìîæíî å ôàéëúò äà å ïî-ãîëÿì îò " -"ìàêñèìàëíî äîïóñòèìèÿò ðàçìåð." +"Грешка при изпращането на файла. Възможно е файлът да е по-голям от " +"максимално допустимият размер." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò íà äàííèòå." +msgstr "Грешка при импорт на данните." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðòèðàíå íà èçïðàòåíèÿ ôàéë" +msgstr "Грешка при импортиране на изпратения файл" msgid "There was an error removing the note." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåìåñòâàíå íà áåëåæêàòà." +msgstr "Грешка при преместване на бележката." msgid "There was an error saving the note." -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñà íà áåëåæêàòà." +msgstr "Грешка при записа на бележката." msgid "There were no memos to export." -msgstr "Íÿìà áåëåæêè çà åêñïîðò." +msgstr "Няма бележки за експорт." msgid "These changes can not be undone!" -msgstr "Òåçè ïðîìåíè íå ìîãàò äà áúäàò âúðíàòè!" +msgstr "Тези промени не могат да бъдат върнати!" msgid "This file contains preferences for Mnemo." -msgstr "Òîçè ôàéë ñúäúðæà íàñòðîéêè çà Mnemo." +msgstr "Този файл съдържа настройки за Mnemo." msgid "" "This is the main Mnemo configuration file. It contains options for all Mnemo " "scripts." msgstr "" -"Òîâà å ãëàâíèÿ ôàéë çà êîíôèãóðèðàíå íà Mnemo. Òîé ñúäúðæà ïúòèùàòà è " -"îïöèèòå çà Mnemo ñêðèïòîâåòå." +"Това е главния файл за конфигуриране на Mnemo. Той съдържа пътищата и " +"опциите за Mnemo скриптовете." #, c-format msgid "Unable to create to category: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà êàòåãîðèÿ: %s" +msgstr "Грешка при създаването на категория: %s" #, c-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå \"%s\": %s." +msgstr "Грешка при изтриване \"%s\": %s." msgid "Unfiled" -msgstr "Íåïîïúëíåí" +msgstr "Непопълнен" msgid "Unknown note" -msgstr "Íåèçâåñòíà áåëåæêà" +msgstr "Неизвестна бележка" msgid "User Options" -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè îïöèè" +msgstr "Потребителски опции" msgid "View Note Details" -msgstr "Äåòàéëè çà áåëåæêàòà" +msgstr "Детайли за бележката" msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Êúì êîé áåëåæíèê äà áúäå äîáàâåíà áåëåæêàòà?" +msgstr "Към кой бележник да бъде добавена бележката?" msgid "You have no notes." -msgstr "Íÿìàòå áåëåæêè." +msgstr "Нямате бележки." msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Òðÿáâà äà èçáåðåòå áåëåæíèê, êîéòî äà áúäå èçòðèò." +msgstr "Трябва да изберете бележник, който да бъде изтрит." msgid "Your Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà Âàñ" +msgstr "Информация за Вас" msgid "Your default notepad:" -msgstr "Âàøèÿò áåëåæíèê ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Вашият бележник по подразбиране:" msgid "Your notepads:" -msgstr "Âàøèòå áåëåæíèöè::" +msgstr "Вашите бележници::" diff --git a/mnemo/po/cs_CZ.po b/mnemo/po/cs_CZ.po index 13d9423fa..c0bfb72d6 100644 --- a/mnemo/po/cs_CZ.po +++ b/mnemo/po/cs_CZ.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Pavel Chytil \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,63 +20,63 @@ msgstr "" #: templates/list/header.inc:9 #, php-format msgid "%d notes" -msgstr "%d poznámek" +msgstr "%d poznámek" #: data.php:161 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "soubor %s byl úspì¹nì importován" +msgstr "soubor %s byl úspěšně importován" #: notepads.php:90 lib/base.php:95 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s's Zápisník" +msgstr "%s's Zápisník" #: templates/list/header.inc:9 msgid "1 note" -msgstr "1 poznámka" +msgstr "1 poznámka" #: memo.php:137 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Smazání poznámky nebylo povoleno." +msgstr "Smazání poznámky nebylo povoleno." #: memo.php:94 memo.php:97 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Pøesunutí poznámky nebylo povoleno." +msgstr "Přesunutí poznámky nebylo povoleno." #: memo.php:69 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Nebylo povoleno ulo¾ení poznámky do %s." +msgstr "Nebylo povoleno uložení poznámky do %s." #: memo.php:67 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Nebylo povoleno ulo¾ení poznámky: %s" +msgstr "Nebylo povoleno uložení poznámky: %s" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:103 msgid "Add category" -msgstr "Pøidat kategorii" +msgstr "Přidat kategorii" #: memo.php:37 msgid "Adding A New Note" -msgstr "Pøidát Novou Poznámku" +msgstr "Přidát Novou Poznámku" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupnì" +msgstr "Vzestupně" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:99 msgid "Available Categories:" -msgstr "Dostupné Kategorie:" +msgstr "Dostupné Kategorie:" #: templates/view/memo.inc:28 templates/view/memo.inc:65 msgid "Back to Notepad" -msgstr "Zpìt do Zápisníku" +msgstr "Zpět do Zápisníku" #: templates/notepads/notepads.inc:97 msgid "Back to Notepad Options" -msgstr "Zpìt do Mo¾ností pro Zápisník" +msgstr "Zpět do Možností pro Zápisník" #: data.php:28 templates/data/import.inc:17 msgid "CSV" @@ -88,48 +88,48 @@ msgstr "Kategorie" #: templates/notepads/notepads.inc:22 msgid "Change" -msgstr "Zmìnit" +msgstr "Změnit" #: templates/list/memo_headers.inc:6 templates/list/memo_headers.inc:10 msgid "Change sort direction" -msgstr "Zmìnit Typ Tøídìní" +msgstr "Změnit Typ Třídění" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Zmìò mo¾nosti tøídení a zobrazení poznámek." +msgstr "Změň možnosti třídení a zobrazení poznámek." #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:93 msgid "Choose the memo categories to list in the summary view." -msgstr "Vyberte kategorie poznámek pro seznam v pøehledovém zobrazení." +msgstr "Vyberte kategorie poznámek pro seznam v přehledovém zobrazení." #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Zvolit implicitní zápisník:" +msgstr "Zvolit implicitní zápisník:" #: templates/search/search.inc:32 msgid "Clear Form" -msgstr "Vyèistit Formuláø" +msgstr "Vyčistit Formulář" #: templates/notepads/notepads.inc:17 templates/notepads/notepads.inc:94 #: templates/notepads/notepads.inc:96 msgid "Create" -msgstr "Vytvoøit" +msgstr "Vytvořit" #: templates/view/memo.inc:35 msgid "Created" -msgstr "Vytvoøeno" +msgstr "Vytvořeno" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Notepad" -msgstr "Implicitní Zápisník:" +msgstr "Implicitní Zápisník:" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Implicitní tøídící kritéria:" +msgstr "Implicitní třídící kritéria:" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Implicitní smìr tøídìní:" +msgstr "Implicitní směr třídění:" #: templates/view/memo.inc:25 templates/view/memo.inc:62 #: templates/notepads/notepads.inc:95 templates/memo/memo.inc:56 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Smazat" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Descending" -msgstr "Sestupnì" +msgstr "Sestupně" #: templates/notepads/notepads.inc:85 msgid "Description:" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Popis:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Mo¾nosti Zobrazení" +msgstr "Možnosti Zobrazení" #: templates/view/memo.inc:21 templates/view/memo.inc:58 msgid "Edit" @@ -155,11 +155,11 @@ msgstr "Upravit" #: templates/list/memo_headers.inc:4 templates/list/memo_summaries.inc:4 #: templates/list/memo_summaries.inc:5 lib/Block/summary.php:82 msgid "Edit Note" -msgstr "Upravit Poznámku" +msgstr "Upravit Poznámku" #: templates/list/memo_summaries.inc:9 msgid "Empty Note" -msgstr "Prázdná Poznámka" +msgstr "Prázdná Poznámka" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Export" @@ -167,121 +167,121 @@ msgstr "Exportovat" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Notes" -msgstr "Exportovat Poznámky" +msgstr "Exportovat Poznámky" #: templates/search/search.inc:21 msgid "F_ull Text" -msgstr "Ú_plný Text" +msgstr "Ú_plný Text" #: templates/data/import.inc:8 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "Importovat Poznámku, Krok %d" +msgstr "Importovat Poznámku, Krok %d" #: data.php:167 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "Importovat/Exportovat Poznámky" +msgstr "Importovat/Exportovat Poznámky" #: templates/view/memo.inc:42 msgid "Last Modified" -msgstr "Naposledy Zmìnìno" +msgstr "Naposledy Změněno" #: data.php:39 msgid "Memo Text" -msgstr "Text Poznámky" +msgstr "Text Poznámky" #: memo.php:53 #, php-format msgid "Modifying %s" -msgstr "Upravování %s" +msgstr "Upravování %s" #: list.php:31 msgid "My Notes" -msgstr "Moje Poznámky" +msgstr "Moje Poznámky" #: lib/Block/summary.php:22 msgid "New Note" -msgstr "Nová Poznámka" +msgstr "Nová Poznámka" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +msgstr "Další" #: templates/menu.inc:7 msgid "No notepads are available to guests." -msgstr "®ádný ze zápisníkù není dostupný pro hosty." +msgstr "Žádný ze zápisníků není dostupný pro hosty." #: templates/list/header.inc:9 msgid "No notes" -msgstr "®ádné Poznámky" +msgstr "Žádné Poznámky" #: templates/list/empty.inc:3 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "®ádné poznámky se neshodují se souèasným kritériem." +msgstr "Žádné poznámky se neshodují se současným kritériem." #: lib/Block/summary.php:108 msgid "No notes to display" -msgstr "®ádné poznámky pro zobrazení" +msgstr "Žádné poznámky pro zobrazení" #: templates/list/memo_headers.inc:7 msgid "No_te" -msgstr "Po_známka" +msgstr "Po_známka" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Note Category" -msgstr "Nová Kategorie" +msgstr "Nová Kategorie" #: view.php:61 templates/view/memo.inc:9 msgid "Note Details" -msgstr "Detaily pro Poznámku" +msgstr "Detaily pro Poznámku" #: notepads.php:101 msgid "Note Lists" -msgstr "Seznam Poznámek" +msgstr "Seznam Poznámek" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Note Text" -msgstr "Text Poznámky" +msgstr "Text Poznámky" #: templates/memo/memo.inc:14 msgid "Note _Text" -msgstr "_Text Poznámky" +msgstr "_Text Poznámky" #: memo.php:45 view.php:38 msgid "Note not found." -msgstr "Poznámka nebyla nalezena." +msgstr "Poznámka nebyla nalezena." #: templates/memo/memo.inc:21 msgid "Note_pad" -msgstr "Zápis_ník" +msgstr "Zápis_ník" #: templates/notepads/notepads.inc:79 msgid "Notepad's name:" -msgstr "Název Zápisníku:" +msgstr "Název Zápisníku:" #: templates/notepads/notepads.inc:61 msgid "Notepads" -msgstr "Zápisníky" +msgstr "Zápisníky" #: notepads.php:28 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "Zápisník musí mít název." +msgstr "Zápisník musí mít název." #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "Shrnutí Poznámek" +msgstr "Shrnutí Poznámek" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 msgid "Other Options" -msgstr "Dal¹í Mo¾nosti" +msgstr "Další Možnosti" #: lib/api.php:119 lib/api.php:190 lib/api.php:260 lib/api.php:289 msgid "Permission Denied" -msgstr "Nepovolený pøístup" +msgstr "Nepovolený přístup" #: templates/notepads/notepads.inc:82 msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: templates/list/header.inc:4 templates/list/header.inc:5 msgid "Refresh List" @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "Odstranit kategorii" #: templates/notepads/notepads.inc:96 msgid "Reset" -msgstr "Vyèistit" +msgstr "Vyčistit" #: templates/memo/memo.inc:48 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +msgstr "Uložit" #: search.php:13 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:31 msgid "Search" @@ -305,35 +305,35 @@ msgstr "Vyhledat" #: list.php:53 msgid "Search Results" -msgstr "Výsledky Vyhledávání" +msgstr "Výsledky Vyhledávání" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search Scope" -msgstr "Vyhledávání v Oblasti" +msgstr "Vyhledávání v Oblasti" #: templates/search/search.inc:9 msgid "Search _Text" -msgstr "Hledaný _Text" +msgstr "Hledaný _Text" #: templates/notepads/notepads.inc:67 msgid "Select a notepad" -msgstr "Vybrat zápisník" +msgstr "Vybrat zápisník" #: templates/data/export.inc:15 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vybrat formát exportu:" +msgstr "Vybrat formát exportu:" #: templates/data/import.inc:37 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vybrat soubor k importování:" +msgstr "Vybrat soubor k importování:" #: templates/data/import.inc:15 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vybrat formát zdrojového souboru:" +msgstr "Vybrat formát zdrojového souboru:" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:109 msgid "Selected Categories:" -msgstr "Vybrané Kategorie:" +msgstr "Vybrané Kategorie:" #: templates/menu.inc:16 msgid "Show" @@ -341,88 +341,88 @@ msgstr "Zobrazit" #: templates/menu.inc:22 msgid "Show Notepads:" -msgstr "Zobrazit Zápisníky:" +msgstr "Zobrazit Zápisníky:" #: lib/Block/summary.php:38 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Zobrazit akèní tlaèítka?" +msgstr "Zobrazit akční tlačítka?" #: lib/Block/summary.php:41 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Zobrazit název zápisníku?" +msgstr "Zobrazit název zápisníku?" #: lib/Block/summary.php:44 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "Zobrazit poznámky v tìchto kategoriích" +msgstr "Zobrazit poznámky v těchto kategoriích" #: templates/list/memo_headers.inc:11 msgid "Sort by Category" -msgstr "Setøídit podle Kategorií" +msgstr "Setřídit podle Kategorií" #: templates/list/memo_headers.inc:7 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Setøídit podle Textu Poznámek" +msgstr "Setřídit podle Textu Poznámek" #: memo.php:111 #, php-format msgid "Successfully saved '%s'." -msgstr "'%s' úspì¹nì ulo¾eno." +msgstr "'%s' úspěšně uloženo." #: memo.php:134 msgid "The note was deleted." -msgstr "Poznámka byla vymazána." +msgstr "Poznámka byla vymazána." #: notepads.php:41 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Nelze vytvoøit zápisník \"%s\": %s" +msgstr "Nelze vytvořit zápisník \"%s\": %s" #: notepads.php:43 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Zápisník \"%s\" byl vytvoøen." +msgstr "Zápisník \"%s\" byl vytvořen." #: notepads.php:73 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Zápisník \"%s\" byl smazán." +msgstr "Zápisník \"%s\" byl smazán." #: notepads.php:51 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Zápisník \"%s\" byl ulo¾en." +msgstr "Zápisník \"%s\" byl uložen." #: data.php:158 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi importování dat: %s." +msgstr "Nastala chyba při importování dat: %s." #: lib/api.php:143 lib/api.php:308 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "Nastala chyba pøi importování vNote dat." +msgstr "Nastala chyba při importování vNote dat." #: memo.php:132 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi odstraòování poznámky: %s" +msgstr "Nastala chyba při odstraňování poznámky: %s" #: memo.php:109 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi ukládní poznámky: %s" +msgstr "Nastala chyba při ukládní poznámky: %s" #: view.php:24 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi prohlí¾ení zápisníku: %s" +msgstr "Nastala chyba při prohlížení zápisníku: %s" #: data.php:65 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Neljous zde ¾ádné poznámky k exportování." +msgstr "Neljous zde žádné poznámky k exportování." #: data.php:91 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tento formát souboru nelze pou¾ít." +msgstr "Tento formát souboru nelze použít." #: notepads.php:69 #, php-format @@ -431,45 +431,45 @@ msgstr "Nelze smazat \"%s\": %s." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Undo Changes" -msgstr "Storno Zmìny" +msgstr "Storno Změny" #: templates/view/memo.inc:16 templates/list/memo_summaries.inc:11 #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:49 msgid "Unfiled" -msgstr "Nevyplnìno" +msgstr "Nevyplněno" #: lib/api.php:152 lib/api.php:224 lib/api.php:316 msgid "Unsupported Content-Type." -msgstr "Nepodporovaný Typ Obsahu." +msgstr "Nepodporovaný Typ Obsahu." #: templates/list/memo_summaries.inc:9 msgid "View Note Details" -msgstr "Prohlídnout Detaily Poznámky" +msgstr "Prohlídnout Detaily Poznámky" #: templates/data/import.inc:22 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Do kterého Zápisníku se mají poznámky ukládat?" +msgstr "Do kterého Zápisníku se mají poznámky ukládat?" #: view.php:28 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Nedostateèná práva pro prohlí¾ení zápisníku %s." +msgstr "Nedostatečná práva pro prohlížení zápisníku %s." #: notepads.php:76 msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Musíte vybrat zápisník, který si pøejete smazat." +msgstr "Musíte vybrat zápisník, který si přejete smazat." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Vá¹ implicitní zápisník:" +msgstr "Váš implicitní zápisník:" #: templates/notepads/notepads.inc:65 msgid "Your notepads:" -msgstr "Va¹e zápisníky:" +msgstr "VaÅ¡e zápisníky:" #: templates/view/memo.inc:28 templates/view/memo.inc:65 msgid "_Back to Notepad" -msgstr "_Zpìt k Zápisníku" +msgstr "_Zpět k Zápisníku" #: templates/memo/memo.inc:39 templates/list/memo_headers.inc:11 msgid "_Category" @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "_Upravit" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_First Line" -msgstr "_První Øádek" +msgstr "_První Řádek" #: lib/Mnemo.php:198 msgid "_Import/Export" @@ -493,15 +493,15 @@ msgstr "_Importovat/Exportovat" #: lib/Mnemo.php:184 msgid "_List Notes" -msgstr "_Seznam Poznámek" +msgstr "_Seznam Poznámek" #: lib/Mnemo.php:193 msgid "_My Notepads" -msgstr "_Poznámky" +msgstr "_Poznámky" #: lib/Mnemo.php:186 msgid "_New Note" -msgstr "_Nová Poznámka" +msgstr "_Nová Poznámka" #: lib/Mnemo.php:203 msgid "_Print" diff --git a/mnemo/po/da_DK.po b/mnemo/po/da_DK.po index b8c4c025b..d1d5c40e9 100644 --- a/mnemo/po/da_DK.po +++ b/mnemo/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for Mnemo package -# Danske oversættelser for pakke Mnemo. +# Danske oversættelser for pakke Mnemo. # Copyright 2006-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Mnemo package. # Brian Truelsen , 2006. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -43,29 +43,29 @@ msgstr "1 note" #: memo.php:162 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Adgang nægtet ved sletning af note." +msgstr "Adgang nægtet ved sletning af note." #: memo.php:112 memo.php:115 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Adgang nægtet ved flytning af note." +msgstr "Adgang nægtet ved flytning af note." #: memo.php:84 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Adgang nægtet ved lagring af note til %s." +msgstr "Adgang nægtet ved lagring af note til %s." #: memo.php:82 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Adgang nægtet ved lagring af note: %s" +msgstr "Adgang nægtet ved lagring af note: %s" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:103 msgid "Add category" -msgstr "Tilføj kategori" +msgstr "Tilføj kategori" #: memo.php:52 msgid "Adding A New Note" -msgstr "Tilføj en ny note" +msgstr "Tilføj en ny note" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Ascending" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Stigende" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:99 msgid "Available Categories:" -msgstr "Tilgængelige kategorier:" +msgstr "Tilgængelige kategorier:" #: templates/view/memo.inc:18 msgid "Back to Notepad" @@ -93,19 +93,19 @@ msgstr "Kategori" #: templates/notepads/notepads.inc:22 msgid "Change" -msgstr "Ændre" +msgstr "Ændre" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Redigér måden, hvorpå dine noter sorteres og vises." +msgstr "Redigér mÃ¥den, hvorpÃ¥ dine noter sorteres og vises." #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:93 msgid "Choose the memo categories to list in the summary view." -msgstr "Vælg de notat-kategorier, som skal listes i oversigtsvisning." +msgstr "Vælg de notat-kategorier, som skal listes i oversigtsvisning." #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Vælg din standard notesblok." +msgstr "Vælg din standard notesblok." #: templates/search/search.inc:32 msgid "Clear Form" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Godkend sletning" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Opførsel af slette-knap" +msgstr "Opførsel af slette-knap" #: templates/memo/memo.inc:67 msgid "Delete this note" @@ -171,27 +171,27 @@ msgstr "Rediger" #: templates/list/memo_summaries.inc:5 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Redigér \"%s\"" +msgstr "Redigér \"%s\"" #: templates/list/memo_headers.inc:42 lib/Block/summary.php:77 msgid "Edit Note" -msgstr "Redigér note" +msgstr "Redigér note" #: templates/list/memo_headers.inc:52 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Redigér kategorier og farver" +msgstr "Redigér kategorier og farver" #: templates/list/memo_summaries.inc:12 msgid "Empty Note" -msgstr "Tøm note" +msgstr "Tøm note" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Export" -msgstr "Eksportér" +msgstr "Eksportér" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Notes" -msgstr "Eksportér noter" +msgstr "Eksportér noter" #: templates/search/search.inc:21 msgid "F_ull Text" @@ -199,20 +199,20 @@ msgstr "Fuld text" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" -msgstr "Grundlæggende indstillinger" +msgstr "Grundlæggende indstillinger" #: templates/data/import.inc:8 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "Importér noter, trin %d" +msgstr "Importér noter, trin %d" #: data.php:193 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "Importér/eksportér noter" +msgstr "Importér/eksportér noter" #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Sidst ændret" +msgstr "Sidst ændret" #: lib/api.php:76 msgid "Maximum Number of Notes" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Teksten af huskeseddel" #: memo.php:68 #, php-format msgid "Modifying %s" -msgstr "Ændrer %s" +msgstr "Ændrer %s" #: list.php:35 msgid "My Notes" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Ny note" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" #: lib/api.php:230 msgid "No iCalendar data was found." @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Ingen iCalendar-data fundet." #: templates/menu.inc:7 msgid "No notepads are available to guests." -msgstr "Der er ingen notesblokke tilgængelige til gæster." +msgstr "Der er ingen notesblokke tilgængelige til gæster." #: templates/list/header.inc:3 msgid "No notes" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Notesblok" #: templates/notepads/notepads.inc:79 msgid "Notepad's name:" -msgstr "Navn på notesblok:" +msgstr "Navn pÃ¥ notesblok:" #: templates/notepads/notepads.inc:61 msgid "Notepads" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Notesblokke" #: notepads.php:33 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "Notesblokke skal være navngivne." +msgstr "Notesblokke skal være navngivne." #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Opsummering over noter" #: lib/api.php:207 lib/api.php:303 lib/api.php:379 lib/api.php:408 msgid "Permission Denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" +msgstr "Tilladelse nægtet" #: templates/notepads/notepads.inc:82 msgid "Permissions" @@ -337,39 +337,39 @@ msgstr "Gem" #: search.php:17 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:31 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: list.php:57 msgid "Search Results" -msgstr "Resultat for søgning" +msgstr "Resultat for søgning" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search Scope" -msgstr "Medtag i søgning" +msgstr "Medtag i søgning" #: templates/search/search.inc:9 msgid "Search _Text" -msgstr "Søg tekst" +msgstr "Søg tekst" #: templates/notepads/notepads.inc:67 msgid "Select a notepad" -msgstr "Vælg en notesblok" +msgstr "Vælg en notesblok" #: templates/menu.inc:16 msgid "Select notepads to display:" -msgstr "Vælg de notesblokke, der skal vises:" +msgstr "Vælg de notesblokke, der skal vises:" #: templates/data/export.inc:15 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vælg formatet, der skal eksporteres i:" +msgstr "Vælg formatet, der skal eksporteres i:" #: templates/data/import.inc:37 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vælg den fil, der skal importeres:" +msgstr "Vælg den fil, der skal importeres:" #: templates/data/import.inc:15 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vælg formatet af oprindelsesfilen:" +msgstr "Vælg formatet af oprindelsesfilen:" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:109 msgid "Selected Categories:" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Vis handlingsknapper?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Vis navnet på notesblok?" +msgstr "Vis navnet pÃ¥ notesblok?" #: lib/Block/summary.php:43 msgid "Show notes from these categories" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Sorter efter kategori" #: templates/list/memo_headers.inc:44 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Sortér efter notetekst" +msgstr "Sortér efter notetekst" #: memo.php:135 #, php-format @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl under lagring af noten: %s" #: view.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Der opstod en fejl under læsning af denne notesblok: %s" +msgstr "Der opstod en fejl under læsning af denne notesblok: %s" #: data.php:79 msgid "There were no memos to export." @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Der var ingen noter at eksportere." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Dette filformat er ikke understøttet." +msgstr "Dette filformat er ikke understøttet." #: notepads.php:80 #, php-format @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Kan ikke slette \"%s\": %s" #: templates/memo/memo.inc:58 msgid "Undo changes" -msgstr "Fortryd ændringer" +msgstr "Fortryd ændringer" #: templates/view/memo.inc:27 templates/list/memo_summaries.inc:14 #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:49 @@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Ikke anbragt" #: lib/api.php:260 lib/api.php:343 lib/api.php:435 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Ikke-understøttet Content-Type: %s" +msgstr "Ikke-understøttet Content-Type: %s" #: templates/data/import.inc:22 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Hvilken notesblok skal noterne føjes til?" +msgstr "Hvilken notesblok skal noterne føjes til?" #: data.php:42 data.php:125 memo.php:35 #, php-format @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at se notesblokken %s." #: notepads.php:65 msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Du skal vælge en notesblok, som skal slettes." +msgstr "Du skal vælge en notesblok, som skal slettes." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" @@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Slet" #: templates/view/memo.inc:11 msgid "_Edit" -msgstr "Redigér" +msgstr "Redigér" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_First Line" -msgstr "Første linie" +msgstr "Første linie" #: lib/Mnemo.php:281 msgid "_Import/Export" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Udskriv" #: lib/Mnemo.php:272 msgid "_Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: data.php:91 templates/data/export.inc:1 msgid "notes.csv" diff --git a/mnemo/po/de_DE.po b/mnemo/po/de_DE.po index 3a5648ac5..eae98b1f7 100644 --- a/mnemo/po/de_DE.po +++ b/mnemo/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/memo/memo.inc:53 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Notizblock von %s" #: memo.php:243 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Notiz." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Notiz." #: memo.php:186 memo.php:189 msgid "Access denied moving the note." @@ -71,19 +71,19 @@ msgstr "Kategorie" #: templates/notepad_list.php:29 notepads/index.php:34 msgid "Change Permissions" -msgstr "Rechte Ändern" +msgstr "Rechte Ändern" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Ändern Sie die Sortierreihenfolge und andere Anzeigeeinstellungen." +msgstr "Ändern Sie die Sortierreihenfolge und andere Anzeigeeinstellungen." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Wählen Sie Ihren Standard-Notizblock aus." +msgstr "Wählen Sie Ihren Standard-Notizblock aus." #: lib/Ajax/Imple/EditNote.php:43 msgid "Click to add text..." -msgstr "Klicken um Text hinzuzufügen..." +msgstr "Klicken um Text hinzuzufügen..." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Erstellt" #: templates/view/memo.inc:54 templates/memo/memo.inc:23 msgid "Decrypt" -msgstr "Entschlüsseln" +msgstr "Entschlüsseln" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Default Notepad" @@ -124,24 +124,24 @@ msgstr "Sortierrichtung:" #: templates/notepad_list.php:31 templates/view/memo.inc:16 #: notepads/index.php:35 lib/Forms/DeleteNotepad.php:42 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:37 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s löschen" +msgstr "%s löschen" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Löschbestätigung" +msgstr "Löschbestätigung" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Verhalten beim Löschen." +msgstr "Verhalten beim Löschen." #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" -msgstr "Diese Notiz löschen" +msgstr "Diese Notiz löschen" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Descending" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Anzeige-Einstellungen" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Möchten Sie das Löschen von Einträgen bestätigen?" +msgstr "Möchten Sie das Löschen von Einträgen bestätigen?" #: templates/notepad_list.php:27 templates/view/memo.inc:13 #: notepads/index.php:33 @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." msgstr "" -"Die Unterstützung für Verschlüsselungen wurde nicht konfiguriert, bitte " +"Die Unterstützung für Verschlüsselungen wurde nicht konfiguriert, bitte " "wenden Sie sich an Ihren Administrator." #: templates/data/export.inc:16 @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "In: " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Letzte Änderung" #: templates/notepad_list.php:2 notepads/index.php:39 msgid "Manage Notepads" -msgstr "Notizblöcke-Verwaltung" +msgstr "Notizblöcke-Verwaltung" #: lib/Application.php:64 msgid "Maximum Number of Notes" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Notizentext" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Weitere Optionen..." #: lib/Api.php:431 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vNote is supported." msgstr "" -"Mehrere iCalendar-Komponenten gefunden; nur ein vNote wird unterstützt." +"Mehrere iCalendar-Komponenten gefunden; nur ein vNote wird unterstützt." #: templates/panel.inc:51 msgid "My Notepads:" -msgstr "Meine Notizblöcke:" +msgstr "Meine Notizblöcke:" #: list.php:29 msgid "My Notes" @@ -338,11 +338,11 @@ msgstr "Notizblock" #: templates/notepad_list.php:14 msgid "Notepad List" -msgstr "Notizblockübersicht" +msgstr "Notizblockübersicht" #: templates/panel.inc:33 templates/panel.inc:34 msgid "Notepads" -msgstr "Notizblöcke" +msgstr "Notizblöcke" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" @@ -367,13 +367,13 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"Den Notizblock \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " -"gemacht werden, und alle Daten in diesem Notizblock werden endgültig " -"gelöscht." +"Den Notizblock \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " +"gemacht werden, und alle Daten in diesem Notizblock werden endgültig " +"gelöscht." #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "Diese Notiz wirklich löschen?" +msgstr "Diese Notiz wirklich löschen?" #: templates/panel.inc:69 templates/memo/memo.inc:58 #: lib/Forms/EditNotepad.php:43 @@ -395,23 +395,23 @@ msgstr "Suchergebnisse" #: templates/panel.inc:39 msgid "Search for Notepads:" -msgstr "Nach Notizblöcken suchen:" +msgstr "Nach Notizblöcken suchen:" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" +msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" +msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" #: templates/panel.inc:60 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "Gemeinsame Notizblöcke:" +msgstr "Gemeinsame Notizblöcke:" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Aktionsknöpfe anzeigen?" +msgstr "Aktionsknöpfe anzeigen?" #: lib/Block/summary.php:41 msgid "Show notepad name?" @@ -459,16 +459,16 @@ msgstr "Die %s-Datei enthielt keine Notizen." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "Der Notizenserver ist zur Zeit nicht verfügbar." +msgstr "Der Notizenserver ist zur Zeit nicht verfügbar." #: lib/Driver.php:197 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "Der Notizenserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" +msgstr "Der Notizenserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" #: memo.php:240 msgid "The note was deleted." -msgstr "Die Notiz wurde gelöscht." +msgstr "Die Notiz wurde gelöscht." #: notepads/create.php:32 #, php-format @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Der Notizblock \"%s\" wurde erstellt." #: notepads/delete.php:47 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Der Notizblock \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Der Notizblock \"%s\" wurde gelöscht." #: notepads/edit.php:45 #, php-format @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Der Notizblock \"%s\" wurde gespeichert." #: memo.php:138 msgid "The passwords don't match." -msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." +msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #: data.php:191 #, php-format @@ -507,13 +507,13 @@ msgstr "Beim Importieren der iCalendar Daten ist ein Fehler aufgetreten." #, php-format msgid "There was an error removing notes for %s. Details have been logged." msgstr "" -"Beim Löschen der Notizen von %s ist ein Fehler aufgetreten. Details wurden " +"Beim Löschen der Notizen von %s ist ein Fehler aufgetreten. Details wurden " "protokolliert." #: memo.php:238 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "Beim Löschen der Notiz ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen der Notiz ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: memo.php:214 #, php-format @@ -531,37 +531,37 @@ msgstr "Es konnten keine Termine zum Exportieren gefunden werden." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." +msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." #: view.php:102 memo.php:41 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "Diese Notiz konnte nicht entschlüsselt werden:" +msgstr "Diese Notiz konnte nicht entschlüsselt werden:" #: view.php:97 view.php:105 memo.php:34 memo.php:44 msgid "" "This note has been encrypted, and cannot be decrypted without a secure web " "connection" msgstr "" -"Diese Notiz wurde verschlüsselt, kann ohne eine sichere Serververbindung " -"aber nicht entschlüsselt werden" +"Diese Notiz wurde verschlüsselt, kann ohne eine sichere Serververbindung " +"aber nicht entschlüsselt werden" #: view.php:94 memo.php:31 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below" msgstr "" -"Diese Notiz wurde verschlüsselt, bitte geben Sie unten das Passwort ein" +"Diese Notiz wurde verschlüsselt, bitte geben Sie unten das Passwort ein" #: lib/Api.php:318 lib/Driver/kolab.php:766 lib/Driver/sql.php:383 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "Diese Notiz wurde verschlüsselt." +msgstr "Diese Notiz wurde verschlüsselt." #: notepads/delete.php:25 msgid "This notepad cannot be deleted" -msgstr "Dieser Notizblock kann nicht gelöscht werden" +msgstr "Dieser Notizblock kann nicht gelöscht werden" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:61 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Driver.php:200 #, php-format @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Nicht zugeordnet" #: lib/Api.php:279 lib/Api.php:343 lib/Api.php:440 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp: %s" +msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp: %s" #: lib/Block/note.php:3 msgid "View note" @@ -590,33 +590,33 @@ msgstr "Notiz anzeigen" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Zu welchem Notizblock sollen die Notizen hinzugefügt werden?" +msgstr "Zu welchem Notizblock sollen die Notizen hinzugefügt werden?" #: notepads/edit.php:32 msgid "You are not allowed to change this notepad." -msgstr "Sie dürfen diesen Notizblock nicht ändern." +msgstr "Sie dürfen diesen Notizblock nicht ändern." #: data.php:37 data.php:123 memo.php:75 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Notizen erstellen." +msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Notizen erstellen." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." -msgstr "Sie dürfen diesen Notizblock nicht löschen." +msgstr "Sie dürfen diesen Notizblock nicht löschen." #: lib/Api.php:31 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." +msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." #: lib/Ajax/Imple/EditNote.php:74 msgid "You do not have permission to edit this note." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diese Notiz zu bearbeiten." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diese Notiz zu bearbeiten." #: view.php:46 note/pdf.php:48 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um den Notizblock %s anzuzeigen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um den Notizblock %s anzuzeigen." #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Your default notepad:" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Ihr Standard-Notizblock:" #: templates/panel.inc:46 msgid "[Manage Notepads]" -msgstr "[Notizblöcke verwalten]" +msgstr "[Notizblöcke verwalten]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "_Kategorie:" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" +msgstr "_Löschen" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: templates/memo/memo.inc:84 msgid "_Encrypt?" -msgstr "_Verschlüsseln?" +msgstr "_Verschlüsseln?" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " diff --git a/mnemo/po/el_GR.po b/mnemo/po/el_GR.po index 7502d59d1..9bf850964 100644 --- a/mnemo/po/el_GR.po +++ b/mnemo/po/el_GR.po @@ -13,152 +13,152 @@ msgstr "" "Last-Translator: Konstantinos C. Milosis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #, c-format msgid "%d memos" -msgstr "%d óçìåéþóåéò" +msgstr "%d σημειώσεις" msgid "%d notes" -msgstr "%d óçìåéþóåéò" +msgstr "%d σημειώσεις" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:98 #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Ôï áñ÷åßï %s åéóÞ÷èç åðéôõ÷þò" +msgstr "Το αρχείο %s εισήχθη επιτυχώς" msgid "1 memo" -msgstr "1 óçìåßùóç" +msgstr "1 σημείωση" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/list/header.inc:17 msgid "1 note" -msgstr "1 óçìåßùóç" +msgstr "1 σημείωση" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/memo.php:144 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Áñíçóç ðñüóâáóçò êáôÜ ôç äéáãñáöÞ óçìåßùóçò." +msgstr "Αρνηση πρόσβασης κατά τη διαγραφή σημείωσης." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/memo.php:92 msgid "Access denied removing the note." -msgstr "Áñíçóç ðñüóâáóçò êáôÜ ôç äéáãñáöÞ óçìåßùóçò." +msgstr "Αρνηση πρόσβασης κατά τη διαγραφή σημείωσης." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:28 msgid "Add, remove, and edit categories." -msgstr "ÐñïóèÞêç, äéáãñáöÞ êáé åðåîåñãáóßá êáôçãïñßáò." +msgstr "Προσθήκη, διαγραφή και επεξεργασία κατηγορίας." msgid "Adding A New Memo" -msgstr "ÐñïóèÞêç ìßáò íÝáò óçìåßùóçò" +msgstr "Προσθήκη μίας νέας σημείωσης" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/memo.php:33 msgid "Adding A New Note" -msgstr "ÐñïóèÞêç ìßáò íÝáò óçìåßùóçò" +msgstr "Προσθήκη μίας νέας σημείωσης" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/prefs/category_management.inc:41 msgid "Any notes in a category that is deleted will become %s." -msgstr "¼ëåò ïé óçìåéþóåéò ôçò êáôçãïñßáò ðïõ äéáãñÜöåôáé èá ãßíïõí %s." +msgstr "Όλες οι σημειώσεις της κατηγορίας που διαγράφεται θα γίνουν %s." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:55 msgid "Ascending" -msgstr "Áýîïõóá" +msgstr "Αύξουσα" msgid "Back to Memo List" -msgstr "Ðßóù óôç ëßóôá ìå ôéò óçìåéþóåéò" +msgstr "Πίσω στη λίστα με τις σημειώσεις" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/view/headers.inc:28 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/view/navbar.inc:21 msgid "Back to Notepad" -msgstr "Ðßóù óôï ÓçìåéùìáôÜñéï" +msgstr "Πίσω στο Σημειωματάριο" msgid "Back to Notepad Options" -msgstr "Ðßóù óôéò åðéëïãÝò Óçìåéùìáôáñßïõ" +msgstr "Πίσω στις επιλογές Σημειωματαρίου" msgid "Browse..." -msgstr "ÁíáæÞôçóç..." +msgstr "Αναζήτηση..." msgid "Business" -msgstr "Åðé÷åéñÞóåéò" +msgstr "Επιχειρήσεις" msgid "CVS" -msgstr "ÔéìÝò ÷ùñéóìÝíåò ìå êüìá (CVS)" +msgstr "Τιμές χωρισμένες με κόμα (CVS)" msgid "CSV file successfully imported" -msgstr "Ôï áñ÷åßï CVS åéóÜ÷èçêå åðéôõ÷þò" +msgstr "Το αρχείο CVS εισάχθηκε επιτυχώς" msgid "Category" -msgstr "Êáôçãïñßá" +msgstr "Κατηγορία" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:27 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:88 msgid "Category Management" -msgstr "Äéá÷åßñéóç Êáôçãïñéþí" +msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών" msgid "Change your memo sorting and display options." -msgstr "ÁëëáãÞ ôïõ ôñüðïõ ôáîéíüìçóçò êáé ôùí åðéëïãþí åìöÜíéóçò." +msgstr "Αλλαγή του τρόπου ταξινόμησης και των επιλογών εμφάνισης." msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "ÁëëáãÞ ôïõ ôñüðïõ ôáîéíüìçóçò êáé ôùí åðéëïãþí åìöÜíéóçò." +msgstr "Αλλαγή του τρόπου ταξινόμησης και των επιλογών εμφάνισης." msgid "Checkbox" -msgstr "Ðëáßóéï ÅðéëïãÞò" +msgstr "Πλαίσιο Επιλογής" msgid "Choose Action:" -msgstr "ÅðéëÝîôå åíÝñãåéá:" +msgstr "Επιλέξτε ενέργεια:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:72 msgid "Choose Color" -msgstr "ÅðéëÝîôå ×ñþìá" +msgstr "Επιλέξτε Χρώμα" msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï ðñïêáèïñéóìÝíï óáò ÓçìåéùìáôÜñéï" +msgstr "Επιλέξτε το προκαθορισμένο σας Σημειωματάριο" msgid "Clear Form" -msgstr "Êáèáñéóìüò öüñìáò" +msgstr "Καθαρισμός φόρμας" msgid "Create" -msgstr "Äçìéïõñãßá" +msgstr "Δημιουργία" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/prefs/category_management.inc:47 msgid "Create New Category" -msgstr "Äçìéïõñãßá ÍÝáò Êáôçãïñßáò" +msgstr "Δημιουργία Νέας Κατηγορίας" msgid "Created" -msgstr "ÄçìéïõñãÞèçêå" +msgstr "Δημιουργήθηκε" msgid "Current Memos" -msgstr "Ïé Óçìåéþóåéò" +msgstr "Οι Σημειώσεις" msgid "Default Notepad" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï ÓçìåéùìáôÜñéï" +msgstr "Προεπιλεγμένο Σημειωματάριο" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï êñéôÞñéï ôáîéíüìçóçò:" +msgstr "Προεπιλεγμένο κριτήριο ταξινόμησης:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíç êáôåýèõíóç ôáîéíüìçóçò:" +msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση ταξινόμησης:" msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Åðéâåâáßùóç ÄéáãñáöÞò" +msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "ÓõìðåñéöïñÜ ðëÞêôñïõ äéáãñáöÞò" +msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου διαγραφής" msgid "Delete Memo" -msgstr "ÄéáãñáöÞ Óçìåßùóçò" +msgstr "Διαγραφή Σημείωσης" msgid "Delete Memos" -msgstr "ÄéáãñáöÞ Óçìåéþóåùí" +msgstr "Διαγραφή Σημειώσεων" msgid "Deleted %d memos." -msgstr "ÄéáãñÜöçêáí %d óçìåéþóåéò." +msgstr "Διαγράφηκαν %d σημειώσεις." msgid "Deleted 1 memo." -msgstr "ÄéáãñÜöçêå 1 óçìåßùóç." +msgstr "Διαγράφηκε 1 σημείωση." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/list/memo_headers.inc:9 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/list/memo_summaries.inc:4 @@ -166,235 +166,235 @@ msgstr " #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/view/headers.inc:25 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/view/navbar.inc:17 msgid "Delete Note" -msgstr "ÄéáãñáöÞ Óçìåßùóçò" +msgstr "Διαγραφή Σημείωσης" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/list/actions.inc:7 msgid "Delete Notes" -msgstr "ÄéáãñáöÞ Óçìåéþóåùí" +msgstr "Διαγραφή Σημειώσεων" #: templates/memo/memo.inc:67 msgid "Delete this note" -msgstr "ÄéáãñáöÞ áõôÞò ôçò óçìåßùóçò" +msgstr "Διαγραφή αυτής της σημείωσης" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:56 msgid "Descending" -msgstr "Öèßíïõóá" +msgstr "Φθίνουσα" msgid "Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Περιγραφή" msgid "Description:" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ:" +msgstr "Περιγραφή:" msgid "Display Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÅìöÜíéóçò" +msgstr "Επιλογές Εμφάνισης" msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" -msgstr "ÐåñéÝ÷åé ç ðñþôç ãñáììÞ ôá ïíüìáôá ôùí ðåäßùí; Áí íáé ôóåêÜñéóå åäþ:" +msgstr "Περιέχει η πρώτη γραμμή τα ονόματα των πεδίων; Αν ναι τσεκάρισε εδώ:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/members/manage.inc:43 msgid "Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επεξεργασία" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:106 msgid "Edit your notepads." -msgstr "Åðåîåñãáóßá ôùí óçìåéþóåþí óáò." +msgstr "Επεξεργασία των σημειώσεών σας." msgid "Export" -msgstr "ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εξαγωγή" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/data/export.inc:7 msgid "Export Notes" -msgstr "ÅîáãùãÞ Óçìåéþóåùí" +msgstr "Εξαγωγή Σημειώσεων" msgid "F_ull Text" -msgstr "ÐëÞñåò Êåßìåíï" +msgstr "Πλήρες Κείμενο" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:124 msgid "Flags" -msgstr "'Óçìáßåò' (Flags)" +msgstr "'Σημαίες' (Flags)" msgid "Full Text" -msgstr "ÐëÞñåò Êåßìåíï" +msgstr "Πλήρες Κείμενο" msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" msgid "Here is the beginning of the file:" -msgstr "ÁõôÞ åßíáé ç áñ÷Þ ôïõ áñ÷åßïõ:" +msgstr "Αυτή είναι η αρχή του αρχείου:" msgid "How many fields (columns) are there?" -msgstr "Ðüóá ðåäßá (óôÞëåò õðÜñ÷ïõí;" +msgstr "Πόσα πεδία (στήλες υπάρχουν;" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/data/import.inc:1 msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Áí åéóÜãåôå CSV äåäïìÝíá: ÐåñéÝ÷åé ç ðñþôç ãñáììÞ ïíüìáôá ðåäßùí;" +msgstr "Αν εισάγετε CSV δεδομένα: Περιέχει η πρώτη γραμμή ονόματα πεδίων;" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:107 msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "Ìç Ýãêõñá Þ ìç Ýãêõñçò ìïñöÞò äåäïìÝíá." +msgstr "Μη έγκυρα ή μη έγκυρης μορφής δεδομένα." msgid "Import Notes" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Óçìåéþóåùí" +msgstr "Εισαγωγή Σημειώσεων" msgid "Import Notes," -msgstr "ÅéóáãùãÞ Óçìåéþóåùí," +msgstr "Εισαγωγή Σημειώσεων," #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/menu/menu.inc:15 msgid "Import/Export" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùÞ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωή" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:169 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùÞ Óçìåéþóåùí" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωή Σημειώσεων" msgid "Introduction" -msgstr "ÅéóáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή" msgid "Language" -msgstr "Ãëþóóá" +msgstr "Γλώσσα" msgid "List Memos" -msgstr "Ëßóôá Óçìåéþóåùí" +msgstr "Λίστα Σημειώσεων" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/menu/menu.inc:6 msgid "List Notes" -msgstr "Ëßóôá Óçìåéþóåùí" +msgstr "Λίστα Σημειώσεων" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:22 msgid "Manage multiple notepads." -msgstr "Äéá÷åßñéóç ðïëëáðëþí óçìåéþóåùí." +msgstr "Διαχείριση πολλαπλών σημειώσεων." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/members/manage.inc:36 msgid "Member's Permission:" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò Ìåëþí:" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Μελών:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/members/manage.inc:25 msgid "Member's email address:" -msgstr "email äéåõèýíóåéò Ìåëþí:" +msgstr "email διευθύνσεις Μελών:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/members.php:111 msgid "Members List" -msgstr "Ëßóôá Ìåëþí" +msgstr "Λίστα Μελών" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/members/manage.inc:6 msgid "Members List for Notepad" -msgstr "Ëßóôá Ìåëþí ãéá ôï ÓçìåéùìáôÜñéï" +msgstr "Λίστα Μελών για το Σημειωματάριο" msgid "Memo Category" -msgstr "Êáôçãïñßá Óçìåéþóåùí" +msgstr "Κατηγορία Σημειώσεων" msgid "Memo Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ Óçìåéþóåùí" +msgstr "Περιγραφή Σημειώσεων" msgid "Memo Details" -msgstr "ËåðôïìÝñåéåò Óçìåéþóåùí" +msgstr "Λεπτομέρειες Σημειώσεων" msgid "Menou Items" -msgstr "Áíôéêåßìåíá Ìåíïý" +msgstr "Αντικείμενα Μενού" msgid "Memo Text" -msgstr "Êåßìåíï Óçìåéþóåùí" +msgstr "Κείμενο Σημειώσεων" msgid "Mnemo is not properly configured" -msgstr "Ôï ðñüãñáììá Mnemo äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ" +msgstr "Το πρόγραμμα Mnemo δεν έχει ρυθμιστεί σωστά" msgid "Modify Memo" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Óçìåßùóçò" +msgstr "Επεξεργασία Σημείωσης" msgid "Modify Note" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Óçìåßùóçò" +msgstr "Επεξεργασία Σημείωσης" #, c-format msgid "Modifying %s" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ôïõ %s" +msgstr "Επεξεργασία του %s" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/lib/base.php:92 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/prefs.php:109 msgid "My Notepad" -msgstr "Ôï óçìåéùìáôÜñéü ìïõ" +msgstr "Το σημειωματάριό μου" msgid "My Notes" -msgstr "Ïé Óçìåéþóåéò ìïõ" +msgstr "Οι Σημειώσεις μου" msgid "New Memo" -msgstr "ÍÝá Óçìåßùóç" +msgstr "Νέα Σημείωση" msgid "New Note" -msgstr "ÍÝá Óçìåßùóç" +msgstr "Νέα Σημείωση" msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +msgstr "Επόμενο" msgid "No configuration information specified for SQL Memos." -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ðñïóäéïñéóôåß ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò óçìåéþóåéò óå SQL." +msgstr "Δεν έχουν προσδιοριστεί πληροφορίες για τις σημειώσεις σε SQL." msgid "No events to display" -msgstr "Êáìßá óçìåßùóç ãéá åìöÜíéóç" +msgstr "Καμία σημείωση για εμφάνιση" msgid "No memos were deleted." -msgstr "Êáìßá óçìåßùóç äåí äéáãñÜöçêå." +msgstr "Καμία σημείωση δεν διαγράφηκε." msgid "No memos" -msgstr "Êáìßá óçìåßùóç" +msgstr "Καμία σημείωση" msgid "No notes" -msgstr "Êáìßá óçìåßùóç" +msgstr "Καμία σημείωση" msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Êáìßá Óçìåßùóç äåí ôáéñéÜæåé ìå ôá ôñÝ÷ïíôá êñéôÞñéá." +msgstr "Καμία Σημείωση δεν ταιριάζει με τα τρέχοντα κριτήρια." msgid "No notes to display" -msgstr "Êáìßá Óçìåßùóç ãéá åìöÜíéóç" +msgstr "Καμία Σημείωση για εμφάνιση" msgid "No_te" -msgstr "Óçìåßùóç" +msgstr "Σημείωση" msgid "None specified" -msgstr "Äåí ðñïóäéïñßóôçêå êáíÝíá" +msgstr "Δεν προσδιορίστηκε κανένα" msgid "Note Category" -msgstr "Êáôçãïñßá Óçìåßùóçò" +msgstr "Κατηγορία Σημείωσης" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:45 msgid "Note Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ Óçìåßùóçò" +msgstr "Περιγραφή Σημείωσης" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/view.php:26 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/view/headers.inc:9 msgid "Note Details" -msgstr "ËåðôïìÝñåéåò Óçìåßùóçò" +msgstr "Λεπτομέρειες Σημείωσης" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/prefs.php:126 msgid "Note Lists" -msgstr "Ëßóôá Óçìåéþóåùí" +msgstr "Λίστα Σημειώσεων" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/memo/memo.inc:3 msgid "Note Text" -msgstr "Êåßìåíï Óçìåßùóçò" +msgstr "Κείμενο Σημείωσης" msgid "Note _Text" -msgstr "Êåßìåíï Óçìåßùóçò" +msgstr "Κείμενο Σημείωσης" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/memo/memo.inc:10 msgid "Notepad" -msgstr "ÓçìåéùìáôÜñéï" +msgstr "Σημειωματάριο" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/manage.inc:33 msgid "Notepad's Type:" -msgstr "Ôýðïò Óçìåéùìáôáñßïõ:" +msgstr "Τύπος Σημειωματαρίου:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/manage.inc:23 msgid "Notepad's name:" -msgstr "Ïíïìá Óçìåéùìáôáñßïõ:" +msgstr "Ονομα Σημειωματαρίου:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/manage.inc:5 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:21 msgid "Notepads" -msgstr "ÓçìåéùìáôÜñéá" +msgstr "Σημειωματάρια" msgid "Notes List: Actions" -msgstr "Ëßóôåò Óçìåéþóåùí: ÅíÝñãåéåò" +msgstr "Λίστες Σημειώσεων: Ενέργειες" msgid "" "Notes is an application which allows you to create the computer equivalent " @@ -402,380 +402,380 @@ msgid "" "can also search on your notes to locate information. Support for importing " "and exporting notes is also available." msgstr "" -"Ïé óçìåéþóåéò åßíáé ìéá åöáñìïãÞ ðïõ óáò åðéôñÝðåé íá äçìéïõñãÞóåôå ôï " -"áíôßóôïé÷ï ôùí êßôñéíùí ìéêñþí ÷áñôéþí óôïí õðïëïãéóôÞ. Ìðïñåßôå íá " -"äçìéïõñãÞóåôå, íá ôñïðïðïéÞóåôå, íá äéáãñÜøåôå êáé íá ôõðþóåôå. Ìðïñåßôå " -"åðßóçò íá øÜîåôå óôéò óçìåßùóåéò óáò ãéá íá åíôïðßóåôå ìéá ðëçñïöïñßá. " -"Õðïóôçñßæåôáé êáé åéóáãùãÞ - åîáãùãÞ ôùí óçìåéþóåùí." +"Οι σημειώσεις είναι μια εφαρμογή που σας επιτρέπει να δημιουργήσετε το " +"αντίστοιχο των κίτρινων μικρών χαρτιών στον υπολογιστή. Μπορείτε να " +"δημιουργήσετε, να τροποποιήσετε, να διαγράψετε και να τυπώσετε. Μπορείτε " +"επίσης να ψάξετε στις σημείωσεις σας για να εντοπίσετε μια πληροφορία. " +"Υποστηρίζεται και εισαγωγή - εξαγωγή των σημειώσεων." msgid "Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" msgid "Options for" -msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá" +msgstr "Επιλογές για" msgid "Other Options" -msgstr "Áëëåò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Αλλες Επιλογές" msgid "Overview" -msgstr "ÃåíéêÜ" +msgstr "Γενικά" msgid "Permissions" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις" msgid "Personal" -msgstr "Ðñïóùðéêü" +msgstr "Προσωπικό" msgid "Problem?" -msgstr "Ðñüâëçìá;" +msgstr "Πρόβλημα;" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/menu/menu.inc:20 msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +msgstr "Εκτύπωση" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/manage.inc:35 msgid "Private" -msgstr "Ðñïóùðéêü" +msgstr "Προσωπικό" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/members/manage.inc:42 msgid "Read" -msgstr "ÁíÜãíùóç" +msgstr "Ανάγνωση" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/list/header.inc:12 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/list/header.inc:13 msgid "Refresh List" -msgstr "ÁíáíÝùóç Ëßóôáò" +msgstr "Ανανέωση Λίστας" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/prefs/category_management.inc:63 msgid "Rename" -msgstr "Ìåôïíïìáóßá" +msgstr "Μετονομασία" msgid "Required 'database' not specified in memos configuration." -msgstr "Ç áðáéôïýìåíç âÜóç äåäïìÝíùí äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò óçìåéþóåéò." +msgstr "Η απαιτούμενη βάση δεδομένων δεν έχει καθοριστεί για τις σημειώσεις." msgid "Required 'hostspec' not specified in memos configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'hostspec' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò óçìåéþóåéò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'hostspec' δεν έχει καθοριστεί για τις σημειώσεις." msgid "Required 'password' not specified in memos configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'password' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò óçìåéþóåéò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'password' δεν έχει καθοριστεί για τις σημειώσεις." msgid "Required 'phptype' not specified in memos configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'phptype' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò óçìåéþóåéò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'phptype' δεν έχει καθοριστεί για τις σημειώσεις." msgid "Required 'table' not specified in memos configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'table' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò óçìåéþóåéò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'table' δεν έχει καθοριστεί για τις σημειώσεις." msgid "Required 'username' not specified in memos configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'username' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò óçìåéþóåéò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'username' δεν έχει καθοριστεί για τις σημειώσεις." msgid "Reset" -msgstr "Êáèáñéóìüò" +msgstr "Καθαρισμός" msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "Search Results" -msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" msgid "Search Scope" -msgstr "Ðåäßá óôá ïðïßá èá ãßíåé áíáæÞôçóç" +msgstr "Πεδία στα οποία θα γίνει αναζήτηση" msgid "Search Text" -msgstr "Êåßìåíï ðïõ èá áíáæçôçèåß" +msgstr "Κείμενο που θα αναζητηθεί" msgid "Search _Text" -msgstr "Êåßìåíï ðïõ èá áíáæçôçèåß" +msgstr "Κείμενο που θα αναζητηθεί" msgid "Save" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç" +msgstr "Αποθήκευση" msgid "Save Memo" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç Óçìåßùóçò" +msgstr "Αποθήκευση Σημείωσης" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/lib/Mnemo.php:126 msgid "Select Category" -msgstr "ÅðéëÝîôå Êáôçãïñßá" +msgstr "Επιλέξτε Κατηγορία" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/members/manage.inc:12 msgid "Select a member" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ìÝëïò" +msgstr "Επιλέξτε ένα μέλος" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/manage.inc:11 msgid "Select a notepad" -msgstr "ÅðéëÝîôå óçìåéùìáôÜñéï" +msgstr "Επιλέξτε σημειωματάριο" msgid "Select the export format:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ åîüäïõ:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή εξόδου:" msgid "Select the file to import:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï áñ÷åßï åéóüäïõ:" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο εισόδου:" msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ ôïõ ðçãáßïõ áñ÷åßïõ:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή του πηγαίου αρχείου:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/data/export.inc:14 msgid "Select the format to export to:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ ãéá åîáãùãÞ óå:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή για εξαγωγή σε:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/data/import.inc:1 msgid "Select the source to import from:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï áñ÷åßï áðü ôï ïðïßï èá ãßíåé åéóáãùãÞ:" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο από το οποίο θα γίνει εισαγωγή:" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí ðñïôéìïýìåíç ãëþóóá:" +msgstr "Επιλέξτε την προτιμούμενη γλώσσα:" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Êáèïñßóôå ôçí ðñïôéìïýìåíç ãëþóóá ðïõ èá åìöáíßæåôáé." +msgstr "Καθορίστε την προτιμούμενη γλώσσα που θα εμφανίζεται." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/manage.inc:36 msgid "Shared" -msgstr "Êïéíü÷ñçóôá" +msgstr "Κοινόχρηστα" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/menu/menu.inc:38 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/members/manage.inc:41 msgid "Show" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" #: lib/Block/summary.php:38 msgid "Show action buttons?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðëÞêôñùí ëåéôïõñãéþí;" +msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων λειτουργιών;" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/config/prefs.php.dist:80 msgid "Show highlight colors in the summary view?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÷ñùìÜôùí Ýìöáóçò óôçí åìöÜíéóç ðåñßëçøçò;" +msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων έμφασης στην εμφάνιση περίληψης;" msgid "Show notepad name?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ïíüìáôïò óçìåéùìáôáñßïõ;" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος σημειωματαρίου;" msgid "Show notes from these categories" -msgstr "ÅìöÜíéóç óçìåéþóåùí áõôþí ôùí êáôçãïñéþí" +msgstr "Εμφάνιση σημειώσεων αυτών των κατηγοριών" msgid "Some of Mnemo's configuration files are missing:" -msgstr "ÏñéóìÝíá áðü ôá áñ÷åßá ñõèìßóåùí ôïõ ðñïãñÜììáôïò mnemo äåí õðÜñ÷ïõí:" +msgstr "Ορισμένα από τα αρχεία ρυθμίσεων του προγράμματος mnemo δεν υπάρχουν:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Êáôåýèõíóç Ôáîéíüìçóçò" +msgstr "Κατεύθυνση Ταξινόμησης" msgid "Sort by Category" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ Êáôçãïñßá" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Κατηγορία" msgid "Sort by Description" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Ταξινόμηση κατά Περιγραφή" msgid "Successfully saved '%s'." -msgstr "Ç Óçìåßùóç '%s' áðïèçêåýèçêå." +msgstr "Η Σημείωση '%s' αποθηκεύθηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:33 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:52 msgid "The data was lost." -msgstr "Ôá äåäïìÝíá ÷Üèçêáí." +msgstr "Τα δεδομένα χάθηκαν." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:133 msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé äåäïìÝíá." +msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει δεδομένα." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/members.php:104 msgid "The member \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ôï ìÝëïò '%s' äéáãñÜöçêå." +msgstr "Το μέλος '%s' διαγράφηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/members.php:94 msgid "The member \"%s\" has been saved." -msgstr "Ôï ìÝëïò '%s' áðïèçêåýèçêå." +msgstr "Το μέλος '%s' αποθηκεύθηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/memo.php:141 msgid "The note was deleted." -msgstr "Ç óçìåßùóç äéáãñÜöçêå." +msgstr "Η σημείωση διαγράφηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/prefs.php:64 msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Ôï óçìåéùìáôÜñéï '%s' äçìéïõñãÞèçêå." +msgstr "Το σημειωματάριο '%s' δημιουργήθηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/prefs.php:97 msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ôï óçìåéùìáôÜñéï '%s' äéáãñÜöçêå." +msgstr "Το σημειωματάριο '%s' διαγράφηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/prefs.php:71 msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Ôï óçìåéùìáôÜñéï '%s' áðïèçêåýèçêå." +msgstr "Το σημειωματάριο '%s' αποθηκεύθηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/prefs.php:50 msgid "The notepad name is empty." -msgstr "Ôï üíïìá ôïõ óçìåéùìáôáñéïõ åßíáé êåíü." +msgstr "Το όνομα του σημειωματαριου είναι κενό." msgid "The requested memo does not exist." -msgstr "Ç óçìåßùóç ðïõ æçôÞèçêå äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Η σημείωση που ζητήθηκε δεν υπάρχει." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/view/no-memo.inc:3 msgid "The requested note does not exist." -msgstr "Ç óçìåßùóç ðïõ æçôÞèçêå äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Η σημείωση που ζητήθηκε δεν υπάρχει." msgid "There was a problem deleting memos." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ôùí óçìåéþóåùí." +msgstr "Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την διαγραφή των σημειώσεων." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:104 msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Ðñüâëçìá êáôÜ ôç öüñôùóç ôïõ áñ÷åßïõ. ÌÜëëïí ôï áñ÷åßï åßíáé ìåãáëýôåñï áðü " -"ôï ìÝãéóôï åðéôñåðüìåíï ìÝãåèïò." +"Πρόβλημα κατά τη φόρτωση του αρχείου. Μάλλον το αρχείο είναι μεγαλύτερο από " +"το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:90 msgid "There was an error importing the data." -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ äåäïìÝíùí." +msgstr "Πρόβλημα κατά την εισαγωγή δεδομένων." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:117 msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ôïõ áñ÷åßïõ ðïõ öïñôþèçêå" +msgstr "Πρόβλημα κατά την εισαγωγή του αρχείου που φορτώθηκε" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/memo.php:83 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/memo.php:139 msgid "There was an error removing the note." -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôçò óçìåßùóçò." +msgstr "Πρόβλημα κατά τη διαγραφή της σημείωσης." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/memo.php:114 msgid "There was an error saving the note." -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò óçìåßùóçò." +msgstr "Πρόβλημα κατά την αποθήκευση της σημείωσης." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/data.php:152 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéþóåéò ãéá åîáãùãÞ." +msgstr "Δεν υπάρχουν σημειώσεις για εξαγωγή." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/prefs/category_management.inc:72 msgid "These changes can not be undone!" -msgstr "Ïé áëëáãÝò äå ìðïñïýí íá áíåñáéèïýí!" +msgstr "Οι αλλαγές δε μπορούν να ανεραιθούν!" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/index/notconfigured.inc:25 msgid "This file contains preferences for Mnemo." -msgstr "Áõôü ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé ôéò ñõèìßóåéò ãéá ôï ðñüãñáììá Mnemo." +msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει τις ρυθμίσεις για το πρόγραμμα Mnemo." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé ôéò ñõèìßóåéò ãéá ôá ÷ñþìáôá êáé ôéò ãñáììáôïóåéñÝò, " -"ìå ôá ïðïßá ìðïñïýí íá ðáñáêáìöèïýí ôá ðñïêáèïñéóìÝíá áðü ôï óýóôçìá." +"Αυτό το αρχείο περιέχει τις ρυθμίσεις για τα χρώματα και τις γραμματοσειρές, " +"με τα οποία μπορούν να παρακαμφθούν τα προκαθορισμένα από το σύστημα." msgid "" "This is the main Mnemo configuration file. It contains options for all Mnemo " "scripts." msgstr "" -"Áõôü åßíáé ôï âáóéêü áñ÷åßï ñõèìßóåùí ôïõ Mnemo. ÐåñéÝ÷åé ôá ìïíïðÜôéá êáé " -"ôéò åðéëïãÝò ãéá ôá Mnemo scripts." +"Αυτό είναι το βασικό αρχείο ρυθμίσεων του Mnemo. Περιέχει τα μονοπάτια και " +"τις επιλογές για τα Mnemo scripts." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/memo.php:64 msgid "Unable to create to category: %s" -msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá óôç êáôçãïñßá: %s" +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία στη κατηγορία: %s" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/prefs.php:93 msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ '%s': %s" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή '%s': %s" msgid "Undo changes" -msgstr "Áêýñùóç Áëëáãþí" +msgstr "Ακύρωση Αλλαγών" msgid "Unfiled" -msgstr "Ìç ÊáôçãïñéïðïéçìÝíï" +msgstr "Μη Κατηγοριοποιημένο" msgid "Unknown memo" -msgstr "Áãíùóôç óçìåßùóç" +msgstr "Αγνωστη σημείωση" msgid "Unknown note" -msgstr "Áãíùóôç óçìåßùóç" +msgstr "Αγνωστη σημείωση" msgid "User Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ×ñÞóôç" +msgstr "Επιλογές Χρήστη" msgid "View Memo Details" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ëåðôïìåñåéþí Óçìåßùóçò" +msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών Σημείωσης" msgid "View Note Details" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ëåðôïìåñåéþí Óçìåßùóçò" +msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών Σημείωσης" msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Ðïéüò åßíáé ï äéá÷ùñéóôéêïò ÷áñáêôÞñáò;" +msgstr "Ποιός είναι ο διαχωριστικος χαρακτήρας;" msgid "What is the quote character?" -msgstr "Ðïéüò åßíáé ï ÷áñáêôÞñáò 'åéóáãùãéêÜ';" +msgstr "Ποιός είναι ο χαρακτήρας 'εισαγωγικά';" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/data/import.inc:2 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Óå ðïéü ÓçìåéùìáôÜñéï èá ðñïóôåèïýí ïé óçìåéþóåéò;" +msgstr "Σε ποιό Σημειωματάριο θα προστεθούν οι σημειώσεις;" msgid "You have no memos." -msgstr "Äåí Ý÷åôå óçìåéþóåéò." +msgstr "Δεν έχετε σημειώσεις." msgid "You have no notes." -msgstr "Äåí Ý÷åôå óçìåéþóåéò." +msgstr "Δεν έχετε σημειώσεις." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/prefs.php:100 msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá óçìåéùìáôÜñéï ãéá äéáãñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα σημειωματάριο για διαγραφή." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/notepads/members.php:106 msgid "You must select an member to be deleted." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ìÝëïò ãéá äéáãñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα μέλος για διαγραφή." msgid "You must select at least one memo first." -msgstr "ÐñÝðåé ðñþôá íá åðéëÝîåôå ôïõëÜ÷éóôïí ìßá óçìåßùóç." +msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε τουλάχιστον μία σημείωση." msgid "Your Information" -msgstr "Ïé Ðëçñïöïñßåò Óáò" +msgstr "Οι Πληροφορίες Σας" msgid "Your default notepad:" -msgstr "Ôï ðñïêáèïñéóìÝíï óáò ÓçìåéùìáôÜñéï:" +msgstr "Το προκαθορισμένο σας Σημειωματάριο:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../mnemo/templates/notepads/members/manage.inc:10 msgid "Your members:" -msgstr "Ôá ìÝëç óáò:" +msgstr "Τα μέλη σας:" msgid "Your notepads:" -msgstr "Ôá óçìåéùìáôÜñéÜ óïõ:" +msgstr "Τα σημειωματάριά σου:" msgid "Save Options" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç Åðéëïãþí" +msgstr "Αποθήκευση Επιλογών" msgid "Return to Options" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôéò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιστροφή στις Επιλογές" msgid "" "Unlike real sticky notes, your computer notes can be shared with others in " "different physical locations. Notes can be organized into different " "notepads, and assigned categories." msgstr "" -"Óå áíôßèåóç ìå ôá êßôñéíá ÷áñôÜêéá, ïé óçìåéþóåéò ôïõ õðïëïãéóôÞ óáò ìðïñïýí " -"íá äéáìïéñáóèïýí ìå Üëëïõò óå äéáöïñåôéêÝò ôïðïèåóßåò. Ìðïñïýí íá ïñãáíùèïýí " -"óå äéáöïñåôéêÜ óçìåéùìáôÜñéá êáé íá êáôçãïñéïðïéçèïýí." +"Σε αντίθεση με τα κίτρινα χαρτάκια, οι σημειώσεις του υπολογιστή σας μπορούν " +"να διαμοιρασθούν με άλλους σε διαφορετικές τοποθεσίες. Μπορούν να οργανωθούν " +"σε διαφορετικά σημειωματάρια και να κατηγοριοποιηθούν." msgid "Use Default Value" -msgstr "×ñÞóç ðñïêáèïñéóìÝíçò ôéìÞò" +msgstr "Χρήση προκαθορισμένης τιμής" msgid "_Back to Notepad" -msgstr "Ðßóù óôï ÓçìåéùìáôÜñéï" +msgstr "Πίσω στο Σημειωματάριο" msgid "_Category" -msgstr "Êáôçãïñßá" +msgstr "Κατηγορία" msgid "_Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" msgid "_Edit" -msgstr "Äéüñèùóç" +msgstr "Διόρθωση" msgid "_First Line" -msgstr "Ðñþôç ÃñáììÞ" +msgstr "Πρώτη Γραμμή" msgid "_Import/Export" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή" msgid "_List Notes" -msgstr "Ëßóôá Óçìåéþóåùí" +msgstr "Λίστα Σημειώσεων" msgid "_My Notepads" -msgstr "Ôá óçìåéùìáôÜñéÜ ìïõ" +msgstr "Τα σημειωματάριά μου" msgid "_New Note" -msgstr "ÍÝá Óçìåßùóç" +msgstr "Νέα Σημείωση" msgid "_Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" diff --git a/mnemo/po/es_ES.po b/mnemo/po/es_ES.po index ff8d987cd..9170d230e 100644 --- a/mnemo/po/es_ES.po +++ b/mnemo/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for mnemo package -# Traducciones al español para el paquete mnemo. +# Traducciones al español para el paquete mnemo. # Copyright 2008-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the mnemo package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Cancelar" #: data.php:54 templates/view/memo.inc:26 msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgstr "Categoría" #: notepads/index.php:32 templates/notepad_list.php:31 msgid "Change Permissions" @@ -72,15 +72,15 @@ msgstr "Cambiar permisos" #: config/.bak/prefs.php.dist:14 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Cambiar opciones de ordenación y visualización de notas." +msgstr "Cambiar opciones de ordenación y visualización de notas." #: config/.bak/prefs.php.dist:21 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Elija su libreta por omisión." +msgstr "Elija su libreta por omisión." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Cerrar búsqueda" +msgstr "Cerrar búsqueda" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:39 msgid "Create" @@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "Descifrar" #: config/.bak/prefs.php.dist:20 msgid "Default Notepad" -msgstr "Libreta por omisión" +msgstr "Libreta por omisión" #: config/.bak/prefs.php.dist:61 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Criterio de clasificación por omisión:" +msgstr "Criterio de clasificación por omisión:" #: config/.bak/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sentido de clasificación por omisión:" +msgstr "Sentido de clasificación por omisión:" #: notepads/index.php:33 templates/notepad_list.php:33 #: templates/view/memo.inc:16 lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Eliminar %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:27 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmación de eliminación" +msgstr "Confirmación de eliminación" #: config/.bak/prefs.php.dist:28 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Comportamiento del botón eliminar" +msgstr "Comportamiento del botón eliminar" #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" @@ -142,20 +142,20 @@ msgstr "Descendente" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:37 lib/Forms/EditNotepad.php:44 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "No se encontró la nota %s" +msgstr "No se encontró la nota %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de Visualización" +msgstr "Opciones de Visualización" #: config/.bak/prefs.php.dist:117 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "¿Quiere confirmar la eliminación de entradas?" +msgstr "¿Quiere confirmar la eliminación de entradas?" #: notepads/index.php:31 templates/notepad_list.php:29 #: templates/view/memo.inc:13 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Modificar nota" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Modificar categorías y colores" +msgstr "Modificar categorías y colores" #: memo.php:104 #, php-format @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Entrada: " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Última modificación" +msgstr "Última modificación" #: notepads/index.php:37 templates/notepad_list.php:2 msgid "Manage Notepads" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Gestionar libretas" #: lib/api.php:82 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "Número máximo de notas" +msgstr "Número máximo de notas" #: data.php:53 msgid "Memo Text" @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Texto de la nota" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Listado de menú" +msgstr "Listado de menú" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Más opciones..." +msgstr "Más opciones..." #: templates/panel.inc:50 msgid "My Notepads:" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Nombre" #: memo.php:57 lib/Block/tree_menu.php:23 msgid "New Note" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: templates/data/import.inc:34 msgid "Next" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "No encontrada" #: config/.bak/prefs.php.dist:59 msgid "Note Category" -msgstr "Categoría de la nota" +msgstr "Categoría de la nota" #: view.php:121 msgid "Note Details" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "_Texto de la nota" #: memo.php:67 view.php:56 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "No se encontró la nota." +msgstr "No se encontró la nota." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" @@ -347,12 +347,12 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"¿Eliminar definitivamente la libreta \"%s\"? Ésto no se puede deshacer y " -"todos los datos de esta libreta se eliminarán permanentemente." +"¿Eliminar definitivamente la libreta \"%s\"? Ésto no se puede deshacer y " +"todos los datos de esta libreta se eliminarán permanentemente." #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "¿Eliminar realmente esta nota?" +msgstr "¿Eliminar realmente esta nota?" #: templates/panel.inc:68 templates/memo/memo.inc:57 #: lib/Forms/EditNotepad.php:46 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Buscar" #: list.php:54 msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: templates/panel.inc:38 msgid "Search for Notepads:" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Buscar en libretas:" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccione el formato de exportación:" +msgstr "Seleccione el formato de exportación:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" @@ -394,27 +394,27 @@ msgstr "Libretas compartidas:" #: config/.bak/prefs.php.dist:39 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" -msgstr "¿Mostrar la libreta en su propia columna en la vista de Listado?" +msgstr "¿Mostrar la libreta en su propia columna en la vista de Listado?" #: lib/Block/summary.php:35 msgid "Show action buttons?" -msgstr "¿Mostrar botones de acción?" +msgstr "¿Mostrar botones de acción?" #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Show notepad name?" -msgstr "¿Mostrar el nombre de la libreta?" +msgstr "¿Mostrar el nombre de la libreta?" #: config/.bak/prefs.php.dist:49 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "¿Mostrar el panel de opciones de la libreta?" +msgstr "¿Mostrar el panel de opciones de la libreta?" #: lib/Block/summary.php:43 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "¿Mostrar las notas de estas categorías?" +msgstr "¿Mostrar las notas de estas categorías?" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" -msgstr "Ordenar por categoría" +msgstr "Ordenar por categoría" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" @@ -432,20 +432,20 @@ msgstr "Se ha guardado correctamente \"%s\"." #: data.php:194 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "El archivo %s no contenía ninguna nota." +msgstr "El archivo %s no contenía ninguna nota." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "El motor de Notas no está disponible en este momento." +msgstr "El motor de Notas no está disponible en este momento." #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "El motor de Notas no está disponible en este momento: %s" +msgstr "El motor de Notas no está disponible en este momento: %s" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." -msgstr "Se eliminó la nota." +msgstr "Se eliminó la nota." #: notepads/create.php:31 #, php-format @@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "No hubo memorandos a exportar." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de archivo no está soportado." +msgstr "Este formato de archivo no está soportado." #: memo.php:91 view.php:111 msgid "This note cannot be decrypted:" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Esta nota no se puede descifrar:" #: memo.php:83 view.php:103 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "Esta nota se ha cifrado, introduzca la contrasela a continuación." +msgstr "Esta nota se ha cifrado, introduzca la contrasela a continuación." #: memo.php:80 memo.php:88 view.php:100 view.php:108 lib/api.php:357 #: lib/Driver/sql.php:448 lib/Driver/kolab.php:766 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Incapaz de eliminar \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." +msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." #: lib/Forms/EditNotepad.php:55 #, php-format @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Incapaz de guardar la libreta \"%s\": %s" #: lib/Mnemo.php:267 lib/Mnemo.php:268 lib/Mnemo.php:282 lib/Mnemo.php:283 #: lib/Block/summary.php:107 msgid "Unfiled" -msgstr "Sin categoría" +msgstr "Sin categoría" #: lib/api.php:316 lib/api.php:382 lib/api.php:475 #, php-format @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "Tipo de contenido no soportado: %s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "¿A qué libreta hay que añadir las notas?" +msgstr "¿A qué libreta hay que añadir las notas?" #: notepads/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this notepad." @@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Carece de permiso para cambiar esta libreta." #: data.php:42 data.php:129 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Carece de permiso para crear más de %d notas." +msgstr "Carece de permiso para crear más de %d notas." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "No dispone de permisos para ver la libreta %s." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Su libreta por omisión:" +msgstr "Su libreta por omisión:" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage Notepads]" @@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "_Cuerpo" #: templates/memo/memo.inc:70 templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "_Category" -msgstr "_Categoría" +msgstr "_Categoría" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Mo_dificar" #: templates/memo/memo.inc:74 msgid "_Encrypt?" -msgstr "¿Ci_frar?" +msgstr "¿Ci_frar?" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " @@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "_Listar" #: lib/Mnemo.php:480 msgid "_New Note" -msgstr "_Añadir" +msgstr "_Añadir" #: templates/memo/memo.inc:21 templates/memo/memo.inc:79 #: templates/view/memo.inc:52 msgid "_Password" -msgstr "Contrase_ña" +msgstr "Contrase_ña" #: lib/Mnemo.php:493 msgid "_Print" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "_Buscar" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" -msgstr "_Título" +msgstr "_Título" #: view.php:74 view.php:83 #, php-format diff --git a/mnemo/po/fi_FI.po b/mnemo/po/fi_FI.po index c7b63fa4c..a81b32c63 100644 --- a/mnemo/po/fi_FI.po +++ b/mnemo/po/fi_FI.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/memo/memo.inc:53 #, php-format msgid "%s characters" -msgstr "%s merkkiä" +msgstr "%s merkkiä" #: data.php:200 #, php-format @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Muuta oikeuksia" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Voit muuttaa muistiinpanojen järjestely- ja näyttöasetuksia." +msgstr "Voit muuttaa muistiinpanojen järjestely- ja näyttöasetuksia." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Choose your default Notepad." @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Oletusmuistilista" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Oletusjärjestys:" +msgstr "Oletusjärjestys:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Oletusjärjestyksen suunta:" +msgstr "Oletusjärjestyksen suunta:" #: templates/notepad_list.php:33 templates/view/memo.inc:16 #: notepads/index.php:33 lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Voit muuttaa Poista painikkeen toimintaa" #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" -msgstr "Poista tämä muistiinpano" +msgstr "Poista tämä muistiinpano" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Descending" @@ -145,15 +145,15 @@ msgstr "Kuvaus" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "Ei löytynyt muistiinpanoa %s" +msgstr "Ei löytynyt muistiinpanoa %s" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Haluatko varmistuksen poistettavista merkinnöistä?" +msgstr "Haluatko varmistuksen poistettavista merkinnöistä?" #: templates/notepad_list.php:29 templates/view/memo.inc:13 #: notepads/index.php:31 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Muokkaa muistiinpanoa" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Muokkaa kategorioita ja värejä" +msgstr "Muokkaa kategorioita ja värejä" #: memo.php:104 #, php-format @@ -185,13 +185,13 @@ msgstr "Muokkaa %s" #: templates/list/memo_summaries.inc:15 lib/Block/summary.php:93 msgid "Empty Note" -msgstr "Tyhjä muistiinpano" +msgstr "Tyhjä muistiinpano" #: lib/Driver.php:118 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." -msgstr "Salaustuki ei ole asennettu. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjiin." +msgstr "Salaustuki ei ole asennettu. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjiin." #: templates/data/export.inc:16 msgid "Export" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Tuo/Vie muistiinpanot" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " -msgstr "Sisältää:" +msgstr "Sisältää:" #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "[Hallinnoi muistilistoja]" #: lib/api.php:82 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "Muistiinpanojen enimmäismäärä" +msgstr "Muistiinpanojen enimmäismäärä" #: data.php:53 msgid "Memo Text" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Valikkolista" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Lisää asetuksia..." +msgstr "Lisää asetuksia..." #: templates/panel.inc:50 msgid "My Notepads:" @@ -264,19 +264,19 @@ msgstr "Seuraava" #: lib/api.php:286 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "iCalendar tietoja ei löytynyt." +msgstr "iCalendar tietoja ei löytynyt." #: templates/list/memo_footers.inc:4 msgid "No notes match" -msgstr "Ei täsmääviä muistiinpanoja" +msgstr "Ei täsmääviä muistiinpanoja" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Yksikään muistiinpano ei vastannut kriteereitä." +msgstr "Yksikään muistiinpano ei vastannut kriteereitä." #: lib/Block/summary.php:101 msgid "No notes to display" -msgstr "Ei muistiinpanoja näytettäväksi" +msgstr "Ei muistiinpanoja näytettäväksi" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Mu_istiinpano" #: lib/Driver/sql.php:195 msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt." +msgstr "Ei löytynyt." #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Category" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Muistiinpanon _teksti" #: memo.php:67 view.php:56 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "Muistiinpanoa ei löytynyt." +msgstr "Muistiinpanoa ei löytynyt." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" @@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "Muistiinpanojen yhteenveto" #: lib/api.php:161 lib/api.php:201 lib/api.php:234 lib/api.php:264 #: lib/api.php:351 lib/api.php:419 lib/api.php:448 msgid "Permission Denied" -msgstr "Käyttö kielletty" +msgstr "Käyttö kielletty" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Käyttö kielletty" +msgstr "Käyttö kielletty" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:43 #, php-format @@ -342,12 +342,12 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"Haluatko poistaa muistilistan \"%s\"? Tämä operaatio on peruuttamaton ja " -"kaikki tiedot tällä muistilistalla poistuvat lopullisesti." +"Haluatko poistaa muistilistan \"%s\"? Tämä operaatio on peruuttamaton ja " +"kaikki tiedot tällä muistilistalla poistuvat lopullisesti." #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "Poistetaanko tämä muistiinpano?" +msgstr "Poistetaanko tämä muistiinpano?" #: templates/panel.inc:68 templates/memo/memo.inc:57 #: lib/Forms/EditNotepad.php:46 @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Hae muistilistoista:" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto:" +msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto, josta tuodaan tietoja:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Valitse lähdetiedoston muoto:" +msgstr "Valitse lähdetiedoston muoto:" #: templates/panel.inc:59 msgid "Shared Notepads:" @@ -389,35 +389,35 @@ msgstr "Jaetut muistilistat" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Näytetäänkö muistalistat omissa sarakkeissaan listanäkymässä?" +msgstr "Näytetäänkö muistalistat omissa sarakkeissaan listanäkymässä?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Näytä toimintopainikkeet." +msgstr "Näytä toimintopainikkeet." #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Näytä muistilistannimi." +msgstr "Näytä muistilistannimi." #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Näytä muistilista asetuspaneelissa." +msgstr "Näytä muistilista asetuspaneelissa." #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "Näytä muistiinpanot näistä kategorioista" +msgstr "Näytä muistiinpanot näistä kategorioista" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" -msgstr "Järjestä luokituksen mukaan" +msgstr "Järjestä luokituksen mukaan" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Järjestä muistiinpanon teksti mukaan" +msgstr "Järjestä muistiinpanon teksti mukaan" #: templates/list/memo_headers.inc:33 msgid "Sort by Notepad" -msgstr "Järjestä muistlistan mukaan" +msgstr "Järjestä muistlistan mukaan" #: memo.php:175 #, php-format @@ -427,16 +427,16 @@ msgstr "'%s':n talletus onnistui." #: data.php:194 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "Tiedosto %s ei sisältänyt ainuttakaan muistiinpanoa." +msgstr "Tiedosto %s ei sisältänyt ainuttakaan muistiinpanoa." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "Muistiinpanojen taustajärjestelmä ei ole käytettävissä." +msgstr "Muistiinpanojen taustajärjestelmä ei ole käytettävissä." #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "Muistiinpanojen taustajärjestelmä ei ole käytettävissä: %s" +msgstr "Muistiinpanojen taustajärjestelmä ei ole käytettävissä: %s" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." @@ -492,11 +492,11 @@ msgstr "Muistilistan katselemisessa tapahtui virhe: %s" #: data.php:78 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Ei muistiinpanoja vietäväksi." +msgstr "Ei muistiinpanoja vietäväksi." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tämä tiedostomuoto ei ole tuettu." +msgstr "Tämä tiedostomuoto ei ole tuettu." #: memo.php:91 view.php:111 msgid "This note cannot be decrypted:" @@ -504,16 +504,16 @@ msgstr "Muistiinpanon salausta ei voi purkaa:" #: memo.php:83 view.php:103 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "Tämä muistiinpano on salattu, anna salasana alla olevaan tilaan." +msgstr "Tämä muistiinpano on salattu, anna salasana alla olevaan tilaan." #: memo.php:80 memo.php:88 view.php:100 view.php:108 lib/api.php:357 #: lib/Driver/kolab.php:766 lib/Driver/sql.php:448 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "Tämä muistiinpano on salattu." +msgstr "Tämä muistiinpano on salattu." #: notepads/delete.php:24 msgid "This notepad cannot be deleted" -msgstr "Tämä muistilistaa ei voi poistaa" +msgstr "Tämä muistilistaa ei voi poistaa" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:63 #, php-format @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Ei voi poistaa \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Ei voi ladata määritystä %s:lle." +msgstr "Ei voi ladata määritystä %s:lle." #: lib/Forms/EditNotepad.php:55 #, php-format @@ -543,20 +543,20 @@ msgstr "Ei tuettu Content-Type: %s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Mihin muistilistaan muistiinpanot lisätään?" +msgstr "Mihin muistilistaan muistiinpanot lisätään?" #: notepads/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this notepad." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tätä muistilistaa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tätä muistilistaa." #: data.php:42 data.php:129 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Sinulla ei saa olla kuin enintään %d muistiinpanoa." +msgstr "Sinulla ei saa olla kuin enintään %d muistiinpanoa." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." -msgstr "Sinulla ei ole lupaa poistaa tätä muistilistaa." +msgstr "Sinulla ei ole lupaa poistaa tätä muistilistaa." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "[Hallinnoi muistilistoja]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" -msgstr "_Leipäteksti" +msgstr "_Leipäteksti" #: templates/memo/memo.inc:70 templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "_Category" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "itse" #: lib/Block/tree_menu.php:33 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "%s:ssä" +msgstr "%s:ssä" #: data.php:90 templates/data/export.inc:4 msgid "notes.csv" diff --git a/mnemo/po/fr_FR.po b/mnemo/po/fr_FR.po index 21c7e7db0..aff435c56 100644 --- a/mnemo/po/fr_FR.po +++ b/mnemo/po/fr_FR.po @@ -4,7 +4,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Mnemo package. # # Thierry Thomas , 2002. -# Benoit St-André , 2004. +# Benoit St-André , 2004. # Patrick Abiven , 2006. # Vincent Vinet , 2007. # Yannick Sebastia , 2008. @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Yannick Sebastia \n" "Language-Team: Francais \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" #: templates/memo/memo.inc:53 #, php-format msgid "%s characters" -msgstr "%s caractères" +msgstr "%s caractères" #: data.php:199 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s fichiers importés avec succès" +msgstr "%s fichiers importés avec succès" #: lib/Mnemo.php:429 lib/Forms/DeleteNotepad.php:86 #, php-format @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Suppression de la note interdite." #: memo.php:150 memo.php:153 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Accès refusé en déplaçant la note." +msgstr "Accès refusé en déplaçant la note." #: memo.php:120 #, php-format @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Annuler" #: data.php:54 templates/view/memo.inc:26 msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +msgstr "Catégorie" #: notepads/index.php:32 templates/notepad_list.php:31 msgid "Change Permissions" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Modifier le tri de vos notes et les options d'affichage." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Choisissez votre bloc-notes par défaut." +msgstr "Choisissez votre bloc-notes par défaut." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" @@ -89,35 +89,35 @@ msgstr "Fermer la recherche" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:39 msgid "Create" -msgstr "Créer" +msgstr "Créer" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:34 msgid "Create Notepad" -msgstr "Créer un Bloc-notes" +msgstr "Créer un Bloc-notes" #: templates/notepad_list.php:8 msgid "Create a new Notepad" -msgstr "Créer un nouveau Bloc-notes" +msgstr "Créer un nouveau Bloc-notes" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" -msgstr "Créé" +msgstr "Créé" #: templates/memo/memo.inc:23 templates/view/memo.inc:54 msgid "Decrypt" -msgstr "Décrypter" +msgstr "Décrypter" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Default Notepad" -msgstr "Bloc-notes par défaut :" +msgstr "Bloc-notes par défaut :" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critère de tri par défaut :" +msgstr "Critère de tri par défaut :" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sens du tri par défaut :" +msgstr "Sens du tri par défaut :" #: notepads/index.php:33 lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 #: templates/notepad_list.php:33 templates/view/memo.inc:16 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Supprimer cette note" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "Décroissant" #: lib/Forms/EditNotepad.php:44 lib/Forms/CreateNotepad.php:37 msgid "Description" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Description" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "N'a pas trouvé la note %s" +msgstr "N'a pas trouvé la note %s" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Options d'affichage" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Voulez-vous confirmer la suppression des entrées ?" +msgstr "Voulez-vous confirmer la suppression des entrées ?" #: notepads/index.php:31 templates/notepad_list.php:29 #: templates/view/memo.inc:13 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Modifier la note" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Modifier les catégories et les couleurs." +msgstr "Modifier les catégories et les couleurs." #: memo.php:104 #, php-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." msgstr "" -"Le support de chiffrement n'a pas été configuré, merci de contacter votre " +"Le support de chiffrement n'a pas été configuré, merci de contacter votre " "administrateur." #: templates/data/export.inc:16 @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "Exporter des notes" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +msgstr "Options générales" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "Importation des notes, étape %d" +msgstr "Importation des notes, étape %d" #: data.php:205 msgid "Import/Export Notes" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Dans :" #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Dernière modification" +msgstr "Dernière modification" #: notepads/index.php:37 templates/notepad_list.php:2 msgid "Manage Notepads" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Suivant" #: lib/api.php:272 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Aucune donnée iCalendar n'a été trouvée." +msgstr "Aucune donnée iCalendar n'a été trouvée." #: templates/list/memo_footers.inc:4 msgid "No notes match" @@ -281,11 +281,11 @@ msgstr "Aucune note correspondante" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Aucune note ne correspond au présent critère." +msgstr "Aucune note ne correspond au présent critère." #: lib/Block/summary.php:101 msgid "No notes to display" -msgstr "Aucune note à afficher" +msgstr "Aucune note à afficher" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" @@ -293,15 +293,15 @@ msgstr "No_te" #: lib/Driver/sql.php:195 msgid "Not found" -msgstr "Non trouvée" +msgstr "Non trouvée" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Category" -msgstr "Catégorie de note" +msgstr "Catégorie de note" #: view.php:108 msgid "Note Details" -msgstr "Détails de la note" +msgstr "Détails de la note" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Note Text" @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "_Texte de la note" #: memo.php:67 view.php:56 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "Note non trouvée" +msgstr "Note non trouvée" #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" @@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "Sommaire des notes" #: lib/api.php:147 lib/api.php:187 lib/api.php:220 lib/api.php:250 #: lib/api.php:337 lib/api.php:396 lib/api.php:425 msgid "Permission Denied" -msgstr "Accès refusé" +msgstr "Accès refusé" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Permission refusée" +msgstr "Permission refusée" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:43 #, php-format @@ -351,12 +351,12 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"Supprimer réeelement le bloc-notes \"%s ? Cette action ne peut être annulée " -"et toutes les données de ce bloc-notes seront définitivement supprimées." +"Supprimer réeelement le bloc-notes \"%s ? Cette action ne peut être annulée " +"et toutes les données de ce bloc-notes seront définitivement supprimées." #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "Supprimer cette note définitivement ?" +msgstr "Supprimer cette note définitivement ?" #: lib/Forms/EditNotepad.php:46 templates/panel.inc:68 #: templates/memo/memo.inc:57 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Recherche" #: list.php:54 msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de la recherche" +msgstr "Résultats de la recherche" #: templates/panel.inc:38 msgid "Search for Notepads:" @@ -382,45 +382,45 @@ msgstr "Rechercher dans les bloc-notes :" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Sélectionnez le format de l'exportation :" +msgstr "Sélectionnez le format de l'exportation :" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Choisissez le fichier à importer :" +msgstr "Choisissez le fichier à importer :" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Sélectionnez le format du fichier source :" +msgstr "Sélectionnez le format du fichier source :" #: templates/panel.inc:59 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "Blocs-notes partagés :" +msgstr "Blocs-notes partagés :" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" msgstr "" -"Le bloc-notes doit-il être affiché dans sa propre colonne dans la liste de " +"Le bloc-notes doit-il être affiché dans sa propre colonne dans la liste de " "consultation ?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Afficher boutons d'action ?" +msgstr "Afficher boutons d'action ?" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Afficher le nom du bloc-notes ?" +msgstr "Afficher le nom du bloc-notes ?" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Afficher le panneau des options du bloc-notes ?" +msgstr "Afficher le panneau des options du bloc-notes ?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "Afficher les notes de ces catégories" +msgstr "Afficher les notes de ces catégories" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" -msgstr "Tri selon la catégorie" +msgstr "Tri selon la catégorie" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Tri par bloc-notes" #: memo.php:173 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "« %s » a été enregistré avec succès." +msgstr "« %s » a été enregistré avec succès." #: data.php:193 #, php-format @@ -451,60 +451,60 @@ msgstr "Le support des bloc-notes n'est actuellement pas disponible : %s" #: memo.php:196 msgid "The note was deleted." -msgstr "La note a été supprimée." +msgstr "La note a été supprimée." #: notepads/create.php:31 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Le bloc-notes « %s » a été créé." +msgstr "Le bloc-notes « %s » a été créé." #: notepads/delete.php:48 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Le bloc-notes « %s » a été supprimé." +msgstr "Le bloc-notes « %s » a été supprimé." #: notepads/edit.php:42 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Le bloc-notes \"%s\" a été renommé en \"%s\"." +msgstr "Le bloc-notes \"%s\" a été renommé en \"%s\"." #: notepads/edit.php:44 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Le bloc-notes « %s » a été enregistré." +msgstr "Le bloc-notes « %s » a été enregistré." #: data.php:196 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Une erreur est apparue lors de l'importation des données : %s" +msgstr "Une erreur est apparue lors de l'importation des données : %s" #: lib/api.php:266 #, fuzzy msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation des données iCalendar." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation des données iCalendar." #: lib/api.php:444 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation des données vNote." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'importation des données vNote." #: memo.php:194 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "Une erreur est apparue lors du retrait de la note : %s" +msgstr "Une erreur est apparue lors du retrait de la note : %s" #: memo.php:171 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la note : %s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de la note : %s" #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'ouverture de ce bloc-notes : %s" +msgstr "Il y a eu une erreur lors de l'ouverture de ce bloc-notes : %s" #: data.php:78 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Aucune note à exporter n'a été trouvée." +msgstr "Aucune note à exporter n'a été trouvée." #: data.php:104 msgid "This file format is not supported." @@ -512,31 +512,31 @@ msgstr "Ce format de fichier n'est pas pris en compte." #: memo.php:91 view.php:98 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "Cette note ne peut être chiffée : " +msgstr "Cette note ne peut être chiffée : " #: memo.php:83 view.php:90 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." msgstr "" -"Cette note a été chiffrée, merci de fournir le mot de passe ci-dessous." +"Cette note a été chiffrée, merci de fournir le mot de passe ci-dessous." #: memo.php:80 memo.php:88 view.php:87 view.php:95 lib/Driver/sql.php:448 #: lib/Driver/kolab.php:752 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "La note a été chiffrée." +msgstr "La note a été chiffrée." #: notepads/delete.php:24 msgid "This notepad cannot be deleted" -msgstr "Ce bloc-notes ne peut être supprimé." +msgstr "Ce bloc-notes ne peut être supprimé." #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Suppression impossible de « %s » : %s" +msgstr "Suppression impossible de « %s » : %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossible de charger la définition de %s." +msgstr "Impossible de charger la définition de %s." #: lib/Forms/EditNotepad.php:55 #, php-format @@ -547,38 +547,38 @@ msgstr "Impossible de sauvegarder le bloc-notes \"%s\": %s" #: lib/Block/summary.php:96 templates/list/memo_summaries.inc:17 #: templates/view/memo.inc:27 msgid "Unfiled" -msgstr "Hors catégorie" +msgstr "Hors catégorie" #: lib/api.php:302 lib/api.php:359 lib/api.php:452 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Type de contenu non-supporté : %s" +msgstr "Type de contenu non-supporté : %s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "À quel calepin faut-il ajouter les notes ?" +msgstr "À quel calepin faut-il ajouter les notes ?" #: notepads/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this notepad." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce bloc-notes." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce bloc-notes." #: data.php:42 data.php:128 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d notes." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d notes." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce bloc-notes." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce bloc-notes." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter le bloc-notes %s." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter le bloc-notes %s." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Votre bloc-notes par défaut :" +msgstr "Votre bloc-notes par défaut :" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage Notepads]" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "_Corps" #: templates/memo/memo.inc:70 templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "_Category" -msgstr "_Catégorie" +msgstr "_Catégorie" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" diff --git a/mnemo/po/hu_HU.po b/mnemo/po/hu_HU.po index e832f21db..1e90d4efb 100644 --- a/mnemo/po/hu_HU.po +++ b/mnemo/po/hu_HU.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Laszlo L. Tornoci \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -26,34 +26,34 @@ msgstr "%s karakter" #: data.php:199 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "A %s fájl importálása sikeresen megtörtént" +msgstr "A %s fájl importálása sikeresen megtörtént" #: lib/Mnemo.php:429 lib/Forms/DeleteNotepad.php:86 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s feljegyzései" +msgstr "%s feljegyzései" #: memo.php:199 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Nincs jogosultsága a feljegyzés törléséhez." +msgstr "Nincs jogosultsága a feljegyzés törléséhez." #: memo.php:150 memo.php:153 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Nincs jogosultsága a feljegyzés áthelyezéséhez." +msgstr "Nincs jogosultsága a feljegyzés áthelyezéséhez." #: memo.php:120 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Nincs jogosultsága a feljegyzés %s-be történõ mentéséhez." +msgstr "Nincs jogosultsága a feljegyzés %s-be történő mentéséhez." #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Nincs jogosultsága a feljegyzés elmentéséhez: %s." +msgstr "Nincs jogosultsága a feljegyzés elmentéséhez: %s." #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Ascending" -msgstr "növekvõ" +msgstr "növekvő" #: data.php:32 templates/data/import.inc:11 msgid "CSV" @@ -61,161 +61,161 @@ msgstr "CSV" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 lib/Forms/DeleteNotepad.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgstr "Mégse" #: data.php:54 templates/view/memo.inc:26 msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: templates/notepad_list.php:31 notepads/index.php:32 msgid "Change Permissions" -msgstr "A jogosultságok módosítása" +msgstr "A jogosultságok módosítása" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "A sorrendre és megjelenítésre vonatkozó beállítások megváltoztatása." +msgstr "A sorrendre és megjelenítésre vonatkozó beállítások megváltoztatása." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Válassza ki az Ön alapértelmezés szerinti jegyzettömbjét." +msgstr "Válassza ki az Ön alapértelmezés szerinti jegyzettömbjét." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "A keresés bezárása" +msgstr "A keresés bezárása" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:39 msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "Létrehozás" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:34 msgid "Create Notepad" -msgstr "Jegyzettömb létrehozása" +msgstr "Jegyzettömb létrehozása" #: templates/notepad_list.php:8 msgid "Create a new Notepad" -msgstr "Új jegyzettömb létrehozása" +msgstr "Új jegyzettömb létrehozása" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" -msgstr "Létrehozva" +msgstr "Létrehozva" #: templates/view/memo.inc:54 templates/memo/memo.inc:23 msgid "Decrypt" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Megjelenítés" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Default Notepad" -msgstr "Az alapértelmezés szerinti jegyzettömb" +msgstr "Az alapértelmezés szerinti jegyzettömb" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti szempontja:" +msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti szempontja:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti iránya:" +msgstr "A sorbarendezés alapértelmezés szerinti iránya:" #: templates/notepad_list.php:33 templates/view/memo.inc:16 #: notepads/index.php:33 lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s törlése" +msgstr "%s törlése" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "A törlés megerõsítése" +msgstr "A törlés megerősítése" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "A törlés gomb viselkedése" +msgstr "A törlés gomb viselkedése" #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" -msgstr "A feljegyzés törlése" +msgstr "A feljegyzés törlése" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Descending" -msgstr "csökkenõ" +msgstr "csökkenő" #: lib/Forms/EditNotepad.php:44 lib/Forms/CreateNotepad.php:37 msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "%s feljegyzés nem található" +msgstr "%s feljegyzés nem található" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Megjelenítési beállítások" +msgstr "Megjelenítési beállítások" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Az adatok törlését megelõzõen óhajt-e egy megerõsítõ kérdést?" +msgstr "Az adatok törlését megelőzően óhajt-e egy megerősítő kérdést?" #: templates/notepad_list.php:29 templates/view/memo.inc:13 #: notepads/index.php:31 msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: templates/list/memo_summaries.inc:5 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "\"%s\" módosítása" +msgstr "\"%s\" módosítása" #: lib/Forms/EditNotepad.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s módosítása" +msgstr "%s módosítása" #: templates/list/memo_headers.inc:30 lib/Block/summary.php:74 msgid "Edit Note" -msgstr "A feljegyzés módosítása" +msgstr "A feljegyzés módosítása" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "A kategóriák és színeik módosítása" +msgstr "A kategóriák és színeik módosítása" #: memo.php:104 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "\"%s\" módosítása" +msgstr "\"%s\" módosítása" #: templates/list/memo_summaries.inc:15 lib/Block/summary.php:93 msgid "Empty Note" -msgstr "A feljegyzés üres" +msgstr "A feljegyzés üres" #: lib/Driver.php:118 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." -msgstr "A titkosítás támogatása nincs beállítva, forduljon a rendszergazdához." +msgstr "A titkosítás támogatása nincs beállítva, forduljon a rendszergazdához." #: templates/data/export.inc:16 msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +msgstr "Exportálás" #: templates/data/export.inc:2 msgid "Export Notes" -msgstr "Jegyzettömbök exportálása" +msgstr "Jegyzettömbök exportálása" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "Általános beállítások" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "Feljegyzések importálása, %d. lépés" +msgstr "Feljegyzések importálása, %d. lépés" #: data.php:205 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "Feljegyzések importálása/exportja" +msgstr "Feljegyzések importálása/exportja" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " @@ -223,121 +223,121 @@ msgstr "ebben: " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Utolsó módosítás" +msgstr "Utolsó módosítás" #: templates/notepad_list.php:2 notepads/index.php:37 msgid "Manage Notepads" -msgstr "Jegyzettömbjeim rendezése" +msgstr "Jegyzettömbjeim rendezése" #: lib/api.php:77 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "A feljegyzések maximális száma" +msgstr "A feljegyzések maximális száma" #: data.php:53 msgid "Memo Text" -msgstr "A feljegyzés szövege" +msgstr "A feljegyzés szövege" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menülista" +msgstr "Menülista" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "További beállítások..." +msgstr "További beállítások..." #: templates/panel.inc:50 msgid "My Notepads:" -msgstr "Jegyzettömbjeim:" +msgstr "Jegyzettömbjeim:" #: list.php:31 msgid "My Notes" -msgstr "Jegyzettömbjeim" +msgstr "Jegyzettömbjeim" #: lib/Forms/EditNotepad.php:43 lib/Forms/CreateNotepad.php:36 msgid "Name" -msgstr "Név" +msgstr "Név" #: memo.php:57 lib/Block/tree_menu.php:23 msgid "New Note" -msgstr "Új feljegyzés" +msgstr "Új feljegyzés" #: templates/data/import.inc:34 msgid "Next" -msgstr "Következõ" +msgstr "Következő" #: lib/api.php:272 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Nem található iCalendar adat." +msgstr "Nem található iCalendar adat." #: templates/list/memo_footers.inc:4 msgid "No notes match" -msgstr "Nincs ilyen feljegyzés" +msgstr "Nincs ilyen feljegyzés" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Nincs a feltételeknek megfelelõ feljegyzés." +msgstr "Nincs a feltételeknek megfelelő feljegyzés." #: lib/Block/summary.php:101 msgid "No notes to display" -msgstr "Nincs megjeleníthetõ feljegyzés" +msgstr "Nincs megjeleníthető feljegyzés" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" -msgstr "Feljegyzés" +msgstr "Feljegyzés" #: lib/Driver/sql.php:195 msgid "Not found" -msgstr "nem található" +msgstr "nem található" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Category" -msgstr "A feljegyzés kategóriája" +msgstr "A feljegyzés kategóriája" #: view.php:108 msgid "Note Details" -msgstr "A feljegyzés részletesen" +msgstr "A feljegyzés részletesen" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Note Text" -msgstr "A feljegyzés szövege" +msgstr "A feljegyzés szövege" #: templates/memo/memo.inc:53 msgid "Note _Text" -msgstr "A feljegyzés szövege" +msgstr "A feljegyzés szövege" #: view.php:56 memo.php:67 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "A feljegyzés nem található." +msgstr "A feljegyzés nem található." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" -msgstr "Jegyzettömb" +msgstr "Jegyzettömb" #: templates/notepad_list.php:15 templates/list/memo_headers.inc:33 #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Notepad" -msgstr "Jegyzettömb" +msgstr "Jegyzettömb" #: templates/notepad_list.php:12 msgid "Notepad List" -msgstr "A jegyzettömbök listája" +msgstr "A jegyzettömbök listája" #: templates/panel.inc:32 templates/panel.inc:33 msgid "Notepads" -msgstr "Jegyzettömbök" +msgstr "Jegyzettömbök" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "Összefoglalás a jegyzetekrõl" +msgstr "Összefoglalás a jegyzetekről" #: lib/api.php:147 lib/api.php:187 lib/api.php:220 lib/api.php:250 #: lib/api.php:337 lib/api.php:396 lib/api.php:425 msgid "Permission Denied" -msgstr "Önnek nincs ehhez elegendõ jogosultsága" +msgstr "Önnek nincs ehhez elegendő jogosultsága" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Önnek nincs ehhez elegendõ jogosultsága" +msgstr "Önnek nincs ehhez elegendő jogosultsága" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:43 #, php-format @@ -345,193 +345,193 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"Valóban törölni kívánja \"%s\" jegyzettömböt? Ez nem visszafordítható lépés, " -"amivel ennek a jegyzettömbnek minden adata elvész." +"Valóban törölni kívánja \"%s\" jegyzettömböt? Ez nem visszafordítható lépés, " +"amivel ennek a jegyzettömbnek minden adata elvész." #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a feljegyzést?" +msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a feljegyzést?" #: templates/panel.inc:68 templates/memo/memo.inc:57 #: lib/Forms/EditNotepad.php:46 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: templates/view/memo.inc:11 msgid "Save as PDF" -msgstr "PDF-ként való mentés" +msgstr "PDF-ként való mentés" #: search.php:17 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:27 #: templates/list/header.inc:4 lib/Block/tree_menu.php:44 msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: list.php:54 msgid "Search Results" -msgstr "A keresés eredménye" +msgstr "A keresés eredménye" #: templates/panel.inc:38 msgid "Search for Notepads:" -msgstr "Jegyzettömbök keresése:" +msgstr "Jegyzettömbök keresése:" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Válassza ki az exportálás formátumát:" +msgstr "Válassza ki az exportálás formátumát:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt:" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Válassza ki, hogy milyen formátumú fájlból kíván importálni:" +msgstr "Válassza ki, hogy milyen formátumú fájlból kíván importálni:" #: templates/panel.inc:59 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "Megosztott jegyzettömbök:" +msgstr "Megosztott jegyzettömbök:" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Jelenjen meg a Jegyzettömb egy külön oszlopban listázáskor?" +msgstr "Jelenjen meg a Jegyzettömb egy külön oszlopban listázáskor?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Legyenek funkcióval ellátott ikonok? " +msgstr "Legyenek funkcióval ellátott ikonok? " #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Mutassuk a jegyzettömb nevét?" +msgstr "Mutassuk a jegyzettömb nevét?" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Mutassuk a jegyzettömb beállítási lehetõségeit?" +msgstr "Mutassuk a jegyzettömb beállítási lehetőségeit?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "A következõ kategóriájú feljegyzéseket jelenítsük meg" +msgstr "A következő kategóriájú feljegyzéseket jelenítsük meg" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" -msgstr "Kategória szerinti sorrend" +msgstr "Kategória szerinti sorrend" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Elnevezés szerinti sorrend" +msgstr "Elnevezés szerinti sorrend" #: templates/list/memo_headers.inc:33 msgid "Sort by Notepad" -msgstr "Jegyzettömbök szerinti sorrend" +msgstr "Jegyzettömbök szerinti sorrend" #: memo.php:173 #, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "Sikeresen elmentettük \"%s\"-t." +msgstr "Sikeresen elmentettük \"%s\"-t." #: data.php:193 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "A(z) \"%s\" állományban nem volt feljegyzés." +msgstr "A(z) \"%s\" állományban nem volt feljegyzés." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "A Feljegyzések alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre." +msgstr "A Feljegyzések alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre." #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "A Feljegyzések alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre: %s" +msgstr "A Feljegyzések alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre: %s" #: memo.php:196 msgid "The note was deleted." -msgstr "Az feljegyzést kitöröltük." +msgstr "Az feljegyzést kitöröltük." #: notepads/create.php:31 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Létrehoztuk a(z) \"%s\" jegyzettömböt." +msgstr "Létrehoztuk a(z) \"%s\" jegyzettömböt." #: notepads/delete.php:48 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "A(z) \"%s\" jegyzettömböt kitöröltük." +msgstr "A(z) \"%s\" jegyzettömböt kitöröltük." #: notepads/edit.php:42 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "A \"%s\" jegyzettömböt átnevezzük \"%s\"-re." +msgstr "A \"%s\" jegyzettömböt átnevezzük \"%s\"-re." #: notepads/edit.php:44 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "A(z) \"%s\" jegyzettömböt elmentettük." +msgstr "A(z) \"%s\" jegyzettömböt elmentettük." #: data.php:196 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Az importálás során hiba történt: %s" +msgstr "Az importálás során hiba történt: %s" #: lib/api.php:266 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." +msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." #: lib/api.php:444 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "A vNote adatok importálása során hiba történt." +msgstr "A vNote adatok importálása során hiba történt." #: memo.php:194 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "Hiba történt a feljegyzés törlése során: %s" +msgstr "Hiba történt a feljegyzés törlése során: %s" #: memo.php:171 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Hiba történt a feljegyzés elmentése során: %s" +msgstr "Hiba történt a feljegyzés elmentése során: %s" #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Hiba történt a feljegyzés megjelenítésekor: %s" +msgstr "Hiba történt a feljegyzés megjelenítésekor: %s" #: data.php:78 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Nem volt exportálható feljegyzés." +msgstr "Nem volt exportálható feljegyzés." #: data.php:104 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Ismeretlen fájlformátum." +msgstr "Ismeretlen fájlformátum." #: view.php:98 memo.php:91 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "Ez a titkosított feljegyzés nem jeleníthetõ meg:" +msgstr "Ez a titkosított feljegyzés nem jeleníthető meg:" #: view.php:90 memo.php:83 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "Ez egy titkosított feljegyzés, kérem adja meg a jelszót." +msgstr "Ez egy titkosított feljegyzés, kérem adja meg a jelszót." #: view.php:87 view.php:95 memo.php:80 memo.php:88 lib/Driver/kolab.php:752 #: lib/Driver/sql.php:448 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "Ezt egy titkosított feljegyzés." +msgstr "Ezt egy titkosított feljegyzés." #: notepads/delete.php:24 msgid "This notepad cannot be deleted" -msgstr "Ez a jegyzettömb nem törölhetõ" +msgstr "Ez a jegyzettömb nem törölhető" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nem sikerült \"%s\"-t törölni: %s" +msgstr "Nem sikerült \"%s\"-t törölni: %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." +msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." #: lib/Forms/EditNotepad.php:55 #, php-format msgid "Unable to save notepad \"%s\": %s" -msgstr "Nem sikerült \"%s\" jegyzettömböt elmenteni: %s" +msgstr "Nem sikerült \"%s\" jegyzettömböt elmenteni: %s" #: templates/view/memo.inc:27 templates/list/memo_summaries.inc:17 #: lib/Mnemo.php:245 lib/Mnemo.php:246 lib/Mnemo.php:260 lib/Mnemo.php:261 @@ -542,61 +542,61 @@ msgstr "Besorolatlan" #: lib/api.php:302 lib/api.php:359 lib/api.php:452 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nem támogatott tartalomtípus: %s" +msgstr "Nem támogatott tartalomtípus: %s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Melyik jegyzettömbbe kívánja a feljegyzéseket tenni?" +msgstr "Melyik jegyzettömbbe kívánja a feljegyzéseket tenni?" #: notepads/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this notepad." -msgstr "Ön nem jogosult ennek a jegyzettömbnek a módosítására." +msgstr "Ön nem jogosult ennek a jegyzettömbnek a módosítására." #: data.php:42 data.php:128 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Ön legfeljebb %d feljegyzést hozhat létre." +msgstr "Ön legfeljebb %d feljegyzést hozhat létre." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." -msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a jegyzettömböt." +msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a jegyzettömböt." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Ön nem jogosult a(z) %s jegyzettömb használatára." +msgstr "Ön nem jogosult a(z) %s jegyzettömb használatára." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti jegyzettömbje:" +msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti jegyzettömbje:" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage Notepads]" -msgstr "[Jegyzettömbjeim rendezése]" +msgstr "[Jegyzettömbjeim rendezése]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" -msgstr "Szöveg" +msgstr "Szöveg" #: templates/memo/memo.inc:70 templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "_Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: templates/memo/memo.inc:74 msgid "_Encrypt?" -msgstr "Titkosítsuk?" +msgstr "Titkosítsuk?" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " -msgstr "Keresés: " +msgstr "Keresés: " #: lib/Mnemo.php:466 msgid "_Import/Export" @@ -608,29 +608,29 @@ msgstr "_Lista" #: lib/Mnemo.php:458 msgid "_New Note" -msgstr "Ú_j feljegyzés" +msgstr "Ú_j feljegyzés" #: templates/view/memo.inc:52 templates/memo/memo.inc:21 #: templates/memo/memo.inc:79 msgid "_Password" -msgstr "Jelszó" +msgstr "Jelszó" #: lib/Mnemo.php:471 msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" +msgstr "_Nyomtatás" #: lib/Mnemo.php:462 msgid "_Search" -msgstr "Kere_sés" +msgstr "Kere_sés" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" -msgstr "Cím" +msgstr "Cím" #: lib/Block/tree_menu.php:33 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "%s jegyzettömbben" +msgstr "%s jegyzettömbben" #: data.php:90 templates/data/export.inc:4 msgid "notes.csv" diff --git a/mnemo/po/it_IT.po b/mnemo/po/it_IT.po index 6f4c429bd..7d711cd65 100644 --- a/mnemo/po/it_IT.po +++ b/mnemo/po/it_IT.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: nethesis srl \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/memo/memo.inc:53 @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." msgstr "" -"Il supporto alla cifratura non è stato configurato, contattare " +"Il supporto alla cifratura non è stato configurato, contattare " "l'amministratore" #: templates/data/export.inc:16 @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"Vuoi eliminare il blocco \"%s\"? Questa operazione non può essere annullata " +"Vuoi eliminare il blocco \"%s\"? Questa operazione non può essere annullata " "e tutti i dati verranno eliminati definitivamente." #: templates/view/memo.inc:16 @@ -437,36 +437,36 @@ msgstr "Il file %s non contiene appunti" #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "L'appunto seguente non è attualmente disponibile" +msgstr "L'appunto seguente non è attualmente disponibile" #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "L'appunto seguente %s non è attualmente disponibile" +msgstr "L'appunto seguente %s non è attualmente disponibile" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." -msgstr "L'appunto è stato eliminato." +msgstr "L'appunto è stato eliminato." #: notepads/create.php:31 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Il Blocco Appunti \"%s\" è stato creato." +msgstr "Il Blocco Appunti \"%s\" è stato creato." #: notepads/delete.php:48 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Il blocco appunti \"%s\" è stato eliminato." +msgstr "Il blocco appunti \"%s\" è stato eliminato." #: notepads/edit.php:42 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Il Blocco Appunti \"%s\" è stato rinominato in %s." +msgstr "Il Blocco Appunti \"%s\" è stato rinominato in %s." #: notepads/edit.php:44 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Il blocco appunti \"%s\" è stato salvato." +msgstr "Il blocco appunti \"%s\" è stato salvato." #: data.php:197 #, php-format @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Appunto cifrato, immettere la password." #: view.php:100 view.php:108 memo.php:80 memo.php:88 lib/Driver/sql.php:448 #: lib/Driver/kolab.php:766 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "L'appunto è stato cifrato." +msgstr "L'appunto è stato cifrato." #: notepads/delete.php:24 msgid "This notepad cannot be deleted" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Non puoi modificare questo blocco." #: data.php:42 data.php:129 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Non ti è permesso creare più di %d appunti." +msgstr "Non ti è permesso creare più di %d appunti." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." diff --git a/mnemo/po/ja_JP.po b/mnemo/po/ja_JP.po index 82c9bbe86..4970444d1 100644 --- a/mnemo/po/ja_JP.po +++ b/mnemo/po/ja_JP.po @@ -5,53 +5,53 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mnemo 2.2-RC1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-30 20:37+0900\n" -"Last-Translator: Hiromi Kimura \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Project-Id-Version: Mnemo 2.2-RC1Â¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:47+0100Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 20:37+0900Â¥n" +"Last-Translator: Hiromi Kimura Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;Â¥n" #: templates/memo/memo.inc:53 #, php-format msgid "%s characters" -msgstr "%s •¶Žš" +msgstr "%s 文字" #: data.php:201 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s ‚̓Cƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ファイル %s はインポートされました" #: notepads.php:102 lib/Mnemo.php:429 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s ‚̃ƒ‚’ " +msgstr "%s のメモ帳" #: memo.php:201 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "ƒƒ‚‚̍폜‚̓AƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メモの削除はアクセス拒否されました。" #: memo.php:152 memo.php:155 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "ƒƒ‚‚̈ړ®‚̓AƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メモの移動はアクセス拒否されました。" #: memo.php:120 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "ƒƒ‚‚Ì %s ‚ւ̕ۑ¶‚̓AƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メモの %s への保存はアクセス拒否されました。" #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "ƒƒ‚‚̕ۑ¶‚̓AƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "メモの保存はアクセス拒否されました:%s" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Ascending" -msgstr "¸‡" +msgstr "昇順" #: data.php:32 templates/data/import.inc:11 msgid "CSV" @@ -59,137 +59,137 @@ msgstr "CSV" #: data.php:54 templates/view/memo.inc:26 msgid "Category" -msgstr "•ª—Þ" +msgstr "分類" #: templates/notepads/notepads.inc:22 msgid "Change" -msgstr "•ύX" +msgstr "変更" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "ƒƒ‚‚Ì•À‚я‡‚Æ•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•ύX‚·‚éB" +msgstr "メモの並び順と表示オプションを変更する。" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃ƒ‚’ ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "デフォルトのメモ帳を選択して下さい。" #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "ŒŸõ‚ð•‚¶‚é" +msgstr "検索を閉じる" #: templates/notepads/notepads.inc:15 templates/notepads/notepads.inc:64 msgid "Create" -msgstr "ì¬" +msgstr "作成" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" -msgstr "ì¬“úŽž" +msgstr "作成日時" #: templates/view/memo.inc:54 templates/memo/memo.inc:23 msgid "Decrypt" -msgstr "•œ†" +msgstr "復号" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Notepad" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃ƒ‚’ " +msgstr "デフォルトのメモ帳" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚Ì•À‚ъF" +msgstr "デフォルトの並び基準:" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚Ì•À‚Ñ•ûŒüF" +msgstr "デフォルトの並び方向:" #: templates/notepads/notepads.inc:65 templates/view/memo.inc:16 msgid "Delete" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "íœ‚ÌŠm”F" +msgstr "削除の確認" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "íœƒ{ƒ^ƒ“‚Ì“®ì" +msgstr "削除ボタンの動作" #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" -msgstr "ƒƒ‚‚ðíœ" +msgstr "メモを削除" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Descending" -msgstr "~‡" +msgstr "降順" #: templates/notepads/notepads.inc:60 msgid "Description:" -msgstr "à–¾F" +msgstr "説明:" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "ƒƒ‚ %s ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "メモ %s がありません" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "表示オプション" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "íœ‚·‚éÛ‚ÉŠm”F‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "削除する際に確認しますか?" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "Edit" -msgstr "•ҏW" +msgstr "編集" #: templates/list/memo_summaries.inc:5 #, php-format -msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ‚ð•ҏW" +msgid "Edit Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を編集" #: templates/list/memo_headers.inc:30 lib/Block/summary.php:74 msgid "Edit Note" -msgstr "ƒƒ‚‚̕ҏW" +msgstr "メモの編集" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "•ª—ނƐF‚̕ҏW" +msgstr "分類と色の編集" #: memo.php:104 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "•ҏWF%s" +msgstr "編集:%s" #: templates/list/memo_summaries.inc:15 lib/Block/summary.php:93 msgid "Empty Note" -msgstr "‹ó‚̃ƒ‚" +msgstr "空のメモ" #: lib/Driver.php:118 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." -msgstr "ˆÃ†‰»‚Ì‚½‚߂̐ݒ肪‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñBŠÇ—ŽÒ‚ɘA—‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "暗号化のための設定がされていません。管理者に連絡して下さい。" #: templates/data/export.inc:16 msgid "Export" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "エクスポート" #: templates/data/export.inc:2 msgid "Export Notes" -msgstr "ƒƒ‚‚̃GƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "メモのエクスポート" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" -msgstr "ˆê”ʃIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "一般オプション" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "ƒƒ‚‚̃Cƒ“ƒ|[ƒgAƒXƒeƒbƒv %d" +msgstr "メモのインポート、ステップ %d" #: data.php:207 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "ƒƒ‚‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg^ƒGƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "メモのインポート/エクスポート" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " @@ -197,356 +197,356 @@ msgstr "In: " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "ÅI•ύX“ú" +msgstr "最終変更日" #: lib/api.php:77 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "ƒƒ‚‚̍ő吔" +msgstr "メモの最大数" #: data.php:53 msgid "Memo Text" -msgstr "ƒƒ‚‚Ì“à—e" +msgstr "メモの内容" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "ƒƒjƒ…[ˆê——" +msgstr "メニュー一覧" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "‘¼‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "他のオプション" #: templates/panel.inc:40 msgid "My Notepads:" -msgstr "Ž„‚̃ƒ‚’ F" +msgstr "私のメモ帳:" #: list.php:31 msgid "My Notes" -msgstr "Ž„‚̃ƒ‚’ " +msgstr "私のメモ帳" #: templates/notepads/notepads.inc:53 msgid "Name:" -msgstr "–¼‘OF" +msgstr "名前:" #: memo.php:57 lib/Block/tree_menu.php:24 msgid "New Note" -msgstr "V‹Kƒƒ‚" +msgstr "新規メモ" #: templates/data/import.inc:34 msgid "Next" -msgstr "ŽŸ" +msgstr "次" #: lib/api.php:258 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "iCalendar ‚̃f[ƒ^‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "iCalendar のデータが見付かりません。" #: templates/list/memo_footers.inc:4 msgid "No notes match" -msgstr "ˆê’v‚·‚郁ƒ‚‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "一致するメモはありません" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Œ»Ý‚̊‚Ɉê’v‚·‚郁ƒ‚‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "現在の基準に一致するメモはありません。" #: lib/Block/summary.php:101 msgid "No notes to display" -msgstr "•\ަ‚·‚郁ƒ‚‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "表示するメモはありません。" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" -msgstr "_Tƒƒ‚" +msgstr "_Tメモ" #: lib/Driver/sql.php:175 msgid "Not found" -msgstr "Œ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "見付かりません" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Note Category" -msgstr "ƒƒ‚‚Ì•ª—Þ" +msgstr "メモの分類" #: view.php:108 msgid "Note Details" -msgstr "ƒƒ‚‚̏ڍ×" +msgstr "メモの詳細" #: notepads.php:113 msgid "Note Lists" -msgstr "ƒƒ‚ˆê——" +msgstr "メモ一覧" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Text" -msgstr "ƒƒ‚‚Ì“à—e" +msgstr "メモの内容" #: templates/memo/memo.inc:53 msgid "Note _Text" -msgstr "_Tƒƒ‚‚Ì“à—e" +msgstr "_Tメモの内容" #: view.php:56 memo.php:67 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "ƒƒ‚‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "メモが見付かりません。" #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" -msgstr "_Pƒƒ‚’ " +msgstr "_Pメモ帳" #: templates/list/memo_headers.inc:33 config/prefs.php.dist:61 msgid "Notepad" -msgstr "ƒƒ‚’ " +msgstr "メモ帳" #: templates/panel.inc:32 templates/panel.inc:33 #: templates/notepads/notepads.inc:42 msgid "Notepads" -msgstr "ƒƒ‚’ " +msgstr "メモ帳" #: notepads.php:32 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "ƒƒ‚’ ‚ɂ͖¼‘O‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "メモ帳には名前が必要です。" #: templates/notepads/notepads.inc:45 msgid "Notepads:" -msgstr "ƒƒ‚’ F" +msgstr "メモ帳:" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "ƒƒ‚ŠT—v" +msgstr "メモ概要" #: lib/api.php:235 lib/api.php:323 lib/api.php:382 lib/api.php:411 msgid "Permission Denied" -msgstr "ƒAƒNƒZƒX‹‘”Û" +msgstr "アクセス拒否" #: templates/notepads/notepads.inc:56 msgid "Permissions" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "アクセス権" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "‚±‚̃ƒ‚‚ð–{“–‚ɍ폜‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "このメモを本当に削除しますか?" #: templates/panel.inc:59 templates/memo/memo.inc:57 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: templates/view/memo.inc:11 msgid "Save as PDF" -msgstr "PDF ‚Æ‚µ‚ĕۑ¶" +msgstr "PDF として保存" #: search.php:17 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:27 #: templates/list/header.inc:4 lib/Block/tree_menu.php:45 msgid "Search" -msgstr "ŒŸõ" +msgstr "検索" #: list.php:54 msgid "Search Results" -msgstr "ŒŸõŒ‹‰Ê" +msgstr "検索結果" #: templates/notepads/notepads.inc:47 msgid "Select a notepad" -msgstr "ƒƒ‚’ ‚Ì‘I‘ð" +msgstr "メモ帳の選択" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚ÌŒ`Ž®‚ð‘I‘ðF" +msgstr "エクスポートの形式を選択:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚·‚éƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð‘I‘ðF" +msgstr "インポートするファイルを選択:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "ƒ\[ƒXƒtƒ@ƒCƒ‹‚ÌŒ`Ž®‚ð‘I‘ðF" +msgstr "ソースファイルの形式を選択:" #: templates/panel.inc:50 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "‹¤—Lƒƒ‚’ F" +msgstr "共有メモ帳:" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" -msgstr "ˆê——•\ަ‚сƒ‚’ ‚Ì–¼‘O‚à•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "一覧表示でメモ帳の名前も表示しますか?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" -msgstr "“®ìƒ{ƒ^ƒ“‚ð•\ަH" +msgstr "動作ボタンを表示?" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "ƒƒ‚’ ‚Ì–¼‘O‚ð•\ަH" +msgstr "メモ帳の名前を表示?" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "ƒƒ‚’ ‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•\ަH" +msgstr "メモ帳のオプションを表示?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "‚±‚Ì•ª—ނ̃ƒ‚‚ð•\ަ" +msgstr "この分類のメモを表示" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" -msgstr "•ª—Þ‚Å•À‚ёւ¦" +msgstr "分類で並び替え" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "“à—e‚Å•À‚ёւ¦" +msgstr "内容で並び替え" #: templates/list/memo_headers.inc:33 msgid "Sort by Notepad" -msgstr "ƒƒ‚‚Å•À‚ёւ¦" +msgstr "メモで並び替え" #: memo.php:175 #, php-format -msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ‚ɕۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Successfully saved Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" に保存されました。" #: data.php:195 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s ‚Ƀƒ‚‚͈ê‚‚àŠÜ‚Ü‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ファイル %s にメモは一つも含まれていません。" #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "ƒƒ‚‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ÍŒ»ÝŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "メモのバックエンドは現在使用できません。" #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "ƒƒ‚‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ÍŒ»ÝŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgstr "メモのバックエンドは現在使用できません:%s" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." -msgstr "ƒƒ‚‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メモは削除されました。" #: notepads.php:45 notepads.php:56 #, php-format -msgid "The notepad \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "ƒƒ‚ \"%s\" ‚͍쐬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½F %s" +msgid "The notepad Â¥"%sÂ¥" couldn't be created: %s" +msgstr "メモ Â¥"%sÂ¥" は作成できませんでした: %s" #: notepads.php:47 #, php-format -msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "ƒƒ‚ \"%s\" ‚͍쐬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The notepad Â¥"%sÂ¥" has been created." +msgstr "メモ Â¥"%sÂ¥" は作成されました。" #: notepads.php:88 #, php-format -msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "ƒƒ‚ \"%s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The notepad Â¥"%sÂ¥" has been deleted." +msgstr "メモ Â¥"%sÂ¥" は削除されました。" #: notepads.php:58 #, php-format -msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "ƒƒ‚ \"%s\" ‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The notepad Â¥"%sÂ¥" has been saved." +msgstr "メモ Â¥"%sÂ¥" は保存されました。" #: data.php:198 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "ƒf[ƒ^‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "データのインポート中にエラーが発生しました:%s" #: lib/api.php:252 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar ‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "iCalendar のインポート中にエラーが発生しました。" #: lib/api.php:430 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "vNote ‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "vNote のインポート中にエラーが発生しました。" #: memo.php:196 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "ƒƒ‚‚̍폜’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "メモの削除中にエラーが発生しました:%s" #: memo.php:173 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "ƒƒ‚‚̕ۑ¶’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "メモの保存中にエラーが発生しました:%s" #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "ƒƒ‚‚Ì•\ަ’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "メモの表示中にエラーが発生しました:%s" #: data.php:79 msgid "There were no memos to export." -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚·‚郁ƒ‚‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "エクスポートするメモがありません。" #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "‚±‚ÌŒ`Ž®‚̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この形式はサポートされていません。" #: view.php:98 memo.php:91 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "ƒƒ‚‚Í•¡‡‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½F" +msgstr "メモは複合できませんでした:" #: view.php:90 memo.php:83 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "ƒƒ‚‚͈͆‰»‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·BƒpƒXƒ[ƒh‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "メモは暗号化されています。パスワードを入力して下さい。" #: view.php:87 view.php:95 memo.php:80 memo.php:88 lib/Driver/kolab.php:752 #: lib/Driver/sql.php:438 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "ƒƒ‚‚͈͆‰»‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "メモは暗号化されました。" #: notepads.php:83 #, php-format -msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "íœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ \"%s\": %s" +msgid "Unable to delete Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "削除できません Â¥"%sÂ¥": %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "’è‹` %s ‚ªƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "定義 %s がロードできません。" #: templates/view/memo.inc:27 templates/list/memo_summaries.inc:17 #: lib/Mnemo.php:245 lib/Mnemo.php:246 lib/Mnemo.php:260 lib/Mnemo.php:261 #: lib/Block/summary.php:96 msgid "Unfiled" -msgstr "–¢®—" +msgstr "未整理" #: lib/api.php:288 lib/api.php:345 lib/api.php:438 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "ƒTƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¢ Content-Type ‚Å‚·F%s" +msgstr "サポートされていない Content-Type です:%s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "‚ǂ̃ƒ‚’ ‚ɒljÁ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "どのメモ帳に追加しますか?" #: data.php:42 data.php:130 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í %d ˆÈã‚̃ƒ‚‚ðì¬‚·‚邱‚Æ‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは %d 以上のメモを作成することができません。" #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ̓ƒ‚’  %s ‚ð•\ަ‚·‚éƒAƒNƒZƒXŒ ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはメモ帳 %s を表示するアクセス権がありません。" #: notepads.php:68 msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "íœ‚·‚郁ƒ‚’ ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "削除するメモ帳を選択して下さい。" #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg‚̃ƒ‚’ F" +msgstr "あなたのデフォルトのメモ帳:" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage My Notepads]" -msgstr "[Ž„‚̃ƒ‚’ ‚ÌŠÇ—]" +msgstr "[私のメモ帳の管理]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" -msgstr "_B–{•¶" +msgstr "_B本文" #: templates/memo/memo.inc:70 templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "_Category" -msgstr "_C•ª—Þ" +msgstr "_C分類" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" -msgstr "_Díœ" +msgstr "_D削除" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" -msgstr "_E•ҏW" +msgstr "_E編集" #: templates/memo/memo.inc:74 msgid "_Encrypt?" -msgstr "_ˆÃ†H" +msgstr "_暗号?" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " @@ -554,32 +554,32 @@ msgstr "_For: " #: lib/Mnemo.php:466 msgid "_Import/Export" -msgstr "_IƒCƒ“/ƒAƒEƒg" +msgstr "_Iイン/アウト" #: lib/Mnemo.php:453 msgid "_List Notes" -msgstr "_Lƒƒ‚ˆê——" +msgstr "_Lメモ一覧" #: lib/Mnemo.php:458 msgid "_New Note" -msgstr "_NV‹Kƒƒ‚" +msgstr "_N新規メモ" #: templates/view/memo.inc:52 templates/memo/memo.inc:21 #: templates/memo/memo.inc:79 msgid "_Password" -msgstr "_PƒpƒXƒ[ƒh" +msgstr "_Pパスワード" #: lib/Mnemo.php:471 msgid "_Print" -msgstr "_Pˆóü" +msgstr "_P印刷" #: lib/Mnemo.php:462 msgid "_Search" -msgstr "_SŒŸõ" +msgstr "_S検索" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" -msgstr "_T‘è–¼" +msgstr "_T題名" #: lib/Block/tree_menu.php:34 #, php-format diff --git a/mnemo/po/lt_LT.po b/mnemo/po/lt_LT.po index ee9ce48d1..adc4278b6 100644 --- a/mnemo/po/lt_LT.po +++ b/mnemo/po/lt_LT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -21,39 +21,39 @@ msgstr "" #: templates/memo/memo.inc:53 #, php-format msgid "%s characters" -msgstr "%s simboliai(iø)" +msgstr "%s simboliai(ių)" #: data.php:201 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s failas sëkmingai ákeltas" +msgstr "%s failas sėkmingai įkeltas" #: notepads.php:102 lib/Mnemo.php:429 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s uþraðø knygelë" +msgstr "%s užrašų knygelė" #: memo.php:201 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Neturite teisiø iðtrinti uþraðo." +msgstr "Neturite teisių iÅ¡trinti užraÅ¡o." #: memo.php:152 memo.php:155 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Neturite teisiø perkelti uþraðo." +msgstr "Neturite teisių perkelti užraÅ¡o." #: memo.php:120 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Neturite teisiø iðsaugoti uþraðà á %s." +msgstr "Neturite teisių iÅ¡saugoti užrašą į %s." #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Neturite teisiø iðsaugoti uþraðà: %s." +msgstr "Neturite teisių iÅ¡saugoti užrašą: %s." #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Ascending" -msgstr "Didëjimo tvarka" +msgstr "Didėjimo tvarka" #: data.php:32 templates/data/import.inc:11 msgid "CSV" @@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "Keisti" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Uþraðø rûðiavimo bei rodymo nustatymø keitimas." +msgstr "Užrašų rūšiavimo bei rodymo nustatymų keitimas." #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Jûsø pagrindinës uþraðø knygelës pasirinkimas." +msgstr "JÅ«sų pagrindinės užrašų knygelės pasirinkimas." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Iðvalyti paieðkà" +msgstr "IÅ¡valyti paieÅ¡ką" #: templates/notepads/notepads.inc:15 templates/notepads/notepads.inc:64 msgid "Create" @@ -93,19 +93,19 @@ msgstr "Atkoduoti" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Notepad" -msgstr "Pagrindinë uþraðø knygelë" +msgstr "Pagrindinė užrašų knygelė" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Rûðiuoti pagal:" +msgstr "Rūšiuoti pagal:" #: config/prefs.php.dist:73 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Rûðiuoti:" +msgstr "Rūšiuoti:" #: templates/notepads/notepads.inc:65 templates/view/memo.inc:16 msgid "Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete Confirmation" @@ -117,20 +117,20 @@ msgstr "Trynimo mygtuko elgesys" #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" -msgstr "Iðtrinti ðá uþraðà" +msgstr "IÅ¡trinti šį užrašą" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Descending" -msgstr "Maþëjimo tvarka" +msgstr "Mažėjimo tvarka" #: templates/notepads/notepads.inc:60 msgid "Description:" -msgstr "Apraðymas:" +msgstr "ApraÅ¡ymas:" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "Nepavyko rasti uþraðo %s" +msgstr "Nepavyko rasti užraÅ¡o %s" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Vaizdavimo nustatymai" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Ar norite, kad prieð kiekvienà áraðø trynimà praðytø patviritimo?" +msgstr "Ar norite, kad prieÅ¡ kiekvieną įrašų trynimą praÅ¡ytų patviritimo?" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "Edit" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Redaguoti \"%s\"" #: lib/Block/summary.php:74 templates/list/memo_headers.inc:30 msgid "Edit Note" -msgstr "Redaguoti uþraðà" +msgstr "Redaguoti užrašą" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" @@ -164,22 +164,22 @@ msgstr "Redaguoti: %s" #: lib/Block/summary.php:93 templates/list/memo_summaries.inc:15 msgid "Empty Note" -msgstr "Tuðèias uþraðas" +msgstr "Tuščias užraÅ¡as" #: lib/Driver.php:118 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." msgstr "" -"Kodavimas yra nesukonfigûruotas. Susisiekite su savo administratoriumi." +"Kodavimas yra nesukonfigÅ«ruotas. Susisiekite su savo administratoriumi." #: templates/data/export.inc:16 msgid "Export" -msgstr "Iðkelti" +msgstr "IÅ¡kelti" #: templates/data/export.inc:2 msgid "Export Notes" -msgstr "Iðkelti uþraðus" +msgstr "IÅ¡kelti užraÅ¡us" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" @@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "Pagrindiniai nustatymai" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "Uþraðø ákëlimas, %d-as þingsnis" +msgstr "Užrašų įkėlimas, %d-as žingsnis" #: data.php:207 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "Ákelti/Iðkelti uþraðus" +msgstr "Ä®kelti/IÅ¡kelti užraÅ¡us" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " @@ -200,31 +200,31 @@ msgstr "Kur: " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Paskutiná kartà redaguota" +msgstr "Paskutinį kartą redaguota" #: lib/api.php:77 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "Maksimalus uþraðø skaièius" +msgstr "Maksimalus užrašų skaičius" #: data.php:53 msgid "Memo Text" -msgstr "Uþraðo tekstas" +msgstr "UžraÅ¡o tekstas" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Meniu sàraðas" +msgstr "Meniu sąraÅ¡as" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Daugiau nustatymø..." +msgstr "Daugiau nustatymų..." #: templates/panel.inc:40 msgid "My Notepads:" -msgstr "Mano uþraðø knygelës:" +msgstr "Mano užrašų knygelės:" #: list.php:31 msgid "My Notes" -msgstr "Mano uþraðai" +msgstr "Mano užraÅ¡ai" #: templates/notepads/notepads.inc:53 msgid "Name:" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Pavadinimas:" #: memo.php:57 lib/Block/tree_menu.php:24 msgid "New Note" -msgstr "Naujas uþraðas" +msgstr "Naujas užraÅ¡as" #: templates/data/import.inc:34 msgid "Next" @@ -240,23 +240,23 @@ msgstr "Sekantis" #: lib/api.php:258 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "iCalendar duomenø nëra." +msgstr "iCalendar duomenų nėra." #: templates/list/memo_footers.inc:4 msgid "No notes match" -msgstr "Atitinkanèiø uþraðø nëra" +msgstr "Atitinkančių užrašų nėra" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Jokie uþraðai neatitinka paieðkos kriterijaus." +msgstr "Jokie užraÅ¡ai neatitinka paieÅ¡kos kriterijaus." #: lib/Block/summary.php:101 msgid "No notes to display" -msgstr "Uþraðø nëra" +msgstr "Užrašų nėra" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" -msgstr "Uþr_aðas" +msgstr "Užr_aÅ¡as" #: lib/Driver/sql.php:175 msgid "Not found" @@ -264,105 +264,105 @@ msgstr "Nerasta" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Note Category" -msgstr "Uþraðo kategorija" +msgstr "UžraÅ¡o kategorija" #: view.php:108 msgid "Note Details" -msgstr "Uþraðo apraðymas" +msgstr "UžraÅ¡o apraÅ¡ymas" #: notepads.php:113 msgid "Note Lists" -msgstr "Uþraðø sàraðai" +msgstr "Užrašų sąraÅ¡ai" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Text" -msgstr "Uþraðo tekstas" +msgstr "UžraÅ¡o tekstas" #: templates/memo/memo.inc:53 msgid "Note _Text" -msgstr "Uþraðo _tekstas" +msgstr "UžraÅ¡o _tekstas" #: memo.php:67 view.php:56 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "Tokio uþraðo nëra." +msgstr "Tokio užraÅ¡o nėra." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" -msgstr "Uþraðø kn_ygelë" +msgstr "Užrašų kn_ygelė" #: templates/list/memo_headers.inc:33 config/prefs.php.dist:61 msgid "Notepad" -msgstr "Uþraðø knygelë" +msgstr "Užrašų knygelė" #: templates/panel.inc:32 templates/panel.inc:33 #: templates/notepads/notepads.inc:42 msgid "Notepads" -msgstr "Uþraðø knygelës" +msgstr "Užrašų knygelės" #: notepads.php:32 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "Uþraðø knygelei reikia pavadinimo." +msgstr "Užrašų knygelei reikia pavadinimo." #: templates/notepads/notepads.inc:45 msgid "Notepads:" -msgstr "Uþraðø knygelës:" +msgstr "Užrašų knygelės:" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "Uþraðø santrumpa" +msgstr "Užrašų santrumpa" #: lib/api.php:235 lib/api.php:323 lib/api.php:382 lib/api.php:411 msgid "Permission Denied" -msgstr "Neuþtenka teisiø" +msgstr "Neužtenka teisių" #: templates/notepads/notepads.inc:56 msgid "Permissions" -msgstr "Teisës" +msgstr "Teisės" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "Tikrai iðtrinti ðá uþraðà?" +msgstr "Tikrai iÅ¡trinti šį užrašą?" #: templates/panel.inc:59 templates/memo/memo.inc:57 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: templates/view/memo.inc:11 msgid "Save as PDF" -msgstr "Iðsaugoti kaip PDF" +msgstr "IÅ¡saugoti kaip PDF" #: search.php:17 lib/Block/tree_menu.php:45 templates/list/header.inc:4 #: templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:27 msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: list.php:54 msgid "Search Results" -msgstr "Paieðkos rezultatai" +msgstr "PaieÅ¡kos rezultatai" #: templates/notepads/notepads.inc:47 msgid "Select a notepad" -msgstr "Pasirinkite uþraðø knygelæ" +msgstr "Pasirinkite užrašų knygelę" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Pasirinkite iðkëlimo formatà:" +msgstr "Pasirinkite iÅ¡kėlimo formatą:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Pasirinkite ákeliamà failà:" +msgstr "Pasirinkite įkeliamą failą:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Pasirinkite ákëliamo failo formatà:" +msgstr "Pasirinkite įkėliamo failo formatą:" #: templates/panel.inc:50 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "Bendros uþraðø knygelës:" +msgstr "Bendros užrašų knygelės:" #: config/prefs.php.dist:40 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Ar rodyti uþraðø knygelës stulpelá uþraðø sàraðe?" +msgstr "Ar rodyti užrašų knygelės stulpelį užrašų sąraÅ¡e?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" @@ -370,102 +370,102 @@ msgstr "Rodyti mygtukus?" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Rodyti uþraðø knygelës pavadinimà?" +msgstr "Rodyti užrašų knygelės pavadinimą?" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Rodyti uþraðø knygelës nustatymø pultà?" +msgstr "Rodyti užrašų knygelės nustatymų pultą?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "Rodyti uþraðus ið ðiø kategorijø" +msgstr "Rodyti užraÅ¡us iÅ¡ Å¡ių kategorijų" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" -msgstr "Rûðiuoti pagal kategorijà" +msgstr "Rūšiuoti pagal kategoriją" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Rûðiuoti pagal uþraðo tekstà" +msgstr "Rūšiuoti pagal užraÅ¡o tekstą" #: templates/list/memo_headers.inc:33 msgid "Sort by Notepad" -msgstr "Rûðiuoti pagal uþraðø knygelæ" +msgstr "Rūšiuoti pagal užrašų knygelę" #: memo.php:175 #, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "\"%s\" sëkmingai iðsaugotas." +msgstr "\"%s\" sėkmingai iÅ¡saugotas." #: data.php:195 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "Faile %s nëra jokiø uþraðø." +msgstr "Faile %s nėra jokių užrašų." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "Uþraðø posistemë ðiuo metu nepasiekiama." +msgstr "Užrašų posistemė Å¡iuo metu nepasiekiama." #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "Uþraðø posistemë ðiuo metu nepasiekiama: %s" +msgstr "Užrašų posistemė Å¡iuo metu nepasiekiama: %s" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." -msgstr "Uþraðas iðtrintas." +msgstr "UžraÅ¡as iÅ¡trintas." #: notepads.php:45 notepads.php:56 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti uþraðø knygelës \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko sukurti užrašų knygelės \"%s\": %s" #: notepads.php:47 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Uþraðø knygelë \"%s\" sukurta." +msgstr "Užrašų knygelė \"%s\" sukurta." #: notepads.php:88 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Uþraðø knygelë \"%s\" iðtrinta." +msgstr "Užrašų knygelė \"%s\" iÅ¡trinta." #: notepads.php:58 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Uþraðø knygelë \"%s\" iðsaugota." +msgstr "Užrašų knygelė \"%s\" iÅ¡saugota." #: data.php:198 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Klaida ákeliant duomenis: %s" +msgstr "Klaida įkeliant duomenis: %s" #: lib/api.php:252 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Klaida ákeliant iCalendar duomenis." +msgstr "Klaida įkeliant iCalendar duomenis." #: lib/api.php:430 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "Klaida ákeliant vNote duomenis." +msgstr "Klaida įkeliant vNote duomenis." #: memo.php:196 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "Klaida iðtrinant uþraðà: %s" +msgstr "Klaida iÅ¡trinant užrašą: %s" #: memo.php:173 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Klaida iðsaugant uþraðà: %s." +msgstr "Klaida iÅ¡saugant užrašą: %s." #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Klaida perþiûrint ðià uþraðø knygelæ: %s" +msgstr "Klaida peržiÅ«rint Å¡ią užrašų knygelę: %s" #: data.php:79 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Uþraðø iðkëlimui nëra." +msgstr "Užrašų iÅ¡kėlimui nėra." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." @@ -473,26 +473,26 @@ msgstr "Failo formatas nepalaikomas." #: memo.php:91 view.php:98 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "Nepavyko atkoduoti ðio uþraðo:" +msgstr "Nepavyko atkoduoti Å¡io užraÅ¡o:" #: memo.php:83 view.php:90 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "Ðis uþraðas yra uþkoduotas. Áraðykite slaptaþodá." +msgstr "Å is užraÅ¡as yra užkoduotas. Ä®raÅ¡ykite slaptažodį." #: memo.php:80 memo.php:88 view.php:87 view.php:95 lib/Driver/sql.php:438 #: lib/Driver/kolab.php:752 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "Ðis uþraðas uþkoduotas." +msgstr "Å is užraÅ¡as užkoduotas." #: notepads.php:83 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Negaliu iðtrinti \"%s\": %s" +msgstr "Negaliu iÅ¡trinti \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nepavyko uþkrauti %s apraðymo." +msgstr "Nepavyko užkrauti %s apraÅ¡ymo." #: lib/Mnemo.php:245 lib/Mnemo.php:246 lib/Mnemo.php:260 lib/Mnemo.php:261 #: lib/Block/summary.php:96 templates/view/memo.inc:27 @@ -503,33 +503,33 @@ msgstr "Nenurodyta" #: lib/api.php:288 lib/api.php:345 lib/api.php:438 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Neþinoma Content-Type antraðtë: %s" +msgstr "Nežinoma Content-Type antraÅ¡tė: %s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Prie kurios uþraðø knygelës pridëti darbus?" +msgstr "Prie kurios užrašų knygelės pridėti darbus?" #: memo.php:37 data.php:42 data.php:130 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Jûs neturite teisiø kurti daugiau kaip %d uþraðø." +msgstr "JÅ«s neturite teisių kurti daugiau kaip %d užrašų." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Neturite teisiø perþiûrëti uþraðø knygelës %s." +msgstr "Neturite teisių peržiÅ«rėti užrašų knygelės %s." #: notepads.php:68 msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Nurodykite uþraðø knygelæ, kurià norite iðtrinti." +msgstr "Nurodykite užrašų knygelę, kurią norite iÅ¡trinti." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Jûsø pagrindinë uþraðø knygelë:" +msgstr "JÅ«sų pagrindinė užrašų knygelė:" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage My Notepads]" -msgstr "[Valdyti mano uþraðø knygeles]" +msgstr "[Valdyti mano užrašų knygeles]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "_Kategorija" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" -msgstr "_Iðtrinti" +msgstr "_IÅ¡trinti" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "_Redaguoti" #: templates/memo/memo.inc:74 msgid "_Encrypt?" -msgstr "Uþkoduoti?" +msgstr "Užkoduoti?" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " @@ -557,20 +557,20 @@ msgstr "Ko: " #: lib/Mnemo.php:466 msgid "_Import/Export" -msgstr "Ákelti/Iðkelti" +msgstr "Ä®kelti/IÅ¡kelti" #: lib/Mnemo.php:453 msgid "_List Notes" -msgstr "_Uþraðø sàraðas" +msgstr "_Užrašų sąraÅ¡as" #: lib/Mnemo.php:458 msgid "_New Note" -msgstr "_Naujas uþraðas" +msgstr "_Naujas užraÅ¡as" #: templates/view/memo.inc:52 templates/memo/memo.inc:21 #: templates/memo/memo.inc:79 msgid "_Password" -msgstr "Slaptaþodis" +msgstr "Slaptažodis" #: lib/Mnemo.php:471 msgid "_Print" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "_Spausdinti" #: lib/Mnemo.php:462 msgid "_Search" -msgstr "Ieðk_oti" +msgstr "IeÅ¡k_oti" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" diff --git a/mnemo/po/lv_LV.po b/mnemo/po/lv_LV.po index 137bbcab4..d7b4fb3b3 100644 --- a/mnemo/po/lv_LV.po +++ b/mnemo/po/lv_LV.po @@ -11,23 +11,23 @@ msgstr "" "Last-Translator: Janis Eisaks \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1257\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: templates/list/header.inc:9 msgid "%d notes" -msgstr "%d piezîmes" +msgstr "%d piezÄ«mes" #: data.php:158 #, fuzzy msgid "%s file successfully imported" msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"fails %s veiksmîgi ielâdçts\n" +"fails %s veiksmÄ«gi ielādēts\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" -"%s datne sekmîgi ielâdçta" +"%s datne sekmÄ«gi ielādēta" #: notepads.php:111 lib/base.php:95 msgid "%s's Notepad" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" #: templates/list/header.inc:9 msgid "1 note" -msgstr "1 piezîme" +msgstr "1 piezÄ«me" #: memo.php:137 #, fuzzy msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Kïûme dzçðot piezîmes." +msgstr "Kļūme dzēšot piezÄ«mes." #: memo.php:94 memo.php:97 msgid "Access denied moving the note." @@ -61,11 +61,11 @@ msgstr "Kategorija" #: memo.php:37 msgid "Adding A New Note" -msgstr "Pievienojam jaunu piezîmi" +msgstr "Pievienojam jaunu piezÄ«mi" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Ascending" -msgstr "Augoði" +msgstr "AugoÅ¡i" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:99 #, fuzzy @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Pieejamie lauki:" #: templates/view/memo.inc:28 templates/view/memo.inc:65 msgid "Back to Notepad" -msgstr "Atpakaï uz sarakstu" +msgstr "Atpakaļ uz sarakstu" #: templates/notepads/notepads.inc:99 #, fuzzy msgid "Back to Notepad Options" -msgstr "Atpakaï uz sarakstu" +msgstr "Atpakaļ uz sarakstu" #: data.php:28 templates/data/import.inc:17 #, fuzzy @@ -92,26 +92,26 @@ msgstr "Kategorija" #: templates/notepads/notepads.inc:22 templates/notepads/notepads.inc:96 msgid "Change" -msgstr "Mainît" +msgstr "MainÄ«t" #: templates/list/memo_headers.inc:6 templates/list/memo_headers.inc:10 #, fuzzy msgid "Change sort direction" -msgstr "Ðíiroðanas kârtîba" +msgstr "Å Ä·iroÅ¡anas kārtÄ«ba" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Mainît piezîmju ðíiroðanas un ekrâna iestatîjumus." +msgstr "MainÄ«t piezÄ«mju šķiroÅ¡anas un ekrāna iestatÄ«jumus." #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:93 #, fuzzy msgid "Choose the memo categories to list in the summary view." -msgstr "Râdît beigu datumus kopskatâ?" +msgstr "RādÄ«t beigu datumus kopskatā?" #: templates/search/search.inc:32 #, fuzzy msgid "Clear Form" -msgstr "Notîrît" +msgstr "NotÄ«rÄ«t" #: templates/notepads/notepads.inc:17 templates/notepads/notepads.inc:96 #: templates/notepads/notepads.inc:98 @@ -125,20 +125,20 @@ msgstr "Izveidot" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Noklusçtais ðíiroðanas kritçrijs:" +msgstr "Noklusētais šķiroÅ¡anas kritērijs:" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Noklusçtâ ðíiroðanas kârtîba:" +msgstr "Noklusētā šķiroÅ¡anas kārtÄ«ba:" #: templates/notepads/notepads.inc:97 templates/view/memo.inc:25 #: templates/view/memo.inc:62 templates/memo/memo.inc:56 msgid "Delete" -msgstr "Dzçst" +msgstr "Dzēst" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Descending" -msgstr "Dilstoði" +msgstr "DilstoÅ¡i" #: templates/notepads/notepads.inc:83 #, fuzzy @@ -147,16 +147,16 @@ msgstr "Apraksts" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Ekrâna iestatîjumi" +msgstr "Ekrāna iestatÄ«jumi" #: templates/view/memo.inc:21 templates/view/memo.inc:58 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (IMP 3.1) #-#-#-#-#\n" -"Rediìçt\n" +"Rediģēt\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Rediìçt\n" +"Rediģēt\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" "Labot" @@ -164,25 +164,25 @@ msgstr "" #: templates/list/memo_headers.inc:4 lib/Block/summary.php:82 #, fuzzy msgid "Edit Note" -msgstr "Piezîmju saraksts" +msgstr "PiezÄ«mju saraksts" #: config/prefs.php.dist:80 #, fuzzy msgid "Edit your notepads." -msgstr "Rediìçt identitâtes" +msgstr "Rediģēt identitātes" #: templates/list/memo_summaries.inc:9 msgid "Empty Note" -msgstr "Tukða piezîme" +msgstr "TukÅ¡a piezÄ«me" #: templates/data/export.inc:19 msgid "Export" -msgstr "Eksportçt" +msgstr "Eksportēt" #: templates/data/export.inc:8 #, fuzzy msgid "Export Notes" -msgstr "Tukða piezîme" +msgstr "TukÅ¡a piezÄ«me" #: templates/search/search.inc:21 #, fuzzy @@ -198,14 +198,14 @@ msgstr "" msgid "Import/Export Notes" msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Importçt/Eksportçt\n" +"Importēt/Eksportēt\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" -"Ievilkt/Eksportçt" +"Ievilkt/Eksportēt" #: templates/view/memo.inc:42 #, fuzzy msgid "Last Modified" -msgstr "Pçdçjais mçnesis" +msgstr "Pēdējais mēnesis" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Manage multiple notepads." @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: data.php:39 #, fuzzy msgid "Memo Text" -msgstr "Piezîmes teksts" +msgstr "PiezÄ«mes teksts" #: memo.php:53 msgid "Modifying %s" @@ -223,24 +223,24 @@ msgstr "Labojam %s" #: list.php:31 #, fuzzy msgid "My Notes" -msgstr "Piezîmes" +msgstr "PiezÄ«mes" #: lib/Block/summary.php:22 msgid "New Note" -msgstr "Jauna piezîme" +msgstr "Jauna piezÄ«me" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Next" -msgstr "Nâkamais" +msgstr "Nākamais" #: templates/menu.inc:7 #, fuzzy msgid "No notepads are available to guests." -msgstr "Iestatîjumi nav pieejami" +msgstr "IestatÄ«jumi nav pieejami" #: templates/list/header.inc:9 msgid "No notes" -msgstr "Piezîmju nav" +msgstr "PiezÄ«mju nav" #: templates/list/empty.inc:3 msgid "No notes match the current criteria." @@ -253,39 +253,39 @@ msgstr "" #: templates/list/memo_headers.inc:7 #, fuzzy msgid "No_te" -msgstr "Piezîmes" +msgstr "PiezÄ«mes" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Note Category" -msgstr "Piezîmes kategorija" +msgstr "PiezÄ«mes kategorija" #: view.php:60 templates/view/memo.inc:9 msgid "Note Details" -msgstr "Piezîmes saturs" +msgstr "PiezÄ«mes saturs" #: notepads.php:122 #, fuzzy msgid "Note Lists" -msgstr "Piezîmes" +msgstr "PiezÄ«mes" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Note Text" -msgstr "Piezîmes teksts" +msgstr "PiezÄ«mes teksts" #: templates/memo/memo.inc:14 #, fuzzy msgid "Note _Text" -msgstr "Piezîmes teksts" +msgstr "PiezÄ«mes teksts" #: view.php:38 memo.php:45 #, fuzzy msgid "Note not found." -msgstr "Nav strodams paziòojumu klausîtâjs %s" +msgstr "Nav strodams paziņojumu klausÄ«tājs %s" #: templates/memo/memo.inc:21 #, fuzzy msgid "Note_pad" -msgstr "Piezîmes" +msgstr "PiezÄ«mes" #: templates/notepads/notepads.inc:79 msgid "Notepad's name:" @@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "" #: templates/notepads/notepads.inc:61 config/prefs.php.dist:20 #, fuzzy msgid "Notepads" -msgstr "Piezîmes" +msgstr "PiezÄ«mes" #: lib/Block/summary.php:3 #, fuzzy msgid "Notes Summary" -msgstr "Îsa anotâcija:" +msgstr "Īsa anotācija:" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:19 msgid "Other Options" @@ -312,74 +312,74 @@ msgstr "" #: templates/notepads/notepads.inc:87 #, fuzzy msgid "Permissions" -msgstr "Personîgais" +msgstr "PersonÄ«gais" #: templates/list/header.inc:4 templates/list/header.inc:5 msgid "Refresh List" -msgstr "Atsvaidzinât sarakstu" +msgstr "Atsvaidzināt sarakstu" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:105 #, fuzzy msgid "Remove category" -msgstr "Piezîmes kategorija" +msgstr "PiezÄ«mes kategorija" #: templates/notepads/notepads.inc:98 msgid "Reset" -msgstr "Dzçst visus" +msgstr "Dzēst visus" #: templates/memo/memo.inc:48 msgid "Save" -msgstr "Saglabât" +msgstr "Saglabāt" #: search.php:13 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:31 msgid "Search" -msgstr "Meklçt" +msgstr "Meklēt" #: list.php:53 msgid "Search Results" -msgstr "Meklçðanas rezultâti" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search Scope" -msgstr "Meklçðanas apjoms" +msgstr "Meklēšanas apjoms" #: templates/search/search.inc:9 #, fuzzy msgid "Search _Text" -msgstr "Meklçt tekstu" +msgstr "Meklēt tekstu" #: templates/notepads/notepads.inc:67 #, fuzzy msgid "Select a notepad" -msgstr "Neizvçlçties neko" +msgstr "Neizvēlēties neko" #: templates/data/export.inc:15 #, fuzzy msgid "Select the export format:" -msgstr "Izvçlieties datuma formâtu:" +msgstr "Izvēlieties datuma formātu:" #: templates/data/import.inc:37 #, fuzzy msgid "Select the file to import:" msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Izvçlieties failu, ko importçt:\n" +"Izvēlieties failu, ko importēt:\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" -"Izvçlieties datni ko ielasît:" +"Izvēlieties datni ko ielasÄ«t:" #: templates/data/import.inc:15 #, fuzzy msgid "Select the format of the source file:" msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Izvçlieties kâdâ formâtâ eksportçt:\n" +"Izvēlieties kādā formātā eksportēt:\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" -"Izvçlieties formâtu kâdâ eksportçt:" +"Izvēlieties formātu kādā eksportēt:" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:109 #, fuzzy msgid "Selected Categories:" -msgstr "Izvçlieties kategoriju" +msgstr "Izvēlieties kategoriju" #: templates/menu.inc:16 msgid "Show" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "" #: templates/menu.inc:22 #, fuzzy msgid "Show Notepads:" -msgstr "Atpakaï uz sarakstu" +msgstr "Atpakaļ uz sarakstu" #: lib/Block/summary.php:38 msgid "Show action buttons?" @@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "" #: templates/list/memo_headers.inc:11 msgid "Sort by Category" -msgstr "Ðíirot pçc kategorijâm" +msgstr "Å Ä·irot pēc kategorijām" #: templates/list/memo_headers.inc:7 #, fuzzy msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Piezîmes teksts" +msgstr "PiezÄ«mes teksts" #: memo.php:111 msgid "Successfully saved '%s'." @@ -418,27 +418,27 @@ msgstr "" #: memo.php:134 #, fuzzy msgid "The note was deleted." -msgstr "Piezîmes netika izdzçstas." +msgstr "PiezÄ«mes netika izdzēstas." #: notepads.php:62 #, fuzzy msgid "The notepad \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Parakstu neizdzvâs aizvietot." +msgstr "Parakstu neizdzvās aizvietot." #: notepads.php:64 #, fuzzy msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Identitâte \"%s\" veiksmîgi izdzçsta." +msgstr "Identitāte \"%s\" veiksmÄ«gi izdzēsta." #: notepads.php:94 #, fuzzy msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Identitâte \"%s\" veiksmîgi izdzçsta." +msgstr "Identitāte \"%s\" veiksmÄ«gi izdzēsta." #: notepads.php:72 #, fuzzy msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Identitâte \"%s\" saglabâta." +msgstr "Identitāte \"%s\" saglabāta." #: notepads.php:49 msgid "The notepad name is empty." @@ -449,42 +449,42 @@ msgstr "" msgid "There was an error importing the data: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Kïûda importçjot datus.\n" +"Kļūda importējot datus.\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" -"Kïûda ielasot datus" +"Kļūda ielasot datus" #: lib/api.php:143 lib/api.php:307 #, fuzzy msgid "There was an error importing the vNote data." msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Kïûda importçjot datus.\n" +"Kļūda importējot datus.\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" -"Kïûda ielasot datus" +"Kļūda ielasot datus" #: memo.php:132 #, fuzzy msgid "There was an error removing the note: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Kïûda importçjot datus.\n" +"Kļūda importējot datus.\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" -"Kïûda ielasot datus" +"Kļūda ielasot datus" #: memo.php:109 #, fuzzy msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Radâs kïûda saglabâjot melnrakstu." +msgstr "Radās kļūda saglabājot melnrakstu." #: view.php:24 #, fuzzy msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Radâs kïûda apskatot pieprasîto vçstuli." +msgstr "Radās kļūda apskatot pieprasÄ«to vēstuli." #: data.php:65 #, fuzzy msgid "There were no memos to export." -msgstr "Nav notikumu ko eksportçt" +msgstr "Nav notikumu ko eksportēt" #: data.php:91 msgid "This file format is not supported." @@ -493,16 +493,16 @@ msgstr "" #: notepads.php:90 #, fuzzy msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nevar neodzçst %s." +msgstr "Nevar neodzēst %s." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Undo Changes" -msgstr "Atcelt izmaiòas" +msgstr "Atcelt izmaiņas" #: templates/view/memo.inc:16 templates/list/memo_summaries.inc:11 #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:49 msgid "Unfiled" -msgstr "Neklasificçts" +msgstr "Neklasificēts" #: lib/api.php:152 lib/api.php:223 lib/api.php:315 msgid "Unsupported Content-Type." @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #: templates/list/memo_summaries.inc:9 msgid "View Note Details" -msgstr "Skatît piezîmes saturu" +msgstr "SkatÄ«t piezÄ«mes saturu" #: templates/data/import.inc:22 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" @@ -523,22 +523,22 @@ msgstr "" #: notepads.php:97 #, fuzzy msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Jâizvçlas identitâte, ko izdzçst." +msgstr "Jāizvēlas identitāte, ko izdzēst." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 #, fuzzy msgid "Your default notepad:" -msgstr "Jûsu parastâ identitâte:" +msgstr "JÅ«su parastā identitāte:" #: templates/notepads/notepads.inc:65 #, fuzzy msgid "Your notepads:" -msgstr "Jûsu identitâtes:" +msgstr "JÅ«su identitātes:" #: templates/view/memo.inc:28 templates/view/memo.inc:65 #, fuzzy msgid "_Back to Notepad" -msgstr "Atpakaï uz sarakstu" +msgstr "Atpakaļ uz sarakstu" #: templates/memo/memo.inc:39 templates/list/memo_headers.inc:11 #, fuzzy @@ -548,52 +548,52 @@ msgstr "Kategorija" #: templates/view/memo.inc:25 templates/view/memo.inc:62 #, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "Dzçst" +msgstr "Dzēst" #: templates/view/memo.inc:21 templates/view/memo.inc:58 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (IMP 3.1) #-#-#-#-#\n" -"Rediìçt\n" +"Rediģēt\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Rediìçt\n" +"Rediģēt\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" "Labot" #: templates/search/search.inc:20 #, fuzzy msgid "_First Line" -msgstr "Pirmâ lapa" +msgstr "Pirmā lapa" #: lib/Mnemo.php:195 #, fuzzy msgid "_Import/Export" msgstr "" "#-#-#-#-# lv_LV.po (Turba 1.1) #-#-#-#-#\n" -"Importçt/Eksportçt\n" +"Importēt/Eksportēt\n" "#-#-#-#-# lv_LV.po (1.0) #-#-#-#-#\n" -"Ievilkt/Eksportçt" +"Ievilkt/Eksportēt" #: lib/Mnemo.php:185 #, fuzzy msgid "_List Notes" -msgstr "Piezîmju saraksts" +msgstr "PiezÄ«mju saraksts" #: lib/Mnemo.php:187 #, fuzzy msgid "_New Note" -msgstr "Jauna piezîme" +msgstr "Jauna piezÄ«me" #: lib/Mnemo.php:200 #, fuzzy msgid "_Print" -msgstr "Drukât" +msgstr "Drukāt" #: lib/Mnemo.php:190 #, fuzzy msgid "_Search" -msgstr "Meklçt" +msgstr "Meklēt" #: data.php:77 templates/data/export.inc:1 msgid "notes.csv" @@ -602,4 +602,4 @@ msgstr "" #: data.php:29 templates/data/import.inc:18 #, fuzzy msgid "vNote" -msgstr "Piezîmes" +msgstr "PiezÄ«mes" diff --git a/mnemo/po/nb_NO.po b/mnemo/po/nb_NO.po index e0b88e116..173d8518f 100644 --- a/mnemo/po/nb_NO.po +++ b/mnemo/po/nb_NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Torstein S. Hansen \n" "Language-Team: Norwegian (Bokmal) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Standard sorteringskriterium:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" +msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" msgid "Delete Memo" msgstr "Slett notat" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Help" msgstr "Hjelp" msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "List Memos" msgstr "Vis notat" @@ -138,49 +138,49 @@ msgid "Refresh List" msgstr "Frisk opp liste" msgid "Required 'database' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'hostspec' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'password' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'phptype' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'table' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'username' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Save Memo" msgstr "Lagre notat" msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +msgstr "Søkeresultat" msgid "Search Scope" -msgstr "Søkeområde" +msgstr "SøkeomrÃ¥de" msgid "Search Text" -msgstr "Søkestreng" +msgstr "Søkestreng" msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Vel ønska språk:" +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k:" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Vel ønska språk." +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k." msgid "Some of Mnemo's configuration files are missing:" msgstr "Nokre av Mnemo sine konfigurasjonsfiler manglar:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Sorteringsrekkefølgje" +msgstr "Sorteringsrekkefølgje" msgid "Sort by Category" msgstr "Sorter etter kategori" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Sort by Description" msgstr "Sorter etter skildring" msgid "The requested memo does not exist." -msgstr "Det førespurte notatet eksisterer ikkje." +msgstr "Det førespurte notatet eksisterer ikkje." msgid "There was a problem deleting memos." msgstr "Problem ved sletting av notat." @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere fargar og " +"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere fargar og " "skrifttypar, legg til eller overstyrer standardverdiar i Horde." msgid "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "You have no memos." msgstr "Du har ingen notat." msgid "You must select at least one memo first." -msgstr "Du må først velje minst eitt notat." +msgstr "Du mÃ¥ først velje minst eitt notat." msgid "Your Information" msgstr "Din informasjon" diff --git a/mnemo/po/nl_NL.po b/mnemo/po/nl_NL.po index 3a1229b4a..d046235fb 100644 --- a/mnemo/po/nl_NL.po +++ b/mnemo/po/nl_NL.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Kuipers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Notitie bewerken" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Categorieën en kleuren bewerken" +msgstr "Categorieën en kleuren bewerken" #: memo.php:104 #, php-format diff --git a/mnemo/po/nn_NO.po b/mnemo/po/nn_NO.po index 0fd1674e2..be13cfadd 100644 --- a/mnemo/po/nn_NO.po +++ b/mnemo/po/nn_NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Per-Stian Vatne \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Standard sorteringskriterium:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" +msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" msgid "Delete Memo" msgstr "Slett notat" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Help" msgstr "Hjelp" msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "List Memos" msgstr "Vis notat" @@ -138,49 +138,49 @@ msgid "Refresh List" msgstr "Frisk opp liste" msgid "Required 'database' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'hostspec' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'password' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'phptype' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'table' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Required 'username' not specified in memos configuration." -msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." +msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for notat." msgid "Save Memo" msgstr "Lagre notat" msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +msgstr "Søkeresultat" msgid "Search Scope" -msgstr "Søkeområde" +msgstr "SøkeomrÃ¥de" msgid "Search Text" -msgstr "Søkestreng" +msgstr "Søkestreng" msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Vel ønska språk:" +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k:" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Vel ønska språk." +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k." msgid "Some of Mnemo's configuration files are missing:" msgstr "Nokre av Mnemo sine konfigurasjonsfiler manglar:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Sorteringsrekkefølgje" +msgstr "Sorteringsrekkefølgje" msgid "Sort by Category" msgstr "Sorter etter kategori" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Sort by Description" msgstr "Sorter etter skildring" msgid "The requested memo does not exist." -msgstr "Det førespurte notatet eksisterer ikkje." +msgstr "Det førespurte notatet eksisterer ikkje." msgid "There was a problem deleting memos." msgstr "Problem ved sletting av notat." @@ -198,7 +198,7 @@ msgid "This file contains preferences for Mnemo." msgstr "Denne fila inneheld innstillingar for Mnemo." msgid "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in addition to or overriding Horde defaults." -msgstr "Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere fargar og skrifttypar, legg til eller overstyrer standardverdiar i Horde." +msgstr "Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere fargar og skrifttypar, legg til eller overstyrer standardverdiar i Horde." msgid "This is the main Mnemo configuration file. It contains options for all Mnemo scripts." msgstr "Dette er hovedkonfigurasjonsfila for Mnemo. Den inneheld alternativ for alle Mnemo-skripta." @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "You have no memos." msgstr "Du har ingen notat." msgid "You must select at least one memo first." -msgstr "Du må først velje minst eitt notat." +msgstr "Du mÃ¥ først velje minst eitt notat." msgid "Your Information" msgstr "Din informasjon" diff --git a/mnemo/po/pl_PL.po b/mnemo/po/pl_PL.po index b55590d9e..90723488a 100644 --- a/mnemo/po/pl_PL.po +++ b/mnemo/po/pl_PL.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Piotr Tarnowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" #: templates/memo/memo.inc:48 #, php-format msgid "%s characters" -msgstr "%s znaków" +msgstr "%s znaków" #: data.php:201 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "plik %s zosta³ zaimportowany" +msgstr "plik %s został zaimportowany" #: notepads.php:103 lib/Mnemo.php:352 #, php-format @@ -36,25 +36,25 @@ msgstr "Notatnik - %s" #: memo.php:201 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Brak uprawnieñ aby usun±æ notatkê." +msgstr "Brak uprawnień aby usunąć notatkę." #: memo.php:152 memo.php:155 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Brak uprawnieñ aby przenie¶æ notatkê." +msgstr "Brak uprawnień aby przenieść notatkę." #: memo.php:120 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Brak uprawnieñ aby zapisaæ notatkê do %s." +msgstr "Brak uprawnień aby zapisać notatkę do %s." #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Brak uprawnieñ aby zapisaæ notatkê: %s" +msgstr "Brak uprawnień aby zapisać notatkę: %s" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Ascending" -msgstr "Rosn±co" +msgstr "Rosnąco" #: data.php:32 templates/data/import.inc:11 msgid "CSV" @@ -66,15 +66,15 @@ msgstr "Kategoria" #: templates/notepads/notepads.inc:21 msgid "Change" -msgstr "Zmieñ" +msgstr "Zmień" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Zmieñ opcje sortowania i wy¶wietlania notatek." +msgstr "Zmień opcje sortowania i wyświetlania notatek." #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Wybierz swój domy¶lny notatnik." +msgstr "Wybierz swój domyślny notatnik." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Zamknij wyszukiwanie" #: templates/notepads/notepads.inc:15 templates/notepads/notepads.inc:59 msgid "Create" -msgstr "Utwórz" +msgstr "Utwórz" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" @@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "Odszyfruj" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Notepad" -msgstr "Domy¶lny notatnik" +msgstr "Domyślny notatnik" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Domy¶lne kryterium sortowania:" +msgstr "Domyślne kryterium sortowania:" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Domy¶lny kierunek sortowania:" +msgstr "Domyślny kierunek sortowania:" #: templates/view/memo.inc:16 templates/notepads/notepads.inc:60 msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete Confirmation" @@ -118,11 +118,11 @@ msgstr "Zachowanie przycisku usuwania" #: templates/memo/memo.inc:32 msgid "Delete this note" -msgstr "Usuñ tê notatkê" +msgstr "Usuń tę notatkę" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Descending" -msgstr "Malej±co" +msgstr "Malejąco" #: templates/notepads/notepads.inc:55 msgid "Description:" @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Nie znaleziono notatki %s" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Opcje wy¶wietlania" +msgstr "Opcje wyświetlania" #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Czy chcesz potwierdzaæ usuwanie wpisów?" +msgstr "Czy chcesz potwierdzać usuwanie wpisów?" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "Edit" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Edytuj \"%s\"" #: lib/Block/summary.php:74 templates/list/memo_headers.inc:30 msgid "Edit Note" -msgstr "Edytuj notatkê" +msgstr "Edytuj notatkę" #: templates/list/memo_headers.inc:40 msgid "Edit categories and colors" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." msgstr "" -"Wsparcie dla szyfrowania nie zosta³o skonfigurowane, skontaktuj siê z " +"Wsparcie dla szyfrowania nie zostało skonfigurowane, skontaktuj się z " "administratorem" #: templates/data/export.inc:16 @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Eksport notatek" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" -msgstr "G³ówne opcje" +msgstr "Główne opcje" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Ostatnio zmodyfikowano" #: lib/api.php:77 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "Maksymalna ilo¶æ notatek" +msgstr "Maksymalna ilość notatek" #: data.php:53 msgid "Memo Text" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Lista menu" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Wiêcej opcji..." +msgstr "Więcej opcji..." #: templates/panel.inc:40 msgid "My Notepads:" @@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Nie dopasowano notatek" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Nie ma notatek spe³niaj±cych bie¿±ce kryteria." +msgstr "Nie ma notatek spełniających bieżące kryteria." #: lib/Block/summary.php:100 msgid "No notes to display" -msgstr "Brak notatek do wy¶wietlenia" +msgstr "Brak notatek do wyświetlenia" #: templates/list/memo_headers.inc:32 msgid "No_te" @@ -266,11 +266,11 @@ msgstr "Nie znaleziono" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Note Category" -msgstr "Kategoria wiadomo¶ci" +msgstr "Kategoria wiadomości" #: view.php:108 msgid "Note Details" -msgstr "Szczegó³y notatki" +msgstr "Szczegóły notatki" #: notepads.php:114 msgid "Note Lists" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "Listy notatek" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "Note Text" -msgstr "Tre¶æ notatki" +msgstr "Treść notatki" #: templates/memo/memo.inc:48 msgid "Note _Text" -msgstr "_Tre¶æ notatki" +msgstr "_Treść notatki" #: view.php:56 memo.php:66 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Notatniki" #: notepads.php:33 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "Notatniki musz± posiadaæ nazwê." +msgstr "Notatniki muszą posiadać nazwę." #: templates/notepads/notepads.inc:42 msgid "Notepads:" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Podsumowanie notatek" #: lib/api.php:236 lib/api.php:324 lib/api.php:382 lib/api.php:411 msgid "Permission Denied" -msgstr "Dostêp zabroniony" +msgstr "Dostęp zabroniony" #: templates/notepads/notepads.inc:52 msgid "Permissions" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Uprawnienia" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "Na prawdê usun±æ tê notatkê?" +msgstr "Na prawdę usunąć tę notatkę?" #: templates/panel.inc:59 templates/memo/memo.inc:52 msgid "Save" @@ -353,27 +353,27 @@ msgstr "Wybierz plik do importu:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Wybierz format pliku ¼ród³owego:" +msgstr "Wybierz format pliku źródłowego:" #: templates/panel.inc:50 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "Wspó³dzielone notatniki:" +msgstr "Współdzielone notatniki:" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Wy¶wietlaæ przyciski akcji?" +msgstr "Wyświetlać przyciski akcji?" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Wy¶wietlaæ nazwê notatnika?" +msgstr "Wyświetlać nazwę notatnika?" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Wy¶wietlaæ panel opcji notatnika?" +msgstr "Wyświetlać panel opcji notatnika?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "Wy¶wietlaj notatki z tych kategori" +msgstr "Wyświetlaj notatki z tych kategori" #: templates/list/memo_headers.inc:36 msgid "Sort by Category" @@ -381,82 +381,82 @@ msgstr "Sortuj po kategorii" #: templates/list/memo_headers.inc:32 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Sortuj po tre¶ci notatek" +msgstr "Sortuj po treści notatek" #: memo.php:175 #, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "Pomy¶lnie zapisano \"%s\"." +msgstr "Pomyślnie zapisano \"%s\"." #: data.php:195 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "Plik %s nie zawiera³ ¿adnych notatek." +msgstr "Plik %s nie zawierał żadnych notatek." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "Backend notatek nie jest obecnie dostêpny." +msgstr "Backend notatek nie jest obecnie dostępny." #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "Backend notatek nie jest obecnie dostêpny: %s" +msgstr "Backend notatek nie jest obecnie dostępny: %s" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." -msgstr "Notatka zosta³a usuniêta" +msgstr "Notatka została usunięta" #: notepads.php:46 notepads.php:57 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Notatnik \"%s\" nie zosta³ utworzony: %s" +msgstr "Notatnik \"%s\" nie został utworzony: %s" #: notepads.php:48 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Notatnik \"%s\" zosta³ utworzony." +msgstr "Notatnik \"%s\" został utworzony." #: notepads.php:89 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Notatnik \"%s\" zosta³ usuniêty." +msgstr "Notatnik \"%s\" został usunięty." #: notepads.php:59 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Notatnik \"%s\" zosta³ zapisany." +msgstr "Notatnik \"%s\" został zapisany." #: data.php:198 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importu danych: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas importu danych: %s" #: lib/api.php:253 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importu danych w formacie iCalendar." +msgstr "Wystąpił błąd podczas importu danych w formacie iCalendar." #: lib/api.php:430 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importu danych w formacie vNote." +msgstr "Wystąpił błąd podczas importu danych w formacie vNote." #: memo.php:196 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas usuwania notatki: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas usuwania notatki: %s" #: memo.php:173 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zapisywania notatki: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania notatki: %s" #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas wy¶wietlania tego notatnika: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania tego notatnika: %s" #: data.php:79 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Nie by³o ¿adnych notatek do wyeksportowania." +msgstr "Nie było żadnych notatek do wyeksportowania." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." @@ -464,67 +464,67 @@ msgstr "Ten format pliku nie jest wspierany." #: view.php:98 memo.php:90 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ tej notatki:" +msgstr "Nie można odszyfrować tej notatki:" #: view.php:90 memo.php:82 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "Ta notatka zosta³a zaszyfrowana, wprowad¼ has³o poni¿ej." +msgstr "Ta notatka została zaszyfrowana, wprowadź hasło poniżej." #: view.php:87 view.php:95 memo.php:79 memo.php:87 lib/Driver/kolab.php:739 #: lib/Driver/sql.php:438 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "Ta notatka zosta³a zaszyfrowana." +msgstr "Ta notatka została zaszyfrowana." #: notepads.php:84 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nie mo¿na usun±æ \"%s\": %s" +msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ definicji %s." +msgstr "Nie można załadować definicji %s." #: lib/Mnemo.php:222 lib/Mnemo.php:223 lib/Mnemo.php:237 lib/Mnemo.php:238 #: lib/Block/summary.php:95 templates/list/memo_summaries.inc:14 #: templates/view/memo.inc:27 msgid "Unfiled" -msgstr "Niewype³niona" +msgstr "Niewypełniona" #: lib/api.php:289 lib/api.php:346 lib/api.php:438 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Niewspierany rodzaj zawarto¶ci: %s" +msgstr "Niewspierany rodzaj zawartości: %s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Do którego notatnika powinny byæ dodane notatki?" +msgstr "Do którego notatnika powinny być dodane notatki?" #: data.php:42 data.php:130 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Nie masz zezwolenia aby utworzyæ wiêcej ni¿ %d notatek." +msgstr "Nie masz zezwolenia aby utworzyć więcej niż %d notatek." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Nie masz uprawnieñ aby ogl±daæ notatnik %s." +msgstr "Nie masz uprawnień aby oglądać notatnik %s." #: notepads.php:69 msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Musisz wybraæ notatnik do usuniêcia." +msgstr "Musisz wybrać notatnik do usunięcia." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Twój domy¶lny notatnik:" +msgstr "Twój domyślny notatnik:" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage My Notepads]" -msgstr "[Zarz±daj moimi notatnikami]" +msgstr "[Zarządaj moimi notatnikami]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" -msgstr "Tre¶ci" +msgstr "Treści" #: templates/memo/memo.inc:65 templates/list/memo_headers.inc:36 msgid "_Category" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Kategoria" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "_Edytuj" #: templates/memo/memo.inc:69 msgid "_Encrypt?" -msgstr "Zaszyfrowaæ?" +msgstr "Zaszyfrować?" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " -msgstr "Wyra¿enie: " +msgstr "Wyrażenie: " #: lib/Mnemo.php:389 msgid "_Import/Export" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "_Nowa notatka" #: templates/memo/memo.inc:42 templates/memo/memo.inc:74 #: templates/view/memo.inc:52 msgid "_Password" -msgstr "Has³o" +msgstr "Hasło" #: lib/Mnemo.php:394 msgid "_Print" diff --git a/mnemo/po/pt_BR.po b/mnemo/po/pt_BR.po index 376b86835..2221646f0 100644 --- a/mnemo/po/pt_BR.po +++ b/mnemo/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt_BR.po to Português brasileiro +# translation of pt_BR.po to Português brasileiro # This file is distributed under the same license as the Mnemo package. # Copyright YEAR Horde Project. # @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-06 23:35-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-06 23:36-0300\n" "Last-Translator: Luis Felipe Marzagao \n" -"Language-Team: Português brasileiro \n" +"Language-Team: Português brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -31,25 +31,25 @@ msgstr "Arquivo %s importado com sucesso" #: lib/Mnemo.php:451 lib/Forms/DeleteNotepad.php:86 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "Anotações de %s" +msgstr "Anotações de %s" #: memo.php:201 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Acesso negado ao excluir anotação." +msgstr "Acesso negado ao excluir anotação." #: memo.php:150 memo.php:153 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Acesso negado ao mover a anotação." +msgstr "Acesso negado ao mover a anotação." #: memo.php:120 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Acesso negado ao gravar a anotação em %s." +msgstr "Acesso negado ao gravar a anotação em %s." #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Acesso negado ao gravar a anotação: %s" +msgstr "Acesso negado ao gravar a anotação: %s" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Ascending" @@ -69,15 +69,15 @@ msgstr "Categoria" #: templates/notepad_list.php:29 notepads/index.php:32 msgid "Change Permissions" -msgstr "Alterar Permissões" +msgstr "Alterar Permissões" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Altera a ordenação de suas anotações e opções de visualização." +msgstr "Altera a ordenação de suas anotações e opções de visualização." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Escolha seu Bloco de Anotações padrão." +msgstr "Escolha seu Bloco de Anotações padrão." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" @@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Criar" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:34 msgid "Create Notepad" -msgstr "Criar Bloco de Anotações" +msgstr "Criar Bloco de Anotações" #: templates/notepad_list.php:9 msgid "Create a new Notepad" -msgstr "Criar um novo Bloco de Anotações" +msgstr "Criar um novo Bloco de Anotações" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" @@ -105,15 +105,15 @@ msgstr "Descriptografar" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Default Notepad" -msgstr "Bloco de Anotações Padrão" +msgstr "Bloco de Anotações Padrão" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critério padrão de ordenação:" +msgstr "Critério padrão de ordenação:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Direção de ordenação padrão:" +msgstr "Direção de ordenação padrão:" #: templates/notepad_list.php:31 templates/view/memo.inc:16 #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 notepads/index.php:33 @@ -127,15 +127,15 @@ msgstr "Excluir %s" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação de Exclusão" +msgstr "Confirmação de Exclusão" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Comportamento do botão de exclusão" +msgstr "Comportamento do botão de exclusão" #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" -msgstr "Excluir esta anotação" +msgstr "Excluir esta anotação" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Descending" @@ -143,20 +143,20 @@ msgstr "Descendente" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:37 lib/Forms/EditNotepad.php:44 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "Não foi encontrada a anotação %s" +msgstr "Não foi encontrada a anotação %s" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Exibição" +msgstr "Opções de Exibição" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Você deseja confirmar a exclusão de registros?" +msgstr "Você deseja confirmar a exclusão de registros?" #: templates/notepad_list.php:27 templates/view/memo.inc:13 #: notepads/index.php:31 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Editar %s" #: templates/list/memo_headers.inc:30 lib/Block/summary.php:79 #: lib/Block/summary.php:80 msgid "Edit Note" -msgstr "Editar Anotação" +msgstr "Editar Anotação" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" @@ -189,14 +189,14 @@ msgstr "Editar: %s" #: templates/list/memo_summaries.inc:15 lib/Block/summary.php:104 msgid "Empty Note" -msgstr "Anotação em Branco" +msgstr "Anotação em Branco" #: lib/Driver.php:118 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." msgstr "" -"Suporte para criptografia não foi configurado, por favor contate seu " +"Suporte para criptografia não foi configurado, por favor contate seu " "administrador." #: templates/data/export.inc:16 @@ -205,20 +205,20 @@ msgstr "Exportar" #: templates/data/export.inc:2 msgid "Export Notes" -msgstr "Exportar Anotações" +msgstr "Exportar Anotações" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Opções Gerais" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "Importar Anotações, Passo %d" +msgstr "Importar Anotações, Passo %d" #: data.php:206 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "Importar/Exportar Anotações" +msgstr "Importar/Exportar Anotações" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " @@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "Em: " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Última Modificação" +msgstr "Última Modificação" #: templates/notepad_list.php:2 notepads/index.php:37 msgid "Manage Notepads" -msgstr "Gerenciar Blocos de Anotações" +msgstr "Gerenciar Blocos de Anotações" #: lib/api.php:82 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "Número Máximo de Anotações" +msgstr "Número Máximo de Anotações" #: data.php:53 msgid "Memo Text" @@ -246,15 +246,15 @@ msgstr "Lista de Menu" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Mais Opções..." +msgstr "Mais Opções..." #: templates/panel.inc:50 msgid "My Notepads:" -msgstr "Meus Blocos de Anotações:" +msgstr "Meus Blocos de Anotações:" #: list.php:31 msgid "My Notes" -msgstr "Minhas Anotações" +msgstr "Minhas Anotações" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:36 lib/Forms/EditNotepad.php:43 msgid "Name" @@ -262,11 +262,11 @@ msgstr "Nome" #: memo.php:57 lib/Block/tree_menu.php:23 msgid "New Note" -msgstr "Nova Anotação" +msgstr "Nova Anotação" #: templates/data/import.inc:34 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: lib/api.php:332 msgid "No iCalendar data was found." @@ -274,27 +274,27 @@ msgstr "Nenhum dado iCalendar foi encontrado." #: templates/list/memo_footers.inc:4 msgid "No notes match" -msgstr "Nenhuma anotação coincide" +msgstr "Nenhuma anotação coincide" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Nenhuma anotação corresponde ao critério atual." +msgstr "Nenhuma anotação corresponde ao critério atual." #: lib/Block/summary.php:112 msgid "No notes to display" -msgstr "Nenhuma anotação para exibir" +msgstr "Nenhuma anotação para exibir" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" -msgstr "Ano_tação" +msgstr "Ano_tação" #: lib/Driver/sql.php:195 msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Category" -msgstr "Categoria da Anotação" +msgstr "Categoria da Anotação" #: view.php:121 msgid "Note Details" @@ -302,15 +302,15 @@ msgstr "Detalhes da Nota" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Note Text" -msgstr "Texto da Anotação" +msgstr "Texto da Anotação" #: templates/memo/memo.inc:53 msgid "Note _Text" -msgstr "_Texto da Anotação" +msgstr "_Texto da Anotação" #: memo.php:67 view.php:56 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "Anotação não encontrada." +msgstr "Anotação não encontrada." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" @@ -319,28 +319,28 @@ msgstr "Bloco de _Notas" #: templates/notepad_list.php:17 templates/list/memo_headers.inc:33 #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Notepad" -msgstr "Bloco de Anotações" +msgstr "Bloco de Anotações" #: templates/notepad_list.php:14 msgid "Notepad List" -msgstr "Lista de Bloco de Anotações" +msgstr "Lista de Bloco de Anotações" #: templates/panel.inc:32 templates/panel.inc:33 msgid "Notepads" -msgstr "Blocos de Anotações" +msgstr "Blocos de Anotações" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "Resumo das Anotações" +msgstr "Resumo das Anotações" #: lib/api.php:207 lib/api.php:247 lib/api.php:280 lib/api.php:310 #: lib/api.php:397 lib/api.php:465 lib/api.php:494 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" +msgstr "Permissão negada" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:43 #, php-format @@ -348,12 +348,12 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"Realmente apagar o bloco de anotações \"%s\"? Isto não pode ser desfeito e " -"todos os dados neste bloco de anotações será permanentemente removido." +"Realmente apagar o bloco de anotações \"%s\"? Isto não pode ser desfeito e " +"todos os dados neste bloco de anotações será permanentemente removido." #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "Realmente excluir esta anotação?" +msgstr "Realmente excluir esta anotação?" #: templates/panel.inc:68 templates/memo/memo.inc:57 #: lib/Forms/EditNotepad.php:46 @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Resultados da Pesquisa" #: templates/panel.inc:38 msgid "Search for Notepads:" -msgstr "Pesquisar por Blocos de Anotações:" +msgstr "Pesquisar por Blocos de Anotações:" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" @@ -391,29 +391,29 @@ msgstr "Selecione o formato do arquivo de origem:" #: templates/panel.inc:59 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "Blocos de Anotações Compartilhados:" +msgstr "Blocos de Anotações Compartilhados:" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" msgstr "" -"O Bloco de Anotações deve ser exibido na respectiva coluna na exibição de " +"O Bloco de Anotações deve ser exibido na respectiva coluna na exibição de " "Lista?" #: lib/Block/summary.php:35 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Exibir botões de ação?" +msgstr "Exibir botões de ação?" #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Exibir o nome do bloco de anotações?" +msgstr "Exibir o nome do bloco de anotações?" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Exibir o painel de opções de bloco de anotações?" +msgstr "Exibir o painel de opções de bloco de anotações?" #: lib/Block/summary.php:43 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "Exibir anotações destas categorias" +msgstr "Exibir anotações destas categorias" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" @@ -421,11 +421,11 @@ msgstr "Ordenar por Categoria" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Ordenar pelo texto da anotação" +msgstr "Ordenar pelo texto da anotação" #: templates/list/memo_headers.inc:33 msgid "Sort by Notepad" -msgstr "Ordenar por Bloco de Anotações" +msgstr "Ordenar por Bloco de Anotações" #: memo.php:175 #, php-format @@ -435,40 +435,40 @@ msgstr "\"%s\" foi gravado com sucesso." #: data.php:194 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "O arquivo %s não continha nenhuma anotação." +msgstr "O arquivo %s não continha nenhuma anotação." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "A estrutura de Anotações não está disponível." +msgstr "A estrutura de Anotações não está disponível." #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "A estrutura de Anotações não está disponível: %s" +msgstr "A estrutura de Anotações não está disponível: %s" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." -msgstr "A anotação foi excluída." +msgstr "A anotação foi excluída." #: notepads/create.php:31 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "O bloco de anotações \"%s\" foi criado." +msgstr "O bloco de anotações \"%s\" foi criado." #: notepads/delete.php:48 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "O bloco de anotações \"%s\" foi excluído." +msgstr "O bloco de anotações \"%s\" foi excluído." #: notepads/edit.php:42 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "O bloco de anotações \"%s\" foi renomeado para \"%s\"." +msgstr "O bloco de anotações \"%s\" foi renomeado para \"%s\"." #: notepads/edit.php:44 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "O bloco de anotações \"%s\" foi gravado." +msgstr "O bloco de anotações \"%s\" foi gravado." #: data.php:197 #, php-format @@ -487,63 +487,63 @@ msgstr "Houve um erro ao importar os dados vNote." #, php-format msgid "There was an error removing notes for %s. Details have been logged." msgstr "" -"Houve um erro ao remover anotações para %s. Detalhes foram registrados no " +"Houve um erro ao remover anotações para %s. Detalhes foram registrados no " "log." #: memo.php:196 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "Houve um erro ao remover a anotação: %s" +msgstr "Houve um erro ao remover a anotação: %s" #: memo.php:173 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Houve um erro ao gravar a anotação: %s" +msgstr "Houve um erro ao gravar a anotação: %s" #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Houve um erro ao exibir este bloco de anotações: %s" +msgstr "Houve um erro ao exibir este bloco de anotações: %s" #: data.php:78 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Não haviam memorandos para exportar." +msgstr "Não haviam memorandos para exportar." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de arquivo não é suportado." +msgstr "Este formato de arquivo não é suportado." #: memo.php:91 view.php:111 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "Esta anotação não pode ser descriptografada:" +msgstr "Esta anotação não pode ser descriptografada:" #: memo.php:83 view.php:103 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "Esta anotação foi criptografada, por favor forneça a senha abaixo." +msgstr "Esta anotação foi criptografada, por favor forneça a senha abaixo." #: memo.php:80 memo.php:88 view.php:100 view.php:108 lib/api.php:403 #: lib/Driver/kolab.php:766 lib/Driver/sql.php:448 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "Esta anotação foi criptografada." +msgstr "Esta anotação foi criptografada." #: notepads/delete.php:24 msgid "This notepad cannot be deleted" -msgstr "Não foi possível apagar este bloco de anotações" +msgstr "Não foi possível apagar este bloco de anotações" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Impossível excluir \"%s\": %s" +msgstr "Impossível excluir \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível carregar a definição de %s." +msgstr "Impossível carregar a definição de %s." #: lib/Forms/EditNotepad.php:55 #, php-format msgid "Unable to save notepad \"%s\": %s" -msgstr "Impossível gravar bloco de anotações \"%s\": %s" +msgstr "Impossível gravar bloco de anotações \"%s\": %s" #: templates/view/memo.inc:27 templates/list/memo_summaries.inc:17 #: lib/Mnemo.php:267 lib/Mnemo.php:268 lib/Mnemo.php:282 lib/Mnemo.php:283 @@ -554,41 +554,41 @@ msgstr "Sem categoria" #: lib/api.php:362 lib/api.php:428 lib/api.php:521 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Tipo de Conteúdo não suportado: %s" +msgstr "Tipo de Conteúdo não suportado: %s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Em qual Bloco de Anotações as anotações deverão ser adicionadas?" +msgstr "Em qual Bloco de Anotações as anotações deverão ser adicionadas?" #: notepads/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this notepad." -msgstr "Você não ter permissão para alterar este Bloco de Anotações." +msgstr "Você não ter permissão para alterar este Bloco de Anotações." #: data.php:42 data.php:129 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Você não pode criar mais do que %d anotações." +msgstr "Você não pode criar mais do que %d anotações." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." -msgstr "Voc? não tem permissão para apagar este bloco de anotações." +msgstr "Voc? não tem permissão para apagar este bloco de anotações." #: lib/api.php:100 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Você não pode remover dados do usuário." +msgstr "Você não pode remover dados do usuário." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Você não tem permissão para ver este bloco de anotações %s." +msgstr "Você não tem permissão para ver este bloco de anotações %s." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Seu bloco de anotações padrão:" +msgstr "Seu bloco de anotações padrão:" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage Notepads]" -msgstr "[Gerenciar Blocos de Anotações]" +msgstr "[Gerenciar Blocos de Anotações]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" @@ -620,11 +620,11 @@ msgstr "_Importar/Exportar" #: lib/Mnemo.php:475 msgid "_List Notes" -msgstr "_Listar Anotações" +msgstr "_Listar Anotações" #: lib/Mnemo.php:480 msgid "_New Note" -msgstr "_Nova Anotação" +msgstr "_Nova Anotação" #: templates/view/memo.inc:52 templates/memo/memo.inc:21 #: templates/memo/memo.inc:79 @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Pes_quisar" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" -msgstr "_Título" +msgstr "_Título" #: view.php:74 view.php:83 #, php-format diff --git a/mnemo/po/pt_PT.po b/mnemo/po/pt_PT.po index ffcc4a273..f3d7b8c59 100644 --- a/mnemo/po/pt_PT.po +++ b/mnemo/po/pt_PT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/list/header.inc:3 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Voltar ao Livro de Notas" #: templates/notepads/notepads.inc:97 msgid "Back to Notepad Options" -msgstr "Voltar às Opções de Livros de Notas" +msgstr "Voltar às Opções de Livros de Notas" #: data.php:32 templates/data/import.inc:17 msgid "CSV" @@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Alterar" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Alterar as opções de ordenação e visualização das notas." +msgstr "Alterar as opções de ordenação e visualização das notas." #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Escolha o seu Livro de Notas por omissão." +msgstr "Escolha o seu Livro de Notas por omissão." #: templates/search/search.inc:32 msgid "Clear Form" -msgstr "Limpar Formulário" +msgstr "Limpar Formulário" #: templates/notepads/notepads.inc:17 templates/notepads/notepads.inc:94 #: templates/notepads/notepads.inc:96 @@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "Criada" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Notepad" -msgstr "Livro de Notas por Omissão" +msgstr "Livro de Notas por Omissão" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critério de ordenação por omissão:" +msgstr "Critério de ordenação por omissão:" #: config/prefs.php.dist:53 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sentido da ordenação por omissão:" +msgstr "Sentido da ordenação por omissão:" #: templates/notepads/notepads.inc:95 templates/view/memo.inc:15 msgid "Delete" @@ -125,11 +125,11 @@ msgstr "Remover" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação de Remoção" +msgstr "Confirmação de Remoção" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Comportamento do botão de remoção." +msgstr "Comportamento do botão de remoção." #: templates/memo/memo.inc:67 msgid "Delete this note" @@ -141,15 +141,15 @@ msgstr "Decrescente" #: templates/notepads/notepads.inc:85 msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Descrição:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +msgstr "Opções de Visualização" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Deseja confirmar a remoção de entradas?" +msgstr "Deseja confirmar a remoção de entradas?" #: templates/view/memo.inc:11 msgid "Edit" @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Te_xto Completo" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Opções Gerais" #: templates/data/import.inc:8 #, php-format @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Importar/Exportar Notas" #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Última Modificação" +msgstr "Última Modificação" #: lib/api.php:73 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "Número Máximo de Notas" +msgstr "Número Máximo de Notas" #: data.php:53 msgid "Memo Text" @@ -224,15 +224,15 @@ msgstr "Nova Nota" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: lib/api.php:227 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Dados iCalendar não foram encontrados." +msgstr "Dados iCalendar não foram encontrados." #: templates/menu.inc:7 msgid "No notepads are available to guests." -msgstr "Não há livros de notas disponíveis para visitas." +msgstr "Não há livros de notas disponíveis para visitas." #: templates/list/header.inc:3 msgid "No notes" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Sem notas" #: templates/list/empty.inc:3 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Nenhuma nota de acordo com o critério corrente." +msgstr "Nenhuma nota de acordo com o critério corrente." #: lib/Block/summary.php:103 msgid "No notes to display" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "No_ta" #: lib/Driver/sql.php:140 msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Note Category" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "_Texto da Nota" #: view.php:57 memo.php:60 msgid "Note not found." -msgstr "Nota não encontrada." +msgstr "Nota não encontrada." #: templates/memo/memo.inc:34 msgid "Note_pad" @@ -292,19 +292,19 @@ msgstr "Livros de Notas" #: notepads.php:33 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "Livros de notas têm de ter um nome." +msgstr "Livros de notas têm de ter um nome." #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "Sumário das Notas" +msgstr "Sumário das Notas" #: lib/api.php:204 lib/api.php:292 lib/api.php:349 lib/api.php:378 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: templates/notepads/notepads.inc:82 msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +msgstr "Permissões" #: templates/view/memo.inc:15 msgid "Really delete this note?" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Seleccionar livros de notas a mostrar:" #: templates/data/export.inc:15 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccione o formato de exportação:" +msgstr "Seleccione o formato de exportação:" #: templates/data/import.inc:37 msgid "Select the file to import:" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Seleccione o formato do ficheiro fonte:" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Mostrar botões de acção?" +msgstr "Mostrar botões de acção?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notepad name?" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "\"%s\" guardada com sucesso." #: data.php:195 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "O ficheiro %s não contém quaisquer notas." +msgstr "O ficheiro %s não contém quaisquer notas." # c-format #: memo.php:159 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "A nota foi removida." #: notepads.php:46 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "O livro de notas \"%s\" não pode ser criado: %s" +msgstr "O livro de notas \"%s\" não pode ser criado: %s" # c-format #: notepads.php:48 @@ -418,15 +418,15 @@ msgstr "O livro de notas \"%s\" foi guardado." #: data.php:198 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados: %s" +msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados: %s" #: lib/api.php:221 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados iCalendar." +msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados iCalendar." #: lib/api.php:397 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados vNote." +msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados vNote." #: memo.php:157 #, php-format @@ -445,20 +445,20 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar este livro de notas: %s" #: data.php:79 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Não houve notas a exportar." +msgstr "Não houve notas a exportar." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de ficheiro não é suportado." +msgstr "Este formato de ficheiro não é suportado." #: notepads.php:80 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Não consigo remover \"%s\": %s" +msgstr "Não consigo remover \"%s\": %s" #: templates/memo/memo.inc:58 msgid "Undo changes" -msgstr "Desfazer alterações" +msgstr "Desfazer alterações" #: templates/view/memo.inc:27 templates/list/memo_summaries.inc:14 #: lib/Mnemo.php:206 lib/Mnemo.php:207 lib/Mnemo.php:221 lib/Mnemo.php:222 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Sem categoria" #: lib/api.php:257 lib/api.php:314 lib/api.php:405 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Tipo de conteúdo (Contente-Type) não suportado: %s" +msgstr "Tipo de conteúdo (Contente-Type) não suportado: %s" #: templates/data/import.inc:22 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" @@ -478,12 +478,12 @@ msgstr "A que Livro de Notas se deve adicionar as notas?" #: data.php:42 data.php:130 memo.php:35 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Não tem autorização para criar mais do que %d notas." +msgstr "Não tem autorização para criar mais do que %d notas." #: view.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Não tem permissão para ver o livro de notas %s." +msgstr "Não tem permissão para ver o livro de notas %s." #: notepads.php:65 msgid "You must select a notepad to be deleted." @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Tem de seleccionar o livro de notas a remover." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "O seu livro de notas por omissão:" +msgstr "O seu livro de notas por omissão:" #: templates/notepads/notepads.inc:65 msgid "Your notepads:" diff --git a/mnemo/po/ro_RO.po b/mnemo/po/ro_RO.po index a4f80529d..40d8ed956 100644 --- a/mnemo/po/ro_RO.po +++ b/mnemo/po/ro_RO.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/list/header.inc:17 diff --git a/mnemo/po/ru_RU.po b/mnemo/po/ru_RU.po index ea758b606..7d3a7517e 100644 --- a/mnemo/po/ru_RU.po +++ b/mnemo/po/ru_RU.po @@ -11,230 +11,230 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alexey Zakharov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # fuzzy, php-format #: templates/memo/memo.inc:53 #, php-format msgid "%s characters" -msgstr "%s áóêâ" +msgstr "%s букв" #: data.php:199 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Ôàéë %s óñïåøíî èìïîðòèðîâàí" +msgstr "Файл %s успешно импортирован" # fuzzy, php-format #: notepads.php:99 lib/Mnemo.php:429 lib/Forms/DeleteNotepad.php:86 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "Ìîÿ êíèæêà (%s)" +msgstr "Моя книжка (%s)" # fuzzy #: memo.php:199 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Ó âàñ íåäîñòàòî÷íî ïðàâ ÷òîáû óäàëèòü ýòó çàìåòêó" +msgstr "У вас недостаточно прав чтобы удалить эту заметку" # fuzzy #: memo.php:150 memo.php:153 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Ó âàñ íåäîñòàòî÷íî ïðàâ ÷òîáû ïåðåìåñòèòü ýòó çàìåòêó" +msgstr "У вас недостаточно прав чтобы переместить эту заметку" # fuzzy, php-format #: memo.php:120 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Ó âàñ íåò ïðàâ ïèñàòü çàìåòêè â %s" +msgstr "У вас нет прав писать заметки в %s" # fuzzy, php-format #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïðàâ äëÿ ñîõðàíåíèÿ çàìåòêè: %s" +msgstr "Недостаточно прав для сохранения заметки: %s" # fuzzy #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:103 msgid "Add category" -msgstr "Íîâàÿ êàòåãîðèÿ" +msgstr "Новая категория" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Ascending" -msgstr "Ïî âîçðàñòàíèþ" +msgstr "По возрастанию" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:99 #, fuzzy msgid "Available Categories:" -msgstr "Äîñòóïíûå ïîëÿ:" +msgstr "Доступные поля:" #: templates/notepads/notepads.inc:97 msgid "Back to Notepad Options" -msgstr "Âåðíóòñÿ ê îïöèÿì" +msgstr "Вернутся к опциям" #: data.php:32 templates/data/import.inc:11 msgid "CSV" -msgstr "CSV-ôàéë" +msgstr "CSV-файл" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 lib/Forms/DeleteNotepad.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Îòìåíà" +msgstr "Отмена" # fuzzy #: data.php:54 templates/view/memo.inc:26 msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" #: templates/notepads/notepads.inc:22 msgid "Change" -msgstr "Èçìåíèòü" +msgstr "Изменить" #: notepads/index.php:32 templates/notepad_list.php:31 #, fuzzy msgid "Change Permissions" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Èçìåíèòü îïöèè îòîáðàæåíèÿ è ïîèñêà â çàïèñíîé êíèæêå" +msgstr "Изменить опции отображения и поиска в записной книжке" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:93 #, fuzzy msgid "Choose the memo categories to list in the summary view." -msgstr "Âûáåðèòå ïîðÿäîê îòîáðàæåíèÿ ñòîëáöîâ â ñïèñêå àäðåñîâ." +msgstr "Выберите порядок отображения столбцов в списке адресов." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Âûáðàòü âàøó çàïèñíóþ êíèæêó ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Выбрать вашу записную книжку по умолчанию" #: templates/list/header.inc:8 #, fuzzy msgid "Close Search" -msgstr "Î÷èñòèòü" +msgstr "Очистить" #: templates/notepads/notepads.inc:17 templates/notepads/notepads.inc:94 #: templates/notepads/notepads.inc:96 lib/Forms/CreateNotepad.php:39 msgid "Create" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" # fuzzy # fuzzy #: lib/Forms/CreateNotepad.php:34 msgid "Create Notepad" -msgstr "Ñîçäàòü êíèæêó" +msgstr "Создать книжку" # fuzzy #: templates/notepad_list.php:8 msgid "Create a new Notepad" -msgstr "Ñîçäàòü íîâóþ êíèæêó" +msgstr "Создать новую книжку" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" -msgstr "Ñîçäàíà" +msgstr "Создана" # fuzzy # fuzzy #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Default Notepad" -msgstr "Êíèæêà ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Книжка по умолчанию" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Ñîðòèðîâêà ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Сортировка по умолчанию:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ïîðÿäîê ñîðòèðîâêè" +msgstr "Порядок сортировки" #: notepads/index.php:33 templates/notepad_list.php:33 #: templates/notepads/notepads.inc:95 templates/view/memo.inc:16 #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Óäàëèòü %s" +msgstr "Удалить %s" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Óäàëåíèå" +msgstr "Удаление" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå îïåðàöèè óäàëåíèÿ" +msgstr "Подтверждение операции удаления" # fuzzy #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" -msgstr "Óäàëèòü çàìåòêó" +msgstr "Удалить заметку" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Descending" -msgstr "Ïî óáûâàíèþ" +msgstr "По убыванию" #: lib/Forms/EditNotepad.php:44 lib/Forms/CreateNotepad.php:37 msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" # fuzzy # fuzzy #: templates/notepads/notepads.inc:85 msgid "Description:" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, fuzzy, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "Íåò ãðóïï" +msgstr "Нет групп" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Îòîáðàæåíèå" +msgstr "Отображение" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Çàïðàøèâàòü ïîäòâåðæäåíèå ïðè óäàëåíèè çàïèñåé?" +msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении записей?" #: notepads/index.php:31 templates/notepad_list.php:29 #: templates/view/memo.inc:13 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå" +msgstr "Редактирование" #: templates/list/memo_summaries.inc:5 #, fuzzy, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå '%s'" +msgstr "Редактирование '%s'" #: lib/Forms/EditNotepad.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå %s" +msgstr "Редактирование %s" # fuzzy # fuzzy #: templates/list/memo_headers.inc:30 lib/Block/summary.php:74 msgid "Edit Note" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü" +msgstr "Редактировать" #: templates/list/memo_headers.inc:45 #, fuzzy msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Êàòåãîðèè è ìåòêè" +msgstr "Категории и метки" #: memo.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå %s" +msgstr "Редактирование %s" # fuzzy #: templates/list/memo_summaries.inc:15 lib/Block/summary.php:93 msgid "Empty Note" -msgstr "Ïóñòàÿ çàìåòêà" +msgstr "Пустая заметка" #: lib/Driver.php:118 msgid "" @@ -244,42 +244,42 @@ msgstr "" #: templates/data/export.inc:16 msgid "Export" -msgstr "Ýêñïîðò" +msgstr "Экспорт" # fuzzy #: templates/data/export.inc:2 msgid "Export Notes" -msgstr "Ýêñïîðò çàìåòîê" +msgstr "Экспорт заметок" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "Îáùèå íàñòðîéêè" +msgstr "Общие настройки" # fuzzy, php-format #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "Èìïîðò çàìåòîê, Øàã %d" +msgstr "Импорт заметок, Шаг %d" # fuzzy # fuzzy #: data.php:205 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "Èìïîðò/Ýêñïîðò" +msgstr "Импорт/Экспорт" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " -msgstr "Ãäå: " +msgstr "Где: " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Èñïðàâëåíà" +msgstr "Исправлена" # fuzzy #: notepads/index.php:37 templates/notepad_list.php:2 msgid "Manage Notepads" -msgstr "Óïðàâëåíèå êíèæêàìè" +msgstr "Управление книжками" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -288,137 +288,137 @@ msgstr "" #: templates/list/header.inc:9 #, fuzzy msgid "More Options..." -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" # fuzzy #: templates/panel.inc:50 msgid "My Notepads:" -msgstr "Ìîè Êíèæêè" +msgstr "Мои Книжки" # fuzzy #: list.php:31 msgid "My Notes" -msgstr "Ìîè çàìåòêè" +msgstr "Мои заметки" #: lib/Forms/EditNotepad.php:43 lib/Forms/CreateNotepad.php:36 msgid "Name" -msgstr "Íàçâàíèå" +msgstr "Название" # fuzzy #: memo.php:57 lib/Block/tree_menu.php:23 msgid "New Note" -msgstr "Íîâàÿ çàìåòêà" +msgstr "Новая заметка" #: templates/data/import.inc:34 msgid "Next" -msgstr "Äàëåå" +msgstr "Далее" #: lib/api.php:272 #, fuzzy msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå" +msgstr "Прикрепленные" #: templates/list/memo_footers.inc:4 #, fuzzy msgid "No notes match" -msgstr "ÍÅ ñîâïàäàåò" +msgstr "НЕ совпадает" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Ïîäõîäÿùèõ çàìåòîê íå íàéäåíî" +msgstr "Подходящих заметок не найдено" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:101 #, fuzzy msgid "No notes to display" -msgstr "Îòîáðàçèòü êíèæêè:" +msgstr "Отобразить книжки:" # fuzzy #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: lib/Driver/sql.php:195 #, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" # fuzzy #: view.php:108 msgid "Note Details" -msgstr "Çàìåòêà" +msgstr "Заметка" # fuzzy #: notepads.php:110 #, fuzzy msgid "Note Lists" -msgstr "Íîâàÿ ãðóïïà" +msgstr "Новая группа" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Note Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" # fuzzy #: templates/memo/memo.inc:53 msgid "Note _Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" # fuzzy #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" -msgstr "Êíèæêà" +msgstr "Книжка" # fuzzy #: templates/notepad_list.php:15 templates/list/memo_headers.inc:33 #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Notepad" -msgstr "Êíèæêà" +msgstr "Книжка" # fuzzy #: templates/notepad_list.php:12 #, fuzzy msgid "Notepad List" -msgstr "Íîâàÿ ãðóïïà" +msgstr "Новая группа" # fuzzy # fuzzy #: templates/notepads/notepads.inc:79 msgid "Notepad's name:" -msgstr "Íàçâàíèå çàïèñíîé êíèæêè:" +msgstr "Название записной книжки:" # fuzzy #: templates/panel.inc:32 templates/panel.inc:33 #: templates/notepads/notepads.inc:61 msgid "Notepads" -msgstr "Çàïèñíûå êíèæêè" +msgstr "Записные книжки" #: notepads.php:33 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "Âû íå çàäàëè íàçâàíèå çàïèñíîé êíèæêè" +msgstr "Вы не задали название записной книжки" # fuzzy # fuzzy #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "Ñîñòîÿíèå" +msgstr "Состояние" # fuzzy #: lib/api.php:147 lib/api.php:187 lib/api.php:220 lib/api.php:250 #: lib/api.php:337 lib/api.php:396 lib/api.php:425 #, fuzzy msgid "Permission Denied" -msgstr "Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +msgstr "Изменить права доступа" # fuzzy #: templates/notepads/notepads.inc:82 msgid "Permissions" -msgstr "Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +msgstr "Изменить права доступа" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:43 #, php-format @@ -432,117 +432,117 @@ msgstr "" #: templates/view/memo.inc:16 #, fuzzy msgid "Really delete this note?" -msgstr "Óäàëèòü çòó çàäà÷ó" +msgstr "Удалить зту задачу" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:105 #, fuzzy msgid "Remove category" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: templates/notepads/notepads.inc:96 msgid "Reset" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" # fuzzy #: templates/panel.inc:68 templates/memo/memo.inc:57 #: lib/Forms/EditNotepad.php:46 msgid "Save" -msgstr "Çàïèñàòü" +msgstr "Записать" #: templates/view/memo.inc:11 #, fuzzy msgid "Save as PDF" -msgstr "Ñîõðàíèòü êàê" +msgstr "Сохранить как" #: search.php:17 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:27 #: templates/list/header.inc:4 lib/Block/tree_menu.php:44 msgid "Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: list.php:54 msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëüòàòû ïîèñêà" +msgstr "Результаты поиска" #: templates/panel.inc:38 msgid "Search for Notepads:" -msgstr "Èñêàòü â çàìåòêàõ: " +msgstr "Искать в заметках: " # fuzzy #: templates/notepads/notepads.inc:67 msgid "Select a notepad" -msgstr "Âûáåðèòå çàïèñíóþ êíèæêó" +msgstr "Выберите записную книжку" # fuzzy #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò äëÿ ýêñïîðòà:" +msgstr "Выберите формат для экспорта:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Èìïîðòèðóåìûé ôàéë:" +msgstr "Импортируемый файл:" # fuzzy #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò èìïîðòèðóåìîãî ôàéëà:" +msgstr "Выберите формат импортируемого файла:" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:109 #, fuzzy msgid "Selected Categories:" -msgstr "Âûáðàííûå ñòîëáöû:" +msgstr "Выбранные столбцы:" # fuzzy # fuzzy #: templates/panel.inc:59 #, fuzzy msgid "Shared Notepads:" -msgstr "Çàïèñíûå êíèæêè:" +msgstr "Записные книжки:" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Îòîáðàçèòü íàçâàíèå ñïèñêà çàäà÷ îòäåëüíîé êîëîíêîé ïðè âûáîðå çàäà÷è?" +msgstr "Отобразить название списка задач отдельной колонкой при выборе задачи?" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Êíîïêè" +msgstr "Кнопки" # fuzzy # fuzzy #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Íàçâàíèå çàïèñíîé êíèæêè" +msgstr "Название записной книжки" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü ïàíåëü îïöèé äëÿ çàìåòîê?" +msgstr "Показывать панель опций для заметок?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "Ïîêàçàòü ïî êàòåãîðèè:" +msgstr "Показать по категории:" #: templates/list/memo_headers.inc:41 #, fuzzy msgid "Sort by Category" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî òåìå" +msgstr "Сортировать по теме" #: templates/list/memo_headers.inc:37 #, fuzzy msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî òåìå" +msgstr "Сортировать по теме" #: templates/list/memo_headers.inc:33 #, fuzzy msgid "Sort by Notepad" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî òåìå" +msgstr "Сортировать по теме" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: memo.php:173 #, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "Çàìåòêà '%s' óñïåøíî ñîõðàíåíà" +msgstr "Заметка '%s' успешно сохранена" #: data.php:193 #, php-format @@ -552,48 +552,48 @@ msgstr "" #: lib/Driver.php:53 #, fuzzy msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Driver.php:227 #, fuzzy, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." # fuzzy #: memo.php:196 msgid "The note was deleted." -msgstr "Çàìåòêà áûëà óäàëåíà." +msgstr "Заметка была удалена." # fuzzy, php-format #: notepads.php:46 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Çàïèñíàÿ êíèæêà '%s' íå ìîæåò áûòü ñîçäàíà: %s" +msgstr "Записная книжка '%s' не может быть создана: %s" # fuzzy, php-format #: notepads.php:48 notepads/create.php:31 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Çàïèñíàÿ êíèæêà '%s' áûëà óñïåøíî ñîçäàíà" +msgstr "Записная книжка '%s' была успешно создана" # fuzzy, php-format #: notepads.php:85 notepads/delete.php:48 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Çàïèñíàÿ êíèæêà '%s' áûëà óäàëåíà." +msgstr "Записная книжка '%s' была удалена." # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: notepads/edit.php:42 #, fuzzy, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ '%s' áûë óñïåøíî ñîçäàí" +msgstr "Список задач '%s' был успешно создан" # fuzzy, php-format #: notepads.php:56 notepads/edit.php:44 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Çàïèñíàÿ êíèæêà '%s' áûëà ñîõðàíåíà." +msgstr "Записная книжка '%s' была сохранена." #: view.php:90 memo.php:83 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." @@ -602,24 +602,24 @@ msgstr "" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s." +msgstr "Невозможно загрузить определение %s." #: lib/Forms/EditNotepad.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to save notepad \"%s\": %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè äîñòóïå ê óêàçàííîé àäðåñíîé êíèãå." +msgstr "Ошибка при доступе к указанной адресной книге." # fuzzy #: templates/view/memo.inc:27 templates/list/memo_summaries.inc:17 #: lib/Mnemo.php:245 lib/Mnemo.php:246 lib/Mnemo.php:260 lib/Mnemo.php:261 #: lib/Block/summary.php:96 msgid "Unfiled" -msgstr "Îòñóòñòâóåò" +msgstr "Отсутствует" #: lib/api.php:302 lib/api.php:359 lib/api.php:452 #, fuzzy, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" @@ -628,17 +628,17 @@ msgstr "" #: notepads/edit.php:28 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change this notepad." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: data.php:42 data.php:128 memo.php:37 #, fuzzy, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: notepads/delete.php:35 #, fuzzy msgid "You are not allowed to delete this notepad." -msgstr "Âû ñîçäàåòå ïàïêó âåðõíåãî óðîâíÿ." +msgstr "Вы создаете папку верхнего уровня." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format @@ -648,91 +648,91 @@ msgstr "" #: notepads.php:65 #, fuzzy msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Âû äîëæíû âûáðàòü ïðîôèëü äëÿ óäàëåíèÿ." +msgstr "Вы должны выбрать профиль для удаления." # fuzzy #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Âàøà çàïèñíàÿ êíèæêà ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Ваша записная книжка по умолчанию:" # fuzzy #: templates/notepads/notepads.inc:65 msgid "Your notepads:" -msgstr "Âàøà çàïèñíàÿ êíèæêà:" +msgstr "Ваша записная книжка:" # fuzzy #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage Notepads]" -msgstr "[Óïðàâëåíèå çàìåòêàìè]" +msgstr "[Управление заметками]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" # fuzzy #: templates/memo/memo.inc:70 templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "_Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" # fuzzy #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" # fuzzy #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü" +msgstr "Редактировать" # fuzzy #: templates/memo/memo.inc:74 #, fuzzy msgid "_Encrypt?" -msgstr "Çàøèôðîâàíî" +msgstr "Зашифровано" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " -msgstr "×òî èùåì: " +msgstr "Что ищем: " # fuzzy #: lib/Mnemo.php:466 msgid "_Import/Export" -msgstr "Èìïîðò/Ýêñïîðò" +msgstr "Импорт/Экспорт" # fuzzy #: lib/Mnemo.php:453 msgid "_List Notes" -msgstr "Âûáðàòü" +msgstr "Выбрать" # fuzzy #: lib/Mnemo.php:458 msgid "_New Note" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" #: templates/view/memo.inc:52 templates/memo/memo.inc:21 #: templates/memo/memo.inc:79 #, fuzzy msgid "_Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" # fuzzy #: lib/Mnemo.php:471 msgid "_Print" -msgstr "Ïå÷àòü" +msgstr "Печать" # fuzzy #: lib/Mnemo.php:462 msgid "_Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" -msgstr "Íàçâàíèå" +msgstr "Название" #: lib/Block/tree_menu.php:33 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "â %s" +msgstr "в %s" #: data.php:90 templates/data/export.inc:4 msgid "notes.csv" @@ -741,4 +741,4 @@ msgstr "" #: data.php:33 templates/data/import.inc:12 #, fuzzy msgid "vNote" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" diff --git a/mnemo/po/sk_SK.po b/mnemo/po/sk_SK.po index 3590328c2..1209c1a3d 100644 --- a/mnemo/po/sk_SK.po +++ b/mnemo/po/sk_SK.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Mnemo Slovak translation # Copyright 2002, 2004 Ivan Noris # Ivan Noris , 2002, 2004 -# Martin Matu¹ka , 2008 +# Martin MatuÅ¡ka , 2008 # msgid "" msgstr "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Martin Matuska \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" @@ -24,30 +24,30 @@ msgstr "%s znakov" #: data.php:200 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "súbor %s úspe¹ne importovaný" +msgstr "súbor %s úspeÅ¡ne importovaný" #: notepads.php:102 lib/Mnemo.php:451 lib/Forms/DeleteNotepad.php:86 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "Poznámky pou¾ívateµa %s" +msgstr "Poznámky používateľa %s" #: memo.php:201 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Pri vymazávaní poznámky bol zamietnutý prístup." +msgstr "Pri vymazávaní poznámky bol zamietnutý prístup." #: memo.php:150 memo.php:153 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Pri presúvaní poznámky bol zamietnutý prístup." +msgstr "Pri presúvaní poznámky bol zamietnutý prístup." #: memo.php:120 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Pri ukladaní poznámky do %s bol zamietnutý prístup." +msgstr "Pri ukladaní poznámky do %s bol zamietnutý prístup." #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Pri ukladaní poznámky bol zamietnutý prístup: %s" +msgstr "Pri ukladaní poznámky bol zamietnutý prístup: %s" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Ascending" @@ -55,79 +55,79 @@ msgstr "Vzostupne" #: data.php:32 templates/data/import.inc:11 msgid "CSV" -msgstr "CSV (hodnoty oddelené èiarkou)" +msgstr "CSV (hodnoty oddelené čiarkou)" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 lib/Forms/DeleteNotepad.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹i»" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: data.php:54 templates/view/memo.inc:26 msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: templates/notepads/notepads.inc:22 msgid "Change" -msgstr "Zmeni»" +msgstr "ZmeniÅ¥" #: notepads/index.php:32 templates/notepad_list.php:31 msgid "Change Permissions" -msgstr "Zmeni» práva" +msgstr "ZmeniÅ¥ práva" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Nastavenie triedenia a zobrazovania poznámok." +msgstr "Nastavenie triedenia a zobrazovania poznámok." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Vybra» prednastavený poznámkový blok:" +msgstr "VybraÅ¥ prednastavený poznámkový blok:" #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Zavrie» hµadanie" +msgstr "ZavrieÅ¥ hľadanie" #: templates/notepads/notepads.inc:15 templates/notepads/notepads.inc:64 #: lib/Forms/CreateNotepad.php:39 msgid "Create" -msgstr "Vytvori»" +msgstr "VytvoriÅ¥" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:34 msgid "Create Notepad" -msgstr "Vytvori» poznámkový blok" +msgstr "VytvoriÅ¥ poznámkový blok" #: templates/notepad_list.php:8 msgid "Create a new Notepad" -msgstr "Vytvori» nový poznámkový blok" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový poznámkový blok" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" -msgstr "Vytvorené" +msgstr "Vytvorené" #: templates/view/memo.inc:54 templates/memo/memo.inc:23 msgid "Decrypt" -msgstr "De¹ifrova»" +msgstr "DeÅ¡ifrovaÅ¥" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Default Notepad" -msgstr "Prednastavený poznámkový blok" +msgstr "Prednastavený poznámkový blok" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Prednastavený spôsob triedenia:" +msgstr "Prednastavený spôsob triedenia:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Prednastavený smer triedenia:" +msgstr "Prednastavený smer triedenia:" #: notepads/index.php:33 templates/notepad_list.php:33 #: templates/notepads/notepads.inc:65 templates/view/memo.inc:16 #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Vymaza»" +msgstr "VymazaÅ¥" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Vymaza» %s" +msgstr "VymazaÅ¥ %s" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Delete Confirmation" @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Potvrdenie vymazania" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Správanie sa tlaèidla vymaza»" +msgstr "Správanie sa tlačidla vymazaÅ¥" #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" -msgstr "Vymaza» túto poznámku" +msgstr "VymazaÅ¥ túto poznámku" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Descending" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Popis:" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "Nenájdená poznámka %s" +msgstr "Nenájdená poznámka %s" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" @@ -164,47 +164,47 @@ msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Chcete potvrdi» vymazanie záznamov?" +msgstr "Chcete potvrdiÅ¥ vymazanie záznamov?" #: notepads/index.php:31 templates/notepad_list.php:29 #: templates/view/memo.inc:13 msgid "Edit" -msgstr "Upravi»" +msgstr "UpraviÅ¥" #: templates/list/memo_summaries.inc:5 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Upravi» \"%s\"" +msgstr "UpraviÅ¥ \"%s\"" #: lib/Forms/EditNotepad.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Upravi» %s" +msgstr "UpraviÅ¥ %s" #: templates/list/memo_headers.inc:30 lib/Block/summary.php:74 msgid "Edit Note" -msgstr "Upravi» poznámku" +msgstr "UpraviÅ¥ poznámku" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Upravi» kategórie a farby" +msgstr "UpraviÅ¥ kategórie a farby" #: memo.php:104 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "Upravi»: %s" +msgstr "UpraviÅ¥: %s" #: templates/list/memo_summaries.inc:15 lib/Block/summary.php:93 msgid "Empty Note" -msgstr "Prázdna poznámka" +msgstr "Prázdna poznámka" #: lib/Driver.php:118 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." msgstr "" -"Podpora ¹ifrovania nie je nastavená, prosím kontaktujte Va¹eho " -"administrátora." +"Podpora Å¡ifrovania nie je nastavená, prosím kontaktujte VaÅ¡eho " +"administrátora." #: templates/data/export.inc:16 msgid "Export" @@ -212,20 +212,20 @@ msgstr "Export" #: templates/data/export.inc:2 msgid "Export Notes" -msgstr "Exportova» poznámky" +msgstr "ExportovaÅ¥ poznámky" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "V¹eobecné nastavenia" +msgstr "VÅ¡eobecné nastavenia" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "Import poznámok, krok %d" +msgstr "Import poznámok, krok %d" #: data.php:206 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "Import/Export poznámok" +msgstr "Import/Export poznámok" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " @@ -233,19 +233,19 @@ msgstr "V: " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Posledná aktualizácia" +msgstr "Posledná aktualizácia" #: notepads/index.php:37 templates/notepad_list.php:2 msgid "Manage Notepads" -msgstr "Spravova» poznámkové bloky" +msgstr "SpravovaÅ¥ poznámkové bloky" #: lib/api.php:82 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "Maximálny poèet poznámok" +msgstr "Maximálny počet poznámok" #: data.php:53 msgid "Memo Text" -msgstr "Text poznámky" +msgstr "Text poznámky" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -253,15 +253,15 @@ msgstr "Zoznam menu" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Dal¹ie mo¾nosti..." +msgstr "DalÅ¡ie možnosti..." #: templates/panel.inc:50 msgid "My Notepads:" -msgstr "Moje poznámkové bloky:" +msgstr "Moje poznámkové bloky:" #: list.php:31 msgid "My Notes" -msgstr "Moje poznámky" +msgstr "Moje poznámky" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:36 lib/Forms/EditNotepad.php:43 msgid "Name" @@ -273,102 +273,102 @@ msgstr "Meno:" #: memo.php:57 lib/Block/tree_menu.php:23 msgid "New Note" -msgstr "Nová poznámka" +msgstr "Nová poznámka" #: templates/data/import.inc:34 msgid "Next" -msgstr "Ïalej" +msgstr "Ďalej" #: lib/api.php:286 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne údaje iCalendar." +msgstr "Neboli nájdené žiadne údaje iCalendar." #: templates/list/memo_footers.inc:4 msgid "No notes match" -msgstr "®iadne poznámky nevyhovujú" +msgstr "Žiadne poznámky nevyhovujú" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "®iadne poznámky nevyhovujú aktuálnym kritériám." +msgstr "Žiadne poznámky nevyhovujú aktuálnym kritériám." #: lib/Block/summary.php:101 msgid "No notes to display" -msgstr "®iadne poznámky na zobrazenie" +msgstr "Žiadne poznámky na zobrazenie" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" -msgstr "Po_známka" +msgstr "Po_známka" #: lib/Driver/sql.php:195 msgid "Not found" -msgstr "Nenájdené." +msgstr "Nenájdené." #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Category" -msgstr "Kategória poznámky" +msgstr "Kategória poznámky" #: view.php:121 msgid "Note Details" -msgstr "Detaily poznámky" +msgstr "Detaily poznámky" #: notepads.php:113 msgid "Note Lists" -msgstr "Zoznamy poznámkových blokov" +msgstr "Zoznamy poznámkových blokov" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Note Text" -msgstr "Text poznámky" +msgstr "Text poznámky" #: templates/memo/memo.inc:53 msgid "Note _Text" -msgstr "_Text poznámky" +msgstr "_Text poznámky" #: view.php:56 memo.php:67 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "Poznámka nebola nájdená." +msgstr "Poznámka nebola nájdená." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" -msgstr "_Poznámkový blok" +msgstr "_Poznámkový blok" #: templates/notepad_list.php:15 templates/list/memo_headers.inc:33 #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Notepad" -msgstr "Poznámkový blok" +msgstr "Poznámkový blok" #: templates/notepad_list.php:12 msgid "Notepad List" -msgstr "Zoznam poznámkových blokov" +msgstr "Zoznam poznámkových blokov" #: templates/panel.inc:32 templates/panel.inc:33 #: templates/notepads/notepads.inc:42 msgid "Notepads" -msgstr "Poznámkové bloky" +msgstr "Poznámkové bloky" #: notepads.php:32 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "Poznámkové bloky musia ma» názov." +msgstr "Poznámkové bloky musia maÅ¥ názov." #: templates/notepads/notepads.inc:45 msgid "Notepads:" -msgstr "Poznámkové bloky:" +msgstr "Poznámkové bloky:" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "Súhrn poznámok" +msgstr "Súhrn poznámok" #: lib/api.php:161 lib/api.php:201 lib/api.php:234 lib/api.php:264 #: lib/api.php:351 lib/api.php:410 lib/api.php:439 msgid "Permission Denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" +msgstr "Prístup zamietnutý" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" +msgstr "Prístup zamietnutý" #: templates/notepads/notepads.inc:56 msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:43 #, php-format @@ -376,247 +376,247 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"Naozaj zmaza» poznámkový blok \"%s\"? Táto operácia nemô¾e by» navrátená a " -"v¹etky údaje v tomto poznámkovom bloku budú permanentne odstránené." +"Naozaj zmazaÅ¥ poznámkový blok \"%s\"? Táto operácia nemôže byÅ¥ navrátená a " +"vÅ¡etky údaje v tomto poznámkovom bloku budú permanentne odstránené." #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "Naozaj zmaza» túto poznámku?" +msgstr "Naozaj zmazaÅ¥ túto poznámku?" #: templates/panel.inc:68 templates/memo/memo.inc:57 #: lib/Forms/EditNotepad.php:46 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "UložiÅ¥" #: templates/view/memo.inc:11 msgid "Save as PDF" -msgstr "Ulo¾i» ako PDF" +msgstr "UložiÅ¥ ako PDF" #: search.php:17 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:27 #: templates/list/header.inc:4 lib/Block/tree_menu.php:44 msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +msgstr "HľadaÅ¥" #: list.php:54 msgid "Search Results" -msgstr "Výsledky hµadania" +msgstr "Výsledky hľadania" #: templates/panel.inc:38 msgid "Search for Notepads:" -msgstr "Hµada» poznámkové bloky:" +msgstr "HľadaÅ¥ poznámkové bloky:" #: templates/notepads/notepads.inc:47 msgid "Select a notepad" -msgstr "Vyberte poznámkový blok" +msgstr "Vyberte poznámkový blok" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vyberte formát exportu:" +msgstr "Vyberte formát exportu:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vyberte súbor na import:" +msgstr "Vyberte súbor na import:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vyberte formát zdrojového súboru:" +msgstr "Vyberte formát zdrojového súboru:" #: templates/panel.inc:59 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "Zdieµané poznámkové bloky:" +msgstr "Zdieľané poznámkové bloky:" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Má by» poznámkový blok zobrazený vo vlastnom ståpci v prehµade?" +msgstr "Má byÅ¥ poznámkový blok zobrazený vo vlastnom stĺpci v prehľade?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Zobrazi» tlaèidlá akcií?" +msgstr "ZobraziÅ¥ tlačidlá akcií?" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Zobrazi» meno poznámkového bloku?" +msgstr "ZobraziÅ¥ meno poznámkového bloku?" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Zobrazi» panel s nastaveniami poznámkového bloku?" +msgstr "ZobraziÅ¥ panel s nastaveniami poznámkového bloku?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "Zobrazi» poznámky z týchto kategórií" +msgstr "ZobraziÅ¥ poznámky z týchto kategórií" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" -msgstr "Triedi» podµa kategórie" +msgstr "TriediÅ¥ podľa kategórie" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Triedi» podµa textu poznámky" +msgstr "TriediÅ¥ podľa textu poznámky" #: templates/list/memo_headers.inc:33 msgid "Sort by Notepad" -msgstr "Triedi» podµa poznámkového bloku" +msgstr "TriediÅ¥ podľa poznámkového bloku" #: memo.php:175 #, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "Úspe¹ne ulo¾ené: \"%s\"." +msgstr "ÚspeÅ¡ne uložené: \"%s\"." #: data.php:194 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "Súbor %s neobsahoval ¾iadne poznámky." +msgstr "Súbor %s neobsahoval žiadne poznámky." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "Backend pre poznámky nie je k dispozícii." +msgstr "Backend pre poznámky nie je k dispozícii." #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "Backend pre poznámky nie je k dispozícii: %s" +msgstr "Backend pre poznámky nie je k dispozícii: %s" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." -msgstr "Poznámka bola vymazaná." +msgstr "Poznámka bola vymazaná." #: notepads.php:45 notepads.php:56 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Poznámkový blok \"%s\" sa nepodarilo vytvori»: %s" +msgstr "Poznámkový blok \"%s\" sa nepodarilo vytvoriÅ¥: %s" #: notepads.php:47 notepads/create.php:31 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Poznámkový blok \"%s\" bol vytvorený." +msgstr "Poznámkový blok \"%s\" bol vytvorený." #: notepads.php:88 notepads/delete.php:48 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "Poznámkový blok \"%s\" bol vymazaný." +msgstr "Poznámkový blok \"%s\" bol vymazaný." #: notepads/edit.php:42 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Poznámkový blok \"%s\" bol premenovaný na \"%s\"." +msgstr "Poznámkový blok \"%s\" bol premenovaný na \"%s\"." #: notepads.php:58 notepads/edit.php:44 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Poznámkový blok \"%s\" bol ulo¾ený." +msgstr "Poznámkový blok \"%s\" bol uložený." #: data.php:197 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov: %s" +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov: %s" #: lib/api.php:280 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." #: lib/api.php:458 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov vNote." +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov vNote." #: memo.php:196 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "Nastala chyba pri odstraòovaní poznámky: %s" +msgstr "Nastala chyba pri odstraňovaní poznámky: %s" #: memo.php:173 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Nastala chyba pri ukladaní poznámky: %s" +msgstr "Nastala chyba pri ukladaní poznámky: %s" #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Nastala chyba pri prezeraní tohto poznámkového bloku: %s." +msgstr "Nastala chyba pri prezeraní tohto poznámkového bloku: %s." #: data.php:78 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Nie sú ¾iadne poznámky pre export." +msgstr "Nie sú žiadne poznámky pre export." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tento formát súboru nie je podporovaný." +msgstr "Tento formát súboru nie je podporovaný." #: view.php:111 memo.php:91 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "Táto poznámka nemô¾e by» de¹ifrovaná:" +msgstr "Táto poznámka nemôže byÅ¥ deÅ¡ifrovaná:" #: view.php:103 memo.php:83 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "Táto poznámka bola za¹ifrovaná, prosím zadajte heslo ni¾¹ie." +msgstr "Táto poznámka bola zaÅ¡ifrovaná, prosím zadajte heslo nižšie." #: view.php:100 view.php:108 memo.php:80 memo.php:88 lib/Driver/sql.php:448 #: lib/Driver/kolab.php:766 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "Táto poznámka bola za¹ifrovaná." +msgstr "Táto poznámka bola zaÅ¡ifrovaná." #: notepads/delete.php:24 msgid "This notepad cannot be deleted" -msgstr "Tento poznámkový blok nemô¾e by» vymazaný." +msgstr "Tento poznámkový blok nemôže byÅ¥ vymazaný." #: notepads.php:83 lib/Forms/DeleteNotepad.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nemo¾né nahra» definíciu %s." +msgstr "Nemožné nahraÅ¥ definíciu %s." #: lib/Forms/EditNotepad.php:55 #, php-format msgid "Unable to save notepad \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa ulo¾i» poznámkový blok \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiÅ¥ poznámkový blok \"%s\": %s" #: templates/view/memo.inc:27 templates/list/memo_summaries.inc:17 #: lib/Mnemo.php:267 lib/Mnemo.php:268 lib/Mnemo.php:282 lib/Mnemo.php:283 #: lib/Block/summary.php:96 msgid "Unfiled" -msgstr "Nenastavená" +msgstr "Nenastavená" #: lib/api.php:316 lib/api.php:373 lib/api.php:466 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" +msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Do ktorého poznámkového bloku sa majú prida» poznámky?" +msgstr "Do ktorého poznámkového bloku sa majú pridaÅ¥ poznámky?" #: notepads/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this notepad." -msgstr "Nemáte právo na zmenu tohto poznámkového bloku." +msgstr "Nemáte právo na zmenu tohto poznámkového bloku." #: data.php:42 data.php:129 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Nemáte právo vytvori» viac ako %d poznámok." +msgstr "Nemáte právo vytvoriÅ¥ viac ako %d poznámok." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." -msgstr "Nemáte právo na zmazanie tohto poznámkového bloku." +msgstr "Nemáte právo na zmazanie tohto poznámkového bloku." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Nemáte právo na zobrazenie poznámkového bloku %s." +msgstr "Nemáte právo na zobrazenie poznámkového bloku %s." #: notepads.php:68 msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Musíte oznaèi» poznámkový blok, ktorý má by» vymazaný." +msgstr "Musíte označiÅ¥ poznámkový blok, ktorý má byÅ¥ vymazaný." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Prednastavený poznámkový blok:" +msgstr "Prednastavený poznámkový blok:" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage Notepads]" -msgstr "[Spravova» poznámkové bloky]" +msgstr "[SpravovaÅ¥ poznámkové bloky]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" @@ -624,23 +624,23 @@ msgstr "_Telo" #: templates/memo/memo.inc:70 templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "_Category" -msgstr "_Kategória" +msgstr "_Kategória" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" -msgstr "_Vymaza»" +msgstr "_VymazaÅ¥" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" -msgstr "_Upravi»" +msgstr "_UpraviÅ¥" #: templates/memo/memo.inc:74 msgid "_Encrypt?" -msgstr "Za¹i_frova»?" +msgstr "ZaÅ¡i_frovaÅ¥?" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " -msgstr "_Podµa: " +msgstr "_Podľa: " #: lib/Mnemo.php:488 msgid "_Import/Export" @@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "_Import/Export" #: lib/Mnemo.php:475 msgid "_List Notes" -msgstr "_Zoznam poznámok" +msgstr "_Zoznam poznámok" #: lib/Mnemo.php:480 msgid "_New Note" -msgstr "_Nová poznámka" +msgstr "_Nová poznámka" #: templates/view/memo.inc:52 templates/memo/memo.inc:21 #: templates/memo/memo.inc:79 @@ -661,20 +661,20 @@ msgstr "_Heslo" #: lib/Mnemo.php:493 msgid "_Print" -msgstr "_Tlaèi»" +msgstr "_TlačiÅ¥" #: lib/Mnemo.php:484 msgid "_Search" -msgstr "_Hµada»" +msgstr "_HľadaÅ¥" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" -msgstr "_Názov" +msgstr "_Názov" #: view.php:74 view.php:83 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "pou¾ívateµom %s" +msgstr "používateľom %s" #: view.php:76 view.php:85 msgid "by me" diff --git a/mnemo/po/sl_SI.po b/mnemo/po/sl_SI.po index 5d7941d1f..c59f829ba 100644 --- a/mnemo/po/sl_SI.po +++ b/mnemo/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/list/header.inc:3 diff --git a/mnemo/po/sv_SE.po b/mnemo/po/sv_SE.po index 34d8fadfd..9997da04e 100644 --- a/mnemo/po/sv_SE.po +++ b/mnemo/po/sv_SE.po @@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 15:54+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/list/header.inc:9 @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Filen %s importerades" #: notepads.php:94 lib/base.php:95 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "Anteckningar för %s" +msgstr "Anteckningar för %s" #: templates/list/header.inc:9 msgid "1 note" @@ -36,29 +36,29 @@ msgstr "1 anteckning" #: memo.php:158 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "Behörighet saknas att radera anteckning." +msgstr "Behörighet saknas att radera anteckning." #: memo.php:108 memo.php:111 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Behörighet saknas att flytta anteckning." +msgstr "Behörighet saknas att flytta anteckning." #: memo.php:80 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Behörighet saknas att spara anteckning till %s." +msgstr "Behörighet saknas att spara anteckning till %s." #: memo.php:78 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Behörighet saknas att spara anteckning: %s" +msgstr "Behörighet saknas att spara anteckning: %s" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:103 msgid "Add category" -msgstr "Lägg till kategorier" +msgstr "Lägg till kategorier" #: memo.php:48 msgid "Adding A New Note" -msgstr "Lägger till en anteckning" +msgstr "Lägger till en anteckning" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "Ascending" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Stigande" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:99 msgid "Available Categories:" -msgstr "Tillgängliga kategorier:" +msgstr "Tillgängliga kategorier:" #: templates/view/memo.inc:28 templates/view/memo.inc:67 msgid "Back to Notepad" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Tillbaka till anteckningsblock" #: templates/notepads/notepads.inc:97 msgid "Back to Notepad Options" -msgstr "Tillbaka till inställningar för anteckningsblock" +msgstr "Tillbaka till inställningar för anteckningsblock" #: data.php:28 templates/data/import.inc:17 msgid "CSV" @@ -86,27 +86,27 @@ msgstr "Kategori" #: templates/notepads/notepads.inc:22 msgid "Change" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: templates/list/memo_headers.inc:6 templates/list/memo_headers.inc:10 msgid "Change sort direction" -msgstr "Ändra sorteringsriktning" +msgstr "Ändra sorteringsriktning" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Ändra sorterings- och visningsinställningar för anteckningar." +msgstr "Ändra sorterings- och visningsinställningar för anteckningar." #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:93 msgid "Choose the memo categories to list in the summary view." -msgstr "Välj anteckningskategorier som skall visas i sammanställningsvyn." +msgstr "Välj anteckningskategorier som skall visas i sammanställningsvyn." #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Välj ditt förvalda anteckningsblockk." +msgstr "Välj ditt förvalda anteckningsblockk." #: templates/search/search.inc:32 msgid "Clear Form" -msgstr "Rensa formulär" +msgstr "Rensa formulär" #: templates/notepads/notepads.inc:17 templates/notepads/notepads.inc:94 #: templates/notepads/notepads.inc:96 @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "Skapad" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Notepad" -msgstr "Förvalt anteckningsblock" +msgstr "Förvalt anteckningsblock" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Förvald sorteringskrietria:" +msgstr "Förvald sorteringskrietria:" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Förvald sorteringsordning" +msgstr "Förvald sorteringsordning" #: templates/notepads/notepads.inc:95 templates/view/memo.inc:25 #: templates/view/memo.inc:64 @@ -148,20 +148,20 @@ msgstr "Beskrivning:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Visningsinställningar" +msgstr "Visningsinställningar" #: templates/view/memo.inc:21 templates/view/memo.inc:60 msgid "Edit" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: lib/Block/summary.php:83 templates/list/memo_headers.inc:4 #: templates/list/memo_summaries.inc:4 templates/list/memo_summaries.inc:5 msgid "Edit Note" -msgstr "Ändra anteckning" +msgstr "Ändra anteckning" #: templates/list/memo_headers.inc:16 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Ändra kategorier och färger" +msgstr "Ändra kategorier och färger" #: templates/list/memo_summaries.inc:9 msgid "Empty Note" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Importera/exportera anteckningar" #: templates/view/memo.inc:43 msgid "Last Modified" -msgstr "Senast ändrad" +msgstr "Senast ändrad" #: lib/api.php:57 msgid "Maximum Number of Notes" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Anteckningstext" #: memo.php:64 #, php-format msgid "Modifying %s" -msgstr "Ändrar %s:" +msgstr "Ändrar %s:" #: list.php:31 msgid "My Notes" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "Ny anteckning" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Next" -msgstr "Nästa" +msgstr "Nästa" #: templates/menu.inc:7 msgid "No notepads are available to guests." -msgstr "Inga anteckningsblock tillgängliga för gäster." +msgstr "Inga anteckningsblock tillgängliga för gäster." #: templates/list/header.inc:9 msgid "No notes" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Anteckningsblock" #: notepads.php:28 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "Anteckningsblock måste ha ett namn." +msgstr "Anteckningsblock mÃ¥ste ha ett namn." #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" @@ -283,15 +283,15 @@ msgstr "Antecknings summering" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 msgid "Other Options" -msgstr "Andra inställningar" +msgstr "Andra inställningar" #: lib/api.php:154 lib/api.php:225 lib/api.php:296 lib/api.php:325 msgid "Permission Denied" -msgstr "Behörighet nekades" +msgstr "Behörighet nekades" #: templates/notepads/notepads.inc:82 msgid "Permissions" -msgstr "behörigheter" +msgstr "behörigheter" #: templates/list/header.inc:4 templates/list/header.inc:5 msgid "Refresh List" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Radera kategorier" #: templates/notepads/notepads.inc:96 msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ" #: templates/memo/memo.inc:45 msgid "Save" @@ -311,23 +311,23 @@ msgstr "Spara" #: search.php:13 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:31 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: list.php:53 msgid "Search Results" -msgstr "Sökresultat" +msgstr "Sökresultat" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search Scope" -msgstr "Urval för sökning" +msgstr "Urval för sökning" #: templates/search/search.inc:9 msgid "Search _Text" -msgstr "Sökt _text" +msgstr "Sökt _text" #: templates/notepads/notepads.inc:67 msgid "Select a notepad" -msgstr "Välj ett anteckningsblock" +msgstr "Välj ett anteckningsblock" #: templates/menu.inc:16 msgid "Select notepads to display:" @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "Ange anteckningsblock att visa:" #: templates/data/export.inc:15 msgid "Select the export format:" -msgstr "Välj exportformat:" +msgstr "Välj exportformat:" #: templates/data/import.inc:37 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Välj fil som skall importeras:" +msgstr "Välj fil som skall importeras:" #: templates/data/import.inc:15 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Välj format på importfilen:" +msgstr "Välj format pÃ¥ importfilen:" #: templates/prefs/showsummaryselect.inc:109 msgid "Selected Categories:" @@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "Visa anteckningar med dessa kategorier" #: templates/list/memo_headers.inc:11 msgid "Sort by Category" -msgstr "Sortera på kategori" +msgstr "Sortera pÃ¥ kategori" #: templates/list/memo_headers.inc:7 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Sortera på anteckningstext" +msgstr "Sortera pÃ¥ anteckningstext" #: memo.php:131 #, php-format @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Inga anteckning att exportera." #: data.php:101 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Filformatet stöds inte." +msgstr "Filformatet stöds inte." #: notepads.php:75 #, php-format @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Kunde inte radera '%s': %s" #: templates/memo/memo.inc:47 msgid "Undo changes" -msgstr "Ångra ändringar" +msgstr "Ångra ändringar" #: lib/Block/summary.php:105 templates/list/memo_summaries.inc:11 #: templates/view/memo.inc:16 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Ej kategoriserad" #: lib/api.php:187 lib/api.php:260 lib/api.php:352 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Content-Type stöds inte: %s" +msgstr "Content-Type stöds inte: %s" #: templates/list/memo_summaries.inc:9 msgid "View Note Details" @@ -456,25 +456,25 @@ msgstr "Visa anteckningsdetaljer" #: templates/data/import.inc:22 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Till vilket anteckningsblock skall anteckningar läggas till?" +msgstr "Till vilket anteckningsblock skall anteckningar läggas till?" #: memo.php:31 data.php:38 data.php:121 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Du har inte behörighet att skapa mer än %d anteckningar." +msgstr "Du har inte behörighet att skapa mer än %d anteckningar." #: view.php:28 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Du har inte behörig att visa anteckningsblock '%s'." +msgstr "Du har inte behörig att visa anteckningsblock '%s'." #: notepads.php:60 msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Du måste ange ett anteckningsblock som skall raderas." +msgstr "Du mÃ¥ste ange ett anteckningsblock som skall raderas." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Ditt förvalda anteckningsblock:" +msgstr "Ditt förvalda anteckningsblock:" #: templates/notepads/notepads.inc:65 msgid "Your notepads:" @@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "_Radera" #: templates/view/memo.inc:21 templates/view/memo.inc:60 msgid "_Edit" -msgstr "_Ändra" +msgstr "_Ändra" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_First Line" -msgstr "_Första raden" +msgstr "_Första raden" #: lib/Mnemo.php:265 msgid "_Import/Export" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "_Skriv ut" #: lib/Mnemo.php:256 msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +msgstr "_Sök" #: data.php:87 templates/data/export.inc:1 msgid "notes.csv" diff --git a/mnemo/po/tr_TR.po b/mnemo/po/tr_TR.po index 206ee1016..66ce1357d 100644 --- a/mnemo/po/tr_TR.po +++ b/mnemo/po/tr_TR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for Mnemo package -# Not defteri paketi için Türkçe çeviriler. +# Not defteri paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Mnemo package. # horde-tr at metu.edu.tr, 2007-2008. @@ -10,10 +10,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 12:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 12:57+0300\n" -"Last-Translator: Altay Þeref Özaygen\n" +"Last-Translator: Altay Şeref Özaygen\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "%s karakter" #: data.php:199 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Dosya %s baþarý ile alýndý" +msgstr "Dosya %s başarı ile alındı" #: lib/Mnemo.php:429 lib/Forms/DeleteNotepad.php:86 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s kullanýcýsýnýn not defteri" +msgstr "%s kullanıcısının not defteri" #: memo.php:199 msgid "Access denied deleting note." @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Notun silinmesine izin verilmedi." #: memo.php:150 memo.php:153 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "Notun taþýnmasýna izin verilmedi." +msgstr "Notun taşınmasına izin verilmedi." #: memo.php:120 #, php-format @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Notun, %s a saklanmasina izin verilmedi." #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Notun saklanmasýna izin verilmedi: %s" +msgstr "Notun saklanmasına izin verilmedi: %s" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Ascending" @@ -60,27 +60,27 @@ msgstr "CSV" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 lib/Forms/DeleteNotepad.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "İptal" #: data.php:54 templates/view/memo.inc:26 msgid "Category" -msgstr "Sýnýf" +msgstr "Sınıf" #: notepads/index.php:32 templates/notepad_list.php:31 msgid "Change Permissions" -msgstr "Ýzinleri Deðiþtir" +msgstr "İzinleri Değiştir" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Not sýralama ve görüntüleme seçeneklerinizi deðiþtirin." +msgstr "Not sıralama ve görüntüleme seçeneklerinizi değiştirin." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Varsayýlan Not Defterinizi seçiniz." +msgstr "Varsayılan Not Defterinizi seçiniz." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Aramayý Kapat" +msgstr "Aramayı Kapat" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:39 msgid "Create" @@ -96,23 +96,23 @@ msgstr "Yeni bir Not Defteri yarat" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" -msgstr "Yaratýldý" +msgstr "Yaratıldı" #: templates/view/memo.inc:54 templates/memo/memo.inc:23 msgid "Decrypt" -msgstr "Þifreyi aç" +msgstr "Şifreyi aç" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Default Notepad" -msgstr "Varsayýlan Not Defteri" +msgstr "Varsayılan Not Defteri" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Varsayýlan sýralama ölçütü:" +msgstr "Varsayılan sıralama ölçütü:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Varsayýlan sýralama yönü:" +msgstr "Varsayılan sıralama yönü:" #: notepads/index.php:33 templates/notepad_list.php:33 #: templates/view/memo.inc:16 lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "%s Sil" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Silme Onayý" +msgstr "Silme Onayı" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Silme tuþu davranýþý." +msgstr "Silme tuşu davranışı." #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" @@ -142,16 +142,16 @@ msgstr "Azalan" #: lib/Forms/EditNotepad.php:44 lib/Forms/CreateNotepad.php:37 msgid "Description" -msgstr "Taným" +msgstr "Tanım" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "%s notu bulunamadý" +msgstr "%s notu bulunamadı" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" +msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" @@ -160,63 +160,63 @@ msgstr "Silinecekleri onaylamak istiyor musunuz?" #: notepads/index.php:31 templates/notepad_list.php:29 #: templates/view/memo.inc:13 msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: templates/list/memo_summaries.inc:5 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Düzenle \"%s\"" +msgstr "Düzenle \"%s\"" #: lib/Forms/EditNotepad.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s Düzenle" +msgstr "%s Düzenle" #: templates/list/memo_headers.inc:30 lib/Block/summary.php:74 msgid "Edit Note" -msgstr "Notu Düzenle" +msgstr "Notu Düzenle" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Sýnýf ve renkleri düzenle" +msgstr "Sınıf ve renkleri düzenle" #: memo.php:104 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "Düzenle: %s" +msgstr "Düzenle: %s" #: templates/list/memo_summaries.inc:15 lib/Block/summary.php:93 msgid "Empty Note" -msgstr "Notu Boþalt" +msgstr "Notu Boşalt" #: lib/Driver.php:118 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." msgstr "" -"Þifreleme desteði yapýlandýrýlmadý. Lütfen sistem yöneticiniz ile temasa " -"geçiniz." +"Şifreleme desteği yapılandırılmadı. Lütfen sistem yöneticiniz ile temasa " +"geçiniz." #: templates/data/export.inc:16 msgid "Export" -msgstr "Dýþarý Aktar" +msgstr "Dışarı Aktar" #: templates/data/export.inc:2 msgid "Export Notes" -msgstr "Notlarý Dýþarý Aktar" +msgstr "Notları Dışarı Aktar" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" +msgstr "Genel Seçenekler" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "Notlarý Dýþarý Aktarma Adýmý %d" +msgstr "Notları Dışarı Aktarma Adımı %d" #: data.php:205 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "Notlarý Ýçeri/Dýþarý Aktar" +msgstr "Notları İçeri/Dışarı Aktar" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " @@ -224,27 +224,27 @@ msgstr ": " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "Son Deðiþim" +msgstr "Son Değişim" #: notepads/index.php:37 templates/notepad_list.php:2 msgid "Manage Notepads" -msgstr "Not Defterini Yönet" +msgstr "Not Defterini Yönet" #: lib/api.php:77 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "En Fazla Not Sayýsý" +msgstr "En Fazla Not Sayısı" #: data.php:53 msgid "Memo Text" -msgstr "Hatýrlatma Metni" +msgstr "Hatırlatma Metni" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menü Listesi" +msgstr "Menü Listesi" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Daha Fazla Seçenek..." +msgstr "Daha Fazla Seçenek..." #: templates/panel.inc:50 msgid "My Notepads:" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Not Defterlerim:" #: list.php:31 msgid "My Notes" -msgstr "Notlarým" +msgstr "Notlarım" #: lib/Forms/EditNotepad.php:43 lib/Forms/CreateNotepad.php:36 msgid "Name" @@ -268,19 +268,19 @@ msgstr "Sonraki" #: lib/api.php:272 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Hiç iCalendar verisi bulunamadý." +msgstr "Hiç iCalendar verisi bulunamadı." #: templates/list/memo_footers.inc:4 msgid "No notes match" -msgstr "Hiç uyan not yok" +msgstr "Hiç uyan not yok" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "Geçerli ölçüte uyan not yok." +msgstr "Geçerli ölçüte uyan not yok." #: lib/Block/summary.php:101 msgid "No notes to display" -msgstr "Görüntülenecek not yok" +msgstr "Görüntülenecek not yok" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" @@ -288,15 +288,15 @@ msgstr "No_t" #: lib/Driver/sql.php:195 msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadý" +msgstr "Bulunamadı" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Category" -msgstr "Not Sýnýfý" +msgstr "Not Sınıfı" #: view.php:108 msgid "Note Details" -msgstr "Not Detayý" +msgstr "Not Detayı" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Note Text" @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Not _Metni" #: memo.php:67 view.php:56 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "Not bulunamadý." +msgstr "Not bulunamadı." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" @@ -329,16 +329,16 @@ msgstr "Not Defterleri" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "Not Özeti" +msgstr "Not Özeti" #: lib/api.php:147 lib/api.php:187 lib/api.php:220 lib/api.php:250 #: lib/api.php:337 lib/api.php:396 lib/api.php:425 msgid "Permission Denied" -msgstr "Ýzin Yok" +msgstr "İzin Yok" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Ýzin yok" +msgstr "İzin yok" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:43 #, php-format @@ -346,12 +346,12 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"\"%s\" adlý not defteri gerçekten silinsin mi? Bu geri çevrilemez. Bu not " -"defterindeki veriler kalýcý olarak silinecek" +"\"%s\" adlı not defteri gerçekten silinsin mi? Bu geri çevrilemez. Bu not " +"defterindeki veriler kalıcı olarak silinecek" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "Bu not gerçekten silinsin mi?" +msgstr "Bu not gerçekten silinsin mi?" #: templates/panel.inc:68 templates/memo/memo.inc:57 #: lib/Forms/EditNotepad.php:46 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Ara" #: list.php:54 msgid "Search Results" -msgstr "Arama Sonuçlarý" +msgstr "Arama Sonuçları" #: templates/panel.inc:38 msgid "Search for Notepads:" @@ -377,79 +377,79 @@ msgstr "Not Defteri Ara:" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Dýþarý aktarma biçimi:" +msgstr "Dışarı aktarma biçimi:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Ýçeri aktarýlacak dosyayý seç:" +msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Kaynak dosyanýn biçimini seçin:" +msgstr "Kaynak dosyanın biçimini seçin:" #: templates/panel.inc:59 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "Paylaþýlan Not Defterleri:" +msgstr "Paylaşılan Not Defterleri:" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Liste görüntüsünde, Not Defteri kendi kolonunda görünsün mü? " +msgstr "Liste görüntüsünde, Not Defteri kendi kolonunda görünsün mü? " #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Eylem tuþlarý gösterilsin mi?" +msgstr "Eylem tuşları gösterilsin mi?" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Not defteri adý gösterilsin mi?" +msgstr "Not defteri adı gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Not defteri seçenek paneli gösterilsin mi?" +msgstr "Not defteri seçenek paneli gösterilsin mi?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "Bu sýnýflardan notlarý göster" +msgstr "Bu sınıflardan notları göster" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" -msgstr "Sýnýfa Göre Sýrala" +msgstr "Sınıfa Göre Sırala" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "Not Metnine Göre Sýrala" +msgstr "Not Metnine Göre Sırala" #: templates/list/memo_headers.inc:33 msgid "Sort by Notepad" -msgstr "Not Defterine Göre Sýrala" +msgstr "Not Defterine Göre Sırala" #: memo.php:173 #, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "\"%s\" baþarý ile saklandý." +msgstr "\"%s\" başarı ile saklandı." #: data.php:193 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "%s dosyasý hiç not içermiyor." +msgstr "%s dosyası hiç not içermiyor." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "Not arka aracý þu anda kullanýlabilir deðil." +msgstr "Not arka aracı şu anda kullanılabilir değil." #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "Not arka aracý þu anda kullanýlabilir deðil: %s" +msgstr "Not arka aracı şu anda kullanılabilir değil: %s" #: memo.php:196 msgid "The note was deleted." -msgstr "Not silinmiþ." +msgstr "Not silinmiş." #: notepads/create.php:31 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "Not defteri \"%s\" yaratýldý." +msgstr "Not defteri \"%s\" yaratıldı." #: notepads/delete.php:48 #, php-format @@ -459,61 +459,61 @@ msgstr "Not defteri \"%s\" silindi." #: notepads/edit.php:42 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Not defteri \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandýrýldý." +msgstr "Not defteri \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." #: notepads/edit.php:44 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Not defteri \"%s\" sakladý." +msgstr "Not defteri \"%s\" sakladı." #: data.php:196 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "%s tarihini içeri aktarmada hata oluþtu" +msgstr "%s tarihini içeri aktarmada hata oluştu" #: lib/api.php:266 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar verisini içeri taþýmada hata oluþtu." +msgstr "iCalendar verisini içeri taşımada hata oluştu." #: lib/api.php:444 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "vNote verisini içeri taþýmada hata oluþtu." +msgstr "vNote verisini içeri taşımada hata oluştu." #: memo.php:194 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "Notu silerken hata oluþtu: %s" +msgstr "Notu silerken hata oluştu: %s" #: memo.php:171 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Notu saklarken hata oluþtu: %s" +msgstr "Notu saklarken hata oluştu: %s" #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "Bu not defterini görüntülerken hata oluþtu: %s" +msgstr "Bu not defterini görüntülerken hata oluştu: %s" #: data.php:78 msgid "There were no memos to export." -msgstr "Dýþarý taþýnacak hatýrlatma bulunamadý." +msgstr "Dışarı taşınacak hatırlatma bulunamadı." #: data.php:104 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." +msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." #: memo.php:91 view.php:98 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "Bu notun þifresi açýlamaz:" +msgstr "Bu notun şifresi açılamaz:" #: memo.php:83 view.php:90 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "Bu not þifrelenmiþtir. Lütfen þifreyi aþaðýya giriniz" +msgstr "Bu not şifrelenmiştir. Lütfen şifreyi aşağıya giriniz" #: memo.php:80 memo.php:88 view.php:87 view.php:95 lib/Driver/sql.php:448 #: lib/Driver/kolab.php:752 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "Bu not þifrelenmiþtir." +msgstr "Bu not şifrelenmiştir." #: notepads/delete.php:24 msgid "This notepad cannot be deleted" @@ -527,23 +527,23 @@ msgstr "\"%s\" silinemedi: %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s için taným yüklenemedi." +msgstr "%s için tanım yüklenemedi." #: lib/Forms/EditNotepad.php:55 #, php-format msgid "Unable to save notepad \"%s\": %s" -msgstr "Not defteri \"%s\" saklanamadý: %s" +msgstr "Not defteri \"%s\" saklanamadı: %s" #: templates/list/memo_summaries.inc:17 templates/view/memo.inc:27 #: lib/Mnemo.php:245 lib/Mnemo.php:246 lib/Mnemo.php:260 lib/Mnemo.php:261 #: lib/Block/summary.php:96 msgid "Unfiled" -msgstr "Doldurulmamýþ" +msgstr "Doldurulmamış" #: lib/api.php:302 lib/api.php:359 lib/api.php:452 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Desteklenmeyen Ýçerik Türü: %s" +msgstr "Desteklenmeyen İçerik Türü: %s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" @@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "Notlar hangi Not Defterine eklensin?" #: notepads/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this notepad." -msgstr "Bu not defterini deðiþtirme izniniz yok." +msgstr "Bu not defterini değiştirme izniniz yok." #: memo.php:37 data.php:42 data.php:128 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "%d adetten fazla not yaratma hakkýnýz yok." +msgstr "%d adetten fazla not yaratma hakkınız yok." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." @@ -565,15 +565,15 @@ msgstr "Bu not defterini silme izniniz yok." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "%s not defterini görüntüleme izniniz yok." +msgstr "%s not defterini görüntüleme izniniz yok." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "Varsayýlan not defteriniz:" +msgstr "Varsayılan not defteriniz:" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage Notepads]" -msgstr "[Not Defterlerini Yönet]" +msgstr "[Not Defterlerini Yönet]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "_Metin" #: templates/list/memo_headers.inc:41 templates/memo/memo.inc:70 msgid "_Category" -msgstr "Sýný_f" +msgstr "Sını_f" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "_Sil" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +msgstr "_Düzenle" #: templates/memo/memo.inc:74 msgid "_Encrypt?" @@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Ara_ma: " #: lib/Mnemo.php:466 msgid "_Import/Export" -msgstr "Ýçeri/Dýþarý _Aktar" +msgstr "İçeri/Dışarı _Aktar" #: lib/Mnemo.php:453 msgid "_List Notes" -msgstr "Notlarý _Listele" +msgstr "Notları _Listele" #: lib/Mnemo.php:458 msgid "_New Note" @@ -614,11 +614,11 @@ msgstr "_Yeni Not" #: templates/view/memo.inc:52 templates/memo/memo.inc:21 #: templates/memo/memo.inc:79 msgid "_Password" -msgstr "_Þifre" +msgstr "_Şifre" #: lib/Mnemo.php:471 msgid "_Print" -msgstr "_Yazdýr" +msgstr "_Yazdır" #: lib/Mnemo.php:462 msgid "_Search" @@ -626,12 +626,12 @@ msgstr "_Arama" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" -msgstr "_Baþlýk" +msgstr "_Başlık" #: lib/Block/tree_menu.php:33 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "%s içinde" +msgstr "%s içinde" #: data.php:90 templates/data/export.inc:4 msgid "notes.csv" diff --git a/mnemo/po/zh_CN.po b/mnemo/po/zh_CN.po index 5008c22c6..08b1eadd5 100644 --- a/mnemo/po/zh_CN.po +++ b/mnemo/po/zh_CN.po @@ -11,45 +11,45 @@ msgstr "" "Last-Translator: Anna Chen \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/memo/memo.inc:48 #, php-format msgid "%s characters" -msgstr "%s ×Ö·û" +msgstr "%s 字符" #: data.php:201 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "³É¹¦µ¼Èë %s Îļþ" +msgstr "成功导入 %s 文件" #: notepads.php:99 lib/Mnemo.php:348 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%s µÄ¼Çʱ¾" +msgstr "%s 的记事本" #: memo.php:201 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "ɾ³ý±ãǩʧ°Ü¡£" +msgstr "删除便签失败。" #: memo.php:152 memo.php:155 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "ÒÆ¶¯±ãǩʧ°Ü¡£" +msgstr "移动便签失败。" #: memo.php:120 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "½«±ãÇ©±£´æµ½ %s ʧ°Ü¡£" +msgstr "将便签保存到 %s 失败。" #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "±£´æ±ãǩʧ°Ü£º%s" +msgstr "保存便签失败:%s" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Ascending" -msgstr "ÉýÐò" +msgstr "升序" #: data.php:32 templates/data/import.inc:11 msgid "CSV" @@ -57,493 +57,493 @@ msgstr "CSV" #: data.php:54 templates/view/memo.inc:26 msgid "Category" -msgstr "Àà±ð" +msgstr "类别" #: templates/notepads/notepads.inc:20 msgid "Change" -msgstr "¸ü¸Ä" +msgstr "更改" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "¸ü¸Ä±ãÇ©µÄÅÅÐòºÍÏÔʾѡÏî¡£" +msgstr "更改便签的排序和显示选项。" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "Ñ¡ÔñĬÈϼÇʱ¾¡£" +msgstr "选择默认记事本。" #: templates/notepads/notepads.inc:15 templates/notepads/notepads.inc:58 msgid "Create" -msgstr "´´½¨" +msgstr "创建" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" -msgstr "ÒÑ´´½¨" +msgstr "已创建" #: templates/view/memo.inc:54 templates/memo/memo.inc:44 msgid "Decrypt" -msgstr "½âÃÜ" +msgstr "解密" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Notepad" -msgstr "ĬÈϼÇʱ¾" +msgstr "默认记事本" #: config/prefs.php.dist:52 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ĬÈÏÅÅÐò±ê×¼£º" +msgstr "默认排序标准:" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ĬÈÏÅÅÐò·½Ïò£º" +msgstr "默认排序方向:" #: templates/notepads/notepads.inc:59 templates/view/memo.inc:16 msgid "Delete" -msgstr "ɾ³ý" +msgstr "删除" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "ɾ³ýÈ·ÈÏ" +msgstr "删除确认" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "ɾ³ý°´Å¥²Ù×÷" +msgstr "删除按钮操作" #: templates/memo/memo.inc:32 msgid "Delete this note" -msgstr "ɾ³ý´Ë±ãÇ©" +msgstr "删除此便签" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Descending" -msgstr "½µÐò" +msgstr "降序" #: templates/notepads/notepads.inc:54 msgid "Description:" -msgstr "ÃèÊö£º" +msgstr "描述:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "ÏÔʾѡÏî" +msgstr "显示选项" #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "ÊÇ·ñÈ·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâЩÌõÄ¿£¿" +msgstr "是否确定要删除这些条目?" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "Edit" -msgstr "±à¼­" +msgstr "编辑" #: templates/list/memo_summaries.inc:5 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "±à¼­¡°%s¡±" +msgstr "编辑“%s”" #: templates/list/memo_headers.inc:30 lib/Block/summary.php:77 msgid "Edit Note" -msgstr "±à¼­±ãÇ©" +msgstr "编辑便签" #: templates/list/memo_headers.inc:40 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "±à¼­Àà±ðºÍÉ«²Ê" +msgstr "编辑类别和色彩" #: memo.php:103 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "±à¼­£º%s" +msgstr "编辑:%s" #: templates/list/memo_summaries.inc:12 msgid "Empty Note" -msgstr "¿Õ±ãÇ©" +msgstr "空便签" #: lib/Driver.php:99 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." -msgstr "δÅäÖüÓÃÜÖ§³Ö£¬ÇëÁªÏµ¹ÜÀíÔ±¡£" +msgstr "未配置加密支持,请联系管理员。" #: templates/data/export.inc:16 msgid "Export" -msgstr "µ¼³ö" +msgstr "导出" #: templates/data/export.inc:2 msgid "Export Notes" -msgstr "µ¼³ö±ãÇ©" +msgstr "导出便签" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" -msgstr "³£¹æÑ¡Ïî" +msgstr "常规选项" #: templates/panel.inc:31 msgid "Hide Options" -msgstr "Òþ²ØÑ¡Ïî" +msgstr "隐藏选项" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "µ¼Èë±ãÇ©£¬²½Öè %d" +msgstr "导入便签,步骤 %d" #: data.php:207 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "µ¼Èë/µ¼³ö±ãÇ©" +msgstr "导入/导出便签" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " -msgstr "ÔÚ£º" +msgstr "在:" #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "ÉÏ´ÎÐÞ¸Ä" +msgstr "上次修改" #: lib/api.php:77 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "±ãÇ©×î´óÊýÁ¿" +msgstr "便签最大数量" #: data.php:53 msgid "Memo Text" -msgstr "±¸×¢ÐÅÏ¢" +msgstr "备注信息" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "²Ëµ¥Áбí" +msgstr "菜单列表" #: templates/panel.inc:37 msgid "My Notepads:" -msgstr "ÎҵļÇʱ¾£º" +msgstr "我的记事本:" #: list.php:31 #, php-format msgid "My Notes (%s)" -msgstr "ÎҵıãÇ© (%s)" +msgstr "我的便签 (%s)" #: templates/notepads/notepads.inc:49 msgid "Name:" -msgstr "Ãû³Æ£º" +msgstr "名称:" #: memo.php:55 lib/Block/summary.php:22 lib/Block/tree_menu.php:21 msgid "New Note" -msgstr "н¨±ãÇ©" +msgstr "新建便签" #: templates/data/import.inc:34 msgid "Next" -msgstr "ÏÂÒ»²½" +msgstr "下一步" #: lib/api.php:259 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "δÕÒµ½ iCalendar Êý¾Ý¡£" +msgstr "未找到 iCalendar 数据。" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "ÎÞ±ãÇ©·ûºÏµ±Ç°¹æÔò¡£" +msgstr "无便签符合当前规则。" #: lib/Block/summary.php:103 msgid "No notes to display" -msgstr "ÎÞ¿ÉÏÔʾµÄ±ãÇ©" +msgstr "无可显示的便签" #: templates/list/memo_headers.inc:32 msgid "No_te" -msgstr "±ãÇ©_T" +msgstr "便签_T" #: lib/Driver/sql.php:144 msgid "Not found" -msgstr "δÕÒµ½" +msgstr "未找到" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Note Category" -msgstr "±ãÇ©Àà±ð" +msgstr "便签类别" #: view.php:108 msgid "Note Details" -msgstr "±ãÇ©ÏêϸÄÚÈÝ" +msgstr "便签详细内容" #: notepads.php:110 msgid "Note Lists" -msgstr "±ãÇ©Áбí" +msgstr "便签列表" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "Note Text" -msgstr "±ãÇ©ÄÚÈÝ" +msgstr "便签内容" #: templates/memo/memo.inc:48 msgid "Note _Text" -msgstr "±ãÇ©ÄÚÈÝ_T" +msgstr "便签内容_T" #: view.php:56 memo.php:66 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "δÕÒµ½±ãÇ©¡£" +msgstr "未找到便签。" #: templates/memo/memo.inc:54 msgid "Note_pad" -msgstr "¼Çʱ¾_P" +msgstr "记事本_P" #: templates/notepads/notepads.inc:38 msgid "Notepads" -msgstr "¼Çʱ¾" +msgstr "记事本" #: notepads.php:33 msgid "Notepads must have a name." -msgstr "¼Çʱ¾±ØÐëÓÐÃû³Æ¡£" +msgstr "记事本必须有名称。" #: templates/notepads/notepads.inc:41 msgid "Notepads:" -msgstr "¼Çʱ¾£º" +msgstr "记事本:" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "¼Çʱ¾ÕªÒª" +msgstr "记事本摘要" #: lib/api.php:236 lib/api.php:324 lib/api.php:382 lib/api.php:411 msgid "Permission Denied" -msgstr "ȨÏÞ²»×ã" +msgstr "权限不足" #: templates/notepads/notepads.inc:51 msgid "Permissions" -msgstr "ȨÏÞ" +msgstr "权限" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "È·¶¨É¾³ý´Ë±ãÇ©£¿" +msgstr "确定删除此便签?" #: templates/panel.inc:55 templates/memo/memo.inc:52 msgid "Save" -msgstr "±£´æ" +msgstr "保存" #: templates/view/memo.inc:11 msgid "Save as PDF" -msgstr "Áí´æÎª PDF" +msgstr "另存为 PDF" #: search.php:17 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:27 #: lib/Block/tree_menu.php:30 msgid "Search" -msgstr "ËÑË÷" +msgstr "搜索" #: list.php:53 #, php-format msgid "Search Results (%s)" -msgstr "ËÑË÷½á¹û (%s)" +msgstr "搜索结果 (%s)" #: templates/notepads/notepads.inc:43 msgid "Select a notepad" -msgstr "Ñ¡Ôñ¼Çʱ¾" +msgstr "选择记事本" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Ñ¡Ôñµ¼³ö¸ñʽ£º" +msgstr "选择导出格式:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýµ¼³öµÄÎļþ£º" +msgstr "选择待导出的文件:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Ñ¡ÔñÔ´Îļþ¸ñʽ£º" +msgstr "选择源文件格式:" #: templates/panel.inc:46 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "¹²ÏíµÄ¼Çʱ¾£º" +msgstr "共享的记事本:" #: templates/panel.inc:30 msgid "Show Options" -msgstr "ÏÔʾѡÏî" +msgstr "显示选项" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show action buttons?" -msgstr "ÏÔʾ²Ù×÷°´Å¥£¿" +msgstr "显示操作按钮?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notepad name?" -msgstr "ÏÔʾ¼Çʱ¾Ãû³Æ£¿" +msgstr "显示记事本名称?" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "ÏÔʾ¼Çʱ¾Ñ¡ÏîÃæ°å£¿" +msgstr "显示记事本选项面板?" #: lib/Block/summary.php:43 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "ÏÔʾÕâЩÀà±ðµÄ±ãÇ©" +msgstr "显示这些类别的便签" #: templates/list/memo_headers.inc:36 msgid "Sort by Category" -msgstr "°´Àà±ðÅÅÐò" +msgstr "按类别排序" #: templates/list/memo_headers.inc:32 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "°´±ãÇ©ÄÚÈÝÅÅÐò" +msgstr "按便签内容排序" #: memo.php:175 #, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "³É¹¦±£´æ¡°%s¡±¡£" +msgstr "成功保存“%s”。" #: data.php:195 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "%s Îļþ²»°üº¬ÈκαãÇ©¡£" +msgstr "%s 文件不包含任何便签。" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ý±ãÇ©¡£" +msgstr "已删除便签。" #: notepads.php:46 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨¼Çʱ¾¡°%s¡±£º%s" +msgstr "无法创建记事本“%s”:%s" #: notepads.php:48 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "ÒÑ´´½¨¼Çʱ¾¡°%s¡±¡£" +msgstr "已创建记事本“%s”。" #: notepads.php:85 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ý¼Çʱ¾¡°%s¡±¡£" +msgstr "已删除记事本“%s”。" #: notepads.php:56 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "Òѱ£´æ¼Çʱ¾¡°%s¡±¡£" +msgstr "已保存记事本“%s”。" #: data.php:198 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "µ¼³öÊý¾Ýʱ³ö´í£º%s" +msgstr "导出数据时出错:%s" #: lib/api.php:253 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "µ¼³ö iCalendar Êý¾Ýʱ³ö´í¡£" +msgstr "导出 iCalendar 数据时出错。" #: lib/api.php:430 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "µ¼³ö vNote Êý¾Ýʱ³ö´í¡£" +msgstr "导出 vNote 数据时出错。" #: memo.php:196 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "ɾ³ý±ãǩʱ³ö´í£º%s" +msgstr "删除便签时出错:%s" #: memo.php:173 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "±£´æ±ãǩʱ³ö´í£º%s" +msgstr "保存便签时出错:%s" #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "²é¿´´Ë¼Çʱ¾Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "查看此记事本时出错:%s" #: data.php:79 msgid "There were no memos to export." -msgstr "ÎÞ´ýµ¼³öµÄ±¸×¢¡£" +msgstr "无待导出的备注。" #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "²»Ö§³Ö´ËÎļþ¸ñʽ¡£" +msgstr "不支持此文件格式。" #: view.php:98 memo.php:90 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "ÎÞ·¨½âÃܴ˼Çʱ¾£º" +msgstr "无法解密此记事本:" #: view.php:90 memo.php:82 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "´Ë±ãÇ©ÒѼÓÃÜ£¬ÇëÔÚÏÂÃæÌṩÃÜÂë¡£" +msgstr "此便签已加密,请在下面提供密码。" #: view.php:87 view.php:95 memo.php:79 memo.php:87 lib/Driver/sql.php:469 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "´Ë¼Çʱ¾ÒѼÓÃÜ¡£" +msgstr "此记事本已加密。" #: notepads.php:80 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "ÎÞ·¨É¾³ý¡°%s¡±£º%s" +msgstr "无法删除“%s”:%s" #: templates/view/memo.inc:27 templates/list/memo_summaries.inc:14 #: scripts/upgrades/2004-05-19_convert_categories_to_strings.php:49 #: lib/Mnemo.php:218 lib/Mnemo.php:219 lib/Mnemo.php:233 lib/Mnemo.php:234 #: lib/Block/summary.php:98 msgid "Unfiled" -msgstr "δ·ÖÀà" +msgstr "未分类" #: lib/api.php:289 lib/api.php:346 lib/api.php:438 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "²»Ö§³ÖµÄÄÚÈÝÀàÐÍ£º%s" +msgstr "不支持的内容类型:%s" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÌí¼Ó±ãÇ©µÄ¼Çʱ¾" +msgstr "选择要添加便签的记事本" #: data.php:42 data.php:130 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "Äú´´½¨µÄ¼Çʱ¾²»¿ÉÒÔ¶àÓÚ %d ¸ö¡£" +msgstr "您创建的记事本不可以多于 %d 个。" #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "Äú²»¾ßÓв鿴¼Çʱ¾ %s µÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有查看记事本 %s 的权限。" #: notepads.php:65 msgid "You must select a notepad to be deleted." -msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÖÁÉÙÒ»¸ö´ýɾ³ýµÄ¼Çʱ¾¡£" +msgstr "您必须选择至少一个待删除的记事本。" #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "ÄúµÄĬÈϼÇʱ¾£º" +msgstr "您的默认记事本:" #: templates/panel.inc:42 msgid "[Manage My Notepads]" -msgstr "[¹ÜÀíÎҵļÇʱ¾]" +msgstr "[管理我的记事本]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" -msgstr "ÕýÎÄ_B" +msgstr "正文_B" #: templates/memo/memo.inc:65 templates/list/memo_headers.inc:36 msgid "_Category" -msgstr "Àà±ð_C" +msgstr "类别_C" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" -msgstr "ɾ³ý_D" +msgstr "删除_D" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" -msgstr "±à¼­_E" +msgstr "编辑_E" #: templates/memo/memo.inc:69 msgid "_Encrypt?" -msgstr "ÊÇ·ñ¼ÓÃÜ_E" +msgstr "是否加密_E" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " -msgstr "½öÏÞ_F£º" +msgstr "仅限_F:" #: lib/Mnemo.php:385 msgid "_Import/Export" -msgstr "µ¼Èë_I/µ¼³ö" +msgstr "导入_I/导出" #: lib/Mnemo.php:372 msgid "_List Notes" -msgstr "Áгö±ãÇ©_L" +msgstr "列出便签_L" #: lib/Mnemo.php:377 msgid "_New Note" -msgstr "н¨±ã¼ã_N" +msgstr "新建便笺_N" #: templates/view/memo.inc:52 templates/memo/memo.inc:42 #: templates/memo/memo.inc:74 msgid "_Password" -msgstr "ÃÜÂë_P" +msgstr "密码_P" #: lib/Mnemo.php:390 msgid "_Print" -msgstr "´òÓ¡_P" +msgstr "打印_P" #: lib/Mnemo.php:380 msgid "_Search" -msgstr "ËÑË÷_S" +msgstr "搜索_S" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" -msgstr "±êÌâ_T" +msgstr "标题_T" #: data.php:91 templates/data/export.inc:4 msgid "notes.csv" diff --git a/mnemo/po/zh_TW.po b/mnemo/po/zh_TW.po index d32d91743..14793808c 100644 --- a/mnemo/po/zh_TW.po +++ b/mnemo/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # MNEMO Traditional Chinese Translation -# Copyright 2002 David Chang.±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2002 David Chang.張良文,台灣 # David Chang , 2002. # msgid "" @@ -11,330 +11,330 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: templates/memo/memo.inc:53 #, php-format msgid "%s characters" -msgstr "%s ¦r¤¸" +msgstr "%s 字元" #: data.php:200 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "ÀÉ®× %s ¤w¶×¤J§¹¦¨" +msgstr "檔案 %s 已匯入完成" #: lib/Mnemo.php:451 lib/Forms/DeleteNotepad.php:86 #, php-format msgid "%s's Notepad" -msgstr "%sªº³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "%s的備忘錄" #: memo.php:201 msgid "Access denied deleting note." -msgstr "§R°£ºK­n®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "刪除摘要時,存取遭拒." #: memo.php:150 memo.php:153 msgid "Access denied moving the note." -msgstr "·h²¾¦¹ºK­n®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "搬移此摘要時,存取遭拒." #: memo.php:120 #, php-format msgid "Access denied saving note to %s." -msgstr "Àx¦sºK­n¨ì %s ®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "儲存摘要到 %s 時,存取遭拒." #: memo.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving note: %s" -msgstr "Àx¦sºK­n: %s ®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "儲存摘要: %s 時,存取遭拒." #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Ascending" -msgstr "¤É¾­" +msgstr "升冪" #: data.php:32 templates/data/import.inc:11 msgid "CSV" -msgstr "³rÂI¤À¹j®æ¦¡ .csv" +msgstr "逗點分隔格式 .csv" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 lib/Forms/DeleteNotepad.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: data.php:54 templates/view/memo.inc:26 msgid "Category" -msgstr "¤ÀÃþ" +msgstr "分類" #: notepads/index.php:32 templates/notepad_list.php:31 msgid "Change Permissions" -msgstr "Åܧó¦s¨ú¼Ò¦¡" +msgstr "變更存取模式" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your note sorting and display options." -msgstr "Åܧó§AªººK­n±Æ§Ç¥H¤ÎÅã¥Ü¿ï¶µ." +msgstr "變更你的摘要排序以及顯示選項." #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Choose your default Notepad." -msgstr "¿ï¾Ü§Aªº¹w³]³Æ§Ñ¿ý." +msgstr "選擇你的預設備忘錄." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Ãö³¬·j´M" +msgstr "關閉搜尋" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:39 msgid "Create" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:34 msgid "Create Notepad" -msgstr "«Ø¥ß³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "建立備忘錄" #: templates/notepad_list.php:8 msgid "Create a new Notepad" -msgstr "«Ø¥ß·sªº³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "建立新的備忘錄" #: templates/view/memo.inc:32 msgid "Created" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: templates/view/memo.inc:54 templates/memo/memo.inc:23 msgid "Decrypt" -msgstr "¸Ñ±K" +msgstr "解密" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Default Notepad" -msgstr "¹w³]³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "預設備忘錄" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "¹w³]ªº±Æ§Çªk«h:" +msgstr "預設的排序法則:" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "¹w³]ªº±Æ§Ç¤è¦V:" +msgstr "預設的排序方向:" #: notepads/index.php:33 templates/notepad_list.php:33 #: templates/view/memo.inc:16 lib/Forms/DeleteNotepad.php:45 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "§R°£ %s" +msgstr "刪除 %s" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "§R°£½T»{" +msgstr "刪除確認" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "§R°£«ö¶sªº¦æ¬°" +msgstr "刪除按鈕的行為" #: templates/memo/memo.inc:11 msgid "Delete this note" -msgstr "§R°£³o­ÓºK­n" +msgstr "刪除這個摘要" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Descending" -msgstr "­°¾­" +msgstr "降冪" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:37 lib/Forms/EditNotepad.php:44 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: lib/Driver/kolab.php:556 #, php-format msgid "Did not find note %s" -msgstr "§ä¤£¨ìºK­n %s" +msgstr "找不到摘要 %s" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£°O¿ý¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除記錄嗎?" #: notepads/index.php:31 templates/notepad_list.php:29 #: templates/view/memo.inc:13 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: templates/list/memo_summaries.inc:5 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "½s¿è \"%s\"" +msgstr "編輯 \"%s\"" #: lib/Forms/EditNotepad.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "½s¿è %s" +msgstr "編輯 %s" #: templates/list/memo_headers.inc:30 lib/Block/summary.php:74 msgid "Edit Note" -msgstr "½s¿èºK­n" +msgstr "編輯摘要" #: templates/list/memo_headers.inc:45 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "½s¿è¤ÀÃþ»PÃC¦â" +msgstr "編輯分類與顏色" #: memo.php:104 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "½s¿è: %s" +msgstr "編輯: %s" #: templates/list/memo_summaries.inc:15 lib/Block/summary.php:93 msgid "Empty Note" -msgstr "²MªÅºK­n" +msgstr "清空摘要" #: lib/Driver.php:118 msgid "" "Encryption support has not been configured, please contact your " "administrator." -msgstr "¥[±K¥\¯à©|¥¼³]©w,½Ð³sµ¸§AªººÞ²z­û." +msgstr "加密功能尚未設定,請連絡你的管理員." #: templates/data/export.inc:16 msgid "Export" -msgstr "¶×¥X" +msgstr "匯出" #: templates/data/export.inc:2 msgid "Export Notes" -msgstr "¶×¥XºK­n" +msgstr "匯出摘要" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "¤@¯ë¿ï¶µ" +msgstr "一般選項" #: templates/data/import.inc:1 #, php-format msgid "Import Notes, Step %d" -msgstr "¶×¤JºK­n, ¨BÆJ %d" +msgstr "匯入摘要, 步驟 %d" #: data.php:206 msgid "Import/Export Notes" -msgstr "¶×¤J/¶×¥XºK­n" +msgstr "匯入/匯出摘要" #: templates/search/search.inc:17 msgid "In: " -msgstr "Äæ¦ì: " +msgstr "欄位: " #: templates/view/memo.inc:39 msgid "Last Modified" -msgstr "³Ìªñ¤@¦¸§ó·s" +msgstr "最近一次更新" #: notepads/index.php:37 templates/notepad_list.php:2 msgid "Manage Notepads" -msgstr "ºÞ²z³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "管理備忘錄" #: lib/api.php:82 msgid "Maximum Number of Notes" -msgstr "ºK­n¤W­­¼Æ¥Ø" +msgstr "摘要上限數目" #: data.php:53 msgid "Memo Text" -msgstr "ºK­n¤º®e" +msgstr "摘要內容" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "¥\¯àªí" +msgstr "功能表" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "§ó¦h¿ï¶µ..." +msgstr "更多選項..." #: templates/panel.inc:50 msgid "My Notepads:" -msgstr "§Úªº³Æ§Ñ¿ý:" +msgstr "我的備忘錄:" #: list.php:31 msgid "My Notes" -msgstr "§ÚªººK­n" +msgstr "我的摘要" #: lib/Forms/CreateNotepad.php:36 lib/Forms/EditNotepad.php:43 msgid "Name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: memo.php:57 lib/Block/tree_menu.php:23 msgid "New Note" -msgstr "·s¼WºK­n" +msgstr "新增摘要" #: templates/data/import.inc:34 msgid "Next" -msgstr "¤U¤@¨B" +msgstr "下一步" #: lib/api.php:286 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "§ä¤£¨ì iCalendar ¸ê®Æ." +msgstr "找不到 iCalendar 資料." #: templates/list/memo_footers.inc:4 msgid "No notes match" -msgstr "¨S¦³ºK­n²Å¦X" +msgstr "沒有摘要符合" #: templates/list/empty.inc:1 msgid "No notes match the current criteria." -msgstr "¨S¦³ºK­n²Å¦X·j´M±ø¥ó." +msgstr "沒有摘要符合搜尋條件." #: lib/Block/summary.php:101 msgid "No notes to display" -msgstr "µLºK­n¥i¨ÑÅã¥Ü" +msgstr "無摘要可供顯示" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "No_te" -msgstr "ºK­n_t" +msgstr "摘要_t" #: lib/Driver/sql.php:195 msgid "Not found" -msgstr "§ä¤£¨ì" +msgstr "找不到" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Note Category" -msgstr "ºK­n¤ÀÃþ" +msgstr "摘要分類" #: view.php:121 msgid "Note Details" -msgstr "ºK­n²Ó¸`" +msgstr "摘要細節" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Note Text" -msgstr "ºK­n¤º®e" +msgstr "摘要內容" #: templates/memo/memo.inc:53 msgid "Note _Text" -msgstr "ºK­n¤º®e_T" +msgstr "摘要內容_T" #: memo.php:67 view.php:56 note/pdf.php:57 msgid "Note not found." -msgstr "§ä¤£¨ìºK­n." +msgstr "找不到摘要." #: templates/memo/memo.inc:59 msgid "Note_pad" -msgstr "³Æ§Ñ¿ý_p" +msgstr "備忘錄_p" #: templates/notepad_list.php:15 templates/list/memo_headers.inc:33 #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Notepad" -msgstr "³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "備忘錄" #: templates/notepad_list.php:12 msgid "Notepad List" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "瀏覽" #: templates/panel.inc:32 templates/panel.inc:33 msgid "Notepads" -msgstr "³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "備忘錄" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Notes Summary" -msgstr "ºK­n¤ÀÃþ" +msgstr "摘要分類" #: lib/api.php:161 lib/api.php:201 lib/api.php:234 lib/api.php:264 #: lib/api.php:351 lib/api.php:410 lib/api.php:439 msgid "Permission Denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:43 #, php-format @@ -342,301 +342,301 @@ msgid "" "Really delete the notepad \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "notepad will be permanently removed." msgstr "" -"¯uªº­n§R°£¦¹³Æ§Ñ¿ý \"%s\"¶Ü? ³o¶µ¾Þ§@±NµLªk«ì´_¦Ó¥B¸Ó³Æ§Ñ¿ý¤¤ªººK­n¥ç±N¥Ã»·®ø" -"¥¢." +"真的要刪除此備忘錄 \"%s\"嗎? 這項操作將無法恢復而且該備忘錄中的摘要亦將永遠消" +"失." #: templates/view/memo.inc:16 msgid "Really delete this note?" -msgstr "½T©w§R°£¦¹ºK­n?" +msgstr "確定刪除此摘要?" #: templates/panel.inc:68 templates/memo/memo.inc:57 #: lib/Forms/EditNotepad.php:46 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: templates/view/memo.inc:11 msgid "Save as PDF" -msgstr "Àx¦s¬° PDF ÀÉ®×" +msgstr "儲存為 PDF 檔案" #: search.php:17 templates/search/search.inc:4 templates/search/search.inc:27 #: templates/list/header.inc:4 lib/Block/tree_menu.php:44 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "搜尋" #: list.php:54 msgid "Search Results" -msgstr "·j´Mµ²ªG" +msgstr "搜尋結果" #: templates/panel.inc:38 msgid "Search for Notepads:" -msgstr "·j´M³Æ§Ñ¿ý:" +msgstr "搜尋備忘錄:" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X®æ¦¡:" +msgstr "選擇匯出格式:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the file to import:" -msgstr "¿ï¾Ü¶×¤JÀÉ®×:" +msgstr "選擇匯入檔案:" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "¿ï¾Ü¨Ó·½Àɮ׮榡:" +msgstr "選擇來源檔案格式:" #: templates/panel.inc:59 msgid "Shared Notepads:" -msgstr "¤w¦@¨Éªº³Æ§Ñ¿ý:" +msgstr "已共享的備忘錄:" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Should the Notepad be shown in its own column in the List view?" -msgstr "¦b¦C¥XºK­nªºµe­±¤¤Åã¥Ü³Æ§Ñ¿ý¦WºÙ?" +msgstr "在列出摘要的畫面中顯示備忘錄名稱?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Åã¥Ü§@¥Î«ö¶s?" +msgstr "顯示作用按鈕?" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show notepad name?" -msgstr "Åã¥Ü³Æ§Ñ¿ý¦WºÙ?" +msgstr "顯示備忘錄名稱?" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Show notepad options panel?" -msgstr "Åã¥Ü¶i¶¥¥\¯à­±ªO?" +msgstr "顯示進階功能面板?" #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show notes from these categories" -msgstr "±q³o¨Ç¤ÀÃþÅã¥ÜºK­n" +msgstr "從這些分類顯示摘要" #: templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "Sort by Category" -msgstr "¨Ì¤ÀÃþ±Æ§Ç" +msgstr "依分類排序" #: templates/list/memo_headers.inc:37 msgid "Sort by Note Text" -msgstr "¥HºK­n¤º®e±Æ§Ç" +msgstr "以摘要內容排序" #: templates/list/memo_headers.inc:33 msgid "Sort by Notepad" -msgstr "¥H³Æ§Ñ¿ý±Æ¦C" +msgstr "以備忘錄排列" #: memo.php:175 #, php-format msgid "Successfully saved \"%s\"." -msgstr "\"%s\"¤wÀx¦s§¹¦¨." +msgstr "\"%s\"已儲存完成." #: data.php:194 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any notes." -msgstr "%s Àɮפ¤¥¼¥]§t¥ô¦óºK­n." +msgstr "%s 檔案中未包含任何摘要." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Notes backend is not currently available." -msgstr "¥Ø«e¨S¦³¥i¥Îªº³Æ§Ñ¿ý¦øªAºÝ." +msgstr "目前沒有可用的備忘錄伺服端." #: lib/Driver.php:227 #, php-format msgid "The Notes backend is not currently available: %s" -msgstr "¥Ø«e¨S¦³¥i¥Îªº³Æ§Ñ¿ý¦øªAºÝ: %s" +msgstr "目前沒有可用的備忘錄伺服端: %s" #: memo.php:198 msgid "The note was deleted." -msgstr "ºK­n¤w§R°£." +msgstr "摘要已刪除." #: notepads/create.php:31 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been created." -msgstr "¦¹³Æ§Ñ¿ý \"%s\" ¤w³Q«Ø¥ß." +msgstr "此備忘錄 \"%s\" 已被建立." #: notepads/delete.php:48 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been deleted." -msgstr "¦¹³Æ§Ñ¿ý \"%s\" ¤w³Q§R°£." +msgstr "此備忘錄 \"%s\" 已被刪除." #: notepads/edit.php:42 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "³Æ§Ñ¿ý \"%s\" ¤w§ó¦W¬° \"%s\"." +msgstr "備忘錄 \"%s\" 已更名為 \"%s\"." #: notepads/edit.php:44 #, php-format msgid "The notepad \"%s\" has been saved." -msgstr "¦¹³Æ§Ñ¿ý \"%s\" ¤w³QÀx¦s." +msgstr "此備忘錄 \"%s\" 已被儲存." #: data.php:197 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "¶×¤J³o­Ó¸ê®Æ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "匯入這個資料: %s 時發生一個錯誤" #: lib/api.php:280 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "¶×¤J iCalendar ¸ê®Æ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "匯入 iCalendar 資料時發生一個錯誤." #: lib/api.php:458 msgid "There was an error importing the vNote data." -msgstr "¶×¤J vNote ¸ê®Æ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "匯入 vNote 資料時發生一個錯誤." #: memo.php:196 #, php-format msgid "There was an error removing the note: %s" -msgstr "²¾°£ºK­n: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "移除摘要: %s 時發生一個錯誤." #: memo.php:173 #, php-format msgid "There was an error saving the note: %s" -msgstr "Àx¦sºK­n: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "儲存摘要: %s 時發生一個錯誤." #: view.php:45 note/pdf.php:46 #, php-format msgid "There was an error viewing this notepad: %s" -msgstr "À˵ø¦¹³Æ§Ñ¿ý: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "檢視此備忘錄: %s 時發生一個錯誤." #: data.php:78 msgid "There were no memos to export." -msgstr "¨S¦³ºK­n¥i¶×¥X." +msgstr "沒有摘要可匯出." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "¦¹Àɮ׮榡¨Ã¥¼³Q¤ä´©." +msgstr "此檔案格式並未被支援." #: memo.php:91 view.php:111 msgid "This note cannot be decrypted:" -msgstr "¦¹ºK­nµLªk³Q¸Ñ±K:" +msgstr "此摘要無法被解密:" #: memo.php:83 view.php:103 msgid "This note has been encrypted, please provide the password below." -msgstr "¦¹ºK­n¤w³Q¥[±K³B²z, ½Ð©ó¤U¤è¿é¤J±K½X." +msgstr "此摘要已被加密處理, 請於下方輸入密碼." #: memo.php:80 memo.php:88 view.php:100 view.php:108 lib/Driver/kolab.php:766 #: lib/Driver/sql.php:448 msgid "This note has been encrypted." -msgstr "¦¹ºK­n¤w³Q¥[±K³B²z." +msgstr "此摘要已被加密處理." #: notepads/delete.php:24 msgid "This notepad cannot be deleted" -msgstr "¦¹³Æ§Ñ¿ýµLªk³Q§R°£" +msgstr "此備忘錄無法被刪除" #: lib/Forms/DeleteNotepad.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "µLªk§R°£ \"%s\": %s" +msgstr "無法刪除 \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:230 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "µLªk¸ü¤J %s ªº©w¸q." +msgstr "無法載入 %s 的定義." #: lib/Forms/EditNotepad.php:55 #, php-format msgid "Unable to save notepad \"%s\": %s" -msgstr "µLªkÀx¦s³Æ§Ñ¿ý \"%s\": %s" +msgstr "無法儲存備忘錄 \"%s\": %s" #: templates/view/memo.inc:27 templates/list/memo_summaries.inc:17 #: lib/Mnemo.php:267 lib/Mnemo.php:268 lib/Mnemo.php:282 lib/Mnemo.php:283 #: lib/Block/summary.php:96 msgid "Unfiled" -msgstr "¥¼¤ÀÃþ" +msgstr "未分類" #: lib/api.php:316 lib/api.php:373 lib/api.php:466 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "¥¼¤ä´©ªº¤º®e«¬ºA: %s. (Unsupported Content-Type)" +msgstr "未支援的內容型態: %s. (Unsupported Content-Type)" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Which Notepad should the notes be added to?" -msgstr "­n±NºK­n¼W¥[¦Ü­þ¤@¥»³Æ§Ñ¿ý©O?" +msgstr "要將摘要增加至哪一本備忘錄呢?" #: notepads/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this notepad." -msgstr "§A¨S¦³Åܧ󦹳ƧѿýªºÅv­­." +msgstr "你沒有變更此備忘錄的權限." #: data.php:42 data.php:129 memo.php:37 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d notes." -msgstr "§A¨S¦³«Ø¥ß¶W¹L %d ­ÓºK­nªºÅv­­." +msgstr "你沒有建立超過 %d 個摘要的權限." #: notepads/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this notepad." -msgstr "§A¨S¦³§R°£¦¹³Æ§Ñ¿ýªºÅv­­." +msgstr "你沒有刪除此備忘錄的權限." #: view.php:49 note/pdf.php:50 #, php-format msgid "You do not have permission to view the notepad %s." -msgstr "§A¨Ã¥¼¾Ö¦³À˵ø³Æ§Ñ¿ý %s ªºÅv­­." +msgstr "你並未擁有檢視備忘錄 %s 的權限." #: templates/prefs/notepadselect.inc:10 msgid "Your default notepad:" -msgstr "§Aªº¹w³]³Æ§Ñ¿ý" +msgstr "你的預設備忘錄" #: templates/panel.inc:45 msgid "[Manage Notepads]" -msgstr "[ºÞ²z³Æ§Ñ¿ý]" +msgstr "[管理備忘錄]" #: templates/search/search.inc:21 msgid "_Body" -msgstr "¤º®e_B" +msgstr "內容_B" #: templates/memo/memo.inc:70 templates/list/memo_headers.inc:41 msgid "_Category" -msgstr "¤ÀÃþ_C" +msgstr "分類_C" #: templates/view/memo.inc:16 msgid "_Delete" -msgstr "§R°£_D" +msgstr "刪除_D" #: templates/view/memo.inc:13 msgid "_Edit" -msgstr "½s¿è_E" +msgstr "編輯_E" #: templates/memo/memo.inc:74 msgid "_Encrypt?" -msgstr "¥[±K_E?" +msgstr "加密_E?" #: templates/search/search.inc:9 msgid "_For: " -msgstr "¤º®e:_F " +msgstr "內容:_F " #: lib/Mnemo.php:488 msgid "_Import/Export" -msgstr "¶×¤J/¶×¥X_I" +msgstr "匯入/匯出_I" #: lib/Mnemo.php:475 msgid "_List Notes" -msgstr "¦C¥XºK­n_L" +msgstr "列出摘要_L" #: lib/Mnemo.php:480 msgid "_New Note" -msgstr "·s¼WºK­n_N" +msgstr "新增摘要_N" #: templates/view/memo.inc:52 templates/memo/memo.inc:21 #: templates/memo/memo.inc:79 msgid "_Password" -msgstr "±K½X_P" +msgstr "密碼_P" #: lib/Mnemo.php:493 msgid "_Print" -msgstr "¦C¦L_P" +msgstr "列印_P" #: lib/Mnemo.php:484 msgid "_Search" -msgstr "·j´M_S" +msgstr "搜尋_S" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Title" -msgstr "¼ÐÃD_T" +msgstr "標題_T" #: view.php:74 view.php:83 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "¥Ñ %s" +msgstr "由 %s" #: view.php:76 view.php:85 msgid "by me" -msgstr "¥Ñ§Ú" +msgstr "由我" #: lib/Block/tree_menu.php:33 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "©ó %s" +msgstr "於 %s" #: data.php:90 templates/data/export.inc:4 msgid "notes.csv" diff --git a/nag/po/ar_SY.po b/nag/po/ar_SY.po index 91d726042..6cc70aa99 100644 --- a/nag/po/ar_SY.po +++ b/nag/po/ar_SY.po @@ -12,308 +12,308 @@ msgstr "" "Last-Translator: Platinum Development Team \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1256\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d tasks" -msgstr "%d ãåÇã" +msgstr "%d مهام" msgid "1 task" -msgstr "1 ãåãÉ" +msgstr "1 مهمة" msgid "Adding A New Task" -msgstr "ÅÖÇÝÉ ãåãÉ ÌÏíÏÉ" +msgstr "إضافة مهمة جديدة" msgid "Are you sure you want to permanently delete these tasks?" -msgstr "åá ÃäÊ ãÊÃßÏ ãä ÍÐÝ åÐå ÇáãåãÇÊ (ÛíÑ ÞÇÈá ááÊÑÇÌÚ)¿" +msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذه المهمات (غير قابل للتراجع)؟" msgid "Ascending" -msgstr "ÊäÇÒáí" +msgstr "تنازلي" msgid "Back to Task List" -msgstr "ÚæÏÉ Åáì ÞÇÆãÉ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "عودة إلى قائمة المهمات" msgid "Category" -msgstr "ÇáÊÕäíÝ" +msgstr "التصنيف" msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "ÊÛííÑ ØÑíÞÉ ÝÑÒ ÇáãåãÇÊ æÎíÇÑÇÊ ÇáÚÑÖ" +msgstr "تغيير طريقة فرز المهمات وخيارات العرض" #, c-format msgid "Changed %d tasks to priority %d." -msgstr "ÊÛííÑ ÇáãåãÇÊ %d Åáì ÇáÃæáæíÉ %d." +msgstr "تغيير المهمات %d إلى الأولوية %d." #, c-format msgid "Changed 1 task to priority %d." -msgstr "ÊÛííÑ ãåãÉ 1 Åáì ÇáÃæáæíÉ %d." +msgstr "تغيير مهمة 1 إلى الأولوية %d." msgid "Choose Action:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÚãáíÉ :" +msgstr "اختر عملية :" msgid "Clear Form" -msgstr "ãÓÍ ÇáÅÓÊãÇÑÉ" +msgstr "مسح الإستمارة" msgid "Complete Task" -msgstr "ÅäåÇÁ ÇáãåãÉ" +msgstr "إنهاء المهمة" msgid "Complete Tasks" -msgstr "ÅäåÇÁ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "إنهاء المهمات" msgid "Completed?" -msgstr "åá Êã ÇáÃãÑ¿" +msgstr "هل تم الأمر؟" msgid "Completion Status" -msgstr "æÖÚ ÇáÅäÌÇÒ" +msgstr "وضع الإنجاز" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "äæãÐÌ ÇáÝÑÒ ÇáÅÝÊÑÇÖí:" +msgstr "نومذج الفرز الإفتراضي:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ÇÊÌÇå ÇáÝÑÒ ÇáÇÝÊÑÇÖí:" +msgstr "اتجاه الفرز الافتراضي:" msgid "Delete Task" -msgstr "ãåãÉ ãÍÐæÝÉ" +msgstr "مهمة محذوفة" msgid "Delete Tasks" -msgstr "ãåãÇÊ ãÍÐæÝÉ" +msgstr "مهمات محذوفة" #, c-format msgid "Deleted %d tasks." -msgstr "ÇáãåãÇÊ %d ãÍÐæÝÉ." +msgstr "المهمات %d محذوفة." msgid "Deleted 1 task." -msgstr "ÇáãåãÉ d% ãÍÐæÝÉ." +msgstr "المهمة d% محذوفة." msgid "Descending" -msgstr "ÊäÇÒáí" +msgstr "تنازلي" msgid "Description" -msgstr "ÇáÔÑÍ" +msgstr "الشرح" msgid "Display Options" msgstr "Options d'affichage" msgid "Due By" -msgstr "ÊÓÊÍÞ" +msgstr "تستحق" msgid "Due Date" -msgstr "ÊÇÑíÎ ÇáÅÓÊÍÞÇÞ" +msgstr "تاريخ الإستحقاق" msgid "Help" -msgstr "ãÓÇÚÏÉ" +msgstr "مساعدة" msgid "Language" -msgstr "ÇááÛÉ" +msgstr "اللغة" msgid "List Tasks" -msgstr "ÞÇÆãÉ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "قائمة المهمات" #, c-format msgid "Marked %d tasks as completed." -msgstr "ÇáãåãÇÊ %d ãÍÏÏÉ ßãåãÇÊ ãäÌÒÉ" +msgstr "المهمات %d محددة كمهمات منجزة" msgid "Marked 1 task as completed." -msgstr "ÇáãåãÉ ãÍÏÏÉ ßãåãÉ ãäÌÒÉ" +msgstr "المهمة محددة كمهمة منجزة" msgid "Modify Task" -msgstr "ÊÚÏíá ÇáãåãÉ" +msgstr "تعديل المهمة" msgid "Modifying:" -msgstr "ÇáÊÚÏíá :" +msgstr "التعديل :" msgid "Nag is not properly configured" -msgstr "áã íÊã ÅÚÏÇÏ NagÈÔßá ÕÍíÍ " +msgstr "لم يتم إعداد Nagبشكل صحيح " msgid "Name" -msgstr "ÇáÇÓã" +msgstr "الاسم" msgid "New Task" -msgstr "ãåãÉ ÌÏíÏÉ" +msgstr "مهمة جديدة" msgid "No configuration information specified for SQL Tasks." -msgstr "Aucune information de configuration pour la base de données." +msgstr "Aucune information de configuration pour la base de données." msgid "No due date." -msgstr "áÇíæÌÏ ÊÍÏíÏ áÊÇÑíÎ ÇáÇÓÊÍÞÇÞ" +msgstr "لايوجد تحديد لتاريخ الاستحقاق" msgid "No tasks were changed." -msgstr "áã íÊã ÊÛííÑ Ãí ãä ÇáãåãÇÊ" +msgstr "لم يتم تغيير أي من المهمات" msgid "No tasks were deleted." -msgstr "áã íÊã ÍÐÝ Ãí ãä ÇáãåãÇÊ" +msgstr "لم يتم حذف أي من المهمات" msgid "No" -msgstr "áÇ" +msgstr "لا" msgid "None specified" -msgstr "ÛíÑ ãÍÏÏ (É)" +msgstr "غير محدد (Ø©)" msgid "Options" -msgstr "ÇáÎíÇÑÇÊ" +msgstr "الخيارات" msgid "Other Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÃÎÑì" +msgstr "خيارات أخرى" msgid "Please enter the task priority (1-5):" -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÊÍÏíÏ ÃæáæíÉ ÇáãåãÉ (1-5)" +msgstr "الرجاء تحديد أولوية المهمة (1-5)" msgid "Pri" msgstr "Pri" msgid "Priorities must be between 1 and 5. Please enter a valid priority:" -msgstr "ÊÍÏÏ ÇáÃæáæíÇÊ Èíä 1 ÍÊì 5. ÇáÑÌÇÁ ÊÍÏíÏ ÃæáæíÉ ÕÍíÍÉ." +msgstr "تحدد الأولويات بين 1 حتى 5. الرجاء تحديد أولوية صحيحة." msgid "Priority" -msgstr "ÇáÃæáæíÉ" +msgstr "الأولوية" msgid "Problem?" -msgstr "åá åäÇß ãÔßáÉ¿" +msgstr "هل هناك مشكلة؟" msgid "Refresh List" -msgstr "ÊÍÏíË ÇáÞÇÆãÉ" +msgstr "تحديث القائمة" msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration." -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ ÞÇÚÏÉ ÇáÈíÇäÇÊ Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "لم يتم تحديد قاعدة البيانات في إعدادات المهمات" msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration." -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ 'hostspec' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "لم يتم تحديد 'hostspec' في إعدادات المهمات" msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration." -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ ßáãÉ ÇáãÑæÑ Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "لم يتم تحديد كلمة المرور في إعدادات المهمات" msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration." -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ 'phptype' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "لم يتم تحديد 'phptype' في إعدادات المهمات" msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration." -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ 'table' Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "لم يتم تحديد 'table' في إعدادات المهمات" msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration." -msgstr "áã íÊã ÊÍÏíÏ ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "لم يتم تحديد اسم المستخدم في إعدادات المهمات" msgid "Save Task" -msgstr "ÍÝÙ ÇáãåãÉ" +msgstr "حفظ المهمة" msgid "Search Results" -msgstr "äÊÇÆÌ ÇáÈÍË" +msgstr "نتائج البحث" msgid "Search Scope" -msgstr "ãÌÇá ÇáÈÍË" +msgstr "مجال البحث" msgid "Search Text" -msgstr "ÈÍË Ýí ÇáäÕ" +msgstr "بحث في النص" msgid "Search" -msgstr "ÈÍË" +msgstr "بحث" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÇááÛÉ ÇáãÝÖáÉ" +msgstr "اختر اللغة المفضلة" msgid "Selected?" -msgstr "ãÍÏÏ¿" +msgstr "محدد؟" msgid "Set Task Priority" -msgstr "ÇÎÊÑ ÃæáæíÉ ÇáãåãÉ" +msgstr "اختر أولوية المهمة" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "ÇÎÊÑ áÛÉ ÇáÅÙåÇÑ ÇáãÝÖáÉ áÏíß" +msgstr "اختر لغة الإظهار المفضلة لديك" msgid "Show completed tasks in the task list?" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÇáãåãÇÊ ÇáãäÌÒÉ Ýí ÞÇÆãÉ ÇáãåãÇÊ¿" +msgstr "إظهار المهمات المنجزة في قائمة المهمات؟" msgid "Some of Nag's configuration files are missing:" -msgstr "ÈÚÖ ãáÝÇÊ ÅÚÏÇÏÇÊ Nag ãÝÞæÏÉ" +msgstr "بعض ملفات إعدادات Nag مفقودة" msgid "Sort Direction" -msgstr "ÇÊÌÇå ÇáÝÑÒ" +msgstr "اتجاه الفرز" msgid "Sort by Category" -msgstr "ÝÑÒ ÍÓÈ ÇáÊÕäíÝ" +msgstr "فرز حسب التصنيف" msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "ÝÑÒ ÍÓÈ ÓäÈÉ ÇáÅäÌÇÒ" +msgstr "فرز حسب سنبة الإنجاز" msgid "Sort by Due Date" -msgstr "ÝÑÒ ÍÓÈ ÊÇÑíÎ ÇáÇÓÊÍÞÇÞ" +msgstr "فرز حسب تاريخ الاستحقاق" msgid "Sort by Name" -msgstr "ÝÑÒ ÍÓÈ ÇáÇÓã" +msgstr "فرز حسب الاسم" msgid "Sort by Priority" -msgstr "ÝÑÒ ÍÓÈ ÇáÃæáæíÉ" +msgstr "فرز حسب الأولوية" msgid "Task Details" -msgstr "ÊÝÕíáÇÊ ÇáãåãÉ" +msgstr "تفصيلات المهمة" msgid "Task List" -msgstr "ÞÇÆãÉ ÇáãåãÇÊ" +msgstr "قائمة المهمات" msgid "Task Name" -msgstr "ÇÓã ÇáãåãÉ" +msgstr "اسم المهمة" msgid "Task Note" -msgstr "ãáÇÍÙÇÊ Íæá ÇáãåãÉ" +msgstr "ملاحظات حول المهمة" msgid "Task Note?" -msgstr "ãáÇÍÙÇÊ Íæá ÇáãåãÉ¿" +msgstr "ملاحظات حول المهمة؟" msgid "The requested task does not exist." -msgstr "ÇáãåãÉ ÇáãØáæÈÉ ÛíÑ ãæÌæÏÉ." +msgstr "المهمة المطلوبة غير موجودة." msgid "There was a problem deleting tasks." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÍÐÝ ÇáãåãÇÊ." +msgstr "حصل خطأ خلال حذف المهمات." msgid "There was a problem setting task completion status." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÅÚÏÇÏ äÓÈÉ ÅäÌÇÒ ÇáãåãÉ." +msgstr "حصل خطأ خلال إعداد نسبة إنجاز المهمة." msgid "There was a problem setting task priority." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÅÚÏÇÏ ÃæáæíÉ ÇáãåãÉ." +msgstr "حصل خطأ خلال إعداد أولوية المهمة." msgid "This file contains preferences for Nag." -msgstr "íÍÊæí åÐÇ ÇáãáÝ Úáì ÅÚÏÇÏÇÊ Nag." +msgstr "يحتوي هذا الملف على إعدادات Nag." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"íÞæã åÐÇ ÇáãáÝ ÈÇáÊÍßã ÈÞæÇÆã ÇáÃáæÇä æÇáÎØæØ ÅÖÇÝÉ Åáì ÅÚÏÇÏÇÊ Horde Ãæ ÈáÇ " -"ãäåÇ" +"يقوم هذا الملف بالتحكم بقوائم الألوان والخطوط إضافة إلى إعدادات Horde أو بلا " +"منها" msgid "" "This is the main Nag configuration file. It contains options for all Nag " "scripts." msgstr "" -"åÐÇ ÇáãáÝ åæ ãáÝ ÅÚÏÇÏÇÊ Nag ÇáÑÆíÓí. íÍÊæí ÌãíÚ ÇáÎíÇÑÇÊ áÌãíÚ ÈÑíãÌÇÊ Nag." +"هذا الملف هو ملف إعدادات Nag الرئيسي. يحتوي جميع الخيارات لجميع بريمجات Nag." msgid "Undo Changes" -msgstr "ÊÑÇÌÚ Úä ÇáÊÛííÑÇÊ" +msgstr "تراجع عن التغييرات" msgid "Unfiled" -msgstr "ÛíÑ ãÊãã" +msgstr "غير متمم" msgid "Unknown task" -msgstr "ãåãÉ ÛíÑ ãÍÏÏÉ" +msgstr "مهمة غير محددة" msgid "Unknown" -msgstr "ÛíÑ ãÚÑæÝ" +msgstr "غير معروف" msgid "User Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáãÓÊÎÏã" +msgstr "خيارات المستخدم" msgid "View Task Details" -msgstr "ÇÓÊÚÑÇÖ ÊÝÕíáÇÊ ÇáãåãÉ" +msgstr "استعراض تفصيلات المهمة" msgid "Yes" -msgstr "äÚã" +msgstr "نعم" msgid "You must select at least one task first." -msgstr "íÌÈ ÊÍÏíÏ ãåãÉ æÇÍÏÉ Úáì ÇáÃÞá ÃæáÇð" +msgstr "يجب تحديد مهمة واحدة على الأقل أولاً" msgid "Your Information" -msgstr "ÇáãÚáæãÇÊ ÇáÔÎÕíÉ" +msgstr "المعلومات الشخصية" msgid "Your task list is empty." -msgstr "ÞÇÆãÉ ÇáãåãÇÊ ÝÇÑÛÉ" +msgstr "قائمة المهمات فارغة" msgid "at" -msgstr "Ýí" +msgstr "في" diff --git a/nag/po/bg_BG.po b/nag/po/bg_BG.po index b9c5d29ab..ada8e9b43 100644 --- a/nag/po/bg_BG.po +++ b/nag/po/bg_BG.po @@ -11,460 +11,460 @@ msgstr "" "Last-Translator: Miroslav Pendev \n" "Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d tasks" -msgstr "%d Çàäà÷è" +msgstr "%d Задачи" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s ôàéë áåøå èìïîðòèðàí óñïåøíî" +msgstr "%s файл беше импортиран успешно" msgid "1 task" -msgstr "1 çàäà÷à" +msgstr "1 задача" #, c-format msgid "Access denied deleteing task: %s" -msgstr "Îòêàçàí äîñòúï çà èçòðèâàíå íà çàäà÷à: %s" +msgstr "Отказан достъп за изтриване на задача: %s" #, c-format msgid "Access denied modifying task: %s" -msgstr "Îòêàçàí äîñòúï çà ìîäèôèöèðàíå íà çàäà÷à: %s" +msgstr "Отказан достъп за модифициране на задача: %s" #, c-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Îòêàçàí äîñòúï çà ïðåìàõâàíå íà çàäà÷à îò %s." +msgstr "Отказан достъп за премахване на задача от %s." msgid "Adding A New Task" -msgstr "Äîáàâÿíå íà íîâà çàäà÷à" +msgstr "Добавяне на нова задача" msgid "All tasks" -msgstr "Âñè÷êè çàäà÷è" +msgstr "Всички задачи" msgid "Allows categories to be added/removed/renamed." -msgstr "Ïîçâîëÿâà äà ñå äîáàâÿò/ïðåìàõâàò/ïðåèìåíóâàò/ êàòåãîðèè." +msgstr "Позволява да се добавят/премахват/преименуват/ категории." #, c-format msgid "Any tasks in a category that is deleted will become %s." -msgstr "Âñè÷êè çàäà÷è â èçáðàíàòà êàòåãîðèÿ ùå ñòàíàò %s." +msgstr "Всички задачи в избраната категория ще станат %s." msgid "Ascending" -msgstr "Íàðàñòâàùè" +msgstr "Нарастващи" msgid "Back to Task List" -msgstr "Îáðàòíî êúì çàäà÷è" +msgstr "Обратно към задачи" msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" msgid "Category Management" -msgstr "Êàòåãîðèè Óïðàâëåíèå" +msgstr "Категории Управление" msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Óñòàíîâåòå ïðåäïî÷èòàíèòå ñîðòèðàíå è îïðåñíÿâàíå íà ñòðàíèöàòà." +msgstr "Установете предпочитаните сортиране и опресняване на страницата." msgid "Choose Action:" -msgstr "Èçáåðè äåéñòâèå:" +msgstr "Избери действие:" msgid "Complete Task" -msgstr "Èçâúðøè çàäà÷àòà" +msgstr "Извърши задачата" msgid "Complete Tasks" -msgstr "Èçâúðøè çàäà÷èòå" +msgstr "Извърши задачите" msgid "Complete tasks" -msgstr "Èçâúðøè çàäà÷èòå" +msgstr "Извърши задачите" msgid "Completed?" -msgstr "Èçâúðøåíî ëè å?" +msgstr "Извършено ли е?" msgid "Completion Status" -msgstr "Ñòàòóñ" +msgstr "Статус" msgid "Create New Category" -msgstr "Ñúçäàé íîâà êàòåãîðèÿ" +msgstr "Създай нова категория" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Êðèòåðèè çà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Критерии за сортиране по подразбиране:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ïîñîêà íà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:" msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèé" +msgstr "Изтрий" msgid "Delete Task" -msgstr "Èçòðèé çàäà÷à" +msgstr "Изтрий задача" msgid "Delete Tasks" -msgstr "Èçòðèé çàäà÷è" +msgstr "Изтрий задачи" msgid "Deleted 1 task." -msgstr "Èçòðèòà 1 çàäà÷à" +msgstr "Изтрита 1 задача" msgid "Descending" -msgstr "Íàìàëÿâàùè" +msgstr "Намаляващи" msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" msgid "Description:" -msgstr "Îïèñàíèå:" +msgstr "Описание:" msgid "Display Options" -msgstr "Äèñïëåé Îïöèè" +msgstr "Дисплей Опции" msgid "Due By" -msgstr "Çàäúëæåíèå" +msgstr "Задължение" msgid "Due Date" -msgstr "Çàäúëæåíèå äàòà" +msgstr "Задължение дата" msgid "Edit your task lists." -msgstr "Ðåäàêòèðàé ñïèñúêà ñúñ çàäà÷è." +msgstr "Редактирай списъка със задачи." msgid "Export Tasks" -msgstr "Åêñïîðò íà çàäà÷è" +msgstr "Експорт на задачи" msgid "Flags" -msgstr "Ôëàãîâå" +msgstr "Флагове" msgid "Group tasks by owner?" -msgstr "Äà ñå ãðóïèðàò ëè çàäà÷èòå ïî ïðèòåæàòåë?" +msgstr "Да се групират ли задачите по притежател?" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" +msgstr "Помощ" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Ïðè èìïîðò íà CSV äàííè: ïúðâèÿ ëè ðåä ñúäúðæà èìåíàòà íà ïîëåòàòà?" +msgstr "При импорт на CSV данни: първия ли ред съдържа имената на полетата?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "Íåäîïóñòèìè èëè ïîâðåäåíè äàííè." +msgstr "Недопустими или повредени данни." msgid "Import Tasks" -msgstr "Èìïîðò íà çàäà÷è" +msgstr "Импорт на задачи" msgid "Import/Export" -msgstr "Èìïîðò/Åêñïîðò" +msgstr "Импорт/Експорт" msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Èìïîðò/Åêñïîðò íà çàäà÷è" +msgstr "Импорт/Експорт на задачи" msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Íåäîâúðøåíè çàäà÷è" +msgstr "Недовършени задачи" msgid "Language" -msgstr "Åçèê" +msgstr "Език" msgid "List Tasks" -msgstr "Ñïèñúê ñúñ Çàäà÷è" +msgstr "Списък със Задачи" msgid "Manage multiple task lists." -msgstr "Óïðàâëÿâàíå íà ìíîæåñòâî ñïèñúöè ñúñ çàäà÷è." +msgstr "Управляване на множество списъци със задачи." msgid "Marked task as completed." -msgstr "Ìàðêèðàíà êàòî èçâúðøåíà çàäà÷à." +msgstr "Маркирана като извършена задача." msgid "Modify Task" -msgstr "Ïðîìåíè çàäà÷à" +msgstr "Промени задача" msgid "Modifying:" -msgstr "Ïðîìåíè:" +msgstr "Промени:" msgid "My Task List" -msgstr "Ìîèòå çàäà÷è" +msgstr "Моите задачи" msgid "Nag is not properly configured" -msgstr "Nag íå å êîíôèãóðèðàí êîðåêòíî" +msgstr "Nag не е конфигуриран коректно" msgid "Name" -msgstr "Èìå" +msgstr "Име" msgid "New Category" -msgstr "Íîâà êàòåãîðèÿ" +msgstr "Нова категория" msgid "New Task" -msgstr "Íîâà çàäà÷à" +msgstr "Нова задача" msgid "No" -msgstr "Íå" +msgstr "Не" msgid "No configuration information specified for SQL Tasks." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà SQL çàäà÷è." +msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL задачи." msgid "No due date." -msgstr "Íÿìà äàòà." +msgstr "Няма дата." msgid "None specified" -msgstr "Íÿìà çàäàäåí" +msgstr "Няма зададен" msgid "Options" -msgstr "Îïöèè" +msgstr "Опции" msgid "Other Options" -msgstr "Äðóãè Îïöèè" +msgstr "Други Опции" msgid "Owner" -msgstr "Ïðèòåæàòåë" +msgstr "Притежател" msgid "Pri" -msgstr "Ïðèîðèòåò" +msgstr "Приоритет" msgid "Print" -msgstr "Îòïå÷àòàé" +msgstr "Отпечатай" msgid "Priority" -msgstr "Ïðèîðèòåò" +msgstr "Приоритет" msgid "Private" -msgstr "×àñòåí" +msgstr "Частен" msgid "Refresh List" -msgstr "Îïðåñíè ñïèñúêà" +msgstr "Опресни списъка" msgid "Rename" -msgstr "Ïðåèìåíóâàé" +msgstr "Преименувай" msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'database' íå å çàäàäåíà â êîíôèãóðàöèÿòà çà çàäà÷è." +msgstr "Необходимата 'database' не е зададена в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'hostspec' íå å óêàçàí â êîíôèãóðàöèÿòà çà çàäà÷è." +msgstr "Необходимия 'hostspec' не е указан в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'password' íå ñúùåñòâóâà â êîíôèãóðàöèÿòà çà çàäà÷è." +msgstr "Необходимата 'password' не съществува в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'phptype' íå å çàäàäåí â êîíôèãóðàöèÿòà çà çàäà÷è." +msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'table' íå å çàäàäåí â êîíôèãóðàöèÿòà çà çàäà÷è." +msgstr "Необходимия 'table' не е зададен в конфигурацията за задачи." msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìîòî 'username' íå å çàäàäåíî â êîíôèãóðàöèÿòà çà çàäà÷è." +msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в конфигурацията за задачи." msgid "Search" -msgstr "Òúðñè" +msgstr "Търси" msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî" +msgstr "Резултати от търсенето" msgid "Search Scope" -msgstr "Îáõâàò íà òúðñåíå" +msgstr "Обхват на търсене" msgid "Search Text" -msgstr "Òåêñò çà òúðñåíå" +msgstr "Текст за търсене" msgid "Select Category" -msgstr "Èçáåðè Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Избери Категория" msgid "Select a task list" -msgstr "Èçáåðè ñïèñúê ñúñ çàäà÷è" +msgstr "Избери списък със задачи" msgid "Select the file to import:" -msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà èìïîðò:" +msgstr "Изберете файл за импорт:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Èçáåðåòå ôîðìàò, êúì êîéòî äà ñå åêñïîðòèðà:" +msgstr "Изберете формат, към който да се експортира:" msgid "Select the source to import from:" -msgstr "Èçáåðåòå èçòî÷íèêà çà èìïîðò:" +msgstr "Изберете източника за импорт:" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê:" +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:" msgid "Set Task Priority" -msgstr "Èçáåðåòå ïðèîðèòåò íà çàäà÷àòà" +msgstr "Изберете приоритет на задачата" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê." +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език." msgid "Shared" -msgstr "Ïîäåëåí" +msgstr "Поделен" msgid "Show" -msgstr "Ïîêàçâàíå" +msgstr "Показване" msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâàò èçâúðøåíèòå èëè âñè÷êè çàäà÷è â ñïèñúêà?" +msgstr "Да се показват извършените или всички задачи в списъка?" msgid "Show due dates in the summary view?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâàò ëè äàòèòå íà çàäúëæåíèÿòà â îáîáùåíèÿ èçãëåä?" +msgstr "Да се показват ли датите на задълженията в обобщения изглед?" msgid "Show owner in the summary view?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè ïðèòåæàòåëÿò â îáîáùåíèÿ èçãëåä?" +msgstr "Да се показва ли притежателят в обобщения изглед?" msgid "Show priorities in the summary view?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâàò ëè ïðèîðèòåòèòå â îáîáùåíèÿò èçãëåä?" +msgstr "Да се показват ли приоритетите в обобщеният изглед?" msgid "Show: " -msgstr "Ïîêàæè:" +msgstr "Покажи:" msgid "Some of Nag's configuration files are missing:" -msgstr "Íÿêîè îò êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå íà Nag ëèïñâàò:" +msgstr "Някои от конфигурационните файлове на Nag липсват:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Ñîðòèðàíå" +msgstr "Сортиране" msgid "Sort by Category" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî êàòåãîðèÿ" +msgstr "Сортирай по категория" msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî ñòàòóñ íà èçïúëíåíèå" +msgstr "Сортирай по статус на изпълнение" msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî äàòà íà çàäúëæåíèåòî" +msgstr "Сортирай по дата на задължението" msgid "Sort by Name" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî èìå" +msgstr "Сортирай по име" msgid "Sort by Priority" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî ïðèîðèòåò" +msgstr "Сортирай по приоритет" msgid "Sort by User Name" -msgstr "Ñîðòèðàé ïî ïîòðåáèòåëñêî èìå" +msgstr "Сортирай по потребителско име" msgid "Task Details" -msgstr "Äåòàéëè" +msgstr "Детайли" msgid "Task List" -msgstr "Ñïèñúê ñúñ çàäà÷è" +msgstr "Списък със задачи" msgid "Task Lists" -msgstr "Ñïèñúê ñúñ çàäà÷è" +msgstr "Списък със задачи" msgid "Task Lists's Type:" -msgstr "Òèï íà ñïèñúêà ñúñ çàäà÷è" +msgstr "Тип на списъка със задачи" msgid "Task Lists's name:" -msgstr "Èìå íà ñïèñúêà ñúñ çàäà÷è" +msgstr "Име на списъка със задачи" msgid "Task Name" -msgstr "Èìå íà çàäà÷àòà" +msgstr "Име на задачата" msgid "Task Note" -msgstr "Áåëåæêà" +msgstr "Бележка" msgid "Task Note?" -msgstr "Áåëåæêà çà çàäà÷àòà?" +msgstr "Бележка за задачата?" msgid "The data was lost." -msgstr "Äàííèòå áÿõà èçãóáåíè." +msgstr "Данните бяха изгубени." msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôàéëúò íå ñúäúðæà äàííè." +msgstr "Файлът не съдържа данни." msgid "The requested task does not exist." -msgstr "Çàäà÷àòà, êîÿòî èçèñêâàòå íå ñúùåñòâóâà." +msgstr "Задачата, която изисквате не съществува." #, c-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Ñïèñúêà ñúñ çàäà÷è \"%s\" áåøå ñúçäàäåí." +msgstr "Списъка със задачи \"%s\" беше създаден." #, c-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ñïèñúêà ñúñ çàäà÷è \"%s\" áåøå èçòðèò." +msgstr "Списъка със задачи \"%s\" беше изтрит." #, c-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Ñïèñúêà ñúñ çàäà÷è \"%s\" áåøå çàïèñàí." +msgstr "Списъка със задачи \"%s\" беше записан." msgid "The task list name is empty." -msgstr "Èìåòî íà ñïèñúêà ñúñ çàäà÷è å ïðàçíî" +msgstr "Името на списъка със задачи е празно" msgid "The task was saved." -msgstr "Çàäà÷àòà áåøå çàïèñàíà." +msgstr "Задачата беше записана." msgid "There was a problem deleting tasks." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà çàäà÷è." +msgstr "Грешка при изтриването на задачи." #, c-format msgid "There was a problem removing the task from %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåìàõâàíåòî íà çàäà÷àòà îò %s." +msgstr "Грешка при премахването на задачата от %s." msgid "There was a problem saving the task." -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàäà÷àòà." +msgstr "Грешка при запис на задачата." msgid "There was a problem setting task completion status." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ðåãèñòðèðàíå íà ñòàòóñà íà çàäà÷àòà." +msgstr "Грешка при регистриране на статуса на задачата." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà. Âúçìîæíî å ôàéëúò äà å ïî-ãîëÿì îò " -"ìàêñèìàëíî äîïóñòèìèÿò ðàçìåð." +"Грешка при изпращането на файла. Възможно е файлът да е по-голям от " +"максимално допустимият размер." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò íà äàííèòå." +msgstr "Грешка при импорт на данните." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðòèðàíå íà èçïðàòåíèÿ ôàéë" +msgstr "Грешка при импортиране на изпратения файл" msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Íÿìà çàäà÷è çà åêñïîðò." +msgstr "Няма задачи за експорт." msgid "These changes can not be undone!" -msgstr "Òåçè ïðîìåíè íå ìîãàò äà áúäàò âúðíàòè!" +msgstr "Тези промени не могат да бъдат върнати!" msgid "This file contains preferences for Nag." -msgstr "Òîçè ôàéë ñúäúðæà íàñòðîéêè çà Nag." +msgstr "Този файл съдържа настройки за Nag." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà ñòèëîâåòå, êîéòî ñå èçïîëçâàò çà öâåòîâåòå è øðèôòîâåòå " -"â äîïúëíåíèå êúì ïîäðàçáèðàùèòå ñòèëîâå íà Horde." +"Този файл контролира стиловете, който се използват за цветовете и шрифтовете " +"в допълнение към подразбиращите стилове на Horde." msgid "" "This is the main Nag configuration file. It contains options for all Nag " "scripts." msgstr "" -"Òîâà å ãëàâíèÿ êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë íà Turba. Òîé ñúäúðæà ïúòèùà è îïöèè çà " -"ñêðèïòîâåòå íà Nag." +"Това е главния конфигурационен файл на Turba. Той съдържа пътища и опции за " +"скриптовете на Nag." #, c-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå \"%s\": %s." +msgstr "Грешка при изтриване \"%s\": %s." msgid "Unfiled" -msgstr "Íåïîïúëíåí" +msgstr "Непопълнен" msgid "Unknown" -msgstr "Íåèçâåñòåí" +msgstr "Неизвестен" msgid "Unknown task" -msgstr "Íåèçâåñòíà çàäà÷à" +msgstr "Неизвестна задача" msgid "User Options" -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè îïöèè" +msgstr "Потребителски опции" msgid "View Task Details" -msgstr "Äåòàéëè çà çàäà÷àòà" +msgstr "Детайли за задачата" msgid "Which Task List should the tasks be added to?" -msgstr "Êúì êîé ñïèñúê ñúñ çàäà÷è äà áúäàò äîáàâåíè çàäà÷èòå?" +msgstr "Към кой списък със задачи да бъдат добавени задачите?" msgid "Yes" -msgstr "Äà" +msgstr "Да" msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "Òðÿáâà äà èçáåðåòå êîé ñïèñúê ñúñ çàäà÷è äà áúäå èçòðèò." +msgstr "Трябва да изберете кой списък със задачи да бъде изтрит." msgid "Your Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà Âàñ" +msgstr "Информация за Вас" msgid "Your default task list:" -msgstr "Âàøèÿò ñïèñúê ñúñ çàäà÷è ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Вашият списък със задачи по подразбиране:" msgid "Your task list is empty." -msgstr "Âàøèÿò ñïèñúê ñúñ çàäà÷è å ïðàçåí" +msgstr "Вашият списък със задачи е празен" msgid "Your task lists:" -msgstr "Âàøèÿò ñïèñúê ñúñ çàäà÷è:" +msgstr "Вашият списък със задачи:" msgid "at" -msgstr "íà" +msgstr "на" diff --git a/nag/po/ca_ES.po b/nag/po/ca_ES.po index 8dfc1234f..9fd1a90e7 100644 --- a/nag/po/ca_ES.po +++ b/nag/po/ca_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for horde package -# Traducciones al español para el paquete horde. +# Traducciones al español para el paquete horde. # Copyright 2004-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the horde package. # Automatically generated, 2004. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jordi Giralt \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s a les %s" #: lib/Nag.php:454 lib/Block/summary.php:93 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s finalitzarà el %s" +msgstr "%s finalitzarà el %s" #: lib/Nag.php:452 lib/Block/summary.php:91 #, php-format @@ -102,32 +102,32 @@ msgstr "1 tasca" #: task.php:266 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "S'ha denegat l'accés per finalitzar la tasca %s." +msgstr "S'ha denegat l'accés per finalitzar la tasca %s." #: task.php:240 #, php-format msgid "Access denied deleting %s." -msgstr "S'ha denegat l'accés per a eliminar %s." +msgstr "S'ha denegat l'accés per a eliminar %s." #: task.php:206 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "S'ha denegat l'accés per a desplaçar la tasca a %s." +msgstr "S'ha denegat l'accés per a desplaçar la tasca a %s." #: task.php:209 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "S'ha denegat l'accés per a eliminar la tasca de %s." +msgstr "S'ha denegat l'accés per a eliminar la tasca de %s." #: task.php:133 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "S'ha denegat l'accés per a guardar la tasca a %s." +msgstr "S'ha denegat l'accés per a guardar la tasca a %s." #: task.php:131 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "S'ha denegat l'accés per a guardar la tasca: %s." +msgstr "S'ha denegat l'accés per a guardar la tasca: %s." #: task.php:58 msgid "Adding A New Task" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "Canviar" #: templates/list/task_headers.inc:14 templates/list/task_headers.inc:21 #: templates/list/task_headers.inc:27 templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Change sort direction" -msgstr "Sentit de classificació." +msgstr "Sentit de classificació." #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Canviar les opcions d'ordenació i visualització de tasques." +msgstr "Canviar les opcions d'ordenació i visualització de tasques." #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default task list." @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Finalitzat?" #: data.php:45 msgid "Completion Status" -msgstr "Estat de finalització" +msgstr "Estat de finalització" #: lib/api.php:205 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ha fallat la connexió: %s" +msgstr "Ha fallat la connexió: %s" #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:99 #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 @@ -275,19 +275,19 @@ msgstr "Descendent" #: data.php:41 msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgstr "Descripció" #: templates/tasklists/tasklists.inc:90 msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" +msgstr "Descripció:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Opcions de visualizació" +msgstr "Opcions de visualizació" #: data.php:43 templates/view/task.inc:31 msgid "Due By" -msgstr "Venç el" +msgstr "Venç el" #: config/prefs.php.dist:57 config/prefs.php.dist:72 msgid "Due Date" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Data de venciment" #: templates/task/task.inc:43 msgid "Due _By" -msgstr "_Vençuda des de " +msgstr "_Vençuda des de " #: templates/view/task.inc:13 msgid "Edit" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Tasques incompletetes" #: templates/view/task.inc:56 msgid "Last Modified" -msgstr "Darrera modificació" +msgstr "Darrera modificació" #: templates/task/task.inc:75 lib/Nag.php:387 msgid "Minute(s)" @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Modificant:" #: lib/api.php:548 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"S'han trobat diversos components iCalendar; només se suporta un vTodo cada " +"S'han trobat diversos components iCalendar; només se suporta un vTodo cada " "vegada. " #: list.php:40 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Nova tasca" #: templates/data/import.inc:43 msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgstr "Següent" #: templates/task/task.inc:46 msgid "No due date." @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Cap" #: lib/Nag.php:350 msgid "Not Completed" -msgstr "No està finalitzat" +msgstr "No està finalitzat" #: config/prefs.php.dist:59 config/prefs.php.dist:74 msgid "Owner" @@ -427,11 +427,11 @@ msgstr "Privilegi" #: lib/api.php:317 lib/api.php:421 lib/api.php:493 lib/api.php:524 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "Permís denegat" #: lib/api.php:86 msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "Permís denegat" #: data.php:44 templates/view/task.inc:39 config/prefs.php.dist:54 #: config/prefs.php.dist:69 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Resultads de la cerca" #: templates/search/search.inc:18 msgid "Search Scope" -msgstr "Àmbit de la cerca" +msgstr "Àmbit de la cerca" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Search _Text" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Seleccioni una llista de tasques" #: templates/data/export.inc:15 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccioni el format d'exportació:" +msgstr "Seleccioni el format d'exportació:" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Select the file to import:" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Seleccioni el format de l'arxiu origen:" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" msgstr "" -"Mostrar la llista de tasques en una columna pròpia en la vista de llistat?" +"Mostrar la llista de tasques en una columna pròpia en la vista de llistat?" #: templates/menu.inc:18 msgid "Show" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "_Les mesves tasques" #: lib/Block/summary.php:38 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Mostrar botons d'acció?" +msgstr "Mostrar botons d'acció?" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" @@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Mostrar dades d'altres aplicacions o orígens. " +msgstr "Mostrar dades d'altres aplicacions o orígens. " #: lib/Block/summary.php:41 msgid "Show due dates?" -msgstr "Mostar dates vençudes? " +msgstr "Mostar dates vençudes? " #: lib/Block/summary.php:35 msgid "Show priorities?" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Ordenar per categoria" #: templates/list/task_headers.inc:5 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Ordenar per estat de finalització" +msgstr "Ordenar per estat de finalització" #: templates/list/task_headers.inc:28 msgid "Sort by Due Date" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Ordenar per nom d'usuari" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Sort direction:" -msgstr "Sentit de classificació." +msgstr "Sentit de classificació." #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Sort tasks by:" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Llista de tasques" #: config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:32 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Opcions de llistat i compartició de tasques " +msgstr "Opcions de llistat i compartició de tasques " #: templates/tasklists/tasklists.inc:84 msgid "Task List's name:" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Resum de tasques" #: task.php:166 msgid "The alarm field may only contain integers." -msgstr "El camp alarma només pot contenir sencers " +msgstr "El camp alarma només pot contenir sencers " #: tasklists.php:45 #, php-format @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "S'ha guardat la llista de tasques \"%s\". " #: config/prefs.php.dist:75 msgid "Then:" -msgstr "A més per:" +msgstr "A més per:" #: templates/list/empty.inc:3 msgid "There are no tasks matching the current criteria." @@ -667,26 +667,26 @@ msgstr "No hi ha tasques coincidents amb els criteris actuals. " #: task.php:272 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error al completar %s: %s" +msgstr "S'ha produït un error al completar %s: %s" #: task.php:245 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar %s: %s " +msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar %s: %s " #: task.php:221 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "S'ha produït un error al guardar la tasca: %s" +msgstr "S'ha produït un error al guardar la tasca: %s" #: data.php:148 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "S'ha produït un error al importar dades: %s" +msgstr "S'ha produït un error al importar dades: %s" #: lib/api.php:332 lib/api.php:535 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "S'ha produït un error al importar les dades iCalendar." +msgstr "S'ha produït un error al importar les dades iCalendar." #: data.php:67 msgid "There were no tasks to export." @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "No hi ha tasques a exportar." #: data.php:111 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Aquest format d'arxiu no està suportat." +msgstr "Aquest format d'arxiu no està suportat." #: tasklists.php:77 #, php-format @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "_Eliminar" #: templates/search/search.inc:22 templates/task/task.inc:95 msgid "_Description" -msgstr "_Descripció" +msgstr "_Descripció" #: templates/list/task_headers.inc:28 msgid "_Due Date" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Nag.php:55 msgid "no time" -msgstr "Sense límit" +msgstr "Sense límit" #: data.php:84 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" diff --git a/nag/po/cs_CZ.po b/nag/po/cs_CZ.po index 879524385..ab48316e0 100644 --- a/nag/po/cs_CZ.po +++ b/nag/po/cs_CZ.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Pavel Chytil \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "%d minut" #: templates/list/header.inc:9 #, php-format msgid "%d tasks" -msgstr "%d úkoly" +msgstr "%d úkoly" #: lib/Nag.php:341 #, php-format @@ -70,68 +70,68 @@ msgstr "%s na %s" #: lib/Nag.php:462 lib/Block/summary.php:92 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s je po¾adováno v %s" +msgstr "%s je požadováno v %s" #: lib/Nag.php:460 lib/Block/summary.php:90 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s po¾adováno nyní." +msgstr "%s požadováno nyní." #: data.php:140 #, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s úspì¹nì importováno" +msgstr "%s úspěšně importováno" #: tasklists.php:100 lib/base.php:97 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "%s - Seznam Úkolù" +msgstr "%s - Seznam Úkolů" #: lib/Nag.php:289 msgid "(highest)" -msgstr "(nejvy¹í)" +msgstr "(nejvyší)" #: lib/Nag.php:289 msgid "(lowest)" -msgstr "(nejni¾¹í)" +msgstr "(nejnižší)" #: templates/list/header.inc:9 msgid "1 task" -msgstr "1 úkol" +msgstr "1 úkol" #: task.php:258 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Zamezen pøístup pro dokonèení úkolu %s." +msgstr "Zamezen přístup pro dokončení úkolu %s." #: task.php:232 #, php-format msgid "Access denied deleting %s." -msgstr "Zamezen pøístup pro smazání úkolu %s." +msgstr "Zamezen přístup pro smazání úkolu %s." #: task.php:198 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Zamezen pøístup pro posun úkolu %s." +msgstr "Zamezen přístup pro posun úkolu %s." #: task.php:201 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Zamezen pøístup pro odstranìní úkolu %s." +msgstr "Zamezen přístup pro odstranění úkolu %s." #: task.php:133 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Zamezen pøístup pro ulo¾ení úkolu %s." +msgstr "Zamezen přístup pro uložení úkolu %s." #: task.php:131 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Zamezen pøístup pro ulo¾ení úkolu: %s." +msgstr "Zamezen přístup pro uložení úkolu: %s." #: task.php:58 msgid "Adding A New Task" -msgstr "Pøidát Nový Úkol" +msgstr "Přidát Nový Úkol" #: templates/task/task.inc:68 msgid "Ala_rm" @@ -143,23 +143,23 @@ msgstr "Alarm" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "All tasks" -msgstr "V¹echny úkoly" +msgstr "VÅ¡echny úkoly" #: lib/Block/summary.php:55 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "V¾dy zobrazit dokonèené úkoly?" +msgstr "Vždy zobrazit dokončené úkoly?" #: lib/Block/summary.php:52 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "V¾dy zobrazit zpo¾dìné úkoly?" +msgstr "Vždy zobrazit zpožděné úkoly?" #: config/prefs.php.dist:75 msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupnì" +msgstr "Vzestupně" #: templates/tasklists/tasklists.inc:102 msgid "Back to Task List Options" -msgstr "Zpìt do Mo¾ností pro Seznam Úkolù" +msgstr "Zpět do Možností pro Seznam Úkolů" #: data.php:28 msgid "CSV" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "CSV" #: templates/task/task.inc:57 msgid "Calendar" -msgstr "Kalendáø" +msgstr "Kalendář" #: templates/list/task_headers.inc:30 msgid "Cat_egory" @@ -180,68 +180,68 @@ msgstr "Kategorie" #: templates/tasklists/tasklists.inc:22 msgid "Change" -msgstr "Zmìnit" +msgstr "Změnit" #: templates/list/task_headers.inc:4 templates/list/task_headers.inc:8 #: templates/list/task_headers.inc:12 templates/list/task_headers.inc:19 #: templates/list/task_headers.inc:25 templates/list/task_headers.inc:29 msgid "Change sort direction" -msgstr "Zmìnit Typ Tøídìní" +msgstr "Změnit Typ Třídění" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Zmìò mo¾nosti tøídení a zobrazení." +msgstr "Změň možnosti třídení a zobrazení." #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Zvolit implicitní seznam úkolù." +msgstr "Zvolit implicitní seznam úkolů." #: templates/search/search.inc:33 msgid "Clear Form" -msgstr "Vyèisti Formuláø" +msgstr "Vyčisti Formulář" #: templates/task/task.inc:89 msgid "Co_mpleted?" -msgstr "Do_konèeno?" +msgstr "Do_končeno?" #: templates/view/task.inc:13 msgid "Complete" -msgstr "Dokonèit" +msgstr "Dokončit" #: templates/list/task_summaries.inc:4 lib/Block/summary.php:146 msgid "Complete Task" -msgstr "Dokonèit Úkol" +msgstr "Dokončit Úkol" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Complete tasks" -msgstr "Dokonèit úkoly" +msgstr "Dokončit úkoly" #: lib/Nag.php:356 lib/Block/summary.php:144 msgid "Completed" -msgstr "Dokonèeno" +msgstr "Dokončeno" #: task.php:267 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "%s dokonèeno." +msgstr "%s dokončeno." #: templates/view/task.inc:45 templates/list/task_headers.inc:5 #: config/prefs.php.dist:49 config/prefs.php.dist:64 msgid "Completed?" -msgstr "Dokonèeno?" +msgstr "Dokončeno?" #: data.php:45 msgid "Completion Status" -msgstr "Stav Dokonèení" +msgstr "Stav Dokončení" #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:99 #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 msgid "Create" -msgstr "Vytvoøit" +msgstr "Vytvořit" #: templates/view/task.inc:51 msgid "Created" -msgstr "Vytvoøeno" +msgstr "Vytvořeno" #: templates/task/task.inc:77 lib/Nag.php:387 msgid "Day(s)" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Den(Dny)" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Task List" -msgstr "Implicitní Seznam Úkolù" +msgstr "Implicitní Seznam Úkolů" #: templates/view/task.inc:18 templates/tasklists/tasklists.inc:100 msgid "Delete" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Smazat %s." #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Descending" -msgstr "Sestupnì" +msgstr "Sestupně" #: data.php:41 msgid "Description" @@ -274,19 +274,19 @@ msgstr "Popis:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Mo¾nosti Zobrazení" +msgstr "Možnosti Zobrazení" #: data.php:43 templates/view/task.inc:33 msgid "Due By" -msgstr "Po¾adováno" +msgstr "Požadováno" #: config/prefs.php.dist:48 config/prefs.php.dist:63 msgid "Due Date" -msgstr "Datum Po¾adovaného Dokonèení" +msgstr "Datum Požadovaného Dokončení" #: templates/task/task.inc:43 msgid "Due _By" -msgstr "Po¾adová_no" +msgstr "Požadová_no" #: templates/view/task.inc:15 msgid "Edit" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Upravit" #: templates/list/task_headers.inc:16 templates/list/task_summaries.inc:15 #: lib/Block/summary.php:142 msgid "Edit Task" -msgstr "Upravit Úkol" +msgstr "Upravit Úkol" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export" @@ -303,15 +303,15 @@ msgstr "Exportovat" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Tasks" -msgstr "Exportovat Úkoly" +msgstr "Exportovat Úkoly" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "External Data" -msgstr "Externí Data" +msgstr "Externí Data" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "General Options" -msgstr "V¹eobecné Mo¾nosti" +msgstr "VÅ¡eobecné Možnosti" #: templates/task/task.inc:76 lib/Nag.php:390 msgid "Hour(s)" @@ -320,23 +320,23 @@ msgstr "Hodin(a)" #: templates/data/import.inc:9 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Importovat Úkoly, Krok %d" +msgstr "Importovat Úkoly, Krok %d" #: data.php:146 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Importovat/Exportovat Úkoly" +msgstr "Importovat/Exportovat Úkoly" #: list.php:77 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Nedoko_nèené úkoly" +msgstr "Nedoko_nčené úkoly" #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Nedokonèené úkoly" +msgstr "Nedokončené úkoly" #: templates/view/task.inc:58 msgid "Last Modified" -msgstr "Zmìnìn Poslední" +msgstr "Změněn Poslední" #: templates/task/task.inc:75 lib/Nag.php:393 msgid "Minute(s)" @@ -344,35 +344,35 @@ msgstr "Minut(a)" #: task.php:115 msgid "Modifying:" -msgstr "Modifikování:" +msgstr "Modifikování:" #: lib/api.php:282 lib/api.php:465 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." -msgstr "Nalezeno nìkolik èástí iCalendar; je mo¾né pou¾ít pouze jednu vTodo." +msgstr "Nalezeno několik částí iCalendar; je možné použít pouze jednu vTodo." #: list.php:40 msgid "My Tasks" -msgstr "Úkoly" +msgstr "Úkoly" #: templates/task/task.inc:12 templates/search/search.inc:21 msgid "N_ame" -msgstr "N_ázev" +msgstr "N_ázev" #: templates/list/task_headers.inc:20 msgid "Na_me" -msgstr "Ná_zev" +msgstr "Ná_zev" #: data.php:40 msgid "Name" -msgstr "Název" +msgstr "Název" #: lib/Block/summary.php:18 msgid "New Task" -msgstr "Nový Úkol" +msgstr "Nový Úkol" #: templates/data/import.inc:43 msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +msgstr "Další" #: lib/Nag.php:19 msgid "No" @@ -380,52 +380,52 @@ msgstr "Ne" #: templates/task/task.inc:46 msgid "No due date." -msgstr "Bez po¾adovaného dokoèení." +msgstr "Bez požadovaného dokočení." #: lib/api.php:275 lib/api.php:458 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Nebyla nalezena ¾ádna data v iCalendar." +msgstr "Nebyla nalezena žádna data v iCalendar." #: lib/Nag.php:476 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "®ádný seznam úkolù není dostupný pro hosty." +msgstr "Žádný seznam úkolů není dostupný pro hosty." #: lib/Block/summary.php:186 msgid "No tasks to display" -msgstr "®ádné úkoly k zobrazení" +msgstr "Žádné úkoly k zobrazení" #: templates/task/task.inc:71 lib/Nag.php:397 msgid "None" -msgstr "®ádný" +msgstr "Žádný" #: lib/Nag.php:357 msgid "Not Completed" -msgstr "Nedokonèeno" +msgstr "Nedokončeno" #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:65 msgid "Owner" -msgstr "Vlastník" +msgstr "Vlastník" #: templates/list/task_headers.inc:13 msgid "P_ri" -msgstr "D_ùl" +msgstr "D_ůl" #: templates/tasklists/tasklists.inc:87 msgid "Permission" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: lib/api.php:254 lib/api.php:339 lib/api.php:410 lib/api.php:441 msgid "Permission Denied" -msgstr "Nepovolený pøístup" +msgstr "Nepovolený přístup" #: lib/api.php:86 msgid "Permission denied" -msgstr "Nepovolený pøístup" +msgstr "Nepovolený přístup" #: data.php:44 templates/view/task.inc:41 config/prefs.php.dist:45 #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Priority" -msgstr "Dùle¾itost" +msgstr "Důležitost" #: templates/list/header.inc:5 templates/list/header.inc:6 msgid "Refresh List" @@ -437,12 +437,12 @@ msgstr "Smazat" #: templates/task/task.inc:103 msgid "Save Task" -msgstr "Ulo¾it Úkol" +msgstr "Uložit Úkol" #: task.php:215 #, php-format msgid "Saved %s." -msgstr "Ulo¾eno %s." +msgstr "Uloženo %s." #: search.php:14 templates/search/search.inc:5 templates/search/search.inc:32 msgid "Search" @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Hledat" #: list.php:63 msgid "Search Results" -msgstr "Výsledky Vyhledávání" +msgstr "Výsledky Vyhledávání" #: templates/search/search.inc:18 msgid "Search Scope" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Hledat v Oblasti" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Search _Text" -msgstr "Hledaný _Text" +msgstr "Hledaný _Text" #: templates/task/task.inc:57 msgid "Select a date" @@ -466,19 +466,19 @@ msgstr "Vybrat datum" #: templates/tasklists/tasklists.inc:72 msgid "Select a task list" -msgstr "Vybrat seznam úkolù" +msgstr "Vybrat seznam úkolů" #: templates/data/export.inc:15 msgid "Select the export format:" -msgstr "Zvolit formát exportu:" +msgstr "Zvolit formát exportu:" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vybrat soubor k importování:" +msgstr "Vybrat soubor k importování:" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vybrat formát zdrojového souboru:" +msgstr "Vybrat formát zdrojového souboru:" #: templates/menu.inc:8 msgid "Show" @@ -486,156 +486,156 @@ msgstr "Zobrazit" #: templates/menu.inc:14 msgid "Show Tasklists:" -msgstr "Zobrazit Seznam Úkolù:" +msgstr "Zobrazit Seznam Úkolů:" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Zobrazit akèní tlaèítka?" +msgstr "Zobrazit akční tlačítka?" #: config/prefs.php.dist:101 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Zobrazit dokonèené, nedokonèené nebo v¹echny úkoly v seznamu úkolù?" +msgstr "Zobrazit dokončené, nedokončené nebo vÅ¡echny úkoly v seznamu úkolů?" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Zobrazit data z jakékoliv jiných aplikací v seznamu úkolù?" +msgstr "Zobrazit data z jakékoliv jiných aplikací v seznamu úkolů?" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Zobrazit data z jiných aplikací a zdrojù." +msgstr "Zobrazit data z jiných aplikací a zdrojů." #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show due dates?" -msgstr "Zobrazit datum po¾adovaného dokoèení?" +msgstr "Zobrazit datum požadovaného dokočení?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show priorities?" -msgstr "Zobrazit dùle¾itost?" +msgstr "Zobrazit důležitost?" #: lib/Block/summary.php:46 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Zobrazit Alarmy pro úkoly?" +msgstr "Zobrazit Alarmy pro úkoly?" #: lib/Block/summary.php:49 msgid "Show task category?" -msgstr "Zobrazit kategorie úkolù?" +msgstr "Zobrazit kategorie úkolů?" #: lib/Block/summary.php:43 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Zobrazit název seznamu úkolù?" +msgstr "Zobrazit název seznamu úkolů?" #: lib/Block/summary.php:58 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Zobrazit úkoly v tìchto kategoriích" +msgstr "Zobrazit úkoly v těchto kategoriích" #: templates/list/task_headers.inc:30 msgid "Sort by Category" -msgstr "Setøídit podle Kategorií" +msgstr "Setřídit podle Kategorií" #: templates/list/task_headers.inc:5 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Tøidìní podle Stavu Dokonèení" +msgstr "Třidění podle Stavu Dokončení" #: templates/list/task_headers.inc:26 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Tøídìní podle Datumu Po¾adovaného Dokonèení" +msgstr "Třídění podle Datumu Požadovaného Dokončení" #: templates/list/task_headers.inc:20 msgid "Sort by Name" -msgstr "Tøídìní podle Názvu" +msgstr "Třídění podle Názvu" #: templates/list/task_headers.inc:13 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Tøídìní podle Dùle¾itosti" +msgstr "Třídění podle Důležitosti" #: templates/list/task_headers.inc:9 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Tøídìní podle U¾ivatelského Jména" +msgstr "Třídění podle Uživatelského Jména" #: config/prefs.php.dist:77 msgid "Sort direction:" -msgstr "Smìr Tøídìní:" +msgstr "Směr Třídění:" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Tøídìní Úkolù podle:" +msgstr "Třídění Úkolů podle:" #: templates/list/task_summaries.inc:22 msgid "Task Alarm" -msgstr "Alarm Úkolu" +msgstr "Alarm Úkolu" #: templates/list/task_headers.inc:23 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Alarm Úkolu?" +msgstr "Alarm Úkolu?" #: view.php:74 msgid "Task Details" -msgstr "Detaily Úkolu" +msgstr "Detaily Úkolu" #: templates/tasklists/tasklists.inc:66 msgid "Task List" -msgstr "Seznam Úkolù" +msgstr "Seznam Úkolů" #: config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:32 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Seznam Úkolù a Mo¾nosti Sdílení" +msgstr "Seznam Úkolů a Možnosti Sdílení" #: templates/tasklists/tasklists.inc:84 msgid "Task List's name:" -msgstr "Název Seznamu Úkolù" +msgstr "Název Seznamu Úkolů" #: tasklists.php:111 msgid "Task Lists" -msgstr "Seznam Úkolù" +msgstr "Seznam Úkolů" #: config/prefs.php.dist:46 config/prefs.php.dist:61 msgid "Task Name" -msgstr "Název Úkolu" +msgstr "Název Úkolu" #: templates/list/task_summaries.inc:20 msgid "Task Note" -msgstr "Poznámka Úkolu" +msgstr "Poznámka Úkolu" #: templates/list/task_headers.inc:22 msgid "Task Note?" -msgstr "Poznámku Úkolu?" +msgstr "Poznámku Úkolu?" #: tasklists.php:28 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "Seznam Úkolù musí mít název." +msgstr "Seznam Úkolů musí mít název." #: task.php:117 view.php:43 msgid "Task not found." -msgstr "Úkol nebyl nalezen." +msgstr "Úkol nebyl nalezen." #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Shrnutí Úkolù" +msgstr "Shrnutí Úkolů" #: tasklists.php:45 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Nelze vytvoøit seznam úkolù \"%s\": %s" +msgstr "Nelze vytvořit seznam úkolů \"%s\": %s" #: tasklists.php:56 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "Nelze ulo¾it seznam úkolù \"%s\": %s" +msgstr "Nelze uložit seznam úkolů \"%s\": %s" #: tasklists.php:47 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Byl vytvoøen seznam úkolù \"%s\"." +msgstr "Byl vytvořen seznam úkolů \"%s\"." #: tasklists.php:81 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Byl´smazán seznam úkolù \"%s\"." +msgstr "Byl´smazán seznam úkolů \"%s\"." #: tasklists.php:58 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Byl ulo¾en seznam úkolù \"%s\"." +msgstr "Byl uložen seznam úkolů \"%s\"." #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Then:" @@ -643,39 +643,39 @@ msgstr "Pak:" #: templates/list/empty.inc:3 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "®ádné úkoly se neshodují se souèasným kritériem." +msgstr "Žádné úkoly se neshodují se současným kritériem." #: task.php:264 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "Problém se vyskytl pøi dokonèování %s: %s" +msgstr "Problém se vyskytl při dokončování %s: %s" #: task.php:237 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Problém se vyskytl pøi smazávání %s: %s" +msgstr "Problém se vyskytl při smazávání %s: %s" #: task.php:213 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Problém se vyskytl pøi ukádání úkolu: %s." +msgstr "Problém se vyskytl při ukádání úkolu: %s." #: data.php:137 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi importování dat: %s." +msgstr "Nastala chyba při importování dat: %s." #: lib/api.php:269 lib/api.php:452 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Pøi importování iCalendar dat do¹lo k chybì." +msgstr "Při importování iCalendar dat doÅ¡lo k chybě." #: data.php:66 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "®ádné úkoly k exportování." +msgstr "Žádné úkoly k exportování." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tento formát souboru nelze pou¾ít." +msgstr "Tento formát souboru nelze použít." #: tasklists.php:77 #, php-format @@ -684,29 +684,29 @@ msgstr "Nelze smazat \"%s\": %s." #: templates/task/task.inc:104 msgid "Undo Changes" -msgstr "Storno Zmìny" +msgstr "Storno Změny" #: templates/view/task.inc:30 templates/list/task_summaries.inc:27 #: scripts/upgrades/2004-05-13_convert_categories_to_strings.php:50 #: lib/Block/summary.php:179 msgid "Unfiled" -msgstr "Nevyplnìno" +msgstr "Nevyplněno" #: lib/api.php:301 lib/api.php:374 lib/api.php:485 msgid "Unsupported Content-Type." -msgstr "Nepodporovaný Typ Obsahu." +msgstr "Nepodporovaný Typ Obsahu." #: templates/list/task_summaries.inc:19 msgid "View Task Details" -msgstr "Prohlídni Detaily Úkolu" +msgstr "Prohlídni Detaily Úkolu" #: templates/task/task.inc:78 lib/Nag.php:384 msgid "Week(s)" -msgstr "Týden(y)" +msgstr "Týden(y)" #: templates/data/import.inc:24 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Do kterého Seznamu Úkolù se mají úkoly ukládat?" +msgstr "Do kterého Seznamu Úkolů se mají úkoly ukládat?" #: lib/Nag.php:20 msgid "Yes" @@ -714,28 +714,28 @@ msgstr "Ano" #: view.php:51 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Nedostateèná práva pro prohlí¾ení toho to seznamu úkolù." +msgstr "Nedostatečná práva pro prohlížení toho to seznamu úkolů." #: tasklists.php:84 templates/tasklists/tasklists.inc:48 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "Musíte vybrat, který seznam úkolù bude smazán." +msgstr "Musíte vybrat, který seznam úkolů bude smazán." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Implicitní seznam úkolù" +msgstr "Implicitní seznam úkolů" #: templates/tasklists/tasklists.inc:70 msgid "Your task lists:" -msgstr "Vá¹ Seznam Úkolù:" +msgstr "Váš Seznam Úkolů:" #: templates/list/task_summaries.inc:19 lib/Block/summary.php:88 #: lib/Block/summary.php:169 msgid "[none]" -msgstr "[¾ádný]" +msgstr "[žádný]" #: list.php:76 msgid "_All tasks" -msgstr "_V¹echny úkoly" +msgstr "_VÅ¡echny úkoly" #: templates/task/task.inc:39 templates/search/search.inc:23 msgid "_Category" @@ -743,11 +743,11 @@ msgstr "_Kategorie" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Complete" -msgstr "_Dokonèit" +msgstr "_Dokončit" #: list.php:78 msgid "_Completed tasks" -msgstr "_Dokonèené úkoly" +msgstr "_Dokončené úkoly" #: templates/view/task.inc:18 msgid "_Delete" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "_Popis" #: templates/list/task_headers.inc:26 msgid "_Due Date" -msgstr "_Datum Po¾adovaného Dokonèení" +msgstr "_Datum Požadovaného Dokončení" #: templates/view/task.inc:15 msgid "_Edit" @@ -771,15 +771,15 @@ msgstr "_Importovat/Exportovat" #: lib/Nag.php:414 msgid "_List Tasks" -msgstr "_Seznam Úkolù" +msgstr "_Seznam Úkolů" #: lib/Nag.php:421 msgid "_My Tasklists" -msgstr "_Úkoly" +msgstr "_Úkoly" #: lib/Nag.php:416 msgid "_New Task" -msgstr "_Nový Úkol" +msgstr "_Nový Úkol" #: lib/Nag.php:431 msgid "_Print" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "_Tisk" #: templates/task/task.inc:83 msgid "_Priority" -msgstr "Dùle¾itost" +msgstr "Důležitost" #: lib/Nag.php:418 msgid "_Search" @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "_Vyhledat" #: templates/task/task.inc:20 templates/list/task_headers.inc:9 msgid "_Task List" -msgstr "_Seznam Úkolù" +msgstr "_Seznam Úkolů" #: data.php:29 msgid "iCalendar (vTodo)" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Nag.php:56 msgid "no time" -msgstr "bez èasového údaje" +msgstr "bez časového údaje" #: data.php:78 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" diff --git a/nag/po/da_DK.po b/nag/po/da_DK.po index 9aa6aea3d..762ef0c17 100644 --- a/nag/po/da_DK.po +++ b/nag/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for Nag package -# Danske oversættelser for pakke Nag +# Danske oversættelser for pakke Nag # Copyright 2006-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Nag package. # Brian Truelsen , 2006. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%ss opgaveliste" #: lib/Nag.php:342 msgid "(highest)" -msgstr "(højeste)" +msgstr "(højeste)" #: lib/Nag.php:342 msgid "(lowest)" @@ -102,36 +102,36 @@ msgstr "1 opgave" #: task.php:291 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Adgang nægtet ved færdiggørelse af opgave %s." +msgstr "Adgang nægtet ved færdiggørelse af opgave %s." #: task.php:265 #, php-format msgid "Access denied deleting %s." -msgstr "Adgang nægtet ved sletning af %s." +msgstr "Adgang nægtet ved sletning af %s." #: task.php:223 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Adgang nægtet ved flytning af opgaven til %s." +msgstr "Adgang nægtet ved flytning af opgaven til %s." #: task.php:226 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Adgang nægtet ved sletning af opgave fra %s." +msgstr "Adgang nægtet ved sletning af opgave fra %s." #: task.php:146 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Adgang nægtet ved lagring af opgave i %s." +msgstr "Adgang nægtet ved lagring af opgave i %s." #: task.php:144 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Adgang nægtet ved lagring af opgave: %s" +msgstr "Adgang nægtet ved lagring af opgave: %s" #: task.php:70 msgid "Adding A New Task" -msgstr "Tilføj en ny opgave" +msgstr "Tilføj en ny opgave" #: templates/task/task.inc:67 msgid "Ala_rm" @@ -180,28 +180,28 @@ msgstr "Kategori" #: templates/tasklists/tasklists.inc:22 msgid "Change" -msgstr "Ændre" +msgstr "Ændre" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Vælg måden, dine opgaver vises og sorteres på." +msgstr "Vælg mÃ¥den, dine opgaver vises og sorteres pÃ¥." #: config/prefs.php.dist:122 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Vælg hvorvidt du ønsker at blive informeret om ny, ændrede eller slettede " +"Vælg hvorvidt du ønsker at blive informeret om ny, ændrede eller slettede " "opgaver via e-post:" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks." msgstr "" -"Vælg hvorvidt du ønsker at blive informeret om nye, ændrede eller slettede " +"Vælg hvorvidt du ønsker at blive informeret om nye, ændrede eller slettede " "opgaver." #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Vælg den standard opgaveliste." +msgstr "Vælg den standard opgaveliste." #: templates/search/search.inc:34 msgid "Clear Form" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Godkend sletning" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Opførsel af slette-knap" +msgstr "Opførsel af slette-knap" #: templates/task/task.inc:116 msgid "Delete this task" @@ -328,27 +328,27 @@ msgstr "Rediger" #: templates/list/task_summaries.inc:20 lib/Block/summary.php:140 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Redigér \"%s\"" +msgstr "Redigér \"%s\"" #: templates/list/task_headers.inc:54 msgid "Edit Task" -msgstr "Redigér opgave" +msgstr "Redigér opgave" #: templates/list/task_headers.inc:70 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Redigér kategorier og farver" +msgstr "Redigér kategorier og farver" #: templates/view/task.inc:41 templates/task/task.inc:88 msgid "Estimated Time" -msgstr "Anslået tid" +msgstr "AnslÃ¥et tid" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" -msgstr "Eksportér" +msgstr "Eksportér" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Eksportér opgaver" +msgstr "Eksportér opgaver" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "External Data" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Eksterne data" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 msgid "General Options" -msgstr "Grundlæggende indstillinger" +msgstr "Grundlæggende indstillinger" #: templates/task/task.inc:75 lib/Nag.php:435 msgid "Hour(s)" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Time(r)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Importér opgaver, trin %d" +msgstr "Importér opgaver, trin %d" #: data.php:181 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Importér/eksportér opgaver" +msgstr "Importér/eksportér opgaver" #: list.php:88 msgid "Incom_plete tasks" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Uafsluttede opgaver" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "Sidst ændret" +msgstr "Sidst ændret" #: lib/api.php:85 msgid "Maximum Number of Tasks" @@ -397,12 +397,12 @@ msgstr "Minut(ter)" #: task.php:128 msgid "Modifying:" -msgstr "Ændring:" +msgstr "Ændring:" #: lib/api.php:643 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"Multiple iCalendar komponenter fundet; der er kun understøttelse for én " +"Multiple iCalendar komponenter fundet; der er kun understøttelse for én " "vTodo." #: list.php:39 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "Ny opgave" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "No" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Ingen iCalendar-data fundet." #: lib/Nag.php:551 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Ingen opgavelister tilgængelige til gæster." +msgstr "Ingen opgavelister tilgængelige til gæster." #: lib/Block/summary.php:186 msgid "No tasks to display" @@ -463,19 +463,19 @@ msgstr "Ikke fundet" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Notifications" -msgstr "Påmindelser" +msgstr "PÃ¥mindelser" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "På alle viste opgavelister" +msgstr "PÃ¥ alle viste opgavelister" #: config/prefs.php.dist:121 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "Jeg har læseadgang til alle opgavelisters" +msgstr "Jeg har læseadgang til alle opgavelisters" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "On my tasklists only" -msgstr "Kun på mine egne opgavelister" +msgstr "Kun pÃ¥ mine egne opgavelister" #: templates/list/task_headers.inc:51 msgid "P_ri" @@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "Tilladelse" #: lib/api.php:368 lib/api.php:507 lib/api.php:587 lib/api.php:618 msgid "Permission Denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" +msgstr "Tilladelse nægtet" #: lib/api.php:109 msgid "Permission denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" +msgstr "Tilladelse nægtet" #: data.php:54 templates/view/task.inc:37 config/prefs.php.dist:68 #: config/prefs.php.dist:83 @@ -521,43 +521,43 @@ msgstr "%s gemt." #: search.php:14 templates/search/search.inc:6 templates/search/search.inc:33 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: list.php:62 msgid "Search Results" -msgstr "Resultat for søgning" +msgstr "Resultat for søgning" #: templates/search/search.inc:22 msgid "Search Scope" -msgstr "Medtag i søgning" +msgstr "Medtag i søgning" #: templates/search/search.inc:14 msgid "Search _Text" -msgstr "Søg tekst" +msgstr "Søg tekst" #: templates/task/task.inc:56 msgid "Select a date" -msgstr "Vælg en dato" +msgstr "Vælg en dato" #: templates/tasklists/tasklists.inc:72 msgid "Select a task list" -msgstr "Vælg en opgaveliste" +msgstr "Vælg en opgaveliste" #: templates/menu.inc:8 msgid "Select tasklists to display:" -msgstr "Vælg de opgavelister, der skal vises:" +msgstr "Vælg de opgavelister, der skal vises:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vælg formatet, der skal eksporteres i:" +msgstr "Vælg formatet, der skal eksporteres i:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vælg den fil, der skal importeres:" +msgstr "Vælg den fil, der skal importeres:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vælg formatet af oprindelsesfilen:" +msgstr "Vælg formatet af oprindelsesfilen:" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Sorteringsretning:" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Sortér opgaver efter:" +msgstr "Sortér opgaver efter:" #: templates/list/task_summaries.inc:28 msgid "Task Alarm" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Notat til opgave?" #: lib/Nag.php:576 msgid "Task added:" -msgstr "Opgaver tilføjet:" +msgstr "Opgaver tilføjet:" #: lib/Nag.php:586 msgid "Task deleted:" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Opgavelister skal have et navn." #: lib/Nag.php:581 msgid "Task modified:" -msgstr "Opgave ændret:" +msgstr "Opgave ændret:" #: task.php:130 view.php:43 msgid "Task not found." @@ -705,23 +705,23 @@ msgstr "Opgave-oversigt" #: lib/Driver.php:55 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Opgave-backenden er ikke tilgængelig." +msgstr "Opgave-backenden er ikke tilgængelig." #: lib/Driver.php:278 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Opgave-backenden er ikke tilgængelig: %s" +msgstr "Opgave-backenden er ikke tilgængelig: %s" #: task.php:181 msgid "The alarm field may only contain integers." -msgstr "Alarm-feltet må kun indeholde heltal." +msgstr "Alarm-feltet mÃ¥ kun indeholde heltal." #: lib/Nag.php:577 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"Opgaven \"%s\" er tilføjet opgavelisten \"%s\" med %s som forfaldsdato." +"Opgaven \"%s\" er tilføjet opgavelisten \"%s\" med %s som forfaldsdato." #: lib/Nag.php:587 #, php-format @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"Opgaven \"%s\" er blevet ændret på opgavelisten \"%s\" med %s som " +"Opgaven \"%s\" er blevet ændret pÃ¥ opgavelisten \"%s\" med %s som " "forfaldsdato." #: tasklists.php:45 @@ -766,11 +766,11 @@ msgstr "Opgavelisten \"%s\" lagret." #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Then:" -msgstr "Så:" +msgstr "SÃ¥:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Der er ingen opgaver, som passer til det nuværende kriterium." +msgstr "Der er ingen opgaver, som passer til det nuværende kriterium." #: task.php:299 #, php-format @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Der var ingen opgaver at eksportere." #: data.php:121 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Dette filformat er ikke understøttet." +msgstr "Dette filformat er ikke understøttet." #: tasklists.php:77 #, php-format @@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "Kan ikke slette \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:281 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." +msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." #: templates/task/task.inc:109 msgid "Undo changes" -msgstr "Fortryd ændringer" +msgstr "Fortryd ændringer" #: templates/view/task.inc:26 templates/list/task_summaries.inc:33 #: scripts/upgrades/2004-05-13_convert_categories_to_strings.php:50 @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "Ikke anbragt" #: lib/api.php:462 lib/api.php:551 lib/api.php:660 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Ikke-understøttet Content-Type: %s" +msgstr "Ikke-understøttet Content-Type: %s" #: templates/task/task.inc:77 lib/Nag.php:429 msgid "Week(s)" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Uge(r)" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Hvilken opgaveliste skal opgaver føjes til?" +msgstr "Hvilken opgaveliste skal opgaver føjes til?" #: data.php:39 data.php:140 task.php:31 #, php-format @@ -849,25 +849,25 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at se denne opgaveliste." #: tasklists.php:84 templates/tasklists/tasklists.inc:48 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "Du skal vælge en opgaveliste, der skal slettes." +msgstr "Du skal vælge en opgaveliste, der skal slettes." #: lib/Nag.php:577 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"Du har anmodet om at blive underrettet, når opgaver bliver føjet til dine " +"Du har anmodet om at blive underrettet, nÃ¥r opgaver bliver føjet til dine " "opgavelister." #: lib/Nag.php:587 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Du har anmodet om at bliver underrettet, når opgaver bliver slettet fra dine " +"Du har anmodet om at bliver underrettet, nÃ¥r opgaver bliver slettet fra dine " "opgavelister." #: lib/Nag.php:582 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Du har anmodet om at bliver underrettet, når opgaver ændres på dine " +"Du har anmodet om at bliver underrettet, nÃ¥r opgaver ændres pÃ¥ dine " "opgavelister." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Forfaldsdato" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Edit" -msgstr "Redigér" +msgstr "Redigér" #: lib/Nag.php:501 msgid "_Import/Export" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Prioritet" #: lib/Nag.php:493 msgid "_Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: templates/task/task.inc:26 templates/list/task_headers.inc:47 msgid "_Task List" diff --git a/nag/po/de_DE.po b/nag/po/de_DE.po index 7dc003816..73bcf9ebd 100644 --- a/nag/po/de_DE.po +++ b/nag/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "%s um %s" #: lib/Nag.php:809 lib/Block/tree_alarms.php:32 lib/Block/summary.php:124 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s ist in %s fällig" +msgstr "%s ist in %s fällig" #: lib/Nag.php:807 lib/Block/tree_alarms.php:34 lib/Block/summary.php:121 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s ist fällig." +msgstr "%s ist fällig." #: task.php:227 #, php-format @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Aufgabenliste von %s" #: lib/Nag.php:539 lib/Forms/task.php:71 msgid "(highest)" -msgstr "(Höchste)" +msgstr "(Höchste)" #: lib/Nag.php:539 lib/Forms/task.php:72 msgid "(lowest)" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "(Niedrigste)" #: lib/Forms/task.php:231 msgid "A due date must be set to enable alarms." -msgstr "Ein Fälligkeitsdatum muss angegeben sein, um den Alarm zu aktivieren." +msgstr "Ein Fälligkeitsdatum muss angegeben sein, um den Alarm zu aktivieren." #: task.php:211 #, php-format @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert beim Erledigen von Aufgabe %s." #: task.php:27 msgid "Access denied deleting task." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Aufgabe." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen der Aufgabe." #: task.php:96 task.php:102 msgid "Access denied editing task." @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert beim Entfernen der Aufgabe von %s." #: task.php:138 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen von Aufgabe %s." +msgstr "Zugriff verweigert beim Löschen von Aufgabe %s." #: task.php:134 #, php-format @@ -145,8 +145,8 @@ msgstr "Zugriff verweigert beim Speichern der Aufgabe: %s" #, php-format msgid "Added %d task" msgid_plural "Added %d tasks" -msgstr[0] "%d Aufgabe hinzugefügt" -msgstr[1] "%d Aufgaben hinzugefügt" +msgstr[0] "%d Aufgabe hinzugefügt" +msgstr[1] "%d Aufgaben hinzugefügt" #: data.php:59 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:101 msgid "Alarm" @@ -158,16 +158,16 @@ msgstr "Alle Aufgaben" #: lib/Block/summary.php:77 msgid "Always show completed and future tasks?" -msgstr "Erledigte und zukünftige Aufgaben immer anzeigen?" +msgstr "Erledigte und zukünftige Aufgaben immer anzeigen?" #: lib/Block/summary.php:73 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Überfällige Aufgaben immer anzeigen?" +msgstr "Überfällige Aufgaben immer anzeigen?" #: lib/Forms/task.php:195 msgid "An alarm must be set to specify a notification method" msgstr "" -"Um eine Benachrichtigungsmethode auswählen zu können, muss erst ein Alarm " +"Um eine Benachrichtigungsmethode auswählen zu können, muss erst ein Alarm " "gesetzt werden." #: config/prefs.php.dist:113 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Aufsteigend" #: lib/Forms/task.php:96 config/prefs.php.dist:57 config/prefs.php.dist:84 #: config/prefs.php.dist:102 msgid "Assignee" -msgstr "Zuständiger" +msgstr "Zuständiger" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Block title" @@ -208,97 +208,97 @@ msgstr "Kategorie" #: templates/tasklist_list.php:35 tasklists/index.php:60 msgid "Change Permissions" -msgstr "Rechte Ändern" +msgstr "Rechte Ändern" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Ändern Sie die Sortierreihenfolge und andere Anzeigeeinstellungen." +msgstr "Ändern Sie die Sortierreihenfolge und andere Anzeigeeinstellungen." #: lib/Nag.php:1000 #, php-format msgid "Changed alarm from %s to %s" -msgstr "Alarm von %s zu %s geändert" +msgstr "Alarm von %s zu %s geändert" #: lib/Nag.php:979 #, php-format msgid "Changed assignee from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Zuständigkeit von \"%s\" zu \"%s\" geändert" +msgstr "Zuständigkeit von \"%s\" zu \"%s\" geändert" #: lib/Nag.php:964 #, php-format msgid "Changed category from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Kategorie von \"%s\" zu \"%s\" geändert" +msgstr "Kategorie von \"%s\" zu \"%s\" geändert" #: lib/Nag.php:1015 #, php-format msgid "Changed completion from %s to %s" -msgstr "Status von %s zu %s geändert" +msgstr "Status von %s zu %s geändert" #: lib/Nag.php:1020 msgid "Changed description" -msgstr "Beschreibung geändert" +msgstr "Beschreibung geändert" #: lib/Nag.php:988 #, php-format msgid "Changed due date from %s to %s" -msgstr "Fälligkeitsdatum von %s zu %s geändert" +msgstr "Fälligkeitsdatum von %s zu %s geändert" #: lib/Nag.php:1010 #, php-format msgid "Changed estimate from %s to %s" -msgstr "Geschätzte Zeit von %s zu %s geändert" +msgstr "Geschätzte Zeit von %s zu %s geändert" #: lib/Nag.php:942 #, php-format msgid "Changed name from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Betreff von \"%s\" zu \"%s\" geändert" +msgstr "Betreff von \"%s\" zu \"%s\" geändert" #: lib/Nag.php:956 #, php-format msgid "Changed parent task from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Überaufgabe von \"%s\" zu \"%s\" geändert" +msgstr "Überaufgabe von \"%s\" zu \"%s\" geändert" #: lib/Nag.php:1005 #, php-format msgid "Changed priority from %s to %s" -msgstr "Priorität von %s zu %s geändert" +msgstr "Priorität von %s zu %s geändert" #: lib/Nag.php:994 #, php-format msgid "Changed start date from %s to %s" -msgstr "Startdatum von %s zu %s geändert" +msgstr "Startdatum von %s zu %s geändert" #: lib/Nag.php:948 #, php-format msgid "Changed task list from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Aufgabenliste von \"%s\" zu \"%s\" geändert" +msgstr "Aufgabenliste von \"%s\" zu \"%s\" geändert" #: lib/Nag.php:939 msgid "Changes made for this task:" -msgstr "Vorgenommene Änderungen:" +msgstr "Vorgenommene Änderungen:" #: lib/Application.php:187 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "" -"Legen Sie fest, wie Sie über Aufgaben mit Alarmen benachrichtigt werden " -"möchten:" +"Legen Sie fest, wie Sie über Aufgaben mit Alarmen benachrichtigt werden " +"möchten:" #: config/prefs.php.dist:157 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Legen Sie fest, ob Sie per Email über neue, geänderte oder gelöschte " -"Aufgaben benachrichtigt werden möchten:" +"Legen Sie fest, ob Sie per Email über neue, geänderte oder gelöschte " +"Aufgaben benachrichtigt werden möchten:" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" -"Legen Sie fest, ob Sie über Aufgabenänderungen und Aufgabenalarme " -"benachrichtigt werden möchten." +"Legen Sie fest, ob Sie über Aufgabenänderungen und Aufgabenalarme " +"benachrichtigt werden möchten." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Wählen Sie Ihre Standard-Aufgabenliste aus." +msgstr "Wählen Sie Ihre Standard-Aufgabenliste aus." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" @@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "" #: templates/panel.inc:48 msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #: templates/list/header.inc:7 msgid "Close Search" -msgstr "Suche schließen" +msgstr "Suche schließen" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:31 msgid "Color" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Erledigte Aufgaben" #: templates/list/task_summaries.inc:15 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "" -"Überaufgabe ist bereits erledigt, markieren Sie diese erst als unerledigt" +"Überaufgabe ist bereits erledigt, markieren Sie diese erst als unerledigt" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" @@ -405,42 +405,42 @@ msgstr "Standard-Aufgabenliste" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Standardeinstellungen für neue Aufgaben" +msgstr "Standardeinstellungen für neue Aufgaben" #: lib/Forms/task.php:100 msgid "Delay Start Until" -msgstr "Start verzögern bis" +msgstr "Start verzögern bis" #: view.php:113 templates/tasklist_list.php:37 tasklists/index.php:61 #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:39 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:34 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s löschen" +msgstr "%s löschen" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Löschbestätigung" +msgstr "Löschbestätigung" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Verhalten beim Löschen." +msgstr "Verhalten beim Löschen." #: task.php:117 lib/Forms/task.php:120 lib/Forms/task.php:147 msgid "Delete this task" -msgstr "Diese Aufgabe löschen" +msgstr "Diese Aufgabe löschen" #: task.php:38 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "%s gelöscht." +msgstr "%s gelöscht." #: lib/Api.php:591 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." -msgstr "Das Löschen ganzer Aufgabenlisten wird nicht unterstützt." +msgstr "Das Löschen ganzer Aufgabenlisten wird nicht unterstützt." #: config/prefs.php.dist:114 msgid "Descending" @@ -460,26 +460,26 @@ msgstr "Anzeige-Adresse" #: config/prefs.php.dist:123 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Möchten Sie das Löschen von Einträgen bestätigen?" +msgstr "Möchten Sie das Löschen von Einträgen bestätigen?" #: config/prefs.php.dist:165 msgid "" "Don't send me a notification if I've added, changed or deleted the task?" msgstr "" -"Mir keine Benachrichtigung schicken, wenn ich selbst den Termin hinzugefügt, " -"geändert oder gelöscht habe?" +"Mir keine Benachrichtigung schicken, wenn ich selbst den Termin hinzugefügt, " +"geändert oder gelöscht habe?" #: data.php:58 templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:99 msgid "Due By" -msgstr "Fällig am" +msgstr "Fällig am" #: config/prefs.php.dist:58 config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:98 msgid "Due Date" -msgstr "Fälligkeitsdatum" +msgstr "Fälligkeitsdatum" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:150 msgid "Due date specified." -msgstr "Fälligkeitsdatum angegeben." +msgstr "Fälligkeitsdatum angegeben." #: view.php:109 templates/tasklist_list.php:33 tasklists/index.php:59 msgid "Edit" @@ -514,21 +514,21 @@ msgid "" "parent task. Include due dates like \"laundry tomorrow\" or \"get dry " "cleaning next Thursday\"." msgstr "" -"Geben Sie eine Aufgabe pro Zeile ein. Unteraufgaben können durch Einrückung " -"unter den Überaufgaben erstellt werden. Fälligkeitsdaten können eingefügt " -"werden, z.B. \"Morgen Wäsche erledigen\" oder \"Nächsten Donnerstag von der " +"Geben Sie eine Aufgabe pro Zeile ein. Unteraufgaben können durch Einrückung " +"unter den Überaufgaben erstellt werden. Fälligkeitsdaten können eingefügt " +"werden, z.B. \"Morgen Wäsche erledigen\" oder \"Nächsten Donnerstag von der " "Reinigung abholen\"." #: task.php:18 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Fehler beim Löschen der Aufgabe: %s" +msgstr "Fehler beim Löschen der Aufgabe: %s" #: data.php:63 templates/view/task.inc:38 templates/list/task_headers.inc:60 #: lib/Forms/task.php:108 config/prefs.php.dist:60 config/prefs.php.dist:83 #: config/prefs.php.dist:101 msgid "Estimated Time" -msgstr "Geschätzte Zeit" +msgstr "Geschätzte Zeit" #: templates/data/export.inc:41 msgid "Export" @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Externe Daten" #: templates/data/export.inc:36 config/prefs.php.dist:192 msgid "Future tasks" -msgstr "Zukünftige Aufgaben" +msgstr "Zukünftige Aufgaben" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 msgid "General Options" @@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Unerledigte Aufgaben" #: lib/Api.php:298 msgid "Invalid tasklist file requested." -msgstr "Ungültige Aufgabenliste angegeben." +msgstr "Ungültige Aufgabenliste angegeben." #: lib/Api.php:435 msgid "Invalid tasklist name supplied." -msgstr "Ungültige Aufgabenliste angegeben." +msgstr "Ungültige Aufgabenliste angegeben." #: lib/Api.php:314 msgid "Invalid tasklist requested." -msgstr "Ungültige Aufgabenliste angegeben." +msgstr "Ungültige Aufgabenliste angegeben." #: templates/tasklist_list.php:18 msgid "Kind" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Art" #: templates/view/task.inc:68 msgid "Last Modified" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Letzte Änderung" #: templates/tasklist_list.php:30 msgid "Local" @@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Maximale Anzahl an Aufgaben" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Menüalarm" +msgstr "Menüalarm" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:169 msgid "Minute" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Weitere Optionen..." #: lib/Api.php:1177 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"Mehrere iCalendar-Komponenten gefunden; nur ein vTodo wird unterstützt." +"Mehrere iCalendar-Komponenten gefunden; nur ein vTodo wird unterstützt." #: templates/panel.inc:76 msgid "My Task Lists:" @@ -692,11 +692,11 @@ msgstr "Nein" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:95 msgid "No delay" -msgstr "Keine Verzögerung" +msgstr "Keine Verzögerung" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:146 msgid "No due date." -msgstr "Kein Fälligkeitsdatum" +msgstr "Kein Fälligkeitsdatum" #: lib/Api.php:782 lib/Api.php:839 lib/Api.php:1184 msgid "No iCalendar data was found." @@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Es wurden keine iCalendar-Daten gefunden." #: lib/Forms/task.php:43 msgid "No parent task" -msgstr "Keine Überaufgabe" +msgstr "Keine Überaufgabe" #: lib/Nag.php:824 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Es sind keine Aufgabenlisten für Gäste verfügbar." +msgstr "Es sind keine Aufgabenlisten für Gäste verfügbar." #: templates/list/task_footers.inc:4 msgid "No tasks match" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Bei allen angezeigten Aufgabenlisten" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "On all task lists I have read access to" -msgstr "Bei allen Aufgabenlisten, für die ich Leserechte habe" +msgstr "Bei allen Aufgabenlisten, für die ich Leserechte habe" #: config/prefs.php.dist:153 msgid "On my task lists only" @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "_Pri" #: lib/Forms/task.php:86 msgid "Parent task" -msgstr "Überaufgabe" +msgstr "Überaufgabe" #: lib/Api.php:658 lib/Api.php:698 lib/Api.php:731 lib/Api.php:761 #: lib/Api.php:882 lib/Api.php:921 lib/Api.php:937 lib/Api.php:985 @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert" #: data.php:61 templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:105 #: config/prefs.php.dist:56 config/prefs.php.dist:77 config/prefs.php.dist:95 msgid "Priority" -msgstr "Priorität" +msgstr "Priorität" #: templates/view/task.inc:18 lib/Task.php:522 msgid "Private" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Privat?" #: templates/common-header.inc:45 msgid "Quick Task Creation" -msgstr "Schnelles Hinzufügen" +msgstr "Schnelles Hinzufügen" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:37 #, php-format @@ -797,13 +797,13 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"Die Aufgabenliste \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht " -"rückgängig gemacht werden, und alle Daten in dieser Aufgabenliste werden " -"endgültig gelöscht." +"Die Aufgabenliste \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht " +"rückgängig gemacht werden, und alle Daten in dieser Aufgabenliste werden " +"endgültig gelöscht." #: view.php:113 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Diese Aufgabe wirklich löschen?" +msgstr "Diese Aufgabe wirklich löschen?" #: templates/panel.inc:94 lib/Forms/EditTaskList.php:43 lib/Forms/task.php:118 #: lib/Forms/task.php:145 @@ -839,32 +839,32 @@ msgstr "Suche:" #: list.php:72 tasks/index.php:44 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "Suche: Ergebnisse für \"%s\"" +msgstr "Suche: Ergebnisse für \"%s\"" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" msgstr "" -"Wählen Sie die Spalten, die in der Listenansicht angezeigt werden sollen:" +"Wählen Sie die Spalten, die in der Listenansicht angezeigt werden sollen:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" +msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" +msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" #: templates/data/export.inc:20 msgid "Select the task list(s) to export from:" -msgstr "Wählen Sie die Aufgabenliste(n), die exportiert werden soll(en):" +msgstr "Wählen Sie die Aufgabenliste(n), die exportiert werden soll(en):" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the task states to export:" -msgstr "Wählen Sie den Status der Aufgaben, die exportiert werden sollen:" +msgstr "Wählen Sie den Status der Aufgaben, die exportiert werden sollen:" #: templates/panel.inc:85 msgid "Shared Task Lists:" @@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Gemeinsame Aufgabenlisten:" #: lib/Block/summary.php:53 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Aktionsknöpfe anzeigen?" +msgstr "Aktionsknöpfe anzeigen?" #: config/prefs.php.dist:194 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "Daten von anderen Anwendungen oder Quellen anzeigen." #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show due dates?" -msgstr "Fälligkeitsdaten anzeigen?" +msgstr "Fälligkeitsdaten anzeigen?" #: lib/Block/summary.php:49 msgid "Show priorities?" -msgstr "Prioritäten anzeigen?" +msgstr "Prioritäten anzeigen?" #: lib/Block/summary.php:65 msgid "Show task alarms?" @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Aufgaben dieser Listen anzeigen" #: templates/list/task_headers.inc:64 msgid "Sort by Assignee" -msgstr "Sortieren nach Zuständigem" +msgstr "Sortieren nach Zuständigem" #: templates/list/task_headers.inc:68 msgid "Sort by Category" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Sortieren nach Fortschritt" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Sortieren nach Fälligkeitsdatum" +msgstr "Sortieren nach Fälligkeitsdatum" #: templates/list/task_headers.inc:46 msgid "Sort by Name" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "Sortieren nach Betreff" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Sortieren nach Priorität" +msgstr "Sortieren nach Priorität" #: templates/list/task_headers.inc:56 msgid "Sort by Start Date" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Sortieren nach Benutzername" #: templates/list/task_headers.inc:60 msgid "Sort by estimated time" -msgstr "Sortieren nach geschätzter Zeit" +msgstr "Sortieren nach geschätzter Zeit" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Sort direction:" @@ -989,7 +989,7 @@ msgid "" "System task lists don't have an owner. Only administrators can change the " "task list settings and permissions." msgstr "" -"System-Aufgabenlisten haben keinen Besitzer. Nur Administratoren können " +"System-Aufgabenlisten haben keinen Besitzer. Nur Administratoren können " "deren Einstellungen oder Rechte bearbeiten." #: templates/list/task_summaries.inc:58 @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Aufgabenlistenbeschreibung" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "Informationen über Aufgabenliste" +msgstr "Informationen über Aufgabenliste" #: templates/tasklist_list.php:14 msgid "Task List List" -msgstr "Aufgabenlistenübersicht" +msgstr "Aufgabenlistenübersicht" #: lib/Forms/EditTaskList.php:37 msgid "Task List Name" @@ -1032,11 +1032,11 @@ msgstr "Aufgabenliste- und Rechte-Einstellungen" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." -msgstr "Diese Aufgabenliste gehört %s." +msgstr "Diese Aufgabenliste gehört %s." #: templates/tasklist_info.php:6 msgid "Task List owned by system." -msgstr "Diese Aufgabenliste gehört dem System." +msgstr "Diese Aufgabenliste gehört dem System." #: templates/panel.inc:58 templates/panel.inc:59 msgid "Task Lists" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Neue Aufgabe:" #: lib/Nag.php:1025 msgid "Task deleted:" -msgstr "Aufgabe gelöscht:" +msgstr "Aufgabe gelöscht:" #: lib/Nag.php:1042 msgid "Task description:" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Aufgabenbeschreibung:" #: lib/Nag.php:932 msgid "Task modified:" -msgstr "Aufgabe geändert:" +msgstr "Aufgabe geändert:" #: lib/Driver/Sql.php:55 msgid "Task not found" @@ -1088,11 +1088,11 @@ msgstr "Aufgabe nicht gefunden." #: lib/Api.php:603 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" -msgstr "Die Aufgabenliste existiert nicht oder keine Berechtigung zu löschen." +msgstr "Die Aufgabenliste existiert nicht oder keine Berechtigung zu löschen." #: lib/Api.php:441 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" -msgstr "Die Aufgabenliste existiert nicht oder keine Berechtigung zum Ändern." +msgstr "Die Aufgabenliste existiert nicht oder keine Berechtigung zum Ändern." #: lib/Api.php:1299 msgid "Tasks" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Aufgaben" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Aufgabenübersicht" +msgstr "Aufgabenübersicht" #: lib/Api.php:260 #, php-format @@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr "Die %s-Datei enthielt keine Aufgaben." #: lib/Driver.php:53 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Der Aufgabenserver ist zur Zeit nicht verfügbar." +msgstr "Der Aufgabenserver ist zur Zeit nicht verfügbar." #: lib/Driver.php:120 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Der Aufgabenserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" +msgstr "Der Aufgabenserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" #: lib/Application.php:130 msgid "The current hour" @@ -1130,23 +1130,23 @@ msgstr "Die aktuelle Uhrzeit" msgid "" "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\", with a due date of: %s." msgstr "" -"Die Aufgabe \"%s\", die am %3$s fällig ist, wurde zur Aufgabenliste \"%2$s\" " -"hinzugefügt." +"Die Aufgabe \"%s\", die am %3$s fällig ist, wurde zur Aufgabenliste \"%2$s\" " +"hinzugefügt." #: lib/Nag.php:926 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been added to task list \"%s\"." -msgstr "Die Aufgabe \"%s\" wurde zur Aufgabenliste \"%s\" hinzugefügt." +msgstr "Die Aufgabe \"%s\" wurde zur Aufgabenliste \"%s\" hinzugefügt." #: lib/Nag.php:1029 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been deleted from task list \"%s\"." -msgstr "Die Aufgabe \"%s\" wurde aus der Aufgabenliste \"%s\" gelöscht." +msgstr "Die Aufgabe \"%s\" wurde aus der Aufgabenliste \"%s\" gelöscht." #: lib/Nag.php:935 #, php-format msgid "The task \"%s\" has been edited on task list \"%s\"." -msgstr "Die Aufgabe \"%s\" wurde in der Aufgabenliste \"%s\" geändert." +msgstr "Die Aufgabe \"%s\" wurde in der Aufgabenliste \"%s\" geändert." #: tasklists/create.php:27 #, php-format @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Die Aufgabenliste \"%s\" wurde erstellt." #: tasklists/delete.php:43 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Die Aufgabenliste \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Die Aufgabenliste \"%s\" wurde gelöscht." #: tasklists/edit.php:39 #, php-format @@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Beim Erledigen von %s ist ein Problem aufgetreten: %s" #: task.php:34 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Beim Löschen von %s ist ein Problem aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen von %s ist ein Problem aufgetreten: %s" #: task.php:185 #, php-format @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Beim Importieren der iCalendar Daten ist ein Fehler aufgetreten." #, php-format msgid "There was an error removing tasks for %s. Details have been logged." msgstr "" -"Beim Löschen der Aufgaben von %s ist ein Fehler aufgetreten. Details wurden " +"Beim Löschen der Aufgaben von %s ist ein Fehler aufgetreten. Details wurden " "protokolliert." #: data.php:97 @@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "Es konnten keine Aufgaben zum Exportieren gefunden werden." #: data.php:149 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." +msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." #: tasklists/delete.php:22 lib/Nag.php:505 msgid "This task list cannot be deleted." -msgstr "Diese Aufgabenliste kann nicht gelöscht werden." +msgstr "Diese Aufgabenliste kann nicht gelöscht werden." #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL:" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "Nicht mehr als privat markiert" #: lib/Nag.php:518 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Api.php:624 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" -msgstr "Die Aufgabenliste \"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "Die Aufgabenliste \"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Driver.php:123 #, php-format @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Eindeutige ID" #: lib/Api.php:1228 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nicht unterstützer Inhaltstyp: %s" +msgstr "Nicht unterstützer Inhaltstyp: %s" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:62 msgid "Use custom notification method" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Dies ist eine Erinnerung an diese fällige Aufgabe.\n" +"Dies ist eine Erinnerung an diese fällige Aufgabe.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1304,23 +1304,23 @@ msgstr "Woche(n)" #: config/prefs.php.dist:144 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Zur welcher Zeit sollen Aufgaben standardmäßig fällig sein?" +msgstr "Zur welcher Zeit sollen Aufgaben standardmäßig fällig sein?" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Wieviele Tage in der Zukunft soll das Fälligkeitsdatum von neuen Aufgaben " -"standardmäßig liegen (0 bedeutet heute)?" +"Wieviele Tage in der Zukunft soll das Fälligkeitsdatum von neuen Aufgaben " +"standardmäßig liegen (0 bedeutet heute)?" #: config/prefs.php.dist:130 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" -msgstr "Soll eine neue Aufgabe standardmäßig ein Fälligkeitsdatum haben?" +msgstr "Soll eine neue Aufgabe standardmäßig ein Fälligkeitsdatum haben?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Zu welcher Aufgabenliste sollen die Aufgaben hinzugefügt werden?" +msgstr "Zu welcher Aufgabenliste sollen die Aufgaben hinzugefügt werden?" #: lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:102 lib/Ui/VarRenderer/Nag.php:153 msgid "Year" @@ -1328,43 +1328,43 @@ msgstr "Jahr" #: tasklists/edit.php:28 lib/Nag.php:482 msgid "You are not allowed to change this task list." -msgstr "Sie dürfen diese Aufgabenliste nicht ändern." +msgstr "Sie dürfen diese Aufgabenliste nicht ändern." #: data.php:44 data.php:171 task.php:74 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Sie dürfen nicht an mehr als %d Aufgaben erstellen." +msgstr "Sie dürfen nicht an mehr als %d Aufgaben erstellen." #: tasklists/delete.php:33 lib/Nag.php:511 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "Sie dürfen diese Aufgabenliste nicht löschen." +msgstr "Sie dürfen diese Aufgabenliste nicht löschen." #: lib/Application.php:238 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." +msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." #: view.php:48 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diese Aufgabenliste anzuzeigen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diese Aufgabenliste anzuzeigen." #: lib/Nag.php:922 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your task lists." msgstr "" "Sie wollten benachrichtigt werden, wenn Aufgaben zu Ihren Aufgabenlisten " -"hinzugefügt werden." +"hinzugefügt werden." #: lib/Nag.php:1027 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your task lists." msgstr "" "Sie wollten benachrichtigt werden, wenn Aufgaben aus Ihren Aufgabenlisten " -"gelöscht werden." +"gelöscht werden." #: lib/Nag.php:933 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your task lists." msgstr "" "Sie wollten benachrichtigt werden, wenn Aufgaben in Ihren Aufgabenlisten " -"geändert werden." +"geändert werden." #: config/prefs.php.dist:207 msgid "Your default task list:" @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "E_rledigte Aufgaben" #: view.php:113 msgid "_Delete" -msgstr "Lös_chen" +msgstr "Lös_chen" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Besch_reibung" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "_Due Date" -msgstr "_Fälligkeitsdatum" +msgstr "_Fälligkeitsdatum" #: view.php:109 msgid "_Edit" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "_Bearbeiten" #: list.php:101 msgid "_Future tasks" -msgstr "_Zukünftige Aufgaben" +msgstr "_Zukünftige Aufgaben" #: lib/Nag.php:781 msgid "_Import/Export" @@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "_Neue Aufgabe" #: lib/Nag.php:772 msgid "_Quick Add" -msgstr "Schnell Hin_zufügen" +msgstr "Schnell Hin_zufügen" #: lib/Nag.php:777 msgid "_Search" diff --git a/nag/po/el_GR.po b/nag/po/el_GR.po index 63d5be8be..8f44094e8 100644 --- a/nag/po/el_GR.po +++ b/nag/po/el_GR.po @@ -13,479 +13,479 @@ msgstr "" "Last-Translator: Konstantinos C. Milosis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/Nag.php:39 msgid "%d hour" -msgstr "%d þñá" +msgstr "%d ώρα" #: lib/Nag.php:41 msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d þñá, %d ëåðôü" +msgstr "%d ώρα, %d λεπτό" #: lib/Nag.php:43 msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d þñá, %d ëåðôÜ" +msgstr "%d ώρα, %d λεπτά" #: lib/Nag.php:31 msgid "%d hours" -msgstr "%d þñåò" +msgstr "%d ώρες" msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d þñåò, %d ëåðôü" +msgstr "%d ώρες, %d λεπτό" #: lib/Nag.php:35 msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d þñåò, %d ëåðôÜ" +msgstr "%d ώρες, %d λεπτά" #: lib/Nag.php:49 msgid "%d minute" -msgstr "%d ëåðôü" +msgstr "%d λεπτό" #: lib/Nag.php:51 msgid "%d minutes" -msgstr "%d ëåðôÜ" +msgstr "%d λεπτά" # StundeStundenn, c-format msgid "%d tasks" -msgstr "%d åñãáóßåò" +msgstr "%d εργασίες" #: lib/Nag.php:322 msgid "%s at %s" -msgstr "%s óå %s" +msgstr "%s σε %s" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/data.php:127 #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Ôï áñ÷åßï %s åéóÞ÷èçêå åðéôõ÷þò" +msgstr "Το αρχείο %s εισήχθηκε επιτυχώς" #: lib/Nag.php:443 lib/Block/summary.php:92 msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s ëÞãåé óå %s" +msgstr "%s λήγει σε %s" #: lib/Nag.php:441 lib/Block/summary.php:90 msgid "%s is due now." -msgstr "%s ëÞãåé ôþñá." +msgstr "%s λήγει τώρα." #: data.php:140 msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s åéóÞ÷èç åðéôõ÷þò" +msgstr "%s εισήχθη επιτυχώς" #: tasklists.php:100 lib/base.php:101 msgid "%s's Task List" -msgstr "Ëßóôá åñãáóéþí ôïõ %s" +msgstr "Λίστα εργασιών του %s" #: lib/Nag.php:280 msgid "(highest)" -msgstr "(Õøçëüôáôï)" +msgstr "(Υψηλότατο)" #: lib/Nag.php:280 msgid "(lowest)" -msgstr "(×áìçëüôáôï)" +msgstr "(Χαμηλότατο)" msgid "1 task" -msgstr "1 åñãáóßá" +msgstr "1 εργασία" #: task.php:258 msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Ðñüóâáóç áðïññßöèçêå êáôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò åñãáóßáò %s." +msgstr "Πρόσβαση απορρίφθηκε κατά την ολοκλήρωση της εργασίας %s." #: task.php:232 msgid "Access denied deleting %s." -msgstr "Ðñüóâáóç áðïññßöèçêå êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ ôçò åñãáóßáò %s." +msgstr "Πρόσβαση απορρίφθηκε κατά την διαγραφή της εργασίας %s." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/task.php:207 #, c-format msgid "Access denied deleteing task: %s" -msgstr "Áñíçóç ðñüóâáóçò êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôçò åñãáóßáò: %s" +msgstr "Αρνηση πρόσβασης κατά τη διαγραφή της εργασίας: %s" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/task.php:236 #, c-format msgid "Access denied modifying task: %s" -msgstr "Áñíçóç ðñüóâáóçò êáôÜ ôç ìåôáâïëÞ ôçò åñãáóßáò: %s" +msgstr "Αρνηση πρόσβασης κατά τη μεταβολή της εργασίας: %s" #: task.php:198 msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Ðñüóâáóç áðïññßöèçêå êáôÜ ôçí ìåôáöïñÜ ôçò åñãáóßáò %s." +msgstr "Πρόσβαση απορρίφθηκε κατά την μεταφορά της εργασίας %s." #: task.php:201 msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Ðñüóâáóç áðïññßöèçêå êáôÜ ôç äéáãñáöÞ åñãáóßáò áðü ôïí %s." +msgstr "Πρόσβαση απορρίφθηκε κατά τη διαγραφή εργασίας από τον %s." #: task.php:133 msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Ðñüóâáóç áðïññßöèçêå êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åñãáóßáò óôïí %s." +msgstr "Πρόσβαση απορρίφθηκε κατά την αποθήκευση εργασίας στον %s." #: task.php:131 msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Ðñüóâáóç áðïññßöèçêå êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åñãáóßáò: %s." +msgstr "Πρόσβαση απορρίφθηκε κατά την αποθήκευση εργασίας: %s." msgid "Adding A New Task" -msgstr "ÐñïóèÞêç ìßáò ÍÝáò Åñãáóßáò" +msgstr "Προσθήκη μίας Νέας Εργασίας" #: templates/task/task.inc:68 msgid "Ala_rm" -msgstr "Óõíáãåñìüò" +msgstr "Συναγερμός" #: templates/view/task.inc:37 msgid "Alarm" -msgstr "Óõíáãåñìüò" +msgstr "Συναγερμός" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "All tasks" -msgstr "Ïëåò ïé åñãáóßåò" +msgstr "Ολες οι εργασίες" msgid "Allows categories to be added/removed/renamed." -msgstr "Åðåîåñãáóßá ôùí êáôçãïñéþí Äçìéïõñãßá/ÄéáãñáöÞ/Ìåôïíïìáóßá." +msgstr "Επεξεργασία των κατηγοριών Δημιουργία/Διαγραφή/Μετονομασία." #: lib/Block/summary.php:55 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Íá åìöáíßæïíôáé ðÜíôá ïé ïëïêëçñùìÝíåò åñãáóßåò;" +msgstr "Να εμφανίζονται πάντα οι ολοκληρωμένες εργασίες;" #: lib/Block/summary.php:52 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Íá åìöáíßæïíôáé ðÜíôá ïé ëçîéðñüèåóìåò åñãáóßåò;" +msgstr "Να εμφανίζονται πάντα οι ληξιπρόθεσμες εργασίες;" # /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/prefs/category_management.inc 41 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/prefs/category_management.inc msgid "Any tasks in a category that is deleted will become %s." -msgstr "¼ëåò ïé åñãáóßåò ìéáò êáôçãïñßáò ðïõ äéáãñÜöåôå èá ãßíïõí %s." +msgstr "Όλες οι εργασίες μιας κατηγορίας που διαγράφετε θα γίνουν %s." msgid "Are you sure you want to permanently delete these tasks?" -msgstr "Åßóôå óßãïõñïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ÌÏÍÉÌÁ áõôÝò ôéò åñãáóßåò;" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε ΜΟΝΙΜΑ αυτές τις εργασίες;" msgid "Ascending" -msgstr "Áýîïõóá" +msgstr "Αύξουσα" msgid "Back to Task List" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôç ëßóôá ìå ôéò åñãáóßåò" +msgstr "Επιστροφή στη λίστα με τις εργασίες" msgid "Category Management" -msgstr "Äéá÷åßñéóç Êáôçãïñéþí" +msgstr "Διαχείριση Κατηγοριών" #: templates/task/task.inc:57 msgid "Calendar" -msgstr "Çìåñïëüãéï" +msgstr "Ημερολόγιο" #: templates/list/task_headers.inc:30 msgid "Cat_egory" -msgstr "Êáôçãïñßá" +msgstr "Κατηγορία" msgid "Category" -msgstr "Êáôçãïñßá" +msgstr "Κατηγορία" msgid "Change" -msgstr "ÁëëáãÞ" +msgstr "Αλλαγή" #: templates/list/task_headers.inc:4 templates/list/task_headers.inc:8 #: templates/list/task_headers.inc:12 templates/list/task_headers.inc:19 #: templates/list/task_headers.inc:25 templates/list/task_headers.inc:29 msgid "Change sort direction" -msgstr "ÁëëáãÞ êáôåýèõíóçò Ôáîéíüìçóçò" +msgstr "Αλλαγή κατεύθυνσης Ταξινόμησης" msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "ÁëëáãÞ ôçò ôáîéíüìçóçò êáé ôùí åðéëïãþí åìöÜíéóçò." +msgstr "Αλλαγή της ταξινόμησης και των επιλογών εμφάνισης." #, c-format msgid "Changed %d tasks to priority %d." -msgstr "ÁëëÜ÷ôçêáí óå %d åñãáóßåò ç ðñïôåñáéüôçôá óå %d." +msgstr "Αλλάχτηκαν σε %d εργασίες η προτεραιότητα σε %d." #, c-format msgid "Changed 1 task to priority %d." -msgstr "ÁëëÜ÷ôçêå ìßá åñãáóßá óå ðñïôåñáéüôçôá %d." +msgstr "Αλλάχτηκε μία εργασία σε προτεραιότητα %d." msgid "Choose Action:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ÅíÝñãåéá:" +msgstr "Επιλέξτε Ενέργεια:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default task list." -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí ðñïêáèïñéóìÝíç óáò ëßóôá åñãáóéþí." +msgstr "Επιλέξτε την προκαθορισμένη σας λίστα εργασιών." msgid "Clear Form" -msgstr "Êáèáñéóìüò Öüñìáò" +msgstr "Καθαρισμός Φόρμας" #: templates/task/task.inc:89 msgid "Co_mpleted?" -msgstr "Ïëïêëçñþèçêå;" +msgstr "Ολοκληρώθηκε;" #: templates/view/task.inc:13 msgid "Complete" -msgstr "ÏëïêëÞñùóç" +msgstr "Ολοκλήρωση" msgid "Complete Task" -msgstr "ÏëïêëÞñùóç Åñãáóßáò" +msgstr "Ολοκλήρωση Εργασίας" msgid "Complete Tasks" -msgstr "ÏëïêëÞñùóç Åñãáóéþí" +msgstr "Ολοκλήρωση Εργασιών" msgid "Completed %s." -msgstr "Ïëïêëçñþèçêå %s." +msgstr "Ολοκληρώθηκε %s." msgid "Completed?" -msgstr "Ïëïêëçñþèçêå;" +msgstr "Ολοκληρώθηκε;" msgid "Completion Status" -msgstr "ÊáôÜóôáóç ðñïüäïõ åñãáóßáò" +msgstr "Κατάσταση προόδου εργασίας" #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:99 #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 msgid "Create" -msgstr "Äçìéïõñãßá" +msgstr "Δημιουργία" #: templates/view/task.inc:51 msgid "Created" -msgstr "ÄçìéïõñãÞèçêå" +msgstr "Δημιουργήθηκε" msgid "Create New Category" -msgstr "Äçìéïõñãßá ÍÝáò Êáôçãïñßáò" +msgstr "Δημιουργία Νέας Κατηγορίας" #: templates/task/task.inc:77 lib/Nag.php:368 msgid "Day(s)" -msgstr "ÇìÝñá(åò)" +msgstr "Ημέρα(ες)" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Task List" -msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç Ëßóôá Åñãáóéþí" +msgstr "Προκαθορισμένη Λίστα Εργασιών" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíï êñéôÞñéï ôáîéíüìçóçò:" +msgstr "Προεπιλεγμένο κριτήριο ταξινόμησης:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíç êáôåýèõíóç ôáîéíüìçóçò:" +msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση ταξινόμησης:" msgid "Delete Task" -msgstr "ÄéáãñáöÞ Åñãáóßáò" +msgstr "Διαγραφή Εργασίας" msgid "Delete Tasks" -msgstr "ÄéáãñáöÞ Åñãáóéþí" +msgstr "Διαγραφή Εργασιών" msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" #: task.php:240 msgid "Deleted %s." -msgstr "ÄéáãñÜöçêå %s." +msgstr "Διαγράφηκε %s." #, c-format msgid "Deleted %d tasks." -msgstr "ÄéáãñÜöçêáí %d åñãáóßåò." +msgstr "Διαγράφηκαν %d εργασίες." msgid "Deleted 1 task." -msgstr "ÄéáãñÜöçêå 1 åñãáóßá." +msgstr "Διαγράφηκε 1 εργασία." msgid "Descending" -msgstr "Öèßíïõóá" +msgstr "Φθίνουσα" msgid "Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Περιγραφή" msgid "Description:" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ:" +msgstr "Περιγραφή:" msgid "Display Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÅìöÜíéóçò" +msgstr "Επιλογές Εμφάνισης" msgid "Due By" -msgstr "ËÞîç" +msgstr "Λήξη" msgid "Due Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá ËÞîçò" +msgstr "Ημερομηνία Λήξης" msgid "Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επεξεργασία" msgid "Edit Task" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Åñãáóßáò" +msgstr "Επεξεργασία Εργασίας" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/config/prefs.php.dist:121 msgid "Edit your task lists." -msgstr "Åðåîåñãáóßá ôçò ëßóôáò åñãáóéþí óáò." +msgstr "Επεξεργασία της λίστας εργασιών σας." #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export" -msgstr "ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εξαγωγή" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Tasks" -msgstr "ÅîáãùãÞ Åñãáóéþí" +msgstr "Εξαγωγή Εργασιών" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "External Data" -msgstr "ÅîùôåñéêÜ ÄåäïìÝíá" +msgstr "Εξωτερικά Δεδομένα" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/data.php:158 msgid "Flags" -msgstr "'Óçìáßåò' óÞìáíóçò (flags)" +msgstr "'Σημαίες' σήμανσης (flags)" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "General Options" -msgstr "ÃåíéêÝò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Γενικές Επιλογές" msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" #: templates/task/task.inc:76 lib/Nag.php:371 msgid "Hour(s)" -msgstr "Ùñá(åò)" +msgstr "Ωρα(ες)" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/data/import.inc:19 msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" msgstr "" -"Áí åéóÜãåôå CSV äåäïìÝíá: ÐåñéÝ÷åé ç ðñþôç ãñáììÞ ôá ïíüìáôá ôùí ðåäßùí;" +"Αν εισάγετε CSV δεδομένα: Περιέχει η πρώτη γραμμή τα ονόματα των πεδίων;" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/data.php:136 msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "ÌÞ Ýãêõñá Þ ìç óùóôÞò ìïñöÞò äåäïìÝíá." +msgstr "Μή έγκυρα ή μη σωστής μορφής δεδομένα." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/data/import.inc:7 msgid "Import Tasks" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Åñãáóéþí" +msgstr "Εισαγωγή Εργασιών" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Åñãáóéþí, ÂÞìá %d" +msgstr "Εισαγωγή Εργασιών, Βήμα %d" msgid "Import/Export" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή" #: data.php:146 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ Åñãáóéþí" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Εργασιών" #: list.php:77 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "ÁíïëïêëÞñùôåò åñãáóßåò" +msgstr "Ανολοκλήρωτες εργασίες" #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "ÁíïëïêëÞñùôåò åñãáóßåò" +msgstr "Ανολοκλήρωτες εργασίες" msgid "Language" -msgstr "Ãëþóóá" +msgstr "Γλώσσα" #: templates/view/task.inc:58 msgid "Last Modified" -msgstr "Ôåëåõôáßá ôñïðïðïßçóç" +msgstr "Τελευταία τροποποίηση" msgid "List Tasks" -msgstr "Ëßóôá Åñãáóéþí" +msgstr "Λίστα Εργασιών" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/config/prefs.php.dist:22 msgid "Manage multiple task lists." -msgstr "Äéá÷åßñéóç ðïëëáðëþí ëéóôþí åñãáóéþí." +msgstr "Διαχείριση πολλαπλών λιστών εργασιών." #, c-format msgid "Marked %d tasks as completed." -msgstr "Óçìåéþèçêáí %d åñãáóßåò ùò ïëïêëçñùìÝíåò." +msgstr "Σημειώθηκαν %d εργασίες ως ολοκληρωμένες." msgid "Marked 1 task as completed." -msgstr "Óçìåéþèçêå 1 åñãáóßá ùò ïëïêëçñùìÝíç." +msgstr "Σημειώθηκε 1 εργασία ως ολοκληρωμένη." msgid "Marked task as completed." -msgstr "Óçìåßùóç åñãáóßáò ùò ïëïêëçñùìÝíçò." +msgstr "Σημείωση εργασίας ως ολοκληρωμένης." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/tasklists/members/manage.inc:36 msgid "Member's Permission:" -msgstr "ÅîïõóéïäïôÞóåéò Ìåëþí:" +msgstr "Εξουσιοδοτήσεις Μελών:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/tasklists/members/manage.inc:25 msgid "Member's email address:" -msgstr "email äéåýèõíóç Ìåëþí:" +msgstr "email διεύθυνση Μελών:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/tasklists/members.php:111 msgid "Members List" -msgstr "Ëßóôá Ìåëþí" +msgstr "Λίστα Μελών" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/tasklists/members/manage.inc:6 msgid "Members List for Task List" -msgstr "Ëßóôá Ìåëþí ãéá Ëßóôá Åñãáóéþí" +msgstr "Λίστα Μελών για Λίστα Εργασιών" #: templates/task/task.inc:75 lib/Nag.php:374 msgid "Minute(s)" -msgstr "Ëåðôü(á)" +msgstr "Λεπτό(α)" msgid "Modify Task" -msgstr "Åðåîåñãáóßá Åñãáóßáò" +msgstr "Επεξεργασία Εργασίας" msgid "Modifying:" -msgstr "Åðåîåñãáóßá:" +msgstr "Επεξεργασία:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/lib/base.php:97 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/tasklists/prefs.php:108 msgid "My Task List" -msgstr "Ç Ëßóôá Åñãáóéþí ìïõ" +msgstr "Η Λίστα Εργασιών μου" #: list.php:40 msgid "My Tasks" -msgstr "Ïé Åñãáóßåò ìïõ" +msgstr "Οι Εργασίες μου" msgid "Nag is not properly configured" -msgstr "Ôï ðñüãñáììá Nag äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß óùóôÜ" +msgstr "Το πρόγραμμα Nag δεν έχει ρυθμιστεί σωστά" #: templates/search/search.inc:21 templates/task/task.inc:12 msgid "N_ame" -msgstr "Ïíïìá" +msgstr "Ονομα" #: templates/list/task_headers.inc:20 msgid "Na_me" -msgstr "Ïíïìá" +msgstr "Ονομα" msgid "Name" -msgstr "¼íïìá" +msgstr "Όνομα" msgid "New Category" -msgstr "ÍÝá Êáôçãïñßá" +msgstr "Νέα Κατηγορία" msgid "New Task" -msgstr "ÍÝá Åñãáóßá" +msgstr "Νέα Εργασία" msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +msgstr "Επόμενο" msgid "No configuration information specified for SQL Tasks." -msgstr "Äåí Ý÷ïõí ñõèìéóôåß ïé ðëçñïöïñßåò ãéá ôéò åñãáóßåò óôçí SQL." +msgstr "Δεν έχουν ρυθμιστεί οι πληροφορίες για τις εργασίες στην SQL." msgid "No due date." -msgstr "×ùñßò Çìåñïìçíßá ËÞîçò" +msgstr "Χωρίς Ημερομηνία Λήξης" #: lib/Nag.php:457 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç ëßóôá åñãáóéþí ãéá öéëïîåíïõìåíïõò (guests)." +msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη λίστα εργασιών για φιλοξενουμενους (guests)." #: lib/Block/summary.php:186 msgid "No tasks to display" -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åñãáóßåò ãéá åìöÜíéóç" +msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες για εμφάνιση" msgid "No tasks were changed." -msgstr "Êáìßá åñãáóßá äåí ôñïðïðïéÞèçêå." +msgstr "Καμία εργασία δεν τροποποιήθηκε." msgid "No tasks were deleted." -msgstr "Êáìßá åñãáóßá äåí äéáãñÜöçêå." +msgstr "Καμία εργασία δεν διαγράφηκε." msgid "No" -msgstr "¼÷é" +msgstr "Όχι" #: templates/task/task.inc:71 lib/Nag.php:378 msgid "None" -msgstr "ÊáíÝíá" +msgstr "Κανένα" #: lib/Nag.php:338 msgid "Not Completed" -msgstr "Äåí Ïëïêëçñþèçêå" +msgstr "Δεν Ολοκληρώθηκε" msgid "None specified" -msgstr "Äåí Ðñïóäéïñßóôçêå ÊáíÝíá" +msgstr "Δεν Προσδιορίστηκε Κανένα" msgid "Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" msgid "Other Options" -msgstr "Áëëåò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Αλλες Επιλογές" #: config/prefs.php.dist:50 config/prefs.php.dist:65 msgid "Owner" -msgstr "ÉäéïêôÞôçò" +msgstr "Ιδιοκτήτης" #: templates/tasklists/tasklists.inc:87 msgid "Permission" @@ -493,489 +493,489 @@ msgstr "Rechte" #: lib/api.php:254 lib/api.php:339 lib/api.php:410 lib/api.php:441 msgid "Permission Denied" -msgstr "Áñíçóç Ðñüóâáóçò" +msgstr "Αρνηση Πρόσβασης" #: lib/api.php:86 msgid "Permission denied" -msgstr "Áñíçóç Ðñüóâáóçò" +msgstr "Αρνηση Πρόσβασης" msgid "Please enter a name for the new category:" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå Ýíá ôï üíïìá ãéá ôçí íÝá Êáôçãïñßá:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα το όνομα για την νέα Κατηγορία:" msgid "Please enter a new name for this category:" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå Ýíá íÝï üíïìá ãéá áõôÞ ôçí Êáôçãïñßá:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα νέο όνομα για αυτή την Κατηγορία:" msgid "Please enter the task priority (1-5):" -msgstr "Äþóôå ôçí Ðñïôåñáéüôçôá ôçò Åñãáóßáò (1-5):" +msgstr "Δώστε την Προτεραιότητα της Εργασίας (1-5):" #: templates/list/task_headers.inc:13 msgid "P_ri" -msgstr "Ðñïô" +msgstr "Προτ" msgid "Pri" -msgstr "Ðñïô" +msgstr "Προτ" msgid "Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +msgstr "Εκτύπωση" msgid "Priorities must be between 1 and 5. Please enter a valid priority:" msgstr "" -"Ïé ðñïôåñáéüôçôåò ðñÝðåé íá åßíáé ìåôáîý ôïõ 1 êáé ôïõ 5. Ðáñáêáëþ äþóôå ìßá " -"Ýãêõñç ôéìÞ:" +"Οι προτεραιότητες πρέπει να είναι μεταξύ του 1 και του 5. Παρακαλώ δώστε μία " +"έγκυρη τιμή:" msgid "Priority" -msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá" +msgstr "Προτεραιότητα" msgid "Problem?" -msgstr "Ðñüâëçìá;" +msgstr "Πρόβλημα;" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/tasklists/members/manage.inc:42 msgid "Read" -msgstr "ÁíÜãíùóç" +msgstr "Ανάγνωση" msgid "Refresh List" -msgstr "ÁíáíÝùóç Ëßóôáò" +msgstr "Ανανέωση Λίστας" msgid "Rename" -msgstr "Ìåôïíïìáóßá" +msgstr "Μετονομασία" msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration." -msgstr "Ç áðáéôïýìåíç âÜóç äåäïìÝíùí äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò åñãáóßåò." +msgstr "Η απαιτούμενη βάση δεδομένων δεν έχει καθοριστεί για τις εργασίες." msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'hostspec' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò åñãáóßåò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'hostspec' δεν έχει καθοριστεί για τις εργασίες." msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'password' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò åñãáóßåò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'password' δεν έχει καθοριστεί για τις εργασίες." msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'phptype' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò åñãáóßåò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'phptype' δεν έχει καθοριστεί για τις εργασίες." msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'table' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò åñãáóßåò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'table' δεν έχει καθοριστεί για τις εργασίες." msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration." -msgstr "Ôï áðáéôïýìåíï 'username' äåí Ý÷åé êáèïñéóôåß ãéá ôéò åñãáóßåò." +msgstr "Το απαιτούμενο 'username' δεν έχει καθοριστεί για τις εργασίες." msgid "Reset" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ" +msgstr "Επαναφορά" msgid "Save Task" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç Åñãáóßáò" +msgstr "Αποθήκευση Εργασίας" #: task.php:215 msgid "Saved %s." -msgstr "Áðïèçêåýèõêå %s." +msgstr "Αποθηκεύθυκε %s." msgid "Search Results" -msgstr "ÁðïôÝëåóìáôá ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Αποτέλεσματα Αναζήτησης" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Search _Text" -msgstr "ÁíáæÞôçóç ÊåéìÝíïõ" +msgstr "Αναζήτηση Κειμένου" msgid "Search Scope" -msgstr "Åõñïò ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Ευρος Αναζήτησης" msgid "Search Text" -msgstr "Êåßìåíï ðïõ èá áíáæçôçèåß" +msgstr "Κείμενο που θα αναζητηθεί" msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "Select Category" -msgstr "ÅðéëïãÞ Êáôçãïñßáò" +msgstr "Επιλογή Κατηγορίας" #: templates/task/task.inc:57 msgid "Select a date" -msgstr "ÅðéëÝîôå çìåñïìçíßá" +msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία" #: templates/tasklists/tasklists.inc:72 msgid "Select a task list" -msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ëßóôá åñãáóéþí" +msgstr "Επιλέξτε μια λίστα εργασιών" #: templates/data/export.inc:15 msgid "Select the export format:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ åîáãùãÞò:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή εξαγωγής:" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Select the file to import:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï áñ÷åßï ãéá åéóáãùãÞ:" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο για εισαγωγή:" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ ôïõ åéóáãþìåíïõ áñ÷åßïõ:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή του εισαγώμενου αρχείου:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/data/import.inc:14 msgid "Select the source to import from:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï áñ÷åßï áðü ôï ïðïßï èá ãßíåé ç åéóáãùãÞ:" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο από το οποίο θα γίνει η εισαγωγή:" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôçò ðñïôéìïýìåíçò ãëþóóáò" +msgstr "Επιλογή της προτιμούμενης γλώσσας" msgid "Selected?" -msgstr "ÅðéëåãìÝíï;" +msgstr "Επιλεγμένο;" msgid "Set Task Priority" -msgstr "Êáèïñéóìüò Ðñïôåñáéüôçôáò Åñãáóßáò" +msgstr "Καθορισμός Προτεραιότητας Εργασίας" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Êáèïñßóôå ôçí ðñïôéìïýìåíç ãëþóóá åìöÜíéóçò." +msgstr "Καθορίστε την προτιμούμενη γλώσσα εμφάνισης." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/tasklists/manage.inc:36 msgid "Shared" -msgstr "Êïéíü÷ñçóôï" +msgstr "Κοινόχρηστο" msgid "Show" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" msgid "Show:" -msgstr "ÅìöÜíéóç:" +msgstr "Εμφάνιση:" #: templates/menu.inc:14 msgid "Show Tasklists:" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ëßóôáò Åñãáóéþí:" +msgstr "Εμφάνιση Λίστας Εργασιών:" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show action buttons?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðëÞêôñùí åíåñãåéþí;" +msgstr "Εμφάνιση πλήκτρων ενεργειών;" #: config/prefs.php.dist:101 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ïëïêëçñùìÝíùí, áíïëïêëÞñùôùí, Þ üëùí ôùí åñãáóéþí óôç ëßóôá;" +msgstr "Εμφάνιση ολοκληρωμένων, ανολοκλήρωτων, ή όλων των εργασιών στη λίστα;" msgid "Show completed tasks in the task list?" msgstr "" -"Íá åìöáíßæïíôáé ïé åñãáóßåò ðïõ Ý÷ïõí ïëïêëçñùèåß óôç ëßóôá ìå ôéò åñãáóßåò;" +"Να εμφανίζονται οι εργασίες που έχουν ολοκληρωθεί στη λίστα με τις εργασίες;" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" -"ÅìöÜíéóç äåäïìÝíùí áðü ïðïéáäÞðïôå áðü áõôÝò ôéò åöáñìïãÝò óôç ëßóôá " -"åñãáóéþí óáò;" +"Εμφάνιση δεδομένων από οποιαδήποτε από αυτές τις εφαρμογές στη λίστα " +"εργασιών σας;" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "ÅìöÜíéóç äåäïìÝíùí áðü Üëëåò åöáñìïãÝò Þ ðçãÝò." +msgstr "Εμφάνιση δεδομένων από άλλες εφαρμογές ή πηγές." #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show due dates?" -msgstr "ÅìöÜíéóç çìåñïìçíéþí ëÞîçò;" +msgstr "Εμφάνιση ημερομηνιών λήξης;" msgid "Show due dates in the summary view?" -msgstr "Íá åìöáíßæïíôáé ïé çìåñïìçíßåò ïëïêëÞñùóçò óôçí ðåñßëçøç ôçò åñãáóßáò;" +msgstr "Να εμφανίζονται οι ημερομηνίες ολοκλήρωσης στην περίληψη της εργασίας;" msgid "Show priorities in the summary view?" -msgstr "Íá åìöáíßæïíôáé ïé ðñïôåñáéüôçôåò óôçí ðåñßëçøç ôçò åñãáóßáò;" +msgstr "Να εμφανίζονται οι προτεραιότητες στην περίληψη της εργασίας;" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show priorities?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ðñïôåñáéïôÞôùí;" +msgstr "Εμφάνιση προτεραιοτήτων;" #: lib/Block/summary.php:46 msgid "Show task alarms?" -msgstr "ÅìöÜíéóç óõíáãåñìþí åñãáóéþí;" +msgstr "Εμφάνιση συναγερμών εργασιών;" #: lib/Block/summary.php:49 msgid "Show task category?" -msgstr "ÅìöÜíéóç êáôçãïñßáò åñãáóßáò;" +msgstr "Εμφάνιση κατηγορίας εργασίας;" #: lib/Block/summary.php:43 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "ÅìöÜíéóç ïíüìáôïò ëßóôáò åñãáóéþí" +msgstr "Εμφάνιση ονόματος λίστας εργασιών" #: lib/Block/summary.php:58 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "ÅìöÜíéóç åñãáóéþí áõôþí ôùí êáôçãïñéþí" +msgstr "Εμφάνιση εργασιών αυτών των κατηγοριών" msgid "Some of Nag's configuration files are missing:" -msgstr "ÊÜðïéá áðü ôá áñ÷åßá ñõèìßóåùí ôïõ ðñïãñÜììáôïò Nag Ý÷ïõí ÷áèåß:" +msgstr "Κάποια από τα αρχεία ρυθμίσεων του προγράμματος Nag έχουν χαθεί:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Êáôåýèõíóç Ôáîéíüìçóçò" +msgstr "Κατεύθυνση Ταξινόμησης" msgid "Sort by Category" -msgstr "Ôáîéíüìçóç ÊáôÜ Êáôçãïñßá" +msgstr "Ταξινόμηση Κατά Κατηγορία" msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Ôáîéíüìçóç ÊáôÜ ÊáôÜóôáóç ÏëïêëÞñùóçò" +msgstr "Ταξινόμηση Κατά Κατάσταση Ολοκλήρωσης" msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Ôáîéíüìçóç ÊáôÜ Çìåñïìçíßá ËÞîçò" +msgstr "Ταξινόμηση Κατά Ημερομηνία Λήξης" msgid "Sort by Name" -msgstr "Ôáîéíüìçóç ÊáôÜ ¼íïìá" +msgstr "Ταξινόμηση Κατά Όνομα" msgid "Sort by Priority" -msgstr "Ôáîéíüìçóç ÊáôÜ Ðñïôåñáéüôçôá" +msgstr "Ταξινόμηση Κατά Προτεραιότητα" #: templates/list/task_headers.inc:9 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ üíïìá ÷ñÞóôç" +msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα χρήστη" #: config/prefs.php.dist:77 msgid "Sort direction:" -msgstr "Êáôåýèõíóç ôáîéíüìçóçò:" +msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης:" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Ôáîéíüìçóç åñãáóéþí êáôÜ:" +msgstr "Ταξινόμηση εργασιών κατά:" #: templates/list/task_summaries.inc:22 msgid "Task Alarm" -msgstr "Óõíáãåñìüò Åñãáóßáò" +msgstr "Συναγερμός Εργασίας" #: templates/list/task_headers.inc:23 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Óõíáãåñìüò Åñãáóßáò;" +msgstr "Συναγερμός Εργασίας;" msgid "Task Details" -msgstr "ËåðôïìÝñåéåò Åñãáóßáò" +msgstr "Λεπτομέρειες Εργασίας" msgid "Task List" -msgstr "Ëßóôá Åñãáóéþí" +msgstr "Λίστα Εργασιών" #: config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:32 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Ëßóôåò åñãáóéþí êáé ÅðéëïãÝò Äéáìïéñáóìïý" +msgstr "Λίστες εργασιών και Επιλογές Διαμοιρασμού" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/tasklists/manage.inc:33 msgid "Task Lists's Type:" -msgstr "Ôýðïò Ëßóôáò Åñãáóéþí:" +msgstr "Τύπος Λίστας Εργασιών:" #: templates/tasklists/tasklists.inc:84 msgid "Task List's name:" -msgstr "Ïíïìá Ëßóôáò Åñãáóéþí:" +msgstr "Ονομα Λίστας Εργασιών:" #: tasklists.php:111 msgid "Task Lists" -msgstr "Ëßóôåò Åñãáóéþí" +msgstr "Λίστες Εργασιών" msgid "Task Name" -msgstr "¼íïìá Åñãáóßáò" +msgstr "Όνομα Εργασίας" msgid "Task Note" -msgstr "Óçìåéþóåéò Åñãáóßáò" +msgstr "Σημειώσεις Εργασίας" msgid "Task Note?" -msgstr "Óçìåßùóç Åñãáóßáò;" +msgstr "Σημείωση Εργασίας;" #: tasklists.php:28 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "Ïé ëßóôåò Åñãáóéþí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí üíïìá." +msgstr "Οι λίστες Εργασιών πρέπει να έχουν όνομα." #: task.php:117 view.php:43 msgid "Task not found." -msgstr "Ç åñãáóßá äåí âñÝèçêå." +msgstr "Η εργασία δεν βρέθηκε." #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Ðåñßëçøç Åñãáóéþí" +msgstr "Περίληψη Εργασιών" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/data.php:44 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/data.php:77 msgid "The data was lost." -msgstr "Ôá äåäïìÝíá ÷Üèçêáí." +msgstr "Τα δεδομένα χάθηκαν." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/data.php:167 msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé äåäïìÝíá." +msgstr "Το αρχείο δεν περιέχει δεδομένα." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/tasklists/members.php:104 #, c-format msgid "The member \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ôï ìÝëïò '%s' äéáãñÜöçêå." +msgstr "Το μέλος '%s' διαγράφηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/tasklists/members.php:94 #, c-format msgid "The member \"%s\" has been saved." -msgstr "Ôï ìÝëïò '%s' áðïèçêåýèçêå." +msgstr "Το μέλος '%s' αποθηκεύθηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/view/no-task.inc:3 msgid "The requested task does not exist." -msgstr "Ç åñãáóßá ðïõ æçôÞèçêå äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Η εργασία που ζητήθηκε δεν υπάρχει." #: tasklists.php:45 msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Ç ëßóôá åñãáóéþí \"%s\" äåí ìðüñåóå íá äçìéïõñãçèåß: %s" +msgstr "Η λίστα εργασιών \"%s\" δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί: %s" #: tasklists.php:56 msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "Ç ëßóôá åñãáóéþí \"%s\" äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß: %s" +msgstr "Η λίστα εργασιών \"%s\" δεν μπόρεσε να αποθηκευθεί: %s" #: tasklists.php:47 msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Ç ëßóôá åñãáóéþí \"%s\" äçìéïõñãÞèçêå." +msgstr "Η λίστα εργασιών \"%s\" δημιουργήθηκε." #: tasklists.php:81 msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ç ëßóôá åñãáóéþí \"%s\" äéáãñÜöçêå." +msgstr "Η λίστα εργασιών \"%s\" διαγράφηκε." #: tasklists.php:58 msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Ç ëßóôá åñãáóéþí \"%s\" áðïèçêåýèçêå." +msgstr "Η λίστα εργασιών \"%s\" αποθηκεύθηκε." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/tasklists/prefs.php:50 msgid "The task list name is empty." -msgstr "Ôï üíïìá ôçò ëßóôáò åñãáóéþí åßíáé êåíü." +msgstr "Το όνομα της λίστας εργασιών είναι κενό." msgid "The task was saved." -msgstr "Ç åñãáóßá áðïèçêåýôçêå." +msgstr "Η εργασία αποθηκεύτηκε." #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Then:" -msgstr "Ôüôå:" +msgstr "Τότε:" #: templates/list/empty.inc:3 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åñãáóßåò ðïõ íá ðëçñïýí áõôÜ ôá êñéôÞñéá." +msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες που να πληρούν αυτά τα κριτήρια." #: task.php:264 msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí ïëïêëÞñùóç %s: %s" +msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την ολοκλήρωση %s: %s" #: task.php:237 msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ %s: %s" +msgstr "Υπήρξε πρόβλημα κατά την διαγραφή %s: %s" msgid "There was a problem deleting tasks." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôùí åñãáóéþí." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή των εργασιών." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/task.php:137 msgid "There was a problem removing the task from %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ ôçò åñãáóßáò áðü %s." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή της εργασίας από %s." msgid "There was a problem saving the task." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò åñãáóßáò." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της εργασίας." #: task.php:213 msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç ôçò åñãáóßáò: %s." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση της εργασίας: %s." msgid "There was a problem setting task completion status." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ôçò êáôÜóôáóçò ïëïêëÞñùóçò ôçò åñãáóßáò." +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αλλαγή της κατάστασης ολοκλήρωσης της εργασίας." msgid "There was a problem setting task priority." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí áëëáãÞ ôçò ðñïôåñáéüôçôáò ôçò åñãáóßáò." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αλλαγή της προτεραιότητας της εργασίας." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/data.php:133 msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"ÅðÜñ÷åé ðñüâëçìá ìå ôç öüñôùóç ôïõ áñ÷åßïõ. ÌÜëëïí ôï áñ÷åßï åßíáé " -"ìåãáëýôåñï áðü ôï ìÝãéóôï åðéôñåðüìåíï ìÝãåèïò." +"Επάρχει πρόβλημα με τη φόρτωση του αρχείου. Μάλλον το αρχείο είναι " +"μεγαλύτερο από το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ äåäïìÝíùí." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή δεδομένων." #: data.php:137 msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ äåäïìÝíùí: %s" +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή δεδομένων: %s" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/data.php:147 msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ôïõ öïñôùìÝíïõ áñ÷åßïõ" +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή του φορτωμένου αρχείου" #: data.php:66 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åñãáóßåò ãéá åîáãùãÞ." +msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες για εξαγωγή." msgid "These changes can not be undone!" -msgstr "Äåí èá ìðïñåßôå íá åðáíáöÝñåôå áõôÝò ôéò áëëáãÝò!" +msgstr "Δεν θα μπορείτε να επαναφέρετε αυτές τις αλλαγές!" msgid "This file contains preferences for Nag." -msgstr "Áõôü ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé ôéò ðñïôéìÞóåéò ãéá ôï ðñüãñáììá Nag." +msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει τις προτιμήσεις για το πρόγραμμα Nag." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé ôéò ñõèìßóåéò ãéá ôá ÷ñþìáôá êáé ôéò ãñáììáôïóåéñÝò, " -"ìå ôá ïðïßá ìðïñïýí íá ðáñáêáìöèïýí ôá ðñïêáèïñéóìÝíá áðü ôï óýóôçìá." +"Αυτό το αρχείο περιέχει τις ρυθμίσεις για τα χρώματα και τις γραμματοσειρές, " +"με τα οποία μπορούν να παρακαμφθούν τα προκαθορισμένα από το σύστημα." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "ÁõôÞ ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí õðïóôçñßæåôáé." +msgstr "Αυτή η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται." msgid "" "This is the main Nag configuration file. It contains options for all Nag " "scripts." msgstr "" -"Áõôü åßíáé ôï âáóéêü áñ÷åßï ñõèìßóåùí ôïõ Nag. ÐåñéÝ÷åé ôá ìïíïðÜôéá êáé ôéò " -"åðéëïãÝò ãéá ôá Nag scripts." +"Αυτό είναι το βασικό αρχείο ρυθμίσεων του Nag. Περιέχει τα μονοπάτια και τις " +"επιλογές για τα Nag scripts." #: tasklists.php:77 msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Áäýíáôç ç äéáãñáöÞ \"%s\": %s" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή \"%s\": %s" msgid "Undo Changes" -msgstr "Áêýñùóç Áëëáãþí" +msgstr "Ακύρωση Αλλαγών" msgid "Unfiled" -msgstr "Ìç ÊáôçãïñéïðïéçìÝíï" +msgstr "Μη Κατηγοριοποιημένο" msgid "Unknown task" -msgstr "Áãíùóôç åñãáóßá" +msgstr "Αγνωστη εργασία" msgid "Unknown" -msgstr "Áãíùóôç" +msgstr "Αγνωστη" msgid "User Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ×ñÞóôç" +msgstr "Επιλογές Χρήστη" msgid "View Task Details" -msgstr "ÅìöÜíéóç Ëåðôïìåñåéþí Åñãáóßáò" +msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών Εργασίας" #: templates/task/task.inc:78 lib/Nag.php:365 msgid "Week(s)" -msgstr "ÅâäïìÜäá(åò)" +msgstr "Εβδομάδα(ες)" #: templates/data/import.inc:24 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Óå ðïéÜ ëßóôá åñãáóéþí èá ðñïóôåèïýí ïé åñãáóßåò;" +msgstr "Σε ποιά λίστα εργασιών θα προστεθούν οι εργασίες;" msgid "Yes" -msgstr "Íáé" +msgstr "Ναι" msgid "You are creating a new category." -msgstr "Äçìéïõñãåßôå ìßá íÝá Êáôçãïñßá." +msgstr "Δημιουργείτε μία νέα Κατηγορία." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/tasklists/prefs.php:99 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ìéá ëßóôá åñãáóéþí ãéá äéáãñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια λίστα εργασιών για διαγραφή." #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/tasklists/members.php:106 msgid "You must select an member to be deleted." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ýíá ìÝëïò ãéá äéáãñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα μέλος για διαγραφή." msgid "You must select at least one task first." -msgstr "ÐñÝðåé ðñþôá íá åðéëÝîåôå ìßá åñãáóßá." +msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μία εργασία." msgid "Your Information" -msgstr "Ïé Ðëçñïöïñßåò Óáò" +msgstr "Οι Πληροφορίες Σας" #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Ç ðñïêáèïñéóìÝíç óáò ëßóôá åñãáóéþí:" +msgstr "Η προκαθορισμένη σας λίστα εργασιών:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/tasklists/members/manage.inc:10 msgid "Your members:" -msgstr "Ôá ìÝëç óáò:" +msgstr "Τα μέλη σας:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/list/empty.inc:2 msgid "Your task list is empty." -msgstr "Ç ëßóôá ìå ôéò åñãáóßåò åßíáé Üäåéá." +msgstr "Η λίστα με τις εργασίες είναι άδεια." #: templates/tasklists/tasklists.inc:70 msgid "Your task lists:" -msgstr "Ïé ëßóôåò åñãáóéþí óáò:" +msgstr "Οι λίστες εργασιών σας:" #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/lib/Nag.php:501 #: /home/httpd/html/horde_cvs/po/../nag/templates/task/task.inc:44 msgid "at" -msgstr "óå" +msgstr "σε" #: data.php:29 msgid "iCalendar (vTodo)" @@ -983,73 +983,73 @@ msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Nag.php:47 msgid "no time" -msgstr "÷ùñßò ÷ñüíï" +msgstr "χωρίς χρόνο" #: templates/list/task_summaries.inc:19 lib/Block/summary.php:88 #: lib/Block/summary.php:169 msgid "[none]" -msgstr "[êáíÝíá]" +msgstr "[κανένα]" #: list.php:76 msgid "_All tasks" -msgstr "Ïëåò ïé åñãáóßåò" +msgstr "Ολες οι εργασίες" #: templates/search/search.inc:23 templates/task/task.inc:39 msgid "_Category" -msgstr "Êáôçãïñßá" +msgstr "Κατηγορία" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Complete" -msgstr "ÏëïêëÞñùóç" +msgstr "Ολοκλήρωση" #: list.php:78 msgid "_Completed tasks" -msgstr "ÏëïêëçñùìÝíåò åñãáóßåò" +msgstr "Ολοκληρωμένες εργασίες" #: templates/view/task.inc:18 msgid "_Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" #: templates/search/search.inc:22 templates/task/task.inc:95 msgid "_Description" -msgstr "ÐåñéãñáöÞ" +msgstr "Περιγραφή" #: templates/list/task_headers.inc:26 msgid "_Due Date" -msgstr "Çìåñïìçíßá ÏëïêëÞñùóçò" +msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης" #: templates/view/task.inc:15 msgid "_Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επεξεργασία" #: lib/Nag.php:407 msgid "_Import/Export" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή" #: lib/Nag.php:395 msgid "_List Tasks" -msgstr "ÅìöÜíéóç Åñãáóéþí" +msgstr "Εμφάνιση Εργασιών" #: lib/Nag.php:402 msgid "_My Tasklists" -msgstr "Ïé Åñãáóßåò ìïõ" +msgstr "Οι Εργασίες μου" #: lib/Nag.php:397 msgid "_New Task" -msgstr "ÍÝá Åñãáóßá" +msgstr "Νέα Εργασία" #: lib/Nag.php:412 msgid "_Print" -msgstr "Åêôýðùóç" +msgstr "Εκτύπωση" #: templates/task/task.inc:83 msgid "_Priority" -msgstr "Ðñïôåñáéüôçôá" +msgstr "Προτεραιότητα" #: lib/Nag.php:399 msgid "_Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" #: templates/task/task.inc:20 templates/list/task_headers.inc:9 msgid "_Task List" -msgstr "Ëßóôá Åñãáóéþí" +msgstr "Λίστα Εργασιών" diff --git a/nag/po/es_ES.po b/nag/po/es_ES.po index 9a262c702..1f5623edc 100644 --- a/nag/po/es_ES.po +++ b/nag/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for nag package -# Traducciones al español para el paquete nag. +# Traducciones al español para el paquete nag. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the nag package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "%s a las %s" #: lib/Nag.php:618 lib/Block/tree_alarms.php:41 lib/Block/summary.php:121 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s vencerá el %s" +msgstr "%s vencerá el %s" #: lib/Nag.php:616 lib/Block/tree_alarms.php:43 lib/Block/summary.php:118 #, php-format @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "%s acaba de vencer." #: task.php:238 #, php-format msgid "%s is now incomplete." -msgstr "%s está incompleta por el momento." +msgstr "%s está incompleta por el momento." #: data.php:209 #, php-format @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Todas las tareas" #: lib/Block/summary.php:75 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "¿Mostrar siempre las tareas finalizadas?" +msgstr "¿Mostrar siempre las tareas finalizadas?" #: lib/Block/summary.php:71 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "¿Mostrar siempre las tareas vencidas?" +msgstr "¿Mostrar siempre las tareas vencidas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:117 msgid "Ascending" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Asignada" #: lib/Block/summary.php:43 msgid "Block title" -msgstr "Título del bloque" +msgstr "Título del bloque" #: data.php:30 msgid "CSV" @@ -180,13 +180,13 @@ msgstr "Cancelar" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Cat_egory" -msgstr "_Categoría" +msgstr "_Categoría" #: data.php:54 templates/view/task.inc:8 lib/Forms/task.php:79 #: lib/Forms/task.php:85 config/.bak/prefs.php.dist:89 #: config/.bak/prefs.php.dist:104 msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgstr "Categoría" #: tasklists/index.php:56 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Cambiar permisos" #: config/.bak/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Cambiar opciones de ordenación y visualización de tareas." +msgstr "Cambiar opciones de ordenación y visualización de tareas." #: config/.bak/prefs.php.dist:179 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "Elija cómo quiere recibir recordatorios de las tareas con alarmas:" +msgstr "Elija cómo quiere recibir recordatorios de las tareas con alarmas:" #: config/.bak/prefs.php.dist:170 msgid "" @@ -215,11 +215,11 @@ msgstr "" #: config/.bak/prefs.php.dist:35 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Elija su lista de tareas por omisión." +msgstr "Elija su lista de tareas por omisión." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" -msgstr "Pulse esta URL o cópiela para mostrar este listado de tareas" +msgstr "Pulse esta URL o cópiela para mostrar este listado de tareas" #: templates/panel.inc:44 msgid "Close" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Cerrar" #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Cerrar búsqueda" +msgstr "Cerrar búsqueda" #: view.php:112 msgid "Complete" @@ -261,26 +261,26 @@ msgstr "Tareas terminadas" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "La tarea padre está terminada, márquela como incompleta primero" +msgstr "La tarea padre está terminada, márquela como incompleta primero" #: templates/list/task_headers.inc:31 templates/view/task.inc:38 #: lib/Forms/task.php:97 config/.bak/prefs.php.dist:91 #: config/.bak/prefs.php.dist:106 msgid "Completed?" -msgstr "¿Terminada?" +msgstr "¿Terminada?" #: data.php:63 msgid "Completion Date" -msgstr "Fecha de terminación" +msgstr "Fecha de terminación" #: data.php:62 msgid "Completion Status" -msgstr "Estado de terminación" +msgstr "Estado de terminación" #: lib/api.php:443 lib/api.php:704 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ha fallado la conexión: %s" +msgstr "Ha fallado la conexión: %s" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:39 msgid "Create" @@ -300,19 +300,19 @@ msgstr "Creado" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 msgid "Day" -msgstr "Día" +msgstr "Día" #: lib/Nag.php:439 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Day(s)" -msgstr "Día(s)" +msgstr "Día(s)" #: config/.bak/prefs.php.dist:34 msgid "Default Task List" -msgstr "Lista de tareas por omisión" +msgstr "Lista de tareas por omisión" #: config/.bak/prefs.php.dist:28 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Opciones por omisión para nuevas tareas" +msgstr "Opciones por omisión para nuevas tareas" #: lib/Forms/task.php:90 msgid "Delay Start Until" @@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "Eliminar %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:20 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmación de eliminación" +msgstr "Confirmación de eliminación" #: config/.bak/prefs.php.dist:21 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Comportamiento del botón eliminar" +msgstr "Comportamiento del botón eliminar" #: task.php:112 lib/Forms/task.php:102 lib/Forms/task.php:129 msgid "Delete this task" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "Se ha eliminado %s." #: lib/api.php:686 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." -msgstr "La eliminación de listas de tareas completas no está soportada." +msgstr "La eliminación de listas de tareas completas no está soportada." #: config/.bak/prefs.php.dist:118 msgid "Descending" @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "Descendente" #: data.php:53 lib/Forms/CreateTaskList.php:37 lib/Forms/EditTaskList.php:44 #: lib/Forms/task.php:98 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: config/.bak/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de Visualización" +msgstr "Opciones de Visualización" #: templates/tasklist_list.php:16 msgid "Display URL" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "URL de consulta" #: config/.bak/prefs.php.dist:128 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "¿Quiere confirmar la eliminación de entradas?" +msgstr "¿Quiere confirmar la eliminación de entradas?" #: data.php:56 templates/view/task.inc:22 lib/Forms/task.php:89 msgid "Due By" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Modificar tarea" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Modificar categorías y colores" +msgstr "Modificar categorías y colores" #: task.php:102 task.php:116 #, php-format @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Error al eliminar la tarea: %s" #: data.php:61 templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:96 msgid "Estimated Time" -msgstr "Duración estimada" +msgstr "Duración estimada" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Tareas pendientes" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Subtareas pendientes, complételas primero" +msgstr "Subtareas pendientes, complételas primero" #: config/.bak/prefs.php.dist:201 msgid "Incomplete tasks" @@ -470,15 +470,15 @@ msgstr "Tareas pendientes" #: lib/api.php:520 msgid "Invalid tasklist name supplied." -msgstr "Se ha indicado un nombre de lista de tareas inválido." +msgstr "Se ha indicado un nombre de lista de tareas inválido." #: lib/api.php:386 msgid "Invalid tasklist requested." -msgstr "Se ha solicitado una lista de tareas inválida." +msgstr "Se ha solicitado una lista de tareas inválida." #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "Última modificación" +msgstr "Última modificación" #: tasklists/index.php:61 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" @@ -495,15 +495,15 @@ msgstr "Marcar como pendiente" #: lib/api.php:125 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Número máximo de tareas" +msgstr "Número máximo de tareas" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Menú Alarmas" +msgstr "Menú Alarmas" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Listado del menú" +msgstr "Listado del menú" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112 msgid "Minute" @@ -519,12 +519,12 @@ msgstr "Mes" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Más opciones..." +msgstr "Más opciones..." #: lib/api.php:1179 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"Se han encontrado varios componentes iCalendar; sólo se soporta un vTodo " +"Se han encontrado varios componentes iCalendar; sólo se soporta un vTodo " "cada vez." #: templates/panel.inc:72 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "_Nombre" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/kolab: No se encontró la tarea %s" +msgstr "Nag/kolab: No se encontró la tarea %s" #: data.php:52 lib/Forms/CreateTaskList.php:36 lib/Forms/EditTaskList.php:43 #: lib/Forms/task.php:68 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nombre" #: task.php:81 task.php:116 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "New Task" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" @@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Ninguna" #: lib/Nag.php:408 msgid "Not Completed" -msgstr "No está terminado" +msgstr "No está terminado" #: templates/view/task.inc:14 msgid "Not Private" -msgstr "Pública" +msgstr "Pública" #: lib/api.php:760 msgid "Not configured" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "En todas las listas de tareas a las que tengo acceso de lectura" #: config/.bak/prefs.php.dist:167 msgid "On my task lists only" -msgstr "Sólo en mis listas de tareas" +msgstr "Sólo en mis listas de tareas" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Tarea privada" #: templates/view/task.inc:12 lib/Forms/task.php:88 msgid "Private?" -msgstr "¿Privada?" +msgstr "¿Privada?" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:43 #, php-format @@ -670,12 +670,12 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"¿Eliminar realmente la lista de tareas \"%s\"? Ésto no se puede deshacer y " -"todos los datos de esta lista de tareas se eliminarán definitivamente." +"¿Eliminar realmente la lista de tareas \"%s\"? Ésto no se puede deshacer y " +"todos los datos de esta lista de tareas se eliminarán definitivamente." #: view.php:119 msgid "Really delete this task?" -msgstr "¿Eliminar realmente esta tarea?" +msgstr "¿Eliminar realmente esta tarea?" #: templates/panel.inc:90 lib/Forms/EditTaskList.php:46 lib/Forms/task.php:100 #: lib/Forms/task.php:127 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Buscar en:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" -msgstr "_Texto de búsqueda: " +msgstr "_Texto de búsqueda: " #: templates/panel.inc:60 msgid "Search for Task Lists:" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Buscar:" #: list.php:73 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "Búsqueda: Resultados para \"%s\"" +msgstr "Búsqueda: Resultados para \"%s\"" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Seleccione una fecha" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccione el formato de exportación:" +msgstr "Seleccione el formato de exportación:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" @@ -736,55 +736,55 @@ msgstr "Listas de tareas compartidas:" #: config/.bak/prefs.php.dist:68 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" msgstr "" -"¿Debería mostrarse la lista de tareas en su propia columna en la vista de " +"¿Debería mostrarse la lista de tareas en su propia columna en la vista de " "listado?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show action buttons?" -msgstr "¿Mostrar botones de acción?" +msgstr "¿Mostrar botones de acción?" #: config/.bak/prefs.php.dist:203 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" -"En la lista de tareas ¿mostrar las finalizadas, las pendientes o todas?" +"En la lista de tareas ¿mostrar las finalizadas, las pendientes o todas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:190 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" -"¿Mostrar datos de cualquiera de estas otras aplicaciones en la lista de " +"¿Mostrar datos de cualquiera de estas otras aplicaciones en la lista de " "tareas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:57 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Mostrar datos de otras aplicaciones u orígenes." +msgstr "Mostrar datos de otras aplicaciones u orígenes." #: lib/Block/summary.php:55 msgid "Show due dates?" -msgstr "¿Mostar fechas de vencimiento?" +msgstr "¿Mostar fechas de vencimiento?" #: lib/Block/summary.php:47 msgid "Show priorities?" -msgstr "¿Mostrar prioridades" +msgstr "¿Mostrar prioridades" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Show task alarms?" -msgstr "¿Mostrar las alarmas de las tareas?" +msgstr "¿Mostrar las alarmas de las tareas?" #: lib/Block/summary.php:67 msgid "Show task category?" -msgstr "¿Mostrar la categoría de las tareas?" +msgstr "¿Mostrar la categoría de las tareas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:78 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "¿Mostrar panel de opciones de lista de tareas?" +msgstr "¿Mostrar panel de opciones de lista de tareas?" #: lib/Block/summary.php:59 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "¿Mostrar el nombre de la lista de tarea?" +msgstr "¿Mostrar el nombre de la lista de tarea?" #: lib/Block/summary.php:84 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "¿Mostrar las tareas de estas categorías?" +msgstr "¿Mostrar las tareas de estas categorías?" #: lib/Block/summary.php:79 msgid "Show tasks from these tasklists" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Mostrar tareas de estas listas" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "Ordenar por categoría" +msgstr "Ordenar por categoría" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Ordenar por estado de terminación" +msgstr "Ordenar por estado de terminación" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Ordenar por nombre de usuario" #: config/.bak/prefs.php.dist:119 msgid "Sort direction:" -msgstr "Sentido de clasificación:" +msgstr "Sentido de clasificación:" #: config/.bak/prefs.php.dist:93 msgid "Sort tasks by:" @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Se ha indicado una fecha de inicio" #: templates/tasklist_list.php:17 msgid "Subscription URL" -msgstr "URL de suscripción" +msgstr "URL de suscripción" #: templates/list/task_summaries.inc:60 msgid "Task Alarm" @@ -844,11 +844,11 @@ msgstr "Alarma de tarea" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "¿Alarma?" +msgstr "¿Alarma?" #: config/.bak/prefs.php.dist:27 msgid "Task Defaults" -msgstr "Opciones por omisión de la tarea" +msgstr "Opciones por omisión de la tarea" #: templates/tasklist_list.php:15 lib/Forms/task.php:71 #: config/.bak/prefs.php.dist:92 config/.bak/prefs.php.dist:107 @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Lista de tareas" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "Información de la lista de tareas" +msgstr "Información de la lista de tareas" #: templates/tasklist_list.php:12 msgid "Task List List" @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Listado de listas de tareas" #: config/.bak/prefs.php.dist:33 config/.bak/prefs.php.dist:40 #: config/.bak/prefs.php.dist:55 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Opciones de listado y compartición de tareas" +msgstr "Opciones de listado y compartición de tareas" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format @@ -887,15 +887,15 @@ msgstr "Comentario de la tarea" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "¿Comentario?" +msgstr "¿Comentario?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Búsqueda de tareas" +msgstr "Búsqueda de tareas" #: lib/Nag.php:658 msgid "Task added:" -msgstr "Tarea añadida:" +msgstr "Tarea añadida:" #: lib/Nag.php:668 msgid "Task deleted:" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Tarea modificada:" #: view.php:44 task.php:95 msgid "Task not found." -msgstr "No se encontró la tarea." +msgstr "No se encontró la tarea." #: lib/api.php:698 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" @@ -933,16 +933,16 @@ msgstr "Tareas de %s" #: data.php:203 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "El archivo %s no contenía ninguna tarea." +msgstr "El archivo %s no contenía ninguna tarea." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "El motor de tareas no está disponible en este momento." +msgstr "El motor de tareas no está disponible en este momento." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "El motor de tareas no está disponible en este momento: %s" +msgstr "El motor de tareas no está disponible en este momento: %s" #: lib/Forms/task.php:160 msgid "The alarm value must not be empty." @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "La hora actual" msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"Se ha añadido la tarea \"%s\" a la lista de tareas \"%s\", con una fecha de " +"Se ha añadido la tarea \"%s\" a la lista de tareas \"%s\", con una fecha de " "vencimiento de: %s." #: lib/Nag.php:669 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Se ha guardado la lista de tareas \"%s\"." #: config/.bak/prefs.php.dist:108 msgid "Then:" -msgstr "Además por:" +msgstr "Además por:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "No hubo tareas a exportar." #: data.php:135 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de archivo no está soportado." +msgstr "Este formato de archivo no está soportado." #: tasklists/delete.php:24 msgid "This task list cannot be deleted." @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Incapaz de eliminar la lista de tareas \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." +msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." #: lib/Forms/EditTaskList.php:55 #, php-format @@ -1071,11 +1071,11 @@ msgstr "Incapaz de guardar la lista de tareas \"%s\": %s" #: lib/Nag.php:900 lib/Nag.php:901 lib/Nag.php:915 lib/Nag.php:916 #: lib/Forms/task.php:84 lib/Block/summary.php:34 lib/Block/summary.php:238 msgid "Unfiled" -msgstr "Sin categoría" +msgstr "Sin categoría" #: data.php:64 msgid "Unique ID" -msgstr "ID único" +msgstr "ID único" #: lib/api.php:652 lib/api.php:967 lib/api.php:1025 lib/api.php:1079 #: lib/api.php:1204 @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Querríamos recordarle el vencimiento de esta tarea.\n" +"Querríamos recordarle el vencimiento de esta tarea.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1110,29 +1110,29 @@ msgstr "Semana(s)" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "¿Cuál quiere que sea la hora de vencimiento por omisión de las tareas?" +msgstr "¿Cuál quiere que sea la hora de vencimiento por omisión de las tareas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:146 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Al crear una tarea, ¿a cuántos días en el futuro debería estar la fecha de " -"vencimiento por omisión (0 significa hoy)?" +"Al crear una tarea, ¿a cuántos días en el futuro debería estar la fecha de " +"vencimiento por omisión (0 significa hoy)?" #: config/.bak/prefs.php.dist:137 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "" -"Al crear una tarea, ¿Debería disponer por omisión de una fecha de " +"Al crear una tarea, ¿Debería disponer por omisión de una fecha de " "vencimiento?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "¿A qué lista de tareas hay que añadir las tareas?" +msgstr "¿A qué lista de tareas hay que añadir las tareas?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" -msgstr "Año" +msgstr "Año" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this task list." @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "Carece de permiso para cambiar esta lista de tareas." #: data.php:41 data.php:160 task.php:68 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Carece de permiso para crear más de %d tareas." +msgstr "Carece de permiso para crear más de %d tareas." #: tasklists/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this task list." @@ -1153,22 +1153,22 @@ msgstr "No dispone de privilegios para ver esta lista de tareas." #: lib/Nag.php:659 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." -msgstr "Solicitó la notificación de adición de tareas a sus listas de tareas." +msgstr "Solicitó la notificación de adición de tareas a sus listas de tareas." #: lib/Nag.php:669 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Solicitó la notificación de eliminación de tareas de sus listas de tareas." +"Solicitó la notificación de eliminación de tareas de sus listas de tareas." #: lib/Nag.php:664 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Solicitó la notificación de modificación de tareas de sus listas de tareas." +"Solicitó la notificación de modificación de tareas de sus listas de tareas." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Su lista de tareas por omisión:" +msgstr "Su lista de tareas por omisión:" #: templates/panel.inc:67 msgid "[Manage Task Lists]" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "_Todas" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" -msgstr "_Categoría" +msgstr "_Categoría" #: view.php:112 msgid "_Complete" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "_Eliminar" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" -msgstr "_Descripción" +msgstr "_Descripción" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "_Listar" #: lib/Nag.php:573 msgid "_New Task" -msgstr "_Añadir" +msgstr "_Añadir" #: lib/Nag.php:586 msgid "_Print" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "a %s" #: lib/Nag.php:79 msgid "no time" -msgstr "sin límite" +msgstr "sin límite" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "pm" diff --git a/nag/po/et_EE.po b/nag/po/et_EE.po index 12e1e6f24..bbe8127d3 100644 --- a/nag/po/et_EE.po +++ b/nag/po/et_EE.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alar SIng \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" #: templates/view/task.inc:35 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr "(%s koos alamtöödega)" +msgstr "(%s koos alamtöödega)" #: lib/Nag.php:71 #, php-format @@ -64,17 +64,17 @@ msgstr "%s ajal %s" #: lib/Nag.php:590 lib/Block/tree_alarms.php:42 lib/Block/summary.php:106 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s tähtaeg on %s" +msgstr "%s tähtaeg on %s" #: lib/Nag.php:588 lib/Block/tree_alarms.php:44 lib/Block/summary.php:104 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s tähtaeg on nüüd" +msgstr "%s tähtaeg on nüüd" #: task.php:231 #, php-format msgid "%s is now incomplete." -msgstr "%s on lõpetamata." +msgstr "%s on lõpetamata." #: data.php:199 #, php-format @@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "%s edukalt imporditud" #: tasklists.php:106 lib/Nag.php:516 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "%s Tööde nimekiri" +msgstr "%s Tööde nimekiri" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:55 msgid "(highest)" -msgstr "(kõrgeim)" +msgstr "(kõrgeim)" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:56 msgid "(lowest)" @@ -97,41 +97,41 @@ msgstr "(madalaim)" #: task.php:215 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "%s töö lõpetamiseks õigus puudub." +msgstr "%s töö lõpetamiseks õigus puudub." #: task.php:24 #, php-format msgid "Access denied deleting %s" -msgstr "%s kustutamiseks õigus puudub" +msgstr "%s kustutamiseks õigus puudub" #: task.php:84 task.php:90 msgid "Access denied editing task." -msgstr "Töö muutmise õigus puudub." +msgstr "Töö muutmise õigus puudub." #: task.php:82 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "%s töö muutmise õigus puudub" +msgstr "%s töö muutmise õigus puudub" #: task.php:163 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "%s töö liigutamise õigus puudub." +msgstr "%s töö liigutamise õigus puudub." #: task.php:166 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "%s töö kustutamise õigus puudub." +msgstr "%s töö kustutamise õigus puudub." #: task.php:125 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "%s töö salvestamise õigus puudub." +msgstr "%s töö salvestamise õigus puudub." #: task.php:121 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "%s töö salvestamise õigus puudub" +msgstr "%s töö salvestamise õigus puudub" #: templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:85 msgid "Alarm" @@ -139,15 +139,15 @@ msgstr "Teavitus" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "All tasks" -msgstr "Kõik tööd" +msgstr "Kõik tööd" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Alati näita lõpetatud töid?" +msgstr "Alati näita lõpetatud töid?" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Alati näita üle tähtaja töid?" +msgstr "Alati näita üle tähtaja töid?" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Ascending" @@ -180,25 +180,25 @@ msgstr "Muuda" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Muuda tööde sorteerimise ja vaate seadeid." +msgstr "Muuda tööde sorteerimise ja vaate seadeid." #: config/prefs.php.dist:180 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "Vali kuidas sa tahad saada meeldetuletusi töödest:" +msgstr "Vali kuidas sa tahad saada meeldetuletusi töödest:" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Vali kui soovid teavitusi mailiga uutest, muudetud ja kustutatud töödest:" +"Vali kui soovid teavitusi mailiga uutest, muudetud ja kustutatud töödest:" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." -msgstr "Vali kui soovid teavitust muudetud töödest." +msgstr "Vali kui soovid teavitust muudetud töödest." #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Vali oma vaikimisi tööde nimekiri." +msgstr "Vali oma vaikimisi tööde nimekiri." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" @@ -206,42 +206,42 @@ msgstr "Sulge otsing" #: view.php:99 msgid "Complete" -msgstr "Lõpeta" +msgstr "Lõpeta" #: templates/list/task_summaries.inc:11 lib/Block/summary.php:168 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" -msgstr "Lõpeta \"%s\"" +msgstr "Lõpeta \"%s\"" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "Lõpeta töö" +msgstr "Lõpeta töö" #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Complete tasks" -msgstr "Lõpeta tööd" +msgstr "Lõpeta tööd" #: lib/Nag.php:379 lib/Block/summary.php:166 msgid "Completed" -msgstr "Lõpetatud" +msgstr "Lõpetatud" #: task.php:229 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "Lõpetatud %s." +msgstr "Lõpetatud %s." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Lõpetatud tööd" +msgstr "Lõpetatud tööd" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "Lõpetatud ülemtöö, märgi see ennem mittelõpetatuks" +msgstr "Lõpetatud ülemtöö, märgi see ennem mittelõpetatuks" #: templates/list/task_headers.inc:31 templates/view/task.inc:38 #: lib/Forms/task.php:91 config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Completed?" -msgstr "Lõpetatud?" +msgstr "Lõpetatud?" #: data.php:58 msgid "Completion Status" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Progress" #: lib/api.php:317 lib/api.php:544 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ühendus ebaõnnestus: %s" +msgstr "Ühendus ebaõnnestus: %s" #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:86 msgid "Create" @@ -262,19 +262,19 @@ msgstr "Loodud" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 msgid "Day" -msgstr "Päev" +msgstr "Päev" #: lib/Nag.php:411 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Day(s)" -msgstr "Päev(ad)" +msgstr "Päev(ad)" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Default Task List" -msgstr "Vaike tööde nimekiri" +msgstr "Vaike tööde nimekiri" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Vaike väärtused uuele tööle" +msgstr "Vaike väärtused uuele tööle" #: lib/Forms/task.php:84 msgid "Delay Start Until" @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Kustutamise kinnitus" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Kustuta nupu käitumine" +msgstr "Kustuta nupu käitumine" #: task.php:105 lib/Forms/task.php:96 msgid "Delete this task" -msgstr "Kustuta see töö" +msgstr "Kustuta see töö" #: task.php:32 #, php-format @@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Kas sa tahad kinnitada kirjete kustutamist?" #: data.php:55 templates/view/task.inc:22 lib/Forms/task.php:83 msgid "Due By" -msgstr "Tähtaeg" +msgstr "Tähtaeg" #: config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:106 msgid "Due Date" -msgstr "Tähtaja kuupäev" +msgstr "Tähtaja kuupäev" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:99 msgid "Due date specified." -msgstr "Tähtaeg määratud." +msgstr "Tähtaeg määratud." #: view.php:102 msgid "Edit" @@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "Muuda \"%s\"" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "Muuda tööd" +msgstr "Muuda tööd" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Muuda kategooriaid ja värve" +msgstr "Muuda kategooriaid ja värve" #: task.php:95 task.php:109 #, php-format @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Muuda: %s" #: task.php:19 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Viga töö: %s kustutamisel" +msgstr "Viga töö: %s kustutamisel" #: templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:90 msgid "Estimated Time" @@ -370,15 +370,15 @@ msgstr "Eksport" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Ekspordi tööd" +msgstr "Ekspordi tööd" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "External Data" -msgstr "Välised andmed" +msgstr "Välised andmed" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" -msgstr "Üldised seaded" +msgstr "Üldised seaded" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111 msgid "Hour" @@ -391,27 +391,27 @@ msgstr "Tund(i)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Impordi Tööd, Samm %d" +msgstr "Impordi Tööd, Samm %d" #: data.php:205 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Tööde import/eksport" +msgstr "Tööde import/eksport" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Pooleli olevad tööd" +msgstr "Pooleli olevad tööd" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "Pooleli olevad tööd" +msgstr "Pooleli olevad tööd" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Pooleli olevad alamtööd, lõpeta need ennem" +msgstr "Pooleli olevad alamtööd, lõpeta need ennem" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Pooleli olevad tööd" +msgstr "Pooleli olevad tööd" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" @@ -420,23 +420,23 @@ msgstr "Viimati muudetud" #: templates/list/task_summaries.inc:19 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" -msgstr "Märgi \"%s\" pooleli olevaks" +msgstr "Märgi \"%s\" pooleli olevaks" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Mark as incomplete" -msgstr "Märgi pooleli olevaks" +msgstr "Märgi pooleli olevaks" #: lib/api.php:120 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Suurim number töid" +msgstr "Suurim number töid" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Teavituste menüü" +msgstr "Teavituste menüü" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüü" +msgstr "Menüü" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112 msgid "Minute" @@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "Rohkem seadeid..." #: lib/api.php:986 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." -msgstr "Mitu iCal osa leitud; ainult üks vTodo on toetatud." +msgstr "Mitu iCal osa leitud; ainult üks vTodo on toetatud." #: templates/panel.inc:38 msgid "My Tasklists:" -msgstr "Minu Tööd:" +msgstr "Minu Tööd:" #: list.php:34 msgid "My Tasks" -msgstr "Minu tööd" +msgstr "Minu tööd" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Ni_mi" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Tööd/kolab: Ei leidnud tööd: %s" +msgstr "Tööd/kolab: Ei leidnud tööd: %s" #: data.php:52 lib/Forms/task.php:62 msgid "Name" @@ -489,11 +489,11 @@ msgstr "Nimi:" #: task.php:74 task.php:109 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Task" -msgstr "Uus töö" +msgstr "Uus töö" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "Järgmine" +msgstr "Järgmine" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "No" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Ilma viivituseta" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:95 msgid "No due date." -msgstr "Ilma lõpp kuupäevata" +msgstr "Ilma lõpp kuupäevata" #: lib/api.php:405 lib/api.php:709 lib/api.php:767 lib/api.php:979 msgid "No iCalendar data was found." @@ -513,19 +513,19 @@ msgstr "iCal andmeid ei leitud." #: lib/Forms/task.php:50 msgid "No parent task" -msgstr "Ülemtööd puudub" +msgstr "Ülemtööd puudub" #: lib/Nag.php:605 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Mitte ühtegi tööde nimekirja ei ole külalistele." +msgstr "Mitte ühtegi tööde nimekirja ei ole külalistele." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "Töid ei leitud" +msgstr "Töid ei leitud" #: lib/Block/summary.php:222 msgid "No tasks to display" -msgstr "Töid ei ole" +msgstr "Töid ei ole" #: lib/Nag.php:421 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" @@ -549,15 +549,15 @@ msgstr "Teavitused" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "Kõigil näidatavatel töödel" +msgstr "Kõigil näidatavatel töödel" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "Kõigil töödel millel on lugemis õigus" +msgstr "Kõigil töödel millel on lugemis õigus" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On my tasklists only" -msgstr "Minu töödel" +msgstr "Minu töödel" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" @@ -565,20 +565,20 @@ msgstr "Pri" #: lib/Forms/task.php:69 msgid "Parent task" -msgstr "Ülemtöö" +msgstr "Ülemtöö" #: templates/tasklists/tasklists.inc:71 msgid "Permission" -msgstr "Õigused" +msgstr "Õigused" #: lib/api.php:683 lib/api.php:805 lib/api.php:860 lib/api.php:924 #: lib/api.php:961 msgid "Permission Denied" -msgstr "Ligipääs keelatud" +msgstr "Ligipääs keelatud" #: lib/api.php:178 msgid "Permission denied" -msgstr "Ligipääs keelatud" +msgstr "Ligipääs keelatud" #: data.php:57 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:87 #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Privaatne" #: lib/Driver.php:900 msgid "Private Task" -msgstr "Privaatne töö" +msgstr "Privaatne töö" #: templates/view/task.inc:12 lib/Forms/task.php:82 msgid "Private?" @@ -599,11 +599,11 @@ msgstr "Privaatne?" #: view.php:106 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Kindel et tahad kustutada selle töö?" +msgstr "Kindel et tahad kustutada selle töö?" #: templates/tasklists/tasklists.inc:81 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "Välise tellimuse URL" +msgstr "Välise tellimuse URL" #: templates/panel.inc:57 lib/Forms/task.php:94 msgid "Save" @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Otsi" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "Otsi töös:" +msgstr "Otsi töös:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" @@ -638,19 +638,19 @@ msgstr "Otsing: Tulemused \"%s\"" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" -msgstr "Vali kuupäev" +msgstr "Vali kuupäev" #: templates/tasklists/tasklists.inc:62 msgid "Select a tasklist" -msgstr "Vali töönimekiri" +msgstr "Vali töönimekiri" #: templates/tasklists/tasklists.inc:24 templates/tasklists/tasklists.inc:82 msgid "Select a tasklist above to display the Remote Subscription URL" -msgstr "Vali tööde nimekiri ülevalt et näha välise liitumise URLi" +msgstr "Vali tööde nimekiri ülevalt et näha välise liitumise URLi" #: templates/tasklists/tasklists.inc:23 templates/tasklists/tasklists.inc:80 msgid "Select a tasklist above to display the URL" -msgstr "Vali tööde nimekiri ülevalt et näha URLi" +msgstr "Vali tööde nimekiri ülevalt et näha URLi" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" @@ -662,87 +662,87 @@ msgstr "Vali fail mida importida:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vali faili tüüo:" +msgstr "Vali faili tüüo:" #: templates/panel.inc:48 msgid "Shared Tasklists:" -msgstr "Jagatud tööde nimekiri:" +msgstr "Jagatud tööde nimekiri:" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Kas tööde nimekiri peaks olema oma veerus nimekirja vaates?" +msgstr "Kas tööde nimekiri peaks olema oma veerus nimekirja vaates?" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Näita tegevus nuppe?" +msgstr "Näita tegevus nuppe?" #: config/prefs.php.dist:204 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Näita lõpetatud, poolikuid või kõiki töid tööde nimekirjas?" +msgstr "Näita lõpetatud, poolikuid või kõiki töid tööde nimekirjas?" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Näita andmeid järgmistest allikatest?" +msgstr "Näita andmeid järgmistest allikatest?" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Näita andmeid teistest allikatest." +msgstr "Näita andmeid teistest allikatest." #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Näita tähtaegu?" +msgstr "Näita tähtaegu?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Näita prioriteete?" +msgstr "Näita prioriteete?" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Näita tööde teavitusi?" +msgstr "Näita tööde teavitusi?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "Näita töö kategooriat?" +msgstr "Näita töö kategooriat?" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Näita seadistamise paneeli?" +msgstr "Näita seadistamise paneeli?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Näita tööde nimekirja nime?" +msgstr "Näita tööde nimekirja nime?" #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Näita töid nendest kategooriatest" +msgstr "Näita töid nendest kategooriatest" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Näita töid nendest tööde nimekirjadest" +msgstr "Näita töid nendest tööde nimekirjadest" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "Sorteeri katekoorja järgi" +msgstr "Sorteeri katekoorja järgi" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Sorteeri progressi järgi" +msgstr "Sorteeri progressi järgi" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Sorteeri tähtaja järgi" +msgstr "Sorteeri tähtaja järgi" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" -msgstr "Sorteeri nime järgi" +msgstr "Sorteeri nime järgi" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Sorteeri prioriteedi järgi" +msgstr "Sorteeri prioriteedi järgi" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Sorteeri kasutaja järgi" +msgstr "Sorteeri kasutaja järgi" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Sort direction:" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Sorteerimise suund:" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Sorteeri tööd:" +msgstr "Sorteeri tööd:" #: data.php:56 msgid "Start" @@ -762,106 +762,106 @@ msgstr "Algus aeg" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "Algus aeg määratud." +msgstr "Algus aeg määratud." #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" -msgstr "Töö teavitus" +msgstr "Töö teavitus" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Töö teavitus?" +msgstr "Töö teavitus?" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Task Defaults" -msgstr "Töö vaike seaded" +msgstr "Töö vaike seaded" #: lib/Forms/task.php:65 msgid "Task List" -msgstr "Tööde nimekiri" +msgstr "Tööde nimekiri" #: config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:41 config/prefs.php.dist:56 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Tööde nimekiri ja jagamise seaded" +msgstr "Tööde nimekiri ja jagamise seaded" #: tasklists.php:119 msgid "Task Lists" -msgstr "Tööde nimekiri" +msgstr "Tööde nimekiri" #: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:104 msgid "Task Name" -msgstr "Töö nimi" +msgstr "Töö nimi" #: templates/list/task_summaries.inc:55 msgid "Task Note" -msgstr "Töö märkmed" +msgstr "Töö märkmed" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "Töö märge?" +msgstr "Töö märge?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Töö otsing" +msgstr "Töö otsing" #: lib/Nag.php:630 msgid "Task added:" -msgstr "Töö lisatud:" +msgstr "Töö lisatud:" #: lib/Nag.php:640 msgid "Task deleted:" -msgstr "Töö kustutatud:" +msgstr "Töö kustutatud:" #: tasklists.php:34 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "Töö nimekirjal peab olema nimi." +msgstr "Töö nimekirjal peab olema nimi." #: lib/Nag.php:635 msgid "Task modified:" -msgstr "Töö muudetud:" +msgstr "Töö muudetud:" #: task.php:88 view.php:44 msgid "Task not found." -msgstr "Tööd ei leitud." +msgstr "Tööd ei leitud." #: config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:108 msgid "Tasklist" -msgstr "Tööde nimekiri" +msgstr "Tööde nimekiri" #: templates/panel.inc:30 templates/panel.inc:31 #: templates/tasklists/tasklists.inc:58 msgid "Tasklists" -msgstr "Tööde nimekirjad" +msgstr "Tööde nimekirjad" #: templates/tasklists/tasklists.inc:60 msgid "Tasklists:" -msgstr "Tööde nimekirjad:" +msgstr "Tööde nimekirjad:" #: lib/api.php:1041 msgid "Tasks" -msgstr "Tööd" +msgstr "Tööd" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Tööde kokkuvõte" +msgstr "Tööde kokkuvõte" #: data.php:193 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "Fail %s ei sisaldanud ühtki tööd." +msgstr "Fail %s ei sisaldanud ühtki tööd." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Tööde alusrakendus ei ole saadaval." +msgstr "Tööde alusrakendus ei ole saadaval." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "ööde alusrakendus ei ole saadaval: %s" +msgstr "ööde alusrakendus ei ole saadaval: %s" #: lib/Forms/task.php:130 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "Teavitus ei tohi olla tühi." +msgstr "Teavitus ei tohi olla tühi." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" @@ -871,45 +871,45 @@ msgstr "Hetke tund" #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "Töö \"%s\" on lisatud nimekirja \"%s\" tähtajaga: %s." +msgstr "Töö \"%s\" on lisatud nimekirja \"%s\" tähtajaga: %s." #: lib/Nag.php:641 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." -msgstr "Töö \"%s\" on kustutatud nimekirjast \"%s\" tähtajaga: %s." +msgstr "Töö \"%s\" on kustutatud nimekirjast \"%s\" tähtajaga: %s." #: lib/Nag.php:636 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "Töö \"%s\" on muudetud nimekirjas \"%s\" tähtajaga: %s." +msgstr "Töö \"%s\" on muudetud nimekirjas \"%s\" tähtajaga: %s." #: tasklists.php:51 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" ei saanud luua: %s" +msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" ei saanud luua: %s" #: tasklists.php:62 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" ei saanud salvestada: %s" +msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" ei saanud salvestada: %s" #: tasklists.php:53 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" on loodud." +msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" on loodud." #: tasklists.php:87 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" on kustutatud." +msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" on kustutatud." #: tasklists.php:64 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" on salvestatud." +msgstr "Tööde nimekirja \"%s\" on salvestatud." #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Then:" @@ -917,22 +917,22 @@ msgstr "Siis:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Hetke kriteeriumitele ei vasta ühtegi tööd." +msgstr "Hetke kriteeriumitele ei vasta ühtegi tööd." #: task.php:225 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "Tekkis probleem töö %s lõpetamisel: %s" +msgstr "Tekkis probleem töö %s lõpetamisel: %s" #: task.php:29 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Tekkis probleem töö %s kustutamisel: %s" +msgstr "Tekkis probleem töö %s kustutamisel: %s" #: task.php:192 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Tekkis probleem töö %s salvestamisel." +msgstr "Tekkis probleem töö %s salvestamisel." #: data.php:196 #, php-format @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Tekkis viga iCal andmete importimisel." #: data.php:80 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Ühtegi tööd ei eksporditud." +msgstr "Ühtegi tööd ei eksporditud." #: data.php:126 msgid "This file format is not supported." @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Viga definitsioonide laadimisel: %s" #: lib/Nag.php:850 lib/Nag.php:851 lib/Nag.php:865 lib/Nag.php:866 #: lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:215 lib/Forms/task.php:78 msgid "Unfiled" -msgstr "Täitmata" +msgstr "Täitmata" #: lib/api.php:502 lib/api.php:774 lib/api.php:832 lib/api.php:886 #: lib/api.php:1011 @@ -989,37 +989,37 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Me sooviksime meelde tuletada, et töö tähtaeg on.\n" +"Me sooviksime meelde tuletada, et töö tähtaeg on.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Kuupäev: %s\n" +"Kuupäev: %s\n" "Kellaaeg: %s\n" "\n" "%s" #: lib/Nag.php:408 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Week(s)" -msgstr "Nädal(ad)" +msgstr "Nädal(ad)" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Vaike tähtaeg töödele oleks?" +msgstr "Vaike tähtaeg töödele oleks?" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Töö loomisel mitu päeva tuleviku peaks olema vaike tähtaeg (0 tähendab täna)?" +"Töö loomisel mitu päeva tuleviku peaks olema vaike tähtaeg (0 tähendab täna)?" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" -msgstr "Kas töö loomisel peaks olema vaikimisi tähtaeg?" +msgstr "Kas töö loomisel peaks olema vaikimisi tähtaeg?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Millisesse nimekirja peaks töö lisama?" +msgstr "Millisesse nimekirja peaks töö lisama?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" @@ -1028,40 +1028,40 @@ msgstr "Aasta" #: task.php:61 data.php:41 data.php:151 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Pole lubatud luua rohkem kui %d tööd." +msgstr "Pole lubatud luua rohkem kui %d tööd." #: view.php:52 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Sul puuduvad õigused selle tööde nimekirja vaatamiseks." +msgstr "Sul puuduvad õigused selle tööde nimekirja vaatamiseks." #: tasklists.php:90 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "Sa pead valima tööde nimekirja mida kustutada." +msgstr "Sa pead valima tööde nimekirja mida kustutada." #: templates/tasklists/tasklists.inc:47 msgid "You must select a tasklist to be deleted." -msgstr "Sa pead valima tööde nimekirja mida kustutada." +msgstr "Sa pead valima tööde nimekirja mida kustutada." #: lib/Nag.php:631 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." -msgstr "Te soovisite teavitust kui tööde nimekirja lisatakse uus töö." +msgstr "Te soovisite teavitust kui tööde nimekirja lisatakse uus töö." #: lib/Nag.php:641 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." -msgstr "Te soovisite teavitust kui tööde nimekirjast kustutatakse töö." +msgstr "Te soovisite teavitust kui tööde nimekirjast kustutatakse töö." #: lib/Nag.php:636 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." -msgstr "Te soovisite teavitust kui tööde nimekirja muudetakse." +msgstr "Te soovisite teavitust kui tööde nimekirja muudetakse." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Sinu vaike tööde nimekiri:" +msgstr "Sinu vaike tööde nimekiri:" #: templates/panel.inc:43 msgid "[Manage My Tasklists]" -msgstr "[Halda Minu tööde nimekirja]" +msgstr "[Halda Minu tööde nimekirja]" #: templates/list/task_summaries.inc:46 lib/Block/summary.php:101 #: lib/Block/summary.php:199 @@ -1070,11 +1070,11 @@ msgstr "[midagi]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "_Kõik tööd" +msgstr "_Kõik tööd" #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "_Kõik tööd" +msgstr "_Kõik tööd" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" @@ -1082,11 +1082,11 @@ msgstr "_Kategooria" #: view.php:99 msgid "_Complete" -msgstr "_Lõpeta" +msgstr "_Lõpeta" #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "_Lõpetatud tööd" +msgstr "_Lõpetatud tööd" #: view.php:106 msgid "_Delete" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "_Kirjeldus" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" -msgstr "Tä_htaeg" +msgstr "Tä_htaeg" #: view.php:102 msgid "_Edit" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "_Muuda" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "Tu_leviku tööd" +msgstr "Tu_leviku tööd" #: lib/Nag.php:553 msgid "_Import/Export" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "_Nimekiri" #: lib/Nag.php:545 msgid "_New Task" -msgstr "_Uus töö" +msgstr "_Uus töö" #: lib/Nag.php:558 msgid "_Print" @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "_Otsing" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "_Tööd" +msgstr "_Tööd" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "am" diff --git a/nag/po/fi_FI.po b/nag/po/fi_FI.po index 192d23f45..265ebe141 100644 --- a/nag/po/fi_FI.po +++ b/nag/po/fi_FI.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/view/task.inc:35 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr " (%s sisältäen alitehtävät)" +msgstr " (%s sisältäen alitehtävät)" #: lib/Nag.php:71 #, php-format @@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "%s %s" #: lib/Nag.php:619 lib/Block/summary.php:106 lib/Block/tree_alarms.php:41 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s pitäisi valmistua %s" +msgstr "%s pitäisi valmistua %s" #: lib/Nag.php:617 lib/Block/summary.php:104 lib/Block/tree_alarms.php:43 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s pitäisi olla valmis nyt." +msgstr "%s pitäisi olla valmis nyt." #: task.php:238 #, php-format @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "%s tuonti onnistui." #: lib/Nag.php:545 lib/Forms/DeleteTaskList.php:86 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "%s:n tehtävälista" +msgstr "%s:n tehtävälista" #: lib/Nag.php:344 lib/Forms/task.php:61 msgid "(highest)" @@ -102,56 +102,56 @@ msgstr "(matalin)" #: task.php:222 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tehtävän suoritustietoja: %s." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muuttaa tehtävän suoritustietoja: %s." #: task.php:27 msgid "Access denied deleting task." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tehtävää." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tehtävää." #: task.php:91 task.php:97 msgid "Access denied editing task." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tehtävää." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tehtävää." #: task.php:89 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "Sinulla ei ole muokata tehtävää: %s" +msgstr "Sinulla ei ole muokata tehtävää: %s" #: task.php:170 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia siirtää tehtävää %s:ään." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia siirtää tehtävää %s:ään." #: task.php:173 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tehtävää %s:stä." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tehtävää %s:stä." #: task.php:132 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallettaa %s:ään." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallettaa %s:ään." #: task.php:128 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallettaa tehtävää: %s" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tallettaa tehtävää: %s" #: data.php:57 templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:91 msgid "Alarm" -msgstr "Hälytys" +msgstr "Hälytys" #: config/prefs.php.dist:200 msgid "All tasks" -msgstr "Kaikki tehtävät" +msgstr "Kaikki tehtävät" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Näytä aina valmistuneet tehtävät." +msgstr "Näytä aina valmistuneet tehtävät." #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Näytä aina myöhästyneet tehtävät." +msgstr "Näytä aina myöhästyneet tehtävät." #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Ascending" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Nouseva" #: data.php:55 msgid "Assignee" -msgstr "Määrätty" +msgstr "Määrätty" #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Block title" @@ -192,33 +192,33 @@ msgstr "Muuta oikeuksia" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Voit muuttaa tehtävien järjestely- ja näyttöasetuksia." +msgstr "Voit muuttaa tehtävien järjestely- ja näyttöasetuksia." #: config/prefs.php.dist:179 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "" -"Valitse miten haluat saada muistutukset tehtäviin liitetyistä hälytyksistä:" +"Valitse miten haluat saada muistutukset tehtäviin liitetyistä hälytyksistä:" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" "Valitse haluatko saada ilmoituksia uusista, muokatuista tai poistetuista " -"tehtävistä sähköpostitse:" +"tehtävistä sähköpostitse:" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" "Valitse haluatko saada ilmoituksia uusista, muokatuista tai poistetuista " -"tehtävistä." +"tehtävistä." #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Voit valita oletustehtävälistasi." +msgstr "Voit valita oletustehtävälistasi." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" -msgstr "Napsauta tai kopioi tämä URL nähdäksesi tämän tehtävälistan" +msgstr "Napsauta tai kopioi tämä URL nähdäksesi tämän tehtävälistan" #: templates/panel.inc:44 msgid "Close" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Valmistunut \"%s\"" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "Suorita tehtävä" +msgstr "Suorita tehtävä" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Complete tasks" -msgstr "Suorita tehtävät" +msgstr "Suorita tehtävät" #: lib/Nag.php:408 lib/Block/summary.php:173 msgid "Completed" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Suoritettiin %s." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Valmistuneet tehtävät" +msgstr "Valmistuneet tehtävät" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "Valmistunut ylätehtävä, merkitse sen tila ensin keskeneräiseksi" +msgstr "Valmistunut ylätehtävä, merkitse sen tila ensin keskeneräiseksi" #: templates/view/task.inc:38 templates/list/task_headers.inc:31 #: lib/Forms/task.php:97 config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:106 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Suoritettu?" #: data.php:63 msgid "Completion Date" -msgstr "Valmistumispäivämäärä" +msgstr "Valmistumispäivämäärä" #: data.php:62 msgid "Completion Status" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Valmistumisen tila" #: lib/api.php:443 lib/api.php:704 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Yhteys epäonnistui: %s" +msgstr "Yhteys epäonnistui: %s" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:39 msgid "Create" @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "Luo" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:34 msgid "Create Task List" -msgstr "Luo tehtävälista" +msgstr "Luo tehtävälista" #: templates/tasklist_list.php:8 msgid "Create a new Task List" -msgstr "Luo uusi tehtävälista" +msgstr "Luo uusi tehtävälista" #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" @@ -298,23 +298,23 @@ msgstr "Luotu" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 msgid "Day" -msgstr "Päivä" +msgstr "Päivä" #: lib/Nag.php:440 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Day(s)" -msgstr "Päiviä" +msgstr "Päiviä" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Default Task List" -msgstr "Oletustehtävälista" +msgstr "Oletustehtävälista" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Oletukset uudelle tehtävälistalle" +msgstr "Oletukset uudelle tehtävälistalle" #: lib/Forms/task.php:90 msgid "Delay Start Until" -msgstr "Viivästä aloitusta kunnes" +msgstr "Viivästä aloitusta kunnes" #: view.php:119 templates/tasklist_list.php:37 tasklists/index.php:57 #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Voit muuttaa Poista painikkeen toimintaa" #: task.php:112 lib/Forms/task.php:102 lib/Forms/task.php:129 msgid "Delete this task" -msgstr "Poista tämä tehtävä" +msgstr "Poista tämä tehtävä" #: task.php:37 #, php-format @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Poistettiin %s." #: lib/api.php:686 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." -msgstr "Koko tehtävälistan poistaminen ei ole tuettu." +msgstr "Koko tehtävälistan poistaminen ei ole tuettu." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Descending" @@ -358,27 +358,27 @@ msgstr "Kuvaus" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: templates/tasklist_list.php:16 msgid "Display URL" -msgstr "Näytä URL" +msgstr "Näytä URL" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Haluatko varmistuksen poistettavista merkinnöistä?" +msgstr "Haluatko varmistuksen poistettavista merkinnöistä?" #: data.php:56 templates/view/task.inc:22 lib/Forms/task.php:89 msgid "Due By" -msgstr "Valmiina viimeistään" +msgstr "Valmiina viimeistään" #: config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:105 msgid "Due Date" -msgstr "Valmistumispäivämäärä" +msgstr "Valmistumispäivämäärä" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:99 msgid "Due date specified." -msgstr "Valmistumispäivämäärää ei ole määritelty" +msgstr "Valmistumispäivämäärää ei ole määritelty" #: view.php:115 templates/tasklist_list.php:33 tasklists/index.php:55 msgid "Edit" @@ -396,11 +396,11 @@ msgstr "Muokkaa %s" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "Muokkaa tehtävää" +msgstr "Muokkaa tehtävää" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Muokkaa kategorioita ja värejä" +msgstr "Muokkaa kategorioita ja värejä" #: task.php:102 task.php:116 #, php-format @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Muokkaa %s" #: task.php:20 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tehtävää: %s" +msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tehtävää: %s" #: data.php:61 templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:96 msgid "Estimated Time" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Vie" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Vie tehtävät" +msgstr "Vie tehtävät" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "External Data" @@ -443,35 +443,35 @@ msgstr "Tuntia" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Tehtävien tuonti, askel %d" +msgstr "Tehtävien tuonti, askel %d" #: data.php:215 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Tuo/Vie tehtävät" +msgstr "Tuo/Vie tehtävät" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Keske_neräiset tehtävät" +msgstr "Keske_neräiset tehtävät" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "Keskeneräiset tehtävät" +msgstr "Keskeneräiset tehtävät" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Keskeneräisiä alitehtäviä, suorita ne ensin valmiiksi" +msgstr "Keskeneräisiä alitehtäviä, suorita ne ensin valmiiksi" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Keskeneräiset tehtävät" +msgstr "Keskeneräiset tehtävät" #: lib/api.php:520 msgid "Invalid tasklist name supplied." -msgstr "Tehtävälistan nimi on epäkelpo." +msgstr "Tehtävälistan nimi on epäkelpo." #: lib/api.php:386 msgid "Invalid tasklist requested." -msgstr "Pyydetty tehtävälista on epäkelpo." +msgstr "Pyydetty tehtävälista on epäkelpo." #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" @@ -479,24 +479,24 @@ msgstr "Muokattu viimeksi" #: templates/tasklist_list.php:2 tasklists/index.php:61 msgid "Manage Task Lists" -msgstr "Hallinnoi tehtävälistoja" +msgstr "Hallinnoi tehtävälistoja" #: templates/list/task_summaries.inc:19 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" -msgstr "Merkitse \"%s\" keskeneräiseksi" +msgstr "Merkitse \"%s\" keskeneräiseksi" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Mark as incomplete" -msgstr "Merkitse keskeneräiseksi" +msgstr "Merkitse keskeneräiseksi" #: lib/api.php:125 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Tehtävien enimmäismäärä" +msgstr "Tehtävien enimmäismäärä" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Valikkohälytykset" +msgstr "Valikkohälytykset" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -516,19 +516,19 @@ msgstr "Kuukausi" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Lisää asetukset..." +msgstr "Lisää asetukset..." #: lib/api.php:1179 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." -msgstr "Löytyi useita iCalendar komponentteja. vai yksi vTodo on tuettu." +msgstr "Löytyi useita iCalendar komponentteja. vai yksi vTodo on tuettu." #: templates/panel.inc:72 msgid "My Task Lists:" -msgstr "Omat tehtävälistani:" +msgstr "Omat tehtävälistani:" #: list.php:34 msgid "My Tasks" -msgstr "Oma tehtävälistani" +msgstr "Oma tehtävälistani" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Ni_mi" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/Kolab: Ei löytynyt tehtävää: %s" +msgstr "Nag/Kolab: Ei löytynyt tehtävää: %s" #: data.php:52 lib/Forms/CreateTaskList.php:36 lib/Forms/EditTaskList.php:43 #: lib/Forms/task.php:68 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Nimi" #: task.php:81 task.php:116 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "New Task" -msgstr "Uusi tehtävä" +msgstr "Uusi tehtävä" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" @@ -562,35 +562,35 @@ msgstr "Ei" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46 msgid "No delay" -msgstr "Ei viivettä" +msgstr "Ei viivettä" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:95 msgid "No due date." -msgstr "Ei valmistumispäivämäärää." +msgstr "Ei valmistumispäivämäärää." #: lib/api.php:553 lib/api.php:902 lib/api.php:960 lib/api.php:1172 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Ei löytynyt iCalendar tietoja." +msgstr "Ei löytynyt iCalendar tietoja." #: lib/Forms/task.php:53 msgid "No parent task" -msgstr "Ei ylempiä tehtävät" +msgstr "Ei ylempiä tehtävät" #: lib/Nag.php:634 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Vierailijoille ei ole sallittu ainuttakaan tehtävälistaa." +msgstr "Vierailijoille ei ole sallittu ainuttakaan tehtävälistaa." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "Ei täsmääviä tehtäviä" +msgstr "Ei täsmääviä tehtäviä" #: lib/Block/summary.php:229 msgid "No tasks to display" -msgstr "Ei tehtäviä näytettäväksi" +msgstr "Ei tehtäviä näytettäväksi" #: lib/Nag.php:450 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: lib/Nag.php:409 msgid "Not Completed" @@ -610,15 +610,15 @@ msgstr "Ilmoitukset" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On all shown task lists" -msgstr "Kaikille näkyville tehtävälistoille" +msgstr "Kaikille näkyville tehtävälistoille" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all task lists I have read access to" -msgstr "Kaikille tehtävälistoille, joihin minulla on lukuoikeus" +msgstr "Kaikille tehtävälistoille, joihin minulla on lukuoikeus" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "On my task lists only" -msgstr "Vain omassa tehtävälistassani" +msgstr "Vain omassa tehtävälistassani" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" @@ -626,17 +626,17 @@ msgstr "P_ri" #: lib/Forms/task.php:75 msgid "Parent task" -msgstr "Ylätehtävä" +msgstr "Ylätehtävä" #: lib/api.php:769 lib/api.php:807 lib/api.php:840 lib/api.php:876 #: lib/api.php:998 lib/api.php:1053 lib/api.php:1117 lib/api.php:1154 #: lib/api.php:1267 lib/api.php:1314 msgid "Permission Denied" -msgstr "Käyttö kielletty" +msgstr "Käyttö kielletty" #: lib/api.php:210 lib/Forms/DeleteTaskList.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Käyttö kielletty" +msgstr "Käyttö kielletty" #: data.php:59 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:93 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:102 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Yksityinen tilaisuus" #: lib/Driver.php:905 msgid "Private Task" -msgstr "Yksityinen tehtävä" +msgstr "Yksityinen tehtävä" #: templates/view/task.inc:12 lib/Forms/task.php:88 msgid "Private?" @@ -665,12 +665,12 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"Haluatko poistaa tehtävälistan \"%s\"? Tämä operaatio on peruuttamaton ja " -"kaikki tiedot tällä tehtävälistalla poistuvat lopullisesti." +"Haluatko poistaa tehtävälistan \"%s\"? Tämä operaatio on peruuttamaton ja " +"kaikki tiedot tällä tehtävälistalla poistuvat lopullisesti." #: view.php:119 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Poistetaanko tämä tehtävä?" +msgstr "Poistetaanko tämä tehtävä?" #: templates/panel.inc:90 lib/Forms/EditTaskList.php:46 lib/Forms/task.php:100 #: lib/Forms/task.php:127 @@ -689,15 +689,15 @@ msgstr "Haku" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "Hae lähteestä:" +msgstr "Hae lähteestä:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" -msgstr "Hae _tekstiä:" +msgstr "Hae _tekstiä:" #: templates/panel.inc:60 msgid "Search for Task Lists:" -msgstr "Hae tehtävälistoista:" +msgstr "Hae tehtävälistoista:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" @@ -710,11 +710,11 @@ msgstr "Haun tulokset \"%s\":lle" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" -msgstr "Valitse päivämäärä" +msgstr "Valitse päivämäärä" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto:" +msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" @@ -722,95 +722,95 @@ msgstr "Valitse tiedosto, josta tuodaan tietoja:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Valitse lähdetiedoston muoto:" +msgstr "Valitse lähdetiedoston muoto:" #: templates/panel.inc:81 msgid "Shared Task Lists:" -msgstr "Jaetut tehtävälistat:" +msgstr "Jaetut tehtävälistat:" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Näytä tehtävälista listanäkymässä omassa sarakkeessaan." +msgstr "Näytä tehtävälista listanäkymässä omassa sarakkeessaan." #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Näytä toimintopainikkeet." +msgstr "Näytä toimintopainikkeet." #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Näytä suoritetut, keskeneräiset tai kaikki tehtävät tehtävälistalla." +msgstr "Näytä suoritetut, keskeneräiset tai kaikki tehtävät tehtävälistalla." #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Näytä näiden ohjelmien tietoja tehtävälistallasi." +msgstr "Näytä näiden ohjelmien tietoja tehtävälistallasi." #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Näytä tietoja muista ohjelmista tai lähteistä." +msgstr "Näytä tietoja muista ohjelmista tai lähteistä." #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Näytä valmistuspäivämäärät." +msgstr "Näytä valmistuspäivämäärät." #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Näytä prioriteetit." +msgstr "Näytä prioriteetit." #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Näytä tehtävien hälytykset." +msgstr "Näytä tehtävien hälytykset." #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "Näytä tehtävän kategoria." +msgstr "Näytä tehtävän kategoria." #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Näytä tehtävälistat asetuspaneelissa." +msgstr "Näytä tehtävälistat asetuspaneelissa." #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Näytä tehtävälistojen nimet." +msgstr "Näytä tehtävälistojen nimet." #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Näytä näihin luokituksiin liittyvät tehtävät" +msgstr "Näytä näihin luokituksiin liittyvät tehtävät" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Näytä tehtävät näistä tehtävälistoista" +msgstr "Näytä tehtävät näistä tehtävälistoista" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "Järjestä luokituksen mukaan" +msgstr "Järjestä luokituksen mukaan" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Järjestä suoritustilan mukaan" +msgstr "Järjestä suoritustilan mukaan" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Järjestä valmistumispäivämäärän mukaan" +msgstr "Järjestä valmistumispäivämäärän mukaan" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" -msgstr "Järjestä nimen mukaan" +msgstr "Järjestä nimen mukaan" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Järjestä prioriteetin mukaan" +msgstr "Järjestä prioriteetin mukaan" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Järjestä käyttäjätunnuksen mukaan" +msgstr "Järjestä käyttäjätunnuksen mukaan" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Sort direction:" -msgstr "Järjestyksen suuntaa" +msgstr "Järjestyksen suuntaa" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Järjestä tehtävät:" +msgstr "Järjestä tehtävät:" #: data.php:58 msgid "Start" @@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Alkaa" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Start Date" -msgstr "Aloituspäivämäärä" +msgstr "Aloituspäivämäärä" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "Aloituspäivämäärää määritelty." +msgstr "Aloituspäivämäärää määritelty." #: templates/tasklist_list.php:17 msgid "Subscription URL" @@ -830,122 +830,122 @@ msgstr "Tilauksen URL" #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" -msgstr "Tehtävän hälytys" +msgstr "Tehtävän hälytys" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Tehtävän hälytys?" +msgstr "Tehtävän hälytys?" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Task Defaults" -msgstr "Tehtävän oletukset" +msgstr "Tehtävän oletukset" #: lib/Driver/sql.php:100 msgid "Task ID not found" -msgstr "Tehtävä ID:ä ei löytynyt" +msgstr "Tehtävä ID:ä ei löytynyt" #: templates/tasklist_list.php:15 lib/Forms/task.php:71 #: config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Task List" -msgstr "Tehtävälista" +msgstr "Tehtävälista" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "Tehtävälistan tiedot" +msgstr "Tehtävälistan tiedot" #: templates/tasklist_list.php:12 msgid "Task List List" -msgstr "Tehtävälistalistaus" +msgstr "Tehtävälistalistaus" #: config/prefs.php.dist:33 config/prefs.php.dist:40 config/prefs.php.dist:55 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Tehtävälistaan ja jakeluun liittyvät asetukset" +msgstr "Tehtävälistaan ja jakeluun liittyvät asetukset" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." -msgstr "%s:n omistamat tehtävälistat." +msgstr "%s:n omistamat tehtävälistat." #: templates/panel.inc:54 templates/panel.inc:55 msgid "Task Lists" -msgstr "Tehtävälistat" +msgstr "Tehtävälistat" #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 msgid "Task Name" -msgstr "Tehtävän nimi" +msgstr "Tehtävän nimi" #: templates/list/task_summaries.inc:55 msgid "Task Note" -msgstr "Tehtävän huomautus" +msgstr "Tehtävän huomautus" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "Tehtävän huomautus?" +msgstr "Tehtävän huomautus?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Tehtävän haku" +msgstr "Tehtävän haku" #: lib/Driver/sql.php:136 msgid "Task UID not found" -msgstr "Tehtävä UID:a ei löytynyt." +msgstr "Tehtävä UID:a ei löytynyt." #: lib/Nag.php:659 msgid "Task added:" -msgstr "Tehtävä lisätty:" +msgstr "Tehtävä lisätty:" #: lib/Nag.php:669 msgid "Task deleted:" -msgstr "Tehtävä poistettu:" +msgstr "Tehtävä poistettu:" #: lib/Nag.php:664 msgid "Task modified:" -msgstr "Tehtävää muokattu:" +msgstr "Tehtävää muokattu:" #: task.php:95 view.php:44 msgid "Task not found." -msgstr "Tehtävää ei löytynyt." +msgstr "Tehtävää ei löytynyt." #: lib/api.php:698 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" msgstr "" -"Tehtävälistaa ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeuksia poistaa sitä" +"Tehtävälistaa ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeuksia poistaa sitä" #: lib/api.php:526 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" msgstr "" -"Tehtävälistaa ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeusia muokata sitä." +"Tehtävälistaa ei ole olemassa tai sinulla ei ole oikeusia muokata sitä." #: lib/api.php:1236 msgid "Tasks" -msgstr "Tehtävät" +msgstr "Tehtävät" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Tehtävät yhteenveto" +msgstr "Tehtävät yhteenveto" #: lib/api.php:348 #, php-format msgid "Tasks from %s" -msgstr "Tehtävät %s:stä" +msgstr "Tehtävät %s:stä" #: data.php:203 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "Tiedostossa %s ei ollut ainuttakaan tehtävää." +msgstr "Tiedostossa %s ei ollut ainuttakaan tehtävää." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Tehtävien taustajärjestelmä ei ole käytettävissä." +msgstr "Tehtävien taustajärjestelmä ei ole käytettävissä." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Tehtävien taustajärjestelmä ei ole käytettävissä: %s" +msgstr "Tehtävien taustajärjestelmä ei ole käytettävissä: %s" #: lib/Forms/task.php:160 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "Hälytyksen arvo ei saa olla tyhjä." +msgstr "Hälytyksen arvo ei saa olla tyhjä." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Kuluva tunti" msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"Tehtävä \"%s\" on lisätty tehtävälistaan \"%s\", valmistumispäivämäärällä: %" +"Tehtävä \"%s\" on lisätty tehtävälistaan \"%s\", valmistumispäivämäärällä: %" "s." #: lib/Nag.php:670 @@ -965,36 +965,36 @@ msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." msgstr "" -"Tehtävä \"%s\" on poistettu tehtävälistasta \"%s\", " -"valmistumispäivämäärällä: %s." +"Tehtävä \"%s\" on poistettu tehtävälistasta \"%s\", " +"valmistumispäivämäärällä: %s." #: lib/Nag.php:665 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"Tehtävää \"%s\" on muokattu tehtävälistassa \"%s\", " -"valmistumispäivämäärällä: %s." +"Tehtävää \"%s\" on muokattu tehtävälistassa \"%s\", " +"valmistumispäivämäärällä: %s." #: tasklists/create.php:31 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Tehtävälista \"%s\" on luotu." +msgstr "Tehtävälista \"%s\" on luotu." #: tasklists/delete.php:48 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Tehtävälista \"%s\" on poistettu." +msgstr "Tehtävälista \"%s\" on poistettu." #: tasklists/edit.php:42 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Tehtävälistan \"%s\" uusi nimi on \"%s\"." +msgstr "Tehtävälistan \"%s\" uusi nimi on \"%s\"." #: tasklists/edit.php:44 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Tehtävälista \"%s\" on talletettu." +msgstr "Tehtävälista \"%s\" on talletettu." #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Then:" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Niin:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Ei ole tehtäviä jotka vastaisivat kriteereitä." +msgstr "Ei ole tehtäviä jotka vastaisivat kriteereitä." #: task.php:232 #, php-format @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa %s: %s" #: task.php:199 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Tapahtui virhe talletettaessa tehtävää: %s." +msgstr "Tapahtui virhe talletettaessa tehtävää: %s." #: data.php:206 #, php-format @@ -1030,19 +1030,19 @@ msgstr "iCalendar-tietojen tuonnissa tapahtui virhe." #: data.php:89 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Ei ole tehtäviä vietäväksi." +msgstr "Ei ole tehtäviä vietäväksi." #: data.php:135 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tämä tiedostomuoto ei ole tuettu." +msgstr "Tämä tiedostomuoto ei ole tuettu." #: tasklists/delete.php:24 msgid "This task list cannot be deleted." -msgstr "Tätä tehtävälistaa ei voi poistaa." +msgstr "Tätä tehtävälistaa ei voi poistaa." #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL: " -msgstr "Tilataksesi tämän listan toisesta ohjelmasta käytä tätä URL-osoitetta:" +msgstr "Tilataksesi tämän listan toisesta ohjelmasta käytä tätä URL-osoitetta:" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:63 #, php-format @@ -1052,17 +1052,17 @@ msgstr "Ei voida poistaa \"%s\": %s" #: lib/api.php:719 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" -msgstr "Ei voida poistaa tehtävälistaa \"%s\": %s" +msgstr "Ei voida poistaa tehtävälistaa \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Ei voi ladata määritystä %s:lle." +msgstr "Ei voi ladata määritystä %s:lle." #: lib/Forms/EditTaskList.php:55 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" -msgstr "Ei voida poistaa tehtävälistaa \"%s\": %s" +msgstr "Ei voida poistaa tehtävälistaa \"%s\": %s" #: templates/view/task.inc:9 templates/list/task_summaries.inc:62 #: lib/Nag.php:901 lib/Nag.php:902 lib/Nag.php:916 lib/Nag.php:917 @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Luokittelematon" #: data.php:64 msgid "Unique ID" -msgstr "Yksikäsitteinen ID" +msgstr "Yksikäsitteinen ID" #: lib/api.php:652 lib/api.php:967 lib/api.php:1025 lib/api.php:1079 #: lib/api.php:1204 @@ -1092,11 +1092,11 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Miten haluat muistuttaa itseäsi erääntyvistä tehtävistä.\n" +"Miten haluat muistuttaa itseäsi erääntyvistä tehtävistä.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Päivä: %s\n" +"Päivä: %s\n" "Aika: %s\n" "\n" "%s" @@ -1107,24 +1107,24 @@ msgstr "Viikkoa" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Mitä haluat laittaa oletuksesi tehtävien valmistumisajaksi?" +msgstr "Mitä haluat laittaa oletuksesi tehtävien valmistumisajaksi?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Kun luodaan uusi tehtävä, niin montako päivää eteenpäin pitäisi oletus " -"valmistumispäivämäärän olla (0 tarkoitaa tänään)?" +"Kun luodaan uusi tehtävä, niin montako päivää eteenpäin pitäisi oletus " +"valmistumispäivämäärän olla (0 tarkoitaa tänään)?" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "" -"Kun luodaan uusi tehtävä, niin pitäisikö sillä olla valmistumispäivämäärä?" +"Kun luodaan uusi tehtävä, niin pitäisikö sillä olla valmistumispäivämäärä?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Mihin tehtävälistaan tehtävät lisätään?" +msgstr "Mihin tehtävälistaan tehtävät lisätään?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" @@ -1132,59 +1132,59 @@ msgstr "Vuosi" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this task list." -msgstr "Et voi muuttaa tätä tehtävälistaa." +msgstr "Et voi muuttaa tätä tehtävälistaa." #: data.php:41 data.php:160 task.php:68 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Et voi luoda kuin enintään %d tehtävää." +msgstr "Et voi luoda kuin enintään %d tehtävää." #: tasklists/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "Et voi poistaa tätä tehtävälistaa." +msgstr "Et voi poistaa tätä tehtävälistaa." #: view.php:52 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia selata tehtävälistaa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia selata tehtävälistaa." #: lib/Nag.php:660 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"Olet pyytänyt että saat ilmoituksen kun tehtäviä lisätään tehtävälistoihisi." +"Olet pyytänyt että saat ilmoituksen kun tehtäviä lisätään tehtävälistoihisi." #: lib/Nag.php:670 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Olet pyytänyt että saat ilmoituksen kun tehtäviä poistetaan " -"tehtävälistoistasi." +"Olet pyytänyt että saat ilmoituksen kun tehtäviä poistetaan " +"tehtävälistoistasi." #: lib/Nag.php:665 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Olet pyytänyt että saat ilmoituksen kun tehtäviä poistetaan " -"tehtävälistoistasi." +"Olet pyytänyt että saat ilmoituksen kun tehtäviä poistetaan " +"tehtävälistoistasi." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Oletustehtävälista:" +msgstr "Oletustehtävälista:" #: templates/panel.inc:67 msgid "[Manage Task Lists]" -msgstr "[Hallinnoi tehtävälistoja]" +msgstr "[Hallinnoi tehtävälistoja]" #: templates/list/task_summaries.inc:46 lib/Block/summary.php:101 #: lib/Block/summary.php:206 msgid "[none]" -msgstr "[tyhjä]" +msgstr "[tyhjä]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "_Kaikki tehtävät" +msgstr "_Kaikki tehtävät" #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "_Kaikki tehtävät" +msgstr "_Kaikki tehtävät" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "_Suoritettu" #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "_Suoritetut tehtävät" +msgstr "_Suoritetut tehtävät" #: view.php:119 msgid "_Delete" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "K_uvaus" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" -msgstr "_Valmistumispäivämäärä" +msgstr "_Valmistumispäivämäärä" #: view.php:115 msgid "_Edit" @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "_Muokkaa" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "_Tulevat tehtävät" +msgstr "_Tulevat tehtävät" #: lib/Nag.php:582 msgid "_Import/Export" @@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr "_Tuo/Vie" #: lib/Nag.php:569 msgid "_List Tasks" -msgstr "_Listaa tehtävät" +msgstr "_Listaa tehtävät" #: lib/Nag.php:574 msgid "_New Task" -msgstr "_Uusi tehtävä" +msgstr "_Uusi tehtävä" #: lib/Nag.php:587 msgid "_Print" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "_Haku" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "_Tehtävälista" +msgstr "_Tehtävälista" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "am" diff --git a/nag/po/fr_FR.po b/nag/po/fr_FR.po index debcd3b8d..337deb5c9 100644 --- a/nag/po/fr_FR.po +++ b/nag/po/fr_FR.po @@ -1,9 +1,9 @@ # translation of fr_FR.po to french # Nag 2.2-cvs French translation. -# Copyright 2001 Mikhaël Janson. +# Copyright 2001 Mikhaël Janson. # Copyright 2002 Thierry Thomas. # -# Mikhaël Janson , 2001. +# Mikhaël Janson , 2001. # Thierry Thomas , 2002, 2005, 2006, 2007. # Pierre Lachance et Benoit St-Andre , 2003, 2004. # Yannick Sebastia , 2008. @@ -14,9 +14,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 08:32+0100\n" "Last-Translator: Yannick Sebastia \n" -"Language-Team: Français \n" +"Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: templates/view/task.inc:35 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr "(% sous-tâches inclues)" +msgstr "(% sous-tâches inclues)" #: lib/Nag.php:71 #, php-format @@ -69,36 +69,36 @@ msgstr "%d minutes" #: lib/Nag.php:364 #, php-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s à %s" +msgstr "%s à %s" #: lib/Nag.php:590 lib/Block/summary.php:106 lib/Block/tree_alarms.php:41 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s est dû le %s" +msgstr "%s est dû le %s" #: lib/Nag.php:588 lib/Block/summary.php:104 lib/Block/tree_alarms.php:43 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr " %s est dû maintenant." +msgstr " %s est dû maintenant." #: task.php:231 #, php-format msgid "%s is now incomplete." -msgstr "%s n'est plus terminée." +msgstr "%s n'est plus terminée." #: data.php:199 #, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s importé avec succès" +msgstr "%s importé avec succès" #: lib/Nag.php:516 lib/Forms/DeleteTaskList.php:86 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "Liste des tâches de %s" +msgstr "Liste des tâches de %s" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:58 msgid "(highest)" -msgstr "La plus élevée" +msgstr "La plus élevée" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:59 msgid "(lowest)" @@ -107,41 +107,41 @@ msgstr "La plus basse" #: task.php:215 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Accès refusé pour terminer la tâche %s" +msgstr "Accès refusé pour terminer la tâche %s" #: task.php:24 #, php-format msgid "Access denied deleting %s" -msgstr "Accès refusé pour effacer %s" +msgstr "Accès refusé pour effacer %s" #: task.php:84 task.php:90 msgid "Access denied editing task." -msgstr "Accès en édition de la tâche refusé." +msgstr "Accès en édition de la tâche refusé." #: task.php:82 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "Accès en édition de la tâche refusé : %s" +msgstr "Accès en édition de la tâche refusé : %s" #: task.php:163 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Accès refusé pour déplacer la tâche vers %s. " +msgstr "Accès refusé pour déplacer la tâche vers %s. " #: task.php:166 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Accès refusé pour retirer la tâche de %s." +msgstr "Accès refusé pour retirer la tâche de %s." #: task.php:125 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Accès refusé pour enregistrer la tâche vers %s." +msgstr "Accès refusé pour enregistrer la tâche vers %s." #: task.php:121 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Accès refusé pour enregistrer la tâche : %s. " +msgstr "Accès refusé pour enregistrer la tâche : %s. " #: lib/Forms/task.php:88 templates/view/task.inc:26 msgid "Alarm" @@ -149,15 +149,15 @@ msgstr "Alerte" #: config/prefs.php.dist:200 msgid "All tasks" -msgstr "Toutes les tâches" +msgstr "Toutes les tâches" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Toujours afficher les tâches terminées ?" +msgstr "Toujours afficher les tâches terminées ?" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Toujours afficher les tâches en retard ?" +msgstr "Toujours afficher les tâches en retard ?" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Ascending" @@ -181,13 +181,13 @@ msgstr "Annuler" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Cat_egory" -msgstr "Catégori_e" +msgstr "Catégori_e" #: data.php:54 lib/Forms/task.php:76 lib/Forms/task.php:82 #: templates/view/task.inc:8 config/prefs.php.dist:89 #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +msgstr "Catégorie" #: tasklists/index.php:56 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" @@ -195,34 +195,34 @@ msgstr "Changer les permissions" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Modifier le tri de vos tâches et les options d'affichage." +msgstr "Modifier le tri de vos tâches et les options d'affichage." #: config/prefs.php.dist:179 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "" -"Choisissez comment vous voulez recevoir des rappels pour les tâches avec des " -"alarmes :" +"Choisissez comment vous voulez recevoir des rappels pour les tâches avec des " +"alarmes :" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Choisissez si vous voulez être averti des créations, m. à j. ou suppressions " -"de tâches par courrier :" +"Choisissez si vous voulez être averti des créations, m. à j. ou suppressions " +"de tâches par courrier :" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" -"Choisissez si vous voulez être averti des modifications ou des alarmes de " -"tâches." +"Choisissez si vous voulez être averti des modifications ou des alarmes de " +"tâches." #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Choisissez votre liste de tâches par défaut." +msgstr "Choisissez votre liste de tâches par défaut." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" -msgstr "Cliquer ou copier cette URL pour afficher cette liste de tâches" +msgstr "Cliquer ou copier cette URL pour afficher cette liste de tâches" #: templates/panel.inc:43 msgid "Close" @@ -239,63 +239,63 @@ msgstr "Terminer" #: lib/Block/summary.php:175 templates/list/task_summaries.inc:11 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" -msgstr "Terminer « %s »" +msgstr "Terminer « %s »" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "Terminer une tâche" +msgstr "Terminer une tâche" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Complete tasks" -msgstr "Terminer des tâches" +msgstr "Terminer des tâches" #: lib/Nag.php:379 lib/Block/summary.php:173 msgid "Completed" -msgstr "Terminé" +msgstr "Terminé" #: task.php:229 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "Terminé %s." +msgstr "Terminé %s." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tâches terminées" +msgstr "Tâches terminées" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "Tâche mère terminée, à marquer d'abord en cours" +msgstr "Tâche mère terminée, à marquer d'abord en cours" #: lib/Forms/task.php:94 templates/list/task_headers.inc:31 #: templates/view/task.inc:38 config/prefs.php.dist:91 #: config/prefs.php.dist:106 msgid "Completed?" -msgstr "Terminée ?" +msgstr "Terminée ?" #: data.php:58 msgid "Completion Status" -msgstr "État d'achèvement" +msgstr "État d'achèvement" #: lib/api.php:317 lib/api.php:544 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "La connexion a échoué : %s" +msgstr "La connexion a échoué : %s" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:39 msgid "Create" -msgstr "Créer" +msgstr "Créer" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:34 msgid "Create Task List" -msgstr "Créer une liste de tâches" +msgstr "Créer une liste de tâches" #: templates/tasklist_list.php:8 msgid "Create a new Task List" -msgstr "Créer une nouvelle liste de tâches" +msgstr "Créer une nouvelle liste de tâches" #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" -msgstr "Créé" +msgstr "Créé" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 msgid "Day" @@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Jour(s)" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Default Task List" -msgstr "Liste de tâches par défaut :" +msgstr "Liste de tâches par défaut :" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Défauts pour les nouvelles tâches" +msgstr "Défauts pour les nouvelles tâches" #: lib/Forms/task.php:87 msgid "Delay Start Until" -msgstr "Retarder le début jusqu'à" +msgstr "Retarder le début jusqu'à" #: view.php:106 lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 tasklists/index.php:57 #: templates/tasklist_list.php:37 @@ -337,16 +337,16 @@ msgstr "Comportement du bouton de suppression" #: task.php:105 lib/Forms/task.php:99 msgid "Delete this task" -msgstr "Supprimer cette tâche" +msgstr "Supprimer cette tâche" #: task.php:32 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "Supprimé %s." +msgstr "Supprimé %s." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "Décroissant" #: data.php:53 lib/Forms/task.php:95 lib/Forms/CreateTaskList.php:37 #: lib/Forms/EditTaskList.php:44 @@ -363,55 +363,55 @@ msgstr "Afficher l'URL" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Voulez-vous confirmer la suppression des entrées ?" +msgstr "Voulez-vous confirmer la suppression des entrées ?" #: data.php:55 lib/Forms/task.php:86 templates/view/task.inc:22 msgid "Due By" -msgstr "Échéance" +msgstr "Échéance" #: config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:105 msgid "Due Date" -msgstr "Échéance" +msgstr "Échéance" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:99 msgid "Due date specified." -msgstr "Échéance spécifiée." +msgstr "Échéance spécifiée." #: view.php:102 tasklists/index.php:55 templates/tasklist_list.php:33 msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer" #: lib/Block/summary.php:166 templates/list/task_summaries.inc:38 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Éditer « %s »" +msgstr "Éditer « %s »" #: lib/Forms/EditTaskList.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Éditer %s" +msgstr "Éditer %s" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "Éditer la tâche" +msgstr "Éditer la tâche" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Modifier catégories et étiquettes" +msgstr "Modifier catégories et étiquettes" #: task.php:95 task.php:109 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "Éditer : %s" +msgstr "Éditer : %s" #: task.php:19 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Erreur lors de la suppression de la tâche : %s" +msgstr "Erreur lors de la suppression de la tâche : %s" #: lib/Forms/task.php:93 templates/view/task.inc:34 msgid "Estimated Time" -msgstr "Heure prévue" +msgstr "Heure prévue" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" @@ -419,15 +419,15 @@ msgstr "Exporter" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Exporter des tâches" +msgstr "Exporter des tâches" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "External Data" -msgstr "Donnée externe" +msgstr "Donnée externe" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +msgstr "Options générales" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111 msgid "Hour" @@ -440,40 +440,40 @@ msgstr "Heure(s)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Importation des tâches, étape %d" +msgstr "Importation des tâches, étape %d" #: data.php:205 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Importer/Exporter des tâches" +msgstr "Importer/Exporter des tâches" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Tâches en-_cours" +msgstr "Tâches en-_cours" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "Tâches en cours" +msgstr "Tâches en cours" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Sous-tâches en cours, à terminer d'abord" +msgstr "Sous-tâches en cours, à terminer d'abord" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Tâches en cours" +msgstr "Tâches en cours" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "Dernière modification" +msgstr "Dernière modification" #: tasklists/index.php:61 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" -msgstr "Mes liste des tâches" +msgstr "Mes liste des tâches" #: templates/list/task_summaries.inc:19 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" -msgstr "Marquer « %s » comme en cours" +msgstr "Marquer « %s » comme en cours" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Mark as incomplete" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Marquer comme en cours" #: lib/api.php:120 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Nombre maximal de tâches" +msgstr "Nombre maximal de tâches" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" @@ -510,16 +510,16 @@ msgstr "Plus d'options..." #: lib/api.php:1001 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"Plusieurs composants iCalendar trouvés ; seulement une vToDo est supportée." +"Plusieurs composants iCalendar trouvés ; seulement une vToDo est supportée." #: templates/panel.inc:70 #, fuzzy msgid "My Task Lists:" -msgstr "Mes listes de tâches :" +msgstr "Mes listes de tâches :" #: list.php:34 msgid "My Tasks" -msgstr "Ma liste de tâches" +msgstr "Ma liste de tâches" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "N_om" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/kolab : tâche %s non trouvée" +msgstr "Nag/kolab : tâche %s non trouvée" #: data.php:52 lib/Forms/task.php:65 lib/Forms/CreateTaskList.php:36 #: lib/Forms/EditTaskList.php:43 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Nom" #: task.php:74 task.php:109 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "New Task" -msgstr "Nouvelle tâche" +msgstr "Nouvelle tâche" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" @@ -557,27 +557,27 @@ msgstr "Pas de retard" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:95 msgid "No due date." -msgstr "Pas d'échéance." +msgstr "Pas d'échéance." #: lib/api.php:405 lib/api.php:724 lib/api.php:782 lib/api.php:994 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Aucune donnée iCalendar trouvée." +msgstr "Aucune donnée iCalendar trouvée." #: lib/Forms/task.php:50 msgid "No parent task" -msgstr "Pas de tâche mère" +msgstr "Pas de tâche mère" #: lib/Nag.php:605 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Pas de liste de tâches disponible pour les invités." +msgstr "Pas de liste de tâches disponible pour les invités." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "Pas de tâche correspondante" +msgstr "Pas de tâche correspondante" #: lib/Block/summary.php:229 msgid "No tasks to display" -msgstr "Aucune tâche à afficher" +msgstr "Aucune tâche à afficher" #: lib/Nag.php:421 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" @@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Aucun" #: lib/Nag.php:380 msgid "Not Completed" -msgstr "Non terminé" +msgstr "Non terminé" #: templates/view/task.inc:14 msgid "Not Private" -msgstr "Non privé" +msgstr "Non privé" #: lib/Driver/sql.php:100 lib/Driver/sql.php:136 msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé" +msgstr "Non trouvé" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Notifications" @@ -601,15 +601,15 @@ msgstr "Notifications" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "Sur toutes les listes de tâches affichées" +msgstr "Sur toutes les listes de tâches affichées" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "Sur toutes les listes de tâches auxquelles j'ai accès en lecture" +msgstr "Sur toutes les listes de tâches auxquelles j'ai accès en lecture" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "On my tasklists only" -msgstr "Seulement sur mes listes de tâches" +msgstr "Seulement sur mes listes de tâches" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" @@ -617,34 +617,34 @@ msgstr "P_ri" #: lib/Forms/task.php:72 msgid "Parent task" -msgstr "Tâche mère" +msgstr "Tâche mère" #: lib/api.php:591 lib/api.php:629 lib/api.php:662 lib/api.php:698 #: lib/api.php:820 lib/api.php:875 lib/api.php:939 lib/api.php:976 #: lib/api.php:1087 lib/api.php:1134 msgid "Permission Denied" -msgstr "Autorisation rejetée" +msgstr "Autorisation rejetée" #: lib/api.php:178 lib/Forms/DeleteTaskList.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Autorisation rejetée" +msgstr "Autorisation rejetée" #: data.php:57 lib/Forms/task.php:90 templates/view/task.inc:30 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:102 msgid "Priority" -msgstr "Priorité" +msgstr "Priorité" #: lib/Driver.php:907 templates/view/task.inc:14 msgid "Private" -msgstr "Privé" +msgstr "Privé" #: lib/Driver.php:905 msgid "Private Task" -msgstr "Tâche privée" +msgstr "Tâche privée" #: lib/Forms/task.php:85 templates/view/task.inc:12 msgid "Private?" -msgstr "Privé ?" +msgstr "Privé ?" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:43 #, php-format @@ -652,12 +652,12 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"Supprimer réellement la liste de tâches \"%s\"? Cela ne peut être annulé et " -"toutes les données de cette tâches seront définitivement supprimées." +"Supprimer réellement la liste de tâches \"%s\"? Cela ne peut être annulé et " +"toutes les données de cette tâches seront définitivement supprimées." #: view.php:106 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Supprimer cette tâche définitivement ?" +msgstr "Supprimer cette tâche définitivement ?" #: lib/Forms/task.php:97 lib/Forms/EditTaskList.php:46 templates/panel.inc:88 msgid "Save" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: task.php:194 #, php-format msgid "Saved %s." -msgstr "%s enregistré." +msgstr "%s enregistré." #: search.php:14 lib/Block/tree_menu.php:46 templates/list/header.inc:4 #: templates/search/search.inc:31 @@ -675,112 +675,112 @@ msgstr "Recherche" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "Rechercher dans :" +msgstr "Rechercher dans :" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" -msgstr "_Texte recherché :" +msgstr "_Texte recherché :" #: templates/panel.inc:58 msgid "Search for Task Lists:" -msgstr "Recherche de listes de tâches : " +msgstr "Recherche de listes de tâches : " #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" -msgstr "Recherche :" +msgstr "Recherche :" #: list.php:73 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "Recherche : Résultats de « %s »" +msgstr "Recherche : Résultats de « %s »" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" -msgstr "Sélectionnez une date" +msgstr "Sélectionnez une date" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Choisissez le format d'exportation :" +msgstr "Choisissez le format d'exportation :" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Choisissez le fichier à importer :" +msgstr "Choisissez le fichier à importer :" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Choisissez le format du fichier source :" +msgstr "Choisissez le format du fichier source :" #: templates/panel.inc:79 #, fuzzy msgid "Shared Task Lists:" -msgstr "Listes de tâches partagées :" +msgstr "Listes de tâches partagées :" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Montrer la liste des tâches dans une colonne séparée ?" +msgstr "Montrer la liste des tâches dans une colonne séparée ?" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Afficher les boutons d'action ?" +msgstr "Afficher les boutons d'action ?" #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" -"Afficher les tâches terminées, en cours, ou toutes les tâches dans la liste ?" +"Afficher les tâches terminées, en cours, ou toutes les tâches dans la liste ?" #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" -"Afficher les données d'une de ces autres applications dans la liste de " -"tâches ?" +"Afficher les données d'une de ces autres applications dans la liste de " +"tâches ?" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Afficher les données depuis d'autres applications ou sources." +msgstr "Afficher les données depuis d'autres applications ou sources." #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Afficher les dates de remise ?" +msgstr "Afficher les dates de remise ?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Afficher les priorités ?" +msgstr "Afficher les priorités ?" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Afficher les alarmes de tâche ?" +msgstr "Afficher les alarmes de tâche ?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "Afficher la catégorie de la tâche ?" +msgstr "Afficher la catégorie de la tâche ?" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Montrer l'ensemble des options des listes des tâches ?" +msgstr "Montrer l'ensemble des options des listes des tâches ?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Afficher le nom de la liste de tâches ?" +msgstr "Afficher le nom de la liste de tâches ?" #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Afficher les tâches de ces catégories" +msgstr "Afficher les tâches de ces catégories" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Afficher les tâches de ces listes" +msgstr "Afficher les tâches de ces listes" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "Tri selon la catégorie" +msgstr "Tri selon la catégorie" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Tri par état d'achèvement" +msgstr "Tri par état d'achèvement" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Tri par date d'échéance" +msgstr "Tri par date d'échéance" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" @@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Tri par nom" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Tri par priorité" +msgstr "Tri par priorité" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" @@ -796,23 +796,23 @@ msgstr "Tri par nom d'utilisateur" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Sort direction:" -msgstr "Sens du tri :" +msgstr "Sens du tri :" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Trier les tâches par :" +msgstr "Trier les tâches par :" #: data.php:56 msgid "Start" -msgstr "Début" +msgstr "Début" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" +msgstr "Date de début" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "Date de début spécifiée." +msgstr "Date de début spécifiée." #: templates/tasklist_list.php:17 msgid "Subscription URL" @@ -820,102 +820,102 @@ msgstr "URL d'inscription" #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" -msgstr "Alarme de tâche" +msgstr "Alarme de tâche" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Alarme de tâche ?" +msgstr "Alarme de tâche ?" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Task Defaults" -msgstr "Défauts des tâches" +msgstr "Défauts des tâches" #: lib/Forms/task.php:68 templates/tasklist_list.php:15 msgid "Task List" -msgstr "Liste de tâches" +msgstr "Liste de tâches" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "Information de liste de tâches" +msgstr "Information de liste de tâches" #: templates/tasklist_list.php:12 msgid "Task List List" -msgstr "Liste des listes de tâches" +msgstr "Liste des listes de tâches" #: config/prefs.php.dist:33 config/prefs.php.dist:40 config/prefs.php.dist:55 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Options de la liste de tâches et du partage" +msgstr "Options de la liste de tâches et du partage" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." -msgstr "Listes de tâches de %s." +msgstr "Listes de tâches de %s." #: templates/panel.inc:52 templates/panel.inc:53 msgid "Task Lists" -msgstr "Listes de tâches" +msgstr "Listes de tâches" #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 msgid "Task Name" -msgstr "Nom de la tâche" +msgstr "Nom de la tâche" #: templates/list/task_summaries.inc:55 msgid "Task Note" -msgstr "Note de la tâche" +msgstr "Note de la tâche" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "Note de la tâche ?" +msgstr "Note de la tâche ?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Recherche de tâche" +msgstr "Recherche de tâche" #: lib/Nag.php:630 msgid "Task added:" -msgstr "Tâche ajoutée :" +msgstr "Tâche ajoutée :" #: lib/Nag.php:640 msgid "Task deleted:" -msgstr "Tâche supprimée :" +msgstr "Tâche supprimée :" #: lib/Nag.php:635 msgid "Task modified:" -msgstr "Tâche modifiée :" +msgstr "Tâche modifiée :" #: task.php:88 view.php:44 msgid "Task not found." -msgstr "Tâche non trouvée" +msgstr "Tâche non trouvée" #: config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Tasklist" -msgstr "Liste des tâches" +msgstr "Liste des tâches" #: lib/api.php:1056 msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" +msgstr "Tâches" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Sommaire des tâches" +msgstr "Sommaire des tâches" #: data.php:193 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "Le fichier %s ne contenait aucune tâche." +msgstr "Le fichier %s ne contenait aucune tâche." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Le moteur des tâches n'est pas disponible actuellement." +msgstr "Le moteur des tâches n'est pas disponible actuellement." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Le moteur de l'agenda n'est pas disponible actuellement : %s" +msgstr "Le moteur de l'agenda n'est pas disponible actuellement : %s" #: lib/Forms/task.php:133 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "La valeur de l'alarme ne doit pas être vide." +msgstr "La valeur de l'alarme ne doit pas être vide." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" @@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "L'heure courante" msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"La tâche « %s » a été ajoutée à la liste « %s », avec une date de remise au : %" +"La tâche « %s » a été ajoutée à la liste « %s », avec une date de remise au : %" "s." #: lib/Nag.php:641 @@ -935,7 +935,7 @@ msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." msgstr "" -"La tâche « %s » a été retirée de la liste « %s », avec une date de remise au : " +"La tâche « %s » a été retirée de la liste « %s », avec une date de remise au : " "%s." #: lib/Nag.php:636 @@ -943,64 +943,64 @@ msgstr "" msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"La tâche « %s » a été m. à j. dans la liste « %s », avec une date de remise " -"au : %s." +"La tâche « %s » a été m. à j. dans la liste « %s », avec une date de remise " +"au : %s." #: tasklists/create.php:31 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "La liste de tâches « %s » a été créée." +msgstr "La liste de tâches « %s » a été créée." #: tasklists/delete.php:48 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "La liste de tâches « %s » a été supprimée." +msgstr "La liste de tâches « %s » a été supprimée." #: tasklists/edit.php:42 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "La liste de tâches\"%s\" a étérenommé en \"%s\"." +msgstr "La liste de tâches\"%s\" a étérenommé en \"%s\"." #: tasklists/edit.php:44 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "La liste de tâches « %s » a été enregistrée." +msgstr "La liste de tâches « %s » a été enregistrée." #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Then:" -msgstr "Alors :" +msgstr "Alors :" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Aucune tâche ne correspond au présent critère. " +msgstr "Aucune tâche ne correspond au présent critère. " #: task.php:225 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "Un problème est apparu en terminant « %s » : %s" +msgstr "Un problème est apparu en terminant « %s » : %s" #: task.php:29 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Un problème est apparu en supprimant « %s » : %s" +msgstr "Un problème est apparu en supprimant « %s » : %s" #: task.php:192 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Un problème est survenu lors de l'enregistrement de la tâche %s." +msgstr "Un problème est survenu lors de l'enregistrement de la tâche %s." #: data.php:196 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Une erreur est apparue lors de l'importation des données : %s" +msgstr "Une erreur est apparue lors de l'importation des données : %s" #: lib/api.php:397 lib/api.php:716 lib/api.php:988 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar." #: data.php:80 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Aucune tâches à exporter n'a été trouvée." +msgstr "Aucune tâches à exporter n'a été trouvée." #: data.php:126 msgid "This file format is not supported." @@ -1008,40 +1008,40 @@ msgstr "Ce format de fichier n'est pas pris en compte." #: tasklists/delete.php:24 msgid "This task list cannot be deleted." -msgstr "Cette liste de tâches ne peut être supprimée." +msgstr "Cette liste de tâches ne peut être supprimée." #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL: " msgstr "" -"Pour s'inscrire à cette liste de tâches depuis un autre logiciel, utilisez " +"Pour s'inscrire à cette liste de tâches depuis un autre logiciel, utilisez " "cette URL." #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Suppression impossible de « %s » : %s" +msgstr "Suppression impossible de « %s » : %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Chargement impossible de la définition de %s." +msgstr "Chargement impossible de la définition de %s." #: lib/Forms/EditTaskList.php:55 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" -msgstr "Impossible de sauvegarder la liste de tâches \"%s\": %s" +msgstr "Impossible de sauvegarder la liste de tâches \"%s\": %s" #: lib/Nag.php:850 lib/Nag.php:851 lib/Nag.php:865 lib/Nag.php:866 #: lib/Forms/task.php:81 lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:222 #: templates/list/task_summaries.inc:62 templates/view/task.inc:9 msgid "Unfiled" -msgstr "Hors catégorie" +msgstr "Hors catégorie" #: lib/api.php:502 lib/api.php:789 lib/api.php:847 lib/api.php:901 #: lib/api.php:1026 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Type de contenu non-supporté : %s" +msgstr "Type de contenu non-supporté : %s" #: lib/Driver.php:1084 #, php-format @@ -1055,12 +1055,12 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Rappel d'une tâche à échoir.\n" +"Rappel d'une tâche à échoir.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Date : %s\n" -"Heure : %s\n" +"Date : %s\n" +"Heure : %s\n" "\n" "%s" @@ -1070,69 +1070,69 @@ msgstr "Semaine(s)" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Heure d'échéance par défaut pour les tâches ?" +msgstr "Heure d'échéance par défaut pour les tâches ?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Lors de la création d'une nouvelle tâche, positionner la date d'échéance par " -"défaut dans combien de jours ? (0 signifie aujourd'hui)" +"Lors de la création d'une nouvelle tâche, positionner la date d'échéance par " +"défaut dans combien de jours ? (0 signifie aujourd'hui)" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "" -"Lors de la création d'une nouvelle tâche, doit-elle avoir une date " -"d'échéance par défaut ?" +"Lors de la création d'une nouvelle tâche, doit-elle avoir une date " +"d'échéance par défaut ?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "À quelle liste les tâches doivent-elles être ajoutées ?" +msgstr "À quelle liste les tâches doivent-elles être ajoutées ?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" -msgstr "Année" +msgstr "Année" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this task list." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer cette liste de tâches." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer cette liste de tâches." #: task.php:61 data.php:41 data.php:151 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d tâches." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d tâches." #: tasklists/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette liste de tâches." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer cette liste de tâches." #: view.php:52 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter la liste de tâches." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter la liste de tâches." #: lib/Nag.php:631 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." -msgstr "Vous avez demandé à être averti des tâches ajoutées à vos listes." +msgstr "Vous avez demandé à être averti des tâches ajoutées à vos listes." #: lib/Nag.php:641 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Vous avez demandé à être averti de la suppression de tâches dans vos listes." +"Vous avez demandé à être averti de la suppression de tâches dans vos listes." #: lib/Nag.php:636 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Vous avez demandé à être averti de la m. à j. de tâches dans vos listes." +"Vous avez demandé à être averti de la m. à j. de tâches dans vos listes." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Votre liste de tâches par défaut :" +msgstr "Votre liste de tâches par défaut :" #: templates/panel.inc:65 msgid "[Manage Task Lists]" -msgstr "[Mes liste des tâches]" +msgstr "[Mes liste des tâches]" #: lib/Block/summary.php:101 lib/Block/summary.php:206 #: templates/list/task_summaries.inc:46 @@ -1141,23 +1141,23 @@ msgstr "[aucun]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "_Toutes les tâches" +msgstr "_Toutes les tâches" #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "_Toutes les tâches" +msgstr "_Toutes les tâches" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" -msgstr "_Catégorie" +msgstr "_Catégorie" #: view.php:99 msgid "_Complete" -msgstr "_Terminée" +msgstr "_Terminée" #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "Tâches _terminées" +msgstr "Tâches _terminées" #: view.php:106 msgid "_Delete" @@ -1169,15 +1169,15 @@ msgstr "_Description" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" -msgstr "Date d'éc_héance" +msgstr "Date d'éc_héance" #: view.php:102 msgid "_Edit" -msgstr "É_diter" +msgstr "É_diter" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "Tâches à _venir" +msgstr "Tâches à _venir" #: lib/Nag.php:553 msgid "_Import/Export" @@ -1185,11 +1185,11 @@ msgstr "_Importer/Exporter" #: lib/Nag.php:540 msgid "_List Tasks" -msgstr "_Liste des tâches" +msgstr "_Liste des tâches" #: lib/Nag.php:545 msgid "_New Task" -msgstr "_Nouvelle tâche" +msgstr "_Nouvelle tâche" #: lib/Nag.php:558 msgid "_Print" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "_Recherche" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "Liste des _tâches" +msgstr "Liste des _tâches" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "am" diff --git a/nag/po/hu_HU.po b/nag/po/hu_HU.po index 6690a1d8a..7825b9980 100644 --- a/nag/po/hu_HU.po +++ b/nag/po/hu_HU.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Laszlo L. Tornoci \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -21,37 +21,37 @@ msgstr "" #: templates/view/task.inc:35 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr " (%s alfeladatokkal együtt)" +msgstr " (%s alfeladatokkal együtt)" #: lib/Nag.php:71 #, php-format msgid "%d hour" -msgstr "%d óra" +msgstr "%d óra" #: lib/Nag.php:73 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d óra, %d perc" +msgstr "%d óra, %d perc" #: lib/Nag.php:75 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d óra, %d perc" +msgstr "%d óra, %d perc" #: lib/Nag.php:63 #, php-format msgid "%d hours" -msgstr "%d óra" +msgstr "%d óra" #: lib/Nag.php:65 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d óra, %d perc" +msgstr "%d óra, %d perc" #: lib/Nag.php:67 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d óra, %d perc" +msgstr "%d óra, %d perc" #: lib/Nag.php:81 #, php-format @@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "%s, %s" #: lib/Nag.php:590 lib/Block/tree_alarms.php:41 lib/Block/summary.php:106 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s %s múlva kezdõdik" +msgstr "%s %s múlva kezdődik" #: lib/Nag.php:588 lib/Block/tree_alarms.php:43 lib/Block/summary.php:104 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s most kezdõdik." +msgstr "%s most kezdődik." #: task.php:231 #, php-format @@ -86,83 +86,83 @@ msgstr "%s nem teljes." #: data.php:199 #, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "A %s fájl importálása sikeresen megtörtént" +msgstr "A %s fájl importálása sikeresen megtörtént" #: lib/Nag.php:516 lib/Forms/DeleteTaskList.php:86 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "%s feladatlistája" +msgstr "%s feladatlistája" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:58 msgid "(highest)" -msgstr "(legsürgõsebb)" +msgstr "(legsürgősebb)" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:59 msgid "(lowest)" -msgstr "(legkevésbé sürgõs)" +msgstr "(legkevésbé sürgős)" #: task.php:215 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Nincs jogosultsága %s feladatot befejezetté nyilvánítani." +msgstr "Nincs jogosultsága %s feladatot befejezetté nyilvánítani." #: task.php:24 #, php-format msgid "Access denied deleting %s" -msgstr "Nincs jogosultsága %s feladatot törölni." +msgstr "Nincs jogosultsága %s feladatot törölni." #: task.php:84 task.php:90 msgid "Access denied editing task." -msgstr "Nincs jogosultsága %s feladatot módosítani." +msgstr "Nincs jogosultsága %s feladatot módosítani." #: task.php:82 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot módosítani: %s" +msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot módosítani: %s" #: task.php:163 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Nincs jogosultsága %s feladatot áthelyezni." +msgstr "Nincs jogosultsága %s feladatot áthelyezni." #: task.php:166 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot eltávolítani %s-bõl." +msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot eltávolítani %s-ből." #: task.php:125 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot elmenteni %s-be." +msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot elmenteni %s-be." #: task.php:121 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot elmenteni: %s" +msgstr "Nincs jogosultsága a feladatot elmenteni: %s" #: templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:88 msgid "Alarm" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés" #: config/prefs.php.dist:200 msgid "All tasks" -msgstr "Az összes feladat" +msgstr "Az összes feladat" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Mindig mutassuk a kész feladatokat?" +msgstr "Mindig mutassuk a kész feladatokat?" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "A határidõig el nem végzett feladatokat mindig mutassuk?" +msgstr "A határidőig el nem végzett feladatokat mindig mutassuk?" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Ascending" -msgstr "növekvõ" +msgstr "növekvő" #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Block title" -msgstr "A képernyõmodul neve" +msgstr "A képernyőmodul neve" #: data.php:30 msgid "CSV" @@ -170,128 +170,128 @@ msgstr "CSV" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +msgstr "Naptár" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 lib/Forms/DeleteTaskList.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgstr "Mégse" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Cat_egory" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: data.php:54 templates/view/task.inc:8 lib/Forms/task.php:76 #: lib/Forms/task.php:82 config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:104 msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: templates/tasklist_list.php:35 tasklists/index.php:56 msgid "Change Permissions" -msgstr "A jogosultságok módosítása" +msgstr "A jogosultságok módosítása" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Sorbarendezési és megjelenítési beállítások." +msgstr "Sorbarendezési és megjelenítési beállítások." #: config/prefs.php.dist:179 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" msgstr "" -"Válassza ki, milyen módon szeretné megkapni a feladatokra való " -"figyelmeztetéseket:" +"Válassza ki, milyen módon szeretné megkapni a feladatokra való " +"figyelmeztetéseket:" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Válassza ki, hogy szeretne-e emailben értesítést kapni az új, módosított " -"vagy törölt feladatokról:" +"Válassza ki, hogy szeretne-e emailben értesítést kapni az új, módosított " +"vagy törölt feladatokról:" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" -"Válassza ki, hogy szeretne-e értesítést kapni a feladatok megváltozásáról " -"ill. a figyelmeztetésekrõl." +"Válassza ki, hogy szeretne-e értesítést kapni a feladatok megváltozásáról " +"ill. a figyelmeztetésekről." #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Válassza ki az Ön alapértelmezés szerinti feladatlistáját." +msgstr "Válassza ki az Ön alapértelmezés szerinti feladatlistáját." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "" -"Kattintson rá vagy másolja le ezt az URL-t a feladatlista megjelenítéséhez" +"Kattintson rá vagy másolja le ezt az URL-t a feladatlista megjelenítéséhez" #: templates/panel.inc:43 msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Bezárás" #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "A keresés bezárása" +msgstr "A keresés bezárása" #: view.php:99 msgid "Complete" -msgstr "Kész" +msgstr "Kész" #: templates/list/task_summaries.inc:11 lib/Block/summary.php:175 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" -msgstr "\"%s\" készen van" +msgstr "\"%s\" készen van" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "A feladat késszé nyilvánítása" +msgstr "A feladat késszé nyilvánítása" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Complete tasks" -msgstr "A feladatok befejezése" +msgstr "A feladatok befejezése" #: lib/Nag.php:379 lib/Block/summary.php:173 msgid "Completed" -msgstr "Kész" +msgstr "Kész" #: task.php:229 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "%s készen van." +msgstr "%s készen van." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Az elkészült feladatok" +msgstr "Az elkészült feladatok" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "A fõfeladat kész, elõször állítsa át befejezetlenre" +msgstr "A főfeladat kész, először állítsa át befejezetlenre" #: templates/view/task.inc:38 templates/list/task_headers.inc:31 #: lib/Forms/task.php:94 config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:106 msgid "Completed?" -msgstr "Elkészült a feladat?" +msgstr "Elkészült a feladat?" #: data.php:58 msgid "Completion Status" -msgstr "Státusz" +msgstr "Státusz" #: lib/api.php:317 lib/api.php:544 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "A kapcsolat nem sikerült: %s" +msgstr "A kapcsolat nem sikerült: %s" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:39 msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "Létrehozás" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:34 msgid "Create Task List" -msgstr "Feladatlista létrehozása" +msgstr "Feladatlista létrehozása" #: templates/tasklist_list.php:8 msgid "Create a new Task List" -msgstr "Új feladatlista létrehozása" +msgstr "Új feladatlista létrehozása" #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" -msgstr "Létrehozva" +msgstr "Létrehozva" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 msgid "Day" @@ -303,189 +303,189 @@ msgstr "nap" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Default Task List" -msgstr "Az alapértelmezés szerinti feladatlista" +msgstr "Az alapértelmezés szerinti feladatlista" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Az új feladatok alapértelmezett beállításai" +msgstr "Az új feladatok alapértelmezett beállításai" #: lib/Forms/task.php:87 msgid "Delay Start Until" -msgstr "A kezdést módosítsuk erre" +msgstr "A kezdést módosítsuk erre" #: view.php:106 templates/tasklist_list.php:37 tasklists/index.php:57 #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s törlése" +msgstr "%s törlése" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "A törlés megerõsítése" +msgstr "A törlés megerősítése" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "A törlés gomb viselkedése" +msgstr "A törlés gomb viselkedése" #: task.php:105 lib/Forms/task.php:99 msgid "Delete this task" -msgstr "A feljegyzés törlése" +msgstr "A feljegyzés törlése" #: task.php:32 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "%s-t kitöröltük." +msgstr "%s-t kitöröltük." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Descending" -msgstr "csökkenõ" +msgstr "csökkenő" #: data.php:53 lib/Forms/EditTaskList.php:44 lib/Forms/CreateTaskList.php:37 #: lib/Forms/task.php:95 msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Megjelenítési beállítások" +msgstr "Megjelenítési beállítások" #: templates/tasklist_list.php:16 msgid "Display URL" -msgstr "Az URL megjelenítése" +msgstr "Az URL megjelenítése" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Az adatok törlését megelõzõen óhajt-e egy megerõsítõ kérdést?" +msgstr "Az adatok törlését megelőzően óhajt-e egy megerősítő kérdést?" #: data.php:55 templates/view/task.inc:22 lib/Forms/task.php:86 msgid "Due By" -msgstr "Határidõ" +msgstr "Határidő" #: config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:105 msgid "Due Date" -msgstr "A határidõ napja" +msgstr "A határidő napja" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:99 msgid "Due date specified." -msgstr "A határidõ napja." +msgstr "A határidő napja." #: view.php:102 templates/tasklist_list.php:33 tasklists/index.php:55 msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: templates/list/task_summaries.inc:38 lib/Block/summary.php:166 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "\"%s\" módosítása" +msgstr "\"%s\" módosítása" #: lib/Forms/EditTaskList.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s módosítása" +msgstr "%s módosítása" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "A feladat módosítása" +msgstr "A feladat módosítása" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "A kategóriák és színeik módosítása" +msgstr "A kategóriák és színeik módosítása" #: task.php:95 task.php:109 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "\"%s\" módosítása" +msgstr "\"%s\" módosítása" #: task.php:19 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Nem sikerült a feladat törlése: %s" +msgstr "Nem sikerült a feladat törlése: %s" #: templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:93 msgid "Estimated Time" -msgstr "Becsült idõtartam" +msgstr "Becsült időtartam" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +msgstr "Exportálás" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Feladatok exportálása" +msgstr "Feladatok exportálása" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "External Data" -msgstr "Külsõ adat" +msgstr "Külső adat" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "Általános beállítások" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111 msgid "Hour" -msgstr "óra" +msgstr "óra" #: lib/Nag.php:414 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135 msgid "Hour(s)" -msgstr "óra" +msgstr "óra" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Feladatok importálása, %d. lépés" +msgstr "Feladatok importálása, %d. lépés" #: data.php:205 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Feladatok importálása/exportálása" +msgstr "Feladatok importálása/exportálása" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Elvégzetlen feladatok" +msgstr "Elvégzetlen feladatok" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "Elvégzetlen feladatok" +msgstr "Elvégzetlen feladatok" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Az alfeladatok befejezetlenek, elõször végezze el õket" +msgstr "Az alfeladatok befejezetlenek, először végezze el őket" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Elvégzetlen feladatok" +msgstr "Elvégzetlen feladatok" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "Utolsó módosítás" +msgstr "Utolsó módosítás" #: templates/tasklist_list.php:2 tasklists/index.php:61 msgid "Manage Task Lists" -msgstr "Feladatlisták kezelése" +msgstr "Feladatlisták kezelése" #: templates/list/task_summaries.inc:19 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" -msgstr "Jelöljük meg \"%s\"-t, mint elvégzetlent" +msgstr "Jelöljük meg \"%s\"-t, mint elvégzetlent" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Mark as incomplete" -msgstr "Jelöljük meg, mint elvégzetlent" +msgstr "Jelöljük meg, mint elvégzetlent" #: lib/api.php:120 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "A feladatok maximális száma" +msgstr "A feladatok maximális száma" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Figyelmeztetések menü" +msgstr "Figyelmeztetések menü" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menülista" +msgstr "Menülista" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112 msgid "Minute" @@ -497,20 +497,20 @@ msgstr "perc" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:52 lib/UI/VarRenderer/nag.php:101 msgid "Month" -msgstr "hónap" +msgstr "hónap" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "További beállítások..." +msgstr "További beállítások..." #: lib/api.php:1001 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"Több iCalendar komponens van jelen; csak egy vTodo használata támogatott." +"Több iCalendar komponens van jelen; csak egy vTodo használata támogatott." #: templates/panel.inc:70 msgid "My Task Lists:" -msgstr "Feladatlistáim:" +msgstr "Feladatlistáim:" #: list.php:34 msgid "My Tasks" @@ -518,29 +518,29 @@ msgstr "Feladataim" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" -msgstr "Elnevezés" +msgstr "Elnevezés" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Na_me" -msgstr "Elnevezés" +msgstr "Elnevezés" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/kolab: %s feladat nem található" +msgstr "Nag/kolab: %s feladat nem található" #: data.php:52 lib/Forms/EditTaskList.php:43 lib/Forms/CreateTaskList.php:36 #: lib/Forms/task.php:65 msgid "Name" -msgstr "Elnevezés" +msgstr "Elnevezés" #: task.php:74 task.php:109 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "New Task" -msgstr "Új feladat" +msgstr "Új feladat" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "Következõ" +msgstr "Következő" #: config/prefs.php.dist:166 msgid "No" @@ -548,23 +548,23 @@ msgstr "nem" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46 msgid "No delay" -msgstr "Nincs késleltetés" +msgstr "Nincs késleltetés" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:95 msgid "No due date." -msgstr "Nincs határidõ." +msgstr "Nincs határidő." #: lib/api.php:405 lib/api.php:724 lib/api.php:782 lib/api.php:994 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Nem található iCalendar adat." +msgstr "Nem található iCalendar adat." #: lib/Forms/task.php:50 msgid "No parent task" -msgstr "Nincs fõfeladat" +msgstr "Nincs főfeladat" #: lib/Nag.php:605 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "A vendég felhasználók részére nem áll rendelkezésre feladatlista." +msgstr "A vendég felhasználók részére nem áll rendelkezésre feladatlista." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Nincs ilyen feladat" #: lib/Block/summary.php:229 msgid "No tasks to display" -msgstr "Nincs megjeleníthetõ feladat" +msgstr "Nincs megjeleníthető feladat" #: lib/Nag.php:421 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "nincs" #: lib/Nag.php:380 msgid "Not Completed" -msgstr "Elvégzetlen" +msgstr "Elvégzetlen" #: templates/view/task.inc:14 msgid "Not Private" @@ -588,23 +588,23 @@ msgstr "nem titkos" #: lib/Driver/sql.php:100 lib/Driver/sql.php:136 msgid "Not found" -msgstr "nem található" +msgstr "nem található" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Notifications" -msgstr "Értesítések" +msgstr "Értesítések" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "Az összes megjelenített feladatlistán" +msgstr "Az összes megjelenített feladatlistán" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "Az összes feladatlistán, amihez hozzáférek" +msgstr "Az összes feladatlistán, amihez hozzáférek" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "On my tasklists only" -msgstr "Csak a saját feladatlistáimon" +msgstr "Csak a saját feladatlistáimon" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" @@ -612,22 +612,22 @@ msgstr "Pri" #: lib/Forms/task.php:72 msgid "Parent task" -msgstr "Fõfeladat" +msgstr "Főfeladat" #: lib/api.php:591 lib/api.php:629 lib/api.php:662 lib/api.php:698 #: lib/api.php:820 lib/api.php:875 lib/api.php:939 lib/api.php:976 #: lib/api.php:1087 lib/api.php:1134 msgid "Permission Denied" -msgstr "Önnek nincs ehhez elegendõ jogosultsága" +msgstr "Önnek nincs ehhez elegendő jogosultsága" #: lib/api.php:178 lib/Forms/DeleteTaskList.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Önnek nincs ehhez elegendõ jogosultsága" +msgstr "Önnek nincs ehhez elegendő jogosultsága" #: data.php:57 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:90 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:102 msgid "Priority" -msgstr "Prioritás (sürgõsség)" +msgstr "Prioritás (sürgősség)" #: templates/view/task.inc:14 lib/Driver.php:907 msgid "Private" @@ -647,151 +647,151 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"Valóban törölni kívánja ezt a(z) \"%s\" feladatlistát? Ez nem " -"visszafordítható lépés, és a feladatlista adatait véglegesen törli." +"Valóban törölni kívánja ezt a(z) \"%s\" feladatlistát? Ez nem " +"visszafordítható lépés, és a feladatlista adatait véglegesen törli." #: view.php:106 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a feladatot?" +msgstr "Valóban törölni kívánja ezt a feladatot?" #: templates/panel.inc:88 lib/Forms/EditTaskList.php:46 lib/Forms/task.php:97 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: task.php:194 #, php-format msgid "Saved %s." -msgstr "%s-t elmentettük." +msgstr "%s-t elmentettük." #: search.php:14 templates/search/search.inc:31 templates/list/header.inc:4 #: lib/Block/tree_menu.php:46 msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "Keresés:" +msgstr "Keresés:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" -msgstr "A keresendõ szöveg:" +msgstr "A keresendő szöveg:" #: templates/panel.inc:58 msgid "Search for Task Lists:" -msgstr "Feladatlisták keresése:" +msgstr "Feladatlisták keresése:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" -msgstr "Keresés:" +msgstr "Keresés:" #: list.php:73 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "Keresés: \"%s\" eredménye" +msgstr "Keresés: \"%s\" eredménye" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" -msgstr "Válasszon ki egy dátumot" +msgstr "Válasszon ki egy dátumot" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Válassza ki az exportálás formátumát:" +msgstr "Válassza ki az exportálás formátumát:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt:" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Válassza ki, milyen formátumú fájlból kíván importálni:" +msgstr "Válassza ki, milyen formátumú fájlból kíván importálni:" #: templates/panel.inc:79 msgid "Shared Task Lists:" -msgstr "Megosztott feladatlisták:" +msgstr "Megosztott feladatlisták:" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Jelenjen meg a Feladatlista egy külön oszlopban listázáskor?" +msgstr "Jelenjen meg a Feladatlista egy külön oszlopban listázáskor?" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Legyenek funkcióval ellátott ikonok?" +msgstr "Legyenek funkcióval ellátott ikonok?" #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "A kész, az elvégzetlen vagy az összes feladatot mutassuk a listában?" +msgstr "A kész, az elvégzetlen vagy az összes feladatot mutassuk a listában?" #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Feladatlistájában jelenjenek-e meg ezen más programok adatai?" +msgstr "Feladatlistájában jelenjenek-e meg ezen más programok adatai?" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Mutassuk más programok ill. adatforrások adatait." +msgstr "Mutassuk más programok ill. adatforrások adatait." #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Mutassuk a határidõt?" +msgstr "Mutassuk a határidőt?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Mutassuk a prioritást?" +msgstr "Mutassuk a prioritást?" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Mutassuk a feladatokra figyelmeztetõ jelzéseket?" +msgstr "Mutassuk a feladatokra figyelmeztető jelzéseket?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "Mutassuk a kategóriát?" +msgstr "Mutassuk a kategóriát?" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Mutassuk a feladatlista beállítási lehetõségeit?" +msgstr "Mutassuk a feladatlista beállítási lehetőségeit?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Mutassuk a feladatlista nevét?" +msgstr "Mutassuk a feladatlista nevét?" #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "A következõ kategóriákba sorolt feladatokat mutassuk" +msgstr "A következő kategóriákba sorolt feladatokat mutassuk" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "A következõ feladatlisták tartalmát mutassuk" +msgstr "A következő feladatlisták tartalmát mutassuk" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "Kategória szerinti sorrend" +msgstr "Kategória szerinti sorrend" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "A befejezettség szerinti sorrend" +msgstr "A befejezettség szerinti sorrend" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Határidõ szerinti sorrend" +msgstr "Határidő szerinti sorrend" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" -msgstr "Elnevezés szerinti sorrend" +msgstr "Elnevezés szerinti sorrend" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Prioritás szerinti sorrend" +msgstr "Prioritás szerinti sorrend" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Felhasználói név szerinti sorrend" +msgstr "Felhasználói név szerinti sorrend" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Sort direction:" -msgstr "A sorbarendezés iránya:" +msgstr "A sorbarendezés iránya:" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "A sorbarendezés elsõ szempontja:" +msgstr "A sorbarendezés első szempontja:" #: data.php:56 msgid "Start" @@ -799,27 +799,27 @@ msgstr "Kezdet" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Start Date" -msgstr "Kezdõ dátum" +msgstr "Kezdő dátum" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "Kezdõ dátum." +msgstr "Kezdő dátum." #: templates/tasklist_list.php:17 msgid "Subscription URL" -msgstr "Elérési URL" +msgstr "Elérési URL" #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" -msgstr "Figyelmeztetõ jelzés" +msgstr "Figyelmeztető jelzés" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Tartozik a feladathoz figyelmeztetés?" +msgstr "Tartozik a feladathoz figyelmeztetés?" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Task Defaults" -msgstr "A feladat alapértelmezett beállításai" +msgstr "A feladat alapértelmezett beállításai" #: templates/tasklist_list.php:15 lib/Forms/task.php:68 msgid "Task List" @@ -827,15 +827,15 @@ msgstr "Feladatlista" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "Feladatlista információk" +msgstr "Feladatlista információk" #: templates/tasklist_list.php:12 msgid "Task List List" -msgstr "Feladatlisták" +msgstr "Feladatlisták" #: config/prefs.php.dist:33 config/prefs.php.dist:40 config/prefs.php.dist:55 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Feladatlisták és megosztásuk" +msgstr "Feladatlisták és megosztásuk" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format @@ -844,39 +844,39 @@ msgstr "A feladatlista tulajdonosa %s." #: templates/panel.inc:52 templates/panel.inc:53 msgid "Task Lists" -msgstr "Feladatlisták" +msgstr "Feladatlisták" #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 msgid "Task Name" -msgstr "A feladat elnevezése" +msgstr "A feladat elnevezése" #: templates/list/task_summaries.inc:55 msgid "Task Note" -msgstr "Megjegyzés a feladathoz" +msgstr "Megjegyzés a feladathoz" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "Van megjegyzés?" +msgstr "Van megjegyzés?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Keresés a feladatlistában" +msgstr "Keresés a feladatlistában" #: lib/Nag.php:630 msgid "Task added:" -msgstr "Feladat hozzáadása:" +msgstr "Feladat hozzáadása:" #: lib/Nag.php:640 msgid "Task deleted:" -msgstr "Feladat törlése: " +msgstr "Feladat törlése: " #: lib/Nag.php:635 msgid "Task modified:" -msgstr "Feladat módosítása:" +msgstr "Feladat módosítása:" #: task.php:88 view.php:44 msgid "Task not found." -msgstr "A feladat nem található." +msgstr "A feladat nem található." #: config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Tasklist" @@ -888,37 +888,37 @@ msgstr "Feladatok" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Feladatlista összefoglalás" +msgstr "Feladatlista összefoglalás" #: data.php:193 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "A(z) \"%s\" állományban nem volt feladat." +msgstr "A(z) \"%s\" állományban nem volt feladat." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "A Feladatlista alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre." +msgstr "A Feladatlista alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "A Feladatlista alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre: %s" +msgstr "A Feladatlista alrendszer jelenleg nem áll rendelkezésre: %s" #: lib/Forms/task.php:133 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "A figyelmeztetés nem lehet üres." +msgstr "A figyelmeztetés nem lehet üres." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" -msgstr "A mostani óra" +msgstr "A mostani óra" #: lib/Nag.php:631 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"\"%s\" feladatot hozzáadtuk a(z) \"%s\" feladatlistához a következõ " -"határidõvel: %s." +"\"%s\" feladatot hozzáadtuk a(z) \"%s\" feladatlistához a következő " +"határidővel: %s." #: lib/Nag.php:641 #, php-format @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." msgstr "" -"\"%s\" feladatot töröltük a(z) \"%s\" feladatlistából. A határidõ ez volt: %" +"\"%s\" feladatot töröltük a(z) \"%s\" feladatlistából. A határidő ez volt: %" "s." #: lib/Nag.php:636 @@ -934,93 +934,93 @@ msgstr "" msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"\"%s\" feladatot módosítottuk a(z) \"%s\" feladatlistában. A határidõvel ez " +"\"%s\" feladatot módosítottuk a(z) \"%s\" feladatlistában. A határidővel ez " "volt: %s." #: tasklists/create.php:31 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "A(z) \"%s\" feladatlistát létrehoztuk." +msgstr "A(z) \"%s\" feladatlistát létrehoztuk." #: tasklists/delete.php:48 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "A(z) \"%s\" feladatlistát töröltük." +msgstr "A(z) \"%s\" feladatlistát töröltük." #: tasklists/edit.php:42 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" feladatlistát átneveztük erre: \"%s\"." +msgstr "\"%s\" feladatlistát átneveztük erre: \"%s\"." #: tasklists/edit.php:44 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "A(z) \"%s\" feladatlistát elmentettük." +msgstr "A(z) \"%s\" feladatlistát elmentettük." #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Then:" -msgstr "a második szempont:" +msgstr "a második szempont:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Nincs a feltételeknek megfelelõ feladat." +msgstr "Nincs a feltételeknek megfelelő feladat." #: task.php:225 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "A(z) %s feladat késszé nyilvánítása során hiba lépett fel: %s" +msgstr "A(z) %s feladat késszé nyilvánítása során hiba lépett fel: %s" #: task.php:29 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "A(z) %s feladat törlése során hiba lépett fel: %s" +msgstr "A(z) %s feladat törlése során hiba lépett fel: %s" #: task.php:192 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "A feladat mentése során hiba lépett fel: %s" +msgstr "A feladat mentése során hiba lépett fel: %s" #: data.php:196 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Az importálás során hiba történt: %s" +msgstr "Az importálás során hiba történt: %s" #: lib/api.php:397 lib/api.php:716 lib/api.php:988 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." +msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." #: data.php:80 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Nem volt exportálható feladat." +msgstr "Nem volt exportálható feladat." #: data.php:126 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Ismeretlen fájlformátum." +msgstr "Ismeretlen fájlformátum." #: tasklists/delete.php:24 msgid "This task list cannot be deleted." -msgstr "Ez a feladatlista nem törölhetõ." +msgstr "Ez a feladatlista nem törölhető." #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL: " msgstr "" -"Ha ezt a feladatlistát egy másik programból kívánja elérni, ezt az URL-t " -"használja: " +"Ha ezt a feladatlistát egy másik programból kívánja elérni, ezt az URL-t " +"használja: " #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" törlése nem lehetséges: %s" +msgstr "\"%s\" törlése nem lehetséges: %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." +msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." #: lib/Forms/EditTaskList.php:55 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" feladatlista mentése nem sikerült: %s" +msgstr "\"%s\" feladatlista mentése nem sikerült: %s" #: templates/view/task.inc:9 templates/list/task_summaries.inc:62 #: lib/Nag.php:850 lib/Nag.php:851 lib/Nag.php:865 lib/Nag.php:866 @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "besorolatlan" #: lib/api.php:1026 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nem támogatott tartalomtípus: %s" +msgstr "Nem támogatott tartalomtípus: %s" #: lib/Driver.php:1084 #, php-format @@ -1046,85 +1046,85 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Szeretnénk emlékeztetni erre a határidõs feladatra.\n" +"Szeretnénk emlékeztetni erre a határidős feladatra.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Dátum: %s\n" -"Idõ: %s\n" +"Dátum: %s\n" +"Idő: %s\n" "\n" "%s" #: lib/Nag.php:408 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Week(s)" -msgstr "Hét" +msgstr "Hét" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Mi legyen a feladatok alapértelmezett határideje?" +msgstr "Mi legyen a feladatok alapértelmezett határideje?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Új feladat létrehozásakor, hány nappal késõbb legyen a határidõ (0 az " +"Új feladat létrehozásakor, hány nappal később legyen a határidő (0 az " "aznapot jelenti)?" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" -msgstr "Új feladat létrehozásakor, legyen határideje?" +msgstr "Új feladat létrehozásakor, legyen határideje?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Melyik listába vegyük föl a feladatokat?" +msgstr "Melyik listába vegyük föl a feladatokat?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" -msgstr "év" +msgstr "év" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this task list." -msgstr "Ön nem jogosult ezt a feladatlistát megváltoztatni." +msgstr "Ön nem jogosult ezt a feladatlistát megváltoztatni." #: data.php:41 data.php:151 task.php:61 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Ön legfeljebb %d feladatot hozhat létre." +msgstr "Ön legfeljebb %d feladatot hozhat létre." #: tasklists/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a feladatlistát." +msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a feladatlistát." #: view.php:52 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Ön nem jogosult megtekinteni ezt a feladatlistát." +msgstr "Ön nem jogosult megtekinteni ezt a feladatlistát." #: lib/Nag.php:631 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"Ön értesítést kért arra az esetre, ha új feladatok kerülnek a " -"feladatlistáira." +"Ön értesítést kért arra az esetre, ha új feladatok kerülnek a " +"feladatlistáira." #: lib/Nag.php:641 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Ön értesítést kért arra az esetre, ha feladatok törlõdnek a feladatlistáiról." +"Ön értesítést kért arra az esetre, ha feladatok törlődnek a feladatlistáiról." #: lib/Nag.php:636 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Ön értesítést kért arra az esetre, ha módosulnak a feladatok a " -"feladatlistáin." +"Ön értesítést kért arra az esetre, ha módosulnak a feladatok a " +"feladatlistáin." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti feladatlistája:" +msgstr "Az Ön alapértelmezés szerinti feladatlistája:" #: templates/panel.inc:65 msgid "[Manage Task Lists]" -msgstr "[Feladatlisták kezelése]" +msgstr "[Feladatlisták kezelése]" #: templates/list/task_summaries.inc:46 lib/Block/summary.php:101 #: lib/Block/summary.php:206 @@ -1133,43 +1133,43 @@ msgstr "[egy sem]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "Az összes feladat" +msgstr "Az összes feladat" #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "Az összes feladat" +msgstr "Az összes feladat" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: view.php:99 msgid "_Complete" -msgstr "Elkészült" +msgstr "Elkészült" #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "Kész feladatok" +msgstr "Kész feladatok" #: view.php:106 msgid "_Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" -msgstr "Megjegyzés" +msgstr "Megjegyzés" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" -msgstr "A határidõ napja" +msgstr "A határidő napja" #: view.php:102 msgid "_Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "Jövõbeli feladatok" +msgstr "Jövőbeli feladatok" #: lib/Nag.php:553 msgid "_Import/Export" @@ -1181,15 +1181,15 @@ msgstr "_Lista" #: lib/Nag.php:545 msgid "_New Task" -msgstr "Ú_j feladat" +msgstr "Ú_j feladat" #: lib/Nag.php:558 msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" +msgstr "_Nyomtatás" #: lib/Nag.php:549 msgid "_Search" -msgstr "Kere_sés" +msgstr "Kere_sés" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" @@ -1202,11 +1202,11 @@ msgstr "de." #: lib/Block/tree_menu.php:36 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "%s jegyzettömbben" +msgstr "%s jegyzettömbben" #: lib/Nag.php:79 msgid "no time" -msgstr "nincs idõpont" +msgstr "nincs időpont" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "pm" diff --git a/nag/po/id_ID.po b/nag/po/id_ID.po index bc9e6a39f..9d6a84af4 100644 --- a/nag/po/id_ID.po +++ b/nag/po/id_ID.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Slamin \n" "Language-Team: UPT TI UNEJ \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format diff --git a/nag/po/it_IT.po b/nag/po/it_IT.po index 1ff64e2e1..630b05f79 100644 --- a/nag/po/it_IT.po +++ b/nag/po/it_IT.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Nethesis srl \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/view/task.inc:35 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%s inizia ora." #: task.php:238 #, php-format msgid "%s is now incomplete." -msgstr "%s adesso è incompleta." +msgstr "%s adesso è incompleta." #: data.php:212 #, php-format @@ -91,53 +91,53 @@ msgstr "%s file importato con successo" #: lib/Nag.php:545 lib/Forms/DeleteTaskList.php:86 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "%s's Lista Attività" +msgstr "%s's Lista Attività" #: lib/Nag.php:344 lib/Forms/task.php:61 msgid "(highest)" -msgstr "(più alta)" +msgstr "(più alta)" #: lib/Nag.php:344 lib/Forms/task.php:62 msgid "(lowest)" -msgstr "(più bassa)" +msgstr "(più bassa)" #: task.php:222 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Accesso negato completando attività %s." +msgstr "Accesso negato completando attività %s." #: task.php:27 msgid "Access denied deleting task." -msgstr "Accesso negato nella cancellazione dell'attività." +msgstr "Accesso negato nella cancellazione dell'attività." #: task.php:91 task.php:97 msgid "Access denied editing task." -msgstr "Accesso negato modificando l'attività." +msgstr "Accesso negato modificando l'attività." #: task.php:89 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "Accesso negato modificando l'attività: %s." +msgstr "Accesso negato modificando l'attività: %s." #: task.php:170 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Accesso negato salvano attività in %s." +msgstr "Accesso negato salvano attività in %s." #: task.php:173 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Accesso negato rimuovendo le attività da %s." +msgstr "Accesso negato rimuovendo le attività da %s." #: task.php:132 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Accesso negato salvano attività in %s." +msgstr "Accesso negato salvano attività in %s." #: task.php:128 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Accesso negato salvano attività in %s." +msgstr "Accesso negato salvano attività in %s." #: data.php:57 templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:91 msgid "Alarm" @@ -145,15 +145,15 @@ msgstr "Allarme" #: config/prefs.php.dist:200 msgid "All tasks" -msgstr "Tutte le Attività" +msgstr "Tutte le Attività" #: lib/Block/summary.php:75 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Attività incomplete" +msgstr "Attività incomplete" #: lib/Block/summary.php:71 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Mostra sempre le attività scadute?" +msgstr "Mostra sempre le attività scadute?" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Ascending" @@ -194,27 +194,27 @@ msgstr "Cambia Permessi" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Cambia le tue opzioni di ordinamento e visualizzazione delle attività." +msgstr "Cambia le tue opzioni di ordinamento e visualizzazione delle attività." #: config/prefs.php.dist:179 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "Selezionare la modalità preferita per gli allarmi:" +msgstr "Selezionare la modalità preferita per gli allarmi:" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Scegliere se si desidera ricevere notifiche via email per la nuove attività, " -"attività modificate o eliminate:" +"Scegliere se si desidera ricevere notifiche via email per la nuove attività, " +"attività modificate o eliminate:" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" -"Scegliere se si vuole essere informati di modifiche e allarmi sulle attività" +"Scegliere se si vuole essere informati di modifiche e allarmi sulle attività" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Lista delle Attività di default:" +msgstr "Lista delle Attività di default:" #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Completa %s" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "Completa attività" +msgstr "Completa attività" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Complete tasks" -msgstr "Completa Attività" +msgstr "Completa Attività" #: lib/Nag.php:408 lib/Block/summary.php:189 msgid "Completed" @@ -252,15 +252,15 @@ msgstr "Completata" #: task.php:236 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "Attività %s Completata" +msgstr "Attività %s Completata" #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Attività Complete" +msgstr "Attività Complete" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "Attività genitori completate, marcarle prima come incomplete" +msgstr "Attività genitori completate, marcarle prima come incomplete" #: templates/view/task.inc:38 templates/list/task_headers.inc:31 #: lib/Forms/task.php:97 config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:106 @@ -286,11 +286,11 @@ msgstr "Crea" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:34 msgid "Create Task List" -msgstr "Crea Lista delle Attività " +msgstr "Crea Lista delle Attività " #: templates/tasklist_list.php:8 msgid "Create a new Task List" -msgstr "Crea Lista delle Attività " +msgstr "Crea Lista delle Attività " #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" @@ -306,11 +306,11 @@ msgstr "Giorno(i)" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Default Task List" -msgstr "Lista delle Attività di default:" +msgstr "Lista delle Attività di default:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Default per le nuove attività:" +msgstr "Default per le nuove attività:" #: lib/Forms/task.php:90 msgid "Delay Start Until" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Comportamento del pulsante di cancellazione" #: task.php:112 lib/Forms/task.php:102 lib/Forms/task.php:129 msgid "Delete this task" -msgstr "Elimina questa Attività" +msgstr "Elimina questa Attività" #: task.php:37 #, php-format @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Cancella %s" #: lib/api.php:686 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." -msgstr "Eliminare dell'intera lista attività non supportata." +msgstr "Eliminare dell'intera lista attività non supportata." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Descending" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Modifica %s" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "Modifica Attività" +msgstr "Modifica Attività" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Modifica: \"%s\"" #: task.php:20 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Si è verificato un problema eliminando: %s" +msgstr "Si è verificato un problema eliminando: %s" #: data.php:61 templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:96 msgid "Estimated Time" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Esporta" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Esporta attività" +msgstr "Esporta attività" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "External Data" @@ -443,35 +443,35 @@ msgstr "Ora(e)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Importazione attività, Step %d" +msgstr "Importazione attività, Step %d" #: data.php:218 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Importa/Esporta Attività" +msgstr "Importa/Esporta Attività" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Attività incomplete" +msgstr "Attività incomplete" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "Attività incomplete" +msgstr "Attività incomplete" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Sub Attività Incomplete, completarle prima" +msgstr "Sub Attività Incomplete, completarle prima" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Attività incomplete" +msgstr "Attività incomplete" #: lib/api.php:520 msgid "Invalid tasklist name supplied." -msgstr "Fornito nome lista attività non valido." +msgstr "Fornito nome lista attività non valido." #: lib/api.php:386 msgid "Invalid tasklist requested." -msgstr "Lista attività richiesta non valida." +msgstr "Lista attività richiesta non valida." #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Marca come incompleta" #: lib/api.php:125 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Numero massimo di attività" +msgstr "Numero massimo di attività" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" @@ -520,15 +520,15 @@ msgstr "MaggioriOpzioni..." #: lib/api.php:1179 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." -msgstr "Diversi iCalendar trovati; solo un vTodo è supportato." +msgstr "Diversi iCalendar trovati; solo un vTodo è supportato." #: templates/panel.inc:72 msgid "My Task Lists:" -msgstr "Le Mie Liste Attività:" +msgstr "Le Mie Liste Attività:" #: list.php:34 msgid "My Tasks" -msgstr "Le mie Attività" +msgstr "Le mie Attività" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "No_me" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/kolab: attivvità %s non trovata" +msgstr "Nag/kolab: attivvità %s non trovata" #: data.php:52 lib/Forms/CreateTaskList.php:36 lib/Forms/EditTaskList.php:43 #: lib/Forms/task.php:68 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Nome" #: task.php:81 task.php:116 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "New Task" -msgstr "Nuova Attività" +msgstr "Nuova Attività" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Nessun iCalendar trovato." #: lib/Forms/task.php:53 msgid "No parent task" -msgstr "Nessuna attività genitore" +msgstr "Nessuna attività genitore" #: lib/Nag.php:634 msgid "No task lists are available to guests." @@ -582,11 +582,11 @@ msgstr "Nessun calendario disponibile per gli ospiti." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "Nessuna attività corrisponde" +msgstr "Nessuna attività corrisponde" #: lib/Block/summary.php:245 msgid "No tasks to display" -msgstr "Nessuna attività da visualizzare" +msgstr "Nessuna attività da visualizzare" #: lib/Nag.php:450 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "In tutte le liste in cui ho accesso in lettura" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "On my task lists only" -msgstr "Solo nelle mie liste attività" +msgstr "Solo nelle mie liste attività" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "P_ri" #: lib/Forms/task.php:75 msgid "Parent task" -msgstr "Attività Genitore" +msgstr "Attività Genitore" #: lib/api.php:769 lib/api.php:807 lib/api.php:840 lib/api.php:876 #: lib/api.php:998 lib/api.php:1053 lib/api.php:1117 lib/api.php:1154 @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Permesso Negato" #: data.php:59 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:93 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:102 msgid "Priority" -msgstr "Priorità" +msgstr "Priorità" #: templates/view/task.inc:14 lib/Driver.php:903 msgid "Private" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Riservata" #: data.php:60 lib/Driver.php:901 msgid "Private Task" -msgstr "Attività Riservata" +msgstr "Attività Riservata" #: templates/view/task.inc:12 lib/Forms/task.php:88 msgid "Private?" @@ -661,12 +661,12 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"Sei sicuro di eliminare la lista %s? Questa operazione non può essere " +"Sei sicuro di eliminare la lista %s? Questa operazione non può essere " "annullata e i dati saranno eliminati permanentemente." #: view.php:121 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Confermi cancellazione di questa Attività" +msgstr "Confermi cancellazione di questa Attività" #: templates/panel.inc:90 lib/Forms/EditTaskList.php:46 lib/Forms/task.php:100 #: lib/Forms/task.php:127 @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Salva" #: task.php:201 #, php-format msgid "Saved %s." -msgstr "Attività %s Salvata." +msgstr "Attività %s Salvata." #: search.php:14 templates/search/search.inc:31 templates/list/header.inc:4 #: lib/Block/tree_menu.php:46 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "Cerca _Testo:" #: templates/panel.inc:60 msgid "Search for Task Lists:" -msgstr "Cerca lista attività :" +msgstr "Cerca lista attività :" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" @@ -722,11 +722,11 @@ msgstr "Seleziona il formato verso cui esportare:" #: templates/panel.inc:81 msgid "Shared Task Lists:" -msgstr "lista attività condivise:" +msgstr "lista attività condivise:" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Visualizzare la colonna TaskList nella lista delle Attività?" +msgstr "Visualizzare la colonna TaskList nella lista delle Attività?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show action buttons?" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Mostra Contatti" #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Mostra attività complete, incomplete o tutte nella lista attività?" +msgstr "Mostra attività complete, incomplete o tutte nella lista attività?" #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Visualizza informazioni da ognuna di questo applicazioni?" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Mostra Attività da altre applicazioni o sorgenti." +msgstr "Mostra Attività da altre applicazioni o sorgenti." #: lib/Block/summary.php:55 msgid "Show due dates?" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Mostra data di scadenza?" #: lib/Block/summary.php:47 msgid "Show priorities?" -msgstr "Mostra priorità?" +msgstr "Mostra priorità?" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Show task alarms?" @@ -762,19 +762,19 @@ msgstr "Sfoglia questa categoria" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Mostra pannello delle opzioni della lista attività?" +msgstr "Mostra pannello delle opzioni della lista attività?" #: lib/Block/summary.php:59 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Mostra nome lista attività?" +msgstr "Mostra nome lista attività?" #: lib/Block/summary.php:84 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Mostra Attività da queste categorie" +msgstr "Mostra Attività da queste categorie" #: lib/Block/summary.php:79 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Mostra Attività da queste liste?" +msgstr "Mostra Attività da queste liste?" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Ordina per nome" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Ordina per priorità" +msgstr "Ordina per priorità" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Direzione di ordinamento" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Ordina Attività per" +msgstr "Ordina Attività per" #: data.php:58 msgid "Start" @@ -826,32 +826,32 @@ msgstr "URL di sottoscrizione" #: templates/list/task_summaries.inc:60 msgid "Task Alarm" -msgstr "Allarme Attività" +msgstr "Allarme Attività" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Allarme Attività?" +msgstr "Allarme Attività?" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Task Defaults" -msgstr "Default attività" +msgstr "Default attività" #: lib/Driver/sql.php:100 msgid "Task ID not found" -msgstr "ID attività non trovato" +msgstr "ID attività non trovato" #: templates/tasklist_list.php:15 lib/Forms/task.php:71 #: config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Task List" -msgstr "Lista Attività" +msgstr "Lista Attività" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "Informazionei Lista Attività" +msgstr "Informazionei Lista Attività" #: templates/tasklist_list.php:12 msgid "Task List List" -msgstr "Liste Attività" +msgstr "Liste Attività" #: config/prefs.php.dist:33 config/prefs.php.dist:40 config/prefs.php.dist:55 msgid "Task List and Share Options" @@ -860,86 +860,86 @@ msgstr "Torna alle Opzioni Calendario" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." -msgstr "Liste Attività di %s" +msgstr "Liste Attività di %s" #: templates/panel.inc:54 templates/panel.inc:55 msgid "Task Lists" -msgstr "Liste Attività" +msgstr "Liste Attività" #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 msgid "Task Name" -msgstr "Nome attività" +msgstr "Nome attività" #: templates/list/task_summaries.inc:58 msgid "Task Note" -msgstr "Nota dell'Attività" +msgstr "Nota dell'Attività" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "Nota dell'Attività?" +msgstr "Nota dell'Attività?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Cerca attività" +msgstr "Cerca attività" #: lib/Driver/sql.php:136 msgid "Task UID not found" -msgstr "UID attività non trovato" +msgstr "UID attività non trovato" #: lib/Nag.php:659 msgid "Task added:" -msgstr "Attività aggiunta:" +msgstr "Attività aggiunta:" #: lib/Nag.php:669 msgid "Task deleted:" -msgstr "Attvità eliminata:" +msgstr "Attvità eliminata:" #: lib/Nag.php:664 msgid "Task modified:" -msgstr "Attività Modificata:" +msgstr "Attività Modificata:" #: task.php:95 view.php:43 msgid "Task not found." -msgstr "Attività non trovata." +msgstr "Attività non trovata." #: lib/api.php:698 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" -msgstr "La lista attività non esiste o non si hanno i permessi di eliminazione" +msgstr "La lista attività non esiste o non si hanno i permessi di eliminazione" #: lib/api.php:526 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" -msgstr "La lista attività non esiste o non si hanno i permessi di modifica" +msgstr "La lista attività non esiste o non si hanno i permessi di modifica" #: lib/api.php:1236 msgid "Tasks" -msgstr "Attività" +msgstr "Attività" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Sommario Attività" +msgstr "Sommario Attività" #: lib/api.php:348 #, php-format msgid "Tasks from %s" -msgstr "Attività da %s" +msgstr "Attività da %s" #: data.php:206 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "Il file %s non contiene attività." +msgstr "Il file %s non contiene attività." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Il backend Attività non è disponibile." +msgstr "Il backend Attività non è disponibile." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Il backend Attività non è disponibile: %s" +msgstr "Il backend Attività non è disponibile: %s" #: lib/Forms/task.php:160 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "Il nome della Lista della Attività è vuoto." +msgstr "Il nome della Lista della Attività è vuoto." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "L'ora corrente" msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"l'attività \"%s\" è stata aggiunta alla lista \"%s\", con scadenza: %s." +"l'attività \"%s\" è stata aggiunta alla lista \"%s\", con scadenza: %s." #: lib/Nag.php:670 #, php-format @@ -958,34 +958,34 @@ msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." msgstr "" -"L'attività \"%s\" è stata eliminata dalla lista \"%s\", con scadenza: %s." +"L'attività \"%s\" è stata eliminata dalla lista \"%s\", con scadenza: %s." #: lib/Nag.php:665 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"L'attività \"%s\" è stata modificata nella lista \"%s\", con scadenza: %s." +"L'attività \"%s\" è stata modificata nella lista \"%s\", con scadenza: %s." #: tasklists/create.php:31 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "La lista delle Attività \"%s\" è stata creata." +msgstr "La lista delle Attività \"%s\" è stata creata." #: tasklists/delete.php:48 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "La Lista delle Attività \"%s\" è stata cancellata." +msgstr "La Lista delle Attività \"%s\" è stata cancellata." #: tasklists/edit.php:42 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "La lista delle Attività \"%s\" è statrinominata in %s." +msgstr "La lista delle Attività \"%s\" è statrinominata in %s." #: tasklists/edit.php:44 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "La Lista delle Attività\"%s\" è stata salvata." +msgstr "La Lista delle Attività\"%s\" è stata salvata." #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Then:" @@ -993,43 +993,43 @@ msgstr "Poi:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Non ci sono attività di questo tipo." +msgstr "Non ci sono attività di questo tipo." #: task.php:232 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "Si è verificato un problema completando %s: %s" +msgstr "Si è verificato un problema completando %s: %s" #: task.php:33 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Si è verificato un problema eliminando %s: %s" +msgstr "Si è verificato un problema eliminando %s: %s" #: task.php:199 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Si è verificato un problema salvando l'attività: %s." +msgstr "Si è verificato un problema salvando l'attività: %s." #: data.php:209 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Si è verificato un problema importando i dati: %s." +msgstr "Si è verificato un problema importando i dati: %s." #: lib/api.php:545 lib/api.php:894 lib/api.php:1166 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Si è verificato un problema importando i dati." +msgstr "Si è verificato un problema importando i dati." #: data.php:89 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Non vi sono attività da esportare." +msgstr "Non vi sono attività da esportare." #: data.php:138 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Questo formato di file non è supportato." +msgstr "Questo formato di file non è supportato." #: tasklists/delete.php:24 msgid "This task list cannot be deleted." -msgstr "La Lista delle Attività \"%s\" non può essere eliminata." +msgstr "La Lista delle Attività \"%s\" non può essere eliminata." #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL: " @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Impossibile eliminare \"%s\": %s" #: lib/api.php:719 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" -msgstr "Impossibile eliminare la lista attività \"%s\": %s" +msgstr "Impossibile eliminare la lista attività \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Desideriamo ricordarle la scadenza della seguente attività:\n" +"Desideriamo ricordarle la scadenza della seguente attività:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1099,23 +1099,23 @@ msgstr "Settimana(e)" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Quale tempo di scadenza di default si desidera per le attività?" +msgstr "Quale tempo di scadenza di default si desidera per le attività?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Quando si crea una nuova attività, di quanti giorni è la scadenza di " +"Quando si crea una nuova attività, di quanti giorni è la scadenza di " "default (0 significa oggi)?" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" -msgstr "Quando si crea una nuova attività, deve avere di default una scadenza?" +msgstr "Quando si crea una nuova attività, deve avere di default una scadenza?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "A quale Lista delle Attività aggiungere l'Attività? " +msgstr "A quale Lista delle Attività aggiungere l'Attività? " #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" @@ -1123,43 +1123,43 @@ msgstr "Anno" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this task list." -msgstr "Non sei abilitato a midificare questa lista attività." +msgstr "Non sei abilitato a midificare questa lista attività." #: data.php:41 data.php:163 task.php:68 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "No sei abilitato a creare più di %d attività." +msgstr "No sei abilitato a creare più di %d attività." #: tasklists/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "Non sei abilitato a eliminare questa lista attività." +msgstr "Non sei abilitato a eliminare questa lista attività." #: view.php:54 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Non hai permesso di visualizzare questa Lista delle Attività." +msgstr "Non hai permesso di visualizzare questa Lista delle Attività." #: lib/Nag.php:660 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"Hai richiesto di essere informato quando una attività è inserita nella tua " +"Hai richiesto di essere informato quando una attività è inserita nella tua " "lista." #: lib/Nag.php:670 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Hai richiesto di essere informato quando una attività è eliminata dalla tua " +"Hai richiesto di essere informato quando una attività è eliminata dalla tua " "lista." #: lib/Nag.php:665 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Hai richiesto di essere informato quando una attività è modificata nella tua " +"Hai richiesto di essere informato quando una attività è modificata nella tua " "lista." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Lista delle tue Attività di default:" +msgstr "Lista delle tue Attività di default:" #: templates/panel.inc:67 msgid "[Manage Task Lists]" @@ -1172,11 +1172,11 @@ msgstr "[nessuno]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "_Tutte le Attività" +msgstr "_Tutte le Attività" #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "_Tutte le Attività" +msgstr "_Tutte le Attività" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "_Completo" #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "_Attività Complete" +msgstr "_Attività Complete" #: view.php:121 msgid "_Delete" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "_Modifica" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "_Attività Future" +msgstr "_Attività Future" #: lib/Nag.php:582 msgid "_Import/Export" @@ -1216,11 +1216,11 @@ msgstr "_Importa/Esporta" #: lib/Nag.php:569 msgid "_List Tasks" -msgstr "_Lista Attività" +msgstr "_Lista Attività" #: lib/Nag.php:574 msgid "_New Task" -msgstr "_Nuova Attività" +msgstr "_Nuova Attività" #: lib/Nag.php:587 msgid "_Print" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "_Cerca" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "_Lista Attività" +msgstr "_Lista Attività" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "am" diff --git a/nag/po/ja_JP.po b/nag/po/ja_JP.po index 3e66468db..aefc12f48 100644 --- a/nag/po/ja_JP.po +++ b/nag/po/ja_JP.po @@ -5,157 +5,157 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nag 2.2-RC1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-30 20:38+0900\n" -"Last-Translator: Hiromi Kimura \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Project-Id-Version: nag 2.2-RC1Â¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:47+0100Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 20:38+0900Â¥n" +"Last-Translator: Hiromi Kimura Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;Â¥n" #: templates/view/task.inc:35 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr "(%s ƒTƒuƒ^ƒXƒN‚ðŠÜ‚Þ)" +msgstr "(%s サブタスクを含む)" #: lib/Nag.php:71 #, php-format msgid "%d hour" -msgstr "%d ŽžŠÔ" +msgstr "%d 時間" #: lib/Nag.php:73 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d ŽžŠÔ %d •ª" +msgstr "%d 時間 %d 分" #: lib/Nag.php:75 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d ŽžŠÔ %d •ª" +msgstr "%d 時間 %d 分" #: lib/Nag.php:63 #, php-format msgid "%d hours" -msgstr "%d ŽžŠÔ" +msgstr "%d 時間" #: lib/Nag.php:65 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d ŽžŠÔ %d •ª" +msgstr "%d 時間 %d 分" #: lib/Nag.php:67 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d ŽžŠÔ %d •ª" +msgstr "%d 時間 %d 分" #: lib/Nag.php:81 #, php-format msgid "%d minute" -msgstr "%d •ª" +msgstr "%d 分" #: lib/Nag.php:83 #, php-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d •ª" +msgstr "%d 分" #: lib/Nag.php:590 lib/Block/tree_alarms.php:42 lib/Block/summary.php:106 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s ‚ÌŠú“ú‚Í‚ ‚Æ %s ‚Å‚·" +msgstr "%s の期日はあと %s です" #: lib/Nag.php:588 lib/Block/tree_alarms.php:44 lib/Block/summary.php:104 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s ‚ÌŠú“ú‚Å‚·B" +msgstr "%s の期日です。" #: task.php:231 #, php-format msgid "%s is now incomplete." -msgstr "%s ‚ÍŠ®—¹‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s は完了していません。" #: data.php:199 #, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s ‚͐³í‚ɃCƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "%s は正常にインポートされました" #: tasklists.php:104 lib/Nag.php:516 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "%s ‚̃^ƒXƒN•\" +msgstr "%s のタスク表" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:55 msgid "(highest)" -msgstr "iÅ‚j" +msgstr "(最高)" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:56 msgid "(lowest)" -msgstr "iÅ’áj" +msgstr "(最低)" #: task.php:215 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "ƒ^ƒXƒN %s ‚ÌŠ®—¹‚ªƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "タスク %s の完了がアクセス拒否されました。" #: task.php:24 #, php-format msgid "Access denied deleting %s" -msgstr "%s ‚̍폜‚ªƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "%s の削除がアクセス拒否されました" #: task.php:84 task.php:90 msgid "Access denied editing task." -msgstr "ƒ^ƒXƒN %s ‚̕ҏW‚ªƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "タスク %s の編集がアクセス拒否されました。" #: task.php:82 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚̕ҏW‚ªƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "タスクの編集がアクセス拒否されました:%s" #: task.php:163 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚Ì %s ‚ւ̈ړ®‚ªƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "タスクの %s への移動がアクセス拒否されました。" #: task.php:166 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚Ì %s ‚©‚ç‚̍폜‚ªƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "タスクの %s からの削除がアクセス拒否されました。" #: task.php:125 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚Ì %s ‚ւ̕ۑ¶‚ªƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "タスクの %s への保存がアクセス拒否されました。" #: task.php:121 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚̕ۑ¶‚ªƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "タスクの保存がアクセス拒否されました:%s" #: templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:85 msgid "Alarm" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€" +msgstr "アラーム" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "All tasks" -msgstr "‘Sƒ^ƒXƒN" +msgstr "全タスク" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Š®—¹‚µ‚½ƒ^ƒXƒN‚ðí‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "完了したタスクを常に表示しますか?" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "ŠúŒÀ‚̉߂¬‚½ƒ^ƒXƒN‚ðí‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "期限の過ぎたタスクを常に表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Ascending" -msgstr "¸‡" +msgstr "昇順" #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Block title" -msgstr "ƒuƒƒbƒNƒ^ƒCƒgƒ‹" +msgstr "ブロックタイトル" #: data.php:30 msgid "CSV" @@ -163,770 +163,770 @@ msgstr "CSV" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Calendar" -msgstr "—\’è•\" +msgstr "予定表" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Cat_egory" -msgstr "_E•ª—Þ" +msgstr "_E分類" #: data.php:54 templates/view/task.inc:8 lib/Forms/task.php:73 #: lib/Forms/task.php:79 config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:105 msgid "Category" -msgstr "•ª—Þ" +msgstr "分類" #: templates/tasklists/tasklists.inc:26 msgid "Change" -msgstr "•ύX" +msgstr "変更" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚Ì•À‚я‡‚Æ•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•ύX‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "タスクの並び順と表示オプションを変更します。" #: config/prefs.php.dist:180 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚ÌƒŠƒ}ƒCƒ“ƒ_iÃ‘£j‚ð‚ǂ̂悤‚Ɏ󂯎æ‚é‚©‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢F" +msgstr "タスクのリマインダ(催促)をどのように受け取るか選択してください:" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"ƒ^ƒXƒN‚ð’ljÁA•ύXAíœ‚µ‚½Žž‚Ƀ[ƒ‹‚Å’Ê’m‚µ‚Ä—~‚µ‚¢‚È‚ç‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢F" +"タスクを追加、変更、削除した時にメールで通知して欲しいなら選択して下さい:" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚ð•ύX‚µ‚½Žž‚É’Ê’m‚µ‚Ä—~‚µ‚¢‚È‚ç‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "タスクを変更した時に通知して欲しいなら選択して下さい。" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Choose your default task list." -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃^ƒXƒN•\‚ð‘I‘ð‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "デフォルトのタスク表を選択します。" #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "ŒŸõ‚ð•‚¶‚é" +msgstr "検索を閉じる" #: view.php:99 msgid "Complete" -msgstr "Š®—¹" +msgstr "完了" #: templates/list/task_summaries.inc:11 lib/Block/summary.php:168 #, php-format -msgid "Complete \"%s\"" -msgstr "Š®—¹ \"%s\"" +msgid "Complete Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "完了 Â¥"%sÂ¥"" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "Š®—¹ƒ^ƒXƒN" +msgstr "完了タスク" #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Complete tasks" -msgstr "Š®—¹ƒ^ƒXƒN" +msgstr "完了タスク" #: lib/Nag.php:379 lib/Block/summary.php:166 msgid "Completed" -msgstr "Š®—¹" +msgstr "完了" #: task.php:229 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "%s Š®—¹B" +msgstr "%s 完了。" #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Š®—¹ƒ^ƒXƒN" +msgstr "完了タスク" #: templates/view/task.inc:38 templates/list/task_headers.inc:31 #: lib/Forms/task.php:91 config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Completed?" -msgstr "Š®—¹H" +msgstr "完了?" #: data.php:58 msgid "Completion Status" -msgstr "Š®—¹ó‹µ" +msgstr "完了状況" #: lib/api.php:317 lib/api.php:544 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ú‘±Ž¸”sF%s" +msgstr "接続失敗:%s" #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:86 msgid "Create" -msgstr "ì¬" +msgstr "作成" #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" -msgstr "ì¬“úŽž" +msgstr "作成日時" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 msgid "Day" -msgstr "“ú" +msgstr "日" #: lib/Nag.php:411 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Day(s)" -msgstr "“ú" +msgstr "日" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Default Task List" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃^ƒXƒN•\" +msgstr "デフォルトのタスク表" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "V‚炵‚¢ƒ^ƒXƒN‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg" +msgstr "新らしいタスクのデフォルト" #: lib/Forms/task.php:84 msgid "Delay Start Until" -msgstr "‰„Šú" +msgstr "延期" #: view.php:106 templates/tasklists/tasklists.inc:87 msgid "Delete" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "íœ‚ÌŠm”F" +msgstr "削除の確認" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "íœƒ{ƒ^ƒ“‚̈µ‚¢" +msgstr "削除ボタンの扱い" #: task.php:105 lib/Forms/task.php:96 msgid "Delete this task" -msgstr "‚±‚̃^ƒXƒN‚ðíœ" +msgstr "このタスクを削除" #: task.php:32 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "%s ‚ðíœ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s を削除しました。" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Descending" -msgstr "~‡" +msgstr "降順" #: data.php:53 lib/Forms/task.php:92 msgid "Description" -msgstr "à–¾" +msgstr "説明" #: templates/tasklists/tasklists.inc:75 msgid "Description:" -msgstr "à–¾F" +msgstr "説明:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "表示オプション" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "ƒGƒ“ƒgƒŠ[‚ðíœ‚·‚éÛ‚ÉŠm”F‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "エントリーを削除する際に確認しますか?" #: data.php:55 templates/view/task.inc:22 lib/Forms/task.php:83 msgid "Due By" -msgstr "Šú“ú" +msgstr "期日" #: config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:106 msgid "Due Date" -msgstr "Šú“ú" +msgstr "期日" #: view.php:102 msgid "Edit" -msgstr "•ҏW" +msgstr "編集" #: templates/list/task_summaries.inc:38 lib/Block/summary.php:159 #, php-format -msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "•ҏW \"%s\"" +msgid "Edit Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "編集 Â¥"%sÂ¥"" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•ҏW" +msgstr "タスク編集" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "•ª—ނƐF‚̕ҏW" +msgstr "分類と色の編集" #: task.php:95 task.php:109 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "•ҏWF%s" +msgstr "編集:%s" #: task.php:19 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚̍폜‚ªƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "タスクの削除がアクセス拒否されました:%s" #: templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:90 msgid "Estimated Time" -msgstr "Œ©Ï‚莞ŠÔ" +msgstr "見積り時間" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "エクスポート" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚̃GƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "タスクのエクスポート" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "External Data" -msgstr "ŠO•”ƒf[ƒ^" +msgstr "外部データ" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" -msgstr "ˆê”ʃIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "一般オプション" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111 msgid "Hour" -msgstr "ŽžŠÔ" +msgstr "時間" #: lib/Nag.php:414 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135 msgid "Hour(s)" -msgstr "ŽžŠÔ" +msgstr "時間" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚̃Cƒ“ƒ|[ƒgAƒXƒeƒbƒv %d" +msgstr "タスクのインポート、ステップ %d" #: data.php:205 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒg^ƒGƒNƒXƒ|[ƒg ƒ^ƒXƒN" +msgstr "インポート/エクスポート タスク" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "_P–¢Š®ƒ^ƒXƒN" +msgstr "_P未完タスク" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "–¢Š®ƒ^ƒXƒN" +msgstr "未完タスク" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "–¢Š®ƒ^ƒXƒN" +msgstr "未完タスク" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "ÅIXV“úŽž" +msgstr "最終更新日時" #: lib/api.php:120 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚̍ő吔" +msgstr "タスクの最大数" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "ƒƒjƒ…[ƒAƒ‰[ƒ€" +msgstr "メニューアラーム" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "ƒƒjƒ…[ƒŠƒXƒg" +msgstr "メニューリスト" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112 msgid "Minute" -msgstr "•ª" +msgstr "分" #: lib/Nag.php:417 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135 msgid "Minute(s)" -msgstr "•ª" +msgstr "分" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:52 lib/UI/VarRenderer/nag.php:101 msgid "Month" -msgstr "ŒŽ" +msgstr "月" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "‚»‚Ì‘¼‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "その他のオプション" #: lib/api.php:986 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"•¡”‚Ì iCalendar ƒRƒ“ƒ|[ƒlƒ“ƒg‚ðŒŸo‚µ‚Ü‚µ‚½G ˆê‚Â‚Ì vTodo ‚¾‚¯‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ" -"‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +"複数の iCalendar コンポーネントを検出しました; 一つの vTodo だけをサポートし" +"ています。" #: templates/panel.inc:38 msgid "My Tasklists:" -msgstr "Ž„‚̃^ƒXƒN•\F" +msgstr "私のタスク表:" #: list.php:34 msgid "My Tasks" -msgstr "Ž„‚̃^ƒXƒN" +msgstr "私のタスク" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" -msgstr "_A–¼‘O" +msgstr "_A名前" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Na_me" -msgstr "_M–¼‘O" +msgstr "_M名前" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/kolab: ƒ^ƒXƒN %s ‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "Nag/kolab: タスク %s が見つかりません" #: data.php:52 lib/Forms/task.php:62 msgid "Name" -msgstr "–¼‘O" +msgstr "名前" #: templates/tasklists/tasklists.inc:68 msgid "Name:" -msgstr "–¼‘OF" +msgstr "名前:" #: task.php:74 task.php:109 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Task" -msgstr "Vƒ^ƒXƒN" +msgstr "新タスク" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "ŽŸ" +msgstr "次" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46 msgid "No delay" -msgstr "‰„Šú‚µ‚È‚¢" +msgstr "延期しない" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:95 msgid "No due date." -msgstr "Šú“ú‚È‚µ" +msgstr "期日なし" #: lib/api.php:405 lib/api.php:709 lib/api.php:767 lib/api.php:979 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "iCalendar ‚̃f[ƒ^‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "iCalendar のデータが見付かりません。" #: lib/Forms/task.php:50 msgid "No parent task" -msgstr "eƒ^ƒXƒN‚È‚µ" +msgstr "親タスクなし" #: lib/Nag.php:605 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "ƒQƒXƒg‚ɂ̓^ƒXƒN•\‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ゲストにはタスク表はありません。" #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "ˆê’v‚·‚éƒ^ƒXƒN‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "一致するタスクはありません" #: lib/Block/summary.php:222 msgid "No tasks to display" -msgstr "•\ަ‚·‚é‚ׂ«ƒ^ƒXƒN‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "表示するべきタスクはありません" #: lib/Nag.php:421 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: lib/Nag.php:380 msgid "Not Completed" -msgstr "Š®—¹‚¹‚¸" +msgstr "完了せず" #: templates/view/task.inc:14 msgid "Not Private" -msgstr "ŒÂl—p‚łȂ¢" +msgstr "個人用でない" #: lib/Driver/sql.php:100 lib/Driver/sql.php:136 msgid "Not found" -msgstr "Œ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "見付かりません。" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Notifications" -msgstr "’Ê’m" +msgstr "通知" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "•\ަ‚µ‚Ä‚¢‚é‘S‚Ẵ^ƒXƒN•\" +msgstr "表示している全てのタスク表" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "“ǂݏo‚µŒ ‚Ì‚ ‚é‘S‚Ẵ^ƒXƒN•\" +msgstr "読み出し権のある全てのタスク表" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On my tasklists only" -msgstr "Ž„‚̃^ƒXƒN•\‚Ì‚Ý" +msgstr "私のタスク表のみ" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" -msgstr "_R—Dæ“x" +msgstr "_R優先度" #: lib/Forms/task.php:69 msgid "Parent task" -msgstr "eƒ^ƒXƒN" +msgstr "親タスク" #: templates/tasklists/tasklists.inc:71 msgid "Permission" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "アクセス権" #: lib/api.php:683 lib/api.php:805 lib/api.php:860 lib/api.php:924 #: lib/api.php:961 msgid "Permission Denied" -msgstr "ƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "アクセス拒否されました" #: lib/api.php:178 msgid "Permission denied" -msgstr "ƒAƒNƒZƒX‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "アクセス拒否されました" #: data.php:57 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:87 #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 msgid "Priority" -msgstr "—Dæ“x" +msgstr "優先度" #: templates/view/task.inc:14 lib/Driver.php:902 msgid "Private" -msgstr "ŒÂl—p" +msgstr "個人用" #: lib/Driver.php:900 msgid "Private Task" -msgstr "ŒÂl“Iƒ^ƒXƒN" +msgstr "個人的タスク" #: templates/view/task.inc:12 lib/Forms/task.php:82 msgid "Private?" -msgstr "ŒÂl—pH" +msgstr "個人用?" #: view.php:106 msgid "Really delete this task?" -msgstr "‚±‚̃^ƒXƒN‚ð–{“–‚ɍ폜‚µ‚Ä‚à—Ç‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "このタスクを本当に削除しても良いですか?" #: templates/tasklists/tasklists.inc:81 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "‰“Šuw“Ç URL" +msgstr "遠隔購読 URL" #: templates/panel.inc:57 lib/Forms/task.php:94 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: task.php:194 #, php-format msgid "Saved %s." -msgstr "%s ‚ð•Û‘¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s を保存しました。" #: search.php:14 templates/search/search.inc:31 templates/list/header.inc:4 #: lib/Block/tree_menu.php:47 msgid "Search" -msgstr "ŒŸõ" +msgstr "検索" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "ŒŸõF" +msgstr "検索:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" -msgstr "ŒŸõ•¶Žš—ñF" +msgstr "検索文字列:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" -msgstr "ŒŸõF" +msgstr "検索:" #: list.php:73 #, php-format -msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ‚ÌŒŸõŒ‹‰Ê" +msgid "Search: Results for Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の検索結果" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" -msgstr "“ú‚ð‘I‘ð" +msgstr "日を選択" #: templates/tasklists/tasklists.inc:62 msgid "Select a tasklist" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\‚ð‘I‘ð" +msgstr "タスク表を選択" #: templates/tasklists/tasklists.inc:24 templates/tasklists/tasklists.inc:82 msgid "Select a tasklist above to display the Remote Subscription URL" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\‚ð‘I‚сA‰“Šuw“Ç URL ‚ð•\ަ‚³‚¹‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "タスク表を選び、遠隔購読 URL を表示させて下さい" #: templates/tasklists/tasklists.inc:23 templates/tasklists/tasklists.inc:80 msgid "Select a tasklist above to display the URL" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\‚ð‘I‚Ñ URL ‚ð•\ަ‚³‚¹‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "タスク表を選び URL を表示させて下さい" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒgŒ`Ž®‚ð‘I‘ðF" +msgstr "エクスポート形式を選択:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚·‚éƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð‘I‘ðF" +msgstr "インポートするファイルを選択:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Œ³ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ÌŒ`Ž®‚ð‘I‘ðF" +msgstr "元ファイルの形式を選択:" #: templates/panel.inc:48 msgid "Shared Tasklists:" -msgstr "‹¤—Lƒ^ƒXƒN•\F" +msgstr "共有タスク表:" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "ƒ^ƒXƒNˆê——‚Ń^ƒXƒN•\‚Ì–¼‘O‚à•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "タスク一覧でタスク表の名前も表示しますか?" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "‘€ìƒ{ƒ^ƒ“‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "操作ボタンを表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:204 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Š®—¹‚µ‚½ƒ^ƒXƒNA–¢Š®‚̃^ƒXƒN‚ȂǑS‚Ẵ^ƒXƒN‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "完了したタスク、未完のタスクなど全てのタスクを表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "‘¼‚̃AƒvƒŠƒP[ƒVƒ‡ƒ“‚̃f[ƒ^‚àƒ^ƒXƒN•\‚É•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "他のアプリケーションのデータもタスク表に表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "‘¼‚̃AƒvƒŠƒP[ƒVƒ‡ƒ“‚̃f[ƒ^‚à•\ަ‚·‚éB" +msgstr "他のアプリケーションのデータも表示する。" #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Šú“ú‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "期日を表示しますか?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "—Dæ“x‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "優先度を表示しますか?" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "アラームを表示しますか?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "•ª—Þ‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "分類を表示しますか?" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "タスク表のオプションを表示しますか?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\‚Ì–¼‘O‚ð•\ަ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "タスク表の名前を表示しますか?" #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "‚±‚ê‚ç‚Ì•ª—ނ̃^ƒXƒN‚ð•\ަ" +msgstr "これらの分類のタスクを表示" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "‚±‚ê‚ç‚̃^ƒXƒN•\‚̃^ƒXƒN‚ð•\ަ" +msgstr "これらのタスク表のタスクを表示" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "•ª—ނ̏‡‚É•À‚ёւ¦‚é" +msgstr "分類の順に並び替える" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Š®—¹ó‹µ‚̏‡‚É•À‚ёւ¦‚é" +msgstr "完了状況の順に並び替える" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Šú“ú‚̏‡‚É•À‚ёւ¦‚é" +msgstr "期日の順に並び替える" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" -msgstr "–¼‘O‚̏‡‚É•À‚ёւ¦‚é" +msgstr "名前の順に並び替える" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "—Dæ“x‚̏‡‚É•À‚ёւ¦‚é" +msgstr "優先度の順に並び替える" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "–¼‘O‚̏‡‚É•À‚ёւ¦‚é" +msgstr "名前の順に並び替える" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Sort direction:" -msgstr "•À‚Ñ•ûŒüF" +msgstr "並び方向:" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚Ì•À‚я‡F" +msgstr "タスクの並び順:" #: data.php:56 msgid "Start" -msgstr "ŠJŽn" +msgstr "開始" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Start Date" -msgstr "ŠJŽn“úŽž" +msgstr "開始日時" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "ŠJŽn“úŽž‚ªŽw’肳‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "開始日時が指定されました。" #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" -msgstr "ƒ^ƒXƒNƒAƒ‰[ƒ€" +msgstr "タスクアラーム" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "ƒ^ƒXƒNƒAƒ‰[ƒ€H" +msgstr "タスクアラーム?" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Task Defaults" -msgstr "ƒ^ƒXƒNƒfƒtƒHƒ‹ƒg" +msgstr "タスクデフォルト" #: lib/Forms/task.php:65 msgid "Task List" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\" +msgstr "タスク表" #: config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:41 config/prefs.php.dist:56 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\‚Æ‹¤—L‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "タスク表と共有のオプション" #: tasklists.php:117 msgid "Task Lists" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\" +msgstr "タスク表" #: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:104 msgid "Task Name" -msgstr "ƒ^ƒXƒN–¼" +msgstr "タスク名" #: templates/list/task_summaries.inc:55 msgid "Task Note" -msgstr "ƒ^ƒXƒNƒm[ƒg" +msgstr "タスクノート" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "ƒ^ƒXƒNƒm[ƒgH" +msgstr "タスクノート?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "ƒ^ƒXƒNŒŸõ" +msgstr "タスク検索" #: lib/Nag.php:630 msgid "Task added:" -msgstr "’ljÁ‚³‚ꂽƒ^ƒXƒNF" +msgstr "追加されたタスク:" #: lib/Nag.php:640 msgid "Task deleted:" -msgstr "íœ‚³‚ꂽƒ^ƒXƒNF" +msgstr "削除されたタスク:" #: tasklists.php:32 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\‚É–¼‘O‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "タスク表に名前が必要です。" #: lib/Nag.php:635 msgid "Task modified:" -msgstr "XV“úŽžF" +msgstr "更新日時:" #: task.php:88 view.php:44 msgid "Task not found." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "タスクが見付かりません。" #: config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:108 msgid "Tasklist" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\" +msgstr "タスク表" #: templates/panel.inc:30 templates/panel.inc:31 #: templates/tasklists/tasklists.inc:58 msgid "Tasklists" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\" +msgstr "タスク表" #: templates/tasklists/tasklists.inc:60 msgid "Tasklists:" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\F" +msgstr "タスク表:" #: lib/api.php:1041 msgid "Tasks" -msgstr "ƒ^ƒXƒN" +msgstr "タスク" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "ƒ^ƒXƒNŠT—v" +msgstr "タスク概要" #: data.php:193 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s ‚ɂ̓^ƒXƒN‚͈ê‚‚àŠÜ‚Ü‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ファイル %s にはタスクは一つも含まれていません。" #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ÍŒ»ÝŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "タスクのバックエンドは現在使用できません。" #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚̃oƒbƒNƒGƒ“ƒh‚ÍŒ»ÝŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF %s" +msgstr "タスクのバックエンドは現在使用できません: %s" #: lib/Forms/task.php:130 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "ƒAƒ‰[ƒ€‚Ì’l‚Í‹ó‚ł͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アラームの値は空ではいけません。" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" -msgstr "Œ»Ý‚ÌŽž" +msgstr "現在の時刻" #: lib/Nag.php:631 #, php-format msgid "" -"The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "ƒ^ƒXƒN \"%s\" ‚̓^ƒXƒN•\ \"%s\" ‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½BŠú“ú‚́F%s" +"The task Â¥"%sÂ¥" has been added to Â¥"%sÂ¥" tasklist, with a due date of: %s." +msgstr "タスク Â¥"%sÂ¥" はタスク表 Â¥"%sÂ¥" に追加されました。期日は:%s" #: lib/Nag.php:641 #, php-format msgid "" -"The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" +"The task Â¥"%sÂ¥" has been deleted from Â¥"%sÂ¥" tasklist, with a due date of: %" "s." -msgstr "ƒ^ƒXƒN \"%s\" ‚̓^ƒXƒN•\ \"%s\" ‚©‚çíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½BŠú“ú‚́F%s" +msgstr "タスク Â¥"%sÂ¥" はタスク表 Â¥"%sÂ¥" から削除されました。期日は:%s" #: lib/Nag.php:636 #, php-format msgid "" -"The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "ƒ^ƒXƒN \"%s\" ‚̓^ƒXƒN•\ \"%s\" ‚ŕύX‚³‚ê‚Ü‚µ‚½BŠú“ú‚́F%s" +"The task Â¥"%sÂ¥" has been edited on Â¥"%sÂ¥" tasklist, with a due date of: %s." +msgstr "タスク Â¥"%sÂ¥" はタスク表 Â¥"%sÂ¥" で変更されました。期日は:%s" #: tasklists.php:49 #, php-format -msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\ \"%s\" ‚͍쐬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½F%s" +msgid "The task list Â¥"%sÂ¥" couldn't be created: %s" +msgstr "タスク表 Â¥"%sÂ¥" は作成できませんでした:%s" #: tasklists.php:60 #, php-format -msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\ \"%s\" ‚͕ۑ¶‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½F%s" +msgid "The task list Â¥"%sÂ¥" couldn't be saved: %s" +msgstr "タスク表 Â¥"%sÂ¥" は保存できませんでした:%s" #: tasklists.php:51 #, php-format -msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\ \"%s\" ‚͍쐬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The task list Â¥"%sÂ¥" has been created." +msgstr "タスク表 Â¥"%sÂ¥" は作成されました。" #: tasklists.php:85 #, php-format -msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\ \"%s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The task list Â¥"%sÂ¥" has been deleted." +msgstr "タスク表 Â¥"%sÂ¥" は削除されました。" #: tasklists.php:62 #, php-format -msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "ƒ^ƒXƒN•\ \"%s\" ‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The task list Â¥"%sÂ¥" has been saved." +msgstr "タスク表 Â¥"%sÂ¥" は保存されました。" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Then:" -msgstr "‚³‚ç‚ɁF" +msgstr "さらに:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Œ»Ý‚̊‚Ɉê’v‚·‚éƒ^ƒXƒN‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "現在の基準に一致するタスクはありません。" #: task.php:225 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "%s ‚ðŠ®—¹’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "%s を完了中に問題がありました:%s" #: task.php:29 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "%s ‚ðíœ’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "%s を削除中に問題がありました:%s" #: task.php:192 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "ƒ^ƒXƒN‚ð•Û‘¶’†‚É–â‘肪‚ ‚è‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "タスクを保存中に問題がありました:%s" #: data.php:196 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "ƒf[ƒ^‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "データをインポート中にエラーがありました:%s" #: lib/api.php:397 lib/api.php:701 lib/api.php:973 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar ƒf[ƒ^‚ðƒCƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "iCalendar データをインポート中にエラーがありました。" #: data.php:80 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚·‚éƒ^ƒXƒN‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "エクスポートするタスクがありません。" #: data.php:126 msgid "This file format is not supported." -msgstr "‚±‚̃tƒ@ƒCƒ‹Œ`Ž®‚̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このファイル形式はサポートされていません。" #: templates/tasklists/tasklists.inc:79 msgid "URL" @@ -934,187 +934,187 @@ msgstr "URL" #: tasklists.php:81 #, php-format -msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñF%s" +msgid "Unable to delete Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を削除できません:%s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s ‚Ì’è‹`‚ªƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s の定義がロードできません。" #: templates/view/task.inc:9 templates/list/task_summaries.inc:62 #: lib/Nag.php:850 lib/Nag.php:851 lib/Nag.php:865 lib/Nag.php:866 #: lib/Forms/task.php:78 lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:215 msgid "Unfiled" -msgstr "–¢®—" +msgstr "未整理" #: lib/api.php:502 lib/api.php:774 lib/api.php:832 lib/api.php:886 #: lib/api.php:1011 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "ƒTƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚È‚¢ Content-Type ‚Å‚·F%s" +msgstr "サポートされていない Content-Type です:%s" #: lib/Driver.php:1079 #, php-format msgid "" -"We would like to remind you of this due task.\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Date: %s\n" -"Time: %s\n" -"\n" +"We would like to remind you of this due task.Â¥n" +"Â¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" +"Date: %sÂ¥n" +"Time: %sÂ¥n" +"Â¥n" "%s" msgstr "" -"ƒ^ƒXƒN‚ÌŠú“ú‚ɂ‚¢‚Ĉȉº‚̂悤‚ɍÑ£’v‚µ‚Ü‚·B\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"“úŽžF%s\n" -"ŽžŠÔF%s\n" -"\n" +"タスクの期日について以下のように催促致します。¥n" +"Â¥n" +"%sÂ¥n" +"Â¥n" +"日時:%sÂ¥n" +"時間:%sÂ¥n" +"Â¥n" "%s" #: lib/Nag.php:408 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Week(s)" -msgstr "T" +msgstr "週" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚ÌŠú“úŽžŠÔ‚ð‰½Žž‚É‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "デフォルトの期日時間を何時にしますか?" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" -msgstr "Vƒ^ƒXƒN‚ðì‚鎞AƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚ÌŠú“ú‚ð‰½“úŒã‚É‚µ‚Ü‚·‚©i0‚͍¡“újH" +msgstr "新タスクを作る時、デフォルトの期日を何日後にしますか(0は今日)?" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" -msgstr "Vƒ^ƒXƒN‚ðì‚鎞AƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚ÅŠú“ú•t‚É‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "新タスクを作る時、デフォルトで期日付にしますか?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "‚ǂ̃^ƒXƒN•\‚ɒljÁ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "どのタスク表に追加しますか?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" -msgstr "”N" +msgstr "å¹´" #: data.php:41 data.php:151 task.php:61 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í %d ˆÈã‚̃^ƒXƒN‚ðì¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたは %d 以上のタスクを作成できません。" #: view.php:52 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͂±‚̃^ƒXƒN•\‚ð•\ަ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはこのタスク表を表示する権限がありません。" #: tasklists.php:88 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "íœ‚·‚é‚ׂ«ƒ^ƒXƒN•\‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "削除するべきタスク表を選択して下さい。" #: templates/tasklists/tasklists.inc:47 msgid "You must select a tasklist to be deleted." -msgstr "íœ‚·‚é‚ׂ«ƒ^ƒXƒN•\‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "削除するべきタスク表を選択して下さい。" #: lib/Nag.php:631 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚Í‚ ‚È‚½‚̃^ƒXƒN•\‚Ƀ^ƒXƒN‚ª’ljÁ‚³‚ê‚½Žž‚É’Ê’m‚·‚邱‚Æ‚ð—v‹‚µ‚Ü‚µ‚½B" +"あなたはあなたのタスク表にタスクが追加された時に通知することを要求しました。" #: lib/Nag.php:641 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚Í‚ ‚È‚½‚̃^ƒXƒN•\‚©‚çƒ^ƒXƒN‚ªíœ‚³‚ê‚½Žž‚É’Ê’m‚·‚邱‚Æ‚ð—v‹‚µ‚Ü‚µ" -"‚½B" +"あなたはあなたのタスク表からタスクが削除された時に通知することを要求しまし" +"た。" #: lib/Nag.php:636 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚Í‚ ‚È‚½‚̃^ƒXƒN•\‚̃^ƒXƒN‚ª•ύX‚³‚ê‚½Žž‚É’Ê’m‚·‚邱‚Æ‚ð—v‹‚µ‚Ü‚µ‚½B" +"あなたはあなたのタスク表のタスクが変更された時に通知することを要求しました。" #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚̃^ƒXƒN•\F" +msgstr "デフォルトのタスク表:" #: templates/panel.inc:43 msgid "[Manage My Tasklists]" -msgstr "[Ž„‚̃^ƒXƒN•\‚ÌŠÇ—]" +msgstr "[私のタスク表の管理]" #: templates/list/task_summaries.inc:46 lib/Block/summary.php:101 #: lib/Block/summary.php:199 msgid "[none]" -msgstr "[‚È‚µ]" +msgstr "[なし]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "_A‘Sƒ^ƒXƒN" +msgstr "_A全タスク" #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "_A‘Sƒ^ƒXƒN" +msgstr "_A全タスク" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" -msgstr "_C•ª—Þ" +msgstr "_C分類" #: view.php:99 msgid "_Complete" -msgstr "_CŠ®—¹" +msgstr "_C完了" #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "_CŠ®—¹ƒ^ƒXƒN" +msgstr "_C完了タスク" #: view.php:106 msgid "_Delete" -msgstr "_Díœ" +msgstr "_D削除" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" -msgstr "_Dà–¾" +msgstr "_D説明" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" -msgstr "_DŠú“ú" +msgstr "_D期日" #: view.php:102 msgid "_Edit" -msgstr "_E•ҏW" +msgstr "_E編集" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "_F¡Œã‚̃^ƒXƒN" +msgstr "_F今後のタスク" #: lib/Nag.php:553 msgid "_Import/Export" -msgstr "_IƒCƒ“/ƒAƒEƒg" +msgstr "_Iイン/アウト" #: lib/Nag.php:540 msgid "_List Tasks" -msgstr "_Lƒ^ƒXƒNˆê——" +msgstr "_Lタスク一覧" #: lib/Nag.php:545 msgid "_New Task" -msgstr "_NVƒ^ƒXƒN" +msgstr "_N新タスク" #: lib/Nag.php:558 msgid "_Print" -msgstr "_Pˆóü" +msgstr "_P印刷" #: lib/Nag.php:549 msgid "_Search" -msgstr "_SŒŸõ" +msgstr "_S検索" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "_Tƒ^ƒXƒN•\" +msgstr "_Tタスク表" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "am" -msgstr "Œß‘O" +msgstr "午前" #: data.php:31 msgid "iCalendar (vTodo)" @@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "iCalendar (vTodo)" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "pm" -msgstr "ŒßŒã" +msgstr "午後" #: data.php:100 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" diff --git a/nag/po/ko_KR.po b/nag/po/ko_KR.po index ed6190f1b..44d7481eb 100644 --- a/nag/po/ko_KR.po +++ b/nag/po/ko_KR.po @@ -10,307 +10,307 @@ msgstr "" "Last-Translator: J.I Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d tasks" -msgstr "%d°³ÀÇ ÀÛ¾÷" +msgstr "%d개의 작업" msgid "1 task" -msgstr "1°³ÀÇ ÀÛ¾÷" +msgstr "1개의 작업" msgid "Adding A New Task" -msgstr "»õ·Î¿î ÀÛ¾÷ Ãß°¡" +msgstr "새로운 작업 추가" msgid "Are you sure you want to permanently delete these tasks?" -msgstr "ÀÌ ÀÛ¾÷À» ¿ÏÀüÈ÷ »èÁ¦ÇϽðڽÀ´Ï±î?" +msgstr "이 작업을 완전히 삭제하시겠습니까?" msgid "Ascending" -msgstr "¿À¸§Â÷¼ø" +msgstr "오름차순" msgid "Back to Task List" -msgstr "¸ñ·ÏÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "목록으로 돌아가기" msgid "Category" -msgstr "¹üÁÖ" +msgstr "범주" msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Á¤·Ä ¹× È­¸é Ãâ·Â Çü½ÄÀ» º¯°æÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "정렬 및 화면 출력 형식을 변경합니다." #, c-format msgid "Changed %d tasks to priority %d." -msgstr "%d°³ÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ ¿ì¼±¼øÀ§ %d·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "%d개의 작업이 우선순위 %d로 변경되었습니다." #, c-format msgid "Changed 1 task to priority %d." -msgstr "1°³ÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ ¿ì¼±¼øÀ§ %d·Î º¯°æµÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "1개의 작업이 우선순위 %d로 변경되었습니다." msgid "Choose Action:" -msgstr "µ¿ÀÛ ¼±ÅÃ:" +msgstr "동작 선택:" msgid "Clear Form" -msgstr "Æû »èÁ¦" +msgstr "폼 삭제" msgid "Complete Task" -msgstr "ÀÛ¾÷ ¿Ï·á" +msgstr "작업 완료" msgid "Complete Tasks" -msgstr "ÀÛ¾÷ ¿Ï·á" +msgstr "작업 완료" msgid "Completed?" -msgstr "¿Ï·á?" +msgstr "완료?" msgid "Completion Status" -msgstr "¿Ï·á »óÅÂ" +msgstr "완료 상태" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "±âº» Á¤·Ä ¹üÁÖ:" +msgstr "기본 정렬 범주:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "±âº» Á¤·Ä ¹æ½Ä:" +msgstr "기본 정렬 방식:" msgid "Delete Task" -msgstr "ÀÛ¾÷ »èÁ¦" +msgstr "작업 삭제" msgid "Delete Tasks" -msgstr "ÀÛ¾÷ »èÁ¦" +msgstr "작업 삭제" #, c-format msgid "Deleted %d tasks." -msgstr "%d°³ÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "%d개의 작업이 삭제되었습니다." msgid "Deleted 1 task." -msgstr "1°³ÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ »èÁ¦µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "1개의 작업이 삭제되었습니다." msgid "Descending" -msgstr "³»¸²Â÷¼ø" +msgstr "내림차순" msgid "Description" -msgstr "¼³¸í" +msgstr "설명" msgid "Display Options" -msgstr "È­¸é ¼³Á¤" +msgstr "화면 설정" msgid "Due By" -msgstr "¿Ï·á ÀÏÀÚ" +msgstr "완료 일자" msgid "Due Date" -msgstr "ÀÏÀÚ" +msgstr "일자" msgid "Help" -msgstr "µµ¿ò¸»" +msgstr "도움말" msgid "Language" -msgstr "¾ð¾î" +msgstr "언어" msgid "List Tasks" -msgstr "¸ñ·Ï" +msgstr "목록" #, c-format msgid "Marked %d tasks as completed." -msgstr "%d°³ÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ ¿Ï·á»óÅ·Π¼³Á¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "%d개의 작업이 완료상태로 설정되었습니다." msgid "Marked 1 task as completed." -msgstr "1°³ÀÇ ÀÛ¾÷ÀÌ ¿Ï·á»óÅ·Π¼³Á¤µÇ¾ú½À´Ï´Ù." +msgstr "1개의 작업이 완료상태로 설정되었습니다." msgid "Modify Task" -msgstr "¼öÁ¤" +msgstr "수정" msgid "Modifying:" -msgstr "¼öÁ¤Áß:" +msgstr "수정중:" msgid "Nag is not properly configured" -msgstr "Nag°¡ Á¤»óÀûÀ¸·Î ¼³Á¤µÇ¾î ÀÖÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "Nag가 정상적으로 설정되어 있지 않습니다." msgid "Name" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" msgid "New Task" -msgstr "»õ·Î¿î ÀÛ¾÷" +msgstr "새로운 작업" msgid "No configuration information specified for SQL Tasks." -msgstr "SQL ŽºÅ©¸¦ À§ÇÑ ¼³Á¤ Á¤º¸°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "SQL 태스크를 위한 설정 정보가 없습니다." msgid "No due date." -msgstr "ÀÏÀÚ ¾ø½¿." +msgstr "일자 없슴." msgid "No tasks were changed." -msgstr "º¯°æµÈ ¾÷¹«°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "변경된 업무가 없습니다." msgid "No tasks were deleted." -msgstr "»èÁ¦µÈ ¾÷¹«°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "삭제된 업무가 없습니다." msgid "No" -msgstr "¾ø½¿" +msgstr "없슴" msgid "None specified" -msgstr "¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "명시되지 않았습니다." msgid "Options" -msgstr "¼³Á¤" +msgstr "설정" msgid "Other Options" -msgstr "±âŸ ¼³Á¤" +msgstr "기타 설정" msgid "Please enter the task priority (1-5):" -msgstr "¾÷¹« ¿ì¼±¼øÀ§(1-5)¸¦ ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "업무 우선순위(1-5)를 입력하세요:" msgid "Pri" -msgstr "¿ì¼±¼øÀ§" +msgstr "우선순위" msgid "Priorities must be between 1 and 5. Please enter a valid priority:" -msgstr "¿ì¼±¼øÀ§´Â 1 °ú 5»çÀÌ¿©¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ´Ù½Ã ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "우선순위는 1 ê³¼ 5사이여야 합니다. 다시 입력하세요:" msgid "Priority" -msgstr "¿ì¼±¼øÀ§" +msgstr "우선순위" msgid "Problem?" -msgstr "¹®Á¦?" +msgstr "문제?" msgid "Refresh List" -msgstr "°»½Å ¸ñ·Ï" +msgstr "갱신 목록" msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration." -msgstr "¼³Á¤¿¡¼­ 'database'°¡ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "설정에서 'database'가 명시되지 않았습니다." msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration." -msgstr "¼³Á¤¿¡¼­ 'hostspec'ÀÌ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "설정에서 'hostspec'이 명시되지 않았습니다." msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration." -msgstr "¼³Á¤¿¡¼­ 'password'°¡ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "설정에서 'password'가 명시되지 않았습니다." msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration." -msgstr "¼³Á¤¿¡¼­ 'phptype'ÀÌ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "설정에서 'phptype'이 명시되지 않았습니다." msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration." -msgstr "¼³Á¤¿¡¼­ 'table'ÀÌ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "설정에서 'table'이 명시되지 않았습니다." msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration." -msgstr "¼³Á¤¿¡¼­ 'username'ÀÌ ¸í½ÃµÇÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù." +msgstr "설정에서 'username'이 명시되지 않았습니다." msgid "Save Task" -msgstr "ÀúÀå" +msgstr "저장" msgid "Search Results" -msgstr "°Ë»ö °á°ú" +msgstr "검색 ê²°ê³¼" msgid "Search Scope" -msgstr "°Ë»ö ¿µ¿ª" +msgstr "검색 영역" msgid "Search Text" -msgstr "°Ë»ö ¹®ÀÚ¿­" +msgstr "검색 문자열" msgid "Search" -msgstr "°Ë»ö" +msgstr "검색" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "¾ð¾î ¼±ÅÃ:" +msgstr "언어 선택:" msgid "Selected?" -msgstr "¼±ÅÃ?" +msgstr "선택?" msgid "Set Task Priority" -msgstr "¿ì¼±¼øÀ§ ¼³Á¤" +msgstr "우선순위 설정" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "È­¸é Ãâ·Â ¾ð¾î¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù.È­¸é Ãâ·Â ¾ð¾î¸¦ ¼³Á¤ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "화면 출력 언어를 설정합니다.화면 출력 언어를 설정합니다." msgid "Show completed tasks in the task list?" -msgstr "¸ñ·Ï¿¡¼­ ¿Ï·áµÈ ÀÛ¾÷ º¸¿©ÁÖ±â?" +msgstr "목록에서 완료된 작업 보여주기?" msgid "Some of Nag's configuration files are missing:" -msgstr "ÀϺΠNag ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù:" +msgstr "일부 Nag 설정파일이 없습니다:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Á¤·Ä ¹æ½Ä" +msgstr "정렬 방식" msgid "Sort by Category" -msgstr "¹üÁÖ·Î Á¤·Ä" +msgstr "범주로 정렬" msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "¿Ï·á»óÅ·ΠÁ¤·Ä" +msgstr "완료상태로 정렬" msgid "Sort by Due Date" -msgstr "ÀÏÀÚ·Î Á¤·Ä" +msgstr "일자로 정렬" msgid "Sort by Name" -msgstr "À̸§À¸·Î Á¤·Ä" +msgstr "이름으로 정렬" msgid "Sort by Priority" -msgstr "¿ì¼±¼øÀ§·Î Á¤·Ä" +msgstr "우선순위로 정렬" msgid "Task Details" -msgstr "ÀÚ¼¼È÷" +msgstr "자세히" msgid "Task List" -msgstr "ÀÛ¾÷ ¸ñ·Ï" +msgstr "작업 목록" msgid "Task Name" -msgstr "ÀÛ¾÷ À̸§" +msgstr "작업 이름" msgid "Task Note" -msgstr "ÀÛ¾÷ ³ëÆ®" +msgstr "작업 노트" msgid "Task Note?" -msgstr "ÀÛ¾÷ ³ëÆ®?" +msgstr "작업 노트?" msgid "The requested task does not exist." -msgstr "¿äûµÈ ÀÛ¾÷ÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù." +msgstr "요청된 작업이 존재하지 않습니다." msgid "There was a problem deleting tasks." -msgstr "ÀÛ¾÷ »èÁ¦¿¡ ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." +msgstr "작업 삭제에 문제가 발생했습니다." msgid "There was a problem setting task completion status." -msgstr "ÀÛ¾÷ ¿Ï·á »óÅ ¼³Á¤¿¡ ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." +msgstr "작업 완료 상태 설정에 문제가 발생했습니다." msgid "There was a problem setting task priority." -msgstr "ÀÛ¾÷ ¿ì¼±¼øÀ§ ¼³Á¤¿¡ ¹®Á¦°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù." +msgstr "작업 우선순위 설정에 문제가 발생했습니다." msgid "This file contains preferences for Nag." -msgstr "ÀÌ ÆÄÀÏÀº NagÀÇ È¯°æ¼³Á¤ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù." +msgstr "이 파일은 Nag의 환경설정파일입니다." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"ÀÌ ÆÄÀÏÀº Horde ±âº»¼³Á¤ÀÇ »ö»ó°ú ÆùÆ®µî¿¡ ´ëÇÑ ½ºÅ¸ÀÏ½ÃÆ®¸¦ °»½ÅÇÕ´Ï´Ù." +"이 파일은 Horde 기본설정의 색상과 폰트등에 대한 스타일시트를 갱신합니다." msgid "" "This is the main Nag configuration file. It contains options for all Nag " "scripts." msgstr "" -"ÀÌ ÆÄÀÏÀº ¸ÞÀÎ Nag ¼³Á¤ ÆÄÀÏÀÔ´Ï´Ù. ¸ðµç Nag ½ºÅ©¸³Æ®ÀÇ ¼³Á¤À» Æ÷ÇÔÇÕ´Ï´Ù." +"이 파일은 메인 Nag 설정 파일입니다. 모든 Nag 스크립트의 설정을 포함합니다." msgid "Undo Changes" -msgstr "º¯°æ Ãë¼Ò" +msgstr "변경 취소" msgid "Unfiled" -msgstr "¹Ì¹üÁÖ" +msgstr "미범주" msgid "Unknown task" -msgstr "¾Ë¼ö ¾ø´Â ÀÛ¾÷" +msgstr "알수 없는 작업" msgid "Unknown" -msgstr "¾Ë¼ö ¾ø½¿" +msgstr "알수 없슴" msgid "User Options" -msgstr "»ç¿ëÀÚ ¼³Á¤" +msgstr "사용자 설정" msgid "View Task Details" -msgstr "ÀÛ¾÷ ÀÚ¼¼È÷ º¸±â" +msgstr "작업 자세히 보기" msgid "Yes" -msgstr "¿¹" +msgstr "예" msgid "You must select at least one task first." -msgstr "Àû¾îµµ ÇѰ³ÀÇ ÀÛ¾÷À» ¸ÕÀú ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "적어도 한개의 작업을 먼저 선택해야 합니다." msgid "Your Information" -msgstr "Á¤º¸»çÇ×" +msgstr "정보사항" msgid "Your task list is empty." -msgstr "ÀÛ¾÷¸ñ·ÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "작업목록이 없습니다." msgid "at" -msgstr "½Ã°£" +msgstr "시간" diff --git a/nag/po/lt_LT.po b/nag/po/lt_LT.po index 3ca708063..3101567eb 100644 --- a/nag/po/lt_LT.po +++ b/nag/po/lt_LT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: templates/view/task.inc:35 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr " (%s áskaitant susijusius darbus)" +msgstr " (%s įskaitant susijusius darbus)" #: lib/Nag.php:71 #, php-format @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "%s %s" #: lib/Nag.php:590 lib/Block/tree_alarms.php:42 lib/Block/summary.php:106 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s prasidës po %s" +msgstr "%s prasidės po %s" #: lib/Nag.php:588 lib/Block/tree_alarms.php:44 lib/Block/summary.php:104 #, php-format @@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "%s dar nebaigtas." #: data.php:199 #, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s failas sëkmingai ákeltas" +msgstr "%s failas sėkmingai įkeltas" #: tasklists.php:104 lib/Nag.php:516 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "%s darbø sàraðas" +msgstr "%s darbų sąraÅ¡as" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:55 msgid "(highest)" @@ -99,50 +99,50 @@ msgstr "(labai svarbu)" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:56 msgid "(lowest)" -msgstr "(visiðkai nesvarbu)" +msgstr "(visiÅ¡kai nesvarbu)" #: task.php:215 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Neturite teisiø pabaigti darbà %s." +msgstr "Neturite teisių pabaigti darbą %s." #: task.php:24 #, php-format msgid "Access denied deleting %s" -msgstr "Neturite teisiø iðtrinti %s" +msgstr "Neturite teisių iÅ¡trinti %s" #: task.php:84 task.php:90 msgid "Access denied editing task." -msgstr "Neturite teisiø redaguoti ðio darbo." +msgstr "Neturite teisių redaguoti Å¡io darbo." #: task.php:82 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "Neturite teisiø redaguoti darbo: %s" +msgstr "Neturite teisių redaguoti darbo: %s" #: task.php:163 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Neturite teisiø perkelti darbà á %s." +msgstr "Neturite teisių perkelti darbą į %s." #: task.php:166 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Neturite teisiø perkelti darbà %s." +msgstr "Neturite teisių perkelti darbą %s." #: task.php:125 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Neturite teisiø iðsaugoti darbà %s." +msgstr "Neturite teisių iÅ¡saugoti darbą %s." #: task.php:121 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Neturite teisiø iðsaugoti darbà: %s" +msgstr "Neturite teisių iÅ¡saugoti darbą: %s" #: lib/Forms/task.php:85 templates/view/task.inc:26 msgid "Alarm" -msgstr "Perspëjimas" +msgstr "Perspėjimas" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "All tasks" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Visada rodyti pasibaigusius darbus?" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Ascending" -msgstr "Didëjimo tvarka" +msgstr "Didėjimo tvarka" #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Block title" @@ -188,30 +188,30 @@ msgstr "Keisti" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Darbø rûðiavimo ir rodymo nustatymai." +msgstr "Darbų rūšiavimo ir rodymo nustatymai." #: config/prefs.php.dist:180 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "Pasirinkite kaip norite gauti priminimus apie darbus su perspëjimais:" +msgstr "Pasirinkite kaip norite gauti priminimus apie darbus su perspėjimais:" #: config/prefs.php.dist:171 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Pasirinkite ar norite, kad jums bûtø praneðta apie naujus, pakeistus ir " -"iðtrintus darbus el. paðtu:" +"Pasirinkite ar norite, kad jums bÅ«tų praneÅ¡ta apie naujus, pakeistus ir " +"iÅ¡trintus darbus el. paÅ¡tu:" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." -msgstr "Perspëjimø pasikeitus darbams pasirinkimas." +msgstr "Perspėjimų pasikeitus darbams pasirinkimas." #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Jûsø pagrindinio darbø sàraðo pasirinkimas." +msgstr "JÅ«sų pagrindinio darbų sąraÅ¡o pasirinkimas." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Iðvalyti paieðkà" +msgstr "IÅ¡valyti paieÅ¡ką" #: view.php:99 msgid "Complete" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Atlikti darbai" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "Susijæs darbas baigtas, ið pradþiø paþymëkite já kaip nebaigtà" +msgstr "Susijęs darbas baigtas, iÅ¡ pradžių pažymėkite jį kaip nebaigtą" #: lib/Forms/task.php:91 templates/view/task.inc:38 #: templates/list/task_headers.inc:31 config/prefs.php.dist:92 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Atliktas?" #: data.php:58 msgid "Completion Status" -msgstr "Atlikimo bûsena" +msgstr "Atlikimo bÅ«sena" #: lib/api.php:317 lib/api.php:544 #, php-format @@ -280,19 +280,19 @@ msgstr "Diena(os)" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Default Task List" -msgstr "Jûsø pagrindinis darbø sàraðas" +msgstr "JÅ«sų pagrindinis darbų sąraÅ¡as" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Standartiniai naujø darbø nustatymai" +msgstr "Standartiniai naujų darbų nustatymai" #: lib/Forms/task.php:84 msgid "Delay Start Until" -msgstr "Nepradëti iki" +msgstr "Nepradėti iki" #: view.php:106 templates/tasklists/tasklists.inc:87 msgid "Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete Confirmation" @@ -304,24 +304,24 @@ msgstr "Trynimo mygtuko elgesys" #: task.php:105 lib/Forms/task.php:96 msgid "Delete this task" -msgstr "Iðtrinti ðá darbà" +msgstr "IÅ¡trinti šį darbą" #: task.php:32 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "%s iðtrintas." +msgstr "%s iÅ¡trintas." #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Descending" -msgstr "Maþëjimo tvarka" +msgstr "Mažėjimo tvarka" #: data.php:53 lib/Forms/task.php:92 msgid "Description" -msgstr "Apraðymas" +msgstr "ApraÅ¡ymas" #: templates/tasklists/tasklists.inc:75 msgid "Description:" -msgstr "Apraðymas:" +msgstr "ApraÅ¡ymas:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Vaizdavimo nustatymai" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Ar norite, kad prieð kiekvienà áraðø trynimà praðytø patviritimo?" +msgstr "Ar norite, kad prieÅ¡ kiekvieną įrašų trynimą praÅ¡ytų patviritimo?" #: data.php:55 lib/Forms/task.php:83 templates/view/task.inc:22 msgid "Due By" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Atlikimo data" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:99 msgid "Due date specified." -msgstr "Áraðyta atlikimo data." +msgstr "Ä®raÅ¡yta atlikimo data." #: view.php:102 msgid "Edit" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Redaguoti \"%s\"" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "Redaguoti darbà" +msgstr "Redaguoti darbą" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" @@ -368,23 +368,23 @@ msgstr "Redaguoti: %s" #: task.php:19 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Klaida trinant darbà: %s" +msgstr "Klaida trinant darbą: %s" #: lib/Forms/task.php:90 templates/view/task.inc:34 msgid "Estimated Time" -msgstr "Apskaièiuotas laikas" +msgstr "Apskaičiuotas laikas" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" -msgstr "Iðkelti" +msgstr "IÅ¡kelti" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Darbø iðkëlimas" +msgstr "Darbų iÅ¡kėlimas" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "External Data" -msgstr "Iðoriniai duomenys" +msgstr "IÅ¡oriniai duomenys" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Valanda(os)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Darbø ákëlimas, %d-as þingsnis" +msgstr "Darbų įkėlimas, %d-as žingsnis" #: data.php:205 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Ákelti/Iðkelti darbus" +msgstr "Ä®kelti/IÅ¡kelti darbus" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Neatlikti darbai" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Susijæ darbai nebaigti, ið pradþiø baikite juos" +msgstr "Susiję darbai nebaigti, iÅ¡ pradžių baikite juos" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Incomplete tasks" @@ -425,44 +425,44 @@ msgstr "Neatlikti darbai" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "Paskutiná kartà redaguota" +msgstr "Paskutinį kartą redaguota" #: templates/list/task_summaries.inc:19 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" -msgstr "Paþymëti \"%s\" kaip nebaigtà" +msgstr "Pažymėti \"%s\" kaip nebaigtą" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Mark as incomplete" -msgstr "Paþymëti kaip nebaigtà" +msgstr "Pažymėti kaip nebaigtą" #: lib/api.php:120 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Maksimalus darbø skaièius" +msgstr "Maksimalus darbų skaičius" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Meniu perspëjimai" +msgstr "Meniu perspėjimai" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Meniu sàraðas" +msgstr "Meniu sąraÅ¡as" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112 msgid "Minute" -msgstr "Minutë" +msgstr "Minutė" #: lib/Nag.php:417 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135 msgid "Minute(s)" -msgstr "Minutë(s)" +msgstr "Minutė(s)" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:52 lib/UI/VarRenderer/nag.php:101 msgid "Month" -msgstr "Mënuo" +msgstr "Mėnuo" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Daugiau nustatymø..." +msgstr "Daugiau nustatymų..." #: lib/api.php:986 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Kiti iCalendar komponentai nerasti; rastas tik vTodo modulis." #: templates/panel.inc:38 msgid "My Tasklists:" -msgstr "Mano darbø sàraðai:" +msgstr "Mano darbų sąraÅ¡ai:" #: list.php:34 msgid "My Tasks" @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "Neatideliojamas" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:95 msgid "No due date." -msgstr "Nëra pabaigos datos." +msgstr "Nėra pabaigos datos." #: lib/api.php:405 lib/api.php:709 lib/api.php:767 lib/api.php:979 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "iCalendar duomenø nëra." +msgstr "iCalendar duomenų nėra." #: lib/Forms/task.php:50 msgid "No parent task" @@ -527,15 +527,15 @@ msgstr "Nesusieti su kitu darbu" #: lib/Nag.php:605 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Darbø sàraðø sveèiams nëra." +msgstr "Darbų sąrašų svečiams nėra." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "Atitinkanèiø darbø nëra" +msgstr "Atitinkančių darbų nėra" #: lib/Block/summary.php:222 msgid "No tasks to display" -msgstr "Darbø nëra" +msgstr "Darbų nėra" #: lib/Nag.php:421 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" @@ -555,19 +555,19 @@ msgstr "Nerasta" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Notifications" -msgstr "Praneðimai" +msgstr "PraneÅ¡imai" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "Visiems rodomiems darbø sàraðams" +msgstr "Visiems rodomiems darbų sąraÅ¡ams" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "Visiems darbø sàraðams, kuriuos að galiu skaityti" +msgstr "Visiems darbų sąraÅ¡ams, kuriuos aÅ¡ galiu skaityti" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On my tasklists only" -msgstr "Mano darbø sàraðams" +msgstr "Mano darbų sąraÅ¡ams" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" @@ -575,20 +575,20 @@ msgstr "_Sva" #: lib/Forms/task.php:69 msgid "Parent task" -msgstr "Susijæs darbas" +msgstr "Susijęs darbas" #: templates/tasklists/tasklists.inc:71 msgid "Permission" -msgstr "Teisës" +msgstr "Teisės" #: lib/api.php:683 lib/api.php:805 lib/api.php:860 lib/api.php:924 #: lib/api.php:961 msgid "Permission Denied" -msgstr "Neuþtenka teisiø" +msgstr "Neužtenka teisių" #: lib/api.php:178 msgid "Permission denied" -msgstr "Neuþtenka teisiø" +msgstr "Neužtenka teisių" #: data.php:57 lib/Forms/task.php:87 templates/view/task.inc:30 #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 @@ -609,96 +609,96 @@ msgstr "Privatus?" #: view.php:106 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Tikrai iðtrinti ðá darbà?" +msgstr "Tikrai iÅ¡trinti šį darbą?" #: templates/tasklists/tasklists.inc:81 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "Iðorinë uþsisakymo URL nuoroda" +msgstr "IÅ¡orinė užsisakymo URL nuoroda" #: lib/Forms/task.php:94 templates/panel.inc:57 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: task.php:194 #, php-format msgid "Saved %s." -msgstr "%s iðsaugotas." +msgstr "%s iÅ¡saugotas." #: search.php:14 lib/Block/tree_menu.php:47 templates/list/header.inc:4 #: templates/search/search.inc:31 msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "Ieðkoti:" +msgstr "IeÅ¡koti:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" -msgstr "Ieðkoti _teksto:" +msgstr "IeÅ¡koti _teksto:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" -msgstr "Ieðkoti:" +msgstr "IeÅ¡koti:" #: list.php:73 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "Paieðka: \"%s\" rezultatai" +msgstr "PaieÅ¡ka: \"%s\" rezultatai" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" -msgstr "Pasirinkite datà" +msgstr "Pasirinkite datą" #: templates/tasklists/tasklists.inc:62 msgid "Select a tasklist" -msgstr "Pasirinkite darbø sàraðà" +msgstr "Pasirinkite darbų sąrašą" #: templates/tasklists/tasklists.inc:24 templates/tasklists/tasklists.inc:82 msgid "Select a tasklist above to display the Remote Subscription URL" msgstr "" -"Pasirinkite darbø sàraðà, kurio iðorinæ uþsisakymo URL nuorodà norite " +"Pasirinkite darbų sąrašą, kurio iÅ¡orinę užsisakymo URL nuorodą norite " "pamatyti" #: templates/tasklists/tasklists.inc:23 templates/tasklists/tasklists.inc:80 msgid "Select a tasklist above to display the URL" -msgstr "Pasirinkite darbø sàraðà, kurio URL nuorodà norite pamatyti" +msgstr "Pasirinkite darbų sąrašą, kurio URL nuorodą norite pamatyti" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Pasirinkite iðkëlimo formatà:" +msgstr "Pasirinkite iÅ¡kėlimo formatą:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Pasirinkite ákeliamà failà:" +msgstr "Pasirinkite įkeliamą failą:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Pasirinkite ákëliamo failo formatà:" +msgstr "Pasirinkite įkėliamo failo formatą:" #: templates/panel.inc:48 msgid "Shared Tasklists:" -msgstr "Bendri darbø sàraðai:" +msgstr "Bendri darbų sąraÅ¡ai:" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Ar rodyti darbø sàraðà atskirame stulpelyje darbø sàraðe?" +msgstr "Ar rodyti darbų sąrašą atskirame stulpelyje darbų sąraÅ¡e?" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Rodyti veiksmø mygtukus?" +msgstr "Rodyti veiksmų mygtukus?" #: config/prefs.php.dist:204 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Rodyti atliktus, neatliktus, arba visus darbus darbø sàraðe?" +msgstr "Rodyti atliktus, neatliktus, arba visus darbus darbų sąraÅ¡e?" #: config/prefs.php.dist:191 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Darbø sàraðe rodyti duomenis ið ðiø kitø moduliø?" +msgstr "Darbų sąraÅ¡e rodyti duomenis iÅ¡ Å¡ių kitų modulių?" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Rodyti duomenis ið kitø moduliø." +msgstr "Rodyti duomenis iÅ¡ kitų modulių." #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" @@ -706,83 +706,83 @@ msgstr "Rodyti galiojimo datas?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Rodyti svarbà?" +msgstr "Rodyti svarbą?" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Rodyti perspëjimus?" +msgstr "Rodyti perspėjimus?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "Rodyti kategorijà?" +msgstr "Rodyti kategoriją?" #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Rodyti darbø sàraðo nustatymø pultà?" +msgstr "Rodyti darbų sąraÅ¡o nustatymų pultą?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Rodyti darbø sàraðo pavadinimà?" +msgstr "Rodyti darbų sąraÅ¡o pavadinimą?" #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Rodyti darbus ið ðiø kategorijø" +msgstr "Rodyti darbus iÅ¡ Å¡ių kategorijų" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Rodyti darbus ið ðiø darbø sàraðø" +msgstr "Rodyti darbus iÅ¡ Å¡ių darbų sąrašų" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "Rûðiuoti pagal kategorijà" +msgstr "Rūšiuoti pagal kategoriją" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Rûðiuoti pagal atlikimo statusà" +msgstr "Rūšiuoti pagal atlikimo statusą" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Rûðiuoti pagal pabaigos datà" +msgstr "Rūšiuoti pagal pabaigos datą" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" -msgstr "Rûðiuoti pagal pavadinimà" +msgstr "Rūšiuoti pagal pavadinimą" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Rûðiuoti pagal svarbà" +msgstr "Rūšiuoti pagal svarbą" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Rûðiuoti pagal vartotojà" +msgstr "Rūšiuoti pagal vartotoją" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "Sort direction:" -msgstr "Rûðiavimo kryptis:" +msgstr "Rūšiavimo kryptis:" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Rûðiuoti darbus pagal:" +msgstr "Rūšiuoti darbus pagal:" #: data.php:56 msgid "Start" -msgstr "Pradëti" +msgstr "Pradėti" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Start Date" -msgstr "Pradþios data" +msgstr "Pradžios data" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "Nurodyta pradþios data." +msgstr "Nurodyta pradžios data." #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" -msgstr "Perspëjimas" +msgstr "Perspėjimas" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Perspëjimas?" +msgstr "Perspėjimas?" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Task Defaults" @@ -790,15 +790,15 @@ msgstr "Standartiniai darbo nustatymai" #: lib/Forms/task.php:65 msgid "Task List" -msgstr "Darbø sàraðas" +msgstr "Darbų sąraÅ¡as" #: config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:41 config/prefs.php.dist:56 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Darbø sàraðo ir dalijimosi nustatymai" +msgstr "Darbų sąraÅ¡o ir dalijimosi nustatymai" #: tasklists.php:117 msgid "Task Lists" -msgstr "Darbø sàraðai" +msgstr "Darbų sąraÅ¡ai" #: config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:104 msgid "Task Name" @@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "Pastaba" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "Yra pastabø?" +msgstr "Yra pastabų?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Darbo paieðka" +msgstr "Darbo paieÅ¡ka" #: lib/Nag.php:630 msgid "Task added:" @@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "Darbas sukurtas:" #: lib/Nag.php:640 msgid "Task deleted:" -msgstr "Darbas iðtrintas:" +msgstr "Darbas iÅ¡trintas:" #: tasklists.php:32 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "Darbø sàraðui reikia pavadinimo." +msgstr "Darbų sąraÅ¡ui reikia pavadinimo." #: lib/Nag.php:635 msgid "Task modified:" @@ -838,16 +838,16 @@ msgstr "Darbas nerastas." #: config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:108 msgid "Tasklist" -msgstr "Darbø sàraðas" +msgstr "Darbų sąraÅ¡as" #: templates/panel.inc:30 templates/panel.inc:31 #: templates/tasklists/tasklists.inc:58 msgid "Tasklists" -msgstr "Darbø sàraðai" +msgstr "Darbų sąraÅ¡ai" #: templates/tasklists/tasklists.inc:60 msgid "Tasklists:" -msgstr "Darbø sàraðai:" +msgstr "Darbų sąraÅ¡ai:" #: lib/api.php:1041 msgid "Tasks" @@ -860,31 +860,31 @@ msgstr "Trumpas turinys" #: data.php:193 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "Faile %s nëra jokiø darbø." +msgstr "Faile %s nėra jokių darbų." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Darbø posistemë ðiuo metu nepasiekiama." +msgstr "Darbų posistemė Å¡iuo metu nepasiekiama." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Darbø posistemë ðiuo metu nepasiekiama: %s" +msgstr "Darbų posistemė Å¡iuo metu nepasiekiama: %s" #: lib/Forms/task.php:130 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "Perspëjimo reikðmë negali bûti tuðèia." +msgstr "Perspėjimo reikÅ¡mė negali bÅ«ti tuščia." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" -msgstr "Dabartinë valanda" +msgstr "Dabartinė valanda" #: lib/Nag.php:631 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"Darbas \"%s\" pridëtas prie \"%s\" darbø sàraðo, o jo pabaigos data: %s." +"Darbas \"%s\" pridėtas prie \"%s\" darbų sąraÅ¡o, o jo pabaigos data: %s." #: lib/Nag.php:641 #, php-format @@ -892,38 +892,38 @@ msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." msgstr "" -"Darbas \"%s\" iðtrintas ið \"%s\" darbø sàraðo, o jo pabaigos data: %s." +"Darbas \"%s\" iÅ¡trintas iÅ¡ \"%s\" darbų sąraÅ¡o, o jo pabaigos data: %s." #: lib/Nag.php:636 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "Darbas \"%s\" pakeistas \"%s\" darbø sàraðe, o jo pabaigos data: %s." +msgstr "Darbas \"%s\" pakeistas \"%s\" darbų sąraÅ¡e, o jo pabaigos data: %s." #: tasklists.php:49 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Nepavyko sukurti darbø sàraðo \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko sukurti darbų sąraÅ¡o \"%s\": %s" #: tasklists.php:60 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "Darbø sàraðas \"%s\" neiðsaugotas: %s" +msgstr "Darbų sąraÅ¡as \"%s\" neiÅ¡saugotas: %s" #: tasklists.php:51 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Darbø sàraðas \"%s\" sukurtas." +msgstr "Darbų sąraÅ¡as \"%s\" sukurtas." #: tasklists.php:85 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Darbø sàraðas \"%s\" iðtrintas." +msgstr "Darbų sąraÅ¡as \"%s\" iÅ¡trintas." #: tasklists.php:62 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Darbø sàraðas \"%s\" iðsaugotas." +msgstr "Darbų sąraÅ¡as \"%s\" iÅ¡saugotas." #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Then:" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Tada:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Iðkëlimui duomenø nëra." +msgstr "IÅ¡kėlimui duomenų nėra." #: task.php:225 #, php-format @@ -946,20 +946,20 @@ msgstr "Klaida trinant %s: %s" #: task.php:192 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Nepavyko iðsaugoti darbo: %s." +msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti darbo: %s." #: data.php:196 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Klaida ákeliant duomenis: %s" +msgstr "Klaida įkeliant duomenis: %s" #: lib/api.php:397 lib/api.php:701 lib/api.php:973 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Klaida ákeliant iCalendar duomenis." +msgstr "Klaida įkeliant iCalendar duomenis." #: data.php:80 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Iðkëlimui duomenø nëra." +msgstr "IÅ¡kėlimui duomenų nėra." #: data.php:126 msgid "This file format is not supported." @@ -972,12 +972,12 @@ msgstr "URL" #: tasklists.php:81 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Negaliu iðtrinti \"%s\": %s" +msgstr "Negaliu iÅ¡trinti \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nepavyko uþkrauti %s apraðymo." +msgstr "Nepavyko užkrauti %s apraÅ¡ymo." #: lib/Nag.php:850 lib/Nag.php:851 lib/Nag.php:865 lib/Nag.php:866 #: lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:215 lib/Forms/task.php:78 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Nenurodyta" #: lib/api.php:1011 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Neþinoma Content-Type antraðtë: %s" +msgstr "Nežinoma Content-Type antraÅ¡tė: %s" #: lib/Driver.php:1079 #, php-format @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Norime priminti apie ðá vykdomà darbà.\n" +"Norime priminti apie šį vykdomą darbą.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -1014,27 +1014,27 @@ msgstr "" #: lib/Nag.php:408 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Week(s)" -msgstr "Savaitë(s)" +msgstr "Savaitė(s)" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Koks vykdymo laikas turëtø bûti standartinis darbams?" +msgstr "Koks vykdymo laikas turėtų bÅ«ti standartinis darbams?" #: config/prefs.php.dist:147 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Kuriant naujus darbus, uþ kiek dienø á prieká turëtø darbas prasidëti (0 " -"reiðkia ðiandien)?" +"Kuriant naujus darbus, už kiek dienų į priekį turėtų darbas prasidėti (0 " +"reiÅ¡kia Å¡iandien)?" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" -msgstr "Kuriant naujus darbus nurodyti darbo pradþià ir pabaigà?" +msgstr "Kuriant naujus darbus nurodyti darbo pradžią ir pabaigą?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Prie kurio darbø sàraðo pridëti darbus?" +msgstr "Prie kurio darbų sąraÅ¡o pridėti darbus?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" @@ -1043,49 +1043,49 @@ msgstr "Metai" #: data.php:41 data.php:151 task.php:61 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Jûs neturite teisiø kurti daugiau nei %d darbø." +msgstr "JÅ«s neturite teisių kurti daugiau nei %d darbų." #: view.php:52 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Neturite teisiø perþiûrëti ðio darbø sàraðo." +msgstr "Neturite teisių peržiÅ«rėti Å¡io darbų sąraÅ¡o." #: tasklists.php:88 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "Pasirinkite trinamà darbø sàraðà." +msgstr "Pasirinkite trinamą darbų sąrašą." #: templates/tasklists/tasklists.inc:47 msgid "You must select a tasklist to be deleted." -msgstr "Pasirinkite trinamà darbø sàraðà." +msgstr "Pasirinkite trinamą darbų sąrašą." #: lib/Nag.php:631 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"Jûs pasirinkote bûti perspëtas, kai jûsø darbø sàraðe bus sukurti nauji " +"JÅ«s pasirinkote bÅ«ti perspėtas, kai jÅ«sų darbų sąraÅ¡e bus sukurti nauji " "darbai." #: lib/Nag.php:641 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Jûs pasirinkote bûti perspëtas, kai darbai ið jûsø darbø sàraðo bus iðtrinti." +"JÅ«s pasirinkote bÅ«ti perspėtas, kai darbai iÅ¡ jÅ«sų darbų sąraÅ¡o bus iÅ¡trinti." #: lib/Nag.php:636 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Jûs pasirinkote bûti perspëtas, kai darbai jûsø darbø sàraðe bus pakeisti." +"JÅ«s pasirinkote bÅ«ti perspėtas, kai darbai jÅ«sų darbų sąraÅ¡e bus pakeisti." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Jûsø pagrindinis darbø sàraðas:" +msgstr "JÅ«sų pagrindinis darbų sąraÅ¡as:" #: templates/panel.inc:43 msgid "[Manage My Tasklists]" -msgstr "[Valdyti mano darbø sàraðus]" +msgstr "[Valdyti mano darbų sąraÅ¡us]" #: lib/Block/summary.php:101 lib/Block/summary.php:199 #: templates/list/task_summaries.inc:46 msgid "[none]" -msgstr "[nëra]" +msgstr "[nėra]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" @@ -1109,11 +1109,11 @@ msgstr "_Atlikti darbai" #: view.php:106 msgid "_Delete" -msgstr "_Iðtrinti" +msgstr "_IÅ¡trinti" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" -msgstr "_Apraðymas" +msgstr "_ApraÅ¡ymas" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" @@ -1125,15 +1125,15 @@ msgstr "_Redaguoti" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "Bûsimi darbai" +msgstr "BÅ«simi darbai" #: lib/Nag.php:553 msgid "_Import/Export" -msgstr "Ákelti/Iðkelti" +msgstr "Ä®kelti/IÅ¡kelti" #: lib/Nag.php:540 msgid "_List Tasks" -msgstr "_Darbø sàraðas" +msgstr "_Darbų sąraÅ¡as" #: lib/Nag.php:545 msgid "_New Task" @@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "_Spausdinti" #: lib/Nag.php:549 msgid "_Search" -msgstr "I_eðkoti" +msgstr "I_eÅ¡koti" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "Darbø sàraðas" +msgstr "Darbų sąraÅ¡as" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "am" diff --git a/nag/po/lv_LV.po b/nag/po/lv_LV.po index b4e100983..75c1c6b99 100644 --- a/nag/po/lv_LV.po +++ b/nag/po/lv_LV.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Janis Eisaks \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1257\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" @@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "%d stunda" #: lib/Nag.php:50 msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d stunda, %d minûte" +msgstr "%d stunda, %d minÅ«te" #: lib/Nag.php:52 msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d stunda, %d minûtes" +msgstr "%d stunda, %d minÅ«tes" #: lib/Nag.php:40 msgid "%d hours" @@ -36,19 +36,19 @@ msgstr "%d stundas" #: lib/Nag.php:42 msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d stundas, %d minûte" +msgstr "%d stundas, %d minÅ«te" #: lib/Nag.php:44 msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d stundas, %d minûtes" +msgstr "%d stundas, %d minÅ«tes" #: lib/Nag.php:58 msgid "%d minute" -msgstr "%d minûte" +msgstr "%d minÅ«te" #: lib/Nag.php:60 msgid "%d minutes" -msgstr "%d minûtes" +msgstr "%d minÅ«tes" #: templates/list/header.inc:9 msgid "%d tasks" @@ -60,16 +60,16 @@ msgstr "%s plkst. %s" #: lib/Nag.php:458 lib/Block/summary.php:92 msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s sâkas pçc %s" +msgstr "%s sākas pēc %s" #: lib/Nag.php:456 lib/Block/summary.php:90 #, fuzzy msgid "%s is due now." -msgstr "%s jau sâkas" +msgstr "%s jau sākas" #: data.php:140 msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s veiksmîgi importçts" +msgstr "%s veiksmÄ«gi importēts" #: tasklists.php:121 lib/base.php:97 msgid "%s's Task List" @@ -77,11 +77,11 @@ msgstr "%s: uzdevumu saraksts" #: lib/Nag.php:289 msgid "(highest)" -msgstr "(augstâkâ)" +msgstr "(augstākā)" #: lib/Nag.php:289 msgid "(lowest)" -msgstr "(zemâkâ)" +msgstr "(zemākā)" #: templates/list/header.inc:9 msgid "1 task" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "Pievienot uzdevumu" #: templates/task/task.inc:70 msgid "Ala_rm" -msgstr "Atgâdinâjums" +msgstr "Atgādinājums" #: templates/view/task.inc:37 msgid "Alarm" -msgstr "Atgâdinâjums" +msgstr "Atgādinājums" #: config/prefs.php.dist:101 msgid "All tasks" @@ -105,19 +105,19 @@ msgstr "Visi uzdevumi" #: lib/Block/summary.php:55 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Vienmçr radît pabeigtos uzdevumus?" +msgstr "Vienmēr radÄ«t pabeigtos uzdevumus?" #: lib/Block/summary.php:52 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Vienmçr râdît iekavçtos uzdevumus?" +msgstr "Vienmēr rādÄ«t iekavētos uzdevumus?" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Ascending" -msgstr "Augoði" +msgstr "AugoÅ¡i" #: templates/tasklists/tasklists.inc:106 msgid "Back to Task List Options" -msgstr "Atgriezties pie Uzdevumu opcijâm" +msgstr "Atgriezties pie Uzdevumu opcijām" #: data.php:28 msgid "CSV" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "CSV" #: templates/task/task.inc:59 msgid "Calendar" -msgstr "Kalendârs" +msgstr "Kalendārs" #: templates/list/task_headers.inc:30 msgid "Cat_egory" @@ -138,29 +138,29 @@ msgstr "Kategorija" #: templates/tasklists/tasklists.inc:22 templates/tasklists/tasklists.inc:103 msgid "Change" -msgstr "Mainît" +msgstr "MainÄ«t" #: templates/list/task_headers.inc:4 templates/list/task_headers.inc:8 #: templates/list/task_headers.inc:12 templates/list/task_headers.inc:19 #: templates/list/task_headers.inc:25 templates/list/task_headers.inc:29 msgid "Change sort direction" -msgstr "Mainît ðíiroðanas kârtîbu" +msgstr "MainÄ«t šķiroÅ¡anas kārtÄ«bu" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Mainît uzdevumu ðíiroðanas un ekrâna iestatîjumus." +msgstr "MainÄ«t uzdevumu šķiroÅ¡anas un ekrāna iestatÄ«jumus." #: templates/search/search.inc:33 msgid "Clear Form" -msgstr "Notîrît formu" +msgstr "NotÄ«rÄ«t formu" #: templates/task/task.inc:91 msgid "Co_mpleted?" -msgstr "Izpildîts?" +msgstr "IzpildÄ«ts?" #: templates/view/task.inc:13 msgid "Complete" -msgstr "Izpildît" +msgstr "IzpildÄ«t" #: templates/list/task_summaries.inc:4 lib/Block/summary.php:146 msgid "Complete Task" @@ -172,16 +172,16 @@ msgstr "Beigt uzdevumus" #: lib/Nag.php:356 lib/Block/summary.php:144 msgid "Completed" -msgstr "Izpildîts" +msgstr "IzpildÄ«ts" #: task.php:267 msgid "Completed %s." -msgstr "%s izpildîts." +msgstr "%s izpildÄ«ts." #: templates/view/task.inc:45 templates/list/task_headers.inc:5 #: config/prefs.php.dist:52 config/prefs.php.dist:67 msgid "Completed?" -msgstr "Izpildîts?" +msgstr "IzpildÄ«ts?" #: data.php:45 msgid "Completion Status" @@ -202,15 +202,15 @@ msgstr "Diena(s)" #: templates/tasklists/tasklists.inc:104 templates/view/task.inc:18 msgid "Delete" -msgstr "Dzçst" +msgstr "Dzēst" #: task.php:240 msgid "Deleted %s." -msgstr "%s izdzçsts." +msgstr "%s izdzēsts." #: config/prefs.php.dist:79 msgid "Descending" -msgstr "Dilstoði" +msgstr "DilstoÅ¡i" #: data.php:41 msgid "Description" @@ -222,19 +222,19 @@ msgstr "Apraksts:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Ekrâna iestatîjumi" +msgstr "Ekrāna iestatÄ«jumi" #: data.php:43 templates/view/task.inc:33 msgid "Due By" -msgstr "Izpildît lîdz" +msgstr "IzpildÄ«t lÄ«dz" #: config/prefs.php.dist:51 config/prefs.php.dist:66 msgid "Due Date" -msgstr "Izpildît lîdz" +msgstr "IzpildÄ«t lÄ«dz" #: templates/task/task.inc:45 msgid "Due _By" -msgstr "Izpildît lîdz" +msgstr "IzpildÄ«t lÄ«dz" #: templates/view/task.inc:15 msgid "Edit" @@ -251,19 +251,19 @@ msgstr "Labot uzdevumu sarakstus." #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export" -msgstr "Eksportçt" +msgstr "Eksportēt" #: templates/data/export.inc:8 msgid "Export Tasks" -msgstr "Eksportçt uzdevumus" +msgstr "Eksportēt uzdevumus" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "External Data" -msgstr "Ârçjie dati" +msgstr "Ārējie dati" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "General Options" -msgstr "Vispârçjâs opcijas" +msgstr "Vispārējās opcijas" #: templates/task/task.inc:78 lib/Nag.php:390 msgid "Hour(s)" @@ -279,23 +279,23 @@ msgstr "Uzdevumu imports/eksports" #: list.php:77 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Neizpildîtie uzdevumi" +msgstr "NeizpildÄ«tie uzdevumi" #: config/prefs.php.dist:102 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Neizpildîtie uzdevumi" +msgstr "NeizpildÄ«tie uzdevumi" #: templates/view/task.inc:58 msgid "Last Modified" -msgstr "Pçdçjâs izmaiòas" +msgstr "Pēdējās izmaiņas" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Manage multiple task lists." -msgstr "Vadît vairâkus uzdevumu sarakstus." +msgstr "VadÄ«t vairākus uzdevumu sarakstus." #: templates/task/task.inc:77 lib/Nag.php:393 msgid "Minute(s)" -msgstr "Minûte(s)" +msgstr "MinÅ«te(s)" #: task.php:115 msgid "Modifying:" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Labojam:" #: lib/api.php:282 lib/api.php:465 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." -msgstr "Atrasti vairâki iCalendar komponenti; atbalstîts ir tikai vTodo." +msgstr "Atrasti vairāki iCalendar komponenti; atbalstÄ«ts ir tikai vTodo." #: list.php:40 msgid "My Tasks" @@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Uzdevumi" #: templates/search/search.inc:21 templates/task/task.inc:14 msgid "N_ame" -msgstr "Vârds" +msgstr "Vārds" #: templates/list/task_headers.inc:20 #, fuzzy msgid "Na_me" -msgstr "Vârds" +msgstr "Vārds" #: data.php:40 msgid "Name" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Jauns" #: templates/data/import.inc:43 msgid "Next" -msgstr "Nâkamais" +msgstr "Nākamais" #: lib/Nag.php:19 msgid "No" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Nav viesiem pieejamu uzdevumu sarakstu." #: lib/Block/summary.php:186 msgid "No tasks to display" -msgstr "Jûsu uzdevumu saraksts ir tukðs." +msgstr "JÅ«su uzdevumu saraksts ir tukÅ¡s." #: templates/task/task.inc:73 lib/Nag.php:397 msgid "None" @@ -356,11 +356,11 @@ msgstr "Nav" #: lib/Nag.php:357 msgid "Not Completed" -msgstr "Neizpildîts" +msgstr "NeizpildÄ«ts" #: config/prefs.php.dist:53 config/prefs.php.dist:68 msgid "Owner" -msgstr "Îpaðnieks" +msgstr "ĪpaÅ¡nieks" #: templates/list/task_headers.inc:13 #, fuzzy @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Pri" #: templates/tasklists/tasklists.inc:94 msgid "Permission" -msgstr "Pieejas tiesîbas" +msgstr "Pieejas tiesÄ«bas" #: lib/api.php:254 lib/api.php:339 lib/api.php:410 lib/api.php:441 msgid "Permission Denied" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Pieeja liegta" #: data.php:44 templates/view/task.inc:41 config/prefs.php.dist:48 #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Priority" -msgstr "Prioritâte" +msgstr "Prioritāte" #: templates/list/header.inc:5 templates/list/header.inc:6 msgid "Refresh List" @@ -390,144 +390,144 @@ msgstr "Atjaunot sarakstu" #: templates/tasklists/tasklists.inc:105 msgid "Reset" -msgstr "Atsâkt" +msgstr "Atsākt" #: templates/task/task.inc:108 msgid "Save Task" -msgstr "Saglabât uzdevumu" +msgstr "Saglabāt uzdevumu" #: task.php:215 msgid "Saved %s." -msgstr "%s saglabâts." +msgstr "%s saglabāts." #: search.php:14 templates/search/search.inc:5 templates/search/search.inc:32 msgid "Search" -msgstr "Meklçt" +msgstr "Meklēt" #: list.php:63 msgid "Search Results" -msgstr "Meklçðanas rezultâti" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" #: templates/search/search.inc:18 msgid "Search Scope" -msgstr "Meklçðanas sfçra" +msgstr "Meklēšanas sfēra" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Search _Text" -msgstr "Meklçt tekstu" +msgstr "Meklēt tekstu" #: templates/task/task.inc:59 msgid "Select a date" -msgstr "Izvçlieties datumu" +msgstr "Izvēlieties datumu" #: templates/tasklists/tasklists.inc:72 msgid "Select a task list" -msgstr "Izvçlies uzdevumu sarakstu" +msgstr "Izvēlies uzdevumu sarakstu" #: templates/data/export.inc:15 msgid "Select the export format:" -msgstr "Izvçlieties eksporta formâtu:" +msgstr "Izvēlieties eksporta formātu:" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Izvçlieties importçjamo failu:" +msgstr "Izvēlieties importējamo failu:" #: templates/data/import.inc:16 #, fuzzy msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Izvçlieties importçjamâ faila formâtu:" +msgstr "Izvēlieties importējamā faila formātu:" #: templates/menu.inc:8 msgid "Show" -msgstr "Râdît" +msgstr "RādÄ«t" #: templates/menu.inc:14 msgid "Show Tasklists:" -msgstr "Râdît sarakstus:" +msgstr "RādÄ«t sarakstus:" #: lib/Block/summary.php:37 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Râdît darbîbu pogas?" +msgstr "RādÄ«t darbÄ«bu pogas?" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Radît izpildîtos, neizpildîtos vai visus uzdevumus kopçjâ sarakstâ?" +msgstr "RadÄ«t izpildÄ«tos, neizpildÄ«tos vai visus uzdevumus kopējā sarakstā?" #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Vai râdît Jûsu uzdevu sarakstâ datus no kâda no ðiem moduïiem?" +msgstr "Vai rādÄ«t JÅ«su uzdevu sarakstā datus no kāda no Å¡iem moduļiem?" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Râdît citu moduïu vai avotu datus." +msgstr "RādÄ«t citu moduļu vai avotu datus." #: lib/Block/summary.php:40 msgid "Show due dates?" -msgstr "Râdît beigu datumus?" +msgstr "RādÄ«t beigu datumus?" #: lib/Block/summary.php:34 msgid "Show priorities?" -msgstr "Râdît uzdevumu prioritâti?" +msgstr "RādÄ«t uzdevumu prioritāti?" #: lib/Block/summary.php:46 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Râdît uzdevumu atgâdinâjumus??" +msgstr "RādÄ«t uzdevumu atgādinājumus??" #: lib/Block/summary.php:49 msgid "Show task category?" -msgstr "Râdît uzdevumu kategorijas?" +msgstr "RādÄ«t uzdevumu kategorijas?" #: lib/Block/summary.php:43 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Râdît uzdevumu saraksta nosaukumu?" +msgstr "RādÄ«t uzdevumu saraksta nosaukumu?" #: lib/Block/summary.php:58 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Râdît ðo kategoriju uzdevumus?" +msgstr "RādÄ«t Å¡o kategoriju uzdevumus?" #: templates/list/task_headers.inc:30 msgid "Sort by Category" -msgstr "Ðíirot pçc kategorijâm" +msgstr "Å Ä·irot pēc kategorijām" #: templates/list/task_headers.inc:5 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Ðíirot pçc izpildes statusa" +msgstr "Å Ä·irot pēc izpildes statusa" #: templates/list/task_headers.inc:26 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Ðíirot pçc beigu datuma" +msgstr "Å Ä·irot pēc beigu datuma" #: templates/list/task_headers.inc:20 msgid "Sort by Name" -msgstr "Ðíirot pçc nosaukuma" +msgstr "Å Ä·irot pēc nosaukuma" #: templates/list/task_headers.inc:13 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Ðíirot pçc prioritâtes" +msgstr "Å Ä·irot pēc prioritātes" #: templates/list/task_headers.inc:9 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Ðíirot pçc lietotâja vârda" +msgstr "Å Ä·irot pēc lietotāja vārda" #: config/prefs.php.dist:80 msgid "Sort direction:" -msgstr "Ðíiroðanas kârtîba" +msgstr "Å Ä·iroÅ¡anas kārtÄ«ba" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Ðíirot uzdevumus pçc:" +msgstr "Å Ä·irot uzdevumus pēc:" #: templates/list/task_summaries.inc:22 msgid "Task Alarm" -msgstr "Uzdevuma atgâdinâjums" +msgstr "Uzdevuma atgādinājums" #: templates/list/task_headers.inc:23 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Uzdevuma atgâdinâjums?" +msgstr "Uzdevuma atgādinājums?" #: view.php:73 msgid "Task Details" -msgstr "Uzdevuma izklâsts" +msgstr "Uzdevuma izklāsts" #: templates/tasklists/tasklists.inc:66 msgid "Task List" @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Uzdevumu saraksts" #: config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:35 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Uzdevumu saraksta un koplietoðanas opcijas" +msgstr "Uzdevumu saraksta un koplietoÅ¡anas opcijas" #: templates/tasklists/tasklists.inc:84 msgid "Task List's name:" @@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "Uzdevuma nosaukums" #: templates/list/task_summaries.inc:20 msgid "Task Note" -msgstr "Uzdevuma piezîme" +msgstr "Uzdevuma piezÄ«me" #: templates/list/task_headers.inc:22 msgid "Task Note?" -msgstr "Uzdevuma piezîme?" +msgstr "Uzdevuma piezÄ«me?" #: task.php:117 view.php:43 msgid "Task not found." @@ -567,27 +567,27 @@ msgstr "Kopsavilkums" #: tasklists.php:66 msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Uzdevumu \"%s\" nevar radît: %s " +msgstr "Uzdevumu \"%s\" nevar radÄ«t: %s " #: tasklists.php:77 msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "Uzdevumu sarakstu \"%s\" nevar saglabât: %s" +msgstr "Uzdevumu sarakstu \"%s\" nevar saglabāt: %s" #: tasklists.php:68 msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Uzdevumu saraksts \"%s\" radîts." +msgstr "Uzdevumu saraksts \"%s\" radÄ«ts." #: tasklists.php:102 msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Uzdevumu saraksts \"%s\" izdzçsts." +msgstr "Uzdevumu saraksts \"%s\" izdzēsts." #: tasklists.php:79 msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Uzdevumu saraksts \"%s\" saglabâts." +msgstr "Uzdevumu saraksts \"%s\" saglabāts." #: tasklists.php:49 msgid "The task list name is empty." -msgstr "Uzdevumu saraksta nosaukums ir tukðs." +msgstr "Uzdevumu saraksta nosaukums ir tukÅ¡s." #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Then:" @@ -595,89 +595,89 @@ msgstr "Tad:" #: templates/list/empty.inc:3 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Neviens uzdevums neatbilst ðim kritçrijam." +msgstr "Neviens uzdevums neatbilst Å¡im kritērijam." #: task.php:264 msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "Kïûme reìistrçjot izpildi %s: %s" +msgstr "Kļūme reÄ£istrējot izpildi %s: %s" #: task.php:237 #, fuzzy msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Kïûme dzçðot %s: %s" +msgstr "Kļūme dzēšot %s: %s" #: task.php:213 #, fuzzy msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Kïûme pierakstot uzdevumu: %s." +msgstr "Kļūme pierakstot uzdevumu: %s." #: data.php:137 #, fuzzy msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Kïûda importçjot datus: %s" +msgstr "Kļūda importējot datus: %s" #: lib/api.php:269 lib/api.php:452 #, fuzzy msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Kïûda importçjot iCalendar datus." +msgstr "Kļūda importējot iCalendar datus." #: data.php:66 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Nav eksportçjamu uzdevumu." +msgstr "Nav eksportējamu uzdevumu." #: data.php:105 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Faila formâts netiek atbalstîts." +msgstr "Faila formāts netiek atbalstÄ«ts." #: tasklists.php:98 msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nevar izdzçst \"%s\": %s" +msgstr "Nevar izdzēst \"%s\": %s" #: templates/task/task.inc:109 msgid "Undo Changes" -msgstr "Atcelt izmaiòas" +msgstr "Atcelt izmaiņas" #: templates/view/task.inc:30 templates/list/task_summaries.inc:27 #: scripts/upgrades/2004-05-13_convert_categories_to_strings.php:50 #: lib/Block/summary.php:179 msgid "Unfiled" -msgstr "Neklasificçts" +msgstr "Neklasificēts" #: lib/api.php:301 lib/api.php:374 lib/api.php:485 msgid "Unsupported Content-Type." -msgstr "Neatbalstîts datu tips." +msgstr "NeatbalstÄ«ts datu tips." #: templates/list/task_summaries.inc:19 msgid "View Task Details" -msgstr "Skatît uzdevuma aprakstu" +msgstr "SkatÄ«t uzdevuma aprakstu" #: templates/task/task.inc:80 lib/Nag.php:384 msgid "Week(s)" -msgstr "Nedçïa(s)" +msgstr "Nedēļa(s)" #: templates/data/import.inc:24 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Kuram uzdevumu sarakstam pievienot importçtos uzdevumus?" +msgstr "Kuram uzdevumu sarakstam pievienot importētos uzdevumus?" #: lib/Nag.php:20 msgid "Yes" -msgstr "Jâ" +msgstr "Jā" #: view.php:51 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Jums nav tiesîbu piekïût ðim uzdevumu sarakstam." +msgstr "Jums nav tiesÄ«bu piekļūt Å¡im uzdevumu sarakstam." #: tasklists.php:105 templates/tasklists/tasklists.inc:48 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "Jâizvçlas dzçðamais uzdevumu saraksts." +msgstr "Jāizvēlas dzēšamais uzdevumu saraksts." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Jûsu pamata uzdevumu saraksts:" +msgstr "JÅ«su pamata uzdevumu saraksts:" #: templates/tasklists/tasklists.inc:70 msgid "Your task lists:" -msgstr "Jûsu uzdevumu saraksti:" +msgstr "JÅ«su uzdevumu saraksti:" #: templates/list/task_summaries.inc:19 lib/Block/summary.php:88 #: lib/Block/summary.php:169 @@ -694,15 +694,15 @@ msgstr "Kategorija" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Complete" -msgstr "Izpildît" +msgstr "IzpildÄ«t" #: list.php:78 msgid "_Completed tasks" -msgstr "Izpildîtie uzdevumi" +msgstr "IzpildÄ«tie uzdevumi" #: templates/view/task.inc:18 msgid "_Delete" -msgstr "Dzçst" +msgstr "Dzēst" #: templates/search/search.inc:22 templates/task/task.inc:97 msgid "_Description" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Labot" #: lib/Nag.php:422 #, fuzzy msgid "_Import/Export" -msgstr "Importçt/Eksportçt" +msgstr "Importēt/Eksportēt" #: lib/Nag.php:414 msgid "_List Tasks" @@ -731,15 +731,15 @@ msgstr "Jauns" #: lib/Nag.php:427 msgid "_Print" -msgstr "Drukât" +msgstr "Drukāt" #: templates/task/task.inc:85 msgid "_Priority" -msgstr "Prioritâte" +msgstr "Prioritāte" #: lib/Nag.php:418 msgid "_Search" -msgstr "Meklçt" +msgstr "Meklēt" #: templates/task/task.inc:22 templates/list/task_headers.inc:9 msgid "_Task List" @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Nag.php:56 msgid "no time" -msgstr "laiks nav norâdîts" +msgstr "laiks nav norādÄ«ts" #: data.php:78 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" diff --git a/nag/po/nb_NO.po b/nag/po/nb_NO.po index d3d5f3e25..b66ccef95 100644 --- a/nag/po/nb_NO.po +++ b/nag/po/nb_NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Torstein S. Hansen \n" "Language-Team: Norwegian (Bokmal) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Adding A New Task" msgstr "Legg til en ny oppgave" msgid "Are you sure you want to permanently delete these tasks?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse oppgavene for godt?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette disse oppgavene for godt?" msgid "Ascending" msgstr "Oppstigenede" @@ -51,19 +51,19 @@ msgid "Choose Action:" msgstr "Velg handling:" msgid "Clear Form" -msgstr "Tøm blankett" +msgstr "Tøm blankett" msgid "Complete Task" -msgstr "Fullfør oppgave" +msgstr "Fullfør oppgave" msgid "Complete Tasks" -msgstr "Fullfør oppgavene" +msgstr "Fullfør oppgavene" msgid "Completed?" -msgstr "Fullført?" +msgstr "Fullført?" msgid "Completion Status" -msgstr "Fullførings status" +msgstr "Fullførings status" msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Standar sorterings criteria:" @@ -103,17 +103,17 @@ msgid "Help" msgstr "Hjelp" msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "List Tasks" msgstr "Vis oppgaver" #, c-format msgid "Marked %d tasks as completed." -msgstr "Merk %d oppgave som fullført." +msgstr "Merk %d oppgave som fullført." msgid "Marked 1 task as completed." -msgstr "Merk 1 oppgave som fullført." +msgstr "Merk 1 oppgave som fullført." msgid "Modify Task" msgstr "Endre oppgave" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "No configuration information specified for SQL Tasks." msgstr "Ingen konfigurasjons informasjon er spesifisert for SQL oppgavene." msgid "No due date." -msgstr "Ingen fullførings dato." +msgstr "Ingen fullførings dato." msgid "No tasks were changed." msgstr "Ingen oppgaver ble forandret." @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Pri" msgstr "Prioritet" msgid "Priorities must be between 1 and 5. Please enter a valid priority:" -msgstr "Prioritetet må være mellom 1 og 5. Vennligst sett inn et gydlig valg:" +msgstr "Prioritetet mÃ¥ være mellom 1 og 5. Vennligst sett inn et gydlig valg:" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -173,40 +173,40 @@ msgid "Refresh List" msgstr "Oppdater listen" msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'database' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." +msgstr "Nødvendig 'database' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'hotspec' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." +msgstr "Nødvendig 'hotspec' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'passord' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." +msgstr "Nødvendig 'passord' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'phptype' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." +msgstr "Nødvendig 'phptype' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'tabell' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." +msgstr "Nødvendig 'tabell' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'brukernavn' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." +msgstr "Nødvendig 'brukernavn' er ikke spesifisert i oppgave konfigurasjon." msgid "Save Task" msgstr "Lagre oppgave" msgid "Search Results" -msgstr "Søke resultat" +msgstr "Søke resultat" msgid "Search Scope" -msgstr "Søk rekkevidde" +msgstr "Søk rekkevidde" msgid "Search Text" -msgstr "Søke tekst" +msgstr "Søke tekst" msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Velg språk:" +msgstr "Velg sprÃ¥k:" msgid "Selected?" msgstr "Valgt?" @@ -215,10 +215,10 @@ msgid "Set Task Priority" msgstr "Sett oppgave prioritet." msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Sett visnings språk." +msgstr "Sett visnings sprÃ¥k." msgid "Show completed tasks in the task list?" -msgstr "Vis fullførte oppgaver i oppgave listen?" +msgstr "Vis fullførte oppgaver i oppgave listen?" msgid "Some of Nag's configuration files are missing:" msgstr "Noen av Nag's konfigurasjons filer mangler:" @@ -227,16 +227,16 @@ msgid "Sort Direction" msgstr "Sortering rettning" msgid "Sort by Category" -msgstr "Sorter på kategori" +msgstr "Sorter pÃ¥ kategori" msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Sorter på sluttførelse status" +msgstr "Sorter pÃ¥ sluttførelse status" msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Sorter på slutt dato" +msgstr "Sorter pÃ¥ slutt dato" msgid "Sort by Name" -msgstr "Sorter på navn" +msgstr "Sorter pÃ¥ navn" msgid "Sort by Priority" msgstr "Sort etter prioritet" @@ -260,16 +260,16 @@ msgid "The requested task does not exist." msgstr "Det forespurte oppgaven eksisterer ikke." msgid "There was a problem deleting tasks." -msgstr "Det var et problem å slette oppgavene." +msgstr "Det var et problem Ã¥ slette oppgavene." msgid "There was a problem saving the task." -msgstr "Det var et problem å lagre oppgaven." +msgstr "Det var et problem Ã¥ lagre oppgaven." msgid "There was a problem setting task completion status." -msgstr "Det var et problem å sette oppgave fullførelse satus." +msgstr "Det var et problem Ã¥ sette oppgave fullførelse satus." msgid "There was a problem setting task priority." -msgstr "Det var er problem å sette oppgave prioriteten." +msgstr "Det var er problem Ã¥ sette oppgave prioriteten." msgid "This file contains preferences for Nag." msgstr "Denne filen inneholder innstillinger for Nag." @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere farger og " +"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere farger og " "skrifttyper, og legg til eller overstyrer standardverdiane til Horde." msgid "" @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "You must select at least one task first." -msgstr "Do må minst velge en oppgave først." +msgstr "Do mÃ¥ minst velge en oppgave først." msgid "Your Information" msgstr "Din informasjon" diff --git a/nag/po/nl_NL.po b/nag/po/nl_NL.po index 9c7173a63..6c8e3037a 100644 --- a/nag/po/nl_NL.po +++ b/nag/po/nl_NL.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Kuipers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Taak bewerken" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Categorieën en kleuren bewerken" +msgstr "Categorieën en kleuren bewerken" #: task.php:95 task.php:109 #, php-format @@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Meer opties..." #: lib/api.php:986 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"Meerdere iCalendar onderdelen gevonden; slecht één vTodo wordt ondersteund." +"Meerdere iCalendar onderdelen gevonden; slecht één vTodo wordt ondersteund." #: templates/panel.inc:38 msgid "My Tasklists:" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Niet afgerond" #: templates/view/task.inc:14 msgid "Not Private" -msgstr "Niet privé" +msgstr "Niet privé" #: lib/Driver/sql.php:100 lib/Driver/sql.php:136 msgid "Not found" @@ -597,15 +597,15 @@ msgstr "Prioriteit" #: lib/Driver.php:902 templates/view/task.inc:14 msgid "Private" -msgstr "Privé" +msgstr "Privé" #: lib/Driver.php:900 msgid "Private Task" -msgstr "Privé taak" +msgstr "Privé taak" #: lib/Forms/task.php:82 templates/view/task.inc:12 msgid "Private?" -msgstr "Privé?" +msgstr "Privé?" #: view.php:106 msgid "Really delete this task?" diff --git a/nag/po/nn_NO.po b/nag/po/nn_NO.po index c761c238b..b152cc9e9 100644 --- a/nag/po/nn_NO.po +++ b/nag/po/nn_NO.po @@ -11,41 +11,41 @@ msgstr "" "Last-Translator: Per-Stian Vatne \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%d tasks" -msgstr "%d oppgåver" +msgstr "%d oppgÃ¥ver" msgid "1 task" -msgstr "1 oppgåve" +msgstr "1 oppgÃ¥ve" msgid "Adding A New Task" -msgstr "Legge til ei ny oppgåve" +msgstr "Legge til ei ny oppgÃ¥ve" msgid "Are you sure you want to permanently delete these tasks?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette desse oppgåvene permanent?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette desse oppgÃ¥vene permanent?" msgid "Ascending" msgstr "Stigande" msgid "Back to Task List" -msgstr "Tilbake til oppgåveliste" +msgstr "Tilbake til oppgÃ¥veliste" msgid "Category" msgstr "Kategori" msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Endre sortering for oppgåver og visingsalternativ" +msgstr "Endre sortering for oppgÃ¥ver og visingsalternativ" #, c-format msgid "Changed %d tasks to priority %d." -msgstr "Endra %d oppgåver til prioritet %d." +msgstr "Endra %d oppgÃ¥ver til prioritet %d." #, c-format msgid "Changed 1 task to priority %d." -msgstr "Endra ei oppgåve til prioritet %d." +msgstr "Endra ei oppgÃ¥ve til prioritet %d." msgid "Choose Action:" msgstr "Vel handling:" @@ -54,35 +54,35 @@ msgid "Clear Form" msgstr "Nullstill skjema" msgid "Complete Task" -msgstr "Fullfør oppgåve" +msgstr "Fullfør oppgÃ¥ve" msgid "Complete Tasks" -msgstr "Fullfør oppgåver" +msgstr "Fullfør oppgÃ¥ver" msgid "Completed?" -msgstr "Fullført?" +msgstr "Fullført?" msgid "Completion Status" -msgstr "Fullføringsgrad" +msgstr "Fullføringsgrad" msgid "Default sorting criteria:" msgstr "Standard sorteringskriterium:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" +msgstr "Standard sorteringsrekkefølgje:" msgid "Delete Task" -msgstr "Slett oppgåve" +msgstr "Slett oppgÃ¥ve" msgid "Delete Tasks" -msgstr "Slett oppgåver" +msgstr "Slett oppgÃ¥ver" #, c-format msgid "Deleted %d tasks." -msgstr "Sletta %d oppgåver." +msgstr "Sletta %d oppgÃ¥ver." msgid "Deleted 1 task." -msgstr "Sletta ei oppgåve." +msgstr "Sletta ei oppgÃ¥ve." msgid "Descending" msgstr "Synkande" @@ -103,20 +103,20 @@ msgid "Help" msgstr "Hjelp" msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "List Tasks" -msgstr "Vis oppgåver" +msgstr "Vis oppgÃ¥ver" #, c-format msgid "Marked %d tasks as completed." -msgstr "Markerte %d oppgåver som fullførte." +msgstr "Markerte %d oppgÃ¥ver som fullførte." msgid "Marked 1 task as completed." -msgstr "Markerte ei oppgåve som fullført." +msgstr "Markerte ei oppgÃ¥ve som fullført." msgid "Modify Task" -msgstr "Endre oppgåver" +msgstr "Endre oppgÃ¥ver" msgid "Modifying:" msgstr "Endringar:" @@ -128,19 +128,19 @@ msgid "Name" msgstr "Namn" msgid "New Task" -msgstr "Ny oppgåve" +msgstr "Ny oppgÃ¥ve" msgid "No configuration information specified for SQL Tasks." -msgstr "Ingen konfigurasjonsinformasjon spesifisert for SQL-oppgåver." +msgstr "Ingen konfigurasjonsinformasjon spesifisert for SQL-oppgÃ¥ver." msgid "No due date." msgstr "Ingen forfallsdato." msgid "No tasks were changed." -msgstr "Ingen oppgåver vart endra." +msgstr "Ingen oppgÃ¥ver vart endra." msgid "No tasks were deleted." -msgstr "Ingen oppgåver vart sletta." +msgstr "Ingen oppgÃ¥ver vart sletta." msgid "No" msgstr "Nei" @@ -155,14 +155,14 @@ msgid "Other Options" msgstr "Andre alternativ" msgid "Please enter the task priority (1-5):" -msgstr "Skriv inn prioritet for oppgåva (1-5):" +msgstr "Skriv inn prioritet for oppgÃ¥va (1-5):" msgid "Pri" msgstr "Pri" msgid "Priorities must be between 1 and 5. Please enter a valid priority:" msgstr "" -"Prioritetar må vere mellom 1 og 5. Ver venleg og bruk ein lovleg prioritet:" +"Prioritetar mÃ¥ vere mellom 1 og 5. Ver venleg og bruk ein lovleg prioritet:" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" @@ -174,64 +174,64 @@ msgid "Refresh List" msgstr "Frisk opp liste" msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgåver." +msgstr "Nødvendig 'database' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgÃ¥ver." msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgåver." +msgstr "Nødvendig 'hostspec' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgÃ¥ver." msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgåver." +msgstr "Nødvendig 'password' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgÃ¥ver." msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgåver." +msgstr "Nødvendig 'phptype' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgÃ¥ver." msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgåver." +msgstr "Nødvendig 'table' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgÃ¥ver." msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration." -msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgåver." +msgstr "Nødvendig 'username' ikkje spesifisert i konfigurasjon for oppgÃ¥ver." msgid "Save Task" -msgstr "Lagre oppgåve" +msgstr "Lagre oppgÃ¥ve" msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +msgstr "Søkeresultat" msgid "Search Scope" -msgstr "Søkeområde" +msgstr "SøkeomrÃ¥de" msgid "Search Text" -msgstr "Søkestreng" +msgstr "Søkestreng" msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Vel ønska språk:" +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k:" msgid "Selected?" msgstr "Valt?" msgid "Set Task Priority" -msgstr "Set oppgåveprioritet" +msgstr "Set oppgÃ¥veprioritet" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Vel ønska språk." +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k." msgid "Show completed tasks in the task list?" -msgstr "Vis fullførte oppgåver i oppgåvelista?" +msgstr "Vis fullførte oppgÃ¥ver i oppgÃ¥velista?" msgid "Some of Nag's configuration files are missing:" msgstr "Nokre av Nag sine konfigurasjonsfiler manglar:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Sorteringsrekkefølgje" +msgstr "Sorteringsrekkefølgje" msgid "Sort by Category" msgstr "Sorter etter kategori" msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Sorter etter fullføringsgrad" +msgstr "Sorter etter fullføringsgrad" msgid "Sort by Due Date" msgstr "Sorter etter forfallsdato" @@ -243,37 +243,37 @@ msgid "Sort by Priority" msgstr "Sorter etter prioritet" msgid "Task Details" -msgstr "Oppgåvedetaljar" +msgstr "OppgÃ¥vedetaljar" msgid "Task List" -msgstr "Oppgåveliste" +msgstr "OppgÃ¥veliste" msgid "Task Name" -msgstr "Oppgåvenamn" +msgstr "OppgÃ¥venamn" msgid "Task Note" -msgstr "Oppgåvemerknad" +msgstr "OppgÃ¥vemerknad" msgid "Task Note?" -msgstr "Oppgåvemerknad?" +msgstr "OppgÃ¥vemerknad?" msgid "The requested task does not exist." -msgstr "Den førespurde oppgåva eksisterer ikkje." +msgstr "Den førespurde oppgÃ¥va eksisterer ikkje." msgid "The task was saved." -msgstr "Oppgåva vart lagra." +msgstr "OppgÃ¥va vart lagra." msgid "There was a problem deleting tasks." -msgstr "Problem ved sletting av oppgåver." +msgstr "Problem ved sletting av oppgÃ¥ver." msgid "There was a problem saving the task." -msgstr "Problem ved lagring av oppgåve." +msgstr "Problem ved lagring av oppgÃ¥ve." msgid "There was a problem setting task completion status." -msgstr "Problem med å setje fullføringsgrad." +msgstr "Problem med Ã¥ setje fullføringsgrad." msgid "There was a problem setting task priority." -msgstr "Problem med å setje oppgåveprioritet." +msgstr "Problem med Ã¥ setje oppgÃ¥veprioritet." msgid "This file contains preferences for Nag." msgstr "Denne fila inneheld innstillingar for Nag." @@ -282,7 +282,7 @@ msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere fargar og " +"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere fargar og " "skrifttypar, legg til eller overstyrer standardverdiar i Horde." msgid "" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Unfiled" msgstr "Uarkivert" msgid "Unknown task" -msgstr "Ukjent oppgåve" +msgstr "Ukjent oppgÃ¥ve" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -308,19 +308,19 @@ msgid "User Options" msgstr "Brukaralternativ" msgid "View Task Details" -msgstr "Vis oppgåvedetaljar" +msgstr "Vis oppgÃ¥vedetaljar" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "You must select at least one task first." -msgstr "Du må først velje minst ei oppgåve." +msgstr "Du mÃ¥ først velje minst ei oppgÃ¥ve." msgid "Your Information" msgstr "Din informasjon" msgid "Your task list is empty." -msgstr "Oppgåvelista di er tom." +msgstr "OppgÃ¥velista di er tom." msgid "at" msgstr "den" diff --git a/nag/po/pl_PL.po b/nag/po/pl_PL.po index 21afd2cbe..fefadb570 100644 --- a/nag/po/pl_PL.po +++ b/nag/po/pl_PL.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Piotr Tarnowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -87,59 +87,59 @@ msgstr "%s jest teraz niekompletne." #: data.php:198 #, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s pomy¶lnie zaimportowano" +msgstr "%s pomyślnie zaimportowano" #: tasklists.php:100 lib/Nag.php:513 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "Lista zadañ - %s" +msgstr "Lista zadań - %s" #: lib/Nag.php:317 lib/Forms/task.php:55 msgid "(highest)" -msgstr "(najwy¿szy)" +msgstr "(najwyższy)" #: lib/Nag.php:317 lib/Forms/task.php:56 msgid "(lowest)" -msgstr "(najni¿szy)" +msgstr "(najniższy)" #: task.php:212 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Brak uprawnieñ aby zamkn±æ zadanie %s." +msgstr "Brak uprawnień aby zamknąć zadanie %s." #: task.php:24 #, php-format msgid "Access denied deleting %s" -msgstr "Brak uprawnieñ aby usun±æ %s." +msgstr "Brak uprawnień aby usunąć %s." #: task.php:81 task.php:87 msgid "Access denied editing task." -msgstr "Brak uprawnieñ aby edytowaæ zadanie." +msgstr "Brak uprawnień aby edytować zadanie." #: task.php:79 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "Brak uprawnieñ aby edytowaæ zadanie: %s" +msgstr "Brak uprawnień aby edytować zadanie: %s" #: task.php:160 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Brak uprawnieñ aby przenie¶æ zadanie do %s." +msgstr "Brak uprawnień aby przenieść zadanie do %s." #: task.php:163 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Brak uprawnieñ aby usun±æ zadanie z %s." +msgstr "Brak uprawnień aby usunąć zadanie z %s." #: task.php:122 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Brak uprawnieñ aby zapisaæ zadanie do %s." +msgstr "Brak uprawnień aby zapisać zadanie do %s." #: task.php:118 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Brak uprawnieñ aby zapisaæ zadanie: %s" +msgstr "Brak uprawnień aby zapisać zadanie: %s" #: lib/Forms/task.php:85 templates/view/task.inc:26 msgid "Alarm" @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "Wszystkie zadania" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Zawsze wy¶wietlaæ zakoñczone zadania?" +msgstr "Zawsze wyświetlać zakończone zadania?" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Zawsze wy¶wietlaæ zaleg³e zadania?" +msgstr "Zawsze wyświetlać zaległe zadania?" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "Ascending" -msgstr "Rosn±co" +msgstr "Rosnąco" #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Block title" -msgstr "Tytu³ bloku" +msgstr "Tytuł bloku" #: data.php:30 msgid "CSV" @@ -184,31 +184,31 @@ msgstr "Kategoria" #: templates/tasklists/tasklists.inc:20 msgid "Change" -msgstr "Zmieñ" +msgstr "Zmień" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Zmieñ opcje sortowania i wy¶wietlania zadañ." +msgstr "Zmień opcje sortowania i wyświetlania zadań." #: config/prefs.php.dist:144 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "Wybierz jak chesz otrzymywaæ przypomnienia o zadaniach z alarmami:" +msgstr "Wybierz jak chesz otrzymywać przypomnienia o zadaniach z alarmami:" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Wybierz, czy chesz byæ powiadamiany email'em o nowych, zmienionych i " -"usuniêtych zadaniach:" +"Wybierz, czy chesz być powiadamiany email'em o nowych, zmienionych i " +"usuniętych zadaniach:" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" -"Wybierz, czy chcesz byæ powiadamiany o zmianach zadañ i alarmach zadañ." +"Wybierz, czy chcesz być powiadamiany o zmianach zadań i alarmach zadań." #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Wybierz swoj± domy¶ln± listê zadañ." +msgstr "Wybierz swoją domyślną listę zadań." #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" @@ -216,57 +216,57 @@ msgstr "Zamknij wyszukiwanie" #: view.php:98 msgid "Complete" -msgstr "Zakoñcz" +msgstr "Zakończ" #: lib/Block/summary.php:168 templates/list/task_summaries.inc:11 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" -msgstr "Zakoñcz \"%s\"" +msgstr "Zakończ \"%s\"" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "Zakoñcz zadanie" +msgstr "Zakończ zadanie" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "Complete tasks" -msgstr "Zakoñcz zadania" +msgstr "Zakończ zadania" #: lib/Nag.php:381 lib/Block/summary.php:166 msgid "Completed" -msgstr "Zakoñczono" +msgstr "Zakończono" #: task.php:226 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "Zakoñczono %s." +msgstr "Zakończono %s." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Zadania zakoñczone" +msgstr "Zadania zakończone" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" msgstr "" -"Zadanie nadrzêdne jest zakoñczone, zaznacz je najpierw jako niekompletne" +"Zadanie nadrzędne jest zakończone, zaznacz je najpierw jako niekompletne" #: lib/Forms/task.php:91 templates/list/task_headers.inc:31 #: templates/view/task.inc:38 config/prefs.php.dist:85 #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Completed?" -msgstr "Zakoñczone?" +msgstr "Zakończone?" #: data.php:57 msgid "Completion Status" -msgstr "Status ukoñczenia" +msgstr "Status ukończenia" #: lib/api.php:277 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "B³±d po³±czenia: %s" +msgstr "Błąd połączenia: %s" #: templates/tasklists/tasklists.inc:15 templates/tasklists/tasklists.inc:67 msgid "Create" -msgstr "Utwórz" +msgstr "Utwórz" #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Utworzono" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:87 msgid "Day" -msgstr "Dzieñ" +msgstr "Dzień" #: lib/Nag.php:413 lib/UI/VarRenderer/nag.php:123 msgid "Day(s)" @@ -282,15 +282,15 @@ msgstr "Dni" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Task List" -msgstr "Domy¶lna lista zadañ" +msgstr "Domyślna lista zadań" #: lib/Forms/task.php:84 msgid "Delay Start Until" -msgstr "Opó¼nij rozpoczêcie do" +msgstr "Opóźnij rozpoczęcie do" #: view.php:105 templates/tasklists/tasklists.inc:68 msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete Confirmation" @@ -302,16 +302,16 @@ msgstr "Zachowanie przycisku usuwania" #: task.php:102 lib/Forms/task.php:96 msgid "Delete this task" -msgstr "Usuñ to zadanie" +msgstr "Usuń to zadanie" #: task.php:32 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "Usuniêto %s." +msgstr "Usunięto %s." #: config/prefs.php.dist:112 msgid "Descending" -msgstr "Malej±co" +msgstr "Malejąco" #: data.php:53 lib/Forms/task.php:92 msgid "Description" @@ -323,15 +323,15 @@ msgstr "Opis:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Opcje wy¶wietlania" +msgstr "Opcje wyświetlania" #: config/prefs.php.dist:122 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Czy chcesz potwierdzaæ usuwanie wpisów?" +msgstr "Czy chcesz potwierdzać usuwanie wpisów?" #: data.php:55 lib/Forms/task.php:83 templates/view/task.inc:22 msgid "Due By" -msgstr "Termin ukoñczenia" +msgstr "Termin ukończenia" #: config/prefs.php.dist:84 config/prefs.php.dist:99 msgid "Due Date" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Termin" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:86 msgid "Due date specified." -msgstr "Okre¶lono termin." +msgstr "Określono termin." #: view.php:101 msgid "Edit" @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Edytuj: %s" #: task.php:19 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "B³±d przy usuwaniu zadania: %s" +msgstr "Błąd przy usuwaniu zadania: %s" #: lib/Forms/task.php:90 templates/view/task.inc:34 msgid "Estimated Time" @@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "Eksportuj" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Eksport zadañ" +msgstr "Eksport zadań" #: config/prefs.php.dist:50 msgid "External Data" -msgstr "Dane zewnêtrzne" +msgstr "Dane zewnętrzne" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 msgid "General Options" -msgstr "G³ówne opcje" +msgstr "Główne opcje" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:98 msgid "Hour" @@ -399,27 +399,27 @@ msgstr "Godzin" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Import zadañ, krok %d" +msgstr "Import zadań, krok %d" #: data.php:204 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Import/Export zadañ" +msgstr "Import/Export zadań" #: list.php:113 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Zadania nieukoñczone" +msgstr "Zadania nieukończone" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "Zadania nieukoñczone" +msgstr "Zadania nieukończone" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Nieukoñczone zadania podrzêdne, zakoñcz je najpierw" +msgstr "Nieukończone zadania podrzędne, zakończ je najpierw" #: config/prefs.php.dist:166 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Zadania nieukoñczone" +msgstr "Zadania nieukończone" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" @@ -428,19 +428,19 @@ msgstr "Ostatnio zmodyfikowano" #: templates/list/task_summaries.inc:19 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" -msgstr "Oznacz \"%s\" jako nieukoñczone" +msgstr "Oznacz \"%s\" jako nieukończone" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Mark as incomplete" -msgstr "Oznacz jako nieukoñczone" +msgstr "Oznacz jako nieukończone" #: lib/api.php:101 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Maksymalna ilo¶æ zadañ" +msgstr "Maksymalna ilość zadań" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Menu alarmów" +msgstr "Menu alarmów" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -456,19 +456,19 @@ msgstr "Minut" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:52 lib/UI/VarRenderer/nag.php:88 msgid "Month" -msgstr "Miesi±c" +msgstr "Miesiąc" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Wiêcej opcji..." +msgstr "Więcej opcji..." #: lib/api.php:674 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." -msgstr "Znaleziono wiele komponentów iCalendar; wspierany jest tylko vTodo." +msgstr "Znaleziono wiele komponentów iCalendar; wspierany jest tylko vTodo." #: templates/panel.inc:38 msgid "My Tasklists:" -msgstr "Moje listy zadañ:" +msgstr "Moje listy zadań:" #: list.php:34 msgid "My Tasks" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Nie" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46 msgid "No delay" -msgstr "Brak opó¼nienia" +msgstr "Brak opóźnienia" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:82 msgid "No due date." @@ -521,19 +521,19 @@ msgstr "Nie znaleziono danych w formacie iCalendar." #: lib/Forms/task.php:50 msgid "No parent task" -msgstr "Brak zadañ nadrzêdnych" +msgstr "Brak zadań nadrzędnych" #: lib/Nag.php:602 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Brak listy zadañ dostêpnych dla go¶ci." +msgstr "Brak listy zadań dostępnych dla gości." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "Brak pasuj±cych zadañ" +msgstr "Brak pasujących zadań" #: lib/Block/summary.php:222 msgid "No tasks to display" -msgstr "Brak zadañ do wy¶wietlenia" +msgstr "Brak zadań do wyświetlenia" #: lib/Nag.php:423 lib/UI/VarRenderer/nag.php:138 msgid "None" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Brak" #: lib/Nag.php:382 msgid "Not Completed" -msgstr "Nie zakoñczone" +msgstr "Nie zakończone" #: templates/view/task.inc:14 msgid "Not Private" @@ -557,15 +557,15 @@ msgstr "Powiadomienia" #: config/prefs.php.dist:133 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "O wszystkich widocznych listach zadañ" +msgstr "O wszystkich widocznych listach zadań" #: config/prefs.php.dist:134 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "O wszystkicha listach zadañ, które mogê czytaæ" +msgstr "O wszystkicha listach zadań, które mogę czytać" #: config/prefs.php.dist:132 msgid "On my tasklists only" -msgstr "Tylko o moich listach zadañ" +msgstr "Tylko o moich listach zadań" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "P_ri" #: lib/Forms/task.php:69 msgid "Parent task" -msgstr "Zadanie nadrzêdne" +msgstr "Zadanie nadrzędne" #: templates/tasklists/tasklists.inc:60 msgid "Permission" @@ -581,11 +581,11 @@ msgstr "Uprawnienia" #: lib/api.php:429 lib/api.php:549 lib/api.php:612 lib/api.php:649 msgid "Permission Denied" -msgstr "Dostêp zabroniony" +msgstr "Dostęp zabroniony" #: lib/api.php:159 msgid "Permission denied" -msgstr "Brak uprawnieñ" +msgstr "Brak uprawnień" #: data.php:56 lib/Forms/task.php:87 templates/view/task.inc:30 #: config/prefs.php.dist:81 config/prefs.php.dist:96 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Prywatne?" #: view.php:105 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Na prawdê usun±æ to zadanie?" +msgstr "Na prawdę usunąć to zadanie?" #: lib/Forms/task.php:94 templates/panel.inc:57 msgid "Save" @@ -641,11 +641,11 @@ msgstr "Wyszukiwanie: rezultaty dla \"%s\"" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:93 msgid "Select a date" -msgstr "Wybierz datê" +msgstr "Wybierz datę" #: templates/tasklists/tasklists.inc:52 msgid "Select a tasklist" -msgstr "Sybierz listê zadañ" +msgstr "Sybierz listę zadań" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" @@ -657,66 +657,66 @@ msgstr "Wybierz plik do zaimportowania:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Wybierz format pliku ¼ród³owego:" +msgstr "Wybierz format pliku źródłowego:" #: templates/panel.inc:48 msgid "Shared Tasklists:" -msgstr "Wspó³dzielona lista zadañ:" +msgstr "Współdzielona lista zadań:" #: config/prefs.php.dist:62 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" msgstr "" -"Czy lista zadañ powinna byæ wy¶wietlana we w³asnej kolumnie w widoku listy?" +"Czy lista zadań powinna być wyświetlana we własnej kolumnie w widoku listy?" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Wy¶wietlaæ przyciski akcji?" +msgstr "Wyświetlać przyciski akcji?" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" -"Wy¶wietlaæ zakoñczone, nieukoñczone czy wszystkie zadania w li¶cie zadañ?" +"Wyświetlać zakończone, nieukończone czy wszystkie zadania w liście zadań?" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" -"Wy¶wietlaæ dane z którejkolwiek z tych aplikacji w Twojej li¶cie zadañ?" +"Wyświetlać dane z którejkolwiek z tych aplikacji w Twojej liście zadań?" #: config/prefs.php.dist:51 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Wy¶wietlaj dane z innych aplikacji lub ¼róde³." +msgstr "Wyświetlaj dane z innych aplikacji lub źródeł." #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Wy¶wietlaæ terminy?" +msgstr "Wyświetlać terminy?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Wy¶wietlaæ priorytety?" +msgstr "Wyświetlać priorytety?" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Wy¶wietlaæ alarmy zadañ?" +msgstr "Wyświetlać alarmy zadań?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "Wy¶wietlaæ kategorie zadañ?" +msgstr "Wyświetlać kategorie zadań?" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Wy¶wietlaæ panel opcji listy zadañ?" +msgstr "Wyświetlać panel opcji listy zadań?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Wy¶wietlaæ nazwê listy zadañ?" +msgstr "Wyświetlać nazwę listy zadań?" #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Wy¶wietlaj zadania z tych kategori" +msgstr "Wyświetlaj zadania z tych kategori" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Wy¶wietlaj zadania z tych list zadañ" +msgstr "Wyświetlaj zadania z tych list zadań" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" @@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Sortuj po kategorii" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Sortuj po statusie ukoñczenia" +msgstr "Sortuj po statusie ukończenia" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Sortuj po priorytecie" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Sortuj po nazwie u¿ytkownika" +msgstr "Sortuj po nazwie użytkownika" #: config/prefs.php.dist:113 msgid "Sort direction:" @@ -748,15 +748,15 @@ msgstr "Kierunek sortowania:" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Sortuj zadania wed³ug:" +msgstr "Sortuj zadania według:" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Start Date" -msgstr "Data rozpoczêcia" +msgstr "Data rozpoczęcia" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "Nie okre¶lono daty rozpoczêcia." +msgstr "Nie określono daty rozpoczęcia." #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" @@ -768,15 +768,15 @@ msgstr "Alarm zadania?" #: lib/Forms/task.php:65 msgid "Task List" -msgstr "Lista zadañ" +msgstr "Lista zadań" #: config/prefs.php.dist:27 config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:49 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Opcje listy zadañ i udzia³ów" +msgstr "Opcje listy zadań i udziałów" #: tasklists.php:111 msgid "Task Lists" -msgstr "Listy zadañ" +msgstr "Listy zadań" #: config/prefs.php.dist:82 config/prefs.php.dist:97 msgid "Task Name" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Notatka zadania?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Wyszukiwanie zadañ" +msgstr "Wyszukiwanie zadań" #: lib/Nag.php:627 msgid "Task added:" @@ -800,11 +800,11 @@ msgstr "Dodano zadanie:" #: lib/Nag.php:637 msgid "Task deleted:" -msgstr "Usuniêto zadanie:" +msgstr "Usunięto zadanie:" #: tasklists.php:28 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "Lista zadañ musi posiadaæ nazwê." +msgstr "Lista zadań musi posiadać nazwę." #: lib/Nag.php:632 msgid "Task modified:" @@ -816,16 +816,16 @@ msgstr "Nie znaleziono zadania." #: config/prefs.php.dist:86 config/prefs.php.dist:101 msgid "Tasklist" -msgstr "Lista zadañ" +msgstr "Lista zadań" #: templates/panel.inc:30 templates/panel.inc:31 #: templates/tasklists/tasklists.inc:48 msgid "Tasklists" -msgstr "Listy zadañ" +msgstr "Listy zadań" #: templates/tasklists/tasklists.inc:50 msgid "Tasklists:" -msgstr "Listy zadañ:" +msgstr "Listy zadań:" #: lib/api.php:728 msgid "Tasks" @@ -833,106 +833,106 @@ msgstr "Zadania" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Podsumowanie zadañ" +msgstr "Podsumowanie zadań" #: data.php:192 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "Plik %s nie zawiera³ ¿adnych zadañ." +msgstr "Plik %s nie zawierał żadnych zadań." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Backend zadañ nie jest obecnie dostêpny." +msgstr "Backend zadań nie jest obecnie dostępny." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Backend zadañ nie jest obecnie dostêpny: %s" +msgstr "Backend zadań nie jest obecnie dostępny: %s" #: lib/Forms/task.php:130 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "Warto¶æ alarmu nie mo¿e byæ pusta." +msgstr "Wartość alarmu nie może być pusta." #: lib/Nag.php:628 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "Zadanie \"%s\" zosta³o dodane do listy zadañ \"%s\" z terminem: %s." +msgstr "Zadanie \"%s\" zostało dodane do listy zadań \"%s\" z terminem: %s." #: lib/Nag.php:638 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." -msgstr "Zadanie \"%s\" zosta³o usuniête z listy zadañ \"%s\" z terminem: %s." +msgstr "Zadanie \"%s\" zostało usunięte z listy zadań \"%s\" z terminem: %s." #: lib/Nag.php:633 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"Zadanie \"%s\" zosta³o poprawione na li¶cie zadañ \"%s\" z terminem: %s." +"Zadanie \"%s\" zostało poprawione na liście zadań \"%s\" z terminem: %s." #: tasklists.php:45 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Lista zadañ \"%s\" nie mo¿e zostaæ utworzona: %s" +msgstr "Lista zadań \"%s\" nie może zostać utworzona: %s" #: tasklists.php:56 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "Lista zadañ \"%s\" nie mo¿e zostaæ zapisana: %s" +msgstr "Lista zadań \"%s\" nie może zostać zapisana: %s" #: tasklists.php:47 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Lista zadañ \"%s\" zosta³a utworzona." +msgstr "Lista zadań \"%s\" została utworzona." #: tasklists.php:81 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Lista zadañ \"%s\" zosta³a usuniêta." +msgstr "Lista zadań \"%s\" została usunięta." #: tasklists.php:58 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Lista zadañ \"%s\" zosta³a zapisana." +msgstr "Lista zadań \"%s\" została zapisana." #: config/prefs.php.dist:102 msgid "Then:" -msgstr "Nastêpnie:" +msgstr "Następnie:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Nie ma zadañ spe³niaj±cych podane kryteria." +msgstr "Nie ma zadań spełniających podane kryteria." #: task.php:222 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem przy zmianie statusu %s: %s" +msgstr "Wystąpił problem przy zmianie statusu %s: %s" #: task.php:29 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem przy usuwaniu %s: %s" +msgstr "Wystąpił problem przy usuwaniu %s: %s" #: task.php:189 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Wyst±pi³ problem przy zapisywaniu zadania: %s." +msgstr "Wystąpił problem przy zapisywaniu zadania: %s." #: data.php:195 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importu danych: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas importu danych: %s" #: lib/api.php:447 lib/api.php:661 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importu danych w formacie iCalendar." +msgstr "Wystąpił błąd podczas importu danych w formacie iCalendar." #: data.php:79 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Nie by³o zadañ do wyeksportowania." +msgstr "Nie było zadań do wyeksportowania." #: data.php:125 msgid "This file format is not supported." @@ -941,23 +941,23 @@ msgstr "Ten format pliku nie jest wspierany." #: tasklists.php:77 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nie mo¿na usun±æ \"%s\": %s" +msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ definicji %s." +msgstr "Nie można załadować definicji %s." #: lib/Nag.php:847 lib/Nag.php:848 lib/Nag.php:862 lib/Nag.php:863 #: lib/Forms/task.php:78 lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:215 #: templates/list/task_summaries.inc:62 templates/view/task.inc:9 msgid "Unfiled" -msgstr "Niewype³niona" +msgstr "Niewypełniona" #: lib/api.php:518 lib/api.php:576 lib/api.php:698 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Niewspierany rodzaj zawarto¶ci: %s" +msgstr "Niewspierany rodzaj zawartości: %s" #: lib/Driver.php:930 #, php-format @@ -971,7 +971,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Chcemy przypomnieæ Ci o tym terminie zadania.\n" +"Chcemy przypomnieć Ci o tym terminie zadania.\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Tygodni" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Do której listy zadañ powinny zostaæ dodane zadania?" +msgstr "Do której listy zadań powinny zostać dodane zadania?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:89 msgid "Year" @@ -995,46 +995,46 @@ msgstr "Rok" #: task.php:61 data.php:41 data.php:150 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Nie masz zezwolenia aby utworzyæ wiêcej ni¿ %d zadañ." +msgstr "Nie masz zezwolenia aby utworzyć więcej niż %d zadań." #: view.php:51 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Nie masz uprawnieñ aby wy¶wietliæ tê listê zadañ." +msgstr "Nie masz uprawnień aby wyświetlić tę listę zadań." #: tasklists.php:84 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "Musisz wybraæ listê zadañ do usuniêcia." +msgstr "Musisz wybrać listę zadań do usunięcia." #: templates/tasklists/tasklists.inc:37 msgid "You must select a tasklist to be deleted." -msgstr "Musisz wybraæ listê zadañ do usuniêcia." +msgstr "Musisz wybrać listę zadań do usunięcia." #: lib/Nag.php:628 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"Za¿±da³e¶ aby Cie poinformowaæ gdy zadania zostan± dodane do Twojej listy " -"zadañ." +"Zażądałeś aby Cie poinformować gdy zadania zostaną dodane do Twojej listy " +"zadań." #: lib/Nag.php:638 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Za¿±da³e¶ aby Cie poinformowaæ gdy zadania zostan± usuniête z Twojej listy " -"zadañ." +"Zażądałeś aby Cie poinformować gdy zadania zostaną usunięte z Twojej listy " +"zadań." #: lib/Nag.php:633 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Za¿±da³e¶ aby Cie poinformowaæ gdy zadania zostan± zmienione na Twojej " -"li¶cie zadañ." +"Zażądałeś aby Cie poinformować gdy zadania zostaną zmienione na Twojej " +"liście zadań." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Twoja domy¶lna lista zadañ:" +msgstr "Twoja domyślna lista zadań:" #: templates/panel.inc:43 msgid "[Manage My Tasklists]" -msgstr "[Zarz±dzaj moimi listami zadañ]" +msgstr "[Zarządzaj moimi listami zadań]" #: lib/Block/summary.php:101 lib/Block/summary.php:199 #: templates/list/task_summaries.inc:46 @@ -1055,15 +1055,15 @@ msgstr "Kategoria" #: view.php:98 msgid "_Complete" -msgstr "Zakoñcz" +msgstr "Zakończ" #: list.php:115 msgid "_Completed tasks" -msgstr "Zadania ukoñczone" +msgstr "Zadania ukończone" #: view.php:105 msgid "_Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "_Edytuj" #: list.php:114 msgid "_Future tasks" -msgstr "Przysz³e zadania" +msgstr "Przyszłe zadania" #: lib/Nag.php:550 msgid "_Import/Export" @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "_Import/Eksport" #: lib/Nag.php:537 msgid "_List Tasks" -msgstr "_Lista zadañ" +msgstr "_Lista zadań" #: lib/Nag.php:542 msgid "_New Task" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "_Szukaj" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "Lista zadañ" +msgstr "Lista zadań" #: data.php:31 msgid "iCalendar (vTodo)" diff --git a/nag/po/pt_BR.po b/nag/po/pt_BR.po index 6565a6b40..bdd48e1be 100644 --- a/nag/po/pt_BR.po +++ b/nag/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt_BR.po to Português brasileiro +# translation of pt_BR.po to Português brasileiro # This file is distributed under the same license as the Nag package. # Copyright YEAR Horde Project. # @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-06 23:43-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-07 00:09-0300\n" "Last-Translator: Luis Felipe Marzagao \n" -"Language-Team: Português brasileiro \n" +"Language-Team: Português brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: templates/view/task.inc:39 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr " (%s subtarefas incluídas)" +msgstr " (%s subtarefas incluídas)" #: lib/Nag.php:76 #, php-format @@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "%d minutos" #: lib/Nag.php:398 #, php-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s à %s" +msgstr "%s à %s" #: lib/Nag.php:658 lib/Block/summary.php:124 lib/Block/tree_alarms.php:41 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s vencerá em %s" +msgstr "%s vencerá em %s" #: lib/Nag.php:656 lib/Block/summary.php:121 lib/Block/tree_alarms.php:43 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s está vencido agora." +msgstr "%s está vencido agora." #: task.php:240 #, php-format msgid "%s is now incomplete." -msgstr "%s está compelto agora." +msgstr "%s está compelto agora." #: data.php:217 #, php-format @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Lista de Tarefas de %s" #: lib/Nag.php:349 lib/Forms/task.php:84 msgid "(highest)" -msgstr "(altíssima)" +msgstr "(altíssima)" #: lib/Nag.php:349 lib/Forms/task.php:85 msgid "(lowest)" -msgstr "(baixíssima)" +msgstr "(baixíssima)" #: task.php:224 #, php-format @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Assinante" #: lib/Block/summary.php:44 msgid "Block title" -msgstr "Título do bloco" +msgstr "Título do bloco" #: data.php:30 msgid "CSV" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "CSV" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "Calendário" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 lib/Forms/DeleteTaskList.php:51 msgid "Cancel" @@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Categoria" #: tasklists/index.php:56 templates/tasklist_list.php:33 msgid "Change Permissions" -msgstr "Alterar Permissões" +msgstr "Alterar Permissões" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Altera a ordem da sua lista de tarefas e as opções de visualização." +msgstr "Altera a ordem da sua lista de tarefas e as opções de visualização." #: config/prefs.php.dist:187 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" -"Escolha se deseja ser notificado sobre alterações de tarefas e alarmes de " +"Escolha se deseja ser notificado sobre alterações de tarefas e alarmes de " "tarefas." #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Escolha sua lista de tarefas padrão." +msgstr "Escolha sua lista de tarefas padrão." #: templates/tasklist_list.php:29 templates/tasklist_list.php:30 msgid "Click or copy this URL to display this task list" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Tarefas Completadas" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "Tarefa mãe completada, marque-a como incompleta antes" +msgstr "Tarefa mãe completada, marque-a como incompleta antes" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Completed tasks" @@ -281,12 +281,12 @@ msgstr "Data de Cumprimento" #: data.php:62 msgid "Completion Status" -msgstr "Situação de Encerramento" +msgstr "Situação de Encerramento" #: lib/api.php:504 lib/api.php:755 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "A conexão falhou: %s" +msgstr "A conexão falhou: %s" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:39 msgid "Create" @@ -314,15 +314,15 @@ msgstr "Dia(s)" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Default Task List" -msgstr "Lista de Tarefas Padrão" +msgstr "Lista de Tarefas Padrão" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Padrões para novas tarefas" +msgstr "Padrões para novas tarefas" #: lib/Forms/task.php:114 msgid "Delay Start Until" -msgstr "Atrasar Início Até" +msgstr "Atrasar Início Até" #: view.php:121 tasklists/index.php:57 templates/tasklist_list.php:35 #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 @@ -336,11 +336,11 @@ msgstr "Excluir %s" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação de Exclusão" +msgstr "Confirmação de Exclusão" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Comportamento do botão de exclusão" +msgstr "Comportamento do botão de exclusão" #: task.php:112 lib/Forms/task.php:126 lib/Forms/task.php:153 msgid "Delete this task" @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Excluir esta tarefa" #: task.php:37 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "%s excluída." +msgstr "%s excluída." #: lib/api.php:737 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." -msgstr "Não é possível apagar listas inteiras de tarefas." +msgstr "Não é possível apagar listas inteiras de tarefas." #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Descending" @@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Descendente" #: data.php:53 lib/Forms/EditTaskList.php:44 lib/Forms/task.php:122 #: lib/Forms/CreateTaskList.php:37 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Exibição" +msgstr "Opções de Exibição" #: templates/tasklist_list.php:18 msgid "Display URL" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Exibir URL" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Você deseja confirmar a exclusão de registros?" +msgstr "Você deseja confirmar a exclusão de registros?" #: data.php:56 templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:113 msgid "Due By" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Tarefas futuras" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:27 msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Opções Gerais" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111 msgid "Hour" @@ -479,19 +479,19 @@ msgstr "Tarefas incompletas" #: lib/api.php:432 msgid "Invalid tasklist file requested." -msgstr "Arquivo de lista de tarefas requisitado é inválido." +msgstr "Arquivo de lista de tarefas requisitado é inválido." #: lib/api.php:571 msgid "Invalid tasklist name supplied." -msgstr "Nome fornecido de lista de tarefas inválido." +msgstr "Nome fornecido de lista de tarefas inválido." #: lib/api.php:448 msgid "Invalid tasklist requested." -msgstr "Requisitada lista de tarefas inválida." +msgstr "Requisitada lista de tarefas inválida." #: templates/view/task.inc:68 msgid "Last Modified" -msgstr "Última Modificação" +msgstr "Última Modificação" #: tasklists/index.php:61 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Marcar como incompleto" #: lib/api.php:125 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Número Máximo de Tarefas" +msgstr "Número Máximo de Tarefas" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" @@ -528,16 +528,16 @@ msgstr "Minuto(s)" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:52 lib/UI/VarRenderer/nag.php:101 msgid "Month" -msgstr "Mês" +msgstr "Mês" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Mais Opções..." +msgstr "Mais Opções..." #: lib/api.php:1230 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"Múltiplos componentes iCalendar encontrados; somente um vTodo é suportado." +"Múltiplos componentes iCalendar encontrados; somente um vTodo é suportado." #: templates/panel.inc:72 msgid "My Task Lists:" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "_Nome" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/kolab: Não foi possível encontrar a tarefa %s" +msgstr "Nag/kolab: Não foi possível encontrar a tarefa %s" #: data.php:52 lib/Forms/EditTaskList.php:43 lib/Forms/task.php:91 #: lib/Forms/CreateTaskList.php:36 @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Nova Tarefa" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: config/prefs.php.dist:174 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46 msgid "No delay" @@ -591,11 +591,11 @@ msgstr "Nenhum dado iCalendar foi encontrado." #: lib/Forms/task.php:53 msgid "No parent task" -msgstr "Sem tarefa mãe" +msgstr "Sem tarefa mãe" #: lib/Nag.php:673 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Nenhuma lista de tarefas está disponível para convidados." +msgstr "Nenhuma lista de tarefas está disponível para convidados." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" @@ -611,19 +611,19 @@ msgstr "Nenhuma" #: lib/Nag.php:414 msgid "Not Completed" -msgstr "Não Encerrada" +msgstr "Não Encerrada" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Not Private" -msgstr "Não Privado" +msgstr "Não Privado" #: lib/api.php:811 msgid "Not configured" -msgstr "Não configurado" +msgstr "Não configurado" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" +msgstr "Notificações" #: config/prefs.php.dist:176 msgid "On all shown task lists" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Em todas as listas de tarefas exibidas" #: config/prefs.php.dist:177 msgid "On all task lists I have read access to" -msgstr "Em todas as listas de tarefas em que eu tenha permissão de leitura" +msgstr "Em todas as listas de tarefas em que eu tenha permissão de leitura" #: config/prefs.php.dist:175 msgid "On my task lists only" @@ -643,17 +643,17 @@ msgstr "P_rioridade" #: lib/Forms/task.php:98 msgid "Parent task" -msgstr "Tarefa mãe" +msgstr "Tarefa mãe" #: lib/api.php:820 lib/api.php:858 lib/api.php:891 lib/api.php:927 #: lib/api.php:1049 lib/api.php:1104 lib/api.php:1168 lib/api.php:1205 #: lib/api.php:1318 lib/api.php:1365 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: lib/api.php:256 lib/Forms/DeleteTaskList.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" +msgstr "Permissão negada" #: data.php:59 templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:117 #: config/prefs.php.dist:70 config/prefs.php.dist:93 config/prefs.php.dist:109 @@ -678,8 +678,8 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"Realmente apagar a lista de tarefas \"%s\"? Isto não pode ser desfeito e " -"todos os dados nesta lista de tarefas serão permanentemente removidos." +"Realmente apagar a lista de tarefas \"%s\"? Isto não pode ser desfeito e " +"todos os dados nesta lista de tarefas serão permanentemente removidos." #: view.php:121 msgid "Really delete this task?" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Selecione uma data" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "Select the columns that should be shown in the list view:" -msgstr "Selecione as colunas que serão mostradas na exibição de lista:" +msgstr "Selecione as colunas que serão mostradas na exibição de lista:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Listas de Tarefas Compartilhadas:" #: lib/Block/summary.php:52 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Exibir botões de ação?" +msgstr "Exibir botões de ação?" #: config/prefs.php.dist:211 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" @@ -765,11 +765,11 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:198 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" -"Exibir dados de qualquer destas outras aplicações na sua lista de tarefas?" +"Exibir dados de qualquer destas outras aplicações na sua lista de tarefas?" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Exibir dados de outras aplicações ou fontes." +msgstr "Exibir dados de outras aplicações ou fontes." #: lib/Block/summary.php:56 msgid "Show due dates?" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Exibir categoria da tarefa?" #: config/prefs.php.dist:84 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Exibir o painel de opções de listas de tarefas?" +msgstr "Exibir o painel de opções de listas de tarefas?" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Show tasklist name?" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Ordenar por Categoria" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Ordenar por Situação de Conclusão" +msgstr "Ordenar por Situação de Conclusão" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "Sort by Due Date" @@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "Ordenar por Prioridade" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Ordenar por Nome de Usuário" +msgstr "Ordenar por Nome de Usuário" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Sort direction:" -msgstr "Direção de ordenação:" +msgstr "Direção de ordenação:" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Sort tasks by:" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Data Inicial" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "Data de início especificada." +msgstr "Data de início especificada." #: templates/tasklist_list.php:19 msgid "Subscription URL" @@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Avisar sobre a Tarefa?" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Task Defaults" -msgstr "Padrões da Tarefa" +msgstr "Padrões da Tarefa" #: lib/Driver/sql.php:100 msgid "Task ID not found" -msgstr "ID da Tarefa não encontrado" +msgstr "ID da Tarefa não encontrado" #: templates/tasklist_list.php:17 lib/Forms/task.php:94 #: config/prefs.php.dist:69 config/prefs.php.dist:99 config/prefs.php.dist:115 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Lista de Tarefas" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "Informações da Lista de Tarefas" +msgstr "Informações da Lista de Tarefas" #: templates/tasklist_list.php:14 msgid "Task List List" @@ -886,12 +886,12 @@ msgstr "Lista das Listas de Tarefas" #: config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:41 config/prefs.php.dist:56 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Opções de Listagem e Compartilhamento de Tarefas" +msgstr "Opções de Listagem e Compartilhamento de Tarefas" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." -msgstr "Proprietário da Lista de Tarefas %s." +msgstr "Proprietário da Lista de Tarefas %s." #: templates/panel.inc:54 templates/panel.inc:55 msgid "Task Lists" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Nome da Tarefa" #: templates/list/task_summaries.inc:59 msgid "Task Note" -msgstr "Anotações da Tarefa" +msgstr "Anotações da Tarefa" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Note?" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Pesquisa de Tarefa" #: lib/Driver/sql.php:136 msgid "Task UID not found" -msgstr "UID da tarefa não encontrada" +msgstr "UID da tarefa não encontrada" #: lib/Nag.php:698 msgid "Task added:" @@ -931,15 +931,15 @@ msgstr "Tarefa modificada:" #: task.php:95 view.php:43 msgid "Task not found." -msgstr "Tarefa não encontrada." +msgstr "Tarefa não encontrada." #: lib/api.php:749 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" -msgstr "Lista de Tarefas não existe ou nenhuma permissão para apagar" +msgstr "Lista de Tarefas não existe ou nenhuma permissão para apagar" #: lib/api.php:577 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" -msgstr "Lista de Tarefas não existe ou nenhuma permissão para editar" +msgstr "Lista de Tarefas não existe ou nenhuma permissão para editar" #: lib/api.php:1287 msgid "Tasks" @@ -957,20 +957,20 @@ msgstr "Tarefas de %s" #: data.php:211 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "O arquivo %s não continha nenhuma tarefa." +msgstr "O arquivo %s não continha nenhuma tarefa." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "A estrutura de Tarefas não está disponível." +msgstr "A estrutura de Tarefas não está disponível." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "A estrutura de Tarefas não está disponível: %s" +msgstr "A estrutura de Tarefas não está disponível: %s" #: lib/Forms/task.php:184 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "O valor do alarme não pode estar vazio." +msgstr "O valor do alarme não pode estar vazio." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "A lista de tarefas \"%s\" foi criada." #: tasklists/delete.php:48 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "A lista de tarefas \"%s\" foi excluída." +msgstr "A lista de tarefas \"%s\" foi excluída." #: tasklists/edit.php:42 #, php-format @@ -1023,11 +1023,11 @@ msgstr "A lista de tarefas \"%s\" foi gravada." #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Then:" -msgstr "Então:" +msgstr "Então:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Não existem tarefas correspondentes ao critério atual." +msgstr "Não existem tarefas correspondentes ao critério atual." #: task.php:234 #, php-format @@ -1057,20 +1057,20 @@ msgstr "Houve um erro ao importar os dados do iCalendar." #, php-format msgid "There was an error removing notes for %s. Details have been logged." msgstr "" -"Houve um erro ao remover anotações para %s. Detalhes foram registrados no " +"Houve um erro ao remover anotações para %s. Detalhes foram registrados no " "log." #: data.php:94 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Não existiam tarefas para exportar." +msgstr "Não existiam tarefas para exportar." #: data.php:143 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de arquivo não é suportado." +msgstr "Este formato de arquivo não é suportado." #: tasklists/delete.php:24 msgid "This task list cannot be deleted." -msgstr "Esta lista de tarefas não pode ser apagada." +msgstr "Esta lista de tarefas não pode ser apagada." #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL: " @@ -1080,22 +1080,22 @@ msgstr "" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Impossível excluir \"%s\": %s" +msgstr "Impossível excluir \"%s\": %s" #: lib/api.php:770 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" -msgstr "Não é possível apagar a lista de tarefas \"%s\": %s" +msgstr "Não é possível apagar a lista de tarefas \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível carregar a definição de %s." +msgstr "Impossível carregar a definição de %s." #: lib/Forms/EditTaskList.php:55 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" -msgstr "Não é possível gravar a lista de tarefas \"%s\": %s" +msgstr "Não é possível gravar a lista de tarefas \"%s\": %s" #: templates/view/task.inc:9 templates/list/task_summaries.inc:72 #: lib/Nag.php:940 lib/Nag.php:941 lib/Nag.php:955 lib/Nag.php:956 @@ -1105,13 +1105,13 @@ msgstr "Normal" #: data.php:64 msgid "Unique ID" -msgstr "ID Único" +msgstr "ID Único" #: lib/api.php:703 lib/api.php:1018 lib/api.php:1076 lib/api.php:1130 #: lib/api.php:1255 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Tipo de Conteúdo não suportado: %s" +msgstr "Tipo de Conteúdo não suportado: %s" #: lib/Driver.php:1080 #, php-format @@ -1125,12 +1125,12 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Gostaríamos de lembrá-lo do vencimento desta tarefa.\n" +"Gostaríamos de lembrá-lo do vencimento desta tarefa.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Data: %s\n" -"Horário: %s\n" +"Horário: %s\n" "\n" "%s" @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Semana(s)" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Qual o horário de vencimento padrão para as tarefas?" +msgstr "Qual o horário de vencimento padrão para as tarefas?" #: config/prefs.php.dist:154 msgid "" @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Em qual lista de tarefas deverão ser adicionadas as tarefas?" +msgstr "Em qual lista de tarefas deverão ser adicionadas as tarefas?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" @@ -1165,47 +1165,47 @@ msgstr "Ano" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this task list." -msgstr "Você não tem permissão para alterar esta lista de tarefas." +msgstr "Você não tem permissão para alterar esta lista de tarefas." #: data.php:41 data.php:168 task.php:68 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Você não pode criar mais do que %d tarefas." +msgstr "Você não pode criar mais do que %d tarefas." #: tasklists/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "Você não pode apagar esta lista de tarefas." +msgstr "Você não pode apagar esta lista de tarefas." #: lib/api.php:143 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Você não pode remover dados do usuário." +msgstr "Você não pode remover dados do usuário." #: view.php:54 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Você não tem permissão de visualizar esta lista de tarefas." +msgstr "Você não tem permissão de visualizar esta lista de tarefas." #: lib/Nag.php:699 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"Você requisitou para ser notificado quando tarefas forem adicionadas às suas " +"Você requisitou para ser notificado quando tarefas forem adicionadas às suas " "listas de tarefas." #: lib/Nag.php:709 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Você requisitou para ser notificado quando tarefas forem apagadas das suas " +"Você requisitou para ser notificado quando tarefas forem apagadas das suas " "listas de tarefas." #: lib/Nag.php:704 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Você requisitou para ser notificado quando tarefas forem editadas nas suas " +"Você requisitou para ser notificado quando tarefas forem editadas nas suas " "listas de tarefas." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Sua lista de tarefas padrão:" +msgstr "Sua lista de tarefas padrão:" #: templates/panel.inc:67 msgid "[Manage Task Lists]" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "E_xcluir" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" -msgstr "Des_crição" +msgstr "Des_crição" #: templates/list/task_headers.inc:52 msgid "_Due Date" diff --git a/nag/po/pt_PT.po b/nag/po/pt_PT.po index 0cd5e7f4d..52427c5a3 100644 --- a/nag/po/pt_PT.po +++ b/nag/po/pt_PT.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira \n" "Language-Team: Portugal Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Nag.php:71 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "%d tarefas" #: lib/Nag.php:380 #, php-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s às %s" +msgstr "%s às %s" #: lib/Nag.php:532 lib/Block/summary.php:90 #, php-format @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Crescente" #: templates/tasklists/tasklists.inc:102 msgid "Back to Task List Options" -msgstr "Voltar às Opções de Listas de Tarefas" +msgstr "Voltar às Opções de Listas de Tarefas" #: data.php:28 msgid "CSV" @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "CSV" #: templates/task/task.inc:56 msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +msgstr "Calendário" #: templates/list/task_headers.inc:65 msgid "Cat_egory" @@ -186,13 +186,13 @@ msgstr "Alterar" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Alterar as opções de ordenação e visualização das tarefas." +msgstr "Alterar as opções de ordenação e visualização das tarefas." #: config/prefs.php.dist:122 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Indique se deseja ser notificado via correio electrónico acerca de tarefas " +"Indique se deseja ser notificado via correio electrónico acerca de tarefas " "novas, alteradas ou removidas:" #: config/prefs.php.dist:36 @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Escolha a sua lista de tarefas por omissão." +msgstr "Escolha a sua lista de tarefas por omissão." #: templates/search/search.inc:34 msgid "Clear Form" -msgstr "Limpar Formulário" +msgstr "Limpar Formulário" #: templates/task/task.inc:88 msgid "Co_mpleted?" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Estado de Completude" #: lib/api.php:225 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ligação falhou: %s" +msgstr "Ligação falhou: %s" #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:99 #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Dia(s)" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Default Task List" -msgstr "Lista de Tarefas por Omissão" +msgstr "Lista de Tarefas por Omissão" #: templates/tasklists/tasklists.inc:100 templates/view/task.inc:16 msgid "Delete" @@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "Remover" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação de Remoção" +msgstr "Confirmação de Remoção" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Comportamento do botão de remoção." +msgstr "Comportamento do botão de remoção." #: templates/task/task.inc:110 msgid "Delete this task" @@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "Decrescente" #: data.php:51 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: templates/tasklists/tasklists.inc:90 msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" +msgstr "Descrição:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +msgstr "Opções de Visualização" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Deseja confirmar a remoção de entradas?" +msgstr "Deseja confirmar a remoção de entradas?" #: data.php:53 templates/view/task.inc:29 msgid "Due By" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Dados Externos" #: config/prefs.php.dist:13 config/prefs.php.dist:20 msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" +msgstr "Opções Gerais" #: templates/task/task.inc:75 lib/Nag.php:430 msgid "Hour(s)" @@ -379,11 +379,11 @@ msgstr "Tarefas incompletas" #: templates/view/task.inc:60 msgid "Last Modified" -msgstr "Última Modificação" +msgstr "Última Modificação" #: lib/api.php:82 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Número Máximo de Tarefas" +msgstr "Número Máximo de Tarefas" #: templates/task/task.inc:74 lib/Nag.php:433 msgid "Minute(s)" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Modificando:" #: lib/api.php:610 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"Encontrados múltiplos componentes iCalendar: só se suporta um único vTodo." +"Encontrados múltiplos componentes iCalendar: só se suporta um único vTodo." #: list.php:39 msgid "My Tasks" @@ -420,11 +420,11 @@ msgstr "Nova Tarefa" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: templates/task/task.inc:48 msgid "No due date." @@ -432,11 +432,11 @@ msgstr "Sem prazo." #: lib/api.php:404 lib/api.php:448 lib/api.php:603 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Dados iCalendar não foram encontrados." +msgstr "Dados iCalendar não foram encontrados." #: lib/Nag.php:546 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Não há listas de tarefas disponíveis para visitas." +msgstr "Não há listas de tarefas disponíveis para visitas." #: lib/Block/summary.php:186 msgid "No tasks to display" @@ -452,11 +452,11 @@ msgstr "Incompleta" #: lib/Driver/sql.php:95 lib/Driver/sql.php:134 msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" +msgstr "Notificações" #: config/prefs.php.dist:120 msgid "On all shown tasklists" @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Em todas as listas de tarefas" #: config/prefs.php.dist:121 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "Em todas as listas de tarefas às quais tenho acesso de leitura" +msgstr "Em todas as listas de tarefas às quais tenho acesso de leitura" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "On my tasklists only" @@ -476,15 +476,15 @@ msgstr "P_ri" #: templates/tasklists/tasklists.inc:87 msgid "Permission" -msgstr "Permissão" +msgstr "Permissão" #: lib/api.php:378 lib/api.php:485 lib/api.php:548 lib/api.php:585 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: lib/api.php:106 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: data.php:54 templates/view/task.inc:37 config/prefs.php.dist:68 #: config/prefs.php.dist:83 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Seleccionar listas de tarefas a mostrar:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccione o formato de exportação:" +msgstr "Seleccione o formato de exportação:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" @@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "Seleccione o formato do ficheiro fonte:" #: config/prefs.php.dist:59 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" msgstr "" -"Deve-se mostrar a Lista de Tarefas na sua própria coluna na visualização de " +"Deve-se mostrar a Lista de Tarefas na sua própria coluna na visualização de " "Listas?" #: lib/Block/summary.php:36 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Mostrar botões de acção?" +msgstr "Mostrar botões de acção?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" @@ -569,11 +569,11 @@ msgstr "Mostrar tarefas completas, incompletas ou ambas na lista de tarefas?" #: config/prefs.php.dist:133 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" msgstr "" -"Mostrar dados de alguma destas outras aplicações na sua lista de tarefas?" +"Mostrar dados de alguma destas outras aplicações na sua lista de tarefas?" #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Mostrar dados de outras aplicações ou fontes." +msgstr "Mostrar dados de outras aplicações ou fontes." #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Show due dates?" @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Ordenar por Nome de Utilizador" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Sort direction:" -msgstr "Direcção de ordenação:" +msgstr "Direcção de ordenação:" #: config/prefs.php.dist:74 msgid "Sort tasks by:" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Lista de Tarefas" #: config/prefs.php.dist:27 config/prefs.php.dist:34 config/prefs.php.dist:46 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Opções de Listas de Tarefas e de Partilhas" +msgstr "Opções de Listas de Tarefas e de Partilhas" #: templates/tasklists/tasklists.inc:84 msgid "Task List's name:" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Tarefa removida:" #: tasklists.php:28 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "As listas de tarefas têm de ter um nome." +msgstr "As listas de tarefas têm de ter um nome." #: lib/Nag.php:576 msgid "Task modified:" @@ -686,7 +686,7 @@ msgstr "Tarefa alterada:" #: task.php:128 view.php:43 msgid "Task not found." -msgstr "A tarefa não foi encontrada." +msgstr "A tarefa não foi encontrada." #: config/prefs.php.dist:73 config/prefs.php.dist:88 msgid "Tasklist" @@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "Lista de Tarefas" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Sumário das Tarefas" +msgstr "Sumário das Tarefas" #: data.php:187 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "O arquivo %s não contém quaisquer tarefas." +msgstr "O arquivo %s não contém quaisquer tarefas." #: task.php:177 msgid "The alarm field may only contain integers." @@ -710,8 +710,8 @@ msgstr "O campo do alarme pode apenas conter inteiros." msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" -"A tarefa \"%s\" foi adicionada à sua lista de tarefas \"%s\". O seu prazo " -"final é: %s." +"A tarefa \"%s\" foi adicionada à sua lista de tarefas \"%s\". O seu prazo " +"final é: %s." #: lib/Nag.php:582 #, php-format @@ -728,17 +728,17 @@ msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." msgstr "" "A tarefa \"%s\" da sua lista de tarefas \"%s\" foi modificada. O seu prazo " -"final é: %s." +"final é: %s." #: tasklists.php:45 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "A lista de tarefas \"%s\" não pode ser criada: %s" +msgstr "A lista de tarefas \"%s\" não pode ser criada: %s" #: tasklists.php:56 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "A lista de tarefas \"%s\" não pode ser guardada: %s" +msgstr "A lista de tarefas \"%s\" não pode ser guardada: %s" # c-format #: tasklists.php:47 @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "E por:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Nenhuma tarefa de acordo com o critério corrente." +msgstr "Nenhuma tarefa de acordo com o critério corrente." #: task.php:292 #, php-format @@ -782,28 +782,28 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao guardar a tarefa: %s" #: data.php:190 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados: %s" +msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados: %s" #: lib/api.php:396 lib/api.php:597 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados iCalendar." +msgstr "Ocorreu um erro na importação dos dados iCalendar." #: data.php:77 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Não há tarefas a exportar." +msgstr "Não há tarefas a exportar." #: data.php:121 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de ficheiro não é suportado." +msgstr "Este formato de ficheiro não é suportado." #: tasklists.php:77 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Não consigo remover \"%s\": %s" +msgstr "Não consigo remover \"%s\": %s" #: templates/task/task.inc:103 msgid "Undo changes" -msgstr "Desfazer alterações" +msgstr "Desfazer alterações" #: templates/view/task.inc:26 templates/list/task_summaries.inc:33 #: lib/Nag.php:791 lib/Nag.php:792 lib/Nag.php:806 lib/Nag.php:807 @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Sem categoria" #: lib/api.php:455 lib/api.php:512 lib/api.php:628 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Tipo de conteúdo (Contente-Type) não suportado: %s" +msgstr "Tipo de conteúdo (Contente-Type) não suportado: %s" #: templates/task/task.inc:77 lib/Nag.php:424 msgid "Week(s)" @@ -827,11 +827,11 @@ msgstr "A que lista de tarefas se deve adicionar as tarefas?" #: data.php:39 data.php:145 task.php:31 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Não está autorizado a criar mais do que %d tarefas." +msgstr "Não está autorizado a criar mais do que %d tarefas." #: view.php:51 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Não tem permissão para ver esta lista de tarefas." +msgstr "Não tem permissão para ver esta lista de tarefas." #: tasklists.php:84 templates/tasklists/tasklists.inc:48 msgid "You must select a task list to be deleted." @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Tem de seleccionar a lista de tarefas a remover." #: lib/Nag.php:572 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"Solicitou ser notificado quando tarefas forem adicionadas às suas listas de " +"Solicitou ser notificado quando tarefas forem adicionadas às suas listas de " "tarefas." #: lib/Nag.php:582 @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "A sua lista de tarefas por omissão:" +msgstr "A sua lista de tarefas por omissão:" #: templates/tasklists/tasklists.inc:70 msgid "Your task lists:" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "_Remover" #: templates/search/search.inc:26 templates/task/task.inc:94 msgid "_Description" -msgstr "_Descrição" +msgstr "_Descrição" #: templates/list/task_headers.inc:62 msgid "_Due Date" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Lista de _Tarefas" #: data.php:29 msgid "iCalendar (vTodo)" -msgstr "iCalendário (vTodo)" +msgstr "iCalendário (vTodo)" #: lib/Nag.php:79 msgid "no time" diff --git a/nag/po/ro_RO.po b/nag/po/ro_RO.po index 40bb07bb0..177461995 100644 --- a/nag/po/ro_RO.po +++ b/nag/po/ro_RO.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format diff --git a/nag/po/ru_RU.po b/nag/po/ru_RU.po index bb22f025b..0f0a96789 100644 --- a/nag/po/ru_RU.po +++ b/nag/po/ru_RU.po @@ -11,49 +11,49 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alexey Zakharov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # fuzzy, php-format #: lib/Nag.php:71 #, php-format msgid "%d hour" -msgstr "%d ÷àñà" +msgstr "%d часа" #: lib/Nag.php:73 #, fuzzy, php-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "Êàæäûå 5 ìèíóò" +msgstr "Каждые 5 минут" #: lib/Nag.php:75 #, fuzzy, php-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "Êàæäûå 5 ìèíóò" +msgstr "Каждые 5 минут" #: lib/Nag.php:63 #, fuzzy, php-format msgid "%d hours" -msgstr "24 ÷àñà" +msgstr "24 часа" #: lib/Nag.php:65 #, fuzzy, php-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "Êàæäûå 5 ìèíóò" +msgstr "Каждые 5 минут" #: lib/Nag.php:67 #, fuzzy, php-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "Êàæäûå 5 ìèíóò" +msgstr "Каждые 5 минут" #: lib/Nag.php:81 #, fuzzy, php-format msgid "%d minute" -msgstr "Êàæäûå 5 ìèíóò" +msgstr "Каждые 5 минут" #: lib/Nag.php:83 #, fuzzy, php-format msgid "%d minutes" -msgstr "Êàæäûå 5 ìèíóò" +msgstr "Каждые 5 минут" #: task.php:231 #, fuzzy, php-format @@ -61,920 +61,920 @@ msgid "%s is now incomplete." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: data.php:199 #, fuzzy, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "Ôàéë %s óñïåøíî èìïîðòèðîâàí" +msgstr "Файл %s успешно импортирован" # fuzzy, php-format #: tasklists.php:100 lib/Nag.php:516 lib/Forms/DeleteTaskList.php:86 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "Ìîè Çàäà÷è (%s)" +msgstr "Мои Задачи (%s)" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:58 msgid "(highest)" -msgstr "(âûñøèé)" +msgstr "(высший)" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:59 msgid "(lowest)" -msgstr "(íèçøèé)" +msgstr "(низший)" # fuzzy, php-format #: task.php:215 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïðàâ ÷òîáû çàâåðøèòü çàäà÷ó %s" +msgstr "Недостаточно прав чтобы завершить задачу %s" # fuzzy, php-format #: task.php:24 #, fuzzy, php-format msgid "Access denied deleting %s" -msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïðàâ ÷òîáû óäàëèòü %s" +msgstr "Недостаточно прав чтобы удалить %s" # fuzzy, php-format #: task.php:84 task.php:90 #, fuzzy msgid "Access denied editing task." -msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïðàâ ÷òîáû çàâåðøèòü çàäà÷ó %s" +msgstr "Недостаточно прав чтобы завершить задачу %s" # fuzzy, php-format #: task.php:82 #, fuzzy, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïðàâ çàïèñàòü çàäà÷ó: %s" +msgstr "Недостаточно прав записать задачу: %s" # fuzzy, php-format #: task.php:163 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïðàâ ÷òîáû ïåðåìåñòèòü çàäà÷ó â %s" +msgstr "Недостаточно прав чтобы переместить задачу в %s" # fuzzy, php-format #: task.php:166 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïðàâ óäàëèòü çàäà÷ó èç %s" +msgstr "Недостаточно прав удалить задачу из %s" # fuzzy, php-format #: task.php:125 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïðàâ çàïèñàòü çàäà÷ó â %s" +msgstr "Недостаточно прав записать задачу в %s" # fuzzy, php-format #: task.php:121 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Íåäîñòàòî÷íî ïðàâ çàïèñàòü çàäà÷ó: %s" +msgstr "Недостаточно прав записать задачу: %s" #: templates/task/task.inc:67 msgid "Ala_rm" -msgstr "Óâåäîìèòü çà" +msgstr "Уведомить за" # fuzzy #: templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:88 msgid "Alarm" -msgstr "Óâåäîìèòü" +msgstr "Уведомить" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:200 msgid "All tasks" -msgstr "Âñå çàäà÷è" +msgstr "Все задачи" # fuzzy # fuzzy #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü çàâåðøåííûå" +msgstr "Показывать завершенные" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü ïðîïóùåííûå" +msgstr "Показывать пропущенные" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Ascending" -msgstr "Âîçðàñòàíèå" +msgstr "Возрастание" # fuzzy #: templates/tasklists/tasklists.inc:102 msgid "Back to Task List Options" -msgstr "Âåðíóòüñÿ ê ñïèñêó çàäà÷" +msgstr "Вернуться к списку задач" #: lib/Block/summary.php:39 #, fuzzy msgid "Block title" -msgstr "Ðàñøèðåíèå" +msgstr "Расширение" #: data.php:30 msgid "CSV" -msgstr "CSV-ôàéë" +msgstr "CSV-файл" #: templates/task/task.inc:56 lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Calendar" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 lib/Forms/DeleteTaskList.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Îòìåíà" +msgstr "Отмена" # fuzzy # fuzzy #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Cat_egory" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" # fuzzy #: data.php:54 templates/view/task.inc:8 lib/Forms/task.php:76 #: lib/Forms/task.php:82 config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:104 msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" #: templates/tasklists/tasklists.inc:22 msgid "Change" -msgstr "Èçìåíèòü" +msgstr "Изменить" #: tasklists/index.php:56 templates/tasklist_list.php:35 #, fuzzy msgid "Change Permissions" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Èçìåíèòü îïöèè îòîáðàæåíèÿ è ïîèñêà â ñïèñêå çàäà÷" +msgstr "Изменить опции отображения и поиска в списке задач" #: config/prefs.php.dist:179 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "Êàêèì îáðàçîì âû æåëàåòå ïîëó÷èòü óâåäîìëåíèå:" +msgstr "Каким образом вы желаете получить уведомление:" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" -msgstr "Óâåäîìëÿòü î íîâîé, èçìåíåííîé èëè óäàëåííîé çàäà÷å ïî e-mail:" +msgstr "Уведомлять о новой, измененной или удаленной задаче по e-mail:" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." -msgstr "Íàñòðîéêà îïîâåùåíèé â ñëó÷àå èçìåíåíèÿ çàäà÷è è ñèãíàëîâ íàïîìèíàíèÿ" +msgstr "Настройка оповещений в случае изменения задачи и сигналов напоминания" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Âûáðàòü âàø ñïèñîê çàäà÷ ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Выбрать ваш список задач по умолчанию" #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" -msgstr "Íàæìèòå èëè ñêîïèðóéòå ýòó ññûëêó äëÿ îòîáðàæåíèå ñïèñêà çàäà÷" +msgstr "Нажмите или скопируйте эту ссылку для отображение списка задач" # fuzzy #: templates/panel.inc:43 msgid "Close" -msgstr "Çàêðûòü" +msgstr "Закрыть" #: templates/list/header.inc:8 #, fuzzy msgid "Close Search" -msgstr "Î÷èñòèòü" +msgstr "Очистить" # fuzzy #: templates/task/task.inc:88 msgid "Co_mpleted?" -msgstr "Çàâåðøåíî?" +msgstr "Завершено?" # fuzzy #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "Çàâåðøèòü çàäà÷ó" +msgstr "Завершить задачу" # fuzzy #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Çàâåðøåííûå" +msgstr "Завершенные" # fuzzy #: templates/view/task.inc:38 templates/list/task_headers.inc:31 #: lib/Forms/task.php:94 config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:106 msgid "Completed?" -msgstr "Çàâåðøåíà?" +msgstr "Завершена?" #: data.php:58 #, fuzzy msgid "Completion Status" -msgstr "Äàòà ñîçäàíèÿ" +msgstr "Дата создания" #: lib/api.php:317 lib/api.php:544 #, fuzzy, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Íåóäà÷íîå ñîåäèíåíèå ñ ñåðâåðîì LDAP." +msgstr "Неудачное соединение с сервером LDAP." #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:99 #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 lib/Forms/CreateTaskList.php:39 msgid "Create" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:34 msgid "Create a new Task List" -msgstr "Ñîçäàòü íîâûé ñïèñîê çàäà÷" +msgstr "Создать новый список задач" #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" -msgstr "Ñîçäàíà" +msgstr "Создана" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 #, fuzzy msgid "Day" -msgstr "Åæåäíåâíî" +msgstr "Ежедневно" # fuzzy #: templates/task/task.inc:76 lib/Nag.php:411 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Day(s)" -msgstr "Äíåé" +msgstr "Дней" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Default Task List" -msgstr "Cïèñîê çàäà÷ ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Cписок задач по умолчанию" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Çíà÷åíèÿ ïî óìîë÷àíèþ äëÿ íîâûõ çàäà÷" +msgstr "Значения по умолчанию для новых задач" #: lib/Forms/task.php:87 msgid "Delay Start Until" -msgstr "Îòëîæèòü íà÷àëî äî" +msgstr "Отложить начало до" #: view.php:106 tasklists/index.php:57 templates/tasklist_list.php:37 #: templates/tasklists/tasklists.inc:100 lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Óäàëèòü %s" +msgstr "Удалить %s" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Óäàëåíèå" +msgstr "Удаление" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå îïåðàöèè óäàëåíèÿ" +msgstr "Подтверждение операции удаления" # fuzzy # fuzzy #: task.php:105 templates/task/task.inc:110 lib/Forms/task.php:99 msgid "Delete this task" -msgstr "Óäàëèòü çòó çàäà÷ó" +msgstr "Удалить зту задачу" # fuzzy, php-format #: task.php:32 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "Çàäà÷à %s óäàëåíà" +msgstr "Задача %s удалена" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Descending" -msgstr "Óáûâàíèå" +msgstr "Убывание" #: data.php:53 lib/Forms/EditTaskList.php:44 lib/Forms/CreateTaskList.php:37 #: lib/Forms/task.php:95 msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" # fuzzy # fuzzy #: templates/tasklists/tasklists.inc:90 msgid "Description:" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Îòîáðàæåíèå" +msgstr "Отображение" #: templates/tasklist_list.php:16 msgid "Display URL" -msgstr "Ññûëêà äëÿ îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Ссылка для отображения" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Çàïðàøèâàòü ïîäòâåðæäåíèå ïðè óäàëåíèè çàïèñåé?" +msgstr "Запрашивать подтверждение при удалении записей?" #: data.php:55 templates/view/task.inc:22 lib/Forms/task.php:86 msgid "Due By" -msgstr "Çàâåðøèòü äî" +msgstr "Завершить до" #: config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:105 msgid "Due Date" -msgstr "Äàòà çàâåðøåíèÿ" +msgstr "Дата завершения" # fuzzy #: templates/task/task.inc:45 msgid "Due _By" -msgstr "Çàâåðøèòü äî" +msgstr "Завершить до" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:99 #, fuzzy msgid "Due date specified." -msgstr "Áûëî óêàçàíî íåêîððåêòíîå çíà÷åíèå." +msgstr "Было указано некорректное значение." #: templates/list/task_summaries.inc:38 lib/Block/summary.php:166 #, fuzzy, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå '%s'" +msgstr "Редактирование '%s'" #: lib/Forms/EditTaskList.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå %s" +msgstr "Редактирование %s" # fuzzy #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü" +msgstr "Редактировать" # fuzzy #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Êàòåãîðèè è ìåòêè" +msgstr "Категории и метки" #: task.php:95 task.php:109 #, fuzzy, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå %s" +msgstr "Редактирование %s" #: task.php:19 #, fuzzy, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +msgstr "Ошибка при импорте данных." #: templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:93 msgid "Estimated Time" -msgstr "Âðåìåíûå çàòðàòû" +msgstr "Временые затраты" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" -msgstr "Ýêñïîðò" +msgstr "Экспорт" # fuzzy #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Ýêñïîðò çàäà÷" +msgstr "Экспорт задач" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "Îáùèå íàñòðîéêè" +msgstr "Общие настройки" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111 #, fuzzy msgid "Hour" -msgstr "×àñîâ" +msgstr "Часов" #: templates/task/task.inc:75 lib/Nag.php:414 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135 msgid "Hour(s)" -msgstr "×àñîâ" +msgstr "Часов" # fuzzy, php-format #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Èìïîðòèðîâàíèå çàäà÷, Øàã %d" +msgstr "Импортирование задач, Шаг %d" # fuzzy # fuzzy #: data.php:205 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Èìïîðò/Ýêñïîðò" +msgstr "Импорт/Экспорт" # fuzzy #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Íåçàâåðøåííûå" +msgstr "Незавершенные" # fuzzy #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "Íåçàâåðøåííûå" +msgstr "Незавершенные" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Íåçàâåðøåííûå" +msgstr "Незавершенные" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "Èñïðàâëåíà" +msgstr "Исправлена" # fuzzy #: tasklists/index.php:61 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" -msgstr "Óïðàâëåíèå ñïèñêàìè çàäà÷" +msgstr "Управление списками задач" #: lib/api.php:120 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðàíèö" +msgstr "Максимальное количество страниц" # fuzzy #: lib/Block/tree_alarms.php:3 #, fuzzy msgid "Menu Alarms" -msgstr "Óâåäîìèòü" +msgstr "Уведомить" # fuzzy #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112 #, fuzzy msgid "Minute" -msgstr "Ìèíóò" +msgstr "Минут" # fuzzy #: templates/task/task.inc:74 lib/Nag.php:417 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135 msgid "Minute(s)" -msgstr "Ìèíóò" +msgstr "Минут" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:52 lib/UI/VarRenderer/nag.php:101 #, fuzzy msgid "Month" -msgstr "Åæåìåñÿ÷íî" +msgstr "Ежемесячно" #: templates/list/header.inc:9 #, fuzzy msgid "More Options..." -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" # fuzzy #: templates/panel.inc:70 msgid "My Task Lists:" -msgstr "Ìîè ñïèñêè çàäà÷:" +msgstr "Мои списки задач:" # fuzzy #: list.php:34 msgid "My Tasks" -msgstr "Ìîè Çàäà÷è" +msgstr "Мои Задачи" # fuzzy #: templates/search/search.inc:18 templates/task/task.inc:17 msgid "N_ame" -msgstr "Íàçâàíèå" +msgstr "Название" # fuzzy #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Na_me" -msgstr "Çàäà÷à" +msgstr "Задача" #: data.php:52 lib/Forms/EditTaskList.php:43 lib/Forms/CreateTaskList.php:36 #: lib/Forms/task.php:65 msgid "Name" -msgstr "Íàçâàíèå" +msgstr "Название" #: task.php:74 task.php:109 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "New Task" -msgstr "Íîâàÿ çàäà÷à" +msgstr "Новая задача" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "Äàëåå" +msgstr "Далее" #: config/prefs.php.dist:166 msgid "No" -msgstr "Íåò" +msgstr "Нет" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46 msgid "No delay" -msgstr "Íå îòêëàäûâàòü" +msgstr "Не откладывать" #: templates/task/task.inc:48 lib/UI/VarRenderer/nag.php:95 msgid "No due date." -msgstr "Íåò äàòû çàâåðøåíèÿ." +msgstr "Нет даты завершения." #: lib/api.php:405 lib/api.php:724 lib/api.php:782 lib/api.php:994 #, fuzzy msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå" +msgstr "Прикрепленные" #: lib/Forms/task.php:50 msgid "No parent task" -msgstr "Íåò ðîäèòåëüñêîé çàäà÷è" +msgstr "Нет родительской задачи" #: templates/list/task_footers.inc:5 #, fuzzy msgid "No tasks match" -msgstr "ÍÅ ñîâïàäàåò" +msgstr "НЕ совпадает" #: lib/Block/summary.php:229 #, fuzzy msgid "No tasks to display" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ ïóñò." +msgstr "Список задач пуст." #: templates/task/task.inc:70 lib/Nag.php:421 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" -msgstr "Íåò" +msgstr "Нет" #: lib/Driver/sql.php:100 lib/Driver/sql.php:136 #, fuzzy msgid "Not found" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Notifications" -msgstr "Íàñòðîéêè îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Настройки оповещения" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "Ïî âñåìó ñïèñêó çàäà÷" +msgstr "По всему списку задач" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "Ïî âñåì ñïèñêàì çàäà÷, êîòîðûå ÿ ìîãó ÷èòàòü" +msgstr "По всем спискам задач, которые я могу читать" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:167 msgid "On my tasklists only" -msgstr "Òîëüêî ïî ìîåìó ñïèñêó çàäà÷" +msgstr "Только по моему списку задач" # fuzzy #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" -msgstr "Ïð" +msgstr "Пр" #: lib/Forms/task.php:72 msgid "Parent task" -msgstr "Ðîäèòåëüñêàÿ çàäà÷à" +msgstr "Родительская задача" #: templates/tasklists/tasklists.inc:87 msgid "Permission" -msgstr "Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +msgstr "Изменить права доступа" #: lib/api.php:591 lib/api.php:629 lib/api.php:662 lib/api.php:698 #: lib/api.php:820 lib/api.php:875 lib/api.php:939 lib/api.php:976 #: lib/api.php:1087 lib/api.php:1134 #, fuzzy msgid "Permission Denied" -msgstr "Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +msgstr "Изменить права доступа" #: lib/api.php:178 lib/Forms/DeleteTaskList.php:56 #, fuzzy msgid "Permission denied" -msgstr "Èçìåíèòü ïðàâà äîñòóïà" +msgstr "Изменить права доступа" #: data.php:57 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:90 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:102 msgid "Priority" -msgstr "Ïðèîðèòåò" +msgstr "Приоритет" #: templates/view/task.inc:14 lib/Driver.php:907 msgid "Private" -msgstr "Ëè÷íàÿ" +msgstr "Личная" #: lib/Driver.php:905 msgid "Private Task" -msgstr "Ëè÷íàÿ çàäà÷à" +msgstr "Личная задача" #: templates/view/task.inc:12 lib/Forms/task.php:85 msgid "Private?" -msgstr "Ëè÷íàÿ" +msgstr "Личная" # fuzzy # fuzzy #: view.php:106 #, fuzzy msgid "Really delete this task?" -msgstr "Óäàëèòü çòó çàäà÷ó" +msgstr "Удалить зту задачу" #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 msgid "Reset" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" # fuzzy #: templates/panel.inc:88 templates/task/task.inc:102 #: lib/Forms/EditTaskList.php:46 lib/Forms/task.php:97 msgid "Save" -msgstr "Çàïèñàòü" +msgstr "Записать" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: task.php:194 #, php-format msgid "Saved %s." -msgstr "Çàäà÷à '%s' ñîõðàíåíà" +msgstr "Задача '%s' сохранена" #: search.php:14 templates/search/search.inc:31 templates/list/header.inc:4 #: lib/Block/tree_menu.php:46 msgid "Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "Èñêàòü â:" +msgstr "Искать в:" # fuzzy #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" -msgstr "×òî èùåì" +msgstr "Что ищем" #: templates/panel.inc:58 msgid "Search for Task Lists:" -msgstr "Èñêàòü çàäà÷ó:" +msgstr "Искать задачу:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" -msgstr "Èñêàòü:" +msgstr "Искать:" # fuzzy #: templates/tasklists/tasklists.inc:72 msgid "Select a task list" -msgstr "Âûáåðèòå ñïèñîê çàäà÷:" +msgstr "Выберите список задач:" # fuzzy #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò ôàéëà äëÿ ýêñïîðòà:" +msgstr "Выберите формат файла для экспорта:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Èìïîðòèðóåìûé ôàéë:" +msgstr "Импортируемый файл:" # fuzzy #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò ôàéëà äëÿ èìïîðòà:" +msgstr "Выберите формат файла для импорта:" # fuzzy # fuzzy #: templates/panel.inc:79 #, fuzzy msgid "Shared Task Lists:" -msgstr "Ñïèñêè çàäà÷:" +msgstr "Списки задач:" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Îòîáðàçèòü íàçâàíèå ñïèñêà çàäà÷ îòäåëüíîé êîëîíêîé ïðè âûáîðå çàäà÷è?" +msgstr "Отобразить название списка задач отдельной колонкой при выборе задачи?" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Êíîïêè" +msgstr "Кнопки" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Äàòû çàâåðøåíèÿ" +msgstr "Даты завершения" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Ïðèîðèòåòû" +msgstr "Приоритеты" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Íàïîìèíàíèÿ" +msgstr "Напоминания" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "Êàòåãîðèè" +msgstr "Категории" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü ïàíåëü îïöèé äëÿ ñïèñêà çàäà÷?" +msgstr "Показывать панель опций для списка задач?" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Íàçâàíèå ñïèñêà çàäà÷" +msgstr "Название списка задач" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Ïîêàçàòü êàòåãîðèè:" +msgstr "Показать категории:" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:66 #, fuzzy msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Ïîêàçàòü êàòåãîðèè:" +msgstr "Показать категории:" #: templates/list/task_headers.inc:53 #, fuzzy msgid "Sort by Category" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî òåìå" +msgstr "Сортировать по теме" #: templates/list/task_headers.inc:31 #, fuzzy msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Äàòà ñîçäàíèÿ" +msgstr "Дата создания" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî äàòå çàâåðøåíèÿ" +msgstr "Сортировать по дате завершения" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî èìåíè" +msgstr "Сортировать по имени" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî ïðèîðèòåòó" +msgstr "Сортировать по приоритету" #: templates/list/task_headers.inc:35 #, fuzzy msgid "Sort by User Name" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî èìåíè" +msgstr "Сортировать по имени" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Sort direction:" -msgstr "Ïîðÿäîê ñîðòèðîâêè:" +msgstr "Порядок сортировки:" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Ñîðòèðîâàòü ïî:" +msgstr "Сортировать по:" # fuzzy #: templates/tasklist_list.php:17 msgid "Subscription URL" -msgstr "Ññûëêà äëÿ ïîäïèñêè" +msgstr "Ссылка для подписки" #: templates/list/task_summaries.inc:57 #, fuzzy msgid "Task Alarm" -msgstr "Èìÿ çàäà÷è" +msgstr "Имя задачи" #: templates/list/task_headers.inc:48 #, fuzzy msgid "Task Alarm?" -msgstr "Èìÿ çàäà÷è" +msgstr "Имя задачи" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Task Defaults" -msgstr "Óìîë÷àíèÿ" +msgstr "Умолчания" # fuzzy #: templates/tasklist_list.php:15 templates/tasklists/tasklists.inc:66 #: lib/Forms/task.php:68 msgid "Task List" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷" +msgstr "Список задач" # fuzzy #: templates/tasklist_list.php:12 #, fuzzy msgid "Task List List" -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:33 config/prefs.php.dist:40 config/prefs.php.dist:55 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Ïðî÷èå íàñòðîéêè" +msgstr "Прочие настройки" # fuzzy #: templates/tasklist_info.php:6 #, fuzzy, php-format msgid "Task List owned by %s." -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" # fuzzy #: templates/tasklists/tasklists.inc:84 msgid "Task List's name:" -msgstr "Íàçâàíèå ñïèñêà çàäà÷" +msgstr "Название списка задач" # fuzzy #: tasklists.php:111 templates/panel.inc:52 templates/panel.inc:53 msgid "Task Lists" -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 msgid "Task Name" -msgstr "Èìÿ çàäà÷è" +msgstr "Имя задачи" #: templates/list/task_summaries.inc:55 #, fuzzy msgid "Task Note" -msgstr "Èìÿ çàäà÷è" +msgstr "Имя задачи" #: templates/list/task_headers.inc:47 #, fuzzy msgid "Task Note?" -msgstr "Èìÿ çàäà÷è" +msgstr "Имя задачи" # fuzzy #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Ïîèñê çàäà÷è" +msgstr "Поиск задачи" # fuzzy #: tasklists.php:28 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "Âû íå çàäàëè íàçâàíèå ñïèñêà çàäà÷" +msgstr "Вы не задали название списка задач" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Tasklist" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷" +msgstr "Список задач" #: lib/api.php:1056 msgid "Tasks" -msgstr "Çàäà÷è" +msgstr "Задачи" # fuzzy #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Ñîñòîÿíèå" +msgstr "Состояние" #: lib/Driver.php:56 #, fuzzy msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Driver.php:137 #, fuzzy, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Forms/task.php:133 #, fuzzy msgid "The alarm value must not be empty." msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP H3 v4.0.4) #-#-#-#-#\n" -"Ýòî çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì.\n" +"Это значение должно быть числом.\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (0.0.2-cvs) #-#-#-#-#\n" -" Çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì." +" Значение должно быть числом." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" -msgstr "Òåêóùèé ÷àñ" +msgstr "Текущий час" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: tasklists.php:45 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ '%s' íå ìîæåò áûòü ñîçäàí: %s" +msgstr "Список задач '%s' не может быть создан: %s" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: tasklists.php:56 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ '%s' íå ìîæåò áûòü ñîõðàíåí: %s" +msgstr "Список задач '%s' не может быть сохранен: %s" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: tasklists.php:47 tasklists/create.php:31 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ '%s' áûë óñïåøíî ñîçäàí" +msgstr "Список задач '%s' был успешно создан" # fuzzy, php-format #: tasklists.php:81 tasklists/delete.php:48 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ '%s' áûë óäàëåí." +msgstr "Список задач '%s' был удален." # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: tasklists/edit.php:42 #, fuzzy, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ '%s' áûë óñïåøíî ñîçäàí" +msgstr "Список задач '%s' был успешно создан" # fuzzy, php-format #: tasklists.php:58 tasklists/edit.php:44 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ '%s' áûë ñîõðàíåí." +msgstr "Список задач '%s' был сохранен." #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Then:" -msgstr "Çàòåì ïî:" +msgstr "Затем по:" # fuzzy #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Ïîäõîäÿùèõ çàäà÷ íå íàéäåíî" +msgstr "Подходящих задач не найдено" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s." +msgstr "Невозможно загрузить определение %s." #: lib/Forms/EditTaskList.php:55 #, fuzzy, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè äîñòóïå ê óêàçàííîé àäðåñíîé êíèãå." +msgstr "Ошибка при доступе к указанной адресной книге." # fuzzy #: templates/task/task.inc:103 msgid "Undo changes" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" # fuzzy # fuzzy @@ -982,162 +982,162 @@ msgstr " #: lib/Nag.php:850 lib/Nag.php:851 lib/Nag.php:865 lib/Nag.php:866 #: lib/Forms/task.php:81 lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:222 msgid "Unfiled" -msgstr "Îòñóòñòâóåò" +msgstr "Отсутствует" #: lib/api.php:502 lib/api.php:789 lib/api.php:847 lib/api.php:901 #: lib/api.php:1026 #, fuzzy, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." # fuzzy #: templates/task/task.inc:77 lib/Nag.php:408 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Week(s)" -msgstr "Íåäåëü" +msgstr "Недель" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr " êàêîå âðåìÿ ïî óìîë÷àíèþ çàäà÷à äîëæíà ñ÷èòàòüñÿ çàâåðøåííîé?" +msgstr "В какое время по умолчанию задача должна считаться завершенной?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Ïðè ñîçäàíèè íîâîé çàäà÷è, ñêîëüêî äíåé ïî óìîë÷àíèþ òðåáóåòñÿ äëÿ åå " -"çàâåðøåíèÿ(0 îçíà÷àåò çàâåðøåíèå ñåãîäíÿ)" +"При создании новой задачи, сколько дней по умолчанию требуется для ее " +"завершения(0 означает завершение сегодня)" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" -msgstr "Ïðè ñîçäàíèè íîâîé çàäà÷è, çàäàâàòü ïî óìîë÷àíèþ äàòó çàâåðøåíèÿ?" +msgstr "При создании новой задачи, задавать по умолчанию дату завершения?" # fuzzy #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷ óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Список задач умолчанию:" # fuzzy #: templates/tasklists/tasklists.inc:70 msgid "Your task lists:" -msgstr "Âàø ñïèñîê çàäà÷:" +msgstr "Ваш список задач:" # fuzzy #: templates/panel.inc:65 msgid "[Manage Task Lists]" -msgstr "[Óïðàâëåíèå çàäà÷àìè]" +msgstr "[Управление задачами]" #: templates/list/task_summaries.inc:46 lib/Block/summary.php:101 #: lib/Block/summary.php:206 #, fuzzy msgid "[none]" -msgstr "íåò" +msgstr "нет" # fuzzy #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "Âñå çàäà÷è" +msgstr "Все задачи" # fuzzy #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "Âñå" +msgstr "Все" # fuzzy #: templates/search/search.inc:20 templates/task/task.inc:41 msgid "_Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" # fuzzy #: view.php:99 msgid "_Complete" -msgstr "Çàâåðøèòü" +msgstr "Завершить" # fuzzy #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "Çàâåðøåííûå" +msgstr "Завершенные" # fuzzy #: view.php:106 msgid "_Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" # fuzzy #: templates/search/search.inc:19 templates/task/task.inc:94 msgid "_Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" # fuzzy #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" -msgstr "Ñðîê" +msgstr "Срок" # fuzzy #: view.php:102 msgid "_Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü" +msgstr "Редактировать" # fuzzy #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "Áóäóùèå" +msgstr "Будущие" # fuzzy #: lib/Nag.php:553 msgid "_Import/Export" -msgstr "Èìïîðò/Ýêñïîðò" +msgstr "Импорт/Экспорт" # fuzzy #: lib/Nag.php:540 msgid "_List Tasks" -msgstr "Âûáðàòü" +msgstr "Выбрать" # fuzzy #: lib/Nag.php:545 msgid "_New Task" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" # fuzzy #: lib/Nag.php:558 msgid "_Print" -msgstr "Ïå÷àòü" +msgstr "Печать" #: templates/task/task.inc:82 msgid "_Priority" -msgstr "Ïðèîðèòåò" +msgstr "Приоритет" # fuzzy #: lib/Nag.php:549 msgid "_Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" # fuzzy #: templates/task/task.inc:26 templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "Ñïèñîê çàäà÷" +msgstr "Список задач" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 #, fuzzy msgid "am" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: data.php:31 #, fuzzy msgid "iCalendar (vTodo)" -msgstr "Êàëåíäàðü" +msgstr "Календарь" #: lib/Block/tree_menu.php:36 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "â %s" +msgstr "в %s" # fuzzy #: lib/Nag.php:79 #, fuzzy msgid "no time" -msgstr "1 çàìåòêà" +msgstr "1 заметка" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 #, fuzzy msgid "pm" -msgstr "Âíèìàíèå" +msgstr "Внимание" diff --git a/nag/po/sk_SK.po b/nag/po/sk_SK.po index 923294ed3..eb04bbc25 100644 --- a/nag/po/sk_SK.po +++ b/nag/po/sk_SK.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Nag Slovak translation # Copyright 2002 Ivan Noris # Ivan Noris , 2002. -# Martin Matu¹ka , 2008. +# Martin MatuÅ¡ka , 2008. # msgid "" msgstr "" @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Martin Matuska \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: templates/view/task.inc:35 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr " (%s vrátane podúloh)" +msgstr " (%s vrátane podúloh)" #: lib/Nag.php:71 #, php-format @@ -29,37 +29,37 @@ msgstr "%d hodina" #: lib/Nag.php:73 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d hodina, %d minúta" +msgstr "%d hodina, %d minúta" #: lib/Nag.php:75 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d hodín, %d minút" +msgstr "%d hodín, %d minút" #: lib/Nag.php:63 #, php-format msgid "%d hours" -msgstr "%d hodín" +msgstr "%d hodín" #: lib/Nag.php:65 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d hodín, %d minút" +msgstr "%d hodín, %d minút" #: lib/Nag.php:67 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d hodín, %d minút" +msgstr "%d hodín, %d minút" #: lib/Nag.php:81 #, php-format msgid "%d minute" -msgstr "%d minúta" +msgstr "%d minúta" #: lib/Nag.php:83 #, php-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d minút" +msgstr "%d minút" #: lib/Nag.php:392 #, php-format @@ -69,73 +69,73 @@ msgstr "%s o %s" #: lib/Nag.php:618 lib/Block/tree_alarms.php:41 lib/Block/summary.php:106 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s má termín splnenia %s" +msgstr "%s má termín splnenia %s" #: lib/Nag.php:616 lib/Block/tree_alarms.php:43 lib/Block/summary.php:104 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s má termín splnenia práve teraz." +msgstr "%s má termín splnenia práve teraz." #: task.php:238 #, php-format msgid "%s is now incomplete." -msgstr "%s je teraz neukonèené." +msgstr "%s je teraz neukončené." #: data.php:202 #, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s úspe¹ne importovaný" +msgstr "%s úspeÅ¡ne importovaný" #: tasklists.php:104 lib/Nag.php:544 lib/Forms/DeleteTaskList.php:86 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "Zoznam úloh %s" +msgstr "Zoznam úloh %s" #: lib/Nag.php:343 lib/Forms/task.php:61 msgid "(highest)" -msgstr "(najvy¹¹ia)" +msgstr "(najvyššia)" #: lib/Nag.php:343 lib/Forms/task.php:62 msgid "(lowest)" -msgstr "(najni¾¹ia)" +msgstr "(najnižšia)" #: task.php:222 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Pri ukonèovaní úlohy %s bol zamietnutý prístup." +msgstr "Pri ukončovaní úlohy %s bol zamietnutý prístup." #: task.php:27 msgid "Access denied deleting task." -msgstr "Pri vymazávaní úlohy bol zamietnutý prístup." +msgstr "Pri vymazávaní úlohy bol zamietnutý prístup." #: task.php:91 task.php:97 msgid "Access denied editing task." -msgstr "Pri úprave úlohy bol zamietnutý prístup." +msgstr "Pri úprave úlohy bol zamietnutý prístup." #: task.php:89 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "Pri úprave úlohy bol zamietnutý prístup: %s" +msgstr "Pri úprave úlohy bol zamietnutý prístup: %s" #: task.php:170 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Pri presúvaní úlohy do %s bol zamietnutý prístup." +msgstr "Pri presúvaní úlohy do %s bol zamietnutý prístup." #: task.php:173 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Pri odstraòovaní úlohy z %s bol zamietnutý prístup." +msgstr "Pri odstraňovaní úlohy z %s bol zamietnutý prístup." #: task.php:132 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Pri ukladaní úlohy do %s bol zamietnutý prístup." +msgstr "Pri ukladaní úlohy do %s bol zamietnutý prístup." #: task.php:128 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Pri ukladaní úlohy bol zamietnutý prístup: %s" +msgstr "Pri ukladaní úlohy bol zamietnutý prístup: %s" #: templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:91 msgid "Alarm" @@ -143,15 +143,15 @@ msgstr "Alarm" #: config/prefs.php.dist:200 msgid "All tasks" -msgstr "V¹etky úlohy" +msgstr "VÅ¡etky úlohy" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "V¾dy zobrazi» ukonèené úlohy?" +msgstr "Vždy zobraziÅ¥ ukončené úlohy?" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "V¾dy zobrazova» úlohy po termíne splnenia?" +msgstr "Vždy zobrazovaÅ¥ úlohy po termíne splnenia?" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Ascending" @@ -163,84 +163,84 @@ msgstr "Nadpis bloku" #: data.php:30 msgid "CSV" -msgstr "CSV (hodnoty oddelené èiarkou)" +msgstr "CSV (hodnoty oddelené čiarkou)" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" +msgstr "Kalendár" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 lib/Forms/DeleteTaskList.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹i»" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Cat_egory" -msgstr "Kat_egória" +msgstr "Kat_egória" #: data.php:54 templates/view/task.inc:8 lib/Forms/task.php:79 #: lib/Forms/task.php:85 config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:104 msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: templates/tasklists/tasklists.inc:26 msgid "Change" -msgstr "Zmeni»" +msgstr "ZmeniÅ¥" #: tasklists/index.php:56 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" -msgstr "Zmeni» prístupové práva" +msgstr "ZmeniÅ¥ prístupové práva" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Zmeni» spôsob triedenia úloh a nastavenia zobrazovania." +msgstr "ZmeniÅ¥ spôsob triedenia úloh a nastavenia zobrazovania." #: config/prefs.php.dist:179 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "Vyberte aké upovedomenie chcete pri úlohách s alarmami:" +msgstr "Vyberte aké upovedomenie chcete pri úlohách s alarmami:" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"Vyberte, èi chcete by» upovedomený o nových, upravených a vymazaných úlohách " +"Vyberte, či chcete byÅ¥ upovedomený o nových, upravených a vymazaných úlohách " "e-mailom:" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." -msgstr "Vyberte, èi chcete by» upovedomený o zmenách v úlohách a alarmoch." +msgstr "Vyberte, či chcete byÅ¥ upovedomený o zmenách v úlohách a alarmoch." #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Vyberte Vá¹ prednastavený zoznam úloh." +msgstr "Vyberte Váš prednastavený zoznam úloh." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" -msgstr "Kliknite alebo skopírujte toto URL na zobrazenie tohto zoznamu úloh" +msgstr "Kliknite alebo skopírujte toto URL na zobrazenie tohto zoznamu úloh" #: templates/panel.inc:44 msgid "Close" -msgstr "Zavrie»" +msgstr "ZavrieÅ¥" #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Zavrie» hµadanie" +msgstr "ZavrieÅ¥ hľadanie" #: view.php:112 msgid "Complete" -msgstr "Ukonèená" +msgstr "Ukončená" #: templates/list/task_summaries.inc:11 lib/Block/summary.php:175 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" -msgstr "Ukonèená úloha \"%s\"" +msgstr "Ukončená úloha \"%s\"" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "Ukonèi» úlohu" +msgstr "UkončiÅ¥ úlohu" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Complete tasks" -msgstr "Ukonèi» úlohy" +msgstr "UkončiÅ¥ úlohy" #: lib/Nag.php:407 lib/Block/summary.php:173 msgid "Completed" @@ -249,24 +249,24 @@ msgstr "Hotovo" #: task.php:236 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "%s bola ukonèená." +msgstr "%s bola ukončená." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Ukonèené úlohy" +msgstr "Ukončené úlohy" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "Unkonèená nadradená úloha, oznaète ju najprv ako neukonèenú" +msgstr "Unkončená nadradená úloha, označte ju najprv ako neukončenú" #: templates/view/task.inc:38 templates/list/task_headers.inc:31 #: lib/Forms/task.php:97 config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:106 msgid "Completed?" -msgstr "Ukonèená?" +msgstr "Ukončená?" #: data.php:58 msgid "Completion Status" -msgstr "Stav ukonèenia" +msgstr "Stav ukončenia" #: lib/api.php:443 lib/api.php:704 #, php-format @@ -276,49 +276,49 @@ msgstr "Spojenie zlyhalo: %s" #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:86 #: lib/Forms/CreateTaskList.php:39 msgid "Create" -msgstr "Vytvori»" +msgstr "VytvoriÅ¥" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:34 msgid "Create Task List" -msgstr "Vytvori» zoznam úloh" +msgstr "VytvoriÅ¥ zoznam úloh" #: templates/tasklist_list.php:8 msgid "Create a new Task List" -msgstr "Vytvori» nový zoznam úloh" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový zoznam úloh" #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" -msgstr "Vytvorené" +msgstr "Vytvorené" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 msgid "Day" -msgstr "Deò" +msgstr "Deň" #: lib/Nag.php:439 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Day(s)" -msgstr "Deò(dni)" +msgstr "Deň(dni)" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Default Task List" -msgstr "Prednastavený zoznam úloh:" +msgstr "Prednastavený zoznam úloh:" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Prednastavenia pre nové úlohy" +msgstr "Prednastavenia pre nové úlohy" #: lib/Forms/task.php:90 msgid "Delay Start Until" -msgstr "Odlo¾i» zaèiatok do" +msgstr "OdložiÅ¥ začiatok do" #: view.php:119 tasklists/index.php:57 templates/tasklist_list.php:37 #: templates/tasklists/tasklists.inc:87 lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Vymaza»" +msgstr "VymazaÅ¥" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Vymaza» %s" +msgstr "VymazaÅ¥ %s" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Delete Confirmation" @@ -326,20 +326,20 @@ msgstr "Potvrdenie vymazania" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Správanie sa tlaèidla vymaza»" +msgstr "Správanie sa tlačidla vymazaÅ¥" #: task.php:112 lib/Forms/task.php:102 lib/Forms/task.php:129 msgid "Delete this task" -msgstr "Vymaza» túto úlohu" +msgstr "VymazaÅ¥ túto úlohu" #: task.php:37 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "%s vymazaná." +msgstr "%s vymazaná." #: lib/api.php:686 msgid "Deleting entire tasklists is not supported." -msgstr "Vymazanie celých zoznamov úloh nie je podporované." +msgstr "Vymazanie celých zoznamov úloh nie je podporované." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Descending" @@ -360,59 +360,59 @@ msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: templates/tasklist_list.php:16 msgid "Display URL" -msgstr "Zobrazi» URL" +msgstr "ZobraziÅ¥ URL" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Chcete potvrdi» vymazanie záznamov?" +msgstr "Chcete potvrdiÅ¥ vymazanie záznamov?" #: data.php:55 templates/view/task.inc:22 lib/Forms/task.php:89 msgid "Due By" -msgstr "Splni» do" +msgstr "SplniÅ¥ do" #: config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:105 msgid "Due Date" -msgstr "Termín splnenia" +msgstr "Termín splnenia" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:99 msgid "Due date specified." -msgstr "Termín splnenia stanovený." +msgstr "Termín splnenia stanovený." #: view.php:115 tasklists/index.php:55 templates/tasklist_list.php:33 msgid "Edit" -msgstr "Upravi»" +msgstr "UpraviÅ¥" #: templates/list/task_summaries.inc:38 lib/Block/summary.php:166 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Upravi» \"%s\"" +msgstr "UpraviÅ¥ \"%s\"" #: lib/Forms/EditTaskList.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Upravi» %s" +msgstr "UpraviÅ¥ %s" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "Upravi» úlohu" +msgstr "UpraviÅ¥ úlohu" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Upravi» kategórie a farby" +msgstr "UpraviÅ¥ kategórie a farby" #: task.php:102 task.php:116 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "Upravi»: %s" +msgstr "UpraviÅ¥: %s" #: task.php:20 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní úlohy: %s" +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní úlohy: %s" #: templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:96 msgid "Estimated Time" -msgstr "Predpokladaný èas" +msgstr "Predpokladaný čas" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" @@ -420,15 +420,15 @@ msgstr "Export" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Exportova» úlohy" +msgstr "ExportovaÅ¥ úlohy" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "External Data" -msgstr "Externé údaje" +msgstr "Externé údaje" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "V¹eobecné nastavenia" +msgstr "VÅ¡eobecné nastavenia" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111 msgid "Hour" @@ -441,56 +441,56 @@ msgstr "Hodina(y)" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Import úloh, krok %d" +msgstr "Import úloh, krok %d" #: data.php:208 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Import/Export úloh" +msgstr "Import/Export úloh" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "_Neukonèené úlohy" +msgstr "_Neukončené úlohy" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "Neukonèené úlohy" +msgstr "Neukončené úlohy" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Neukonèené podúlohy, ukonèite najprv tieto" +msgstr "Neukončené podúlohy, ukončite najprv tieto" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Neukonèené úlohy" +msgstr "Neukončené úlohy" #: lib/api.php:520 msgid "Invalid tasklist name supplied." -msgstr "Boli zadaný nesprávny názov zoznamu úloh." +msgstr "Boli zadaný nesprávny názov zoznamu úloh." #: lib/api.php:386 msgid "Invalid tasklist requested." -msgstr "Bol vy¾adovaný neplatný zoznam úloh." +msgstr "Bol vyžadovaný neplatný zoznam úloh." #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "Posledná aktualizácia" +msgstr "Posledná aktualizácia" #: tasklists/index.php:61 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" -msgstr "Spravova» zoznamy úloh" +msgstr "SpravovaÅ¥ zoznamy úloh" #: templates/list/task_summaries.inc:19 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" -msgstr "Oznaèi» \"%s\" ako neukonèenú" +msgstr "OznačiÅ¥ \"%s\" ako neukončenú" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Mark as incomplete" -msgstr "Oznaèi» ako neukonèenú" +msgstr "OznačiÅ¥ ako neukončenú" #: lib/api.php:125 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "Maximálny poèet úloh" +msgstr "Maximálny počet úloh" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" @@ -502,11 +502,11 @@ msgstr "Zoznam v menu" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112 msgid "Minute" -msgstr "Minúta" +msgstr "Minúta" #: lib/Nag.php:445 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135 msgid "Minute(s)" -msgstr "Minúta(y)" +msgstr "Minúta(y)" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:52 lib/UI/VarRenderer/nag.php:101 msgid "Month" @@ -514,20 +514,20 @@ msgstr "Mesiac" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Ïal¹ie nastavenia..." +msgstr "ĎalÅ¡ie nastavenia..." #: lib/api.php:1179 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." msgstr "" -"Bolo nájdených viacero komponentov iCalendar; podporovaný je len jeden vTodo." +"Bolo nájdených viacero komponentov iCalendar; podporovaný je len jeden vTodo." #: templates/panel.inc:72 msgid "My Task Lists:" -msgstr "Moje zoznamy úloh" +msgstr "Moje zoznamy úloh" #: list.php:34 msgid "My Tasks" -msgstr "Moje úlohy" +msgstr "Moje úlohy" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "_Meno" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/kolab: Nenájdená úloha %s" +msgstr "Nag/kolab: Nenájdená úloha %s" #: data.php:52 lib/Forms/task.php:68 lib/Forms/CreateTaskList.php:36 #: lib/Forms/EditTaskList.php:43 @@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Meno:" #: task.php:81 task.php:116 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "New Task" -msgstr "Prida» úlohu" +msgstr "PridaÅ¥ úlohu" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "Ïalej" +msgstr "Ďalej" #: config/prefs.php.dist:166 msgid "No" @@ -565,51 +565,51 @@ msgstr "Nie" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46 msgid "No delay" -msgstr "®iadne oneskorenie" +msgstr "Žiadne oneskorenie" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:95 msgid "No due date." -msgstr "®iaden termín splnenia." +msgstr "Žiaden termín splnenia." #: lib/api.php:553 lib/api.php:902 lib/api.php:960 lib/api.php:1172 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne údaje iCalendar." +msgstr "Neboli nájdené žiadne údaje iCalendar." #: lib/Forms/task.php:53 msgid "No parent task" -msgstr "®iadna nadradená úloha" +msgstr "Žiadna nadradená úloha" #: lib/Nag.php:633 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Pre anonymných pou¾ívateµov nie sú dostupné ¾iadne zoznamy úloh." +msgstr "Pre anonymných používateľov nie sú dostupné žiadne zoznamy úloh." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "®iadne úlohy nezodpovedajú" +msgstr "Žiadne úlohy nezodpovedajú" #: lib/Block/summary.php:229 msgid "No tasks to display" -msgstr "®iadne úlohy zobrazenie" +msgstr "Žiadne úlohy zobrazenie" #: lib/Nag.php:449 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" -msgstr "®iaden" +msgstr "Žiaden" #: lib/Nag.php:408 msgid "Not Completed" -msgstr "Neukonèená" +msgstr "Neukončená" #: templates/view/task.inc:14 msgid "Not Private" -msgstr "Nesúkromné" +msgstr "Nesúkromné" #: lib/api.php:760 msgid "Not configured" -msgstr "Nenastavené" +msgstr "Nenastavené" #: lib/Driver/sql.php:100 lib/Driver/sql.php:136 msgid "Not found" -msgstr "Nenajdené" +msgstr "Nenajdené" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Notifications" @@ -617,15 +617,15 @@ msgstr "Upozornenia" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On all shown task lists" -msgstr "Na v¹etkých zobrazených zoznamoch úloh" +msgstr "Na vÅ¡etkých zobrazených zoznamoch úloh" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all task lists I have read access to" -msgstr "Na v¹etkých zoznamoch úloh, ku ktorým mám prístup na èítanie" +msgstr "Na vÅ¡etkých zoznamoch úloh, ku ktorým mám prístup na čítanie" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "On my task lists only" -msgstr "Iba na mojich zoznamoch úloh" +msgstr "Iba na mojich zoznamoch úloh" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" @@ -633,21 +633,21 @@ msgstr "P_ri" #: lib/Forms/task.php:75 msgid "Parent task" -msgstr "Nadradená úloha" +msgstr "Nadradená úloha" #: templates/tasklists/tasklists.inc:71 msgid "Permission" -msgstr "Právo" +msgstr "Právo" #: lib/api.php:769 lib/api.php:807 lib/api.php:840 lib/api.php:876 #: lib/api.php:998 lib/api.php:1053 lib/api.php:1117 lib/api.php:1154 #: lib/api.php:1267 lib/api.php:1314 msgid "Permission Denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" +msgstr "Prístup zamietnutý" #: lib/api.php:210 lib/Forms/DeleteTaskList.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" +msgstr "Prístup zamietnutý" #: data.php:57 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:93 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:102 @@ -656,15 +656,15 @@ msgstr "Priorita" #: templates/view/task.inc:14 lib/Driver.php:907 msgid "Private" -msgstr "Súkromná" +msgstr "Súkromná" #: lib/Driver.php:905 msgid "Private Task" -msgstr "Súkromná úloha" +msgstr "Súkromná úloha" #: templates/view/task.inc:12 lib/Forms/task.php:88 msgid "Private?" -msgstr "Súkromné?" +msgstr "Súkromné?" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:43 #, php-format @@ -672,160 +672,160 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"Naozaj vymaza» zoznam úloh \"%s\"? Toto nie je mo¾né vráti» spä» a v¹etky " -"dáta v tomto zozname úloh budú trvale vymazané." +"Naozaj vymazaÅ¥ zoznam úloh \"%s\"? Toto nie je možné vrátiÅ¥ späť a vÅ¡etky " +"dáta v tomto zozname úloh budú trvale vymazané." #: view.php:119 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Naozaj vymaza» túto úlohu?" +msgstr "Naozaj vymazaÅ¥ túto úlohu?" #: templates/tasklists/tasklists.inc:81 msgid "Remote Subscription URL" -msgstr "URL pre vzdialené prihlásenie" +msgstr "URL pre vzdialené prihlásenie" #: templates/panel.inc:90 lib/Forms/task.php:100 lib/Forms/task.php:127 #: lib/Forms/EditTaskList.php:46 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "UložiÅ¥" #: task.php:201 #, php-format msgid "Saved %s." -msgstr "%s ulo¾ená." +msgstr "%s uložená." #: search.php:14 templates/search/search.inc:31 templates/list/header.inc:4 #: lib/Block/tree_menu.php:46 msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +msgstr "HľadaÅ¥" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "Hµada» podµa:" +msgstr "HľadaÅ¥ podľa:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" -msgstr "Hµada» _text:" +msgstr "HľadaÅ¥ _text:" #: templates/panel.inc:60 msgid "Search for Task Lists:" -msgstr "Hµada» zoznamy úloh:" +msgstr "HľadaÅ¥ zoznamy úloh:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" -msgstr "Hµada»:" +msgstr "HľadaÅ¥:" #: list.php:73 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "Hµada»: Výsledky pre \"%s\"" +msgstr "HľadaÅ¥: Výsledky pre \"%s\"" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" -msgstr "Vyberte dátum" +msgstr "Vyberte dátum" #: templates/tasklists/tasklists.inc:62 msgid "Select a tasklist" -msgstr "Vyberte zoznam úloh" +msgstr "Vyberte zoznam úloh" #: templates/tasklists/tasklists.inc:24 templates/tasklists/tasklists.inc:82 msgid "Select a tasklist above to display the Remote Subscription URL" -msgstr "Vyberte vy¹¹ie zoznam úloh na zobrazenie URL vzdialeného prihlásenia" +msgstr "Vyberte vyššie zoznam úloh na zobrazenie URL vzdialeného prihlásenia" #: templates/tasklists/tasklists.inc:23 templates/tasklists/tasklists.inc:80 msgid "Select a tasklist above to display the URL" -msgstr "Vyberte vy¹¹ie zoznam úloh na zobrazenie URL" +msgstr "Vyberte vyššie zoznam úloh na zobrazenie URL" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vyberte formát exportu:" +msgstr "Vyberte formát exportu:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vyberte súbor na import:" +msgstr "Vyberte súbor na import:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vyberte formát zdrojového súboru:" +msgstr "Vyberte formát zdrojového súboru:" #: templates/panel.inc:81 msgid "Shared Task Lists:" -msgstr "Zdielané zoznamy úloh:" +msgstr "Zdielané zoznamy úloh:" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Má sa zoznam úloh zobrazi» vo vlastnom ståpci v prehµade úloh?" +msgstr "Má sa zoznam úloh zobraziÅ¥ vo vlastnom stĺpci v prehľade úloh?" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Zobrazi» tlaèidlá akcií?" +msgstr "ZobraziÅ¥ tlačidlá akcií?" #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Zobrazi» ukonèené, neukonèené alebo v¹etky úlohy v zozname úloh?" +msgstr "ZobraziÅ¥ ukončené, neukončené alebo vÅ¡etky úlohy v zozname úloh?" #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Zobrazi» údaje z µubovoµnej z týchto aplikácií vo Va¹om zozname úloh?" +msgstr "ZobraziÅ¥ údaje z ľubovoľnej z týchto aplikácií vo VaÅ¡om zozname úloh?" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Zobrazi» údaje z iných aplikácií alebo zdrojov." +msgstr "ZobraziÅ¥ údaje z iných aplikácií alebo zdrojov." #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Zobrazi» termíny splnenia?" +msgstr "ZobraziÅ¥ termíny splnenia?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Zobrazi» priority?" +msgstr "ZobraziÅ¥ priority?" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Zobrazi» alarmy úloh?" +msgstr "ZobraziÅ¥ alarmy úloh?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "Zobrazi» kategóriu úlohy?" +msgstr "ZobraziÅ¥ kategóriu úlohy?" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Zobrazi» panel s nastaveniami zoznamu úloh?" +msgstr "ZobraziÅ¥ panel s nastaveniami zoznamu úloh?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Zobrazi» meno zoznamu úloh?" +msgstr "ZobraziÅ¥ meno zoznamu úloh?" #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Zobrazi» úlohy z týchto kategórií" +msgstr "ZobraziÅ¥ úlohy z týchto kategórií" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Zobrazi» úlohy z týchto zoznamov" +msgstr "ZobraziÅ¥ úlohy z týchto zoznamov" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "Triedi» podµa kategórie" +msgstr "TriediÅ¥ podľa kategórie" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Triedi» podµa stavu ukonèenia" +msgstr "TriediÅ¥ podľa stavu ukončenia" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Triedi» podµa termínu splnenia" +msgstr "TriediÅ¥ podľa termínu splnenia" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" -msgstr "Triedi» podµa mena" +msgstr "TriediÅ¥ podľa mena" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Triedi» podµa priority" +msgstr "TriediÅ¥ podľa priority" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Triedi» podµa mena pou¾ívateµa" +msgstr "TriediÅ¥ podľa mena používateľa" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Sort direction:" @@ -833,197 +833,197 @@ msgstr "Smer triedenia:" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Triedi» úlohy podµa:" +msgstr "TriediÅ¥ úlohy podľa:" #: data.php:56 msgid "Start" -msgstr "Zaèiatok" +msgstr "Začiatok" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Start Date" -msgstr "Dátum zaèiatku" +msgstr "Dátum začiatku" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "Dátum zaèiatku stanovený." +msgstr "Dátum začiatku stanovený." #: templates/tasklist_list.php:17 msgid "Subscription URL" -msgstr "URL pre prihlásenie" +msgstr "URL pre prihlásenie" #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" -msgstr "Alarm úlohy" +msgstr "Alarm úlohy" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Alarm úlohy?" +msgstr "Alarm úlohy?" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Task Defaults" -msgstr "Prednastavenia pre úlohy" +msgstr "Prednastavenia pre úlohy" #: templates/tasklist_list.php:15 lib/Forms/task.php:71 #: config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Task List" -msgstr "Zoznam úloh" +msgstr "Zoznam úloh" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "Informácie o zozname úloh" +msgstr "Informácie o zozname úloh" #: templates/tasklist_list.php:12 msgid "Task List List" -msgstr "Prehµad zoznamov úloh" +msgstr "Prehľad zoznamov úloh" #: config/prefs.php.dist:33 config/prefs.php.dist:40 config/prefs.php.dist:55 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Nastavenia zoznamu úloh a zdieµania" +msgstr "Nastavenia zoznamu úloh a zdieľania" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." -msgstr "Zoznam úloh je vlastnený pou¾ívateµom %s." +msgstr "Zoznam úloh je vlastnený používateľom %s." #: tasklists.php:117 templates/panel.inc:54 templates/panel.inc:55 msgid "Task Lists" -msgstr "Zoznamy úloh" +msgstr "Zoznamy úloh" #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 msgid "Task Name" -msgstr "Meno úlohy" +msgstr "Meno úlohy" #: templates/list/task_summaries.inc:55 msgid "Task Note" -msgstr "Poznámka k úlohe" +msgstr "Poznámka k úlohe" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "Poznámka k úlohe?" +msgstr "Poznámka k úlohe?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Hµada» úlohu" +msgstr "HľadaÅ¥ úlohu" #: lib/Nag.php:658 msgid "Task added:" -msgstr "Úloha pridaná:" +msgstr "Úloha pridaná:" #: lib/Nag.php:668 msgid "Task deleted:" -msgstr "Úloha vymazaná:" +msgstr "Úloha vymazaná:" #: tasklists.php:32 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "Zoznamy úloh musia ma» názov." +msgstr "Zoznamy úloh musia maÅ¥ názov." #: lib/Nag.php:663 msgid "Task modified:" -msgstr "Úloha upravená:" +msgstr "Úloha upravená:" #: task.php:95 view.php:44 msgid "Task not found." -msgstr "Úloha nebola nájdená." +msgstr "Úloha nebola nájdená." #: lib/api.php:698 msgid "Tasklist does not exist or no permission to delete" -msgstr "Zoznam úloh neexistuje alebo nemáte oprávnenie na jeho vymazanie" +msgstr "Zoznam úloh neexistuje alebo nemáte oprávnenie na jeho vymazanie" #: lib/api.php:526 msgid "Tasklist does not exist or no permission to edit" -msgstr "Zoznam úloh neexistuje alebo nemáte oprávnenie na jeho úpravu" +msgstr "Zoznam úloh neexistuje alebo nemáte oprávnenie na jeho úpravu" #: templates/tasklists/tasklists.inc:58 msgid "Tasklists" -msgstr "Zoznamy úloh" +msgstr "Zoznamy úloh" #: templates/tasklists/tasklists.inc:60 msgid "Tasklists:" -msgstr "Zoznamy úloh:" +msgstr "Zoznamy úloh:" #: lib/api.php:1236 msgid "Tasks" -msgstr "Úlohy" +msgstr "Úlohy" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Súhrn úloh" +msgstr "Súhrn úloh" #: lib/api.php:348 #, php-format msgid "Tasks from %s" -msgstr "Úlohy z %s" +msgstr "Úlohy z %s" #: data.php:196 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "Súbor %s neobsahoval ¾iadne úlohy." +msgstr "Súbor %s neobsahoval žiadne úlohy." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Backend pre úlohy momentálne nie je k dispozícii." +msgstr "Backend pre úlohy momentálne nie je k dispozícii." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Backend pre úlohy momentálne nie je k dispozícii: %s" +msgstr "Backend pre úlohy momentálne nie je k dispozícii: %s" #: lib/Forms/task.php:160 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "Pole s hotnotou pre alarm nemô¾e by» prázdne." +msgstr "Pole s hotnotou pre alarm nemôže byÅ¥ prázdne." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" -msgstr "Aktuálna hodina" +msgstr "Aktuálna hodina" #: lib/Nag.php:659 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "Úloha \"%s\" bola pridaná do zoznamu \"%s\", s termínom splnenia: %s." +msgstr "Úloha \"%s\" bola pridaná do zoznamu \"%s\", s termínom splnenia: %s." #: lib/Nag.php:669 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." -msgstr "Úloha \"%s\" bola vymazaná zo zoznamu \"%s\", s termínom splnenia: %s." +msgstr "Úloha \"%s\" bola vymazaná zo zoznamu \"%s\", s termínom splnenia: %s." #: lib/Nag.php:664 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "Úloha \"%s\" bola upravená v zozname \"%s\", s termínom splnenia: %s." +msgstr "Úloha \"%s\" bola upravená v zozname \"%s\", s termínom splnenia: %s." #: tasklists.php:49 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be created: %s" -msgstr "Zoznam úloh \"%s\" sa nepodarilo vytvori»: %s" +msgstr "Zoznam úloh \"%s\" sa nepodarilo vytvoriÅ¥: %s" #: tasklists.php:60 #, php-format msgid "The task list \"%s\" couldn't be saved: %s" -msgstr "Zoznam úloh \"%s\" sa nepodarilo ulo¾i»: %s" +msgstr "Zoznam úloh \"%s\" sa nepodarilo uložiÅ¥: %s" #: tasklists.php:51 tasklists/create.php:31 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol vytvorený." +msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol vytvorený." #: tasklists.php:85 tasklists/delete.php:48 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol vymazaný." +msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol vymazaný." #: tasklists/edit.php:42 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol premenovaný na \"%s\"." +msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol premenovaný na \"%s\"." #: tasklists.php:62 tasklists/edit.php:44 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol ulo¾ený." +msgstr "Zoznam úloh \"%s\" bol uložený." #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Then:" @@ -1031,48 +1031,48 @@ msgstr "Potom:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "®iadne úlohy nevyhovujú aktuálnym kritériám." +msgstr "Žiadne úlohy nevyhovujú aktuálnym kritériám." #: task.php:232 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii %s: %s" +msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii %s: %s" #: task.php:33 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní %s: %s" +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní %s: %s" #: task.php:199 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Nastala chyba pri ukladaní úlohy: %s." +msgstr "Nastala chyba pri ukladaní úlohy: %s." #: data.php:199 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov: %s" +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov: %s" #: lib/api.php:545 lib/api.php:894 lib/api.php:1166 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." #: data.php:83 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Nie sú ¾iadne úlohy na export." +msgstr "Nie sú žiadne úlohy na export." #: data.php:129 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tento formát súboru nie je podporovaný." +msgstr "Tento formát súboru nie je podporovaný." #: tasklists/delete.php:24 msgid "This task list cannot be deleted." -msgstr "Tento zoznam úloh nemô¾e by» vymazaný." +msgstr "Tento zoznam úloh nemôže byÅ¥ vymazaný." #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL: " msgstr "" -"Ak sa chcete prihlási» do tohto zozmanu úloh z iného programu, pou¾ite toto " +"Ak sa chcete prihlásiÅ¥ do tohto zozmanu úloh z iného programu, použite toto " "URL: " #: templates/tasklists/tasklists.inc:79 @@ -1082,34 +1082,34 @@ msgstr "URL" #: tasklists.php:81 lib/Forms/DeleteTaskList.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ \"%s\": %s" #: lib/api.php:719 #, php-format msgid "Unable to delete tasklist \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» zoznam úloh \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ zoznam úloh \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nepodarilo sa nahra» definíciu %s." +msgstr "Nepodarilo sa nahraÅ¥ definíciu %s." #: lib/Forms/EditTaskList.php:55 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" -msgstr "Nepodarilo sa ulo¾i» zoznam úloh \"%s\": %s" +msgstr "Nepodarilo sa uložiÅ¥ zoznam úloh \"%s\": %s" #: templates/view/task.inc:9 templates/list/task_summaries.inc:62 #: lib/Nag.php:900 lib/Nag.php:901 lib/Nag.php:915 lib/Nag.php:916 #: lib/Forms/task.php:84 lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:222 msgid "Unfiled" -msgstr "Nenastavená" +msgstr "Nenastavená" #: lib/api.php:652 lib/api.php:967 lib/api.php:1025 lib/api.php:1079 #: lib/api.php:1204 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" +msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" #: lib/Driver.php:1084 #, php-format @@ -1123,38 +1123,38 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Chceli by sme Vám pripomenú» túto nesplnenú úlohu.\n" +"Chceli by sme Vám pripomenúť túto nesplnenú úlohu.\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Dátum: %s\n" -"Èas: %s\n" +"Dátum: %s\n" +"Čas: %s\n" "\n" "%s" #: lib/Nag.php:436 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Week(s)" -msgstr "Tý¾deò(tý¾dne)" +msgstr "Týždeň(týždne)" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Aký chcete ma» prednastavený èas plnenia pre úlohy?" +msgstr "Aký chcete maÅ¥ prednastavený čas plnenia pre úlohy?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Ak vytváram novú úlohu, o koµko dní má by» prednastavený termín splnenia (0 " -"znamená dnes)?" +"Ak vytváram novú úlohu, o koľko dní má byÅ¥ prednastavený termín splnenia (0 " +"znamená dnes)?" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" -msgstr "Ak vytváram novú úlohu, má ma» nastavený termín splnenia?" +msgstr "Ak vytváram novú úlohu, má maÅ¥ nastavený termín splnenia?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Do ktorého zoznamu úloh sa majú prida» úlohy?" +msgstr "Do ktorého zoznamu úloh sa majú pridaÅ¥ úlohy?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" @@ -1162,80 +1162,80 @@ msgstr "Rok" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this task list." -msgstr "Nemáte právo na úpravu tohto zoznamu úloh." +msgstr "Nemáte právo na úpravu tohto zoznamu úloh." #: data.php:41 data.php:154 task.php:68 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "Nemáte právo vytvori» viac ako %d úloh." +msgstr "Nemáte právo vytvoriÅ¥ viac ako %d úloh." #: tasklists/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto zoznamu úloh." +msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto zoznamu úloh." #: view.php:52 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Nemáte právo na zobrazenie tohto zoznamu úloh." +msgstr "Nemáte právo na zobrazenie tohto zoznamu úloh." #: tasklists.php:88 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "Musíte oznaèi» úlohu, ktorá má by» vymazaná." +msgstr "Musíte označiÅ¥ úlohu, ktorá má byÅ¥ vymazaná." #: templates/tasklists/tasklists.inc:47 msgid "You must select a tasklist to be deleted." -msgstr "Musíte oznaèi» zoznam úloh, ktorý má by» vymazaný." +msgstr "Musíte označiÅ¥ zoznam úloh, ktorý má byÅ¥ vymazaný." #: lib/Nag.php:659 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." msgstr "" -"Po¾iadali ste o notifikáciu pri pridaní nových úloh do Va¹ích zoznamov úloh." +"Požiadali ste o notifikáciu pri pridaní nových úloh do Vaších zoznamov úloh." #: lib/Nag.php:669 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." -msgstr "Po¾iadali ste o notifikáciu pri vymazaní úloh z Va¹ích zoznamov úloh." +msgstr "Požiadali ste o notifikáciu pri vymazaní úloh z Vaších zoznamov úloh." #: lib/Nag.php:664 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Po¾iadali ste o notifikáciu v prípade úpravy úloh vo Va¹ích zoznamoch úloh." +"Požiadali ste o notifikáciu v prípade úpravy úloh vo Vaších zoznamoch úloh." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Vá¹ prednastavený zoznam úloh:" +msgstr "Váš prednastavený zoznam úloh:" #: templates/panel.inc:67 msgid "[Manage Task Lists]" -msgstr "[Spravova» zoznamy úloh]" +msgstr "[SpravovaÅ¥ zoznamy úloh]" #: templates/list/task_summaries.inc:46 lib/Block/summary.php:101 #: lib/Block/summary.php:206 msgid "[none]" -msgstr "[¾iadne]" +msgstr "[žiadne]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "_V¹etky úlohy" +msgstr "_VÅ¡etky úlohy" #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "_V¹etky úlohy" +msgstr "_VÅ¡etky úlohy" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" -msgstr "_Kategória" +msgstr "_Kategória" #: view.php:112 msgid "_Complete" -msgstr "U_konèi»" +msgstr "U_končiÅ¥" #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "U_konèené úlohy" +msgstr "U_končené úlohy" #: view.php:119 msgid "_Delete" -msgstr "_Vymaza»" +msgstr "_VymazaÅ¥" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" @@ -1243,15 +1243,15 @@ msgstr "_Popis" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" -msgstr "_Termín" +msgstr "_Termín" #: view.php:115 msgid "_Edit" -msgstr "_Upravi»" +msgstr "_UpraviÅ¥" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "_Budúce úlohy" +msgstr "_Budúce úlohy" #: lib/Nag.php:581 msgid "_Import/Export" @@ -1259,23 +1259,23 @@ msgstr "_Import/Export" #: lib/Nag.php:568 msgid "_List Tasks" -msgstr "_Zoznam úloh" +msgstr "_Zoznam úloh" #: lib/Nag.php:573 msgid "_New Task" -msgstr "_Nová úloha" +msgstr "_Nová úloha" #: lib/Nag.php:586 msgid "_Print" -msgstr "_Tlaèi»" +msgstr "_TlačiÅ¥" #: lib/Nag.php:577 msgid "_Search" -msgstr "_Hµada»" +msgstr "_HľadaÅ¥" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "_Zoznam úloh" +msgstr "_Zoznam úloh" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "am" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "AM" #: view.php:73 view.php:82 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "pou¾ívateµom %s" +msgstr "používateľom %s" #: view.php:75 view.php:84 msgid "by me" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "v %s" #: lib/Nag.php:79 msgid "no time" -msgstr "¾iaden èas" +msgstr "žiaden čas" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "pm" diff --git a/nag/po/sl_SI.po b/nag/po/sl_SI.po index 31acf5d3f..97bbae8a8 100644 --- a/nag/po/sl_SI.po +++ b/nag/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Nag.php:71 diff --git a/nag/po/sv_SE.po b/nag/po/sv_SE.po index e53c2b1cd..49a52621f 100644 --- a/nag/po/sv_SE.po +++ b/nag/po/sv_SE.po @@ -8,10 +8,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-29 14:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-30 15:32+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Nag.php:39 @@ -62,17 +62,17 @@ msgstr "%d uppgifter" #: lib/Nag.php:322 #, php-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s på %s" +msgstr "%s pÃ¥ %s" #: lib/Nag.php:443 lib/Block/summary.php:97 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s förfaller %s" +msgstr "%s förfaller %s" #: lib/Nag.php:441 lib/Block/summary.php:95 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s är förfallen." +msgstr "%s är förfallen." #: data.php:143 #, php-format @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "%s's uppgifter" #: lib/Nag.php:280 msgid "(highest)" -msgstr "(högst)" +msgstr "(högst)" #: lib/Nag.php:280 msgid "(lowest)" -msgstr "(lägst)" +msgstr "(lägst)" #: templates/list/header.inc:9 msgid "1 task" @@ -99,36 +99,36 @@ msgstr "1 uppgift" #: task.php:264 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "Behörighet saknas att färdigställa uppgift %s." +msgstr "Behörighet saknas att färdigställa uppgift %s." #: task.php:238 #, php-format msgid "Access denied deleting %s." -msgstr "Behörighet saknas att radera %s." +msgstr "Behörighet saknas att radera %s." #: task.php:204 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "Behörighet saknas att flytta uppgiften till %s." +msgstr "Behörighet saknas att flytta uppgiften till %s." #: task.php:207 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "Behörighet saknas att radera uppgift från %s" +msgstr "Behörighet saknas att radera uppgift frÃ¥n %s" #: task.php:133 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "Behörighet saknas att spara uppgift till %s." +msgstr "Behörighet saknas att spara uppgift till %s." #: task.php:131 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Behörighet saknas att spara uppgift: %s." +msgstr "Behörighet saknas att spara uppgift: %s." #: task.php:58 msgid "Adding A New Task" -msgstr "Lägger till en uppgift" +msgstr "Lägger till en uppgift" #: templates/task/task.inc:68 msgid "Ala_rm" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "Alla uppgifter" #: lib/Block/summary.php:56 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Alltid visa slutförda uppgifter?" +msgstr "Alltid visa slutförda uppgifter?" #: lib/Block/summary.php:53 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Alltid visa förfallna uppgifter?" +msgstr "Alltid visa förfallna uppgifter?" #: config/prefs.php.dist:84 msgid "Ascending" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Stigande" #: templates/tasklists/tasklists.inc:102 msgid "Back to Task List Options" -msgstr "Tillbaka till inställningar för uppgiftslista" +msgstr "Tillbaka till inställningar för uppgiftslista" #: data.php:28 msgid "CSV" @@ -177,59 +177,59 @@ msgstr "Kategori" #: templates/tasklists/tasklists.inc:22 msgid "Change" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: templates/list/task_headers.inc:4 templates/list/task_headers.inc:9 #: templates/list/task_headers.inc:14 templates/list/task_headers.inc:21 #: templates/list/task_headers.inc:27 templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Change sort direction" -msgstr "Ändra sorteringsriktning" +msgstr "Ändra sorteringsriktning" #: config/prefs.php.dist:15 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Ändra sorterings- och visningsinställningar för uppgifter" +msgstr "Ändra sorterings- och visningsinställningar för uppgifter" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Välj din förvalda uppgiftslista." +msgstr "Välj din förvalda uppgiftslista." #: templates/search/search.inc:33 msgid "Clear Form" -msgstr "Rensa formulär" +msgstr "Rensa formulär" #: templates/task/task.inc:89 msgid "Co_mpleted?" -msgstr "Sl_utförd?" +msgstr "Sl_utförd?" #: templates/view/task.inc:11 msgid "Complete" -msgstr "Slutförd" +msgstr "Slutförd" #: templates/list/task_summaries.inc:4 lib/Block/summary.php:154 msgid "Complete Task" -msgstr "Slutför uppgift" +msgstr "Slutför uppgift" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Complete tasks" -msgstr "Slutförda uppgifter" +msgstr "Slutförda uppgifter" #: lib/Nag.php:337 lib/Block/summary.php:152 msgid "Completed" -msgstr "Slutförd" +msgstr "Slutförd" #: task.php:273 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "Slutförd %s." +msgstr "Slutförd %s." #: templates/view/task.inc:43 templates/list/task_headers.inc:5 #: config/prefs.php.dist:58 config/prefs.php.dist:73 msgid "Completed?" -msgstr "Slutförd?" +msgstr "Slutförd?" #: data.php:45 msgid "Completion Status" -msgstr "Slutfört status" +msgstr "Slutfört status" #: templates/tasklists/tasklists.inc:17 templates/tasklists/tasklists.inc:99 #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Dag(ar)" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Default Task List" -msgstr "Förvald uppgiftslista" +msgstr "Förvald uppgiftslista" #: templates/view/task.inc:16 templates/tasklists/tasklists.inc:100 msgid "Delete" @@ -275,32 +275,32 @@ msgstr "Beskrivning:" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Display Options" -msgstr "Visningsinställningar" +msgstr "Visningsinställningar" #: data.php:43 templates/view/task.inc:31 msgid "Due By" -msgstr "Förfallen den" +msgstr "Förfallen den" #: config/prefs.php.dist:57 config/prefs.php.dist:72 msgid "Due Date" -msgstr "Förfallodatum" +msgstr "Förfallodatum" #: templates/task/task.inc:43 msgid "Due _By" -msgstr "Förfallen _den" +msgstr "Förfallen _den" #: templates/view/task.inc:13 msgid "Edit" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: templates/list/task_headers.inc:18 templates/list/task_summaries.inc:17 #: lib/Block/summary.php:150 msgid "Edit Task" -msgstr "Ändra uppgift" +msgstr "Ändra uppgift" #: templates/list/task_headers.inc:37 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Ändra kategorier och färger" +msgstr "Ändra kategorier och färger" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Extern data" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "General Options" -msgstr "Allmänna inställningar" +msgstr "Allmänna inställningar" #: templates/task/task.inc:76 lib/Nag.php:371 msgid "Hour(s)" @@ -333,15 +333,15 @@ msgstr "Importera/Exportera uppgifter" #: list.php:77 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Ej slut_förda uppgifter" +msgstr "Ej slut_förda uppgifter" #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Ej slutförda uppgifter" +msgstr "Ej slutförda uppgifter" #: templates/view/task.inc:56 msgid "Last Modified" -msgstr "Senast ändrad" +msgstr "Senast ändrad" #: templates/task/task.inc:75 lib/Nag.php:374 msgid "Minute(s)" @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Minut(er)" #: task.php:115 msgid "Modifying:" -msgstr "Ändrar:" +msgstr "Ändrar:" #: lib/api.php:303 lib/api.php:486 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." -msgstr "Flera iCaldener-delar hittades; enbart en vTodo stöds." +msgstr "Flera iCaldener-delar hittades; enbart en vTodo stöds." #: list.php:40 msgid "My Tasks" @@ -377,11 +377,11 @@ msgstr "Ny uppift" #: templates/data/import.inc:43 msgid "Next" -msgstr "Nästa" +msgstr "Nästa" #: templates/task/task.inc:46 msgid "No due date." -msgstr "Inget förfallodatum." +msgstr "Inget förfallodatum." #: lib/api.php:296 lib/api.php:479 msgid "No iCalendar data was found." @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "iCalendar information saknas." #: lib/Nag.php:457 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Inga uppgifter tillgängliga för gäster." +msgstr "Inga uppgifter tillgängliga för gäster." #: lib/Block/summary.php:198 msgid "No tasks to display" @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "Ingen" #: lib/Nag.php:338 msgid "Not Completed" -msgstr "Ej Slutförda" +msgstr "Ej Slutförda" #: config/prefs.php.dist:59 config/prefs.php.dist:74 msgid "Owner" -msgstr "Ägare" +msgstr "Ägare" #: templates/list/task_headers.inc:15 msgid "P_ri" @@ -413,15 +413,15 @@ msgstr "P_ri" #: templates/tasklists/tasklists.inc:87 msgid "Permission" -msgstr "Behörighet" +msgstr "Behörighet" #: lib/api.php:275 lib/api.php:360 lib/api.php:431 lib/api.php:462 msgid "Permission Denied" -msgstr "Behörighet nekades" +msgstr "Behörighet nekades" #: ics.php:41 lib/api.php:91 msgid "Permission denied" -msgstr "Behörighet nekades" +msgstr "Behörighet nekades" #: data.php:44 templates/view/task.inc:39 config/prefs.php.dist:54 #: config/prefs.php.dist:69 @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Uppdatera lista" #: templates/tasklists/tasklists.inc:101 msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ" #: templates/task/task.inc:103 msgid "Save" @@ -447,39 +447,39 @@ msgstr "Sparade %s." #: search.php:14 templates/search/search.inc:5 templates/search/search.inc:32 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: list.php:63 msgid "Search Results" -msgstr "Sökresultat" +msgstr "Sökresultat" #: templates/search/search.inc:18 msgid "Search Scope" -msgstr "Urval för sökning" +msgstr "Urval för sökning" #: templates/search/search.inc:10 msgid "Search _Text" -msgstr "Sökt _text" +msgstr "Sökt _text" #: templates/task/task.inc:57 msgid "Select a date" -msgstr "Välj ett datum" +msgstr "Välj ett datum" #: templates/tasklists/tasklists.inc:72 msgid "Select a task list" -msgstr "Välj en uppgiftslista" +msgstr "Välj en uppgiftslista" #: templates/data/export.inc:15 msgid "Select the export format:" -msgstr "Välj exportformat:" +msgstr "Välj exportformat:" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Välj fil som skall importeras:" +msgstr "Välj fil som skall importeras:" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Välj format på importfilen:" +msgstr "Välj format pÃ¥ importfilen:" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" @@ -500,19 +500,19 @@ msgstr "Visa aktivitetsknappar?" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" -"Visa slutförda, ej slutförda eller alla aktiviteter i aktivitetslistan?" +"Visa slutförda, ej slutförda eller alla aktiviteter i aktivitetslistan?" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Visa data från dessa program i din uppgiftslista?" +msgstr "Visa data frÃ¥n dessa program i din uppgiftslista?" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Visa data från andra program eller källor." +msgstr "Visa data frÃ¥n andra program eller källor." #: lib/Block/summary.php:41 msgid "Show due dates?" -msgstr "Visa förfallodatum?" +msgstr "Visa förfallodatum?" #: lib/Block/summary.php:35 msgid "Show priorities?" @@ -536,27 +536,27 @@ msgstr "Visa uppgifter med dessa kategorier" #: templates/list/task_headers.inc:32 msgid "Sort by Category" -msgstr "Sortera på kategori" +msgstr "Sortera pÃ¥ kategori" #: templates/list/task_headers.inc:5 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Sortera på färdigstatus" +msgstr "Sortera pÃ¥ färdigstatus" #: templates/list/task_headers.inc:28 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Sortera på förfallodatum" +msgstr "Sortera pÃ¥ förfallodatum" #: templates/list/task_headers.inc:22 msgid "Sort by Name" -msgstr "Sortera på namn" +msgstr "Sortera pÃ¥ namn" #: templates/list/task_headers.inc:15 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Sortera på prioritet" +msgstr "Sortera pÃ¥ prioritet" #: templates/list/task_headers.inc:10 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Sortera på användarnamn" +msgstr "Sortera pÃ¥ användarnamn" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Sort direction:" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Sorteringsriktning:" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "Sortera uppgifter på:" +msgstr "Sortera uppgifter pÃ¥:" #: templates/list/task_summaries.inc:24 msgid "Task Alarm" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Uppgiftslista" #: config/prefs.php.dist:20 config/prefs.php.dist:32 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Inställningar för uppgiftslista och utdelning" +msgstr "Inställningar för uppgiftslista och utdelning" #: templates/tasklists/tasklists.inc:84 msgid "Task List's name:" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Uppgiftsanteckning?" #: tasklists.php:28 msgid "Task lists must have a name." -msgstr "Uppgiftslistan måste ha ett namn." +msgstr "Uppgiftslistan mÃ¥ste ha ett namn." #: task.php:117 view.php:43 msgid "Task not found." @@ -616,11 +616,11 @@ msgstr "Uppgift saknas." #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Sammanställning över uppgifter" +msgstr "Sammanställning över uppgifter" #: task.php:166 msgid "The alarm field may only contain integers." -msgstr "Alarmfältet får enbart innehålla heltal." +msgstr "Alarmfältet fÃ¥r enbart innehÃ¥lla heltal." #: tasklists.php:45 #, php-format @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Inga uppgifter matchar aktuellt urval." #: task.php:270 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "Problem vid slutförande av '%s': %s" +msgstr "Problem vid slutförande av '%s': %s" #: task.php:243 #, php-format @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Inga uppgifter att exportera." #: data.php:106 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Filformatet stöds inte." +msgstr "Filformatet stöds inte." #: tasklists.php:77 #, php-format @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Kan inte radera '%s': %s" #: templates/task/task.inc:104 msgid "Undo changes" -msgstr "Ångra ändringar" +msgstr "Ångra ändringar" #: templates/view/task.inc:28 templates/list/task_summaries.inc:29 #: scripts/upgrades/2004-05-13_convert_categories_to_strings.php:50 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Ej kategoriserad" #: lib/api.php:322 lib/api.php:395 lib/api.php:506 msgid "Unsupported Content-Type." -msgstr "Content-Type stöds inte." +msgstr "Content-Type stöds inte." #: templates/list/task_summaries.inc:21 msgid "View Task Details" @@ -712,19 +712,19 @@ msgstr "Veck/a/or" #: templates/data/import.inc:24 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Till vilken uppgiftslista skall uppgifter läggas till?" +msgstr "Till vilken uppgiftslista skall uppgifter läggas till?" #: view.php:51 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Du har inte behörig att visa aktuell uppgiftslista." +msgstr "Du har inte behörig att visa aktuell uppgiftslista." #: tasklists.php:84 templates/tasklists/tasklists.inc:48 msgid "You must select a task list to be deleted." -msgstr "Du måste ange en uppgiftslista som skall raderas." +msgstr "Du mÃ¥ste ange en uppgiftslista som skall raderas." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Din förvalda uppgiftslista:" +msgstr "Din förvalda uppgiftslista:" #: templates/tasklists/tasklists.inc:70 msgid "Your task lists:" @@ -745,11 +745,11 @@ msgstr "_Kategori" #: templates/view/task.inc:11 msgid "_Complete" -msgstr "_Slutför" +msgstr "_Slutför" #: list.php:78 msgid "_Completed tasks" -msgstr "_Slutförda uppgifter" +msgstr "_Slutförda uppgifter" #: templates/view/task.inc:16 msgid "_Delete" @@ -761,11 +761,11 @@ msgstr "_Beskrivning" #: templates/list/task_headers.inc:28 msgid "_Due Date" -msgstr "_Förfallodatum" +msgstr "_Förfallodatum" #: templates/view/task.inc:13 msgid "_Edit" -msgstr "_Ändra" +msgstr "_Ändra" #: lib/Nag.php:407 msgid "_Import/Export" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "_Prioritet" #: lib/Nag.php:399 msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +msgstr "_Sök" #: templates/task/task.inc:20 templates/list/task_headers.inc:10 msgid "_Task List" diff --git a/nag/po/tr_TR.po b/nag/po/tr_TR.po index 93e52db98..fdafe5fc6 100644 --- a/nag/po/tr_TR.po +++ b/nag/po/tr_TR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for Nag package -# Görevler paketi için Türkçe çeviriler. +# Görevler paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Nag package. # horde-tr team , 2008. @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Onur Kosar \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: templates/view/task.inc:35 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr "(%s alt görevleri içeriyor)" +msgstr "(%s alt görevleri içeriyor)" #: lib/Nag.php:71 #, php-format @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "%s de %s" #: lib/Nag.php:590 lib/Block/summary.php:106 lib/Block/tree_alarms.php:41 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s için son tarih %s" +msgstr "%s için son tarih %s" #: lib/Nag.php:588 lib/Block/summary.php:104 lib/Block/tree_alarms.php:43 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s þu ana kadar" +msgstr "%s şu ana kadar" #: task.php:231 #, php-format @@ -85,25 +85,25 @@ msgstr "%s tamamlanmadi" #: data.php:199 #, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s baþarý ile alýndý" +msgstr "%s başarı ile alındı" #: lib/Nag.php:516 lib/Forms/DeleteTaskList.php:86 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "%s Görev Listesi" +msgstr "%s Görev Listesi" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:58 msgid "(highest)" -msgstr "En yüksek" +msgstr "En yüksek" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:59 msgid "(lowest)" -msgstr "En düþük" +msgstr "En düşük" #: task.php:215 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "görevin tamamlanmasýna izin verilmedi %s" +msgstr "görevin tamamlanmasına izin verilmedi %s" #: task.php:24 #, php-format @@ -112,32 +112,32 @@ msgstr "Silme izini verilmedi. %s" #: task.php:84 task.php:90 msgid "Access denied editing task." -msgstr "Düzenleme izni verilmedi." +msgstr "Düzenleme izni verilmedi." #: task.php:82 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "Düzenleme izni verilmedi %s" +msgstr "Düzenleme izni verilmedi %s" #: task.php:163 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "'a görevin taþýnmasýna izin verilmedi %s." +msgstr "'a görevin taşınmasına izin verilmedi %s." #: task.php:166 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "%s 'dan görevin kaldýrýlmasýna izin verilmedi ." +msgstr "%s 'dan görevin kaldırılmasına izin verilmedi ." #: task.php:125 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "%s'a görevin kaydedilmesine izin verilmedi ." +msgstr "%s'a görevin kaydedilmesine izin verilmedi ." #: task.php:121 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "%s'a görevin kaydedilmesine izin verilmedi ." +msgstr "%s'a görevin kaydedilmesine izin verilmedi ." #: templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:88 msgid "Alarm" @@ -145,15 +145,15 @@ msgstr "Alarm" #: config/prefs.php.dist:200 msgid "All tasks" -msgstr "Tüm görevler" +msgstr "Tüm görevler" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "Herzaman biten görevleri göster" +msgstr "Herzaman biten görevleri göster" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "Herzaman günü geçmiþ görevler" +msgstr "Herzaman günü geçmiş görevler" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Ascending" @@ -161,11 +161,11 @@ msgstr "Artan" #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Block title" -msgstr "Blok baþlýðý" +msgstr "Blok başlığı" #: data.php:30 msgid "CSV" -msgstr "Virgül ile ayrýlmýþ veri(CSV)" +msgstr "Virgül ile ayrılmış veri(CSV)" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Calendar" @@ -173,49 +173,49 @@ msgstr "Takvim" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 lib/Forms/DeleteTaskList.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "İptal" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Cat_egory" -msgstr "Sý_nýf" +msgstr "Sı_nıf" #: data.php:54 templates/view/task.inc:8 lib/Forms/task.php:76 #: lib/Forms/task.php:82 config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:104 msgid "Category" -msgstr "Sýnýf" +msgstr "Sınıf" #: tasklists/index.php:56 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" -msgstr "Ýzinleri deðiþtir" +msgstr "İzinleri değiştir" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Görev sýralama ve görüntüleme seçeneklerinizi deðiþtirin." +msgstr "Görev sıralama ve görüntüleme seçeneklerinizi değiştirin." #: config/prefs.php.dist:179 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "Görevlerde alarm uyarýlarýnýn nasýl yapýlacaðýný seçiniz:" +msgstr "Görevlerde alarm uyarılarının nasıl yapılacağını seçiniz:" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" msgstr "" -"E-posta aracýlýðý ile yeni, düzenlenmiþ veya silinmiþ takvimlerden haberdar " -"edilmek için seçiniz." +"E-posta aracılığı ile yeni, düzenlenmiş veya silinmiş takvimlerden haberdar " +"edilmek için seçiniz." #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." msgstr "" -"Yeni, düzenlenmiþ veya silinmiþ etkliklerden haberdar edilmek için seçiniz." +"Yeni, düzenlenmiş veya silinmiş etkliklerden haberdar edilmek için seçiniz." #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Choose your default task list." -msgstr "Varsayýlan görev listenizi seçiniz." +msgstr "Varsayılan görev listenizi seçiniz." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" msgstr "" -"Bu görev listesini görüntülemek için týklayýnýz ya da bu URL'i kopyalayýnýz" +"Bu görev listesini görüntülemek için tıklayınız ya da bu URL'i kopyalayınız" #: templates/panel.inc:43 msgid "Close" @@ -223,46 +223,46 @@ msgstr "Kapat" #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Aramayý Kapat" +msgstr "Aramayı Kapat" #: view.php:99 msgid "Complete" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: templates/list/task_summaries.inc:11 lib/Block/summary.php:175 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" -msgstr "Tamamlandý \"%s\"" +msgstr "Tamamlandı \"%s\"" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "Görevi tamamla" +msgstr "Görevi tamamla" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Complete tasks" -msgstr "Görevi tamamla" +msgstr "Görevi tamamla" #: lib/Nag.php:379 lib/Block/summary.php:173 msgid "Completed" -msgstr "Tamamlandý" +msgstr "Tamamlandı" #: task.php:229 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "Tamamlandý %s." +msgstr "Tamamlandı %s." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "Tamamlanmýþ Görevler" +msgstr "Tamamlanmış Görevler" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "Tamamlanmýþ üst görev, önce tamamlanmamýþ olarak iþaretleyin" +msgstr "Tamamlanmış üst görev, önce tamamlanmamış olarak işaretleyin" #: templates/list/task_headers.inc:31 templates/view/task.inc:38 #: lib/Forms/task.php:94 config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:106 msgid "Completed?" -msgstr "Tamamlandý?" +msgstr "Tamamlandı?" #: data.php:58 msgid "Completion Status" @@ -271,43 +271,43 @@ msgstr "Tamamlanma Durumu" #: lib/api.php:317 lib/api.php:544 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Baðlantý baþarýsýz: %s" +msgstr "Bağlantı başarısız: %s" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:39 msgid "Create" -msgstr "Oluþtur" +msgstr "Oluştur" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:34 msgid "Create Task List" -msgstr "Görev Listesi oluþtur" +msgstr "Görev Listesi oluştur" #: templates/tasklist_list.php:8 msgid "Create a new Task List" -msgstr "Yeni bir Görev Listesi oluþtur" +msgstr "Yeni bir Görev Listesi oluştur" #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" -msgstr "Oluþturuldu" +msgstr "Oluşturuldu" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 msgid "Day" -msgstr "Gün" +msgstr "Gün" #: lib/Nag.php:411 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Day(s)" -msgstr "Gün(ler)" +msgstr "Gün(ler)" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Default Task List" -msgstr "Ön Tanýmlý görev Listesi" +msgstr "Ön Tanımlı görev Listesi" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "Yeni görevler için öntanýmlý deðerler" +msgstr "Yeni görevler için öntanımlı değerler" #: lib/Forms/task.php:87 msgid "Delay Start Until" -msgstr "Baþlangýcý Ertele" +msgstr "Başlangıcı Ertele" #: view.php:106 tasklists/index.php:57 templates/tasklist_list.php:37 #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 @@ -321,15 +321,15 @@ msgstr "Sil %s" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Silme Onayý" +msgstr "Silme Onayı" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Silme tuþu davranýþý." +msgstr "Silme tuşu davranışı." #: task.php:105 lib/Forms/task.php:99 msgid "Delete this task" -msgstr "Bu görevi sil" +msgstr "Bu görevi sil" #: task.php:32 #, php-format @@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "Azalan" #: data.php:53 lib/Forms/EditTaskList.php:44 lib/Forms/CreateTaskList.php:37 #: lib/Forms/task.php:95 msgid "Description" -msgstr "Açýklama" +msgstr "Açıklama" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" +msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" #: templates/tasklist_list.php:16 msgid "Display URL" -msgstr "URL'i Göster" +msgstr "URL'i Göster" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" @@ -371,55 +371,55 @@ msgstr "Son tarih belirtilmedi." #: view.php:102 tasklists/index.php:55 templates/tasklist_list.php:33 msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: templates/list/task_summaries.inc:38 lib/Block/summary.php:166 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Düzenle \"%s\"" +msgstr "Düzenle \"%s\"" #: lib/Forms/EditTaskList.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Düzenle %s" +msgstr "Düzenle %s" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "%s Görevi Düzenle" +msgstr "%s Görevi Düzenle" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "Sýnýf ve renkleri düzenle" +msgstr "Sınıf ve renkleri düzenle" #: task.php:95 task.php:109 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "Düzenle: %s" +msgstr "Düzenle: %s" #: task.php:19 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "Görev silinirken hata oluþtu: %s" +msgstr "Görev silinirken hata oluştu: %s" #: templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:93 msgid "Estimated Time" -msgstr "Hesaplanan süre" +msgstr "Hesaplanan süre" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" -msgstr "Dýþarý Aktar" +msgstr "Dışarı Aktar" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "Görevleri Dýþarý Aktar" +msgstr "Görevleri Dışarı Aktar" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "External Data" -msgstr "Dýþ Veri" +msgstr "Dış Veri" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" +msgstr "Genel Seçenekler" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111 msgid "Hour" @@ -432,56 +432,56 @@ msgstr "Saat" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "Görevleri içeri Aktar, Adým %d" +msgstr "Görevleri içeri Aktar, Adım %d" #: data.php:205 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "Görevleri Ýçeri/Dýþarý Aktar" +msgstr "Görevleri İçeri/Dışarı Aktar" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "Ta_mamlanmamýþ görevler" +msgstr "Ta_mamlanmamış görevler" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "Tamamlanmamýþ Görevler" +msgstr "Tamamlanmamış Görevler" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "Tamamlanmamýþ alt görevler, önce onlarý tamamlayýnýz" +msgstr "Tamamlanmamış alt görevler, önce onları tamamlayınız" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "Tamamlanmamýþ görevler" +msgstr "Tamamlanmamış görevler" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "Son Güncelleme" +msgstr "Son Güncelleme" #: tasklists/index.php:61 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" -msgstr "Görev listesini yönet" +msgstr "Görev listesini yönet" #: templates/list/task_summaries.inc:19 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" -msgstr "\"%s\" 'ý tamamlanmamýþ olarak iþaretle" +msgstr "\"%s\" 'ı tamamlanmamış olarak işaretle" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Mark as incomplete" -msgstr "Tamamlanmamýþ olarak iþaretle" +msgstr "Tamamlanmamış olarak işaretle" #: lib/api.php:120 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "En Fazla Görev Sayýsý" +msgstr "En Fazla Görev Sayısı" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "Menü Alarmlarý" +msgstr "Menü Alarmları" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menü Listesi" +msgstr "Menü Listesi" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112 msgid "Minute" @@ -497,19 +497,19 @@ msgstr "Ay" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "Daha Fazla Seçenek..." +msgstr "Daha Fazla Seçenek..." #: lib/api.php:1001 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." -msgstr "Birçok iCalendar bileþeni bulundu; sadece bir vTodo destekleniyor." +msgstr "Birçok iCalendar bileşeni bulundu; sadece bir vTodo destekleniyor." #: templates/panel.inc:70 msgid "My Task Lists:" -msgstr "Görev Listelerim" +msgstr "Görev Listelerim" #: list.php:34 msgid "My Tasks" -msgstr "Görevlerim" +msgstr "Görevlerim" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "_Ad" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/kolab:%s görevi bulunamadý" +msgstr "Nag/kolab:%s görevi bulunamadı" #: data.php:52 lib/Forms/EditTaskList.php:43 lib/Forms/CreateTaskList.php:36 #: lib/Forms/task.php:65 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Ad" #: task.php:74 task.php:109 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "New Task" -msgstr "Yeni Görev" +msgstr "Yeni Görev" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Sonraki" #: config/prefs.php.dist:166 msgid "No" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46 msgid "No delay" @@ -551,39 +551,39 @@ msgstr "Son tarih yok" #: lib/api.php:405 lib/api.php:724 lib/api.php:782 lib/api.php:994 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "Hiç iCalendar verisi bulunamadý." +msgstr "Hiç iCalendar verisi bulunamadı." #: lib/Forms/task.php:50 msgid "No parent task" -msgstr "Ana görev yok" +msgstr "Ana görev yok" #: lib/Nag.php:605 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "Konuklar için Görev Listesi bulunamadý." +msgstr "Konuklar için Görev Listesi bulunamadı." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "Hiç uyan görev yok" +msgstr "Hiç uyan görev yok" #: lib/Block/summary.php:229 msgid "No tasks to display" -msgstr "Görüntülenecek görev yok" +msgstr "Görüntülenecek görev yok" #: lib/Nag.php:421 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: lib/Nag.php:380 msgid "Not Completed" -msgstr "Tamamlanmadý" +msgstr "Tamamlanmadı" #: templates/view/task.inc:14 msgid "Not Private" -msgstr "Özel Deðil" +msgstr "Özel Değil" #: lib/Driver/sql.php:100 lib/Driver/sql.php:136 msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadý" +msgstr "Bulunamadı" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Notifications" @@ -591,50 +591,50 @@ msgstr "Bildirimler" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "Gösterilen tüm görev listelerinde" +msgstr "Gösterilen tüm görev listelerinde" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "Tüm görev listelerinde okuma hakkýna sahibim" +msgstr "Tüm görev listelerinde okuma hakkına sahibim" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "On my tasklists only" -msgstr "Sadece benim görev listelerimde" +msgstr "Sadece benim görev listelerimde" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" -msgstr "Ö_ncelik" +msgstr "Ö_ncelik" #: lib/Forms/task.php:72 msgid "Parent task" -msgstr "Ana Görev" +msgstr "Ana Görev" #: lib/api.php:591 lib/api.php:629 lib/api.php:662 lib/api.php:698 #: lib/api.php:820 lib/api.php:875 lib/api.php:939 lib/api.php:976 #: lib/api.php:1087 lib/api.php:1134 msgid "Permission Denied" -msgstr "Eriþim Engellendi" +msgstr "Erişim Engellendi" #: lib/api.php:178 lib/Forms/DeleteTaskList.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "Eriþim engellendi" +msgstr "Erişim engellendi" #: data.php:57 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:90 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:102 msgid "Priority" -msgstr "Öncelik" +msgstr "Öncelik" #: templates/view/task.inc:14 lib/Driver.php:907 msgid "Private" -msgstr "Kiþisel" +msgstr "Kişisel" #: lib/Driver.php:905 msgid "Private Task" -msgstr "Kiþisel Görev" +msgstr "Kişisel Görev" #: templates/view/task.inc:12 lib/Forms/task.php:85 msgid "Private?" -msgstr "Kiþisel?" +msgstr "Kişisel?" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:43 #, php-format @@ -642,12 +642,12 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"\"%s\" adlý görev listesi gerçekten silinsin mi? Bu iþlem geri " -"çevrilemez. Bu görev listesindeki veriler kalýcý olarak silinecek" +"\"%s\" adlı görev listesi gerçekten silinsin mi? Bu işlem geri " +"çevrilemez. Bu görev listesindeki veriler kalıcı olarak silinecek" #: view.php:106 msgid "Really delete this task?" -msgstr "Bu görev gerçekten silinsin mi?" +msgstr "Bu görev gerçekten silinsin mi?" #: templates/panel.inc:88 lib/Forms/EditTaskList.php:46 lib/Forms/task.php:97 msgid "Save" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Arama" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "içinde ara" +msgstr "içinde ara" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Aranacak _kelime" #: templates/panel.inc:58 msgid "Search for Task Lists:" -msgstr "Görev Listesinde Ara:" +msgstr "Görev Listesinde Ara:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" @@ -682,124 +682,124 @@ msgstr "Ara" #: list.php:73 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "Arama: \"%s\" için arama sonuçlarý" +msgstr "Arama: \"%s\" için arama sonuçları" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" -msgstr "Bir tarih Seçin" +msgstr "Bir tarih Seçin" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "Dýþarý taþýma biçimini seçin:" +msgstr "Dışarı taşıma biçimini seçin:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Ýçeri taþýnacak dosyayý seçin:" +msgstr "İçeri taşınacak dosyayı seçin:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Kaynak dosyanýn biçimini seçin:" +msgstr "Kaynak dosyanın biçimini seçin:" #: templates/panel.inc:79 msgid "Shared Task Lists:" -msgstr "Paylaþýmlý Görev Listesi" +msgstr "Paylaşımlı Görev Listesi" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "Liste görüntüsünde, Görev Listesi kendi kolonunda görünsün mü? " +msgstr "Liste görüntüsünde, Görev Listesi kendi kolonunda görünsün mü? " #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Eylem tuþlarý gösterilsin mi?" +msgstr "Eylem tuşları gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" msgstr "" -"Tamamlanmýþ, tamamlanmamýþ veya tüm görevler görev listesinde gösterilsin mi?" +"Tamamlanmış, tamamlanmamış veya tüm görevler görev listesinde gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Diðer uygulamalardaki veriler de görev listesinde gösterilsin mi?" +msgstr "Diğer uygulamalardaki veriler de görev listesinde gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Diðer uygulamalardaki veri ve kaynaklar gösterilsin mi?" +msgstr "Diğer uygulamalardaki veri ve kaynaklar gösterilsin mi?" #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Görevlerin bitiþ tarihleri gösterilsin mi?" +msgstr "Görevlerin bitiş tarihleri gösterilsin mi?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Öncelikler gösterilsin mi?" +msgstr "Öncelikler gösterilsin mi?" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Görev alarmlarý gösterilsin mi?" +msgstr "Görev alarmları gösterilsin mi?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "Görev Kategori açýklamasý gösterilsin mi?" +msgstr "Görev Kategori açıklaması gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Görev Listesi seçenek paneli gösterilsin mi?" +msgstr "Görev Listesi seçenek paneli gösterilsin mi?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Görev Listesi adý gösterilsin mi?" +msgstr "Görev Listesi adı gösterilsin mi?" #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Bu kategorilerdeki görevleri göster" +msgstr "Bu kategorilerdeki görevleri göster" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Bu görev listelerindeki görevleri göster" +msgstr "Bu görev listelerindeki görevleri göster" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "Kategoriye Göre Sýrala" +msgstr "Kategoriye Göre Sırala" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "Tamamlanma durumlarýna göre sýrala" +msgstr "Tamamlanma durumlarına göre sırala" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "Bitiþ Tarihine Göre Sýrala" +msgstr "Bitiş Tarihine Göre Sırala" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" -msgstr "Ada Göre Sýrala" +msgstr "Ada Göre Sırala" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "Önceliðe göre sýrala" +msgstr "Önceliğe göre sırala" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "Kullanýcý adýna göre Sýrala" +msgstr "Kullanıcı adına göre Sırala" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Sort direction:" -msgstr "Sýralama Yönü" +msgstr "Sıralama Yönü" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "ile görevleri sýrala" +msgstr "ile görevleri sırala" #: data.php:56 msgid "Start" -msgstr "Baþlat" +msgstr "Başlat" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Start Date" -msgstr "Baþlama Tarihi" +msgstr "Başlama Tarihi" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "Baþlama tarihi belirtildi." +msgstr "Başlama tarihi belirtildi." #: templates/tasklist_list.php:17 msgid "Subscription URL" @@ -807,145 +807,145 @@ msgstr "Abonelik URL'si" #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" -msgstr "Görev Alarm'ý" +msgstr "Görev Alarm'ı" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "Görev Alarm'ý?" +msgstr "Görev Alarm'ı?" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Task Defaults" -msgstr "Varsayýlan Görev Özellikleri" +msgstr "Varsayılan Görev Özellikleri" #: templates/tasklist_list.php:15 lib/Forms/task.php:68 msgid "Task List" -msgstr "Görev listesi" +msgstr "Görev listesi" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "Görev Listesi Bilgileri" +msgstr "Görev Listesi Bilgileri" #: templates/tasklist_list.php:12 msgid "Task List List" -msgstr "Görev Listesi Listesi" +msgstr "Görev Listesi Listesi" #: config/prefs.php.dist:33 config/prefs.php.dist:40 config/prefs.php.dist:55 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "Görev Listesi ve Paylaþým Seçenekleri" +msgstr "Görev Listesi ve Paylaşım Seçenekleri" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." -msgstr "Görev Listesi %s. tarafýndan oluþturuldu" +msgstr "Görev Listesi %s. tarafından oluşturuldu" #: templates/panel.inc:52 templates/panel.inc:53 msgid "Task Lists" -msgstr "Görev Listeleri" +msgstr "Görev Listeleri" #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 msgid "Task Name" -msgstr "Görev Adý" +msgstr "Görev Adı" #: templates/list/task_summaries.inc:55 msgid "Task Note" -msgstr "Görev Notu" +msgstr "Görev Notu" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "Görev Notu?" +msgstr "Görev Notu?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "Görev Arama" +msgstr "Görev Arama" #: lib/Nag.php:630 msgid "Task added:" -msgstr "Görev eklendi:" +msgstr "Görev eklendi:" #: lib/Nag.php:640 msgid "Task deleted:" -msgstr "Silinen görev:" +msgstr "Silinen görev:" #: lib/Nag.php:635 msgid "Task modified:" -msgstr "Güncellenen görev:" +msgstr "Güncellenen görev:" #: task.php:88 view.php:44 msgid "Task not found." -msgstr "Görev bulunamadý." +msgstr "Görev bulunamadı." #: config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Tasklist" -msgstr "Görev Listesi" +msgstr "Görev Listesi" #: lib/api.php:1056 msgid "Tasks" -msgstr "Görevler" +msgstr "Görevler" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "Görev Özeti" +msgstr "Görev Özeti" #: data.php:193 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "Bu %s dosyasý hiçbir görev içermiyor." +msgstr "Bu %s dosyası hiçbir görev içermiyor." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "Görevlerin arka araçlarý þu anda kullanýlabilir deðil." +msgstr "Görevlerin arka araçları şu anda kullanılabilir değil." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "Görevlerin arka aracý þu anda kullanýlabilir deðil: %s" +msgstr "Görevlerin arka aracı şu anda kullanılabilir değil: %s" #: lib/Forms/task.php:133 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "Alarm içeriði boþ olmamalý." +msgstr "Alarm içeriği boş olmamalı." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" -msgstr "Þuanki saat" +msgstr "Şuanki saat" #: lib/Nag.php:631 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "\"%s\" görevi, \"%s\" görev listesine eklendi. son tarih: %s. " +msgstr "\"%s\" görevi, \"%s\" görev listesine eklendi. son tarih: %s. " #: lib/Nag.php:641 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." -msgstr " \"%s\" görevi, \"%s\" görev listesinden silindi. son tarih: %s." +msgstr " \"%s\" görevi, \"%s\" görev listesinden silindi. son tarih: %s." #: lib/Nag.php:636 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "\"%s\" görevi, \"%s\" görev listesinde düzenlendi. son tarih: %s." +msgstr "\"%s\" görevi, \"%s\" görev listesinde düzenlendi. son tarih: %s." #: tasklists/create.php:31 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "\"%s\" görev listesi yaratýldý." +msgstr "\"%s\" görev listesi yaratıldı." #: tasklists/delete.php:48 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "\"%s\" görev listesi silindi." +msgstr "\"%s\" görev listesi silindi." #: tasklists/edit.php:42 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" görev listesi , \"%s\" olarak yeniden adlandýrýldý." +msgstr "\"%s\" görev listesi , \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." #: tasklists/edit.php:44 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "\"%s\" görev listesi kaydedildi." +msgstr "\"%s\" görev listesi kaydedildi." #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Then:" @@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "Sonra:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "Geçerli ölçütlere uyan bir görev bulunamadý." +msgstr "Geçerli ölçütlere uyan bir görev bulunamadı." #: task.php:225 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "\"%s\" güncellenirken hata oluþtu: %s" +msgstr "\"%s\" güncellenirken hata oluştu: %s" #: task.php:29 #, php-format @@ -968,33 +968,33 @@ msgstr "\"%s\" silinirken hata olu?tu: %s" #: task.php:192 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Görev saklanýrken hata oluþtu: %s" +msgstr "Görev saklanırken hata oluştu: %s" #: data.php:196 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Veri aktarýlýrken hata oluþtu: %s" +msgstr "Veri aktarılırken hata oluştu: %s" #: lib/api.php:397 lib/api.php:716 lib/api.php:988 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar verisini içeri aktarýlýrken hata oluþtu." +msgstr "iCalendar verisini içeri aktarılırken hata oluştu." #: data.php:80 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "Dýþarý aktarýlacak bir etkinlik bulunamadý." +msgstr "Dışarı aktarılacak bir etkinlik bulunamadı." #: data.php:126 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." +msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." #: tasklists/delete.php:24 msgid "This task list cannot be deleted." -msgstr "\"%s\" görev listesi silinemiyor." +msgstr "\"%s\" görev listesi silinemiyor." #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL: " msgstr "" -"Bu görev listesine baþka bir uygulamadan üye olmak için; bu URL'i kullanýnýz" +"Bu görev listesine başka bir uygulamadan üye olmak için; bu URL'i kullanınız" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:63 #, php-format @@ -1004,24 +1004,24 @@ msgstr "\"%s\" silinemedi: %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s in tanýmý yüklenemedi." +msgstr "%s in tanımı yüklenemedi." #: lib/Forms/EditTaskList.php:55 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" görev listesi kaydedilemedi: %s" +msgstr "\"%s\" görev listesi kaydedilemedi: %s" #: templates/list/task_summaries.inc:62 templates/view/task.inc:9 #: lib/Nag.php:850 lib/Nag.php:851 lib/Nag.php:865 lib/Nag.php:866 #: lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:222 lib/Forms/task.php:81 msgid "Unfiled" -msgstr "Doldurulmamýþ" +msgstr "Doldurulmamış" #: lib/api.php:502 lib/api.php:789 lib/api.php:847 lib/api.php:901 #: lib/api.php:1026 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Desteklenmeyen Ýçerik Türü: %s" +msgstr "Desteklenmeyen İçerik Türü: %s" #: lib/Driver.php:1084 #, php-format @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Bu not edilen görevi size hatýrlatmak istiyoruz\n" +"Bu not edilen görevi size hatırlatmak istiyoruz\n" "%s\n" "\n" "Tarih: %s\n" @@ -1049,94 +1049,94 @@ msgstr "Hafta(lar)" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "Görevlerin varsayýlan bitiþ zamanýnýn ne olmasýný istersiniz? " +msgstr "Görevlerin varsayılan bitiş zamanının ne olmasını istersiniz? " #: config/prefs.php.dist:146 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" msgstr "" -"Yeni bir görev oluþturulurken, kaç gün için varsayýlan tarih atanmalý (0 " -"bugün demek)?" +"Yeni bir görev oluşturulurken, kaç gün için varsayılan tarih atanmalı (0 " +"bugün demek)?" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" msgstr "" -"Yeni bir görev oluþtururken, öntanýmlý bir son tarihi olmasý zorunlu mu?" +"Yeni bir görev oluştururken, öntanımlı bir son tarihi olması zorunlu mu?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "Görevler hangi görev listesine eklensin?" +msgstr "Görevler hangi görev listesine eklensin?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" -msgstr "Yýl" +msgstr "Yıl" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this task list." -msgstr "Bu görev listesini deðiþtirme izniniz yok." +msgstr "Bu görev listesini değiştirme izniniz yok." #: data.php:41 data.php:151 task.php:61 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "%d den fazla sayýda görev oluþturmanýza izin verilmiyor." +msgstr "%d den fazla sayıda görev oluşturmanıza izin verilmiyor." #: tasklists/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "Bu görev listesini silme izniniz yok." +msgstr "Bu görev listesini silme izniniz yok." #: view.php:52 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "Bu görev listesini görüntülemeye izniniz yok." +msgstr "Bu görev listesini görüntülemeye izniniz yok." #: lib/Nag.php:631 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." -msgstr "Görev listenize etkinlik eklenince bildirimde bulunulmasýný istediniz." +msgstr "Görev listenize etkinlik eklenince bildirimde bulunulmasını istediniz." #: lib/Nag.php:641 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." msgstr "" -"Görev listenizden etkinlik silinince bildirimde bulunulmasýný istediniz." +"Görev listenizden etkinlik silinince bildirimde bulunulmasını istediniz." #: lib/Nag.php:636 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." msgstr "" -"Görev listenizde bir etkinlik düzenlenince bildirimde bulunulmasýný " +"Görev listenizde bir etkinlik düzenlenince bildirimde bulunulmasını " "istediniz." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "Varsayýlan görev listeniz:" +msgstr "Varsayılan görev listeniz:" #: templates/panel.inc:65 msgid "[Manage Task Lists]" -msgstr "[Görev Listesini Yönet]" +msgstr "[Görev Listesini Yönet]" #: templates/list/task_summaries.inc:46 lib/Block/summary.php:101 #: lib/Block/summary.php:206 msgid "[none]" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "_Tüm Görevler" +msgstr "_Tüm Görevler" #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "_Tüm Görevler" +msgstr "_Tüm Görevler" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" -msgstr "Sýný_f" +msgstr "Sını_f" #: view.php:99 msgid "_Complete" -msgstr "_Tamamlandý" +msgstr "_Tamamlandı" #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "_Tamamlanmýþ görevler" +msgstr "_Tamamlanmış görevler" #: view.php:106 msgid "_Delete" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "_Sil" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" -msgstr "Açýklama" +msgstr "Açıklama" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" @@ -1152,27 +1152,27 @@ msgstr "_Son Tarih" #: view.php:102 msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +msgstr "_Düzenle" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "_Gelecek tarihli görevler" +msgstr "_Gelecek tarihli görevler" #: lib/Nag.php:553 msgid "_Import/Export" -msgstr "Ýçeri/_Dýþarý Aktar" +msgstr "İçeri/_Dışarı Aktar" #: lib/Nag.php:540 msgid "_List Tasks" -msgstr "Görevleri _Listele" +msgstr "Görevleri _Listele" #: lib/Nag.php:545 msgid "_New Task" -msgstr "_Yeni Görev" +msgstr "_Yeni Görev" #: lib/Nag.php:558 msgid "_Print" -msgstr "Yaz_dýr" +msgstr "Yaz_dır" #: lib/Nag.php:549 msgid "_Search" @@ -1180,11 +1180,11 @@ msgstr "_Arama" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "_Görev listesi" +msgstr "_Görev listesi" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "am" -msgstr "öö" +msgstr "öö" #: data.php:31 msgid "iCalendar (vTodo)" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Takvim" #: lib/Block/tree_menu.php:36 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "%s içinde" +msgstr "%s içinde" #: lib/Nag.php:79 msgid "no time" @@ -1201,12 +1201,12 @@ msgstr "zaman yok" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "pm" -msgstr "ös" +msgstr "ös" #: data.php:100 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" -msgstr "görevler.csv" +msgstr "görevler.csv" #: data.php:111 msgid "tasks.ics" -msgstr "görevler.ics" +msgstr "görevler.ics" diff --git a/nag/po/zh_CN.po b/nag/po/zh_CN.po index b8c558d85..96c67703b 100644 --- a/nag/po/zh_CN.po +++ b/nag/po/zh_CN.po @@ -10,313 +10,313 @@ msgstr "" "Last-Translator: Peter Wang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #, c-format msgid "%d tasks" -msgstr "%d ¸ö´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "%d 个待办事项" msgid "1 task" -msgstr "1 ¸ö´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "1 个待办事项" msgid "Adding A New Task" -msgstr "ÐÂÔö´ý°ìÊÂÏîÖÐ" +msgstr "新增待办事项中" msgid "Are you sure you want to permanently delete these tasks?" -msgstr "ÄãÈ·¶¨ÒªÓÀÔ¶µÄɾ³ýÕâЩ´ý°ìÊÂÏî?" +msgstr "你确定要永远的删除这些待办事项?" msgid "Ascending" -msgstr "ÉýÃÝ" +msgstr "升幂" msgid "Back to Task List" -msgstr "·µ»Ø´ý°ìÊÂÏîÇåµ¥" +msgstr "返回待办事项清单" msgid "Category" -msgstr "Àà±ð" +msgstr "类别" msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "¸Ä±äÄãµÄ´ý°ìÊÂÏîÅÅÐò·½Ê½ÒÔ¼°ÏÔʾѡÏî." +msgstr "改变你的待办事项排序方式以及显示选项." #, c-format msgid "Changed %d tasks to priority %d." -msgstr "ÒѸıä %d ¸ö´ý°ìÊÂÏîµÄÓÅÏÈȨΪ %d." +msgstr "已改变 %d 个待办事项的优先权为 %d." #, c-format msgid "Changed 1 task to priority %d." -msgstr "ÒѸıä 1 ¸ö´ý°ìÊÂÏîµÄÓÅÏÈȨΪ %d." +msgstr "已改变 1 个待办事项的优先权为 %d." msgid "Choose Action:" -msgstr "Ñ¡Ôñ²Ù×÷:" +msgstr "选择操作:" msgid "Clear Form" -msgstr "Çå³ý±íµ¥" +msgstr "清除表单" msgid "Complete Task" -msgstr "Íê³É´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "完成待办事项" msgid "Complete Tasks" -msgstr "Íê³É´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "完成待办事项" msgid "Completed?" -msgstr "Íê³É?" +msgstr "完成?" msgid "Completion Status" -msgstr "Íê³É״̬" +msgstr "完成状态" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "ĬÈÏÅÅÐò±ê×¼:" +msgstr "默认排序标准:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ĬÈÏÅÅÐò·½Ïò:" +msgstr "默认排序方向:" msgid "Delete Task" -msgstr "ɾ³ý´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "删除待办事项" msgid "Delete Tasks" -msgstr "ɾ³ý´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "删除待办事项" #, c-format msgid "Deleted %d tasks." -msgstr "%d ¸ö´ý°ìÊÂÏîÒÑɾ³ý." +msgstr "%d 个待办事项已删除." msgid "Deleted 1 task." -msgstr "ÒÑɾ³ý 1 ¸ö´ý°ìÊÂÏî." +msgstr "已删除 1 个待办事项." msgid "Descending" -msgstr "½µÐò" +msgstr "降序" msgid "Description" -msgstr "ÃèÊö" +msgstr "描述" msgid "Display Options" -msgstr "ÏÔʾѡÏî" +msgstr "显示选项" msgid "Due By" -msgstr "µ½ÆÚʱ¼ä" +msgstr "到期时间" msgid "Due Date" -msgstr "ÓÐЧÆÚ" +msgstr "有效期" msgid "Help" -msgstr "°ïÖú" +msgstr "帮助" msgid "Language" -msgstr "ÓïÑÔ" +msgstr "语言" msgid "List Tasks" -msgstr "Áгö´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "列出待办事项" #, c-format msgid "Marked %d tasks as completed." -msgstr "Òѱä¸ü %d ¸ö´ý°ìÊÂÏîµÄÍê³É״̬Ϊ." +msgstr "已变更 %d 个待办事项的完成状态为." msgid "Marked 1 task as completed." -msgstr "Òѱä¸ü 1 ¸ö´ý°ìÊÂÏîµÄÍê³É״̬." +msgstr "已变更 1 个待办事项的完成状态." msgid "Modify Task" -msgstr "Ð޸Ĵý°ìÊÂÏî" +msgstr "修改待办事项" msgid "Modifying:" -msgstr "ÐÞ¸ÄÖÐ:" +msgstr "修改中:" msgid "Nag is not properly configured" -msgstr "Nag ÉÐδÍê³ÉÉ趨." +msgstr "Nag 尚未完成设定." msgid "Name" -msgstr "Ãû³Æ" +msgstr "名称" msgid "New Task" -msgstr "ÐÂÔö´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "新增待办事项" msgid "No configuration information specified for SQL Tasks." -msgstr "ûÓдý°ìÊÂÏî(SQLÐÍ̬)µÄÉ趨×ÊѶ." +msgstr "没有待办事项(SQL型态)的设定资讯." msgid "No due date." -msgstr "ÓÀÔ¶." +msgstr "永远." msgid "No tasks were changed." -msgstr "ûÓдý°ìÊÂÏî±»ÐÞ¸Ä." +msgstr "没有待办事项被修改." msgid "No tasks were deleted." -msgstr "ûÓдý°ìÊÂÏɾ³ý." +msgstr "没有待办事项被删除." msgid "No" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" msgid "None specified" -msgstr "δָ¶¨" +msgstr "未指定" msgid "Options" -msgstr "Ñ¡Ïî" +msgstr "选项" msgid "Other Options" -msgstr "ÆäËûÑ¡Ïî" +msgstr "其他选项" msgid "Please enter the task priority (1-5):" -msgstr "ÇëÊäÈë´ý°ìÊÂÏîµÄÓÅÏÈȨ(1-5):" +msgstr "请输入待办事项的优先权(1-5):" msgid "Pri" -msgstr "ÓÅÏÈ" +msgstr "优先" msgid "Priorities must be between 1 and 5. Please enter a valid priority:" -msgstr "ÓÅÏÈȨ±ØÐë½éì¶ 1 µ½ 5 .ÇëÖØÐÂÊäÈë:" +msgstr "优先权必须介於 1 到 5 .请重新输入:" msgid "Priority" -msgstr "ÓÅÏÈȨ" +msgstr "优先权" msgid "Problem?" -msgstr "ÎÊÌâ?" +msgstr "问题?" msgid "Refresh List" -msgstr "ÖØÐÂÕûÀíÇåµ¥" +msgstr "重新整理清单" msgid "Required 'database' not specified in tasks configuration." -msgstr "´ý°ìÊÂÏîÉ趨×ÊÁÏÖÐ,ÕÒ²»µ½¹Øì¶ 'database'É趨×ÊÁÏ." +msgstr "待办事项设定资料中,找不到关於 'database'设定资料." msgid "Required 'hostspec' not specified in tasks configuration." -msgstr "´ý°ìÊÂÏîÉ趨×ÊÁÏÖÐ,ÕÒ²»µ½¹Øì¶ 'hostspec'É趨×ÊÁÏ." +msgstr "待办事项设定资料中,找不到关於 'hostspec'设定资料." msgid "Required 'password' not specified in tasks configuration." -msgstr "´ý°ìÊÂÏîÉ趨×ÊÁÏÖÐ,ÕÒ²»µ½¹Øì¶ 'password'É趨×ÊÁÏ." +msgstr "待办事项设定资料中,找不到关於 'password'设定资料." msgid "Required 'phptype' not specified in tasks configuration." -msgstr "´ý°ìÊÂÏîÉ趨×ÊÁÏÖÐ,ÕÒ²»µ½¹Øì¶ 'phptype'É趨×ÊÁÏ." +msgstr "待办事项设定资料中,找不到关於 'phptype'设定资料." msgid "Required 'table' not specified in tasks configuration." -msgstr "´ý°ìÊÂÏîÉ趨×ÊÁÏÖÐ,ÕÒ²»µ½¹Øì¶ 'table'É趨×ÊÁÏ." +msgstr "待办事项设定资料中,找不到关於 'table'设定资料." msgid "Required 'username' not specified in tasks configuration." -msgstr "´ý°ìÊÂÏîÉ趨×ÊÁÏÖÐ,ÕÒ²»µ½¹Øì¶ 'username'É趨×ÊÁÏ." +msgstr "待办事项设定资料中,找不到关於 'username'设定资料." msgid "Save Task" -msgstr "´¢´æ´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "储存待办事项" msgid "Search Results" -msgstr "ËÑѰ½á¹û" +msgstr "搜寻结果" msgid "Search Scope" -msgstr "ËÑѰ·¶Î§" +msgstr "搜寻范围" msgid "Search Text" -msgstr "ËÑѰ±¾ÎÄ" +msgstr "搜寻本文" msgid "Search" -msgstr "ËÑѰ" +msgstr "搜寻" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Ñ¡ÔñÆ«ºÃÓïÑÔ:" +msgstr "选择偏好语言:" msgid "Selected?" -msgstr "ÒÑÑ¡Ôñ?" +msgstr "已选择?" msgid "Set Task Priority" -msgstr "É趨´ý°ìÊÂÏîµÄÓÅÏÈȨ" +msgstr "设定待办事项的优先权" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr " É趨ÏÔʾƫºÃÓïϵ." +msgstr " 设定显示偏好语系." msgid "Show completed tasks in the task list?" -msgstr "ÏÔʾÒÑÍê³ÉÊÂÏîì¶Çåµ¥ÖÐ?" +msgstr "显示已完成事项於清单中?" msgid "Some of Nag's configuration files are missing:" -msgstr "²¿·ÖµÄ NAG É趨µµ°¸ÒÅʧ:" +msgstr "部分的 NAG 设定档案遗失:" msgid "Sort Direction" -msgstr "ÅÅÐò·½Ïò" +msgstr "排序方向" msgid "Sort by Category" -msgstr "ÒÔÀà±ðÅÅÐò" +msgstr "以类别排序" msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "ÒÀÍê³É״̬ÅÅÐò" +msgstr "依完成状态排序" msgid "Sort by Due Date" -msgstr "ÒÀÓÐЧÆÚÅÅÐò" +msgstr "依有效期排序" msgid "Sort by Name" -msgstr "ÒÔÃû³ÆÅÅÐò" +msgstr "以名称排序" msgid "Sort by Priority" -msgstr "ÒÔÓÅÏÈȨÅÅÐò" +msgstr "以优先权排序" msgid "Task Details" -msgstr "´ý°ìÊÂÏîϸ½Ú" +msgstr "待办事项细节" msgid "Task List" -msgstr "ÏÔʾ´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "显示待办事项" msgid "Task Name" -msgstr "´ý°ìÊÂÏîÃû³Æ" +msgstr "待办事项名称" msgid "Task Note" -msgstr "´ý°ìÊÂÏע" +msgstr "待办事项备注" msgid "Task Note?" -msgstr "´ý°ìÊÂÏî×¢½â?" +msgstr "待办事项注解?" msgid "The requested task does not exist." -msgstr "ÐëÒªµÄ´ý°ìÊÂÏî²¢²»´æÔÚ." +msgstr "须要的待办事项并不存在." msgid "The task was saved." -msgstr "´ËÊÂÏîÒÑ´¢´æ." +msgstr "此事项已储存." msgid "There was a problem deleting tasks." -msgstr "ɾ³ý´ý°ìÊÂÏîʱ·¢Éú´íÎó." +msgstr "删除待办事项时发生错误." msgid "There was a problem saving the task." -msgstr "´¢´æ´ý°ìÊÂÏîʱ·¢Éú´íÎó." +msgstr "储存待办事项时发生错误." msgid "There was a problem setting task completion status." -msgstr "É趨´ý°ìÊÂÏîÍê³É״̬ʱ·¢ÉúһЩÎÊÌâ." +msgstr "设定待办事项完成状态时发生一些问题." msgid "There was a problem setting task priority." -msgstr "É趨´ý°ìÊÂÏîÓÅÏÈȨʱ·¢ÉúһЩÎÊÌâ." +msgstr "设定待办事项优先权时发生一些问题." msgid "This file contains preferences for Nag." -msgstr "Õâ¸öµµ°¸°üº¬´ý°ìÊÂÏîµÄһЩƫºÃÉ趨×ÊÁÏ." +msgstr "这个档案包含待办事项的一些偏好设定资料." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Õâ¸öµµ°¸¿ØÖÆÎļþÖйØì¶ÑÕÉ«Óë×ÖÌåµÄÕ¹ÏÖ·ç¸ñ.²¢ÒÔÐÂÔö»ò¸²¸Ç Horde µÄ·½Ê½ÎªÔ¤Éè" -"Öµ." +"这个档案控制文件中关於颜色与字体的展现风格.并以新增或覆盖 Horde 的方式为预设" +"值." msgid "" "This is the main Nag configuration file. It contains options for all Nag " "scripts." -msgstr "ÕâÊÇ NAG µÄÖ÷ÒªÉ趨µµ.²¢°üº¬Æä³ÌʽËùÐèµÄ·¾¶ÓëÑ¡Ïî." +msgstr "这是 NAG 的主要设定档.并包含其程式所需的路径与选项." msgid "Undo Changes" -msgstr "»Ö¸´±ä¸ü" +msgstr "恢复变更" msgid "Unfiled" -msgstr "δ¹éµµ" +msgstr "未归档" msgid "Unknown task" -msgstr "δ֪µÄ´ý°ìÊÂÏî" +msgstr "未知的待办事项" msgid "Unknown" -msgstr "δ֪" +msgstr "未知" msgid "User Options" -msgstr "Óû§Ñ¡Ïî" +msgstr "用户选项" msgid "View Task Details" -msgstr "¼ìÊÓ´ý°ìÊÂÏîϸ½Ú" +msgstr "检视待办事项细节" msgid "Yes" -msgstr "ÊÇ" +msgstr "是" msgid "You must select at least one task first." -msgstr "Äã±ØÐëÑ¡ÔñÖÁÉÙÒ»¸ö´ý°ìÊÂÏî." +msgstr "你必须选择至少一个待办事项." msgid "Your Information" -msgstr "ÄãµÄ¸öÈË×ÊÁÏ" +msgstr "你的个人资料" msgid "Your task list is empty." -msgstr "ÄãµÄ´ý°ìÊÂÏîÇåµ¥¿Õ°×." +msgstr "你的待办事项清单空白." msgid "at" -msgstr "ÔÚ" +msgstr "在" diff --git a/nag/po/zh_TW.po b/nag/po/zh_TW.po index cc16134d2..2e9f895ab 100644 --- a/nag/po/zh_TW.po +++ b/nag/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # NAG Traditional Chinese Translation -# Copyright 2001 David Chang. ±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2001 David Chang. 張良文,台灣 # David Chang , 2001. # msgid "" @@ -11,624 +11,624 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: templates/view/task.inc:35 #, php-format msgid " (%s including sub-tasks)" -msgstr " (%s ¥]§t¦¸¨Æ¶µ)" +msgstr " (%s 包含次事項)" #: lib/Nag.php:71 #, php-format msgid "%d hour" -msgstr "%d ®É" +msgstr "%d 時" #: lib/Nag.php:73 #, php-format msgid "%d hour, %d minute" -msgstr "%d ®É, %d ¤À" +msgstr "%d 時, %d 分" #: lib/Nag.php:75 #, php-format msgid "%d hour, %d minutes" -msgstr "%d ®É, %d ¤À" +msgstr "%d 時, %d 分" #: lib/Nag.php:63 #, php-format msgid "%d hours" -msgstr "%d ®É" +msgstr "%d 時" #: lib/Nag.php:65 #, php-format msgid "%d hours, %d minute" -msgstr "%d ®É, %d ¤À" +msgstr "%d 時, %d 分" #: lib/Nag.php:67 #, php-format msgid "%d hours, %d minutes" -msgstr "%d ®É, %d ¤À" +msgstr "%d 時, %d 分" #: lib/Nag.php:81 #, php-format msgid "%d minute" -msgstr "%d ¤À" +msgstr "%d 分" #: lib/Nag.php:83 #, php-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d ¤À" +msgstr "%d 分" #: lib/Nag.php:364 #, php-format msgid "%s at %s" -msgstr "%s ¦b %s" +msgstr "%s 在 %s" #: lib/Nag.php:590 lib/Block/tree_alarms.php:41 lib/Block/summary.php:106 #, php-format msgid "%s is due in %s" -msgstr "%s ±N©ó %s «á¨ì´Á" +msgstr "%s 將於 %s 後到期" #: lib/Nag.php:588 lib/Block/tree_alarms.php:43 lib/Block/summary.php:104 #, php-format msgid "%s is due now." -msgstr "%s ²{¦b¤w¨ì´Á" +msgstr "%s 現在已到期" #: task.php:231 #, php-format msgid "%s is now incomplete." -msgstr "%s ²{¦b§ï¬°¥¼§¹¦¨." +msgstr "%s 現在改為未完成." #: data.php:199 #, php-format msgid "%s successfully imported" -msgstr "%s Àɤw¶×¤J§¹¦¨" +msgstr "%s 檔已匯入完成" #: lib/Nag.php:516 lib/Forms/DeleteTaskList.php:86 #, php-format msgid "%s's Task List" -msgstr "%sªº«Ý¿ìï" +msgstr "%s的待辦簿" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:58 msgid "(highest)" -msgstr "(³Ì°ª)" +msgstr "(最高)" #: lib/Nag.php:315 lib/Forms/task.php:59 msgid "(lowest)" -msgstr "(³Ì§C)" +msgstr "(最低)" #: task.php:215 #, php-format msgid "Access denied completing task %s." -msgstr "±N«Ý¿ì¨Æ¶µ %s ³]©w¬°§¹¦¨ª¬ºA®É,¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "將待辦事項 %s 設定為完成狀態時,存取遭拒" #: task.php:24 #, php-format msgid "Access denied deleting %s" -msgstr "§R°£ %s ®É,¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "刪除 %s 時,存取遭拒" #: task.php:84 task.php:90 msgid "Access denied editing task." -msgstr "½s¿è«Ý¿ì¨Æ¶µ®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "編輯待辦事項時,存取遭拒." #: task.php:82 #, php-format msgid "Access denied editing task: %s" -msgstr "½s¿è«Ý¿ì¨Æ¶µ: %s ®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "編輯待辦事項: %s 時,存取遭拒." #: task.php:163 #, php-format msgid "Access denied moving the task to %s." -msgstr "±N«Ý¿ì¨Æ¶µ·h²¾¨ì %s ®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "將待辦事項搬移到 %s 時,存取遭拒." #: task.php:166 #, php-format msgid "Access denied removing task from %s." -msgstr "±N«Ý¿ì¨Æ¶µ¦Û %s ²¾°£®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "將待辦事項自 %s 移除時,存取遭拒." #: task.php:125 #, php-format msgid "Access denied saving task to %s." -msgstr "±N«Ý¿ì¨Æ¶µÀx¦s¨ì %s ®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "將待辦事項儲存到 %s 時,存取遭拒." #: task.php:121 #, php-format msgid "Access denied saving task: %s" -msgstr "Àx¦s«Ý¿ì¨Æ¶µ: %s ®É,¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "儲存待辦事項: %s 時,存取遭拒." #: templates/view/task.inc:26 lib/Forms/task.php:88 msgid "Alarm" -msgstr "ĵ¥Ü" +msgstr "警示" #: config/prefs.php.dist:200 msgid "All tasks" -msgstr "¥þ³¡" +msgstr "全部" #: lib/Block/summary.php:63 msgid "Always show completed tasks?" -msgstr "¥Ã»·Åã¥Ü¤w§¹¦¨ªº¨Æ¶µ?" +msgstr "永遠顯示已完成的事項?" #: lib/Block/summary.php:60 msgid "Always show overdue tasks?" -msgstr "¥Ã»·Åã¥Ü¹L´Á¨Æ¶µ?" +msgstr "永遠顯示過期事項?" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Ascending" -msgstr "¤W¤É" +msgstr "上升" #: lib/Block/summary.php:39 msgid "Block title" -msgstr "°Ï¶ô¼ÐÃD" +msgstr "區塊標題" #: data.php:30 msgid "CSV" -msgstr "³rÂI¤À¹j®æ¦¡ .csv" +msgstr "逗點分隔格式 .csv" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Calendar" -msgstr "¦æ¨Æ¾ä" +msgstr "行事曆" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 lib/Forms/DeleteTaskList.php:51 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Cat_egory" -msgstr "¤ÀÃþ_e" +msgstr "分類_e" #: data.php:54 templates/view/task.inc:8 lib/Forms/task.php:76 #: lib/Forms/task.php:82 config/prefs.php.dist:89 config/prefs.php.dist:104 msgid "Category" -msgstr "¤ÀÃþ" +msgstr "分類" #: tasklists/index.php:56 templates/tasklist_list.php:35 msgid "Change Permissions" -msgstr "Åܧó¦s¨ú¼Ò¦¡" +msgstr "變更存取模式" #: config/prefs.php.dist:14 msgid "Change your task sorting and display options." -msgstr "Åܧó§Aªº«Ý¿ì¨Æ¶µ±Æ§Ç¤è¦¡¥H¤ÎÅã¥Ü¿ï¶µ." +msgstr "變更你的待辦事項排序方式以及顯示選項." #: config/prefs.php.dist:179 msgid "Choose how you want to receive reminders for tasks with alarms:" -msgstr "§A¥´ºâ¥H¦óºØ¤è¦¡±µ¨ü¨Ó¦Û«Ý¿ì¨Æ¶µªºÄµ¥Ü:" +msgstr "你打算以何種方式接受來自待辦事項的警示:" #: config/prefs.php.dist:170 msgid "" "Choose if you want to be notified of new, edited, and deleted tasks by email:" -msgstr "«Ý¿ìï³Q·s¼W, ½s¿è, »P§R°£¨Æ¶µ®É¬O§_¥H¶l¥ó³qª¾§Ú?" +msgstr "待辦簿被新增, 編輯, 與刪除事項時是否以郵件通知我?" #: config/prefs.php.dist:42 msgid "Choose if you want to be notified of task changes and task alarms." -msgstr "³]©w¨Æ¶µÄµ¥Ü»PÅܧó³qª¾." +msgstr "設定事項警示與變更通知." #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Choose your default task list." -msgstr "¿ï¾Ü§Aªº¹w³]«Ý¿ìï." +msgstr "選擇你的預設待辦簿." #: templates/tasklist_list.php:31 templates/tasklist_list.php:32 msgid "Click or copy this URL to display this task list" -msgstr "ÂI¿ï©Î½Æ»s¦¹ºô§}¥H«KÅã¥Ü«Ý¿ìï" +msgstr "點選或複製此網址以便顯示待辦簿" #: templates/panel.inc:43 msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬" +msgstr "關閉" #: templates/list/header.inc:8 msgid "Close Search" -msgstr "Ãö³¬·j´M" +msgstr "關閉搜尋" #: view.php:99 msgid "Complete" -msgstr "§¹¦¨" +msgstr "完成" #: templates/list/task_summaries.inc:11 lib/Block/summary.php:175 #, php-format msgid "Complete \"%s\"" -msgstr "§¹¦¨ \"%s\"" +msgstr "完成 \"%s\"" #: templates/view/task.inc:42 msgid "Complete Task" -msgstr "¼Ð°O¬°§¹¦¨" +msgstr "標記為完成" #: config/prefs.php.dist:202 msgid "Complete tasks" -msgstr "¤w§¹¦¨" +msgstr "已完成" #: lib/Nag.php:379 lib/Block/summary.php:173 msgid "Completed" -msgstr "¤w§¹¦¨" +msgstr "已完成" #: task.php:229 #, php-format msgid "Completed %s." -msgstr "¤w§¹¦¨ %s." +msgstr "已完成 %s." #: templates/search/search.inc:27 msgid "Completed Tasks" -msgstr "¤w§¹¦¨" +msgstr "已完成" #: templates/list/task_summaries.inc:16 msgid "Completed parent task, mark it as incomplete first" -msgstr "¤÷¨Æ¶µ¬°§¹¦¨ª¬ºA, ½Ð¥ý±N¥¦¼Ð¥Ü¬°¥¼§¹¦¨" +msgstr "父事項為完成狀態, 請先將它標示為未完成" #: templates/view/task.inc:38 templates/list/task_headers.inc:31 #: lib/Forms/task.php:94 config/prefs.php.dist:91 config/prefs.php.dist:106 msgid "Completed?" -msgstr "¬O§_§¹¦¨?" +msgstr "是否完成?" #: data.php:58 msgid "Completion Status" -msgstr "§¹¦¨ª¬ºA" +msgstr "完成狀態" #: lib/api.php:317 lib/api.php:544 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "³sµ²¥¢±Ñ: %s" +msgstr "連結失敗: %s" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:39 msgid "Create" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: lib/Forms/CreateTaskList.php:34 msgid "Create Task List" -msgstr "«Ø¥ß«Ý¿ìï" +msgstr "建立待辦簿" #: templates/tasklist_list.php:8 msgid "Create a new Task List" -msgstr "«Ø¥ß·s«Ý¿ìï" +msgstr "建立新待辦簿" #: templates/view/task.inc:57 msgid "Created" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:51 lib/UI/VarRenderer/nag.php:100 msgid "Day" -msgstr "¤Ñ" +msgstr "天" #: lib/Nag.php:411 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Day(s)" -msgstr "¤Ñ" +msgstr "天" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Default Task List" -msgstr "¹w³]«Ý¿ìï" +msgstr "預設待辦簿" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Defaults for new tasks" -msgstr "·s¼W¨Æ¶µ®Éªº¹w³]¸ê®Æ" +msgstr "新增事項時的預設資料" #: lib/Forms/task.php:87 msgid "Delay Start Until" -msgstr "©µ«á¨ì³o­Ó¤é´Á¤~¶}©l" +msgstr "延後到這個日期才開始" #: view.php:106 tasklists/index.php:57 templates/tasklist_list.php:37 #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:45 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "§R°£ %s" +msgstr "刪除 %s" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "§R°£½T»{" +msgstr "刪除確認" #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "§R°£«ö¶sªº¦æ¬°" +msgstr "刪除按鈕的行為" #: task.php:105 lib/Forms/task.php:99 msgid "Delete this task" -msgstr "§R°£³o­Ó¨Æ¶µ" +msgstr "刪除這個事項" #: task.php:32 #, php-format msgid "Deleted %s." -msgstr "¤w§R°£ %s." +msgstr "已刪除 %s." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Descending" -msgstr "¤U­°" +msgstr "下降" #: data.php:53 lib/Forms/task.php:95 lib/Forms/CreateTaskList.php:37 #: lib/Forms/EditTaskList.php:44 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Display Options" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: templates/tasklist_list.php:16 msgid "Display URL" -msgstr "Åã¥Üºô§}" +msgstr "顯示網址" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "§R°£¨Æ¶µ®É»Ý­n½T»{?" +msgstr "刪除事項時需要確認?" #: data.php:55 templates/view/task.inc:22 lib/Forms/task.php:86 msgid "Due By" -msgstr "¦³®Ä´Á" +msgstr "有效期" #: config/prefs.php.dist:90 config/prefs.php.dist:105 msgid "Due Date" -msgstr "¦³®Ä´Á" +msgstr "有效期" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:99 msgid "Due date specified." -msgstr "¤w«ü©w¦³®Ä´Á." +msgstr "已指定有效期." #: view.php:102 tasklists/index.php:55 templates/tasklist_list.php:33 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: templates/list/task_summaries.inc:38 lib/Block/summary.php:166 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "½s¿è \"%s\"" +msgstr "編輯 \"%s\"" #: lib/Forms/EditTaskList.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "½s¿è %s" +msgstr "編輯 %s" #: templates/list/task_headers.inc:42 msgid "Edit Task" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: templates/list/task_headers.inc:58 msgid "Edit categories and colors" -msgstr "½s¿è¤ÀÃþ»PÃC¦â" +msgstr "編輯分類與顏色" #: task.php:95 task.php:109 #, php-format msgid "Edit: %s" -msgstr "½s¿è: %s" +msgstr "編輯: %s" #: task.php:19 #, php-format msgid "Error deleting task: %s" -msgstr "§R°£¨Æ¶µ®Éµo¥Í¿ù»~: %s" +msgstr "刪除事項時發生錯誤: %s" #: templates/view/task.inc:34 lib/Forms/task.php:93 msgid "Estimated Time" -msgstr "¹w¦ô®É¶¡" +msgstr "預估時間" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Export" -msgstr "¶×¥X" +msgstr "匯出" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Tasks" -msgstr "¶×¥X«Ý¿ì¨Æ¶µ" +msgstr "匯出待辦事項" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "External Data" -msgstr "¥~³¡¸ê®Æ" +msgstr "外部資料" #: config/prefs.php.dist:12 config/prefs.php.dist:19 config/prefs.php.dist:26 msgid "General Options" -msgstr "¤@¯ë¿ï¶µ" +msgstr "一般選項" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:111 msgid "Hour" -msgstr "®É" +msgstr "時" #: lib/Nag.php:414 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135 msgid "Hour(s)" -msgstr "®É" +msgstr "時" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Tasks, Step %d" -msgstr "¶×¤J«Ý¿ì¨Æ¶µ,¨BÆJ %d" +msgstr "匯入待辦事項,步驟 %d" #: data.php:205 msgid "Import/Export Tasks" -msgstr "¶×¤J/¶×¥X«Ý¿ì¨Æ¶µ" +msgstr "匯入/匯出待辦事項" #: list.php:112 msgid "Incom_plete tasks" -msgstr "¥¼§¹¦¨_p" +msgstr "未完成_p" #: templates/search/search.inc:26 msgid "Incomplete Tasks" -msgstr "¥¼§¹¦¨" +msgstr "未完成" #: templates/list/task_summaries.inc:8 msgid "Incomplete sub tasks, complete them first" -msgstr "½Ð¥ý±N¦¸¨Æ¶µ§¹¦¨" +msgstr "請先將次事項完成" #: config/prefs.php.dist:201 msgid "Incomplete tasks" -msgstr "¥¼§¹¦¨" +msgstr "未完成" #: templates/view/task.inc:64 msgid "Last Modified" -msgstr "³Ìªñ¤@¦¸§ó·s" +msgstr "最近一次更新" #: tasklists/index.php:61 templates/tasklist_list.php:2 msgid "Manage Task Lists" -msgstr "[ºÞ²z«Ý¿ìï]" +msgstr "[管理待辦簿]" #: templates/list/task_summaries.inc:19 #, php-format msgid "Mark \"%s\" as incomplete" -msgstr "±N \"%s\" ¼Ð°O¬°¥¼§¹¦¨" +msgstr "將 \"%s\" 標記為未完成" #: templates/view/task.inc:44 msgid "Mark as incomplete" -msgstr "¼Ð°O¬°¥¼§¹¦¨" +msgstr "標記為未完成" #: lib/api.php:120 msgid "Maximum Number of Tasks" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µ¤W­­¼Æ¥Ø" +msgstr "待辦事項上限數目" #: lib/Block/tree_alarms.php:3 msgid "Menu Alarms" -msgstr "¥Ø¿ýĵ¥Ü" +msgstr "目錄警示" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "¥\¯àªí" +msgstr "功能表" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:112 msgid "Minute" -msgstr "¤ÀÄÁ" +msgstr "分鐘" #: lib/Nag.php:417 lib/UI/VarRenderer/nag.php:135 msgid "Minute(s)" -msgstr "¤ÀÄÁ" +msgstr "分鐘" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:52 lib/UI/VarRenderer/nag.php:101 msgid "Month" -msgstr "¤ë" +msgstr "月" #: templates/list/header.inc:9 msgid "More Options..." -msgstr "§ó¦h¿ï¶µ..." +msgstr "更多選項..." #: lib/api.php:1001 msgid "Multiple iCalendar components found; only one vTodo is supported." -msgstr "µo²{¦h­Ó iCalendar ¤¸¥ó; ¶È¥u¤ä´© vTodo." +msgstr "發現多個 iCalendar 元件; 僅只支援 vTodo." #: templates/panel.inc:70 msgid "My Task Lists:" -msgstr "§Úªº«Ý¿ìï:" +msgstr "我的待辦簿:" #: list.php:34 msgid "My Tasks" -msgstr "§Úªº¨Æ¶µ" +msgstr "我的事項" #: templates/search/search.inc:18 msgid "N_ame" -msgstr "¦WºÙ_a" +msgstr "名稱_a" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Na_me" -msgstr "¦WºÙ_m" +msgstr "名稱_m" #: lib/Driver/kolab.php:741 #, php-format msgid "Nag/kolab: Did not find task %s" -msgstr "Nag/kolab: §ä¤£¨ì¨Æ¶µ %s." +msgstr "Nag/kolab: 找不到事項 %s." #: data.php:52 lib/Forms/task.php:65 lib/Forms/CreateTaskList.php:36 #: lib/Forms/EditTaskList.php:43 msgid "Name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: task.php:74 task.php:109 lib/Block/tree_menu.php:26 msgid "New Task" -msgstr "·s¼W" +msgstr "新增" #: templates/data/import.inc:39 msgid "Next" -msgstr "¤U¤@¨B" +msgstr "下一步" #: config/prefs.php.dist:166 msgid "No" -msgstr "§_" +msgstr "否" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:46 msgid "No delay" -msgstr "¤£©µ«á" +msgstr "不延後" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:95 msgid "No due date." -msgstr "¥Ã»·." +msgstr "永遠." #: lib/api.php:405 lib/api.php:724 lib/api.php:782 lib/api.php:994 msgid "No iCalendar data was found." -msgstr "§ä¤£¨ì iCalendar ¸ê®Æ." +msgstr "找不到 iCalendar 資料." #: lib/Forms/task.php:50 msgid "No parent task" -msgstr "¨S¦³¤÷¨Æ¶µ" +msgstr "沒有父事項" #: lib/Nag.php:605 msgid "No task lists are available to guests." -msgstr "¤£´£¨Ñ«Ý¿ìïµ¹¨Ó»«¨Ï¥Î." +msgstr "不提供待辦簿給來賓使用." #: templates/list/task_footers.inc:5 msgid "No tasks match" -msgstr "¨S¦³¨Æ¶µ²Å¦X" +msgstr "沒有事項符合" #: lib/Block/summary.php:229 msgid "No tasks to display" -msgstr "¨S¦³«Ý¿ì¨Æ¶µ." +msgstr "沒有待辦事項." #: lib/Nag.php:421 lib/UI/VarRenderer/nag.php:151 msgid "None" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: lib/Nag.php:380 msgid "Not Completed" -msgstr "¥¼§¹¦¨" +msgstr "未完成" #: templates/view/task.inc:14 msgid "Not Private" -msgstr "«D¨p¤H" +msgstr "非私人" #: lib/Driver/sql.php:100 lib/Driver/sql.php:136 msgid "Not found" -msgstr "§ä¤£¨ì" +msgstr "找不到" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Notifications" -msgstr "³qª¾¿ï¶µ" +msgstr "通知選項" #: config/prefs.php.dist:168 msgid "On all shown tasklists" -msgstr "©Ò¦³Åã¥Ü¤¤ªº«Ý¿ìï" +msgstr "所有顯示中的待辦簿" #: config/prefs.php.dist:169 msgid "On all tasklists I have read access to" -msgstr "©Ò¦³§Ú¥i¥HŪ¨úªº«Ý¿ìï" +msgstr "所有我可以讀取的待辦簿" #: config/prefs.php.dist:167 msgid "On my tasklists only" -msgstr "¥u­­©ó§Úªº«Ý¿ìï" +msgstr "只限於我的待辦簿" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "P_ri" -msgstr "Àu¥ý_r" +msgstr "優先_r" #: lib/Forms/task.php:72 msgid "Parent task" -msgstr "¤÷¨Æ¶µ" +msgstr "父事項" #: lib/api.php:591 lib/api.php:629 lib/api.php:662 lib/api.php:698 #: lib/api.php:820 lib/api.php:875 lib/api.php:939 lib/api.php:976 #: lib/api.php:1087 lib/api.php:1134 msgid "Permission Denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: lib/api.php:178 lib/Forms/DeleteTaskList.php:56 msgid "Permission denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: data.php:57 templates/view/task.inc:30 lib/Forms/task.php:90 #: config/prefs.php.dist:87 config/prefs.php.dist:102 msgid "Priority" -msgstr "Àu¥ý¶¶§Ç" +msgstr "優先順序" #: templates/view/task.inc:14 lib/Driver.php:907 msgid "Private" -msgstr "¨p¤H" +msgstr "私人" #: lib/Driver.php:905 msgid "Private Task" -msgstr "¨p¤H«Ý¿ì¨Æ¶µ" +msgstr "私人待辦事項" #: templates/view/task.inc:12 lib/Forms/task.php:85 msgid "Private?" -msgstr "¨p¤H?" +msgstr "私人?" #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:43 #, php-format @@ -636,384 +636,384 @@ msgid "" "Really delete the task list \"%s\"? This cannot be undone and all data on " "this task list will be permanently removed." msgstr "" -"¯uªº­n§R°£¦¹«Ý¿ìï \"%s\"¶Ü? ³o¶µ¾Þ§@±NµLªk«ì´_¦Ó¥B¸Ó«Ý¿ì襤ªº¨Æ¶µ¥ç±N¥Ã»·®ø" -"¥¢." +"真的要刪除此待辦簿 \"%s\"嗎? 這項操作將無法恢復而且該待辦簿中的事項亦將永遠消" +"失." #: view.php:106 msgid "Really delete this task?" -msgstr "½T©w§R°£¦¹¨Æ¶µ?" +msgstr "確定刪除此事項?" #: templates/panel.inc:88 lib/Forms/task.php:97 lib/Forms/EditTaskList.php:46 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: task.php:194 #, php-format msgid "Saved %s." -msgstr "Àx¦s %s." +msgstr "儲存 %s." #: search.php:14 templates/search/search.inc:31 templates/list/header.inc:4 #: lib/Block/tree_menu.php:46 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "搜尋" #: templates/search/search.inc:17 msgid "Search In:" -msgstr "·j´MÄæ¦ì:" +msgstr "搜尋欄位:" #: templates/search/search.inc:12 msgid "Search _Text:" -msgstr "·j´M¤º®e_T:" +msgstr "搜尋內容_T:" #: templates/panel.inc:58 msgid "Search for Task Lists:" -msgstr "·j´M«Ý¿ìï:" +msgstr "搜尋待辦簿:" #: templates/search/search.inc:24 msgid "Search:" -msgstr "·j´M:" +msgstr "搜尋:" #: list.php:73 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "·j´M: \"%s\" ªºµ²ªG" +msgstr "搜尋: \"%s\" 的結果" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:58 lib/UI/VarRenderer/nag.php:106 msgid "Select a date" -msgstr "¿ï¾Ü¤@­Ó¤é´Á" +msgstr "選擇一個日期" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Select the export format:" -msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X®æ¦¡:" +msgstr "選擇匯出格式:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the file to import:" -msgstr "¿ï¾Ü¶×¤JÀÉ®×:" +msgstr "選擇匯入檔案:" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "¿ï¾Ü¨Ó·½Àɮ׮榡:" +msgstr "選擇來源檔案格式:" #: templates/panel.inc:79 msgid "Shared Task Lists:" -msgstr "¤w¦@¨Éªº«Ý¿ìï:" +msgstr "已共享的待辦簿:" #: config/prefs.php.dist:68 msgid "Should the Task List be shown in its own column in the List view?" -msgstr "¦b²M³æÀ˵øµe­±¤¤Åã¥Ü©ÒÄݪº¥N¿ìï¦WºÙ?" +msgstr "在清單檢視畫面中顯示所屬的代辦簿名稱?" #: lib/Block/summary.php:45 msgid "Show action buttons?" -msgstr "Åã¥Ü§@¥Î«ö¶s?" +msgstr "顯示作用按鈕?" #: config/prefs.php.dist:203 msgid "Show complete, incomplete, or all tasks in the task list?" -msgstr "Åã¥Ü¤w§¹¦¨,¥¼§¹¦¨¨Æ¶µ©ó²M³æ¤¤?" +msgstr "顯示已完成,未完成事項於清單中?" #: config/prefs.php.dist:190 msgid "Show data from any of these other applications in your task list?" -msgstr "Åã¥Ü«Ý¿ì襤¨ä¥LÀ³¥Îµ{¦¡ªº¸ê®Æ?" +msgstr "顯示待辦簿中其他應用程式的資料?" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Show data from other applications or sources." -msgstr "Åã¥Ü¨ä¥LÀ³¥Îµ{¦¡©Î¨Ó·½ªº¸ê®Æ." +msgstr "顯示其他應用程式或來源的資料." #: lib/Block/summary.php:48 msgid "Show due dates?" -msgstr "Åã¥Ü¨ì´Á¤é?" +msgstr "顯示到期日?" #: lib/Block/summary.php:42 msgid "Show priorities?" -msgstr "Åã¥ÜÀu¥ý?" +msgstr "顯示優先?" #: lib/Block/summary.php:54 msgid "Show task alarms?" -msgstr "Åã¥Üĵ¥Ü?" +msgstr "顯示警示?" #: lib/Block/summary.php:57 msgid "Show task category?" -msgstr "ĵ¥Ü¤ÀÃþ?" +msgstr "警示分類?" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show task list options panel?" -msgstr "Åã¥Ü¶i¶¥¥\¯à­±ªO?" +msgstr "顯示進階功能面板?" #: lib/Block/summary.php:51 msgid "Show tasklist name?" -msgstr "Åã¥Ü«Ý¿ìï¦WºÙ?" +msgstr "顯示待辦簿名稱?" #: lib/Block/summary.php:70 msgid "Show tasks from these categories" -msgstr "Åã¥Ü³o¨Ç¤ÀÃþ¤¤ªº¨Æ¶µ" +msgstr "顯示這些分類中的事項" #: lib/Block/summary.php:66 msgid "Show tasks from these tasklists" -msgstr "Åã¥Ü³o¨Ç«Ý¿ì襤ªº¨Æ¶µ" +msgstr "顯示這些待辦簿中的事項" #: templates/list/task_headers.inc:53 msgid "Sort by Category" -msgstr "¥H¤ÀÃþ±Æ§Ç" +msgstr "以分類排序" #: templates/list/task_headers.inc:31 msgid "Sort by Completion Status" -msgstr "¨Ì§¹¦¨ª¬ºA±Æ§Ç" +msgstr "依完成狀態排序" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "Sort by Due Date" -msgstr "¨Ì¦³®Ä´Á±Æ§Ç" +msgstr "依有效期排序" #: templates/list/task_headers.inc:45 msgid "Sort by Name" -msgstr "¥H¦WºÙ±Æ§Ç" +msgstr "以名稱排序" #: templates/list/task_headers.inc:39 msgid "Sort by Priority" -msgstr "¥HÀu¥ýÅv±Æ§Ç" +msgstr "以優先權排序" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "Sort by User Name" -msgstr "¥H¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ±Æ§Ç" +msgstr "以使用者名稱排序" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "Sort direction:" -msgstr "±Æ§Ç¤è¦V:" +msgstr "排序方向:" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Sort tasks by:" -msgstr "±Æ§Ç¨Æ¶µ¨Ì:" +msgstr "排序事項依:" #: data.php:56 msgid "Start" -msgstr "±Ò°Ê" +msgstr "啟動" #: templates/view/task.inc:18 msgid "Start Date" -msgstr "±Ò©l¤é´Á" +msgstr "啟始日期" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:50 msgid "Start date specified." -msgstr "¤w«ü©w±Ò©l¤é´Á." +msgstr "已指定啟始日期." #: templates/tasklist_list.php:17 msgid "Subscription URL" -msgstr "­q¾\ºô§}" +msgstr "訂閱網址" #: templates/list/task_summaries.inc:57 msgid "Task Alarm" -msgstr "ĵ¥Ü" +msgstr "警示" #: templates/list/task_headers.inc:48 msgid "Task Alarm?" -msgstr "ĵ¥Ü?" +msgstr "警示?" #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Task Defaults" -msgstr "¹w³]¿ï¶µ" +msgstr "預設選項" #: templates/tasklist_list.php:15 lib/Forms/task.php:68 msgid "Task List" -msgstr "«Ý¿ìï" +msgstr "待辦簿" #: templates/panel.inc:5 msgid "Task List Information" -msgstr "«Ý¿ìï¸ê°T" +msgstr "待辦簿資訊" #: templates/tasklist_list.php:12 msgid "Task List List" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "瀏覽" #: config/prefs.php.dist:33 config/prefs.php.dist:40 config/prefs.php.dist:55 msgid "Task List and Share Options" -msgstr "«Ý¿ìï¥H¤Î¤À¨É¿ï¶µ" +msgstr "待辦簿以及分享選項" #: templates/tasklist_info.php:6 #, php-format msgid "Task List owned by %s." -msgstr "«Ý¿ìï¾Ö¦³ªÌ %s." +msgstr "待辦簿擁有者 %s." #: templates/panel.inc:52 templates/panel.inc:53 msgid "Task Lists" -msgstr "«Ý¿ìï" +msgstr "待辦簿" #: config/prefs.php.dist:88 config/prefs.php.dist:103 msgid "Task Name" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µ¦WºÙ" +msgstr "待辦事項名稱" #: templates/list/task_summaries.inc:55 msgid "Task Note" -msgstr "³Æµù" +msgstr "備註" #: templates/list/task_headers.inc:47 msgid "Task Note?" -msgstr "³Æ¸Ñ?" +msgstr "備解?" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Task Search" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µ·j´M" +msgstr "待辦事項搜尋" #: lib/Nag.php:630 msgid "Task added:" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µ¤w·s¼W:" +msgstr "待辦事項已新增:" #: lib/Nag.php:640 msgid "Task deleted:" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µ¤w§R°£:" +msgstr "待辦事項已刪除:" #: lib/Nag.php:635 msgid "Task modified:" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µ¤w§ó·s:" +msgstr "待辦事項已更新:" #: task.php:88 view.php:44 msgid "Task not found." -msgstr "§ä¤£¨ì«Ý¿ì¨Æ¶µ." +msgstr "找不到待辦事項." #: config/prefs.php.dist:92 config/prefs.php.dist:107 msgid "Tasklist" -msgstr "«Ý¿ìï" +msgstr "待辦簿" #: lib/api.php:1056 msgid "Tasks" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µ" +msgstr "待辦事項" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Tasks Summary" -msgstr "«Ý¿ì¨Æ¶µºK­n" +msgstr "待辦事項摘要" #: data.php:193 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any tasks." -msgstr "%s Àɮפ¤¥¼¥]§t¥ô¦ó¨Æ¶µ." +msgstr "%s 檔案中未包含任何事項." #: lib/Driver.php:56 msgid "The Tasks backend is not currently available." -msgstr "¥Ø«e¨S¦³¥i¥Îªº«Ý¿ì¨Æ¶µ¦øªAºÝ." +msgstr "目前沒有可用的待辦事項伺服端." #: lib/Driver.php:137 #, php-format msgid "The Tasks backend is not currently available: %s" -msgstr "¥Ø«e¨S¦³¥i¥Îªº«Ý¿ì¨Æ¶µ¦øªAºÝ: %s" +msgstr "目前沒有可用的待辦事項伺服端: %s" #: lib/Forms/task.php:133 msgid "The alarm value must not be empty." -msgstr "ĵ¥Ü³]©w­È¤£±oªÅ¥Õ." +msgstr "警示設定值不得空白." #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:8 msgid "The current hour" -msgstr "¥Ø«eªº®É¶¡" +msgstr "目前的時間" #: lib/Nag.php:631 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been added to \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "¨ì´Á¤é¬° %3$s ªº«Ý¿ì¨Æ¶µ \"%1$s\" ¤w·s¼W¨ì«Ý¿ìï \"%2$s\" ¤¤." +msgstr "到期日為 %3$s 的待辦事項 \"%1$s\" 已新增到待辦簿 \"%2$s\" 中." #: lib/Nag.php:641 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been deleted from \"%s\" tasklist, with a due date of: %" "s." -msgstr "¨ì´Á¤é¬° %3$s ªº«Ý¿ì¨Æ¶µ \"%1$s\" ¤w¦Û«Ý¿ìï \"%2$s\" ¤¤§R°£." +msgstr "到期日為 %3$s 的待辦事項 \"%1$s\" 已自待辦簿 \"%2$s\" 中刪除." #: lib/Nag.php:636 #, php-format msgid "" "The task \"%s\" has been edited on \"%s\" tasklist, with a due date of: %s." -msgstr "«Ý¿ìï \"%2$s\" ¤¤¨ì´Á¤é¬° %3$s ªº«Ý¿ì¨Æ¶µ \"%1$s\" ¤w½s¿è§¹¦¨." +msgstr "待辦簿 \"%2$s\" 中到期日為 %3$s 的待辦事項 \"%1$s\" 已編輯完成." #: tasklists/create.php:31 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been created." -msgstr "¦¹«Ý¿ì¨Æ¶µ \"%s\" ¤w³Q«Ø¥ß." +msgstr "此待辦事項 \"%s\" 已被建立." #: tasklists/delete.php:48 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been deleted." -msgstr "¦¹«Ý¿ì¨Æ¶µ \"%s\" ¤w³Q§R°£." +msgstr "此待辦事項 \"%s\" 已被刪除." #: tasklists/edit.php:42 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "«Ý¿ìï \"%s\" ¤w§ó¦W¬° \"%s\"." +msgstr "待辦簿 \"%s\" 已更名為 \"%s\"." #: tasklists/edit.php:44 #, php-format msgid "The task list \"%s\" has been saved." -msgstr "¦¹«Ý¿ì¨Æ¶µ \"%s\" ¤w³QÀx¦s." +msgstr "此待辦事項 \"%s\" 已被儲存." #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Then:" -msgstr "¦A¨Ì:" +msgstr "再依:" #: templates/list/empty.inc:2 msgid "There are no tasks matching the current criteria." -msgstr "¨S¦³¨Æ¶µ²Å¦X³o­Ó·j´M±ø¥ó." +msgstr "沒有事項符合這個搜尋條件." #: task.php:225 #, php-format msgid "There was a problem completing %s: %s" -msgstr "¼Ð°O %s: %s ¬°§¹¦¨®Éµo¥Í¤@­Ó°ÝÃD" +msgstr "標記 %s: %s 為完成時發生一個問題" #: task.php:29 #, php-format msgid "There was a problem deleting %s: %s" -msgstr "§R°£ %s: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó°ÝÃD" +msgstr "刪除 %s: %s 時發生一個問題" #: task.php:192 #, php-format msgid "There was a problem saving the task: %s." -msgstr "Àx¦s«Ý¿ì¨Æ¶µ®Éµo¥Í¿ù»~: %s." +msgstr "儲存待辦事項時發生錯誤: %s." #: data.php:196 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "¶×¤J¸ê®Æ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "匯入資料: %s 時發生一個錯誤." #: lib/api.php:397 lib/api.php:716 lib/api.php:988 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "¶×¤J iCalendar ¸ê®Æ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "匯入 iCalendar 資料時發生一個錯誤." #: data.php:80 msgid "There were no tasks to export." -msgstr "¨S¦³«Ý¿ì¨Æ¶µ³Q¶×¥X." +msgstr "沒有待辦事項被匯出." #: data.php:126 msgid "This file format is not supported." -msgstr "¦¹ºØÀɮ׮榡¨Ã¥¼³Q¤ä´©." +msgstr "此種檔案格式並未被支援." #: tasklists/delete.php:24 msgid "This task list cannot be deleted." -msgstr "¦¹«Ý¿ìïµLªk³Q§R°£." +msgstr "此待辦簿無法被刪除." #: templates/tasklist_info.php:7 msgid "To subscribe to this task list from another program, use this URL: " -msgstr "±ý¸g¥Ñ¨ä¥Lµ{¦¡­q¾\¦¹«Ý¿ìï, ½Ð¨Ï¥Î³o­Óºô§}: " +msgstr "欲經由其他程式訂閱此待辦簿, 請使用這個網址: " #: lib/Forms/DeleteTaskList.php:63 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "µLªk§R°£ \"%s\": %s" +msgstr "無法刪除 \"%s\": %s" #: lib/Driver.php:140 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "µLªk¸ü¤J %s ªº©w¸q." +msgstr "無法載入 %s 的定義." #: lib/Forms/EditTaskList.php:55 #, php-format msgid "Unable to save task list \"%s\": %s" -msgstr "µLªkÀx¦s«Ý¿ìï \"%s\": %s" +msgstr "無法儲存待辦簿 \"%s\": %s" #: templates/view/task.inc:9 templates/list/task_summaries.inc:62 #: lib/Nag.php:850 lib/Nag.php:851 lib/Nag.php:865 lib/Nag.php:866 #: lib/Forms/task.php:81 lib/Block/summary.php:31 lib/Block/summary.php:222 msgid "Unfiled" -msgstr "¥¼¤ÀÃþ" +msgstr "未分類" #: lib/api.php:502 lib/api.php:789 lib/api.php:847 lib/api.php:901 #: lib/api.php:1026 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "¥¼¤ä´©ªº¤º®e«¬ºA: %s" +msgstr "未支援的內容型態: %s" #: lib/Driver.php:1084 #, php-format @@ -1027,152 +1027,152 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"§Ú­Ì·Q­n³qª¾§A,³o­Ó§Y±N¨ì¨Óªº¨Æ¶µ.\n" +"我們想要通知你,這個即將到來的事項.\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"¤é´Á: %s\n" -"®É¶¡: %s\n" +"日期: %s\n" +"時間: %s\n" "\n" "%s" #: lib/Nag.php:408 lib/UI/VarRenderer/nag.php:136 msgid "Week(s)" -msgstr "¶g" +msgstr "週" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:6 msgid "What do you want to be the default due time for tasks?" -msgstr "¨Æ¶µªº¹w³]¨ì´Á®É¶¡?" +msgstr "事項的預設到期時間?" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "" "When creating a new task, how many days in the future should the default due " "date be (0 means today)?" -msgstr "·í«Ø¥ß·s¨Æ¶µ®É,¥Ñ·í¤Ñ°_ºâªº¦h¤Ö¤Ñ¼Æ¬°¹w³]ªº¨ì´Á¤é (0 ªí¥Ü·í¤Ñ)?" +msgstr "當建立新事項時,由當天起算的多少天數為預設的到期日 (0 表示當天)?" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "When creating a new task, should it default to having a due date?" -msgstr "·í«Ø¥ß·s¨Æ¶µ®É,¹w³]¦³¨ì´Á¤é?" +msgstr "當建立新事項時,預設有到期日?" #: templates/data/import.inc:21 msgid "Which tasklist should the tasks be added to?" -msgstr "­n±N¨Æ¶µ¼W¥[¦Ü­þ¤@¥»«Ý¿ì襤©O?" +msgstr "要將事項增加至哪一本待辦簿中呢?" #: lib/UI/VarRenderer/nag.php:53 lib/UI/VarRenderer/nag.php:102 msgid "Year" -msgstr "¦~" +msgstr "å¹´" #: tasklists/edit.php:28 msgid "You are not allowed to change this task list." -msgstr "§A¨S¦³Åܧ󦹫ݿì諸Åv­­." +msgstr "你沒有變更此待辦簿的權限." #: data.php:41 data.php:151 task.php:61 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d tasks." -msgstr "§A¨S¦³«Ø¥ß¶W¹L %d ­Ó¨Æ¶µªºÅv­­." +msgstr "你沒有建立超過 %d 個事項的權限." #: tasklists/delete.php:35 msgid "You are not allowed to delete this task list." -msgstr "§A¨S¦³§R°£¦¹«Ý¿ì諸Åv­­." +msgstr "你沒有刪除此待辦簿的權限." #: view.php:52 msgid "You do not have permission to view this tasklist." -msgstr "§A¨S¦³¨¬°÷ªºÅv­­À˵ø¦¹«Ý¿ìï." +msgstr "你沒有足夠的權限檢視此待辦簿." #: lib/Nag.php:631 msgid "You requested to be notified when tasks are added to your tasklists." -msgstr "À³§Aªº­n¨D,¨C·í§Aªº«Ý¿ìï³Q·s¼W¨Æ¶µ®Éµo°e³qª¾." +msgstr "應你的要求,每當你的待辦簿被新增事項時發送通知." #: lib/Nag.php:641 msgid "" "You requested to be notified when tasks are deleted from your tasklists." -msgstr "À³§Aªº­n¨D,¨C·í§Aªº«Ý¿ìï³Q§R°£¨Æ¶µ®Éµo°e³qª¾." +msgstr "應你的要求,每當你的待辦簿被刪除事項時發送通知." #: lib/Nag.php:636 msgid "You requested to be notified when tasks are edited on your tasklists." -msgstr "À³§Aªº­n¨D,¨C·í§Aªº«Ý¿ìï³Q½s¿è¨Æ¶µ®Éµo°e³qª¾." +msgstr "應你的要求,每當你的待辦簿被編輯事項時發送通知." #: templates/prefs/tasklistselect.inc:10 msgid "Your default task list:" -msgstr "§Aªº¹w³]«Ý¿ìï:" +msgstr "你的預設待辦簿:" #: templates/panel.inc:65 msgid "[Manage Task Lists]" -msgstr "[ºÞ²z«Ý¿ìï]" +msgstr "[管理待辦簿]" #: templates/list/task_summaries.inc:46 lib/Block/summary.php:101 #: lib/Block/summary.php:206 msgid "[none]" -msgstr "[µL]" +msgstr "[無]" #: templates/search/search.inc:25 msgid "_All Tasks" -msgstr "¥þ³¡_A" +msgstr "全部_A" #: list.php:111 msgid "_All tasks" -msgstr "¥þ³¡_A" +msgstr "全部_A" #: templates/search/search.inc:20 msgid "_Category" -msgstr "¤ÀÃþ_C" +msgstr "分類_C" #: view.php:99 msgid "_Complete" -msgstr "§¹¦¨_C" +msgstr "完成_C" #: list.php:114 msgid "_Completed tasks" -msgstr "¤w§¹¦¨_C" +msgstr "已完成_C" #: view.php:106 msgid "_Delete" -msgstr "§R°£_D" +msgstr "刪除_D" #: templates/search/search.inc:19 msgid "_Description" -msgstr "´y­z_D" +msgstr "描述_D" #: templates/list/task_headers.inc:50 msgid "_Due Date" -msgstr "¦³®Ä´Á_D" +msgstr "有效期_D" #: view.php:102 msgid "_Edit" -msgstr "½s¿è_E" +msgstr "編輯_E" #: list.php:113 msgid "_Future tasks" -msgstr "¥¼¨Ó_F" +msgstr "未來_F" #: lib/Nag.php:553 msgid "_Import/Export" -msgstr "¶×¤J/¶×¥X_I" +msgstr "匯入/匯出_I" #: lib/Nag.php:540 msgid "_List Tasks" -msgstr "¦C¥X_L" +msgstr "列出_L" #: lib/Nag.php:545 msgid "_New Task" -msgstr "·s¼W_N" +msgstr "新增_N" #: lib/Nag.php:558 msgid "_Print" -msgstr "¦C¦L_P" +msgstr "列印_P" #: lib/Nag.php:549 msgid "_Search" -msgstr "·j´M_S" +msgstr "搜尋_S" #: templates/list/task_headers.inc:35 msgid "_Task List" -msgstr "«Ý¿ìï_T" +msgstr "待辦簿_T" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "am" -msgstr "¦­¤W" +msgstr "早上" #: data.php:31 msgid "iCalendar (vTodo)" @@ -1181,15 +1181,15 @@ msgstr "iCalendar (vTodo)" #: lib/Block/tree_menu.php:36 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "©ó %s" +msgstr "於 %s" #: lib/Nag.php:79 msgid "no time" -msgstr "µL®É¶¡" +msgstr "無時間" #: templates/prefs/defaultduetimeselect.inc:15 msgid "pm" -msgstr "¤U¤È" +msgstr "下午" #: data.php:100 templates/data/export.inc:1 msgid "tasks.csv" diff --git a/passwd/po/ar_SY.po b/passwd/po/ar_SY.po index 9553d6301..109834cd4 100644 --- a/passwd/po/ar_SY.po +++ b/passwd/po/ar_SY.po @@ -12,108 +12,108 @@ msgstr "" "Last-Translator: Platinum Development Team \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1256\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Change your password" -msgstr "ÊÛííÑ ßáãÉ ÇáãÑæÑ" +msgstr "تغيير كلمة المرور" msgid "Confirm new password:" -msgstr "ÊÃßíÏ ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÌÏíÏÉ:" +msgstr "تأكيد كلمة المرور الجديدة:" msgid "Error" -msgstr "ÍÕá ÎØÃ" +msgstr "حصل خطأ" msgid "Failure in changing password : " -msgstr "ÎØÃ Ýí ÊÛííÑ ßáãÉ ÇáãÑæÑ" +msgstr "خطأ في تغيير كلمة المرور" msgid "Help" -msgstr "ÇáãÓÇÚÏÉ" +msgstr "المساعدة" msgid "Language" -msgstr "ÇááÛÉ" +msgstr "اللغة" msgid "Logout" -msgstr "ÎÑæÌ" +msgstr "خروج" msgid "Message" -msgstr "ÑÓÇáÉ" +msgstr "رسالة" msgid "New password:" -msgstr "ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÌÏíÏÉ:" +msgstr "كلمة المرور الجديدة:" msgid "Old password:" -msgstr "ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÞÏíãÉ:" +msgstr "كلمة المرور القديمة:" msgid "Password changed!" -msgstr "Êã ÊÛííÑ ßáãÉ ÇáãÑæÑ!" +msgstr "تم تغيير كلمة المرور!" msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "ÎØÃ Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÈÑíãÌ ßáãÉ ÇáãÑæÑ" +msgstr "خطأ في إعدادات بريمج كلمة المرور" msgid "Problem?" -msgstr "ãÔßáÉ¿" +msgstr "مشكلة؟" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÇÎÊÑ áÛÊß ÇáãÝÖáÉ:" +msgstr "اختر لغتك المفضلة:" msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "ÍÏÏ áÛÉ ÇáÃæÇãÑ¡ ÇáÔÑÍ æÇáãÓÇÚÏÉ." +msgstr "حدد لغة الأوامر، الشرح والمساعدة." msgid "Some of Password module's configuration files are missing:" -msgstr "ÈÚÖ ãáÝÇÊ ÅÚÏÇÏÇÊ ÈÑíãÌÇÊ ßáãÉ ÇáãÑæÑ ãÝÞæÏÉ" +msgstr "بعض ملفات إعدادات بريمجات كلمة المرور مفقودة" msgid "Success" -msgstr "Êã ÇáÃãÑ ÈäÌÇÍ" +msgstr "تم الأمر بنجاح" msgid "" "This file controls the default preferences for Password module, and also " "controls which preferences users can alter." msgstr "" -"íÊÍßã åÐÇ ÇáãáÝ ÈÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ áÈÑíãÌÇÊ ßáãÉ ÇáãÑæÑ¡ ßãÇ íÍÏÏ " -"ÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÊí íãßä ááãÓÊÎÏã ÊÚÏíáåÇ." +"يتحكم هذا الملف بالإعدادات الافتراضية لبريمجات كلمة المرور، كما يحدد " +"الإعدادات التي يمكن للمستخدم تعديلها." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"íÊÍßã åÐÇ ÇáãáÝ ÈáæÇÆÍ ÇáÃáæÇä æÇáÎØæØ ÅÖÇÝÉ Ãæ ÈÏáÇð ãä ÅÚÏÇÏÇÊ åæÑÏí " +"يتحكم هذا الملف بلوائح الألوان والخطوط إضافة أو بدلاً من إعدادات هوردي " "'Horde'." msgid "" "This is the main Password module configuration file. It contains paths and " "options for all Password module scripts." msgstr "" -"åÐÇ ãáÝ ÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÑÆíÓí áßáãÉ ÇáãÑæÑ æíÍæí ãÓÇÑÇÊ æ ÎíÇÑÇÊ ÌãíÚ ÈíÑãÌÇÊ " -"ßáãÉ ÇáãÑæÑ" +"هذا ملف الإعدادات الرئيسي لكلمة المرور ويحوي مسارات و خيارات جميع بيرمجات " +"كلمة المرور" msgid "Username:" -msgstr "ÇÓã ÇáãÓÊÎÏã:" +msgstr "اسم المستخدم:" msgid "Warning" -msgstr "ÊäÈíå" +msgstr "تنبيه" msgid "You can not change passwd for other user" -msgstr "áÇíãßä ÊÛííÑ ßáãÉ ÇáãÑæÑ áãÓÊÎÏã áÂÎÑ." +msgstr "لايمكن تغيير كلمة المرور لمستخدم لآخر." #, c-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "áÇíãßä ÊÛííÑ ßáãÉ ÇáãÑæÑ ááãÓÊÎÏã %s" +msgstr "لايمكن تغيير كلمة المرور للمستخدم %s" msgid "You must give your new password" -msgstr "íÌÈ ÅÏÎÇá ßáãÉ ãÑæÑ ÌÏíÏÉ" +msgstr "يجب إدخال كلمة مرور جديدة" msgid "You must give your old password" -msgstr "íÌÈ ÅÏÎÇá ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÞÏíãÉ" +msgstr "يجب إدخال كلمة المرور القديمة" msgid "You must give your userid" -msgstr "íÌÈ ÅÏÎÇá ãÚÑÝ ÇáãÓÊÎÏã" +msgstr "يجب إدخال معرف المستخدم" msgid "You must verify your new password" -msgstr "íÌÈ ÊÃßíÏ ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÌÏíÏÉ" +msgstr "يجب تأكيد كلمة المرور الجديدة" msgid "Your Information" -msgstr "ÇáãÚáæãÇÊ ÇáÔÎÕíÉ" +msgstr "المعلومات الشخصية" msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "ÚÏã ÊØÇÈÞ Ýí ßáãÉ ÇáãÑæÑ ÇáÌÏíÏÉ" +msgstr "عدم تطابق في كلمة المرور الجديدة" diff --git a/passwd/po/bg_BG.po b/passwd/po/bg_BG.po index ff1ca254d..681712c42 100644 --- a/passwd/po/bg_BG.po +++ b/passwd/po/bg_BG.po @@ -11,179 +11,179 @@ msgstr "" "Last-Translator: Miroslav Pendev \n" "Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "Âñå îùå íå å äîáðå ðàçðàáîòåíî..." +msgstr "Все още не е добре разработено..." msgid "Change Password" -msgstr "Ñìÿíà íà ïàðîëàòà" +msgstr "Смяна на паролата" msgid "Change your password" -msgstr "Ñìÿíà íà ïàðîëàòà Âè" +msgstr "Смяна на паролата Ви" #, c-format msgid "Changing Password on %s" -msgstr "Ïðîáëåì ïðè ñìÿíà íà ïàðîëàòà íà %s" +msgstr "Проблем при смяна на паролата на %s" msgid "Confirm New password:" -msgstr "Ïîòâúðäåòå íîâàòà ïàðîëà:" +msgstr "Потвърдете новата парола:" msgid "Could not bind to ldap server" -msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âðúçêà ñ LDAP ñúðâúðà" +msgstr "Невъзможност за връзка с LDAP сървъра" msgid "Could not connect to ldap server" -msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âðúçêà ñ LDAP ñúðâúð" +msgstr "Невъзможност за връзка с LDAP сървър" msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Íåâúçìîæíîñò äà ñå îòâîðè êàíàë äî smbpasswd." +msgstr "Невъзможност да се отвори канал до smbpasswd." msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà äàííè äî smbpasswd." +msgstr "Грешка при изпращане на данни до smbpasswd." msgid "Failure in changing password: " -msgstr "Ïðîáëåì ïðè ñìÿíà íà ïàðîëàòà :" +msgstr "Проблем при смяна на паролата :" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" +msgstr "Помощ" msgid "Incorect Password" -msgstr "Íåêîðåêòíà ïàðîëà" +msgstr "Некоректна парола" msgid "Logout" -msgstr "Èçõîä" +msgstr "Изход" msgid "Mdaemon path not found" -msgstr "Ïúòÿò äî Mdaemon íå å íàìåðåí" +msgstr "Пътят до Mdaemon не е намерен" msgid "Mdaemon userlist file not accessable or not found." -msgstr "Mdaemon ôàéë ñ ïîòðåáèòåëè íå å äîñòúïåí èëè íå áåøå íàìåðåí." +msgstr "Mdaemon файл с потребители не е достъпен или не беше намерен." msgid "New password:" -msgstr "Íîâà ïàðîëà:" +msgstr "Нова парола:" msgid "Not able to create lock file" -msgstr "Íåâúçìîæíîñò äà ñå ñúçäàäå çàêëþ÷âàù (lock) ôàéë" +msgstr "Невъзможност да се създаде заключващ (lock) файл" msgid "Not able to create semaphore file" -msgstr "Íåâúçìîæíîñò äà ñå ñúçäàäå ñåìàôîðåí ôàéë" +msgstr "Невъзможност да се създаде семафорен файл" msgid "Not able to retrieve current details." -msgstr "Íåâúçìîæíîñò äà ñå èçòåãëÿò òåêóùèòå äåòàéëè." +msgstr "Невъзможност да се изтеглят текущите детайли." msgid "" "Note: You will need to logout and back in after you change your password!" msgstr "" -"Íåîáõîäèìî å äà èçëåçåòå è âëåçåòå îòíîâî ñ íîâàòà ïàðîëà, ñëåä ñìÿíàòà é!" +"Необходимо е да излезете и влезете отново с новата парола, след смяната й!" msgid "Old password:" -msgstr "Ñòàðà ïàðîëà:" +msgstr "Стара парола:" msgid "Password changed." -msgstr "Ïàðîëàòà áåøå ñìåíåíà!" +msgstr "Паролата беше сменена!" msgid "Password is not properly configured" -msgstr "Password íå å êîíôèãóðèðàí ïðàâèëíî" +msgstr "Password не е конфигуриран правилно" msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Ìîäóëúò çà ïàðîëè íå å êîíôèãóðèðàí ïðàâèëíî" +msgstr "Модулът за пароли не е конфигуриран правилно" msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Ìîäóëúò çà ïàðîëè íå å êîíôèãóðèðàí ïðàâèëíî." +msgstr "Модулът за пароли не е конфигуриран правилно." msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'phptype' íå å çàäàäåí âúâ SQL êîíôèãóðàöèÿòà." +msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен във SQL конфигурацията." msgid "Server" -msgstr "Ñúðâúð" +msgstr "Сървър" msgid "Some of Password's configuration files are missing:" -msgstr "Íÿêîè îò êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå íà Password ëèïñâàò:" +msgstr "Някои от конфигурационните файлове на Password липсват:" msgid "" "This is the main Password configuration file. It contains options for all " "Password scripts." msgstr "" -"Òîâà å ãëàâíèÿ êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë íà Password. Òîé ñúäúðæà ïúòèùà è îïöèè " -"çà ñêðèïòîâåòå íà Password." +"Това е главния конфигурационен файл на Password. Той съдържа пътища и опции " +"за скриптовете на Password." msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà âðúçêà ñ SQL ñúðâúð." +msgstr "Невъзможност за връзка с SQL сървър." #, c-format msgid "User %s@%s not found" -msgstr "Ïîòðåáèòåë %s@%s íå áåøå íàìåðåí" +msgstr "Потребител %s@%s не беше намерен" msgid "User not found" -msgstr "Íÿìà òàêúâ ïîòðåáèòåë" +msgstr "Няма такъв потребител" msgid "User not found." -msgstr "Íÿìà òàêúâ ïîòðåáèòåë." +msgstr "Няма такъв потребител." msgid "Username:" -msgstr "Èìå:" +msgstr "Име:" #, c-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Íå ìîæåòå äà ñìåíèòå ïàðîëàòà íà ïîòðåáèòåë %s" +msgstr "Не можете да смените паролата на потребител %s" msgid "You must give your current password" -msgstr "Òðÿáâà äà âúâåäåòå òåêóùàòà Âè ïàðîëà" +msgstr "Трябва да въведете текущата Ви парола" msgid "You must give your new password" -msgstr "Òðÿáâà äà âúâåäåòå íîâàòà Âè ïàðîëà" +msgstr "Трябва да въведете новата Ви парола" msgid "You must verify your new password" -msgstr "Òðÿáâà äà ïîòâúðäèòå Âàøàòà íîâà ïàðîëà" +msgstr "Трябва да потвърдите Вашата нова парола" #, c-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"Íîâàòà Âè ïàðîëà å òâúðäå äúëãà; ïàðîëèòå íå ìîãàò äà ñà ïî-äúëãè îò %d " -"ñèìâîëà!" +"Новата Ви парола е твърде дълга; паролите не могат да са по-дълги от %d " +"символа!" msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà å ïðåêàëåíî ëåñíà çà îòãàòâàíå! Íÿìà äà áúäå ñìåíåíà!" +msgstr "Новата Ви парола е прекалено лесна за отгатване! Няма да бъде сменена!" #, c-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà òðÿáâà äà å äúëãà ïîíå %d ñèìâîëà!" +msgstr "Новата Ви парола трябва да е дълга поне %d символа!" msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà òðÿáâà äà å ðàçëè÷íà îò òåêóùàòà" +msgstr "Новата Ви парола трябва да е различна от текущата" #, c-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà òðÿáâà äà ñúäúðæà ïîíå %d ñèìâîëà!" +msgstr "Новата Ви парола трябва да съдържа поне %d символа!" #, c-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà òðÿáâà äà ñúäúðæà ïîíå %d ñèìâîëà (áóêâè è öèôðè)." +msgstr "Новата Ви парола трябва да съдържа поне %d символа (букви и цифри)." #, c-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà òðÿáâà äà ñúäúðæà ïîíå %d ñèìâîëà (ìàëêè áóêâè)." +msgstr "Новата Ви парола трябва да съдържа поне %d символа (малки букви)." #, c-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà òðÿáâà äà ñúäúðæà ïîíå %d ñèìâîëà (öèôðè)." +msgstr "Новата Ви парола трябва да съдържа поне %d символа (цифри)." #, c-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà òðÿáâà äà ñúäúðæà ïîíå %d ñèìâîëà (ãîëåìè áóêâè)." +msgstr "Новата Ви парола трябва да съдържа поне %d символа (големи букви)." #, c-format msgid "Your new password must contain at less than %d whitespace characters." -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà òðÿáâà äà ñúäúðæà ïîíå %d ñèìâîëà (èíòåðâàëà)." +msgstr "Новата Ви парола трябва да съдържа поне %d символа (интервала)." msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà òðÿáâà äà íå ñúäúðæà èíòåðâàëè." +msgstr "Новата Ви парола трябва да не съдържа интервали." msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Íîâàòà Âè ïàðîëà íå áåøå ïîâòîðåíà êîðåêòíî!" +msgstr "Новата Ви парола не беше повторена коректно!" msgid "tempnam() failed!" -msgstr "ãðåøêà ïðè tempnam()!" +msgstr "грешка при tempnam()!" diff --git a/passwd/po/ca_ES.po b/passwd/po/ca_ES.po index cf6d4c823..9d6593dab 100644 --- a/passwd/po/ca_ES.po +++ b/passwd/po/ca_ES.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Traducció al catala del módul de canvi de password +# Traducció al catala del módul de canvi de password # Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , 2004. # @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Joan Jorba Calsina \n" "Language-Team: Catala ca_ES \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/Driver/expect.php:34 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Antiga Contrasenya" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 #, fuzzy msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" +msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" #: main.php:203 #, fuzzy, php-format @@ -126,26 +126,26 @@ msgstr "" #: lib/Driver/pspasswd.php:75 #, fuzzy msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" +msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" #: lib/Driver/pspasswd.php:73 #, fuzzy msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" +msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" #: lib/Driver/adsi.php:51 #, fuzzy msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" +msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" #: main.php:178 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" +msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" #: lib/Driver/servuftp.php:98 #, fuzzy msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" +msgstr "Mòdul de canvi de Clau no configurat adecuadament" #: templates/main/main.inc:11 #, fuzzy @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Usuari:" #: main.php:47 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Vostè no pot canviar la clau pel usuari %s" +msgstr "Vostè no pot canviar la clau pel usuari %s" #: main.php:55 #, fuzzy diff --git a/passwd/po/cs_CZ.po b/passwd/po/cs_CZ.po index ad9ee668c..2d63775ef 100644 --- a/passwd/po/cs_CZ.po +++ b/passwd/po/cs_CZ.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Pavel Chytil \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: lib/Driver/composite.php:58 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: nelze pou¾ít driver : %s" +msgstr "%s: nelze použít driver : %s" #: lib/Driver/adsi.php:54 #, php-format @@ -29,32 +29,32 @@ msgstr "ADSI chyba %s." #: lib/Driver/adsi.php:57 lib/Driver/pspasswd.php:97 msgid "Access Denied." -msgstr "Pøístup Zamítnut." +msgstr "Přístup Zamítnut." #: lib/Driver.php:80 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "Backend není správnì implementován." +msgstr "Backend není správně implementován." #: main.php:231 templates/main/main.inc:144 msgid "Change Password" -msgstr "Zmìnit Heslo" +msgstr "Změnit Heslo" #: templates/main/main.inc:129 msgid "Change password on:" -msgstr "Zmìnit heslo v:" +msgstr "Změnit heslo v:" #: templates/main/main.inc:64 msgid "Change your password" -msgstr "Zmìnit Va¹e heslo" +msgstr "Změnit VaÅ¡e heslo" #: templates/main/main.inc:71 #, php-format msgid "Changing password on %s" -msgstr "Zmìnit heslo v %s" +msgstr "Změnit heslo v %s" #: templates/main/main.inc:116 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Potvrdit nové heslo:" +msgstr "Potvrdit nové heslo:" #: lib/Driver/ldap.php:86 lib/Driver/ldap.php:223 lib/Driver/smbldap.php:88 #: lib/Driver/smbldap.php:166 @@ -63,37 +63,37 @@ msgstr "Nelze se domluvit s ldap serverem" #: lib/Driver/ldap.php:62 lib/Driver/smbldap.php:65 msgid "Could not connect to ldap server" -msgstr "Nelze se pøipojit na ldap server" +msgstr "Nelze se připojit na ldap server" #: lib/Driver/smbpasswd.php:52 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Nelze otevøít linku na smbpasswd." +msgstr "Nelze otevřít linku na smbpasswd." #: lib/Driver/smbpasswd.php:74 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "Nastala chyba pøi zasílání dat do smbpasswd." +msgstr "Nastala chyba při zasílání dat do smbpasswd." #: lib/Driver/pspasswd.php:85 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "Selhala verifikace starého hesla." +msgstr "Selhala verifikace starého hesla." #: main.php:192 lib/Driver/composite.php:92 #, php-format msgid "Failure in changing password on %s: %s" -msgstr "Zmìna hesla selhala pro %s: %s" +msgstr "Změna hesla selhala pro %s: %s" #: lib/Driver.php:51 lib/Driver/ldap.php:224 lib/Driver/poppassd.php:106 #: lib/Driver/smbldap.php:167 lib/Driver/vmailmgr.php:35 msgid "Incorrect Password" -msgstr "Neplatné Heslo" +msgstr "Neplatné Heslo" #: lib/Driver/ldap.php:207 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Minimální doba platnosti hesla je¹tì nevypr¹ela" +msgstr "Minimální doba platnosti hesla jeÅ¡tě nevyprÅ¡ela" #: templates/main/main.inc:104 msgid "New password:" -msgstr "Nové heslo:" +msgstr "Nové heslo:" #: lib/Driver.php:107 #, php-format @@ -102,49 +102,49 @@ msgstr "'%s' backend nebyl nalezen." #: templates/main/main.inc:92 msgid "Old password:" -msgstr "Staré heslo:" +msgstr "Staré heslo:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:42 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Passwd není správnì nakonfigurován." +msgstr "Passwd není správně nakonfigurován." #: main.php:189 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Heslo zmìnìno v %s." +msgstr "Heslo změněno v %s." #: lib/Driver/pspasswd.php:67 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Password modul nenalezl poskytnutou schránku." +msgstr "Password modul nenalezl poskytnutou schránku." #: lib/Driver/pspasswd.php:65 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Chybí po¾adované parametry pro modul Password." +msgstr "Chybí požadované parametry pro modul Password." #: lib/Driver/adsi.php:44 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Chybí cílový parametr pro modul Password." +msgstr "Chybí cílový parametr pro modul Password." #: main.php:170 lib/Driver/servuftp.php:66 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Modul Password není správnì konfigurován" +msgstr "Modul Password není správně konfigurován" #: lib/Driver/servuftp.php:93 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Modul Password není správnì konfigurován." +msgstr "Modul Password není správně konfigurován." #: lib/Driver/composite.php:34 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." msgstr "" -"Po¾adované 'drivery' jsou nesprávnì konfigurovány v Kompozièní konfiguraci." +"Požadované 'drivery' jsou nesprávně konfigurovány v Kompoziční konfiguraci." #: lib/Driver/sql.php:40 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "Nebyl zadán po¾adovaný 'phptype' v konfiguraci Passwd SQL." +msgstr "Nebyl zadán požadovaný 'phptype' v konfiguraci Passwd SQL." #: lib/Driver/vpopmail.php:42 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "Nebyl zadán po¾adovaný 'phptype' v konfiguraci SQL." +msgstr "Nebyl zadán požadovaný 'phptype' v konfiguraci SQL." #: templates/main/main.inc:145 msgid "Reset" @@ -152,72 +152,72 @@ msgstr "Smazat" #: lib/Driver/sql.php:69 lib/Driver/vpopmail.php:76 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nelze se pøipojit na SQL server." +msgstr "Nelze se připojit na SQL server." #: lib/Driver/poppassd.php:100 lib/Driver/sql.php:118 #: lib/Driver/vpopmail.php:135 msgid "User not found" -msgstr "U¾ivatel nebyl nalezen" +msgstr "Uživatel nebyl nalezen" #: lib/Driver/ldap.php:123 lib/Driver/pine.php:219 lib/Driver/smbldap.php:124 msgid "User not found." -msgstr "U¾ivatel nebyl nalezen." +msgstr "Uživatel nebyl nalezen." #: templates/main/main.inc:79 msgid "Username:" -msgstr "U¾ivatelské Jméno:" +msgstr "Uživatelské Jméno:" #: main.php:39 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Nelze modifikovat heslo pro u¾ivatele %s" +msgstr "Nelze modifikovat heslo pro uživatele %s" #: main.php:47 msgid "You must give your current password" -msgstr "Prosím zadejte Va¹e souèasné heslo" +msgstr "Prosím zadejte VaÅ¡e současné heslo" #: main.php:56 msgid "You must give your new password" -msgstr "Prosím zadejte Va¹e nové heslo" +msgstr "Prosím zadejte VaÅ¡e nové heslo" #: main.php:60 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Musíte verifikovat Va¹e nové heslo" +msgstr "Musíte verifikovat VaÅ¡e nové heslo" #: main.php:80 #, php-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "Va¹e nové heslo je pøíli¹ dlouhé; heslo nesmí být del¹í ne¾ %d znakù!" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo je příliÅ¡ dlouhé; heslo nesmí být delší než %d znaků!" #: main.php:159 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" msgstr "" -"Va¹e nové heslo je pøíli¹ jednoduché k uhádnutí! Heslo nebylo zmìnìno!" +"VaÅ¡e nové heslo je příliÅ¡ jednoduché k uhádnutí! Heslo nebylo změněno!" #: main.php:150 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Va¹e nové heslo je pøíli¹ jednoduché k uhádnutí. Heslo nebylo zmìnìno!" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo je příliÅ¡ jednoduché k uhádnutí. Heslo nebylo změněno!" #: main.php:75 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Va¹e nové heslo musí být alespoò %d znakù dlouhé!" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí být alespoň %d znaků dlouhé!" #: main.php:68 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Va¹e nové heslo musí být jiné ne¾ Va¹e staré heslo" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí být jiné než VaÅ¡e staré heslo" #: main.php:120 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahovat alespoò %d pismen." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovat alespoň %d pismen." #: main.php:125 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahovat alespoò %d alfanumerických znakù." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovat alespoň %d alfanumerických znaků." #: main.php:130 #, php-format @@ -225,36 +225,36 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"Va¹e nové heslo musí obsahovat alespoò %d rùzných typù znakù. Typy jsou: " -"malé, velké písmena, èíslice a rùzné znaky." +"VaÅ¡e nové heslo musí obsahovat alespoň %d různých typů znaků. Typy jsou: " +"malé, velké písmena, číslice a různé znaky." #: main.php:110 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahovat alespoò %d malých písmen." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovat alespoň %d malých písmen." #: main.php:115 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahovat alespoò %d èíslic." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovat alespoň %d číslic." #: main.php:105 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahovat alespoò %d velkých písmen." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovat alespoň %d velkých písmen." #: main.php:136 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahovat alespoò %d mezer." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovat alespoň %d mezer." #: main.php:138 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Va¹e nové heslo nesmí obsahovat mezery." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo nesmí obsahovat mezery." #: main.php:64 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Va¹e nové hesla se neshodují" +msgstr "VaÅ¡e nové hesla se neshodují" #: lib/Driver/ldap.php:68 lib/Driver/smbldap.php:71 msgid "ldap_start_tls failed" diff --git a/passwd/po/da_DK.po b/passwd/po/da_DK.po index e4067ea11..ec6131d93 100644 --- a/passwd/po/da_DK.po +++ b/passwd/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for Passwd package -# Danske oversættelser for pakke Passwd +# Danske oversættelser for pakke Passwd # Copyright 2003-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Passwd package. # Anders Bruun Olsen , 2003. @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s findes ikke eller er ikke eksekverbar." #: lib/Driver/composite.php:65 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: kan ikke indlæse driver: %s" +msgstr "%s: kan ikke indlæse driver: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ADSI fejl %s." #: lib/Driver/adsi.php:64 lib/Driver/pspasswd.php:105 msgid "Access Denied." -msgstr "Adgang nægtet." +msgstr "Adgang nægtet." #: lib/Driver.php:85 msgid "Backend not correctly implemented." @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Skift kodeord" #: templates/main/main.inc:127 msgid "Change password on:" -msgstr "Skift kodeord på:" +msgstr "Skift kodeord pÃ¥:" #: templates/main/main.inc:62 msgid "Change your password" @@ -56,11 +56,11 @@ msgstr "Skift dit kodeord" #: templates/main/main.inc:69 #, php-format msgid "Changing password on %s" -msgstr "Skifter kodeord på %s" +msgstr "Skifter kodeord pÃ¥ %s" #: templates/main/main.inc:114 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Bekræft nyt kodeord:" +msgstr "Bekræft nyt kodeord:" #: lib/Driver/kolab.php:54 lib/Driver/ldap.php:99 lib/Driver/ldap.php:189 msgid "Could not bind to LDAP server" @@ -68,11 +68,11 @@ msgstr "Kunne ikke koble til LDAP-server" #: lib/Driver/kolab.php:46 lib/Driver/ldap.php:74 msgid "Could not connect to LDAP server" -msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til LDAP-server" +msgstr "Kunne ikke opnÃ¥ forbindelse til LDAP-server" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Kunne ikke åbne forbindelse til smbpasswd." +msgstr "Kunne ikke Ã¥bne forbindelse til smbpasswd." #: lib/Driver/ldap.php:80 msgid "Could not start TLS connection to LDAP server" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Kunne ikke start TLS-forbindelse til LDAP-server" #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "Fejl ved dataoverførsel til smbpasswd." +msgstr "Fejl ved dataoverførsel til smbpasswd." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Kontrol af gammelt kodeord fejlede." #: main.php:211 lib/Driver/composite.php:104 #, php-format msgid "Failure in changing password on %s: %s" -msgstr "Der skete en fejl ved ændring af kodeord på %s: %s" +msgstr "Der skete en fejl ved ændring af kodeord pÃ¥ %s: %s" #: lib/Driver.php:56 lib/Driver/kolab.php:78 lib/Driver/ldap.php:190 #: lib/Driver/poppassd.php:114 lib/Driver/vmailmgr.php:42 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Forkert kodeord" #: lib/Driver/ldap.php:166 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Minimum kodeordsalder er endnu ikke udstået" +msgstr "Minimum kodeordsalder er endnu ikke udstÃ¥et" #: templates/main/main.inc:102 msgid "New password:" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Passwd-modulet er ikke sat korrekt op." #: main.php:203 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Kodeord er skiftet på %s." +msgstr "Kodeord er skiftet pÃ¥ %s." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Passwd-modulet kan ikke finde den angivne bin." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Passwd-modulet mangler krævede parametre." +msgstr "Passwd-modulet mangler krævede parametre." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Passwd-modulet mangler mål-parametre." +msgstr "Passwd-modulet mangler mÃ¥l-parametre." #: main.php:178 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" @@ -157,23 +157,23 @@ msgstr "Du skal angive et nyt kodeord" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Indtast venligst dit nuværende kodeord" +msgstr "Indtast venligst dit nuværende kodeord" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Du skal bekræfte dit nye kodeord" +msgstr "Du skal bekræfte dit nye kodeord" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." -msgstr "Påkrævet 'drivers' er forkert konfigureret i Composite-konfiguration." +msgstr "PÃ¥krævet 'drivers' er forkert konfigureret i Composite-konfiguration." #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "Påkrævet 'phptype' er ikke specificeret i Passwd SQL-opsætning." +msgstr "PÃ¥krævet 'phptype' er ikke specificeret i Passwd SQL-opsætning." #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "Påkrævet 'phptype' er ikke specificeret i SQL opsætning" +msgstr "PÃ¥krævet 'phptype' er ikke specificeret i SQL opsætning" #: templates/main/main.inc:143 msgid "Reset" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Nulstil" #: lib/Driver/http.php:65 msgid "The requested website for changing user passwords could not be reached." -msgstr "Websitet, hvortil brugeres kodeord ændres, kunne ikke nås." +msgstr "Websitet, hvortil brugeres kodeord ændres, kunne ikke nÃ¥s." #: lib/Driver/http.php:74 msgid "The username could not be found." @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Brugernavnet kunne ikke findes." #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Kunne ikke opnå forbindelse til SQL serveren." +msgstr "Kunne ikke opnÃ¥ forbindelse til SQL serveren." #: lib/Driver/poppassd.php:108 lib/Driver/sql.php:135 #: lib/Driver/vpopmail.php:150 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Du kan ikke skifte kodeord for brugeren %s" #: main.php:55 msgid "You must give your current password" -msgstr "Du skal angive dit nuværende kodeord" +msgstr "Du skal angive dit nuværende kodeord" #: main.php:64 msgid "You must give your new password" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Du skal angive et nyt kodeord" #: main.php:68 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Du skal bekræfte dit nye kodeord" +msgstr "Du skal bekræfte dit nye kodeord" #: main.php:88 #, php-format @@ -227,24 +227,24 @@ msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"Dit nye kodeord er for langt. Kodeord må ikke være mere end %d tegn lange!" +"Dit nye kodeord er for langt. Kodeord mÃ¥ ikke være mere end %d tegn lange!" #: main.php:167 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Dit nye kodeord er for simpelt at gætte! Det er ikke blevet skiftet!" +msgstr "Dit nye kodeord er for simpelt at gætte! Det er ikke blevet skiftet!" #: main.php:158 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Dit nye kodeord er for simpelt at gætte! Det er ikke blevet skiftet!" +msgstr "Dit nye kodeord er for simpelt at gætte! Det er ikke blevet skiftet!" #: main.php:83 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Dit nye kodeord skal være mindst %d tegn langt!" +msgstr "Dit nye kodeord skal være mindst %d tegn langt!" #: main.php:76 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Dit nye kodeord skal være forskelligt fra dit nuværende kodeord" +msgstr "Dit nye kodeord skal være forskelligt fra dit nuværende kodeord" #: main.php:128 #, php-format @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "Dit nye kodeord skal indeholde mindst %d små bogstaver." +msgstr "Dit nye kodeord skal indeholde mindst %d smÃ¥ bogstaver." #: main.php:123 #, php-format @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Dit nye kodeord skal indeholde mindst %d store bogstaver." #: main.php:144 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Dit nye kodeord skal indeholde færre end %d mellemrumstegn." +msgstr "Dit nye kodeord skal indeholde færre end %d mellemrumstegn." #: main.php:146 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Dit nye kodeord må ikke indeholde mellemrumstegn." +msgstr "Dit nye kodeord mÃ¥ ikke indeholde mellemrumstegn." #: main.php:72 msgid "Your new passwords didn't match" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Dit nye kodeord er ikke ens i begge felter" #: lib/Driver/http.php:76 msgid "Your password could not be changed." -msgstr "Dit kodeord kunne ikke ændres." +msgstr "Dit kodeord kunne ikke ændres." #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" diff --git a/passwd/po/de_DE.po b/passwd/po/de_DE.po index 4633565d6..c86e642c4 100644 --- a/passwd/po/de_DE.po +++ b/passwd/po/de_DE.po @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht ausführbar." +msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht ausführbar." #: lib/Driver/expectpecl.php:73 #, php-format @@ -51,24 +51,24 @@ msgstr "Kommando konnte nicht an den Server geschickt werden." #: main.php:275 templates/main/main.inc:141 msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" +msgstr "Passwort ändern" #: templates/main/main.inc:126 msgid "Change password for:" -msgstr "Passwort ändern für:" +msgstr "Passwort ändern für:" #: templates/main/main.inc:67 msgid "Change your password" -msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" +msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort" #: templates/main/main.inc:65 #, php-format msgid "Changing password for %s" -msgstr "Passwort für %s ändern" +msgstr "Passwort für %s ändern" #: templates/main/main.inc:113 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Neues Passwort bestätigen:" +msgstr "Neues Passwort bestätigen:" #: lib/Driver/ldap.php:127 lib/Driver/kolab.php:60 msgid "Could not bind to LDAP server" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Anbindung im LDAP-Server fehlgeschlagen." #: lib/Driver/expectpecl.php:118 msgid "Could not change password (bad old password?)" -msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden (Ungültiges altes Passwort?)" +msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden (Ungültiges altes Passwort?)" #: lib/Driver/expectpecl.php:138 msgid "Could not change password." -msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden." +msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden." #: lib/Driver/ldap.php:87 lib/Driver/kolab.php:46 msgid "Could not connect to LDAP server" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "TLS-Verbindung zum LDAP-Server fehlgeschlagen" #: lib/Driver/expectpecl.php:108 msgid "Could not start passwd program (no old password prompt)" msgstr "" -"passwd-Programm konnte nicht gestartet werden (kein Prompt für das alte " +"passwd-Programm konnte nicht gestartet werden (kein Prompt für das alte " "Passwort)" #: lib/Driver/expectpecl.php:44 @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Beim Versenden von Daten zu smbpasswd ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "Das alte Passwort konnte nicht bestätigt werden." +msgstr "Das alte Passwort konnte nicht bestätigt werden." #: main.php:232 lib/Driver/composite.php:102 #, php-format msgid "Failure in changing password for %s: %s" -msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts für %s: %s" +msgstr "Fehler beim Ändern des Passworts für %s: %s" #: lib/Driver/expectpecl.php:50 msgid "Full buffer." @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Das minimale Passwortalter ist noch nicht abgelaufen" #: lib/Driver/expectpecl.php:128 msgid "New password not valid (too short, bad password, too similar, ...)" -msgstr "Neues Passwort ungültig (zu kurz, ungültige Zeichen, zu ähnlich, ...)" +msgstr "Neues Passwort ungültig (zu kurz, ungültige Zeichen, zu ähnlich, ...)" #: templates/main/main.inc:101 msgid "New password:" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Neues Passwort:" #: lib/Driver/poppassd.php:67 msgid "No prompt returned from server." -msgstr "Kein Prompt vom Server zurückgeliefert." +msgstr "Kein Prompt vom Server zurückgeliefert." #: lib/Driver.php:130 #, php-format @@ -158,12 +158,12 @@ msgstr "Altes Passwort:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Passwd ist nicht vollständig konfiguriert." +msgstr "Passwd ist nicht vollständig konfiguriert." #: main.php:219 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Passwort auf %s geändert." +msgstr "Passwort auf %s geändert." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Passwd kann das angegebene Programm nicht finden." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Passwd fehlen benötigte Parameter." +msgstr "Passwd fehlen benötigte Parameter." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." @@ -184,11 +184,11 @@ msgstr "Passwd fehlt der \"Ziel\"-Parameter." #: main.php:193 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Passwd ist nicht vollständig konfiguriert" +msgstr "Passwd ist nicht vollständig konfiguriert" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Passwd ist nicht vollständig konfiguriert." +msgstr "Passwd ist nicht vollständig konfiguriert." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie Ihr aktuelles Passwort an" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr neues Passwort" +msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihr neues Passwort" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." @@ -216,11 +216,11 @@ msgstr "'phptype' wurde in der SQL-Konfiguration nicht angegeben." #: templates/main/main.inc:142 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: lib/Driver/http.php:65 msgid "The requested website for changing user passwords could not be reached." -msgstr "Die Webseite zur Änderung der Passwörter konnte nicht erreicht werden." +msgstr "Die Webseite zur Änderung der Passwörter konnte nicht erreicht werden." #: lib/Driver/http.php:74 msgid "The username could not be found." @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Der Benutzername konnte nicht gefunden werden." #: lib/Driver/expectpecl.php:47 msgid "Time out." -msgstr "Zeitüberschreitung." +msgstr "Zeitüberschreitung." #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Directory-Referrals konnten nicht deaktiviert werden" #: lib/Driver/expectpecl.php:93 msgid "Unable to open expect stream!" -msgstr "Der Expect-Stream konnte nicht geöffnet werden!" +msgstr "Der Expect-Stream konnte nicht geöffnet werden!" #: lib/Driver/sql.php:135 lib/Driver/poppassd.php:114 #: lib/Driver/vpopmail.php:150 @@ -259,19 +259,19 @@ msgstr "Benutzername:" #: main.php:57 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Sie können das Passwort von Benutzer %s nicht ändern" +msgstr "Sie können das Passwort von Benutzer %s nicht ändern" #: main.php:65 msgid "You must give your current password" -msgstr "Sie müssen Ihr altes Passwort angeben" +msgstr "Sie müssen Ihr altes Passwort angeben" #: main.php:74 msgid "You must give your new password" -msgstr "Sie müssen Ihr neues Passwort angeben" +msgstr "Sie müssen Ihr neues Passwort angeben" #: main.php:78 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Sie müssen Ihr neues Passwort bestätigen" +msgstr "Sie müssen Ihr neues Passwort bestätigen" #: main.php:98 #, php-format @@ -279,16 +279,16 @@ msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"Ihr neues Passwort ist zu lang, das Passwort darf nicht länger als %d " +"Ihr neues Passwort ist zu lang, das Passwort darf nicht länger als %d " "Zeichen sein!" #: main.php:182 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Ihr neues Passwort ist zu leicht zu erraten! Nicht geändert!" +msgstr "Ihr neues Passwort ist zu leicht zu erraten! Nicht geändert!" #: main.php:173 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Ihr neues Passwort ist zu leicht zu erraten. Nicht geändert!" +msgstr "Ihr neues Passwort ist zu leicht zu erraten. Nicht geändert!" #: main.php:93 #, php-format @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" "Ihr neues Passwort muss mindestens %d verschiedenen Zeichentypen enhalten. " -"Typen sind: Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen." +"Typen sind: Kleinbuchstaben, Großbuchstaben, Zahlen und Sonderzeichen." #: main.php:128 #, php-format @@ -351,8 +351,8 @@ msgstr[1] "Ihr neues Passwort muss mindestens %d Symbolzeichen enthalten." #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr[0] "Ihr neues Passwort muss mindestens %d Großbuchstaben enthalten." -msgstr[1] "Ihr neues Passwort muss mindestens %d Großbuchstaben enthalten." +msgstr[0] "Ihr neues Passwort muss mindestens %d Großbuchstaben enthalten." +msgstr[1] "Ihr neues Passwort muss mindestens %d Großbuchstaben enthalten." #: main.php:154 #, php-format @@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Ihr neues Passwort darf keine Leerzeichen enthalten." #: main.php:82 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Ihre neuen Passwörter stimmen nicht überein" +msgstr "Ihre neuen Passwörter stimmen nicht überein" #: lib/Driver/http.php:76 msgid "Your password could not be changed." -msgstr "Ihr Passwort konnte nicht geändert werden." +msgstr "Ihr Passwort konnte nicht geändert werden." #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Ihre Passwörter stimmen nicht überein" +msgstr "Ihre Passwörter stimmen nicht überein" diff --git a/passwd/po/es_ES.po b/passwd/po/es_ES.po index 3268a3cea..31bd2a008 100644 --- a/passwd/po/es_ES.po +++ b/passwd/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for passwd package -# Traducciones al español para el paquete passwd. +# Traducciones al español para el paquete passwd. # Copyright 2008-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the passwd package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%s no existe o no es ejecutable." #: lib/Driver/expectpecl.php:73 #, php-format msgid "%s extension cannot be loaded!" -msgstr "¡No se puede cargar la extensión %s!" +msgstr "¡No se puede cargar la extensión %s!" #: lib/Driver/composite.php:63 #, php-format @@ -51,24 +51,24 @@ msgstr "No se puede enviar el comando al servidor." #: main.php:268 templates/main/main.inc:141 msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar la contraseña" +msgstr "Cambiar la contraseña" #: templates/main/main.inc:126 msgid "Change password for:" -msgstr "Cambiar contraseña de:" +msgstr "Cambiar contraseña de:" #: templates/main/main.inc:67 msgid "Change your password" -msgstr "Cambiar la contraseña" +msgstr "Cambiar la contraseña" #: templates/main/main.inc:65 #, php-format msgid "Changing password for %s" -msgstr "Cambiando la contraseña de %s" +msgstr "Cambiando la contraseña de %s" #: templates/main/main.inc:113 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Confirmar la nueva contraseña:" +msgstr "Confirmar la nueva contraseña:" #: lib/Driver/ldap.php:114 lib/Driver/kolab.php:60 msgid "Could not bind to LDAP server" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "No se pudo enlazar al servidor LDAP" #: lib/Driver/expectpecl.php:118 msgid "Could not change password (bad old password?)" -msgstr "No se pudo cambiar la contraseña (¿antigua contraseña incorrecta)" +msgstr "No se pudo cambiar la contraseña (¿antigua contraseña incorrecta)" #: lib/Driver/expectpecl.php:138 msgid "Could not change password." -msgstr "No se pudo cambiar la contraseña." +msgstr "No se pudo cambiar la contraseña." #: lib/Driver/ldap.php:80 lib/Driver/kolab.php:46 msgid "Could not connect to LDAP server" @@ -89,20 +89,20 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor LDAP" #: lib/Driver/expectpecl.php:98 msgid "Could not login to system (no password prompt)" msgstr "" -"No se pudo iniciar sesión en el sistema (no hay solicitud de contraseña)" +"No se pudo iniciar sesión en el sistema (no hay solicitud de contraseña)" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "No se pudo abrir una canalización a smbpasswd." +msgstr "No se pudo abrir una canalización a smbpasswd." #: lib/Driver/ldap.php:86 msgid "Could not start TLS connection to LDAP server" -msgstr "No se pudo iniciar una conexión TLS al servidor LDAP" +msgstr "No se pudo iniciar una conexión TLS al servidor LDAP" #: lib/Driver/expectpecl.php:108 msgid "Could not start passwd program (no old password prompt)" msgstr "" -"No se pudo iniciar el programa passwd (no hay solicitud de contraseña " +"No se pudo iniciar el programa passwd (no hay solicitud de contraseña " "antigua)" #: lib/Driver/expectpecl.php:44 @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Error al enviar los datos a smbpasswd." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "La comprobación de la contraseña antigua ha fallado." +msgstr "La comprobación de la contraseña antigua ha fallado." #: main.php:222 lib/Driver/composite.php:102 #, php-format msgid "Failure in changing password for %s: %s" -msgstr "Fallo al cambiar la contraseña de %s: %s" +msgstr "Fallo al cambiar la contraseña de %s: %s" #: lib/Driver/expectpecl.php:50 msgid "Full buffer." @@ -129,98 +129,98 @@ msgstr "Buffer lleno." #: lib/Driver.php:72 lib/Driver/ldap.php:131 lib/Driver/poppassd.php:120 #: lib/Driver/vmailmgr.php:42 lib/Driver/http.php:72 lib/Driver/kolab.php:84 msgid "Incorrect old password." -msgstr "Contraseña antigua incorrecta" +msgstr "Contraseña antigua incorrecta" #: lib/Driver/ldap.php:190 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "La antigüedad mínima de la contraseña no ha caducado aún" +msgstr "La antigüedad mínima de la contraseña no ha caducado aún" #: lib/Driver/expectpecl.php:128 msgid "New password not valid (too short, bad password, too similar, ...)" msgstr "" -"La contraseña nueva no es válida (demasiado corta, incorrecta, muy " +"La contraseña nueva no es válida (demasiado corta, incorrecta, muy " "parecida, ...)" #: templates/main/main.inc:101 msgid "New password:" -msgstr "Nueva contraseña:" +msgstr "Nueva contraseña:" #: lib/Driver/poppassd.php:67 msgid "No prompt returned from server." -msgstr "El servidor no devolvió una solicitud." +msgstr "El servidor no devolvió una solicitud." #: lib/Driver.php:128 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found." -msgstr "No se encontró el motor \"%s\"." +msgstr "No se encontró el motor \"%s\"." #: templates/main/main.inc:89 msgid "Old password:" -msgstr "Antigua contraseña:" +msgstr "Antigua contraseña:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Passwd no está bien configurado." +msgstr "Passwd no está bien configurado." #: main.php:214 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Se ha cambiado la contraseña en %s." +msgstr "Se ha cambiado la contraseña en %s." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format msgid "Password column \"%s\" not found in password table." msgstr "" -"No se encontró la columna de contraseña \"%s\" en la tabla de contraseñas." +"No se encontró la columna de contraseña \"%s\" en la tabla de contraseñas." #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "El módulo de contraseñas no puede localizar el binario indicado." +msgstr "El módulo de contraseñas no puede localizar el binario indicado." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Al módulo de contraseñas le faltan parámetros necesarios." +msgstr "Al módulo de contraseñas le faltan parámetros necesarios." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Al módulo de contraseñas le falta el parámetro de destino." +msgstr "Al módulo de contraseñas le falta el parámetro de destino." #: main.php:188 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "El módulo de contraseñas no está bien configurado" +msgstr "El módulo de contraseñas no está bien configurado" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "El módulo de contraseñas no está bien configurado." +msgstr "El módulo de contraseñas no está bien configurado." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "Introduzca una nueva contraseña" +msgstr "Introduzca una nueva contraseña" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Introduzca su contraseña actual" +msgstr "Introduzca su contraseña actual" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Compruebe la contraseña nueva" +msgstr "Compruebe la contraseña nueva" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." msgstr "" -"Los 'controladores' requeridos están desconfigurados en la configuración de " -"Redacción." +"Los 'controladores' requeridos están desconfigurados en la configuración de " +"Redacción." #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." msgstr "" -"No se ha especificado en la configuración de Passwd SQL el 'phptype' " +"No se ha especificado en la configuración de Passwd SQL el 'phptype' " "requerido." #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." msgstr "" -"No se ha especificado en la configuración de SQL el 'phptype' requerido." +"No se ha especificado en la configuración de SQL el 'phptype' requerido." #: templates/main/main.inc:142 msgid "Reset" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Limpiar" #: lib/Driver/http.php:65 msgid "The requested website for changing user passwords could not be reached." msgstr "" -"El sitio web solicitado para cambiar las contraseñas de los usuarios no se " +"El sitio web solicitado para cambiar las contraseñas de los usuarios no se " "pudo alcanzar." #: lib/Driver/http.php:74 @@ -246,17 +246,17 @@ msgstr "Incapaz de conectarse al servidor SQL." #: lib/Driver/expectpecl.php:93 msgid "Unable to open expect stream!" -msgstr "¡Incapaz de abrir el canal esperado!" +msgstr "¡Incapaz de abrir el canal esperado!" #: lib/Driver/poppassd.php:114 lib/Driver/sql.php:135 #: lib/Driver/vpopmail.php:150 msgid "User not found" -msgstr "No se encontró el usuario" +msgstr "No se encontró el usuario" #: lib/Driver/pine.php:231 lib/Driver/ldap.php:167 lib/Driver/ldap.php:249 #: lib/Driver/smbldap.php:160 lib/Driver/kolab.php:76 msgid "User not found." -msgstr "No se encontró el usuario." +msgstr "No se encontró el usuario." #: templates/main/main.inc:76 msgid "Username:" @@ -269,15 +269,15 @@ msgstr "No puede cambiar la clave del usuario %s" #: main.php:60 msgid "You must give your current password" -msgstr "Tiene que introducir su contraseña actual" +msgstr "Tiene que introducir su contraseña actual" #: main.php:69 msgid "You must give your new password" -msgstr "Tiene que introducir su nueva contraseña" +msgstr "Tiene que introducir su nueva contraseña" #: main.php:73 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Tiene que comprobar la contraseña nueva" +msgstr "Tiene que comprobar la contraseña nueva" #: main.php:93 #, php-format @@ -285,27 +285,27 @@ msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"Su nueva contraseña es demasiado larga; ¡las contraseñas no pueden tener más " +"Su nueva contraseña es demasiado larga; ¡las contraseñas no pueden tener más " "de %d caracteres!" #: main.php:177 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" msgstr "" -"¡Su nueva contraseña es demasiado fácil de adivinar! ¡No se ha cambiado!" +"¡Su nueva contraseña es demasiado fácil de adivinar! ¡No se ha cambiado!" #: main.php:168 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" msgstr "" -"¡Su nueva contraseña es demasiado fácil de adivinar! ¡No se ha cambiado!" +"¡Su nueva contraseña es demasiado fácil de adivinar! ¡No se ha cambiado!" #: main.php:88 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "¡Su nueva contraseña tiene que tener al menos %d caracteres!" +msgstr "¡Su nueva contraseña tiene que tener al menos %d caracteres!" #: main.php:81 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Su nueva contraseña tiene que ser distinta de la actual" +msgstr "Su nueva contraseña tiene que ser distinta de la actual" #: main.php:133 #, php-format @@ -313,9 +313,9 @@ msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic character." msgid_plural "" "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." msgstr[0] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter alfabético." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter alfabético." msgstr[1] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres alfabéticos." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres alfabéticos." #: main.php:138 #, php-format @@ -323,9 +323,9 @@ msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric character." msgid_plural "" "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." msgstr[0] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter alfanumérico." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter alfanumérico." msgstr[1] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres alfanuméricos." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres alfanuméricos." #: main.php:143 #, php-format @@ -333,62 +333,62 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d tipos distintos de " -"caracteres. Los tipos son: minúsculas, mayúsculas, números y símbolos." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d tipos distintos de " +"caracteres. Los tipos son: minúsculas, mayúsculas, números y símbolos." #: main.php:123 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d lowercase characters." msgstr[0] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter en minúsculas." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter en minúsculas." msgstr[1] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres en minúsculas." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres en minúsculas." #: main.php:128 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d numeric characters." msgstr[0] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter numérico." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter numérico." msgstr[1] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres numéricos." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres numéricos." #: main.php:157 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d symbol character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d symbol characters." msgstr[0] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter de puntuación." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter de puntuación." msgstr[1] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres de puntuación." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres de puntuación." #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d uppercase characters." msgstr[0] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter en mayúsculas." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d carácter en mayúsculas." msgstr[1] "" -"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres en mayúsculas." +"Su nueva contraseña tiene que contener al menos %d caracteres en mayúsculas." #: main.php:149 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Su nueva contraseña tiene que contener menos de %d espacios." +msgstr "Su nueva contraseña tiene que contener menos de %d espacios." #: main.php:151 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Su nueva contraseña no puede contener espacios." +msgstr "Su nueva contraseña no puede contener espacios." #: main.php:77 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "La contraseña nueva y la antigua no concuerdan" +msgstr "La contraseña nueva y la antigua no concuerdan" #: lib/Driver/http.php:76 msgid "Your password could not be changed." -msgstr "Su contraseña no se pudo cambiar" +msgstr "Su contraseña no se pudo cambiar" #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Sus contraseñas no concuerdan" +msgstr "Sus contraseñas no concuerdan" diff --git a/passwd/po/et_EE.po b/passwd/po/et_EE.po index 5b25a8430..93e5932c2 100644 --- a/passwd/po/et_EE.po +++ b/passwd/po/et_EE.po @@ -11,14 +11,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Toomas Aas \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s puudub või pole käivitatav." +msgstr "%s puudub või pole käivitatav." #: lib/Driver/expectpecl.php:73 #, php-format @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "%s laiendust ei saa laadida!" #: lib/Driver/composite.php:63 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: ei õnnestu laadida draiverit: %s" +msgstr "%s: ei õnnestu laadida draiverit: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "ADSI viga %s." #: lib/Driver/pspasswd.php:105 lib/Driver/adsi.php:64 msgid "Access Denied." -msgstr "Juurdepääs keelatud." +msgstr "Juurdepääs keelatud." #: lib/Driver.php:101 msgid "Backend not correctly implemented." @@ -45,28 +45,28 @@ msgstr "Alusrakendus ei ole korralikult paigaldatud." #: lib/Driver/poppassd.php:90 msgid "Cannot send command to server." -msgstr "Käsku ei õnnestunud serverile saata." +msgstr "Käsku ei õnnestunud serverile saata." #: main.php:281 templates/main/main.inc:141 msgid "Change Password" -msgstr "Vaheta salasõna" +msgstr "Vaheta salasõna" #: templates/main/main.inc:126 msgid "Change password for:" -msgstr "Vaheta salasõna süsteemis:" +msgstr "Vaheta salasõna süsteemis:" #: templates/main/main.inc:67 msgid "Change your password" -msgstr "Muuda oma salasõna" +msgstr "Muuda oma salasõna" #: templates/main/main.inc:65 #, php-format msgid "Changing password for %s" -msgstr "Salasõna muutmine süsteemis %s" +msgstr "Salasõna muutmine süsteemis %s" #: templates/main/main.inc:113 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Korda uut salasõna:" +msgstr "Korda uut salasõna:" #: lib/Driver/kolab.php:60 lib/Driver/ldap.php:120 msgid "Could not bind to LDAP server" @@ -74,35 +74,35 @@ msgstr "Ei saanud sisse LDAP serverisse" #: lib/Driver/expectpecl.php:118 msgid "Could not change password (bad old password?)" -msgstr "Salasõna muutmine nurjus (vale vana salasõna?)" +msgstr "Salasõna muutmine nurjus (vale vana salasõna?)" #: lib/Driver/expectpecl.php:138 msgid "Could not change password." -msgstr "Salasõna muutmine nurjus." +msgstr "Salasõna muutmine nurjus." #: lib/Driver/kolab.php:46 lib/Driver/ldap.php:80 msgid "Could not connect to LDAP server" -msgstr "Ei saanud ühendust LDAP serveriga." +msgstr "Ei saanud ühendust LDAP serveriga." #: lib/Driver/expectpecl.php:98 msgid "Could not login to system (no password prompt)" -msgstr "Süsteemi sisselogimine nurjus (ei näinud parooliviipa)" +msgstr "Süsteemi sisselogimine nurjus (ei näinud parooliviipa)" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Ei õnnestunud avada toru smbpasswd-ga." +msgstr "Ei õnnestunud avada toru smbpasswd-ga." #: lib/Driver/ldap.php:86 msgid "Could not start TLS connection to LDAP server" -msgstr "Ei õnnestunud avada TLS ühendust LDAP serveriga." +msgstr "Ei õnnestunud avada TLS ühendust LDAP serveriga." #: lib/Driver/expectpecl.php:108 msgid "Could not start passwd program (no old password prompt)" -msgstr "passwd programmi käivitamine nurjus (ei näinud vana parooli viipa)" +msgstr "passwd programmi käivitamine nurjus (ei näinud vana parooli viipa)" #: lib/Driver/expectpecl.php:44 msgid "End of file." -msgstr "Faili lõpp." +msgstr "Faili lõpp." #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." @@ -110,33 +110,33 @@ msgstr "Viga andmete saatmisel smbpasswd-le." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "Vana salasõna kontroll nurjus." +msgstr "Vana salasõna kontroll nurjus." #: main.php:235 lib/Driver/composite.php:102 #, php-format msgid "Failure in changing password for %s: %s" -msgstr "Salasõna muutmine %s süsteemis nurjus: %s" +msgstr "Salasõna muutmine %s süsteemis nurjus: %s" #: lib/Driver/expectpecl.php:50 msgid "Full buffer." -msgstr "Puhver täis" +msgstr "Puhver täis" #: lib/Driver.php:72 lib/Driver/http.php:72 lib/Driver/vmailmgr.php:42 #: lib/Driver/kolab.php:84 lib/Driver/poppassd.php:120 lib/Driver/ldap.php:138 msgid "Incorrect old password." -msgstr "Vale vana salasõna." +msgstr "Vale vana salasõna." #: lib/Driver/ldap.php:204 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Salasõna vähim kehtivusaeg pole veel täis" +msgstr "Salasõna vähim kehtivusaeg pole veel täis" #: lib/Driver/expectpecl.php:128 msgid "New password not valid (too short, bad password, too similar, ...)" -msgstr "Uus salasõna ei sobi (liiga lühike, lubamatu sõna, liiga sarnane, ...)" +msgstr "Uus salasõna ei sobi (liiga lühike, lubamatu sõna, liiga sarnane, ...)" #: templates/main/main.inc:101 msgid "New password:" -msgstr "Uus salasõna:" +msgstr "Uus salasõna:" #: lib/Driver/poppassd.php:67 msgid "No prompt returned from server." @@ -149,89 +149,89 @@ msgstr "Alusrakendust \"%s\" ei leitud." #: templates/main/main.inc:89 msgid "Old password:" -msgstr "Vana salasõna:" +msgstr "Vana salasõna:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Passwd moodul ei ole korralikult häälestatud." +msgstr "Passwd moodul ei ole korralikult häälestatud." #: main.php:222 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Salasõna süsteemis %s muudetud." +msgstr "Salasõna süsteemis %s muudetud." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format msgid "Password column \"%s\" not found in password table." -msgstr "Salasõnade tabelis ei leitud salasõna veergu \"%s\"." +msgstr "Salasõnade tabelis ei leitud salasõna veergu \"%s\"." #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Salasõna moodul ei leia etteantud programmi." +msgstr "Salasõna moodul ei leia etteantud programmi." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Salasõna moodulil puuduvad vajalikud parameetrid." +msgstr "Salasõna moodulil puuduvad vajalikud parameetrid." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Salasõna moodulil puudub target parameeter." +msgstr "Salasõna moodulil puudub target parameeter." #: main.php:196 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Salasõna moodul ei ole korralikult häälestatud" +msgstr "Salasõna moodul ei ole korralikult häälestatud" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Salasõna moodul ei ole korralikult häälestatud." +msgstr "Salasõna moodul ei ole korralikult häälestatud." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "Sa pead sisestama uue salasõna" +msgstr "Sa pead sisestama uue salasõna" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Sa pead sisestama kehtiva salasõna" +msgstr "Sa pead sisestama kehtiva salasõna" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Uus salasõna tuleb sisestada kaks korda" +msgstr "Uus salasõna tuleb sisestada kaks korda" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." msgstr "" -"Kohustuslik parameeter 'drivers' on Composite seadistuses valesti määratud." +"Kohustuslik parameeter 'drivers' on Composite seadistuses valesti määratud." #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "Passwd mooduli SQL häälestuses puudub vajalik 'phptype'." +msgstr "Passwd mooduli SQL häälestuses puudub vajalik 'phptype'." #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "SQL häälestuses puudub vajalik 'phptype'." +msgstr "SQL häälestuses puudub vajalik 'phptype'." #: templates/main/main.inc:142 msgid "Reset" -msgstr "Tühjenda vorm" +msgstr "Tühjenda vorm" #: lib/Driver/http.php:65 msgid "The requested website for changing user passwords could not be reached." -msgstr "Salasõna muutmise veebisaidiga ei saanud ühendust." +msgstr "Salasõna muutmise veebisaidiga ei saanud ühendust." #: lib/Driver/http.php:74 msgid "The username could not be found." msgstr "Kasutajanime ei leitud." msgid "Time out." -msgstr "Ajalimiidi ületamine." +msgstr "Ajalimiidi ületamine." #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Ei saa ühendust SQL serveriga." +msgstr "Ei saa ühendust SQL serveriga." #: lib/Driver/ldap.php:92 msgid "Unable to disable directory referrals" -msgstr "Kataloogiviiteid ei saa välja lülitada." +msgstr "Kataloogiviiteid ei saa välja lülitada." #: lib/Driver/expectpecl.php:93 msgid "Unable to open expect stream!" @@ -254,59 +254,59 @@ msgstr "Kasutajanimi:" #: main.php:60 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Sa ei saa muuta kasutaja %s salasõna" +msgstr "Sa ei saa muuta kasutaja %s salasõna" #: main.php:68 msgid "You must give your current password" -msgstr "Sa pead sisestama oma kehtiva salasõna" +msgstr "Sa pead sisestama oma kehtiva salasõna" #: main.php:77 msgid "You must give your new password" -msgstr "Sa pead sisestama oma uue salasõna" +msgstr "Sa pead sisestama oma uue salasõna" #: main.php:81 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Uus salasõna tuleb sisestada kaks korda" +msgstr "Uus salasõna tuleb sisestada kaks korda" #: main.php:101 #, php-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "Uus salasõna on liiga pikk; salasõna ei tohi olla pikem kui %d märki!" +msgstr "Uus salasõna on liiga pikk; salasõna ei tohi olla pikem kui %d märki!" #: main.php:185 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Uut salasõna on liiga lihtne ära arvata! Salasõna ei muudetud!" +msgstr "Uut salasõna on liiga lihtne ära arvata! Salasõna ei muudetud!" #: main.php:176 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Uut salasõna on liiga lihtne ära arvata. Salasõna ei muudetud!" +msgstr "Uut salasõna on liiga lihtne ära arvata. Salasõna ei muudetud!" #: main.php:96 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Uus salasõna peab olema vähemalt %d märki pikk!" +msgstr "Uus salasõna peab olema vähemalt %d märki pikk!" #: main.php:89 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Uus salasõna peab erinema praegusest salasõnast" +msgstr "Uus salasõna peab erinema praegusest salasõnast" #: main.php:141 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic character." msgid_plural "" "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d tähte." -msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d tähte." +msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d tähte." +msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d tähte." #: main.php:146 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric character." msgid_plural "" "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d tähte või numbrit." -msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d tähte või numbrit." +msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d tähte või numbrit." +msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d tähte või numbrit." #: main.php:151 #, php-format @@ -314,54 +314,54 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d eri tüüpi märki. Tüübid on: " -"väiketäht, suurtäht, number ja muu märk." +"Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d eri tüüpi märki. Tüübid on: " +"väiketäht, suurtäht, number ja muu märk." #: main.php:131 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d väiketähte." -msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d väiketähte." +msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d väiketähte." +msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d väiketähte." #: main.php:136 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d numbrit." -msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d numbrit." +msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d numbrit." +msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d numbrit." #: main.php:165 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d symbol character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d symbol characters." -msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d erimärki." -msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d erimärki." +msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d erimärki." +msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d erimärki." #: main.php:126 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d suurtähte." -msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d suurtähte." +msgstr[0] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d suurtähte." +msgstr[1] "Uus salasõna peab sisaldama vähemalt %d suurtähte." #: main.php:157 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Uus salasõna peab sisaldama vähem kui %d tühikut." +msgstr "Uus salasõna peab sisaldama vähem kui %d tühikut." #: main.php:159 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Uus salasõna ei tohi sisaldada tühikuid." +msgstr "Uus salasõna ei tohi sisaldada tühikuid." #: main.php:85 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Sisestatud salasõnad ei klapi" +msgstr "Sisestatud salasõnad ei klapi" #: lib/Driver/http.php:76 msgid "Your password could not be changed." -msgstr "Salasõnad ei õnnestunud muuta." +msgstr "Salasõnad ei õnnestunud muuta." #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Salasõnad ei klapi" +msgstr "Salasõnad ei klapi" diff --git a/passwd/po/fi_FI.po b/passwd/po/fi_FI.po index 24e69cb8f..c56d10d4d 100644 --- a/passwd/po/fi_FI.po +++ b/passwd/po/fi_FI.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "ADSI virhe %s." #: lib/Driver/adsi.php:64 lib/Driver/pspasswd.php:105 msgid "Access Denied." -msgstr "Käyttö kielletty." +msgstr "Käyttö kielletty." #: lib/Driver.php:101 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "Taustajärjestelmä ei toiminut oikein." +msgstr "Taustajärjestelmä ei toiminut oikein." #: lib/Driver/poppassd.php:90 msgid "Cannot send command to server." -msgstr "Komento lähetettiin palvelimelle." +msgstr "Komento lähetettiin palvelimelle." #: main.php:268 templates/main/main.inc:141 msgid "Change Password" @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "Vahvista uusi salasana" #: lib/Driver/kolab.php:60 lib/Driver/ldap.php:114 msgid "Could not bind to LDAP server" -msgstr "LDAP-palvelinta ei voitu käyttää" +msgstr "LDAP-palvelinta ei voitu käyttää" #: lib/Driver/expectpecl.php:118 msgid "Could not change password (bad old password?)" -msgstr "Ei voitu vaihtaa salasanaa (väärä vanha salasana?)" +msgstr "Ei voitu vaihtaa salasanaa (väärä vanha salasana?)" #: lib/Driver/expectpecl.php:138 msgid "Could not change password." @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Ei voitu vaihtaa salasanaa." #: lib/Driver/kolab.php:46 lib/Driver/ldap.php:80 msgid "Could not connect to LDAP server" -msgstr "LDAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä" +msgstr "LDAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä" #: lib/Driver/expectpecl.php:98 msgid "Could not login to system (no password prompt)" -msgstr "Ei voitu kirjautua järjestelmään (ei salasanakehoitetta)" +msgstr "Ei voitu kirjautua järjestelmään (ei salasanakehoitetta)" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." @@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Ei voitu aukaista putkea smbpasswd-ohjelmalle." #: lib/Driver/ldap.php:86 msgid "Could not start TLS connection to LDAP server" -msgstr "LDAP-palvelimeen ei saatu TLS-suojattua yhteyttä" +msgstr "LDAP-palvelimeen ei saatu TLS-suojattua yhteyttä" #: lib/Driver/expectpecl.php:108 msgid "Could not start passwd program (no old password prompt)" msgstr "" -"Ei voitu käynnistää passwd komentoa (ei kehoitetta vanhalle salasanalle)" +"Ei voitu käynnistää passwd komentoa (ei kehoitetta vanhalle salasanalle)" #: lib/Driver/expectpecl.php:44 msgid "End of file." @@ -108,30 +108,30 @@ msgstr "Tiedoston loppu." #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä tietoa smbpasswd-ohjelmalle." +msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä tietoa smbpasswd-ohjelmalle." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "Vanha salasana on väärä." +msgstr "Vanha salasana on väärä." #: main.php:222 lib/Driver/composite.php:102 #, php-format msgid "Failure in changing password for %s: %s" -msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui %s:lle: %s" +msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui %s:lle: %s" #: lib/Driver/expectpecl.php:50 msgid "Full buffer." -msgstr "Bufferi on täynnä." +msgstr "Bufferi on täynnä." #: lib/Driver.php:72 lib/Driver/http.php:72 lib/Driver/kolab.php:84 #: lib/Driver/ldap.php:131 lib/Driver/poppassd.php:120 #: lib/Driver/vmailmgr.php:42 msgid "Incorrect old password." -msgstr "Väärä vanha salasana" +msgstr "Väärä vanha salasana" #: lib/Driver/ldap.php:190 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Salasanan vaihtamisenestoaika ei ole vielä kulunut umpeen" +msgstr "Salasanan vaihtamisenestoaika ei ole vielä kulunut umpeen" #: lib/Driver/expectpecl.php:128 msgid "New password not valid (too short, bad password, too similar, ...)" @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Palvelin ei palauttanut kehoitetta." #: lib/Driver.php:128 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found." -msgstr "Taustajärjestelmää \"%s\" ei löytynyt." +msgstr "Taustajärjestelmää \"%s\" ei löytynyt." #: templates/main/main.inc:89 msgid "Old password:" @@ -168,19 +168,19 @@ msgstr "Salasana vaihdettu %s." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format msgid "Password column \"%s\" not found in password table." -msgstr "Password saraketta \"%s\" ei löytynyt password taulusta." +msgstr "Password saraketta \"%s\" ei löytynyt password taulusta." #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Password-moduuli ei löydä annettua komentoa." +msgstr "Password-moduuli ei löydä annettua komentoa." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Password-moduulilta puuttuu tarvittavia parametrejä." +msgstr "Password-moduulilta puuttuu tarvittavia parametrejä." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Password-moduulille ei ole määritelty target parametria." +msgstr "Password-moduulille ei ole määritelty target parametria." #: main.php:188 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" @@ -192,41 +192,41 @@ msgstr "Password-moduuli ei ole asennettu oikein." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "Sinun täytyy antaa uusi salasanasi" +msgstr "Sinun täytyy antaa uusi salasanasi" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Sinun täytyy antaa nykyinen salasanasi" +msgstr "Sinun täytyy antaa nykyinen salasanasi" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Sinun täytyy vahvistaa uusi salasanasi" +msgstr "Sinun täytyy vahvistaa uusi salasanasi" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." msgstr "" -"Tarvittavaa 'drivers'-asetusta ei ollut määritelty Composite-asetuksissa." +"Tarvittavaa 'drivers'-asetusta ei ollut määritelty Composite-asetuksissa." #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." msgstr "" -"Tarvittavaa 'phptype'-asetusta ei ollut määritelty Passwd SQL-asetuksissa." +"Tarvittavaa 'phptype'-asetusta ei ollut määritelty Passwd SQL-asetuksissa." #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "Tarvittavaa 'phptype'-asetusta ei ollut määritelty SQL-asetuksissa." +msgstr "Tarvittavaa 'phptype'-asetusta ei ollut määritelty SQL-asetuksissa." #: templates/main/main.inc:142 msgid "Reset" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Tyhjennä" #: lib/Driver/http.php:65 msgid "The requested website for changing user passwords could not be reached." -msgstr "Salasananvaihtosivustolle ei saatu yhteyttä." +msgstr "Salasananvaihtosivustolle ei saatu yhteyttä." #: lib/Driver/http.php:74 msgid "The username could not be found." -msgstr "Käyttäjätunnusta ei löytynyt." +msgstr "Käyttäjätunnusta ei löytynyt." #: lib/Driver/expectpecl.php:47 msgid "Time out." @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Aika ylittyi." #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL-palvelimeen ei saada yhteyttä." +msgstr "SQL-palvelimeen ei saada yhteyttä." #: lib/Driver/expectpecl.php:93 msgid "Unable to open expect stream!" @@ -243,33 +243,33 @@ msgstr "Expect vuota ei voitu aukaista!" #: lib/Driver/poppassd.php:114 lib/Driver/sql.php:135 #: lib/Driver/vpopmail.php:150 msgid "User not found" -msgstr "Käyttäjää ei löytynyt" +msgstr "Käyttäjää ei löytynyt" #: lib/Driver/kolab.php:76 lib/Driver/ldap.php:167 lib/Driver/ldap.php:249 #: lib/Driver/pine.php:231 lib/Driver/smbldap.php:160 msgid "User not found." -msgstr "Käyttäjää ei löytynyt." +msgstr "Käyttäjää ei löytynyt." #: templates/main/main.inc:76 msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" +msgstr "Käyttäjätunnus:" #: main.php:52 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Et voi vaihtaa käyttäjän %s salasanaa" +msgstr "Et voi vaihtaa käyttäjän %s salasanaa" #: main.php:60 msgid "You must give your current password" -msgstr "Sinun täytyy antaa nykyinen salasanasi" +msgstr "Sinun täytyy antaa nykyinen salasanasi" #: main.php:69 msgid "You must give your new password" -msgstr "Sinun täytyy antaa haluamasi uusi salasana" +msgstr "Sinun täytyy antaa haluamasi uusi salasana" #: main.php:73 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Sinun täytyy vahvistaa uusi salasanasi" +msgstr "Sinun täytyy vahvistaa uusi salasanasi" #: main.php:93 #, php-format @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"Uusi salasanasi on liian pitkä; salasanat eivät saa olla %d merkkiä pidempiä!" +"Uusi salasanasi on liian pitkä; salasanat eivät saa olla %d merkkiä pidempiä!" #: main.php:177 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Uusi salasanasi on liian helppo arvata. Salasanaa ei vaihdettu!" #: main.php:88 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Uuden salasanasi täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä!" +msgstr "Uuden salasanasi täytyy olla vähintään %d merkkiä pitkä!" #: main.php:81 msgid "Your new password must be different from your current password" @@ -301,16 +301,16 @@ msgstr "Uusi salasana ei saa olla sama kuin nykyinen salasanasi" msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic character." msgid_plural "" "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d kirjain" -msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d kirjainta" +msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d kirjain" +msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d kirjainta" #: main.php:138 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric character." msgid_plural "" "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d kirjain tai numero." -msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d kirjainta tai numeroa." +msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d kirjain tai numero." +msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d kirjainta tai numeroa." #: main.php:143 #, php-format @@ -318,49 +318,49 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"Uuden salasanan pitää täyttää vähintään %d vaatimusta. Vaatimukset ovat: " -"pieniä kirjaimia, isoja kirjaimia, numeroita ja symboleita." +"Uuden salasanan pitää täyttää vähintään %d vaatimusta. Vaatimukset ovat: " +"pieniä kirjaimia, isoja kirjaimia, numeroita ja symboleita." #: main.php:123 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d pieni kirjain." -msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d pientä kirjainta." +msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d pieni kirjain." +msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d pientä kirjainta." #: main.php:128 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d numero." -msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d numeroa." +msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d numero." +msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d numeroa." #: main.php:157 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d symbol character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d symbol characters." -msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d symbolimerkki." -msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d symbolimerkkiä." +msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d symbolimerkki." +msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d symbolimerkkiä." #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase character." msgid_plural "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d iso kirjain." -msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d isoa kirjainta." +msgstr[0] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d iso kirjain." +msgstr[1] "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d isoa kirjainta." #: main.php:149 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d välilyöntimerkkiä." +msgstr "Uudessa salasanassa pitää olla vähintään %d välilyöntimerkkiä." #: main.php:151 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Uudessa salasanassa ei saa olla välilyöntimerkkejä." +msgstr "Uudessa salasanassa ei saa olla välilyöntimerkkejä." #: main.php:77 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Antamasi uudet salasanat eivät täsmää" +msgstr "Antamasi uudet salasanat eivät täsmää" #: lib/Driver/http.php:76 msgid "Your password could not be changed." @@ -368,4 +368,4 @@ msgstr "Salasanaasii ei voitu vaihtaa." #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Antamasi salasanat eivät täsmää" +msgstr "Antamasi salasanat eivät täsmää" diff --git a/passwd/po/fr_FR.po b/passwd/po/fr_FR.po index 95dcce7fd..26161dd43 100644 --- a/passwd/po/fr_FR.po +++ b/passwd/po/fr_FR.po @@ -1,8 +1,8 @@ # Passwd-h3 module translations. -# translation of fr_FR.po to Français +# translation of fr_FR.po to Français # Copyright 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Eric Rostetter , 2002. -# Pierre Lachance et Benoit St-André (ben@benoitst-andre.net), 2003, 2004. +# Pierre Lachance et Benoit St-André (ben@benoitst-andre.net), 2003, 2004. # Thierry Thomas , 2005. # #, fuzzy @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Last-Translator: Thierry Thomas \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s n'existe pas ou n'est pas exécutable." +msgstr "%s n'existe pas ou n'est pas exécutable." #: lib/Driver/composite.php:59 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s : chargement du pilote %s impossible" +msgstr "%s : chargement du pilote %s impossible" #: lib/Driver/adsi.php:54 #, php-format @@ -36,11 +36,11 @@ msgstr "Erreur ADSI %s." #: lib/Driver/pspasswd.php:97 lib/Driver/adsi.php:57 msgid "Access Denied." -msgstr "Accès refusé." +msgstr "Accès refusé." #: lib/Driver.php:80 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "Dorsal incorrectement implémenté." +msgstr "Dorsal incorrectement implémenté." #: main.php:246 templates/main/main.inc:142 msgid "Change Password" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Modification du mot de passe" #: templates/main/main.inc:127 msgid "Change password on:" -msgstr "Modification du mot de passe sur :" +msgstr "Modification du mot de passe sur :" #: templates/main/main.inc:62 msgid "Change your password" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe sur %s" #: templates/main/main.inc:114 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :" +msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe :" #: lib/Driver/kolab.php:48 lib/Driver/smbldap.php:90 #: lib/Driver/smbldap.php:171 lib/Driver/ldap.php:93 lib/Driver/ldap.php:240 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ne peut se connecter au serveur LDAP" #: lib/Driver/kolab.php:40 lib/Driver/smbldap.php:67 lib/Driver/ldap.php:64 msgid "Could not connect to ldap server" -msgstr "Échec de la connexion au serveur LDAP" +msgstr "Échec de la connexion au serveur LDAP" #: lib/Driver/smbpasswd.php:53 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." @@ -78,16 +78,16 @@ msgstr "Impossible de communiquer avec smbpasswd." #: lib/Driver/smbpasswd.php:75 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "Erreur lors de l'envoi de données vers smbpasswd." +msgstr "Erreur lors de l'envoi de données vers smbpasswd." #: lib/Driver/pspasswd.php:85 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "Échec de la vérification de l'ancien mot de passe." +msgstr "Échec de la vérification de l'ancien mot de passe." #: main.php:203 lib/Driver/composite.php:93 #, php-format msgid "Failure in changing password on %s: %s" -msgstr "La modification de votre mot de passe sur %s a échoué : %s" +msgstr "La modification de votre mot de passe sur %s a échoué : %s" #: lib/Driver.php:51 lib/Driver/vmailmgr.php:35 lib/Driver/kolab.php:72 #: lib/Driver/poppassd.php:109 lib/Driver/smbldap.php:172 @@ -97,70 +97,70 @@ msgstr "Mot de passe incorrect" #: lib/Driver/ldap.php:223 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "L'âge minimum du mot de passe n'est pas encore expiré" +msgstr "L'âge minimum du mot de passe n'est pas encore expiré" #: templates/main/main.inc:102 msgid "New password:" -msgstr "Nouveau mot de passe :" +msgstr "Nouveau mot de passe :" #: lib/Driver.php:107 #, php-format msgid "No such backend '%s' found." -msgstr "Aucun dorsal « %s » trouvé." +msgstr "Aucun dorsal « %s » trouvé." #: templates/main/main.inc:90 msgid "Old password:" -msgstr "Ancien mot de passe :" +msgstr "Ancien mot de passe :" #: lib/Driver/smbpasswd.php:43 msgid "Passwd is not properly configured." msgstr "" -"Le module de changement de mot de passe n'est pas correctement configuré." +"Le module de changement de mot de passe n'est pas correctement configuré." #: main.php:195 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Mot de passe modifié sur %s." +msgstr "Mot de passe modifié sur %s." #: lib/Driver/pspasswd.php:67 msgid "Password module can't find the supplied bin." msgstr "" -"Le module de changement du mot de passe ne trouve pas le programme indiqué." +"Le module de changement du mot de passe ne trouve pas le programme indiqué." #: lib/Driver/pspasswd.php:65 msgid "Password module is missing required parameters." msgstr "" -"Paramètres obligatoires absents pour le module de changement du mot de passe." +"Paramètres obligatoires absents pour le module de changement du mot de passe." #: lib/Driver/adsi.php:44 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Paramètre cible absent pour le module de changement du mot de passe." +msgstr "Paramètre cible absent pour le module de changement du mot de passe." #: main.php:176 lib/Driver/servuftp.php:66 msgid "Password module is not properly configured" msgstr "" -"Le module de changement du mot de passe n'est pas correctement configuré" +"Le module de changement du mot de passe n'est pas correctement configuré" #: lib/Driver/servuftp.php:93 msgid "Password module is not properly configured." msgstr "" -"Le module de changement du mot de passe n'est pas correctement configuré." +"Le module de changement du mot de passe n'est pas correctement configuré." #: lib/Driver/composite.php:35 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." -msgstr "Le pilote n'est pas correctement configuré." +msgstr "Le pilote n'est pas correctement configuré." #: lib/Driver/sql.php:41 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "'phptype' requis non indiqué dans la configuration de Passwd SQL." +msgstr "'phptype' requis non indiqué dans la configuration de Passwd SQL." #: lib/Driver/vpopmail.php:44 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "'phptype' requis non indiqué dans la configuration de SQL." +msgstr "'phptype' requis non indiqué dans la configuration de SQL." #: templates/main/main.inc:143 msgid "Reset" -msgstr "RÀZ" +msgstr "RÀZ" #: lib/Driver/vpopmail.php:78 lib/Driver/sql.php:70 msgid "Unable to connect to SQL server." @@ -169,16 +169,16 @@ msgstr "Connexion impossible au serveur SQL." #: lib/Driver/vpopmail.php:138 lib/Driver/sql.php:120 #: lib/Driver/poppassd.php:103 msgid "User not found" -msgstr "Utilisateur non trouvé" +msgstr "Utilisateur non trouvé" #: lib/Driver/kolab.php:64 lib/Driver/pine.php:225 lib/Driver/smbldap.php:127 #: lib/Driver/ldap.php:130 msgid "User not found." -msgstr "Utilisateur non trouvé." +msgstr "Utilisateur non trouvé." #: templates/main/main.inc:77 msgid "Username:" -msgstr "Utilisateur :" +msgstr "Utilisateur :" #: main.php:45 #, php-format @@ -203,37 +203,37 @@ msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"Votre nouveau mot de passe est trop long ; un mot de passe ne peut posséder " -"plus de %d caractères !" +"Votre nouveau mot de passe est trop long ; un mot de passe ne peut posséder " +"plus de %d caractères !" #: main.php:165 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Votre nouveau mot de passe est trop simple ! Non modifié !" +msgstr "Votre nouveau mot de passe est trop simple ! Non modifié !" #: main.php:156 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Votre nouveau mot de passe est trop simple. Non modifié !" +msgstr "Votre nouveau mot de passe est trop simple. Non modifié !" #: main.php:81 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères !" +msgstr "Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères !" #: main.php:74 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Votre nouveau mot de passe doit être différent de l'actuel !" +msgstr "Votre nouveau mot de passe doit être différent de l'actuel !" #: main.php:126 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." msgstr "" -"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères alphabétiques." +"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères alphabétiques." #: main.php:131 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." msgstr "" -"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères alphanumériques." +"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères alphanumériques." #: main.php:136 #, php-format @@ -241,35 +241,35 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d types de caractères " -"différents.Les types sont : minuscule, majuscule, numérique et symboles." +"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d types de caractères " +"différents.Les types sont : minuscule, majuscule, numérique et symboles." #: main.php:116 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." msgstr "" -"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères minuscules." +"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères minuscules." #: main.php:121 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." msgstr "" -"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères numériques." +"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères numériques." #: main.php:111 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." msgstr "" -"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères majuscules." +"Votre nouveau mot de passe doit avoir au moins %d caractères majuscules." #: main.php:142 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Votre nouveau mot de passe doit avoir moins de %d caractères espace." +msgstr "Votre nouveau mot de passe doit avoir moins de %d caractères espace." #: main.php:144 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Votre nouveau mot de passe ne doit pas contenir de caractères espace." +msgstr "Votre nouveau mot de passe ne doit pas contenir de caractères espace." #: main.php:70 msgid "Your new passwords didn't match" @@ -277,4 +277,4 @@ msgstr "Votre nouveau mot de passe ne correspond pas" #: lib/Driver/smbldap.php:73 lib/Driver/ldap.php:70 msgid "ldap_start_tls failed" -msgstr "Échec de ldap_start_tsl" +msgstr "Échec de ldap_start_tsl" diff --git a/passwd/po/gl_ES.po b/passwd/po/gl_ES.po index 543c65653..c44096281 100644 --- a/passwd/po/gl_ES.po +++ b/passwd/po/gl_ES.po @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" "Last-Translator: guille \n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" msgid "Change your password" -msgstr "Cambie a súa chave de acceso" +msgstr "Cambie a súa chave de acceso" msgid "Confirm new password:" msgstr "Confirme o nova chave de acceso" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Language" msgstr "Lingua" msgid "Logout" -msgstr "Finalizar a sesión" +msgstr "Finalizar a sesión" msgid "Message" msgstr "Mensaxe" @@ -55,13 +55,13 @@ msgid "Old password:" msgstr "Chave de acceso anterior:" msgid "Password changed!" -msgstr "¡Chave de acceso cambiada!" +msgstr "¡Chave de acceso cambiada!" msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "O módulo para cambiar a chave de acceso non se configurou" +msgstr "O módulo para cambiar a chave de acceso non se configurou" msgid "Problem?" -msgstr "¿Problemas?" +msgstr "¿Problemas?" msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" @@ -70,11 +70,11 @@ msgid "Select your preferred language:" msgstr "Seleccione a lingua:" msgid "Set the language that menu items, explanations, and help are in." -msgstr "Establece a lingua dos menús, das explicacións e da axuda." +msgstr "Establece a lingua dos menús, das explicacións e da axuda." msgid "Some of Password module's configuration files are missing:" msgstr "" -"Algúns dos arquivos de configuración do módulo para cambiar a chave non se " +"Algúns dos arquivos de configuración do módulo para cambiar a chave non se " "dan atopado:" msgid "Success" @@ -84,7 +84,7 @@ msgid "" "This file controls the default preferences for Password module, and also " "controls which preferences users can alter." msgstr "" -"Este arquivo controla as preferencias predeterminadas do módulo para cambiar " +"Este arquivo controla as preferencias predeterminadas do módulo para cambiar " "a chavee ademais controla que preferencias pode mudar o usuario." msgid "" @@ -92,15 +92,15 @@ msgid "" "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" "Este arquivo controla as follas de estilo que se usan para establecer as " -"cores e tipos de letra, e complemententa ou substitúe os valores " +"cores e tipos de letra, e complemententa ou substitúe os valores " "predeterminados de Horde." msgid "" "This is the main Password module configuration file. It contains paths and " "options for all Password module scripts." msgstr "" -"Este é o arquivo principal de configuración do módulo para cambiar a chave " -"de acceso. Contén as rutas e opcións para tódolos programas (deste módulo)." +"Este é o arquivo principal de configuración do módulo para cambiar a chave " +"de acceso. Contén as rutas e opcións para tódolos programas (deste módulo)." msgid "Username:" msgstr "Usuario:" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "You must verify your new password" msgstr "Repita a nova chave de acceso" msgid "Your Information" -msgstr "A súa información" +msgstr "A súa información" msgid "Your new passwords didn't match" msgstr "As novas chaves de acceso son diferentes" diff --git a/passwd/po/hu_HU.po b/passwd/po/hu_HU.po index 97845c383..e0967acd1 100644 --- a/passwd/po/hu_HU.po +++ b/passwd/po/hu_HU.po @@ -10,41 +10,41 @@ msgstr "" "Last-Translator: Gyula Szabo \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/Driver.php:197 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "A Backend nincs megfelelõen beillesztve." +msgstr "A Backend nincs megfelelően beillesztve." #: main.php:221 msgid "Change Password" -msgstr "Jelszó módosítás" +msgstr "Jelszó módosítás" #: templates/main/main.inc:26 templates/main/main.inc:79 msgid "Change your password" -msgstr "Jelszó módosítás" +msgstr "Jelszó módosítás" #: templates/main/main.inc:33 #, php-format msgid "Changing Password on %s" -msgstr "Jelszómódosítás a %s szerveren" +msgstr "Jelszómódosítás a %s szerveren" #: templates/main/main.inc:57 msgid "Confirm new password:" -msgstr "új jelszó megerõsítése:" +msgstr "új jelszó megerősítése:" #: lib/Driver/ldap.php:61 lib/Driver/ldap.php:133 msgid "Could not bind to ldap server" -msgstr "Az LDAP szerverhez nem lehet kapcsolódni" +msgstr "Az LDAP szerverhez nem lehet kapcsolódni" #: lib/Driver/ldap.php:51 msgid "Could not connect to ldap server" -msgstr "Az LDAP szerver nem érhetõ el." +msgstr "Az LDAP szerver nem érhető el." #: lib/Driver/smbpasswd.php:51 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Nem lehet csatlakozni az smbpasswd csõvezetékhez." +msgstr "Nem lehet csatlakozni az smbpasswd csővezetékhez." #: status.php:16 msgid "Error" @@ -52,62 +52,62 @@ msgstr "Hiba" #: lib/Driver/poppassd.php:108 msgid "Error Changing Password" -msgstr "Jelszómódosítási hiba" +msgstr "Jelszómódosítási hiba" #: lib/Driver/smbpasswd.php:72 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "Adattovábbítási hiba az smbpasswd-hez." +msgstr "Adattovábbítási hiba az smbpasswd-hez." #: main.php:179 msgid "Failure in changing password : " -msgstr "Hiba a jelszómódosításnál: " +msgstr "Hiba a jelszómódosításnál: " #: templates/menu/menu.inc:30 msgid "Help" -msgstr "Segítség" +msgstr "Segítség" #: lib/Driver/ldap.php:134 lib/Driver/vmailmgr.php:53 #: lib/Driver/poppassd.php:102 msgid "Incorect Password" -msgstr "Hibás jelszó" +msgstr "Hibás jelszó" #: templates/menu/menu.inc:41 msgid "Logout" -msgstr "Kijelentkezés" +msgstr "Kijelentkezés" #: status.php:29 msgid "Message" -msgstr "Üzenet" +msgstr "Üzenet" #: templates/main/main.inc:51 msgid "New password:" -msgstr "Új jelszó:" +msgstr "Új jelszó:" #: templates/main/main.inc:45 msgid "Old password:" -msgstr "Jelenlegi jelszó:" +msgstr "Jelenlegi jelszó:" #: main.php:177 msgid "Password changed!" -msgstr "A jelszó megváltozott!" +msgstr "A jelszó megváltozott!" #: lib/Driver/smbpasswd.php:44 lib/Driver/servuftp.php:85 #: lib/Driver/servuftp.php:122 lib/Driver.php:179 main.php:162 #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "A Jelszó modul nincs megfelelõen konfigurálva" +msgstr "A Jelszó modul nincs megfelelően konfigurálva" #: templates/menu/menu.inc:37 msgid "Problem?" -msgstr "Probléma" +msgstr "Probléma" #: lib/Driver/sql.php:37 lib/Driver/vpopmail.php:39 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "'phptype' nincs specifikálva az SQL konfigurációban." +msgstr "'phptype' nincs specifikálva az SQL konfigurációban." #: templates/main/main.inc:80 msgid "Reset" -msgstr "Tiszta ûrlap" +msgstr "Tiszta űrlap" #: templates/main/main.inc:64 msgid "Server" @@ -115,122 +115,122 @@ msgstr "Server" #: templates/index/notconfigured.inc:40 msgid "Some of Password module's configuration files are missing:" -msgstr "A következõ Password modul konfigurációs állományok hiányzoznak:" +msgstr "A következő Password modul konfigurációs állományok hiányzoznak:" #: status.php:20 msgid "Success" -msgstr "Sikerült" +msgstr "Sikerült" #: templates/index/notconfigured.inc:52 msgid "" "This file contains backed configuration information for the Password module " "scripts." msgstr "" -"Ez a file tartalmazza a Passwd modul szkriptjeinek konfigurációsinformációit." +"Ez a file tartalmazza a Passwd modul szkriptjeinek konfigurációsinformációit." #: templates/index/notconfigured.inc:45 msgid "" "This is the main Password module configuration file. It contains paths and " "options for all Password module scripts." msgstr "" -"Ez a Passwd modul fõ konfigurációs állománya. Ez tartalmazza az élérési " -"útvonalakat,és az opciókat a Passwd modul összes szkriptjéhez." +"Ez a Passwd modul fő konfigurációs állománya. Ez tartalmazza az élérési " +"útvonalakat,és az opciókat a Passwd modul összes szkriptjéhez." #: lib/Driver/sql.php:68 lib/Driver/vpopmail.php:73 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Az SQL szerver nem érhetõ el." +msgstr "Az SQL szerver nem érhető el." #: lib/Driver/sql.php:127 lib/Driver/poppassd.php:96 #: lib/Driver/vpopmail.php:135 msgid "User not found" -msgstr "Nincs ilyen felhasználó" +msgstr "Nincs ilyen felhasználó" #: lib/Driver/ldap.php:99 msgid "User not found." -msgstr "Nincs ilyen felhasználó" +msgstr "Nincs ilyen felhasználó" #: templates/main/main.inc:39 msgid "Username:" -msgstr "Felhasznólói név:" +msgstr "Felhasznólói név:" #: status.php:24 msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés" #: main.php:41 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Nem tudod megváltoztatni %s jelszavát!" +msgstr "Nem tudod megváltoztatni %s jelszavát!" #: main.php:57 msgid "You must give your new password" -msgstr "Meg kell adnod az új jelszót" +msgstr "Meg kell adnod az új jelszót" #: main.php:49 msgid "You must give your old password" -msgstr "Meg kell adnod az eredeti jelszót" +msgstr "Meg kell adnod az eredeti jelszót" #: main.php:61 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Az új jelszavadat kétszer kell megadnod" +msgstr "Az új jelszavadat kétszer kell megadnod" #: main.php:83 #, php-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "A jelszavad túl hosszú! A jelszó nem lehet több %d karakternél!" +msgstr "A jelszavad túl hosszú! A jelszó nem lehet több %d karakternél!" #: main.php:144 main.php:152 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "A jelszavad túl könnyen kitalálható! Nem módosítom!" +msgstr "A jelszavad túl könnyen kitalálható! Nem módosítom!" #: main.php:78 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Az új jelszónak legalább %d karaktenek kell lennie!" +msgstr "Az új jelszónak legalább %d karaktenek kell lennie!" #: main.php:71 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Az új és a jelenlegi jelszónak különböznie kell" +msgstr "Az új és a jelenlegi jelszónak különböznie kell" #: main.php:120 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "Az új jelszónak legalább %d betût kell tartalmaznia." +msgstr "Az új jelszónak legalább %d betűt kell tartalmaznia." #: main.php:125 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "Az új jelszónak legalább %d alfanumerikus karaktert kell tartalmaznia." +msgstr "Az új jelszónak legalább %d alfanumerikus karaktert kell tartalmaznia." #: main.php:110 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "Az új jelszónak legalább %d kisbetût kell tartalmaznia." +msgstr "Az új jelszónak legalább %d kisbetűt kell tartalmaznia." #: main.php:115 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "Az új jelszónak legalább %d számot kell tartalmaznia." +msgstr "Az új jelszónak legalább %d számot kell tartalmaznia." #: main.php:105 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "Az új jelszónak legalább %d nagybetût kell tartalmaznia." +msgstr "Az új jelszónak legalább %d nagybetűt kell tartalmaznia." #: main.php:130 #, php-format msgid "Your new password must contain at less than %d whitespace characters." -msgstr "Az új jelszó nem tartalmazhat %d-nál több üres karaktert." +msgstr "Az új jelszó nem tartalmazhat %d-nál több üres karaktert." #: main.php:132 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Az új jelszó nem tartalmazhat üres karaktert." +msgstr "Az új jelszó nem tartalmazhat üres karaktert." #: main.php:66 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek!" +msgstr "Az új jelszavak nem egyeznek!" #: lib/Driver/smbpasswd.php:97 msgid "tempnam() failed!" diff --git a/passwd/po/id_ID.po b/passwd/po/id_ID.po index f477b3103..0f077122c 100644 --- a/passwd/po/id_ID.po +++ b/passwd/po/id_ID.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Slamin \n" "Language-Team: UPT TI UNEJ \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Backend not correctly implemented." diff --git a/passwd/po/it_IT.po b/passwd/po/it_IT.po index e3ceca388..17077a40a 100644 --- a/passwd/po/it_IT.po +++ b/passwd/po/it_IT.po @@ -12,18 +12,18 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fabio Pedretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s non esiste o non è eseguibile." +msgstr "%s non esiste o non è eseguibile." #: lib/Driver/expectpecl.php:73 #, php-format msgid "%s extension cannot be loaded!" -msgstr "L'estensione %s non può essere caricata!" +msgstr "L'estensione %s non può essere caricata!" #: lib/Driver/composite.php:63 #, php-format @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Vecchia password errata." #: lib/Driver/ldap.php:190 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "L'età minima della password non è ancora stata raggiunta" +msgstr "L'età minima della password non è ancora stata raggiunta" #: lib/Driver/expectpecl.php:128 msgid "New password not valid (too short, bad password, too similar, ...)" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Nessun backend \"%s\" trovato." #: lib/Driver/http.php:72 msgid "Old password is incorrect." -msgstr "La vecchia password non è corretta." +msgstr "La vecchia password non è corretta." #: templates/main/main.inc:89 msgid "Old password:" @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Vecchia password:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Passwd non è configurato correttamente" +msgstr "Passwd non è configurato correttamente" #: main.php:209 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "La password su %s è stata cambiata." +msgstr "La password su %s è stata cambiata." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Resetta" #: lib/Driver/http.php:65 msgid "The requested website for changing user passwords could not be reached." -msgstr "Il sito richiesto per cambiare le password utente non è raggiungibile." +msgstr "Il sito richiesto per cambiare le password utente non è raggiungibile." #: lib/Driver/http.php:74 msgid "The username could not be found." -msgstr "L'utente non può essere trovato." +msgstr "L'utente non può essere trovato." #: lib/Driver/expectpecl.php:47 msgid "Time out." @@ -285,16 +285,16 @@ msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"La tua password è troppo lunga; una password non può essere lunga più di %d " +"La tua password è troppo lunga; una password non può essere lunga più di %d " "caratteri!" #: main.php:172 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "La tua password è troppo facile da indovinare! Non è stata cambiata!" +msgstr "La tua password è troppo facile da indovinare! Non è stata cambiata!" #: main.php:163 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "La tua password è troppo facile da indovinare! Non è stata cambiata!" +msgstr "La tua password è troppo facile da indovinare! Non è stata cambiata!" #: main.php:88 #, php-format @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Le tue nuove password non corrispondono" #: lib/Driver/http.php:76 msgid "Your password could not be changed." -msgstr "La password non può essere cambiata." +msgstr "La password non può essere cambiata." #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" diff --git a/passwd/po/ja_JP.po b/passwd/po/ja_JP.po index 77153e137..fe729d3dc 100644 --- a/passwd/po/ja_JP.po +++ b/passwd/po/ja_JP.po @@ -5,231 +5,231 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Passwd 3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-09 16:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-24 22:40+0900\n" -"Last-Translator: Hiromi Kimura \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: Passwd 3.0Â¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2005-10-09 16:51+0200Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-24 22:40+0900Â¥n" +"Last-Translator: Hiromi Kimura Â¥n" +"Language-Team: Japanese Â¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s ‚ª‘¶Ý‚µ‚È‚¢‚©ŽÀs‰Â”\‚ł͂ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s が存在しないか実行可能ではありません。" #: lib/Driver/composite.php:65 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: ƒhƒ‰ƒCƒo[‚ªƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ: %s" +msgstr "%s: ドライバーがロードできません: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format msgid "ADSI error %s." -msgstr "ADSI ƒGƒ‰[ %sB" +msgstr "ADSI エラー %s。" #: lib/Driver/pspasswd.php:105 lib/Driver/adsi.php:64 msgid "Access Denied." -msgstr "ƒAƒNƒZƒX‚ª‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "アクセスが拒否されました。" #: lib/Driver.php:85 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚̐ݒ肪³‚µ‚­‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "バックエンドの設定が正しくありません。" #: main.php:255 templates/main/main.inc:142 msgid "Change Password" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh•ύX" +msgstr "パスワード変更" #: templates/main/main.inc:127 msgid "Change password on:" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh•ύX:" +msgstr "パスワード変更:" #: templates/main/main.inc:62 msgid "Change your password" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh•ύX" +msgstr "パスワード変更" #: templates/main/main.inc:69 #, php-format msgid "Changing password on %s" -msgstr "%s ‚̃pƒXƒ[ƒh‚ð•ύX‚µ‚Ü‚·" +msgstr "%s のパスワードを変更します" #: templates/main/main.inc:114 msgid "Confirm new password:" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ÌŠm”FF" +msgstr "新しいパスワードの確認:" #: lib/Driver/ldap.php:95 lib/Driver/ldap.php:263 lib/Driver/kolab.php:54 msgid "Could not bind to ldap server" -msgstr "LDAP ƒT[ƒo‚ɃoƒCƒ“ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "LDAP サーバにバインドできません" #: lib/Driver/ldap.php:70 lib/Driver/kolab.php:46 msgid "Could not connect to ldap server" -msgstr "LDAP ƒT[ƒo‚ɐڑ±‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "LDAP サーバに接続できません" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "smbpasswd ‚ɃpƒCƒv‚Őڑ±‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "smbpasswd にパイプで接続できません。" #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "smbpasswd ‚ւ̃f[ƒ^‘—M’†ƒGƒ‰[‚Å‚·B" +msgstr "smbpasswd へのデータ送信中エラーです。" #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "ŒÃ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ªŠm”F‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "古いパスワードが確認できません。" #: main.php:211 lib/Driver/composite.php:99 #, php-format msgid "Failure in changing password on %s: %s" -msgstr "%s ‚̃pƒXƒ[ƒh•ύXޏ”s: %s" +msgstr "%s のパスワード変更失敗: %s" #: lib/Driver.php:56 lib/Driver/ldap.php:264 lib/Driver/vmailmgr.php:42 #: lib/Driver/kolab.php:78 lib/Driver/poppassd.php:114 msgid "Incorrect Password" -msgstr "•s³‚ȃpƒXƒ[ƒh‚Å‚·" +msgstr "不正なパスワードです" #: lib/Driver/ldap.php:255 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚Ì—LŒøŠúŒÀ‚͉߂¬‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "パスワードの有効期限は過ぎていません。" #: templates/main/main.inc:102 msgid "New password:" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒhF" +msgstr "新しいパスワード:" #: lib/Driver.php:112 #, php-format -msgid "No such backend \"%s\" found." -msgstr "ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh \"%s\" ‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "No such backend Â¥"%sÂ¥" found." +msgstr "バックエンド Â¥"%sÂ¥" が見付かりません。" #: templates/main/main.inc:90 msgid "Old password:" -msgstr "ŒÃ‚¢ƒpƒXƒ[ƒhF" +msgstr "古いパスワード:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Passwd ‚ª³‚µ‚­Ý’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "Passwd が正しく設定されていません。" #: main.php:203 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "%s ‚̃pƒXƒ[ƒh‚ð•ύX‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s のパスワードを変更しました。" #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒhƒ‚ƒWƒ…[ƒ‹‚ÍŽw’肳‚ꂽƒpƒXibinj‚ðŒ©‚Â‚¯‚ç‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "パスワードモジュールは指定されたパス(bin)を見つけられません。" #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒhƒ‚ƒWƒ…[ƒ‹‚Í—v‹‚³‚ꂽƒpƒ‰ƒ[ƒ^‚ðŒ©‚Â‚¯‚ç‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "パスワードモジュールは要求されたパラメータを見つけられません。" #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒhƒ‚ƒWƒ…[ƒ‹‚Í–Ú“I‚̃pƒ‰ƒ[ƒ^‚ðŒ©‚Â‚¯‚ç‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "パスワードモジュールは目的のパラメータを見つけられません。" #: main.php:178 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒhƒ‚ƒWƒ…[ƒ‹‚ª³‚µ‚­Ý’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "パスワードモジュールが正しく設定されていません" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒhƒ‚ƒWƒ…[ƒ‹‚ª³‚µ‚­Ý’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "パスワードモジュールが正しく設定されていません。" #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "新しいパスワードを入力して下さい" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Œ»Ý‚̃pƒXƒ[ƒh‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "現在のパスワードを入力して下さい" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ðŠm”F‚µ‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "新しいパスワードを確認して下さい" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒhƒ‰ƒCƒo[‚͐³‚µ‚­Ý’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "要求されたドライバーは正しく設定されていません。" #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "SQL Ý’è‚É•K—v‚È 'phptype' ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "SQL 設定に必要な 'phptype' が指定されていません" #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "SQL Ý’è‚É•K—v‚È 'phptype' ‚ªŽw’肳‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "SQL 設定に必要な 'phptype' が指定されていません" #: templates/main/main.inc:143 msgid "Reset" -msgstr "ƒŠƒZƒbƒg" +msgstr "リセット" #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL ƒT[ƒo‚ɐڑ±‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "SQL サーバに接続できません。" #: lib/Driver/sql.php:125 lib/Driver/poppassd.php:108 #: lib/Driver/vpopmail.php:143 msgid "User not found" -msgstr "ƒ†[ƒU‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "ユーザが見付かりません" #: lib/Driver/ldap.php:131 lib/Driver/kolab.php:70 lib/Driver/pine.php:231 msgid "User not found." -msgstr "ƒ†[ƒU‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "ユーザが見付かりません" #: templates/main/main.inc:77 msgid "Username:" -msgstr "ƒ†[ƒU–¼F" +msgstr "ユーザ名:" #: main.php:47 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "‚ ‚È‚½‚̓†[ƒU %s ‚̃pƒXƒ[ƒh‚͕ύX‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "あなたはユーザ %s のパスワードは変更できません" #: main.php:55 msgid "You must give your current password" -msgstr "ŒÃ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ðŽw’肵‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "古いパスワードを指定して下さい" #: main.php:64 msgid "You must give your new password" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ðŽw’肵‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "新しいパスワードを指定して下さい" #: main.php:68 msgid "You must verify your new password" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ðŠm”F‚µ‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "新しいパスワードを確認して下さい" #: main.php:88 #, php-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ª’·‚·‚¬‚Ü‚·B%d •¶Žš‚܂łɂµ‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "新しいパスワードが長すぎます。%d 文字までにして下さい" #: main.php:167 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ÍŠÈ’P‚·‚¬‚Ü‚·I •ύX‚µ‚Ü‚¹‚ñI" +msgstr "新しいパスワードは簡単すぎます! 変更しません!" #: main.php:158 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ÍŠÈ’P‚·‚¬‚Ü‚·I •ύX‚µ‚Ü‚¹‚ñI" +msgstr "新しいパスワードは簡単すぎます! 変更しません!" #: main.php:83 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚Í %d •¶ŽšˆÈã‚É‚µ‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "新しいパスワードは %d 文字以上にして下さい" #: main.php:76 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚͌¢ƒpƒXƒ[ƒh‚Ƃ͈Ⴄ‚à‚̂ɂµ‚ĉº‚³‚¢" +msgstr "新しいパスワードは古いパスワードとは違うものにして下さい" #: main.php:128 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚É %d ŒÂˆÈã‚̉pŽš‚ðŠÜ‚߂ĉº‚³‚¢B" +msgstr "新しいパスワードに %d 個以上の英字を含めて下さい。" #: main.php:133 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚É %d ŒÂˆÈã‚̉p”Žš‚ðŠÜ‚߂ĉº‚³‚¢B" +msgstr "新しいパスワードに %d 個以上の英数字を含めて下さい。" #: main.php:138 #, php-format @@ -237,41 +237,41 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ɂ͏­‚È‚­‚Æ‚à %d ŒÂ‚ÌˆÙ‚È‚é•¶Žš‚ðŠÜ‚߂ĉº‚³‚¢B‚‚܂èA¬•¶" -"ŽšA‘å•¶ŽšA”Žš‚Æ‹L†‚Å‚·B" +"新しいパスワードには少なくとも %d 個の異なる文字を含めて下さい。つまり、小文" +"字、大文字、数字と記号です。" #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚É %d ŒÂˆÈã‚̏¬•¶Žš‚ðŠÜ‚߂ĉº‚³‚¢B" +msgstr "新しいパスワードに %d 個以上の小文字を含めて下さい。" #: main.php:123 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚É %d ŒÂˆÈã‚̐”Žš‚ðŠÜ‚߂ĉº‚³‚¢B" +msgstr "新しいパスワードに %d 個以上の数字を含めて下さい。" #: main.php:113 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚É %d ŒÂˆÈã‚Ì‘å•¶Žš‚ðŠÜ‚߂ĉº‚³‚¢B" +msgstr "新しいパスワードに %d 個以上の大文字を含めて下さい。" #: main.php:144 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚É %d ŒÂˆÈã‚̋󔒂ðŠÜ‚߂ĉº‚³‚¢B" +msgstr "新しいパスワードに %d 個以上の空白を含めて下さい。" #: main.php:146 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ɋ󔒂ð“ü‚ê‚È‚¢‚ʼnº‚³‚¢B" +msgstr "新しいパスワードに空白を入れないで下さい。" #: main.php:72 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "V‚µ‚¢ƒpƒXƒ[ƒh‚ªˆê’v‚µ‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "新しいパスワードが一致しません" #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "ƒpƒXƒ[ƒh‚ªˆê’v‚µ‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "パスワードが一致しません" #: lib/Driver/ldap.php:76 msgid "ldap_start_tls failed" -msgstr "ldap_start_tls ‚ÉŽ¸”s‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ldap_start_tls に失敗しました" diff --git a/passwd/po/lt_LT.po b/passwd/po/lt_LT.po index e1cc5700d..89bfb7261 100644 --- a/passwd/po/lt_LT.po +++ b/passwd/po/lt_LT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -21,17 +21,17 @@ msgstr "" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s neegzistuoja arba nëra paleidþiamasis failas." +msgstr "%s neegzistuoja arba nėra paleidžiamasis failas." #: lib/Driver/expectpecl.php:73 #, php-format msgid "%s extension cannot be loaded!" -msgstr "Nepavyko uþkrauti %s modulio!" +msgstr "Nepavyko užkrauti %s modulio!" #: lib/Driver/composite.php:63 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: nepavyko uþkrauti tvarkyklës: %s" +msgstr "%s: nepavyko užkrauti tvarkyklės: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format @@ -40,48 +40,48 @@ msgstr "ADSI klaida %s." #: lib/Driver/pspasswd.php:105 lib/Driver/adsi.php:64 msgid "Access Denied." -msgstr "Neuþtenka teisiø." +msgstr "Neužtenka teisių." #: lib/Driver.php:101 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "Slaptaþodþio keitimo posistemë neteisingai realizuota." +msgstr "Slaptažodžio keitimo posistemė neteisingai realizuota." #: lib/Driver/poppassd.php:90 msgid "Cannot send command to server." -msgstr "Nepavyko nusiøsti komandos á serverá." +msgstr "Nepavyko nusiųsti komandos į serverį." #: main.php:263 templates/main/main.inc:141 msgid "Change Password" -msgstr "Slaptaþodþio keitimas" +msgstr "Slaptažodžio keitimas" #: templates/main/main.inc:126 msgid "Change password for:" -msgstr "Slaptaþodþio keitimas serveryje:" +msgstr "Slaptažodžio keitimas serveryje:" #: templates/main/main.inc:67 msgid "Change your password" -msgstr "Slaptaþodþio keitimas" +msgstr "Slaptažodžio keitimas" #: templates/main/main.inc:65 #, php-format msgid "Changing password for %s" -msgstr "Slaptaþodþio keitimas serveryje %s" +msgstr "Slaptažodžio keitimas serveryje %s" #: templates/main/main.inc:113 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Pakartokite naujà slaptaþodá:" +msgstr "Pakartokite naują slaptažodį:" #: lib/Driver/kolab.php:60 lib/Driver/ldap.php:99 lib/Driver/ldap.php:190 msgid "Could not bind to LDAP server" -msgstr "Nepavyko autentifikuotis á LDAP serverá." +msgstr "Nepavyko autentifikuotis į LDAP serverį." #: lib/Driver/expectpecl.php:118 msgid "Could not change password (bad old password?)" -msgstr "Nepavyko pakeisti slaptaþodþio (blogas senas slaptaþodis?)" +msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio (blogas senas slaptažodis?)" #: lib/Driver/expectpecl.php:138 msgid "Could not change password." -msgstr "Nepavyko pakeisti slaptaþodþio" +msgstr "Nepavyko pakeisti slaptažodžio" #: lib/Driver/kolab.php:46 lib/Driver/ldap.php:74 msgid "Could not connect to LDAP server" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio" #: lib/Driver/expectpecl.php:98 msgid "Could not login to system (no password prompt)" -msgstr "Nepavyko prisijungti prie sistemos (sistema neuþklausë slaptaþodþio)" +msgstr "Nepavyko prisijungti prie sistemos (sistema neužklausė slaptažodžio)" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio per TLS" #: lib/Driver/expectpecl.php:108 msgid "Could not start passwd program (no old password prompt)" msgstr "" -"Nepavyko paleisti passwd programos (sistema neuþklausæ seno slaptaþodþio)" +"Nepavyko paleisti passwd programos (sistema neužklausę seno slaptažodžio)" #: lib/Driver/expectpecl.php:44 msgid "End of file." @@ -110,16 +110,16 @@ msgstr "Failo pabaiga." #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "Klaida siunèiant duomenis smbpasswd komandai." +msgstr "Klaida siunčiant duomenis smbpasswd komandai." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "Nepavyko patikrinti seno slaptaþodþio." +msgstr "Nepavyko patikrinti seno slaptažodžio." #: main.php:217 lib/Driver/composite.php:102 #, php-format msgid "Failure in changing password for %s: %s" -msgstr "Klaida keièiant slaptaþodá serveryje %s: %s" +msgstr "Klaida keičiant slaptažodį serveryje %s: %s" #: lib/Driver/expectpecl.php:50 msgid "Full buffer." @@ -128,111 +128,111 @@ msgstr "Buferis pilnas." #: lib/Driver.php:72 lib/Driver/poppassd.php:120 lib/Driver/kolab.php:84 #: lib/Driver/vmailmgr.php:42 lib/Driver/ldap.php:191 msgid "Incorrect Password" -msgstr "Slaptaþodis neteisingas" +msgstr "Slaptažodis neteisingas" #: lib/Driver/ldap.php:166 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Minimalus slaptaþodþio galiojimo laikas dar nepasibaigë" +msgstr "Minimalus slaptažodžio galiojimo laikas dar nepasibaigė" #: lib/Driver/expectpecl.php:128 msgid "New password not valid (too short, bad password, too similar, ...)" msgstr "" -"Neteisingas naujas slaptaþodis (per trumpas, blogas, panaðus á senà, ...)" +"Neteisingas naujas slaptažodis (per trumpas, blogas, panaÅ¡us į seną, ...)" #: templates/main/main.inc:101 msgid "New password:" -msgstr "Naujas slaptaþodis:" +msgstr "Naujas slaptažodis:" #: lib/Driver/poppassd.php:67 msgid "No prompt returned from server." -msgstr "Serveris nepaklausë slaptaþodþio." +msgstr "Serveris nepaklausė slaptažodžio." #: lib/Driver.php:128 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found." -msgstr "\"%s\" posistemës nëra." +msgstr "\"%s\" posistemės nėra." #: lib/Driver/http.php:72 msgid "Old password is incorrect." -msgstr "Neteisingas senas slaptaþodis." +msgstr "Neteisingas senas slaptažodis." #: templates/main/main.inc:89 msgid "Old password:" -msgstr "Senas slaptaþodis:" +msgstr "Senas slaptažodis:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Slaptaþodþio keitimo modulis nesukonfigûruotas." +msgstr "Slaptažodžio keitimo modulis nesukonfigÅ«ruotas." #: main.php:209 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Slaptaþodis serveryje %s pakeistas." +msgstr "Slaptažodis serveryje %s pakeistas." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format msgid "Password column \"%s\" not found in password table." -msgstr "Slaptaþodþiø lentelëje nëra slaptaþodþio stulpelio \"%s\"." +msgstr "Slaptažodžių lentelėje nėra slaptažodžio stulpelio \"%s\"." #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Slaptaþodþio keitimo modulis negali rasti reikiamø duomenø." +msgstr "Slaptažodžio keitimo modulis negali rasti reikiamų duomenų." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Slaptaþodþio keitimo modulis neranda reikalingø parametrø." +msgstr "Slaptažodžio keitimo modulis neranda reikalingų parametrų." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Slaptaþodþio keitimo modulis neranda nustatytø parametrø." +msgstr "Slaptažodžio keitimo modulis neranda nustatytų parametrų." #: main.php:183 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Slaptaþodþio keitimo modulis nesukonfigûruotas" +msgstr "Slaptažodžio keitimo modulis nesukonfigÅ«ruotas" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Slaptaþodþio keitimo modulis nesukonfigûruotas." +msgstr "Slaptažodžio keitimo modulis nesukonfigÅ«ruotas." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "Nurodykite naujà slaptaþodá" +msgstr "Nurodykite naują slaptažodį" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Nurodykite savo darbartiná slaptaþodá" +msgstr "Nurodykite savo darbartinį slaptažodį" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Pakartokite savo naujà slaptaþodá" +msgstr "Pakartokite savo naują slaptažodį" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." -msgstr "Parametras 'drivers' neteisingai sukonfigûruotas nustatymuose." +msgstr "Parametras 'drivers' neteisingai sukonfigÅ«ruotas nustatymuose." #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "Parametras 'phptype' nenurodytas Passwd SQL konfigûracijoje." +msgstr "Parametras 'phptype' nenurodytas Passwd SQL konfigÅ«racijoje." #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "Parametras 'phptype' nenurodytas SQL konfigûracijoje." +msgstr "Parametras 'phptype' nenurodytas SQL konfigÅ«racijoje." #: templates/main/main.inc:142 msgid "Reset" -msgstr "Iðvalyti" +msgstr "IÅ¡valyti" #: lib/Driver/http.php:65 msgid "The requested website for changing user passwords could not be reached." -msgstr "Vartotojø slaptaþodþiø keitimo puslapis nepasiekiamas." +msgstr "Vartotojų slaptažodžių keitimo puslapis nepasiekiamas." #: lib/Driver/http.php:74 msgid "The username could not be found." -msgstr "Tokio vartotojo vardo nëra." +msgstr "Tokio vartotojo vardo nėra." #: lib/Driver/expectpecl.php:47 msgid "Time out." -msgstr "Baigësi slaptaþodþio keitimo laikas." +msgstr "Baigėsi slaptažodžio keitimo laikas." #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." @@ -259,19 +259,19 @@ msgstr "Vartotojo vardas:" #: main.php:52 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Jûs negalite pakeisti vartotojo %s slaptaþodþio" +msgstr "JÅ«s negalite pakeisti vartotojo %s slaptažodžio" #: main.php:60 msgid "You must give your current password" -msgstr "Privalote nurodyti dabartiná slaptaþodá" +msgstr "Privalote nurodyti dabartinį slaptažodį" #: main.php:69 msgid "You must give your new password" -msgstr "Áveskite naujà slaptaþodá" +msgstr "Ä®veskite naują slaptažodį" #: main.php:73 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Pakartokite naujà slaptaþodá" +msgstr "Pakartokite naują slaptažodį" #: main.php:93 #, php-format @@ -279,35 +279,35 @@ msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"Jûsø naujasis slaptaþodis per ilgas; jame gali bûti nedaugiau nei %d " +"JÅ«sų naujasis slaptažodis per ilgas; jame gali bÅ«ti nedaugiau nei %d " "simboliai" #: main.php:172 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Slaptaþodis per paprastas - áveskite sudëtingesná!" +msgstr "Slaptažodis per paprastas - įveskite sudėtingesnį!" #: main.php:163 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Slaptaþodis per paprastas - áveskite sudëtingesná." +msgstr "Slaptažodis per paprastas - įveskite sudėtingesnį." #: main.php:88 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Slaptaþodis turi bûti bent %d simboliø ilgio!" +msgstr "Slaptažodis turi bÅ«ti bent %d simbolių ilgio!" #: main.php:81 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Naujasis slaptaþodis turi skirtis nuo dabartinio" +msgstr "Naujasis slaptažodis turi skirtis nuo dabartinio" #: main.php:133 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "Slaptaþodyje privalo bûti bent %d raidës." +msgstr "Slaptažodyje privalo bÅ«ti bent %d raidės." #: main.php:138 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "Slaptaþodyje privalo bûti bent %d simboliai." +msgstr "Slaptažodyje privalo bÅ«ti bent %d simboliai." #: main.php:143 #, php-format @@ -315,41 +315,41 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"Jûsø naujàjá slaptaþodá turi sudaryti bent %d skirtingi simboliø tipai. " -"Tipai: didþiosios raidës, maþosios raidës, skaièiai ir kiti simboliai." +"JÅ«sų naująjį slaptažodį turi sudaryti bent %d skirtingi simbolių tipai. " +"Tipai: didžiosios raidės, mažosios raidės, skaičiai ir kiti simboliai." #: main.php:123 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "Slaptaþodyje privalo bûti bent %d maþosios raidës." +msgstr "Slaptažodyje privalo bÅ«ti bent %d mažosios raidės." #: main.php:128 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "Slaptaþodyte privalo bûti bent %d skaièiai." +msgstr "Slaptažodyte privalo bÅ«ti bent %d skaičiai." #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "Slaptaþodyje privalo bûti bent %d didþiosios raidës." +msgstr "Slaptažodyje privalo bÅ«ti bent %d didžiosios raidės." #: main.php:149 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Naujajame slaptaþodyje gali bûti nedaugiau nei %d tarpø." +msgstr "Naujajame slaptažodyje gali bÅ«ti nedaugiau nei %d tarpų." #: main.php:151 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Naujajame slaptaþodyje negali bûti tarpø." +msgstr "Naujajame slaptažodyje negali bÅ«ti tarpų." #: main.php:77 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Nauji slaptaþodþiai nesutampa" +msgstr "Nauji slaptažodžiai nesutampa" #: lib/Driver/http.php:76 msgid "Your password could not be changed." -msgstr "Jûsø slaptaþodþio pakeisti negalima." +msgstr "JÅ«sų slaptažodžio pakeisti negalima." #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Jûsø slaptaþodþiai nesutampa" +msgstr "JÅ«sų slaptažodžiai nesutampa" diff --git a/passwd/po/nl_NL.po b/passwd/po/nl_NL.po index b00d60edc..ab88ee68c 100644 --- a/passwd/po/nl_NL.po +++ b/passwd/po/nl_NL.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Resan Sa-Ardnuam \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Change your password" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "You must give your userid" msgstr "U moet uw nieuwe gebruikersnaam geven" msgid "You must verify your new password" -msgstr "U moet uw nieuwe wachtwoord verifiëren" +msgstr "U moet uw nieuwe wachtwoord verifiëren" msgid "Your Information" msgstr "Uw Informatie" diff --git a/passwd/po/nn_NO.po b/passwd/po/nn_NO.po index dfcd36278..c1ac5d652 100644 --- a/passwd/po/nn_NO.po +++ b/passwd/po/nn_NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Per-Stian Vatne \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Change your password" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Nytt passord:" msgid "" "Note: You will need to logout and back in after you change your password!" -msgstr "Merk: Du må logge ut og inn igjen etter at du endrar passordet ditt!" +msgstr "Merk: Du mÃ¥ logge ut og inn igjen etter at du endrar passordet ditt!" msgid "Old password:" msgstr "Gammalt passord:" @@ -62,13 +62,13 @@ msgid "" "controls which preferences users can alter." msgstr "" "Denne fila kontrollerer standardinnstillingane for Passord-modulen, og " -"kontrollerer også kva innstillingar brukarane kan endre." +"kontrollerer ogsÃ¥ kva innstillingar brukarane kan endre." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere fargar og " +"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere fargar og " "skrifttypar, og legg til eller overstyrer standardverdiane til Horde." msgid "" @@ -83,13 +83,13 @@ msgid "You can't change password for user %s" msgstr "Du kan ikkje endre passord for brukaren %s" msgid "You must give your new password" -msgstr "Du må skrive inn ditt nye passord" +msgstr "Du mÃ¥ skrive inn ditt nye passord" msgid "You must give your old password" -msgstr "Du må skrive inn ditt gamle passord" +msgstr "Du mÃ¥ skrive inn ditt gamle passord" msgid "You must verify your new password" -msgstr "Du må stadfeste ditt nye passord" +msgstr "Du mÃ¥ stadfeste ditt nye passord" msgid "Your new passwords didn't match" msgstr "Dine nye passord samsvarte ikkje" diff --git a/passwd/po/pl_PL.po b/passwd/po/pl_PL.po index 969bac65d..ff7db2cf1 100644 --- a/passwd/po/pl_PL.po +++ b/passwd/po/pl_PL.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Piotr Tarnowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -31,21 +31,21 @@ msgstr "%s nie istnieje lub nie jest wykonywalny." #: lib/Driver/expectpecl.php:73 #, php-format msgid "%s extension cannot be loaded!" -msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ rozszerzenia %s!" +msgstr "Nie można załadować rozszerzenia %s!" #: lib/Driver/composite.php:63 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: nie mo¿na za³adowaæ drivera: %s" +msgstr "%s: nie można załadować drivera: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format msgid "ADSI error %s." -msgstr "B³±d ADSI %s." +msgstr "Błąd ADSI %s." #: lib/Driver/adsi.php:64 lib/Driver/pspasswd.php:105 msgid "Access Denied." -msgstr "Dostêp zabroniony" +msgstr "Dostęp zabroniony" #: lib/Driver.php:89 msgid "Backend not correctly implemented." @@ -53,60 +53,60 @@ msgstr "Backend nie poprawnie zaimplementowany." #: lib/Driver/poppassd.php:90 msgid "Cannot send command to server." -msgstr "Nie mo¿na wys³aæ polecenia do serwera." +msgstr "Nie można wysłać polecenia do serwera." #: main.php:255 templates/main/main.inc:141 msgid "Change Password" -msgstr "Zmieñ has³o" +msgstr "Zmień hasło" #: templates/main/main.inc:126 msgid "Change password on:" -msgstr "Zmieñ has³o na:" +msgstr "Zmień hasło na:" #: templates/main/main.inc:67 msgid "Change your password" -msgstr "Zmieñ swoje has³o" +msgstr "Zmień swoje hasło" #: templates/main/main.inc:65 #, php-format msgid "Changing password on %s" -msgstr "Zmiana has³a na %s" +msgstr "Zmiana hasła na %s" #: templates/main/main.inc:113 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Powtórz nowe has³o:" +msgstr "Powtórz nowe hasło:" #: lib/Driver/ldap.php:99 lib/Driver/ldap.php:189 lib/Driver/kolab.php:60 msgid "Could not bind to LDAP server" -msgstr "Nie mo¿na przy³±czyæ do serwera LDAP" +msgstr "Nie można przyłączyć do serwera LDAP" #: lib/Driver/expectpecl.php:118 msgid "Could not change password (bad old password?)" -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ has³a (b³êdne stare has³o?)" +msgstr "Nie można zmienić hasła (błędne stare hasło?)" #: lib/Driver/expectpecl.php:138 msgid "Could not change password." -msgstr "Nie mo¿na zmieniæ has³a." +msgstr "Nie można zmienić hasła." #: lib/Driver/ldap.php:74 lib/Driver/kolab.php:46 msgid "Could not connect to LDAP server" -msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ z serwerem LDAP" +msgstr "Nie można połączyć z serwerem LDAP" #: lib/Driver/expectpecl.php:98 msgid "Could not login to system (no password prompt)" -msgstr "Nie mo¿na zalogowaæ siê do systemu (brak promptu has³a)" +msgstr "Nie można zalogować się do systemu (brak promptu hasła)" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ tunelu do smbpasswd." +msgstr "Nie można otworzyć tunelu do smbpasswd." #: lib/Driver/ldap.php:80 msgid "Could not start TLS connection to LDAP server" -msgstr "Nie mo¿na ustanowiæ szyfrowanego po³±czenia TLS do serwera LDAP" +msgstr "Nie można ustanowić szyfrowanego połączenia TLS do serwera LDAP" #: lib/Driver/expectpecl.php:108 msgid "Could not start passwd program (no old password prompt)" -msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ programu passwd (brak promptu do starego has³a)" +msgstr "Nie można uruchomić programu passwd (brak promptu do starego hasła)" #: lib/Driver/expectpecl.php:44 msgid "End of file." @@ -114,37 +114,37 @@ msgstr "Koniec pliku." #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "B³±d przy wysy³aniu danych do smbpasswd." +msgstr "Błąd przy wysyłaniu danych do smbpasswd." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "B³±d podczas weryfikacji starego has³a." +msgstr "Błąd podczas weryfikacji starego hasła." #: main.php:211 lib/Driver/composite.php:102 #, php-format msgid "Failure in changing password on %s: %s" -msgstr "B³±d przy zmianie has³a na %s: %s" +msgstr "Błąd przy zmianie hasła na %s: %s" #: lib/Driver/expectpecl.php:50 msgid "Full buffer." -msgstr "Pe³ny bufor." +msgstr "Pełny bufor." #: lib/Driver.php:60 lib/Driver/vmailmgr.php:42 lib/Driver/ldap.php:190 #: lib/Driver/kolab.php:84 lib/Driver/poppassd.php:120 msgid "Incorrect Password" -msgstr "Nieprawid³owe has³o" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" #: lib/Driver/ldap.php:166 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Minimalny wiek has³a jeszcze nie min±³" +msgstr "Minimalny wiek hasła jeszcze nie minął" #: lib/Driver/expectpecl.php:128 msgid "New password not valid (too short, bad password, too similar, ...)" -msgstr "Nowe has³o nie jest poprawne (zbyt krótkie, z³e, zbyt podobne itp.)" +msgstr "Nowe hasło nie jest poprawne (zbyt krótkie, złe, zbyt podobne itp.)" #: templates/main/main.inc:101 msgid "New password:" -msgstr "Nowe has³o:" +msgstr "Nowe hasło:" #: lib/Driver/poppassd.php:67 msgid "No prompt returned from server." @@ -157,125 +157,125 @@ msgstr "Nie znaleziono backendu \"%s\"." #: lib/Driver/http.php:72 msgid "Old password is incorrect." -msgstr "Stare has³o jest nieprawid³owe." +msgstr "Stare hasło jest nieprawidłowe." #: templates/main/main.inc:89 msgid "Old password:" -msgstr "Stare has³o:" +msgstr "Stare hasło:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Passwd nie jest prawid³owo skonfigurowane." +msgstr "Passwd nie jest prawidłowo skonfigurowane." #: main.php:203 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Zmieniono has³o na %s." +msgstr "Zmieniono hasło na %s." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format msgid "Password column \"%s\" not found in password table." -msgstr "Nie znaleziono kolumny has³a \"%s\" w tabeli hase³." +msgstr "Nie znaleziono kolumny hasła \"%s\" w tabeli haseł." #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Modu³ hase³ nie móg³ znale¼æ w³a¶ciwej binarki." +msgstr "Moduł haseł nie mógł znaleźć właściwej binarki." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Modu³owi hase³ brakuje wymaganych parametrów." +msgstr "Modułowi haseł brakuje wymaganych parametrów." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Modu³owi hase³ brakuje docelowego parametru." +msgstr "Modułowi haseł brakuje docelowego parametru." #: main.php:178 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Modu³ hase³ nie jest poprawnie skonfigurowany" +msgstr "Moduł haseł nie jest poprawnie skonfigurowany" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Modu³ hase³ nie jest skonfigurowany prawid³owo." +msgstr "Moduł haseł nie jest skonfigurowany prawidłowo." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "Proszê podaæ nowe has³o" +msgstr "Proszę podać nowe hasło" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Proszê podaæ aktualne has³o" +msgstr "Proszę podać aktualne hasło" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Proszê zweryfikowaæ swoje nowe has³o" +msgstr "Proszę zweryfikować swoje nowe hasło" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." -msgstr "Wymagane 'drivery' s± ¼le skonfigurowane w konfiguracji composite" +msgstr "Wymagane 'drivery' są źle skonfigurowane w konfiguracji composite" #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." msgstr "" -"Wymagany parametr 'phptype' nie jest okre¶lony w konfiguracji has³a SQL." +"Wymagany parametr 'phptype' nie jest określony w konfiguracji hasła SQL." #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "Wymagany parametr 'phptype' nie jest okre¶lony w konfiguracji SQL." +msgstr "Wymagany parametr 'phptype' nie jest określony w konfiguracji SQL." #: templates/main/main.inc:142 msgid "Reset" -msgstr "Przywróæ" +msgstr "Przywróć" #: lib/Driver/http.php:65 msgid "The requested website for changing user passwords could not be reached." -msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ wymaganej do zmiany hase³ u¿ytkowników strony." +msgstr "Nie można wyświetlić wymaganej do zmiany haseł użytkowników strony." #: lib/Driver/http.php:74 msgid "The username could not be found." -msgstr "Nazwa u¿ytkownika nie zosta³a znaleziona." +msgstr "Nazwa użytkownika nie została znaleziona." #: lib/Driver/expectpecl.php:47 msgid "Time out." -msgstr "Czas min±³." +msgstr "Czas minął." #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nie mo¿na po³±czyæ z serwerem SQL." +msgstr "Nie można połączyć z serwerem SQL." #: lib/Driver/expectpecl.php:93 msgid "Unable to open expect stream!" -msgstr "Nie mo¿na otworzyæ oczekiwanego strumienia!" +msgstr "Nie można otworzyć oczekiwanego strumienia!" #: lib/Driver/sql.php:135 lib/Driver/vpopmail.php:150 #: lib/Driver/poppassd.php:114 msgid "User not found" -msgstr "Nie znaleziono u¿ytkownika" +msgstr "Nie znaleziono użytkownika" #: lib/Driver/ldap.php:133 lib/Driver/smbldap.php:140 lib/Driver/pine.php:231 #: lib/Driver/kolab.php:76 msgid "User not found." -msgstr "Nie znaleziono u¿ytkownika." +msgstr "Nie znaleziono użytkownika." #: templates/main/main.inc:76 msgid "Username:" -msgstr "U¿ytkownik:" +msgstr "Użytkownik:" #: main.php:47 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Nie mo¿esz zmieniæ has³a dla u¿ytkownika %s" +msgstr "Nie możesz zmienić hasła dla użytkownika %s" #: main.php:55 msgid "You must give your current password" -msgstr "Musisz wpisaæ swoje obecne has³o" +msgstr "Musisz wpisać swoje obecne hasło" #: main.php:64 msgid "You must give your new password" -msgstr "Musisz wprowadziæ swoje nowe has³o" +msgstr "Musisz wprowadzić swoje nowe hasło" #: main.php:68 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Musisz zweryfikowaæ swoje nowe has³o" +msgstr "Musisz zweryfikować swoje nowe hasło" #: main.php:88 #, php-format @@ -283,35 +283,35 @@ msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"Twoje howe has³o jest zbyt d³ugie. Has³o nie mo¿e byæ d³u¿sze ni¿ %d znaków!" +"Twoje howe hasło jest zbyt długie. Hasło nie może być dłuższe niż %d znaków!" #: main.php:167 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Twoje nowe has³o jest zbyt proste do odgadniêcia! Nie zmieniam!" +msgstr "Twoje nowe hasło jest zbyt proste do odgadnięcia! Nie zmieniam!" #: main.php:158 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Twoje nowe has³o jest zbyt proste do odgadniêcia. Nie zmieniam!" +msgstr "Twoje nowe hasło jest zbyt proste do odgadnięcia. Nie zmieniam!" #: main.php:83 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Twoje has³o musi posiadaæ przynajmniej %d znaków!" +msgstr "Twoje hasło musi posiadać przynajmniej %d znaków!" #: main.php:76 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Twoje nowe has³o musi siê ró¿niæ od obecnego" +msgstr "Twoje nowe hasło musi się różnić od obecnego" #: main.php:128 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "Twoje nowe has³o musi zawieraæ przynajmniej %d liter." +msgstr "Twoje nowe hasło musi zawierać przynajmniej %d liter." #: main.php:133 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." msgstr "" -"Twoje nowe has³o musi zawieraæ przynajmniej %d znaków alfanumerycznych." +"Twoje nowe hasło musi zawierać przynajmniej %d znaków alfanumerycznych." #: main.php:138 #, php-format @@ -319,42 +319,42 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"Twoje nowe has³o musi zawieraæ przynajmniej %d ró¿ne typów znaków. Typy " -"znaków to: ma³e litery, du¿e litery, cyfry, symbole." +"Twoje nowe hasło musi zawierać przynajmniej %d różne typów znaków. Typy " +"znaków to: małe litery, duże litery, cyfry, symbole." #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "Twoje nowe has³o musi zawieraæ przynajmniej %d ma³ych liter." +msgstr "Twoje nowe hasło musi zawierać przynajmniej %d małych liter." #: main.php:123 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "Twoje nowe has³o musi zawieraæ przynajmniej %d cyfrê(y)." +msgstr "Twoje nowe hasło musi zawierać przynajmniej %d cyfrę(y)." #: main.php:113 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "Twoje nowe has³o musi zawieraæ przynajmniej %d du¿ych liter." +msgstr "Twoje nowe hasło musi zawierać przynajmniej %d dużych liter." #: main.php:144 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." msgstr "" -"Twoje nowe has³o musi zawieraæ mniej ni¿ %d bia³ych znaków (spacji itp.)." +"Twoje nowe hasło musi zawierać mniej niż %d białych znaków (spacji itp.)." #: main.php:146 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Twoje has³o nie mo¿e zawieraæ bia³ych znaków (spacji itp.)." +msgstr "Twoje hasło nie może zawierać białych znaków (spacji itp.)." #: main.php:72 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Twoje nowe has³a nie zgadzaj± siê" +msgstr "Twoje nowe hasła nie zgadzają się" #: lib/Driver/http.php:76 msgid "Your password could not be changed." -msgstr "Twoje has³o nie mo¿e byæ zmienione." +msgstr "Twoje hasło nie może być zmienione." #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Twoje has³a nie s± zgodne" +msgstr "Twoje hasła nie są zgodne" diff --git a/passwd/po/pt_BR.po b/passwd/po/pt_BR.po index e61805ac6..de0903afc 100644 --- a/passwd/po/pt_BR.po +++ b/passwd/po/pt_BR.po @@ -12,18 +12,18 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fabio de Almeida \n" "Language-Team: Portuguese-Brazil \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s não existe ou não é executável." +msgstr "%s não existe ou não é executável." #: lib/Driver/composite.php:65 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: Impossível carregar driver: %s" +msgstr "%s: Impossível carregar driver: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Acesso negado." #: lib/Driver.php:85 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "Backend não implementado ainda." +msgstr "Backend não implementado ainda." #: main.php:255 templates/main/main.inc:142 msgid "Change Password" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Confirme a senha nova:" #: lib/Driver/kolab.php:54 lib/Driver/ldap.php:95 lib/Driver/ldap.php:263 msgid "Could not bind to ldap server" -msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP." +msgstr "Não foi possível conectar ao servidor LDAP." #: lib/Driver/kolab.php:46 lib/Driver/ldap.php:70 msgid "Could not connect to ldap server" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Falha ao conectar ao servidor LDAP." #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Não foi possível se comunicar com smbpasswd." +msgstr "Não foi possível se comunicar com smbpasswd." #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Erro enviando dados para smbpasswd." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "A senha antiga não confere." +msgstr "A senha antiga não confere." #: main.php:211 lib/Driver/composite.php:99 #, php-format @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Senha Incorreta" #: lib/Driver/ldap.php:255 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "A validade mínima da senha ainda não foi alcançada" +msgstr "A validade mínima da senha ainda não foi alcançada" #: templates/main/main.inc:102 msgid "New password:" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Senha nova:" #: lib/Driver.php:112 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found." -msgstr "Não foi encontrado o backend \"%s\"." +msgstr "Não foi encontrado o backend \"%s\"." #: templates/main/main.inc:90 msgid "Old password:" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Senha antiga:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "O módulo de senha não está configurado corretamente." +msgstr "O módulo de senha não está configurado corretamente." #: main.php:203 #, php-format @@ -117,49 +117,49 @@ msgstr "Senha modificada em %s." #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "O módulo de senha não está configurado corretamente" +msgstr "O módulo de senha não está configurado corretamente" #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Parâmetros inválidos ou faltando." +msgstr "Parâmetros inválidos ou faltando." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Parâmetros inválidos ou faltando." +msgstr "Parâmetros inválidos ou faltando." #: main.php:178 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "O módulo de senha não está configurado corretamente" +msgstr "O módulo de senha não está configurado corretamente" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "O módulo de senha não está configurado corretamente" +msgstr "O módulo de senha não está configurado corretamente" #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "Por favor forneça sua nova senha." +msgstr "Por favor forneça sua nova senha." #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Por favor forneça sua senha atual." +msgstr "Por favor forneça sua senha atual." #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Você deve confirmar sua senha nova" +msgstr "Você deve confirmar sua senha nova" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." -msgstr "Parâmetro 'drivers' não foi configurado corretamente." +msgstr "Parâmetro 'drivers' não foi configurado corretamente." #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." msgstr "" -"Parâmetro 'phptype' não foi especificado na configuração SQL do módulo " +"Parâmetro 'phptype' não foi especificado na configuração SQL do módulo " "passwd." #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "Parâmetro 'phptype' não foi especificado na configuração SQL." +msgstr "Parâmetro 'phptype' não foi especificado na configuração SQL." #: templates/main/main.inc:143 msgid "Reset" @@ -167,57 +167,57 @@ msgstr "Limpar" #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Impossível conectar ao servidor SQL." +msgstr "Impossível conectar ao servidor SQL." #: lib/Driver/sql.php:125 lib/Driver/poppassd.php:108 #: lib/Driver/vpopmail.php:143 msgid "User not found" -msgstr "Usuário não encontrado." +msgstr "Usuário não encontrado." #: lib/Driver/kolab.php:70 lib/Driver/ldap.php:131 lib/Driver/pine.php:231 msgid "User not found." -msgstr "Usuário não encontrado." +msgstr "Usuário não encontrado." #: templates/main/main.inc:77 msgid "Username:" -msgstr "Usuário:" +msgstr "Usuário:" #: main.php:47 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Você não pode mudar a senha para o usuário %s" +msgstr "Você não pode mudar a senha para o usuário %s" #: main.php:55 msgid "You must give your current password" -msgstr "Você precisa fornecer sua senha atual" +msgstr "Você precisa fornecer sua senha atual" #: main.php:64 msgid "You must give your new password" -msgstr "Você precisa fornecer sua senha nova" +msgstr "Você precisa fornecer sua senha nova" #: main.php:68 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Você precisa confirmar sua senha nova" +msgstr "Você precisa confirmar sua senha nova" #: main.php:88 #, php-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "A senha é muito longa; o limite é de %d caracteres." +msgstr "A senha é muito longa; o limite é de %d caracteres." #: main.php:167 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "A senha nova é muito fácil de adivinhar! Senha não alterada." +msgstr "A senha nova é muito fácil de adivinhar! Senha não alterada." #: main.php:158 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "A senha nova é muito fácil de adivinhar. Senha não alterada." +msgstr "A senha nova é muito fácil de adivinhar. Senha não alterada." #: main.php:83 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d caracteres." +msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d caracteres." #: main.php:76 msgid "Your new password must be different from your current password" @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "A senha nova deve ser diferente da senha atual." #: main.php:128 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d letras." +msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d letras." #: main.php:133 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d caracteres alfanuméricos." +msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d caracteres alfanuméricos." #: main.php:138 #, php-format @@ -239,40 +239,40 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"A nova senha deve ter no mínimo %d tipos de caracteres. Os tipos são: " -"minúsculas, maiúsculas, números e símbolos." +"A nova senha deve ter no mínimo %d tipos de caracteres. Os tipos são: " +"minúsculas, maiúsculas, números e símbolos." #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d letras minúsculas." +msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d letras minúsculas." #: main.php:123 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d caracteres numéricos." +msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d caracteres numéricos." #: main.php:113 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d letras maiúsculas." +msgstr "A senha nova deve ter no mínimo %d letras maiúsculas." #: main.php:144 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "A senha nova deve ter menos de %d espaços em branco." +msgstr "A senha nova deve ter menos de %d espaços em branco." #: main.php:146 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "A senha nova não pode conter espaços." +msgstr "A senha nova não pode conter espaços." #: main.php:72 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Sua senha nova não confere" +msgstr "Sua senha nova não confere" #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Sua senha nova não confere" +msgstr "Sua senha nova não confere" #: lib/Driver/ldap.php:76 msgid "ldap_start_tls failed" diff --git a/passwd/po/pt_PT.po b/passwd/po/pt_PT.po index 7f7c26a68..ed1115dfb 100644 --- a/passwd/po/pt_PT.po +++ b/passwd/po/pt_PT.po @@ -11,18 +11,18 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira \n" "Language-Team: Portuguese of Portugal \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s não existe ou não é executável." +msgstr "%s não existe ou não é executável." #: lib/Driver/composite.php:65 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: impossível carregar o controlador: %s" +msgstr "%s: impossível carregar o controlador: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format @@ -60,15 +60,15 @@ msgstr "Confirme a sua nova palavra-passe:" #: lib/Driver/ldap.php:95 lib/Driver/ldap.php:263 lib/Driver/kolab.php:54 msgid "Could not bind to ldap server" -msgstr "Falha na ligação (bind) ao servidor LDAP" +msgstr "Falha na ligação (bind) ao servidor LDAP" #: lib/Driver/ldap.php:70 lib/Driver/kolab.php:46 msgid "Could not connect to ldap server" -msgstr "Falha na conexão ao servidor LDAP" +msgstr "Falha na conexão ao servidor LDAP" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Falha na abertura de ligação (pipe) a smbpasswd." +msgstr "Falha na abertura de ligação (pipe) a smbpasswd." #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Palavra-Passe Incorrecta" #: lib/Driver/ldap.php:255 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Prazo mínimo da palavra-passe ainda não expirou" +msgstr "Prazo mínimo da palavra-passe ainda não expirou" #: templates/main/main.inc:102 msgid "New password:" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Nova palavra-passe:" #: lib/Driver.php:115 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found." -msgstr "Mecanismo \"%s\" não encontrado." +msgstr "Mecanismo \"%s\" não encontrado." #: templates/main/main.inc:90 msgid "Old password:" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Palavra-passe antiga:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." msgstr "" -"O módulo de alteração de palavras-passe não está correctamente configurado." +"O módulo de alteração de palavras-passe não está correctamente configurado." #: main.php:203 #, php-format @@ -118,27 +118,27 @@ msgstr "Palavra-passe alterada em %s." #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." msgstr "" -"O módulo de alteração de palavras-passe não consegue encontrar o binário " +"O módulo de alteração de palavras-passe não consegue encontrar o binário " "fornecido." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." msgstr "" -"O módulo de alteração de palavras-passe tem parâmetros necessários em falta." +"O módulo de alteração de palavras-passe tem parâmetros necessários em falta." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "O módulo de alteração de palavras-passe tem parâmetro alvo em falta." +msgstr "O módulo de alteração de palavras-passe tem parâmetro alvo em falta." #: main.php:178 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" msgstr "" -"O módulo de alteração de palavras-passe não está correctamente configurado" +"O módulo de alteração de palavras-passe não está correctamente configurado" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." msgstr "" -"O módulo de alteração de palavras-passe não está correctamente configurado." +"O módulo de alteração de palavras-passe não está correctamente configurado." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" @@ -154,15 +154,15 @@ msgstr "Por favor confirme a sua nova palavra-passe" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." -msgstr "O parâmetro 'drivers' está errado na configuração de Composite." +msgstr "O parâmetro 'drivers' está errado na configuração de Composite." #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "O parâmetro 'phptype' está errado na configuração de Password SQL." +msgstr "O parâmetro 'phptype' está errado na configuração de Password SQL." #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "O parâmetro 'phptype' não consta na configuração de SQL." +msgstr "O parâmetro 'phptype' não consta na configuração de SQL." #: templates/main/main.inc:143 msgid "Reset" @@ -170,16 +170,16 @@ msgstr "Limpar" #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Não foi possível ligar ao servidor SQL." +msgstr "Não foi possível ligar ao servidor SQL." #: lib/Driver/sql.php:125 lib/Driver/poppassd.php:108 #: lib/Driver/vpopmail.php:143 msgid "User not found" -msgstr "Utilizador não encontrado" +msgstr "Utilizador não encontrado" #: lib/Driver/ldap.php:131 lib/Driver/kolab.php:70 lib/Driver/pine.php:231 msgid "User not found." -msgstr "Utilizador não encontrado." +msgstr "Utilizador não encontrado." #: templates/main/main.inc:77 msgid "Username:" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Nome de Utilizador:" #: main.php:47 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Não pode alterar a palavra-passe do utilizador %s" +msgstr "Não pode alterar a palavra-passe do utilizador %s" #: main.php:55 msgid "You must give your current password" @@ -208,16 +208,16 @@ msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" msgstr "" -"A sua nova palavra-passe é demasiado longa; as palavras-passe não podem ter " +"A sua nova palavra-passe é demasiado longa; as palavras-passe não podem ter " "mais de %d caracteres!" #: main.php:167 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "A sua nova palavra-passe adivinha-se facilmente! Não foi alterada!" +msgstr "A sua nova palavra-passe adivinha-se facilmente! Não foi alterada!" #: main.php:158 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "A sua nova palavra-passe adivinha-se facilmente. Não foi alterada!" +msgstr "A sua nova palavra-passe adivinha-se facilmente. Não foi alterada!" #: main.php:83 #, php-format @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "A sua nova palavra-passe tem de conter pelo menos %d letras." msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." msgstr "" "A sua nova palavra-passe tem de conter pelo menos %d caracteres " -"alfanuméricos." +"alfanuméricos." #: main.php:138 #, php-format @@ -247,44 +247,44 @@ msgid "" "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" "A sua nova palavra-passe tem de conter pelo menos %d tipos de caracteres. Os " -"tipos são: letra mínuscula, letra maiúscula, dígito e símbolo." +"tipos são: letra mínuscula, letra maiúscula, dígito e símbolo." #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." msgstr "" -"A sua nova palavra-passe tem de conter pelo menos %d letras minúsculas." +"A sua nova palavra-passe tem de conter pelo menos %d letras minúsculas." #: main.php:123 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "A sua nova palavra-passe tem de conter pelo menos %d dígitos." +msgstr "A sua nova palavra-passe tem de conter pelo menos %d dígitos." #: main.php:113 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." msgstr "" -"A sua nova palavra-passe tem de conter pelo menos %d letras maiúsculas." +"A sua nova palavra-passe tem de conter pelo menos %d letras maiúsculas." #: main.php:144 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." msgstr "" "A sua nova palavra-passe tem de conter menos de %d caracteres brancos " -"(espaços, etc.)." +"(espaços, etc.)." #: main.php:146 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." msgstr "" -"A sua nova palavra-passe não pode conter caracteres brancos (espaços, etc.)." +"A sua nova palavra-passe não pode conter caracteres brancos (espaços, etc.)." #: main.php:72 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "As suas novas palavras-passe não correspondem" +msgstr "As suas novas palavras-passe não correspondem" #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "As palavras-passe não correspondem" +msgstr "As palavras-passe não correspondem" #: lib/Driver/ldap.php:76 msgid "ldap_start_tls failed" diff --git a/passwd/po/ro_RO.po b/passwd/po/ro_RO.po index c30725093..325086c27 100644 --- a/passwd/po/ro_RO.po +++ b/passwd/po/ro_RO.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Backend not correctly implemented." diff --git a/passwd/po/ru_RU.po b/passwd/po/ru_RU.po index 2ca191c68..a5c344198 100644 --- a/passwd/po/ru_RU.po +++ b/passwd/po/ru_RU.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Illya Belov \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,222 +20,222 @@ msgstr "" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s íå ñóùåñòâóåò èëè íå èñïîëíÿåìûé" +msgstr "%s не существует или не исполняемый" #: lib/Driver/composite.php:59 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: íåâîçìîæíî çàãðóçèòü äðàéâåð: %s" +msgstr "%s: невозможно загрузить драйвер: %s" #: lib/Driver/adsi.php:54 #, php-format msgid "ADSI error %s." -msgstr "Îøèáêà ADSI %s" +msgstr "Ошибка ADSI %s" #: lib/Driver/adsi.php:57 lib/Driver/pspasswd.php:97 msgid "Access Denied." -msgstr "Äîñòóï çàïðåùåí" +msgstr "Доступ запрещен" #: lib/Driver.php:80 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "Backend íå êîððåêòíî íàñòðîåí" +msgstr "Backend не корректно настроен" #: main.php:246 templates/main/main.inc:142 msgid "Change Password" -msgstr "Ñìåíèòü ïàðîëü" +msgstr "Сменить пароль" #: templates/main/main.inc:127 msgid "Change password on:" -msgstr "Ñìåíèòü ïàðîëü íà:" +msgstr "Сменить пароль на:" #: templates/main/main.inc:62 msgid "Change your password" -msgstr "Ñìåíèòü ïàðîëü" +msgstr "Сменить пароль" #: templates/main/main.inc:69 #, php-format msgid "Changing password on %s" -msgstr "Ñìåíèòü ïàðîëü íà %s" +msgstr "Сменить пароль на %s" #: templates/main/main.inc:114 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Ïîäòâåðäèòå íîâûé ïàðîëü:" +msgstr "Подтвердите новый пароль:" #: lib/Driver/ldap.php:93 lib/Driver/ldap.php:240 lib/Driver/smbldap.php:90 #: lib/Driver/smbldap.php:171 lib/Driver/kolab.php:48 msgid "Could not bind to ldap server" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñâÿçàòüñÿ ñ ldap ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно связаться с ldap сервером." #: lib/Driver/ldap.php:64 lib/Driver/smbldap.php:67 lib/Driver/kolab.php:40 msgid "Could not connect to ldap server" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòñÿ ñ ldap ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединится с ldap сервером." #: lib/Driver/smbpasswd.php:53 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Íåâîçìîæíî îòêðûòü pipe äëÿ smbpasswd." +msgstr "Невозможно открыть pipe для smbpasswd." #: lib/Driver/smbpasswd.php:75 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "Îøèáêà îòïðàâêè äàííûõ äëÿ smbpasswd." +msgstr "Ошибка отправки данных для smbpasswd." #: lib/Driver/pspasswd.php:85 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "Íåóäàëîñü ïîäòâåðäèòü ñòàðûé ïàðîëü" +msgstr "Неудалось подтвердить старый пароль" #: main.php:203 lib/Driver/composite.php:93 #, php-format msgid "Failure in changing password on %s: %s" -msgstr "Íå óäàåòñÿ ñìåíèòü ïàðîëü íà %s: %s" +msgstr "Не удается сменить пароль на %s: %s" #: lib/Driver.php:51 lib/Driver/ldap.php:241 lib/Driver/poppassd.php:109 #: lib/Driver/smbldap.php:172 lib/Driver/vmailmgr.php:35 #: lib/Driver/kolab.php:72 msgid "Incorrect Password" -msgstr "Íåâåðíûé ïàðîëü" +msgstr "Неверный пароль" #: lib/Driver/ldap.php:223 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Ìèíèìàëüíûé ñðîê äåéñòâèÿ ïàðîëÿ åùå íå èñòåê" +msgstr "Минимальный срок действия пароля еще не истек" #: templates/main/main.inc:102 msgid "New password:" -msgstr "Íîâûé ïàðîëü" +msgstr "Новый пароль" #: lib/Driver.php:107 #, php-format msgid "No such backend '%s' found." -msgstr "Íå íàéäåí backend %s" +msgstr "Не найден backend %s" #: templates/main/main.inc:90 msgid "Old password:" -msgstr "Ñòàðûé ïàðîëü:" +msgstr "Старый пароль:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:43 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Passwd íå ñêîíôèãóðèðîâàí äîëæíûì îáðàçîì" +msgstr "Passwd не сконфигурирован должным образом" #: main.php:195 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Ïàðîëü èçìåíåí íà %s" +msgstr "Пароль изменен на %s" #: lib/Driver/pspasswd.php:67 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Passwd ìîäóëü íå ìîæåò íàéòè íåîáõîäèìûå" +msgstr "Passwd модуль не может найти необходимые" #: lib/Driver/pspasswd.php:65 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Passwd ìîäóëü. Îòñóòñòâóþò íåîáõîäèìûå ïàðàìåòðû" +msgstr "Passwd модуль. Отсутствуют необходимые параметры" #: lib/Driver/adsi.php:44 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Passwd ìîäóëü. Îòñóòñòâóþò âûõîäíûå ïàðàìåòðû" +msgstr "Passwd модуль. Отсутствуют выходные параметры" #: main.php:176 lib/Driver/servuftp.php:66 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Passwd ìîäóëü íå íàñòðîåí äîëæíûì îáðàçîì" +msgstr "Passwd модуль не настроен должным образом" #: lib/Driver/servuftp.php:93 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Passwd ìîäóëü íå íàñòðîåí äîëæíûì îáðàçîì" +msgstr "Passwd модуль не настроен должным образом" #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "Íåîáõîäèì íîâûé ïàðîëü" +msgstr "Необходим новый пароль" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Íåîáõîäèì òåêóùèé ïàðîëü" +msgstr "Необходим текущий пароль" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Âû äîëæíû ïîäòâåðäèòü íîâûé ïàðîëü" +msgstr "Вы должны подтвердить новый пароль" #: lib/Driver/composite.php:35 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." msgstr "" -"Òðåáóåìûå äðàéâåðà íå ñêîíôèãóðèðîâàíû â ñîñòàâíîé (Composite) êîíôèãóðàöèè" +"Требуемые драйвера не сконфигурированы в составной (Composite) конфигурации" #: lib/Driver/sql.php:41 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "Òðåáóåìûé 'phptype' íå îïðåäåëåí â êîíôèãóðàöèè Passwd SQL" +msgstr "Требуемый 'phptype' не определен в конфигурации Passwd SQL" #: lib/Driver/vpopmail.php:44 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "Òðåáóåìûé 'phptype' íå îïðåäåëåí â êîíôèãóðàöèè SQL" +msgstr "Требуемый 'phptype' не определен в конфигурации SQL" #: templates/main/main.inc:143 msgid "Reset" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" #: lib/Driver/sql.php:70 lib/Driver/vpopmail.php:78 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Íå ìîãó ñîåäèíèòñÿ ñ SQL ñåðâåðîì" +msgstr "Не могу соединится с SQL сервером" #: lib/Driver/poppassd.php:103 lib/Driver/sql.php:120 #: lib/Driver/vpopmail.php:138 msgid "User not found" -msgstr "Ïîëüçîâàòåëü íå íàéäåí" +msgstr "Пользователь не найден" #: lib/Driver/ldap.php:130 lib/Driver/pine.php:225 lib/Driver/smbldap.php:127 #: lib/Driver/kolab.php:64 msgid "User not found." -msgstr "Ïîëüçîâàòåëü íå íàéäåí" +msgstr "Пользователь не найден" #: templates/main/main.inc:77 msgid "Username:" -msgstr "Èìÿ ïîëüçîâàòåëÿ:" +msgstr "Имя пользователя:" #: main.php:45 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Âû íå ìîæåòå ìåíÿòü ïàðîëü äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ %s" +msgstr "Вы не можете менять пароль для пользователя %s" #: main.php:53 msgid "You must give your current password" -msgstr "Íåîáõîäèì òåêóùèé ïàðîëü" +msgstr "Необходим текущий пароль" #: main.php:62 msgid "You must give your new password" -msgstr "Íåîáõîäèì íîâûé ïàðîëü" +msgstr "Необходим новый пароль" #: main.php:66 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Âû äîëæíû ïîäòâåðäèòü íîâûé ïàðîëü" +msgstr "Вы должны подтвердить новый пароль" #: main.php:86 #, php-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "Ïàðîëü ñëèøêîì äëèííûé; ïàðîëü íå äîëæíå ïðèâûøàòü äëèííó %d ñèìâîëîâ" +msgstr "Пароль слишком длинный; пароль не должне привышать длинну %d символов" #: main.php:165 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Ïàðîëü ñëèøêîì ëåãêèé! Èçìåíåíèé íå ïðîèçâåäåíî" +msgstr "Пароль слишком легкий! Изменений не произведено" #: main.php:156 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Ïàðîëü ñëèøêîì ëåãêèé! Èçìåíåíèé íå ïðîèçâåäåíî" +msgstr "Пароль слишком легкий! Изменений не произведено" #: main.php:81 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Ïàðîëü äîëæåí áûòü áîëåå %d ñèìâîëîâ" +msgstr "Пароль должен быть более %d символов" #: main.php:74 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Íîâûé ïàðîëü äîëæåí îòëè÷àòüñÿ îò òåêóùåãî" +msgstr "Новый пароль должен отличаться от текущего" #: main.php:126 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "Íîâûé ïàðîëü äîëæåí ñîäåðæàòü êàê ìèíèìóì %d àëôàâèòíûõ ñèìâîëîâ" +msgstr "Новый пароль должен содержать как минимум %d алфавитных символов" #: main.php:131 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "Íîâûé ïàðîëü äîëæåí ñîäåðæàòü êàê ìèíèìóì %d àëôàâèòíûõ ñèìâîëîâ" +msgstr "Новый пароль должен содержать как минимум %d алфавитных символов" #: main.php:136 #, php-format @@ -248,36 +248,36 @@ msgstr "" #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." msgstr "" -"Íîâûé ïàðîëü äîëæåí ñîäåðæàòü êàê ìèíèìóì %d ñèìâîëîâ â íèæíåì ðåãèñòðå" +"Новый пароль должен содержать как минимум %d символов в нижнем регистре" #: main.php:121 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "Íîâûé ïàðîëü äîëæåí ñîäåðæàòü êàê ìèíèìóì %d ÷èñëîâûõ ñèìâîëîâ" +msgstr "Новый пароль должен содержать как минимум %d числовых символов" #: main.php:111 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." msgstr "" -"Íîâûé ïàðîëü äîëæåí ñîäåðæàòü êàê ìèíèìóì %d ñèìâîëîâ â âåðõíåì ðåãèñòðå" +"Новый пароль должен содержать как минимум %d символов в верхнем регистре" #: main.php:142 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Íîâûé ïàðîëü äîëæåí ñîäåðæàòü ïðîáåëû. Êàê ìèíèìóì %d øò." +msgstr "Новый пароль должен содержать пробелы. Как минимум %d шт." #: main.php:144 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Íîâûé ïàðîëü äîëæåí íå äîëæåí ñîäåðæàòü ïðîáåëîâ" +msgstr "Новый пароль должен не должен содержать пробелов" #: main.php:70 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Íîâûé ïàðîëü íå ñîâïàäàåò" +msgstr "Новый пароль не совпадает" #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Ïàðîëè íå ñîâïàäàþò" +msgstr "Пароли не совпадают" #: lib/Driver/ldap.php:70 lib/Driver/smbldap.php:73 msgid "ldap_start_tls failed" -msgstr "ldap_start_tls íåóäàëñÿ" +msgstr "ldap_start_tls неудался" diff --git a/passwd/po/sk_SK.po b/passwd/po/sk_SK.po index 66b9500c7..b6836081e 100644 --- a/passwd/po/sk_SK.po +++ b/passwd/po/sk_SK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Slovak translations for passwd package -# Slovenské preklady pre balík passwd. +# Slovenské preklady pre balík passwd. # Copyright 2005 Ivan Noris # This file is distributed under the same license as the horde package. # (C) 2005 Ivan Noris @@ -13,19 +13,19 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ivan Noris \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s neexistuje alebo sa nedá spusti»." +msgstr "%s neexistuje alebo sa nedá spustiÅ¥." #: lib/Driver/composite.php:65 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: nepodarilo sa naèíta» ovládaè: %s" +msgstr "%s: nepodarilo sa načítaÅ¥ ovládač: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format @@ -34,52 +34,52 @@ msgstr "Chyba ADSI %s." #: lib/Driver/pspasswd.php:105 lib/Driver/adsi.php:64 msgid "Access Denied." -msgstr "Prístup zamietnutý." +msgstr "Prístup zamietnutý." #: lib/Driver.php:85 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "Backend nie je správne implementovaný." +msgstr "Backend nie je správne implementovaný." #: main.php:250 templates/main/main.inc:142 msgid "Change Password" -msgstr "Zmeni» heslo" +msgstr "ZmeniÅ¥ heslo" #: templates/main/main.inc:127 msgid "Change password on:" -msgstr "Zmeni» heslo na:" +msgstr "ZmeniÅ¥ heslo na:" #: templates/main/main.inc:62 msgid "Change your password" -msgstr "Zmeni» Va¹e heslo" +msgstr "ZmeniÅ¥ VaÅ¡e heslo" #: templates/main/main.inc:69 #, php-format msgid "Changing password on %s" -msgstr "Mení sa heslo na %s" +msgstr "Mení sa heslo na %s" #: templates/main/main.inc:114 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Potvrïte nové heslo:" +msgstr "Potvrďte nové heslo:" #: lib/Driver/ldap.php:95 lib/Driver/ldap.php:263 lib/Driver/kolab.php:54 msgid "Could not bind to ldap server" -msgstr "Nepodarilo sa prihlási» k ldap serveru" +msgstr "Nepodarilo sa prihlásiÅ¥ k ldap serveru" #: lib/Driver/ldap.php:70 lib/Driver/kolab.php:46 msgid "Could not connect to ldap server" -msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k ldap serveru" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k ldap serveru" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "Nepodarilo sa pripoji» k programu smbpasswd." +msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ¥ k programu smbpasswd." #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "Nastala chyba pri posielaní údajov programu smbpasswd." +msgstr "Nastala chyba pri posielaní údajov programu smbpasswd." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "Nepodarilo sa overi» staré heslo." +msgstr "Nepodarilo sa overiÅ¥ staré heslo." #: main.php:207 lib/Driver/composite.php:99 #, php-format @@ -89,151 +89,151 @@ msgstr "Chyba pri zmene hesla na %s: %s" #: lib/Driver.php:56 lib/Driver/ldap.php:264 lib/Driver/vmailmgr.php:42 #: lib/Driver/kolab.php:78 lib/Driver/poppassd.php:114 msgid "Incorrect Password" -msgstr "Nesprávne heslo" +msgstr "Nesprávne heslo" #: lib/Driver/ldap.php:255 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "Minimálna platnos» hesla e¹te nevypr¹ala" +msgstr "Minimálna platnosÅ¥ hesla eÅ¡te nevyprÅ¡ala" #: templates/main/main.inc:102 msgid "New password:" -msgstr "Nové heslo:" +msgstr "Nové heslo:" #: lib/Driver.php:112 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found." -msgstr "Backend \"%s\" nebol nájdený." +msgstr "Backend \"%s\" nebol nájdený." #: templates/main/main.inc:90 msgid "Old password:" -msgstr "Staré heslo:" +msgstr "Staré heslo:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Modul Passwd nie je správne nakonfigurovaný." +msgstr "Modul Passwd nie je správne nakonfigurovaný." #: main.php:199 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "Heslo na %s zmenené." +msgstr "Heslo na %s zmenené." #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Modul na zmenu hesiel nemohol nájs» dodaný binárny program." +msgstr "Modul na zmenu hesiel nemohol nájsÅ¥ dodaný binárny program." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Modulu Password chýbajú po¾adované parametre." +msgstr "Modulu Password chýbajú požadované parametre." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Modulu Password chýba parameter cieµa." +msgstr "Modulu Password chýba parameter cieľa." #: main.php:176 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Modul Password nie je správne nakonfigurovaný" +msgstr "Modul Password nie je správne nakonfigurovaný" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Modul Password nie je správne nakonfigurovaný." +msgstr "Modul Password nie je správne nakonfigurovaný." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "Prosím zadajte nové heslo" +msgstr "Prosím zadajte nové heslo" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Prosím zadajte aktuálne heslo" +msgstr "Prosím zadajte aktuálne heslo" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Prosím zadajte e¹te raz nové heslo" +msgstr "Prosím zadajte eÅ¡te raz nové heslo" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." msgstr "" -"V konfigurácii Composite nie je ¹pecifikovaná po¾adovaná polo¾ka 'drivers'" +"V konfigurácii Composite nie je Å¡pecifikovaná požadovaná položka 'drivers'" #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." msgstr "" -"V konfigurácii Passwd SQL nie je ¹pecifikovaná po¾adovaná polo¾ka 'phptype'" +"V konfigurácii Passwd SQL nie je Å¡pecifikovaná požadovaná položka 'phptype'" #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "V konfigurácii SQL nie je ¹pecifikovaná po¾adovaná polo¾ka 'phptype'" +msgstr "V konfigurácii SQL nie je Å¡pecifikovaná požadovaná položka 'phptype'" #: templates/main/main.inc:143 msgid "Reset" -msgstr "Vymaza» formulár" +msgstr "VymazaÅ¥ formulár" #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "Nepodarilo sa spoji» s SQL serverom." +msgstr "Nepodarilo sa spojiÅ¥ s SQL serverom." #: lib/Driver/sql.php:125 lib/Driver/poppassd.php:108 #: lib/Driver/vpopmail.php:143 msgid "User not found" -msgstr "Pou¾ívateµ nebol nájdený" +msgstr "Používateľ nebol nájdený" #: lib/Driver/ldap.php:131 lib/Driver/kolab.php:70 lib/Driver/pine.php:231 msgid "User not found." -msgstr "Pou¾ívateµ nebol nájdený." +msgstr "Používateľ nebol nájdený." #: templates/main/main.inc:77 msgid "Username:" -msgstr "Pou¾ívateµské meno:" +msgstr "Používateľské meno:" #: main.php:45 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Nemô¾ete zmeni» heslo pre pou¾ívateµa %s" +msgstr "Nemôžete zmeniÅ¥ heslo pre používateľa %s" #: main.php:53 msgid "You must give your current password" -msgstr "Musíte zada» Va¹e aktuálne heslo" +msgstr "Musíte zadaÅ¥ VaÅ¡e aktuálne heslo" #: main.php:62 msgid "You must give your new password" -msgstr "Musíte zada» Va¹e nové heslo" +msgstr "Musíte zadaÅ¥ VaÅ¡e nové heslo" #: main.php:66 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Musíte e¹te raz zada» Va¹e nové heslo" +msgstr "Musíte eÅ¡te raz zadaÅ¥ VaÅ¡e nové heslo" #: main.php:86 #, php-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "Va¹e nové heslo je príli¹ dlhé; heslá nesmú by» dlh¹ie ako %d znakov!" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo je príliÅ¡ dlhé; heslá nesmú byÅ¥ dlhÅ¡ie ako %d znakov!" #: main.php:165 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Va¹e nové heslo je príli¹ jednoduché na uhádnutie! Nezmenené!" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo je príliÅ¡ jednoduché na uhádnutie! Nezmenené!" #: main.php:156 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Va¹e nové heslo je príli¹ jednoduché na uhádnutie. Nezmenené!" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo je príliÅ¡ jednoduché na uhádnutie. Nezmenené!" #: main.php:81 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Va¹e nové heslo musí ma» aspoò %d znakov!" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí maÅ¥ aspoň %d znakov!" #: main.php:74 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Va¹e nové heslo musí by» iné ako aktuálne heslo" +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí byÅ¥ iné ako aktuálne heslo" #: main.php:126 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahova» najmenej %d písmen." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovaÅ¥ najmenej %d písmen." #: main.php:131 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahova» najmenej %d alfanumerických znakov." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovaÅ¥ najmenej %d alfanumerických znakov." #: main.php:136 #, php-format @@ -241,40 +241,40 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"Va¹e nové heslo musí obsahova» najmenej %d typov znakov. Typy znakov sú: " -"malé písmená, veµké písmená, èíslice a symboly." +"VaÅ¡e nové heslo musí obsahovaÅ¥ najmenej %d typov znakov. Typy znakov sú: " +"malé písmená, veľké písmená, číslice a symboly." #: main.php:116 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahova» najmenej %d malých písmen." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovaÅ¥ najmenej %d malých písmen." #: main.php:121 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahova» najmenej %d èíslic." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovaÅ¥ najmenej %d číslic." #: main.php:111 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahova» najmenej %d veµkých písmen." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovaÅ¥ najmenej %d veľkých písmen." #: main.php:142 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Va¹e nové heslo musí obsahova» menej ako %d medzier." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo musí obsahovaÅ¥ menej ako %d medzier." #: main.php:144 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Va¹e nové heslo nesmie obsahova» medzery." +msgstr "VaÅ¡e nové heslo nesmie obsahovaÅ¥ medzery." #: main.php:70 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Va¹e nové heslá nie sú rovnaké" +msgstr "VaÅ¡e nové heslá nie sú rovnaké" #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Va¹e heslá nie sú rovnaké" +msgstr "VaÅ¡e heslá nie sú rovnaké" #: lib/Driver/ldap.php:76 msgid "ldap_start_tls failed" diff --git a/passwd/po/sl_SI.po b/passwd/po/sl_SI.po index ddb6c9eaf..260c28032 100644 --- a/passwd/po/sl_SI.po +++ b/passwd/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Driver/expect.php:34 diff --git a/passwd/po/sv_SE.po b/passwd/po/sv_SE.po index 4cfe33d69..aa8324f23 100644 --- a/passwd/po/sv_SE.po +++ b/passwd/po/sv_SE.po @@ -1,35 +1,35 @@ # Passwd module translations. # Copyright YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Mattias Webjörn Eriksson , 2002. +# Mattias Webjörn Eriksson , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: passwd\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-16 23:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-15 03:13+0200\n" -"Last-Translator: Mattias Webjörn Eriksson \n" +"Last-Translator: Mattias Webjörn Eriksson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid "Change your password" -msgstr "Byt lösenord" +msgstr "Byt lösenord" msgid "Confirm new password:" -msgstr "Bekräfta ditt lösenord:" +msgstr "Bekräfta ditt lösenord:" msgid "Could not bind to ldap server as guest" -msgstr "Kunde inte binda till ldap servern som gäst" +msgstr "Kunde inte binda till ldap servern som gäst" msgid "Could not connect to ldap server" msgstr "Kunde inte ansluta till ldap servern" msgid "Failure in changing password : " -msgstr "Misslyckades med att ändra lösenord : " +msgstr "Misslyckades med att ändra lösenord : " msgid "Help" -msgstr "Hjälp" +msgstr "Hjälp" msgid "Internal Error" msgstr "Internt fel" @@ -38,66 +38,66 @@ msgid "Logout" msgstr "Logga ut" msgid "New password:" -msgstr "Nytt lösenord:" +msgstr "Nytt lösenord:" msgid "" "Note: You will need to logout and back in after you change your password!" -msgstr "OBS! Du måste logga ut direkt efter att du har byt lösenord!" +msgstr "OBS! Du mÃ¥ste logga ut direkt efter att du har byt lösenord!" msgid "Old password:" -msgstr "Gammalt lösenord:" +msgstr "Gammalt lösenord:" msgid "Password changed!" -msgstr "Lösenordet ändrades!" +msgstr "Lösenordet ändrades!" msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Lösenordsmodulen är inte correct konfigurerad" +msgstr "Lösenordsmodulen är inte correct konfigurerad" msgid "Problem?" msgstr "Problem?" msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ" msgid "Some of Password module's configuration files are missing:" -msgstr "Några av lösenordsmodulens konfigurations filer saknas" +msgstr "NÃ¥gra av lösenordsmodulens konfigurations filer saknas" msgid "" "This file controls the default preferences for Password module, and also " "controls which preferences users can alter." msgstr "" -"Denna fil hanterar standard inställningarna för lösenordsmodulen, samt vilka " -"inställningar som användarna kan ändra" +"Denna fil hanterar standard inställningarna för lösenordsmodulen, samt vilka " +"inställningar som användarna kan ändra" msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Den här filen hanterar stylesheets, vilket används för färger och fonter, " -"utöver de standard värden från Hordemodulen" +"Den här filen hanterar stylesheets, vilket används för färger och fonter, " +"utöver de standard värden frÃ¥n Hordemodulen" msgid "" "This is the main Password module configuration file. It contains paths and " "options for all Password module scripts." msgstr "" -"Det här är huvudkonfigurationsfilen för lösenordsmodulen. Den innehåller val " -"för alla skript." +"Det här är huvudkonfigurationsfilen för lösenordsmodulen. Den innehÃ¥ller val " +"för alla skript." #, c-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Du kan inte ändra lösenord för användare %s" +msgstr "Du kan inte ändra lösenord för användare %s" msgid "You must give your new password" -msgstr "Du måste ange ditt nya lösenord" +msgstr "Du mÃ¥ste ange ditt nya lösenord" msgid "You must give your old password" -msgstr "Du måste ange ditt gamla lösenord" +msgstr "Du mÃ¥ste ange ditt gamla lösenord" msgid "You must verify your new password" -msgstr "Du måste verifiera ditt nya lösenord" +msgstr "Du mÃ¥ste verifiera ditt nya lösenord" msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Ditt nya lösenord verifierades inte korrekt" +msgstr "Ditt nya lösenord verifierades inte korrekt" msgid "Your old password isn't correct" -msgstr "Ditt gamla lösenord är inte korrekt" +msgstr "Ditt gamla lösenord är inte korrekt" diff --git a/passwd/po/tr_TR.po b/passwd/po/tr_TR.po index efb3e1147..4e04b2117 100644 --- a/passwd/po/tr_TR.po +++ b/passwd/po/tr_TR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for Passwd package -# Þifre paketi için Türkçe çeviriler. +# Şifre paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Passwd package. # horde-tr @ metu.edu.tr, 2007-2008. @@ -13,99 +13,99 @@ msgstr "" "Last-Translator: Emre Sezginer\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s yok, ya da çalýþtýrýlabilir deðil." +msgstr "%s yok, ya da çalıştırılabilir değil." #: lib/Driver/composite.php:63 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: sürücü yüklenemedi: %s" +msgstr "%s: sürücü yüklenemedi: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format msgid "ADSI error %s." -msgstr "ADSI hatasý %s." +msgstr "ADSI hatası %s." #: lib/Driver/pspasswd.php:105 lib/Driver/adsi.php:64 msgid "Access Denied." -msgstr "Eriþim Engellendi." +msgstr "Erişim Engellendi." #: lib/Driver.php:89 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "Arka araç doðru uygulanmamýþ." +msgstr "Arka araç doğru uygulanmamış." #: lib/Driver/poppassd.php:90 msgid "Cannot send command to server." -msgstr "Sunucuya komut gönderilemiyor." +msgstr "Sunucuya komut gönderilemiyor." #: main.php:255 templates/main/main.inc:142 msgid "Change Password" -msgstr "Þifre Deðiþtir" +msgstr "Şifre Değiştir" #: templates/main/main.inc:127 msgid "Change password on:" -msgstr "Þifre deðiþtir:" +msgstr "Şifre değiştir:" #: templates/main/main.inc:62 msgid "Change your password" -msgstr "Þifrenizi deðiþtirin" +msgstr "Şifrenizi değiştirin" #: templates/main/main.inc:69 #, php-format msgid "Changing password on %s" -msgstr "%s þifreniz deðiþtiriliyor" +msgstr "%s şifreniz değiştiriliyor" #: templates/main/main.inc:114 msgid "Confirm new password:" -msgstr "Yeni þifreyi doðrulayýnýz:" +msgstr "Yeni şifreyi doğrulayınız:" #: lib/Driver/kolab.php:60 lib/Driver/ldap.php:95 lib/Driver/ldap.php:263 msgid "Could not bind to LDAP server" -msgstr "LDAP sunucuya bað kurulamadý." +msgstr "LDAP sunucuya bağ kurulamadı." #: lib/Driver/kolab.php:46 lib/Driver/ldap.php:70 msgid "Could not connect to LDAP server" -msgstr "LDAP sunucuya baðlanýlamadý" +msgstr "LDAP sunucuya bağlanılamadı" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "smbpasswd komutuna tünel açýlamadý." +msgstr "smbpasswd komutuna tünel açılamadı." #: lib/Driver/ldap.php:76 msgid "Could not start TLS connection to LDAP server" -msgstr "LDAP sunucuya TLS baðlantýsý baþlatýlamadý" +msgstr "LDAP sunucuya TLS bağlantısı başlatılamadı" #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "smbpasswd ye veri gönderirken hata oluþtu." +msgstr "smbpasswd ye veri gönderirken hata oluştu." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "Eski þifre doðrulanamadý." +msgstr "Eski şifre doğrulanamadı." #: main.php:211 lib/Driver/composite.php:97 #, php-format msgid "Failure in changing password on %s: %s" -msgstr "%s için þifre deðiþtirilemedi: %s" +msgstr "%s için şifre değiştirilemedi: %s" #: lib/Driver.php:60 lib/Driver/vmailmgr.php:42 lib/Driver/kolab.php:84 #: lib/Driver/poppassd.php:120 lib/Driver/ldap.php:264 msgid "Incorrect Password" -msgstr "Hatalý Þifre" +msgstr "Hatalı Şifre" #: lib/Driver/ldap.php:255 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "En az þifre kullaným süresi henuz dolmadý" +msgstr "En az şifre kullanım süresi henuz dolmadı" #: templates/main/main.inc:102 msgid "New password:" -msgstr "Yeni þifre:" +msgstr "Yeni şifre:" #: lib/Driver/poppassd.php:67 msgid "No prompt returned from server." @@ -114,141 +114,141 @@ msgstr "Sunucudan tepki gelmedi." #: lib/Driver.php:116 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found." -msgstr "\"%s\" arka aracý bulunamadý." +msgstr "\"%s\" arka aracı bulunamadı." #: templates/main/main.inc:90 msgid "Old password:" -msgstr "Eski þifre:" +msgstr "Eski şifre:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Þifre doðru yapýlandýrýlmadý." +msgstr "Şifre doğru yapılandırılmadı." #: main.php:203 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "%s için þifre deðiþtirildi." +msgstr "%s için şifre değiştirildi." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format msgid "Password column \"%s\" not found in password table." -msgstr "\"%s\" þifre kolonu, þifre tablosunda bulunamadý." +msgstr "\"%s\" şifre kolonu, şifre tablosunda bulunamadı." #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Þifre modülü, belirtilen uygulamayý bulamýyor." +msgstr "Şifre modülü, belirtilen uygulamayı bulamıyor." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Þifre modülü için gerekli deðiþkenler eksik." +msgstr "Şifre modülü için gerekli değişkenler eksik." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Þifre modülü için gerekli hedef deðiþken eksik." +msgstr "Şifre modülü için gerekli hedef değişken eksik." #: main.php:178 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Þifre modülü doðru yapýlandýrýlmadý" +msgstr "Şifre modülü doğru yapılandırılmadı" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Þifre modülü doðru yapýlandýrýlmadý ." +msgstr "Şifre modülü doğru yapılandırılmadı ." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "Lütfen yeni bir þifre giriniz" +msgstr "Lütfen yeni bir şifre giriniz" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "Lütfen þu anda geçerli olan þifreyi giriniz" +msgstr "Lütfen şu anda geçerli olan şifreyi giriniz" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "Lütfen yeni þifrenizi doðrulayýnýz" +msgstr "Lütfen yeni şifrenizi doğrulayınız" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." -msgstr "Gerekli 'sürücü', bileþik yapýlandýrmada hatalý ayarlanmýþ." +msgstr "Gerekli 'sürücü', bileşik yapılandırmada hatalı ayarlanmış." #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "Þifre SQL yapýlandýrmasýnda gerekli olan 'phptype' belirtilmedi." +msgstr "Şifre SQL yapılandırmasında gerekli olan 'phptype' belirtilmedi." #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "SQL yapýlandýrmasýnda gerekli olan 'phptype' belirtilmedi." +msgstr "SQL yapılandırmasında gerekli olan 'phptype' belirtilmedi." #: templates/main/main.inc:143 msgid "Reset" -msgstr "Sýfýrla" +msgstr "Sıfırla" #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "SQL sunucuya baðlantý kurulamadý." +msgstr "SQL sunucuya bağlantı kurulamadı." #: lib/Driver/sql.php:135 lib/Driver/poppassd.php:114 #: lib/Driver/vpopmail.php:150 msgid "User not found" -msgstr "Kullanýcý bulunamadý" +msgstr "Kullanıcı bulunamadı" #: lib/Driver/kolab.php:76 lib/Driver/pine.php:231 lib/Driver/ldap.php:131 msgid "User not found." -msgstr "Kullanýcý bulunamadý." +msgstr "Kullanıcı bulunamadı." #: templates/main/main.inc:77 msgid "Username:" -msgstr "Kullanýcý Adý:" +msgstr "Kullanıcı Adı:" #: main.php:47 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "%s kullanýcýsý için þifre deðiþtiremezsiniz" +msgstr "%s kullanıcısı için şifre değiştiremezsiniz" #: main.php:55 msgid "You must give your current password" -msgstr "Þu anda geçerli olan þifrenizi girmelisiniz" +msgstr "Şu anda geçerli olan şifrenizi girmelisiniz" #: main.php:64 msgid "You must give your new password" -msgstr "Yeni þifrenizi girmelisiniz" +msgstr "Yeni şifrenizi girmelisiniz" #: main.php:68 msgid "You must verify your new password" -msgstr "Yeni þifrenizi doðrulamalýsýnýz" +msgstr "Yeni şifrenizi doğrulamalısınız" #: main.php:88 #, php-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "Yeni þifreniz çok uzun. Þifre %d karakterden daha uzun olamaz!" +msgstr "Yeni şifreniz çok uzun. Şifre %d karakterden daha uzun olamaz!" #: main.php:167 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "Yeni þifrenizi tahmin etmek çok kolay! Deðiþtirilmedi!" +msgstr "Yeni şifrenizi tahmin etmek çok kolay! Değiştirilmedi!" #: main.php:158 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "Yeni þifrenizi tahmin etmek çok kolay. Deðiþtirilmedi!" +msgstr "Yeni şifrenizi tahmin etmek çok kolay. Değiştirilmedi!" #: main.php:83 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "Yeni þifreniz en az %d karakter uzunluðunda olmalýdýr!" +msgstr "Yeni şifreniz en az %d karakter uzunluğunda olmalıdır!" #: main.php:76 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "Yeni þifreniz, þu anda geçerli olandan farklý olmalýdýr" +msgstr "Yeni şifreniz, şu anda geçerli olandan farklı olmalıdır" #: main.php:128 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "Yeni þifreniz en az %d harf içermelidir." +msgstr "Yeni şifreniz en az %d harf içermelidir." #: main.php:133 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "Yeni þifreniz en az %d alfasayýsal karakter içermelidir." +msgstr "Yeni şifreniz en az %d alfasayısal karakter içermelidir." #: main.php:138 #, php-format @@ -256,37 +256,37 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"Yeni þifreniz en az %d deðiþik çeþit karakter içermelidir. Çeþitler: küçük " -"harf, büyük harf, sayý ve simge." +"Yeni şifreniz en az %d değişik çeşit karakter içermelidir. Çeşitler: küçük " +"harf, büyük harf, sayı ve simge." #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "Yeni þifreniz en az %d küçük harf içermelidir." +msgstr "Yeni şifreniz en az %d küçük harf içermelidir." #: main.php:123 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "Yeni þifreniz en az %d sayý içermelidir ." +msgstr "Yeni şifreniz en az %d sayı içermelidir ." #: main.php:113 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "Yeni þifreniz en az %d büyük harf içermelidir." +msgstr "Yeni şifreniz en az %d büyük harf içermelidir." #: main.php:144 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "Yeni þifreniz, %d adetden daha az boþluk içermelidir." +msgstr "Yeni şifreniz, %d adetden daha az boşluk içermelidir." #: main.php:146 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "Yeni þifreniz boþluk içermemelidir." +msgstr "Yeni şifreniz boşluk içermemelidir." #: main.php:72 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "Yeni þifreniz uymadý" +msgstr "Yeni şifreniz uymadı" #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "Þifreleriniz uymuyor" +msgstr "Şifreleriniz uymuyor" diff --git a/passwd/po/zh_CN.po b/passwd/po/zh_CN.po index dafa8936d..3b09fdb72 100644 --- a/passwd/po/zh_CN.po +++ b/passwd/po/zh_CN.po @@ -10,167 +10,167 @@ msgstr "" "Last-Translator: Wenzhuo Zhang \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Change your password" -msgstr "ÐÞ¸ÄÃÜÂë" +msgstr "修改密码" msgid "Confirm new password:" -msgstr "È·ÈÏÐÂÃÜÂë" +msgstr "确认新密码" msgid "Could not bind to ldap server" -msgstr "ÎÞ·¨°ó¶¨µ½ ldap ·þÎñÆ÷" +msgstr "无法绑定到 ldap 服务器" msgid "Could not connect to ldap server" -msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½ ldap ·þÎñÆ÷" +msgstr "无法连接到 ldap 服务器" msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªµ½ smbpasswd µÄ¹ÜµÀ¡£" +msgstr "无法打开到 smbpasswd 的管道。" msgid "Error closing pipe to smbpasswd" -msgstr "¹Ø±Õµ½ smbpasswd µÄ¹ÜµÀʱ·¢Éú´íÎó" +msgstr "关闭到 smbpasswd 的管道时发生错误" msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "·¢ËÍÊý¾Ýµ½ smbpasswd ʱ·¢Éú´íÎó" +msgstr "发送数据到 smbpasswd 时发生错误" msgid "Error" -msgstr "´íÎó" +msgstr "错误" msgid "Failure in changing password : " -msgstr "ÐÞ¸ÄÃÜÂëʧ°Ü" +msgstr "修改密码失败" msgid "Help" -msgstr "°ïÖú" +msgstr "帮助" msgid "Internal Error" -msgstr "ÄÚ²¿´íÎó" +msgstr "内部错误" msgid "Logout" -msgstr "×¢Ïú" +msgstr "注销" msgid "Mdaemon path not found" -msgstr "Mdaemon ·¾¶Î´ÕÒµ½" +msgstr "Mdaemon 路径未找到" msgid "Mdaemon userlist file not accessable or not found." -msgstr "Mdaemon userlist Îļþ²»¿É·ÃÎÊ»òδÕÒµ½¡£" +msgstr "Mdaemon userlist 文件不可访问或未找到。" msgid "Message" -msgstr "ÏûÏ¢" +msgstr "消息" msgid "New password:" -msgstr "ÐÂÃÜÂ룺" +msgstr "新密码:" msgid "No configuration information specified for SQL authentication." -msgstr "ûÓÐΪ SQL ÈÏÖ¤É趨µÄÅäÖÃÐÅÏ¢¡£" +msgstr "没有为 SQL 认证设定的配置信息。" msgid "Not able to create lock file" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ lock Îļþ" +msgstr "无法创建 lock 文件" msgid "Not able to create semaphore file" -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ semaphore Îļþ" +msgstr "无法创建 semaphore 文件" msgid "Not able to retrieve current details." -msgstr "ÎÞ·¨»ñÈ¡µ±Ç°µÄÏêϸÐÅÏ¢" +msgstr "无法获取当前的详细信息" msgid "" "Note: You will need to logout and back in after you change your password!" -msgstr "×¢Ò⣺ÐÞ¸ÄÃÜÂëºó±ØÐëÍ˳öÖØÐµÇ¼!" +msgstr "注意:修改密码后必须退出重新登录!" msgid "Old password:" -msgstr "¾ÉÃÜÂ룺" +msgstr "旧密码:" msgid "Password changed!" -msgstr "ÃÜÂëÒÑÐÞ¸Ä!" +msgstr "密码已修改!" msgid "Password module is not properly configured MD5" -msgstr "ÃÜÂëÄ£¿éÅäÖò»ÕýÈ· MD5" +msgstr "密码模块配置不正确 MD5" msgid "Password module is not properly configured!" -msgstr "ÃÜÂëÄ£¿éÅäÖò»ÕýÈ·!" +msgstr "密码模块配置不正确!" msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "ÃÜÂëÄ£¿éÅäÖò»ÕýÈ·" +msgstr "密码模块配置不正确" msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "ÃÜÂëÄ£¿éÅäÖò»ÕýÈ·¡£" +msgstr "密码模块配置不正确。" msgid "Problem?" -msgstr "ÎÊÌâ?" +msgstr "问题?" msgid "Required 'database' not specified in authentication configuration." -msgstr "ÈÏÖ¤ÅäÖÃÖÐδÉ趨±ØÐèµÄ 'database'¡£" +msgstr "认证配置中未设定必需的 'database'。" msgid "Required 'hostspec' not specified in authentication configuration." -msgstr "ÈÏÖ¤ÅäÖÃÖÐδÉ趨±ØÐèµÄ 'hostspec'¡£" +msgstr "认证配置中未设定必需的 'hostspec'。" msgid "Required 'password' not specified in authentication configuration." -msgstr "ÈÏÖ¤ÅäÖÃÖÐδÉ趨±ØÐèµÄ 'password'¡£" +msgstr "认证配置中未设定必需的 'password'。" msgid "Required 'phptype' not specified in authentication configuration." -msgstr "ÈÏÖ¤ÅäÖÃÖÐδÉ趨±ØÐèµÄ 'phptype'¡£" +msgstr "认证配置中未设定必需的 'phptype'。" msgid "Required 'table' not specified in authentication configuration." -msgstr "ÈÏÖ¤ÅäÖÃÖÐδÉ趨±ØÐèµÄ 'table'¡£" +msgstr "认证配置中未设定必需的 'table'。" msgid "Required 'username' not specified in authentication configuration." -msgstr "ÈÏÖ¤ÅäÖÃÖÐδÉ趨±ØÐèµÄ 'username'¡£" +msgstr "认证配置中未设定必需的 'username'。" msgid "Reset" -msgstr "ÖØÖÃ" +msgstr "重置" msgid "Some of Password module's configuration files are missing:" -msgstr "ÃÜÂëÄ£¿éµÄ²¿·ÖÅäÖÃÎļþ¶ªÊ§£º" +msgstr "密码模块的部分配置文件丢失:" msgid "Success" -msgstr "³É¹¦" +msgstr "成功" msgid "" "This is the main Password module configuration file. It contains paths and " "options for all Password module scripts." -msgstr "ÕâÊÇÃÜÂëÄ£¿éµÄÖ÷ÅäÖÃÎļþ¡£Ëü°üº¬ËùÓÐÄ£¿é½Å±¾µÄ·¾¶¼°Ñ¡Ïî¡£" +msgstr "这是密码模块的主配置文件。它包含所有模块脚本的路径及选项。" msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "ÎÞ·¨Á¬½Óµ½ SQL ·þÎñÆ÷¡£" +msgstr "无法连接到 SQL 服务器。" #, c-format msgid "User %s@%s not found" -msgstr "Óû§ %s@%s δÕÒµ½" +msgstr "用户 %s@%s 未找到" msgid "Warning" -msgstr "¾¯¸æ" +msgstr "警告" #, c-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "Äã²»ÄÜÐÞ¸ÄÓû§ %s µÄÃÜÂë" +msgstr "你不能修改用户 %s 的密码" msgid "You must give your new password" -msgstr "Äã±ØÐëÊäÈëÐÂÃÜÂë" +msgstr "你必须输入新密码" msgid "You must give your old password" -msgstr "Äã±ØÐëÌṩ¾ÉÃÜÂë" +msgstr "你必须提供旧密码" msgid "You must verify your new password" -msgstr "Äã±ØÐëÈ·ÈÏÐÂÃÜÂë" +msgstr "你必须确认新密码" #, c-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "ÄãµÄÐÂÃÜÂëÌ«³¤; ÃÜÂ볤¶È²»Äܳ¬¹ý %d ¸ö×Ö·û!" +msgstr "你的新密码太长; 密码长度不能超过 %d 个字符!" msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "ÄãµÄÐÂÃÜÂëÌ«¼òµ¥ÒײÂ! δ×÷ÐÞ¸Ä!" +msgstr "你的新密码太简单易猜! 未作修改!" #, c-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "ÄãµÄÐÂÃÜÂë±ØÐëÖÁÉÙ %d ¸ö×Ö·û³¤!" +msgstr "你的新密码必须至少 %d 个字符长!" msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "ÄãµÄÐÂÃÜÂë²»Ò»ÖÂ" +msgstr "你的新密码不一致" msgid "Your old password isn't correct" -msgstr "ÄãµÄ¾ÉÃÜÂë²»ÕýÈ·" +msgstr "你的旧密码不正确" msgid "tempnam() failed!" -msgstr "tempname() ʧ°Ü!" +msgstr "tempname() 失败!" diff --git a/passwd/po/zh_TW.po b/passwd/po/zh_TW.po index 6a6f64eb6..3f292f4d7 100644 --- a/passwd/po/zh_TW.po +++ b/passwd/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Passwd module translations -# Copyright 2002 David Chang. ±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2002 David Chang. 張良文,台灣 # David Chang , 2002. # msgid "" @@ -11,294 +11,294 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/Driver/expect.php:34 #, php-format msgid "%s does not exist or is not executable." -msgstr "%s ¤£¦s¦b©ÎµLªk°õ¦æ." +msgstr "%s 不存在或無法執行." #: lib/Driver/expectpecl.php:73 #, php-format msgid "%s extension cannot be loaded!" -msgstr "%s ©µ¦ùµLªk³Q¸ü¤J!" +msgstr "%s 延伸無法被載入!" #: lib/Driver/composite.php:63 #, php-format msgid "%s: unable to load driver: %s" -msgstr "%s: µLªk¸ü¤JÅX°Êµ{¦¡: %s" +msgstr "%s: 無法載入驅動程式: %s" #: lib/Driver/adsi.php:61 #, php-format msgid "ADSI error %s." -msgstr "ADSI ¿ù»~ %s." +msgstr "ADSI 錯誤 %s." #: lib/Driver/adsi.php:64 lib/Driver/pspasswd.php:105 msgid "Access Denied." -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "存取遭拒." #: lib/Driver.php:89 msgid "Backend not correctly implemented." -msgstr "«áºÝ¦øªA¾¹©|¥¼¥¿½T§¹¦¨." +msgstr "後端伺服器尚未正確完成." #: lib/Driver/poppassd.php:90 msgid "Cannot send command to server." -msgstr "µLªk¶Ç°e©R¥O¨ì¦øªA¾¹." +msgstr "無法傳送命令到伺服器." #: main.php:255 templates/main/main.inc:141 msgid "Change Password" -msgstr "§ó§ï±K½X" +msgstr "更改密碼" #: templates/main/main.inc:126 msgid "Change password on:" -msgstr "§ó§ï±K½X©ó:" +msgstr "更改密碼於:" #: templates/main/main.inc:67 msgid "Change your password" -msgstr "§ó§ï±K½X" +msgstr "更改密碼" #: templates/main/main.inc:65 #, php-format msgid "Changing password on %s" -msgstr "Åܧó¦b %s ªº±K½X¤¤" +msgstr "變更在 %s 的密碼中" #: templates/main/main.inc:113 msgid "Confirm new password:" -msgstr "½T»{·s±K½X:" +msgstr "確認新密碼:" #: lib/Driver/kolab.php:60 lib/Driver/ldap.php:99 lib/Driver/ldap.php:189 msgid "Could not bind to LDAP server" -msgstr "µLªkôµ² LDAP ¦øªA¾¹" +msgstr "無法繫結 LDAP 伺服器" #: lib/Driver/expectpecl.php:118 msgid "Could not change password (bad old password?)" -msgstr "µLªkÅܧó±K½X (±K½X¿ù»~?)" +msgstr "無法變更密碼 (舊密碼錯誤?)" #: lib/Driver/expectpecl.php:138 msgid "Could not change password." -msgstr "µLªkÅܧó±K½X." +msgstr "無法變更密碼." #: lib/Driver/kolab.php:46 lib/Driver/ldap.php:74 msgid "Could not connect to LDAP server" -msgstr "µLªk³sµ² LDAP ¦øªA¾¹" +msgstr "無法連結 LDAP 伺服器" #: lib/Driver/expectpecl.php:98 msgid "Could not login to system (no password prompt)" -msgstr "µLªkµn¤J¨ì¨t²Î (¨S¦³±K½X´£¥Ü)" +msgstr "無法登入到系統 (沒有密碼提示)" #: lib/Driver/smbpasswd.php:57 msgid "Could not open pipe to smbpasswd." -msgstr "µLªk¶}±Ò¨ì smbpasswd ªººÞ½u." +msgstr "無法開啟到 smbpasswd 的管線." #: lib/Driver/ldap.php:80 msgid "Could not start TLS connection to LDAP server" -msgstr "µLªk±Ò°Ê TLS ³sµ² LDAP ¦øªA¾¹" +msgstr "無法啟動 TLS 連結 LDAP 伺服器" #: lib/Driver/expectpecl.php:108 msgid "Could not start passwd program (no old password prompt)" -msgstr "µLªk±Ò°Ê passwd µ{¦¡ (¨S¦³Â±K½X´£¥Ü)" +msgstr "無法啟動 passwd 程式 (沒有舊密碼提示)" #: lib/Driver/expectpecl.php:44 msgid "End of file." -msgstr "ÀÉ®×µ²§ô." +msgstr "檔案結束." #: lib/Driver/smbpasswd.php:79 msgid "Error sending data to smbpasswd." -msgstr "¶Ç°e¸ê®Æ¨ì smbpasswd ®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "傳送資料到 smbpasswd 時發生錯誤." #: lib/Driver/pspasswd.php:93 msgid "Failed to verify old password." -msgstr "±K½X½T»{¥¢±Ñ." +msgstr "舊密碼確認失敗." #: main.php:211 lib/Driver/composite.php:102 #, php-format msgid "Failure in changing password on %s: %s" -msgstr "Åܧó %s ±K½X¥¢±Ñ: %s" +msgstr "變更 %s 密碼失敗: %s" #: lib/Driver/expectpecl.php:50 msgid "Full buffer." -msgstr "½w½Ä°Ïº¡¸ü(Full buffer)." +msgstr "緩衝區滿載(Full buffer)." #: lib/Driver.php:60 lib/Driver/kolab.php:84 lib/Driver/ldap.php:190 #: lib/Driver/poppassd.php:120 lib/Driver/vmailmgr.php:42 msgid "Incorrect Password" -msgstr "¤£¥¿½Tªº±K½X" +msgstr "不正確的密碼" #: lib/Driver/ldap.php:166 msgid "Minimum password age has not yet expired" -msgstr "±K½X¥¼¹F¤@©w¨Ï¥Î®É¶¡" +msgstr "舊密碼未達一定使用時間" #: lib/Driver/expectpecl.php:128 msgid "New password not valid (too short, bad password, too similar, ...)" -msgstr "µL®Äªº·s±K½X (¤Óµu, ¤Ó¬Û¦ü, ¤Ó²³æ, ...)" +msgstr "無效的新密碼 (太短, 太相似, 太簡單, ...)" #: templates/main/main.inc:101 msgid "New password:" -msgstr "·s±K½X:" +msgstr "新密碼:" #: lib/Driver/poppassd.php:67 msgid "No prompt returned from server." -msgstr "¦øªA¾¹¨S¦³¶Ç¦^´£¥Ü." +msgstr "伺服器沒有傳回提示." #: lib/Driver.php:116 msgid "No such backend \"%s\" found." -msgstr "§ä¤£¨ì¦øªAºÝ \"%s\"." +msgstr "找不到伺服端 \"%s\"." #: lib/Driver/http.php:72 msgid "Old password is incorrect." -msgstr "±K½X¤£¥¿½T." +msgstr "舊密碼不正確." #: templates/main/main.inc:89 msgid "Old password:" -msgstr "±K½X:" +msgstr "舊密碼:" #: lib/Driver/smbpasswd.php:47 msgid "Passwd is not properly configured." -msgstr "Passwd ¼Ò²Õ©|¥¼§¹¾ã³W¹º." +msgstr "Passwd 模組尚未完整規劃." #: main.php:203 #, php-format msgid "Password changed on %s." -msgstr "%s ªº±K½X¤wÅܧó." +msgstr "%s 的密碼已變更." #: lib/Driver/sql.php:127 #, php-format msgid "Password column \"%s\" not found in password table." -msgstr "¦b±K½Xªí®æ(password table)¤¤§ä¤£¨ì Password Äæ¦ì \"%s\"" +msgstr "在密碼表格(password table)中找不到 Password 欄位 \"%s\"" #: lib/Driver/pspasswd.php:75 msgid "Password module can't find the supplied bin." -msgstr "Password ¼Ò²Õ§ä¤£¨ì¤ä´©ªºµ{¦¡." +msgstr "Password 模組找不到支援的程式." #: lib/Driver/pspasswd.php:73 msgid "Password module is missing required parameters." -msgstr "Password ¼Ò²Õ§ä¤£¨ì¥²­nªº°Ñ¼Æ." +msgstr "Password 模組找不到必要的參數." #: lib/Driver/adsi.php:51 msgid "Password module is missing target parameter." -msgstr "Password ¼Ò²Õ§ä¤£¨ì¥Ø¼Ð°Ñ¼Æ." +msgstr "Password 模組找不到目標參數." #: main.php:178 lib/Driver/servuftp.php:71 msgid "Password module is not properly configured" -msgstr "Password ¼Ò²Õ©|¥¼§¹¾ã³W¹º" +msgstr "Password 模組尚未完整規劃" #: lib/Driver/servuftp.php:98 msgid "Password module is not properly configured." -msgstr "Password ¼Ò²Õ©|¥¼§¹¾ã³W¹º." +msgstr "Password 模組尚未完整規劃." #: templates/main/main.inc:11 msgid "Please provide a new password" -msgstr "½Ð¿é¤J¤@²Õ·s±K½X" +msgstr "請輸入一組新密碼" #: templates/main/main.inc:7 msgid "Please provide your current password" -msgstr "½Ð¿é¤J§A¥Ø«eªº±K½X" +msgstr "請輸入你目前的密碼" #: templates/main/main.inc:15 msgid "Please verify your new password" -msgstr "½Ð½T»{§Aªº·s±K½X" +msgstr "請確認你的新密碼" #: lib/Driver/composite.php:41 msgid "Required 'drivers' is misconfigured in Composite configuration." -msgstr "ºî¦X³]©wÀɤ¤,§ä¤£¨ìÃö©ó 'drivers'³]©w¸ê®Æ." +msgstr "綜合設定檔中,找不到關於 'drivers'設定資料." #: lib/Driver/sql.php:46 msgid "Required 'phptype' not specified in Passwd SQL configuration." -msgstr "Passwd ªº SQL ³]©w¥²¶·«ü©w 'phptype'" +msgstr "Passwd 的 SQL 設定必須指定 'phptype'" #: lib/Driver/vpopmail.php:49 msgid "Required 'phptype' not specified in SQL configuration." -msgstr "SQL ³]©w¥²¶·«ü©w 'phptype'" +msgstr "SQL 設定必須指定 'phptype'" #: templates/main/main.inc:142 msgid "Reset" -msgstr "­«³]" +msgstr "重設" #: lib/Driver/http.php:65 msgid "The requested website for changing user passwords could not be reached." -msgstr "µLªk³s±µ¤W,Åܧó±K½Xªººô¯¸." +msgstr "無法連接上,變更密碼的網站." #: lib/Driver/http.php:74 msgid "The username could not be found." -msgstr "§ä¤£¨ì³o­Ó¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ." +msgstr "找不到這個使用者名稱." #: lib/Driver/expectpecl.php:47 msgid "Time out." -msgstr "®É¶¡¨ì." +msgstr "時間到." #: lib/Driver/sql.php:75 lib/Driver/vpopmail.php:83 msgid "Unable to connect to SQL server." -msgstr "µLªk³sµ² SQL ¦øªA¾¹." +msgstr "無法連結 SQL 伺服器." #: lib/Driver/expectpecl.php:93 msgid "Unable to open expect stream!" -msgstr "µLªk¶}±Ò expect stream!" +msgstr "無法開啟 expect stream!" #: lib/Driver/poppassd.php:114 lib/Driver/sql.php:135 #: lib/Driver/vpopmail.php:150 msgid "User not found" -msgstr "§ä¤£¨ì¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "找不到使用者" #: lib/Driver/kolab.php:76 lib/Driver/ldap.php:133 lib/Driver/pine.php:231 #: lib/Driver/smbldap.php:140 msgid "User not found." -msgstr "§ä¤£¨ì¨Ï¥ÎªÌ." +msgstr "找不到使用者." #: templates/main/main.inc:76 msgid "Username:" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ:" +msgstr "使用者名稱:" #: main.php:47 #, php-format msgid "You can't change password for user %s" -msgstr "§A¤£¯àÅܧó¨Ï¥ÎªÌ %s ªº±K½X" +msgstr "你不能變更使用者 %s 的密碼" #: main.php:55 msgid "You must give your current password" -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J¥Ø«eªº±K½X" +msgstr "你必須輸入目前的密碼" #: main.php:64 msgid "You must give your new password" -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J·s±K½X" +msgstr "你必須輸入新密碼" #: main.php:68 msgid "You must verify your new password" -msgstr "§A¥²¶·½T©w§Aªº·s±K½X" +msgstr "你必須確定你的新密碼" #: main.php:88 #, php-format msgid "" "Your new password is too long; passwords may not be more than %d characters " "long!" -msgstr "§Aªº·s±K½X¤Óªø;³Ì¦h¤£¯à¶W¹L %d ­Ó¦r!" +msgstr "你的新密碼太長;最多不能超過 %d 個字!" #: main.php:167 msgid "Your new password is too simple to guess! Not changed!" -msgstr "§Aªº·s±K½X¤Ó¹L²³æ¦³³Q²q¨ìªº¥i¯à! µLªkÅܧó!" +msgstr "你的新密碼太過簡單有被猜到的可能! 無法變更!" #: main.php:158 msgid "Your new password is too simple to guess. Not changed!" -msgstr "§Aªº·s±K½X¤Ó¹L²³æ¦³³Q²q¨ìªº¥i¯à! µLªkÅܧó!" +msgstr "你的新密碼太過簡單有被猜到的可能! 無法變更!" #: main.php:83 #, php-format msgid "Your new password must be at least %d characters long!" -msgstr "§Aªº·s±K½X¦Ü¤Ö­n¦³ %d ­Ó¦r!" +msgstr "你的新密碼至少要有 %d 個字!" #: main.php:76 msgid "Your new password must be different from your current password" -msgstr "§Aªº·s±K½X¥²¶·»P¥Ø«eªº±K½X¦³©Ò¤£¦P" +msgstr "你的新密碼必須與目前的密碼有所不同" #: main.php:128 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphabetic characters." -msgstr "§Aªº·s±K½X¦Ü¤Ö­n¥]§t %d ­Ó¥H¤Wªº­^¤å¦r." +msgstr "你的新密碼至少要包含 %d 個以上的英文字." #: main.php:133 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d alphanumeric characters." -msgstr "§Aªº·s±K½X¦Ü¤Ö­n¥]§t %d ­Ó¥H¤Wªº­^¤å¦r»P¼Æ¦r." +msgstr "你的新密碼至少要包含 %d 個以上的英文字與數字." #: main.php:138 #, php-format @@ -306,41 +306,41 @@ msgid "" "Your new password must contain at least %d different types of characters. " "The types are: lower, upper, numeric, and symbols." msgstr "" -"§Aªº·s±K½X¦Ü¤Ö­n¥]§t %d ºØ¤£¦P«¬ºAªº¤å¦r.³o¨Ç«¬ºA¥]¬A:¤p¼g­^¤å¦r,¤j¼g­^¤å¦r," -"¼Æ¦r¥H¤Î²Å¸¹." +"你的新密碼至少要包含 %d 種不同型態的文字.這些型態包括:小寫英文字,大寫英文字," +"數字以及符號." #: main.php:118 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d lowercase characters." -msgstr "§Aªº·s±K½X¦Ü¤Ö­n¥]§t %d ­Ó¥H¤Wªº¤p¼g­^¤å¦r." +msgstr "你的新密碼至少要包含 %d 個以上的小寫英文字." #: main.php:123 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d numeric characters." -msgstr "§Aªº·s±K½X¦Ü¤Ö­n¥]§t %d ­Ó¥H¤Wªº¼Æ¦r." +msgstr "你的新密碼至少要包含 %d 個以上的數字." #: main.php:113 #, php-format msgid "Your new password must contain at least %d uppercase characters." -msgstr "§Aªº·s±K½X¦Ü¤Ö­n¥]§t %d ­Ó¥H¤Wªº¤j¼g­^¤å¦r." +msgstr "你的新密碼至少要包含 %d 個以上的大寫英文字." #: main.php:144 #, php-format msgid "Your new password must contain less than %d whitespace characters." -msgstr "§Aªº·s±K½X¤£±o¥]§t %d ­Ó¥H¤WªºªÅ¥Õ¦r." +msgstr "你的新密碼不得包含 %d 個以上的空白字." #: main.php:146 msgid "Your new password must not contain whitespace characters." -msgstr "§Aªº·s±K½X¤£±o¥]§tªÅ¥Õ¦r." +msgstr "你的新密碼不得包含空白字." #: main.php:72 msgid "Your new passwords didn't match" -msgstr "§Aªº·s±K½X¤£²Å¦X" +msgstr "你的新密碼不符合" #: lib/Driver/http.php:76 msgid "Your password could not be changed." -msgstr "§Aªº±K½XµLªk³QÅܧó." +msgstr "你的密碼無法被變更." #: templates/main/main.inc:19 msgid "Your passwords do not match" -msgstr "§Aªº±K½X¤£²Å¦X" +msgstr "你的密碼不符合" diff --git a/skoli/po/de_DE.po b/skoli/po/de_DE.po index f0805c38e..af6a0edda 100644 --- a/skoli/po/de_DE.po +++ b/skoli/po/de_DE.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Zugriff auf die Klasse \"%s\" wurde verweigert." #: lib/Forms/Entry.php:166 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: lib/Forms/Entry.php:33 msgid "Add Entry" -msgstr "Eintrag hinzufügen" +msgstr "Eintrag hinzufügen" #: lib/Forms/EditClass.php:79 lib/Forms/EditClass.php:82 #: lib/Forms/CreateClass.php:92 lib/Forms/CreateClass.php:95 @@ -124,16 +124,16 @@ msgstr "Kategorie" #: templates/classes/list.php:28 classes/index.php:29 msgid "Change Permissions" -msgstr "Rechte Ändern" +msgstr "Rechte Ändern" #: config/prefs.php.dist:16 msgid "Change your settings for automatically create contact lists." msgstr "" -"Ändern Sie die Einstellungen zum automatischen Erstellen einer Kontaktliste." +"Ändern Sie die Einstellungen zum automatischen Erstellen einer Kontaktliste." #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Change your sorting and display options." -msgstr "Ändern Sie die Sortierreihenfolge und andere Anzeigeeinstellungen." +msgstr "Ändern Sie die Sortierreihenfolge und andere Anzeigeeinstellungen." #: lib/School.php:92 lib/School.php:99 lib/School.php:128 lib/School.php:142 #: lib/School.php:148 lib/School.php:164 lib/School.php:167 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr " #: lib/Forms/Entry.php:61 lib/Forms/Entry.php:128 lib/Forms/CreateClass.php:74 #: lib/Forms/CreateClass.php:95 msgid "Choose:" -msgstr "Auswählen:" +msgstr "Auswählen:" #: data.php:62 templates/classes/list.php:16 templates/search/headers.inc:34 #: lib/Forms/Entry.php:61 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Ein neuer Eintrag konnte nicht erstellt werden." #: lib/Forms/EditClass.php:159 lib/Forms/CreateClass.php:200 msgid "Couldn't add the selected students to the class." msgstr "" -"Die ausgewählten Studenten konnten nicht zur Klasse hinzugefügt werden." +"Die ausgewählten Studenten konnten nicht zur Klasse hinzugefügt werden." #: lib/Skoli.php:276 lib/Forms/CreateClass.php:226 #, php-format @@ -245,17 +245,17 @@ msgstr "Datum" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Define a format for marks" -msgstr "Formatdefinition für Noten" +msgstr "Formatdefinition für Noten" #: entry.php:91 templates/classes/list.php:30 templates/entry/delete.inc:8 #: classes/index.php:30 lib/Forms/DeleteClass.php:39 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: lib/Forms/DeleteClass.php:34 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s löschen" +msgstr "%s löschen" #: config/prefs.php.dist:80 config/prefs.php.dist:116 msgid "Descending" @@ -308,8 +308,8 @@ msgid "" "Enter a default name for new contact lists.
NOTE: You can use %c, %g or " "%s as substitution for the class, grade respectively semester name." msgstr "" -"Eingabe eines Standardnamens für neue Kontaktlisten.
HINWEIS: Sie " -"können %c, %g oder %s als Ersatz für die Klasse (class), Stufe (grade) und " +"Eingabe eines Standardnamens für neue Kontaktlisten.
HINWEIS: Sie " +"können %c, %g oder %s als Ersatz für die Klasse (class), Stufe (grade) und " "Semester (semester) verwenden." #: config/prefs.php.dist:165 @@ -318,8 +318,8 @@ msgid "" ">NOTE: You also need to choose \"Custom settings\" above." msgstr "" "Eingabe eines eigenen Notenformats. Jede Note wird mit einem Komma getrennt " -"(beste Note zuerst).
HINWEIS: Sie müssen auch den Punkt \"Eigene " -"Einstellungen\" weiter oben auswählen." +"(beste Note zuerst).
HINWEIS: Sie müssen auch den Punkt \"Eigene " +"Einstellungen\" weiter oben auswählen." #: templates/search/headers.inc:46 msgid "Entry" @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Eintrag" #: entry.php:100 #, php-format msgid "Entry for \"%s\"" -msgstr "Eintrag für \"%s\"" +msgstr "Eintrag für \"%s\"" #: entry.php:23 msgid "Entry not found." @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Format in Prozent" #: config/schools.php.dist:95 msgid "French" -msgstr "Französisch" +msgstr "Französisch" #: config/prefs.php.dist:7 config/prefs.php.dist:14 config/prefs.php.dist:21 msgid "General Options" @@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "Stufe" #: config/schools.php.dist:96 config/schools.php.dist:102 msgid "Hearing" -msgstr "Hörverstehen" +msgstr "Hörverstehen" #: config/schools.php.dist:81 msgid "Hearing and Talking" -msgstr "Hören und Sprechen" +msgstr "Hören und Sprechen" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "" @@ -418,12 +418,12 @@ msgstr "Auf wieviele Stellen sollen die Noten gerundet werden?" #: config/schools.php.dist:86 msgid "Imagination" -msgstr "Vorstellungsvermögen" +msgstr "Vorstellungsvermögen" #: lib/School.php:121 lib/School.php:125 lib/School.php:136 lib/School.php:137 #: lib/School.php:143 msgid "Interdisciplinary" -msgstr "Fächerübergreifend" +msgstr "Fächerübergreifend" #: templates/list/headers.inc:60 config/prefs.php.dist:90 #: config/prefs.php.dist:103 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Mathematik" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: config/schools.php.dist:109 msgid "Motivation to learn and dedication" @@ -516,12 +516,12 @@ msgstr "Neuer Eintrag" #: data.php:21 msgid "No classes are currently available. Export is disabled." msgstr "" -"Zur Zeit sind keine Klassen verfügbar. Export steht nicht zur Verfügung." +"Zur Zeit sind keine Klassen verfügbar. Export steht nicht zur Verfügung." #: search.php:17 msgid "No classes are currently available. Searching is disabled." msgstr "" -"Zur Zeit sind keine Klassen verfügbar. Die Suche steht nicht zur Verfügung." +"Zur Zeit sind keine Klassen verfügbar. Die Suche steht nicht zur Verfügung." #: templates/list/footers.inc:4 msgid "No classes match" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Lernziele" #: templates/entry/delete.inc:7 msgid "Permanently delete this entry?" -msgstr "Diesen Eintrag unwiederbringlich löschen?" +msgstr "Diesen Eintrag unwiederbringlich löschen?" #: lib/Forms/DeleteClass.php:51 msgid "Permission denied" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Bitte erstellen Sie zuerst eine neue Klasse." #: config/schools.php.dist:89 msgid "Problem solving behavior" -msgstr "Problemlöseverhalten" +msgstr "Problemlöseverhalten" #: lib/Forms/EditClass.php:54 lib/Forms/CreateClass.php:53 msgid "Properties" @@ -590,12 +590,12 @@ msgid "" "Really delete the class \"%s\"? This cannot be undone and all data on this " "class will be permanently removed." msgstr "" -"Die Klasse \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " -"gemacht werden, und alle Daten in dieser Klasse werden endgültig gelöscht." +"Die Klasse \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " +"gemacht werden, und alle Daten in dieser Klasse werden endgültig gelöscht." #: templates/search/criteria.inc:39 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: config/schools.php.dist:53 msgid "Sample school" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Schule" #: lib/Forms/EditClass.php:63 lib/Forms/CreateClass.php:67 msgid "School Specific Settings" -msgstr "Schulabhängige Einstellungen" +msgstr "Schulabhängige Einstellungen" #: config/schools.php.dist:75 msgid "Schoolhouse 1" @@ -650,35 +650,35 @@ msgstr "Suchen in" #: list.php:86 #, php-format msgid "Search: Results for \"%s\"" -msgstr "Suche: Ergebnisse für \"%s\"" +msgstr "Suche: Ergebnisse für \"%s\"" #: templates/data/export.inc:26 msgid "Select a student or the whole class to export:" -msgstr "Wählen Sie einen Studenten oder die ganze Klasse zum Exportieren:" +msgstr "Wählen Sie einen Studenten oder die ganze Klasse zum Exportieren:" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Select the class to export from:" -msgstr "Wählen Sie die Klasse die exportiert werden soll" +msgstr "Wählen Sie die Klasse die exportiert werden soll" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Select the columns that should be shown in the class list view:" msgstr "" -"Wählen Sie die Spalten, die in der Listenansicht der Klassen angezeigt " +"Wählen Sie die Spalten, die in der Listenansicht der Klassen angezeigt " "werden sollen:" #: config/prefs.php.dist:93 msgid "Select the columns that should be shown in the student list view:" msgstr "" -"Wählen Sie die Spalten, die in der Listenansicht der Studierenden angezeigt " +"Wählen Sie die Spalten, die in der Listenansicht der Studierenden angezeigt " "werden sollen:" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Select the export format:" -msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" +msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Wählen Sie die Ansicht aus, die beim Start angezeigt werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Ansicht aus, die beim Start angezeigt werden soll:" #: templates/list/headers.inc:76 config/prefs.php.dist:51 #: config/prefs.php.dist:67 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Kenntnisse, Fertigkeiten" #: list.php:51 msgid "Skoli needs an applications who provides contacts (e.g. turba)." -msgstr "Skoli benötigt eine Applikation mit Kontakten (z.B. turba)." +msgstr "Skoli benötigt eine Applikation mit Kontakten (z.B. turba)." #: templates/list/headers.inc:68 msgid "Sort by Absences" @@ -786,11 +786,11 @@ msgstr "Klassen sortieren nach:" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Sort direction for classes:" -msgstr "Sortierrichtung für Klassen:" +msgstr "Sortierrichtung für Klassen:" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Sort direction for students:" -msgstr "Sortierrichtung für Studierende:" +msgstr "Sortierrichtung für Studierende:" #: config/prefs.php.dist:106 msgid "Sort students by:" @@ -821,16 +821,16 @@ msgstr "Sprechen" #: config/schools.php.dist:112 msgid "Teamwork and autonomy" -msgstr "Zusammenarbeit und Selbstständigkeit" +msgstr "Zusammenarbeit und Selbstständigkeit" #: lib/Driver.php:36 msgid "The School backend is not currently available." -msgstr "Der Schuleserver ist zur Zeit nicht verfügbar." +msgstr "Der Schuleserver ist zur Zeit nicht verfügbar." #: lib/Driver.php:85 #, php-format msgid "The School backend is not currently available: %s" -msgstr "Der Schuleserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" +msgstr "Der Schuleserver ist zur Zeit nicht verfügbar: %s" #: classes/create.php:34 #, php-format @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Die Klasse \"%s\" wurde erstellt." #: classes/delete.php:38 #, php-format msgid "The class \"%s\" has been deleted." -msgstr "Die Klasse \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Die Klasse \"%s\" wurde gelöscht." #: classes/edit.php:45 #, php-format @@ -855,17 +855,17 @@ msgstr "Die Klasse \"%s\" wurde gespeichert." #: entry.php:76 #, php-format msgid "The entry for \"%s\" has been deleted." -msgstr "Der Eintrag \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Der Eintrag \"%s\" wurde gelöscht." #: entry.php:61 #, php-format msgid "The entry for \"%s\" has been saved." -msgstr "Der Eintrag für \"%s\" wurde gespeichert." +msgstr "Der Eintrag für \"%s\" wurde gespeichert." #: add.php:30 #, php-format msgid "The new entry for \"%s\" has been added." -msgstr "Der neue Eintrag für \"%s\" wurde hinzugefügt." +msgstr "Der neue Eintrag für \"%s\" wurde hinzugefügt." #: lib/Forms/CreateClass.php:147 msgid "" @@ -881,16 +881,16 @@ msgstr "Es gibt keine Klassen, die den Suchkriterien entsprechen." #: templates/search/empty.inc:2 msgid "There are no entries matching the current criteria." -msgstr "Es wurden keine passenden Einträge gefunden." +msgstr "Es wurden keine passenden Einträge gefunden." #: entry.php:74 #, php-format msgid "There was an error deleting this entry: %s" -msgstr "Beim Löschen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen des Eintrags ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: data.php:154 msgid "There were no entries to export." -msgstr "Es konnten keine Einträge zum Exportieren gefunden werden." +msgstr "Es konnten keine Einträge zum Exportieren gefunden werden." #: lib/Forms/Entry.php:116 msgid "Title" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Typ" #: lib/Forms/DeleteClass.php:58 #, php-format msgid "Unable to delete \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "\"%s\" kann nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Driver.php:88 #, php-format @@ -931,12 +931,12 @@ msgstr "Anzeigen" #: templates/list/students.inc:27 #, php-format msgid "View Entries for \"%s\"" -msgstr "Einträge anzeigen für \"%s\"" +msgstr "Einträge anzeigen für \"%s\"" #: templates/list/classes.inc:25 #, php-format msgid "View Entries in \"%s\"" -msgstr "Einträge anzeigen in \"%s\"" +msgstr "Einträge anzeigen in \"%s\"" #: templates/search/entries.inc:21 msgid "View Entry" @@ -963,19 +963,19 @@ msgstr "Schreiben" #: classes/edit.php:24 msgid "You are not allowed to change this class." -msgstr "Sie dürfen diese Klasse nicht ändern." +msgstr "Sie dürfen diese Klasse nicht ändern." #: classes/delete.php:26 msgid "You are not allowed to delete this class." -msgstr "Sie dürfen diese Klasse nicht löschen." +msgstr "Sie dürfen diese Klasse nicht löschen." #: entry.php:30 msgid "You are not allowed to view this entry." -msgstr "Sie dürfen diesen Eintrag nicht ansehen." +msgstr "Sie dürfen diesen Eintrag nicht ansehen." #: classes/create.php:21 msgid "You don't have access to any valid addressbook." -msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf ein gültiges Adressbuch." +msgstr "Sie haben keinen Zugriff auf ein gültiges Adressbuch." #: templates/panel.inc:48 msgid "[Manage Classes]" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "und" #: templates/search/criteria.inc:35 msgid "and for Entries with:" -msgstr "und für Einträge mit:" +msgstr "und für Einträge mit:" #: data.php:160 templates/data/export.inc:1 msgid "class.csv" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "klasse.tsv" #: templates/search/criteria.inc:25 msgid "for" -msgstr "für" +msgstr "für" #: lib/Block/tree_menu.php:35 #, php-format diff --git a/timeobjects/po/de_DE.po b/timeobjects/po/de_DE.po index c81ad9d98..8d2cc91f1 100644 --- a/timeobjects/po/de_DE.po +++ b/timeobjects/po/de_DE.po @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:221 lib/Driver/Weatherdotcom.php:236 #, php-format msgid " gusting %d%s" -msgstr " böig %d%s" +msgstr " böig %d%s" #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:154 msgid "An unknown error has occured." @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "Winds: From the %s at %d%s" msgstr "" "Bedingungen: %s\n" -"Höchsttemperatur: %d%s\n" +"Höchsttemperatur: %d%s\n" "Niederschlag: %d%%\n" "Luftfeuchtigkeit: %d%%\n" "Winde: Aus %s mit %d%s" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "Facebook-Termine" #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:164 msgid "Invalid license key." -msgstr "Ungültiger Lizenzschlüssel." +msgstr "Ungültiger Lizenzschlüssel." #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:158 msgid "Invalid location provided." -msgstr "Ungültiger Ort angegeben." +msgstr "Ungültiger Ort angegeben." #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:160 msgid "Invalid partner id." -msgstr "Ungültige Partner-ID." +msgstr "Ungültige Partner-ID." #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:162 msgid "Invalid product code." -msgstr "Ungültiger Produktcode." +msgstr "Ungültiger Produktcode." #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:240 #, php-format @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "Sonnenaufgang: %s\n" "Sonnenuntergang: %s\n" "\n" -"Tagsüber\n" +"Tagsüber\n" "%s\n" "\n" "Nachts\n" @@ -117,15 +117,15 @@ msgstr "Kein Ort angegeben." #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:129 msgid "No temporary directory available for cache." -msgstr "Keine temporäres Verzeichnis für den Cache gefunden." +msgstr "Keine temporäres Verzeichnis für den Cache gefunden." #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:144 msgid "Requested service could not be found." -msgstr "Der gewünschte Dienst konnte nicht gefunden werden." +msgstr "Der gewünschte Dienst konnte nicht gefunden werden." #: lib/Driver/Weatherdotcom.php:148 msgid "Server data wrong or not available." -msgstr "Serverdaten ungültig oder nicht verfügbar." +msgstr "Serverdaten ungültig oder nicht verfügbar." #: lib/Driver.php:42 #, php-format diff --git a/trean/po/de_DE.po b/trean/po/de_DE.po index fcde3e631..73e40a217 100644 --- a/trean/po/de_DE.po +++ b/trean/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -116,11 +116,11 @@ msgstr "Angenommen" #: templates/add.html.php:59 lib/Block/tree_menu.php:20 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: templates/add.html.php:82 msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Zu Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "Zu Lesezeichen hinzufügen" #: templates/search.php:65 msgid "All" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Beim Anzeigen der Ordner ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Trean.php:65 #, php-format msgid "An error occurred counting folders: %s" -msgstr "Beim Zählen der Ordner ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Zählen der Ordner ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Any Part of the field" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "beliebigen Feldteil" #: templates/search.php:29 msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Lesezeichen löschen möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Lesezeichen löschen möchten?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Ascending (A to Z)" @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Gateway-Fehler" #: lib/Trean.php:200 msgid "Bad Request" -msgstr "Ungültige Anfrage" +msgstr "Ungültige Anfrage" #: add.php:65 msgid "Bookmark Added" -msgstr "Lesezeichen hinzugefügt" +msgstr "Lesezeichen hinzugefügt" #: data.php:18 lib/Block/bookmarks.php:3 lib/Block/bookmarks.php:79 msgid "Bookmarks" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Klicks" #: lib/Api.php:338 msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #: lib/Forms/Search.php:24 msgid "Combine" -msgstr "Verknüpfung" +msgstr "Verknüpfung" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Completely collapsed" @@ -199,11 +199,11 @@ msgstr "Alle geschlossen" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Completely expanded" -msgstr "Alle geöffnet" +msgstr "Alle geöffnet" #: edit.php:240 msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Löschen bestätigen" +msgstr "Löschen bestätigen" #: lib/Trean.php:209 msgid "Conflict" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Kopieren" #: edit.php:219 #, php-format msgid "Copying folders is not supported." -msgstr "Ordner können nicht kopiert werden." +msgstr "Ordner können nicht kopiert werden." #: lib/Trean.php:187 msgid "Created" @@ -241,28 +241,28 @@ msgstr "DNS- oder andere Fehler (%s)" #: templates/browse.php:93 templates/search.php:70 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: templates/browse.php:170 msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Lesezeichen löschen " +msgstr "Lesezeichen löschen " #: templates/browse.php:94 msgid "Delete this folder" -msgstr "Diesen Ordner löschen" +msgstr "Diesen Ordner löschen" #: edit.php:51 edit.php:111 msgid "Deleted bookmark: " -msgstr "Lesezeichen gelöscht: " +msgstr "Lesezeichen gelöscht: " #: edit.php:124 msgid "Deleted folder: " -msgstr "Ordner gelöscht: " +msgstr "Ordner gelöscht: " #: edit.php:264 #, php-format msgid "Deleted the folder \"%s\"" -msgstr "Ordner \"%s\" wurde gelöscht" +msgstr "Ordner \"%s\" wurde gelöscht" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Descending (9 to 1)" @@ -288,14 +288,14 @@ msgstr "Ordner herunterladen" #: templates/add.html.php:73 msgid "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Links\" Bar" msgstr "" -"Ziehen Sie den \"Zu Lesezeichen hinzufügen\" Link auf die \"Links\"-" +"Ziehen Sie den \"Zu Lesezeichen hinzufügen\" Link auf die \"Links\"-" "Symbolleiste" #: templates/add.html.php:71 msgid "" "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Personal Toolbar\"." msgstr "" -"Ziehen Sie den \"Zu Lesezeichen hinzufügen\" Link auf die \"Persönliche " +"Ziehen Sie den \"Zu Lesezeichen hinzufügen\" Link auf die \"Persönliche " "Symbolleiste\"" #: templates/search.php:69 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Rechte bearbeiten" #: perms.php:242 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Rechte für '%s' bearbeiten" +msgstr "Rechte für '%s' bearbeiten" #: lib/Trean.php:217 msgid "Expectation Failed" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Ordneraktionen" #: lib/Bookmarks.php:350 msgid "Folder names must be non-empty" -msgstr "Ordnernamen dürfen nicht leer sein" +msgstr "Ordnernamen dürfen nicht leer sein" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Folder to import into:" @@ -362,11 +362,11 @@ msgstr "Nicht erlaubt" #: lib/Trean.php:195 msgid "Found" -msgstr "Vorübergehend verschoben" +msgstr "Vorübergehend verschoben" #: lib/Trean.php:222 msgid "Gateway Time-out" -msgstr "Zeit überschritten beim Gateway" +msgstr "Zeit überschritten beim Gateway" #: lib/Trean.php:210 msgid "Gone" @@ -378,11 +378,11 @@ msgstr "HTTP-Status" #: lib/Trean.php:223 msgid "HTTP Version not supported" -msgstr "HTTP-Version nicht unterstützt" +msgstr "HTTP-Version nicht unterstützt" #: lib/Block/bookmarks.php:48 config/prefs.php.dist:22 msgid "Highest Rated" -msgstr "Höchste Bewertungen" +msgstr "Höchste Bewertungen" #: lib/Block/highestrated.php:3 lib/Block/highestrated.php:46 msgid "Highest-rated Bookmarks" @@ -413,12 +413,12 @@ msgid "" "Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going " "to the \"File\" menu and selecting \"Import and Export\"." msgstr "" -"Benutzer des Internet Explorers können ihre Favoriten exportieren, indem sie " -"im \"Datei\"-Menü auf \"Importieren und Exportieren\" klicken." +"Benutzer des Internet Explorers können ihre Favoriten exportieren, indem sie " +"im \"Datei\"-Menü auf \"Importieren und Exportieren\" klicken." #: lib/Trean.php:211 msgid "Length Required" -msgstr "Längenangabe erforderlich" +msgstr "Längenangabe erforderlich" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Match" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "Maximale Anzahl an Ordnern" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: lib/Trean.php:205 msgid "Method Not Allowed" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Methode nicht erlaubt" #: lib/Block/bookmarks.php:49 config/prefs.php.dist:23 msgid "Most Clicked" -msgstr "Am häufigsten geklickt" +msgstr "Am häufigsten geklickt" #: lib/Block/mostclicked.php:3 lib/Block/mostclicked.php:46 msgid "Most-clicked Bookmarks" @@ -469,13 +469,13 @@ msgid "" "Mozilla/Firefox users will need to export their current Bookmarks by going " "into \"Bookmark Manager\" and selecting \"Export\" from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"Mozilla-Benutzer können ihre Lesezeichen exportieren, indem sie die " -"\"Lesezeichen-Verwaltung\" öffnen und \"Exportieren\" im \"Extras\"-Menü " -"auswählen." +"Mozilla-Benutzer können ihre Lesezeichen exportieren, indem sie die " +"\"Lesezeichen-Verwaltung\" öffnen und \"Exportieren\" im \"Extras\"-Menü " +"auswählen." #: lib/Trean.php:193 msgid "Multiple Choices" -msgstr "Mehrere Möglichkeiten" +msgstr "Mehrere Möglichkeiten" #: templates/edit/folder.inc:9 msgid "Name" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Nicht implementiert" #: lib/Trean.php:197 msgid "Not Modified" -msgstr "Nicht geändert" +msgstr "Nicht geändert" #: templates/add.html.php:76 msgid "Note:" @@ -560,8 +560,8 @@ msgid "" "On newer versions of Internet Explorer, you may have to add %s://%s to your " "Trusted Zone for this to work." msgstr "" -"In neueren Versionen des Internet Explorer müssen Sie unter Umständen %s://%" -"s zur Vertrauenswürdigen Zone hinzufügen." +"In neueren Versionen des Internet Explorer müssen Sie unter Umständen %s://%" +"s zur Vertrauenswürdigen Zone hinzufügen." #: perms.php:56 msgid "" @@ -569,11 +569,11 @@ msgid "" "permissions for a share" msgstr "" "Nur der Besitzer oder der Systemadministrator kann den Besitzer oder die " -"Besitzerrechte ändern" +"Besitzerrechte ändern" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Open links in a new window?" -msgstr "Links in neuem Fenster öffnen?" +msgstr "Links in neuem Fenster öffnen?" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" @@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Zahlung erforderlich" #: templates/add.html.php:4 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Ordner an:" +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Ordner an:" #: lib/Trean.php:212 msgid "Precondition Failed" -msgstr "Bedingung nicht erfüllt" +msgstr "Bedingung nicht erfüllt" #: lib/Trean.php:207 msgid "Proxy Authentication Required" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Bewertung" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really delete \"%s\" and all of its bookmarks?" -msgstr "\"%s\" und alle enthaltenen Lesezeichen wirklich löschen?" +msgstr "\"%s\" und alle enthaltenen Lesezeichen wirklich löschen?" #: templates/browse.php:102 msgid "Rename this folder" @@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "Berichte" #: lib/Trean.php:213 msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "Anfrage zu groß" +msgstr "Anfrage zu groß" #: lib/Trean.php:208 msgid "Request Time-out" -msgstr "Anfragezeit überschritten" +msgstr "Anfragezeit überschritten" #: lib/Trean.php:214 msgid "Request-URI Too Large" @@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "Angeforderte Adresse zu lang" #: lib/Trean.php:216 msgid "Requested range not satisfiable" -msgstr "Gewünschter Bereich nicht vorhanden" +msgstr "Gewünschter Bereich nicht vorhanden" #: lib/Trean.php:191 msgid "Reset Content" -msgstr "Inhalt zurückgesetzt" +msgstr "Inhalt zurückgesetzt" #: templates/edit/footer.inc:1 msgid "Save" @@ -659,15 +659,15 @@ msgstr "Siehe unter" #: templates/search.php:65 msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" +msgstr "Alle auswählen" #: templates/views/BookmarkList.php:24 msgid "Select All/Select None" -msgstr "Alle/Keine auswählen" +msgstr "Alle/Keine auswählen" #: templates/search.php:66 msgid "Select None" -msgstr "Keine auswählen" +msgstr "Keine auswählen" #: templates/search.php:64 #, php-format @@ -676,18 +676,18 @@ msgstr "Auswahl: %s, %s" #: lib/Trean.php:221 msgid "Service Unavailable" -msgstr "Service nicht verfügbar" +msgstr "Service nicht verfügbar" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Set how to display bookmark listings and how to open links." msgstr "" -"Legen Sie fest wie die Lesezeichenlisten angezeigt und wie Links geöffnet " +"Legen Sie fest wie die Lesezeichenlisten angezeigt und wie Links geöffnet " "werden." #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Should your list of bookmark folders be open when you log in?" msgstr "" -"Soll die Liste Ihrer Lesezeichenordner geöffnet werden, wenn Sie sich " +"Soll die Liste Ihrer Lesezeichenordner geöffnet werden, wenn Sie sich " "anmelden?" #: config/prefs.php.dist:45 @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Vorlage" #: lib/Trean.php:199 msgid "Temporary Redirect" -msgstr "Vorübergehende Weiterleitung" +msgstr "Vorübergehende Weiterleitung" #: templates/browse.php:181 msgid "There are no bookmarks in this folder" @@ -731,12 +731,12 @@ msgstr "Beim Kopieren des Lesezeichens ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: edit.php:53 edit.php:113 #, php-format msgid "There was a problem deleting the bookmark: %s" -msgstr "Beim Löschen des Lesezeichens ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen des Lesezeichens ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: edit.php:126 #, php-format msgid "There was a problem deleting the folder: %s" -msgstr "Beim Löschen des Ordners ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen des Ordners ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: edit.php:162 #, php-format @@ -751,12 +751,12 @@ msgstr "Beim Verschieben des Ordners ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: add.php:60 #, php-format msgid "There was an error adding the bookmark: %s" -msgstr "Beim Hinzufügen des Lesezeichens ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Hinzufügen des Lesezeichens ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: edit.php:146 edit.php:198 add.php:44 add.php:103 #, php-format msgid "There was an error adding the folder: %s" -msgstr "Beim Hinzufügen des Ordners ist ein Fehler aufgetreten: %s." +msgstr "Beim Hinzufügen des Ordners ist ein Fehler aufgetreten: %s." #: edit.php:74 #, php-format @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Titel" #: templates/add.html.php:69 msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:" -msgstr "Um schnell Lesezeichen von Ihrem Browser hinzuzufügen:" +msgstr "Um schnell Lesezeichen von Ihrem Browser hinzuzufügen:" #: templates/reports.php:103 msgid "Total" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Unbekannt (%s)" #: lib/Trean.php:215 msgid "Unsupported Media Type" -msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp" +msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp" #: perms.php:228 #, php-format @@ -814,8 +814,8 @@ msgid "" "While browsing you will be able to bookmark the current page by clicking " "your new \"Add to Bookmarks\" shortcut." msgstr "" -"Während des Browsens können sie neue Lesezeichen hinzufügen, indem Sie auf " -"die Verknüpfung \"Zu Lesezeichen hinzufügen\" klicken." +"Während des Browsens können sie neue Lesezeichen hinzufügen, indem Sie auf " +"die Verknüpfung \"Zu Lesezeichen hinzufügen\" klicken." #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Whole Field" @@ -828,20 +828,20 @@ msgstr "Ja" #: data.php:65 data.php:132 add.php:23 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d bookmarks." -msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Lesezeichen erstellen." +msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Lesezeichen erstellen." #: data.php:56 data.php:107 add.php:86 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Ordner erstellen." +msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Ordner erstellen." #: browse.php:46 msgid "You do not have permission to view this folder." -msgstr "Sie haben nicht die nötigen Rechte um diesen Ordner anzuzeigen." +msgstr "Sie haben nicht die nötigen Rechte um diesen Ordner anzuzeigen." #: templates/add.html.php:11 msgid "You must select a target folder first" -msgstr "Sie müssen erst einen Zielordner angeben" +msgstr "Sie müssen erst einen Zielordner angeben" #: lib/Trean.php:161 msgid "_Browse" @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "_Liste" #: templates/browse.php:171 msgid "_Delete Bookmarks" -msgstr "Lesezeichen lös_chen " +msgstr "Lesezeichen lös_chen " #: templates/browse.php:166 msgid "_Edit Bookmarks" diff --git a/trean/po/es_ES.po b/trean/po/es_ES.po index f38231eab..dcad98c20 100644 --- a/trean/po/es_ES.po +++ b/trean/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for trean package -# Traducciones al español para el paquete trean. +# Traducciones al español para el paquete trean. # Copyright 2008-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the trean package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: edit.php:237 #, php-format msgid "\"%s\" was not renamed: %s." -msgstr "No se renombró \"%s\": %s." +msgstr "No se renombró \"%s\": %s." #: data.php:156 #, php-format @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Marcadores de %s" #: reports.php:25 #, php-format msgid "%s Response Codes" -msgstr "%s códigos de respuesta" +msgstr "%s códigos de respuesta" #: lib/base.php:78 #, php-format @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Marcadores de %s" #: lib/Block/mostclicked.php:38 lib/Block/highestrated.php:38 #: lib/Block/bookmarks.php:63 msgid "1 Line" -msgstr "1 línea" +msgstr "1 línea" #: templates/star_rating_helper.php:20 msgid "1 star out of 5" @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "15 filas" #: templates/reports.php:36 #, php-format msgid "1xx Response Codes (%s)" -msgstr "1xx códigos de respuesta (%s)" +msgstr "1xx códigos de respuesta (%s)" #: lib/Block/mostclicked.php:37 lib/Block/highestrated.php:37 #: lib/Block/bookmarks.php:62 msgid "2 Line" -msgstr "2 líneas" +msgstr "2 líneas" #: lib/Block/mostclicked.php:32 lib/Block/highestrated.php:32 #: lib/Block/bookmarks.php:57 @@ -85,27 +85,27 @@ msgstr "25 filas" #: templates/reports.php:42 #, php-format msgid "2xx Response Codes (%s)" -msgstr "2xx códigos de respuesta (%s)" +msgstr "2xx códigos de respuesta (%s)" #: lib/Block/mostclicked.php:36 lib/Block/highestrated.php:36 #: lib/Block/bookmarks.php:61 msgid "3 Line" -msgstr "3 líneas" +msgstr "3 líneas" #: templates/reports.php:53 #, php-format msgid "3xx Response Codes (%s)" -msgstr "3xx códigos de respuesta (%s)" +msgstr "3xx códigos de respuesta (%s)" #: templates/reports.php:64 #, php-format msgid "4xx Response Codes (%s)" -msgstr "4xx códigos de respuesta (%s)" +msgstr "4xx códigos de respuesta (%s)" #: templates/reports.php:86 #, php-format msgid "5xx Response Codes (%s)" -msgstr "5xx códigos de respuesta (%s)" +msgstr "5xx códigos de respuesta (%s)" #: lib/Forms/Search.php:24 msgid "AND" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Aceptado" #: templates/add/add.inc:59 lib/Block/tree_menu.php:24 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: templates/add/add.inc:87 msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Añadir a los marcadores" +msgstr "Añadir a los marcadores" #: templates/search.php:65 msgid "All" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Cualquier parte del campo" #: templates/search.php:29 msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar los marcadores seleccionados?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar los marcadores seleccionados?" #: config/.bak/prefs.php.dist:33 msgid "Ascending (A to Z)" @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "Pasarela incorrecta" #: lib/Trean.php:188 msgid "Bad Request" -msgstr "Petición incorrecta" +msgstr "Petición incorrecta" #: add.php:66 msgid "Bookmark Added" -msgstr "Marcador añadido" +msgstr "Marcador añadido" #: data.php:18 lib/Block/bookmarks.php:3 lib/Block/bookmarks.php:81 msgid "Bookmarks" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Marcadores" #: templates/common-header.inc:27 msgid "Bookmarks Feed" -msgstr "Suscripción de marcadores" +msgstr "Suscripción de marcadores" #: browse.php:37 msgid "Browse" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Cerrar" #: lib/Forms/Search.php:24 msgid "Combine" -msgstr "Combinación" +msgstr "Combinación" #: config/.bak/prefs.php.dist:63 msgid "Completely collapsed" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Totalmente expandido" #: edit.php:247 msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Confirmar eliminación" +msgstr "Confirmar eliminación" #: lib/Trean.php:197 msgid "Conflict" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Copiar" #: edit.php:222 #, php-format msgid "Copying folders is not supported." -msgstr "La copia de carpetas no está implementada." +msgstr "La copia de carpetas no está implementada." #: lib/Trean.php:175 msgid "Created" @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "Descendente (9 a 1)" #: templates/edit/bookmark.inc:15 templates/add/add.inc:42 #: lib/Forms/Search.php:22 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: config/.bak/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de Visualización" +msgstr "Opciones de Visualización" #: lib/Block/bookmarks.php:52 msgid "Display Rows" @@ -288,14 +288,14 @@ msgstr "Carpeta de descarga" #: templates/add/add.inc:73 msgid "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Links\" Bar" msgstr "" -"Arrastre el vínculo inferior \"Añadir a los marcadores\" a su barra de " -"\"Vínculos\"" +"Arrastre el vínculo inferior \"Añadir a los marcadores\" a su barra de " +"\"Vínculos\"" #: templates/add/add.inc:71 msgid "" "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Personal Toolbar\"." msgstr "" -"Arrastre el vínculo inferior \"Añadir a los marcadores\" a su \"Barra " +"Arrastre el vínculo inferior \"Añadir a los marcadores\" a su \"Barra " "personal\"" #: templates/search.php:69 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Acciones de carpeta" #: lib/Bookmarks.php:354 msgid "Folder names must be non-empty" -msgstr "Los nombres de carpeta no pueden estar vacíos" +msgstr "Los nombres de carpeta no pueden estar vacíos" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Folder to import into:" @@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "Estado HTTP" #: lib/Trean.php:211 msgid "HTTP Version not supported" -msgstr "Versión HTTP no implementada" +msgstr "Versión HTTP no implementada" #: lib/Block/bookmarks.php:50 config/.bak/prefs.php.dist:22 msgid "Highest Rated" -msgstr "Máxima prioridad" +msgstr "Máxima prioridad" #: lib/Block/highestrated.php:3 lib/Block/highestrated.php:49 msgid "Highest-rated Bookmarks" -msgstr "Marcadores de máxima prioridad" +msgstr "Marcadores de máxima prioridad" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Import" @@ -413,12 +413,12 @@ msgid "" "Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going " "to the \"File\" menu and selecting \"Import and Export\"." msgstr "" -"Los usuarios de Internet Explorer tendrán que exportar sus Favoritos " -"seleccionando \"Importar y exportar\" en el menú \"Archivo\"." +"Los usuarios de Internet Explorer tendrán que exportar sus Favoritos " +"seleccionando \"Importar y exportar\" en el menú \"Archivo\"." #: lib/Trean.php:199 msgid "Length Required" -msgstr "Se precisa el tamaño" +msgstr "Se precisa el tamaño" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Match" @@ -426,27 +426,27 @@ msgstr "Coincidencia" #: lib/api.php:93 msgid "Maximum Number of Bookmarks" -msgstr "Máximo número de marcadores" +msgstr "Máximo número de marcadores" #: lib/api.php:90 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Máximo número de carpetas" +msgstr "Máximo número de carpetas" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Lista del menú" +msgstr "Lista del menú" #: lib/Trean.php:193 msgid "Method Not Allowed" -msgstr "Método no permitido" +msgstr "Método no permitido" #: lib/Block/bookmarks.php:51 config/.bak/prefs.php.dist:23 msgid "Most Clicked" -msgstr "Más visitados" +msgstr "Más visitados" #: lib/Block/mostclicked.php:3 lib/Block/mostclicked.php:49 msgid "Most-clicked Bookmarks" -msgstr "Marcadores más visitados" +msgstr "Marcadores más visitados" #: templates/search.php:71 msgid "Move" @@ -469,8 +469,8 @@ msgid "" "Mozilla/Firefox users will need to export their current Bookmarks by going " "into \"Bookmark Manager\" and selecting \"Export\" from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"Los usuarios de Mozilla/Firefox tendrán que exportar los marcadores mediante " -"el \"Administrador de marcadores\" y seleccionando \"Exportar\" en el menú " +"Los usuarios de Mozilla/Firefox tendrán que exportar los marcadores mediante " +"el \"Administrador de marcadores\" y seleccionando \"Exportar\" en el menú " "\"Herramientas\"." #: lib/Trean.php:181 @@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "Nuevo marcador" #: lib/Trean.php:90 msgid "New Folder" -msgstr "Añadir carpeta" +msgstr "Añadir carpeta" #: templates/browse.php:80 msgid "New folder" -msgstr "Añadir carpeta" +msgstr "Añadir carpeta" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:15 msgid "No" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Sin marcadores visibles" #: lib/Trean.php:177 msgid "Non-Authoritative Information" -msgstr "Información no autoritativa" +msgstr "Información no autoritativa" #: templates/search.php:66 msgid "None" @@ -560,20 +560,20 @@ msgid "" "On newer versions of Internet Explorer, you may have to add %s://%s to your " "Trusted Zone for this to work." msgstr "" -"En versiones recientes de Internet Explorer para que ésto funcione puede que " -"tenga que añadir %s://%s a su zona de confianza." +"En versiones recientes de Internet Explorer para que ésto funcione puede que " +"tenga que añadir %s://%s a su zona de confianza." #: perms.php:56 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Sólo de propietario o el administrador del sistema puede cambiar la " +"Sólo de propietario o el administrador del sistema puede cambiar la " "propiedad o los permisos del propietario de un recurso compartido" #: config/.bak/prefs.php.dist:54 msgid "Open links in a new window?" -msgstr "¿Abrir vínculos en ventanas nuevas?" +msgstr "¿Abrir vínculos en ventanas nuevas?" #: config/.bak/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" @@ -593,11 +593,11 @@ msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva:" #: lib/Trean.php:200 msgid "Precondition Failed" -msgstr "Ha fallado la condición previa" +msgstr "Ha fallado la condición previa" #: lib/Trean.php:195 msgid "Proxy Authentication Required" -msgstr "Se necesita autentificación en el proxy" +msgstr "Se necesita autentificación en el proxy" #: templates/views/BookmarkList.php:27 msgid "Rating" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Prioridad" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really delete \"%s\" and all of its bookmarks?" -msgstr "¿Eliminar realmente \"%s\" y todos sus marcadores?" +msgstr "¿Eliminar realmente \"%s\" y todos sus marcadores?" #: templates/browse.php:98 msgid "Rename this folder" @@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Buscar marcadores" #: search.php:59 #, php-format msgid "Search Results (%s)" -msgstr "Resultados de la búsqueda (%s)" +msgstr "Resultados de la búsqueda (%s)" #: lib/Trean.php:184 msgid "See Other" @@ -680,15 +680,15 @@ msgstr "Servicio no disponible" #: config/.bak/prefs.php.dist:11 msgid "Set how to display bookmark listings and how to open links." -msgstr "Define cómo mostrar listados de marcadores y cómo abrir los vínculos." +msgstr "Define cómo mostrar listados de marcadores y cómo abrir los vínculos." #: config/.bak/prefs.php.dist:66 msgid "Should your list of bookmark folders be open when you log in?" -msgstr "¿Abrir el listado de marcadores al iniciar sesión?" +msgstr "¿Abrir el listado de marcadores al iniciar sesión?" #: config/.bak/prefs.php.dist:45 msgid "Show folder actions panel?" -msgstr "¿Mostrar panel de acciones de carpeta?" +msgstr "¿Mostrar panel de acciones de carpeta?" #: config/.bak/prefs.php.dist:24 msgid "Sort bookmarks by:" @@ -700,11 +700,11 @@ msgstr "Ordenar por" #: config/.bak/prefs.php.dist:35 msgid "Sort direction:" -msgstr "Sentido de clasificación:" +msgstr "Sentido de clasificación:" #: lib/Trean.php:173 msgid "Switching Protocols" -msgstr "Protocolos de conmutación" +msgstr "Protocolos de conmutación" #: lib/Block/mostclicked.php:33 lib/Block/highestrated.php:33 #: lib/Block/bookmarks.php:58 @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Plantilla" #: lib/Trean.php:187 msgid "Temporary Redirect" -msgstr "Redirección temporal" +msgstr "Redirección temporal" #: templates/browse.php:169 msgid "There are no bookmarks in this folder" @@ -747,12 +747,12 @@ msgstr "Se produjo un pronlema al trasladar la carpeta: %s" #: add.php:61 #, php-format msgid "There was an error adding the bookmark: %s" -msgstr "Se produjo un error al añadir el marcador: %s" +msgstr "Se produjo un error al añadir el marcador: %s" #: add.php:45 add.php:102 edit.php:147 edit.php:201 #, php-format msgid "There was an error adding the folder: %s" -msgstr "Se produjo un error al añadir la carpeta: %s" +msgstr "Se produjo un error al añadir la carpeta: %s" #: edit.php:74 #, php-format @@ -768,11 +768,11 @@ msgstr "Se produjo un error al guardar la carpeta: %s" #: templates/add/add.inc:37 lib/Forms/Search.php:21 lib/Block/bookmarks.php:49 #: config/.bak/prefs.php.dist:21 msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" #: templates/add/add.inc:69 msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:" -msgstr "Para poder añadir rápidamente marcadores de su navegador:" +msgstr "Para poder añadir rápidamente marcadores de su navegador:" #: templates/reports.php:103 msgid "Total" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "URL" #: lib/Trean.php:189 msgid "Unauthorized" -msgstr "Sin autorización" +msgstr "Sin autorización" #: templates/reports.php:100 #, php-format @@ -810,8 +810,8 @@ msgid "" "While browsing you will be able to bookmark the current page by clicking " "your new \"Add to Bookmarks\" shortcut." msgstr "" -"Puede añadir un marcador de la página actual miestras navega pulsando sobre " -"el nuevo acceso directo \"Añadir a los marcadores\"." +"Puede añadir un marcador de la página actual miestras navega pulsando sobre " +"el nuevo acceso directo \"Añadir a los marcadores\"." #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Whole Field" @@ -819,17 +819,17 @@ msgstr "Campo completo" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:9 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: data.php:65 data.php:132 add.php:23 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d bookmarks." -msgstr "Carece de permisos para crear más de %d marcadores." +msgstr "Carece de permisos para crear más de %d marcadores." #: data.php:56 data.php:107 add.php:86 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Carece de permisos para crear más de %d carpetas." +msgstr "Carece de permisos para crear más de %d carpetas." #: browse.php:24 msgid "You do not have permission to view this folder." @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "_Importar/Exportar" #: templates/browse.php:151 msgid "_New Bookmark" -msgstr "_Añadir" +msgstr "_Añadir" #: lib/Trean.php:151 msgid "_Reports" diff --git a/trean/po/fi_FI.po b/trean/po/fi_FI.po index cfddaeb33..3d3c18236 100644 --- a/trean/po/fi_FI.po +++ b/trean/po/fi_FI.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: data.php:67 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Kategoriat" #: edit.php:127 #, php-format msgid "'%s' was not renamed: %s." -msgstr "'%s' ei voitu uudelleennimetä: %s." +msgstr "'%s' ei voitu uudelleennimetä: %s." #: lib/Block/bookmarks.php:47 config/prefs.php.dist:33 msgid "1 Line" @@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "3-rivinen" #: lib/Trean.php:166 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: add.php:72 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" +msgstr "Lisää kirjanmerkki" #: templates/add/add.inc:12 msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki" +msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki" #: templates/add/add.inc:68 msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin" +msgstr "Lisää kirjanmerkkeihin" #: templates/browse/bookmarks.inc:82 templates/browse/subcategories.inc:55 msgid "All" @@ -72,20 +72,20 @@ msgstr "Ja" #: templates/search/search.inc:38 msgid "Any Part of field" -msgstr "Missä tahansa kohdassa kenttää" +msgstr "Missä tahansa kohdassa kenttää" #: templates/browse/bookmarks.inc:32 msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?" -msgstr "Oletko varma että haluat tuhota valitut kirjanmerkit?" +msgstr "Oletko varma että haluat tuhota valitut kirjanmerkit?" #: templates/browse/subcategories.inc:23 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected categories?" -msgstr "Oletko varma että haluat tuhota valitut kirjanmerkit?" +msgstr "Oletko varma että haluat tuhota valitut kirjanmerkit?" #: lib/Bookmarks.php:70 msgid "Bookmark names must be non-empty" -msgstr "Kirjanmerkkien nimet eivät saa olla tyhjiä" +msgstr "Kirjanmerkkien nimet eivät saa olla tyhjiä" #: data.php:103 lib/Block/bookmarks.php:3 msgid "Bookmarks" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Kategoriaa ei ole olemassa." #: lib/Bookmarks.php:51 msgid "Category names must be non-empty" -msgstr "Kategorioiden nimetä eivät saa olla tyhjiä" +msgstr "Kategorioiden nimetä eivät saa olla tyhjiä" #: templates/data/import.inc:12 msgid "Category to import into:" @@ -123,11 +123,11 @@ msgstr "Kategoria johon tuodaan:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change the number of columns to display in browse and search results." msgstr "" -"Muuta näytettävien sarakkeiden lukumäärää selausnäkymässä ja haun tuloksissa." +"Muuta näytettävien sarakkeiden lukumäärää selausnäkymässä ja haun tuloksissa." #: templates/search/search.inc:25 msgid "Combine" -msgstr "Yhdistä" +msgstr "Yhdistä" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Completely collapsed" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Kopioi" #: templates/add/nocategories.inc:9 msgid "Define one or more categories for your bookmarks" -msgstr "Määrittele yksi tai useampi kategoria kirjanmerkeillesi" +msgstr "Määrittele yksi tai useampi kategoria kirjanmerkeillesi" #: templates/browse/bookmarks.inc:87 templates/browse/subcategories.inc:59 msgid "Delete" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Poista" #: edit.php:153 #, fuzzy msgid "Delete category: " -msgstr "Poista tämä luokitus" +msgstr "Poista tämä luokitus" #: templates/browse/javascript.inc:29 msgid "Delete current category?" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Poistetaanko nykyinen luokitus?" #: templates/browse/bookmarks.inc:72 msgid "Delete this Category" -msgstr "Poista tämä luokitus" +msgstr "Poista tämä luokitus" #: edit.php:58 msgid "Deleted bookmark: " @@ -177,11 +177,11 @@ msgstr "Kuvaus" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Display edit buttons when displaying Bookmarks?" -msgstr "Näytä muokkauspainikkeet kun näytetään kirjanmerkkejä" +msgstr "Näytä muokkauspainikkeet kun näytetään kirjanmerkkejä" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Download My Bookmarks" @@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "Lataa kirjanmerkkini" #: templates/add/add.inc:63 msgid "Drag the 'Add to Bookmarks' link below onto your 'Links' Bar" -msgstr "Raahaa allaoleva 'Lisää kirjanmerkkeihin'-linkki 'Links' valikkoon" +msgstr "Raahaa allaoleva 'Lisää kirjanmerkkeihin'-linkki 'Links' valikkoon" #: templates/add/add.inc:61 msgid "Drag the 'Add to Bookmarks' link below onto your 'Personal Toolbar'" msgstr "" -"Raahaa allaoleva 'Lisää kirjanmerkkeihin'-linkki 'Personal Toolbar' valikkoon" +"Raahaa allaoleva 'Lisää kirjanmerkkeihin'-linkki 'Personal Toolbar' valikkoon" #: templates/browse/bookmarks.inc:86 msgid "Edit" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Muokkaa" #: edit.php:191 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkiä" #: templates/data/import.inc:26 msgid "Export Bookmarks" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Tiedosto, josta tuodaan:" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "First level shown" -msgstr "Ensimmäinen taso näkyvissä" +msgstr "Ensimmäinen taso näkyvissä" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Import" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Tuo" #: data.php:91 templates/data/import.inc:1 msgid "Import Bookmarks" -msgstr "Tuo kirjanmerkkejä" +msgstr "Tuo kirjanmerkkejä" #: lib/Trean.php:171 msgid "Import/Export" @@ -237,16 +237,16 @@ msgid "" "Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going " "to the 'File' menu and selecting 'Import and Export'." msgstr "" -"Jos käytät Internet Explorer selainta ja haluat tuoda 'Favorites' " +"Jos käytät Internet Explorer selainta ja haluat tuoda 'Favorites' " "kirjanmerkkisi, niin mene 'File' valikkoon ja valitse 'Import and Export'." #: templates/search/search.inc:35 msgid "Match" -msgstr "Täsmää" +msgstr "Täsmää" #: templates/browse/bookmarks.inc:88 templates/browse/subcategories.inc:60 msgid "Move" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Siirrä" #: edit.php:82 msgid "Moved bookmark: " @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" "Mozilla users will need to export their current Bookmarks by going into " "'Bookmark Manager' and selecting 'Export' from the 'Tools' menu." msgstr "" -"Jos käytät Mozilla selainta ja haluat tuoda kirjanmerkkisi, niin mene " +"Jos käytät Mozilla selainta ja haluat tuoda kirjanmerkkisi, niin mene " "'Bookmark Manager' valikkoon ja valitse 'Tools' valikosta 'Export' toiminto." #: browse.php:52 templates/browse/bookmarks.inc:65 lib/Trean.php:39 @@ -285,20 +285,20 @@ msgstr "Uusi aliluokitus" #: templates/search/results_none.inc:3 msgid "No Bookmarks found" -msgstr "Ei löytynyt kirjanmerkkejä" +msgstr "Ei löytynyt kirjanmerkkejä" #: lib/Block/bookmarks.php:100 msgid "No bookmarks to display" -msgstr "Ei kirjanmerkkejä näytettäväksi" +msgstr "Ei kirjanmerkkejä näytettäväksi" #: templates/browse/bookmarks.inc:83 templates/browse/subcategories.inc:56 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Number of columns to display in browse and search results:" msgstr "" -"Näytettävien sarakkeiden lukumäärää selausnäkymässä ja haun tuloksissa:" +"Näytettävien sarakkeiden lukumäärää selausnäkymässä ja haun tuloksissa:" #: config/prefs.php.dist:64 msgid "Open links in a new window?" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "Muokkaa nimea sen mukaisesti" #: templates/browse/bookmarks.inc:73 msgid "Rename this Category" -msgstr "Uudelleennimeä tämä kategoria" +msgstr "Uudelleennimeä tämä kategoria" #: templates/add/add.inc:47 msgid "Reset" -msgstr "Tyhjennä" +msgstr "Tyhjennä" #: templates/edit/footer.inc:3 templates/add/add.inc:46 msgid "Save" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Haku" #: templates/search/search.inc:5 msgid "Search Bookmarks" -msgstr "Hae kirjanmerkeistä" +msgstr "Hae kirjanmerkeistä" #: templates/search/results_header.inc:5 msgid "Search Results" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Valitse kaikki" #: templates/browse/bookmarks.inc:83 templates/browse/subcategories.inc:56 msgid "Select None" -msgstr "Tyhjennä valinnat" +msgstr "Tyhjennä valinnat" #: templates/browse/bookmarks.inc:81 templates/browse/subcategories.inc:54 #, php-format @@ -360,8 +360,8 @@ msgstr "Valitse %s | %s" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Should your list of bookmark categories be open when you log in?" msgstr "" -"Näytä lista kaikista kirjanmerkkikategorioista sisäänkirjautumisen " -"yhteydessä." +"Näytä lista kaikista kirjanmerkkikategorioista sisäänkirjautumisen " +"yhteydessä." #: lib/Block/bookmarks.php:42 msgid "Template" @@ -369,51 +369,51 @@ msgstr "Malli" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Template to use when displaying bookmarks:" -msgstr "Kirjanmerkkien näyttämisessä käytettävä malli:" +msgstr "Kirjanmerkkien näyttämisessä käytettävä malli:" #: templates/browse/bookmarks.inc:117 msgid "There are no bookmarks in this category" -msgstr "Tässä kategoriassa ei ole ainuttakaan kirjanmerkkiä" +msgstr "Tässä kategoriassa ei ole ainuttakaan kirjanmerkkiä" #: edit.php:107 #, php-format msgid "There was a problem copying the bookmark: %s" -msgstr "Kirjanmerkkiä kopioitaessa tapahtui virhe: %s" +msgstr "Kirjanmerkkiä kopioitaessa tapahtui virhe: %s" #: edit.php:60 #, php-format msgid "There was a problem deleting the bookmark: %s" -msgstr "Kirjanmerkkiä poistettaessa tapahtui virhe: %s" +msgstr "Kirjanmerkkiä poistettaessa tapahtui virhe: %s" #: edit.php:155 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem deleting the category: %s" -msgstr "Kirjanmerkkiä poistettaessa tapahtui virhe: %s" +msgstr "Kirjanmerkkiä poistettaessa tapahtui virhe: %s" #: edit.php:84 #, php-format msgid "There was a problem moving the bookmark: %s" -msgstr "Kirjanmerkkiä siirrettäessä tapahtui virhe: %s" +msgstr "Kirjanmerkkiä siirrettäessä tapahtui virhe: %s" #: edit.php:176 #, fuzzy, php-format msgid "There was a problem moving the category: %s" -msgstr "Kirjanmerkkiä siirrettäessä tapahtui virhe: %s" +msgstr "Kirjanmerkkiä siirrettäessä tapahtui virhe: %s" #: add.php:35 #, php-format msgid "There was an error adding the bookmark: %s" -msgstr "Kirjanmerkkiä lisätessä tapahtui virhe: %s" +msgstr "Kirjanmerkkiä lisätessä tapahtui virhe: %s" #: add.php:61 #, php-format msgid "There was an error adding the category: %s" -msgstr "Kategoriaa lisätessä tapahtui virhe: %s" +msgstr "Kategoriaa lisätessä tapahtui virhe: %s" #: edit.php:42 #, php-format msgid "There was an error saving the bookmark: %s" -msgstr "Kirjanmerkkiä talletettaessa tapahtui virhe: %s" +msgstr "Kirjanmerkkiä talletettaessa tapahtui virhe: %s" #: templates/search/search.inc:15 templates/edit/edit.inc:16 #: templates/add/add.inc:26 @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Otsikko" #: templates/add/add.inc:59 msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:" -msgstr "Jotta voisit nopeasti lisätä kirjanmerkkejä www-selaimeesi:" +msgstr "Jotta voisit nopeasti lisätä kirjanmerkkejä www-selaimeesi:" #: templates/search/search.inc:10 templates/edit/edit.inc:11 #: templates/add/add.inc:21 @@ -434,11 +434,11 @@ msgid "" "While browsing you will be able to add bookmarks by clicking your new 'Add " "to Bookmarks' shortcut." msgstr "" -"Voit lisätä kirjanmerkkejä Napauttamalla 'Lisää kirjanmerkkeihin' oikopolkua." +"Voit lisätä kirjanmerkkejä Napauttamalla 'Lisää kirjanmerkkeihin' oikopolkua." #: templates/search/search.inc:39 msgid "Whole Field" -msgstr "Koko kenttä" +msgstr "Koko kenttä" #: templates/browse/javascript.inc:19 msgid "You are creating a category folder." @@ -446,4 +446,4 @@ msgstr "Olet luomassa luokituskansiota." #: templates/browse/javascript.inc:39 msgid "You are renaming the current category folder." -msgstr "Olet uudelleennimeämässä nykyistä kategoriakansiota." +msgstr "Olet uudelleennimeämässä nykyistä kategoriakansiota." diff --git a/trean/po/fr_FR.po b/trean/po/fr_FR.po index 580f605c9..194321043 100644 --- a/trean/po/fr_FR.po +++ b/trean/po/fr_FR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # French translation for Trean package. # Copyright YEAR Horde Project # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Raphaël JEUDY , 2003. +# Raphaël JEUDY , 2003. # msgid "" msgstr "" @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-04-02 20:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-02 23:04+0100\n" -"Last-Translator: Raphaël JEUDY \n" +"Last-Translator: Raphaël JEUDY \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data.php:70 #, php-format msgid "%d Folders and %d Bookmarks imported." -msgstr "%d dossiers et %d signets importés." +msgstr "%d dossiers et %d signets importés." #: templates/browse/bookmarks.inc:5 #, php-format @@ -28,17 +28,17 @@ msgstr "%s Signets" #: templates/browse/categories.inc:5 #, php-format msgid "%s Subcategories" -msgstr "%s Sous catégories" +msgstr "%s Sous catégories" #: add.php:25 #, php-format msgid "'%s' was not added: %s." -msgstr "'%s' n'a pas été ajouté: %s." +msgstr "'%s' n'a pas été ajouté: %s." #: add.php:48 #, php-format msgid "'%s' was not created: %s." -msgstr "'%s' n'a pas été créé: %s." +msgstr "'%s' n'a pas été créé: %s." #: config/prefs.php.dist:40 msgid "1 Line" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Ajouter aux signets" #: templates/data/import.inc:23 msgid "All bookmarks and categories will be imported into here." -msgstr "Tous les signets et catégories vont être importés ici." +msgstr "Tous les signets et catégories vont être importés ici." #: templates/search/search.inc:31 msgid "And" @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "Classer" #: templates/add/add.inc:39 templates/edit/edit.inc:41 msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +msgstr "Catégorie" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Change the number of columns to display in browse and search results." msgstr "" -"Changez le nombre de colonnes à afficher lors d'une recherche ou d'une " +"Changez le nombre de colonnes à afficher lors d'une recherche ou d'une " "consultation." #: templates/search/search.inc:27 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Combiner" #: templates/add/nocategories.inc:11 msgid "Define one or more categories for your bookmarks" -msgstr "Definissez une ou plusieurs catégories pour vos signets" +msgstr "Definissez une ou plusieurs catégories pour vos signets" #: templates/bookmark/1line.inc:24 templates/bookmark/1line.inc:25 #: templates/bookmark/standard.inc:23 templates/bookmark/standard.inc:24 @@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Supprimer" #: templates/browse/javascript.inc:34 msgid "Delete current category?" -msgstr "Supprimer la catégorie?" +msgstr "Supprimer la catégorie?" #: templates/browse/categories.inc:10 msgid "Delete this Category" -msgstr "Supprimer cette catégorie" +msgstr "Supprimer cette catégorie" #: templates/add/add.inc:34 templates/edit/edit.inc:36 #: templates/search/search.inc:22 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Afficher les options" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Display edit buttons when displaying Bookmarks?" -msgstr "Afficher un bouton d'édition lors de l'affichage des signets?" +msgstr "Afficher un bouton d'édition lors de l'affichage des signets?" #: templates/add/add.inc:65 msgid "Drag the 'Add to Bookmarks' link below onto your 'Links' Bar" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Importer/Exporter" #: data.php:14 data.php:72 msgid "Imported Bookmarks" -msgstr "Signets importés" +msgstr "Signets importés" #: templates/add/add.inc:64 msgid "Internet Explorer" @@ -239,24 +239,24 @@ msgstr "Nouveau signet" #: templates/add/nocategories.inc:5 templates/browse/categories.inc:8 msgid "New Subcategory" -msgstr "Nouvelle sous catégorie" +msgstr "Nouvelle sous catégorie" #: templates/search/results_none.inc:3 msgid "No Bookmarks found" -msgstr "Pas de signets trouvés" +msgstr "Pas de signets trouvés" #: add.php:62 msgid "No categories defined" -msgstr "Pas de catégorie définie" +msgstr "Pas de catégorie définie" #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Number of columns to display in browse and search results:" msgstr "" -"Nombre de colonnes à afficher lors d'une recherche ou d'une consultation:" +"Nombre de colonnes à afficher lors d'une recherche ou d'une consultation:" #: config/prefs.php.dist:57 msgid "Open links in new windows" -msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre" +msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle fenêtre" #: templates/menu/menu.inc:10 msgid "Options" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Autres options" #: templates/browse/javascript.inc:20 msgid "Please enter the name of the new category:" -msgstr "Veuillez entrer le nom de la nouvelle catégorie:" +msgstr "Veuillez entrer le nom de la nouvelle catégorie:" #: templates/add/add.inc:15 templates/add/add.inc:50 #: templates/edit/edit.inc:17 templates/edit/edit.inc:52 @@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "Rechercher dans les signets" #: templates/search/results_header.inc:5 msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de la recherche" +msgstr "Résultats de la recherche" #: templates/data/import.inc:18 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Séléctionnez le fichier à importer:" +msgstr "Séléctionnez le fichier à importer:" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Séléctionnez votre langue par défaut:" +msgstr "Séléctionnez votre langue par défaut:" #: config/prefs.php.dist:7 msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "Séléctionnez votre langue d'affichage." +msgstr "Séléctionnez votre langue d'affichage." #: templates/index/notconfigured.inc:39 msgid "Some of Trean's configuration files are missing:" @@ -314,11 +314,11 @@ msgstr "Certains fichiers de configuration pour Trean sont manquants:" #: templates/data/import.inc:19 msgid "Target Category:" -msgstr "Catégorie cible:" +msgstr "Catégorie cible:" #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Template to use when displaying Bookmarks:" -msgstr "Modèle à utiliser pour l'affichage des signets:" +msgstr "Modèle à utiliser pour l'affichage des signets:" #: add.php:21 msgid "There was an error adding the bookmark" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'ajout aux signets" #: templates/index/notconfigured.inc:51 msgid "This file contains preferences for Trean." -msgstr "Ce fichiers contient les préférences pour Trean." +msgstr "Ce fichiers contient les préférences pour Trean." #: templates/index/notconfigured.inc:44 msgid "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Pour ajouter rapidement un signet depuis votre navigateur:" #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "Trean is not properly configured" -msgstr "Trean n'est pas correctement configuré" +msgstr "Trean n'est pas correctement configuré" #: templates/add/add.inc:24 templates/edit/edit.inc:26 #: templates/search/search.inc:12 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Tout le champ" #: templates/browse/javascript.inc:20 msgid "You are creating a category folder." -msgstr "Vous crééez une catégorie." +msgstr "Vous crééez une catégorie." #: config/prefs.php.dist:5 msgid "Your Information" diff --git a/trean/po/it_IT.po b/trean/po/it_IT.po index ca7f4ab27..0b6c7ca4a 100644 --- a/trean/po/it_IT.po +++ b/trean/po/it_IT.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fabio Pedretti \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: edit.php:237 #, php-format msgid "\"%s\" was not renamed: %s." -msgstr "\"%s\" non è stato rinominato: %s." +msgstr "\"%s\" non è stato rinominato: %s." #: data.php:156 #, php-format @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Crescente (A a Z)" #: perms.php:44 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Si è cercato di pubblicare una condivisione non esistente." +msgstr "Si è cercato di pubblicare una condivisione non esistente." #: lib/Trean.php:208 msgid "Bad Gateway" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Copia" #: edit.php:222 #, php-format msgid "Copying folders is not supported." -msgstr "La copia delle cartelle non è supportata." +msgstr "La copia delle cartelle non è supportata." #: lib/Trean.php:175 msgid "Created" @@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "Versione HTTP non supportata" #: lib/Block/bookmarks.php:50 config/prefs.php.dist:22 msgid "Highest Rated" -msgstr "Più votati" +msgstr "Più votati" #: lib/Block/highestrated.php:3 lib/Block/highestrated.php:49 msgid "Highest-rated Bookmarks" -msgstr "Preferiti più votati" +msgstr "Preferiti più votati" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Import" @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "Metodo Non Permesso" #: lib/Block/bookmarks.php:51 config/prefs.php.dist:23 msgid "Most Clicked" -msgstr "Più Cliccati" +msgstr "Più Cliccati" #: lib/Block/mostclicked.php:3 lib/Block/mostclicked.php:49 msgid "Most-clicked Bookmarks" -msgstr "Preferiti più cliccati" +msgstr "Preferiti più cliccati" #: templates/search.php:71 msgid "Move" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "On newer versions of Internet Explorer, you may have to add %s://%s to your " "Trusted Zone for this to work." msgstr "" -"Nelle nuove versioni di Internet Explorer, ti potrà essere richiesto di " +"Nelle nuove versioni di Internet Explorer, ti potrà essere richiesto di " "aggiungere %s://%s alla tua Trusted Zone." #: perms.php:56 @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Solo il proprietario o l'amministratore di sistema può cambiare la proprietà " +"Solo il proprietario o l'amministratore di sistema può cambiare la proprietà " "o i permessi per una condivisione" #: config/prefs.php.dist:54 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "URI-richiesto troppo grande" #: lib/Trean.php:204 msgid "Requested range not satisfiable" -msgstr "Il range richiesto non è realizzabile" +msgstr "Il range richiesto non è realizzabile" #: lib/Trean.php:179 msgid "Reset Content" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Should your list of bookmark folders be open when you log in?" -msgstr "La tua lista dei Preferiti dovrà essere aperta quando ti colleghi?" +msgstr "La tua lista dei Preferiti dovrà essere aperta quando ti colleghi?" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Show folder actions panel?" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Non ci sono preferiti in questa cartella." #: edit.php:216 #, php-format msgid "There was a problem copying the bookmark: %s" -msgstr "Si è verificato un errore copiando il preferito: %s" +msgstr "Si è verificato un errore copiando il preferito: %s" #: edit.php:53 edit.php:112 #, php-format @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Si e' verificato un errore nell'aggiunta del preferito: %s" #: edit.php:176 #, php-format msgid "There was a problem moving the folder: %s" -msgstr "Si è verificato un errore nello spostare la cartella: %s " +msgstr "Si è verificato un errore nello spostare la cartella: %s " #: add.php:61 #, php-format @@ -752,17 +752,17 @@ msgstr "Si e' verificato un errore nell'aggiunta del preferito: %s" #: add.php:45 add.php:102 edit.php:147 edit.php:201 #, php-format msgid "There was an error adding the folder: %s" -msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiungere la cartella: %s" +msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiungere la cartella: %s" #: edit.php:74 #, php-format msgid "There was an error saving the bookmark: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio del preferito: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio del preferito: %s" #: edit.php:87 #, php-format msgid "There was an error saving the folder: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio della cartella: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio della cartella: %s" #: templates/add.html.php:37 templates/views/BookmarkList.php:25 #: templates/edit/bookmark.inc:10 lib/Forms/Search.php:21 @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "Si" #: add.php:23 data.php:65 data.php:132 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d bookmarks." -msgstr "Non hai il permesso di creare più di %d preferiti." +msgstr "Non hai il permesso di creare più di %d preferiti." #: add.php:86 data.php:56 data.php:107 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Non ti è permesso creare più di %d cartelle." +msgstr "Non ti è permesso creare più di %d cartelle." #: browse.php:45 msgid "You do not have permission to view this folder." diff --git a/trean/po/lv_LV.po b/trean/po/lv_LV.po index e095091b0..407341a42 100644 --- a/trean/po/lv_LV.po +++ b/trean/po/lv_LV.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Janis Eisaks \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1257\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" @@ -20,12 +20,12 @@ msgstr "" #: edit.php:237 #, php-format msgid "\"%s\" was not renamed: %s." -msgstr "\"%s\" nav pârsaukts: %s." +msgstr "\"%s\" nav pārsaukts: %s." #: data.php:156 #, php-format msgid "%d Folders and %d Bookmarks imported." -msgstr "Importçtas %d mapes un %d grâmatzîmes." +msgstr "Importētas %d mapes un %d grāmatzÄ«mes." #: templates/star_rating_helper.php:21 templates/star_rating_helper.php:22 #: templates/star_rating_helper.php:23 templates/star_rating_helper.php:24 @@ -36,17 +36,17 @@ msgstr "%d punkti no 5" #: templates/reports.php:104 #, php-format msgid "%s Bookmarks" -msgstr "Grâmatzîmes" +msgstr "GrāmatzÄ«mes" #: reports.php:25 #, php-format msgid "%s Response Codes" -msgstr "%s atbilþu kodi" +msgstr "%s atbilžu kodi" #: lib/base.php:78 #, php-format msgid "%s's Bookmarks" -msgstr "%s's grâmatzîmes" +msgstr "%s's grāmatzÄ«mes" #: lib/Block/bookmarks.php:63 lib/Block/highestrated.php:38 #: lib/Block/mostclicked.php:38 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "15 rindas" #: templates/reports.php:36 #, php-format msgid "1xx Response Codes (%s)" -msgstr "1xx atbilþu kodi (%s)" +msgstr "1xx atbilžu kodi (%s)" #: lib/Block/bookmarks.php:62 lib/Block/highestrated.php:37 #: lib/Block/mostclicked.php:37 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "25 rindas" #: templates/reports.php:42 #, php-format msgid "2xx Response Codes (%s)" -msgstr "2xx atbilþu kodi (%s)" +msgstr "2xx atbilžu kodi (%s)" #: lib/Block/bookmarks.php:61 lib/Block/highestrated.php:36 #: lib/Block/mostclicked.php:36 @@ -95,17 +95,17 @@ msgstr "3 rindas" #: templates/reports.php:53 #, php-format msgid "3xx Response Codes (%s)" -msgstr "3xx atbilþu kodi (%s)" +msgstr "3xx atbilžu kodi (%s)" #: templates/reports.php:64 #, php-format msgid "4xx Response Codes (%s)" -msgstr "4xx atbilþu kodi (%s)" +msgstr "4xx atbilžu kodi (%s)" #: templates/reports.php:86 #, php-format msgid "5xx Response Codes (%s)" -msgstr "5xx atbilþu kodi (%s)" +msgstr "5xx atbilžu kodi (%s)" #: lib/Forms/Search.php:24 msgid "AND" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "UN" #: lib/Trean.php:176 msgid "Accepted" -msgstr "Akceptçts" +msgstr "Akceptēts" #: templates/add/add.inc:59 lib/Block/tree_menu.php:24 msgid "Add" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Pievienot" #: templates/add/add.inc:87 msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Pievienot grâmatzîmçm" +msgstr "Pievienot grāmatzÄ«mēm" #: templates/search.php:65 msgid "All" @@ -130,28 +130,28 @@ msgstr "Visas" #: data.php:39 perms.php:239 lib/Block/bookmarks.php:32 #, php-format msgid "An error occured listing folders: %s" -msgstr "Kïûme râdot mapes: %s" +msgstr "Kļūme rādot mapes: %s" #: lib/Trean.php:49 #, php-format msgid "An error occurred counting folders: %s" -msgstr "Kïûme skaitot mapes: %s" +msgstr "Kļūme skaitot mapes: %s" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Any Part of the field" -msgstr "Jebkura lauka daïa" +msgstr "Jebkura lauka daļa" #: templates/search.php:29 msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?" -msgstr "Vai tieðâm vçlaties dzçst atzîmçtâs grâmatzîmes?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst atzÄ«mētās grāmatzÄ«mes?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Ascending (A to Z)" -msgstr "Augoða (A lîdz Z)" +msgstr "AugoÅ¡a (A lÄ«dz Z)" #: perms.php:44 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Mçìnâjums mainît neeksistçjoðu koplietojumu." +msgstr "Mēģnājums mainÄ«t neeksistējoÅ¡u koplietojumu." #: lib/Trean.php:208 msgid "Bad Gateway" @@ -159,23 +159,23 @@ msgstr "" #: lib/Trean.php:188 msgid "Bad Request" -msgstr "Nepareizs pieprasîjums" +msgstr "Nepareizs pieprasÄ«jums" #: add.php:66 msgid "Bookmark Added" -msgstr "Grâmatzîme pievienota" +msgstr "GrāmatzÄ«me pievienota" #: data.php:18 lib/Block/bookmarks.php:3 lib/Block/bookmarks.php:81 msgid "Bookmarks" -msgstr "Grâmatzîmes" +msgstr "GrāmatzÄ«mes" #: templates/common-header.inc:27 msgid "Bookmarks Feed" -msgstr "Grâmatzîmju padeve" +msgstr "GrāmatzÄ«mju padeve" #: browse.php:37 msgid "Browse" -msgstr "Pârlûkot" +msgstr "PārlÅ«kot" #: templates/edit/footer.inc:2 templates/add/add.inc:60 msgid "Cancel" @@ -183,27 +183,27 @@ msgstr "Atcelt" #: templates/views/BookmarkList.php:28 msgid "Clicks" -msgstr "Klikðíi" +msgstr "Klikšķi" #: templates/add/add.inc:82 msgid "Close" -msgstr "Aizvçrt" +msgstr "Aizvērt" #: lib/Forms/Search.php:24 msgid "Combine" -msgstr "Kombinçt" +msgstr "Kombinēt" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Completely collapsed" -msgstr "Lîdz galam savçrsts" +msgstr "LÄ«dz galam savērsts" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Completely expanded" -msgstr "Lîdz galam izvçrsts" +msgstr "LÄ«dz galam izvērsts" #: edit.php:247 msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Apstiprinât dzçðanu" +msgstr "Apstiprināt dzēšanu" #: lib/Trean.php:197 msgid "Conflict" @@ -211,24 +211,24 @@ msgstr "Konflikts" #: lib/Trean.php:172 msgid "Continue" -msgstr "Turpinât" +msgstr "Turpināt" #: templates/browse.php:105 templates/browse.php:106 msgid "Control access to this folder" -msgstr "Vadît pieejas tiesîbas ðai mapei" +msgstr "VadÄ«t pieejas tiesÄ«bas Å¡ai mapei" #: edit.php:214 msgid "Copied bookmark: " -msgstr "Kopçtâs grâmatzîmes: " +msgstr "Kopētās grāmatzÄ«mes: " #: templates/search.php:72 msgid "Copy" -msgstr "Kopçt" +msgstr "Kopēt" #: edit.php:222 #, php-format msgid "Copying folders is not supported." -msgstr "Mapju kopçðana nav iespçjama." +msgstr "Mapju kopēšana nav iespējama." #: lib/Trean.php:175 msgid "Created" @@ -237,36 +237,36 @@ msgstr "Izveidota" #: templates/reports.php:96 #, php-format msgid "DNS Failure or Other Error (%s)" -msgstr "DNS kïûme vai cita kïûda (%s)" +msgstr "DNS kļūme vai cita kļūda (%s)" #: templates/browse.php:90 templates/search.php:70 msgid "Delete" -msgstr "Dzçst" +msgstr "Dzēst" #: templates/browse.php:160 msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Dzçst grâmatzîmes" +msgstr "Dzēst grāmatzÄ«mes" #: templates/browse.php:91 msgid "Delete this folder" -msgstr "Dzçst ðo mapi" +msgstr "Dzēst Å¡o mapi" #: edit.php:51 edit.php:110 msgid "Deleted bookmark: " -msgstr "Dzçstâ grâmatzîme: " +msgstr "Dzēstā grāmatzÄ«me: " #: edit.php:123 msgid "Deleted folder: " -msgstr "Dzçstâ mapes: " +msgstr "Dzēstā mapes: " #: edit.php:269 #, php-format msgid "Deleted the folder \"%s\"" -msgstr "Dzçsta mapes \"%s\"" +msgstr "Dzēsta mapes \"%s\"" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Descending (9 to 1)" -msgstr "Dilstoði (9 lîdz 1)" +msgstr "DilstoÅ¡i (9 lÄ«dz 1)" #: templates/edit/bookmark.inc:15 templates/add/add.inc:42 #: lib/Forms/Search.php:22 @@ -275,23 +275,23 @@ msgstr "Apraksts" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Ekrâna opcijas" +msgstr "Ekrāna opcijas" #: lib/Block/bookmarks.php:52 msgid "Display Rows" -msgstr "Râdît rindas" +msgstr "RādÄ«t rindas" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Download Folder" -msgstr "Lejupielâdçt mapi" +msgstr "Lejupielādēt mapi" #: templates/add/add.inc:73 msgid "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Links\" Bar" -msgstr "Aizvelciet zemâk redzamo saiti \"Pievienot grâmatzîmçm\" uz joslu \"Links\"" +msgstr "Aizvelciet zemāk redzamo saiti \"Pievienot grāmatzÄ«mēm\" uz joslu \"Links\"" #: templates/add/add.inc:71 msgid "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Personal Toolbar\"." -msgstr "Aizvelciet zemâk redzamo saiti \"Pievienot grâmatzîmçm\" uz joslu \"Personal Toolbar\"" +msgstr "Aizvelciet zemāk redzamo saiti \"Pievienot grāmatzÄ«mēm\" uz joslu \"Personal Toolbar\"" #: templates/search.php:69 msgid "Edit" @@ -299,32 +299,32 @@ msgstr "Labot" #: edit.php:287 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Labot grâmatzîmes" +msgstr "Labot grāmatzÄ«mes" #: templates/browse.php:155 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Labot grâmatzîmes" +msgstr "Labot grāmatzÄ«mes" #: perms.php:235 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Mainît pieejas tiesîbas" +msgstr "MainÄ«t pieejas tiesÄ«bas" #: perms.php:242 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Mainît %s pieejas tiesîbas" +msgstr "MainÄ«t %s pieejas tiesÄ«bas" #: lib/Trean.php:205 msgid "Expectation Failed" -msgstr "Gaidîðanas laiks pârsniegts" +msgstr "Gaidīšanas laiks pārsniegts" #: templates/data/export.inc:4 msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Eksportçt grâmatzîmes" +msgstr "Eksportēt grāmatzÄ«mes" #: templates/data/import.inc:9 msgid "File to import:" -msgstr "Importçjamais fails:" +msgstr "Importējamais fails:" #: templates/add/add.inc:70 msgid "Firefox/Mozilla" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Firefox/Mozilla" #: config/prefs.php.dist:64 msgid "First level shown" -msgstr "Parâdîts pirmais lîmenis" +msgstr "ParādÄ«ts pirmais lÄ«menis" #: templates/views/BookmarkList.php:26 templates/edit/bookmark.inc:25 #: templates/add/add.inc:47 lib/Block/bookmarks.php:42 @@ -341,15 +341,15 @@ msgstr "Mape" #: templates/browse.php:70 templates/browse.php:71 msgid "Folder Actions" -msgstr "Darbîbas ar mapçm" +msgstr "DarbÄ«bas ar mapēm" #: lib/Bookmarks.php:354 msgid "Folder names must be non-empty" -msgstr "Mapju nosaukumi nedrîkst bût tukði" +msgstr "Mapju nosaukumi nedrÄ«kst bÅ«t tukÅ¡i" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Folder to import into:" -msgstr "Importçt mapç:" +msgstr "Importēt mapē:" #: lib/Trean.php:191 msgid "Forbidden" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Atrasta" #: lib/Trean.php:210 msgid "Gateway Time-out" -msgstr "Vârtejas pârtraukums" +msgstr "Vārtejas pārtraukums" #: lib/Trean.php:198 msgid "Gone" @@ -373,31 +373,31 @@ msgstr "HTTP statuss" #: lib/Trean.php:211 msgid "HTTP Version not supported" -msgstr "Neatbalstîta HTTP versija." +msgstr "NeatbalstÄ«ta HTTP versija." #: lib/Block/bookmarks.php:50 config/prefs.php.dist:22 msgid "Highest Rated" -msgstr "Visaugstâk novçrtçtâs" +msgstr "Visaugstāk novērtētās" #: lib/Block/highestrated.php:3 lib/Block/highestrated.php:49 msgid "Highest-rated Bookmarks" -msgstr "Visaugstâk novçrtçtâs grâmatzîmes" +msgstr "Visaugstāk novērtētās grāmatzÄ«mes" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Import" -msgstr "Importçt" +msgstr "Importēt" #: data.php:184 templates/data/import.inc:4 msgid "Import Bookmarks" -msgstr "Importçt grâmatzîmes" +msgstr "Importēt grāmatzÄ«mes" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Include Subfolders" -msgstr "Ietvert apakðmapes" +msgstr "Ietvert apakÅ¡mapes" #: lib/Trean.php:206 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Servera iekðçjâ kïûda" +msgstr "Servera iekšējā kļūda" #: templates/add/add.inc:72 msgid "Internet Explorer" @@ -406,11 +406,11 @@ msgstr "Internet Explorer" #: templates/data/import.inc:7 msgid "Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going " "to the \"File\" menu and selecting \"Import and Export\"." -msgstr "Internet Explorer lietotâjiem sâkumâ jâeksportç Favorites, izmantojot \"Import and Export\" izvçlnç File." +msgstr "Internet Explorer lietotājiem sākumā jāeksportē Favorites, izmantojot \"Import and Export\" izvēlnē File." #: lib/Trean.php:199 msgid "Length Required" -msgstr "Jânorâda garums" +msgstr "Jānorāda garums" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Match" @@ -418,52 +418,52 @@ msgstr "Atbilst" #: lib/api.php:93 msgid "Maximum Number of Bookmarks" -msgstr "Maksimâlais grâmatzîmju skaits" +msgstr "Maksimālais grāmatzÄ«mju skaits" #: lib/api.php:90 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Maksimâlais mapju skaits" +msgstr "Maksimālais mapju skaits" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Izvçlòu saraksts" +msgstr "Izvēlņu saraksts" #: lib/Trean.php:193 msgid "Method Not Allowed" -msgstr "Metode nav atïauta" +msgstr "Metode nav atļauta" #: lib/Block/bookmarks.php:51 config/prefs.php.dist:23 msgid "Most Clicked" -msgstr "Visvairâk klikðíinâtâs" +msgstr "Visvairāk klikšķinātās" #: lib/Block/mostclicked.php:3 lib/Block/mostclicked.php:49 msgid "Most-clicked Bookmarks" -msgstr "Visvairâk klikðíinâtâs grâmatzîmes" +msgstr "Visvairāk klikšķinātās grāmatzÄ«mes" #: templates/search.php:71 msgid "Move" -msgstr "Pârvietot" +msgstr "Pārvietot" #: lib/Trean.php:182 msgid "Moved Permanently" -msgstr "Pârvietota uz visiem laikiem" +msgstr "Pārvietota uz visiem laikiem" #: edit.php:161 msgid "Moved bookmark: " -msgstr "Pârvietotâ grâmatzîme:" +msgstr "Pārvietotā grāmatzÄ«me:" #: edit.php:174 msgid "Moved folder: " -msgstr "Pârvietotâ mape: " +msgstr "Pārvietotā mape: " #: templates/data/import.inc:6 msgid "Mozilla/Firefox users will need to export their current Bookmarks by going " "into \"Bookmark Manager\" and selecting \"Export\" from the \"Tools\" menu." -msgstr "Mozilla/Firefox lietotâjiem sâkumâ jâeksportç grâmatzîmes, izmantojot \"Bookmark Manager\" un izvçloties \"Export\" no izvçlenes \"Tools\"" +msgstr "Mozilla/Firefox lietotājiem sākumā jāeksportē grāmatzÄ«mes, izmantojot \"Bookmark Manager\" un izvēloties \"Export\" no izvēlenes \"Tools\"" #: lib/Trean.php:181 msgid "Multiple Choices" -msgstr "Vairâkas iespçjas" +msgstr "Vairākas iespējas" #: templates/edit/folder.inc:9 msgid "Name" @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nosaukums" #: add.php:113 templates/browse.php:150 templates/add/add.inc:27 msgid "New Bookmark" -msgstr "Jauna grâmatzîmes" +msgstr "Jauna grāmatzÄ«mes" #: lib/Trean.php:90 msgid "New Folder" @@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Jauna mape" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:15 msgid "No" -msgstr "Nç" +msgstr "Nē" #: templates/search.php:76 msgid "No Bookmarks found" -msgstr "Grâmatzîmes nav atrastas" +msgstr "GrāmatzÄ«mes nav atrastas" #: lib/Trean.php:178 msgid "No Content" @@ -496,11 +496,11 @@ msgstr "Nav satura" #: lib/Block/bookmarks.php:128 lib/Block/highestrated.php:73 #: lib/Block/mostclicked.php:73 msgid "No bookmarks to display" -msgstr "Nav parâdâmu grâmatzîmju" +msgstr "Nav parādāmu grāmatzÄ«mju" #: lib/Trean.php:177 msgid "Non-Authoritative Information" -msgstr "Neapstiprinâta informâcija" +msgstr "Neapstiprināta informācija" #: templates/search.php:66 msgid "None" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Nav" #: lib/Trean.php:194 msgid "Not Acceptable" -msgstr "Nav pieòemams" +msgstr "Nav pieņemams" #: lib/Trean.php:192 msgid "Not Found" @@ -516,15 +516,15 @@ msgstr "Nav atrasts" #: lib/Trean.php:207 msgid "Not Implemented" -msgstr "Nav izstrâdâts" +msgstr "Nav izstrādāts" #: lib/Trean.php:185 msgid "Not Modified" -msgstr "Nav mainîta" +msgstr "Nav mainÄ«ta" #: templates/add/add.inc:76 msgid "Note:" -msgstr "Piezîme:" +msgstr "PiezÄ«me:" #: edit.php:281 msgid "Nothing to edit." @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Nav ko labot" #: lib/Block/highestrated.php:27 lib/Block/mostclicked.php:27 msgid "Number of bookmarks to show" -msgstr "Vienlaicîgi attçlojamo grâmatzîmju skaits" +msgstr "VienlaicÄ«gi attēlojamo grāmatzÄ«mju skaits" #: lib/Trean.php:174 msgid "OK" @@ -545,15 +545,15 @@ msgstr "VAI" #: templates/add/add.inc:77 #, php-format msgid "On newer versions of Internet Explorer, you may have to add %s://%s to your Trusted Zone for this to work." -msgstr "Lai tas darbotos arî jaunâkâs Internet Explorer versijâs, Jums var bût nepiecieðams pievienot %s://%s Jûsu Trusted Zone." +msgstr "Lai tas darbotos arÄ« jaunākās Internet Explorer versijās, Jums var bÅ«t nepiecieÅ¡ams pievienot %s://%s JÅ«su Trusted Zone." #: perms.php:56 msgid "Only the owner or system administrator may change ownership or owner permissions for a share" -msgstr "Tikai objekta îpaðnieks vais sistçmas administrators var manîti koplietojuma îpaðnieku vai tâ pieejas tiesîbas." +msgstr "Tikai objekta Ä«paÅ¡nieks vais sistēmas administrators var manÄ«ti koplietojuma Ä«paÅ¡nieku vai tā pieejas tiesÄ«bas." #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Open links in a new window?" -msgstr "Atvçrt saites jaunâ logâ?" +msgstr "Atvērt saites jaunā logā?" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" @@ -561,27 +561,27 @@ msgstr "Citas opcijas" #: lib/Trean.php:180 msgid "Partial Content" -msgstr "Daïçjs saturs" +msgstr "Daļējs saturs" #: lib/Trean.php:190 msgid "Payment Required" -msgstr "Nepiecieðama samaksa" +msgstr "NepiecieÅ¡ama samaksa" #: templates/add/add.inc:4 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Ievadiet jaunâs mapes nosaukumu:" +msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu:" #: lib/Trean.php:200 msgid "Precondition Failed" -msgstr "Priekðnosacîjums nav izpildîts" +msgstr "PriekÅ¡nosacÄ«jums nav izpildÄ«ts" #: lib/Trean.php:195 msgid "Proxy Authentication Required" -msgstr "Nepiecieðama proxy autentifikâcija" +msgstr "NepiecieÅ¡ama proxy autentifikācija" #: templates/views/BookmarkList.php:27 msgid "Rating" -msgstr "Novçrtçjums" +msgstr "Novērtējums" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:3 #, php-format @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "" #: templates/browse.php:98 msgid "Rename this folder" -msgstr "Pârsaukt ðo mapi" +msgstr "Pārsaukt Å¡o mapi" #: reports.php:18 msgid "Reports" @@ -598,61 +598,61 @@ msgstr "Atskaites" #: lib/Trean.php:201 msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "Pieprasîtais objekts par lielu" +msgstr "PieprasÄ«tais objekts par lielu" #: lib/Trean.php:196 msgid "Request Time-out" -msgstr "Pieprasîjums pârtraukts" +msgstr "PieprasÄ«jums pārtraukts" #: lib/Trean.php:202 msgid "Request-URI Too Large" -msgstr "Pieprasîjuma URI par lielu" +msgstr "PieprasÄ«juma URI par lielu" #: lib/Trean.php:204 msgid "Requested range not satisfiable" -msgstr "Pieprasîtais diapazons nav apmierinâms" +msgstr "PieprasÄ«tais diapazons nav apmierināms" #: lib/Trean.php:179 msgid "Reset Content" -msgstr "Notîrît saturu" +msgstr "NotÄ«rÄ«t saturu" #: templates/edit/footer.inc:1 msgid "Save" -msgstr "Saglabât" +msgstr "Saglabāt" #: search.php:23 lib/Forms/Search.php:20 lib/Block/tree_menu.php:33 msgid "Search" -msgstr "Meklçt" +msgstr "Meklēt" #: lib/Forms/Search.php:18 msgid "Search Bookmarks" -msgstr "Meklçt grâmatzîmes" +msgstr "Meklēt grāmatzÄ«mes" #: search.php:59 #, php-format msgid "Search Results (%s)" -msgstr "Meklçðanas rezultâti (%s)" +msgstr "Meklēšanas rezultāti (%s)" #: lib/Trean.php:184 msgid "See Other" -msgstr "Skatît citas" +msgstr "SkatÄ«t citas" #: templates/search.php:65 msgid "Select All" -msgstr "Izvçlçties visas" +msgstr "Izvēlēties visas" #: templates/views/BookmarkList.php:29 msgid "Select All/Select None" -msgstr "Izvçlçties visas/nevienu" +msgstr "Izvēlēties visas/nevienu" #: templates/search.php:66 msgid "Select None" -msgstr "Neizvçlçties nevienu" +msgstr "Neizvēlēties nevienu" #: templates/search.php:64 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "Izvçlieties: %s, %s" +msgstr "Izvēlieties: %s, %s" #: lib/Trean.php:209 msgid "Service Unavailable" @@ -660,31 +660,31 @@ msgstr "Pakalpojums nav pieejams" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Set how to display bookmark listings and how to open links." -msgstr "Iestatît veidu kâ râdît grâmatzîmes un atvçrt saites." +msgstr "IestatÄ«t veidu kā rādÄ«t grāmatzÄ«mes un atvērt saites." #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Should your list of bookmark folders be open when you log in?" -msgstr "Vai Jûsu grâmatzîmju saraksts ir jâtver pieslçdzoties?" +msgstr "Vai JÅ«su grāmatzÄ«mju saraksts ir jātver pieslēdzoties?" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Show folder actions panel?" -msgstr "Râdît mapju darbîbu paneli?" +msgstr "RādÄ«t mapju darbÄ«bu paneli?" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Sort bookmarks by:" -msgstr "Ðíirot grâmatzîmes pçc:" +msgstr "Å Ä·irot grāmatzÄ«mes pēc:" #: lib/Block/bookmarks.php:46 msgid "Sort by" -msgstr "Ðíirot pçc" +msgstr "Å Ä·irot pēc" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Sort direction:" -msgstr "Ðíiroðanas kârtîba" +msgstr "Å Ä·iroÅ¡anas kārtÄ«ba" #: lib/Trean.php:173 msgid "Switching Protocols" -msgstr "Pârslçgumu protokoli" +msgstr "Pārslēgumu protokoli" #: lib/Block/bookmarks.php:58 lib/Block/highestrated.php:33 #: lib/Block/mostclicked.php:33 @@ -693,56 +693,56 @@ msgstr "Veidne" #: lib/Trean.php:187 msgid "Temporary Redirect" -msgstr "Pagaidu pâradresâcija" +msgstr "Pagaidu pāradresācija" #: templates/browse.php:169 msgid "There are no bookmarks in this folder" -msgstr "Ðajâ mapç nav grâmatzîmju" +msgstr "Å ajā mapē nav grāmatzÄ«mju" #: edit.php:216 #, php-format msgid "There was a problem copying the bookmark: %s" -msgstr "Kïûme kopçjot grâmatzîmi: %s." +msgstr "Kļūme kopējot grāmatzÄ«mi: %s." #: edit.php:53 edit.php:112 #, php-format msgid "There was a problem deleting the bookmark: %s" -msgstr "Kïûme dzçðot grâmatzîmi: %s" +msgstr "Kļūme dzēšot grāmatzÄ«mi: %s" #: edit.php:125 #, php-format msgid "There was a problem deleting the folder: %s" -msgstr "Kïûme dzçðot mapi: %s" +msgstr "Kļūme dzēšot mapi: %s" #: edit.php:163 #, php-format msgid "There was a problem moving the bookmark: %s" -msgstr " Kïûme pârvietojot grâmatzîmi: %s." +msgstr " Kļūme pārvietojot grāmatzÄ«mi: %s." #: edit.php:176 #, php-format msgid "There was a problem moving the folder: %s" -msgstr "Kïûme pârvietojot mapi: %s." +msgstr "Kļūme pārvietojot mapi: %s." #: add.php:61 #, php-format msgid "There was an error adding the bookmark: %s" -msgstr "Kïûda pievienojot grâmatzîmi: %s" +msgstr "Kļūda pievienojot grāmatzÄ«mi: %s" #: add.php:45 add.php:102 edit.php:147 edit.php:201 #, php-format msgid "There was an error adding the folder: %s" -msgstr "Kïûda pievienojot mapi: %s" +msgstr "Kļūda pievienojot mapi: %s" #: edit.php:74 #, php-format msgid "There was an error saving the bookmark: %s" -msgstr "Kïûda saglabâjot grâmatzîmi: %s" +msgstr "Kļūda saglabājot grāmatzÄ«mi: %s" #: edit.php:87 #, php-format msgid "There was an error saving the folder: %s" -msgstr "Kïûda saglabâjot mapi: %s" +msgstr "Kļūda saglabājot mapi: %s" #: templates/views/BookmarkList.php:25 templates/edit/bookmark.inc:10 #: templates/add/add.inc:37 lib/Forms/Search.php:21 lib/Block/bookmarks.php:49 @@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "Nosaukums" #: templates/add/add.inc:69 msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:" -msgstr "Lai âtri pievienotu grâmatzîmes no tîmekïa pârlûka:" +msgstr "Lai ātri pievienotu grāmatzÄ«mes no tÄ«mekļa pārlÅ«ka:" #: templates/reports.php:103 msgid "Total" -msgstr "Kopâ" +msgstr "Kopā" #: templates/edit/bookmark.inc:20 templates/add/add.inc:32 #: lib/Forms/Search.php:23 @@ -765,21 +765,21 @@ msgstr "URL" #: lib/Trean.php:189 msgid "Unauthorized" -msgstr "Neautorizçts" +msgstr "Neautorizēts" #: templates/reports.php:100 #, php-format msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Nezinâms (%s)" +msgstr "Nezināms (%s)" #: lib/Trean.php:203 msgid "Unsupported Media Type" -msgstr "Neatbalstîts mçdija tips" +msgstr "NeatbalstÄ«ts mēdija tips" #: perms.php:228 #, php-format msgid "Updated %s." -msgstr "Mainîts %s." +msgstr "MainÄ«ts %s." #: lib/Trean.php:186 msgid "Use Proxy" @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Izmantot proxy" #: templates/add/add.inc:74 msgid "While browsing you will be able to bookmark the current page by clicking your new \"Add to Bookmarks\" shortcut." -msgstr "Pârlûkojot Internet Jûsu varçsiet pievienot grâmatzîmi, uzklikðíinot îsinâjumikonai \"Pievienot grâmatzîmi\"." +msgstr "PārlÅ«kojot Internet JÅ«su varēsiet pievienot grāmatzÄ«mi, uzklikšķinot Ä«sinājumikonai \"Pievienot grāmatzÄ«mi\"." #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Whole Field" @@ -795,45 +795,45 @@ msgstr "Viss lauks" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:9 msgid "Yes" -msgstr "Jâ" +msgstr "Jā" #: add.php:23 data.php:65 data.php:132 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d bookmarks." -msgstr "Jums nav atïauts radît vairâk kâ %d grâmatzîmes." +msgstr "Jums nav atļauts radÄ«t vairāk kā %d grāmatzÄ«mes." #: add.php:86 data.php:56 data.php:107 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Jums nav atïauts izveidot vairâk kâ %d mapes." +msgstr "Jums nav atļauts izveidot vairāk kā %d mapes." #: browse.php:24 msgid "You do not have permission to view this folder." -msgstr "Jums nav tiesîbu pârlûkot ðo mapi." +msgstr "Jums nav tiesÄ«bu pārlÅ«kot Å¡o mapi." #: templates/add/add.inc:11 msgid "You must select a target folder first" -msgstr "Vispirms jâizvçlas mçría mape." +msgstr "Vispirms jāizvēlas mērÄ·a mape." #: lib/Trean.php:149 msgid "_Browse" -msgstr "Pârlûkot" +msgstr "PārlÅ«kot" #: templates/browse.php:161 msgid "_Delete Bookmarks" -msgstr "Dzçst grâmatzîmes" +msgstr "Dzēst grāmatzÄ«mes" #: templates/browse.php:156 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "Labot grâmatzîmes" +msgstr "Labot grāmatzÄ«mes" #: lib/Trean.php:155 msgid "_Import/Export" -msgstr "Importçt/Eksportçt" +msgstr "Importēt/Eksportēt" #: templates/browse.php:151 msgid "_New Bookmark" -msgstr "Jauna grâmatzîme" +msgstr "Jauna grāmatzÄ«me" #: lib/Trean.php:151 msgid "_Reports" @@ -841,14 +841,14 @@ msgstr "Atskaites" #: lib/Trean.php:150 msgid "_Search" -msgstr "Meklçt" +msgstr "Meklēt" #: templates/block/1line.inc:22 templates/block/2line.inc:26 #: templates/block/standard.inc:24 msgid "click" -msgstr "klikðíis" +msgstr "klikšķis" #: templates/block/1line.inc:22 templates/block/2line.inc:26 #: templates/block/standard.inc:24 msgid "clicks" -msgstr "klikðíi" \ No newline at end of file +msgstr "klikšķi" \ No newline at end of file diff --git a/trean/po/nb_NO.po b/trean/po/nb_NO.po index f127da460..5a4d01a3d 100644 --- a/trean/po/nb_NO.po +++ b/trean/po/nb_NO.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2005-03-31 20:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-01 16:25+0100\n" "Last-Translator: Odd Marthon Lende \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian BokmÃ¥l \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data.php:67 @@ -38,11 +38,11 @@ msgstr "%s's Snarveier" #: edit.php:146 #, php-format msgid "'%s' was not renamed: %s." -msgstr "'%s' ble ikke skiftet navn på: %s." +msgstr "'%s' ble ikke skiftet navn pÃ¥: %s." #: lib/Block/bookmarks.php:47 config/prefs.php.dist:33 msgid "1 Line" -msgstr "Første linje" +msgstr "Første linje" #: templates/reports/http-status/1xx.inc:13 msgid "1xx Response Codes" @@ -140,15 +140,15 @@ msgstr "Hvilken som helst del av feltet" #: templates/browse/bookmarks.inc:40 msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette valge snarveier?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette valge snarveier?" #: templates/browse/subcategories.inc:23 msgid "Are you sure you want to delete the selected categories?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette valgte kategorier?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥ at du vil slette valgte kategorier?" #: perms.php:50 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Du prøvde å redigere en delt-kategori som ikke eksisterte." +msgstr "Du prøvde Ã¥ redigere en delt-kategori som ikke eksisterte." #: lib/Trean.php:229 msgid "Bad Gateway" @@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "Feil Gateway" #: lib/Trean.php:209 msgid "Bad Request" -msgstr "Feil i forespørselen" +msgstr "Feil i forespørselen" #: lib/Bookmarks.php:53 msgid "Bookmark names must be non-empty" -msgstr "Snarveienes navn kan ikke være tomme" +msgstr "Snarveienes navn kan ikke være tomme" #: data.php:101 lib/Block/bookmarks.php:3 msgid "Bookmarks" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Kategorien eksisterer ikke." #: lib/Bookmarks.php:33 msgid "Category names must be non-empty" -msgstr "Kategorienes navn kan ikke være tomme." +msgstr "Kategorienes navn kan ikke være tomme." #: templates/data/import.inc:12 msgid "Category to import into:" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Katergori som det skal importeres til:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change the number of columns to display in browse and search results." msgstr "" -"Skift antall kolonner som skal bli vist for utforsking og søke resultat." +"Skift antall kolonner som skal bli vist for utforsking og søke resultat." #: templates/search/search.inc:25 msgid "Combine" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Slett snarvei" #: templates/browse/javascript.inc:29 msgid "Delete current category?" -msgstr "Slett nåværende kategorien?" +msgstr "Slett nÃ¥værende kategorien?" #: templates/browse/bookmarks.inc:81 msgid "Delete this Category" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Visningsvalg" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Display edit buttons when displaying Bookmarks?" -msgstr "Vis redigerings knapper når snarveier blir vist?" +msgstr "Vis redigerings knapper nÃ¥r snarveier blir vist?" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Download My Bookmarks" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: templates/add/add.inc:61 msgid "Drag the 'Add to Bookmarks' link below onto your 'Personal Toolbar'" msgstr "" -"Dra over 'Legg til snarvei' linken nedenfor over på 'Din personlige " +"Dra over 'Legg til snarvei' linken nedenfor over pÃ¥ 'Din personlige " "snarveilinje'" #: templates/browse/bookmarks.inc:101 @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Importer filen:" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "First level shown" -msgstr "Første nivå vist" +msgstr "Første nivÃ¥ vist" #: lib/Trean.php:212 msgid "Forbidden" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "HTTP Status" #: lib/Trean.php:232 msgid "HTTP Version not supported" -msgstr "HTTP versjonen er ikke støttet" +msgstr "HTTP versjonen er ikke støttet" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Import" @@ -395,12 +395,12 @@ msgid "" "Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going " "to the 'File' menu and selecting 'Import and Export'." msgstr "" -"Internet Explorer brukere er nødt til å eksportere snarveiene sine ved å gå " +"Internet Explorer brukere er nødt til Ã¥ eksportere snarveiene sine ved Ã¥ gÃ¥ " "til 'Fil' menyen og deretter velge 'Importer og eksporter'." #: lib/Trean.php:220 msgid "Length Required" -msgstr "Lengde er påkrevd" +msgstr "Lengde er pÃ¥krevd" #: templates/search/search.inc:35 msgid "Match" @@ -435,7 +435,7 @@ msgid "" "Mozilla users will need to export their current Bookmarks by going into " "'Bookmark Manager' and selecting 'Export' from the 'Tools' menu." msgstr "" -"Mozilla brukere er nødt til å eksporte snarveien sine ved å gå inn i " +"Mozilla brukere er nødt til Ã¥ eksporte snarveien sine ved Ã¥ gÃ¥ inn i " "'Bookmark Manager' og velge 'Export fra 'Tools' menyen." #: lib/Trean.php:202 @@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "Ikke noe innhold" #: lib/Block/bookmarks.php:100 msgid "No bookmarks to display" -msgstr "Ikke snarveier å vise" +msgstr "Ikke snarveier Ã¥ vise" #: lib/Trean.php:198 msgid "Non-Authoritative Information" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:64 msgid "Open links in a new window?" -msgstr "Åpne vinduer i et eget vindu?" +msgstr "Åpne vinduer i et eget vindu?" #: templates/search/search.inc:28 msgid "Or" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Ufullstendig innhold" #: lib/Trean.php:211 msgid "Payment Required" -msgstr "Du må betale for dette" +msgstr "Du mÃ¥ betale for dette" #: templates/browse/bookmarks.inc:85 msgid "Permissions" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Adgangs-innstillinger" #: templates/browse/javascript.inc:19 msgid "Please enter the name of the new category:" -msgstr "Vennligst skriv inn navnet på den nye kategorien:" +msgstr "Vennligst skriv inn navnet pÃ¥ den nye kategorien:" #: templates/browse/javascript.inc:39 msgid "Please modify the name accordingly" @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Vennligs endre navnet som dette" #: lib/Trean.php:221 msgid "Precondition Failed" -msgstr "Førtilstand feilet" +msgstr "Førtilstand feilet" #: lib/Trean.php:216 msgid "Proxy Authentication Required" -msgstr "Proxy innlogging er påkrevd" +msgstr "Proxy innlogging er pÃ¥krevd" #: templates/reports/http-status/3xx.inc:32 msgid "Redirect All" @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "Omadresser til %s" #: templates/browse/bookmarks.inc:82 msgid "Rename this Category" -msgstr "Lag et nytt navn på denne kategorien" +msgstr "Lag et nytt navn pÃ¥ denne kategorien" #: reports.php:18 lib/Trean.php:172 msgid "Reports" @@ -564,19 +564,19 @@ msgstr "Rapporter" #: lib/Trean.php:222 msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "Etterspurt enhet er før stor" +msgstr "Etterspurt enhet er før stor" #: lib/Trean.php:217 msgid "Request Time-out" -msgstr "Tiden gikk ut for etterspørselen" +msgstr "Tiden gikk ut for etterspørselen" #: lib/Trean.php:223 msgid "Request-URI Too Large" -msgstr "Størrelse på etterspurt URI er for stor" +msgstr "Størrelse pÃ¥ etterspurt URI er for stor" #: lib/Trean.php:225 msgid "Requested range not satisfiable" -msgstr "Etterspurt rekkevidde holder ikke mål" +msgstr "Etterspurt rekkevidde holder ikke mÃ¥l" #: templates/add/add.inc:47 msgid "Reset" @@ -592,15 +592,15 @@ msgstr "Lagre" #: search.php:14 templates/search/search.inc:46 lib/Trean.php:171 msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" #: templates/search/search.inc:5 msgid "Search Bookmarks" -msgstr "Søk i snarveier" +msgstr "Søk i snarveier" #: templates/search/results_header.inc:5 msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +msgstr "Søkeresultat" #: lib/Trean.php:205 msgid "See Other" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Sett adgangs-innstillinger" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Should your list of bookmark categories be open when you log in?" -msgstr "Skal listen din over internett snarveier være åpen når du logger inn?" +msgstr "Skal listen din over internett snarveier være Ã¥pen nÃ¥r du logger inn?" #: lib/Trean.php:194 msgid "Switching Protocols" @@ -668,19 +668,19 @@ msgstr "Det oppstod et problem under flytting av snarveien: %s" #: edit.php:195 msgid "There was a problem moving the category: %s" -msgstr "Det oppstod et problem når kategorien %s skulle flyttes" +msgstr "Det oppstod et problem nÃ¥r kategorien %s skulle flyttes" #: add.php:35 msgid "There was an error adding the bookmark: %s" -msgstr "Det oppstod en feil når jeg skulle legge til snarveien: %s" +msgstr "Det oppstod en feil nÃ¥r jeg skulle legge til snarveien: %s" #: add.php:59 msgid "There was an error adding the category: %s" -msgstr "Det oppstod en feil når jeg skulle legge %s til i kategorien" +msgstr "Det oppstod en feil nÃ¥r jeg skulle legge %s til i kategorien" #: edit.php:60 msgid "There was an error saving the bookmark: %s" -msgstr "Det oppstod en feil når jeg skulle lagre snarveien: %s" +msgstr "Det oppstod en feil nÃ¥r jeg skulle lagre snarveien: %s" #: templates/search/search.inc:15 templates/edit/edit.inc:12 #: templates/add/add.inc:26 @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Tittel" #: templates/add/add.inc:59 msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:" msgstr "" -"For å ha muligheten til å legge til internett snarveier raskt direkte fra " +"For Ã¥ ha muligheten til Ã¥ legge til internett snarveier raskt direkte fra " "browseren:" #: templates/reports/http-status.inc:126 @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Ukjent (%s)" #: lib/Trean.php:224 msgid "Unsupported Media Type" -msgstr "Denne media typen er ikke støttet" +msgstr "Denne media typen er ikke støttet" #: perms.php:234 #, php-format @@ -733,8 +733,8 @@ msgid "" "While browsing you will be able to add bookmarks by clicking your new 'Add " "to Bookmarks' shortcut." msgstr "" -"Når du surfer så vil du ha muligheten for å legge til favorittsidene dine " -"ved å klikke på din nye 'Legg til snarvei' snarvei." +"NÃ¥r du surfer sÃ¥ vil du ha muligheten for Ã¥ legge til favorittsidene dine " +"ved Ã¥ klikke pÃ¥ din nye 'Legg til snarvei' snarvei." #: templates/search/search.inc:39 msgid "Whole Field" @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Helt felt" #: templates/browse/javascript.inc:19 msgid "You are creating a category folder." -msgstr "Du lager en toppnivåmappe." +msgstr "Du lager en toppnivÃ¥mappe." #: templates/browse/javascript.inc:39 msgid "You are renaming the current category folder." diff --git a/trean/po/nl_NL.po b/trean/po/nl_NL.po index ec1956f87..a0b03d962 100644 --- a/trean/po/nl_NL.po +++ b/trean/po/nl_NL.po @@ -12,14 +12,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data.php:153 #, php-format msgid "%d Folders and %d Bookmarks imported." -msgstr "%d Mappen en %d Bladwijzers geïmporteerd" +msgstr "%d Mappen en %d Bladwijzers geïmporteerd" #: templates/reports/http-status.inc:127 #, php-format @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "%s Bladwijzers" #: templates/browse/subcategories.inc:10 #, php-format msgid "%s Categories" -msgstr "%s Categorieën:" +msgstr "%s Categorieën:" #: templates/reports/clicks.inc:49 #, php-format @@ -124,12 +124,12 @@ msgstr "Alle Bladwijzers" #: lib/Trean.php:32 #, php-format msgid "An error occured listing categories: %s" -msgstr "Een fout vond plaats bij het tonen van categorieën: %s" +msgstr "Een fout vond plaats bij het tonen van categorieën: %s" #: lib/Trean.php:61 #, php-format msgid "An error occurred counting categories: %s" -msgstr "Een fout vond plaats in het aantal categorieën: %s" +msgstr "Een fout vond plaats in het aantal categorieën: %s" #: templates/search/search.inc:30 msgid "And" @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde bladwijzers wilt verwijderen?" #: templates/browse/javascript.inc:163 msgid "Are you sure you want to delete the selected categories?" -msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde catagorieën wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde catagorieën wilt verwijderen?" #: perms.php:50 msgid "Attempt to edit a non-existent share." @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Afbreken" #: templates/browse/subcategories.inc:10 templates/browse/browse.html:4 msgid "Categories" -msgstr "Categorieën" +msgstr "Categorieën" #: templates/edit/edit.inc:75 templates/add/add.inc:51 #: lib/Block/bookmarks.php:37 @@ -222,11 +222,11 @@ msgstr "Doorgaan" #: edit.php:164 msgid "Copied bookmark: " -msgstr "Gekopiëerde bladwijzer" +msgstr "Gekopiëerde bladwijzer" #: templates/search/results_header.inc:18 templates/browse/bookmarks.inc:48 msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +msgstr "Kopiëren" #: lib/Trean.php:246 #, fuzzy @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "DNS- of andere fout (%s)" #: templates/add/nocategories.inc:9 msgid "Define one or more categories for your bookmarks" -msgstr "Maak één of meer categorieën voor je bladwijzers" +msgstr "Maak één of meer categorieën voor je bladwijzers" #: templates/search/results_header.inc:16 templates/browse/bookmarks.inc:39 #: templates/browse/subcategories.inc:21 @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Bladwijzers importeren" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Include Subcategories" -msgstr "Inclusief Subcategorieën" +msgstr "Inclusief Subcategorieën" #: lib/Trean.php:277 msgid "Internal Server Error" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Maximum aantal Bladwijzers." #: lib/api.php:31 msgid "Maximum Number of Categories" -msgstr "Maximum aantal Categorieën." +msgstr "Maximum aantal Categorieën." #: lib/Block/tree_menu.php:3 #, fuzzy @@ -654,7 +654,7 @@ msgstr "Instellen rechten" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Should your list of bookmark categories be open when you log in?" -msgstr "Moet je categorieënlijst openen bij aanloggen?" +msgstr "Moet je categorieënlijst openen bij aanloggen?" #: lib/Trean.php:244 msgid "Switching Protocols" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Maximum aantal bladwijzers is: %d" #: data.php:52 data.php:103 add.php:84 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d categories." -msgstr "Maximum aantal categorieën: %d" +msgstr "Maximum aantal categorieën: %d" #: templates/browse/javascript.inc:42 msgid "You are renaming the current category folder." diff --git a/trean/po/pl_PL.po b/trean/po/pl_PL.po index 8909e2977..48a7d2732 100644 --- a/trean/po/pl_PL.po +++ b/trean/po/pl_PL.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Polish translations for Horde package -# Polskie t³umaczenia dla pakietu PACKAGE. +# Polskie tłumaczenia dla pakietu PACKAGE. # Copyright 2007-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Horde package. # Automatically generated, 2007. @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: adamcios@go2.pl\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit.php:227 #, php-format msgid "\"%s\" was not renamed: %s." -msgstr "Nazwa \"%s\" nie zosta³a zmieniona: %s." +msgstr "Nazwa \"%s\" nie została zmieniona: %s." #: data.php:155 #, php-format @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%d Foldery i %d Ulubione zaimportowano." #: templates/reports.php:104 #, php-format msgid "%s Bookmarks" -msgstr "%s zak³adki" +msgstr "%s zakładki" #: reports.php:24 #, php-format @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "%s kody odpowiedzi" #: lib/base.php:74 #, php-format msgid "%s's Bookmarks" -msgstr "Zak³adki %s" +msgstr "Zakładki %s" #: lib/Block/bookmarks.php:63 lib/Block/highestrated.php:38 #: lib/Block/mostclicked.php:38 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Dodaj" #: templates/add/add.inc:87 msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Dodaj do zak³adek" +msgstr "Dodaj do zakładek" #: templates/search.php:65 msgid "All" @@ -142,52 +142,52 @@ msgstr "Wszystko" #: data.php:38 perms.php:239 lib/Block/bookmarks.php:32 #, php-format msgid "An error occured listing folders: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d wylistowanych folderów: %s" +msgstr "Wystąpił błąd wylistowanych folderów: %s" #: lib/Trean.php:49 #, php-format msgid "An error occurred counting folders: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zliczania folderów: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zliczania folderów: %s" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Any Part of the field" -msgstr "Jakakolwiek czê¶æ pola" +msgstr "Jakakolwiek część pola" #: templates/search.php:29 msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?" -msgstr "Czy jeste¶ pewien, ¿e chcesz skasowaæ wybrane zak³adki?" +msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz skasować wybrane zakładki?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Ascending (A to Z)" -msgstr "Rosn±co (A do Z)" +msgstr "Rosnąco (A do Z)" #: perms.php:44 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Próba edycji nieistniej±cego udzia³u.." +msgstr "Próba edycji nieistniejącego udziału.." #: lib/Trean.php:203 msgid "Bad Gateway" -msgstr "Z³a bramka" +msgstr "Zła bramka" #: lib/Trean.php:183 msgid "Bad Request" -msgstr "Z³a odpowied¼" +msgstr "Zła odpowiedź" #: add.php:64 msgid "Bookmark Added" -msgstr "Dodano zak³adkê" +msgstr "Dodano zakładkę" #: data.php:17 lib/Block/bookmarks.php:3 lib/Block/bookmarks.php:81 msgid "Bookmarks" -msgstr "Zak³adki" +msgstr "Zakładki" #: templates/common-header.inc:27 msgid "Bookmarks Feed" -msgstr "Dostarczono zak³adki" +msgstr "Dostarczono zakładki" #: browse.php:35 msgid "Browse" -msgstr "Przegl±daj" +msgstr "Przeglądaj" #: templates/edit/footer.inc:2 templates/add/add.inc:60 msgid "Cancel" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Anuluj" #: templates/views/BookmarkList.php:28 msgid "Clicks" -msgstr "Klikniêcia" +msgstr "Kliknięcia" #: templates/add/add.inc:82 msgid "Close" @@ -203,19 +203,19 @@ msgstr "Zamknij" #: lib/Forms/Search.php:24 msgid "Combine" -msgstr "£±cz" +msgstr "Łącz" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Completely collapsed" -msgstr "Ca³kowicie zwiniêty" +msgstr "Całkowicie zwinięty" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Completely expanded" -msgstr "Ca³kowicie rozwiniêty" +msgstr "Całkowicie rozwinięty" #: edit.php:237 msgid "Confirm Deletion" -msgstr "Potwierd¼ usuniêcie" +msgstr "Potwierdź usunięcie" #: lib/Trean.php:192 msgid "Conflict" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Kontynuuj" #: templates/browse.php:105 templates/browse.php:106 msgid "Control access to this folder" -msgstr "Zarz±dzanie dostêpem dla tego folderu" +msgstr "Zarządzanie dostępem dla tego folderu" #: edit.php:204 msgid "Copied bookmark: " -msgstr "Skopiowane zak³adki: " +msgstr "Skopiowane zakładki: " #: templates/search.php:72 msgid "Copy" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Kopiuj" #: edit.php:212 #, php-format msgid "Copying folders is not supported." -msgstr "Kopiowanie folderów jest niewspierane" +msgstr "Kopiowanie folderów jest niewspierane" #: lib/Trean.php:170 msgid "Created" @@ -249,23 +249,23 @@ msgstr "Utworzony" #: templates/reports.php:96 #, php-format msgid "DNS Failure or Other Error (%s)" -msgstr "Awaria DNS lub Inny b³±d (%s)" +msgstr "Awaria DNS lub Inny błąd (%s)" #: templates/browse.php:90 templates/search.php:70 msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: templates/browse.php:146 msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Usuniête zak³adki" +msgstr "Usunięte zakładki" #: templates/browse.php:91 msgid "Delete this folder" -msgstr "Usuñ ten folder" +msgstr "Usuń ten folder" #: edit.php:49 edit.php:100 msgid "Deleted bookmark: " -msgstr "Skasowane zak³adki: " +msgstr "Skasowane zakładki: " #: edit.php:113 msgid "Deleted folder: " @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Skasowany folder \"%s\"" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Descending (9 to 1)" -msgstr "Malej±co (9 do 1)" +msgstr "Malejąco (9 do 1)" #: templates/edit/bookmark.inc:16 templates/add/add.inc:42 #: lib/Forms/Search.php:22 @@ -287,27 +287,27 @@ msgstr "Opis" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Opcje wy¶wietlania" +msgstr "Opcje wyświetlania" #: lib/Block/bookmarks.php:52 msgid "Display Rows" -msgstr "Wy¶wietl wiersze" +msgstr "Wyświetl wiersze" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Download Folder" -msgstr "¦ci±gniete foldery" +msgstr "Ściągniete foldery" #: templates/add/add.inc:73 msgid "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Links\" Bar" msgstr "" -"Przeci±gnij \"Dodaj do zak³adek\" poni¿szy link na swój± belkê \"Linki\"" +"Przeciągnij \"Dodaj do zakładek\" poniższy link na swóją belkę \"Linki\"" #: templates/add/add.inc:71 msgid "" "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Personal Toolbar\"." msgstr "" -"Przeci±gnij \"Dodaj do zak³adek\" poni¿szy link na swój \"Osobisty pasek " -"zadañ\"" +"Przeciągnij \"Dodaj do zakładek\" poniższy link na swój \"Osobisty pasek " +"zadań\"" #: templates/search.php:69 msgid "Edit" @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "Edytuj" #: edit.php:277 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Edytuj zak³adkê" +msgstr "Edytuj zakładkę" #: templates/browse.php:141 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Edytuj zak³adki" +msgstr "Edytuj zakładki" #: perms.php:235 msgid "Edit Permissions" @@ -332,11 +332,11 @@ msgstr "Edytuj uprawnienia dla %s" #: lib/Trean.php:200 msgid "Expectation Failed" -msgstr "B³êdna oczekiwana" +msgstr "Błędna oczekiwana" #: templates/data/export.inc:4 msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Eksport zak³adek" +msgstr "Eksport zakładek" #: templates/data/import.inc:9 msgid "File to import:" @@ -357,11 +357,11 @@ msgstr "Folder" #: templates/browse.php:70 templates/browse.php:71 msgid "Folder Actions" -msgstr "Czynno¶ci na folderach" +msgstr "Czynności na folderach" #: lib/Bookmarks.php:353 msgid "Folder names must be non-empty" -msgstr "Nazwal folderu nie mo¿e byæ pusta" +msgstr "Nazwal folderu nie może być pusta" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Folder to import into:" @@ -393,11 +393,11 @@ msgstr "Nie wspierana wersja HTTP" #: lib/Block/bookmarks.php:50 config/prefs.php.dist:22 msgid "Highest Rated" -msgstr "Najczê¶ciej odwiedzane" +msgstr "Najczęściej odwiedzane" #: lib/Block/highestrated.php:3 lib/Block/highestrated.php:49 msgid "Highest-rated Bookmarks" -msgstr "Najczê¶ciej odwiedzane zak³adki" +msgstr "Najczęściej odwiedzane zakładki" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Import" @@ -405,15 +405,15 @@ msgstr "Import" #: data.php:183 templates/data/import.inc:4 msgid "Import Bookmarks" -msgstr "Import Zak³adek" +msgstr "Import Zakładek" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Include Subfolders" -msgstr "W³±czaj±c podfoldery" +msgstr "Włączając podfoldery" #: lib/Trean.php:201 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Wewnêtrzny b³±d serwera" +msgstr "Wewnętrzny błąd serwera" #: templates/add/add.inc:72 msgid "Internet Explorer" @@ -424,24 +424,24 @@ msgid "" "Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going " "to the \"File\" menu and selecting \"Import and Export\"." msgstr "" -"U¿ytkownicy Internt Explorer musz± wyeksportowaæ Ulubione przez menu\"Plik\" " -"wybieraj±c opcjê \"Importi Ekspor\"." +"Użytkownicy Internt Explorer muszą wyeksportować Ulubione przez menu\"Plik\" " +"wybierając opcję \"Importi Ekspor\"." #: lib/Trean.php:194 msgid "Length Required" -msgstr "Wymagana d³ugo¶æ" +msgstr "Wymagana długość" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Match" -msgstr "Pasuj±ce" +msgstr "Pasujące" #: lib/api.php:30 msgid "Maximum Number of Bookmarks" -msgstr "Maksymalna liczba zak³adek" +msgstr "Maksymalna liczba zakładek" #: lib/api.php:27 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "Maksymalna liczba folderów " +msgstr "Maksymalna liczba folderów " #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -453,23 +453,23 @@ msgstr "" #: lib/Block/bookmarks.php:51 config/prefs.php.dist:23 msgid "Most Clicked" -msgstr "Najczê¶ciej odwiedzane" +msgstr "Najczęściej odwiedzane" #: lib/Block/mostclicked.php:3 lib/Block/mostclicked.php:49 msgid "Most-clicked Bookmarks" -msgstr "Najczê¶ciej odwiedzane zak³adki" +msgstr "Najczęściej odwiedzane zakładki" #: templates/search.php:71 msgid "Move" -msgstr "Przenie¶" +msgstr "Przenieś" #: lib/Trean.php:177 msgid "Moved Permanently" -msgstr "Przesuniêto na sta³e" +msgstr "Przesunięto na stałe" #: edit.php:151 msgid "Moved bookmark: " -msgstr "Przesuniêto zak³adki: " +msgstr "Przesunięto zakładki: " #: edit.php:164 msgid "Moved folder: " @@ -480,8 +480,8 @@ msgid "" "Mozilla/Firefox users will need to export their current Bookmarks by going " "into \"Bookmark Manager\" and selecting \"Export\" from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"U¿ytkownicy Mozilla/Firefox bêd± musieli eksportowaæ swoje Zak³adki przez " -"przej¶cie do \"Menad¿er zak³±dek\" i wybranie \"Eksport\" z menu \"Narzêdzia" +"Użytkownicy Mozilla/Firefox będą musieli eksportować swoje Zakładki przez " +"przejście do \"Menadżer zakłądek\" i wybranie \"Eksport\" z menu \"Narzędzia" "\"." #: lib/Trean.php:176 @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "Nazwa" #: add.php:111 templates/browse.php:136 templates/add/add.inc:27 msgid "New Bookmark" -msgstr "Nowa zak³adka" +msgstr "Nowa zakładka" #: lib/Trean.php:85 msgid "New Folder" @@ -510,16 +510,16 @@ msgstr "Nie" #: templates/search.php:76 msgid "No Bookmarks found" -msgstr "Nie znaleziono zak³adek" +msgstr "Nie znaleziono zakładek" #: lib/Trean.php:173 msgid "No Content" -msgstr "Brak zawarto¶ci" +msgstr "Brak zawartości" #: lib/Block/bookmarks.php:128 lib/Block/highestrated.php:73 #: lib/Block/mostclicked.php:73 msgid "No bookmarks to display" -msgstr "Brak zak³adek do wy¶wietlenia" +msgstr "Brak zakładek do wyświetlenia" #: lib/Trean.php:172 msgid "Non-Authoritative Information" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Nie oficjalna informacja" #: templates/search.php:66 msgid "None" -msgstr "¯aden" +msgstr "Å»aden" #: lib/Trean.php:189 msgid "Not Acceptable" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Nic do edycji." #: lib/Block/highestrated.php:27 lib/Block/mostclicked.php:27 msgid "Number of bookmarks to show" -msgstr "Lista zak³adek do pokazania" +msgstr "Lista zakładek do pokazania" #: lib/Trean.php:169 msgid "OK" @@ -571,20 +571,20 @@ msgid "" "On newer versions of Internet Explorer, you may have to add %s://%s to your " "Trusted Zone for this to work." msgstr "" -"W nowszej wersji Internet Eksplorer mo¿esz bêdziesz musia³ dodaæ %s://%s do " -"strefy zaufania by móc pracowaæ." +"W nowszej wersji Internet Eksplorer możesz będziesz musiał dodać %s://%s do " +"strefy zaufania by móc pracować." #: perms.php:56 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Tylko w³a¶ciciel lub administrator systemu mo¿e zmieniæ wspó³w³asno¶æ lub " -"w³a¶ciciela uprawnieñ dla udzia³u" +"Tylko właściciel lub administrator systemu może zmienić współwłasność lub " +"właściciela uprawnień dla udziału" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Open links in a new window?" -msgstr "Czy otworzyæ odno¶nik w nowym oknie?" +msgstr "Czy otworzyć odnośnik w nowym oknie?" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" @@ -592,15 +592,15 @@ msgstr "Inne opcje" #: lib/Trean.php:175 msgid "Partial Content" -msgstr "Czê¶ciowa zawarto¶æ" +msgstr "Częściowa zawartość" #: lib/Trean.php:185 msgid "Payment Required" -msgstr "Wymagana op³ata" +msgstr "Wymagana opłata" #: templates/add/add.inc:4 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Proszê podaæ nazwê dla nowego folderu:" +msgstr "Proszę podać nazwę dla nowego folderu:" #: lib/Trean.php:195 msgid "Precondition Failed" @@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Notowanie" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really delete \"%s\" and all of its bookmarks?" -msgstr "Czy napewno skasowaæ \"%s\" i wszystkie zak³adki w ¶rodnku?" +msgstr "Czy napewno skasować \"%s\" i wszystkie zakładki w środnku?" #: templates/browse.php:98 msgid "Rename this folder" -msgstr "Zmieñ nazwê tego folderu" +msgstr "Zmień nazwę tego folderu" #: reports.php:17 msgid "Reports" @@ -629,23 +629,23 @@ msgstr "Raporty" #: lib/Trean.php:196 msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "¯±dana jednostka jest za du¿a" +msgstr "Żądana jednostka jest za duża" #: lib/Trean.php:191 msgid "Request Time-out" -msgstr "Up³yna³ czas ¿±dania" +msgstr "Upłynał czas żądania" #: lib/Trean.php:197 msgid "Request-URI Too Large" -msgstr "¯±dany-URI za du¿y" +msgstr "Żądany-URI za duży" #: lib/Trean.php:199 msgid "Requested range not satisfiable" -msgstr "¯±dany przedzia³ nie spe³niony" +msgstr "Żądany przedział nie spełniony" #: lib/Trean.php:174 msgid "Reset Content" -msgstr "Wyczy¶æ zawarto¶æ" +msgstr "Wyczyść zawartość" #: templates/edit/footer.inc:1 msgid "Save" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie" #: lib/Forms/Search.php:18 msgid "Search Bookmarks" -msgstr "Znajd¼ zak³adki" +msgstr "Znajdź zakładki" #: search.php:57 #, php-format @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Wybierz: %s, %s" #: lib/Trean.php:204 msgid "Service Unavailable" -msgstr "Serwis niedostêpny" +msgstr "Serwis niedostępny" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "" @@ -697,16 +697,16 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Should your list of bookmark folders be open when you log in?" -msgstr "Czy otworzyæ folder z twoj± list± zak³±dek podczas logowania?" +msgstr "Czy otworzyć folder z twoją listą zakłądek podczas logowania?" #: config/prefs.php.dist:45 #, fuzzy msgid "Show folder actions panel?" -msgstr "Pozwoliæ tworzyæ foldery?" +msgstr "Pozwolić tworzyć foldery?" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Sort bookmarks by:" -msgstr "Srotuj zak³adki wg:" +msgstr "Srotuj zakładki wg:" #: lib/Block/bookmarks.php:46 msgid "Sort by" @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Kierunek sortowania" #: lib/Trean.php:168 msgid "Switching Protocols" -msgstr "Prze³±cza nie protoko³ów" +msgstr "Przełącza nie protokołów" #: lib/Block/bookmarks.php:58 lib/Block/highestrated.php:33 #: lib/Block/mostclicked.php:33 @@ -731,66 +731,66 @@ msgstr "Tymczasowo przeadresowany" #: templates/browse.php:155 msgid "There are no bookmarks in this folder" -msgstr "Brak zak³adek w folderze" +msgstr "Brak zakładek w folderze" #: edit.php:206 #, php-format msgid "There was a problem copying the bookmark: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem podczas kopiowania zak³adki: %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas kopiowania zakładki: %s" #: edit.php:51 edit.php:102 #, php-format msgid "There was a problem deleting the bookmark: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem podczas usuówania zak³adki: %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas usuówania zakładki: %s" #: edit.php:115 #, php-format msgid "There was a problem deleting the folder: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem podczas kasowania folderu: %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas kasowania folderu: %s" #: edit.php:153 #, php-format msgid "There was a problem moving the bookmark: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem podczas przenoszenia zak³±dki: %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas przenoszenia zakłądki: %s" #: edit.php:166 #, php-format msgid "There was a problem moving the folder: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem podczas przenoszenia folderu: %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas przenoszenia folderu: %s" #: add.php:59 #, php-format msgid "There was an error adding the bookmark: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas dodawania zak³±dki: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas dodawania zakłądki: %s" #: add.php:43 add.php:100 edit.php:137 edit.php:191 #, php-format msgid "There was an error adding the folder: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem podczas dodawania folderu: %s" +msgstr "Wystąpił problem podczas dodawania folderu: %s" #: edit.php:72 #, php-format msgid "There was an error saving the bookmark: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zapisywania zak³adki: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zakładki: %s" #: edit.php:85 #, php-format msgid "There was an error saving the folder: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zapisywania folderu: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania folderu: %s" #: templates/views/BookmarkList.php:25 templates/edit/bookmark.inc:11 #: templates/add/add.inc:37 lib/Forms/Search.php:21 lib/Block/bookmarks.php:49 #: config/prefs.php.dist:21 msgid "Title" -msgstr "Tytu³" +msgstr "Tytuł" #: templates/add/add.inc:69 msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:" -msgstr "Aby byæ w stanie szybko dodaæ zak³adki od twojej przegl±darki:" +msgstr "Aby być w stanie szybko dodać zakładki od twojej przeglądarki:" #: templates/reports.php:103 msgid "Total" -msgstr "Ca³kowity" +msgstr "Całkowity" #: templates/edit/bookmark.inc:21 templates/add/add.inc:32 #: lib/Forms/Search.php:23 @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Nieznane (%s)" #: lib/Trean.php:198 msgid "Unsupported Media Type" -msgstr "Nieobs³ugiwany typ mediów" +msgstr "Nieobsługiwany typ mediów" #: perms.php:228 #, php-format @@ -824,12 +824,12 @@ msgid "" "While browsing you will be able to bookmark the current page by clicking " "your new \"Add to Bookmarks\" shortcut." msgstr "" -"Podczas przegl±dania bêdziesz mia³ mo¿liwo¶æ dodania aktualnej strony do " -"zak³adek poprzez klikniêcie swojego nowego skrótu \"Dodaj do zak³adek\"." +"Podczas przeglądania będziesz miał możliwość dodania aktualnej strony do " +"zakładek poprzez kliknięcie swojego nowego skrótu \"Dodaj do zakładek\"." #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Whole Field" -msgstr "Ca³e pole" +msgstr "Całe pole" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:9 msgid "Yes" @@ -838,32 +838,32 @@ msgstr "Tak" #: add.php:21 data.php:64 data.php:131 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d bookmarks." -msgstr "Nie masz uprawnieñ do tworzenia wiêcej ni¿ %d zak³adek." +msgstr "Nie masz uprawnień do tworzenia więcej niż %d zakładek." #: add.php:84 data.php:55 data.php:106 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "Nie masz pozwolenia do tworzenia wiêcej ni¿ %d folderów." +msgstr "Nie masz pozwolenia do tworzenia więcej niż %d folderów." #: browse.php:22 msgid "You do not have permission to view this folder." -msgstr "Nie masz uprawnieñ do przegl±dania tego folderu." +msgstr "Nie masz uprawnień do przeglądania tego folderu." #: templates/add/add.inc:11 msgid "You must select a target folder first" -msgstr "Najperw musisz wybraæ folder docelowy." +msgstr "Najperw musisz wybrać folder docelowy." #: lib/Trean.php:144 msgid "_Browse" -msgstr "Przegl±daj (_b)" +msgstr "Przeglądaj (_b)" #: templates/browse.php:147 msgid "_Delete Bookmarks" -msgstr "Usuñ zak³a_dki" +msgstr "Usuń zakła_dki" #: templates/browse.php:142 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Edytuj zak³adki" +msgstr "_Edytuj zakładki" #: lib/Trean.php:150 msgid "_Import/Export" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "_Import/Eksport" #: templates/browse.php:137 msgid "_New Bookmark" -msgstr "_Nowa zak³adka" +msgstr "_Nowa zakładka" #: lib/Trean.php:146 msgid "_Reports" @@ -889,4 +889,4 @@ msgstr "klik" #: templates/block/1line.inc:22 templates/block/2line.inc:26 #: templates/block/standard.inc:24 msgid "clicks" -msgstr "klikniêcia" +msgstr "kliknięcia" diff --git a/trean/po/sl_SI.po b/trean/po/sl_SI.po index eace20641..870a6134b 100644 --- a/trean/po/sl_SI.po +++ b/trean/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit.php:248 diff --git a/trean/po/sv_SE.po b/trean/po/sv_SE.po index c68c9af69..87a8dff07 100644 --- a/trean/po/sv_SE.po +++ b/trean/po/sv_SE.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Trean Swedish translation # Copyright 2004 Andreas Dahlen. -# Andreas Dahlén , 2004. +# Andreas Dahlén , 2004. # msgid "" msgstr "" @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 08:48+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data.php:153 #, php-format msgid "%d Folders and %d Bookmarks imported." -msgstr "%d mappar och %d bokmärken importerades." +msgstr "%d mappar och %d bokmärken importerades." #: templates/reports/http-status.inc:127 #, php-format msgid "%s Bookmarks" -msgstr "%s bokmärken" +msgstr "%s bokmärken" #: templates/browse/subcategories.inc:10 #, php-format @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "%s svar" #: lib/base.php:61 scripts/upgrades/2005-03-15_move_to_horde_share.php:123 #, php-format msgid "%s's Bookmarks" -msgstr "%s bokmärken" +msgstr "%s bokmärken" #: edit.php:186 #, php-format msgid "'%s' was not renamed: %s." -msgstr "Namnet byttes inte på '%s': %s." +msgstr "Namnet byttes inte pÃ¥ '%s': %s." #: templates/reports/clicks.inc:47 msgid "1 Click" @@ -96,19 +96,19 @@ msgstr "Accepterad" #: lib/Block/tree_menu.php:24 msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +msgstr "Lägg till" #: add.php:111 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokärke" +msgstr "Lägg till bokärke" #: templates/add/add.inc:31 msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Lägg till nytt bokmärke" +msgstr "Lägg till nytt bokmärke" #: templates/add/add.inc:82 msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Lägg till bokärken" +msgstr "Lägg till bokärken" #: templates/browse/bookmarks.inc:28 templates/browse/subcategories.inc:17 #: templates/search/results_header.inc:11 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Alla" #: lib/Block/bookmarks.php:48 msgid "All Bookmarks" -msgstr "Alla bokmärken" +msgstr "Alla bokmärken" #: lib/Trean.php:32 #, php-format @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Fel vid listning av kategorier: %s" #: lib/Trean.php:61 #, php-format msgid "An error occurred counting categories: %s" -msgstr "Fel vid räkning av kategorier: %s" +msgstr "Fel vid räkning av kategorier: %s" #: templates/search/search.inc:30 msgid "And" @@ -135,19 +135,19 @@ msgstr "och" #: templates/search/search.inc:39 msgid "Any Part of field" -msgstr "Del av fält" +msgstr "Del av fält" #: templates/browse/javascript.inc:107 templates/search/javascript.inc:31 msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?" -msgstr "Är du säker att du vill radera valda bokmärken?" +msgstr "Är du säker att du vill radera valda bokmärken?" #: templates/browse/javascript.inc:210 msgid "Are you sure you want to delete the selected categories?" -msgstr "Är du säker att du vill radera valda kategorier?" +msgstr "Är du säker att du vill radera valda kategorier?" #: perms.php:50 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Försök att ändra en utdelning som inte finns." +msgstr "Försök att ändra en utdelning som inte finns." #: lib/Trean.php:279 msgid "Bad Gateway" @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Felaktig request" #: lib/Bookmarks.php:52 msgid "Bookmark names must be non-empty" -msgstr "Namn på bokmärken får inte vara tomt" +msgstr "Namn pÃ¥ bokmärken fÃ¥r inte vara tomt" #: data.php:17 lib/Block/bookmarks.php:3 lib/Block/bookmarks.php:45 #: lib/Block/bookmarks.php:74 msgid "Bookmarks" -msgstr "Bokmärken" +msgstr "Bokmärken" #: browse.php:83 msgid "Browse" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Kategori existerar inte." #: lib/Bookmarks.php:32 msgid "Category names must be non-empty" -msgstr "Kategorinamn måste vara angivet" +msgstr "Kategorinamn mÃ¥ste vara angivet" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Category to import into:" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Kategori att importera till:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change the number of columns to display in browse and search results." -msgstr "Ändra antal kolumner som visas i listningen och sökresultat." +msgstr "Ändra antal kolumner som visas i listningen och sökresultat." #: templates/search/search.inc:26 msgid "Combine" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Kombinera" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "Completely collapsed" -msgstr "Helt förminskad" +msgstr "Helt förminskad" #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Completely expanded" @@ -217,11 +217,11 @@ msgstr "Konflikt" #: lib/Trean.php:243 msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +msgstr "Fortsätt" #: edit.php:164 msgid "Copied bookmark: " -msgstr "Kopierade bokmärken: " +msgstr "Kopierade bokmärken: " #: templates/browse/bookmarks.inc:48 templates/search/results_header.inc:18 msgid "Copy" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "DNS-fel eller annat fel (%s)" #: templates/add/nocategories.inc:9 msgid "Define one or more categories for your bookmarks" -msgstr "Definiera en eller flera kategorierer för dina bokmärken" +msgstr "Definiera en eller flera kategorierer för dina bokmärken" #: templates/browse/bookmarks.inc:39 templates/browse/subcategories.inc:21 #: templates/search/results_header.inc:16 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Radera" #: templates/edit/edit.inc:68 msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Radera bokmärke" +msgstr "Radera bokmärke" #: templates/browse/javascript.inc:34 msgid "Delete current category?" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Radera aktuell kategorin" #: edit.php:37 edit.php:79 msgid "Deleted bookmark: " -msgstr "Raderade bokmärken: " +msgstr "Raderade bokmärken: " #: edit.php:212 msgid "Deleted category: " @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Beskrivning" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Visningsinställningar" +msgstr "Visningsinställningar" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Display edit buttons when displaying Bookmarks?" -msgstr "Visa ändraknapp vid visning av bokmärken:" +msgstr "Visa ändraknapp vid visning av bokmärken:" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Download Category" @@ -284,49 +284,49 @@ msgstr "Ladda ner kategori" #: templates/add/add.inc:77 msgid "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Links\" Bar" -msgstr "Dra länken 'Lägg till bokmärken' nedan till din 'Länkar' meny" +msgstr "Dra länken 'Lägg till bokmärken' nedan till din 'Länkar' meny" #: templates/add/add.inc:75 msgid "" "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Personal Toolbar\"." -msgstr "Dra länken 'Lägg till bokmärken' nedan till din 'Personliga ikonrad'" +msgstr "Dra länken 'Lägg till bokmärken' nedan till din 'Personliga ikonrad'" #: templates/browse/bookmarks.inc:33 templates/search/results_header.inc:15 msgid "Edit" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: edit.php:271 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Ändra bokmärke" +msgstr "Ändra bokmärke" #: perms.php:241 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Öndra behörighet" +msgstr "Öndra behörighet" #: perms.php:244 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "Ändra behörigheter för %s" +msgstr "Ändra behörigheter för %s" #: lib/Trean.php:276 msgid "Expectation Failed" -msgstr "Väntan misslyckades" +msgstr "Väntan misslyckades" #: templates/data/export.inc:4 msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Exportera bokmärken" +msgstr "Exportera bokmärken" #: templates/data/import.inc:9 msgid "File to import:" -msgstr "Välj fil som skall importeras:" +msgstr "Välj fil som skall importeras:" #: config/prefs.php.dist:44 msgid "First level shown" -msgstr "Första nivå som visas" +msgstr "Första nivÃ¥ som visas" #: lib/Trean.php:262 msgid "Forbidden" -msgstr "Förbjuden" +msgstr "Förbjuden" #: lib/Trean.php:254 msgid "Found" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "HTTP-status" #: lib/Trean.php:282 msgid "HTTP Version not supported" -msgstr "HTTP-version stöds inte." +msgstr "HTTP-version stöds inte." #: templates/data/import.inc:16 msgid "Import" @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Importera" #: data.php:181 templates/data/import.inc:4 msgid "Import Bookmarks" -msgstr "Importera bokmärken" +msgstr "Importera bokmärken" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Include Subcategories" @@ -374,12 +374,12 @@ msgid "" "Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going " "to the \"File\" menu and selecting \"Import and Export\"." msgstr "" -"Användare av Internet Explorer måste exportera sina favoriter genom att gå " -"till 'Arkiv' och välja 'Importera och Exportera'" +"Användare av Internet Explorer mÃ¥ste exportera sina favoriter genom att gÃ¥ " +"till 'Arkiv' och välja 'Importera och Exportera'" #: lib/Trean.php:270 msgid "Length Required" -msgstr "Längs krävs" +msgstr "Längs krävs" #: templates/search/search.inc:36 msgid "Match" @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Matcha" #: lib/api.php:34 msgid "Maximum Number of Bookmarks" -msgstr "Maximalt antal bokmärken" +msgstr "Maximalt antal bokmärken" #: lib/api.php:31 msgid "Maximum Number of Categories" @@ -399,11 +399,11 @@ msgstr "Menylista" #: lib/Trean.php:264 msgid "Method Not Allowed" -msgstr "Metod stöds inte" +msgstr "Metod stöds inte" #: templates/browse/bookmarks.inc:54 msgid "More Actions" -msgstr "Fler åtgärder" +msgstr "Fler Ã¥tgärder" #: templates/browse/bookmarks.inc:41 templates/browse/subcategories.inc:22 #: templates/search/results_header.inc:17 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Flyttat permanent" #: edit.php:122 msgid "Moved bookmark: " -msgstr "Flyttade bokmärken: " +msgstr "Flyttade bokmärken: " #: edit.php:254 msgid "Moved category: " @@ -431,8 +431,8 @@ msgid "" "Mozilla/Firefox users will need to export their current Bookmarks by going " "into \"Bookmark Manager\" and selecting \"Export\" from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"Användare av Mozilla/Firefox måste exportera sina bokmärken genom att gå " -"till 'Bookmark Manager' och välja 'Export' från 'Tools'" +"Användare av Mozilla/Firefox mÃ¥ste exportera sina bokmärken genom att gÃ¥ " +"till 'Bookmark Manager' och välja 'Export' frÃ¥n 'Tools'" #: lib/Trean.php:252 msgid "Multiple Choices" @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "Flera val" #: lib/Trean.php:87 msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mina bokmärken" +msgstr "Mina bokmärken" #: lib/Block/bookmarks.php:79 templates/browse/bookmarks.inc:56 msgid "New Bookmark" -msgstr "Nytt bokmärke" +msgstr "Nytt bokmärke" #: lib/Trean.php:168 msgid "New Category" @@ -456,15 +456,15 @@ msgstr "Ny underkategori" #: templates/search/results_none.inc:3 msgid "No Bookmarks found" -msgstr "Bokmärken saknas" +msgstr "Bokmärken saknas" #: lib/Trean.php:249 msgid "No Content" -msgstr "Inget innehåll" +msgstr "Inget innehÃ¥ll" #: lib/Block/bookmarks.php:121 msgid "No bookmarks to display" -msgstr "Inga bokmärken att visa" +msgstr "Inga bokmärken att visa" #: lib/Trean.php:248 msgid "Non-Authoritative Information" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Ej implementerad" #: lib/Trean.php:256 msgid "Not Modified" -msgstr "Ej ändrad" +msgstr "Ej ändrad" #: templates/reports/clicks.inc:5 templates/reports/list.inc:13 msgid "Number of Clicks" @@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "Antal klick" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Number of columns to display in browse and search results:" -msgstr "Antal kolumner som visas i listningen och sökresultat:" +msgstr "Antal kolumner som visas i listningen och sökresultat:" #: lib/Trean.php:245 msgid "OK" @@ -508,12 +508,12 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Endast ägare eller systemadministratör kan ändra ägare eller behörigheter på " +"Endast ägare eller systemadministratör kan ändra ägare eller behörigheter pÃ¥ " "en utdelning" #: config/prefs.php.dist:64 msgid "Open links in a new window?" -msgstr "Öppna länkar i nytt fönster?" +msgstr "Öppna länkar i nytt fönster?" #: templates/search/search.inc:29 msgid "Or" @@ -521,40 +521,40 @@ msgstr "eller" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" -msgstr "Andra inställningar" +msgstr "Andra inställningar" #: lib/Trean.php:251 msgid "Partial Content" -msgstr "Ofullständigt innehåll" +msgstr "Ofullständigt innehÃ¥ll" #: lib/Trean.php:261 msgid "Payment Required" -msgstr "Betalning krävs" +msgstr "Betalning krävs" #: templates/browse/javascript.inc:26 msgid "Please enter the name of the new category:" -msgstr "Var god ange namnet på den nya kategorin." +msgstr "Var god ange namnet pÃ¥ den nya kategorin." #: templates/browse/javascript.inc:42 msgid "Please modify the name accordingly" -msgstr "Var god ändra namnet" +msgstr "Var god ändra namnet" #: templates/browse/javascript.inc:93 templates/browse/javascript.inc:112 #: templates/browse/javascript.inc:147 templates/browse/javascript.inc:182 msgid "Please select a bookmark first" -msgstr "Völj ett bokmärke först" +msgstr "Völj ett bokmärke först" #: templates/browse/javascript.inc:215 templates/browse/javascript.inc:250 msgid "Please select a category first" -msgstr "Välj en kategori först" +msgstr "Välj en kategori först" #: lib/Trean.php:271 msgid "Precondition Failed" -msgstr "Förutsättningar misslyckades" +msgstr "Förutsättningar misslyckades" #: lib/Trean.php:266 msgid "Proxy Authentication Required" -msgstr "Proxy-authentisering krävs" +msgstr "Proxy-authentisering krävs" #: templates/edit/edit.inc:27 msgid "Rating" @@ -567,11 +567,11 @@ msgstr "Klassningar" #: templates/edit/edit.inc:63 #, php-format msgid "Redirect to %s" -msgstr "Eftersänd till %s" +msgstr "Eftersänd till %s" #: templates/browse/bookmarks.inc:67 msgid "Rename this Category" -msgstr "Byt namn på aktuell kategori" +msgstr "Byt namn pÃ¥ aktuell kategori" #: reports.php:18 msgid "Reports" @@ -579,27 +579,27 @@ msgstr "Rapporter" #: lib/Trean.php:272 msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "Begärt begrepp för stort" +msgstr "Begärt begrepp för stort" #: lib/Trean.php:267 msgid "Request Time-out" -msgstr "Begäran timeout" +msgstr "Begäran timeout" #: lib/Trean.php:273 msgid "Request-URI Too Large" -msgstr "Begärd URI för stor" +msgstr "Begärd URI för stor" #: lib/Trean.php:275 msgid "Requested range not satisfiable" -msgstr "Begärt begräsning är inte tillräcklig" +msgstr "Begärt begräsning är inte tillräcklig" #: templates/add/add.inc:64 msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +msgstr "Återställ" #: lib/Trean.php:250 msgid "Reset Content" -msgstr "Återställ innehåll" +msgstr "Återställ innehÃ¥ll" #: templates/edit/footer.inc:3 templates/add/add.inc:63 msgid "Save" @@ -607,20 +607,20 @@ msgstr "Spara" #: search.php:14 lib/Block/tree_menu.php:33 templates/search/search.inc:47 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: templates/search/search.inc:6 msgid "Search Bookmarks" -msgstr "Sök bokmärken" +msgstr "Sök bokmärken" #: templates/search/results_none.inc:2 msgid "Search Results" -msgstr "Sökresultat" +msgstr "Sökresultat" #: search.php:65 #, php-format msgid "Search Results (%s)" -msgstr "Sökresultat (%s)" +msgstr "Sökresultat (%s)" #: lib/Trean.php:255 msgid "See Other" @@ -629,30 +629,30 @@ msgstr "Se annan" #: templates/browse/bookmarks.inc:28 templates/browse/subcategories.inc:17 #: templates/search/results_header.inc:11 msgid "Select All" -msgstr "Välj alla" +msgstr "Välj alla" #: templates/browse/bookmarks.inc:29 templates/browse/subcategories.inc:18 #: templates/search/results_header.inc:12 msgid "Select None" -msgstr "Välj ingen" +msgstr "Välj ingen" #: templates/browse/bookmarks.inc:27 templates/browse/subcategories.inc:16 #: templates/search/results_header.inc:10 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "Välj: %s, %s" +msgstr "Välj: %s, %s" #: lib/Trean.php:280 msgid "Service Unavailable" -msgstr "Service ej tillgänglig" +msgstr "Service ej tillgänglig" #: templates/browse/bookmarks.inc:70 msgid "Set Permissions" -msgstr "Sätt behörigheter" +msgstr "Sätt behörigheter" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Should your list of bookmark categories be open when you log in?" -msgstr "Skall din lista med bokmärkeskategorier öppnas vid inloggning?" +msgstr "Skall din lista med bokmärkeskategorier öppnas vid inloggning?" #: lib/Trean.php:244 msgid "Switching Protocols" @@ -664,25 +664,25 @@ msgstr "Mall" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Template to use when displaying bookmarks:" -msgstr "Mall att använda vid visning av bokmärken:" +msgstr "Mall att använda vid visning av bokmärken:" #: lib/Trean.php:258 msgid "Temporary Redirect" -msgstr "Temporär eftersändning" +msgstr "Temporär eftersändning" #: templates/browse/bookmarks.inc:101 msgid "There are no bookmarks in this category" -msgstr "Det finns inga bokmärken i den här kategorin." +msgstr "Det finns inga bokmärken i den här kategorin." #: edit.php:166 #, php-format msgid "There was a problem copying the bookmark: %s" -msgstr "Fel uppstod vid kopiering bokmärket: %s" +msgstr "Fel uppstod vid kopiering bokmärket: %s" #: edit.php:39 edit.php:81 #, php-format msgid "There was a problem deleting the bookmark: %s" -msgstr "Fel uppstod vid radering av bokmärket: %s" +msgstr "Fel uppstod vid radering av bokmärket: %s" #: edit.php:214 #, php-format @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Fel uppstod vid radering av kategorin: %s" #: edit.php:124 #, php-format msgid "There was a problem moving the bookmark: %s" -msgstr "Fel uppstod vid flytt av bokmärket: %s" +msgstr "Fel uppstod vid flytt av bokmärket: %s" #: edit.php:256 #, php-format @@ -702,17 +702,17 @@ msgstr "Fel uppstod vid flytt av kategorin: %s" #: add.php:64 #, php-format msgid "There was an error adding the bookmark: %s" -msgstr "Fel uppstod när bokmärket skulle läggas till: %s" +msgstr "Fel uppstod när bokmärket skulle läggas till: %s" #: edit.php:108 edit.php:150 edit.php:240 add.php:43 add.php:100 #, php-format msgid "There was an error adding the category: %s" -msgstr "Fel uppstod när kategorin skulle läggas till: %s" +msgstr "Fel uppstod när kategorin skulle läggas till: %s" #: edit.php:62 #, php-format msgid "There was an error saving the bookmark: %s" -msgstr "Fel uppstod när bokmärket skulle sparas: %s" +msgstr "Fel uppstod när bokmärket skulle sparas: %s" #: templates/edit/edit.inc:12 templates/search/search.inc:16 #: templates/add/add.inc:41 @@ -721,11 +721,11 @@ msgstr "Titel" #: templates/add/add.inc:73 msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:" -msgstr "För att snabbt lägga till bokmärken från din browser:" +msgstr "För att snabbt lägga till bokmärken frÃ¥n din browser:" #: lib/Block/bookmarks.php:49 msgid "Top 10 Highest Rated" -msgstr "10 högst klassade" +msgstr "10 högst klassade" #: lib/Block/bookmarks.php:50 msgid "Top 10 Most Clicked" @@ -742,16 +742,16 @@ msgstr "URL" #: lib/Trean.php:260 msgid "Unauthorized" -msgstr "Obehörig" +msgstr "Obehörig" #: templates/reports/http-status.inc:123 #, php-format msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Okänd (%s)" +msgstr "Okänd (%s)" #: lib/Trean.php:274 msgid "Unsupported Media Type" -msgstr "Mediatyp stöds inte." +msgstr "Mediatyp stöds inte." #: perms.php:234 #, php-format @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Uppdaterad %s." #: lib/Trean.php:257 msgid "Use Proxy" -msgstr "Använd proxy" +msgstr "Använd proxy" #: templates/reports/list.inc:1 msgid "View Report" @@ -771,12 +771,12 @@ msgid "" "While browsing you will be able to bookmark the current page by clicking " "your new \"Add to Bookmarks\" shortcut." msgstr "" -"Vid surfning kan du lägga till bokmärken genom att klicka på din nya genväg " -"till 'Lägg till bokmärken'" +"Vid surfning kan du lägga till bokmärken genom att klicka pÃ¥ din nya genväg " +"till 'Lägg till bokmärken'" #: templates/search/search.inc:40 msgid "Whole Field" -msgstr "Hela fält" +msgstr "Hela fält" #: templates/browse/javascript.inc:26 msgid "You are creating a category folder." @@ -785,24 +785,24 @@ msgstr "Du skapar en kategorimapp." #: data.php:61 data.php:128 add.php:21 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d bookmarks." -msgstr "Du har inte behörighet skapa mer än %d bokmärken." +msgstr "Du har inte behörighet skapa mer än %d bokmärken." #: data.php:52 data.php:103 add.php:84 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d categories." -msgstr "Du har inte behörighet att skapa mer än %d kategorier." +msgstr "Du har inte behörighet att skapa mer än %d kategorier." #: templates/browse/javascript.inc:42 msgid "You are renaming the current category folder." -msgstr "Du byter namn på aktuell kategorimapp." +msgstr "Du byter namn pÃ¥ aktuell kategorimapp." #: browse.php:25 msgid "You do not have permission to view this category." -msgstr "Du har inte behörighet att visa aktuell kategori." +msgstr "Du har inte behörighet att visa aktuell kategori." #: lib/Trean.php:219 msgid "_Add" -msgstr "Lägg _till" +msgstr "Lägg _till" #: lib/Trean.php:215 msgid "_Browse" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "_Rapporter" #: lib/Trean.php:221 msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +msgstr "_Sök" #: templates/search/results.inc:57 templates/block/1line.inc:28 #: templates/block/2line.inc:31 templates/block/standard.inc:29 diff --git a/trean/po/tr_TR.po b/trean/po/tr_TR.po index ffc7dfccd..2093627aa 100644 --- a/trean/po/tr_TR.po +++ b/trean/po/tr_TR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for Trean package -# Yer Ýmleri paketi için Türkçe çeviriler. +# Yer İmleri paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2009 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Trean package. # horde-tr at metu.edu.tr, 2008. @@ -10,28 +10,28 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 12:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-15 12:57+0300\n" -"Last-Translator: Onur Koþar\n" +"Last-Translator: Onur Koşar\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: edit.php:237 #, php-format msgid "\"%s\" was not renamed: %s." -msgstr "\"%s\" tekrar adlandýrýlamadý: %s." +msgstr "\"%s\" tekrar adlandırılamadı: %s." #: data.php:156 #, php-format msgid "%d Folders and %d Bookmarks imported." -msgstr "%d Klasörleri %d Yerimleri içe aktarýldý." +msgstr "%d Klasörleri %d Yerimleri içe aktarıldı." #: templates/star_rating_helper.php:21 templates/star_rating_helper.php:22 #: templates/star_rating_helper.php:23 templates/star_rating_helper.php:24 #, php-format msgid "%d stars out of 5" -msgstr "yýldýzlar 5 üzerinden %d " +msgstr "yıldızlar 5 üzerinden %d " #: templates/reports.php:104 #, php-format @@ -41,71 +41,71 @@ msgstr "%s Yer imleri" #: reports.php:25 #, php-format msgid "%s Response Codes" -msgstr "%s yanýt kodu" +msgstr "%s yanıt kodu" #: lib/base.php:78 #, php-format msgid "%s's Bookmarks" -msgstr "%s'ýn yer imleri" +msgstr "%s'ın yer imleri" #: lib/Block/highestrated.php:38 lib/Block/mostclicked.php:38 #: lib/Block/bookmarks.php:63 msgid "1 Line" -msgstr "1 çizgi" +msgstr "1 çizgi" #: templates/star_rating_helper.php:20 msgid "1 star out of 5" -msgstr "5 üzerinden 1 yýldýz" +msgstr "5 üzerinden 1 yıldız" #: lib/Block/highestrated.php:30 lib/Block/mostclicked.php:30 #: lib/Block/bookmarks.php:55 msgid "10 rows" -msgstr "10 satýr" +msgstr "10 satır" #: lib/Block/highestrated.php:31 lib/Block/mostclicked.php:31 #: lib/Block/bookmarks.php:56 msgid "15 rows" -msgstr "15 satýr" +msgstr "15 satır" #: templates/reports.php:36 #, php-format msgid "1xx Response Codes (%s)" -msgstr "1xx Yanýt Kodlarý (%s)" +msgstr "1xx Yanıt Kodları (%s)" #: lib/Block/highestrated.php:37 lib/Block/mostclicked.php:37 #: lib/Block/bookmarks.php:62 msgid "2 Line" -msgstr "2 Çizgi" +msgstr "2 Çizgi" #: lib/Block/highestrated.php:32 lib/Block/mostclicked.php:32 #: lib/Block/bookmarks.php:57 msgid "25 rows" -msgstr "25 satýr" +msgstr "25 satır" #: templates/reports.php:42 #, php-format msgid "2xx Response Codes (%s)" -msgstr "2xx Yanýt Kodlarý (%s)" +msgstr "2xx Yanıt Kodları (%s)" #: lib/Block/highestrated.php:36 lib/Block/mostclicked.php:36 #: lib/Block/bookmarks.php:61 msgid "3 Line" -msgstr "3 Çizgi" +msgstr "3 Çizgi" #: templates/reports.php:53 #, php-format msgid "3xx Response Codes (%s)" -msgstr "3xx Yanýt Kodlarý (%s)" +msgstr "3xx Yanıt Kodları (%s)" #: templates/reports.php:64 #, php-format msgid "4xx Response Codes (%s)" -msgstr "4xx Yanýt Kodlarý (%s)" +msgstr "4xx Yanıt Kodları (%s)" #: templates/reports.php:86 #, php-format msgid "5xx Response Codes (%s)" -msgstr "5xx Yanýt Kodlarý (%s)" +msgstr "5xx Yanıt Kodları (%s)" #: lib/Forms/Search.php:24 msgid "AND" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "VE" #: lib/Trean.php:176 msgid "Accepted" -msgstr "Onaylandý" +msgstr "Onaylandı" #: templates/add/add.inc:59 lib/Block/tree_menu.php:24 msgid "Add" @@ -125,25 +125,25 @@ msgstr "Yer imlerine ekle" #: templates/search.php:65 msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgstr "Tümü" #: data.php:39 perms.php:239 lib/Block/bookmarks.php:32 #, php-format msgid "An error occured listing folders: %s" -msgstr "Dosyalarý listelerken hata oluþtu: %s" +msgstr "Dosyaları listelerken hata oluştu: %s" #: lib/Trean.php:49 #, php-format msgid "An error occurred counting folders: %s" -msgstr "Dosyalarý sayarken hata oluþtu: %s" +msgstr "Dosyaları sayarken hata oluştu: %s" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Any Part of the field" -msgstr "Alanýn herhangi bir kýsmý" +msgstr "Alanın herhangi bir kısmı" #: templates/search.php:29 msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?" -msgstr "Seçilen Yer imlerini silmekten emin misiniz?" +msgstr "Seçilen Yer imlerini silmekten emin misiniz?" #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Ascending (A to Z)" @@ -151,15 +151,15 @@ msgstr "Artan (A' dan Z' ye)" #: perms.php:44 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "Varolmayan bir paylaþýmý silmeye çalýþýyorsunuz." +msgstr "Varolmayan bir paylaşımı silmeye çalışıyorsunuz." #: lib/Trean.php:208 msgid "Bad Gateway" -msgstr "Kötü Geçiþ yolu" +msgstr "Kötü Geçiş yolu" #: lib/Trean.php:188 msgid "Bad Request" -msgstr "Kötü Ýstek" +msgstr "Kötü İstek" #: add.php:66 msgid "Bookmark Added" @@ -167,23 +167,23 @@ msgstr "Yer imi eklendi" #: data.php:18 lib/Block/bookmarks.php:3 lib/Block/bookmarks.php:81 msgid "Bookmarks" -msgstr "Yer Ýmleri" +msgstr "Yer İmleri" #: templates/common-header.inc:27 msgid "Bookmarks Feed" -msgstr "Yer imleri kaynaðý" +msgstr "Yer imleri kaynağı" #: browse.php:37 msgid "Browse" -msgstr "Gözat" +msgstr "Gözat" #: templates/edit/footer.inc:2 templates/add/add.inc:60 msgid "Cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "İptal" #: templates/views/BookmarkList.php:28 msgid "Clicks" -msgstr "Týklamalar" +msgstr "Tıklamalar" #: templates/add/add.inc:82 msgid "Close" @@ -191,15 +191,15 @@ msgstr "Kapat" #: lib/Forms/Search.php:24 msgid "Combine" -msgstr "Birleþtir" +msgstr "Birleştir" #: config/prefs.php.dist:63 msgid "Completely collapsed" -msgstr "Tamamýyla çakýþtý" +msgstr "Tamamıyla çakıştı" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Completely expanded" -msgstr "Tamamýyla geniþletildi" +msgstr "Tamamıyla genişletildi" #: edit.php:247 msgid "Confirm Deletion" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Silmeyi Onayla" #: lib/Trean.php:197 msgid "Conflict" -msgstr "Karýþýklýk" +msgstr "Karışıklık" #: lib/Trean.php:172 msgid "Continue" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Devam" #: templates/browse.php:105 templates/browse.php:106 msgid "Control access to this folder" -msgstr "Bu dosyaya eriþimi kontrol edin" +msgstr "Bu dosyaya erişimi kontrol edin" #: edit.php:214 msgid "Copied bookmark: " @@ -232,12 +232,12 @@ msgstr "Dosya kopyalama desteklenmiyor." #: lib/Trean.php:175 msgid "Created" -msgstr "Oluþturuldu" +msgstr "Oluşturuldu" #: templates/reports.php:96 #, php-format msgid "DNS Failure or Other Error (%s)" -msgstr "DNS hatasý ya da baþka bir hata(%s)" +msgstr "DNS hatası ya da başka bir hata(%s)" #: templates/browse.php:90 templates/search.php:70 msgid "Delete" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Yer imini sil " #: templates/browse.php:91 msgid "Delete this folder" -msgstr "Bu dosyayý sil" +msgstr "Bu dosyayı sil" #: edit.php:51 edit.php:110 msgid "Deleted bookmark: " @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "Yer imini sil: " #: edit.php:123 msgid "Deleted folder: " -msgstr "Dosyayý sil: " +msgstr "Dosyayı sil: " #: edit.php:269 #, php-format msgid "Deleted the folder \"%s\"" -msgstr " \"%s\" dosyasýný sil" +msgstr " \"%s\" dosyasını sil" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Descending (9 to 1)" @@ -271,64 +271,64 @@ msgstr "Azalan (9' dan 1' e)" #: templates/edit/bookmark.inc:15 templates/add/add.inc:42 #: lib/Forms/Search.php:22 msgid "Description" -msgstr "Açýklama" +msgstr "Açıklama" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" +msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" #: lib/Block/bookmarks.php:52 msgid "Display Rows" -msgstr "Satýrlarý görüntüle" +msgstr "Satırları görüntüle" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Download Folder" -msgstr "Ýnenler Dosyasý" +msgstr "İnenler Dosyası" #: templates/add/add.inc:73 msgid "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Links\" Bar" msgstr "" -"\"Yer imlerine ekle\" baðlantýyý \"Yer imleri\" Çubuðu altýna sürükleyerek " +"\"Yer imlerine ekle\" bağlantıyı \"Yer imleri\" Çubuğu altına sürükleyerek " "ekle" #: templates/add/add.inc:71 msgid "" "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Personal Toolbar\"." msgstr "" -"\"Yer imlerine ekle\" Kiþisel araç çubuðu \"'na baðlantýyý sürükleyerek ekle " +"\"Yer imlerine ekle\" Kişisel araç çubuğu \"'na bağlantıyı sürükleyerek ekle " #: templates/search.php:69 msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: edit.php:287 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "Yer imini düzenle" +msgstr "Yer imini düzenle" #: templates/browse.php:155 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Yer imini düzenle" +msgstr "Yer imini düzenle" #: perms.php:235 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Ýzinleri Düzenle" +msgstr "İzinleri Düzenle" #: perms.php:242 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "'%s' için izinleri düzenle" +msgstr "'%s' için izinleri düzenle" #: lib/Trean.php:205 msgid "Expectation Failed" -msgstr "Beklenti Baþarýsýz" +msgstr "Beklenti Başarısız" #: templates/data/export.inc:4 msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Yer imlerini dýþa aktar" +msgstr "Yer imlerini dışa aktar" #: templates/data/import.inc:9 msgid "File to import:" -msgstr "Ýçe aktarýlacak dosya:" +msgstr "İçe aktarılacak dosya:" #: templates/add/add.inc:70 msgid "Firefox/Mozilla" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Firefox/Mozilla" #: config/prefs.php.dist:64 msgid "First level shown" -msgstr "Ýlk seviye gösterildi" +msgstr "İlk seviye gösterildi" #: templates/edit/bookmark.inc:25 templates/add/add.inc:47 #: templates/views/BookmarkList.php:26 lib/Block/bookmarks.php:42 @@ -345,15 +345,15 @@ msgstr "Dizin" #: templates/browse.php:70 templates/browse.php:71 msgid "Folder Actions" -msgstr "Dosya Ýþlemleri" +msgstr "Dosya İşlemleri" #: lib/Bookmarks.php:354 msgid "Folder names must be non-empty" -msgstr "Dosya adlarý boþ girilmemeli" +msgstr "Dosya adları boş girilmemeli" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Folder to import into:" -msgstr "Ýçe aktarýlacak dosya:" +msgstr "İçe aktarılacak dosya:" #: lib/Trean.php:191 msgid "Forbidden" @@ -365,11 +365,11 @@ msgstr "Bulundu" #: lib/Trean.php:210 msgid "Gateway Time-out" -msgstr "Geçit yolu zaman aþýmý" +msgstr "Geçit yolu zaman aşımı" #: lib/Trean.php:198 msgid "Gone" -msgstr "Gönderildi" +msgstr "Gönderildi" #: reports.php:25 templates/reports.php:33 msgid "HTTP Status" @@ -381,27 +381,27 @@ msgstr "HTTP-Versiyonu desteklenmiyor" #: lib/Block/bookmarks.php:50 config/prefs.php.dist:22 msgid "Highest Rated" -msgstr "En çok oy alan" +msgstr "En çok oy alan" #: lib/Block/highestrated.php:3 lib/Block/highestrated.php:49 msgid "Highest-rated Bookmarks" -msgstr "En çok oy alan Yer imi " +msgstr "En çok oy alan Yer imi " #: templates/data/import.inc:16 msgid "Import" -msgstr "(Ýçeri) Aktar" +msgstr "(İçeri) Aktar" #: data.php:184 templates/data/import.inc:4 msgid "Import Bookmarks" -msgstr "Yer imlerini içe aktar" +msgstr "Yer imlerini içe aktar" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Include Subfolders" -msgstr "Alt dosyalarý da içer" +msgstr "Alt dosyaları da içer" #: lib/Trean.php:206 msgid "Internal Server Error" -msgstr "Yerel sunucu hatasý" +msgstr "Yerel sunucu hatası" #: templates/add/add.inc:72 msgid "Internet Explorer" @@ -412,8 +412,8 @@ msgid "" "Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going " "to the \"File\" menu and selecting \"Import and Export\"." msgstr "" -"Internet Explorer kullanýcýlarý kendi favorileri yer imlerini aktarmalarý " -"için \"Dosya\" menusünden \"Aktar\" seçeneðini seçmeliler." +"Internet Explorer kullanıcıları kendi favorileri yer imlerini aktarmaları " +"için \"Dosya\" menusünden \"Aktar\" seçeneğini seçmeliler." #: lib/Trean.php:199 msgid "Length Required" @@ -421,19 +421,19 @@ msgstr "Uzunluk gerekli" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Match" -msgstr "Eþleþen" +msgstr "Eşleşen" #: lib/api.php:93 msgid "Maximum Number of Bookmarks" -msgstr "Maksimum Yer imi sayýsý" +msgstr "Maksimum Yer imi sayısı" #: lib/api.php:90 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "En Fazla Dizin Sayýsý" +msgstr "En Fazla Dizin Sayısı" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menü listesi" +msgstr "Menü listesi" #: lib/Trean.php:193 msgid "Method Not Allowed" @@ -441,39 +441,39 @@ msgstr "Method'a izin verilmedi" #: lib/Block/bookmarks.php:51 config/prefs.php.dist:23 msgid "Most Clicked" -msgstr "En çok týklanan" +msgstr "En çok tıklanan" #: lib/Block/mostclicked.php:3 lib/Block/mostclicked.php:49 msgid "Most-clicked Bookmarks" -msgstr "En çok týklanan Yer imleri" +msgstr "En çok tıklanan Yer imleri" #: templates/search.php:71 msgid "Move" -msgstr "Taþý" +msgstr "Taşı" #: lib/Trean.php:182 msgid "Moved Permanently" -msgstr "Tamamen Taþýndý" +msgstr "Tamamen Taşındı" #: edit.php:161 msgid "Moved bookmark: " -msgstr "Taþýnan Yer imi: " +msgstr "Taşınan Yer imi: " #: edit.php:174 msgid "Moved folder: " -msgstr "Taþýnan dosya: " +msgstr "Taşınan dosya: " #: templates/data/import.inc:6 msgid "" "Mozilla/Firefox users will need to export their current Bookmarks by going " "into \"Bookmark Manager\" and selecting \"Export\" from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"Mozilla-FÝrefox kullanýcýlarý kendi yer imlerini aktarmalarý için \"Yer imi " -"yöneticisi ile\" \"\" Araçlar menüsünden \"Export\"-Menüsüseçilmelidir." +"Mozilla-Fİrefox kullanıcıları kendi yer imlerini aktarmaları için \"Yer imi " +"yöneticisi ile\" \"\" Araçlar menüsünden \"Export\"-Menüsüseçilmelidir." #: lib/Trean.php:181 msgid "Multiple Choices" -msgstr "Çoklu Seçimler" +msgstr "Çoklu Seçimler" #: templates/edit/folder.inc:9 msgid "Name" @@ -493,20 +493,20 @@ msgstr "Yeni Dosya" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:15 msgid "No" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" #: templates/search.php:76 msgid "No Bookmarks found" -msgstr "Hiçbir Yer imi bulunamadý" +msgstr "Hiçbir Yer imi bulunamadı" #: lib/Trean.php:178 msgid "No Content" -msgstr "Ýçerik Yok" +msgstr "İçerik Yok" #: lib/Block/highestrated.php:73 lib/Block/mostclicked.php:73 #: lib/Block/bookmarks.php:128 msgid "No bookmarks to display" -msgstr "Gösterilecek Yer imi yok" +msgstr "Gösterilecek Yer imi yok" #: lib/Trean.php:177 msgid "Non-Authoritative Information" @@ -514,15 +514,15 @@ msgstr "Yetkisiz\tBilgi" #: templates/search.php:66 msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: lib/Trean.php:194 msgid "Not Acceptable" -msgstr "Kabul edilebilir Deðil" +msgstr "Kabul edilebilir Değil" #: lib/Trean.php:192 msgid "Not Found" -msgstr "Bulunamadý" +msgstr "Bulunamadı" #: lib/Trean.php:207 msgid "Not Implemented" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Yerine getirilemedi" #: lib/Trean.php:185 msgid "Not Modified" -msgstr "Deðiþiklik yapýlamadý" +msgstr "Değişiklik yapılamadı" #: templates/add/add.inc:76 msgid "Note:" @@ -538,11 +538,11 @@ msgstr "Not:" #: edit.php:281 msgid "Nothing to edit." -msgstr "Düzenlenecek birþey yok." +msgstr "Düzenlenecek birşey yok." #: lib/Block/highestrated.php:27 lib/Block/mostclicked.php:27 msgid "Number of bookmarks to show" -msgstr "Gösterilecel Yer imi sayýsý" +msgstr "Gösterilecel Yer imi sayısı" #: lib/Trean.php:174 msgid "OK" @@ -558,7 +558,7 @@ msgid "" "On newer versions of Internet Explorer, you may have to add %s://%s to your " "Trusted Zone for this to work." msgstr "" -"Internet Explorer'ýn yeni versiyonlarýnda %s://%s, güvenilen alanlara " +"Internet Explorer'ın yeni versiyonlarında %s://%s, güvenilen alanlara " "eklemelidir." #: perms.php:56 @@ -566,32 +566,32 @@ msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" msgstr "" -"Yalnýzca paylaþýmýn sahibi ya da sistem yöneticisi, paylaþým için sahiplik " -"haklarý ve izinlerini deðiþtirebilir" +"Yalnızca paylaşımın sahibi ya da sistem yöneticisi, paylaşım için sahiplik " +"hakları ve izinlerini değiştirebilir" #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Open links in a new window?" -msgstr "Baðlantýlar yeni bir pencerede açýlsýn mý?" +msgstr "Bağlantılar yeni bir pencerede açılsın mı?" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" -msgstr "Diðer Seçenekler" +msgstr "Diğer Seçenekler" #: lib/Trean.php:180 msgid "Partial Content" -msgstr "Kýsmi Ýçerik" +msgstr "Kısmi İçerik" #: lib/Trean.php:190 msgid "Payment Required" -msgstr "ödeneme Gerekiyor" +msgstr "ödeneme Gerekiyor" #: templates/add/add.inc:4 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "Lütfen yeni posta kutusu için bir ad girin:" +msgstr "Lütfen yeni posta kutusu için bir ad girin:" #: lib/Trean.php:200 msgid "Precondition Failed" -msgstr "önkoþul Baþarýsýz" +msgstr "önkoşul Başarısız" #: lib/Trean.php:195 msgid "Proxy Authentication Required" @@ -599,16 +599,16 @@ msgstr "Vekil Sunucu Yetkilendirmesi Gerekiyor" #: templates/views/BookmarkList.php:27 msgid "Rating" -msgstr "Beðenilme" +msgstr "Beğenilme" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:3 #, php-format msgid "Really delete \"%s\" and all of its bookmarks?" -msgstr "\"%s\" ve tüm Yer imleri silinsin mi?" +msgstr "\"%s\" ve tüm Yer imleri silinsin mi?" #: templates/browse.php:98 msgid "Rename this folder" -msgstr "Dosyayý yeniden adlandýr" +msgstr "Dosyayı yeniden adlandır" #: reports.php:18 msgid "Reports" @@ -616,23 +616,23 @@ msgstr "Raporlar" #: lib/Trean.php:201 msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "Ýstek çok büyük." +msgstr "İstek çok büyük." #: lib/Trean.php:196 msgid "Request Time-out" -msgstr "Ýstek zaman aþýmýna uðradý" +msgstr "İstek zaman aşımına uğradı" #: lib/Trean.php:202 msgid "Request-URI Too Large" -msgstr "Ýstenilen URI çok büyük" +msgstr "İstenilen URI çok büyük" #: lib/Trean.php:204 msgid "Requested range not satisfiable" -msgstr "Ýstek sýnýrlarý tatminkar deðil" +msgstr "İstek sınırları tatminkar değil" #: lib/Trean.php:179 msgid "Reset Content" -msgstr "Yeniden baþlatma içeriði" +msgstr "Yeniden başlatma içeriği" #: templates/edit/footer.inc:1 msgid "Save" @@ -649,62 +649,62 @@ msgstr "Yer imlerini ara" #: search.php:59 #, php-format msgid "Search Results (%s)" -msgstr "Arama Sonuçlarý (%s)" +msgstr "Arama Sonuçları (%s)" #: lib/Trean.php:184 msgid "See Other" -msgstr "Diðerlerini de gör" +msgstr "Diğerlerini de gör" #: templates/search.php:65 msgid "Select All" -msgstr "Hepsini seç" +msgstr "Hepsini seç" #: templates/views/BookmarkList.php:29 msgid "Select All/Select None" -msgstr "Hepsini seç/Hiçbirini seçme" +msgstr "Hepsini seç/Hiçbirini seçme" #: templates/search.php:66 msgid "Select None" -msgstr "Hiçbirini seçme" +msgstr "Hiçbirini seçme" #: templates/search.php:64 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "Seç: %s, %s" +msgstr "Seç: %s, %s" #: lib/Trean.php:209 msgid "Service Unavailable" -msgstr "Servis Eriþilebilir Deðil" +msgstr "Servis Erişilebilir Değil" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Set how to display bookmark listings and how to open links." msgstr "" -"Yer imi listesininin nasýl gösterileceðini ve baðlantýlarýn nasýl " -"açýlacaðýnýayarla" +"Yer imi listesininin nasıl gösterileceğini ve bağlantıların nasıl " +"açılacağınıayarla" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Should your list of bookmark folders be open when you log in?" -msgstr "Sisteme giriþ yapýldýðýnda Yer imleri dosyalarýnýz açýk olsun mu? " +msgstr "Sisteme giriş yapıldığında Yer imleri dosyalarınız açık olsun mu? " #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Show folder actions panel?" -msgstr "Dosya iþlemleri paneli gösterilsin mi?" +msgstr "Dosya işlemleri paneli gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Sort bookmarks by:" -msgstr "Yer imlerini sýrala:" +msgstr "Yer imlerini sırala:" #: lib/Block/bookmarks.php:46 msgid "Sort by" -msgstr "ile Sýrala" +msgstr "ile Sırala" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Sort direction:" -msgstr "Sýralama Yönü:" +msgstr "Sıralama Yönü:" #: lib/Trean.php:173 msgid "Switching Protocols" -msgstr "Yönlendirme Protokolleri" +msgstr "Yönlendirme Protokolleri" #: lib/Block/highestrated.php:33 lib/Block/mostclicked.php:33 #: lib/Block/bookmarks.php:58 @@ -713,66 +713,66 @@ msgstr "Taslak" #: lib/Trean.php:187 msgid "Temporary Redirect" -msgstr "Geçici Yönlendirme" +msgstr "Geçici Yönlendirme" #: templates/browse.php:169 msgid "There are no bookmarks in this folder" -msgstr "Bu dosyada hiç yer imi yok" +msgstr "Bu dosyada hiç yer imi yok" #: edit.php:216 #, php-format msgid "There was a problem copying the bookmark: %s" -msgstr "Yer imi kopyalanmasýnda sorun oluþtu: %s" +msgstr "Yer imi kopyalanmasında sorun oluştu: %s" #: edit.php:53 edit.php:112 #, php-format msgid "There was a problem deleting the bookmark: %s" -msgstr "Yer imi silinmesinde sorun oluþtu: %s" +msgstr "Yer imi silinmesinde sorun oluştu: %s" #: edit.php:125 #, php-format msgid "There was a problem deleting the folder: %s" -msgstr "Dosya silinmesinde sorun oluþtu: %s" +msgstr "Dosya silinmesinde sorun oluştu: %s" #: edit.php:163 #, php-format msgid "There was a problem moving the bookmark: %s" -msgstr "Yer imi taþýnmasýnda sorun oluþtu: %s" +msgstr "Yer imi taşınmasında sorun oluştu: %s" #: edit.php:176 #, php-format msgid "There was a problem moving the folder: %s" -msgstr "Dosya taþýnmasýnda sorun oluþtu: %s" +msgstr "Dosya taşınmasında sorun oluştu: %s" #: add.php:61 #, php-format msgid "There was an error adding the bookmark: %s" -msgstr "Yer imi eklenmesinde sorun oluþtu: %s" +msgstr "Yer imi eklenmesinde sorun oluştu: %s" #: edit.php:147 edit.php:201 add.php:45 add.php:102 #, php-format msgid "There was an error adding the folder: %s" -msgstr "Dosya eklenmesinde sorun oluþtu: %s." +msgstr "Dosya eklenmesinde sorun oluştu: %s." #: edit.php:74 #, php-format msgid "There was an error saving the bookmark: %s" -msgstr "Yer imi kaydedilirken sorun oluþtu: %s" +msgstr "Yer imi kaydedilirken sorun oluştu: %s" #: edit.php:87 #, php-format msgid "There was an error saving the folder: %s" -msgstr "Dosya kaydedilirken sorun oluþtu: %s" +msgstr "Dosya kaydedilirken sorun oluştu: %s" #: templates/edit/bookmark.inc:10 templates/add/add.inc:37 #: templates/views/BookmarkList.php:25 lib/Block/bookmarks.php:49 #: lib/Forms/Search.php:21 config/prefs.php.dist:21 msgid "Title" -msgstr "Baþlýk" +msgstr "Başlık" #: templates/add/add.inc:69 msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:" -msgstr "Web tarayýcýnýza kolaylýkla Yer imi eklemek için:" +msgstr "Web tarayıcınıza kolaylıkla Yer imi eklemek için:" #: templates/reports.php:103 msgid "Total" @@ -794,12 +794,12 @@ msgstr "Bilinmeyen (%s)" #: lib/Trean.php:203 msgid "Unsupported Media Type" -msgstr "Desteklenmeyen Medya Türü" +msgstr "Desteklenmeyen Medya Türü" #: perms.php:228 #, php-format msgid "Updated %s." -msgstr "%s Güncellendi." +msgstr "%s Güncellendi." #: lib/Trean.php:186 msgid "Use Proxy" @@ -810,12 +810,12 @@ msgid "" "While browsing you will be able to bookmark the current page by clicking " "your new \"Add to Bookmarks\" shortcut." msgstr "" -"Internet'de Gezinirken kullnýlan sayfayý Yer imlerine eklemek için \"Yeni " -"Yer imi ekle\" kýsayolunu týklayabilirsiniz" +"Internet'de Gezinirken kullnılan sayfayı Yer imlerine eklemek için \"Yeni " +"Yer imi ekle\" kısayolunu tıklayabilirsiniz" #: lib/Forms/Search.php:25 msgid "Whole Field" -msgstr "Tüm Alanlar" +msgstr "Tüm Alanlar" #: templates/edit/delete_folder_confirmation.inc:9 msgid "Yes" @@ -829,19 +829,19 @@ msgstr "%d 'den fazla Yer imi yaratma izniniz yok ." #: data.php:56 data.php:107 add.php:86 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "%d'den fazla dizin yaratmanýza izin verilmiyor." +msgstr "%d'den fazla dizin yaratmanıza izin verilmiyor." #: browse.php:24 msgid "You do not have permission to view this folder." -msgstr "Bu dosyayý görme izniniz yok." +msgstr "Bu dosyayı görme izniniz yok." #: templates/add/add.inc:11 msgid "You must select a target folder first" -msgstr "öncelikle bir hedef dosya seçmelisiniz" +msgstr "öncelikle bir hedef dosya seçmelisiniz" #: lib/Trean.php:149 msgid "_Browse" -msgstr "_Gözat" +msgstr "_Gözat" #: templates/browse.php:161 msgid "_Delete Bookmarks" @@ -849,11 +849,11 @@ msgstr "Yer imlerini _Sil " #: templates/browse.php:156 msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "Yer imlerini _Düzenle" +msgstr "Yer imlerini _Düzenle" #: lib/Trean.php:155 msgid "_Import/Export" -msgstr "Ýçeri/_Dýþarý Aktar" +msgstr "İçeri/_Dışarı Aktar" #: templates/browse.php:151 msgid "_New Bookmark" @@ -870,9 +870,9 @@ msgstr "_Arama" #: templates/block/1line.inc:22 templates/block/2line.inc:26 #: templates/block/standard.inc:24 msgid "click" -msgstr "Týkla" +msgstr "Tıkla" #: templates/block/1line.inc:22 templates/block/2line.inc:26 #: templates/block/standard.inc:24 msgid "clicks" -msgstr "Týklama" +msgstr "Tıklama" diff --git a/trean/po/zh_TW.po b/trean/po/zh_TW.po index de68bdafa..28c5e90b7 100644 --- a/trean/po/zh_TW.po +++ b/trean/po/zh_TW.po @@ -12,376 +12,376 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: edit.php:216 #, php-format msgid "\"%s\" was not renamed: %s." -msgstr "'\"%s\" ¨Ã¥¼§ó¦W: %s." +msgstr "'\"%s\" 並未更名: %s." #: data.php:155 #, php-format msgid "%d Folders and %d Bookmarks imported." -msgstr "¤w¶×¤J %d ­Ó¸ê®Æ§¨©M %d µ§®ÑÅÒ" +msgstr "已匯入 %d 個資料夾和 %d 筆書籤" #: templates/reports.php:104 #, php-format msgid "%s Bookmarks" -msgstr "%s ­Ó®ÑÅÒ" +msgstr "%s 個書籤" #: reports.php:24 #, php-format msgid "%s Response Codes" -msgstr "%s ¦^À³½X" +msgstr "%s 回應碼" #: lib/base.php:74 #, php-format msgid "%s's Bookmarks" -msgstr "%sªº®ÑÅÒ" +msgstr "%s的書籤" #: lib/Block/bookmarks.php:63 lib/Block/highestrated.php:38 #: lib/Block/mostclicked.php:38 msgid "1 Line" -msgstr "1 ¦æ" +msgstr "1 行" #: templates/star_rating_helper.php:20 msgid "1 star out of 5" -msgstr "¤@¬PµûŲ" +msgstr "一星評鑑" #: lib/Block/bookmarks.php:55 lib/Block/highestrated.php:30 #: lib/Block/mostclicked.php:30 msgid "10 rows" -msgstr "10 ¦æ" +msgstr "10 行" #: lib/Block/bookmarks.php:56 lib/Block/highestrated.php:31 #: lib/Block/mostclicked.php:31 msgid "15 rows" -msgstr "15 ¦æ" +msgstr "15 行" #: templates/reports.php:36 #, php-format msgid "1xx Response Codes (%s)" -msgstr "1xx ¦^À³½X (%s)" +msgstr "1xx 回應碼 (%s)" #: lib/Block/bookmarks.php:62 lib/Block/highestrated.php:37 #: lib/Block/mostclicked.php:37 msgid "2 Line" -msgstr "2 ¦æ" +msgstr "2 行" #: templates/star_rating_helper.php:21 msgid "2 stars out of 5" -msgstr "¤G¬PµûŲ" +msgstr "二星評鑑" #: lib/Block/bookmarks.php:57 lib/Block/highestrated.php:32 #: lib/Block/mostclicked.php:32 msgid "25 rows" -msgstr "25 ¦æ" +msgstr "25 行" #: templates/reports.php:42 #, php-format msgid "2xx Response Codes (%s)" -msgstr "2xx ¦^À³½X (%s)" +msgstr "2xx 回應碼 (%s)" #: lib/Block/bookmarks.php:61 lib/Block/highestrated.php:36 #: lib/Block/mostclicked.php:36 msgid "3 Line" -msgstr "3 ¦æ" +msgstr "3 行" #: templates/star_rating_helper.php:22 msgid "3 stars out of 5" -msgstr "¤T¬PµûŲ" +msgstr "三星評鑑" #: templates/reports.php:53 #, php-format msgid "3xx Response Codes (%s)" -msgstr "3xx ¦^À³½X (%s)" +msgstr "3xx 回應碼 (%s)" #: templates/star_rating_helper.php:23 msgid "4 stars out of 5" -msgstr "¥|¬PµûŲ" +msgstr "四星評鑑" #: templates/reports.php:64 #, php-format msgid "4xx Response Codes (%s)" -msgstr "4xx ¦^À³½X (%s)" +msgstr "4xx 回應碼 (%s)" #: templates/star_rating_helper.php:24 msgid "5 stars out of 5" -msgstr "¤­¬PµûŲ" +msgstr "五星評鑑" #: templates/reports.php:86 #, php-format msgid "5xx Response Codes (%s)" -msgstr "5xx ¦^À³½X (%s)" +msgstr "5xx 回應碼 (%s)" #: lib/Trean.php:176 msgid "Accepted" -msgstr "¤w±µ¨ü" +msgstr "已接受" #: templates/add/add.inc:64 lib/Block/tree_menu.php:24 msgid "Add" -msgstr "·s¼W" +msgstr "新增" #: templates/add/add.inc:91 msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "¥[¤J®ÑÅÒ" +msgstr "加入書籤" #: templates/browse.php:220 templates/search.php:65 msgid "All" -msgstr "©Ò¦³" +msgstr "所有" #: browse.php:31 data.php:38 perms.php:239 lib/Block/bookmarks.php:32 #, php-format msgid "An error occured listing folders: %s" -msgstr "¦b¦C¥X¸ê®Æ§¨: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "在列出資料夾: %s 時發生一個錯誤" #: lib/Trean.php:49 #, php-format msgid "An error occurred counting folders: %s" -msgstr "¦b­pºâ¸ê®Æ§¨: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "在計算資料夾: %s 時發生一個錯誤" #: search.php:31 msgid "Any Part of the field" -msgstr "Äæ¦ì¥ô¤@³¡¥÷" +msgstr "欄位任一部份" #: templates/search.php:29 msgid "Are you sure you want to delete the selected bookmarks?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£©Ò¿ï¾Üªº®ÑÅÒ¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除所選擇的書籤嗎?" #: templates/browse.php:115 msgid "Are you sure you want to delete the selected items?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£©Ò¿ï¾Üªº¶µ¥Ø¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除所選擇的項目嗎?" #: perms.php:44 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "À|¸Õ½s¿è¤@­Ó¤£¦s¦bªº¦@¨É." +msgstr "嚐試編輯一個不存在的共享." #: lib/Trean.php:208 msgid "Bad Gateway" -msgstr "Web ¦øªA¾¹¦b§@¬°¹h¹D©Î¥N²z¦øªA¾¹ Proxy ®É¦¬¨ìµL®Äªº¦^À³" +msgstr "Web 伺服器在作為閘道或代理伺服器 Proxy 時收到無效的回應" #: lib/Trean.php:188 msgid "Bad Request" -msgstr "¿ù»~ªº­n¨D" +msgstr "錯誤的要求" #: add.php:64 msgid "Bookmark Added" -msgstr "®ÑÅÒ¤w¼W¥[" +msgstr "書籤已增加" #: data.php:17 templates/browse.php:223 lib/Block/bookmarks.php:3 #: lib/Block/bookmarks.php:81 msgid "Bookmarks" -msgstr "®ÑÅÒ" +msgstr "書籤" #: browse.php:35 msgid "Browse" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "瀏覽" #: templates/edit/footer.inc:2 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change the number of columns to display in browse and search results." -msgstr "­×§ïÂsÄý©Î·j´M®É§e²{µe­±ªºÄæ¼Æ." +msgstr "修改瀏覽或搜尋時呈現畫面的欄數." #: templates/add/add.inc:86 msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬" +msgstr "關閉" #: search.php:30 msgid "Combine" -msgstr "ÅÞ¿è" +msgstr "邏輯" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Completely collapsed" -msgstr "§¹¥þ§éÅ|" +msgstr "完全折疊" #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Completely expanded" -msgstr "§¹¥þ®i¶}" +msgstr "完全展開" #: lib/Trean.php:197 msgid "Conflict" -msgstr "»P¨ä¥L½Ð¨Dµo¥Í½Ä¬ð" +msgstr "與其他請求發生衝突" #: lib/Trean.php:172 msgid "Continue" -msgstr "Ä~Äò" +msgstr "繼續" #: edit.php:192 msgid "Copied bookmark: " -msgstr "®ÑÅҽƻs§¹¦¨: " +msgstr "書籤複製完成: " #: templates/browse.php:242 templates/search.php:72 msgid "Copy" -msgstr "½Æ»s" +msgstr "複製" #: edit.php:201 #, php-format msgid "Copying folders is not supported." -msgstr "¤£¤ä´©¸ê®Æ§¨½Æ»s." +msgstr "不支援資料夾複製." #: lib/Trean.php:175 msgid "Created" -msgstr "¤w«Ø¥ß" +msgstr "已建立" #: templates/reports.php:96 #, php-format msgid "DNS Failure or Other Error (%s)" -msgstr "DNS ¦WºÙ¸ÑªR©Î¨ä¥L¿ù»~ (%s)" +msgstr "DNS 名稱解析或其他錯誤 (%s)" #: templates/browse.php:233 templates/search.php:70 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: templates/browse.php:33 msgid "Delete current folder?" -msgstr "§R°£¥Ø«eªº¸ê®Æ§¨?" +msgstr "刪除目前的資料夾?" #: templates/browse.php:260 templates/browse.php:360 msgid "Delete this Folder" -msgstr "§R°£³o­Ó¸ê®Æ§¨" +msgstr "刪除這個資料夾" #: edit.php:32 edit.php:84 msgid "Deleted bookmark: " -msgstr "®ÑÅÒ§R°£§¹¦¨: " +msgstr "書籤刪除完成: " #: edit.php:98 msgid "Deleted folder: " -msgstr "¸ê®Æ§¨§R°£§¹¦¨:" +msgstr "資料夾刪除完成:" #: search.php:28 templates/edit/bookmark.inc:15 templates/add/add.inc:47 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: lib/Block/bookmarks.php:52 msgid "Display Rows" -msgstr "Åã¥Ü¦æ" +msgstr "顯示行" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Display bookmark rating in browse/search view?" -msgstr "¦bÂsÄý/·j´Mªºµe­±¤¤Åã¥Ü®ÑÅÒ³QÂI¿ïªº¦¸¼Æ?" +msgstr "在瀏覽/搜尋的畫面中顯示書籤被點選的次數?" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "Display edit buttons when displaying Bookmarks?" -msgstr "·íÅã¥Ü®ÑÅҮɤ]Åã¥Ü½s¿è¹Ï¥Ü?" +msgstr "當顯示書籤時也顯示編輯圖示?" #: templates/data/export.inc:11 msgid "Download Folder" -msgstr "¤U¸ü¸ê®Æ§¨" +msgstr "下載資料夾" #: templates/add/add.inc:77 msgid "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Links\" Bar" -msgstr "±N¤U¤èªº\"¥[¤J®ÑÅÒ\"³sµ²©Ô¨ì§Aªº\"³sµ²\"¤u¨ã¦C" +msgstr "將下方的\"加入書籤\"連結拉到你的\"連結\"工具列" #: templates/add/add.inc:75 msgid "" "Drag the \"Add to Bookmarks\" link below onto your \"Personal Toolbar\"." -msgstr "±N¤U¤èªº\"¥[¤J®ÑÅÒ\"³sµ²©Ô¨ì§Aªº\"­Ó¤H¤u¨ã¦C\"." +msgstr "將下方的\"加入書籤\"連結拉到你的\"個人工具列\"." #: templates/browse.php:227 templates/search.php:69 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: edit.php:245 msgid "Edit Bookmark" -msgstr "½s¿è®ÑÅÒ" +msgstr "編輯書籤" #: perms.php:235 msgid "Edit Permissions" -msgstr "½s¿èÅv­­" +msgstr "編輯權限" #: perms.php:242 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "½s¿è %s ªºÅv­­" +msgstr "編輯 %s 的權限" #: lib/Trean.php:205 msgid "Expectation Failed" -msgstr "°õ¦æ¥¢±Ñ" +msgstr "執行失敗" #: templates/data/export.inc:4 msgid "Export Bookmarks" -msgstr "¶×¥X®ÑÅÒ" +msgstr "匯出書籤" #: templates/data/import.inc:9 msgid "File to import:" -msgstr "¿ï¾ÜÀÉ®×¥H¶×¤J:" +msgstr "選擇檔案以匯入:" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "First level shown" -msgstr "Åã¥Ü²Ä¤@¼h" +msgstr "顯示第一層" #: templates/edit/bookmark.inc:25 templates/add/add.inc:52 #: lib/Block/bookmarks.php:42 msgid "Folder" -msgstr "¸ê®Æ§¨" +msgstr "資料夾" #: lib/Bookmarks.php:353 msgid "Folder names must be non-empty" -msgstr "¸ê®Æ§¨¦WºÙ¤£¥iªÅ¥Õ" +msgstr "資料夾名稱不可空白" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Folder to import into:" -msgstr "¶×¤J¨ì¸ê®Æ§¨:" +msgstr "匯入到資料夾:" #: templates/browse.php:222 msgid "Folders" -msgstr "¸ê®Æ§¨" +msgstr "資料夾" #: lib/Trean.php:191 msgid "Forbidden" -msgstr "¸T¤î¨Ï¥Î" +msgstr "禁止使用" #: lib/Trean.php:183 msgid "Found" -msgstr "ª«¥ó¤w²¾°Ê" +msgstr "物件已移動" #: lib/Trean.php:210 msgid "Gateway Time-out" -msgstr "¹h¹D¹O®É" +msgstr "閘道逾時" #: lib/Trean.php:198 msgid "Gone" -msgstr "½Ð¨Dªº¸ê·½¤w¤£¦s¦b©ó¦øªA¾¹¤¤" +msgstr "請求的資源已不存在於伺服器中" #: reports.php:24 templates/reports.php:33 msgid "HTTP Status" -msgstr "HTTP ª¬ºA" +msgstr "HTTP 狀態" #: lib/Trean.php:211 msgid "HTTP Version not supported" -msgstr "¤£¤ä´©ªº HTTP ª©¥»" +msgstr "不支援的 HTTP 版本" #: lib/Block/bookmarks.php:50 config/prefs.php.dist:35 msgid "Highest Rated" -msgstr "³Ì¨üÅwªï" +msgstr "最受歡迎" #: lib/Block/highestrated.php:3 lib/Block/highestrated.php:49 msgid "Highest-rated Bookmarks" -msgstr "³Ì¨üÅwªïªº®ÑÅÒ" +msgstr "最受歡迎的書籤" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Import" -msgstr "¶×¤J" +msgstr "匯入" #: data.php:183 templates/data/import.inc:4 msgid "Import Bookmarks" -msgstr "¶×¤J®ÑÅÒ" +msgstr "匯入書籤" #: templates/data/export.inc:9 msgid "Include Subfolders" -msgstr "¥]§t¦¸¸ê®Æ§¨" +msgstr "包含次資料夾" #: lib/Trean.php:206 msgid "Internal Server Error" -msgstr "¤º³¡¦øªA¾¹¿ù»~" +msgstr "內部伺服器錯誤" #: templates/add/add.inc:76 msgid "Internet Explorer" @@ -392,59 +392,59 @@ msgid "" "Internet Explorer users will need to export their current Favorites by going " "to the \"File\" menu and selecting \"Import and Export\"." msgstr "" -"Internet Explorer ¨Ï¥ÎªÌ­n¿é¥X§Úªº³Ì·R¥²¶·¨ì\"ÀÉ®×\"¿ï³æ¨Ã¿ï¾Ü\"¶×¤J©M¶×¥X\"." +"Internet Explorer 使用者要輸出我的最愛必須到\"檔案\"選單並選擇\"匯入和匯出\"." #: lib/Trean.php:199 msgid "Length Required" -msgstr "¥²¶·¦b½Ð¨D¤¤´£¨Ñ Content-Length ªíÀY" +msgstr "必須在請求中提供 Content-Length 表頭" #: search.php:31 msgid "Match" -msgstr "§k¦X" +msgstr "吻合" #: lib/api.php:30 msgid "Maximum Number of Bookmarks" -msgstr "®ÑÅÒ¤W­­¼Æ¥Ø" +msgstr "書籤上限數目" #: lib/api.php:27 msgid "Maximum Number of Folders" -msgstr "¸ê®Æ§¨¤W­­¼Æ¥Ø" +msgstr "資料夾上限數目" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "¥\¯àªí" +msgstr "功能表" #: lib/Trean.php:193 msgid "Method Not Allowed" -msgstr "¤£±µ¨ü«È¤áºÝªº½Ð¨D¤èªk" +msgstr "不接受客戶端的請求方法" #: templates/browse.php:248 msgid "More Actions" -msgstr "¨ä¥L§@¥Î¤è¦¡" +msgstr "其他作用方式" #: lib/Block/bookmarks.php:51 config/prefs.php.dist:36 msgid "Most Clicked" -msgstr "³Ì¦hÂI¿ï" +msgstr "最多點選" #: lib/Block/mostclicked.php:3 lib/Block/mostclicked.php:49 msgid "Most-clicked Bookmarks" -msgstr "³Ì¦hÂI¿ïªº®ÑÅÒ" +msgstr "最多點選的書籤" #: templates/browse.php:235 templates/search.php:71 msgid "Move" -msgstr "·h²¾" +msgstr "搬移" #: lib/Trean.php:182 msgid "Moved Permanently" -msgstr "½Ð¨Dªº¸ê·½¤w¤£¦s¦b" +msgstr "請求的資源已不存在" #: edit.php:137 msgid "Moved bookmark: " -msgstr "®ÑÅÒ·h²¾§¹¦¨: " +msgstr "書籤搬移完成: " #: edit.php:151 msgid "Moved folder: " -msgstr "¸ê®Æ§¨·h²¾§¹¦¨: " +msgstr "資料夾搬移完成: " #: templates/add/add.inc:74 msgid "Mozilla" @@ -455,82 +455,82 @@ msgid "" "Mozilla/Firefox users will need to export their current Bookmarks by going " "into \"Bookmark Manager\" and selecting \"Export\" from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"Mozilla/Firefox ¨Ï¥ÎªÌ­n¶×¥X¥Ø«eªº®ÑÅÒ³]©w¥²¶·¨ì\"®ÑÅÒºÞ²zªÌ\"¨Ã±q\"¤u¨ã\"¿ï" -"³æ¿ï¾Ü\"¶×¥X\"." +"Mozilla/Firefox 使用者要匯出目前的書籤設定必須到\"書籤管理者\"並從\"工具\"選" +"單選擇\"匯出\"." #: lib/Trean.php:181 msgid "Multiple Choices" -msgstr "½Ð¨D¤¤ªº¸ê·½«ü¦V¤@¸s¤å¥ó" +msgstr "請求中的資源指向一群文件" #: templates/edit/folder.inc:9 msgid "Name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: add.php:111 templates/browse.php:250 templates/browse.php:344 #: templates/add/add.inc:32 msgid "New Bookmark" -msgstr "·s¼W®ÑÅÒ" +msgstr "新增書籤" #: lib/Trean.php:85 msgid "New Folder" -msgstr "·s¼W¸ê®Æ§¨" +msgstr "新增資料夾" #: templates/browse.php:257 templates/browse.php:353 msgid "New Subfolder" -msgstr "·s¼W¦¸¸ê®Æ§¨" +msgstr "新增次資料夾" #: templates/search.php:76 msgid "No Bookmarks found" -msgstr "§ä¤£¨ì®ÑÅÒ" +msgstr "找不到書籤" #: lib/Trean.php:178 msgid "No Content" -msgstr "µL¤º®e" +msgstr "無內容" #: lib/Block/bookmarks.php:128 lib/Block/highestrated.php:73 #: lib/Block/mostclicked.php:73 msgid "No bookmarks to display" -msgstr "µL®ÑÅÒ¥iÅã¥Ü" +msgstr "無書籤可顯示" #: lib/Trean.php:177 msgid "Non-Authoritative Information" -msgstr "«D±ÂÅv¸ê°T" +msgstr "非授權資訊" #: templates/browse.php:221 templates/search.php:66 msgid "None" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: lib/Trean.php:194 msgid "Not Acceptable" -msgstr "¥Î¤áºÝÂsÄý¾¹¤£±µ¨ü­n¨D­¶­±ªº MIME Ãþ«¬" +msgstr "用戶端瀏覽器不接受要求頁面的 MIME 類型" #: lib/Trean.php:192 msgid "Not Found" -msgstr "½Ð¨Dªº¤å¥ó¤£¦s¦b" +msgstr "請求的文件不存在" #: lib/Trean.php:207 msgid "Not Implemented" -msgstr "¦øªA¾¹µLªk¤ä´©½Ð¨D¤¤ªº¥\¯à" +msgstr "伺服器無法支援請求中的功能" #: lib/Trean.php:185 msgid "Not Modified" -msgstr "¥¼­×§ï" +msgstr "未修改" #: templates/add/add.inc:80 msgid "Note:" -msgstr "³Æµù:" +msgstr "備註:" #: edit.php:239 msgid "Nothing to edit." -msgstr "¤°»ò¤]¤£½s¿è" +msgstr "什麼也不編輯" #: lib/Block/highestrated.php:27 lib/Block/mostclicked.php:27 msgid "Number of bookmarks to show" -msgstr "®ÑÅÒÅã¥Ü¼Æ¥Ø" +msgstr "書籤顯示數目" #: lib/Trean.php:174 msgid "OK" -msgstr "½T»{" +msgstr "確認" #: templates/add/add.inc:81 #, php-format @@ -538,339 +538,339 @@ msgid "" "On newer versions of Internet Explorer, you may have to add %s://%s to your " "Trusted Zone for this to work." msgstr "" -"¦b¤ñ¸û·sª©ªº I.E ÂsÄý¾¹, §A¥i¯à»Ý­n±N %s://%s ¥[¤J¨ì«H¥ôªººô¯¸¤¤¤~¯à¥Í®Ä.(¤è" -"ªk¡GÂI¿ïI.E ÂsÄý¾¹ -> ¤u¨ã -> ºô»Úºô¸ô¿ï¶µ -> ¦w¥þ©Ê -> «H¥ôªººô¯¸ -" -"> ºô¯¸)" +"在比較新版的 I.E 瀏覽器, 你可能需要將 %s://%s 加入到信任的網站中才能生效.(方" +"法:點選I.E 瀏覽器 -> 工具 -> 網際網路選項 -> 安全性 -> 信任的網站 -" +"> 網站)" #: perms.php:56 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "¥u¦³¾Ö¦³ªÌ»P¨t²ÎºÞ²z­û¥i¥HÅܧó¦@¨ÉÅv­­" +msgstr "只有擁有者與系統管理員可以變更共享權限" #: templates/menu.inc:2 templates/menu.inc:5 msgid "Open Fo_lder" -msgstr "¶}±Ò¸ê®Æ§¨_l" +msgstr "開啟資料夾_l" #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Open links in a new window?" -msgstr "¦b·sªºµøµ¡¶}±Ò³sµ²" +msgstr "在新的視窗開啟連結" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Other Options" -msgstr "¨ä¥L¿ï¶µ" +msgstr "其他選項" #: lib/Trean.php:180 msgid "Partial Content" -msgstr "³¡¤À¤º®e" +msgstr "部分內容" #: lib/Trean.php:190 msgid "Payment Required" -msgstr "«O¯d" +msgstr "保留" #: templates/browse.php:134 templates/browse.php:169 templates/add/add.inc:5 msgid "Please enter a name for the new folder:" -msgstr "½Ð¿é¤J¤@­Ó·s¸ê®Æ§¨ªº¦WºÙ:" +msgstr "請輸入一個新資料夾的名稱:" #: templates/browse.php:26 msgid "Please enter the name of the new folder:" -msgstr "½Ð¿é¤J·s¸ê®Æ§¨ªº¦WºÙ:" +msgstr "請輸入新資料夾的名稱:" #: templates/browse.php:40 msgid "Please modify the name accordingly" -msgstr "½Ð·r°u­×§ï¦WºÙ" +msgstr "請斟酌修改名稱" #: templates/browse.php:98 templates/browse.php:113 templates/browse.php:153 #: templates/browse.php:188 msgid "Please select an item first" -msgstr "½Ð¥ý¿ï¾Ü¤@­Ó¶µ¥Ø" +msgstr "請先選擇一個項目" #: lib/Trean.php:200 msgid "Precondition Failed" -msgstr "«ü©w±ø¥ó¥¢±Ñ" +msgstr "指定條件失敗" #: lib/Trean.php:195 msgid "Proxy Authentication Required" -msgstr "»Ý­n¥N²z¦øªA¾¹ Proxy ÅçÃÒ" +msgstr "需要代理伺服器 Proxy 驗證" #: templates/browse.php:261 templates/browse.php:361 msgid "Rename this Folder" -msgstr "§ó¦W³o­Ó¸ê®Æ§¨" +msgstr "更名這個資料夾" #: reports.php:17 msgid "Reports" -msgstr "³øªí" +msgstr "報表" #: lib/Trean.php:201 msgid "Request Entity Too Large" -msgstr "½Ð¨Dªº°T®§¥DÅé¹L©óÃe¤j" +msgstr "請求的訊息主體過於龐大" #: lib/Trean.php:196 msgid "Request Time-out" -msgstr "«È¤áºÝµLªk©ó¦³®Ä®É­­¤º§¹¦¨§@·~" +msgstr "客戶端無法於有效時限內完成作業" #: lib/Trean.php:202 msgid "Request-URI Too Large" -msgstr "½Ð¨Dªº URI ¤Óªø" +msgstr "請求的 URI 太長" #: lib/Trean.php:204 msgid "Requested range not satisfiable" -msgstr "µLªkº¡¨¬­n¨Dªº½d³ò" +msgstr "無法滿足要求的範圍" #: lib/Trean.php:179 msgid "Reset Content" -msgstr "­«³]¤º®e" +msgstr "重設內容" #: templates/edit/footer.inc:1 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: search.php:19 search.php:26 lib/Block/tree_menu.php:33 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "搜尋" #: search.php:25 msgid "Search Bookmarks" -msgstr "·j´M®ÑÅÒ" +msgstr "搜尋書籤" #: search.php:61 #, php-format msgid "Search Results (%s)" -msgstr "·j´Mµ²ªG (%s)" +msgstr "搜尋結果 (%s)" #: lib/Trean.php:184 msgid "See Other" -msgstr "½Ð¨Dªº¸ê·½¥i¥H¦b§Oªº¦ì¸m§ä¨ì" +msgstr "請求的資源可以在別的位置找到" #: templates/browse.php:220 templates/search.php:65 msgid "Select All" -msgstr "¥þ¿ï" +msgstr "全選" #: templates/browse.php:223 msgid "Select All Bookmarks" -msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦³®ÑÅÒ" +msgstr "選擇所有書籤" #: templates/browse.php:222 msgid "Select All Folders" -msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦³¸ê®Æ§¨" +msgstr "選擇所有資料夾" #: templates/browse.php:221 templates/search.php:66 msgid "Select None" -msgstr "¤£¿ï" +msgstr "不選" #: templates/search.php:64 #, php-format msgid "Select: %s, %s" -msgstr "¿ï¾Ü: %s, %s" +msgstr "選擇: %s, %s" #: templates/browse.php:219 #, php-format msgid "Select: %s, %s, %s, %s" -msgstr "¿ï¾Ü: %s, %s, %s, %s" +msgstr "選擇: %s, %s, %s, %s" #: lib/Trean.php:209 msgid "Service Unavailable" -msgstr "ªA°ÈµLªk¨Ï¥Î" +msgstr "服務無法使用" #: templates/browse.php:264 templates/browse.php:368 msgid "Set Permissions" -msgstr "³]©wÅv­­" +msgstr "設定權限" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Should your list of bookmark folders be open when you log in?" -msgstr "µn¤J«áÅã¥Ü©Ò¦³¸ê®Æ§¨¤¤ªº®ÑÅÒ?" +msgstr "登入後顯示所有資料夾中的書籤?" #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Sort bookmarks by:" -msgstr "±Æ§Ç®ÑÅÒ¨Ì:" +msgstr "排序書籤依:" #: lib/Block/bookmarks.php:46 msgid "Sort by" -msgstr "±Æ¦C¨Ì" +msgstr "排列依" #: lib/Trean.php:173 msgid "Switching Protocols" -msgstr "¤Á´«³q°T¨ó©w" +msgstr "切換通訊協定" #: lib/Block/bookmarks.php:58 lib/Block/highestrated.php:33 #: lib/Block/mostclicked.php:33 msgid "Template" -msgstr "¼ËªO" +msgstr "樣板" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Template to use when displaying bookmarks:" -msgstr "Åã¥Ü®ÑÅҮɩҥΪº¼ËªO:" +msgstr "顯示書籤時所用的樣板:" #: lib/Trean.php:187 msgid "Temporary Redirect" -msgstr "¼È®É­«·s¾É¦V" +msgstr "暫時重新導向" #: templates/browse.php:372 msgid "There are no bookmarks in this folder" -msgstr "¦¹¸ê®Æ§¨¤¤¨S¦³¥ô¦ó®ÑÅÒ" +msgstr "此資料夾中沒有任何書籤" #: edit.php:194 #, php-format msgid "There was a problem copying the bookmark: %s" -msgstr "½Æ»s®ÑÅÒ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "複製書籤: %s 時發生一個錯誤" #: edit.php:34 edit.php:86 #, php-format msgid "There was a problem deleting the bookmark: %s" -msgstr "§R°£®ÑÅÒ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "刪除書籤: %s 時發生一個錯誤" #: edit.php:100 #, php-format msgid "There was a problem deleting the folder: %s" -msgstr "§R°£¸ê®Æ§¨: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "刪除資料夾: %s 時發生一個錯誤" #: edit.php:139 #, php-format msgid "There was a problem moving the bookmark: %s" -msgstr "·h²¾®ÑÅÒ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "搬移書籤: %s 時發生一個錯誤" #: edit.php:153 #, php-format msgid "There was a problem moving the folder: %s" -msgstr "·h²¾¸ê®Æ§¨: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "搬移資料夾: %s 時發生一個錯誤" #: add.php:59 #, php-format msgid "There was an error adding the bookmark: %s" -msgstr "·s¼W®ÑÅÒ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "新增書籤: %s 時發生一個錯誤" #: add.php:43 add.php:100 edit.php:122 edit.php:178 #, php-format msgid "There was an error adding the folder: %s" -msgstr "·s¼W¸ê®Æ§¨: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "新增資料夾: %s 時發生一個錯誤." #: edit.php:55 #, php-format msgid "There was an error saving the bookmark: %s" -msgstr "Àx¦s®ÑÅÒ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "儲存書籤: %s 時發生一個錯誤" #: edit.php:68 #, php-format msgid "There was an error saving the folder: %s" -msgstr "Àx¦s¸ê®Æ§¨: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "儲存資料夾: %s 時發生一個錯誤." #: search.php:27 templates/edit/bookmark.inc:10 templates/add/add.inc:42 #: lib/Block/bookmarks.php:49 config/prefs.php.dist:34 msgid "Title" -msgstr "¼ÐÃD" +msgstr "標題" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Title Only" -msgstr "¶È­­¼ÐÃD" +msgstr "僅限標題" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Title and Description" -msgstr "¼ÐÃD»P´y­z" +msgstr "標題與描述" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Title, URL, and Description" -msgstr "¼ÐÃD,ºô§}»P´y­z" +msgstr "標題,網址與描述" #: templates/add/add.inc:73 msgid "To be able to quickly add bookmarks from your web browser:" -msgstr "¬°¤F¯à°÷§Ö³tªº±q§AªºÂsÄý¾¹·s¼W®ÑÅÒ:" +msgstr "為了能夠快速的從你的瀏覽器新增書籤:" #: templates/reports.php:103 msgid "Total" -msgstr "Á`­p" +msgstr "總計" #: search.php:29 templates/edit/bookmark.inc:20 templates/add/add.inc:37 msgid "URL" -msgstr "ºô§}" +msgstr "網址" #: lib/Trean.php:189 msgid "Unauthorized" -msgstr "©Úµ´¦s¨ú" +msgstr "拒絕存取" #: templates/reports.php:100 #, php-format msgid "Unknown (%s)" -msgstr "¥¼ª¾ªº (%s)" +msgstr "未知的 (%s)" #: lib/Trean.php:203 msgid "Unsupported Media Type" -msgstr "¤£¤ä´©ªº´CÅéÃþ«¬" +msgstr "不支援的媒體類型" #: perms.php:228 #, php-format msgid "Updated %s." -msgstr "%s ¤w§ó·s." +msgstr "%s 已更新." #: lib/Trean.php:186 msgid "Use Proxy" -msgstr "¨Ï¥Î¥N²z¦øªA¾¹ Proxy" +msgstr "使用代理伺服器 Proxy" #: templates/add/add.inc:78 msgid "" "While browsing you will be able to bookmark the current page by clicking " "your new \"Add to Bookmarks\" shortcut." -msgstr "·í§A¦bÂsÄýºô­¶®É,§A¥i¥HÂI¿ï\"¥[¤J®ÑÅÒ\"ªº±¶®|¥H·s¼W®ÑÅÒ" +msgstr "當你在瀏覽網頁時,你可以點選\"加入書籤\"的捷徑以新增書籤" #: search.php:31 msgid "Whole Field" -msgstr "§¹¥þ²Å¦X" +msgstr "完全符合" #: templates/browse.php:26 msgid "You are creating a new folder." -msgstr "§A¥¿¦b«Ø¥ß¤@­Ó·sªº¸ê®Æ§¨." +msgstr "你正在建立一個新的資料夾." #: add.php:21 data.php:64 data.php:131 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d bookmarks." -msgstr "§A¨S¦³«Ø¥ß¶W¹L %d ­Ó®ÑÅÒªºÅv­­." +msgstr "你沒有建立超過 %d 個書籤的權限." #: add.php:84 data.php:55 data.php:106 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d folders." -msgstr "¤£¤¹³\§A«Ø¥ß %d ­Ó¥H¤Wªº¸ê®Æ§¨." +msgstr "不允許你建立 %d 個以上的資料夾." #: templates/browse.php:40 msgid "You are renaming the current folder." -msgstr "§A¥¿¦b¬°¥Ø«eªº¸ê®Æ§¨§ó·s¦WºÙ." +msgstr "你正在為目前的資料夾更新名稱." #: browse.php:21 msgid "You do not have permission to view this folder." -msgstr "§A¨S¦³À˵ø¦¹¸ê®Æ§¨ªºÅv­­." +msgstr "你沒有檢視此資料夾的權限." #: templates/browse.php:144 templates/browse.php:179 templates/add/add.inc:13 msgid "You must select a target folder first" -msgstr "½Ð¥ý¿ï¾Ü¤@­Ó¥Ø¼Ð¸ê®Æ§¨" +msgstr "請先選擇一個目標資料夾" #: lib/Trean.php:144 msgid "_Browse" -msgstr "ÂsÄý_B" +msgstr "瀏覽_B" #: lib/Trean.php:155 msgid "_Import/Export" -msgstr "¶×¤J/¶×¥X_I" +msgstr "匯入/匯出_I" #: lib/Trean.php:148 msgid "_New Bookmark" -msgstr "·s¼W®ÑÅÒ_N" +msgstr "新增書籤_N" #: lib/Trean.php:151 msgid "_Reports" -msgstr "³øªí_R" +msgstr "報表_R" #: lib/Trean.php:150 msgid "_Search" -msgstr "·j´M_S" +msgstr "搜尋_S" #: templates/search.php:111 templates/bookmark/1line.inc:27 #: templates/bookmark/2line.inc:38 templates/bookmark/standard.inc:42 #: templates/block/1line.inc:22 templates/block/2line.inc:26 #: templates/block/standard.inc:24 msgid "click" -msgstr "ÂI¿ï" +msgstr "點選" #: templates/search.php:111 templates/bookmark/1line.inc:27 #: templates/bookmark/2line.inc:38 templates/bookmark/standard.inc:42 #: templates/block/1line.inc:22 templates/block/2line.inc:26 #: templates/block/standard.inc:24 msgid "clicks" -msgstr "ÂI¿ï" +msgstr "點選" diff --git a/turba/po/ar_SY.po b/turba/po/ar_SY.po index b63042905..7cf7e187d 100644 --- a/turba/po/ar_SY.po +++ b/turba/po/ar_SY.po @@ -12,338 +12,338 @@ msgstr "" "Last-Translator: Platinum Development Team \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1256\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"ÇáÇÓã ¡ ÇááÞÈ\" (ãËÇá: ãÍãÏ ÇáÚÑÈí)" +msgstr "\"الاسم ، اللقب\" (مثال: محمد العربي)" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"ÇááÞÈ ¡ ÇáÇÓã\" (ãËÇá: ÇáÚÑÈí ãÍãÏ)" +msgstr "\"اللقب ، الاسم\" (مثال: العربي محمد)" #: data.php:145 data.php:310 #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Êã ÇÓÊíÑÇÏ ÇáãáÝ %s ÈäÌÇÍ" +msgstr "تم استيراد الملف %s بنجاح" #: templates/menu/menu.inc:11 msgid "Add" -msgstr "ÅÖÇÝÉ" +msgstr "إضافة" #: templates/add/select.inc:12 msgid "Add Contact ..." -msgstr "ÅÖÇÝÉ ÇÊÕÇá..." +msgstr "إضافة اتصال..." #: templates/add/add.inc:10 addobject.php:19 msgid "Add a new contact" -msgstr "ÅÖÇÝÉ ÇÊÕÇá ÌÏíÏ" +msgstr "إضافة اتصال جديد" #: addobjectaction.php:44 msgid "Add failed" -msgstr "ÎØÃ ÎáÇá ÇáÅÖÇÝÉ" +msgstr "خطأ خلال الإضافة" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Add to" -msgstr "ÅÖÇÝÉ Åáì" +msgstr "إضافة إلى" #: browse.php:31 config/prefs.php.dist:87 msgid "Address Book Listing" -msgstr "ÞÇÆãÉ ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä" +msgstr "قائمة دفتر العناوين" #: lib/api.php:25 lib/api.php:179 lib/api.php:259 msgid "Address book is read-only." -msgstr "ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä ááÞÑÇÁÉ ÝÞØ" +msgstr "دفتر العناوين للقراءة فقط" #: browse.php:202 #, c-format msgid "Addresses in list: %s" -msgstr "ÚÏÏ ÇáÚäÇæíä Ýí ÇáÞÇÆãÉ: %s" +msgstr "عدد العناوين في القائمة: %s" #: templates/menu/menu.inc:13 templates/advanced/head.inc:8 advanced.php:19 msgid "Advanced Search" -msgstr "ÈÍË ãÊÞÏã" +msgstr "بحث متقدم" #: config/attributes.php.dist:22 msgid "Alias" -msgstr "ÇÓã ÈÏíá" +msgstr "اسم بديل" #: templates/browse/actions.inc:8 msgid "All" -msgstr "ÇáÌãíÚ" +msgstr "الجميع" #: prefs.php:77 msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Êã ÊÍÏíÏ ÞíãÉ ÛíÑ ãÞÈæáÉ" +msgstr "تم تحديد قيمة غير مقبولة" #: config/prefs.php.dist:75 msgid "Ascending" -msgstr "ÊÕÇÚÏí" +msgstr "تصاعدي" #: templates/prefs/columnselect.inc:235 msgid "Available Columns:" -msgstr "ÇáÃÚãÏÉ ÇáãÊÇÍÉ:" +msgstr "الأعمدة المتاحة:" #: templates/browse/actions.inc:44 #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "ÚæÏÉ Åáì %s" +msgstr "عودة إلى %s" #: templates/menu/menu.inc:10 msgid "Browse" -msgstr "ÊÕÝÍ" +msgstr "تصفح" #: templates/edit/edit.inc:15 templates/edit/edit.inc:70 msgid "Cancel" -msgstr "ÅáÛÇÁ" +msgstr "إلغاء" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Checkbox" -msgstr "ãÑÈÚ ÇÎÊíÇÑ" +msgstr "مربع اختيار" #: templates/prefs/columnselect.inc:229 msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." -msgstr "ÇÎÊÑ ÊæÖÚ ÇáÃÚãÏÉ áÅÙåÇÑåÇ Ýí ÞÇÆãÉ ÇáÚäÇæíä" +msgstr "اختر توضع الأعمدة لإظهارها في قائمة العناوين" #: templates/search/head.inc:77 templates/advanced/results_head.inc:18 #: templates/browse/actions.inc:46 msgid "Clear Search" -msgstr "ãÓÍ ÇáÈÍË" +msgstr "مسح البحث" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Column Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÃÚãÏÉ" +msgstr "خيارات الأعمدة" #: templates/data/import.inc:16 templates/data/export.inc:16 msgid "Comma separated values" -msgstr "Þíã ãÝÕæáÉ ÈÝÇÑÒÉ" +msgstr "قيم مفصولة بفارزة" #: config/attributes.php.dist:34 msgid "Company" -msgstr "ÇáÔÑßÉ" +msgstr "الشركة" #: browse.php:80 msgid "Contact removed from list." -msgstr "ÇÊÕÇá ãÍÐæÝ ãä ÇáÞÇÆãÉ." +msgstr "اتصال محذوف من القائمة." #: browse.php:225 #, c-format msgid "Contents of %s" -msgstr "ãÍÊæíÇÊ %s" +msgstr "محتويات %s" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Default Display" -msgstr "ÇáÅÙåÇÑ ÇáÇÝÊÑÇÖí" +msgstr "الإظهار الافتراضي" #: config/prefs.php.dist:77 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ÇÊÌÇå ÇáÝÑÒ ÇáÇÝÊÑÇÖí:" +msgstr "اتجاه الفرز الافتراضي:" #: templates/display/display.inc:20 templates/display/display.inc:86 #: templates/browse/actions.inc:34 msgid "Delete" -msgstr "ÍÐÝ" +msgstr "حذف" #: deleteobject.php:37 msgid "Deletion failed" -msgstr "ÎØÃ ÎáÇá ÇáÍÐÝ" +msgstr "خطأ خلال الحذف" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Descending" -msgstr "ÊäÇÒáí" +msgstr "تنازلي" #: advanced.php:46 msgid "Directory" -msgstr "ãÌáÏ" +msgstr "مجلد" #: config/prefs.php.dist:11 config/prefs.php.dist:17 config/prefs.php.dist:23 msgid "Display Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÅÙåÇÑ" +msgstr "خيارات الإظهار" #: templates/edit/edit.inc:10 templates/display/display.inc:19 #: templates/display/display.inc:85 msgid "Edit" -msgstr "ÊÍÑíÑ" +msgstr "تحرير" #: templates/search/row.inc:48 templates/browse/contactrow.inc:55 #: templates/browse/contactrow.inc:60 #, c-format msgid "Edit '%s'" -msgstr "ÊÍÑíÑ « %s »" +msgstr "تحرير « %s »" #: config/attributes.php.dist:26 msgid "Email" -msgstr "ÈÑíÏ ÅáßÊÑæäí" +msgstr "بريد إلكتروني" #: status.php:19 msgid "Error" -msgstr "ÎØÃ" +msgstr "خطأ" #: lib/api.php:265 lib/api.php:269 msgid "Error while searching directory." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇáÈÍË Ýí ÇáãÌáÏÇÊ" +msgstr "حصل خطأ خلال البحث في المجلدات" #: templates/miniwindow/menu.inc:1 msgid "Exit Address Book" -msgstr "ÎÑæÌ ãä ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä" +msgstr "خروج من دفتر العناوين" #: templates/data/export.inc:27 msgid "Export" -msgstr "ÊÕÏíÑ" +msgstr "تصدير" #: templates/data/export.inc:7 msgid "Export Address Book" -msgstr "ÊÕÏíÑ ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä" +msgstr "تصدير دفتر العناوين" #: browse.php:59 msgid "Failed to access the specified address book." -msgstr "ÎØÃ Ýí ÝÊÍ ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä ÇáãØáæÈ." +msgstr "خطأ في فتح دفتر العناوين المطلوب." #: browse.php:206 msgid "Failed to browse list" -msgstr "ÎØÃ Ýí ÊÕÝÍ ÇáÞÇÆãÉ" +msgstr "خطأ في تصفح القائمة" #: browse.php:239 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "ÎØÃ Ýí ÊÕÝÍ ÇáãÌáÏ" +msgstr "خطأ في تصفح المجلد" #: lib/api.php:82 lib/api.php:308 lib/api.php:356 lib/api.php:399 #: advanced.php:63 data.php:96 data.php:230 data.php:324 data.php:378 #: data.php:445 data.php:481 search.php:47 addobject.php:44 msgid "Failed to connect to the specified directory." -msgstr "ÎØÃ Ýí ÇáÇÊÕÇá ÈÇáãÌáÏ ÇáãØáæÈ." +msgstr "خطأ في الاتصال بالمجلد المطلوب." #: advanced.php:85 data.php:449 data.php:485 search.php:63 #, c-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "ÎØÃ ÎáÇá ÇáÈÍË Ýí ÇáãÌáÏ: %s" +msgstr "خطأ خلال البحث في المجلد: %s" #: lib/api.php:320 lib/api.php:367 msgid "Failed to search the specified directory." -msgstr "ÎØÃ ÎáÇá ÇáÈÍË Ýí ÇáãÌáÏ ÇáãØáæÈ." +msgstr "خطأ خلال البحث في المجلد المطلوب." #: config/attributes.php.dist:58 msgid "Fax" -msgstr "ÝÇßÓ" +msgstr "فاكس" #: templates/search/head.inc:37 templates/browse/search.inc:65 msgid "Find" -msgstr "ÃæÌÏ" +msgstr "أوجد" #: templates/search/head.inc:50 templates/browse/search.inc:78 msgid "From" -msgstr "ãä" +msgstr "من" #: templates/browse/contactrow.inc:70 msgid "Group" -msgstr "ãÌãæÚÉ" +msgstr "مجموعة" #: templates/menu/menu.inc:35 msgid "Help" -msgstr "ÇáãÓÇÚÏÉ" +msgstr "المساعدة" #: config/attributes.php.dist:38 msgid "Home Address" -msgstr "ÚäæÇä ÇáãäÒá" +msgstr "عنوان المنزل" #: config/attributes.php.dist:46 msgid "Home Phone" -msgstr "åÇÊÝ ÇáãäÒá" +msgstr "هاتف المنزل" #: templates/data/import.inc:28 msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "ÎáÇá ÇÓÊíÑÇÏ ãáÝ 'CVS': åá íÍÊæí ÇáÓØÑ ÇáÃæá Úáì ÇÓãÇÁ ÇáÍÞæá¿" +msgstr "خلال استيراد ملف 'CVS': هل يحتوي السطر الأول على اسماء الحقول؟" #: data.php:157 msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "ÊäÓíÞ ÛíÑ ãÞÈæá Ãæ ÎØÃ Ýí ÇáÈíÇäÇÊ." +msgstr "تنسيق غير مقبول أو خطأ في البيانات." #: templates/data/import.inc:35 msgid "Import" -msgstr "ÇÓÊíÑÇÏ" +msgstr "استيراد" #: templates/data/import.inc:7 msgid "Import Address Book" -msgstr "ÇÓÊíÑÇÏ ÏÝÊÑ ÚäÇæíä" +msgstr "استيراد دفتر عناوين" #: templates/menu/menu.inc:17 msgid "Import/Export" -msgstr "ÇÓÊíÑÇÏ/ÊÕÏíÑ" +msgstr "استيراد/تصدير" #: data.php:510 msgid "Import/Export Addressbooks" -msgstr "ÇÓÊíÑÇÏ/ÊÕÏíÑ ÏÝÇÊÑ ÚäÇæíä" +msgstr "استيراد/تصدير دفاتر عناوين" #: lib/api.php:19 lib/api.php:165 lib/api.php:218 lib/api.php:241 msgid "Invalid address book." -msgstr "ÏÝÊÑ ÚäÇæíä ÛíÑ ÕÍíÍ" +msgstr "دفتر عناوين غير صحيح" #: lib/api.php:173 lib/api.php:245 msgid "Invalid e-mail address." -msgstr "ÚäæÇä ÈÑíÏ ÅáßÊÑæäí ÛíÑ ÕÍíÍ" +msgstr "عنوان بريد إلكتروني غير صحيح" #: lib/api.php:292 lib/api.php:384 msgid "Invalid email." -msgstr "ÈÑíÏ ÅáßÊÑæäí ÛíÑ ÕÍíÍ" +msgstr "بريد إلكتروني غير صحيح" #: lib/api.php:253 msgid "Invalid entry." -msgstr "ÎØÃ Ýí Þíã ÇáÅÏÎÇá" +msgstr "خطأ في قيم الإدخال" #: lib/api.php:169 lib/api.php:249 msgid "Invalid name." -msgstr "ÎØÃ Ýí ÇáÇÓã" +msgstr "خطأ في الاسم" #: config/prefs.php.dist:6 msgid "Language" -msgstr "ÇááÛÉ" +msgstr "اللغة" #: templates/search/head.inc:44 templates/browse/search.inc:72 msgid "Matching" -msgstr "ãØÇÈÞÉ ÕÍíÍÉ" +msgstr "مطابقة صحيحة" #: status.php:32 msgid "Message" -msgstr "ÑÓÇáÉ" +msgstr "رسالة" #: config/attributes.php.dist:54 msgid "Mobile Phone" -msgstr "ÇáåÇÊÝ ÇáãÍãæá" +msgstr "الهاتف المحمول" #: lib/api.php:327 lib/api.php:404 msgid "More than 1 entry returned." -msgstr "Êã ÅÑÌÇÚ ÃßËÑ ãä ÞíãÉ" +msgstr "تم إرجاع أكثر من قيمة" #: templates/data/import.inc:23 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "ÏÝÊÑ ÚäÇæíä ÇáÊæÊí" +msgstr "دفتر عناوين التوتي" #: data.php:364 msgid "Mulberry addressbook sucessfully imported" -msgstr "Êã ÇÓÊíÑÇÏ ÏÝÊÑ ÚäÇæíä ÇáÊæÊí ÈäÌÇÍ" +msgstr "تم استيراد دفتر عناوين التوتي بنجاح" #: config/attributes.php.dist:18 msgid "Name" -msgstr "ÇÓã" +msgstr "اسم" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Name Format" -msgstr "ÊäÓíÞ ÇáÇÓã" +msgstr "تنسيق الاسم" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "New List" -msgstr "ÞÇÆãÉ ÌÏíÏÉ" +msgstr "قائمة جديدة" #: lib/api.php:329 lib/api.php:411 #, c-format msgid "No %s entry found for %s." -msgstr "áÇ ÊæÌÏ ÈíÇäÇÊ %s ãä ÃÌá %s" +msgstr "لا توجد بيانات %s من أجل %s" #: templates/browse/actions.inc:9 msgid "None" -msgstr "áÇíæÌÏ" +msgstr "لايوجد" #: templates/add/noadd.inc:9 msgid "" @@ -351,256 +351,256 @@ msgid "" "entries to them. If you believe this is an error, please contact your system " "administrator." msgstr "" -"áÇíæÌÏ ÏÝÊÑ ÚäÇæíä ãÚÏ áÅÏÎÇá ÈíÇäÇÊ ÌÏíÏÉ. ÅÐÇ ßäÊ ÊÚÊÞÏ Ãäå ÎØÃ ãÇ¡ ÇáÑÌÇÁ " -"ÅÈáÇÛ ãÏíÑ ÇáäÙÇã." +"لايوجد دفتر عناوين معد لإدخال بيانات جديدة. إذا كنت تعتقد أنه خطأ ما، الرجاء " +"إبلاغ مدير النظام." #: config/attributes.php.dist:62 msgid "Notes" -msgstr "ãáÇÍÙÇÊ" +msgstr "ملاحظات" #: templates/menu/menu.inc:22 msgid "Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ" +msgstr "خيارات" #: templates/data/import.inc:20 msgid "Outlook" -msgstr "ÃæÊáæß" +msgstr "أوتلوك" #: templates/data/import.inc:24 msgid "Pine Address Book" -msgstr "ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä ÇáÕäæÈÑí" +msgstr "دفتر العناوين الصنوبري" #: data.php:418 msgid "Pine addressbook sucessfully imported" -msgstr "Êã ÇÓÊíÑÇÏ ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä ÇáÕäæÈÑí ÈäÌÇÍ" +msgstr "تم استيراد دفتر العناوين الصنوبري بنجاح" #: templates/add/select.inc:6 msgid "Please choose an address book to add a contact to." -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ÏÝÊÑ ÚäÇæíä áÅÖÇÝÉ ÇÊÕÇá Åáíå." +msgstr "الرجاء اختيار دفتر عناوين لإضافة اتصال إليه." #: templates/browse/javascript.inc:18 msgid "Please enter the name of the new list:" -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÅÏÎÇá ÇÓã ÇáÞÇÆãÉ ÇáÌÏíÏÉ:" +msgstr "الرجاء إدخال اسم القائمة الجديدة:" #: templates/prefs/columnselect.inc:220 msgid "Please select a directory:" -msgstr "ÇáÑÌÇÁ ÇÎÊíÇÑ ãÌáÏ:" +msgstr "الرجاء اختيار مجلد:" #: templates/menu/menu.inc:27 msgid "Problem?" -msgstr "ãÔßáÉ¿" +msgstr "مشكلة؟" #: templates/browse/actions.inc:34 msgid "Remove from this list" -msgstr "ÇÍÐÝ ãä ÇáÞÇÆãÉ" +msgstr "احذف من القائمة" #: templates/add/add.inc:14 templates/add/add.inc:69 #: templates/edit/edit.inc:14 templates/edit/edit.inc:69 #: templates/advanced/results_head.inc:5 templates/advanced/head.inc:15 msgid "Reset" -msgstr "ÅÚÇÏÉ ÊåíÆÉ" +msgstr "إعادة تهيئة" #: templates/add/add.inc:13 templates/add/add.inc:68 msgid "Save" -msgstr "ÍÝÙ" +msgstr "حفظ" #: templates/edit/edit.inc:13 templates/edit/edit.inc:68 msgid "Save Changes" -msgstr "ÍÝÙ ÇáÊÛííÑÇÊ" +msgstr "حفظ التغييرات" #: templates/menu/menu.inc:12 templates/search/head.inc:31 #: templates/browse/search.inc:59 search.php:18 config/prefs.php.dist:88 msgid "Search" -msgstr "ÈÍË" +msgstr "بحث" #: templates/advanced/results_head.inc:15 browse.php:185 msgid "Search Results" -msgstr "äÊÇÆÌ ÇáÈÍË" +msgstr "نتائج البحث" #: templates/search/head.inc:74 msgid "Search Results" -msgstr "äÊÇÆÌ ÇáÈÍË" +msgstr "نتائج البحث" #: templates/browse/actions.inc:7 msgid "Select" -msgstr "ÇÎÊíÇÑ" +msgstr "اختيار" #: templates/browse/select.inc:8 msgid "Select Address Book" -msgstr "ÇÎÊÑ ÏÝÊÑ ÚäÇæíä" +msgstr "اختر دفتر عناوين" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Select List" -msgstr "ÇÎÊÑ ÞÇÆãÉ" +msgstr "اختر قائمة" #: templates/data/import.inc:29 msgid "Select the destination to import to:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÇáæÌåÉ ÇáÊí ÊÑíÏ ÇáÅÓÊíÑÇÏ ÅáíåÇ:" +msgstr "اختر الوجهة التي تريد الإستيراد إليها:" #: templates/data/import.inc:33 msgid "Select the file to import:" -msgstr "ÇÎÊÑ ãáÝ áíÊã ÇÓÊíÑÇÏå:" +msgstr "اختر ملف ليتم استيراده:" #: templates/data/export.inc:14 msgid "Select the format to export to:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÊäÓíÞ ÇáÊÕÏíÑ:" +msgstr "اختر تنسيق التصدير:" #: templates/data/import.inc:14 msgid "Select the format to import from:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÊäÓíÞ ÇáÇÓÊíÑÇÏ ãä:" +msgstr "اختر تنسيق الاستيراد من:" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÊäÓíÞ ÅÙåÇÑ ÇáÃÓãÇÁ:" +msgstr "اختر تنسيق إظهار الأسماء:" #: templates/data/export.inc:23 msgid "Select the source to export from:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÇáãÕÏÑ ááÊÕÏíÑ ãäå:" +msgstr "اختر المصدر للتصدير منه:" #: config/prefs.php.dist:19 msgid "Select view to display by default." -msgstr "ÇÎÊÑ Ôßá ÇáÅÙåÇÑ ÇáÇÝÊÑÇÖí." +msgstr "اختر شكل الإظهار الافتراضي." #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "ÇÎÊÑ ÍÞæáÇð áíÊã ÅÙåÇÑåÇ Ýí ÞÇÆãÉ ÇáÚäÇæíä." +msgstr "اختر حقولاً ليتم إظهارها في قائمة العناوين." #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select which format to display names." -msgstr "ÇÎÊÑ ÊäÓíÞ ÅÙåÇÑ ÇáÃÓãÇÁ." +msgstr "اختر تنسيق إظهار الأسماء." #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÇÎÊÑ áÛÊß ÇáãÝÖáÉ:" +msgstr "اختر لغتك المفضلة:" #: templates/prefs/columnselect.inc:245 msgid "Selected Columns:" -msgstr "ÇÎÊÑ ÃÚãÏÉ:" +msgstr "اختر أعمدة:" #: templates/display/display.inc:53 #, c-format msgid "Send mail to %s" -msgstr "ÃÑÓá ÑÓÇáÉ Åáì %s" +msgstr "أرسل رسالة إلى %s" #: config/prefs.php.dist:7 msgid "Set your preferred display language." -msgstr "ÇÎÊÑ áÛÉ ÇáÅÙåÇÑ ÇáãÝÖáÉ." +msgstr "اختر لغة الإظهار المفضلة." #: templates/browse/select.inc:13 msgid "Show" -msgstr "ÅÙåÇÑ" +msgstr "إظهار" #: templates/browse/actions.inc:42 msgid "Show All" -msgstr "ÅÙåÇÑ Çáßá" +msgstr "إظهار الكل" #: templates/browse/actions.inc:41 msgid "Show Contacts" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÇáÇÊÕÇáÇÊ" +msgstr "إظهار الاتصالات" #: templates/browse/actions.inc:40 msgid "Show Lists" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÇáÞæÇÆã" +msgstr "إظهار القوائم" #: templates/index/notconfigured.inc:13 msgid "Some of Turba's configuration files are missing:" -msgstr "Certains fichiers de configuration de Turba sont absents :" +msgstr "Certains fichiers de configuration de Turba sont absents :" #: templates/browse/column_headers.inc:9 #: templates/browse/column_headers.inc:14 msgid "Sort Direction" -msgstr "ÇÊÌÇå ÇáÝÑÒ" +msgstr "اتجاه الفرز" #: status.php:23 msgid "Success" -msgstr "Êã ÈäÌÇÍ" +msgstr "تم بنجاح" #: templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:18 msgid "Tab separated values" -msgstr "Þíã ãÝÕæáÉ ÈãÓÇÍÉ" +msgstr "قيم مفصولة بمساحة" #: data.php:77 msgid "The data got lost" -msgstr "ÇáÈíÇäÇÊ ãÝÞæÏÉ" +msgstr "البيانات مفقودة" #: data.php:37 data.php:331 data.php:385 msgid "The data got lost." -msgstr "Êã ÝÞÏÇä ÇáÈíÇäÇÊ" +msgstr "تم فقدان البيانات" #: data.php:426 msgid "The file contained no data." -msgstr "ÇáãáÝ ÎÇá ãä ÇáÈíÇäÇÊ." +msgstr "الملف خال من البيانات." #: browse.php:55 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "áÇíæÌÏ ÏÝÊÑ ÚäÇæíä ÞÇÈá ááÊÕÝÍ." +msgstr "لايوجد دفتر عناوين قابل للتصفح." #: templates/add/noadd.inc:4 msgid "There are no writeable address books." -msgstr "áÇíæÌÏ ÏÝÊÑ ÚäÇæíä ÞÇÈá ááßÊÇÈÉ." +msgstr "لايوجد دفتر عناوين قابل للكتابة." #: data.php:154 msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"ÊæÌÏ ãÔßáÉ Ýí ÊÍãíá ÇáãáÝ. ÞÏ íßæä ÍÌã ÇáãáÝ ÃßÈÑ ãä ÇáÍÌã ÇáÃÞÕì ÇáãÓãæÍ " -"Èå." +"توجد مشكلة في تحميل الملف. قد يكون حجم الملف أكبر من الحجم الأقصى المسموح " +"به." #: addobjectaction.php:42 msgid "" "There was an error adding this object. Contact your system administrator for " "further help." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇáÅÖÇÝÉ. ÇáÑÌÇÁ ÓÄÇá ãÏíÑ ÇáäÙÇã áØáÈ ÇáãÓÇÚÏÉ." +msgstr "حصل خطأ خلال الإضافة. الرجاء سؤال مدير النظام لطلب المساعدة." #: browse.php:143 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÅäÔÇÁ ÞÇÆãÉ ÌÏíÏÉ." +msgstr "حصل خطأ خلال إنشاء قائمة جديدة." #: browse.php:87 msgid "There was an error deleting this object." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇáÍÐÝ." +msgstr "حصل خطأ خلال الحذف." #: deleteobject.php:35 msgid "" "There was an error deleting this object. Contact your system administrator " "for further help." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇáÍÐÝ. ÇáÑÌÇÁ ÓÄÇá ãÏíÑ ÇáäÙÇã áØáÈ ÇáãÓÇÚÏÉ." +msgstr "حصل خطأ خلال الحذف. الرجاء سؤال مدير النظام لطلب المساعدة." #: browse.php:220 msgid "There was an error displaying the select List" -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÅÙåÇÑ ÇáÞÇÆãÉ ÇáãÎÊÇÑÉ." +msgstr "حصل خطأ خلال إظهار القائمة المختارة." #: data.php:131 data.php:308 data.php:362 data.php:416 msgid "There was an error importing the data." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇÓÊíÑÇÏ ÇáÈíÇäÇÊ." +msgstr "حصل خطأ خلال استيراد البيانات." #: data.php:176 data.php:204 data.php:321 data.php:375 msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇÓÊíÑÇÏ ÇáãáÝ ÇáãÍãá." +msgstr "حصل خطأ خلال استيراد الملف المحمل." #: lib/api.php:30 lib/api.php:53 msgid "There was an error importing the vCard data." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇÓÊíÑÇÏ ÈíÇäÇÊ ãä vCard" +msgstr "حصل خطأ خلال استيراد بيانات من vCard" #: browse.php:78 msgid "There was an error removing this object." -msgstr "ÍÕá ÎØÃ ÎáÇá ÇáÍÐÝ." +msgstr "حصل خطأ خلال الحذف." #: templates/index/notconfigured.inc:32 msgid "" "This file controls the default preferences for Turba, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"íÊÍßã åÐÇ ÇáãáÝ ÈÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÇÝÊÑÇÖíÉ áÈÑíãÌÇÊ ÊæÑÈÇ¡ ßãÇ íÍÏÏ ÇáÅÚÏÇÏÇÊ " -"ÇáÊí íãßä ááãÓÊÎÏã ÊÚÏíáåÇ." +"يتحكم هذا الملف بالإعدادات الافتراضية لبريمجات توربا، كما يحدد الإعدادات " +"التي يمكن للمستخدم تعديلها." #: templates/index/notconfigured.inc:25 msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"íÊÍßã åÐÇ ÇáãáÝ ÈáæÇÆÍ ÇáÃáæÇä æÇáÎØæØ ÅÖÇÝÉ Ãæ ÈÏáÇð ãä ÅÚÏÇÏÇÊ åæÑÏí " +"يتحكم هذا الملف بلوائح الألوان والخطوط إضافة أو بدلاً من إعدادات هوردي " "'Horde'." #: templates/index/notconfigured.inc:46 @@ -608,126 +608,126 @@ msgid "" "This file defines the Turba global attribute names and types - names, email " "addresses, etc." msgstr "" -"íÍÊæí åÐÇ ÇáãáÝ Úáì ÇáÊÚÑíÝÇÊ ÇáÚÇãÉ áÊæÑÈÇ ÇÓãÇÁ ÇáãßæäÇÊ æäãØåÇ¡ ÚäÇæíä " -"ÇáÈÑíÏ ¡ ÃáÎ." +"يحتوي هذا الملف على التعريفات العامة لتوربا اسماء المكونات ونمطها، عناوين " +"البريد ، ألخ." #: templates/index/notconfigured.inc:39 msgid "This file defines the list of available sources for Turba." -msgstr "íÍÊæí åÐÇ ÇáãáÝ Úáì ÞÇÆãÉ ÇáãÕÇÏÑ ÇáãÊÇÎÉ áÊæÑÈÇ." +msgstr "يحتوي هذا الملف على قائمة المصادر المتاخة لتوربا." #: templates/index/notconfigured.inc:18 msgid "" "This is the main Turba configuration file. It contains paths and options for " "the Turba scripts." msgstr "" -"åÐÇ ãáÝ ÇáÅÚÏÇÏÇÊ ÇáÑÆíÓí áÊæÑÈÇ æíÍæí ãÓÇÑÇÊ æ ÎíÇÑÇÊ ÌãíÚ ÈíÑãÌÇÊ ÊæÑÈÇ" +"هذا ملف الإعدادات الرئيسي لتوربا ويحوي مسارات و خيارات جميع بيرمجات توربا" #: prefs.php:86 msgid "This number must be at least one." -msgstr "íÌÈ Ãä íßæä åÐÇ ÇáÑÞã ÃßÈÑ ãä ÇáÕÝÑ." +msgstr "يجب أن يكون هذا الرقم أكبر من الصفر." #: lib/api.php:271 #, c-format msgid "This person already has a %s entry in the address book." -msgstr "íÍÊæí ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä ÅÏÎÇáÇÊ ÚÏÏ %s áåÐÇ ÇáÔÎÕ ." +msgstr "يحتوي دفتر العناوين إدخالات عدد %s لهذا الشخص ." #: lib/api.php:41 lib/api.php:185 msgid "This person is already in your address book." -msgstr "åÐÇ ÇáÔÎÕ ãÏÑÌ Ýí ÏÝÊÑ ÇáÚäÇæíä" +msgstr "هذا الشخص مدرج في دفتر العناوين" #: prefs.php:84 msgid "This value must be a number." -msgstr "íÌÈ Ãä Êßæä åÐå ÇáÞíãÉ ÑÞãÇð." +msgstr "يجب أن تكون هذه القيمة رقماً." #: config/attributes.php.dist:30 msgid "Title" -msgstr "ÇááÞÈ" +msgstr "اللقب" #: templates/index/notconfigured.inc:4 msgid "Turba is not properly configured" -msgstr "íæÌÏ ÎØÃ Ýí ÅÚÏÇÏÇÊ ÊæÑÈÇ" +msgstr "يوجد خطأ في إعدادات توربا" #: lib/Driver.php:44 #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "ÊÚÐÑ ÊÍãíá ÊÚÑíÝ: %s." +msgstr "تعذر تحميل تعريف: %s." #: lib/api.php:46 msgid "Unnamed Contact" -msgstr "ÇÊÕÇá Ïæä ÇÓã" +msgstr "اتصال دون اسم" #: prefs.php:143 msgid "User Options" -msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáãÓÊÎÏã" +msgstr "خيارات المستخدم" #: templates/display/display.inc:77 msgid "View map" -msgstr "ÅÙåÇÑ ÇáÎÑíØÉ" +msgstr "إظهار الخريطة" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "View to display by default:" -msgstr "Ôßá ÇáÅÙåÇÑ ÇáÇÝÊÑÇÖí:" +msgstr "شكل الإظهار الافتراضي:" #: status.php:27 msgid "Warning" -msgstr "ÊÍÐíÑ" +msgstr "تحذير" #: config/attributes.php.dist:42 msgid "Work Address" -msgstr "åÇÊÝ ÇáÚãá" +msgstr "هاتف العمل" #: config/attributes.php.dist:50 msgid "Work Phone" -msgstr "åÇÊÝ ÇáÚãá" +msgstr "هاتف العمل" #: templates/browse/javascript.inc:18 msgid "You are creating a distribution list." -msgstr "íÊ ÅäÔÇÁ ÞÇÆãÉ ÊæÒíÚ." +msgstr "يت إنشاء قائمة توزيع." #: data.php:44 msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in Turba." msgstr "" -"áã íÊã ÊÍÏíÏ ÏáÇáÇÊ ÇáÍÞæá ãä ÇáãáÝ ÇáãÓÊæÑÏ áÊÏá Úáì ÇáÍÞæá ÇáãØÇÈÞÉ Ýí " -"ÊæÑÈÇ." +"لم يتم تحديد دلالات الحقول من الملف المستورد لتدل على الحقول المطابقة في " +"توربا." #: templates/browse/javascript.inc:33 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "íÌÈ ÊÍÏíÏ ÇÊÕÇá æÇÍÏ Úáì ÇáÃÞá." +msgstr "يجب تحديد اتصال واحد على الأقل." #: config/prefs.php.dist:5 msgid "Your Information" -msgstr "ÇáÈíÇäÇÊ ÇáÔÎÕíÉ" +msgstr "البيانات الشخصية" #: prefs.php:128 msgid "Your options have been updated." -msgstr "Êã ÊÍÏíË ÇáÎíÇÑÇÊ." +msgstr "تم تحديث الخيارات." #: templates/search/row.inc:48 templates/browse/contactrow.inc:43 #: templates/browse/contactrow.inc:61 msgid "[Edit]" -msgstr "[ÊÍÑíÑ]" +msgstr "[تحرير]" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "add column" -msgstr "ÅÖÇÝÉ ÚãæÏ" +msgstr "إضافة عمود" #: config/prefs.php.dist:43 msgid "from" -msgstr "ãä" +msgstr "من" #: templates/prefs/columnselect.inc:249 msgid "move left" -msgstr "ÊÍÑíß äÍæ ÇáíÓÇÑ" +msgstr "تحريك نحو اليسار" #: templates/prefs/columnselect.inc:251 msgid "move right" -msgstr "ÊÍÑíß äÍæ Çáíãíä" +msgstr "تحريك نحو اليمين" #: templates/prefs/columnselect.inc:241 msgid "remove column" -msgstr "ÍÐÝ ÚãæÏ" +msgstr "حذف عمود" #: templates/data/import.inc:21 templates/data/export.inc:21 msgid "vCard" diff --git a/turba/po/bg_BG.po b/turba/po/bg_BG.po index 20c9017e1..370db742f 100644 --- a/turba/po/bg_BG.po +++ b/turba/po/bg_BG.po @@ -11,495 +11,495 @@ msgstr "" "Last-Translator: Miroslav Pendev \n" "Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s ôàéë áåøå èìïîðòèðàí óñïåøíî" +msgstr "%s файл беше импортиран успешно" msgid "Add" -msgstr "Äîáàâè" +msgstr "Добави" msgid "Add a new contact" -msgstr "Äîáàâè íîâ êîíòàêò" +msgstr "Добави нов контакт" msgid "Add failed" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíå" +msgstr "Грешка при добавяне" msgid "Address Book Listing" -msgstr "Àäðåñåí ñïèñúê" +msgstr "Адресен списък" msgid "Address book is read-only." -msgstr "Àäðåñíàòà êíèãà å â ðåæèì ÷åòåíå." +msgstr "Адресната книга е в режим четене." #, c-format msgid "Addresses in list: %s" -msgstr "Àäðåñè â ñïèñúê: %s" +msgstr "Адреси в списък: %s" msgid "Advanced Search" -msgstr "Ðàçøèðåíî òúðñåíå" +msgstr "Разширено търсене" msgid "Alias" -msgstr "Ïñåâäîíèì" +msgstr "Псевдоним" msgid "All" -msgstr "Âñè÷êè" +msgstr "Всички" msgid "Ascending" -msgstr "Íàðàñòâàùè" +msgstr "Нарастващи" msgid "Available Columns:" -msgstr "Íàëè÷íè êîëîíè:" +msgstr "Налични колони:" #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "Îáðàòíî â %s" +msgstr "Обратно в %s" msgid "Browse" -msgstr "Ïðåãëåäàé" +msgstr "Прегледай" msgid "Checkbox" msgstr "Checkbox" msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." -msgstr "Èçáåðåòå ðåäà íà ïîêàçâàíå íà êîëîíèòå â àäðåñíèÿ ñïèñúê." +msgstr "Изберете реда на показване на колоните в адресния списък." msgid "Clear Search" -msgstr "Èç÷èñòè òúðñåíå" +msgstr "Изчисти търсене" msgid "Column Options" -msgstr "Îïöèè çà êîëîíèòå" +msgstr "Опции за колоните" msgid "Comma separated values" -msgstr "CSV - ðàçäåëåíè ñúñ çàïåòàÿ ñòîéíîñòè" +msgstr "CSV - разделени със запетая стойности" msgid "Company" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" msgid "Contact removed from list." -msgstr "Êîíòàêòúò áåøå ïðåìàõíàò îò ñïèñúêà." +msgstr "Контактът беше премахнат от списъка." #, c-format msgid "Contents of %s" -msgstr "Ñúäúðæàíèå íà %s" +msgstr "Съдържание на %s" msgid "Default Display" -msgstr "Èçãëåä ïî ïîäðàçáèðàíå" +msgstr "Изглед по подразбиране" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ïîñîêà íà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:" msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèé" +msgstr "Изтрий" msgid "Deletion failed" -msgstr "Ãðåøêà ïðè òðèåíå" +msgstr "Грешка при триене" msgid "Descending" -msgstr "Íàìàëÿâàùè" +msgstr "Намаляващи" msgid "Directory" -msgstr "Äèðåêòîðèÿ" +msgstr "Директория" msgid "Display Options" -msgstr "Äèñïëåé Îïöèè" +msgstr "Дисплей Опции" msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêöèÿ" +msgstr "Редакция" #, c-format msgid "Edit '%s'" -msgstr "Ðåäàêòèðàé '%s'" +msgstr "Редактирай '%s'" msgid "Email" -msgstr "Ïèñìî" +msgstr "Писмо" msgid "Error while searching directory." -msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíåòî â êàòàëîãà." +msgstr "Грешка при търсенето в каталога." msgid "Exit Address Book" -msgstr "Èçõîä àäðåñíà êíèãà" +msgstr "Изход адресна книга" msgid "Export Address Book" -msgstr "Åêñïîðò íà àäðåñíà êíèãà" +msgstr "Експорт на адресна книга" msgid "Failed to access the specified address book." -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîñòúïà äî çàäàäåíàòà àäðåñíà êíèãà" +msgstr "Грешка при достъпа до зададената адресна книга" msgid "Failed to browse list" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåãëåæäàíå íà ñïèñúêà" +msgstr "Грешка при преглеждане на списъка" msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåãëåæäàíå íà ïàïêàòà" +msgstr "Грешка при преглеждане на папката" msgid "Failed to connect to the specified directory." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå êúì çàäàäåíàòà äèðåêòîðèÿ" +msgstr "Грешка при свързване към зададената директория" #, c-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Íåâúçìîæíîñò çà òúðñåíå â äèðåêòîðèÿ: %s" +msgstr "Невъзможност за търсене в директория: %s" msgid "Failed to search the specified directory." -msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíå â çàäàäåíàòà ïàïêà." +msgstr "Грешка при търсене в зададената папка." msgid "Fax" -msgstr "Ôàêñ" +msgstr "Факс" msgid "Find" -msgstr "Òúðñè" +msgstr "Търси" msgid "From" -msgstr "Îò" +msgstr "От" msgid "Group" -msgstr "Ãðóïà" +msgstr "Група" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" +msgstr "Помощ" msgid "Home Address" -msgstr "Äîìàøåí àäðåñ" +msgstr "Домашен адрес" msgid "Home Phone" -msgstr "Äîìàøåí òåëåôîí" +msgstr "Домашен телефон" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Ïðè èìïîðò íà CSV äàííè: ïúðâèÿ ëè ðåä ñúäúðæà èìåíàòà íà ïîëåòàòà?" +msgstr "При импорт на CSV данни: първия ли ред съдържа имената на полетата?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "Íåäîïóñòèìè èëè ïîâðåäåíè äàííè." +msgstr "Недопустими или повредени данни." msgid "Import Address Book" -msgstr "Èìïîðò íà àäðåñíà êíèãà" +msgstr "Импорт на адресна книга" msgid "Import/Export" -msgstr "Èìïîðò/Åêñïîðò" +msgstr "Импорт/Експорт" msgid "Import/Export Address books" -msgstr "Èìïîðò/Åêñïîðò íà àäðåñíè êíèãè" +msgstr "Импорт/Експорт на адресни книги" msgid "Invalid address book." -msgstr "Íåâàëèäíà àäðåñíà êíèãà." +msgstr "Невалидна адресна книга." msgid "Invalid e-mail address." -msgstr "Íåâàëèäåí e-mail àäðåñ." +msgstr "Невалиден e-mail адрес." msgid "Invalid email." -msgstr "Íåâàëèäåí email" +msgstr "Невалиден email" msgid "Invalid entry." -msgstr "Íåâàëèäíè äàííè." +msgstr "Невалидни данни." msgid "Invalid name." -msgstr "Íåâàëèäíî èìå." +msgstr "Невалидно име." msgid "Language" -msgstr "Åçèê" +msgstr "Език" msgid "Matching" -msgstr "Ñúäúðæàùè" +msgstr "Съдържащи" msgid "Mobile Phone" -msgstr "Ìîáèëåí òåëåôîí" +msgstr "Мобилен телефон" msgid "More than 1 entry returned." -msgstr "Áåøå âúðíàò ïîâå÷å îò 1 ðåä." +msgstr "Беше върнат повече от 1 ред." msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Mulberry àäðåñíà êíèãà" +msgstr "Mulberry адресна книга" msgid "Mulberry address book sucessfully imported" -msgstr "Mulberry àäðåñíà êíèãà áåøå èìïîðòèðàíà óñïåøíî" +msgstr "Mulberry адресна книга беше импортирана успешно" msgid "My Addressbook" -msgstr "Ìîÿòà àäðåñíà êíèãà" +msgstr "Моята адресна книга" msgid "Name" -msgstr "Èìå" +msgstr "Име" msgid "Netcenter Member Directory" msgstr "Netcenter Member Directory" msgid "New List" -msgstr "Íîâ ñïèñúê" +msgstr "Нов списък" #, c-format msgid "No %s entry found for %s." -msgstr "Íÿìà %s íàìåðåíè äàííè çà %s." +msgstr "Няма %s намерени данни за %s." msgid "None" -msgstr "Íÿìà" +msgstr "Няма" msgid "" "None of the available address books are configured to allow you to add new " "entries to them. If you believe this is an error, please contact your system " "administrator." msgstr "" -"Íèêîÿ îò íàëè÷íèòå àäðåñíè êíèãè íå å êîíôèãóðèðàíà äà äîáàâÿòå äàííè êúì " -"íåÿ. Àêî ñìÿòàòå, ÷å òîâà íå å âÿðíî, ìîëÿ êîíñóëòèðàéòå ñå ñúñ Ñèñòåìíèÿ " -"Àäìèíèñòðàòîð." +"Никоя от наличните адресни книги не е конфигурирана да добавяте данни към " +"нея. Ако смятате, че това не е вярно, моля консултирайте се със Системния " +"Администратор." msgid "Notes" -msgstr "Áåëåæêè" +msgstr "Бележки" msgid "Options" -msgstr "Îïöèè" +msgstr "Опции" msgid "Outlook" msgstr "Outlook" msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP Ïóáëè÷åí êëþ÷" +msgstr "PGP Публичен ключ" msgid "Pine Address Book" -msgstr "Pine Àäðåñíà êíèãà" +msgstr "Pine Адресна книга" msgid "Pine address book sucessfully imported" -msgstr "Pine àäðåñíà êíèãà áåøå èìïîðòèðàíà óñïåøíî" +msgstr "Pine адресна книга беше импортирана успешно" msgid "Please choose an address book to add a contact to." -msgstr "Ìîëÿ, èçáåðåòå êúì êîÿ àäðåñíà êíèãà äà äîáàâèòå êîíòàêò." +msgstr "Моля, изберете към коя адресна книга да добавите контакт." msgid "Please select a directory:" -msgstr "Ìîëÿ, èçáåðåòå äèðåêòîðèÿ:" +msgstr "Моля, изберете директория:" msgid "Private Address Book" -msgstr "×àñòíà Àäðåñíà êíèãà" +msgstr "Частна Адресна книга" msgid "Remove from this list" -msgstr "Ïðåìàõâàíå îò òîçè ñïèñúê." +msgstr "Премахване от този списък." msgid "Search" -msgstr "Òúðñè" +msgstr "Търси" msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî" +msgstr "Резултати от търсенето" msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî" +msgstr "Резултати Ð¾Ñ‚ Ñ‚ърсенето" msgid "Select" -msgstr "Èçáåðè" +msgstr "Избери" msgid "Select Address Book" -msgstr "Èçáåðè àäðåñíà êíèãà" +msgstr "Избери адресна книга" msgid "Select List" -msgstr "Èçáåðè ñïèñúê" +msgstr "Избери списък" msgid "Select the destination to import to:" -msgstr "Èçáåðåòå êúäå äà ñå èçâúðøè èìïîðòà:" +msgstr "Изберете къде да се извърши импорта:" msgid "Select the file to import:" -msgstr "Èçáåðåòå ôàéë çà èìïîðò:" +msgstr "Изберете файл за импорт:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Èçáåðåòå ôîðìàò, êúì êîéòî äà ñå åêñïîðòèðà:" +msgstr "Изберете формат, към който да се експортира:" msgid "Select the format to import from:" -msgstr "Èçáåðåòå ôîðìàò, îò êîéòî äà ñå èìïîðòèðà:" +msgstr "Изберете формат, от който да се импортира:" msgid "Select the source to export from:" -msgstr "Èçáåðåòå èçòî÷íèê çà åêñïîðò:" +msgstr "Изберете източник за експорт:" msgid "Select view to display by default." -msgstr "Èçáåðåòå èçãëåä ïî ïîäðàçáèðàíå." +msgstr "Изберете изглед по подразбиране." msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Èçáåðåòå êîè ïîëåòà äà ñà ïîêàçàíè â ñïèñúêà ñ àäðåñè." +msgstr "Изберете кои полета да са показани в списъка с адреси." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê:" +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:" msgid "Selected Columns:" -msgstr "Èçáåðåòå êîëîíè:" +msgstr "Изберете колони:" #, c-format msgid "Send mail to %s" -msgstr "Èçïðàòè ïèñìî äî %s" +msgstr "Изпрати писмо до %s" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê çà äèñïëåÿ." +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език за дисплея." msgid "Shared Directory" -msgstr "Ñïîäåëåíà Äèðåêòîðèÿ" +msgstr "Споделена Директория" msgid "Show All" -msgstr "Ïîêàæè âñè÷êè" +msgstr "Покажи всички" msgid "Show Contacts" -msgstr "Ïîêàæè êîíòàêòèòå" +msgstr "Покажи контактите" msgid "Show Lists" -msgstr "Ïîêàæè ñïèñúöèòå" +msgstr "Покажи списъците" msgid "Some of Turba's configuration files are missing:" -msgstr "Íÿêîè îò êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå íà Turba ëèïñâàò:" +msgstr "Някои от конфигурационните файлове на Turba липсват:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Ñîðòèðàíå" +msgstr "Сортиране" msgid "Tab separated values" -msgstr "Tab (òàáóëàöèÿ) ðàçäåëåíè ñòîéíîñòè" +msgstr "Tab (табулация) разделени стойности" msgid "The data got lost." -msgstr "Äàííèòå áÿõà çàãóáåíè." +msgstr "Данните бяха загубени." msgid "The data was lost" -msgstr "Äàííèòå áÿõà çàãóáåíè" +msgstr "Данните бяха загубени" msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôàéëúò íå ñúäúðæà äàííè." +msgstr "Файлът не съдържа данни." msgid "The object you requested does not exist." -msgstr "Îáåêòà, êîéòî èçèñêâàòå íå ñúùåñòâóâà." +msgstr "Обекта, който изисквате не съществува." msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Íÿìà àäðåñíè êíèãè çà ïðåãëåæäàíå." +msgstr "Няма адресни книги за преглеждане." msgid "There are no writeable address books." -msgstr "Íÿìà àäðåñíè êíèãè, â êîèòî ìîæåòå äà ïèøåòå." +msgstr "Няма адресни книги, в които можете да пишете." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíåòî íà ôàéëà. Âúçìîæíî å ôàéëúò äà å ïî-ãîëÿì îò " -"ìàêñèìàëíî äîïóñòèìèÿò ðàçìåð." +"Грешка при изпращането на файла. Възможно е файлът да е по-голям от " +"максимално допустимият размер." msgid "" "There was an error adding this object. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà òîçè îáåêò. Êîíñóëòèðàéòå ñå ñúñ Ñèñòåìíèÿ " -"Àäìèíèñòðàòîð." +"Грешка при добавянето на този обект. Консултирайте се със Системния " +"Администратор." msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà íîâ ñïèñúê." +msgstr "Грешка при създаване на нов списък." msgid "There was an error deleting this object." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà òîçè îáåêò." +msgstr "Грешка при изтриването на този обект." msgid "" "There was an error deleting this object. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà òîçè îáåêò. Êîíñóëòèðàéòå ñå ñúñ Ñèñòåìíèÿ " -"Àäìèíèñòðàòîð." +"Грешка при изтриването на този обект. Консултирайте се със Системния " +"Администратор." msgid "There was an error displaying the select List" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà èçáðàíèÿ ñïèñúê" +msgstr "Грешка при показването на избрания списък" msgid "There was an error importing the data." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò íà äàííèòå." +msgstr "Грешка при импорт на данните." #, c-format msgid "There was an error importing the data: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðòèðàíå íà äàííèòå: %s." +msgstr "Грешка при импортиране на данните: %s." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðòèðàíå íà èçïðàòåíèÿ ôàéë" +msgstr "Грешка при импортиране на изпратения файл" msgid "There was an error importing the vCard data." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èìïîðò íà vCard äàííè." +msgstr "Грешка при импорт на vCard данни." msgid "There was an error removing this object." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåìåñòâàíå íà îáåêòà." +msgstr "Грешка при преместване на обекта." msgid "" "This file controls the default preferences for Turba, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Òîçè ôàéë ñúäúðæà íàñòðîéêèòå ïî ïîäðàçáèðàíå íà Turba è êîíòðîëèðà êîè îò " -"òÿõ ïîòðåáèòåëÿò ìîæå äà ïðîìåíÿ." +"Този файл съдържа настройките по подразбиране на Turba и контролира кои от " +"тях потребителят може да променя." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà ñòèëîâåòå, êîéòî ñå èçïîëçâàò çà öâåòîâåòå è øðèôòîâåòå " -"â äîïúëíåíèå êúì ïîäðàçáèðàùèòå ñòèëîâå íà Horde." +"Този файл контролира стиловете, който се използват за цветовете и шрифтовете " +"в допълнение към подразбиращите стилове на Horde." msgid "" "This file defines the Turba global attribute names and types - names, email " "addresses, etc." msgstr "" -"Òîçè ôàéë çàäàâà ãëîáàëíèòå ñòîéíîñòè çà èìåíà è òèïîâe - èìåíà, email " -"àäðåñè è ò.í." +"Този файл задава глобалните стойности за имена и типовe - имена, email " +"адреси и т.н." msgid "This file defines the list of available sources for Turba." -msgstr "Òîçè ôàéë çàäàâà ñïèñúêà ñ íàëè÷íèòå ñîðñîâå çà Turba." +msgstr "Този файл задава списъка с наличните сорсове за Turba." msgid "" "This is the main Turba configuration file. It contains paths and options for " "the Turba scripts." msgstr "" -"Òîâà å ãëàâíèÿ êîíôèãóðàöèîíåí ôàéë íà Turba. Òîé ñúäúðæà ïúòèùà è îïöèè çà " -"ñêðèïòîâåòå íà Turba." +"Това е главния конфигурационен файл на Turba. Той съдържа пътища и опции за " +"скриптовете на Turba." #, c-format msgid "This person already has a %s entry in the address book." -msgstr "Òîçè ÷îâåê âå÷å ñúùåñòâóâà êàòî %s âúâ àäðåñíàòà êíèãà." +msgstr "Този човек вече съществува като %s във адресната книга." msgid "This person is already in your address book." -msgstr "Òîçè ÷îâåê âå÷å ñúùåñòâóâà âúâ Âàøàòà àäðåñíà êíèãà." +msgstr "Този човек вече съществува във Вашата адресна книга." msgid "Title" -msgstr "Äëúæíîñò" +msgstr "Длъжност" msgid "Turba is not properly configured" -msgstr "Turba íå å êîíôèãóðèðàíà êîðåêòíî" +msgstr "Turba не е конфигурирана коректно" #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè çàðåæäàíå íà äåôèíèöèèòå íà %s." +msgstr "Грешка при зареждане на дефинициите на %s." msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Áåçèìåíåí êîíòàêò" +msgstr "Безименен контакт" msgid "User Options" -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè îïöèè" +msgstr "Потребителски опции" msgid "Verisign Directory" msgstr "Verisign Directory" msgid "View map" -msgstr "Âèæ êàðòà" +msgstr "Виж карта" msgid "View to display by default:" -msgstr "Èçãëåä, êîèòî äà áúäå ïîêàçàí ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Изглед, които да бъде показан по подразбиране:" msgid "Work Address" -msgstr "Áèçíåñ àäðåñ" +msgstr "Бизнес адрес" msgid "Work Phone" -msgstr "Áèçíåñ òåëåôîí" +msgstr "Бизнес телефон" msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in Turba." msgstr "" -"Âèå íå ñúïîñòàâèõòå íèêàêâè ïîëåòà îò èìïîðòèðàíèÿ ôàéë êúì ñúîòâåòíèòå " -"ïîëåòà â Turba." +"Вие не съпоставихте никакви полета от импортирания файл към съответните " +"полета в Turba." msgid "Your Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà Âàñ" +msgstr "Информация за Вас" msgid "[Edit]" -msgstr "[Ðåäàêöèÿ]" +msgstr "[Редакция]" msgid "add column" -msgstr "äîáàâè êîëîíà" +msgstr "добави колона" msgid "move left" -msgstr "ïðåìåñòè íà ëÿâî" +msgstr "премести на ляво" msgid "move right" -msgstr "ïðåìåñòè íà äÿñíî" +msgstr "премести на дясно" msgid "remove column" -msgstr "ïðåìàõíè êîëîíà" +msgstr "премахни колона" msgid "vCard" msgstr "vCard" diff --git a/turba/po/ca_ES.po b/turba/po/ca_ES.po index 059707536..d71c3dc60 100644 --- a/turba/po/ca_ES.po +++ b/turba/po/ca_ES.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jordi Giralt \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "\"%s\" ja existeix i no s'ha importat. " #: browse.php:140 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" no ha estat copiat perquè és una llista." +msgstr "\"%s\" no ha estat copiat perquè és una llista." #: browse.php:138 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" no ha estat mogut perquè és una llista" +msgstr "\"%s\" no ha estat mogut perquè és una llista" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Llibreta d'adreces - %s" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "És necessari un navegador que accepti iFrames " +msgstr "És necessari un navegador que accepti iFrames " #: config/prefs.php.dist:160 msgid "Above search form" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "El formulari de cerca anterior" #: view.php:52 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Accés denegat a %s." +msgstr "Accés denegat a %s." #: add.php:56 templates/browse/actions.inc:29 msgid "Add" @@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Llibretes d'adreces que no es mostraran: " #: search.php:88 templates/browse/search.inc:38 msgid "Advanced Search" -msgstr "Cerca avançada" +msgstr "Cerca avançada" #: config/attributes.php.dist:64 msgid "Alias" -msgstr "Àlies" +msgstr "Àlies" #: templates/browse/footerAlpha.inc:7 templates/browse/footerAlpha.inc:10 #: templates/browse/actions.inc:48 @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "Encara existeix" #: templates/browse/javascript.inc:93 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Està segur que desitja eliminar %s? " +msgstr "Està segur que desitja eliminar %s? " #: templates/browse/javascript.inc:67 msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?" -msgstr "Està segur que desitja eliminar les entrades seleccionades?" +msgstr "Està segur que desitja eliminar les entrades seleccionades?" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Ascending" @@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Cerca simple" #: config/prefs.php.dist:159 msgid "Below search form" -msgstr "El formulari de cerca de més avall" +msgstr "El formulari de cerca de més avall" #: lib/Driver/ldap.php:77 lib/Driver/ldap.php:80 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "És impossible efectuar el vincle: (%s) %s" +msgstr "És impossible efectuar el vincle: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:178 msgid "Birthday" @@ -251,14 +251,14 @@ msgstr "Empresa" #: config/attributes.php.dist:144 msgid "Company Address" -msgstr "Adreça de l'empresa" +msgstr "Adreça de l'empresa" #: lib/api.php:320 lib/api.php:365 lib/api.php:409 lib/api.php:515 #: lib/api.php:641 lib/api.php:728 lib/api.php:781 lib/api.php:862 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1147 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "És impossible establir una connexió: %s" +msgstr "És impossible establir una connexió: %s" #: lib/Driver/ldap.php:58 msgid "Connection failure" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Contactes de la llista: %s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" -msgstr "Còpia" +msgstr "Còpia" #: templates/addressbooks.inc:54 #, fuzzy @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Creat" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Direcció d'ordenació per defecte" +msgstr "Direcció d'ordenació per defecte" #: templates/addressbooks.inc:77 templates/browse/actions.inc:3 #: lib/Object.php:328 lib/Renderer.php:47 lib/Renderer.php:50 @@ -310,16 +310,16 @@ msgstr "Elimina llibreta d'adreces" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Opcions d'eliminació" +msgstr "Opcions d'eliminació" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Comportament del botó d'eliminar" +msgstr "Comportament del botó d'eliminar" #: lib/Driver/ldap.php:270 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "No és possible eliminar: (%s) %s" +msgstr "No és possible eliminar: (%s) %s" #: lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "No es pot eliminar contactes." #: delete.php:38 msgid "Deletion failed" -msgstr "No és possible fer la elimació" +msgstr "No és possible fer la elimació" #: config/attributes.php.dist:213 msgid "Department" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Descendent" #: templates/addressbooks.inc:116 msgid "Description" -msgstr "Descripció" +msgstr "Descripció" #: templates/browse/search.inc:119 msgid "Directory" @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "Directori" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "Visualització per defecte" +msgstr "Visualització per defecte" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Opcions de visualització" +msgstr "Opcions de visualització" #: config/prefs.php.dist:177 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" @@ -388,59 +388,59 @@ msgstr "Modificar l'entrada per a %s " #: config/attributes.php.dist:58 msgid "Email" -msgstr "Correu electrònic" +msgstr "Correu electrònic" #: edit.php:154 #, php-format msgid "Entry for %s updated, but saving the uploaded file failed: %s" msgstr "" -"S'ha actualitzat l'entrada de %s, però no s'ha pogut guardar l'arxiu " +"S'ha actualitzat l'entrada de %s, però no s'ha pogut guardar l'arxiu " "carregat: %s " #: edit.php:156 edit.php:159 #, php-format msgid "Entry for %s updated." -msgstr "L'entrada per a %s està actualitzada" +msgstr "L'entrada per a %s està actualitzada" #: browse.php:216 browse.php:264 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "S'ha produït un error a l'afegir %d contacte(s) a la llista. " +msgstr "S'ha produït un error a l'afegir %d contacte(s) a la llista. " #: browse.php:218 browse.php:266 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." msgstr "" -"S'ha produït un error a l'afegir %d de %d contacte(s) sol·licitat(s) a la " +"S'ha produït un error a l'afegir %d de %d contacte(s) sol·licitat(s) a la " "llista. " #: browse.php:86 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar %d contacte(s). " +msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar %d contacte(s). " #: browse.php:88 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." msgstr "" -"Es va produir un error a l'eliminar %d de %d contacte(s) sol·licitat(s). " +"Es va produir un error a l'eliminar %d de %d contacte(s) sol·licitat(s). " #: browse.php:66 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar %d contacte(s) de la llista. " +msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar %d contacte(s) de la llista. " #: browse.php:68 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." msgstr "" -"S'ha produït un error a l'eliminar %d de %d contacte(s) sol·licitat(s) de la " +"S'ha produït un error a l'eliminar %d de %d contacte(s) sol·licitat(s) de la " "llista. " #: lib/api.php:415 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "S'ha produït un error buscant en la llibreta d'adreces: %s" +msgstr "S'ha produït un error buscant en la llibreta d'adreces: %s" #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:41 msgid "Export" @@ -452,41 +452,41 @@ msgstr "Exporta la llibreta d'adreces" #: templates/data/export.inc:21 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Exporta només els contactes seleccionats" +msgstr "Exporta només els contactes seleccionats" #: templates/data/export.inc:27 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Exporta tota la llibreta d'adreces següent" +msgstr "Exporta tota la llibreta d'adreces següent" #: data.php:134 data.php:228 data.php:297 browse.php:35 browse.php:103 #: browse.php:130 add.php:67 search.php:37 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "És impossible accedir a la libreta d'adreces: %s." +msgstr "És impossible accedir a la libreta d'adreces: %s." #: browse.php:158 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "És impossible afegir %s a %s: %s" +msgstr "És impossible afegir %s a %s: %s" #: browse.php:312 msgid "Failed to browse list" -msgstr "És impossible examinar la llista" +msgstr "És impossible examinar la llista" #: browse.php:350 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "És impossible examinar el directori" +msgstr "És impossible examinar el directori" #: lib/Driver/ldap.php:309 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"És impossible canviar el nom: (%s) %s; DN antic = %s, DN nou = %s, arrel = %s" +"És impossible canviar el nom: (%s) %s; DN antic = %s, DN nou = %s, arrel = %s" #: browse.php:134 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "És impossible trobar l'objecte que s'ha d'afegir: %s" +msgstr "És impossible trobar l'objecte que s'ha d'afegir: %s" #: search.php:79 msgid "Failed to search the address book" @@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "No es pot buscar en la llibreta d'adreces " #: data.php:149 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "És impossible cercar al directori: %s" +msgstr "És impossible cercar al directori: %s" #: config/attributes.php.dist:167 msgid "Fax" @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Grup" #: config/attributes.php.dist:82 msgid "Home Address" -msgstr "Adreça personal" +msgstr "Adreça personal" #: config/attributes.php.dist:93 msgid "Home City" @@ -545,11 +545,11 @@ msgstr "Ciutat natal" #: config/attributes.php.dist:108 msgid "Home Country" -msgstr "País natal" +msgstr "País natal" #: config/attributes.php.dist:150 msgid "Home Phone" -msgstr "Telèfon particular" +msgstr "Telèfon particular" #: config/attributes.php.dist:103 msgid "Home Postal Code" @@ -557,15 +557,15 @@ msgstr "Codi postal" #: config/attributes.php.dist:98 msgid "Home State/Province" -msgstr "Província/estat natal" +msgstr "Província/estat natal" #: config/attributes.php.dist:88 msgid "Home Street Address" -msgstr "Adreça personal" +msgstr "Adreça personal" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "IMSP Address Book Administration" -msgstr "Administració de llibreta d'adreces IMSP " +msgstr "Administració de llibreta d'adreces IMSP " #: templates/data/import.inc:7 #, php-format @@ -578,44 +578,44 @@ msgstr "Importar/Exportar les llibretes d'adreces" #: lib/api.php:636 lib/api.php:723 msgid "Invalid ID" -msgstr "La identificació no és vàlida." +msgstr "La identificació no és vàlida." #: lib/api.php:232 lib/api.php:404 lib/api.php:447 lib/api.php:481 #: lib/api.php:510 lib/api.php:632 lib/api.php:719 lib/api.php:771 #: lib/api.php:1130 msgid "Invalid address book" -msgstr "La llibreta d'adreces no és vàlida." +msgstr "La llibreta d'adreces no és vàlida." #: lib/api.php:1134 lib/api.php:1208 lib/api.php:1261 msgid "Invalid email" -msgstr "L'adreça electrònica no és vàlida." +msgstr "L'adreça electrònica no és vàlida." #: lib/api.php:1142 msgid "Invalid entry" -msgstr "L'entrada no és vàlida." +msgstr "L'entrada no és vàlida." #: lib/Driver/ldap.php:266 msgid "Invalid key specified." -msgstr "La clau especificada no és vàlida." +msgstr "La clau especificada no és vàlida." #: lib/api.php:1138 msgid "Invalid name" -msgstr "El nom no és vàlid." +msgstr "El nom no és vàlid." #: lib/api.php:775 msgid "Invalid objectId" -msgstr "El ID de l'objecte no és vàlid." +msgstr "El ID de l'objecte no és vàlid." #: lib/Driver/ldap.php:30 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"És necessari el LDAP, però el mòdul LDAP no està disponible o no està " +"És necessari el LDAP, però el mòdul LDAP no està disponible o no està " "carregat." #: lib/ObjectView.php:138 msgid "Last Modified" -msgstr "Darrera modificació" +msgstr "Darrera modificació" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" @@ -631,33 +631,33 @@ msgstr "Que coincideixi amb" #: lib/api.php:207 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Nombre màxim de Contactes " +msgstr "Nombre màxim de Contactes " #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Nombre màxim de pàgines" +msgstr "Nombre màxim de pàgines" #: lib/Block/tree_menu.php:3 #, fuzzy msgid "Menu List" -msgstr "Llista de menú" +msgstr "Llista de menú" #: lib/Driver/ldap.php:302 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "Falta el DN a la configuració de la font del LDAP" +msgstr "Falta el DN a la configuració de la font del LDAP" #: config/attributes.php.dist:162 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telèfon mòbil" +msgstr "Telèfon mòbil" #: lib/Driver/ldap.php:331 lib/Driver/ldap.php:347 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "És impossible modificar: (%s) %s" +msgstr "És impossible modificar: (%s) %s" #: lib/api.php:1247 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "S'ha trobat més d'una entrada." +msgstr "S'ha trobat més d'una entrada." #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" @@ -666,12 +666,12 @@ msgstr "Mou" #: templates/prefs/columnselect.inc:247 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "Desplaça a l'esquerra" +msgstr "Desplaça a l'esquerra" #: templates/prefs/columnselect.inc:249 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Desplaça a la dreta" +msgstr "Desplaça a la dreta" #: data.php:52 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Llibreta d'adreces de Mulberry" msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" msgstr "" -"Diverses persones amb l'adreça [%s], però encara no n'hi ha cap amb el nom [%" +"Diverses persones amb l'adreça [%s], però encara no n'hi ha cap amb el nom [%" "s]" #: config/sources.php.dist:112 config/sources.php.dist:248 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Nou contacte" #: edit.php:95 edit.php:102 edit.php:209 templates/data/import.inc:45 msgid "Next" -msgstr "Següent" +msgstr "Següent" #: config/attributes.php.dist:218 msgid "Nickname" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Notes" #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Number of items per page" -msgstr "Nombre d'ítems per pàgina" +msgstr "Nombre d'ítems per pàgina" #: lib/api.php:654 lib/api.php:787 msgid "Object not found" @@ -760,13 +760,13 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Una vegada guardi aquesta pàgina d'opcions, la llibreta d'adreces " -"s'esborrarà definitivament. Si no és el que desitja, hauria de canviar la " -"selecció a \"Cap\". " +"Una vegada guardi aquesta pàgina d'opcions, la llibreta d'adreces " +"s'esborrarà definitivament. Si no és el que desitja, hauria de canviar la " +"selecció a \"Cap\". " #: lib/api.php:814 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Només es suporta el format vcard." +msgstr "Només es suporta el format vcard." #: config/prefs.php.dist:37 config/prefs.php.dist:46 msgid "Other Options" @@ -774,16 +774,16 @@ msgstr "Altres opcions" #: config/attributes.php.dist:190 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Clau pública PGP" +msgstr "Clau pública PGP" #: lib/api.php:519 lib/api.php:645 lib/api.php:732 lib/api.php:987 #: lib/api.php:1151 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "Permís denegat" #: lib/Driver.php:551 msgid "Permission denied" -msgstr "Permís denegat" +msgstr "Permís denegat" #: templates/addressbooks.inc:100 #, fuzzy @@ -809,16 +809,16 @@ msgstr "Llibreta d'adreces privada" #: lib/Driver/ldap.php:147 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "És impossible fer la consulta: (%s) %s" +msgstr "És impossible fer la consulta: (%s) %s" #: templates/block/minisearch.inc:15 msgid "Quick Search" -msgstr "Cerca ràpida" +msgstr "Cerca ràpida" #: lib/Driver/ldap.php:191 lib/Driver/ldap.php:199 lib/Driver/ldap.php:428 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "És impossible fer la lectura: (%s) %s" +msgstr "És impossible fer la lectura: (%s) %s" #: lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." @@ -849,12 +849,12 @@ msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Substituir la llibreta existent per la importada? Advertiment: Ésto " -"eliminarà totes les entrades de la seva llibreta d'adreces actual. " +"Substituir la llibreta existent per la importada? Advertiment: Ésto " +"eliminarà totes les entrades de la seva llibreta d'adreces actual. " #: lib/Driver.php:439 msgid "Requested object not found." -msgstr "No s'ha trobat l'objecte sol·licitat" +msgstr "No s'ha trobat l'objecte sol·licitat" #: add.php:37 templates/browse/search.inc:114 msgid "Reset to Defaults" @@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Restaura els valors predeterminats" #: config/attributes.php.dist:196 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "Certificat S/MIME públic" +msgstr "Certificat S/MIME públic" #: lib/Driver/ldap.php:69 #, php-format @@ -918,11 +918,11 @@ msgstr "Seleccioni la llibreta d'adreces a la qual importar: " #: templates/data/import.inc:35 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Seleccioni el joc de caràcters de l'arxiu origen:" +msgstr "Seleccioni el joc de caràcters de l'arxiu origen:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccioni el format d'exportació: " +msgstr "Seleccioni el format d'exportació: " #: templates/data/import.inc:43 msgid "Select the file to import:" @@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Seleccioni el format usat per a mostrar els noms: " #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "Seleccioneu la visualització que es mostra per defecte. " +msgstr "Seleccioneu la visualització que es mostra per defecte. " #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Mostra llistes" #: templates/browse/column_headers.inc:21 #: templates/browse/column_headers.inc:36 msgid "Sort Direction" -msgstr "Ordre de classificació" +msgstr "Ordre de classificació" #: lib/api.php:200 msgid "Sources" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Fonts" #: config/prefs.php.dist:158 msgid "Specify where you want advanced search results to appear." -msgstr "Indiqui on desitja que apareguin els resultats de la cerca avançada. " +msgstr "Indiqui on desitja que apareguin els resultats de la cerca avançada. " #: browse.php:214 browse.php:262 #, php-format @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Valors separats per tabuladors" #: view.php:15 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "Cal configurar el motor VFS per a permetre la càrrega d'adjunts. " +msgstr "Cal configurar el motor VFS per a permetre la càrrega d'adjunts. " #: lib/Driver.php:1077 #, php-format @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "No s'ha pogut buidar la llibreta d'adreces: %s" #: edit.php:51 vcard.php:22 display.php:23 view.php:26 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "El contacte sol·licitat no existeix. " +msgstr "El contacte sol·licitat no existeix. " #: edit.php:123 #, php-format @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "S'ha eliminat correctament el fitxer \"%s\". " #: data.php:284 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "Es pot completar la importació a pesar dels avisos. " +msgstr "Es pot completar la importació a pesar dels avisos. " #: browse.php:31 msgid "There are no browseable address books." @@ -1072,9 +1072,9 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"No hi ha llibretes d'adreces en què es pugui escriure. Cap de les llibretes " -"d'adreces disponibles no està configurada perquè hi pugueu afegir noves " -"entrades. Si considereu que això és un error, contacteu amb l'administrador " +"No hi ha llibretes d'adreces en què es pugui escriure. Cap de les llibretes " +"d'adreces disponibles no està configurada perquè hi pugueu afegir noves " +"entrades. Si considereu que això és un error, contacteu amb l'administrador " "de sistemes." #: add.php:121 @@ -1082,8 +1082,8 @@ msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"S'ha produït un error a l'afegir el contacte. Contacti a l'administrador de " -"sistemes per a més informació. " +"S'ha produït un error a l'afegir el contacte. Contacti a l'administrador de " +"sistemes per a més informació. " #: browse.php:271 msgid "There was an error creating a new list." @@ -1092,13 +1092,13 @@ msgstr "Hi ha hagut un error en crear una nova llista." #: addressbooks.php:38 #, php-format msgid "There was an error creating this address book: %s" -msgstr "S'ha produït un error al crear aquesta llibreta d'adreces: %s " +msgstr "S'ha produït un error al crear aquesta llibreta d'adreces: %s " #: browse.php:166 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." msgstr "" -"S'ha produït un error a l'eliminar \"%s\" de la llibreta d'adreces origen. " +"S'ha produït un error a l'eliminar \"%s\" de la llibreta d'adreces origen. " #: delete.php:37 #, php-format @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un error en eliminar aquest contacte: %s." #: browse.php:318 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "S'ha produït un error al mostrar la llista " +msgstr "S'ha produït un error al mostrar la llista " #: data.php:335 #, php-format @@ -1121,12 +1121,12 @@ msgstr "Hi ha hagut un error en importar les dades iCalendar." #: addressbooks.php:58 addressbooks.php:63 addressbooks.php:69 #, php-format msgid "There was an error removing this address book: %s" -msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar aquesta llibreta d'adreces: %s " +msgstr "S'ha produït un error a l'eliminar aquesta llibreta d'adreces: %s " #: addressbooks.php:87 #, php-format msgid "There was an error updating this address book: %s" -msgstr "S'ha produït un error a l'actualitzar aquesta llibreta d'adreces: %s " +msgstr "S'ha produït un error a l'actualitzar aquesta llibreta d'adreces: %s " #: edit.php:165 #, php-format @@ -1147,21 +1147,21 @@ msgstr "Aquestes columnes es mostraran en aquest ordre" #: data.php:269 msgid "This file format is not supported." -msgstr "No és possible utilitzar aquest format d'arxiu" +msgstr "No és possible utilitzar aquest format d'arxiu" #: lib/api.php:1175 lib/api.php:1188 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Aquesta persona ja té una entrada %s en la llibreta d'adreces." +msgstr "Aquesta persona ja té una entrada %s en la llibreta d'adreces." #: config/prefs.php.dist:148 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "Aquesta serà la llibreta per omissió a l'afegir o importar contactes. " +msgstr "Aquesta serà la llibreta per omissió a l'afegir o importar contactes. " #: config/attributes.php.dist:70 msgid "Title" -msgstr "Títol" +msgstr "Títol" #: lib/Turba.php:443 #, php-format @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "No es pot crear un nou \"share\". Falta el tipus d'origen. " #: lib/Driver.php:1001 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "No s'ha pogut carregar la definició de %s." +msgstr "No s'ha pogut carregar la definició de %s." #: edit.php:95 edit.php:98 edit.php:101 edit.php:106 edit.php:203 msgid "Undo Changes" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "URL del web" #: config/attributes.php.dist:113 msgid "Work Address" -msgstr "Adreça de la feina" +msgstr "Adreça de la feina" #: config/attributes.php.dist:124 msgid "Work City" @@ -1213,11 +1213,11 @@ msgstr "Ciutat de la feina" #: config/attributes.php.dist:139 msgid "Work Country" -msgstr "País de la feina" +msgstr "País de la feina" #: config/attributes.php.dist:156 msgid "Work Phone" -msgstr "Telèfon de la feina" +msgstr "Telèfon de la feina" #: config/attributes.php.dist:134 msgid "Work Postal Code" @@ -1225,24 +1225,24 @@ msgstr "Codi postal de la feina" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Work State/Province" -msgstr "Província/estat de la feina" +msgstr "Província/estat de la feina" #: config/attributes.php.dist:119 msgid "Work Street Address" -msgstr "Adreça de la feina" +msgstr "Adreça de la feina" #: data.php:237 browse.php:106 browse.php:227 add.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "No disposa de permisos per a crear més de %d contactes en \"%s\". " +msgstr "No disposa de permisos per a crear més de %d contactes en \"%s\". " #: edit.php:73 display.php:52 view.php:36 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "No està autoritzat a visualitzar aquest contacte." +msgstr "No està autoritzat a visualitzar aquest contacte." #: vcard.php:40 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "No està autoritzat a visualitzar aquest objecte." +msgstr "No està autoritzat a visualitzar aquest objecte." #: lib/Turba.php:531 msgid "You do not have permissions to delete this source." @@ -1250,11 +1250,11 @@ msgstr "No disposa de privilegis per a eliminar aquest origen." #: templates/browse/javascript.inc:55 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Ha de seleccionar una llibreta d'adreces de destinació." +msgstr "Ha de seleccionar una llibreta d'adreces de destinació." #: templates/browse/javascript.inc:23 msgid "You must select a target list." -msgstr "Ha de seleccionar una llista de destinació." +msgstr "Ha de seleccionar una llista de destinació." #: edit.php:32 msgid "You must select at least one contact first." @@ -1263,15 +1263,15 @@ msgstr "Primer ha de seleccionar almenys un contacte. " #: templates/browse/javascript.inc:17 templates/browse/javascript.inc:49 #: templates/browse/javascript.inc:72 msgid "You must select at least one entry first." -msgstr "Primer ha de seleccionar com a mínim una entrada." +msgstr "Primer ha de seleccionar com a mínim una entrada." #: edit.php:77 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Només està autoritzat a visualitzar aquest contacte." +msgstr "Només està autoritzat a visualitzar aquest contacte." #: browse.php:325 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "La llibreta per omissió no es pot fullejar. " +msgstr "La llibreta per omissió no es pot fullejar. " #: templates/browse/row.inc:6 templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" diff --git a/turba/po/cs_CZ.po b/turba/po/cs_CZ.po index 8604c4c6a..db91344d6 100644 --- a/turba/po/cs_CZ.po +++ b/turba/po/cs_CZ.po @@ -13,134 +13,134 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Krivanek \n" "Language-Team: Cestina \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr "Pøidat IMSP Adresáø" +msgstr "Přidat IMSP Adresář" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr "Smazat IMSP Adresáø" +msgstr "Smazat IMSP Adresář" #: data.php:333 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" ji¾ existuje a nebyl naimportován." +msgstr "\"%s\" již existuje a nebyl naimportován." #: browse.php:140 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" nebyl zkopírován, proto¾e je to seznam." +msgstr "\"%s\" nebyl zkopírován, protože je to seznam." #: browse.php:138 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" nebyl pøesunut, proto¾e je to seznam." +msgstr "\"%s\" nebyl přesunut, protože je to seznam." #: config/prefs.php.dist:137 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Jméno pøíjmení\" (napø. Josef Novák)" +msgstr "\"Jméno příjmení\" (např. Josef Novák)" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Pøíjmení, jméno\" (napø. Novák, Josef) " +msgstr "\"Příjmení, jméno\" (např. Novák, Josef) " #: add.php:112 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s pøidán." +msgstr "%s přidán." #: data.php:357 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s soubor byl úspì¹nì importován" +msgstr "%s soubor byl úspěšně importován" #: templates/browse/footer.inc:5 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s a¾ %s z %s" +msgstr "%s až %s z %s" #: lib/Turba.php:458 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "Adresáø %s" +msgstr "Adresář %s" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "Je nutné pou¾ít prohlí¾eè podporující iFrames." +msgstr "Je nutné použít prohlížeč podporující iFrames." #: config/prefs.php.dist:160 msgid "Above search form" -msgstr "Vý¹e uvedený formuláø pro vyhledávání" +msgstr "Výše uvedený formulář pro vyhledávání" #: view.php:52 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Do %s byl pøístup zamítnut" +msgstr "Do %s byl přístup zamítnut" #: add.php:56 templates/browse/actions.inc:29 msgid "Add" -msgstr "Pøidat" +msgstr "Přidat" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:174 msgid "Add address book" -msgstr "Pøidat Adresáø" +msgstr "Přidat Adresář" #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Add and Delete IMSP address books" -msgstr "Pøidat a smazat IMSP adresáøe" +msgstr "Přidat a smazat IMSP adresáře" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 msgid "Add column" -msgstr "Pøidat sloupec" +msgstr "Přidat sloupec" #: edit.php:135 msgid "Add file" -msgstr "Pøidat soubor" +msgstr "Přidat soubor" #: templates/browse/actions.inc:29 msgid "Add to" -msgstr "Pøidat do" +msgstr "Přidat do" #: lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Pøidávání kontaktù není k dispozici." +msgstr "Přidávání kontaktů není k dispozici." #: templates/addressbooks.inc:93 msgid "Address Book" -msgstr "Adresáø" +msgstr "Adresář" #: browse.php:28 config/prefs.php.dist:125 msgid "Address Book Listing" -msgstr "Výpis adresáøe" +msgstr "Výpis adresáře" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Adresáøe" +msgstr "Adresáře" #: add.php:111 msgid "Address book entry" -msgstr "Polo¾ka adresáøe" +msgstr "Položka adresáře" #: data.php:313 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Adresáø byl úspì¹nì vyèistìný." +msgstr "Adresář byl úspěšně vyčistěný." #: templates/addressbooks.inc:69 msgid "Address book to delete " -msgstr "Adresáø ke smazání " +msgstr "Adresář ke smazání " #: templates/prefs/addressbookselect.inc:170 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Adresáøe, které nebudou zobrazeny:" +msgstr "Adresáře, které nebudou zobrazeny:" #: search.php:88 templates/browse/search.inc:38 msgid "Advanced Search" -msgstr "Pokroèilé vyhledávání" +msgstr "Pokročilé vyhledávání" #: config/attributes.php.dist:64 msgid "Alias" @@ -149,24 +149,24 @@ msgstr "Alias" #: templates/browse/footerAlpha.inc:7 templates/browse/footerAlpha.inc:10 #: templates/browse/actions.inc:48 msgid "All" -msgstr "V¹e" +msgstr "VÅ¡e" #: lib/api.php:607 msgid "Already Exists" -msgstr "Ji¾ existuje" +msgstr "Již existuje" #: templates/browse/javascript.inc:93 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete smazat %s?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat %s?" #: templates/browse/javascript.inc:67 msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?" -msgstr "Jste si jistí, ¾e chcete smazat vybrané polo¾ky?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat vybrané položky?" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupnì" +msgstr "Vzestupně" #: search.php:85 templates/browse/search.inc:37 msgid "Basic Search" @@ -174,12 +174,12 @@ msgstr "Vyhledat" #: config/prefs.php.dist:159 msgid "Below search form" -msgstr "Pod formuláøem pro vyhledávání" +msgstr "Pod formulářem pro vyhledávání" #: lib/Driver/ldap.php:77 lib/Driver/ldap.php:80 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Spojení selhalo: (%s) %s" +msgstr "Spojení selhalo: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:178 msgid "Birthday" @@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "Narozeniny" #: templates/menu.inc:7 msgid "Browse" -msgstr "Prohlí¾et" +msgstr "Prohlížet" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Business Category" -msgstr "Obchodní kategorie" +msgstr "Obchodní kategorie" #: data.php:49 msgid "CSV" @@ -199,51 +199,51 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:57 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Nelze pøidat skupinu sama sobì." +msgstr "Nelze přidat skupinu sama sobě." #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "Vybrat _v¹e/¾ádné" +msgstr "Vybrat _vÅ¡e/žádné" #: templates/addressbooks.inc:51 msgid "Choose a name" -msgstr "Zvolte název" +msgstr "Zvolte název" #: add.php:48 msgid "Choose an address book" -msgstr "Vyberte adresáø" +msgstr "Vyberte adresář" #: templates/prefs/columnselect.inc:221 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Zvolte Adresáø:" +msgstr "Zvolte Adresář:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:165 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Zvolte adresáøe k zobrazení a jejich poøadí:" +msgstr "Zvolte adresáře k zobrazení a jejich pořadí:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Vyberte adresáø, který chcete pou¾ívat." +msgstr "Vyberte adresář, který chcete používat." #: templates/prefs/columnselect.inc:228 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Vyberte sloupce k zobrazení a jejich poøadí:" +msgstr "Vyberte sloupce k zobrazení a jejich pořadí:" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Mo¾nosti sloupce" +msgstr "Možnosti sloupce" #: templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "Sloupce, které nebudou zobrazeny:" +msgstr "Sloupce, které nebudou zobrazeny:" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "Èárkou oddìlené hodnoty" +msgstr "Čárkou oddělené hodnoty" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Èárkou oddìlené hodnoty (Microsoft Outlook)" +msgstr "Čárkou oddělené hodnoty (Microsoft Outlook)" #: config/attributes.php.dist:76 msgid "Company" @@ -258,11 +258,11 @@ msgstr "Adresa firmy" #: lib/api.php:1086 lib/api.php:1175 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Spojení selhalo: %s" +msgstr "Spojení selhalo: %s" #: lib/Driver/ldap.php:58 msgid "Connection failure" -msgstr "Spojení selhalo" +msgstr "Spojení selhalo" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" @@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "Kontakty v seznamu: %s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" +msgstr "Kopírovat" #: templates/addressbooks.inc:60 msgid "Create" -msgstr "Vytvoøit" +msgstr "Vytvořit" #: templates/addressbooks.inc:47 msgid "Create Address Book" -msgstr "Vytvoøit Adresáø" +msgstr "Vytvořit Adresář" #: lib/ListView.php:348 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Vytvoøit nový seznam kontaktù v:" +msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů v:" #: lib/ObjectView.php:133 msgid "Created" -msgstr "Vytvoøeno" +msgstr "Vytvořeno" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Implicitní smìr tøídìní:" +msgstr "Implicitní směr třídění:" #: lib/Renderer.php:47 lib/Renderer.php:50 lib/Object.php:328 #: templates/addressbooks.inc:83 templates/browse/actions.inc:3 @@ -304,36 +304,36 @@ msgstr "Smazat" #: templates/addressbooks.inc:65 msgid "Delete Address Book" -msgstr "Smazat Adresáø" +msgstr "Smazat Adresář" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potvrzení smazání" +msgstr "Potvrzení smazání" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Vlastnosti tlaèítka pro smazání" +msgstr "Vlastnosti tlačítka pro smazání" #: lib/Driver/ldap.php:270 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Smazaní selhalo: (%s) %s" +msgstr "Smazaní selhalo: (%s) %s" #: lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Mazání kontaktù není k dispozici." +msgstr "Mazání kontaktů není k dispozici." #: delete.php:38 msgid "Deletion failed" -msgstr "Smazaní selhalo" +msgstr "Smazaní selhalo" #: config/attributes.php.dist:213 msgid "Department" -msgstr "Oddìlìní" +msgstr "Oddělění" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Descending" -msgstr "Sestupnì" +msgstr "Sestupně" #: templates/addressbooks.inc:122 msgid "Description" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Popis" #: templates/browse/search.inc:119 msgid "Directory" -msgstr "Adresáø" +msgstr "Adresář" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" @@ -350,15 +350,15 @@ msgstr "Zobrazit" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Zobrazit mo¾nosti" +msgstr "Zobrazit možnosti" #: config/prefs.php.dist:177 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Chcete potvrdit smazání polo¾ek?" +msgstr "Chcete potvrdit smazání položek?" #: lib/Object.php:297 msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" +msgstr "Stáhnout" #: templates/browse/row.inc:17 templates/browse/contactrow.inc:25 msgid "Download vCard" @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr "Upravit \"%s\"" #: templates/addressbooks.inc:88 msgid "Edit Address Books" -msgstr "Upravit Adresáøe" +msgstr "Upravit Adresáře" #: edit.php:85 edit.php:161 #, php-format msgid "Edit entry for %s" -msgstr "Upravit polo¾ku pro %s" +msgstr "Upravit položku pro %s" #: config/attributes.php.dist:58 msgid "Email" @@ -392,48 +392,48 @@ msgstr "Email" #, php-format msgid "Entry for %s updated, but saving the uploaded file failed: %s" msgstr "" -"Polo¾ka pro %s byla zaktualizována, ale selhalo ulo¾ení poslaného soubory: %" +"Položka pro %s byla zaktualizována, ale selhalo uložení poslaného soubory: %" "s" #: edit.php:156 edit.php:159 #, php-format msgid "Entry for %s updated." -msgstr "Polo¾ky pro %s byly aktualizovány." +msgstr "Položky pro %s byly aktualizovány." #: browse.php:216 browse.php:264 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Chyba pøi pøidávání %d kontaktu(ù) do seznamu." +msgstr "Chyba při přidávání %d kontaktu(ů) do seznamu." #: browse.php:218 browse.php:266 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Chyba pøi pøidávání %d z %d po¾adovaných kontaktù do seznamu." +msgstr "Chyba při přidávání %d z %d požadovaných kontaktů do seznamu." #: browse.php:86 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "Chyba pøi mazání %d kontaktu(ù)." +msgstr "Chyba při mazání %d kontaktu(ů)." #: browse.php:88 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "Chyba pøi odstraòování %d z po¾adovaných %d kontaktù." +msgstr "Chyba při odstraňování %d z požadovaných %d kontaktů." #: browse.php:66 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "Chyba pøi odstraòování %d kontakt(ù) ze seznamu." +msgstr "Chyba při odstraňování %d kontakt(ů) ze seznamu." #: browse.php:68 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." -msgstr "Chyba pøi odstraòování %d z po¾adovaných %d kontaktù ze seznamu." +msgstr "Chyba při odstraňování %d z požadovaných %d kontaktů ze seznamu." #: lib/api.php:420 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "Chyba pøi hledání v Adresáøi: %s" +msgstr "Chyba při hledání v Adresáři: %s" #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:41 msgid "Export" @@ -441,48 +441,48 @@ msgstr "Exportovat" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Exportovat adresáø" +msgstr "Exportovat adresář" #: templates/data/export.inc:21 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Exportovat pouze vybrané kontakty." +msgstr "Exportovat pouze vybrané kontakty." #: templates/data/export.inc:27 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Kompletnì exportovat následující adresáø." +msgstr "Kompletně exportovat následující adresář." #: data.php:134 data.php:228 data.php:302 browse.php:35 browse.php:103 #: browse.php:130 search.php:37 add.php:67 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Nelze pøistoupit k adresáøi: %s" +msgstr "Nelze přistoupit k adresáři: %s" #: browse.php:158 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Selhalo pøidání %s do %s: %s" +msgstr "Selhalo přidání %s do %s: %s" #: browse.php:312 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Nelze prohlédnout seznam" +msgstr "Nelze prohlédnout seznam" #: browse.php:350 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Nelze prohlédnout adresáø" +msgstr "Nelze prohlédnout adresář" #: lib/Driver/ldap.php:303 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" -msgstr "Selhala zmìna jména: (%s) %s; staré DN = %s, nové DN = %s, Root = %s" +msgstr "Selhala změna jména: (%s) %s; staré DN = %s, nové DN = %s, Root = %s" #: browse.php:134 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Nelze nalézt objekt k pøidání: %s" +msgstr "Nelze nalézt objekt k přidání: %s" #: search.php:79 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Hledání v adresáøi je nedostupné" +msgstr "Hledání v adresáři je nedostupné" #: data.php:149 #, php-format @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Konec" #: config/attributes.php.dist:48 msgid "First Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Jméno" #: config/attributes.php.dist:202 msgid "Freebusy URL" @@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "Od" #: config/sources.php.dist:589 msgid "Global Address Book" -msgstr "Globální adresáø" +msgstr "Globální adresář" #: templates/browse/row.inc:43 templates/browse/contactrow.inc:44 msgid "Group" @@ -527,31 +527,31 @@ msgstr "Skupina" #: config/attributes.php.dist:82 msgid "Home Address" -msgstr "Adresa domù" +msgstr "Adresa domů" #: config/attributes.php.dist:93 msgid "Home City" -msgstr "Mìsto adresy domù" +msgstr "Město adresy domů" #: config/attributes.php.dist:108 msgid "Home Country" -msgstr "Zemì adresy domù" +msgstr "Země adresy domů" #: config/attributes.php.dist:150 msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon domù" +msgstr "Telefon domů" #: config/attributes.php.dist:103 msgid "Home Postal Code" -msgstr "PSÈ domù" +msgstr "PSČ domů" #: config/attributes.php.dist:98 msgid "Home State/Province" -msgstr "Stát/provincie adresy domù" +msgstr "Stát/provincie adresy domů" #: config/attributes.php.dist:88 msgid "Home Street Address" -msgstr "Ulice adresy domù" +msgstr "Ulice adresy domů" #: config/sources.php.dist:491 msgid "IMSP" @@ -559,63 +559,63 @@ msgstr "IMSP" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "IMSP Address Book Administration" -msgstr "Správa IMSP Adresáøe" +msgstr "Správa IMSP Adresáře" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Importovat adresáø, krok %d" +msgstr "Importovat adresář, krok %d" #: data.php:375 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Importovat/exportovat adresáøe" +msgstr "Importovat/exportovat adresáře" #: lib/api.php:655 lib/api.php:742 msgid "Invalid ID" -msgstr "Neplatné ID" +msgstr "Neplatné ID" #: lib/api.php:231 lib/api.php:1158 msgid "Invalid address book" -msgstr "Neplatný adresáø" +msgstr "Neplatný adresář" #: lib/api.php:409 lib/api.php:541 lib/api.php:651 lib/api.php:738 #: lib/api.php:795 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Neplatný Adresáø: %s" +msgstr "Neplatný Adresář: %s" #: lib/api.php:1162 lib/api.php:1236 lib/api.php:1292 msgid "Invalid email" -msgstr "Neplatný email" +msgstr "Neplatný email" #: lib/api.php:1170 msgid "Invalid entry" -msgstr "Neplatná polo¾ka" +msgstr "Neplatná položka" #: lib/Driver/ldap.php:266 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Byl poskytnut neplatný klíè." +msgstr "Byl poskytnut neplatný klíč." #: lib/api.php:1166 msgid "Invalid name" -msgstr "Neplatné jméno" +msgstr "Neplatné jméno" #: lib/api.php:799 msgid "Invalid objectId" -msgstr "Neplatné ID objektu" +msgstr "Neplatné ID objektu" #: lib/Driver/ldap.php:30 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." -msgstr "Je vy¾adován LDAP, ale tento modul není dostupný nebo instalovaný." +msgstr "Je vyžadován LDAP, ale tento modul není dostupný nebo instalovaný." #: lib/ObjectView.php:138 msgid "Last Modified" -msgstr "Naposledy zmìnìno" +msgstr "Naposledy změněno" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" -msgstr "Pøíjmení" +msgstr "Příjmení" #: templates/browse/column_headers.inc:16 msgid "List" @@ -623,117 +623,117 @@ msgstr "Seznam" #: templates/browse/search.inc:78 msgid "Matching" -msgstr "Shodující se s" +msgstr "Shodující se s" #: lib/api.php:206 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Maximální poèet kontaktù" +msgstr "Maximální počet kontaktů" #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Maximální poèet stránek" +msgstr "Maximální počet stránek" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Seznam nabídky" +msgstr "Seznam nabídky" #: lib/Driver/ldap.php:296 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "Chybìjící DN u konfigurace zdroje LDAP." +msgstr "Chybějící DN u konfigurace zdroje LDAP." #: config/attributes.php.dist:162 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilní telefon" +msgstr "Mobilní telefon" #: lib/Driver/ldap.php:325 lib/Driver/ldap.php:341 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Selhala úprava: (%s) %s" +msgstr "Selhala úprava: (%s) %s" #: lib/api.php:1277 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Byla nalezena více ne¾ 1 polo¾ka" +msgstr "Byla nalezena více než 1 položka" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "Pøesunout" +msgstr "Přesunout" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 #: templates/prefs/columnselect.inc:247 msgid "Move left" -msgstr "Pøesunout vlevo" +msgstr "Přesunout vlevo" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 #: templates/prefs/columnselect.inc:249 msgid "Move right" -msgstr "Pøesunout vpravo" +msgstr "Přesunout vpravo" #: data.php:52 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Mulberry adresáø" +msgstr "Mulberry adresář" #: lib/api.php:1194 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "Více osob s adresou [%s], ale se jménem [%s] neexistuje nikdo" +msgstr "Více osob s adresou [%s], ale se jménem [%s] neexistuje nikdo" #: config/sources.php.dist:114 msgid "My Address Book" -msgstr "Mùj Adresáø" +msgstr "Můj Adresář" #: addressbooks.php:119 msgid "My Address Books" -msgstr "Mé Adresáøe" +msgstr "Mé Adresáře" #: templates/addressbooks.inc:114 config/attributes.php.dist:42 msgid "Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Jméno" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Name Format" -msgstr "Formát jména" +msgstr "Formát jména" #: add.php:36 add.php:127 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "Nový kontakt" +msgstr "Nový kontakt" #: edit.php:95 edit.php:102 edit.php:210 templates/data/import.inc:45 msgid "Next" -msgstr "Dal¹í" +msgstr "Další" #: config/attributes.php.dist:218 msgid "Nickname" -msgstr "Pøezdívka/alias" +msgstr "Přezdívka/alias" #: lib/api.php:1280 lib/api.php:1329 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "®ádná polo¾ka %s nebyla nalezena pro %s" +msgstr "Žádná položka %s nebyla nalezena pro %s" #: lib/api.php:1245 msgid "No address books found." -msgstr "Nebyl nalezen ¾ádný adresáø." +msgstr "Nebyl nalezen žádný adresář." #: minisearch.php:81 msgid "No contacts found" -msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné kontakty." +msgstr "Nebyly nalezeny žádné kontakty." #: lib/api.php:566 lib/api.php:830 msgid "No vCard data was found." -msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádná vCard data." +msgstr "Nebyly nalezeny žádná vCard data." #: templates/browse/footer.inc:7 msgid "None" -msgstr "®ádný" +msgstr "Žádný" #: config/attributes.php.dist:184 msgid "Notes" -msgstr "Poznámka" +msgstr "Poznámka" #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Number of items per page" -msgstr "Poèet polo¾ek na stránku" +msgstr "Počet položek na stránku" #: lib/api.php:671 lib/api.php:811 msgid "Object not found" @@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Objekt nebyl nalezen" #: config/attributes.php.dist:223 msgid "Office" -msgstr "Kanceláø" +msgstr "Kancelář" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:22 msgid "" @@ -749,75 +749,75 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Po ulo¾ení tohoto nastavení bude Adresáø nenávratnì odstranìn. Jestli¾e si " -"to nepøejete, musíte zmìnit Va¹i volbu na \"®ádný\"." +"Po uložení tohoto nastavení bude Adresář nenávratně odstraněn. Jestliže si " +"to nepřejete, musíte změnit VaÅ¡i volbu na \"Žádný\"." #: lib/api.php:838 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Je podporávána jen jedna vCard." +msgstr "Je podporávána jen jedna vCard." #: config/prefs.php.dist:37 config/prefs.php.dist:46 msgid "Other Options" -msgstr "Dal¹í mo¾nosti" +msgstr "Další možnosti" #: config/attributes.php.dist:190 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Veøejný PGP klíè" +msgstr "Veřejný PGP klíč" #: lib/api.php:550 lib/api.php:664 lib/api.php:751 lib/api.php:1014 #: lib/api.php:1179 msgid "Permission Denied" -msgstr "Nepovolený pøístup" +msgstr "Nepovolený přístup" #: lib/Driver.php:554 msgid "Permission denied" -msgstr "Nepovolený pøístup" +msgstr "Nepovolený přístup" #: templates/addressbooks.inc:106 msgid "Permissions" -msgstr "Oprávnìní" +msgstr "Oprávnění" #: data.php:53 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Pine adresáø" +msgstr "Pine adresář" #: templates/browse/javascript.inc:28 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Zadejte jméno nového seznamu kontaktù:" +msgstr "Zadejte jméno nového seznamu kontaktů:" #: edit.php:98 edit.php:101 edit.php:202 msgid "Previous" -msgstr "Pøedchozí" +msgstr "Předchozí" #: lib/Driver/ldap.php:147 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Vyhledávání selhalo: (%s) %s" +msgstr "Vyhledávání selhalo: (%s) %s" #: templates/block/minisearch.inc:15 msgid "Quick Search" -msgstr "Rychlé vyhledávání" +msgstr "Rychlé vyhledávání" #: lib/Driver/ldap.php:191 lib/Driver/ldap.php:199 lib/Driver/ldap.php:435 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Ètení selhalo: (%s) %s" +msgstr "Čtení selhalo: (%s) %s" #: lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Ètení kontaktù není dostupné." +msgstr "Čtení kontaktů není dostupné." #: lib/Renderer.php:49 msgid "Really delete this contact?" -msgstr "Skuteènì odstranit tento kontakt?" +msgstr "Skutečně odstranit tento kontakt?" #: templates/browse/footer.inc:2 msgid "Records displayed:" -msgstr "Zobrazené záznamy:" +msgstr "Zobrazené záznamy:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:176 msgid "Remove address book" -msgstr "Odstranit Adresáø" +msgstr "Odstranit Adresář" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "Remove column" @@ -832,20 +832,20 @@ msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Nahratit existující adresáø importovaným? Upozornìní: Tato operace " -"sma¾e v¹echny dosavadní polo¾ky v adresáøi." +"Nahratit existující adresář importovaným? Upozornění: Tato operace " +"smaže vÅ¡echny dosavadní položky v adresáři." #: lib/Driver.php:442 msgid "Requested object not found." -msgstr "Po¾adovaný objekt nebyl nalezen." +msgstr "Požadovaný objekt nebyl nalezen." #: add.php:37 templates/browse/search.inc:114 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Nastavit výchozí implicitní hodnoty" +msgstr "Nastavit výchozí implicitní hodnoty" #: config/attributes.php.dist:196 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "S/MIME veøejný certifikát" +msgstr "S/MIME veřejný certifikát" #: lib/Driver/ldap.php:69 #, php-format @@ -854,11 +854,11 @@ msgstr "STARTTLS selhalo: (%s) %s" #: edit.php:106 add.php:37 templates/addressbooks.inc:131 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +msgstr "Uložit" #: lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Ukládání kontaktù není dostupné." +msgstr "Ukládání kontaktů není dostupné." #: lib/Block/tree_menu.php:49 templates/browse/search.inc:97 #: templates/browse/search.inc:113 templates/block/minisearch.inc:18 @@ -868,73 +868,73 @@ msgstr "Hledat" #: lib/api.php:1091 msgid "Search failed" -msgstr "Hledání selhalo" +msgstr "Hledání selhalo" #: lib/api.php:1184 lib/api.php:1190 lib/api.php:1199 lib/api.php:1212 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Hledání selhalo: %s" +msgstr "Hledání selhalo: %s" #: lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "Hledání není dostupné." +msgstr "Hledání není dostupné." #: templates/block/minisearch.inc:19 msgid "Searching..." -msgstr "Vyhledávám..." +msgstr "Vyhledávám..." #: templates/addressbooks.inc:73 msgid "Select an address book to delete" -msgstr "Vyberte Adresáø k odstranìní" +msgstr "Vyberte Adresář k odstranění" #: templates/addressbooks.inc:97 msgid "Select an address book to edit" -msgstr "Vyberte Adresáø k úpravì" +msgstr "Vyberte Adresář k úpravě" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Vyberte adresáø, ze kterého budete exportovat:" +msgstr "Vyberte adresář, ze kterého budete exportovat:" #: templates/data/import.inc:26 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Vyberte adresáø, do kterého se bude importovat:" +msgstr "Vyberte adresář, do kterého se bude importovat:" #: templates/data/import.inc:35 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Vyberte znakovou sadu zdrojového souboru:" +msgstr "Vyberte znakovou sadu zdrojového souboru:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Veberte formát exportu:" +msgstr "Veberte formát exportu:" #: templates/data/import.inc:43 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vyberte soubor k importování:" +msgstr "Vyberte soubor k importování:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vyberte formát zdrojového souboru:" +msgstr "Vyberte formát zdrojového souboru:" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen:" +msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "Zvolte implicitní zobrazení, mo¾nosti tøídìní a mo¾nosti stránkování." +msgstr "Zvolte implicitní zobrazení, možnosti třídění a možnosti stránkování." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Volba polí, která mají být zobrazena v seznamu adres." +msgstr "Volba polí, která mají být zobrazena v seznamu adres." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Volba formátu zobrazení jmen." +msgstr "Volba formátu zobrazení jmen." #: add.php:54 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Zvolený Adresáø \"%s\"." +msgstr "Zvolený Adresář \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:46 #, php-format @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Zobrazit %s" #: templates/browse/actions.inc:48 msgid "Show All" -msgstr "Zobrazit v¹e" +msgstr "Zobrazit vÅ¡e" #: templates/browse/actions.inc:47 msgid "Show Contacts" @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Zobrazit seznamy" #: templates/browse/column_headers.inc:21 #: templates/browse/column_headers.inc:36 msgid "Sort Direction" -msgstr "Smìr tøídìní" +msgstr "Směr třídění" #: lib/api.php:199 msgid "Sources" @@ -964,32 +964,32 @@ msgstr "Zdroje" #: config/prefs.php.dist:158 msgid "Specify where you want advanced search results to appear." -msgstr "Urèete kam si pøejete zobrazit výsledky pokroèilého vyhledávání." +msgstr "Určete kam si přejete zobrazit výsledky pokročilého vyhledávání." #: browse.php:214 browse.php:262 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "Do seznamu bylo úspì¹nì pøidáno %d kontakt(ù)." +msgstr "Do seznamu bylo úspěšně přidáno %d kontakt(ů)." #: browse.php:160 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "Úspì¹nì pøidáno %s do %s" +msgstr "Úspěšně přidáno %s do %s" #: browse.php:248 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "Seznam kontaktù \"%s\" byl úspì¹nì vytvoøen." +msgstr "Seznam kontaktů \"%s\" byl úspěšně vytvořen." #: browse.php:84 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "%d kontakt(ù) bylo úspì¹nì odstranìno." +msgstr "%d kontakt(ů) bylo úspěšně odstraněno." #: browse.php:64 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "%d kontakt(ù) bylo úspì¹nì odstranìno ze seznamu." +msgstr "%d kontakt(ů) bylo úspěšně odstraněno ze seznamu." #: data.php:50 msgid "TSV" @@ -997,58 +997,58 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Tab oddìlené hodnoty" +msgstr "Tab oddělené hodnoty" #: data.php:304 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "Soubor %s neobsahoval ¾ádné kontakty." +msgstr "Soubor %s neobsahoval žádné kontakty." #: view.php:15 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "Pro odesílání pøíloh musí být nastaven VSF systém." +msgstr "Pro odesílání příloh musí být nastaven VSF systém." #: lib/Driver.php:1157 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "Adresáø \"%s\" neexistuje." +msgstr "Adresář \"%s\" neexistuje." #: addressbooks.php:48 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was created successfully." -msgstr "Adresáø \"%s\" byl úspì¹nì zalo¾en." +msgstr "Adresář \"%s\" byl úspěšně založen." #: addressbooks.php:71 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was removed successfully." -msgstr "Adresáø \"%s\" byl úspì¹nì odstranìn." +msgstr "Adresář \"%s\" byl úspěšně odstraněn." #: addressbooks.php:89 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was successfully updated." -msgstr "Adresáø \"%s\" byl úspì¹nì aktualizován." +msgstr "Adresář \"%s\" byl úspěšně aktualizován." #: data.php:311 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Nelze vyèistit adresáø: %s" +msgstr "Nelze vyčistit adresář: %s" #: edit.php:51 view.php:26 display.php:23 vcard.php:22 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "Po¾adovaný kontakt neexistuje." +msgstr "Požadovaný kontakt neexistuje." #: edit.php:123 #, php-format msgid "The file \"%s\" has successfully been deleted." -msgstr "\"%s\" soubor byl úspì¹nì smazán." +msgstr "\"%s\" soubor byl úspěšně smazán." #: data.php:284 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "Import mù¾e být dokonèen navzdory upozornìním." +msgstr "Import může být dokončen navzdory upozorněním." #: browse.php:31 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Nejsou dostupné ¾adné adresáøe k prohlí¾ení." +msgstr "Nejsou dostupné žadné adresáře k prohlížení." #: add.php:29 msgid "" @@ -1056,90 +1056,90 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Nejsou zde ¾ádné adresáøe s mo¾ností zápisu. ®ádné adresáøe nejsou " -"nakonfigurovány pro zápis nových polo¾ek. Pokud si myslíte, ¾e je to chyba, " -"prosím kontaktujte svého systémového administrátora." +"Nejsou zde žádné adresáře s možností zápisu. Žádné adresáře nejsou " +"nakonfigurovány pro zápis nových položek. Pokud si myslíte, že je to chyba, " +"prosím kontaktujte svého systémového administrátora." #: add.php:124 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Nastala chyba pøi vkládání nového kontaktu. Kontaktujte Va¹eho systémového " -"administrátora." +"Nastala chyba při vkládání nového kontaktu. Kontaktujte VaÅ¡eho systémového " +"administrátora." #: browse.php:271 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Nastala chyba pøi vytváøení nového seznamu." +msgstr "Nastala chyba při vytváření nového seznamu." #: addressbooks.php:38 #, php-format msgid "There was an error creating this address book: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi vytváøení tohoto Adresáøe: %s" +msgstr "Nastala chyba při vytváření tohoto Adresáře: %s" #: browse.php:166 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "Nastala chyba pøi mazání \"%s\" ze zdrojového adresáøe." +msgstr "Nastala chyba při mazání \"%s\" ze zdrojového adresáře." #: delete.php:37 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi mazání tohoto kontaktu: %s" +msgstr "Nastala chyba při mazání tohoto kontaktu: %s" #: browse.php:318 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "Nastala chyba pøi zobrazování seznamu" +msgstr "Nastala chyba při zobrazování seznamu" #: data.php:343 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi importování dat: %s" +msgstr "Nastala chyba při importování dat: %s" #: lib/api.php:562 lib/api.php:825 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Pøi importování iCalendar dat do¹lo k chybì." +msgstr "Při importování iCalendar dat doÅ¡lo k chybě." #: addressbooks.php:58 addressbooks.php:63 addressbooks.php:69 #, php-format msgid "There was an error removing this address book: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi odstraòování tohoto Adresáøe: %s" +msgstr "Nastala chyba při odstraňování tohoto Adresáře: %s" #: addressbooks.php:87 #, php-format msgid "There was an error updating this address book: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi aktualizaci tohoto Adresáøe: %s" +msgstr "Nastala chyba při aktualizaci tohoto Adresáře: %s" #: edit.php:165 #, php-format msgid "There was an error updating this entry: %s" -msgstr "Nastala chyba pøi aktualizaci této polo¾ky: %s" +msgstr "Nastala chyba při aktualizaci této položky: %s" #: data.php:179 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "®ádné kontakty pro exportování." +msgstr "Žádné kontakty pro exportování." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Tyto Adresáøe se zobrazí v tomto poøadí:" +msgstr "Tyto Adresáře se zobrazí v tomto pořadí:" #: templates/prefs/columnselect.inc:243 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "Tyto sloupeèky se zobrazí v tomto poøadí:" +msgstr "Tyto sloupečky se zobrazí v tomto pořadí:" #: data.php:269 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tento formát souboru nelze pou¾ít." +msgstr "Tento formát souboru nelze použít." #: lib/api.php:1203 lib/api.php:1216 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Tato osoba se ji¾ nachází ve Va¹em adresáøi jako %s." +msgstr "Tato osoba se již nachází ve VaÅ¡em adresáři jako %s." #: config/prefs.php.dist:148 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "Toto bude implicitní Adresáø pro pøidávání nebo importování kontaktù." +msgstr "Toto bude implicitní Adresář pro přidávání nebo importování kontaktů." #: config/attributes.php.dist:70 msgid "Title" @@ -1148,21 +1148,21 @@ msgstr "Titul" #: lib/Turba.php:443 #, php-format msgid "Unable to create new share. Missing source type." -msgstr "Nelze vytvoøit novou sdílenou slo¾ku. Chybí typ zdroje." +msgstr "Nelze vytvořit novou sdílenou složku. Chybí typ zdroje." #: lib/Driver.php:1081 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nelze dosáhnout definici %s." +msgstr "Nelze dosáhnout definici %s." #: edit.php:95 edit.php:98 edit.php:101 edit.php:106 edit.php:204 msgid "Undo Changes" -msgstr "Storno zmìn" +msgstr "Storno změn" #: lib/api.php:595 lib/api.php:696 lib/api.php:843 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" +msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" #: templates/browse/row.inc:19 templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format @@ -1175,89 +1175,89 @@ msgstr "Zobrazit kontakt" #: config/prefs.php.dist:124 msgid "View to display by default:" -msgstr "Implicitní zobrazení:" +msgstr "Implicitní zobrazení:" #: config/attributes.php.dist:208 msgid "Website URL" -msgstr "URL www stránky" +msgstr "URL www stránky" #: config/attributes.php.dist:113 msgid "Work Address" -msgstr "Adresa do zamìstnání" +msgstr "Adresa do zaměstnání" #: config/attributes.php.dist:124 msgid "Work City" -msgstr "Mìsto adresy do zamìstnání" +msgstr "Město adresy do zaměstnání" #: config/attributes.php.dist:139 msgid "Work Country" -msgstr "Zemì adresy do zamìstnání" +msgstr "Země adresy do zaměstnání" #: config/attributes.php.dist:156 msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon do zamìstnání" +msgstr "Telefon do zaměstnání" #: config/attributes.php.dist:134 msgid "Work Postal Code" -msgstr "PSÈ do zamìstnání" +msgstr "PSČ do zaměstnání" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Work State/Province" -msgstr "Stát/provincie adresy do zamìstnání" +msgstr "Stát/provincie adresy do zaměstnání" #: config/attributes.php.dist:119 msgid "Work Street Address" -msgstr "Ulice adresy do zamìstnání" +msgstr "Ulice adresy do zaměstnání" #: data.php:237 browse.php:106 browse.php:227 add.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Nejste oprávnìn vytvoøit více ne¾ %d kontaktù v \"%s\"." +msgstr "Nejste oprávněn vytvořit více než %d kontaktů v \"%s\"." #: edit.php:73 view.php:36 display.php:52 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Nedostateèná práva pro prohlí¾ení tohoto kontaktu." +msgstr "Nedostatečná práva pro prohlížení tohoto kontaktu." #: vcard.php:40 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Nedostateèná práva pro prohlí¾ení tohoto objektu." +msgstr "Nedostatečná práva pro prohlížení tohoto objektu." #: lib/Turba.php:534 msgid "You do not have permissions to delete this source." -msgstr "Nedostateèná práva pro smazání tohoto zdroje." +msgstr "Nedostatečná práva pro smazání tohoto zdroje." #: templates/browse/javascript.inc:55 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Musíte nejdøíve vybrat cílový adresáø." +msgstr "Musíte nejdříve vybrat cílový adresář." #: templates/browse/javascript.inc:23 msgid "You must select a target list." -msgstr "Musíte nejdøíve vybrat cílový seznam." +msgstr "Musíte nejdříve vybrat cílový seznam." #: edit.php:32 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Musíte nejdøíve vybrat alespoò jeden kontakt." +msgstr "Musíte nejdříve vybrat alespoň jeden kontakt." #: templates/browse/javascript.inc:17 templates/browse/javascript.inc:49 #: templates/browse/javascript.inc:72 msgid "You must select at least one entry first." -msgstr "Musíte nejdøíve vybrat alespoò jednu polo¾ku." +msgstr "Musíte nejdříve vybrat alespoň jednu položku." #: edit.php:77 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Va¹e práva dovolují pouze prohlí¾ení tohoto kontaktu." +msgstr "VaÅ¡e práva dovolují pouze prohlížení tohoto kontaktu." #: browse.php:325 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Vá¹ implicitní adresáø nelze procházet." +msgstr "Váš implicitní adresář nelze procházet." #: templates/browse/row.inc:6 templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" -msgstr "[¾ádná hodnota]" +msgstr "[žádná hodnota]" #: lib/Turba.php:557 msgid "_Browse" -msgstr "_Prohlí¾et" +msgstr "_Prohlížet" #: templates/browse/actions.inc:47 msgid "_Contacts" @@ -1277,11 +1277,11 @@ msgstr "_Seznamy" #: lib/Turba.php:554 msgid "_My Address Books" -msgstr "_Mé Adresáøe" +msgstr "_Mé Adresáře" #: lib/Turba.php:560 msgid "_New Contact" -msgstr "_Nový kontakt" +msgstr "_Nový kontakt" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" @@ -1309,19 +1309,19 @@ msgstr "kontakty.vcf" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "no formatting" -msgstr "bez formátování" +msgstr "bez formátování" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "¾ádný" +msgstr "žádný" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "to a Contact List" -msgstr "do seznamu kontaktù" +msgstr "do seznamu kontaktů" #: templates/browse/actions.inc:21 msgid "to a different Address Book" -msgstr "do jiného Adresáøe" +msgstr "do jiného Adresáře" #: data.php:51 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15 diff --git a/turba/po/da_DK.po b/turba/po/da_DK.po index 8c7553ae8..bd5bb88ae 100644 --- a/turba/po/da_DK.po +++ b/turba/po/da_DK.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translations for Turba package -# Danske oversættelser for pakke Turba. +# Danske oversættelser for pakke Turba. # Copyright 2001-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Turba package. # Martin List-Petersen , 2001. @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Brian Truelsen \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr "Tilføj et IMSP-adressekartotek" +msgstr "Tilføj et IMSP-adressekartotek" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "\"Efternavn, Fornavn\" (fx Hansen, Jens)" #: add.php:109 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s tilføjet" +msgstr "%s tilføjet" #: data.php:352 #, php-format @@ -71,40 +71,40 @@ msgstr "%ss adressekartotek" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "En browser som understøtter iFrames er nødvendig" +msgstr "En browser som understøtter iFrames er nødvendig" #: config/prefs.php.dist:150 msgid "Above search form" -msgstr "Ovenstående søgeformular" +msgstr "OvenstÃ¥ende søgeformular" #: view.php:52 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Adgang nægtet til %s" +msgstr "Adgang nægtet til %s" #: add.php:56 templates/browse/actions.inc:29 msgid "Add" -msgstr "Tilføj" +msgstr "Tilføj" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:174 msgid "Add address book" -msgstr "Tilføj adressekartotek" +msgstr "Tilføj adressekartotek" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 msgid "Add column" -msgstr "Tilføj kolonne" +msgstr "Tilføj kolonne" #: edit.php:133 lib/Views/EditContact.php:68 msgid "Add file" -msgstr "Tilføj fil" +msgstr "Tilføj fil" #: templates/browse/actions.inc:29 msgid "Add to" -msgstr "Tilføj til" +msgstr "Tilføj til" #: lib/Driver.php:1137 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Tilføjelse af kontakter er ikke tilgængelig." +msgstr "Tilføjelse af kontakter er ikke tilgængelig." #: templates/addressbooks.inc:88 msgid "Address Book" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Adressekartotekspost" #: data.php:314 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Adressekartotek tømt." +msgstr "Adressekartotek tømt." #: templates/addressbooks.inc:64 msgid "Address book to delete " @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Adressekartoteker, som ikke vil blive vist:" #: search.php:207 templates/browse/search.inc:48 msgid "Advanced Search" -msgstr "Udvidet søgning" +msgstr "Udvidet søgning" #: config/attributes.php.dist:64 msgid "Alias" @@ -154,11 +154,11 @@ msgstr "Findes allerede" #: templates/browse/javascript.inc:93 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette %s?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil slette %s?" #: templates/browse/javascript.inc:67 msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?" -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette de valgte poster?" +msgstr "Er du sikker pÃ¥, at du vil slette de valgte poster?" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Ascending" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Stigende" #: search.php:204 templates/browse/search.inc:47 msgid "Basic Search" -msgstr "Simpel søgning" +msgstr "Simpel søgning" #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Below search form" -msgstr "Nedenstående søgeformular" +msgstr "NedenstÃ¥ende søgeformular" #: lib/Driver/ldap.php:84 lib/Driver/ldap.php:87 #, php-format @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Tilkobling fejlede: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:178 msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" +msgstr "Fødselsdag" #: templates/menu.inc:7 msgid "Browse" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:57 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Kan ikke tilføje en gruppe til sig selv." +msgstr "Kan ikke tilføje en gruppe til sig selv." #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" @@ -203,27 +203,27 @@ msgstr "Hak alle/ingen af" #: templates/addressbooks.inc:45 msgid "Choose a name" -msgstr "Vælg et navn" +msgstr "Vælg et navn" #: add.php:48 msgid "Choose an address book" -msgstr "Vælg et adressekartotek" +msgstr "Vælg et adressekartotek" #: templates/prefs/columnselect.inc:221 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Vælg et adressekartotek:" +msgstr "Vælg et adressekartotek:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:165 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Vælg de adressekartoteker, der skal vises og tilhørende rækkefølge:" +msgstr "Vælg de adressekartoteker, der skal vises og tilhørende rækkefølge:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Vælg de adressekartoteker, der skal anvendes." +msgstr "Vælg de adressekartoteker, der skal anvendes." #: templates/prefs/columnselect.inc:228 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Vælg hvilke kolonner, der skal vises og i hvilken rækkefølge:" +msgstr "Vælg hvilke kolonner, der skal vises og i hvilken rækkefølge:" #: templates/block/minisearch.inc:26 msgid "Close" @@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "Kolonner, som ikke vil blive vist:" #: templates/data/export.inc:12 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Kommaseparerede værdier" +msgstr "Kommaseparerede værdier" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Kommaseparerede værdier (Microsoft Outlook)" +msgstr "Kommaseparerede værdier (Microsoft Outlook)" #: config/attributes.php.dist:76 msgid "Company" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Forbindelsesfejl" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "Kontakt-søgning" +msgstr "Kontakt-søgning" #: browse.php:306 #, php-format @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Godkend sletning" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Opførsel af slette-knap" +msgstr "Opførsel af slette-knap" #: lib/Driver/ldap.php:277 #, php-format @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Slet virtueltadressekartotek, \"%s\"" #: lib/Driver.php:1145 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Sletning af kontakter er ikke tilgængelig." +msgstr "Sletning af kontakter er ikke tilgængelig." #: delete.php:38 msgid "Deletion failed" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Rediger" #: templates/browse/row.inc:26 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Redigér \"%s\"" +msgstr "Redigér \"%s\"" #: lib/Views/EditContact.php:28 #, php-format @@ -407,30 +407,30 @@ msgstr "Ret %s" #: templates/addressbooks.inc:83 msgid "Edit Address Books" -msgstr "Ændre adressekartoteker" +msgstr "Ændre adressekartoteker" #: templates/browse/header.inc:22 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Ændre tilladelser" +msgstr "Ændre tilladelser" #: templates/browse/vbook_header.inc:2 msgid "Edit Virtual Address Book" -msgstr "Redigér virtuelt adressekartotek" +msgstr "Redigér virtuelt adressekartotek" #: edit.php:84 edit.php:159 #, php-format msgid "Edit entry for %s" -msgstr "Redigér post for %s" +msgstr "Redigér post for %s" #: templates/browse/header.inc:18 #, php-format msgid "Edit permissions for virtual address book \"%s\"" -msgstr "Redigér tilladelser for virtuelt adressekartotek, \"%s\"" +msgstr "Redigér tilladelser for virtuelt adressekartotek, \"%s\"" #: templates/browse/header.inc:17 #, php-format msgid "Edit virtual address book definition of \"%s\"" -msgstr "Redigér definition af virtuelt adressekartotek, \"%s\"" +msgstr "Redigér definition af virtuelt adressekartotek, \"%s\"" #: config/attributes.php.dist:58 msgid "Email" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "E-post" #: edit.php:152 #, php-format msgid "Entry for %s updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "Post for %s opdateret, men lagring af overført fil mislykkedes: %s" +msgstr "Post for %s opdateret, men lagring af overført fil mislykkedes: %s" #: edit.php:154 edit.php:157 #, php-format @@ -449,12 +449,12 @@ msgstr "Registrering for %s opdateret." #: browse.php:216 browse.php:264 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Fejl under tilføjelse af %d kontakt(er) til liste." +msgstr "Fejl under tilføjelse af %d kontakt(er) til liste." #: browse.php:218 browse.php:266 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Fejl under tilføjelse af %d ud af %d anmodede kontakter til liste." +msgstr "Fejl under tilføjelse af %d ud af %d anmodede kontakter til liste." #: browse.php:86 #, php-format @@ -481,34 +481,34 @@ msgstr "" #: lib/api.php:414 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "Der opstod en fejl under søgning i adressekartoteket: %s" +msgstr "Der opstod en fejl under søgning i adressekartoteket: %s" #: templates/data/export.inc:41 templates/browse/actions.inc:10 msgid "Export" -msgstr "Eksportér" +msgstr "Eksportér" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Eksportér adressekartotek" +msgstr "Eksportér adressekartotek" #: templates/data/export.inc:21 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Eksportér kun de valgte kontakter." +msgstr "Eksportér kun de valgte kontakter." #: templates/data/export.inc:27 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Eksportér hele følgende adressekartotek." +msgstr "Eksportér hele følgende adressekartotek." #: add.php:67 browse.php:35 browse.php:103 browse.php:130 data.php:143 #: data.php:237 data.php:306 search.php:66 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Kunne ikke tilgå kataloget: %s" +msgstr "Kunne ikke tilgÃ¥ kataloget: %s" #: browse.php:158 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Kunne ikke tilføje %s til %s: %s" +msgstr "Kunne ikke tilføje %s til %s: %s" #: browse.php:312 msgid "Failed to browse list" @@ -531,16 +531,16 @@ msgstr "Kunne ikke slette det virtuelle adressekartotek. %s" #: browse.php:134 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Kunne ikke finde objektet, som skulle tilføjes: %s" +msgstr "Kunne ikke finde objektet, som skulle tilføjes: %s" #: search.php:198 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Kunne ikke søge i adressekartoteket" +msgstr "Kunne ikke søge i adressekartoteket" #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Kunne ikke søge i kataloget: %s" +msgstr "Kunne ikke søge i kataloget: %s" #: config/sources.php.dist:453 msgid "Favourite Recipients" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Importér adressekartotek, trin %d" +msgstr "Importér adressekartotek, trin %d" #: data.php:370 msgid "Import/Export Address Books" @@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Ugyldig post" #: lib/Driver/ldap.php:273 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Ugyldig nøgle angivet." +msgstr "Ugyldig nøgle angivet." #: lib/api.php:1137 msgid "Invalid name" @@ -657,12 +657,12 @@ msgstr "Ugyldigt objekt-id" msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP understøttelse er nødvendig men LDAP-modulet er ikke tilgængelig eller " +"LDAP understøttelse er nødvendig men LDAP-modulet er ikke tilgængelig eller " "ikke lastet." #: lib/ObjectView.php:130 msgid "Last Modified" -msgstr "Sidst ændret" +msgstr "Sidst ændret" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Flyt til venstre" #: templates/prefs/columnselect.inc:249 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Flyt til højre" +msgstr "Flyt til højre" #: data.php:61 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #: config/sources.php.dist:109 config/sources.php.dist:244 msgid "My Address Book" -msgstr "Importér mit adressekartotek" +msgstr "Importér mit adressekartotek" #: addressbooks.php:125 msgid "My Address Books" @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Ny kontakt" #: edit.php:94 edit.php:101 edit.php:207 templates/data/import.inc:45 msgid "Next" -msgstr "Næste" +msgstr "Næste" #: config/attributes.php.dist:218 msgid "Nickname" @@ -771,12 +771,12 @@ msgstr "Ingen %s post fundet for %s" msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" -"Ingen adressekartoteker tilgængelige. Importering og eksportering er slået " +"Ingen adressekartoteker tilgængelige. Importering og eksportering er slÃ¥et " "fra." #: search.php:42 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "Ingen adressekartoteker tilgængelige. Søgning er slået fra." +msgstr "Ingen adressekartoteker tilgængelige. Søgning er slÃ¥et fra." #: lib/api.php:1216 msgid "No address books found." @@ -830,11 +830,11 @@ msgid "" "to \"None\"." msgstr "" "Idet du gemmer denne side vil adressekartoteket bliver slettet permanent. " -"Hvis dette ikke er, hvad du ønsker, så skal du ændre dit valg til \"Ingen\"." +"Hvis dette ikke er, hvad du ønsker, sÃ¥ skal du ændre dit valg til \"Ingen\"." #: lib/api.php:813 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Kun ét vCard er understøttet." +msgstr "Kun ét vCard er understøttet." #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Other Options" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Andre indstillinger" #: config/attributes.php.dist:190 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Offentlig PGP-nøgle" +msgstr "Offentlig PGP-nøgle" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" @@ -851,11 +851,11 @@ msgstr "Slet denne kontakt uigenkaldeligt?" #: lib/api.php:518 lib/api.php:644 lib/api.php:731 lib/api.php:986 #: lib/api.php:1150 msgid "Permission Denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" +msgstr "Tilladelse nægtet" #: lib/Driver.php:571 msgid "Permission denied" -msgstr "Tilladelse nægtet" +msgstr "Tilladelse nægtet" #: templates/addressbooks.inc:101 msgid "Permissions" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Tilladelser" #: data.php:62 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Importér adressekartotek fra Pine" +msgstr "Importér adressekartotek fra Pine" #: templates/browse/javascript.inc:28 msgid "Please name the new contact list:" @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "Navngiv venligst den nye kontaktliste:" #: edit.php:97 edit.php:100 edit.php:199 msgid "Previous" -msgstr "Foregående" +msgstr "ForegÃ¥ende" #: config/sources.php.dist:417 msgid "Private Address Book" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Privat adressekartotek" #: lib/Driver/ldap.php:154 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Forespørgsel fejlede: (%s) %s" +msgstr "Forespørgsel fejlede: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:6 msgid "Quick Filter: " @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "Kvik-filter: " #: lib/Driver/ldap.php:198 lib/Driver/ldap.php:206 lib/Driver/ldap.php:436 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Læsefejl: (%s) %s" +msgstr "Læsefejl: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1129 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Læsning af kontakter er ikke tilgængelig." +msgstr "Læsning af kontakter er ikke tilgængelig." #: templates/browse/footer.inc:2 msgid "Records displayed:" @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" "deletes all entries in your current address book.
" msgstr "" "Erstat eksisterende adressekartotek med den importerede? Advarsel: " -"Dette sletter alle poster i dit nuværende adressekartotek." +"Dette sletter alle poster i dit nuværende adressekartotek.
" #: lib/Driver.php:459 msgid "Requested object not found." @@ -943,86 +943,86 @@ msgstr "Gem" #: templates/browse/search_vbook.inc:20 msgid "Save search as a virtual addressbook?" -msgstr "Gem søgning som et virtuelt adressekartotek?" +msgstr "Gem søgning som et virtuelt adressekartotek?" #: lib/Driver.php:1153 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Lagring af kontakter er ikke tilgængelig." +msgstr "Lagring af kontakter er ikke tilgængelig." #: templates/browse/search.inc:120 templates/browse/search.inc:138 #: templates/block/minisearch.inc:25 lib/Block/tree_menu.php:72 #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: lib/api.php:1063 msgid "Search failed" -msgstr "Søgning fejlede" +msgstr "Søgning fejlede" #: lib/api.php:1155 lib/api.php:1161 lib/api.php:1170 lib/api.php:1183 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Søgning fejlede: %s" +msgstr "Søgning fejlede: %s" #: templates/block/minisearch.inc:23 msgid "Search for: " -msgstr "Søg efter: " +msgstr "Søg efter: " #: lib/Driver.php:1121 msgid "Searching is not available." -msgstr "Søgning er ikke tilgængelig." +msgstr "Søgning er ikke tilgængelig." #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Searching..." -msgstr "Søger..." +msgstr "Søger..." #: templates/addressbooks.inc:68 msgid "Select an address book to delete" -msgstr "Vælg det adressekartotek, der skal slettes" +msgstr "Vælg det adressekartotek, der skal slettes" #: templates/addressbooks.inc:92 msgid "Select an address book to edit" -msgstr "Vælg det adressekartotek, der skal ændres" +msgstr "Vælg det adressekartotek, der skal ændres" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Vælg adressekartoteker, der skal eksporteres fra:" +msgstr "Vælg adressekartoteker, der skal eksporteres fra:" #: templates/data/import.inc:26 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Vælg adressekartoteket, der skal importeres til:" +msgstr "Vælg adressekartoteket, der skal importeres til:" #: templates/data/import.inc:35 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Vælg kildefilens tegnsæt:" +msgstr "Vælg kildefilens tegnsæt:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vælg formatet, der skal eksporteres i:" +msgstr "Vælg formatet, der skal eksporteres i:" #: templates/data/import.inc:43 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Vælg filen, som skal importeres:" +msgstr "Vælg filen, som skal importeres:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vælg formatet af oprindelsesfilen:" +msgstr "Vælg formatet af oprindelsesfilen:" #: config/prefs.php.dist:125 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Vælg formatet, som navne skal vises i:" +msgstr "Vælg formatet, som navne skal vises i:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "Vælg standard visning, sortering og sideopsætning." +msgstr "Vælg standard visning, sortering og sideopsætning." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Vælg hvilke felter, der skal vises i adresselisterne." +msgstr "Vælg hvilke felter, der skal vises i adresselisterne." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Vælg formatet, som navne skal vises i." +msgstr "Vælg formatet, som navne skal vises i." #: add.php:54 #, php-format @@ -1061,22 +1061,22 @@ msgstr "Kilder" #: config/prefs.php.dist:148 msgid "Specify where you want advanced search results to appear." -msgstr "Angiv hvor du ønsker at avancerede søgeresultater skal dukke op." +msgstr "Angiv hvor du ønsker at avancerede søgeresultater skal dukke op." #: browse.php:214 browse.php:262 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "%d kontakt(er) tilføjet til liste." +msgstr "%d kontakt(er) tilføjet til liste." #: browse.php:160 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "Har tilføjet %s til %s" +msgstr "Har tilføjet %s til %s" #: search.php:100 #, php-format msgid "Successfully changed virtual address book \"%s\"" -msgstr "Virtuelt adressekartotek \"%s\" ændret." +msgstr "Virtuelt adressekartotek \"%s\" ændret." #: browse.php:248 #, php-format @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/export.inc:14 templates/data/import.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Tabulator-separerede værdier" +msgstr "Tabulator-separerede værdier" #: view.php:15 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "VFS motoren skal sættes op for at slå opsendelse af bilag til." +msgstr "VFS motoren skal sættes op for at slÃ¥ opsendelse af bilag til." #: lib/Driver.php:1099 #, php-format @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Adressekartoteket \"%s\" er opdateret." #: data.php:312 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Adressekartoteket kunne ikke tømmes: %s" +msgstr "Adressekartoteket kunne ikke tømmes: %s" #: edit.php:50 vcard.php:17 view.php:26 contact.php:22 msgid "The contact you requested does not exist." @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "Filen \"%s\" er slettet." #: data.php:293 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "Importen kan gennemføres uanset advarslerne." +msgstr "Importen kan gennemføres uanset advarslerne." #: lib/Views/Contact.php:36 lib/Views/DeleteContact.php:36 #: lib/Views/EditContact.php:36 @@ -1163,9 +1163,9 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Der er ingen skrivbare adressekartoteker. Ingen af de tilgængelige " -"adressekartoteker er konfigureret til at tillade dig at tilføje nye poster. " -"Hvis du mener dette er en fejl, så kontakt venligst din systemadministrator." +"Der er ingen skrivbare adressekartoteker. Ingen af de tilgængelige " +"adressekartoteker er konfigureret til at tillade dig at tilføje nye poster. " +"Hvis du mener dette er en fejl, sÃ¥ kontakt venligst din systemadministrator." #: search.php:162 #, php-format @@ -1178,8 +1178,8 @@ msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Der opstod en fejl ved tilføjelse af den nye kontakt. Kontakt din " -"systemadministrator for yderligere hjælp." +"Der opstod en fejl ved tilføjelse af den nye kontakt. Kontakt din " +"systemadministrator for yderligere hjælp." #: browse.php:271 msgid "There was an error creating a new list." @@ -1235,15 +1235,15 @@ msgstr "Der findes ingen adresser at eksportere." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Disse adressekartoteker vil vises i denne rækkefølge:" +msgstr "Disse adressekartoteker vil vises i denne rækkefølge:" #: templates/prefs/columnselect.inc:243 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "Disse kolonner vil vises i denne rækkefølge:" +msgstr "Disse kolonner vil vises i denne rækkefølge:" #: data.php:278 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Dette filformat er ikke understøttet." +msgstr "Dette filformat er ikke understøttet." #: lib/api.php:1174 lib/api.php:1187 #, php-format @@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr "Denne person har allerede en %s post i adressekartoteket" msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"Dette vil være standard adressekartoteket ved tilføjelse eller import af " +"Dette vil være standard adressekartoteket ved tilføjelse eller import af " "kontakter." #: config/attributes.php.dist:70 @@ -1269,16 +1269,16 @@ msgstr "Kan ikke oprette ny deling. Mangler kildetype." #: lib/Driver.php:1021 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." +msgstr "Kan ikke indlæse definitionen af %s." #: edit.php:94 edit.php:97 edit.php:100 edit.php:105 edit.php:201 msgid "Undo Changes" -msgstr "Fortryd ændringer" +msgstr "Fortryd ændringer" #: lib/api.php:563 lib/api.php:682 lib/api.php:818 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Ikke-understøttet Content-Type: %s" +msgstr "Ikke-understøttet Content-Type: %s" #: config/sources.php.dist:377 msgid "Verisign Directory" @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Se kontakt" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "View to display by default:" -msgstr "Vælg hvad du først vi se:" +msgstr "Vælg hvad du først vi se:" #: lib/Block/tree_menu.php:51 msgid "Virtual Address Books" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "Beskrivelse af virtuelt adressekartotek" #: templates/browse/search_vbook.inc:29 msgid "Virtual address book name" -msgstr "Navn på virtuelt adressekartotek" +msgstr "Navn pÃ¥ virtuelt adressekartotek" #: config/attributes.php.dist:208 msgid "Website URL" @@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr "Du har ikke tilladelse til at danne flere end %d kontakter i \"%s\"." #: lib/Driver/vbook.php:116 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Du kan ikke tilføje en indgang til et virtuelt adressekartotek." +msgstr "Du kan ikke tilføje en indgang til et virtuelt adressekartotek." #: lib/Driver/vbook.php:100 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "Du kan ikke tilføje nye kontakter til et virtuelt adressekartoteket" +msgstr "Du kan ikke tilføje nye kontakter til et virtuelt adressekartoteket" #: lib/Driver/vbook.php:108 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" @@ -1386,20 +1386,20 @@ msgstr "Du skal angive et navn til virtuelle adressekartoteker." #: templates/browse/javascript.inc:55 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Du skal vælge destinations-adressekartoteket." +msgstr "Du skal vælge destinations-adressekartoteket." #: templates/browse/javascript.inc:23 msgid "You must select a target list." -msgstr "Du skal vælge destinationslisten." +msgstr "Du skal vælge destinationslisten." #: edit.php:31 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Først skal du vælge mindst en kontakt." +msgstr "Først skal du vælge mindst en kontakt." #: templates/browse/javascript.inc:17 templates/browse/javascript.inc:49 #: templates/browse/javascript.inc:72 msgid "You must select at least one entry first." -msgstr "Først skal du vælge mindst én post." +msgstr "Først skal du vælge mindst én post." #: edit.php:76 lib/Views/DeleteContact.php:45 lib/Views/EditContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Dit standard adressekartotek er ikke skimbar." #: templates/browse/row.inc:6 msgid "[no value]" -msgstr "[ingen værdi]" +msgstr "[ingen værdi]" #: lib/Turba.php:602 msgid "_Browse" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Slet" #: contact.php:79 msgid "_Edit" -msgstr "Redigér" +msgstr "Redigér" #: lib/Turba.php:611 msgid "_Import/Export" @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Fjern fra denne liste" #: lib/Turba.php:607 msgid "_Search" -msgstr "Søg" +msgstr "Søg" #: vcard.php:43 msgid "contact" diff --git a/turba/po/de_DE.po b/turba/po/de_DE.po index c67e4ce66..d59b44cd4 100644 --- a/turba/po/de_DE.po +++ b/turba/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%d. %s von %s" #: lib/Form/AddContact.php:82 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s hinzugefügt." +msgstr "%s hinzugefügt." #: data.php:483 #, php-format @@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "Adressbuch von %s" #: templates/search/duplicate/contact_header.html.php:14 msgid "<< Merge this into the first contact" -msgstr "<< Diesen Kontakt in den ersten einfügen" +msgstr "<< Diesen Kontakt in den ersten einfügen" #: lib/Block/minisearch.php:39 msgid "A browser that supports iframes is required" -msgstr "Ein Browser, der Iframes unterstützt, wird benötigt" +msgstr "Ein Browser, der Iframes unterstützt, wird benötigt" #: view.php:51 #, php-format @@ -96,23 +96,23 @@ msgstr "Zugriff auf %s verweigert" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Form/AddContact.php:16 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: lib/Form/AddContact.php:13 msgid "Add Contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" +msgstr "Kontakt hinzufügen" #: lib/Form/EditContact.php:25 msgid "Add file" -msgstr "Datei hinzufügen" +msgstr "Datei hinzufügen" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Hinzufügen zu" +msgstr "Hinzufügen zu" #: lib/Driver.php:2766 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Hinzufügen von Kontakten nicht unterstützt." +msgstr "Hinzufügen von Kontakten nicht unterstützt." #: templates/addressbook_list.php:16 templates/search/advanced.html.php:11 msgid "Address Book" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Adressbuch" #: templates/addressbook_list.php:12 msgid "Address Book List" -msgstr "Adressbuchübersicht" +msgstr "Adressbuchübersicht" #: lib/View/Browse.php:67 config/prefs.php.dist:98 msgid "Address Book Listing" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Adressbuchliste" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Adressbücher" +msgstr "Adressbücher" #: data.php:435 msgid "Address book successfully purged." @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Adressbuch wurde erfolgreich geleert." #: lib/Application.php:253 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Adressbücher, die nicht angezeigt werden:" +msgstr "Adressbücher, die nicht angezeigt werden:" #: search.php:214 search.php:254 msgid "Advanced Search" @@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Jahrestag" #: lib/Turba.php:631 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s löschen möchten?" #: lib/Turba.php:636 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Kontakte löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Kontakte löschen möchten?" #: config/attributes.php.dist:392 msgid "Assistant" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Liste" #: config/attributes.php.dist:283 msgid "Business Category" -msgstr "Geschäftskategorie" +msgstr "Geschäftskategorie" #: data.php:95 msgid "CSV" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:61 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Eine Gruppe kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden." +msgstr "Eine Gruppe kann nicht zu sich selbst hinzugefügt werden." #: lib/Form/DeleteAddressBook.php:33 lib/Form/DeleteAddressBook.php:42 msgid "Cancel" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: lib/Driver/Kolab.php:622 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "Es konnten nicht alle Adressbucheinträge für %s gelöscht werden" +msgstr "Es konnten nicht alle Adressbucheinträge für %s gelöscht werden" #: config/attributes.php.dist:360 msgid "Category" @@ -233,19 +233,19 @@ msgstr "Kategorie" #: templates/browse/column_headers.inc:25 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "Ändere Sortierung für %s nach %s" +msgstr "Ändere Sortierung für %s nach %s" #: templates/addressbook_list.php:33 addressbooks/index.php:41 msgid "Change Permissions" -msgstr "Rechte Ändern" +msgstr "Rechte Ändern" #: templates/browse/column_headers.inc:8 msgid "Check All/None" -msgstr "Alle/Keine auswählen" +msgstr "Alle/Keine auswählen" #: templates/browse/column_headers.inc:8 msgid "Check _All/None" -msgstr "_Alle/Keine auswählen" +msgstr "_Alle/Keine auswählen" #: config/attributes.php.dist:114 msgid "Children" @@ -253,17 +253,17 @@ msgstr "Kinder" #: lib/Form/AddContact.php:27 msgid "Choose an address book" -msgstr "Wählen Sie ein Adressbuch" +msgstr "Wählen Sie ein Adressbuch" #: lib/Application.php:247 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" msgstr "" -"Wählen Sie aus, welche Adressbücher in welcher Reihenfolge angezeigt werden " +"Wählen Sie aus, welche Adressbücher in welcher Reihenfolge angezeigt werden " "sollen:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Wählen Sie die zu benutzenden Adressbücher aus." +msgstr "Wählen Sie die zu benutzenden Adressbücher aus." #: templates/prefs/column.html:7 msgid "" @@ -271,12 +271,12 @@ msgid "" "Check a column to enable it." msgstr "" "Klicken Sie auf ein Adressbuch, um dessen Spalten zu sortieren. Ziehen Sie " -"die Spalten mit der Maus, um die Reihenfolge zu ändern. Markieren Sie eine " +"die Spalten mit der Maus, um die Reihenfolge zu ändern. Markieren Sie eine " "Spalte, um sie einzublenden." #: templates/block/minisearch.inc:20 msgid "Close" -msgstr "Schließen" +msgstr "Schließen" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Bundesstaat oder Provinz allgemein" #: config/attributes.php.dist:496 msgid "Common Street" -msgstr "Straße allgemein" +msgstr "Straße allgemein" #: config/attributes.php.dist:459 msgid "Common Video Call" @@ -403,36 +403,36 @@ msgstr "Erstellt" #: contact.php:82 msgid "De_lete" -msgstr "_Löschen" +msgstr "_Löschen" #: templates/addressbook_list.php:35 #: templates/search/duplicate/contact_header.html.php:22 #: templates/browse/actions.inc:3 addressbooks/index.php:42 #: lib/View/DeleteContact.php:56 lib/Form/DeleteAddressBook.php:33 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: lib/View/DeleteContact.php:25 lib/Form/DeleteAddressBook.php:28 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s löschen" +msgstr "%s löschen" #: lib/Api.php:417 msgid "Delete denied." -msgstr "Löschen nicht erlaubt." +msgstr "Löschen nicht erlaubt." #: lib/Driver/Ldap.php:328 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Löschen fehlgeschlagen: (%s) %s" +msgstr "Löschen fehlgeschlagen: (%s) %s" #: lib/Driver.php:2774 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Löschen von Kontakten nicht unterstützt." +msgstr "Löschen von Kontakten nicht unterstützt." #: delete.php:46 msgid "Deletion failed" -msgstr "Löschen ist fehlgeschlagen" +msgstr "Löschen ist fehlgeschlagen" #: config/attributes.php.dist:295 msgid "Department" @@ -502,22 +502,22 @@ msgstr "E-Mail-Adressen" #: lib/View/Browse.php:277 lib/View/Browse.php:317 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %d Kontakten zur Liste." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %d Kontakten zur Liste." #: lib/View/Browse.php:279 lib/View/Browse.php:319 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %d von %d Kontakten zur Liste." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %d von %d Kontakten zur Liste." #: lib/View/Browse.php:123 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "Fehler beim Löschen von %d Kontakten." +msgstr "Fehler beim Löschen von %d Kontakten." #: lib/View/Browse.php:125 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "Fehler beim Löschen von %d von %d Kontakten." +msgstr "Fehler beim Löschen von %d von %d Kontakten." #: lib/View/Browse.php:106 #, php-format @@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Adressbuch exportieren" #: templates/data/export.inc:23 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Nur die ausgewählten Kontakte exportieren." +msgstr "Nur die ausgewählten Kontakte exportieren." #: templates/data/export.inc:29 msgid "Export the following address book completely." @@ -554,12 +554,12 @@ msgstr "Das folgende Adressbuch komplett exportieren." #: lib/View/Browse.php:73 lib/View/Browse.php:141 lib/View/Browse.php:170 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Das Adressbuch konnte nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Das Adressbuch konnte nicht geöffnet werden: %s" #: lib/View/Browse.php:205 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "%s konnte nicht zu %s hinzugefügt werden: %s" +msgstr "%s konnte nicht zu %s hinzugefügt werden: %s" #: lib/View/Browse.php:359 msgid "Failed to browse list" @@ -573,14 +573,14 @@ msgstr "Das Verzeichnis konnte nicht angezeigt werden" #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"Name konnte nicht geändert werden: (%s) %s; Alte DN = %s, Neue DN = %s, Root " +"Name konnte nicht geändert werden: (%s) %s; Alte DN = %s, Neue DN = %s, Root " "= %s" #: lib/View/Browse.php:176 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" msgstr "" -"Das Objekt, das hinzugefügt werden sollte, konnte nicht gefunden werden: %s" +"Das Objekt, das hinzugefügt werden sollte, konnte nicht gefunden werden: %s" #: search.php:192 msgid "Failed to search the address book" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht durchsucht werden." #: config/sources.php.dist:626 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Häufigste Empfänger" +msgstr "Häufigste Empfänger" #: config/attributes.php.dist:259 msgid "Fax" @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Breitengrad privat" #: config/attributes.php.dist:571 msgid "Home Longitude" -msgstr "Längengrad privat" +msgstr "Längengrad privat" #: config/attributes.php.dist:454 msgid "Home Mobile Phone" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Bundesstaat oder Provinz privat" #: config/attributes.php.dist:140 msgid "Home Street Address" -msgstr "Straße privat" +msgstr "Straße privat" #: config/attributes.php.dist:469 msgid "Home Video Call" @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Adressbuch importieren, Schritt %d" #: data.php:501 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Adressbücher Import/Export" +msgstr "Adressbücher Import/Export" #: config/attributes.php.dist:374 msgid "Initials" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Instant Messenger" #: lib/Api.php:781 lib/Api.php:971 msgid "Invalid ID" -msgstr "Ungültige ID" +msgstr "Ungültige ID" #: scripts/import_squirrelmail_sql_abook.php:91 #: scripts/import_squirrelmail_file_abook.php:82 lib/Api.php:97 @@ -730,27 +730,27 @@ msgstr "Ung #: lib/Api.php:777 lib/Api.php:967 lib/Api.php:1034 lib/Api.php:1619 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Ungültiges Adressbuch: %s" +msgstr "Ungültiges Adressbuch: %s" #: lib/Api.php:1038 msgid "Invalid contact unique ID" -msgstr "Ungültige eindeutige Kontakt-ID" +msgstr "Ungültige eindeutige Kontakt-ID" #: lib/Api.php:1623 lib/Api.php:1709 lib/Api.php:1770 msgid "Invalid email" -msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" +msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" #: lib/Api.php:1631 msgid "Invalid entry" -msgstr "Ungültiger Eintrag" +msgstr "Ungültiger Eintrag" #: lib/Driver/Ldap.php:324 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Ungültiger Schlüssel angegeben." +msgstr "Ungültiger Schlüssel angegeben." #: lib/Api.php:1627 msgid "Invalid name" -msgstr "Ungültiger Name" +msgstr "Ungültiger Name" #: config/attributes.php.dist:271 msgid "Job Title" @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Kolab-Home-Server" msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP-Unterstützung wird benötigt, aber das LDAP-Modul ist nicht verfügbar " +"LDAP-Unterstützung wird benötigt, aber das LDAP-Modul ist nicht verfügbar " "oder wurde nicht geladen." #: data.php:100 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:17 @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Sprache" #: lib/View/Contact.php:47 msgid "Last Modified" -msgstr "Letzte Änderung" +msgstr "Letzte Änderung" #: config/attributes.php.dist:58 msgid "Last Name" @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Nachname" #: templates/search/duplicate/contact_header.html.php:4 msgid "Last change: " -msgstr "Letzte Änderung: " +msgstr "Letzte Änderung: " #: config/attributes.php.dist:410 msgid "Latitude" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Logo-Dateityp" #: config/attributes.php.dist:415 msgid "Longitude" -msgstr "Längengrad" +msgstr "Längengrad" #: lib/Api.php:389 msgid "Malformed request." -msgstr "Ungültige Anfrage." +msgstr "Ungültige Anfrage." #: templates/addressbook_list.php:2 addressbooks/index.php:45 msgid "Manage Address Books" -msgstr "Adressbücher-Verwaltung" +msgstr "Adressbücher-Verwaltung" #: config/attributes.php.dist:386 msgid "Manager" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Maximale Seitenzahl" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: config/attributes.php.dist:64 msgid "Middle Names" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Telefon mobil" #: lib/Driver/Ldap.php:386 lib/Driver/Ldap.php:402 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Änderung fehlgeschlagen: (%s) %s" +msgstr "Änderung fehlgeschlagen: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Weitere Optionen..." #: lib/Api.php:1747 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Mehr als 1 Eintrag zurückgeliefert" +msgstr "Mehr als 1 Eintrag zurückgeliefert" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" @@ -929,20 +929,20 @@ msgstr "Spitzname" #: lib/Api.php:1750 lib/Api.php:1810 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "Es wurde kein %s Eintrag für %s gefunden" +msgstr "Es wurde kein %s Eintrag für %s gefunden" #: data.php:87 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" -"Zur Zeit sind keine Adressbücher verfügbar. Import und Export stehen nicht " -"zur Verfügung." +"Zur Zeit sind keine Adressbücher verfügbar. Import und Export stehen nicht " +"zur Verfügung." #: search.php:97 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." msgstr "" -"Zur Zeit sind keine Adressbücher verfügbar. Die Suche steht nicht zur " -"Verfügung." +"Zur Zeit sind keine Adressbücher verfügbar. Die Suche steht nicht zur " +"Verfügung." #: lib/Driver/Facebook.php:181 msgid "No Facebook integration exists." @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Keine passende Kontakte" #: lib/Driver/Favourites.php:121 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "Es existiert keine Quelle für häufigste Empfänger." +msgstr "Es existiert keine Quelle für häufigste Empfänger." #: lib/Api.php:668 lib/Api.php:1074 msgid "No vCard data was found." @@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Bemerkungen" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Number of items per page" -msgstr "Anzahl der Einträge pro Seite" +msgstr "Anzahl der Einträge pro Seite" #: lib/Api.php:842 lib/Api.php:1109 msgid "Object not found" @@ -1009,11 +1009,11 @@ msgstr "Beruf" #: config/attributes.php.dist:301 msgid "Office" -msgstr "Büro" +msgstr "Büro" #: lib/Api.php:1082 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Nur einzelne vCards werden unterstützt." +msgstr "Nur einzelne vCards werden unterstützt." #: config/sources.php.dist:288 config/sources.php.dist:1044 msgid "Organization" @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Sonstige" #: config/attributes.php.dist:340 config/attributes.php.dist:347 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüssel" +msgstr "Öffentlicher PGP-Schlüssel" #: config/attributes.php.dist:485 msgid "PTT" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Pager" #: lib/View/DeleteContact.php:55 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Diesen Kontakt unwiederbringlich löschen?" +msgstr "Diesen Kontakt unwiederbringlich löschen?" #: deletefile.php:34 lib/Api.php:647 lib/Api.php:1640 lib/Driver.php:838 #: lib/Driver/Sql.php:697 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert" #: config/sources.php.dist:278 config/sources.php.dist:1034 msgid "Personal" -msgstr "Persönlich" +msgstr "Persönlich" #: config/attributes.php.dist:120 msgid "Photo" @@ -1062,12 +1062,12 @@ msgstr "Pine-Adressbuch" #: lib/Turba.php:634 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Bitte einen Namen für die neue Kontakliste angeben:" +msgstr "Bitte einen Namen für die neue Kontakliste angeben:" #: lib/Form/EditContactGroup.php:24 lib/Form/EditContactGroup.php:27 #: lib/Form/EditContactGroup.php:74 msgid "Previous" -msgstr "Zurück" +msgstr "Zurück" #: lib/Driver/Ldap.php:199 #, php-format @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "Lesen fehlgeschlagen: (%s) %s" #: lib/Driver.php:2758 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Anzeigen von Kontakten nicht unterstützt." +msgstr "Anzeigen von Kontakten nicht unterstützt." #: lib/Form/DeleteAddressBook.php:31 #, php-format @@ -1089,9 +1089,9 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"Das Adressbuch \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " -"gemacht werden, und alle Kontakte in diesem Adressbuch werden endgültig " -"gelöscht." +"Das Adressbuch \"%s\" wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig " +"gemacht werden, und alle Kontakte in diesem Adressbuch werden endgültig " +"gelöscht." #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" @@ -1102,8 +1102,8 @@ msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Das Löschen von Benutzerdaten wird vom aktuellen Adressbuchtreiber nicht " -"unterstützt." +"Das Löschen von Benutzerdaten wird vom aktuellen Adressbuchtreiber nicht " +"unterstützt." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" @@ -1111,19 +1111,19 @@ msgid "" "deletes all entries in your current address book." msgstr "" "Existierendes Adressbuch mit dem importierten ersetzen? Warnung: " -"Damit werden alle aktuellen Einträge in dem Adressbuch gelöscht." +"Damit werden alle aktuellen Einträge in dem Adressbuch gelöscht." #: lib/Driver.php:713 msgid "Requested object not found." -msgstr "Gewünschtes Objekt nicht gefunden." +msgstr "Gewünschtes Objekt nicht gefunden." #: templates/search/advanced.html.php:6 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: config/attributes.php.dist:354 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "Öffentliches S/MIME-Zertifikat" +msgstr "Öffentliches S/MIME-Zertifikat" #: config/attributes.php.dist:479 msgid "SIP" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Suche als Virtuelles Adressbuch speichern?" #: lib/Driver.php:2784 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Speichern von Kontakten nicht unterstützt." +msgstr "Speichern von Kontakten nicht unterstützt." #: templates/search/basic.html.php:25 templates/search/advanced.html.php:5 #: templates/search/duplicate.html.php:8 templates/browse/header.inc:3 @@ -1172,43 +1172,43 @@ msgstr "Suchen nach: " #: lib/Driver.php:2743 msgid "Searching is not available." -msgstr "Suchen von Kontakten nicht unterstützt." +msgstr "Suchen von Kontakten nicht unterstützt." #: templates/browse/row.inc:50 msgid "Select contact" -msgstr "Kontakt auswählen" +msgstr "Kontakt auswählen" #: templates/data/export.inc:34 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Wählen Sie das Adressbuch, aus dem exportiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie das Adressbuch, aus dem exportiert werden soll:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Wählen Sie das Adressbuch, in das importiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie das Adressbuch, in das importiert werden soll:" #: config/prefs.php.dist:56 msgid "" "Select the address books that should be used for synchronization with " "external devices:" msgstr "" -"Wählen Sie die Adressbücher, die für die Synchronisation mit externen " -"Geräten verwendet werden sollen:" +"Wählen Sie die Adressbücher, die für die Synchronisation mit externen " +"Geräten verwendet werden sollen:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz der importierten Datei:" +msgstr "Wählen Sie den Zeichensatz der importierten Datei:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" +msgstr "Wählen Sie das Exportformat:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Datei, die importiert werden soll:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" +msgstr "Wählen Sie das Format der importierten Datei:" #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Select the format used to display names:" @@ -1220,21 +1220,21 @@ msgstr "Legen Sie fest, wie die Namen sortiert werden sollen:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default and paging options." -msgstr "Wählen Sie die Standardansicht und Einstellungen fürs Blättern." +msgstr "Wählen Sie die Standardansicht und Einstellungen fürs Blättern." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." msgstr "" -"Wählen Sie die Felder aus, die in der Adressliste angezeigt werden sollen." +"Wählen Sie die Felder aus, die in der Adressliste angezeigt werden sollen." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Wählen Sie das Format, in dem die Namen angezeigt werden sollen." +msgstr "Wählen Sie das Format, in dem die Namen angezeigt werden sollen." #: lib/Form/AddContact.php:33 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Adressbuch \"%s\" ausgewählt." +msgstr "Adressbuch \"%s\" ausgewählt." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format @@ -1287,12 +1287,12 @@ msgstr "Partner" #: lib/View/Browse.php:275 lib/View/Browse.php:315 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "%d Kontakte erfolgreich zur Liste hinzugefügt." +msgstr "%d Kontakte erfolgreich zur Liste hinzugefügt." #: lib/View/Browse.php:209 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "%s wurde erfolgreich zu %s hinzugefügt" +msgstr "%s wurde erfolgreich zu %s hinzugefügt" #: lib/View/Browse.php:305 #, php-format @@ -1307,11 +1307,11 @@ msgstr "Virtuelles Adressbuch \"%s\" erfolgreich erstellt." #: lib/View/Browse.php:121 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "%d Kontakte erfolgreich gelöscht." +msgstr "%d Kontakte erfolgreich gelöscht." #: merge.php:46 msgid "Successfully merged two contacts." -msgstr "Zwei Kontakte wurden erfolgreich zusammengefügt." +msgstr "Zwei Kontakte wurden erfolgreich zusammengefügt." #: lib/View/Browse.php:104 #, php-format @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "Das Adressbuch mit Ihrer Visitenkarte existiert nicht mehr." #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been deleted." -msgstr "Das Adressbuch \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Das Adressbuch \"%s\" wurde gelöscht." #: addressbooks/edit.php:45 #, php-format @@ -1381,12 +1381,12 @@ msgstr "Das Adressbuch \"%s\" wurde gespeichert." #: vcard.php:18 contact.php:19 view.php:28 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "Der ausgewählte Kontakt existiert nicht." +msgstr "Der ausgewählte Kontakt existiert nicht." #: deletefile.php:43 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "Die Datei \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Die Datei \"%s\" wurde gelöscht." #: data.php:407 msgid "The import can be finished despite the warnings." @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "Der Import kann trotz der Warnungen abgeschlossen werden." #: lib/View/EditContact.php:33 lib/View/Contact.php:36 #: lib/View/DeleteContact.php:33 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "Gewünschter Kontakt nicht gefunden." +msgstr "Gewünschter Kontakt nicht gefunden." #: lib/View/Browse.php:69 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Es gibt keine Adressbücher, die aufgelistet werden können." +msgstr "Es gibt keine Adressbücher, die aufgelistet werden können." #: add.php:27 msgid "" @@ -1407,8 +1407,8 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Es gibt keine beschreibbaren Adressbücher. Keines der verfügbaren " -"Adressbücher erlaubt Ihnen, neue Adressen hinzuzufügen. Wenn Sie meinen, " +"Es gibt keine beschreibbaren Adressbücher. Keines der verfügbaren " +"Adressbücher erlaubt Ihnen, neue Adressen hinzuzufügen. Wenn Sie meinen, " "dass es sich dabei um einen Fehler handelt, wenden Sie sich bitte an Ihren " "System-Administrator." @@ -1417,9 +1417,9 @@ msgstr "" msgid "There is %d contact in this list that is not viewable to you" msgid_plural "There are %d contacts in this list that are not viewable to you" msgstr[0] "" -"In dieser Liste befindet sich %d Kontakt, den Sie nicht einsehen dürfen" +"In dieser Liste befindet sich %d Kontakt, den Sie nicht einsehen dürfen" msgstr[1] "" -"In dieser Liste befinden sich %d Kontakte, die Sie nicht einsehen dürfen" +"In dieser Liste befinden sich %d Kontakte, die Sie nicht einsehen dürfen" #: search.php:155 #, php-format @@ -1432,8 +1432,8 @@ msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Beim Hinzufügen dieses Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie " -"sich an Ihren Systemadministrator für weitere Hilfe." +"Beim Hinzufügen dieses Kontakts ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie " +"sich an Ihren Systemadministrator für weitere Hilfe." #: lib/View/Browse.php:325 msgid "There was an error creating a new list." @@ -1442,12 +1442,12 @@ msgstr "Beim Erstellen einer neuen Liste ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/View/Browse.php:215 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "Beim Löschen von \"%s\" aus dem Adressbuch ist ein Fehler aufgetreten." +msgstr "Beim Löschen von \"%s\" aus dem Adressbuch ist ein Fehler aufgetreten." #: delete.php:45 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Beim Löschen des Kontakts ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Beim Löschen des Kontakts ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: lib/View/Browse.php:369 msgid "There was an error displaying the list" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Beim Importieren der iCalendar Daten ist ein Fehler aufgetreten." #: lib/Application.php:439 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "Beim Löschen eines Adressbuchs von %s ist ein Fehler aufgetreten" +msgstr "Beim Löschen eines Adressbuchs von %s ist ein Fehler aufgetreten" #: lib/Form/EditContact.php:84 msgid "" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "" "further help." msgstr "" "Beim Speichern des Kontaktes ist ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie " -"sich an Ihren Systemadministrator für weitere Hilfe." +"sich an Ihren Systemadministrator für weitere Hilfe." #: data.php:293 msgid "There were no addresses to export." @@ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "Es konnten keine Adressen zum Exportieren gefunden werden." #: lib/Application.php:248 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Diese Adressbücher werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt:" +msgstr "Diese Adressbücher werden in der folgenden Reihenfolge angezeigt:" #: addressbooks/delete.php:25 msgid "This address book cannot be deleted" -msgstr "Dieses Adressbuch kann nicht gelöscht werden" +msgstr "Dieses Adressbuch kann nicht gelöscht werden" #: contact.php:50 msgid "This contact has been marked as your own." @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Der Kontakt wurde als Ihre Visitenkarte markiert." #: data.php:392 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." +msgstr "Dieses Dateiformat wird nicht unterstützt." #: lib/Api.php:1664 lib/Api.php:1677 #, php-format @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Diese Person hat bereits einen %s-Eintrag in Ihrem Adressbuch" msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"Dies wird als Standardadressbuch für das Hinzufügen oder Importieren von " +"Dies wird als Standardadressbuch für das Hinzufügen oder Importieren von " "Kontakten benutzt." #: config/attributes.php.dist:224 @@ -1527,12 +1527,12 @@ msgstr "Das Adressbuch \"%s\" kann nicht gespeichert werden: %s" #: lib/Driver/Kolab.php:488 msgid "Unable to search." -msgstr "Suche nicht möglich." +msgstr "Suche nicht möglich." #: lib/Api.php:706 lib/Api.php:839 lib/Api.php:1097 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp: %s" +msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp: %s" #: minisearch.php:72 minisearch.php:73 msgid "View Contact" @@ -1552,92 +1552,92 @@ msgstr "Website-URL" #: config/attributes.php.dist:176 msgid "Work Address" -msgstr "Adresse geschäftlich" +msgstr "Adresse geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:538 msgid "Work Address Extended" -msgstr "Erweiterte Adresse geschäftlich" +msgstr "Erweiterte Adresse geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:194 msgid "Work City" -msgstr "Stadt geschäftlich" +msgstr "Stadt geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:212 msgid "Work Country" -msgstr "Land geschäftlich" +msgstr "Land geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:422 msgid "Work Email" -msgstr "E-Mail-Adresse geschäftlich" +msgstr "E-Mail-Adresse geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:439 msgid "Work Fax" -msgstr "Fax geschäftlich" +msgstr "Fax geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:544 msgid "Work Latitude" -msgstr "Breitengrad geschäftlich" +msgstr "Breitengrad geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:549 msgid "Work Longitude" -msgstr "Längengrad geschäftlich" +msgstr "Längengrad geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:449 msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Telefon mobil geschäftlich" +msgstr "Telefon mobil geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:249 msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon geschäftlich" +msgstr "Telefon geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:188 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "Postfach geschäftlich" +msgstr "Postfach geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:206 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Postleitzahl geschäftlich" +msgstr "Postleitzahl geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:200 msgid "Work State/Province" -msgstr "Bundesstaat oder Provinz geschäftlich" +msgstr "Bundesstaat oder Provinz geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:182 msgid "Work Street Address" -msgstr "Straße geschäftlich" +msgstr "Straße geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:464 msgid "Work Video Call" -msgstr "Bildtelefon geschäftlich" +msgstr "Bildtelefon geschäftlich" #: config/attributes.php.dist:532 msgid "Work Website URL" -msgstr "Website-URL geschäftlich" +msgstr "Website-URL geschäftlich" #: addressbooks/edit.php:32 msgid "You are not allowed to change this addressbook." -msgstr "Sie dürfen dieses Adressbuch nicht ändern." +msgstr "Sie dürfen dieses Adressbuch nicht ändern." #: data.php:354 add.php:47 lib/View/Browse.php:151 lib/View/Browse.php:291 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Kontakte in \"%s\" erstellen." +msgstr "Sie dürfen nicht mehr als %d Kontakte in \"%s\" erstellen." #: addressbooks/delete.php:38 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." -msgstr "Sie dürfen dieses Adressbuch nicht löschen." +msgstr "Sie dürfen dieses Adressbuch nicht löschen." #: lib/Application.php:384 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." +msgstr "Sie dürfen keine Benutzerdaten löschen." #: lib/Driver/Vbook.php:114 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "Sie können keine Kontakte zu Virtuellen Adressbüchern hinzufügen" +msgstr "Sie können keine Kontakte zu Virtuellen Adressbüchern hinzufügen" #: lib/Driver/Vbook.php:122 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "Sie können keine Kontakte aus Virtuellen Adressbüchern löschen" +msgstr "Sie können keine Kontakte aus Virtuellen Adressbüchern löschen" #: lib/Api.php:896 msgid "You didn't mark a contact as your own yet." @@ -1646,48 +1646,48 @@ msgstr "Sie haben noch keinen Kontakt als Ihre Visitenkarte markiert." #: edit.php:60 view.php:38 lib/View/EditContact.php:39 #: lib/View/DeleteContact.php:39 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diesen Kontakt zu sehen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um diesen Kontakt zu sehen." #: vcard.php:34 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um dieses Objekt zu sehen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um dieses Objekt zu sehen." #: lib/Form/DeleteAddressBook.php:48 msgid "You do not have permissions to delete this address book." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um dieses Adressbuch zu löschen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um dieses Adressbuch zu löschen." #: lib/Api.php:910 msgid "" "You don't have sufficient permissions to read the address book that contains " "your own contact." msgstr "" -"Sie haben nicht genügend Rechte, um das Adressbuch zu lesen, das Ihre " -"Visitenkarte enthält." +"Sie haben nicht genügend Rechte, um das Adressbuch zu lesen, das Ihre " +"Visitenkarte enthält." #: lib/Driver/Facebook.php:193 msgid "You have to connect to Facebook in your address book preferences." msgstr "" -"Sie müssen sich in Ihren Adressbuch-Einstellungen mit Facebook verbinden." +"Sie müssen sich in Ihren Adressbuch-Einstellungen mit Facebook verbinden." #: lib/Driver/Ldap.php:751 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"Sie müssen die Net_LDAP PEAR-Bibliothek installieren, um die " -"Schemaüberprüfung verwenden zu können." +"Sie müssen die Net_LDAP PEAR-Bibliothek installieren, um die " +"Schemaüberprüfung verwenden zu können." #: search.php:143 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "Sie müssen einen Namen für das Virtuelle Adressbuch angeben." +msgstr "Sie müssen einen Namen für das Virtuelle Adressbuch angeben." #: lib/Turba.php:635 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Sie müssen erst ein Zieladressbuch auswählen." +msgstr "Sie müssen erst ein Zieladressbuch auswählen." #: edit.php:28 lib/Turba.php:632 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Sie müssen erst mindestens einen Kontakt auswählen." +msgstr "Sie müssen erst mindestens einen Kontakt auswählen." #: edit.php:63 lib/View/EditContact.php:42 lib/View/DeleteContact.php:42 msgid "You only have permission to view this contact." @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "_Kontakte" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "Lös_chen" +msgstr "Lös_chen" #: contact.php:78 msgid "_Edit" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "_Listen" #: lib/Turba.php:606 msgid "_My Address Books" -msgstr "_Meine Adressbücher" +msgstr "_Meine Adressbücher" #: lib/Turba.php:612 msgid "_New Contact" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "in %s" #: config/attributes.php.dist:401 msgid "male" -msgstr "männlich" +msgstr "männlich" #: config/prefs.php.dist:111 config/prefs.php.dist:123 msgid "no formatting" diff --git a/turba/po/el_GR.po b/turba/po/el_GR.po index a182295da..c55c192d5 100644 --- a/turba/po/el_GR.po +++ b/turba/po/el_GR.po @@ -13,920 +13,920 @@ msgstr "" "Last-Translator: Konstantinos C. Milosis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"¼íïìá Åðþíõìï\" (ð.÷. Êþóôáò Ìõëþóçò)" +msgstr "\"Όνομα Επώνυμο\" (π.χ. Κώστας Μυλώσης)" msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Åðþíõìï, ¼íïìá\" (ð.÷. Ìõëþóçò, Êþóôáò)" +msgstr "\"Επώνυμο, Όνομα\" (π.χ. Μυλώσης, Κώστας)" msgid "%s added" -msgstr "%s Åðéôõ÷þò åéóáãùãÞ ôïõ áñ÷åßïõ" +msgstr "%s Επιτυχώς εισαγωγή του αρχείου" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Ôï áñ÷åßï %s åéóÜ÷èçêå åðéôõ÷þò" +msgstr "Το αρχείο %s εισάχθηκε επιτυχώς" #: templates/browse/footer.inc:9 msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s óå %s áðü %s" +msgstr "%s σε %s από %s" msgid "A" -msgstr "Á" +msgstr "Α" #: lib/Block/minisearch.php:45 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "Áðáéôåßôáé åîåñåõíçôÞò (browser) ðïõ íá õðïóôçñßæåé iFrames" +msgstr "Απαιτείται εξερευνητής (browser) που να υποστηρίζει iFrames" msgid "Above search form" -msgstr "ÌåôÜ ôç öüñìá áíáæÞôçóçò" +msgstr "Μετά τη φόρμα αναζήτησης" msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "ÅéäéêÞ ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Ειδική Αναζήτηση" msgid "Add" -msgstr "ÐñïóèÞêç" +msgstr "Προσθήκη" msgid "Add Contact ..." -msgstr "ÍÝá êáñôÝëá ..." +msgstr "Νέα καρτέλα ..." msgid "Add a new contact" -msgstr "ÐñïóèÞêç íÝáò êáñôÝëáò" +msgstr "Προσθήκη νέας καρτέλας" #: templates/prefs/columnselect.inc:238 msgid "Add column" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôÞëçò" +msgstr "Προσθήκη στήλης" msgid "Add failed" -msgstr "Ç ðñïóèÞêç áðÝôõ÷å" +msgstr "Η προσθήκη απέτυχε" msgid "Add to" -msgstr "ÐñïóèÞêç óôï" +msgstr "Προσθήκη στο" msgid "Address Book Listing" -msgstr "Ëßóôá Äéåõèýíóåùí" +msgstr "Λίστα Διευθύνσεων" msgid "Address Book entry" -msgstr "ÅããñáöÞ ÄéåõèõíóéïãñÜöïõ" +msgstr "Εγγραφή Διευθυνσιογράφου" msgid "Address Books" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïé" +msgstr "Διευθυνσιογράφοι" msgid "Address book is read-only." -msgstr "Ï äéåõèõíóéïãñÜöïò åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç." +msgstr "Ο διευθυνσιογράφος είναι μόνο για ανάγνωση." #: data.php:236 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Ï ÄéåõèõíóéïãñÜöïò äéáãñÜöçêå åðéôõ÷þò." +msgstr "Ο Διευθυνσιογράφος διαγράφηκε επιτυχώς." #, c-format msgid "Addresses in list: %s" -msgstr "Äéåõèýíóåéò óôç ëßóôá: %s" +msgstr "Διευθύνσεις στη λίστα: %s" msgid "Advanced Search" -msgstr "ÅéäéêÞ ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Ειδική Αναζήτηση" msgid "Alias" -msgstr "Øåõäþíõìï" +msgstr "Ψευδώνυμο" msgid "All" -msgstr "¼ëá" +msgstr "Όλα" #: lib/api.php:372 msgid "Already Exists" -msgstr "ÕðÜñ÷åé Þäç" +msgstr "Υπάρχει ήδη" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Ïñßóôçêå ìßá ìç åðéôñåðüìåíç ôéìÞ." +msgstr "Ορίστηκε μία μη επιτρεπόμενη τιμή." #: templates/browse/javascript.inc:79 msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Åßóôå âÝâáéïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå %s;" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε %s;" #: templates/browse/javascript.inc:53 msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?" -msgstr "Åßóôå âÝâáéïé üôé èÝëåôå íá äéáãñÜøåôå ôéò åðéëåãìÝíåò åããñáöÝò;" +msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε τις επιλεγμένες εγγραφές;" msgid "Ascending" -msgstr "Áýîïõóá" +msgstr "Αύξουσα" msgid "Available Columns:" -msgstr "ÄéáèÝóéìá Ðåäßá:" +msgstr "Διαθέσιμα Πεδία:" msgid "B" -msgstr "Â" +msgstr "Β" #, c-format msgid "Ba_ck to %s" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôï %s" +msgstr "Επιστροφή στο %s" #, c-format msgid "Back to %s" -msgstr "ÅðéóôñïöÞ óôï %s" +msgstr "Επιστροφή στο %s" msgid "Basi_c Search" -msgstr "ÁðëÞ ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Απλή Αναζήτηση" msgid "Basic Search" -msgstr "ÁðëÞ ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Απλή Αναζήτηση" msgid "Below search form" -msgstr "Ðñéí áðü ôç öüñìá áíáæÞôçóçò" +msgstr "Πριν από τη φόρμα αναζήτησης" #: lib/Driver/ldap.php:75 lib/Driver/ldap.php:78 msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Ç óýíäåóç áðÝôõ÷å: (%s) %s" +msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:168 msgid "Birthday" -msgstr "ÃåíÝèëéá" +msgstr "Γενέθλια" msgid "Browse" -msgstr "Ëßóôá" +msgstr "Λίστα" msgid "Browse..." -msgstr "Ëßóôá..." +msgstr "Λίστα..." #: config/attributes.php.dist:163 msgid "Business Category" -msgstr "ÅðáããåëìáôéêÞ Êáôçãïñßá" +msgstr "Επαγγελματική Κατηγορία" msgid "C" -msgstr "Ã" +msgstr "Γ" #: templates/browse/actions.inc:59 msgid "C_lear Search" -msgstr "Êáèáñéóìüò ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Καθαρισμός Αναζήτησης" msgid "Cancel" -msgstr "Áêýñùóç" +msgstr "Ακύρωση" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "ÅðéëïãÞ ¼ëùí/Êáíåíüò" +msgstr "Επιλογή Όλων/Κανενός" msgid "Checkbox" -msgstr "ÅðéëïãÞ ôùí äéåõèýíóåùí" +msgstr "Επιλογή των διευθύνσεων" msgid "" "Choose a default directory for your personal addressbook, contact lists, and " "searches." msgstr "" -"ÅðéëÝîôå ôïí ðñïêáèïñéóìÝíï êáôÜëïãï ãéá ôïí ðñïóùðéêü óáò ÄéåõèõíóéïãñÜöï, " -"ôéò ïìÜäåò êáé ôéò áíáæçôÞóåéò." +"Επιλέξτε τον προκαθορισμένο κατάλογο για τον προσωπικό σας Διευθυνσιογράφο, " +"τις ομάδες και τις αναζητήσεις." #: templates/addressbooks.inc:44 msgid "Choose a name" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá üíïìá" +msgstr "Επιλέξτε ένα όνομα" msgid "Choose an address book" -msgstr "ÅðéëÝîôå ÄéåõèõíóéïãñÜöï" +msgstr "Επιλέξτε Διευθυνσιογράφο" msgid "Choose an address book:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ÄéåõèõíóéïãñÜöï:" +msgstr "Επιλέξτε Διευθυνσιογράφο:" msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." msgstr "" -"ÅðéëïãÞ ôçò óåéñÜò ôùí óôçëþí êáôÜ ôçí ðñïâïëÞ ôçò ëßóôáò ôùí äéåõèýíóåùí." +"Επιλογή της σειράς των στηλών κατά την προβολή της λίστας των διευθύνσεων." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:165 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ðïéïß äéåõèõíóéïãñÜöïé èá åìöáíßæïíôáé êáé ìå ðïéÜ óåéñÜ:" +msgstr "Επιλέξτε ποιοί διευθυνσιογράφοι θα εμφανίζονται και με ποιά σειρά:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "ÅðéëÝîôå ðïéïýò äéåõèõíóéïãñÜöïõò èá ÷ñçóéìïðïéåßôå." +msgstr "Επιλέξτε ποιούς διευθυνσιογράφους θα χρησιμοποιείτε." #: templates/prefs/columnselect.inc:228 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ðïéÝò óôÞëåò èá åìöáíßæïíôáé êáé ìå ðïéÜ óåéñÜ:" +msgstr "Επιλέξτε ποιές στήλες θα εμφανίζονται και με ποιά σειρά:" msgid "Clear Search" -msgstr "Áêýñùóç ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Ακύρωση Αναζήτησης" msgid "Column Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò Óôçëþí" +msgstr "Επιλογές Στηλών" #: templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "ÓôÞëåò ðïõ äå èá åìöáíßæïíôáé:" +msgstr "Στήλες που δε θα εμφανίζονται:" msgid "Comma separated values" -msgstr "ÔéìÝò äéá÷ùñéóìÝíåò ìå êüììá" +msgstr "Τιμές διαχωρισμένες με κόμμα" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "ÔéìÝò äéá÷ùñéóìÝíåò ìå êüììá (Microsoft Outlook)" +msgstr "Τιμές διαχωρισμένες με κόμμα (Microsoft Outlook)" msgid "Company" -msgstr "Åôáéñßá" +msgstr "Εταιρία" msgid "Company Address" -msgstr "Äéåýèõíóç Åôáéñßáò" +msgstr "Διεύθυνση Εταιρίας" #: lib/api.php:611 lib/api.php:781 msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ç Óýíäåóç áðÝôõ÷å: %s" +msgstr "Η Σύνδεση απέτυχε: %s" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "Connection failure" -msgstr "Áðïôõ÷ßá Óýíäåóçò" +msgstr "Αποτυχία Σύνδεσης" msgid "Contact removed from list." -msgstr "Ç êáñôÝëá áöáéñÝèçêå áðü ôç ëßóôá." +msgstr "Η καρτέλα αφαιρέθηκε από τη λίστα." #: browse.php:267 msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "ÅðáöÝò óôç Ëßóôá: %s" +msgstr "Επαφές στη Λίστα: %s" #, c-format msgid "Contents of %s" -msgstr "Ðåñéå÷üìåíá ôïõ %s" +msgstr "Περιεχόμενα του %s" msgid "Copy" -msgstr "ÁíôéãñáöÞ" +msgstr "Αντιγραφή" #: templates/addressbooks.inc:53 msgid "Create" -msgstr "Äçìéïõñãßá" +msgstr "Δημιουργία" #: templates/addressbooks.inc:40 msgid "Create Address Book" -msgstr "Äçìéïõñãßá ÄéåõèõíóéïãñÜöïõ" +msgstr "Δημιουργία Διευθυνσιογράφου" #: lib/ListView.php:348 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Äçìéïõñãßá íÝáò Ëßóôáò Åðáöþí óå:" +msgstr "Δημιουργία νέας Λίστας Επαφών σε:" msgid "Created" -msgstr "ÄçìéïõñãÞèçêå" +msgstr "Δημιουργήθηκε" msgid "Default Display" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíç ÅìöÜíéóç" +msgstr "Προεπιλεγμένη Εμφάνιση" msgid "" "Default directory for your personal addressbook, contact lists, and searches." msgstr "" -"ÐñïåðéëåãìÝíç åìöÜíéóç ãéá ôïí ðñïóùðéêü óáò ÄéåõèõíóéïãñÜöï, ïìÜäåò,êáé " -"áíáæçôÞóåéò." +"Προεπιλεγμένη εμφάνιση για τον προσωπικό σας Διευθυνσιογράφο, ομάδες,και " +"αναζητήσεις." msgid "Default sorting direction:" -msgstr "ÐñïåðéëåãìÝíç êáôåýèõíóç ôáîéíüìçóçò:" +msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση ταξινόμησης:" msgid "Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Åðéâåâáßùóç ÄéáãñáöÞò" +msgstr "Επιβεβαίωση Διαγραφής" msgid "Delete button behaviour" -msgstr "ÓõìðåñéöïñÜ ðëÞêôñïõ ÄéáãñáöÞò" +msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Διαγραφής" #: lib/Driver/ldap.php:267 msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å: (%s) %s" +msgstr "Διαγραφή απέτυχε: (%s) %s" msgid "Deletion failed" -msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å" +msgstr "Διαγραφή απέτυχε" #: config/attributes.php.dist:203 msgid "Department" -msgstr "ÔìÞìá" +msgstr "Τμήμα" msgid "Descending" -msgstr "Öèßíïõóá" +msgstr "Φθίνουσα" msgid "Directory" -msgstr "ÊáôÜëïãïò" +msgstr "Κατάλογος" msgid "Display" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" msgid "Display Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÅìöÜíéóçò" +msgstr "Επιλογές Εμφάνισης" msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Íá æçôåßôáé åðéâåâáßùóç êáôÜ ôç äéáãñáöÞ åðáöþí;" +msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση κατά τη διαγραφή επαφών;" msgid "Does the first row contain the field names? If yes, check this box:" -msgstr "ÐåñéÝ÷åé ç ðñþôç ãñáììÞ ôá ïíüìáôá ôùí ðåäßùí; Áí íáé åðÝëåîå áõôü:" +msgstr "Περιέχει η πρώτη γραμμή τα ονόματα των πεδίων; Αν ναι επέλεξε αυτό:" #: templates/browse/contactrow.inc:29 msgid "Download VCard" -msgstr "ÊáôÝâáóìá óôï PC óå ìïñöÞ VCard" +msgstr "Κατέβασμα στο PC σε μορφή VCard" #: templates/browse/contactrow.inc:25 msgid "Download vCard" -msgstr "ÊáôÝâáóìá óôï PC óå ìïñöÞ vCard" +msgstr "Κατέβασμα στο PC σε μορφή vCard" msgid "Edit" -msgstr "Åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επεξεργασία" #, c-format msgid "Edit '%s'" -msgstr "Åðåîåñãáóßá '%s'" +msgstr "Επεξεργασία '%s'" #: templates/addressbooks.inc:81 msgid "Edit Address Books" -msgstr "Åðåîåñãáóßá ÄéåõèõíóéïãñÜöùí" +msgstr "Επεξεργασία Διευθυνσιογράφων" #: edit.php:53 edit.php:80 msgid "Edit entry for %s" -msgstr "Åðåîåñãáóßá åããñáöÞò ãéá %s" +msgstr "Επεξεργασία εγγραφής για %s" msgid "Edit options for:" -msgstr "Åðåîåñãáóßá åðéëïãþí ãéá:" +msgstr "Επεξεργασία επιλογών για:" msgid "Email" msgstr "Email" msgid "Entry for %s updated." -msgstr "Ç åããñáöÞ ãéá %s åíçìåñþèçêå." +msgstr "Η εγγραφή για %s ενημερώθηκε." msgid "Error while searching directory." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí áíáæÞôçóç óôïí êáôÜëïãï." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αναζήτηση στον κατάλογο." msgid "Error" -msgstr "ËÜèïò" +msgstr "Λάθος" msgid "Exit Address Book" -msgstr "¸îïäïò áðü ôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï" +msgstr "Έξοδος από το Διευθυνσιογράφο" msgid "Export" -msgstr "ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εξαγωγή" msgid "Export Address Book" -msgstr "ÅîáãùãÞ Âéâëßïõ Äéåõèýíóåùí" +msgstr "Εξαγωγή Βιβλίου Διευθύνσεων" #: templates/data/export.inc:26 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "ÅîáãùãÞ ìüíï ôùí åðéëåãìÝíùí åðáöþí." +msgstr "Εξαγωγή μόνο των επιλεγμένων επαφών." #: templates/data/export.inc:32 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Ç åîáãùãÞ ôùí ðáñáêÜôù ÄéåõèõíóéïãñÜöùí ïëïêëçñþèçêå." +msgstr "Η εξαγωγή των παρακάτω Διευθυνσιογράφων ολοκληρώθηκε." msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç óýíäåóç óôïí äéåõèõíóéïãñÜöï: %s" +msgstr "Αποτυχία κατά τη σύνδεση στον διευθυνσιογράφο: %s" msgid "Failed to access the specified address book." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç óýíäåóç óôïí åðéëåãìÝíï äéåõèõíóéïãñÜöï." +msgstr "Αποτυχία κατά τη σύνδεση στον επιλεγμένο διευθυνσιογράφο." #: browse.php:145 msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñïóèÞêçò %s óå %s: %s" +msgstr "Αποτυχία προσθήκης %s σε %s: %s" msgid "Failed to browse list" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç ôçò ëßóôáò" +msgstr "Αποτυχία κατά την εμφάνιση της λίστας" msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ðñïâïëÞ ôïõ êáôáëüãïõ" +msgstr "Αποτυχία κατά την προβολή του καταλόγου" #: lib/Driver/ldap.php:304 msgid "Failed to change name: (%s) %s, %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôïõ ïíüìáôïò (%s) %s, %s" +msgstr "Αποτυχία αλλαγής του ονόματος (%s) %s, %s" msgid "Failed to connect to the specified directory." -msgstr "Áðïôõ÷ßá óýíäåóçò óôïí åðéëåãìÝíï êáôÜëïãï." +msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στον επιλεγμένο κατάλογο." #: browse.php:140 msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá áíåýñåóçò áíôéêåéìÝíïõ ãéá ðñïóèÞêç: %s" +msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης αντικειμένου για προσθήκη: %s" #, c-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíáæÞôçóç óôïí êáôÜëïãï : %s" +msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση στον κατάλογο : %s" msgid "Failed to search the specified directory." -msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíáæÞôçóç óôïí åðéëåãìÝíï êáôÜëïãï." +msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση στον επιλεγμένο κατάλογο." msgid "Fax" -msgstr "Öáî" +msgstr "Φαξ" msgid "Find" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" #: config/attributes.php.dist:48 msgid "First Name" -msgstr "Ìéêñü ¼íïìá" +msgstr "Μικρό Όνομα" msgid "Freebusy URL" -msgstr "Éóôïóåëßäá Äéáèåóéìüôçôáò" +msgstr "Ιστοσελίδα Διαθεσιμότητας" msgid "From" -msgstr "Áðü" +msgstr "Από" #: config/sources.php.dist:521 msgid "Global Address Book" -msgstr "Êïéíüò ÄéåõèõíóéïãñÜöïò" +msgstr "Κοινός Διευθυνσιογράφος" msgid "Group" -msgstr "ÏìÜäá" +msgstr "Ομάδα" msgid "Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" msgid " Here is the beginning of the file:" -msgstr "ÁõôÞ åßíáé ç áñ÷Þ ôïõ áñ÷åßïõ:" +msgstr "Αυτή είναι η αρχή του αρχείου:" msgid "Home Address" -msgstr "Äéåýèõíóç Êáôïéêßáò" +msgstr "Διεύθυνση Κατοικίας" #: config/attributes.php.dist:88 msgid "Home City" -msgstr "Ðüëç (Êáôïéêßáò)" +msgstr "Πόλη (Κατοικίας)" #: config/attributes.php.dist:103 msgid "Home Country" -msgstr "×þñá (Êáôïéêßáò)" +msgstr "Χώρα (Κατοικίας)" #: config/attributes.php.dist:140 msgid "Home Phone" -msgstr "ÔçëÝöùíï Êáôïéêßáò" +msgstr "Τηλέφωνο Κατοικίας" #: config/attributes.php.dist:98 msgid "Home Postal Code" -msgstr "Ôá÷. Êþäéêáò (Êáôïéêßáò)" +msgstr "Ταχ. Κώδικας (Κατοικίας)" #: config/attributes.php.dist:93 msgid "Home State/Province" -msgstr "Åðáñ÷ßá (Êáôïéêßáò)" +msgstr "Επαρχία (Κατοικίας)" msgid "How many fields (columns) are there?" -msgstr "Ðüóá ðåäßá (óôÞëåò) õðÜñ÷ïõí;" +msgstr "Πόσα πεδία (στήλες) υπάρχουν;" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" msgstr "" -"Áí åéóÜãåôå äéåõèýíóåéò áðü áñ÷åßï CVS, ç ðñþôç ãñáììÞ ðåñéÝ÷åé ôá ïíüìáôá " -"ôùí ðåäßùí;" +"Αν εισάγετε διευθύνσεις από αρχείο CVS, η πρώτη γραμμή περιέχει τα ονόματα " +"των πεδίων;" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "ËáíèáóìÝíç ìïñöÞ Þ ôýðïò äåäïìÝíùí." +msgstr "Λανθασμένη μορφή ή τύπος δεδομένων." msgid "Import" -msgstr "ÅéóáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή" msgid "Import Address Book" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Âéâëßïõ Äéåõèýíóåùí" +msgstr "Εισαγωγή Βιβλίου Διευθύνσεων" msgid "Import Address Book, Step %s" -msgstr "ÅéóáãùãÞ Âéâëßïõ Äéåõèýíóåùí, ÂÞìá %s" +msgstr "Εισαγωγή Βιβλίου Διευθύνσεων, Βήμα %s" msgid "Import/Export Addressbooks" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ ÄéåõèõíóéïãñÜöïõ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Διευθυνσιογράφου" msgid "Import/Export" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή" #: lib/api.php:358 lib/api.php:577 msgid "Invalid Content-Type" -msgstr "Ìç Ýãêõñïò ôýðïò ðåñéå÷ïìÝíùí" +msgstr "Μη έγκυρος τύπος περιεχομένων" #: lib/api.php:419 lib/api.php:508 msgid "Invalid ID" -msgstr "Ìç Ýãêõñï ID" +msgstr "Μη έγκυρο ID" #: lib/api.php:191 lib/api.php:316 lib/api.php:415 lib/api.php:504 #: lib/api.php:556 lib/api.php:852 msgid "Invalid address book." -msgstr "ËáíèáóìÝíï Âéâëßï Äéåõèýíóåùí." +msgstr "Λανθασμένο Βιβλίο Διευθύνσεων." msgid "Invalid e-mail address." -msgstr "ËÜèïò 'e-mail' äéåýèõíóç" +msgstr "Λάθος 'e-mail' διεύθυνση" msgid "Invalid email." -msgstr "ËÜèïò email." +msgstr "Λάθος email." msgid "Invalid entry." -msgstr "ËÜèïò Êáôá÷þñéóç." +msgstr "Λάθος Καταχώριση." #: lib/Driver/ldap.php:263 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Êáèïñßóèçêå ìç Ýãêõñï êëåéäß." +msgstr "Καθορίσθηκε μη έγκυρο κλειδί." #: lib/api.php:860 msgid "Invalid name." -msgstr "ËÜèïò üíïìá" +msgstr "Λάθος όνομα" #: lib/api.php:560 msgid "Invalid objectId" -msgstr "Ìç Ýãêõñï ID áíôéêåéìÝíïõ" +msgstr "Μη έγκυρο ID αντικειμένου" #: lib/Driver/ldap.php:39 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Áðáéôåßôáé õðïóôÞñéîç LDAP. Ç ìïíÜäá áõôÞ äåí åßíáé äéáèÝóéìç, çäåí Ý÷åé " -"öïñôùèåß." +"Απαιτείται υποστήριξη LDAP. Η μονάδα αυτή δεν είναι διαθέσιμη, ηδεν έχει " +"φορτωθεί." msgid "Language" -msgstr "Ãëþóóá" +msgstr "Γλώσσα" msgid "Last Modified" -msgstr "Ôåëåõôáßá Ôñïðïðïßçóç" +msgstr "Τελευταία Τροποποίηση" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" -msgstr "Åðßèåôï" +msgstr "Επίθετο" msgid "Matching" -msgstr "ÔáéñéÜæåé ìå" +msgstr "Ταιριάζει με" msgid "Maximum number of pages" -msgstr "ÌÝãéóôïò áñéèìüò óåëßäùí" +msgstr "Μέγιστος αριθμός σελίδων" msgid "Message" -msgstr "ÌÞíõìá" +msgstr "Μήνυμα" #: lib/Block/minisearch.php:3 msgid "Mini Search" -msgstr "ÃñÞãïñç ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Γρήγορη Αναζήτηση" #: lib/Driver/ldap.php:298 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "Ëåßðåé ôï DN áðü ôçí ðáñáìåôñïðïßçóç ôïõ LDAP" +msgstr "Λείπει το DN από την παραμετροποίηση του LDAP" msgid "Mobile Phone" -msgstr "Êéíçôü ÔçëÝöùíï" +msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: lib/Driver/ldap.php:326 lib/Driver/ldap.php:343 msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Ç áëëáãÞ áðÝôõ÷å: (%s) %s" +msgstr "Η αλλαγή απέτυχε: (%s) %s" #: lib/api.php:965 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "ÂñÝèçêáí ðåñéóóüôåñåò áðü 1 åããñáöÝò" +msgstr "Βρέθηκαν περισσότερες από 1 εγγραφές" msgid "More than 1 entry returned." -msgstr "ÅðéóôñÜöçêáí ðåñéóóüôåñåò áðü ìßá êáôá÷ùñÞóåéò." +msgstr "Επιστράφηκαν περισσότερες από μία καταχωρήσεις." msgid "Move" -msgstr "Ìåôáêßíçóç" +msgstr "Μετακίνηση" #: templates/prefs/columnselect.inc:248 msgid "Move left" -msgstr "Ìåôáêßíçóç áñéóôåñÜ" +msgstr "Μετακίνηση αριστερά" #: templates/prefs/columnselect.inc:250 msgid "Move right" -msgstr "Ìåôáêßíçóç äåîéÜ" +msgstr "Μετακίνηση δεξιά" #: data.php:31 templates/data/import.inc:21 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïò Mulberry" +msgstr "Διευθυνσιογράφος Mulberry" msgid "Mulberry addressbook sucessfully imported" -msgstr "¸ãéíå åðéôõ÷þò åéóáãùãÞ ôïõ äéåõèõíóéïãñÜöïõ Mulberry" +msgstr "Έγινε επιτυχώς εισαγωγή του διευθυνσιογράφου Mulberry" #: lib/api.php:886 msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "ÕðÜñ÷ïõí ðïëëÜ Üôïìá ìå äéåýèõíóç [%s], êáíÝíá üìùò ìå üíïìá [%s]" +msgstr "Υπάρχουν πολλά άτομα με διεύθυνση [%s], κανένα όμως με όνομα [%s]" #: config/sources.php.dist:165 config/sources.php.dist:294 msgid "My Addressbook" -msgstr "Ï ÄéåõèõíóéïãñÜöïò ìïõ" +msgstr "Ο Διευθυνσιογράφος μου" #: addressbooks.php:119 msgid "My Address Books" -msgstr "Ïé ÄéåõèõíóéïãñÜöïé ìïõ" +msgstr "Οι Διευθυνσιογράφοι μου" msgid "Name" -msgstr "¼íïìá" +msgstr "Όνομα" msgid "Name Format" -msgstr "ÌïñöÞ ÏíïìÜôùí" +msgstr "Μορφή Ονομάτων" #: config/sources.php.dist:72 msgid "Netcenter Member Directory" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïò ìÝëïõò Netcenter" +msgstr "Διευθυνσιογράφος μέλους Netcenter" msgid "New Contact" -msgstr "ÍÝá ÅðáöÞ" +msgstr "Νέα Επαφή" msgid "New List" -msgstr "ÍÝá Ëßóôá" +msgstr "Νέα Λίστα" msgid "Next" -msgstr "Åðüìåíï" +msgstr "Επόμενο" #: config/attributes.php.dist:208 msgid "Nickname" -msgstr "Øåõäþíõìï" +msgstr "Ψευδώνυμο" #, c-format msgid "No %s entry found for %s." -msgstr "Äå âñÝèçêå %s êáôá÷þñéóç ãéá %s." +msgstr "Δε βρέθηκε %s καταχώριση για %s." #: lib/api.php:936 msgid "No address books found." -msgstr "Äå âñÝèçêå ÄéåõèõíóéïãñÜöïò." +msgstr "Δε βρέθηκε Διευθυνσιογράφος." msgid "No contacts found" -msgstr "Äå âñÝèçêáí åðáöÝò" +msgstr "Δε βρέθηκαν επαφές" #: lib/api.php:338 msgid "No vCard data was found." -msgstr "Äå âñÝèçêáí äåäïìÝíá vCard." +msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα vCard." msgid "None" -msgstr "ÊáíÝíá" +msgstr "Κανένα" msgid "" "None of the available address books are configured to allow you to add new " "entries to them. If you believe this is an error, please contact your system " "administrator." msgstr "" -"ÊáíÝíáò áðü ôïõò äéáèÝóéìïõò äéåõèõíóéïãñÜöïõò äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß þóôå íá " -"ìðïñåß íá êáôá÷ùñåß åããñáöÝò. Ìðïñåßôå íá åíçìåñþóåôå ôï äéá÷åéñéóôÞ ôïõ " -"óõóôÞìáôïò óáò." +"Κανένας από τους διαθέσιμους διευθυνσιογράφους δεν έχει ρυθμιστεί ώστε να " +"μπορεί να καταχωρεί εγγραφές. Μπορείτε να ενημερώσετε το διαχειριστή του " +"συστήματος σας." msgid "Notes" -msgstr "Óçìåéþóåéò" +msgstr "Σημειώσεις" msgid "Number of items per page" -msgstr "Áñéèìüò ïíïìÜôùí áíÜ óåëßäá" +msgstr "Αριθμός ονομάτων ανά σελίδα" #: lib/api.php:436 msgid "Object not found" -msgstr "Äå âñÝèçêå ôï áíôéêåßìåíï" +msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο" #: config/attributes.php.dist:213 msgid "Office" -msgstr "Ãñáöåßï" +msgstr "Γραφείο" msgid "Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" msgid "Options for" -msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá" +msgstr "Επιλογές για" msgid "Other Options" -msgstr "Áëëåò ÅðéëïãÝò" +msgstr "Αλλες Επιλογές" msgid "Outlook" -msgstr "Ðñüãñáììá Outlook" +msgstr "Πρόγραμμα Outlook" #: config/attributes.php.dist:180 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Äçìüóéï êëåéäß PGP" +msgstr "Δημόσιο κλειδί PGP" #: lib/Driver.php:453 msgid "Permission denied" -msgstr "Áñíçóç ðñüóâáóçò" +msgstr "Αρνηση πρόσβασης" msgid "Pine Address Book" -msgstr "ÄéåõèõíóéïãñÜöïò Pine" +msgstr "Διευθυνσιογράφος Pine" msgid "Pine addressbook sucessfully imported" -msgstr "¸ãéíå åðéôõ÷þò åéóáãùãÞ ôïõ äéåõèõíóéïãñÜöïõ Pine" +msgstr "Έγινε επιτυχώς εισαγωγή του διευθυνσιογράφου Pine" msgid "Please choose an address book to add a contact to." msgstr "" -"Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá äéåõèõíóéïãñÜöï ãéá íá ðñïóèÝóåôå ìßá êáñôÝëá óå áõôüí." +"Παρακαλώ επιλέξτε ένα διευθυνσιογράφο για να προσθέσετε μία καρτέλα σε αυτόν." msgid "Please enter the name of the new list:" -msgstr "Ðáñáêáëþ äþóôå ôï üíïìá ãéá ôç íÝá ëßóôá:" +msgstr "Παρακαλώ δώστε το όνομα για τη νέα λίστα:" msgid "Please select a directory:" -msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå Ýíá êáôÜëïãï:" +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κατάλογο:" #: config/sources.php.dist:373 msgid "Private Address Book" -msgstr "Ðñïóùðéêüò ÄéåõèõíóéïãñÜöïò" +msgstr "Προσωπικός Διευθυνσιογράφος" msgid "Problem" -msgstr "Ðñüâëçìá" +msgstr "Πρόβλημα" msgid "Problem?" -msgstr "Ðñüâëçìá;" +msgstr "Πρόβλημα;" #: lib/Driver/ldap.php:139 msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Ç áíáæÞôçóç áðÝôõ÷å: (%s) %s" +msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε: (%s) %s" msgid "Quick Search" -msgstr "ÃñÞãïñç ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Γρήγορη Αναζήτηση" #: lib/Driver/ldap.php:183 lib/Driver/ldap.php:191 lib/Driver/ldap.php:423 msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Ç áíÜãíùóç áðÝôõ÷å: (%s) %s" +msgstr "Η ανάγνωση απέτυχε: (%s) %s" #: templates/browse/footer.inc:6 msgid "Records displayed:" -msgstr "Åìöáíßóèçêáí åããñáöÝò:" +msgstr "Εμφανίσθηκαν εγγραφές:" #: templates/prefs/columnselect.inc:240 msgid "Remove column" -msgstr "Áöáßñåóç óôÞëçò" +msgstr "Αφαίρεση στήλης" #: templates/browse/actions.inc:5 msgid "Remove from this list" -msgstr "Áöáßñåóç áðü ôç Ëßóôá" +msgstr "Αφαίρεση από τη Λίστα" #: templates/data/import.inc:26 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Íá áíôéêáôáóôáèåß ï õðÜñ÷ùí ÄéåõèõíóéïãñÜöïò ìå áõôüí ðïõ åéóÜãåôå; " -"ÐÑÏÓÏ×Ç: Áõôü èá äéáãñÜøåé üëåò ôéò åããñáöÝò óå áõôü ôï " -"ÄéåõèõíóéïãñÜöï." +"Να αντικατασταθεί ο υπάρχων Διευθυνσιογράφος με αυτόν που εισάγετε; " +"ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό θα διαγράψει όλες τις εγγραφές σε αυτό το " +"Διευθυνσιογράφο." #: lib/Driver.php:343 msgid "Requested object not found." -msgstr "Ôï áíôéêåßìåíï ðïõ æçôÞèçêå äåí âñÝèçêå." +msgstr "Το αντικείμενο που ζητήθηκε δεν βρέθηκε." msgid "Reset" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ" +msgstr "Επαναφορά" #: add.php:46 templates/browse/search.inc:126 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ÅðáíáöïñÜ óôá ÐñïêáèïñéóìÝíá" +msgstr "Επαναφορά στα Προκαθορισμένα" #: config/attributes.php.dist:186 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "Äçìüóéï Ðéóôïðïéçôéêü S/MIME" +msgstr "Δημόσιο Πιστοποιητικό S/MIME" #: add.php:46 edit.php:57 msgid "Save" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç" +msgstr "Αποθήκευση" msgid "Save Changes" -msgstr "ÁðïèÞêåõóç áëëáãþí" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών" msgid "Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "Search Results" -msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης" msgid "Search failed" -msgstr "ÁíáæÞôçóç áðÝôõ÷å" +msgstr "Αναζήτηση απέτυχε" msgid "Search failed %s" -msgstr "ÁíáæÞôçóç áðÝôõ÷å %s" +msgstr "Αναζήτηση απέτυχε %s" msgid "Searching Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Επιλογές Αναζήτησης" msgid "Searching ..." -msgstr "ÁíáæÞôçóç ..." +msgstr "Αναζήτηση ..." msgid "Search Results" -msgstr "ÁðïôåëÝóìáôá ÁíáæÞôçóçò" +msgstr "Αποτελέσματα Î‘ναζήτησης" msgid "Select" -msgstr "ÅðéëïãÞ" +msgstr "Επιλογή" msgid "Select Address Book" -msgstr "ÅðéëÝîôå ÄéåõèõíóéïãñÜöï" +msgstr "Επιλέξτε Διευθυνσιογράφο" msgid "Select List" -msgstr "Ëßóôá ÅðéëïãÞò" +msgstr "Λίστα Επιλογής" #: templates/addressbooks.inc:66 msgid "Select an address book to delete" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá äéåõèõíóéïãñÜöï ãéá äéáãñáöÞ" +msgstr "Επιλέξτε ένα διευθυνσιογράφο για διαγραφή" #: templates/addressbooks.inc:90 msgid "Select an address book to edit" -msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá äéåõèõíóéïãñÜöï ãéá åðåîåñãáóßá" +msgstr "Επιλέξτε ένα διευθυνσιογράφο για επεξεργασία" msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï áðü ôïí ïðïßï èá ãßíåé ç åîáãùãÞ:" +msgstr "Επιλέξτε το Διευθυνσιογράφο από τον οποίο θα γίνει η εξαγωγή:" msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï ðïõ èá åéóá÷èïýí:" +msgstr "Επιλέξτε το Διευθυνσιογράφο που θα εισαχθούν:" msgid "Select the destination to import to:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ðïõ èá ãßíåé ç åéóáãùãÞ:" +msgstr "Επιλέξτε που θα γίνει η εισαγωγή:" msgid "Select the export format:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ÅîáãùãÞò:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή του αρχείου Εξαγωγής:" msgid "Select the file to import:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôï áñ÷åßï ðïõ èá åéóá÷èåß:" +msgstr "Επιλέξτε το αρχείο που θα εισαχθεί:" msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí ìïñöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ÅéóáãùãÞò:" +msgstr "Επιλέξτε την μορφή του αρχείου Εισαγωγής:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí ìïñöÞ åîáãùãÞò ôùí äåäïìÝíùí:" +msgstr "Επιλέξτε την μορφή εξαγωγής των δεδομένων:" msgid "Select the format to import from:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ åéóáãùãÞò ôùí äåäïìÝíùí:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή εισαγωγής των δεδομένων:" msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôç ìïñöÞ ðïõ èá åìöáíßæïíôáé ôá ïíüìáôá:" +msgstr "Επιλέξτε τη μορφή που θα εμφανίζονται τα ονόματα:" msgid "Select the source to export from:" -msgstr "ÅðéëÝîôå áðü ðïõ èá åîÜãåôå ôá äåäïìÝíá:" +msgstr "Επιλέξτε από που θα εξάγετε τα δεδομένα:" msgid "Select view to display by default." -msgstr "ÅðéëïãÞ ôçò ðñïåðéëåãìÝíçò ðñïâïëÞò." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης προβολής." #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "ÅðéëïãÞ ôçò ðñïåðéëåãìÝíçò ðñïãïëÞò, ôáîéíüìçóçò êáé óåëéäïðïßçóçò." +msgstr "Επιλογή της προεπιλεγμένης προγολής, ταξινόμησης και σελιδοποίησης." msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "ÅðéëïãÞ ôùí ðåäßùí ðïõ èá åìöáíßæïíôáé óôç ëßóôá ôùí äéåõèýíóåùí." +msgstr "Επιλογή των πεδίων που θα εμφανίζονται στη λίστα των διευθύνσεων." msgid "Select which format to display names." -msgstr "ÅðéëÝîôå ìå ðïéÜ ìïñöÞ èá åìöáíßæïíôáé ôá ïíüìáôá:" +msgstr "Επιλέξτε με ποιά μορφή θα εμφανίζονται τα ονόματα:" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "ÅðéëÝîôå ôçí ðñïôéìïýìåíç ãëþóóá:" +msgstr "Επιλέξτε την προτιμούμενη γλώσσα:" msgid "Selected Columns:" -msgstr "ÅðéëåãìÝíåò ÓôÞëåò:" +msgstr "Επιλεγμένες Στήλες:" #: add.php:59 msgid "Selected address book '%s'." -msgstr "ÅðéëåãìÝíïò ÄéåõèõíóéïãñÜöïò '%s'." +msgstr "Επιλεγμένος Διευθυνσιογράφος '%s'." #, c-format msgid "Send mail to %s" -msgstr "ÁðïóôïëÞ email ðñïò %s" +msgstr "Αποστολή email προς %s" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Ñõèìßóôå ôçí ãëþóóá ðñïôßìçóçò óáò." +msgstr "Ρυθμίστε την γλώσσα προτίμησης σας." #: config/sources.php.dist:230 msgid "Shared Directory" -msgstr "Êïéíü÷ñçóôïò ÊáôÜëïãïò" +msgstr "Κοινόχρηστος Κατάλογος" msgid "Sho_w All" -msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí" +msgstr "Εμφάνιση Όλων" msgid "Show" -msgstr "ÅìöÜíéóç" +msgstr "Εμφάνιση" msgid "Show All" -msgstr "ÅìöÜíéóç ¼ëùí" +msgstr "Εμφάνιση Όλων" msgid "Show Contacts" -msgstr "ÅìöÜíéóç Åðáöþí" +msgstr "Εμφάνιση Επαφών" msgid "Show Lists" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÏìÜäùí" +msgstr "Εμφάνιση Ομάδων" msgid "Show _Contacts" -msgstr "ÅìöÜíéóç Åðáöþí" +msgstr "Εμφάνιση Επαφών" msgid "Show _Lists" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÏìÜäùí" +msgstr "Εμφάνιση Ομάδων" msgid "Some of Turba's configuration files are missing:" -msgstr "ÊÜðïéá áðü ôá áñ÷åßá ñõèìßóåùí ôïõ Turba's ëåßðïõí:" +msgstr "Κάποια από τα αρχεία ρυθμίσεων του Turba's λείπουν:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Êáôåýèõíóç Ôáîéíüìçóçò" +msgstr "Κατεύθυνση Ταξινόμησης" #: lib/api.php:154 msgid "Sources" -msgstr "ÐçãÝò" +msgstr "Πηγές" msgid "Specify where you want advanced search results to appear." msgstr "" -"Êáèïñßóôå ðïõ èá åìöáíßæïíôáé ôá áðïôåëÝóìáôá ôùí åéäéêþí (advanced) " -"áíáæçôÞóåùí." +"Καθορίστε που θα εμφανίζονται τα αποτελέσματα των ειδικών (advanced) " +"αναζητήσεων." msgid "Success" -msgstr "Åðéôõ÷ßá" +msgstr "Επιτυχία" #: browse.php:147 msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "%s ðñïóôÝèçêå åðéôõ÷þò óôï %s" +msgstr "%s προστέθηκε επιτυχώς στο %s" msgid "Tab separated values" -msgstr "ÔéìÞò äéá÷ùñéóìÝíåò ìå 'Tab'" +msgstr "Τιμής διαχωρισμένες με 'Tab'" #: data.php:234 msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Ï ÄéåõèõíóéïãñÜöïò äåí ìðïñåß íá äéáãñáöåß: %s" +msgstr "Ο Διευθυνσιογράφος δεν μπορεί να διαγραφεί: %s" #: display.php:23 edit.php:24 vcard.php:22 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "Ç åðáöÞ ðïõ æçôÞóáôå äåí õðÜñ÷åé." +msgstr "Η επαφή που ζητήσατε δεν υπάρχει." msgid "The data got lost" -msgstr "Ôá äåäïìÝíá ÷Üèçêáí" +msgstr "Τα δεδομένα χάθηκαν" msgid "The data got lost." -msgstr "Ôá äåäïìÝíá ÷Üèçêáí." +msgstr "Τα δεδομένα χάθηκαν." msgid "The file contained no data." -msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéåß÷å äåäïìÝíá." +msgstr "Το αρχείο δεν περιείχε δεδομένα." msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí äéåõèõíóéïãñÜöïé ôïõò ïðïßïõò ìðïñåßôå íá äåßôå." +msgstr "Δεν υπάρχουν διευθυνσιογράφοι τους οποίους μπορείτε να δείτε." msgid "There are no writeable address books." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí äéåõèõíóéïãñÜöïé óôïõò ïðïßïõò ìðïñåßôå íá ãñÜøåôå." +msgstr "Δεν υπάρχουν διευθυνσιογράφοι στους οποίους μπορείτε να γράψετε." #: add.php:38 msgid "" @@ -934,350 +934,350 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Äåí õðÜñ÷ïõí äéåõèõíóéïãñÜöïé óôïõò ïðïßïõò ìðïñåßôå íá ãñÜøåôå. ÊáíÝíáò áðü " -"ôïõò äéáèÝóéìïõò ÄéåõèõíóéïãñÜöïõò äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß íá óáò åðéôñÝðåé íá " -"ðñïóèÝóåôå åããñáöÝò. Áí íïìßæåôáé üôé áõôü åßíáé ëÜèïò, ðáñáêáëþ " -"åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äéá÷åéñéóôÞ ôïõ óõóôÞìáôïò." +"Δεν υπάρχουν διευθυνσιογράφοι στους οποίους μπορείτε να γράψετε. Κανένας από " +"τους διαθέσιμους Διευθυνσιογράφους δεν έχει ρυθμιστεί να σας επιτρέπει να " +"προσθέσετε εγγραφές. Αν νομίζεται ότι αυτό είναι λάθος, παρακαλώ " +"επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí ìåôáöïñÜ ôïõ áñ÷åßïõ. Ôï áñ÷åßï ìðïñåß íá åßíáé " -"ìåãáëýôåñï áðü ôï åðéôñåðüìåíï ìÝãåèïò." +"Υπήρξε πρόβλημα κατά την μεταφορά του αρχείου. Το αρχείο μπορεί να είναι " +"μεγαλύτερο από το επιτρεπόμενο μέγεθος." #: add.php:107 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí ðñïóèÞêç ôçò íÝáò åðáöÞò. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôï äéá÷åéñéóôÞ " -"ôïõ óõóôÞìáôïò." +"Πρόβλημα κατά την προσθήκη της νέας επαφής. Επικοινωνήστε με το διαχειριστή " +"του συστήματος." msgid "" "There was an error adding this object. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"ÕðÞñîå ðñüâëçìá óôçí ðñïóèÞêç ôïõ áíôéêåéìÝíïõ. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí " -"äéá÷åéñéóôÞ." +"Υπήρξε πρόβλημα στην προσθήκη του αντικειμένου. Επικοινωνήστε με τον " +"διαχειριστή." msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ôçò íÝáò ëßóôáò." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την δημιουργία της νέας λίστας." #: browse.php:154 msgid "There was an error deleting %s from the source address book." -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ %s áðü ôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï." +msgstr "Πρόβλημα κατά τη διαγραφή %s από το Διευθυνσιογράφο." # #: delete.php:31 msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôç äéáãñáöÞ áõôÞò ôçò åðáöÞò: %s." +msgstr "Πρόβλημα κατά τη διαγραφή αυτής της επαφής: %s." #: browse.php:93 msgid "There was an error deleting this object." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ áõôïý ôïõ áíôéêåéìÝíïõ." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή αυτού του αντικειμένου." msgid "" "There was an error deleting this object. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"ÐáñïõóéÜóôçêå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ áõôïý ôïõ áíôéêåéìÝíïõ. " -"ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôïí äéá÷åéñéóôÞ ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò." +"Παρουσιάστηκε πρόβλημα κατά την διαγραφή αυτού του αντικειμένου. " +"Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή για περισσότερες πληροφορίες." msgid "There was an error displaying the select List" -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ åìöÜíéóç ôçò ëßóôáò" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά εμφάνιση της λίστας" msgid "There was an error importing the data." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ äåäïìÝíùí." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή δεδομένων." #: data.php:249 msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Ðñüâëçìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ äåäïìÝíùí: %s" +msgstr "Πρόβλημα κατά την εισαγωγή δεδομένων: %s" #: lib/api.php:334 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ äåäïìÝíùí iCalendar." +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή δεδομένων iCalendar." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ìåôáöïñÜ ôïõ áñ÷åßïõ óôïí server" +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά μεταφορά του αρχείου στον server" msgid "There was an error importing the vCard data." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åéóáãùãÞ ôçò ØçöéáêÞò ÊÜñôáò." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εισαγωγή της Ψηφιακής Κάρτας." msgid "There was an error removing this object." -msgstr "ÐáñïõóéÜóôçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí äéáãñáöÞ áõôïý ôïõ áíôéêåéìÝíïõ." +msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την διαγραφή αυτού του αντικειμένου." #: edit.php:84 msgid "There was an error updating this entry: %s" -msgstr "ÐáñïõóéÜóèçêå óöÜëìá êáôÜ ôçí åíçìÝñùóç áõôÞò ôçò åããñáöÞò: %s" +msgstr "Παρουσιάσθηκε σφάλμα κατά την ενημέρωση αυτής της εγγραφής: %s" #: data.php:151 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí äéåõèýíóåéò ãéá åîáãùãÞ." +msgstr "Δεν υπάρχουν διευθύνσεις για εξαγωγή." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Áõôïß ïé äéåõèõíóéïãñÜöïé èá åìöáíßæïíôáé êáé ìå áõôÞ ôç óåéñÜ:" +msgstr "Αυτοί οι διευθυνσιογράφοι θα εμφανίζονται και με αυτή τη σειρά:" #: templates/prefs/columnselect.inc:243 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "ÁõèÝò ïé óôÞëåò èá åìöáíßæïíôáé êáé ìå áõôÞ ôç óåéñÜ:" +msgstr "Αυθές οι στήλες θα εμφανίζονται και με αυτή τη σειρά:" #: lib/Driver.php:403 lib/Driver.php:444 msgid "This address book is read-only" -msgstr "Áõôüò ï ÄéåõèõíóéïãñÜöïò åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç" +msgstr "Αυτός ο Διευθυνσιογράφος είναι μόνο για ανάγνωση" msgid "" "This file controls the default preferences for Turba, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï åëÝã÷åé ôéò ðñïêáèïñéóìÝíåò ñõèìßóåéò ôïõ Turba, êáé åðßóçò " -"ðïéåò áðü áõôÝò ìðïñïýí íá ôñïðïðïéÞóïõí ïé ÷ñÞóôåò." +"Αυτό το αρχείο ελέγχει τις προκαθορισμένες ρυθμίσεις του Turba, και επίσης " +"ποιες από αυτές μπορούν να τροποποιήσουν οι χρήστες." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï ðåñéÝ÷åé ôéò ñõèìßóåéò ãéá ôá ÷ñþìáôá êáé ôéò ãñáììáôïóåéñÝò." +"Αυτό το αρχείο περιέχει τις ρυθμίσεις για τα χρώματα και τις γραμματοσειρές." msgid "" "This file defines the Turba global attribute names and types - names, email " "addresses, etc." msgstr "" -"Áõôü ôï áñ÷åßï ïñßæåé ôéò ãåíéêÝò éäéüôçôåò ôïõ ðñïãñÜììáôïò Turba - ôïõò " -"ôýðïõò, ôï üíïìá, ôï email, ê.ô.ë" +"Αυτό το αρχείο ορίζει τις γενικές ιδιότητες του προγράμματος Turba - τους " +"τύπους, το όνομα, το email, κ.τ.λ" msgid "This file defines the list of available sources for Turba." -msgstr "Áõôü ôï áñ÷åßï ïñßæåé ôçí ëßóôá ìå ôéò äéáèÝóéìåò ðçãÝò ôïõ Turba." +msgstr "Αυτό το αρχείο ορίζει την λίστα με τις διαθέσιμες πηγές του Turba." #: data.php:211 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Áõôç ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí õðïóôçñßæåôáé." +msgstr "Αυτη η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται." msgid "" "This is the main Turba configuration file. It contains paths and options for " "the Turba scripts." msgstr "" -"Áõôü åßíáé ôï âáóéêü áñ÷åßï ñõèìßóåùí ôïõ ðñïãñÜììáôïò Turba. ÐåñéëáìâÜíåé " -"ôá ìïíïðÜôéá êáé ôéò åðéëïãÝò ãéá üëá ôïõ ôá script." +"Αυτό είναι το βασικό αρχείο ρυθμίσεων του προγράμματος Turba. Περιλαμβάνει " +"τα μονοπάτια και τις επιλογές για όλα του τα script." msgid "This number must be at least one." -msgstr "Áõôüò ï áñéèìüò ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí Ýíá." +msgstr "Αυτός ο αριθμός πρέπει να είναι τουλάχιστον ένα." #, c-format msgid "This person already has a %s entry in the address book." -msgstr "ÁõôÞ ç åðáöÞ %s Ý÷åé Þäç êáôá÷ùñçèåß óôï äéåõèõíóéïãñÜöï." +msgstr "Αυτή η επαφή %s έχει ήδη καταχωρηθεί στο διευθυνσιογράφο." msgid "This person is already in your address book." -msgstr "ÁõôÞ ç åðáöÞ õðÜñ÷åé Þäç óôï äéåõèõíóéïãñÜöï óáò." +msgstr "Αυτή η επαφή υπάρχει ήδη στο διευθυνσιογράφο σας." msgid "This value must be a number." -msgstr "ÁõôÞ ç ôéìÞ ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò." +msgstr "Αυτή η τιμή πρέπει να είναι αριθμός." msgid "Title" -msgstr "Ôßôëïò" +msgstr "Τίτλος" msgid "Turba is not properly configured" -msgstr "Ôï ðñüãñáììá Turba äåí Ý÷åé ñõèìéóôåß ðëÞñùò." +msgstr "Το πρόγραμμα Turba δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως." #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Äåí ìðïñïýí íá ãßíïõí ïé ñõèìßóåéò ôïõ %s." +msgstr "Δεν μπορούν να γίνουν οι ρυθμίσεις του %s." #: edit.php:57 msgid "Undo Changes" -msgstr "Áíáßñåóç Áëëáãþí" +msgstr "Αναίρεση Αλλαγών" msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Óôçí åðáöÞ äåí Ý÷åé óõìðëçñùèåß üíïìá." +msgstr "Στην επαφή δεν έχει συμπληρωθεί όνομα." #: lib/api.php:466 msgid "Unsupported Content-Type." -msgstr "ÌÞ õðïóôçñéæüìåíïò ôýðïò Ðåñéå÷ïìÝíïõ." +msgstr "Μή υποστηριζόμενος τύπος Περιεχομένου." msgid "User Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò ×ñÞóôç" +msgstr "Επιλογές Χρήστη" #: config/sources.php.dist:131 msgid "Verisign Directory" -msgstr "ÊáôÜëïãïò Verisign" +msgstr "Κατάλογος Verisign" #: templates/browse/contactrow.inc:31 msgid "View '%s'" -msgstr "ÅìöÜíéóç '%s'" +msgstr "Εμφάνιση '%s'" #: minisearch.php:80 msgid "View Contact" -msgstr "ÅìöÜíéóç ÅðáöÞò" +msgstr "Εμφάνιση Επαφής" msgid "View map" -msgstr "ÅìöÜíéóç ×Üñôç" +msgstr "Εμφάνιση Χάρτη" msgid "View to display by default:" -msgstr "Ç ðñïâïëÞ ðïõ èá åìöáíßæåôáé:" +msgstr "Η προβολή που θα εμφανίζεται:" msgid "Warning" -msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç" +msgstr "Προειδοποίηση" msgid "Warning: This deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"ÐÑÏÓÏ×Ç: Áõôü èá äéáãñÜøåé üëåò ôéò åããñáöÝò óôïí åðéëåãìÝíï ÄéåõèõíóéïãñÜöï." +"ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό θα διαγράψει όλες τις εγγραφές στον επιλεγμένο Διευθυνσιογράφο." msgid "Web Site" -msgstr "ÇëåêôñïíéêÞ Äéåýèõíóç(URL)" +msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση(URL)" #: config/attributes.php.dist:198 msgid "Website URL" -msgstr "Óýíäåóç Äéêôõáêïý Ôüðïõ (Website)" +msgstr "Σύνδεση Δικτυακού Τόπου (Website)" msgid "What is the delimiter character?" -msgstr "Ðïéüò åßíáé ï äéá÷ùñéóôéêüò ÷áñáêôÞñáò;" +msgstr "Ποιός είναι ο διαχωριστικός χαρακτήρας;" msgid "Work Address" -msgstr "Äéåýèõíóç Åñãáóßáò" +msgstr "Διεύθυνση Εργασίας" #: config/attributes.php.dist:114 msgid "Work City" -msgstr "Ðüëç Åñãáóßáò" +msgstr "Πόλη Εργασίας" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Work Country" -msgstr "×þñá Åñãáóßáò" +msgstr "Χώρα Εργασίας" #: config/attributes.php.dist:146 msgid "Work Phone" -msgstr "ÔçëÝöùíï Åñãáóßáò" +msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας" #: config/attributes.php.dist:124 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Ôá÷. Êþäéêáò Åñãáóßáò" +msgstr "Ταχ. Κώδικας Εργασίας" #: config/attributes.php.dist:119 msgid "Work State/Province" -msgstr "Åðáñ÷ßá Åñãáóßáò" +msgstr "Επαρχία Εργασίας" msgid "You are creating a distribution list." -msgstr "Äçìéïõñãåßôå ìßá ëßóôá äéáíïìÞò." +msgstr "Δημιουργείτε μία λίστα διανομής." msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in Turba." msgstr "" -"Äåí áíôéóôïé÷Þèçêáí ðåäßá áðü ôï áñ÷åßï ðïõ åéóÞ÷èç óôá áíôßóôïé÷á ôïõ " -"äéåõèõíóéïãñÜöïõ." +"Δεν αντιστοιχήθηκαν πεδία από το αρχείο που εισήχθη στα αντίστοιχα του " +"διευθυνσιογράφου." #: display.php:48 edit.php:44 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Äåí Ý÷åôå åîïõóéïäüôçóç íá äåßôå áõôÞ ôçí åðáöÞ." +msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να δείτε αυτή την επαφή." #: vcard.php:40 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Äåí Ý÷åôå åîïõóéïäüôçóç íá äåßôå áõôü ôï áíôéêåßìåíï." +msgstr "Δεν έχετε εξουσιοδότηση να δείτε αυτό το αντικείμενο." #: templates/browse/javascript.inc:41 msgid "You must select a target address book." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ôï ÄéåõèõíóéïãñÜöï êáôåýèõíóçò." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε το Διευθυνσιογράφο κατεύθυνσης." #: templates/browse/javascript.inc:18 msgid "You must select a target list." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå Ëßóôá êáôåýèõíóçò." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε Λίστα κατεύθυνσης." msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "ÐñÝðåé ðñþôá íá åðéëÝîåôå ìßá åðáöÞ." +msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μία επαφή." #: templates/browse/javascript.inc:58 msgid "You must select at least one entry first." -msgstr "ÐñÝðåé íá åðéëÝîåôå ðñþôá ôïõëÜ÷éóôïí ìéá åããñáöÞ." +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα τουλάχιστον μια εγγραφή." #: edit.php:48 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "¸÷åôå åîïõóéïäüôçóç íá äåßôå ìüíï áõôÞ ôçí åðáöÞ." +msgstr "Έχετε εξουσιοδότηση να δείτε μόνο αυτή την επαφή." msgid "Your Information" -msgstr "Ïé ðëçñïöïñßåò Óáò" +msgstr "Οι πληροφορίες Σας" msgid "Your options have been updated." -msgstr "Ïé åðéëïãÝò óáò Ý÷ïõí áðïèçêåõôåß." +msgstr "Οι επιλογές σας έχουν αποθηκευτεί." msgid "[Edit]" -msgstr "[Åðåîåñãáóßá]" +msgstr "[Επεξεργασία]" #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" -msgstr "[÷ùñßò ôéìÞ]" +msgstr "[χωρίς τιμή]" msgid "_Add" -msgstr "ÐñïóèÞêç" +msgstr "Προσθήκη" msgid "_Browse" -msgstr "Ëßóôá" +msgstr "Λίστα" msgid "_Delete" -msgstr "ÄéáãñáöÞ" +msgstr "Διαγραφή" msgid "_Help" -msgstr "ÂïÞèåéá" +msgstr "Βοήθεια" msgid "_Import/Export" -msgstr "ÅéóáãùãÞ/ÅîáãùãÞ" +msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή" #: templates/browse/actions.inc:46 msgid "_Lists" -msgstr "Ëßóôåò" +msgstr "Λίστες" #: lib/IMP.php:947 msgid "_Log out" -msgstr "Åîïäïò" +msgstr "Εξοδος" #: lib/Turba.php:551 msgid "_My Address Books" -msgstr "Ïé ÄéåõèõíóéïãñÜöïé ìïõ" +msgstr "Οι Διευθυνσιογράφοι μου" #: lib/Turba.php:557 msgid "_New Contact" -msgstr "ÍÝá ÅðáöÞ" +msgstr "Νέα Επαφή" #: templates/message/navbar_actions.inc:31 msgid "_Options" -msgstr "ÅðéëïãÝò" +msgstr "Επιλογές" #: templates/browse/actions.inc:5 msgid "_Remove from this list" -msgstr "Áöáßñåóç áðü áõôÞ ôç ëßóôá" +msgstr "Αφαίρεση από αυτή τη λίστα" msgid "_Search" -msgstr "ÁíáæÞôçóç" +msgstr "Αναζήτηση" msgid "add column" -msgstr "ðñïóèÞêç óôÞëçò" +msgstr "προσθήκη στήλης" msgid "businesscategory" -msgstr "Êáôçãïñßá Åñãáóßáò" +msgstr "Κατηγορία Εργασίας" msgid "move left" -msgstr "Ìåôáêßíçóç ÁñéóôåñÜ" +msgstr "Μετακίνηση Αριστερά" msgid "move right" -msgstr "Ìåôáêßíçóç ÄåîéÜ" +msgstr "Μετακίνηση Δεξιά" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "no formatting" -msgstr "×ùñßò ìïñöïðïßçóç" +msgstr "Χωρίς μορφοποίηση" msgid "remove column" -msgstr "Áöáßñåóç ÓôÞëçò" +msgstr "Αφαίρεση Στήλης" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to Selected Address Book" -msgstr "óôïí åðéëåãìÝíï ÄéåõèõíóéïãñÜöï" +msgstr "στον επιλεγμένο Διευθυνσιογράφο" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "to a Contact List" -msgstr "óå ëßóôá Åðáöþí" +msgstr "σε λίστα Επαφών" #: templates/browse/actions.inc:21 msgid "to a different Address Book" -msgstr "óå äéáöïñåôéêü ÄéåõèõíóéïãñÜöï" +msgstr "σε διαφορετικό Διευθυνσιογράφο" msgid "vCard" -msgstr "ØçöéáêÞ ÊÜñôá" +msgstr "Ψηφιακή Κάρτα" diff --git a/turba/po/es_ES.po b/turba/po/es_ES.po index b944e7bbc..d9c6bf0b3 100644 --- a/turba/po/es_ES.po +++ b/turba/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for turba package -# Traducciones al español para el paquete turba. +# Traducciones al español para el paquete turba. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the turba package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr "Añadir una Libreta de direcciones de IMSP" +msgstr "Añadir una Libreta de direcciones de IMSP" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Eliminar Libreta de direcciones de IMSP" #: data.php:376 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" ya existe y no se importó." +msgstr "\"%s\" ya existe y no se importó." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Se ha actualizado \"%s\"." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "No se copió \"%s\" porque es una lista." +msgstr "No se copió \"%s\" porque es una lista." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "No se trasladó \"%s\" porque es una lista." +msgstr "No se trasladó \"%s\" porque es una lista." #: config/.bak/prefs.php.dist:127 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "\"Apellidos, Nombre\" (p.e. Nadie, Juan)" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "Se ha añadido %s." +msgstr "Se ha añadido %s." #: data.php:401 #, php-format @@ -96,27 +96,27 @@ msgstr "Acceso denegado a %s" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "Añadir contacto" +msgstr "Añadir contacto" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" -msgstr "Añadir Libreta de direcciones" +msgstr "Añadir Libreta de direcciones" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "Añadir archivo" +msgstr "Añadir archivo" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Añadir a" +msgstr "Añadir a" #: lib/Driver.php:1876 lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "La adición de contactos no está disponible." +msgstr "La adición de contactos no está disponible." #: templates/addressbook_list.php:16 msgid "Address Book" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "Se ha vaciado correctamente la libreta de direcciones." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Libretas de direcciones que no se mostrarán:" +msgstr "Libretas de direcciones que no se mostrarán:" #: search.php:199 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Búsqueda avanzada" +msgstr "Búsqueda avanzada" #: config/.bak/attributes.php.dist:83 msgid "Alias" @@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Aniversario" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar %s?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar %s?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar los contactos seleccionados?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar los contactos seleccionados?" #: config/.bak/attributes.php.dist:378 msgid "Assistant" @@ -182,20 +182,20 @@ msgstr "Asistente" #: search.php:196 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" -msgstr "Búsqueda simple" +msgstr "Búsqueda simple" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Ha fallado la vinculación: (%s) %s" +msgstr "Ha fallado la vinculación: (%s) %s" #: config/.bak/attributes.php.dist:95 msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" +msgstr "Cumpleaños" #: config/.bak/attributes.php.dist:99 msgid "Birthdays" -msgstr "Cumpleaños" +msgstr "Cumpleaños" #: contact.php:106 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Examinar" #: config/.bak/attributes.php.dist:288 msgid "Business Category" -msgstr "Categoría de negocio" +msgstr "Categoría de negocio" #: data.php:86 msgid "CSV" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "No se puede añadir un grupo a sí mismo." +msgstr "No se puede añadir un grupo a sí mismo." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" @@ -234,12 +234,12 @@ msgstr "" #: config/.bak/attributes.php.dist:350 msgid "Category" -msgstr "Categoría" +msgstr "Categoría" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "Cambiar la ordenación de %s a %s" +msgstr "Cambiar la ordenación de %s a %s" #: addressbooks/index.php:41 templates/addressbook_list.php:33 msgid "Change Permissions" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Cerrar" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" -msgstr "Cerrar búsqueda" +msgstr "Cerrar búsqueda" #: config/.bak/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Valores separados por comas (Outlook de Microsoft)" #: config/.bak/attributes.php.dist:476 msgid "Common Address Extended" -msgstr "Dirección habitual extendida" +msgstr "Dirección habitual extendida" #: config/.bak/attributes.php.dist:494 msgid "Common City" @@ -307,15 +307,15 @@ msgstr "Pais habitual" #: config/.bak/attributes.php.dist:420 msgid "Common Phone" -msgstr "Teléfono habitual" +msgstr "Teléfono habitual" #: config/.bak/attributes.php.dist:488 msgid "Common Post Office Box" -msgstr "Buzón postal habitual" +msgstr "Buzón postal habitual" #: config/.bak/attributes.php.dist:506 msgid "Common Postal Code" -msgstr "Código postal habitual" +msgstr "Código postal habitual" #: config/.bak/attributes.php.dist:500 msgid "Common State/Province" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Comunicaciones" #: config/.bak/attributes.php.dist:294 msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Compañía" #: config/.bak/attributes.php.dist:223 msgid "Company Address" @@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Domicilio laboral" #: lib/api.php:1242 lib/api.php:1475 lib/api.php:1552 lib/api.php:1701 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ha fallado la conexión: %s" +msgstr "Ha fallado la conexión: %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "Fallo de conexión" +msgstr "Fallo de conexión" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "Búsqueda de contactos" +msgstr "Búsqueda de contactos" #: config/.bak/sources.php.dist:851 msgid "Contacts" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Eliminar %s" #: lib/api.php:621 msgid "Delete denied." -msgstr "Eliminación denegada." +msgstr "Eliminación denegada." #: lib/Driver/ldap.php:321 #, php-format @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Se ha producido un error al eliminar: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1884 lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "La eliminación de contactos no está disponible." +msgstr "La eliminación de contactos no está disponible." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Departamento" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:37 lib/Forms/EditAddressBook.php:44 msgid "Description" -msgstr "Descripción" +msgstr "Descripción" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "Mostrar" #: config/.bak/prefs.php.dist:9 config/.bak/prefs.php.dist:16 #: config/.bak/prefs.php.dist:23 config/.bak/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Opciones de Visualización" +msgstr "Opciones de Visualización" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" @@ -489,12 +489,12 @@ msgstr "Correos" #: lib/Views/Browse.php:263 lib/Views/Browse.php:303 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Error añadiendo %d contacto(s) a la lista." +msgstr "Error añadiendo %d contacto(s) a la lista." #: lib/Views/Browse.php:265 lib/Views/Browse.php:305 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Error añadiendo %d de %d contacto(s) solicitado(s) a la lista." +msgstr "Error añadiendo %d de %d contacto(s) solicitado(s) a la lista." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Exportar libreta de direcciones" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Exportar sólo los contactos seleccionados." +msgstr "Exportar sólo los contactos seleccionados." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Fallo al acceder a la libreta de direcciones: %s" #: lib/Views/Browse.php:211 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Fallo al añadir %s a %s: %s" +msgstr "Fallo al añadir %s a %s: %s" #: lib/Views/Browse.php:345 msgid "Failed to browse list" @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Fallo al localizar el objecto a añadir: %s" +msgstr "Fallo al localizar el objecto a añadir: %s" #: search.php:190 msgid "Failed to search the address book" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "En" #: config/.bak/attributes.php.dist:384 msgid "Gender" -msgstr "Género" +msgstr "Género" #: config/.bak/sources.php.dist:776 msgid "Global Address Book" @@ -623,11 +623,11 @@ msgstr "Grupo" #: config/.bak/attributes.php.dist:123 msgid "Home Address" -msgstr "Dirección personal" +msgstr "Dirección personal" #: config/.bak/attributes.php.dist:546 msgid "Home Address Extended" -msgstr "Dirección personal extendida" +msgstr "Dirección personal extendida" #: config/.bak/attributes.php.dist:141 msgid "Home City" @@ -655,19 +655,19 @@ msgstr "Longitud personal" #: config/.bak/attributes.php.dist:440 msgid "Home Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil personal" +msgstr "Teléfono móvil personal" #: config/.bak/attributes.php.dist:249 msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono personal" +msgstr "Teléfono personal" #: config/.bak/attributes.php.dist:135 msgid "Home Post Office Box" -msgstr "Buzón postal personal" +msgstr "Buzón postal personal" #: config/.bak/attributes.php.dist:153 msgid "Home Postal Code" -msgstr "Código postal personal" +msgstr "Código postal personal" #: config/.bak/attributes.php.dist:147 msgid "Home State/Province" @@ -704,38 +704,38 @@ msgstr "Iniciales" #: config/.bak/attributes.php.dist:366 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Mensajería instantánea" +msgstr "Mensajería instantánea" #: lib/api.php:973 lib/api.php:1065 msgid "Invalid ID" -msgstr "ID no válido" +msgstr "ID no válido" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 lib/api.php:345 lib/api.php:673 #: lib/api.php:728 lib/api.php:787 lib/api.php:835 lib/api.php:969 #: lib/api.php:1061 lib/api.php:1126 lib/api.php:1684 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Libreta de direcciones no válida: %s" +msgstr "Libreta de direcciones no válida: %s" #: lib/api.php:1130 msgid "Invalid contact unique ID" -msgstr "ID único de contacto no válido" +msgstr "ID único de contacto no válido" #: lib/api.php:1688 lib/api.php:1774 lib/api.php:1835 msgid "Invalid email" -msgstr "La dirección de correo no es válida." +msgstr "La dirección de correo no es válida." #: lib/api.php:1696 msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrada no válida." +msgstr "Entrada no válida." #: lib/Driver/ldap.php:317 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Se ha indicado una clave no válida." +msgstr "Se ha indicado una clave no válida." #: lib/api.php:1692 msgid "Invalid name" -msgstr "Nombre no válido" +msgstr "Nombre no válido" #: config/.bak/attributes.php.dist:276 msgid "Job Title" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "'La clave de almacenamiento tiene que se un UID no %s!" msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Se precisa soporte LDAP pero el módulo LDAP no está disponible o cargado." +"Se precisa soporte LDAP pero el módulo LDAP no está disponible o cargado." #: data.php:91 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "LDIF Address Book" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Idioma" #: lib/Views/Contact.php:91 msgid "Last Modified" -msgstr "Última modificación" +msgstr "Última modificación" #: config/.bak/attributes.php.dist:59 msgid "Last Name" @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Lista" #: config/.bak/sources.php.dist:238 config/.bak/sources.php.dist:918 msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +msgstr "Ubicación" #: config/.bak/attributes.php.dist:401 msgid "Longitude" @@ -802,15 +802,15 @@ msgstr "Coincidente" #: lib/api.php:306 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Número máximo de contactos" +msgstr "Número máximo de contactos" #: config/.bak/prefs.php.dist:97 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Número máximo de páginas" +msgstr "Número máximo de páginas" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Lista del menú" +msgstr "Lista del menú" #: config/.bak/attributes.php.dist:65 msgid "Middle Names" @@ -818,16 +818,16 @@ msgstr "N. adicionales" #: lib/Driver/ldap.php:347 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "Falta DN en la configuración origen de LDAP." +msgstr "Falta DN en la configuración origen de LDAP." #: config/.bak/attributes.php.dist:259 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil" +msgstr "Teléfono móvil" #: lib/Driver/ldap.php:376 lib/Driver/ldap.php:392 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Ha fallado la modificación: (%s) %s" +msgstr "Ha fallado la modificación: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Mas opciones..." #: lib/api.php:1812 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Se ha encontrado más de 1 entrada" +msgstr "Se ha encontrado más de 1 entrada" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones Mulberry" msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" msgstr "" -"Varias personas con la dirección [%s] pero todavía no existe ninguna con el " +"Varias personas con la dirección [%s] pero todavía no existe ninguna con el " "nombre [%s]" #: config/.bak/sources.php.dist:162 @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Nombre:" #: add.php:70 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:174 @@ -908,13 +908,13 @@ msgstr "No se ha encontrado una entrada %s para %s" msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" -"Actualmente no hay Libretas de direcciones disponibles. La importación y la " -"exportación están deshabilitadas." +"Actualmente no hay Libretas de direcciones disponibles. La importación y la " +"exportación están deshabilitadas." #: search.php:107 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." msgstr "" -"Actualmente no hay Libretas de direcciones disponibles. La búsqueda está " +"Actualmente no hay Libretas de direcciones disponibles. La búsqueda está " "deshabilitada." #: lib/api.php:667 lib/api.php:722 lib/api.php:782 lib/api.php:964 @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Notas" #: config/.bak/prefs.php.dist:105 msgid "Number of items per page" -msgstr "Número de artículos por página" +msgstr "Número de artículos por página" #: lib/api.php:1015 lib/api.php:1191 msgid "Object not found" @@ -970,11 +970,11 @@ msgstr "No se ha encontrado el objeto." #: lib/Driver/kolab.php:1184 #, php-format msgid "Object with UID %s does not exist!" -msgstr "¡El objeto con UID %s no existe!" +msgstr "¡El objeto con UID %s no existe!" #: config/.bak/attributes.php.dist:282 msgid "Occupation" -msgstr "Ocupación" +msgstr "Ocupación" #: config/.bak/attributes.php.dist:306 msgid "Office" @@ -986,17 +986,17 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Una vez guarde esta página de opciones, la Libreta de direcciones se " -"eliminará definitivamente. Si ésto no es lo que quiere, tiene que cambiar su " -"selección a \"Ninguna\"." +"Una vez guarde esta página de opciones, la Libreta de direcciones se " +"eliminará definitivamente. Si ésto no es lo que quiere, tiene que cambiar su " +"selección a \"Ninguna\"." #: lib/api.php:1174 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Sólo se soporta una vcard." +msgstr "Sólo se soporta una vcard." #: config/.bak/sources.php.dist:245 config/.bak/sources.php.dist:924 msgid "Organization" -msgstr "Organización" +msgstr "Organización" #: config/.bak/sources.php.dist:246 config/.bak/sources.php.dist:926 msgid "Other" @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Otro" #: config/.bak/attributes.php.dist:332 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Clave PGP pública" +msgstr "Clave PGP pública" #: config/.bak/attributes.php.dist:471 msgid "PTT" @@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Busca" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "¿Eliminar definitivamente este contacto?" +msgstr "¿Eliminar definitivamente este contacto?" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:721 lib/api.php:846 lib/api.php:1705 #: lib/Driver/sql.php:486 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Ha fallado la lectura: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1868 lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "No está disponible la consulta de contactos." +msgstr "No está disponible la consulta de contactos." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43 #, php-format @@ -1060,8 +1060,8 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"¿Eliminar realmente la Libreta de direcciones\"%s\"? Ésto no se puede " -"deshacer y todos los contactos de esta Libreta de direcciones se eliminarán " +"¿Eliminar realmente la Libreta de direcciones\"%s\"? Ésto no se puede " +"deshacer y todos los contactos de esta Libreta de direcciones se eliminarán " "definitivamente." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 @@ -1078,27 +1078,27 @@ msgid "" "driver." msgstr "" "El controlador actual de almacenamiento de Libreta de direcciones no soporta " -"la eliminación de datos de usuario." +"la eliminación de datos de usuario." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"¿Sustituir la libreta existente por la importada? Advertencia: Ésto " -"eliminará todas las entradas de su Libreta de direcciones actual." +"¿Sustituir la libreta existente por la importada? Advertencia: Ésto " +"eliminará todas las entradas de su Libreta de direcciones actual." #: lib/Driver.php:615 msgid "Requested object not found." -msgstr "No se encontró el objeto solicitado." +msgstr "No se encontró el objeto solicitado." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Restaurar valores por omisión" +msgstr "Restaurar valores por omisión" #: config/.bak/attributes.php.dist:338 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "Certificado S/MIME público" +msgstr "Certificado S/MIME público" #: config/.bak/attributes.php.dist:465 msgid "SIP" @@ -1115,11 +1115,11 @@ msgstr "Guardar" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "¿Guardar búsqueda como Libreta de direcciones virtual?" +msgstr "¿Guardar búsqueda como Libreta de direcciones virtual?" #: lib/Driver.php:1894 lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Guardar los contactos no está disponible." +msgstr "Guardar los contactos no está disponible." #: templates/browse/search.inc:111 templates/browse/search.inc:119 #: templates/browse/header.inc:3 templates/block/minisearch.inc:25 @@ -1129,12 +1129,12 @@ msgstr "Buscar" #: lib/api.php:1480 msgid "Search failed" -msgstr "Ha fallado la búsqueda" +msgstr "Ha fallado la búsqueda" #: lib/api.php:1710 lib/api.php:1716 lib/api.php:1725 lib/api.php:1738 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Ha fallado la búsqueda: %s" +msgstr "Ha fallado la búsqueda: %s" #: templates/block/minisearch.inc:23 msgid "Search for: " @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Buscar: %s" #: lib/Driver.php:1853 lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "La búsqueda no está disponible." +msgstr "La búsqueda no está disponible." #: templates/browse/row.inc:40 msgid "Select contact" @@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid "" "Select the address books that should be used for synchronization with " "external devices:" msgstr "" -"Seleccione las agendas a utilizar para sincronización con dispositivos " +"Seleccione las agendas a utilizar para sincronización con dispositivos " "externos:" #: templates/data/import.inc:36 @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Seleccione el juego de caracteres del archivo origen:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccione el formato de exportación:" +msgstr "Seleccione el formato de exportación:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Seleccione el formato usado para mostrar los nombres:" #: config/.bak/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default and paging options." -msgstr "Seleccione la vista mostrada por omisión y las opciones de paginación." +msgstr "Seleccione la vista mostrada por omisión y las opciones de paginación." #: config/.bak/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Seleccione los campos visualizados en el listado de direcciones." #: config/.bak/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Seleccione cómo mostrar los nombres." +msgstr "Seleccione cómo mostrar los nombres." #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Mostrar listas" #: lib/ListView.php:323 lib/ListView.php:329 msgid "Sort Direction" -msgstr "Sentido de clasificación" +msgstr "Sentido de clasificación" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Ordenar por %s" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "Ordenar sólo por %s" +msgstr "Ordenar sólo por %s" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Origen:" #: lib/api.php:299 msgid "Sources" -msgstr "Orígenes" +msgstr "Orígenes" #: config/.bak/attributes.php.dist:109 msgid "Spouse" @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Esposa" #: lib/Views/Browse.php:261 lib/Views/Browse.php:301 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "Se ha(n) añadido correctamente %d contacto(s) a la lista." +msgstr "Se ha(n) añadido correctamente %d contacto(s) a la lista." #: lib/Views/Browse.php:215 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "Se ha añadido correctamente %s a %s." +msgstr "Se ha añadido correctamente %s a %s." #: lib/Views/Browse.php:291 #, php-format @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Lista de contactos de destino" #: data.php:347 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "El archivo %s no contenía ningún contacto." +msgstr "El archivo %s no contenía ningún contacto." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." @@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "Se ha eliminado el archivo \"%s\"." #: data.php:327 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "La importación se puede terminar a pesar de las advertencias." +msgstr "La importación se puede terminar a pesar de las advertencias." #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/Contact.php:59 #: lib/Views/DeleteContact.php:36 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "No se encontró el contacto solicitado." +msgstr "No se encontró el contacto solicitado." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgid "" "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" "No hay libretas de direcciones en las que se pueda escribir. Ninguna de las " -"disponibles está configurada para permitirle añadir entradas en ellas. Si " +"disponibles está configurada para permitirle añadir entradas en ellas. Si " "considera que esto es un error, contacte con el administrador de sistemas." #: lib/Views/Browse.php:349 @@ -1383,8 +1383,8 @@ msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Se produjo un error al añadir el contacto. Contacte al administrador de " -"sistemas para más información." +"Se produjo un error al añadir el contacto. Contacte al administrador de " +"sistemas para más información." #: lib/Views/Browse.php:311 msgid "There was an error creating a new list." @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "" "further help." msgstr "" "Se produjo un error al guardar el contacto. Consulte a su administrador de " -"sistemas para más información." +"sistemas para más información." #: data.php:213 msgid "There were no addresses to export." @@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr "No hubo direcciones a exportar." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Estas Libretas de direcciones se mostrarán en este orden:" +msgstr "Estas Libretas de direcciones se mostrarán en este orden:" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Esta Libreta de direcciones no se puede eliminar" #: data.php:312 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de archivo no está soportado." +msgstr "Este formato de archivo no está soportado." #: lib/api.php:1729 lib/api.php:1742 #, php-format @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr "Esta persona ya tiene una entrada %s en la libreta de direcciones." msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"Ésta será la Libreta de direcciones por omisión al añadir o importar " +"Ésta será la Libreta de direcciones por omisión al añadir o importar " "contactos." #: config/.bak/attributes.php.dist:229 @@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Incapaz de localizar el propietario del contacto." #: lib/Driver.php:1746 lib/Turba.php:672 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." +msgstr "Incapaz de cargar la definición de %s." #: lib/Forms/EditAddressBook.php:55 #, php-format @@ -1480,7 +1480,7 @@ msgstr "Incapaz de buscar." #: config/.bak/attributes.php.dist:353 msgid "Unfiled" -msgstr "Sin categoría" +msgstr "Sin categoría" #: lib/api.php:902 lib/api.php:1012 lib/api.php:1179 #, php-format @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Ver contacto" #: config/.bak/prefs.php.dist:114 msgid "View to display by default:" -msgstr "Vista mostrada por omisión:" +msgstr "Vista mostrada por omisión:" #: config/.bak/attributes.php.dist:460 msgid "VoIP" @@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr "URL de sede Web" #: config/.bak/attributes.php.dist:173 msgid "Work Address" -msgstr "Dirección del trabajo" +msgstr "Dirección del trabajo" #: config/.bak/attributes.php.dist:524 msgid "Work Address Extended" -msgstr "Dirección del trabajo extendida" +msgstr "Dirección del trabajo extendida" #: config/.bak/attributes.php.dist:191 msgid "Work City" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Localidad del trabajo" #: config/.bak/attributes.php.dist:209 msgid "Work Country" -msgstr "País del trabajo" +msgstr "País del trabajo" #: config/.bak/attributes.php.dist:408 msgid "Work Email" @@ -1542,19 +1542,19 @@ msgstr "Longitud del trabajo" #: config/.bak/attributes.php.dist:435 msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Teléfono móvil del trabajo" +msgstr "Teléfono móvil del trabajo" #: config/.bak/attributes.php.dist:254 msgid "Work Phone" -msgstr "Teléfono del trabajo" +msgstr "Teléfono del trabajo" #: config/.bak/attributes.php.dist:185 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "Buzón postal del trabajo" +msgstr "Buzón postal del trabajo" #: config/.bak/attributes.php.dist:203 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Código postal del trabajo" +msgstr "Código postal del trabajo" #: config/.bak/attributes.php.dist:197 msgid "Work State/Province" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "Carece de permiso para modificar esta Libreta de direcciones." #: data.php:276 add.php:48 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:274 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Carece de permiso para crear más de %d contactos en \"%s\"." +msgstr "Carece de permiso para crear más de %d contactos en \"%s\"." #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." @@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "Carece de permiso para eliminar datos de usuario." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "No se puede añadir una entrada a una Libreta de direcciones virtual." +msgstr "No se puede añadir una entrada a una Libreta de direcciones virtual." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "No se pueden añadir contactos a una Libreta de direcciones virtual." +msgstr "No se pueden añadir contactos a una Libreta de direcciones virtual." #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" @@ -1619,8 +1619,8 @@ msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"Tiene que haber instalado la librería PEAR Ner_LDAP para usar la función de " -"comprobación de esquema." +"Tiene que haber instalado la librería PEAR Ner_LDAP para usar la función de " +"comprobación de esquema." #: search.php:148 msgid "You must provide a name for virtual address books." @@ -1642,11 +1642,11 @@ msgstr "Primero tiene que seleccionar al menos un contacto." #: edit.php:70 lib/Views/EditContact.php:52 lib/Views/DeleteContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Sólo tiene permiso para ver este contacto." +msgstr "Sólo tiene permiso para ver este contacto." #: lib/Views/Browse.php:362 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Su Libreta de direcciones por omisión no se puede examinar." +msgstr "Su Libreta de direcciones por omisión no se puede examinar." #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "_Mis libretas" #: lib/Turba.php:617 msgid "_New Contact" -msgstr "_Añadir" +msgstr "_Añadir" #: lib/Turba.php:628 msgid "_Print" diff --git a/turba/po/et_EE.po b/turba/po/et_EE.po index 51c5da7d7..055c2c271 100644 --- a/turba/po/et_EE.po +++ b/turba/po/et_EE.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alar SIng \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "%s lisatud." #: data.php:370 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "%s faili import õnnestus" +msgstr "%s faili import õnnestus" #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Vajalik on iFrame toetav veebilehitseja" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Puudub õigus failile %s" +msgstr "Puudub õigus failile %s" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Aadressiraamatud" #: data.php:331 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Aadressiraamat on tühjendatud." +msgstr "Aadressiraamat on tühjendatud." #: templates/addressbooks.inc:80 msgid "Address book to delete " @@ -135,11 +135,11 @@ msgstr "Kustutatav aadressiraamat " #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Aadressiraamatud, mida ei näidata:" +msgstr "Aadressiraamatud, mida ei näidata:" #: search.php:161 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Põhjalik otsing" +msgstr "Põhjalik otsing" #: config/attributes.php.dist:77 msgid "Alias" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Alias" #: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10 msgid "All" -msgstr "Kõik" +msgstr "Kõik" #: lib/api.php:725 msgid "Already Exists" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "On juba olemas" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Anniversary" -msgstr "Aastapäev" +msgstr "Aastapäev" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Kas oled kindel, et soovid %s kustutada?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Kas oled kindel, et soovid märgitud kanded kustutada?" +msgstr "Kas oled kindel, et soovid märgitud kanded kustutada?" #: templates/addressbooks.inc:45 msgid "Are you sure you want to delete the addressbook: " @@ -185,24 +185,24 @@ msgstr "Bind nurjus: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:89 msgid "Birthday" -msgstr "Sünnipäev" +msgstr "Sünnipäev" #: lib/Driver.php:524 #, php-format msgid "Birthday of %s" -msgstr "Sünnipäev %s" +msgstr "Sünnipäev %s" #: lib/api.php:1255 msgid "Birthdays" -msgstr "Sünnipäevad" +msgstr "Sünnipäevad" #: contact.php:103 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "Tühi nimi" +msgstr "Tühi nimi" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" -msgstr "Mõlemad" +msgstr "Mõlemad" #: templates/menu.inc:8 msgid "Browse" @@ -236,11 +236,11 @@ msgstr "Vaheta sorteerimine %s - %s vastu" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "Märgi/tühjenda kõik" +msgstr "Märgi/tühjenda kõik" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "Märgi/tühjenda _kõik" +msgstr "Märgi/tühjenda _kõik" #: config/attributes.php.dist:107 msgid "Children" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Vali aadressiraamat:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Vali, milliseid aadressiraamatuid näidata, ja millises järjestuses:" +msgstr "Vali, milliseid aadressiraamatuid näidata, ja millises järjestuses:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Vali, milliseid aadressiraamatuid kasutada." #: templates/prefs/columnselect.inc:227 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Vali, milliseid veerge näidata, ja millises järjestuses." +msgstr "Vali, milliseid veerge näidata, ja millises järjestuses." #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" @@ -284,15 +284,15 @@ msgstr "Veeru seaded" #: templates/prefs/columnselect.inc:231 templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "Veerud, mida ei näidata:" +msgstr "Veerud, mida ei näidata:" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "Komaga eraldatud väljad" +msgstr "Komaga eraldatud väljad" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Komaga eraldatud väljad (Microsoft Outlook)" +msgstr "Komaga eraldatud väljad (Microsoft Outlook)" #: config/sources.php.dist:228 config/sources.php.dist:901 #, fuzzy @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Firma" #: config/attributes.php.dist:215 msgid "Company Address" -msgstr "Töökoha aadress" +msgstr "Töökoha aadress" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:112 lib/api.php:394 lib/api.php:439 #: lib/api.php:490 lib/api.php:525 lib/api.php:574 lib/api.php:620 @@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "T #: lib/api.php:1012 lib/api.php:1231 lib/api.php:1289 lib/api.php:1371 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ühendus nurjus: %s" +msgstr "Ühendus nurjus: %s" #: lib/Driver/ldap.php:71 msgid "Connection failure" -msgstr "Ühendus nurjus" +msgstr "Ühendus nurjus" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 #, fuzzy @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Kontaktid" #: templates/list/numPager.inc:3 #, fuzzy msgid "Contacts displayed:" -msgstr "Näidatavad kanded:" +msgstr "Näidatavad kanded:" #: lib/Views/Browse.php:336 #, php-format @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "FTP laiendus ei ole saadaval." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" +msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #: config/attributes.php.dist:292 msgid "Department" @@ -492,17 +492,17 @@ msgstr "Aadressiraamatu eksport" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Ekspordi ainult märgitud kanded." +msgstr "Ekspordi ainult märgitud kanded." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Ekspordi see aadressiraamat täies ulatuses." +msgstr "Ekspordi see aadressiraamat täies ulatuses." #: search.php:86 add.php:42 data.php:143 data.php:242 data.php:320 #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Juurdepääs aadressiraamatule nurjus: %s" +msgstr "Juurdepääs aadressiraamatule nurjus: %s" #: lib/Views/Browse.php:208 #, php-format @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Listi sirvimine nurjus" #: lib/Views/Browse.php:369 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Kataloogi sirvimine ebaõnnestus" +msgstr "Kataloogi sirvimine ebaõnnestus" #: lib/Driver/ldap.php:321 #, php-format @@ -534,12 +534,12 @@ msgstr "Aadressiraamatu otsing nurjus" #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Otsing kataloogist ebaõnnestus: %s" +msgstr "Otsing kataloogist ebaõnnestus: %s" #: config/sources.php.dist:532 #, fuzzy msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Nähtamatud adressaadid" +msgstr "Nähtamatud adressaadid" #: config/attributes.php.dist:256 msgid "Fax" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Leia" #: lib/Forms/EditContact.php:121 lib/Forms/EditContact.php:159 msgid "Finish" -msgstr "Lõpp" +msgstr "Lõpp" #: config/attributes.php.dist:47 msgid "First Name" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Kodumaakond" #: config/attributes.php.dist:121 msgid "Home Street Address" -msgstr "Kodune tänav/maja" +msgstr "Kodune tänav/maja" #: config/sources.php.dist:649 msgid "IMSP" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Vigane kanne" #: lib/Driver/ldap.php:284 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Määrati vigane võti." +msgstr "Määrati vigane võti." #: lib/api.php:1362 msgid "Invalid name" @@ -672,12 +672,12 @@ msgstr "Tiitel" #: lib/Driver/kolab.php:855 lib/Driver/kolab.php:877 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "Salvestamise võti peab olema UID mitte %s!" +msgstr "Salvestamise võti peab olema UID mitte %s!" #: lib/Driver/ldap.php:67 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." -msgstr "Vajalik on LDAP toetus, ent LDAP moodul puudub või pole laetud." +msgstr "Vajalik on LDAP toetus, ent LDAP moodul puudub või pole laetud." #: data.php:65 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "LDIF Address Book" @@ -725,11 +725,11 @@ msgstr "Kannete suurim arv" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Lehekülgede suurim arv" +msgstr "Lehekülgede suurim arv" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüü nimekiri" +msgstr "Menüü nimekiri" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Middle Names" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Mulberry aadressiraamat" #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "Kirjas on juba mitu inimest aadressiga [%s], kuid ühegi nimi pole [%s]" +msgstr "Kirjas on juba mitu inimest aadressiga [%s], kuid ühegi nimi pole [%s]" #: config/sources.php.dist:161 msgid "My Address Book" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Edasi" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Nickname" -msgstr "Hüüdnimi" +msgstr "Hüüdnimi" #: lib/api.php:1477 lib/api.php:1526 #, php-format @@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Aadressi raamatuid ei ole saadaval. Otsimine on keelatud." #: lib/api.php:1441 msgid "No address books found." -msgstr "Ei leitud ühtki aadressiraamatut." +msgstr "Ei leitud ühtki aadressiraamatut." #: minisearch.php:81 msgid "No contacts found" @@ -846,11 +846,11 @@ msgstr "Kandeid ei leitud" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "Ühtegi vastet ei leitud otsingule." +msgstr "Ühtegi vastet ei leitud otsingule." #: lib/ListView.php:251 msgid "No matching contacts" -msgstr "Ühtegi vastet ei leitud." +msgstr "Ühtegi vastet ei leitud." #: lib/Driver/favourites.php:120 msgid "No source for favourite recipients exists." @@ -875,11 +875,11 @@ msgstr "Ei leitud" #: config/attributes.php.dist:306 msgid "Notes" -msgstr "Märkmed" +msgstr "Märkmed" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Number of items per page" -msgstr "Kannete arv leheküljel" +msgstr "Kannete arv leheküljel" #: lib/api.php:789 lib/api.php:929 msgid "Object not found" @@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Amet" #: config/attributes.php.dist:298 msgid "Office" -msgstr "Töökoht" +msgstr "Töökoht" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:22 msgid "" @@ -899,12 +899,12 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Selle seadistuse lehe salvestamisel kustutatakse aadressiraamat jäädavalt." +"Selle seadistuse lehe salvestamisel kustutatakse aadressiraamat jäädavalt." "Kui sa seda ei taha, pead valima \"Puudub\"." #: lib/api.php:957 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Lubatud on ainult üks vCard." +msgstr "Lubatud on ainult üks vCard." #: config/sources.php.dist:230 config/sources.php.dist:903 msgid "Organization" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Muu" #: config/attributes.php.dist:324 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP avalik võti" +msgstr "PGP avalik võti" #: config/attributes.php.dist:261 msgid "Pager" @@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "Kustutada see kontakt igaveseks?" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:676 lib/api.php:665 lib/api.php:782 #: lib/api.php:869 lib/api.php:1159 lib/api.php:1375 lib/Driver/sql.php:481 msgid "Permission denied" -msgstr "Juurdepääs puudub" +msgstr "Juurdepääs puudub" #: templates/addressbooks.inc:120 msgid "Permissions" -msgstr "Õigused" +msgstr "Õigused" #: config/sources.php.dist:221 config/sources.php.dist:893 msgid "Personal" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Tagasi" #: lib/Driver/ldap.php:165 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Päring nurjus: (%s) %s" +msgstr "Päring nurjus: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:209 lib/Driver/ldap.php:217 lib/Driver/ldap.php:453 #, php-format @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Lugemine nurjus: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1510 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Kontaktide kuvamine ei ole võimalik." +msgstr "Kontaktide kuvamine ei ole võimalik." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" @@ -983,7 +983,7 @@ msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Kasutaja andmete kustutamine ei ole võimalik antud aadressi raamatu " +"Kasutaja andmete kustutamine ei ole võimalik antud aadressi raamatu " "draiveriga." #: templates/data/import.inc:22 @@ -992,7 +992,7 @@ msgid "" "deletes all entries in your current address book." msgstr "" "Kas asendame olemasoleva aadressiraamatu imporditavaga? Hoiatus: " -"sellega hävivad kõik olemasolevad sissekanded aadressiraamatus." +"sellega hävivad kõik olemasolevad sissekanded aadressiraamatus." #: lib/Driver.php:573 msgid "Requested object not found." @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Soovitud objekti ei leitud." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Taasta vaikeväärtused" +msgstr "Taasta vaikeväärtused" #: config/attributes.php.dist:330 msgid "S/MIME Public Certificate" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Salvesta" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "Säilita otsingutulemus virtuaalkaustana?" +msgstr "Säilita otsingutulemus virtuaalkaustana?" #: lib/Driver.php:1536 msgid "Saving contacts is not available." @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Kuhu importida:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Vali lähtefaili märgistik:" +msgstr "Vali lähtefaili märgistik:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Vali imporditav fail:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Vali lähtefaili vorming:" +msgstr "Vali lähtefaili vorming:" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Select the format used to display names:" @@ -1088,15 +1088,15 @@ msgstr "Vali nimede esitusviis:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "Vali vaikimisi näidatav vaade, järjestuse seaded ja lehekülje seaded." +msgstr "Vali vaikimisi näidatav vaade, järjestuse seaded ja lehekülje seaded." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Vali, milliseid välju näidata aadresside nimekirjades." +msgstr "Vali, milliseid välju näidata aadresside nimekirjades." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Vali, millisel kujul näidata nimesid." +msgstr "Vali, millisel kujul näidata nimesid." #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format @@ -1106,33 +1106,33 @@ msgstr "Valitud aadressiraamat \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "Näita %s" +msgstr "Näita %s" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show Both" -msgstr "Näita mõlemaid" +msgstr "Näita mõlemaid" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" -msgstr "Näita sissekandeid" +msgstr "Näita sissekandeid" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Näita liste" +msgstr "Näita liste" #: lib/ListView.php:319 lib/ListView.php:325 msgid "Sort Direction" -msgstr "Järjestuse suund" +msgstr "Järjestuse suund" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Järjesta %s järgi" +msgstr "Järjesta %s järgi" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "Järjesta ainult %s järgi" +msgstr "Järjesta ainult %s järgi" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "List \"%s\" loodud." #: search.php:127 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "Virtuaal aadressiraamatu \"%s\" tegemine õnnestus" +msgstr "Virtuaal aadressiraamatu \"%s\" tegemine õnnestus" #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Tabulaatoriga eraldatud väljad" +msgstr "Tabulaatoriga eraldatud väljad" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" @@ -1200,11 +1200,11 @@ msgstr "Siht kontaktide nimekiri" #: data.php:322 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "Fail %s ei sisaldanud ühtegi kontakti." +msgstr "Fail %s ei sisaldanud ühtegi kontakti." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "Lisandite üleslaadimiseks peab VFS olema seadistatud." +msgstr "Lisandite üleslaadimiseks peab VFS olema seadistatud." #: lib/Driver.php:1466 #, php-format @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "Muudatused aadressiraamatus \"%s\" salvestatud." #: data.php:329 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Aadressiraamatut ei saanud tühjendada: %s" +msgstr "Aadressiraamatut ei saanud tühjendada: %s" #: contact.php:23 view.php:28 vcard.php:19 msgid "The contact you requested does not exist." @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Fail \"%s\" on kustutatud." #: data.php:302 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "Import on võimalik sooritada hoiatustele vaatamata." +msgstr "Import on võimalik sooritada hoiatustele vaatamata." #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/Contact.php:59 #: lib/Views/DeleteContact.php:36 @@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Otsitud kontakti ei leitud." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Ükski aadressiraamat ei luba sirvimist." +msgstr "Ükski aadressiraamat ei luba sirvimist." #: add.php:32 msgid "" @@ -1259,8 +1259,8 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Ükski kasutatav aadressiraamat ei võimalda sul aadresse lisada. Kui see on " -"sinu arvates viga, võta ühendust süsteemi halduriga." +"Ükski kasutatav aadressiraamat ei võimalda sul aadresse lisada. Kui see on " +"sinu arvates viga, võta ühendust süsteemi halduriga." #: search.php:123 #, php-format @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Uue sissekande lisamisel tekkis viga. Abi saamiseks võta ühendust süsteemi " +"Uue sissekande lisamisel tekkis viga. Abi saamiseks võta ühendust süsteemi " "halduriga." #: lib/Views/Browse.php:308 @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Selle aadressiraamatu loomisel tekkis viga: %s" #: lib/Views/Browse.php:218 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "\"%s\" kustutamisel lähteaadressiraamatust tekkis viga." +msgstr "\"%s\" kustutamisel lähteaadressiraamatust tekkis viga." #: delete.php:39 #, php-format @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Selle sissekande kustutamisel tekkis viga: %s" #: lib/Views/Browse.php:348 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "Listi näitamisel tekkis viga" +msgstr "Listi näitamisel tekkis viga" #: data.php:356 #, php-format @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"Uue sissekande lisamisel tekkis viga. Abi saamiseks võta ühendust süsteemi " +"Uue sissekande lisamisel tekkis viga. Abi saamiseks võta ühendust süsteemi " "halduriga." #: addressbooks.php:149 @@ -1337,11 +1337,11 @@ msgstr "Polnudki aadresse, mida eksportida." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Aadressiraamatuid näidatakse selles järjestuses:" +msgstr "Aadressiraamatuid näidatakse selles järjestuses:" #: templates/prefs/columnselect.inc:242 templates/prefs/columnselect.inc:244 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "Veerge näidatakse selles järjekorras:" +msgstr "Veerge näidatakse selles järjekorras:" #: data.php:287 msgid "This file format is not supported." @@ -1373,13 +1373,13 @@ msgstr "Ei suuda laadida %s kirjeldust." #: lib/Driver/kolab.php:486 msgid "Unable to search." -msgstr "Otsing ei õnnestunud." +msgstr "Otsing ei õnnestunud." #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:168 msgid "Undo Changes" -msgstr "Võta tagasi" +msgstr "Võta tagasi" #: config/attributes.php.dist:340 msgid "Unfiled" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Vaata sissekannet" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "View to display by default:" -msgstr "Vaikimisi näidatav vaade:" +msgstr "Vaikimisi näidatav vaade:" #: config/attributes.php.dist:312 msgid "Website URL" @@ -1404,35 +1404,35 @@ msgstr "Veebilehe URL" #: config/attributes.php.dist:165 msgid "Work Address" -msgstr "Tööaadress" +msgstr "Tööaadress" #: config/attributes.php.dist:183 msgid "Work City" -msgstr "Töökoha linn" +msgstr "Töökoha linn" #: config/attributes.php.dist:201 msgid "Work Country" -msgstr "Töökoha riik" +msgstr "Töökoha riik" #: config/attributes.php.dist:246 msgid "Work Phone" -msgstr "Töötelefon" +msgstr "Töötelefon" #: config/attributes.php.dist:177 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "Töökoha postiindeks" +msgstr "Töökoha postiindeks" #: config/attributes.php.dist:195 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Töökoha postiindeks" +msgstr "Töökoha postiindeks" #: config/attributes.php.dist:189 msgid "Work State/Province" -msgstr "Töökoha maakond" +msgstr "Töökoha maakond" #: config/attributes.php.dist:171 msgid "Work Street Address" -msgstr "Töökoha tänav/maja" +msgstr "Töökoha tänav/maja" #: add.php:48 data.php:251 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:271 #, php-format @@ -1454,15 +1454,15 @@ msgstr "Virtuaal aadressiraamatust ei saa kustutada kirjeid." #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/EditContact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:42 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Sul puuduvad õigused selle sissekande vaatamiseks." +msgstr "Sul puuduvad õigused selle sissekande vaatamiseks." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Sul puuduvad õigused selle objekti vaatamiseks." +msgstr "Sul puuduvad õigused selle objekti vaatamiseks." #: addressbooks.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this source." -msgstr "Sul puuduvad õigused selle objekti kustutamiseks." +msgstr "Sul puuduvad õigused selle objekti kustutamiseks." #: lib/Driver/ldap.php:708 msgid "" @@ -1487,15 +1487,15 @@ msgstr "Sa pead valima sihtlisti." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Kõigepealt pead valima vähemalt ühe sissekande." +msgstr "Kõigepealt pead valima vähemalt ühe sissekande." #: edit.php:70 lib/Views/EditContact.php:52 lib/Views/DeleteContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Sul on õigus seda sissekannet ainult vaadata." +msgstr "Sul on õigus seda sissekannet ainult vaadata." #: lib/Views/Browse.php:355 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Sinu vaikeaadressiraamat ei võimalda sirvimist." +msgstr "Sinu vaikeaadressiraamat ei võimalda sirvimist." #: lib/Turba.php:585 msgid "_Browse" diff --git a/turba/po/fi_FI.po b/turba/po/fi_FI.po index 2e7cfdcd0..43028ba21 100644 --- a/turba/po/fi_FI.po +++ b/turba/po/fi_FI.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr "Lisää IMSP-osoitekirja" +msgstr "Lisää IMSP-osoitekirja" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" @@ -31,12 +31,12 @@ msgstr "\"%s\" on jo olemassa ja ei tuotu." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "\"%s\" päivitettiin, mutta tuodun tiedoston talletus epäonnistui: %s" +msgstr "\"%s\" päivitettiin, mutta tuodun tiedoston talletus epäonnistui: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format msgid "\"%s\" updated." -msgstr "\"%s\" päivitetty." +msgstr "\"%s\" päivitetty." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format @@ -50,16 +50,16 @@ msgstr "\"%s\" ei siirretty koska se on lista." #: config/prefs.php.dist:127 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Etunimi Sukunimi\" (esim. Matti Meikäläinen)" +msgstr "\"Etunimi Sukunimi\" (esim. Matti Meikäläinen)" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Sukunimi, Etunimi\" (esim. Meikäläinen, Matti)" +msgstr "\"Sukunimi, Etunimi\" (esim. Meikäläinen, Matti)" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s lisätty." +msgstr "%s lisätty." #: data.php:369 #, php-format @@ -88,31 +88,31 @@ msgstr "Tarvitaan selain, jossa on tuki iframes-toiminnolle" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "%s käyttö kielletty" +msgstr "%s käyttö kielletty" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Lisää" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "Lisää yhteystieto" +msgstr "Lisää yhteystieto" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" -msgstr "Lisää osoitekirja" +msgstr "Lisää osoitekirja" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "Lisää tiedosto" +msgstr "Lisää tiedosto" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Lisää kohteeseen" +msgstr "Lisää kohteeseen" #: lib/Driver.php:1895 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Yhteystietojen lisääminen ei ole käytettävissä." +msgstr "Yhteystietojen lisääminen ei ole käytettävissä." #: templates/addressbook_list.php:16 msgid "Address Book" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Osoitekirja tyhjennettiin." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu näyttää: %s" +msgstr "Osoitekirjaa ei voitu näyttää: %s" #: search.php:199 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" @@ -157,20 +157,20 @@ msgstr "On jo olemassa" #: config/attributes.php.dist:106 msgid "Anniversaries" -msgstr "Vuosipäivät" +msgstr "Vuosipäivät" #: config/attributes.php.dist:102 msgid "Anniversary" -msgstr "Vuosipäivä" +msgstr "Vuosipäivä" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa %s?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa %s?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut?" +msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa valitut?" #: config/attributes.php.dist:378 msgid "Assistant" @@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "Yksinkertainen haku" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Yhdistäminen epäonnistui (%s) %s" +msgstr "Yhdistäminen epäonnistui (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" +msgstr "Syntymäpäivä" #: config/attributes.php.dist:99 msgid "Birthdays" -msgstr "Syntymäpäivät" +msgstr "Syntymäpäivät" #: contact.php:106 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "Tyhjä nimi" +msgstr "Tyhjä nimi" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Ei voi lisätä ryhmää itseensä." +msgstr "Ei voi lisätä ryhmää itseensä." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Kategoria" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "Muuta %s:n järjestys %s:ksi" +msgstr "Muuta %s:n järjestys %s:ksi" #: templates/addressbook_list.php:33 addressbooks/index.php:41 msgid "Change Permissions" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Muuta oikeuksia" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "Valitse kaikki/ei mitään" +msgstr "Valitse kaikki/ei mitään" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "Valitse _kaikki/ei mitään" +msgstr "Valitse _kaikki/ei mitään" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Children" @@ -258,15 +258,15 @@ msgstr "Valitse osoitekirja" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Valitse mitkä osoitekirjat näytetään ja missä järjestyksessä:" +msgstr "Valitse mitkä osoitekirjat näytetään ja missä järjestyksessä:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Valitse mitä osoitekirjoja käytetään." +msgstr "Valitse mitä osoitekirjoja käytetään." #: templates/prefs/columnselect.inc:41 msgid "Click an address book to sort its columns:" -msgstr "Valitse osoitekirja, jonka sarakkeita haluat järjestää:" +msgstr "Valitse osoitekirja, jonka sarakkeita haluat järjestää:" #: templates/block/minisearch.inc:26 msgid "Close" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Postinumero (julkinen)" #: config/attributes.php.dist:500 msgid "Common State/Province" -msgstr "lääni tai alue (julkinen)" +msgstr "lääni tai alue (julkinen)" #: config/attributes.php.dist:482 msgid "Common Street" @@ -342,11 +342,11 @@ msgstr "Yrityksen osoite" #: lib/api.php:1234 lib/api.php:1467 lib/api.php:1544 lib/api.php:1693 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Yhteys epäonnistui: %s" +msgstr "Yhteys epäonnistui: %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "Yhteys epäonnistui" +msgstr "Yhteys epäonnistui" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Yhteystiedot" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "Näytettävät yhteystiedot:" +msgstr "Näytettävät yhteystiedot:" #: lib/Views/Browse.php:339 #, php-format @@ -407,15 +407,15 @@ msgstr "Poista %s" #: lib/Driver/ldap.php:321 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Poistaminen epäonnistui: (%s) %s" +msgstr "Poistaminen epäonnistui: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1903 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Yhteystietojen poisto ei ole käytettävissä." +msgstr "Yhteystietojen poisto ei ole käytettävissä." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "Poistaminen epäonnistui" +msgstr "Poistaminen epäonnistui" #: config/attributes.php.dist:300 msgid "Department" @@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Hakemisto" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "Näkymä" +msgstr "Näkymä" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" @@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "Tallenna VCard" #: templates/prefs/columnselect.inc:41 msgid "Drag columns to re-arrange them. Check a column to enable it." msgstr "" -"Raahaa sarake muuttaaksesi järjestystä. Merkitse sarake ottaaksesi sen " -"käyttöön." +"Raahaa sarake muuttaaksesi järjestystä. Merkitse sarake ottaaksesi sen " +"käyttöön." #: templates/addressbook_list.php:31 templates/browse/actions.inc:6 #: templates/browse/column_headers.inc:10 templates/browse/row.inc:28 @@ -470,21 +470,21 @@ msgstr "Muokkaa %s" #: config/attributes.php.dist:237 msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" +msgstr "Sähköposti" #: config/attributes.php.dist:243 msgid "Emails" -msgstr "Sähköpostit" +msgstr "Sähköpostit" #: lib/Views/Browse.php:263 lib/Views/Browse.php:303 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä %d yhteystietoa listalle." +msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä %d yhteystietoa listalle." #: lib/Views/Browse.php:265 lib/Views/Browse.php:305 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä %d / %d yhteystietoa listalle." +msgstr "Tapahtui virhe lisättäessä %d / %d yhteystietoa listalle." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format @@ -531,41 +531,41 @@ msgstr "Vie seuraavat osoitekirjat kokonaan." #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Osoitekirjaan ei saatu yhteyttä: %s" +msgstr "Osoitekirjaan ei saatu yhteyttä: %s" #: lib/Views/Browse.php:211 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "%s:n lisäys epäonnistui %s:ään: %s" +msgstr "%s:n lisäys epäonnistui %s:ään: %s" #: lib/Views/Browse.php:345 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Listan selaus epäonnistui." +msgstr "Listan selaus epäonnistui." #: lib/Views/Browse.php:376 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Hakemiston selaus epäonnistui" +msgstr "Hakemiston selaus epäonnistui" #: lib/Driver/ldap.php:354 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"Nimen muuttaminen epäonnistui: (%s) %s; Uusi DN = %s, Vanha DN = %s, Juuri = " +"Nimen muuttaminen epäonnistui: (%s) %s; Uusi DN = %s, Vanha DN = %s, Juuri = " "%s" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Lisättävän objektin haku epäonnistui: %s" +msgstr "Lisättävän objektin haku epäonnistui: %s" #: search.php:190 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Haku osoitekirjasta epäonnistui" +msgstr "Haku osoitekirjasta epäonnistui" #: data.php:157 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Haku epäonnistui hakemistosta: %s" +msgstr "Haku epäonnistui hakemistosta: %s" #: config/sources.php.dist:550 msgid "Favourite Recipients" @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Haku" #: lib/Forms/EditContact.php:121 lib/Forms/EditContact.php:160 msgid "Finish" -msgstr "Päätä" +msgstr "Päätä" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "First Name" @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Freebusy URL" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" -msgstr "Lähde" +msgstr "Lähde" #: config/attributes.php.dist:384 msgid "Gender" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Yleinen osoitekirja" #: templates/browse/row.inc:49 msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" +msgstr "Ryhmä" #: config/attributes.php.dist:123 msgid "Home Address" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Kotimaa" #: config/attributes.php.dist:414 msgid "Home Email" -msgstr "Sähköposti (koti)" +msgstr "Sähköposti (koti)" #: config/attributes.php.dist:430 msgid "Home Fax" @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Postinumero (koti)" #: config/attributes.php.dist:147 msgid "Home State/Province" -msgstr "Kotilääni tai alue" +msgstr "Kotilääni tai alue" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Home Street Address" @@ -705,23 +705,23 @@ msgstr "Virheellinen ID" #: lib/api.php:1053 lib/api.php:1118 lib/api.php:1676 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Epäkelpo osoitekirja: %s" +msgstr "Epäkelpo osoitekirja: %s" #: lib/api.php:1122 msgid "Invalid contact unique ID" -msgstr "Epäkelpo yhteistietojen yksikäsitteinen ID" +msgstr "Epäkelpo yhteistietojen yksikäsitteinen ID" #: lib/api.php:1680 lib/api.php:1766 lib/api.php:1827 msgid "Invalid email" -msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" +msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite" #: lib/api.php:1688 msgid "Invalid entry" -msgstr "Virheellinen merkintä" +msgstr "Virheellinen merkintä" #: lib/Driver/ldap.php:317 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Määritelty avain on virheellinen" +msgstr "Määritelty avain on virheellinen" #: lib/api.php:1684 msgid "Invalid name" @@ -734,13 +734,13 @@ msgstr "Titteli" #: lib/Driver/kolab.php:1114 lib/Driver/kolab.php:1180 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "Tallennusavain pitää olla UID ei %s!" +msgstr "Tallennusavain pitää olla UID ei %s!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP-tuki on pakollinen, mutta LDAP-moduuli ei ole käytettävissä tai ladattu." +"LDAP-tuki on pakollinen, mutta LDAP-moduuli ei ole käytettävissä tai ladattu." #: data.php:65 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "LDIF Address Book" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Pituuspiiri" #: lib/api.php:593 msgid "Malformed request." -msgstr "Epäkelpo pyyntö" +msgstr "Epäkelpo pyyntö" #: templates/addressbook_list.php:2 addressbooks/index.php:46 msgid "Manage Address Books" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "On" #: lib/api.php:306 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Yhteystietojen enimmäismäärä" +msgstr "Yhteystietojen enimmäismäärä" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Suurin sallittu määrä sivuja." +msgstr "Suurin sallittu määrä sivuja." #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Muut etunimet" #: lib/Driver/ldap.php:347 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "DN puuttuu LDAP lähdemäärittelyistä." +msgstr "DN puuttuu LDAP lähdemäärittelyistä." #: config/attributes.php.dist:259 msgid "Mobile Phone" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Matkapuhelin" #: lib/Driver/ldap.php:376 lib/Driver/ldap.php:392 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Muokkaus epäonnistui: (%s) %s" +msgstr "Muokkaus epäonnistui: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." @@ -825,19 +825,19 @@ msgstr "Muut asetukset..." #: lib/api.php:1804 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Löytyi useampi kuin 1 merkintää" +msgstr "Löytyi useampi kuin 1 merkintää" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Siirrä" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" +msgstr "Siirrä vasemmalle" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Siirrä oikealle" +msgstr "Siirrä oikealle" #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Mulberry-osoitekirja" msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" msgstr "" -"Osoitekirjassa oli monta henkilöä osoitteella [%s], mutta ei ketään nimellä " +"Osoitekirjassa oli monta henkilöä osoitteella [%s], mutta ei ketään nimellä " "[%s]." #: config/sources.php.dist:162 @@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "Nimen etuliitteet" #: config/attributes.php.dist:77 msgid "Name Suffixes" -msgstr "Nimen päätteet" +msgstr "Nimen päätteet" #: templates/browse/search_vbook.inc:6 msgid "Name:" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Lempinimi" #: lib/api.php:1807 lib/api.php:1867 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "Merkintää %s ei löytynyt %s:lle" +msgstr "Merkintää %s ei löytynyt %s:lle" #: data.php:52 msgid "" @@ -906,40 +906,40 @@ msgstr "Ainuttakaan osoitekirjaa ei ole saatavilla. Haku on estetty." #: lib/api.php:659 lib/api.php:714 lib/api.php:774 lib/api.php:956 #: lib/api.php:1048 lib/api.php:1113 msgid "No address book specified" -msgstr "Ei määriteltyä osoitekirjaa" +msgstr "Ei määriteltyä osoitekirjaa" #: minisearch.php:80 msgid "No contacts found" -msgstr "Ei löytynyt yhteystietoja" +msgstr "Ei löytynyt yhteystietoja" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "Ei nykyiseen filtteriin täsmääviä yhteystietoja" +msgstr "Ei nykyiseen filtteriin täsmääviä yhteystietoja" #: lib/ListView.php:255 msgid "No matching contacts" -msgstr "Ei täsmääviä yhteystietoja" +msgstr "Ei täsmääviä yhteystietoja" #: lib/Driver/favourites.php:124 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "Lähdettä suosituille vastaanottajille ei ole olemassa." +msgstr "Lähdettä suosituille vastaanottajille ei ole olemassa." #: lib/api.php:860 lib/api.php:1158 msgid "No vCard data was found." -msgstr "vCard tietoja ei löytynyt." +msgstr "vCard tietoja ei löytynyt." #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: lib/Views/Contact.php:49 lib/Views/DeleteContact.php:26 #: lib/Views/EditContact.php:33 msgid "Not Found" -msgstr "Ei löytynyt" +msgstr "Ei löytynyt" #: edit.php:48 deletefile.php:22 msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" +msgstr "Ei löytynyt" #: config/attributes.php.dist:314 msgid "Notes" @@ -947,11 +947,11 @@ msgstr "Muistiinpanot" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Number of items per page" -msgstr "Tietoja lukumäärä sivulla" +msgstr "Tietoja lukumäärä sivulla" #: lib/api.php:1007 lib/api.php:1183 msgid "Object not found" -msgstr "Objektia ei löytynyt" +msgstr "Objektia ei löytynyt" #: lib/Driver/kolab.php:1184 #, php-format @@ -972,9 +972,9 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Kun talletat tämän asetussivun, niin osoitekirjasi poistuu lopullisesti. Jos " -"et halua poistaa osoitekirjaasi, niin sinun pitää muuttaa valinnaksi \"Ei " -"mitään\"." +"Kun talletat tämän asetussivun, niin osoitekirjasi poistuu lopullisesti. Jos " +"et halua poistaa osoitekirjaasi, niin sinun pitää muuttaa valinnaksi \"Ei " +"mitään\"." #: lib/api.php:1166 msgid "Only one vcard supported." @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Tuettuna vain yksi vcard." #: config/sources.php.dist:245 config/sources.php.dist:924 msgid "Organization" -msgstr "Järjestö" +msgstr "Järjestö" #: config/sources.php.dist:246 config/sources.php.dist:926 msgid "Other" @@ -1002,12 +1002,12 @@ msgstr "Hakulaite" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Haluatko lopullisesti poistaa tämän yhteystiedon?" +msgstr "Haluatko lopullisesti poistaa tämän yhteystiedon?" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:740 lib/api.php:838 lib/api.php:1697 #: lib/Driver/sql.php:486 msgid "Permission denied" -msgstr "Käyttö kielletty" +msgstr "Käyttö kielletty" #: config/sources.php.dist:235 config/sources.php.dist:914 msgid "Personal" @@ -1029,16 +1029,16 @@ msgstr "Edellinen" #: lib/Driver/ldap.php:197 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Kysely epäonnistui: (%s) %s" +msgstr "Kysely epäonnistui: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:242 lib/Driver/ldap.php:250 lib/Driver/ldap.php:486 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Luku epäonnistui: (%s) %s" +msgstr "Luku epäonnistui: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1887 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Yhteystietojen luku ei ole käytettävissä." +msgstr "Yhteystietojen luku ei ole käytettävissä." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43 #, php-format @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"Poistataanko osoitekirja \"%s\"? Tämä toiminto on peruuttamaton ja kaikki " -"tämän osoitekirjan osoitteet poistuvat lopullisesti." +"Poistataanko osoitekirja \"%s\"? Tämä toiminto on peruuttamaton ja kaikki " +"tämän osoitekirjan osoitteet poistuvat lopullisesti." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" @@ -1055,14 +1055,14 @@ msgstr "Poista osoitekirja" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "Poista tältä listalta" +msgstr "Poista tältä listalta" #: lib/Driver.php:1925 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Käyttäjätietojen poistaminen ei ole tuettu nykyisessä osoitekirja-ajurissa." +"Käyttäjätietojen poistaminen ei ole tuettu nykyisessä osoitekirja-ajurissa." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" @@ -1070,11 +1070,11 @@ msgid "" "deletes all entries in your current address book." msgstr "" "Korvaa olemassaoleva osoitekirja tuodulla osoitekirjalla. Varoitus: " -"Tämä poistaa kaikki merkinnät nykyisestä osoitekirjastasi." +"Tämä poistaa kaikki merkinnät nykyisestä osoitekirjastasi." #: lib/Driver.php:634 msgid "Requested object not found." -msgstr "Pyydettyä objektia ei löytynyt." +msgstr "Pyydettyä objektia ei löytynyt." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr "SIP" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS epäonnistui: (%s) %s" +msgstr "STARTTLS epäonnistui: (%s) %s" #: lib/Forms/EditAddressBook.php:46 lib/Forms/EditContact.php:26 msgid "Save" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Talleta haku virtuaaliseen osoitekirjaan?" #: lib/Driver.php:1913 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Yhteystietojen talletus ei ole käytettävissä." +msgstr "Yhteystietojen talletus ei ole käytettävissä." #: templates/browse/header.inc:3 templates/browse/search.inc:111 #: templates/browse/search.inc:119 templates/block/minisearch.inc:25 @@ -1113,12 +1113,12 @@ msgstr "Haku" #: lib/api.php:1472 msgid "Search failed" -msgstr "Haku epäonnistui" +msgstr "Haku epäonnistui" #: lib/api.php:1702 lib/api.php:1708 lib/api.php:1717 lib/api.php:1730 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Haku epäonnistui: %s" +msgstr "Haku epäonnistui: %s" #: templates/block/minisearch.inc:23 msgid "Search for: " @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Haetaan kohdetta: " #: lib/Driver.php:1872 msgid "Searching is not available." -msgstr "Haku ei ole käytettävissä." +msgstr "Haku ei ole käytettävissä." #: templates/browse/row.inc:40 msgid "Select contact" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Valitse yhteystieto" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Valitse osoitekirja, josta viedään tietoja:" +msgstr "Valitse osoitekirja, josta viedään tietoja:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" @@ -1150,11 +1150,11 @@ msgstr "" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Valitse lähdetiedoston merkistö:" +msgstr "Valitse lähdetiedoston merkistö:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto:" +msgstr "Valitse viennissä käytettävä muoto:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Valitse tiedosto, josta tuodaan tietoja:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Valitse lähdetiedoston muoto:" +msgstr "Valitse lähdetiedoston muoto:" #: config/prefs.php.dist:125 msgid "Select the format used to display names:" @@ -1170,11 +1170,11 @@ msgstr "Valitse nimien esitysmuoto:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default and paging options." -msgstr "Valitse oletusnäkymä ja sivutusasetukset." +msgstr "Valitse oletusnäkymä ja sivutusasetukset." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Valitse osoitelistassa näytettävät kentät." +msgstr "Valitse osoitelistassa näytettävät kentät." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." @@ -1188,46 +1188,46 @@ msgstr "Valittu osoitekirja \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "Näytä %s" +msgstr "Näytä %s" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show Both" -msgstr "Näytä molemmat" +msgstr "Näytä molemmat" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" -msgstr "Näytä yhteystiedot" +msgstr "Näytä yhteystiedot" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Näytä listat" +msgstr "Näytä listat" #: lib/ListView.php:323 lib/ListView.php:329 msgid "Sort Direction" -msgstr "Järjestyksen suunta" +msgstr "Järjestyksen suunta" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Järjestä %s mukaan" +msgstr "Järjestä %s mukaan" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "Järjestä vain %s mukaan" +msgstr "Järjestä vain %s mukaan" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "Järjestä %s mukaan, ja sitten %s mukaan" +msgstr "Järjestä %s mukaan, ja sitten %s mukaan" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" -msgstr "Lähteet:" +msgstr "Lähteet:" #: lib/api.php:299 msgid "Sources" -msgstr "Lähteet" +msgstr "Lähteet" #: config/attributes.php.dist:109 msgid "Spouse" @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "Puoliso" #: lib/Views/Browse.php:261 lib/Views/Browse.php:301 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "Onnistuttiin lisäämään %d yhteytietoa listalle." +msgstr "Onnistuttiin lisäämään %d yhteytietoa listalle." #: lib/Views/Browse.php:215 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "Onnistuttiin lisäämään %s %s:ään" +msgstr "Onnistuttiin lisäämään %s %s:ään" #: lib/Views/Browse.php:291 #, php-format @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Tiedostossa %s ei ollut ainuttakaan yhteystietoa." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." msgstr "" -"VFS-taustajärjestelmä pitää olla käytettävissä ennenkuin liitteitä voi tuoda." +"VFS-taustajärjestelmä pitää olla käytettävissä ennenkuin liitteitä voi tuoda." #: lib/Driver.php:1843 #, php-format @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Osoitekirjan \"%s\" luonti onnistui." #: data.php:328 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Osoitekirjaa ei voitu tyhjentää: %s" +msgstr "Osoitekirjaa ei voitu tyhjentää: %s" #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "Osoitekirja \"%s\" on tallennettu." #: contact.php:23 vcard.php:19 view.php:28 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "Pyytämääsi ohjektia ei ole olemassa." +msgstr "Pyytämääsi ohjektia ei ole olemassa." #: deletefile.php:46 #, php-format @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Tuonnin voi suorittaa loppuun vaikka tulisi varoituksia." #: lib/Views/Contact.php:59 lib/Views/DeleteContact.php:36 #: lib/Views/EditContact.php:43 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "Pyydettyä yhteystietoa ei löytynyt." +msgstr "Pyydettyä yhteystietoa ei löytynyt." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." @@ -1347,18 +1347,18 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Osoitekirjoihin ei voi kirjoittaa. Käytettävissä olevat osoitekirjat eivät " -"salli sinun lisätä niihin uusia osoitteita. Jos epäilet virhetilannetta, " -"niin ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään." +"Osoitekirjoihin ei voi kirjoittaa. Käytettävissä olevat osoitekirjat eivät " +"salli sinun lisätä niihin uusia osoitteita. Jos epäilet virhetilannetta, " +"niin ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään." #: lib/Views/Browse.php:349 #, php-format msgid "There is %d contact in this list that is not viewable to you" msgid_plural "There are %d contacts in this list that are not viewable to you" msgstr[0] "" -"Tällä listalla on %d yhteystieto, jonka näyttäminen ei ole sallittu." +"Tällä listalla on %d yhteystieto, jonka näyttäminen ei ole sallittu." msgstr[1] "" -"Tällä listalla on %d yhteystietoa, joiden näyttäminen ei ole sallittu." +"Tällä listalla on %d yhteystietoa, joiden näyttäminen ei ole sallittu." #: search.php:161 #, php-format @@ -1370,27 +1370,27 @@ msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Tapahtui virhe uusien yhteystietojen lisäämisessä. Ota yhteyttä järjestelmän " -"ylläpitäjään." +"Tapahtui virhe uusien yhteystietojen lisäämisessä. Ota yhteyttä järjestelmän " +"ylläpitäjään." #: lib/Views/Browse.php:311 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Tapahtui virhe tehtäessä uutta listaa." +msgstr "Tapahtui virhe tehtäessä uutta listaa." #: lib/Views/Browse.php:221 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." msgstr "" -"Tapahtui virhe poistettaessa \"%s\" lähteenä käytetystä osoitekirjasta." +"Tapahtui virhe poistettaessa \"%s\" lähteenä käytetystä osoitekirjasta." #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tätä yhteystietoa: %s" +msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tätä yhteystietoa: %s" #: lib/Views/Browse.php:355 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä listaa" +msgstr "Tapahtui virhe näytettäessä listaa" #: data.php:355 #, php-format @@ -1411,16 +1411,16 @@ msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"Tapahtui taletettaessa yhteystietoja. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." +"Tapahtui taletettaessa yhteystietoja. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään." #: data.php:187 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Ei ole yhtään vietävää osoitetta." +msgstr "Ei ole yhtään vietävää osoitetta." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Nämä osoitekirjat näytetään tässä järjestyksessä:" +msgstr "Nämä osoitekirjat näytetään tässä järjestyksessä:" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" @@ -1428,30 +1428,30 @@ msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa" #: data.php:286 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tämä tiedostomuoto ei ole tuettu." +msgstr "Tämä tiedostomuoto ei ole tuettu." #: lib/api.php:1721 lib/api.php:1734 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Tällä henkilöllä on jo %s merkintä osoitekirjassa" +msgstr "Tällä henkilöllä on jo %s merkintä osoitekirjassa" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "Tämä on oletusosoitekirja kun lisätään tai tuodaan yhteystietoja." +msgstr "Tämä on oletusosoitekirja kun lisätään tai tuodaan yhteystietoja." #: config/attributes.php.dist:229 msgid "Time Zone" -msgstr "Aikavyöhyke" +msgstr "Aikavyöhyke" #: lib/Driver/share.php:77 msgid "Unable to find contact owner." -msgstr "Yhteystiedon omistajaa ei löytynyt." +msgstr "Yhteystiedon omistajaa ei löytynyt." #: lib/Driver.php:1765 lib/Turba.php:675 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Määrityksen %s lukeminen epäonnistui." +msgstr "Määrityksen %s lukeminen epäonnistui." #: lib/Forms/EditAddressBook.php:55 #, php-format @@ -1473,11 +1473,11 @@ msgstr "Ei tuettu Content-Type: %s" #: minisearch.php:72 minisearch.php:73 msgid "View Contact" -msgstr "Näytä yhteystiedot" +msgstr "Näytä yhteystiedot" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "View to display by default:" -msgstr "Oletuksena käytettävä näkymä:" +msgstr "Oletuksena käytettävä näkymä:" #: config/attributes.php.dist:460 msgid "VoIP" @@ -1489,92 +1489,92 @@ msgstr "Website URL" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Work Address" -msgstr "Osoite (Työ)" +msgstr "Osoite (Työ)" #: config/attributes.php.dist:524 msgid "Work Address Extended" -msgstr "Laajennettu osoite (Työ)" +msgstr "Laajennettu osoite (Työ)" #: config/attributes.php.dist:191 msgid "Work City" -msgstr "Kapunki (Työ)" +msgstr "Kapunki (Työ)" #: config/attributes.php.dist:209 msgid "Work Country" -msgstr "Maa (Työ)" +msgstr "Maa (Työ)" #: config/attributes.php.dist:408 msgid "Work Email" -msgstr "Sähköposti (Työ)" +msgstr "Sähköposti (Työ)" #: config/attributes.php.dist:425 msgid "Work Fax" -msgstr "Faksi (Työ)" +msgstr "Faksi (Työ)" #: config/attributes.php.dist:530 msgid "Work Latitude" -msgstr "Korkeuspiiri (Työ)" +msgstr "Korkeuspiiri (Työ)" #: config/attributes.php.dist:535 msgid "Work Longitude" -msgstr "Pituuspiiri (Työ)" +msgstr "Pituuspiiri (Työ)" #: config/attributes.php.dist:435 msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Matkapuhelin (Työ)" +msgstr "Matkapuhelin (Työ)" #: config/attributes.php.dist:254 msgid "Work Phone" -msgstr "Puhelin (Työ)" +msgstr "Puhelin (Työ)" #: config/attributes.php.dist:185 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "Postilokero (Työ)" +msgstr "Postilokero (Työ)" #: config/attributes.php.dist:203 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Postinumero (Työ)" +msgstr "Postinumero (Työ)" #: config/attributes.php.dist:197 msgid "Work State/Province" -msgstr "Lääni tai alue (Työ)" +msgstr "Lääni tai alue (Työ)" #: config/attributes.php.dist:179 msgid "Work Street Address" -msgstr "Katuosoite (Työ)" +msgstr "Katuosoite (Työ)" #: config/attributes.php.dist:450 msgid "Work Video Call" -msgstr "Videopuhelu (Työ)" +msgstr "Videopuhelu (Työ)" #: config/attributes.php.dist:518 msgid "Work Website URL" -msgstr "Www-sivusto URL (Työ)" +msgstr "Www-sivusto URL (Työ)" #: addressbooks/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this addressbook." -msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tätä osoitekirjaa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muuttaa tätä osoitekirjaa." #: add.php:48 data.php:250 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:274 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Ei voi luoda kuin enintään %d yhteystietoa \"%s\":een." +msgstr "Ei voi luoda kuin enintään %d yhteystietoa \"%s\":een." #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä osoitekirjaa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä osoitekirjaa." #: lib/api.php:198 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa käyttäjätietoja." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa käyttäjätietoja." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Sinun pitää ensin valita virtuaalinen osoitekirja." +msgstr "Sinun pitää ensin valita virtuaalinen osoitekirja." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "Et voi lisätä yhteystietoja virtuaaliseen osoitekirjaan" +msgstr "Et voi lisätä yhteystietoja virtuaaliseen osoitekirjaan" #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" @@ -1583,44 +1583,44 @@ msgstr "Et voi poistaa yhteystietoja virtuaalisesti osoitekirjasta" #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/DeleteContact.php:42 #: lib/Views/EditContact.php:49 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tätä yhteystietoa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tätä yhteystietoa." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tämän objektin tietoja." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tämän objektin tietoja." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this address book." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä osoitekirjaa." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poistaa tätä osoitekirjaa." #: lib/Driver/ldap.php:741 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"Sinulla pitää olla asennettua Net_LDAP PEAR-kirjasto, jotta voit käyttää " +"Sinulla pitää olla asennettua Net_LDAP PEAR-kirjasto, jotta voit käyttää " "skeematarkistus funktiota." #: search.php:148 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "Sinun pitää antaa nimi virtuaaliselle osoitekirjalle." +msgstr "Sinun pitää antaa nimi virtuaaliselle osoitekirjalle." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Sinun pitää ensin valita kohdeosoitekirja." +msgstr "Sinun pitää ensin valita kohdeosoitekirja." #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "Sinun pitää ensin kohde yhteystietolista." +msgstr "Sinun pitää ensin kohde yhteystietolista." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Sinun pitää ensin valita ainakin yksi yhteystieto." +msgstr "Sinun pitää ensin valita ainakin yksi yhteystieto." #: edit.php:70 lib/Views/DeleteContact.php:45 lib/Views/EditContact.php:52 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Sinulla on oikeudet vain katsoa tätä yhteystietoa." +msgstr "Sinulla on oikeudet vain katsoa tätä yhteystietoa." #: lib/Views/Browse.php:362 msgid "Your default address book is not browseable." @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "_Tulosta" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "_Poista tältä listalta" +msgstr "_Poista tältä listalta" #: lib/Turba.php:622 msgid "_Search" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "_Haku" #: contact.php:82 msgid "_View" -msgstr "_Näytä" +msgstr "_Näytä" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "ascending" @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "nainen" #: lib/Block/tree_menu.php:37 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "%s:ssä" +msgstr "%s:ssä" #: config/attributes.php.dist:387 msgid "male" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "ei muotoilua" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" diff --git a/turba/po/fr_FR.po b/turba/po/fr_FR.po index 8731670c7..6de24b77e 100644 --- a/turba/po/fr_FR.po +++ b/turba/po/fr_FR.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # First author: , 2001. # Updates and fixes: Ronnie Garcia , 2002. -# Pierre Lachance et Benoit St-André , 2003, 2004. -# Benoit St-André , 2004. +# Pierre Lachance et Benoit St-André , 2003, 2004. +# Benoit St-André , 2004. # Thierry Thomas , 2002, 2003, 2005, 2006, 2007. # Yannick Sebastia , 2008. msgid "" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-03-18 09:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 09:00+0100\n" "Last-Translator: Yannick Sebastia \n" -"Language-Team: Français \n" +"Language-Team: Français \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -35,46 +35,46 @@ msgstr "Supprimer un carnet d'adresses IMSP" #: data.php:351 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "« %s » existait déjà et n'a pas été importé." +msgstr "« %s » existait déjà et n'a pas été importé." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" msgstr "" -"%s a été mis à jour, mais la sauvegarde du fichier téléchargé a échoué : %s" +"%s a été mis à jour, mais la sauvegarde du fichier téléchargé a échoué : %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format msgid "\"%s\" updated." -msgstr "Mise à jour de « %s » effectuée." +msgstr "Mise à jour de « %s » effectuée." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "« %s » n'a pas été copié parce que c'est une liste." +msgstr "« %s » n'a pas été copié parce que c'est une liste." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "« %s » n'a pas été déplacé parce que c'est une liste." +msgstr "« %s » n'a pas été déplacé parce que c'est une liste." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "« Prénom Nom » (c. à d.. Michel Tremblay)" +msgstr "« Prénom Nom » (c. à d.. Michel Tremblay)" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "« Nom, Prénom » (c. à d.. Tremblay, Michel)" +msgstr "« Nom, Prénom » (c. à d.. Tremblay, Michel)" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s ajouté." +msgstr "%s ajouté." #: data.php:370 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "fichier %s importé avec succès." +msgstr "fichier %s importé avec succès." #: lib/Driver.php:529 #, php-format @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "%s de %s" #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s à %s sur %s" +msgstr "%s à %s sur %s" #: lib/Turba.php:531 #, php-format @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Un navigateur supportant les cadres (iFrames) est requis" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Accès à %s refusé" +msgstr "Accès à %s refusé" #: lib/Forms/AddContact.php:25 templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Ajouter un fichier" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Ajouter à" +msgstr "Ajouter à" #: lib/Driver.php:1561 lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." @@ -147,16 +147,16 @@ msgstr "Carnets d'adresses" #: data.php:331 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Carnet d'adresses nettoyé avec succès." +msgstr "Carnet d'adresses nettoyé avec succès." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Carnet d'adresses qui ne seront pas affichés :" +msgstr "Carnet d'adresses qui ne seront pas affichés :" #: search.php:160 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Recherche avancée" +msgstr "Recherche avancée" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Alias" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Tout" #: lib/api.php:729 msgid "Already Exists" -msgstr "Existe déjà" +msgstr "Existe déjà" #: config/attributes.php.dist:106 msgid "Anniversaries" @@ -181,12 +181,12 @@ msgstr "Anniversaire" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer %s ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer %s ?" #: templates/browse/javascript.inc:66 #, fuzzy msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les entrées sélectionnées ?" +msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer les entrées sélectionnées ?" #: config/attributes.php.dist:377 msgid "Assistant" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Recherche simple" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Échec du lien (%s): %s" +msgstr "Échec du lien (%s): %s" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Birthday" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Anniversaires" #: contact.php:103 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "Nom à blanc" +msgstr "Nom à blanc" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Parcourir" #: config/attributes.php.dist:288 msgid "Business Category" -msgstr "Catégorie affaire" +msgstr "Catégorie affaire" #: data.php:60 msgid "CSV" @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Impossible d'ajouter un groupe à lui-même." +msgstr "Impossible d'ajouter un groupe à lui-même." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Annuler" #: lib/Driver/kolab.php:620 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "Ne peut supprimer toutes entrées de l'annuaire pour %s" +msgstr "Ne peut supprimer toutes entrées de l'annuaire pour %s" #: config/attributes.php.dist:349 msgid "Category" -msgstr "Catégorie" +msgstr "Catégorie" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format @@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Changer les permissions" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "Vérifier Tout/Rien" +msgstr "Vérifier Tout/Rien" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "Vérifier _Tout/Rien" +msgstr "Vérifier _Tout/Rien" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Children" @@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Choisir un carnet d'adresses" #: templates/prefs/columnselect.inc:218 templates/prefs/columnselect.inc:220 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Choisir un carnet d'adresses :" +msgstr "Choisir un carnet d'adresses :" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Choisir quels carnets d'adresses afficher, et dans quel ordre :" +msgstr "Choisir quels carnets d'adresses afficher, et dans quel ordre :" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Choisir quel carnet d'adresses utiliser." #: templates/prefs/columnselect.inc:227 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Choisissez quelles colonnes afficher et dans quel ordre :" +msgstr "Choisissez quelles colonnes afficher et dans quel ordre :" #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" @@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "Options des colonnes" #: templates/prefs/columnselect.inc:231 templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "Colonnes qui ne seront pas affichées :" +msgstr "Colonnes qui ne seront pas affichées :" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "Valeurs séparées par des virgules" +msgstr "Valeurs séparées par des virgules" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Valeurs séparées par des virgules (Microsoft Outlook)" +msgstr "Valeurs séparées par des virgules (Microsoft Outlook)" #: config/sources.php.dist:229 config/sources.php.dist:905 msgid "Communications" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Communications" #: config/attributes.php.dist:294 msgid "Company" -msgstr "Société" +msgstr "Société" #: config/attributes.php.dist:223 msgid "Company Address" @@ -329,11 +329,11 @@ msgstr "Adresse professionnelle" #: lib/api.php:1020 lib/api.php:1229 lib/api.php:1301 lib/api.php:1386 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "La connexion a échoué : %s" +msgstr "La connexion a échoué : %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "Échec de la connexion" +msgstr "Échec de la connexion" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" @@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "Contacts" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "Contacts affichés :" +msgstr "Contacts affichés :" #: lib/Views/Browse.php:338 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "Contacts dans la liste : %s" +msgstr "Contacts dans la liste : %s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" @@ -358,23 +358,23 @@ msgstr "Copier" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:39 msgid "Create" -msgstr "Créer" +msgstr "Créer" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:34 msgid "Create Address Book" -msgstr "Créer un carnet d'adresses" +msgstr "Créer un carnet d'adresses" #: templates/addressbook_list.php:8 msgid "Create a new Address Book" -msgstr "Créer un carnet d'adresses" +msgstr "Créer un carnet d'adresses" #: lib/ListView.php:443 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts dans :" +msgstr "Créer une nouvelle liste de contacts dans :" #: lib/Views/Contact.php:74 msgid "Created" -msgstr "Créé" +msgstr "Créé" #: contact.php:86 msgid "De_lete" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Supprimer %s" #: lib/Driver/ldap.php:285 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Échec de la suppression : (%s) %s" +msgstr "Échec de la suppression : (%s) %s" #: lib/Driver.php:1569 lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." @@ -402,11 +402,11 @@ msgstr "La suppression des contacts n'est pas disponible." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "Échec de la suppression" +msgstr "Échec de la suppression" #: config/attributes.php.dist:300 msgid "Department" -msgstr "Département" +msgstr "Département" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:37 lib/Forms/EditAddressBook.php:44 msgid "Description" @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Description" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" +msgstr "Répertoire" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" @@ -427,27 +427,27 @@ msgstr "Options d'affichage" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" -msgstr "Télécharger" +msgstr "Télécharger" #: templates/browse/row.inc:13 templates/browse/contactrow.inc:25 msgid "Download vCard" -msgstr "Télécharger vCard" +msgstr "Télécharger vCard" #: templates/addressbook_list.php:29 templates/browse/row.inc:21 #: templates/browse/contactrow.inc:33 templates/browse/column_headers.inc:10 #: templates/browse/actions.inc:6 addressbooks/index.php:39 msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer" #: edit.php:91 templates/browse/contactrow.inc:33 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Éditer « %s »" +msgstr "Éditer « %s »" #: lib/Forms/EditAddressBook.php:40 lib/Views/EditContact.php:35 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Éditer %s" +msgstr "Éditer %s" #: config/attributes.php.dist:237 msgid "Email" @@ -461,12 +461,12 @@ msgstr "Courriel" #: lib/Views/Browse.php:262 lib/Views/Browse.php:302 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Erreur lors de l'ajout de %d contact(s) à la liste." +msgstr "Erreur lors de l'ajout de %d contact(s) à la liste." #: lib/Views/Browse.php:264 lib/Views/Browse.php:304 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Erreur lors de l'ajout à la liste de %d sur %d contact(s) demandé(s)." +msgstr "Erreur lors de l'ajout à la liste de %d sur %d contact(s) demandé(s)." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Erreur lors du retrait de la liste de %d contact(s) sur %d." #: lib/api.php:535 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "Erreur lors de la recherche dans le carnet d'adresse : %s" +msgstr "Erreur lors de la recherche dans le carnet d'adresse : %s" #: templates/data/export.inc:42 templates/browse/actions.inc:10 msgid "Export" @@ -503,59 +503,59 @@ msgstr "Exporter l'annuaire" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "N'exporter que les contacts sélectionnés." +msgstr "N'exporter que les contacts sélectionnés." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Exporter en totalité le carnet d'adresses suivant." +msgstr "Exporter en totalité le carnet d'adresses suivant." #: search.php:85 add.php:42 data.php:143 data.php:242 data.php:320 #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Impossible d'accéder au carnet d'adresses : %s" +msgstr "Impossible d'accéder au carnet d'adresses : %s" #: lib/Views/Browse.php:210 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Impossible d'ajouter %s à %s : %s" +msgstr "Impossible d'ajouter %s à %s : %s" #: lib/Views/Browse.php:344 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Impossible d'accéder à cette liste" +msgstr "Impossible d'accéder à cette liste" #: lib/Views/Browse.php:371 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Impossible d'accéder à ce répertoire" +msgstr "Impossible d'accéder à ce répertoire" #: lib/Driver/ldap.php:318 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"Impossible de modifier le nom : (%s) %s ; ancien DN = %s, nouveau DN = %s, " +"Impossible de modifier le nom : (%s) %s ; ancien DN = %s, nouveau DN = %s, " "racine = %s" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Impossible de trouver l'objet à ajouter : %s" +msgstr "Impossible de trouver l'objet à ajouter : %s" #: search.php:151 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Impossible d'effectuer une recherche dans ce carnet d'adresses : %s" +msgstr "Impossible d'effectuer une recherche dans ce carnet d'adresses : %s" #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Impossible d'effectuer une recherche dans ce répertoire : %s" +msgstr "Impossible d'effectuer une recherche dans ce répertoire : %s" #: config/sources.php.dist:536 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Destinataires préférés" +msgstr "Destinataires préférés" #: config/attributes.php.dist:264 msgid "Fax" -msgstr "Télécopie" +msgstr "Télécopie" #: lib/Forms/Contact.php:41 msgid "Files" @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Terminer" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "First Name" -msgstr "Prénom" +msgstr "Prénom" #: config/attributes.php.dist:326 msgid "Freebusy URL" -msgstr "URL des disponibilités" +msgstr "URL des disponibilités" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Pays" #: config/attributes.php.dist:249 msgid "Home Phone" -msgstr "Tél. domicile" +msgstr "Tél. domicile" #: config/attributes.php.dist:135 #, fuzzy @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Code postal" #: config/attributes.php.dist:147 msgid "Home State/Province" -msgstr "État/Province" +msgstr "État/Province" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Home Street Address" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Importer un carnet d'adresses, étape %d" +msgstr "Importer un carnet d'adresses, étape %d" #: data.php:388 msgid "Import/Export Address Books" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Initiales" #: config/attributes.php.dist:365 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Messagerie instantanée" +msgstr "Messagerie instantanée" #: lib/api.php:777 lib/api.php:864 msgid "Invalid ID" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Identifiant invalide" #: lib/api.php:860 lib/api.php:918 lib/api.php:1369 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Carnet d'adresses invalide : %s" +msgstr "Carnet d'adresses invalide : %s" #: lib/api.php:1373 lib/api.php:1447 lib/api.php:1503 msgid "Invalid email" @@ -664,11 +664,11 @@ msgstr "Courriel invalide" #: lib/api.php:1381 msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrée invalide" +msgstr "Entrée invalide" #: lib/Driver/ldap.php:281 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Clef spécifiée invalide." +msgstr "Clef spécifiée invalide." #: lib/api.php:1377 msgid "Invalid name" @@ -686,14 +686,14 @@ msgstr "Fonction" #: lib/Driver/kolab.php:855 lib/Driver/kolab.php:877 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "La clé de sauvegarde doit être un UID pas %s!" +msgstr "La clé de sauvegarde doit être un UID pas %s!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" "Le support LDAP est requis mais le module LDAP est inaccessible ou non " -"chargé." +"chargé." #: data.php:65 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "LDIF Address Book" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Langue" #: lib/Views/Contact.php:80 msgid "Last Modified" -msgstr "Dernière modification" +msgstr "Dernière modification" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Last Name" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Mes annuaires" #: config/attributes.php.dist:371 msgid "Manager" -msgstr "Supérieur" +msgstr "Supérieur" #: templates/browse/search.inc:109 msgid "Matching" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Menu" #: config/attributes.php.dist:65 msgid "Middle Names" -msgstr "Deuxièmes prénoms" +msgstr "Deuxièmes prénoms" #: lib/Driver/ldap.php:311 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." @@ -762,12 +762,12 @@ msgstr "DN manquant dans la configuration de la source LDAP." #: config/attributes.php.dist:259 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Tél. mobile" +msgstr "Tél. mobile" #: lib/Driver/ldap.php:340 lib/Driver/ldap.php:356 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Échec de la modification : (%s) %s" +msgstr "Échec de la modification : (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." @@ -775,21 +775,21 @@ msgstr "Plus d'options..." #: lib/api.php:1489 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Plus d'une entrée trouvée" +msgstr "Plus d'une entrée trouvée" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +msgstr "Déplacer" #: templates/prefs/columnselect.inc:248 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "Déplacer à gauche" +msgstr "Déplacer à gauche" #: templates/prefs/columnselect.inc:250 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Déplacer à droite" +msgstr "Déplacer à droite" #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" @@ -801,7 +801,7 @@ msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" msgstr "" "Plusieurs personnes avec l'adresse [%s], mais aucune avec le nom [%s] " -"existent déjà" +"existent déjà" #: config/sources.php.dist:161 msgid "My Address Book" @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Format de nom" #: config/attributes.php.dist:71 msgid "Name Prefixes" -msgstr "Préfixes de nom" +msgstr "Préfixes de nom" #: config/attributes.php.dist:77 msgid "Name Suffixes" @@ -844,27 +844,27 @@ msgstr "Surnom" #: lib/api.php:1492 lib/api.php:1543 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "Aucune entrée %s trouvée pour %s. " +msgstr "Aucune entrée %s trouvée pour %s. " #: data.php:52 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" "Aucun carnet d'adresses disponible actuellement. L'importation et " -"l'exportation sont désactivés." +"l'exportation sont désactivés." #: search.php:71 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." msgstr "" -"Aucun carnet d'adresses disponible actuellement. La recherche est désactivée." +"Aucun carnet d'adresses disponible actuellement. La recherche est désactivée." #: lib/api.php:1456 msgid "No address books found." -msgstr "Aucun carnet d'adresses trouvé." +msgstr "Aucun carnet d'adresses trouvé." #: minisearch.php:81 msgid "No contacts found" -msgstr "Aucun contact trouvé" +msgstr "Aucun contact trouvé" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." @@ -876,11 +876,11 @@ msgstr "Aucun contact ne correspond" #: lib/Driver/favourites.php:120 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "Il n'existe pas de source pour les destinataires préférés." +msgstr "Il n'existe pas de source pour les destinataires préférés." #: lib/api.php:686 lib/api.php:957 msgid "No vCard data was found." -msgstr "Aucune donnée vCard trouvée." +msgstr "Aucune donnée vCard trouvée." #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" @@ -889,11 +889,11 @@ msgstr "Aucun" #: lib/Views/EditContact.php:33 lib/Views/Contact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:26 msgid "Not Found" -msgstr "Non trouvé" +msgstr "Non trouvé" #: edit.php:48 deletefile.php:22 msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé" +msgstr "Non trouvé" #: config/attributes.php.dist:314 msgid "Notes" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Nombre d'items par page" #: lib/api.php:793 lib/api.php:937 msgid "Object not found" -msgstr "Sujet non trouvé" +msgstr "Sujet non trouvé" #: config/attributes.php.dist:282 msgid "Occupation" @@ -921,13 +921,13 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Après avoir sauvé cette page d'options, le carnet d'adresses sera supprimé " -"définitivement. Si ce n'est pas ce que vous voulez, vous devez changer votre " -"sélection en « Aucun »." +"Après avoir sauvé cette page d'options, le carnet d'adresses sera supprimé " +"définitivement. Si ce n'est pas ce que vous voulez, vous devez changer votre " +"sélection en « Aucun »." #: lib/api.php:965 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Une seule vCard est supportée." +msgstr "Une seule vCard est supportée." #: config/sources.php.dist:231 config/sources.php.dist:907 msgid "Organization" @@ -939,20 +939,20 @@ msgstr "Autre" #: config/attributes.php.dist:332 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Clé publique PGP" +msgstr "Clé publique PGP" #: config/attributes.php.dist:269 msgid "Pager" -msgstr "Récepteur d'appel" +msgstr "Récepteur d'appel" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Effacer ce contact définitivement ?" +msgstr "Effacer ce contact définitivement ?" #: deletefile.php:36 lib/api.php:669 lib/api.php:786 lib/api.php:873 #: lib/api.php:931 lib/api.php:1390 lib/Driver.php:701 lib/Driver/sql.php:481 msgid "Permission denied" -msgstr "Permission refusée" +msgstr "Permission refusée" #: config/sources.php.dist:221 config/sources.php.dist:897 msgid "Personal" @@ -964,22 +964,22 @@ msgstr "Annuaire Pine" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Veuillez nommer la nouvelle liste de contacts :" +msgstr "Veuillez nommer la nouvelle liste de contacts :" #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:166 msgid "Previous" -msgstr "Précédent" +msgstr "Précédent" #: lib/Driver/ldap.php:162 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Échec de la requête : (%s) %s" +msgstr "Échec de la requête : (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:206 lib/Driver/ldap.php:214 lib/Driver/ldap.php:450 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Échec de lecture : (%s) %s" +msgstr "Échec de lecture : (%s) %s" #: lib/Driver.php:1553 lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." @@ -991,8 +991,8 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"Supprimer réellement le carnet d'adresses \"%s\". Cela ne peut être annulé " -"et tous les contacts de cet annuaire seront définitivement supprimés." +"Supprimer réellement le carnet d'adresses \"%s\". Cela ne peut être annulé " +"et tous les contacts de cet annuaire seront définitivement supprimés." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" @@ -1011,25 +1011,25 @@ msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"La suppression de données utilisateur n'est pas supportée par le pilote " -"actuellement utilisé pour enregistrer le carnet d'adresses." +"La suppression de données utilisateur n'est pas supportée par le pilote " +"actuellement utilisé pour enregistrer le carnet d'adresses." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Remplacer le carnet d'adresses existant par celui importé ? " -"Attention : cela supprimera toutes vos entrées du présent carnet " +"Remplacer le carnet d'adresses existant par celui importé ? " +"Attention : cela supprimera toutes vos entrées du présent carnet " "d'adresses." #: lib/Driver.php:595 msgid "Requested object not found." -msgstr "Sujet non trouvé." +msgstr "Sujet non trouvé." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Remettre à la configuration par défaut" +msgstr "Remettre à la configuration par défaut" #: config/attributes.php.dist:338 msgid "S/MIME Public Certificate" @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Certificat public S/MIME" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "Échec de STARTTLS : (%s) %s" +msgstr "Échec de STARTTLS : (%s) %s" #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditAddressBook.php:46 msgid "Save" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Enregistrer" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 #, fuzzy msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "Enregistrer la recherche en tant que carnet d'adresses virtuel ?" +msgstr "Enregistrer la recherche en tant que carnet d'adresses virtuel ?" #: lib/Driver.php:1579 lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." @@ -1061,16 +1061,16 @@ msgstr "Rechercher" #: lib/api.php:1234 msgid "Search failed" -msgstr "La recherche a échoué" +msgstr "La recherche a échoué" #: lib/api.php:1395 lib/api.php:1401 lib/api.php:1410 lib/api.php:1423 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Échec de la recherche : %s" +msgstr "Échec de la recherche : %s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Search for: " -msgstr "Recherche de :" +msgstr "Recherche de :" #: lib/Driver.php:1538 lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." @@ -1078,54 +1078,54 @@ msgstr "La recherche n'est pas disponible." #: templates/browse/row.inc:30 msgid "Select contact" -msgstr "Sélectionnez un contact" +msgstr "Sélectionnez un contact" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Sélectionnez le carnet d'adresses pour l'exportation :" +msgstr "Sélectionnez le carnet d'adresses pour l'exportation :" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Sélectionnez le carnet d'adresses pour l'importation :" +msgstr "Sélectionnez le carnet d'adresses pour l'importation :" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Sélectionnez le jeu de caractères du fichier source :" +msgstr "Sélectionnez le jeu de caractères du fichier source :" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Choisissez le format d'exportation :" +msgstr "Choisissez le format d'exportation :" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Sélectionnez le fichier à importer :" +msgstr "Sélectionnez le fichier à importer :" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Choisissez le format du fichier source :" +msgstr "Choisissez le format du fichier source :" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Sélectionnez le format à utiliser pour afficher les noms :" +msgstr "Sélectionnez le format à utiliser pour afficher les noms :" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." msgstr "" -"Sélectionnez la vue à afficher par défaut, ainsi que les options de tri et " +"Sélectionnez la vue à afficher par défaut, ainsi que les options de tri et " "de pagination." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Sélectionnez les champs à afficher dans la liste des adresses." +msgstr "Sélectionnez les champs à afficher dans la liste des adresses." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Sélectionnez le format utilisé pour afficher les noms." +msgstr "Sélectionnez le format utilisé pour afficher les noms." #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Carnet d'adresses sélectionné : %s." +msgstr "Carnet d'adresses sélectionné : %s." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format @@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Tri par %s, puis par %s" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" -msgstr "Sources :" +msgstr "Sources :" #: lib/api.php:278 msgid "Sources" @@ -1173,37 +1173,37 @@ msgstr "Sources" #: config/attributes.php.dist:109 msgid "Spouse" -msgstr "Époux" +msgstr "Époux" #: lib/Views/Browse.php:260 lib/Views/Browse.php:300 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "%d contact(s) ajouté(s) à la liste." +msgstr "%d contact(s) ajouté(s) à la liste." #: lib/Views/Browse.php:214 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "« %s » a bien été ajouté(e) à %s." +msgstr "« %s » a bien été ajouté(e) à %s." #: lib/Views/Browse.php:290 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "La liste « %s » a bien été créée." +msgstr "La liste « %s » a bien été créée." #: search.php:126 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "Création du carnet d'adresses virtuel « %s » effectuée" +msgstr "Création du carnet d'adresses virtuel « %s » effectuée" #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "Suppression de %d contact(s) effectuée." +msgstr "Suppression de %d contact(s) effectuée." #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "%d contact(s) retiré(s) de la liste." +msgstr "%d contact(s) retiré(s) de la liste." #: data.php:61 msgid "TSV" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Valeurs séparées par tabulation" +msgstr "Valeurs séparées par tabulation" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" @@ -1229,56 +1229,56 @@ msgstr "Le fichier %s ne contenait aucuns contacts." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." msgstr "" -"Le module VFS doit être configuré pour permettre le téléchargement des " -"pièces jointes." +"Le module VFS doit être configuré pour permettre le téléchargement des " +"pièces jointes." #: lib/Driver.php:1509 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "Le carnet d'adresses « %s » n'existe pas." +msgstr "Le carnet d'adresses « %s » n'existe pas." #: addressbooks/create.php:32 #, fuzzy, php-format msgid "The address book \"%s\" has been created." -msgstr "Le carnet d'adresses « %s » a été créé." +msgstr "Le carnet d'adresses « %s » a été créé." #: data.php:329 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Le carnet d'adresses n'a pas pu être purgé : %s" +msgstr "Le carnet d'adresses n'a pas pu être purgé : %s" #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been deleted." -msgstr "Le carnet d'adresses « %s » a été supprimé." +msgstr "Le carnet d'adresses « %s » a été supprimé." #: addressbooks/edit.php:44 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Le carnet d'adresses \"%s\" a été renommé en \"%s\"." +msgstr "Le carnet d'adresses \"%s\" a été renommé en \"%s\"." #: addressbooks/edit.php:46 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been saved." -msgstr "Le carnet d'adresses \"%s\" a été sauvegardé." +msgstr "Le carnet d'adresses \"%s\" a été sauvegardé." #: vcard.php:19 contact.php:23 view.php:28 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "Le contact demandé n'existe pas." +msgstr "Le contact demandé n'existe pas." #: deletefile.php:46 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "Le fichier « %s » a été supprimé." +msgstr "Le fichier « %s » a été supprimé." #: data.php:302 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "L'importation s'est terminée malgré les avertissements." +msgstr "L'importation s'est terminée malgré les avertissements." #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/Contact.php:59 #: lib/Views/DeleteContact.php:36 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "Le contact demandé n'a pas été trouvé." +msgstr "Le contact demandé n'a pas été trouvé." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." @@ -1290,15 +1290,15 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Aucun des annuaires disponibles n'est configuré pour vous permettre " +"Aucun des annuaires disponibles n'est configuré pour vous permettre " "d'ajouter un nouveau contact. Si vous pensez que ceci est une erreur, " -"contactez votre administrateur système." +"contactez votre administrateur système." #: search.php:122 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de la création du carnet d'adresses virtuel : %s" +"Une erreur est survenue lors de la création du carnet d'adresses virtuel : %s" #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" @@ -1306,23 +1306,23 @@ msgid "" "for further help." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'ajout de ce contact. Contactez votre " -"administrateur système pour plus d'informations." +"administrateur système pour plus d'informations." #: lib/Views/Browse.php:310 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de cette liste." +msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de cette liste." #: lib/Views/Browse.php:220 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." msgstr "" -"Une erreur est survenue lors de l'effacement de « %s » du carnet d'adresses " +"Une erreur est survenue lors de l'effacement de « %s » du carnet d'adresses " "d'origine." #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de ce contact : %s" +msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de ce contact : %s" #: lib/Views/Browse.php:350 msgid "There was an error displaying the list" @@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'affichage de la liste" #: data.php:356 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données : %s" +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données : %s" #: lib/api.php:682 lib/api.php:952 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar." +msgstr "Une erreur est survenue lors de l'importation des données iCalendar." #: lib/api.php:231 #, php-format @@ -1349,39 +1349,39 @@ msgid "" "further help." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de ce contact. Contactez " -"votre administrateur système pour plus d'informations." +"votre administrateur système pour plus d'informations." #: data.php:188 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Il n'y a pas de carnet d'adresses à exporter." +msgstr "Il n'y a pas de carnet d'adresses à exporter." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Ces carnets d'adresses seront affichés dans cet ordre :" +msgstr "Ces carnets d'adresses seront affichés dans cet ordre :" #: templates/prefs/columnselect.inc:242 templates/prefs/columnselect.inc:244 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "Ces colonnes seront affichées dans cet ordre :" +msgstr "Ces colonnes seront affichées dans cet ordre :" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" -msgstr "Ce carnet d'adresses ne peut être supprimé" +msgstr "Ce carnet d'adresses ne peut être supprimé" #: data.php:287 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Ce format de fichier n'est pas supporté." +msgstr "Ce format de fichier n'est pas supporté." #: lib/api.php:1414 lib/api.php:1427 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Cette personne a déjà une entrée %s dans le carnet d'adresses." +msgstr "Cette personne a déjà une entrée %s dans le carnet d'adresses." #: config/prefs.php.dist:129 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"Ce sera le carnet d'adresses par défaut pour l'ajout ou l'importation de " +"Ce sera le carnet d'adresses par défaut pour l'ajout ou l'importation de " "contacts." #: config/attributes.php.dist:229 @@ -1390,12 +1390,12 @@ msgstr "Fuseau horaire" #: lib/Driver/share.php:77 msgid "Unable to find contact owner." -msgstr "Impossible de trouver le propriétaire du contact." +msgstr "Impossible de trouver le propriétaire du contact." #: lib/Driver.php:1431 lib/Turba.php:643 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossible de charger la définition de %s." +msgstr "Impossible de charger la définition de %s." #: lib/Forms/EditAddressBook.php:55 #, php-format @@ -1410,16 +1410,16 @@ msgstr "Impossible de rechercher." #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:168 msgid "Undo Changes" -msgstr "Défaire les modifications" +msgstr "Défaire les modifications" #: config/attributes.php.dist:352 msgid "Unfiled" -msgstr "Hors catégorie" +msgstr "Hors catégorie" #: lib/api.php:715 lib/api.php:818 lib/api.php:970 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Type de contenu non-supporté : %s" +msgstr "Type de contenu non-supporté : %s" #: templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Afficher le contact" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "View to display by default:" -msgstr "Affichage par défaut :" +msgstr "Affichage par défaut :" #: config/attributes.php.dist:320 msgid "Website URL" @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Pays du bureau" #: config/attributes.php.dist:254 msgid "Work Phone" -msgstr "Tél. bureau" +msgstr "Tél. bureau" #: config/attributes.php.dist:185 #, fuzzy @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Code postal du bureau" #: config/attributes.php.dist:197 msgid "Work State/Province" -msgstr "État/Province du bureau" +msgstr "État/Province du bureau" #: config/attributes.php.dist:179 msgid "Work Street Address" @@ -1473,29 +1473,29 @@ msgstr "Rue du bureau" #: addressbooks/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this addressbook." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer ce carnet d'adresses." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à changer ce carnet d'adresses." #: add.php:48 data.php:251 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:273 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d contacts dans « %s »." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer plus de %d contacts dans « %s »." #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce carnet d'adresses." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce carnet d'adresses." #: lib/api.php:194 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des données d'utilisateur." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des données d'utilisateur." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d'éléments à un carnet d'adresses virtuel." +msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter d'éléments à un carnet d'adresses virtuel." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" msgstr "" -"Vous ne pouvez pas ajouter de nouveaux contacts à un carnet d'adresses " +"Vous ne pouvez pas ajouter de nouveaux contacts à un carnet d'adresses " "virtuel" #: lib/Driver/vbook.php:129 @@ -1506,23 +1506,23 @@ msgstr "" #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/EditContact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:42 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter ce contact." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter ce contact." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter cet objet." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à consulter cet objet." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this address book." -msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce carnet d'adresses." +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer ce carnet d'adresses." #: lib/Driver/ldap.php:705 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"Le module PEAR Net_LDAP doit être installé pour pouvoir utiliser la fonction " -"de vérification du schéma." +"Le module PEAR Net_LDAP doit être installé pour pouvoir utiliser la fonction " +"de vérification du schéma." #: search.php:109 msgid "You must provide a name for virtual address books." @@ -1530,25 +1530,25 @@ msgstr "Vous devez donner un nom aux carnets d'adresses virtuels." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Il faut d'abord sélectionner un carnet d'adresse cible." +msgstr "Il faut d'abord sélectionner un carnet d'adresse cible." #: templates/browse/javascript.inc:22 #, fuzzy msgid "You must select a target contact list." -msgstr "Vous devez d'abord sélectionner une liste cible." +msgstr "Vous devez d'abord sélectionner une liste cible." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Vous devez d'abord sélectionner au moins un contact." +msgstr "Vous devez d'abord sélectionner au moins un contact." #: edit.php:70 lib/Views/EditContact.php:52 lib/Views/DeleteContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Vous êtes seulement autorisé à consulter ce contact." +msgstr "Vous êtes seulement autorisé à consulter ce contact." #: lib/Views/Browse.php:357 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Impossible de parcourir votre carnet d'adresses par défaut." +msgstr "Impossible de parcourir votre carnet d'adresses par défaut." #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "S_upprimer" #: contact.php:82 msgid "_Edit" -msgstr "Édit_er" +msgstr "Édit_er" #: lib/Turba.php:594 msgid "_Import/Export" @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "descendant" #: config/attributes.php.dist:386 msgid "female" -msgstr "Féminin" +msgstr "Féminin" #: lib/Block/tree_menu.php:37 #, php-format diff --git a/turba/po/gl_ES.po b/turba/po/gl_ES.po index da3985c10..8d44e4af8 100644 --- a/turba/po/gl_ES.po +++ b/turba/po/gl_ES.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: guille \n" "Language-Team: Galego\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" @@ -36,13 +36,13 @@ msgid "Add a new contact" msgstr "Engadir un novo contacto" msgid "Add failed" -msgstr "Fallou ó engadir" +msgstr "Fallou ó engadir" msgid "Add" msgstr "Engadir" msgid "Addressbook is read-only." -msgstr "A axenda de enderezos soamente é de lectura." +msgstr "A axenda de enderezos soamente é de lectura." msgid "Advanced Directory Search" msgstr "Busca avanzada no directorio" @@ -54,10 +54,10 @@ msgid "Alias" msgstr "Alcume" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "O valor especificado non é válido" +msgstr "O valor especificado non é válido" msgid "Available Columns:" -msgstr "Columnas dispoñibles:" +msgstr "Columnas dispoñibles:" msgid "Browse" msgstr "Examinar" @@ -66,19 +66,19 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Cell Phone" -msgstr "Teléfono móbil" +msgstr "Teléfono móbil" msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." -msgstr "Escolla a orde das columnas que se verán na lista de enderezos." +msgstr "Escolla a orde das columnas que se verán na lista de enderezos." msgid "Clear Search" msgstr "Borrar a busca" msgid "Column Options" -msgstr "Opcións da columna" +msgstr "Opcións da columna" msgid "Company" -msgstr "Compañía" +msgstr "Compañía" #, c-format msgid "Contents of %s" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Borrar" msgid "Deletion failed" -msgstr "Fallou ó borrar" +msgstr "Fallou ó borrar" msgid "Default Display" msgstr "Vista a amosar por defecto" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Directory" msgstr "Directorio" msgid "Display Options" -msgstr "Opcións de visualización" +msgstr "Opcións de visualización" #, c-format msgid "Edit '%s'" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Email" -msgstr "Correo Electrónico" +msgstr "Correo Electrónico" msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -126,10 +126,10 @@ msgstr "Exportar" #, c-format msgid "Failed to browse the directory: %s" -msgstr "Fallou ó buscar no directorio: %s" +msgstr "Fallou ó buscar no directorio: %s" msgid "Failed to connect to the specified directory." -msgstr "Fallou ó conectar co directorio especificado." +msgstr "Fallou ó conectar co directorio especificado." #, c-format msgid "Failed to search the directory: %s" @@ -151,13 +151,13 @@ msgid "Home Address" msgstr "Enderezo persoal" msgid "Home Phone" -msgstr "Teléfono persoal" +msgstr "Teléfono persoal" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Se importa datos CSV: A primeira fila, ¿contén os nomes dos campos?" +msgstr "Se importa datos CSV: A primeira fila, ¿contén os nomes dos campos?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "O datos do formulario non son válidos ou están mal formados." +msgstr "O datos do formulario non son válidos ou están mal formados." msgid "Import Address Book" msgstr "Importar a axenda de enderezos" @@ -172,13 +172,13 @@ msgid "Import/Export" msgstr "Importar/exportar" msgid "Invalid addressbook." -msgstr "A axenda de enderezos non é válida." +msgstr "A axenda de enderezos non é válida." msgid "Invalid e-mail address." -msgstr "O enderezo de correo non é válido." +msgstr "O enderezo de correo non é válido." msgid "Invalid name." -msgstr "O nome non é válido." +msgstr "O nome non é válido." msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -200,15 +200,15 @@ msgid "" "entries to them. If you believe this is an error, please contact your system " "administrator." msgstr "" -"Ningunha das axendas de enderezos dispoñibles está configurada para " -"permitirlle engadir novas entradas. Para amañalo, contacte co administrador " +"Ningunha das axendas de enderezos dispoñibles está configurada para " +"permitirlle engadir novas entradas. Para amañalo, contacte co administrador " "do sistema." msgid "Notes" msgstr "Notas" msgid "Options" -msgstr "Opcións" +msgstr "Opcións" msgid "Please choose an address book to add a contact to." msgstr "Escolla unha axenda de enderezos para engadir o contacto." @@ -217,7 +217,7 @@ msgid "Please select a directory:" msgstr "Escolla un directorio:" msgid "Problem?" -msgstr "¿Problemas?" +msgstr "¿Problemas?" msgid "Reset" msgstr "Limpar" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "Search Results" msgstr "Resultados da busca" msgid "Select the destination to import to:" -msgstr "Escolla o destino da importación:" +msgstr "Escolla o destino da importación:" msgid "Select the file to import:" msgstr "Escolla o arquivo que quere importar:" @@ -253,7 +253,7 @@ msgid "Select the source to export from:" msgstr "Escolla a fonte en que o quere exportar:" msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Escolla os campos que se verán nas listas de enderezos." +msgstr "Escolla os campos que se verán nas listas de enderezos." msgid "Select your preferred language:" msgstr "Escolla a lingua:" @@ -266,22 +266,22 @@ msgid "Send mail to %s" msgstr "Enviar un correo a %s" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Establece a lingua de visualización." +msgstr "Establece a lingua de visualización." msgid "Some of Turba's configuration files are missing:" -msgstr "Algúns dos arquivos de configuración de Turba non se dan atopados:" +msgstr "Algúns dos arquivos de configuración de Turba non se dan atopados:" msgid "Success" msgstr "Correctamente" msgid "The data got lost" -msgstr "Perdéronse os datos " +msgstr "Perdéronse os datos " msgid "The data got lost." -msgstr "Perdéronse.os datos" +msgstr "Perdéronse.os datos" msgid "The file contained no data." -msgstr "O arquivo non contén datos." +msgstr "O arquivo non contén datos." msgid "There are no writeable address books." msgstr "Non hai ningunha axenda de enderezos onde se poida escribir." @@ -290,8 +290,8 @@ msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Houbo un problema ó enviar o arquivo, que non pode ser maior có tamaño " -"máximo permitido." +"Houbo un problema ó enviar o arquivo, que non pode ser maior có tamaño " +"máximo permitido." msgid "" "There was an error adding this object. Contact your system administrator for " @@ -304,20 +304,20 @@ msgid "" "There was an error deleting this object. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Houbo un problema ó eliminar este obxecto. Contacte co administrador do " +"Houbo un problema ó eliminar este obxecto. Contacte co administrador do " "sistema para obter axuda." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "Houbo un problema ó importar os datos." +msgstr "Houbo un problema ó importar os datos." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Houbo un problema ó importar o arquivo enviado" +msgstr "Houbo un problema ó importar o arquivo enviado" msgid "" "This file controls the default preferences for Turba, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Este arquivo controla as preferencias predeterminadas de Turba, así como as " +"Este arquivo controla as preferencias predeterminadas de Turba, así como as " "que poden mudar os usuarios." msgid "" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "" "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" "Este arquivo controla as follas de estilo empregadas para fixar as cores e " -"os tipos de letra, e pode complementar ou substituír as predeterminadas de " +"os tipos de letra, e pode complementar ou substituír as predeterminadas de " "Horde." msgid "" @@ -336,36 +336,36 @@ msgstr "" "de correo, etc." msgid "This file defines the list of available sources for Turba." -msgstr "Este arquivo define a lista de fontes de datos dispoñibles para Turba." +msgstr "Este arquivo define a lista de fontes de datos dispoñibles para Turba." msgid "" "This is the main Turba configuration file. It contains paths and options for " "the Turba scripts." msgstr "" -"Este é o arquivo principal de configuración de Turba. Contén as rutas e " -"opcións de tódolos programas de Turba." +"Este é o arquivo principal de configuración de Turba. Contén as rutas e " +"opcións de tódolos programas de Turba." msgid "This number must be at least one." -msgstr "O número debe ser polo menos un 1." +msgstr "O número debe ser polo menos un 1." msgid "This person is already in your addressbook." -msgstr "Xa está rexistrada na súa axenda de enderezos." +msgstr "Xa está rexistrada na súa axenda de enderezos." msgid "This value must be a number." -msgstr "O valor debe ser un número." +msgstr "O valor debe ser un número." msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" msgid "Turba is not properly configured" -msgstr "O Turba non está correctamente configurado" +msgstr "O Turba non está correctamente configurado" #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Non é posible cargar a definición de %s." +msgstr "Non é posible cargar a definición de %s." msgid "User Options" -msgstr "Opcións do usuario" +msgstr "Opcións do usuario" msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -374,20 +374,20 @@ msgid "Work Address" msgstr "Enderezo do traballo" msgid "Work Phone" -msgstr "Teléfono do traballo" +msgstr "Teléfono do traballo" msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in Turba." msgstr "" -"Non asociou ningún campo do arquivo importado ós campos correspondentes no " +"Non asociou ningún campo do arquivo importado ós campos correspondentes no " "Turba." msgid "Your Information" -msgstr "A súa información" +msgstr "A súa información" msgid "Your options have been updated." -msgstr "Actualizáronse as súas opcións" +msgstr "Actualizáronse as súas opcións" msgid "[Edit]" msgstr "[Editar]" @@ -396,10 +396,10 @@ msgid "add column" msgstr "engadir unha columna" msgid "move left" -msgstr "mover á esquerda" +msgstr "mover á esquerda" msgid "move right" -msgstr "mover á dereita" +msgstr "mover á dereita" msgid "remove column" msgstr "eliminar a columna" @@ -420,7 +420,7 @@ msgid "Select the format used to display names:" msgstr "Seleccionar o formato usado para amosar os nomes:" msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "Nome, Apelidos (p.e. Xoan Gómez)" +msgstr "Nome, Apelidos (p.e. Xoan Gómez)" msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "Apelidos, Nome (p.e. Gómez, Xoan)" +msgstr "Apelidos, Nome (p.e. Gómez, Xoan)" diff --git a/turba/po/hu_HU.po b/turba/po/hu_HU.po index 9dd31a8f6..075f499c0 100644 --- a/turba/po/hu_HU.po +++ b/turba/po/hu_HU.po @@ -13,63 +13,63 @@ msgstr "" "Last-Translator: Laszlo L. Tornoci \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr " Új IMSP címjegyzék létrehozása" +msgstr " Új IMSP címjegyzék létrehozása" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr " IMSP címjegyzék törlése" +msgstr " IMSP címjegyzék törlése" #: data.php:351 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" már létezik, nem importáltuk." +msgstr "\"%s\" már létezik, nem importáltuk." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" msgstr "" -"\"%s\" adatait módosítottuk, de nem sikerült elmenteni a feltöltött " -"állományt: %s" +"\"%s\" adatait módosítottuk, de nem sikerült elmenteni a feltöltött " +"állományt: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format msgid "\"%s\" updated." -msgstr "\"%s\" új adatait elmentettük." +msgstr "\"%s\" új adatait elmentettük." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "Mivel \"%s\" egy lista, ezért nem másoltuk át." +msgstr "Mivel \"%s\" egy lista, ezért nem másoltuk át." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "Mivel \"%s\" egy lista, ezért nem helyeztük át." +msgstr "Mivel \"%s\" egy lista, ezért nem helyeztük át." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Keresztnév Vezetéknév\" (pl. János Kovács)" +msgstr "\"Keresztnév Vezetéknév\" (pl. János Kovács)" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Vezetéknév, Keresztnév\" (pl. Kovács, János)" +msgstr "\"Vezetéknév, Keresztnév\" (pl. Kovács, János)" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s bevitele megtörtént." +msgstr "%s bevitele megtörtént." #: data.php:370 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "%s fájl importálása sikeresen megtörtént." +msgstr "%s fájl importálása sikeresen megtörtént." #: lib/Driver.php:529 #, php-format @@ -79,21 +79,21 @@ msgstr "%s / %s" #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s - %s (összesen %s)" +msgstr "%s - %s (összesen %s)" #: lib/Turba.php:531 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s címjegyzéke" +msgstr "%s címjegyzéke" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "Ehhez iFrame funkcionalitással rendelkezõ böngészõprogram szükséges." +msgstr "Ehhez iFrame funkcionalitással rendelkező böngészőprogram szükséges." #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "%s eléréséhez nem rendelkezik megfelelõ jogosultsággal." +msgstr "%s eléréséhez nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal." #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" @@ -101,56 +101,56 @@ msgstr "Bevitel" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "Partner hozzáadása" +msgstr "Partner hozzáadása" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" -msgstr "Címjegyzék hozzáadása" +msgstr "Címjegyzék hozzáadása" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 msgid "Add column" -msgstr "új oszlop" +msgstr "új oszlop" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "Fájl hozzáadása" +msgstr "Fájl hozzáadása" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Adjuk hozzá" +msgstr "Adjuk hozzá" #: lib/Driver.php:1561 lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Partnerek hozzáadása nem lehetséges." +msgstr "Partnerek hozzáadása nem lehetséges." #: templates/addressbook_list.php:15 msgid "Address Book" -msgstr "Címjegyzék" +msgstr "Címjegyzék" #: templates/addressbook_list.php:12 msgid "Address Book List" -msgstr "Címjegyzék lista" +msgstr "Címjegyzék lista" #: lib/Views/Browse.php:78 config/prefs.php.dist:106 msgid "Address Book Listing" -msgstr "Címjegyzék lista" +msgstr "Címjegyzék lista" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Címjegyzékek" +msgstr "Címjegyzékek" #: data.php:331 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "A címjegyzéket sikeresen töröltük." +msgstr "A címjegyzéket sikeresen töröltük." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Nem megjelenítendõ címjegyzékek:" +msgstr "Nem megjelenítendő címjegyzékek:" #: search.php:160 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Részletes keresés" +msgstr "Részletes keresés" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Alias" @@ -158,103 +158,103 @@ msgstr "Alias" #: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10 msgid "All" -msgstr "az összeset" +msgstr "az összeset" #: lib/api.php:729 msgid "Already Exists" -msgstr "Már létezik" +msgstr "Már létezik" #: config/attributes.php.dist:106 msgid "Anniversaries" -msgstr "Évfordulók" +msgstr "Évfordulók" #: config/attributes.php.dist:102 msgid "Anniversary" -msgstr "Évforduló" +msgstr "Évforduló" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja %s-t?" +msgstr "Biztos, hogy törölni kívánja %s-t?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Biztos abban, hogy törölni kívánja a kijelült személyeket?" +msgstr "Biztos abban, hogy törölni kívánja a kijelült személyeket?" #: config/attributes.php.dist:377 msgid "Assistant" -msgstr "Titkár(nõ)" +msgstr "Titkár(nő)" #: search.php:157 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "A kapcsolat felvétele nem sikerült: (%s) %s" +msgstr "A kapcsolat felvétele nem sikerült: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" +msgstr "Születésnap" #: config/attributes.php.dist:99 msgid "Birthdays" -msgstr "Születésnapok" +msgstr "Születésnapok" #: contact.php:103 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "Üres név" +msgstr "Üres név" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" -msgstr "Mindkettõ" +msgstr "Mindkettő" #: templates/menu.inc:8 msgid "Browse" -msgstr "Böngészés" +msgstr "Böngészés" #: config/attributes.php.dist:288 msgid "Business Category" -msgstr "Üzleti kategória" +msgstr "Üzleti kategória" #: data.php:60 msgid "CSV" -msgstr "CSV (vesszõvel elválasztott értékek)" +msgstr "CSV (vesszővel elválasztott értékek)" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Csoport nem adható tagként önmagához." +msgstr "Csoport nem adható tagként önmagához." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" +msgstr "Mégse" #: lib/Driver/kolab.php:620 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "Nem volt törölhetõ \"%s\" összes adata" +msgstr "Nem volt törölhető \"%s\" összes adata" #: config/attributes.php.dist:349 msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "A %s sorrend megváltoztatása %s-re" +msgstr "A %s sorrend megváltoztatása %s-re" #: templates/addressbook_list.php:31 addressbooks/index.php:40 msgid "Change Permissions" -msgstr "Jogosultságok megváltoztatása" +msgstr "Jogosultságok megváltoztatása" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" +msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" +msgstr "Jelöljük ki mind/egyiket sem" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Children" @@ -262,53 +262,53 @@ msgstr "Gyerekek" #: lib/Forms/AddContact.php:36 msgid "Choose an address book" -msgstr "Válasszon egy címjegyzéket" +msgstr "Válasszon egy címjegyzéket" #: templates/prefs/columnselect.inc:218 templates/prefs/columnselect.inc:220 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Válasszon egy címjegyzéket:" +msgstr "Válasszon egy címjegyzéket:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" msgstr "" -"Válassza ki, hogy mely címjegyzékeket kívánja megjeleníteni és milyen " +"Válassza ki, hogy mely címjegyzékeket kívánja megjeleníteni és milyen " "sorrendben:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Válassza ki, hogy melyik címjegyzéket kívánja használni." +msgstr "Válassza ki, hogy melyik címjegyzéket kívánja használni." #: templates/prefs/columnselect.inc:227 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Válassza ki, hogy mely oszlopok jelenjenek meg és milyen sorrendben:" +msgstr "Válassza ki, hogy mely oszlopok jelenjenek meg és milyen sorrendben:" #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" -msgstr "Bezárás" +msgstr "Bezárás" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" -msgstr "A keresés bezárása" +msgstr "A keresés bezárása" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Az oszlopok beállítása" +msgstr "Az oszlopok beállítása" #: templates/prefs/columnselect.inc:231 templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "Nem megjelenítendõ oszlopok:" +msgstr "Nem megjelenítendő oszlopok:" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "Vesszõvel elválasztott értékek" +msgstr "Vesszővel elválasztott értékek" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Vesszõvel elválasztott értékek (Microsoft Outlook)" +msgstr "Vesszővel elválasztott értékek (Microsoft Outlook)" #: config/sources.php.dist:229 config/sources.php.dist:905 msgid "Communications" -msgstr "Elérhetõségek" +msgstr "Elérhetőségek" #: config/attributes.php.dist:294 msgid "Company" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Munkahely" #: config/attributes.php.dist:223 msgid "Company Address" -msgstr "Munkahelyi cím" +msgstr "Munkahelyi cím" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:112 lib/api.php:398 lib/api.php:443 #: lib/api.php:494 lib/api.php:529 lib/api.php:578 lib/api.php:624 @@ -324,15 +324,15 @@ msgstr "Munkahelyi c #: lib/api.php:1020 lib/api.php:1229 lib/api.php:1301 lib/api.php:1386 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "A kapcsolat nem sikerült: %s" +msgstr "A kapcsolat nem sikerült: %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "A kapcsolat nem sikerült" +msgstr "A kapcsolat nem sikerült" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "Partnerkeresés" +msgstr "Partnerkeresés" #: config/sources.php.dist:837 msgid "Contacts" @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Partnerek" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "A megjelenített partnerek:" +msgstr "A megjelenített partnerek:" #: lib/Views/Browse.php:338 #, php-format @@ -349,100 +349,100 @@ msgstr "A %s lista tagjai" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" -msgstr "Másoljuk át" +msgstr "Másoljuk át" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:39 msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "Létrehozás" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:34 msgid "Create Address Book" -msgstr "Címjegyzék létrehozása" +msgstr "Címjegyzék létrehozása" #: templates/addressbook_list.php:8 msgid "Create a new Address Book" -msgstr "Új címjegyzék létrehozása" +msgstr "Új címjegyzék létrehozása" #: lib/ListView.php:443 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Új partnerlista létrehozása itt:" +msgstr "Új partnerlista létrehozása itt:" #: lib/Views/Contact.php:74 msgid "Created" -msgstr "Létrehozva" +msgstr "Létrehozva" #: contact.php:86 msgid "De_lete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: templates/addressbook_list.php:33 templates/browse/actions.inc:3 #: addressbooks/index.php:41 lib/Views/DeleteContact.php:58 #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: lib/Views/DeleteContact.php:28 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s törlése" +msgstr "%s törlése" #: lib/Driver/ldap.php:285 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "A törlés nem sikerült: (%s) %s" +msgstr "A törlés nem sikerült: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1569 lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Partnerek törlése nem lehetséges." +msgstr "Partnerek törlése nem lehetséges." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "A törlés nem sikerült" +msgstr "A törlés nem sikerült" #: config/attributes.php.dist:300 msgid "Department" -msgstr "Részleg" +msgstr "Részleg" #: lib/Forms/EditAddressBook.php:44 lib/Forms/CreateAddressBook.php:37 msgid "Description" -msgstr "Leírás" +msgstr "Leírás" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" -msgstr "Címtár" +msgstr "Címtár" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "Megjelenítés" +msgstr "Megjelenítés" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Megjelenítési beállítások" +msgstr "Megjelenítési beállítások" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +msgstr "Letöltés" #: templates/browse/row.inc:13 templates/browse/contactrow.inc:25 msgid "Download vCard" -msgstr "vCard letöltés" +msgstr "vCard letöltés" #: templates/addressbook_list.php:29 templates/browse/row.inc:21 #: templates/browse/column_headers.inc:10 templates/browse/actions.inc:6 #: templates/browse/contactrow.inc:33 addressbooks/index.php:39 msgid "Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: edit.php:91 templates/browse/contactrow.inc:33 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "\"%s\" módosítása" +msgstr "\"%s\" módosítása" #: lib/Views/EditContact.php:35 lib/Forms/EditAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s módosítása" +msgstr "%s módosítása" #: config/attributes.php.dist:237 msgid "Email" @@ -450,102 +450,102 @@ msgstr "Email" #: config/attributes.php.dist:243 msgid "Emails" -msgstr "Email címek" +msgstr "Email címek" #: lib/Views/Browse.php:262 lib/Views/Browse.php:302 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Nem sikerült %d partner hozzáadása a listához." +msgstr "Nem sikerült %d partner hozzáadása a listához." #: lib/Views/Browse.php:264 lib/Views/Browse.php:304 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "%d partner listához történõ hozzáadása nem sikerült a kívánt %d-bõl." +msgstr "%d partner listához történő hozzáadása nem sikerült a kívánt %d-ből." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "Nem sikerült %d partner törlése." +msgstr "Nem sikerült %d partner törlése." #: lib/Views/Browse.php:136 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "%d partner törlése nem sikerült a kívánt %d-bõl." +msgstr "%d partner törlése nem sikerült a kívánt %d-ből." #: lib/Views/Browse.php:117 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "%d partner törlése nem sikerült a listából." +msgstr "%d partner törlése nem sikerült a listából." #: lib/Views/Browse.php:119 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." -msgstr "A listából nem sikerült %d partnert törölni a kívánt %d-bõl." +msgstr "A listából nem sikerült %d partnert törölni a kívánt %d-ből." #: lib/api.php:535 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "A(z) %s címjegyzékben nem sikerült keresni." +msgstr "A(z) %s címjegyzékben nem sikerült keresni." #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:42 msgid "Export" -msgstr "Exportálás" +msgstr "Exportálás" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Címjegyzék exportálása" +msgstr "Címjegyzék exportálása" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Csak a kijelölt levelezõpartnereket exportáljuk." +msgstr "Csak a kijelölt levelezőpartnereket exportáljuk." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "A teljes címjegyzéket exportáljuk." +msgstr "A teljes címjegyzéket exportáljuk." #: data.php:143 data.php:242 data.php:320 add.php:42 search.php:85 #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "A(z) %s címjegyzék nem érhetõ el." +msgstr "A(z) %s címjegyzék nem érhető el." #: lib/Views/Browse.php:210 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Nem sikerült %s hozzáadása %s-hez: %s" +msgstr "Nem sikerült %s hozzáadása %s-hez: %s" #: lib/Views/Browse.php:344 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Nem sikerült a lista böngészése" +msgstr "Nem sikerült a lista böngészése" #: lib/Views/Browse.php:371 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "A címtár böngészése nem lehetséges" +msgstr "A címtár böngészése nem lehetséges" #: lib/Driver/ldap.php:318 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"A következõ nevet nem sikerült megváltoztatni: (%s) %s; A régi DN=%s, az új " -"DN=%s, gyökér = %s" +"A következő nevet nem sikerült megváltoztatni: (%s) %s; A régi DN=%s, az új " +"DN=%s, gyökér = %s" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Nem sikerült megtalálni a beviendõ objektumot: %s" +msgstr "Nem sikerült megtalálni a beviendő objektumot: %s" #: search.php:151 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "A címjegyzékben nem sikerült a keresés" +msgstr "A címjegyzékben nem sikerült a keresés" #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Nem sikerült a %s címtárban való keresés" +msgstr "Nem sikerült a %s címtárban való keresés" #: config/sources.php.dist:536 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Kedvenc címzettek" +msgstr "Kedvenc címzettek" #: config/attributes.php.dist:264 msgid "Fax" @@ -553,23 +553,23 @@ msgstr "Fax" #: lib/Forms/Contact.php:41 msgid "Files" -msgstr "Fájlok" +msgstr "Fájlok" #: templates/browse/search.inc:104 msgid "Find" -msgstr "Mezõ" +msgstr "Mező" #: lib/Forms/EditContact.php:121 lib/Forms/EditContact.php:159 msgid "Finish" -msgstr "Befejezés" +msgstr "Befejezés" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "First Name" -msgstr "Keresztnév" +msgstr "Keresztnév" #: config/attributes.php.dist:326 msgid "Freebusy URL" -msgstr "Idõbeosztási web cím" +msgstr "Időbeosztási web cím" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Nem" #: config/sources.php.dist:762 msgid "Global Address Book" -msgstr "Globális címjegyzék" +msgstr "Globális címjegyzék" #: templates/browse/row.inc:39 templates/browse/contactrow.inc:44 msgid "Group" @@ -589,15 +589,15 @@ msgstr "Csoport" #: config/attributes.php.dist:123 msgid "Home Address" -msgstr "Otthoni cím: utca" +msgstr "Otthoni cím: utca" #: config/attributes.php.dist:141 msgid "Home City" -msgstr "Otthoni cím: város" +msgstr "Otthoni cím: város" #: config/attributes.php.dist:159 msgid "Home Country" -msgstr "Otthoni cím: ország" +msgstr "Otthoni cím: ország" #: config/attributes.php.dist:249 msgid "Home Phone" @@ -605,19 +605,19 @@ msgstr "Otthoni telefon" #: config/attributes.php.dist:135 msgid "Home Post Office Box" -msgstr "Otthoni cím: postafiók" +msgstr "Otthoni cím: postafiók" #: config/attributes.php.dist:153 msgid "Home Postal Code" -msgstr "Otthoni cím: irányítószám" +msgstr "Otthoni cím: irányítószám" #: config/attributes.php.dist:147 msgid "Home State/Province" -msgstr "Otthoni cím: állam/tartomány" +msgstr "Otthoni cím: állam/tartomány" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Home Street Address" -msgstr "Otthoni cím: utca, házszám" +msgstr "Otthoni cím: utca, házszám" #: config/sources.php.dist:653 msgid "IMSP" @@ -626,70 +626,70 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Címjegyzék importálása, %d. lépés" +msgstr "Címjegyzék importálása, %d. lépés" #: data.php:388 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Címjegyzékek import/exportja" +msgstr "Címjegyzékek import/exportja" #: config/attributes.php.dist:359 msgid "Initials" -msgstr "Kezdõbetûk" +msgstr "Kezdőbetűk" #: config/attributes.php.dist:365 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Azonnali üzenetküldõ" +msgstr "Azonnali üzenetküldő" #: lib/api.php:777 lib/api.php:864 msgid "Invalid ID" -msgstr "Hibás/elfogadhatatlan ID." +msgstr "Hibás/elfogadhatatlan ID." #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 lib/api.php:310 lib/api.php:524 #: lib/api.php:573 lib/api.php:619 lib/api.php:660 lib/api.php:773 #: lib/api.php:860 lib/api.php:918 lib/api.php:1369 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Hibás címjegyzék: %s" +msgstr "Hibás címjegyzék: %s" #: lib/api.php:1373 lib/api.php:1447 lib/api.php:1503 msgid "Invalid email" -msgstr "Hibás email cím." +msgstr "Hibás email cím." #: lib/api.php:1381 msgid "Invalid entry" -msgstr "Hibás/elfogadhatatlan adat." +msgstr "Hibás/elfogadhatatlan adat." #: lib/Driver/ldap.php:281 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Hibás/elfogadhatatlan kulcs." +msgstr "Hibás/elfogadhatatlan kulcs." #: lib/api.php:1377 msgid "Invalid name" -msgstr "Hibás/elfogadhatatlan név." +msgstr "Hibás/elfogadhatatlan név." #: lib/api.php:922 msgid "Invalid objectId" -msgstr "Hibás/elfogadhatatlan objectId." +msgstr "Hibás/elfogadhatatlan objectId." #: config/attributes.php.dist:276 msgid "Job Title" -msgstr "Munkakör" +msgstr "Munkakör" #: lib/Driver/kolab.php:855 lib/Driver/kolab.php:877 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "A mentéshez szükséges kulcs UID kell legyen, nem pedig %s!" +msgstr "A mentéshez szükséges kulcs UID kell legyen, nem pedig %s!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP támogatásra lenne szükség, de az LDAP modul nem áll rendelkezésre, vagy " -"nem töltõdött be." +"LDAP támogatásra lenne szükség, de az LDAP modul nem áll rendelkezésre, vagy " +"nem töltődött be." #: data.php:65 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "LDIF Address Book" -msgstr "LDIF címjegyzék" +msgstr "LDIF címjegyzék" #: config/attributes.php.dist:389 msgid "Language" @@ -697,15 +697,15 @@ msgstr "Nyelv" #: lib/Views/Contact.php:80 msgid "Last Modified" -msgstr "Utolsó módosítás" +msgstr "Utolsó módosítás" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Last Name" -msgstr "Családnév" +msgstr "Családnév" #: config/attributes.php.dist:395 msgid "Latitude" -msgstr "Földrajzi szélesség" +msgstr "Földrajzi szélesség" #: templates/browse/column_headers.inc:16 msgid "List" @@ -717,15 +717,15 @@ msgstr "Hely" #: config/attributes.php.dist:400 msgid "Longitude" -msgstr "Földrajzi hosszúság" +msgstr "Földrajzi hosszúság" #: templates/addressbook_list.php:2 addressbooks/index.php:45 msgid "Manage Address Books" -msgstr "Címjegyzékek rendezése" +msgstr "Címjegyzékek rendezése" #: config/attributes.php.dist:371 msgid "Manager" -msgstr "Fõnök" +msgstr "Főnök" #: templates/browse/search.inc:109 msgid "Matching" @@ -733,23 +733,23 @@ msgstr "mit" #: lib/api.php:285 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "A partnerek maximális száma" +msgstr "A partnerek maximális száma" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Az oldalak maximális száma" +msgstr "Az oldalak maximális száma" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menülista" +msgstr "Menülista" #: config/attributes.php.dist:65 msgid "Middle Names" -msgstr "További keresztnevek" +msgstr "További keresztnevek" #: lib/Driver/ldap.php:311 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "Az LDAP szerver konfigurációjában nincs megadva a DN." +msgstr "Az LDAP szerver konfigurációjában nincs megadva a DN." #: config/attributes.php.dist:259 msgid "Mobile Phone" @@ -758,19 +758,19 @@ msgstr "Mobiltelefon" #: lib/Driver/ldap.php:340 lib/Driver/ldap.php:356 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "A módosítás nem sikerült: (%s) %s" +msgstr "A módosítás nem sikerült: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." -msgstr "További beállítások..." +msgstr "További beállítások..." #: lib/api.php:1489 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Több, mint 1 találat van" +msgstr "Több, mint 1 találat van" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "Tegyük át" +msgstr "Tegyük át" #: templates/prefs/columnselect.inc:248 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 @@ -784,80 +784,80 @@ msgstr "jobbra" #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Mulberry címjegyzék" +msgstr "Mulberry címjegyzék" #: lib/api.php:1405 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" msgstr "" -"Több személy is van már, akinek a címe [%s], de egyiknek sem [%s] a neve" +"Több személy is van már, akinek a címe [%s], de egyiknek sem [%s] a neve" #: config/sources.php.dist:161 msgid "My Address Book" -msgstr "Saját címjegyzék" +msgstr "Saját címjegyzék" #: lib/Forms/EditAddressBook.php:43 lib/Forms/CreateAddressBook.php:36 #: config/attributes.php.dist:47 msgid "Name" -msgstr "Név" +msgstr "Név" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Name Format" -msgstr "Név formátum" +msgstr "Név formátum" #: config/attributes.php.dist:71 msgid "Name Prefixes" -msgstr "Név elõttiek" +msgstr "Név előttiek" #: config/attributes.php.dist:77 msgid "Name Suffixes" -msgstr "Név utániak" +msgstr "Név utániak" #: templates/browse/search_vbook.inc:6 msgid "Name:" -msgstr "Név:" +msgstr "Név:" #: add.php:70 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "Új levelezõpartner" +msgstr "Új levelezőpartner" #: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:174 msgid "Next" -msgstr "Következõ" +msgstr "Következő" #: config/attributes.php.dist:89 msgid "Nickname" -msgstr "Becenév" +msgstr "Becenév" #: lib/api.php:1492 lib/api.php:1543 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "Nincs %s adat a(z) %s címhez" +msgstr "Nincs %s adat a(z) %s címhez" #: data.php:52 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" -"Jelenleg egy címjegyzék sem érhetõ el. Az import ill. export funkció nem " -"mûködik." +"Jelenleg egy címjegyzék sem érhető el. Az import ill. export funkció nem " +"működik." #: search.php:71 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "Jelenleg egy címjegyzék sem érhetõ el. Keresés nem lehetséges." +msgstr "Jelenleg egy címjegyzék sem érhető el. Keresés nem lehetséges." #: lib/api.php:1456 msgid "No address books found." -msgstr "Egy címjegyzék sem található." +msgstr "Egy címjegyzék sem található." #: minisearch.php:81 msgid "No contacts found" -msgstr "Nem találtunk egy partnert sem" +msgstr "Nem találtunk egy partnert sem" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "Nincs a feltételeknek megfelelõ partner." +msgstr "Nincs a feltételeknek megfelelő partner." #: lib/ListView.php:251 msgid "No matching contacts" @@ -865,11 +865,11 @@ msgstr "Nincs ilyen partner" #: lib/Driver/favourites.php:120 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "Nincsenek kedvenc címzettek." +msgstr "Nincsenek kedvenc címzettek." #: lib/api.php:686 lib/api.php:957 msgid "No vCard data was found." -msgstr "Nem sikerült vCard adatot találni." +msgstr "Nem sikerült vCard adatot találni." #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" @@ -878,27 +878,27 @@ msgstr "nincs" #: lib/Views/EditContact.php:33 lib/Views/Contact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:26 msgid "Not Found" -msgstr "nem található" +msgstr "nem található" #: edit.php:48 deletefile.php:22 msgid "Not found" -msgstr "nem található" +msgstr "nem található" #: config/attributes.php.dist:314 msgid "Notes" -msgstr "Megjegyzés" +msgstr "Megjegyzés" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Number of items per page" -msgstr "Az oldalon megjelenítendõ elemek száma" +msgstr "Az oldalon megjelenítendő elemek száma" #: lib/api.php:793 lib/api.php:937 msgid "Object not found" -msgstr "Az objektum nem található meg" +msgstr "Az objektum nem található meg" #: config/attributes.php.dist:282 msgid "Occupation" -msgstr "Foglalkozás" +msgstr "Foglalkozás" #: config/attributes.php.dist:306 msgid "Office" @@ -910,8 +910,8 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Ha elmenti ezeket az opciókat, a címjegyzék véglegesen törlõdik. Ha ezt nem " -"szeretné, ne válasszon ki egy címjegyzéket sem." +"Ha elmenti ezeket az opciókat, a címjegyzék véglegesen törlődik. Ha ezt nem " +"szeretné, ne válasszon ki egy címjegyzéket sem." #: lib/api.php:965 msgid "Only one vcard supported." @@ -923,55 +923,55 @@ msgstr "Szervezet" #: config/sources.php.dist:232 config/sources.php.dist:909 msgid "Other" -msgstr "Egyéb" +msgstr "Egyéb" #: config/attributes.php.dist:332 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP nyilvános kulcs" +msgstr "PGP nyilvános kulcs" #: config/attributes.php.dist:269 msgid "Pager" -msgstr "Személyhívó" +msgstr "Személyhívó" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Véglegesen töröljük ezt a partnert?" +msgstr "Véglegesen töröljük ezt a partnert?" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:701 lib/api.php:669 lib/api.php:786 #: lib/api.php:873 lib/api.php:931 lib/api.php:1390 lib/Driver/sql.php:481 msgid "Permission denied" -msgstr "Ehhez nincs megfelelõ jogosultsága" +msgstr "Ehhez nincs megfelelő jogosultsága" #: config/sources.php.dist:221 config/sources.php.dist:897 msgid "Personal" -msgstr "személyes" +msgstr "személyes" #: data.php:64 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Pine címjegyzék" +msgstr "Pine címjegyzék" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Kérem adja meg az új lista nevét:" +msgstr "Kérem adja meg az új lista nevét:" #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:166 msgid "Previous" -msgstr "Elõzõ" +msgstr "Előző" #: lib/Driver/ldap.php:162 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "A keresés sikertelen: (%s) %s" +msgstr "A keresés sikertelen: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:206 lib/Driver/ldap.php:214 lib/Driver/ldap.php:450 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Olvasási hiba: (%s) %s" +msgstr "Olvasási hiba: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1553 lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "A partnerek nem olvashatók." +msgstr "A partnerek nem olvashatók." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43 #, php-format @@ -979,148 +979,148 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"Valóban törölni szeretné \"%s\" címjegyzéket? Ez nem visszafordítható lépés, " -"és törli az összes a címjegyzékben levõ adatot." +"Valóban törölni szeretné \"%s\" címjegyzéket? Ez nem visszafordítható lépés, " +"és törli az összes a címjegyzékben levő adatot." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" -msgstr "A címjegyzék törlése" +msgstr "A címjegyzék törlése" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "Remove column" -msgstr "oszlop törlése" +msgstr "oszlop törlése" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "Töröljük a listáról" +msgstr "Töröljük a listáról" #: lib/Driver.php:1591 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Felhasználóai adatok törlése nem támogatott a címjegyzék alrendszer " -"meghajtójában." +"Felhasználóai adatok törlése nem támogatott a címjegyzék alrendszer " +"meghajtójában." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Írjuk felül a kiválasztott címjegyzéket az importálttal? " -"Figyelmeztetés: ez kitörli az összes adatot a jelenlegi " -"címjegyzékbõl!" +"Írjuk felül a kiválasztott címjegyzéket az importálttal? " +"Figyelmeztetés: ez kitörli az összes adatot a jelenlegi " +"címjegyzékből!" #: lib/Driver.php:595 msgid "Requested object not found." -msgstr "A keresett objektum nem található." +msgstr "A keresett objektum nem található." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Kezdjük újra a kitöltést" +msgstr "Kezdjük újra a kitöltést" #: config/attributes.php.dist:338 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "S/MIME nyilvános tanúsítvány" +msgstr "S/MIME nyilvános tanúsítvány" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "A STARTTLS nem sikerült: (%s) %s" +msgstr "A STARTTLS nem sikerült: (%s) %s" #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditAddressBook.php:46 msgid "Save" -msgstr "Mentés" +msgstr "Mentés" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "Mentsük el a keresést virtuális címjegyzékként?" +msgstr "Mentsük el a keresést virtuális címjegyzékként?" #: lib/Driver.php:1579 lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Partnerek mentése nem lehetséges." +msgstr "Partnerek mentése nem lehetséges." #: templates/browse/search.inc:111 templates/browse/search.inc:119 #: templates/browse/header.inc:3 templates/block/minisearch.inc:26 #: lib/Block/tree_menu.php:58 config/prefs.php.dist:107 msgid "Search" -msgstr "Keresés" +msgstr "Keresés" #: lib/api.php:1234 msgid "Search failed" -msgstr "A keresés nem sikerült" +msgstr "A keresés nem sikerült" #: lib/api.php:1395 lib/api.php:1401 lib/api.php:1410 lib/api.php:1423 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "A keresés nem sikerült: %s" +msgstr "A keresés nem sikerült: %s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Search for: " -msgstr "Keresés: " +msgstr "Keresés: " #: lib/Driver.php:1538 lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "Keresés nem lehetséges." +msgstr "Keresés nem lehetséges." #: templates/browse/row.inc:30 msgid "Select contact" -msgstr "Válassza ki a partnert" +msgstr "Válassza ki a partnert" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Válassza ki, melyik címjegyzékbõl kíván exportálni:" +msgstr "Válassza ki, melyik címjegyzékből kíván exportálni:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Válassza ki, melyik címjegyzékbe kíván importálni:" +msgstr "Válassza ki, melyik címjegyzékbe kíván importálni:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Válassza ki az importálandó fájl karakterkészletét:" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájl karakterkészletét:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Válassza ki az exportálás formátumát:" +msgstr "Válassza ki az exportálás formátumát:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt:" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájlt:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Válassza ki az importálandó fájl formátumát:" +msgstr "Válassza ki az importálandó fájl formátumát:" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Válassza ki a nevek megjelenítési formáját:" +msgstr "Válassza ki a nevek megjelenítési formáját:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." msgstr "" -"Beállítható az alapértelmezett megjelenítés, sorbarendezés ill. lapozás." +"Beállítható az alapértelmezett megjelenítés, sorbarendezés ill. lapozás." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Kiválasztható, hogy a címlistában milyen mezõk jelenjenek meg." +msgstr "Kiválasztható, hogy a címlistában milyen mezők jelenjenek meg." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Kiválasztható a nevek megjelenítési módja." +msgstr "Kiválasztható a nevek megjelenítési módja." #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "A kiválasztott címjegyzék \"%s\"." +msgstr "A kiválasztott címjegyzék \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "%s megjelenítése" +msgstr "%s megjelenítése" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show Both" -msgstr "Mutassunk mindkettõt" +msgstr "Mutassunk mindkettőt" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" @@ -1128,11 +1128,11 @@ msgstr "Mutassuk a partnereket" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Mutassuk a listákat" +msgstr "Mutassuk a listákat" #: lib/ListView.php:319 lib/ListView.php:325 msgid "Sort Direction" -msgstr "A sorbarendezés iránya" +msgstr "A sorbarendezés iránya" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format @@ -1151,122 +1151,122 @@ msgstr "%s, majd %s szerinti sorrend" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" -msgstr "Forrás:" +msgstr "Forrás:" #: lib/api.php:278 msgid "Sources" -msgstr "Címjegyzék források" +msgstr "Címjegyzék források" #: config/attributes.php.dist:109 msgid "Spouse" -msgstr "Házastárs" +msgstr "Házastárs" #: lib/Views/Browse.php:260 lib/Views/Browse.php:300 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "A listához sikerült %d partnert hozzáadni." +msgstr "A listához sikerült %d partnert hozzáadni." #: lib/Views/Browse.php:214 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "%s hozzáadása %s-hez sikeres volt" +msgstr "%s hozzáadása %s-hez sikeres volt" #: lib/Views/Browse.php:290 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "\"%s\" listát sikeresen létrehoztuk." +msgstr "\"%s\" listát sikeresen létrehoztuk." #: search.php:126 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "\"%s\" virtuális címjegyzéket sikeresen létrehoztuk." +msgstr "\"%s\" virtuális címjegyzéket sikeresen létrehoztuk." #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "Sikeresen töröltünk %d partnert." +msgstr "Sikeresen töröltünk %d partnert." #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "Sikeresen eltávolítottuk %d partnert a listáról." +msgstr "Sikeresen eltávolítottuk %d partnert a listáról." #: data.php:61 msgid "TSV" -msgstr "TSV (TAB karakterrel elválasztott értékek)" +msgstr "TSV (TAB karakterrel elválasztott értékek)" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "TAB karakterrel elválasztott értékek" +msgstr "TAB karakterrel elválasztott értékek" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" -msgstr "ebbe a címjegyzékbe" +msgstr "ebbe a címjegyzékbe" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "Target Contact List" -msgstr "ebbe a partnerlistába" +msgstr "ebbe a partnerlistába" #: data.php:322 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "A(z) %s állományban nem volt partneradat." +msgstr "A(z) %s állományban nem volt partneradat." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "A VFS alrendszert be kell állítani a mellékletek feltöltéséhez." +msgstr "A VFS alrendszert be kell állítani a mellékletek feltöltéséhez." #: lib/Driver.php:1509 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzék nem létezik." +msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzék nem létezik." #: addressbooks/create.php:32 #, php-format msgid "The address book \"%s\" has been created." -msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzéket létrehoztuk." +msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzéket létrehoztuk." #: data.php:329 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "A címjegyzék nem törölhetõ: %s" +msgstr "A címjegyzék nem törölhető: %s" #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been deleted." -msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzéket töröltük." +msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzéket töröltük." #: addressbooks/edit.php:44 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzéket átnevezzük \"%s\"-re." +msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzéket átnevezzük \"%s\"-re." #: addressbooks/edit.php:46 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been saved." -msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzéket elmentettük." +msgstr "A(z) \"%s\" címjegyzéket elmentettük." #: vcard.php:19 contact.php:23 view.php:28 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "A keresett levelezõpartner nem létezik." +msgstr "A keresett levelezőpartner nem létezik." #: deletefile.php:46 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "A(z) \"%s\" állományt töröltük." +msgstr "A(z) \"%s\" állományt töröltük." #: data.php:302 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "Az importálás a figyelmeztetések ellenére befejezhetõ." +msgstr "Az importálás a figyelmeztetések ellenére befejezhető." #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/Contact.php:59 #: lib/Views/DeleteContact.php:36 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "A kívánt partner nem található." +msgstr "A kívánt partner nem található." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Nincsen olyan címjegyzék, amiben böngészni tud." +msgstr "Nincsen olyan címjegyzék, amiben böngészni tud." #: add.php:32 msgid "" @@ -1274,71 +1274,71 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Nincs írható címjegyzék. Egyetlen rendelkezésre álló címjegyzékhez sem " -"jogosult újabb bejegyzéseket hozzátenni. Ha úgy gondolja, hogy ez " -"rendellenes, akkor forduljon a helyi rendszergazdához." +"Nincs írható címjegyzék. Egyetlen rendelkezésre álló címjegyzékhez sem " +"jogosult újabb bejegyzéseket hozzátenni. Ha úgy gondolja, hogy ez " +"rendellenes, akkor forduljon a helyi rendszergazdához." #: search.php:122 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "A virtuális címjegyzék létrehozása során hiba lépett fel: %s" +msgstr "A virtuális címjegyzék létrehozása során hiba lépett fel: %s" #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"A partner adatainak hozzáadása nem sikerült. További segítségért forduljon a " -"rendszergazdához." +"A partner adatainak hozzáadása nem sikerült. További segítségért forduljon a " +"rendszergazdához." #: lib/Views/Browse.php:310 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Hiba történt az új lista létrehozása során." +msgstr "Hiba történt az új lista létrehozása során." #: lib/Views/Browse.php:220 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "\"%s\"-t nem sikerült kitörölni az eredeti címjegyzékbõl." +msgstr "\"%s\"-t nem sikerült kitörölni az eredeti címjegyzékből." #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "A partner adatainak törlése során hiba történt: %s" +msgstr "A partner adatainak törlése során hiba történt: %s" #: lib/Views/Browse.php:350 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "A lista megjelenítésekor hiba történt" +msgstr "A lista megjelenítésekor hiba történt" #: data.php:356 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Az importálás során hiba történt: %s" +msgstr "Az importálás során hiba történt: %s" #: lib/api.php:682 lib/api.php:952 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." +msgstr "Az iCalendar adatok importálása során hiba történt." #: lib/api.php:231 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "Hiba történt %s címjegyzékének törlése során" +msgstr "Hiba történt %s címjegyzékének törlése során" #: lib/Forms/EditContact.php:86 msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"A partner adatait nem sikerült elmenteni. További segítségért forduljon a " -"rendszergazdához." +"A partner adatait nem sikerült elmenteni. További segítségért forduljon a " +"rendszergazdához." #: data.php:188 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Nem volt exportálható cím." +msgstr "Nem volt exportálható cím." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "A címjegyzékek ebben a sorrendben jelennek meg:" +msgstr "A címjegyzékek ebben a sorrendben jelennek meg:" #: templates/prefs/columnselect.inc:242 templates/prefs/columnselect.inc:244 msgid "These columns will display in this order:" @@ -1346,51 +1346,51 @@ msgstr "Ezek az oszlopok ebben a sorrendben jelennek meg:" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" -msgstr "Ez a címjegyzék nem törölhetõ" +msgstr "Ez a címjegyzék nem törölhető" #: data.php:287 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Az a fájlformátum nem támogatott." +msgstr "Az a fájlformátum nem támogatott." #: lib/api.php:1414 lib/api.php:1427 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Ez a személy már szerepel a címjegyzékében, mint %s" +msgstr "Ez a személy már szerepel a címjegyzékében, mint %s" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"Új partnerek beírásakor ill. importáláskor ez lesz az alapértelmezett " -"címjegyzék." +"Új partnerek beírásakor ill. importáláskor ez lesz az alapértelmezett " +"címjegyzék." #: config/attributes.php.dist:229 msgid "Time Zone" -msgstr "Idõzóna" +msgstr "Időzóna" #: lib/Driver/share.php:77 msgid "Unable to find contact owner." -msgstr "A partneradatok tulajdonosa nem található." +msgstr "A partneradatok tulajdonosa nem található." #: lib/Driver.php:1431 lib/Turba.php:643 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." +msgstr "Nem sikerült beolvasni %s definícióját." #: lib/Forms/EditAddressBook.php:55 #, php-format msgid "Unable to save address book \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" címjegyzék mentése nem sikerült: %s" +msgstr "\"%s\" címjegyzék mentése nem sikerült: %s" #: lib/Driver/kolab.php:486 msgid "Unable to search." -msgstr "A keresés nem lehetséges." +msgstr "A keresés nem lehetséges." #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:168 msgid "Undo Changes" -msgstr "Mégse mentsük el" +msgstr "Mégse mentsük el" #: config/attributes.php.dist:352 msgid "Unfiled" @@ -1399,36 +1399,36 @@ msgstr "Besorolatlan" #: lib/api.php:715 lib/api.php:818 lib/api.php:970 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nem támogatott tartalomtípus: %s" +msgstr "Nem támogatott tartalomtípus: %s" #: templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format msgid "View \"%s\"" -msgstr "\"%s\" megtekintése" +msgstr "\"%s\" megtekintése" #: minisearch.php:76 msgid "View Contact" -msgstr "Új bejegyzés rögzítése" +msgstr "Új bejegyzés rögzítése" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "View to display by default:" -msgstr "Az alapértelmezés szerinti megjelenítés:" +msgstr "Az alapértelmezés szerinti megjelenítés:" #: config/attributes.php.dist:320 msgid "Website URL" -msgstr "Web cím" +msgstr "Web cím" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Work Address" -msgstr "Munkahelyi cím: utca" +msgstr "Munkahelyi cím: utca" #: config/attributes.php.dist:191 msgid "Work City" -msgstr "Munkahelyi cím: város" +msgstr "Munkahelyi cím: város" #: config/attributes.php.dist:209 msgid "Work Country" -msgstr "Munkahelyi cím: ország" +msgstr "Munkahelyi cím: ország" #: config/attributes.php.dist:254 msgid "Work Phone" @@ -1436,53 +1436,53 @@ msgstr "Munkahelyi telefon" #: config/attributes.php.dist:185 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "Munkahelyi cím: postafiók" +msgstr "Munkahelyi cím: postafiók" #: config/attributes.php.dist:203 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Munkahelyi cím: irányítószám" +msgstr "Munkahelyi cím: irányítószám" #: config/attributes.php.dist:197 msgid "Work State/Province" -msgstr "Munkahelyi cím: állam/tartomány" +msgstr "Munkahelyi cím: állam/tartomány" #: config/attributes.php.dist:179 msgid "Work Street Address" -msgstr "Munkahelyi cím: utca, házszám" +msgstr "Munkahelyi cím: utca, házszám" #: addressbooks/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this addressbook." -msgstr "Ön nem jogosult módosítani ezt a címjegyzéket." +msgstr "Ön nem jogosult módosítani ezt a címjegyzéket." #: data.php:251 add.php:48 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:273 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Ön legfeljebb %d partnert hozhat létre \"%s\"-ben." +msgstr "Ön legfeljebb %d partnert hozhat létre \"%s\"-ben." #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." -msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a címjegyzéket." +msgstr "Ön nem jogosult törölni ezt a címjegyzéket." #: lib/api.php:194 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Ön nem jogosult felhasználóai adatokat törölni." +msgstr "Ön nem jogosult felhasználóai adatokat törölni." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Virtuális címjegyzékhez nem lehet adatokat hozzátenni." +msgstr "Virtuális címjegyzékhez nem lehet adatokat hozzátenni." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "Virtuális címjegyzékhez nem lehet új adatokat hozzátenni." +msgstr "Virtuális címjegyzékhez nem lehet új adatokat hozzátenni." #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "Virtuális címjegyzékbõl nem lehet adatokat törölni." +msgstr "Virtuális címjegyzékből nem lehet adatokat törölni." #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/EditContact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:42 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Ennek a személynek az adtait nem jogosult megtekinteni." +msgstr "Ennek a személynek az adtait nem jogosult megtekinteni." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." @@ -1490,40 +1490,40 @@ msgstr "Ezt az objektumot nem jogosult megtekinteni." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this address book." -msgstr "Önnek nincs jogosultsága törölni ezt a címjegyzéket." +msgstr "Önnek nincs jogosultsága törölni ezt a címjegyzéket." #: lib/Driver/ldap.php:705 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"A schema ellenõrzési funkció használatához telepíteni kell a Net_LDAP PEAR " +"A schema ellenőrzési funkció használatához telepíteni kell a Net_LDAP PEAR " "libraryt." #: search.php:109 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "A virtuális címjegyzéket el kell neveznie." +msgstr "A virtuális címjegyzéket el kell neveznie." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Elõször célként ki kell választania egy címjegyzéket." +msgstr "Először célként ki kell választania egy címjegyzéket." #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "Elõször célként ki kell választania egy listát." +msgstr "Először célként ki kell választania egy listát." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Elõbb ki kell választania legalább egy adatot." +msgstr "Előbb ki kell választania legalább egy adatot." #: edit.php:70 lib/Views/EditContact.php:52 lib/Views/DeleteContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "E személy adatait csak megtekinteni van jogosultsága." +msgstr "E személy adatait csak megtekinteni van jogosultsága." #: lib/Views/Browse.php:357 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Az alapértelmezett címjegyzék nem böngészhetõ." +msgstr "Az alapértelmezett címjegyzék nem böngészhető." #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" @@ -1531,7 +1531,7 @@ msgstr "[nincs adat]" #: lib/Turba.php:585 msgid "_Browse" -msgstr "_Böngészés" +msgstr "_Böngészés" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "_Contacts" @@ -1539,11 +1539,11 @@ msgstr "Partnerek" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "Törlés" +msgstr "Törlés" #: contact.php:82 msgid "_Edit" -msgstr "Módosítás" +msgstr "Módosítás" #: lib/Turba.php:594 msgid "_Import/Export" @@ -1551,35 +1551,35 @@ msgstr "Import/_Export" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "_Lists" -msgstr "Listák" +msgstr "Listák" #: lib/Turba.php:582 msgid "_My Address Books" -msgstr "Címjegyzékeim" +msgstr "Címjegyzékeim" #: lib/Turba.php:588 msgid "_New Contact" -msgstr "Új levelezõpartner" +msgstr "Új levelezőpartner" #: lib/Turba.php:599 msgid "_Print" -msgstr "_Nyomtatás" +msgstr "_Nyomtatás" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "Töröljük a listáról" +msgstr "Töröljük a listáról" #: lib/Turba.php:590 msgid "_Search" -msgstr "Kere_sés" +msgstr "Kere_sés" #: contact.php:79 msgid "_View" -msgstr "Megtekintés" +msgstr "Megtekintés" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "ascending" -msgstr "növekvõ" +msgstr "növekvő" #: vcard.php:45 msgid "contact" @@ -1603,24 +1603,24 @@ msgstr "partnerek.vcf" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "descending" -msgstr "csökkenõ" +msgstr "csökkenő" #: config/attributes.php.dist:386 msgid "female" -msgstr "nõ" +msgstr "nő" #: lib/Block/tree_menu.php:37 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "%s jegyzettömbben" +msgstr "%s jegyzettömbben" #: config/attributes.php.dist:386 msgid "male" -msgstr "férfi" +msgstr "férfi" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "no formatting" -msgstr "formattálás nélkül" +msgstr "formattálás nélkül" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" @@ -1628,11 +1628,11 @@ msgstr "egy sem" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" -msgstr "egy partnerlistához" +msgstr "egy partnerlistához" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to a different Address Book" -msgstr "egy másik címjegyzékbe" +msgstr "egy másik címjegyzékbe" #: data.php:62 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15 diff --git a/turba/po/is_IS.po b/turba/po/is_IS.po index b6e60a2ed..ce32c3219 100644 --- a/turba/po/is_IS.po +++ b/turba/po/is_IS.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Bjorn Davidsson \n" "Language-Team: support@snerpa.is\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: data.php:256 #, fuzzy, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Mappan \"%s\" var búin til." +msgstr "Mappan \"%s\" var búin til." #: templates/browse/footer.inc:5 #, fuzzy, php-format @@ -26,35 +26,35 @@ msgstr "%d til %d af %d skeytum" #: templates/browse/search.inc:65 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Ítarleg leit" +msgstr "Ítarleg leit" #: add.php:52 msgid "Add" -msgstr "Bæta við" +msgstr "Bæta við" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "Add to" -msgstr "Bæta við" +msgstr "Bæta við" #: browse.php:30 config/prefs.php.dist:99 #, fuzzy msgid "Address Book Listing" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: add.php:86 #, fuzzy msgid "Address book entry" -msgstr "Netfangabækur" +msgstr "Netfangabækur" #: lib/Driver.php:478 #, fuzzy msgid "Address book is read-only." -msgstr "Netfangabækur" +msgstr "Netfangabækur" #: search.php:97 templates/browse/search.inc:65 #: templates/browse/search.inc:113 msgid "Advanced Search" -msgstr "Ítarleg leit" +msgstr "Ítarleg leit" #: config/attributes.php.dist:64 msgid "Alias" @@ -62,48 +62,48 @@ msgstr "Stuttnefni" #: templates/browse/footerAlpha.inc:6 templates/browse/footerAlpha.inc:9 msgid "All" -msgstr "Allar skráningar" +msgstr "Allar skráningar" #: templates/browse/javascript.inc:89 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða %s?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða %s?" #: templates/browse/javascript.inc:63 msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?" -msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða völdum línum?" +msgstr "Ert þú viss um að þú viljir eyða völdum línum?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Ascending" -msgstr "Hækkandi" +msgstr "Hækkandi" #: templates/prefs/columnselect.inc:233 #, fuzzy msgid "Available Columns:" -msgstr "Tiltækar netfangabækur:" +msgstr "Tiltækar netfangabækur:" #: templates/browse/actions.inc:44 #, php-format msgid "Ba_ck to %s" -msgstr "Til baka í %s" +msgstr "Til baka í %s" #: templates/browse/actions.inc:44 msgid "Back to %s" -msgstr "Til baka í %s" +msgstr "Til baka í %s" #: templates/browse/search.inc:116 msgid "Basi_c Search" -msgstr "Einföld leit" +msgstr "Einföld leit" #: search.php:94 templates/browse/search.inc:62 #: templates/browse/search.inc:116 msgid "Basic Search" -msgstr "Einföld leit" +msgstr "Einföld leit" #: templates/browse/actions.inc:48 #, fuzzy msgid "C_lear Search" -msgstr "Leita í skeytum" +msgstr "Leita í skeytum" #: templates/browse/column_headers.inc:5 msgid "Check _All/None" @@ -111,18 +111,18 @@ msgstr "Velja alla/engan" #: add.php:44 msgid "Choose an address book" -msgstr "Veldu netfangabók" +msgstr "Veldu netfangabók" #: templates/prefs/columnselect.inc:228 #, fuzzy msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." msgstr "" -"Veldu uppröðun netfangabóka sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum." +"Veldu uppröðun netfangabóka sem á að leita í, þegar leitað er að netföngum." #: templates/browse/actions.inc:48 #, fuzzy msgid "Clear Search" -msgstr "Leita í skeytum" +msgstr "Leita í skeytum" #: config/prefs.php.dist:10 #, fuzzy @@ -131,24 +131,24 @@ msgstr "Valstillingar" #: config/attributes.php.dist:76 msgid "Company" -msgstr "Fyrirtæki" +msgstr "Fyrirtæki" #: lib/api.php:247 lib/api.php:268 lib/api.php:384 lib/api.php:454 #: lib/api.php:544 lib/api.php:590 lib/api.php:638 lib/api.php:825 #: lib/api.php:918 #, fuzzy, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Endurvísun misheppaðist." +msgstr "Endurvísun misheppaðist." #: browse.php:257 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "Tengiliðir í lista: %s" +msgstr "Tengiliðir í lista: %s" #: browse.php:281 #, php-format msgid "Contents of %s" -msgstr "Innihald í %s" +msgstr "Innihald í %s" #: templates/browse/actions.inc:12 msgid "Copy" @@ -157,58 +157,58 @@ msgstr "Afrit" #: lib/ObjectView.php:134 #, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Búa til" +msgstr "Búa til" #: config/prefs.php.dist:16 #, fuzzy msgid "Default Display" -msgstr "Sjálfgefið kennimark" +msgstr "Sjálfgefið kennimark" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sjálfgefin uppröðun:" +msgstr "Sjálfgefin uppröðun:" #: templates/browse/actions.inc:3 lib/Renderer.php:48 msgid "Delete" -msgstr "Eyða" +msgstr "Eyða" #: config/prefs.php.dist:35 #, fuzzy msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Upplýsingar netþjóns" +msgstr "Upplýsingar netþjóns" #: lib/Driver/ldap.php:283 #, fuzzy, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Eyða möppu(m)" +msgstr "Eyða möppu(m)" #: delete.php:32 #, fuzzy msgid "Deletion failed" -msgstr "Endurvísun misheppaðist." +msgstr "Endurvísun misheppaðist." #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Descending" -msgstr "Lækkandi" +msgstr "Lækkandi" #: templates/browse/search.inc:132 msgid "Directory" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:15 config/prefs.php.dist:21 #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Display Options" -msgstr "Útlitsstillingar" +msgstr "Útlitsstillingar" #: config/prefs.php.dist:149 #, fuzzy msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Viltu opna þessa möppu?" +msgstr "Viltu opna þessa möppu?" #: templates/browse/contactrow.inc:25 #, fuzzy msgid "Download vCard" -msgstr "Sækja yfir á vinnustöð" +msgstr "Sækja yfir á vinnustöð" #: templates/browse/column_headers.inc:6 templates/browse/contactrow.inc:33 #: lib/Renderer.php:46 @@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "Netfang" #: templates/browse/actions.inc:6 templates/data/export.inc:46 msgid "Export" -msgstr "Flytja út" +msgstr "Flytja út" #: templates/data/export.inc:7 msgid "Export Address Book" -msgstr "Flytja út netfangabók" +msgstr "Flytja út netfangabók" #: search.php:52 data.php:110 data.php:228 add.php:63 browse.php:37 #: browse.php:94 browse.php:109 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Bæta í netfangabók (%s)" +msgstr "Bæta í netfangabók (%s)" #: templates/browse/search.inc:72 msgid "Find" @@ -245,16 +245,16 @@ msgstr "Finna" #: config/attributes.php.dist:48 #, fuzzy msgid "First Name" -msgstr "Fyrsta síða" +msgstr "Fyrsta síða" #: templates/browse/search.inc:85 msgid "From" -msgstr "í" +msgstr "í" #: config/sources.php.dist:562 #, fuzzy msgid "Global Address Book" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: config/attributes.php.dist:82 msgid "Home Address" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Heimilisfang" #: config/attributes.php.dist:150 msgid "Home Phone" -msgstr "Heimasími" +msgstr "Heimasími" #: config/attributes.php.dist:88 #, fuzzy @@ -272,18 +272,18 @@ msgstr "Sendandanetfang" #: templates/data/import.inc:9 #, fuzzy, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: data.php:274 #, fuzzy msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: lib/api.php:191 lib/api.php:334 lib/api.php:437 lib/api.php:527 #: lib/api.php:580 lib/api.php:895 #, fuzzy msgid "Invalid address book" -msgstr "Tiltækar netfangabækur:" +msgstr "Tiltækar netfangabækur:" #: lib/Driver/ldap.php:279 #, fuzzy @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "enginn texti tilgreindur" #: config/attributes.php.dist:53 #, fuzzy msgid "Last Name" -msgstr "síðasta bls." +msgstr "síðasta bls." #: templates/browse/search.inc:79 msgid "Matching" -msgstr "sem passar við" +msgstr "sem passar við" #: lib/Block/minisearch.php:3 #, fuzzy @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Leita" #: config/attributes.php.dist:162 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Farsími" +msgstr "Farsími" #: templates/browse/actions.inc:11 msgid "Move" @@ -320,12 +320,12 @@ msgstr "Flytja upp" #: data.php:31 templates/data/import.inc:21 #, fuzzy msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: config/sources.php.dist:87 config/sources.php.dist:221 #, fuzzy msgid "My Address Book" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: config/attributes.php.dist:42 msgid "Name" @@ -333,16 +333,16 @@ msgstr "Nafn" #: add.php:36 add.php:102 lib/Block/minisearch.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "Nýr tengiliður" +msgstr "Nýr tengiliður" #: templates/browse/actions.inc:26 #, fuzzy msgid "New List" -msgstr "Nýr póstur" +msgstr "Nýr póstur" #: templates/data/import.inc:42 msgid "Next" -msgstr "Næsta" +msgstr "Næsta" #: config/attributes.php.dist:218 #, fuzzy @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Nafn" #: lib/api.php:982 #, fuzzy msgid "No address books found." -msgstr "Netfangabækur" +msgstr "Netfangabækur" #: templates/browse/footer.inc:7 msgid "None" @@ -360,31 +360,31 @@ msgstr "Engin" #: config/attributes.php.dist:184 msgid "Notes" -msgstr "Glósur" +msgstr "Glósur" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Other Options" -msgstr "Aðrar stillingar" +msgstr "Aðrar stillingar" #: data.php:32 templates/data/import.inc:22 #, fuzzy msgid "Pine Address Book" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: templates/browse/javascript.inc:30 #, fuzzy msgid "Please enter the name of the new list:" -msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" +msgstr "Sláðu inn nýtt möppunafn:" #: templates/prefs/columnselect.inc:221 #, fuzzy msgid "Please select a directory:" -msgstr "Veldu eða breyttu til hægri, næst:" +msgstr "Veldu eða breyttu til hægri, næst:" #: config/sources.php.dist:399 #, fuzzy msgid "Private Address Book" -msgstr "Netfangabók" +msgstr "Netfangabók" #: templates/block/minisearch.inc:18 #, fuzzy @@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Leita" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 #, fuzzy msgid "Remove column" -msgstr "færa niður" +msgstr "færa niður" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "Fjarlægja úr listanum" +msgstr "Fjarlægja úr listanum" #: add.php:37 templates/browse/search.inc:126 msgid "Reset to Defaults" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Leita" #: minisearch.php:66 browse.php:241 msgid "Search Results" -msgstr "Niðurstaða leitar" +msgstr "Niðurstaða leitar" #: lib/api.php:829 #, fuzzy @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Leita..." #: templates/browse/select.inc:9 msgid "Select Address Book" -msgstr "Veljið netfangabók:" +msgstr "Veljið netfangabók:" #: templates/browse/actions.inc:24 msgid "Select List" @@ -441,12 +441,12 @@ msgstr "Valinn lista" #: templates/data/export.inc:37 #, fuzzy msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Valdar netfangabækur:" +msgstr "Valdar netfangabækur:" #: templates/data/import.inc:31 #, fuzzy msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Valdar netfangabækur:" +msgstr "Valdar netfangabækur:" #: templates/prefs/columnselect.inc:243 #, fuzzy @@ -456,102 +456,102 @@ msgstr "Velja ekkert" #: add.php:50 #, fuzzy, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Valdar netfangabækur:" +msgstr "Valdar netfangabækur:" #: config/sources.php.dist:154 #, fuzzy msgid "Shared Directory" -msgstr "Röðunarátt" +msgstr "Röðunarátt" #: templates/browse/actions.inc:42 msgid "Sho_w All" -msgstr "Sýna allt" +msgstr "Sýna allt" #: templates/browse/select.inc:11 msgid "Show" -msgstr "Sýna" +msgstr "Sýna" #: templates/browse/actions.inc:42 msgid "Show All" -msgstr "Sýna allt" +msgstr "Sýna allt" #: templates/browse/actions.inc:41 msgid "Show Contacts" -msgstr "Sýna tengiliði" +msgstr "Sýna tengiliði" #: templates/browse/actions.inc:40 msgid "Show Lists" -msgstr "Sýna lista" +msgstr "Sýna lista" #: templates/browse/actions.inc:41 msgid "Show _Contacts" -msgstr "Sýna tengiliði" +msgstr "Sýna tengiliði" #: templates/browse/actions.inc:40 msgid "Show _Lists" -msgstr "Sýna lista" +msgstr "Sýna lista" #: templates/browse/column_headers.inc:10 #: templates/browse/column_headers.inc:15 msgid "Sort Direction" -msgstr "Röðunarátt" +msgstr "Röðunarátt" #: lib/api.php:154 #, fuzzy msgid "Sources" -msgstr "Framkvæmt" +msgstr "Framkvæmt" #: browse.php:185 #, fuzzy msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." +msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." #: browse.php:136 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting %s from the source address book." msgstr "" -"Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum. Villutilkynning netþjónsins fylgir " -"hér á eftir" +"Villa kom upp þegar átti að eyða skeytum. Villutilkynning netþjónsins fylgir " +"hér á eftir" #: delete.php:31 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" +msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" #: browse.php:68 #, fuzzy msgid "There was an error deleting this object." -msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" +msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" #: browse.php:273 #, fuzzy msgid "There was an error displaying the select List" -msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" +msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" #: data.php:249 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." +msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." #: lib/api.php:352 #, fuzzy msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." +msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." #: browse.php:58 #, fuzzy msgid "There was an error removing this object." -msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." +msgstr "Villa kom upp þegar átti að vista uppkastið." #: edit.php:84 #, fuzzy, php-format msgid "There was an error updating this entry: %s" -msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" +msgstr "Villa kom upp við birtingu þessa hluta skeytisins" #: data.php:151 #, fuzzy msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Það eru engin skeyti í þessu pósthólfi." +msgstr "Það eru engin skeyti í þessu pósthólfi." #: config/attributes.php.dist:70 msgid "Title" @@ -559,12 +559,12 @@ msgstr "Titill" #: edit.php:57 msgid "Undo Changes" -msgstr "Fjarlægja breytingar" +msgstr "Fjarlægja breytingar" #: templates/browse/contactrow.inc:27 #, fuzzy, php-format msgid "View \"%s\"" -msgstr "Sýna %s" +msgstr "Sýna %s" #: config/attributes.php.dist:113 msgid "Work Address" @@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "Heimilisf. vinnu" #: config/attributes.php.dist:156 msgid "Work Phone" -msgstr "Vinnusími" +msgstr "Vinnusími" #: templates/browse/javascript.inc:30 #, fuzzy msgid "You are creating a distribution list." -msgstr "Þú ert um það bil að búa til undirmöppu í " +msgstr "Þú ert um það bil að búa til undirmöppu í " #: templates/browse/javascript.inc:51 #, fuzzy msgid "You must select a target address book." -msgstr "Þú þarft að velja netfang fyrst." +msgstr "Þú þarft að velja netfang fyrst." #: templates/browse/javascript.inc:23 #, fuzzy msgid "You must select a target list." -msgstr "Þú þarft að velja í hvaða möppu pósturinn á að fara fyrst." +msgstr "Þú þarft að velja í hvaða möppu pósturinn á að fara fyrst." #: templates/browse/javascript.inc:17 templates/browse/javascript.inc:45 #: templates/browse/javascript.inc:68 @@ -597,23 +597,23 @@ msgstr "Veldu a.m.k. eitt skeyti fyrst." #: lib/Turba.php:286 msgid "_Add" -msgstr "Bæta við" +msgstr "Bæta við" #: lib/Turba.php:283 msgid "_Browse" -msgstr "Skoða" +msgstr "Skoða" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "Eyða" +msgstr "Eyða" #: lib/Turba.php:292 msgid "_Import/Export" -msgstr "Flytja inn/út" +msgstr "Flytja inn/út" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "Fjarlægja úr listanum" +msgstr "Fjarlægja úr listanum" #: lib/Turba.php:288 msgid "_Search" @@ -622,8 +622,8 @@ msgstr "Leita" #: data.php:182 #, fuzzy msgid "contacts.tsv" -msgstr "Tengiliðalisti" +msgstr "Tengiliðalisti" #: templates/browse/actions.inc:14 msgid "to Selected Address Book" -msgstr "í valinni netfangabók" +msgstr "í valinni netfangabók" diff --git a/turba/po/it_IT.po b/turba/po/it_IT.po index 83cd57e3d..a2607951a 100644 --- a/turba/po/it_IT.po +++ b/turba/po/it_IT.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Nethesis srl \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Elimina la rubrica IMSP" #: data.php:350 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" esistente, non è stato importato." +msgstr "\"%s\" esistente, non è stato importato." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "\"%s\" aggiornato, ma il salvataggio del file uplodato è fallito: %s" +msgstr "\"%s\" aggiornato, ma il salvataggio del file uplodato è fallito: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "\"%s\" aggiornato." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" non è stato copiato, già in lista." +msgstr "\"%s\" non è stato copiato, già in lista." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" non è stato spostato, già in lista." +msgstr "\"%s\" non è stato spostato, già in lista." #: config/prefs.php.dist:127 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Tutti" #: lib/api.php:810 msgid "Already Exists" -msgstr "Già esistente" +msgstr "Già esistente" #: config/attributes.php.dist:106 msgid "Anniversaries" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Indirizzo Comune Esteso" #: config/attributes.php.dist:494 msgid "Common City" -msgstr "Città Comune" +msgstr "Città Comune" #: config/attributes.php.dist:512 msgid "Common Country" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Indirizzo Abitazione" #: config/attributes.php.dist:141 msgid "Home City" -msgstr "Città Abitazione" +msgstr "Città Abitazione" #: config/attributes.php.dist:159 msgid "Home Country" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "La chiave per il salvataggio deve essere un UID, non %s" msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Il supporto LDAP è richiesto ma il modulo LDAP non è disponibile o caricato." +"Il supporto LDAP è richiesto ma il modulo LDAP non è disponibile o caricato." #: data.php:65 templates/data/export.inc:16 templates/data/import.inc:18 msgid "LDIF Address Book" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Altre Opzioni..." #: lib/api.php:1706 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Risulta più di un dato." +msgstr "Risulta più di un dato." #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" @@ -901,12 +901,12 @@ msgstr "Nessun dato %s trovato per %s." msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" -"Nessuna rubrica è al momento disponibile. Importazione/Esportazione " +"Nessuna rubrica è al momento disponibile. Importazione/Esportazione " "disattivata." #: search.php:107 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "Nessuna rubrica è al momento disponibile. La ricerca è disattivata." +msgstr "Nessuna rubrica è al momento disponibile. La ricerca è disattivata." #: lib/api.php:561 lib/api.php:616 lib/api.php:676 lib/api.php:858 #: lib/api.php:950 lib/api.php:1015 @@ -977,13 +977,13 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Una volta confermate queste opzioni, la rubrica verrà eliminata " -"definitivamente. Se non è questo che si desidera, modificare la selezione su " +"Una volta confermate queste opzioni, la rubrica verrà eliminata " +"definitivamente. Se non è questo che si desidera, modificare la selezione su " "\"Nessuna\"" #: lib/api.php:1068 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Solo un vCard è supportato." +msgstr "Solo un vCard è supportato." #: config/sources.php.dist:245 config/sources.php.dist:924 msgid "Organization" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Lettura fallita: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1868 lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "La visualizzazione dei contatti non è disponibile." +msgstr "La visualizzazione dei contatti non è disponibile." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43 #, php-format @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"Sei sicuro di eliminare la rubrica %s?. Questa operazione non può essere " +"Sei sicuro di eliminare la rubrica %s?. Questa operazione non può essere " "annullata e tutti i contatti di questa rubrica saranno eliminati " "permanentemente." @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "" msgid "Requested object not found." msgstr "" "Oggetto richiesto non trovato.Sostituisci la rubrica esistente con quella " -"impostata? Attenzione: questo eliminerà tutti i contatti nella " +"impostata? Attenzione: questo eliminerà tutti i contatti nella " "rubrica attuale." #: templates/browse/search.inc:120 @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Salva la ricerca come rubrica Virtuale?" #: lib/Driver.php:1894 lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Il salvataggio dei contatti non è disponibile" +msgstr "Il salvataggio dei contatti non è disponibile" #: lib/Block/tree_menu.php:58 templates/block/minisearch.inc:26 #: templates/browse/header.inc:3 templates/browse/search.inc:111 @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Ricerca di: " #: lib/Driver.php:1853 lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "La ricerca non è disponibile." +msgstr "La ricerca non è disponibile." #: templates/browse/row.inc:40 msgid "Select contact" @@ -1309,32 +1309,32 @@ msgstr "La rubrica \"%s\" non esiste." #: addressbooks/create.php:32 #, php-format msgid "The address book \"%s\" has been created." -msgstr "La rubrica \"%s\" è stata creata." +msgstr "La rubrica \"%s\" è stata creata." #: data.php:328 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "la rubrica non può essere svuotata: %s" +msgstr "la rubrica non può essere svuotata: %s" #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been deleted." -msgstr "la rubrica %s è stato eliminata" +msgstr "la rubrica %s è stato eliminata" #: contact.php:57 msgid "This contact has been marked as your own." msgstr "" -"Questo contatto è stato selezionato come propria informazione personale." +"Questo contatto è stato selezionato come propria informazione personale." #: addressbooks/edit.php:44 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "La rubrica \"%s\" è stata rinominata in %s." +msgstr "La rubrica \"%s\" è stata rinominata in %s." #: addressbooks/edit.php:46 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been saved." -msgstr "La rubrica \"%s\" è stata salvata." +msgstr "La rubrica \"%s\" è stata salvata." #: contact.php:23 view.php:28 vcard.php:19 msgid "The contact you requested does not exist." @@ -1343,11 +1343,11 @@ msgstr "L'oggetto richiesto non esiste." #: deletefile.php:46 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "Il file %s è stato eliminato" +msgstr "Il file %s è stato eliminato" #: data.php:301 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "L'impostazione può essere ultimata malgrado gli avvertimenti." +msgstr "L'impostazione può essere ultimata malgrado gli avvertimenti." #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/DeleteContact.php:36 #: lib/Views/Contact.php:59 @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Nessuna delle rubriche disponibili è configurata in modo da consertirti di " +"Nessuna delle rubriche disponibili è configurata in modo da consertirti di " "aggiungere nuove entrate. Se pensi sia un errore, per favore contatta il tuo " "amministratore di sistema." @@ -1372,20 +1372,20 @@ msgstr "" #, php-format msgid "There is %d contact in this list that is not viewable to you" msgid_plural "There are %d contacts in this list that are not viewable to you" -msgstr[0] "C'è %d contatto in questa lista che non è visibile da te" +msgstr[0] "C'è %d contatto in questa lista che non è visibile da te" msgstr[1] "Ci sono %d contatti in questa lista che non sono visibili da te" #: search.php:161 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della rubrica virtuale %s" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della rubrica virtuale %s" #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"C'è stato un errore aggiungendo questo oggetto. Contatta il tuo " +"C'è stato un errore aggiungendo questo oggetto. Contatta il tuo " "amministratore di sistema per ulteriore aiuto." #: lib/Views/Browse.php:311 @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Errore nella creazione di una nuova lista." #: lib/Views/Browse.php:221 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminazione di %s dalla rubrica." +msgstr "Si è verificato un errore nell'eliminazione di %s dalla rubrica." #: delete.php:39 #, php-format @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"C'è stato un errore aggiungendo questo oggetto. Contatta il tuo " +"C'è stato un errore aggiungendo questo oggetto. Contatta il tuo " "amministratore di sistema per ulteriore aiuto." #: data.php:187 @@ -1439,22 +1439,22 @@ msgstr "Queste rubriche verranno visualizzate in questo ordine:" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" -msgstr "la rubrica non può essere eliminata" +msgstr "la rubrica non può essere eliminata" #: data.php:286 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Questo formato di file non è supportato." +msgstr "Questo formato di file non è supportato." #: lib/api.php:1623 lib/api.php:1636 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Questa persona ha già una %s scheda nella rubrica." +msgstr "Questa persona ha già una %s scheda nella rubrica." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"Questa sarà la rubrica di default nell'inserimento o impostazione di " +"Questa sarà la rubrica di default nell'inserimento o impostazione di " "contatti." #: config/attributes.php.dist:229 @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Indirizzo Ufficio Esteso" #: config/attributes.php.dist:191 msgid "Work City" -msgstr "Città Ufficio" +msgstr "Città Ufficio" #: config/attributes.php.dist:209 msgid "Work Country" @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgstr "Non sei abilitato alla modifica di questa rubrica." #: add.php:48 data.php:250 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:274 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Non sei abilitato a creare più di %d contatti in \"%s\"." +msgstr "Non sei abilitato a creare più di %d contatti in \"%s\"." #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." @@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Hai solo il permesso di visualizzare il contatto." #: lib/Views/Browse.php:362 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "La tua rubrica di default non è sfogliabile." +msgstr "La tua rubrica di default non è sfogliabile." #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" diff --git a/turba/po/ja_JP.po b/turba/po/ja_JP.po index d371652b7..81e509039 100644 --- a/turba/po/ja_JP.po +++ b/turba/po/ja_JP.po @@ -5,214 +5,214 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Turba 2.2-RC1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 14:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-27 10:08+0900\n" -"Last-Translator: Hiromi Kimura \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Project-Id-Version: Turba 2.2-RC1Â¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-03 14:42+0200Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-27 10:08+0900Â¥n" +"Last-Translator: Hiromi Kimura Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;Â¥n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr "IMSP ‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚ð’ljÁ" +msgstr "IMSP のアドレス帳を追加" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr "IMSP ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ðíœ" +msgstr "IMSP アドレス帳を削除" #: data.php:351 #, php-format -msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" ‚ÍŠù‚É‘¶Ý‚·‚é‚̂ŃCƒ“ƒ|[ƒg‚µ‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgid "Â¥"%sÂ¥" already exists and was not imported." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は既に存在するのでインポートしませんでした。" #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format -msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "\"%s\" ‚͍XV‚³‚ê‚Ü‚µ‚½‚ªAƒtƒ@ƒCƒ‹‚̕ۑ¶‚ÉŽ¸”s‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgid "Â¥"%sÂ¥" updated, but saving the uploaded file failed: %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は更新されましたが、ファイルの保存に失敗しました:%s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format -msgid "\"%s\" updated." -msgstr "\"%s\" ‚͍XV‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Â¥"%sÂ¥" updated." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" は更新されました。" #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format -msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" ‚ÍƒŠƒXƒg‚Ȃ̂ŃRƒs[‚µ‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgid "Â¥"%sÂ¥" was not copied because it is a list." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" はリストなのでコピーしませんでした。" #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format -msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" ‚ÍƒŠƒXƒg‚Ȃ̂ňړ®‚µ‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgid "Â¥"%sÂ¥" was not moved because it is a list." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" はリストなので移動しませんでした。" #: config/prefs.php.dist:118 -msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"© –¼\",\"Firstname Lastname\"" +msgid "Â¥"Firstname LastnameÂ¥" (ie. John Doe)" +msgstr "Â¥"姓 名¥",Â¥"Firstname LastnameÂ¥"" #: config/prefs.php.dist:117 -msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"–¼, ©\",\"Lastname, Firstname\"" +msgid "Â¥"Lastname, FirstnameÂ¥" (ie. Doe, John)" +msgstr "Â¥"名, 姓¥",Â¥"Lastname, FirstnameÂ¥"" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s ‚ð’ljÁ‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s を追加しました。" #: data.php:370 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "%s ƒtƒ@ƒCƒ‹‚ªƒCƒ“ƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%s ファイルがインポートされました。" #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s ‚©‚ç %si%s Œ’†j" +msgstr "%s から %s(%s 件中)" #: lib/Turba.php:531 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s ‚̃AƒhƒŒƒX’ " +msgstr "%s のアドレス帳" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "IFRAME ‚ðƒTƒ|[ƒg‚·‚éƒuƒ‰ƒEƒU‚ª•K—v‚Å‚·" +msgstr "IFRAME をサポートするブラウザが必要です" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "%s ‚ւ̃AƒNƒZƒX‚ª‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "%s へのアクセスが拒否されました" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" -msgstr "’ljÁ" +msgstr "追加" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "˜A—æ‚ð’ljÁ" +msgstr "連絡先を追加" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ’ljÁ" +msgstr "アドレス帳追加" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 msgid "Add column" -msgstr "—ñ‚̒ljÁ" +msgstr "列の追加" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚̒ljÁ" +msgstr "ファイルの追加" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "‚±‚±‚ɒljÁ" +msgstr "ここに追加" #: lib/Driver.php:1463 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "˜A—æ‚̒ljÁ‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "連絡先の追加はできません。" #: templates/addressbooks.inc:105 msgid "Address Book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "アドレス帳" #: lib/Views/Browse.php:78 config/prefs.php.dist:106 msgid "Address Book Listing" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ˆê——" +msgstr "アドレス帳一覧" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "アドレス帳" #: data.php:331 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̓p[ƒW‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "アドレス帳はパージされました。" #: templates/addressbooks.inc:80 msgid "Address book to delete " -msgstr "íœ‚·‚éƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "削除するアドレス帳" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "•\ަ•s”\‚ȃAƒhƒŒƒX’ F" +msgstr "表示不能なアドレス帳:" #: search.php:161 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Ú×ŒŸõ" +msgstr "詳細検索" #: config/attributes.php.dist:77 msgid "Alias" -msgstr "•Ê–¼" +msgstr "別名" #: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10 msgid "All" -msgstr "‘S‚Ä" +msgstr "全て" #: lib/api.php:725 msgid "Already Exists" -msgstr "Šù‚É‘¶Ý‚µ‚Ü‚·" +msgstr "既に存在します" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Anniversary" -msgstr "‹L”O“ú" +msgstr "記念日" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "–{“–‚É %s ‚ðíœ‚µ‚Ä‚à‚¢‚¢‚Å‚·‚©H" +msgstr "本当に %s を削除してもいいですか?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½˜A—æ‚ð–{“–‚ɍ폜‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "選択された連絡先を本当に削除しますか?" #: templates/addressbooks.inc:45 msgid "Are you sure you want to delete the addressbook: " -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð–{“–‚ɍ폜‚µ‚Ü‚·‚©F" +msgstr "アドレス帳を本当に削除しますか:" #: config/attributes.php.dist:368 msgid "Assistant" -msgstr "•Žè" +msgstr "助手" #: search.php:158 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" -msgstr "ŠÈˆÕŒŸõ" +msgstr "簡易検索" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "ƒoƒCƒ“ƒhޏ”s: (%s) %s" +msgstr "バインド失敗: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:89 msgid "Birthday" -msgstr "’a¶“ú" +msgstr "誕生日" #: lib/Driver.php:524 #, php-format msgid "Birthday of %s" -msgstr "%s ‚Ì’a¶“ú" +msgstr "%s の誕生日" #: lib/api.php:1255 msgid "Birthdays" -msgstr "’a¶“ú" +msgstr "誕生日" #: contact.php:103 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "‹ó‚Ì–¼‘O" +msgstr "空の名前" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" -msgstr "—¼•û" +msgstr "両方" #: templates/menu.inc:8 msgid "Browse" -msgstr "‰{——" +msgstr "閲覧" #: config/attributes.php.dist:280 msgid "Business Category" -msgstr "E‹Æ•ª—Þ" +msgstr "職業分類" #: data.php:60 msgid "CSV" @@ -220,93 +220,93 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "ƒOƒ‹[ƒv‚ÍŽ©•ªŽ©g‚ɒljÁ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "グループは自分自身に追加できません。" #: lib/Driver/kolab.php:620 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’  %s ‚Ì‘S€–Ú‚ðíœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "アドレス帳 %s の全項目を削除できません" #: config/attributes.php.dist:342 msgid "Category" -msgstr "•ª—Þ" +msgstr "分類" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "%s ‚Ì•À‚Ñ‚ð %s ‚ɕύX" +msgstr "%s の並びを %s に変更" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "‘S‚ă`ƒFƒbƒN^‰ðœ" +msgstr "全てチェック/解除" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "_A‘S‚ă`ƒFƒbƒN^‰ðœ" +msgstr "_A全てチェック/解除" #: config/attributes.php.dist:107 msgid "Children" -msgstr "Žq‹Ÿ" +msgstr "子供" #: templates/addressbooks.inc:60 msgid "Choose a name" -msgstr "–¼‘O‚ð‘I‘ð" +msgstr "名前を選択" #: lib/Forms/AddContact.php:36 msgid "Choose an address book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ð" +msgstr "アドレス帳を選択" #: templates/prefs/columnselect.inc:218 templates/prefs/columnselect.inc:220 msgid "Choose an address book:" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ðF" +msgstr "アドレス帳を選択:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "•\ަ‚·‚éƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ð‚µA‡˜‚ðŒˆ‚ß‚Ä‚­‚¾‚³‚¢F" +msgstr "表示するアドレス帳を選択し、順序を決めてください:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Žg—p‚·‚éƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +msgstr "使用するアドレス帳を選択して下さい。" #: templates/prefs/columnselect.inc:227 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "•\ަ‚·‚é—ñ‚Æ•\ަ‚̏‡”Ô‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢F" +msgstr "表示する列と表示の順番を選択して下さい:" #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" -msgstr "•‚¶‚é" +msgstr "閉じる" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" -msgstr "ŒŸõ‚ƕ‚¶‚é" +msgstr "検索と閉じる" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "•\ަ—ñƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "表示列オプション" #: templates/prefs/columnselect.inc:231 templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "•\ަ‚³‚ê‚È‚¢€–ځF" +msgstr "表示されない項目:" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "ƒRƒ“ƒ}‹æØ‚èŒ`Ž®" +msgstr "コンマ区切り形式" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "ƒRƒ“ƒ}‹æØ‚èŒ`Ž® (Microsoft Outlook)" +msgstr "コンマ区切り形式 (Microsoft Outlook)" #: config/sources.php.dist:228 config/sources.php.dist:901 msgid "Communications" -msgstr "’ʐMŽè’i" +msgstr "通信手段" #: config/attributes.php.dist:286 msgid "Company" -msgstr "‹Î–±æ" +msgstr "勤務先" #: config/attributes.php.dist:215 msgid "Company Address" -msgstr "‹Î–±æZŠ" +msgstr "勤務先住所" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:112 lib/api.php:394 lib/api.php:439 #: lib/api.php:490 lib/api.php:525 lib/api.php:574 lib/api.php:620 @@ -314,228 +314,228 @@ msgstr " #: lib/api.php:1012 lib/api.php:1231 lib/api.php:1289 lib/api.php:1371 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ú‘±Ž¸”s: %s" +msgstr "接続失敗: %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "Ú‘±Ž¸”s" +msgstr "接続失敗" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "˜A—æ‚ÌŒŸõ" +msgstr "連絡先の検索" #: config/sources.php.dist:833 msgid "Contacts" -msgstr "˜A—æ" +msgstr "連絡先" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "˜A—æ•\ަF" +msgstr "連絡先表示:" #: lib/Views/Browse.php:336 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "˜A—æ‚Ì‚ ‚郊ƒXƒgF%s" +msgstr "連絡先のあるリスト:%s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" -msgstr "ƒRƒs[" +msgstr "コピー" #: templates/addressbooks.inc:69 msgid "Create" -msgstr "ì¬" +msgstr "作成" #: templates/addressbooks.inc:56 msgid "Create Address Book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ì¬" +msgstr "アドレス帳作成" #: lib/ListView.php:443 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "V‚µ‚¢˜A—æƒŠƒXƒg‚̍쐬æF" +msgstr "新しい連絡先リストの作成先:" #: lib/Views/Contact.php:74 msgid "Created" -msgstr "ì¬" +msgstr "作成" #: contact.php:86 msgid "De_lete" -msgstr "_Líœ" +msgstr "_L削除" #: templates/addressbooks.inc:94 templates/browse/actions.inc:3 #: lib/Views/DeleteContact.php:58 msgid "Delete" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: lib/Views/DeleteContact.php:28 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "íœ %s" +msgstr "削除 %s" #: templates/addressbooks.inc:76 msgid "Delete Address Book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̍폜" +msgstr "アドレス帳の削除" #: lib/Driver/ldap.php:285 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "íœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½: (%s) %s" +msgstr "削除できませんでした: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1471 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "˜A—æ‚̍폜‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "連絡先の削除はできません。" #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "íœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½" +msgstr "削除できませんでした" #: config/attributes.php.dist:292 msgid "Department" -msgstr "•”" +msgstr "部署" #: templates/addressbooks.inc:138 msgid "Description" -msgstr "à–¾" +msgstr "説明" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" -msgstr "l–¼•ë" +msgstr "人名簿" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "•\ަ" +msgstr "表示" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "•\ަƒIƒvƒVƒ‡ƒ“" +msgstr "表示オプション" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" -msgstr "ƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr "ダウンロード" #: templates/browse/row.inc:13 msgid "Download vCard" -msgstr "VCard ‚̃_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr "VCard のダウンロード" #: templates/addressbooks.inc:123 templates/browse/row.inc:21 #: templates/browse/column_headers.inc:10 templates/browse/actions.inc:6 msgid "Edit" -msgstr "•ҏW" +msgstr "編集" #: edit.php:91 #, php-format -msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ‚̕ҏW" +msgid "Edit Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の編集" #: lib/Views/EditContact.php:35 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s ‚̕ҏW" +msgstr "%s の編集" #: templates/addressbooks.inc:100 msgid "Edit Address Books" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̕ҏW" +msgstr "アドレス帳の編集" #: config/attributes.php.dist:229 msgid "Email" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "メールアドレス" #: config/attributes.php.dist:235 msgid "Emails" -msgstr "ƒ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX" +msgstr "メールアドレス" #: lib/Views/Browse.php:260 lib/Views/Browse.php:300 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "ƒŠƒXƒg‚ւ̘A—æ‚̒ljÁi%dj‚ªƒGƒ‰[‚ɂȂè‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "リストへの連絡先の追加(%d)がエラーになりました。" #: lib/Views/Browse.php:262 lib/Views/Browse.php:302 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "ƒŠƒXƒg‚ւ̘A—æ‚̒ljÁi%d / %dj‚ªƒGƒ‰[‚ɂȂè‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "リストへの連絡先の追加(%d / %d)がエラーになりました。" #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "%d ‚̘A—æ‚̍폜’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d の連絡先の削除中にエラーがありました。" #: lib/Views/Browse.php:136 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "˜A—æ‚̍폜’†i%2$d ’†‚Ì %1$dj‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "連絡先の削除中(%2$d 中の %1$d)にエラーがありました。" #: lib/Views/Browse.php:117 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "ˆê——‚©‚ç˜A—æ %d ‚ðíœ’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "一覧から連絡先 %d を削除中にエラーがありました。" #: lib/Views/Browse.php:119 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." -msgstr "ˆê——‚©‚ç˜A—æ‚ðíœ’†i%2$d ’†‚Ì %1$dj‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "一覧から連絡先を削除中(%2$d 中の %1$d)にエラーがありました。" #: lib/api.php:531 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ÌŒŸõ’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "アドレス帳の検索中にエラーがありました: %s" #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:42 msgid "Export" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "エクスポート" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̃GƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "アドレス帳のエクスポート" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½‚à‚Ì‚¾‚¯ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚·‚éB" +msgstr "選択されたものだけエクスポートする。" #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "ˆÈ‰º‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚Ì‘S‚Ă̓à—e‚ðƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚·‚éB" +msgstr "以下のアドレス帳の全ての内容をエクスポートする。" #: data.php:143 data.php:242 data.php:320 add.php:42 search.php:86 #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ɐڑ±‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½: %s" +msgstr "アドレス帳に接続できませんでした: %s" #: lib/Views/Browse.php:208 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "%s ‚ð %s ‚ɒljÁ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ: %s" +msgstr "%s を %s に追加できません: %s" #: lib/Views/Browse.php:342 msgid "Failed to browse list" -msgstr "ƒŠƒXƒg‚̉{——‚ÉŽ¸”s‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "リストの閲覧に失敗しました" #: lib/Views/Browse.php:369 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "l–¼•ë‚̉{——‚ÉŽ¸”s‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "人名簿の閲覧に失敗しました" #: lib/Driver/ldap.php:318 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" -msgstr "–¼‘O‚̕ύX‚ÉŽ¸”s‚µ‚Ü‚µ‚½: (%s) %s; ‹Œ DN = %s, V DN = %s, ƒ‹[ƒg = %s" +msgstr "名前の変更に失敗しました: (%s) %s; 旧 DN = %s, 新 DN = %s, ルート = %s" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "’ljÁ‚·‚ׂ«ƒIƒuƒWƒFƒNƒg‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ: %s" +msgstr "追加すべきオブジェクトが見付かりません: %s" #: search.php:152 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ÌŒŸõ‚ÉŽ¸”s‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "アドレス帳の検索に失敗しました" #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "l–¼•ë‚ðŒŸõ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½: %s" +msgstr "人名簿を検索できませんでした: %s" #: config/sources.php.dist:532 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "‚¨‹C‚É“ü‚è‚Ì‘ŠŽè" +msgstr "お気に入りの相手" #: config/attributes.php.dist:256 msgid "Fax" @@ -543,23 +543,23 @@ msgstr "FAX" #: lib/Forms/Contact.php:40 msgid "Files" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "ファイル" #: templates/browse/search.inc:104 msgid "Find" -msgstr "ŒŸõ" +msgstr "検索" #: lib/Forms/EditContact.php:121 lib/Forms/EditContact.php:159 msgid "Finish" -msgstr "Š®—¹" +msgstr "完了" #: config/attributes.php.dist:47 msgid "First Name" -msgstr "–¼(First Name)" +msgstr "名(First Name)" #: config/attributes.php.dist:318 msgid "Freebusy URL" -msgstr "—\’èî•ñ URL" +msgstr "予定情報 URL" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" @@ -567,47 +567,47 @@ msgstr "From" #: config/attributes.php.dist:374 msgid "Gender" -msgstr "«•Ê" +msgstr "性別" #: config/sources.php.dist:758 msgid "Global Address Book" -msgstr "LˆæƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "広域アドレス帳" #: templates/browse/row.inc:39 msgid "Group" -msgstr "ƒOƒ‹[ƒv" +msgstr "グループ" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Home Address" -msgstr "Ž©‘î‚̏ZŠ" +msgstr "自宅の住所" #: config/attributes.php.dist:133 msgid "Home City" -msgstr "Ž©‘î‚ÌŽs" +msgstr "自宅の市" #: config/attributes.php.dist:151 msgid "Home Country" -msgstr "Ž©‘î‚̍‘" +msgstr "自宅の国" #: config/attributes.php.dist:241 msgid "Home Phone" -msgstr "Ž©‘î‚Ì“d˜b”ԍ†" +msgstr "自宅の電話番号" #: config/attributes.php.dist:127 msgid "Home Post Office Box" -msgstr "Ž©‘î‚ÌŽ„‘” " +msgstr "自宅の私書箱" #: config/attributes.php.dist:145 msgid "Home Postal Code" -msgstr "Ž©‘î‚Ì—X•֔ԍ†" +msgstr "自宅の郵便番号" #: config/attributes.php.dist:139 msgid "Home State/Province" -msgstr "Ž©‘î‚̏B^Œ§" +msgstr "自宅の州/県" #: config/attributes.php.dist:121 msgid "Home Street Address" -msgstr "Ž©‘î‚̔Ԓn" +msgstr "自宅の番地" #: config/sources.php.dist:649 msgid "IMSP" @@ -616,567 +616,567 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̃Cƒ“ƒ|[ƒgAƒXƒeƒbƒv %d" +msgstr "アドレス帳のインポート、ステップ %d" #: data.php:388 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg^ƒGƒNƒXƒ|[ƒg" +msgstr "アドレス帳のインポート/エクスポート" #: config/attributes.php.dist:350 msgid "Initials" -msgstr "ƒCƒjƒVƒƒƒ‹" +msgstr "イニシャル" #: config/attributes.php.dist:356 msgid "Instant Messenger" -msgstr "ƒCƒ“ƒXƒ^ƒ“ƒgEƒƒbƒZƒ“ƒWƒƒ[" +msgstr "インスタント・メッセンジャー" #: lib/api.php:773 lib/api.php:860 msgid "Invalid ID" -msgstr "•s³‚È ID ‚Å‚·" +msgstr "不正な ID です" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 lib/api.php:306 lib/api.php:520 #: lib/api.php:569 lib/api.php:615 lib/api.php:656 lib/api.php:769 #: lib/api.php:856 lib/api.php:913 lib/api.php:1354 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "•s³‚ȃAƒhƒŒƒX’ ‚Å‚·F%s" +msgstr "不正なアドレス帳です:%s" #: lib/api.php:1358 lib/api.php:1432 lib/api.php:1489 msgid "Invalid email" -msgstr "•s³‚ȃ[ƒ‹ƒAƒhƒŒƒX‚Å‚·" +msgstr "不正なメールアドレスです" #: lib/api.php:1366 msgid "Invalid entry" -msgstr "•s³‚È“ü—͂ł·" +msgstr "不正な入力です" #: lib/Driver/ldap.php:281 msgid "Invalid key specified." -msgstr "•s³‚ȃLƒC‚ªŽw’肳‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "不正なキイが指定されました。" #: lib/api.php:1362 msgid "Invalid name" -msgstr "•s³‚È–¼‘O‚Å‚·" +msgstr "不正な名前です" #: lib/api.php:917 msgid "Invalid objectId" -msgstr "•s³‚ȃIƒuƒWƒFƒNƒgID ‚Å‚·" +msgstr "不正なオブジェクトID です" #: config/attributes.php.dist:268 msgid "Job Title" -msgstr "Œ¨‘" +msgstr "肩書" #: lib/Driver/kolab.php:855 lib/Driver/kolab.php:877 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "•Û‘¶‚̃LƒC‚Í UID ‚Å‚ ‚Á‚āA%s ‚łȂ¢‚±‚ƁI" +msgstr "保存のキイは UID であって、%s でないこと!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP ‚̃Tƒ|[ƒg‚ª•K—v‚Å‚·‚ªALDAP ƒ‚ƒWƒ…[ƒ‹‚ª–³‚¢‚©ƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +"LDAP のサポートが必要ですが、LDAP モジュールが無いかロードできませんでした。" #: data.php:65 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "LDIF Address Book" -msgstr "LDIFƒAƒhƒŒƒX’ " +msgstr "LDIFアドレス帳" #: config/attributes.php.dist:380 msgid "Language" -msgstr "Œ¾Œê" +msgstr "言語" #: lib/Views/Contact.php:80 msgid "Last Modified" -msgstr "ÅI•ύX" +msgstr "最終変更" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" -msgstr "©(Last Name)" +msgstr "姓(Last Name)" #: config/attributes.php.dist:386 msgid "Latitude" -msgstr "ˆÜ“x" +msgstr "緯度" #: templates/browse/column_headers.inc:16 msgid "List" -msgstr "ƒŠƒXƒg" +msgstr "リスト" #: config/sources.php.dist:223 config/sources.php.dist:897 msgid "Location" -msgstr "êŠ" +msgstr "場所" #: config/attributes.php.dist:391 msgid "Longitude" -msgstr "Œo“x" +msgstr "経度" #: config/attributes.php.dist:362 msgid "Manager" -msgstr "ŠÇ—ŽÒ" +msgstr "管理者" #: templates/browse/search.inc:109 msgid "Matching" -msgstr "‚ªŽŸ‚Ɉê’v‚·‚é" +msgstr "が次に一致する" #: lib/api.php:281 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "˜A—æ‚̍ő吔" +msgstr "連絡先の最大数" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Å‘å‚̃y[ƒW”" +msgstr "最大のページ数" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "ƒƒjƒ…[ƒŠƒXƒg" +msgstr "メニューリスト" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Middle Names" -msgstr "ƒ~ƒhƒ‹ƒl[ƒ€" +msgstr "ミドルネーム" #: lib/Driver/ldap.php:311 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "LDAP ‚̐ݒè‚É DN ‚ÌŽw’肪”²‚¯‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "LDAP の設定に DN の指定が抜けています。" #: config/attributes.php.dist:251 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Œg‘Ñ“d˜b" +msgstr "携帯電話" #: lib/Driver/ldap.php:340 lib/Driver/ldap.php:356 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "•ύXޏ”s: (%s) %s" +msgstr "変更失敗: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." -msgstr "‚»‚Ì‘¼‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“..." +msgstr "その他のオプション..." #: lib/api.php:1474 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "‚P‚ˆȏ゠‚è‚Ü‚·" +msgstr "1つ以上あります" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "ˆÚ“®" +msgstr "移動" #: templates/prefs/columnselect.inc:248 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "¶‚Ɉړ®" +msgstr "左に移動" #: templates/prefs/columnselect.inc:250 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "‰E‚Ɉړ®" +msgstr "右に移動" #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Mulberry Œ`Ž®‚̃AƒhƒŒƒX’ " +msgstr "Mulberry 形式のアドレス帳" #: lib/api.php:1390 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX[%s]‚É•¡”‚Ì–¼‘O‚ª‚ ‚è‚Ü‚·‚ªA–¼‘O [%s]‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アドレス[%s]に複数の名前がありますが、名前 [%s]は存在しません。" #: config/sources.php.dist:161 msgid "My Address Book" -msgstr "Ž„‚̃AƒhƒŒƒX’ " +msgstr "私のアドレス帳" #: addressbooks.php:174 msgid "My Address Books" -msgstr "Ž„‚̃AƒhƒŒƒX’ " +msgstr "私のアドレス帳" #: templates/addressbooks.inc:130 config/attributes.php.dist:41 msgid "Name" -msgstr "–¼‘O" +msgstr "名前" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Name Format" -msgstr "–¼‘O‚ÌŒ`Ž®" +msgstr "名前の形式" #: config/attributes.php.dist:65 msgid "Name Prefixes" -msgstr "ŒhÌiÚ“ªj" +msgstr "敬称(接頭)" #: config/attributes.php.dist:71 msgid "Name Suffixes" -msgstr "ŒhÌiÚ”öj" +msgstr "敬称(接尾)" #: templates/browse/search_vbook.inc:6 msgid "Name:" -msgstr "–¼‘OF" +msgstr "名前:" #: add.php:70 lib/Block/tree_menu.php:28 msgid "New Contact" -msgstr "V‹K˜A—æ" +msgstr "新規連絡先" #: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:174 msgid "Next" -msgstr "ŽŸ" +msgstr "次" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Nickname" -msgstr "ƒjƒbƒNƒl[ƒ€" +msgstr "ニックネーム" #: lib/api.php:1477 lib/api.php:1526 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "%s ‚Í %s ‚É‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "%s は %s にありません" #: data.php:52 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñBƒCƒ“ƒ|[ƒg‚ƃGƒNƒXƒ|[ƒg‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アドレス帳がありません。インポートとエクスポートはできません。" #: search.php:72 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñBŒŸõ‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アドレス帳がありません。検索はできません。" #: lib/api.php:1441 msgid "No address books found." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アドレス帳が見付かりません。" #: minisearch.php:81 msgid "No contacts found" -msgstr "˜A—æ‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "連絡先が見付かりません" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "Œ»Ý‚̃tƒBƒ‹ƒ^[‚ɂ͈ê’v‚·‚é˜A—æ‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "現在のフィルターには一致する連絡先はありません。" #: lib/ListView.php:251 msgid "No matching contacts" -msgstr "ˆê’v‚·‚é˜A—æ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "一致する連絡先がありません" #: lib/Driver/favourites.php:120 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "u‚¨‹C‚É“ü‚è‚Ì‘ŠŽèv‚̃\[ƒX‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "「お気に入りの相手」のソースがありません。" #: lib/api.php:682 lib/api.php:949 msgid "No vCard data was found." -msgstr "vCard ƒf[ƒ^‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "vCard データが見付かりません。" #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: lib/Views/EditContact.php:33 lib/Views/Contact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:26 msgid "Not Found" -msgstr "Œ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "見付かりません" #: edit.php:48 deletefile.php:22 msgid "Not found" -msgstr "Œ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "見付かりません" #: config/attributes.php.dist:306 msgid "Notes" -msgstr "’‹L" +msgstr "注記" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Number of items per page" -msgstr "1ƒy[ƒW‚̍€–ڐ”" +msgstr "1ページの項目数" #: lib/api.php:789 lib/api.php:929 msgid "Object not found" -msgstr "ƒIƒuƒWƒFƒNƒg‚ªŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "オブジェクトが見付かりません" #: config/attributes.php.dist:274 msgid "Occupation" -msgstr "ŒhÌ" +msgstr "敬称" #: config/attributes.php.dist:298 msgid "Office" -msgstr "‰ïŽÐ" +msgstr "会社" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:22 msgid "" "Once you save this option page, the address book will be permanently " "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " -"to \"None\"." +"to Â¥"NoneÂ¥"." msgstr "" -"‚±‚̃IƒvƒVƒ‡ƒ“‰æ–Ê‚ð•Û‘¶‚·‚邯A‚»‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚ÍŠ®‘S‚ɍ폜‚³‚ê‚Ü‚·B‚»‚ê‚ð–]" -"‚܂Ȃ¢‚È‚ç‚΁A\"None\" ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +"このオプション画面を保存すると、そのアドレス帳は完全に削除されます。それを望" +"まないならば、¥"NoneÂ¥" を選択して下さい。" #: lib/api.php:957 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "‚P‚Â‚Ì vcard ‚¾‚¯‚ðƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "1つの vcard だけをサポートします。" #: config/sources.php.dist:230 config/sources.php.dist:903 msgid "Organization" -msgstr "‘gD" +msgstr "組織" #: config/sources.php.dist:231 config/sources.php.dist:905 msgid "Other" -msgstr "‚»‚Ì‘¼" +msgstr "その他" #: config/attributes.php.dist:324 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP ŒöŠJŒ®" +msgstr "PGP 公開鍵" #: config/attributes.php.dist:261 msgid "Pager" -msgstr "ƒ|ƒPƒxƒ‹" +msgstr "ポケベル" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "‚±‚̘A—æ‚ð–{“–‚ɍ폜‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "この連絡先を本当に削除しますか?" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:676 lib/api.php:665 lib/api.php:782 #: lib/api.php:869 lib/api.php:1159 lib/api.php:1375 lib/Driver/sql.php:481 msgid "Permission denied" -msgstr "ƒAƒNƒZƒX‚ª‹‘”Û‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "アクセスが拒否されました" #: templates/addressbooks.inc:120 msgid "Permissions" -msgstr "ƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "アクセス権" #: config/sources.php.dist:221 config/sources.php.dist:893 msgid "Personal" -msgstr "ŒÂl" +msgstr "個人" #: data.php:64 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Pine Œ`Ž®‚̃AƒhƒŒƒX’ " +msgstr "Pine 形式のアドレス帳" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "V‹K˜A—æƒŠƒXƒg‚Ì–¼‘O‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢F" +msgstr "新規連絡先リストの名前を入力して下さい:" #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:166 msgid "Previous" -msgstr "‘O" +msgstr "前" #: lib/Driver/ldap.php:162 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "–â‚¢‡‚í‚¹Ž¸”s: (%s) %s" +msgstr "問い合わせ失敗: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:206 lib/Driver/ldap.php:214 lib/Driver/ldap.php:450 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "“Ǎž‚ÝŽ¸”s: (%s) %s" +msgstr "読込み失敗: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1455 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "˜A—æ‚̓ǂݏo‚µ‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "連絡先の読み出しはできません。" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ðíœ" +msgstr "アドレス帳を削除" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "Remove column" -msgstr "—ñ‚ðíœ" +msgstr "列を削除" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "ƒŠƒXƒg‚©‚çŠO‚·" +msgstr "リストから外す" #: lib/Driver.php:1493 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Œ»Ý‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚̃hƒ‰ƒCƒo[‚ł̓†[ƒUƒf[ƒ^‚ðíœ‚·‚邱‚Ƃ̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢" -"‚Ü‚¹‚ñB" +"現在のアドレス帳のドライバーではユーザデータを削除することはサポートされてい" +"ません。" #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚ÅŠù‘¶‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚ð’u‚«Š·‚¦‚Ü‚·‚©H ŒxF‚»‚¤‚·‚邯Œ»Ý‚̃Aƒh" -"ƒŒƒX’ ‚Ì“à—e‚Í‘S‚ÄŽ¸‚í‚ê‚Ü‚·B" +"インポートで既存のアドレス帳を置き換えますか? 警告:そうすると現在のアド" +"レス帳の内容は全て失われます。" #: lib/Driver.php:573 msgid "Requested object not found." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒIƒuƒWƒFƒNƒg‚ÍŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "要求されたオブジェクトは見付かりませんでした。" #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚É–ß‚·" +msgstr "デフォルトに戻す" #: config/attributes.php.dist:330 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "S/MIME ŒöŠJØ–¾‘" +msgstr "S/MIME 公開証明書" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS ޏ”s: (%s) %s" +msgstr "STARTTLS 失敗: (%s) %s" #: templates/addressbooks.inc:147 lib/Forms/EditContact.php:26 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "ŒŸõŒ‹‰Ê‚ð‰¼‘zƒAƒhƒŒƒX’ ‚ɕۑ¶‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "検索結果を仮想アドレス帳に保存しますか?" #: lib/Driver.php:1481 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "˜A—æ‚̕ۑ¶‚͂ł«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "連絡先の保存はできません。" #: templates/browse/search.inc:111 templates/browse/search.inc:119 #: templates/browse/header.inc:3 templates/block/minisearch.inc:26 #: lib/Block/tree_menu.php:59 config/prefs.php.dist:107 msgid "Search" -msgstr "ŒŸõ" +msgstr "検索" #: lib/api.php:1236 msgid "Search failed" -msgstr "ŒŸõޏ”s" +msgstr "検索失敗" #: lib/api.php:1380 lib/api.php:1386 lib/api.php:1395 lib/api.php:1408 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "ŒŸõޏ”s: %s" +msgstr "検索失敗: %s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Search for: " -msgstr "ŒŸõF" +msgstr "検索:" #: lib/Driver.php:1440 msgid "Searching is not available." -msgstr "ŒŸõ‚ÍŽg—p‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "検索は使用できません。" #: templates/addressbooks.inc:84 msgid "Select an address book to delete" -msgstr "íœ‚·‚éƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢" +msgstr "削除するアドレス帳を選択してください" #: templates/addressbooks.inc:109 msgid "Select an address book to edit" -msgstr "•ҏW‚·‚éƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢" +msgstr "編集するアドレス帳を選択してください" #: templates/browse/row.inc:30 msgid "Select contact" -msgstr "˜A—æ‘I‘ð" +msgstr "連絡先選択" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚·‚éƒAƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢:" +msgstr "エクスポートするアドレス帳を選択してください:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒgæ‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢:" +msgstr "インポート先のアドレス帳を選択してください:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹‚Ì•¶ŽšƒZƒbƒg‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢:" +msgstr "ファイルの文字セットを選択して下さい:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚·‚éŒ`Ž®‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢:" +msgstr "エクスポートする形式を選択してください:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚·‚éƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢:" +msgstr "インポートするファイルを選択してください:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Œ³‚̃tƒ@ƒCƒ‹‚ÌŒ`Ž®‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢:" +msgstr "元のファイルの形式を選択して下さい:" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "•\ަ‚ÌŒ`Ž®‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‚­‚¾‚³‚¢:" +msgstr "表示の形式を選択してください:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." msgstr "" -"•À‚я‡‚âƒy[ƒWƒ“ƒOƒIƒvƒVƒ‡ƒ“‚Ȃǂ̃fƒtƒHƒ‹ƒg‚Ì•\ަŒ`Ž®‚ð‘I‘ð‚µ‚Ä‰º‚³‚¢B" +"並び順やページングオプションなどのデフォルトの表示形式を選択して下さい。" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX‚̈ꗗ‚Å•\ަ‚·‚é—ñ‚ð‘I‘ð‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "アドレスの一覧で表示する列を選択します。" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "–¼‘O‚Ì•\ަŒ`Ž®‚ð‘I‘ð‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "名前の表示形式を選択します。" #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format -msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½ƒAƒhƒŒƒX’  \"%s\"B" +msgid "Selected address book Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "選択されたアドレス帳 Â¥"%sÂ¥"。" #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "%s ‚ð•\ަ" +msgstr "%s を表示" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show Both" -msgstr "‚Ç‚¿‚ç‚à•\ަ" +msgstr "どちらも表示" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" -msgstr "˜A—æ‚Ì•\ަ" +msgstr "連絡先の表示" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "ƒŠƒXƒg‚Ì•\ަ" +msgstr "リストの表示" #: lib/ListView.php:319 lib/ListView.php:325 msgid "Sort Direction" -msgstr "•À‚я‡" +msgstr "並び順" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "%s ‚Å•À‚בւ¦" +msgstr "%s で並べ替え" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "%s ‚¾‚¯‚Å•À‚בւ¦" +msgstr "%s だけで並べ替え" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "æ‚¸ %s ‚ŁAŽŸ‚É %s ‚Å•À‚בւ¦" +msgstr "先ず %s で、次に %s で並べ替え" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" -msgstr "ƒ\[ƒXF" +msgstr "ソース:" #: lib/api.php:274 msgid "Sources" -msgstr "ƒ\[ƒX" +msgstr "ソース" #: config/attributes.php.dist:101 msgid "Spouse" -msgstr "”z‹ôŽÒ" +msgstr "配偶者" #: lib/Views/Browse.php:258 lib/Views/Browse.php:298 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "%d ‚‚̘A—æ‚ÍƒŠƒXƒg‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d つの連絡先はリストに追加されました。" #: lib/Views/Browse.php:212 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "%s ‚Í %s ‚ɒljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "%s は %s に追加されました" #: lib/Views/Browse.php:288 #, php-format -msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "˜A—æƒŠƒXƒg \"%s\" ‚ª’ljÁ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Successfully created the contact list Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "連絡先リスト Â¥"%sÂ¥" が追加されました。" #: search.php:127 #, php-format -msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "‰¼‘zƒAƒhƒŒƒX’  \"%s\" ‚ªì¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgid "Successfully created virtual address book Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "仮想アドレス帳 Â¥"%sÂ¥" が作成されました" #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "%d ‚‚ɘA—æ‚ªíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d つに連絡先が削除されました。" #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "%d ‚‚ɘA—æ‚ªƒŠƒXƒg‚©‚çíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "%d つに連絡先がリストから削除されました。" #: data.php:61 msgid "TSV" @@ -1184,71 +1184,71 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "ƒ^ƒu‹æØ‚èŒ`Ž®" +msgstr "タブ区切り形式" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" -msgstr "–Ú“I‚̃AƒhƒŒƒX’ " +msgstr "目的のアドレス帳" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "Target Contact List" -msgstr "–Ú“I‚̘A—æƒŠƒXƒg" +msgstr "目的の連絡先リスト" #: data.php:322 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ %s ‚ɂ͘A—æ‚ªŠÜ‚Ü‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ファイル %s には連絡先が含まれていません。" #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "VFS ƒoƒbƒNƒGƒ“ƒh‚Í“Y•t‚̃Aƒbƒvƒ[ƒh‚ª‹–‰Â‚³‚ê‚Ä‚¢‚邱‚Æ‚ª•K—v‚Å‚·B" +msgstr "VFS バックエンドは添付のアップロードが許可されていることが必要です。" #: lib/Driver.php:1411 #, php-format -msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’  \"%s\" ‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "The address book Â¥"%sÂ¥" does not exist." +msgstr "アドレス帳 Â¥"%sÂ¥" は存在しません。" #: addressbooks.php:104 #, php-format -msgid "The address book \"%s\" was created successfully." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’  \"%s\" ‚ªì¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The address book Â¥"%sÂ¥" was created successfully." +msgstr "アドレス帳 Â¥"%sÂ¥" が作成されました。" #: addressbooks.php:130 #, php-format -msgid "The address book \"%s\" was removed successfully." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’  \"%s\" ‚ªíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The address book Â¥"%sÂ¥" was removed successfully." +msgstr "アドレス帳 Â¥"%sÂ¥" が削除されました。" #: addressbooks.php:151 #, php-format -msgid "The address book \"%s\" was successfully updated." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’  \"%s\" ‚ªXV‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The address book Â¥"%sÂ¥" was successfully updated." +msgstr "アドレス帳 Â¥"%sÂ¥" が更新されました。" #: data.php:329 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ðƒp[ƒW‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½: %s" +msgstr "アドレス帳をパージできませんでした: %s" #: vcard.php:19 contact.php:23 view.php:28 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽ˜A—æ‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "要求された連絡先は存在しません。" #: deletefile.php:46 #, php-format -msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹ \"%s\" ‚͍폜‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "The file Â¥"%sÂ¥" has been deleted." +msgstr "ファイル Â¥"%sÂ¥" は削除されました。" #: data.php:302 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "ƒCƒ“ƒ|[ƒg‚ÍŒx‚ªo‚Ä‚àŠ®—¹‚µ‚Ü‚·B" +msgstr "インポートは警告が出ても完了します。" #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/Contact.php:59 #: lib/Views/DeleteContact.php:36 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "—v‹‚³‚ꂽ˜A—æ‚ÍŒ©•t‚©‚è‚Ü‚¹‚ñ‚Å‚µ‚½B" +msgstr "要求された連絡先は見付かりませんでした。" #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "‰{——‰Â”\‚ȃAƒhƒŒƒX’ ‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "閲覧可能なアドレス帳はありません。" #: add.php:32 msgid "" @@ -1256,296 +1256,296 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"‘‚«ž‚݉”\‚ȃAƒhƒŒƒX’ ‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB‚ ‚È‚½‚ªV‚µ‚¢€–Ú‚ð’ljÁ‚Å‚«‚邿‚¤‚ȃA" -"ƒhƒŒƒX’ ‚Í—pˆÓ‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB‚»‚ꂪŠÔˆá‚¢‚¾‚ÆŽv‚¤‚È‚çAƒVƒXƒeƒ€ŠÇ—ŽÒ‚É‚¨–â" -"‚¢‡‚킹‚­‚¾‚³‚¢B" +"書き込み可能なアドレス帳はありません。あなたが新しい項目を追加できるようなア" +"ドレス帳は用意されていません。それが間違いだと思うなら、システム管理者にお問" +"い合わせください。" #: search.php:123 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "‰¼‘zƒAƒhƒŒƒX’ ‚̍쐬’†‚É–â‘肪‹N‚«‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "仮想アドレス帳の作成中に問題が起きました: %s" #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"˜A—æ‚̒ljÁ’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BÚ×‚ɂ‚¢‚Ă̓VƒXƒeƒ€ŠÇ—ŽÒ‚É‚¨–â‚¢‡" -"‚킹‚­‚¾‚³‚¢B" +"連絡先の追加中にエラーが発生しました。詳細についてはシステム管理者にお問い合" +"わせください。" #: lib/Views/Browse.php:308 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "V‹KƒŠƒXƒgì¬Žž‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "新規リスト作成時にエラーが発生しました。" #: addressbooks.php:96 addressbooks.php:102 #, php-format msgid "There was an error creating this address book: %s" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̍쐬’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "アドレス帳の作成中にエラーがありました: %s" #: lib/Views/Browse.php:218 #, php-format -msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚©‚ç \"%s\" ‚ðíœ’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½B" +msgid "There was an error deleting Â¥"%sÂ¥" from the source address book." +msgstr "アドレス帳から Â¥"%sÂ¥" を削除中にエラーがありました。" #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "‚±‚̘A—æ‚̍폜’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "この連絡先の削除中にエラーがありました: %s" #: lib/Views/Browse.php:348 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "ƒŠƒXƒg•\ަ’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "リスト表示中にエラーが発生しました" #: data.php:356 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "ƒf[ƒ^‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "データのインポート中にエラーが発生しました: %s" #: lib/api.php:678 lib/api.php:944 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar ‚̃Cƒ“ƒ|[ƒg’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgstr "iCalendar のインポート中にエラーが発生しました。" #: lib/api.php:227 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’  %s ‚̍폜’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½" +msgstr "アドレス帳 %s の削除中にエラーが発生しました" #: addressbooks.php:113 addressbooks.php:120 addressbooks.php:128 #, php-format msgid "There was an error removing this address book: %s" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̍폜’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½F%s" +msgstr "アドレス帳の削除中にエラーが発生しました:%s" #: lib/Forms/EditContact.php:86 msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"˜A—æ‚̕ۑ¶’†‚ɃGƒ‰[‚ª”­¶‚µ‚Ü‚µ‚½BÚ×‚ɂ‚¢‚Ă̓VƒXƒeƒ€ŠÇ—ŽÒ‚É‚¨–â‚¢‡" -"‚킹‚­‚¾‚³‚¢B" +"連絡先の保存中にエラーが発生しました。詳細についてはシステム管理者にお問い合" +"わせください。" #: addressbooks.php:149 #, php-format msgid "There was an error updating this address book: %s" -msgstr "ƒAƒhƒŒƒX’ ‚̍XV’†‚ɃGƒ‰[‚ª‚ ‚è‚Ü‚µ‚½: %s" +msgstr "アドレス帳の更新中にエラーがありました: %s" #: data.php:188 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "ƒGƒNƒXƒ|[ƒg‚·‚ׂ«ƒAƒhƒŒƒX’ ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "エクスポートすべきアドレス帳がありません。" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "‚±‚ê‚ç‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚Í‚±‚̏‡˜‚Å•\ަ‚³‚ê‚Ü‚·F" +msgstr "これらのアドレス帳はこの順序で表示されます:" #: templates/prefs/columnselect.inc:242 templates/prefs/columnselect.inc:244 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "‚±‚ê‚ç‚Ì—ñ‚Í‚±‚̏‡˜‚Å•\ަ‚³‚ê‚Ü‚·F" +msgstr "これらの列はこの順序で表示されます:" #: data.php:287 msgid "This file format is not supported." -msgstr "‚±‚ÌŒ`Ž®‚̓Tƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "この形式はサポートされていません。" #: lib/api.php:1399 lib/api.php:1412 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "‚±‚̐l•¨‚Í‚·‚łɃAƒhƒŒƒX’ ‚É %s ‚Æ‚µ‚Ä“o˜^‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "この人物はすでにアドレス帳に %s として登録されています。" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "˜A—æ‚ð’ljÁ‚·‚éÛƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚ÅŽg—p‚³‚ê‚éƒAƒhƒŒƒX’ ‚Å‚·B" +msgstr "連絡先を追加する際デフォルトで使用されるアドレス帳です。" #: config/attributes.php.dist:221 msgid "Time Zone" -msgstr "ƒ^ƒCƒ€ƒ][ƒ“" +msgstr "タイムゾーン" #: lib/Driver/share.php:77 msgid "Unable to find contact owner." -msgstr "˜A—æ‚ÌŠ—LŽÒ‚ªŒ©‚‚©‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "連絡先の所有者が見つかりません。" #: lib/Driver.php:1333 lib/Turba.php:643 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s ‚Ì’è‹`‚ðƒ[ƒh‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s の定義をロードできません。" #: lib/Driver/kolab.php:486 msgid "Unable to search." -msgstr "ŒŸõ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "検索できません。" #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:168 msgid "Undo Changes" -msgstr "•ύX‚ðŽæ‚èÁ‚·" +msgstr "変更を取り消す" #: config/attributes.php.dist:340 msgid "Unfiled" -msgstr "–¢®—" +msgstr "未整理" #: lib/api.php:711 lib/api.php:814 lib/api.php:962 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "ƒTƒ|[ƒg‚µ‚Ä‚¢‚È‚¢ Content-TypeF%s" +msgstr "サポートしていない Content-Type:%s" #: minisearch.php:76 msgid "View Contact" -msgstr "˜A—æ‚ð•\ަ" +msgstr "連絡先を表示" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "View to display by default:" -msgstr "ƒfƒtƒHƒ‹ƒg‚Ì•\ަ‰æ–Ê:" +msgstr "デフォルトの表示画面:" #: config/attributes.php.dist:312 msgid "Website URL" -msgstr "Web ‚Ì URL" +msgstr "Web の URL" #: config/attributes.php.dist:165 msgid "Work Address" -msgstr "‹Î–±æ‚̏ZŠ" +msgstr "勤務先の住所" #: config/attributes.php.dist:183 msgid "Work City" -msgstr "‹Î–±æ‚ÌŽs" +msgstr "勤務先の市" #: config/attributes.php.dist:201 msgid "Work Country" -msgstr "‹Î–±æ‚̍‘" +msgstr "勤務先の国" #: config/attributes.php.dist:246 msgid "Work Phone" -msgstr "‹Î–±æ‚Ì“d˜b”ԍ†" +msgstr "勤務先の電話番号" #: config/attributes.php.dist:177 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "‹Î–±æ‚ÌŽ„‘” " +msgstr "勤務先の私書箱" #: config/attributes.php.dist:195 msgid "Work Postal Code" -msgstr "‹Î–±æ‚Ì—X•֔ԍ†" +msgstr "勤務先の郵便番号" #: config/attributes.php.dist:189 msgid "Work State/Province" -msgstr "‹Î–±æ‚̏B^Œ§" +msgstr "勤務先の州/県" #: config/attributes.php.dist:171 msgid "Work Street Address" -msgstr "‹Î–±æ‚̔Ԓn" +msgstr "勤務先の番地" #: data.php:251 add.php:48 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:271 #, php-format -msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." +msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in Â¥"%sÂ¥"." msgstr "" -"‚ ‚È‚½‚Í \"%2$s\" ’†‚É %1$d ˆÈã‚̘A—æ‚ðì¬‚·‚邱‚Æ‚ð‹–‰Â‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +"あなたは Â¥"%2$sÂ¥" 中に %1$d 以上の連絡先を作成することを許可されていません。" #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "‰¼‘zƒAƒhƒŒƒX’ ‚ɍ€–ڂ̒ljÁ‚ª‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "仮想アドレス帳に項目の追加ができません。" #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "‰¼‘zƒAƒhƒŒƒX’ ‚ɐV‚½‚ȘA—æ‚͒ljÁ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "仮想アドレス帳に新たな連絡先は追加できません" #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "‰¼‘zƒAƒhƒŒƒX’ ‚©‚ç˜A—æ‚͍폜‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "仮想アドレス帳から連絡先は削除できません" #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/EditContact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:42 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚±‚̘A—æ‚ðŒ©‚éŒ —˜‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたはこの連絡先を見る権利がありません。" #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚±‚̃IƒuƒWƒFƒNƒg‚ðŒ©‚éŒ —˜‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたはこのオブジェクトを見る権利がありません。" #: addressbooks.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this source." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚±‚̃\[ƒX‚ðíœ‚·‚錠—˜‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたはこのソースを削除する権利がありません。" #: lib/Driver/ldap.php:705 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"ƒXƒL[ƒ}ŒŸ¸ŠÖ”‚ðŽg—p‚·‚邽‚ß‚É‚Í Net_LDAP PEAR ƒ‰ƒCƒuƒ‰ƒŠ‚ªƒCƒ“ƒXƒg[ƒ‹‚³‚ê" -"‚Ä‚¢‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +"スキーマ検査関数を使用するためには Net_LDAP PEAR ライブラリがインストールされ" +"ていなければなりません。" #: search.php:110 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "‰¼‘zƒAƒhƒŒƒX’ ‚Ì–¼‘O‚ðŽw’肵‚ĉº‚³‚¢B" +msgstr "仮想アドレス帳の名前を指定して下さい。" #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "–Ú“I‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚ð‘I‚ñ‚ʼnº‚³‚¢B" +msgstr "目的のアドレス帳を選んで下さい。" #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "–Ú“I‚ÌƒŠƒXƒg‚ð‘I‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "目的のリストを選んでください。" #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Å‰‚ɏ­‚È‚­‚Æ‚à‚P‚‚̘A—æ‚ð‘I‚ñ‚Å‚­‚¾‚³‚¢B" +msgstr "最初に少なくとも1つの連絡先を選んでください。" #: edit.php:70 lib/Views/EditContact.php:52 lib/Views/DeleteContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͂±‚̘A—æ‚ðŒ©‚é‚¾‚¯‚ÌŒ —˜‚µ‚©‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはこの連絡先を見るだけの権利しかありません。" #: lib/Views/Browse.php:355 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "‚ ‚È‚½‚̃fƒtƒHƒ‹ƒg‚̃AƒhƒŒƒX’ ‚͉{——‚ª•s‰Â”\‚Å‚·B" +msgstr "あなたのデフォルトのアドレス帳は閲覧が不可能です。" #: lib/Turba.php:585 msgid "_Browse" -msgstr "_B‰{——" +msgstr "_B閲覧" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "_Contacts" -msgstr "_C˜A—æ" +msgstr "_C連絡先" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "_Díœ" +msgstr "_D削除" #: contact.php:82 msgid "_Edit" -msgstr "_E•ҏW" +msgstr "_E編集" #: lib/Turba.php:594 msgid "_Import/Export" -msgstr "_IƒCƒ“/ƒAƒEƒg" +msgstr "_Iイン/アウト" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "_Lists" -msgstr "_LƒŠƒXƒg" +msgstr "_Lリスト" #: lib/Turba.php:582 msgid "_My Address Books" -msgstr "_MŽ„‚̃AƒhƒŒƒX’ " +msgstr "_M私のアドレス帳" #: lib/Turba.php:588 msgid "_New Contact" -msgstr "_NV‹K˜A—æ" +msgstr "_N新規連絡先" #: lib/Turba.php:599 msgid "_Print" -msgstr "_Pˆóü" +msgstr "_P印刷" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "_RƒŠƒXƒg‚©‚çíœ" +msgstr "_Rリストから削除" #: lib/Turba.php:590 msgid "_Search" -msgstr "_SŒŸõ" +msgstr "_S検索" #: contact.php:79 msgid "_View" -msgstr "_V•\ަ" +msgstr "_V表示" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "ascending" -msgstr "¸‡" +msgstr "昇順" #: vcard.php:45 msgid "contact" @@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "contacts.vcf" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "descending" -msgstr "~‡" +msgstr "降順" #: config/attributes.php.dist:377 msgid "female" -msgstr "—«" +msgstr "女性" #: lib/Block/tree_menu.php:38 #, php-format @@ -1582,23 +1582,23 @@ msgstr "in %s" #: config/attributes.php.dist:377 msgid "male" -msgstr "’j«" +msgstr "男性" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "no formatting" -msgstr "‚»‚̂܂ܕ\ަ" +msgstr "そのまま表示" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" -msgstr "˜A—æ‚Ö" +msgstr "連絡先へ" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to a different Address Book" -msgstr "‘I‘ð‚³‚ê‚½ƒAƒhƒŒƒX’ ‚Ö" +msgstr "選択されたアドレス帳へ" #: data.php:62 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15 diff --git a/turba/po/ko_KR.po b/turba/po/ko_KR.po index dbe38c4f9..1318ec696 100644 --- a/turba/po/ko_KR.po +++ b/turba/po/ko_KR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Korean translations for horde package -# horde ÆÐŰÁö¿¡ ´ëÇÑ Çѱ¹¾î ¹ø¿ª¹®. +# horde 패키지에 대한 한국어 번역문. # Copyright 2005-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the horde package. # @@ -12,126 +12,126 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jinhyok Heo \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config/prefs.php.dist:111 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "À̸§ ¼º(¿¹: John Doe)" +msgstr "이름 성(예: John Doe)" #: config/prefs.php.dist:110 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "¼º, À̸§(¿¹: Doe, John)" +msgstr "성, 이름(예: Doe, John)" #: add.php:96 msgid "%s added." -msgstr "%s Ãß°¡µÊ." +msgstr "%s 추가됨." #: data.php:256 msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¼º°øÀûÀ¸·Î °¡Á®¿Ô½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 파일을 성공적으로 가져왔습니다." #: templates/browse/footer.inc:9 msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s ~ %s, Àüü %s °³" +msgstr "%s ~ %s, 전체 %s 개" #: browse.php:146 msgid "'%s' was not copied because it is a list." -msgstr "'%s'´Â ¸®½ºÆ®À̹ǷΠº¹»çµÇÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "'%s'는 리스트이므로 복사되지 않음" #: browse.php:144 msgid "'%s' was not moved because it is a list." -msgstr "'%s'´Â ¸®½ºÆ®À̹ǷΠ¿Å°ÜÁöÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "'%s'는 리스트이므로 옮겨지지 않음" #: lib/Block/minisearch.php:45 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "iFrameÀ» Áö¿øÇÏ´Â ºê¶ó¿ìÁ®°¡ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù" +msgstr "iFrame을 지원하는 브라우져가 필요합니다" #: templates/browse/search.inc:65 msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "_v°í±Þ °Ë»ö" +msgstr "_v고급 검색" #: add.php:61 msgid "Add" -msgstr "Ãß°¡" +msgstr "추가" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 msgid "Add column" -msgstr "Ä®·³ Ãß°¡" +msgstr "칼럼 추가" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "Add to" -msgstr "Ãß°¡" +msgstr "추가" #: browse.php:30 config/prefs.php.dist:99 msgid "Address Book Listing" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ¸®½ºÆ®" +msgstr "주소록 리스트" #: add.php:95 msgid "Address book entry" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ÀÔ·Â" +msgstr "주소록 입력" #: lib/Driver.php:496 msgid "Address book is read-only." -msgstr "ÁÖ¼Ò·ÏÀº Àбâ Àü¿ëÀÔ´Ï´Ù." +msgstr "주소록은 읽기 전용입니다." #: data.php:236 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "ÁÖ¼Ò·ÏÀÌ ¼º°øÀûÀ¸·Î ºñ¿öÁü" +msgstr "주소록이 성공적으로 비워짐" #: search.php:94 templates/browse/search.inc:65 #: templates/browse/search.inc:113 msgid "Advanced Search" -msgstr "°í±Þ °Ë»ö" +msgstr "고급 검색" #: config/attributes.php.dist:64 msgid "Alias" -msgstr "º°¸í" +msgstr "별명" #: templates/browse/footerAlpha.inc:10 templates/browse/footerAlpha.inc:13 msgid "All" -msgstr "¸ðµÎ ¼±ÅÃ" +msgstr "모두 선택" #: lib/api.php:372 msgid "Already Exists" -msgstr "ÀÌ¹Ì Á¸ÀçÇÔ" +msgstr "이미 존재함" #: templates/browse/javascript.inc:79 msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "%¸¦ Á¤¸» Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "%를 정말 지우겠습니까?" #: templates/browse/javascript.inc:53 msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?" -msgstr "¼±ÅÃÇÑ °ÍµéÀ» Á¤¸» Áö¿ì°Ú½À´Ï±î?" +msgstr "선택한 것들을 정말 지우겠습니까?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Ascending" -msgstr "¿À¸§Â÷¼ø" +msgstr "오름차순" #: templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Available Columns:" -msgstr "°¡´ÉÇÑ Ç׸ñ:" +msgstr "가능한 항목:" #: templates/browse/actions.inc:55 msgid "Ba_ck to %s" -msgstr "_c%s·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "_c%s로 돌아가기" #: templates/browse/actions.inc:55 msgid "Back to %s" -msgstr "%s·Î µ¹¾Æ°¡±â" +msgstr "%s로 돌아가기" #: templates/browse/search.inc:116 msgid "Basi_c Search" -msgstr "_c±âº» °Ë»ö" +msgstr "_c기본 검색" #: search.php:91 templates/browse/search.inc:62 #: templates/browse/search.inc:116 msgid "Basic Search" -msgstr "±âº» °Ë»ö" +msgstr "기본 검색" #: config/attributes.php.dist:178 msgid "Birthday" -msgstr "»ýÀÏ" +msgstr "생일" #: data.php:28 msgid "CSV" @@ -139,586 +139,586 @@ msgstr "CSV" #: templates/browse/actions.inc:59 msgid "C_lear Search" -msgstr "_l°Ë»öÇ׸ñ ÃʱâÈ­" +msgstr "_l검색항목 초기화" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "¼±ÅÃ" +msgstr "선택" #: config/prefs.php.dist:29 msgid "" "Choose a default directory for your personal addressbook, contact lists, and " "searches." -msgstr "±âº» µð·ºÅ丮 ¼±ÅÃ" +msgstr "기본 디렉토리 선택" #: add.php:53 msgid "Choose an address book" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ¼±ÅÃ" +msgstr "주소록 선택" #: templates/prefs/columnselect.inc:228 msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." -msgstr "ÁÖ¼Ò ¸ñ·ÏÀÇ Ä®·³ Ç¥½Ã ¼ø¼­ ¼±ÅÃ" +msgstr "주소 목록의 칼럼 표시 순서 선택" #: templates/browse/actions.inc:59 msgid "Clear Search" -msgstr "°Ë»öÇ׸ñ ÃʱâÈ­" +msgstr "검색항목 초기화" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Column Options" -msgstr "Ä÷³ ¿É¼Ç" +msgstr "컬럼 옵션" #: templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "Comma separated values" -msgstr "ÄÞ¸¶·Î ±¸ºÐµÈ °ª" +msgstr "콤마로 구분된 값" #: templates/data/export.inc:17 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "ÄÞ¸¶·Î ±¸ºÐµÈ °ª(¾Æ¿ô·è ¿ë)" +msgstr "콤마로 구분된 값(아웃룩 용)" #: config/attributes.php.dist:76 msgid "Company" -msgstr "ȸ»ç" +msgstr "회사" #: config/attributes.php.dist:144 msgid "Company Address" -msgstr "ȸ»ç ÁÖ¼Ò" +msgstr "회사 주소" #: lib/api.php:611 lib/api.php:800 msgid "Connection failed: %s" -msgstr "¿¬°á ½ÇÆÐ: %s" +msgstr "연결 실패: %s" #: lib/Driver/ldap.php:63 msgid "Connection failure" -msgstr "¿¬°á ½ÇÆÐ" +msgstr "연결 실패" #: browse.php:279 msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "%s ¸®½ºÆ®ÀÇ ¿¬¶ôó ¸ñ·Ï" +msgstr "%s 리스트의 연락처 목록" #: browse.php:301 msgid "Contents of %s" -msgstr "'%s'ÀÇ ³»¿ë" +msgstr "'%s'의 내용" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Copy" -msgstr "º¹»ç" +msgstr "복사" #: lib/ObjectView.php:134 msgid "Created" -msgstr "»ý¼º" +msgstr "생성" #: config/prefs.php.dist:16 msgid "Default Display" -msgstr "±âº» Ç¥½Ã" +msgstr "기본 표시" #: config/prefs.php.dist:121 msgid "" "Default directory for your personal addressbook, contact lists, and searches." -msgstr "±âº» µð·ºÅ丮 ¼±ÅÃ" +msgstr "기본 디렉토리 선택" #: config/prefs.php.dist:72 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "±âº» Á¤·Ä ¹æ¹ý" +msgstr "기본 정렬 방법" #: templates/browse/actions.inc:5 lib/Renderer.php:48 msgid "Delete" -msgstr "»èÁ¦" +msgstr "삭제" #: config/prefs.php.dist:35 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "»èÁ¦ È®ÀÎ" +msgstr "삭제 확인" #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "»èÁ¦ ¹öư µ¿ÀÛ" +msgstr "삭제 버튼 동작" #: lib/Driver/ldap.php:274 msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ: (%s) %s" +msgstr "삭제 실패: (%s) %s" #: delete.php:32 msgid "Deletion failed" -msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ" +msgstr "삭제 실패" #: config/attributes.php.dist:213 msgid "Department" -msgstr "ºÎ¼­" +msgstr "부서" #: config/prefs.php.dist:71 msgid "Descending" -msgstr "³»¸²Â÷¼ø" +msgstr "내림차순" #: templates/browse/search.inc:132 msgid "Directory" -msgstr "µð·ºÅ丮" +msgstr "디렉토리" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:15 config/prefs.php.dist:21 #: config/prefs.php.dist:27 msgid "Display Options" -msgstr "È­¸é ¼³Á¤" +msgstr "화면 설정" #: config/prefs.php.dist:149 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Áö¿ï ¶§ È®ÀÎÇϱâ" +msgstr "지울 때 확인하기" #: templates/browse/contactrow.inc:25 msgid "Download vCard" -msgstr "vCard ³»·Á¹Þ±â" +msgstr "vCard 내려받기" #: templates/browse/column_headers.inc:8 templates/browse/contactrow.inc:33 #: lib/Renderer.php:46 msgid "Edit" -msgstr "¼öÁ¤" +msgstr "수정" #: templates/browse/contactrow.inc:33 msgid "Edit '%s'" -msgstr "¼öÁ¤ '%s'" +msgstr "수정 '%s'" #: edit.php:53 edit.php:80 msgid "Edit entry for %s" -msgstr "%s Ç׸ñ ¼öÁ¤" +msgstr "%s 항목 수정" #: config/attributes.php.dist:58 msgid "Email" -msgstr "À̸ÞÀÏ" +msgstr "이메일" #: edit.php:79 msgid "Entry for %s updated." -msgstr "%s ¼öÁ¤µÊ" +msgstr "%s 수정됨" #: templates/browse/actions.inc:11 templates/data/export.inc:46 msgid "Export" -msgstr "³»º¸³»±â" +msgstr "내보내기" #: templates/data/export.inc:7 msgid "Export Address Book" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ³»º¸³»±â" +msgstr "주소록 내보내기" #: data.php:110 data.php:228 browse.php:62 browse.php:120 browse.php:135 #: add.php:72 search.php:51 msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï Á¢±Ù ½ÇÆÐ: %s" +msgstr "주소록 접근 실패: %s" #: browse.php:154 msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "%s¸¦ %s¿¡ Ãß°¡ ½ÇÆÐ : %s" +msgstr "%s를 %s에 추가 실패 : %s" #: browse.php:284 msgid "Failed to browse list" -msgstr "¸®½ºÆ® Ž»ö ½ÇÆÐ" +msgstr "리스트 탐색 실패" #: browse.php:315 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»ö½ÇÆÐ" +msgstr "디렉토리 검색실패" #: browse.php:140 msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Ãß°¡ÇÒ ´ë»óÀ» ãÁö ¸øÇÔ:%s" +msgstr "추가할 대상을 찾지 못함:%s" #: data.php:124 search.php:85 msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»ö ½ÇÆÐ: %s" +msgstr "디렉토리 검색 실패: %s" #: config/attributes.php.dist:167 msgid "Fax" -msgstr "ÆÑ½º" +msgstr "팩스" #: templates/browse/search.inc:72 msgid "Find" -msgstr "ã±â" +msgstr "찾기" #: config/attributes.php.dist:48 msgid "First Name" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" #: templates/browse/search.inc:85 msgid "From" -msgstr "À§Ä¡" +msgstr "위치" #: config/sources.php.dist:532 msgid "Global Address Book" -msgstr "Àüü ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "전체 주소록" #: config/attributes.php.dist:82 msgid "Home Address" -msgstr "Áý ÁÖ¼Ò" +msgstr "집 주소" #: config/attributes.php.dist:93 msgid "Home City" -msgstr "µµ½Ã" +msgstr "도시" #: config/attributes.php.dist:108 msgid "Home Country" -msgstr "±¹°¡" +msgstr "국가" #: config/attributes.php.dist:150 msgid "Home Phone" -msgstr "Áý ÀüÈ­" +msgstr "집 전화" #: config/attributes.php.dist:103 msgid "Home Postal Code" -msgstr "¿ìÆí¹øÈ£" +msgstr "우편번호" #: config/attributes.php.dist:98 msgid "Home State/Province" -msgstr "½Ã/µµ" +msgstr "시/도" #: config/attributes.php.dist:88 msgid "Home Street Address" -msgstr "Áý ÁÖ¼Ò" +msgstr "집 주소" #: templates/data/import.inc:9 msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï °¡Á®¿À±â, ´Ü°è %d" +msgstr "주소록 가져오기, 단계 %d" #: data.php:274 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï °¡Á®¿À±â/³»º¸³»±â" +msgstr "주소록 가져오기/내보내기" #: lib/api.php:358 lib/api.php:577 #, fuzzy msgid "Invalid Content-Type" -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/api.php:419 lib/api.php:508 #, fuzzy msgid "Invalid ID" -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/api.php:191 lib/api.php:316 lib/api.php:415 lib/api.php:504 #: lib/api.php:556 lib/api.php:871 msgid "Invalid address book" -msgstr "À߸øµÈ ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "잘못된 주소록" #: lib/api.php:875 lib/api.php:946 lib/api.php:999 msgid "Invalid email" -msgstr "À߸øµÈ À̸ÞÀÏ." +msgstr "잘못된 이메일." #: lib/api.php:883 #, fuzzy msgid "Invalid entry" -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/Driver/ldap.php:270 #, fuzzy msgid "Invalid key specified." -msgstr "¹®ÀÚ¿­ ÀÔ·Â ¿À·ù" +msgstr "문자열 입력 오류" #: lib/api.php:879 msgid "Invalid name" -msgstr "À߸øµÈ À̸§." +msgstr "잘못된 이름." #: lib/api.php:560 msgid "Invalid objectId" -msgstr "À߸øµÈ °´Ã¼ ¾ÆÀ̵ð" +msgstr "잘못된 객체 아이디" #: lib/ObjectView.php:139 msgid "Last Modified" -msgstr "¸¶Áö¸· ¼öÁ¤" +msgstr "마지막 수정" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" -msgstr "¼º" +msgstr "성" #: templates/browse/column_headers.inc:10 msgid "List" -msgstr "¸®½ºÆ®" +msgstr "리스트" #: templates/browse/search.inc:79 msgid "Matching" -msgstr "ã´Â ¹®ÀÚ¿­" +msgstr "찾는 문자열" #: config/prefs.php.dist:81 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "ÃÖ´ë ÆäÀÌÁö¼ö" +msgstr "최대 페이지수" #: lib/Block/minisearch.php:3 msgid "Mini Search" -msgstr "°£´ÜÇÑ °Ë»ö" +msgstr "간단한 검색" #: config/attributes.php.dist:162 msgid "Mobile Phone" -msgstr "ÇÚµåÆù" +msgstr "핸드폰" #: lib/Driver/ldap.php:335 lib/Driver/ldap.php:352 msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "¼öÁ¤ ½ÇÇ¥: (%s) %s" +msgstr "수정 실표: (%s) %s" #: templates/browse/actions.inc:19 msgid "Move" -msgstr "À̵¿" +msgstr "이동" #: templates/prefs/columnselect.inc:247 msgid "Move left" -msgstr "¿ÞÂÊÀ¸·Î À̵¿" +msgstr "왼쪽으로 이동" #: templates/prefs/columnselect.inc:249 msgid "Move right" -msgstr "¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿" +msgstr "오른쪽으로 이동" #: data.php:31 templates/data/import.inc:21 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Mulberry ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "Mulberry 주소록" #: lib/api.php:905 msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "%s ÁÖ¼Ò¸¦ °¡Áø »ç¶÷Àº ÀÌ¹Ì ÀÖÀ¸³ª, %s À̸§À¸·Î Á¸ÀçÇÏ´Â °ÍÀº ¾øÀ½" +msgstr "%s 주소를 가진 사람은 이미 있으나, %s 이름으로 존재하는 것은 없음" #: config/sources.php.dist:174 config/sources.php.dist:304 msgid "My Addressbook" -msgstr "³» ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "내 주소록" #: config/attributes.php.dist:42 msgid "Name" -msgstr "À̸§" +msgstr "이름" #: config/prefs.php.dist:22 msgid "Name Format" -msgstr "À̸§ Çü½Ä" +msgstr "이름 형식" #: add.php:45 add.php:112 lib/Block/minisearch.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "»õ·Î¿î ¿¬¶ôó Ãß°¡" +msgstr "새로운 연락처 추가" #: templates/browse/actions.inc:37 msgid "New List" -msgstr "»õ ¸®½ºÆ®" +msgstr "새 리스트" #: templates/data/import.inc:42 msgid "Next" -msgstr "´ÙÀ½" +msgstr "다음" #: config/attributes.php.dist:218 msgid "Nickname" -msgstr "º°¸í" +msgstr "별명" #: lib/api.php:955 msgid "No address books found." -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ¾øÀ½" +msgstr "주소록 없음" #: minisearch.php:87 msgid "No contacts found" -msgstr "¿¬¶ôó ¾øÀ½" +msgstr "연락처 없음" #: lib/api.php:338 msgid "No vCard data was found." -msgstr "vCard Á¤º¸ ãÁö ¸øÇÔ" +msgstr "vCard 정보 찾지 못함" #: templates/browse/footer.inc:11 msgid "None" -msgstr "¼±ÅÃÇÏÁö ¾ÊÀ½" +msgstr "선택하지 않음" #: config/attributes.php.dist:184 msgid "Notes" -msgstr "ÂüÁ¶" +msgstr "참조" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "Number of items per page" -msgstr "ÆäÀÌÁö´ç °á°ú °¹¼ö" +msgstr "페이지당 ê²°ê³¼ 갯수" #: lib/api.php:436 msgid "Object not found" -msgstr "ãÁö ¸øÇÔ" +msgstr "찾지 못함" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Other Options" -msgstr "±âŸ ¼³Á¤" +msgstr "기타 설정" #: lib/api.php:322 lib/api.php:425 lib/api.php:514 lib/api.php:569 #: lib/api.php:728 lib/api.php:889 msgid "Permission Denied" -msgstr "±ÇÇÑ ¾øÀ½" +msgstr "권한 없음" #: lib/Driver.php:454 msgid "Permission denied" -msgstr "±ÇÇÑ ¾øÀ½" +msgstr "권한 없음" #: data.php:32 templates/data/import.inc:22 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Pine ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "Pine 주소록" #: templates/browse/javascript.inc:25 msgid "Please enter the name of the new list:" -msgstr "»õ·Î¿î ¸®½ºÆ®ÀÇ À̸§À» ÀÔ·ÂÇϼ¼¿ä:" +msgstr "새로운 리스트의 이름을 입력하세요:" #: templates/prefs/columnselect.inc:221 msgid "Please select a directory:" -msgstr "µð·ºÅ丮 ¼±ÅÃ:" +msgstr "디렉토리 선택:" #: config/sources.php.dist:384 msgid "Private Address Book" -msgstr "°³ÀÎ ÁÖ¼Ò·Ï" +msgstr "개인 주소록" #: lib/Driver/ldap.php:146 msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "°Ë»ö ½ÇÆÐ: (%s) %s" +msgstr "검색 실패: (%s) %s" #: templates/block/minisearch.inc:43 msgid "Quick Search" -msgstr "»¡¸® ã±â" +msgstr "빨리 찾기" #: templates/browse/footer.inc:6 msgid "Records displayed:" -msgstr "Ç¥½Ã" +msgstr "표시" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "Remove column" -msgstr "Ä®·³ »èÁ¦" +msgstr "칼럼 삭제" #: templates/browse/actions.inc:5 msgid "Remove from this list" -msgstr "¸®½ºÆ®¿¡¼­ Á¦°Å" +msgstr "리스트에서 제거" #: templates/data/import.inc:26 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"°¡Á®¿Â °ÍÀ¸·Î ±âÁ¸ ÁÖ¼Ò·ÏÀ» ¹Ù²Ü±î¿ä? ÁÖÀÇ: À̰ÍÀº ÇöÀç ÁÖ¼Ò·ÏÀÇ ¸ðµç Ç׸ñ" -"À» Áö¿ó´Ï´Ù." +"가져온 것으로 기존 주소록을 바꿀까요? 주의: 이것은 현재 주소록의 모든 항목" +"을 지웁니다." #: add.php:46 templates/browse/search.inc:126 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ÃʱâÈ­" +msgstr "초기화" #: edit.php:57 add.php:46 msgid "Save" -msgstr "ÀúÀå" +msgstr "저장" #: templates/browse/search.inc:98 templates/browse/search.inc:125 #: templates/block/minisearch.inc:48 config/prefs.php.dist:100 msgid "Search" -msgstr "°Ë»ö" +msgstr "검색" #: browse.php:264 minisearch.php:66 msgid "Search Results" -msgstr "°Ë»ö °á°ú" +msgstr "검색 ê²°ê³¼" #: lib/api.php:805 msgid "Search failed" -msgstr "°Ë»ö ½ÇÆÐ" +msgstr "검색 실패" #: lib/api.php:895 lib/api.php:901 lib/api.php:910 lib/api.php:923 msgid "Search failed: %s" -msgstr "°Ë»ö ½ÇÆÐ: %s" +msgstr "검색 실패: %s" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Searching Options" -msgstr "°Ë»ö ¿É¼Ç" +msgstr "검색 옵션" #: templates/block/minisearch.inc:49 msgid "Searching..." -msgstr "ã´ÂÁß..." +msgstr "찾는중..." #: templates/browse/select.inc:9 msgid "Select Address Book" -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï ¼±ÅÃ" +msgstr "주소록 선택" #: templates/browse/actions.inc:35 msgid "Select List" -msgstr "¸®½ºÆ® ¼±ÅÃ" +msgstr "리스트 선택" #: templates/data/export.inc:37 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "³»º¸³¾ ÁÖ¼Ò·Ï ¼±ÅÃ:" +msgstr "내보낼 주소록 선택:" #: templates/data/import.inc:31 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "°¡Á®¿Ã ÁÖ¼Ò·Ï ¼±ÅÃ:" +msgstr "가져올 주소록 선택:" #: templates/data/export.inc:14 msgid "Select the export format:" -msgstr "³»º¸³»±â Çü½Ä ¼±ÅÃ" +msgstr "내보내기 형식 선택" #: templates/data/import.inc:40 msgid "Select the file to import:" -msgstr "ÀÓÆ÷Æ®ÇÒ ÆÄÀÏ ¼±ÅÃ:" +msgstr "임포트할 파일 선택:" #: templates/data/import.inc:16 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "¼Ò½º ÆÄÀÏ Æ÷¸Ë ¼±ÅÃ" +msgstr "소스 파일 포맷 선택" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "À̸§ Ç¥½Ã Çü½Ä ¼±ÅÃ:" +msgstr "이름 표시 형식 선택:" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Select view to display by default." -msgstr "±âº» Ç¥½Ã ¼±ÅÃ" +msgstr "기본 표시 선택" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "ÁÖ¼Ò ¸®½ºÆ®¿¡ Ç¥½ÃÇÒ Ç׸ñ ¼±ÅÃ" +msgstr "주소 리스트에 표시할 항목 선택" #: config/prefs.php.dist:23 msgid "Select which format to display names." -msgstr "À̸§ Ç¥½Ã Çü½Ä ¼±ÅÃ" +msgstr "이름 표시 형식 선택" #: templates/prefs/columnselect.inc:243 msgid "Selected Columns:" -msgstr "¼±ÅÃµÈ Ç׸ñ" +msgstr "선택된 항목" #: add.php:59 msgid "Selected address book '%s'." -msgstr "ÁÖ¼Ò·Ï '%s' ¼±ÅÃ" +msgstr "주소록 '%s' 선택" #: config/sources.php.dist:239 msgid "Shared Directory" -msgstr "°øÀ¯ µð·ºÅ丮" +msgstr "공유 디렉토리" #: templates/browse/actions.inc:53 msgid "Sho_w All" -msgstr "_w¸ðµÎ º¸±â" +msgstr "_w모두 보기" #: templates/browse/actions.inc:53 msgid "Show All" -msgstr "¸ðµÎ º¸±â" +msgstr "모두 보기" #: templates/browse/actions.inc:52 msgid "Show Contacts" -msgstr "¿¬¶ôó º¸±â" +msgstr "연락처 보기" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show Lists" -msgstr "¸®½ºÆ® º¸±â" +msgstr "리스트 보기" #: templates/browse/actions.inc:52 msgid "Show _Contacts" -msgstr "_c¿¬¶ôó º¸±â" +msgstr "_c연락처 보기" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show _Lists" -msgstr "_l¸®½ºÆ® º¸±â" +msgstr "_l리스트 보기" #: templates/browse/column_headers.inc:12 #: templates/browse/column_headers.inc:17 msgid "Sort Direction" -msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý" +msgstr "정렬 방법" #: lib/api.php:154 msgid "Sources" -msgstr "¼Ò½º" +msgstr "소스" #: browse.php:156 msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "%s°¡ %s¿¡ ¼º°øÀûÀ¸·Î Ãß°¡µÊ" +msgstr "%s가 %s에 성공적으로 추가됨" #: templates/data/import.inc:19 templates/data/export.inc:18 msgid "Tab separated values" -msgstr "ÅÇÀ¸·Î ±¸ºÐµÈ °ª" +msgstr "탭으로 구분된 값" #: data.php:234 msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "ÁÖ¼Ò·ÏÀ» ºñ¿ï ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: %s" +msgstr "주소록을 비울 수 없습니다: %s" #: edit.php:24 vcard.php:22 display.php:23 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "¿äûÇÑ ¿¬¶ôó°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "요청한 연락처가 없습니다." #: browse.php:58 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Ž»ö°¡´ÉÇÑ ÁÖ¼Ò·ÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "탐색가능한 주소록이 없습니다." #: add.php:38 msgid "" @@ -726,30 +726,30 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"»õ·Î¿î Ç׸ñÀ» Ãß°¡ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¼³Á¤µÈ ÁÖ¼Ò·ÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. ¸¸¾à À̰ÍÀÌ ¿À·ù¶ó" -"°í »ý°¢ÇϽŴٸé, °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô ¹®ÀÇÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." +"새로운 항목을 추가할 수 있도록 설정된 주소록이 없습니다. 만약 이것이 오류라" +"ê³  생각하신다면, 관리자에게 문의하시기 바랍니다." #: add.php:108 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." -msgstr "Ãß°¡Çϴµ¥ ¿À·ù°¡ ¹ß»ýÇß½À´Ï´Ù. °ü¸®ÀÚ¿¡°Ô µµ¿òÀ» ¿äûÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù." +msgstr "추가하는데 오류가 발생했습니다. 관리자에게 도움을 요청하시기 바랍니다." #: browse.php:212 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "»õ·Î¿î ¸®½ºÆ® ¸¸µé±â ¿À·ù" +msgstr "새로운 리스트 만들기 오류" #: browse.php:163 msgid "There was an error deleting %s from the source address book." -msgstr "»èÁ¦ ¿À·ù: %s" +msgstr "삭제 오류: %s" #: delete.php:31 msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "»èÁ¦ ¿À·ù : %s" +msgstr "삭제 오류 : %s" #: browse.php:93 msgid "There was an error deleting this object." -msgstr "»èÁ¦ ¿À·ù" +msgstr "삭제 오류" #: browse.php:294 #, fuzzy @@ -761,155 +761,155 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ¼¼Áö Àü¼Û ¿À·ù\n" +"메세지 전송 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ¼¼Áö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메세지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ¼¼Áö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메세지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ¼¼Áö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메세지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ¼¼Áö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메세지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ¼¼Áö º¸³»±â ¿À·ù\n" +"메세지 보내기 오류\n" "#-#-#-#-# ko_KR.po (IMP 4.0-cvs) #-#-#-#-#\n" -"¸Þ¼¼Áö º¸³»±â ¿À·ù" +"메세지 보내기 오류" #: data.php:249 msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "µ¥ÀÌŸ °¡Á®¿À±â ¿À·ù: %s" +msgstr "데이타 가져오기 오류: %s" #: lib/api.php:334 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar µ¥ÀÌÅÍ °¡Á®¿À±â ¿À·ù" +msgstr "iCalendar 데이터 가져오기 오류" #: browse.php:83 msgid "There was an error removing this object." -msgstr "Á¦°Å ¿À·ù" +msgstr "제거 오류" #: edit.php:84 msgid "There was an error updating this entry: %s" -msgstr "¼öÁ¤ ¿À·ù: %s" +msgstr "수정 오류: %s" #: data.php:151 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "°¡Á®¿Ã ¼ö ÀÖ´Â ÁÖ¼Ò°¡ ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "가져올 수 있는 주소가 없습니다." #: lib/Driver.php:404 lib/Driver.php:445 msgid "This address book is read-only" -msgstr "ÀÌ ÁÖ¼Ò·ÏÀº Àбâ Àü¿ëÀÔ´Ï´Ù." +msgstr "이 주소록은 읽기 전용입니다." #: lib/api.php:914 lib/api.php:927 msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "'%s'´Â ÀÌ¹Ì ÁÖ¼Ò·Ï¿¡ µî·ÏµÇ¾î ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "'%s'는 이미 주소록에 등록되어 있습니다." #: config/attributes.php.dist:70 msgid "Title" -msgstr "Á¦¸ñ" +msgstr "제목" #: lib/Driver.php:825 msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s Á¤ÀǸ¦ ÀÐÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù." +msgstr "%s 정의를 읽을 수 없습니다." #: edit.php:57 msgid "Undo Changes" -msgstr "º¯°æ»çÇ× µÇµ¹¸®±â" +msgstr "변경사항 되돌리기" #: config/sources.php.dist:139 msgid "Verisign Directory" -msgstr "Verisign µð·ºÅ丮" +msgstr "Verisign 디렉토리" #: templates/browse/contactrow.inc:27 msgid "View '%s'" -msgstr "'%s' º¸±â" +msgstr "'%s' 보기" #: minisearch.php:82 msgid "View Contact" -msgstr "¿¬¶ôó º¸±â" +msgstr "연락처 보기" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "View to display by default:" -msgstr "ù ±âº» È­¸é" +msgstr "첫 기본 화면" #: config/attributes.php.dist:113 msgid "Work Address" -msgstr "Á÷Àå ÁÖ¼Ò" +msgstr "직장 주소" #: config/attributes.php.dist:124 msgid "Work City" -msgstr "Á÷Àå µµ½Ã" +msgstr "직장 도시" #: config/attributes.php.dist:139 msgid "Work Country" -msgstr "Á÷Àå ±¹°¡" +msgstr "직장 국가" #: config/attributes.php.dist:156 msgid "Work Phone" -msgstr "Á÷Àå ÀüÈ­" +msgstr "직장 전화" #: config/attributes.php.dist:134 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Á÷Àå ¿ìÆí¹øÈ£" +msgstr "직장 우편번호" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Work State/Province" -msgstr "Á÷Àå ½Ã/µµ" +msgstr "직장 시/도" #: config/attributes.php.dist:119 msgid "Work Street Address" -msgstr "Á÷Àå ÁÖ¼Ò" +msgstr "직장 주소" #: templates/browse/javascript.inc:25 msgid "You are creating a distribution list." -msgstr "»õ·Î¿î ¸®½ºÆ®¸¦ ¸¸µì´Ï´Ù." +msgstr "새로운 리스트를 만듭니다." #: templates/browse/javascript.inc:41 msgid "You must select a target address book." -msgstr "ÁÖ¼Ò·ÏÀ» ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "주소록을 선택해야 합니다." #: templates/browse/javascript.inc:18 msgid "You must select a target list." -msgstr "¸®½ºÆ®¸¦ ¼±ÅÃÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù." +msgstr "리스트를 선택해야 합니다." #: templates/browse/javascript.inc:58 msgid "You must select at least one entry first." -msgstr "¿¬¶ôó¸¦ ¸ÕÀú ¼±ÅÃÇϼ¼¿ä." +msgstr "연락처를 먼저 선택하세요." #: edit.php:48 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "ÀÌ ¸ñ·ÏÀ» º¼ ¼ö ÀÖ´Â ±ÇÇѸ¸ ÀÖ½À´Ï´Ù." +msgstr "이 목록을 ë³¼ 수 있는 권한만 있습니다." #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" -msgstr "[°ª ¾øÀ½]" +msgstr "[값 없음]" #: lib/Turba.php:275 msgid "_Add" -msgstr "_AÃß°¡" +msgstr "_A추가" #: lib/Turba.php:274 msgid "_Browse" -msgstr "_BŽ»ö" +msgstr "_B탐색" #: templates/browse/actions.inc:5 msgid "_Delete" -msgstr "_D»èÁ¦" +msgstr "_D삭제" #: lib/Turba.php:280 msgid "_Import/Export" -msgstr "_I°¡Á®¿À±â/³»º¸³»±â" +msgstr "_I가져오기/내보내기" #: templates/browse/actions.inc:5 msgid "_Remove from this list" -msgstr "_RÀÌ ¸®½ºÆ®¿¡¼­ Áö¿ì±â" +msgstr "_R이 리스트에서 지우기" #: lib/Turba.php:276 msgid "_Search" -msgstr "_S°Ë»ö" +msgstr "_S검색" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to Selected Address Book" -msgstr "¼±ÅÃµÈ ÁÖ¼Ò·ÏÀ¸·Î" +msgstr "선택된 주소록으로" #: data.php:30 templates/browse/column_headers.inc:9 #: templates/data/import.inc:20 templates/data/export.inc:20 diff --git a/turba/po/lt_LT.po b/turba/po/lt_LT.po index 14d15626a..25ed2e9e1 100644 --- a/turba/po/lt_LT.po +++ b/turba/po/lt_LT.po @@ -12,28 +12,28 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr " Sukurti IMSP adresø knygelæ" +msgstr " Sukurti IMSP adresų knygelę" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr " Iðtrinti IMSP adresø knygelæ" +msgstr " IÅ¡trinti IMSP adresų knygelę" #: data.php:351 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" jau egzistuoja, todël jos ákelti nepavyks." +msgstr "\"%s\" jau egzistuoja, todėl jos įkelti nepavyks." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "\"%s\" atnaujintas, taèiau nepavyko nusiøsti failo: %s" +msgstr "\"%s\" atnaujintas, tačiau nepavyko nusiųsti failo: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format @@ -43,49 +43,49 @@ msgstr "\"%s\" atnaujintas." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" nebuvo nukopijuotas, kadangi tai yra sàraðas." +msgstr "\"%s\" nebuvo nukopijuotas, kadangi tai yra sąraÅ¡as." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" nebuvo perkeltas, kadangi tai yra sàraðas." +msgstr "\"%s\" nebuvo perkeltas, kadangi tai yra sąraÅ¡as." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Vardas Pavardë\" (pvz. Jonas Jonaitis)" +msgstr "\"Vardas Pavardė\" (pvz. Jonas Jonaitis)" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Vardas, Pavardë\" (pvz. Jonas, Jonaitis)" +msgstr "\"Vardas, Pavardė\" (pvz. Jonas, Jonaitis)" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s pridëtas." +msgstr "%s pridėtas." #: data.php:370 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "%s failas sëkmingai ákeltas." +msgstr "%s failas sėkmingai įkeltas." #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "nuo %s iki %s ið %s" +msgstr "nuo %s iki %s iÅ¡ %s" #: lib/Turba.php:531 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s adresø knygelë" +msgstr "%s adresų knygelė" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "Jûsø narðyklë nepalaiko iFrames objektø" +msgstr "JÅ«sų narÅ¡yklė nepalaiko iFrames objektų" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Neturite teisiø á %s." +msgstr "Neturite teisių į %s." #: lib/Forms/AddContact.php:25 templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add" @@ -93,64 +93,64 @@ msgstr "Sukurti" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "Sukurti kontaktà" +msgstr "Sukurti kontaktą" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" -msgstr "Sukurti adresø knygelæ" +msgstr "Sukurti adresų knygelę" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 msgid "Add column" -msgstr "Pridëti stulpelá" +msgstr "Pridėti stulpelį" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "Pridëti failà" +msgstr "Pridėti failą" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Áraðyti á" +msgstr "Ä®raÅ¡yti į" #: lib/Driver.php:1463 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Sukurti kontaktø negalima." +msgstr "Sukurti kontaktų negalima." #: templates/addressbooks.inc:105 msgid "Address Book" -msgstr "Adresø knygelë" +msgstr "Adresų knygelė" #: lib/Views/Browse.php:78 config/prefs.php.dist:106 msgid "Address Book Listing" -msgstr "Adresø perþiûra" +msgstr "Adresų peržiÅ«ra" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Adresø knygelës" +msgstr "Adresų knygelės" #: data.php:331 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Adresø knygelë iðvalyta sëkmingai." +msgstr "Adresų knygelė iÅ¡valyta sėkmingai." #: templates/addressbooks.inc:80 msgid "Address book to delete " -msgstr "Trinama adresø knygelë " +msgstr "Trinama adresų knygelė " #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Adresø knygelës, kurios nebus rodomos:" +msgstr "Adresų knygelės, kurios nebus rodomos:" #: search.php:161 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Detali paieðka" +msgstr "Detali paieÅ¡ka" #: config/attributes.php.dist:77 msgid "Alias" -msgstr "Pravardë" +msgstr "Pravardė" #: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10 msgid "All" -msgstr "Viskà" +msgstr "Viską" #: lib/api.php:725 msgid "Already Exists" @@ -163,15 +163,15 @@ msgstr "Jubiliejus" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti %s?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti %s?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti pasirinktus kontaktus?" +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti pasirinktus kontaktus?" #: templates/addressbooks.inc:45 msgid "Are you sure you want to delete the addressbook: " -msgstr "Ar tikrai norite iðtrinti adresø knygelæ: " +msgstr "Ar tikrai norite iÅ¡trinti adresų knygelę: " #: config/attributes.php.dist:368 msgid "Assistant" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Asistentas" #: search.php:158 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" -msgstr "Paprastoji paieðka" +msgstr "Paprastoji paieÅ¡ka" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Gimtadieniai" #: contact.php:103 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "Vardo nëra" +msgstr "Vardo nėra" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Abu" #: templates/menu.inc:8 msgid "Browse" -msgstr "Perþiûrëti" +msgstr "PeržiÅ«rėti" #: config/attributes.php.dist:280 msgid "Business Category" @@ -221,12 +221,12 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Grupës negalima priskirti á save." +msgstr "Grupės negalima priskirti į save." #: lib/Driver/kolab.php:620 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti visø adresø knygelës %s áraðø" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti visų adresų knygelės %s įrašų" #: config/attributes.php.dist:342 msgid "Category" @@ -235,15 +235,15 @@ msgstr "Kategorija" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "Pakeisti %s rûðiavimà á %s" +msgstr "Pakeisti %s rūšiavimą į %s" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "Paþymëti visus/nieko" +msgstr "Pažymėti visus/nieko" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "P_aþymëti visus/nieko" +msgstr "P_ažymėti visus/nieko" #: config/attributes.php.dist:107 msgid "Children" @@ -251,39 +251,39 @@ msgstr "Vaikai" #: templates/addressbooks.inc:60 msgid "Choose a name" -msgstr "Pasirinkite vardà" +msgstr "Pasirinkite vardą" #: lib/Forms/AddContact.php:36 msgid "Choose an address book" -msgstr "Pasirinkite adresø knygelæ" +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę" #: templates/prefs/columnselect.inc:218 templates/prefs/columnselect.inc:220 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Pasirinkite adresø knygelæ:" +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Pasirinkite kurias adresø knygeles ir kokia tvarka norësite matyti:" +msgstr "Pasirinkite kurias adresų knygeles ir kokia tvarka norėsite matyti:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Pasirinkite adresø knygeles, kurias naudosite." +msgstr "Pasirinkite adresų knygeles, kurias naudosite." #: templates/prefs/columnselect.inc:227 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Pasirinkite kuriuos stulpelius ir kokia tvarka norësite matyti:" +msgstr "Pasirinkite kuriuos stulpelius ir kokia tvarka norėsite matyti:" #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" -msgstr "Uþdaryti" +msgstr "Uždaryti" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" -msgstr "Iðvalyti paieðkà" +msgstr "IÅ¡valyti paieÅ¡ką" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Stulpeliø nustatymai" +msgstr "Stulpelių nustatymai" #: templates/prefs/columnselect.inc:231 templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" @@ -291,15 +291,15 @@ msgstr "Stulpeliai, kurie nebus rodomi:" #: templates/data/export.inc:12 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Kableliais atskirtos reikðmës" +msgstr "Kableliais atskirtos reikÅ¡mės" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Kableliais atskirtos reikðmës (Microsoft Outlook)" +msgstr "Kableliais atskirtos reikÅ¡mės (Microsoft Outlook)" #: config/sources.php.dist:228 config/sources.php.dist:901 msgid "Communications" -msgstr "Ryðiai" +msgstr "RyÅ¡iai" #: config/attributes.php.dist:286 msgid "Company" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Prisijungti nepavyko" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "Kontaktø paieðka" +msgstr "Kontaktų paieÅ¡ka" #: config/sources.php.dist:833 msgid "Contacts" @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Rodomi kontaktai:" #: lib/Views/Browse.php:336 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "Adresai sàraðe: %s" +msgstr "Adresai sąraÅ¡e: %s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" @@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "Sukurti" #: templates/addressbooks.inc:56 msgid "Create Address Book" -msgstr "Sukurti adresø knygelæ" +msgstr "Sukurti adresų knygelę" #: lib/ListView.php:443 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Sukurti naujà kontaktø sàraðà:" +msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą:" #: lib/Views/Contact.php:74 msgid "Created" @@ -360,34 +360,34 @@ msgstr "Sukurta" #: contact.php:86 msgid "De_lete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: lib/Views/DeleteContact.php:58 templates/addressbooks.inc:94 #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: lib/Views/DeleteContact.php:28 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Iðtrinti %s" +msgstr "IÅ¡trinti %s" #: templates/addressbooks.inc:76 msgid "Delete Address Book" -msgstr "Iðtrinti adresø knygelæ" +msgstr "IÅ¡trinti adresų knygelę" #: lib/Driver/ldap.php:285 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Iðtrinti nepavyko: (%s) %s" +msgstr "IÅ¡trinti nepavyko: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1471 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Iðtrinti kontaktø negalima." +msgstr "IÅ¡trinti kontaktų negalima." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "Iðtrinti nepavyko" +msgstr "IÅ¡trinti nepavyko" #: config/attributes.php.dist:292 msgid "Department" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Departamentas" #: templates/addressbooks.inc:138 msgid "Description" -msgstr "Apraðymas" +msgstr "ApraÅ¡ymas" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" @@ -412,11 +412,11 @@ msgstr "Vaizdavimo nustatymai" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" -msgstr "Atsisiøsti" +msgstr "Atsisiųsti" #: templates/browse/row.inc:13 msgid "Download vCard" -msgstr "Atsisiøsti vCard" +msgstr "Atsisiųsti vCard" #: templates/addressbooks.inc:123 templates/browse/row.inc:21 #: templates/browse/column_headers.inc:10 templates/browse/actions.inc:6 @@ -435,109 +435,109 @@ msgstr "Redaguoti %s" #: templates/addressbooks.inc:100 msgid "Edit Address Books" -msgstr "Keisti adresø knygeles" +msgstr "Keisti adresų knygeles" #: config/attributes.php.dist:229 msgid "Email" -msgstr "El. paðto adresas" +msgstr "El. paÅ¡to adresas" #: config/attributes.php.dist:235 msgid "Emails" -msgstr "El. paðto adresai" +msgstr "El. paÅ¡to adresai" #: lib/Views/Browse.php:260 lib/Views/Browse.php:300 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Klaida á sàraðà átraukiant %d kontaktà(us)." +msgstr "Klaida į sąrašą įtraukiant %d kontaktą(us)." #: lib/Views/Browse.php:262 lib/Views/Browse.php:302 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Klaida á sàraðà átraukiant %d ið %d kontaktø." +msgstr "Klaida į sąrašą įtraukiant %d iÅ¡ %d kontaktų." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "Klaida trinant %d kontaktà(us)." +msgstr "Klaida trinant %d kontaktą(us)." #: lib/Views/Browse.php:136 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "Klaida trinant %d ið %d kontaktø." +msgstr "Klaida trinant %d iÅ¡ %d kontaktų." #: lib/Views/Browse.php:117 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "Klaida ið sàraðo trinant %d kontaktà(us)." +msgstr "Klaida iÅ¡ sąraÅ¡o trinant %d kontaktą(us)." #: lib/Views/Browse.php:119 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." -msgstr "Klaida ið sàraðo trinant %d ið %d kontaktø." +msgstr "Klaida iÅ¡ sąraÅ¡o trinant %d iÅ¡ %d kontaktų." #: lib/api.php:531 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "Klaida ieðkant adresø knygelëje:: %s." +msgstr "Klaida ieÅ¡kant adresų knygelėje:: %s." #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:42 msgid "Export" -msgstr "Iðkelti" +msgstr "IÅ¡kelti" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Adresø knygelës iðkëlimas" +msgstr "Adresų knygelės iÅ¡kėlimas" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Iðkelti tik pasirinktus adresus." +msgstr "IÅ¡kelti tik pasirinktus adresus." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Iðkelti visà adresø knygelæ." +msgstr "IÅ¡kelti visą adresų knygelę." #: data.php:143 data.php:242 data.php:320 search.php:86 add.php:42 #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Nepavyko pasiekti nurodytos adresø knygelës: %s." +msgstr "Nepavyko pasiekti nurodytos adresų knygelės: %s." #: lib/Views/Browse.php:208 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Pridëti %s prie %s nepavyko: %s" +msgstr "Pridėti %s prie %s nepavyko: %s" #: lib/Views/Browse.php:342 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Nepavyko perþiûrëti sàraðo" +msgstr "Nepavyko peržiÅ«rėti sąraÅ¡o" #: lib/Views/Browse.php:369 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Perþiûra nepavyko" +msgstr "PeržiÅ«ra nepavyko" #: lib/Driver/ldap.php:318 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"Nepavyko pakeisti vardo: (%s) %s; senas DN = %s, naujas DN = %s, ðaknis = %s" +"Nepavyko pakeisti vardo: (%s) %s; senas DN = %s, naujas DN = %s, Å¡aknis = %s" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Nepavyko rasti objekto pridëjimui: %s" +msgstr "Nepavyko rasti objekto pridėjimui: %s" #: search.php:152 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Paieðka adresø knygelëje nepavyko" +msgstr "PaieÅ¡ka adresų knygelėje nepavyko" #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Paieðka nepavyko kataloge: %s" +msgstr "PaieÅ¡ka nepavyko kataloge: %s" #: config/sources.php.dist:532 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Daþnai naudojami adresai" +msgstr "Dažnai naudojami adresai" #: config/attributes.php.dist:256 msgid "Fax" @@ -561,11 +561,11 @@ msgstr "Vardas" #: config/attributes.php.dist:318 msgid "Freebusy URL" -msgstr "Uþimtumo informacijos URL" +msgstr "Užimtumo informacijos URL" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" -msgstr "Ið" +msgstr "IÅ¡" #: config/attributes.php.dist:374 msgid "Gender" @@ -573,43 +573,43 @@ msgstr "Lytis" #: config/sources.php.dist:758 msgid "Global Address Book" -msgstr "Globali adresø knygelë" +msgstr "Globali adresų knygelė" #: templates/browse/row.inc:39 msgid "Group" -msgstr "Grupë" +msgstr "Grupė" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Home Address" -msgstr "Namø adresas" +msgstr "Namų adresas" #: config/attributes.php.dist:133 msgid "Home City" -msgstr "Namø miestas" +msgstr "Namų miestas" #: config/attributes.php.dist:151 msgid "Home Country" -msgstr "Namø valstybë" +msgstr "Namų valstybė" #: config/attributes.php.dist:241 msgid "Home Phone" -msgstr "Namø tel." +msgstr "Namų tel." #: config/attributes.php.dist:127 msgid "Home Post Office Box" -msgstr "Namø paðto dëþutë" +msgstr "Namų paÅ¡to dėžutė" #: config/attributes.php.dist:145 msgid "Home Postal Code" -msgstr "Namø paðto kodas" +msgstr "Namų paÅ¡to kodas" #: config/attributes.php.dist:139 msgid "Home State/Province" -msgstr "Namø rajonas/provincija" +msgstr "Namų rajonas/provincija" #: config/attributes.php.dist:121 msgid "Home Street Address" -msgstr "Namø gatvës adresas" +msgstr "Namų gatvės adresas" #: config/sources.php.dist:649 msgid "IMSP" @@ -618,11 +618,11 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Adresø knygelës ákëlimas, %d-as þingsnis" +msgstr "Adresų knygelės įkėlimas, %d-as žingsnis" #: data.php:388 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Ákelti/Iðkelti adresø knygeles" +msgstr "Ä®kelti/IÅ¡kelti adresų knygeles" #: config/attributes.php.dist:350 msgid "Initials" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Inicialai" #: config/attributes.php.dist:356 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Greitosios Áinutës" +msgstr "Greitosios Ä®inutės" #: lib/api.php:773 lib/api.php:860 msgid "Invalid ID" @@ -641,15 +641,15 @@ msgstr "Neteisingas ID" #: lib/api.php:1354 scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Neteisinga adresø knygelë: %s" +msgstr "Neteisinga adresų knygelė: %s" #: lib/api.php:1358 lib/api.php:1432 lib/api.php:1489 msgid "Invalid email" -msgstr "Neteisingas el.paðto adresas" +msgstr "Neteisingas el.paÅ¡to adresas" #: lib/api.php:1366 msgid "Invalid entry" -msgstr "Neteisingas áraðas" +msgstr "Neteisingas įraÅ¡as" #: lib/Driver/ldap.php:281 msgid "Invalid key specified." @@ -670,17 +670,17 @@ msgstr "Pareigos" #: lib/Driver/kolab.php:855 lib/Driver/kolab.php:877 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "Iðsaugomas raktas turi bûti UID o ne %s!" +msgstr "IÅ¡saugomas raktas turi bÅ«ti UID o ne %s!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Reikalingas LDAP palaikymas, taèiau LDAP modulis nerastas arba neákrautas." +"Reikalingas LDAP palaikymas, tačiau LDAP modulis nerastas arba neįkrautas." #: data.php:65 templates/data/export.inc:16 templates/data/import.inc:18 msgid "LDIF Address Book" -msgstr "LDIF adresø knygelë" +msgstr "LDIF adresų knygelė" #: config/attributes.php.dist:380 msgid "Language" @@ -688,11 +688,11 @@ msgstr "Kalba" #: lib/Views/Contact.php:80 msgid "Last Modified" -msgstr "Paskutiná kartà redaguota" +msgstr "Paskutinį kartą redaguota" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" -msgstr "Pavardë" +msgstr "Pavardė" #: config/attributes.php.dist:386 msgid "Latitude" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Platuma" #: templates/browse/column_headers.inc:16 msgid "List" -msgstr "Sàraðas" +msgstr "SąraÅ¡as" #: config/sources.php.dist:223 config/sources.php.dist:897 msgid "Location" @@ -720,15 +720,15 @@ msgstr "Atitinka" #: lib/api.php:281 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Maksimalus kontaktø skaièius" +msgstr "Maksimalus kontaktų skaičius" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Maksimalus puslapiø skaièius" +msgstr "Maksimalus puslapių skaičius" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Meniu sàraðas" +msgstr "Meniu sąraÅ¡as" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Middle Names" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Viduriniai vardai" #: lib/Driver/ldap.php:311 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "LDAP konfigûracijoje nëra DN parametro." +msgstr "LDAP konfigÅ«racijoje nėra DN parametro." #: config/attributes.php.dist:251 msgid "Mobile Phone" @@ -749,11 +749,11 @@ msgstr "Redaguoti nepavyko: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." -msgstr "Daugiau nustatymø..." +msgstr "Daugiau nustatymų..." #: lib/api.php:1474 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Rastas daugiau nei vienas áraðas" +msgstr "Rastas daugiau nei vienas įraÅ¡as" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" @@ -762,31 +762,31 @@ msgstr "Perkelti" #: templates/prefs/columnselect.inc:248 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "Perkelti kairën" +msgstr "Perkelti kairėn" #: templates/prefs/columnselect.inc:250 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Perkelti deðinën" +msgstr "Perkelti deÅ¡inėn" #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Mulberry adresø knygelë" +msgstr "Mulberry adresų knygelė" #: lib/api.php:1390 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" msgstr "" -"Adresø knygelëje yra keletas asmenø su adresu [%s], bet nei vieno vardu [%s]" +"Adresų knygelėje yra keletas asmenų su adresu [%s], bet nei vieno vardu [%s]" #: config/sources.php.dist:161 msgid "My Address Book" -msgstr "Mano adresø knygelë" +msgstr "Mano adresų knygelė" #: addressbooks.php:174 msgid "My Address Books" -msgstr "Mano adresø knygelës" +msgstr "Mano adresų knygelės" #: templates/addressbooks.inc:130 config/attributes.php.dist:41 msgid "Name" @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Vardo formatas" #: config/attributes.php.dist:65 msgid "Name Prefixes" -msgstr "Vardo prieðdëliai" +msgstr "Vardo prieÅ¡dėliai" #: config/attributes.php.dist:71 msgid "Name Suffixes" @@ -824,40 +824,40 @@ msgstr "Slapyvardis" #: lib/api.php:1477 lib/api.php:1526 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "Áraðas %s nerastas %s" +msgstr "Ä®raÅ¡as %s nerastas %s" #: data.php:52 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." -msgstr "Adresø knygeliø nëra. Ákëlimas ir iðkëlimas yra iðjungti." +msgstr "Adresų knygelių nėra. Ä®kėlimas ir iÅ¡kėlimas yra iÅ¡jungti." #: search.php:72 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "Adresø knygeliø nëra. Paieðka yra iðjungta." +msgstr "Adresų knygelių nėra. PaieÅ¡ka yra iÅ¡jungta." #: lib/api.php:1441 msgid "No address books found." -msgstr "Adresø knygeliø nëra." +msgstr "Adresų knygelių nėra." #: minisearch.php:81 msgid "No contacts found" -msgstr "Tokiø kontaktø nëra" +msgstr "Tokių kontaktų nėra" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "Kontaktø, kurie atitinka paieðkos kriterijø, nëra." +msgstr "Kontaktų, kurie atitinka paieÅ¡kos kriterijų, nėra." #: lib/ListView.php:251 msgid "No matching contacts" -msgstr "Atitinkanèiø kontaktø nëra" +msgstr "Atitinkančių kontaktų nėra" #: lib/Driver/favourites.php:120 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "Daþnai naudojamiems adresams nëra posistemës." +msgstr "Dažnai naudojamiems adresams nėra posistemės." #: lib/api.php:682 lib/api.php:949 msgid "No vCard data was found." -msgstr "vCard duomenø nëra." +msgstr "vCard duomenų nėra." #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Pastabos" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Number of items per page" -msgstr "Objektø skaièius puslapyje" +msgstr "Objektų skaičius puslapyje" #: lib/api.php:789 lib/api.php:929 msgid "Object not found" @@ -898,12 +898,12 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Kai iðsaugosite nustatymus ðiame puslapyje, adresø knygelë bus iðtrinta. " -"Jeigu to nenorite, privalote pasirinkti punktà \"Nieko\"." +"Kai iÅ¡saugosite nustatymus Å¡iame puslapyje, adresų knygelė bus iÅ¡trinta. " +"Jeigu to nenorite, privalote pasirinkti punktą \"Nieko\"." #: lib/api.php:957 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Galima tik viena vcard kortelë." +msgstr "Galima tik viena vcard kortelė." #: config/sources.php.dist:230 config/sources.php.dist:903 msgid "Organization" @@ -915,24 +915,24 @@ msgstr "Kita" #: config/attributes.php.dist:324 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP vieðasis raktas" +msgstr "PGP vieÅ¡asis raktas" #: config/attributes.php.dist:261 msgid "Pager" -msgstr "Peidþeris" +msgstr "Peidžeris" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Visiðkai iðtrinti ðá kontaktà?" +msgstr "VisiÅ¡kai iÅ¡trinti šį kontaktą?" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:676 lib/api.php:665 lib/api.php:782 #: lib/api.php:869 lib/api.php:1159 lib/api.php:1375 lib/Driver/sql.php:481 msgid "Permission denied" -msgstr "Nëra teisiø" +msgstr "Nėra teisių" #: templates/addressbooks.inc:120 msgid "Permissions" -msgstr "Teisës" +msgstr "Teisės" #: config/sources.php.dist:221 config/sources.php.dist:893 msgid "Personal" @@ -940,11 +940,11 @@ msgstr "Asmeniniai" #: data.php:64 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Pine adresø knygelë" +msgstr "Pine adresų knygelė" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Áveskite naujà kontaktø sàraðo pavadinimà:" +msgstr "Ä®veskite naują kontaktų sąraÅ¡o pavadinimą:" #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:166 @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Ankstesnis" #: lib/Driver/ldap.php:162 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Uþklausa nepavyko: (%s) %s" +msgstr "Užklausa nepavyko: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:206 lib/Driver/ldap.php:214 lib/Driver/ldap.php:450 #, php-format @@ -963,35 +963,35 @@ msgstr "Skaitymas nepavyko: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1455 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Kontaktø skaitymas iðjungtas." +msgstr "Kontaktų skaitymas iÅ¡jungtas." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" -msgstr "Iðtrinti adresø knygelæ" +msgstr "IÅ¡trinti adresų knygelę" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "Remove column" -msgstr "Panaikinti stulpelá" +msgstr "Panaikinti stulpelį" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "Paðalinti ið ðio sàraðo" +msgstr "PaÅ¡alinti iÅ¡ Å¡io sąraÅ¡o" #: lib/Driver.php:1493 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Dabartinë adresø knygelës saugojimo posistemë neleidþia iðtrinti vartotojo " -"duomenø." +"Dabartinė adresų knygelės saugojimo posistemė neleidžia iÅ¡trinti vartotojo " +"duomenų." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Pakeisti visus áraðus adresø knygelëje á ákeliamus? Dëmesio: taip " -"iðtrinsite visus áraðus dabartinëje adresø knygelëje." +"Pakeisti visus įraÅ¡us adresų knygelėje į įkeliamus? Dėmesio: taip " +"iÅ¡trinsite visus įraÅ¡us dabartinėje adresų knygelėje." #: lib/Driver.php:573 msgid "Requested object not found." @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Atstatyti" #: config/attributes.php.dist:330 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "S/MIME vieðasis sertifikatas" +msgstr "S/MIME vieÅ¡asis sertifikatas" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format @@ -1012,95 +1012,95 @@ msgstr "STARTTLS nepavyko: (%s) %s" #: lib/Forms/EditContact.php:26 templates/addressbooks.inc:147 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "Iðsaugoti paieðkos rezultatus kaip virtualià adresø knygelæ?" +msgstr "IÅ¡saugoti paieÅ¡kos rezultatus kaip virtualią adresų knygelę?" #: lib/Driver.php:1481 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Kontaktø iðsaugojimas iðjungtas." +msgstr "Kontaktų iÅ¡saugojimas iÅ¡jungtas." #: lib/Block/tree_menu.php:59 templates/browse/header.inc:3 #: templates/browse/search.inc:111 templates/browse/search.inc:119 #: templates/block/minisearch.inc:26 config/prefs.php.dist:107 msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: lib/api.php:1236 msgid "Search failed" -msgstr "Paieðka nepavyko" +msgstr "PaieÅ¡ka nepavyko" #: lib/api.php:1380 lib/api.php:1386 lib/api.php:1395 lib/api.php:1408 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Paieðka nepavyko: %s" +msgstr "PaieÅ¡ka nepavyko: %s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Search for: " -msgstr "Ieðkoti: " +msgstr "IeÅ¡koti: " #: lib/Driver.php:1440 msgid "Searching is not available." -msgstr "Paieðka iðjungta." +msgstr "PaieÅ¡ka iÅ¡jungta." #: templates/addressbooks.inc:84 msgid "Select an address book to delete" -msgstr "Pasirinkite, kurià adresø knygelæ norite iðtrinti" +msgstr "Pasirinkite, kurią adresų knygelę norite iÅ¡trinti" #: templates/addressbooks.inc:109 msgid "Select an address book to edit" -msgstr "Pasirinkite, kurià adresu knygelæ norite pakeisti" +msgstr "Pasirinkite, kurią adresu knygelę norite pakeisti" #: templates/browse/row.inc:30 msgid "Select contact" -msgstr "Pasirinkite kontaktà" +msgstr "Pasirinkite kontaktą" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Pasirinkite adresø knygelæ iðkëlimui:" +msgstr "Pasirinkite adresų knygelę iÅ¡kėlimui:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Pasirinkite adresu knygelæ ákëlimui:" +msgstr "Pasirinkite adresu knygelę įkėlimui:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Pasirinkite ákeliamo failo koduotæ:" +msgstr "Pasirinkite įkeliamo failo koduotę:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Pasirinkite iðkëlimo formatà:" +msgstr "Pasirinkite iÅ¡kėlimo formatą:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Pasirinkite ákeliamà failà:" +msgstr "Pasirinkite įkeliamą failą:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Pasirinkite iðkeliamo failo formatà:" +msgstr "Pasirinkite iÅ¡keliamo failo formatą:" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Pasirinkite vardø vaizdavimà:" +msgstr "Pasirinkite vardų vaizdavimą:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "Standartinio vaizdavimo, rûðiavimo ir puslapiavimo nustatymai." +msgstr "Standartinio vaizdavimo, rūšiavimo ir puslapiavimo nustatymai." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Laukø, kurie bus rodomi adresø sàraðe, pasirinkimas." +msgstr "Laukų, kurie bus rodomi adresų sąraÅ¡e, pasirinkimas." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Vardø vaizdavimo pasirinkimas." +msgstr "Vardų vaizdavimo pasirinkimas." #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Pasirinkta adresø knygelë \"%s\"." +msgstr "Pasirinkta adresų knygelė \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format @@ -1117,34 +1117,34 @@ msgstr "Rodyti adresus" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Rodyti sàraðus" +msgstr "Rodyti sąraÅ¡us" #: lib/ListView.php:319 lib/ListView.php:325 msgid "Sort Direction" -msgstr "Rûðiavimo tvarka" +msgstr "Rūšiavimo tvarka" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Rûðiuoti pagal %s" +msgstr "Rūšiuoti pagal %s" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "Rûðiuoti tik pagal %s" +msgstr "Rūšiuoti tik pagal %s" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "Ruðiuoti pagal %s, tada pagal %s" +msgstr "RuÅ¡iuoti pagal %s, tada pagal %s" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" -msgstr "Ðaltinis:" +msgstr "Å altinis:" #: lib/api.php:274 msgid "Sources" -msgstr "Ðaltiniai" +msgstr "Å altiniai" #: config/attributes.php.dist:101 msgid "Spouse" @@ -1153,32 +1153,32 @@ msgstr "Sutuoktinis" #: lib/Views/Browse.php:258 lib/Views/Browse.php:298 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "Á sàraðà sëkmingai átrauktas(i) %d kontaktai(as)." +msgstr "Ä® sąrašą sėkmingai įtrauktas(i) %d kontaktai(as)." #: lib/Views/Browse.php:212 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "%s sëkmingai pridëtas á %s" +msgstr "%s sėkmingai pridėtas į %s" #: lib/Views/Browse.php:288 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "Kontaktø sàraðas \"%s\" sëkmingai sukurtas." +msgstr "Kontaktų sąraÅ¡as \"%s\" sėkmingai sukurtas." #: search.php:127 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "Virtuali adresø knygelë \"%s\" sëkmingai sukurta" +msgstr "Virtuali adresų knygelė \"%s\" sėkmingai sukurta" #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "%d kontaktas(ø) sëkmingai iðtrinta." +msgstr "%d kontaktas(ų) sėkmingai iÅ¡trinta." #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "Ið sàraðo sëkmingai iðtrintas(i) %d kontaktas(ai)." +msgstr "IÅ¡ sąraÅ¡o sėkmingai iÅ¡trintas(i) %d kontaktas(ai)." #: data.php:61 msgid "TSV" @@ -1186,15 +1186,15 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/export.inc:14 templates/data/import.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Tab atskirtos reikðmës" +msgstr "Tab atskirtos reikÅ¡mės" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" -msgstr "Adresø knygelë á kurià norite ákëlti" +msgstr "Adresų knygelė į kurią norite įkėlti" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "Target Contact List" -msgstr "Kontaktø sàraðas á kurá norite ákelti" +msgstr "Kontaktų sąraÅ¡as į kurį norite įkelti" #: data.php:322 #, php-format @@ -1203,32 +1203,32 @@ msgstr "Faile %s nera nei vieno kontakto." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "Prikabintø failø galimybei turi bûti ájungta VFS posistemë." +msgstr "Prikabintų failų galimybei turi bÅ«ti įjungta VFS posistemė." #: lib/Driver.php:1411 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "Adresø knygelë \"%s\" neegzistuoja." +msgstr "Adresų knygelė \"%s\" neegzistuoja." #: addressbooks.php:104 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was created successfully." -msgstr "Adresø knygelë \"%s\" sëkmingai sukurta." +msgstr "Adresų knygelė \"%s\" sėkmingai sukurta." #: addressbooks.php:130 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was removed successfully." -msgstr "Adresø knygelë \"%s\" sëkmingai iðtrinta." +msgstr "Adresų knygelė \"%s\" sėkmingai iÅ¡trinta." #: addressbooks.php:151 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was successfully updated." -msgstr "Adresø knygelë \"%s\" sëkmingai atnaujinta." +msgstr "Adresų knygelė \"%s\" sėkmingai atnaujinta." #: data.php:329 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Nepavyko iðvalyti adresø knygelës: %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡valyti adresų knygelės: %s" #: contact.php:23 view.php:28 vcard.php:19 msgid "The contact you requested does not exist." @@ -1237,11 +1237,11 @@ msgstr "Nurodytas kontaktas neegzistuoja." #: deletefile.php:46 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "Failas \"%s\" iðtrintas." +msgstr "Failas \"%s\" iÅ¡trintas." #: data.php:302 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "Ákëlimà galima baigti ir neatsiþvelgiant á perspëjimus." +msgstr "Ä®kėlimą galima baigti ir neatsižvelgiant į perspėjimus." #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/Contact.php:59 #: lib/Views/DeleteContact.php:36 @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Nurodytas kontaktas nerastas." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Adresø knygeliø nëra." +msgstr "Adresų knygelių nėra." #: add.php:32 msgid "" @@ -1258,85 +1258,85 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Nëra nei vienos paruoðtos adresø knygelës, leidþianèios pridëti naujà áraðà. " -"Jeigu manote, jog tai ne Jûsø klaida, praðome praneðti administratoriui. " +"Nėra nei vienos paruoÅ¡tos adresų knygelės, leidžiančios pridėti naują įrašą. " +"Jeigu manote, jog tai ne JÅ«sų klaida, praÅ¡ome praneÅ¡ti administratoriui. " #: search.php:123 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "Problema kuriant virtualià adresø knygelæ: %s." +msgstr "Problema kuriant virtualią adresų knygelę: %s." #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." -msgstr "Klaida pridedant kontaktà. Susiekite su sistemos administratoriumi." +msgstr "Klaida pridedant kontaktą. Susiekite su sistemos administratoriumi." #: lib/Views/Browse.php:308 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Klaida kuriant naujà sàraðà." +msgstr "Klaida kuriant naują sąrašą." #: addressbooks.php:96 addressbooks.php:102 #, php-format msgid "There was an error creating this address book: %s" -msgstr "Klaida kuriant adresø knygelæ: %s" +msgstr "Klaida kuriant adresų knygelę: %s" #: lib/Views/Browse.php:218 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "Klaida trinant \"%s\" ið pasirinktos adresø knygelës." +msgstr "Klaida trinant \"%s\" iÅ¡ pasirinktos adresų knygelės." #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Klaida trinant adresà: %s" +msgstr "Klaida trinant adresą: %s" #: lib/Views/Browse.php:348 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "Klaida rodant kontaktø sàraðà" +msgstr "Klaida rodant kontaktų sąrašą" #: data.php:356 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Klaida ákeliant duomenis: %s" +msgstr "Klaida įkeliant duomenis: %s" #: lib/api.php:678 lib/api.php:944 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Klaida ákeliant iCalendar duomenis." +msgstr "Klaida įkeliant iCalendar duomenis." #: lib/api.php:227 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "Klaida trinant %s adresø knygelæ" +msgstr "Klaida trinant %s adresų knygelę" #: addressbooks.php:113 addressbooks.php:120 addressbooks.php:128 #, php-format msgid "There was an error removing this address book: %s" -msgstr "Klaida trinant adresø knygelæ: %s" +msgstr "Klaida trinant adresų knygelę: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:86 msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." -msgstr "Klaida iðsaugant kontaktà. Susiekite su sistemos administratoriumi." +msgstr "Klaida iÅ¡saugant kontaktą. Susiekite su sistemos administratoriumi." #: addressbooks.php:149 #, php-format msgid "There was an error updating this address book: %s" -msgstr "Klaida redaguojant ðià adresø knygelæ: %s" +msgstr "Klaida redaguojant Å¡ią adresų knygelę: %s" #: data.php:188 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Adresø iðkëlimui nëra." +msgstr "Adresų iÅ¡kėlimui nėra." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Ðios adresø knygelës bus rodomos tokia tvarka:" +msgstr "Å ios adresų knygelės bus rodomos tokia tvarka:" #: templates/prefs/columnselect.inc:242 templates/prefs/columnselect.inc:244 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "Ðie stulpeliai bus rodomi tokia tvarka:" +msgstr "Å ie stulpeliai bus rodomi tokia tvarka:" #: data.php:287 msgid "This file format is not supported." @@ -1345,12 +1345,12 @@ msgstr "Failo formatas nepalaikomas." #: lib/api.php:1399 lib/api.php:1412 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Ðis asmuo jau yra %s jûsø adresø knygelëje." +msgstr "Å is asmuo jau yra %s jÅ«sų adresų knygelėje." #: config/prefs.php.dist:129 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "Ðis adresø knygelë bus naudojama kontaktø pridëjimui ir ákëlimui." +msgstr "Å is adresų knygelė bus naudojama kontaktų pridėjimui ir įkėlimui." #: config/attributes.php.dist:221 msgid "Time Zone" @@ -1363,17 +1363,17 @@ msgstr "Nepavyko rasti kontakto savininko." #: lib/Driver.php:1333 lib/Turba.php:643 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Neámanoma pakrauti %s apraðymo." +msgstr "Neįmanoma pakrauti %s apraÅ¡ymo." #: lib/Driver/kolab.php:486 msgid "Unable to search." -msgstr "Paieðka nepavyko." +msgstr "PaieÅ¡ka nepavyko." #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:168 msgid "Undo Changes" -msgstr "Atðaukti pakeitimus" +msgstr "AtÅ¡aukti pakeitimus" #: config/attributes.php.dist:340 msgid "Unfiled" @@ -1382,11 +1382,11 @@ msgstr "Nenurodyta" #: lib/api.php:711 lib/api.php:814 lib/api.php:962 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Neþinoma Content-Type antraðtë: %s" +msgstr "Nežinoma Content-Type antraÅ¡tė: %s" #: minisearch.php:76 msgid "View Contact" -msgstr "Perþiûrëti kontaktà" +msgstr "PeržiÅ«rėti kontaktą" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "View to display by default:" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Darbo miestas" #: config/attributes.php.dist:201 msgid "Work Country" -msgstr "Darbo valstybë" +msgstr "Darbo valstybė" #: config/attributes.php.dist:246 msgid "Work Phone" @@ -1414,11 +1414,11 @@ msgstr "Darbo tel." #: config/attributes.php.dist:177 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "Darbo paðto dëþutë" +msgstr "Darbo paÅ¡to dėžutė" #: config/attributes.php.dist:195 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Darbo paðto kodas" +msgstr "Darbo paÅ¡to kodas" #: config/attributes.php.dist:189 msgid "Work State/Province" @@ -1426,74 +1426,74 @@ msgstr "Darbo rajonas/provincija" #: config/attributes.php.dist:171 msgid "Work Street Address" -msgstr "Darbo gatvës adresas" +msgstr "Darbo gatvės adresas" #: data.php:251 add.php:48 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:271 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Jûs negalite kurti daugiau kaip %d kontaktø adresø knygelëje \"%s\"." +msgstr "JÅ«s negalite kurti daugiau kaip %d kontaktų adresų knygelėje \"%s\"." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Jûs negalite kurti áraðø virtualioje adresø knygelëje." +msgstr "JÅ«s negalite kurti įrašų virtualioje adresų knygelėje." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "Jûs negalite kurti kontaktø virtualioje adresø knygelëje." +msgstr "JÅ«s negalite kurti kontaktų virtualioje adresų knygelėje." #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "Jûs negalite iðtrinti kontaktø ið virtualios adresø knygelës." +msgstr "JÅ«s negalite iÅ¡trinti kontaktų iÅ¡ virtualios adresų knygelės." #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/EditContact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:42 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Neturite teisiø perþiûrëti ðá kontaktà." +msgstr "Neturite teisių peržiÅ«rėti šį kontaktą." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Neturite teisiø perþiûrëti ðá objektà." +msgstr "Neturite teisių peržiÅ«rėti šį objektą." #: addressbooks.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this source." -msgstr "Jûs negalite iðtrinti ðio ðaltinio." +msgstr "JÅ«s negalite iÅ¡trinti Å¡io Å¡altinio." #: lib/Driver/ldap.php:705 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"Norëdami naudoti schemos patikrinimo funkcijà, turite ádiegti Net_LDAP PEAR " -"bibliotekà." +"Norėdami naudoti schemos patikrinimo funkciją, turite įdiegti Net_LDAP PEAR " +"biblioteką." #: search.php:110 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "Turite nurodyti virtualios adresø knygelës pavadinimà." +msgstr "Turite nurodyti virtualios adresų knygelės pavadinimą." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Visø pirma reikia nurodyti reikiamà adresø knygelæ." +msgstr "Visų pirma reikia nurodyti reikiamą adresų knygelę." #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "Visø pirma reikia nurodyti reikiamà kontaktø sàraðà." +msgstr "Visų pirma reikia nurodyti reikiamą kontaktų sąrašą." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Ið pradþiø paþymëkite bent vienà kontaktà." +msgstr "IÅ¡ pradžių pažymėkite bent vieną kontaktą." #: edit.php:70 lib/Views/EditContact.php:52 lib/Views/DeleteContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Jûs turite tik perþiûrëjimo teises á ðá kontaktà." +msgstr "JÅ«s turite tik peržiÅ«rėjimo teises į šį kontaktą." #: lib/Views/Browse.php:355 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Nepavyko perþiûrëti jûsø pagrindinës adresø knygelës." +msgstr "Nepavyko peržiÅ«rėti jÅ«sų pagrindinės adresų knygelės." #: lib/Turba.php:585 msgid "_Browse" -msgstr "P_erþiûrëti" +msgstr "P_eržiÅ«rėti" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "_Contacts" @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "Kontaktai" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "_Iðtrinti" +msgstr "_IÅ¡trinti" #: contact.php:82 msgid "_Edit" @@ -1509,15 +1509,15 @@ msgstr "_Redaguoti" #: lib/Turba.php:594 msgid "_Import/Export" -msgstr "_Ákelti/Iðkelti" +msgstr "_Ä®kelti/IÅ¡kelti" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "_Lists" -msgstr "Sàraðas" +msgstr "SąraÅ¡as" #: lib/Turba.php:582 msgid "_My Address Books" -msgstr "Mano adresø knygelës" +msgstr "Mano adresų knygelės" #: lib/Turba.php:588 msgid "_New Contact" @@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr "_Spausdinti" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "Ið_trinti ið ðio sàraðo" +msgstr "IÅ¡_trinti iÅ¡ Å¡io sąraÅ¡o" #: lib/Turba.php:590 msgid "_Search" -msgstr "Ieð_koti" +msgstr "IeÅ¡_koti" #: contact.php:79 msgid "_View" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr "Rodyti" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "ascending" -msgstr "didëjimo tvarka" +msgstr "didėjimo tvarka" #: vcard.php:45 msgid "contact" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "kontaktai.vcf" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "descending" -msgstr "maþëjimo tvarka" +msgstr "mažėjimo tvarka" #: config/attributes.php.dist:377 msgid "female" @@ -1582,19 +1582,19 @@ msgstr "vyras" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "no formatting" -msgstr "panaikinti formatavimà" +msgstr "panaikinti formatavimą" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "nëra" +msgstr "nėra" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" -msgstr "á kontaktø sàraðà" +msgstr "į kontaktų sąrašą" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to a different Address Book" -msgstr "á kità adresø knygelæ" +msgstr "į kitą adresų knygelę" #: data.php:62 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/export.inc:15 templates/data/import.inc:15 diff --git a/turba/po/lv_LV.po b/turba/po/lv_LV.po index 8eeef773d..329fab1f0 100644 --- a/turba/po/lv_LV.po +++ b/turba/po/lv_LV.po @@ -9,12 +9,12 @@ msgstr "" "Last-Translator: Kaspars Kapenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1257\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "fails %s veiksmîgi ielâdçts" +msgstr "fails %s veiksmÄ«gi ielādēts" msgid "Add Contact ..." msgstr "Pievienot ..." @@ -23,146 +23,146 @@ msgid "Add a new contact" msgstr "Pievienot jaunu" msgid "Add failed" -msgstr "Pievienot neizdevâs" +msgstr "Pievienot neizdevās" msgid "Add" msgstr "Pievienot" msgid "Address Book Listing" -msgstr "Adresu grâmatu saraksts" +msgstr "Adresu grāmatu saraksts" msgid "Addressbook is read-only." -msgstr "Adresu grâmata pieejama tikai lasîðanai." +msgstr "Adresu grāmata pieejama tikai lasīšanai." msgid "Advanced Search" -msgstr "Sareþìîtâ meklçðana" +msgstr "Sarežģītā meklēšana" msgid "Alias" -msgstr "Saîsinâjums" +msgstr "SaÄ«sinājums" msgid "An illegal value was specified." -msgstr "Norâdîta nederîga vçrtîba" +msgstr "NorādÄ«ta nederÄ«ga vērtÄ«ba" msgid "Available Columns:" -msgstr "Pieejamâs kolonnas:" +msgstr "Pieejamās kolonnas:" msgid "Browse" -msgstr "Pârlûkot" +msgstr "PārlÅ«kot" msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" msgid "Cell Phone" -msgstr "Mobilais tâlrunis" +msgstr "Mobilais tālrunis" msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." -msgstr "Izvçlieties kâdâ kârtîbâ kolonnas tiks parâdîtas adresu sarakstâ." +msgstr "Izvēlieties kādā kārtÄ«bā kolonnas tiks parādÄ«tas adresu sarakstā." msgid "Clear Search" -msgstr "Notîrît" +msgstr "NotÄ«rÄ«t" msgid "Column Options" msgstr "Kolonnu opcijas" msgid "Company" -msgstr "Organizâcija" +msgstr "Organizācija" #, c-format msgid "Contents of %s" msgstr "%s saturs" msgid "Default Display" -msgstr "Noklusçtais ekrâns" +msgstr "Noklusētais ekrāns" msgid "Delete" -msgstr "Dzçst" +msgstr "Dzēst" msgid "Deletion failed" -msgstr "Izdzçst neizdevâs" +msgstr "Izdzēst neizdevās" msgid "Directory" msgstr "Katalogs" msgid "Display Options" -msgstr "Ekrâna opcijas" +msgstr "Ekrāna opcijas" #, c-format msgid "Edit '%s'" -msgstr "Rediìçt '%s'" +msgstr "Rediģēt '%s'" msgid "Edit" -msgstr "Rediìçt" +msgstr "Rediģēt" msgid "Email" msgstr "E-pasts" msgid "Error" -msgstr "Kïûda" +msgstr "Kļūda" msgid "Export Addressbook" -msgstr "Eksportçt adresu grâmatu" +msgstr "Eksportēt adresu grāmatu" msgid "Export" -msgstr "Eksportçt" +msgstr "Eksportēt" msgid "Failed to access the specified address book." -msgstr "Neizdevâs piekïût norâdîtajai adresu grâmatai." +msgstr "Neizdevās piekļūt norādÄ«tajai adresu grāmatai." #, c-format msgid "Failed to browse %s." -msgstr "Neizdevâs %s pârlûkoðana." +msgstr "Neizdevās %s pārlÅ«koÅ¡ana." msgid "Failed to connect to the specified directory." -msgstr "Neizdevâs pieslçgties norâdîtajam katalogam." +msgstr "Neizdevās pieslēgties norādÄ«tajam katalogam." #, c-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Neizdevâs meklçðana katalogâ: %s" +msgstr "Neizdevās meklēšana katalogā: %s" msgid "Fax" msgstr "Fakss" msgid "Find" -msgstr "Meklçt" +msgstr "Meklēt" msgid "From" msgstr "No" msgid "Help" -msgstr "Palîdzîba" +msgstr "PalÄ«dzÄ«ba" msgid "Home Address" -msgstr "Mâjas adrese" +msgstr "Mājas adrese" msgid "Home Phone" -msgstr "Mâjas telefons" +msgstr "Mājas telefons" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Vai importçjamajos CSV failos pirmâ rinda satur lauku nosaukumus?" +msgstr "Vai importējamajos CSV failos pirmā rinda satur lauku nosaukumus?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "Nederîgi formas dati." +msgstr "NederÄ«gi formas dati." msgid "Import Addressbook" -msgstr "Importçt adresu grâmatu" +msgstr "Importēt adresu grāmatu" msgid "Import" -msgstr "Importçt" +msgstr "Importēt" msgid "Import/Export Addressbooks" -msgstr "Importçt/Eksportçt adresu grâmatas" +msgstr "Importēt/Eksportēt adresu grāmatas" msgid "Import/Export" -msgstr "Importçt/Eksportçt" +msgstr "Importēt/Eksportēt" msgid "Invalid addressbook." -msgstr "Nederîga adresu grâmata." +msgstr "NederÄ«ga adresu grāmata." msgid "Invalid e-mail address." -msgstr "Nederîga e-pasta adrese." +msgstr "NederÄ«ga e-pasta adrese." msgid "Invalid name." -msgstr "Nederîgs vârds." +msgstr "NederÄ«gs vārds." msgid "Language" msgstr "Valoda" @@ -171,186 +171,186 @@ msgid "List" msgstr "Saraksts" msgid "Matching" -msgstr "Atbilstoðs" +msgstr "AtbilstoÅ¡s" msgid "Message" -msgstr "Vçstule" +msgstr "Vēstule" msgid "Name" -msgstr "Vârds" +msgstr "Vārds" msgid "" "None of the available address books are configured to allow you to add new " "entries to them. If you believe this is an error, please contact your system " "administrator." msgstr "" -"Nevienâ no norâdîtajâm adresu grâmatâm nav iespçjams pievienot ierakstus." +"Nevienā no norādÄ«tajām adresu grāmatām nav iespējams pievienot ierakstus." msgid "Notes" -msgstr "Piezîmes" +msgstr "PiezÄ«mes" msgid "Options" msgstr "Opcijas" msgid "Please choose an address book to add a contact to." -msgstr "Lûdzu izvçlieties adresu grâmatu, kurai pievienot ierakstus." +msgstr "LÅ«dzu izvēlieties adresu grāmatu, kurai pievienot ierakstus." msgid "Please select a directory:" -msgstr "Lûdzu izvçvieties katalogu:" +msgstr "LÅ«dzu izvēvieties katalogu:" msgid "Problem?" -msgstr "Problçma?" +msgstr "Problēma?" msgid "Reset" -msgstr "Dzçst visus" +msgstr "Dzēst visus" msgid "Save Changes" -msgstr "Saglabât izmaiòas" +msgstr "Saglabāt izmaiņas" msgid "Save" -msgstr "Saglabât" +msgstr "Saglabāt" msgid "Search Results" -msgstr "Meklçðanas rezultâti" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" msgid "Search" -msgstr "Meklçðana" +msgstr "Meklēšana" msgid "Search Results" -msgstr "Meklçðanas rezultâti" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" msgid "Select the destination to import to:" -msgstr "Izvçlieties kur importçt:" +msgstr "Izvēlieties kur importēt:" msgid "Select the file to import:" -msgstr "Izvçlieties failu, ko importçt:" +msgstr "Izvēlieties failu, ko importēt:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Izvçlieties kâdâ formâtâ eksportçt:" +msgstr "Izvēlieties kādā formātā eksportēt:" msgid "Select the format to import from:" -msgstr "Izvçlieties kâdâ formâtâ importçt:" +msgstr "Izvēlieties kādā formātā importēt:" msgid "Select the source to export from:" -msgstr "Izvçlieties avotu, no kura importçt:" +msgstr "Izvēlieties avotu, no kura importēt:" msgid "Select view to display by default." -msgstr "Izvçlieties skatu, ko parâdît noklusçti." +msgstr "Izvēlieties skatu, ko parādÄ«t noklusēti." msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Izvçlieties kurus laukus râdît adresu sarakstos." +msgstr "Izvēlieties kurus laukus rādÄ«t adresu sarakstos." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Izvçlieties valodu:" +msgstr "Izvēlieties valodu:" msgid "Selected Columns:" -msgstr "Izvçlieties kolonnas:" +msgstr "Izvēlieties kolonnas:" #, c-format msgid "Send mail to %s" -msgstr "Nosûtît pastu uz %s" +msgstr "NosÅ«tÄ«t pastu uz %s" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Izvçlieties ekrâna valodu." +msgstr "Izvēlieties ekrāna valodu." msgid "Some of Turba's configuration files are missing:" -msgstr "Trûkst daþi no Turbas konfigurâcijas failiem:" +msgstr "TrÅ«kst daži no Turbas konfigurācijas failiem:" msgid "Success" msgstr "Veiksme" msgid "The data got lost" -msgstr "Dati tika zaudçti" +msgstr "Dati tika zaudēti" msgid "The data got lost." -msgstr "Dati tika zaudçti." +msgstr "Dati tika zaudēti." msgid "The file contained no data." -msgstr "Failâ nebija datu." +msgstr "Failā nebija datu." msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Ðeit nav pârlûkojamu adresu grâmatu." +msgstr "Å eit nav pārlÅ«kojamu adresu grāmatu." #, c-format msgid "There are no entries in %s." msgstr "%s nav ierakstu." msgid "There are no writeable address books." -msgstr "Nav rediìçjamu adresu grâmatu." +msgstr "Nav rediģējamu adresu grāmatu." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Problçma ar faila ielâdi. Iespçjams, ka fails ir lielâks par maksimâli " -"pieïaujamo izmçru." +"Problēma ar faila ielādi. Iespējams, ka fails ir lielāks par maksimāli " +"pieļaujamo izmēru." msgid "" "There was an error adding this object. Contact your system administrator for " "further help." -msgstr "Kïûda pievienojot objektu. Sazinieties ar sistçmas administratoru." +msgstr "Kļūda pievienojot objektu. Sazinieties ar sistēmas administratoru." msgid "" "There was an error deleting this object. Contact your system administrator " "for further help." -msgstr "Kïûda dzçðot objektu. Sazinieties ar sistçmas administratoru." +msgstr "Kļūda dzēšot objektu. Sazinieties ar sistēmas administratoru." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "Kïûda importçjot datus." +msgstr "Kļūda importējot datus." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Kïûda importçjot ielâdçto failu" +msgstr "Kļūda importējot ielādēto failu" msgid "" "This file controls the default preferences for Turba, and also controls " "which preferences users can alter." -msgstr "Ðis fails kontrolç noklusçtos iestatîjumus" +msgstr "Å is fails kontrolē noklusētos iestatÄ«jumus" msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." -msgstr "Ðis fails kontrolç stilus." +msgstr "Å is fails kontrolē stilus." msgid "" "This file defines the Turba global attribute names and types - names, email " "addresses, etc." -msgstr "Ðis fails definç globâlos atribûtu vârdus." +msgstr "Å is fails definē globālos atribÅ«tu vārdus." msgid "This file defines the list of available sources for Turba." -msgstr "Ðis fails definç pieejamos avotus." +msgstr "Å is fails definē pieejamos avotus." msgid "" "This is the main Turba configuration file. It contains paths and options for " "the Turba scripts." -msgstr "Ðis ir galvenais konfigurâcijas fails." +msgstr "Å is ir galvenais konfigurācijas fails." msgid "This number must be at least one." -msgstr "Ðim skaitlim jâbût vismaz viens" +msgstr "Å im skaitlim jābÅ«t vismaz viens" msgid "This person is already in your addressbook." -msgstr "Ðî persona jau ir jûsu adresu grâmatâ." +msgstr "Å Ä« persona jau ir jÅ«su adresu grāmatā." msgid "This value must be a number." -msgstr "Ðai vçrtîbai ir jâbut skaitlim." +msgstr "Å ai vērtÄ«bai ir jābut skaitlim." msgid "Title" msgstr "Virsraksts" msgid "Turba is not properly configured" -msgstr "Turba nav korekti nokonfigurçta" +msgstr "Turba nav korekti nokonfigurēta" #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nevar ielâdçt %s definîciju." +msgstr "Nevar ielādēt %s definÄ«ciju." msgid "User Options" -msgstr "Lietotâja opcijas" +msgstr "Lietotāja opcijas" msgid "View to display by default:" -msgstr "Skatîjums, ko parâdît pçc noklusçðanas:" +msgstr "SkatÄ«jums, ko parādÄ«t pēc noklusēšanas:" msgid "Warning" -msgstr "Brîdinâjums" +msgstr "BrÄ«dinājums" msgid "Work Address" msgstr "Darba adrese" @@ -361,25 +361,25 @@ msgstr "Darba telefons" msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in Turba." -msgstr "Nav norâdîta importçtâ faila lauku atbilstîba adresu grâmatas laukiem." +msgstr "Nav norādÄ«ta importētā faila lauku atbilstÄ«ba adresu grāmatas laukiem." msgid "Your Information" -msgstr "Jûsu informâcija" +msgstr "JÅ«su informācija" msgid "Your options have been updated." -msgstr "Jûsu opcijas ir saglabâtas." +msgstr "JÅ«su opcijas ir saglabātas." msgid "[Edit]" -msgstr "[Rediìçt]" +msgstr "[Rediģēt]" msgid "add column" msgstr "pievienot kolonnu" msgid "move left" -msgstr "pârvietot pa kreisi" +msgstr "pārvietot pa kreisi" msgid "move right" -msgstr "pârvietot pa labi" +msgstr "pārvietot pa labi" msgid "remove column" -msgstr "izdzçst kolonnu" +msgstr "izdzēst kolonnu" diff --git a/turba/po/mk_MK.po b/turba/po/mk_MK.po index fe61ed4e5..81f95e1d0 100644 --- a/turba/po/mk_MK.po +++ b/turba/po/mk_MK.po @@ -11,324 +11,324 @@ msgstr "" "Last-Translator: Stojan Pesov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #, c-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s ÔÞÚãÜÕÝâÞâ Õ ãáßÕèÝÞ ØÜßÞàâØàÐÝ" +msgstr "%s документот е успешно импортиран" msgid "Add Contact ..." -msgstr "´ÞÔÐÔØ ÚÞÝâÐÚâ" +msgstr "Додади контакт" msgid "Add a new contact" -msgstr "´ÞÔÐÔØ ÝÞÒ ÚÞÝâÐÚâ" +msgstr "Додади нов контакт" msgid "Add failed" -msgstr "´ÞÔÐÒÐúÕâÞ Õ ÝÕãáßÕèÝÞ" +msgstr "Додавањето е неуспешно" msgid "Add" -msgstr "´ÞÔÐø" +msgstr "Додај" msgid "Addressbook is read-only." -msgstr "²Þ ÐÔàÕáÐàÞâ ÝÕ ÜÞÖÕ ÔÐ áÕ ×ÐߨèãÒÐ " +msgstr "Во адресарот не може да се запишува " msgid "Advanced Directory Search" -msgstr "½ÐßàÕÔÝÞ ßÞÑÐàãÒÐúÕ ÝÐ ÔØàÕÚâÞàØãÜØ" +msgstr "Напредно побарување на директориуми" msgid "Advanced Search" -msgstr "½ÐßàÕÔÝÞ ßàÕÑÐàãÒÐúÕ" +msgstr "Напредно пребарување" msgid "Alias" -msgstr "°ÛØÐá" +msgstr "Алиас" msgid "Bcc" -msgstr "½ÕÒØÔÛØÒÐ ÚÞߨøÐ" +msgstr "Невидлива копија" msgid "Cancel" -msgstr "¾âÚÐÖØ" +msgstr "Откажи" msgid "Cc" -msgstr "ºÞߨøÐ" +msgstr "Копија" msgid "Cell Phone" -msgstr "¼ÞÑØÛÕÝ" +msgstr "Мобилен" msgid "Clear Search" -msgstr "½ÞÒÞ ÑÐàÐúÕ" +msgstr "Ново барање" msgid "Company" -msgstr "ÄØàÜÐ" +msgstr "Фирма" msgid "Delete" -msgstr "¸×ÑàØèØ" +msgstr "Избриши" msgid "Deletion failed" -msgstr "´ÞÔÐÒÐúÕâÞ Õ ÝÕãáßÕèÝÞ" +msgstr "Додавањето е неуспешно" msgid "Directory Search" -msgstr "¿àÕÑÐàãÒÐúÕ ÔØàÕÚâÞàØãÜ" +msgstr "Пребарување директориум" msgid "Directory" -msgstr "´ØàÕÚâÞàØãÜ" +msgstr "Директориум" msgid "Edit" -msgstr "ÃàÕÔØ" +msgstr "Уреди" msgid "Email" -msgstr "Õ-ßÞèâÐ" +msgstr "е-пошта" msgid "Error" -msgstr "³àÕèÚÐ" +msgstr "Грешка" msgid "Export Addressbook" -msgstr "µÚáßÞàâØàÐø ÐÔàÕáÐà" +msgstr "Експортирај адресар" msgid "Export" -msgstr "µÚáßÞàâØàÐø" +msgstr "Експортирај" msgid "Failed to connect to the specified directory." -msgstr "½Õ ÜÞÖÐÜ ÔÐ ÓÞ ÞâÒÞàÐÜ ÑÐàÐÝØÞâ ÔØàÕÚâÞàØãÜ" +msgstr "Не можам да го отворам бараниот директориум" #, c-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "½Õ ÜÞÖÐÜ ÔÐ ßàÕÑÐàãÒÐÜ ßÞ ÔØàÕÚâÞàØãÜÞâ %s" +msgstr "Не можам да пребарувам по директориумот %s" msgid "Fax" -msgstr "ÄÐÚá" +msgstr "Факс" msgid "Find" -msgstr "±ÐàÐø" +msgstr "Барај" msgid "From" -msgstr "¾Ô" +msgstr "Од" msgid "Help" -msgstr "¿ÞÜÞè" +msgstr "Помош" msgid "Home Address" -msgstr "´ÞÜÐèÝÐ ÐÔàÕáÐ" +msgstr "Домашна адреса" msgid "Home Phone" -msgstr "´ÞÜÐèÕÝ âÕÛÕäÞÝ" +msgstr "Домашен телефон" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" msgstr "" -"°ÚÞ ØÜßÞàâØàÐâÕ CSV ßÞÔÐâÞæØ ÔÐÛØ ßàÒØÞâ àÕÔ ÓØ áÞÔàÖØ ØÜØúÐâÐ ÝÐ áØâÕ " -"ßÞÛØúÐ?" +"Ако импортирате CSV податоци дали првиот ред ги содржи имињата на сите " +"полиња?" msgid "Illegal or malformed form data." -msgstr "³àÕèÚÐ ßàØ âàÐÝáßÞàÞâ ÝÐ ØÝäÞàÜÐæØØ" +msgstr "Грешка при транспорот на информации" msgid "Import Addressbook" -msgstr "¸ÜßÞàâØàÐø ÐÔàÕáÐà" +msgstr "Импортирај адресар" msgid "Import" -msgstr "¸ÜßÞàâØàÐø" +msgstr "Импортирај" msgid "Import/Export Addressbooks" -msgstr "¸ÜßÞàâ/µÚáßÞàâ ÝÐ ÐÔàÕáÐà" +msgstr "Импорт/Експорт на адресар" msgid "Import/Export" -msgstr "¸ÜßÞàâ/µÚáßÞàâ" +msgstr "Импорт/Експорт" msgid "Invalid addressbook." -msgstr "°ÔàÕáÐàÞâ Õ ÝÕÒÐÛØÔÕÝ" +msgstr "Адресарот е невалиден" msgid "Invalid e-mail address." -msgstr "°ÔàÕáÐâÐ ÝÕ Õ ÒÐÛØÔÝÐ" +msgstr "Адресата не е валидна" msgid "Invalid name." -msgstr "¸ÜÕâÞ ÝÕ Õ ÒÐÛØÔÝÞ." +msgstr "Името не е валидно." msgid "Language" -msgstr "¨ÐרÚ" +msgstr "Јазик" msgid "Matching" -msgstr "ÁÕ ßÞÚÛÞßãÒÐ" +msgstr "Се поклопува" msgid "Message" -msgstr "¿ÞàÐÚÐ" +msgstr "Порака" msgid "Name" -msgstr "¸ÜÕ" +msgstr "Име" msgid "" "None of the available address books are configured to allow you to add new " "entries to them. If you believe this is an error, please contact your system " "administrator." msgstr "" -"½ØÕÔÕÝ ÞÔ ÐÔàÕáÐàØâÕ ÝÕ Õ ßÞÔÕáÕÝ ×Ð ÒÞÒÕÔãÒÐúÕ ÝÞÒØ áâÐÒÚØ. °ÚÞ ÜØáÛØâÕ " -"ÔÕÚÐ áÕ àÐÑÞâØ ×Ð ÓàÕèÚÐ, ÒÕ ÜÞÛØÜÕ ÚÞÝâÐÚâØàÐøâÕ áÞ ÒÐèØÞâ ÐÔÜØÝØáâàÐâÞà." +"Ниеден од адресарите не е подесен за воведување нови ставки. Ако мислите " +"дека се работи за грешка, ве молиме контактирајте со вашиот администратор." msgid "Notes" -msgstr "·ÐÑÕÛÕèÚØ" +msgstr "Забелешки" msgid "Please choose an address book to add a contact to." -msgstr "²Õ ÜÞÛØÜÕ ÞÔÑÕàÕâÕ ÐÔàÕáÐà ÒÞ ÚÞø üÕ ÓØ áÜÕáâØâÕ ÚÞÝâÐÚâÝØâÕ ßÞÔÐâÞæØ." +msgstr "Ве молиме одберете адресар во кој ќе ги сместите контактните податоци." msgid "Problem?" -msgstr "¿àÞÑÛÕÜ?" +msgstr "Проблем?" msgid "Reset" -msgstr "¾ÔÝÞÒÞ" +msgstr "Одново" msgid "Save Changes" -msgstr "·ÐçãÒÐø ÓØ ßàÞÜÕÝØâÕ" +msgstr "Зачувај ги промените" msgid "Save" -msgstr "·ÐçãÒÐø" +msgstr "Зачувај" msgid "Search Results" -msgstr "ÀÕ×ãÛâÐâØ ÞÔ ßàÕÑÐàãÒÐúÕâÞ" +msgstr "Резултати од пребарувањето" msgid "Search" -msgstr "¿àÕÑÐàãÒÐø" +msgstr "Пребарувај" msgid "Search Results" -msgstr "ÀÕ×ãÛâÐâØ ÞÔ ßàÕÑÐàãÒÐúÕâÞ" +msgstr "Резултати Ð¾Ð´ Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ð°Ñ€ÑƒÐ²Ð°ÑšÐµÑ‚о" msgid "Select the destination to import to:" -msgstr "¾ÑÕàØ ÔÕáâØÝÐæØøÐ ×Ð ØÜßÞàâØàÐúÕ:" +msgstr "Обери дестинација за импортирање:" msgid "Select the file to import:" -msgstr "¾ÑÕàØ ÓÞ ÔÞÚãÜÕÝâÞâ ÒÞ ÚÞø üÕ ØÜßÞàâØàÐè:" +msgstr "Обери го документот во кој ќе импортираш:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "¾ÔÑÕàØ ÓÞ äÞàÜÐâÞâ ×Ð ÕÚáßÞàâ:" +msgstr "Одбери го форматот за експорт:" msgid "Select the format to import from:" -msgstr "¾ÔÑÕàØ ÓÞ äÞàÜÐâÞâ ×Ð ØÜßÞàâ:" +msgstr "Одбери го форматот за импорт:" msgid "Select the source to export from:" -msgstr "¾ÔÑÕàØ ÞÔ ÚÐÔÕ üÕ ÕÚáßÞàâØàÐè:" +msgstr "Одбери од каде ќе експортираш:" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "¾ÔÑÕàØ ÓÞ áÒÞøÞâ ÜÐâØçÕÝ øÐרÚ:" +msgstr "Одбери го својот матичен јазик:" msgid "Send Message" -msgstr "¸áßàÐâØ ßÞàÐÚÐ" +msgstr "Испрати порака" #, c-format msgid "Send mail to %s" -msgstr "¸áßàÐâØ ßÞàÐÚÐ ÔÞ %s" +msgstr "Испрати порака до %s" msgid "Set the your preferred display language." -msgstr "¾ÔÑÕàØ ÓÞ áÒÞøÞâ ÜÐâØçÕÝ øÐרÚ." +msgstr "Одбери го својот матичен јазик." msgid "Some of Turba's configuration files are missing:" -msgstr "´ÕÛ ÞÔ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐâÐ ÝÐ áØáâÕÜÞâ ×Ð ÚÞÝâÐÚâ ÝÕÔÞáâÐáãÒÐ:" +msgstr "Дел од конфигурацијата на системот за контакт недостасува:" msgid "Success" -msgstr "ÃáßÕèÝÞ" +msgstr "Успешно" msgid "The data got lost" -msgstr "¿ÞÔÐâÞæØâÕ áÕ ×ÐÓãÑÕÝØ" +msgstr "Податоците се загубени" msgid "The data got lost." -msgstr "¿ÞÔÐâÞæØâÕ áÕ ×ÐÓãÑÕÝØ." +msgstr "Податоците се загубени." msgid "The file contained no data." -msgstr "´ÞÚãÜÕÝâÞâ ÝÕ áÞÔàÖØ ßÞÔÐâÞæØ." +msgstr "Документот не содржи податоци." msgid "There are no writeable address books." -msgstr "½ÕÜÐ ÐÔàÕáÐà ÒÞ ÚÞø Õ ÔÞ×ÒÞÛÕÝÞ ×ÐߨèãÒÐúÕ." +msgstr "Нема адресар во кој е дозволено запишување." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ áÝØÜÐúÕâÞ ÝÐ ÔÞÚãÜÕÝâÞâ. ¼ÞÖÕÑØ ÔÞÚãÜÕÝâÞâ Õ ßÞÓÞÛÕÜ ÞÔ " -"ÜÐÚáØÜÐÛÝÞ ÔÞ×ÒÞÛÕÝÐâÐ ÓÞÛÕÜØÝÐ." +"Настана грешка при снимањето на документот. Можеби документот е поголем од " +"максимално дозволената големина." msgid "" "There was an error adding this object. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ÔÞÔÐÒÐúÕ ÝÐ ÞÑøÕÚâÞâ. ºÞÝâÐÚâØàÐøâÕ áÞ ÒÐèØÞâ " -"ÐÔÜØÝØáâàÐâÞà ×Ð ßÞÝÐâÐÜÞèÝØ ØÝáâàã򾯯." +"Настана грешка при додавање на објектот. Контактирајте со вашиот " +"администратор за понатамошни инструкции." msgid "" "There was an error deleting this object. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ÑàØèÕúÕ ÝÐ ÞÑøÕÚâÞâ. ºÞÝâÐÚâØàÐøâÕ áÞ ÒÐèØÞâ " -"ÐÔÜØÝØáâàÐâÞà ×Ð ßÞÝÐâÐÜÞèÝØ ØÝáâàã򾯯." +"Настана грешка при бришење на објектот. Контактирајте со вашиот " +"администратор за понатамошни инструкции." msgid "There was an error importing the data." -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ßàØ ØÜßÞàâØàÐúÕâÞ ÝÐ ßÞÔÐâÞæØâÕ." +msgstr "Настана грешка при импортирањето на податоците." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "½ÐáâÐÝÐ ÓàÕèÚÐ ÒÞ ØÜßÞàâØàÐúÕâÞ ÝÐ áØÜÝÐâØÞÝ ÔÞÚãÜÕÝâ." +msgstr "Настана грешка во импортирањето на симнатион документ." msgid "" "This file controls the default preferences for Turba, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"¾ÒÞø ÔÞÚãÜÕÝâ ßàÕâáâÐÒãÒÐ ÚÞÝäØÓãàÐæØøÐ ×Ð áØáâÕÜÞâ ÝÐ ÐÔàÕáÐàØ, Ð ØáâÞ âÐÚÐ " -"ÓØ áÞÔàÖØ ÚÞàØáÝØçÚØâÕ ßÞÔÕáãÒÐúÐ." +"Овој документ претставува конфигурација за системот на адресари, а исто така " +"ги содржи корисничките подесувања." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"¾ÒÞø ÔÞÚãÜÕÝâ áÞÔàÖØ ßÞÔÕáãÒÐúÐ ÚÞØ ÓØ ×ÐÜÕÝãÒÐÐâ ØÛØ ÔÞßÞÛÝãÒÐÐâ ßÞçÕâÝØâÕ " -"ßÞÔÕáãÒÐúÐ ×Ð Horde." +"Овој документ содржи подесувања кои ги заменуваат или дополнуваат почетните " +"подесувања за Horde." msgid "" "This file defines the Turba global attribute names and types - names, email " "addresses, etc." msgstr "" -"¾ÒÞø ÔÞÚãÜÕÝâÞ ÓØ áÞÔàÖØ ÓÛÞÑÐÛÝØâÕ ØÜØúÐ Ø âØßÞÒØ ÝÐ ßÐàÐÜÕâàØâÐ ÝÐ " -"áØáâÕÜÞâ ×Ð ÐÔàÕáÐàØ." +"Овој документо ги содржи глобалните имиња и типови на параметрита на " +"системот за адресари." msgid "This file defines the list of available sources for Turba." msgstr "" -"¾ÒÞø ÔÞÚãÜÕÝâ ßàÕâáâÐÒãÒÐ ÛØáâÐ ÞÔ Ø×ÒÞàÝØâÕ ßÞÔÐâÞæØ ×Ð áØáâÕÜÞâ ×Ð " -"ÐÔàÕáÐàØ." +"Овој документ претставува листа од изворните податоци за системот за " +"адресари." msgid "" "This is the main Turba configuration file. It contains paths and options for " "the Turba scripts." msgstr "" -"¾ÒÞø ÔÞÚãÜÕÝâ Õ ÓÛÐÒÝØÞâ ÚÞÝäØÓãàÐæØÞÝÕÝ ÔÞÚãÜÕÝâ ÝÐ áØáâÕÜÞâ ×Ð ÐÔàÕáÐàØ. " -"³Ø áÞÔàÖØ ßÐâÕÚØâÕ ÔÞ áÚàØßâØâÕ ×Ð áØáâÕÜÞâ." +"Овој документ е главниот конфигурационен документ на системот за адресари. " +"Ги содржи патеките до скриптите за системот." msgid "This person is already in your addressbook." -msgstr "»ØçÝÞáâÐ Õ ÒÕüÕ ÒÝÕáÕÝÐ ÒÞ ÒÐèØÞâ ÐÔàÕáÐà." +msgstr "Личноста е веќе внесена во вашиот адресар." msgid "Title" -msgstr "½ÐáÛÞÒ" +msgstr "Наслов" msgid "To" -msgstr "´Þ" +msgstr "До" msgid "Turba is not properly configured" -msgstr "ÁØáâÕÜÞâ ×Ð ÐÔàÕáÐàØ ÝÕ Õ âÞçÝÞ ÚÞÝäØÓãàØàÐÝ." +msgstr "Системот за адресари не е точно конфигуриран." #, c-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "½Õ ÜÞÖÐÜ ÔÐ ÓØ ßàÞçØâÐÜ ØÝäÞàÜÐæØØâÕ ×Ð %s." +msgstr "Не можам да ги прочитам информациите за %s." msgid "Warning" -msgstr "²ÝØÜÐÝØÕ" +msgstr "Внимание" msgid "Work Address" -msgstr "°ÔàÕáÐ ÝÐ àÐÑÞâÐ" +msgstr "Адреса на работа" msgid "Work Phone" -msgstr "ÂÕÛÕäÞÝ ÝÐ àÐÑÞâÐ" +msgstr "Телефон на работа" msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in Turba." msgstr "" -"½ÕÜÐ áÞÒßÐóÐúÕ ßÞÜÕóã ßÞÔÐâÞæØâÕ ÞÔ ØÜßÞàâØàÐÝØÞâ ÔÞÚãÜÕÝâ áÞ áÞÞÔÒÕâÝØâÕ " -"ßÞÔÐâÞæØ ÒÞ áØáâÕÜÞâ ×Ð ÐÔàÕáÐàØ." +"Нема совпаѓање помеѓу податоците од импортираниот документ со соодветните " +"податоци во системот за адресари." msgid "Your Information" -msgstr "²ÐèØ ØÝäÞàÜÐæØØ" +msgstr "Ваши информации" msgid "[Edit]" -msgstr "ÃàÕÔØ" +msgstr "Уреди" diff --git a/turba/po/nb_NO.po b/turba/po/nb_NO.po index b6a99678b..710d4c043 100644 --- a/turba/po/nb_NO.po +++ b/turba/po/nb_NO.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andreas Gunleikskaas \n" "Language-Team: Norwegian (Bokmal) \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Addressbook is read-only." msgstr "Adresseboken er skrivebeskyttet." msgid "Advanced Search" -msgstr "Avansert søk" +msgstr "Avansert søk" msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -59,10 +59,10 @@ msgid "Cell Phone" msgstr "Mobiltelefon" msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." -msgstr "Velg rekkefølgen av kolonnene som skal bli vist i adresse listen." +msgstr "Velg rekkefølgen av kolonnene som skal bli vist i adresse listen." msgid "Clear Search" -msgstr "Nytt søk" +msgstr "Nytt søk" msgid "Column Options" msgstr "Kolonnevalg" @@ -112,14 +112,14 @@ msgstr "Kunne ikke koble til den angitte katalogen." #, c-format msgid "Failed to browse %s." -msgstr "Feilet å søke etter %s." +msgstr "Feilet Ã¥ søke etter %s." msgid "Failed to connect to the specified directory." msgstr "Kunne ikke koble til den angitte katalogen." #, c-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Kunne ikke søke i katalogen: %s" +msgstr "Kunne ikke søke i katalogen: %s" msgid "Fax" msgstr "Telefaks" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Home Phone" msgstr "Telefon hjemme" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Ved import av CSV-data: Inneholder den første raden feltnavn?" +msgstr "Ved import av CSV-data: Inneholder den første raden feltnavn?" msgid "Illegal or malformed form data." msgstr "Ulovlige eller misutformede data." @@ -167,7 +167,7 @@ msgid "Invalid name." msgstr "Ugyldig navn." msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "List" msgstr "Liste" @@ -186,8 +186,8 @@ msgid "" "entries to them. If you believe this is an error, please contact your system " "administrator." msgstr "" -"Ingen av de tilgjengelige adressebøkene tillater deg å legge til nye " -"oppføringer. Hvis du mener dette er feil, vennlist kontakt system " +"Ingen av de tilgjengelige adressebøkene tillater deg Ã¥ legge til nye " +"oppføringer. Hvis du mener dette er feil, vennlist kontakt system " "administratoren din." msgid "Notes" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "Please choose an address book to add a contact to." msgstr "Vennligst velg adresseboken du vil legge kontakten til." msgid "Please select a directory:" -msgstr "Kunne ikke søke i katalogen: %s" +msgstr "Kunne ikke søke i katalogen: %s" msgid "Problem?" msgstr "Problem?" @@ -215,28 +215,28 @@ msgid "Save" msgstr "Lagre" msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultater" +msgstr "Søkeresultater" msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +msgstr "Søkeresultat" msgid "Select the destination to import to:" -msgstr "Velg mål å importere til:" +msgstr "Velg mÃ¥l Ã¥ importere til:" msgid "Select the file to import:" msgstr "Velg filen som skal importeres:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Velg format på eksporten:" +msgstr "Velg format pÃ¥ eksporten:" msgid "Select the format to import from:" -msgstr "Velg format på importen:" +msgstr "Velg format pÃ¥ importen:" msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Velg format på kilden:" +msgstr "Velg format pÃ¥ kilden:" msgid "Select the source to export from:" msgstr "Velg kilde som det skal eksporteres fra:" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "Select which fields to display in the address lists." msgstr "Velg hvilke felter som skal vises i adresse listen." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Velg ditt foretrukne språk:" +msgstr "Velg ditt foretrukne sprÃ¥k:" msgid "Selected Columns:" msgstr "Velg kolonner:" @@ -258,7 +258,7 @@ msgid "Send mail to %s" msgstr "Send epost til %s" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Sett ditt foretrukne visnings-språk." +msgstr "Sett ditt foretrukne visnings-sprÃ¥k." msgid "Some of Turba's configuration files are missing:" msgstr "Noen av Turbas konfigurasjonsfiler mangler:" @@ -276,20 +276,20 @@ msgid "The file contained no data." msgstr "Filen inneholdt ikke data." msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Det finnes ingen skrivbare adressebøker." +msgstr "Det finnes ingen skrivbare adressebøker." msgid "There are no entries in %s." -msgstr "Det finnes ingen skrivbare adressebøker." +msgstr "Det finnes ingen skrivbare adressebøker." msgid "There are no writeable address books." -msgstr "Det finnes ingen skrivbare adressebøker." +msgstr "Det finnes ingen skrivbare adressebøker." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Det oppstod et problem med filopplastingen. Filen kan ha vært større enn " -"maksimalt tillatt størrelse." +"Det oppstod et problem med filopplastingen. Filen kan ha vært større enn " +"maksimalt tillatt størrelse." msgid "" "There was an error adding this object. Contact your system administrator for " @@ -309,7 +309,7 @@ msgid "There was an error importing the data." msgstr "Det oppstod en feil ved import av dataene." msgid "There was an error importing the uploaded file" -msgstr "Det oppstod en feil når den opplastede filen skulle importeres" +msgstr "Det oppstod en feil nÃ¥r den opplastede filen skulle importeres" msgid "" "This file controls the default preferences for Turba, and also controls " @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "" "This file defines the Turba global attribute names and types - names, email " "addresses, etc." msgstr "" -"Denne filen definerer de globale navnene og typene på atributtene i Turba - " +"Denne filen definerer de globale navnene og typene pÃ¥ atributtene i Turba - " "navn, epost, adresser, osv." msgid "This file defines the list of available sources for Turba." @@ -343,13 +343,13 @@ msgstr "" "Turbaskriptene." msgid "This number must be at least one." -msgstr "Dette nummeret må være minst 1." +msgstr "Dette nummeret mÃ¥ være minst 1." msgid "This person is already in your addressbook." msgstr "Denne personen finnes allerede i adresseboken din." msgid "This value must be a number." -msgstr "Dette valget må være et nummer." +msgstr "Dette valget mÃ¥ være et nummer." msgid "Title" msgstr "Tittel" @@ -399,7 +399,7 @@ msgid "move left" msgstr "Flytt til venstre" msgid "move right" -msgstr "Flytt til høyre" +msgstr "Flytt til høyre" msgid "remove column" msgstr "fjern kolonne" @@ -447,7 +447,7 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" msgid "Date of Birth (dd/mm/yyyy)" -msgstr "Fødselsdag (dd/mm/åååå)" +msgstr "Fødselsdag (dd/mm/åååå)" msgid "Category" msgstr "Kategori" @@ -459,7 +459,7 @@ msgid "_Browse" msgstr "Bla gjennom" msgid "_Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "_Import/Export" msgstr "Importer/Eksporter" @@ -474,10 +474,10 @@ msgid "_Log out" msgstr "Logg ut" msgid "Basic Search" -msgstr "Standard søk" +msgstr "Standard søk" msgid "Ad_vanced Search" -msgstr "Avansert søk" +msgstr "Avansert søk" msgid "_Delete" msgstr "Slett" @@ -492,7 +492,7 @@ msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Tøm skjema" +msgstr "Tøm skjema" msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -519,10 +519,10 @@ msgid "Show" msgstr "Vis" msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP offentlig nøkkel" +msgstr "PGP offentlig nøkkel" msgid "C_lear Search" -msgstr "Tøm søk" +msgstr "Tøm søk" msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " diff --git a/turba/po/nl_NL.po b/turba/po/nl_NL.po index 88f084c25..6ab9a47b7 100644 --- a/turba/po/nl_NL.po +++ b/turba/po/nl_NL.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Kuipers \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Verwijder IMSP adresboek" #: data.php:351 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "%s bestaat al en is daarom niet geïmporteerd." +msgstr "%s bestaat al en is daarom niet geïmporteerd." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Adressen in adreslijst: %s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" -msgstr "Kopiëren" +msgstr "Kopiëren" #: templates/addressbooks.inc:69 msgid "Create" @@ -584,31 +584,31 @@ msgstr "Groep" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Home Address" -msgstr "Adres (privé)" +msgstr "Adres (privé)" #: config/attributes.php.dist:133 msgid "Home City" -msgstr "Woonplaats (privé)" +msgstr "Woonplaats (privé)" #: config/attributes.php.dist:151 msgid "Home Country" -msgstr "Land (privé)" +msgstr "Land (privé)" #: config/attributes.php.dist:241 msgid "Home Phone" -msgstr "Tel.nr. (privé)" +msgstr "Tel.nr. (privé)" #: config/attributes.php.dist:127 msgid "Home Post Office Box" -msgstr "Postbus (privé)" +msgstr "Postbus (privé)" #: config/attributes.php.dist:145 msgid "Home Postal Code" -msgstr "Postcode (privé)" +msgstr "Postcode (privé)" #: config/attributes.php.dist:139 msgid "Home State/Province" -msgstr "Staat of provincie (privé)" +msgstr "Staat of provincie (privé)" #: config/attributes.php.dist:121 msgid "Home Street Address" @@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "" #: lib/api.php:957 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Slechts één vcard ondersteund." +msgstr "Slechts één vcard ondersteund." #: config/sources.php.dist:230 config/sources.php.dist:903 msgid "Organization" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgstr "U dient een doeladresboek te selecteren." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "U dient tenminste eerst één adres te selecteren." +msgstr "U dient tenminste eerst één adres te selecteren." #: edit.php:70 lib/Views/DeleteContact.php:45 lib/Views/EditContact.php:52 msgid "You only have permission to view this contact." diff --git a/turba/po/nn_NO.po b/turba/po/nn_NO.po index eb4627b9d..82c0b8279 100644 --- a/turba/po/nn_NO.po +++ b/turba/po/nn_NO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Per-Stian Vatne \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Addressbook is read-only." msgstr "Adresseboka er berre lesbar" msgid "Advanced Search" -msgstr "Avansert søk" +msgstr "Avansert søk" msgid "Alias" msgstr "Alias" @@ -55,10 +55,10 @@ msgid "Cell Phone" msgstr "Mobiltelefon" msgid "Choose the order of the columns to display in the address list." -msgstr "Vel rekkefølgja på kolonnene som skal visast i adresselista." +msgstr "Vel rekkefølgja pÃ¥ kolonnene som skal visast i adresselista." msgid "Clear Search" -msgstr "Nullstill søk" +msgstr "Nullstill søk" msgid "Column Options" msgstr "Alternativ for kolonne" @@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Email" msgstr "E-post" msgid "Error while searching directory." -msgstr "Feil ved søking i katalog." +msgstr "Feil ved søking i katalog." msgid "Export Addressbook" msgstr "Eksporter adressebok" @@ -116,10 +116,10 @@ msgstr "Kunne ikkje kople til den spesifiserte katalogen." #, c-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Kunne ikkje søke i katalogen: %s" +msgstr "Kunne ikkje søke i katalogen: %s" msgid "Failed to search the specified directory." -msgstr "Kunne ikkje søke i den spesifiserte katalogen." +msgstr "Kunne ikkje søke i den spesifiserte katalogen." msgid "Fax" msgstr "Faks" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "Find" msgstr "Finn" msgid "From" -msgstr "Frå" +msgstr "FrÃ¥" msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "Home Phone" msgstr "Telefon, privat" msgid "If importing CSV data: does the first row contain the field names?" -msgstr "Dersom du importerer CSV-data; inneheld den første rada feltnamn?" +msgstr "Dersom du importerer CSV-data; inneheld den første rada feltnamn?" msgid "Illegal or malformed form data." msgstr "Ulovleg eller feil utforma data." @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Import" msgstr "Import" msgid "Import/Export Addressbooks" -msgstr "Importer/eksporter adressebøker" +msgstr "Importer/eksporter adressebøker" msgid "Import/Export" msgstr "Import/eksport" @@ -170,10 +170,10 @@ msgid "Invalid name." msgstr "Ugyldig namn." msgid "Invalid public key." -msgstr "Ugyldig offentleg nøkkel." +msgstr "Ugyldig offentleg nøkkel." msgid "Language" -msgstr "Språk" +msgstr "SprÃ¥k" msgid "List" msgstr "List" @@ -182,7 +182,7 @@ msgid "Matching" msgstr "samsvarande med" msgid "More than 1 entry returned." -msgstr "Meir enn 1 oppføring returnert." +msgstr "Meir enn 1 oppføring returnert." msgid "Mulberry addressbook sucessfully imported" msgstr "Mulberry-adressebok vart importert" @@ -192,15 +192,15 @@ msgstr "Namn" #, c-format msgid "No public key found for %s." -msgstr "Fann ingen offentleg nøkkel for %s." +msgstr "Fann ingen offentleg nøkkel for %s." msgid "" "None of the available address books are configured to allow you to add new " "entries to them. If you believe this is an error, please contact your system " "administrator." msgstr "" -"Ingen av deil tilgjengelege adressebøkene er konfigurert til å la deg legge " -"til nye oppføringar. Dersom du meinar dette er feil, ver venleg og kontakt " +"Ingen av deil tilgjengelege adressebøkene er konfigurert til Ã¥ la deg legge " +"til nye oppføringar. Dersom du meinar dette er feil, ver venleg og kontakt " "din systemadministrator." msgid "Notes" @@ -210,13 +210,13 @@ msgid "Options" msgstr "Alternativ" msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP offentleg nøkkel" +msgstr "PGP offentleg nøkkel" msgid "Pine addressbook sucessfully imported" msgstr "Pine-adressebok vart importert" msgid "Please choose an address book to add a contact to." -msgstr "Vel ei adressebok for å legge til ei kontakt." +msgstr "Vel ei adressebok for Ã¥ legge til ei kontakt." msgid "Please select a directory:" msgstr "Vel ein katalog:" @@ -234,28 +234,28 @@ msgid "Save" msgstr "Lagre" msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +msgstr "Søkeresultat" msgid "Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultat" +msgstr "Søkeresultat" msgid "Select the destination to import to:" -msgstr "Vel mål for import:" +msgstr "Vel mÃ¥l for import:" msgid "Select the file to import:" msgstr "Vel fil som skal importerast:" msgid "Select the format to export to:" -msgstr "Vel format å eksportere til:" +msgstr "Vel format Ã¥ eksportere til:" msgid "Select the format to import from:" -msgstr "Vel format å importere frå:" +msgstr "Vel format Ã¥ importere frÃ¥:" msgid "Select the source to export from:" -msgstr "Vel kjelde å eksportere frå:" +msgstr "Vel kjelde Ã¥ eksportere frÃ¥:" msgid "Select view to display by default." msgstr "Vel vising som skal brukast som standard." @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "Select which fields to display in the address lists." msgstr "Vel kva felt som skal visast i adresselistene." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Vel ønska språk:" +msgstr "Vel ønska sprÃ¥k:" msgid "Selected Columns:" msgstr "Tilgjengelege kolonner:" @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Send mail to %s" msgstr "Send post til %s" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Set ønska språk." +msgstr "Set ønska sprÃ¥k." msgid "Some of Turba's configuration files are missing:" msgstr "Nokre av Turba sine konfigurasjonsfiler manglar:" @@ -289,34 +289,34 @@ msgid "The file contained no data." msgstr "Fila inneheld ingen data." msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Ingen adressebøker tilgjengeleg for gjennomsyning." +msgstr "Ingen adressebøker tilgjengeleg for gjennomsyning." #, c-format msgid "There are no entries in %s." -msgstr "Ingen oppføringar i %s." +msgstr "Ingen oppføringar i %s." msgid "There are no writeable address books." -msgstr "Ingen adressebøker med skrivetilgang." +msgstr "Ingen adressebøker med skrivetilgang." msgid "" "There was a problem with the file upload. The file may have been larger than " "the maximum allowed size." msgstr "" -"Problem ved opplasting av fil. Fila var kanskje større enn den maksimalt " +"Problem ved opplasting av fil. Fila var kanskje større enn den maksimalt " "tillatte storleiken." msgid "" "There was an error adding this object. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"Feil når objektet skulle leggast til. Kontakt din systemadministrator for " +"Feil nÃ¥r objektet skulle leggast til. Kontakt din systemadministrator for " "vidare hjelp." msgid "" "There was an error deleting this object. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Feil når objektet skulle slettast. Kontakt din systemadministrator for " +"Feil nÃ¥r objektet skulle slettast. Kontakt din systemadministrator for " "vidare hjelp." msgid "There was an error importing the data." @@ -330,13 +330,13 @@ msgid "" "which preferences users can alter." msgstr "" "Denne fila kontrollerer standardinnstillingane for Turba, og kontrollerer " -"også kva innstillingar brukarar kan endre." +"ogsÃ¥ kva innstillingar brukarar kan endre." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til å definere fargar og " +"Denne fila kontrollerer stilarket som blir brukt til Ã¥ definere fargar og " "skrifttypar, og legg til eller overstyrer standardverdiane til Horde." msgid "" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "alternativ for skripta i Turba." msgid "This person already has a public key in the addressbook." -msgstr "Denne personen har allereie ein offentleg nøkkel i adresseboka." +msgstr "Denne personen har allereie ein offentleg nøkkel i adresseboka." msgid "This person is already in your addressbook." msgstr "Denne personen er allereie i adresseboka di." @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "" "You didn't map any fields from the imported file to the corresponding fields " "in Turba." msgstr "" -"Du kopla ingen felt frå den importerte fila til korresponderande felt i " +"Du kopla ingen felt frÃ¥ den importerte fila til korresponderande felt i " "Turba." msgid "Your Information" @@ -404,7 +404,7 @@ msgid "move left" msgstr "flytt venstre" msgid "move right" -msgstr "flytt høgre" +msgstr "flytt høgre" msgid "remove column" msgstr "fjern kolonne" diff --git a/turba/po/pl_PL.po b/turba/po/pl_PL.po index 9de877230..5e8eca906 100644 --- a/turba/po/pl_PL.po +++ b/turba/po/pl_PL.po @@ -19,28 +19,28 @@ msgstr "" "Last-Translator: Piotr Tarnowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr " Dodaj ksi±¿kê adresow± IMSP" +msgstr " Dodaj książkę adresową IMSP" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr " Usuñ ksi±¿kê adresow± IMSP" +msgstr " Usuń książkę adresową IMSP" #: data.php:351 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" juz istnieje i nie zosta³ zaimportowany." +msgstr "\"%s\" juz istnieje i nie został zaimportowany." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "\"%s\" zaktualizowano, ale zapisanie pliku nie powiod³o siê: %s" +msgstr "\"%s\" zaktualizowano, ale zapisanie pliku nie powiodło się: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format @@ -50,20 +50,20 @@ msgstr "\"%s\" zaktualizowano." #: lib/Views/Browse.php:191 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" nie zosta³ skopiowany poniewa¿ to jest lista." +msgstr "\"%s\" nie został skopiowany ponieważ to jest lista." #: lib/Views/Browse.php:189 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" nie zosta³ przeniesiony poniewa¿ to jest lista." +msgstr "\"%s\" nie został przeniesiony ponieważ to jest lista." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Imiê Nazwisko\" (np. Jan Kowalski)" +msgstr "\"Imię Nazwisko\" (np. Jan Kowalski)" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Nazwisko, Imiê\" (np. Kowalski, Jan)" +msgstr "\"Nazwisko, Imię\" (np. Kowalski, Jan)" #: lib/Forms/AddContact.php:80 #, php-format @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "dodano %s." #: data.php:370 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "Pomy¶lnie zaimportowano %s." +msgstr "Pomyślnie zaimportowano %s." #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format @@ -83,16 +83,16 @@ msgstr "%s do %s z %s" #: lib/Turba.php:504 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "Ksi±zka adresowa - %s" +msgstr "Ksiązka adresowa - %s" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "Wymagana jest przegl±darka, która obs³uguje iFrames" +msgstr "Wymagana jest przeglądarka, która obsługuje iFrames" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Brak dostêpu do %s" +msgstr "Brak dostępu do %s" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Dodaj kontakt" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" -msgstr "Dodaj ksi±¿kê adresow±" +msgstr "Dodaj książkę adresową" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 msgid "Add column" -msgstr "Dodaj kolumnê" +msgstr "Dodaj kolumnę" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" @@ -120,32 +120,32 @@ msgstr "Dodaj do" #: lib/Driver.php:1348 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Dodawanie kontaktów nie jest dozwolone." +msgstr "Dodawanie kontaktów nie jest dozwolone." #: templates/addressbooks.inc:105 msgid "Address Book" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa" +msgstr "Książka adresowa" #: lib/Views/Browse.php:77 config/prefs.php.dist:106 msgid "Address Book Listing" -msgstr "Lista ksi±¿ek adresowych" +msgstr "Lista książek adresowych" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Ksi±¿ki adresowe" +msgstr "Książki adresowe" #: data.php:331 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Ksi±¿ka adresowan pomy¶lnie wyczyszczona." +msgstr "Książka adresowan pomyślnie wyczyszczona." #: templates/addressbooks.inc:80 msgid "Address book to delete " -msgstr "Ksi±¿ka adresowa do usniêcia " +msgstr "Książka adresowa do usnięcia " #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Ksi±¿ki adresowe, które nie bêd± wy¶wietlane:" +msgstr "Książki adresowe, które nie będą wyświetlane:" #: search.php:161 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Wszystko" #: lib/api.php:657 msgid "Already Exists" -msgstr "Ju¿ istnieje" +msgstr "Już istnieje" #: config/attributes.php.dist:254 msgid "Anniversary" @@ -170,15 +170,15 @@ msgstr "Rocznica" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ %s?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %s?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane kontakty?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane kontakty?" #: templates/addressbooks.inc:45 msgid "Are you sure you want to delete the addressbook: " -msgstr "Czy na pewno chcesz skasowaæ tê ksi±¿kê adresow±: " +msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tę książkę adresową: " #: search.php:158 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie proste" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "B³±d dowi±zania: (%s) %s" +msgstr "Błąd dowiązania: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:194 msgid "Birthday" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Oba" #: templates/menu.inc:8 msgid "Browse" -msgstr "Przegl±daj" +msgstr "Przeglądaj" #: config/attributes.php.dist:189 msgid "Business Category" @@ -220,17 +220,17 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Nie mo¿na dodaæ grupy do niej samej." +msgstr "Nie można dodać grupy do niej samej." #: lib/Driver/kolab.php:596 lib/Driver/kolab.php:873 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "Nie mo¿na usun±æ wszystkich wpisów ksi±¿ki adresowej dla %s" +msgstr "Nie można usunąć wszystkich wpisów książki adresowej dla %s" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "Zmieñ sortowanie %s na %s" +msgstr "Zmień sortowanie %s na %s" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" @@ -242,31 +242,31 @@ msgstr "Zaznacz wszystko/nic" #: config/attributes.php.dist:265 msgid "Children" -msgstr "Podrzêdne" +msgstr "Podrzędne" #: templates/addressbooks.inc:60 msgid "Choose a name" -msgstr "Wybierz nazwê" +msgstr "Wybierz nazwę" #: lib/Forms/AddContact.php:36 msgid "Choose an address book" -msgstr "Wybierz ksi±¿kê adresow±" +msgstr "Wybierz książkę adresową" #: templates/prefs/columnselect.inc:218 templates/prefs/columnselect.inc:220 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Wybierz ksi±¿kê adresow±:" +msgstr "Wybierz książkę adresową:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Wybierz, które ksi±¿ki adresowe wy¶wietlaæ i w jakiej kolejno¶ci:" +msgstr "Wybierz, które książki adresowe wyświetlać i w jakiej kolejności:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Wybierz, której ksi±¿ki adresowej u¿ywaæ." +msgstr "Wybierz, której książki adresowej używać." #: templates/prefs/columnselect.inc:227 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Wybierz, które kolumny wy¶wietlaæ i w jakiej kolejno¶ci:" +msgstr "Wybierz, które kolumny wyświetlać i w jakiej kolejności:" #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" @@ -282,15 +282,15 @@ msgstr "Opcje kolumn" #: templates/prefs/columnselect.inc:231 templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "Kolumny, które nie bêd± wy¶wietlane:" +msgstr "Kolumny, które nie będą wyświetlane:" #: templates/data/export.inc:12 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Warto¶ci oddzielane przecinkami" +msgstr "Wartości oddzielane przecinkami" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Warto¶ci rozdzielane przecinkami (M$ Outlook)" +msgstr "Wartości rozdzielane przecinkami (M$ Outlook)" #: config/attributes.php.dist:86 msgid "Company" @@ -306,15 +306,15 @@ msgstr "Adres firmy" #: lib/api.php:1271 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "B³±d po³±czenia: %s" +msgstr "Błąd połączenia: %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "B³±d po³±czenia" +msgstr "Błąd połączenia" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "Wyszukiwanie kontaktów" +msgstr "Wyszukiwanie kontaktów" #: config/sources.php.dist:793 msgid "Contacts" @@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Kontakty" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "Wy¶wietlane kontakty:" +msgstr "Wyświetlane kontakty:" #: lib/Views/Browse.php:330 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "Kontakty na li¶cie: %s" +msgstr "Kontakty na liście: %s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" @@ -335,15 +335,15 @@ msgstr "Kopiuj" #: templates/addressbooks.inc:69 msgid "Create" -msgstr "Utwórz" +msgstr "Utwórz" #: templates/addressbooks.inc:56 msgid "Create Address Book" -msgstr "Utwórz ksi±¿kê adresow±" +msgstr "Utwórz książkę adresową" #: lib/ListView.php:443 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Utwórz now± listê kontaktów w:" +msgstr "Utwórz nową listę kontaktów w:" #: lib/Views/Contact.php:58 msgid "Created" @@ -351,38 +351,38 @@ msgstr "Utworzono" #: contact.php:83 msgid "De_lete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: templates/addressbooks.inc:94 templates/browse/actions.inc:3 #: lib/Views/DeleteContact.php:58 msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: lib/Views/DeleteContact.php:28 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Usuñ %s" +msgstr "Usuń %s" #: templates/addressbooks.inc:76 msgid "Delete Address Book" -msgstr "Usuñ ksi±¿kê adresow±" +msgstr "Usuń książkę adresową" #: lib/Driver/ldap.php:285 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "B³±d przy usuwaniu: (%s) %s" +msgstr "Błąd przy usuwaniu: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1356 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Usuwanie kontaktów jest niedostêpne." +msgstr "Usuwanie kontaktów jest niedostępne." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "Usuwanie nie powiod³o siê" +msgstr "Usuwanie nie powiodło się" #: config/attributes.php.dist:229 msgid "Department" -msgstr "Dzia³" +msgstr "Dział" #: templates/addressbooks.inc:134 msgid "Description" @@ -394,12 +394,12 @@ msgstr "Katalog" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "Wy¶wietlanie" +msgstr "Wyświetlanie" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Opcje wy¶wietlania" +msgstr "Opcje wyświetlania" #: lib/Object.php:346 msgid "Download" @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Edycja %s" #: templates/addressbooks.inc:100 msgid "Edit Address Books" -msgstr "Edytuj ksi±¿ki adresowe" +msgstr "Edytuj książki adresowe" #: config/attributes.php.dist:62 msgid "Email" @@ -443,37 +443,37 @@ msgstr "Adresy email" #: lib/Views/Browse.php:256 lib/Views/Browse.php:295 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "B³±d podczas dodawania %d kontaktu(ów) do listy." +msgstr "Błąd podczas dodawania %d kontaktu(ów) do listy." #: lib/Views/Browse.php:258 lib/Views/Browse.php:297 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "B³±d podczas dodawania %d z %d kontaktu(ów) do listy." +msgstr "Błąd podczas dodawania %d z %d kontaktu(ów) do listy." #: lib/Views/Browse.php:133 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "B³±d podczas usuwania %d kontaktu(ów)." +msgstr "Błąd podczas usuwania %d kontaktu(ów)." #: lib/Views/Browse.php:135 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "B³±d podczas usuwania %d z %d kontaktu(ów)." +msgstr "Błąd podczas usuwania %d z %d kontaktu(ów)." #: lib/Views/Browse.php:116 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "B³±d podczas usuwania %d kontaktu(ów) z listy." +msgstr "Błąd podczas usuwania %d kontaktu(ów) z listy." #: lib/Views/Browse.php:118 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." -msgstr "B³±d podczas usuwania %d z %d kontaktu(ów) z listy." +msgstr "Błąd podczas usuwania %d z %d kontaktu(ów) z listy." #: lib/api.php:463 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "B³±d podczas wyszukiwania w ksi±¿ce adresowej: %s" +msgstr "Błąd podczas wyszukiwania w książce adresowej: %s" #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:42 msgid "Export" @@ -481,54 +481,54 @@ msgstr "Eksportuj" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Export ksi±¿ki adresowej" +msgstr "Export książki adresowej" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Eksport tylko wybranych kontaktów." +msgstr "Eksport tylko wybranych kontaktów." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Eksportuj w ca³o¶ci nastêpuj±c± ksi±¿kê adresow±." +msgstr "Eksportuj w całości następującą książkę adresową." #: search.php:86 data.php:143 data.php:242 data.php:320 add.php:42 #: lib/Views/Browse.php:83 lib/Views/Browse.php:151 lib/Views/Browse.php:179 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "B³±d podczas dostêpu do ksi±¿ki adresowej: %s" +msgstr "Błąd podczas dostępu do książki adresowej: %s" #: lib/Views/Browse.php:207 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "B³±d podczas dodawania %s do %s: %s" +msgstr "Błąd podczas dodawania %s do %s: %s" #: lib/Views/Browse.php:336 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ listy" +msgstr "Nie można przeglądać listy" #: lib/Views/Browse.php:363 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ katalogu" +msgstr "Nie można przeglądać katalogu" #: lib/Driver/ldap.php:318 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"Nie mo¿na zmieniæ nazwy: (%s) %s; Stary DN = %s, Nowy DN = %s, Korzeñ = %s" +"Nie można zmienić nazwy: (%s) %s; Stary DN = %s, Nowy DN = %s, Korzeń = %s" #: lib/Views/Browse.php:185 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ obiektów do dodania: %s" +msgstr "Nie można odnaleźć obiektów do dodania: %s" #: search.php:152 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Nie mo¿na przeszukiwaæ ksi±¿ki adresowej" +msgstr "Nie można przeszukiwać książki adresowej" #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Nie mo¿na przeszukiwaæ katalogu: %s" +msgstr "Nie można przeszukiwać katalogu: %s" #: config/attributes.php.dist:177 msgid "Fax" @@ -540,19 +540,19 @@ msgstr "Pliki" #: templates/browse/search.inc:104 msgid "Find" -msgstr "Znajd¼" +msgstr "Znajdź" #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:155 msgid "Finish" -msgstr "Zakoñcz" +msgstr "Zakończ" #: config/attributes.php.dist:46 msgid "First Name" -msgstr "Imiê" +msgstr "Imię" #: config/attributes.php.dist:218 msgid "Freebusy URL" -msgstr "URL o dostêpno¶ci" +msgstr "URL o dostępności" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "W" #: config/sources.php.dist:723 msgid "Global Address Book" -msgstr "Globalna ksi±¿ka adresowa" +msgstr "Globalna książka adresowa" #: templates/browse/row.inc:39 msgid "Group" @@ -601,62 +601,62 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Import ksi±¿ki adresowej, krok %d" +msgstr "Import książki adresowej, krok %d" #: data.php:388 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Import/Eksport ksi±¿ki adresowej" +msgstr "Import/Eksport książki adresowej" #: config/attributes.php.dist:244 msgid "Initials" -msgstr "Inicja³y" +msgstr "Inicjały" #: lib/api.php:705 lib/api.php:792 msgid "Invalid ID" -msgstr "Nieprawid³owy ID" +msgstr "Nieprawidłowy ID" #: lib/api.php:274 lib/api.php:452 lib/api.php:501 lib/api.php:547 #: lib/api.php:588 lib/api.php:701 lib/api.php:788 lib/api.php:845 #: lib/api.php:1254 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Nieprawid³owa ksi±¿ka adresowa: %s" +msgstr "Nieprawidłowa książka adresowa: %s" #: lib/api.php:1258 lib/api.php:1332 lib/api.php:1388 msgid "Invalid email" -msgstr "Nieprawid³owy adres email" +msgstr "Nieprawidłowy adres email" #: lib/api.php:1266 msgid "Invalid entry" -msgstr "Nieprawid³owy wpis" +msgstr "Nieprawidłowy wpis" #: lib/Driver/ldap.php:281 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Podano nieprawid³owy klucz." +msgstr "Podano nieprawidłowy klucz." #: lib/api.php:1262 msgid "Invalid name" -msgstr "Nieprawid³owa nazwa" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa" #: lib/api.php:849 msgid "Invalid objectId" -msgstr "Nieprawid³owy objectId" +msgstr "Nieprawidłowy objectId" #: lib/Driver/kolab.php:831 lib/Driver/kolab.php:853 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "Kluczem do zapisu musi byæ UID a nie %s!" +msgstr "Kluczem do zapisu musi być UID a nie %s!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Wsparcie dla LDAP jest wymagane, lecz odpowiedni modu³ LDAP jest niedostêpny " -"lub nie za³adowany." +"Wsparcie dla LDAP jest wymagane, lecz odpowiedni moduł LDAP jest niedostępny " +"lub nie załadowany." #: data.php:65 templates/data/export.inc:16 templates/data/import.inc:18 msgid "LDIF Address Book" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa LDIF" +msgstr "Książka adresowa LDIF" #: lib/Views/Contact.php:64 msgid "Last Modified" @@ -672,11 +672,11 @@ msgstr "Lista" #: templates/browse/search.inc:109 msgid "Matching" -msgstr "Pasuj±cy do" +msgstr "Pasujący do" #: lib/api.php:249 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Maksymalna liczba kontaktów" +msgstr "Maksymalna liczba kontaktów" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Maximum number of pages" @@ -688,38 +688,38 @@ msgstr "Lista menu" #: lib/Driver/ldap.php:311 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "Brak DN w konfiguracji ¼ród³a LDAP." +msgstr "Brak DN w konfiguracji źródła LDAP." #: config/attributes.php.dist:172 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefon komórkowy" +msgstr "Telefon komórkowy" #: lib/Driver/ldap.php:340 lib/Driver/ldap.php:356 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "B³±d podczas modyfikacji: (%s) %s" +msgstr "Błąd podczas modyfikacji: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." -msgstr "Wiêcej opcji..." +msgstr "Więcej opcji..." #: lib/api.php:1373 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Znaleziono wiêcej ni¿ 1 wpis" +msgstr "Znaleziono więcej niż 1 wpis" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "Przenie¶" +msgstr "Przenieś" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 #: templates/prefs/columnselect.inc:248 msgid "Move left" -msgstr "Przenie¶ w lewo" +msgstr "Przenieś w lewo" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 #: templates/prefs/columnselect.inc:250 msgid "Move right" -msgstr "Przenie¶ w prawo" +msgstr "Przenieś w prawo" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Mr" @@ -735,21 +735,21 @@ msgstr "Panna" #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa Mulberry" +msgstr "Książka adresowa Mulberry" #: lib/api.php:1290 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "Istnieje wiele osób z adresem [%s], ale ¿adna z nazw± [%s]" +msgstr "Istnieje wiele osób z adresem [%s], ale żadna z nazwą [%s]" #: config/sources.php.dist:148 msgid "My Address Book" -msgstr "Moja ksi±¿ka adresowa" +msgstr "Moja książka adresowa" #: addressbooks.php:174 msgid "My Address Books" -msgstr "Moje ksi±¿ki adresowe" +msgstr "Moje książki adresowe" #: templates/addressbooks.inc:126 config/attributes.php.dist:40 msgid "Name" @@ -785,33 +785,33 @@ msgstr "Nie znaleziono wpisu w %s dla %s" msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" -"Brak dostêpnych obecnie ksi±¿ek adresowych. Import i ekspors jest " -"niedostêpny." +"Brak dostępnych obecnie książek adresowych. Import i ekspors jest " +"niedostępny." #: search.php:72 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." msgstr "" -"Brak dostêpnych obecnie ksi±¿ek adresowych. Wyszukiwanie jest niedostêpne." +"Brak dostępnych obecnie książek adresowych. Wyszukiwanie jest niedostępne." #: lib/api.php:1341 msgid "No address books found." -msgstr "Nie znaleziono ksi±¿ek adresowych." +msgstr "Nie znaleziono książek adresowych." #: minisearch.php:81 msgid "No contacts found" -msgstr "Nie znaleziono kontaktów" +msgstr "Nie znaleziono kontaktów" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "Nie dopasowano kontaktów do bie¿±cego filtra." +msgstr "Nie dopasowano kontaktów do bieżącego filtra." #: lib/ListView.php:251 msgid "No matching contacts" -msgstr "Brak pasuj±cych kontaktów" +msgstr "Brak pasujących kontaktów" #: lib/Driver/favourites.php:120 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "Nie istniej± ¼ród³a dla ulubionych odbiorców." +msgstr "Nie istnieją źródła dla ulubionych odbiorców." #: lib/api.php:614 lib/api.php:881 msgid "No vCard data was found." @@ -852,12 +852,12 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Je¶li zapiszesz tê stronê opcji, ksi±¿ka adresowa zostanie trwale usuniêta." -"Je¶li nie o to Ci chodzi³o, musisz zmieniæ swój wybór na \"Brak\"." +"Jeśli zapiszesz tę stronę opcji, książka adresowa zostanie trwale usunięta." +"Jeśli nie o to Ci chodziło, musisz zmienić swój wybór na \"Brak\"." #: lib/api.php:889 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Wspierana jest tylko jedna wizytówka vcard" +msgstr "Wspierana jest tylko jedna wizytówka vcard" #: config/attributes.php.dist:206 msgid "PGP Public Key" @@ -869,12 +869,12 @@ msgstr "Pager" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Bezpowrotnie usun±æ ten kontakt?" +msgstr "Bezpowrotnie usunąć ten kontakt?" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:600 lib/api.php:597 lib/api.php:714 #: lib/api.php:801 lib/api.php:1074 lib/api.php:1275 lib/Driver/sql.php:470 msgid "Permission denied" -msgstr "Brak uprawnieñ" +msgstr "Brak uprawnień" #: templates/addressbooks.inc:118 msgid "Permissions" @@ -882,11 +882,11 @@ msgstr "Uprawnienia" #: data.php:64 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Ksi±¿ka adresowa Pine" +msgstr "Książka adresowa Pine" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Wprowad¼ nazwê nowej listy kontaktów:" +msgstr "Wprowadź nazwę nowej listy kontaktów:" #: lib/Forms/EditContact.php:113 lib/Forms/EditContact.php:116 #: lib/Forms/EditContact.php:162 @@ -896,52 +896,52 @@ msgstr "Poprzedni" #: lib/Driver/ldap.php:162 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Zapytanie nie powiod³o siê: (%s) %s" +msgstr "Zapytanie nie powiodło się: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:206 lib/Driver/ldap.php:214 lib/Driver/ldap.php:450 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Odczyt zakoñczony niepowodzeniem: (%s) %s" +msgstr "Odczyt zakończony niepowodzeniem: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1340 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Odczyt kontaktów nie jest dostêpny." +msgstr "Odczyt kontaktów nie jest dostępny." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" -msgstr "Usuñ ksi±¿kê adresow±" +msgstr "Usuń książkę adresową" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "Remove column" -msgstr "Usuñ kolumnê" +msgstr "Usuń kolumnę" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "Usuñ z tej listy" +msgstr "Usuń z tej listy" #: lib/Driver.php:1378 lib/Driver/share.php:167 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Usuwanie danych u¿ytkownika nie jest wspierane przez bie¿±cy sterownik " -"obs³ugi ksi±¿ki adresowej." +"Usuwanie danych użytkownika nie jest wspierane przez bieżący sterownik " +"obsługi książki adresowej." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Zamieniæ istniej±c± ksi±¿kê adresow± importowan±? Uwaga: Spowoduje " -"to usuniêcie wszystkich wpisów w Twojej obecneje ksi±¿ce adresowej." +"Zamienić istniejącą książkę adresową importowaną? Uwaga: Spowoduje " +"to usunięcie wszystkich wpisów w Twojej obecneje książce adresowej." #: lib/Driver.php:497 msgid "Requested object not found." -msgstr "Za¿±dany obiekt nie zosta³ znaleziony." +msgstr "Zażądany obiekt nie został znaleziony." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Przywróæ domy¶lne" +msgstr "Przywróć domyślne" #: config/attributes.php.dist:212 msgid "S/MIME Public Certificate" @@ -950,11 +950,11 @@ msgstr "Certyfikat publiczny S/MIME" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "B³±d podczas wywo³ania STARTTLS: (%s) %s" +msgstr "Błąd podczas wywołania STARTTLS: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:56 config/attributes.php.dist:249 msgid "Salutation" -msgstr "Zwrot grzeczno¶ciowy" +msgstr "Zwrot grzecznościowy" #: templates/addressbooks.inc:143 lib/Forms/EditContact.php:26 msgid "Save" @@ -962,11 +962,11 @@ msgstr "Zapisz" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "Zapisaæ wyszukiwanie jako wirtualn± ksi±¿kê adresow±?" +msgstr "Zapisać wyszukiwanie jako wirtualną książkę adresową?" #: lib/Driver.php:1366 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Zapis kontaktów nie jest dostêpny." +msgstr "Zapis kontaktów nie jest dostępny." #: templates/browse/header.inc:3 templates/browse/search.inc:111 #: templates/browse/search.inc:119 templates/block/minisearch.inc:26 @@ -976,12 +976,12 @@ msgstr "Szukaj" #: lib/api.php:1151 msgid "Search failed" -msgstr "Wyszukiwanie nie powiod³o siê" +msgstr "Wyszukiwanie nie powiodło się" #: lib/api.php:1280 lib/api.php:1286 lib/api.php:1295 lib/api.php:1308 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Wyszukiwanie nie powiod³o siê: %s" +msgstr "Wyszukiwanie nie powiodło się: %s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Search for: " @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Szukaj: " #: lib/Driver.php:1325 msgid "Searching is not available." -msgstr "Wyszukiwanie nie jest dostêpne." +msgstr "Wyszukiwanie nie jest dostępne." #: templates/block/minisearch.inc:28 msgid "Searching..." @@ -997,11 +997,11 @@ msgstr "Szukam..." #: templates/addressbooks.inc:84 msgid "Select an address book to delete" -msgstr "Wybierz ksi±¿kê adresow± do usuniêcia" +msgstr "Wybierz książkę adresową do usunięcia" #: templates/addressbooks.inc:109 msgid "Select an address book to edit" -msgstr "Wybierz ksi±¿kê adresow± do edycji" +msgstr "Wybierz książkę adresową do edycji" #: templates/browse/row.inc:30 msgid "Select contact" @@ -1009,15 +1009,15 @@ msgstr "Wybierz kontakt" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Wybierz ksi±¿kê adresow± do wyeksportowania:" +msgstr "Wybierz książkę adresową do wyeksportowania:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Wybierz ksi±¿kê adresow± do której odbêdzie siê import:" +msgstr "Wybierz książkę adresową do której odbędzie się import:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Wybierz kodowanie znaków pliku ¼ród³owego:" +msgstr "Wybierz kodowanie znaków pliku źródłowego:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" @@ -1029,45 +1029,45 @@ msgstr "Wybierz plik do zaimportowania:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Wybierz format pliku ¼ród³owego:" +msgstr "Wybierz format pliku źródłowego:" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Wybierz format u¿ywany do wy¶wietlania nazw:" +msgstr "Wybierz format używany do wyświetlania nazw:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "Wybierz domy¶lny widok, opcje sortowania i stronicowania." +msgstr "Wybierz domyślny widok, opcje sortowania i stronicowania." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Wybierz, które pola wy¶wietlaæ na li¶cie adresów." +msgstr "Wybierz, które pola wyświetlać na liście adresów." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Wybierz, którego formatu u¿ywaæ do wy¶wietlania nazw." +msgstr "Wybierz, którego formatu używać do wyświetlania nazw." #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Wybrana ksi±¿ka adresowa \"%s\"." +msgstr "Wybrana książka adresowa \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "Poka¿ %s" +msgstr "Pokaż %s" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show Both" -msgstr "Poka¿ oba" +msgstr "Pokaż oba" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" -msgstr "Poka¿ kontakty" +msgstr "Pokaż kontakty" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Poka¿ listy" +msgstr "Pokaż listy" #: lib/ListView.php:319 lib/ListView.php:325 msgid "Sort Direction" @@ -1086,49 +1086,49 @@ msgstr "Sortuj tylko po %s" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "Sortuj po %s, a nastêpnie po %s" +msgstr "Sortuj po %s, a następnie po %s" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" -msgstr "¬ród³o" +msgstr "Źródło" #: lib/api.php:242 msgid "Sources" -msgstr "¬ród³a" +msgstr "Źródła" #: config/attributes.php.dist:260 msgid "Spouse" -msgstr "Wspó³ma³¿onek" +msgstr "Współmałżonek" #: lib/Views/Browse.php:254 lib/Views/Browse.php:293 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "Pomy¶lnie dodano %d kontaktów do listy." +msgstr "Pomyślnie dodano %d kontaktów do listy." #: lib/Views/Browse.php:211 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "Pomy¶lnie dodano %s do %s" +msgstr "Pomyślnie dodano %s do %s" #: lib/Views/Browse.php:283 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "Pomy¶lnie utworzono listê kontaktow± \"%s\"." +msgstr "Pomyślnie utworzono listę kontaktową \"%s\"." #: search.php:127 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "Pomy¶lnie utworzono wirtualn± ksi±¿kê adresow± \"%s\"" +msgstr "Pomyślnie utworzono wirtualną książkę adresową \"%s\"" #: lib/Views/Browse.php:131 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "Pomy¶lnie usuniêto %d kontaktów." +msgstr "Pomyślnie usunięto %d kontaktów." #: lib/Views/Browse.php:114 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "Pomy¶lnie usuniêto %d kontaktów z listy." +msgstr "Pomyślnie usunięto %d kontaktów z listy." #: data.php:61 msgid "TSV" @@ -1136,49 +1136,49 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/export.inc:14 templates/data/import.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Warto¶ci oddzielane tabulatorem" +msgstr "Wartości oddzielane tabulatorem" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" -msgstr "Docelowa ksi±¿ka adresowa" +msgstr "Docelowa książka adresowa" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "Target Contact List" -msgstr "Docelowa lista kontaktów" +msgstr "Docelowa lista kontaktów" #: data.php:322 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "Plik %s nie zawiera³ ¿adnych kontaktów." +msgstr "Plik %s nie zawierał żadnych kontaktów." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "Aby wgrywaæ za³±czniki musi byæ skonfigurowany backend VFS." +msgstr "Aby wgrywać załączniki musi być skonfigurowany backend VFS." #: lib/Driver.php:1296 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "Ksi±¿ka adresowa \"%s\" nie istnieje." +msgstr "Książka adresowa \"%s\" nie istnieje." #: addressbooks.php:103 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was created successfully." -msgstr "Ksi±¿ka adresowa \"%s\" zosta³a pomy¶lnie utworzona." +msgstr "Książka adresowa \"%s\" została pomyślnie utworzona." #: addressbooks.php:130 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was removed successfully." -msgstr "Ksi±¿ka adresowa \"%s\" zosta³a pomy¶lnie usuniêta." +msgstr "Książka adresowa \"%s\" została pomyślnie usunięta." #: addressbooks.php:151 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was successfully updated." -msgstr "Ksi±¿ka adresowa \"%s\" zosta³a pomy¶lnie zaktualizowana." +msgstr "Książka adresowa \"%s\" została pomyślnie zaktualizowana." #: data.php:329 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ ksi±¿ki adresowej: %s" +msgstr "Nie można wyczyścić książki adresowej: %s" #: vcard.php:19 contact.php:23 view.php:28 msgid "The contact you requested does not exist." @@ -1187,11 +1187,11 @@ msgstr "Taki kontakt nie istnieje." #: deletefile.php:46 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "Plik \"%s\" zosta³ usuniêty." +msgstr "Plik \"%s\" został usunięty." #: data.php:302 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "Import mo¿e zostaæ zakoñczony niezale¿nie od ostrze¿eñ." +msgstr "Import może zostać zakończony niezależnie od ostrzeżeń." #: lib/Views/DeleteContact.php:36 lib/Views/EditContact.php:43 #: lib/Views/Contact.php:43 @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Nie znaleziono takiego kontaktu." #: lib/Views/Browse.php:79 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Brak ksi±¿ek adresowych do przegl±dania." +msgstr "Brak książek adresowych do przeglądania." #: add.php:32 msgid "" @@ -1208,83 +1208,83 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Nie ma ksi±¿ek adresowych do zapisu. ¯adna z dostêpnych ksi±¿ek adresowych " -"nie jest skonfigurowana tak, aby pozwalaæ na dodawanie do niej nowych " -"wpisów. Je¶li s±dzisz, ¿e jest to b³±d skontaktuj siê z administratorem " +"Nie ma książek adresowych do zapisu. Å»adna z dostępnych książek adresowych " +"nie jest skonfigurowana tak, aby pozwalać na dodawanie do niej nowych " +"wpisów. Jeśli sądzisz, że jest to błąd skontaktuj się z administratorem " "systemu." #: search.php:123 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "Wyst±pi³ problem przy tworzeniu wirtualnej ksi±¿ki adresowej: %s" +msgstr "Wystąpił problem przy tworzeniu wirtualnej książki adresowej: %s" #: lib/Forms/AddContact.php:86 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Wyst±pi³ b³±d przy dodawaniu nowego kontaktu. Skontaktuj siê z " -"administratorem systemu aby uzyskaæ dalsz± pomoc." +"Wystąpił błąd przy dodawaniu nowego kontaktu. Skontaktuj się z " +"administratorem systemu aby uzyskać dalszą pomoc." #: lib/Views/Browse.php:302 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy tworzeniu nowej listy." +msgstr "Wystąpił błąd przy tworzeniu nowej listy." #: addressbooks.php:95 addressbooks.php:101 #, php-format msgid "There was an error creating this address book: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy tworzeniu tej ksi±¿ki adresowej: %s" +msgstr "Wystąpił błąd przy tworzeniu tej książki adresowej: %s" #: lib/Views/Browse.php:217 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy usuwaniu \"%s\" ze ¼ród³owej ksi±¿ki adresowej." +msgstr "Wystąpił błąd przy usuwaniu \"%s\" ze źródłowej książki adresowej." #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy usuwaniu tego kontaktu: %s" +msgstr "Wystąpił błąd przy usuwaniu tego kontaktu: %s" #: lib/Views/Browse.php:342 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy wy¶wietlaniu listy" +msgstr "Wystąpił błąd przy wyświetlaniu listy" #: data.php:356 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importu danych: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas importu danych: %s" #: lib/api.php:610 lib/api.php:876 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas importu danych w formacie iCalendar." +msgstr "Wystąpił błąd podczas importu danych w formacie iCalendar." #: lib/api.php:195 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy usuwaniu ksi±¿ki adresowej dla %s" +msgstr "Wystąpił błąd przy usuwaniu książki adresowej dla %s" #: addressbooks.php:113 addressbooks.php:120 addressbooks.php:128 #, php-format msgid "There was an error removing this address book: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy usuwaniu tej ksi±¿ki adresowej: %s" +msgstr "Wystąpił błąd przy usuwaniu tej książki adresowej: %s" #: addressbooks.php:149 #, php-format msgid "There was an error updating this address book: %s" -msgstr "Wyst±pi³ b³±d przy aktualizacji tej ksi±¿ki adresowej: %s" +msgstr "Wystąpił błąd przy aktualizacji tej książki adresowej: %s" #: data.php:188 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Brak adresów do wyeksportowania." +msgstr "Brak adresów do wyeksportowania." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Te ksi±¿ki adresowe bêd± wy¶wietlane w nastêpuj±cej kolejno¶ci:" +msgstr "Te książki adresowe będą wyświetlane w następującej kolejności:" #: templates/prefs/columnselect.inc:242 templates/prefs/columnselect.inc:244 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "Te kolumny bêd± wy¶wietlane w nastêpuj±cej kolejno¶ci:" +msgstr "Te kolumny będą wyświetlane w następującej kolejności:" #: data.php:287 msgid "This file format is not supported." @@ -1293,13 +1293,13 @@ msgstr "Ten format pliku nie jest wspierany." #: lib/api.php:1299 lib/api.php:1312 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Ta osoba posiada ju¿ %s wpis w ksi±¿ce adresowej" +msgstr "Ta osoba posiada już %s wpis w książce adresowej" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"To bêdzie domy¶lna ksi±¿ka adresowa do dodawania lub importowania kontaktów." +"To będzie domyślna książka adresowa do dodawania lub importowania kontaktów." #: config/attributes.php.dist:80 msgid "Title" @@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr "Stanowisko" #: lib/Driver.php:1231 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nie mo¿na za³adowaæ definicji %s." +msgstr "Nie można załadować definicji %s." #: lib/Driver/kolab.php:462 msgid "Unable to search." -msgstr "Nie mo¿na wyszukaæ." +msgstr "Nie można wyszukać." #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditContact.php:110 #: lib/Forms/EditContact.php:113 lib/Forms/EditContact.php:116 @@ -1322,20 +1322,20 @@ msgstr "Cofnij zmiany" #: lib/api.php:1180 msgid "Unfiled" -msgstr "Niewype³niona" +msgstr "Niewypełniona" #: lib/api.php:643 lib/api.php:746 lib/api.php:894 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Niewspierany rodzaj zawarto¶ci: %s" +msgstr "Niewspierany rodzaj zawartości: %s" #: minisearch.php:76 msgid "View Contact" -msgstr "Wy¶wietl kontakt" +msgstr "Wyświetl kontakt" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "View to display by default:" -msgstr "Domy¶lny widok do wy¶wietlenia:" +msgstr "Domyślny widok do wyświetlenia:" #: config/attributes.php.dist:224 msgid "Website URL" @@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "URL strony www" #: config/attributes.php.dist:123 msgid "Work Address" -msgstr "Adres s³u¿bowy" +msgstr "Adres służbowy" #: config/attributes.php.dist:134 msgid "Work City" @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Kraj" #: config/attributes.php.dist:166 msgid "Work Phone" -msgstr "Telefon s³u¿bowy" +msgstr "Telefon służbowy" #: config/attributes.php.dist:144 msgid "Work Postal Code" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Kod pocztowy" #: config/attributes.php.dist:139 msgid "Work State/Province" -msgstr "Województwo" +msgstr "Województwo" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Work Street Address" @@ -1372,69 +1372,69 @@ msgstr "Ulica" #: data.php:251 add.php:48 lib/Views/Browse.php:158 lib/Views/Browse.php:267 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Nie masz zezwolenia na utworzenie wiêcej ni¿ %d kontaktów w \"%s\"." +msgstr "Nie masz zezwolenia na utworzenie więcej niż %d kontaktów w \"%s\"." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Nie mo¿esz dodaæ wpisu do wirtualnej ksi±¿ki adresowej." +msgstr "Nie możesz dodać wpisu do wirtualnej książki adresowej." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "Nie mo¿esz dodaæ nowych kontaktów do wirtualnej ksi±¿ki adresowej" +msgstr "Nie możesz dodać nowych kontaktów do wirtualnej książki adresowej" #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "Nie mo¿esz usun±æ kontaktów z wirtualnej ksi±¿ki adresowej" +msgstr "Nie możesz usunąć kontaktów z wirtualnej książki adresowej" #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/DeleteContact.php:42 #: lib/Views/EditContact.php:49 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Nie masz uprawnieñ aby wy¶wietliæ dane tego kontaktu." +msgstr "Nie masz uprawnień aby wyświetlić dane tego kontaktu." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Nie masz uprawnieñ aby wy¶wietliæ ten obiekt." +msgstr "Nie masz uprawnień aby wyświetlić ten obiekt." #: addressbooks.php:58 msgid "You do not have permissions to delete this source." -msgstr "Nie masz uprawnieñ aby usun±æ to ¼ród³o." +msgstr "Nie masz uprawnień aby usunąć to źródło." #: lib/Driver/ldap.php:705 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"Musisz posiadaæ zainstalowan± bibliotekê Net_LDAP z PEAR aby u¿ywaæ funkcji " +"Musisz posiadać zainstalowaną bibliotekę Net_LDAP z PEAR aby używać funkcji " "sprawdzania schematu." #: search.php:110 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "Musisz wprowadziæ nazwê dla wirtualnej ksi±¿ki adresowej." +msgstr "Musisz wprowadzić nazwę dla wirtualnej książki adresowej." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Musisz wybraæ docelow± ksi±¿kê adresow±." +msgstr "Musisz wybrać docelową książkę adresową." #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "Musisz wybraæ docelow± listê kontaktów." +msgstr "Musisz wybrać docelową listę kontaktów." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Musisz wybraæ najpierw co najmniej jeden kontakt." +msgstr "Musisz wybrać najpierw co najmniej jeden kontakt." #: edit.php:70 lib/Views/DeleteContact.php:45 lib/Views/EditContact.php:52 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Masz uprawnienia tylko do przegl±dania tego kontaktu." +msgstr "Masz uprawnienia tylko do przeglądania tego kontaktu." #: lib/Views/Browse.php:349 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ Twojej domy¶lnej ksi±¿ki adresowej." +msgstr "Nie można przeglądać Twojej domyślnej książki adresowej." #: lib/Turba.php:553 msgid "_Browse" -msgstr "Przegl±daj" +msgstr "Przeglądaj" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "_Contacts" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Kontakty" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Usuń" #: contact.php:79 msgid "_Edit" @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "_Listy" #: lib/Turba.php:550 msgid "_My Address Books" -msgstr "_Moje ksi±¿ki adresowe" +msgstr "_Moje książki adresowe" #: lib/Turba.php:556 msgid "_New Contact" @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "_Nowy kontakt" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "Usuñ z tej listy" +msgstr "Usuń z tej listy" #: lib/Turba.php:558 msgid "_Search" @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Zobacz" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "ascending" -msgstr "rosn±co" +msgstr "rosnąco" #: vcard.php:45 msgid "contact" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "kontakty.vcf" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "descending" -msgstr "malej±co" +msgstr "malejąco" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "no formatting" @@ -1514,11 +1514,11 @@ msgstr "brak" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" -msgstr "do listy kontaktów" +msgstr "do listy kontaktów" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to a different Address Book" -msgstr "do innej ksi±¿ki adresowej" +msgstr "do innej książki adresowej" #: data.php:62 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/export.inc:15 templates/data/import.inc:15 diff --git a/turba/po/pt_BR.po b/turba/po/pt_BR.po index 886a14e98..4ebdcb7d8 100644 --- a/turba/po/pt_BR.po +++ b/turba/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt_BR.po to Português brasileiro +# translation of pt_BR.po to Português brasileiro # This file is distributed under the same license as the Turba package. # Copyright YEAR Horde Project. # @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-07-06 23:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-03 12:20-0300\n" "Last-Translator: Luis Felipe Marzagao \n" -"Language-Team: Português brasileiro \n" +"Language-Team: Português brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr " Apagar Contatos IMSP" #: data.php:381 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" já existe e não foi importado." +msgstr "\"%s\" já existe e não foi importado." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "\"%s\" atualizado, mas a gravação do arquivo enviado falhou: %s" +msgstr "\"%s\" atualizado, mas a gravação do arquivo enviado falhou: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format @@ -44,20 +44,20 @@ msgstr "\"%s\" atualizado." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" não foi copiado porque é uma lista." +msgstr "\"%s\" não foi copiado porque é uma lista." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" não foi movido porque é uma lista." +msgstr "\"%s\" não foi movido porque é uma lista." #: config/prefs.php.dist:127 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Nome Sobrenome\" (ex. João Silva)" +msgstr "\"Nome Sobrenome\" (ex. João Silva)" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Sobrenome, Nome\" (ex. Silva, João)" +msgstr "\"Sobrenome, Nome\" (ex. Silva, João)" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Contatos de %s" #: lib/Block/minisearch.php:44 msgid "A browser that supports iframes is required" -msgstr "É necessário um navegador que suporte iFrames" +msgstr "É necessário um navegador que suporte iFrames" #: view.php:54 #, php-format @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Adicionar em" #: lib/Driver.php:1962 lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Adicionar contatos não está disponível." +msgstr "Adicionar contatos não está disponível." #: templates/addressbook_list.php:16 msgid "Address Book" @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Contatos apagados com sucesso." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Contatos que não serão exibidos:" +msgstr "Contatos que não serão exibidos:" #: search.php:199 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Pesquisa Avançada" +msgstr "Pesquisa Avançada" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Alias" @@ -156,15 +156,15 @@ msgstr "Todos" #: lib/api.php:934 msgid "Already Exists" -msgstr "Já Existe" +msgstr "Já Existe" #: config/attributes.php.dist:106 msgid "Anniversaries" -msgstr "Celebrações" +msgstr "Celebrações" #: config/attributes.php.dist:102 msgid "Anniversary" -msgstr "Celebração" +msgstr "Celebração" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Pesquisa Simples" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Conexão falhou: (%s) %s" +msgstr "Conexão falhou: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Birthday" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Dia de Nascimento" #: config/attributes.php.dist:99 msgid "Birthdays" -msgstr "Aniversários" +msgstr "Aniversários" #: contact.php:106 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Navegar" #: config/attributes.php.dist:288 msgid "Business Category" -msgstr "Categoria de Negócios" +msgstr "Categoria de Negócios" #: data.php:100 msgid "CSV" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Impossível adicionar um grupo a ele mesmo." +msgstr "Impossível adicionar um grupo a ele mesmo." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Cancelar" #: lib/Driver/kolab.php:624 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "Impossível apagar todas as entradas de contatos para %s" +msgstr "Impossível apagar todas as entradas de contatos para %s" #: config/attributes.php.dist:364 msgid "Category" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Mudar %s ordenar para %s" #: addressbooks/index.php:41 templates/addressbook_list.php:33 msgid "Change Permissions" -msgstr "Alterar Permissões" +msgstr "Alterar Permissões" #: templates/browse/column_headers.inc:8 msgid "Check All/None" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "Check a column to enable it." msgstr "" "Clique nos contatos para ordenar as colunas deles. Arraste as colunas para " -"reordená-las. Marque uma coluna para habilitá-la." +"reordená-las. Marque uma coluna para habilitá-la." #: templates/block/minisearch.inc:26 msgid "Close" @@ -285,19 +285,19 @@ msgstr "Fechar Pesquisa" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Opções de Coluna" +msgstr "Opções de Coluna" #: templates/data/export.inc:12 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Valores separados por vírgula" +msgstr "Valores separados por vírgula" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Valores separados por vírgulas (Microsoft Outlook)" +msgstr "Valores separados por vírgulas (Microsoft Outlook)" #: config/attributes.php.dist:490 msgid "Common Address Extended" -msgstr "Endereço Comum Estendido" +msgstr "Endereço Comum Estendido" #: config/attributes.php.dist:508 msgid "Common City" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Cidade Comum" #: config/attributes.php.dist:526 msgid "Common Country" -msgstr "País Comum" +msgstr "País Comum" #: config/attributes.php.dist:434 msgid "Common Phone" @@ -325,15 +325,15 @@ msgstr "Estado (Comum)" #: config/attributes.php.dist:496 msgid "Common Street" -msgstr "Endereço Comum" +msgstr "Endereço Comum" #: config/attributes.php.dist:459 msgid "Common Video Call" -msgstr "Video Conferência Comum" +msgstr "Video Conferência Comum" #: config/sources.php.dist:243 config/sources.php.dist:923 msgid "Communications" -msgstr "Comunicações" +msgstr "Comunicações" #: config/attributes.php.dist:294 msgid "Company" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Empresa" #: config/attributes.php.dist:223 msgid "Company Address" -msgstr "Endereço (Comercial)" +msgstr "Endereço (Comercial)" #: lib/api.php:541 lib/api.php:595 lib/api.php:648 lib/api.php:696 #: lib/api.php:751 lib/api.php:810 lib/api.php:860 lib/api.php:996 @@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Endere #: lib/api.php:1583 lib/api.php:1734 scripts/import_squirrelmail_abook.php:112 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "A conexão falhou: %s" +msgstr "A conexão falhou: %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "Falha de conexão" +msgstr "Falha de conexão" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" @@ -413,20 +413,20 @@ msgstr "Excluir %s" #: lib/api.php:639 msgid "Delete denied." -msgstr "Exclusão negada." +msgstr "Exclusão negada." #: lib/Driver/ldap.php:321 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "A exclusão falhou: (%s) %s" +msgstr "A exclusão falhou: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1970 lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Exclusão de contatos não está disponível." +msgstr "Exclusão de contatos não está disponível." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "A exclusão falhou" +msgstr "A exclusão falhou" #: config/attributes.php.dist:300 msgid "Department" @@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "Departamento" #: lib/Forms/EditAddressBook.php:44 lib/Forms/CreateAddressBook.php:37 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" -msgstr "Diretório" +msgstr "Diretório" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Exibir" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Exibição" +msgstr "Opções de Exibição" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" @@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "E-mails" #: lib/Views/Browse.php:263 lib/Views/Browse.php:303 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Erro ao adicionar contato(s) %d à lista." +msgstr "Erro ao adicionar contato(s) %d à lista." #: lib/Views/Browse.php:265 lib/Views/Browse.php:305 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Erro ao adiconar %d de %d contato(s) requisitado(s) à lista." +msgstr "Erro ao adiconar %d de %d contato(s) requisitado(s) à lista." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Falha ao exibir a listagem" #: lib/Views/Browse.php:376 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Falha ao exibir o diretório" +msgstr "Falha ao exibir o diretório" #: lib/Driver/ldap.php:354 #, php-format @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Falha ao procurar nos contatos" #: data.php:188 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Falhou em pesquisar no diretório: %s" +msgstr "Falhou em pesquisar no diretório: %s" #: config/sources.php.dist:551 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Destinatários Favoritos" +msgstr "Destinatários Favoritos" #: config/attributes.php.dist:264 msgid "Fax" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "De" #: config/attributes.php.dist:398 msgid "Gender" -msgstr "Gênero" +msgstr "Gênero" #: config/sources.php.dist:777 msgid "Global Address Book" @@ -619,11 +619,11 @@ msgstr "Grupo" #: config/attributes.php.dist:123 msgid "Home Address" -msgstr "Endereço (Residencial)" +msgstr "Endereço (Residencial)" #: config/attributes.php.dist:560 msgid "Home Address Extended" -msgstr "Endereço Estendido (Residencial)" +msgstr "Endereço Estendido (Residencial)" #: config/attributes.php.dist:141 msgid "Home City" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Cidade (Residencial)" #: config/attributes.php.dist:159 msgid "Home Country" -msgstr "País (Residencial)" +msgstr "País (Residencial)" #: config/attributes.php.dist:428 msgid "Home Email" @@ -671,11 +671,11 @@ msgstr "Estado (Residencial)" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Home Street Address" -msgstr "Endereço (Residencial)" +msgstr "Endereço (Residencial)" #: config/attributes.php.dist:469 msgid "Home Video Call" -msgstr "Video Conferência (Residencial)" +msgstr "Video Conferência (Residencial)" #: config/attributes.php.dist:554 msgid "Home Website URL" @@ -700,38 +700,38 @@ msgstr "Iniciais" #: config/attributes.php.dist:380 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Mensageiro Instantâneo" +msgstr "Mensageiro Instantâneo" #: lib/api.php:991 lib/api.php:1083 msgid "Invalid ID" -msgstr "ID Inválido" +msgstr "ID Inválido" #: lib/api.php:363 lib/api.php:691 lib/api.php:746 lib/api.php:805 #: lib/api.php:853 lib/api.php:987 lib/api.php:1079 lib/api.php:1144 #: lib/api.php:1717 scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Contatos inválidos: %s" +msgstr "Contatos inválidos: %s" #: lib/api.php:1148 msgid "Invalid contact unique ID" -msgstr "Contato inválido ID único" +msgstr "Contato inválido ID único" #: lib/api.php:1721 lib/api.php:1807 lib/api.php:1868 msgid "Invalid email" -msgstr "E-mail inválido" +msgstr "E-mail inválido" #: lib/api.php:1729 msgid "Invalid entry" -msgstr "Registro inválido" +msgstr "Registro inválido" #: lib/Driver/ldap.php:317 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Chave especificada inválida." +msgstr "Chave especificada inválida." #: lib/api.php:1725 msgid "Invalid name" -msgstr "Nome inválido" +msgstr "Nome inválido" #: config/attributes.php.dist:276 msgid "Job Title" @@ -740,13 +740,13 @@ msgstr "Cargo" #: lib/Driver/kolab.php:1114 lib/Driver/kolab.php:1180 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "Chave para gravar deve ser um UID não %s!" +msgstr "Chave para gravar deve ser um UID não %s!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"É obrigatório suporte a LDAP mas o módulo LDAP não está disponível ou não " +"É obrigatório suporte a LDAP mas o módulo LDAP não está disponível ou não " "foi carregado." #: data.php:105 templates/data/export.inc:16 templates/data/import.inc:18 @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Idioma" #: lib/Views/Contact.php:91 msgid "Last Modified" -msgstr "Última Modificação" +msgstr "Última Modificação" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Last Name" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Lista" #: config/sources.php.dist:238 config/sources.php.dist:919 msgid "Location" -msgstr "Endereços" +msgstr "Endereços" #: config/attributes.php.dist:415 msgid "Longitude" @@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "Equivalente a" #: lib/api.php:324 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Número Máximo de Contados" +msgstr "Número Máximo de Contados" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Número máximo de páginas" +msgstr "Número máximo de páginas" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Nomes do Meio" #: lib/Driver/ldap.php:347 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "DN faltando na fonte de configuração de LDAP." +msgstr "DN faltando na fonte de configuração de LDAP." #: config/attributes.php.dist:259 msgid "Mobile Phone" @@ -824,11 +824,11 @@ msgstr "Telefone Celular" #: lib/Driver/ldap.php:376 lib/Driver/ldap.php:392 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "A alteração falhou: (%s) %s" +msgstr "A alteração falhou: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." -msgstr "Mais Opções..." +msgstr "Mais Opções..." #: lib/api.php:1845 msgid "More than 1 entry found" @@ -840,11 +840,11 @@ msgstr "Mover" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "Mover à esquerda" +msgstr "Mover à esquerda" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Mover à direita" +msgstr "Mover à direita" #: data.php:103 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Contatos Mulberry" msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" msgstr "" -"Múltiplas pessoas com o endereço [%s], mas nenhuma com nome [%s] já existe" +"Múltiplas pessoas com o endereço [%s], mas nenhuma com nome [%s] já existe" #: config/sources.php.dist:162 msgid "My Address Book" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Novo Contato" #: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:174 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: config/attributes.php.dist:89 msgid "Nickname" @@ -903,11 +903,11 @@ msgstr "Nenhum registro %s foi encontrado para %s" #: data.php:92 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." -msgstr "Nenhum Contato está disponível. Importar e Exportar estão desativados." +msgstr "Nenhum Contato está disponível. Importar e Exportar estão desativados." #: search.php:107 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "Nenhum Contato está disponível. A busca está desativada." +msgstr "Nenhum Contato está disponível. A busca está desativada." #: lib/api.php:685 lib/api.php:740 lib/api.php:800 lib/api.php:982 #: lib/api.php:1074 lib/api.php:1139 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Nenhum contato encontrado" #: lib/Driver/favourites.php:124 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "Sem fonte para destinatários favoritos." +msgstr "Sem fonte para destinatários favoritos." #: lib/api.php:886 lib/api.php:1184 msgid "No vCard data was found." @@ -941,36 +941,36 @@ msgstr "Nenhuma" #: lib/Views/DeleteContact.php:26 lib/Views/EditContact.php:33 #: lib/Views/Contact.php:49 msgid "Not Found" -msgstr "Não Encontrado" +msgstr "Não Encontrado" #: deletefile.php:22 edit.php:48 msgid "Not found" -msgstr "Não encontrado" +msgstr "Não encontrado" #: config/attributes.php.dist:314 msgid "Notes" -msgstr "Anotações" +msgstr "Anotações" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Number of items per page" -msgstr "Número de itens por página" +msgstr "Número de itens por página" #: lib/api.php:1033 lib/api.php:1209 msgid "Object not found" -msgstr "Objeto não encontrado" +msgstr "Objeto não encontrado" #: lib/Driver/kolab.php:1184 #, php-format msgid "Object with UID %s does not exist!" -msgstr "Objeto com UID %s não existe!" +msgstr "Objeto com UID %s não existe!" #: config/attributes.php.dist:282 msgid "Occupation" -msgstr "Profissão" +msgstr "Profissão" #: config/attributes.php.dist:306 msgid "Office" -msgstr "Escritório" +msgstr "Escritório" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:22 msgid "" @@ -978,13 +978,13 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Ao gravar esta página de opções, os contatos serão permanentemente " -"removidos. Se isso não for o que você deseja, então você deve mudar sua " -"seleção para \"Nenhum\"." +"Ao gravar esta página de opções, os contatos serão permanentemente " +"removidos. Se isso não for o que você deseja, então você deve mudar sua " +"seleção para \"Nenhum\"." #: lib/api.php:1192 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Somente um vcard é suportado." +msgstr "Somente um vcard é suportado." #: config/sources.php.dist:245 config/sources.php.dist:925 msgid "Organization" @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Outro" #: config/attributes.php.dist:332 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Chave Pública PGP" +msgstr "Chave Pública PGP" #: config/attributes.php.dist:485 msgid "PTT" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Excluir este evento permanentemente?" #: deletefile.php:36 lib/api.php:864 lib/api.php:1738 lib/Driver.php:759 #: lib/Driver/sql.php:486 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão negada" +msgstr "Permissão negada" #: config/sources.php.dist:235 config/sources.php.dist:915 msgid "Personal" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "A leitura falhou: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1954 lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Leitura de contatos não está disponível." +msgstr "Leitura de contatos não está disponível." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43 #, php-format @@ -1052,8 +1052,8 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"Realmente apagar os contatos \"%s\"? Isso não pode ser desfeito e todos os " -"contatos deste catálogo serão permanentemente removidos." +"Realmente apagar os contatos \"%s\"? Isso não pode ser desfeito e todos os " +"contatos deste catálogo serão permanentemente removidos." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Remoção de dados do usuário não é suportada no driver atual de armazenamento " +"Remoção de dados do usuário não é suportada no driver atual de armazenamento " "de contatos." #: templates/data/import.inc:22 @@ -1076,20 +1076,20 @@ msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Substituir o catálogo de contatos existente pelo importado? Aviso: " -"Isso apagará todos as entradas no seu catálogo de endereços atual." +"Substituir o catálogo de contatos existente pelo importado? Aviso: " +"Isso apagará todos as entradas no seu catálogo de endereços atual." #: lib/Driver.php:653 msgid "Requested object not found." -msgstr "O objeto solicitado não foi encontrado." +msgstr "O objeto solicitado não foi encontrado." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Retornar para os padrões" +msgstr "Retornar para os padrões" #: config/attributes.php.dist:338 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "Certificado Público S/MIME" +msgstr "Certificado Público S/MIME" #: config/attributes.php.dist:479 msgid "SIP" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Gravar procura como contatos virtuais?" #: lib/Driver.php:1980 lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Gravação de contatos não está disponível." +msgstr "Gravação de contatos não está disponível." #: templates/browse/header.inc:3 templates/browse/search.inc:111 #: templates/browse/search.inc:119 templates/block/minisearch.inc:25 @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Procurar por: " #: lib/Driver.php:1939 lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "Pesquisa não está disponível." +msgstr "Pesquisa não está disponível." #: templates/browse/row.inc:40 msgid "Select contact" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "" "Select the address books that should be used for synchronization with " "external devices:" msgstr "" -"Selecione os contatos que serão usados para sincronização com dispositivos " +"Selecione os contatos que serão usados para sincronização com dispositivos " "externos:" #: templates/data/import.inc:36 @@ -1177,11 +1177,11 @@ msgstr "Selecione o formato utilizado para exibir os nomes:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default and paging options." -msgstr "Selecione visão para exibir por padrão e opções de paginação." +msgstr "Selecione visão para exibir por padrão e opções de paginação." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Selecione quais campos exibir nas listas de endereços." +msgstr "Selecione quais campos exibir nas listas de endereços." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Exibir Listas" #: lib/ListView.php:323 lib/ListView.php:329 msgid "Sort Direction" -msgstr "Direção de Ordenação" +msgstr "Direção de Ordenação" #: templates/browse/column_headers.inc:32 #, php-format @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "Ordenar por %s apenas" #: templates/browse/column_headers.inc:30 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "Ordenar por %s, e então por %s" +msgstr "Ordenar por %s, e então por %s" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" @@ -1243,12 +1243,12 @@ msgstr "Esposa" #: lib/Views/Browse.php:261 lib/Views/Browse.php:301 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "%d contato(s) adicionado(s) com sucesso à lista." +msgstr "%d contato(s) adicionado(s) com sucesso à lista." #: lib/Views/Browse.php:215 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "%s adicionado com sucesso à %s" +msgstr "%s adicionado com sucesso à %s" #: lib/Views/Browse.php:291 #, php-format @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/export.inc:14 templates/data/import.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Valores separados por tabulações" +msgstr "Valores separados por tabulações" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" @@ -1284,12 +1284,12 @@ msgstr "Contatos de Destino" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "Target Contact List" -msgstr "Lista de Contatos Destinatária" +msgstr "Lista de Contatos Destinatária" #: data.php:352 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "O arquivo %s não continha nenhum contato." +msgstr "O arquivo %s não continha nenhum contato." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" #: lib/Driver.php:1910 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "Os contatos \"%s\" não existem." +msgstr "Os contatos \"%s\" não existem." #: addressbooks/create.php:32 #, php-format @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Os contatos \"%s\" foram criados." #: data.php:359 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Os contatos não puderam ser apagados: %s" +msgstr "Os contatos não puderam ser apagados: %s" #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "O contatoss \"%s\" foram gravados." #: vcard.php:19 view.php:28 contact.php:23 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "O contato que você solicitou não existe." +msgstr "O contato que você solicitou não existe." #: deletefile.php:46 #, php-format @@ -1337,16 +1337,16 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" foi apagado." #: data.php:332 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "A importação pode ser finalizada independente dos avisos." +msgstr "A importação pode ser finalizada independente dos avisos." #: lib/Views/DeleteContact.php:36 lib/Views/EditContact.php:43 #: lib/Views/Contact.php:59 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "O contato requisitado não foi encontrado." +msgstr "O contato requisitado não foi encontrado." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Não existem contatos visíveis." +msgstr "Não existem contatos visíveis." #: add.php:32 msgid "" @@ -1354,22 +1354,22 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Não existem contatos com permissões de gravação. Nenhum dos contatos está " -"configurado para permitir que você adicione novos registros. Se você " -"acredita que isto é um erro, por favor entre em contato com o administrador " +"Não existem contatos com permissões de gravação. Nenhum dos contatos está " +"configurado para permitir que você adicione novos registros. Se você " +"acredita que isto é um erro, por favor entre em contato com o administrador " "do sistema." #: lib/Views/Browse.php:349 #, php-format msgid "There is %d contact in this list that is not viewable to you" msgid_plural "There are %d contacts in this list that are not viewable to you" -msgstr[0] "Há %d contato(s) nesta lista que não pode ser visto por você" +msgstr[0] "Há %d contato(s) nesta lista que não pode ser visto por você" msgstr[1] "" #: search.php:161 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "Houve um problema na criação do catálogo de endereços virtual: %s" +msgstr "Houve um problema na criação do catálogo de endereços virtual: %s" #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" @@ -1421,52 +1421,52 @@ msgstr "" #: data.php:218 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Não existiam endereços para exportar." +msgstr "Não existiam endereços para exportar." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Estes contatos serão exibidos na seguinte ordem:" +msgstr "Estes contatos serão exibidos na seguinte ordem:" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" -msgstr "Estes contatos não podem ser apagados" +msgstr "Estes contatos não podem ser apagados" #: data.php:317 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de arquivo não é suportado." +msgstr "Este formato de arquivo não é suportado." #: lib/api.php:1762 lib/api.php:1775 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Esta pessoa já tem um registro %s nos contatos" +msgstr "Esta pessoa já tem um registro %s nos contatos" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "Estes serão os contatos padrão ao adicionar ou importar registros." +msgstr "Estes serão os contatos padrão ao adicionar ou importar registros." #: config/attributes.php.dist:229 msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso Horário" +msgstr "Fuso Horário" #: lib/Driver/share.php:77 msgid "Unable to find contact owner." -msgstr "Não é possível achar proprietário do contato." +msgstr "Não é possível achar proprietário do contato." #: lib/Turba.php:676 lib/Driver.php:1832 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível carregar a definição de %s." +msgstr "Impossível carregar a definição de %s." #: lib/Forms/EditAddressBook.php:55 #, php-format msgid "Unable to save address book \"%s\": %s" -msgstr "Não foi possível garavar os contatos \"%s\": %s" +msgstr "Não foi possível garavar os contatos \"%s\": %s" #: lib/Driver/kolab.php:490 msgid "Unable to search." -msgstr "Não é possível procurar." +msgstr "Não é possível procurar." #: config/attributes.php.dist:367 msgid "Unfiled" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr "Normal" #: lib/api.php:920 lib/api.php:1030 lib/api.php:1197 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Tipo de Conteúdo não suportado: %s" +msgstr "Tipo de Conteúdo não suportado: %s" #: templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Visualizar Contato" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "View to display by default:" -msgstr "Visualização para exibir por padrão:" +msgstr "Visualização para exibir por padrão:" #: config/attributes.php.dist:474 msgid "VoIP" @@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr "URL do Website" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Work Address" -msgstr "Endereço (Comercial)" +msgstr "Endereço (Comercial)" #: config/attributes.php.dist:538 msgid "Work Address Extended" -msgstr "Endereço Estendido (comercial)" +msgstr "Endereço Estendido (comercial)" #: config/attributes.php.dist:191 msgid "Work City" @@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Cidade (Comercial)" #: config/attributes.php.dist:209 msgid "Work Country" -msgstr "País (Comercial)" +msgstr "País (Comercial)" #: config/attributes.php.dist:422 msgid "Work Email" @@ -1552,11 +1552,11 @@ msgstr "Estado (Comercial)" #: config/attributes.php.dist:179 msgid "Work Street Address" -msgstr "Endereço (Comercial)" +msgstr "Endereço (Comercial)" #: config/attributes.php.dist:464 msgid "Work Video Call" -msgstr "Vídeo Conferência (Comercial)" +msgstr "Vídeo Conferência (Comercial)" #: config/attributes.php.dist:532 msgid "Work Website URL" @@ -1564,78 +1564,78 @@ msgstr "URL do Website (Comercial)" #: addressbooks/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this addressbook." -msgstr "Você não tem permissão para alterar esses contatos." +msgstr "Você não tem permissão para alterar esses contatos." #: data.php:281 add.php:48 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:274 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Você não tem permissão para criar mais do que %d contatos em \"%s\"." +msgstr "Você não tem permissão para criar mais do que %d contatos em \"%s\"." #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." -msgstr "Você não tem permissão para apagar esses contatos." +msgstr "Você não tem permissão para apagar esses contatos." #: lib/api.php:199 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Você não tem permissão para remover dados do usuário." +msgstr "Você não tem permissão para remover dados do usuário." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Você não pode adicionar uma entrada em contatos virtuais." +msgstr "Você não pode adicionar uma entrada em contatos virtuais." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "Você não pode adicionar novos registros em contatos virtuais" +msgstr "Você não pode adicionar novos registros em contatos virtuais" #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "Você não pode apagar registros de contatos virtuais" +msgstr "Você não pode apagar registros de contatos virtuais" #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/DeleteContact.php:42 #: lib/Views/EditContact.php:49 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Você não tem permissão para ver este contato." +msgstr "Você não tem permissão para ver este contato." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Você não tem permissão para ver este objeto." +msgstr "Você não tem permissão para ver este objeto." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this address book." -msgstr "Você não tem permissão para apagar estes contatos." +msgstr "Você não tem permissão para apagar estes contatos." #: lib/Driver/ldap.php:741 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"You deve ter a biblioteca Net_LDAP PEAR instalada para usar a função de " +"You deve ter a biblioteca Net_LDAP PEAR instalada para usar a função de " "esquema de checagem." #: search.php:148 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "Você deve fornecer um nome para os contatos virtuais." +msgstr "Você deve fornecer um nome para os contatos virtuais." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Você deve selecionar os contatos de destino." +msgstr "Você deve selecionar os contatos de destino." #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "Você deve selecionar uma lista de contatos destinatária." +msgstr "Você deve selecionar uma lista de contatos destinatária." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Você deve selecionar pelo menos um contato primeiro." +msgstr "Você deve selecionar pelo menos um contato primeiro." #: edit.php:70 lib/Views/DeleteContact.php:45 lib/Views/EditContact.php:52 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Você somente tem permissão de ver este contato." +msgstr "Você somente tem permissão de ver este contato." #: lib/Views/Browse.php:362 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Não é possível navegar nos seus contatos padrão" +msgstr "Não é possível navegar nos seus contatos padrão" #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "masculino" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "no formatting" -msgstr "sem formatação" +msgstr "sem formatação" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" diff --git a/turba/po/pt_PT.po b/turba/po/pt_PT.po index 6311c3c32..9390afe92 100644 --- a/turba/po/pt_PT.po +++ b/turba/po/pt_PT.po @@ -13,39 +13,39 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel Menezes de Sequeira \n" "Language-Team: Portuguese of Portugal \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr "Adicionar um Livro de Endereços IMSP" +msgstr "Adicionar um Livro de Endereços IMSP" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr "Remover um Livro de Endereços IMSP" +msgstr "Remover um Livro de Endereços IMSP" #: data.php:333 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" já existe e, por isso, não foi importado." +msgstr "\"%s\" já existe e, por isso, não foi importado." #: browse.php:140 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" não foi copiado por ser uma lista." +msgstr "\"%s\" não foi copiado por ser uma lista." #: browse.php:138 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" não foi movido por ser uma lista." +msgstr "\"%s\" não foi movido por ser uma lista." #: config/prefs.php.dist:137 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Próprio Apelido\" (e.g., José Silva)" +msgstr "\"Próprio Apelido\" (e.g., José Silva)" #: config/prefs.php.dist:136 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Apelido, Próprio\" (e.g., Silva, José)" +msgstr "\"Apelido, Próprio\" (e.g., Silva, José)" #: add.php:112 #, php-format @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "Contactos de %s" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "É necessário um navegador que suporte iFrames" +msgstr "É necessário um navegador que suporte iFrames" #: config/prefs.php.dist:160 msgid "Above search form" -msgstr "Sobre o formulário de procura" +msgstr "Sobre o formulário de procura" #: view.php:52 #, php-format @@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "Adicionar" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:174 msgid "Add address book" -msgstr "Adicionar livro de endereços" +msgstr "Adicionar livro de endereços" #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Add and Delete IMSP address books" -msgstr "Adicionar e Remover livros de endereços IMSP" +msgstr "Adicionar e Remover livros de endereços IMSP" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 msgid "Add column" @@ -106,11 +106,11 @@ msgstr "Adicionar a" #: lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Adição de contactos indisponível." +msgstr "Adição de contactos indisponível." #: templates/addressbooks.inc:93 msgid "Address Book" -msgstr "Livro de Endereços" +msgstr "Livro de Endereços" #: browse.php:28 config/prefs.php.dist:125 msgid "Address Book Listing" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Listagem dos Contactos" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Livros de Endereços" +msgstr "Livros de Endereços" #: add.php:111 msgid "Address book entry" @@ -126,19 +126,19 @@ msgstr "Contacto" #: data.php:313 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Livro de endereços purgado com sucesso." +msgstr "Livro de endereços purgado com sucesso." #: templates/addressbooks.inc:69 msgid "Address book to delete " -msgstr "Livro de endereços a remover" +msgstr "Livro de endereços a remover" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:170 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Livros de endereços que não serão mostrados:" +msgstr "Livros de endereços que não serão mostrados:" #: search.php:88 templates/browse/search.inc:38 msgid "Advanced Search" -msgstr "Pesquisa Avançada" +msgstr "Pesquisa Avançada" #: config/attributes.php.dist:64 msgid "Alias" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Tudo" #: lib/api.php:607 msgid "Already Exists" -msgstr "Já Existe" +msgstr "Já Existe" #: templates/browse/javascript.inc:93 #, php-format @@ -168,20 +168,20 @@ msgstr "Crescente" #: search.php:85 templates/browse/search.inc:37 msgid "Basic Search" -msgstr "Procura Básica" +msgstr "Procura Básica" #: config/prefs.php.dist:159 msgid "Below search form" -msgstr "Sob o formulário de procura" +msgstr "Sob o formulário de procura" #: lib/Driver/ldap.php:77 lib/Driver/ldap.php:80 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Ligação falhou: (%s) %s" +msgstr "Ligação falhou: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:178 msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" +msgstr "Aniversário" #: templates/menu.inc:7 msgid "Browse" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Navegar" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Business Category" -msgstr "Categoria de Negócio" +msgstr "Categoria de Negócio" #: data.php:49 msgid "CSV" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:57 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Não se pode adicionar um grupo a si mesmo." +msgstr "Não se pode adicionar um grupo a si mesmo." #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" @@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "Escolha um nome" #: add.php:48 msgid "Choose an address book" -msgstr "Escolha o livro de endereços" +msgstr "Escolha o livro de endereços" #: templates/prefs/columnselect.inc:221 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Escolha um livro de endereços:" +msgstr "Escolha um livro de endereços:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:165 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Escolha os livros de endereços a mostrar e a sua ordem:" +msgstr "Escolha os livros de endereços a mostrar e a sua ordem:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Escolha os livros de endereços a usar." +msgstr "Escolha os livros de endereços a usar." #: templates/prefs/columnselect.inc:228 msgid "Choose which columns to display and in what order:" @@ -229,19 +229,19 @@ msgstr "Escolha as colunas a mostrar e a sua ordem:" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Opções de Coluna" +msgstr "Opções de Coluna" #: templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "Colunas que não serão mostradas:" +msgstr "Colunas que não serão mostradas:" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "Valores separados por vírgulas" +msgstr "Valores separados por vírgulas" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Valores separados por vírgulas (Microsoft Outlook)" +msgstr "Valores separados por vírgulas (Microsoft Outlook)" #: config/attributes.php.dist:76 msgid "Company" @@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Morada na Empresa" #: lib/api.php:1086 lib/api.php:1175 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Ligação falhou: %s" +msgstr "Ligação falhou: %s" #: lib/Driver/ldap.php:58 msgid "Connection failure" -msgstr "Falha de ligação" +msgstr "Falha de ligação" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Criar" #: templates/addressbooks.inc:47 msgid "Create Address Book" -msgstr "Criar Livro de Endereços" +msgstr "Criar Livro de Endereços" #: lib/ListView.php:348 msgid "Create a new Contact List in:" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Criado" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Direcção de ordenação por omissão:" +msgstr "Direcção de ordenação por omissão:" #: templates/addressbooks.inc:83 templates/browse/actions.inc:3 #: lib/Object.php:328 lib/Renderer.php:47 lib/Renderer.php:50 @@ -302,28 +302,28 @@ msgstr "Remover" #: templates/addressbooks.inc:65 msgid "Delete Address Book" -msgstr "Remover Livro de Endereços" +msgstr "Remover Livro de Endereços" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Confirmação de Remoção" +msgstr "Confirmação de Remoção" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Comportamento do botão de remoção." +msgstr "Comportamento do botão de remoção." #: lib/Driver/ldap.php:270 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Remoção falhou: (%s) %s" +msgstr "Remoção falhou: (%s) %s" #: lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Remoção de contactos indisponível." +msgstr "Remoção de contactos indisponível." #: delete.php:38 msgid "Deletion failed" -msgstr "Remoção falhou" +msgstr "Remoção falhou" #: config/attributes.php.dist:213 msgid "Department" @@ -335,11 +335,11 @@ msgstr "Decrescente" #: templates/addressbooks.inc:122 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: templates/browse/search.inc:119 msgid "Directory" -msgstr "Directório" +msgstr "Directório" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" @@ -348,11 +348,11 @@ msgstr "Mostrar" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de Visualização" +msgstr "Opções de Visualização" #: config/prefs.php.dist:177 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Deseja confirmar a remoção de entradas?" +msgstr "Deseja confirmar a remoção de entradas?" #: lib/Object.php:297 msgid "Download" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Editar \"%s\"" #: templates/addressbooks.inc:88 msgid "Edit Address Books" -msgstr "Editar Livros de Endereços" +msgstr "Editar Livros de Endereços" #: edit.php:85 edit.php:161 #, php-format @@ -384,13 +384,13 @@ msgstr "Editar entrada de %s" #: config/attributes.php.dist:58 msgid "Email" -msgstr "Correio Electrónico" +msgstr "Correio Electrónico" #: edit.php:154 #, php-format msgid "Entry for %s updated, but saving the uploaded file failed: %s" msgstr "" -"Entrada de %s actualizada, mas o arquivo carregado não foi guardado: %s" +"Entrada de %s actualizada, mas o arquivo carregado não foi guardado: %s" #: edit.php:156 edit.php:159 #, php-format @@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Entrada de %s actualizada." #: browse.php:216 browse.php:264 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Erro ao adicionar à lista %d contacto(s)." +msgstr "Erro ao adicionar à lista %d contacto(s)." #: browse.php:218 browse.php:266 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Erro ao adicionar à lista %d contacto(s) de %d pretendidos(s)." +msgstr "Erro ao adicionar à lista %d contacto(s) de %d pretendidos(s)." #: browse.php:86 #, php-format @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Erro ao remover da lista %d contacto(s) de %d pretendidos(s)." #: lib/api.php:420 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "Erro ao procurar no livro de endereços: %s" +msgstr "Erro ao procurar no livro de endereços: %s" #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:41 msgid "Export" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Exportar" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Exportar Livro de Endereços" +msgstr "Exportar Livro de Endereços" #: templates/data/export.inc:21 msgid "Export only the selected contacts." @@ -446,31 +446,31 @@ msgstr "Exportar apenas os contactos seleccionados" #: templates/data/export.inc:27 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Exportar na íntegrar o livro de endereços que se segue." +msgstr "Exportar na íntegrar o livro de endereços que se segue." #: data.php:134 data.php:228 data.php:302 browse.php:35 browse.php:103 #: browse.php:130 add.php:67 search.php:37 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Falhou acesso ao livro de endereços: %s" +msgstr "Falhou acesso ao livro de endereços: %s" #: browse.php:158 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Falhou adição de %s a %s: %s" +msgstr "Falhou adição de %s a %s: %s" #: browse.php:312 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Falhou navegação da lista" +msgstr "Falhou navegação da lista" #: browse.php:350 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Falhou navegação do directório" +msgstr "Falhou navegação do directório" #: lib/Driver/ldap.php:303 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" -msgstr "Falhou a mudança do nome: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" +msgstr "Falhou a mudança do nome: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" #: browse.php:134 #, php-format @@ -479,12 +479,12 @@ msgstr "Procura do objecto a adicionar falhou: %s" #: search.php:79 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Procura no livro de endereços falhada" +msgstr "Procura no livro de endereços falhada" #: data.php:149 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Pesquisa no directório falhou: %s" +msgstr "Pesquisa no directório falhou: %s" #: config/attributes.php.dist:167 msgid "Fax" @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Terminar." #: config/attributes.php.dist:48 msgid "First Name" -msgstr "Nome Próprio" +msgstr "Nome Próprio" #: config/attributes.php.dist:202 msgid "Freebusy URL" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "De" #: config/sources.php.dist:589 msgid "Global Address Book" -msgstr "Lista de Endereços Global" +msgstr "Lista de Endereços Global" #: templates/browse/row.inc:43 templates/browse/contactrow.inc:44 msgid "Group" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Cidade de Casa" #: config/attributes.php.dist:108 msgid "Home Country" -msgstr "País de Casa" +msgstr "País de Casa" #: config/attributes.php.dist:150 msgid "Home Phone" @@ -540,11 +540,11 @@ msgstr "Telefonei de Casa" #: config/attributes.php.dist:103 msgid "Home Postal Code" -msgstr "Código Postal de Casa" +msgstr "Código Postal de Casa" #: config/attributes.php.dist:98 msgid "Home State/Province" -msgstr "Estado/Província de Casa" +msgstr "Estado/Província de Casa" #: config/attributes.php.dist:88 msgid "Home Street Address" @@ -556,56 +556,56 @@ msgstr "IMSP" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "IMSP Address Book Administration" -msgstr "Administração de Livros de Endereços IMSP" +msgstr "Administração de Livros de Endereços IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Importar Lista de Endereços, Passo %d" +msgstr "Importar Lista de Endereços, Passo %d" #: data.php:375 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Importar/Exportar Listas de Endereços" +msgstr "Importar/Exportar Listas de Endereços" #: lib/api.php:655 lib/api.php:742 msgid "Invalid ID" -msgstr "ID Inválido." +msgstr "ID Inválido." #: lib/api.php:231 lib/api.php:1158 msgid "Invalid address book" -msgstr "Livro de endereços inválido." +msgstr "Livro de endereços inválido." #: lib/api.php:409 lib/api.php:541 lib/api.php:651 lib/api.php:738 #: lib/api.php:795 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Livro de endereços inválido: %s" +msgstr "Livro de endereços inválido: %s" #: lib/api.php:1162 lib/api.php:1236 lib/api.php:1292 msgid "Invalid email" -msgstr "Endereço de correio electrónico inválido." +msgstr "Endereço de correio electrónico inválido." #: lib/api.php:1170 msgid "Invalid entry" -msgstr "Entrada Inválida." +msgstr "Entrada Inválida." #: lib/Driver/ldap.php:266 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Chave inválida especificada." +msgstr "Chave inválida especificada." #: lib/api.php:1166 msgid "Invalid name" -msgstr "Nome Inválido." +msgstr "Nome Inválido." #: lib/api.php:799 msgid "Invalid objectId" -msgstr "objectID Inválido." +msgstr "objectID Inválido." #: lib/Driver/ldap.php:30 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Suporte LDAP é necessário mas o módulo LDAP não está disponível ou não está " +"Suporte LDAP é necessário mas o módulo LDAP não está disponível ou não está " "carregado." #: lib/ObjectView.php:138 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Modificado" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" -msgstr "Último Nome" +msgstr "Último Nome" #: templates/browse/column_headers.inc:16 msgid "List" @@ -626,11 +626,11 @@ msgstr "Correspondente" #: lib/api.php:206 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Número Máximo de Contactos" +msgstr "Número Máximo de Contactos" #: config/prefs.php.dist:107 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Número máximo de páginas" +msgstr "Número máximo de páginas" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -638,16 +638,16 @@ msgstr "Lista de Menus" #: lib/Driver/ldap.php:296 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "Falta DN na configuração do LDAP fonte" +msgstr "Falta DN na configuração do LDAP fonte" #: config/attributes.php.dist:162 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telemóvel" +msgstr "Telemóvel" #: lib/Driver/ldap.php:325 lib/Driver/ldap.php:341 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Modificação falhou: (%s) %s" +msgstr "Modificação falhou: (%s) %s" #: lib/api.php:1277 msgid "More than 1 entry found" @@ -660,30 +660,30 @@ msgstr "Mover" #: templates/prefs/columnselect.inc:247 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "Mover à esquerda" +msgstr "Mover à esquerda" #: templates/prefs/columnselect.inc:249 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Mover à direita" +msgstr "Mover à direita" #: data.php:52 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Livro de Endereços Mulberry" +msgstr "Livro de Endereços Mulberry" #: lib/api.php:1194 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "Há várias pessoas com o endereço [%s], mas nenhuma com o nome [%s]" +msgstr "Há várias pessoas com o endereço [%s], mas nenhuma com o nome [%s]" #: config/sources.php.dist:114 msgid "My Address Book" -msgstr "O Meu Livro de Endereços" +msgstr "O Meu Livro de Endereços" #: addressbooks.php:119 msgid "My Address Books" -msgstr "Os Meus Livros de Endereços" +msgstr "Os Meus Livros de Endereços" #: templates/addressbooks.inc:114 config/attributes.php.dist:42 msgid "Name" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Novo Contacto" #: edit.php:95 edit.php:102 edit.php:210 templates/data/import.inc:45 msgid "Next" -msgstr "Próxima" +msgstr "Próxima" #: config/attributes.php.dist:218 msgid "Nickname" @@ -708,19 +708,19 @@ msgstr "Alcunha" #: lib/api.php:1280 lib/api.php:1329 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "Não se encontrou entrada %s para %s" +msgstr "Não se encontrou entrada %s para %s" #: lib/api.php:1245 msgid "No address books found." -msgstr "Não se encontrou livros de endereços." +msgstr "Não se encontrou livros de endereços." #: minisearch.php:81 msgid "No contacts found" -msgstr "Não se encontrou contactos" +msgstr "Não se encontrou contactos" #: lib/api.php:566 lib/api.php:830 msgid "No vCard data was found." -msgstr "Não se encontrou dados vCard." +msgstr "Não se encontrou dados vCard." #: templates/browse/footer.inc:7 msgid "None" @@ -732,15 +732,15 @@ msgstr "Notas" #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Number of items per page" -msgstr "Número de itens por página" +msgstr "Número de itens por página" #: lib/api.php:671 lib/api.php:811 msgid "Object not found" -msgstr "Objecto não encontrado." +msgstr "Objecto não encontrado." #: config/attributes.php.dist:223 msgid "Office" -msgstr "Escritório" +msgstr "Escritório" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:22 msgid "" @@ -748,9 +748,9 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Logo que guarde esta página de opções o livro de endereços será " -"permanentemente removido. Se não é isso que deseja, deverá alterar a sua " -"selecção para \"Nenhum\"." +"Logo que guarde esta página de opções o livro de endereços será " +"permanentemente removido. Se não é isso que deseja, deverá alterar a sua " +"selecção para \"Nenhum\"." #: lib/api.php:838 msgid "Only one vcard supported." @@ -758,32 +758,32 @@ msgstr "Apenas um vcard suportado." #: config/prefs.php.dist:37 config/prefs.php.dist:46 msgid "Other Options" -msgstr "Outras Opções" +msgstr "Outras Opções" #: config/attributes.php.dist:190 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Chave Pública PGP" +msgstr "Chave Pública PGP" #: lib/api.php:550 lib/api.php:664 lib/api.php:751 lib/api.php:1014 #: lib/api.php:1179 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: lib/Driver.php:554 msgid "Permission denied" -msgstr "Permissão Negada" +msgstr "Permissão Negada" #: templates/addressbooks.inc:106 msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" +msgstr "Permissões" #: data.php:53 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Livro de Endereços Pine" +msgstr "Livro de Endereços Pine" #: templates/browse/javascript.inc:28 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Por favor dê um nome à nova lista de contactos:" +msgstr "Por favor dê um nome à nova lista de contactos:" #: edit.php:98 edit.php:101 edit.php:202 msgid "Previous" @@ -792,11 +792,11 @@ msgstr "Anterior" #: lib/Driver/ldap.php:147 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "A interrogação falhou: (%s) %s" +msgstr "A interrogação falhou: (%s) %s" #: templates/block/minisearch.inc:15 msgid "Quick Search" -msgstr "Procura Rápida" +msgstr "Procura Rápida" #: lib/Driver/ldap.php:191 lib/Driver/ldap.php:199 lib/Driver/ldap.php:435 #, php-format @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "A leitura falhou: (%s) %s" #: lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Leitura de contactos indisponível." +msgstr "Leitura de contactos indisponível." #: lib/Renderer.php:49 msgid "Really delete this contact?" @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Registos mostrados:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:176 msgid "Remove address book" -msgstr "Remover livro de endereços" +msgstr "Remover livro de endereços" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "Remove column" @@ -832,20 +832,20 @@ msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Substituir livro de endereços existente pelo importado? Aviso: Isso " -"removerá todas as entradas no seu livro de endereços corrente." +"Substituir livro de endereços existente pelo importado? Aviso: Isso " +"removerá todas as entradas no seu livro de endereços corrente." #: lib/Driver.php:442 msgid "Requested object not found." -msgstr "Objecto pedido não encontrado." +msgstr "Objecto pedido não encontrado." #: add.php:37 templates/browse/search.inc:114 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Voltar a Valores por Omissão" +msgstr "Voltar a Valores por Omissão" #: config/attributes.php.dist:196 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "Certificado Público S/MIME" +msgstr "Certificado Público S/MIME" #: lib/Driver/ldap.php:69 #, php-format @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Guardar" #: lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Não é possível guardar contactos." +msgstr "Não é possível guardar contactos." #: templates/browse/search.inc:97 templates/browse/search.inc:113 #: templates/block/minisearch.inc:18 lib/Block/tree_menu.php:49 @@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Procura falhou: %s" #: lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "Procura indisponível." +msgstr "Procura indisponível." #: templates/block/minisearch.inc:19 msgid "Searching..." @@ -885,19 +885,19 @@ msgstr "Procurando..." #: templates/addressbooks.inc:73 msgid "Select an address book to delete" -msgstr "Seleccione o livro de endereços a remover" +msgstr "Seleccione o livro de endereços a remover" #: templates/addressbooks.inc:97 msgid "Select an address book to edit" -msgstr "Seleccione o livro de endereços a modificar" +msgstr "Seleccione o livro de endereços a modificar" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Seleccione o livro de endereços do qual exportar:" +msgstr "Seleccione o livro de endereços do qual exportar:" #: templates/data/import.inc:26 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Seleccione o livro de endereços para o qual importar:" +msgstr "Seleccione o livro de endereços para o qual importar:" #: templates/data/import.inc:35 msgid "Select the charset of the source file:" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Seleccione o conjunto de caracteres (charset) do ficheiro fonte:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Seleccione o formato de exportação:" +msgstr "Seleccione o formato de exportação:" #: templates/data/import.inc:43 msgid "Select the file to import:" @@ -922,11 +922,11 @@ msgstr "Seleccione o formato usado para mostrar nomes:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." msgstr "" -"Escolha a vizualização por omissão e as opções de ordenação e paginação." +"Escolha a vizualização por omissão e as opções de ordenação e paginação." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Escolher os campos visíveis nas listas de contactos." +msgstr "Escolher os campos visíveis nas listas de contactos." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Escolher com que formato mostrar os nomes." #: add.php:54 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Seleccionado o livro de endereços \"%s\"." +msgstr "Seleccionado o livro de endereços \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:46 #, php-format @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Mostrar Listas" #: templates/browse/column_headers.inc:21 #: templates/browse/column_headers.inc:36 msgid "Sort Direction" -msgstr "Direcção de Ordenação" +msgstr "Direcção de Ordenação" #: lib/api.php:199 msgid "Sources" @@ -965,32 +965,32 @@ msgstr "Fontes" #: config/prefs.php.dist:158 msgid "Specify where you want advanced search results to appear." -msgstr "Especifique onde pretende que apareçam os resultados da procura." +msgstr "Especifique onde pretende que apareçam os resultados da procura." #: browse.php:214 browse.php:262 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "A adição de %d contactos à lista teve sucesso." +msgstr "A adição de %d contactos à lista teve sucesso." #: browse.php:160 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "Adicação de %s a %s teve sucesso" +msgstr "Adicação de %s a %s teve sucesso" #: browse.php:248 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "A criação da lista de contactos \"%s\" teve sucesso." +msgstr "A criação da lista de contactos \"%s\" teve sucesso." #: browse.php:84 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "A remoção de %d contactos teve sucesso." +msgstr "A remoção de %d contactos teve sucesso." #: browse.php:64 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "A remoção de %d contactos da lista teve sucesso." +msgstr "A remoção de %d contactos da lista teve sucesso." #: data.php:50 msgid "TSV" @@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Valores separados por tabulações" +msgstr "Valores separados por tabulações" #: data.php:304 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "O ficheiro %s não continha quaisquer contactos." +msgstr "O ficheiro %s não continha quaisquer contactos." #: view.php:15 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." @@ -1014,31 +1014,31 @@ msgstr "" #: lib/Driver.php:1157 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "O livro de endereços \"%s\" não existe." +msgstr "O livro de endereços \"%s\" não existe." #: addressbooks.php:48 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was created successfully." -msgstr "O livro de endereços \"%s\" foi criado com sucesso." +msgstr "O livro de endereços \"%s\" foi criado com sucesso." #: addressbooks.php:71 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was removed successfully." -msgstr "O livro de endereços \"%s\" foi removido com sucesso." +msgstr "O livro de endereços \"%s\" foi removido com sucesso." #: addressbooks.php:89 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was successfully updated." -msgstr "O livro de endereços \"%s\" foi actualizado com sucesso." +msgstr "O livro de endereços \"%s\" foi actualizado com sucesso." #: data.php:311 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "O livro de endereços não pôde ser purgado: %s" +msgstr "O livro de endereços não pôde ser purgado: %s" #: edit.php:51 vcard.php:22 display.php:23 view.php:26 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "O contacto pedido não existe." +msgstr "O contacto pedido não existe." #: edit.php:123 #, php-format @@ -1047,11 +1047,11 @@ msgstr "O arquivo \"%s\" foi removido com sucesso." #: data.php:284 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "A importação pode ser concluída apesar dos avisos." +msgstr "A importação pode ser concluída apesar dos avisos." #: browse.php:31 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Não há livros de endereços navegáveis." +msgstr "Não há livros de endereços navegáveis." #: add.php:29 msgid "" @@ -1059,9 +1059,9 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Não há livros de endereços alteráveis. Nenhum dos livros de endereços " -"disponíveis está configurado para permitir a adição de novas entradas. Se " -"achar que isto é um erro, por favor contacte o administrador do sistema." +"Não há livros de endereços alteráveis. Nenhum dos livros de endereços " +"disponíveis está configurado para permitir a adição de novas entradas. Se " +"achar que isto é um erro, por favor contacte o administrador do sistema." #: add.php:124 msgid "" @@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao criar uma nova lista." #: addressbooks.php:38 #, php-format msgid "There was an error creating this address book: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao criar o livro de endereços: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao criar o livro de endereços: %s" #: browse.php:166 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "Ocorreu um erro ao remover \"%s\" do livro de endereços de origem." +msgstr "Ocorreu um erro ao remover \"%s\" do livro de endereços de origem." #: delete.php:37 #, php-format @@ -1097,21 +1097,21 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a lista" #: data.php:343 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Ocorreu um erro na importação de dados: %s" +msgstr "Ocorreu um erro na importação de dados: %s" #: lib/api.php:562 lib/api.php:825 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Ocorreu um erro na importação de dados iCalendar." +msgstr "Ocorreu um erro na importação de dados iCalendar." #: addressbooks.php:58 addressbooks.php:63 addressbooks.php:69 #, php-format msgid "There was an error removing this address book: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao remover o livro de endereços: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao remover o livro de endereços: %s" #: addressbooks.php:87 #, php-format msgid "There was an error updating this address book: %s" -msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar o livro de endereços: %s" +msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar o livro de endereços: %s" #: edit.php:165 #, php-format @@ -1120,54 +1120,54 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao actualizar esta entrada: %s" #: data.php:179 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Não havia endereços a exportar." +msgstr "Não havia endereços a exportar." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Os livros de endereços serão mostrados por esta ordem:" +msgstr "Os livros de endereços serão mostrados por esta ordem:" #: templates/prefs/columnselect.inc:243 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "As colunas serão mostradas por esta ordem:" +msgstr "As colunas serão mostradas por esta ordem:" #: data.php:269 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Este formato de ficheiro não é suportado." +msgstr "Este formato de ficheiro não é suportado." #: lib/api.php:1203 lib/api.php:1216 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Esta pessoa já tem uma entrada %s no seu livro de endereços." +msgstr "Esta pessoa já tem uma entrada %s no seu livro de endereços." #: config/prefs.php.dist:148 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"Este será o livro de endereços a usar, por omissão, quando adicionando ou " +"Este será o livro de endereços a usar, por omissão, quando adicionando ou " "importando contactos." #: config/attributes.php.dist:70 msgid "Title" -msgstr "Título" +msgstr "Título" #: lib/Turba.php:443 #, php-format msgid "Unable to create new share. Missing source type." -msgstr "Impossível criar a nova partilha. Tipo da fonte em falta." +msgstr "Impossível criar a nova partilha. Tipo da fonte em falta." #: lib/Driver.php:1081 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Impossível ler a definição de %s." +msgstr "Impossível ler a definição de %s." #: edit.php:95 edit.php:98 edit.php:101 edit.php:106 edit.php:204 msgid "Undo Changes" -msgstr "Voltar atrás nas alterações" +msgstr "Voltar atrás nas alterações" #: lib/api.php:595 lib/api.php:696 lib/api.php:843 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) não é suportado: %s" +msgstr "Tipo de conteúdo (Content-Type) não é suportado: %s" #: templates/browse/row.inc:19 templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format @@ -1180,15 +1180,15 @@ msgstr "Ver Contacto" #: config/prefs.php.dist:124 msgid "View to display by default:" -msgstr "Visualização a mostrar por defeito:" +msgstr "Visualização a mostrar por defeito:" #: config/attributes.php.dist:208 msgid "Website URL" -msgstr "URL da página Web" +msgstr "URL da página Web" #: config/attributes.php.dist:113 msgid "Work Address" -msgstr "Endereço do Emprego" +msgstr "Endereço do Emprego" #: config/attributes.php.dist:124 msgid "Work City" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Cidade do Emprego" #: config/attributes.php.dist:139 msgid "Work Country" -msgstr "País do Emprego" +msgstr "País do Emprego" #: config/attributes.php.dist:156 msgid "Work Phone" @@ -1204,11 +1204,11 @@ msgstr "Telefone do Emprego" #: config/attributes.php.dist:134 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Código Postal do Emprego" +msgstr "Código Postal do Emprego" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Work State/Province" -msgstr "Estado/Província do Emprego" +msgstr "Estado/Província do Emprego" #: config/attributes.php.dist:119 msgid "Work Street Address" @@ -1217,23 +1217,23 @@ msgstr "Rua do Emprego" #: data.php:237 browse.php:106 browse.php:227 add.php:73 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Não está autorizado a criar mais do que %d contactos em \"%s\"." +msgstr "Não está autorizado a criar mais do que %d contactos em \"%s\"." #: edit.php:73 display.php:52 view.php:36 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Não tem permissão para ver este contacto." +msgstr "Não tem permissão para ver este contacto." #: vcard.php:40 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Não tem permissão para ver este objecto." +msgstr "Não tem permissão para ver este objecto." #: lib/Turba.php:534 msgid "You do not have permissions to delete this source." -msgstr "Não tem permissão para remover esta fonte." +msgstr "Não tem permissão para remover esta fonte." #: templates/browse/javascript.inc:55 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Tem de seleccionar um livro de endereços alvo." +msgstr "Tem de seleccionar um livro de endereços alvo." #: templates/browse/javascript.inc:23 msgid "You must select a target list." @@ -1250,11 +1250,11 @@ msgstr "Tem de seleccionar primeiro pelo menos uma entrada." #: edit.php:77 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Só tem permissão para ver este contacto." +msgstr "Só tem permissão para ver este contacto." #: browse.php:325 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "O seu livro de endereços por omissão não é navegável." +msgstr "O seu livro de endereços por omissão não é navegável." #: templates/browse/row.inc:6 templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" @@ -1282,7 +1282,7 @@ msgstr "_Listas" #: lib/Turba.php:554 msgid "_My Address Books" -msgstr "Os _Meus Livros de Endereços" +msgstr "Os _Meus Livros de Endereços" #: lib/Turba.php:560 msgid "_New Contact" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "contactos.vcf" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "no formatting" -msgstr "sem formatação" +msgstr "sem formatação" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "a uma Lista Contactos" #: templates/browse/actions.inc:21 msgid "to a different Address Book" -msgstr "a um outro Livro de Endereços" +msgstr "a um outro Livro de Endereços" #: data.php:51 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15 diff --git a/turba/po/ro_RO.po b/turba/po/ro_RO.po index b1dd83b81..7e37b13af 100644 --- a/turba/po/ro_RO.po +++ b/turba/po/ro_RO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format diff --git a/turba/po/ru_RU.po b/turba/po/ru_RU.po index c9145fa6f..d94785f42 100644 --- a/turba/po/ru_RU.po +++ b/turba/po/ru_RU.po @@ -14,232 +14,232 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alexey Zakharov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Èìÿ Ôàìèëèÿ\" (Âàñÿ Ïóïêèí)" +msgstr "\"Имя Фамилия\" (Вася Пупкин)" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Ôàìèëèÿ, Èìÿ\" (Ïóïêèí, Âàñÿ)" +msgstr "\"Фамилия, Имя\" (Пупкин, Вася)" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Äîñòóï çàïðåùåí äëÿ %s" +msgstr "Доступ запрещен для %s" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "Äîáàâèòü Êîíòàêò" +msgstr "Добавить Контакт" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 #, fuzzy msgid "Add address book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 #, fuzzy msgid "Add column" -msgstr "äîáàâèòü ñòîëáåö" +msgstr "добавить столбец" # fuzzy #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "çàãðóçèòü" +msgstr "загрузить" # fuzzy #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" #: lib/Driver.php:1561 lib/Driver/null.php:57 #, fuzzy msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: templates/addressbooks.inc:87 templates/addressbook_list.php:15 msgid "Address Book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" #: templates/addressbook_list.php:12 #, fuzzy msgid "Address Book List" -msgstr "Ñîäåðæàíèå àäðåñíîé êíèãè" +msgstr "Содержание адресной книги" #: lib/Views/Browse.php:78 config/prefs.php.dist:106 msgid "Address Book Listing" -msgstr "Ñîäåðæàíèå àäðåñíîé êíèãè" +msgstr "Содержание адресной книги" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Àäðåñíûå êíèãè" +msgstr "Адресные книги" #: data.php:331 #, fuzzy msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Ôàéë %s óñïåøíî èìïîðòèðîâàí" +msgstr "Файл %s успешно импортирован" #: templates/addressbooks.inc:63 #, fuzzy msgid "Address book to delete " -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà äîñòóïíà òîëüêî äëÿ ÷òåíèÿ." +msgstr "Адресная книга доступна только для чтения." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Ýòè àäðåñíûå êíèãè ÍÅ áóäóò îòîáðàæåíû:" +msgstr "Эти адресные книги НЕ будут отображены:" #: search.php:160 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Ðàñøèðåííûé Ïîèñê" +msgstr "Расширенный Поиск" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Alias" -msgstr "Ïñåâäîíèì" +msgstr "Псевдоним" #: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10 #: templates/browse/footerAlpha.inc:7 templates/browse/footerAlpha.inc:10 msgid "All" -msgstr "Âñå" +msgstr "Все" # fuzzy, php-format #: templates/browse/javascript.inc:85 #, fuzzy, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå ñäåëàòü ýòî?" +msgstr "Вы уверены, что хотите сделать это?" # fuzzy #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Âû óâåðåíû, ÷òî õîòèòå óäàëèòü ýòè êîíòàêòû?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти контакты?" #: config/attributes.php.dist:377 #, fuzzy msgid "Assistant" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" # fuzzy #: search.php:157 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, fuzzy, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè óäàëåíèè" +msgstr "Ошибка при удалении" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Birthday" -msgstr "Äåíü ðîæäåíèÿ" +msgstr "День рождения" #: config/attributes.php.dist:99 #, fuzzy msgid "Birthdays" -msgstr "Äåíü ðîæäåíèÿ" +msgstr "День рождения" #: contact.php:103 templates/browse/row.inc:6 #, fuzzy msgid "Blank name" -msgstr "Èìÿ çàäà÷è" +msgstr "Имя задачи" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" -msgstr "Âìåñòå" +msgstr "Вместе" # fuzzy #: templates/menu.inc:8 #, fuzzy msgid "Browse" -msgstr "Âûáðàòü" +msgstr "Выбрать" #: config/attributes.php.dist:288 #, fuzzy msgid "Business Category" -msgstr "Íîâàÿ êàòåãîðèÿ" +msgstr "Новая категория" #: data.php:60 msgid "CSV" -msgstr "CSV-ôàéë" +msgstr "CSV-файл" #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" -msgstr "Îòìåíà" +msgstr "Отмена" # fuzzy, php-format # php-format #: lib/Driver/kolab.php:620 #, fuzzy, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "Äîáàâèòü â àäðåñíóþ êíèãó (%s)" +msgstr "Добавить в адресную книгу (%s)" # fuzzy #: config/attributes.php.dist:349 msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "Âûäåëèòü âñå" +msgstr "Выделить все" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Êàêèå àäðåñíûå êíèãè áóäóò îòîáðàæåíû, è â êàêîì ïîðÿäêå:" +msgstr "Какие адресные книги будут отображены, и в каком порядке:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Âûáîð àäðåñíûõ êíèã äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ" +msgstr "Выбор адресных книг для использования" # fuzzy #: templates/prefs/columnselect.inc:227 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Âûáåðèòå ñâîéñòâà, êîòîðûé áóäóò îòîáðàæåíû" +msgstr "Выберите свойства, который будут отображены" # fuzzy #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" -msgstr "Çàêðûòü" +msgstr "Закрыть" #: templates/browse/header.inc:7 #, fuzzy msgid "Close Search" -msgstr "Î÷èñòèòü" +msgstr "Очистить" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Ñòîëáöû" +msgstr "Столбцы" #: templates/prefs/columnselect.inc:231 templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "Íåîòîáðàæàåìûå ñâîéñòâà:" +msgstr "Неотображаемые свойства:" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "CSV-ôàéë (ðàçäåëåííûé çàïÿòûìè)" +msgstr "CSV-файл (разделенный запятыми)" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "CSV-ôàéë (ôîðìàò Microsoft Outlook)" +msgstr "CSV-файл (формат Microsoft Outlook)" #: config/sources.php.dist:229 config/sources.php.dist:905 #, fuzzy msgid "Communications" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: config/attributes.php.dist:294 msgid "Company" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: config/attributes.php.dist:223 #, fuzzy msgid "Company Address" -msgstr "Äîìàøíèé àäðåñ" +msgstr "Домашний адрес" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:112 lib/api.php:398 lib/api.php:443 #: lib/api.php:494 lib/api.php:529 lib/api.php:578 lib/api.php:624 @@ -247,138 +247,138 @@ msgstr " #: lib/api.php:1020 lib/api.php:1229 lib/api.php:1301 lib/api.php:1386 #, fuzzy, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè óäàëåíèè" +msgstr "Ошибка при удалении" #: lib/Driver/ldap.php:68 #, fuzzy msgid "Connection failure" -msgstr "Îøèáêà ïðè óäàëåíèè" +msgstr "Ошибка при удалении" # fuzzy #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "Íàéòè êîíòàêò" +msgstr "Найти контакт" #: config/sources.php.dist:837 #, fuzzy msgid "Contacts" -msgstr "Ïîêàçàòü Êîíòàêòû" +msgstr "Показать Контакты" #: templates/list/numPager.inc:3 #, fuzzy msgid "Contacts displayed:" -msgstr "Íåò çàìå÷àíèé äëÿ îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Нет замечаний для отображения" # fuzzy, php-format #: lib/Views/Browse.php:338 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "Êîíòàêòû â ãðóïïå: %s" +msgstr "Контакты в группе: %s" #: templates/browse/actions.inc:18 #, fuzzy msgid "Copy" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: templates/addressbooks.inc:54 lib/Forms/CreateAddressBook.php:39 msgid "Create" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" #: templates/addressbooks.inc:41 lib/Forms/CreateAddressBook.php:34 #, fuzzy msgid "Create Address Book" -msgstr "Ñîäåðæàíèå àäðåñíîé êíèãè" +msgstr "Содержание адресной книги" #: templates/addressbook_list.php:8 #, fuzzy msgid "Create a new Address Book" -msgstr "Ñîäåðæàíèå àäðåñíîé êíèãè" +msgstr "Содержание адресной книги" # fuzzy # fuzzy #: lib/ListView.php:443 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Ñîçäàòü íîâóþ ãðóïïó â:" +msgstr "Создать новую группу в:" #: lib/ObjectView.php:133 lib/Views/Contact.php:74 #, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Ñîçäàòü" +msgstr "Создать" #: contact.php:86 #, fuzzy msgid "De_lete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: addressbooks/index.php:41 templates/addressbooks.inc:77 #: templates/addressbook_list.php:33 templates/browse/actions.inc:3 #: lib/Renderer.php:47 lib/Renderer.php:50 lib/Views/DeleteContact.php:58 #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: lib/Views/DeleteContact.php:28 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Óäàëèòü %s" +msgstr "Удалить %s" #: config/attributes.php.dist:300 #, fuzzy msgid "Department" -msgstr "Ïðèêðåïëÿåìîå" +msgstr "Прикрепляемое" # fuzzy #: templates/addressbooks.inc:116 lib/Forms/EditAddressBook.php:44 #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:37 msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" -msgstr "Êàòàëîã" +msgstr "Каталог" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "Îáîëî÷êà" +msgstr "Оболочка" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Îñíîâíûå íàñòðîéêè" +msgstr "Основные настройки" # fuzzy #: lib/Object.php:348 msgid "Download" -msgstr "Çàãðóçèòü" +msgstr "Загрузить" # fuzzy #: templates/browse/row.inc:13 templates/browse/contactrow.inc:25 msgid "Download vCard" -msgstr "Çàãðóçèòü vCard" +msgstr "Загрузить vCard" #: addressbooks/index.php:39 templates/addressbooks.inc:103 #: templates/addressbook_list.php:29 templates/browse/row.inc:21 #: templates/browse/column_headers.inc:10 templates/browse/actions.inc:6 #: templates/browse/contactrow.inc:33 lib/Renderer.php:42 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå" +msgstr "Редактирование" #: edit.php:91 templates/browse/contactrow.inc:33 #, fuzzy, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå '%s'" +msgstr "Редактирование '%s'" #: lib/Views/EditContact.php:35 lib/Forms/EditAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå %s" +msgstr "Редактирование %s" # fuzzy #: templates/addressbooks.inc:82 #, fuzzy msgid "Edit Address Books" -msgstr "Àäðåñíûå êíèãè" +msgstr "Адресные книги" #: config/attributes.php.dist:237 msgid "Email" @@ -387,98 +387,98 @@ msgstr "E-mail" #: lib/Views/Browse.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "Îøèáêà ïðè èìïîðòå äàííûõ." +msgstr "Ошибка при импорте данных." #: lib/api.php:535 #, fuzzy, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè äîñòóïå ê óêàçàííîé àäðåñíîé êíèãå." +msgstr "Ошибка при доступе к указанной адресной книге." #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:42 msgid "Export" -msgstr "Ýêñïîðò" +msgstr "Экспорт" # fuzzy #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Ýêñïîðò àäðåñíîé êíèãè" +msgstr "Экспорт адресной книги" #: templates/data/export.inc:22 #, fuzzy msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Horde íå ïðàâèëüíî íàñòðîåí" +msgstr "Horde не правильно настроен" #: lib/Views/Browse.php:186 #, fuzzy, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè ïîèñêå â êàòàëîãå: %s" +msgstr "Ошибка при поиске в каталоге: %s" #: search.php:151 #, fuzzy msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Îøèáêà ïðè äîñòóïå ê óêàçàííîé àäðåñíîé êíèãå." +msgstr "Ошибка при доступе к указанной адресной книге." #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè ïîèñêå â êàòàëîãå: %s" +msgstr "Ошибка при поиске в каталоге: %s" #: config/sources.php.dist:536 #, fuzzy msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Íåðàñêðûòûå ïîëó÷àòåëè" +msgstr "Нераскрытые получатели" #: config/attributes.php.dist:264 msgid "Fax" -msgstr "Ôàêñ" +msgstr "Факс" # fuzzy # fuzzy #: display.php:99 lib/Forms/Contact.php:41 msgid "Files" -msgstr "Ôàéëû" +msgstr "Файлы" #: templates/browse/search.inc:104 msgid "Find" -msgstr "Íàéòè" +msgstr "Найти" #: lib/Forms/EditContact.php:121 lib/Forms/EditContact.php:159 #, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "Íàéòè" +msgstr "Найти" #: config/attributes.php.dist:53 #, fuzzy msgid "First Name" -msgstr "Ïåðâàÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Первая страница" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" -msgstr "Îò" +msgstr "От" #: config/attributes.php.dist:123 msgid "Home Address" -msgstr "Äîìàøíèé àäðåñ" +msgstr "Домашний адрес" #: config/attributes.php.dist:249 msgid "Home Phone" -msgstr "Äîìàøíèé òåëåôîí" +msgstr "Домашний телефон" # fuzzy, php-format #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Èìïîðò àäðåñíîé êíèãè, Øàã %d" +msgstr "Импорт адресной книги, Шаг %d" # fuzzy #: data.php:388 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Èìïîðò/Ýêñïîðò àäðåñíîé êíèãè" +msgstr "Импорт/Экспорт адресной книги" # fuzzy #: lib/api.php:777 lib/api.php:864 msgid "Invalid ID" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." # fuzzy #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 lib/api.php:310 lib/api.php:524 @@ -486,230 +486,230 @@ msgstr " #: lib/api.php:860 lib/api.php:918 lib/api.php:1369 #, fuzzy, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Íåêîððåêòíàÿ àäðåñíàÿ êíèãà." +msgstr "Некорректная адресная книга." # fuzzy #: lib/api.php:1373 lib/api.php:1447 lib/api.php:1503 msgid "Invalid email" -msgstr "Íåêîððåêòíûé e-mail." +msgstr "Некорректный e-mail." # fuzzy #: lib/api.php:1381 msgid "Invalid entry" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: lib/Driver/ldap.php:281 #, fuzzy msgid "Invalid key specified." -msgstr "Áûëà óêàçàíà íåêîððåêòíàÿ âåëè÷èíà." +msgstr "Была указана некорректная величина." # fuzzy #: lib/api.php:1377 msgid "Invalid name" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: lib/api.php:922 #, fuzzy msgid "Invalid objectId" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." #: config/attributes.php.dist:276 #, fuzzy msgid "Job Title" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: data.php:65 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "LDIF Address Book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà LDIF" +msgstr "Адресная книга LDIF" #: config/attributes.php.dist:389 msgid "Language" -msgstr "ßçûê" +msgstr "Язык" #: templates/browse/column_headers.inc:16 msgid "List" -msgstr "Ñïèñîê" +msgstr "Список" #: config/sources.php.dist:224 config/sources.php.dist:901 msgid "Location" -msgstr "Ðàñïîëîæåíèå" +msgstr "Расположение" #: templates/browse/search.inc:109 msgid "Matching" -msgstr "Ñîâïàäåíèå" +msgstr "Совпадение" #: lib/api.php:285 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðàíèö" +msgstr "Максимальное количество страниц" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Ìàêñèìàëüíîå êîëè÷åñòâî ñòðàíèö" +msgstr "Максимальное количество страниц" #: config/attributes.php.dist:65 #, fuzzy msgid "Middle Names" -msgstr "Èìÿ ôàéëà" +msgstr "Имя файла" # fuzzy #: config/attributes.php.dist:259 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Ìîáèëüíûé òåëåôîí" +msgstr "Мобильный телефон" #: lib/Driver/ldap.php:340 lib/Driver/ldap.php:356 #, fuzzy, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Îøèáêà ïðè óäàëåíèè" +msgstr "Ошибка при удалении" #: templates/browse/header.inc:8 #, fuzzy msgid "More Options..." -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "Ïåðåìåñòèòü" +msgstr "Переместить" #: templates/prefs/columnselect.inc:248 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 #, fuzzy msgid "Move left" -msgstr "ñìåñòèòü âëåâî" +msgstr "сместить влево" #: templates/prefs/columnselect.inc:250 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 #, fuzzy msgid "Move right" -msgstr "ñìåñòèòü âïðàâî" +msgstr "сместить вправо" # fuzzy #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà Mulberry" +msgstr "Адресная книга Mulberry" # fuzzy # fuzzy #: config/sources.php.dist:161 msgid "My Address Book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" # fuzzy # fuzzy #: addressbooks.php:119 #, fuzzy msgid "My Address Books" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" #: templates/addressbooks.inc:108 lib/Forms/EditAddressBook.php:43 #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:36 config/attributes.php.dist:47 msgid "Name" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Name Format" -msgstr "Èìåíà" +msgstr "Имена" #: config/attributes.php.dist:71 #, fuzzy msgid "Name Prefixes" -msgstr "Êëåòî÷íàÿ ðàäèîñâÿçü" +msgstr "Клеточная радиосвязь" # fuzzy #: templates/browse/search_vbook.inc:6 msgid "Name:" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" # fuzzy #: add.php:70 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "Äîáàâèòü íîâóþ çàïèñü" +msgstr "Добавить новую запись" #: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:174 msgid "Next" -msgstr "Äàëåå" +msgstr "Далее" #: config/attributes.php.dist:89 #, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: config/attributes.php.dist:314 msgid "Notes" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Number of items per page" -msgstr "Êîë-âî çàïèñåé íà ñòðàíèöå" +msgstr "Кол-во записей на странице" #: lib/api.php:793 lib/api.php:937 #, fuzzy msgid "Object not found" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" #: config/attributes.php.dist:282 #, fuzzy msgid "Occupation" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: config/attributes.php.dist:306 #, fuzzy msgid "Office" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: config/attributes.php.dist:332 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Ïóáëè÷íûé êëþ÷ PGP" +msgstr "Публичный ключ PGP" #: config/attributes.php.dist:269 #, fuzzy msgid "Pager" -msgstr "Âñòàâèòü" +msgstr "Вставить" # fuzzy # fuzzy #: lib/Views/DeleteContact.php:57 #, fuzzy msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Óäàëèòü çòó çàäà÷ó" +msgstr "Удалить зту задачу" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:701 lib/api.php:669 lib/api.php:786 #: lib/api.php:873 lib/api.php:931 lib/api.php:1390 lib/Driver/sql.php:481 #, fuzzy msgid "Permission denied" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" # fuzzy #: templates/addressbooks.inc:100 msgid "Permissions" -msgstr "Ïðàâà äîñòóïà" +msgstr "Права доступа" #: config/sources.php.dist:221 config/sources.php.dist:897 msgid "Personal" -msgstr "Ëè÷íûå" +msgstr "Личные" # fuzzy #: data.php:64 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà Pine" +msgstr "Адресная книга Pine" # fuzzy #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Ïîæàëóéñòà ââåäèòå íîâîå èìÿ:" +msgstr "Пожалуйста введите новое имя:" #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:166 #, fuzzy msgid "Previous" -msgstr "Ïðåäûäóùàÿ ñòðàíèöà" +msgstr "Предыдущая страница" # fuzzy #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "Óäàëèòü èç ãðóïïû" +msgstr "Удалить из группы" # fuzzy #: templates/data/import.inc:22 @@ -717,103 +717,103 @@ msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Ïîëíîñòüþ çàìåíèòü ñóùåñòâóþùóþ àäðåñíóþ êíèãó. Ïðè ýòîì áóäóò óäàëåíû " -"ÂÑÅ çàïèñè èç òåêóùåé àäðåñíîé êíèãè" +"Полностью заменить существующую адресную книгу. При этом будут удалены " +"ВСЕ записи из текущей адресной книги" #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" #: templates/addressbooks.inc:125 lib/Forms/EditContact.php:26 #: lib/Forms/EditAddressBook.php:46 msgid "Save" -msgstr "Ñîõðàíèòü" +msgstr "Сохранить" #: templates/browse/search.inc:111 templates/browse/search.inc:119 #: templates/browse/header.inc:3 templates/block/minisearch.inc:26 #: lib/Block/tree_menu.php:58 config/prefs.php.dist:107 msgid "Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" # fuzzy #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Âûáåðèòå àäðåñíóþ êíèãó äëÿ ýêñïîðòà:" +msgstr "Выберите адресную книгу для экспорта:" # fuzzy #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Êóäà Âû õîòèòå èìïîðòèðîâàòü:" +msgstr "Куда Вы хотите импортировать:" # fuzzy # fuzzy #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Óêàæèòå êîäèðîâêó èìïîðòèðóåìîãî ôàéëà:" +msgstr "Укажите кодировку импортируемого файла:" # fuzzy #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò ýêñïîðòèðóåìîãî ôàéëà:" +msgstr "Выберите формат экспортируемого файла:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Èìïîðòèðóåìûé ôàéë:" +msgstr "Импортируемый файл:" # fuzzy #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò èìïîðòèðóåìîãî ôàéëà:" +msgstr "Выберите формат импортируемого файла:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Âûáåðèòå ôîðìàò îòîáðàæåíèÿ èìåí:" +msgstr "Выберите формат отображения имен:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "Íàñòðîéêà ðåæèìà îòîáðàæåíèÿ ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Настройка режима отображения по умолчанию" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Âûáîð ïîðÿäêà îòîáðàæåíèÿ ñòîëáöîâ â ñïèñêå àäðåñîâ." +msgstr "Выбор порядка отображения столбцов в списке адресов." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Âûáîð ôîðìàòà îòîáðàæåíèÿ èìåí" +msgstr "Выбор формата отображения имен" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" -msgstr "Ïîêàçàòü Êîíòàêòû" +msgstr "Показать Контакты" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Ïîêàçàòü Ãðóïïû" +msgstr "Показать Группы" # fuzzy, php-format #: lib/Views/Browse.php:260 lib/Views/Browse.php:300 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "%d áûë óñïåøíî äîáàâëåí" +msgstr "%d был успешно добавлен" # fuzzy, php-format #: lib/Views/Browse.php:214 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "Äîáàâëåíî \"%s\" â \"%s\"." +msgstr "Добавлено \"%s\" в \"%s\"." # fuzzy, php-format #: lib/Views/Browse.php:290 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "Ñîçäàíà ãðóïïà '%s'" +msgstr "Создана группа '%s'" #: search.php:126 #, fuzzy, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "Íåêîððåêòíàÿ àäðåñíàÿ êíèãà." +msgstr "Некорректная адресная книга." # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format @@ -821,203 +821,203 @@ msgstr " #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "Óäàëåíî %d êîíòàêòîâ" +msgstr "Удалено %d контактов" # fuzzy, php-format #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "Óäàëåíî %d êîíòàêòîâ èç ãðóïïû" +msgstr "Удалено %d контактов из группы" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "TSV-ôàéë (ðàçäåëåííûé òàáóëÿöèåé)" +msgstr "TSV-файл (разделенный табуляцией)" #: addressbooks.php:71 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was removed successfully." -msgstr "Ïàïêà \"%s\" áûëà óñïåøíî óäàëåíà." +msgstr "Папка \"%s\" была успешно удалена." #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/Contact.php:59 #: lib/Views/DeleteContact.php:36 #, fuzzy msgid "The requested contact was not found." -msgstr "Ïðèêðåïëåííûå" +msgstr "Прикрепленные" #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Íåò àäðåñíûõ êíèã, äîñòóïíûõ äëÿ âûáîðà." +msgstr "Нет адресных книг, доступных для выбора." # fuzzy #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Ýòè êíèãè áóäóò îòîáðàæåíû â ñëåäóþùåì ïîðÿäêå:" +msgstr "Эти книги будут отображены в следующем порядке:" # fuzzy #: templates/prefs/columnselect.inc:242 templates/prefs/columnselect.inc:244 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "Ýòè ñâîéñòâà áóäóò îòîáðàæåíû" +msgstr "Эти свойства будут отображены" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà ïî óìîë÷àíèþ äëÿ äîáàâëåíèÿ èëè èìïîðòà êîíòàêòîâ" +msgstr "Адресная книга по умолчанию для добавления или импорта контактов" #: lib/Driver.php:1431 lib/Turba.php:643 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Íåâîçìîæíî çàãðóçèòü îïðåäåëåíèå %s." +msgstr "Невозможно загрузить определение %s." #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:168 msgid "Undo Changes" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ" +msgstr "Отменить изменения" # fuzzy #: config/attributes.php.dist:352 msgid "Unfiled" -msgstr "Ïóñòîé" +msgstr "Пустой" #: lib/api.php:715 lib/api.php:818 lib/api.php:970 #, fuzzy, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Íåêîððåêòíîå èìÿ." +msgstr "Некорректное имя." # fuzzy, php-format #: templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format msgid "View \"%s\"" -msgstr "Ïðîñìîòð %s" +msgstr "Просмотр %s" #: minisearch.php:76 #, fuzzy msgid "View Contact" -msgstr "Äîáàâèòü íîâóþ çàïèñü" +msgstr "Добавить новую запись" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "View to display by default:" -msgstr "Ðåæèì ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Режим по умолчанию:" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Work Address" -msgstr "Ðàáî÷èé àäðåñ" +msgstr "Рабочий адрес" #: config/attributes.php.dist:254 msgid "Work Phone" -msgstr "Ðàáî÷èé òåëåôîí" +msgstr "Рабочий телефон" #: templates/browse/contactrow.inc:12 #, fuzzy msgid "[no value]" -msgstr "Çàìåòêè" +msgstr "Заметки" # fuzzy #: lib/Turba.php:585 msgid "_Browse" -msgstr "Âûáðàòü" +msgstr "Выбрать" #: templates/browse/actions.inc:50 #, fuzzy msgid "_Contacts" -msgstr "Ïîêàçàòü Êîíòàêòû" +msgstr "Показать Контакты" # fuzzy #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" # fuzzy #: contact.php:82 msgid "_Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü" +msgstr "Редактировать" # fuzzy #: lib/Turba.php:594 msgid "_Import/Export" -msgstr "Èìïîðò/Ýêñïîðò" +msgstr "Импорт/Экспорт" #: templates/browse/actions.inc:49 #, fuzzy msgid "_Lists" -msgstr "Ñïèñîê" +msgstr "Список" # fuzzy # fuzzy #: lib/Turba.php:582 #, fuzzy msgid "_My Address Books" -msgstr "Àäðåñíàÿ êíèãà" +msgstr "Адресная книга" # fuzzy # fuzzy #: lib/Turba.php:588 msgid "_New Contact" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" # fuzzy #: lib/Turba.php:599 msgid "_Print" -msgstr "Ïå÷àòü" +msgstr "Печать" #: templates/browse/actions.inc:3 #, fuzzy msgid "_Remove from this list" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" # fuzzy #: lib/Turba.php:590 msgid "_Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" # fuzzy #: contact.php:79 #, fuzzy msgid "_View" -msgstr "Ïðîñìîòð" +msgstr "Просмотр" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, fuzzy msgid "ascending" -msgstr "Ïî âîçðàñòàíèþ" +msgstr "По возрастанию" #: vcard.php:45 #, fuzzy msgid "contact" -msgstr "Ïîêàçàòü Êîíòàêòû" +msgstr "Показать Контакты" #: data.php:233 #, fuzzy msgid "contacts.ldif" -msgstr "Ïîêàçàòü Êîíòàêòû" +msgstr "Показать Контакты" #: lib/Block/tree_menu.php:37 msgid "in %s" -msgstr "â %s" +msgstr "в %s" #: config/attributes.php.dist:386 #, fuzzy msgid "male" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "no formatting" -msgstr "áåç ôîðìàòèðîâàíèÿ" +msgstr "без форматирования" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "íåò" +msgstr "нет" # fuzzy #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" -msgstr "â ãðóïïó" +msgstr "в группу" #: templates/browse/actions.inc:22 #, fuzzy msgid "to a different Address Book" -msgstr "Ýêñïîðò àäðåñíîé êíèãè" +msgstr "Экспорт адресной книги" #: data.php:62 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15 diff --git a/turba/po/sk_SK.po b/turba/po/sk_SK.po index 05c465de1..d8aa85776 100644 --- a/turba/po/sk_SK.po +++ b/turba/po/sk_SK.po @@ -1,7 +1,7 @@ # Turba Slovak translation. # Copyright 2002 Leo Mrafko. (original translator) # (C) 2002, 2003 Ivan Noris -# Martin Matu¹ka , 2008. +# Martin MatuÅ¡ka , 2008. # msgid "" msgstr "" @@ -12,43 +12,43 @@ msgstr "" "Last-Translator: Ivan Noris \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr " Prida» adresár IMSP" +msgstr " PridaÅ¥ adresár IMSP" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr " Vymaza» adresár IMSP" +msgstr " VymazaÅ¥ adresár IMSP" #: data.php:350 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" u¾ existuje a preto nebol importovaný." +msgstr "\"%s\" už existuje a preto nebol importovaný." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" msgstr "" -"\"%s\" aktualizovaný, ale nastala chyba pri ukladaní poslaného súboru: %s" +"\"%s\" aktualizovaný, ale nastala chyba pri ukladaní poslaného súboru: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format msgid "\"%s\" updated." -msgstr "\"%s\" aktualizované." +msgstr "\"%s\" aktualizované." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" sa nepodarilo skopírova», preto¾e je to skupina." +msgstr "\"%s\" sa nepodarilo skopírovaÅ¥, pretože je to skupina." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" sa nepodarilo presunú», preto¾e je to skupina." +msgstr "\"%s\" sa nepodarilo presunúť, pretože je to skupina." #: config/prefs.php.dist:127 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "\"Priezvisko, Meno\" (napr. Doe, John)" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s bol(a) pridaný(á)." +msgstr "%s bol(a) pridaný(á)." #: data.php:369 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "Súbor %s bol úspe¹ne importovaný." +msgstr "Súbor %s bol úspeÅ¡ne importovaný." #: lib/Driver.php:555 #, php-format @@ -76,111 +76,111 @@ msgstr "%s z %s" #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s a¾ %s z %s" +msgstr "%s až %s z %s" #: lib/Turba.php:560 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "Adresár pou¾ívateµa %s" +msgstr "Adresár používateľa %s" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "Prehliadaè musí podporova» iFrames" +msgstr "Prehliadač musí podporovaÅ¥ iFrames" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Prístup do %s bol odporetý" +msgstr "Prístup do %s bol odporetý" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" -msgstr "Prida»" +msgstr "PridaÅ¥" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "Prida» kontakt" +msgstr "PridaÅ¥ kontakt" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" -msgstr "Prida» adresár" +msgstr "PridaÅ¥ adresár" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "Prida» súbor" +msgstr "PridaÅ¥ súbor" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Prida» do" +msgstr "PridaÅ¥ do" #: lib/Driver.php:1876 lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Pridávanie kontaktov nie je k dispozícii." +msgstr "Pridávanie kontaktov nie je k dispozícii." #: templates/addressbook_list.php:16 templates/addressbooks.inc:105 msgid "Address Book" -msgstr "Adresár" +msgstr "Adresár" #: templates/addressbook_list.php:12 msgid "Address Book List" -msgstr "Zooznam adresárov" +msgstr "Zooznam adresárov" #: lib/Views/Browse.php:78 config/prefs.php.dist:115 msgid "Address Book Listing" -msgstr "Zobrazi» adresár" +msgstr "ZobraziÅ¥ adresár" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Adresáre" +msgstr "Adresáre" #: data.php:330 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Adresár bol úspe¹ne vymazaný." +msgstr "Adresár bol úspeÅ¡ne vymazaný." #: templates/addressbooks.inc:80 msgid "Address book to delete " -msgstr "Adresár, ktorý má by» zmazaný " +msgstr "Adresár, ktorý má byÅ¥ zmazaný " #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Adresáre, ktoré nebudú zobrazené:" +msgstr "Adresáre, ktoré nebudú zobrazené:" #: search.php:199 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Roz¹írené vyhµadávanie" +msgstr "Rozšírené vyhľadávanie" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Alias" -msgstr "Prezývka" +msgstr "Prezývka" #: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10 msgid "All" -msgstr "V¹etky" +msgstr "VÅ¡etky" #: lib/api.php:810 msgid "Already Exists" -msgstr "U¾ existuje" +msgstr "Už existuje" #: config/attributes.php.dist:106 msgid "Anniversaries" -msgstr "Výroèia" +msgstr "Výročia" #: config/attributes.php.dist:102 msgid "Anniversary" -msgstr "Výroèie" +msgstr "Výročie" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Naozaj chcete vymaza» %s?" +msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ %s?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Naozaj chcete vymaza» vybrané adresy?" +msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ vybrané adresy?" #: templates/addressbooks.inc:45 msgid "Are you sure you want to delete the addressbook: " -msgstr "Naozaj chcete vymaza» adresár: " +msgstr "Naozaj chcete vymazaÅ¥ adresár: " #: config/attributes.php.dist:378 msgid "Assistant" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Asistent/ka" #: search.php:196 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" -msgstr "Základné hµadanie" +msgstr "Základné hľadanie" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Narodeniny" #: contact.php:106 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "Prázdne meno" +msgstr "Prázdne meno" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" @@ -214,49 +214,49 @@ msgstr "Obe" #: addressbooks/index.php:39 templates/menu.inc:8 #: templates/addressbook_list.php:29 msgid "Browse" -msgstr "Prezera»" +msgstr "PrezeraÅ¥" #: config/attributes.php.dist:288 msgid "Business Category" -msgstr "Obchodné zameranie" +msgstr "Obchodné zameranie" #: data.php:60 msgid "CSV" -msgstr "CSV (hodnoty oddelené èiarkou)" +msgstr "CSV (hodnoty oddelené čiarkou)" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Nemo¾né prida» skupinu do samej saba." +msgstr "Nemožné pridaÅ¥ skupinu do samej saba." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" -msgstr "Zru¹i»" +msgstr "ZruÅ¡iÅ¥" #: lib/Driver/kolab.php:624 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "Nemo¾né vymaza» v¹etky záznamy v adresári pre %s" +msgstr "Nemožné vymazaÅ¥ vÅ¡etky záznamy v adresári pre %s" #: config/attributes.php.dist:350 msgid "Category" -msgstr "Kategória" +msgstr "Kategória" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "Zmeni» %s zoraïovanie podµa %s" +msgstr "ZmeniÅ¥ %s zoraďovanie podľa %s" #: addressbooks/index.php:41 templates/addressbook_list.php:33 msgid "Change Permissions" -msgstr "Zmeni» prístupové práva" +msgstr "ZmeniÅ¥ prístupové práva" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "Vybra» v¹etky/¾iadne" +msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etky/žiadne" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "Vybra» _v¹etky/¾iadne" +msgstr "VybraÅ¥ _vÅ¡etky/žiadne" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Children" @@ -264,91 +264,91 @@ msgstr "Deti" #: templates/addressbooks.inc:60 msgid "Choose a name" -msgstr "Zvoµte názov" +msgstr "Zvoľte názov" #: lib/Forms/AddContact.php:36 msgid "Choose an address book" -msgstr "Vyberte si adresár" +msgstr "Vyberte si adresár" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Vyberte, ktoré adresáre sa majú zobrazi» a v akom poradí:" +msgstr "Vyberte, ktoré adresáre sa majú zobraziÅ¥ a v akom poradí:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Vyberte adresár, ktorý chcete pou¾i»." +msgstr "Vyberte adresár, ktorý chcete použiÅ¥." #: templates/prefs/columnselect.inc:43 msgid "Click an address book to sort its columns:" -msgstr "Kliknite na adresár na zoradenie jeho prieèinkov:" +msgstr "Kliknite na adresár na zoradenie jeho priečinkov:" #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" -msgstr "Zavrie»" +msgstr "ZavrieÅ¥" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" -msgstr "Zavrie» výsledok hµadania" +msgstr "ZavrieÅ¥ výsledok hľadania" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Nastavenia ståpcov" +msgstr "Nastavenia stĺpcov" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "Hodnoty oddelené èiarkou" +msgstr "Hodnoty oddelené čiarkou" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Hodnoty oddelené èiarkou (Microsoft Outlook)" +msgstr "Hodnoty oddelené čiarkou (Microsoft Outlook)" #: config/attributes.php.dist:476 msgid "Common Address Extended" -msgstr "Roz¹írená adresa (v¹eobecné)" +msgstr "Rozšírená adresa (vÅ¡eobecné)" #: config/attributes.php.dist:494 msgid "Common City" -msgstr "Mesto (v¹eobecné)" +msgstr "Mesto (vÅ¡eobecné)" #: config/attributes.php.dist:512 msgid "Common Country" -msgstr "©tát (v¹eobecné)" +msgstr "Å tát (vÅ¡eobecné)" #: config/attributes.php.dist:420 msgid "Common Phone" -msgstr "Telefón (v¹eobecné)" +msgstr "Telefón (vÅ¡eobecné)" #: config/attributes.php.dist:488 msgid "Common Post Office Box" -msgstr "P.O.Box (v¹eobecné)" +msgstr "P.O.Box (vÅ¡eobecné)" #: config/attributes.php.dist:506 msgid "Common Postal Code" -msgstr "Smerovacie èíslo (v¹eobecné)" +msgstr "Smerovacie číslo (vÅ¡eobecné)" #: config/attributes.php.dist:500 msgid "Common State/Province" -msgstr "©tát/provincia (v¹eobecné)" +msgstr "Å tát/provincia (vÅ¡eobecné)" #: config/attributes.php.dist:482 msgid "Common Street" -msgstr "Ulica (v¹eobecné)" +msgstr "Ulica (vÅ¡eobecné)" #: config/attributes.php.dist:445 msgid "Common Video Call" -msgstr "Videohovor (v¹eobecné)" +msgstr "Videohovor (vÅ¡eobecné)" #: config/sources.php.dist:243 config/sources.php.dist:922 msgid "Communications" -msgstr "Komunikácia" +msgstr "Komunikácia" #: config/attributes.php.dist:294 msgid "Company" -msgstr "Spoloènos»" +msgstr "SpoločnosÅ¥" #: config/attributes.php.dist:223 msgid "Company Address" -msgstr "Adresa spoloènosti" +msgstr "Adresa spoločnosti" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:112 lib/api.php:433 lib/api.php:478 #: lib/api.php:529 lib/api.php:572 lib/api.php:627 lib/api.php:686 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Nastala chyba pri pokuse o spojenie" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "Hµada» kontakt" +msgstr "HľadaÅ¥ kontakt" #: config/sources.php.dist:851 msgid "Contacts" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Kontakty" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "Zobrazené kontakty:" +msgstr "Zobrazené kontakty:" #: lib/Views/Browse.php:339 #, php-format @@ -381,59 +381,59 @@ msgstr "Kontakty v zozname: %s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" -msgstr "Kopírova»" +msgstr "KopírovaÅ¥" #: templates/addressbooks.inc:69 lib/Forms/CreateAddressBook.php:39 msgid "Create" -msgstr "Vytvori»" +msgstr "VytvoriÅ¥" #: templates/addressbooks.inc:56 lib/Forms/CreateAddressBook.php:34 msgid "Create Address Book" -msgstr "Vytvori» adresár" +msgstr "VytvoriÅ¥ adresár" #: templates/addressbook_list.php:8 msgid "Create a new Address Book" -msgstr "Vytvori» nový adresár" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový adresár" #: lib/ListView.php:447 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Vytvori» nový zoznam kontaktov v:" +msgstr "VytvoriÅ¥ nový zoznam kontaktov v:" #: lib/Views/Contact.php:80 msgid "Created" -msgstr "Vytvorené" +msgstr "Vytvorené" #: contact.php:89 msgid "De_lete" -msgstr "Vy_maza»" +msgstr "Vy_mazaÅ¥" #: addressbooks/index.php:42 templates/addressbook_list.php:35 #: templates/addressbooks.inc:94 templates/browse/actions.inc:3 #: lib/Views/DeleteContact.php:58 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Vymaza»" +msgstr "VymazaÅ¥" #: lib/Views/DeleteContact.php:28 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Vymaza» %s" +msgstr "VymazaÅ¥ %s" #: templates/addressbooks.inc:76 msgid "Delete Address Book" -msgstr "Vymaza» adresár" +msgstr "VymazaÅ¥ adresár" #: lib/Driver/ldap.php:321 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Vymazávanie zlyhalo: (%s) %s" +msgstr "Vymazávanie zlyhalo: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1884 lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Vymazávanie kontaktov nie je k dispozícii." +msgstr "Vymazávanie kontaktov nie je k dispozícii." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "Vymazávanie zlyhalo" +msgstr "Vymazávanie zlyhalo" #: config/attributes.php.dist:300 msgid "Department" @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Popis" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" -msgstr "Adresár" +msgstr "Adresár" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" @@ -459,38 +459,38 @@ msgstr "Nastavenie zobrazenia" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" -msgstr "Stiahnu»" +msgstr "StiahnuÅ¥" #: templates/browse/row.inc:15 templates/browse/row.inc:16 #: templates/browse/contactrow.inc:25 msgid "Download vCard" -msgstr "Stiahnu» vCard" +msgstr "StiahnuÅ¥ vCard" #: templates/prefs/columnselect.inc:52 msgid "Drag columns to re-arrange them. Check a column to enable it." msgstr "" -"Presunte ståpce na zmenu ich poradia. Kliknite na ståpec na jeho zapnutie." +"Presunte stĺpce na zmenu ich poradia. Kliknite na stĺpec na jeho zapnutie." #: addressbooks/index.php:40 templates/addressbook_list.php:31 #: templates/addressbooks.inc:123 templates/browse/actions.inc:6 #: templates/browse/row.inc:28 templates/browse/row.inc:29 #: templates/browse/column_headers.inc:10 templates/browse/contactrow.inc:33 msgid "Edit" -msgstr "Upravi»" +msgstr "UpraviÅ¥" #: edit.php:91 templates/browse/contactrow.inc:33 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Upravi» \"%s\"" +msgstr "UpraviÅ¥ \"%s\"" #: lib/Views/EditContact.php:35 lib/Forms/EditAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Upravi» %s" +msgstr "UpraviÅ¥ %s" #: templates/addressbooks.inc:100 msgid "Edit Address Books" -msgstr "Upravi» adresáre" +msgstr "UpraviÅ¥ adresáre" #: config/attributes.php.dist:237 msgid "Email" @@ -503,38 +503,38 @@ msgstr "E-Maily" #: lib/Views/Browse.php:263 lib/Views/Browse.php:303 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Nastala chyba pri pridávaní %d kontaktov do zoznamu." +msgstr "Nastala chyba pri pridávaní %d kontaktov do zoznamu." #: lib/Views/Browse.php:265 lib/Views/Browse.php:305 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Nastala chyba pri pridávaní %d z %d po¾adovaných kontaktov do zoznamu." +msgstr "Nastala chyba pri pridávaní %d z %d požadovaných kontaktov do zoznamu." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní %d kontaktov." +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní %d kontaktov." #: lib/Views/Browse.php:136 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní %d z %d po¾adovaných kontaktov." +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní %d z %d požadovaných kontaktov." #: lib/Views/Browse.php:117 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní %d kontaktov zo zoznamu." +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní %d kontaktov zo zoznamu." #: lib/Views/Browse.php:119 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." msgstr "" -"Nastala chyba pri vymazávaní %d z %d po¾adovaných kontaktov zo zoznamu." +"Nastala chyba pri vymazávaní %d z %d požadovaných kontaktov zo zoznamu." #: lib/api.php:578 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "Nastala chyba pri prehµadávaní adresára: %s" +msgstr "Nastala chyba pri prehľadávaní adresára: %s" #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:42 msgid "Export" @@ -542,58 +542,58 @@ msgstr "Export" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Exportova» adresár" +msgstr "ExportovaÅ¥ adresár" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Exportova» iba vybrané kontakty." +msgstr "ExportovaÅ¥ iba vybrané kontakty." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Exportova» celý nasledujúci adresár." +msgstr "ExportovaÅ¥ celý nasledujúci adresár." #: data.php:142 data.php:241 data.php:319 add.php:42 search.php:121 #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Nastala chyba pri prístupe k adresáru: %s" +msgstr "Nastala chyba pri prístupe k adresáru: %s" #: lib/Views/Browse.php:211 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Nastala chyba pri pridávaní %s do %s: %s" +msgstr "Nastala chyba pri pridávaní %s do %s: %s" #: lib/Views/Browse.php:345 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Nemo¾no zobrazi» zoznam" +msgstr "Nemožno zobraziÅ¥ zoznam" #: lib/Views/Browse.php:376 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Nastala chyba pri prehµadávaní adresára." +msgstr "Nastala chyba pri prehľadávaní adresára." #: lib/Driver/ldap.php:354 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"Nepodarilo sa zmeni» meno: (%s) %s; staré DN = %s, nové DN = %s, root = %s" +"Nepodarilo sa zmeniÅ¥ meno: (%s) %s; staré DN = %s, nové DN = %s, root = %s" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Nemo¾no nájs» objekt na pridanie: %s" +msgstr "Nemožno nájsÅ¥ objekt na pridanie: %s" #: search.php:190 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Nastala chyba pri hµadaní adresára" +msgstr "Nastala chyba pri hľadaní adresára" #: data.php:157 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Nastala chyba pri prehµadávaní adresára: %s" +msgstr "Nastala chyba pri prehľadávaní adresára: %s" #: config/sources.php.dist:550 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Obµúbení adresáti" +msgstr "Obľúbení adresáti" #: config/attributes.php.dist:264 msgid "Fax" @@ -601,23 +601,23 @@ msgstr "Fax" #: lib/Forms/Contact.php:41 msgid "Files" -msgstr "Súbory" +msgstr "Súbory" #: templates/browse/search.inc:104 msgid "Find" -msgstr "Nájs»" +msgstr "NájsÅ¥" #: lib/Forms/EditContact.php:121 lib/Forms/EditContact.php:160 msgid "Finish" -msgstr "Ukonèi»" +msgstr "UkončiÅ¥" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "First Name" -msgstr "Krstné meno" +msgstr "Krstné meno" #: config/attributes.php.dist:326 msgid "Freebusy URL" -msgstr "URL s informáciou o voµnosti/obsadenosti" +msgstr "URL s informáciou o voľnosti/obsadenosti" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Pohlavie" #: config/sources.php.dist:776 msgid "Global Address Book" -msgstr "Globálny adresár" +msgstr "Globálny adresár" #: templates/browse/row.inc:49 templates/browse/contactrow.inc:44 msgid "Group" @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "Adresa (domov)" #: config/attributes.php.dist:546 msgid "Home Address Extended" -msgstr "Roz¹írená adresa (domov)" +msgstr "Rozšírená adresa (domov)" #: config/attributes.php.dist:141 msgid "Home City" @@ -661,19 +661,19 @@ msgstr "Fax (domov)" #: config/attributes.php.dist:552 msgid "Home Latitude" -msgstr "Zemepisná ¹írka (domov)" +msgstr "Zemepisná šírka (domov)" #: config/attributes.php.dist:557 msgid "Home Longitude" -msgstr "Zemepisná då¾ka (domov)" +msgstr "Zemepisná dĺžka (domov)" #: config/attributes.php.dist:440 msgid "Home Mobile Phone" -msgstr "Mobilný telefón (domov)" +msgstr "Mobilný telefón (domov)" #: config/attributes.php.dist:249 msgid "Home Phone" -msgstr "Telefón (domov)" +msgstr "Telefón (domov)" #: config/attributes.php.dist:135 msgid "Home Post Office Box" @@ -681,15 +681,15 @@ msgstr "P.O.Box (domov)" #: config/attributes.php.dist:153 msgid "Home Postal Code" -msgstr "Smerovacie èíslo (domov)" +msgstr "Smerovacie číslo (domov)" #: config/attributes.php.dist:147 msgid "Home State/Province" -msgstr "©tát/provincia (domov)" +msgstr "Å tát/provincia (domov)" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Home Street Address" -msgstr "Ulica a èíslo (domov)" +msgstr "Ulica a číslo (domov)" #: config/attributes.php.dist:455 msgid "Home Video Call" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Videohobor (domov)" #: config/attributes.php.dist:540 msgid "Home Website URL" -msgstr "URL WWW stránky (domov)" +msgstr "URL WWW stránky (domov)" #: config/sources.php.dist:667 msgid "IMSP" @@ -706,50 +706,50 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Importova» adresár, krok %d" +msgstr "ImportovaÅ¥ adresár, krok %d" #: data.php:387 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Importova»/Exportova» adresáre" +msgstr "ImportovaÅ¥/ExportovaÅ¥ adresáre" #: config/attributes.php.dist:360 msgid "Initials" -msgstr "Iniciály" +msgstr "Iniciály" #: config/attributes.php.dist:366 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Instantný messenger" +msgstr "Instantný messenger" #: lib/api.php:867 lib/api.php:959 msgid "Invalid ID" -msgstr "Neplatné ID" +msgstr "Neplatné ID" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 lib/api.php:345 lib/api.php:567 #: lib/api.php:622 lib/api.php:681 lib/api.php:729 lib/api.php:863 #: lib/api.php:955 lib/api.php:1020 lib/api.php:1578 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Neplatný adresár: %s" +msgstr "Neplatný adresár: %s" #: lib/api.php:1024 msgid "Invalid contact unique ID" -msgstr "Neplatné unikátne ID kontaktu" +msgstr "Neplatné unikátne ID kontaktu" #: lib/api.php:1582 lib/api.php:1668 lib/api.php:1729 msgid "Invalid email" -msgstr "Neplatná e-mailová adresa" +msgstr "Neplatná e-mailová adresa" #: lib/api.php:1590 msgid "Invalid entry" -msgstr "Neplatná polo¾ka" +msgstr "Neplatná položka" #: lib/Driver/ldap.php:317 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Bol zadaný neplatný kµúè." +msgstr "Bol zadaný neplatný kľúč." #: lib/api.php:1586 msgid "Invalid name" -msgstr "Neplatné meno" +msgstr "Neplatné meno" #: config/attributes.php.dist:276 msgid "Job Title" @@ -758,17 +758,17 @@ msgstr "Funkcia" #: lib/Driver/kolab.php:1114 lib/Driver/kolab.php:1180 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "Kµúè pre ulo¾enie musí by» UID a nie %s!" +msgstr "Kľúč pre uloženie musí byÅ¥ UID a nie %s!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"Je po¾adovaná podpora LDAP, ale LDAP modul nie je dostupný alebo nahratý." +"Je požadovaná podpora LDAP, ale LDAP modul nie je dostupný alebo nahratý." #: data.php:65 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "LDIF Address Book" -msgstr "Adresár LDIF" +msgstr "Adresár LDIF" #: config/attributes.php.dist:390 msgid "Language" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Jazyk" #: lib/Views/Contact.php:91 msgid "Last Modified" -msgstr "Posledná aktualizácia" +msgstr "Posledná aktualizácia" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Last Name" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Priezvisko" #: config/attributes.php.dist:396 msgid "Latitude" -msgstr "Zemepisná ¹írka" +msgstr "Zemepisná šírka" #: templates/browse/column_headers.inc:16 msgid "List" @@ -796,27 +796,27 @@ msgstr "Adresa" #: config/attributes.php.dist:401 msgid "Longitude" -msgstr "Zemepisná då¾ka" +msgstr "Zemepisná dĺžka" #: addressbooks/index.php:46 templates/addressbook_list.php:2 msgid "Manage Address Books" -msgstr "Spravova» adresáre" +msgstr "SpravovaÅ¥ adresáre" #: config/attributes.php.dist:372 msgid "Manager" -msgstr "Mana¾ér" +msgstr "Manažér" #: templates/browse/search.inc:109 msgid "Matching" -msgstr "Obsahujúce" +msgstr "Obsahujúce" #: lib/api.php:306 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Maximálny poèet kontaktov" +msgstr "Maximálny počet kontaktov" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Maximálny poèet strán" +msgstr "Maximálny počet strán" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -824,58 +824,58 @@ msgstr "Zoznam menu" #: config/attributes.php.dist:65 msgid "Middle Names" -msgstr "Prostredné mená" +msgstr "Prostredné mená" #: lib/Driver/ldap.php:347 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "Chýba DN v konfigurácii LDAP zdroja." +msgstr "Chýba DN v konfigurácii LDAP zdroja." #: config/attributes.php.dist:259 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilný telefón" +msgstr "Mobilný telefón" #: lib/Driver/ldap.php:376 lib/Driver/ldap.php:392 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Úprava zlyhala: (%s) %s" +msgstr "Úprava zlyhala: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." -msgstr "Ïal¹ie nastavenia..." +msgstr "ĎalÅ¡ie nastavenia..." #: lib/api.php:1706 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Vyhovuje viac ako 1 polo¾ka" +msgstr "Vyhovuje viac ako 1 položka" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "Presunú»" +msgstr "Presunúť" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "Presunú» vµavo" +msgstr "Presunúť vľavo" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Presunú» vpravo" +msgstr "Presunúť vpravo" #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Adresár z Mulberry" +msgstr "Adresár z Mulberry" #: lib/api.php:1614 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "Existuje viacero osôb s adresou [%s], ale ¾iadna s menom [%s]" +msgstr "Existuje viacero osôb s adresou [%s], ale žiadna s menom [%s]" #: config/sources.php.dist:162 msgid "My Address Book" -msgstr "Môj adresár" +msgstr "Môj adresár" #: addressbooks.php:174 msgid "My Address Books" -msgstr "Moje adresáre" +msgstr "Moje adresáre" #: templates/addressbooks.inc:130 lib/Forms/CreateAddressBook.php:36 #: lib/Forms/EditAddressBook.php:43 config/attributes.php.dist:47 @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Meno" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Name Format" -msgstr "Formát mena" +msgstr "Formát mena" #: config/attributes.php.dist:71 msgid "Name Prefixes" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Predpony mien" #: config/attributes.php.dist:77 msgid "Name Suffixes" -msgstr "Prípony mien" +msgstr "Prípony mien" #: templates/browse/search_vbook.inc:6 msgid "Name:" @@ -900,81 +900,81 @@ msgstr "Meno:" #: add.php:70 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "Nový kontakt" +msgstr "Nový kontakt" #: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:174 msgid "Next" -msgstr "Ïalej" +msgstr "Ďalej" #: config/attributes.php.dist:89 msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" +msgstr "Prezývka" #: lib/api.php:1709 lib/api.php:1769 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "Pre %s neexistuje nijaká polo¾ka %s" +msgstr "Pre %s neexistuje nijaká položka %s" #: data.php:52 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" -"®iadne adresáre nie sú momentálne dostupné. Import a export sú vypnuté." +"Žiadne adresáre nie sú momentálne dostupné. Import a export sú vypnuté." #: search.php:107 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "®iadne adresáre nie sú momentálne dostupné. Hµadanie je vypnuté." +msgstr "Žiadne adresáre nie sú momentálne dostupné. Hľadanie je vypnuté." #: lib/api.php:561 lib/api.php:616 lib/api.php:676 lib/api.php:858 #: lib/api.php:950 lib/api.php:1015 msgid "No address book specified" -msgstr "Nebol zadaný ¾iaden adresár" +msgstr "Nebol zadaný žiaden adresár" #: minisearch.php:77 msgid "No contacts found" -msgstr "Neboli nájdené ¾iadne kontakty" +msgstr "Neboli nájdené žiadne kontakty" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "®iadne kontakty neodpovedajú aktuálnemu filtru." +msgstr "Žiadne kontakty neodpovedajú aktuálnemu filtru." #: lib/ListView.php:255 msgid "No matching contacts" -msgstr "®iadne odpovedajúce kontakty." +msgstr "Žiadne odpovedajúce kontakty." #: lib/Driver/favourites.php:124 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "Neexistuje ¾iaden zdroj pre obµúbených adresátov." +msgstr "Neexistuje žiaden zdroj pre obľúbených adresátov." #: lib/api.php:762 lib/api.php:1060 msgid "No vCard data was found." -msgstr "Neboli nájdené údaje vCard." +msgstr "Neboli nájdené údaje vCard." #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" -msgstr "®iadne" +msgstr "Žiadne" #: lib/Views/DeleteContact.php:26 lib/Views/EditContact.php:33 #: lib/Views/Contact.php:49 msgid "Not Found" -msgstr "Nenájdené" +msgstr "Nenájdené" #: edit.php:48 deletefile.php:22 msgid "Not found" -msgstr "Nenájdené" +msgstr "Nenájdené" #: config/attributes.php.dist:314 msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" +msgstr "Poznámky" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Number of items per page" -msgstr "Poèet polo¾iek na stránku" +msgstr "Počet položiek na stránku" #: lib/api.php:909 lib/api.php:1085 msgid "Object not found" -msgstr "Objekt nebol nájdený" +msgstr "Objekt nebol nájdený" #: lib/Driver/kolab.php:1184 #, php-format @@ -995,24 +995,24 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Po ulo¾ení tejto stránky s nastaveniami bude Vá¹ adresár trvale vymazaný. Ak " -"toto nechcete, musíte zmeni» Vá¹ výber na \"®iaden\"." +"Po uložení tejto stránky s nastaveniami bude Váš adresár trvale vymazaný. Ak " +"toto nechcete, musíte zmeniÅ¥ Váš výber na \"Žiaden\"." #: lib/api.php:1068 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Iba jedna vcard je podporovaná" +msgstr "Iba jedna vcard je podporovaná" #: config/sources.php.dist:245 config/sources.php.dist:924 msgid "Organization" -msgstr "Organizácia" +msgstr "Organizácia" #: config/sources.php.dist:246 config/sources.php.dist:926 msgid "Other" -msgstr "Iné" +msgstr "Iné" #: config/attributes.php.dist:332 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP verejný kµúè" +msgstr "PGP verejný kľúč" #: config/attributes.php.dist:471 msgid "PTT" @@ -1024,47 +1024,47 @@ msgstr "Pager" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Trvale vymaza» tento kontakt?" +msgstr "Trvale vymazaÅ¥ tento kontakt?" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:721 lib/api.php:740 lib/api.php:1599 #: lib/Driver/sql.php:486 msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup zamietnutý" +msgstr "Prístup zamietnutý" #: templates/addressbooks.inc:120 msgid "Permissions" -msgstr "Práva" +msgstr "Práva" #: config/sources.php.dist:235 config/sources.php.dist:914 msgid "Personal" -msgstr "Osobné" +msgstr "Osobné" #: data.php:64 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Adresár z Pine" +msgstr "Adresár z Pine" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Zadajte prosím meno pre nový zoznam:" +msgstr "Zadajte prosím meno pre nový zoznam:" #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:167 msgid "Previous" -msgstr "Predo¹lé" +msgstr "PredoÅ¡lé" #: lib/Driver/ldap.php:197 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Chybná po¾iadavka: (%s) %s" +msgstr "Chybná požiadavka: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:242 lib/Driver/ldap.php:250 lib/Driver/ldap.php:486 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Chyba pri èítaní: (%s) %s" +msgstr "Chyba pri čítaní: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1868 lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Èitanie kontaktov nie je k dispozícii." +msgstr "Čitanie kontaktov nie je k dispozícii." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43 #, php-format @@ -1072,44 +1072,44 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"Naozaj chcete vymaza» adresár \"%s\"? Toto nie je mo¾né vrátit spä» a v¹etky " -"kontakty v adresári budú trvale odstránené." +"Naozaj chcete vymazaÅ¥ adresár \"%s\"? Toto nie je možné vrátit späť a vÅ¡etky " +"kontakty v adresári budú trvale odstránené." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" -msgstr "Vzdialený adresár" +msgstr "Vzdialený adresár" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "Odstráni» zo zoznamu" +msgstr "OdstrániÅ¥ zo zoznamu" #: lib/Driver.php:1906 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Odstránenie u¾ívateµských údajov nie je podporované ovladaèom aktuálneho " -"adresára." +"Odstránenie užívateľských údajov nie je podporované ovladačom aktuálneho " +"adresára." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Prepísa» existujúci adresár importovaným adresárom? Varovanie: toto " -"vyma¾e v¹etky polo¾ky vo Va¹om aktuálnom adresári." +"PrepísaÅ¥ existujúci adresár importovaným adresárom? Varovanie: toto " +"vymaže vÅ¡etky položky vo VaÅ¡om aktuálnom adresári." #: lib/Driver.php:615 msgid "Requested object not found." -msgstr "Po¾adovaný objekt nebol nájdený" +msgstr "Požadovaný objekt nebol nájdený" #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Obnovi» na prednastavené hodnoty" +msgstr "ObnoviÅ¥ na prednastavené hodnoty" #: config/attributes.php.dist:338 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "Verejný S/MIME certifikát" +msgstr "Verejný S/MIME certifikát" #: config/attributes.php.dist:465 msgid "SIP" @@ -1123,121 +1123,121 @@ msgstr "Chyba pri STARTTLS: (%s) %s" #: templates/addressbooks.inc:147 lib/Forms/EditAddressBook.php:46 #: lib/Forms/EditContact.php:26 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾i»" +msgstr "UložiÅ¥" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "Ulo¾i» hµadanie ako virtuálny adresár?" +msgstr "UložiÅ¥ hľadanie ako virtuálny adresár?" #: lib/Driver.php:1894 lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Ukladanie kontaktov nie je k dispozícii." +msgstr "Ukladanie kontaktov nie je k dispozícii." #: templates/browse/header.inc:3 templates/browse/search.inc:111 #: templates/browse/search.inc:119 templates/block/minisearch.inc:26 #: lib/Block/tree_menu.php:58 config/prefs.php.dist:116 msgid "Search" -msgstr "Hµada»" +msgstr "HľadaÅ¥" #: lib/api.php:1374 msgid "Search failed" -msgstr "Hµadanie zlyhalo" +msgstr "Hľadanie zlyhalo" #: lib/api.php:1604 lib/api.php:1610 lib/api.php:1619 lib/api.php:1632 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Hµadanie zlyhalo: %s" +msgstr "Hľadanie zlyhalo: %s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Search for: " -msgstr "Hµada»: " +msgstr "HľadaÅ¥: " #: lib/Driver.php:1853 lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "Hµadanie nie je k dispozícii." +msgstr "Hľadanie nie je k dispozícii." #: templates/addressbooks.inc:84 msgid "Select an address book to delete" -msgstr "Zvoµte adresár na vymazanie" +msgstr "Zvoľte adresár na vymazanie" #: templates/addressbooks.inc:109 msgid "Select an address book to edit" -msgstr "Zvoµte adresár na úpravu" +msgstr "Zvoľte adresár na úpravu" #: templates/browse/row.inc:40 msgid "Select contact" -msgstr "Zvoµte kontakt" +msgstr "Zvoľte kontakt" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Zvoµte adresár, z ktorého chcete exportova»:" +msgstr "Zvoľte adresár, z ktorého chcete exportovaÅ¥:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Zvoµte adresár, do ktorého chcete importova»:" +msgstr "Zvoľte adresár, do ktorého chcete importovaÅ¥:" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "" "Select the address books that should be used for synchronization with " "external devices:" msgstr "" -"Vyberte adresáre, ktoré majú by» pou¾ité na synchronizáciu s externými " +"Vyberte adresáre, ktoré majú byÅ¥ použité na synchronizáciu s externými " "zariadeniami:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Vyberte znakovú sadu zdrojového súboru:" +msgstr "Vyberte znakovú sadu zdrojového súboru:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Vyberte formát exportu:" +msgstr "Vyberte formát exportu:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Zvoµte súbor pre import:" +msgstr "Zvoľte súbor pre import:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Zvoµte formát exportu:" +msgstr "Zvoľte formát exportu:" #: config/prefs.php.dist:125 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Zvoµte formát zobrazovania mien:" +msgstr "Zvoľte formát zobrazovania mien:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default and paging options." msgstr "" -"Vyberte nastavenie ¹tandardného spôsobu zobrazenia a nastavenia notifikácie." +"Vyberte nastavenie Å¡tandardného spôsobu zobrazenia a nastavenia notifikácie." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Nastavenie polí, ktoré sa budú zobrazova» v zozname adries." +msgstr "Nastavenie polí, ktoré sa budú zobrazovaÅ¥ v zozname adries." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Nastavenie formátu zobrazovania mien." +msgstr "Nastavenie formátu zobrazovania mien." #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Bol vybraný adresár \"%s\"." +msgstr "Bol vybraný adresár \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "Zobrazi» %s" +msgstr "ZobraziÅ¥ %s" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show Both" -msgstr "Zobrazi» obidvoje" +msgstr "ZobraziÅ¥ obidvoje" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" -msgstr "Zobrazi» kontakty" +msgstr "ZobraziÅ¥ kontakty" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Zobrazi» zoznamy" +msgstr "ZobraziÅ¥ zoznamy" #: lib/ListView.php:323 lib/ListView.php:329 msgid "Sort Direction" @@ -1246,17 +1246,17 @@ msgstr "Smer triedenia" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Zoradi» podµa %s" +msgstr "ZoradiÅ¥ podľa %s" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "Zoradi» iba podµa %s" +msgstr "ZoradiÅ¥ iba podľa %s" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "Zoradi» podµa %s, potom podµa %s" +msgstr "ZoradiÅ¥ podľa %s, potom podľa %s" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" @@ -1273,124 +1273,124 @@ msgstr "Partner" #: lib/Views/Browse.php:261 lib/Views/Browse.php:301 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "Do zoznamu bol(o) úspe¹ne pridaný(ch) %d kontakt(ov)." +msgstr "Do zoznamu bol(o) úspeÅ¡ne pridaný(ch) %d kontakt(ov)." #: lib/Views/Browse.php:215 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "Pridanie %s do %s bolo úspe¹né" +msgstr "Pridanie %s do %s bolo úspeÅ¡né" #: lib/Views/Browse.php:291 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "Úspe¹ne vytvorený adresár \"%s\"." +msgstr "ÚspeÅ¡ne vytvorený adresár \"%s\"." #: search.php:165 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "Úspe¹ne vytvorený virtuálny adresár \"%s\"" +msgstr "ÚspeÅ¡ne vytvorený virtuálny adresár \"%s\"" #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "Úspe¹ne vymazaný(ch) %d kontakt(ov)." +msgstr "ÚspeÅ¡ne vymazaný(ch) %d kontakt(ov)." #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "Zo zoznamu bolo úspe¹ne vymazaný(ch) %d kontakt(ov)." +msgstr "Zo zoznamu bolo úspeÅ¡ne vymazaný(ch) %d kontakt(ov)." #: data.php:61 msgid "TSV" -msgstr "TSV (hodnoty oddelené tabulátorom)" +msgstr "TSV (hodnoty oddelené tabulátorom)" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Hodnoty oddelené tabulátorom" +msgstr "Hodnoty oddelené tabulátorom" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" -msgstr "Cieµový adresár" +msgstr "Cieľový adresár" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "Target Contact List" -msgstr "Cieµový zoznam kontaktov" +msgstr "Cieľový zoznam kontaktov" #: data.php:321 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "Súbor %s neobsahuje ¾iadne kontakty." +msgstr "Súbor %s neobsahuje žiadne kontakty." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "Backend VFS musí by» nastavený aby bolo mo¾né priklada» súbory." +msgstr "Backend VFS musí byÅ¥ nastavený aby bolo možné prikladaÅ¥ súbory." #: lib/Driver.php:1824 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "Adresár \"%s\" neexistuje." +msgstr "Adresár \"%s\" neexistuje." #: addressbooks/create.php:32 #, php-format msgid "The address book \"%s\" has been created." -msgstr "Adresár \"%s\" bol vytvorený." +msgstr "Adresár \"%s\" bol vytvorený." #: addressbooks.php:104 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was created successfully." -msgstr "Adresár \"%s\" bol úspe¹ne vytvorený." +msgstr "Adresár \"%s\" bol úspeÅ¡ne vytvorený." #: addressbooks.php:130 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was removed successfully." -msgstr "Adresár \"%s\" bol úspe¹ne zmazaný." +msgstr "Adresár \"%s\" bol úspeÅ¡ne zmazaný." #: addressbooks.php:151 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was successfully updated." -msgstr "Adresár \"%s\" bol úspe¹ne aktualizovaný." +msgstr "Adresár \"%s\" bol úspeÅ¡ne aktualizovaný." #: data.php:328 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Nepodarilo sa vymaza» kontakty z adresára: %s" +msgstr "Nepodarilo sa vymazaÅ¥ kontakty z adresára: %s" #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been deleted." -msgstr "Adresár \"%s\" bol vymazaný." +msgstr "Adresár \"%s\" bol vymazaný." #: addressbooks/edit.php:44 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Adresár \"%s\" bol premenovaný na \"%s\"." +msgstr "Adresár \"%s\" bol premenovaný na \"%s\"." #: addressbooks/edit.php:46 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been saved." -msgstr "Adresár \"%s\" bol ulo¾ený." +msgstr "Adresár \"%s\" bol uložený." #: vcard.php:19 contact.php:23 view.php:28 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "Po¾adovaný kontakt neexistuje." +msgstr "Požadovaný kontakt neexistuje." #: deletefile.php:46 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "Súbor \"%s\" bol vymazaný." +msgstr "Súbor \"%s\" bol vymazaný." #: data.php:301 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "Importovanie mô¾e by» ukonèené napriek varovaniam." +msgstr "Importovanie môže byÅ¥ ukončené napriek varovaniam." #: lib/Views/DeleteContact.php:36 lib/Views/EditContact.php:43 #: lib/Views/Contact.php:59 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "Po¾adovaný kontakt nebol nájdený." +msgstr "Požadovaný kontakt nebol nájdený." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "®iadne adresáre nie sú prístupné na prezeranie." +msgstr "Žiadne adresáre nie sú prístupné na prezeranie." #: add.php:32 msgid "" @@ -1398,148 +1398,148 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"®iaden z dostupných adresárov neumo¾òuje vkladanie nových polo¾iek. Ak " -"predpokladáte, ¾e ide o chybu, kontaktujte prosím správcu Vá¹ho systému." +"Žiaden z dostupných adresárov neumožňuje vkladanie nových položiek. Ak " +"predpokladáte, že ide o chybu, kontaktujte prosím správcu Vášho systému." #: search.php:161 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "Nastala chyba pri vytváraní virtuálneho adresára: %s" +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní virtuálneho adresára: %s" #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Nastala chyba pri pridávaní tohto kontaktu. Prosím kontaktujte správcu Vá¹ho " -"systému." +"Nastala chyba pri pridávaní tohto kontaktu. Prosím kontaktujte správcu Vášho " +"systému." #: lib/Views/Browse.php:311 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Nastala chyba pri vytváraní nového zoznamu." +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní nového zoznamu." #: addressbooks.php:96 addressbooks.php:102 #, php-format msgid "There was an error creating this address book: %s" -msgstr "Nastala chyba pri vytváraní tohto adresára: %s" +msgstr "Nastala chyba pri vytváraní tohto adresára: %s" #: lib/Views/Browse.php:221 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní \"%s\" zo zdrojového adresára." +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní \"%s\" zo zdrojového adresára." #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní tohto kontaktu: %s." +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní tohto kontaktu: %s." #: lib/Views/Browse.php:355 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní zoznamu" +msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní zoznamu" #: data.php:355 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov: %s" +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov: %s" #: lib/api.php:758 lib/api.php:1055 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." +msgstr "Nastala chyba pri importe údajov iCalendar." #: lib/api.php:235 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní adresára %s" +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní adresára %s" #: addressbooks.php:113 addressbooks.php:120 addressbooks.php:128 #, php-format msgid "There was an error removing this address book: %s" -msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní tohto adresára: %s" +msgstr "Nastala chyba pri vymazávaní tohto adresára: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:86 msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"Nastala chyba pri ukladaní kontaktu. Prosím kontaktujte správcu Vá¹ho " -"systému." +"Nastala chyba pri ukladaní kontaktu. Prosím kontaktujte správcu Vášho " +"systému." #: addressbooks.php:149 #, php-format msgid "There was an error updating this address book: %s" -msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii tohto adresára: %s" +msgstr "Nastala chyba pri aktualizácii tohto adresára: %s" #: data.php:187 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Neexistujú ¾iadne adresáre na export." +msgstr "Neexistujú žiadne adresáre na export." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Adresáre budú zoradené v nasledovnom poradí:" +msgstr "Adresáre budú zoradené v nasledovnom poradí:" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" -msgstr "Tento adresár nemô¾e by» vymazaný" +msgstr "Tento adresár nemôže byÅ¥ vymazaný" #: data.php:286 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Tento formát súboru nie je podporovaný." +msgstr "Tento formát súboru nie je podporovaný." #: lib/api.php:1623 lib/api.php:1636 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Táto osoba u¾ má záznam %s v adresári." +msgstr "Táto osoba už má záznam %s v adresári." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"Toto bude prednastavený adresár pre pridávanie alebo importovanie kontaktov." +"Toto bude prednastavený adresár pre pridávanie alebo importovanie kontaktov." #: config/attributes.php.dist:229 msgid "Time Zone" -msgstr "Èasová zóna" +msgstr "Časová zóna" #: lib/Driver/share.php:77 msgid "Unable to find contact owner." -msgstr "Nemo¾né nájs» vlastníka kontaktu." +msgstr "Nemožné nájsÅ¥ vlastníka kontaktu." #: lib/Driver.php:1746 lib/Turba.php:672 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Nemo¾né nahra» definíciu %s." +msgstr "Nemožné nahraÅ¥ definíciu %s." #: lib/Forms/EditAddressBook.php:55 #, php-format msgid "Unable to save address book \"%s\": %s" -msgstr "Nedá sa ulo¾i» adresár \"%s\": %s" +msgstr "Nedá sa uložiÅ¥ adresár \"%s\": %s" #: lib/Driver/kolab.php:490 msgid "Unable to search." -msgstr "Nie je mo¾né hµada»." +msgstr "Nie je možné hľadaÅ¥." #: config/attributes.php.dist:353 msgid "Unfiled" -msgstr "Nenastavená" +msgstr "Nenastavená" #: lib/api.php:796 lib/api.php:906 lib/api.php:1073 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" +msgstr "Nepodporovaný typ obsahu (Content-Type): %s" #: templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format msgid "View \"%s\"" -msgstr "Zobrazi» \"%s\"" +msgstr "ZobraziÅ¥ \"%s\"" #: minisearch.php:72 msgid "View Contact" -msgstr "Zobrazi» kontakt" +msgstr "ZobraziÅ¥ kontakt" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "View to display by default:" -msgstr "Prednastavený spôsob zobrazenia:" +msgstr "Prednastavený spôsob zobrazenia:" #: config/attributes.php.dist:460 msgid "VoIP" @@ -1547,158 +1547,158 @@ msgstr "VoIP" #: config/attributes.php.dist:320 msgid "Website URL" -msgstr "URL WWW stránky" +msgstr "URL WWW stránky" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Work Address" -msgstr "Adresa (práca)" +msgstr "Adresa (práca)" #: config/attributes.php.dist:524 msgid "Work Address Extended" -msgstr "Roz¹írená adresa (práca)" +msgstr "Rozšírená adresa (práca)" #: config/attributes.php.dist:191 msgid "Work City" -msgstr "Mesto (práca)" +msgstr "Mesto (práca)" #: config/attributes.php.dist:209 msgid "Work Country" -msgstr "Krajina (práca)" +msgstr "Krajina (práca)" #: config/attributes.php.dist:408 msgid "Work Email" -msgstr "Email (práca)" +msgstr "Email (práca)" #: config/attributes.php.dist:425 msgid "Work Fax" -msgstr "Fax (práca)" +msgstr "Fax (práca)" #: config/attributes.php.dist:530 msgid "Work Latitude" -msgstr "Zemepisná ¹írka (práca)" +msgstr "Zemepisná šírka (práca)" #: config/attributes.php.dist:535 msgid "Work Longitude" -msgstr "Zemepisná då¾ka (práca)" +msgstr "Zemepisná dĺžka (práca)" #: config/attributes.php.dist:435 msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Mobilný telefón (práca)" +msgstr "Mobilný telefón (práca)" #: config/attributes.php.dist:254 msgid "Work Phone" -msgstr "Telefón (práca)" +msgstr "Telefón (práca)" #: config/attributes.php.dist:185 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "P.O. Box (práca)" +msgstr "P.O. Box (práca)" #: config/attributes.php.dist:203 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Smerovacie èíslo (práca)" +msgstr "Smerovacie číslo (práca)" #: config/attributes.php.dist:197 msgid "Work State/Province" -msgstr "©tát/provincia (práca)" +msgstr "Å tát/provincia (práca)" #: config/attributes.php.dist:179 msgid "Work Street Address" -msgstr "Ulica a èíslo (práca)" +msgstr "Ulica a číslo (práca)" #: config/attributes.php.dist:450 msgid "Work Video Call" -msgstr "Videohovor (práca)" +msgstr "Videohovor (práca)" #: config/attributes.php.dist:518 msgid "Work Website URL" -msgstr "URL WWW stránky (práca)" +msgstr "URL WWW stránky (práca)" #: addressbooks/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this addressbook." -msgstr "Nemáte právo na úpravu tohto adresára." +msgstr "Nemáte právo na úpravu tohto adresára." #: data.php:250 add.php:48 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:274 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Nemáte právo vytvori» viac ako %d kontaktov v \"%s\"." +msgstr "Nemáte právo vytvoriÅ¥ viac ako %d kontaktov v \"%s\"." #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." -msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto adresára." +msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto adresára." #: lib/api.php:198 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Nemáte právo na vymazanie u¾ívateµských údajov." +msgstr "Nemáte právo na vymazanie užívateľských údajov." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Do virtuálneho adresára nemô¾ete pridáva» záznamy." +msgstr "Do virtuálneho adresára nemôžete pridávaÅ¥ záznamy." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "Do virtuálneho adresára nemô¾ete pridáva» kontakty." +msgstr "Do virtuálneho adresára nemôžete pridávaÅ¥ kontakty." #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "Z virtuálneho adresára nemô¾ete vymaza» kontakty." +msgstr "Z virtuálneho adresára nemôžete vymazaÅ¥ kontakty." #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/DeleteContact.php:42 #: lib/Views/EditContact.php:49 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Nemáte právo na zobrazenie tohto kontaktu." +msgstr "Nemáte právo na zobrazenie tohto kontaktu." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Nemáte právo na zobrazenie tohto objektu." +msgstr "Nemáte právo na zobrazenie tohto objektu." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this address book." -msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto adresára." +msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto adresára." #: addressbooks.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this source." -msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto zdroja." +msgstr "Nemáte právo na vymazanie tohto zdroja." #: lib/Driver/ldap.php:741 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"Na pou¾itie funkcie skontrolova» schému musíte ma» nain¹talovanú kni¾nicu " +"Na použitie funkcie skontrolovaÅ¥ schému musíte maÅ¥ nainÅ¡talovanú knižnicu " "PEAR Net_LDAP." #: search.php:148 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "Musíte uvies» názov pre virtuálne adresáre." +msgstr "Musíte uviesÅ¥ názov pre virtuálne adresáre." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Musíte vybra» cieµový adresár." +msgstr "Musíte vybraÅ¥ cieľový adresár." #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "Musíte vybra» cieµový zoznam kontaktov." +msgstr "Musíte vybraÅ¥ cieľový zoznam kontaktov." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Musíte vybra» aspoò jeden kontakt." +msgstr "Musíte vybraÅ¥ aspoň jeden kontakt." #: edit.php:70 lib/Views/DeleteContact.php:45 lib/Views/EditContact.php:52 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Máte právo iba na zobrazenie tohto kontaktu." +msgstr "Máte právo iba na zobrazenie tohto kontaktu." #: lib/Views/Browse.php:362 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Vá¹ prednastavený adresár nie je mo¾né prehliada»." +msgstr "Váš prednastavený adresár nie je možné prehliadaÅ¥." #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" -msgstr "[¾iadna hodnota]" +msgstr "[žiadna hodnota]" #: lib/Turba.php:614 msgid "_Browse" -msgstr "_Prezera»" +msgstr "_PrezeraÅ¥" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "_Contacts" @@ -1706,11 +1706,11 @@ msgstr "_Kontakty" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "_Vymaza»" +msgstr "_VymazaÅ¥" #: contact.php:85 msgid "_Edit" -msgstr "_Upravi»" +msgstr "_UpraviÅ¥" #: lib/Turba.php:623 msgid "_Import/Export" @@ -1718,31 +1718,31 @@ msgstr "_Import/Export" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "_Lists" -msgstr "Zobrazi» _zoznamy" +msgstr "ZobraziÅ¥ _zoznamy" #: lib/Turba.php:611 msgid "_My Address Books" -msgstr "_Môj adresár" +msgstr "_Môj adresár" #: lib/Turba.php:617 msgid "_New Contact" -msgstr "_Nový kontakt" +msgstr "_Nový kontakt" #: lib/Turba.php:628 msgid "_Print" -msgstr "_Tlaèi»" +msgstr "_TlačiÅ¥" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "Odst_ráni» z tohto zoznamu" +msgstr "Odst_rániÅ¥ z tohto zoznamu" #: lib/Turba.php:619 msgid "_Search" -msgstr "_Hµada»" +msgstr "_HľadaÅ¥" #: contact.php:82 msgid "_View" -msgstr "Ná_hµad" +msgstr "Ná_hľad" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "ascending" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "vzostupne" #: lib/Views/Contact.php:76 lib/Views/Contact.php:87 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "pou¾ívateµom %s" +msgstr "používateľom %s" #: lib/Views/Contact.php:78 lib/Views/Contact.php:89 msgid "by me" @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgstr "zostupne" #: config/attributes.php.dist:387 msgid "female" -msgstr "¾ena" +msgstr "žena" #: lib/Block/tree_menu.php:37 #, php-format @@ -1792,15 +1792,15 @@ msgstr "v %s" #: config/attributes.php.dist:387 msgid "male" -msgstr "mu¾" +msgstr "muž" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "no formatting" -msgstr "bez formátovania" +msgstr "bez formátovania" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "¾iadne" +msgstr "žiadne" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "do zoznamu kontaktov" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to a different Address Book" -msgstr "do iného adresára" +msgstr "do iného adresára" #: data.php:62 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15 diff --git a/turba/po/sv_SE.po b/turba/po/sv_SE.po index 0778957e0..bee63bb18 100644 --- a/turba/po/sv_SE.po +++ b/turba/po/sv_SE.po @@ -1,6 +1,6 @@ # Turba Swedish translation -# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. -# Andreas Dahlén , 2005. +# Copyright 2002-2005 Andreas Dahlén. +# Andreas Dahlén , 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-16 08:48+0100\n" -"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" +"Last-Translator: Andreas Dahlén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:45 msgid " Add an IMSP Addressbook" -msgstr "Lägg till en IMSP-adressbok" +msgstr "Lägg till en IMSP-adressbok" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid " Delete IMSP Addressbook" @@ -29,11 +29,11 @@ msgstr "'%s' finns redan och importerades inte." #: config/prefs.php.dist:135 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Förnamn Efternamn\" (ie. John Doe)" +msgstr "\"Förnamn Efternamn\" (ie. John Doe)" #: config/prefs.php.dist:134 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Efternamn, Förnamn\" (ie. Doe, John)" +msgstr "\"Efternamn, Förnamn\" (ie. Doe, John)" #: add.php:108 #, php-format @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "%s lades till." #: data.php:312 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "%s filen är importerad" +msgstr "%s filen är importerad" #: templates/browse/footer.inc:5 #, php-format @@ -53,20 +53,20 @@ msgstr "%s till %s av %s" #: browse.php:159 #, php-format msgid "'%s' was not copied because it is a list." -msgstr "'%s' kopierades inte eftersom det är en lista." +msgstr "'%s' kopierades inte eftersom det är en lista." #: browse.php:157 #, php-format msgid "'%s' was not moved because it is a list." -msgstr "'%s' flyttades inte eftersom det är en lista." +msgstr "'%s' flyttades inte eftersom det är en lista." #: lib/Block/minisearch.php:45 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "En webläsare som stödjer iFrames krävs" +msgstr "En webläsare som stödjer iFrames krävs" #: config/prefs.php.dist:156 msgid "Above search form" -msgstr "Ovanför sökformulär" +msgstr "Ovanför sökformulär" #: view.php:51 #, php-format @@ -75,27 +75,27 @@ msgstr "Access nekades till %s" #: add.php:59 templates/browse/actions.inc:22 msgid "Add" -msgstr "Lägg till" +msgstr "Lägg till" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:174 msgid "Add address book" -msgstr "Lägg till en adressbok:" +msgstr "Lägg till en adressbok:" #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Add and Delete IMSP addressbooks" -msgstr "Lägg till och radera IMSP-adressböcker" +msgstr "Lägg till och radera IMSP-adressböcker" #: templates/prefs/columnselect.inc:237 msgid "Add column" -msgstr "Lägg till kolumn" +msgstr "Lägg till kolumn" #: edit.php:125 msgid "Add file" -msgstr "Lägg till fil" +msgstr "Lägg till fil" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "Add to" -msgstr "Lägg till" +msgstr "Lägg till" #: browse.php:30 config/prefs.php.dist:123 msgid "Address Book Listing" @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Adressbok" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Adressböcker" +msgstr "Adressböcker" #: add.php:107 msgid "Address book entry" @@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "Adressbokspost" #: data.php:281 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Adressbooken är tömd." +msgstr "Adressbooken är tömd." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:170 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Adressböcker som inte visas:" +msgstr "Adressböcker som inte visas:" #: search.php:102 templates/browse/search.inc:36 msgid "Advanced Search" -msgstr "Avancerad sökning" +msgstr "Avancerad sökning" #: config/attributes.php.dist:64 msgid "Alias" @@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Existerar redan" #: templates/browse/javascript.inc:90 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Är det säkert att du vill radera %s?" +msgstr "Är det säkert att du vill radera %s?" #: templates/browse/javascript.inc:64 msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?" -msgstr "Är du säker att du vill radera vald post?" +msgstr "Är du säker att du vill radera vald post?" #: config/prefs.php.dist:94 msgid "Ascending" @@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "Stigande" #: search.php:99 templates/browse/search.inc:35 msgid "Basic Search" -msgstr "Sökning" +msgstr "Sökning" #: config/prefs.php.dist:155 msgid "Below search form" -msgstr "Nedanför sökformuläret" +msgstr "Nedanför sökformuläret" #: lib/Driver/ldap.php:77 lib/Driver/ldap.php:80 #, php-format @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Bind misslyckades: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:178 msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" +msgstr "Födelsedag" #: templates/menu.inc:7 msgid "Browse" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Lista" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Business Category" -msgstr "Affärskategori" +msgstr "Affärskategori" #: data.php:28 msgid "CSV" @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "CSV" #: templates/browse/actions.inc:45 msgid "C_lear Search" -msgstr "_Rensa sökning" +msgstr "_Rensa sökning" #: lib/Object/Group.php:57 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Kan inte lägga till grupp till sig själv." +msgstr "Kan inte lägga till grupp till sig själv." #: templates/browse/column_headers.inc:6 msgid "Check _All/None" @@ -190,31 +190,31 @@ msgstr "Markera _Alla/Ingen" #: add.php:51 msgid "Choose an address book" -msgstr "Välj en adressbok" +msgstr "Välj en adressbok" #: templates/prefs/columnselect.inc:221 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Välj en adressbok:" +msgstr "Välj en adressbok:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:165 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Välj adressböcker som skall visas och i vilken ordning:" +msgstr "Välj adressböcker som skall visas och i vilken ordning:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Välj adressböcker som skall användas." +msgstr "Välj adressböcker som skall användas." #: templates/prefs/columnselect.inc:228 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Välj kolumner som visas och i vilken ordning:" +msgstr "Välj kolumner som visas och i vilken ordning:" #: templates/browse/actions.inc:45 msgid "Clear Search" -msgstr "Rensa sökning" +msgstr "Rensa sökning" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Kolumn inställningar" +msgstr "Kolumn inställningar" #: templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" @@ -222,30 +222,30 @@ msgstr "Kolumner som inte visas:" #: templates/data/export.inc:12 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "Kommaseparerade värden" +msgstr "Kommaseparerade värden" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Kommaseparerade värden (Microsoft Outlook)" +msgstr "Kommaseparerade värden (Microsoft Outlook)" #: config/attributes.php.dist:76 msgid "Company" -msgstr "Företag" +msgstr "Företag" #: config/attributes.php.dist:144 msgid "Company Address" -msgstr "Adress, företag" +msgstr "Adress, företag" #: lib/api.php:299 lib/api.php:348 lib/api.php:481 lib/api.php:547 #: lib/api.php:633 lib/api.php:679 lib/api.php:757 lib/api.php:944 #: lib/api.php:1036 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Förbindelse till server misslyckades: %s" +msgstr "Förbindelse till server misslyckades: %s" #: lib/Driver/ldap.php:58 msgid "Connection failure" -msgstr "Förbindelse till server misslyckades" +msgstr "Förbindelse till server misslyckades" #: browse.php:215 browse.php:249 msgid "Contact added to list." @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Kontakt lades till i listan." #: browse.php:89 msgid "Contact removed from list." -msgstr "Kontakt raderas från listan." +msgstr "Kontakt raderas frÃ¥n listan." #: browse.php:344 #, php-format @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Skapad" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Förvald sorteringsriktning:" +msgstr "Förvald sorteringsriktning:" #: lib/Object.php:302 lib/Renderer.php:47 lib/Renderer.php:50 #: templates/browse/actions.inc:2 @@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Radera" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Radera bekräftelse" +msgstr "Radera bekräftelse" #: config/prefs.php.dist:39 msgid "Delete button behaviour" -msgstr "Funktion för knappen Radera" +msgstr "Funktion för knappen Radera" #: lib/Driver/ldap.php:270 #, php-format @@ -317,15 +317,15 @@ msgstr "Visa" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Visningsinställningar" +msgstr "Visningsinställningar" #: config/prefs.php.dist:173 msgid "Do you want to confirm deleting entries?" -msgstr "Vill du bekräfta radering av poster?" +msgstr "Vill du bekräfta radering av poster?" #: lib/Object.php:271 msgid "Download" -msgstr "Hämta" +msgstr "Hämta" #: templates/browse/row.inc:17 msgid "Download vCard" @@ -334,17 +334,17 @@ msgstr "Ladda ner vCard" #: lib/Renderer.php:42 templates/browse/actions.inc:3 #: templates/browse/column_headers.inc:9 templates/browse/row.inc:25 msgid "Edit" -msgstr "Ändra" +msgstr "Ändra" #: templates/browse/row.inc:25 #, php-format msgid "Edit '%s'" -msgstr "Ändra '%s'" +msgstr "Ändra '%s'" #: edit.php:75 edit.php:151 #, php-format msgid "Edit entry for %s" -msgstr "Ändra post för %s" +msgstr "Ändra post för %s" #: config/attributes.php.dist:58 msgid "Email" @@ -354,12 +354,12 @@ msgstr "E-post" #, php-format msgid "Entry for %s updated, but saving the uploaded file failed: %s" msgstr "" -"Posten för '%s' uppdaterades, men den uppladdade filen kunde inte sparas: %s" +"Posten för '%s' uppdaterades, men den uppladdade filen kunde inte sparas: %s" #: edit.php:146 edit.php:149 #, php-format msgid "Entry for %s updated." -msgstr "Posten för %s uppdaterad." +msgstr "Posten för %s uppdaterad." #: browse.php:100 msgid "Entry successfully deleted." @@ -385,12 +385,12 @@ msgstr "Exportera alla kontakter i adressboken." #: browse.php:67 browse.php:126 browse.php:148 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Fel vid åtkomst av adressboken: %s" +msgstr "Fel vid Ã¥tkomst av adressboken: %s" #: browse.php:167 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Misslyckades att lägga till %s till %s: %s" +msgstr "Misslyckades att lägga till %s till %s: %s" #: browse.php:350 msgid "Failed to browse list" @@ -404,18 +404,18 @@ msgstr "Misslyckades att visa katalogen" #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"Misslyckades att ändra namn: (%s) %s; Gammalt DN = %s, Nytt DN = %s, Root = %" +"Misslyckades att ändra namn: (%s) %s; Gammalt DN = %s, Nytt DN = %s, Root = %" "s" #: browse.php:153 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Hittade inte objekt som skulle läggas till: %s" +msgstr "Hittade inte objekt som skulle läggas till: %s" #: search.php:85 data.php:125 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Misslyckades att söka i katalogen: %s" +msgstr "Misslyckades att söka i katalogen: %s" #: config/attributes.php.dist:167 msgid "Fax" @@ -427,15 +427,15 @@ msgstr "Filer" #: templates/browse/search.inc:69 msgid "Find" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: edit.php:94 edit.php:184 msgid "Finish" -msgstr "Slutför" +msgstr "Slutför" #: config/attributes.php.dist:48 msgid "First Name" -msgstr "Förnamn" +msgstr "Förnamn" #: config/attributes.php.dist:202 msgid "Freebusy URL" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Freebusy URL" #: templates/browse/search.inc:82 msgid "From" -msgstr "Från" +msgstr "FrÃ¥n" #: config/sources.php.dist:666 msgid "Global Address Book" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Import adressbok, steg %d" #: data.php:330 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Importera/Exportera adressböcker" +msgstr "Importera/Exportera adressböcker" #: lib/api.php:536 lib/api.php:622 msgid "Invalid ID" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Felaktig e-post" #: lib/api.php:1027 msgid "Invalid entry" -msgstr "Felaktigt värde" +msgstr "Felaktigt värde" #: lib/Driver/ldap.php:266 msgid "Invalid key specified." @@ -526,11 +526,11 @@ msgstr "Felaktigt objektId" #: lib/Driver/ldap.php:30 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." -msgstr "LDAP-stöd krävs, men LDAP-modulen är inte tillgänglig eller laddad." +msgstr "LDAP-stöd krävs, men LDAP-modulen är inte tillgänglig eller laddad." #: lib/ObjectView.php:138 msgid "Last Modified" -msgstr "Senast ändrad" +msgstr "Senast ändrad" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Menylista" #: lib/Block/minisearch.php:3 msgid "Mini Search" -msgstr "Mini sök" +msgstr "Mini sök" #: lib/Driver/ldap.php:302 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." @@ -571,11 +571,11 @@ msgstr "Mobiltelefon" #: lib/Driver/ldap.php:331 lib/Driver/ldap.php:343 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Ändring misslyckades: (%s) %s" +msgstr "Ändring misslyckades: (%s) %s" #: lib/api.php:1130 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Mer än 1 värde returnerades" +msgstr "Mer än 1 värde returnerades" #: templates/browse/actions.inc:11 msgid "Move" @@ -584,12 +584,12 @@ msgstr "Flytta" #: templates/prefs/columnselect.inc:247 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "Flytta vänster" +msgstr "Flytta vänster" #: templates/prefs/columnselect.inc:249 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Flytta höger" +msgstr "Flytta höger" #: data.php:31 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Ny kontakt" #: edit.php:85 edit.php:92 edit.php:199 templates/data/import.inc:45 msgid "Next" -msgstr "Nästa" +msgstr "Nästa" #: config/attributes.php.dist:218 msgid "Nickname" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Smeknamn" #: lib/api.php:1132 lib/api.php:1181 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "Post %s saknas för %s" +msgstr "Post %s saknas för %s" #: lib/api.php:1100 msgid "No address books found." @@ -669,11 +669,11 @@ msgstr "Kontor" #: lib/api.php:712 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "Endast ett vCard stöds." +msgstr "Endast ett vCard stöds." #: config/prefs.php.dist:37 config/prefs.php.dist:44 msgid "Other Options" -msgstr "Andra inställningar" +msgstr "Andra inställningar" #: config/attributes.php.dist:190 msgid "PGP Public Key" @@ -682,11 +682,11 @@ msgstr "Publik PGP-nyckel" #: lib/api.php:439 lib/api.php:540 lib/api.php:626 lib/api.php:872 #: lib/api.php:1031 msgid "Permission Denied" -msgstr "Behörighet nekades" +msgstr "Behörighet nekades" #: lib/Driver.php:512 msgid "Permission denied" -msgstr "Behörighet nekades" +msgstr "Behörighet nekades" #: data.php:32 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" @@ -694,25 +694,25 @@ msgstr "Pine" #: templates/browse/javascript.inc:28 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Skriv in ett namn på den nya kontaktlistan:" +msgstr "Skriv in ett namn pÃ¥ den nya kontaktlistan:" #: edit.php:88 edit.php:91 edit.php:191 msgid "Previous" -msgstr "Föregående" +msgstr "FöregÃ¥ende" #: lib/Driver/ldap.php:147 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Sökning misslyckades: (%s) %s" +msgstr "Sökning misslyckades: (%s) %s" #: templates/block/minisearch.inc:18 msgid "Quick Search" -msgstr "Snabbsök" +msgstr "Snabbsök" #: lib/Driver/ldap.php:191 lib/Driver/ldap.php:199 lib/Driver/ldap.php:424 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Läsning misslyckades: (%s) %s" +msgstr "Läsning misslyckades: (%s) %s" #: lib/Renderer.php:49 msgid "Really delete this contact?" @@ -732,23 +732,23 @@ msgstr "Ta bort kolumn" #: templates/browse/actions.inc:2 msgid "Remove from this list" -msgstr "Ta bort från aktuell lista" +msgstr "Ta bort frÃ¥n aktuell lista" #: templates/data/import.inc:21 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Ersätt befintlig adressbok med den importerade? Varning: Alla poster " +"Ersätt befintlig adressbok med den importerade? Varning: Alla poster " "i aktuell adressbok kommer att raderas." #: lib/Driver.php:414 msgid "Requested object not found." -msgstr "Efterfrågat objekt saknas." +msgstr "EfterfrÃ¥gat objekt saknas." #: add.php:40 templates/browse/search.inc:112 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Återställ till grundinställningar" +msgstr "Återställ till grundinställningar" #: config/attributes.php.dist:196 msgid "S/MIME Public Certificate" @@ -767,69 +767,69 @@ msgstr "Spara" #: templates/browse/search.inc:95 templates/browse/search.inc:111 #: config/prefs.php.dist:124 msgid "Search" -msgstr "Sök" +msgstr "Sök" #: browse.php:329 msgid "Search Results" -msgstr "Sökresultat" +msgstr "Sökresultat" #: minisearch.php:63 msgid "Search Results:" -msgstr "Sökresultat:" +msgstr "Sökresultat:" #: lib/api.php:949 msgid "Search failed" -msgstr "Sökning misslyckades" +msgstr "Sökning misslyckades" #: lib/api.php:1040 lib/api.php:1046 lib/api.php:1055 lib/api.php:1068 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Sökning misslyckades: %s" +msgstr "Sökning misslyckades: %s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Searching..." -msgstr "Söker..." +msgstr "Söker..." #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Välj adressbok att exportera från:" +msgstr "Välj adressbok att exportera frÃ¥n:" #: templates/data/import.inc:26 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Välj adressbok att importera till:" +msgstr "Välj adressbok att importera till:" #: templates/data/import.inc:35 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Välj teckensnitt på importfilen:" +msgstr "Välj teckensnitt pÃ¥ importfilen:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Välj exportformat:" +msgstr "Välj exportformat:" #: templates/data/import.inc:43 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Välj fil som skall importeras:" +msgstr "Välj fil som skall importeras:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Välj format på importfilen:" +msgstr "Välj format pÃ¥ importfilen:" #: config/prefs.php.dist:133 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Välj format för visning av namn:" +msgstr "Välj format för visning av namn:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." msgstr "" -"Välj vy som skall visas som default, sorterings- och sid inställningar." +"Välj vy som skall visas som default, sorterings- och sid inställningar." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Välj vilka fält som visas i adresslistan." +msgstr "Välj vilka fält som visas i adresslistan." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Välj hur namn visas." +msgstr "Välj hur namn visas." #: add.php:57 #, php-format @@ -860,11 +860,11 @@ msgstr "Sorteringsriktning" #: lib/api.php:188 msgid "Sources" -msgstr "Källor" +msgstr "Källor" #: config/prefs.php.dist:154 msgid "Specify where you want advanced search results to appear." -msgstr "Ange var resultat från avancerad sökning skall visas." +msgstr "Ange var resultat frÃ¥n avancerad sökning skall visas." #: browse.php:169 #, php-format @@ -882,12 +882,12 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/export.inc:14 templates/data/import.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Tabseparerade värden" +msgstr "Tabseparerade värden" #: view.php:15 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." msgstr "" -"VFS-backend behöver konfigureras för att aktivera uppladdning av bilagor." +"VFS-backend behöver konfigureras för att aktivera uppladdning av bilagor." #: lib/Driver.php:984 #, php-format @@ -897,11 +897,11 @@ msgstr "Adressbok '%s' finns inte." #: data.php:279 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Adressboken kunde inte tömmas: %s" +msgstr "Adressboken kunde inte tömmas: %s" #: display.php:23 edit.php:47 vcard.php:22 view.php:26 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "Kontakten du söker existerar inte." +msgstr "Kontakten du söker existerar inte." #: edit.php:113 #, php-format @@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "Importen kan avslutas trots varningar." #: browse.php:63 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Det finns inga adressböcker att visa." +msgstr "Det finns inga adressböcker att visa." #: add.php:32 msgid "" @@ -922,17 +922,17 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Ingen av de tillgängliga adressböckerna är konfigurerade så att du får lägga " -"till kontakter i dem, Om du tror att det är ett fel, kontakta din system " -"administratör." +"Ingen av de tillgängliga adressböckerna är konfigurerade sÃ¥ att du fÃ¥r lägga " +"till kontakter i dem, Om du tror att det är ett fel, kontakta din system " +"administratör." #: add.php:120 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Det uppstod problem när kontakten skulle läggas till. Kontakta din " -"systemadministratör för ytterligare hjälp." +"Det uppstod problem när kontakten skulle läggas till. Kontakta din " +"systemadministratör för ytterligare hjälp." #: browse.php:213 browse.php:247 msgid "There was an error adding this object." @@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Det uppstod fel vid skapande av ny lista." #: browse.php:175 #, php-format msgid "There was an error deleting %s from the source address book." -msgstr "Det uppstod fel vid radering av %s från adressboken." +msgstr "Det uppstod fel vid radering av %s frÃ¥n adressboken." #: delete.php:45 #, php-format @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Fel vid import av iCalendar data." #: browse.php:87 msgid "There was an error removing a contact from the list." -msgstr "Det uppstod fel när kontakter skulle raderas från listan." +msgstr "Det uppstod fel när kontakter skulle raderas frÃ¥n listan." #: edit.php:155 #, php-format @@ -984,25 +984,25 @@ msgstr "Inga adresser att exportera." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Adressböckerna visas i den här ordningen:" +msgstr "Adressböckerna visas i den här ordningen:" #: templates/prefs/columnselect.inc:243 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "Kolumnerna visas i den här ordningen:" +msgstr "Kolumnerna visas i den här ordningen:" #: data.php:245 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Filformatet stöds inte." +msgstr "Filformatet stöds inte." #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1072 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Personen har redan ett värde för %s i adressboken" +msgstr "Personen har redan ett värde för %s i adressboken" #: config/prefs.php.dist:145 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "Förvald adressbok för nya och importerade kontakter." +msgstr "Förvald adressbok för nya och importerade kontakter." #: config/attributes.php.dist:70 msgid "Title" @@ -1015,12 +1015,12 @@ msgstr "Kan inte ladda definitionen av %s." #: edit.php:85 edit.php:88 edit.php:91 edit.php:96 edit.php:193 msgid "Undo Changes" -msgstr "Ångra ändringar" +msgstr "Ångra ändringar" #: lib/api.php:475 lib/api.php:582 lib/api.php:717 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Content-Type stöds inte: %s" +msgstr "Content-Type stöds inte: %s" #: config/sources.php.dist:453 msgid "Verisign Directory" @@ -1074,44 +1074,44 @@ msgstr "Gatuadress, arbete" #: add.php:76 data.php:213 browse.php:129 browse.php:225 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Du har inte behörighet skapa mer än %d kontakter i '%s'." +msgstr "Du har inte behörighet skapa mer än %d kontakter i '%s'." #: display.php:58 edit.php:66 view.php:36 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Du har inte behörig att visa aktuell kontakt." +msgstr "Du har inte behörig att visa aktuell kontakt." #: vcard.php:40 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Du har inte behörighet att visa objektet." +msgstr "Du har inte behörighet att visa objektet." #: templates/browse/javascript.inc:52 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Du måste välja en adressbok." +msgstr "Du mÃ¥ste välja en adressbok." #: templates/browse/javascript.inc:23 msgid "You must select a target list." -msgstr "Du måste välja en lista." +msgstr "Du mÃ¥ste välja en lista." #: edit.php:32 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Välj minst en kontakt först." +msgstr "Välj minst en kontakt först." #: templates/browse/javascript.inc:17 templates/browse/javascript.inc:46 #: templates/browse/javascript.inc:69 msgid "You must select at least one entry first." -msgstr "Välj minst en post först." +msgstr "Välj minst en post först." #: edit.php:70 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Du har enbart behörighet att visa aktuell kontakt." +msgstr "Du har enbart behörighet att visa aktuell kontakt." #: browse.php:387 msgid "Your default addressbook is not browseable." -msgstr "Din förvalda adressbok är inte läsbar." +msgstr "Din förvalda adressbok är inte läsbar." #: templates/browse/row.inc:6 msgid "[no value]" -msgstr "[Inget värde]" +msgstr "[Inget värde]" #: lib/Turba.php:352 msgid "_Browse" @@ -1139,11 +1139,11 @@ msgstr "_Ny kontakt" #: templates/browse/actions.inc:2 msgid "_Remove from this list" -msgstr "_Radera från listan." +msgstr "_Radera frÃ¥n listan." #: lib/Turba.php:354 msgid "_Search" -msgstr "_Sök" +msgstr "_Sök" #: vcard.php:46 msgid "contact.vcf" diff --git a/turba/po/tr_TR.po b/turba/po/tr_TR.po index 6d44aa6fc..460dadc67 100644 --- a/turba/po/tr_TR.po +++ b/turba/po/tr_TR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for Turba package -# Adres Defteri paketi için Türkçe çeviriler. +# Adres Defteri paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Turba package. # horde-tr at metu.edu.tr, 2005-2008. @@ -10,10 +10,10 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 12:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 10:23+0200\n" -"Last-Translator: Altay Þeref Özaygen\n" +"Last-Translator: Altay Şeref Özaygen\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" @@ -28,35 +28,35 @@ msgstr "IMSP Adres Defterini sil" #: data.php:351 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" zaten var. Ýçeri taþýnmadý." +msgstr "\"%s\" zaten var. İçeri taşınmadı." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "\"%s\" güncellendi. Fakat yüklenen dosya saklanamadý: %s" +msgstr "\"%s\" güncellendi. Fakat yüklenen dosya saklanamadı: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format msgid "\"%s\" updated." -msgstr "%s kaydý güncellendi." +msgstr "%s kaydı güncellendi." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" liste olmasýndan dolayý kopyalanamadý." +msgstr "\"%s\" liste olmasından dolayı kopyalanamadı." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" liste olmasýndan dolayý taþýnamadý." +msgstr "\"%s\" liste olmasından dolayı taşınamadı." #: config/prefs.php.dist:118 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Ad Soyad\" (Ör. Ali Yýlmaz)" +msgstr "\"Ad Soyad\" (Ör. Ali Yılmaz)" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Soyad, Ad\" (Ör. Yýlmaz, Ali)" +msgstr "\"Soyad, Ad\" (Ör. Yılmaz, Ali)" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "%s eklendi" #: data.php:370 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "%s dosyasý baþarýyla (içeri) aktarýldý" +msgstr "%s dosyası başarıyla (içeri) aktarıldı" #: lib/Driver.php:529 #, php-format @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "%s Adres Defteri" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "iFrames destekleyen bir tarayýcý gerekmektedir" +msgstr "iFrames destekleyen bir tarayıcı gerekmektedir" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "%s için eriþim engellendi" +msgstr "%s için erişim engellendi" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Ekle" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "Yeni Kiþi ekle" +msgstr "Yeni Kişi ekle" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Ekle" #: lib/Driver.php:1561 lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Kiþi ekleme kullanýlabilir deðil." +msgstr "Kişi ekleme kullanılabilir değil." #: templates/addressbook_list.php:15 msgid "Address Book" @@ -138,24 +138,24 @@ msgstr "Adres Defterleri" #: data.php:331 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Adres defteri baþarýyla boþaltýldý." +msgstr "Adres defteri başarıyla boşaltıldı." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Gösterilemeyen Adres defteri %s" +msgstr "Gösterilemeyen Adres defteri %s" #: search.php:160 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Geliþmiþ Arama" +msgstr "Gelişmiş Arama" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Alias" -msgstr "Öteki Ad" +msgstr "Öteki Ad" #: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10 msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgstr "Tümü" #: lib/api.php:729 msgid "Already Exists" @@ -163,24 +163,24 @@ msgstr "Zaten Var" #: config/attributes.php.dist:106 msgid "Anniversaries" -msgstr "Yýl dönümleri" +msgstr "Yıl dönümleri" #: config/attributes.php.dist:102 msgid "Anniversary" -msgstr "Yýl dönümü" +msgstr "Yıl dönümü" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "%s silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "%s silmek istediğinizden emin misiniz?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Seçilen kiþileri silmek istediðinizden emin misiniz?" +msgstr "Seçilen kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?" #: config/attributes.php.dist:377 msgid "Assistant" -msgstr "Yardýmcý" +msgstr "Yardımcı" #: search.php:157 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" @@ -189,31 +189,31 @@ msgstr "Basit Arama" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "Baðlantý kurulamadý (%s) %s" +msgstr "Bağlantı kurulamadı (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Birthday" -msgstr "Doðum günü" +msgstr "Doğum günü" #: config/attributes.php.dist:99 msgid "Birthdays" -msgstr "Doðum günü" +msgstr "Doğum günü" #: contact.php:103 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "Boþ isim" +msgstr "Boş isim" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" -msgstr "Her Ýkisi" +msgstr "Her İkisi" #: templates/menu.inc:8 msgid "Browse" -msgstr "Gözat" +msgstr "Gözat" #: config/attributes.php.dist:288 msgid "Business Category" -msgstr "Ýþ Sýnýfý" +msgstr "İş Sınıfı" #: data.php:60 msgid "CSV" @@ -225,33 +225,33 @@ msgstr "Bir grup kendisine eklenemez." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" -msgstr "Ýptal" +msgstr "İptal" #: lib/Driver/kolab.php:620 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "%s için tüm adres defteri kayýtlarý silinedi" +msgstr "%s için tüm adres defteri kayıtları silinedi" #: config/attributes.php.dist:349 msgid "Category" -msgstr "Sýnýf" +msgstr "Sınıf" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "%s sýralamasýný %s olarak deðiþtir" +msgstr "%s sıralamasını %s olarak değiştir" #: addressbooks/index.php:40 templates/addressbook_list.php:31 msgid "Change Permissions" -msgstr "Ýzinleri Deðiþtir" +msgstr "İzinleri Değiştir" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "Tümünü/Hiçbirini Seç" +msgstr "Tümünü/Hiçbirini Seç" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "_Tümünü/Hiçbirini Seç" +msgstr "_Tümünü/Hiçbirini Seç" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Children" @@ -259,23 +259,23 @@ msgstr "Alt birim" #: lib/Forms/AddContact.php:36 msgid "Choose an address book" -msgstr "Bir adres defteri seçin" +msgstr "Bir adres defteri seçin" #: templates/prefs/columnselect.inc:218 templates/prefs/columnselect.inc:220 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Bir adres defteri seçin" +msgstr "Bir adres defteri seçin" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Hangi adres defterinin görüntüleneceðini ve sýralamasýný seçin:" +msgstr "Hangi adres defterinin görüntüleneceğini ve sıralamasını seçin:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Kullanmak için bir adres defteri seçin" +msgstr "Kullanmak için bir adres defteri seçin" #: templates/prefs/columnselect.inc:227 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Adres listesinde görüntelenecek kolonlarýn sýrasýný seçin." +msgstr "Adres listesinde görüntelenecek kolonların sırasını seçin." #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" @@ -283,27 +283,27 @@ msgstr "Kapat" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" -msgstr "Aramayý Kapat" +msgstr "Aramayı Kapat" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Kolon Seçenekleri" +msgstr "Kolon Seçenekleri" #: templates/prefs/columnselect.inc:231 templates/prefs/columnselect.inc:233 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "Görüntülenmeyecek kolonlar:" +msgstr "Görüntülenmeyecek kolonlar:" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "Virgül ile ayrýlmýþ deðerler" +msgstr "Virgül ile ayrılmış değerler" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Virgül ile ayrýlmýþ deðerler (Microsoft Outlook)" +msgstr "Virgül ile ayrılmış değerler (Microsoft Outlook)" #: config/sources.php.dist:229 config/sources.php.dist:905 msgid "Communications" -msgstr "Ýletiþim bilgileri" +msgstr "İletişim bilgileri" #: config/attributes.php.dist:294 msgid "Company" @@ -319,28 +319,28 @@ msgstr "Firma Adresi" #: lib/api.php:1020 lib/api.php:1229 lib/api.php:1301 lib/api.php:1386 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Baðlantý baþarýsýz: %s" +msgstr "Bağlantı başarısız: %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "Baðlantý baþarýsýz" +msgstr "Bağlantı başarısız" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "Kiþi Arama" +msgstr "Kişi Arama" #: config/sources.php.dist:837 msgid "Contacts" -msgstr "Kiþiler" +msgstr "Kişiler" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "Görüntülenen kiþiler:" +msgstr "Görüntülenen kişiler:" #: lib/Views/Browse.php:338 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "Listedeki kiþiler: %s" +msgstr "Listedeki kişiler: %s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" @@ -352,19 +352,19 @@ msgstr "Yarat" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:34 msgid "Create Address Book" -msgstr "Adres Defteri oluþtur" +msgstr "Adres Defteri oluştur" #: templates/addressbook_list.php:8 msgid "Create a new Address Book" -msgstr "Adres Defteri oluþtur" +msgstr "Adres Defteri oluştur" #: lib/ListView.php:443 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Yeni bir adres defteri oluþtur" +msgstr "Yeni bir adres defteri oluştur" #: lib/Views/Contact.php:74 msgid "Created" -msgstr "Yaratýldý" +msgstr "Yaratıldı" #: contact.php:86 msgid "De_lete" @@ -384,23 +384,23 @@ msgstr "%s Sil" #: lib/Driver/ldap.php:285 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Silme baþarýsýz: (%s) %s" +msgstr "Silme başarısız: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1569 lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Kiþi silmek þu anda mümkün deðil." +msgstr "Kişi silmek şu anda mümkün değil." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "Silme baþarýsýz" +msgstr "Silme başarısız" #: config/attributes.php.dist:300 msgid "Department" -msgstr "Bölüm" +msgstr "Bölüm" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:37 lib/Forms/EditAddressBook.php:44 msgid "Description" -msgstr "Taným" +msgstr "Tanım" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" @@ -408,16 +408,16 @@ msgstr "Dizin" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "Göster" +msgstr "Göster" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" +msgstr "Görüntüleme Seçenekleri" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" -msgstr "Ýndir" +msgstr "İndir" #: templates/browse/contactrow.inc:25 templates/browse/row.inc:13 msgid "Download vCard" @@ -427,17 +427,17 @@ msgstr "vCard indir" #: templates/browse/contactrow.inc:33 templates/browse/column_headers.inc:10 #: templates/browse/row.inc:21 templates/browse/actions.inc:6 msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgstr "Düzenle" #: edit.php:91 templates/browse/contactrow.inc:33 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Düzenle \"%s\"" +msgstr "Düzenle \"%s\"" #: lib/Views/EditContact.php:35 lib/Forms/EditAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "%s Düzenle" +msgstr "%s Düzenle" #: config/attributes.php.dist:237 msgid "Email" @@ -450,96 +450,96 @@ msgstr "E-posta" #: lib/Views/Browse.php:262 lib/Views/Browse.php:302 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Listeye %d kiþi eklerken hata oluþtu." +msgstr "Listeye %d kişi eklerken hata oluştu." #: lib/Views/Browse.php:264 lib/Views/Browse.php:304 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Talep edilen kiþiler listeye ekleniyor (%d / %d)." +msgstr "Talep edilen kişiler listeye ekleniyor (%d / %d)." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "%d kiþisi silerken hata oluþtu." +msgstr "%d kişisi silerken hata oluştu." #: lib/Views/Browse.php:136 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "Talep edilen kiþiler silinirken hata oluþtu (%d / %d)." +msgstr "Talep edilen kişiler silinirken hata oluştu (%d / %d)." #: lib/Views/Browse.php:117 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "Listeden %d kiþi silerken hata oluþtu." +msgstr "Listeden %d kişi silerken hata oluştu." #: lib/Views/Browse.php:119 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." -msgstr "Talep edilen kiþiler silinirken hata oluþtu (%d / %d)." +msgstr "Talep edilen kişiler silinirken hata oluştu (%d / %d)." #: lib/api.php:535 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "Adres defterinde arama baþarýsýz: %s" +msgstr "Adres defterinde arama başarısız: %s" #: templates/data/export.inc:42 templates/browse/actions.inc:10 msgid "Export" -msgstr "Dýþarý Aktar" +msgstr "Dışarı Aktar" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Adres Defterini Dýþarý Aktar" +msgstr "Adres Defterini Dışarı Aktar" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Sadece seçilen kiþileri dýþarý aktar." +msgstr "Sadece seçilen kişileri dışarı aktar." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Bu adres defterini tümüyle dýþarý aktar." +msgstr "Bu adres defterini tümüyle dışarı aktar." #: data.php:143 data.php:242 data.php:320 search.php:85 add.php:42 #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Adres defterine eriþim baþarýsýz: %s" +msgstr "Adres defterine erişim başarısız: %s" #: lib/Views/Browse.php:210 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "%s i %s e ekleme baþarýsýz: %s" +msgstr "%s i %s e ekleme başarısız: %s" #: lib/Views/Browse.php:344 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Liste görüntüleme baþarýsýz" +msgstr "Liste görüntüleme başarısız" #: lib/Views/Browse.php:371 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Dizin görüntüleme baþarýsýz" +msgstr "Dizin görüntüleme başarısız" #: lib/Driver/ldap.php:318 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"Ýsim deðiþtirme baþarýsýz: (%s) %s; Eski DN = %s, Yeni DN = %s, Kök = %s" +"İsim değiştirme başarısız: (%s) %s; Eski DN = %s, Yeni DN = %s, Kök = %s" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Eklenecek nesne bulunamadý: %s" +msgstr "Eklenecek nesne bulunamadı: %s" #: search.php:151 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Adres defterinde arama baþarýsýz: %s" +msgstr "Adres defterinde arama başarısız: %s" #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Dizin arama baþarýsýz: %s" +msgstr "Dizin arama başarısız: %s" #: config/sources.php.dist:536 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Sýkça Kullanýlan Alýcýlar" +msgstr "Sıkça Kullanılan Alıcılar" #: config/attributes.php.dist:264 msgid "Fax" @@ -587,11 +587,11 @@ msgstr "Ev Adresi" #: config/attributes.php.dist:141 msgid "Home City" -msgstr "Þehir" +msgstr "Şehir" #: config/attributes.php.dist:159 msgid "Home Country" -msgstr "Ülke" +msgstr "Ülke" #: config/attributes.php.dist:249 msgid "Home Phone" @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "Posta Kodu" #: config/attributes.php.dist:147 msgid "Home State/Province" -msgstr "Bölge" +msgstr "Bölge" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Home Street Address" @@ -620,66 +620,66 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "Adres Defteri Ýçeri Aktarma, Adým %d" +msgstr "Adres Defteri İçeri Aktarma, Adım %d" #: data.php:388 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "Adres Defterlerini Ýçeri/Dýþarý Aktar" +msgstr "Adres Defterlerini İçeri/Dışarı Aktar" #: config/attributes.php.dist:359 msgid "Initials" -msgstr "Baþ harfler" +msgstr "Baş harfler" #: config/attributes.php.dist:365 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Anlýk Ýletiþim" +msgstr "Anlık İletişim" #: lib/api.php:777 lib/api.php:864 msgid "Invalid ID" -msgstr "Geçersiz kimlik" +msgstr "Geçersiz kimlik" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 lib/api.php:310 lib/api.php:524 #: lib/api.php:573 lib/api.php:619 lib/api.php:660 lib/api.php:773 #: lib/api.php:860 lib/api.php:918 lib/api.php:1369 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Geçersiz adres defteri: %s" +msgstr "Geçersiz adres defteri: %s" #: lib/api.php:1373 lib/api.php:1447 lib/api.php:1503 msgid "Invalid email" -msgstr "Geçersiz e-posta" +msgstr "Geçersiz e-posta" #: lib/api.php:1381 msgid "Invalid entry" -msgstr "Geçersiz kayýt" +msgstr "Geçersiz kayıt" #: lib/Driver/ldap.php:281 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Geçersiz anahtar belirtildi." +msgstr "Geçersiz anahtar belirtildi." #: lib/api.php:1377 msgid "Invalid name" -msgstr "Geçersiz ad" +msgstr "Geçersiz ad" #: lib/api.php:922 msgid "Invalid objectId" -msgstr "Geçersiz nesne kimliði" +msgstr "Geçersiz nesne kimliği" #: config/attributes.php.dist:276 msgid "Job Title" -msgstr "Ünvan" +msgstr "Ünvan" #: lib/Driver/kolab.php:855 lib/Driver/kolab.php:877 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "Saklama için anahtar %s yenine UID olmalý!" +msgstr "Saklama için anahtar %s yenine UID olmalı!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"LDAP desteði gerekiyor ancak LDAP modülü kullanýlabilir deðil ya da " -"yüklenmedi." +"LDAP desteği gerekiyor ancak LDAP modülü kullanılabilir değil ya da " +"yüklenmedi." #: data.php:65 templates/data/import.inc:18 templates/data/export.inc:16 msgid "LDIF Address Book" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Dil" #: lib/Views/Contact.php:80 msgid "Last Modified" -msgstr "Son Deðiþim" +msgstr "Son Değişim" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Last Name" @@ -715,35 +715,35 @@ msgstr "Enlem" #: addressbooks/index.php:45 templates/addressbook_list.php:2 msgid "Manage Address Books" -msgstr "Adres Defterlerini yönet" +msgstr "Adres Defterlerini yönet" #: config/attributes.php.dist:371 msgid "Manager" -msgstr "Yönetici" +msgstr "Yönetici" #: templates/browse/search.inc:109 msgid "Matching" -msgstr "Eþleþen" +msgstr "Eşleşen" #: lib/api.php:285 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "En Fazla kiþi Sayýsý" +msgstr "En Fazla kişi Sayısı" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Azami sayfa sayýsý" +msgstr "Azami sayfa sayısı" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menü Listesi" +msgstr "Menü Listesi" #: config/attributes.php.dist:65 msgid "Middle Names" -msgstr "Orta Ýsim" +msgstr "Orta İsim" #: lib/Driver/ldap.php:311 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "LDAP kaynak yapýlandýrmasýnda eksik DN." +msgstr "LDAP kaynak yapılandırmasında eksik DN." #: config/attributes.php.dist:259 msgid "Mobile Phone" @@ -752,29 +752,29 @@ msgstr "Mobil Telefon" #: lib/Driver/ldap.php:340 lib/Driver/ldap.php:356 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Deðiþiklik baþarýsýz: (%s) %s" +msgstr "Değişiklik başarısız: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." -msgstr "Daha Fazla Seçenek..." +msgstr "Daha Fazla Seçenek..." #: lib/api.php:1489 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Birden fazla kayýt bulundu" +msgstr "Birden fazla kayıt bulundu" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "Taþý" +msgstr "Taşı" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 #: templates/prefs/columnselect.inc:248 msgid "Move left" -msgstr "Sola taþý" +msgstr "Sola taşı" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 #: templates/prefs/columnselect.inc:250 msgid "Move right" -msgstr "Saða taþý" +msgstr "Sağa taşı" #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" @@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Mulberry Adres Defteri" #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "[%s] adresi ile birden fazla kiþi bulundu ancak [%s] isminde biri yok" +msgstr "[%s] adresi ile birden fazla kişi bulundu ancak [%s] isminde biri yok" #: config/sources.php.dist:161 msgid "My Address Book" @@ -797,23 +797,23 @@ msgstr "Ad" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Name Format" -msgstr "Ad Biçimi" +msgstr "Ad Biçimi" #: config/attributes.php.dist:71 msgid "Name Prefixes" -msgstr "Ýsim Ön Ekleri" +msgstr "İsim Ön Ekleri" #: config/attributes.php.dist:77 msgid "Name Suffixes" -msgstr "Ýsim Son Ekleri" +msgstr "İsim Son Ekleri" #: templates/browse/search_vbook.inc:6 msgid "Name:" -msgstr "Ýsim:" +msgstr "İsim:" #: add.php:70 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "Yeni Kiþi" +msgstr "Yeni Kişi" #: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:174 @@ -827,55 +827,55 @@ msgstr "Takma Ad" #: lib/api.php:1492 lib/api.php:1543 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "%s giriþi bulunamadý: %s" +msgstr "%s girişi bulunamadı: %s" #: data.php:52 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." msgstr "" -"Þu anda kullanýlabilir adres defteri yok. Ýçeri/Dýþarý taþýma etkin deðil." +"Şu anda kullanılabilir adres defteri yok. İçeri/Dışarı taşıma etkin değil." #: search.php:71 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." msgstr "" -"Þu anda kullanýlabilir adres defteri yok. Ýçeri/Dýþarý taþýma etkin deðil." +"Şu anda kullanılabilir adres defteri yok. İçeri/Dışarı taşıma etkin değil." #: lib/api.php:1456 msgid "No address books found." -msgstr "Hiç adres defteri bulunamadý." +msgstr "Hiç adres defteri bulunamadı." #: minisearch.php:81 msgid "No contacts found" -msgstr "Hiç Kiþi kaydý bulunamadý" +msgstr "Hiç Kişi kaydı bulunamadı" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "Geçerli ölçüte uyan Kiþi kaydý yok." +msgstr "Geçerli ölçüte uyan Kişi kaydı yok." #: lib/ListView.php:251 msgid "No matching contacts" -msgstr "Eþleþen kiþi yok" +msgstr "Eşleşen kişi yok" #: lib/Driver/favourites.php:120 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "Sýk kullanýlan alýcý kaynaðý yok." +msgstr "Sık kullanılan alıcı kaynağı yok." #: lib/api.php:686 lib/api.php:957 msgid "No vCard data was found." -msgstr "Hiç vCard verisi bulunamadý." +msgstr "Hiç vCard verisi bulunamadı." #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: lib/Views/Contact.php:49 lib/Views/DeleteContact.php:26 #: lib/Views/EditContact.php:33 msgid "Not Found" -msgstr "Bulunamadý" +msgstr "Bulunamadı" #: edit.php:48 deletefile.php:22 msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadý" +msgstr "Bulunamadı" #: config/attributes.php.dist:314 msgid "Notes" @@ -883,15 +883,15 @@ msgstr "Notlar" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Number of items per page" -msgstr "Sayfa baþýna öðe sayýsý" +msgstr "Sayfa başına öğe sayısı" #: lib/api.php:793 lib/api.php:937 msgid "Object not found" -msgstr "Nesne bulunamadý" +msgstr "Nesne bulunamadı" #: config/attributes.php.dist:282 msgid "Occupation" -msgstr "Ýþ" +msgstr "İş" #: config/attributes.php.dist:306 msgid "Office" @@ -903,9 +903,9 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Bu seçenekler sayfasýný sakladýðýnýzda, adref defteri kalýcý olarak " -"silinecek Eðer isteðiniz bu deðilse, seçiminizi \"Hiçbiri\" olarak " -"deðiþtirin." +"Bu seçenekler sayfasını sakladığınızda, adref defteri kalıcı olarak " +"silinecek Eğer isteğiniz bu değilse, seçiminizi \"Hiçbiri\" olarak " +"değiştirin." #: lib/api.php:965 msgid "Only one vcard supported." @@ -917,28 +917,28 @@ msgstr "Kurum" #: config/sources.php.dist:232 config/sources.php.dist:909 msgid "Other" -msgstr "Diðer" +msgstr "Diğer" #: config/attributes.php.dist:332 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP Açýk Anahtarý" +msgstr "PGP Açık Anahtarı" #: config/attributes.php.dist:269 msgid "Pager" -msgstr "Çaðrý" +msgstr "Çağrı" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Bu Kiþi kaydý gerçekten silinsin mi?" +msgstr "Bu Kişi kaydı gerçekten silinsin mi?" #: deletefile.php:36 lib/api.php:669 lib/api.php:786 lib/api.php:873 #: lib/api.php:931 lib/api.php:1390 lib/Driver.php:701 lib/Driver/sql.php:481 msgid "Permission denied" -msgstr "Ýzin yok" +msgstr "İzin yok" #: config/sources.php.dist:221 config/sources.php.dist:897 msgid "Personal" -msgstr "Kiþisel" +msgstr "Kişisel" #: data.php:64 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" @@ -946,26 +946,26 @@ msgstr "Pine Adres Defteri" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Lütfen yeni listenin adýný girin:" +msgstr "Lütfen yeni listenin adını girin:" #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:166 msgid "Previous" -msgstr "Önceki" +msgstr "Önceki" #: lib/Driver/ldap.php:162 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Sorgu baþarýsýz: (%s) %s" +msgstr "Sorgu başarısız: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:206 lib/Driver/ldap.php:214 lib/Driver/ldap.php:450 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Okuma baþarýsýz: (%s) %s" +msgstr "Okuma başarısız: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1553 lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "Kiþi kayýtlarý okunamýyor." +msgstr "Kişi kayıtları okunamıyor." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43 #, php-format @@ -973,8 +973,8 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"\"%s\" adlý not defteri gerçekten silinsin mi? Bu geri çevrilemez. Bu not " -"defterindeki veriler kalýcý olarak silinecek" +"\"%s\" adlı not defteri gerçekten silinsin mi? Bu geri çevrilemez. Bu not " +"defterindeki veriler kalıcı olarak silinecek" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Adres defterini sil" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "Remove column" -msgstr "Kolonu kaldýr" +msgstr "Kolonu kaldır" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" @@ -993,7 +993,7 @@ msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Geçerli adres defteri saklama sürücüsü, kullanýcý verisi silmeyi " +"Geçerli adres defteri saklama sürücüsü, kullanıcı verisi silmeyi " "desteklemiyor." #: templates/data/import.inc:22 @@ -1001,25 +1001,25 @@ msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Yüklenen adres defterini varolan ile deðiþtirmek istiyor musunuz? Uyarý: " -"Bu iþlem þu anki adres defterinizdeki tüm kayýtlarý siler." +"Yüklenen adres defterini varolan ile değiştirmek istiyor musunuz? Uyarı: " +"Bu işlem şu anki adres defterinizdeki tüm kayıtları siler." #: lib/Driver.php:595 msgid "Requested object not found." -msgstr "Belirtilen nesne bulunamadý." +msgstr "Belirtilen nesne bulunamadı." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Öntanýmlý deðerlere geri dön" +msgstr "Öntanımlı değerlere geri dön" #: config/attributes.php.dist:338 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "S/MIME Açýk Sertifikasý" +msgstr "S/MIME Açık Sertifikası" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS baþarýsýz: (%s) %s" +msgstr "STARTTLS başarısız: (%s) %s" #: lib/Forms/EditAddressBook.php:46 lib/Forms/EditContact.php:26 msgid "Save" @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "Arama sonucunu sanal adres defteri olarak kaydet?" #: lib/Driver.php:1579 lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Kiþilerin saklanmasý kullanýlabilir deðil." +msgstr "Kişilerin saklanması kullanılabilir değil." #: templates/browse/search.inc:111 templates/browse/search.inc:119 #: templates/browse/header.inc:3 templates/block/minisearch.inc:26 @@ -1041,12 +1041,12 @@ msgstr "Arama" #: lib/api.php:1234 msgid "Search failed" -msgstr "Arama baþarýsýz" +msgstr "Arama başarısız" #: lib/api.php:1395 lib/api.php:1401 lib/api.php:1410 lib/api.php:1423 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Arama baþarýsýz: %s" +msgstr "Arama başarısız: %s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Search for: " @@ -1054,92 +1054,92 @@ msgstr "Aranacak kelime:" #: lib/Driver.php:1538 lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "Arama opsiyonu þu anda kullanýlabilir deðil." +msgstr "Arama opsiyonu şu anda kullanılabilir değil." #: templates/browse/row.inc:30 msgid "Select contact" -msgstr "Kiþi seç" +msgstr "Kişi seç" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Verilerin dýþarý aktarýlacaðý adres defterini seçin:" +msgstr "Verilerin dışarı aktarılacağı adres defterini seçin:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Verilerin içine aktarýlacaðý adres defterini seçin:" +msgstr "Verilerin içine aktarılacağı adres defterini seçin:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Kaynak dosyanýn karakter öbeðini seçin:" +msgstr "Kaynak dosyanın karakter öbeğini seçin:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Dýþarý aktarma biçimini seçin:" +msgstr "Dışarı aktarma biçimini seçin:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Ýçeri aktarýlacak dosyayý seçin:" +msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Kaynak dosyanýn biçimini seçin:" +msgstr "Kaynak dosyanın biçimini seçin:" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Ýsimlerin görüntüleneceði biçimi seçin:" +msgstr "İsimlerin görüntüleneceği biçimi seçin:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "Öntanýmlý görünümü seçin, arama ve sayfalama seçenekleri." +msgstr "Öntanımlı görünümü seçin, arama ve sayfalama seçenekleri." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Adres listelerinde hangi alanlarýn görüntüleneceðini seçin." +msgstr "Adres listelerinde hangi alanların görüntüleneceğini seçin." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Ýsimlerin görüntüleneceði biçimi seçin." +msgstr "İsimlerin görüntüleneceği biçimi seçin." #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Seçilmiþ adres defteri \"%s\"." +msgstr "Seçilmiş adres defteri \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "Göster %s" +msgstr "Göster %s" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show Both" -msgstr "Her ikisini de göster" +msgstr "Her ikisini de göster" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" -msgstr "Kiþileri Göster" +msgstr "Kişileri Göster" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Listeleri Göster" +msgstr "Listeleri Göster" #: lib/ListView.php:319 lib/ListView.php:325 msgid "Sort Direction" -msgstr "Sýralama Yönü" +msgstr "Sıralama Yönü" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "%s 'e göre sýrala" +msgstr "%s 'e göre sırala" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "Yalnýz %s'e göre sýrala" +msgstr "Yalnız %s'e göre sırala" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "Önce %s, sonra %s e göre sýrala" +msgstr "Önce %s, sonra %s e göre sırala" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" @@ -1151,37 +1151,37 @@ msgstr "Kaynaklar" #: config/attributes.php.dist:109 msgid "Spouse" -msgstr "Eþ" +msgstr "Eş" #: lib/Views/Browse.php:260 lib/Views/Browse.php:300 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "%d baþarýyla adres defterinize eklendi eklendi" +msgstr "%d başarıyla adres defterinize eklendi eklendi" #: lib/Views/Browse.php:214 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "%s %s e baþarýyla eklendi" +msgstr "%s %s e başarıyla eklendi" #: lib/Views/Browse.php:290 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "\"%s\" adres defteri baþarý ile oluþturuldu." +msgstr "\"%s\" adres defteri başarı ile oluşturuldu." #: search.php:126 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "\"%s\" sanal adres defteri baþarý ile oluþturuldu ." +msgstr "\"%s\" sanal adres defteri başarı ile oluşturuldu ." #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "%d kiþisi baþarý ile silindi." +msgstr "%d kişisi başarı ile silindi." #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "%d kiþisi baþarý ile silindi." +msgstr "%d kişisi başarı ile silindi." #: data.php:61 msgid "TSV" @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Sekme ile ayrýlmýþ deðerler" +msgstr "Sekme ile ayrılmış değerler" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" @@ -1197,17 +1197,17 @@ msgstr "Hedef adres defteri" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "Target Contact List" -msgstr "Hedef iletiþim listesi" +msgstr "Hedef iletişim listesi" #: data.php:322 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "%s dosyasý herhangi bir iletiþim bilgisi içermiyor." +msgstr "%s dosyası herhangi bir iletişim bilgisi içermiyor." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." msgstr "" -"Ýliþik yüklenmesinin etkin olmasý için VFS arka aracý yapýlandýrýlmalý." +"İlişik yüklenmesinin etkin olması için VFS arka aracı yapılandırılmalı." #: lib/Driver.php:1509 #, php-format @@ -1217,12 +1217,12 @@ msgstr "\"%s\" adres defteri yok" #: addressbooks/create.php:32 #, php-format msgid "The address book \"%s\" has been created." -msgstr "\"%s\" adres defteri oluþturuldu." +msgstr "\"%s\" adres defteri oluşturuldu." #: data.php:329 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Adres defteri boþaltýlamadý: %s" +msgstr "Adres defteri boşaltılamadı: %s" #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format @@ -1232,16 +1232,16 @@ msgstr "\"%s\" adres defteri silindi." #: addressbooks/edit.php:44 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" adres defteri, \"%s\" olarak yeniden adlandýrýldý." +msgstr "\"%s\" adres defteri, \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." #: addressbooks/edit.php:46 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been saved." -msgstr "Adres defteri \"%s\" sakladý." +msgstr "Adres defteri \"%s\" sakladı." #: vcard.php:19 contact.php:23 view.php:28 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "Belirttiðiniz kiþi kaydý yok." +msgstr "Belirttiğiniz kişi kaydı yok." #: deletefile.php:46 #, php-format @@ -1250,16 +1250,16 @@ msgstr "Adres defteri \"%s\" silindi." #: data.php:302 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "Uyarýlara raðmen içeri taþýma tamamlanabilir." +msgstr "Uyarılara rağmen içeri taşıma tamamlanabilir." #: lib/Views/Contact.php:59 lib/Views/DeleteContact.php:36 #: lib/Views/EditContact.php:43 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "Belirtilen kiþi kaydý bulunamadý." +msgstr "Belirtilen kişi kaydı bulunamadı." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Gözatýlabilecek bir adres defteri yok" +msgstr "Gözatılabilecek bir adres defteri yok" #: add.php:32 msgid "" @@ -1267,74 +1267,74 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Yazýlabilir bir adres defteri yok. Varolan adres defterlerinin hiçbiri yeni " -"giriþler ekleyebileceðiniz þekilde yapýlandýrýlmamýþ. Eðer bunun bir hata " -"durumu olduðunu düþünüyorsanýz lüften sistem yöneticinize baþvurun." +"Yazılabilir bir adres defteri yok. Varolan adres defterlerinin hiçbiri yeni " +"girişler ekleyebileceğiniz şekilde yapılandırılmamış. Eğer bunun bir hata " +"durumu olduğunu düşünüyorsanız lüften sistem yöneticinize başvurun." #: search.php:122 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "%s adres defteri oluþturulurken hata oluþtu." +msgstr "%s adres defteri oluşturulurken hata oluştu." #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Yeni kiþi iletiþim bilgileri eklernirken hata oluþtu. Lüften sistem " -"yöneticinize baþvurun." +"Yeni kişi iletişim bilgileri eklernirken hata oluştu. Lüften sistem " +"yöneticinize başvurun." #: lib/Views/Browse.php:310 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Yeni liste oluþturulurken hata oluþtu." +msgstr "Yeni liste oluşturulurken hata oluştu." #: lib/Views/Browse.php:220 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "Kaynak adres defterinden %s'yi silerken hata oluþtu." +msgstr "Kaynak adres defterinden %s'yi silerken hata oluştu." #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Bu kiþi kaydýný silerken hata oluþtu: %s" +msgstr "Bu kişi kaydını silerken hata oluştu: %s" #: lib/Views/Browse.php:350 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "Seçilen listeyi görüntülerken hata oluþtu" +msgstr "Seçilen listeyi görüntülerken hata oluştu" #: data.php:356 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Veriyi içeri aktarýrken hata oluþtu: %s" +msgstr "Veriyi içeri aktarırken hata oluştu: %s" #: lib/api.php:682 lib/api.php:952 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "iCalendar verisini içeri aktarýlýrken hata oluþtu." +msgstr "iCalendar verisini içeri aktarılırken hata oluştu." #: lib/api.php:231 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "Adres defteri silinirken hata oluþtu: %s" +msgstr "Adres defteri silinirken hata oluştu: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:86 msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"Yeni kiþi kaydý eklenirken hata oluþtu. Lüften sistem yöneticinizebaþvurun." +"Yeni kişi kaydı eklenirken hata oluştu. Lüften sistem yöneticinizebaşvurun." #: data.php:188 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Dýþarý aktarýlacak hiç adres yok." +msgstr "Dışarı aktarılacak hiç adres yok." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Adres defterleri þu sýra ile görüntülenecek:" +msgstr "Adres defterleri şu sıra ile görüntülenecek:" #: templates/prefs/columnselect.inc:242 templates/prefs/columnselect.inc:244 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "Kolonlar þu sýra ile görüntülenecek:" +msgstr "Kolonlar şu sıra ile görüntülenecek:" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" @@ -1342,18 +1342,18 @@ msgstr "Bu adres defteri silinemez" #: data.php:287 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." +msgstr "Bu dosya biçimi desteklenmiyor." #: lib/api.php:1414 lib/api.php:1427 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Bu kiþiye ait %s kayýtý adres defterinde mevcut." +msgstr "Bu kişiye ait %s kayıtı adres defterinde mevcut." #: config/prefs.php.dist:129 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." msgstr "" -"Kiþi eklerken ya da dýþarýdan taþýrken, bu adres defteri varsayýlan olacak." +"Kişi eklerken ya da dışarıdan taşırken, bu adres defteri varsayılan olacak." #: config/attributes.php.dist:229 msgid "Time Zone" @@ -1361,95 +1361,95 @@ msgstr "Zaman dilimi" #: lib/Driver/share.php:77 msgid "Unable to find contact owner." -msgstr "Kiþi bilgisi sahibi bulunamadý." +msgstr "Kişi bilgisi sahibi bulunamadı." #: lib/Turba.php:643 lib/Driver.php:1431 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "%s in tanýmý yüklenemedi." +msgstr "%s in tanımı yüklenemedi." #: lib/Forms/EditAddressBook.php:55 #, php-format msgid "Unable to save address book \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" adres defteri saklanamadý: %s" +msgstr "\"%s\" adres defteri saklanamadı: %s" #: lib/Driver/kolab.php:486 msgid "Unable to search." -msgstr "Arama yapýlamýyor." +msgstr "Arama yapılamıyor." #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:168 msgid "Undo Changes" -msgstr "Deðiþiklikleri Geri Al" +msgstr "Değişiklikleri Geri Al" #: config/attributes.php.dist:352 msgid "Unfiled" -msgstr "Doldurulmamýþ" +msgstr "Doldurulmamış" #: lib/api.php:715 lib/api.php:818 lib/api.php:970 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Desteklenmeyen Ýçerik Türü: %s" +msgstr "Desteklenmeyen İçerik Türü: %s" #: templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format msgid "View \"%s\"" -msgstr "Görüntüle \"%s\"" +msgstr "Görüntüle \"%s\"" #: minisearch.php:76 msgid "View Contact" -msgstr "Kiþi kaydýný Görüntüle" +msgstr "Kişi kaydını Görüntüle" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "View to display by default:" -msgstr "Öntanýmlý görünüm" +msgstr "Öntanımlı görünüm" #: config/attributes.php.dist:320 msgid "Website URL" -msgstr "Web sayfasý adresi" +msgstr "Web sayfası adresi" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Work Address" -msgstr "Ýþ Adresi" +msgstr "İş Adresi" #: config/attributes.php.dist:191 msgid "Work City" -msgstr "Þehir" +msgstr "Şehir" #: config/attributes.php.dist:209 msgid "Work Country" -msgstr "Ülke" +msgstr "Ülke" #: config/attributes.php.dist:254 msgid "Work Phone" -msgstr "Ýþ Telefonu" +msgstr "İş Telefonu" #: config/attributes.php.dist:185 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "Ýþ Postahane Kutusu" +msgstr "İş Postahane Kutusu" #: config/attributes.php.dist:203 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Ýþ Posta Kodu" +msgstr "İş Posta Kodu" #: config/attributes.php.dist:197 msgid "Work State/Province" -msgstr "Bölge" +msgstr "Bölge" #: config/attributes.php.dist:179 msgid "Work Street Address" -msgstr "Ýþ Adresi" +msgstr "İş Adresi" #: addressbooks/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this addressbook." -msgstr "Bu adres defterini deðiþtirme izniniz yok." +msgstr "Bu adres defterini değiştirme izniniz yok." #: data.php:251 add.php:48 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:273 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." msgstr "" -"%d adetden fazla iletiþim kaydý eklemenize izin yok (\"%s\" içerisine)." +"%d adetden fazla iletişim kaydı eklemenize izin yok (\"%s\" içerisine)." #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." @@ -1457,28 +1457,28 @@ msgstr "Bu adres defterini silme izniniz yok." #: lib/api.php:194 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Kiþi iletiþim bilgilerini silme izniniz yok." +msgstr "Kişi iletişim bilgilerini silme izniniz yok." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Bu adres defterine kayýt ekleyemezsiniz." +msgstr "Bu adres defterine kayıt ekleyemezsiniz." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "BU adres defterine yeni kayýt ekleyemezsiniz." +msgstr "BU adres defterine yeni kayıt ekleyemezsiniz." #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "BU adres defterinden kayýt silemezsiniz." +msgstr "BU adres defterinden kayıt silemezsiniz." #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/DeleteContact.php:42 #: lib/Views/EditContact.php:49 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Bu kiþi iletiþim bilgilerini görüntülemeye izniniz yok." +msgstr "Bu kişi iletişim bilgilerini görüntülemeye izniniz yok." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Bu nesneyi görüntülemeye izniniz yok." +msgstr "Bu nesneyi görüntülemeye izniniz yok." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this address book." @@ -1488,44 +1488,44 @@ msgstr "Bu adres defterini silme izniniz yok." msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." -msgstr "Þema kontrolü için Net_LDAP PEAR kütüphanesi yüklü olmalý " +msgstr "Şema kontrolü için Net_LDAP PEAR kütüphanesi yüklü olmalı " #: search.php:109 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "Bu adres defteri için bir ad seçmelisiniz." +msgstr "Bu adres defteri için bir ad seçmelisiniz." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Bir hedef adres defteri seçmelisiniz." +msgstr "Bir hedef adres defteri seçmelisiniz." #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "Bir hedef liste seçmelisiniz." +msgstr "Bir hedef liste seçmelisiniz." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Önce en az bir kayýt seçmelisiniz." +msgstr "Önce en az bir kayıt seçmelisiniz." #: edit.php:70 lib/Views/DeleteContact.php:45 lib/Views/EditContact.php:52 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Bu kiþi iletiþim bilgilerini sadece görüntüleme izniniz var." +msgstr "Bu kişi iletişim bilgilerini sadece görüntüleme izniniz var." #: lib/Views/Browse.php:357 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Varsayýlan adres defteriniz incelenebilir deðil." +msgstr "Varsayılan adres defteriniz incelenebilir değil." #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" -msgstr "[deðer yok]" +msgstr "[değer yok]" #: lib/Turba.php:585 msgid "_Browse" -msgstr "_Gözat" +msgstr "_Gözat" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "_Contacts" -msgstr "i_letiþim bilgileri" +msgstr "i_letişim bilgileri" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" @@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "_Sil" #: contact.php:82 msgid "_Edit" -msgstr "_Düzenle" +msgstr "_Düzenle" #: lib/Turba.php:594 msgid "_Import/Export" -msgstr "Ýçeri/Dýþarý _Aktar" +msgstr "İçeri/Dışarı _Aktar" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "_Lists" @@ -1549,11 +1549,11 @@ msgstr "Adres _Defterim" #: lib/Turba.php:588 msgid "_New Contact" -msgstr "_Yeni Ýletiþim bilgisi" +msgstr "_Yeni İletişim bilgisi" #: lib/Turba.php:599 msgid "_Print" -msgstr "_Yazdýr" +msgstr "_Yazdır" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "_Arama" #: contact.php:79 msgid "_View" -msgstr "_Göster" +msgstr "_Göster" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "ascending" @@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "Artan" #: vcard.php:45 msgid "contact" -msgstr "iletiþim" +msgstr "iletişim" #: data.php:208 data.php:213 templates/data/export.inc:1 msgid "contacts.csv" @@ -1597,12 +1597,12 @@ msgstr "Azalan" #: config/attributes.php.dist:386 msgid "female" -msgstr "kadýn" +msgstr "kadın" #: lib/Block/tree_menu.php:37 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "%s içinde" +msgstr "%s içinde" #: config/attributes.php.dist:386 msgid "male" @@ -1610,19 +1610,19 @@ msgstr "Bay" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "no formatting" -msgstr "biçimleme yok" +msgstr "biçimleme yok" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "Hiçbiri" +msgstr "Hiçbiri" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" -msgstr "iletiþim listesine" +msgstr "iletişim listesine" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to a different Address Book" -msgstr "farklý bir Adres Defterine" +msgstr "farklı bir Adres Defterine" #: data.php:62 templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15 #: templates/browse/column_headers.inc:13 diff --git a/turba/po/uk_UA.po b/turba/po/uk_UA.po index bfc367058..775ba1886 100644 --- a/turba/po/uk_UA.po +++ b/turba/po/uk_UA.po @@ -11,197 +11,197 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr " Äîäàòè IMSP-àäðåñíèê" +msgstr " Додати IMSP-адресник" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr " Âèòåðòè IMSP-àäðåñíèê" +msgstr " Витерти IMSP-адресник" #: data.php:455 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" âæå ³ñíóº íå áóâ ³ìîðòîâàíèé." +msgstr "\"%s\" вже існує не був імортований." #: lib/Forms/EditContact.php:83 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "\"%s\" îíîâëåíî, àëå çáåðåãòè ï³äâàíòàæåíèé ôàéë íå âäàëîñü: %s" +msgstr "\"%s\" оновлено, але зберегти підвантажений файл не вдалось: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:85 lib/Forms/EditContact.php:88 #, php-format msgid "\"%s\" updated." -msgstr "\"%s\" îíîâëåíî." +msgstr "\"%s\" оновлено." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "\"%s\" íå ñêîï³éîâàíî, áî öå ñïèñîê." +msgstr "\"%s\" не скопійовано, бо це список." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "\"%s\" íå ïåðåì³ùåíî, áî öå ñïèñîê." +msgstr "\"%s\" не переміщено, бо це список." #: config/prefs.php.dist:127 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"²ì'ÿ Ïð³çâèùå\" (íàïð. Ïåòðî Ïåòðåíêî)" +msgstr "\"Ім'я Прізвище\" (напр. Петро Петренко)" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Ïð³çâèùå, ²ì'ÿ\" (íàïð. Ïåòðåíêî, Ïåòðî)" +msgstr "\"Прізвище, Ім'я\" (напр. Петренко, Петро)" #: lib/Driver.php:619 #, php-format msgid "%d. %s of %s" -msgstr "%d. %s ç %s" +msgstr "%d. %s з %s" #: lib/Forms/AddContact.php:88 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s äîäàíî." +msgstr "%s додано." #: data.php:483 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "Ôàéë %s óñï³øíî ³ìïîðòîâàíî." +msgstr "Файл %s успішно імпортовано." #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s ïî %s ç %s" +msgstr "%s по %s з %s" #: lib/Turba.php:541 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s Àäðåñíèê" +msgstr "%s Адресник" #: lib/Block/minisearch.php:44 msgid "A browser that supports iframes is required" -msgstr "Ïîòð³áíèé áðàóçåð ç ï³äòðèìêîþ iframes" +msgstr "Потрібний браузер з підтримкою iframes" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Äîñòóï äî %s çàáîðîíåíî" +msgstr "Доступ до %s заборонено" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" -msgstr "Äîäàòè" +msgstr "Додати" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "Äîäàòè êîíòàêò" +msgstr "Додати контакт" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" -msgstr "Äîäàòè àäðåñíèê" +msgstr "Додати адресник" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "Äîäàòè ôàéë" +msgstr "Додати файл" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Äîäàòè äî" +msgstr "Додати до" #: lib/Driver.php:2113 lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Âíåñåííÿ êîíòàêò³â íåìîæëèâå." +msgstr "Внесення контактів неможливе." #: templates/addressbook_list.php:16 msgid "Address Book" -msgstr "Àäðåñíèê" +msgstr "Адресник" #: templates/addressbook_list.php:12 msgid "Address Book List" -msgstr "Ñïèñîê àäðåñíèê³â" +msgstr "Список адресників" #: lib/Views/Browse.php:78 config/prefs.php.dist:115 msgid "Address Book Listing" -msgstr "Ïåðåãëÿä Àäðåñíèêà" +msgstr "Перегляд Адресника" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "Àäðåñíèêè" +msgstr "Адресники" #: data.php:435 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "Àäðåñíèê óñï³øíî î÷èùåíî." +msgstr "Адресник успішно очищено." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "Àäðåñíèêè, ÿê³ íå áóäóòü â³äîáðàæàòèñü:" +msgstr "Адресники, які не будуть відображатись:" #: search.php:184 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "Ðîçøèðåíèé ïîøóê" +msgstr "Розширений пошук" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Alias" -msgstr "Ïñåâäîí³ì" +msgstr "Псевдонім" #: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10 msgid "All" -msgstr "Âñ³" +msgstr "Всі" #: lib/api.php:941 msgid "Already Exists" -msgstr "Âæå ³ñíóº" +msgstr "Вже існує" #: config/attributes.php.dist:106 msgid "Anniversaries" -msgstr "Þâ³ëå¿" +msgstr "Ювілеї" #: config/attributes.php.dist:102 msgid "Anniversary" -msgstr "г÷íèöÿ" +msgstr "Річниця" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "Âïåâíåí³, ùî õî÷åòå âèòåðòè %s?" +msgstr "Впевнені, що хочете витерти %s?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå âèòåðòè âèáðàí³ êîíòàêòè?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете витерти вибрані контакти?" #: search.php:181 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" -msgstr "Ïðîñòèé ïîøóê" +msgstr "Простий пошук" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "ϳä'ºäíàííÿ íåâäàëå: (%s) %s" +msgstr "Під'єднання невдале: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Birthday" -msgstr "Äåíü íàðîäæåííÿ" +msgstr "День народження" #: config/attributes.php.dist:99 msgid "Birthdays" -msgstr "Äí³ íàðîäæåííÿ" +msgstr "Дні народження" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" -msgstr "Îáèäâà" +msgstr "Обидва" #: addressbooks/index.php:39 templates/menu.inc:8 #: templates/addressbook_list.php:29 msgid "Browse" -msgstr "Ïåðåãëÿä" +msgstr "Перегляд" #: config/attributes.php.dist:300 msgid "Business Category" -msgstr "Á³çíåñ êàòåãîð³ÿ" +msgstr "Бізнес категорія" #: data.php:101 msgid "CSV" @@ -209,85 +209,85 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "Íå ìîæíà äîäàâàòè ãðóïó ñàìó äî ñåáå." +msgstr "Не можна додавати групу саму до себе." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" -msgstr "³äì³íèòè" +msgstr "Відмінити" #: lib/Driver/kolab.php:624 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "Íå ìîæó âèòåðòè âñ³ çàïèñè ç àäðåñíèêà %s" +msgstr "Не можу витерти всі записи з адресника %s" #: config/attributes.php.dist:388 msgid "Category" -msgstr "Êàòåãîð³ÿ" +msgstr "Категорія" #: templates/browse/column_headers.inc:25 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "Çì³íèòè %s ñîðòóâàííÿ íà %s" +msgstr "Змінити %s сортування на %s" #: addressbooks/index.php:41 templates/addressbook_list.php:33 msgid "Change Permissions" -msgstr "Çì³íèòè Ïðàâà" +msgstr "Змінити Права" #: templates/browse/column_headers.inc:8 msgid "Check All/None" -msgstr "Ïîçíà÷èòè âñ³/æîäíîãî" +msgstr "Позначити всі/жодного" #: templates/browse/column_headers.inc:8 msgid "Check _All/None" -msgstr "Ïîçíà÷èòè âñ³/æîäíîãî" +msgstr "Позначити всі/жодного" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Children" -msgstr "ijòè" +msgstr "Діти" #: lib/Forms/AddContact.php:36 msgid "Choose an address book" -msgstr "Âèáåð³òü àäðåñíèê" +msgstr "Виберіть адресник" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Âêàæ³òü, ÿê³ àäðåñíèêè ïîêàçàòè ³ â ÿêîìó ïîðÿäêó:" +msgstr "Вкажіть, які адресники показати і в якому порядку:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Âèáåð³òü, ÿê³ àäðåñíèêè âèêîðèñòîâóâàòè." +msgstr "Виберіть, які адресники використовувати." #: templates/block/minisearch.inc:26 msgid "Close" -msgstr "Çàêðèòè" +msgstr "Закрити" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" -msgstr "Çàêðèòè ïîøóê" +msgstr "Закрити пошук" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Îïö³¿ êîëîíîê" +msgstr "Опції колонок" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "Ðîçä³ëåí³ êîìîþ çíà÷åííÿ" +msgstr "Розділені комою значення" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "Ðîçä³ëåí³ êîìîþ çíà÷åííÿ (Microsoft Outlook)" +msgstr "Розділені комою значення (Microsoft Outlook)" #: config/sources.php.dist:256 config/sources.php.dist:948 msgid "Communications" -msgstr "Êîìóí³êàö³¿" +msgstr "Комунікації" #: config/attributes.php.dist:306 msgid "Company" -msgstr "Êîìïàí³ÿ" +msgstr "Компанія" #: config/attributes.php.dist:235 msgid "Company Address" -msgstr "Àäðåñà êîìïàí³¿" +msgstr "Адреса компанії" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:112 lib/api.php:546 lib/api.php:600 #: lib/api.php:653 lib/api.php:701 lib/api.php:756 lib/api.php:815 @@ -296,309 +296,309 @@ msgstr " #: lib/api.php:1791 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Çâ'ÿçîê âòðà÷åíî: %s" +msgstr "Зв'язок втрачено: %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "Çá³é çâ'ÿçêó" +msgstr "Збій зв'язку" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "Ïîøóê êîíòàêò³â" +msgstr "Пошук контактів" #: config/sources.php.dist:866 msgid "Contacts" -msgstr "Êîíòàêòè" +msgstr "Контакти" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "Ïîêàçàíî êîíòàêòè:" +msgstr "Показано контакти:" #: lib/Views/Browse.php:346 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "Êîíòàêòè â ñïèñêó: %s" +msgstr "Контакти в списку: %s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" -msgstr "Êîï³þâàòè" +msgstr "Копіювати" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:39 msgid "Create" -msgstr "Ñòâîðèòè" +msgstr "Створити" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:34 msgid "Create Address Book" -msgstr "Ñòâîðèòè Àäðåñíèê" +msgstr "Створити Адресник" #: templates/addressbook_list.php:8 msgid "Create a new Address Book" -msgstr "Ñòâîðèòè íîâèé Àäðåñíèê" +msgstr "Створити новий Адресник" #: lib/ListView.php:448 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "Ñòâîðèòè íîâèé ñïèñîê êîíòàêò³â â:" +msgstr "Створити новий список контактів в:" #: lib/Views/Contact.php:80 msgid "Created" -msgstr "Ñòâîðåíî" +msgstr "Створено" #: contact.php:95 msgid "De_lete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: addressbooks/index.php:42 templates/addressbook_list.php:35 #: templates/browse/actions.inc:3 lib/Views/DeleteContact.php:58 #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 msgid "Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: lib/Views/DeleteContact.php:28 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Âèòåðòè %s" +msgstr "Витерти %s" #: lib/api.php:644 msgid "Delete denied." -msgstr "Âèòèðàííÿ çàáîðîíåíî." +msgstr "Витирання заборонено." #: lib/Driver/ldap.php:321 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "Âèòèðàííÿ íåâäàëå: (%s) %s" +msgstr "Витирання невдале: (%s) %s" #: lib/Driver.php:2121 lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "Âèäàëåííÿ êîíòàêò³â íå ìîæëèâå." +msgstr "Видалення контактів не можливе." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "Âèäàëåííÿ íå âäàëîñÿ." +msgstr "Видалення не вдалося." #: config/attributes.php.dist:312 msgid "Department" -msgstr "³ää³ë" +msgstr "Відділ" #: lib/Forms/EditAddressBook.php:44 lib/Forms/CreateAddressBook.php:37 msgid "Description" -msgstr "Îïèñ" +msgstr "Опис" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" -msgstr "Êàòàëîã" +msgstr "Каталог" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "Ïîêàçàòè" +msgstr "Показати" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Îïö³¿ â³äîáðàæåííÿ" +msgstr "Опції відображення" #: lib/Object.php:354 msgid "Download" -msgstr "Ñêà÷àòè" +msgstr "Скачати" #: templates/browse/row.inc:27 templates/browse/row.inc:28 #: templates/browse/contactrow.inc:25 msgid "Download vCard" -msgstr "Ñêà÷àòè vCard" +msgstr "Скачати vCard" #: addressbooks/index.php:40 templates/addressbook_list.php:31 #: templates/browse/column_headers.inc:11 templates/browse/row.inc:40 #: templates/browse/row.inc:41 templates/browse/contactrow.inc:33 #: templates/browse/actions.inc:6 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàãóâàòè" +msgstr "Редагувати" #: edit.php:91 templates/browse/contactrow.inc:33 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "Ðåäàãóâàòè \"%s\"" +msgstr "Редагувати \"%s\"" #: lib/Views/EditContact.php:35 lib/Forms/EditAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè %s" +msgstr "Редагувати %s" #: config/attributes.php.dist:249 msgid "Email" -msgstr "Å-ïîøòà" +msgstr "Е-пошта" #: config/attributes.php.dist:255 msgid "Emails" -msgstr "Å-ïîøòè" +msgstr "Е-пошти" #: lib/Views/Browse.php:270 lib/Views/Browse.php:310 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "Ïîìèëêà äîäàâàííÿ %d êîíòàêòó(³â) äî ñïèñêó." +msgstr "Помилка додавання %d контакту(ів) до списку." #: lib/Views/Browse.php:272 lib/Views/Browse.php:312 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "Ïîìèëêà äîäàâàííÿ %d ç %d âêàçàíèõ êîíòàêò³â äî ñïèñêó." +msgstr "Помилка додавання %d з %d вказаних контактів до списку." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "Ïîìèëêà âèäàëåííÿ %d êîíòàêòó(³â)." +msgstr "Помилка видалення %d контакту(ів)." #: lib/Views/Browse.php:136 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "Ïîìèëêà âèäàëåííÿ %d ç %d âêàçàíèõ êîíòàêò³â." +msgstr "Помилка видалення %d з %d вказаних контактів." #: lib/Views/Browse.php:117 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "Ïîìèëêà âèäàëåííÿ %d êîíòàêòó(³â) ç³ ñïèñêó." +msgstr "Помилка видалення %d контакту(ів) зі списку." #: lib/Views/Browse.php:119 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." -msgstr "Ïîìèëêà âèäàëåííÿ %d ç %d âêàçàíèõ êîíòàêò³â(³â) ç³ ñïèñêó." +msgstr "Помилка видалення %d з %d вказаних контактів(ів) зі списку." #: lib/api.php:707 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "Ïîìèëêà ïîøóêó â Àäðåñíèêó: %s" +msgstr "Помилка пошуку в Адреснику: %s" #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:42 msgid "Export" -msgstr "Åêñïîðò" +msgstr "Експорт" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "Åêñïîðò Àäðåñíèêà" +msgstr "Експорт Адресника" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "Åêñïîðòóâàòè ò³ëüêè âêàçàí³ êîíòàêòè." +msgstr "Експортувати тільки вказані контакти." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "Åêñïîðòóâàòè íàñòóïíèé àäðåñíèê ïîâí³ñòþ." +msgstr "Експортувати наступний адресник повністю." #: search.php:106 add.php:42 data.php:247 data.php:346 data.php:424 #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "Íåâäàëèé äîñòóï äî àäðåñíèêà: %s" +msgstr "Невдалий доступ до адресника: %s" #: lib/Views/Browse.php:211 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "Íå âäàëîñü äîäàòè %s äî %s: %s" +msgstr "Не вдалось додати %s до %s: %s" #: lib/Views/Browse.php:352 msgid "Failed to browse list" -msgstr "Íå âäàëîñü ïðîãëÿíóòè ñïèñîê" +msgstr "Не вдалось проглянути список" #: lib/Views/Browse.php:383 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "Íå âäàëîñü ïðîãëÿíóòè äèðåêòîð³þ" +msgstr "Не вдалось проглянути директорію" #: lib/Driver/ldap.php:354 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" msgstr "" -"Íå âäàëîñü çì³íèòè ³ì'ÿ: (%s) %s; Ñòàðèé DN = %s, Íîâèé DN = %s, Root = %s" +"Не вдалось змінити ім'я: (%s) %s; Старий DN = %s, Новий DN = %s, Root = %s" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "Íå âäàëîñü çíàéòè îá'ºêò äëÿ äîäàâàííÿ: %s" +msgstr "Не вдалось знайти об'єкт для додавання: %s" #: search.php:175 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "Ïîìèëêà ïîøóêó â Àäðåñíèêó" +msgstr "Помилка пошуку в Адреснику" #: data.php:262 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "Íå âäàëîñü çíàéòè äèðåêòîð³þ: %s" +msgstr "Не вдалось знайти директорію: %s" #: config/sources.php.dist:565 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "Ïîïóëÿðí³ îòðèìóâà÷³" +msgstr "Популярні отримувачі" #: config/attributes.php.dist:276 msgid "Fax" -msgstr "Ôàêñ" +msgstr "Факс" #: lib/Forms/Contact.php:41 msgid "Files" -msgstr "Ôàéëè" +msgstr "Файли" #: templates/browse/search.inc:104 msgid "Find" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: lib/Forms/EditContact.php:128 lib/Forms/EditContact.php:167 msgid "Finish" -msgstr "ʳíåöü" +msgstr "Кінець" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "First Name" -msgstr "²ì'ÿ" +msgstr "Ім'я" #: config/attributes.php.dist:350 msgid "Freebusy URL" -msgstr "URL â³ëüíèé/çàíÿòèé" +msgstr "URL вільний/занятий" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" -msgstr "³ä" +msgstr "Від" #: config/attributes.php.dist:430 msgid "Gender" -msgstr "Ñòàòü" +msgstr "Стать" #: config/sources.php.dist:791 msgid "Global Address Book" -msgstr "Ãëîáàëüíèé Àäðåñíèê" +msgstr "Глобальний Адресник" #: templates/browse/row.inc:61 templates/browse/contactrow.inc:44 msgid "Group" -msgstr "Ãðóïà" +msgstr "Група" #: config/attributes.php.dist:135 msgid "Home Address" -msgstr "Äîìàøíÿ àäðåñà" +msgstr "Домашня адреса" #: config/attributes.php.dist:592 msgid "Home Address Extended" -msgstr "Äîìàøíÿ àäðåñà Ðîçøèðåíà" +msgstr "Домашня адреса Розширена" #: config/attributes.php.dist:460 msgid "Home Email" -msgstr "Äîìàøíÿ å-ïîøòà" +msgstr "Домашня е-пошта" #: config/attributes.php.dist:476 msgid "Home Fax" -msgstr "Äîìàøí³é ôàêñ" +msgstr "Домашній факс" #: config/attributes.php.dist:598 msgid "Home Latitude" -msgstr "Äîìàøíÿ øèðîòà" +msgstr "Домашня широта" #: config/attributes.php.dist:603 msgid "Home Longitude" -msgstr "Äîìàøíÿ äîâãîòà" +msgstr "Домашня довгота" #: config/attributes.php.dist:486 msgid "Home Mobile Phone" -msgstr "Äîìàøí³é Ìîá³ëüíèé òåëåôîí" +msgstr "Домашній Мобільний телефон" #: config/attributes.php.dist:261 msgid "Home Phone" -msgstr "Äîìàøí³é òåëåôîí" +msgstr "Домашній телефон" #: config/attributes.php.dist:586 msgid "Home Website URL" -msgstr "URL äîìàøíüîãî âåáñàéòó" +msgstr "URL домашнього вебсайту" #: config/sources.php.dist:682 msgid "IMSP" @@ -607,254 +607,254 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "²ìïîðò àäðåñíèêà, Êðîê %d" +msgstr "Імпорт адресника, Крок %d" #: data.php:501 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "²ìïîðò/Åêñïîðò àäðåñíèê³â" +msgstr "Імпорт/Експорт адресників" #: config/attributes.php.dist:412 msgid "Instant Messenger" -msgstr "Îíëàéí ìåññåíäæåð" +msgstr "Онлайн мессенджер" #: lib/api.php:999 lib/api.php:1132 msgid "Invalid ID" -msgstr "Íåïðàâèëüíèé ID" +msgstr "Неправильний ID" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 lib/api.php:368 lib/api.php:696 #: lib/api.php:751 lib/api.php:810 lib/api.php:859 lib/api.php:995 #: lib/api.php:1128 lib/api.php:1194 lib/api.php:1774 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "Íåïðàâèëüíèé àäðåñíèê: %s" +msgstr "Неправильний адресник: %s" #: lib/api.php:1778 lib/api.php:1864 lib/api.php:1925 msgid "Invalid email" -msgstr "Íåïðàâèëüíà å-ïîøòà" +msgstr "Неправильна е-пошта" #: lib/api.php:1786 msgid "Invalid entry" -msgstr "Íåïðàâèëüíèé çàïèñ" +msgstr "Неправильний запис" #: lib/Driver/ldap.php:317 msgid "Invalid key specified." -msgstr "Âêàçàíî íåêîðåêòíèé êëþ÷." +msgstr "Вказано некоректний ключ." #: lib/api.php:1782 msgid "Invalid name" -msgstr "Íåïðàâèëüíå ³ì'ÿ" +msgstr "Неправильне ім'я" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." msgstr "" -"ϳäòðèìêà LDAP íåîáõ³äíà, àëå ìîäóëü LDAP íå äîñòóïíèé àáî íå çàâàíòàæåíèé." +"Підтримка LDAP необхідна, але модуль LDAP не доступний або не завантажений." #: config/attributes.php.dist:436 msgid "Language" -msgstr "Ìîâà" +msgstr "Мова" #: lib/Views/Contact.php:91 msgid "Last Modified" -msgstr "Âîñòàííº îíîâëåíî" +msgstr "Востаннє оновлено" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Last Name" -msgstr "Ïð³çâèùå" +msgstr "Прізвище" #: config/attributes.php.dist:442 msgid "Latitude" -msgstr "Øèðîòà" +msgstr "Широта" #: templates/browse/column_headers.inc:17 msgid "List" -msgstr "Ñïèñîê" +msgstr "Список" #: config/sources.php.dist:251 config/sources.php.dist:944 msgid "Location" -msgstr "̳ñöå ïåðåáóâàííÿ" +msgstr "Місце перебування" #: config/attributes.php.dist:324 msgid "Logo" -msgstr "Ëîãîòèï" +msgstr "Логотип" #: config/attributes.php.dist:447 msgid "Longitude" -msgstr "Äîâãîòà" +msgstr "Довгота" #: lib/api.php:616 msgid "Malformed request." -msgstr "Íåïðàâèëüíèé çàïèò." +msgstr "Неправильний запит." #: addressbooks/index.php:46 templates/addressbook_list.php:2 msgid "Manage Address Books" -msgstr "Êåðóâàííÿ Àäðåñíèêàìè" +msgstr "Керування Адресниками" #: config/attributes.php.dist:418 msgid "Manager" -msgstr "Ìåíåäæåð" +msgstr "Менеджер" #: contact.php:109 msgid "Mark this as your own contact" -msgstr "Ïîçíà÷èòè öå ÿê âëàñíèé êîíòàêò" +msgstr "Позначити це як власний контакт" #: lib/api.php:329 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "Ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü êîíòàêò³â" +msgstr "Максимальна кількість контактів" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Ìàêñèìàëüíà ê³ëüê³ñòü ñòîð³íîê" +msgstr "Максимальна кількість сторінок" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Ñïèñîê ìåíþ" +msgstr "Список меню" #: config/attributes.php.dist:65 msgid "Middle Names" -msgstr "Ïî-áàòüêîâ³" +msgstr "По-батькові" #: config/attributes.php.dist:271 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Ìîá³ëüíèé òåëåôîí" +msgstr "Мобільний телефон" #: lib/Driver/ldap.php:376 lib/Driver/ldap.php:392 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Çì³íà íåâäàëà: (%s) %s" +msgstr "Зміна невдала: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." -msgstr "Á³ëüøå îïö³é..." +msgstr "Більше опцій..." #: lib/api.php:1902 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "Á³ëüøå í³æ 1 çàïèñ çíàéäåíî" +msgstr "Більше ніж 1 запис знайдено" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "Ïåðåíåñòè" +msgstr "Перенести" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "Ïîñóíóòè âë³âî" +msgstr "Посунути вліво" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "Ïîñóíóòè âïðàâî" +msgstr "Посунути вправо" #: data.php:104 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Àäðåñíèê Mulberry" +msgstr "Адресник Mulberry" #: lib/api.php:1810 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "ʳëüêà îñ³á ç àäðåñàìè [%s], àëå æîäåí ç ³ìåíåì [%s] ³ñíóþòü" +msgstr "Кілька осіб з адресами [%s], але жоден з іменем [%s] існують" #: config/sources.php.dist:167 msgid "My Address Book" -msgstr "̳é Àäðåñíèê" +msgstr "Мій Адресник" #: lib/Forms/EditAddressBook.php:43 lib/Forms/CreateAddressBook.php:36 #: config/attributes.php.dist:47 msgid "Name" -msgstr "²ì'ÿ" +msgstr "Ім'я" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Name Format" -msgstr "Ôîðìàò ³ìåí³" +msgstr "Формат імені" #: config/attributes.php.dist:71 msgid "Name Prefixes" -msgstr "Ïðèñòàâêà ³ìåí³" +msgstr "Приставка імені" #: add.php:70 lib/Block/tree_menu.php:28 msgid "New Contact" -msgstr "Íîâèé êîíòàêò" +msgstr "Новий контакт" #: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:119 #: lib/Forms/EditContact.php:126 lib/Forms/EditContact.php:181 msgid "Next" -msgstr "Íàñòóïíèé" +msgstr "Наступний" #: config/attributes.php.dist:89 msgid "Nickname" -msgstr "ͳê" +msgstr "Нік" #: lib/api.php:1905 lib/api.php:1965 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "Íå çíàéäåíî çàïèñ³â %s äëÿ %s" +msgstr "Не знайдено записів %s для %s" #: data.php:93 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." -msgstr "Æîäíèõ àäðåñíèê³â çàðàç íå äîñòóïíî. ²ìïîðò ³ åêñïîðò çàáîðîíåí³." +msgstr "Жодних адресників зараз не доступно. Імпорт і експорт заборонені." #: search.php:92 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "Æîäíèõ àäðåñíèê³â çàðàç íå äîñòóïíî. Ïîøóê çàáîðîíåíèé." +msgstr "Жодних адресників зараз не доступно. Пошук заборонений." #: lib/api.php:690 lib/api.php:745 lib/api.php:805 lib/api.php:990 #: lib/api.php:1123 lib/api.php:1189 msgid "No address book specified" -msgstr "Æîäíîãî àäðåñíèêà íå âêàçàíî" +msgstr "Жодного адресника не вказано" #: minisearch.php:80 msgid "No contacts found" -msgstr "Æîäíèõ êîíòàêò³â íå çíàéäåíî" +msgstr "Жодних контактів не знайдено" #: templates/browse/column_headers.inc:44 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "Æîäåí êîíòàêò íå â³äïîâ³äຠïîòî÷íîìó ô³ëüòðó." +msgstr "Жоден контакт не відповідає поточному фільтру." #: lib/ListView.php:255 msgid "No matching contacts" -msgstr "³äïîâ³äíèõ êîíòàêò³â íå çíàéäåíî" +msgstr "Відповідних контактів не знайдено" #: lib/api.php:893 lib/api.php:1235 msgid "No vCard data was found." -msgstr "Æîäíèõ vCard äàíèõ íå çíàéäåíî." +msgstr "Жодних vCard даних не знайдено." #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" -msgstr "Æîäåí" +msgstr "Жоден" #: lib/Views/EditContact.php:33 lib/Views/DeleteContact.php:26 #: lib/Views/Contact.php:49 msgid "Not Found" -msgstr "Íå çíàéäåíî" +msgstr "Не знайдено" #: deletefile.php:22 edit.php:48 msgid "Not found" -msgstr "Íå çíàéäåíî" +msgstr "Не знайдено" #: config/attributes.php.dist:338 msgid "Notes" -msgstr "Íîòàòêè" +msgstr "Нотатки" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Number of items per page" -msgstr "ʳëüê³ñòü íà ñòîð³íêó" +msgstr "Кількість на сторінку" #: lib/api.php:1041 lib/api.php:1260 msgid "Object not found" -msgstr "Îá'ºêò íå çíàéäåíî" +msgstr "Об'єкт не знайдено" #: lib/Driver/kolab.php:1199 #, php-format msgid "Object with UID %s does not exist!" -msgstr "Îá'ºêò ç UID %s íå ³ñíóº!" +msgstr "Об'єкт з UID %s не існує!" #: config/attributes.php.dist:294 msgid "Occupation" -msgstr "Ïîñàäà" +msgstr "Посада" #: config/attributes.php.dist:318 msgid "Office" -msgstr "Îô³ñ" +msgstr "Офіс" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:22 msgid "" @@ -862,72 +862,72 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"Îñê³ëüêè Âè çáåðåãëè öþ ñòîð³íêó íàñòðîéîê, àäðåñíèê áóäå íàçàâæäè âèòåðòî." -"ßêùî öå íå òå, ùî Âàì ïîòð³áíî, òîä³ çì³í³òü ñâ³é âèá³ð íà \"Æîäåí\"." +"Оскільки Ви зберегли цю сторінку настройок, адресник буде назавжди витерто." +"Якщо це не те, що Вам потрібно, тоді змініть свій вибір на \"Жоден\"." #: lib/api.php:1243 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "ϳäòðèìóºòüñÿ ò³ëüêè îäíà vcard." +msgstr "Підтримується тільки одна vcard." #: config/sources.php.dist:258 config/sources.php.dist:950 msgid "Organization" -msgstr "Îðãàí³çàö³ÿ" +msgstr "Організація" #: config/sources.php.dist:259 config/sources.php.dist:952 msgid "Other" -msgstr "²íøèé" +msgstr "Інший" #: config/attributes.php.dist:356 msgid "PGP Public Key" -msgstr "Ïóáë³÷íèé êëþ÷ PGP" +msgstr "Публічний ключ PGP" #: config/attributes.php.dist:281 msgid "Pager" -msgstr "Ïåéäæåð" +msgstr "Пейджер" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "Íàçàâæäè âèòåðòè öåé êîíòàêò?" +msgstr "Назавжди витерти цей контакт?" #: deletefile.php:36 lib/api.php:870 lib/api.php:1795 lib/Driver.php:804 #: lib/Driver/sql.php:515 msgid "Permission denied" -msgstr " äîñòóï³ â³äìîâëåíî" +msgstr "В доступі відмовлено" #: config/sources.php.dist:248 config/sources.php.dist:940 msgid "Personal" -msgstr "Ïðèâàòí³" +msgstr "Приватні" #: config/attributes.php.dist:121 msgid "Photo" -msgstr "Ôîòî" +msgstr "Фото" #: data.php:105 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Àäðåñíèê Pine" +msgstr "Адресник Pine" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "Áóäü-ëàñêà, íàçâ³òü íîâèé ñïèñîê êîíòàêò³â:" +msgstr "Будь-ласка, назвіть новий список контактів:" #: lib/Forms/EditContact.php:122 lib/Forms/EditContact.php:125 #: lib/Forms/EditContact.php:174 msgid "Previous" -msgstr "Ïîïåðåäíÿ" +msgstr "Попередня" #: lib/Driver/ldap.php:197 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "Íåâäàëèé çàïèò: (%s) %s" +msgstr "Невдалий запит: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:242 lib/Driver/ldap.php:250 lib/Driver/ldap.php:486 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Çá³é ÷èòàííÿ: (%s) %s" +msgstr "Збій читання: (%s) %s" #: lib/Driver.php:2105 lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "×èòàííÿ êîíòàêò³â íå äîñòóïíå." +msgstr "Читання контактів не доступне." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43 #, php-format @@ -935,199 +935,199 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"Ñïðàâä³ âèòåðòè àäðåñíèê \"%s\"? Öå íåçâîðîòíÿ îïåðàö³ÿ ³ âñ³ êîíòàêòè â " -"öüîìó àäðåñíèêó áóäóòü íàçàâæäè âèòåðò³." +"Справді витерти адресник \"%s\"? Це незворотня операція і всі контакти в " +"цьому адреснику будуть назавжди витерті." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" -msgstr "Âèäàëèòè àäðåñíèê" +msgstr "Видалити адресник" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "Âèäàëèòè ç öüîãî ïåðåë³êó" +msgstr "Видалити з цього переліку" #: lib/Driver.php:2143 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." msgstr "" -"Âèäàëåííÿ äàíèõ êîðèñòóâà÷à íå ï³äòðèìóºòüñÿ ïîòî÷íèì äðàéâåðîì ñèñòåìè " -"çáåðåæåííÿ àäðåñíèêà." +"Видалення даних користувача не підтримується поточним драйвером системи " +"збереження адресника." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"Çàì³í³òè ³ñíóþ÷èé àäðåñíèê ³ìïîðòîâàíèì? Óâàãà: Öå çíèùèòü âñ³ " -"çàïèñè â Âàøîìó àäðåñíèêó." +"Замініти існуючий адресник імпортованим? Увага: Це знищить всі " +"записи в Вашому адреснику." #: lib/Driver.php:698 msgid "Requested object not found." -msgstr "Âêàçàíèé îá'ºêò íå çíàéäåíî." +msgstr "Вказаний об'єкт не знайдено." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Î÷èñòèòè äî òèïîâèõ" +msgstr "Очистити до типових" #: config/attributes.php.dist:362 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "S/MIME ³äêðèòèé Ñåðòèô³êàò" +msgstr "S/MIME Відкритий Сертифікат" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "Çá³é STARTTLS: (%s) %s" +msgstr "Збій STARTTLS: (%s) %s" #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditAddressBook.php:46 msgid "Save" -msgstr "Çáåðåãòè" +msgstr "Зберегти" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "Çáåðåãòè ïîøóê ÿê ïñåâäî-àäðåñíèê?" +msgstr "Зберегти пошук як псевдо-адресник?" #: lib/Driver.php:2131 lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "Çáåðåæåííÿ êîíòàêò³â íå äîñòóïíå." +msgstr "Збереження контактів не доступне." #: templates/block/minisearch.inc:25 templates/browse/search.inc:111 #: templates/browse/search.inc:119 templates/browse/header.inc:3 #: lib/Block/tree_menu.php:62 config/prefs.php.dist:116 msgid "Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: lib/api.php:1568 msgid "Search failed" -msgstr "Ïîøóê íåâäàëèé" +msgstr "Пошук невдалий" #: lib/api.php:1800 lib/api.php:1806 lib/api.php:1815 lib/api.php:1828 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "Ïîøóê íåâäàëèé: %s" +msgstr "Пошук невдалий: %s" #: lib/Driver.php:2090 lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "Ïîøóê íå äîñòóïíèé." +msgstr "Пошук не доступний." #: templates/browse/row.inc:52 msgid "Select contact" -msgstr "Âèáåð³òü êîíòàêò" +msgstr "Виберіть контакт" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Âêàæ³òü àäðåñíèê, ç ÿêîãî åêñïîðòóâàòè:" +msgstr "Вкажіть адресник, з якого експортувати:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Âêàæ³òü àäðåñíèê, â ÿêèé ³ìïîðòóâàòè:" +msgstr "Вкажіть адресник, в який імпортувати:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Âêàæ³òü êîäóâàííÿ âõ³äíîãî ôàéëó:" +msgstr "Вкажіть кодування вхідного файлу:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Âêàæ³òü ôîðìàò åêñïîðòó:" +msgstr "Вкажіть формат експорту:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Âêàæ³òü ôàéë äëÿ ³ìïîðòó:" +msgstr "Вкажіть файл для імпорту:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Âèáåð³òü ôîðìàò âõ³äíîãî ôàéëó:" +msgstr "Виберіть формат вхідного файлу:" #: config/prefs.php.dist:125 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Âèáåð³òü ôîðìàò äëÿ â³äîáðàæåííÿ ³ìåí:" +msgstr "Виберіть формат для відображення імен:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default and paging options." -msgstr "Âèáåð³òü âèãëÿä äëÿ ïîêàçó ïî çàìîâ÷óâàííþ ³ îïö³¿ ðîçáèòòÿ." +msgstr "Виберіть вигляд для показу по замовчуванню і опції розбиття." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Âèáåð³òü ïîëÿ, ÿê³ ïîêàçóâàòè â ñïèñêó àäðåñ." +msgstr "Виберіть поля, які показувати в списку адрес." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Âêàæ³òü, â ÿêîìó ôîðìàò³ ïîêàçóâàòè ³ìåíà:" +msgstr "Вкажіть, в якому форматі показувати імена:" #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "Âèáðàí³ Àäðåñíèêè \"%s\"." +msgstr "Вибрані Адресники \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "Ïîêàçàòè %s" +msgstr "Показати %s" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" -msgstr "Ïîêàçàòè êîíòàêòè" +msgstr "Показати контакти" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Ïîêàçàòè ñïèñêè" +msgstr "Показати списки" #: lib/ListView.php:323 lib/ListView.php:329 msgid "Sort Direction" -msgstr "Íàïðÿì ñîðòóâàííÿ" +msgstr "Напрям сортування" #: templates/browse/column_headers.inc:32 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Ñîðòóâàòè ïî %s" +msgstr "Сортувати по %s" #: templates/browse/column_headers.inc:27 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "Ñîðòóâàòè ò³ëüêè ïî %s" +msgstr "Сортувати тільки по %s" #: templates/browse/column_headers.inc:30 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "Ñîðòóâàòè ïî %s, ïîò³ì ïî %s" +msgstr "Сортувати по %s, потім по %s" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" -msgstr "Äæåðåëî:" +msgstr "Джерело:" #: lib/api.php:322 msgid "Sources" -msgstr "Äæåðåëà" +msgstr "Джерела" #: lib/Views/Browse.php:268 lib/Views/Browse.php:308 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "Óñï³øíî äîäàíî %d êîíòàêò³â äî ñïèñîêó." +msgstr "Успішно додано %d контактів до списоку." #: lib/Views/Browse.php:215 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "Óñï³øíî äîäàíî %s äî %s" +msgstr "Успішно додано %s до %s" #: lib/Views/Browse.php:298 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "Óñï³øíî ñòâîðåíî ñïèñîê êîíòàêò³â \"%s\"." +msgstr "Успішно створено список контактів \"%s\"." #: search.php:150 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "Óñï³øíî ñòâîðåíî ïñåâäî-äðåñíèê \"%s\"" +msgstr "Успішно створено псевдо-дресник \"%s\"" #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "Óñï³øíî âèäàëåíî %d êîíòàêò(³â)." +msgstr "Успішно видалено %d контакт(ів)." #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "Óñï³øíî âèäàëåíî %d êîíòàêò(³â) ç³ ñïèñêó." +msgstr "Успішно видалено %d контакт(ів) зі списку." #: data.php:102 msgid "TSV" @@ -1135,77 +1135,77 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Çíà÷åííÿ ðîçä³ëåí³ òàáóëÿö³ºþ" +msgstr "Значення розділені табуляцією" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" -msgstr "Àäðåñíèê ïðèçíà÷åííÿ" +msgstr "Адресник призначення" #: data.php:426 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "Ôàéë %s íå ì³ñòèòü äàíèõ." +msgstr "Файл %s не містить даних." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." msgstr "" -"VFS áóôåð ìóñèòü áóòè ñêîíô³ãóðîâàíèé, ùîá äîçâîëèòè çàêà÷óâàííÿ äîäàòê³â." +"VFS буфер мусить бути сконфігурований, щоб дозволити закачування додатків." #: lib/Driver.php:2061 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "Àäðåñíèêà \"%s\" íå ³ñíóº." +msgstr "Адресника \"%s\" не існує." #: addressbooks/create.php:32 #, php-format msgid "The address book \"%s\" has been created." -msgstr "Àäðåñíèê \"%s\" áóâ ñòâîðåíèé." +msgstr "Адресник \"%s\" був створений." #: data.php:433 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "Àäðåñíèê íå ìîæå áóòè âè÷èùåíèé: %s." +msgstr "Адресник не може бути вичищений: %s." #: lib/api.php:1061 msgid "The address book with your own contact doesn't exist anymore." -msgstr "Àäðåñíèêà ç Âàøèì âëàñíèì êîíòàêòîì á³ëüøå íå ³ñíóº." +msgstr "Адресника з Вашим власним контактом більше не існує." #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been deleted." -msgstr "Àäðåñíèê \"%s\" áóâ âèòåðòèé." +msgstr "Адресник \"%s\" був витертий." #: addressbooks/edit.php:44 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "Àäðåñíèê \"%s\" ïåðåéìåíîâàíî íà \"%s\"." +msgstr "Адресник \"%s\" перейменовано на \"%s\"." #: addressbooks/edit.php:46 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been saved." -msgstr "Àäðåñíèê \"%s\" çáåðåæåíî." +msgstr "Адресник \"%s\" збережено." #: vcard.php:19 view.php:28 contact.php:23 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "Âêàçàíèé Âàìè êîíòàêò íå ³ñíóº." +msgstr "Вказаний Вами контакт не існує." #: deletefile.php:46 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "Ôàéë \"%s\" áóëî âèòåðòî." +msgstr "Файл \"%s\" було витерто." #: data.php:406 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "²ìïîðò ìîæå áóòè çàâåðøåíî, íå äèâëÿ÷èñü íà ïîïåðåäæåííÿ." +msgstr "Імпорт може бути завершено, не дивлячись на попередження." #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/DeleteContact.php:36 #: lib/Views/Contact.php:59 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "Âêàçàíîãî êîíòàêòó íå çíàéäåíî." +msgstr "Вказаного контакту не знайдено." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Íåìຠàäðåñíèêà, ÿêèé ìîæíà ïðîãëÿíóòè." +msgstr "Немає адресника, який можна проглянути." #: add.php:32 msgid "" @@ -1213,358 +1213,358 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Íåìຠàäðåñíèê³â, â ÿê³ ìîæíà çàïèñàòè. Æîäåí ç äîñòóïíèõ àäðåñíèê³â íå " -"ñêîíô³ãóðîâàíèé íà ïðèºäíàííÿ íîâèõ çàïèñ³â. ßêùî Âè äóìàºòå, ùî öå ïîìèëêà, " -"áóäü-ëàñêà çâ'ÿæ³òüñÿ ç Âàøèì àäì³í³ñòðàòîðîì." +"Немає адресників, в які можна записати. Жоден з доступних адресників не " +"сконфігурований на приєднання нових записів. Якщо Ви думаєте, що це помилка, " +"будь-ласка зв'яжіться з Вашим адміністратором." #: lib/Views/Browse.php:356 #, php-format msgid "There is %d contact in this list that is not viewable to you" msgid_plural "There are %d contacts in this list that are not viewable to you" -msgstr[0] " ñïèñêó º %d êîíòàêò, ÿêèé Âè íå ìîæåòå ïåðåãëÿäàòè" -msgstr[1] " ñïèñêó º %d êîíòàêòè, ÿêèé Âè íå ìîæåòå ïåðåãëÿäàòè" -msgstr[2] " ñïèñêó º %d êîíòàêò³â, ÿêèé Âè íå ìîæåòå ïåðåãëÿäàòè" +msgstr[0] "В списку є %d контакт, який Ви не можете переглядати" +msgstr[1] "В списку є %d контакти, який Ви не можете переглядати" +msgstr[2] "В списку є %d контактів, який Ви не можете переглядати" #: search.php:146 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ñòâîðåíí³ öüîãî àäðåñíèêà: %s" +msgstr "Трапилась помилка при створенні цього адресника: %s" #: lib/Forms/AddContact.php:95 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." msgstr "" -"Áóëà ïîìèëêà ïðè äîäàâàíí³ íîâîãî êîíòàêòó. Çâ'ÿæ³òüñÿ ç àäì³í³ñòðàòîðîì äëÿ " -"ïîäàëüøî¿ äîïîìîãè." +"Була помилка при додаванні нового контакту. Зв'яжіться з адміністратором для " +"подальшої допомоги." #: lib/Views/Browse.php:318 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ñòâîðåííÿ íîâîãî ñïèñêó." +msgstr "Трапилась помилка створення нового списку." #: lib/Views/Browse.php:221 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ \"%s\" ç àäðåñíèêà-äæåðåëà." +msgstr "Трапилась помилка при витиранні \"%s\" з адресника-джерела." #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ öüîãî êîíòàêòó: %s" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні цього контакту: %s" #: lib/Views/Browse.php:362 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà â³äîáðàæåíí³ ñïèñêó" +msgstr "Трапилась помилка відображенні списку" #: data.php:469 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ³ìïîðòóâàíí³ äàíèõ: %s." +msgstr "Трапилась помилка при імпортуванні даних: %s." #: lib/api.php:889 lib/api.php:1230 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ³ìïîðòó äàíèõ ç iCalendar" +msgstr "Трапилась помилка імпорту даних з iCalendar" #: lib/api.php:258 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ àäðåñíèêà äëÿ %s" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні адресника для %s" #: lib/Forms/EditContact.php:93 msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." msgstr "" -"Òðàïèëàñü ïîìèëêà çáåðåæåííÿ êîíòàêòó. Çâ'ÿæ³òüñÿ ç àäì³í³ñòðàòîðîì äëÿ " -"ïîäàëüøî¿ äîïîìîãè." +"Трапилась помилка збереження контакту. Зв'яжіться з адміністратором для " +"подальшої допомоги." #: data.php:292 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "Íåìຠæîäíî¿ àäðåñè, ùîá åêñïîðòóâàòè." +msgstr "Немає жодної адреси, щоб експортувати." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "Ö³ àäðåñíèêè áóäóòü ïîêàçàí³ â òàêîìó ïîðÿäêó:" +msgstr "Ці адресники будуть показані в такому порядку:" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" -msgstr "Öåé àäðåñíèê íå ìîæå áóòè âèòåðòèé." +msgstr "Цей адресник не може бути витертий." #: contact.php:57 msgid "This contact has been marked as your own." -msgstr "Öåé êîíòàêò ïîçíà÷åíèé ÿê Âàø âëàñíèé." +msgstr "Цей контакт позначений як Ваш власний." #: data.php:391 msgid "This file format is not supported." -msgstr "Öåé ôîðìàò ôàéëó íå ï³äòðèìóºòüñÿ." +msgstr "Цей формат файлу не підтримується." #: lib/api.php:1819 lib/api.php:1832 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "Ïðî öþ îñîáó âæå ³ñíóº %s çàïèñ â àäðåñíèêó" +msgstr "Про цю особу вже існує %s запис в адреснику" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "Öå áóäå îñíîâíèé àäðåñíèê ïðè äîäàâàíí³ àáî ³ìïîðòóâàíí³ êîíòàêò³â." +msgstr "Це буде основний адресник при додаванні або імпортуванні контактів." #: config/attributes.php.dist:241 msgid "Time Zone" -msgstr "×àñîâèé ïîÿñ" +msgstr "Часовий пояс" #: lib/Driver/share.php:77 msgid "Unable to find contact owner." -msgstr "Íå ìîæó çíàéòè âëàñíèêà êîíòàêòó." +msgstr "Не можу знайти власника контакту." #: lib/Turba.php:659 lib/Driver.php:1981 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "Íå ìîæó çàâàíòàæèòè âèçíà÷åííÿ %s" +msgstr "Не можу завантажити визначення %s" #: lib/Forms/EditAddressBook.php:55 #, php-format msgid "Unable to save address book \"%s\": %s" -msgstr "Íå ìîæó çáåðåãòè àäðåñíèê \"%s\": %s" +msgstr "Не можу зберегти адресник \"%s\": %s" #: lib/Driver/kolab.php:490 msgid "Unable to search." -msgstr "Íå ìîæó øóêàòè." +msgstr "Не можу шукати." #: config/attributes.php.dist:391 msgid "Unfiled" -msgstr "Íåçàïîâíåíèé" +msgstr "Незаповнений" #: lib/api.php:927 lib/api.php:1038 lib/api.php:1248 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "Content-Type íå ï³äòðèìóºòüñÿ: %s" +msgstr "Content-Type не підтримується: %s" #: templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format msgid "View \"%s\"" -msgstr "Îãëÿä \"%s\"" +msgstr "Огляд \"%s\"" #: minisearch.php:72 minisearch.php:73 msgid "View Contact" -msgstr "Ïðîãëÿíóòè êîíòàêò" +msgstr "Проглянути контакт" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "View to display by default:" -msgstr "Ñòàíäàðòíèé âèãëÿä äëÿ â³äîáðàæåííÿ:" +msgstr "Стандартний вигляд для відображення:" #: config/attributes.php.dist:344 msgid "Website URL" -msgstr "URL âåáñàéòó" +msgstr "URL вебсайту" #: config/attributes.php.dist:185 msgid "Work Address" -msgstr "Ðîáî÷à àäðåñà" +msgstr "Робоча адреса" #: config/attributes.php.dist:570 msgid "Work Address Extended" -msgstr "Ðîáî÷à àäðåñà Ðîçøèðåíà" +msgstr "Робоча адреса Розширена" #: config/attributes.php.dist:203 msgid "Work City" -msgstr "̳ñòî ïðàö³" +msgstr "Місто праці" #: config/attributes.php.dist:221 msgid "Work Country" -msgstr "Êðà¿íà ïðàö³" +msgstr "Країна праці" #: config/attributes.php.dist:454 msgid "Work Email" -msgstr "Ðîáî÷à å-ïîøòà" +msgstr "Робоча е-пошта" #: config/attributes.php.dist:471 msgid "Work Fax" -msgstr "Ðîáî÷èé ôàêñ" +msgstr "Робочий факс" #: config/attributes.php.dist:481 msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "Ðîáî÷èé Ìîá³ëüíèé òåëåôîí" +msgstr "Робочий Мобільний телефон" #: config/attributes.php.dist:266 msgid "Work Phone" -msgstr "Ðîáî÷èé òåëåôîí" +msgstr "Робочий телефон" #: config/attributes.php.dist:197 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "Ðîáî÷à Ïîøòîâà ñêðèíüêà" +msgstr "Робоча Поштова скринька" #: config/attributes.php.dist:215 msgid "Work Postal Code" -msgstr "Ðîáî÷èé Ïîøòîâèé ²íäåêñ" +msgstr "Робочий Поштовий Індекс" #: config/attributes.php.dist:209 msgid "Work State/Province" -msgstr "Îáëàñòü àáî Ðåã³îí, äå ïðàöþºòå" +msgstr "Область або Регіон, де працюєте" #: config/attributes.php.dist:191 msgid "Work Street Address" -msgstr "Ðîáî÷à àäðåñà" +msgstr "Робоча адреса" #: config/attributes.php.dist:564 msgid "Work Website URL" -msgstr "URL ðîáî÷îãî âåáñàéòó" +msgstr "URL робочого вебсайту" #: addressbooks/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this addressbook." -msgstr "Âàì íå ìîæíà çì³íþâàòè öåé àäðåñíèê." +msgstr "Вам не можна змінювати цей адресник." #: add.php:48 data.php:355 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:281 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî ñòâîðþâàòè á³ëüøå, í³æ %d êîíòàêò³â â \"%s\"" +msgstr "Вам не дозволено створювати більше, ніж %d контактів в \"%s\"" #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." -msgstr "Âàì íå ìîæíà âèòèðàòè öåé àäðåñíèê." +msgstr "Вам не можна витирати цей адресник." #: lib/api.php:204 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "Âàì íå ìîæíà âèòèðàòè äàí³ êîðèñòóâà÷à." +msgstr "Вам не можна витирати дані користувача." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "Âè íå ìîæåòå âíîñèòè çàïèñè â ïñåâäî-àäðåñíèê." +msgstr "Ви не можете вносити записи в псевдо-адресник." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "Âè íå ìîæåòå âíîñèòè íîâ³ êîíòàêòè â ïñåâäî-àäðåñíèê" +msgstr "Ви не можете вносити нові контакти в псевдо-адресник" #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "Âè íå ìîæåòå âèòèðàòè êîíòàêòè ç ïñåâäî-àäðåñíèêà" +msgstr "Ви не можете витирати контакти з псевдо-адресника" #: lib/api.php:1056 msgid "You didn't mark a contact as your own yet." -msgstr "Âè ùå íå âêàçàëè, ÿêèé ç êîíòàêò³â Âàø âëàñíèé." +msgstr "Ви ще не вказали, який з контактів Ваш власний." #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/EditContact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:42 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâ äëÿ ïðîãëÿäó öüîãî êîíòàêòó." +msgstr "У Вас немає прав для прогляду цього контакту." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâ äëÿ ïðîãëÿäó öüîãî îá'ºêòó." +msgstr "У Вас немає прав для прогляду цього об'єкту." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this address book." -msgstr "Ó Âàñ íåìຠïðàâ âèòèðàòè öåé àäðåñíèê." +msgstr "У Вас немає прав витирати цей адресник." #: lib/api.php:1070 msgid "" "You don't have sufficient permissions to read the address book that contains " "your own contact." msgstr "" -"Ó Âàñ íåìຠäîñòàòíüî ïðàâ äëÿ ÷èòàííÿ àäðåñíèêà, ùî ì³ñòèòü Âàø âëàñíèé " -"êîíòàêò." +"У Вас немає достатньо прав для читання адресника, що містить Ваш власний " +"контакт." #: search.php:133 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "Âàì ñë³ä âêàçàòè íàçâó ïñåâäî-àäðåñíèêà." +msgstr "Вам слід вказати назву псевдо-адресника." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Âàì ñë³ä âêàçàòè àäðåñíèê ïðèçíà÷åííÿ." +msgstr "Вам слід вказати адресник призначення." #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "Âàì ñë³ä âêàçàòè ñïèñîê ïðèçíà÷åííÿ êîíòàêò³â." +msgstr "Вам слід вказати список призначення контактів." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Âàì ñë³ä âèáðàòè ñïî÷àòêó õî÷à á îäèí êîíòàêò." +msgstr "Вам слід вибрати спочатку хоча б один контакт." #: edit.php:70 lib/Views/EditContact.php:52 lib/Views/DeleteContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Ó Âàñ º ïðàâî ò³ëüêè íà ïåðåãëÿä öüîãî êîíòàêòó." +msgstr "У Вас є право тільки на перегляд цього контакту." #: lib/Views/Browse.php:369 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "Âàø îñíîâíèé àäðåñíèê íå ïåðåãëÿäàºòüñÿ." +msgstr "Ваш основний адресник не переглядається." #: contact.php:101 contact.php:102 templates/browse/row.inc:14 #: templates/browse/row.inc:15 msgid "Your own contact" -msgstr "Âàø âëàñíèé êîíòàêò" +msgstr "Ваш власний контакт" #: lib/api.php:1075 msgid "Your own contact cannot be found in the address book." -msgstr "Âàø âëàñíèé êîíòàêò â³äñóòí³é â àäðåñíèêó." +msgstr "Ваш власний контакт відсутній в адреснику." #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" -msgstr "[áåç çíà÷åííÿ]" +msgstr "[без значення]" #: lib/Turba.php:601 msgid "_Browse" -msgstr "Ïåðåãëÿä" +msgstr "Перегляд" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "_Contacts" -msgstr "Êîíòàêòè" +msgstr "Контакти" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: contact.php:91 msgid "_Edit" -msgstr "Ðåäàãóâàòè" +msgstr "Редагувати" #: lib/Turba.php:610 msgid "_Import/Export" -msgstr "²ìïîðò/Åêñïîðò" +msgstr "Імпорт/Експорт" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "_Lists" -msgstr "Ñïèñêè" +msgstr "Списки" #: lib/Turba.php:598 msgid "_My Address Books" -msgstr "Ìî¿ Àäðåñíèêè" +msgstr "Мої Адресники" #: lib/Turba.php:604 msgid "_New Contact" -msgstr "Íîâèé êîíòàêò" +msgstr "Новий контакт" #: lib/Turba.php:615 msgid "_Print" -msgstr "Äðóê" +msgstr "Друк" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "Âèäàëèòè ç öüîãî ñïèñêó" +msgstr "Видалити з цього списку" #: lib/Turba.php:606 msgid "_Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: contact.php:88 msgid "_View" -msgstr "Ïåðåãëÿä" +msgstr "Перегляд" #: templates/browse/column_headers.inc:25 msgid "ascending" -msgstr "ïî çðîñòàííþ" +msgstr "по зростанню" #: lib/Views/Contact.php:76 lib/Views/Contact.php:87 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "ïî %s" +msgstr "по %s" #: lib/Views/Contact.php:78 lib/Views/Contact.php:89 msgid "by me" -msgstr "ìíîþ" +msgstr "мною" #: vcard.php:45 msgid "contact" -msgstr "êîíòàêò" +msgstr "контакт" #: data.php:312 data.php:317 templates/data/export.inc:1 msgid "contacts.csv" @@ -1584,36 +1584,36 @@ msgstr "contacts.vcf" #: templates/browse/column_headers.inc:25 msgid "descending" -msgstr "ïî ñïàäàííþ" +msgstr "по спаданню" #: config/attributes.php.dist:433 msgid "female" -msgstr "æ³íî÷à" +msgstr "жіноча" #: lib/Block/tree_menu.php:38 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "â %s" +msgstr "в %s" #: config/attributes.php.dist:433 msgid "male" -msgstr "÷îëîâ³÷à" +msgstr "чоловіча" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "no formatting" -msgstr "áåç ôîðìàòóâàííÿ" +msgstr "без форматування" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "æîäåí" +msgstr "жоден" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" -msgstr "äî Ñïèñêó Êîíòàêò³â" +msgstr "до Списку Контактів" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to a different Address Book" -msgstr "äî ³íøîãî Àäðåñíèêà" +msgstr "до іншого Адресника" #: data.php:103 templates/browse/column_headers.inc:14 #: templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15 diff --git a/turba/po/zh_CN.po b/turba/po/zh_CN.po index 0775af17d..4e42c817d 100644 --- a/turba/po/zh_CN.po +++ b/turba/po/zh_CN.po @@ -11,187 +11,187 @@ msgstr "" "Last-Translator: Anna Chen \n" "Language-Team: Chinese\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,175,-1,-1\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr "Ìí¼Ó IMSP µØÖ·²¾" +msgstr "添加 IMSP 地址簿" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr "ɾ³ý IMSP µØÖ·²¾" +msgstr "删除 IMSP 地址簿" #: data.php:342 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "¡°%s¡±ÒÑ´æÔÚ£¬ÇÒδµ¼Èë¡£" +msgstr "“%s”已存在,且未导入。" #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "¡°%s¡±ÒѸüУ¬µ«±£´æËùÉÏ´«µÄÎļþʧ°Ü£º%s" +msgstr "“%s”已更新,但保存所上传的文件失败:%s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format msgid "\"%s\" updated." -msgstr "¡°%s¡±ÒѸüС£" +msgstr "“%s”已更新。" #: lib/Views/Browse.php:191 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "¡°%s¡±Î´¸´ÖÆ£¬ÒòËüÊÇÁÐ±í¡£" +msgstr "“%s”未复制,因它是列表。" #: lib/Views/Browse.php:189 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "¡°%s¡±Î´Òƶ¯£¬ÒòËüÊÇÁÐ±í¡£" +msgstr "“%s”未移动,因它是列表。" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"Firstname Lastname\" (ÀýÈ磺John Doe)" +msgstr "\"Firstname Lastname\" (例如:John Doe)" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"Lastname, Firstname\" (ÀýÈ磺Doe, John)" +msgstr "\"Lastname, Firstname\" (例如:Doe, John)" #: lib/Forms/AddContact.php:84 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s ÒÑÌí¼Ó¡£" +msgstr "%s 已添加。" #: data.php:366 #, php-format msgid "%s file successfully imported" -msgstr "Òѳɹ¦µ¼Èë %s Îļþ" +msgstr "已成功导入 %s 文件" #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr "%s ÖÁ %s/%s" +msgstr "%s 至 %s/%s" #: lib/Turba.php:531 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s µÄµØÖ·²¾" +msgstr "%s 的地址簿" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "ÐèÒªÖ§³Ö iFrames µÄä¯ÀÀÆ÷" +msgstr "需要支持 iFrames 的浏览器" #: view.php:52 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "·ÃÎÊ %s ±»¾Ü" +msgstr "访问 %s 被拒" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" -msgstr "Ôö¼Ó" +msgstr "增加" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "Ìí¼ÓÁªÏµÈË" +msgstr "添加联系人" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Add address book" -msgstr "Ìí¼ÓµØÖ·²¾" +msgstr "添加地址簿" #: templates/prefs/columnselect.inc:239 msgid "Add column" -msgstr "Ìí¼ÓÁÐ" +msgstr "添加列" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "Ìí¼ÓÎļþ" +msgstr "添加文件" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "Ìí¼Óµ½" +msgstr "添加到" #: lib/Driver.php:1223 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "Ìí¼ÓÁªÏµÈ˹¦Äܲ»¿ÉÓá£" +msgstr "添加联系人功能不可用。" #: templates/addressbooks.inc:95 msgid "Address Book" -msgstr "µØÖ·²¾" +msgstr "地址簿" #: lib/Views/Browse.php:77 config/prefs.php.dist:106 msgid "Address Book Listing" -msgstr "µØÖ·²¾Áбí" +msgstr "地址簿列表" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "µØÖ·²¾" +msgstr "地址簿" #: data.php:322 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "³É¹¦Çå³ýµØÖ·²¾¡£" +msgstr "成功清除地址簿。" #: templates/addressbooks.inc:71 msgid "Address book to delete " -msgstr "´ýɾ³ýµÄµØÖ·²¾" +msgstr "待删除的地址簿" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:171 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "½«ÒªÏÔʾµÄµØÖ·²¾£º" +msgstr "将要显示的地址簿:" #: search.php:201 templates/browse/search.inc:48 msgid "Advanced Search" -msgstr "¸ß¼¶ËÑË÷" +msgstr "高级搜索" #: config/attributes.php.dist:64 msgid "Alias" -msgstr "±ðÃû" +msgstr "别名" #: templates/browse/actions.inc:50 templates/list/alphaPager.inc:7 #: templates/list/alphaPager.inc:10 msgid "All" -msgstr "È«²¿" +msgstr "全部" #: lib/api.php:655 msgid "Already Exists" -msgstr "ÒÑ´æÔÚ" +msgstr "已存在" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÉ¾³ý %s Âð£¿" +msgstr "您确定要删除 %s 吗?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected entries?" -msgstr "ÄúÈ·¶¨ÒªÉ¾³ýËùÑ¡ÌõÄ¿Âð£¿" +msgstr "您确定要删除所选条目吗?" #: addressbook_perms.php:56 msgid "Attempt to edit a non-existent share." -msgstr "³¢ÊԱ༭²»´æÔڵĹ²ÏíÄÚÈÝ¡£" +msgstr "尝试编辑不存在的共享内容。" #: search.php:198 templates/browse/search.inc:47 msgid "Basic Search" -msgstr "»ù±¾ËÑË÷" +msgstr "基本搜索" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "°ó¶¨Ê§°Ü£º(%s) %s" +msgstr "绑定失败:(%s) %s" #: config/attributes.php.dist:178 msgid "Birthday" -msgstr "ÉúÈÕ" +msgstr "生日" #: contact.php:92 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "Ãû³ÆÎª¿Õ" +msgstr "名称为空" #: templates/menu.inc:8 msgid "Browse" -msgstr "ä¯ÀÀ" +msgstr "浏览" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Business Category" -msgstr "ÉÌÒµÀà±ð" +msgstr "商业类别" #: data.php:58 msgid "CSV" @@ -199,356 +199,356 @@ msgstr "CSV" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "ÎÞ·¨½«×éÌí¼Óµ½×ÔÉí¡£" +msgstr "无法将组添加到自身。" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "½« %s ˳Ðò¸ü¸ÄΪ %s" +msgstr "将 %s 顺序更改为 %s" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "Ñ¡ÖÐÈ«²¿/È«²¿²»Ñ¡" +msgstr "选中全部/全部不选" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "Ñ¡ÖÐÈ«²¿_A/È«²¿²»Ñ¡" +msgstr "选中全部_A/全部不选" #: templates/addressbooks.inc:52 msgid "Choose a name" -msgstr "Ñ¡ÔñÐÕÃû" +msgstr "选择姓名" #: lib/Forms/AddContact.php:36 msgid "Choose an address book" -msgstr "Ñ¡ÔñµØÖ·²¾" +msgstr "选择地址簿" #: templates/prefs/columnselect.inc:220 templates/prefs/columnselect.inc:222 msgid "Choose an address book:" -msgstr "Ñ¡ÔñµØÖ·²¾£º" +msgstr "选择地址簿:" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:165 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÏÔʾµÄµØÖ·²¾ÒÔ¼°ÏÔʾ˳Ðò£º" +msgstr "选择要显示的地址簿以及显示顺序:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýÓõĵØÖ·²¾¡£" +msgstr "选择待用的地址簿。" #: templates/prefs/columnselect.inc:229 msgid "Choose which columns to display and in what order:" -msgstr "Ñ¡ÔñÒªÏÔʾµÄÁÐÒÔ¼°ÏÔʾ˳Ðò£º" +msgstr "选择要显示的列以及显示顺序:" #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" -msgstr "¹Ø±Õ" +msgstr "关闭" #: templates/browse/header.inc:27 msgid "Close Search" -msgstr "¹Ø±ÕËÑË÷" +msgstr "关闭搜索" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "ÁÐÑ¡Ïî" +msgstr "列选项" #: templates/prefs/columnselect.inc:233 templates/prefs/columnselect.inc:235 msgid "Columns that will not be displayed:" -msgstr "²»»áÏÔʾµÄÁУº" +msgstr "不会显示的列:" #: templates/data/import.inc:13 templates/data/export.inc:12 msgid "Comma separated values" -msgstr "¶ººÅ·Ö¸ô(CSV)" +msgstr "逗号分隔(CSV)" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "¶ººÅ·Ö¸ô(CSV)(Microsoft Outlook)" +msgstr "逗号分隔(CSV)(Microsoft Outlook)" #: config/attributes.php.dist:76 msgid "Company" -msgstr "¹«Ë¾" +msgstr "公司" #: config/attributes.php.dist:144 msgid "Company Address" -msgstr "¹«Ë¾µØÖ·" +msgstr "公司地址" #: lib/api.php:366 lib/api.php:411 lib/api.php:461 lib/api.php:593 #: lib/api.php:708 lib/api.php:795 lib/api.php:853 lib/api.php:936 #: lib/api.php:1131 lib/api.php:1220 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "Á¬½Óʧ°Ü£º%s" +msgstr "连接失败:%s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "Á¬½Óʧ°Ü" +msgstr "连接失败" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "ËÑË÷ÁªÏµÈË" +msgstr "搜索联系人" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "ËùÏÔʾµÄÁªÏµÈË£º" +msgstr "所显示的联系人:" #: lib/Views/Browse.php:350 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "ÁбíÖеÄÁªÏµÈË£º%s" +msgstr "列表中的联系人:%s" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" -msgstr "¸´ÖÆ" +msgstr "复制" #: lib/VBook.php:284 lib/VBook.php:342 #, php-format msgid "Could not find the virtual address book \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨ÕÒµ½ÐéÄâµØÖ·²¾¡°%s¡±" +msgstr "无法找到虚拟地址簿“%s”" #: search.php:96 #, php-format msgid "Could not update the virtual address book \"%s\"" -msgstr "ÎÞ·¨¸üÐÂÐéÄâµØÖ·²¾¡°%s¡±" +msgstr "无法更新虚拟地址簿“%s”" #: templates/addressbooks.inc:61 msgid "Create" -msgstr "´´½¨" +msgstr "创建" #: templates/addressbooks.inc:48 msgid "Create Address Book" -msgstr "´´½¨µØÖ·²¾" +msgstr "创建地址簿" #: lib/ListView.php:445 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "´´½¨ÐµÄÁªÏµÈËÁÐ±í£¬Î»Öãº" +msgstr "创建新的联系人列表,位置:" #: lib/Views/Contact.php:58 msgid "Created" -msgstr "ÒÑ´´½¨" +msgstr "已创建" #: contact.php:81 msgid "De_lete" -msgstr "ɾ³ý_L" +msgstr "删除_L" #: templates/addressbooks.inc:85 templates/browse/actions.inc:3 #: templates/browse/header.inc:20 lib/Views/DeleteContact.php:58 msgid "Delete" -msgstr "ɾ³ý" +msgstr "删除" #: lib/Views/DeleteContact.php:28 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "ɾ³ý %s" +msgstr "删除 %s" #: templates/addressbooks.inc:67 msgid "Delete Address Book" -msgstr "´´½¨µØÖ·²¾" +msgstr "创建地址簿" #: lib/Driver/ldap.php:285 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "ɾ³ýʧ°Ü£º(%s) %s" +msgstr "删除失败:(%s) %s" #: templates/browse/header.inc:16 #, php-format msgid "Delete virtual address book \"%s\"" -msgstr "ɾ³ýÐéÄâµØÖ·²¾¡°%s¡±" +msgstr "删除虚拟地址簿“%s”" #: lib/Driver.php:1231 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "ɾ³ýÁªÏµÈ˹¦Äܲ»¿ÉÓá£" +msgstr "删除联系人功能不可用。" #: delete.php:38 msgid "Deletion failed" -msgstr "ɾ³ýʧ°Ü" +msgstr "删除失败" #: config/attributes.php.dist:213 msgid "Department" -msgstr "²¿ÃÅ" +msgstr "部门" #: templates/addressbooks.inc:124 msgid "Description" -msgstr "ÃèÊö" +msgstr "描述" #: templates/browse/search.inc:146 msgid "Directory" -msgstr "Ŀ¼" +msgstr "目录" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "ÏÔʾ" +msgstr "显示" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "ÏÔʾѡÏî" +msgstr "显示选项" #: lib/Object.php:334 msgid "Download" -msgstr "ÏÂÔØ" +msgstr "下载" #: templates/browse/row.inc:13 msgid "Download vCard" -msgstr "ÏÂÔØ vCard" +msgstr "下载 vCard" #: templates/addressbooks.inc:111 templates/browse/row.inc:21 #: templates/browse/column_headers.inc:10 templates/browse/actions.inc:6 #: templates/browse/header.inc:17 msgid "Edit" -msgstr "±à¼­" +msgstr "编辑" #: edit.php:97 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "±à¼­¡°%s¡±" +msgstr "编辑“%s”" #: lib/Views/EditContact.php:35 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "±à¼­ %s" +msgstr "编辑 %s" #: templates/addressbooks.inc:90 msgid "Edit Address Books" -msgstr "±à¼­µØÖ·²¾" +msgstr "编辑地址簿" #: addressbook_perms.php:246 templates/browse/header.inc:19 msgid "Edit Permissions" -msgstr "±à¼­È¨ÏÞ" +msgstr "编辑权限" #: addressbook_perms.php:248 #, php-format msgid "Edit Permissions for %s" -msgstr "±à¼­ %s ȨÏÞ" +msgstr "编辑 %s 权限" #: templates/browse/vbook_header.inc:2 msgid "Edit Virtual Address Book" -msgstr "±à¼­ÐéÄâµØÖ·²¾" +msgstr "编辑虚拟地址簿" #: templates/browse/header.inc:15 #, php-format msgid "Edit permissions for virtual address book \"%s\"" -msgstr "±à¼­ÐéÄâµØÖ·²¾¡°%s¡±µÄȨÏÞ" +msgstr "编辑虚拟地址簿“%s”的权限" #: templates/browse/header.inc:14 #, php-format msgid "Edit virtual address book definition of \"%s\"" -msgstr "±à¼­ÐéÄâµØÖ·²¾¡°%s¡±µÄ¶¨Òå" +msgstr "编辑虚拟地址簿“%s”的定义" #: config/attributes.php.dist:58 msgid "Email" -msgstr "µç×ÓÓʼþ" +msgstr "电子邮件" #: lib/Views/Browse.php:267 lib/Views/Browse.php:315 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "½« %d ÁªÏµÈËÌí¼Óµ½Áбíʱ³ö´í¡£" +msgstr "将 %d 联系人添加到列表时出错。" #: lib/Views/Browse.php:269 lib/Views/Browse.php:317 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "½« %d ÇëÇóµÄ %d ÁªÏµÈËÌí¼Óµ½Áбíʱ³ö´í¡£" +msgstr "将 %d 请求的 %d 联系人添加到列表时出错。" #: lib/Views/Browse.php:137 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "ɾ³ý %d ÁªÏµÈËʱ³ö´í¡£" +msgstr "删除 %d 联系人时出错。" #: lib/Views/Browse.php:139 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "ɾ³ý %d ÇëÇóµÄ %d ÁªÏµÈËʱ³ö´í¡£" +msgstr "删除 %d 请求的 %d 联系人时出错。" #: lib/Views/Browse.php:117 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "´ÓÁбíÖÐɾ³ý %d ÁªÏµÈËʱ³ö´í¡£" +msgstr "从列表中删除 %d 联系人时出错。" #: lib/Views/Browse.php:119 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." -msgstr "´ÓÁбíÖÐɾ³ý %d ÇëÇóµÄ %d ÁªÏµÈËʱ³ö´í¡£" +msgstr "从列表中删除 %d 请求的 %d 联系人时出错。" #: lib/api.php:467 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "ËÑË÷µØÖ·²¾Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "搜索地址簿时出错:%s" #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:41 msgid "Export" -msgstr "µ¼³ö" +msgstr "导出" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "µ¼³öµØÖ·²¾" +msgstr "导出地址簿" #: templates/data/export.inc:21 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "½öµ¼³öËùÑ¡ÁªÏµÈË¡£" +msgstr "仅导出所选联系人。" #: templates/data/export.inc:27 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "ÍêÈ«µ¼³öÏÂÁеØÖ·²¾¡£" +msgstr "完全导出下列地址簿。" #: data.php:143 data.php:237 data.php:311 add.php:40 search.php:65 #: lib/Views/Browse.php:83 lib/Views/Browse.php:154 lib/Views/Browse.php:181 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "·ÃÎʵØÖ·²¾Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "访问地址簿时出错:%s" #: lib/Views/Browse.php:209 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "½« %s Ìí¼Óµ½ %s ʱ³ö´í£º%s" +msgstr "将 %s 添加到 %s 时出错:%s" #: lib/Views/Browse.php:356 msgid "Failed to browse list" -msgstr "ä¯ÀÀÁбíʧ°Ü" +msgstr "浏览列表失败" #: lib/Views/Browse.php:387 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "ä¯ÀÀĿ¼ʧ°Ü£º%s" +msgstr "浏览目录失败:%s" #: lib/Driver/ldap.php:318 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" -msgstr "¸ü¸ÄÃû³ÆÊ§°Ü£º(%s) %s£»¾É DN = %s¡¢Ð DN = %s¡¢Root = %s" +msgstr "更改名称失败:(%s) %s;旧 DN = %s、新 DN = %s、Root = %s" #: search.php:129 #, php-format msgid "Failed to delete the virtual address book. %s" -msgstr "ɾ³ýÐéÄâµØÖ·²¾Ê§°Ü¡£%s" +msgstr "删除虚拟地址簿失败。%s" #: lib/Views/Browse.php:185 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "ѰÕÒ´ýÌí¼ÓµÄ¶ÔÏóʧ°Ü£º%s" +msgstr "寻找待添加的对象失败:%s" #: search.php:192 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "ËÑË÷µØÖ·²¾Ê§°Ü£º%s" +msgstr "搜索地址簿失败:%s" #: data.php:158 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "ËÑË÷Ŀ¼ʧ°Ü:£º%s" +msgstr "搜索目录失败::%s" #: config/attributes.php.dist:167 msgid "Fax" -msgstr "´«Õæ" +msgstr "传真" #: lib/Forms/Contact.php:40 msgid "Files" -msgstr "Îļþ" +msgstr "文件" #: templates/browse/search.inc:96 msgid "Find" -msgstr "²éÕÒ" +msgstr "查找" #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:155 msgid "Finish" -msgstr "Íê³É" +msgstr "完成" #: config/attributes.php.dist:48 msgid "First Name" -msgstr "Ãû×Ö" +msgstr "名字" #: config/attributes.php.dist:202 msgid "Freebusy URL" @@ -556,43 +556,43 @@ msgstr "Freebusy URL" #: templates/browse/search.inc:109 msgid "From" -msgstr "·¢¼þÈË" +msgstr "发件人" #: config/sources.php.dist:684 msgid "Global Address Book" -msgstr "È«¾ÖµØÖ·²¾" +msgstr "全局地址簿" #: templates/browse/row.inc:39 msgid "Group" -msgstr "×é" +msgstr "组" #: config/attributes.php.dist:82 msgid "Home Address" -msgstr "¼ÒÍ¥µØÖ·" +msgstr "家庭地址" #: config/attributes.php.dist:93 msgid "Home City" -msgstr "¼Òͥסַ ³ÇÊÐ" +msgstr "家庭住址 城市" #: config/attributes.php.dist:108 msgid "Home Country" -msgstr "סլµØÖ· ¹ú¼Ò/µØÇø" +msgstr "住宅地址 国家/地区" #: config/attributes.php.dist:150 msgid "Home Phone" -msgstr "¼ÒÍ¥µç»°" +msgstr "家庭电话" #: config/attributes.php.dist:103 msgid "Home Postal Code" -msgstr "סլµØÖ· ÓÊÕþ±àÂë" +msgstr "住宅地址 邮政编码" #: config/attributes.php.dist:98 msgid "Home State/Province" -msgstr "סլµØÖ· Ê¡·Ý" +msgstr "住宅地址 省份" #: config/attributes.php.dist:88 msgid "Home Street Address" -msgstr "סլµØÖ· ½ÖµÀµØÖ·" +msgstr "住宅地址 街道地址" #: config/sources.php.dist:575 msgid "IMSP" @@ -601,219 +601,219 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "µ¼ÈëµØÖ·²¾£¬²½Öè %d" +msgstr "导入地址簿,步骤 %d" #: data.php:384 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "µ¼Èë/µ¼³öµØÖ·²¾" +msgstr "导入/导出地址簿" #: config/attributes.php.dist:228 msgid "Initials" -msgstr "Ê××Öĸ" +msgstr "首字母" #: lib/api.php:703 lib/api.php:790 msgid "Invalid ID" -msgstr "ID ÎÞЧ " +msgstr "ID 无效 " #: lib/api.php:278 lib/api.php:456 lib/api.php:588 lib/api.php:699 #: lib/api.php:786 lib/api.php:843 lib/api.php:1203 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "ÎÞЧµÄµØÖ·²¾£º%s" +msgstr "无效的地址簿:%s" #: lib/api.php:1207 lib/api.php:1281 lib/api.php:1337 msgid "Invalid email" -msgstr "µç×ÓÓʼþÎÞЧ" +msgstr "电子邮件无效" #: lib/api.php:1215 msgid "Invalid entry" -msgstr "ÌõÄ¿ÎÞЧ" +msgstr "条目无效" #: lib/Driver/ldap.php:281 msgid "Invalid key specified." -msgstr "ËùÖ¸¶¨µÄ¼üÖµÎÞЧ¡£" +msgstr "所指定的键值无效。" #: lib/api.php:1211 msgid "Invalid name" -msgstr "Ãû³ÆÎÞЧ" +msgstr "名称无效" #: lib/api.php:847 msgid "Invalid objectId" -msgstr "¶ÔÏó ID ÎÞЧ" +msgstr "对象 ID 无效" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." -msgstr "ÐèÒª LDAP Ö§³Ö£¬µ« LDAP δ°²×°»òδ¼ÓÔØ¡£" +msgstr "需要 LDAP 支持,但 LDAP 未安装或未加载。" #: lib/Views/Contact.php:64 msgid "Last Modified" -msgstr "ÉÏ´ÎÐÞ¸Ä" +msgstr "上次修改" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "Last Name" -msgstr "ÐÕÊÏ" +msgstr "姓氏" #: templates/browse/column_headers.inc:16 msgid "List" -msgstr "Áбí" +msgstr "列表" #: templates/browse/search.inc:103 msgid "Matching" -msgstr "Æ¥Åä" +msgstr "匹配" #: lib/api.php:253 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "ÁªÏµÈË×î´óÊýÁ¿" +msgstr "联系人最大数量" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "Ò³Ãæ×î´óÊý" +msgstr "页面最大数" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "²Ëµ¥Áбí" +msgstr "菜单列表" #: lib/Driver/ldap.php:311 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "LDAP Ô´ÅäÖÃÖжªÊ§ DN¡£" +msgstr "LDAP 源配置中丢失 DN。" #: config/attributes.php.dist:162 msgid "Mobile Phone" -msgstr "Ðж¯µç»°" +msgstr "行动电话" #: lib/Driver/ldap.php:340 lib/Driver/ldap.php:356 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "ÐÞ¸Äʧ°Ü£º(%s) %s" +msgstr "修改失败:(%s) %s" #: templates/browse/header.inc:28 msgid "More Options..." -msgstr "¸ü¶àÑ¡Ïî..." +msgstr "更多选项..." #: lib/api.php:1322 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "ÕÒµ½¶à¸öÌõÄ¿" +msgstr "找到多个条目" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "ÒÆ¶¯" +msgstr "移动" #: templates/prefs/columnselect.inc:250 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move left" -msgstr "×óÒÆ" +msgstr "左移" #: templates/prefs/columnselect.inc:252 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:188 msgid "Move right" -msgstr "ÓÒÒÆ" +msgstr "右移" #: data.php:61 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Mulberry µØÖ·²¾" +msgstr "Mulberry 地址簿" #: lib/api.php:1239 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" -msgstr "¶àÈËʹÓõØÖ·[%s]£¬µ«ÎÞÈËʹÓÃÒÑ´æÔÚµÄÐÕÃû [%s]" +msgstr "多人使用地址[%s],但无人使用已存在的姓名 [%s]" #: config/sources.php.dist:143 msgid "My Address Book" -msgstr "ÎҵĵØÖ·²¾" +msgstr "我的地址簿" #: addressbooks.php:130 msgid "My Address Books" -msgstr "ÎҵĵØÖ·²¾" +msgstr "我的地址簿" #: templates/addressbooks.inc:116 config/attributes.php.dist:42 msgid "Name" -msgstr "Ãû³Æ" +msgstr "名称" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Name Format" -msgstr "ÐÕÃû¸ñʽ" +msgstr "姓名格式" #: add.php:68 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "н¨ÁªÏµÈË" +msgstr "新建联系人" #: templates/data/import.inc:45 lib/Forms/EditContact.php:110 #: lib/Forms/EditContact.php:117 lib/Forms/EditContact.php:170 msgid "Next" -msgstr "ÏÂÒ»²½" +msgstr "下一步" #: config/attributes.php.dist:218 msgid "Nickname" -msgstr "êdzÆ" +msgstr "昵称" #: lib/api.php:1325 lib/api.php:1374 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "δÕÒµ½ %s ÏîÄ¿ %s" +msgstr "未找到 %s 项目 %s" #: data.php:50 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." -msgstr "µ±Ç°ÎÞ¿ÉÓõĵØÖ·²¾¡£¡°µ¼È롱ºÍ¡°µ¼³ö¡±Ñ¡ÏîÒѽûÓá£" +msgstr "当前无可用的地址簿。“导入”和“导出”选项已禁用。" #: search.php:41 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "µ±Ç°ÎÞ¿ÉÓõĵØÖ·²¾¡£ËÑË÷¹¦ÄÜÒѽûÓá£" +msgstr "当前无可用的地址簿。搜索功能已禁用。" #: lib/api.php:1290 msgid "No address books found." -msgstr "δÕÒµ½µØÖ·²¾¡£" +msgstr "未找到地址簿。" #: minisearch.php:78 msgid "No contacts found" -msgstr "δÕÒµ½ÁªÏµÈË" +msgstr "未找到联系人" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "ÎÞÁªÏµÈËÆ¥Å䵱ǰ¹ýÂËÆ÷¡£" +msgstr "无联系人匹配当前过滤器。" #: lib/ListView.php:248 msgid "No matching contacts" -msgstr "ÎÞÆ¥ÅäµÄÁªÏµÈË" +msgstr "无匹配的联系人" #: lib/Driver/favourites.php:121 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "ϲ°®µÄÊÕ¼þÈËÎÞÀ´Ô´¡£" +msgstr "喜爱的收件人无来源。" #: lib/api.php:614 lib/api.php:879 msgid "No vCard data was found." -msgstr "δÕÒµ½ vCard Êý¾Ý¡£" +msgstr "未找到 vCard 数据。" #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" #: lib/Views/EditContact.php:33 lib/Views/Contact.php:33 #: lib/Views/DeleteContact.php:26 msgid "Not Found" -msgstr "δÕÒµ½" +msgstr "未找到" #: edit.php:50 deletefile.php:20 msgid "Not found" -msgstr "δÕÒµ½" +msgstr "未找到" #: config/attributes.php.dist:184 msgid "Notes" -msgstr "±¸×¢" +msgstr "备注" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Number of items per page" -msgstr "ÿҳÏîÄ¿Êý" +msgstr "每页项目数" #: lib/api.php:719 lib/api.php:859 msgid "Object not found" -msgstr "δÕÒµ½¶ÔÏó" +msgstr "未找到对象" #: config/attributes.php.dist:223 msgid "Office" -msgstr "°ì¹«ÊÒ" +msgstr "办公室" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:22 msgid "" @@ -821,285 +821,285 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"±£´æ´ËÑ¡ÏîÒ³ÃæÖ®ºó£¬Ôò»áÓÀ¾Ãɾ³ýµØÖ·²¾¡£Èç¹û²»Ï£Íû³öÏÖÕâÖÖÇé¿ö£¬Ôò±ØÐ뽫ѡÔñ" -"¸ü¸ÄΪ¡°ÎÞ¡±¡£" +"保存此选项页面之后,则会永久删除地址簿。如果不希望出现这种情况,则必须将选择" +"更改为“无”。" #: lib/api.php:887 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "½öÖ§³ÖÒ»ÖÖ vcard¡£" +msgstr "仅支持一种 vcard。" #: addressbook_perms.php:68 msgid "" "Only the owner or system administrator may change ownership or owner " "permissions for a share" -msgstr "½öÓÐËùÓÐÕß»òϵͳ¹ÜÀíÔ±¿ÉÒÔ¸ü¸Ä¹²ÏíÄÚÈݵÄËùÓÐȨ»òËùÓÐÕßȨÏÞ" +msgstr "仅有所有者或系统管理员可以更改共享内容的所有权或所有者权限" #: config/attributes.php.dist:190 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP ¹«Ô¿" +msgstr "PGP 公钥" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "ÓÀ¾Ãɾ³ý´ËÁªÏµÈË£¿" +msgstr "永久删除此联系人?" #: deletefile.php:40 lib/Driver.php:574 lib/api.php:597 lib/api.php:712 #: lib/api.php:799 lib/api.php:1059 lib/api.php:1224 lib/Driver/sql.php:488 msgid "Permission denied" -msgstr "ȨÏÞ²»×ã" +msgstr "权限不足" #: templates/addressbooks.inc:108 msgid "Permissions" -msgstr "ȨÏÞ" +msgstr "权限" #: data.php:62 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Pine µØÖ·²¾" +msgstr "Pine 地址簿" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "ÇëÃüÃûÐÂÁªÏµÈËÁÐ±í£º" +msgstr "请命名新联系人列表:" #: lib/Forms/EditContact.php:113 lib/Forms/EditContact.php:116 #: lib/Forms/EditContact.php:162 msgid "Previous" -msgstr "ÉÏÒ»²½" +msgstr "上一步" #: lib/Driver/ldap.php:162 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "²éѯʧ°Ü£º(%s) %s" +msgstr "查询失败:(%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:206 lib/Driver/ldap.php:214 lib/Driver/ldap.php:450 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "¶Áȡʧ°Ü£º(%s) %s" +msgstr "读取失败:(%s) %s" #: lib/Driver.php:1215 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "¶ÁÈ¡ÁªÏµÈ˹¦Äܲ»¿ÉÓá£" +msgstr "读取联系人功能不可用。" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:177 msgid "Remove address book" -msgstr "ɾ³ýµØÖ·²¾" +msgstr "删除地址簿" #: templates/prefs/columnselect.inc:241 msgid "Remove column" -msgstr "ɾ³ýÁÐ" +msgstr "删除列" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "´ÓÁбíÖÐɾ³ý" +msgstr "从列表中删除" #: lib/Driver.php:1248 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." -msgstr "µ±Ç°µØÖ·²¾´æ´¢Çý¶¯³ÌÐò²»Ö§³Öɾ³ýÓû§Êý¾Ý¹¦ÄÜ¡£" +msgstr "当前地址簿存储驱动程序不支持删除用户数据功能。" #: templates/data/import.inc:21 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"ÊÇ·ñʹÓõ¼ÈëµÄµØÖ·²¾Ìæ»»ÏÖÓеĵØÖ·²¾£¿¾¯¸æ£º´Ë²Ù×÷»áɾ³ýÏÖÓеØÖ·²¾ÖÐ" -"µÄËùÓÐÌõÄ¿¡£" +"是否使用导入的地址簿替换现有的地址簿?警告:此操作会删除现有地址簿中" +"的所有条目。" #: lib/Driver.php:462 msgid "Requested object not found." -msgstr "δÕÒµ½ÇëÇóµÄ¶ÔÏó¡£" +msgstr "未找到请求的对象。" #: templates/browse/search.inc:141 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "ÖØÖÃΪĬÈÏÏî" +msgstr "重置为默认项" #: config/attributes.php.dist:196 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "S/MIME ¹«Ô¿Ö¤Êé" +msgstr "S/MIME 公钥证书" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS ʧ°Ü£º(%s) %s" +msgstr "STARTTLS 失败:(%s) %s" #: config/attributes.php.dist:233 msgid "Salutation" -msgstr "³ÆºôÓï" +msgstr "称呼语" #: templates/addressbooks.inc:133 templates/browse/search.inc:122 #: templates/browse/search.inc:140 lib/Forms/EditContact.php:26 msgid "Save" -msgstr "±£´æ" +msgstr "保存" #: templates/browse/search_vbook.inc:20 msgid "Save search as a virtual addressbook?" -msgstr "½«ËÑË÷Áí´æÎªµØÖ·²¾£¿" +msgstr "将搜索另存为地址簿?" #: lib/Driver.php:1239 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "±£´æÁªÏµÈ˹¦Äܲ»¿ÉÓá£" +msgstr "保存联系人功能不可用。" #: templates/browse/search.inc:122 templates/browse/search.inc:140 #: templates/browse/header.inc:23 templates/block/minisearch.inc:26 #: lib/Block/tree_menu.php:72 config/prefs.php.dist:107 msgid "Search" -msgstr "ËÑË÷" +msgstr "搜索" #: lib/api.php:1136 msgid "Search failed" -msgstr "ËÑË÷ʧ°Ü" +msgstr "搜索失败" #: lib/api.php:1229 lib/api.php:1235 lib/api.php:1244 lib/api.php:1257 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "ËÑË÷ʧ°Ü£º%s" +msgstr "搜索失败:%s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Search for: " -msgstr "ËÑË÷£º" +msgstr "搜索:" #: lib/Driver.php:1207 msgid "Searching is not available." -msgstr "ËÑË÷¹¦Äܲ»¿ÉÓá£" +msgstr "搜索功能不可用。" #: templates/block/minisearch.inc:28 msgid "Searching..." -msgstr "ËÑË÷ÖÐ..." +msgstr "搜索中..." #: templates/addressbooks.inc:75 msgid "Select an address book to delete" -msgstr "Ñ¡ÔñҪɾ³ýµÄµØÖ·²¾" +msgstr "选择要删除的地址簿" #: templates/addressbooks.inc:99 msgid "Select an address book to edit" -msgstr "Ñ¡ÔñÒª±à¼­µÄµØÖ·²¾" +msgstr "选择要编辑的地址簿" #: templates/browse/row.inc:30 msgid "Select contact" -msgstr "Ñ¡ÔñÁªÏµÈË" +msgstr "选择联系人" #: templates/data/export.inc:32 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýµ¼³öµÄµØÖ·²¾£º" +msgstr "选择待导出的地址簿:" #: templates/data/import.inc:26 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýµ¼ÈëµÄµØÖ·²¾£º" +msgstr "选择待导入的地址簿:" #: templates/data/import.inc:35 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "Ñ¡ÔñÔ´Îļþ×Ö·û¼¯£º" +msgstr "选择源文件字符集:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "Ñ¡Ôñµ¼³ö¸ñʽ£º" +msgstr "选择导出格式:" #: templates/data/import.inc:43 msgid "Select the file to import:" -msgstr "Ñ¡Ôñ´ýµ¼³öµÄÎļþ£º" +msgstr "选择待导出的文件:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "Ñ¡ÔñÔ´Îļþ¸ñʽ£º" +msgstr "选择源文件格式:" #: config/prefs.php.dist:116 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "Ñ¡ÔñÓÃÓÚÏÔʾÐÕÃûµÄ¸ñʽ£º" +msgstr "选择用于显示姓名的格式:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default, sort options, and paging options." -msgstr "Ñ¡ÔñĬÈϵÄÏÔʾÊÓͼ¡¢ÅÅÐòÑ¡ÏîºÍÒ³ÃæÑ¡Ïî¡£" +msgstr "选择默认的显示视图、排序选项和页面选项。" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "Ñ¡ÔñµØÖ·²¾ÖÐÏÔʾÄÚÈݵÄ×ֶΡ£" +msgstr "选择地址簿中显示内容的字段。" #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "Ñ¡ÔñÓÃÓÚÏÔʾÐÕÃûµÄ¸ñʽ£º" +msgstr "选择用于显示姓名的格式:" #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "ËùÑ¡µØÖ·²¾¡°%s¡±¡£" +msgstr "所选地址簿“%s”。" #: templates/browse/actions.inc:48 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "ÏÔʾ %s" +msgstr "显示 %s" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show All" -msgstr "ÏÔʾȫ²¿" +msgstr "显示全部" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Contacts" -msgstr "ÏÔʾÁªÏµÈË" +msgstr "显示联系人" #: templates/browse/actions.inc:48 msgid "Show Lists" -msgstr "ÏÔʾÁбí" +msgstr "显示列表" #: lib/ListView.php:317 lib/ListView.php:323 msgid "Sort Direction" -msgstr "ÅÅÐò·½Ïò" +msgstr "排序方向" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "°´ %s ÅÅÐò" +msgstr "按 %s 排序" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "½ö°´ %s ÅÅÐò" +msgstr "仅按 %s 排序" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "°´ %s ÅÅÐò£¬È»ºó°´ %s ÅÅÐò" +msgstr "按 %s 排序,然后按 %s 排序" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" -msgstr "À´Ô´£º" +msgstr "来源:" #: lib/api.php:246 msgid "Sources" -msgstr "À´Ô´" +msgstr "来源" #: lib/Views/Browse.php:265 lib/Views/Browse.php:313 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "³É¹¦½« %s Ìí¼Óµ½ %s¡£" +msgstr "成功将 %s 添加到 %s。" #: lib/Views/Browse.php:211 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "³É¹¦½« %s Ìí¼Óµ½ %s" +msgstr "成功将 %s 添加到 %s" #: search.php:99 #, php-format msgid "Successfully changed virtual address book \"%s\"" -msgstr "³É¹¦¸ü¸ÄÐéÄâµØÖ·²¾¡°%s¡±" +msgstr "成功更改虚拟地址簿“%s”" #: lib/Views/Browse.php:299 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "³É¹¦´´½¨ÁªÏµÈËÁÐ±í¡°%s¡±¡£" +msgstr "成功创建联系人列表“%s”。" #: search.php:167 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "³É¹¦´´½¨ÐéÄâµØÖ·²¾¡°%s¡±" +msgstr "成功创建虚拟地址簿“%s”" #: lib/Views/Browse.php:135 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "³É¹¦É¾³ý %d ÁªÏµÈË¡£" +msgstr "成功删除 %d 联系人。" #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "´ÓÁбíÖгɹ¦É¾³ý %d ÁªÏµÈË¡£" +msgstr "从列表中成功删除 %d 联系人。" #: data.php:59 msgid "TSV" @@ -1107,71 +1107,71 @@ msgstr "TSV" #: templates/data/import.inc:14 templates/data/export.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Tab ·Ö¸ô(TSV) " +msgstr "Tab 分隔(TSV) " #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" -msgstr "Ä¿±êµØÖ·²¾" +msgstr "目标地址簿" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "Target Contact List" -msgstr "Ä¿±êÁªÏµÈËÁбí" +msgstr "目标联系人列表" #: data.php:313 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "%s Îļþ²»°üº¬ÈκÎÁªÏµÈË¡£" +msgstr "%s 文件不包含任何联系人。" #: view.php:15 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "ÈôÒªÆôÓø½¼þÉÏ´«¹¦ÄÜ£¬ÔòÐèÒªÅäÖà VFS ºó¶Ë¡£" +msgstr "若要启用附件上传功能,则需要配置 VFS 后端。" #: lib/Driver.php:1185 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "´ËµØÖ·²¾¡°%s¡±²»´æÔÚ¡£" +msgstr "此地址簿“%s”不存在。" #: addressbooks.php:52 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was created successfully." -msgstr "³É¹¦´´½¨´ËµØÖ·²¾¡°%s¡±¡£" +msgstr "成功创建此地址簿“%s”。" #: addressbooks.php:73 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was removed successfully." -msgstr "³É¹¦É¾³ý´ËµØÖ·²¾¡°%s¡±¡£" +msgstr "成功删除此地址簿“%s”。" #: addressbooks.php:94 #, php-format msgid "The address book \"%s\" was successfully updated." -msgstr "³É¹¦¸üд˵ØÖ·²¾¡°%s¡±¡£" +msgstr "成功更新此地址簿“%s”。" #: data.php:320 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "ÎÞ·¨Çå³ý´ËµØÖ·²¾£º%s" +msgstr "无法清除此地址簿:%s" #: vcard.php:17 contact.php:21 view.php:26 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "ËùÇëÇóµÄÁªÏµÈ˲»´æÔÚ¡£" +msgstr "所请求的联系人不存在。" #: deletefile.php:50 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ýÎļþ¡°%s¡±¡£" +msgstr "已删除文件“%s”。" #: data.php:293 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "ºöÂÔ¾¯¸æ£¬Íê³Éµ¼Èë¡£" +msgstr "忽略警告,完成导入。" #: lib/Views/EditContact.php:43 lib/Views/Contact.php:43 #: lib/Views/DeleteContact.php:36 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "δÕÒµ½ÇëÇóµÄÁªÏµÈË¡£" +msgstr "未找到请求的联系人。" #: lib/Views/Browse.php:79 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "Î޿ɹ©ä¯ÀÀµÄµØÖ·²¾¡£" +msgstr "无可供浏览的地址簿。" #: add.php:30 msgid "" @@ -1179,295 +1179,295 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"Î޿ɹ©Ð´ÈëµÄµØÖ·²¾¡£ÎÞÒ»µØÖ·²¾ÔÊÐíÄúÌí¼ÓÐÂÌõÄ¿¡£Èç¹ûÄúÈÏΪÕâÖÖÇé¿ö²»Õý³££¬Çë" -"ÁªÏµÏµÍ³¹ÜÀíÔ±¡£" +"无可供写入的地址簿。无一地址簿允许您添加新条目。如果您认为这种情况不正常,请" +"联系系统管理员。" #: search.php:163 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "´´½¨ÐéÄâµØÖ·²¾Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "创建虚拟地址簿时出错:%s" #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." -msgstr "Ìí¼ÓÁªÏµÈËʱ³ö´í¡£ÇëÁªÏµÏµÍ³¹ÜÀíԱѰÇóЭÖú¡£" +msgstr "添加联系人时出错。请联系系统管理员寻求协助。" #: lib/Views/Browse.php:322 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "´´½¨ÐÂÁбíʱ³ö´í¡£" +msgstr "创建新列表时出错。" #: addressbooks.php:39 addressbooks.php:42 #, php-format msgid "There was an error creating this address book: %s" -msgstr "´´½¨´ËµØÖ·²¾Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "创建此地址簿时出错:%s" #: lib/Views/Browse.php:217 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "´ÓÔ´µØÖ·²¾ÖÐɾ³ý¡°%s¡±Ê±³ö´í¡£" +msgstr "从源地址簿中删除“%s”时出错。" #: delete.php:37 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "ɾ³ý´ËÁªÏµÈËʱ³ö´í£º%s" +msgstr "删除此联系人时出错:%s" #: lib/Views/Browse.php:362 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "ÏÔʾÁбíʱ³ö´í" +msgstr "显示列表时出错" #: data.php:352 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "µ¼ÈëÊý¾Ýʱ³ö´í£º%s" +msgstr "导入数据时出错:%s" #: lib/api.php:610 lib/api.php:874 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "µ¼Èë iCalendar Êý¾Ýʱ³ö´í¡£" +msgstr "导入 iCalendar 数据时出错。" #: lib/api.php:199 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "ɾ³ý %s µØÖ·²¾Ê±³ö´í" +msgstr "删除 %s 地址簿时出错" #: addressbooks.php:60 addressbooks.php:65 addressbooks.php:71 #, php-format msgid "There was an error removing this address book: %s" -msgstr "ɾ³ý´ËµØÖ·²¾Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "删除此地址簿时出错:%s" #: addressbooks.php:92 #, php-format msgid "There was an error updating this address book: %s" -msgstr "¸üд˵ØÖ·²¾Ê±³ö´í£º%s" +msgstr "更新此地址簿时出错:%s" #: data.php:188 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "ÎÞ´ýµ¼ÈëµÄµØÖ·¡£" +msgstr "无待导入的地址。" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:182 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "ÕâЩµØÖ·²¾½«ÒÔ´Ë˳ÐòÏÔʾ£º" +msgstr "这些地址簿将以此顺序显示:" #: templates/prefs/columnselect.inc:244 templates/prefs/columnselect.inc:246 msgid "These columns will display in this order:" -msgstr "ÕâЩµØÁн«ÒÔ´Ë˳ÐòÏÔʾ£º" +msgstr "这些地列将以此顺序显示:" #: data.php:278 msgid "This file format is not supported." -msgstr "²»Ö§³Ö´ËÎļþ¸ñʽ¡£" +msgstr "不支持此文件格式。" #: lib/api.php:1248 lib/api.php:1261 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "´ËÈËÒÑÔÚÄúµÄµØÖ·²¾ÖУ¬ÌõĿΪ %s ¡£" +msgstr "此人已在您的地址簿中,条目为 %s 。" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "´ËΪÌí¼Ó»òµ¼ÈëÁªÏµÈËʱµÄĬÈϵØÖ·²¾¡£" +msgstr "此为添加或导入联系人时的默认地址簿。" #: config/attributes.php.dist:70 msgid "Title" -msgstr "±êÌâ" +msgstr "标题" #: lib/Turba.php:516 #, php-format msgid "Unable to create new share. Missing source type." -msgstr "ÎÞ·¨´´½¨ÐµĹ²ÏíÎļþ¼Ð¡£¶ªÊ§Ô´ÀàÐÍ¡£" +msgstr "无法创建新的共享文件夹。丢失源类型。" #: lib/Driver.php:1107 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "ÎÞ·¨¼ÓÔØ %s ¶¨Òå¡£" +msgstr "无法加载 %s 定义。" #: lib/Driver/kolab.php:244 msgid "Unable to search." -msgstr "ÎÞ·¨ËÑË÷¡£" +msgstr "无法搜索。" #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditContact.php:110 #: lib/Forms/EditContact.php:113 lib/Forms/EditContact.php:116 #: lib/Forms/EditContact.php:164 msgid "Undo Changes" -msgstr "È¡Ïû¸ü¸Ä" +msgstr "取消更改" #: lib/api.php:643 lib/api.php:744 lib/api.php:892 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "²»ÊÜÖ§³ÖµÄÄÚÈÝÀàÐÍ£º%s" +msgstr "不受支持的内容类型:%s" #: addressbook_perms.php:239 #, php-format msgid "Updated \"%s\"." -msgstr "ÒѸüС°%s¡±¡£" +msgstr "已更新“%s”。" #: minisearch.php:73 msgid "View Contact" -msgstr "²é¿´ÁªÏµÈË" +msgstr "查看联系人" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "View to display by default:" -msgstr "ĬÈÏ·½Ê½ÏÔʾÊÓͼ£º" +msgstr "默认方式显示视图:" #: templates/browse/search_vbook.inc:15 lib/Block/tree_menu.php:51 msgid "Virtual Address Books" -msgstr "ÐéÄâµØÖ·²¾" +msgstr "虚拟地址簿" #: search.php:132 #, php-format msgid "Virtual address book \"%s\" deleted." -msgstr "ÒÑɾ³ýÐéÄâµØÖ·²¾¡°%s¡±¡£" +msgstr "已删除虚拟地址簿“%s”。" #: templates/browse/search_vbook.inc:37 msgid "Virtual address book description:" -msgstr "ÐéÄâµØÖ·²¾ÃèÊö£º" +msgstr "虚拟地址簿描述:" #: templates/browse/search_vbook.inc:29 msgid "Virtual address book name:" -msgstr "ÐéÄâµØÖ·²¾Ãû³Æ£º" +msgstr "虚拟地址簿名称:" #: config/attributes.php.dist:208 msgid "Website URL" -msgstr "ÍøÕ¾ URL" +msgstr "网站 URL" #: config/attributes.php.dist:113 msgid "Work Address" -msgstr "¹¤×÷µØÖ·" +msgstr "工作地址" #: config/attributes.php.dist:124 msgid "Work City" -msgstr "¹¤×÷³ÇÊÐ" +msgstr "工作城市" #: config/attributes.php.dist:139 msgid "Work Country" -msgstr "¹¤×÷µØÖ· ¹ú¼Ò/µØÇø" +msgstr "工作地址 国家/地区" #: config/attributes.php.dist:156 msgid "Work Phone" -msgstr "¹¤×÷µç»°" +msgstr "工作电话" #: config/attributes.php.dist:134 msgid "Work Postal Code" -msgstr "¹¤×÷µØÖ· ÓÊÕþ±àÂë" +msgstr "工作地址 邮政编码" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Work State/Province" -msgstr "¹¤×÷µØÖ· Ê¡·Ý" +msgstr "工作地址 省份" #: config/attributes.php.dist:119 msgid "Work Street Address" -msgstr "¹¤×÷µØÖ· ½ÖµÀµØÖ·" +msgstr "工作地址 街道地址" #: data.php:246 add.php:46 lib/Views/Browse.php:157 lib/Views/Browse.php:278 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "²»ÔÊÐí´´½¨µÄÁªÏµÈ˶àÓÚ %d λ(ÔÚ¡°%s¡± ÖÐ)¡£" +msgstr "不允许创建的联系人多于 %d 位(在“%s” 中)。" #: lib/Driver/vbook.php:116 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "ÄúÎÞ·¨½«ÌõÄ¿Ìí¼Óµ½ÐéÄâµØÖ·²¾ÖС£" +msgstr "您无法将条目添加到虚拟地址簿中。" #: lib/Driver/vbook.php:100 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "ÄúÎÞ·¨½«ÐÂÁªÏµÈËÌí¼Óµ½ÐéÄâµØÖ·²¾ÖÐ" +msgstr "您无法将新联系人添加到虚拟地址簿中" #: lib/Driver/vbook.php:108 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "ÄúÎÞ·¨´ÓÐéÄâµØÖ·²¾ÖÐɾ³ýÁªÏµÈË" +msgstr "您无法从虚拟地址簿中删除联系人" #: edit.php:72 view.php:36 lib/Views/EditContact.php:49 #: lib/Views/DeleteContact.php:42 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "Äú²»¾ßÓв鿴´ËÁªÏµÈ˵ÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有查看此联系人的权限。" #: vcard.php:35 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "Äú²»¾ßÓв鿴´Ë¶ÔÏóµÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有查看此对象的权限。" #: lib/Turba.php:606 msgid "You do not have permissions to delete this source." -msgstr "Äú²»¾ßÓÐɾ³ý´ËÀ´Ô´µÄȨÏÞ¡£" +msgstr "您不具有删除此来源的权限。" #: search.php:149 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "ÄúÐèÒªÌṩÐéÄâµØÖ·²¾Ãû³Æ¡£" +msgstr "您需要提供虚拟地址簿名称。" #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÄ¿±êµØÖ·²¾¡£" +msgstr "您必须选择目标地址簿。" #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target list." -msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÄ¿±êÁÐ±í¡£" +msgstr "您必须选择目标列表。" #: edit.php:29 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "Äú±ØÐëÏÈÑ¡ÔñÖÁÉÙһλÁªÏµÈË¡£" +msgstr "您必须先选择至少一位联系人。" #: templates/browse/javascript.inc:16 templates/browse/javascript.inc:48 #: templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one entry first." -msgstr "Äú±ØÐëÏÈÑ¡ÔñÖÁÉÙÒ»¸öÌõÄ¿¡£" +msgstr "您必须先选择至少一个条目。" #: edit.php:76 lib/Views/EditContact.php:52 lib/Views/DeleteContact.php:45 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "Äú½öÓÐȨÏ޲鿴´ËÁªÏµÈË¡£" +msgstr "您仅有权限查看此联系人。" #: lib/Views/Browse.php:369 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "ÎÞ·¨ä¯ÀÀÄúµÄĬÈϵØÖ·²¾¡£" +msgstr "无法浏览您的默认地址簿。" #: lib/Turba.php:629 msgid "_Browse" -msgstr "ä¯ÀÀ_B" +msgstr "浏览_B" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "_Contacts" -msgstr "ÁªÏµÈË_C" +msgstr "联系人_C" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "ɾ³ý_D" +msgstr "删除_D" #: contact.php:77 msgid "_Edit" -msgstr "±à¼­_E" +msgstr "编辑_E" #: lib/Turba.php:638 msgid "_Import/Export" -msgstr "µ¼Èë/µ¼³ö_I" +msgstr "导入/导出_I" #: templates/browse/actions.inc:48 msgid "_Lists" -msgstr "Áбí_L" +msgstr "列表_L" #: lib/Turba.php:626 msgid "_My Address Books" -msgstr "ÎҵĵØÖ·²¾_M" +msgstr "我的地址簿_M" #: lib/Turba.php:632 msgid "_New Contact" -msgstr "н¨ÁªÏµÈË_N" +msgstr "新建联系人_N" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "´Ó´ËÁбíÖÐɾ³ý_R" +msgstr "从此列表中删除_R" #: lib/Turba.php:634 msgid "_Search" -msgstr "ËÑË÷_S" +msgstr "搜索_S" #: contact.php:74 msgid "_View" -msgstr "²é¿´_V" +msgstr "查看_V" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "ascending" -msgstr "ÉýÐò" +msgstr "升序" #: vcard.php:43 msgid "contact" -msgstr "ÁªÏµÈË" +msgstr "联系人" #: data.php:208 data.php:213 templates/data/export.inc:1 msgid "contacts.csv" @@ -1483,23 +1483,23 @@ msgstr "contacts.vcf" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "descending" -msgstr "½µÐò" +msgstr "降序" #: config/prefs.php.dist:119 msgid "no formatting" -msgstr "ÎÞÐè¸ñʽ»¯" +msgstr "无需格式化" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" -msgstr "µ½ÁªÏµÈËÁбí" +msgstr "到联系人列表" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to a different Address Book" -msgstr "µ½²»Í¬µÄµØÖ·²¾" +msgstr "到不同的地址簿" #: data.php:60 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/import.inc:15 templates/data/export.inc:15 diff --git a/turba/po/zh_TW.po b/turba/po/zh_TW.po index fda9f3bc9..f4c5436f5 100644 --- a/turba/po/zh_TW.po +++ b/turba/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turba Traditional Chinese Translation. -# Copyright 2001 David Chang,TAIWAN. ±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2001 David Chang,TAIWAN. 張良文,台灣 # David Chang , 2001.12 # msgid "" @@ -11,326 +11,326 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Cahng \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:40 msgid " Add an IMSP Address Book" -msgstr "·s¼W¤@¥» IMSP ³q°T¿ý" +msgstr "新增一本 IMSP 通訊錄" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:29 msgid " Delete IMSP Address Book" -msgstr "§R°£ IMSP ³q°T¿ý:" +msgstr "刪除 IMSP 通訊錄:" #: data.php:350 #, php-format msgid "\"%s\" already exists and was not imported." -msgstr "\"%s\" ¤w¦s¦b¦Ó¥B¨S¦³¶×¤J¸ê®Æ." +msgstr "\"%s\" 已存在而且沒有匯入資料." #: lib/Forms/EditContact.php:76 #, php-format msgid "\"%s\" updated, but saving the uploaded file failed: %s" -msgstr "\"%s\" ¤w§ó·s,¦ýÀx¦s¤W¶ÇÀɮ׮ɥ¢±Ñ: %s" +msgstr "\"%s\" 已更新,但儲存上傳檔案時失敗: %s" #: lib/Forms/EditContact.php:78 lib/Forms/EditContact.php:81 #, php-format msgid "\"%s\" updated." -msgstr "\"%s\" ¤w§ó·s." +msgstr "\"%s\" 已更新." #: lib/Views/Browse.php:192 #, php-format msgid "\"%s\" was not copied because it is a list." -msgstr "¥Ñ©ó \"%s\" ¬O¤@­Ó¸s²Õ¦]¦¹µLªk³Q½Æ»s." +msgstr "由於 \"%s\" 是一個群組因此無法被複製." #: lib/Views/Browse.php:190 #, php-format msgid "\"%s\" was not moved because it is a list." -msgstr "¥Ñ©ó \"%s\" ¬O¤@­Ó¸s²Õ¦]¦¹µLªk³Q·h²¾." +msgstr "由於 \"%s\" 是一個群組因此無法被搬移." #: config/prefs.php.dist:127 msgid "\"Firstname Lastname\" (ie. John Doe)" -msgstr "\"¦W¦r ©m¤ó\" (¨Ò¦p. ¨}¤å ±i)" +msgstr "\"名字 姓氏\" (例如. 良文 å¼µ)" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "\"Lastname, Firstname\" (ie. Doe, John)" -msgstr "\"©m¤ó ¦W¦r\" (¨Ò¦p. ±i ¨}¤å)" +msgstr "\"姓氏 名字\" (例如. å¼µ 良文)" #: lib/Forms/AddContact.php:83 #, php-format msgid "%s added." -msgstr "%s ¤w·s¼W." +msgstr "%s 已新增." #: data.php:369 #, php-format msgid "%s file successfully imported." -msgstr "ÀÉ®× %s ¤w¶×¤J§¹¦¨." +msgstr "檔案 %s 已匯入完成." #: lib/Driver.php:555 #, php-format msgid "%s of %s" -msgstr "%s ¦@ %s" +msgstr "%s 共 %s" #: templates/list/numPager.inc:6 #, php-format msgid "%s to %s of %s" -msgstr " %s ¨ì %s ¦@ %s" +msgstr " %s 到 %s 共 %s" #: lib/Turba.php:560 #, php-format msgid "%s's Address Book" -msgstr "%s ªº³q°T¿ý" +msgstr "%s 的通訊錄" #: lib/Block/minisearch.php:42 msgid "A browser that supports iFrames is required" -msgstr "ÂsÄý¾¹¥²¶·¤ä´© iFrames" +msgstr "瀏覽器必須支援 iFrames" #: view.php:54 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "¦s¨ú %s ¾D©Ú" +msgstr "存取 %s 遭拒" #: templates/browse/actions.inc:30 lib/Forms/AddContact.php:25 msgid "Add" -msgstr "·s¼W" +msgstr "新增" #: lib/Forms/AddContact.php:22 msgid "Add Contact" -msgstr "·s¼W³sµ¸¤H" +msgstr "新增連絡人" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:173 msgid "Add address book" -msgstr "·s¼W³q°T¿ý" +msgstr "新增通訊錄" #: lib/Forms/EditContact.php:34 msgid "Add file" -msgstr "·s¼WÀÉ®×" +msgstr "新增檔案" #: templates/browse/actions.inc:30 msgid "Add to" -msgstr "·s¼W¨ì" +msgstr "新增到" #: lib/Driver.php:1876 lib/Driver/null.php:57 msgid "Adding contacts is not available." -msgstr "©Ò·s¼Wªº³sµ¸¤HµL®Ä." +msgstr "所新增的連絡人無效." #: templates/addressbook_list.php:16 msgid "Address Book" -msgstr "³q°T¿ý" +msgstr "通訊錄" #: templates/addressbook_list.php:12 msgid "Address Book List" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "瀏覽" #: lib/Views/Browse.php:78 config/prefs.php.dist:115 msgid "Address Book Listing" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "瀏覽" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Address Books" -msgstr "³q°T¿ý" +msgstr "通訊錄" #: data.php:330 msgid "Address book successfully purged." -msgstr "³q°T¿ý¤w§¹¦¨²MªÅ." +msgstr "通訊錄已完成清空." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:167 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:169 msgid "Address books that will not be displayed:" -msgstr "¤£Åã¥Üªº³q°T¿ý:" +msgstr "不顯示的通訊錄:" #: search.php:199 templates/browse/search.inc:47 msgid "Advanced Search" -msgstr "¶i¶¥·j´M" +msgstr "進階搜尋" #: config/attributes.php.dist:83 msgid "Alias" -msgstr "¶l¥ó§O¦W" +msgstr "郵件別名" #: templates/list/alphaPager.inc:7 templates/list/alphaPager.inc:10 msgid "All" -msgstr "©Ò¦³" +msgstr "所有" #: lib/api.php:810 msgid "Already Exists" -msgstr "¤w¦s¦b" +msgstr "已存在" #: config/attributes.php.dist:106 msgid "Anniversaries" -msgstr "¶g¦~¬ö©À¤é" +msgstr "週年紀念日" #: config/attributes.php.dist:102 msgid "Anniversary" -msgstr "¶g¦~¬ö©À¤é" +msgstr "週年紀念日" #: templates/browse/javascript.inc:85 #, php-format msgid "Are you sure that you want to delete %s?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£ %s ?" +msgstr "你確定要刪除 %s ?" #: templates/browse/javascript.inc:66 msgid "Are you sure that you want to delete the selected contacts?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£©Ò¿ï¾Üªº³sµ¸¤H¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除所選擇的連絡人嗎?" #: config/attributes.php.dist:378 msgid "Assistant" -msgstr "§U²z" +msgstr "助理" #: search.php:196 templates/browse/search.inc:46 msgid "Basic Search" -msgstr "°ò¥»·j´M" +msgstr "基本搜尋" #: lib/Driver/ldap.php:92 lib/Driver/ldap.php:95 #, php-format msgid "Bind failed: (%s) %s" -msgstr "³sµ²¥¢±Ñ: (%s) %s" +msgstr "連結失敗: (%s) %s" #: config/attributes.php.dist:95 msgid "Birthday" -msgstr "¥Í¤é" +msgstr "生日" #: config/attributes.php.dist:99 msgid "Birthdays" -msgstr "¥Í¤é" +msgstr "生日" #: contact.php:106 templates/browse/row.inc:6 msgid "Blank name" -msgstr "ªÅ¥Õ¦WºÙ" +msgstr "空白名稱" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Both" -msgstr "¥þ³¡" +msgstr "全部" #: addressbooks/index.php:39 templates/menu.inc:8 #: templates/addressbook_list.php:29 msgid "Browse" -msgstr "ÂsÄý" +msgstr "瀏覽" #: config/attributes.php.dist:288 msgid "Business Category" -msgstr "°Ó·~¤ÀÃþ" +msgstr "商業分類" #: data.php:60 msgid "CSV" -msgstr "³rÂI¤À¹j®æ¦¡ .csv" +msgstr "逗點分隔格式 .csv" #: lib/Object/Group.php:68 msgid "Can't add a group to itself." -msgstr "µLªk±N¸s²Õ¨ì¥»¨­." +msgstr "無法將群組到本身." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:54 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: lib/Driver/kolab.php:624 #, php-format msgid "Cannot delete all address book entries for %s" -msgstr "µLªk§R°£©Ò¦³ %s ªº³q°T¿ý°O¿ý." +msgstr "無法刪除所有 %s 的通訊錄記錄." #: config/attributes.php.dist:350 msgid "Category" -msgstr "¤ÀÃþ" +msgstr "分類" #: templates/browse/column_headers.inc:24 #, php-format msgid "Change %s sort to %s" -msgstr "§ïÅÜ %s ªº±Æ¦C¤è¦V¬° %s" +msgstr "改變 %s 的排列方向為 %s" #: addressbooks/index.php:41 templates/addressbook_list.php:33 msgid "Change Permissions" -msgstr "Åܧó¦s¨ú¼Ò¦¡" +msgstr "變更存取模式" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check All/None" -msgstr "¿ï¨ú ¥þ³¡/µL" +msgstr "選取 全部/無" #: templates/browse/column_headers.inc:7 msgid "Check _All/None" -msgstr "¿ï¨ú ¥þ³¡/µL_A" +msgstr "選取 全部/無_A" #: config/attributes.php.dist:115 msgid "Children" -msgstr "¤l" +msgstr "子" #: lib/Forms/AddContact.php:36 msgid "Choose an address book" -msgstr "¿ï¾Ü¤@¥»³q°T¿ý" +msgstr "選擇一本通訊錄" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:163 msgid "Choose which address books to display, and in what order:" -msgstr "¿ï¾Ü­nÅã¥Üªº³q°T¿ý,¤Î¨ä¶¶§Ç:" +msgstr "選擇要顯示的通訊錄,及其順序:" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Choose which address books to use." -msgstr "¿ï¾Ü­n¨Ï¥Îªº³q°T¿ý." +msgstr "選擇要使用的通訊錄." #: templates/prefs/columnselect.inc:43 msgid "Click an address book to sort its columns:" -msgstr "¿ï¾Ü­n±Æ¦CÄæ¦ìªº³q°T¿ý:" +msgstr "選擇要排列欄位的通訊錄:" #: templates/block/minisearch.inc:27 msgid "Close" -msgstr "Ãö³¬" +msgstr "關閉" #: templates/browse/header.inc:7 msgid "Close Search" -msgstr "Ãö³¬·j´M" +msgstr "關閉搜尋" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Column Options" -msgstr "Äæ¦ì¿ï¶µ" +msgstr "欄位選項" #: templates/data/export.inc:12 templates/data/import.inc:13 msgid "Comma separated values" -msgstr "³rÂI¤À¹j­È (*.csv)" +msgstr "逗點分隔值 (*.csv)" #: templates/data/export.inc:13 msgid "Comma separated values (Microsoft Outlook)" -msgstr "³rÂI¤À¹j­È (Microsoft Outlook *.csv)" +msgstr "逗點分隔值 (Microsoft Outlook *.csv)" #: config/attributes.php.dist:476 msgid "Common Address Extended" -msgstr "³q±`¦a§}" +msgstr "通常地址" #: config/attributes.php.dist:494 msgid "Common City" -msgstr "³q±`©ÒÄÝ«°¥«" +msgstr "通常所屬城市" #: config/attributes.php.dist:512 msgid "Common Country" -msgstr "³q±`©ÒÄݰê®a" +msgstr "通常所屬國家" #: config/attributes.php.dist:420 msgid "Common Phone" -msgstr "³q±`¹q¸Ü" +msgstr "通常電話" #: config/attributes.php.dist:488 msgid "Common Post Office Box" -msgstr "³q±`¶l½c" +msgstr "通常郵箱" #: config/attributes.php.dist:506 msgid "Common Postal Code" -msgstr "³q±`¶l»¼°Ï¸¹" +msgstr "通常郵遞區號" #: config/attributes.php.dist:500 msgid "Common State/Province" -msgstr "³q±`©ÒÄݬ٥÷" +msgstr "通常所屬省份" #: config/attributes.php.dist:482 msgid "Common Street" -msgstr "³q±`¦í§}" +msgstr "通常住址" #: config/sources.php.dist:243 config/sources.php.dist:922 msgid "Communications" -msgstr "³q°T" +msgstr "通訊" #: config/attributes.php.dist:294 msgid "Company" -msgstr "¤½¥q" +msgstr "公司" #: config/attributes.php.dist:223 msgid "Company Address" -msgstr "¤½¥q¦a§}" +msgstr "公司地址" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:112 lib/api.php:433 lib/api.php:478 #: lib/api.php:529 lib/api.php:572 lib/api.php:627 lib/api.php:686 @@ -338,332 +338,332 @@ msgstr " #: lib/api.php:1136 lib/api.php:1369 lib/api.php:1446 lib/api.php:1595 #, php-format msgid "Connection failed: %s" -msgstr "³sµ²¥¢±Ñ: %s" +msgstr "連結失敗: %s" #: lib/Driver/ldap.php:68 msgid "Connection failure" -msgstr "³sµ²¥¢±Ñ" +msgstr "連結失敗" #: lib/Block/minisearch.php:3 lib/Block/minisearch.php:26 msgid "Contact Search" -msgstr "³sµ¸¤H·j´M" +msgstr "連絡人搜尋" #: config/sources.php.dist:851 msgid "Contacts" -msgstr "³sµ¸¤H" +msgstr "連絡人" #: templates/list/numPager.inc:3 msgid "Contacts displayed:" -msgstr "¤wÅã¥Üªº³sµ¸¤H:" +msgstr "已顯示的連絡人:" #: lib/Views/Browse.php:339 #, php-format msgid "Contacts in list: %s" -msgstr "¸s²Õ: %s ¤¤ªº³sµ¸¤H" +msgstr "群組: %s 中的連絡人" #: templates/browse/actions.inc:18 msgid "Copy" -msgstr "½Æ»s" +msgstr "複製" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:39 msgid "Create" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:34 msgid "Create Address Book" -msgstr "«Ø¥ß³q°T¿ý" +msgstr "建立通訊錄" #: templates/addressbook_list.php:8 msgid "Create a new Address Book" -msgstr "«Ø¥ß³q°T¿ý" +msgstr "建立通訊錄" #: lib/ListView.php:447 msgid "Create a new Contact List in:" -msgstr "¦b¤U¦C³q°T¿ý«Ø¥ß·s¸s²Õ:" +msgstr "在下列通訊錄建立新群組:" #: lib/Views/Contact.php:80 msgid "Created" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: contact.php:89 msgid "De_lete" -msgstr "§R°£_l" +msgstr "刪除_l" #: addressbooks/index.php:42 templates/addressbook_list.php:35 #: templates/browse/actions.inc:3 lib/Views/DeleteContact.php:58 #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:45 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: lib/Views/DeleteContact.php:28 lib/Forms/DeleteAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "§R°£ %s" +msgstr "刪除 %s" #: lib/Driver/ldap.php:321 #, php-format msgid "Delete failed: (%s) %s" -msgstr "§R°£¥¢±Ñ: (%s) %s" +msgstr "刪除失敗: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1884 lib/Driver/null.php:62 msgid "Deleting contacts is not available." -msgstr "©Ò§R°£ªº³sµ¸¤HµL®Ä." +msgstr "所刪除的連絡人無效." #: delete.php:40 msgid "Deletion failed" -msgstr "§R°£¥¢±Ñ" +msgstr "刪除失敗" #: config/attributes.php.dist:300 msgid "Department" -msgstr "³¡ªù" +msgstr "部門" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:37 lib/Forms/EditAddressBook.php:44 msgid "Description" -msgstr "´y­z" +msgstr "描述" #: templates/browse/search.inc:125 msgid "Directory" -msgstr "¥Ø¿ý" +msgstr "目錄" #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Display" -msgstr "Åã¥Ü" +msgstr "顯示" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 #: config/prefs.php.dist:30 msgid "Display Options" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: lib/Object.php:348 msgid "Download" -msgstr "¤U¸ü" +msgstr "下載" #: templates/browse/row.inc:15 templates/browse/row.inc:16 #: templates/browse/contactrow.inc:25 msgid "Download vCard" -msgstr "¤U¸ü vCard" +msgstr "下載 vCard" #: templates/prefs/columnselect.inc:52 msgid "Drag columns to re-arrange them. Check a column to enable it." -msgstr "ÂI¿ï¨Ã©ì¦²­n­«·s±Æ¦CªºÄæ¦ì." +msgstr "點選並拖曳要重新排列的欄位." #: addressbooks/index.php:40 templates/addressbook_list.php:31 #: templates/browse/actions.inc:6 templates/browse/column_headers.inc:10 #: templates/browse/row.inc:28 templates/browse/row.inc:29 #: templates/browse/contactrow.inc:33 msgid "Edit" -msgstr "½s¿è" +msgstr "編輯" #: edit.php:91 templates/browse/contactrow.inc:33 #, php-format msgid "Edit \"%s\"" -msgstr "½s¿è \"%s\"" +msgstr "編輯 \"%s\"" #: lib/Views/EditContact.php:35 lib/Forms/EditAddressBook.php:40 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "½s¿è %s" +msgstr "編輯 %s" #: config/attributes.php.dist:237 msgid "Email" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó" +msgstr "電子郵件" #: config/attributes.php.dist:243 msgid "Emails" -msgstr "¹q¤l¶l¥ó" +msgstr "電子郵件" #: lib/Views/Browse.php:263 lib/Views/Browse.php:303 #, php-format msgid "Error adding %d contact(s) to list." -msgstr "·s¼W %d ­Ó³sµ¸¤H¨ì¸s²Õ¤¤®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "新增 %d 個連絡人到群組中時發生錯誤." #: lib/Views/Browse.php:265 lib/Views/Browse.php:305 #, php-format msgid "Error adding %d of %d requested contact(s) to list." -msgstr "·s¼W²Ä %d ­Ó¦@ %d ­Ó³sµ¸¤H¨ì¸s²Õ¤¤®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "新增第 %d 個共 %d 個連絡人到群組中時發生錯誤." #: lib/Views/Browse.php:134 #, php-format msgid "Error deleting %d contact(s)." -msgstr "§R°£ %d ­Ó³sµ¸¤H®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "刪除 %d 個連絡人時發生錯誤." #: lib/Views/Browse.php:136 #, php-format msgid "Error deleting %d of %d requested contacts(s)." -msgstr "§R°£²Ä %d ­Ó¦@ %d ­Ó³sµ¸¤H®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "刪除第 %d 個共 %d 個連絡人時發生錯誤." #: lib/Views/Browse.php:117 #, php-format msgid "Error removing %d contact(s) from list." -msgstr "¦Û¸s²Õ¤¤²¾°£ %d ­Ó³sµ¸¤H®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "自群組中移除 %d 個連絡人時發生錯誤." #: lib/Views/Browse.php:119 #, php-format msgid "Error removing %d of %d requested contact(s) from list." -msgstr "¦Û¸s²Õ¤¤²¾°£²Ä %d ­Ó¦@ %d ­Ó³sµ¸¤H®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "自群組中移除第 %d 個共 %d 個連絡人時發生錯誤." #: lib/api.php:578 #, php-format msgid "Error searching the address book: %s" -msgstr "·j´M³q°T¿ý: %s ¥¢±Ñ" +msgstr "搜尋通訊錄: %s 失敗" #: templates/browse/actions.inc:10 templates/data/export.inc:42 msgid "Export" -msgstr "¶×¥X" +msgstr "匯出" #: templates/data/export.inc:6 msgid "Export Address Book" -msgstr "¶×¥X³q°T¿ý" +msgstr "匯出通訊錄" #: templates/data/export.inc:22 msgid "Export only the selected contacts." -msgstr "¥u¶×¥X¤w¿ï¨úªº³sµ¸¤H." +msgstr "只匯出已選取的連絡人." #: templates/data/export.inc:28 msgid "Export the following address book completely." -msgstr "§¹¾ã¶×¥X¤U¦C³q°T¿ý." +msgstr "完整匯出下列通訊錄." #: add.php:42 data.php:142 data.php:241 data.php:319 search.php:121 #: lib/Views/Browse.php:84 lib/Views/Browse.php:152 lib/Views/Browse.php:180 #, php-format msgid "Failed to access the address book: %s" -msgstr "¦s¨ú³q°T¿ý: %s ¥¢±Ñ." +msgstr "存取通訊錄: %s 失敗." #: lib/Views/Browse.php:211 #, php-format msgid "Failed to add %s to %s: %s" -msgstr "·s¼W %s ¨ì %s: %s" +msgstr "新增 %s 到 %s: %s" #: lib/Views/Browse.php:345 msgid "Failed to browse list" -msgstr "ÂsÄý¸s²Õ¥¢±Ñ" +msgstr "瀏覽群組失敗" #: lib/Views/Browse.php:376 msgid "Failed to browse the directory" -msgstr "·j´M¥Ø¿ý¥¢±Ñ" +msgstr "搜尋目錄失敗" #: lib/Driver/ldap.php:354 #, php-format msgid "Failed to change name: (%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" -msgstr "Åܧó¦WºÙ¥¢±Ñ:(%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" +msgstr "變更名稱失敗:(%s) %s; Old DN = %s, New DN = %s, Root = %s" #: lib/Views/Browse.php:186 #, php-format msgid "Failed to find object to be added: %s" -msgstr "§ä´Mª«¥ó¥H·s¼W¨ì:%s¥¢±Ñ" +msgstr "找尋物件以新增到:%s失敗" #: search.php:190 msgid "Failed to search the address book" -msgstr "·j´M³q°T¿ý¥¢±Ñ" +msgstr "搜尋通訊錄失敗" #: data.php:157 #, php-format msgid "Failed to search the directory: %s" -msgstr "·j´M¥Ø¿ý: %s ¥¢±Ñ" +msgstr "搜尋目錄: %s 失敗" #: config/sources.php.dist:550 msgid "Favourite Recipients" -msgstr "¼öªù¤H¿ï" +msgstr "熱門人選" #: config/attributes.php.dist:264 msgid "Fax" -msgstr "¶Ç¯u" +msgstr "傳真" #: lib/Forms/Contact.php:41 msgid "Files" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #: templates/browse/search.inc:104 msgid "Find" -msgstr "´M§ä" +msgstr "尋找" #: lib/Forms/EditContact.php:121 lib/Forms/EditContact.php:160 msgid "Finish" -msgstr "§¹¦¨" +msgstr "完成" #: config/attributes.php.dist:53 msgid "First Name" -msgstr "¦W¦r" +msgstr "名字" #: config/attributes.php.dist:326 msgid "Freebusy URL" -msgstr "Freebusy ºô§}" +msgstr "Freebusy 網址" #: templates/browse/search.inc:98 msgid "From" -msgstr "±q" +msgstr "從" #: config/attributes.php.dist:384 msgid "Gender" -msgstr "©Ê§O" +msgstr "性別" #: config/sources.php.dist:776 msgid "Global Address Book" -msgstr "¥þ°ì³q°T¿ý" +msgstr "全域通訊錄" #: templates/browse/row.inc:49 templates/browse/contactrow.inc:44 msgid "Group" -msgstr "¸s²Õ" +msgstr "群組" #: config/attributes.php.dist:123 msgid "Home Address" -msgstr "¦í®a¦a§}" +msgstr "住家地址" #: config/attributes.php.dist:546 msgid "Home Address Extended" -msgstr "¦í®a¦a§}" +msgstr "住家地址" #: config/attributes.php.dist:141 msgid "Home City" -msgstr "¦í®a©ÒÄÝ«°¥«" +msgstr "住家所屬城市" #: config/attributes.php.dist:159 msgid "Home Country" -msgstr "¦í®a©ÒÄݰê®a" +msgstr "住家所屬國家" #: config/attributes.php.dist:414 msgid "Home Email" -msgstr "¦í®a¹q¤l¶l¥ó" +msgstr "住家電子郵件" #: config/attributes.php.dist:430 msgid "Home Fax" -msgstr "¦í®a¶Ç¯u" +msgstr "住家傳真" #: config/attributes.php.dist:552 msgid "Home Latitude" -msgstr "¦í®a½n«×" +msgstr "住家緯度" #: config/attributes.php.dist:557 msgid "Home Longitude" -msgstr "¦í®a¸g«×" +msgstr "住家經度" #: config/attributes.php.dist:440 msgid "Home Mobile Phone" -msgstr "¦í®a¦æ°Ê¹q¸Ü" +msgstr "住家行動電話" #: config/attributes.php.dist:249 msgid "Home Phone" -msgstr "¦í®a¹q¸Ü" +msgstr "住家電話" #: config/attributes.php.dist:135 msgid "Home Post Office Box" -msgstr "¦í®a¶l½c" +msgstr "住家郵箱" #: config/attributes.php.dist:153 msgid "Home Postal Code" -msgstr "¦í®a¶l»¼°Ï¸¹" +msgstr "住家郵遞區號" #: config/attributes.php.dist:147 msgid "Home State/Province" -msgstr "¦í®a©ÒÄݬ٥÷" +msgstr "住家所屬省份" #: config/attributes.php.dist:129 msgid "Home Street Address" -msgstr "¦í®a¦í§}" +msgstr "住家住址" #: config/attributes.php.dist:540 msgid "Home Website URL" -msgstr "¦í®aºô§}" +msgstr "住家網址" #: config/sources.php.dist:667 msgid "IMSP" @@ -672,120 +672,120 @@ msgstr "IMSP" #: templates/data/import.inc:7 #, php-format msgid "Import Address Book, Step %d" -msgstr "¶×¤J³q°T¿ý, ¨BÆJ %d" +msgstr "匯入通訊錄, 步驟 %d" #: data.php:387 msgid "Import/Export Address Books" -msgstr "¶×¤J/¶×¥X ³q°T¿ý" +msgstr "匯入/匯出 通訊錄" #: config/attributes.php.dist:360 msgid "Initials" -msgstr "¦WºÙªº°_­º¦r¥À" +msgstr "名稱的起首字母" #: config/attributes.php.dist:366 msgid "Instant Messenger" -msgstr "§Y®É³q°T" +msgstr "即時通訊" #: lib/api.php:867 lib/api.php:959 msgid "Invalid ID" -msgstr "µL®Äªº½s¸¹" +msgstr "無效的編號" #: scripts/import_squirrelmail_abook.php:105 lib/api.php:345 lib/api.php:567 #: lib/api.php:622 lib/api.php:681 lib/api.php:729 lib/api.php:863 #: lib/api.php:955 lib/api.php:1020 lib/api.php:1578 #, php-format msgid "Invalid address book: %s" -msgstr "µL®Äªº³q°T¿ý: %s" +msgstr "無效的通訊錄: %s" #: lib/api.php:1024 msgid "Invalid contact unique ID" -msgstr "µL®ÄªºÁpµ¸¤H°ß¤@ÃѧO½X" +msgstr "無效的聯絡人唯一識別碼" #: lib/api.php:1582 lib/api.php:1668 lib/api.php:1729 msgid "Invalid email" -msgstr "µL®Äªº¹q¤l¦í§}" +msgstr "無效的電子住址" #: lib/api.php:1590 msgid "Invalid entry" -msgstr "µL®Äªº°O¿ý" +msgstr "無效的記錄" #: lib/Driver/ldap.php:317 msgid "Invalid key specified." -msgstr "«ü©wªºª÷Æ_µL®Ä" +msgstr "指定的金鑰無效" #: lib/api.php:1586 msgid "Invalid name" -msgstr "µL®Äªº¦WºÙ" +msgstr "無效的名稱" #: config/attributes.php.dist:276 msgid "Job Title" -msgstr "¾ºÙ" +msgstr "職稱" #: lib/Driver/kolab.php:1114 lib/Driver/kolab.php:1180 #, php-format msgid "Key for saving must be a UID not %s!" -msgstr "Àx¦sªºª÷Æ_¥²¶·¬O UID ¦Ó«D %s!" +msgstr "儲存的金鑰必須是 UID 而非 %s!" #: lib/Driver/ldap.php:64 msgid "" "LDAP support is required but the LDAP module is not available or not loaded." -msgstr "¥²¶·­n¦³ LDAP ªº¤ä´©,¦ý¬O LDAP ¼Ò²Õ¤£¬O¥¼¦w¸Ë´N¬O¨S¦³¸ü¤J." +msgstr "必須要有 LDAP 的支援,但是 LDAP 模組不是未安裝就是沒有載入." #: data.php:65 templates/data/export.inc:16 templates/data/import.inc:18 msgid "LDIF Address Book" -msgstr "LDIF ³q°T¿ý" +msgstr "LDIF 通訊錄" #: config/attributes.php.dist:390 msgid "Language" -msgstr "»y¨¥" +msgstr "語言" #: lib/Views/Contact.php:91 msgid "Last Modified" -msgstr "³Ìªñ¤@¦¸§ó·s" +msgstr "最近一次更新" #: config/attributes.php.dist:59 msgid "Last Name" -msgstr "©m" +msgstr "姓" #: config/attributes.php.dist:396 msgid "Latitude" -msgstr "½n«×" +msgstr "緯度" #: templates/browse/column_headers.inc:16 msgid "List" -msgstr "²M³æ" +msgstr "清單" #: config/sources.php.dist:238 config/sources.php.dist:918 msgid "Location" -msgstr "¦ì¸m" +msgstr "位置" #: config/attributes.php.dist:401 msgid "Longitude" -msgstr "¸g«×" +msgstr "經度" #: addressbooks/index.php:46 templates/addressbook_list.php:2 msgid "Manage Address Books" -msgstr "³q°T¿ýºÞ²z" +msgstr "通訊錄管理" #: config/attributes.php.dist:372 msgid "Manager" -msgstr "¸g²z" +msgstr "經理" #: templates/browse/search.inc:109 msgid "Matching" -msgstr "¤Ç°t" +msgstr "匹配" #: lib/api.php:306 msgid "Maximum Number of Contacts" -msgstr "³sµ¸¤H¤W­­¼Æ¥Ø" +msgstr "連絡人上限數目" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "Maximum number of pages" -msgstr "­¶¼Æ¤W­­" +msgstr "頁數上限" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "¥\¯àªí" +msgstr "功能表" #: config/attributes.php.dist:65 #, fuzzy @@ -793,67 +793,67 @@ msgid "Middle Names" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (Dimp 1.0-ALPHA) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (Dimp 1.0-ALPHA) #-#-#-#-#\n" -"ÀɮצWºÙ\n" +"檔案名稱\n" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Turba 2.2-ALPHA) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Turba 2.2) #-#-#-#-#\n" #: lib/Driver/ldap.php:347 msgid "Missing DN in LDAP source configuration." -msgstr "§ä¤£¨ì LDAP ³]©w©Ò»Ý­nªº DN ­È." +msgstr "找不到 LDAP 設定所需要的 DN 值." #: config/attributes.php.dist:259 msgid "Mobile Phone" -msgstr "¦æ°Ê¹q¸Ü" +msgstr "行動電話" #: lib/Driver/ldap.php:376 lib/Driver/ldap.php:392 #, php-format msgid "Modify failed: (%s) %s" -msgstr "Åܧ󥢱Ñ: (%s) %s" +msgstr "變更失敗: (%s) %s" #: templates/browse/header.inc:8 msgid "More Options..." -msgstr "§ó¦h¿ï¶µ..." +msgstr "更多選項..." #: lib/api.php:1706 msgid "More than 1 entry found" -msgstr "¶W¹L 1 µ§°O¿ý³Q¶Ç¦^" +msgstr "超過 1 筆記錄被傳回" #: templates/browse/actions.inc:16 msgid "Move" -msgstr "·h²¾" +msgstr "搬移" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:184 msgid "Move left" -msgstr "½Õª@" +msgstr "調昇" #: templates/prefs/addressbookselect.inc:186 msgid "Move right" -msgstr "½Õ­°" +msgstr "調降" #: data.php:63 templates/data/import.inc:16 msgid "Mulberry Address Book" -msgstr "Mulberry ³q°T¿ý" +msgstr "Mulberry 通訊錄" #: lib/api.php:1614 #, php-format msgid "" "Multiple persons with address [%s], but none with name [%s] already exist" msgstr "" -"¦b³q°T¿ý¤¤¦³¦n´X¦ì³sµ¸¤Hªº¶l¥ó¦í§}³£¬O [%s],¦ý³o¨Ç³sµ¸¤H¨S¦³¤@­Ó¬O¥s°µ [%s] " -"ªº." +"在通訊錄中有好幾位連絡人的郵件住址都是 [%s],但這些連絡人沒有一個是叫做 [%s] " +"的." #: config/sources.php.dist:162 msgid "My Address Book" -msgstr "§Úªº³q°T¿ý" +msgstr "我的通訊錄" #: lib/Forms/CreateAddressBook.php:36 lib/Forms/EditAddressBook.php:43 #: config/attributes.php.dist:47 msgid "Name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Name Format" -msgstr "¦WºÙ®æ¦¡" +msgstr "名稱格式" #: config/attributes.php.dist:71 #, fuzzy @@ -861,7 +861,7 @@ msgid "Name Prefixes" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (Dimp 1.0-ALPHA) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (Dimp 1.0-ALPHA) #-#-#-#-#\n" -"¶l¥ó¹wÄý\n" +"郵件預覽\n" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Turba 2.2-ALPHA) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Turba 2.2) #-#-#-#-#\n" @@ -871,103 +871,103 @@ msgid "Name Suffixes" msgstr "" "#-#-#-#-# compendium.po (Dimp 1.0-ALPHA) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# compendium.po (Dimp 1.0-ALPHA) #-#-#-#-#\n" -"¶l¥ó¹wÄý\n" +"郵件預覽\n" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Turba 2.2-ALPHA) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# zh_TW.po (Turba 2.2) #-#-#-#-#\n" #: templates/browse/search_vbook.inc:6 msgid "Name:" -msgstr "ÀɦW:" +msgstr "檔名:" #: add.php:70 lib/Block/tree_menu.php:27 msgid "New Contact" -msgstr "·s¼W³sµ¸¤H" +msgstr "新增連絡人" #: templates/data/import.inc:46 lib/Forms/EditContact.php:112 #: lib/Forms/EditContact.php:119 lib/Forms/EditContact.php:174 msgid "Next" -msgstr "¤U¤@¨B" +msgstr "下一步" #: config/attributes.php.dist:89 msgid "Nickname" -msgstr "¼ÊºÙ" +msgstr "暱稱" #: lib/api.php:1709 lib/api.php:1769 #, php-format msgid "No %s entry found for %s" -msgstr "§ä¤£¨ì %2$s ªº %1$s °O¿ý" +msgstr "找不到 %2$s 的 %1$s 記錄" #: data.php:52 msgid "" "No Address Books are currently available. Import and Export is disabled." -msgstr "¥Ø«eµL¥ô¦ó³q°T¿ý¥i¨Ï¥Î. ¶×¤J»P¶×¥X¦]¦Ó°±¥Î." +msgstr "目前無任何通訊錄可使用. 匯入與匯出因而停用." #: search.php:107 msgid "No Address Books are currently available. Searching is disabled." -msgstr "¥Ø«eµL¥ô¦ó³q°T¿ý¥i¨Ï¥Î. ·j´M¥\¯à¦]¦Ó°±¥Î." +msgstr "目前無任何通訊錄可使用. 搜尋功能因而停用." #: lib/api.php:561 lib/api.php:616 lib/api.php:676 lib/api.php:858 #: lib/api.php:950 lib/api.php:1015 msgid "No address book specified" -msgstr "¥¼«ü©w³q°T¿ý" +msgstr "未指定通訊錄" #: minisearch.php:77 msgid "No contacts found" -msgstr "§ä¤£¨ì³sµ¸¤H" +msgstr "找不到連絡人" #: templates/browse/column_headers.inc:43 msgid "No contacts match the current filter." -msgstr "µL¥ô¦ó³sµ¸¤H²Å¦X²{¦æ±ø¥ó." +msgstr "無任何連絡人符合現行條件." #: lib/ListView.php:255 msgid "No matching contacts" -msgstr "¨S¦³³sµ¸¤H²Å¦X" +msgstr "沒有連絡人符合" #: lib/Driver/favourites.php:124 msgid "No source for favourite recipients exists." -msgstr "¼öªù¤H¿ïªº¨Ó·½¤£¦s¦b." +msgstr "熱門人選的來源不存在." #: lib/api.php:762 lib/api.php:1060 msgid "No vCard data was found." -msgstr "§ä¤£¨ì vCard ¸ê®Æ." +msgstr "找不到 vCard 資料." #: templates/list/numPager.inc:8 msgid "None" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: lib/Views/Contact.php:49 lib/Views/DeleteContact.php:26 #: lib/Views/EditContact.php:33 msgid "Not Found" -msgstr "§ä¤£¨ì" +msgstr "找不到" #: deletefile.php:22 edit.php:48 msgid "Not found" -msgstr "§ä¤£¨ì" +msgstr "找不到" #: config/attributes.php.dist:314 msgid "Notes" -msgstr "³Æµù" +msgstr "備註" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Number of items per page" -msgstr "¨C­¶¼Æ¥Ø" +msgstr "每頁數目" #: lib/api.php:909 lib/api.php:1085 msgid "Object not found" -msgstr "§ä¤£¨ìª«¥ó" +msgstr "找不到物件" #: lib/Driver/kolab.php:1184 #, php-format msgid "Object with UID %s does not exist!" -msgstr "UID %s ªºª«¥ó¨Ã¤£¦s¦b!" +msgstr "UID %s 的物件並不存在!" #: config/attributes.php.dist:282 msgid "Occupation" -msgstr "¦æ·~" +msgstr "行業" #: config/attributes.php.dist:306 msgid "Office" -msgstr "¿ì¤½«Ç" +msgstr "辦公室" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:22 msgid "" @@ -975,68 +975,68 @@ msgid "" "deleted. If this is not what you want, then you must change your selection " "to \"None\"." msgstr "" -"¤@¥¹§AÀx¦s¦¹¿ï¶µ­¶­±, ³q°T¿ý±N¥Ã»·§R°£. ¦pªG³o¤£¬O§A©Ò§Æ±æªº, §AÀ³¸Ó¿ï¾Ü\"µL" +"一旦你儲存此選項頁面, 通訊錄將永遠刪除. 如果這不是你所希望的, 你應該選擇\"無" "\"." #: lib/api.php:1068 msgid "Only one vcard supported." -msgstr "¶È¤ä´©³æ¤@VCARD." +msgstr "僅支援單一VCARD." #: config/sources.php.dist:245 config/sources.php.dist:924 msgid "Organization" -msgstr "²Õ´" +msgstr "組織" #: config/sources.php.dist:246 config/sources.php.dist:926 msgid "Other" -msgstr "¨ä¥L" +msgstr "其他" #: config/attributes.php.dist:332 msgid "PGP Public Key" -msgstr "PGP ¤½¶}ª÷Æ_" +msgstr "PGP 公開金鑰" #: config/attributes.php.dist:269 msgid "Pager" -msgstr "©I¥s¾¹" +msgstr "呼叫器" #: lib/Views/DeleteContact.php:57 msgid "Permanently delete this contact?" -msgstr "¥Ã¤[§R°£¦¹³sµ¸¤H?" +msgstr "永久刪除此連絡人?" #: deletefile.php:36 lib/Driver.php:721 lib/api.php:740 lib/api.php:1599 #: lib/Driver/sql.php:486 msgid "Permission denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: config/sources.php.dist:235 config/sources.php.dist:914 msgid "Personal" -msgstr "­Ó¤H" +msgstr "個人" #: data.php:64 templates/data/import.inc:17 msgid "Pine Address Book" -msgstr "Pine ³q°T¿ý" +msgstr "Pine 通訊錄" #: templates/browse/javascript.inc:27 msgid "Please name the new contact list:" -msgstr "½Ð¿é¤J·s¸s²Õªº¦WºÙ:" +msgstr "請輸入新群組的名稱:" #: lib/Forms/EditContact.php:115 lib/Forms/EditContact.php:118 #: lib/Forms/EditContact.php:167 msgid "Previous" -msgstr "¤W¤@±i" +msgstr "上一張" #: lib/Driver/ldap.php:197 #, php-format msgid "Query failed: (%s) %s" -msgstr "¬d¸ß¥¢±Ñ: (%s) %s" +msgstr "查詢失敗: (%s) %s" #: lib/Driver/ldap.php:242 lib/Driver/ldap.php:250 lib/Driver/ldap.php:486 #, php-format msgid "Read failed: (%s) %s" -msgstr "Ū¨ú¥¢±Ñ: (%s) %s" +msgstr "讀取失敗: (%s) %s" #: lib/Driver.php:1868 lib/Driver/null.php:52 msgid "Reading contacts is not available." -msgstr "©ÒŪ¨úªº³sµ¸¤HµL®Ä." +msgstr "所讀取的連絡人無效." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:43 #, php-format @@ -1044,292 +1044,292 @@ msgid "" "Really delete the address book \"%s\"? This cannot be undone and all " "contacts in this address book will be permanently removed." msgstr "" -"¯uªº­n§R°£¦¹³q°T¿ý \"%s\"¶Ü? ³o¶µ¾Þ§@±NµLªk«ì´_¦Ó¥B¸Ó³q°T¿ý¤¤ªº³sµ¸¤H¸ê®Æ¥ç±N" -"¥Ã»·®ø¥¢." +"真的要刪除此通訊錄 \"%s\"嗎? 這項操作將無法恢復而且該通訊錄中的連絡人資料亦將" +"永遠消失." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:175 msgid "Remove address book" -msgstr "²¾°£³q°T¿ý" +msgstr "移除通訊錄" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "Remove from this list" -msgstr "±q³o­Ó¸s²Õ¤¤²¾°£" +msgstr "從這個群組中移除" #: lib/Driver.php:1906 msgid "" "Removing user data is not supported in the current address book storage " "driver." -msgstr "¥Ø«eªº³q°T¿ýÀx¦sÅX°Êµ{¦¡,¨Ã¥¼¤ä´©§R°£¨Ï¥ÎªÌ¸ê®Æªº¥\¯à." +msgstr "目前的通訊錄儲存驅動程式,並未支援刪除使用者資料的功能." #: templates/data/import.inc:22 msgid "" "Replace existing address book with the imported one? Warning: This " "deletes all entries in your current address book." msgstr "" -"¥H¶×¤Jªº³q°T¿ý¸m´«²{¦sªº³q°T¿ý ? ĵ§i: ³o±N·|§R°£¥Ø«e³q°T¿ý¤¤ªº©Ò¦³¬ö" -"¿ý." +"以匯入的通訊錄置換現存的通訊錄 ? 警告: 這將會刪除目前通訊錄中的所有紀" +"錄." #: lib/Driver.php:615 msgid "Requested object not found." -msgstr "§ä¤£¨ì©Ò»Ýªºª«¥ó." +msgstr "找不到所需的物件." #: templates/browse/search.inc:120 msgid "Reset to Defaults" -msgstr "­«³]¦^¤º©w­È" +msgstr "重設回內定值" #: config/attributes.php.dist:338 msgid "S/MIME Public Certificate" -msgstr "S/MIME ¤½¶}¾ÌÃÒ" +msgstr "S/MIME 公開憑證" #: lib/Driver/ldap.php:84 #, php-format msgid "STARTTLS failed: (%s) %s" -msgstr "STARTTLS ¥¢±Ñ: (%s) %s" +msgstr "STARTTLS 失敗: (%s) %s" #: lib/Forms/EditContact.php:26 lib/Forms/EditAddressBook.php:46 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: templates/browse/search_vbook.inc:4 msgid "Save search as a virtual address book?" -msgstr "Àx¦s·j´Mµ²ªG¦¨¤@­ÓµêÀÀ³q°T¿ý?" +msgstr "儲存搜尋結果成一個虛擬通訊錄?" #: lib/Driver.php:1894 lib/Driver/null.php:67 msgid "Saving contacts is not available." -msgstr "©ÒÀx¦sªº³sµ¸¤HµL®Ä." +msgstr "所儲存的連絡人無效." #: templates/browse/header.inc:3 templates/browse/search.inc:111 #: templates/browse/search.inc:119 templates/block/minisearch.inc:26 #: lib/Block/tree_menu.php:58 config/prefs.php.dist:116 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "搜尋" #: lib/api.php:1374 msgid "Search failed" -msgstr "·j´M¥¢±Ñ" +msgstr "搜尋失敗" #: lib/api.php:1604 lib/api.php:1610 lib/api.php:1619 lib/api.php:1632 #, php-format msgid "Search failed: %s" -msgstr "·j´M¥¢±Ñ: %s" +msgstr "搜尋失敗: %s" #: templates/block/minisearch.inc:24 msgid "Search for: " -msgstr "·j´M: " +msgstr "搜尋: " #: lib/Driver.php:1853 lib/Driver/null.php:47 msgid "Searching is not available." -msgstr "·j´M¥\¯àµL®Ä." +msgstr "搜尋功能無效." #: templates/browse/row.inc:40 msgid "Select contact" -msgstr "¿ï¾Ü³sµ¸¤H" +msgstr "選擇連絡人" #: templates/data/export.inc:33 msgid "Select the address book to export from:" -msgstr "¿ï¾Ü­n¶×¥Xªº³q°T¿ý:" +msgstr "選擇要匯出的通訊錄:" #: templates/data/import.inc:27 msgid "Select the address book to import to:" -msgstr "¿ï¾Ü­n¶×¤Jªº³q°T¿ý:" +msgstr "選擇要匯入的通訊錄:" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "" "Select the address books that should be used for synchronization with " "external devices:" -msgstr "¿ï¾Ü­n»P¥~³¡¸Ë¸m¦P¨B¸ê®Æªº³q°T¿ý:" +msgstr "選擇要與外部裝置同步資料的通訊錄:" #: templates/data/import.inc:36 msgid "Select the charset of the source file:" -msgstr "¿ï¾Ü¨Ó·½Àɮתº¦r¤¸½s½X®æ¦¡:" +msgstr "選擇來源檔案的字元編碼格式:" #: templates/data/export.inc:10 msgid "Select the export format:" -msgstr "¿ï¾Ü¶×¥X®æ¦¡:" +msgstr "選擇匯出格式:" #: templates/data/import.inc:44 msgid "Select the file to import:" -msgstr "¿ï¾ÜÀÉ®×¥H¶×¤J:" +msgstr "選擇檔案以匯入:" #: templates/data/import.inc:11 msgid "Select the format of the source file:" -msgstr "¿ï¾Ü¨Ó·½Àɮתº®æ¦¡:" +msgstr "選擇來源檔案的格式:" #: config/prefs.php.dist:125 msgid "Select the format used to display names:" -msgstr "¿ï¾Ü¥Î¨ÓÅã¥Ü¦WºÙªº®æ¦¡:" +msgstr "選擇用來顯示名稱的格式:" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select view to display by default and paging options." -msgstr "¿ï¨ú¹w³]ªºÀ˵ø¤è¦¡,¥H¤Î­¶­±¿ï¶µ." +msgstr "選取預設的檢視方式,以及頁面選項." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Select which fields to display in the address lists." -msgstr "¿ï¨ú¥Î¥HÅã¥Üªº³q°T¿ýÄæ¦ì." +msgstr "選取用以顯示的通訊錄欄位." #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Select which format to display names." -msgstr "¿ï¾Ü¥Î¨ÓÅã¥Ü¦WºÙªº®æ¦¡." +msgstr "選擇用來顯示名稱的格式." #: lib/Forms/AddContact.php:42 #, php-format msgid "Selected address book \"%s\"." -msgstr "¤w¿ï¾Üªº³q°T¿ý \"%s\"." +msgstr "已選擇的通訊錄 \"%s\"." #: templates/browse/actions.inc:49 #, php-format msgid "Show %s" -msgstr "Åã¥Ü %s" +msgstr "顯示 %s" #: templates/browse/actions.inc:51 msgid "Show Both" -msgstr "Åã¥Ü³sµ¸¤H»P¸s²Õ" +msgstr "顯示連絡人與群組" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "Show Contacts" -msgstr "Åã¥Ü³sµ¸¤H" +msgstr "顯示連絡人" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "Show Lists" -msgstr "Åã¥Ü¸s²Õ" +msgstr "顯示群組" #: lib/ListView.php:323 lib/ListView.php:329 msgid "Sort Direction" -msgstr "±Æ§Ç¤è¦V" +msgstr "排序方向" #: templates/browse/column_headers.inc:31 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "¤w %s ±Æ¦C" +msgstr "å·² %s 排列" #: templates/browse/column_headers.inc:26 #, php-format msgid "Sort by %s only" -msgstr "¶È¨Ì %s ±Æ¦C" +msgstr "僅依 %s 排列" #: templates/browse/column_headers.inc:29 #, php-format msgid "Sort by %s, then by %s" -msgstr "¥ý¨Ì %s ±Æ¦C,µM«á %s" +msgstr "先依 %s 排列,然後 %s" #: templates/menu.inc:6 msgid "Source:" -msgstr "¨Ó·½:" +msgstr "來源:" #: lib/api.php:299 msgid "Sources" -msgstr "¨Ó·½" +msgstr "來源" #: config/attributes.php.dist:109 msgid "Spouse" -msgstr "°t°¸" +msgstr "配偶" #: lib/Views/Browse.php:261 lib/Views/Browse.php:301 #, php-format msgid "Successfully added %d contact(s) to list." -msgstr "¤w¦¨¥\¦a¥[¤J %d ­Ó³sµ¸¤H¨ì¸s²Õ¤¤." +msgstr "已成功地加入 %d 個連絡人到群組中." #: lib/Views/Browse.php:215 #, php-format msgid "Successfully added %s to %s" -msgstr "%s ¤w¦¨¥\¦a¥[¤J¨ì %s ¨t²Î¤¤." +msgstr "%s 已成功地加入到 %s 系統中." #: lib/Views/Browse.php:291 #, php-format msgid "Successfully created the contact list \"%s\"." -msgstr "¤w¦¨¥\ªº«Ø¥ß¸s²Õ \"%s\"." +msgstr "已成功的建立群組 \"%s\"." #: search.php:165 #, php-format msgid "Successfully created virtual address book \"%s\"" -msgstr "¤w¦¨¥\¦a«Ø¥ßµêÀÀ³q°T¿ý \"%s\"" +msgstr "已成功地建立虛擬通訊錄 \"%s\"" #: lib/Views/Browse.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted %d contact(s)." -msgstr "%d ­Ó³sµ¸¤H¤w§R°£§¹¦¨." +msgstr "%d 個連絡人已刪除完成." #: lib/Views/Browse.php:115 #, php-format msgid "Successfully removed %d contact(s) from list." -msgstr "¤w¦¨¥\¦a±q¸s²Õ²¾°£ %d ­Ó³sµ¸¤H." +msgstr "已成功地從群組移除 %d 個連絡人." #: data.php:61 msgid "TSV" -msgstr "Tab ¤À¹j®æ¦¡" +msgstr "Tab 分隔格式" #: templates/data/export.inc:14 templates/data/import.inc:14 msgid "Tab separated values" -msgstr "Tab ¤À¹j­È (*.tsv)" +msgstr "Tab 分隔值 (*.tsv)" #: templates/browse/actions.inc:20 msgid "Target Address Book" -msgstr "¥Ø¼Ð³q°T¿ý" +msgstr "目標通訊錄" #: templates/browse/actions.inc:31 msgid "Target Contact List" -msgstr "¥Ø¼Ð¸s²Õ" +msgstr "目標群組" #: data.php:321 #, php-format msgid "The %s file didn't contain any contacts." -msgstr "ÀÉ®× %s ¤¤¨S¦³¥ô¦ó³sµ¸¤H¸ê®Æ." +msgstr "檔案 %s 中沒有任何連絡人資料." #: view.php:17 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "­n±Ò¥Îªþ¥ó¤W¶Ç¥\¯à«e,µêÀÀÀɮרt²Î(VFS)¦øªAºÝ¥²¶·³]©w§¹¦¨." +msgstr "要啟用附件上傳功能前,虛擬檔案系統(VFS)伺服端必須設定完成." #: lib/Driver.php:1824 #, php-format msgid "The address book \"%s\" does not exist." -msgstr "³q°T¿ý \"%s\" ¤£¦s¦b." +msgstr "通訊錄 \"%s\" 不存在." #: addressbooks/create.php:32 #, php-format msgid "The address book \"%s\" has been created." -msgstr "³q°T¿ý \"%s\" ¤w«Ø¥ß." +msgstr "通訊錄 \"%s\" 已建立." #: data.php:328 #, php-format msgid "The address book could not be purged: %s" -msgstr "¦¹³q°T¿ýµLªk³Q²MªÅ: %s" +msgstr "此通訊錄無法被清空: %s" #: addressbooks/delete.php:50 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been deleted." -msgstr "³q°T¿ý \"%s\" ¤w§R°£." +msgstr "通訊錄 \"%s\" 已刪除." #: addressbooks/edit.php:44 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been renamed to \"%s\"." -msgstr "³q°T¿ý \"%s\" ¤w§ó¦W¬° \"%s\"." +msgstr "通訊錄 \"%s\" 已更名為 \"%s\"." #: addressbooks/edit.php:46 #, php-format msgid "The addressbook \"%s\" has been saved." -msgstr "³q°T¿ý \"%s\" ¤wÀx¦s." +msgstr "通訊錄 \"%s\" 已儲存." #: contact.php:23 vcard.php:19 view.php:28 msgid "The contact you requested does not exist." -msgstr "¸Ó³sµ¸¤H¤£¦s¦b." +msgstr "該連絡人不存在." #: deletefile.php:46 #, php-format msgid "The file \"%s\" has been deleted." -msgstr "ÀÉ®× \"%s\" ¤w³Q§R°£." +msgstr "檔案 \"%s\" 已被刪除." #: data.php:301 msgid "The import can be finished despite the warnings." -msgstr "¾¨ºÞ¦³Äµ§i°T®§¦ý¤´µM¥i¥H§¹¦¨¸ê®Æªº¶×¤J." +msgstr "儘管有警告訊息但仍然可以完成資料的匯入." #: lib/Views/Contact.php:59 lib/Views/DeleteContact.php:36 #: lib/Views/EditContact.php:43 msgid "The requested contact was not found." -msgstr "§ä¤£¨ì³sµ¸¤H." +msgstr "找不到連絡人." #: lib/Views/Browse.php:80 msgid "There are no browseable address books." -msgstr "µL¥i¨ÑÂsÄýªº³q°T¿ý." +msgstr "無可供瀏覽的通訊錄." #: add.php:32 msgid "" @@ -1337,337 +1337,337 @@ msgid "" "are configured to allow you to add new entries to them. If you believe this " "is an error, please contact your system administrator." msgstr "" -"µL¥i¥Î¨Ó·s¼W°O¿ýªº³q°T¿ý¥i¥Î.¦pªG§A»{¬°³o©Î³\¬O­Ó¿ù»~,½ÐÁpµ¸§Aªº¨t²ÎºÞ²z­û." +"無可用來新增記錄的通訊錄可用.如果你認為這或許是個錯誤,請聯絡你的系統管理員." #: lib/Views/Browse.php:349 #, php-format msgid "There is %d contact in this list that is not viewable to you" msgid_plural "There are %d contacts in this list that are not viewable to you" -msgstr[0] "¦@ %d ­Ó³sµ¸¤H¦b¦¹¸s²Õ¤¤,¦Ó¥BµLªk³Q§AÀ˵ø" +msgstr[0] "共 %d 個連絡人在此群組中,而且無法被你檢視" #: search.php:161 #, php-format msgid "There was a problem creating the virtual address book: %s" -msgstr "«Ø¥ßµêÀÀ³q°T¿ý: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "建立虛擬通訊錄: %s 時發生一個錯誤." #: lib/Forms/AddContact.php:90 msgid "" "There was an error adding the new contact. Contact your system administrator " "for further help." -msgstr "·s¼W³sµ¸¤H®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~.½ÐÁpµ¸§Aªº¨t²ÎºÞ²z­û¥H¨ó§U³B²z." +msgstr "新增連絡人時發生一個錯誤.請聯絡你的系統管理員以協助處理." #: lib/Views/Browse.php:311 msgid "There was an error creating a new list." -msgstr "«Ø¥ß·s¸s²Õ®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "建立新群組時發生錯誤." #: lib/Views/Browse.php:221 #, php-format msgid "There was an error deleting \"%s\" from the source address book." -msgstr "¦Û¨Ó·½³q°T¿ý¤¤§R°£ \"%s\" ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "自來源通訊錄中刪除 \"%s\" 時發生一個錯誤." #: delete.php:39 #, php-format msgid "There was an error deleting this contact: %s" -msgstr "§R°£³sµ¸¤H: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "刪除連絡人: %s 時發生一個錯誤." #: lib/Views/Browse.php:355 msgid "There was an error displaying the list" -msgstr "Åã¥Ü¸s²Õ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "顯示群組時發生一個錯誤" #: data.php:355 #, php-format msgid "There was an error importing the data: %s" -msgstr "¶×¤J¸ê®Æ:%s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "匯入資料:%s 時發生一個錯誤" #: lib/api.php:758 lib/api.php:1055 msgid "There was an error importing the iCalendar data." -msgstr "¶×¤J iCalendar ¸ê®Æ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "匯入 iCalendar 資料時發生一個錯誤." #: lib/api.php:235 #, php-format msgid "There was an error removing an address book for %s" -msgstr "²¾°£ %s ªº³q°T¿ý®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~" +msgstr "移除 %s 的通訊錄時發生一個錯誤" #: lib/Forms/EditContact.php:86 msgid "" "There was an error saving the contact. Contact your system administrator for " "further help." -msgstr "Àx¦s³sµ¸¤H®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~.½ÐÁpµ¸§Aªº¨t²ÎºÞ²z­û¥H¨ó§U³B²z." +msgstr "儲存連絡人時發生一個錯誤.請聯絡你的系統管理員以協助處理." #: data.php:187 msgid "There were no addresses to export." -msgstr "µL³q°T¿ý¸ê®Æ¥i¨Ñ¶×¥X³q°T¿ý." +msgstr "無通訊錄資料可供匯出通訊錄." #: templates/prefs/addressbookselect.inc:178 #: templates/prefs/addressbookselect.inc:180 msgid "These address books will display in this order:" -msgstr "³q°T¿ýÅã¥Ü¶¶§Ç¦p¤U:" +msgstr "通訊錄顯示順序如下:" #: addressbooks/delete.php:26 msgid "This addressbook cannot be deleted" -msgstr "¦¹³q°T¿ýµLªk³Q§R°£" +msgstr "此通訊錄無法被刪除" #: data.php:286 msgid "This file format is not supported." -msgstr "¦¹ºØÀɮ׮榡¨Ã¥¼³Q¤ä´©." +msgstr "此種檔案格式並未被支援." #: lib/api.php:1623 lib/api.php:1636 #, php-format msgid "This person already has a %s entry in the address book" -msgstr "³o­Ó¤Hªº %s °O¿ý¤w¦s¦b©ó³q°T¿ý¤¤." +msgstr "這個人的 %s 記錄已存在於通訊錄中." #: config/prefs.php.dist:138 msgid "" "This will be the default address book when adding or importing contacts." -msgstr "·s¼W©Î¶×¤J³sµ¸¤Hªº¹w³]³q°T¿ý." +msgstr "新增或匯入連絡人的預設通訊錄." #: config/attributes.php.dist:229 msgid "Time Zone" -msgstr "®É°Ï" +msgstr "時區" #: lib/Driver/share.php:77 msgid "Unable to find contact owner." -msgstr "§ä¤£¨ì³sµ¸¤Hªº¾Ö¦³ªÌ." +msgstr "找不到連絡人的擁有者." #: lib/Driver.php:1746 lib/Turba.php:672 #, php-format msgid "Unable to load the definition of %s." -msgstr "µLªk¸ü¤J %s ªº©w¸q¸ê®Æ." +msgstr "無法載入 %s 的定義資料." #: lib/Forms/EditAddressBook.php:55 #, php-format msgid "Unable to save address book \"%s\": %s" -msgstr "µLªkÀx¦s³q°T¿ý \"%s\": %s" +msgstr "無法儲存通訊錄 \"%s\": %s" #: lib/Driver/kolab.php:490 msgid "Unable to search." -msgstr "µLªk·j´M." +msgstr "無法搜尋." #: config/attributes.php.dist:353 msgid "Unfiled" -msgstr "¥¼¤ÀÃþ" +msgstr "未分類" #: lib/api.php:796 lib/api.php:906 lib/api.php:1073 #, php-format msgid "Unsupported Content-Type: %s" -msgstr "¥¼¤ä´©ªº¤º®e«¬ºA: %s" +msgstr "未支援的內容型態: %s" #: templates/browse/contactrow.inc:27 #, php-format msgid "View \"%s\"" -msgstr "À˵ø \"%s\"" +msgstr "檢視 \"%s\"" #: minisearch.php:72 msgid "View Contact" -msgstr "À˵ø³sµ¸¤H" +msgstr "檢視連絡人" #: config/prefs.php.dist:114 msgid "View to display by default:" -msgstr "¹w³]À˵ø:" +msgstr "預設檢視:" #: config/attributes.php.dist:320 msgid "Website URL" -msgstr "ºô§}" +msgstr "網址" #: config/attributes.php.dist:173 msgid "Work Address" -msgstr "¿ì¤½«Ç¦a§}" +msgstr "辦公室地址" #: config/attributes.php.dist:524 msgid "Work Address Extended" -msgstr "¿ì¤½«Ç¦a§}" +msgstr "辦公室地址" #: config/attributes.php.dist:191 msgid "Work City" -msgstr "¿ì¤½«Ç©ÒÄÝ«°¥«" +msgstr "辦公室所屬城市" #: config/attributes.php.dist:209 msgid "Work Country" -msgstr "¿ì¤½«Ç©ÒÄݰê®a" +msgstr "辦公室所屬國家" #: config/attributes.php.dist:408 msgid "Work Email" -msgstr "¿ì¤½«Ç¹q¤l¶l¥ó" +msgstr "辦公室電子郵件" #: config/attributes.php.dist:425 msgid "Work Fax" -msgstr "¿ì¤½«Ç¶Ç¯u" +msgstr "辦公室傳真" #: config/attributes.php.dist:530 msgid "Work Latitude" -msgstr "¿ì¤½«Ç½n«×" +msgstr "辦公室緯度" #: config/attributes.php.dist:535 msgid "Work Longitude" -msgstr "¿ì¤½«Ç¸g«×" +msgstr "辦公室經度" #: config/attributes.php.dist:435 msgid "Work Mobile Phone" -msgstr "¿ì¤½«Ç¦æ°Ê¹q¸Ü" +msgstr "辦公室行動電話" #: config/attributes.php.dist:254 msgid "Work Phone" -msgstr "¿ì¤½«Ç¹q¸Ü" +msgstr "辦公室電話" #: config/attributes.php.dist:185 msgid "Work Post Office Box" -msgstr "¿ì¤½«Ç¶l½c" +msgstr "辦公室郵箱" #: config/attributes.php.dist:203 msgid "Work Postal Code" -msgstr "¿ì¤½«Ç¶l»¼°Ï¸¹" +msgstr "辦公室郵遞區號" #: config/attributes.php.dist:197 msgid "Work State/Province" -msgstr "¿ì¤½«Ç©ÒÄݬ٥÷" +msgstr "辦公室所屬省份" #: config/attributes.php.dist:179 msgid "Work Street Address" -msgstr "¿ì¤½«Ç¦í§}" +msgstr "辦公室住址" #: config/attributes.php.dist:518 msgid "Work Website URL" -msgstr "¿ì¤½«Çºô§}" +msgstr "辦公室網址" #: addressbooks/edit.php:30 msgid "You are not allowed to change this addressbook." -msgstr "§A¨S¦³Åܧ󦹳q°T¿ýªºÅv­­." +msgstr "你沒有變更此通訊錄的權限." #: add.php:48 data.php:250 lib/Views/Browse.php:159 lib/Views/Browse.php:274 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d contacts in \"%s\"." -msgstr "¤£¤¹³\§A¦b \"%2$s\" ¤¤«Ø¥ß %1$d ­Ó¥H¤Wªº³sµ¸¤H." +msgstr "不允許你在 \"%2$s\" 中建立 %1$d 個以上的連絡人." #: addressbooks/delete.php:37 msgid "You are not allowed to delete this addressbook." -msgstr "§A¨S¦³§R°£¦¹³q°T¿ýªºÅv­­." +msgstr "你沒有刪除此通訊錄的權限." #: lib/api.php:198 msgid "You are not allowed to remove user data." -msgstr "§A¨S¦³²¾°£¥Î¤á¸ê®ÆªºÅv­­." +msgstr "你沒有移除用戶資料的權限." #: lib/Driver/vbook.php:137 msgid "You cannot add an entry to a virtual address book." -msgstr "§AµLªk·s¼W¤@µ§¸ê®Æ¨ìµêÀÀ³q°T¿ý¤¤." +msgstr "你無法新增一筆資料到虛擬通訊錄中." #: lib/Driver/vbook.php:121 msgid "You cannot add new contacts to a virtual address book" -msgstr "§AµLªk·s¼W¤@¦ì³sµ¸¤H¨ìµêÀÀ³q°T¿ý¤¤." +msgstr "你無法新增一位連絡人到虛擬通訊錄中." #: lib/Driver/vbook.php:129 msgid "You cannot delete contacts from a virtual address book" -msgstr "§AµLªk¦ÛµêÀÀ³q°T¿ý¤¤§R°£³sµ¸¤H." +msgstr "你無法自虛擬通訊錄中刪除連絡人." #: edit.php:66 view.php:38 lib/Views/DeleteContact.php:42 #: lib/Views/EditContact.php:49 msgid "You do not have permission to view this contact." -msgstr "§A¨S¦³À˵ø³o­Ó³sµ¸¤HªºÅv­­." +msgstr "你沒有檢視這個連絡人的權限." #: vcard.php:37 msgid "You do not have permission to view this object." -msgstr "§A¨S¦³À˵ø¦¹ª«¥óªºÅv­­." +msgstr "你沒有檢視此物件的權限." #: lib/Forms/DeleteAddressBook.php:59 msgid "You do not have permissions to delete this address book." -msgstr "§A¨S¦³§R°£¦¹³q°T¿ýªºÅv­­." +msgstr "你沒有刪除此通訊錄的權限." #: lib/Driver/ldap.php:741 msgid "" "You must have the Net_LDAP PEAR library installed to use the schema check " "function." msgstr "" -"­n¨Ï¥Î¾÷½XÀˬd¥\¯à(schema check function)«e,§A¥²¶·¥ý¦w¸Ë¦n Net_LDAP PEAR ¨ç¦¡" -"®w." +"要使用機碼檢查功能(schema check function)前,你必須先安裝好 Net_LDAP PEAR 函式" +"庫." #: search.php:148 msgid "You must provide a name for virtual address books." -msgstr "§A¥²¶·À°µêÀÀ³q°T¿ý¨ú­Ó¦WºÙ." +msgstr "你必須幫虛擬通訊錄取個名稱." #: templates/browse/javascript.inc:54 msgid "You must select a target address book." -msgstr "§A¥²¶·¥ý¿ï¾Ü¤@­Ó¥Ø¦a³q°T¿ý." +msgstr "你必須先選擇一個目地通訊錄." #: templates/browse/javascript.inc:22 msgid "You must select a target contact list." -msgstr "§A¥²¶·¿ï¾Ü¤@­Ó¥Ø¦a¸s²Õ." +msgstr "你必須選擇一個目地群組." #: edit.php:31 templates/browse/javascript.inc:16 #: templates/browse/javascript.inc:48 templates/browse/javascript.inc:71 msgid "You must select at least one contact first." -msgstr "§A¥²¶·¿ï¾Ü¦Ü¤Ö¤@­Ó³sµ¸¤H." +msgstr "你必須選擇至少一個連絡人." #: edit.php:70 lib/Views/DeleteContact.php:45 lib/Views/EditContact.php:52 msgid "You only have permission to view this contact." -msgstr "§A¥u¦³À˵ø³o­Ó³sµ¸¤HªºÅv­­." +msgstr "你只有檢視這個連絡人的權限." #: lib/Views/Browse.php:362 msgid "Your default address book is not browseable." -msgstr "§Aªº¹w³]³q°T¿ý¤£¥iÂsÄý." +msgstr "你的預設通訊錄不可瀏覽." #: templates/browse/contactrow.inc:12 msgid "[no value]" -msgstr "[µL³]©w­È]" +msgstr "[無設定值]" #: lib/Turba.php:614 msgid "_Browse" -msgstr "ÂsÄý_B" +msgstr "瀏覽_B" #: templates/browse/actions.inc:50 msgid "_Contacts" -msgstr "³sµ¸¤H_C" +msgstr "連絡人_C" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Delete" -msgstr "§R°£_D" +msgstr "刪除_D" #: contact.php:85 msgid "_Edit" -msgstr "½s¿è_E" +msgstr "編輯_E" #: lib/Turba.php:623 msgid "_Import/Export" -msgstr "¶×¤J/¶×¥X_I" +msgstr "匯入/匯出_I" #: templates/browse/actions.inc:49 msgid "_Lists" -msgstr "¸s²Õ_L" +msgstr "群組_L" #: lib/Turba.php:611 msgid "_My Address Books" -msgstr "³q°T¿ýºÞ²z" +msgstr "通訊錄管理" #: lib/Turba.php:617 msgid "_New Contact" -msgstr "·s¼W³sµ¸¤H_N" +msgstr "新增連絡人_N" #: lib/Turba.php:628 msgid "_Print" -msgstr "¦C¦L_P" +msgstr "列印_P" #: templates/browse/actions.inc:3 msgid "_Remove from this list" -msgstr "±q³o­Ó¸s²Õ¤¤²¾°£_R" +msgstr "從這個群組中移除_R" #: lib/Turba.php:619 msgid "_Search" -msgstr "·j´M_S" +msgstr "搜尋_S" #: contact.php:82 msgid "_View" -msgstr "À˵ø_V" +msgstr "檢視_V" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "ascending" -msgstr "¤W¤É" +msgstr "上升" #: lib/Views/Contact.php:76 lib/Views/Contact.php:87 #, php-format msgid "by %s" -msgstr "¥Ñ %s" +msgstr "由 %s" #: lib/Views/Contact.php:78 lib/Views/Contact.php:89 msgid "by me" -msgstr "¥Ñ§Ú" +msgstr "由我" #: vcard.php:45 msgid "contact" @@ -1691,36 +1691,36 @@ msgstr "contacts.vcf" #: templates/browse/column_headers.inc:24 msgid "descending" -msgstr "¤U­°" +msgstr "下降" #: config/attributes.php.dist:387 msgid "female" -msgstr "¤k©Ê" +msgstr "女性" #: lib/Block/tree_menu.php:37 #, php-format msgid "in %s" -msgstr "©ó %s" +msgstr "於 %s" #: config/attributes.php.dist:387 msgid "male" -msgstr "¨k©Ê" +msgstr "男性" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "no formatting" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: templates/prefs/imsp_opt.inc:32 msgid "none" -msgstr "¨S¦³" +msgstr "沒有" #: templates/browse/actions.inc:33 msgid "to a Contact List" -msgstr "¨ì¸s²Õ" +msgstr "到群組" #: templates/browse/actions.inc:22 msgid "to a different Address Book" -msgstr "¨ì¨ä¥Lªº³q°T¿ý" +msgstr "到其他的通訊錄" #: data.php:62 templates/browse/column_headers.inc:13 #: templates/data/export.inc:15 templates/data/import.inc:15 diff --git a/vilma/po/de_DE.po b/vilma/po/de_DE.po index 547432b82..68a01930b 100644 --- a/vilma/po/de_DE.po +++ b/vilma/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "Spitzname" #: users/delete.php:119 msgid "Alias deleted." -msgstr "Alias gelöscht." +msgstr "Alias gelöscht." #: lib/Driver/qmailldap.php:354 #, php-format msgid "Alias for %s" -msgstr "Alias für %s" +msgstr "Alias für %s" #: users/editAlias.php:46 msgid "Alias saved." @@ -70,34 +70,34 @@ msgstr "Nur Eingehendes abweisen" #: virtuals/delete.php:30 virtuals/delete.php:34 #: lib/Forms/DeleteDomainForm.php:25 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: users/delete.php:82 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s löschen" +msgstr "%s löschen" #: domains/index.php:45 lib/Forms/DeleteDomainForm.php:15 msgid "Delete Domain" -msgstr "Domain löschen" +msgstr "Domain löschen" #: users/index.php:137 virtuals/index.php:53 msgid "Delete User" -msgstr "Benutzer löschen" +msgstr "Benutzer löschen" #: virtuals/delete.php:27 msgid "Delete Virtual Email Address" -msgstr "Virtuelle E-Mail-Adresse löschen" +msgstr "Virtuelle E-Mail-Adresse löschen" #: lib/Forms/DeleteDomainForm.php:27 #, php-format msgid "Delete domain \"%s\" and all associated email addresses?" -msgstr "Domain \"%s\" und alle dazugehörigen E-Mail-Adressen löschen?" +msgstr "Domain \"%s\" und alle dazugehörigen E-Mail-Adressen löschen?" #: virtuals/delete.php:32 #, php-format msgid "Delete the virtual email address \"%s\" => \"%s\"?" -msgstr "Virtuelle E-Mail-Adresse \"%s\" => \"%s\" löschen?" +msgstr "Virtuelle E-Mail-Adresse \"%s\" => \"%s\" löschen?" #: virtuals/edit.php:59 templates/virtuals/index.html:20 msgid "Destination" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Anzeigelisten" #: virtuals/delete.php:30 virtuals/delete.php:48 #: lib/Forms/DeleteDomainForm.php:25 msgid "Do not delete" -msgstr "Nicht löschen" +msgstr "Nicht löschen" #: lib/Forms/EditDomainForm.php:34 templates/domains/index.html:16 msgid "Domain" @@ -134,17 +134,17 @@ msgid "" "Domain added but an error was encountered while calling the configured " "hook. Contact your administrator for futher assistance." msgstr "" -"Die Domain wurde hinzugefügt, aber beim Aufruf des konfigurierten Hooks ist " +"Die Domain wurde hinzugefügt, aber beim Aufruf des konfigurierten Hooks ist " "ein Fehler aufgetreten. Bitte wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator " -"für weitere Hilfe." +"für weitere Hilfe." #: domains/delete.php:32 msgid "Domain deleted." -msgstr "Domain gelöscht." +msgstr "Domain gelöscht." #: domains/delete.php:37 msgid "Domain not deleted." -msgstr "Domain nicht gelöscht." +msgstr "Domain nicht gelöscht." #: domains/edit.php:33 msgid "Domain saved." @@ -195,46 +195,46 @@ msgid "" "alphanumerical character, it must contain only alphanumerical and '._-' " "characters, and must end with an alphanumerical character." msgstr "" -"Geben Sie eine virtuelle E-Mail-Adresse für die \"@%s\" Domain an und tragen " +"Geben Sie eine virtuelle E-Mail-Adresse für die \"@%s\" Domain an und tragen " "Sie unten ein, wohin Nachrichten, die an diese Adresse geschickt werden, " -"ausgeliefert werden sollen. E-Mail-Adressen müssen mit einem " -"alphanumerischen Zeichen beginnen und enden und dürfen nur alphanumerische " +"ausgeliefert werden sollen. E-Mail-Adressen müssen mit einem " +"alphanumerischen Zeichen beginnen und enden und dürfen nur alphanumerische " "und die Zeichen \"._-\" enthalten." #: lib/Driver/qmailldap.php:1178 #, php-format msgid "Error adding account to LDAP: %s" -msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Kontos in LDAP: %s" +msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Kontos in LDAP: %s" #: lib/Driver/qmailldap.php:711 #, php-format msgid "Error deleting account from LDAP: %s" -msgstr "Fehler beim Löschen des Kontos in LDAP: %s" +msgstr "Fehler beim Löschen des Kontos in LDAP: %s" #: users/delete.php:117 #, php-format msgid "Error deleting alias. %s." -msgstr "Fehler beim Löschen des Alias. %s." +msgstr "Fehler beim Löschen des Alias. %s." #: domains/delete.php:30 #, php-format msgid "Error deleting domain. %s." -msgstr "Fehler beim Löschen der Domain. %s." +msgstr "Fehler beim Löschen der Domain. %s." #: users/delete.php:134 #, php-format msgid "Error deleting forward. %s." -msgstr "Fehler beim Löschen der Weiterleitung. %s." +msgstr "Fehler beim Löschen der Weiterleitung. %s." #: users/delete.php:149 #, php-format msgid "Error deleting user. %s." -msgstr "Fehler beim Löschen des Benutzers. %s." +msgstr "Fehler beim Löschen des Benutzers. %s." #: virtuals/delete.php:40 #, php-format msgid "Error deleting virtual email. %s." -msgstr "Fehler beim Löschen der virtuellen E-Mail-Adresse. %s." +msgstr "Fehler beim Löschen der virtuellen E-Mail-Adresse. %s." #: lib/Driver/qmailldap.php:193 lib/Driver/qmailldap.php:198 #, php-format @@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "Fehler beim Lesen LDAP-Ergebnisse: %s" #: lib/Driver/qmailldap.php:505 #, php-format msgid "Error returning LDAP results: %s" -msgstr "Fehler bei der Rückgabe der LDAP-Ergebnisse: %s" +msgstr "Fehler bei der Rückgabe der LDAP-Ergebnisse: %s" #: lib/Driver.php:271 msgid "Error running authentication update script." -msgstr "Fehler beim Ausführen des Update-Skripts." +msgstr "Fehler beim Ausführen des Update-Skripts." #: users/editAlias.php:34 #, php-format @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Fehler bei der LDAP-Suche: %s" #: lib/Driver.php:356 msgid "Error while calling hook to delete domain." -msgstr "Fehler beim Aufruf des Hooks zum Löschen der Domain." +msgstr "Fehler beim Aufruf des Hooks zum Löschen der Domain." #: lib/Driver/qmailldap.php:779 lib/Driver/qmailldap.php:930 #, php-format @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Weiterleiten" #: users/delete.php:136 msgid "Forward deleted." -msgstr "Weiterleitung gelöscht." +msgstr "Weiterleitung gelöscht." #: lib/Vilma.php:69 msgid "Forwards" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Weiterleitung" #: lib/Forms/EditUserForm.php:55 templates/users/index.html:16 msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" +msgstr "Vollständiger Name" #: lib/Vilma.php:65 msgid "Group" @@ -376,12 +376,12 @@ msgid "" "More than one DN returned for this alias. Please contact an administrator " "to resolve this error." msgstr "" -"Mehr als eine DN für diesen Alias gefunden. Bitte wenden Sie sich an einen " +"Mehr als eine DN für diesen Alias gefunden. Bitte wenden Sie sich an einen " "Administrator, um diesen Fehler zu beheben." #: lib/Driver/qmailldap.php:669 lib/Driver/qmailldap.php:706 msgid "More than one DN returned. Aborting delete operation." -msgstr "Mehr als eine DN zurückgeliefert. Löschvorgang abgebrochen." +msgstr "Mehr als eine DN zurückgeliefert. Löschvorgang abgebrochen." #: lib/Forms/EditUserForm.php:49 msgid "" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/EditAliasForm.php:23 #, php-format msgid "New Alias for %s" -msgstr "Neuer Alias für %s" +msgstr "Neuer Alias für %s" #: lib/Forms/EditDomainForm.php:19 msgid "New Domain" @@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "Neue Domain" #: lib/Forms/EditForwardForm.php:23 #, php-format msgid "New Forward for %s" -msgstr "Neue Weiterleitung für %s" +msgstr "Neue Weiterleitung für %s" #: lib/Forms/EditUserForm.php:29 #, php-format msgid "New User @%s" -msgstr "Neuer Benutzer für Domain @%s" +msgstr "Neuer Benutzer für Domain @%s" #: virtuals/index.php:46 msgid "New Virtual Email" @@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Nicht implementiert." msgid "Only enter a password if you wish to change this user's password" msgstr "" "Geben Sie nur ein Passwort ein, wenn Sie das Passwort dieses Benutzers " -"ändern möchten" +"ändern möchten" #: lib/Forms/EditUserForm.php:51 lib/Forms/EditUserForm.php:53 msgid "Password" @@ -501,18 +501,18 @@ msgid "" "The email address to add as an alias for this user. Note that the server " "must be configured to receive mail for the domain contained in this address." msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse, die als Alias zu diesem Benutzer hinzugefügt werden " -"soll. Beachten Sie, dass der Server dafür konfiguriert sein muss, " -"Nachrichten für die Domain dieser Adresse entgegen zu nehmen." +"Die E-Mail-Adresse, die als Alias zu diesem Benutzer hinzugefügt werden " +"soll. Beachten Sie, dass der Server dafür konfiguriert sein muss, " +"Nachrichten für die Domain dieser Adresse entgegen zu nehmen." #: lib/Forms/EditForwardForm.php:37 msgid "" "The email address to add as an forward for this user. Note that the server " "must be configured to receive mail for the domain contained in this address." msgstr "" -"Die E-Mail-Adresse, die als Weiterleitung zu diesem Benutzer hinzugefügt " -"werden soll. Beachten Sie, dass der Server dafür konfiguriert sein muss, " -"Nachrichten für die Domain dieser Adresse entgegen zu nehmen." +"Die E-Mail-Adresse, die als Weiterleitung zu diesem Benutzer hinzugefügt " +"werden soll. Beachten Sie, dass der Server dafür konfiguriert sein muss, " +"Nachrichten für die Domain dieser Adresse entgegen zu nehmen." #: lib/MailboxDriver.php:76 msgid "This driver cannot create mailboxes." @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Dieses Treiber kann keine Mailboxen anlegen." #: lib/MailboxDriver.php:92 msgid "This driver cannot delete mailboxes." -msgstr "Dieser Treiber kann keine Mailboxen löschen." +msgstr "Dieser Treiber kann keine Mailboxen löschen." #: lib/Forms/EditDomainForm.php:36 msgid "Transport" @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Typ" #: lib/Driver/qmailldap.php:667 lib/Driver/qmailldap.php:704 msgid "Unable to acquire handle on DN. Aborting delete operation." -msgstr "DN nicht gefunden. Löschvorgang abgebrochen." +msgstr "DN nicht gefunden. Löschvorgang abgebrochen." #: lib/Driver/qmailldap.php:1045 msgid "Unable to acquire handle on address." @@ -542,13 +542,13 @@ msgstr "Adresse nicht gefunden." #: lib/Driver/qmailldap.php:1252 msgid "Unable to bind to the LDAP server. Check authentication credentials." msgstr "" -"Anbindung an LDAP-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie die " +"Anbindung an LDAP-Server fehlgeschlagen. Überprüfen Sie die " "Authentifizierungsdaten." #: lib/Driver/qmailldap.php:794 lib/Driver/qmailldap.php:852 #: lib/Driver/qmailldap.php:945 lib/Driver/qmailldap.php:1010 msgid "Unable to bind to the LDAP server. Check authentication credentials." -msgstr "LDAP-Server-Binding fehlgeschlagen. Überprüfen Sie die Anmeldedaten." +msgstr "LDAP-Server-Binding fehlgeschlagen. Überprüfen Sie die Anmeldedaten." #: lib/Driver/qmailldap.php:1183 msgid "Unable to connect to LDAP server" @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Die LDAP-Protokollversion konnte nicht gesetzt werden" #: lib/Driver.php:275 msgid "Unknown error running authentication update script." -msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Update-Skripts." +msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen des Update-Skripts." #: lib/Vilma.php:56 msgid "User" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Benutzer deaktiviert." #: users/delete.php:159 msgid "User not deleted." -msgstr "Benutzer wurde nicht gelöscht." +msgstr "Benutzer wurde nicht gelöscht." #: lib/Driver.php:155 msgid "User ready." @@ -617,11 +617,11 @@ msgstr "Virtuelle E-Mail-Adresse" #: virtuals/delete.php:42 msgid "Virtual email deleted." -msgstr "Virtuelle E-Mail-Adresse gelöscht." +msgstr "Virtuelle E-Mail-Adresse gelöscht." #: virtuals/delete.php:49 msgid "Virtual email not deleted." -msgstr "Virtuelle E-Mail-Adresse nicht gelöscht." +msgstr "Virtuelle E-Mail-Adresse nicht gelöscht." #: virtuals/edit.php:74 msgid "Virtual email saved." diff --git a/vilma/po/es_ES.po b/vilma/po/es_ES.po index 7adee5342..bcf940ee6 100644 --- a/vilma/po/es_ES.po +++ b/vilma/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for vilma package -# Traducciones al español para el paquete vilma. +# Traducciones al español para el paquete vilma. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the vilma package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: users/edit.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" already has the maximum number of users allowed." -msgstr "\"%s\" ha alcanzado ya el número máximo de usuarios permitidos." +msgstr "\"%s\" ha alcanzado ya el número máximo de usuarios permitidos." #: lib/Driver/qmailldap.php:647 msgid "Account Status" @@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "Estado de la cuenta" #: lib/Driver/qmailldap.php:655 msgid "Account is active" -msgstr "La cuenta está activa" +msgstr "La cuenta está activa" #: lib/Driver/qmailldap.php:658 msgid "Account is disabled" -msgstr "La cuenta está deshabilitada" +msgstr "La cuenta está deshabilitada" #: templates/users/index.html:13 msgid "Address" -msgstr "Dirección" +msgstr "Dirección" #: lib/Vilma.php:60 msgid "Alias" @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Todos" #: lib/Driver/qmailldap.php:657 msgid "Bounce Incoming Only" -msgstr "Rebotar sólo entrantes" +msgstr "Rebotar sólo entrantes" #: virtuals/delete.php:34 virtuals/delete.php:38 users/delete.php:34 #: users/delete.php:38 domains/delete.php:27 lib/Forms/DeleteDomainForm.php:27 @@ -74,24 +74,24 @@ msgstr "Eliminar usuario" #: virtuals/delete.php:31 msgid "Delete Virtual Email Address" -msgstr "Eliminar dirección electrónica virtual" +msgstr "Eliminar dirección electrónica virtual" #: lib/Forms/DeleteDomainForm.php:29 #, php-format msgid "Delete domain \"%s\" and all associated email addresses?" msgstr "" -"¿Eliminar el dominio \"%s\" y todas las direcciones electrónicas asociadas?" +"¿Eliminar el dominio \"%s\" y todas las direcciones electrónicas asociadas?" #: virtuals/delete.php:36 #, php-format msgid "Delete the virtual email address \"%s\" => \"%s\"?" -msgstr "¿Eliminar la dirección electrónica virtual \"%s\" => \"%s\"?" +msgstr "¿Eliminar la dirección electrónica virtual \"%s\" => \"%s\"?" #: users/delete.php:36 #, php-format msgid "Delete user \"%s\" and all associated virtual email addresses?" msgstr "" -"¿Eliminar el usuario \"%s\" y todas sus direcciones electrónicas virtuales " +"¿Eliminar el usuario \"%s\" y todas sus direcciones electrónicas virtuales " "asociadas?" #: virtuals/edit.php:64 templates/virtuals/index.html:20 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Tipo de destinatario" #: lib/Driver/qmailldap.php:656 msgid "Disable Delivery Only" -msgstr "Desactivar sólo la distribución" +msgstr "Desactivar sólo la distribución" #: config/.bak/prefs.php.dist:10 msgid "Display details" @@ -128,8 +128,8 @@ msgid "" "Domain added but an error was encountered while calling the configured " "hook. Contact your administrator for futher assistance." msgstr "" -"Se añadió el dominio pero se produjo un error al llamar al gancho " -"configurado. Para más información póngase en contacto con el administrador." +"Se añadió el dominio pero se produjo un error al llamar al gancho " +"configurado. Para más información póngase en contacto con el administrador." #: domains/delete.php:35 msgid "Domain deleted." @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Modificar usuario de \"%s\"" #: virtuals/edit.php:47 msgid "Edit Virtual Email Address" -msgstr "Modificar dirección electrónica virtual" +msgstr "Modificar dirección electrónica virtual" #: virtuals/edit.php:53 #, php-format @@ -168,10 +168,10 @@ msgid "" "alphanumerical character, it must contain only alphanumerical and '._-' " "characters, and must end with an alphanumerical character." msgstr "" -"Introduzca una dirección de correo virtual @%s e indique a continuación a " -"dónde enviar el correo de esa dirección. Las direcciones tienen que empezar " -"por un carácter alfanumérico, sólo pueden contener caracteres alfanuméricos " -"y '._-' , y tienen que acabar por un carácter alfanumérico." +"Introduzca una dirección de correo virtual @%s e indique a continuación a " +"dónde enviar el correo de esa dirección. Las direcciones tienen que empezar " +"por un carácter alfanumérico, sólo pueden contener caracteres alfanuméricos " +"y '._-' , y tienen que acabar por un carácter alfanumérico." #: lib/Driver/qmailldap.php:593 #, php-format @@ -191,17 +191,17 @@ msgstr "Error al eliminar el usuario. %s." #: virtuals/delete.php:44 #, php-format msgid "Error deleting virtual email. %s." -msgstr "Error al eliminar la dirección de correo virtual. %s." +msgstr "Error al eliminar la dirección de correo virtual. %s." #: lib/Driver/qmailldap.php:170 lib/Driver/qmailldap.php:175 #, php-format msgid "Error in LDAP search: %s" -msgstr "Error en la búsqueda LDAP: %s" +msgstr "Error en la búsqueda LDAP: %s" #: users/edit.php:35 #, php-format msgid "Error reading address information from backend: %s" -msgstr "Error leyendo la información de la dirección desde el motor: %s" +msgstr "Error leyendo la información de la dirección desde el motor: %s" #: lib/Driver/qmailldap.php:583 #, php-format @@ -212,11 +212,11 @@ msgstr "Error recuperando los resultados LDAP: %s" #: lib/Driver/qmailldap.php:468 #, php-format msgid "Error returning LDAP results: %s" -msgstr "Error en la devolución de los resultados LDAP: %s" +msgstr "Error en la devolución de los resultados LDAP: %s" #: lib/Driver.php:195 msgid "Error running authentication update script." -msgstr "Error al ejecutar el guión de actualización de autentificación." +msgstr "Error al ejecutar el guión de actualización de autentificación." #: domains/edit.php:33 #, php-format @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Error al guardar el usuario. %s" #: virtuals/edit.php:77 #, php-format msgid "Error saving virtual email. %s." -msgstr "Error al guardar la dirección electrónica virtual. %s." +msgstr "Error al guardar la dirección electrónica virtual. %s." #: lib/Driver/qmailldap.php:302 lib/Driver/qmailldap.php:390 #: lib/Driver/qmailldap.php:462 lib/Driver/qmailldap.php:577 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Error buscando en LDAP: %s" #: lib/Driver.php:280 msgid "Error while calling hook to delete domain." -msgstr "Error al llamar al gancho de eliminación del dominio." +msgstr "Error al llamar al gancho de eliminación del dominio." #: lib/Forms/EditUserForm.php:41 templates/users/index.html:16 msgid "Full Name" @@ -249,15 +249,15 @@ msgstr "Nombre completo" #: lib/Vilma.php:63 msgid "Group/Forward" -msgstr "Grupo/Reenvío" +msgstr "Grupo/Reenvío" #: lib/Vilma.php:64 msgid "Groups and Forwards" -msgstr "Grupos y reenvíos" +msgstr "Grupos y reenvíos" #: config/.bak/prefs.php.dist:20 msgid "How many domain to display per page." -msgstr "Cuántos dominios mostrar por página." +msgstr "Cuántos dominios mostrar por página." #: virtuals/edit.php:56 msgid "Local user" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Usuario local" #: lib/MailboxDriver/imap.php:45 #, php-format msgid "Mailbox '%s@%s' does not exist." -msgstr "No existe el buzón '%s@%s'." +msgstr "No existe el buzón '%s@%s'." #: lib/MailboxDriver/maildrop.php:45 #, php-format @@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "No existe el directorio maildrop \"%s\"." #: templates/domains/index.html:19 msgid "Max Users" -msgstr "Número máximo de usuarios" +msgstr "Número máximo de usuarios" #: lib/Forms/EditDomainForm.php:35 msgid "Max users" -msgstr "Número máximo de usuarios" +msgstr "Número máximo de usuarios" #: users/index.php:70 msgid "Maximum Users" -msgstr "Número máximo de usuarios" +msgstr "Número máximo de usuarios" #: lib/Driver/qmailldap.php:472 msgid "" "More than one DN returned for this alias. Please contact an administrator " "to resolve this error." msgstr "" -"Este apodo devolvió más de un DN. Póngase en contacto con el administrador " +"Este apodo devolvió más de un DN. Póngase en contacto con el administrador " "para resolver este error." #: lib/Driver/qmailldap.php:587 msgid "More than one DN returned. Aborting delete operation." -msgstr "Se ha devuelto más de un DN. Anulando la operación de eliminación." +msgstr "Se ha devuelto más de un DN. Anulando la operación de eliminación." #: lib/Forms/EditUserForm.php:35 msgid "" @@ -303,59 +303,59 @@ msgid "" "alphanumeric and '._-' characters, and must end with an alphanumeric " "character." msgstr "" -"El nombre tiene que empezar por un carácter alfanumérico, tiene que contener " -"sólo caracteres alfanuméricos o '._-' y tiene que terminar por un carácter " -"alfanumérico." +"El nombre tiene que empezar por un carácter alfanumérico, tiene que contener " +"sólo caracteres alfanuméricos o '._-' y tiene que terminar por un carácter " +"alfanumérico." #: lib/Forms/EditDomainForm.php:20 msgid "New Domain" -msgstr "Añadir dominio" +msgstr "Añadir dominio" #: lib/Forms/EditUserForm.php:24 #, php-format msgid "New User @%s" -msgstr "Añadir usuario @%s" +msgstr "Añadir usuario @%s" #: virtuals/index.php:48 msgid "New Virtual Email" -msgstr "Añadir correo virtual" +msgstr "Añadir correo virtual" #: virtuals/edit.php:47 msgid "New Virtual Email Address" -msgstr "Añadir dirección de correo virtual" +msgstr "Añadir dirección de correo virtual" #: lib/Vilma.php:169 msgid "New _Address" -msgstr "Añadir _dirección" +msgstr "Añadir _dirección" #: lib/MailboxDriver/maildrop.php:19 msgid "No 'mail_dir_base' parameter specified to maildrop driver." msgstr "" -"No se ha especificado el parámetro 'mail_dir_base' en el controlador de " +"No se ha especificado el parámetro 'mail_dir_base' en el controlador de " "descarga de correo." #: lib/MailboxDriver/maildrop.php:60 msgid "No 'system_user' parameter specified to maildrop driver." msgstr "" -"No se ha especificado el parámetro 'system_user' en el controlador de " +"No se ha especificado el parámetro 'system_user' en el controlador de " "descarga de correo." #: lib/Driver.php:108 #, php-format msgid "No such address %s of type %s found." -msgstr "No se encontró una dirección %s de tipo %s." +msgstr "No se encontró una dirección %s de tipo %s." #: lib/Driver.php:374 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found" -msgstr "No se encontró el motor \"%s\"" +msgstr "No se encontró el motor \"%s\"" #: users/edit.php:74 msgid "" "No virtual email address set up for this user. You should set up at least " "one virtual email address if this user is to receive any emails." msgstr "" -"A este usuario no se le ha configurado una dirección de correo vitual. Tiene " +"A este usuario no se le ha configurado una dirección de correo vitual. Tiene " "que configurar al menos una si este usuario va a recibir correo." #: lib/Driver.php:245 lib/Driver.php:294 @@ -365,16 +365,16 @@ msgstr "Sin desarrollar." #: lib/Forms/EditUserForm.php:37 msgid "Only enter a password if you wish to change this user's password" msgstr "" -"Introduzca un a contraseña sólo si desea cambiar la contraseña de este " +"Introduzca un a contraseña sólo si desea cambiar la contraseña de este " "usuario" #: lib/Forms/EditUserForm.php:37 lib/Forms/EditUserForm.php:39 msgid "Password" -msgstr "Contraseña" +msgstr "Contraseña" #: lib/Driver/sql.php:465 msgid "Password must be supplied when creating a new user." -msgstr "Al crear un usuario hay que introducir una contraseña." +msgstr "Al crear un usuario hay que introducir una contraseña." #: lib/Forms/EditDomainForm.php:36 msgid "Quota" @@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "Espacio asignado" #: virtuals/edit.php:57 msgid "Remote address" -msgstr "Dirección remota" +msgstr "Dirección remota" #: virtuals/edit.php:61 msgid "Remote e-mail address" -msgstr "Dirección electrónica remota" +msgstr "Dirección electrónica remota" #: config/.bak/prefs.php.dist:11 msgid "Set default display parameters." -msgstr "Define parámetros de visualización por omisión." +msgstr "Define parámetros de visualización por omisión." #: templates/users/index.html:22 msgid "Status" @@ -420,17 +420,17 @@ msgstr "Tipo" msgid "Unable to bind to the LDAP server. Check authentication credentials." msgstr "" "No se pudo vincular al servidor LDAP. Compruebe las credenciales de " -"autentificación." +"autentificación." #: lib/Driver/qmailldap.php:691 msgid "Unable to set LDAP protocol version" -msgstr "No se puede establecer la versión del protocolo LDAP" +msgstr "No se puede establecer la versión del protocolo LDAP" #: lib/Driver.php:199 msgid "Unknown error running authentication update script." msgstr "" -"Se ha producido un error desconocido al ejecutar el guión de actualización " -"de autentificación." +"Se ha producido un error desconocido al ejecutar el guión de actualización " +"de autentificación." #: lib/Vilma.php:57 msgid "User" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "No se ha eliminado el usuario" #: lib/Driver.php:155 msgid "User ready." -msgstr "El usuario está listo." +msgstr "El usuario está listo." #: virtuals/index.php:51 lib/Vilma.php:58 msgid "Users" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Valor en MB" #: lib/Driver.php:210 msgid "Vilma_Driver::deleteUser(): Method Not Implemented." -msgstr "Vilma_Driver::deleteUser(): Método no desarrollado." +msgstr "Vilma_Driver::deleteUser(): Método no desarrollado." #: virtuals/edit.php:53 msgid "Virtual Email" @@ -478,19 +478,19 @@ msgstr "Correo virtual" #: templates/virtuals/index.html:17 msgid "Virtual Email Address" -msgstr "Dirección de correo virtual" +msgstr "Dirección de correo virtual" #: virtuals/delete.php:46 msgid "Virtual email deleted." -msgstr "Dirección virtual eliminada." +msgstr "Dirección virtual eliminada." #: virtuals/delete.php:53 msgid "Virtual email not deleted." -msgstr "No se ha eliminado la dirección virtual." +msgstr "No se ha eliminado la dirección virtual." #: virtuals/edit.php:79 msgid "Virtual email saved." -msgstr "Se ha guardado la dirección virtual." +msgstr "Se ha guardado la dirección virtual." #: lib/Vilma.php:166 msgid "_Domains" @@ -498,4 +498,4 @@ msgstr "_Dominios" #: lib/Vilma.php:171 msgid "_New Domain" -msgstr "_Añadir dominio" +msgstr "_Añadir dominio" diff --git a/vilma/po/it_IT.po b/vilma/po/it_IT.po index 8f9f17c9c..b3960308f 100644 --- a/vilma/po/it_IT.po +++ b/vilma/po/it_IT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Marko Djukic \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: users/edit.php:47 @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "" "This is the main Vilma configuration file. It contains options for all Vilma " "scripts." msgstr "" -"Questo è il file principale di configurazione di Nag. Contiene le opzioni " +"Questo è il file principale di configurazione di Nag. Contiene le opzioni " "per tutti gli scripts di Nag." #: domains/edit.php:42 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Valore in MB" #: templates/index/notconfigured.inc:4 #, fuzzy msgid "Vilma is not properly configured" -msgstr "Nag non è configurato correttamente." +msgstr "Nag non è configurato correttamente." #: virtuals/delete.php:49 msgid "Virtual email deleted." diff --git a/vilma/po/lt_LT.po b/vilma/po/lt_LT.po index 1b7f7c639..7d2feb3e3 100644 --- a/vilma/po/lt_LT.po +++ b/vilma/po/lt_LT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" #: users/edit.php:53 #, php-format msgid "\"%s\" already has the maximum number of users allowed." -msgstr "\"%s\" jau pasiekë maksimalø vartotojø skaièiø." +msgstr "\"%s\" jau pasiekė maksimalų vartotojų skaičių." #: lib/Driver/qmailldap.php:670 msgid "Account Status" -msgstr "Paðto dëþutës bûsena" +msgstr "PaÅ¡to dėžutės bÅ«sena" #: lib/Driver/qmailldap.php:678 msgid "Account is active" -msgstr "Paðto dëþutë ájungta" +msgstr "PaÅ¡to dėžutė įjungta" #: lib/Driver/qmailldap.php:681 msgid "Account is disabled" -msgstr "Paðto dëþutë iðjungta" +msgstr "PaÅ¡to dėžutė iÅ¡jungta" #: templates/users/index.html:13 msgid "Address" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Adresas" #: lib/Vilma.php:60 msgid "Alias" -msgstr "Pravardë" +msgstr "Pravardė" #: lib/Driver/qmailldap.php:371 #, php-format @@ -53,57 +53,57 @@ msgstr "Susieti adresai" #: lib/Vilma.php:54 lib/Vilma.php:55 msgid "All" -msgstr "Viskà" +msgstr "Viską" #: lib/Driver/qmailldap.php:680 msgid "Bounce Incoming Only" -msgstr "Tik persiøsti gaunamus" +msgstr "Tik persiųsti gaunamus" #: domains/delete.php:29 domains/delete.php:33 users/delete.php:34 #: users/delete.php:38 virtuals/delete.php:34 virtuals/delete.php:38 msgid "Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: domains/index.php:44 domains/delete.php:26 msgid "Delete Domain" -msgstr "Iðtrinti domenà" +msgstr "IÅ¡trinti domeną" #: users/index.php:82 users/delete.php:31 virtuals/index.php:55 msgid "Delete User" -msgstr "Iðtrinti vartotojà" +msgstr "IÅ¡trinti vartotoją" #: virtuals/delete.php:31 msgid "Delete Virtual Email Address" -msgstr "Iðtrinti virtualø el. paðto adresà" +msgstr "IÅ¡trinti virtualų el. paÅ¡to adresą" #: domains/delete.php:31 #, php-format msgid "Delete domain \"%s\", all the users and virtual email addresses?" msgstr "" -"Iðtrinti domenà \"%s\", visus vartotojus ir virtualius el. paðto adresus?" +"IÅ¡trinti domeną \"%s\", visus vartotojus ir virtualius el. paÅ¡to adresus?" #: virtuals/delete.php:36 #, php-format msgid "Delete the virtual email address \"%s\" => \"%s\"?" -msgstr "Iðtrinti virtualø el. paðto adresà \"%s\" => \"%s\"?" +msgstr "IÅ¡trinti virtualų el. paÅ¡to adresą \"%s\" => \"%s\"?" #: users/delete.php:36 #, php-format msgid "Delete user \"%s\" and all associated virtual email addresses?" msgstr "" -"Iðtrinti vartotojà \"%s\" ir visus susijusius virtualius el. paðto adresus?" +"IÅ¡trinti vartotoją \"%s\" ir visus susijusius virtualius el. paÅ¡to adresus?" #: virtuals/edit.php:64 templates/virtuals/index.html:20 msgid "Destination" -msgstr "Gavëjas" +msgstr "Gavėjas" #: virtuals/edit.php:54 msgid "Destination type" -msgstr "Gavëjo tipas" +msgstr "Gavėjo tipas" #: lib/Driver/qmailldap.php:679 msgid "Disable Delivery Only" -msgstr "Tik iðjungti pristatymà" +msgstr "Tik iÅ¡jungti pristatymą" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display details" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Vaizdavimo nustatymai" #: config/prefs.php.dist:9 msgid "Display listings" -msgstr "Sàraðo rodymas" +msgstr "SąraÅ¡o rodymas" #: domains/delete.php:29 domains/delete.php:47 users/delete.php:34 #: users/delete.php:52 virtuals/delete.php:34 virtuals/delete.php:52 @@ -124,32 +124,32 @@ msgstr "Domenas" #: domains/delete.php:41 msgid "Domain deleted." -msgstr "Domenas iðtrintas." +msgstr "Domenas iÅ¡trintas." #: domains/delete.php:48 msgid "Domain not deleted." -msgstr "Domenas neiðtrintas." +msgstr "Domenas neiÅ¡trintas." #: domains/edit.php:35 msgid "Domain saved." -msgstr "Domenas iðsaugotas." +msgstr "Domenas iÅ¡saugotas." #: domains/index.php:45 lib/Forms/EditDomainForm.php:20 msgid "Edit Domain" -msgstr "Redaguoti domenà" +msgstr "Redaguoti domeną" #: users/index.php:83 virtuals/index.php:56 msgid "Edit User" -msgstr "Redaguoti vartotojà" +msgstr "Redaguoti vartotoją" #: lib/Forms/EditUserForm.php:22 #, php-format msgid "Edit User for \"%s\"" -msgstr "Redaguoti \"%s\" vartotojà" +msgstr "Redaguoti \"%s\" vartotoją" #: virtuals/edit.php:47 msgid "Edit Virtual Email Address" -msgstr "Redaguoti virtualius el. paðto adresus" +msgstr "Redaguoti virtualius el. paÅ¡to adresus" #: virtuals/edit.php:53 #, php-format @@ -159,39 +159,39 @@ msgid "" "alphanumerical character, it must contain only alphanumerical and '._-' " "characters, and must end with an alphanumerical character." msgstr "" -"Áraðykite virtualø el. paðto adresà domenui @%s. Adresas turi prasidëti " -"skaièiais arba raidëm, viduje gali turëti skaièius, raides arba '._-' " -"simbolius, ir turi baigtis skaièiais arba raidëmis." +"Ä®raÅ¡ykite virtualų el. paÅ¡to adresą domenui @%s. Adresas turi prasidėti " +"skaičiais arba raidėm, viduje gali turėti skaičius, raides arba '._-' " +"simbolius, ir turi baigtis skaičiais arba raidėmis." #: lib/Driver/qmailldap.php:616 #, php-format msgid "Error deleting account from LDAP: %s" -msgstr "Klaida trinant vartotojo vardà ið LDAP: %s" +msgstr "Klaida trinant vartotojo vardą iÅ¡ LDAP: %s" #: domains/delete.php:39 #, php-format msgid "Error deleting domain. %s." -msgstr "Klaida trinant domenà. %s." +msgstr "Klaida trinant domeną. %s." #: users/delete.php:44 #, php-format msgid "Error deleting user. %s." -msgstr "Klaida trinant vartotojà. %s." +msgstr "Klaida trinant vartotoją. %s." #: virtuals/delete.php:44 #, php-format msgid "Error deleting virtual email. %s." -msgstr "Klaida trinant virtualø el. paðto adresà. %s." +msgstr "Klaida trinant virtualų el. paÅ¡to adresą. %s." #: lib/Driver/qmailldap.php:210 lib/Driver/qmailldap.php:215 #, php-format msgid "Error in LDAP search: %s" -msgstr "Klaida atliekant LDAP paieðkà: %s" +msgstr "Klaida atliekant LDAP paieÅ¡ką: %s" #: users/edit.php:35 #, php-format msgid "Error reading address information from backend: %s" -msgstr "Klaida ið posistemës skaitant adresø informacijà: %s" +msgstr "Klaida iÅ¡ posistemės skaitant adresų informaciją: %s" #: lib/Driver/qmailldap.php:606 #, php-format @@ -202,32 +202,32 @@ msgstr "Klaida gaunant LDAP rezultatus: %s" #: lib/Driver/qmailldap.php:507 #, php-format msgid "Error returning LDAP results: %s" -msgstr "Klaida graþinant LDAP rezultatus: %s" +msgstr "Klaida gražinant LDAP rezultatus: %s" #: lib/Driver.php:195 msgid "Error running authentication update script." -msgstr "Klaida leidþiant autentifikacijos atnaujinimo skriptà." +msgstr "Klaida leidžiant autentifikacijos atnaujinimo skriptą." #: domains/edit.php:33 #, php-format msgid "Error saving domain: %s." -msgstr "Klaida iðsaugant domenà: %s." +msgstr "Klaida iÅ¡saugant domeną: %s." #: users/edit.php:64 #, php-format msgid "Error saving user. %s" -msgstr "Klaida iðsaugant vartotojà. %s" +msgstr "Klaida iÅ¡saugant vartotoją. %s" #: virtuals/edit.php:77 #, php-format msgid "Error saving virtual email. %s." -msgstr "Klaida iðsaugant virtualø el. paðto adresà. %s." +msgstr "Klaida iÅ¡saugant virtualų el. paÅ¡to adresą. %s." #: lib/Driver/qmailldap.php:341 lib/Driver/qmailldap.php:429 #: lib/Driver/qmailldap.php:501 lib/Driver/qmailldap.php:600 #, php-format msgid "Error searching LDAP: %s" -msgstr "Klaida atliekant LDAP paieðkà: %s" +msgstr "Klaida atliekant LDAP paieÅ¡ką: %s" #: lib/Forms/EditUserForm.php:41 templates/users/index.html:16 msgid "Full Name" @@ -235,15 +235,15 @@ msgstr "Pilnas vardas" #: lib/Vilma.php:63 msgid "Group/Forward" -msgstr "Grupë/Persiuntimas" +msgstr "Grupė/Persiuntimas" #: lib/Vilma.php:64 msgid "Groups and Forwards" -msgstr "Grupës ir persiuntimai" +msgstr "Grupės ir persiuntimai" #: config/prefs.php.dist:20 msgid "How many domain to display per page." -msgstr "Kiek domenø rodyti viename puslapyje." +msgstr "Kiek domenų rodyti viename puslapyje." #: virtuals/edit.php:56 msgid "Local user" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Vietinis vartotojas" #: lib/MailboxDriver/imap.php:45 #, php-format msgid "Mailbox '%s@%s' does not exist." -msgstr "Paðto dëþutë '%s@%s' neegzistuoja." +msgstr "PaÅ¡to dėžutė '%s@%s' neegzistuoja." #: lib/MailboxDriver/maildrop.php:45 #, php-format @@ -261,22 +261,22 @@ msgstr "Maildrop katalogas \"%s\" neegzistuoja." #: templates/domains/index.html:19 msgid "Max Users" -msgstr "Maks. vartotojø skaièius" +msgstr "Maks. vartotojų skaičius" #: lib/Forms/EditDomainForm.php:35 msgid "Max users" -msgstr "Maks. vartotojø skaièius" +msgstr "Maks. vartotojų skaičius" #: users/index.php:69 msgid "Maximum Users" -msgstr "Maks. vartotojø skaièius" +msgstr "Maks. vartotojų skaičius" #: lib/Driver/qmailldap.php:511 msgid "" "More than one DN returned for this alias. Please contact an administrator " "to resolve this error." msgstr "" -"Rastas daugiau nei vienas DN atitinkantis ðá vartotojà. Susisiekite su " +"Rastas daugiau nei vienas DN atitinkantis šį vartotoją. Susisiekite su " "administratoriumi." #: lib/Driver/qmailldap.php:610 @@ -289,8 +289,8 @@ msgid "" "alphanumeric and '._-' characters, and must end with an alphanumeric " "character." msgstr "" -"Vardas turi prasidëti skaièiais arba raidëm, viduje gali turëti skaièius, " -"raides arba simbolius '._-', ir turi baigtis skaièiais arba raidëmis." +"Vardas turi prasidėti skaičiais arba raidėm, viduje gali turėti skaičius, " +"raides arba simbolius '._-', ir turi baigtis skaičiais arba raidėmis." #: lib/Forms/EditDomainForm.php:20 msgid "New Domain" @@ -303,11 +303,11 @@ msgstr "Naujas @%s vartotojas" #: virtuals/index.php:48 msgid "New Virtual Email" -msgstr "Naujas virtualus el. paðtas" +msgstr "Naujas virtualus el. paÅ¡tas" #: virtuals/edit.php:47 msgid "New Virtual Email Address" -msgstr "Naujas virtualus el. paðto adresas" +msgstr "Naujas virtualus el. paÅ¡to adresas" #: lib/Vilma.php:169 msgid "New _Address" @@ -315,11 +315,11 @@ msgstr "Naujas adresas" #: lib/MailboxDriver/maildrop.php:19 msgid "No 'mail_dir_base' parameter specified to maildrop driver." -msgstr "Maildrop tvarkyklëje neáraðytas 'mail_dir_base' parametras." +msgstr "Maildrop tvarkyklėje neįraÅ¡ytas 'mail_dir_base' parametras." #: lib/MailboxDriver/maildrop.php:60 msgid "No 'system_user' parameter specified to maildrop driver." -msgstr "Maildrop tvarkyklëje neáraðytas 'system_user' parametras." +msgstr "Maildrop tvarkyklėje neįraÅ¡ytas 'system_user' parametras." #: lib/Driver.php:108 #, php-format @@ -329,15 +329,15 @@ msgstr "Adresas %s, kurio tipas %s, nerastas." #: lib/Driver.php:329 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found" -msgstr "Posistemë \"%s\" nerasta" +msgstr "Posistemė \"%s\" nerasta" #: users/edit.php:74 msgid "" "No virtual email address set up for this user. You should set up at least " "one virtual email address if this user is to receive any emails." msgstr "" -"Ðis vartotojas neturi virtualiø el. paðto adresø. Jeigu ðis vartotojas gauna " -"el. laiðkus, turëtumëte nurodyti bent vienà virtualø el. paðto adresà." +"Å is vartotojas neturi virtualių el. paÅ¡to adresų. Jeigu Å¡is vartotojas gauna " +"el. laiÅ¡kus, turėtumėte nurodyti bent vieną virtualų el. paÅ¡to adresą." #: lib/Driver.php:249 msgid "Not implemented." @@ -345,15 +345,15 @@ msgstr "Nerealizuota." #: lib/Forms/EditUserForm.php:37 msgid "Only enter a password if you wish to change this user's password" -msgstr "Slaptaþodá áraðykite tik tada, jeigu já keièiate" +msgstr "Slaptažodį įraÅ¡ykite tik tada, jeigu jį keičiate" #: lib/Forms/EditUserForm.php:37 lib/Forms/EditUserForm.php:39 msgid "Password" -msgstr "Slaptaþodis" +msgstr "Slaptažodis" #: lib/Driver/sql.php:465 msgid "Password must be supplied when creating a new user." -msgstr "Kurdami naujà vartotojà, privalote áraðyti slaptaþodá." +msgstr "Kurdami naują vartotoją, privalote įraÅ¡yti slaptažodį." #: lib/Forms/EditDomainForm.php:36 msgid "Quota" @@ -361,19 +361,19 @@ msgstr "Vieta serveryje" #: virtuals/edit.php:57 msgid "Remote address" -msgstr "Iðoriniai adresai" +msgstr "IÅ¡oriniai adresai" #: virtuals/edit.php:61 msgid "Remote e-mail address" -msgstr "Iðorinis el. paðto adresas" +msgstr "IÅ¡orinis el. paÅ¡to adresas" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Set default display parameters." -msgstr "Standartinio vaizdavimo parametrø nustatymas." +msgstr "Standartinio vaizdavimo parametrų nustatymas." #: templates/users/index.html:22 msgid "Status" -msgstr "Bûsena" +msgstr "BÅ«sena" #: lib/api.php:43 msgid "Super Administrator" @@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "Super administratorius" #: lib/MailboxDriver.php:78 msgid "This driver cannot create mailboxes." -msgstr "Ði tvarkyklë negali kurti paðto dëþuèiø." +msgstr "Å i tvarkyklė negali kurti paÅ¡to dėžučių." #: lib/MailboxDriver.php:94 msgid "This driver cannot delete mailboxes." -msgstr "Ði tvarkyklë negali trinti paðto dëþuèiø." +msgstr "Å i tvarkyklė negali trinti paÅ¡to dėžučių." #: lib/Forms/EditDomainForm.php:34 msgid "Transport" @@ -398,16 +398,16 @@ msgstr "Tipas" #: lib/Driver/qmailldap.php:715 msgid "Unable to bind to the LDAP server. Check authentication credentials." msgstr "" -"Nepavyko autentifikuotis á LDAP serverá. Patikrinkite vartotojo vardà bei " -"slaptaþodá." +"Nepavyko autentifikuotis į LDAP serverį. Patikrinkite vartotojo vardą bei " +"slaptažodį." #: lib/Driver/qmailldap.php:710 msgid "Unable to set LDAP protocol version" -msgstr "Klaida keièiant LDAP protokolo versijà" +msgstr "Klaida keičiant LDAP protokolo versiją" #: lib/Driver.php:199 msgid "Unknown error running authentication update script." -msgstr "Bevykdant autentifikacijos atnaujinimo skriptà ávyko neþinoma klaida." +msgstr "Bevykdant autentifikacijos atnaujinimo skriptą įvyko nežinoma klaida." #: lib/Vilma.php:57 msgid "User" @@ -419,23 +419,23 @@ msgstr "Vartotojo vardas" #: users/delete.php:46 msgid "User deleted." -msgstr "Vartotojas iðtrintas." +msgstr "Vartotojas iÅ¡trintas." #: users/edit.php:66 msgid "User details saved." -msgstr "Vartotojo apraðymas iðsaugotas." +msgstr "Vartotojo apraÅ¡ymas iÅ¡saugotas." #: lib/Driver.php:132 msgid "User disabled." -msgstr "Vartotojas iðjungtas" +msgstr "Vartotojas iÅ¡jungtas" #: users/delete.php:53 msgid "User not deleted." -msgstr "Vartotojas neiðtrintas." +msgstr "Vartotojas neiÅ¡trintas." #: lib/Driver.php:155 msgid "User ready." -msgstr "Vartotojas paruoðtas." +msgstr "Vartotojas paruoÅ¡tas." #: lib/Vilma.php:58 virtuals/index.php:51 msgid "Users" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Vartotojai" #: lib/Forms/EditDomainForm.php:36 msgid "Value in MB" -msgstr "Reikðmë MB" +msgstr "ReikÅ¡mė MB" #: lib/Driver.php:210 msgid "Vilma_Driver::deleteUser(): Method Not Implemented." @@ -451,29 +451,29 @@ msgstr "Vilma_Driver::deleteUser(): metodas nerealizuotas." #: virtuals/edit.php:53 msgid "Virtual Email" -msgstr "Virtualus el. paðtas" +msgstr "Virtualus el. paÅ¡tas" #: templates/virtuals/index.html:17 msgid "Virtual Email Address" -msgstr "Virtualus el. paðto adresas" +msgstr "Virtualus el. paÅ¡to adresas" #: virtuals/delete.php:46 msgid "Virtual email deleted." -msgstr "Virtualus el. paðto adresas iðtrintas." +msgstr "Virtualus el. paÅ¡to adresas iÅ¡trintas." #: virtuals/delete.php:53 msgid "Virtual email not deleted." -msgstr "Virtualus el. paðto adresas neiðtrintas." +msgstr "Virtualus el. paÅ¡to adresas neiÅ¡trintas." #: virtuals/edit.php:79 msgid "Virtual email saved." -msgstr "Virtualus el. paðto adresas iðsaugotas." +msgstr "Virtualus el. paÅ¡to adresas iÅ¡saugotas." #: lib/Driver/qmailldap.php:35 msgid "You must configure a Horde DataTree backend to use Vilma." msgstr "" -"Norëdami naugotis paðto valdymo sistema, turite sukonfigûruoti duomenø " -"medþio posistemæ." +"Norėdami naugotis paÅ¡to valdymo sistema, turite sukonfigÅ«ruoti duomenų " +"medžio posistemę." #: lib/Vilma.php:166 msgid "_Domains" diff --git a/whups/po/bg_BG.po b/whups/po/bg_BG.po index db8cf3092..a7957be29 100644 --- a/whups/po/bg_BG.po +++ b/whups/po/bg_BG.po @@ -11,247 +11,247 @@ msgstr "" "Last-Translator: Miroslav Pendev \n" "Language-Team: BG i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #, c-format msgid "%s Admin" -msgstr "%s Àäìèíèñòðèðàíå" +msgstr "%s Администриране" #, c-format msgid "%s Standard" -msgstr "%s Ñòàíäàðò" +msgstr "%s Стандарт" #, c-format msgid "%s days" -msgstr "%s äíè" +msgstr "%s дни" #, c-format msgid "'%s' is no longer among those responsible for '%s'" -msgstr "'%s' âå÷å íå å èçìåæäó îòãîâîðíèòå çà '%s'" +msgstr "'%s' вече не е измежду отговорните за '%s'" #, c-format msgid "'%s' is now among those responsible for '%s'" -msgstr "'%s' âå÷å e èçìåæäó îòãîâîðíèòå çà '%s'" +msgstr "'%s' вече e измежду отговорните за '%s'" #, c-format msgid ", initial priority of '%s'." -msgstr ", íà÷àëåí ïðèîðèòåò '%s'." +msgstr ", начален приоритет '%s'." #, c-format msgid ", priority changed to '%s'." -msgstr ", ñìåíåí ïðèîðèòåò êúì '%s'." +msgstr ", сменен приоритет към '%s'." #, c-format msgid ", priority is '%s'." -msgstr ", ïðèîðèòåòà å '%s'." +msgstr ", приоритета е '%s'." msgid "- Confirmation" -msgstr "Ïîòâúðæäåíèå" +msgstr "Потвърждение" msgid "- Stage 1" -msgstr "- Åòàï 1" +msgstr "- Етап 1" msgid "- Stage 2" -msgstr "- Åòàï 2" +msgstr "- Етап 2" #, c-format msgid "-Added By: %s\n" -msgstr "-Äîáàâåí îò: %s\n" +msgstr "-Добавен от: %s\n" #, c-format msgid "-Assigned By: %s" -msgstr "-Âúçëîæåí îò: %s" +msgstr "-Възложен от: %s" #, c-format msgid "-Assigned To: %s" -msgstr "-Âúçëîæåí íà: %s" +msgstr "-Възложен на: %s" #, c-format msgid "-Comment by %s on %s:" -msgstr "-Êîìåíòàð îò %s íà %s:" +msgstr "-Коментар от %s на %s:" #, c-format msgid "-Created By: %s\n" -msgstr "-Ñúçäàäåí îò: %s\n" +msgstr "-Създаден от: %s\n" #, c-format msgid "-Queue: %s" -msgstr "-Ìîäóë: %s" +msgstr "-Модул: %s" #, c-format msgid "-Queue: %s\n" -msgstr "-Ìîäóë: %s\n" +msgstr "-Модул: %s\n" #, c-format msgid "-New Priority: %s" -msgstr "-Íîâ ïðèîðèòåò: %s" +msgstr "-Нов приоритет: %s" #, c-format msgid "-New State: %s" -msgstr "-Íîâî ñúñòîÿíèå: %s" +msgstr "-Ново състояние: %s" #, c-format msgid "-State: %s" -msgstr "-Ñúñòîÿíèå: %s" +msgstr "-Състояние: %s" msgid "-Summary:" -msgstr "-Îáîáùåíèå" +msgstr "-Обобщение" #, c-format msgid "-Ticket %s" -msgstr "-Áþëåòèí %s" +msgstr "-Бюлетин %s" #, c-format msgid "-Ticket %s\n" -msgstr "-Áþëåòèí %s\n" +msgstr "-Бюлетин %s\n" msgid "No summary" -msgstr "Íÿìà ðåçþìå" +msgstr "Няма резюме" msgid "Add Attribute" -msgstr "Äîáàâè Àòðèáóòè" +msgstr "Добави Атрибути" msgid "Add Attribute Criterion" -msgstr "Äîáàâè àòðèáóòåí êðèòåðèé" +msgstr "Добави атрибутен критерий" #, c-format msgid "Add Attribute for '%s'" -msgstr "Äîáàâè àòðèáóò çà '%s'" +msgstr "Добави атрибут за '%s'" msgid "Add Comment" -msgstr "Äîáàâè êîìåíòàð" +msgstr "Добави коментар" msgid "Add Comment Succeeded" -msgstr "Óñïåøíî äîáàâÿíå íà êîìåíòàð" +msgstr "Успешно добавяне на коментар" msgid "Add Criterion" -msgstr "Äîáàâè êðèòåðèé" +msgstr "Добави критерий" msgid "Add Queue" -msgstr "Äîáàâè ìîäóë" +msgstr "Добави модул" msgid "Add Priority" -msgstr "Äîáàâè ïðèîðèòåò" +msgstr "Добави приоритет" #, c-format msgid "Add Priority for '%s'" -msgstr "Äîáàâè ïðèîðèòåò çà '%s'" +msgstr "Добави приоритет за '%s'" msgid "Add Property Criterion" -msgstr "Äîáàâè êðèòåðèé çà ñîáñòâåíîñò" +msgstr "Добави критерий за собственост" msgid "Add State" -msgstr "Äîáàâè ñòàòóñ" +msgstr "Добави статус" #, c-format msgid "Add State for '%s'" -msgstr "Äîáàâè ñòàòóñ çà '%s'" +msgstr "Добави статус за '%s'" msgid "Add Subject" -msgstr "Äîáàâè òåìà" +msgstr "Добави тема" msgid "Add Text Criterion" -msgstr "Äîáàâè òåêñòîâ êðèòåðèé" +msgstr "Добави текстов критерий" #, c-format msgid "Add Type %s" -msgstr "Äîáàâè òèï %s" +msgstr "Добави тип %s" msgid "Add User Criterion" -msgstr "Äîáàâè êðèòåðèé çà ïîòðåáèòåë" +msgstr "Добави критерий за потребител" msgid "Add Version" -msgstr "Äîáàâè âåðñèÿ" +msgstr "Добави версия" #, c-format msgid "Add Version for '%s'" -msgstr "Äîáàâè âåðñèÿ çà '%s'" +msgstr "Добави версия за '%s'" #, c-format msgid "Add Version to '%s'" -msgstr "Äîáàâè âåðñèÿ êúì '%s'" +msgstr "Добави версия към '%s'" #, c-format msgid "Add a user to '%s'" -msgstr "Äîáàâè ïîòðåáèòåë êúì '%s'" +msgstr "Добави потребител към '%s'" #, c-format msgid "Adding your ticket failed: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíå íà áþëåòèí: %s." +msgstr "Грешка при добавяне на бюлетин: %s." msgid "Additional Comment" -msgstr "Äîïúëíèòåëåí êîìåíòàð" +msgstr "Допълнителен коментар" msgid "Admin" -msgstr "Àäìèíèíèñòðèðàíå" +msgstr "Админинистриране" msgid "Admin Home" -msgstr "Àäìèí. ñòðàíèöà" +msgstr "Админ. страница" msgid "Administration" -msgstr "Àäìèíèñòðàöèÿ" +msgstr "Администрация" msgid "An appropriate person has been notified of this request." -msgstr "Ïîäõîäÿù ñëóæèòåë áåøå óâåäîìåí çà òàçè ìîëáà." +msgstr "Подходящ служител беше уведомен за тази молба." msgid "And" -msgstr "Äîáàâè" +msgstr "Добави" msgid "Any" -msgstr "Âñÿêà" +msgstr "Всяка" msgid "Any Group" -msgstr "Âñÿêà ãðóïà" +msgstr "Всяка група" msgid "Ascending" -msgstr "Íàðàñòâàùè" +msgstr "Нарастващи" msgid "Assign Ticket" -msgstr "Âúçëàãàíå íà áþëåòèí" +msgstr "Възлагане на бюлетин" msgid "Assign Ticket Succeeded" -msgstr "Âúçëàãàíåòî íà áþëåòèíà áåøå óñïåøíî" +msgstr "Възлагането на бюлетина беше успешно" msgid "Assigned" -msgstr "Âúçëîæåí" +msgstr "Възложен" #, c-format msgid "Assigned ticket to %s" -msgstr "Âúçëîæåí áþëåòèí íà %s" +msgstr "Възложен бюлетин на %s" msgid "Assignee" -msgstr "Âúçëîæåí íà" +msgstr "Възложен на" msgid "Attribute Criteria" -msgstr "Àòðèáóòåí êðèòåðèé" +msgstr "Атрибутен критерий" msgid "Attribute Description" -msgstr "Îïèñàíèÿ íà àòðèáóò" +msgstr "Описания на атрибут" msgid "Attribute Name" -msgstr "Èìå íà àòðèáóòè" +msgstr "Име на атрибути" msgid "Attributes for this Type" -msgstr "Àòðèáóòè çà òîçè òèï" +msgstr "Атрибути за този тип" msgid "Average days to close by Queue" -msgstr "Ñðåäåí áðîé äíè çà ïðèêëþ÷âàíå ïî ìîäóë" +msgstr "Среден брой дни за приключване по модул" msgid "Average days to close by Owner" -msgstr "Ñðåäåí áðîé äíè çà ïðèêëþ÷âàíå ïî ïðèòåæàòåë" +msgstr "Среден брой дни за приключване по притежател" msgid "Average days to close by Requester" -msgstr "Ñðåäåí áðîé äíè çà ïðèêëþ÷âàíå ïî çàÿâèòåë" +msgstr "Среден брой дни за приключване по заявител" msgid "Average time a ticket is unresolved" -msgstr "Ñðåäåí áðîé äíè çà íåðàçðåøåí áþëåòèí" +msgstr "Среден брой дни за неразрешен бюлетин" msgid "Barbie" msgstr "Barbie" msgid "Branch Type" -msgstr "Áðàíø òèï" +msgstr "Бранш тип" msgid "Brown" msgstr "Brown" @@ -263,250 +263,250 @@ msgid "Camouflage" msgstr "Camouflage" msgid "Case Insensitive Substring" -msgstr "Íå÷óâñòâèòåëåí êúì ðàçìåðà íà áóêâèòå ïîäñòðèíã" +msgstr "Нечувствителен към размера на буквите подстринг" msgid "Case Sensitive Substring" -msgstr "×óâñòâèòåëåí êúì ðàçìåðà íà áóêâèòå ïîäñòðèíã" +msgstr "Чувствителен към размера на буквите подстринг" msgid "Change Ticket Type" -msgstr "Ñìÿíà íà òèïà íà áþëåòèíà" +msgstr "Смяна на типа на бюлетина" msgid "" "Change display options such as the color scheme and how search results are " "sorted." msgstr "" -"Ñìÿíà íà äèñïëåé îïöèèòå, êàòî öâåòíà ñõåìà è êàê äà ñå ñîðòèðàò ðåçóëòàòèòå." +"Смяна на дисплей опциите, като цветна схема и как да се сортират резултатите." msgid "Change options for email notifications of ticket activity." -msgstr "Ïðîìÿíà íà îïöèèòå çà email óâåäîìÿâàíå çà àêòèâíîñò ïî áþëåòèí." +msgstr "Промяна на опциите за email уведомяване за активност по бюлетин." msgid "Cherry" msgstr "Cherry" msgid "Choose Action:" -msgstr "Èçáåðè äåéñòâèå:" +msgstr "Избери действие:" msgid "Comment" -msgstr "êîìåíòàð" +msgstr "коментар" msgid "Commentor" -msgstr "êîìåíòàð îò" +msgstr "коментар от" msgid "Create Ticket" -msgstr "Ñúçäàé áþëåòèí" +msgstr "Създай бюлетин" msgid "Create Ticket - Stage 1" -msgstr "Ñúçäàé áþëåòèí - Åòàï 1" +msgstr "Създай бюлетин - Етап 1" msgid "Create Tickets" -msgstr "Ñúçäàé áþëåòèíè" +msgstr "Създай бюлетини" msgid "Created" -msgstr "Ñúçäàäåí" +msgstr "Създаден" msgid "Current Query" -msgstr "Òåêóùà çàÿâêà" +msgstr "Текуща заявка" msgid "Current Type" -msgstr "Òåêóù òèï" +msgstr "Текущ тип" msgid "Date Criteria" -msgstr "Äàðà êðèòåðèé" +msgstr "Дара критерий" msgid "Date/Time format for search results" -msgstr "Äàòà/÷àñ ôîðìàò çà ðåçóëòàòè îò òúðñåíå" +msgstr "Дата/час формат за резултати от търсене" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Êðèòåðèè çà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Критерии за сортиране по подразбиране:" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ïîñîêà íà ñîðòèðàíå ïî ïîäðàçáèðàíå:" +msgstr "Посока на сортиране по подразбиране:" msgid "Delete" -msgstr "Èçòðèé" +msgstr "Изтрий" msgid "Delete Attribute" -msgstr "Èçòðèé àòðèáóò" +msgstr "Изтрий атрибут" #, c-format msgid "Delete Attribute %s" -msgstr "Èçòðèé àòðèáóò %s" +msgstr "Изтрий атрибут %s" msgid "Delete Attributes" -msgstr "Èçòðèé Àòðèáóòè" +msgstr "Изтрий Атрибути" msgid "Delete Queue" -msgstr "Èçòðèé ìîäóë" +msgstr "Изтрий модул" #, c-format msgid "Delete Queue %s" -msgstr "Èçòðèé ìîäóë %s" +msgstr "Изтрий модул %s" msgid "Delete Priority" -msgstr "Èçòðèé ïðèîðèòåò" +msgstr "Изтрий приоритет" #, c-format msgid "Delete Priority %s" -msgstr "Èçòðèé ïðèîðèòåò %s" +msgstr "Изтрий приоритет %s" msgid "Delete State" -msgstr "Èçòðèé ñòàòóñ" +msgstr "Изтрий статус" #, c-format msgid "Delete State %s" -msgstr "Èçòðèé ñòàòóñ %s" +msgstr "Изтрий статус %s" msgid "Delete Subject" -msgstr "Èçòðèé òåìà" +msgstr "Изтрий тема" #, c-format msgid "Delete Subject %s" -msgstr "Èçòðèé òåìà %s" +msgstr "Изтрий тема %s" msgid "Delete Ticket" -msgstr "Èçòðèé áþëåòèí" +msgstr "Изтрий бюлетин" msgid "Delete Ticket Succeeded" -msgstr "Èçòðèâàíåòî íà áþëåòèíà áåøå óñïåøíî" +msgstr "Изтриването на бюлетина беше успешно" msgid "Delete Type" -msgstr "Èçòðèé òèï" +msgstr "Изтрий тип" #, c-format msgid "Delete Type %s" -msgstr "Èçòðèé òèï %s" +msgstr "Изтрий тип %s" msgid "Delete Version" -msgstr "Èçòðèé âåðñèÿ" +msgstr "Изтрий версия" #, c-format msgid "Delete Version %s" -msgstr "Èçòðèé âåðñèÿ %s" +msgstr "Изтрий версия %s" msgid "Descending" -msgstr "Íàìàëÿâàùè" +msgstr "Намаляващи" msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" msgid "Display Options" -msgstr "Äèñïëåé Îïöèè" +msgstr "Дисплей Опции" msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêöèÿ" +msgstr "Редакция" msgid "Edit Attribute" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà àòðèáóò" +msgstr "Редакция на атрибут" #, c-format msgid "Edit Attribute %s" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà àòðèáóò %s" +msgstr "Редакция на атрибут %s" msgid "Edit Attributes" -msgstr "Ðåäàêöèÿ Àòðèáóòè" +msgstr "Редакция Атрибути" #, c-format msgid "Edit Attributes for '%s' %s" -msgstr "Ðåäàêòèðàé àòðèáóòèòå çà '%s' %s" +msgstr "Редактирай атрибутите за '%s' %s" msgid "Edit Queue" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ìîäóë" +msgstr "Редактирай модул" #, c-format msgid "Edit Queue %s" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ìîäóë %s" +msgstr "Редактирай модул %s" msgid "Edit Queues" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ìîäóëè" +msgstr "Редактирай модули" msgid "Edit Priorities" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ïðèîðèòåòèòå" +msgstr "Редактирай приоритетите" #, c-format msgid "Edit Priorities for '%s' %s" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ñâîéñòâàòà çà '%s' %s" +msgstr "Редактирай свойствата за '%s' %s" msgid "Edit Priority" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ïðèîðèòåò" +msgstr "Редактирай приоритет" #, c-format msgid "Edit Priority %s" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ïðèîðèòåò %s" +msgstr "Редактирай приоритет %s" msgid "Edit Query" -msgstr "Ðåäàêòèðàé çàÿâêà" +msgstr "Редактирай заявка" msgid "Edit State" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ñòàòóñ" +msgstr "Редактирай статус" #, c-format msgid "Edit State %s" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ñòàòóñ %s" +msgstr "Редактирай статус %s" msgid "Edit States" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà ñòàòóñè" +msgstr "Редакция на статуси" #, c-format msgid "Edit States for '%s' %s" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ñòàòóñèòå çà '%s' %s" +msgstr "Редактирай статусите за '%s' %s" msgid "Edit Subject" -msgstr "Ðåäàêòèðàé òåìà" +msgstr "Редактирай тема" #, c-format msgid "Edit Subject %s" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà òåìà %s " +msgstr "Редакция на тема %s " msgid "Edit Subjects" -msgstr "Ðåäàêòèðàé òåìè" +msgstr "Редактирай теми" msgid "Edit Type" -msgstr "Ðåäàêòèðàé òèï" +msgstr "Редактирай тип" #, c-format msgid "Edit Type %s" -msgstr "Ðåäàêòèðàé òèï %s" +msgstr "Редактирай тип %s" msgid "Edit Types" -msgstr "Ðåäàêòèðàé òèïîâå" +msgstr "Редактирай типове" msgid "Edit Version" -msgstr "Ðåäàêòèðàé âåðñèÿ" +msgstr "Редактирай версия" #, c-format msgid "Edit Version %s" -msgstr "Ðåäàêòèðàé âåðñèÿ %s" +msgstr "Редактирай версия %s" msgid "Edit Versions" -msgstr "Ðåäàêòèðàé âåðñèÿ" +msgstr "Редактирай версия" #, c-format msgid "Edit Versions for '%s' %s" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà âåðñèèòå çà '%s' %s" +msgstr "Редакция на версиите за '%s' %s" msgid "Edit the permissions on this module" -msgstr "Ðåäàêöèÿ íà ïðàâàòà âúðõó òîçè ìîäóë" +msgstr "Редакция на правата върху този модул" msgid "Edit the users responsible for this module" -msgstr "Ðåäàêòèðàé ïîòðåáèòåëèòå îòãîâîðíè çà òîçè ìîäóë" +msgstr "Редактирай потребителите отговорни за този модул" msgid "Edit the versions for this module" -msgstr "Ðåäàêòèðàé âåðñèèòå çà òîçè ìîäóë'" +msgstr "Редактирай версиите за този модул'" msgid "Enter the password that you set when you created this ticket." -msgstr "Âúâåäåòå ïàðîëàòà êîÿòî çàäàäîõòå ïðè ñúçäàâàíåòî íà òîçè áþëåòèí." +msgstr "Въведете паролата която зададохте при създаването на този бюлетин." #, c-format msgid "Error: Unknown query form %s, defaulting to properties" msgstr "" -"Ãðåøêà: Íåèçâåñòíà ôîðìà íà çàÿâêà %s, ùå ñå èçïîëçâàò ïîäðàçáèðàùèòå ñå " -"ñâîéñòâà" +"Грешка: Неизвестна форма на заявка %s, ще се използват подразбиращите се " +"свойства" msgid "Exact Match" -msgstr "Òî÷íî ñúâïàäàíå" +msgstr "Точно съвпадане" msgid "Execute Query" -msgstr "Èçïúëíè" +msgstr "Изпълни" msgid "Green" msgstr "Green" @@ -515,927 +515,927 @@ msgid "Grey" msgstr "Grey" msgid "Help" -msgstr "Ïîìîù" +msgstr "Помощ" msgid "Hide Assigned" -msgstr "Ñêðèé âúçëîæåíèòå" +msgstr "Скрий възложените" msgid "Hide New" -msgstr "Ñêðèé íîâèòå" +msgstr "Скрий новите" msgid "Hide Resolved" -msgstr "Ñêðèé ðåøåíèòå" +msgstr "Скрий решените" msgid "Hide Unconfirmed" -msgstr "Ñêðèé íåïîòâúðäåíèòå" +msgstr "Скрий непотвърдените" msgid "Hoist" -msgstr "Âäèãíè" +msgstr "Вдигни" msgid "Id" -msgstr "èäåíò." +msgstr "идент." #, c-format msgid "If you have recieved this mail in error, please contact %s." -msgstr "Àêî ñòå ïîëó÷èëè òîçè åìàéë ïîðàäè ãðåøêà, ìîëÿ ñâúðæåòå ñå ñ %s." +msgstr "Ако сте получили този емайл поради грешка, моля свържете се с %s." #, c-format msgid "Initial state of '%s'" -msgstr "Íà÷àëåí ñòàòóñ íà '%s'" +msgstr "Начален статус на '%s'" msgid "Insert And" -msgstr "Âìúêíè È" +msgstr "Вмъкни И" msgid "Insert Branch" -msgstr "Âìúêíè Áðàíø" +msgstr "Вмъкни Бранш" msgid "Insert Not" -msgstr "Âìúêíè Íå" +msgstr "Вмъкни Не" msgid "Insert Or" -msgstr "Âìúêíè Èëè" +msgstr "Вмъкни Или" msgid "Insert Query" -msgstr "Âìúêíè çàÿâêà" +msgstr "Вмъкни заявка" msgid "Keep a set of versions for this queue?" -msgstr "Äà ñå çàïàçè ëè íàáîðà îò âåðñèè çà òîçè ìîäóë?" +msgstr "Да се запази ли набора от версии за този модул?" msgid "Language" -msgstr "Åçèê" +msgstr "Език" msgid "Light Blue" msgstr "Light Blue" msgid "Load Query" -msgstr "Çàðåäè çàÿâêà" +msgstr "Зареди заявка" msgid "Login" -msgstr "Âõîä" +msgstr "Вход" msgid "MM/DD/YY" -msgstr "ÌÌ/ÄÄ/ÃÃ" +msgstr "ММ/ДД/ГГ" msgid "MM/DD/YY HH:MM:SS" -msgstr "ÌÌ/ÄÄ/Ãà ××:ÌÌ:ÑÑ" +msgstr "ММ/ДД/ГГ ЧЧ:ММ:СС" msgid "Match" -msgstr "Ñúâïàäàù" +msgstr "Съвпадащ" msgid "Match Operator" -msgstr "Ñúâïàäàù îïåðàòîð" +msgstr "Съвпадащ оператор" msgid "Match Pattern" -msgstr "Ñúâïàäàù ïðèìåð" +msgstr "Съвпадащ пример" msgid "Match Word" -msgstr "Ñúâïàäàùà äóìà" +msgstr "Съвпадаща дума" msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Ìàêñèìàëíî âðåìå ïðåç êîåòî áþëåòèí å íåðàçðåøåí" +msgstr "Максимално време през което бюлетин е неразрешен" msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "ìèíèìàëíî " +msgstr "минимално " msgid "Modified Attribute" -msgstr "Ïðîìåíåí àòðèáóò" +msgstr "Променен атрибут" msgid "Modified Queue" -msgstr "Ïðîìåíåí ìîäóë" +msgstr "Променен модул" msgid "Modified Priority" -msgstr "Ïðîìåíåí ïðèîðèòåò" +msgstr "Променен приоритет" msgid "Modified State" -msgstr "Ïðîìåíåí ñòàòóñ" +msgstr "Променен статус" msgid "Modified Subject" -msgstr "Ïðîìåíåíà òåìà" +msgstr "Променена тема" msgid "Modified Type" -msgstr "Ïðîìåíåí òèï" +msgstr "Променен тип" msgid "Modified Version" -msgstr "Âåðñèÿ íà ïðîìÿíàòà" +msgstr "Версия на промяната" msgid "Queue" -msgstr "Ìîäóë" +msgstr "Модул" msgid "Queue Description" -msgstr "Îïèñàíèå íà ìîäóë" +msgstr "Описание на модул" msgid "Queue Name" -msgstr "Èìå íà ìîäóë" +msgstr "Име на модул" msgid "Queue Version" -msgstr "Ìîäóë âåðñèÿ" +msgstr "Модул версия" #, c-format msgid "Queue: %s, Ticket: %s" -msgstr "Ìîäóë: %s, Áþëåòèí: %s" +msgstr "Модул: %s, Бюлетин: %s" msgid "Move" -msgstr "Ïðåìåñòè" +msgstr "Премести" msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #, c-format msgid "My %s" -msgstr "Ìîÿò %s" +msgstr "Моят %s" msgid "My Assigned Tickets" -msgstr "Ìîèòå Áþëåòèíè" +msgstr "Моите Бюлетини" msgid "My Bugs" -msgstr "Ìîèòå Áúãîâå" +msgstr "Моите Бъгове" msgid "My Open Requests" -msgstr "Ìîèòå îòâîðåíè ìîëáè" +msgstr "Моите отворени молби" msgid "My Searches" -msgstr "Ìîåòî òúðñåíå" +msgstr "Моето търсене" msgid "Name" -msgstr "Èìå" +msgstr "Име" msgid "New" -msgstr "Íîâè" +msgstr "Нови" msgid "New Priority" -msgstr "Íîâ ïðèîðèòåò" +msgstr "Нов приоритет" msgid "New Query" -msgstr "Íîâà çàÿâêà" +msgstr "Нова заявка" msgid "New State" -msgstr "Íîâ ñòàòóñ" +msgstr "Нов статус" msgid "New Ticket" -msgstr "Íîâ áþëåòèí" +msgstr "Нов бюлетин" #, c-format msgid "New comment for ticket %s" -msgstr "Íîâ êîìåíòàð çà áþëåòèí %s" +msgstr "Нов коментар за бюлетин %s" #, c-format msgid "New ticket (%s): %s" -msgstr "Íîâ áþëåòèí (%s): %s" +msgstr "Нов бюлетин (%s): %s" msgid "No" -msgstr "Íå" +msgstr "Не" msgid "No configuration information specified for SQL Bugs." -msgstr "Íÿìà çàäàäåíà êîíôèãóðàöèÿ çà SQL áúãîâå." +msgstr "Няма зададена конфигурация за SQL бъгове." #, c-format msgid "No such backend '%s' found" -msgstr "Íå áåøå íàìåðåí bakend '%s'" +msgstr "Не беше намерен bakend '%s'" msgid "No such ticket." -msgstr "Íÿìà òàêúâ áþëåòèí." +msgstr "Няма такъв бюлетин." msgid "None" -msgstr "Íÿìà" +msgstr "Няма" msgid "Not" -msgstr "Íå" +msgstr "Не" msgid "Not yet implemented..." -msgstr "Âñå îùå íå å ðàçðàáîòåíî..." +msgstr "Все още не е разработено..." msgid "Notification Options" -msgstr "Îïöèè çà óâåäîìÿâàíå" +msgstr "Опции за уведомяване" msgid "Only notify me of ticket changes from other users" -msgstr "Óâåäîìè ìå ñàìî ïðè ïðîìÿíà íà áþëåòèíà îò äðóãè ïîòðåáèòåëè" +msgstr "Уведоми ме само при промяна на бюлетина от други потребители" msgid "Open Tickets by Queue" -msgstr "Îòâîðåíè áþëåòèíè ïî ìîäóë" +msgstr "Отворени бюлетини по модул" msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "Îòâîðåíè áþëåòèíè ïî ïðèòåæàòåë" +msgstr "Отворени бюлетини по притежател" msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "Îòâîðåíè áþëåòèíè ïî ïðèîðèòåò" +msgstr "Отворени бюлетини по приоритет" msgid "Open Tickets by Requester" -msgstr "Îòâîðåí áþëåòèíè ïî çàÿâèòåë" +msgstr "Отворен бюлетини по заявител" msgid "Open Tickets by State" -msgstr "Îòâîðåíè áþëåòèíè ïî ñòàòóñ" +msgstr "Отворени бюлетини по статус" msgid "Open Tickets by Type" -msgstr "Îòâîðåíè áþëåòèíè ïî òèï" +msgstr "Отворени бюлетини по тип" msgid "Open Tickets by Version" -msgstr "Îòâîðåíè áþëåòèíè ïî âåðñèÿ" +msgstr "Отворени бюлетини по версия" msgid "Options" -msgstr "Îïöèè" +msgstr "Опции" msgid "Or" -msgstr "èëè" +msgstr "или" msgid "Orange" msgstr "Orange" msgid "Other Options" -msgstr "Äðóãè Îïöèè" +msgstr "Други Опции" msgid "Owner" -msgstr "Ïðèòåæàòåë" +msgstr "Притежател" msgid "Path" -msgstr "Ïúò" +msgstr "Път" msgid "Permission Denied." -msgstr "Ïðàâî íà äîñòúï îòêàçàí" +msgstr "Право на достъп отказан" msgid "" "Pick a password that you will be able to use in the future to close or " "otherwise modify this ticket. Type the password a second time to confirm it." msgstr "" -"Èçáåðåòå ïàðîëà êîÿòî ùå èçïîëçâàòå â áúäåùå çà äà çàòâîðèòå èëè ïðîìåíÿòå " -"áþëåòèíà. Âúâåäåòå ïàðîëàòà äâà ïúòè çà äà ïîòâúðäèòå." +"Изберете парола която ще използвате в бъдеще за да затворите или променяте " +"бюлетина. Въведете паролата два пъти за да потвърдите." msgid "Priorities for this Type" -msgstr "Ïðèîðèòåòè çà òîçè òèï" +msgstr "Приоритети за този тип" msgid "Priority" -msgstr "Ïðèîðèòåò" +msgstr "Приоритет" msgid "Priority Description" -msgstr "Îïèñàíèå íà ïðèîðèòåòà" +msgstr "Описание на приоритета" msgid "Priority Name" -msgstr "Ïðèîðèòåò èìå" +msgstr "Приоритет име" msgid "Private" -msgstr "×àñòåí" +msgstr "Частен" msgid "Property Criteria" -msgstr "Êðèòåðèé ñâîéñòâî" +msgstr "Критерий свойство" msgid "Query Builder" -msgstr "Èçãðàæäàíå íà çàÿâêè" +msgstr "Изграждане на заявки" msgid "Query Results" -msgstr "Ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî" +msgstr "Резултати от търсенето" msgid "Re-execute Query" -msgstr "Èçïúëíè ïîâòîðíî çàÿâêàòà" +msgstr "Изпълни повторно заявката" msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Äà ñå èçòðèå ëè òîçè àòðèáóò? Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ïðîáëåìè ñ äàííèòå!!" +"Да се изтрие ли този атрибут? Това може да доведе до проблеми с данните!!" msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Äà ñå èçòðèå ëè òîçè ìîäóë? Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ïðîáëåìè ñ äàííèòå!!" +"Да се изтрие ли този модул? Това може да доведе до проблеми с данните!!" msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Äà ñå èçòðèå ëè òîçè ïðèîðèòåò? Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ïðîáëåìè ñ äàííèòå!!" +"Да се изтрие ли този приоритет? Това може да доведе до проблеми с данните!!" msgid "Really delete this state? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Äà ñå èçòðèå ëè òîçè ñòàòóñ? Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ïðîáëåìè ñ äàííèòå!!" +"Да се изтрие ли този статус? Това може да доведе до проблеми с данните!!" msgid "Really delete this subject? This may cause data problems!!" -msgstr "Äà ñå èçòðèå ëè òàçè òåìà? Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ïðîáëåìè ñ äàííèòå!!" +msgstr "Да се изтрие ли тази тема? Това може да доведе до проблеми с данните!!" msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"Íàèñòèíà ëè èñêàòå äà ñå èçòðèå òîçè áþëåòèí? Íÿìà äà áúäå àðõèâèðàí è ùå " -"áúäå çàãóáåí íåâúçâðàòèìî." +"Наистина ли искате да се изтрие този бюлетин? Няма да бъде архивиран и ще " +"бъде загубен невъзвратимо." msgid "Really delete this type? This may cause data problems!!" -msgstr "Äà ñå èçòðèå ëè òîçè òèï? Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ïðîáëåìè ñ äàííèòå!!" +msgstr "Да се изтрие ли този тип? Това може да доведе до проблеми с данните!!" msgid "Really delete this version? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Äà ñå èçòðèå ëè òàçè âåðñèÿ? Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ïðîáëåìè ñ äàííèòå!!" +"Да се изтрие ли тази версия? Това може да доведе до проблеми с данните!!" msgid "Refine Search" -msgstr "Äîïúëíè òúðñåíåòî" +msgstr "Допълни търсенето" msgid "Refine search" -msgstr "Äîïúëíè òúðñåíåòî" +msgstr "Допълни търсенето" msgid "Remove User" -msgstr "Ïðåìàõíè ïîòðåáèòåë" +msgstr "Премахни потребител" msgid "Reports" -msgstr "Ðàïîðòè" +msgstr "Рапорти" msgid "Requester" -msgstr "Çàÿâèòåë" +msgstr "Заявител" msgid "Required 'database' not specified in bugs configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'database' íå å çàäàäåíà â êîíôèãóðàöèÿòà çà ïðîáëåìè." +msgstr "Необходимата 'database' не е зададена в конфигурацията за проблеми." msgid "Required 'hostspec' not specified in bugs configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'hostspec' íå å óêàçàí â êîíôèãóðàöèÿòà çà ïðîáëåìè." +msgstr "Необходимия 'hostspec' не е указан в конфигурацията за проблеми." msgid "Required 'password' not specified in bugs configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìàòà 'password' íå ñúùåñòâóâà â êîíôèãóðàöèÿ çà ïðîáëåìè." +msgstr "Необходимата 'password' не съществува в конфигурация за проблеми." msgid "Required 'phptype' not specified in bugs configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìèÿ 'phptype' íå å çàäàäåí â êîíôèãóðàöèÿòà çà ïðîáëåìè." +msgstr "Необходимия 'phptype' не е зададен в конфигурацията за проблеми." msgid "Required 'username' not specified in bugs configuration." -msgstr "Íåîáõîäèìîòî 'username' íå å çàäàäåíî â êîíôèãóðàöèÿòà çà ïðîáëåìè." +msgstr "Необходимото 'username' не е зададено в конфигурацията за проблеми." msgid "Resolved" -msgstr "Ðàçðåøåí" +msgstr "Разрешен" msgid "Restrict ticket subjects to a specified list?" -msgstr "Îãðàíè÷è òåìèòå íà áþëåòèíà äî ñïåöèôè÷åí ñïèñúê" +msgstr "Ограничи темите на бюлетина до специфичен списък" msgid "Save Query" -msgstr "Çàïèøè çàÿâêà" +msgstr "Запиши заявка" msgid "Save these results as: " -msgstr "Çàïèøè òåçè ðåçóëòàòè êàòî:" +msgstr "Запиши тези резултати като:" msgid "Search" -msgstr "Òúðñè" +msgstr "Търси" #, c-format msgid "Search %s Attribute" -msgstr "òúðñè %s Àòðèáóò" +msgstr "търси %s Атрибут" msgid "Search Assignee" -msgstr "Òúðñè âúçëîæåí íà" +msgstr "Търси възложен на" msgid "Search Attribute" -msgstr "Òúðñè Àòðèáóò" +msgstr "Търси Атрибут" msgid "Search Comments" -msgstr "Òúðñè êîìåíòàð" +msgstr "Търси коментар" msgid "Search Requester" -msgstr "Òúðñè çàÿâèòåë" +msgstr "Търси заявител" msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî" +msgstr "Резултати от търсенето" msgid "Search Summary" -msgstr "Òúðñè â ðåçþìå" +msgstr "Търси в резюме" msgid "Search Tickets" -msgstr "Òúðñè áþëåòèíè" +msgstr "Търси бюлетини" msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Èçáåðåòå èçãëåäà, êîéòî äà ñå âèæäà ñëåä âõîä:" +msgstr "Изберете изгледа, който да се вижда след вход:" msgid "Select your color scheme." -msgstr "Èçáåðåòå âàøàòà ñõåìà çà öâåòîâåòå." +msgstr "Изберете вашата схема за цветовете." msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê:" +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език:" msgid "Set Priority" -msgstr "Èçáåðè ïðèîðèòåò" +msgstr "Избери приоритет" msgid "Set State" -msgstr "Èçáåðè ñòàòóñ" +msgstr "Избери статус" msgid "Set Ticket Attributes" -msgstr "Íàñòðîé àòðèáóòè çà áþëåòèí" +msgstr "Настрой атрибути за бюлетин" msgid "Set Ticket Priority" -msgstr "Èçáåðè ïðèîðèòåò çà áþëåòèí" +msgstr "Избери приоритет за бюлетин" msgid "Set Ticket State Succeeded" -msgstr "Ñòàòóñà íà áþëåòèíà áåøå óñïåøíî íàñòðîåí" +msgstr "Статуса на бюлетина беше успешно настроен" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Èçáåðåòå ïðåäïî÷èòàíèÿò îò Âàñ åçèê çà äèñïëåÿ." +msgstr "Изберете предпочитаният от Вас език за дисплея." msgid "Show \"(X Days Ago)\" in Date field of search results?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâà ëè \"(X äíè íàçàä)\" â ïîëåòî Äàòà â ðåçóëòàòà?" +msgstr "Да се показва ли \"(X дни назад)\" в полето Дата в резултата?" msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâàò ëè id íà áþëåòèíèòå â îáîáùåíèåòî?" +msgstr "Да се показват ли id на бюлетините в обобщението?" msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "Äà ñå ïîêàçâàò ëè èçèñêàíèòå áþëåòèíè â îáîáùåíèÿ èçãëåä?" +msgstr "Да се показват ли изисканите бюлетини в обобщения изглед?" msgid "Simple HTML Report" -msgstr "Îáèêíîâåí HTML ðàïîðò" +msgstr "Обикновен HTML рапорт" msgid "Some of WHUPS's configuration files are missing:" -msgstr "Íÿêîé îò êîíôèãóðàöèîííèòå ôàéëîâå íà WHUPS ëèïñâàò:" +msgstr "Някой от конфигурационните файлове на WHUPS липсват:" msgid "Sort Direction" -msgstr "Ñîðòèðàíå" +msgstr "Сортиране" #, c-format msgid "Sort by %s" -msgstr "ñîðòèðàíå ïî %s" +msgstr "сортиране по %s" msgid "State" -msgstr "Ñòàòóñ" +msgstr "Статус" msgid "State Category" -msgstr "Ñòàòóñ êàòåãîðèÿ" +msgstr "Статус категория" msgid "State Description" -msgstr "Ñòàòóñ îïèñàíèå" +msgstr "Статус описание" msgid "State Name" -msgstr "Ñòàòóñ äàòà" +msgstr "Статус дата" #, c-format msgid "State changed to '%s'" -msgstr "Ñòàòóñ ïðîìåíåí íà '%s'" +msgstr "Статус променен на '%s'" #, c-format msgid "State is '%s'" -msgstr "Ñòàòóñà å '%s'" +msgstr "Статуса е '%s'" msgid "States for this Type" -msgstr "Ñòàòóñè çà òîçè òèï" +msgstr "Статуси за този тип" msgid "Subject" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" msgid "Subject Name" -msgstr "Èìå íà òåìà" +msgstr "Име на тема" msgid "Subjects associated with this Queue" -msgstr "Òåìè àñîöèèðàíè ñ òîçè ìîäóë" +msgstr "Теми асоциирани с този модул" msgid "Summary" -msgstr "Îáîáùåíèå" +msgstr "Обобщение" msgid "Sun" msgstr "Sun" msgid "Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" msgid "Text Criteria" -msgstr "Òåêñò êðèòåðèè" +msgstr "Текст критерии" msgid "The attribute has been deleted." -msgstr "Àòðèáóòà áåøå èçòðèò." +msgstr "Атрибута беше изтрит." msgid "The attribute has been modified." -msgstr "Àòðèáóòà áåøå ïðîìåíåí." +msgstr "Атрибута беше променен." msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "Àòðèáóòà íå áåøå èçòðèò." +msgstr "Атрибута не беше изтрит." #, c-format msgid "The attribute'%s' has been added to %s." -msgstr "Àòðèáóòà '%s' áåøå äîáàâåí êúì %s." +msgstr "Атрибута '%s' беше добавен към %s." #, c-format msgid "The queue '%s' has been created." -msgstr "Ìîäóëúò '%s' áåøå ñúçäàäåí." +msgstr "Модулът '%s' беше създаден." msgid "The queue has been deleted." -msgstr "Ìîäóëúò áåøå èçòðèò." +msgstr "Модулът беше изтрит." msgid "The queue has been modified." -msgstr "Ìîäóëúò áåøå ïðîìåíåí." +msgstr "Модулът беше променен." msgid "The queue was not deleted." -msgstr "Ìîäóëúò íå áåøå èçòðèò." +msgstr "Модулът не беше изтрит." #, c-format msgid "The priority '%s' has been added to %s." -msgstr "Ïðèîðèòåòúò '%s' áåøå äîáàâåí êúì %s." +msgstr "Приоритетът '%s' беше добавен към %s." msgid "The priority has been deleted." -msgstr "Ïðèîðèòåòúò áåøå èçòðèò." +msgstr "Приоритетът беше изтрит." msgid "The priority has been modified." -msgstr "Ïðèîðèòåòúò áåøå ìîäèôèöèðàí." +msgstr "Приоритетът беше модифициран." msgid "The priority was not deleted." -msgstr "Ïðèîðèòåòúò íå áåøå èçòðèò." +msgstr "Приоритетът не беше изтрит." msgid "The requested template does not exist." -msgstr "Èçèñêàíèÿò øàáëîí íå ñúùåñòâóâà." +msgstr "Изисканият шаблон не съществува." #, c-format msgid "The state '%s' has been added to %s." -msgstr "Ñòàòóñà '%s' áåøå äîáàâåí êúì %s." +msgstr "Статуса '%s' беше добавен към %s." msgid "The state has been deleted." -msgstr "Ñòàòóñà áåøå èçòðèò." +msgstr "Статуса беше изтрит." msgid "The state has been modified." -msgstr "Ñòàòóñà áåøå ïðîìåíåí." +msgstr "Статуса беше променен." msgid "The state was not deleted." -msgstr "Ñòàòóñà íå áåøå èçòðèò." +msgstr "Статуса не беше изтрит." #, c-format msgid "The subject '%s' has been added." -msgstr "Òåìàòà '%s' áåøå äîáàâåíà." +msgstr "Темата '%s' беше добавена." msgid "The subject has been deleted." -msgstr "Òåìàòà áåøå èçòðèòà." +msgstr "Темата беше изтрита." msgid "The subject has been modified." -msgstr "Òåìàòà áåøå ïðîìåíåíà." +msgstr "Темата беше променена." msgid "The subject was not deleted." -msgstr "Òåìàòà íå áåøå èçòðèòà." +msgstr "Темата не беше изтрита." #, c-format msgid "The type '%s' has been modified." -msgstr "Òèïúò '%s' íå áåøå ïðîìåíåí." +msgstr "Типът '%s' не беше променен." msgid "The type has been deleted." -msgstr "Òèïúò áåøå èçòðèò." +msgstr "Типът беше изтрит." msgid "The type was not deleted." -msgstr "Òèïúò íå áåøå èçòðèò." +msgstr "Типът не беше изтрит." #, c-format msgid "The version '%s' has been added to %s." -msgstr "Âåðñèÿòà '%s' áåøå äîáàâåíà êúì %s." +msgstr "Версията '%s' беше добавена към %s." msgid "The version has been deleted." -msgstr "Âåðñèÿòà áåøå èçòðèòà." +msgstr "Версията беше изтрита." msgid "The version has been modified." -msgstr "Âåðñèÿòà áåøå ïðîìåíåíà." +msgstr "Версията беше променена." msgid "The version was not deleted." -msgstr "Âåðñèÿòà íå áåøå èçòðèòà." +msgstr "Версията не беше изтрита." msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "Íÿìà òèïîâå íà àòðèáóò çà ðåäàêòèðàíå." +msgstr "Няма типове на атрибут за редактиране." msgid "There are no attributes defined for the current type" -msgstr "Íÿìà äåôèíèðàíè àòðèáóòè çà òåêóùèÿò òèï." +msgstr "Няма дефинирани атрибути за текущият тип." msgid "There are no queues to edit" -msgstr "Íÿìà ìîäóëè çà ðåäàêöèÿ." +msgstr "Няма модули за редакция." msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Íÿìà ìîäóëè çà êîèòî äà ñúçäàâàòå òèïîâå." +msgstr "Няма модули за които да създавате типове." msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "Íÿìà ìîäóëè çà òúðñåíå." +msgstr "Няма модули за търсене." msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Íÿìà ïðèîðèòåòè çà ðåäàêöèÿ" +msgstr "Няма приоритети за редакция" msgid "There are no states to edit" -msgstr "Íÿìà ñòàòóñè çà ðåäàêöèÿ." +msgstr "Няма статуси за редакция." msgid "There are no subjects to edit" -msgstr "Íÿìà òåìè çà ðåäàêöèÿ." +msgstr "Няма теми за редакция." msgid "" "There are no ticket types associated with this module; until there are, you " "cannot create any tickets in this module." msgstr "" -"Íÿìà áþëåòèí àñîöèèðàí ñ òîçè ìîäóë; äîêàòî íÿìà Âèå íå ìîæåòå äà ñúçäàâàòå " -"áþëåòèíè â òîçè ìîäóë." +"Няма бюлетин асоцииран с този модул; докато няма Вие не можете да създавате " +"бюлетини в този модул." msgid "There are no types to edit" -msgstr "Íÿìà òèïîâå çà ðåäàêòèðàíå." +msgstr "Няма типове за редактиране." msgid "There are no users responsible for this module." -msgstr "Íÿìà ïîòðåáèòåëè îòãîâîðíè çà òîçè ìîäóë." +msgstr "Няма потребители отговорни за този модул." msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Íÿìà ïîòðåáèòåëè íà êîèòî äà áúäå âúçëîæåí áþëåòèíà." +msgstr "Няма потребители на които да бъде възложен бюлетина." msgid "There are no versions to edit" -msgstr "Íÿìà âåðñèÿ çà ðåäàêòèðàíå." +msgstr "Няма версия за редактиране." msgid "There is no data for this graph." -msgstr "Íÿìà äàííè çà òàçè êðèâà." +msgstr "Няма данни за тази крива." msgid "There is no data for this report." -msgstr "Íÿìà äàííè çà òîçè ðàïîðò." +msgstr "Няма данни за този рапорт." #, c-format msgid "There was an error adding '%s' to the responsible list for '%s': %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíå íà '%s'êúì ñïèñúêà íà îòãîâîðíèòå çà '%s': %s" +msgstr "Грешка при добавяне на '%s'към списъка на отговорните за '%s': %s" #, c-format msgid "There was an error adding the subject: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíå íà òåìàòà : %s." +msgstr "Грешка при добавяне на темата : %s." #, c-format msgid "There was an error creating the attribute: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà àòðèáóòà: %s." +msgstr "Грешка при създаване на атрибута: %s." #, c-format msgid "There was an error creating the module: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ìîäóëà: %s." +msgstr "Грешка при създаване на модула: %s." #, c-format msgid "There was an error creating the priority: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèîðèòåò: %s." +msgstr "Грешка при създаване на приоритет: %s." #, c-format msgid "There was an error creating the state: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ñòàòóñà: %s." +msgstr "Грешка при създаване на статуса: %s." #, c-format msgid "There was an error creating the version: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âåðñèÿòà: %s." +msgstr "Грешка при създаване на версията: %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the attribute: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà àòðèáóòà: %s." +msgstr "Грешка при изтриване на атрибута: %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the module: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà ìîäóëà: %s." +msgstr "Грешка при изтриване на модула: %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the priority: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà ïðèîðèòåò: %s." +msgstr "Грешка при изтриване на приоритет: %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the state: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà ñòàòóñà: %s." +msgstr "Грешка при изтриване на статуса: %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the subject: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà îáåêò: %s." +msgstr "Грешка при изтриването на обект: %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the ticket: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà áþëåòèí: %s" +msgstr "Грешка при изтриване на бюлетин: %s" #, c-format msgid "There was an error deleting the type: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà òèïà: %s." +msgstr "Грешка при изтриване на типа: %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the version: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíå íà âåðñèÿòà: %s." +msgstr "Грешка при изтриване на версията: %s." #, c-format msgid "There was an error editing the attribute: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ðåäàêòèðàíå íà àòðèáóòà: %s." +msgstr "Грешка при редактиране на атрибута: %s." #, c-format msgid "There was an error editing the module: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ðåäàêòèðàíå íà ìîäóëà: %s." +msgstr "Грешка при редактиране на модула: %s." #, c-format msgid "There was an error editing the priority: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ðåäàêòèðàíå íà ïðèîðèòåòà: %s." +msgstr "Грешка при редактиране на приоритета: %s." #, c-format msgid "There was an error editing the state: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ðåäàêòèðàíå íà ñòàòóñà: %s." +msgstr "Грешка при редактиране на статуса: %s." #, c-format msgid "There was an error editing the subject: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ðåäàêòèðàíå íà òåìàòà: %s." +msgstr "Грешка при редактиране на темата: %s." #, c-format msgid "There was an error editing the version: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ðåäàêòèðàíå íà âåðñèÿòà: %s." +msgstr "Грешка при редактиране на версията: %s." #, c-format msgid "There was an error listing your assigned tickets: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ñïèñúêà ñ âúçëîæåíèòå áþëåòèíè: %s" +msgstr "Грешка при показването на списъка с възложените бюлетини: %s" #, c-format msgid "There was an error listing your open requests: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ñïèñúêà ñ îòâîðåíè ìîëáè: %s" +msgstr "Грешка при показването на списъка с отворени молби: %s" #, c-format msgid "There was an error modifying the type: %s." -msgstr "Ãðåøêà ïðè ìîäèôèöèðàíå íà òèïà: %s." +msgstr "Грешка при модифициране на типа: %s." #, c-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè òúðñåíå: %s" +msgstr "Грешка при търсене: %s" #, c-format msgid "There was an error removing '%s' from the responsible list for '%s': %s" -msgstr "Ãðåøêà ïðè ïðåìàõâàíåòî íà '%s' îò ñïèñúêà ñ îòãîâîðíèòå çà '%s': %s." +msgstr "Грешка при премахването на '%s' от списъка с отговорните за '%s': %s." msgid "" "This file controls the default preferences for Whups, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Òîçè ôàéë ñúäúðæà íàñòðîéêèòå ïî ïîäðàçáèðàíå íà Whups è êîíòðîëèðà êîè îò " -"òÿõ ïîòðåáèòåëÿò ìîæå äà ïðîìåíÿ." +"Този файл съдържа настройките по подразбиране на Whups и контролира кои от " +"тях потребителят може да променя." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Òîçè ôàéë êîíòðîëèðà ñòèëîâåòå, êîéòî ñå èçïîëçâàò çà öâåòîâåòå è øðèôòîâåòå " -"â äîïúëíåíèå êúì ïîäðàçáèðàùèòå ñòèëîâå íà Horde." +"Този файл контролира стиловете, който се използват за цветовете и шрифтовете " +"в допълнение към подразбиращите стилове на Horde." msgid "" "This file defines the templates that various parts of Whups use to format " "data." msgstr "" -"Òîçè ôàéë äåôèíèðà øàáëîíèòå, êîèòî ðàçëè÷íèòå ÷àñòè íà Whups èçïîëçâàò çà äà" -" ôîðìàòèðàò äàííè" +"Този файл дефинира шаблоните, които различните части на Whups използват за да" +" форматират данни" msgid "This is not a search results template." -msgstr "Òîâà íå å øàáëîí çà ðåçóëòàòè îò òúðñåíå." +msgstr "Това не е шаблон за резултати от търсене." msgid "This is not a valid subject." -msgstr "Òîâà íå å âàëèäíà òåìà" +msgstr "Това не е валидна тема" msgid "" "This is the main WHUPS configuration file. It contains paths and options for " "all WHUPS scripts." msgstr "" -"Òîâà å ãëàâíèÿ ôàéë çà êîíôèãóðèðàíå íà WHUPS. Òîé ñúäúðæà ïúòèùàòà è " -"îïöèèòå çà WHUPS ñêðèïòîâåòå." +"Това е главния файл за конфигуриране на WHUPS. Той съдържа пътищата и " +"опциите за WHUPS скриптовете." #, c-format msgid "This mail was automatically generated by %s" -msgstr "Òîçè åìàéë áåøå àâòîìàòè÷íî ãåíåðèðàí îò %s" +msgstr "Този емайл беше автоматично генериран от %s" msgid "" "This queue requires that you specify a version, but there are no versions " "associated with it. Until versions are created for this module, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Òîçè ìîäóë èçèñêâà äà çàäàäåòå âåðñèÿ, íî íÿìà âåðñèè àñîöèèðàíè ñ íåãî." -"Äîêàòî íÿìà âåðñèè, íå å âúçìîæíî äà ñúçäàâàòå áþëåòèíè." +"Този модул изисква да зададете версия, но няма версии асоциирани с него." +"Докато няма версии, не е възможно да създавате бюлетини." #, c-format msgid "Ticket %s Comments" -msgstr "Áþëåòèí %s êîìåíòàðè" +msgstr "Бюлетин %s коментари" #, c-format msgid "Ticket %s Details" -msgstr "Áþëåòèí %s äåòàéëè" +msgstr "Бюлетин %s детайли" #, c-format msgid "Ticket %s has been assigned" -msgstr "Áþëåòèí %s áåøå âúçëîæåí" +msgstr "Бюлетин %s беше възложен" #, c-format msgid "Ticket %s has changed priority" -msgstr "Áþëåòèí %s å ñúñ ñìåíåí ïðèîðèòåò" +msgstr "Бюлетин %s е със сменен приоритет" #, c-format msgid "Ticket %s has changed state" -msgstr "Áþëåòèí %s e ñúñ ñìåíåí ñòàòóñ" +msgstr "Бюлетин %s e със сменен статус" #, c-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "Áþëåòèí %s íå áåøå íàìåðåí" +msgstr "Бюлетин %s не беше намерен" msgid "Ticket Details" -msgstr "Áþëåòèí äåòàéëè" +msgstr "Бюлетин детайли" msgid "Ticket ID" -msgstr "Áþëåòèí ID" +msgstr "Бюлетин ID" msgid "Ticket Password" -msgstr "Áþëåòèí Ïàðîëà" +msgstr "Бюлетин Парола" msgid "Ticket State" -msgstr "Áþëåòèí ñòàòóñ" +msgstr "Бюлетин статус" msgid "Ticket Stats" -msgstr "Áþëåòèí ñòàòóñ" +msgstr "Бюлетин статус" msgid "Ticket Summary" -msgstr "Áþëåòèí îáîáùåíèå" +msgstr "Бюлетин обобщение" msgid "Ticket Type" -msgstr "Áþëåòèí òèï" +msgstr "Бюлетин тип" msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Áþëåòèí òèïîâå àñîöèèðàíè ñ òîçè ìîäóë" +msgstr "Бюлетин типове асоциирани с този модул" msgid "Tickets assigned to you" -msgstr "Áþëåòèíè âúçëîæåíè íà Âàñ" +msgstr "Бюлетини възложени на Вас" msgid "Tickets which are" -msgstr "Áþëåòèíè êîèòî ñà" +msgstr "Бюлетини които са" msgid "Tickets you requested" -msgstr "Áþëåòèíè êîèòî èçèñêàõòå" +msgstr "Бюлетини които изискахте" msgid "Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" msgid "Type Description" -msgstr "Òèï îïèñàíèå" +msgstr "Тип описание" msgid "Type Name" -msgstr "Òèï èìå" +msgstr "Тип име" msgid "Unassigned" -msgstr "Íåâúçëîæåí" +msgstr "Невъзложен" msgid "Unconfirmed" -msgstr "Íåïîòâúðäåí" +msgstr "Непотвърден" #, c-format msgid "Unknown node type %s" -msgstr "Íåèçâåñòåí âúçëîâ òèï %s" +msgstr "Неизвестен възлов тип %s" msgid "User" -msgstr "Ïîòðåáèòåë" +msgstr "Потребител" msgid "User Criteria" -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè êðèòåðèè" +msgstr "Потребителски критерии" msgid "User ID" -msgstr "Ïîòðåáèòåë ID" +msgstr "Потребител ID" msgid "User Options" -msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè îïöèè" +msgstr "Потребителски опции" #, c-format msgid "Users responsible for '%s'" -msgstr "Ïîòðåáèòåëè îòãîâîðíè çà '%s'" +msgstr "Потребители отговорни за '%s'" msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "Ïîòðåáèòåëè îòãîâîðíè çà òîçè ìîäóë" +msgstr "Потребители отговорни за този модул" msgid "Users responsible for this module" -msgstr "Ïîòðåáèòåëè îòãîâîðíè çà òîçè ìîäóë" +msgstr "Потребители отговорни за този модул" msgid "Version" -msgstr "Âåðñèÿ" +msgstr "Версия" msgid "Version Description" -msgstr "Îïèñàíèå íà ïðîáëåìà" +msgstr "Описание на проблема" msgid "Version Name" -msgstr "Âåðñèÿ èìå" +msgstr "Версия име" msgid "View Graphs" -msgstr "Âèæ ãðàôèêàòà" +msgstr "Виж графиката" msgid "Viewable only by members of" -msgstr "Ìîæå äà ñå ïðåãëåæäà ñàìî îò ÷ëåíîâå íà" +msgstr "Може да се преглежда само от членове на" msgid "WHUPS is not properly configured" -msgstr "WHUPS íå å êîíôèãóðèðàí êîðåêòíî" +msgstr "WHUPS не е конфигуриран коректно" msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Ðàáîòåí äåí ìåñåö" +msgstr "Работен ден месец" msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Ðàáîòåí äåí ìåñåö ××:ÌÌ:ÑÑ ×Ç" +msgstr "Работен ден месец ЧЧ:ММ:СС ЧЗ" msgid "Yes" -msgstr "Äà" +msgstr "Да" #, c-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Íÿìàòå ïðàâà çà äîñòúï äî òîçè áþëåòèí (%s)." +msgstr "Нямате права за достъп до този бюлетин (%s)." msgid "You have no saved queries." -msgstr "Íÿìàòå çàïèñàíè çàÿâêè." +msgstr "Нямате записани заявки." msgid "Your Email Address" -msgstr "Âàøèÿ Email àäðåñ" +msgstr "Вашия Email адрес" msgid "Your Information" -msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà Âàñ" +msgstr "Информация за Вас" msgid "Your Password" -msgstr "Âàøàòà Ïàðîëà" +msgstr "Вашата Парола" msgid "Your password is incorrect." -msgstr "Âàøàòà ïàðîëà íå å êîðåêòíà." +msgstr "Вашата парола не е коректна." #, c-format msgid "Your ticket id is %s. " -msgstr "Âàøèÿò áþëåòèí id å %s." +msgstr "Вашият бюлетин id е %s." msgid "contains (case insensitive) substring" -msgstr "ñúäúðæà ñòðèíã íå÷óâñòâèòåëåí êúì ðàçìåðà íà áóêâèòå" +msgstr "съдържа стринг нечувствителен към размера на буквите" msgid "contains (case sensitive) substring" -msgstr "ñúäúðæà ñòðèíã ÷óâñòâèòåëåí êúì ðàçìåðà íà áóêâèòå" +msgstr "съдържа стринг чувствителен към размера на буквите" msgid "contains the word" -msgstr "ñúäúðæà äóìàòà" +msgstr "съдържа думата" msgid "is" -msgstr "å" +msgstr "е" msgid "is greater than" -msgstr "å ïî-ãîëÿì îò" +msgstr "е по-голям от" msgid "is less than" -msgstr "å ïî-ìàëúê îò" +msgstr "е по-малък от" msgid "matches the pattern" -msgstr "ñúâïàäà ñúñ óñëîâèÿòà" +msgstr "съвпада със условията" diff --git a/whups/po/cs_CZ.po b/whups/po/cs_CZ.po index 5d98f37d0..f7e49d229 100644 --- a/whups/po/cs_CZ.po +++ b/whups/po/cs_CZ.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of cs_CZ.po to Èe¹tina +# translation of cs_CZ.po to ČeÅ¡tina # Whups Czech Translation. # Copyright 2002 Pavel Chytil. # # Pavel Chytil , 2002. -# Václav Hùla , 2008. +# Václav Hůla , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs_CZ\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-25 12:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-26 16:45+0100\n" -"Last-Translator: Václav Hùla \n" +"Last-Translator: Václav Hůla \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: admin/index.php:745 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "'%s' ji¾ nezodpovídá za '%s'" +msgstr "'%s' již nezodpovídá za '%s'" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" @@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "#Id" #: templates/ticket/watchers.inc:3 #, php-format msgid "%d people watching, %d people responsible" -msgstr "%d sledujících, %d zodpovídajících" +msgstr "%d sledujících, %d zodpovídajících" #: queue/rss.php:96 #, php-format msgid "%s %s tickets in %s" -msgstr "%s %s lístkù v %s" +msgstr "%s %s lístků v %s" #: queue/rss.php:100 #, php-format msgid "%s %s tickets in all queues" -msgstr "%s %s lístkù ve v¹ech frontách" +msgstr "%s %s lístků ve vÅ¡ech frontách" #: lib/Renderer/Comment.php:120 #, php-format @@ -55,32 +55,32 @@ msgstr "%s (%s) napsal:" #: admin/index.php:700 #, php-format msgid "%s added to those responsible for \"%s\"" -msgstr "'%s' nyní zodpovídá za '%s'" +msgstr "'%s' nyní zodpovídá za '%s'" #: templates/reports/stats.inc:15 #, php-format msgid "%s days" -msgstr "%s dnù" +msgstr "%s dnů" #: queue/rss.php:104 #, php-format msgid "%s tickets in %s" -msgstr "%s lístkù v %s" +msgstr "%s lístků v %s" #: queue/rss.php:108 #, php-format msgid "%s tickets in all queues" -msgstr "%s lístkù ve v¹ech frontách" +msgstr "%s lístků ve vÅ¡ech frontách" #: ticket/watch.php:60 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "%s bude upozornìn pøi zmìnì lístku" +msgstr "%s bude upozorněn při změně lístku" #: ticket/watch.php:72 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s ji¾ nebude upozornìován pøi zmìnì lístku" +msgstr "%s již nebude upozorněován při změně lístku" #: admin/index.php:109 msgid "- Stage 1" @@ -92,40 +92,40 @@ msgstr "- krok 2" #: scripts/mail-filter.php:172 msgid "--queue-name or --queue-id must specify a valid and public queue." -msgstr "--queue-name or --queue-id musí být platná veøejná fronta" +msgstr "--queue-name or --queue-id musí být platná veřejná fronta" #: templates/prevnext.inc:16 msgid "<>" -msgstr "Poslední>>" +msgstr "Poslední>>" #: lib/Forms/Query.php:411 msgid "Load Query" -msgstr "Nahrát dotaz" +msgstr "Nahrát dotaz" #: lib/Forms/VarRenderer.php:46 msgid "Loading..." -msgstr "Nahrávání..." +msgstr "Nahrávání..." #: config/prefs.php.dist:106 msgid "MM/DD/YY" @@ -962,15 +962,15 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Query.php:274 msgid "Match" -msgstr "Porovnání" +msgstr "Porovnání" #: lib/Forms/Query.php:45 lib/Forms/Query.php:129 lib/Forms/Query.php:275 msgid "Match Operator" -msgstr "Operátor porovnání" +msgstr "Operátor porovnání" #: lib/Query.php:167 msgid "Match Pattern" -msgstr "Formát porovnání" +msgstr "Formát porovnání" #: lib/Query.php:166 msgid "Match Word" @@ -978,23 +978,23 @@ msgstr "Porovnat Slovo" #: reports.php:30 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Nejdel¹í èas do uzavøení lístku" +msgstr "Nejdelší čas do uzavření lístku" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Seznam nabídky" +msgstr "Seznam nabídky" #: reports.php:31 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Nejkrat¹í èas do uzavøení lístku" +msgstr "Nejkratší čas do uzavření lístku" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Most recent first" -msgstr "Od nejnovìj¹ích" +msgstr "Od nejnovějších" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Posunout dolù" +msgstr "Posunout dolů" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Posunout nahoru" #: ticket/queue.php:181 #, php-format msgid "Moved ticket %d to \"%s\"" -msgstr "Lístek %d pøesunut do \"%s\"" +msgstr "Lístek %d přesunut do \"%s\"" #: mybugs.php:54 #, php-format @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Moje %s" #: mybugs_edit.php:33 #, php-format msgid "My %s :: Add Content" -msgstr "Moje %s: Pøidat Komentáø" +msgstr "Moje %s: Přidat Komentář" #: search.php:178 lib/Block/myqueries.php:3 lib/Block/myqueries.php:24 msgid "My Queries" @@ -1021,69 +1021,69 @@ msgstr "Moje Dotazy" #: lib/Block/myrequests.php:3 lib/Block/myrequests.php:24 msgid "My Requests" -msgstr "Po¾adavky" +msgstr "Požadavky" #: lib/Block/mytickets.php:3 lib/Block/mytickets.php:24 #: config/prefs.php.dist:75 msgid "My Tickets" -msgstr "Moje lístky" +msgstr "Moje lístky" #: lib/api.php:884 msgid "My tickets by assignment date" -msgstr "Moje lístky podle data pøiøazení" +msgstr "Moje lístky podle data přiřazení" #: lib/api.php:883 msgid "My tickets by creation date" -msgstr "Moje lístky podle data vytvoøení" +msgstr "Moje lístky podle data vytvoření" #: lib/api.php:885 msgid "My tickets by due date" -msgstr "Moje lístky podle po¾adovaného data uzavøení" +msgstr "Moje lístky podle požadovaného data uzavření" #: lib/api.php:886 msgid "My tickets by resolution date" -msgstr "Moje lístky podle data uzavøení" +msgstr "Moje lístky podle data uzavření" #: lib/Forms/Query.php:422 msgid "Name" -msgstr "Jméno" +msgstr "Jméno" #: lib/Forms/Admin/Type.php:198 msgid "Name of the cloned copy" -msgstr "Jméno kopie" +msgstr "Jméno kopie" #: lib/Query.php:216 msgid "Ne_w Query" -msgstr "_Nový dotaz" +msgstr "_Nový dotaz" #: lib/Driver.php:197 msgid "New" -msgstr "Nové" +msgstr "Nové" #: lib/Ticket.php:618 lib/Ticket.php:711 msgid "New Attachment" -msgstr "Nová pøíloha" +msgstr "Nová příloha" #: lib/Renderer/Comment.php:58 lib/Renderer/Comment.php:62 #, php-format msgid "New Attachment: %s" -msgstr "Nová pøíloha: %s" +msgstr "Nová příloha: %s" #: ticket/queue.php:32 msgid "New Queue" -msgstr "Pøesunout do fronty:" +msgstr "Přesunout do fronty:" #: ticket/create.php:67 lib/Block/tree_menu.php:21 msgid "New Ticket" -msgstr "Nový lístek" +msgstr "Nový lístek" #: ticket/type.php:31 msgid "New Type" -msgstr "Zmìnit typ na:" +msgstr "Změnit typ na:" #: templates/prevnext.inc:26 msgid "Next>" -msgstr "Dal¹í>" +msgstr "Další>" #: ticket/delete.php:33 lib/Forms/Query.php:449 lib/Forms/Admin/Version.php:96 #: lib/Forms/Admin/State.php:121 lib/Forms/Admin/Priority.php:121 @@ -1097,30 +1097,30 @@ msgstr "Ne" msgid "" "No priority for this ticket and no default priority for ticket type \"%s\" " "specified." -msgstr "Lístek nemá prioritu a lístky typu \"%s\" nemají výchozí prioritu." +msgstr "Lístek nemá prioritu a lístky typu \"%s\" nemají výchozí prioritu." #: lib/Block/myqueries.php:46 msgid "No queries have been saved." -msgstr "®ádné dotazy neulo¾eny" +msgstr "Žádné dotazy neuloženy" #: lib/Block/query.php:62 lib/Driver/sql.php:553 msgid "No query to run" -msgstr "Nezadán ¾ádný dotaz" +msgstr "Nezadán žádný dotaz" #: lib/Block/queuecontents.php:25 msgid "No queues available." -msgstr "Není dostupná ¾ádná fronta" +msgstr "Není dostupná žádná fronta" #: lib/Ticket.php:92 #, php-format msgid "" "No state for this ticket and no default state for ticket type \"%s\" " "specified." -msgstr "Lístek nemá zadaný stav a lístky typu \"%s\" nemají výchozí stav." +msgstr "Lístek nemá zadaný stav a lístky typu \"%s\" nemají výchozí stav." #: reports.php:35 msgid "No stats available." -msgstr "Nejsou k dospozici ¾ádné statistiky." +msgstr "Nejsou k dospozici žádné statistiky." #: lib/Driver.php:533 #, php-format @@ -1134,90 +1134,90 @@ msgstr "Pohled '%s' nenalezen" #: lib/Block/mytickets.php:45 msgid "No tickets are assigned to you." -msgstr "Nemáte pøiøazeny ¾ádné lístky" +msgstr "Nemáte přiřazeny žádné lístky" #: lib/Block/unassigned.php:45 msgid "No tickets are unassigned!" -msgstr "®ádné nepøiøazené lístky!" +msgstr "Žádné nepřiřazené lístky!" #: lib/Block/queuecontents.php:62 lib/Block/queuecontents.php:73 msgid "No tickets in queue." -msgstr "Ve frontì nejsou ¾ádné lístky." +msgstr "Ve frontě nejsou žádné lístky." #: lib/Whups.php:716 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "Nastaveným filtrùm nevyhovuje ¾ádný lístek" +msgstr "Nastaveným filtrům nevyhovuje žádný lístek" #: lib/Ticket.php:84 #, php-format msgid "No type for this ticket and no default type for queue \"%s\" specified." -msgstr "Lístek nemá typ a lístky z fronty \"%s\" nemají výchozí typ." +msgstr "Lístek nemá typ a lístky z fronty \"%s\" nemají výchozí typ." #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Reports.php:67 msgid "None" -msgstr "®ádný" +msgstr "Žádný" #: lib/Renderer/Query.php:79 lib/Forms/Query.php:26 msgid "Not" -msgstr "Není" +msgstr "Není" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" -msgstr "Mo¾nosti upozoròování" +msgstr "Možnosti upozorňování" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Only notify me of ticket changes from other users?" -msgstr "Upozoròovat na zmìny jen od ostatních?" +msgstr "Upozorňovat na změny jen od ostatních?" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Only notify me of ticket changes with comments?" -msgstr "Upozoròovat jen na zmìny s komentáøi?" +msgstr "Upozorňovat jen na změny s komentáři?" #: queue/rss.php:43 msgid "Open" -msgstr "Otevøené" +msgstr "Otevřené" #: lib/Block/queuesummary.php:49 msgid "Open Tickets" -msgstr "Otevøené lístky" +msgstr "Otevřené lístky" #: reports.php:23 msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "Otevøené lístky podle majitele" +msgstr "Otevřené lístky podle majitele" #: reports.php:21 msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "Otevøené lístky podle priority" +msgstr "Otevřené lístky podle priority" #: reports.php:18 msgid "Open Tickets by Queue" -msgstr "Otevøené lístky podle fronty" +msgstr "Otevřené lístky podle fronty" #: reports.php:22 msgid "Open Tickets by Requester" -msgstr "Otevøené lístky podle zadavatele" +msgstr "Otevřené lístky podle zadavatele" #: reports.php:19 msgid "Open Tickets by State" -msgstr "Otevøené lístky podle stavu" +msgstr "Otevřené lístky podle stavu" #: reports.php:20 msgid "Open Tickets by Type" -msgstr "Otevøené lístky podle typu" +msgstr "Otevřené lístky podle typu" #: lib/Block/queuecontents.php:47 #, php-format msgid "Open Tickets in %s" -msgstr "Otevøené lístky v %s" +msgstr "Otevřené lístky v %s" #: queue/rss.php:119 queue/index.php:43 queue/index.php:57 #, php-format msgid "Open tickets in %s" -msgstr "Otevøené lístky v %s" +msgstr "Otevřené lístky v %s" #: queue/rss.php:121 msgid "Open tickets in all queues." -msgstr "Otevøené lístky ve v¹ech frontách." +msgstr "Otevřené lístky ve vÅ¡ech frontách." #: lib/Renderer/Query.php:78 lib/Forms/Query.php:25 msgid "Or" @@ -1228,30 +1228,30 @@ msgstr "Nebo" #: lib/Renderer/Query.php:84 lib/Forms/CreateTicket.php:225 #: lib/Forms/CreateTicket.php:243 lib/Forms/EditTicket.php:104 msgid "Owners" -msgstr "Vlastníci" +msgstr "Vlastníci" #: lib/Whups.php:866 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "Permanentnì smazat %s?" +msgstr "Permanentně smazat %s?" #: ticket/update.php:22 ticket/type.php:74 ticket/delete.php:51 #: ticket/queue.php:131 ticket/deleteAttachment.php:21 msgid "Permission Denied" -msgstr "Pøístup odepøen" +msgstr "Přístup odepřen" #: ticket/delete.php:40 lib/Forms/EditTicket.php:197 msgid "Permission Denied." -msgstr "Pøístup odepøen." +msgstr "Přístup odepřen." #: query/run.php:44 query/index.php:31 lib/Forms/Query.php:459 #, php-format msgid "Permission denied." -msgstr "Pøístup odepøen." +msgstr "Přístup odepřen." #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Prosím opravte nejednoznaèné nebo neplatné adresy." +msgstr "Prosím opravte nejednoznačné nebo neplatné adresy." #: lib/Forms/Admin/Type.php:93 lib/Forms/Admin/Type.php:171 msgid "Priorities for this Type" @@ -1279,28 +1279,28 @@ msgstr "Popis priority" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:67 lib/Forms/Admin/Priority.php:94 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:115 msgid "Priority Name" -msgstr "Jméno priority" +msgstr "Jméno priority" #: search.php:178 msgid "Public Queries" -msgstr "Veøejné dotazy" +msgstr "Veřejné dotazy" #: query/index.php:172 msgid "Query Builder" -msgstr "Tvùrce dotazù" +msgstr "Tvůrce dotazů" #: lib/Forms/Query.php:387 msgid "Query Name" -msgstr "Jméno dotazu" +msgstr "Jméno dotazu" #: lib/Forms/QueryParameterForm.php:20 msgid "Query Parameters" -msgstr "Parametry dotazù" +msgstr "Parametry dotazů" #: query/rss.php:63 query/run.php:79 lib/Block/query.php:3 #: lib/Block/query.php:49 msgid "Query Results" -msgstr "Výsledky vyhledávání" +msgstr "Výsledky vyhledávání" #: lib/Forms/Query.php:389 msgid "Query Slug" @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Slug dotazu" #: lib/Block/query.php:33 msgid "Query to run" -msgstr "Provést dotaz..." +msgstr "Provést dotaz..." #: lib/Whups.php:679 lib/Ticket.php:606 lib/Ticket.php:803 lib/Ticket.php:918 #: lib/Ticket.php:923 lib/Renderer/Query.php:94 lib/Forms/Query.php:181 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "E-mail fronty" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:23 lib/Forms/Admin/Queue.php:60 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:85 lib/Forms/Admin/Queue.php:166 msgid "Queue Name" -msgstr "Jméno fronty" +msgstr "Jméno fronty" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:26 lib/Forms/Admin/Queue.php:93 msgid "Queue Slug" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Slug fronty" #: lib/Block/queuesummary.php:3 lib/Block/queuesummary.php:24 msgid "Queue Summary" -msgstr "Shrnutí" +msgstr "Shrnutí" #: ticket/queue.php:86 lib/Ticket.php:932 lib/Ticket.php:938 #: lib/Forms/CreateTicket.php:93 @@ -1356,11 +1356,11 @@ msgstr "Verze fronty" #: admin/index.php:35 msgid "Queue/Type Matri_x" -msgstr "Matice front/typù" +msgstr "Matice front/typů" #: templates/admin/mtmatrix.inc:6 msgid "Queue/Type Matrix" -msgstr "Matice front/typù" +msgstr "Matice front/typů" #: lib/api.php:163 lib/api.php:781 msgid "Queues" @@ -1368,73 +1368,73 @@ msgstr "Fronty" #: templates/prevnext.inc:32 msgid "Re_turn to Search Results" -msgstr "Zpìt na výsledky hledání?" +msgstr "Zpět na výsledky hledání?" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:147 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" msgstr "" -"Opravdu chcete vymazat tento atribut? Mù¾e to mít za následek problémy s " +"Opravdu chcete vymazat tento atribut? Může to mít za následek problémy s " "daty!!" #: lib/Forms/Admin/Reply.php:108 msgid "Really delete this form reply?" -msgstr "Skuteènì odstranit tento vzor odpovìdi?" +msgstr "Skutečně odstranit tento vzor odpovědi?" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:122 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" msgstr "" -"Opravdu chcete vymazat tuto prioritu? Mù¾e to mít za následek problémy s " +"Opravdu chcete vymazat tuto prioritu? Může to mít za následek problémy s " "daty!!" #: lib/Forms/Query.php:450 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." -msgstr "Opravdu smazat tento dotaz? Tato operace je nevratná." +msgstr "Opravdu smazat tento dotaz? Tato operace je nevratná." #: lib/Forms/Admin/Queue.php:176 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!" msgstr "" -"Opravdu chcete vymazat tuto frontu? Mù¾e to mít za následek problémy s daty!!" +"Opravdu chcete vymazat tuto frontu? Může to mít za následek problémy s daty!!" #: lib/Forms/Admin/State.php:122 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!" msgstr "" -"Opravdu chcete vymazat tento stav? Mù¾e to mít za následek problémy s daty!!" +"Opravdu chcete vymazat tento stav? Může to mít za následek problémy s daty!!" #: ticket/delete.php:34 msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"Opravdu smazat tento lístek? Nebude archivován a bude definitivnì smazán." +"Opravdu smazat tento lístek? Nebude archivován a bude definitivně smazán." #: lib/Forms/Admin/Type.php:178 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!" msgstr "" -"Opravdu chcete vymazat tento typ? Mù¾e to mít za následek problémy s daty!!" +"Opravdu chcete vymazat tento typ? Může to mít za následek problémy s daty!!" #: lib/Forms/Admin/Version.php:97 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!" msgstr "" -"Opravdu chcete vymazat tuto verzi? Mù¾e to mít za následek problémy s daty!!" +"Opravdu chcete vymazat tuto verzi? Může to mít za následek problémy s daty!!" #: lib/Mail.php:217 msgid "Received message:" -msgstr "Obdr¾ená zpráva:" +msgstr "Obdržená zpráva:" #: search.php:162 msgid "Refine Search" -msgstr "Pøedefinujte vyhledávání" +msgstr "Předefinujte vyhledávání" #: admin/index.php:1170 msgid "Reminders were sent." -msgstr "Upomínky rozeslány." +msgstr "Upomínky rozeslány." #: lib/Forms/Admin/User.php:59 msgid "Remove User" -msgstr "Odstranit u¾ivatele" +msgstr "Odstranit uživatele" #: ticket/watch.php:49 msgid "Remove Watcher" -msgstr "Odstranit sledujícího" +msgstr "Odstranit sledujícího" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Odstranit zdroj" #: lib/Renderer/Comment.php:95 msgid "Reply to this comment" -msgstr "Odpovìdìt na komentáø" +msgstr "Odpovědět na komentář" #: reports.php:40 msgid "Reports" @@ -1454,48 +1454,48 @@ msgstr "Zadavatel" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:28 lib/Forms/Admin/Attribute.php:99 msgid "Required Attribute?" -msgstr "Povinný atribut?" +msgstr "Povinný atribut?" #: lib/Whups.php:685 lib/Ticket.php:991 lib/Driver.php:199 lib/api.php:927 #: lib/Renderer/Query.php:151 config/prefs.php.dist:54 msgid "Resolved" -msgstr "Vyøe¹eno" +msgstr "VyřeÅ¡eno" #: lib/Forms/Query.php:330 lib/Forms/Search.php:60 msgid "Resolved from" -msgstr "Vyøe¹eno od" +msgstr "VyřeÅ¡eno od" #: lib/Forms/Query.php:331 msgid "Resolved to" -msgstr "Vyøe¹eno do" +msgstr "VyřeÅ¡eno do" #: lib/Forms/Admin/User.php:61 msgid "Responsible Users" -msgstr "Zodpovìdní U¾ivatelé" +msgstr "Zodpovědní Uživatelé" #: lib/Whups.php:306 msgid "S_et Queue" -msgstr "Zmìna fronty" +msgstr "Změna fronty" #: lib/Query.php:234 msgid "Sa_ve Query" -msgstr "Ulo¾ dotaz" +msgstr "Ulož dotaz" #: templates/view/results.inc:96 lib/Forms/Query.php:385 msgid "Save" -msgstr "Ulo¾it" +msgstr "Uložit" #: query/index.php:233 msgid "Save Criterion" -msgstr "Ulo¾it kriterium" +msgstr "Uložit kriterium" #: lib/Forms/Query.php:384 msgid "Save Query" -msgstr "Ulo¾ dotaz" +msgstr "Ulož dotaz" #: search.php:69 lib/Forms/Search.php:19 msgid "Save as Query" -msgstr "Ulo¾ jako dotaz" +msgstr "Ulož jako dotaz" #: search.php:155 lib/Block/tree_menu.php:30 msgid "Search" @@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Hledej" #: lib/Forms/Query.php:278 #, php-format msgid "Search %s Attribute" -msgstr "Vyhledávání %s" +msgstr "Vyhledávání %s" #: lib/Forms/Query.php:272 lib/Forms/Query.php:281 msgid "Search Attribute" @@ -1512,85 +1512,85 @@ msgstr "Atributy" #: lib/Forms/Query.php:48 lib/Forms/Query.php:131 msgid "Search Comments" -msgstr "Komentáøe" +msgstr "Komentáře" #: lib/Forms/Query.php:46 msgid "Search Owners" -msgstr "Majitelé" +msgstr "Majitelé" #: lib/Forms/Query.php:47 msgid "Search Requester" -msgstr "Zadavatelé" +msgstr "Zadavatelé" #: search.php:147 search/rss.php:55 search/rss.php:59 msgid "Search Results" -msgstr "Výsledky vyhledávání" +msgstr "Výsledky vyhledávání" #: templates/prevnext.inc:38 #, php-format msgid "Search Results: %s of %s" -msgstr "Výsledky vyhledávání %s z %s" +msgstr "Výsledky vyhledávání %s z %s" #: lib/Forms/Query.php:130 msgid "Search Summary" -msgstr "Shrnutí" +msgstr "Shrnutí" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Search Tickets" -msgstr "Hledání v lístcích" +msgstr "Hledání v lístcích" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Volba zdrojù adresáøe pro pøidávaní a vyhledávání adres." +msgstr "Volba zdrojů adresáře pro přidávaní a vyhledávání adres." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Vybrat v¹echna pole pro vyhledávání pøi expanzi adres." +msgstr "Vybrat vÅ¡echna pole pro vyhledávání při expanzi adres." #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Vybrat zobrazení po pøihlá¹ení:" +msgstr "Vybrat zobrazení po přihlášení:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Vybraný zdroj adresáøù:" +msgstr "Vybraný zdroj adresářů:" #: admin/index.php:36 msgid "Sen_d Reminders" -msgstr "Rozeslat upomínky" +msgstr "Rozeslat upomínky" #: lib/Forms/Admin.php:23 msgid "Send Reminders" -msgstr "Rozeslat upomínky" +msgstr "Rozeslat upomínky" #: lib/Forms/Admin.php:34 msgid "Send only for this list of ticket ids" -msgstr "Zasílat pouze pro tyto lístky:" +msgstr "Zasílat pouze pro tyto lístky:" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:80 lib/Forms/Admin/Priority.php:82 msgid "Set Default Priority" -msgstr "Zadejte výchozí prioritu" +msgstr "Zadejte výchozí prioritu" #: lib/Forms/Admin/State.php:80 lib/Forms/Admin/State.php:82 msgid "Set Default State" -msgstr "Zadejte výchozí stav" +msgstr "Zadejte výchozí stav" #: ticket/queue.php:201 ticket/queue.php:210 ticket/queue.php:222 msgid "Set Queue - Step 1" -msgstr "Zmìna fronty - krok 1" +msgstr "Změna fronty - krok 1" #: ticket/queue.php:202 ticket/queue.php:211 msgid "Set Queue - Step 2" -msgstr "Zmìna fronty - krok 2" +msgstr "Změna fronty - krok 2" #: ticket/queue.php:212 msgid "Set Queue - Step 3" -msgstr "Zmìna fronty - krok 3" +msgstr "Změna fronty - krok 3" #: ticket/queue.php:189 #, php-format msgid "Set Queue for %s" -msgstr "Zmìna fronty pro %s" +msgstr "Změna fronty pro %s" #: lib/api.php:800 msgid "Set Requester" @@ -1598,36 +1598,36 @@ msgstr "Zadavatel" #: ticket/type.php:139 ticket/type.php:148 msgid "Set Type - Step 1" -msgstr "Zmìna typu - krok 1" +msgstr "Změna typu - krok 1" #: ticket/type.php:140 msgid "Set Type - Step 2" -msgstr "Zmìna typu - krok 1" +msgstr "Změna typu - krok 1" #: ticket/type.php:127 #, php-format msgid "Set Type for %s" -msgstr "Zmìna typu pro %s" +msgstr "Změna typu pro %s" #: lib/Whups.php:311 msgid "Set _Type" -msgstr "Zmìna typu" +msgstr "Změna typu" #: config/prefs.php.dist:144 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" -msgstr "Zobrazit komentáøe chronologicky nebo od nejnovìj¹ích?" +msgstr "Zobrazit komentáře chronologicky nebo od nejnovějších?" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "Zobrazovat ID lístkù v pøehledech?" +msgstr "Zobrazovat ID lístků v přehledech?" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "Zobrazovat po¾adované lístky v pøehledech?" +msgstr "Zobrazovat požadované lístky v přehledech?" #: config/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" -msgstr "Jednoduché HTML" +msgstr "Jednoduché HTML" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:27 #, php-format @@ -1636,18 +1636,18 @@ msgid "" "
Slug names may contain only letters, numbers or the _ (underscore) " "character." msgstr "" -"Slugy umo¾òují pøímý pøístup na otevøené lístky v této frontì náv¹tìvou %s. " -"
Slugy mohou obsahovat jen ascii písmena, èísla a _ (podtr¾ítko)" +"Slugy umožňují přímý přístup na otevřené lístky v této frontě návÅ¡těvou %s. " +"
Slugy mohou obsahovat jen ascii písmena, čísla a _ (podtržítko)" #: templates/view/results.inc:37 templates/view/results.inc:41 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Setøídit podle %s" +msgstr "Setřídit podle %s" #: lib/Forms/CreateTicket.php:136 lib/Forms/CreateTicket.php:175 #: lib/Forms/AddComment.php:20 lib/Forms/AddComment.php:51 msgid "Spam protection" -msgstr "Ochrana pøed spamem" +msgstr "Ochrana před spamem" #: ticket/type.php:65 ticket/queue.php:116 lib/Whups.php:670 lib/Whups.php:676 #: lib/Ticket.php:609 lib/Ticket.php:806 lib/Ticket.php:949 @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Popis Stavu" #: lib/Forms/Admin/State.php:64 lib/Forms/Admin/State.php:96 #: lib/Forms/Admin/State.php:115 msgid "State Name" -msgstr "Jméno Stavu" +msgstr "Jméno Stavu" #: lib/Forms/Admin/Type.php:76 lib/Forms/Admin/Type.php:165 msgid "States for this Type" @@ -1690,16 +1690,16 @@ msgstr "Odeslat" #: query/run.php:93 query/run.php:94 msgid "Subscribe to this query" -msgstr "Pøihlástit dotaz" +msgstr "Přihlástit dotaz" #: admin/index.php:198 #, php-format msgid "Successfully Cloned %s to %s." -msgstr "Úspì¹nì naklonováno %s do %s" +msgstr "Úspěšně naklonováno %s do %s" #: ticket/type.php:118 msgid "Successfully changed ticket type." -msgstr "Typ lístku úspì¹ne zmìnìn." +msgstr "Typ lístku úspěšne změněn." #: ticket/delete.php:30 lib/Whups.php:668 lib/Whups.php:675 lib/Ticket.php:616 #: lib/Ticket.php:643 lib/Ticket.php:646 lib/Ticket.php:650 lib/Ticket.php:812 @@ -1707,21 +1707,21 @@ msgstr "Typ l #: lib/Forms/CreateTicket.php:152 lib/Forms/EditTicket.php:58 #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Summary" -msgstr "Shrnutí" +msgstr "Shrnutí" #: lib/Renderer/Comment.php:51 #, php-format msgid "Summary ⇒ %s" -msgstr "Shrnutí ⇒ '%s'" +msgstr "Shrnutí ⇒ '%s'" #: lib/Forms/Search.php:43 msgid "Summary like" -msgstr "Shrnutí" +msgstr "Shrnutí" #: lib/Renderer/Comment.php:79 #, php-format msgid "Taken from %s" -msgstr "Odebráno %s" +msgstr "Odebráno %s" #: lib/Forms/Query.php:128 msgid "Text" @@ -1729,74 +1729,74 @@ msgstr "Text" #: lib/Driver/sql.php:80 lib/Driver/sql.php:1306 msgid "That queue slug is already taken. Please select another." -msgstr "Tento slug je ji¾ obsazen." +msgstr "Tento slug je již obsazen." #: lib/Forms/CreateTicket.php:129 msgid "The Requester's Email Address" -msgstr "Emailová adresa zadavatele" +msgstr "Emailová adresa zadavatele" #: view.php:58 lib/Ticket.php:439 lib/Ticket.php:487 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "Pro odesílání pøíloh musí být nastaven VSF systém." +msgstr "Pro odesílání příloh musí být nastaven VSF systém." #: admin/index.php:906 #, php-format msgid "The attribute \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Atribut '%s' byl pøidán do %s." +msgstr "Atribut '%s' byl přidán do %s." #: admin/index.php:1006 msgid "The attribute has been deleted." -msgstr "Atribut byl vymazán." +msgstr "Atribut byl vymazán." #: admin/index.php:974 msgid "The attribute has been modified." -msgstr "Atribut byl modifikován." +msgstr "Atribut byl modifikován." #: admin/index.php:1015 msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "Atribut nebyl vymazán." +msgstr "Atribut nebyl vymazán." #: admin/index.php:642 msgid "The default priority has been set." -msgstr "Nastavena výchozí priorita." +msgstr "Nastavena výchozí priorita." #: admin/index.php:506 msgid "The default state has been set." -msgstr "Nastaven výchozí stav." +msgstr "Nastaven výchozí stav." #: admin/index.php:1043 #, php-format msgid "The form reply \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Byla pøidán vzoru odpovìdi '%s' do %s." +msgstr "Byla přidán vzoru odpovědi '%s' do %s." #: admin/index.php:1135 msgid "The form reply has been deleted." -msgstr "Vzor odpovìdi byl vymazán." +msgstr "Vzor odpovědi byl vymazán." #: admin/index.php:1108 msgid "The form reply has been modified." -msgstr "Vzor odpovìdi byl modifikován." +msgstr "Vzor odpovědi byl modifikován." #: admin/index.php:1144 msgid "The form reply was not deleted." -msgstr "Vzor odpovìdi nebyl vymazán." +msgstr "Vzor odpovědi nebyl vymazán." #: admin/index.php:556 #, php-format msgid "The priority \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Byla pøidána priorita '%s' do %s." +msgstr "Byla přidána priorita '%s' do %s." #: admin/index.php:661 msgid "The priority has been deleted." -msgstr "Priorita byla vymazána." +msgstr "Priorita byla vymazána." #: admin/index.php:609 msgid "The priority has been modified." -msgstr "Priorita byla modifikována." +msgstr "Priorita byla modifikována." #: admin/index.php:670 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "Priorita nebyla vymazána." +msgstr "Priorita nebyla vymazána." #: lib/Forms/Query.php:463 #, php-format @@ -1806,21 +1806,21 @@ msgstr "Nelze smazat frontu \"%s\": %s" #: lib/Forms/Query.php:465 #, php-format msgid "The query \"%s\" has been deleted." -msgstr "Fronta \"%s\" byla vymazána." +msgstr "Fronta \"%s\" byla vymazána." #: lib/Forms/Query.php:430 #, php-format msgid "The query couldn't be loaded:" -msgstr "Nelze nahrát dotaz" +msgstr "Nelze nahrát dotaz" #: admin/index.php:300 #, php-format msgid "The queue \"%s\" has been created." -msgstr "Byla vytvoøena fronta '%s'" +msgstr "Byla vytvořena fronta '%s'" #: admin/index.php:392 msgid "The queue has been deleted." -msgstr "Fronta smazána." +msgstr "Fronta smazána." #: admin/index.php:359 msgid "The queue has been modified." @@ -1828,252 +1828,252 @@ msgstr "Fronta upravena." #: admin/index.php:400 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "Fronta nebyla smazána" +msgstr "Fronta nebyla smazána" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Po¾adovaný soubor v zip pøíloze neexistuje." +msgstr "Požadovaný soubor v zip příloze neexistuje." #: data.php:26 msgid "The requested template does not exist." -msgstr "Po¾adovaný vzor neexistuje." +msgstr "Požadovaný vzor neexistuje." #: admin/index.php:422 #, php-format msgid "The state \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Stav '%s' byl pøidán do %s." +msgstr "Stav '%s' byl přidán do %s." #: admin/index.php:525 msgid "The state has been deleted." -msgstr "Stav byl vymazán." +msgstr "Stav byl vymazán." #: admin/index.php:475 msgid "The state has been modified." -msgstr "Stav byl modifikován." +msgstr "Stav byl modifikován." #: admin/index.php:533 msgid "The state was not deleted." -msgstr "Stav nebyl vymazán." +msgstr "Stav nebyl vymazán." #: ticket/delete.php:78 msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "Lístek nebyl vymazán." +msgstr "Lístek nebyl vymazán." #: admin/index.php:223 #, php-format msgid "The type \"%s\" has been modified." -msgstr "Typ '%s' byl modifikován." +msgstr "Typ '%s' byl modifikován." #: admin/index.php:272 msgid "The type has been deleted." -msgstr "Typ byl vymazán." +msgstr "Typ byl vymazán." #: admin/index.php:280 msgid "The type was not deleted." -msgstr "Typ nebyl vymazán." +msgstr "Typ nebyl vymazán." #: admin/index.php:776 #, php-format msgid "The version \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Verze '%s' byla pøidána do %s." +msgstr "Verze '%s' byla přidána do %s." #: admin/index.php:865 msgid "The version has been deleted." -msgstr "Verze byla vymazána." +msgstr "Verze byla vymazána." #: admin/index.php:835 msgid "The version has been modified." -msgstr "Verze byla modifikována." +msgstr "Verze byla modifikována." #: admin/index.php:873 msgid "The version was not deleted." -msgstr "Verze nebyla vymazána." +msgstr "Verze nebyla vymazána." #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:70 msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "Nejsou zde ¾ádné typy, které lze zmìnit" +msgstr "Nejsou zde žádné typy, které lze změnit" #: lib/Forms/Query.php:281 msgid "There are no attributes defined." -msgstr "Nejsou definovány stavy." +msgstr "Nejsou definovány stavy." #: lib/Forms/Admin/Reply.php:48 msgid "There are no form replies to edit" -msgstr "Nejsou zde ¾ádné vzory odpovìdi, které lze zmìnit" +msgstr "Nejsou zde žádné vzory odpovědi, které lze změnit" #: lib/Block/queuesummary.php:44 msgid "There are no open tickets." -msgstr "®ádné otevøené lístky." +msgstr "Žádné otevřené lístky." #: lib/Forms/Admin/Priority.php:44 lib/Forms/Admin/Priority.php:90 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Nejsou zde ¾ádné priority, které lze zmìnit" +msgstr "Nejsou zde žádné priority, které lze změnit" #: lib/Forms/Admin.php:31 msgid "There are no queues available." -msgstr "Není dostupná ¾ádná fronta" +msgstr "Není dostupná žádná fronta" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:57 msgid "There are no queues to edit" -msgstr "Nejsou ¾ádné fronty k úpravì." +msgstr "Nejsou žádné fronty k úpravě." #: lib/Forms/CreateTicket.php:35 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Není ¾ádná fronta, ve které mù¾ete vytváøet lístky." +msgstr "Není žádná fronta, ve které můžete vytvářet lístky." #: lib/Forms/Search.php:38 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "Není ¾ádná fronta, ve které mù¾ete hledat." +msgstr "Není žádná fronta, ve které můžete hledat." #: lib/Forms/Admin/State.php:43 lib/Forms/Admin/State.php:92 msgid "There are no states to edit" -msgstr "Nejsou zde ¾ádné stavy, které lze zmìnit" +msgstr "Nejsou zde žádné stavy, které lze změnit" #: lib/Forms/CreateTicket.php:72 msgid "" "There are no ticket types associated with this queue; until there are, you " "cannot create any tickets in this queue." msgstr "" -"Tato fronta nemá ¾ádné typy lístkù. Dokud se tyto typy nevytvoøí, není mo¾né " -"zadat lístek." +"Tato fronta nemá žádné typy lístků. Dokud se tyto typy nevytvoří, není možné " +"zadat lístek." #: lib/Forms/Admin/Type.php:45 msgid "There are no types to edit" -msgstr "Nejsou zde ¾ádné typy, které lze zmìnit" +msgstr "Nejsou zde žádné typy, které lze změnit" #: lib/Forms/Admin/User.php:75 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "Nejsou zde ¾ádní u¾ivatelé zodpovìdní za tuto frontu" +msgstr "Nejsou zde žádní uživatelé zodpovědní za tuto frontu" #: lib/Forms/CreateTicket.php:242 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Není komu pøiøadit lístek" +msgstr "Není komu přiřadit lístek" #: lib/Forms/Admin/Version.php:44 msgid "There are no versions to edit" -msgstr "Nejsou zde ¾ádné verze, které lze zmìnit" +msgstr "Nejsou zde žádné verze, které lze změnit" #: lib/Reports.php:143 msgid "There is no data for this report." -msgstr "Pro tento report nejdou k dispozici ¾ádná data" +msgstr "Pro tento report nejdou k dispozici žádná data" #: admin/index.php:705 #, php-format msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\":" -msgstr "Nastala chyba pøi pøidávání '%s' do seznamu zodpovìdných pro '%s':" +msgstr "Nastala chyba při přidávání '%s' do seznamu zodpovědných pro '%s':" #: admin/index.php:911 msgid "There was an error creating the attribute:" -msgstr "Nastala chyba pøi vytváøení atributu:" +msgstr "Nastala chyba při vytváření atributu:" #: admin/index.php:1051 msgid "There was an error creating the form reply:" -msgstr "Nastala chyba pøi vytváøení vzoru odpovìdi." +msgstr "Nastala chyba při vytváření vzoru odpovědi." #: admin/index.php:561 msgid "There was an error creating the priority:" -msgstr "Nastala chyba pøi vytváøení priority:" +msgstr "Nastala chyba při vytváření priority:" #: admin/index.php:309 msgid "There was an error creating the queue:" -msgstr "Nastala chyba pøi vytváøení fronty:" +msgstr "Nastala chyba při vytváření fronty:" #: admin/index.php:426 msgid "There was an error creating the state:" -msgstr "Nastala chyba pøi vytváøení stavu:" +msgstr "Nastala chyba při vytváření stavu:" #: admin/index.php:780 msgid "There was an error creating the version:" -msgstr "Nastala chyba pøi vytváøení verze:" +msgstr "Nastala chyba při vytváření verze:" #: admin/index.php:1010 msgid "There was an error deleting the attribute:" -msgstr "Nastala chyba pøi vymázávání atributu:" +msgstr "Nastala chyba při vymázávání atributu:" #: admin/index.php:1139 msgid "There was an error deleting the form reply:" -msgstr "Nastala chyba pøi vymázávání vzoru odpovìdi:" +msgstr "Nastala chyba při vymázávání vzoru odpovědi:" #: admin/index.php:665 msgid "There was an error deleting the priority:" -msgstr "Nastala chyba pøi vymázávání priority:" +msgstr "Nastala chyba při vymázávání priority:" #: admin/index.php:395 msgid "There was an error deleting the queue:" -msgstr "Nastala chyba pøi mazání fronty:" +msgstr "Nastala chyba při mazání fronty:" #: admin/index.php:528 msgid "There was an error deleting the state:" -msgstr "Nastala chyba pøi vymázávání stavu:" +msgstr "Nastala chyba při vymázávání stavu:" #: ticket/delete.php:75 msgid "There was an error deleting the ticket:" -msgstr "Nastala chyba pøi vymázávání lístku:" +msgstr "Nastala chyba při vymázávání lístku:" #: admin/index.php:275 msgid "There was an error deleting the type:" -msgstr "Nastala chyba pøi vymázávání typu:" +msgstr "Nastala chyba při vymázávání typu:" #: admin/index.php:868 msgid "There was an error deleting the version:" -msgstr "Nastala chyba pøi vymázávání verze:" +msgstr "Nastala chyba při vymázávání verze:" #: admin/index.php:982 msgid "There was an error editing the attribute:" -msgstr "Nastala chyba pøi zmìnì atributu:" +msgstr "Nastala chyba při změně atributu:" #: admin/index.php:1104 msgid "There was an error editing the form reply:" -msgstr "Nastala chyba pøi zmìnì vzoru odpovìdi:" +msgstr "Nastala chyba při změně vzoru odpovědi:" #: admin/index.php:615 msgid "There was an error editing the priority:" -msgstr "Nastala chyba pøi zmìnì priority:" +msgstr "Nastala chyba při změně priority:" #: admin/index.php:375 msgid "There was an error editing the queue:" -msgstr "Nastala chyba pøi úpravì fronty:" +msgstr "Nastala chyba při úpravě fronty:" #: admin/index.php:480 msgid "There was an error editing the state:" -msgstr "Nastala chyba pøi zmìnì stavu:" +msgstr "Nastala chyba při změně stavu:" #: admin/index.php:841 msgid "There was an error editing the version:" -msgstr "Nastala chyba pøi zmìnì verze:" +msgstr "Nastala chyba při změně verze:" #: lib/Forms/Admin/User.php:35 #, php-format msgid "There was an error listing users: %s; %s" -msgstr "Nastala chyba výpisu u¾ivatelù: %s; %s" +msgstr "Nastala chyba výpisu uživatelů: %s; %s" #: queue/index.php:52 #, php-format msgid "There was an error locating tickets in this queue: " -msgstr "Nastala chyba pøi hledání lískù: " +msgstr "Nastala chyba při hledání lísků: " #: admin/index.php:219 msgid "There was an error modifying the type:" -msgstr "Nastala chyba pøi zmìnì typu:" +msgstr "Nastala chyba při změně typu:" #: search.php:140 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Chyba pøi hledání: %s" +msgstr "Chyba při hledání: %s" #: admin/index.php:750 #, php-format msgid "" "There was an error removing \"%s\" from the responsible list for \"%s\":" -msgstr "Nastala chyba pøi odstraòování '%s' ze seznamu zodpovìdných pro '%s':" +msgstr "Nastala chyba při odstraňování '%s' ze seznamu zodpovědných pro '%s':" #: admin/index.php:638 msgid "There was an error setting the default priority:" -msgstr "Nastala chyba pøi zmìnì implicitní priority." +msgstr "Nastala chyba při změně implicitní priority." #: admin/index.php:502 msgid "There was an error setting the default state:" -msgstr "Nastala chyba pøi nastavení výchozího stavu:" +msgstr "Nastala chyba při nastavení výchozího stavu:" #: lib/Forms/EditTicket.php:166 lib/Forms/AddComment.php:37 msgid "This comment is visible to everyone" @@ -2087,11 +2087,11 @@ msgstr "" #: data.php:29 msgid "This is not a search results template." -msgstr "Toto není ¹ablona výsledkù hledání" +msgstr "Toto není Å¡ablona výsledků hledání" #: lib/Query.php:435 lib/Query.php:668 msgid "This query element cannot be edited." -msgstr "Nelze smazat tuto èást dotazu" +msgstr "Nelze smazat tuto část dotazu" #: ticket/queue.php:81 lib/Forms/CreateTicket.php:88 msgid "" @@ -2099,60 +2099,60 @@ msgid "" "associated with it. Until versions are created for this queue, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Tato fronta vy¾aduje zadání verze, ale ¾ádná verze není k dispozici. Dokud " -"nebudou pro frontu vytvoøeny verze nebude mo¾no zadat lístek." +"Tato fronta vyžaduje zadání verze, ale žádná verze není k dispozici. Dokud " +"nebudou pro frontu vytvořeny verze nebude možno zadat lístek." #: lib/Ticket.php:638 lib/Ticket.php:820 msgid "Ticket" -msgstr "Lístek" +msgstr "Lístek" #: ticket/delete.php:71 #, php-format msgid "Ticket %d has been deleted." -msgstr "Lístek %d byl vymazán." +msgstr "Lístek %d byl vymazán." #: lib/api.php:850 #, php-format msgid "Ticket %s - %s" -msgstr "Lístek %s - %s" +msgstr "Lístek %s - %s" #: lib/Driver/sql.php:1081 #, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "Lístek %s nebyl nalezen." +msgstr "Lístek %s nebyl nalezen." #: search.php:170 msgid "Ticket Search" -msgstr "Prohledávání lístkù" +msgstr "Prohledávání lístků" #: lib/Forms/CreateTicket.php:142 msgid "Ticket State" -msgstr "Stav oznámení" +msgstr "Stav oznámení" #: templates/reports/stats.inc:1 msgid "Ticket Stats" -msgstr "Statistiky lístkù" +msgstr "Statistiky lístků" #: lib/Forms/CreateTicket.php:80 msgid "Ticket Type" -msgstr "Typ oznámení" +msgstr "Typ oznámení" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:103 msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Typy asociované s touto frontou" +msgstr "Typy asociované s touto frontou" #: lib/Ticket.php:633 #, php-format msgid "Ticket URL: %s" -msgstr "URL lístku: %s" +msgstr "URL lístku: %s" #: ticket/update.php:94 msgid "Ticket Updated" -msgstr "Lístek upraven" +msgstr "Lístek upraven" #: lib/api.php:871 msgid "Tickets" -msgstr "Lístky" +msgstr "Lístky" #: query/rss.php:70 #, php-format @@ -2164,8 +2164,8 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Pokud si pøejete vybrat více polí, zmáèknìte a dr¾te klávesu Control (PC) " -"nebo Command (Mac) a kliknìte na polo¾ku." +"Pokud si přejete vybrat více polí, zmáčkněte a držte klávesu Control (PC) " +"nebo Command (Mac) a klikněte na položku." #: ticket/queue.php:89 lib/Whups.php:677 lib/Ticket.php:608 lib/Ticket.php:805 #: lib/Ticket.php:945 lib/Renderer/Query.php:108 lib/Forms/Query.php:174 @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Popis Typu" #: lib/Forms/Admin/Type.php:22 lib/Forms/Admin/Type.php:48 #: lib/Forms/Admin/Type.php:67 lib/Forms/Admin/Type.php:156 msgid "Type Name" -msgstr "Jméno Typu" +msgstr "Jméno Typu" #: search/rss.php:39 #, php-format @@ -2195,15 +2195,15 @@ msgstr "Typ: %s; stav: %s" #: lib/Ticket.php:961 msgid "Unassigned" -msgstr "Nepøiøazené" +msgstr "Nepřiřazené" #: lib/Block/unassigned.php:3 lib/Block/unassigned.php:24 msgid "Unassigned Tickets" -msgstr "Nepøiøazené lístky" +msgstr "Nepřiřazené lístky" #: lib/Forms/Admin.php:42 msgid "Unassigned tickets" -msgstr "Nepøiøazené lístky" +msgstr "Nepřiřazené lístky" #: lib/Driver.php:196 msgid "Unconfirmed" @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Nepotvrzen" #: lib/Renderer/Query.php:167 lib/Renderer/Query.php:207 #, php-format msgid "Unknown node type %s" -msgstr "Neznámý typ uzlu %s" +msgstr "Neznámý typ uzlu %s" #: lib/api.php:790 msgid "Update" @@ -2246,19 +2246,19 @@ msgstr "Upraveno do" #: lib/Forms/Admin/User.php:34 lib/Forms/Admin/User.php:44 #: lib/Forms/Admin/User.php:47 msgid "User" -msgstr "U¾ivatel" +msgstr "Uživatel" #: lib/Forms/Query.php:44 msgid "User ID" -msgstr "U¾ivatel" +msgstr "Uživatel" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:131 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "U¾ivatelé zodpovìdní za tuto frontu" +msgstr "Uživatelé zodpovědní za tuto frontu" #: lib/Forms/Admin/User.php:79 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "U¾ivatelé zodpovìdní za tuto frontu" +msgstr "Uživatelé zodpovědní za tuto frontu" #: lib/Ticket.php:607 lib/Ticket.php:804 lib/Renderer/Query.php:102 #: lib/Forms/Query.php:185 config/prefs.php.dist:51 @@ -2273,28 +2273,28 @@ msgstr "Popis Verze" #: lib/Forms/Admin/Version.php:23 lib/Forms/Admin/Version.php:48 #: lib/Forms/Admin/Version.php:67 lib/Forms/Admin/Version.php:90 msgid "Version Name" -msgstr "Jméno Verze" +msgstr "Jméno Verze" #: ticket/type.php:43 ticket/queue.php:50 msgid "Viewable only by members of" -msgstr "Povoleno prohlí¾et pouze èleny skupiny" +msgstr "Povoleno prohlížet pouze členy skupiny" #: lib/Forms/AddComment.php:25 msgid "Watch this ticket" -msgstr "Sledovat tento lístek?" +msgstr "Sledovat tento lístek?" #: ticket/watch.php:78 #, php-format msgid "Watchers for %s" -msgstr "Sledující %s" +msgstr "Sledující %s" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Den v týdnu Den Mìsíc" +msgstr "Den v týdnu Den Měsíc" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Den v týdnu Den Mìsíc HH:MM:SS Zóna" +msgstr "Den v týdnu Den Měsíc HH:MM:SS Zóna" #: ticket/delete.php:33 lib/Forms/Query.php:449 lib/Forms/Admin/Version.php:96 #: lib/Forms/Admin/State.php:121 lib/Forms/Admin/Priority.php:121 @@ -2306,32 +2306,32 @@ msgstr "Ano" #: view.php:54 #, php-format msgid "You are not allowed to view ticket %d." -msgstr "Nejste oprávnìni prohlí¾et lístek %d" +msgstr "Nejste oprávněni prohlížet lístek %d" #: lib/Driver/sql.php:1090 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Nedostateèná práva pro prohlí¾ení tohoto lístku (%s)" +msgstr "Nedostatečná práva pro prohlížení tohoto lístku (%s)" #: lib/api.php:375 msgid "You do not have permission to update this ticket." -msgstr "Nedostateèná práva pro úpravu lístku" +msgstr "Nedostatečná práva pro úpravu lístku" #: lib/Block/myrequests.php:46 msgid "You have no open requests." -msgstr "Nemáte ¾ádné otevøené po¾adavky" +msgstr "Nemáte žádné otevřené požadavky" #: lib/Forms/Query.php:419 lib/Block/query.php:28 msgid "You have no saved queries." -msgstr "Nemáte ¾ádné ulo¾ené dotazy" +msgstr "Nemáte žádné uložené dotazy" #: lib/Whups.php:710 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." -msgstr "Musíte nejdøíve vybrat alespoò jednu frontu," +msgstr "Musíte nejdříve vybrat alespoň jednu frontu," #: lib/Forms/CreateTicket.php:132 lib/Forms/AddComment.php:18 msgid "Your Email Address" -msgstr "Va¹e emailová adresa" +msgstr "VaÅ¡e emailová adresa" #: ticket/create.php:60 #, php-format @@ -2339,12 +2339,12 @@ msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." msgstr "" -"Vá¹ lístek má ID %s. Nále¾itá osoba byla informována ohlednì tohoto " -"po¾adavku." +"Váš lístek má ID %s. Náležitá osoba byla informována ohledně tohoto " +"požadavku." #: lib/Mail.php:244 msgid "[ Could not render body of message. ]" -msgstr "[ zprávu se nepovedlo zobrazit ]" +msgstr "[ zprávu se nepovedlo zobrazit ]" #: lib/Whups.php:774 msgid "_Admin" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgstr "_Admin" #: lib/Whups.php:298 msgid "_Comment" -msgstr "_Komentáø" +msgstr "_Komentář" #: query/index.php:157 msgid "_Date Criteria" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgstr "_Smazat" #: lib/Query.php:237 msgid "_Delete Query" -msgstr "Vyma¾ frontu" +msgstr "Vymaž frontu" #: lib/Query.php:218 msgid "_Edit Query" @@ -2372,11 +2372,11 @@ msgstr "_Uprav dotaz" #: admin/index.php:33 msgid "_Edit Queues" -msgstr "Zmìò fronty" +msgstr "Změň fronty" #: templates/menu.inc:5 msgid "_Go" -msgstr "Pøejít" +msgstr "Přejít" #: query/index.php:156 msgid "_Group Criteria" @@ -2397,15 +2397,15 @@ msgstr "_Moje %s" #: lib/Whups.php:768 msgid "_New Ticket" -msgstr "_Nový lístek" +msgstr "_Nový lístek" #: query/index.php:154 msgid "_Property Criteria" -msgstr "Filtry _vlastností" +msgstr "Filtry _vlastností" #: lib/Whups.php:769 msgid "_Query Builder" -msgstr "Tvùrce dotazù" +msgstr "Tvůrce dotazů" #: lib/Whups.php:770 msgid "_Reports" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Aktualizovat" #: query/index.php:155 msgid "_User Criteria" -msgstr "Filtry _u¾ivatelù" +msgstr "Filtry _uživatelů" #: lib/Whups.php:302 msgid "_Watch" @@ -2433,11 +2433,11 @@ msgstr "_Sledovat" #: lib/Renderer/Query.php:187 msgid "contains (case insensitive) substring" -msgstr "obsahuje znakový øetìzec (nerozli¹ující velká a malá písmena)" +msgstr "obsahuje znakový řetězec (nerozliÅ¡ující velká a malá písmena)" #: lib/Renderer/Query.php:191 msgid "contains (case sensitive) substring" -msgstr "obsahuje znakový øetìzec (rozli¹ující velká a malá písmena)" +msgstr "obsahuje znakový řetězec (rozliÅ¡ující velká a malá písmena)" #: lib/Renderer/Query.php:195 msgid "contains the word" @@ -2445,11 +2445,11 @@ msgstr "obsahuje slovo" #: lib/Mail.php:94 lib/Mail.php:118 lib/Mail.php:146 msgid "current user:" -msgstr "Souèasný u¾ivatel" +msgstr "Současný uživatel" #: lib/api.php:859 msgid "estimated time" -msgstr "odhad èasu" +msgstr "odhad času" #: lib/Renderer/Query.php:183 msgid "is" @@ -2457,15 +2457,15 @@ msgstr "je" #: lib/Renderer/Query.php:175 msgid "is greater than" -msgstr "je vìt¹í ne¾" +msgstr "je větší než" #: lib/Renderer/Query.php:179 msgid "is less than" -msgstr "je men¹í ne¾" +msgstr "je menší než" #: lib/Renderer/Query.php:199 msgid "matches the pattern" -msgstr "odpovídá vzoru" +msgstr "odpovídá vzoru" #: lib/Forms/Search.php:57 lib/Forms/Search.php:59 lib/Forms/Search.php:61 #: lib/Forms/Search.php:63 lib/Forms/Search.php:65 diff --git a/whups/po/de_DE.po b/whups/po/de_DE.po index 2eac37847..52469bbcb 100644 --- a/whups/po/de_DE.po +++ b/whups/po/de_DE.po @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: admin/index.php:743 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" gehört nicht mehr zu den Verantwortlichen für \"%s\"" +msgstr "\"%s\" gehört nicht mehr zu den Verantwortlichen für \"%s\"" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "%s (%s) hat geschrieben:" #: admin/index.php:698 #, php-format msgid "%s added to those responsible for \"%s\"" -msgstr "%s gehört jetzt zu den Verantwortlichen für \"%s\"" +msgstr "%s gehört jetzt zu den Verantwortlichen für \"%s\"" #: templates/reports/stats.inc:15 #, php-format @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "%s wird bei einer Aktualisierung dieses Tickets benachrichtigt." #: ticket/watch.php:68 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s wird keine Benachrichtigungen mehr über dieses Ticket erhalten." +msgstr "%s wird keine Benachrichtigungen mehr über dieses Ticket erhalten." #: lib/Driver.php:188 msgid "(inactive)" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "- Schritt 2" #: scripts/mail-filter.php:149 msgid "--queue-name or --queue-id must specify a valid and public queue." msgstr "" -"--queue-name oder --queue-id müssen eine gültige und öffentliche " +"--queue-name oder --queue-id müssen eine gültige und öffentliche " "Warteschlange bezeichnen." #: templates/prevnext.inc:16 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "<>" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Kopie von %s erstellen" #: lib/Forms/EditTicket.php:192 lib/Forms/AddComment.php:36 msgid "Make this comment visible only to members of a group?" msgstr "" -"Diesen Kommentar nur für Mitglieder einer bestimmten Gruppe sichtbar machen?" +"Diesen Kommentar nur für Mitglieder einer bestimmten Gruppe sichtbar machen?" #: lib/Forms/Query.php:277 msgid "Match" @@ -982,15 +982,15 @@ msgstr "Suchwort" #: reports.php:27 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Längste Zeit bis ein Ticket erledigt wurde" +msgstr "Längste Zeit bis ein Ticket erledigt wurde" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Menüliste" +msgstr "Menüliste" #: reports.php:28 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Kürzeste Zeit bis ein Ticket erledigt wurde" +msgstr "Kürzeste Zeit bis ein Ticket erledigt wurde" #: config/prefs.php.dist:138 msgid "Most recent first" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Meine %s" #: mybugs_edit.php:29 #, php-format msgid "My %s :: Add Content" -msgstr "Meine %s :: Inhalt hinzfügen" +msgstr "Meine %s :: Inhalt hinzfügen" #: search.php:177 lib/Block/myqueries.php:3 lib/Block/myqueries.php:22 msgid "My Queries" @@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Meine Tickets nach Erstelldatum" #: lib/Api.php:685 msgid "My tickets by due date" -msgstr "Meine Tickets nach Fälligkeitsdatum" +msgstr "Meine Tickets nach Fälligkeitsdatum" #: lib/Api.php:686 msgid "My tickets by resolution date" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid "" "No priority for this ticket and no default priority for ticket type \"%s\" " "specified." msgstr "" -"Es wurden keine Priorität für dieses Ticket und keine Standard-Priorität für " +"Es wurden keine Priorität für dieses Ticket und keine Standard-Priorität für " "den Ticket-Typ \"%s\" angegeben." #: lib/Block/myqueries.php:48 @@ -1103,11 +1103,11 @@ msgstr "Es wurden keine Abfragen gespeichert." #: lib/Block/query.php:60 lib/Driver/sql.php:541 msgid "No query to run" -msgstr "Kein Abfrage durchzuführen" +msgstr "Kein Abfrage durchzuführen" #: lib/Block/queuecontents.php:22 msgid "No queues available." -msgstr "Keine Afbragen verfügbar." +msgstr "Keine Afbragen verfügbar." #: lib/Ticket.php:90 #, php-format @@ -1115,12 +1115,12 @@ msgid "" "No state for this ticket and no default state for ticket type \"%s\" " "specified." msgstr "" -"Es wurden kein Status für dieses Ticket und kein Standard-Status für den " +"Es wurden kein Status für dieses Ticket und kein Standard-Status für den " "Ticket-Typ \"%s\" angegeben." #: reports.php:32 msgid "No stats available." -msgstr "Keine Statistiken verfügbar." +msgstr "Keine Statistiken verfügbar." #: lib/Driver.php:556 #, php-format @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Keine Tickets entsprachen Ihren Suchkriterien." #, php-format msgid "No type for this ticket and no default type for queue \"%s\" specified." msgstr "" -"Es wurden kein Typ für dieses Ticket und kein Standard-Typ für die " +"Es wurden kein Typ für dieses Ticket und kein Standard-Typ für die " "Warteschlange \"%s\" angegeben." #: lib/Reports.php:66 @@ -1169,15 +1169,15 @@ msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen" #: lib/Driver.php:193 msgid "Older? Please update first!" -msgstr "Älter? Bitte erst aktualisieren!" +msgstr "Älter? Bitte erst aktualisieren!" #: config/prefs.php.dist:115 msgid "Only notify me of ticket changes from other users?" -msgstr "Nur über Ticketänderungen durch andere Benutzer benachrichtigen?" +msgstr "Nur über Ticketänderungen durch andere Benutzer benachrichtigen?" #: config/prefs.php.dist:122 msgid "Only notify me of ticket changes with comments?" -msgstr "Nur über Ticketänderungen durch andere Benutzer benachrichtigen?" +msgstr "Nur über Ticketänderungen durch andere Benutzer benachrichtigen?" #: queue/rss.php:40 msgid "Open" @@ -1189,11 +1189,11 @@ msgstr "Offene Tickets" #: reports.php:20 msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "Offene Tickets nach Zuständigen" +msgstr "Offene Tickets nach Zuständigen" #: reports.php:18 msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "Offene Tickets nach Priorität" +msgstr "Offene Tickets nach Priorität" #: reports.php:15 msgid "Open Tickets by Queue" @@ -1234,16 +1234,16 @@ msgstr "Oder" #: lib/Renderer/Query.php:82 lib/Forms/CreateTicket.php:236 #: lib/Forms/CreateTicket.php:254 lib/Forms/EditTicket.php:120 msgid "Owners" -msgstr "Zuständige" +msgstr "Zuständige" #: lib/Whups.php:849 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "%s unwiederbringlich löschen?" +msgstr "%s unwiederbringlich löschen?" #: lib/Renderer/Comment.php:177 msgid "Permanently delete entry?" -msgstr "Kommentar endgültig löschen?" +msgstr "Kommentar endgültig löschen?" #: ticket/update.php:18 ticket/type.php:70 ticket/delete_attachment.php:17 #: ticket/delete_history.php:16 ticket/delete.php:47 ticket/queue.php:127 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert." #: lib/Forms/Admin/Type.php:91 lib/Forms/Admin/Type.php:169 msgid "Priorities for this Type" -msgstr "Prioritäten für diesen Typ" +msgstr "Prioritäten für diesen Typ" #: ticket/type.php:62 ticket/queue.php:113 lib/Whups.php:668 lib/Whups.php:677 #: lib/Ticket.php:607 lib/Ticket.php:803 lib/Ticket.php:945 @@ -1269,27 +1269,27 @@ msgstr "Priorit #: lib/Forms/EditTicket.php:84 lib/Forms/Query.php:201 #: config/prefs.php.dist:47 msgid "Priority" -msgstr "Priorität" +msgstr "Priorität" #: lib/Renderer/Comment.php:118 #, php-format msgid "Priority ⇒ %s" -msgstr "Priorität ⇒ %s" +msgstr "Priorität ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:22 lib/Forms/Admin/Priority.php:68 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:116 msgid "Priority Description" -msgstr "Prioritätbeschreibung" +msgstr "Prioritätbeschreibung" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:21 lib/Forms/Admin/Priority.php:46 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:65 lib/Forms/Admin/Priority.php:92 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:113 msgid "Priority Name" -msgstr "Prioritätbezeichnung" +msgstr "Prioritätbezeichnung" #: search.php:177 msgid "Public Queries" -msgstr "Öffentliche Abfragen" +msgstr "Öffentliche Abfragen" #: query/index.php:171 msgid "Query Builder" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Abfragekurzname" #: lib/Block/query.php:30 msgid "Query to run" -msgstr "Durchzuführende Abfrage" +msgstr "Durchzuführende Abfrage" #: lib/Whups.php:678 lib/Ticket.php:603 lib/Ticket.php:799 lib/Ticket.php:910 #: lib/Ticket.php:915 lib/Renderer/Query.php:92 lib/Forms/Query.php:184 @@ -1374,58 +1374,58 @@ msgstr "Warteschlangen" #: templates/prevnext.inc:32 msgid "Re_turn to Search Results" -msgstr "_Zurück zu Suchergebnissen" +msgstr "_Zurück zu Suchergebnissen" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:145 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" msgstr "" -"Soll dieses Attribut wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme " +"Soll dieses Attribut wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme " "verursachen!" #: lib/Forms/Admin/Reply.php:106 msgid "Really delete this form reply?" -msgstr "Diese Standardantwort wirklich löschen?" +msgstr "Diese Standardantwort wirklich löschen?" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:120 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" msgstr "" -"Soll diese Priorität wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme " +"Soll diese Priorität wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme " "verursachen!" #: lib/Forms/Query.php:453 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." msgstr "" -"Diese Abfrage wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht " +"Diese Abfrage wirklich löschen? Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht " "werden." #: lib/Forms/Admin/Queue.php:174 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!" msgstr "" -"Soll dieses Warteschlange wirklich gelöscht werden? Das kann zu " -"Datenproblemen führen!" +"Soll dieses Warteschlange wirklich gelöscht werden? Das kann zu " +"Datenproblemen führen!" #: lib/Forms/Admin/State.php:120 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!" msgstr "" -"Soll dieser Status wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme " +"Soll dieser Status wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme " "verursachen!" #: ticket/delete.php:30 msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"Dieses Ticket wirklich löschen? Es wird nicht archiviert, sondern geht für " +"Dieses Ticket wirklich löschen? Es wird nicht archiviert, sondern geht für " "immer verloren." #: lib/Forms/Admin/Type.php:176 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!" msgstr "" -"Soll dieser Typ wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme verursachen!" +"Soll dieser Typ wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme verursachen!" #: lib/Forms/Admin/Version.php:99 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!" msgstr "" -"Soll diese Version wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme " +"Soll diese Version wirlich gelöscht werden? Das kann Datenprobleme " "verursachen!" #: lib/Mail.php:58 @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "Kommentare durchsuchen" #: lib/Forms/Query.php:44 msgid "Search Owners" -msgstr "Zuständige durchsuchen" +msgstr "Zuständige durchsuchen" #: lib/Forms/Query.php:45 msgid "Search Requester" @@ -1550,13 +1550,13 @@ msgstr "Tickets suchen" #: config/prefs.php.dist:28 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." msgstr "" -"Wählen Sie die Adressbücher zum Suchen nach und Hinzufügen von neuen " +"Wählen Sie die Adressbücher zum Suchen nach und Hinzufügen von neuen " "Adressen aus." #: config/prefs.php.dist:77 msgid "Select the view to display after login:" msgstr "" -"Wählen Sie die Standardansicht aus, die nach dem Anmelden angezeigt werden " +"Wählen Sie die Standardansicht aus, die nach dem Anmelden angezeigt werden " "soll:" #: admin/index.php:33 @@ -1569,11 +1569,11 @@ msgstr "Erinnerungen versenden" #: lib/Forms/Admin.php:32 msgid "Send only for this list of ticket ids" -msgstr "Nur für diese Liste von Ticket-IDs versenden" +msgstr "Nur für diese Liste von Ticket-IDs versenden" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:78 lib/Forms/Admin/Priority.php:80 msgid "Set Default Priority" -msgstr "Standardpriorität festlegen" +msgstr "Standardpriorität festlegen" #: lib/Forms/Admin/State.php:78 lib/Forms/Admin/State.php:80 msgid "Set Default State" @@ -1594,7 +1594,7 @@ msgstr "Warteschlange festlegen - Schritt 3" #: ticket/queue.php:185 #, php-format msgid "Set Queue for %s" -msgstr "Warteschlange für %s festlegen" +msgstr "Warteschlange für %s festlegen" #: lib/Application.php:96 msgid "Set Requester" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Typ festlegen - Schritt 2" #: ticket/type.php:123 #, php-format msgid "Set Type for %s" -msgstr "Typ für %s festlegen" +msgstr "Typ für %s festlegen" #: lib/Whups.php:310 msgid "Set _Type" @@ -1641,8 +1641,8 @@ msgid "" "
Slug names may contain only letters, numbers or the _ (underscore) " "character." msgstr "" -"Kurznamen ermöglichen den direkten Zugriff auf die offenen Tickets einer " -"Warteschlange über: %s.
Kurznamen dürfen Buchstaben, Zahlen und " +"Kurznamen ermöglichen den direkten Zugriff auf die offenen Tickets einer " +"Warteschlange über: %s.
Kurznamen dürfen Buchstaben, Zahlen und " "Unterstriche enthalten." #: templates/view/results.inc:37 templates/view/results.inc:41 @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Statusbezeichnung" #: lib/Forms/Admin/Type.php:74 lib/Forms/Admin/Type.php:163 msgid "States for this Type" -msgstr "Status für diesen Typ" +msgstr "Status für diesen Typ" #: templates/ticket/watchers.inc:1 msgid "Status" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "%s wurde erfolgreich nach %s kopiert." #: ticket/type.php:114 msgid "Successfully changed ticket type." -msgstr "Tickettyp erfolgreich geändert." +msgstr "Tickettyp erfolgreich geändert." #: ticket/delete.php:26 lib/Whups.php:667 lib/Whups.php:674 lib/Ticket.php:613 #: lib/Ticket.php:640 lib/Ticket.php:643 lib/Ticket.php:647 lib/Ticket.php:808 @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Text" #: lib/Driver/sql.php:78 lib/Driver/sql.php:1379 msgid "That queue slug is already taken. Please select another." -msgstr "Dieser Kurzname ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen." +msgstr "Dieser Kurzname ist bereits vergeben. Bitte wählen Sie einen anderen." #: lib/Forms/CreateTicket.php:132 msgid "The Requester's Email Address" @@ -1750,23 +1750,23 @@ msgstr "" #: admin/index.php:906 #, php-format msgid "The attribute \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Das Attribut \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." +msgstr "Das Attribut \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." #: admin/index.php:1006 msgid "The attribute has been deleted." -msgstr "Das Attribut wurde gelöscht." +msgstr "Das Attribut wurde gelöscht." #: admin/index.php:974 msgid "The attribute has been modified." -msgstr "Das Attribut wurde geändert." +msgstr "Das Attribut wurde geändert." #: admin/index.php:1015 msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "Das Attribut wurde nicht gelöscht." +msgstr "Das Attribut wurde nicht gelöscht." #: admin/index.php:640 msgid "The default priority has been set." -msgstr "Die Standard-Priorität wurde gespeichert." +msgstr "Die Standard-Priorität wurde gespeichert." #: admin/index.php:504 msgid "The default state has been set." @@ -1775,46 +1775,46 @@ msgstr "Der Standard-Status wurde gespeichert." #: admin/index.php:1043 #, php-format msgid "The form reply \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Die Standardantwort \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." +msgstr "Die Standardantwort \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." #: admin/index.php:1135 msgid "The form reply has been deleted." -msgstr "Der Standardantwort wurde gelöscht." +msgstr "Der Standardantwort wurde gelöscht." #: admin/index.php:1108 msgid "The form reply has been modified." -msgstr "Die Standardantwort wurde geändert." +msgstr "Die Standardantwort wurde geändert." #: admin/index.php:1144 msgid "The form reply was not deleted." -msgstr "Die Standardantwort wurde nicht gelöscht." +msgstr "Die Standardantwort wurde nicht gelöscht." #: admin/index.php:554 #, php-format msgid "The priority \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Die Priorität \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." +msgstr "Die Priorität \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." #: admin/index.php:659 msgid "The priority has been deleted." -msgstr "Die Priorität wurde gelöscht." +msgstr "Die Priorität wurde gelöscht." #: admin/index.php:607 msgid "The priority has been modified." -msgstr "Die Priorität wurde geändert." +msgstr "Die Priorität wurde geändert." #: admin/index.php:668 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "Die Priorität wurde nicht gelöscht." +msgstr "Die Priorität wurde nicht gelöscht." #: lib/Forms/Query.php:466 #, php-format msgid "The query \"%s\" couldn't be deleted: %s" -msgstr "Die Abfrage \"%s\" konnte nicht gelöscht werden: %s" +msgstr "Die Abfrage \"%s\" konnte nicht gelöscht werden: %s" #: lib/Forms/Query.php:468 #, php-format msgid "The query \"%s\" has been deleted." -msgstr "Die Abfrage \"%s\" wurde gelöscht." +msgstr "Die Abfrage \"%s\" wurde gelöscht." #: lib/Forms/Query.php:433 #, php-format @@ -1828,70 +1828,70 @@ msgstr "Die Warteschlange \"%s\" wurde erstellt." #: admin/index.php:390 msgid "The queue has been deleted." -msgstr "Die Warteschlange wurde gelöscht." +msgstr "Die Warteschlange wurde gelöscht." #: admin/index.php:356 msgid "The queue has been modified." -msgstr "Die Warteschlange wurde geändert." +msgstr "Die Warteschlange wurde geändert." #: admin/index.php:398 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "Die Warteschlange wurde nicht gelöscht." +msgstr "Die Warteschlange wurde nicht gelöscht." #: data.php:23 msgid "The requested template does not exist." -msgstr "Die ausgewählte Vorlage existiert nicht." +msgstr "Die ausgewählte Vorlage existiert nicht." #: admin/index.php:420 #, php-format msgid "The state \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Der Status \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." +msgstr "Der Status \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." #: admin/index.php:523 msgid "The state has been deleted." -msgstr "Der Status wurde gelöscht." +msgstr "Der Status wurde gelöscht." #: admin/index.php:473 msgid "The state has been modified." -msgstr "Der Status wurde geändert." +msgstr "Der Status wurde geändert." #: admin/index.php:531 msgid "The state was not deleted." -msgstr "Der Status wurde nicht gelöscht." +msgstr "Der Status wurde nicht gelöscht." #: ticket/delete.php:73 msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "Das Ticket wurde nicht gelöscht." +msgstr "Das Ticket wurde nicht gelöscht." #: admin/index.php:219 #, php-format msgid "The type \"%s\" has been modified." -msgstr "Der Typ \"%s\" wurde geändert." +msgstr "Der Typ \"%s\" wurde geändert." #: admin/index.php:268 msgid "The type has been deleted." -msgstr "Der Typ wurde gelöscht." +msgstr "Der Typ wurde gelöscht." #: admin/index.php:276 msgid "The type was not deleted." -msgstr "Der Typ wurde nicht gelöscht." +msgstr "Der Typ wurde nicht gelöscht." #: admin/index.php:775 #, php-format msgid "The version \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Die Version \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." +msgstr "Die Version \"%s\" wurde zu %s hinzugefügt." #: admin/index.php:865 msgid "The version has been deleted." -msgstr "Die Version wurde gelöscht." +msgstr "Die Version wurde gelöscht." #: admin/index.php:835 msgid "The version has been modified." -msgstr "Die Version wurde geändert." +msgstr "Die Version wurde geändert." #: admin/index.php:873 msgid "The version was not deleted." -msgstr "Die Version wurde nicht gelöscht." +msgstr "Die Version wurde nicht gelöscht." #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:68 msgid "There are no attribute types to edit" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Es sind keine Attribute angelegt." #: lib/Forms/Admin/Reply.php:46 msgid "There are no form replies to edit" -msgstr "Es gibt keine Standardantworten, die bearbeitet werden können" +msgstr "Es gibt keine Standardantworten, die bearbeitet werden können" #: lib/Block/queuesummary.php:41 msgid "There are no open tickets." @@ -1911,11 +1911,11 @@ msgstr "Es gibt keine offenen Tickets." #: lib/Forms/Admin/Priority.php:42 lib/Forms/Admin/Priority.php:88 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Keine Prioritäten zum Bearbeiten" +msgstr "Keine Prioritäten zum Bearbeiten" #: lib/Forms/Admin.php:29 msgid "There are no queues available." -msgstr "Es sind keine Warteschlangen verfügbar." +msgstr "Es sind keine Warteschlangen verfügbar." #: lib/Forms/Admin/Queue.php:55 msgid "There are no queues to edit" @@ -1923,11 +1923,11 @@ msgstr "Keine Warteschlangen zum Bearbeiten" #: lib/Forms/CreateTicket.php:33 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Es gibt keine Warteschlangen, für die Sie Tickets erstellen dürfen." +msgstr "Es gibt keine Warteschlangen, für die Sie Tickets erstellen dürfen." #: lib/Forms/Search.php:36 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "Es gibt keine Warteschlangen, die Sie durchsuchen dürfen." +msgstr "Es gibt keine Warteschlangen, die Sie durchsuchen dürfen." #: lib/Forms/Admin/State.php:41 lib/Forms/Admin/State.php:90 msgid "There are no states to edit" @@ -1938,8 +1938,8 @@ msgid "" "There are no ticket types associated with this queue; until there are, you " "cannot create any tickets in this queue." msgstr "" -"Dieser Warteschlange sind keine Tickettypen zugeordnet; solange können sie " -"keine Tickets für diese Warteschlange erstellen." +"Dieser Warteschlange sind keine Tickettypen zugeordnet; solange können sie " +"keine Tickets für diese Warteschlange erstellen." #: lib/Forms/Admin/Type.php:43 msgid "There are no types to edit" @@ -1947,7 +1947,7 @@ msgstr "Keine Typen zum Bearbeiten" #: lib/Forms/Admin/User.php:73 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "Für diese Warteschlange ist kein Benutzer verantwortlich." +msgstr "Für diese Warteschlange ist kein Benutzer verantwortlich." #: lib/Forms/CreateTicket.php:253 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." @@ -1959,13 +1959,13 @@ msgstr "Keine Versionen zum Bearbeiten" #: lib/Reports.php:142 msgid "There is no data for this report." -msgstr "Es liegen keine Daten für diesen Bericht vor." +msgstr "Es liegen keine Daten für diesen Bericht vor." #: admin/index.php:703 #, php-format msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\":" msgstr "" -"Beim Hinzufügen von \"%s\" zu der Liste der Verantwortlichen für \"%s\" ist " +"Beim Hinzufügen von \"%s\" zu der Liste der Verantwortlichen für \"%s\" ist " "ein Problem aufgetreten:" #: admin/index.php:911 @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Beim Erstellen der Standardantwort ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:559 msgid "There was an error creating the priority:" -msgstr "Beim Erstellen der Priorität ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Erstellen der Priorität ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:305 msgid "There was an error creating the queue:" @@ -1994,35 +1994,35 @@ msgstr "Beim Erstellen der Version ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:1010 msgid "There was an error deleting the attribute:" -msgstr "Beim Löschen des Attributs ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Löschen des Attributs ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:1139 msgid "There was an error deleting the form reply:" -msgstr "Beim Löschen der Standardantwort ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Löschen der Standardantwort ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:663 msgid "There was an error deleting the priority:" -msgstr "Beim Löschen der Priorität ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Löschen der Priorität ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:393 msgid "There was an error deleting the queue:" -msgstr "Beim Löschen der Warteschlange ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Löschen der Warteschlange ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:526 msgid "There was an error deleting the state:" -msgstr "Beim Löschen des Status ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Löschen des Status ist ein Fehler aufgetreten:" #: ticket/delete.php:71 msgid "There was an error deleting the ticket:" -msgstr "Beim Löschen des Tickets ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Löschen des Tickets ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:271 msgid "There was an error deleting the type:" -msgstr "Beim Löschen des Typs ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Löschen des Typs ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:868 msgid "There was an error deleting the version:" -msgstr "Beim Löschen der Version ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Löschen der Version ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:982 msgid "There was an error editing the attribute:" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Beim Bearbeiten der Standardantwort ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:613 msgid "There was an error editing the priority:" -msgstr "Beim Bearbeiten der Priorität ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Bearbeiten der Priorität ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:373 msgid "There was an error editing the queue:" @@ -2066,19 +2066,19 @@ msgstr "Beim Bearbeiten des Typs ist ein Fehler aufgetreten:" #: search.php:139 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Bei der Ausführung Ihrer Suchanfrage ist ein Fehler aufgetreten: %s" +msgstr "Bei der Ausführung Ihrer Suchanfrage ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: admin/index.php:748 #, php-format msgid "" "There was an error removing \"%s\" from the responsible list for \"%s\":" msgstr "" -"Beim Löschen von \"%s\" aus der Liste der Verantwortlichen für \"%s\" ist " +"Beim Löschen von \"%s\" aus der Liste der Verantwortlichen für \"%s\" ist " "ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:636 msgid "There was an error setting the default priority:" -msgstr "Beim Festlegen der Standard-Priorität ist ein Fehler aufgetreten:" +msgstr "Beim Festlegen der Standard-Priorität ist ein Fehler aufgetreten:" #: admin/index.php:500 msgid "There was an error setting the default state:" @@ -2086,19 +2086,19 @@ msgstr "Beim Festlegen des Standard-Status ist ein Fehler aufgetreten:" #: lib/Forms/EditTicket.php:191 lib/Forms/AddComment.php:35 msgid "This comment is visible to everyone" -msgstr "Dieser Kommentar ist für jedermann sichtbar" +msgstr "Dieser Kommentar ist für jedermann sichtbar" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:29 msgid "" "This email address will be used when sending notifications for any queue " "tickets." msgstr "" -"Diese E-Mail-Adresse wird zum Versenden aller Benachrichtigungen für diese " +"Diese E-Mail-Adresse wird zum Versenden aller Benachrichtigungen für diese " "Warteschlange benutzt." #: data.php:26 msgid "This is not a search results template." -msgstr "Dies ist keine Vorlage für Suchergebnisse." +msgstr "Dies ist keine Vorlage für Suchergebnisse." #: lib/Query.php:430 lib/Query.php:663 msgid "This query element cannot be edited." @@ -2111,9 +2111,9 @@ msgid "" "associated with it. Until versions are created for this queue, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Für diese Warteschlange müssen Sie eine Version angeben, aber es sind noch " +"Für diese Warteschlange müssen Sie eine Version angeben, aber es sind noch " "keine Versionen zugeordnet. Solange keine Versionen erzeugt worden sind, " -"können Sie keine Tickets anlegen." +"können Sie keine Tickets anlegen." #: lib/Ticket.php:635 lib/Ticket.php:816 msgid "Ticket" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Ticket" #: ticket/delete.php:67 #, php-format msgid "Ticket %d has been deleted." -msgstr "Das Ticket %d wurde gelöscht." +msgstr "Das Ticket %d wurde gelöscht." #: lib/Api.php:650 #, php-format @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Ticket-Typ" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:101 msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Dieser Warteschlange zugehörige Tickettypen" +msgstr "Dieser Warteschlange zugehörige Tickettypen" #: lib/Ticket.php:630 #, php-format @@ -2212,7 +2212,7 @@ msgstr "Nicht zugewiesene Tickets" #: lib/Driver.php:211 msgid "Unconfirmed" -msgstr "Unbestätigt" +msgstr "Unbestätigt" #: lib/Renderer/Query.php:165 lib/Renderer/Query.php:205 #, php-format @@ -2259,11 +2259,11 @@ msgstr "Benutzerkennung" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:129 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "Für diese Warteschlange verantwortliche Benutzer" +msgstr "Für diese Warteschlange verantwortliche Benutzer" #: lib/Forms/Admin/User.php:77 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "Für diese Warteschlange verantwortliche Benutzer" +msgstr "Für diese Warteschlange verantwortliche Benutzer" #: lib/Ticket.php:604 lib/Ticket.php:800 lib/Renderer/Query.php:100 #: lib/Forms/Query.php:188 config/prefs.php.dist:49 @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Versionsbezeichnung" #: ticket/type.php:39 ticket/queue.php:46 msgid "Viewable only by members of" -msgstr "Nur einsehbar für Mitglieder von" +msgstr "Nur einsehbar für Mitglieder von" #: lib/Forms/AddComment.php:23 msgid "Watch this ticket" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Dieses Ticket beobachten" #: ticket/watch.php:74 #, php-format msgid "Watchers for %s" -msgstr "Beobachter für %s" +msgstr "Beobachter für %s" #: config/prefs.php.dist:99 msgid "Weekday Day Month" @@ -2333,11 +2333,11 @@ msgstr "Sie haben keine Berechtigung das Ticket %d anzuzeigen." #: lib/Driver/sql.php:1077 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um dieses Ticket (%s) anzuzeigen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um dieses Ticket (%s) anzuzeigen." #: lib/Api.php:226 msgid "You do not have permission to update this ticket." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um dieses Ticket zu aktualisieren." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um dieses Ticket zu aktualisieren." #: lib/Block/myrequests.php:45 msgid "You have no open requests." @@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr "Sie haben keine gespeicherten Abfragen." #: lib/Whups.php:709 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." msgstr "" -"Sie müssen erst mindestens ein Warteschlange auswählen, für die Erinnerungen " +"Sie müssen erst mindestens ein Warteschlange auswählen, für die Erinnerungen " "verschickt werden sollen." #: lib/Forms/CreateTicket.php:135 lib/Forms/AddComment.php:16 @@ -2363,7 +2363,7 @@ msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." msgstr "" -"Ihre Ticketnummer lautet %s. Eine zuständige Person wurde benachrichtigt." +"Ihre Ticketnummer lautet %s. Eine zuständige Person wurde benachrichtigt." #: lib/Mail.php:81 msgid "[ Could not render body of message. ]" @@ -2387,11 +2387,11 @@ msgstr "Datums_kriterien" #: lib/Whups.php:315 msgid "_Delete" -msgstr "Lös_chen" +msgstr "Lös_chen" #: lib/Query.php:232 msgid "_Delete Query" -msgstr "Abfrage löschen" +msgstr "Abfrage löschen" #: lib/Query.php:213 msgid "_Edit Query" @@ -2460,15 +2460,15 @@ msgstr "Be_obachten" #: lib/Renderer/Query.php:185 msgid "contains (case insensitive) substring" -msgstr "enthält Teilzeichenkette (Groß-/Kleinschreibung ignoriert)" +msgstr "enthält Teilzeichenkette (Groß-/Kleinschreibung ignoriert)" #: lib/Renderer/Query.php:189 msgid "contains (case sensitive) substring" -msgstr "enthält Teilzeichenkette (Groß-/Kleinschreibung beachtet)" +msgstr "enthält Teilzeichenkette (Groß-/Kleinschreibung beachtet)" #: lib/Renderer/Query.php:193 msgid "contains the word" -msgstr "enthält das Wort" +msgstr "enthält das Wort" #: lib/Mail.php:117 lib/Mail.php:141 lib/Mail.php:166 msgid "current user:" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "aktueller Benutzer:" #: lib/Api.php:659 msgid "estimated time" -msgstr "geschätzte Zeit" +msgstr "geschätzte Zeit" #: lib/Renderer/Query.php:181 msgid "is" @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "ist" #: lib/Renderer/Query.php:173 msgid "is greater than" -msgstr "ist größer als" +msgstr "ist größer als" #: lib/Renderer/Query.php:177 msgid "is less than" diff --git a/whups/po/es_ES.po b/whups/po/es_ES.po index d2826414e..5e77f2e91 100644 --- a/whups/po/es_ES.po +++ b/whups/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for whups package -# Traducciones al español para el paquete whups. +# Traducciones al español para el paquete whups. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the whups package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/index.php:720 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ya no está entre los encargados de \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ya no está entre los encargados de \"%s\"" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" @@ -49,17 +49,17 @@ msgstr "%s ⇒ %s" #: lib/Driver.php:427 #, php-format msgid "%s (%s) wrote:" -msgstr "%s (%s) escribió:" +msgstr "%s (%s) escribió:" #: admin/index.php:677 #, php-format msgid "%s added to those responsible for \"%s\"" -msgstr "Se ha añadido a %s a los encargados de \"%s\"" +msgstr "Se ha añadido a %s a los encargados de \"%s\"" #: templates/reports/stats.inc:17 #, php-format msgid "%s days" -msgstr "%s días" +msgstr "%s días" #: queue/rss.php:104 #, php-format @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "%s incidencias en todas las colas" #: ticket/watch.php:59 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "Se notificará a %s cuando se actualice esta incidencia" +msgstr "Se notificará a %s cuando se actualice esta incidencia" #: ticket/watch.php:71 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s no recibirá más actualizaciones de esta incidencia." +msgstr "%s no recibirá más actualizaciones de esta incidencia." #: admin/index.php:109 msgid "- Stage 1" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "- Etapa 2" #: scripts/mail-filter.php:172 msgid "--queue-name or --queue-id must specify a valid and public queue." msgstr "" -"--nombre-de-cola o --id-de-cola tienen que indicar una cola pública válida." +"--nombre-de-cola o --id-de-cola tienen que indicar una cola pública válida." #: templates/prevnext.inc:16 msgid "<>" -msgstr "Último>>" +msgstr "Último>>" #: lib/Forms/Query.php:340 msgid "Load Query" @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Operador de coincidencia" #: lib/Query.php:54 msgid "Match Pattern" -msgstr "Patrón de coincidencia" +msgstr "Patrón de coincidencia" #: lib/Query.php:53 msgid "Match Word" @@ -812,15 +812,15 @@ msgstr "Palabra coincidente" #: lib/Reports.php:20 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Tiempo máximo sin resolver una incidencia" +msgstr "Tiempo máximo sin resolver una incidencia" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Listado del menú" +msgstr "Listado del menú" #: lib/Reports.php:21 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Tiempo mínimo sin resolver una incidencia" +msgstr "Tiempo mínimo sin resolver una incidencia" #: config/.bak/prefs.php.dist:128 msgid "Most recent first" @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Mis %s" #: mybugs_edit.php:32 #, php-format msgid "My %s :: Add Content" -msgstr "Mi %s :: Añadir contenido" +msgstr "Mi %s :: Añadir contenido" #: search.php:106 lib/Block/myqueries.php:3 lib/Block/myqueries.php:24 msgid "My Queries" @@ -856,11 +856,11 @@ msgstr "Mis incidencias" #: lib/api.php:960 msgid "My tickets by assignment date" -msgstr "Mis incidencias por fecha de asignación" +msgstr "Mis incidencias por fecha de asignación" #: lib/api.php:959 msgid "My tickets by creation date" -msgstr "Mis incidencias por fecha de creación" +msgstr "Mis incidencias por fecha de creación" #: lib/api.php:961 msgid "My tickets by due date" @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "Mis incidencias por fecha de vencimiento" #: lib/api.php:962 msgid "My tickets by resolution date" -msgstr "Mis incidencias por fecha de resolución" +msgstr "Mis incidencias por fecha de resolución" #: lib/Forms/Query.php:319 lib/Forms/Query.php:351 msgid "Name" @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Nombre del duplicado" #: lib/Query.php:184 msgid "Ne_w Query" -msgstr "Aña_dir" +msgstr "Aña_dir" #: lib/Driver.php:195 msgid "New" @@ -888,12 +888,12 @@ msgstr "Nueva" #: lib/Ticket.php:578 lib/Ticket.php:642 msgid "New Attachment" -msgstr "Añadir adjunto" +msgstr "Añadir adjunto" #: lib/Renderer/Comment.php:58 lib/Renderer/Comment.php:61 #, php-format msgid "New Attachment: %s" -msgstr "Añadir adjunto: %s" +msgstr "Añadir adjunto: %s" #: ticket/queue.php:31 msgid "New Queue" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Nueva cola" #: lib/Block/tree_menu.php:21 ticket/create.php:60 msgid "New Ticket" -msgstr "Añadir" +msgstr "Añadir" #: ticket/type.php:34 msgid "New Type" @@ -924,7 +924,7 @@ msgid "" "specified." msgstr "" "No se ha indicado una prioridad para esta incidencia y las incidencias de " -"tipo \"%s\" carecen de prioridad por omisión." +"tipo \"%s\" carecen de prioridad por omisión." #: lib/Block/myqueries.php:46 msgid "No queries have been saved." @@ -945,21 +945,21 @@ msgid "" "specified." msgstr "" "No se ha indicado un estado para esta incidencia y las incidencias de tipo " -"\"%s\" carecen de estado por omisión." +"\"%s\" carecen de estado por omisión." #: reports.php:19 msgid "No stats available." -msgstr "No se dispone de estadísticas." +msgstr "No se dispone de estadísticas." #: lib/Driver.php:463 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found" -msgstr "No se encontró el motor \"%s\"" +msgstr "No se encontró el motor \"%s\"" #: lib/View.php:33 #, php-format msgid "No such view \"%s\" found" -msgstr "No se encontró la vista \"%s\"" +msgstr "No se encontró la vista \"%s\"" #: lib/Block/mytickets.php:45 msgid "No tickets are assigned to you." @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "No se le han asignado incidencias." #: lib/Block/unassigned.php:45 msgid "No tickets are unassigned!" -msgstr "¡No hay incidencias sin asignar!" +msgstr "¡No hay incidencias sin asignar!" #: lib/Block/queuecontents.php:62 lib/Block/queuecontents.php:73 msgid "No tickets in queue." @@ -975,13 +975,13 @@ msgstr "No hay incidencias en la cola." #: lib/Whups.php:597 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "No hay incidencias que coincidan con su búsqueda." +msgstr "No hay incidencias que coincidan con su búsqueda." #: lib/Ticket.php:83 #, php-format msgid "No type for this ticket and no default type for queue \"%s\" specified." msgstr "" -"Esta incidencia no tiene tipo y no se ha indicado un tipo por omisión para " +"Esta incidencia no tiene tipo y no se ha indicado un tipo por omisión para " "la cola \"%s\"." #: lib/Reports.php:88 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "No" #: query.php:80 msgid "Not yet implemented." -msgstr "Aún no se ha desarrollado." +msgstr "Aún no se ha desarrollado." #: config/.bak/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Opciones de aviso" #: config/.bak/prefs.php.dist:108 msgid "Only notify me of ticket changes from other users" msgstr "" -"Comunicarme sólo los cambios de incidencias realizados por otros usuarios" +"Comunicarme sólo los cambios de incidencias realizados por otros usuarios" #: queue/rss.php:43 msgid "Open" @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Propietarios" #: lib/Whups.php:745 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "¿Eliminar definitivamente %s?" +msgstr "¿Eliminar definitivamente %s?" #: ticket/delete.php:17 ticket/queue.php:124 ticket/update.php:23 #: ticket/deleteAttachment.php:17 ticket/type.php:17 @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgstr "Prioridad ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin.php:483 lib/Forms/Admin.php:529 lib/Forms/Admin.php:577 msgid "Priority Description" -msgstr "Descripción de la prioridad" +msgstr "Descripción de la prioridad" #: lib/Forms/Admin.php:482 lib/Forms/Admin.php:507 lib/Forms/Admin.php:526 #: lib/Forms/Admin.php:553 lib/Forms/Admin.php:574 @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Consultas" #: lib/Forms/QueryParameterForm.php:20 msgid "Query Parameters" -msgstr "Parámetros de la consulta" +msgstr "Parámetros de la consulta" #: runquery.php:72 lib/Block/query.php:3 lib/Block/query.php:51 msgid "Query Results" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Contenido de la cola" #: lib/Forms/Admin.php:24 lib/Forms/Admin.php:82 lib/Forms/Admin.php:139 msgid "Queue Description" -msgstr "Descripción de la cola" +msgstr "Descripción de la cola" #: lib/Forms/Admin.php:23 lib/Forms/Admin.php:56 lib/Forms/Admin.php:79 #: lib/Forms/Admin.php:136 lib/Forms/CreateTicket.php:27 @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Resumen" #: lib/Ticket.php:832 lib/Ticket.php:838 lib/Forms/CreateTicket.php:82 #: ticket/queue.php:79 msgid "Queue Version" -msgstr "Versión de la cola" +msgstr "Versión de la cola" #: admin/index.php:36 msgid "Queue/Type Matri_x" @@ -1179,45 +1179,45 @@ msgstr "Colas" #: templates/prevnext.inc:32 msgid "Re_turn to Search Results" -msgstr "Volver a resul_tados de la búsqueda" +msgstr "Volver a resul_tados de la búsqueda" #: lib/Forms/Admin.php:759 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" msgstr "" -"¿Eliminar realmente este atributo? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" +"¿Eliminar realmente este atributo? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" #: lib/Forms/Admin.php:581 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" msgstr "" -"¿Eliminar realmente esta prioridad? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" +"¿Eliminar realmente esta prioridad? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" #: lib/Forms/Query.php:379 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." msgstr "" -"¿Eliminar realmente esta consulta? Esta operación no se puede deshacer." +"¿Eliminar realmente esta consulta? Esta operación no se puede deshacer." #: lib/Forms/Admin.php:143 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!" -msgstr "¿Eliminar realmente esta cola? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" +msgstr "¿Eliminar realmente esta cola? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" #: lib/Forms/Admin.php:470 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!" -msgstr "¿Eliminar realmente este estado? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" +msgstr "¿Eliminar realmente este estado? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" #: ticket/delete.php:38 msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"¿Eliminar realmente esta incidencia? NO se archivará y se perderá " +"¿Eliminar realmente esta incidencia? NO se archivará y se perderá " "definitivamente." #: lib/Forms/Admin.php:335 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!" -msgstr "¿Eliminar realmente este tipo? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" +msgstr "¿Eliminar realmente este tipo? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" #: lib/Forms/Admin.php:667 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!" -msgstr "¿Eliminar realmente esta versión? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" +msgstr "¿Eliminar realmente esta versión? ¡Puede ocasionar problemas de datos!" #: lib/Mail.php:175 msgid "Received message:" @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Mensaje recibido:" #: search.php:87 msgid "Refine Search" -msgstr "Concretar búsqueda" +msgstr "Concretar búsqueda" #: admin/index.php:991 msgid "Reminders were sent." @@ -1311,16 +1311,16 @@ msgstr "Buscar solicitante" #: search.php:79 msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: templates/prevnext.inc:38 #, php-format msgid "Search Results: %s of %s" -msgstr "Resultados de la búsqueda: %s de %s" +msgstr "Resultados de la búsqueda: %s de %s" #: lib/Forms/Query.php:130 msgid "Search Summary" -msgstr "Resumen de la búsqueda" +msgstr "Resumen de la búsqueda" #: config/.bak/prefs.php.dist:67 msgid "Search Tickets" @@ -1340,15 +1340,15 @@ msgstr "Enviar recordatorios" #: lib/Forms/Admin.php:781 msgid "Send only for this list of ticket ids" -msgstr "Enviar sólo a este conjunto de ids de incidencias" +msgstr "Enviar sólo a este conjunto de ids de incidencias" #: lib/Forms/Admin.php:539 lib/Forms/Admin.php:541 msgid "Set Default Priority" -msgstr "Establecer prioridad por omisión" +msgstr "Establecer prioridad por omisión" #: lib/Forms/Admin.php:428 lib/Forms/Admin.php:430 msgid "Set Default State" -msgstr "Establecer estado por omisión" +msgstr "Establecer estado por omisión" #: ticket/queue.php:194 ticket/queue.php:203 ticket/queue.php:215 msgid "Set Queue - Step 1" @@ -1387,15 +1387,15 @@ msgstr "Establecer _tipo" #: config/.bak/prefs.php.dist:126 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" msgstr "" -"¿Mostrar los comentarios en orden cronológico o primero los más recientes?" +"¿Mostrar los comentarios en orden cronológico o primero los más recientes?" #: config/.bak/prefs.php.dist:86 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "¿Mostrar los IDs de incidencias en la vista de resumen?" +msgstr "¿Mostrar los IDs de incidencias en la vista de resumen?" #: config/.bak/prefs.php.dist:78 msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "¿Mostrar las incidencias solicitadas en la vista de resumen?" +msgstr "¿Mostrar las incidencias solicitadas en la vista de resumen?" #: config/.bak/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgid "" msgstr "" "El ID de seguimiento (slugname) permite acceder directamente a las " "indicencias abiertas de esta cola visitando: %s.
Los IDs de " -"seguimiento sólo pueden contener letras, números o el carácter _ (subrayado)." +"seguimiento sólo pueden contener letras, números o el carácter _ (subrayado)." #: templates/view/results.inc:51 templates/view/results.inc:55 #, php-format @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Ordenar por %s" #: lib/Forms/AddComment.php:20 lib/Forms/AddComment.php:51 #: lib/Forms/CreateTicket.php:118 lib/Forms/CreateTicket.php:149 msgid "Spam protection" -msgstr "Protección anti spam" +msgstr "Protección anti spam" #: lib/Whups.php:551 lib/Whups.php:557 lib/Ticket.php:569 lib/Ticket.php:724 #: lib/Ticket.php:849 lib/Forms/Query.php:192 lib/Forms/EditTicket.php:59 @@ -1436,11 +1436,11 @@ msgstr "Estado ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin.php:373 lib/Forms/Admin.php:418 msgid "State Category" -msgstr "Categoría del estado" +msgstr "Categoría del estado" #: lib/Forms/Admin.php:372 lib/Forms/Admin.php:415 lib/Forms/Admin.php:466 msgid "State Description" -msgstr "Descripción del estado" +msgstr "Descripción del estado" #: lib/Forms/Admin.php:371 lib/Forms/Admin.php:395 lib/Forms/Admin.php:412 #: lib/Forms/Admin.php:444 lib/Forms/Admin.php:463 @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Texto" #: lib/Driver/sql.php:77 lib/Driver/sql.php:1142 msgid "That queue slug is already taken. Please select another." -msgstr "Este ID de seguimiento ya está en uso. Seleccione otro." +msgstr "Este ID de seguimiento ya está en uso. Seleccione otro." #: view.php:55 lib/Ticket.php:409 lib/Ticket.php:454 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr "Hay que configurar el motor VFS para permitir la carga de adjuntos." #: admin/index.php:869 #, php-format msgid "The attribute \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Se ha añadido el atributo \"%s\" a %s." +msgstr "Se ha añadido el atributo \"%s\" a %s." #: admin/index.php:958 msgid "The attribute has been deleted." @@ -1521,16 +1521,16 @@ msgstr "No se ha eliminado el atributo." #: admin/index.php:621 msgid "The default priority has been set." -msgstr "Se ha establecido la prioridad por omisión." +msgstr "Se ha establecido la prioridad por omisión." #: admin/index.php:490 msgid "The default state has been set." -msgstr "Se ha establecido el estado por omisión." +msgstr "Se ha establecido el estado por omisión." #: admin/index.php:538 #, php-format msgid "The priority \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Se ha añadido la prioridad \"%s\" a %s." +msgstr "Se ha añadido la prioridad \"%s\" a %s." #: admin/index.php:639 msgid "The priority has been deleted." @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "Se ha modificado la prioridad." #: admin/index.php:648 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "No se eliminó la prioridad." +msgstr "No se eliminó la prioridad." #: lib/Forms/Query.php:392 #, php-format @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "Se ha modificado la cola." #: admin/index.php:388 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "No se eliminó la cola." +msgstr "No se eliminó la cola." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." @@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "La plantilla solicitada no existe." #: admin/index.php:409 #, php-format msgid "The state \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Se ha añadido el estado \"%s\" a %s." +msgstr "Se ha añadido el estado \"%s\" a %s." #: admin/index.php:508 msgid "The state has been deleted." @@ -1599,11 +1599,11 @@ msgstr "Se ha modificado el estado." #: admin/index.php:516 msgid "The state was not deleted." -msgstr "No se eliminó el estado." +msgstr "No se eliminó el estado." #: ticket/delete.php:75 msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "No se eliminó la incidencia." +msgstr "No se eliminó la incidencia." #: admin/index.php:219 #, php-format @@ -1616,24 +1616,24 @@ msgstr "Se ha eliminado el tipo." #: admin/index.php:273 msgid "The type was not deleted." -msgstr "No se eliminó el tipo." +msgstr "No se eliminó el tipo." #: admin/index.php:750 #, php-format msgid "The version \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Se ha añadido la versión \"%s\" a %s." +msgstr "Se ha añadido la versión \"%s\" a %s." #: admin/index.php:836 msgid "The version has been deleted." -msgstr "Se ha eliminado la versión." +msgstr "Se ha eliminado la versión." #: admin/index.php:807 msgid "The version has been modified." -msgstr "Se ha modificado la versión." +msgstr "Se ha modificado la versión." #: admin/index.php:844 msgid "The version was not deleted." -msgstr "No se eliminó la versión." +msgstr "No se eliminó la versión." #: lib/Forms/Admin.php:706 msgid "There are no attribute types to edit" @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr "No hay colas a modificar" #: lib/Forms/CreateTicket.php:27 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "No hay colas a las que pueda añadir incidencias." +msgstr "No hay colas a las que pueda añadir incidencias." #: lib/Forms/Search.php:34 msgid "There are no queues which you can search." @@ -1677,7 +1677,7 @@ msgid "" "cannot create any tickets in this queue." msgstr "" "No hay tipos de incidencias asociados a esta cola; mientras no los haya no " -"podrá añadir incidencias a la misma." +"podrá añadir incidencias a la misma." #: lib/Forms/Admin.php:246 msgid "There are no types to edit" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "No hay datos para este informe." #, php-format msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\":" msgstr "" -"Se produjo un error al añadir a \"%s\" a la lista de encargados de \"%s\":" +"Se produjo un error al añadir a \"%s\" a la lista de encargados de \"%s\":" #: admin/index.php:874 msgid "There was an error creating the attribute:" @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Se produjo un error al crear el estado:" #: admin/index.php:754 msgid "There was an error creating the version:" -msgstr "Se produjo un error al crear la versión:" +msgstr "Se produjo un error al crear la versión:" #: admin/index.php:962 msgid "There was an error deleting the attribute:" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Se produjo un error al eliminar el tipo:" #: admin/index.php:839 msgid "There was an error deleting the version:" -msgstr "Se produjo un error al eliminar la versión:" +msgstr "Se produjo un error al eliminar la versión:" #: admin/index.php:935 msgid "There was an error editing the attribute:" @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Se produjo un error al modificar el estado:" #: admin/index.php:813 msgid "There was an error editing the version:" -msgstr "Se produjo un error al modificar la versión:" +msgstr "Se produjo un error al modificar la versión:" #: lib/Forms/Admin.php:168 #, php-format @@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Se produjo un error al modificar el tipo:" #: search.php:72 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Se produjo un error al realizar la búsqueda: %s" +msgstr "Se produjo un error al realizar la búsqueda: %s" #: admin/index.php:725 #, php-format @@ -1802,15 +1802,15 @@ msgstr "" #: admin/index.php:617 msgid "There was an error setting the default priority:" -msgstr "Se produjo un error al establecer la prioridad por omisión:" +msgstr "Se produjo un error al establecer la prioridad por omisión:" #: admin/index.php:486 msgid "There was an error setting the default state:" -msgstr "Se produjo un error al establecer el estado por omisión:" +msgstr "Se produjo un error al establecer el estado por omisión:" #: data.php:29 msgid "This is not a search results template." -msgstr "Ésta no es una plantilla de resultados de búsqueda." +msgstr "Ésta no es una plantilla de resultados de búsqueda." #: lib/Forms/CreateTicket.php:77 ticket/queue.php:74 msgid "" @@ -1818,8 +1818,8 @@ msgid "" "associated with it. Until versions are created for this queue, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Esta cola precisa que indique una versión, pero no se le han asociado " -"versiones. Hasta que no se creen versiones para esta cola, no podrá generar " +"Esta cola precisa que indique una versión, pero no se le han asociado " +"versiones. Hasta que no se creen versiones para esta cola, no podrá generar " "incidencias." #: lib/Ticket.php:596 lib/Ticket.php:738 @@ -1839,11 +1839,11 @@ msgstr "Incidencia %s - %s" #: lib/Driver/sql.php:954 #, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "No se encontró la incidencia %s." +msgstr "No se encontró la incidencia %s." #: search.php:98 msgid "Ticket Search" -msgstr "Búsqueda de incidencias" +msgstr "Búsqueda de incidencias" #: lib/Forms/CreateTicket.php:122 msgid "Ticket State" @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Estado de la incidencia" #: templates/reports/stats.inc:3 msgid "Ticket Stats" -msgstr "Estadísticas de incidencias" +msgstr "Estadísticas de incidencias" #: lib/Forms/CreateTicket.php:70 msgid "Ticket Type" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Tipo ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin.php:226 lib/Forms/Admin.php:270 lib/Forms/Admin.php:323 msgid "Type Description" -msgstr "Descripción del tipo" +msgstr "Descripción del tipo" #: lib/Forms/Admin.php:225 lib/Forms/Admin.php:249 lib/Forms/Admin.php:267 #: lib/Forms/Admin.php:320 @@ -1955,20 +1955,20 @@ msgstr "Usuarios encargados de esta cola" #: lib/Ticket.php:567 lib/Ticket.php:722 lib/Forms/Query.php:184 #: lib/Renderer/Query.php:102 config/.bak/prefs.php.dist:42 msgid "Version" -msgstr "Versión" +msgstr "Versión" #: lib/Forms/Admin.php:594 lib/Forms/Admin.php:640 lib/Forms/Admin.php:663 msgid "Version Description" -msgstr "Descripción de la versión" +msgstr "Descripción de la versión" #: lib/Forms/Admin.php:593 lib/Forms/Admin.php:618 lib/Forms/Admin.php:637 #: lib/Forms/Admin.php:660 msgid "Version Name" -msgstr "Nombre de la versión" +msgstr "Nombre de la versión" #: lib/Forms/AddComment.php:38 ticket/queue.php:45 ticket/type.php:46 msgid "Viewable only by members of" -msgstr "Visible sólo por los miembros de" +msgstr "Visible sólo por los miembros de" #: lib/Forms/AddComment.php:25 msgid "Watch this ticket" @@ -1981,17 +1981,17 @@ msgstr "Observadores de %s" #: config/.bak/prefs.php.dist:95 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Día de la semana Día Mes" +msgstr "Día de la semana Día Mes" #: config/.bak/prefs.php.dist:96 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Día de la semana Día Mes HH:MM:SS TZ" +msgstr "Día de la semana Día Mes HH:MM:SS TZ" #: lib/Forms/Query.php:378 lib/Forms/Admin.php:142 lib/Forms/Admin.php:334 #: lib/Forms/Admin.php:469 lib/Forms/Admin.php:580 lib/Forms/Admin.php:666 #: lib/Forms/Admin.php:758 ticket/delete.php:37 msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgstr "Sí" #: view.php:51 #, php-format @@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/AddComment.php:18 lib/Forms/CreateTicket.php:116 msgid "Your Email Address" -msgstr "Su dirección de correo" +msgstr "Su dirección de correo" #: ticket/create.php:53 #, php-format @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "_Mis %s" #: lib/Whups.php:648 msgid "_New Ticket" -msgstr "_Añadir" +msgstr "_Añadir" #: query.php:138 msgid "_Property Criteria" @@ -2152,4 +2152,4 @@ msgstr "es menor que" #: lib/Renderer/Query.php:173 msgid "matches the pattern" -msgstr "cumple el patrón" +msgstr "cumple el patrón" diff --git a/whups/po/fi_FI.po b/whups/po/fi_FI.po index 8d48287cc..4f3ac338d 100644 --- a/whups/po/fi_FI.po +++ b/whups/po/fi_FI.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: admin/index.php:745 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ei ole enää tästä asiasta vastuullisten joukossa \"%s\"" +msgstr "\"%s\" ei ole enää tästä asiasta vastuullisten joukossa \"%s\"" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" @@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "#Id" #: templates/ticket/watchers.inc:3 #, php-format msgid "%d people watching, %d people responsible" -msgstr "%d henkilö tarkkailemassa, %d henkilöä vastuullisena" +msgstr "%d henkilö tarkkailemassa, %d henkilöä vastuullisena" #: queue/rss.php:96 #, php-format msgid "%s %s tickets in %s" -msgstr "%s %s tikettiä jonossa %s" +msgstr "%s %s tikettiä jonossa %s" #: queue/rss.php:100 #, php-format msgid "%s %s tickets in all queues" -msgstr "%s %s tikettiä kaikissa jonoissa" +msgstr "%s %s tikettiä kaikissa jonoissa" #: lib/Renderer/Comment.php:120 #, php-format @@ -51,32 +51,32 @@ msgstr "%s (%s) kirjoitti:" #: admin/index.php:700 #, php-format msgid "%s added to those responsible for \"%s\"" -msgstr "%s lisäsi vastuulliset \"%s\"" +msgstr "%s lisäsi vastuulliset \"%s\"" #: templates/reports/stats.inc:15 #, php-format msgid "%s days" -msgstr "%s päivää" +msgstr "%s päivää" #: queue/rss.php:104 #, php-format msgid "%s tickets in %s" -msgstr "%s tikettiä jonossa %s" +msgstr "%s tikettiä jonossa %s" #: queue/rss.php:108 #, php-format msgid "%s tickets in all queues" -msgstr "%s tikettiä kaikissa jonoissa" +msgstr "%s tikettiä kaikissa jonoissa" #: ticket/watch.php:60 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "%s:lle ilmoitetaan kun tätä tikettiä on päivitetty." +msgstr "%s:lle ilmoitetaan kun tätä tikettiä on päivitetty." #: ticket/watch.php:72 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s ei enää saa tietoja koskien tätä tikettiä." +msgstr "%s ei enää saa tietoja koskien tätä tikettiä." #: admin/index.php:109 msgid "- Stage 1" @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "- Vaihe 2" #: scripts/mail-filter.php:172 msgid "--queue-name or --queue-id must specify a valid and public queue." msgstr "" -"--queue-name tai --queue-id määritellä jonon, joka on kelvollinen ja " +"--queue-name tai --queue-id määritellä jonon, joka on kelvollinen ja " "julkinen." #: templates/prevnext.inc:16 msgid "<>" @@ -953,31 +953,31 @@ msgstr "MM/PP/VV TT:MM:SS" #: lib/Forms/Admin/Type.php:193 #, php-format msgid "Make a clone of %s" -msgstr "Tee kloonaus %s:stä" +msgstr "Tee kloonaus %s:stä" #: lib/Forms/AddComment.php:38 lib/Forms/EditTicket.php:167 msgid "Make this comment visible only to members of a group?" -msgstr "Laita tämä kommentti näkymään vain ryhmän jäsenille." +msgstr "Laita tämä kommentti näkymään vain ryhmän jäsenille." #: lib/Forms/Query.php:274 msgid "Match" -msgstr "Täsmää" +msgstr "Täsmää" #: lib/Forms/Query.php:45 lib/Forms/Query.php:129 lib/Forms/Query.php:275 msgid "Match Operator" -msgstr "Täsmäävä operaattori" +msgstr "Täsmäävä operaattori" #: lib/Query.php:167 msgid "Match Pattern" -msgstr "Täsmää malliin" +msgstr "Täsmää malliin" #: lib/Query.php:166 msgid "Match Word" -msgstr "Täsmäävä sana" +msgstr "Täsmäävä sana" #: reports.php:30 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Pisin aika, jonka tiketti on ollut selvittämättä" +msgstr "Pisin aika, jonka tiketti on ollut selvittämättä" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Valikkolista" #: reports.php:31 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Lyhin aika, jonka tiketti on ollut selvittämättä" +msgstr "Lyhin aika, jonka tiketti on ollut selvittämättä" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Most recent first" @@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "Tuorein ensin" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Siirrä alas" +msgstr "Siirrä alas" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Siirrä ylös" +msgstr "Siirrä ylös" #: ticket/queue.php:181 #, php-format @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Minun %s" #: mybugs_edit.php:33 #, php-format msgid "My %s :: Add Content" -msgstr "Minun %s :: Lisää sisältö" +msgstr "Minun %s :: Lisää sisältö" #: search.php:178 lib/Block/myqueries.php:3 lib/Block/myqueries.php:24 msgid "My Queries" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Minun kyselyt" #: lib/Block/myrequests.php:3 lib/Block/myrequests.php:24 msgid "My Requests" -msgstr "Minun pyynnöt" +msgstr "Minun pyynnöt" #: lib/Block/mytickets.php:3 lib/Block/mytickets.php:24 #: config/prefs.php.dist:75 @@ -1029,19 +1029,19 @@ msgstr "Minun tiketit" #: lib/api.php:884 msgid "My tickets by assignment date" -msgstr "Minun tiketit määräyspäivän mukaan" +msgstr "Minun tiketit määräyspäivän mukaan" #: lib/api.php:883 msgid "My tickets by creation date" -msgstr "Minun tiketit luontipäivän mukaan" +msgstr "Minun tiketit luontipäivän mukaan" #: lib/api.php:885 msgid "My tickets by due date" -msgstr "Minun tiketit määräpäivän mukaan" +msgstr "Minun tiketit määräpäivän mukaan" #: lib/api.php:886 msgid "My tickets by resolution date" -msgstr "Minun tiketit selvityspäivän mukaan" +msgstr "Minun tiketit selvityspäivän mukaan" #: lib/Forms/Query.php:422 msgid "Name" @@ -1098,15 +1098,15 @@ msgid "" "No priority for this ticket and no default priority for ticket type \"%s\" " "specified." msgstr "" -"Tälle tiketille tai tikettityypille \"%s\" ei ole määritelty oletustyyppiä." +"Tälle tiketille tai tikettityypille \"%s\" ei ole määritelty oletustyyppiä." #: lib/Block/myqueries.php:46 msgid "No queries have been saved." -msgstr "Ei kyselyitä talletettuna." +msgstr "Ei kyselyitä talletettuna." #: lib/Driver/sql.php:553 lib/Block/query.php:62 msgid "No query to run" -msgstr "Ei kyselyitä ajettavaksi" +msgstr "Ei kyselyitä ajettavaksi" #: lib/Block/queuecontents.php:25 msgid "No queues available." @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "No state for this ticket and no default state for ticket type \"%s\" " "specified." msgstr "" -"Tälle tikettityypille \"%s\" ei ole määritelty tilatietoja eikä " +"Tälle tikettityypille \"%s\" ei ole määritelty tilatietoja eikä " "oletustilatietoja." #: reports.php:35 @@ -1128,38 +1128,38 @@ msgstr "Tilastoja ei ole saatavilla." #: lib/Driver.php:533 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found" -msgstr "Taustajärjestelmää \"%s\" ei löytynyt" +msgstr "Taustajärjestelmää \"%s\" ei löytynyt" #: lib/View.php:33 #, php-format msgid "No such view \"%s\" found" -msgstr "Näkymää \"%s\" ei löytynyt" +msgstr "Näkymää \"%s\" ei löytynyt" #: lib/Block/mytickets.php:45 msgid "No tickets are assigned to you." -msgstr "Sinulle ei ole määrätty tikettejä." +msgstr "Sinulle ei ole määrätty tikettejä." #: lib/Block/unassigned.php:45 msgid "No tickets are unassigned!" -msgstr "Määrittelemättömiä tikettejä ei ole." +msgstr "Määrittelemättömiä tikettejä ei ole." #: lib/Block/queuecontents.php:62 lib/Block/queuecontents.php:73 msgid "No tickets in queue." -msgstr "Ei tikettejä tässä jonossa" +msgstr "Ei tikettejä tässä jonossa" #: lib/Whups.php:716 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "Yksikään tiketti ei vastannut hakukriteetereitäsi." +msgstr "Yksikään tiketti ei vastannut hakukriteetereitäsi." #: lib/Ticket.php:84 #, php-format msgid "No type for this ticket and no default type for queue \"%s\" specified." msgstr "" -"Tälle tiketille tai tälle jonolle \"%s\" ei ole määritelty oletustyyppiä." +"Tälle tiketille tai tälle jonolle \"%s\" ei ole määritelty oletustyyppiä." #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Reports.php:67 msgid "None" -msgstr "Ei mitään" +msgstr "Ei mitään" #: lib/Renderer/Query.php:79 lib/Forms/Query.php:26 msgid "Not" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Ilmoituksen asetukset" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Only notify me of ticket changes from other users?" -msgstr "Ilmoita minulle vain jos muut muuttavat tikettejä?" +msgstr "Ilmoita minulle vain jos muut muuttavat tikettejä?" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Only notify me of ticket changes with comments?" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Avoimet tiketit jonossa %s" #: queue/rss.php:121 msgid "Open tickets in all queues." -msgstr "Avoimia tikettejä kaikissa jonoissa" +msgstr "Avoimia tikettejä kaikissa jonoissa" #: lib/Renderer/Query.php:78 lib/Forms/Query.php:25 msgid "Or" @@ -1237,29 +1237,29 @@ msgstr "Omistajat" #: lib/Whups.php:866 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "Poistetaanko pysyvästi %s?" +msgstr "Poistetaanko pysyvästi %s?" #: ticket/delete.php:51 ticket/deleteAttachment.php:21 ticket/queue.php:131 #: ticket/type.php:74 ticket/update.php:22 msgid "Permission Denied" -msgstr "Käyttö kielletty" +msgstr "Käyttö kielletty" #: ticket/delete.php:40 lib/Forms/EditTicket.php:197 msgid "Permission Denied." -msgstr "Käyttö kielletty." +msgstr "Käyttö kielletty." #: lib/Forms/Query.php:459 query/index.php:31 query/run.php:44 #, php-format msgid "Permission denied." -msgstr "Käyttö kielletty." +msgstr "Käyttö kielletty." #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Korjaa epäselvä tai virheellinen osoite." +msgstr "Korjaa epäselvä tai virheellinen osoite." #: lib/Forms/Admin/Type.php:93 lib/Forms/Admin/Type.php:171 msgid "Priorities for this Type" -msgstr "Prioriteetit tälle tyypille" +msgstr "Prioriteetit tälle tyypille" #: ticket/queue.php:117 ticket/type.php:66 lib/Ticket.php:610 #: lib/Ticket.php:807 lib/Ticket.php:953 lib/Whups.php:669 lib/Whups.php:678 @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Prioriteetti" #: lib/Renderer/Comment.php:115 #, php-format msgid "Priority ⇒ %s" -msgstr "Prioriteetti &rJärj; %s" +msgstr "Prioriteetti &rJärj; %s" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:24 lib/Forms/Admin/Priority.php:70 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:118 @@ -1324,11 +1324,11 @@ msgstr "Jono" #: lib/Renderer/Comment.php:100 #, php-format msgid "Queue ⇒ %s" -msgstr "Jono &rJärj; %s" +msgstr "Jono &rJärj; %s" #: lib/Block/queuecontents.php:3 lib/Block/queuecontents.php:49 msgid "Queue Contents" -msgstr "Jonojen sisältö" +msgstr "Jonojen sisältö" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:24 lib/Forms/Admin/Queue.php:89 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:170 @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Jonon kuvaus" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:30 lib/Forms/Admin/Queue.php:97 msgid "Queue Email" -msgstr "Jonon sähköpostiosoite" +msgstr "Jonon sähköpostiosoite" #: lib/Forms/CreateTicket.php:34 lib/Forms/CreateTicket.php:45 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:23 lib/Forms/Admin/Queue.php:60 @@ -1377,47 +1377,47 @@ msgstr "Pa_laa haun tulokset" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:147 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" msgstr "" -"Poistetaanko todella tämä atribuutti? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" +"Poistetaanko todella tämä atribuutti? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" #: lib/Forms/Admin/Reply.php:108 msgid "Really delete this form reply?" -msgstr "Poistetaanko todella tämä lomakevastaus?" +msgstr "Poistetaanko todella tämä lomakevastaus?" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:122 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" msgstr "" -"Poistetaanko todella tämä prioriteetti? Tämä voi aiheuttaa ongelmia " +"Poistetaanko todella tämä prioriteetti? Tämä voi aiheuttaa ongelmia " "tiedoissa!" #: lib/Forms/Query.php:450 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." -msgstr "Poistetaanko todella tämä kysely? Tätä operaatio ei voi perua." +msgstr "Poistetaanko todella tämä kysely? Tätä operaatio ei voi perua." #: lib/Forms/Admin/Queue.php:176 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!" -msgstr "Poistetaanko todella tämä jono? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" +msgstr "Poistetaanko todella tämä jono? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" #: lib/Forms/Admin/State.php:122 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!" msgstr "" -"Poistetaanko todella tämä tila? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" +"Poistetaanko todella tämä tila? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" #: ticket/delete.php:34 msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"Poistetaanko todella tämä tiketti? Sitä ei arkistoida, joten se häviää " +"Poistetaanko todella tämä tiketti? Sitä ei arkistoida, joten se häviää " "lopullisesti." #: lib/Forms/Admin/Type.php:178 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!" msgstr "" -"Poistetaanko todella tämä tyyppi? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" +"Poistetaanko todella tämä tyyppi? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" #: lib/Forms/Admin/Version.php:97 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!" msgstr "" -"Poistetaanko todella tämä versio? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" +"Poistetaanko todella tämä versio? Tämä voi aiheuttaa ongelmia tiedoissa!" #: lib/Mail.php:217 msgid "Received message:" @@ -1429,11 +1429,11 @@ msgstr "Tarkenna hakua" #: admin/index.php:1170 msgid "Reminders were sent." -msgstr "Muistutukset lähetettiin." +msgstr "Muistutukset lähetettiin." #: lib/Forms/Admin/User.php:59 msgid "Remove User" -msgstr "Poista käyttäjä" +msgstr "Poista käyttäjä" #: ticket/watch.php:49 msgid "Remove Watcher" @@ -1441,11 +1441,11 @@ msgstr "Poista tarkkailija" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "Poista lähde" +msgstr "Poista lähde" #: lib/Renderer/Comment.php:95 msgid "Reply to this comment" -msgstr "Vastaa tähän kommenttiin" +msgstr "Vastaa tähän kommenttiin" #: reports.php:40 msgid "Reports" @@ -1470,11 +1470,11 @@ msgstr "Selvitetty alkaen" #: lib/Forms/Query.php:331 msgid "Resolved to" -msgstr "Selvitetty viimeistään" +msgstr "Selvitetty viimeistään" #: lib/Forms/Admin/User.php:61 msgid "Responsible Users" -msgstr "Vastuulliset käyttäjät" +msgstr "Vastuulliset käyttäjät" #: lib/Whups.php:306 msgid "S_et Queue" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr "Talleta kysely" #: search.php:69 lib/Forms/Search.php:19 msgid "Save as Query" -msgstr "Talleta kyselynä" +msgstr "Talleta kyselynä" #: search.php:155 lib/Block/tree_menu.php:30 msgid "Search" @@ -1540,19 +1540,19 @@ msgstr "Hae yhteenvetoa" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Search Tickets" -msgstr "Hae tikettiä" +msgstr "Hae tikettiä" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Valitse osoitekirjalähteet osoitteiden lisäykselle ja haulle." +msgstr "Valitse osoitekirjalähteet osoitteiden lisäykselle ja haulle." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Valitse kaikki ne kentät, joista etsitään laajennettavia osoitteita." +msgstr "Valitse kaikki ne kentät, joista etsitään laajennettavia osoitteita." #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Valitse sisäänkirjautumisen jälkeen näytettävä näkymä:" +msgstr "Valitse sisäänkirjautumisen jälkeen näytettävä näkymä:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" @@ -1560,15 +1560,15 @@ msgstr "Valitut osoitekirjat:" #: admin/index.php:36 msgid "Sen_d Reminders" -msgstr "Lähe_tä muistutukset" +msgstr "Lähe_tä muistutukset" #: lib/Forms/Admin.php:23 msgid "Send Reminders" -msgstr "Lähetä muistutukset" +msgstr "Lähetä muistutukset" #: lib/Forms/Admin.php:34 msgid "Send only for this list of ticket ids" -msgstr "Lähetä vain tälle lista tikettien id:stä" +msgstr "Lähetä vain tälle lista tikettien id:stä" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:80 lib/Forms/Admin/Priority.php:82 msgid "Set Default Priority" @@ -1618,15 +1618,15 @@ msgstr "Aseta _tyyppi" #: config/prefs.php.dist:144 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" -msgstr "Näytä kommentit kronologisessa järjestyksess, tai uusin esin." +msgstr "Näytä kommentit kronologisessa järjestyksess, tai uusin esin." #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "Näytä tiketti id:t yhteenvetonäkymässä." +msgstr "Näytä tiketti id:t yhteenvetonäkymässä." #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "Näytä aloittamasi tiketit yhteevetonäkymässä." +msgstr "Näytä aloittamasi tiketit yhteevetonäkymässä." #: config/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" @@ -1639,14 +1639,14 @@ msgid "" "
Slug names may contain only letters, numbers or the _ (underscore) " "character." msgstr "" -"Luoti mahdollistaa suoran yhteyden tämän jonon avoimiin tiketteihin " -"käymällä: %s.
Luotien nimet voi sisältää vain kirjaimia, numeroita " +"Luoti mahdollistaa suoran yhteyden tämän jonon avoimiin tiketteihin " +"käymällä: %s.
Luotien nimet voi sisältää vain kirjaimia, numeroita " "tai _ (alaviiva) -merkin." #: templates/view/results.inc:37 templates/view/results.inc:41 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Järjestä %s mukaan" +msgstr "Järjestä %s mukaan" #: lib/Forms/CreateTicket.php:136 lib/Forms/CreateTicket.php:175 #: lib/Forms/AddComment.php:20 lib/Forms/AddComment.php:51 @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "Tilan nimi" #: lib/Forms/Admin/Type.php:76 lib/Forms/Admin/Type.php:165 msgid "States for this Type" -msgstr "Tilat tälle tyypille" +msgstr "Tilat tälle tyypille" #: templates/ticket/watchers.inc:1 msgid "Status" @@ -1690,11 +1690,11 @@ msgstr "Tila" #: ticket/create.php:146 msgid "Submit" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Lähetä" #: query/run.php:93 query/run.php:94 msgid "Subscribe to this query" -msgstr "Tilaa tämä kysely" +msgstr "Tilaa tämä kysely" #: admin/index.php:198 #, php-format @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Yhteenveto" #: lib/Renderer/Comment.php:51 #, php-format msgid "Summary ⇒ %s" -msgstr "Yheenveto &rJärj; %s" +msgstr "Yheenveto &rJärj; %s" #: lib/Forms/Search.php:43 msgid "Summary like" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Yhteenveto kuten" #: lib/Renderer/Comment.php:79 #, php-format msgid "Taken from %s" -msgstr "Otettiin %s:ltä" +msgstr "Otettiin %s:ltä" #: lib/Forms/Query.php:128 msgid "Text" @@ -1733,21 +1733,21 @@ msgstr "Teksti" #: lib/Driver/sql.php:80 lib/Driver/sql.php:1306 msgid "That queue slug is already taken. Please select another." -msgstr "Tämä jonoluoti on jo varattu. Valitse joku toinen." +msgstr "Tämä jonoluoti on jo varattu. Valitse joku toinen." #: lib/Forms/CreateTicket.php:129 msgid "The Requester's Email Address" -msgstr "Asiakkaan sähköpostiosoite" +msgstr "Asiakkaan sähköpostiosoite" #: view.php:58 lib/Ticket.php:439 lib/Ticket.php:487 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." msgstr "" -"VFS-taustajärjestelmä pitää olla asennettu ennenkuin voi tuoda liitteitä." +"VFS-taustajärjestelmä pitää olla asennettu ennenkuin voi tuoda liitteitä." #: admin/index.php:906 #, php-format msgid "The attribute \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Atribuutti \"%s\" on lisätty %s:lle." +msgstr "Atribuutti \"%s\" on lisätty %s:lle." #: admin/index.php:1006 msgid "The attribute has been deleted." @@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Oletustila on asetettu." #: admin/index.php:1043 #, php-format msgid "The form reply \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Lomakevastaus \"%s\" on lisätty %s:lle." +msgstr "Lomakevastaus \"%s\" on lisätty %s:lle." #: admin/index.php:1135 msgid "The form reply has been deleted." @@ -1789,7 +1789,7 @@ msgstr "Lomakevastausta ei poistettu." #: admin/index.php:556 #, php-format msgid "The priority \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Prioriteetti \"%s\" on lisätty %s:lle." +msgstr "Prioriteetti \"%s\" on lisätty %s:lle." #: admin/index.php:661 msgid "The priority has been deleted." @@ -1801,12 +1801,12 @@ msgstr "Prioriteettia on muokattu." #: admin/index.php:670 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "Prioriteettiä ei poistettu." +msgstr "Prioriteettiä ei poistettu." #: lib/Forms/Query.php:463 #, php-format msgid "The query \"%s\" couldn't be deleted: %s" -msgstr "Kyselyä \"%s\" ei voitu poistaa: %s" +msgstr "Kyselyä \"%s\" ei voitu poistaa: %s" #: lib/Forms/Query.php:465 #, php-format @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Kysely \"%s\" on poistettu." #: lib/Forms/Query.php:430 #, php-format msgid "The query couldn't be loaded:" -msgstr "Kyselyä ei voitu ladata." +msgstr "Kyselyä ei voitu ladata." #: admin/index.php:300 #, php-format @@ -1837,16 +1837,16 @@ msgstr "Jonoa ei poistettu." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Pyydettyä tiedostoa ei ole Zip-liitteessä." +msgstr "Pyydettyä tiedostoa ei ole Zip-liitteessä." #: data.php:26 msgid "The requested template does not exist." -msgstr "Pyydettyä mallia ei ole olemassa." +msgstr "Pyydettyä mallia ei ole olemassa." #: admin/index.php:422 #, php-format msgid "The state \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Tila \"%s\" on lisätty %s:lle." +msgstr "Tila \"%s\" on lisätty %s:lle." #: admin/index.php:525 msgid "The state has been deleted." @@ -1862,12 +1862,12 @@ msgstr "Tilaa ei poistettu." #: ticket/delete.php:78 msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "Tikettiä ei poistettu." +msgstr "Tikettiä ei poistettu." #: admin/index.php:223 #, php-format msgid "The type \"%s\" has been modified." -msgstr "Tyyppiä \"%s\" on muokattu." +msgstr "Tyyppiä \"%s\" on muokattu." #: admin/index.php:272 msgid "The type has been deleted." @@ -1875,12 +1875,12 @@ msgstr "Tyyppi on poistettu." #: admin/index.php:280 msgid "The type was not deleted." -msgstr "Tyyppiä ei poistettu." +msgstr "Tyyppiä ei poistettu." #: admin/index.php:776 #, php-format msgid "The version \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Versio \"%s\" on lisätty %s:lle." +msgstr "Versio \"%s\" on lisätty %s:lle." #: admin/index.php:865 msgid "The version has been deleted." @@ -1896,11 +1896,11 @@ msgstr "Versiota ei poistettu." #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:70 msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "Ei ole atribuuttityyppejä muokattavaksi." +msgstr "Ei ole atribuuttityyppejä muokattavaksi." #: lib/Forms/Query.php:281 msgid "There are no attributes defined." -msgstr "Ei ole määritelty atribuutteja." +msgstr "Ei ole määritelty atribuutteja." #: lib/Forms/Admin/Reply.php:48 msgid "There are no form replies to edit" @@ -1908,11 +1908,11 @@ msgstr "Ei ole lomakevastauksia muokattavaksi" #: lib/Block/queuesummary.php:44 msgid "There are no open tickets." -msgstr "Ei ole avoimia tikettejä" +msgstr "Ei ole avoimia tikettejä" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:44 lib/Forms/Admin/Priority.php:90 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Ei ole prioriteettejä muokattavaksi" +msgstr "Ei ole prioriteettejä muokattavaksi" #: lib/Forms/Admin.php:31 msgid "There are no queues available." @@ -1924,11 +1924,11 @@ msgstr "Ei ole jonoja muokattavaksi" #: lib/Forms/CreateTicket.php:35 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Ei ole jonoja, johon voit luoda tikettejä." +msgstr "Ei ole jonoja, johon voit luoda tikettejä." #: lib/Forms/Search.php:38 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "Ei ole jonoja, joista voit etsiä." +msgstr "Ei ole jonoja, joista voit etsiä." #: lib/Forms/Admin/State.php:43 lib/Forms/Admin/State.php:92 msgid "There are no states to edit" @@ -1939,20 +1939,20 @@ msgid "" "There are no ticket types associated with this queue; until there are, you " "cannot create any tickets in this queue." msgstr "" -"Tähän jonoon ei ole assosioitu tikettityyppejä: Voit luoda tikettejä vasta " -"tikettityypit on määritelty." +"Tähän jonoon ei ole assosioitu tikettityyppejä: Voit luoda tikettejä vasta " +"tikettityypit on määritelty." #: lib/Forms/Admin/Type.php:45 msgid "There are no types to edit" -msgstr "Ei ole tyyppejä muokattavaksi" +msgstr "Ei ole tyyppejä muokattavaksi" #: lib/Forms/Admin/User.php:75 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "Tälle jonolle ei ole vastuuhenkilöitä." +msgstr "Tälle jonolle ei ole vastuuhenkilöitä." #: lib/Forms/CreateTicket.php:242 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Ei ole käyttäjiä joille tämä tiketti voidään määrätä." +msgstr "Ei ole käyttäjiä joille tämä tiketti voidään määrätä." #: lib/Forms/Admin/Version.php:44 msgid "There are no versions to edit" @@ -1960,13 +1960,13 @@ msgstr "Ei ole versioita editoitaviksi" #: lib/Reports.php:143 msgid "There is no data for this report." -msgstr "Ei ole tietoja tähän raporttiin." +msgstr "Ei ole tietoja tähän raporttiin." #: admin/index.php:705 #, php-format msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\":" msgstr "" -"Tapahtui virhe lisättäessä \"%s\" vastuullisten henkilöiden listalle \"%s\":" +"Tapahtui virhe lisättäessä \"%s\" vastuullisten henkilöiden listalle \"%s\":" #: admin/index.php:911 msgid "There was an error creating the attribute:" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe luotaessa lomakevastausta:" #: admin/index.php:561 msgid "There was an error creating the priority:" -msgstr "Tapahtui virhe luotaessa prioriteettiä:" +msgstr "Tapahtui virhe luotaessa prioriteettiä:" #: admin/index.php:309 msgid "There was an error creating the queue:" @@ -2002,7 +2002,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa lomakevastausta:" #: admin/index.php:665 msgid "There was an error deleting the priority:" -msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa prioriteettiä:" +msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa prioriteettiä:" #: admin/index.php:395 msgid "There was an error deleting the queue:" @@ -2014,11 +2014,11 @@ msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tilaa:" #: ticket/delete.php:75 msgid "There was an error deleting the ticket:" -msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tikettiä:" +msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tikettiä:" #: admin/index.php:275 msgid "There was an error deleting the type:" -msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tyyppiä:" +msgstr "Tapahtui virhe poistettaessa tyyppiä:" #: admin/index.php:868 msgid "There was an error deleting the version:" @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa lomakevastausta:" #: admin/index.php:615 msgid "There was an error editing the priority:" -msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa prioriteettiä:" +msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa prioriteettiä:" #: admin/index.php:375 msgid "There was an error editing the queue:" @@ -2051,32 +2051,32 @@ msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa versiota:" #: lib/Forms/Admin/User.php:35 #, php-format msgid "There was an error listing users: %s; %s" -msgstr "Tapahtui virhe käyttäjiä listatessa: %s; %s" +msgstr "Tapahtui virhe käyttäjiä listatessa: %s; %s" #: queue/index.php:52 #, php-format msgid "There was an error locating tickets in this queue: " -msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä tikettejä tästä jonosta: " +msgstr "Tapahtui virhe etsittäessä tikettejä tästä jonosta: " #: admin/index.php:219 msgid "There was an error modifying the type:" -msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa tyyppiä:" +msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa tyyppiä:" #: search.php:140 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Tapahtui virhe tehtäessä hakuasi: %s" +msgstr "Tapahtui virhe tehtäessä hakuasi: %s" #: admin/index.php:750 #, php-format msgid "" "There was an error removing \"%s\" from the responsible list for \"%s\":" msgstr "" -"Tapahtui virhe poistettaessa \"%s\" vastuuhenkilöiden listatalta \"%s\":" +"Tapahtui virhe poistettaessa \"%s\" vastuuhenkilöiden listatalta \"%s\":" #: admin/index.php:638 msgid "There was an error setting the default priority:" -msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa oletusprioriteettiä:" +msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa oletusprioriteettiä:" #: admin/index.php:502 msgid "There was an error setting the default state:" @@ -2084,23 +2084,23 @@ msgstr "Tapahtui virhe muokattaessa oletustilaa:" #: lib/Forms/AddComment.php:37 lib/Forms/EditTicket.php:166 msgid "This comment is visible to everyone" -msgstr "Tämä komentti näkyy kaikille" +msgstr "Tämä komentti näkyy kaikille" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:31 msgid "" "This email address will be used when sending notifications for any queue " "tickets." msgstr "" -"Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun lähdetetään ilmoituksia jonojen " -"tiketeistä." +"Tätä sähköpostiosoitetta käytetään kun lähdetetään ilmoituksia jonojen " +"tiketeistä." #: data.php:29 msgid "This is not a search results template." -msgstr "Tämä ei ole malli hakutuloksille." +msgstr "Tämä ei ole malli hakutuloksille." #: lib/Query.php:435 lib/Query.php:668 msgid "This query element cannot be edited." -msgstr "Tämän kyselyelementtiä ei voi muokata." +msgstr "Tämän kyselyelementtiä ei voi muokata." #: ticket/queue.php:81 lib/Forms/CreateTicket.php:88 msgid "" @@ -2108,8 +2108,8 @@ msgid "" "associated with it. Until versions are created for this queue, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Tämä jono vaatii että annat version, mutta jonoon ei ole assosioitu " -"versiotietoja. Tähän jonoon voi luoda tikettejä vasta kun siihen on liitetty " +"Tämä jono vaatii että annat version, mutta jonoon ei ole assosioitu " +"versiotietoja. Tähän jonoon voi luoda tikettejä vasta kun siihen on liitetty " "versiotiedot." #: lib/Ticket.php:638 lib/Ticket.php:820 @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "Tiketti %s - %s" #: lib/Driver/sql.php:1081 #, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "Tikettiä %s ei löytynyt." +msgstr "Tikettiä %s ei löytynyt." #: search.php:170 msgid "Ticket Search" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "Tiketin tyyppi" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:103 msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Tähän jonoon assosioidut tikettityypit" +msgstr "Tähän jonoon assosioidut tikettityypit" #: lib/Ticket.php:633 #, php-format @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "Tiketti URL: %s" #: ticket/update.php:94 msgid "Ticket Updated" -msgstr "Tiketti päivitetty" +msgstr "Tiketti päivitetty" #: lib/api.php:871 msgid "Tickets" @@ -2167,14 +2167,14 @@ msgstr "Tiketit" #: query/rss.php:70 #, php-format msgid "Tickets matching the query \"%s\"." -msgstr "Kyselyä \"%s\" vastaavat tiketit." +msgstr "Kyselyä \"%s\" vastaavat tiketit." #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Valitaksesi useita kenttiä, pidä pohjassa Control (PC) tai Command (Mac) kun " +"Valitaksesi useita kenttiä, pidä pohjassa Control (PC) tai Command (Mac) kun " "valitset napsauttamalla." #: ticket/queue.php:89 lib/Ticket.php:608 lib/Ticket.php:805 @@ -2205,15 +2205,15 @@ msgstr "Tyyppi: %s; Tila: %s" #: lib/Ticket.php:961 msgid "Unassigned" -msgstr "Määrittelemätön" +msgstr "Määrittelemätön" #: lib/Block/unassigned.php:3 lib/Block/unassigned.php:24 msgid "Unassigned Tickets" -msgstr "Määrittelemättömät tiketit" +msgstr "Määrittelemättömät tiketit" #: lib/Forms/Admin.php:42 msgid "Unassigned tickets" -msgstr "Määrittelemättömät tiketit" +msgstr "Määrittelemättömät tiketit" #: lib/Driver.php:196 msgid "Unconfirmed" @@ -2226,49 +2226,49 @@ msgstr "Tuntematon node tyyppi %s" #: lib/api.php:790 msgid "Update" -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitä" #: ticket/update.php:108 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "Päivitä %s" +msgstr "Päivitä %s" #: templates/admin/mtmatrix.inc:29 msgid "Update Associations" -msgstr "Päivitä assosiaatiot" +msgstr "Päivitä assosiaatiot" #: lib/Ticket.php:981 lib/Whups.php:683 lib/Renderer/Query.php:146 msgid "Updated" -msgstr "Päivitetty" +msgstr "Päivitetty" #: lib/Ticket.php:615 lib/Ticket.php:640 msgid "Updated By" -msgstr "Päivittäjä" +msgstr "Päivittäjä" #: lib/Forms/Query.php:327 lib/Forms/Search.php:58 msgid "Updated from" -msgstr "Päivitetty alkaen" +msgstr "Päivitetty alkaen" #: lib/Forms/Query.php:328 msgid "Updated to" -msgstr "Päivitetty viimeistään" +msgstr "Päivitetty viimeistään" #: lib/Forms/Admin/User.php:34 lib/Forms/Admin/User.php:44 #: lib/Forms/Admin/User.php:47 msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" +msgstr "Käyttäjä" #: lib/Forms/Query.php:44 msgid "User ID" -msgstr "Käyttäjä ID" +msgstr "Käyttäjä ID" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:131 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "Tämän jonon vastuukäyttäjät" +msgstr "Tämän jonon vastuukäyttäjät" #: lib/Forms/Admin/User.php:79 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "Tämän jonon vastuukäyttäjät" +msgstr "Tämän jonon vastuukäyttäjät" #: lib/Ticket.php:607 lib/Ticket.php:804 lib/Renderer/Query.php:102 #: lib/Forms/Query.php:185 config/prefs.php.dist:51 @@ -2287,11 +2287,11 @@ msgstr "Version nimi" #: ticket/queue.php:50 ticket/type.php:43 msgid "Viewable only by members of" -msgstr "Näytetään vain jäsenille" +msgstr "Näytetään vain jäsenille" #: lib/Forms/AddComment.php:25 msgid "Watch this ticket" -msgstr "Tarkkaile tätä tikettiä" +msgstr "Tarkkaile tätä tikettiä" #: ticket/watch.php:78 #, php-format @@ -2300,11 +2300,11 @@ msgstr "Tarkkailijat %s:lle" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Viikonpäivä Päivä Kuukausi" +msgstr "Viikonpäivä Päivä Kuukausi" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Viikonpäivä Päivä Kuukausi TT:MM:SS TZ" +msgstr "Viikonpäivä Päivä Kuukausi TT:MM:SS TZ" #: ticket/delete.php:33 lib/Forms/Query.php:449 #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:149 lib/Forms/Admin/Priority.php:121 @@ -2312,37 +2312,37 @@ msgstr "Viikonp #: lib/Forms/Admin/State.php:121 lib/Forms/Admin/Type.php:176 #: lib/Forms/Admin/Version.php:96 msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" +msgstr "Kyllä" #: view.php:54 #, php-format msgid "You are not allowed to view ticket %d." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tätä tikettiä %d." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tätä tikettiä %d." #: lib/Driver/sql.php:1090 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tähän tikettiin (%s)" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia tähän tikettiin (%s)" #: lib/api.php:375 msgid "You do not have permission to update this ticket." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia päivittää tätä tikettiä." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia päivittää tätä tikettiä." #: lib/Block/myrequests.php:46 msgid "You have no open requests." -msgstr "Sinulla ei ole avoimia pyyntöjä." +msgstr "Sinulla ei ole avoimia pyyntöjä." #: lib/Forms/Query.php:419 lib/Block/query.php:28 msgid "You have no saved queries." -msgstr "Sinulla ei ole talletettuja kyselyitä." +msgstr "Sinulla ei ole talletettuja kyselyitä." #: lib/Whups.php:710 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." -msgstr "Sinun pitää valita ainakin yksi jono johon lähetetän muistutukset." +msgstr "Sinun pitää valita ainakin yksi jono johon lähetetän muistutukset." #: lib/Forms/CreateTicket.php:132 lib/Forms/AddComment.php:18 msgid "Your Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoitteesi" +msgstr "Sähköpostiosoitteesi" #: ticket/create.php:60 #, php-format @@ -2350,16 +2350,16 @@ msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." msgstr "" -"Tikettisi ID on %s. Ilmoitus uudesta tiketistä on lähetetty " -"vastuuhenkilöille." +"Tikettisi ID on %s. Ilmoitus uudesta tiketistä on lähetetty " +"vastuuhenkilöille." #: lib/Mail.php:244 msgid "[ Could not render body of message. ]" -msgstr "[ Ei voitu renderöidä viestin leipätekstiä ]" +msgstr "[ Ei voitu renderöidä viestin leipätekstiä ]" #: lib/Whups.php:774 msgid "_Admin" -msgstr "_Ylläpito" +msgstr "_Ylläpito" #: lib/Whups.php:298 msgid "_Comment" @@ -2367,7 +2367,7 @@ msgstr "_Kommentti" #: query/index.php:157 msgid "_Date Criteria" -msgstr "_Päivämäärän kriteeri" +msgstr "_Päivämäärän kriteeri" #: lib/Whups.php:316 msgid "_Delete" @@ -2379,7 +2379,7 @@ msgstr "_Poista kysely" #: lib/Query.php:218 msgid "_Edit Query" -msgstr "_Muokkaa kyselyä" +msgstr "_Muokkaa kyselyä" #: admin/index.php:33 msgid "_Edit Queues" @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "_Mene" #: query/index.php:156 msgid "_Group Criteria" -msgstr "_Ryhmäkriteeri" +msgstr "_Ryhmäkriteeri" #: lib/Whups.php:292 msgid "_History" @@ -2432,11 +2432,11 @@ msgstr "_Tekstin kriteeri" #: lib/Whups.php:294 msgid "_Update" -msgstr "_Päivitä" +msgstr "_Päivitä" #: query/index.php:155 msgid "_User Criteria" -msgstr "_Käyttäjä kriteeri" +msgstr "_Käyttäjä kriteeri" #: lib/Whups.php:302 msgid "_Watch" @@ -2444,19 +2444,19 @@ msgstr "_Tarkkaile" #: lib/Renderer/Query.php:187 msgid "contains (case insensitive) substring" -msgstr "sisältää (kirjainkokoriippumattoman) osamerkkijonon" +msgstr "sisältää (kirjainkokoriippumattoman) osamerkkijonon" #: lib/Renderer/Query.php:191 msgid "contains (case sensitive) substring" -msgstr "sisältää (kirjainkokoriippuvan) osamerkkijonon" +msgstr "sisältää (kirjainkokoriippuvan) osamerkkijonon" #: lib/Renderer/Query.php:195 msgid "contains the word" -msgstr "sisältää sanan" +msgstr "sisältää sanan" #: lib/Mail.php:94 lib/Mail.php:118 lib/Mail.php:146 msgid "current user:" -msgstr "nykyinen käyttäjä:" +msgstr "nykyinen käyttäjä:" #: lib/api.php:859 msgid "estimated time" @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "on pienempi kuin" #: lib/Renderer/Query.php:199 msgid "matches the pattern" -msgstr "täsmää malliin" +msgstr "täsmää malliin" #: lib/Forms/Search.php:57 lib/Forms/Search.php:59 lib/Forms/Search.php:61 #: lib/Forms/Search.php:63 lib/Forms/Search.php:65 diff --git a/whups/po/fr_FR.po b/whups/po/fr_FR.po index 27ac303be..cbcf8f469 100644 --- a/whups/po/fr_FR.po +++ b/whups/po/fr_FR.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Thierry Thomas \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #, c-format msgid "%s added to those responsible for '%s'" -msgstr "%s fait désormais partie des responsables de « %s »" +msgstr "%s fait désormais partie des responsables de « %s »" #, c-format msgid "%s days" @@ -25,56 +25,56 @@ msgstr " (il y a %s jours)" #, c-format msgid "'%s' is no longer among those responsible for '%s'" -msgstr "« %s » ne fait plus partie des responsables de « %s »" +msgstr "« %s » ne fait plus partie des responsables de « %s »" msgid "- Stage 1" -msgstr "- Étape 1" +msgstr "- Étape 1" msgid "- Stage 2" -msgstr "- Étape 2" +msgstr "- Étape 2" #, c-format msgid "-Added By: %s\n" -msgstr "-Ajouté par : %s\n" +msgstr "-Ajouté par : %s\n" #, c-format msgid "-Assigned By: %s" -msgstr "-Assigné par : %s" +msgstr "-Assigné par : %s" #, c-format msgid "-Assigned To: %s" -msgstr "-Assigner à  : %s" +msgstr "-Assigner à  : %s" #, c-format msgid "-Comment by %s on %s:" -msgstr "-Commentaire par %s sur %s :" +msgstr "-Commentaire par %s sur %s :" #, c-format msgid "-Created By: %s\n" -msgstr "-Créé par : %s\n" +msgstr "-Créé par : %s\n" #, c-format msgid "-Queue: %s" -msgstr "-Queue : %s" +msgstr "-Queue : %s" #, c-format msgid "-Queue: %s\n" -msgstr "-Queue : %s\n" +msgstr "-Queue : %s\n" #, c-format msgid "-New Priority: %s" -msgstr "-Nouvelle priorité : %s" +msgstr "-Nouvelle priorité : %s" #, c-format msgid "-New State: %s" -msgstr "-Nouvel état : %s" +msgstr "-Nouvel état : %s" #, c-format msgid "-State: %s" -msgstr "-État  : %s" +msgstr "-État  : %s" msgid "-Summary:" -msgstr "-Résumé :" +msgstr "-Résumé :" #, c-format msgid "-Ticket %s" @@ -94,46 +94,46 @@ msgid "3. High" msgstr "3. Haut" msgid "No summary" -msgstr "Pas de résumé" +msgstr "Pas de résumé" msgid "A ticket has been reported but not yet analyzed." -msgstr "Un ticket a été pris en compte mais pas encore analysé." +msgstr "Un ticket a été pris en compte mais pas encore analysé." msgid "Accepted" -msgstr "Accepté" +msgstr "Accepté" msgid "Add Attribute Criterion" -msgstr "Ajouter un critère sur l'attribut" +msgstr "Ajouter un critère sur l'attribut" msgid "Add Attribute" msgstr "Ajouter un attribut" msgid "Add Comment Succeeded" -msgstr "Commentaire ajouté" +msgstr "Commentaire ajouté" msgid "Add Comment" msgstr "Ajouter un commentaire" msgid "Add Criterion" -msgstr "Ajouter un critère" +msgstr "Ajouter un critère" msgid "Add Queue" msgstr "Ajouter un module" msgid "Add Priority" -msgstr "Ajouter une priorité" +msgstr "Ajouter une priorité" msgid "Add Property Criterion" -msgstr "Ajouter un critère sur la propriété" +msgstr "Ajouter un critère sur la propriété" msgid "Add State" -msgstr "Ajouter un état" +msgstr "Ajouter un état" msgid "Add Subject" msgstr "Ajouter un sujet" msgid "Add Text Criterion" -msgstr "Ajouter un critère sur le texte" +msgstr "Ajouter un critère sur le texte" #, c-format msgid "Add Type %s" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "Add Type" msgstr "Ajouter un type" msgid "Add User Criterion" -msgstr "Ajouter un critère sur l'utilisateur" +msgstr "Ajouter un critère sur l'utilisateur" msgid "Add Users" msgstr "Ajouter des utilisateurs" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Ajouter une version" #, c-format msgid "Adding your ticket failed: %s." -msgstr "L'ajout de votre ticket a échoué : %s." +msgstr "L'ajout de votre ticket a échoué : %s." msgid "Additional Comment" msgstr "Commentaire additionnel" @@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Administration" msgstr "Administration" msgid "An appropriate person has been notified of this request." -msgstr "Cette requête a été notifiée à la personne appropriée." +msgstr "Cette requête a été notifiée à la personne appropriée." msgid "And" msgstr "Et" @@ -180,26 +180,26 @@ msgid "Ascending" msgstr "Croissant" msgid "Assign Ticket Succeeded" -msgstr "Assignation du ticket réussie" +msgstr "Assignation du ticket réussie" msgid "Assign Ticket" msgstr "Assigner un ticket" #, c-format msgid "Assigned ticket to %s" -msgstr "Assigner un ticket à %s" +msgstr "Assigner un ticket à %s" msgid "Assigned" -msgstr "Assigné" +msgstr "Assigné" msgid "Assignee" msgstr "Responsable" msgid "Associations updated successfully." -msgstr "Associations mises à jour." +msgstr "Associations mises à jour." msgid "Attribute Criteria" -msgstr "Critère d'attribut" +msgstr "Critère d'attribut" msgid "Attribute Description" msgstr "Description de l'attribut" @@ -214,53 +214,53 @@ msgid "Autolink to other tickets in comments" msgstr "Lien vers d'autres tickets dans les commentaires" msgid "Average days to close by Queue" -msgstr "Délai moyen de clôture par modules" +msgstr "Délai moyen de clôture par modules" msgid "Average days to close by Owner" -msgstr "Délai moyen de clôture par propriétaires" +msgstr "Délai moyen de clôture par propriétaires" msgid "Average days to close by Requester" -msgstr "Délai moyen de clôture par demandeurs" +msgstr "Délai moyen de clôture par demandeurs" msgid "Average time a ticket is unresolved" -msgstr "Délai moyen des tickets non résolus" +msgstr "Délai moyen des tickets non résolus" msgid "Branch Type" msgstr "Type de branche" msgid "Canceled" -msgstr "Annulé" +msgstr "Annulé" msgid "Case Insensitive Substring" -msgstr "Sous-chaîne non sensible à la casse" +msgstr "Sous-chaîne non sensible à la casse" msgid "Case Sensitive Substring" -msgstr "Sous-chaîne sensible à la casse" +msgstr "Sous-chaîne sensible à la casse" msgid "Change Ticket Type" msgstr "Modifier le type du ticket" msgid "Change display options such as how search results are sorted." msgstr "" -"Changer les options d'affichage de la même manière que l'ordre des résultats " +"Changer les options d'affichage de la même manière que l'ordre des résultats " "de recherches." msgid "" "Change display options such as the color scheme and how search results are " "sorted." msgstr "" -"Changer les options d'affichage tels que le thème coloré et la manière dont " -"les résultats de recherches sont classés." +"Changer les options d'affichage tels que le thème coloré et la manière dont " +"les résultats de recherches sont classés." msgid "Change options for email notifications of ticket activity." msgstr "" -"Changer les options de notifications par courrier de l'activité des tickets." +"Changer les options de notifications par courrier de l'activité des tickets." msgid "Change" msgstr "Modifier" msgid "Choose Action:" -msgstr "Choisir une action :" +msgstr "Choisir une action :" msgid "Chronological (oldest first)" msgstr "Chronologique (les plus ancien en premier)" @@ -292,49 +292,49 @@ msgid "Copy of %s" msgstr "Copie de %s" msgid "Create Default Priorities" -msgstr "Créer les priorités par défaut" +msgstr "Créer les priorités par défaut" msgid "Create Default States" -msgstr "Créer les états par défaut" +msgstr "Créer les états par défaut" msgid "Create Ticket - Stage 1" -msgstr "Créer un ticket - Étape 1" +msgstr "Créer un ticket - Étape 1" msgid "Create Ticket - Stage 2" -msgstr "Créer un ticket - Étape 2" +msgstr "Créer un ticket - Étape 2" msgid "Create Ticket - Stage 3" -msgstr "Créer un ticket - Étape 3" +msgstr "Créer un ticket - Étape 3" msgid "Create Ticket - Stage 4" -msgstr "Créer un ticket - Étape 4" +msgstr "Créer un ticket - Étape 4" msgid "Create Ticket" -msgstr "Créer un ticket" +msgstr "Créer un ticket" msgid "Create Tickets" -msgstr "Créer des tickets" +msgstr "Créer des tickets" msgid "Created" -msgstr "Créé" +msgstr "Créé" msgid "Current Query" -msgstr "Requête courante" +msgstr "Requête courante" msgid "Current Type" msgstr "Type courant" msgid "Date Criteria" -msgstr "Critère sur la date" +msgstr "Critère sur la date" msgid "Date/Time format for search results" -msgstr "Format de la date et de l'heure pour les résultats de recherche" +msgstr "Format de la date et de l'heure pour les résultats de recherche" msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critère de classement par défaut" +msgstr "Critère de classement par défaut" msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Sens de classement par défaut" +msgstr "Sens de classement par défaut" msgid "Delete Attribute Confirmation" msgstr "Confirmation de la suppression de l'attribut" @@ -349,16 +349,16 @@ msgid "Delete Queue" msgstr "Supprimer le module" msgid "Delete Priority Confirmation" -msgstr "Confirmation de la suppression de priorité" +msgstr "Confirmation de la suppression de priorité" msgid "Delete Priority" -msgstr "Supprimer la priorité" +msgstr "Supprimer la priorité" msgid "Delete State Confirmation" -msgstr "Confirmation de la suppression de l'état" +msgstr "Confirmation de la suppression de l'état" msgid "Delete State" -msgstr "Supprimer l'état" +msgstr "Supprimer l'état" msgid "Delete Subject Confirmation" msgstr "Confirmation de la suppression du sujet" @@ -367,7 +367,7 @@ msgid "Delete Subject" msgstr "Supprimer le sujet" msgid "Delete Ticket Succeeded" -msgstr "Suppression du ticket effectué" +msgstr "Suppression du ticket effectué" msgid "Delete Ticket" msgstr "Supprimer un ticket" @@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Delete" msgstr "Supprimer" msgid "Descending" -msgstr "Décroissant" +msgstr "Décroissant" msgid "Description" msgstr "Description" @@ -398,94 +398,94 @@ msgstr "Options d'affichage" #, c-format msgid "Edit %s" -msgstr "Éditer %s" +msgstr "Éditer %s" msgid "Edit Attribute" -msgstr "Éditer l'attribut" +msgstr "Éditer l'attribut" msgid "Edit Attributes" -msgstr "Éditer les attributs" +msgstr "Éditer les attributs" msgid "Edit Queue" -msgstr "Éditer le module" +msgstr "Éditer le module" msgid "Edit Queues" -msgstr "Éditer des modules" +msgstr "Éditer des modules" msgid "Edit Priorities" -msgstr "Éditer les priorités" +msgstr "Éditer les priorités" msgid "Edit Priority" -msgstr "Éditer la priorité" +msgstr "Éditer la priorité" msgid "Edit Query" -msgstr "Éditer une requête" +msgstr "Éditer une requête" msgid "Edit State" -msgstr "Éditer l'état" +msgstr "Éditer l'état" msgid "Edit States" -msgstr "Éditer les états" +msgstr "Éditer les états" msgid "Edit Subject" -msgstr "Éditer le sujet" +msgstr "Éditer le sujet" msgid "Edit Subjects" -msgstr "Éditer les sujets" +msgstr "Éditer les sujets" msgid "Edit Type" -msgstr "Éditer le type" +msgstr "Éditer le type" msgid "Edit Types" -msgstr "Éditer les types" +msgstr "Éditer les types" msgid "Edit Version" -msgstr "Éditer la version" +msgstr "Éditer la version" msgid "Edit or Delete Attributes" -msgstr "Éditer ou supprimer les attributs" +msgstr "Éditer ou supprimer les attributs" msgid "Edit or Delete Queues" -msgstr "Éditer ou supprimer les modules" +msgstr "Éditer ou supprimer les modules" msgid "Edit or Delete Priorities" -msgstr "Éditer ou supprimer les priorités" +msgstr "Éditer ou supprimer les priorités" msgid "Edit or Delete States" -msgstr "Éditer ou supprimer les états" +msgstr "Éditer ou supprimer les états" msgid "Edit or Delete Subjects" -msgstr "Éditer ou supprimer les sujets" +msgstr "Éditer ou supprimer les sujets" msgid "Edit or Delete Types" -msgstr "Éditer ou supprimer les types" +msgstr "Éditer ou supprimer les types" msgid "Edit or Delete Versions" -msgstr "Éditer ou supprimer les versions" +msgstr "Éditer ou supprimer les versions" msgid "Edit the permissions on this module" -msgstr "Éditer les permissions de ce module" +msgstr "Éditer les permissions de ce module" msgid "Edit the users responsible for this module" -msgstr "Éditer les utilisateurs responsables pour ce module" +msgstr "Éditer les utilisateurs responsables pour ce module" msgid "Edit the versions for this module" -msgstr "Éditer les versions de ce module" +msgstr "Éditer les versions de ce module" msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgstr "Éditer" #, c-format msgid "Error: Unknown query form %s, defaulting to properties" msgstr "" -"Erreur : formulaire de recherche %s inconnu, utilisation des propriétés par " -"défaut" +"Erreur : formulaire de recherche %s inconnu, utilisation des propriétés par " +"défaut" msgid "Exact Match" msgstr "Correspondance exacte" msgid "Execute Query" -msgstr "Exécution de la requête" +msgstr "Exécution de la requête" msgid "For tickets from these modules" msgstr "Pour les tickets de ce module" @@ -500,16 +500,16 @@ msgid "Help" msgstr "Aide" msgid "Hide Assigned" -msgstr "Cacher les tickets affectés" +msgstr "Cacher les tickets affectés" msgid "Hide New" msgstr "Cacher les nouveaux" msgid "Hide Resolved" -msgstr "Cacher les résolus" +msgstr "Cacher les résolus" msgid "Hide Unconfirmed" -msgstr "Cacher les non-confirmés" +msgstr "Cacher les non-confirmés" msgid "Hoist" msgstr "Monter" @@ -519,58 +519,58 @@ msgstr "Id." #, c-format msgid "If you believe you have recieved this mail in error, please contact %s." -msgstr "Si vous avez reçu ce courrier par erreur, veuillez contacter %s." +msgstr "Si vous avez reçu ce courrier par erreur, veuillez contacter %s." msgid "" "If you don't select any categories, no filtering will be done on ticket " "category." msgstr "" -"Si vous ne sélectionnez aucune catégorie, aucun filtre ne sera appliqué sur " -"la catégorie." +"Si vous ne sélectionnez aucune catégorie, aucun filtre ne sera appliqué sur " +"la catégorie." msgid "" "If you don't select any types, no filtering will be done on ticket type." msgstr "" -"Si vous ne sélectionnez aucun type, aucun filtre ne sera appliqué sur le " +"Si vous ne sélectionnez aucun type, aucun filtre ne sera appliqué sur le " "type de ticket." msgid "" "If you select any tickets that do not have an owner, who should we send " "email to?" msgstr "" -"Si vous sélectionnez un ticket sans propriétaire, à qui envoyer le courrier ?" +"Si vous sélectionnez un ticket sans propriétaire, à qui envoyer le courrier ?" #, c-format msgid "Initial priority of '%s' set by %s on %s." -msgstr "Priorité initiale de « %s » modifié par %s sur %s." +msgstr "Priorité initiale de « %s » modifié par %s sur %s." #, c-format msgid "Initial state of '%s' set by %s on %s" -msgstr "État initial de « %s » modifié par %s sur %s" +msgstr "État initial de « %s » modifié par %s sur %s" msgid "Insert And" -msgstr "Insérer « Et »" +msgstr "Insérer « Et »" msgid "Insert Branch" -msgstr "Insérer une branche" +msgstr "Insérer une branche" msgid "Insert Not" -msgstr "Insérer « Non »" +msgstr "Insérer « Non »" msgid "Insert Or" -msgstr "Insérer « Ou »" +msgstr "Insérer « Ou »" msgid "Insert Query" -msgstr "Insérer une requête »" +msgstr "Insérer une requête »" msgid "Keep a set of versions for this queue?" -msgstr "Conserver un jeu de versions pour ce module ?" +msgstr "Conserver un jeu de versions pour ce module ?" msgid "Language" msgstr "Langue" msgid "Load Query" -msgstr "Charger une requête" +msgstr "Charger une requête" msgid "Login" msgstr "Connexion" @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "Make a clone of %s" msgstr "Dupliquer %s" msgid "Match Operator" -msgstr "Faire correspondre l'opérateur" +msgstr "Faire correspondre l'opérateur" msgid "Match Pattern" msgstr "Faire correspondre le motif" @@ -598,10 +598,10 @@ msgid "Match" msgstr "Correspond" msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Temps maximum pour un ticket non résolu" +msgstr "Temps maximum pour un ticket non résolu" msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Temps minimum pour un ticket non résolu" +msgstr "Temps minimum pour un ticket non résolu" msgid "Queue Description" msgstr "Description du module" @@ -620,29 +620,29 @@ msgstr "Matrice Queue/Type" #, c-format msgid "Queue: %s, Ticket: %s, Category: %s, Type: %s" -msgstr "Queue : %s, Ticket : %s, Catégorie : %s, Type : %s" +msgstr "Queue : %s, Ticket : %s, Catégorie : %s, Type : %s" msgid "Most recent first" -msgstr "Les plus récent en premier" +msgstr "Les plus récent en premier" msgid "Move" -msgstr "Déplacer" +msgstr "Déplacer" #, c-format msgid "My %s" msgstr "Mon %s" msgid "My Assigned Tickets" -msgstr "Les tickets qui me sont assignés" +msgstr "Les tickets qui me sont assignés" msgid "My Bugs" msgstr "Mes tickets" msgid "My Open Requests" -msgstr "Mes requête en cours" +msgstr "Mes requête en cours" msgid "My Searches" -msgstr "Mes requêtes" +msgstr "Mes requêtes" msgid "Name of the cloned copy" msgstr "Nom du clone" @@ -654,13 +654,13 @@ msgid "Name, Email Report" msgstr "Nom, rapport par courrier" msgid "New Priority" -msgstr "Nouvelle priorité" +msgstr "Nouvelle priorité" msgid "New Query" -msgstr "Nouvelle requête" +msgstr "Nouvelle requête" msgid "New State" -msgstr "Nouvel état" +msgstr "Nouvel état" msgid "New Ticket" msgstr "Nouveau tickets" @@ -671,26 +671,26 @@ msgstr "Nouveau commentaire pour le ticket %s" #, c-format msgid "New ticket (%s): %s" -msgstr "Nouveau ticket (%s) : %s" +msgstr "Nouveau ticket (%s) : %s" msgid "New" msgstr "Nouveau" msgid "No configuration information specified for SQL Bugs." -msgstr "Pas d'information de configuration spécifiée pour la base de Whups." +msgstr "Pas d'information de configuration spécifiée pour la base de Whups." msgid "No stats available." -msgstr "Aucun état disponible." +msgstr "Aucun état disponible." #, c-format msgid "No such backend '%s' found" -msgstr "Aucune interface « %s »" +msgstr "Aucune interface « %s »" msgid "No such ticket." msgstr "Aucun ticket de ce type." msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "Aucun ticket ne correspond à vos critères de recherche." +msgstr "Aucun ticket ne correspond à vos critères de recherche." msgid "No tickets to display" msgstr "Aucun ticket a afficher" @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "None" msgstr "Aucun" msgid "Not yet implemented..." -msgstr "Pas encore implémenté..." +msgstr "Pas encore implémenté..." msgid "Not" msgstr "Non" @@ -719,16 +719,16 @@ msgid "Open Tickets by Queue" msgstr "Mes ticket ouvert par module" msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "Tickets ouvert par propriétaire" +msgstr "Tickets ouvert par propriétaire" msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "Ticket ouvert par priorité" +msgstr "Ticket ouvert par priorité" msgid "Open Tickets by Requester" msgstr "Ticket ouvert par demandeur" msgid "Open Tickets by State" -msgstr "Ticket ouvert par état" +msgstr "Ticket ouvert par état" msgid "Open Tickets by Type" msgstr "Ticket ouvert par type" @@ -746,88 +746,88 @@ msgid "Other Options" msgstr "Autres options" msgid "Owners" -msgstr "Propriétaire" +msgstr "Propriétaire" msgid "Path" msgstr "Chemin" msgid "Permission Denied." -msgstr "Permission refusée." +msgstr "Permission refusée." msgid "Priorities for this Type" -msgstr "Priorités pour ce type" +msgstr "Priorités pour ce type" msgid "Priority Description" -msgstr "Description de la priorité" +msgstr "Description de la priorité" msgid "Priority Name" -msgstr "Nom de la priorité" +msgstr "Nom de la priorité" #, c-format msgid "Priority changed to '%s' by %s on %s." -msgstr "Priorité passée à « %s » par %s sur %s." +msgstr "Priorité passée à « %s » par %s sur %s." msgid "Priority" -msgstr "Priorité" +msgstr "Priorité" msgid "Private" -msgstr "Privé" +msgstr "Privé" msgid "Property Criteria" -msgstr "critère de priorité" +msgstr "critère de priorité" msgid "Query Builder" -msgstr "Construction de requête" +msgstr "Construction de requête" msgid "Query Parameters" -msgstr "Paramètre de recherche" +msgstr "Paramètre de recherche" msgid "Query Results" -msgstr "Résultat de la recherche" +msgstr "Résultat de la recherche" msgid "Re-execute Query" -msgstr "Ré-exécution de la requête" +msgstr "Ré-exécution de la requête" msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Suppression définitive de cet état ? Cela peut provoquer des problèmes avec " -"les données !" +"Suppression définitive de cet état ? Cela peut provoquer des problèmes avec " +"les données !" msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Suppression définitive de ce module ? Cela peut provoquer des problèmes avec " -"les données !" +"Suppression définitive de ce module ? Cela peut provoquer des problèmes avec " +"les données !" msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Suppression définitive de cette priorité ? Cela peut provoquer des problèmes " -"avec les données !" +"Suppression définitive de cette priorité ? Cela peut provoquer des problèmes " +"avec les données !" msgid "Really delete this state? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Suppression définitive de cet état ? Cela peut provoquer des problèmes avec " -"les données !" +"Suppression définitive de cet état ? Cela peut provoquer des problèmes avec " +"les données !" msgid "Really delete this subject? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Suppression définitive de ce sujet ? Cela peut provoquer des problèmes avec " -"les données !" +"Suppression définitive de ce sujet ? Cela peut provoquer des problèmes avec " +"les données !" msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"Suppression définitive de ce ticket ? Il NE sera PAS archivé, et sera perdu " -"définitivement." +"Suppression définitive de ce ticket ? Il NE sera PAS archivé, et sera perdu " +"définitivement." msgid "Really delete this type? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Suppression définitive de ce type ? Cela peut provoquer des problèmes avec " -"les données !" +"Suppression définitive de ce type ? Cela peut provoquer des problèmes avec " +"les données !" msgid "Really delete this version? This may cause data problems!!" msgstr "" -"Suppression définitive de cette version ? Cela peut provoquer des problèmes " -"avec les données !" +"Suppression définitive de cette version ? Cela peut provoquer des problèmes " +"avec les données !" msgid "Refine Search" msgstr "Affiner la recherche" @@ -836,7 +836,7 @@ msgid "Refine search" msgstr "Affiner la recherche" msgid "Reminders were sent." -msgstr "Les rappels on été envoyés." +msgstr "Les rappels on été envoyés." msgid "Remove User" msgstr "Retirer un utilisateur" @@ -849,43 +849,43 @@ msgstr "Demandeur" msgid "Required 'database' not specified in bugs configuration." msgstr "" -"Le paramètre obligatoire 'database' n'est pas spécifié dans la configuration " +"Le paramètre obligatoire 'database' n'est pas spécifié dans la configuration " "de Whups." msgid "Required 'hostspec' not specified in bugs configuration." msgstr "" -"Le paramètre obligatoire 'hostspec' n'est pas spécifié dans la configuration " +"Le paramètre obligatoire 'hostspec' n'est pas spécifié dans la configuration " "de Whups." msgid "Required 'password' not specified in bugs configuration." msgstr "" -"Le paramètre obligatoire 'password' n'est pas spécifié dans la configuration " +"Le paramètre obligatoire 'password' n'est pas spécifié dans la configuration " "de Whups." msgid "Required 'phptype' not specified in bugs configuration." msgstr "" -"Le paramètre obligatoire 'phptype' n'est pas spécifié dans la configuration " +"Le paramètre obligatoire 'phptype' n'est pas spécifié dans la configuration " "de Whups." msgid "Required 'username' not specified in bugs configuration." msgstr "" -"Le paramètre obligatoire 'username' n'est pas spécifié dans la configuration " +"Le paramètre obligatoire 'username' n'est pas spécifié dans la configuration " "de Whups." msgid "Resolved" -msgstr "Résolu" +msgstr "Résolu" msgid "Responsible Users" msgstr "Utilisateurs responsables" msgid "Restrict ticket subjects to a specified list?" -msgstr "Restreindre les sujets des tickets à une liste définie ?" +msgstr "Restreindre les sujets des tickets à une liste définie ?" msgid "Save Query" -msgstr "Enregistrer la requête ?" +msgstr "Enregistrer la requête ?" msgid "Save these results as: " -msgstr "Sauver ses résultats en : " +msgstr "Sauver ses résultats en : " msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -895,7 +895,7 @@ msgid "Search %s Attribute" msgstr "Rechercher l'attribut %s" msgid "Search Assignee" -msgstr "Rechercher une personne affectée" +msgstr "Rechercher une personne affectée" msgid "Search Attribute" msgstr "Attribut de recherche" @@ -907,10 +907,10 @@ msgid "Search Requester" msgstr "Rechercher un demandeur" msgid "Search Results" -msgstr "Résultats de recherche" +msgstr "Résultats de recherche" msgid "Search Summary" -msgstr "Rechercher un résumé" +msgstr "Rechercher un résumé" msgid "Search Tickets" msgstr "Rechercher des tickets" @@ -919,10 +919,10 @@ msgid "Search" msgstr "Recherche" msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Sélectionnez la vue à afficher après l'identification" +msgstr "Sélectionnez la vue à afficher après l'identification" msgid "Select your preferred language:" -msgstr "Sélectionnez votre langue de travail :" +msgstr "Sélectionnez votre langue de travail :" msgid "Send Reminders" msgstr "Envoyer des rappels" @@ -931,47 +931,47 @@ msgid "Send only for this list of ticket ids" msgstr "Envoyer seulement pour cette liste d'identifiants de tickets" msgid "Set Priority" -msgstr "Affecter une priorité" +msgstr "Affecter une priorité" msgid "Set State" -msgstr "Affecter un état" +msgstr "Affecter un état" msgid "Set Ticket Attributes" msgstr "Affecter un attribut au ticket" msgid "Set Ticket Priority" -msgstr "Affecter une priorité au ticket" +msgstr "Affecter une priorité au ticket" msgid "Set Ticket State Succeeded" -msgstr "État du ticket mis à jour" +msgstr "État du ticket mis à jour" msgid "Set your preferred display language." -msgstr "Affecter la langue utilisée pour l'affichage." +msgstr "Affecter la langue utilisée pour l'affichage." msgid "Show \"(X Days Ago)\" in Date field of search results?" msgstr "" -"Afficher « (Il y a n jours) » dans les champs de type date des résultats de " -"recherche ?" +"Afficher « (Il y a n jours) » dans les champs de type date des résultats de " +"recherche ?" msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" msgstr "" -"Afficher les commentaires par ordre chronologique, ou les plus récents en " -"premier ?" +"Afficher les commentaires par ordre chronologique, ou les plus récents en " +"premier ?" msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "Afficher les identifiants des tickets sur la vue du sommaire ?" +msgstr "Afficher les identifiants des tickets sur la vue du sommaire ?" msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "Afficher les tickets demandés sur la vue du sommaire ?" +msgstr "Afficher les tickets demandés sur la vue du sommaire ?" msgid "Simple HTML Report" msgstr "Rapport HTML simple" msgid "Some of Whups' configuration files are missing:" -msgstr "Il manque certains fichiers de configuration de WHUPS :" +msgstr "Il manque certains fichiers de configuration de WHUPS :" msgid "Someone has accepted responsibility for the ticket." -msgstr "Quelqu'un a accepté la responsabilité pour le ticket." +msgstr "Quelqu'un a accepté la responsabilité pour le ticket." msgid "Sort Direction" msgstr "Direction du classement" @@ -981,23 +981,23 @@ msgid "Sort by %s" msgstr "Classer par %s" msgid "State Category" -msgstr "Catégorie de l'état" +msgstr "Catégorie de l'état" msgid "State Description" -msgstr "Description de l'état" +msgstr "Description de l'état" msgid "State Name" -msgstr "Nom de l'état" +msgstr "Nom de l'état" #, c-format msgid "State changed to '%s' by %s on %s" -msgstr "État modifié en « %s » par %s sur %s" +msgstr "État modifié en « %s » par %s sur %s" msgid "State" -msgstr "État" +msgstr "État" msgid "States for this Type" -msgstr "États pour ce type" +msgstr "États pour ce type" msgid "Subject Name" msgstr "Nom du sujet" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgid "Subject" msgstr "Sujet" msgid "Subjects associated with this Queue" -msgstr "Sujets associés à ce module" +msgstr "Sujets associés à ce module" msgid "Submit" msgstr "Envoi" @@ -1016,312 +1016,312 @@ msgid "Successfully Cloned %s to %s." msgstr "Duplication effective de %s vers %s." msgid "Summary" -msgstr "Résumé" +msgstr "Résumé" msgid "Text Criteria" -msgstr "Critère textuel" +msgstr "Critère textuel" msgid "Text" msgstr "Texte" #, c-format msgid "The attribute '%s' has been added to %s." -msgstr "L'attribut « %s » a été ajouté à %s." +msgstr "L'attribut « %s » a été ajouté à %s." msgid "The attribute has been deleted." -msgstr "L'attribut a été supprimé." +msgstr "L'attribut a été supprimé." msgid "The attribute has been modified." -msgstr "L'attribut a été modifié." +msgstr "L'attribut a été modifié." msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "L'attribut n'a pas été supprimé." +msgstr "L'attribut n'a pas été supprimé." #, c-format msgid "The queue '%s' has been created." -msgstr "Le queue « %s » a été créé." +msgstr "Le queue « %s » a été créé." msgid "The queue has been deleted." -msgstr "Le queue a été supprimé." +msgstr "Le queue a été supprimé." msgid "The queue has been modified." -msgstr "Le queue a été modifié." +msgstr "Le queue a été modifié." msgid "The queue was not deleted." -msgstr "Le queue n'a pas été supprimé." +msgstr "Le queue n'a pas été supprimé." #, c-format msgid "The priority '%s' has been added to %s." -msgstr "La priorité « %s » a été ajoutée à %s." +msgstr "La priorité « %s » a été ajoutée à %s." msgid "The priority has been deleted." -msgstr "La priorité a été supprimée." +msgstr "La priorité a été supprimée." msgid "The priority has been modified." -msgstr "La priorité a été modifiée." +msgstr "La priorité a été modifiée." msgid "The priority was not deleted." -msgstr "La priorité n'a pas été supprimée." +msgstr "La priorité n'a pas été supprimée." msgid "The requested template does not exist." -msgstr "Le modèle demandé n'existe pas." +msgstr "Le modèle demandé n'existe pas." #, c-format msgid "The state '%s' has been added to %s." -msgstr "L'état « %s » a été ajouté à %s." +msgstr "L'état « %s » a été ajouté à %s." msgid "The state has been deleted." -msgstr "L'état a été supprimé." +msgstr "L'état a été supprimé." msgid "The state has been modified." -msgstr "L'état a été modifié." +msgstr "L'état a été modifié." msgid "The state was not deleted." -msgstr "L'état n'a pas été supprimé." +msgstr "L'état n'a pas été supprimé." #, c-format msgid "The subject '%s' has been added." -msgstr "Le sujet « %s » a été ajouté." +msgstr "Le sujet « %s » a été ajouté." msgid "The subject has been deleted." -msgstr "Le sujet a été supprimé." +msgstr "Le sujet a été supprimé." msgid "The subject has been modified." -msgstr "Le sujet a été modifié." +msgstr "Le sujet a été modifié." msgid "The subject was not deleted." -msgstr "Le sujet n'a pas été supprimé." +msgstr "Le sujet n'a pas été supprimé." msgid "The ticket has been analyzed and accepted as valid." -msgstr "Le ticket a été analysé et validé." +msgstr "Le ticket a été analysé et validé." msgid "The ticket has been resolved." -msgstr "Le type a été résolu." +msgstr "Le type a été résolu." msgid "The ticket is no longer valid for one reason or another." msgstr "Le ticket n'est plus valide pour une raison quelconque." msgid "The ticket is very urgent." -msgstr "Le ticket est très urgent." +msgstr "Le ticket est très urgent." msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "Le ticket n'a pas été supprimé." +msgstr "Le ticket n'a pas été supprimé." #, c-format msgid "The type '%s' has been modified." -msgstr "Le type « %s » a été modifié." +msgstr "Le type « %s » a été modifié." msgid "The type has been deleted." -msgstr "Le type a été supprimé." +msgstr "Le type a été supprimé." msgid "The type was not deleted." -msgstr "Le type n'a pas été supprimé." +msgstr "Le type n'a pas été supprimé." #, c-format msgid "The version '%s' has been added to %s." -msgstr "La version « %s » a été ajoutée à %s." +msgstr "La version « %s » a été ajoutée à %s." msgid "The version has been deleted." -msgstr "La version a été supprimée." +msgstr "La version a été supprimée." msgid "The version has been modified." -msgstr "La version a été modifiée." +msgstr "La version a été modifiée." msgid "The version was not deleted." -msgstr "La version n'a pas été supprimée." +msgstr "La version n'a pas été supprimée." msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "Aucun type d'attribut à éditer" +msgstr "Aucun type d'attribut à éditer" msgid "There are no attributes defined for the current type" -msgstr "Il n'y a aucun attribut défini pour le type courant" +msgstr "Il n'y a aucun attribut défini pour le type courant" msgid "There are no queues available." msgstr "Il n'y a aucun queue disponible." msgid "There are no queues to edit" -msgstr "Aucun queue à éditer" +msgstr "Aucun queue à éditer" msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Il n'y a aucun queues pour lequel vous pouvez créer un ticket." +msgstr "Il n'y a aucun queues pour lequel vous pouvez créer un ticket." msgid "There are no queues which you can search." msgstr "Il n'y a aucun queues dans lequel vous pouvez rechercher." msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Aucune priorité à éditer" +msgstr "Aucune priorité à éditer" msgid "There are no states to edit" -msgstr "Aucun état à éditer" +msgstr "Aucun état à éditer" msgid "There are no subjects to edit" -msgstr "Aucun sujet à éditer" +msgstr "Aucun sujet à éditer" msgid "" "There are no ticket types associated with this module; until there are, you " "cannot create any tickets in this module." msgstr "" -"Il n'y a aucun type de ticket associé à ce module ; tant qu'il n'y en aura " -"pas, vous ne pourrez associer aucun ticket à ce module." +"Il n'y a aucun type de ticket associé à ce module ; tant qu'il n'y en aura " +"pas, vous ne pourrez associer aucun ticket à ce module." msgid "There are no types to edit" -msgstr "Aucun type à éditer" +msgstr "Aucun type à éditer" msgid "There are no users responsible for this module." msgstr "Aucun utilisateur n'est responsable de ce module." msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Il n'y a aucun utilisateur à qui ce ticket peut être assigne." +msgstr "Il n'y a aucun utilisateur à qui ce ticket peut être assigne." msgid "There are no versions to edit" -msgstr "Aucune version à éditer" +msgstr "Aucune version à éditer" msgid "There is no data for this graph." -msgstr "Aucune donnée ne correspond à ce graphique." +msgstr "Aucune donnée ne correspond à ce graphique." msgid "There is no data for this report." -msgstr "Aucune donnée ne correspond à ce rapport." +msgstr "Aucune donnée ne correspond à ce rapport." #, c-format msgid "There was an error adding '%s' to the responsible list for '%s': %s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'ajout de « %s » à la liste des " -"responsables de « %s » : %s" +"Une erreur s'est produite lors de l'ajout de « %s » à la liste des " +"responsables de « %s » : %s" #, c-format msgid "There was an error adding the subject: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ajout du sujet : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ajout du sujet : %s." #, c-format msgid "There was an error creating the attribute: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de l'attribut : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de l'attribut : %s." #, c-format msgid "There was an error creating the module: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du module : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du module : %s." #, c-format msgid "There was an error creating the priority: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la priorité : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la priorité : %s." #, c-format msgid "There was an error creating the state: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de l'état : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de l'état : %s." #, c-format msgid "There was an error creating the version: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la version : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création de la version : %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the attribute: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'attribut : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'attribut : %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the module: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du module : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du module : %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the priority: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la priorité : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la priorité : %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the state: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'état : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de l'état : %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the subject: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du sujet : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du sujet : %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the ticket: %s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du ticket : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du ticket : %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the type: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du type : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression du type : %s." #, c-format msgid "There was an error deleting the version: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la version : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de la version : %s." #, c-format msgid "There was an error editing the attribute: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de l'attribut : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de l'attribut : %s." #, c-format msgid "There was an error editing the module: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition du module : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition du module : %s." #, c-format msgid "There was an error editing the priority: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de la priorité : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de la priorité : %s." #, c-format msgid "There was an error editing the state: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de l'état : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de l'état : %s." #, c-format msgid "There was an error editing the subject: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition du sujet : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition du sujet : %s." #, c-format msgid "There was an error editing the version: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de la version : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'édition de la version : %s." #, c-format msgid "There was an error listing your assigned tickets: %s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la récupération des tickets qui vous sont " -"assignés : %s." +"Une erreur s'est produite lors de la récupération des tickets qui vous sont " +"assignés : %s." #, c-format msgid "There was an error listing your open requests: %s" -msgstr "Une erreur s'est produite en listant vos requêtes ouvertes : %s" +msgstr "Une erreur s'est produite en listant vos requêtes ouvertes : %s" #, c-format msgid "There was an error modifying the type: %s." -msgstr "Une erreur s'est produite lors de la modification du type : %s." +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la modification du type : %s." #, c-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Une erreur s'est produite lors de votre recherche : %s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de votre recherche : %s" #, c-format msgid "There was an error removing '%s' from the responsible list for '%s': %s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du retrait de « %s » de la liste des " -"responsables de « %s » : %s." +"Une erreur s'est produite lors du retrait de « %s » de la liste des " +"responsables de « %s » : %s." msgid "" "This file controls the default preferences for Whups, and also controls " "which preferences users can alter." msgstr "" -"Ce fichier contrôle les préférences de Whups, ainsi que les préférences " +"Ce fichier contrôle les préférences de Whups, ainsi que les préférences " "modifiables par les utilisateurs." msgid "" "This file controls the stylesheet that is used to set colors and fonts in " "addition to or overriding Horde defaults." msgstr "" -"Ce fichier contrôle la feuille de style utilisée pour positionner les " -"couleurs et les polices supplémentaires ou en remplacement des défauts de " +"Ce fichier contrôle la feuille de style utilisée pour positionner les " +"couleurs et les polices supplémentaires ou en remplacement des défauts de " "Horde." msgid "" "This file defines the templates that various parts of Whups use to format " "data." msgstr "" -"Ce fichier définit les gabarits de mise en forme des données utilisables par " -"Whups à différents endroits." +"Ce fichier définit les gabarits de mise en forme des données utilisables par " +"Whups à différents endroits." msgid "This is a very low priority ticket." -msgstr "Ceci est ticket de très faible priorité." +msgstr "Ceci est ticket de très faible priorité." msgid "This is an important task, but not urgent." -msgstr "Ceci est une tâche importante, mais non urgente." +msgstr "Ceci est une tâche importante, mais non urgente." msgid "This is not a search results template." -msgstr "Il n'y pas de gabarit de résultat de recherche." +msgstr "Il n'y pas de gabarit de résultat de recherche." msgid "This is not a valid subject." msgstr "Sujet invalide." @@ -1335,19 +1335,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid "This mail was automatically generated by %s" -msgstr "Ce courrier a été généré automatiquement par %s" +msgstr "Ce courrier a été généré automatiquement par %s" msgid "" "This queue requires that you specify a version, but there are no versions " "associated with it. Until versions are created for this module, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Ce queue nécessite que vous spécifiez une version, mais aucune version n'est " -"associée avec lui. Tant qu'il n'y aura pas de versions créées pour ce " -"module, vous ne pourrez pas créer de ticket." +"Ce queue nécessite que vous spécifiez une version, mais aucune version n'est " +"associée avec lui. Tant qu'il n'y aura pas de versions créées pour ce " +"module, vous ne pourrez pas créer de ticket." msgid "Ticket #" -msgstr "Ticket N°" +msgstr "Ticket N°" #, c-format msgid "Ticket %s Comments" @@ -1355,53 +1355,53 @@ msgstr "Commentaires sur le ticket %s" #, c-format msgid "Ticket %s Details" -msgstr "Détails du ticket %s" +msgstr "Détails du ticket %s" #, c-format msgid "Ticket %s has been assigned" -msgstr "Le ticket %s a été affecté" +msgstr "Le ticket %s a été affecté" #, c-format msgid "Ticket %s has changed priority" -msgstr "La priorité du ticket %s a été modifiée" +msgstr "La priorité du ticket %s a été modifiée" #, c-format msgid "Ticket %s has changed state" -msgstr "L'état du ticket %s a été modifié" +msgstr "L'état du ticket %s a été modifié" #, c-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "Le ticket %s n'a pas été trouvé." +msgstr "Le ticket %s n'a pas été trouvé." msgid "Ticket Details" -msgstr "Détails du ticket" +msgstr "Détails du ticket" msgid "Ticket ID" msgstr "Id. du ticket" msgid "Ticket State" -msgstr "État du ticket" +msgstr "État du ticket" msgid "Ticket Stats" -msgstr "État du ticket" +msgstr "État du ticket" msgid "Ticket Summary" -msgstr "Résumé du ticket" +msgstr "Résumé du ticket" msgid "Ticket Type" msgstr "Type de ticket" msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Types de ticket associés à ce module" +msgstr "Types de ticket associés à ce module" msgid "Tickets assigned to you" -msgstr "Les tickets à votre charge" +msgstr "Les tickets à votre charge" msgid "Tickets which are" msgstr "Ticket qui sont" msgid "Tickets you requested" -msgstr "Les tickets que vous avez demandé" +msgstr "Les tickets que vous avez demandé" msgid "Type Description" msgstr "Description du type" @@ -1416,23 +1416,23 @@ msgid "Types" msgstr "Types" msgid "Unassigned tickets" -msgstr "Ticket non assigné" +msgstr "Ticket non assigné" msgid "Unassigned" -msgstr "Non affecté" +msgstr "Non affecté" msgid "Unconfirmed" -msgstr "Non confirmé" +msgstr "Non confirmé" #, c-format msgid "Unknown node type %s" msgstr "Type de nœud %s inconnu" msgid "Update Associations" -msgstr "Mettre à jour les associations" +msgstr "Mettre à jour les associations" msgid "User Criteria" -msgstr "Critère utilisateur" +msgstr "Critère utilisateur" msgid "User ID" msgstr "ID Utilisateur" @@ -1465,52 +1465,52 @@ msgid "Viewable only by members of" msgstr "Consultable uniquement par les membres de" msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Jour ouvrable Jour Mois HH:MM:SS FH" +msgstr "Jour ouvrable Jour Mois HH:MM:SS FH" msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Jour ouvrable Jour Mois" +msgstr "Jour ouvrable Jour Mois" msgid "Whups is not properly configured" -msgstr "WHUPS n'est pas configuré correctement" +msgstr "WHUPS n'est pas configuré correctement" msgid "Yes" msgstr "Oui" #, c-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder ce ticket (%s)." +msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder ce ticket (%s)." msgid "You have no saved queries." -msgstr "Vous n'avez aucune requête sauvegardée." +msgstr "Vous n'avez aucune requête sauvegardée." msgid "You must select at least one queue to send reminders for." msgstr "" -"Vous devez sélectionner au moins un queue pour lequel envoyer des rappels." +"Vous devez sélectionner au moins un queue pour lequel envoyer des rappels." msgid "Your Email Address" -msgstr "Votre adresse électronique" +msgstr "Votre adresse électronique" msgid "Your Information" -msgstr "Vos données" +msgstr "Vos données" #, c-format msgid "Your ticket id is %s. " msgstr "L'identifiant de votre ticket est %s." msgid "contains (case insensitive) substring" -msgstr "contient une sous-chaîne (non sensible à la casse)" +msgstr "contient une sous-chaîne (non sensible à la casse)" msgid "contains (case sensitive) substring" -msgstr "contient une sous-chaîne (sensible à la casse)" +msgstr "contient une sous-chaîne (sensible à la casse)" msgid "contains the word" msgstr "contient le mot" msgid "is greater than" -msgstr "est supérieur à" +msgstr "est supérieur à" msgid "is less than" -msgstr "est inférieur à" +msgstr "est inférieur à" msgid "is" msgstr "est" diff --git a/whups/po/it_IT.po b/whups/po/it_IT.po index 5a2a7812b..2989d4ce0 100644 --- a/whups/po/it_IT.po +++ b/whups/po/it_IT.po @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fabio Pedretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin/index.php:745 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" non è più tra i responsabili di \"%s\"" +msgstr "\"%s\" non è più tra i responsabili di \"%s\"" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "%s ticket in tutte le code" #: ticket/watch.php:59 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "%s sarà avvisato quando questo ticket sarà aggiornato." +msgstr "%s sarà avvisato quando questo ticket sarà aggiornato." #: ticket/watch.php:71 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s non riceverà a lungo aggiornamento per questo ticket." +msgstr "%s non riceverà a lungo aggiornamento per questo ticket." #: admin/index.php:109 msgid "- Stage 1" @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Aggiungi Criterio di Gruppo" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:20 msgid "Add Priority" -msgstr "Aggiungi Priorità" +msgstr "Aggiungi Priorità" #: lib/Forms/Query.php:168 msgid "Add Property Criterion" -msgstr "Aggiungi Criterio di Proprietà" +msgstr "Aggiungi Criterio di Proprietà" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:20 lib/Forms/Admin/Queue.php:21 msgid "Add Queue" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Allegato %s eliminato." #: lib/Ticket.php:499 #, php-format msgid "Attachment %s not found." -msgstr "L'allegato %s non è stato trovato." +msgstr "L'allegato %s non è stato trovato." #: lib/Ticket.php:996 msgid "Attachments" @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Change options for email notifications of ticket activity." msgstr "" -"Cambia le opzioni per le notificazioni email delle attività degli ticket" +"Cambia le opzioni per le notificazioni email delle attività degli ticket" #: query.php:146 msgid "Choose Action:" @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Scegli:" #: config/prefs.php.dist:145 msgid "Chronological (oldest first)" -msgstr "Cronologico (più vecchio prima)" +msgstr "Cronologico (più vecchio prima)" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Impossibile trovare l'ticket \"%s\"." #: lib/Forms/Admin/Type.php:86 msgid "Create Default Priorities" -msgstr "Crea Proprietà di Default" +msgstr "Crea Proprietà di Default" #: lib/Forms/Admin/Type.php:76 msgid "Create Default States" @@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "Elimina Comferma Attributo" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:36 admin/index.php:589 msgid "Delete Priority" -msgstr "Elimina Priotità" +msgstr "Elimina Priotità" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:107 msgid "Delete Priority Confirmation" -msgstr "Elimina Priorità di Conferma" +msgstr "Elimina Priorità di Conferma" #: lib/Forms/Query.php:376 msgid "Delete Query?" @@ -602,12 +602,12 @@ msgstr "Modifica Attributi" #: lib/Forms/Admin/Type.php:84 msgid "Edit Priorities" -msgstr "Modifica Priorità" +msgstr "Modifica Priorità" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:36 lib/Forms/Admin/Priority.php:59 #: admin/index.php:584 msgid "Edit Priority" -msgstr "Modifica Priorità" +msgstr "Modifica Priorità" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:44 lib/Forms/Admin/Queue.php:47 #: admin/index.php:326 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Modifica o Elimina Attributi" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:35 msgid "Edit or Delete Priorities" -msgstr "Modifica o Elimina Priorità" +msgstr "Modifica o Elimina Priorità" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:43 msgid "Edit or Delete Queues" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Modifica i permessi di questa coda" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:136 msgid "Edit the users responsible for this queue" -msgstr "Modifica la responsabilità d'utente per questa coda" +msgstr "Modifica la responsabilità d'utente per questa coda" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:118 msgid "Edit the versions for this queue" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Errore nell'elaborazione del messaggio:" #: query.php:175 #, php-format msgid "Error: Unknown query form %s, defaulting to properties" -msgstr "Errore: forma di richiesta %s sconosciuta, aggiustarsi alle proprietà" +msgstr "Errore: forma di richiesta %s sconosciuta, aggiustarsi alle proprietà" #: lib/Query.php:50 msgid "Exact Match" @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Abbina Parola" #: lib/Reports.php:20 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Tempo massimo, un ticket non è risolto" +msgstr "Tempo massimo, un ticket non è risolto" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -859,15 +859,15 @@ msgstr "Lista Menu" #: lib/Reports.php:21 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Tempo Minimo, un ticket non è risolto" +msgstr "Tempo Minimo, un ticket non è risolto" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Most recent first" -msgstr "Più recente prima" +msgstr "Più recente prima" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Sposta giù" +msgstr "Sposta giù" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" @@ -971,12 +971,12 @@ msgid "" "No priority for this ticket and no default priority for ticket type \"%s\" " "specified." msgstr "" -"Nessuna priorità per questo ticket e nessuna priorità di default per il tipo " +"Nessuna priorità per questo ticket e nessuna priorità di default per il tipo " "di ticket \"%s\" specificato." #: lib/Block/myqueries.php:46 msgid "No queries have been saved." -msgstr "Non è stata salvata nessuna richiesta." +msgstr "Non è stata salvata nessuna richiesta." #: lib/Driver/sql.php:514 lib/Block/query.php:64 msgid "No query to run" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Apri Ticket dal Proprietario" #: lib/Reports.php:9 msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "Aori Ticket dalla priorità" +msgstr "Aori Ticket dalla priorità" #: lib/Reports.php:6 msgid "Open Tickets by Queue" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Correggi gli indirizzi ambigui o non validi." #: lib/Forms/Admin/Type.php:82 lib/Forms/Admin/Type.php:128 msgid "Priorities for this Type" -msgstr "Priorità per questo Tipo" +msgstr "Priorità per questo Tipo" #: ticket/queue.php:116 ticket/type.php:65 lib/Ticket.php:610 #: lib/Ticket.php:807 lib/Ticket.php:953 lib/Whups.php:624 lib/Whups.php:633 @@ -1146,23 +1146,23 @@ msgstr "Priorit #: lib/Forms/EditTicket.php:68 lib/Forms/Query.php:197 #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Priority" -msgstr "Priotità" +msgstr "Priotità" #: lib/Renderer/Comment.php:114 #, php-format msgid "Priority ⇒ %s" -msgstr "Priorità ⇒ %s" +msgstr "Priorità ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:24 lib/Forms/Admin/Priority.php:70 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:118 msgid "Priority Description" -msgstr "Descrizione Priorità" +msgstr "Descrizione Priorità" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:23 lib/Forms/Admin/Priority.php:48 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:67 lib/Forms/Admin/Priority.php:94 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:115 msgid "Priority Name" -msgstr "Nome Priorità" +msgstr "Nome Priorità" #: search.php:106 msgid "Public Queries" @@ -1253,13 +1253,13 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:122 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" msgstr "" -"Sicuro di voler eliminare questa priorità? Questo potrebbe causare problemi " +"Sicuro di voler eliminare questa priorità? Questo potrebbe causare problemi " "nei dati!" #: lib/Forms/Query.php:379 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." msgstr "" -"Sicuro di voler eliminare questa richiesta? L'operazione non può essere " +"Sicuro di voler eliminare questa richiesta? L'operazione non può essere " "annullata." #: lib/Forms/Admin/Queue.php:176 @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "" msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"Sicuro di voler eliminare questo ticket? L'ticket NON sarà archiviato e sarà " +"Sicuro di voler eliminare questo ticket? L'ticket NON sarà archiviato e sarà " "perso." #: lib/Forms/Admin/Type.php:132 @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "Spedisci solo per questa lista di Id di ticket" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:80 lib/Forms/Admin/Priority.php:82 msgid "Set Default Priority" -msgstr "Imposta Priorità di Default" +msgstr "Imposta Priorità di Default" #: lib/Forms/Admin/State.php:80 lib/Forms/Admin/State.php:82 msgid "Set Default State" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Imposta _Tipo" #: config/prefs.php.dist:144 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" -msgstr "Mostra commenti in ordine cronologico, o prima il più recente?" +msgstr "Mostra commenti in ordine cronologico, o prima il più recente?" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" @@ -1596,7 +1596,7 @@ msgstr "Testo" #: lib/Driver/sql.php:80 lib/Driver/sql.php:1230 msgid "That queue slug is already taken. Please select another." -msgstr "Quella coda slug è già presa. Per favore sceglierne un'altra." +msgstr "Quella coda slug è già presa. Per favore sceglierne un'altra." #: lib/Forms/CreateTicket.php:128 msgid "The Requester's Email Address" @@ -1611,76 +1611,76 @@ msgstr "" #: admin/index.php:906 #, php-format msgid "The attribute \"%s\" has been added to %s." -msgstr "L'attributo \"%s\" è stato aggiunto a %s." +msgstr "L'attributo \"%s\" è stato aggiunto a %s." #: admin/index.php:1005 msgid "The attribute has been deleted." -msgstr "L'attributo è stato eliminato." +msgstr "L'attributo è stato eliminato." #: admin/index.php:973 msgid "The attribute has been modified." -msgstr "L'attributo è stato modificato." +msgstr "L'attributo è stato modificato." #: admin/index.php:1014 msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "L'attributo non è stato eliminato." +msgstr "L'attributo non è stato eliminato." #: admin/index.php:642 msgid "The default priority has been set." -msgstr "La priorità di Default è stata impostata." +msgstr "La priorità di Default è stata impostata." #: admin/index.php:506 msgid "The default state has been set." -msgstr "Lo stato di Default è stato impostato." +msgstr "Lo stato di Default è stato impostato." #: admin/index.php:556 #, php-format msgid "The priority \"%s\" has been added to %s." -msgstr "La priorità \"%s\" è stata aggiunta a %s." +msgstr "La priorità \"%s\" è stata aggiunta a %s." #: admin/index.php:661 msgid "The priority has been deleted." -msgstr "La priorità è stata eliminata." +msgstr "La priorità è stata eliminata." #: admin/index.php:609 msgid "The priority has been modified." -msgstr "La priorità è stata modificata." +msgstr "La priorità è stata modificata." #: admin/index.php:670 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "La priorità non era eliminata." +msgstr "La priorità non era eliminata." #: lib/Forms/Query.php:392 #, php-format msgid "The query \"%s\" couldn't be deleted: %s" -msgstr "La richiesta \"%s\" non può essere elimata: %s" +msgstr "La richiesta \"%s\" non può essere elimata: %s" #: lib/Forms/Query.php:394 #, php-format msgid "The query \"%s\" has been deleted." -msgstr "La richiesta \"%s\" è stata eliminata." +msgstr "La richiesta \"%s\" è stata eliminata." #: lib/Forms/Query.php:359 #, php-format msgid "The query couldn't be loaded:" -msgstr "La richiesta non può essere caricata:" +msgstr "La richiesta non può essere caricata:" #: admin/index.php:300 #, php-format msgid "The queue \"%s\" has been created." -msgstr "la coda \"%s\" è stata creata." +msgstr "la coda \"%s\" è stata creata." #: admin/index.php:392 msgid "The queue has been deleted." -msgstr "La coda è stata eliminata." +msgstr "La coda è stata eliminata." #: admin/index.php:359 msgid "The queue has been modified." -msgstr "La coda è stata eliminata." +msgstr "La coda è stata eliminata." #: admin/index.php:400 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "La coda non è stata eliminata." +msgstr "La coda non è stata eliminata." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." @@ -1693,53 +1693,53 @@ msgstr "Il template richiesto non esiste." #: admin/index.php:422 #, php-format msgid "The state \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Lo stato \"%s\" è stato aggiunto a %s." +msgstr "Lo stato \"%s\" è stato aggiunto a %s." #: admin/index.php:525 msgid "The state has been deleted." -msgstr "Lo stato è stato eliminato." +msgstr "Lo stato è stato eliminato." #: admin/index.php:475 msgid "The state has been modified." -msgstr "Lo stato è stato modificato." +msgstr "Lo stato è stato modificato." #: admin/index.php:533 msgid "The state was not deleted." -msgstr "lo stato non è stato eliminato." +msgstr "lo stato non è stato eliminato." #: ticket/delete.php:77 msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "L'ticket non è stato eliminato." +msgstr "L'ticket non è stato eliminato." #: admin/index.php:223 #, php-format msgid "The type \"%s\" has been modified." -msgstr "Il tipo \"%s\" è stato modificato." +msgstr "Il tipo \"%s\" è stato modificato." #: admin/index.php:272 msgid "The type has been deleted." -msgstr "Il tipo è stato eliminato." +msgstr "Il tipo è stato eliminato." #: admin/index.php:280 msgid "The type was not deleted." -msgstr "Il tipo non è stato eliminato" +msgstr "Il tipo non è stato eliminato" #: admin/index.php:776 #, php-format msgid "The version \"%s\" has been added to %s." -msgstr "la versione \"%s\" è stata aggiunta a %s." +msgstr "la versione \"%s\" è stata aggiunta a %s." #: admin/index.php:865 msgid "The version has been deleted." -msgstr "La versione è stata eliminata." +msgstr "La versione è stata eliminata." #: admin/index.php:835 msgid "The version has been modified." -msgstr "La versione è stata modificata." +msgstr "La versione è stata modificata." #: admin/index.php:873 msgid "The version was not deleted." -msgstr "la versione non è stata eliminata." +msgstr "la versione non è stata eliminata." #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:70 msgid "There are no attribute types to edit" @@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr "Non ci sono ticket aperti." #: lib/Forms/Admin/Priority.php:44 lib/Forms/Admin/Priority.php:90 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Non ci sono priorità da modificare" +msgstr "Non ci sono priorità da modificare" #: lib/Forms/Admin.php:31 msgid "There are no queues available." @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Non ci sono code da modificare" #: lib/Forms/CreateTicket.php:34 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Non ci sono code nelle quali è possibile creare ticket." +msgstr "Non ci sono code nelle quali è possibile creare ticket." #: lib/Forms/Search.php:34 msgid "There are no queues which you can search." @@ -1783,7 +1783,7 @@ msgid "" "cannot create any tickets in this queue." msgstr "" "Non ci sono tipi di ticket associati con questa coda; fino a che non ci " -"saranno non si potrà creare nessun ticket in questa coda." +"saranno non si potrà creare nessun ticket in questa coda." #: lib/Forms/Admin/Type.php:43 msgid "There are no types to edit" @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "Non ci sono utenti responsabili per questa coda." #: lib/Forms/CreateTicket.php:241 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Non ci sono utenti ai quali può essere assegnato questo ticket." +msgstr "Non ci sono utenti ai quali può essere assegnato questo ticket." #: lib/Forms/Admin/Version.php:44 msgid "There are no versions to edit" @@ -1809,129 +1809,129 @@ msgstr "Non ci sono dati per questo rapporto." #, php-format msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\":" msgstr "" -"Si è verificato un errore aggiungendo \"%s\" alla lista responsabile per \"%s" +"Si è verificato un errore aggiungendo \"%s\" alla lista responsabile per \"%s" "\":" #: admin/index.php:911 msgid "There was an error creating the attribute:" -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'attributo:" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'attributo:" #: admin/index.php:561 msgid "There was an error creating the priority:" -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della priorità:" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della priorità:" #: admin/index.php:309 msgid "There was an error creating the queue:" -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della coda:" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della coda:" #: admin/index.php:426 msgid "There was an error creating the state:" -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dello stato:" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dello stato:" #: admin/index.php:780 msgid "There was an error creating the version:" -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della versione:" +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della versione:" #: admin/index.php:1009 msgid "There was an error deleting the attribute:" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dell'attributo:" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dell'attributo:" #: admin/index.php:665 msgid "There was an error deleting the priority:" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione della priorità:" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione della priorità:" #: admin/index.php:395 msgid "There was an error deleting the queue:" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione della coda:" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione della coda:" #: admin/index.php:528 msgid "There was an error deleting the state:" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dello stato:" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dello stato:" #: ticket/delete.php:74 #, php-format msgid "There was an error deleting the ticket: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dell'ticket: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione dell'ticket: %s" #: admin/index.php:275 msgid "There was an error deleting the type:" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione del tipo:" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione del tipo:" #: admin/index.php:868 msgid "There was an error deleting the version:" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione della versione:" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione della versione:" #: admin/index.php:981 msgid "There was an error editing the attribute:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'attributo:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dell'attributo:" #: admin/index.php:615 msgid "There was an error editing the priority:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della priorità:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della priorità:" #: admin/index.php:375 msgid "There was an error editing the queue:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della coda:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della coda:" #: admin/index.php:480 msgid "There was an error editing the state:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dello stato:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica dello stato:" #: admin/index.php:841 msgid "There was an error editing the version:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della versione:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica della versione:" #: lib/Forms/Admin/User.php:35 #, php-format msgid "There was an error listing users: %s; %s" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la catalogazione degli utenti: %s; %s" +"Si è verificato un errore durante la catalogazione degli utenti: %s; %s" #: queue/index.php:52 #, php-format msgid "There was an error locating tickets in this queue: " msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la localizzazione degli ticket in questa " +"Si è verificato un errore durante la localizzazione degli ticket in questa " "coda:" #: admin/index.php:219 msgid "There was an error modifying the type:" -msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica del tipo:" +msgstr "Si è verificato un errore durante la modifica del tipo:" #: search.php:72 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca: %s" #: admin/index.php:750 #, php-format msgid "" "There was an error removing \"%s\" from the responsible list for \"%s\":" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la rimozione di \"%s\" dalla lista dei " +"Si è verificato un errore durante la rimozione di \"%s\" dalla lista dei " "responsabili di \"%s\":" #: admin/index.php:638 msgid "There was an error setting the default priority:" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'impostazione delle priorità di default:" +"Si è verificato un errore durante l'impostazione delle priorità di default:" #: admin/index.php:502 msgid "There was an error setting the default state:" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'impostazione dello stato di default:" +"Si è verificato un errore durante l'impostazione dello stato di default:" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:31 msgid "" "This email address will be used when sending notifications for any queue " "tickets." msgstr "" -"Questo indirizzo email sarà usato per mandare notificazioni da qualsiasi " +"Questo indirizzo email sarà usato per mandare notificazioni da qualsiasi " "ticket della coda." #: data.php:29 msgid "This is not a search results template." -msgstr "Questo non è un risultato di ricerca template." +msgstr "Questo non è un risultato di ricerca template." #: ticket/queue.php:80 lib/Forms/CreateTicket.php:87 msgid "" @@ -1939,9 +1939,9 @@ msgid "" "associated with it. Until versions are created for this queue, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Questa coda richiede che venga specificata una versione, non c'è nessuna " -"versione associata con essa. Fino a che una versino non sarà creata per " -"questa coda, non sarà possibile creare ticket." +"Questa coda richiede che venga specificata una versione, non c'è nessuna " +"versione associata con essa. Fino a che una versino non sarà creata per " +"questa coda, non sarà possibile creare ticket." #: lib/Ticket.php:638 lib/Ticket.php:820 msgid "Ticket" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Ticket" #: ticket/delete.php:70 #, php-format msgid "Ticket %d has been deleted." -msgstr "Ticket %d è stato eliminato." +msgstr "Ticket %d è stato eliminato." #: lib/api.php:938 #, php-format @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Ticket %s - %s" #: lib/Driver/sql.php:1005 #, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "L'ticket %s non è stato trovato." +msgstr "L'ticket %s non è stato trovato." #: search.php:98 msgid "Ticket Search" @@ -2161,12 +2161,12 @@ msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." msgstr "" -"Il tuo Id ticket è %s. Una persona appropriata è stata notificata di questa " +"Il tuo Id ticket è %s. Una persona appropriata è stata notificata di questa " "richiesta." #: lib/Mail.php:244 msgid "[ Could not render body of message. ]" -msgstr "[ Non è possibile aprire il corpo del messaggio. ]" +msgstr "[ Non è possibile aprire il corpo del messaggio. ]" #: lib/Whups.php:729 msgid "_Admin" @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "_Nuovo Ticket" #: query.php:138 msgid "_Property Criteria" -msgstr "_Proprietà criterio" +msgstr "_Proprietà criterio" #: lib/Whups.php:724 msgid "_Query Builder" @@ -2271,15 +2271,15 @@ msgstr "tempo stimato" #: lib/Renderer/Query.php:157 msgid "is" -msgstr "è" +msgstr "è" #: lib/Renderer/Query.php:149 msgid "is greater than" -msgstr "è più grande di" +msgstr "è più grande di" #: lib/Renderer/Query.php:153 msgid "is less than" -msgstr "è meno di" +msgstr "è meno di" #: lib/Renderer/Query.php:173 msgid "matches the pattern" diff --git a/whups/po/lt_LT.po b/whups/po/lt_LT.po index 6ca00b434..90eb4533c 100644 --- a/whups/po/lt_LT.po +++ b/whups/po/lt_LT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Vilius Sumskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: admin/index.php:605 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" jau nebeatsakingas uþ \"%s\"" +msgstr "\"%s\" jau nebeatsakingas už \"%s\"" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" @@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "#Id" #: templates/ticket/watchers.inc:3 #, php-format msgid "%d people watching, %d people responsible" -msgstr "Stebi %d asmenø, %d asmenys yra atsakingi" +msgstr "Stebi %d asmenų, %d asmenys yra atsakingi" #: lib/Driver.php:368 #, php-format msgid "%s (%s) wrote:" -msgstr "%s (%s) raðë:" +msgstr "%s (%s) rašė:" #: admin/index.php:569 #, php-format msgid "%s added to those responsible for \"%s\"" -msgstr "%s nuo ðiol atsakingas uþ \"%s\"" +msgstr "%s nuo Å¡iol atsakingas už \"%s\"" #: templates/reports/stats.inc:17 #, php-format @@ -49,20 +49,20 @@ msgstr "%s dienos" #: ticket/watch.php:58 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "%s gaus praneðimus apie bilieto atnaujinimà." +msgstr "%s gaus praneÅ¡imus apie bilieto atnaujinimą." #: ticket/watch.php:70 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s daugiau nebegaus praneðimø apie bilieto atnaujinimà." +msgstr "%s daugiau nebegaus praneÅ¡imų apie bilieto atnaujinimą." #: admin/index.php:82 msgid "- Stage 1" -msgstr "- 1 þingsnis" +msgstr "- 1 žingsnis" #: admin/index.php:87 msgid "- Stage 2" -msgstr "- 2 þingnis" +msgstr "- 2 žingnis" #: templates/prevnext.inc:12 msgid "<>" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Paskutinis>>" #: lib/Query.php:888 msgid "Load Query" -msgstr "Uþkrauti uþklausà" +msgstr "Užkrauti užklausą" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "MM/DD/YY" @@ -748,28 +748,28 @@ msgstr "Atitinkanti forma" #: lib/Query.php:53 msgid "Match Word" -msgstr "Atitinkantis þodis" +msgstr "Atitinkantis žodis" #: lib/Reports.php:20 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Maksimalus neiðspræsto bilieto laikas" +msgstr "Maksimalus neiÅ¡spręsto bilieto laikas" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Meniu sàraðas" +msgstr "Meniu sąraÅ¡as" #: lib/Reports.php:21 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Minimalus neiðspræsto bilieto laikas" +msgstr "Minimalus neiÅ¡spręsto bilieto laikas" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Most recent first" -msgstr "Ið pradþiø naujausi" +msgstr "IÅ¡ pradžių naujausi" #: ticket/queue.php:174 #, php-format msgid "Moved ticket %d to \"%s\"" -msgstr "Bilietas %d perkeltas á \"%s\"" +msgstr "Bilietas %d perkeltas į \"%s\"" #: mybugs.php:52 #, php-format @@ -779,15 +779,15 @@ msgstr "Mano %s" #: mybugs_edit.php:32 #, php-format msgid "My %s :: Add Content" -msgstr "Mano %s :: Pridëti turiná" +msgstr "Mano %s :: Pridėti turinį" #: search.php:106 lib/Block/myqueries.php:3 lib/Block/myqueries.php:24 msgid "My Queries" -msgstr "Mano uþklausos" +msgstr "Mano užklausos" #: lib/Block/myrequests.php:3 lib/Block/myrequests.php:24 msgid "My Requests" -msgstr "Mano praðymai" +msgstr "Mano praÅ¡ymai" #: lib/Block/mytickets.php:3 lib/Block/mytickets.php:24 #: config/prefs.php.dist:66 @@ -796,19 +796,19 @@ msgstr "Mano bilietai" #: lib/api.php:902 msgid "My tickets by assignment date" -msgstr "Mano bilietai pagal paskyrimo datà" +msgstr "Mano bilietai pagal paskyrimo datą" #: lib/api.php:901 msgid "My tickets by creation date" -msgstr "Mano bilietai pagal sukûrimo datà" +msgstr "Mano bilietai pagal sukÅ«rimo datą" #: lib/api.php:903 msgid "My tickets by due date" -msgstr "Mano bilietai pagal vykdymo datà" +msgstr "Mano bilietai pagal vykdymo datą" #: lib/api.php:904 msgid "My tickets by resolution date" -msgstr "Mano bilietai pagal iðsprendimo datà" +msgstr "Mano bilietai pagal iÅ¡sprendimo datą" #: lib/Query.php:867 lib/Query.php:899 msgid "Name" @@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "Kopijos pavadinimas" #: lib/Query.php:184 msgid "Ne_w Query" -msgstr "Nauja uþklausa" +msgstr "Nauja užklausa" #: lib/Driver.php:164 msgid "New" @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Naujas prikabintas failas: %s" #: ticket/queue.php:31 msgid "New Queue" -msgstr "Nauja eilë" +msgstr "Nauja eilė" #: ticket/create.php:60 lib/Block/tree_menu.php:21 msgid "New Ticket" @@ -859,24 +859,24 @@ msgstr "Ne" #: lib/Block/myqueries.php:44 msgid "No queries have been saved." -msgstr "Neiðsaugota nei viena uþklausa." +msgstr "NeiÅ¡saugota nei viena užklausa." #: lib/Block/query.php:64 lib/Driver/sql.php:420 msgid "No query to run" -msgstr "Uþklausø nëra" +msgstr "Užklausų nėra" #: lib/Block/queuecontents.php:25 msgid "No queues available." -msgstr "Eiliø nëra." +msgstr "Eilių nėra." #: reports.php:19 msgid "No stats available." -msgstr "Statistikos nëra." +msgstr "Statistikos nėra." #: lib/Driver.php:404 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found" -msgstr "Posistemë \"%s\" nerasta" +msgstr "Posistemė \"%s\" nerasta" #: lib/Block/mytickets.php:45 msgid "No tickets are assigned to you." @@ -884,19 +884,19 @@ msgstr "Jums nepaskirtas nei vienas bilietas." #: lib/Block/unassigned.php:45 msgid "No tickets are unassigned!" -msgstr "Nepaskirtø bilietø nëra!" +msgstr "Nepaskirtų bilietų nėra!" #: lib/Block/queuecontents.php:62 lib/Block/queuecontents.php:73 msgid "No tickets in queue." -msgstr "Eilëje bilietø nëra." +msgstr "Eilėje bilietų nėra." #: lib/Whups.php:530 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "Nerastas nei vienas bilietas atitinkantis jûsø paieðkà." +msgstr "Nerastas nei vienas bilietas atitinkantis jÅ«sų paieÅ¡ką." #: lib/Reports.php:88 msgid "None" -msgstr "Nëra" +msgstr "Nėra" #: lib/Query.php:572 templates/queryrenderer.inc:92 msgid "Not" @@ -908,11 +908,11 @@ msgstr "Dar nerealizuota." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" -msgstr "Praneðimø nustatymai" +msgstr "PraneÅ¡imų nustatymai" #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Only notify me of ticket changes from other users" -msgstr "Perspëti mane tik jeigu bilietà keièia kiti vartotojai" +msgstr "Perspėti mane tik jeigu bilietą keičia kiti vartotojai" #: lib/Block/queuesummary.php:48 msgid "Open Tickets" @@ -920,32 +920,32 @@ msgstr "Atviri bilietai" #: lib/Reports.php:11 msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "Atviri bilietai pagal savininkà" +msgstr "Atviri bilietai pagal savininką" #: lib/Reports.php:9 msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "Atviri bilietai pagal svarbà" +msgstr "Atviri bilietai pagal svarbą" #: lib/Reports.php:6 msgid "Open Tickets by Queue" -msgstr "Atviri bilietai pagal eilæ" +msgstr "Atviri bilietai pagal eilę" #: lib/Reports.php:10 msgid "Open Tickets by Requester" -msgstr "Atviri bilietai pagal uþsakovà" +msgstr "Atviri bilietai pagal užsakovą" #: lib/Reports.php:7 msgid "Open Tickets by State" -msgstr "Atviri bilietai pagal bûsenà" +msgstr "Atviri bilietai pagal bÅ«seną" #: lib/Reports.php:8 msgid "Open Tickets by Type" -msgstr "Atviri bilietai pagal tipà" +msgstr "Atviri bilietai pagal tipą" #: lib/Block/queuecontents.php:47 #, php-format msgid "Open Tickets in %s" -msgstr "Atviri bilietai eilëje %s" +msgstr "Atviri bilietai eilėje %s" #: lib/Query.php:571 templates/queryrenderer.inc:91 msgid "Or" @@ -965,25 +965,25 @@ msgstr "Savininkai" #: lib/Whups.php:678 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "Visiðkai iðtrinti %s?" +msgstr "VisiÅ¡kai iÅ¡trinti %s?" #: ticket/update.php:23 ticket/delete.php:17 ticket/type.php:17 #: ticket/queue.php:124 ticket/deleteAttachment.php:17 msgid "Permission Denied" -msgstr "Neuþtenka teisiø" +msgstr "Neužtenka teisių" #: ticket/delete.php:44 lib/Forms/EditTicket.php:104 msgid "Permission Denied." -msgstr "Neuþtenka teisiø." +msgstr "Neužtenka teisių." #: query.php:31 runquery.php:38 lib/Query.php:936 #, php-format msgid "Permission denied." -msgstr "Neuþtenka teisiø." +msgstr "Neužtenka teisių." #: lib/Forms/Admin.php:270 lib/Forms/Admin.php:316 msgid "Priorities for this Type" -msgstr "Ðio tipo svarbos" +msgstr "Å io tipo svarbos" #: ticket/type.php:69 ticket/queue.php:110 lib/Whups.php:483 lib/Whups.php:492 #: lib/Ticket.php:484 lib/Ticket.php:598 lib/Ticket.php:667 lib/Query.php:746 @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "Svarba ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin.php:449 lib/Forms/Admin.php:495 lib/Forms/Admin.php:518 msgid "Priority Description" -msgstr "Svarbos apraðymas" +msgstr "Svarbos apraÅ¡ymas" #: lib/Forms/Admin.php:448 lib/Forms/Admin.php:473 lib/Forms/Admin.php:492 #: lib/Forms/Admin.php:515 @@ -1008,121 +1008,121 @@ msgstr "Svarbos pavadinimas" #: query.php:155 msgid "Query Builder" -msgstr "Uþklausos" +msgstr "Užklausos" #: lib/Forms/QueryParameterForm.php:20 msgid "Query Parameters" -msgstr "Uþklausos parametrai" +msgstr "Užklausos parametrai" #: runquery.php:81 lib/Block/query.php:3 lib/Block/query.php:51 msgid "Query Results" -msgstr "Uþklausos rezultatai" +msgstr "Užklausos rezultatai" #: lib/Block/query.php:33 msgid "Query to run" -msgstr "Paleisti uþklausà" +msgstr "Paleisti užklausą" #: lib/Whups.php:493 lib/Ticket.php:480 lib/Ticket.php:594 lib/Ticket.php:648 #: lib/Ticket.php:652 lib/Query.php:729 lib/Block/queuesummary.php:48 #: lib/Block/queuecontents.php:32 lib/Forms/Search.php:38 #: templates/queryrenderer.inc:107 config/prefs.php.dist:41 msgid "Queue" -msgstr "Eilë" +msgstr "Eilė" #: templates/comment.inc:86 #, php-format msgid "Queue ⇒ %s" -msgstr "Eilë ⇒ %s" +msgstr "Eilė ⇒ %s" #: lib/Block/queuecontents.php:3 lib/Block/queuecontents.php:49 msgid "Queue Contents" -msgstr "Eilës turinys" +msgstr "Eilės turinys" #: lib/Forms/Admin.php:24 lib/Forms/Admin.php:73 lib/Forms/Admin.php:124 msgid "Queue Description" -msgstr "Eilës apraðymas" +msgstr "Eilės apraÅ¡ymas" #: lib/Forms/CreateTicket.php:27 lib/Forms/CreateTicket.php:37 #: lib/Forms/Admin.php:23 lib/Forms/Admin.php:52 lib/Forms/Admin.php:70 #: lib/Forms/Admin.php:121 msgid "Queue Name" -msgstr "Eilës pavadinimas" +msgstr "Eilės pavadinimas" #: lib/Block/queuesummary.php:3 lib/Block/queuesummary.php:24 msgid "Queue Summary" -msgstr "Eilës santrauka" +msgstr "Eilės santrauka" #: ticket/queue.php:79 lib/Ticket.php:657 lib/Ticket.php:661 #: lib/Forms/CreateTicket.php:77 msgid "Queue Version" -msgstr "Eilës versija" +msgstr "Eilės versija" #: admin/index.php:36 msgid "Queue/Type Matri_x" -msgstr "Eilës/Tipo matrica" +msgstr "Eilės/Tipo matrica" #: templates/admin/mtmatrix.inc:6 msgid "Queue/Type Matrix" -msgstr "Eilës/Tipo matrica" +msgstr "Eilės/Tipo matrica" #: lib/api.php:167 lib/api.php:827 msgid "Queues" -msgstr "Eilës" +msgstr "Eilės" #: lib/Forms/Admin.php:700 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" -msgstr "Ar tikrai iðtrinti ðá atributà? Tai sukels problemø su duomenimis!" +msgstr "Ar tikrai iÅ¡trinti šį atributą? Tai sukels problemų su duomenimis!" #: lib/Forms/Admin.php:522 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" -msgstr "Ar tikrai iðtrinti ðià svarbà? Tai sukels problemø su duomenimis!" +msgstr "Ar tikrai iÅ¡trinti Å¡ią svarbą? Tai sukels problemų su duomenimis!" #: lib/Query.php:927 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." -msgstr "Ar tikrai iðtrinti ðià uþklausà? Graþinti atgal nebegalësite." +msgstr "Ar tikrai iÅ¡trinti Å¡ią užklausą? Gražinti atgal nebegalėsite." #: lib/Forms/Admin.php:128 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!" -msgstr "Ar tikrai iðtrinti ðià eilæ? Tai sukels problemø su duomenimis!" +msgstr "Ar tikrai iÅ¡trinti Å¡ią eilę? Tai sukels problemų su duomenimis!" #: lib/Forms/Admin.php:436 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!" -msgstr "Ar tikrai iðtrinti ðià bûsenà? Tai sukels problemø su duomenimis!" +msgstr "Ar tikrai iÅ¡trinti Å¡ią bÅ«seną? Tai sukels problemų su duomenimis!" #: ticket/delete.php:38 msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"Ar tikrai iðtrinti ðá bilietà? Jis NËRA archyvuojamas ir bus iðtrintas " -"amþiams." +"Ar tikrai iÅ¡trinti šį bilietą? Jis NĖRA archyvuojamas ir bus iÅ¡trintas " +"amžiams." #: lib/Forms/Admin.php:320 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!" -msgstr "Ar tikrai iðtrinti ðá tipà? Tai sukels problemø su duomenimis!" +msgstr "Ar tikrai iÅ¡trinti šį tipą? Tai sukels problemų su duomenimis!" #: lib/Forms/Admin.php:608 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!" -msgstr "Ar tikrai iðtrinti ðià versijà? Tai sukels problemø su duomenimis!" +msgstr "Ar tikrai iÅ¡trinti Å¡ią versiją? Tai sukels problemų su duomenimis!" #: search.php:87 msgid "Refine Search" -msgstr "Pakeisti paieðkà" +msgstr "Pakeisti paieÅ¡ką" #: admin/index.php:854 msgid "Reminders were sent." -msgstr "Priminimai iðsiøsti." +msgstr "Priminimai iÅ¡siųsti." #: lib/Forms/Admin.php:177 msgid "Remove User" -msgstr "Iðtrinti vartotojà" +msgstr "IÅ¡trinti vartotoją" #: ticket/watch.php:48 msgid "Remove Watcher" -msgstr "Iðtrinti stebëtojà" +msgstr "IÅ¡trinti stebėtoją" #: templates/comment.inc:81 msgid "Reply to this comment" -msgstr "Atsakyti á ðá komentarà" +msgstr "Atsakyti į šį komentarą" #: reports.php:24 msgid "Reports" @@ -1130,12 +1130,12 @@ msgstr "Raportai" #: lib/Whups.php:494 lib/Ticket.php:672 templates/queryrenderer.inc:99 msgid "Requester" -msgstr "Uþsakovas" +msgstr "Užsakovas" #: lib/Whups.php:499 lib/Driver.php:166 lib/Ticket.php:679 lib/api.php:945 #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Resolved" -msgstr "Iðspræsta" +msgstr "IÅ¡spręsta" #: lib/Forms/Admin.php:179 msgid "Responsible Users" @@ -1147,110 +1147,110 @@ msgstr "Leisti komentuoti tik:" #: templates/prevnext.inc:26 msgid "Return to Search Results" -msgstr "Gráþti á paieðkos rezultatus" +msgstr "Grįžti į paieÅ¡kos rezultatus" #: lib/Whups.php:201 msgid "S_et Queue" -msgstr "Nustatyti eilæ" +msgstr "Nustatyti eilę" #: lib/Query.php:202 msgid "Sa_ve Query" -msgstr "Iðsaugoti uþklausà" +msgstr "IÅ¡saugoti užklausą" #: lib/Query.php:865 templates/searchresults.inc:79 msgid "Save" -msgstr "Iðsaugoti" +msgstr "IÅ¡saugoti" #: lib/Query.php:864 msgid "Save Query" -msgstr "Iðsaugoti uþklausà" +msgstr "IÅ¡saugoti užklausą" #: templates/searchresults.inc:73 msgid "Save these results as: " -msgstr "Iðsaugoti ðiuos rezultatus kaip: " +msgstr "IÅ¡saugoti Å¡iuos rezultatus kaip: " #: search.php:26 lib/Block/tree_menu.php:30 msgid "Search" -msgstr "Ieðkoti" +msgstr "IeÅ¡koti" #: lib/Query.php:822 #, php-format msgid "Search %s Attribute" -msgstr "Ieðkoti %s atributo" +msgstr "IeÅ¡koti %s atributo" #: lib/Query.php:825 msgid "Search Attribute" -msgstr "Ieðkoti atribute" +msgstr "IeÅ¡koti atribute" #: lib/Query.php:595 lib/Query.php:680 msgid "Search Comments" -msgstr "Ieðkoti komentaruose" +msgstr "IeÅ¡koti komentaruose" #: lib/Query.php:593 msgid "Search Owners" -msgstr "Ieðkoti tarp savininkø" +msgstr "IeÅ¡koti tarp savininkų" #: lib/Query.php:594 msgid "Search Requester" -msgstr "Ieðkoti tarp uþsakovø" +msgstr "IeÅ¡koti tarp užsakovų" #: search.php:82 msgid "Search Results" -msgstr "Paieðkos rezultatai" +msgstr "PaieÅ¡kos rezultatai" #: templates/prevnext.inc:22 #, php-format msgid "Search Results: %s of %s" -msgstr "Paieðkos rezultatai: %s ið %s" +msgstr "PaieÅ¡kos rezultatai: %s iÅ¡ %s" #: lib/Query.php:679 msgid "Search Summary" -msgstr "Paieðkos santrauka" +msgstr "PaieÅ¡kos santrauka" #: config/prefs.php.dist:67 msgid "Search Tickets" -msgstr "Bilietø paieðka" +msgstr "Bilietų paieÅ¡ka" #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Pasirinkite, kurá puslapá rodyti po prisijungimo:" +msgstr "Pasirinkite, kurį puslapį rodyti po prisijungimo:" #: admin/index.php:37 msgid "Sen_d Reminders" -msgstr "Siøsti priminimus" +msgstr "Siųsti priminimus" #: lib/Forms/Admin.php:711 msgid "Send Reminders" -msgstr "Siøsti priminimus" +msgstr "Siųsti priminimus" #: lib/Forms/Admin.php:722 msgid "Send only for this list of ticket ids" -msgstr "Siøsti tik bilietams su ðiais id" +msgstr "Siųsti tik bilietams su Å¡iais id" #: ticket/queue.php:195 ticket/queue.php:204 ticket/queue.php:216 msgid "Set Queue - Step 1" -msgstr "Eilës nustatymas - 1 þingsnis" +msgstr "Eilės nustatymas - 1 žingsnis" #: ticket/queue.php:196 ticket/queue.php:205 msgid "Set Queue - Step 2" -msgstr "Eilës nustatymas - 2 þingsnis" +msgstr "Eilės nustatymas - 2 žingsnis" #: ticket/queue.php:206 msgid "Set Queue - Step 3" -msgstr "Eilës nustatymas - 3 þingsnis" +msgstr "Eilės nustatymas - 3 žingsnis" #: ticket/queue.php:182 #, php-format msgid "Set Queue for %s" -msgstr "%s eilës nustatymas" +msgstr "%s eilės nustatymas" #: ticket/type.php:137 ticket/type.php:146 msgid "Set Type - Step 1" -msgstr "Tipo nustatymas - 1 þingsnis" +msgstr "Tipo nustatymas - 1 žingsnis" #: ticket/type.php:138 msgid "Set Type - Step 2" -msgstr "Tipo nustatymas - 2 þingsnis" +msgstr "Tipo nustatymas - 2 žingsnis" #: ticket/type.php:124 #, php-format @@ -1259,19 +1259,19 @@ msgstr "%s tipo nustatymas" #: lib/Whups.php:205 msgid "Set _Type" -msgstr "Nustatyti tipà" +msgstr "Nustatyti tipą" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" -msgstr "Rodyti komentarus chronologine tvarka ar ið pradþiø naujausius?" +msgstr "Rodyti komentarus chronologine tvarka ar iÅ¡ pradžių naujausius?" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "Santraukoje rodyti bilietø ID?" +msgstr "Santraukoje rodyti bilietų ID?" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "Santraukoje rodyti jûsø sukurtus bilietus?" +msgstr "Santraukoje rodyti jÅ«sų sukurtus bilietus?" #: config/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" @@ -1280,58 +1280,58 @@ msgstr "Paprastas HTML raportas" #: templates/searchresults.inc:98 templates/searchresults.inc:101 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Rûðiuoti pagal %s" +msgstr "Rūšiuoti pagal %s" #: lib/Forms/CreateTicket.php:113 lib/Forms/CreateTicket.php:142 #: lib/Forms/AddComment.php:20 lib/Forms/AddComment.php:51 msgid "Spam protection" -msgstr "Apsauga nuo ðiukðliø" +msgstr "Apsauga nuo Å¡iukÅ¡lių" #: ticket/type.php:68 ticket/queue.php:109 lib/Whups.php:484 lib/Whups.php:490 #: lib/Ticket.php:483 lib/Ticket.php:597 lib/Ticket.php:666 lib/Query.php:741 #: lib/Forms/EditTicket.php:29 templates/queryrenderer.inc:130 #: config/prefs.php.dist:38 msgid "State" -msgstr "Bûsena" +msgstr "BÅ«sena" #: templates/comment.inc:94 #, php-format msgid "State ⇒ %s" -msgstr "Bûsena ⇒ %s" +msgstr "BÅ«sena ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin.php:360 lib/Forms/Admin.php:409 msgid "State Category" -msgstr "Bûsenos kategorija" +msgstr "BÅ«senos kategorija" #: lib/Forms/Admin.php:359 lib/Forms/Admin.php:406 lib/Forms/Admin.php:432 msgid "State Description" -msgstr "Bûsenos apraðymas" +msgstr "BÅ«senos apraÅ¡ymas" #: lib/Forms/Admin.php:358 lib/Forms/Admin.php:384 lib/Forms/Admin.php:403 #: lib/Forms/Admin.php:429 msgid "State Name" -msgstr "Bûsenos pavadinimas" +msgstr "BÅ«senos pavadinimas" #: lib/Forms/Admin.php:260 lib/Forms/Admin.php:312 msgid "States for this Type" -msgstr "Ðio tipo bûsena" +msgstr "Å io tipo bÅ«sena" #: templates/ticket/watchers.inc:1 msgid "Status" -msgstr "Bûsena" +msgstr "BÅ«sena" #: ticket/create.php:124 msgid "Submit" -msgstr "Ávesti" +msgstr "Ä®vesti" #: admin/index.php:162 #, php-format msgid "Successfully Cloned %s to %s." -msgstr "%s sëkmingai nukopijuotas á %s." +msgstr "%s sėkmingai nukopijuotas į %s." #: ticket/type.php:115 msgid "Successfully changed ticket type." -msgstr "Bilieto tipas sëkmingai pakeistas." +msgstr "Bilieto tipas sėkmingai pakeistas." #: ticket/delete.php:34 lib/Whups.php:482 lib/Whups.php:489 lib/Ticket.php:492 #: lib/Ticket.php:508 lib/Ticket.php:509 lib/Ticket.php:511 lib/Ticket.php:604 @@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "Pavadinimas" #: templates/comment.inc:69 #, php-format msgid "Taken from %s" -msgstr "Paimta ið %s" +msgstr "Paimta iÅ¡ %s" #: lib/Query.php:677 msgid "Text" @@ -1361,16 +1361,16 @@ msgstr "Tekstas" #: view.php:55 lib/Ticket.php:356 lib/Ticket.php:394 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "Prikabintø failø galimybei turi bûti ájungta VFS posistemë." +msgstr "Prikabintų failų galimybei turi bÅ«ti įjungta VFS posistemė." #: admin/index.php:739 #, php-format msgid "The attribute \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Atributas \"%s\" pridëtas á %s." +msgstr "Atributas \"%s\" pridėtas į %s." #: admin/index.php:825 msgid "The attribute has been deleted." -msgstr "Atributas iðtrintas." +msgstr "Atributas iÅ¡trintas." #: admin/index.php:794 msgid "The attribute has been modified." @@ -1378,16 +1378,16 @@ msgstr "Atributas pakeistas." #: admin/index.php:830 msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "Atributas neiðtrintas." +msgstr "Atributas neiÅ¡trintas." #: admin/index.php:451 #, php-format msgid "The priority \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Svarba \"%s\" pridëta á %s." +msgstr "Svarba \"%s\" pridėta į %s." #: admin/index.php:532 msgid "The priority has been deleted." -msgstr "Svarba iðtrinta." +msgstr "Svarba iÅ¡trinta." #: admin/index.php:504 msgid "The priority has been modified." @@ -1395,68 +1395,68 @@ msgstr "Svarba pakeistas." #: admin/index.php:537 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "Svarba neiðtrinta." +msgstr "Svarba neiÅ¡trinta." #: lib/Query.php:940 #, php-format msgid "The query \"%s\" couldn't be deleted: %s" -msgstr "Nepavyko iðtrinti uþklausos \"%s\": %s" +msgstr "Nepavyko iÅ¡trinti užklausos \"%s\": %s" #: lib/Query.php:942 #, php-format msgid "The query \"%s\" has been deleted." -msgstr "Uþklausa \"%s\" iðtrinta." +msgstr "Užklausa \"%s\" iÅ¡trinta." #: lib/Query.php:907 #, php-format msgid "The query couldn't be loaded:" -msgstr "Nepavyko uþkrauti uþklausos:" +msgstr "Nepavyko užkrauti užklausos:" #: admin/index.php:241 #, php-format msgid "The queue \"%s\" has been created." -msgstr "Eilë \"%s\" sukurta." +msgstr "Eilė \"%s\" sukurta." #: admin/index.php:320 msgid "The queue has been deleted." -msgstr "Eilë iðtrinta." +msgstr "Eilė iÅ¡trinta." #: admin/index.php:292 msgid "The queue has been modified." -msgstr "Eilë pakeista." +msgstr "Eilė pakeista." #: admin/index.php:325 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "Eilë neiðtrinta." +msgstr "Eilė neiÅ¡trinta." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Ðios bylos nëra Zip archyve." +msgstr "Å ios bylos nėra Zip archyve." #: data.php:26 msgid "The requested template does not exist." -msgstr "Nurodytas ðablonas neegzistuoja." +msgstr "Nurodytas Å¡ablonas neegzistuoja." #: admin/index.php:340 #, php-format msgid "The state \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Bûsena \"%s\" pridëta á %s." +msgstr "BÅ«sena \"%s\" pridėta į %s." #: admin/index.php:423 msgid "The state has been deleted." -msgstr "Bûsena iðtrinta." +msgstr "BÅ«sena iÅ¡trinta." #: admin/index.php:394 msgid "The state has been modified." -msgstr "Bûsena pakeista." +msgstr "BÅ«sena pakeista." #: admin/index.php:428 msgid "The state was not deleted." -msgstr "Bûsena neiðtrinta." +msgstr "BÅ«sena neiÅ¡trinta." #: ticket/delete.php:75 msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "Bilietas neiðtrintas." +msgstr "Bilietas neiÅ¡trintas." #: admin/index.php:180 #, php-format @@ -1465,20 +1465,20 @@ msgstr "Tipas \"%s\" pakeistas." #: admin/index.php:222 msgid "The type has been deleted." -msgstr "Tipas iðtrintas." +msgstr "Tipas iÅ¡trintas." #: admin/index.php:227 msgid "The type was not deleted." -msgstr "Tipas neiðtrintas." +msgstr "Tipas neiÅ¡trintas." #: admin/index.php:629 #, php-format msgid "The version \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Versija \"%s\" pridëta á %s." +msgstr "Versija \"%s\" pridėta į %s." #: admin/index.php:711 msgid "The version has been deleted." -msgstr "Versija iðtrinta." +msgstr "Versija iÅ¡trinta." #: admin/index.php:683 msgid "The version has been modified." @@ -1486,186 +1486,186 @@ msgstr "Versija pakeista." #: admin/index.php:716 msgid "The version was not deleted." -msgstr "Versija neiðtrinta." +msgstr "Versija neiÅ¡trinta." #: lib/Forms/Admin.php:647 msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "Atributø tipø redagavimui nëra" +msgstr "Atributų tipų redagavimui nėra" #: lib/Query.php:825 msgid "There are no attributes defined for the current type" -msgstr "Ðiam tipui nëra apraðytø atributø" +msgstr "Å iam tipui nėra apraÅ¡ytų atributų" #: lib/Block/queuesummary.php:43 msgid "There are no open tickets." -msgstr "Atvirø bilietø nëra." +msgstr "Atvirų bilietų nėra." #: lib/Forms/Admin.php:469 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Svarbø redagavimui nëra" +msgstr "Svarbų redagavimui nėra" #: lib/Forms/Admin.php:719 msgid "There are no queues available." -msgstr "Eiliø nëra." +msgstr "Eilių nėra." #: lib/Forms/Admin.php:49 msgid "There are no queues to edit" -msgstr "Eiliø redagavimui nëra" +msgstr "Eilių redagavimui nėra" #: lib/Forms/CreateTicket.php:27 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Eiliø, kuriose galite kurti bilietus, nëra." +msgstr "Eilių, kuriose galite kurti bilietus, nėra." #: lib/Forms/Search.php:36 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "Eiliø, kuriose galite ieðkoti, nëra." +msgstr "Eilių, kuriose galite ieÅ¡koti, nėra." #: lib/Forms/Admin.php:380 msgid "There are no states to edit" -msgstr "Bûsenø redagavimui nëra" +msgstr "BÅ«senų redagavimui nėra" #: lib/Forms/CreateTicket.php:61 msgid "" "There are no ticket types associated with this queue; until there are, you " "cannot create any tickets in this queue." msgstr "" -"Su ðia eile nëra susietø tipø; kol tai nebus padaryta, jûs negalësite ðioje " -"eilëje kurti naujø bilietø." +"Su Å¡ia eile nėra susietų tipų; kol tai nebus padaryta, jÅ«s negalėsite Å¡ioje " +"eilėje kurti naujų bilietų." #: lib/Forms/Admin.php:231 msgid "There are no types to edit" -msgstr "Tipø redagavimui nëra" +msgstr "Tipų redagavimui nėra" #: lib/Forms/Admin.php:193 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "Vartotojø, atsakingø uþ ðià eilæ, nëra." +msgstr "Vartotojų, atsakingų už Å¡ią eilę, nėra." #: lib/Forms/CreateTicket.php:197 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Vartotojø, kuriems gali bûti paskirti bilietai, nëra." +msgstr "Vartotojų, kuriems gali bÅ«ti paskirti bilietai, nėra." #: lib/Forms/Admin.php:555 msgid "There are no versions to edit" -msgstr "Versijø redagavimui nëra" +msgstr "Versijų redagavimui nėra" #: lib/Reports.php:161 msgid "There is no data for this report." -msgstr "Ðiam raportui neuþtenka duomenø." +msgstr "Å iam raportui neužtenka duomenų." #: admin/index.php:571 #, php-format msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\": %s" -msgstr "Klaida pridedant \"%s\" kaip atsakingà uþ \"%s\": %s" +msgstr "Klaida pridedant \"%s\" kaip atsakingą už \"%s\": %s" #: admin/index.php:742 #, php-format msgid "There was an error creating the attribute: %s." -msgstr "Klaida kuriant atributà: %s." +msgstr "Klaida kuriant atributą: %s." #: admin/index.php:453 #, php-format msgid "There was an error creating the priority: %s." -msgstr "Klaida kuriant svarbà: %s." +msgstr "Klaida kuriant svarbą: %s." #: admin/index.php:249 #, php-format msgid "There was an error creating the queue: %s." -msgstr "Klaida kuriant eilæ: %s." +msgstr "Klaida kuriant eilę: %s." #: admin/index.php:342 #, php-format msgid "There was an error creating the state: %s." -msgstr "Klaida kuriant bûsenà: %s." +msgstr "Klaida kuriant bÅ«seną: %s." #: admin/index.php:631 #, php-format msgid "There was an error creating the version: %s." -msgstr "Klaida kuriant versijà: %s." +msgstr "Klaida kuriant versiją: %s." #: admin/index.php:827 #, php-format msgid "There was an error deleting the attribute: %s." -msgstr "Klaida trinant atributà: %s." +msgstr "Klaida trinant atributą: %s." #: admin/index.php:534 #, php-format msgid "There was an error deleting the priority: %s." -msgstr "Klaida trinant svarbà: %s." +msgstr "Klaida trinant svarbą: %s." #: admin/index.php:322 #, php-format msgid "There was an error deleting the queue: %s." -msgstr "Klaida trinant eilæ: %s." +msgstr "Klaida trinant eilę: %s." #: admin/index.php:425 #, php-format msgid "There was an error deleting the state: %s." -msgstr "Klaida trinant bûsenà: %s." +msgstr "Klaida trinant bÅ«seną: %s." #: ticket/delete.php:72 #, php-format msgid "There was an error deleting the ticket: %s" -msgstr "Klaida trinant bilietà: %s" +msgstr "Klaida trinant bilietą: %s" #: admin/index.php:224 #, php-format msgid "There was an error deleting the type: %s." -msgstr "Klaida trinant tipà: %s." +msgstr "Klaida trinant tipą: %s." #: admin/index.php:713 #, php-format msgid "There was an error deleting the version: %s." -msgstr "Klaida trinant versijà: %s." +msgstr "Klaida trinant versiją: %s." #: admin/index.php:802 #, php-format msgid "There was an error editing the attribute: %s." -msgstr "Klaida keièiant atributà: %s." +msgstr "Klaida keičiant atributą: %s." #: admin/index.php:509 #, php-format msgid "There was an error editing the priority: %s." -msgstr "Klaida keièiant svarbà: %s." +msgstr "Klaida keičiant svarbą: %s." #: admin/index.php:306 #, php-format msgid "There was an error editing the queue: %s." -msgstr "Klaida keièiant eilæ: %s." +msgstr "Klaida keičiant eilę: %s." #: admin/index.php:399 #, php-format msgid "There was an error editing the state: %s." -msgstr "Klaida keièiant bûsenà: %s." +msgstr "Klaida keičiant bÅ«seną: %s." #: admin/index.php:688 #, php-format msgid "There was an error editing the version: %s." -msgstr "Klaida keièiant versijà: %s." +msgstr "Klaida keičiant versiją: %s." #: lib/Forms/Admin.php:153 #, php-format msgid "There was an error listing users: %s; %s" -msgstr "Klaida parodant vartotojø sàraðà: %s; %s" +msgstr "Klaida parodant vartotojų sąrašą: %s; %s" #: admin/index.php:178 #, php-format msgid "There was an error modifying the type: %s." -msgstr "Klaida keièiant tipà:: %s." +msgstr "Klaida keičiant tipą:: %s." #: search.php:76 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Klaida atliekant jûsø paieðkà: %s" +msgstr "Klaida atliekant jÅ«sų paieÅ¡ką: %s" #: admin/index.php:607 #, php-format msgid "" "There was an error removing \"%s\" from the responsible list for \"%s\": %s" -msgstr "Klaida trinant \"%s\" ið atsakingø uþ \"%s\" sàraðo: %s" +msgstr "Klaida trinant \"%s\" iÅ¡ atsakingų už \"%s\" sąraÅ¡o: %s" #: data.php:29 msgid "This is not a search results template." -msgstr "Tai nëra paieðkos rezultatø ðablonas." +msgstr "Tai nėra paieÅ¡kos rezultatų Å¡ablonas." #: ticket/queue.php:74 lib/Forms/CreateTicket.php:72 msgid "" @@ -1673,8 +1673,8 @@ msgid "" "associated with it. Until versions are created for this queue, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Ðioje eilëje reikia nurodyti versijas, taèiau su ja nesusieta jokia versija. " -"Jûs negalësite kurti naujø bilietø tol, kol eilei nebus sukurtos versijos." +"Å ioje eilėje reikia nurodyti versijas, tačiau su ja nesusieta jokia versija. " +"JÅ«s negalėsite kurti naujų bilietų tol, kol eilei nebus sukurtos versijos." #: lib/Ticket.php:505 lib/Ticket.php:611 msgid "Ticket" @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Bilietas" #: ticket/delete.php:68 #, php-format msgid "Ticket %d has been deleted." -msgstr "Bilietas %d iðtrintas." +msgstr "Bilietas %d iÅ¡trintas." #: lib/api.php:873 #, php-format @@ -1697,11 +1697,11 @@ msgstr "Bilietas %s nerastas." #: search.php:98 msgid "Ticket Search" -msgstr "Bilieto paieðka" +msgstr "Bilieto paieÅ¡ka" #: lib/Forms/CreateTicket.php:117 msgid "Ticket State" -msgstr "Bilieto bûsena" +msgstr "Bilieto bÅ«sena" #: templates/reports/stats.inc:3 msgid "Ticket Stats" @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Bilieto tipas" #: lib/Forms/Admin.php:76 msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Bilietø tipai susieti su ðia eile" +msgstr "Bilietų tipai susieti su Å¡ia eile" #: lib/Ticket.php:501 #, php-format @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Tipas ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin.php:211 lib/Forms/Admin.php:255 lib/Forms/Admin.php:308 msgid "Type Description" -msgstr "Tipo apraðymas" +msgstr "Tipo apraÅ¡ymas" #: lib/Forms/Admin.php:210 lib/Forms/Admin.php:234 lib/Forms/Admin.php:252 #: lib/Forms/Admin.php:305 @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "Nepatvirtintas" #: templates/queryrenderer.inc:148 templates/queryrenderer.inc:188 #, php-format msgid "Unknown node type %s" -msgstr "Neþinomas ðakos tipas %s" +msgstr "Nežinomas Å¡akos tipas %s" #: lib/api.php:841 msgid "Update" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Atnaujinti %s" #: templates/admin/mtmatrix.inc:29 msgid "Update Associations" -msgstr "Atnaujinti sàsajas" +msgstr "Atnaujinti sąsajas" #: lib/Whups.php:497 lib/Ticket.php:677 msgid "Updated" @@ -1808,11 +1808,11 @@ msgstr "Vartotojo ID" #: lib/Forms/Admin.php:94 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "Vartotojø atsakingi uþ ðià eilæ" +msgstr "Vartotojų atsakingi už Å¡ią eilę" #: lib/Forms/Admin.php:197 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "Vartotojø atsakingi uþ ðià eilæ" +msgstr "Vartotojų atsakingi už Å¡ią eilę" #: lib/Ticket.php:481 lib/Ticket.php:595 lib/Query.php:733 #: templates/queryrenderer.inc:115 config/prefs.php.dist:42 @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "Versija" #: lib/Forms/Admin.php:535 lib/Forms/Admin.php:581 lib/Forms/Admin.php:604 msgid "Version Description" -msgstr "Versijos apraðymas" +msgstr "Versijos apraÅ¡ymas" #: lib/Forms/Admin.php:534 lib/Forms/Admin.php:559 lib/Forms/Admin.php:578 #: lib/Forms/Admin.php:601 @@ -1830,24 +1830,24 @@ msgstr "Versijos pavadinimas" #: ticket/type.php:46 ticket/queue.php:45 lib/Forms/AddComment.php:38 msgid "Viewable only by members of" -msgstr "Gali perþiûrëti tik grupës nariai" +msgstr "Gali peržiÅ«rėti tik grupės nariai" #: lib/Forms/AddComment.php:25 msgid "Watch this ticket" -msgstr "Stebëti ðá bilietà" +msgstr "Stebėti šį bilietą" #: ticket/watch.php:76 #, php-format msgid "Watchers for %s" -msgstr "%s stebëtojai" +msgstr "%s stebėtojai" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Savaitës diena Diena Mënuo" +msgstr "Savaitės diena Diena Mėnuo" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Savaitës diena Diena Mënuo HH:MM:SS LZ" +msgstr "Savaitės diena Diena Mėnuo HH:MM:SS LZ" #: ticket/delete.php:37 lib/Query.php:926 lib/Forms/Admin.php:127 #: lib/Forms/Admin.php:319 lib/Forms/Admin.php:435 lib/Forms/Admin.php:521 @@ -1857,32 +1857,32 @@ msgstr "Taip" #: view.php:51 msgid "You are not allowed to view this ticket." -msgstr "Jûs neturite teisiø matyti ðio bilieto." +msgstr "JÅ«s neturite teisių matyti Å¡io bilieto." #: lib/Driver/sql.php:874 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Jûs neturite teisiø perþiûrëti ðio bilieto (%s)." +msgstr "JÅ«s neturite teisių peržiÅ«rėti Å¡io bilieto (%s)." #: lib/api.php:570 msgid "You do not have permission to update this ticket." -msgstr "Jûs neturite teisiø keisti ðio bilieto." +msgstr "JÅ«s neturite teisių keisti Å¡io bilieto." #: lib/Block/myrequests.php:46 msgid "You have no open requests." -msgstr "Jûs neturite atvirø bilietø apie kuriuos praneðëte jûs pats." +msgstr "JÅ«s neturite atvirų bilietų apie kuriuos pranešėte jÅ«s pats." #: lib/Query.php:896 lib/Block/query.php:28 msgid "You have no saved queries." -msgstr "Jûs neturite iðsaugotø uþklausø." +msgstr "JÅ«s neturite iÅ¡saugotų užklausų." #: lib/Whups.php:524 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." -msgstr "Priminimø iðsiuntimui turite pasirinkti bent vienà eilæ." +msgstr "Priminimų iÅ¡siuntimui turite pasirinkti bent vieną eilę." #: lib/Forms/CreateTicket.php:111 lib/Forms/AddComment.php:18 msgid "Your Email Address" -msgstr "Jûsø el. paðto adresas" +msgstr "JÅ«sų el. paÅ¡to adresas" #: ticket/create.php:53 #, php-format @@ -1890,7 +1890,7 @@ msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." msgstr "" -"Jûsø bilieto ID yra %s. Apie ðià uþklausà buvo praneðta atsakingam asmeniui." +"JÅ«sų bilieto ID yra %s. Apie Å¡ią užklausą buvo praneÅ¡ta atsakingam asmeniui." #: lib/Whups.php:587 msgid "_Admin" @@ -1902,15 +1902,15 @@ msgstr "Komentaras" #: lib/Whups.php:206 msgid "_Delete" -msgstr "Iðtrinti" +msgstr "IÅ¡trinti" #: lib/Query.php:205 msgid "_Delete Query" -msgstr "Iðtrinti uþklausà" +msgstr "IÅ¡trinti užklausą" #: lib/Query.php:186 msgid "_Edit Query" -msgstr "Keisti uþklausà" +msgstr "Keisti užklausą" #: admin/index.php:34 msgid "_Edit Queues" @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Rodyti" #: query.php:139 msgid "_Group Criteria" -msgstr "Grupës kriterijus" +msgstr "Grupės kriterijus" #: lib/Whups.php:192 msgid "_History" @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Istorija" #: lib/Query.php:199 msgid "_Load Query" -msgstr "Uþkrauti uþklausà" +msgstr "Užkrauti užklausą" #: lib/Whups.php:578 #, php-format @@ -1943,11 +1943,11 @@ msgstr "Naujas bilietas" #: query.php:137 msgid "_Property Criteria" -msgstr "Savybës kriterijus" +msgstr "Savybės kriterijus" #: lib/Whups.php:582 msgid "_Query Builder" -msgstr "Uþklausos" +msgstr "Užklausos" #: lib/Whups.php:583 msgid "_Reports" @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Raportai" #: lib/Whups.php:580 msgid "_Search" -msgstr "_Ieðkoti" +msgstr "_IeÅ¡koti" #: query.php:141 msgid "_Text Criteria" @@ -1971,19 +1971,19 @@ msgstr "Vartotojo kriterijus" #: lib/Whups.php:198 msgid "_Watch" -msgstr "Stebëti" +msgstr "Stebėti" #: templates/queryrenderer.inc:168 msgid "contains (case insensitive) substring" -msgstr "turi tekstà (didþiosios/maþosios nesvarbu)" +msgstr "turi tekstą (didžiosios/mažosios nesvarbu)" #: templates/queryrenderer.inc:172 msgid "contains (case sensitive) substring" -msgstr "turi tekstà (didþiosios/maþosios svarbu)" +msgstr "turi tekstą (didžiosios/mažosios svarbu)" #: templates/queryrenderer.inc:176 msgid "contains the word" -msgstr "turi þodá" +msgstr "turi žodį" #: lib/api.php:882 msgid "estimated time" @@ -1999,8 +1999,8 @@ msgstr "didesnis nei" #: templates/queryrenderer.inc:160 msgid "is less than" -msgstr "maþesnis nei" +msgstr "mažesnis nei" #: templates/queryrenderer.inc:180 msgid "matches the pattern" -msgstr "atitinka formà" +msgstr "atitinka formą" diff --git a/whups/po/nb_NO.po b/whups/po/nb_NO.po index 623d6a0cd..530dfa8a7 100644 --- a/whups/po/nb_NO.po +++ b/whups/po/nb_NO.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Torbjorn Grindhaug \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin.php:603 @@ -43,12 +43,12 @@ msgstr "%s dager" #: ticket/watch.php:58 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "%s vil få beskjed når denne saken er oppdatert." +msgstr "%s vil fÃ¥ beskjed nÃ¥r denne saken er oppdatert." #: ticket/watch.php:70 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s vil ikke lenger få beskjed om oppdateringer på denne saken." +msgstr "%s vil ikke lenger fÃ¥ beskjed om oppdateringer pÃ¥ denne saken." #: admin.php:81 msgid "- Stage 1" @@ -60,23 +60,23 @@ msgstr "- Steg 2" #: scripts/mail-filter.php:164 msgid "--priority-name or --priority-id must specify a valid Priority." -msgstr "--priority-name eller --priority-id må angi en gyldig prioritet." +msgstr "--priority-name eller --priority-id mÃ¥ angi en gyldig prioritet." #: scripts/mail-filter.php:158 msgid "--queue-name or --queue-id must specify a valid Queue." -msgstr "--queue-name eller --queue-id må angi en gyldig kø." +msgstr "--queue-name eller --queue-id mÃ¥ angi en gyldig kø." #: scripts/mail-filter.php:167 msgid "--state-name or --state-id must specify a valid State." -msgstr "--state-name eller --state-id må angi en gyldig tilstand." +msgstr "--state-name eller --state-id mÃ¥ angi en gyldig tilstand." #: scripts/mail-filter.php:161 msgid "--type-name or --type-id must specify a valid Type." -msgstr "--type-name eller --type-id må angi en gyldig type." +msgstr "--type-name eller --type-id mÃ¥ angi en gyldig type." #: templates/prevnext.inc:12 msgid "<>" @@ -749,15 +749,15 @@ msgstr "Siste>>" #: lib/Query.php:139 lib/Query.php:842 msgid "Load Query" -msgstr "Laste inn spørring" +msgstr "Laste inn spørring" #: config/prefs.php.dist:97 msgid "MM/DD/YY" -msgstr "MM/DD/ÅÅ" +msgstr "MM/DD/ÅÅ" #: config/prefs.php.dist:98 msgid "MM/DD/YY HH:MM:SS" -msgstr "MM/DD/ÅÅ TT:MM:SS" +msgstr "MM/DD/ÅÅ TT:MM:SS" #: lib/Admin.php:419 #, php-format @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Sammenligningstype" #: lib/Query.php:59 msgid "Match Pattern" -msgstr "Sammenlign mønster" +msgstr "Sammenlign mønster" #: lib/Query.php:58 msgid "Match Word" @@ -782,15 +782,15 @@ msgstr "Sammenlign ord" #: lib/Reports.php:20 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Maksimal tid en sak er uløst" +msgstr "Maksimal tid en sak er uløst" #: lib/Reports.php:21 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Minimumstid en sak er uløst" +msgstr "Minimumstid en sak er uløst" #: config/prefs.php.dist:137 msgid "Most recent first" -msgstr "Nyeste først" +msgstr "Nyeste først" #: ticket/queue.php:173 #, php-format @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Mine %s :: Legg til innhold" #: search.php:192 lib/Block/myqueries.php:3 lib/Block/myqueries.php:26 msgid "My Queries" -msgstr "Mine spørringer" +msgstr "Mine spørringer" #: search.php:187 lib/Block/mysearches.php:3 lib/Block/mysearches.php:24 msgid "My QuickSearches" -msgstr "Mine hurtigsøk" +msgstr "Mine hurtigsøk" #: lib/Block/myrequests.php:3 lib/Block/myrequests.php:24 msgid "My Requests" -msgstr "Mine forespørsler" +msgstr "Mine forespørsler" #: lib/Block/mytickets.php:3 lib/Block/mytickets.php:24 #: config/prefs.php.dist:66 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "Navn" #: lib/Admin.php:424 msgid "Name of the cloned copy" -msgstr "Navn på den klonede kopien" +msgstr "Navn pÃ¥ den klonede kopien" #: lib/Driver.php:141 msgid "New" @@ -852,11 +852,11 @@ msgstr "Nytt vedlegg: %s" #: lib/Query.php:124 lib/Block/myqueries.php:28 msgid "New Query" -msgstr "Ny spørring" +msgstr "Ny spørring" #: ticket/queue.php:37 msgid "New Queue" -msgstr "Ny kø" +msgstr "Ny kø" #: ticket/people.php:75 msgid "New State" @@ -882,15 +882,15 @@ msgstr "Nei" #: lib/Block/myqueries.php:49 msgid "No queries have been saved" -msgstr "Ingen spørringer har blitt lagret" +msgstr "Ingen spørringer har blitt lagret" #: clearsearch.php:34 msgid "No searches cleared." -msgstr "Ingen søk fjernet." +msgstr "Ingen søk fjernet." #: lib/Block/mysearches.php:43 msgid "No searches have been saved" -msgstr "Ingen søk har blitt lagret" +msgstr "Ingen søk har blitt lagret" #: reports.php:17 msgid "No stats available." @@ -912,11 +912,11 @@ msgstr "Det er ingen saker som er tildelt deg" #: lib/Whups.php:510 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "Ingen saker inneholdt dine søkekriterier." +msgstr "Ingen saker inneholdt dine søkekriterier." #: lib/Block/summary.php:74 msgid "No tickets to display" -msgstr "Ingen saker å vise" +msgstr "Ingen saker Ã¥ vise" #: lib/Reports.php:88 msgid "None" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Ikke" #: query.php:77 msgid "Not yet implemented." -msgstr "Foreløpig ikke implementert" +msgstr "Foreløpig ikke implementert" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" @@ -940,27 +940,27 @@ msgstr "Bare varsle meg ved saksendringer fra andre brukere" #: lib/Reports.php:11 msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "Åpne saker etter eier" +msgstr "Åpne saker etter eier" #: lib/Reports.php:9 msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "Åpne saker etter prioritet" +msgstr "Åpne saker etter prioritet" #: lib/Reports.php:6 msgid "Open Tickets by Queue" -msgstr "Åpne saker etter kø" +msgstr "Åpne saker etter kø" #: lib/Reports.php:10 msgid "Open Tickets by Requester" -msgstr "Åpne saker etter innmelder" +msgstr "Åpne saker etter innmelder" #: lib/Reports.php:7 msgid "Open Tickets by State" -msgstr "Åpne saker etter tilstand" +msgstr "Åpne saker etter tilstand" #: lib/Reports.php:8 msgid "Open Tickets by Type" -msgstr "Åpne saker etter type" +msgstr "Åpne saker etter type" #: templates/queryrenderer.inc:91 lib/Query.php:519 msgid "Or" @@ -1028,113 +1028,113 @@ msgstr "Egenskapskriterier" #: query.php:152 msgid "Query Builder" -msgstr "Spørringsgenerator" +msgstr "Spørringsgenerator" #: lib/Query.php:95 msgid "Query Parameters" -msgstr "Spørringsparametre" +msgstr "Spørringsparametre" #: runquery.php:77 msgid "Query Results" -msgstr "Spørringsresultater" +msgstr "Spørringsresultater" #: search.php:48 templates/queryrenderer.inc:107 lib/Whups.php:475 #: lib/Ticket.php:463 lib/Ticket.php:575 lib/Ticket.php:579 lib/Query.php:682 #: config/prefs.php.dist:41 msgid "Queue" -msgstr "Kø" +msgstr "Kø" #: templates/comment.inc:107 #, php-format msgid "Queue ⇒ %s" -msgstr "Kø ⇒ %s" +msgstr "Kø ⇒ %s" #: lib/Admin.php:106 lib/Admin.php:155 lib/Admin.php:214 msgid "Queue Description" -msgstr "Købeskrivelse" +msgstr "Købeskrivelse" #: lib/Admin.php:105 lib/Admin.php:134 lib/Admin.php:152 lib/Admin.php:211 #: lib/Create.php:33 lib/Create.php:41 msgid "Queue Name" -msgstr "Kønavn" +msgstr "Kønavn" #: ticket/queue.php:85 lib/Create.php:80 lib/Ticket.php:584 lib/Ticket.php:588 msgid "Queue Version" -msgstr "Køversjon" +msgstr "Køversjon" #: admin.php:35 templates/admin/mtmatrix.inc:6 msgid "Queue/Type Matrix" -msgstr "Kø/type-matrise" +msgstr "Kø/type-matrise" #: search.php:139 #, php-format msgid "Queue: %s, Ticket: %s, Category: %s, Type: %s, Summary: %s" -msgstr "Kø: %s, Sak: %s, Kategori: %s, Type: %s, Sammendrag: %s" +msgstr "Kø: %s, Sak: %s, Kategori: %s, Type: %s, Sammendrag: %s" #: lib/api.php:156 lib/api.php:700 msgid "Queues" -msgstr "Køer" +msgstr "Køer" #: lib/Ticket.php:539 #, php-format msgid "RESOLVED: %s" -msgstr "LØST: %s" +msgstr "LØST: %s" #: lib/Admin.php:786 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" msgstr "" -"Ønsker du virkelig å slette denne egenskapen? Det kan forårsake " +"Ønsker du virkelig Ã¥ slette denne egenskapen? Det kan forÃ¥rsake " "dataproblemer!" #: lib/Admin.php:610 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" msgstr "" -"Ønsker du virkelig å slette denne prioriteten? Det kan forårsake " +"Ønsker du virkelig Ã¥ slette denne prioriteten? Det kan forÃ¥rsake " "dataproblemer!" #: lib/Query.php:885 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." msgstr "" -"Ønsker du virkelig å slette denne spørringen? Handlingen kan ikke gjøres om." +"Ønsker du virkelig Ã¥ slette denne spørringen? Handlingen kan ikke gjøres om." #: lib/Admin.php:218 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!" msgstr "" -"Ønsker du virkelig å slette denne køen? Det kan forårsake dataproblemer!" +"Ønsker du virkelig Ã¥ slette denne køen? Det kan forÃ¥rsake dataproblemer!" #: lib/Admin.php:522 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!" msgstr "" -"Ønsker du virkelig å slette denne tilstanden? Det kan forårsake " +"Ønsker du virkelig Ã¥ slette denne tilstanden? Det kan forÃ¥rsake " "dataproblemer!" #: lib/Admin.php:91 msgid "Really delete this subject? This may cause data problems!" msgstr "" -"Ønsker du virkelig å slette dette emnet? Det kan forårsake dataproblemer!" +"Ønsker du virkelig Ã¥ slette dette emnet? Det kan forÃ¥rsake dataproblemer!" #: ticket/delete.php:38 msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." -msgstr "Ønsker du virkelig å slette denne saken? Den vil IKKE bli arkivert!" +msgstr "Ønsker du virkelig Ã¥ slette denne saken? Den vil IKKE bli arkivert!" #: lib/Admin.php:406 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!" msgstr "" -"Ønsker du virkelig å slette denne typen? Det kan forårsake dataproblemer!" +"Ønsker du virkelig Ã¥ slette denne typen? Det kan forÃ¥rsake dataproblemer!" #: lib/Admin.php:698 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!" msgstr "" -"Ønsker du virkelig å slette denne versjonen? Det kan forårsake dataproblemer!" +"Ønsker du virkelig Ã¥ slette denne versjonen? Det kan forÃ¥rsake dataproblemer!" #: search.php:169 msgid "Refine Search" -msgstr "Endre søk" +msgstr "Endre søk" #: admin.php:922 msgid "Reminders were sent." -msgstr "Påminnelser ble sendt." +msgstr "PÃ¥minnelser ble sendt." #: lib/Admin.php:267 msgid "Remove User" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Fjern bruker" #: ticket/watch.php:48 msgid "Remove Watcher" -msgstr "Fjern overvåker" +msgstr "Fjern overvÃ¥ker" #: reports.php:22 msgid "Reports" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Innmelder" #: lib/Whups.php:480 lib/Ticket.php:602 lib/Driver.php:143 #: config/prefs.php.dist:45 msgid "Resolved" -msgstr "Løst" +msgstr "Løst" #: lib/Admin.php:269 msgid "Responsible Users" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Begrense saksemner til en angitt liste?" #: templates/prevnext.inc:25 msgid "Return to Search Results" -msgstr "Returner til søkeresultater" +msgstr "Returner til søkeresultater" #: templates/searchresults.inc:94 msgid "Save" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Lagre" #: lib/Query.php:142 lib/Query.php:817 msgid "Save Query" -msgstr "Lagre spørring" +msgstr "Lagre spørring" #: templates/searchresults.inc:88 msgid "Save these results as: " @@ -1188,56 +1188,56 @@ msgstr "Lagre resultatene som: " #: lib/Query.php:774 #, php-format msgid "Search %s Attribute" -msgstr "Søk %s egenskap" +msgstr "Søk %s egenskap" #: lib/Query.php:777 msgid "Search Attribute" -msgstr "Søkeegenskap" +msgstr "Søkeegenskap" #: lib/Query.php:543 lib/Query.php:630 msgid "Search Comments" -msgstr "Søkekommentarer" +msgstr "Søkekommentarer" #: lib/Query.php:541 msgid "Search Owners" -msgstr "Søkeeiere" +msgstr "Søkeeiere" #: lib/Query.php:542 msgid "Search Requester" -msgstr "Søkeinnmelder" +msgstr "Søkeinnmelder" #: search.php:164 msgid "Search Results" -msgstr "Søkeresultater" +msgstr "Søkeresultater" #: templates/prevnext.inc:21 #, php-format msgid "Search Results: %s of %s" -msgstr "Søkeresultater: %s av %s" +msgstr "Søkeresultater: %s av %s" #: lib/Query.php:629 msgid "Search Summary" -msgstr "Søkesammendrag" +msgstr "Søkesammendrag" #: search.php:64 search.php:180 config/prefs.php.dist:67 msgid "Search Tickets" -msgstr "Søk i saker" +msgstr "Søk i saker" #: clearsearch.php:27 msgid "Search cleared." -msgstr "Søk fjernet." +msgstr "Søk fjernet." #: clearsearch.php:30 msgid "Searches cleared." -msgstr "Søk fjernet." +msgstr "Søk fjernet." #: config/prefs.php.dist:69 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Velg hva som skal vises etter pålogging:" +msgstr "Velg hva som skal vises etter pÃ¥logging:" #: admin.php:36 lib/Admin.php:797 msgid "Send Reminders" -msgstr "Send påminnelser" +msgstr "Send pÃ¥minnelser" #: lib/Admin.php:808 msgid "Send only for this list of ticket ids" @@ -1245,24 +1245,24 @@ msgstr "Bare send for denne listens saksnumre" #: lib/Whups.php:200 msgid "Set Queue" -msgstr "Angi kø" +msgstr "Angi kø" #: ticket/queue.php:194 ticket/queue.php:203 ticket/queue.php:215 msgid "Set Queue - Step 1" -msgstr "Angi kø - Steg 1" +msgstr "Angi kø - Steg 1" #: ticket/queue.php:195 ticket/queue.php:204 msgid "Set Queue - Step 2" -msgstr "Angi kø - Steg 2" +msgstr "Angi kø - Steg 2" #: ticket/queue.php:205 msgid "Set Queue - Step 3" -msgstr "Angi kø - Steg 3" +msgstr "Angi kø - Steg 3" #: ticket/queue.php:181 #, php-format msgid "Set Queue for %s" -msgstr "Angi kø for %s" +msgstr "Angi kø for %s" #: lib/Whups.php:201 msgid "Set Type" @@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr "Angi type for %s" #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Show \"(X Days Ago)\" in Date field of search results?" -msgstr "Vis \"(X Dager siden)\" i datofeltet til søkeresultatene?" +msgstr "Vis \"(X Dager siden)\" i datofeltet til søkeresultatene?" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" -msgstr "Vis kommentarer i kronologisk rekkefølge, eller nyeste først?" +msgstr "Vis kommentarer i kronologisk rekkefølge, eller nyeste først?" #: config/prefs.php.dist:86 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" @@ -1339,11 +1339,11 @@ msgstr "Emne" #: lib/Admin.php:17 lib/Admin.php:40 lib/Admin.php:65 lib/Admin.php:87 msgid "Subject Name" -msgstr "Navn på emne" +msgstr "Navn pÃ¥ emne" #: lib/Admin.php:174 msgid "Subjects associated with this Queue" -msgstr "Emner knyttet til denne køen" +msgstr "Emner knyttet til denne køen" #: ticket/create.php:102 msgid "Submit" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "Tekstkriterier" #: view.php:44 lib/Ticket.php:339 lib/Ticket.php:377 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "VFS-driveren må være konfigurert for å kunne laste opp vedlegg." +msgstr "VFS-driveren mÃ¥ være konfigurert for Ã¥ kunne laste opp vedlegg." #: admin.php:811 #, php-format @@ -1427,33 +1427,33 @@ msgstr "Prioriteten ble ikke slettet." #: lib/Query.php:898 #, php-format msgid "The query \"%s\" couldn't be deleted: %s" -msgstr "Spørringen \"%s\" kunne ikke bli slettet: %s" +msgstr "Spørringen \"%s\" kunne ikke bli slettet: %s" #: lib/Query.php:900 #, php-format msgid "The query \"%s\" has been deleted." -msgstr "Spørringen \"%s\" har blitt slettet." +msgstr "Spørringen \"%s\" har blitt slettet." #: lib/Query.php:865 msgid "The query couldn't be loaded:" -msgstr "Spørringen kunne ikke bli lastet inn:" +msgstr "Spørringen kunne ikke bli lastet inn:" #: admin.php:240 #, php-format msgid "The queue \"%s\" has been created." -msgstr "Spørringen \"%s\" har blitt opprettet." +msgstr "Spørringen \"%s\" har blitt opprettet." #: admin.php:318 msgid "The queue has been deleted." -msgstr "Køen har blitt slettet." +msgstr "Køen har blitt slettet." #: admin.php:290 msgid "The queue has been modified." -msgstr "Køen har blitt endret." +msgstr "Køen har blitt endret." #: admin.php:323 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "Køen ble ikke slettet." +msgstr "Køen ble ikke slettet." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:60 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "Versjonen ble ikke slettet." #: lib/Admin.php:733 msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "Det finnes ingen egenskaper å redigere" +msgstr "Det finnes ingen egenskaper Ã¥ redigere" #: lib/Query.php:777 msgid "There are no attributes defined for the current type" @@ -1541,55 +1541,55 @@ msgstr "Det finnes ingen egenskaper definert for den gjeldende typen" #: lib/Admin.php:557 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Det finnes ingen prioriteringer å redigere" +msgstr "Det finnes ingen prioriteringer Ã¥ redigere" #: lib/Admin.php:805 msgid "There are no queues available." -msgstr "Det finnes ingen køer tilgjengelig." +msgstr "Det finnes ingen køer tilgjengelig." #: lib/Admin.php:131 msgid "There are no queues to edit" -msgstr "Det finnes ingen køer å redigere" +msgstr "Det finnes ingen køer Ã¥ redigere" #: lib/Create.php:41 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Det finnes ingen køer du kan opprettet saker i." +msgstr "Det finnes ingen køer du kan opprettet saker i." #: search.php:42 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "Det finnes ingen køer du kan søke i." +msgstr "Det finnes ingen køer du kan søke i." #: lib/Admin.php:466 msgid "There are no states to edit" -msgstr "Det finnes ingen tilstander å redigere" +msgstr "Det finnes ingen tilstander Ã¥ redigere" #: lib/Admin.php:37 msgid "There are no subjects to edit" -msgstr "Det finnes ingen emner å redigere" +msgstr "Det finnes ingen emner Ã¥ redigere" #: lib/Create.php:64 msgid "" "There are no ticket types associated with this queue; until there are, you " "cannot create any tickets in this queue." msgstr "" -"Det er ingen sakstyper knyttet til denne køen; inntil det er så kan du ikke " -"opprette noen saker i denne køen." +"Det er ingen sakstyper knyttet til denne køen; inntil det er sÃ¥ kan du ikke " +"opprette noen saker i denne køen." #: lib/Admin.php:321 msgid "There are no types to edit" -msgstr "Det finnes ingen typer å redigere" +msgstr "Det finnes ingen typer Ã¥ redigere" #: lib/Admin.php:283 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "Ingen brukere er ansvarlige for denne køen." +msgstr "Ingen brukere er ansvarlige for denne køen." #: ticket/people.php:71 lib/Create.php:178 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Det finnes ingen brukere denne køen kan knyttes opp mot." +msgstr "Det finnes ingen brukere denne køen kan knyttes opp mot." #: lib/Admin.php:645 msgid "There are no versions to edit" -msgstr "Det finnes ingen versjoner å redigere" +msgstr "Det finnes ingen versjoner Ã¥ redigere" #: graph.php:30 msgid "There is no data for this graph." @@ -1603,13 +1603,13 @@ msgstr "Det finnes ikke data for denne rapporten " #, php-format msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\": %s" msgstr "" -"Det oppstod en feil når \"%s\" skulle legges til listen over ansvarlige for " +"Det oppstod en feil nÃ¥r \"%s\" skulle legges til listen over ansvarlige for " "\"%s\": %s" #: admin.php:627 #, php-format msgid "There was an error adding the subject: %s." -msgstr "Det oppstod en feil når emnet %s skulle legges til." +msgstr "Det oppstod en feil nÃ¥r emnet %s skulle legges til." #: admin.php:814 #, php-format @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil under oppretting av prioriteten: %s." #: admin.php:248 #, php-format msgid "There was an error creating the queue: %s." -msgstr "Det oppstod en feil under oppretting av køen: %s." +msgstr "Det oppstod en feil under oppretting av køen: %s." #: admin.php:340 #, php-format @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil ved sletting av prioriteten: %s." #: admin.php:320 #, php-format msgid "There was an error deleting the queue: %s." -msgstr "Det oppstod en feil ved sletting av køen: %s." +msgstr "Det oppstod en feil ved sletting av køen: %s." #: admin.php:423 #, php-format @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil ved redigering av prioriteten: %s." #: admin.php:304 #, php-format msgid "There was an error editing the queue: %s." -msgstr "Det oppstod en feil ved redigering av køen: %s." +msgstr "Det oppstod en feil ved redigering av køen: %s." #: admin.php:397 #, php-format @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil under modifisering av typen: %s." #: search.php:158 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Det oppstod en feil ved utføring av søket: %s" +msgstr "Det oppstod en feil ved utføring av søket: %s" #: admin.php:605 #, php-format @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" #: data.php:27 msgid "This is not a search results template." -msgstr "Dette er ikke en mal for søkeresultater." +msgstr "Dette er ikke en mal for søkeresultater." #: lib/Admin.php:57 msgid "This is not a valid subject." @@ -1743,8 +1743,8 @@ msgid "" "associated with it. Until versions are created for this queue, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Denne køen krever at du angir en versjon, men det finnes ingen versjoner " -"knyttet til den. Inntil versjoner er opprettet for denne køen vil du ikke " +"Denne køen krever at du angir en versjon, men det finnes ingen versjoner " +"knyttet til den. Inntil versjoner er opprettet for denne køen vil du ikke " "kunne opprette nye saker." #: lib/Ticket.php:485 @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Sakstype" #: lib/Admin.php:158 msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Sakstyper knyttet til denne køen" +msgstr "Sakstyper knyttet til denne køen" #: lib/Ticket.php:481 #, php-format @@ -1891,11 +1891,11 @@ msgstr "BrukerID" #: lib/Admin.php:184 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "Brukere ansvarlige for denne køen" +msgstr "Brukere ansvarlige for denne køen" #: lib/Admin.php:287 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "Brukere asvarlige for denne køen" +msgstr "Brukere asvarlige for denne køen" #: templates/queryrenderer.inc:115 lib/Whups.php:476 lib/Ticket.php:464 #: lib/Query.php:686 config/prefs.php.dist:42 @@ -1921,20 +1921,20 @@ msgstr "Kun synlig for medlemmer av" #: lib/Whups.php:194 msgid "Watch" -msgstr "Overvåk" +msgstr "OvervÃ¥k" #: ticket/watch.php:76 #, php-format msgid "Watchers for %s" -msgstr "Overvåkere for %s" +msgstr "OvervÃ¥kere for %s" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Ukedag Dag Måned" +msgstr "Ukedag Dag MÃ¥ned" #: config/prefs.php.dist:96 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Ukedag Dag Måned TT:MM:SS TZ" +msgstr "Ukedag Dag MÃ¥ned TT:MM:SS TZ" #: ticket/delete.php:37 lib/Admin.php:90 lib/Admin.php:217 lib/Admin.php:405 #: lib/Admin.php:521 lib/Admin.php:609 lib/Admin.php:697 lib/Admin.php:785 @@ -1945,24 +1945,24 @@ msgstr "Ja" #: mybugs_edit.php:67 #, php-format msgid "You are not allowed to create more than %d blocks." -msgstr "Du har ikke lov til å lage flere enn %d blokker." +msgstr "Du har ikke lov til Ã¥ lage flere enn %d blokker." #: view.php:40 msgid "You are not allowed to view this ticket." -msgstr "Du har ikke lov til å se på denne saken." +msgstr "Du har ikke lov til Ã¥ se pÃ¥ denne saken." #: lib/Driver/sql.php:872 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Du har ikke rettigheter til å gå inn på denne saken (%s)." +msgstr "Du har ikke rettigheter til Ã¥ gÃ¥ inn pÃ¥ denne saken (%s)." #: lib/Query.php:854 msgid "You have no saved queries." -msgstr "Du har ingen lagrede spørringer." +msgstr "Du har ingen lagrede spørringer." #: lib/Whups.php:504 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." -msgstr "Du må velge minst en kø det skal sendes påminnelser for." +msgstr "Du mÃ¥ velge minst en kø det skal sendes pÃ¥minnelser for." #: ticket/comment.php:26 lib/Create.php:35 msgid "Your Email Address" @@ -1974,8 +1974,8 @@ msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." msgstr "" -"Ditt saksnummer er %s. En kyndig person har fått en melding om denne " -"forespørselen." +"Ditt saksnummer er %s. En kyndig person har fÃ¥tt en melding om denne " +"forespørselen." #: lib/Whups.php:569 msgid "_Admin" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "_Ny Sak" #: lib/Whups.php:563 msgid "_Query Builder" -msgstr "Spørringsgenerator" +msgstr "Spørringsgenerator" #: lib/Whups.php:565 msgid "_Reports" @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "_Rapporter" #: lib/Whups.php:560 msgid "_Search" -msgstr "Søk" +msgstr "Søk" #: templates/queryrenderer.inc:168 msgid "contains (case insensitive) substring" @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "er" #: templates/queryrenderer.inc:156 msgid "is greater than" -msgstr "er større enn" +msgstr "er større enn" #: templates/queryrenderer.inc:160 msgid "is less than" @@ -2037,4 +2037,4 @@ msgstr "er mindre enn" #: templates/queryrenderer.inc:180 msgid "matches the pattern" -msgstr "er likt mønsteret" +msgstr "er likt mønsteret" diff --git a/whups/po/nl_NL.po b/whups/po/nl_NL.po index 32a6fc98e..a592624b0 100644 --- a/whups/po/nl_NL.po +++ b/whups/po/nl_NL.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Stefan de Konink \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin.php:603 @@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "Niet" #: query.php:71 msgid "Not yet implemented." -msgstr "Nog niet geïmplementeerd" +msgstr "Nog niet geïmplementeerd" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" diff --git a/whups/po/pl_PL.po b/whups/po/pl_PL.po index 30483fa41..cbbb7808b 100644 --- a/whups/po/pl_PL.po +++ b/whups/po/pl_PL.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Piotr Tarnowski \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: admin/index.php:605 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nie jest ju¿ wspó³odpowiedzialny za \"%s\"" +msgstr "\"%s\" nie jest już współodpowiedzialny za \"%s\"" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" @@ -32,12 +32,12 @@ msgstr "#Id" #: templates/ticket/watchers.inc:3 #, php-format msgid "%d people watching, %d people responsible" -msgstr "%d ludzi obserwuj±cych, %d ludzi odpowiedzialnych" +msgstr "%d ludzi obserwujących, %d ludzi odpowiedzialnych" #: lib/Driver.php:368 #, php-format msgid "%s (%s) wrote:" -msgstr "%s (%s) napisa³:" +msgstr "%s (%s) napisał:" #: admin/index.php:569 #, php-format @@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "%s dni" #: ticket/watch.php:58 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "%s zostanie poinformowany o aktualizacji zg³oszenia." +msgstr "%s zostanie poinformowany o aktualizacji zgłoszenia." #: ticket/watch.php:70 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." msgstr "" -"%s nie bêdzie ju¿ otrzymywaæ informacji o aktualizacji tego zg³oszenia." +"%s nie będzie już otrzymywać informacji o aktualizacji tego zgłoszenia." #: admin/index.php:82 msgid "- Stage 1" @@ -71,19 +71,19 @@ msgstr "- Faza 2" #: scripts/mail-filter.php:164 msgid "--priority-name or --priority-id must specify a valid Priority." msgstr "" -"--nazwa-priorytetu lub --id-priorytetu musi okre¶laæ prawid³owy priorytet" +"--nazwa-priorytetu lub --id-priorytetu musi określać prawidłowy priorytet" #: scripts/mail-filter.php:158 msgid "--queue-name or --queue-id must specify a valid Queue." -msgstr "--nazwa-kolejki lub --id-kolejki musi okre¶laæ prawid³ow± kolejkê." +msgstr "--nazwa-kolejki lub --id-kolejki musi określać prawidłową kolejkę." #: scripts/mail-filter.php:167 msgid "--state-name or --state-id must specify a valid State." -msgstr "--nazwa-statusu lub --id-statusu musi okre¶laæ prawid³owy status." +msgstr "--nazwa-statusu lub --id-statusu musi określać prawidłowy status." #: scripts/mail-filter.php:161 msgid "--type-name or --type-id must specify a valid Type." -msgstr "--nazwa-typu lub --id-typu musi okre¶laæ prawid³owy typ." +msgstr "--nazwa-typu lub --id-typu musi określać prawidłowy typ." #: templates/prevnext.inc:12 msgid "<\n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/menu.inc:6 @@ -33,35 +33,35 @@ msgstr "%s dias" #: admin.php:591 #, php-format msgid "'%s' is no longer among those responsible for '%s'" -msgstr "%s não é atualmente responsável por %s" +msgstr "%s não é atualmente responsável por %s" #: admin.php:78 msgid "- Stage 1" -msgstr "- Estágio 1" +msgstr "- Estágio 1" #: admin.php:83 msgid "- Stage 2" -msgstr "- Estágio 2" +msgstr "- Estágio 2" #: scripts/mail-filter.php:98 msgid "--priority option must be supplied." -msgstr "--a opção de prioridade deve ser informada." +msgstr "--a opção de prioridade deve ser informada." #: scripts/mail-filter.php:70 msgid "--queue option must be supplied." -msgstr "--a opção de fila deve ser informada." +msgstr "--a opção de fila deve ser informada." #: scripts/mail-filter.php:112 msgid "--state option must be supplied." -msgstr "--a opção de estágio deve ser informada." +msgstr "--a opção de estágio deve ser informada." #: scripts/mail-filter.php:84 msgid "--type option must be supplied." -msgstr "--a opção tipo deve ser informada." +msgstr "--a opção tipo deve ser informada." #: lib/Block/summary.php:89 msgid "No summary" -msgstr "Sem sumário" +msgstr "Sem sumário" #: view.php:55 #, php-format @@ -74,15 +74,15 @@ msgstr "Adicionar atributo" #: lib/Query.php:649 msgid "Add Attribute Criterion" -msgstr "Adicionar critério de atributo" +msgstr "Adicionar critério de atributo" #: query.php:169 msgid "Add Criterion" -msgstr "Adicionar critério" +msgstr "Adicionar critério" #: lib/Query.php:488 msgid "Add Group Criterion" -msgstr "Adicionar critério de grupo" +msgstr "Adicionar critério de grupo" #: lib/Admin.php:526 msgid "Add Priority" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Adicionar prioridade" #: lib/Query.php:570 msgid "Add Property Criterion" -msgstr "Adicionar prioridade de critério" +msgstr "Adicionar prioridade de critério" #: lib/Admin.php:102 lib/Admin.php:103 msgid "Add Queue" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Adicionar assunto" #: lib/Query.php:526 msgid "Add Text Criterion" -msgstr "Adicionar texto do critério" +msgstr "Adicionar texto do critério" #: lib/Admin.php:291 lib/Admin.php:292 msgid "Add Type" @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "Adicioar tipo %s" #: lib/Query.php:433 msgid "Add User Criterion" -msgstr "Adicionar critério de usuário" +msgstr "Adicionar critério de usuário" #: lib/Admin.php:222 msgid "Add Users" -msgstr "Adicionar usuários" +msgstr "Adicionar usuários" #: lib/Admin.php:614 msgid "Add Version" -msgstr "Adicionar versão" +msgstr "Adicionar versão" #: ticket/create.php:154 #, php-format @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Falha ao adicionar seu ticket: %s." #: admin.php:51 msgid "Administration" -msgstr "Administração" +msgstr "Administração" #: templates/queryrenderer.inc:95 lib/Query.php:383 msgid "And" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Assinado" #: admin.php:941 msgid "Associations updated successfully." -msgstr "Associações atualizadas com sucesso." +msgstr "Associações atualizadas com sucesso." #: ticket/update.php:60 ticket/comment.php:28 lib/Ticket.php:402 #: lib/Ticket.php:448 @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Anexos" #: query.php:40 msgid "Attribute Criteria" -msgstr "Critério do atributo" +msgstr "Critério do atributo" #: lib/Admin.php:706 lib/Admin.php:752 lib/Admin.php:775 msgid "Attribute Description" -msgstr "Descrição do atributo" +msgstr "Descrição do atributo" #: lib/Admin.php:705 lib/Admin.php:730 lib/Admin.php:749 lib/Admin.php:772 msgid "Attribute Name" @@ -196,23 +196,23 @@ msgstr "Atributos para este tipo" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Autolink to other tickets in comments?" -msgstr "Ligar automaticamente para outros tickets nos comentários " +msgstr "Ligar automaticamente para outros tickets nos comentários " #: lib/Reports.php:9 msgid "Average days to close by Owner" -msgstr "Média de dias para fechar por Proprietário" +msgstr "Média de dias para fechar por Proprietário" #: lib/Reports.php:11 msgid "Average days to close by Queue" -msgstr "Média de dias para fechar por fila" +msgstr "Média de dias para fechar por fila" #: lib/Reports.php:10 msgid "Average days to close by Requester" -msgstr "Média de dias para fechar por Requisitante" +msgstr "Média de dias para fechar por Requisitante" #: lib/Reports.php:13 msgid "Average time a ticket is unresolved" -msgstr "Tempo médio em que um ticket fica sem solução" +msgstr "Tempo médio em que um ticket fica sem solução" #: scripts/mail-filter.php:94 #, php-format @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: lib/Query.php:52 msgid "Case Insensitive Substring" -msgstr "Sequência não sensível ao caso" +msgstr "Sequência não sensível ao caso" #: templates/queryrenderer.inc:27 msgid "Change" @@ -237,15 +237,15 @@ msgstr "Alterar tipo do ticket" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change display options such as how search results are sorted." -msgstr "Alterar opções de exibição de como as pesquisas serão classificadas" +msgstr "Alterar opções de exibição de como as pesquisas serão classificadas" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Change options for email notifications of ticket activity." -msgstr "Alterar as opções para notificações por e-mail da atividade do ticket" +msgstr "Alterar as opções para notificações por e-mail da atividade do ticket" #: query.php:43 msgid "Choose Action:" -msgstr "Escolher ação:" +msgstr "Escolher ação:" #: lib/Create.php:27 msgid "Choose:" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Escolher" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Chronological (oldest first)" -msgstr "Cronológica (antigas primeiro)" +msgstr "Cronológica (antigas primeiro)" #: templates/savedsearches.inc:28 msgid "Clear All Searches" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Clonar" #: lib/Admin.php:420 msgid "Clone Description" -msgstr "Descrição do clone" +msgstr "Descrição do clone" #: admin.php:117 lib/Admin.php:306 msgid "Clone Type" @@ -273,22 +273,22 @@ msgstr "Clonar tipo" #: config/templates.php.dist:43 msgid "Comma Separated Values (CSV file)" -msgstr "Valores separados por vírgula (arquivo CSV)" +msgstr "Valores separados por vírgula (arquivo CSV)" #: templates/queryrenderer.inc:108 templates/comment.inc:89 #: ticket/update.php:61 ticket/people.php:68 ticket/type.php:35 #: ticket/comment.php:27 ticket/queue.php:38 lib/Whups.php:194 msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +msgstr "Comentário" #: ticket/comment.php:86 msgid "Comment added" -msgstr "Comentário adicionado" +msgstr "Comentário adicionado" #: ticket/comment.php:92 #, php-format msgid "Comment on %s" -msgstr "Comentário em %s" +msgstr "Comentário em %s" #: templates/queryrenderer.inc:107 msgid "Commentor" @@ -301,15 +301,15 @@ msgstr "Copia de %s" #: lib/Query.php:493 msgid "Could not find any groups." -msgstr "Não encontrei nenhum grupo" +msgstr "Não encontrei nenhum grupo" #: lib/Admin.php:357 msgid "Create Default Priorities" -msgstr "Criar prioridades padrão" +msgstr "Criar prioridades padrão" #: lib/Admin.php:347 msgid "Create Default States" -msgstr "Criar Estados padrão" +msgstr "Criar Estados padrão" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Create Ticket" @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Tipo atual" #: lib/Ticket.php:457 msgid "DO NOT REPLY TO THIS MESSAGE. THIS EMAIL ADDRESS IS NOT MONITORED." -msgstr "NÃO RESPONDA A ESTA MENSAGEM. ESTE E-MAIL NÃO É MONITORADO" +msgstr "NÃO RESPONDA A ESTA MENSAGEM. ESTE E-MAIL NÃO É MONITORADO" #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Date/Time format for search results" @@ -361,11 +361,11 @@ msgstr "Formato de data/hora para resultado das pesquisas" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Critério de classificação padrão" +msgstr "Critério de classificação padrão" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Direção de classificação padrão" +msgstr "Direção de classificação padrão" #: query.php:44 lib/Whups.php:202 msgid "Delete" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Apagar atributo" #: lib/Admin.php:764 msgid "Delete Attribute Confirmation" -msgstr "Confirmação para apagar atributo" +msgstr "Confirmação para apagar atributo" #: admin.php:472 lib/Admin.php:542 msgid "Delete Priority" @@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Apagar prioridade" #: lib/Admin.php:588 msgid "Delete Priority Confirmation" -msgstr "Confirmação para apagar prioridade" +msgstr "Confirmação para apagar prioridade" #: admin.php:265 lib/Admin.php:118 msgid "Delete Queue" @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Apagar fila" #: lib/Admin.php:197 msgid "Delete Queue Confirmation" -msgstr "Confirmação para apagar fila" +msgstr "Confirmação para apagar fila" #: templates/savedsearches.inc:45 templates/savedsearches.inc:46 msgid "Delete Search" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Apagar estado" #: lib/Admin.php:500 msgid "Delete State Confirmation" -msgstr "Confirmação para apagar estado" +msgstr "Confirmação para apagar estado" #: admin.php:634 lib/Admin.php:29 msgid "Delete Subject" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Apagar assunto" #: lib/Admin.php:80 msgid "Delete Subject Confirmation" -msgstr "Confirmação para apagar assunto" +msgstr "Confirmação para apagar assunto" #: admin.php:111 lib/Admin.php:306 msgid "Delete Type" @@ -426,15 +426,15 @@ msgstr "Apagar tipo" #: lib/Admin.php:377 msgid "Delete Type Confirmation" -msgstr "Confirmacão para apagar tipo" +msgstr "Confirmacão para apagar tipo" #: admin.php:726 lib/Admin.php:630 msgid "Delete Version" -msgstr "Apagar versão" +msgstr "Apagar versão" #: lib/Admin.php:676 msgid "Delete Version Confirmation" -msgstr "Confirmação para apagar versão" +msgstr "Confirmação para apagar versão" #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Descending" @@ -442,11 +442,11 @@ msgstr "Decrescente" #: lib/Create.php:118 msgid "Description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Opções de exibição" +msgstr "Opções de exibição" #: lib/Whups.php:554 msgid "Download" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Editar tipos" #: admin.php:721 lib/Admin.php:630 lib/Admin.php:653 msgid "Edit Version" -msgstr "Editar versão" +msgstr "Editar versão" #: lib/Admin.php:717 msgid "Edit or Delete Attributes" @@ -543,29 +543,29 @@ msgstr "Editar ou apagar tipos" #: lib/Admin.php:629 msgid "Edit or Delete Versions" -msgstr "Editar ou apagar versões" +msgstr "Editar ou apagar versões" #: lib/Admin.php:184 msgid "Edit the permissions on this queue" -msgstr "Editar as permissões desta fila" +msgstr "Editar as permissões desta fila" #: lib/Admin.php:179 msgid "Edit the users responsible for this queue" -msgstr "Editar os usuários responsáveis por esta fila" +msgstr "Editar os usuários responsáveis por esta fila" #: lib/Admin.php:159 msgid "Edit the versions for this queue" -msgstr "Editar as versões para esta fila" +msgstr "Editar as versões para esta fila" #: query.php:146 #, php-format msgid "Error: Unknown query form %s, defaulting to properties" msgstr "" -"Erro: Formulário de consulta %s desconhecido, padranizando para propriedades" +"Erro: Formulário de consulta %s desconhecido, padranizando para propriedades" #: lib/Query.php:51 msgid "Exact Match" -msgstr "Coincidência exata" +msgstr "Coincidência exata" #: runquery.php:73 runquery.php:87 query.php:29 msgid "Execute Query" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Para tickets desta fila" #: lib/Admin.php:806 msgid "For tickets which are" -msgstr "Para tickets que são" +msgstr "Para tickets que são" #: templates/menu.inc:6 lib/Block/summary.php:29 msgid "Go" @@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Ir" #: query.php:37 msgid "Group Criteria" -msgstr "Critério do grupo" +msgstr "Critério do grupo" #: ticket/people.php:58 lib/Create.php:162 msgid "Group Owners" -msgstr "Proprietários do grupo" +msgstr "Proprietários do grupo" #: templates/queryrenderer.inc:105 lib/Query.php:494 lib/Query.php:496 msgid "Groups" @@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "Grupos" #: lib/api.php:619 msgid "Hidden Comments" -msgstr "Ocultar comentários" +msgstr "Ocultar comentários" #: ticket/index.php:43 lib/Whups.php:190 msgid "History" -msgstr "História" +msgstr "História" #: query.php:46 msgid "Hoist" @@ -651,15 +651,15 @@ msgstr "Inserir Or" #: lib/Whups.php:161 msgid "Invalid Ticket Id" -msgstr "Identificação do ticket inválida" +msgstr "Identificação do ticket inválida" #: lib/Admin.php:157 msgid "Keep a set of versions for this queue?" -msgstr "Manter um configuração de versão para esta fila?" +msgstr "Manter um configuração de versão para esta fila?" #: templates/prevnext.inc:17 msgid "Last" -msgstr "Última" +msgstr "Última" #: runquery.php:25 query.php:30 lib/Query.php:731 msgid "Load Query" @@ -684,23 +684,23 @@ msgstr "Coincidir" #: lib/Query.php:436 lib/Query.php:529 lib/Query.php:656 msgid "Match Operator" -msgstr "Operador de coincidência" +msgstr "Operador de coincidência" #: lib/Query.php:55 msgid "Match Pattern" -msgstr "Modelo de coincidência" +msgstr "Modelo de coincidência" #: lib/Query.php:54 msgid "Match Word" -msgstr "Palavra de coincidência" +msgstr "Palavra de coincidência" #: lib/Reports.php:14 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Tempo máximo para um ticket ficar sem solução" +msgstr "Tempo máximo para um ticket ficar sem solução" #: lib/Reports.php:15 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Tempo mínimo para um ticket ficar sem solução" +msgstr "Tempo mínimo para um ticket ficar sem solução" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Most recent first" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Minhas consultas" #: mybugs.php:78 search.php:186 lib/Block/mysearches.php:3 #: lib/Block/mysearches.php:24 msgid "My QuickSearches" -msgstr "Minhas pesquisas rápidas" +msgstr "Minhas pesquisas rápidas" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "My Tickets" @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Nome" #: lib/Admin.php:417 msgid "Name of the cloned copy" -msgstr "Nome da cópia clonada" +msgstr "Nome da cópia clonada" #: lib/Driver.php:97 msgid "New" @@ -772,12 +772,12 @@ msgstr "Novo tipo" #: templates/prevnext.inc:16 msgid "Next" -msgstr "Próximo" +msgstr "Próximo" #: ticket/delete.php:37 lib/Admin.php:90 lib/Admin.php:210 lib/Admin.php:398 #: lib/Admin.php:514 lib/Admin.php:602 lib/Admin.php:690 lib/Admin.php:778 msgid "No" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: clearsearch.php:34 msgid "No searches cleared." @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Nenhuma pesquisa limpa." #: reports.php:17 msgid "No stats available." -msgstr "Nenhuma estatistica disponível" +msgstr "Nenhuma estatistica disponível" #: lib/Driver.php:254 #, php-format @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Nenhum backend '%s' encontrado" #: lib/Whups.php:436 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "Nenhum ticket coincide com seu critério de pesquisa" +msgstr "Nenhum ticket coincide com seu critério de pesquisa" #: lib/Block/summary.php:75 msgid "No tickets to display" @@ -806,23 +806,23 @@ msgstr "Nenhum" #: templates/queryrenderer.inc:97 lib/Query.php:385 msgid "Not" -msgstr "Não" +msgstr "Não" #: query.php:79 msgid "Not yet implemented..." -msgstr "Não implementado ainda..." +msgstr "Não implementado ainda..." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" -msgstr "Opções de notificação" +msgstr "Opções de notificação" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Only notify me of ticket changes from other users" -msgstr "Apenas notifique-me das mudanças dos tickets de outros usuários" +msgstr "Apenas notifique-me das mudanças dos tickets de outros usuários" #: lib/Reports.php:8 msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "Tickets abertos por Proprietário" +msgstr "Tickets abertos por Proprietário" #: lib/Reports.php:6 msgid "Open Tickets by Priority" @@ -850,13 +850,13 @@ msgstr "Ou" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 msgid "Other Options" -msgstr "Outras opções" +msgstr "Outras opções" #: templates/queryrenderer.inc:104 ticket/people.php:52 ticket/people.php:64 #: lib/Create.php:156 lib/Create.php:168 lib/Whups.php:403 lib/Ticket.php:401 #: lib/Ticket.php:440 lib/Ticket.php:441 lib/Ticket.php:443 lib/Ticket.php:501 msgid "Owners" -msgstr "Proprietários" +msgstr "Proprietários" #: lib/Query.php:387 msgid "Path" @@ -869,11 +869,11 @@ msgstr "Pessoas" #: ticket/update.php:17 ticket/people.php:17 ticket/type.php:17 #: ticket/delete.php:17 ticket/queue.php:17 msgid "Permission Denied" -msgstr "Permissão negada" +msgstr "Permissão negada" #: ticket/update.php:78 ticket/delete.php:44 msgid "Permission Denied." -msgstr "Permissão negada." +msgstr "Permissão negada." #: templates/prevnext.inc:13 msgid "Prev" @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Prioridade ⇒ %s" #: lib/Admin.php:530 lib/Admin.php:576 lib/Admin.php:599 msgid "Priority Description" -msgstr "Descrição da prioridade" +msgstr "Descrição da prioridade" #: lib/Admin.php:529 lib/Admin.php:554 lib/Admin.php:573 lib/Admin.php:596 msgid "Priority Name" @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Nome da prioridade" #: query.php:35 msgid "Property Criteria" -msgstr "Critério da propriedade" +msgstr "Critério da propriedade" #: query.php:127 msgid "Query Builder" @@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Construtor de consultas" #: lib/Query.php:118 msgid "Query Parameters" -msgstr "Parâmetros da consulta" +msgstr "Parâmetros da consulta" #: runquery.php:81 msgid "Query Results" @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Fila ⇒ %s" #: lib/Admin.php:106 lib/Admin.php:150 lib/Admin.php:207 msgid "Queue Description" -msgstr "Descrição da fila" +msgstr "Descrição da fila" #: lib/Admin.php:105 lib/Admin.php:129 lib/Admin.php:147 lib/Admin.php:204 #: lib/Create.php:27 lib/Create.php:35 @@ -941,12 +941,12 @@ msgstr "Nome da fila" #: ticket/queue.php:84 lib/Create.php:74 lib/Ticket.php:493 msgid "Queue Version" -msgstr "Versão da fila" +msgstr "Versão da fila" #: scripts/mail-filter.php:80 #, php-format msgid "Queue `%s' does not exist." -msgstr "Fila `%s' não existe." +msgstr "Fila `%s' não existe." #: admin.php:32 templates/admin/mtmatrix.inc:6 msgid "Queue/Type Matrix" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Apagar com certeza este tipo? Isto pode causar problemas de dados!" #: lib/Admin.php:691 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!" -msgstr "Apagar com certeza esta versão? Isto pode causa problemas de dados!" +msgstr "Apagar com certeza esta versão? Isto pode causa problemas de dados!" #: search.php:167 msgid "Refine Search" @@ -1014,11 +1014,11 @@ msgstr "" #: lib/Admin.php:260 msgid "Remove User" -msgstr "Remover usuário" +msgstr "Remover usuário" #: reports.php:22 msgid "Reports" -msgstr "Relatórios" +msgstr "Relatórios" #: templates/queryrenderer.inc:106 lib/Ticket.php:504 msgid "Requester" @@ -1031,15 +1031,15 @@ msgstr "Resolvido" #: lib/Admin.php:262 msgid "Responsible Users" -msgstr "Usuários responsáveis" +msgstr "Usuários responsáveis" #: ticket/update.php:71 msgid "Restrict Comment to:" -msgstr "Restingir comentário para:" +msgstr "Restingir comentário para:" #: lib/Admin.php:163 msgid "Restrict ticket subjects to a specified list?" -msgstr "Restringir assuntos de tickets de uma lista específica?" +msgstr "Restringir assuntos de tickets de uma lista específica?" #: templates/searchresults.inc:51 msgid "Save" @@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "Pesquisar atributo" #: lib/Query.php:439 lib/Query.php:531 msgid "Search Comments" -msgstr "Pesquisar comentários" +msgstr "Pesquisar comentários" #: lib/Query.php:437 msgid "Search Owners" -msgstr "Pesquisar proprietários" +msgstr "Pesquisar proprietários" #: lib/Query.php:438 msgid "Search Requester" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Resultados da pesquisa: %s de %s" #: lib/Query.php:530 msgid "Search Summary" -msgstr "Sumário da pesquisa" +msgstr "Sumário da pesquisa" #: search.php:64 search.php:179 config/prefs.php.dist:59 msgid "Search Tickets" @@ -1151,27 +1151,27 @@ msgstr "Configurar tipo para %s" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Show \"(X Days Ago)\" in Date field of search results?" -msgstr "Mostrar \"(X dias atrás)\" no campo Data no resultado da pesquisa?" +msgstr "Mostrar \"(X dias atrás)\" no campo Data no resultado da pesquisa?" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" -msgstr "Mostrar comentários na ordem cronológica, ou a mais recente primeiro?" +msgstr "Mostrar comentários na ordem cronológica, ou a mais recente primeiro?" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "Mostrar IDs dos tickets no sumário " +msgstr "Mostrar IDs dos tickets no sumário " #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "Mostrar tickets que você requisitou no sumário?" +msgstr "Mostrar tickets que você requisitou no sumário?" #: config/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" -msgstr "Relatório HTML simples" +msgstr "Relatório HTML simples" #: templates/searchresults.inc:75 msgid "Sort Direction" -msgstr "Direção de classificação" +msgstr "Direção de classificação" #: templates/searchresults.inc:76 templates/searchresults.inc:80 #, php-format @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Categoria do estado" #: lib/Admin.php:438 lib/Admin.php:485 lib/Admin.php:511 msgid "State Description" -msgstr "Descrição do estado" +msgstr "Descrição do estado" #: lib/Admin.php:437 lib/Admin.php:463 lib/Admin.php:482 lib/Admin.php:508 msgid "State Name" @@ -1235,16 +1235,16 @@ msgstr "Tipo do ticket alterado com sucesso." #: lib/Whups.php:398 lib/Ticket.php:400 lib/Ticket.php:414 lib/Ticket.php:415 #: lib/Ticket.php:417 lib/Ticket.php:489 msgid "Summary" -msgstr "Sumário" +msgstr "Sumário" #: templates/comment.inc:40 #, php-format msgid "Summary ⇒ %s" -msgstr "Sumário ⇒ %s" +msgstr "Sumário ⇒ %s" #: search.php:50 msgid "Summary like" -msgstr "Sumário como" +msgstr "Sumário como" #: templates/comment.inc:54 #, php-format @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Texto" #: query.php:39 msgid "Text Criteria" -msgstr "Critério do Texto" +msgstr "Critério do Texto" #: view.php:44 lib/Ticket.php:295 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "O artibuto foi modificado." #: admin.php:886 msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "O atributo não foi apagado." +msgstr "O atributo não foi apagado." #: admin.php:436 #, php-format @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "A prioridade foi modificada." #: admin.php:522 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "A prioriadade não foi modificada." +msgstr "A prioriadade não foi modificada." #: admin.php:237 #, php-format @@ -1312,11 +1312,11 @@ msgstr "A fila foi modificada." #: admin.php:310 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "A fila não foi apagada." +msgstr "A fila não foi apagada." #: data.php:24 msgid "The requested template does not exist." -msgstr "O modelo pedido não existe." +msgstr "O modelo pedido não existe." #: admin.php:325 #, php-format @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "O estado foi modificado." #: admin.php:413 msgid "The state was not deleted." -msgstr "O estado não foi apagado." +msgstr "O estado não foi apagado." #: admin.php:613 #, php-format @@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "O assunto foi modificado." #: admin.php:674 msgid "The subject was not deleted." -msgstr "O assunto não foi apagado." +msgstr "O assunto não foi apagado." #: ticket/delete.php:75 msgid "The ticket was not deleted." @@ -1367,60 +1367,60 @@ msgstr "O tipo foi apagado." #: admin.php:223 msgid "The type was not deleted." -msgstr "O tipo não foi apagado." +msgstr "O tipo não foi apagado." #: admin.php:689 #, php-format msgid "The version '%s' has been added to %s." -msgstr "A versão '%s' foi adicionada para %s." +msgstr "A versão '%s' foi adicionada para %s." #: admin.php:771 msgid "The version has been deleted." -msgstr "A versão foi apagada." +msgstr "A versão foi apagada." #: admin.php:743 msgid "The version has been modified." -msgstr "A versão foi modificada." +msgstr "A versão foi modificada." #: admin.php:776 msgid "The version was not deleted." -msgstr "A versão não foi apagada." +msgstr "A versão não foi apagada." #: lib/Admin.php:726 msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "Não há tipos de atributos para editar" +msgstr "Não há tipos de atributos para editar" #: lib/Query.php:662 msgid "There are no attributes defined for the current type" -msgstr "Não há atributos definidos para o tipo atual" +msgstr "Não há atributos definidos para o tipo atual" #: lib/Admin.php:550 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Não há prioridades para editar" +msgstr "Não há prioridades para editar" #: lib/Admin.php:798 msgid "There are no queues available." -msgstr "Não há filas disponíveis" +msgstr "Não há filas disponíveis" #: lib/Admin.php:126 msgid "There are no queues to edit" -msgstr "Não há filas para editar" +msgstr "Não há filas para editar" #: lib/Create.php:35 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Não há filas em que se possa criar tickets" +msgstr "Não há filas em que se possa criar tickets" #: search.php:42 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "Não há filas em que se possa pesquisar" +msgstr "Não há filas em que se possa pesquisar" #: lib/Admin.php:459 msgid "There are no states to edit" -msgstr "Não há estados para editar" +msgstr "Não há estados para editar" #: lib/Admin.php:37 msgid "There are no subjects to edit" -msgstr "Não há assuntos para editar" +msgstr "Não há assuntos para editar" #: lib/Create.php:58 msgid "" @@ -1430,32 +1430,32 @@ msgstr "" #: lib/Admin.php:314 msgid "There are no types to edit" -msgstr "Não há tipos para editar" +msgstr "Não há tipos para editar" #: lib/Admin.php:276 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "Não há usuários responsáveis por esta fila." +msgstr "Não há usuários responsáveis por esta fila." #: ticket/people.php:63 lib/Create.php:167 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Não há usuários que possam assinar este ticket." +msgstr "Não há usuários que possam assinar este ticket." #: lib/Admin.php:638 msgid "There are no versions to edit" -msgstr "Não há versões para editar" +msgstr "Não há versões para editar" #: graph.php:30 msgid "There is no data for this graph." -msgstr "Não há dados para este gráfico." +msgstr "Não há dados para este gráfico." #: lib/Reports.php:154 msgid "There is no data for this report." -msgstr "Não há dados para este relatório." +msgstr "Não há dados para este relatório." #: admin.php:556 #, php-format msgid "There was an error adding '%s' to the responsible list for '%s': %s" -msgstr "Houve um erro ao adicionar '%s' para a lista responsável por '%s': %s" +msgstr "Houve um erro ao adicionar '%s' para a lista responsável por '%s': %s" #: admin.php:615 #, php-format @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Houve um erro ao criar o estado: %s." #: admin.php:691 #, php-format msgid "There was an error creating the version: %s." -msgstr "Houve um erro ao criar a versão: %s." +msgstr "Houve um erro ao criar a versão: %s." #: admin.php:883 #, php-format @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgstr "Houve um erro ao apagar o tipo: %s." #: admin.php:773 #, php-format msgid "There was an error deleting the version: %s." -msgstr "Houve um erro ao apagar a versão: %s." +msgstr "Houve um erro ao apagar a versão: %s." #: admin.php:859 #, php-format @@ -1555,12 +1555,12 @@ msgstr "Houve um erro ao editar o assunto: %s." #: admin.php:748 #, php-format msgid "There was an error editing the version: %s." -msgstr "Houve um erro ao editar a versão: %s." +msgstr "Houve um erro ao editar a versão: %s." #: lib/Admin.php:236 #, php-format msgid "There was an error listing users: %s; %s" -msgstr "Houve um erro ao listar os usuários: %s; %s" +msgstr "Houve um erro ao listar os usuários: %s; %s" #: mybugs.php:38 #, php-format @@ -1589,11 +1589,11 @@ msgstr "Houve um erro ao remover '%s' da lista de responsabilidade de '%s': %s" #: data.php:27 msgid "This is not a search results template." -msgstr "Este não é um modelo de resultado de pesquisa." +msgstr "Este não é um modelo de resultado de pesquisa." #: lib/Admin.php:57 msgid "This is not a valid subject." -msgstr "Este não é um assunto válido." +msgstr "Este não é um assunto válido." #: ticket/queue.php:79 lib/Create.php:69 msgid "" @@ -1614,11 +1614,11 @@ msgstr "Ticket %d foi apagado" #: lib/Driver/sql.php:783 #, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "Ticket %s não foi encontrado" +msgstr "Ticket %s não foi encontrado" #: search.php:49 msgid "Ticket ID" -msgstr "Identificação do ticket" +msgstr "Identificação do ticket" #: lib/Create.php:115 msgid "Ticket State" @@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr "Status do ticket" #: templates/reports/stats.inc:4 msgid "Ticket Stats" -msgstr "Estatísticas do ticket" +msgstr "Estatísticas do ticket" #: lib/Block/summary.php:3 msgid "Ticket Summary" -msgstr "Sumário do ticket" +msgstr "Sumário do ticket" #: lib/Create.php:63 msgid "Ticket Type" @@ -1651,15 +1651,15 @@ msgstr "Ticket atualizado" #: lib/Block/summary.php:52 msgid "Tickets assigned to you" -msgstr "Tickets assinados por você" +msgstr "Tickets assinados por você" #: search.php:52 msgid "Tickets which are" -msgstr "Tickets que são" +msgstr "Tickets que são" #: lib/Block/summary.php:69 msgid "Tickets you requested" -msgstr "Tickets que você requisitou" +msgstr "Tickets que você requisitou" #: templates/queryrenderer.inc:117 ticket/queue.php:87 lib/Whups.php:400 #: lib/Ticket.php:394 lib/Ticket.php:424 lib/Ticket.php:497 lib/Query.php:583 @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "Tipo ⇒ %s" #: lib/Admin.php:294 lib/Admin.php:338 lib/Admin.php:387 msgid "Type Description" -msgstr "Descrição do tipo" +msgstr "Descrição do tipo" #: lib/Admin.php:293 lib/Admin.php:317 lib/Admin.php:335 lib/Admin.php:384 msgid "Type Name" @@ -1686,20 +1686,20 @@ msgstr "Tipos" #: lib/Ticket.php:502 msgid "Unassigned" -msgstr "Não assinado" +msgstr "Não assinado" #: lib/Admin.php:809 msgid "Unassigned tickets" -msgstr "Tickets não assinados" +msgstr "Tickets não assinados" #: lib/Driver.php:96 msgid "Unconfirmed" -msgstr "Não confirmado" +msgstr "Não confirmado" #: templates/queryrenderer.inc:153 #, php-format msgid "Unknown node type %s" -msgstr "tipo de nó desconhecido %s" +msgstr "tipo de nó desconhecido %s" #: lib/Whups.php:192 msgid "Update" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Atualizar %s" #: templates/admin/mtmatrix.inc:28 msgid "Update Associations" -msgstr "Atualizar associações" +msgstr "Atualizar associações" #: ticket/people.php:122 #, php-format @@ -1733,52 +1733,52 @@ msgstr "" #: lib/Admin.php:235 lib/Admin.php:245 lib/Admin.php:248 msgid "User" -msgstr "Usuário" +msgstr "Usuário" #: query.php:36 msgid "User Criteria" -msgstr "Critério do usuário" +msgstr "Critério do usuário" #: lib/Query.php:435 msgid "User ID" -msgstr "Identificação do usuário" +msgstr "Identificação do usuário" #: lib/Admin.php:177 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "Usuários responsáveis por esta fila" +msgstr "Usuários responsáveis por esta fila" #: lib/Admin.php:280 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "Usuários responsáveis por esta fila" +msgstr "Usuários responsáveis por esta fila" #: lib/Ticket.php:391 lib/Ticket.php:421 config/prefs.php.dist:34 msgid "Version" -msgstr "Versão" +msgstr "Versão" #: lib/Admin.php:618 lib/Admin.php:664 lib/Admin.php:687 msgid "Version Description" -msgstr "Descrição da versão" +msgstr "Descrição da versão" #: lib/Admin.php:617 lib/Admin.php:642 lib/Admin.php:661 lib/Admin.php:684 msgid "Version Name" -msgstr "Nome da versão" +msgstr "Nome da versão" #: templates/reports/graphs.inc:14 msgid "View Graphs" -msgstr "Ver gráficos" +msgstr "Ver gráficos" #: ticket/people.php:77 ticket/type.php:45 ticket/comment.php:40 #: ticket/queue.php:50 msgid "Viewable only by members of" -msgstr "Visível apenas por membros de" +msgstr "Visível apenas por membros de" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Dia da semana Dia Mês" +msgstr "Dia da semana Dia Mês" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Dia da semana Dia Mês HH:MM:SS TZ" +msgstr "Dia da semana Dia Mês HH:MM:SS TZ" #: ticket/delete.php:37 lib/Admin.php:90 lib/Admin.php:210 lib/Admin.php:398 #: lib/Admin.php:514 lib/Admin.php:602 lib/Admin.php:690 lib/Admin.php:778 @@ -1787,20 +1787,20 @@ msgstr "Sim" #: view.php:40 msgid "You are not allowed to view this ticket." -msgstr "Você não tem permissão para ver este ticket." +msgstr "Você não tem permissão para ver este ticket." #: lib/Driver/sql.php:786 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Você não tem permissão para acessar este ticket (%s)." +msgstr "Você não tem permissão para acessar este ticket (%s)." #: lib/Query.php:739 msgid "You have no saved queries." -msgstr "Você não salvou as consultas" +msgstr "Você não salvou as consultas" #: lib/Whups.php:430 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." -msgstr "Você deve selecionar ao menos uma fila para enviar lembretes" +msgstr "Você deve selecionar ao menos uma fila para enviar lembretes" #: ticket/comment.php:25 lib/Create.php:29 msgid "Your Email Address" @@ -1823,15 +1823,15 @@ msgstr "[<< Primeira]" #: templates/prevnext.inc:17 msgid "[Last >>]" -msgstr "[Última >>]" +msgstr "[Última >>]" #: templates/prevnext.inc:16 msgid "[Next >]" -msgstr "[Próxima >]" +msgstr "[Próxima >]" #: lib/Whups.php:497 msgid "_Admin" -msgstr "_Administração" +msgstr "_Administração" #: lib/Whups.php:486 #, php-format @@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "_Construtor de consultas" #: lib/Whups.php:492 msgid "_Reports" -msgstr "_Relatórios" +msgstr "_Relatórios" #: lib/Whups.php:488 msgid "_Search" @@ -1866,11 +1866,11 @@ msgstr "" #: templates/queryrenderer.inc:143 msgid "contains (case insensitive) substring" -msgstr "contem sequência (sensível ao caso)" +msgstr "contem sequência (sensível ao caso)" #: templates/queryrenderer.inc:144 msgid "contains (case sensitive) substring" -msgstr "contem sequência (sensível ao caso)" +msgstr "contem sequência (sensível ao caso)" #: templates/queryrenderer.inc:145 msgid "contains the word" @@ -1883,16 +1883,16 @@ msgstr "erro ao processar mensagem: %s" #: templates/queryrenderer.inc:142 msgid "is" -msgstr "é" +msgstr "é" #: templates/queryrenderer.inc:140 msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" +msgstr "é maior que" #: templates/queryrenderer.inc:141 msgid "is less than" -msgstr "é menor que" +msgstr "é menor que" #: templates/queryrenderer.inc:146 msgid "matches the pattern" -msgstr "coincide com o padrão" +msgstr "coincide com o padrão" diff --git a/whups/po/ro_RO.po b/whups/po/ro_RO.po index 8ec97cce5..97a572445 100644 --- a/whups/po/ro_RO.po +++ b/whups/po/ro_RO.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Eugen Hoanca \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/reports/stats.inc:20 diff --git a/whups/po/ru_RU.po b/whups/po/ru_RU.po index 9a0b5e784..c22a4eef2 100644 --- a/whups/po/ru_RU.po +++ b/whups/po/ru_RU.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Alexey Zakharov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin.php:603 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: lib/Driver.php:278 #, php-format msgid "%s (%s) wrote:" -msgstr "%s (%s) íàïèñàë:" +msgstr "%s (%s) написал:" #: admin.php:567 #, php-format @@ -37,25 +37,25 @@ msgstr "" #: templates/reports/stats.inc:17 #, php-format msgid "%s days" -msgstr "%s äíåé" +msgstr "%s дней" #: ticket/watch.php:58 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "%s áóäåò óâåäîìëåí ïðè îáíîâëåíèè ýòîãî çàïðîñà" +msgstr "%s будет уведомлен при обновлении этого запроса" #: ticket/watch.php:70 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s áîëüøå íå áóäåò ïîëó÷àòü óâåäîìëåíèÿ ïî ýòîìó çàïðîñó" +msgstr "%s больше не будет получать уведомления по этому запросу" #: admin.php:81 msgid "- Stage 1" -msgstr "- Øàã 1" +msgstr "- Шаг 1" #: admin.php:86 msgid "- Stage 2" -msgstr "- Øàã 2" +msgstr "- Шаг 2" #: scripts/mail-filter.php:164 msgid "--priority-name or --priority-id must specify a valid Priority." @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #: templates/prevnext.inc:12 #, fuzzy msgid "<No summary
" @@ -93,11 +93,11 @@ msgstr "" #: view.php:55 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Äîñòóï çàïðåùåí äëÿ %s" +msgstr "Доступ запрещен для %s" #: lib/Admin.php:709 msgid "Add Attribute" -msgstr "Äîáàâèòü àòòðèáóò" +msgstr "Добавить аттрибут" #: lib/Query.php:764 msgid "Add Attribute Criterion" @@ -105,61 +105,61 @@ msgstr "" #: query.php:205 msgid "Add Criterion" -msgstr "Äîáàâèòü êðèòåðèé" +msgstr "Добавить критерий" #: lib/Query.php:590 msgid "Add Group Criterion" -msgstr "Äîáàâèòü êðèòåðèè ãðóïïû" +msgstr "Добавить критерии группы" #: lib/Admin.php:533 msgid "Add Priority" -msgstr "Äîáàâèòü ïðèîðèòåò" +msgstr "Добавить приоритет" #: lib/Query.php:669 msgid "Add Property Criterion" -msgstr "Äîáàâèòü êðèòåðèè ñâîéñòâà" +msgstr "Добавить критерии свойства" #: lib/Admin.php:102 lib/Admin.php:103 msgid "Add Queue" -msgstr "Äîáàâèòü Òåìó" +msgstr "Добавить Тему" #: lib/Admin.php:441 msgid "Add State" -msgstr "Äîáàâèòü ñîñòîÿíèå" +msgstr "Добавить состояние" #: lib/Admin.php:14 lib/Admin.php:15 msgid "Add Subject" -msgstr "Äîáàâèòü çàãëàâèå" +msgstr "Добавить заглавие" #: lib/Query.php:625 msgid "Add Text Criterion" -msgstr "Äîáàâèòü êðèòåðèè òåêñòà" +msgstr "Добавить критерии текста" #: lib/Admin.php:298 lib/Admin.php:299 msgid "Add Type" -msgstr "Äîáàâèòü òèï" +msgstr "Добавить тип" #: admin.php:81 admin.php:86 #, php-format msgid "Add Type %s" -msgstr "Äîáàâèòü òèï %s" +msgstr "Добавить тип %s" #: lib/Query.php:537 msgid "Add User Criterion" -msgstr "Äîáàâèòü êðèòåðèè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Добавить критерии пользователя" #: lib/Admin.php:229 msgid "Add Users" -msgstr "Äîáàâèòü ïîëüçîâàòåëåé" +msgstr "Добавить пользователей" #: lib/Admin.php:621 msgid "Add Version" -msgstr "Äîáàâèòü âåðñèþ" +msgstr "Добавить версию" # fuzzy #: ticket/watch.php:47 msgid "Add Watcher" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" #: ticket/create.php:154 #, php-format @@ -168,33 +168,33 @@ msgstr "" #: admin.php:54 lib/api.php:694 msgid "Administration" -msgstr "Àäìèíèñòðèðîâàíèå" +msgstr "Администрирование" # fuzzy #: templates/queryrenderer.inc:90 lib/Query.php:518 msgid "And" -msgstr "È" +msgstr "И" #: search.php:39 search.php:103 search.php:105 search.php:120 search.php:136 #: search.php:138 lib/Query.php:675 lib/Query.php:683 lib/Query.php:688 #: lib/Query.php:695 lib/Query.php:700 msgid "Any" -msgstr "- Íå âàæíî -" +msgstr "- Не важно -" # fuzzy #: ticket/update.php:75 ticket/people.php:90 ticket/type.php:45 #: ticket/comment.php:41 ticket/queue.php:50 msgid "Any Group" -msgstr "Ëþáûå ãðóïïû" +msgstr "Любые группы" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "Ascending" -msgstr "Ïî âîçðîñòàíèþ" +msgstr "По возростанию" #: lib/api.php:709 #, fuzzy msgid "Assign" -msgstr " ðàáîòå" +msgstr "В работе" #: ticket/people.php:128 msgid "Assign Ticket Succeeded" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:473 lib/Ticket.php:601 lib/Driver.php:142 #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Assigned" -msgstr " ðàáîòå" +msgstr "В работе" #: templates/comment.inc:66 #, php-format @@ -216,58 +216,58 @@ msgstr "" #: ticket/update.php:64 ticket/comment.php:29 lib/Create.php:124 msgid "Attachment" -msgstr "Âëîæåíèå" +msgstr "Вложение" #: ticket/deleteAttachment.php:29 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Âëîæåíèå %s óäàëåíî" +msgstr "Вложение %s удалено" #: lib/Ticket.php:388 #, php-format msgid "Attachment %s not found." -msgstr "Âëîæåíèå %s íå íàéäåíî" +msgstr "Вложение %s не найдено" #: lib/Ticket.php:603 msgid "Attachments" -msgstr "Âëîæåíèÿ" +msgstr "Вложения" #: query.php:139 msgid "Attribute Criteria" -msgstr "Àòòðèáóòû" +msgstr "Аттрибуты" # fuzzy #: lib/Admin.php:713 lib/Admin.php:759 lib/Admin.php:782 msgid "Attribute Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" #: lib/Admin.php:712 lib/Admin.php:737 lib/Admin.php:756 lib/Admin.php:779 msgid "Attribute Name" -msgstr "Àòòðèáóò" +msgstr "Аттрибут" #: lib/Admin.php:370 msgid "Attributes for this Type" -msgstr "Àòòðèáóòû äëÿ ýòîãî Òèïà" +msgstr "Аттрибуты для этого Типа" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Autolink to other tickets in comments?" -msgstr "Àâòîìàòè÷åñêèå ññûëêè íà äðóãèå çàïðîñû â êîìåíòàðèÿõ" +msgstr "Автоматические ссылки на другие запросы в коментариях" #: lib/Reports.php:12 msgid "Average days to close by Owner" -msgstr "Ñðåäíåå âðåìÿ ðåøåíèÿ ïî Îòâåòñòâåííûì" +msgstr "Среднее время решения по Ответственным" #: lib/Reports.php:14 msgid "Average days to close by Queue" -msgstr "Ñðåäíåå âðåìÿ ðåøåíèÿ ïî Òåìå" +msgstr "Среднее время решения по Теме" #: lib/Reports.php:13 msgid "Average days to close by Requester" -msgstr "Ñðåäíåå âðåìÿ ðåøåíèÿ ïî Çàïðîñèâøåìó" +msgstr "Среднее время решения по Запросившему" #: lib/Reports.php:19 msgid "Average time a ticket is unresolved" -msgstr "Ñðåäíåå âðåìÿ ðåøåíèÿ çàïðîñà" +msgstr "Среднее время решения запроса" #: lib/Query.php:523 msgid "Branch Type" @@ -275,26 +275,26 @@ msgstr "" #: lib/Query.php:56 msgid "Case Insensitive Substring" -msgstr "÷àñòè÷íîå áåç ó÷åòà ðåãèñòðà" +msgstr "частичное без учета регистра" #: templates/queryrenderer.inc:27 #, fuzzy msgid "Change" -msgstr "Îòìåíèòü èçìåíåíèÿ\n" +msgstr "Отменить изменения\n" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change display options such as how search results are sorted." msgstr "" -"Èçìåíèòü íàñòðîéêè îòîáðàæåíèÿ, íàïðèìåð ïîðÿäîê ñîðòèðîâêè ðåçóëüòàòîâ " -"ïîèñêà" +"Изменить настройки отображения, например порядок сортировки результатов " +"поиска" #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Change options for email notifications of ticket activity." -msgstr "Èçìåíèòü íàñòðîéêè ðàññûëêè óâåäîìëåíèé ïî ýëåêòðîííîé ïî÷òå" +msgstr "Изменить настройки рассылки уведомлений по электронной почте" #: query.php:142 msgid "Choose Action:" -msgstr "Äåéñòâèå:" +msgstr "Действие:" #: lib/Query.php:161 msgid "Choose New Query instead of deleting the root node." @@ -302,51 +302,51 @@ msgstr "" #: lib/Create.php:33 lib/Create.php:67 msgid "Choose:" -msgstr "Âûáîð:" +msgstr "Выбор:" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Chronological (oldest first)" -msgstr " õðîíîëîãè÷åñêîì ïîðÿäêå" +msgstr "В хронологическом порядке" #: templates/savedsearches.inc:27 msgid "Clear All Searches" -msgstr "Î÷èñòèòü âñå ïîèñêîâûå çàïðîñû" +msgstr "Очистить все поисковые запросы" #: lib/Admin.php:421 msgid "Clone" -msgstr "Êëîíèðîâàòü" +msgstr "Клонировать" #: lib/Admin.php:427 msgid "Clone Description" -msgstr "Êëîíèðîâàòü îïèñàíèå:" +msgstr "Клонировать описание:" #: admin.php:120 lib/Admin.php:313 msgid "Clone Type" -msgstr "Êëîíèðîâàòü òèï" +msgstr "Клонировать тип" #: config/templates.php.dist:43 msgid "Comma Separated Values (CSV file)" -msgstr "CSV-ôàéë" +msgstr "CSV-файл" #: templates/queryrenderer.inc:101 templates/comment.inc:90 #: templates/comment.inc:121 ticket/update.php:65 ticket/people.php:78 #: ticket/type.php:35 ticket/comment.php:28 ticket/queue.php:38 #: lib/Whups.php:193 msgid "Comment" -msgstr "Êîììåíòàðèé" +msgstr "Комментарий" #: ticket/comment.php:94 msgid "Comment added" -msgstr "Êîììåíòàðèé äîáàâëåí" +msgstr "Комментарий добавлен" #: ticket/comment.php:100 #, php-format msgid "Comment on %s" -msgstr "Êîììåíòàðèé äëÿ %s" +msgstr "Комментарий для %s" #: templates/queryrenderer.inc:100 msgid "Commentor" -msgstr "Êîììåíòàòîð" +msgstr "Комментатор" #: lib/Admin.php:425 #, php-format @@ -359,55 +359,55 @@ msgstr "" #: lib/Query.php:595 msgid "Could not find any groups." -msgstr "Íåò ãðóïï" +msgstr "Нет групп" #: lib/Mail.php:86 #, fuzzy, php-format msgid "Could not find ticket \"%s\"." -msgstr "Íå ìîãó îòêðûòü ìîäóëü Maintenance_Task %s" +msgstr "Не могу открыть модуль Maintenance_Task %s" # fuzzy #: lib/Admin.php:364 msgid "Create Default Priorities" -msgstr "Ñîçäàòü ïðèîðèòåòû ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Создать приоритеты по умолчанию" #: lib/Admin.php:354 msgid "Create Default States" -msgstr "Ñîçäàòü ñîñòîÿíèÿ ïî óìîë÷àíèþ" +msgstr "Создать состояния по умолчанию" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Create Ticket" -msgstr "Ñîçäàòü çàïðîñ" +msgstr "Создать запрос" #: lib/Create.php:23 msgid "Create Ticket - Step 1" -msgstr "Ñîçäàíèå çàïðîñà - Øàã 1" +msgstr "Создание запроса - Шаг 1" #: lib/Create.php:58 msgid "Create Ticket - Step 2" -msgstr "Ñîçäàíèå çàïðîñà - Øàã 2" +msgstr "Создание запроса - Шаг 2" #: lib/Create.php:98 msgid "Create Ticket - Step 3" -msgstr "Ñîçäàíèå çàïðîñà - Øàã 3" +msgstr "Создание запроса - Шаг 3" #: lib/Create.php:142 msgid "Create Ticket - Step 4" -msgstr "Ñîçäàíèå çàïðîñà - Øàã 4" +msgstr "Создание запроса - Шаг 4" #: lib/Whups.php:472 lib/Ticket.php:600 config/prefs.php.dist:35 msgid "Created" -msgstr "Ñîçäàíî" +msgstr "Создано" #: lib/Ticket.php:471 lib/Ticket.php:486 #, fuzzy msgid "Created By" -msgstr "Ñîçäàíî" +msgstr "Создано" # fuzzy #: query.php:195 query.php:212 msgid "Current Query" -msgstr "Òåêóùàÿ Òåìà" +msgstr "Текущая Тема" #: templates/queryrenderer.inc:25 msgid "Current Ticket Type" @@ -415,246 +415,246 @@ msgstr "" #: lib/Ticket.php:531 msgid "DO NOT REPLY TO THIS MESSAGE. THIS EMAIL ADDRESS IS NOT MONITORED." -msgstr "ÍÅ ÎÒÂÅ×ÀÉÒÅ ÍÀ ÝÒÎ ÑÎÎÁÙÅÍÈÅ. ÝÒÎÒ EMAIL ÀÄÐÅÑ ÍÅ ÏÐÎÑÌÀÒÐÈÂÀÅÒÑß." +msgstr "НЕ ОТВЕЧАЙТЕ НА ЭТО СООБЩЕНИЕ. ЭТОТ EMAIL АДРЕС НЕ ПРОСМАТРИВАЕТСЯ." #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Date/Time format for search results" -msgstr "Ôîðìàò äàòû/âðåìåíè äëÿ ðåçóëüòàòîâ ïîèñêà" +msgstr "Формат даты/времени для результатов поиска" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Ñîðòèðîâêà ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Сортировка по умолчанию:" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Íàïðàâëåíèå ñîðòèðîâêè ïî óìîë÷àíèþ:" +msgstr "Направление сортировки по умолчанию:" #: query.php:143 lib/Whups.php:202 msgid "Delete" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: lib/Whups.php:641 lib/Whups.php:642 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Óäàëèòü %s" +msgstr "Удалить %s" #: ticket/delete.php:58 #, php-format msgid "Delete %s?" -msgstr "Óäàëèòü %s?" +msgstr "Удалить %s?" #: admin.php:847 lib/Admin.php:725 msgid "Delete Attribute" -msgstr "Óäàëèòü àòðèáóò" +msgstr "Удалить атрибут" #: lib/Admin.php:771 msgid "Delete Attribute Confirmation" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå óäàëåíèÿ àòðèáóòà" +msgstr "Подтверждение удаления атрибута" #: admin.php:485 lib/Admin.php:549 msgid "Delete Priority" -msgstr "Óäàëèòü ïðèîðèòåò" +msgstr "Удалить приоритет" #: lib/Admin.php:595 msgid "Delete Priority Confirmation" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå óäàëåíèÿ ïðèîðèòåòà" +msgstr "Подтверждение удаления приоритета" #: lib/Query.php:145 msgid "Delete Query" -msgstr "Óäàëèòü çàïðîñ" +msgstr "Удалить запрос" #: lib/Query.php:882 msgid "Delete Query?" -msgstr "Óäàëèòü çàïðîñ?" +msgstr "Удалить запрос?" #: admin.php:268 lib/Admin.php:119 msgid "Delete Queue" -msgstr "Óäàëèòü Òåìó" +msgstr "Удалить Тему" #: lib/Admin.php:204 msgid "Delete Queue Confirmation" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå óäàëåíèÿ Òåìû" +msgstr "Подтверждение удаления Темы" #: templates/savedsearches.inc:45 templates/savedsearches.inc:46 msgid "Delete Search" -msgstr "Óäàëèòü ïîèñê" +msgstr "Удалить поиск" #: admin.php:375 lib/Admin.php:458 msgid "Delete State" -msgstr "Óäàëèòü ñîñòîÿíèå" +msgstr "Удалить состояние" #: lib/Admin.php:507 msgid "Delete State Confirmation" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå óäàëåíèÿ ñîñòîÿíèÿ" +msgstr "Подтверждение удаления состояния" #: admin.php:646 lib/Admin.php:29 msgid "Delete Subject" -msgstr "Óäàëèòü òåìó" +msgstr "Удалить тему" #: lib/Admin.php:80 msgid "Delete Subject Confirmation" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå óäàëåíèÿ òåìû" +msgstr "Подтверждение удаления темы" #: admin.php:114 lib/Admin.php:313 msgid "Delete Type" -msgstr "Óäàëèòü òèï" +msgstr "Удалить тип" #: lib/Admin.php:384 msgid "Delete Type Confirmation" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå óäàëåíèÿ òèïà" +msgstr "Подтверждение удаления типа" #: admin.php:738 lib/Admin.php:637 msgid "Delete Version" -msgstr "Óäàëèòü âåðñèþ" +msgstr "Удалить версию" #: lib/Admin.php:683 msgid "Delete Version Confirmation" -msgstr "Ïîäòâåðæäåíèå óäàëåíèÿ âåðñèè" +msgstr "Подтверждение удаления версии" #: lib/Ticket.php:476 lib/Ticket.php:522 msgid "Deleted Attachment" -msgstr "Óäàëèòü âëîæåíèå" +msgstr "Удалить вложение" #: templates/comment.inc:62 #, php-format msgid "Deleted Attachment: %s" -msgstr "Óäàëèòü âëîæåíèå: %s" +msgstr "Удалить вложение: %s" #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Descending" -msgstr "Ïî óáûâàíèþ" +msgstr "По убыванию" #: lib/Create.php:125 msgid "Description" -msgstr "Îïèñàíèå:" +msgstr "Описание:" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Íàñòðîéêè îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Настройки отображения" #: lib/Whups.php:633 msgid "Download" -msgstr "Ñêà÷àòü" +msgstr "Скачать" #: query.php:144 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå" +msgstr "Редактирование" #: lib/Admin.php:148 lib/Admin.php:338 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå %s" +msgstr "Редактирование %s" #: admin.php:842 lib/Admin.php:725 lib/Admin.php:748 msgid "Edit Attribute" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü àòòðèáóò" +msgstr "Редактировать аттрибут" #: lib/Admin.php:372 msgid "Edit Attributes" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü àòòðèáóòû" +msgstr "Редактировать аттрибуты" #: lib/Query.php:134 msgid "Edit Permissions" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ïðàâà" +msgstr "Редактировать права" #: lib/Admin.php:362 msgid "Edit Priorities" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ïðèîðèòåòû" +msgstr "Редактировать приоритеты" #: admin.php:480 lib/Admin.php:549 lib/Admin.php:572 msgid "Edit Priority" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ïðèîðèòåò" +msgstr "Редактировать приоритет" #: lib/Query.php:126 msgid "Edit Query" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü" +msgstr "Редактировать" #: admin.php:262 lib/Admin.php:119 lib/Admin.php:122 msgid "Edit Queue" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü Òåìó" +msgstr "Редактировать Тему" #: admin.php:32 lib/Admin.php:121 msgid "Edit Queues" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü Òåìû" +msgstr "Редактировать Темы" #: admin.php:370 lib/Admin.php:458 lib/Admin.php:481 msgid "Edit State" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ñîñòîÿíèå" +msgstr "Редактировать состояние" #: lib/Admin.php:352 msgid "Edit States" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ñîñòîÿíèÿ" +msgstr "Редактировать состояния" #: admin.php:641 lib/Admin.php:29 lib/Admin.php:51 msgid "Edit Subject" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü çàãëàâèÿ" +msgstr "Редактировать заглавия" #: admin.php:34 msgid "Edit Subjects" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü çàãëàâèÿ" +msgstr "Редактировать заглавия" #: admin.php:108 lib/Admin.php:313 msgid "Edit Type" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü òèï" +msgstr "Редактировать тип" #: admin.php:33 msgid "Edit Types" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü òèïû" +msgstr "Редактировать типы" #: admin.php:733 lib/Admin.php:637 lib/Admin.php:660 msgid "Edit Version" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü âåðñèþ" +msgstr "Редактировать версию" #: lib/Admin.php:724 msgid "Edit or Delete Attributes" -msgstr "Äîáàâëåíè èëè Óäàëåíèå Àòòðèáóò" +msgstr "Добавлени или Удаление Аттрибут" #: lib/Admin.php:548 msgid "Edit or Delete Priorities" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå èëè Óäàëåíèå Ïðèîðèòåòîâ" +msgstr "Редактирование или Удаление Приоритетов" #: lib/Admin.php:118 msgid "Edit or Delete Queues" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå èëè Óäàëåíèå Òåì" +msgstr "Редактирование или Удаление Тем" #: lib/Admin.php:457 msgid "Edit or Delete States" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå èëè Óäàëåíèå Ñîñòîÿíèé" +msgstr "Редактирование или Удаление Состояний" #: lib/Admin.php:28 msgid "Edit or Delete Subjects" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå èëè Óäàëåíèå Çàãëàâèé" +msgstr "Редактирование или Удаление Заглавий" #: lib/Admin.php:312 msgid "Edit or Delete Types" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå èëè Óäàëåíèå Òèïîâ" +msgstr "Редактирование или Удаление Типов" #: lib/Admin.php:636 msgid "Edit or Delete Versions" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàíèå èëè Óäàëåíèå Âåðñèé" +msgstr "Редактирование или Удаление Версий" #: lib/Admin.php:191 msgid "Edit the permissions on this queue" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ïðàâà äëÿ ýòîé òåìû" +msgstr "Редактировать права для этой темы" #: lib/Admin.php:186 msgid "Edit the users responsible for this queue" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü ïîëüçîâàòåëåé îòâåòñâåííûõ çà ýòó òåìó" +msgstr "Редактировать пользователей ответсвенных за эту тему" #: lib/Admin.php:165 msgid "Edit the versions for this queue" -msgstr "Ðåäàêòèðîâàòü âåðñèè äëÿ ýòîé òåìû" +msgstr "Редактировать версии для этой темы" # fuzzy #: ticket/watch.php:23 msgid "Email address to notify" -msgstr "Äîáàâèòü àäðåñ:" +msgstr "Добавить адрес:" # fuzzy #: ticket/watch.php:35 msgid "Email address to remove" -msgstr "Èñêëþ÷èòü àäðåñ:" +msgstr "Исключить адрес:" #: query.php:171 #, php-format @@ -663,19 +663,19 @@ msgstr "" #: lib/Query.php:55 msgid "Exact Match" -msgstr "Ïîëíîå" +msgstr "Полное" #: runquery.php:69 runquery.php:83 lib/Query.php:138 msgid "Execute Query" -msgstr "Âûïîëíèòü" +msgstr "Выполнить" #: lib/Admin.php:809 msgid "For tickets from these queues" -msgstr "Äëÿ Çàïðîñîâ ïî Òåìå" +msgstr "Для Запросов по Теме" #: lib/Admin.php:813 msgid "For tickets which are" -msgstr "Äëÿ Çàïðîñîâ, êîòîðûå" +msgstr "Для Запросов, которые" #: templates/menu.inc:5 lib/Block/summary.php:29 msgid "Go" @@ -683,31 +683,31 @@ msgstr "->" #: query.php:136 msgid "Group Criteria" -msgstr "Ãðóïïû" +msgstr "Группы" # fuzzy #: ticket/people.php:66 lib/Create.php:173 #, fuzzy msgid "Group Owners" -msgstr "Ãðóïïû" +msgstr "Группы" #: templates/queryrenderer.inc:98 lib/Query.php:596 lib/Query.php:598 msgid "Groups" -msgstr "Ãðóïïû" +msgstr "Группы" #: lib/api.php:697 #, fuzzy msgid "Hidden Comments" -msgstr "Êîìïàíèÿ" +msgstr "Компания" #: ticket/index.php:43 lib/Whups.php:189 msgid "History" -msgstr "Èñòîðèÿ" +msgstr "История" #: query.php:145 #, fuzzy msgid "Hoist" -msgstr "Íàñòðîéêè" +msgstr "Настройки" #: templates/queryrenderer.inc:96 lib/Whups.php:464 lib/Query.php:671 #: config/prefs.php.dist:28 @@ -719,100 +719,100 @@ msgid "" "If you don't select any categories, no filtering will be done on ticket " "category." msgstr "" -"Åñëè âû íå âûáåðèòå íè îäíîãî ñîñòîÿíèÿ - Çàïðîñû íå áóäóò ôèëüòðîâàòüñÿ ïî " -"ñîñòîÿíèþ" +"Если вы не выберите ни одного состояния - Запросы не будут фильтроваться по " +"состоянию" #: search.php:55 msgid "" "If you don't select any types, no filtering will be done on ticket type." msgstr "" -"Åñëè âû íå âûáåðèòå íè îäíîãî òèïà - Çàïðîñû íå áóäóò ôèëüòðîâàòüñÿ ïî òèïó" +"Если вы не выберите ни одного типа - Запросы не будут фильтроваться по типу" #: lib/Admin.php:816 msgid "" "If you select any tickets that do not have an owner, who should we send " "email to?" msgstr "" -"Ïðè âûáîðå Çàïðîñà, êîòîðîìó íå íàçíà÷åí âëàäåëåö - êîìó ïîëûëàòü e-mail?" +"При выборе Запроса, которому не назначен владелец - кому полылать e-mail?" # fuzzy #: query.php:146 msgid "Insert And" -msgstr "Äîáàâèòü È" +msgstr "Добавить И" #: lib/Query.php:515 #, fuzzy msgid "Insert Branch" -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" # fuzzy #: query.php:148 msgid "Insert Not" -msgstr "Äîáàâèòü ÍÅ" +msgstr "Добавить НЕ" # fuzzy #: query.php:147 msgid "Insert Or" -msgstr "Äîáàâèòü ÈËÈ" +msgstr "Добавить ИЛИ" #: lib/Whups.php:160 msgid "Invalid Ticket Id" -msgstr "Íåâåðíûé ID Çàïðîñà" +msgstr "Неверный ID Запроса" #: lib/Admin.php:162 msgid "Keep a set of versions for this queue?" -msgstr "Ïîääåðæêà ðàçíûõ âåðñèé äëÿ ýòîé òåìû?" +msgstr "Поддержка разных версий для этой темы?" #: templates/prevnext.inc:17 #, fuzzy msgid "Last>>" -msgstr "Ïîñëåäíèé" +msgstr "Последний" #: lib/Query.php:139 lib/Query.php:842 msgid "Load Query" -msgstr "Çàãðóçèòü" +msgstr "Загрузить" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "MM/DD/YY" -msgstr "ÌÌ/ÄÄ/ÃÃ" +msgstr "ММ/ДД/ГГ" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "MM/DD/YY HH:MM:SS" -msgstr "ÌÌ/ÄÄ/Ãà ××:ÌÌ:ÑÑ" +msgstr "ММ/ДД/ГГ ЧЧ:ММ:СС" #: lib/Admin.php:419 #, php-format msgid "Make a clone of %s" -msgstr "Ñäåëàòü êëîí %s" +msgstr "Сделать клон %s" #: lib/Query.php:770 #, fuzzy msgid "Match" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: lib/Query.php:540 lib/Query.php:628 lib/Query.php:771 msgid "Match Operator" -msgstr "Ñîâïàäåíèå" +msgstr "Совпадение" #: lib/Query.php:59 msgid "Match Pattern" -msgstr "Ìàñêà" +msgstr "Маска" #: lib/Query.php:58 msgid "Match Word" -msgstr "Ñëîâî" +msgstr "Слово" #: lib/Reports.php:20 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Ìàêñèìàëüíîå âðåìÿ ðåøåíèÿ çàïðîñà" +msgstr "Максимальное время решения запроса" #: lib/Reports.php:21 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Ìèíèìàëüíîå âðåìÿ ðåøåíèÿ çàïðîñà" +msgstr "Минимальное время решения запроса" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Most recent first" -msgstr "Ñíà÷àëà ñâåæèå" +msgstr "Сначала свежие" #: ticket/queue.php:173 #, php-format @@ -826,69 +826,69 @@ msgstr "" #: mybugs.php:44 msgid "My Assigned Tickets" -msgstr "Çàïðîñû ìíå" +msgstr "Запросы мне" # fuzzy #: mybugs.php:60 msgid "My Open Requests" -msgstr "Çàïðîñû îò ìåíÿ" +msgstr "Запросы от меня" #: mybugs.php:83 search.php:191 lib/Block/myqueries.php:3 #: lib/Block/myqueries.php:26 msgid "My Queries" -msgstr "Ìîè çàïðîñû" +msgstr "Мои запросы" #: mybugs.php:79 search.php:187 lib/Block/mysearches.php:3 #: lib/Block/mysearches.php:24 msgid "My QuickSearches" -msgstr "Áûñòðûé ïîèñê" +msgstr "Быстрый поиск" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "My Tickets" -msgstr "Ìîè çàïðîñû" +msgstr "Мои запросы" #: lib/Ticket.php:537 #, php-format msgid "NEW: %s" -msgstr "ÍÎÂÛÉ: %s" +msgstr "НОВЫЙ: %s" #: lib/Query.php:819 lib/Query.php:857 msgid "Name" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: lib/Admin.php:424 msgid "Name of the cloned copy" -msgstr "Èìÿ êëîíèðîâàííîé êîïèè" +msgstr "Имя клонированной копии" #: lib/Driver.php:141 msgid "New" -msgstr "Íîâûå" +msgstr "Новые" #: lib/Ticket.php:475 lib/Ticket.php:517 msgid "New Attachment" -msgstr "Íîâîå âëîæåíèå" +msgstr "Новое вложение" #: templates/comment.inc:55 templates/comment.inc:57 #, php-format msgid "New Attachment: %s" -msgstr "Íîâîå âëîæåíèå: %s" +msgstr "Новое вложение: %s" # fuzzy #: lib/Query.php:124 lib/Block/myqueries.php:27 lib/Block/myqueries.php:28 msgid "New Query" -msgstr "Íîâûé" +msgstr "Новый" #: ticket/queue.php:37 msgid "New Queue" -msgstr "Íîâàÿ Òåìà" +msgstr "Новая Тема" #: ticket/people.php:75 msgid "New State" -msgstr "Íîâîå ñîñòîÿíèå" +msgstr "Новое состояние" #: ticket/create.php:27 lib/Block/summary.php:28 msgid "New Ticket" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" #: ticket/type.php:34 msgid "New Type" @@ -897,13 +897,13 @@ msgstr "" #: templates/prevnext.inc:16 #, fuzzy msgid "Next>" -msgstr "Äàëåå" +msgstr "Далее" #: ticket/delete.php:37 lib/Admin.php:90 lib/Admin.php:217 lib/Admin.php:405 #: lib/Admin.php:521 lib/Admin.php:609 lib/Admin.php:697 lib/Admin.php:785 #: lib/Query.php:884 msgid "No" -msgstr "Íåò" +msgstr "Нет" #: clearsearch.php:34 msgid "No searches cleared." @@ -912,30 +912,30 @@ msgstr "" #: reports.php:17 #, fuzzy msgid "No stats available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Driver.php:319 #, fuzzy, php-format msgid "No such backend \"%s\" found" -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: lib/Whups.php:504 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "Íå íàéäåíî Çàïðîñîâ â ñîîòâåòñòâèè ñ óñëîâèÿìè ïîèñêà" +msgstr "Не найдено Запросов в соответствии с условиями поиска" #: lib/Block/summary.php:75 msgid "No tickets to display" -msgstr "Íåò çàìå÷àíèé äëÿ îòîáðàæåíèÿ" +msgstr "Нет замечаний для отображения" #: lib/Reports.php:88 #, fuzzy msgid "None" -msgstr "Òåëåôîí" +msgstr "Телефон" #: templates/queryrenderer.inc:92 lib/Query.php:520 #, fuzzy msgid "Not" -msgstr "Íåò" +msgstr "Нет" #: query.php:77 #, fuzzy @@ -943,39 +943,39 @@ msgid "Not yet implemented." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" -msgstr "Íàñòðîéêè îïîâåùåíèÿ" +msgstr "Настройки оповещения" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Only notify me of ticket changes from other users" -msgstr "Îïîâåùàòü ìåíÿ òîëüêî ïðè èçìåíåíèè çàïðîñà äðóãèìè ïîëüçîâàòåëÿìè" +msgstr "Оповещать меня только при изменении запроса другими пользователями" #: lib/Reports.php:11 msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "Îòóðûòûå çàïðîñû ïî Îòâåòñòâåííûì" +msgstr "Отурытые запросы по Ответственным" #: lib/Reports.php:9 msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "Îòêðûòûå çàïðîñû ïî Ïðèîðèòåòó" +msgstr "Открытые запросы по Приоритету" #: lib/Reports.php:6 msgid "Open Tickets by Queue" -msgstr "Îòêðûòûå çàïðîñû ïî Òåìå" +msgstr "Открытые запросы по Теме" #: lib/Reports.php:10 msgid "Open Tickets by Requester" -msgstr "Îòêðûòûå çàïðîñû ïî Çàïðîñèâøåìó" +msgstr "Открытые запросы по Запросившему" #: lib/Reports.php:7 msgid "Open Tickets by State" -msgstr "Îòêðûòûå çàïðîñû ïî Ñîñòîÿíèþ" +msgstr "Открытые запросы по Состоянию" #: lib/Reports.php:8 msgid "Open Tickets by Type" -msgstr "Îòêðûòûå çàïðîñû ïî Òèïó" +msgstr "Открытые запросы по Типу" #: templates/queryrenderer.inc:91 lib/Query.php:519 msgid "Or" @@ -984,70 +984,70 @@ msgstr "" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 msgid "Other Options" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: templates/queryrenderer.inc:97 ticket/people.php:60 ticket/people.php:72 #: lib/Create.php:167 lib/Create.php:179 lib/Whups.php:471 lib/Ticket.php:474 #: lib/Ticket.php:509 lib/Ticket.php:510 lib/Ticket.php:512 lib/Ticket.php:596 msgid "Owners" -msgstr "Âëàäåëåö" +msgstr "Владелец" #: lib/Whups.php:196 #, fuzzy msgid "People" -msgstr "Ñöåíàðèé" +msgstr "Сценарий" #: lib/Whups.php:641 #, fuzzy, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "Íåâîçìîæíî ñîåäèíèòüñÿ ñ SQL ñåðâåðîì." +msgstr "Невозможно соединиться с SQL сервером." #: ticket/update.php:22 ticket/people.php:21 ticket/type.php:17 #: ticket/delete.php:17 ticket/queue.php:17 ticket/deleteAttachment.php:17 #, fuzzy msgid "Permission Denied" -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: ticket/update.php:83 ticket/delete.php:44 #, fuzzy msgid "Permission Denied." -msgstr "Ñîîáùåíèå" +msgstr "Сообщение" #: runquery.php:35 query.php:29 lib/Query.php:894 #, fuzzy, php-format msgid "Permission denied." -msgstr "Íàñòðîéêè ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "Настройки пользователя" #: lib/Admin.php:360 lib/Admin.php:402 msgid "Priorities for this Type" -msgstr "Ïðèîðèòåòû äëÿ ýòîãî òèïà:" +msgstr "Приоритеты для этого типа:" #: templates/queryrenderer.inc:138 ticket/update.php:52 ticket/type.php:69 #: ticket/queue.php:116 lib/Create.php:122 lib/Whups.php:468 #: lib/Ticket.php:466 lib/Ticket.php:594 lib/Query.php:699 #: config/prefs.php.dist:32 msgid "Priority" -msgstr "Ïðèîðèòåò" +msgstr "Приоритет" #: templates/comment.inc:99 #, php-format msgid "Priority ⇒ %s" -msgstr "Ïðèîðèòåò ⇒ %s" +msgstr "Приоритет ⇒ %s" # fuzzy #: lib/Admin.php:537 lib/Admin.php:583 lib/Admin.php:606 msgid "Priority Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" # fuzzy # fuzzy #: lib/Admin.php:536 lib/Admin.php:561 lib/Admin.php:580 lib/Admin.php:603 msgid "Priority Name" -msgstr "Ïðèîðèòåò" +msgstr "Приоритет" #: query.php:134 msgid "Property Criteria" -msgstr "Ñâîéñòâà" +msgstr "Свойства" #: query.php:152 msgid "Query Builder" @@ -1056,40 +1056,40 @@ msgstr "" #: lib/Query.php:95 #, fuzzy msgid "Query Parameters" -msgstr "Èìÿ" +msgstr "Имя" #: runquery.php:77 #, fuzzy msgid "Query Results" -msgstr "Ñáðîñèòü" +msgstr "Сбросить" #: search.php:48 templates/queryrenderer.inc:107 lib/Whups.php:469 #: lib/Ticket.php:463 lib/Ticket.php:575 lib/Ticket.php:579 lib/Query.php:682 #: config/prefs.php.dist:33 msgid "Queue" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: templates/comment.inc:107 #, php-format msgid "Queue ⇒ %s" -msgstr "Òåìà ⇒ %s" +msgstr "Тема ⇒ %s" #: lib/Admin.php:106 lib/Admin.php:155 lib/Admin.php:214 msgid "Queue Description" -msgstr "Îïèñàíèå Òåìû" +msgstr "Описание Темы" #: lib/Admin.php:105 lib/Admin.php:134 lib/Admin.php:152 lib/Admin.php:211 #: lib/Create.php:33 lib/Create.php:41 msgid "Queue Name" -msgstr "Òåìà" +msgstr "Тема" #: ticket/queue.php:85 lib/Create.php:80 lib/Ticket.php:584 lib/Ticket.php:588 msgid "Queue Version" -msgstr "Âåðñèÿ" +msgstr "Версия" #: admin.php:35 templates/admin/mtmatrix.inc:6 msgid "Queue/Type Matrix" -msgstr "Òåìà/Òèï" +msgstr "Тема/Тип" #: search.php:139 #, php-format @@ -1098,36 +1098,36 @@ msgstr "" #: lib/api.php:156 lib/api.php:700 msgid "Queues" -msgstr "Òåìû" +msgstr "Темы" #: lib/Ticket.php:539 #, php-format msgid "RESOLVED: %s" -msgstr "ÂÛÏÎËÍÅÍÎ: %s" +msgstr "ВЫПОЛНЕНО: %s" #: lib/Admin.php:786 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" -msgstr "Äåéñòâèòåëüíî óäàëèòü ýòîò àòòðèáóò? Âîçìîæíû ïðîáëåìû ñ äàííûìè!" +msgstr "Действительно удалить этот аттрибут? Возможны проблемы с данными!" #: lib/Admin.php:610 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" -msgstr "Äåéñòâèòåëüíî óäàëèòü ýòîò ïðèîðèòåò? Âîçìîæíû ïðîáëåìû ñ äàííûìè!" +msgstr "Действительно удалить этот приоритет? Возможны проблемы с данными!" #: lib/Query.php:885 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." -msgstr "Äåéñòâèòåëüíî óäàëèòü ýòîò çàïðîñ? Âîçìîæíû ïðîáëåìû ñ äàííûìè!" +msgstr "Действительно удалить этот запрос? Возможны проблемы с данными!" #: lib/Admin.php:218 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!" -msgstr "Äåéñòâèòåëüíî óäàëèòü ýòó òåìó? Âîçìîæíû ïðîáëåìû ñ äàííûìè!" +msgstr "Действительно удалить эту тему? Возможны проблемы с данными!" #: lib/Admin.php:522 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!" -msgstr "Äåéñòâèòåëüíî óäàëèòü ýòî ñîñòîÿíèå? Âîçìîæíû ïðîáëåìû ñ äàííûìè!" +msgstr "Действительно удалить это состояние? Возможны проблемы с данными!" #: lib/Admin.php:91 msgid "Really delete this subject? This may cause data problems!" -msgstr "Äåéñòâèòåëüíî óäàëèòü ýòî çàãëàâèå? Âîçìîæíû ïðîáëåìû ñ äàííûìè!" +msgstr "Действительно удалить это заглавие? Возможны проблемы с данными!" #: ticket/delete.php:38 msgid "" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: search.php:169 msgid "Refine Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: admin.php:922 msgid "Reminders were sent." @@ -1153,26 +1153,26 @@ msgstr "" # fuzzy #: lib/Admin.php:267 msgid "Remove User" -msgstr "Óäàëèòü" +msgstr "Удалить" #: ticket/watch.php:48 #, fuzzy msgid "Remove Watcher" -msgstr "Óäàëèòü ïàðó" +msgstr "Удалить пару" #: reports.php:22 #, fuzzy msgid "Reports" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: templates/queryrenderer.inc:99 lib/Ticket.php:599 msgid "Requester" -msgstr "Äîáàâèë" +msgstr "Добавил" #: lib/Whups.php:474 lib/Ticket.php:602 lib/Driver.php:143 #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Resolved" -msgstr "Âûïîëíåíî" +msgstr "Выполнено" #: lib/Admin.php:269 msgid "Responsible Users" @@ -1184,28 +1184,28 @@ msgstr "" #: lib/Admin.php:170 msgid "Restrict ticket subjects to a specified list?" -msgstr "Îãðàíè÷èòü çàãëàâèÿ çàïðîñîâ ñïèñêîì?" +msgstr "Ограничить заглавия запросов списком?" # fuzzy, php-format #: templates/prevnext.inc:25 #, fuzzy msgid "Return to Search Results" -msgstr "Ðåçóëüòàò ïîèñêà" +msgstr "Результат поиска" # #-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-# # fuzzy # fuzzy #: templates/searchresults.inc:96 msgid "Save" -msgstr "Ñîõðàíèòü" +msgstr "Сохранить" #: lib/Query.php:142 lib/Query.php:817 msgid "Save Query" -msgstr "Çàïèñàòü" +msgstr "Записать" #: templates/searchresults.inc:90 msgid "Save these results as: " -msgstr "Ñîõðàíèòü ðåçóëüòàò êàê:" +msgstr "Сохранить результат как:" #: lib/Query.php:774 #, php-format @@ -1216,43 +1216,43 @@ msgstr "" # fuzzy #: lib/Query.php:777 msgid "Search Attribute" -msgstr "Ïîèñê àòòðèáóòà:" +msgstr "Поиск аттрибута:" # fuzzy #: lib/Query.php:543 lib/Query.php:630 msgid "Search Comments" -msgstr "Èñêàòü â êîììåíòàðèÿõ" +msgstr "Искать в комментариях" # fuzzy, php-format # fuzzy #: lib/Query.php:541 msgid "Search Owners" -msgstr "Èñêàòü â Îòâåòñòâåííûõ" +msgstr "Искать в Ответственных" # fuzzy #: lib/Query.php:542 msgid "Search Requester" -msgstr "Èñêàòü â Çàïðîñèâøèõ" +msgstr "Искать в Запросивших" # fuzzy, php-format #: search.php:164 msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëüòàò ïîèñêà" +msgstr "Результат поиска" #: templates/prevnext.inc:21 #, php-format msgid "Search Results: %s of %s" -msgstr "Ðåçóëüòàò ïîèñêà: %s èç %s" +msgstr "Результат поиска: %s из %s" # fuzzy #: lib/Query.php:629 msgid "Search Summary" -msgstr "Êðàòêîå îáîáùåíèå:" +msgstr "Краткое обобщение:" # fuzzy, php-format #: search.php:64 search.php:180 config/prefs.php.dist:59 msgid "Search Tickets" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: clearsearch.php:27 msgid "Search cleared." @@ -1265,19 +1265,19 @@ msgstr "" # fuzzy #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Ðåæèì ðàáîòû ïîñëå âõîäà â Çàïðîñû:" +msgstr "Режим работы после входа в Запросы:" #: admin.php:36 lib/Admin.php:797 msgid "Send Reminders" -msgstr "Îòïðàâëåíèå íàïîìèíàíèé" +msgstr "Отправление напоминаний" #: lib/Admin.php:808 msgid "Send only for this list of ticket ids" -msgstr "Îòïðàâëÿòü òîëüêî äëÿ óêàçàííûõ çàïðîñîâ:" +msgstr "Отправлять только для указанных запросов:" #: lib/Whups.php:200 msgid "Set Queue" -msgstr "Çàäàòü Òåìó" +msgstr "Задать Тему" #: ticket/queue.php:194 ticket/queue.php:203 ticket/queue.php:215 msgid "Set Queue - Step 1" @@ -1315,75 +1315,75 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Show \"(X Days Ago)\" in Date field of search results?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü (õ Äíåé íàçàä) â Äàòå ïðè ïîèñêå?" +msgstr "Показывать (х Дней назад) в Дате при поиске?" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü êîììåíòàðèè â õðîíîëîãè÷åñêîì ïîðÿäêå, èëè ñíà÷àëà ñâåæèå?" +msgstr "Показывать комментарии в хронологическом порядке, или сначала свежие?" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü ID Çàïðîñà â Îáùåì îáçîðå?" +msgstr "Показывать ID Запроса в Общем обзоре?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "Ïîêàçûâàòü Çàïðîñû îò Âàñ â Îáùåì îáçîðå?" +msgstr "Показывать Запросы от Вас в Общем обзоре?" #: config/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" -msgstr "Ïðîñòîé HTML îò÷åò" +msgstr "Простой HTML отчет" #: templates/searchresults.inc:115 templates/searchresults.inc:118 #, fuzzy, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Èìïîðò" +msgstr "Импорт" #: templates/queryrenderer.inc:130 ticket/update.php:49 ticket/type.php:68 #: ticket/queue.php:115 lib/Whups.php:466 lib/Ticket.php:465 #: lib/Ticket.php:593 lib/Query.php:694 config/prefs.php.dist:30 msgid "State" -msgstr "Ñîñòîÿíèå" +msgstr "Состояние" #: templates/comment.inc:95 #, php-format msgid "State ⇒ %s" -msgstr "Ñîñòîÿíèå ⇒ %s" +msgstr "Состояние ⇒ %s" # fuzzy #: lib/Admin.php:446 lib/Admin.php:495 msgid "State Category" -msgstr "Êàòåãîðèÿ" +msgstr "Категория" # fuzzy #: lib/Admin.php:445 lib/Admin.php:492 lib/Admin.php:518 msgid "State Description" -msgstr "Îïèñàíèå" +msgstr "Описание" # fuzzy #: lib/Admin.php:444 lib/Admin.php:470 lib/Admin.php:489 lib/Admin.php:515 msgid "State Name" -msgstr "Ñîñòîÿíèå" +msgstr "Состояние" #: lib/Admin.php:350 lib/Admin.php:398 msgid "States for this Type" -msgstr "Ñîñòîÿíèÿ äëÿ ýòîãî òèïà:" +msgstr "Состояния для этого типа:" #: lib/Create.php:123 config/prefs.php.dist:29 msgid "Subject" -msgstr "Çàãëàâèå" +msgstr "Заглавие" #: lib/Admin.php:17 lib/Admin.php:40 lib/Admin.php:65 lib/Admin.php:87 msgid "Subject Name" -msgstr "Çàãëàâèå" +msgstr "Заглавие" #: lib/Admin.php:174 msgid "Subjects associated with this Queue" -msgstr "Çàãëàâèÿ, äîïóñòèìûå â äàííîé Òåìå" +msgstr "Заглавия, допустимые в данной Теме" # fuzzy #: ticket/create.php:102 msgid "Submit" -msgstr " ÎÊ " +msgstr " ОК " #: admin.php:161 #, fuzzy, php-format @@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid "Successfully Cloned %s to %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: ticket/type.php:115 msgid "Successfully changed ticket type." @@ -1401,16 +1401,16 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:465 lib/Ticket.php:473 lib/Ticket.php:488 lib/Ticket.php:489 #: lib/Ticket.php:491 lib/Ticket.php:573 msgid "Summary" -msgstr "Ñâîäêà" +msgstr "Сводка" #: templates/comment.inc:49 #, php-format msgid "Summary ⇒ %s" -msgstr "Ñâîäêà ⇒ %s" +msgstr "Сводка ⇒ %s" #: search.php:50 msgid "Summary like" -msgstr "Ñâîäêà ñîäåðæèò òåêñò" +msgstr "Сводка содержит текст" #: templates/comment.inc:71 #, php-format @@ -1420,11 +1420,11 @@ msgstr "" # fuzzy #: lib/Query.php:627 msgid "Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" #: query.php:138 msgid "Text Criteria" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" #: view.php:44 lib/Ticket.php:339 lib/Ticket.php:377 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." @@ -1449,7 +1449,7 @@ msgid "The attribute was not deleted." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: admin.php:449 #, php-format @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "" #: data.php:24 #, fuzzy msgid "The requested template does not exist." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: admin.php:338 #, php-format @@ -1528,20 +1528,20 @@ msgid "The state was not deleted." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: admin.php:625 #, php-format msgid "The subject \"%s\" has been added." -msgstr "Çàãëàâèå %s áûëî äîáàâëåíî" +msgstr "Заглавие %s было добавлено" #: admin.php:681 msgid "The subject has been deleted." -msgstr "Çàãëàâèå áûëî óäàëåíî" +msgstr "Заглавие было удалено" #: admin.php:662 msgid "The subject has been modified." -msgstr "Çàãëàâèå èçìåíåíî" +msgstr "Заглавие изменено" #: admin.php:686 #, fuzzy @@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid "The subject was not deleted." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: ticket/delete.php:75 #, fuzzy @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgid "The ticket was not deleted." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: admin.php:179 #, php-format @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid "The type was not deleted." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: admin.php:701 #, php-format @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: admin.php:783 #, fuzzy msgid "The version has been deleted." -msgstr "Âàøè íàñòðîéêè áûëè îáíîâëåíû." +msgstr "Ваши настройки были обновлены." #: admin.php:755 msgid "The version has been modified." @@ -1596,76 +1596,76 @@ msgid "The version was not deleted." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Íîâîå ñîîáùåíèå" +"Новое сообщение" #: lib/Admin.php:733 msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "Íåò àòòðèáóòîâ" +msgstr "Нет аттрибутов" #: lib/Query.php:777 msgid "There are no attributes defined for the current type" -msgstr "Íåò àòòðèáóòîâ, îïðåäåëåííûõ äëÿ äàííîãî òèïà" +msgstr "Нет аттрибутов, определенных для данного типа" # fuzzy #: lib/Admin.php:557 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "Íåò ïðèîðèòåòîâ" +msgstr "Нет приоритетов" # fuzzy #: lib/Admin.php:805 msgid "There are no queues available." -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ òåì." +msgstr "Нет доступных тем." #: lib/Admin.php:131 msgid "There are no queues to edit" -msgstr "Íåò òåì" +msgstr "Нет тем" #: lib/Create.php:41 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Íåò òåì" +msgstr "Нет тем" #: search.php:42 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "Íåò òåì" +msgstr "Нет тем" #: lib/Admin.php:466 msgid "There are no states to edit" -msgstr "Íåò ñîñòîÿíèé" +msgstr "Нет состояний" #: lib/Admin.php:37 msgid "There are no subjects to edit" -msgstr "Íåò çàãëàâèé" +msgstr "Нет заглавий" #: lib/Create.php:64 msgid "" "There are no ticket types associated with this queue; until there are, you " "cannot create any tickets in this queue." -msgstr "Íåò òåì" +msgstr "Нет тем" #: lib/Admin.php:321 #, fuzzy msgid "There are no types to edit" -msgstr "Íåò äîñòóïíûõ íàñòðîåê." +msgstr "Нет доступных настроек." #: lib/Admin.php:283 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "Íåò îòâåòñòâåííûõ çà äàííóþ Òåìó" +msgstr "Нет ответственных за данную Тему" #: ticket/people.php:71 lib/Create.php:178 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Íåò ïîëüçîâàòåëåé çà êåì ìîæíî çàêðåïèòü ýòî çàìå÷àíèå" +msgstr "Нет пользователей за кем можно закрепить это замечание" #: lib/Admin.php:645 msgid "There are no versions to edit" -msgstr "Íåò âåðñèé äëÿ ðåäàêòèðîâàíèÿ" +msgstr "Нет версий для редактирования" #: graph.php:30 msgid "There is no data for this graph." -msgstr "Íåò äàííûõ äëÿ ýòîãî ãðàôèêà" +msgstr "Нет данных для этого графика" #: lib/Reports.php:161 msgid "There is no data for this report." -msgstr "Íåò äàííûõ äëÿ ýòîãî îò÷åòà" +msgstr "Нет данных для этого отчета" #: admin.php:569 #, fuzzy, php-format @@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\": %s" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:627 #, fuzzy, php-format @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid "There was an error adding the subject: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:814 #, fuzzy, php-format @@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "There was an error creating the attribute: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:451 #, fuzzy, php-format @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "There was an error creating the priority: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:248 #, fuzzy, php-format @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "There was an error creating the queue: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:340 #, fuzzy, php-format @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgid "There was an error creating the state: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:703 #, fuzzy, php-format @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid "There was an error creating the version: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:895 #, fuzzy, php-format @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgid "There was an error deleting the attribute: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:532 #, fuzzy, php-format @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgid "There was an error deleting the priority: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:320 #, fuzzy, php-format @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgid "There was an error deleting the queue: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:423 #, fuzzy, php-format @@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "There was an error deleting the state: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:683 #, fuzzy, php-format @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgid "There was an error deleting the subject: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: ticket/delete.php:72 #, fuzzy, php-format @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgid "There was an error deleting the ticket: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:223 #, fuzzy, php-format @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgid "There was an error deleting the type: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:785 #, fuzzy, php-format @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgid "There was an error deleting the version: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:871 #, fuzzy, php-format @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgid "There was an error editing the attribute: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:507 #, fuzzy, php-format @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgid "There was an error editing the priority: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:304 #, fuzzy, php-format @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "There was an error editing the queue: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:397 #, fuzzy, php-format @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgid "There was an error editing the state: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:667 #, fuzzy, php-format @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgid "There was an error editing the subject: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:760 #, fuzzy, php-format @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgid "There was an error editing the version: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: lib/Admin.php:243 #, fuzzy, php-format @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgid "There was an error listing users: %s; %s" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: mybugs.php:39 #, fuzzy, php-format @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgid "There was an error listing your assigned tickets: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: mybugs.php:55 #, fuzzy, php-format @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgid "There was an error listing your open requests: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:177 #, fuzzy, php-format @@ -1865,7 +1865,7 @@ msgid "There was an error modifying the type: %s." msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: search.php:158 #, fuzzy, php-format @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgid "There was an error performing your search: %s" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: admin.php:605 #, fuzzy, php-format @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgid "" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Ïðîáëåìà ïðè ïðîñìîòðå çàïðîøåííîãî ïèñüìà." +"Проблема при просмотре запрошенного письма." #: data.php:27 msgid "This is not a search results template." @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" #: lib/Admin.php:57 #, fuzzy msgid "This is not a valid subject." -msgstr "Ýòî çíà÷åíèå äîëæíî áûòü ÷èñëîì." +msgstr "Это значение должно быть числом." #: ticket/queue.php:80 lib/Create.php:75 msgid "" @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "" #: lib/Ticket.php:485 #, fuzzy msgid "Ticket" -msgstr "Çàãîëîâîê" +msgstr "Заголовок" #: ticket/delete.php:68 #, php-format @@ -1913,37 +1913,37 @@ msgstr "" #: lib/api.php:746 #, fuzzy, php-format msgid "Ticket %s - %s" -msgstr "Çàïðîñû" +msgstr "Запросы" #: lib/Driver/sql.php:869 #, fuzzy, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "Àäðåñàò óâåäîìëåíèÿ %s íå íàéäåí." +msgstr "Адресат уведомления %s не найден." #: search.php:49 msgid "Ticket ID" -msgstr "ID çàìå÷àíèÿ" +msgstr "ID замечания" #: lib/Create.php:121 msgid "Ticket State" -msgstr "Ñîñòîÿíèå" +msgstr "Состояние" #: templates/reports/stats.inc:3 msgid "Ticket Stats" -msgstr "Ñòàòèñòèêà ïî çàïðîñàì:" +msgstr "Статистика по запросам:" #: lib/Block/summary.php:3 #, fuzzy msgid "Ticket Summary" -msgstr "Ãëàâíàÿ" +msgstr "Главная" #: lib/Create.php:69 msgid "Ticket Type" -msgstr "Òèï çàïðîñà" +msgstr "Тип запроса" #: lib/Admin.php:158 msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Òèïû çàïðîñîâ, äîïóñòèìûå ïî ýòîé Òåìå" +msgstr "Типы запросов, допустимые по этой Теме" #: lib/Ticket.php:481 #, php-format @@ -1956,11 +1956,11 @@ msgid "Ticket Updated" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Áûñòðûé ñòàðò" +"Быстрый старт" #: lib/api.php:767 msgid "Tickets" -msgstr "Çàïðîñû" +msgstr "Запросы" #: lib/Block/summary.php:52 msgid "Tickets assigned to you" @@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "" #: search.php:52 msgid "Tickets which are" -msgstr "Ñîñòîÿíèå" +msgstr "Состояние" #: lib/Block/summary.php:69 msgid "Tickets you requested" @@ -1978,36 +1978,36 @@ msgstr "" #: lib/Ticket.php:467 lib/Ticket.php:592 lib/Query.php:674 #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" #: templates/comment.inc:103 #, php-format msgid "Type ⇒ %s" -msgstr "Òèï ⇒ %s" +msgstr "Тип ⇒ %s" #: lib/Admin.php:301 lib/Admin.php:345 lib/Admin.php:394 msgid "Type Description" -msgstr "Îïèñàíèå òèïà" +msgstr "Описание типа" #: lib/Admin.php:300 lib/Admin.php:324 lib/Admin.php:342 lib/Admin.php:391 msgid "Type Name" -msgstr "Èìÿ òèïà" +msgstr "Имя типа" #: search.php:55 msgid "Types" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" #: lib/Ticket.php:597 msgid "Unassigned" -msgstr "Íå íàçíà÷åí" +msgstr "Не назначен" #: lib/Admin.php:816 msgid "Unassigned tickets" -msgstr "Íåíàçíà÷åííûå Çàïðîñû" +msgstr "Неназначенные Запросы" #: lib/Driver.php:140 msgid "Unconfirmed" -msgstr "Íåïîäòâåðæäåíî" +msgstr "Неподтверждено" #: templates/queryrenderer.inc:148 templates/queryrenderer.inc:188 #, php-format @@ -2017,21 +2017,21 @@ msgstr "" #: templates/comment.inc:84 lib/Whups.php:191 lib/api.php:714 #, fuzzy msgid "Update" -msgstr "Îáíîâèòü" +msgstr "Обновить" #: ticket/update.php:153 #, fuzzy, php-format msgid "Update %s" -msgstr "Ñîõðàíèòü íàñòðîéêè" +msgstr "Сохранить настройки" #: templates/admin/mtmatrix.inc:29 msgid "Update Associations" -msgstr "Îáíîâèòü àññîöèàöèè" +msgstr "Обновить ассоциации" #: ticket/people.php:134 #, fuzzy, php-format msgid "Update People for %s" -msgstr "Ñîõðàíèòü íàñòðîéêè" +msgstr "Сохранить настройки" #: lib/Ticket.php:472 lib/Ticket.php:486 #, fuzzy @@ -2039,50 +2039,50 @@ msgid "Updated By" msgstr "" "#-#-#-#-# ru_RU.po (Horde v2.1) #-#-#-#-#\n" "#-#-#-#-# ru_RU.po (IMP v3.1) #-#-#-#-#\n" -"Áûñòðûé ñòàðò" +"Быстрый старт" # fuzzy #: lib/Admin.php:242 lib/Admin.php:252 lib/Admin.php:255 msgid "User" -msgstr "Ïîëüçîâàòåëü" +msgstr "Пользователь" # fuzzy #: query.php:135 msgid "User Criteria" -msgstr "Ïîëüçîâàòåëü" +msgstr "Пользователь" # fuzzy #: lib/Query.php:539 msgid "User ID" -msgstr "ID ïîëüçîâàòåëÿ" +msgstr "ID пользователя" #: lib/Admin.php:184 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "Îòâåòñòâåííûå ïî äàííîé òåìå" +msgstr "Ответственные по данной теме" #: lib/Admin.php:287 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "Îòâåòñòâåííûå ïî äàííîé òåìå" +msgstr "Ответственные по данной теме" # fuzzy #: templates/queryrenderer.inc:115 lib/Whups.php:470 lib/Ticket.php:464 #: lib/Query.php:686 config/prefs.php.dist:34 msgid "Version" -msgstr "Âåðñèÿ" +msgstr "Версия" # fuzzy #: lib/Admin.php:625 lib/Admin.php:671 lib/Admin.php:694 msgid "Version Description" -msgstr "Îïèñàíèå âåðñèè" +msgstr "Описание версии" # fuzzy #: lib/Admin.php:624 lib/Admin.php:649 lib/Admin.php:668 lib/Admin.php:691 msgid "Version Name" -msgstr "Íàçâàíèå âåðñèè" +msgstr "Название версии" #: templates/reports/graphs.inc:13 msgid "View Graphs" -msgstr "Ïðîñìîòð ãðàôèêîâ:" +msgstr "Просмотр графиков:" #: ticket/people.php:91 ticket/type.php:46 ticket/comment.php:42 #: ticket/queue.php:51 @@ -2092,27 +2092,27 @@ msgstr "" # fuzzy #: lib/Whups.php:194 msgid "Watch" -msgstr "Îòñëåæèâàíèå" +msgstr "Отслеживание" # fuzzy, php-format # fuzzy, php-format #: ticket/watch.php:76 msgid "Watchers for %s" -msgstr "Îòñëåæèâàþùèå çàïðîñ %s" +msgstr "Отслеживающие запрос %s" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Äåíü íåäåëè, Äåíü, Ìåñÿö" +msgstr "День недели, День, Месяц" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Äåíü íåäåëè, Äåíü, Ìåñÿö, ××:ÌÌ:ÑÑ" +msgstr "День недели, День, Месяц, ЧЧ:ММ:СС" #: ticket/delete.php:37 lib/Admin.php:90 lib/Admin.php:217 lib/Admin.php:405 #: lib/Admin.php:521 lib/Admin.php:609 lib/Admin.php:697 lib/Admin.php:785 #: lib/Query.php:884 msgid "Yes" -msgstr "Äà" +msgstr "Да" #: view.php:40 msgid "You are not allowed to view this ticket." @@ -2127,7 +2127,7 @@ msgstr "" #: lib/Query.php:854 #, fuzzy msgid "You have no saved queries." -msgstr "Âû âûøëè èç ñèñòåìû." +msgstr "Вы вышли из системы." #: lib/Whups.php:498 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" # fuzzy #: ticket/comment.php:26 lib/Create.php:35 msgid "Your Email Address" -msgstr "Âàø Email:" +msgstr "Ваш Email:" #: ticket/create.php:157 #, php-format @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." msgstr "" -"ID Âàøåãî çàìå÷àíèÿ %s. Îòâåòñâåííûå ëèöà áóäóò èçâåùåíû î Âàøåì çàïðîñå." +"ID Вашего замечания %s. Ответсвенные лица будут извещены о Вашем запросе." #: lib/Whups.php:563 msgid "_Admin" @@ -2153,23 +2153,23 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:552 #, php-format msgid "_My %s" -msgstr "Ìîè %s" +msgstr "Мои %s" #: lib/Whups.php:555 msgid "_New Ticket" -msgstr "Äîáàâèòü" +msgstr "Добавить" #: lib/Whups.php:557 msgid "_Query Builder" -msgstr "Ïîñòðîèòü îò÷åò" +msgstr "Построить отчет" #: lib/Whups.php:559 msgid "_Reports" -msgstr "Ãðàôèêè" +msgstr "Графики" #: lib/Whups.php:554 msgid "_Search" -msgstr "Ïîèñê" +msgstr "Поиск" #: templates/queryrenderer.inc:168 msgid "contains (case insensitive) substring" @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "" #: templates/queryrenderer.inc:176 #, fuzzy msgid "contains the word" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: scripts/mail-filter.php:176 #, php-format diff --git a/whups/po/sl_SI.po b/whups/po/sl_SI.po index 8bcc868eb..678e3bb23 100644 --- a/whups/po/sl_SI.po +++ b/whups/po/sl_SI.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: duck@obala.net\n" "Language-Team: sl_SI \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin.php:603 diff --git a/whups/po/tr_TR.po b/whups/po/tr_TR.po index c58a85aae..216d720db 100644 --- a/whups/po/tr_TR.po +++ b/whups/po/tr_TR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Turkish translations for Whups package -# whups paketi için Türkçe çeviriler. +# whups paketi için Türkçe çeviriler. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Whups package. # Akif Dinc , 2008. @@ -13,14 +13,14 @@ msgstr "" "Last-Translator: Akif Dinc \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: admin/index.php:745 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" artýk \"%s\" sorumlular arasýna girmiyor" +msgstr "\"%s\" artık \"%s\" sorumlular arasına girmiyor" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "#Id" #: templates/ticket/watchers.inc:3 #, php-format msgid "%d people watching, %d people responsible" -msgstr "%d þahýs takip ediyor, %d þahýs sorumlu" +msgstr "%d şahıs takip ediyor, %d şahıs sorumlu" #: queue/rss.php:96 #, php-format @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "%s %s bilet var %s'de" #: queue/rss.php:100 #, php-format msgid "%s %s tickets in all queues" -msgstr "tüm kuyruklarda %s %s bilet var" +msgstr "tüm kuyruklarda %s %s bilet var" #: lib/Renderer/Comment.php:120 #, php-format @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "%s (%s) dediki:" #: admin/index.php:700 #, php-format msgid "%s added to those responsible for \"%s\"" -msgstr "%s \"%s\" için sorumlulara eklenmiþtir" +msgstr "%s \"%s\" için sorumlulara eklenmiştir" #: templates/reports/stats.inc:15 #, php-format msgid "%s days" -msgstr "%s gün" +msgstr "%s gün" #: queue/rss.php:104 #, php-format @@ -69,17 +69,17 @@ msgstr "%s bilet var %s'de" #: queue/rss.php:108 #, php-format msgid "%s tickets in all queues" -msgstr "Tüm kuyruklarda %s bilet var" +msgstr "Tüm kuyruklarda %s bilet var" #: ticket/watch.php:60 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "bu bilet güncelleþtirildiðinde %s bilgilendirilecektir" +msgstr "bu bilet güncelleştirildiğinde %s bilgilendirilecektir" #: ticket/watch.php:72 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s'ye güncelleþtirme bilgileri artýk iletilmiyecektir" +msgstr "%s'ye güncelleştirme bilgileri artık iletilmiyecektir" #: admin/index.php:109 msgid "- Stage 1" @@ -99,24 +99,24 @@ msgstr "<>" #: lib/Forms/Query.php:411 msgid "Load Query" -msgstr "Sorgulamayý Yükle" +msgstr "Sorgulamayı Yükle" #: lib/Forms/VarRenderer.php:46 msgid "Loading..." -msgstr "Yükleniyor..." +msgstr "Yükleniyor..." #: config/prefs.php.dist:106 msgid "MM/DD/YY" @@ -953,11 +953,11 @@ msgstr "%s'i klonla" #: lib/Forms/AddComment.php:38 lib/Forms/EditTicket.php:167 msgid "Make this comment visible only to members of a group?" -msgstr "Bu yorum sadece üyesi olan gruplara mý gösterilsin?" +msgstr "Bu yorum sadece üyesi olan gruplara mı gösterilsin?" #: lib/Forms/Query.php:274 msgid "Match" -msgstr "Eþleþen" +msgstr "Eşleşen" #: lib/Forms/Query.php:45 lib/Forms/Query.php:129 lib/Forms/Query.php:275 msgid "Match Operator" @@ -965,15 +965,15 @@ msgstr "" #: lib/Query.php:167 msgid "Match Pattern" -msgstr "Eþleþen Örüntü" +msgstr "Eşleşen Örüntü" #: lib/Query.php:166 msgid "Match Word" -msgstr "Eþleþen Kelime" +msgstr "Eşleşen Kelime" #: reports.php:30 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "En çok iþgal etmiþ açýk bilet zamaný" +msgstr "En çok işgal etmiş açık bilet zamanı" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" @@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "" #: reports.php:31 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "En az iþgal etmiþ açýk bilet zamaný" +msgstr "En az işgal etmiş açık bilet zamanı" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Most recent first" @@ -989,11 +989,11 @@ msgstr "En sonu ilk yap" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Aþaðý indir" +msgstr "Aşağı indir" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Yukarý çýkar" +msgstr "Yukarı çıkar" #: ticket/queue.php:181 #, php-format @@ -1008,15 +1008,15 @@ msgstr "Benim %s" #: mybugs_edit.php:33 #, php-format msgid "My %s :: Add Content" -msgstr "Benim %s :: Ýçerik Ekle" +msgstr "Benim %s :: İçerik Ekle" #: search.php:178 lib/Block/myqueries.php:3 lib/Block/myqueries.php:24 msgid "My Queries" -msgstr "Benim Sorgulamalarým" +msgstr "Benim Sorgulamalarım" #: lib/Block/myrequests.php:3 lib/Block/myrequests.php:24 msgid "My Requests" -msgstr "Benim Baþvurularým " +msgstr "Benim Başvurularım " #: lib/Block/mytickets.php:3 lib/Block/mytickets.php:24 #: config/prefs.php.dist:75 @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Ad" #: lib/Forms/Admin/Type.php:198 msgid "Name of the cloned copy" -msgstr "Klonlanmýþ kopyanýn adý" +msgstr "Klonlanmış kopyanın adı" #: lib/Query.php:216 msgid "Ne_w Query" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Yeni Bilet" #: ticket/type.php:31 msgid "New Type" -msgstr "Yeni Tür" +msgstr "Yeni Tür" #: templates/prevnext.inc:26 msgid "Next>" @@ -1096,15 +1096,15 @@ msgstr "" #: lib/Block/myqueries.php:46 msgid "No queries have been saved." -msgstr "Kaydedilmiþ sorgulamalar yok" +msgstr "Kaydedilmiş sorgulamalar yok" #: lib/Block/query.php:62 lib/Driver/sql.php:553 msgid "No query to run" -msgstr "Ýþlenebilineçek sorgulamalar yok" +msgstr "İşlenebilineçek sorgulamalar yok" #: lib/Block/queuecontents.php:25 msgid "No queues available." -msgstr "Kullanýlabileçek sorgulamalar yok" +msgstr "Kullanılabileçek sorgulamalar yok" #: lib/Ticket.php:92 #, php-format @@ -1112,8 +1112,8 @@ msgid "" "No state for this ticket and no default state for ticket type \"%s\" " "specified." msgstr "" -"Bu bilet için durum yok ve varsayýlan durumda bu bilet türü olan\"%s\" için " -"belirlenmemiþ." +"Bu bilet için durum yok ve varsayılan durumda bu bilet türü olan\"%s\" için " +"belirlenmemiş." #: reports.php:35 msgid "No stats available." @@ -1131,11 +1131,11 @@ msgstr "" #: lib/Block/mytickets.php:45 msgid "No tickets are assigned to you." -msgstr "Size atanmýþ bilet yok" +msgstr "Size atanmış bilet yok" #: lib/Block/unassigned.php:45 msgid "No tickets are unassigned!" -msgstr "Atanmamýþ bilet yok!" +msgstr "Atanmamış bilet yok!" #: lib/Block/queuecontents.php:62 lib/Block/queuecontents.php:73 msgid "No tickets in queue." @@ -1152,51 +1152,51 @@ msgstr "" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Reports.php:67 msgid "None" -msgstr "Hiç" +msgstr "Hiç" #: lib/Forms/Query.php:26 lib/Renderer/Query.php:79 msgid "Not" -msgstr "Hayýr" +msgstr "Hayır" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" -msgstr "Bilgilendirilme Ayarlarý" +msgstr "Bilgilendirilme Ayarları" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Only notify me of ticket changes from other users?" -msgstr "Sadece diðer kullanýcýlarýn deðiþmiþ biletleri mi bana bildirilsin?" +msgstr "Sadece diğer kullanıcıların değişmiş biletleri mi bana bildirilsin?" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Only notify me of ticket changes with comments?" -msgstr "Sadece yorumlarý deðiþmiþ bileler mi bana bildirilsin?" +msgstr "Sadece yorumları değişmiş bileler mi bana bildirilsin?" #: queue/rss.php:43 msgid "Open" -msgstr "Açýk" +msgstr "Açık" #: lib/Block/queuesummary.php:49 msgid "Open Tickets" -msgstr "Açýk Biletler" +msgstr "Açık Biletler" #: reports.php:23 msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "Sahibine Göre Açýk Biletler" +msgstr "Sahibine Göre Açık Biletler" #: reports.php:21 msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "Önceliklere Göre Açýk Biletler" +msgstr "Önceliklere Göre Açık Biletler" #: reports.php:18 msgid "Open Tickets by Queue" -msgstr "Kuyruða Göre Açýk Bilet" +msgstr "Kuyruğa Göre Açık Bilet" #: reports.php:22 msgid "Open Tickets by Requester" -msgstr "Baþvuruculara Göre Henüz Açýk Biletler" +msgstr "Başvuruculara Göre Henüz Açık Biletler" #: reports.php:19 msgid "Open Tickets by State" -msgstr "Duruma Göre Açýk Biletler" +msgstr "Duruma Göre Açık Biletler" #: reports.php:20 msgid "Open Tickets by Type" @@ -1205,16 +1205,16 @@ msgstr "" #: lib/Block/queuecontents.php:47 #, php-format msgid "Open Tickets in %s" -msgstr "%s'de Benim Sonuçlandýrýlmamýþ Biletlerim" +msgstr "%s'de Benim Sonuçlandırılmamış Biletlerim" #: queue/index.php:43 queue/index.php:57 queue/rss.php:119 #, php-format msgid "Open tickets in %s" -msgstr "%s'de açýk biletler" +msgstr "%s'de açık biletler" #: queue/rss.php:121 msgid "Open tickets in all queues." -msgstr "Tüm kuyruklardaki açýk biletler" +msgstr "Tüm kuyruklardaki açık biletler" #: lib/Forms/Query.php:25 lib/Renderer/Query.php:78 msgid "Or" @@ -1235,16 +1235,16 @@ msgstr "%s tamamen silinsin mi?" #: ticket/delete.php:51 ticket/type.php:74 ticket/queue.php:131 #: ticket/update.php:22 ticket/deleteAttachment.php:21 msgid "Permission Denied" -msgstr "Eriþim Ýzni Engellendi" +msgstr "Erişim İzni Engellendi" #: ticket/delete.php:40 lib/Forms/EditTicket.php:197 msgid "Permission Denied." -msgstr "Eriþim Ýzni Engellendi." +msgstr "Erişim İzni Engellendi." #: lib/Forms/Query.php:459 query/run.php:44 query/index.php:31 #, php-format msgid "Permission denied." -msgstr "Eriþim izni engellendi." +msgstr "Erişim izni engellendi." #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." @@ -1259,27 +1259,27 @@ msgstr "" #: lib/Forms/EditTicket.php:68 lib/Forms/CreateTicket.php:147 #: lib/Forms/Query.php:198 lib/Renderer/Query.php:125 config/prefs.php.dist:49 msgid "Priority" -msgstr "Öncelik" +msgstr "Öncelik" #: lib/Renderer/Comment.php:115 #, php-format msgid "Priority ⇒ %s" -msgstr "Öncelik ⇒ %s" +msgstr "Öncelik ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:24 lib/Forms/Admin/Priority.php:70 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:118 msgid "Priority Description" -msgstr "Öncelik Tanýmlamasý" +msgstr "Öncelik Tanımlaması" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:23 lib/Forms/Admin/Priority.php:48 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:67 lib/Forms/Admin/Priority.php:94 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:115 msgid "Priority Name" -msgstr "Öncelik Adý" +msgstr "Öncelik Adı" #: search.php:178 msgid "Public Queries" -msgstr "Herkese Açýk Sorgulamalar" +msgstr "Herkese Açık Sorgulamalar" #: query/index.php:172 msgid "Query Builder" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "Sorgulama Kurucusu" #: lib/Forms/Query.php:387 msgid "Query Name" -msgstr "Sorgulama Adý" +msgstr "Sorgulama Adı" #: lib/Forms/QueryParameterForm.php:20 msgid "Query Parameters" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Sorgulama Parametreleri" #: lib/Block/query.php:3 lib/Block/query.php:49 query/run.php:79 #: query/rss.php:63 msgid "Query Results" -msgstr "Sorgulama Sonuçlarý" +msgstr "Sorgulama Sonuçları" #: lib/Forms/Query.php:389 msgid "Query Slug" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: lib/Block/query.php:33 msgid "Query to run" -msgstr "Çalýþtýrýlmasý istenilen sorgulama" +msgstr "Çalıştırılması istenilen sorgulama" #: lib/Whups.php:683 lib/Ticket.php:606 lib/Ticket.php:803 lib/Ticket.php:918 #: lib/Ticket.php:923 lib/Block/queuecontents.php:32 @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Sorgulama ⇒ %s" #: lib/Block/queuecontents.php:3 lib/Block/queuecontents.php:49 msgid "Queue Contents" -msgstr "Kuyruðun Ýçindekiler" +msgstr "Kuyruğun İçindekiler" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:24 lib/Forms/Admin/Queue.php:89 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:170 @@ -1329,13 +1329,13 @@ msgstr "Kuyruk Betimlemesi" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:30 lib/Forms/Admin/Queue.php:97 msgid "Queue Email" -msgstr "Kuyruk Epostasý" +msgstr "Kuyruk Epostası" #: lib/Forms/CreateTicket.php:34 lib/Forms/CreateTicket.php:45 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:23 lib/Forms/Admin/Queue.php:60 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:85 lib/Forms/Admin/Queue.php:166 msgid "Queue Name" -msgstr "Kuyruk Adý" +msgstr "Kuyruk Adı" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:26 lib/Forms/Admin/Queue.php:93 msgid "Queue Slug" @@ -1343,20 +1343,20 @@ msgstr "" #: lib/Block/queuesummary.php:3 lib/Block/queuesummary.php:24 msgid "Queue Summary" -msgstr "Kuyruk Özeti" +msgstr "Kuyruk Özeti" #: ticket/queue.php:86 lib/Ticket.php:932 lib/Ticket.php:938 #: lib/Forms/CreateTicket.php:93 msgid "Queue Version" -msgstr "Kuyruk Sürümü" +msgstr "Kuyruk Sürümü" #: admin/index.php:35 msgid "Queue/Type Matri_x" -msgstr "Kuyruk/Türü Dize_y" +msgstr "Kuyruk/Türü Dize_y" #: templates/admin/mtmatrix.inc:6 msgid "Queue/Type Matrix" -msgstr "Kuyruk/Türü Dizey" +msgstr "Kuyruk/Türü Dizey" #: lib/api.php:163 lib/api.php:781 msgid "Queues" @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr "Kuyruklar" #: templates/prevnext.inc:32 msgid "Re_turn to Search Results" -msgstr "A_rama Sonuçlarýna Geri Dön" +msgstr "A_rama Sonuçlarına Geri Dön" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:147 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" @@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "" msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"Bu bilet gerçekten silinsin mi? Arþive atýlmayacak ve tamamen yok olaçaktýr." +"Bu bilet gerçekten silinsin mi? Arşive atılmayacak ve tamamen yok olaçaktır." #: lib/Forms/Admin/Type.php:178 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!" @@ -1406,19 +1406,19 @@ msgstr "" #: lib/Mail.php:218 msgid "Received message:" -msgstr "Alýnmýþ Ýleti" +msgstr "Alınmış İleti" #: search.php:162 msgid "Refine Search" -msgstr "Aramayý derinleþtir" +msgstr "Aramayı derinleştir" #: admin/index.php:1170 msgid "Reminders were sent." -msgstr "Hatýrlatýcýlar gönderildi." +msgstr "Hatırlatıcılar gönderildi." #: lib/Forms/Admin/User.php:59 msgid "Remove User" -msgstr "Kullanýcýyý Sil" +msgstr "Kullanıcıyı Sil" #: ticket/watch.php:49 msgid "Remove Watcher" @@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr "Takipciyi Sil" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "Kaynaðý Sil" +msgstr "Kaynağı Sil" #: lib/Renderer/Comment.php:95 msgid "Reply to this comment" -msgstr "Bu yoruma yanýt ver" +msgstr "Bu yoruma yanıt ver" #: reports.php:40 msgid "Reports" @@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Raporlar" #: lib/Whups.php:684 lib/Ticket.php:965 lib/Renderer/Query.php:86 msgid "Requester" -msgstr "Baþvurucu" +msgstr "Başvurucu" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:28 lib/Forms/Admin/Attribute.php:99 msgid "Required Attribute?" @@ -1447,27 +1447,27 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:689 lib/api.php:927 lib/Driver.php:199 lib/Ticket.php:991 #: lib/Renderer/Query.php:151 config/prefs.php.dist:54 msgid "Resolved" -msgstr "Çözülmüþ" +msgstr "Çözülmüş" #: lib/Forms/Query.php:330 lib/Forms/Search.php:60 msgid "Resolved from" -msgstr "Tarihinden Beri Çözülmüþ" +msgstr "Tarihinden Beri Çözülmüş" #: lib/Forms/Query.php:331 msgid "Resolved to" -msgstr "Tarihine Kadar Çözülmüþ" +msgstr "Tarihine Kadar Çözülmüş" #: lib/Forms/Admin/User.php:61 msgid "Responsible Users" -msgstr "Sorumlu Kullanýcýlar" +msgstr "Sorumlu Kullanıcılar" #: lib/Whups.php:310 msgid "S_et Queue" -msgstr "Kuyruðu Belirle" +msgstr "Kuyruğu Belirle" #: lib/Query.php:234 msgid "Sa_ve Query" -msgstr "Sorgulamayý _Kaydet" +msgstr "Sorgulamayı _Kaydet" #: templates/view/results.inc:96 lib/Forms/Query.php:385 msgid "Save" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Kriteri Kaydet" #: lib/Forms/Query.php:384 msgid "Save Query" -msgstr "Sorgulamayý kaydet" +msgstr "Sorgulamayı kaydet" #: search.php:69 lib/Forms/Search.php:19 msgid "Save as Query" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Query.php:48 lib/Forms/Query.php:131 msgid "Search Comments" -msgstr "Yorumlarý Ara" +msgstr "Yorumları Ara" #: lib/Forms/Query.php:46 msgid "Search Owners" @@ -1508,20 +1508,20 @@ msgstr "Sahipleri Ara" #: lib/Forms/Query.php:47 msgid "Search Requester" -msgstr "Baþvuraný Ara" +msgstr "Başvuranı Ara" #: search.php:147 search/rss.php:55 search/rss.php:59 msgid "Search Results" -msgstr "Arama Sonuçlarý" +msgstr "Arama Sonuçları" #: templates/prevnext.inc:38 #, php-format msgid "Search Results: %s of %s" -msgstr "Arama Sonuçlarý: %s / %s" +msgstr "Arama Sonuçları: %s / %s" #: lib/Forms/Query.php:130 msgid "Search Summary" -msgstr "Özetete Göre Ara" +msgstr "Özetete Göre Ara" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Search Tickets" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Bilet Ara" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Adres rehberi kaynaklarýný eklemek ve aramak için seçin." +msgstr "Adres rehberi kaynaklarını eklemek ve aramak için seçin." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." @@ -1541,15 +1541,15 @@ msgstr "" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Seçilmiþ Adresrehberleri:" +msgstr "Seçilmiş Adresrehberleri:" #: admin/index.php:36 msgid "Sen_d Reminders" -msgstr "_Hatýrlatýcý Gönder" +msgstr "_Hatırlatıcı Gönder" #: lib/Forms/Admin.php:23 msgid "Send Reminders" -msgstr "Hatýrlatýcý Gönder" +msgstr "Hatırlatıcı Gönder" #: lib/Forms/Admin.php:34 msgid "Send only for this list of ticket ids" @@ -1557,32 +1557,32 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:80 lib/Forms/Admin/Priority.php:82 msgid "Set Default Priority" -msgstr "Standart Önceliði Belirle" +msgstr "Standart Önceliği Belirle" #: lib/Forms/Admin/State.php:80 lib/Forms/Admin/State.php:82 msgid "Set Default State" -msgstr "Varsayýlan Durumu Belirle" +msgstr "Varsayılan Durumu Belirle" #: ticket/queue.php:201 ticket/queue.php:210 ticket/queue.php:222 msgid "Set Queue - Step 1" -msgstr "Kuyruk Ayarla - 1 Adým" +msgstr "Kuyruk Ayarla - 1 Adım" #: ticket/queue.php:202 ticket/queue.php:211 msgid "Set Queue - Step 2" -msgstr "Kuyruk Ayarla - 2 Adým" +msgstr "Kuyruk Ayarla - 2 Adım" #: ticket/queue.php:212 msgid "Set Queue - Step 3" -msgstr "Kuyruk Ayarla - 3 Adým" +msgstr "Kuyruk Ayarla - 3 Adım" #: ticket/queue.php:189 #, php-format msgid "Set Queue for %s" -msgstr "%s için Kuyruðu belirle" +msgstr "%s için Kuyruğu belirle" #: lib/api.php:800 msgid "Set Requester" -msgstr "Baþvuraný Belirle" +msgstr "Başvuranı Belirle" #: ticket/type.php:139 ticket/type.php:148 msgid "Set Type - Step 1" @@ -1595,11 +1595,11 @@ msgstr "" #: ticket/type.php:127 #, php-format msgid "Set Type for %s" -msgstr "%s için Türü belirle" +msgstr "%s için Türü belirle" #: lib/Whups.php:315 msgid "Set _Type" -msgstr "Türü Ayarla" +msgstr "Türü Ayarla" #: config/prefs.php.dist:144 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" @@ -1607,11 +1607,11 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "Özet görünümde bilet ID'leri gösterilsin mi?" +msgstr "Özet görünümde bilet ID'leri gösterilsin mi?" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "Baþvuduðunuz biletler özet bakýþýnda gösterilsin mi?" +msgstr "Başvuduğunuz biletler özet bakışında gösterilsin mi?" #: config/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" @@ -1628,12 +1628,12 @@ msgstr "" #: templates/view/results.inc:37 templates/view/results.inc:41 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "%s göre sirala" +msgstr "%s göre sirala" #: lib/Forms/AddComment.php:20 lib/Forms/AddComment.php:51 #: lib/Forms/CreateTicket.php:136 lib/Forms/CreateTicket.php:175 msgid "Spam protection" -msgstr "Ýstenilmeyen Ýleti önlemi" +msgstr "İstenilmeyen İleti önlemi" #: ticket/type.php:65 ticket/queue.php:116 lib/Whups.php:674 lib/Whups.php:680 #: lib/Ticket.php:609 lib/Ticket.php:806 lib/Ticket.php:949 @@ -1660,32 +1660,32 @@ msgstr "Durum Betimlemesi" #: lib/Forms/Admin/State.php:64 lib/Forms/Admin/State.php:96 #: lib/Forms/Admin/State.php:115 msgid "State Name" -msgstr "Durum Adý" +msgstr "Durum Adı" #: lib/Forms/Admin/Type.php:76 lib/Forms/Admin/Type.php:165 msgid "States for this Type" -msgstr "Bu durum için türler" +msgstr "Bu durum için türler" #: templates/ticket/watchers.inc:1 msgid "Status" -msgstr "Statüsü" +msgstr "Statüsü" #: ticket/create.php:146 msgid "Submit" -msgstr "Gönder" +msgstr "Gönder" #: query/run.php:93 query/run.php:94 msgid "Subscribe to this query" -msgstr "Bu sorgulamaya üye ol" +msgstr "Bu sorgulamaya üye ol" #: admin/index.php:198 #, php-format msgid "Successfully Cloned %s to %s." -msgstr "%s'in %s'e klonlanmasý baþarýlý gerçekleþtirildi" +msgstr "%s'in %s'e klonlanması başarılı gerçekleştirildi" #: ticket/type.php:118 msgid "Successfully changed ticket type." -msgstr "Bilet türü baþarýyla deðiþtirildi" +msgstr "Bilet türü başarıyla değiştirildi" #: ticket/delete.php:30 lib/Whups.php:672 lib/Whups.php:679 lib/Ticket.php:616 #: lib/Ticket.php:643 lib/Ticket.php:646 lib/Ticket.php:650 lib/Ticket.php:812 @@ -1693,21 +1693,21 @@ msgstr "Bilet t #: lib/Forms/CreateTicket.php:152 lib/Renderer/Query.php:89 #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Summary" -msgstr "Özet" +msgstr "Özet" #: lib/Renderer/Comment.php:51 #, php-format msgid "Summary ⇒ %s" -msgstr "Özet ⇒ %s" +msgstr "Özet ⇒ %s" #: lib/Forms/Search.php:43 msgid "Summary like" -msgstr "Özetine benzeyen" +msgstr "Özetine benzeyen" #: lib/Renderer/Comment.php:79 #, php-format msgid "Taken from %s" -msgstr "%s'den alýnma" +msgstr "%s'den alınma" #: lib/Forms/Query.php:128 msgid "Text" @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/CreateTicket.php:129 msgid "The Requester's Email Address" -msgstr "Baþvurucunun Eposta Adresi" +msgstr "Başvurucunun Eposta Adresi" #: view.php:58 lib/Ticket.php:439 lib/Ticket.php:487 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" #: lib/Reports.php:143 msgid "There is no data for this report." -msgstr "Bu rapor için veri bulunmamakta." +msgstr "Bu rapor için veri bulunmamakta." #: admin/index.php:705 #, php-format @@ -2061,14 +2061,14 @@ msgstr "" #: lib/Forms/AddComment.php:37 lib/Forms/EditTicket.php:166 msgid "This comment is visible to everyone" -msgstr "Bu yorum herkese açýk" +msgstr "Bu yorum herkese açık" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:31 msgid "" "This email address will be used when sending notifications for any queue " "tickets." msgstr "" -"Bu eposta adresi bir kuyruk için gönderilen bilgiler için kullanýlacaktýr." +"Bu eposta adresi bir kuyruk için gönderilen bilgiler için kullanılacaktır." #: data.php:29 msgid "This is not a search results template." @@ -2092,7 +2092,7 @@ msgstr "Bilet" #: ticket/delete.php:71 #, php-format msgid "Ticket %d has been deleted." -msgstr "Bilet %d baþarýyla silinmiþtir." +msgstr "Bilet %d başarıyla silinmiştir." #: lib/api.php:850 #, php-format @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr "" #: lib/Driver/sql.php:1081 #, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "Bilet %s bulunamadý." +msgstr "Bilet %s bulunamadı." #: search.php:170 msgid "Ticket Search" @@ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr "Bilet Durumu" #: templates/reports/stats.inc:1 msgid "Ticket Stats" -msgstr "Bilet Ýstatistikleri" +msgstr "Bilet İstatistikleri" #: lib/Forms/CreateTicket.php:80 msgid "Ticket Type" -msgstr "Bilet Türü" +msgstr "Bilet Türü" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:103 msgid "Ticket Types associated with this Queue" @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "Bilet URL'si: %s" #: ticket/update.php:94 msgid "Ticket Updated" -msgstr "Bilet Güncelleþtirildi" +msgstr "Bilet Güncelleştirildi" #: lib/api.php:871 msgid "Tickets" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "" #: lib/Ticket.php:945 lib/Forms/Query.php:174 lib/Renderer/Query.php:108 #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Type" -msgstr "Tür" +msgstr "Tür" #: lib/Renderer/Comment.php:105 #, php-format @@ -2162,12 +2162,12 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Type.php:23 lib/Forms/Admin/Type.php:70 #: lib/Forms/Admin/Type.php:160 msgid "Type Description" -msgstr "Tür Tanýmlamasý" +msgstr "Tür Tanımlaması" #: lib/Forms/Admin/Type.php:22 lib/Forms/Admin/Type.php:48 #: lib/Forms/Admin/Type.php:67 lib/Forms/Admin/Type.php:156 msgid "Type Name" -msgstr "Tür Adý" +msgstr "Tür Adı" #: search/rss.php:39 #, php-format @@ -2176,19 +2176,19 @@ msgstr "" #: lib/Ticket.php:961 msgid "Unassigned" -msgstr "Atanmamýþ" +msgstr "Atanmamış" #: lib/Block/unassigned.php:3 lib/Block/unassigned.php:24 msgid "Unassigned Tickets" -msgstr "Atanmamýþ Biletler" +msgstr "Atanmamış Biletler" #: lib/Forms/Admin.php:42 msgid "Unassigned tickets" -msgstr "Atanmamýþ biletler" +msgstr "Atanmamış biletler" #: lib/Driver.php:196 msgid "Unconfirmed" -msgstr "Tastiklenmemiþ" +msgstr "Tastiklenmemiş" #: lib/Renderer/Query.php:167 lib/Renderer/Query.php:207 #, php-format @@ -2197,68 +2197,68 @@ msgstr "" #: lib/api.php:790 msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +msgstr "Güncelle" #: ticket/update.php:108 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "%s Güncelle" +msgstr "%s Güncelle" #: templates/admin/mtmatrix.inc:29 msgid "Update Associations" -msgstr "Ýliþkiyi Güncelle" +msgstr "İlişkiyi Güncelle" #: lib/Whups.php:687 lib/Ticket.php:981 lib/Renderer/Query.php:146 msgid "Updated" -msgstr "Güncelleþtirilme" +msgstr "Güncelleştirilme" #: lib/Ticket.php:615 lib/Ticket.php:640 msgid "Updated By" -msgstr "Þahýs Tarafýndan Güncelleþtirildi" +msgstr "Şahıs Tarafından Güncelleştirildi" #: lib/Forms/Query.php:327 lib/Forms/Search.php:58 msgid "Updated from" -msgstr "Tarihinden beri Güncelleþtirilme" +msgstr "Tarihinden beri Güncelleştirilme" #: lib/Forms/Query.php:328 msgid "Updated to" -msgstr "Tarihine kadar Güncelleþtirilme" +msgstr "Tarihine kadar Güncelleştirilme" #: lib/Forms/Admin/User.php:34 lib/Forms/Admin/User.php:44 #: lib/Forms/Admin/User.php:47 msgid "User" -msgstr "Kullanýcý" +msgstr "Kullanıcı" #: lib/Forms/Query.php:44 msgid "User ID" -msgstr "Kullanýcý ID'si" +msgstr "Kullanıcı ID'si" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:131 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "Bu Kuyrukdan sorumlu kullanýcýlar" +msgstr "Bu Kuyrukdan sorumlu kullanıcılar" #: lib/Forms/Admin/User.php:79 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "Bu kuyruktan sorumlu kullanýcýlar" +msgstr "Bu kuyruktan sorumlu kullanıcılar" #: lib/Ticket.php:607 lib/Ticket.php:804 lib/Forms/Query.php:185 #: lib/Renderer/Query.php:102 config/prefs.php.dist:51 msgid "Version" -msgstr "Sürüm" +msgstr "Sürüm" #: lib/Forms/Admin/Version.php:24 lib/Forms/Admin/Version.php:70 #: lib/Forms/Admin/Version.php:93 msgid "Version Description" -msgstr "Sürüm Tanýmlamasý" +msgstr "Sürüm Tanımlaması" #: lib/Forms/Admin/Version.php:23 lib/Forms/Admin/Version.php:48 #: lib/Forms/Admin/Version.php:67 lib/Forms/Admin/Version.php:90 msgid "Version Name" -msgstr "Sürüm Adý" +msgstr "Sürüm Adı" #: ticket/type.php:43 ticket/queue.php:50 msgid "Viewable only by members of" -msgstr "Sadece þu grublarin üyeleri tarafýndan izlenebilsin" +msgstr "Sadece şu grublarin üyeleri tarafından izlenebilsin" #: lib/Forms/AddComment.php:25 msgid "Watch this ticket" @@ -2271,11 +2271,11 @@ msgstr "%s takip edenler" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "Ýþgünü Gün Ay" +msgstr "İşgünü Gün Ay" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "Ýþgünü Gün Ay SS:DD:SS TZ" +msgstr "İşgünü Gün Ay SS:DD:SS TZ" #: ticket/delete.php:33 lib/Forms/Query.php:449 lib/Forms/Admin/Queue.php:174 #: lib/Forms/Admin/State.php:121 lib/Forms/Admin/Type.php:176 @@ -2292,19 +2292,19 @@ msgstr "%d biletini bakmaya izniniz yok." #: lib/Driver/sql.php:1090 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Ýzniniz bu biletin (%s) eriþimine yok." +msgstr "İzniniz bu biletin (%s) erişimine yok." #: lib/api.php:375 msgid "You do not have permission to update this ticket." -msgstr "Bu bileti güncelleþtirmeye izniniz yok" +msgstr "Bu bileti güncelleştirmeye izniniz yok" #: lib/Block/myrequests.php:46 msgid "You have no open requests." -msgstr "Mevcut açýk baþvurularýnýz yok." +msgstr "Mevcut açık başvurularınız yok." #: lib/Block/query.php:28 lib/Forms/Query.php:419 msgid "You have no saved queries." -msgstr "Kaydedilmiþ sorgulamalarýnýz yok." +msgstr "Kaydedilmiş sorgulamalarınız yok." #: lib/Whups.php:714 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgstr "Eposta adresiniz" msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." -msgstr "Bilet ID'niz %s. Bu baþvuru için sorumlu bir þahýsa haber verildi." +msgstr "Bilet ID'niz %s. Bu başvuru için sorumlu bir şahısa haber verildi." #: lib/Mail.php:245 msgid "[ Could not render body of message. ]" @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:778 msgid "_Admin" -msgstr "_Yönetim" +msgstr "_Yönetim" #: lib/Whups.php:302 msgid "_Comment" @@ -2343,15 +2343,15 @@ msgstr "_Sil" #: lib/Query.php:237 msgid "_Delete Query" -msgstr "Sorgulamayý _Sil" +msgstr "Sorgulamayı _Sil" #: lib/Query.php:218 msgid "_Edit Query" -msgstr "Sorgulamayý _Düzenle" +msgstr "Sorgulamayı _Düzenle" #: admin/index.php:33 msgid "_Edit Queues" -msgstr "Kuyruklarý _Düzenle" +msgstr "Kuyrukları _Düzenle" #: templates/menu.inc:5 msgid "_Go" @@ -2359,15 +2359,15 @@ msgstr "" #: query/index.php:156 msgid "_Group Criteria" -msgstr "Kriterleri _Gruplaþtýr" +msgstr "Kriterleri _Gruplaştır" #: lib/Whups.php:296 msgid "_History" -msgstr "_Geçmiþ" +msgstr "_Geçmiş" #: lib/Query.php:231 msgid "_Load Query" -msgstr "Sorgulamalarý _Yükle" +msgstr "Sorgulamaları _Yükle" #: lib/Whups.php:769 #, php-format @@ -2380,7 +2380,7 @@ msgstr "_Yeni Bilet" #: query/index.php:154 msgid "_Property Criteria" -msgstr "Ö_zellik Kriteri" +msgstr "Ö_zellik Kriteri" #: lib/Whups.php:773 msgid "_Query Builder" @@ -2396,15 +2396,15 @@ msgstr "_Ara" #: query/index.php:158 msgid "_Text Criteria" -msgstr "_Yazý Kriteri" +msgstr "_Yazı Kriteri" #: lib/Whups.php:298 msgid "_Update" -msgstr "_Güncelle" +msgstr "_Güncelle" #: query/index.php:155 msgid "_User Criteria" -msgstr "_Kullanýcý Kriteri" +msgstr "_Kullanıcı Kriteri" #: lib/Whups.php:306 msgid "_Watch" @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "" #: lib/Mail.php:95 lib/Mail.php:119 lib/Mail.php:147 msgid "current user:" -msgstr "mevcut kullanýcý:" +msgstr "mevcut kullanıcı:" #: lib/api.php:859 msgid "estimated time" diff --git a/whups/po/uk_UA.po b/whups/po/uk_UA.po index f36c1663a..135af4744 100644 --- a/whups/po/uk_UA.po +++ b/whups/po/uk_UA.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: admin/index.php:745 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" á³ëüøå íå º ñåðåä â³äïîâ³äàëüíèõ çà \"%s\"" +msgstr "\"%s\" більше не є серед відповідальних за \"%s\"" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" @@ -29,17 +29,17 @@ msgstr "" #: templates/ticket/watchers.inc:3 #, php-format msgid "%d people watching, %d people responsible" -msgstr "%d îñ³á ñïîñòåð³ãàþòü, %d îñîáà â³äïîâ³äàëüíà" +msgstr "%d осіб спостерігають, %d особа відповідальна" #: queue/rss.php:96 #, php-format msgid "%s %s tickets in %s" -msgstr "%s %s òàðíàí³â â %s" +msgstr "%s %s тарнанів в %s" #: queue/rss.php:100 #, php-format msgid "%s %s tickets in all queues" -msgstr "%s %s òàðãàí³â ó âñ³õ ÷åðãàõ" +msgstr "%s %s тарганів у всіх чергах" #: lib/Renderer/Comment.php:120 #, php-format @@ -49,45 +49,45 @@ msgstr "" #: lib/Driver.php:497 #, php-format msgid "%s (%s) wrote:" -msgstr "%s (%s) íàïèñàâ:" +msgstr "%s (%s) написав:" #: admin/index.php:700 #, php-format msgid "%s added to those responsible for \"%s\"" -msgstr "%s äîäàíèé äî â³äïîâ³äàëüíèõ çà \"%s\"" +msgstr "%s доданий до відповідальних за \"%s\"" #: templates/reports/stats.inc:15 #, php-format msgid "%s days" -msgstr "%s äí³â" +msgstr "%s днів" #: queue/rss.php:104 #, php-format msgid "%s tickets in %s" -msgstr "%s òàðãàí³â â %s" +msgstr "%s тарганів в %s" #: queue/rss.php:108 #, php-format msgid "%s tickets in all queues" -msgstr "%s òàðãàí³â ó âñ³õ ÷åðãàõ" +msgstr "%s тарганів у всіх чергах" #: ticket/watch.php:60 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "%s áóäå ïîâ³äîìëåíèé ïðè îíîâëåíí³ öüîãî çàïèòó." +msgstr "%s буде повідомлений при оновленні цього запиту." #: ticket/watch.php:72 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "%s á³ëüøå íå îòðèìóâàòèìå îíîâëåíü ùîäî öüîãî çàïèòó." +msgstr "%s більше не отримуватиме оновлень щодо цього запиту." #: admin/index.php:109 msgid "- Stage 1" -msgstr "- Ñòàä³ÿ 1" +msgstr "- Стадія 1" #: admin/index.php:114 msgid "- Stage 2" -msgstr "- Ñòàä³ÿ 2" +msgstr "- Стадія 2" #: scripts/mail-filter.php:172 msgid "--queue-name or --queue-id must specify a valid and public queue." @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "" #: view.php:69 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "Äîñòóï äî %s çàáîðîíåíî" +msgstr "Доступ до %s заборонено" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:22 msgid "Add Attribute" -msgstr "Äîäàòè àòðèáóò" +msgstr "Додати атрибут" #: lib/Forms/Query.php:266 msgid "Add Attribute Criterion" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #: mybugs.php:55 msgid "Add Content" -msgstr "Äîäàòè êîíòåíò" +msgstr "Додати контент" #: query/index.php:233 msgid "Add Criterion" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Query.php:320 msgid "Add Date Criterion" -msgstr "Äîäàòè êðèòåð³é äàòè" +msgstr "Додати критерій дати" #: lib/Forms/Admin/Reply.php:22 msgid "Add Form Reply" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:20 msgid "Add Priority" -msgstr "Äîäàòè ïð³îðèòåò" +msgstr "Додати пріоритет" #: lib/Forms/Query.php:168 msgid "Add Property Criterion" @@ -144,11 +144,11 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:20 lib/Forms/Admin/Queue.php:21 msgid "Add Queue" -msgstr "Äîäàòè ÷åðãó" +msgstr "Додати чергу" #: lib/Forms/Admin/State.php:20 msgid "Add State" -msgstr "Äîäàòè ñòàí" +msgstr "Додати стан" #: lib/Forms/Query.php:125 msgid "Add Text Criterion" @@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Type.php:20 lib/Forms/Admin/Type.php:21 msgid "Add Type" -msgstr "Äîäàòè òèï" +msgstr "Додати тип" #: admin/index.php:109 admin/index.php:114 #, php-format msgid "Add Type %s" -msgstr "Äîäàòè òèï %s" +msgstr "Додати тип %s" #: lib/Forms/Query.php:41 msgid "Add User Criterion" @@ -169,32 +169,32 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/User.php:21 msgid "Add Users" -msgstr "Äîäàòè êîðèñòóâà÷³â" +msgstr "Додати користувачів" #: lib/Forms/Admin/Version.php:20 msgid "Add Version" -msgstr "Äîäàòè âåðñ³þ" +msgstr "Додати версію" #: ticket/watch.php:48 msgid "Add Watcher" -msgstr "Äîäàòè ñïîñòåð³ãà÷à" +msgstr "Додати спостерігача" #: templates/prefs/sourceselect.inc:298 msgid "Add source" -msgstr "Äîäàòè äæåðåëî" +msgstr "Додати джерело" #: ticket/create.php:55 #, php-format msgid "Adding your ticket failed: %s." -msgstr "Âíåñåííÿ òàðãàíà íåâäàëå: %s." +msgstr "Внесення таргана невдале: %s." #: config/prefs.php.dist:24 msgid "Address Books" -msgstr "Àäðåñíèêè" +msgstr "Адресники" #: lib/api.php:775 admin/index.php:54 msgid "Administration" -msgstr "Àäì³í³ñòðóâàííÿ" +msgstr "Адміністрування" #: lib/Renderer/Query.php:77 lib/Forms/Query.php:24 msgid "And" @@ -211,52 +211,52 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:64 msgid "Ascending" -msgstr "Ïî çðîñòàííþ" +msgstr "По зростанню" #: lib/api.php:795 msgid "Assign" -msgstr "Ïðèçíà÷èòè" +msgstr "Призначити" #: lib/Whups.php:684 lib/api.php:913 lib/Ticket.php:986 lib/Driver.php:198 #: lib/Renderer/Query.php:156 config/prefs.php.dist:53 msgid "Assigned" -msgstr "Ïðèçíà÷åíî" +msgstr "Призначено" #: lib/Forms/Query.php:333 lib/Forms/Search.php:62 msgid "Assigned from" -msgstr "Ïðèçíà÷åíèé â³ä" +msgstr "Призначений від" #: lib/Forms/Query.php:334 msgid "Assigned to" -msgstr "Ïðèçíà÷åíî äëÿ" +msgstr "Призначено для" #: lib/Renderer/Comment.php:73 #, php-format msgid "Assigned to %s" -msgstr "Ïðèçíà÷åíî äëÿ %s" +msgstr "Призначено для %s" #: admin/index.php:1202 msgid "Associations updated successfully." -msgstr "Àñîö³àö³¿ îíîâëåíî óñï³øíî." +msgstr "Асоціації оновлено успішно." #: lib/Forms/AddComment.php:24 lib/Forms/CreateTicket.php:153 #: lib/Forms/EditTicket.php:126 msgid "Attachment" -msgstr "Äîäàòîê" +msgstr "Додаток" #: ticket/deleteAttachment.php:32 #, php-format msgid "Attachment %s deleted." -msgstr "Äîäàòîê %s âèòåðòî." +msgstr "Додаток %s витерто." #: lib/Ticket.php:499 #, php-format msgid "Attachment %s not found." -msgstr "Äîäàòîê %s íå çíàéäåíî." +msgstr "Додаток %s не знайдено." #: lib/Ticket.php:996 msgid "Attachments" -msgstr "Äîäàòêè" +msgstr "Додатки" #: query/index.php:159 msgid "Attri_bute Criteria" @@ -265,41 +265,41 @@ msgstr "" #: lib/Driver.php:117 #, php-format msgid "Attribute %d" -msgstr "Àòðèáóò %d" +msgstr "Атрибут %d" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:26 lib/Forms/Admin/Attribute.php:96 #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:142 msgid "Attribute Description" -msgstr "Îïèñ àòðèáóòà" +msgstr "Опис атрибута" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:25 lib/Forms/Admin/Attribute.php:74 #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:93 lib/Forms/Admin/Attribute.php:139 msgid "Attribute Name" -msgstr "Íàçâà àòðèáóòà" +msgstr "Назва атрибута" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:31 lib/Forms/Admin/Attribute.php:103 msgid "Attribute Type" -msgstr "Òèï àòðèáóòà" +msgstr "Тип атрибута" #: lib/Forms/Search.php:20 msgid "Attributes" -msgstr "Àòðèáóòè" +msgstr "Атрибути" #: lib/Forms/Admin/Type.php:114 msgid "Attributes for this Type" -msgstr "Àòðèáóòè äëÿ öüîãî òèïó" +msgstr "Атрибути для цього типу" #: config/prefs.php.dist:135 msgid "Autolink to other tickets in comments?" -msgstr "Àâòîìàòè÷íî ë³íêóâàòè ç ³íøèìè òàðãàíàìè â êîìåíòàðàõ?" +msgstr "Автоматично лінкувати з іншими тарганами в коментарах?" #: templates/prefs/sourceselect.inc:291 templates/prefs/sourceselect.inc:293 msgid "Available Address books:" -msgstr "Äîñòóïí³ Àäðåñíèêè:" +msgstr "Доступні Адресники:" #: scripts/mail-filter.php:174 msgid "Available queues:" -msgstr "Äîñòóïí³ ÷åðãè:" +msgstr "Доступні черги:" #: reports.php:24 msgid "Average days to close by Owner" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" #: scripts/mail-filter.php:199 msgid "Cannot authenticate at mail server:" -msgstr "Íå ìîæó àóòåíòèô³êóâàòèñü íà ïîøòîâîìó ñåðâåð³: " +msgstr "Не можу аутентифікуватись на поштовому сервері: " #: lib/Query.php:164 msgid "Case Insensitive Substring" @@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "" #: templates/renderer/querysetcurrenttype.inc:6 msgid "Change" -msgstr "Çì³íèòè" +msgstr "Змінити" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Change display options such as how search results are sorted." -msgstr "Çì³íèòè îïö³¿ â³äîáðàæåííÿ, òàê³ ÿê ñîòóâàííÿ ðåçóëüòàò³â ïîøóêó." +msgstr "Змінити опції відображення, такі як сотування результатів пошуку." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Change options for email notifications of ticket activity." -msgstr "Çì³íèòè îïö³¿ äëÿ ïîâ³äîìëåííÿ ïîøòîþ ïðî àêòèâí³ñòü çàïèòó." +msgstr "Змінити опції для повідомлення поштою про активність запиту." #: query/index.php:162 msgid "Choose Action:" -msgstr "Îáåð³òü ä³þ:" +msgstr "Оберіть дію:" #: lib/Query.php:678 msgid "Choose New Query instead of deleting the root node." @@ -351,23 +351,23 @@ msgstr "" #: templates/prefs/sourceselect.inc:287 msgid "Choose the order of address books to search when expanding addresses." -msgstr "Âêàæ³òü ïîñë³äîâí³ñòü àäðåñíèê³â äëÿ ïîøóêó ïðè ðîçêðèòò³ àäðåñ." +msgstr "Вкажіть послідовність адресників для пошуку при розкритті адрес." #: lib/Forms/CreateTicket.php:47 lib/Forms/CreateTicket.php:77 msgid "Choose:" -msgstr "Îáåð³òü:" +msgstr "Оберіть:" #: config/prefs.php.dist:145 msgid "Chronological (oldest first)" -msgstr "Õðîíîëîã³÷íî (ñïåðøó ñòàðø³)" +msgstr "Хронологічно (спершу старші)" #: templates/prefs/sourceselect.inc:317 msgid "" "Click on one of your selected address books and then select all fields to " "search." msgstr "" -"Êëàöí³òü íà îäíîìó ç âèáðàíèõ àäðåñíèê³â, à ïîò³ì âèáåð³òü âñ³ ïîëÿ äëÿ " -"ïîøóêó." +"Клацніть на одному з вибраних адресників, а потім виберіть всі поля для " +"пошуку." #: lib/Forms/Admin/Type.php:195 msgid "Clone" @@ -383,26 +383,26 @@ msgstr "" #: config/templates.php.dist:43 msgid "Comma Separated Values (CSV file)" -msgstr "Ðîçä³ëåí³ êîìîþ çíà÷åííÿ (ôàéë CSV)" +msgstr "Розділені комою значення (файл CSV)" #: ticket/type.php:32 ticket/queue.php:35 lib/Renderer/Query.php:88 #: lib/Forms/AddComment.php:23 lib/Forms/EditTicket.php:131 msgid "Comment" -msgstr "Êîìåíòàð" +msgstr "Коментар" #: lib/Renderer/Comment.php:159 #, php-format msgid "Comment #%d" -msgstr "Êîìåíòàð #%d" +msgstr "Коментар #%d" #: lib/Renderer/Comment.php:157 #, php-format msgid "Comment #%d (Private)" -msgstr "Êîìåíòàð #%d (Ïðèâàòíèé)" +msgstr "Коментар #%d (Приватний)" #: ticket/comment.php:70 msgid "Comment added" -msgstr "Êîìåíòàð äîäàíî" +msgstr "Коментар додано" #: ticket/comment.php:35 #, php-format @@ -420,111 +420,111 @@ msgstr "" #: lib/MIME/Viewer/zip.php:52 msgid "Could not extract the requested file from the Zip archive." -msgstr "Íå ìîæó äîáóòè âêàçàíèé ôàéë ç Zip-àðõ³âó." +msgstr "Не можу добути вказаний файл з Zip-архіву." #: lib/Forms/Query.php:97 msgid "Could not find any groups." -msgstr "Íå çíàõîäæó æîäíî¿ ãðóïè." +msgstr "Не знаходжу жодної групи." #: lib/Mail.php:100 #, php-format msgid "Could not find ticket \"%s\"." -msgstr "Íå ìîæó çíàéòè òàðãàíà \"%s\"." +msgstr "Не можу знайти таргана \"%s\"." #: lib/Forms/Admin/Type.php:102 msgid "Create Default Priorities" -msgstr "Ñòâîðèòè òèïîâ³ ïð³îðèòåòè" +msgstr "Створити типові пріоритети" #: lib/Forms/Admin/Type.php:85 msgid "Create Default States" -msgstr "Ñòâîðèòè òèïîâ³ ñòàíè" +msgstr "Створити типові стани" #: config/prefs.php.dist:77 msgid "Create Ticket" -msgstr "Âíåñòè òàðãàíà" +msgstr "Внести таргана" #: lib/Forms/CreateTicket.php:28 msgid "Create Ticket - Step 1" -msgstr "Âíåñåííÿ òàðãàíà - Êðîê 1" +msgstr "Внесення таргана - Крок 1" #: lib/Forms/CreateTicket.php:65 msgid "Create Ticket - Step 2" -msgstr "Âíåñåííÿ òàðãàíà - Êðîê 2" +msgstr "Внесення таргана - Крок 2" #: lib/Forms/CreateTicket.php:112 msgid "Create Ticket - Step 3" -msgstr "Âíåñåííÿ òàðãàíà - Êðîê 3" +msgstr "Внесення таргана - Крок 3" #: lib/Forms/CreateTicket.php:197 msgid "Create Ticket - Step 4" -msgstr "Âíåñåííÿ òàðãàíà - Êðîê 4" +msgstr "Внесення таргана - Крок 4" #: lib/Whups.php:682 lib/api.php:918 lib/Ticket.php:971 #: lib/Renderer/Query.php:141 config/prefs.php.dist:52 msgid "Created" -msgstr "Ñòâîðåíî" +msgstr "Створено" #: lib/Ticket.php:614 lib/Ticket.php:640 msgid "Created By" -msgstr "Ñòâîðåíî" +msgstr "Створено" #: lib/Forms/Query.php:324 lib/Forms/Search.php:56 msgid "Created from" -msgstr "Ñòâîðåíèé â³ä" +msgstr "Створений від" #: lib/Forms/Query.php:325 msgid "Created to" -msgstr "Ñòâîðåíèé äî" +msgstr "Створений до" #: query/index.php:223 query/index.php:240 msgid "Current Query" -msgstr "Ïîòî÷íèé çàïèò" +msgstr "Поточний запит" #: templates/renderer/querysetcurrenttype.inc:4 msgid "Current Ticket Type" -msgstr "Ïîòî÷íèé òèï òàðãàíà" +msgstr "Поточний тип таргана" #: lib/Ticket.php:725 msgid "DO NOT REPLY TO THIS MESSAGE. THIS EMAIL ADDRESS IS NOT MONITORED." -msgstr "Íå â³äïîâ³äàéòå íà öüîãî ëèñòà. Öå ñëóæáîâà àäðåñà å-ïîøòè." +msgstr "Не відповідайте на цього листа. Це службова адреса е-пошти." #: config/prefs.php.dist:108 msgid "Date/Time format for search results" -msgstr "Ôîðìàò äàòè ³ ÷àñó äëÿ ðåçóëüòàò³â ïîøóêó" +msgstr "Формат дати і часу для результатів пошуку" #: lib/Forms/Search.php:55 msgid "Dates" -msgstr "Äàòè" +msgstr "Дати" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:106 msgid "Default Ticket Type" -msgstr "Òèï òàðãàíà çà çàìîâ÷óâàííÿì" +msgstr "Тип таргана за замовчуванням" #: config/prefs.php.dist:55 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Òèïîâèé êðèòåð³é ñîðòóâàííÿ:" +msgstr "Типовий критерій сортування:" #: config/prefs.php.dist:66 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Òèïîâèé íàïðÿì ñîðòóâàííÿ:" +msgstr "Типовий напрям сортування:" #: query/index.php:163 msgid "Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: lib/Whups.php:866 lib/Whups.php:867 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Âèòåðòè %s" +msgstr "Витерти %s" #: ticket/delete.php:61 #, php-format msgid "Delete %s?" -msgstr "Âèòåðòè %s?" +msgstr "Витерти %s?" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:57 admin/index.php:947 msgid "Delete Attribute" -msgstr "Âèòåðòè àòðèáóò" +msgstr "Витерти атрибут" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:132 msgid "Delete Attribute Confirmation" @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:36 admin/index.php:589 msgid "Delete Priority" -msgstr "Âèòåðòè ïð³îðèòåò" +msgstr "Витерти пріоритет" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:107 msgid "Delete Priority Confirmation" @@ -548,90 +548,90 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Query.php:447 msgid "Delete Query?" -msgstr "Âèòåðòè çàïèò?" +msgstr "Витерти запит?" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:44 admin/index.php:332 msgid "Delete Queue" -msgstr "Âèòåðòè ÷åðãó" +msgstr "Витерти чергу" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:159 msgid "Delete Queue Confirmation" -msgstr "ϳäòâåðäæåííÿ âèòèðàííÿ ÷åðãè" +msgstr "Підтвердження витирання черги" #: lib/Forms/Admin/State.php:35 admin/index.php:454 msgid "Delete State" -msgstr "Âèòåðòè ñòàí" +msgstr "Витерти стан" #: lib/Forms/Admin/State.php:107 msgid "Delete State Confirmation" -msgstr "ϳäòâåðäæåííÿ âèòèðàííÿ ñòàíó" +msgstr "Підтвердження витирання стану" #: lib/Forms/Admin/Type.php:37 admin/index.php:145 msgid "Delete Type" -msgstr "Âèòåðòè òèï" +msgstr "Витерти тип" #: lib/Forms/Admin/Type.php:149 msgid "Delete Type Confirmation" -msgstr "ϳäòâåðäæåííÿ âèòèðàííÿ òèïó" +msgstr "Підтвердження витирання типу" #: lib/Forms/Admin/Version.php:36 admin/index.php:816 msgid "Delete Version" -msgstr "Âèòåðòè âåðñ³þ" +msgstr "Витерти версію" #: lib/Forms/Admin/Version.php:82 msgid "Delete Version Confirmation" -msgstr "ϳäòâåðäæåííÿ âèòèðàííÿ âåðñ³¿" +msgstr "Підтвердження витирання версії" #: lib/Ticket.php:619 lib/Ticket.php:717 msgid "Deleted Attachment" -msgstr "Âèòåðòèé äîäàòîê" +msgstr "Витертий додаток" #: lib/Renderer/Comment.php:68 #, php-format msgid "Deleted Attachment: %s" -msgstr "Âèòåðòèé äîäàòîê: %s" +msgstr "Витертий додаток: %s" #: config/prefs.php.dist:65 msgid "Descending" -msgstr "Ïî ñïàäàííþ" +msgstr "По спаданню" #: lib/Forms/CreateTicket.php:154 msgid "Description" -msgstr "Îïèñ" +msgstr "Опис" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "Îïö³¿ â³äîáðàæåííÿ" +msgstr "Опції відображення" #: lib/Whups.php:857 msgid "Download" -msgstr "Ñêà÷àòè" +msgstr "Скачати" #: templates/view/results.inc:90 msgid "Download these results as: " -msgstr "Ñêà÷àòè ö³ ðåçóëüòàòè ÿê: " +msgstr "Скачати ці результати як: " #: lib/api.php:922 lib/Ticket.php:611 lib/Ticket.php:808 lib/Ticket.php:976 #: lib/Renderer/Query.php:161 msgid "Due" -msgstr "Ó ïåð³îä" +msgstr "У період" #: lib/Renderer/Comment.php:128 #, php-format msgid "Due ⇒ %s" -msgstr "Ïðîòÿãîì ⇒ %s" +msgstr "Протягом ⇒ %s" #: lib/Forms/CreateTicket.php:151 lib/Forms/EditTicket.php:74 msgid "Due Date" -msgstr "Äàòà ïî䳿" +msgstr "Дата події" #: lib/Forms/Query.php:336 lib/Forms/Search.php:64 msgid "Due from" -msgstr "Ó ïåð³îä â³ä" +msgstr "У період від" #: lib/Forms/Query.php:337 msgid "Due to" -msgstr "Ó ïåð³îä äî" +msgstr "У період до" #: lib/Query.php:230 msgid "E_xecute Query" @@ -639,17 +639,17 @@ msgstr "" #: query/index.php:164 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàãóâàòè" +msgstr "Редагувати" #: lib/Forms/Admin/Type.php:63 lib/Forms/Admin/Queue.php:82 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè %s" +msgstr "Редагувати %s" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:57 lib/Forms/Admin/Attribute.php:86 #: admin/index.php:942 msgid "Edit Attribute" -msgstr "Ðåäàãóâàòè àòðèáóò" +msgstr "Редагувати атрибут" #: lib/Forms/Query.php:266 msgid "Edit Attribute Criterion" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Type.php:119 msgid "Edit Attributes" -msgstr "Ðåäàãóâàòè àòðèáóòè" +msgstr "Редагувати атрибути" #: lib/Forms/Query.php:320 msgid "Edit Date Criterion" @@ -678,12 +678,12 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Type.php:98 msgid "Edit Priorities" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ïð³îðèòåòè" +msgstr "Редагувати пріоритети" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:36 lib/Forms/Admin/Priority.php:59 #: admin/index.php:584 msgid "Edit Priority" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ïð³îðèòåò" +msgstr "Редагувати пріоритет" #: lib/Forms/Query.php:168 msgid "Edit Property Criterion" @@ -692,20 +692,20 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:44 lib/Forms/Admin/Queue.php:47 #: admin/index.php:326 msgid "Edit Queue" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ÷åðãó" +msgstr "Редагувати чергу" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:46 msgid "Edit Queues" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ÷åðãè" +msgstr "Редагувати черги" #: lib/Forms/Admin/State.php:35 lib/Forms/Admin/State.php:56 #: admin/index.php:449 msgid "Edit State" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ñòàí" +msgstr "Редагувати стан" #: lib/Forms/Admin/Type.php:81 msgid "Edit States" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ñòàíè" +msgstr "Редагувати стани" #: lib/Forms/Query.php:125 msgid "Edit Text Criterion" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Type.php:35 admin/index.php:139 msgid "Edit Type" -msgstr "Ðåäàãóâàòè òèï" +msgstr "Редагувати тип" #: lib/Forms/Query.php:41 msgid "Edit User Criterion" @@ -722,19 +722,19 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Version.php:36 lib/Forms/Admin/Version.php:59 #: admin/index.php:811 msgid "Edit Version" -msgstr "Ðåäàãóâàòè âåðñ³þ" +msgstr "Редагувати версію" #: lib/Query.php:226 msgid "Edit _Permissions" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ïðàâà" +msgstr "Редагувати права" #: admin/index.php:34 msgid "Edit _Types" -msgstr "Ðåäàãóâàòè Òèïè" +msgstr "Редагувати Типи" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:56 msgid "Edit or Delete Attributes" -msgstr "Ðåäàãóâàòè àáî âèòåðòè àòðèáóòè" +msgstr "Редагувати або витерти атрибути" #: lib/Forms/Admin/Reply.php:35 msgid "Edit or Delete Form Replies" @@ -742,23 +742,23 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:35 msgid "Edit or Delete Priorities" -msgstr "Ðåäàãóâàòè àáî âèòåðòè ïð³îðèòåòè" +msgstr "Редагувати або витерти пріоритети" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:43 msgid "Edit or Delete Queues" -msgstr "Ðåäàãóâàòè àáî âèòåðòè ÷åðãè" +msgstr "Редагувати або витерти черги" #: lib/Forms/Admin/State.php:34 msgid "Edit or Delete States" -msgstr "Ðåäàãóâàòè àáî âèòåðòè ñòàíè" +msgstr "Редагувати або витерти стани" #: lib/Forms/Admin/Type.php:34 msgid "Edit or Delete Types" -msgstr "Ðåäàãóâàòè àáî âèòåðòè òèïè" +msgstr "Редагувати або витерти типи" #: lib/Forms/Admin/Version.php:35 msgid "Edit or Delete Versions" -msgstr "Ðåäàãóâàòè àáî âèòåðòè âåðñ³¿" +msgstr "Редагувати або витерти версії" #: lib/Forms/Admin/Reply.php:81 msgid "Edit the permissions on this form reply" @@ -766,31 +766,31 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:144 msgid "Edit the permissions on this queue" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ïðàâà íà öþ ÷åðãó" +msgstr "Редагувати права на цю чергу" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:136 msgid "Edit the users responsible for this queue" -msgstr "Ðåäàãóâàòè â³äïîâ³äàëüíèõ çà öþ ÷åðãó" +msgstr "Редагувати відповідальних за цю чергу" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:118 msgid "Edit the versions for this queue" -msgstr "Ðåäàãóâàòè âåðñ³¿ ö³º¿ ÷åðãè" +msgstr "Редагувати версії цієї черги" #: ticket/watch.php:24 msgid "Email address to notify" -msgstr "Àäðåñà å-ïîøòè äëÿ îïîâ³ùåííÿ" +msgstr "Адреса е-пошти для оповіщення" #: ticket/watch.php:36 msgid "Email address to remove" -msgstr "Àäðåñà å-ïîøòè äëÿ âèäàëåííÿ" +msgstr "Адреса е-пошти для видалення" #: lib/api.php:504 msgid "Empty attachment" -msgstr "Ïóñòèé äîäàòîê" +msgstr "Пустий додаток" #: scripts/mail-filter.php:188 scripts/mail-filter.php:208 msgid "Error processing message:" -msgstr "Ïîìèëêà îáðîáêè ëèñòà:" +msgstr "Помилка обробки листа:" #: query/index.php:191 #, php-format @@ -803,15 +803,15 @@ msgstr "" #: query/run.php:111 msgid "Execute Query" -msgstr "Âèêîíàòè çàïèò" +msgstr "Виконати запит" #: templates/prefs/sourceselect.inc:327 msgid "Fields to search" -msgstr "Ïîëÿ äëÿ ïîøóêó" +msgstr "Поля для пошуку" #: lib/Forms/Admin.php:35 msgid "For tickets from these queues" -msgstr "Äëÿ òàðãàí³â ç öèõ ÷åðã" +msgstr "Для тарганів з цих черг" #: lib/Forms/Admin.php:39 msgid "For tickets which are" @@ -841,27 +841,27 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 config/prefs.php.dist:23 msgid "General Options" -msgstr "Çàãàëüí³ îïö³¿" +msgstr "Загальні опції" #: templates/menu.inc:5 msgid "Go" -msgstr "Äàë³" +msgstr "Далі" #: lib/Forms/CreateTicket.php:232 lib/Forms/EditTicket.php:114 msgid "Group Owners" -msgstr "Ãðóïîâàí³ âëàñíèêè" +msgstr "Груповані власники" #: lib/Renderer/Query.php:85 lib/Forms/Query.php:98 lib/Forms/Query.php:100 msgid "Groups" -msgstr "Ãðóïè" +msgstr "Групи" #: lib/api.php:778 msgid "Hidden Comments" -msgstr "Ïðèõîâàí³ êîìåíòàð³" +msgstr "Приховані коментарі" #: ticket/index.php:43 msgid "History" -msgstr "²ñòîð³ÿ" +msgstr "Історія" #: query/index.php:165 msgid "Hoist Children" @@ -896,11 +896,11 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:77 lib/Forms/Admin/Queue.php:78 msgid "Invalid Queue" -msgstr "Íåïðàâèëüíà ÷åðãà" +msgstr "Неправильна черга" #: lib/Whups.php:261 lib/api.php:495 msgid "Invalid Ticket Id" -msgstr "Íåêîðåêòíèé Id òàðãàíà" +msgstr "Некоректний Id таргана" #: lib/api.php:548 msgid "Invalid argument: Missing attribute name or value." @@ -912,20 +912,20 @@ msgstr "" #: queue/index.php:30 msgid "Invalid queue" -msgstr "Íåïðàâèëüíà ÷åðãà" +msgstr "Неправильна черга" #: search/rss.php:30 msgid "Invalid search" -msgstr "Íåêîðåêòíèé ïîøóê" +msgstr "Некоректний пошук" #: lib/api.php:397 #, php-format msgid "Invalid ticket data supplied: %s" -msgstr "Âêàçàíà íåêîðåêòíà äàòà òàðãàíà: %s" +msgstr "Вказана некоректна дата таргана: %s" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:113 msgid "Keep a set of versions for this queue?" -msgstr "Òðèìàòè íàá³ð âåðñ³é äëÿ ö³º¿ ÷åðãè?" +msgstr "Тримати набір версій для цієї черги?" #: templates/prevnext.inc:30 msgid "Last>>" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/VarRenderer.php:46 msgid "Loading..." -msgstr "Çàâàíòàæóþ..." +msgstr "Завантажую..." #: config/prefs.php.dist:106 msgid "MM/DD/YY" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/AddComment.php:38 lib/Forms/EditTicket.php:167 msgid "Make this comment visible only to members of a group?" -msgstr "Çðîáèòè öåé êîìåíòàð âèäèìèì ò³ëüêè äëÿ ÷ëåí³â ãðóïè?" +msgstr "Зробити цей коментар видимим тільки для членів групи?" #: lib/Forms/Query.php:274 msgid "Match" @@ -974,46 +974,46 @@ msgstr "" #: reports.php:30 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Ìàêñèìàëüíèé ÷àñ, çà ÿêèé òàðãàí íå áóâ âèð³øåíèé" +msgstr "Максимальний час, за який тарган не був вирішений" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "Ñïèñîê ìåíþ" +msgstr "Список меню" #: reports.php:31 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "̳í³ìàëüíèé ÷àñ, çà ÿêèé òàðãàí íå áóâ âèð³øåíèé" +msgstr "Мінімальний час, за який тарган не був вирішений" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Most recent first" -msgstr "Ñïî÷àòêó ñâ³æ³ø³" +msgstr "Спочатку свіжіші" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "Äîíèçó" +msgstr "Донизу" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "Äîãîðè" +msgstr "Догори" #: ticket/queue.php:181 #, php-format msgid "Moved ticket %d to \"%s\"" -msgstr "Ïåðåíåñåíî òàðãàíà %d äî \"%s\"" +msgstr "Перенесено таргана %d до \"%s\"" #: mybugs.php:54 #, php-format msgid "My %s" -msgstr "Ìî¿ %s" +msgstr "Мої %s" #: mybugs_edit.php:33 #, php-format msgid "My %s :: Add Content" -msgstr "Ìî¿ %s :: Äîäàòè êîíòåíò" +msgstr "Мої %s :: Додати контент" #: search.php:178 lib/Block/myqueries.php:3 lib/Block/myqueries.php:24 msgid "My Queries" -msgstr "Ìî¿ çàïèòè" +msgstr "Мої запити" #: lib/Block/myrequests.php:3 lib/Block/myrequests.php:24 msgid "My Requests" @@ -1022,27 +1022,27 @@ msgstr "" #: lib/Block/mytickets.php:3 lib/Block/mytickets.php:24 #: config/prefs.php.dist:75 msgid "My Tickets" -msgstr "Ìî¿ òàðãàíè" +msgstr "Мої таргани" #: lib/api.php:884 msgid "My tickets by assignment date" -msgstr "Ìî¿ òàðãàíè ïî äàò³ ïðèçíà÷åííÿ" +msgstr "Мої таргани по даті призначення" #: lib/api.php:883 msgid "My tickets by creation date" -msgstr "Ìî¿ òàðãàíè ïî äàò³ ñòâîðåííÿ" +msgstr "Мої таргани по даті створення" #: lib/api.php:885 msgid "My tickets by due date" -msgstr "Ìî¿ òàðãàíè çà ïåð³îäîì 䳿" +msgstr "Мої таргани за періодом дії" #: lib/api.php:886 msgid "My tickets by resolution date" -msgstr "Ìî¿ òàðãàíè ïî äàò³ âèð³øåííÿ" +msgstr "Мої таргани по даті вирішення" #: lib/Forms/Query.php:422 msgid "Name" -msgstr "²ì'ÿ" +msgstr "Ім'я" #: lib/Forms/Admin/Type.php:198 msgid "Name of the cloned copy" @@ -1050,36 +1050,36 @@ msgstr "" #: lib/Query.php:216 msgid "Ne_w Query" -msgstr "Íîâèé çàïèò" +msgstr "Новий запит" #: lib/Driver.php:197 msgid "New" -msgstr "Íîâèé" +msgstr "Новий" #: lib/Ticket.php:618 lib/Ticket.php:711 msgid "New Attachment" -msgstr "Íîâèé äîäàòîê" +msgstr "Новий додаток" #: lib/Renderer/Comment.php:58 lib/Renderer/Comment.php:62 #, php-format msgid "New Attachment: %s" -msgstr "Íîâèé äîäàòîê: %s" +msgstr "Новий додаток: %s" #: ticket/queue.php:32 msgid "New Queue" -msgstr "Íîâà ÷åðãà" +msgstr "Нова черга" #: ticket/create.php:67 lib/Block/tree_menu.php:21 msgid "New Ticket" -msgstr "Íîâèé òàðãàí" +msgstr "Новий тарган" #: ticket/type.php:31 msgid "New Type" -msgstr "Íîâèé òèï" +msgstr "Новий тип" #: templates/prevnext.inc:26 msgid "Next>" -msgstr "Íàñòóïíèé>" +msgstr "Наступний>" #: ticket/delete.php:33 lib/Forms/Query.php:449 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:121 lib/Forms/Admin/State.php:121 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr " #: lib/Forms/Admin/Type.php:176 lib/Forms/Admin/Version.php:96 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:174 msgid "No" -msgstr "ͳ" +msgstr "Ні" #: lib/Ticket.php:100 #, php-format @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: lib/Block/queuecontents.php:25 msgid "No queues available." -msgstr "Íåìà äîñòóïíèõ ÷åðã." +msgstr "Нема доступних черг." #: lib/Ticket.php:92 #, php-format @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: reports.php:35 msgid "No stats available." -msgstr "Íåìà ñòàòèñòè÷íèõ äàíèõ." +msgstr "Нема статистичних даних." #: lib/Driver.php:533 #, php-format @@ -1131,19 +1131,19 @@ msgstr "" #: lib/Block/mytickets.php:45 msgid "No tickets are assigned to you." -msgstr "Æîäíîãî òàðãàíà Âàì íå ïðèçíà÷åíî." +msgstr "Жодного таргана Вам не призначено." #: lib/Block/unassigned.php:45 msgid "No tickets are unassigned!" -msgstr "Æîäíîãî ïðèçíà÷åíîãî òàðãàíà!" +msgstr "Жодного призначеного таргана!" #: lib/Block/queuecontents.php:62 lib/Block/queuecontents.php:73 msgid "No tickets in queue." -msgstr "Æîäíîãî òàðãàíà â ÷åðç³." +msgstr "Жодного таргана в черзі." #: lib/Whups.php:716 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "Æîäåí òàðãàí íå â³äïîâ³äຠêðèòåð³þ ïîøóêó." +msgstr "Жоден тарган не відповідає критерію пошуку." #: lib/Ticket.php:84 #, php-format @@ -1152,23 +1152,23 @@ msgstr "" #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Reports.php:67 msgid "None" -msgstr "Æîäåí" +msgstr "Жоден" #: lib/Renderer/Query.php:79 lib/Forms/Query.php:26 msgid "Not" -msgstr "Íå" +msgstr "Не" #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" -msgstr "Îïö³¿ îïîâ³ùåíü" +msgstr "Опції оповіщень" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Only notify me of ticket changes from other users?" -msgstr "Ñïîâ³ùàòè ìåíå ò³ëüêè êîëè òàðãàí çì³íåíèé ³íøèìè îñîáàìè?" +msgstr "Сповіщати мене тільки коли тарган змінений іншими особами?" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Only notify me of ticket changes with comments?" -msgstr "Ñïîâ³ùàòè ìåíå ò³ëüêè êîëè òàðãàí çì³íåíèé ç êîìåíòàðåì?" +msgstr "Сповіщати мене тільки коли тарган змінений з коментарем?" #: queue/rss.php:43 msgid "Open" @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "" #: queue/rss.php:119 queue/index.php:43 queue/index.php:57 #, php-format msgid "Open tickets in %s" -msgstr "³äêðèò³ òàðãàíè â %s" +msgstr "Відкриті таргани в %s" #: queue/rss.php:121 msgid "Open tickets in all queues." @@ -1218,41 +1218,41 @@ msgstr "" #: lib/Renderer/Query.php:78 lib/Forms/Query.php:25 msgid "Or" -msgstr "Àáî" +msgstr "Або" #: lib/Whups.php:681 lib/Ticket.php:617 lib/Ticket.php:701 lib/Ticket.php:702 #: lib/Ticket.php:705 lib/Ticket.php:812 lib/Ticket.php:833 lib/Ticket.php:958 #: lib/Renderer/Query.php:84 lib/Forms/CreateTicket.php:225 #: lib/Forms/CreateTicket.php:243 lib/Forms/EditTicket.php:104 msgid "Owners" -msgstr "Âëàñíèêè" +msgstr "Власники" #: lib/Whups.php:866 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "Íàçàâæäè âèòåðòè %s?" +msgstr "Назавжди витерти %s?" #: ticket/type.php:74 ticket/delete.php:51 ticket/deleteAttachment.php:21 #: ticket/update.php:22 ticket/queue.php:131 msgid "Permission Denied" -msgstr "Äîñòóï çàáîðîíåíèé" +msgstr "Доступ заборонений" #: ticket/delete.php:40 lib/Forms/EditTicket.php:197 msgid "Permission Denied." -msgstr "Äîñòóï çàáîðîíåíèé." +msgstr "Доступ заборонений." #: lib/Forms/Query.php:459 query/run.php:44 query/index.php:31 #, php-format msgid "Permission denied." -msgstr "Äîñòóï çàáîðîíåíèé." +msgstr "Доступ заборонений." #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "Áóäü-ëàñêà, âèïðàâòå íåêîðåêòí³ àäðåñè." +msgstr "Будь-ласка, виправте некоректні адреси." #: lib/Forms/Admin/Type.php:93 lib/Forms/Admin/Type.php:171 msgid "Priorities for this Type" -msgstr "Ïð³îðèòåòè äëÿ öüîãî òèïó" +msgstr "Пріоритети для цього типу" #: ticket/type.php:66 ticket/queue.php:117 lib/Whups.php:669 lib/Whups.php:678 #: lib/Ticket.php:610 lib/Ticket.php:807 lib/Ticket.php:953 @@ -1260,27 +1260,27 @@ msgstr " #: lib/Forms/CreateTicket.php:147 lib/Forms/EditTicket.php:68 #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Priority" -msgstr "Ïð³îðèòåò" +msgstr "Пріоритет" #: lib/Renderer/Comment.php:115 #, php-format msgid "Priority ⇒ %s" -msgstr "Ïð³îðèòåò ⇒ %s" +msgstr "Пріоритет ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:24 lib/Forms/Admin/Priority.php:70 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:118 msgid "Priority Description" -msgstr "Îïèñ ïð³îðèòåòó" +msgstr "Опис пріоритету" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:23 lib/Forms/Admin/Priority.php:48 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:67 lib/Forms/Admin/Priority.php:94 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:115 msgid "Priority Name" -msgstr "Íàçâà ïð³îðèòåòó" +msgstr "Назва пріоритету" #: search.php:178 msgid "Public Queries" -msgstr "Ïóáë³÷í³ çàïèòè" +msgstr "Публічні запити" #: query/index.php:172 msgid "Query Builder" @@ -1288,16 +1288,16 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Query.php:387 msgid "Query Name" -msgstr "Íàçâà çàïèòó" +msgstr "Назва запиту" #: lib/Forms/QueryParameterForm.php:20 msgid "Query Parameters" -msgstr "Ïàðàìåòðè çàïèòó" +msgstr "Параметри запиту" #: lib/Block/query.php:3 lib/Block/query.php:49 query/rss.php:63 #: query/run.php:79 msgid "Query Results" -msgstr "Ðåçóëüòàòè çàïèòó" +msgstr "Результати запиту" #: lib/Forms/Query.php:389 msgid "Query Slug" @@ -1312,31 +1312,31 @@ msgstr "" #: lib/Block/queuecontents.php:32 lib/Forms/Query.php:181 #: lib/Forms/Search.php:40 config/prefs.php.dist:50 msgid "Queue" -msgstr "×åðãà" +msgstr "Черга" #: lib/Renderer/Comment.php:100 #, php-format msgid "Queue ⇒ %s" -msgstr "×åðãà ⇒ %s" +msgstr "Черга ⇒ %s" #: lib/Block/queuecontents.php:3 lib/Block/queuecontents.php:49 msgid "Queue Contents" -msgstr "Êîíòåíò ÷åðãè" +msgstr "Контент черги" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:24 lib/Forms/Admin/Queue.php:89 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:170 msgid "Queue Description" -msgstr "Îïèñ ÷åðãè" +msgstr "Опис черги" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:30 lib/Forms/Admin/Queue.php:97 msgid "Queue Email" -msgstr "Å-ïîøòà ÷åðãè" +msgstr "Е-пошта черги" #: lib/Forms/CreateTicket.php:34 lib/Forms/CreateTicket.php:45 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:23 lib/Forms/Admin/Queue.php:60 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:85 lib/Forms/Admin/Queue.php:166 msgid "Queue Name" -msgstr "Íàçâà ÷åðãè" +msgstr "Назва черги" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:26 lib/Forms/Admin/Queue.php:93 msgid "Queue Slug" @@ -1344,32 +1344,32 @@ msgstr "" #: lib/Block/queuesummary.php:3 lib/Block/queuesummary.php:24 msgid "Queue Summary" -msgstr "Àíîòàö³ÿ ÷åðãè" +msgstr "Анотація черги" #: ticket/queue.php:86 lib/Ticket.php:932 lib/Ticket.php:938 #: lib/Forms/CreateTicket.php:93 msgid "Queue Version" -msgstr "Âåðñ³ÿ ÷åðãè" +msgstr "Версія черги" #: admin/index.php:35 msgid "Queue/Type Matri_x" -msgstr "Ìàòðèöÿ ×åðãà/Òèï" +msgstr "Матриця Черга/Тип" #: templates/admin/mtmatrix.inc:6 msgid "Queue/Type Matrix" -msgstr "Ìàòðèöÿ ×åðãà/Òèï" +msgstr "Матриця Черга/Тип" #: lib/api.php:163 lib/api.php:781 msgid "Queues" -msgstr "×åðãè" +msgstr "Черги" #: templates/prevnext.inc:32 msgid "Re_turn to Search Results" -msgstr "Ïîâåðíóòèñÿ äî ðåçóëüòàò³â ïîøóêó" +msgstr "Повернутися до результатів пошуку" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:147 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" -msgstr "Ñïðàâä³ âèòåðòè öåé àòðèáóò? Öå ìîæå ñïðè÷èíèòè ïðîáëåìó ç äàíèìè!" +msgstr "Справді витерти цей атрибут? Це може спричинити проблему з даними!" #: lib/Forms/Admin/Reply.php:108 msgid "Really delete this form reply?" @@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:122 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" -msgstr "Ñïðàâä³ âèòåðòè öåé ïð³îðèòåò? Öå ìîæå ñïðè÷èíèòè ïðîáëåìó ç äàíèìè!" +msgstr "Справді витерти цей пріоритет? Це може спричинити проблему з даними!" #: lib/Forms/Query.php:450 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." @@ -1385,71 +1385,71 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:176 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!" -msgstr "Ñïðàâä³ âèòåðòè öþ ÷åðãó? Öå ìîæå ñïðè÷èíèòè ïðîáëåìó ç äàíèìè!" +msgstr "Справді витерти цю чергу? Це може спричинити проблему з даними!" #: lib/Forms/Admin/State.php:122 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!" -msgstr "Ñïðàâä³ âèòåðòè öåé ñòàí? Öå ìîæå ñïðè÷èíèòè ïðîáëåìó ç äàíèìè!" +msgstr "Справді витерти цей стан? Це може спричинити проблему з даними!" #: ticket/delete.php:34 msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." msgstr "" -"Ñïðàâä³ âèòåðòè öüîãî òàðãàíà? ³í íå áóäà àðõ³âîâàíèé ³ áóäå âòðà÷åíèé " -"íàçàâæäè." +"Справді витерти цього таргана? Він не буда архівований і буде втрачений " +"назавжди." #: lib/Forms/Admin/Type.php:178 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!" -msgstr "Ñïðàâä³ âèòåðòè öåé òèï? Öå ìîæå ñïðè÷èíèòè ïðîáëåìó ç äàíèìè!" +msgstr "Справді витерти цей тип? Це може спричинити проблему з даними!" #: lib/Forms/Admin/Version.php:97 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!" -msgstr "Ñïðàâä³ âèòåðòè öþ âåðñ³þ? Öå ìîæå ñïðè÷èíèòè ïðîáëåìó ç äàíèìè!" +msgstr "Справді витерти цю версію? Це може спричинити проблему з даними!" #: lib/Mail.php:217 msgid "Received message:" -msgstr "Îòðèìàí³ ëèñòè:" +msgstr "Отримані листи:" #: search.php:162 msgid "Refine Search" -msgstr "Óòî÷íèòè ïîøóê" +msgstr "Уточнити пошук" #: admin/index.php:1170 msgid "Reminders were sent." -msgstr "Íàãàäóâàííÿ ðîç³ñëàíî." +msgstr "Нагадування розіслано." #: lib/Forms/Admin/User.php:59 msgid "Remove User" -msgstr "Âèäàëèòè êîðèñòóâà÷à" +msgstr "Видалити користувача" #: ticket/watch.php:49 msgid "Remove Watcher" -msgstr "Âèäàëèòè ñïîñòåð³ãà÷à" +msgstr "Видалити спостерігача" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "Âèäàëèòè äæåðåëî" +msgstr "Видалити джерело" #: lib/Renderer/Comment.php:95 msgid "Reply to this comment" -msgstr "³äïîâ³ñòè íà öåé êîìåíòàð" +msgstr "Відповісти на цей коментар" #: reports.php:40 msgid "Reports" -msgstr "Çâ³òè" +msgstr "Звіти" #: lib/Whups.php:680 lib/Ticket.php:965 lib/Renderer/Query.php:86 msgid "Requester" -msgstr "Çàìîâíèê" +msgstr "Замовник" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:28 lib/Forms/Admin/Attribute.php:99 msgid "Required Attribute?" -msgstr "Íåîáõ³äíèé àòðèáóò?" +msgstr "Необхідний атрибут?" #: lib/Whups.php:685 lib/api.php:927 lib/Ticket.php:991 lib/Driver.php:199 #: lib/Renderer/Query.php:151 config/prefs.php.dist:54 msgid "Resolved" -msgstr "Âèêîíàíèé" +msgstr "Виконаний" #: lib/Forms/Query.php:330 lib/Forms/Search.php:60 msgid "Resolved from" @@ -1461,40 +1461,40 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/User.php:61 msgid "Responsible Users" -msgstr "³äïîâ³äàëüí³ êîðèñòóâà÷³" +msgstr "Відповідальні користувачі" #: lib/Whups.php:306 msgid "S_et Queue" -msgstr "Âñòàíîâèòè ÷åðãó" +msgstr "Встановити чергу" #: lib/Query.php:234 msgid "Sa_ve Query" -msgstr "Çáåðåãòè çàïèò" +msgstr "Зберегти запит" #: templates/view/results.inc:96 lib/Forms/Query.php:385 msgid "Save" -msgstr "Çáåðåãòè" +msgstr "Зберегти" #: query/index.php:233 msgid "Save Criterion" -msgstr "Çáåðåãòè êðèòåð³é" +msgstr "Зберегти критерій" #: lib/Forms/Query.php:384 msgid "Save Query" -msgstr "Çáåðåãòè çàïèò" +msgstr "Зберегти запит" #: search.php:69 lib/Forms/Search.php:19 msgid "Save as Query" -msgstr "Çáåðåãòè ÿê Çàïèò" +msgstr "Зберегти як Запит" #: search.php:155 lib/Block/tree_menu.php:30 msgid "Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: lib/Forms/Query.php:278 #, php-format msgid "Search %s Attribute" -msgstr "Çíàéòè %s àòðèáóò" +msgstr "Знайти %s атрибут" #: lib/Forms/Query.php:272 lib/Forms/Query.php:281 msgid "Search Attribute" @@ -1514,12 +1514,12 @@ msgstr "" #: search.php:147 search/rss.php:55 search/rss.php:59 msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëüòàòè ïîøóêó" +msgstr "Результати пошуку" #: templates/prevnext.inc:38 #, php-format msgid "Search Results: %s of %s" -msgstr "Ðåçóëüòàòè ïîøóêó: %s ç %s" +msgstr "Результати пошуку: %s з %s" #: lib/Forms/Query.php:130 msgid "Search Summary" @@ -1527,23 +1527,23 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Search Tickets" -msgstr "Ïîøóê òàðãàí³â" +msgstr "Пошук тарганів" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "Âêàæ³òü àäðåñíèêè äëÿ ïîøóêó ³ äîäàâàííÿ àäðåñ." +msgstr "Вкажіть адресники для пошуку і додавання адрес." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "Âèáåð³òü âñ³ ïîëÿ äëÿ ïîøóêó ïðè ðîçêðèòò³ àäðåñ." +msgstr "Виберіть всі поля для пошуку при розкритті адрес." #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Âèáåð³òü âèä, ÿêèé ïîêàçàòè ï³ñëÿ âõîäó:" +msgstr "Виберіть вид, який показати після входу:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "Âèáðàí³ Àäðåñíèêè:" +msgstr "Вибрані Адресники:" #: admin/index.php:36 msgid "Sen_d Reminders" @@ -1559,53 +1559,53 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:80 lib/Forms/Admin/Priority.php:82 msgid "Set Default Priority" -msgstr "Âñòàíîâèòè òèïîâèé ïð³îðèòåò" +msgstr "Встановити типовий пріоритет" #: lib/Forms/Admin/State.php:80 lib/Forms/Admin/State.php:82 msgid "Set Default State" -msgstr "Âñòàíîâèòè òèïîâèé ñòàí" +msgstr "Встановити типовий стан" #: ticket/queue.php:201 ticket/queue.php:210 ticket/queue.php:222 msgid "Set Queue - Step 1" -msgstr "Âñòàíîâèòè ÷åðãó - Êðîê 1" +msgstr "Встановити чергу - Крок 1" #: ticket/queue.php:202 ticket/queue.php:211 msgid "Set Queue - Step 2" -msgstr "Âñòàíîâèòè ÷åðãó - Êðîê 2" +msgstr "Встановити чергу - Крок 2" #: ticket/queue.php:212 msgid "Set Queue - Step 3" -msgstr "Âñòàíîâèòè ÷åðãó - Êðîê 3" +msgstr "Встановити чергу - Крок 3" #: ticket/queue.php:189 #, php-format msgid "Set Queue for %s" -msgstr "Âñòàíîâèòè ÷åðãó äëÿ %s" +msgstr "Встановити чергу для %s" #: lib/api.php:800 msgid "Set Requester" -msgstr "Âñòàíîâèòè àâòîðà" +msgstr "Встановити автора" #: ticket/type.php:139 ticket/type.php:148 msgid "Set Type - Step 1" -msgstr "Âñòàíîâèòè òèï - Êðîê 1" +msgstr "Встановити тип - Крок 1" #: ticket/type.php:140 msgid "Set Type - Step 2" -msgstr "Âñòàíîâ³òü òèï - Êðîê 2" +msgstr "Встановіть тип - Крок 2" #: ticket/type.php:127 #, php-format msgid "Set Type for %s" -msgstr "Âñòàíîâèòè òèï äëÿ %s" +msgstr "Встановити тип для %s" #: lib/Whups.php:311 msgid "Set _Type" -msgstr "Âñòàíîâèòè òèï" +msgstr "Встановити тип" #: config/prefs.php.dist:144 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" -msgstr "Ïîêàçóâàòè êîìåíòàð³ â õðîíîëîã³÷íîìó ïîðÿäêó, ÷è ñïåðøó ñâ³æ³ø³?" +msgstr "Показувати коментарі в хронологічному порядку, чи спершу свіжіші?" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "" #: config/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" -msgstr "Ïðîñòèé HTML çâ³ò" +msgstr "Простий HTML звіт" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:27 #, php-format @@ -1630,51 +1630,51 @@ msgstr "" #: templates/view/results.inc:37 templates/view/results.inc:41 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "Ñîðòóâàòè ïî %s" +msgstr "Сортувати по %s" #: lib/Forms/AddComment.php:20 lib/Forms/AddComment.php:51 #: lib/Forms/CreateTicket.php:136 lib/Forms/CreateTicket.php:175 msgid "Spam protection" -msgstr "Çàõèñò â³ä ñïàìó" +msgstr "Захист від спаму" #: ticket/type.php:65 ticket/queue.php:116 lib/Whups.php:670 lib/Whups.php:676 #: lib/Ticket.php:609 lib/Ticket.php:806 lib/Ticket.php:949 #: lib/Renderer/Query.php:117 lib/Forms/Query.php:193 #: lib/Forms/EditTicket.php:62 config/prefs.php.dist:47 msgid "State" -msgstr "Ñòàí" +msgstr "Стан" #: lib/Renderer/Comment.php:110 #, php-format msgid "State ⇒ %s" -msgstr "Ñòàí ⇒ %s" +msgstr "Стан ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin/State.php:25 lib/Forms/Admin/State.php:70 msgid "State Category" -msgstr "Êàòåãîð³ÿ ñòàíó" +msgstr "Категорія стану" #: lib/Forms/Admin/State.php:24 lib/Forms/Admin/State.php:67 #: lib/Forms/Admin/State.php:118 msgid "State Description" -msgstr "Îïèñ ñòàíó" +msgstr "Опис стану" #: lib/Forms/Admin/State.php:23 lib/Forms/Admin/State.php:47 #: lib/Forms/Admin/State.php:64 lib/Forms/Admin/State.php:96 #: lib/Forms/Admin/State.php:115 msgid "State Name" -msgstr "Íàçâà ñòàíó" +msgstr "Назва стану" #: lib/Forms/Admin/Type.php:76 lib/Forms/Admin/Type.php:165 msgid "States for this Type" -msgstr "Ñòàíè äëÿ öüîãî òèïó" +msgstr "Стани для цього типу" #: templates/ticket/watchers.inc:1 msgid "Status" -msgstr "Ñòàòóñ" +msgstr "Статус" #: ticket/create.php:146 msgid "Submit" -msgstr "³ä³ñëàòè" +msgstr "Відіслати" #: query/run.php:93 query/run.php:94 msgid "Subscribe to this query" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "" #: ticket/type.php:118 msgid "Successfully changed ticket type." -msgstr "Óñï³øíî çì³íåíî òèï òàðãàíà." +msgstr "Успішно змінено тип таргана." #: ticket/delete.php:30 lib/Whups.php:668 lib/Whups.php:675 lib/Ticket.php:616 #: lib/Ticket.php:643 lib/Ticket.php:646 lib/Ticket.php:650 lib/Ticket.php:812 @@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr " #: lib/Forms/CreateTicket.php:152 lib/Forms/EditTicket.php:58 #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Summary" -msgstr "Ðåçþìå" +msgstr "Резюме" #: lib/Renderer/Comment.php:51 #, php-format msgid "Summary ⇒ %s" -msgstr "Ðåçþìå ⇒ %s" +msgstr "Резюме ⇒ %s" #: lib/Forms/Search.php:43 msgid "Summary like" @@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "" #: lib/Renderer/Comment.php:79 #, php-format msgid "Taken from %s" -msgstr "Çàáðàíî â³ä %s" +msgstr "Забрано від %s" #: lib/Forms/Query.php:128 msgid "Text" -msgstr "Òåêñò" +msgstr "Текст" #: lib/Driver/sql.php:80 lib/Driver/sql.php:1306 msgid "That queue slug is already taken. Please select another." @@ -1721,37 +1721,37 @@ msgstr "" #: lib/Forms/CreateTicket.php:129 msgid "The Requester's Email Address" -msgstr "Àäðåñà å-ïîøòè çàìîâíèêà" +msgstr "Адреса е-пошти замовника" #: view.php:58 lib/Ticket.php:439 lib/Ticket.php:487 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." msgstr "" -"VFS áóôåð ìóñèòü áóòè ñêîíô³ãóðîâàíèé, ùîá äîçâîëèòè çàêà÷óâàííÿ äîäàòê³â." +"VFS буфер мусить бути сконфігурований, щоб дозволити закачування додатків." #: admin/index.php:906 #, php-format msgid "The attribute \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Àòðèáóò \"%s\" äîäàíî äî %s." +msgstr "Атрибут \"%s\" додано до %s." #: admin/index.php:1006 msgid "The attribute has been deleted." -msgstr "Àòðèáóò âèòåðòî." +msgstr "Атрибут витерто." #: admin/index.php:974 msgid "The attribute has been modified." -msgstr "Àòðèáóò ìîäèô³êîâàíî." +msgstr "Атрибут модифіковано." #: admin/index.php:1015 msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "Àòðèáóò íå âèòåðòî." +msgstr "Атрибут не витерто." #: admin/index.php:642 msgid "The default priority has been set." -msgstr "Âñòàíîâëåíî òèïîâèé ïð³îðèòåò." +msgstr "Встановлено типовий пріоритет." #: admin/index.php:506 msgid "The default state has been set." -msgstr "Âñòàíîâëåíî òèïîâèé ñòàí." +msgstr "Встановлено типовий стан." #: admin/index.php:1043 #, php-format @@ -1773,19 +1773,19 @@ msgstr "" #: admin/index.php:556 #, php-format msgid "The priority \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Ïð³îðèòåò \"%s\" äîäàíî äî %s." +msgstr "Пріоритет \"%s\" додано до %s." #: admin/index.php:661 msgid "The priority has been deleted." -msgstr "Ïð³îðèòåò âèòåðòî." +msgstr "Пріоритет витерто." #: admin/index.php:609 msgid "The priority has been modified." -msgstr "Ïð³îðèòåò ìîäèô³êîâàíî." +msgstr "Пріоритет модифіковано." #: admin/index.php:670 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "Ïð³îðèòåò íå âèòåðòèé." +msgstr "Пріоритет не витертий." #: lib/Forms/Query.php:463 #, php-format @@ -1805,86 +1805,86 @@ msgstr "" #: admin/index.php:300 #, php-format msgid "The queue \"%s\" has been created." -msgstr "×åðãó \"%s\" ñòâîðåíî." +msgstr "Чергу \"%s\" створено." #: admin/index.php:392 msgid "The queue has been deleted." -msgstr "×åðãó âèòåðòî." +msgstr "Чергу витерто." #: admin/index.php:359 msgid "The queue has been modified." -msgstr "×åðãó ìîäèô³êîâàíî." +msgstr "Чергу модифіковано." #: admin/index.php:400 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "×åðãó íå âèòåðòî." +msgstr "Чергу не витерто." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "Âêàçàíèé ôàéë íå ³ñíóº â Zip-äîäàòêó." +msgstr "Вказаний файл не існує в Zip-додатку." #: data.php:26 msgid "The requested template does not exist." -msgstr "Âêàçàíîãî øàáëîíó íå ³ñíóº." +msgstr "Вказаного шаблону не існує." #: admin/index.php:422 #, php-format msgid "The state \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Ñòàí \"%s\" äîäàíî äî %s." +msgstr "Стан \"%s\" додано до %s." #: admin/index.php:525 msgid "The state has been deleted." -msgstr "Ñòàí âèòåðòî." +msgstr "Стан витерто." #: admin/index.php:475 msgid "The state has been modified." -msgstr "Ñòàí ìîäèô³êîâàíî." +msgstr "Стан модифіковано." #: admin/index.php:533 msgid "The state was not deleted." -msgstr "Ñòàí íå âèòåðòî." +msgstr "Стан не витерто." #: ticket/delete.php:78 msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "Òàðãàíà íå âèòåðòî." +msgstr "Таргана не витерто." #: admin/index.php:223 #, php-format msgid "The type \"%s\" has been modified." -msgstr "Òèï \"%s\" ìîäèô³êîâàíî." +msgstr "Тип \"%s\" модифіковано." #: admin/index.php:272 msgid "The type has been deleted." -msgstr "Òèï âèòåðòî." +msgstr "Тип витерто." #: admin/index.php:280 msgid "The type was not deleted." -msgstr "Òèï íå âèòåðòî." +msgstr "Тип не витерто." #: admin/index.php:776 #, php-format msgid "The version \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Âåðñ³þ \"%s\" äîäàíî äî %s." +msgstr "Версію \"%s\" додано до %s." #: admin/index.php:865 msgid "The version has been deleted." -msgstr "Âåðñ³þ âèòåðòî." +msgstr "Версію витерто." #: admin/index.php:835 msgid "The version has been modified." -msgstr "Âåðñ³þ ìîäèô³êîâàíî." +msgstr "Версію модифіковано." #: admin/index.php:873 msgid "The version was not deleted." -msgstr "Âåðñ³þ íå âèòåðòî." +msgstr "Версію не витерто." #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:70 msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "Íåìà æîäíîãî òèïó àòðèáóòà äëÿ ðåäàãóâàííÿ" +msgstr "Нема жодного типу атрибута для редагування" #: lib/Forms/Query.php:281 msgid "There are no attributes defined." -msgstr "Íå âèçíà÷åíî æîäíîãî àòðèáóòà." +msgstr "Не визначено жодного атрибута." #: lib/Forms/Admin/Reply.php:48 msgid "There are no form replies to edit" @@ -1900,47 +1900,47 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin.php:31 msgid "There are no queues available." -msgstr "Íåìà æîäíî¿ äîñòóïíî¿ ÷åðãè." +msgstr "Нема жодної доступної черги." #: lib/Forms/Admin/Queue.php:57 msgid "There are no queues to edit" -msgstr "Íåìà æîäíî¿ ÷åðãè äëÿ ðåäàãóâàííÿ" +msgstr "Нема жодної черги для редагування" #: lib/Forms/CreateTicket.php:35 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "Íåìà æîäíî¿ ÷åðãè, â ÿêó Âè ìîæåòå ïîäàòè òàðãàíà." +msgstr "Нема жодної черги, в яку Ви можете подати таргана." #: lib/Forms/Search.php:38 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "Íåìà æîäíî¿ ÷åðãè, äîñòóïíî¿ Âàì äëÿ ïîøóêó." +msgstr "Нема жодної черги, доступної Вам для пошуку." #: lib/Forms/Admin/State.php:43 lib/Forms/Admin/State.php:92 msgid "There are no states to edit" -msgstr "Íåìà ñòàí³â äëÿ ðåäàãóâàííÿ" +msgstr "Нема станів для редагування" #: lib/Forms/CreateTicket.php:72 msgid "" "There are no ticket types associated with this queue; until there are, you " "cannot create any tickets in this queue." msgstr "" -"Íå âèçíà÷åíî æîäíîãî òèïó òàðãàíà, àñîö³éîâàíîãî ç ö³ºþ ÷åðãîþ; ïîêè íå áóäå " -"âèçíà÷åíî, âè íå çìîæåòå ïîäàâàòè òàðãàí³â ó öþ ÷åðãó." +"Не визначено жодного типу таргана, асоційованого з цією чергою; поки не буде " +"визначено, ви не зможете подавати тарганів у цю чергу." #: lib/Forms/Admin/Type.php:45 msgid "There are no types to edit" -msgstr "Íåìà òèï³â äëÿ ðåäàãóâàííÿ" +msgstr "Нема типів для редагування" #: lib/Forms/Admin/User.php:75 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "Íåìà æîäíîãî â³äïîâ³äàëüíîãî çà öþ ÷åðãó." +msgstr "Нема жодного відповідального за цю чергу." #: lib/Forms/CreateTicket.php:242 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Íåìà æîäíîãî êîðèñòóâà÷à, êîìó ìîæíà ïðèçíà÷èòè öüîãî òàðãàíà." +msgstr "Нема жодного користувача, кому можна призначити цього таргана." #: lib/Forms/Admin/Version.php:44 msgid "There are no versions to edit" -msgstr "Íåìà âåðñ³é äëÿ ðåäàãóâàííÿ" +msgstr "Нема версій для редагування" #: lib/Reports.php:143 msgid "There is no data for this report." @@ -1950,11 +1950,11 @@ msgstr "" #, php-format msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\":" msgstr "" -"Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè äîäàâàíí³ \"%s\" äî ñïèñêó â³äïîâ³äàëüíèõ çà \"%s\":" +"Трапилась помилка при додаванні \"%s\" до списку відповідальних за \"%s\":" #: admin/index.php:911 msgid "There was an error creating the attribute:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ñòâîðåííÿ àòðèáóòà:" +msgstr "Трапилась помилка створення атрибута:" #: admin/index.php:1051 msgid "There was an error creating the form reply:" @@ -1962,23 +1962,23 @@ msgstr "" #: admin/index.php:561 msgid "There was an error creating the priority:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ñòâîðåíí³ ïð³îðèòåòó:" +msgstr "Трапилась помилка при створенні пріоритету:" #: admin/index.php:309 msgid "There was an error creating the queue:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ñòâîðåíí³ ÷åðãè:" +msgstr "Трапилась помилка при створенні черги:" #: admin/index.php:426 msgid "There was an error creating the state:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ñòâîðåíí³ ñòàíó:" +msgstr "Трапилась помилка при створенні стану:" #: admin/index.php:780 msgid "There was an error creating the version:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè ñòâîðåíí³ âåðñ³¿:" +msgstr "Трапилась помилка при створенні версії:" #: admin/index.php:1010 msgid "There was an error deleting the attribute:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ àòðèáóòà:" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні атрибута:" #: admin/index.php:1139 msgid "There was an error deleting the form reply:" @@ -1986,31 +1986,31 @@ msgstr "" #: admin/index.php:665 msgid "There was an error deleting the priority:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ ïð³îðèòåòó:" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні пріоритету:" #: admin/index.php:395 msgid "There was an error deleting the queue:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ ÷åðãè:" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні черги:" #: admin/index.php:528 msgid "There was an error deleting the state:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ ñòàíó:" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні стану:" #: ticket/delete.php:75 msgid "There was an error deleting the ticket:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ òàðãàíà:" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні таргана:" #: admin/index.php:275 msgid "There was an error deleting the type:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ òèïó:" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні типу:" #: admin/index.php:868 msgid "There was an error deleting the version:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèòèðàíí³ âåðñ³¿:" +msgstr "Трапилась помилка при витиранні версії:" #: admin/index.php:982 msgid "There was an error editing the attribute:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ðåäàãóâàííÿ àòðèáóòà:" +msgstr "Трапилась помилка редагування атрибута:" #: admin/index.php:1104 msgid "There was an error editing the form reply:" @@ -2018,57 +2018,57 @@ msgstr "" #: admin/index.php:615 msgid "There was an error editing the priority:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ðåäàãóâàííÿ ïð³îðèòåòó:" +msgstr "Трапилась помилка редагування пріоритету:" #: admin/index.php:375 msgid "There was an error editing the queue:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ðåäàãóâàííÿ ÷åðãè:" +msgstr "Трапилась помилка редагування черги:" #: admin/index.php:480 msgid "There was an error editing the state:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ðåäàãóâàííÿ ñòàíó:" +msgstr "Трапилась помилка редагування стану:" #: admin/index.php:841 msgid "There was an error editing the version:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ðåäàãóâàííÿ âåðñ³¿:" +msgstr "Трапилась помилка редагування версії:" #: lib/Forms/Admin/User.php:35 #, php-format msgid "There was an error listing users: %s; %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïåðåãëÿäó êîðèñòóâà÷³â: %s; %s" +msgstr "Трапилась помилка перегляду користувачів: %s; %s" #: queue/index.php:52 #, php-format msgid "There was an error locating tickets in this queue: " -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà çíàõîäæííÿ òàðãàí³â ó ö³é ÷åðç³: " +msgstr "Трапилась помилка знаходжння тарганів у цій черзі: " #: admin/index.php:219 msgid "There was an error modifying the type:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè çì³í³ òèïó:" +msgstr "Трапилась помилка при зміні типу:" #: search.php:140 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèêîíàíí³ âàøîãî ïîøóêó: %s" +msgstr "Трапилась помилка при виконанні вашого пошуку: %s" #: admin/index.php:750 #, php-format msgid "" "There was an error removing \"%s\" from the responsible list for \"%s\":" msgstr "" -"Òðàïèëàñü ïîìèëêà ïðè âèäàëåíí³ \"%s\" ç³ ñïèñêó â³äïîâ³äàëüíèõ çà \"%s\":" +"Трапилась помилка при видаленні \"%s\" зі списку відповідальних за \"%s\":" #: admin/index.php:638 msgid "There was an error setting the default priority:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà âñòàíîâëåííÿ òèïîâîãî ïð³îðèòåòó:" +msgstr "Трапилась помилка встановлення типового пріоритету:" #: admin/index.php:502 msgid "There was an error setting the default state:" -msgstr "Òðàïèëàñü ïîìèëêà âñòàíîâëåííÿ òèïîâîãî ñòàíó:" +msgstr "Трапилась помилка встановлення типового стану:" #: lib/Forms/AddComment.php:37 lib/Forms/EditTicket.php:166 msgid "This comment is visible to everyone" -msgstr "Öåé êîìåíòàð âèäèìèé äëÿ âñ³õ" +msgstr "Цей коментар видимий для всіх" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:31 msgid "" @@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "" #: lib/Query.php:435 lib/Query.php:668 msgid "This query element cannot be edited." -msgstr "Öåé åëåìåíò çàïèòó íå ìîæíà ðåäàãóâàòè." +msgstr "Цей елемент запиту не можна редагувати." #: ticket/queue.php:81 lib/Forms/CreateTicket.php:88 msgid "" @@ -2093,30 +2093,30 @@ msgstr "" #: lib/Ticket.php:638 lib/Ticket.php:820 msgid "Ticket" -msgstr "Òàðãàí" +msgstr "Тарган" #: ticket/delete.php:71 #, php-format msgid "Ticket %d has been deleted." -msgstr "Òàðãàíà %d âèòåðòî." +msgstr "Таргана %d витерто." #: lib/api.php:850 #, php-format msgid "Ticket %s - %s" -msgstr "Òàðãàí %s - %s" +msgstr "Тарган %s - %s" #: lib/Driver/sql.php:1081 #, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "Òàðãàíà %s íå çíàéäåíî." +msgstr "Таргана %s не знайдено." #: search.php:170 msgid "Ticket Search" -msgstr "Ïîøóê òàðãàíà" +msgstr "Пошук таргана" #: lib/Forms/CreateTicket.php:142 msgid "Ticket State" -msgstr "Ñòàí òàðãàíà" +msgstr "Стан таргана" #: templates/reports/stats.inc:1 msgid "Ticket Stats" @@ -2124,24 +2124,24 @@ msgstr "" #: lib/Forms/CreateTicket.php:80 msgid "Ticket Type" -msgstr "Òèï òàðãàíà" +msgstr "Тип таргана" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:103 msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Òèïè òàðãàí³â, àñîö³éîâàí³ ç ö³ºþ ÷åðãîþ" +msgstr "Типи тарганів, асоційовані з цією чергою" #: lib/Ticket.php:633 #, php-format msgid "Ticket URL: %s" -msgstr "URL òàðãàíà: %s" +msgstr "URL таргана: %s" #: ticket/update.php:94 msgid "Ticket Updated" -msgstr "Òàðãàíà îíîâëåíî" +msgstr "Таргана оновлено" #: lib/api.php:871 msgid "Tickets" -msgstr "Òàðãàíè" +msgstr "Таргани" #: query/rss.php:70 #, php-format @@ -2153,50 +2153,50 @@ msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"Äëÿ âèáîðó ê³ëüêîõ ïîë³â óòðèìóéòå íàòèñíåíîþ êëàâ³øó Control (PC) àáî " +"Для вибору кількох полів утримуйте натисненою клавішу Control (PC) або " "Command (Mac)." #: ticket/queue.php:89 lib/Whups.php:677 lib/Ticket.php:608 lib/Ticket.php:805 #: lib/Ticket.php:945 lib/Renderer/Query.php:108 lib/Forms/Query.php:174 #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Type" -msgstr "Òèï" +msgstr "Тип" #: lib/Renderer/Comment.php:105 #, php-format msgid "Type ⇒ %s" -msgstr "Òèï ⇒ %s" +msgstr "Тип ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin/Type.php:23 lib/Forms/Admin/Type.php:70 #: lib/Forms/Admin/Type.php:160 msgid "Type Description" -msgstr "Îïèñ òèïó" +msgstr "Опис типу" #: lib/Forms/Admin/Type.php:22 lib/Forms/Admin/Type.php:48 #: lib/Forms/Admin/Type.php:67 lib/Forms/Admin/Type.php:156 msgid "Type Name" -msgstr "Íàçâà òèïó" +msgstr "Назва типу" #: search/rss.php:39 #, php-format msgid "Type: %s; State: %s" -msgstr "Òèï: %s; Ñòàí: %s" +msgstr "Тип: %s; Стан: %s" #: lib/Ticket.php:961 msgid "Unassigned" -msgstr "Íåðèçíà÷åíèé" +msgstr "Неризначений" #: lib/Block/unassigned.php:3 lib/Block/unassigned.php:24 msgid "Unassigned Tickets" -msgstr "Íåïðèçíà÷åí³ òàðãàíè" +msgstr "Непризначені таргани" #: lib/Forms/Admin.php:42 msgid "Unassigned tickets" -msgstr "Íåïðèçíà÷åí³ òàðãàíè" +msgstr "Непризначені таргани" #: lib/Driver.php:196 msgid "Unconfirmed" -msgstr "Íå ï³äòâåðäæåíèé" +msgstr "Не підтверджений" #: lib/Renderer/Query.php:167 lib/Renderer/Query.php:207 #, php-format @@ -2205,24 +2205,24 @@ msgstr "" #: lib/api.php:790 msgid "Update" -msgstr "Îíîâèòè" +msgstr "Оновити" #: ticket/update.php:108 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "Îíîâèòè %s" +msgstr "Оновити %s" #: templates/admin/mtmatrix.inc:29 msgid "Update Associations" -msgstr "Îíîâèòè àñîö³àö³¿" +msgstr "Оновити асоціації" #: lib/Whups.php:683 lib/Ticket.php:981 lib/Renderer/Query.php:146 msgid "Updated" -msgstr "Îíîâëåíî" +msgstr "Оновлено" #: lib/Ticket.php:615 lib/Ticket.php:640 msgid "Updated By" -msgstr "Îíîâëåíî" +msgstr "Оновлено" #: lib/Forms/Query.php:327 lib/Forms/Search.php:58 msgid "Updated from" @@ -2235,34 +2235,34 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/User.php:34 lib/Forms/Admin/User.php:44 #: lib/Forms/Admin/User.php:47 msgid "User" -msgstr "Êîðèñòóâà÷" +msgstr "Користувач" #: lib/Forms/Query.php:44 msgid "User ID" -msgstr "ID êîðèñòóâà÷à" +msgstr "ID користувача" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:131 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "Êîðèñòóâà÷³, â³äïîâ³äàëüí³ çà öþ ÷åðãó" +msgstr "Користувачі, відповідальні за цю чергу" #: lib/Forms/Admin/User.php:79 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "Êîðèñòóâà÷³, â³äïîâ³äàëüí³ çà öþ ÷åðãó" +msgstr "Користувачі, відповідальні за цю чергу" #: lib/Ticket.php:607 lib/Ticket.php:804 lib/Renderer/Query.php:102 #: lib/Forms/Query.php:185 config/prefs.php.dist:51 msgid "Version" -msgstr "Âåðñ³ÿ" +msgstr "Версія" #: lib/Forms/Admin/Version.php:24 lib/Forms/Admin/Version.php:70 #: lib/Forms/Admin/Version.php:93 msgid "Version Description" -msgstr "Îïèñ âåðñ³¿" +msgstr "Опис версії" #: lib/Forms/Admin/Version.php:23 lib/Forms/Admin/Version.php:48 #: lib/Forms/Admin/Version.php:67 lib/Forms/Admin/Version.php:90 msgid "Version Name" -msgstr "Íàçâà âåðñ³¿" +msgstr "Назва версії" #: ticket/type.php:43 ticket/queue.php:50 msgid "Viewable only by members of" @@ -2270,12 +2270,12 @@ msgstr "" #: lib/Forms/AddComment.php:25 msgid "Watch this ticket" -msgstr "Ñïîñòåð³ãàòè çà öèì òàðãàíîì" +msgstr "Спостерігати за цим тарганом" #: ticket/watch.php:78 #, php-format msgid "Watchers for %s" -msgstr "Ñïîñòåð³ãà÷³ çà %s" +msgstr "Спостерігачі за %s" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Weekday Day Month" @@ -2291,21 +2291,21 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Admin/Type.php:176 lib/Forms/Admin/Version.php:96 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:174 msgid "Yes" -msgstr "Òàê" +msgstr "Так" #: view.php:54 #, php-format msgid "You are not allowed to view ticket %d." -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî îãëÿäàòè òàðãàíà %d." +msgstr "Вам не дозволено оглядати таргана %d." #: lib/Driver/sql.php:1090 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "Ó Âàñ íåìà ïðàâà äîñòóïó äî öüîãî òàðãàíà (%s)." +msgstr "У Вас нема права доступу до цього таргана (%s)." #: lib/api.php:375 msgid "You do not have permission to update this ticket." -msgstr "Ó Âàñ íåìà ïðàâà îíîâëþâàòè öüîãî òàðãàíà." +msgstr "У Вас нема права оновлювати цього таргана." #: lib/Block/myrequests.php:46 msgid "You have no open requests." @@ -2321,38 +2321,38 @@ msgstr "" #: lib/Forms/AddComment.php:18 lib/Forms/CreateTicket.php:132 msgid "Your Email Address" -msgstr "Âàøà àäðåñà å-ïîøòè" +msgstr "Ваша адреса е-пошти" #: ticket/create.php:60 #, php-format msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." -msgstr "Íîìåð Âàøîãî òàðãàíà - %s. ³äïîâ³äíà îñîáà ñïîâ³ùåíà ïðî Âàø çàïèò." +msgstr "Номер Вашого таргана - %s. Відповідна особа сповіщена про Ваш запит." #: lib/Mail.php:244 msgid "[ Could not render body of message. ]" -msgstr "[ Íå ìîæó â³äîáðàçèòè ò³ëî ëèñòà. ]" +msgstr "[ Не можу відобразити тіло листа. ]" #: lib/Whups.php:774 msgid "_Admin" -msgstr "Àäì³í" +msgstr "Адмін" #: lib/Whups.php:298 msgid "_Comment" -msgstr "Êîìåíòàð" +msgstr "Коментар" #: query/index.php:157 msgid "_Date Criteria" -msgstr "Êðèòåð³é äàòè" +msgstr "Критерій дати" #: lib/Whups.php:316 msgid "_Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: lib/Query.php:237 msgid "_Delete Query" -msgstr "Âèòåðòè çàïèò" +msgstr "Витерти запит" #: lib/Query.php:218 msgid "_Edit Query" @@ -2360,7 +2360,7 @@ msgstr "" #: admin/index.php:33 msgid "_Edit Queues" -msgstr "Ðåäàãóâàòè ÷åðãè" +msgstr "Редагувати черги" #: templates/menu.inc:5 msgid "_Go" @@ -2372,7 +2372,7 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:292 msgid "_History" -msgstr "²ñòîð³ÿ" +msgstr "Історія" #: lib/Query.php:231 msgid "_Load Query" @@ -2381,11 +2381,11 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:765 #, php-format msgid "_My %s" -msgstr "_Mî¿ %s" +msgstr "_Mої %s" #: lib/Whups.php:768 msgid "_New Ticket" -msgstr "Íîâèé òàðãàí" +msgstr "Новий тарган" #: query/index.php:154 msgid "_Property Criteria" @@ -2397,11 +2397,11 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:770 msgid "_Reports" -msgstr "Çâ³òè" +msgstr "Звіти" #: lib/Whups.php:767 msgid "_Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: query/index.php:158 msgid "_Text Criteria" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:294 msgid "_Update" -msgstr "Îíîâèòè" +msgstr "Оновити" #: query/index.php:155 msgid "_User Criteria" @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "" #: lib/Whups.php:302 msgid "_Watch" -msgstr "Íàãëÿä" +msgstr "Нагляд" #: lib/Renderer/Query.php:187 msgid "contains (case insensitive) substring" @@ -2429,27 +2429,27 @@ msgstr "" #: lib/Renderer/Query.php:195 msgid "contains the word" -msgstr "ì³ñòèòü ñëîâî" +msgstr "містить слово" #: lib/Mail.php:94 lib/Mail.php:118 lib/Mail.php:146 msgid "current user:" -msgstr "Ïîòî÷íèé êîðèñòóâà÷:" +msgstr "Поточний користувач:" #: lib/api.php:859 msgid "estimated time" -msgstr "ïðîãíîçîâàíèé ÷àñ" +msgstr "прогнозований час" #: lib/Renderer/Query.php:183 msgid "is" -msgstr "º" +msgstr "є" #: lib/Renderer/Query.php:175 msgid "is greater than" -msgstr "á³ëüøå, í³æ" +msgstr "більше, ніж" #: lib/Renderer/Query.php:179 msgid "is less than" -msgstr "ìåíøå, í³æ" +msgstr "менше, ніж" #: lib/Renderer/Query.php:199 msgid "matches the pattern" @@ -2458,4 +2458,4 @@ msgstr "" #: lib/Forms/Search.php:57 lib/Forms/Search.php:59 lib/Forms/Search.php:61 #: lib/Forms/Search.php:63 lib/Forms/Search.php:65 msgid "to" -msgstr "äî" +msgstr "до" diff --git a/whups/po/zh_CN.po b/whups/po/zh_CN.po index 47c5037bf..cbe5799a5 100644 --- a/whups/po/zh_CN.po +++ b/whups/po/zh_CN.po @@ -12,40 +12,40 @@ msgstr "" "Last-Translator: liaobin \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: admin.php:597 #, fuzzy, php-format msgid "%s added to those responsible for '%s'" -msgstr "'%s' ÏÖÔÚ½«¶Ô '%s' µ£¸ºÔðÈÎ" +msgstr "'%s' 现在将对 '%s' 担负责任" #: templates/reports/stats.inc:20 #, php-format msgid "%s days" -msgstr "%s Ìì" +msgstr "%s 天" #: templates/comment.inc:55 #, php-format msgid "%s removed from this ticket by %s on %s" -msgstr "%s ÒÑɾ³ý´Ó´Ë¹¤×÷µ¥±»%sÔÚ%s" +msgstr "%s 已删除从此工作单被%s在%s" #: admin.php:636 #, php-format msgid "'%s' is no longer among those responsible for '%s'" -msgstr "'%s' ½«²»ÔÙ¶Ô '%s' µ£¸ºÔðÈÎ" +msgstr "'%s' 将不再对 '%s' 担负责任" #: admin.php:79 msgid "- Stage 1" -msgstr "- ²½Öè 1" +msgstr "- 步骤 1" #: admin.php:84 msgid "- Stage 2" -msgstr "- ²½Öè 2" +msgstr "- 步骤 2" #: scripts/mail-filter.php:98 msgid "--priority option must be supplied." -msgstr "--ÓÅÏȼ¶Ñ¡Ïî±ØÐë±»Ö§³Ö¡£" +msgstr "--优先级选项必须被支持。" #: scripts/mail-filter.php:70 msgid "--queue option must be supplied." @@ -53,646 +53,646 @@ msgstr "" #: scripts/mail-filter.php:112 msgid "--state option must be supplied." -msgstr "--״̬ѡÏî±ØÐë±»Ö§³Ö¡£" +msgstr "--状态选项必须被支持。" #: scripts/mail-filter.php:84 msgid "--type option must be supplied." -msgstr "--ÀàÐÍÑ¡Ïî±ØÐë±»Ö§³Ö¡£" +msgstr "--类型选项必须被支持。" #: lib/Driver.php:277 #, php-format msgid "-Added By: %s\n" -msgstr "-±»: %s ÐÂÔö\n" +msgstr "-被: %s 新增\n" #: lib/Driver.php:322 lib/Driver.php:343 lib/Driver.php:364 lib/Driver.php:384 #, php-format msgid "-Client: %s" -msgstr "-¿Í»§£º %s" +msgstr "-客户: %s" #: lib/Driver.php:257 lib/Driver.php:275 #, php-format msgid "-Client: %s\n" -msgstr "-¿Í»§£º %s\n" +msgstr "-客户: %s\n" #: lib/Driver.php:259 #, php-format msgid "-Created By: %s\n" -msgstr "-±»: %s ½¨Á¢\n" +msgstr "-被: %s 建立\n" #: lib/Driver.php:345 #, php-format msgid "-New Priority: %s" -msgstr "-н¨ÓÅÏÈȨ: %s" +msgstr "-新建优先权: %s" #: lib/Driver.php:386 #, php-format msgid "-New Queue: %s" -msgstr "-н¨¶ÓÁÐ: %s" +msgstr "-新建队列: %s" #: lib/Driver.php:324 #, php-format msgid "-New State: %s" -msgstr "-н¨×´Ì¬: %s" +msgstr "-新建状态: %s" #: lib/Driver.php:366 #, fuzzy, php-format msgid "-New Type: %s" -msgstr "-н¨×´Ì¬: %s" +msgstr "-新建状态: %s" #: lib/Driver.php:320 lib/Driver.php:341 lib/Driver.php:362 #, php-format msgid "-Queue: %s" -msgstr "-¶ÓÁÐ: %s" +msgstr "-队列: %s" #: lib/Driver.php:255 lib/Driver.php:273 #, php-format msgid "-Queue: %s\n" -msgstr "-¶ÓÁÐ: %s\n" +msgstr "-队列: %s\n" #: lib/Driver.php:260 lib/Driver.php:278 lib/Driver.php:325 lib/Driver.php:346 #: lib/Driver.php:367 lib/Driver.php:387 msgid "-Summary:" -msgstr "-ÕªÒª:" +msgstr "-摘要:" #: lib/Driver.php:319 lib/Driver.php:340 lib/Driver.php:361 lib/Driver.php:382 #, php-format msgid "-Ticket %s" -msgstr "-¹¤×÷µ¥ %s" +msgstr "-工作单 %s" #: lib/Driver.php:254 lib/Driver.php:272 #, php-format msgid "-Ticket %s\n" -msgstr "-¹¤×÷µ¥ %s\n" +msgstr "-工作单 %s\n" #: lib/api.php:171 msgid "No summary" -msgstr "ûÓÐÕªÒª" +msgstr "没有摘要" #: view.php:55 #, php-format msgid "Access denied to %s" -msgstr "ûÓÐȨÏÞ %s" +msgstr "没有权限 %s" #: lib/Admin.php:719 msgid "Add Attribute" -msgstr "ÐÂÔöÊôÐÔ" +msgstr "新增属性" #: lib/Query.php:536 msgid "Add Attribute Criterion" -msgstr "ÐÂÔöÊôÐÔ¹æÔò" +msgstr "新增属性规则" #: details.php:39 msgid "Add Comment" -msgstr "ÐÂÔöÆÀÂÛ" +msgstr "新增评论" #: details.php:105 msgid "Add Comment Succeeded" -msgstr "ÐÂÔöÆÀÂ۳ɹ¦" +msgstr "新增评论成功" #: query.php:178 msgid "Add Criterion" -msgstr "ÐÂÔö¹æÔò" +msgstr "新增规则" #: lib/Admin.php:543 msgid "Add Priority" -msgstr "ÐÂÔöÓÅÏÈȨ" +msgstr "新增优先权" #: lib/Query.php:481 msgid "Add Property Criterion" -msgstr "ÐÂÔöÌØÐÔ¹æÔò" +msgstr "新增特性规则" #: lib/Admin.php:102 lib/Admin.php:103 msgid "Add Queue" -msgstr "ÐÂÔö¶ÓÁÐ" +msgstr "新增队列" #: lib/Admin.php:451 msgid "Add State" -msgstr "ÐÂÔö״̬" +msgstr "新增状态" #: lib/Admin.php:14 lib/Admin.php:15 msgid "Add Subject" -msgstr "ÐÂÔöÖ÷Ìâ" +msgstr "新增主题" #: lib/Query.php:440 msgid "Add Text Criterion" -msgstr "ÐÂÔöÄÚÈݹæÔò" +msgstr "新增内容规则" #: lib/Admin.php:308 lib/Admin.php:309 msgid "Add Type" -msgstr "ÐÂÔöÀàÐÍ" +msgstr "新增类型" #: admin.php:79 admin.php:84 #, php-format msgid "Add Type %s" -msgstr "ÐÂÔöÀàÐÍ %s" +msgstr "新增类型 %s" #: lib/Query.php:389 msgid "Add User Criterion" -msgstr "ÐÂÔöÓû§¹æÔò" +msgstr "新增用户规则" #: lib/Admin.php:245 msgid "Add Users" -msgstr "ÐÂÔöÓû§" +msgstr "新增用户" #: lib/Admin.php:631 msgid "Add Version" -msgstr "ÐÂÔö°æ±¾" +msgstr "新增版本" #: lib/Driver.php:189 #, php-format msgid "Added a %s link to %s." -msgstr "ÒÑÌí¼Ó%sÁ¬½Óµ½'%s" +msgstr "已添加%s连接到'%s" #: create.php:147 #, php-format msgid "Adding your ticket failed: %s." -msgstr "ÐÂÔö¹¤×÷µ¥Ê§°Ü: %s." +msgstr "新增工作单失败: %s." #: lib/Search.php:175 lib/Search.php:236 msgid "Additional Comment" -msgstr "¸½¼ÓÆÀÂÛ" +msgstr "附加评论" #: templates/menu/menu.inc:23 lib/api.php:146 msgid "Admin" -msgstr "¹ÜÀí" +msgstr "管理" #: admin.php:50 msgid "Administration" -msgstr "¹ÜÀí" +msgstr "管理" #: create.php:153 msgid "An appropriate person has been notified of this request." -msgstr "ÔÚÕâ´ÎµÄͶƱÖÐÒÑ֪ͨһλÊʵ±µÄÈËÔ±" +msgstr "在这次的投票中已通知一位适当的人员" #: templates/queryrenderer.inc:97 lib/Query.php:345 msgid "And" -msgstr "ÇÒ" +msgstr "且" #: search.php:49 search.php:59 search.php:62 search.php:78 search.php:95 #: lib/Query.php:487 lib/Query.php:491 lib/Search.php:29 lib/Search.php:71 #: lib/Search.php:75 msgid "Any" -msgstr "ÈκÏ" +msgstr "任合" #: lib/Search.php:152 lib/Search.php:181 lib/Search.php:240 lib/Search.php:316 #: lib/Search.php:356 lib/Search.php:414 lib/Search.php:483 lib/Search.php:585 msgid "Any Group" -msgstr "ÈκÎÓû§×é" +msgstr "任何用户组" #: config/prefs.php.dist:47 msgid "Ascending" -msgstr "ÓÉÏÈÖÁºó" +msgstr "由先至后" #: details.php:42 msgid "Assign Ticket" -msgstr "·ÖÅ乤×÷µ¥" +msgstr "分配工作单" #: details.php:173 msgid "Assign Ticket Succeeded" -msgstr "·ÖÅ乤×÷µ¥³É¹¦" +msgstr "分配工作单成功" #: lib/Whups.php:321 lib/Search.php:116 lib/Driver.php:74 #: config/prefs.php.dist:36 msgid "Assigned" -msgstr "ÒÑ·ÖÅä" +msgstr "已分配" #: lib/Driver.php:301 #, php-format msgid "Assigned By : %s" -msgstr "±»: %s ·ÖÅä" +msgstr "被: %s 分配" #: lib/Driver.php:300 #, php-format msgid "Assigned To : %s" -msgstr "ÒÑ·ÖÅ䏸: %s" +msgstr "已分配给: %s" #: admin.php:1012 msgid "Associations updated successfully." -msgstr "ÁªÏµ¸üгɹ¦¡£" +msgstr "联系更新成功。" #: lib/Search.php:174 msgid "Attachment" -msgstr "¸½¼þ" +msgstr "附件" #: templates/comment.inc:105 #, php-format msgid "Attachment '%s' uploaded by %s on %s" -msgstr "¸½¼þ%sÒѱ»%sÔÚ%sÉÏ´«" +msgstr "附件%s已被%s在%s上传" #: details.php:129 msgid "Attachment successfully uploaded" -msgstr "¸½¼þÒѳɹ¦ÉÏ´«" +msgstr "附件已成功上传" #: lib/Search.php:118 msgid "Attachments" -msgstr "¸½¼þ" +msgstr "附件" #: query.php:40 msgid "Attribute Criteria" -msgstr "ÊôÐÔ¹æÔò" +msgstr "属性规则" #: lib/Admin.php:723 lib/Admin.php:769 lib/Admin.php:792 msgid "Attribute Description" -msgstr "ÊôÐÔÃèÊö" +msgstr "属性描述" #: lib/Admin.php:722 lib/Admin.php:747 lib/Admin.php:766 lib/Admin.php:789 msgid "Attribute Name" -msgstr "ÊôÐÔÃû³Æ" +msgstr "属性名称" #: lib/Admin.php:380 msgid "Attributes for this Type" -msgstr "´ËÊôÐÔµÄ״̬" +msgstr "此属性的状态" #: config/prefs.php.dist:118 msgid "Autolink to other tickets in comments?" -msgstr "ÔÚÆÀÂÛÖÐ×Ô¶¯Á¬½Óµ½ÆäËü¹¤×÷µ¥?" +msgstr "在评论中自动连接到其它工作单?" #: lib/Reports.php:9 msgid "Average days to close by Owner" -msgstr "ÒÔÓµÓÐÕ߯½¾ùÈÕÊý¹Ø±Õ" +msgstr "以拥有者平均日数关闭" #: lib/Reports.php:11 msgid "Average days to close by Queue" -msgstr "ÒÔ¶ÓÁÐÆ½¾ùÈÕÊý¹Ø±Õ" +msgstr "以队列平均日数关闭" #: lib/Reports.php:10 msgid "Average days to close by Requester" -msgstr "ÒÔͶƱÕ߯½¾ùÈÕÊý¹Ø±Õ" +msgstr "以投票者平均日数关闭" #: lib/Reports.php:13 msgid "Average time a ticket is unresolved" -msgstr "ÒÔδ½â¾öƽ¾ùÈÕÊý¹Ø±Õ" +msgstr "以未解决平均日数关闭" #: scripts/mail-filter.php:94 #, php-format msgid "Bad type `%s' for queue." -msgstr "¶ÓÁдíÎóµÄÀàÐÍ%s" +msgstr "队列错误的类型%s" #: lib/Query.php:350 msgid "Branch Type" -msgstr "·ÖÖ§ÀàÐÍ" +msgstr "分支类型" #: lib/Admin.php:156 msgid "Can tickets in this Queue be assigned to any client?" -msgstr "ÔÚÕâ¸ö¶ÓÁÐÖеŤ×÷µ¥ÄÜ·ÖÅ䏸Èκοͻ§Âð£¿" +msgstr "在这个队列中的工作单能分配给任何客户吗?" #: lib/Query.php:44 msgid "Case Insensitive Substring" -msgstr "×Ó×Ö·û´®²»·Ö´óСд" +msgstr "子字符串不分大小写" #: lib/Query.php:45 msgid "Case Sensitive Substring" -msgstr "×Ó×Ö·û´®Çø·Ö´óСд" +msgstr "子字符串区分大小写" #: templates/queryrenderer.inc:28 msgid "Change" -msgstr "±ä¸ü" +msgstr "变更" #: lib/Query.php:361 msgid "Change Ticket Type" -msgstr "±ä¸ü¹¤×÷µ¥ÀàÐÍ" +msgstr "变更工作单类型" #: config/prefs.php.dist:11 #, fuzzy msgid "Change display options such as how search results are sorted." -msgstr "¸ü¸ÄÏÔʾѡÏî, Èç³ÊÏÖ·ç¸ñ,²éÕÒ½á¹ûÈçºÎÅÅÐòµÈ." +msgstr "更改显示选项, 如呈现风格,查找结果如何排序等." #: config/prefs.php.dist:18 msgid "Change options for email notifications of ticket activity." -msgstr "¹¤×÷µ¥»î¶¯µÄÓʼþ֪ͨѡÏî±ä¸ü." +msgstr "工作单活动的邮件通知选项变更." #: query.php:45 msgid "Choose Action:" -msgstr "Ñ¡Ôñ»î¶¯:" +msgstr "选择活动:" #: config/prefs.php.dist:128 msgid "Chronological (oldest first)" -msgstr "°´Äê´ú˳Ðò(ÀϵÄÓÅÏÈ)" +msgstr "按年代顺序(老的优先)" #: templates/savedsearches.inc:23 msgid "Clear All Searches" -msgstr "Çå¿ÕËùÓвéѯ" +msgstr "清空所有查询" #: lib/Create.php:70 lib/Search.php:51 lib/Search.php:104 msgid "Client" -msgstr "¿Í»§" +msgstr "客户" #: lib/Driver.php:298 #, php-format msgid "Client : %s" -msgstr "¿Í»§ £º%s" +msgstr "客户 :%s" #: lib/Search.php:516 msgid "Clients" -msgstr "¿Í»§" +msgstr "客户" #: lib/Admin.php:431 msgid "Clone" -msgstr "¿Ë¡" +msgstr "克隆" #: lib/Admin.php:437 msgid "Clone Description" -msgstr "¿Ë¡ÃèÊö" +msgstr "克隆描述" #: admin.php:120 lib/Admin.php:323 msgid "Clone Type" -msgstr "¿Ë¡ÀàÐÍ" +msgstr "克隆类型" #: config/templates.php.dist:43 msgid "Comma Separated Values (CSV file)" -msgstr "¶ººÅ·Ö¸ôÖµ (CSV ÀàÐÍÎļþ)" +msgstr "逗号分隔值 (CSV 类型文件)" #: templates/queryrenderer.inc:111 lib/Search.php:145 lib/Search.php:310 #: lib/Search.php:350 lib/Search.php:390 lib/Search.php:408 lib/Search.php:477 #: lib/Search.php:579 msgid "Comment" -msgstr "ÆÀÂÛ" +msgstr "评论" #: lib/Driver.php:451 #, fuzzy, php-format msgid "Comment by %s on %s:" -msgstr "-%s ÓÚ %s ÆÀÂÛ:" +msgstr "-%s 于 %s 评论:" #: templates/comment.inc:153 #, fuzzy, php-format msgid "Comment from %s on %s" -msgstr "-%s ÓÚ %s ÆÀÂÛ:" +msgstr "-%s 于 %s 评论:" #: templates/queryrenderer.inc:110 msgid "Commentor" -msgstr "ÆÀÂÛÕß" +msgstr "评论者" #: lib/Admin.php:435 #, php-format msgid "Copy of %s" -msgstr "%sµÄ¿½±´" +msgstr "%s的拷贝" #: lib/Admin.php:374 msgid "Create Default Priorities" -msgstr "½¨Á¢Ä¬ÈÏÓÅÏȼ¶" +msgstr "建立默认优先级" #: lib/Admin.php:364 msgid "Create Default States" -msgstr "½¨Á¢Ä¬Èϲ½Öè" +msgstr "建立默认步骤" #: config/prefs.php.dist:60 msgid "Create Ticket" -msgstr "½¨Á¢¹¤×÷µ¥" +msgstr "建立工作单" #: lib/Create.php:24 msgid "Create Ticket - Step 1" -msgstr "½¨Á¢¹¤×÷µ¥ - ²½Öè 1" +msgstr "建立工作单 - 步骤 1" #: lib/Create.php:50 msgid "Create Ticket - Step 2" -msgstr "½¨Á¢¹¤×÷µ¥ - ²½Öè 2" +msgstr "建立工作单 - 步骤 2" #: lib/Create.php:95 msgid "Create Ticket - Step 3" -msgstr "½¨Á¢¹¤×÷µ¥ - ²½Öè 3" +msgstr "建立工作单 - 步骤 3" #: lib/Create.php:131 msgid "Create Ticket - Step 4" -msgstr "½¨Á¢¹¤×÷µ¥ - ²½Öè 4" +msgstr "建立工作单 - 步骤 4" #: lib/Whups.php:320 lib/Search.php:115 config/prefs.php.dist:35 msgid "Created" -msgstr "Òѽ¨Á¢" +msgstr "已建立" #: query.php:168 query.php:185 msgid "Current Query" -msgstr "Ŀǰ²éѯ" +msgstr "目前查询" #: templates/queryrenderer.inc:26 msgid "Current Ticket Type" -msgstr "Ŀǰ¹¤×÷µ¥ÀàÐÍ" +msgstr "目前工作单类型" #: lib/Query.php:363 msgid "Current Type" -msgstr "ĿǰÀàÐÍ" +msgstr "目前类型" #: config/prefs.php.dist:91 msgid "Date/Time format for search results" -msgstr "ÒÔ ÈÕÆÚ/ʱ¼ä Ϊ²éÕÒ½á¹ûµÄ¸ñʽ" +msgstr "以 日期/时间 为查找结果的格式" #: config/prefs.php.dist:38 msgid "Default sorting criteria:" -msgstr "Ô¤ÉèÅÅÁйæÔò:" +msgstr "预设排列规则:" #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Default sorting direction:" -msgstr "Ô¤ÉèÅÅÁз½Ïò:" +msgstr "预设排列方向:" #: query.php:46 msgid "Delete" -msgstr "ɾ³ý" +msgstr "删除" #: admin.php:900 lib/Admin.php:735 msgid "Delete Attribute" -msgstr "ɾ³ýÊôÐÔ" +msgstr "删除属性" #: lib/Admin.php:781 msgid "Delete Attribute Confirmation" -msgstr "ɾ³ýÊôÐÔÈ·ÈÏ" +msgstr "删除属性确认" #: admin.php:509 lib/Admin.php:559 msgid "Delete Priority" -msgstr "ɾ³ýÓÅÏÈȨ" +msgstr "删除优先权" #: lib/Admin.php:605 msgid "Delete Priority Confirmation" -msgstr "ɾ³ýÓÅÏÈȨȷÈÏ" +msgstr "删除优先权确认" #: admin.php:277 lib/Admin.php:118 msgid "Delete Queue" -msgstr "ɾ³ý¶ÓÁÐ" +msgstr "删除队列" #: lib/Admin.php:220 msgid "Delete Queue Confirmation" -msgstr "ɾ³ý¶ÓÁÐÈ·ÈÏ" +msgstr "删除队列确认" #: templates/savedsearches.inc:29 templates/savedsearches.inc:30 msgid "Delete Search" -msgstr "ɾ³ý²éѯ" +msgstr "删除查询" #: admin.php:391 lib/Admin.php:468 msgid "Delete State" -msgstr "ɾ³ý״̬" +msgstr "删除状态" #: lib/Admin.php:517 msgid "Delete State Confirmation" -msgstr "ɾ³ý״̬ȷÈÏ" +msgstr "删除状态确认" #: admin.php:683 lib/Admin.php:29 msgid "Delete Subject" -msgstr "ɾ³ýÖ÷Ìâ" +msgstr "删除主题" #: lib/Admin.php:80 msgid "Delete Subject Confirmation" -msgstr "ɾ³ýÖ÷ÌâÈ·ÈÏ" +msgstr "删除主题确认" #: details.php:52 msgid "Delete Ticket" -msgstr "ɾ³ý¹¤×÷µ¥" +msgstr "删除工作单" #: details.php:350 msgid "Delete Ticket Succeeded" -msgstr "ɾ³ý¹¤×÷µ¥³É¹¦" +msgstr "删除工作单成功" #: admin.php:114 lib/Admin.php:323 msgid "Delete Type" -msgstr "ɾ³ýÀàÐÍ" +msgstr "删除类型" #: lib/Admin.php:394 msgid "Delete Type Confirmation" -msgstr "ɾ³ýÀàÐÍÈ·ÈÏ" +msgstr "删除类型确认" #: admin.php:783 lib/Admin.php:647 msgid "Delete Version" -msgstr "ɾ³ý°æ±¾" +msgstr "删除版本" #: lib/Admin.php:693 msgid "Delete Version Confirmation" -msgstr "ɾ³ý°æ±¾È·ÈÏ" +msgstr "删除版本确认" #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Descending" -msgstr "½µÐò" +msgstr "降序" #: lib/Create.php:120 msgid "Description" -msgstr "ÃèÊö" +msgstr "描述" #: config/prefs.php.dist:10 msgid "Display Options" -msgstr "ÏÔʾѡÏî" +msgstr "显示选项" #: lib/Whups.php:451 msgid "Download" -msgstr "ÏÂÔØ" +msgstr "下载" #: query.php:47 msgid "Edit" -msgstr "±à¼­" +msgstr "编辑" #: lib/Admin.php:143 lib/Admin.php:348 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "±à¼­ %s" +msgstr "编辑 %s" #: admin.php:895 lib/Admin.php:735 lib/Admin.php:758 msgid "Edit Attribute" -msgstr "±à¼­ÊôÐÔ" +msgstr "编辑属性" #: details.php:49 lib/Admin.php:382 msgid "Edit Attributes" -msgstr "±à¼­ÊôÐÔ" +msgstr "编辑属性" #: lib/Admin.php:372 msgid "Edit Priorities" -msgstr "±à¼­ÓÅÏÈȨ" +msgstr "编辑优先权" #: admin.php:504 lib/Admin.php:559 lib/Admin.php:582 msgid "Edit Priority" -msgstr "±à¼­ÓÅÏÈȨ" +msgstr "编辑优先权" #: runquery.php:24 msgid "Edit Query" -msgstr "±à¼­²éѯ" +msgstr "编辑查询" #: admin.php:271 lib/Admin.php:118 msgid "Edit Queue" -msgstr "±à¼­¶ÓÁÐ" +msgstr "编辑队列" #: admin.php:28 msgid "Edit Queues" -msgstr "±à¼­¶ÓÁÐ" +msgstr "编辑队列" #: admin.php:386 lib/Admin.php:468 lib/Admin.php:491 msgid "Edit State" -msgstr "±à¼­×´Ì¬" +msgstr "编辑状态" #: lib/Admin.php:362 msgid "Edit States" -msgstr "±à¼­×´Ì¬" +msgstr "编辑状态" #: admin.php:678 lib/Admin.php:29 lib/Admin.php:51 msgid "Edit Subject" -msgstr "±à¼­Ö÷Ìâ" +msgstr "编辑主题" #: admin.php:30 msgid "Edit Subjects" -msgstr "±à¼­Ö÷Ìâ" +msgstr "编辑主题" #: admin.php:108 lib/Admin.php:323 msgid "Edit Type" -msgstr "±à¼­ÀàÐÍ" +msgstr "编辑类型" #: admin.php:29 msgid "Edit Types" -msgstr "±à¼­ÀàÐÍ" +msgstr "编辑类型" #: admin.php:778 lib/Admin.php:647 lib/Admin.php:670 msgid "Edit Version" -msgstr "±à¼­°æ±¾" +msgstr "编辑版本" #: lib/Admin.php:734 msgid "Edit or Delete Attributes" -msgstr "±à¼­»òɾ³ýÊôÐÔ" +msgstr "编辑或删除属性" #: lib/Admin.php:558 msgid "Edit or Delete Priorities" -msgstr "±à¼­»òɾ³ýÓÅÏÈȨ" +msgstr "编辑或删除优先权" #: lib/Admin.php:117 msgid "Edit or Delete Queues" -msgstr "±à¼­»òɾ³ý¶ÓÁÐ" +msgstr "编辑或删除队列" #: lib/Admin.php:467 msgid "Edit or Delete States" -msgstr "±à¼­»òɾ³ý״̬" +msgstr "编辑或删除状态" #: lib/Admin.php:28 msgid "Edit or Delete Subjects" -msgstr "±à¼­»òɾ³ýÖ÷Ìâ" +msgstr "编辑或删除主题" #: lib/Admin.php:322 msgid "Edit or Delete Types" -msgstr "±à¼­»òɾ³ýÀàÐÍ" +msgstr "编辑或删除类型" #: lib/Admin.php:646 msgid "Edit or Delete Versions" -msgstr "±à¼­»òɾ³ý°æ±¾" +msgstr "编辑或删除版本" #: lib/Admin.php:196 msgid "Edit the permissions on this queue" -msgstr "±à¼­´Ë¶ÓÁеÄȨÏÞ" +msgstr "编辑此队列的权限" #: lib/Admin.php:191 msgid "Edit the users responsible for this queue" -msgstr "±à¼­´Ë¶ÓÁеĸºÔðÈË" +msgstr "编辑此队列的负责人" #: lib/Admin.php:171 msgid "Edit the versions for this queue" -msgstr "±à¼­´Ë¶ÓÁеİ汾" +msgstr "编辑此队列的版本" #: lib/Search.php:45 #, php-format msgid "Error fetching clients: %s" -msgstr "»ñÈ¡¿Í»§´íÎó£º%s" +msgstr "获取客户错误:%s" #: query.php:156 #, php-format msgid "Error: Unknown query form %s, defaulting to properties" -msgstr "´íÎó: À´×Ô %s µÄδ֪²éѯ,Ô¤ÉèΪÐÔÖÊ" +msgstr "错误: 来自 %s 的未知查询,预设为性质" #: lib/Query.php:43 msgid "Exact Match" -msgstr "¾«È·Æ¥Åä" +msgstr "精确匹配" #: runquery.php:70 runquery.php:86 query.php:30 msgid "Execute Query" -msgstr "Ö´Ðвéѯ" +msgstr "执行查询" #: lib/Admin.php:819 msgid "For tickets from these queues" @@ -704,39 +704,39 @@ msgstr "" #: templates/menu/menu.inc:48 msgid "Go" -msgstr "תµ½" +msgstr "转到" #: lib/Create.php:158 lib/Search.php:226 msgid "Group Owners" -msgstr "Óû§×éÓµÓÐÕß" +msgstr "用户组拥有者" #: templates/menu/menu.inc:37 msgid "Help" -msgstr "°ïÖú" +msgstr "帮助" #: lib/api.php:707 msgid "Hidden Comments" -msgstr "Òþ²ØÆÀÂÛ" +msgstr "隐藏评论" #: lib/Search.php:81 msgid "Hide Assigned" -msgstr "Òþ²ØÒÑ·ÖÅä" +msgstr "隐藏已分配" #: lib/Search.php:80 msgid "Hide New" -msgstr "Òþ²ØÐ½¨" +msgstr "隐藏新建" #: lib/Search.php:82 msgid "Hide Resolved" -msgstr "Òþ²ØÒѽâ¾ö" +msgstr "隐藏已解决" #: lib/Search.php:79 msgid "Hide Unconfirmed" -msgstr "Òþ²ØÎ´È·ÈÏ" +msgstr "隐藏未确认" #: query.php:49 msgid "Hoist" -msgstr "ÉýÆð" +msgstr "升起" #: templates/queryrenderer.inc:105 lib/Whups.php:313 lib/Query.php:483 #: config/prefs.php.dist:28 @@ -746,12 +746,12 @@ msgstr "Id" #: lib/Admin.php:159 #, fuzzy msgid "If not, select clients associated with this Queue" -msgstr "ÓëÕâ¸ö¶ÓÁÐÏà¹ØÁªµÄÖ÷Ìâ" +msgstr "与这个队列相关联的主题" #: lib/Driver.php:405 #, php-format msgid "If you believe you have recieved this mail in error, please contact %s." -msgstr "Èç¹ûÄú¾õµÃÊÕµÄÕâ·âÐżþÓдíÎó,ÇëÓë %s ÁªÂç." +msgstr "如果您觉得收的这封信件有错误,请与 %s 联络." #: lib/Search.php:54 msgid "" @@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "" #: templates/comment.inc:74 #, fuzzy, php-format msgid "Initial priority of '%s' set by %s on %s" -msgstr ", ³õʼÓÅÏÈȨ '%s'." +msgstr ", 初始优先权 '%s'." #: templates/comment.inc:94 #, php-format @@ -783,350 +783,350 @@ msgstr "" #: templates/comment.inc:64 #, fuzzy, php-format msgid "Initial state of '%s' set by %s on %s" -msgstr "'%s' µÄ³õʼ״̬" +msgstr "'%s' 的初始状态" #: templates/comment.inc:84 #, fuzzy, php-format msgid "Initial type of '%s' set by %s on %s" -msgstr "'%s' µÄ³õʼ״̬" +msgstr "'%s' 的初始状态" #: query.php:50 msgid "Insert And" -msgstr "²åÈëÇÒ" +msgstr "插入且" #: lib/Query.php:342 msgid "Insert Branch" -msgstr "²åÈë·ÖÖ§" +msgstr "插入分支" #: query.php:52 msgid "Insert Not" -msgstr "²åÈë²»ÊÇ" +msgstr "插入不是" #: query.php:51 msgid "Insert Or" -msgstr "²åÈë»ò" +msgstr "插入或" #: query.php:53 msgid "Insert Query" -msgstr "²åÈë²éѯ" +msgstr "插入查询" #: lib/Admin.php:169 msgid "Keep a set of versions for this queue?" -msgstr "Ϊ´Ë¶ÓÁй̶¨Ò»×é°æ±¾?" +msgstr "为此队列固定一组版本?" #: lib/Driver.php:191 msgid "Link added." -msgstr "Á¬½ÓÒÑÌí¼õ¡£" +msgstr "连接已添减。" #: runquery.php:26 query.php:31 lib/Query.php:612 msgid "Load Query" -msgstr "¼ÓÔØ²éѯ" +msgstr "加载查询" #: templates/menu/menu.inc:28 msgid "Login" -msgstr "µÇ¼" +msgstr "登录" #: config/prefs.php.dist:89 msgid "MM/DD/YY" -msgstr "ÔÂ/ÈÕ/Äê" +msgstr "月/日/å¹´" #: config/prefs.php.dist:90 msgid "MM/DD/YY HH:MM:SS" -msgstr "ÔÂ/ÈÕ/Äê ʱ:·Ö:Ãë" +msgstr "月/日/å¹´ 时:分:秒" #: lib/Admin.php:429 #, php-format msgid "Make a clone of %s" -msgstr "´´½¨%sµÄ¿Ë¡" +msgstr "创建%s的克隆" #: lib/Query.php:542 msgid "Match" -msgstr "Æ¥Åä" +msgstr "匹配" #: lib/Query.php:392 lib/Query.php:443 lib/Query.php:543 msgid "Match Operator" -msgstr "Æ¥Åä·û" +msgstr "匹配符" #: lib/Query.php:47 msgid "Match Pattern" -msgstr "ÓëÑù±¾Æ¥Åä" +msgstr "与样本匹配" #: lib/Query.php:46 msgid "Match Word" -msgstr "Óë×Ö·û´®Æ¥Åä" +msgstr "与字符串匹配" #: lib/Reports.php:14 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "Ò»¸ö¹¤×÷µ¥Î´½â¾öµÄ×î´óʱ¼ä" +msgstr "一个工作单未解决的最大时间" #: lib/Reports.php:15 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "Ò»¸ö¹¤×÷µ¥Î´½â¾öµÄ×îСʱ¼ä" +msgstr "一个工作单未解决的最小时间" #: config/prefs.php.dist:129 msgid "Most recent first" -msgstr "×î½üµÄÓÅÏÈ" +msgstr "最近的优先" #: query.php:48 msgid "Move" -msgstr "ÒÆ¶¯" +msgstr "移动" #: details.php:332 #, php-format msgid "Moved ticket %d to '%s'" -msgstr "ÒÆ¶¯¹¤×÷µ¥%dµ½%s" +msgstr "移动工作单%d到%s" #: mybugs.php:61 templates/menu/menu.inc:8 #, php-format msgid "My %s" -msgstr "ÎÒµÄ %s" +msgstr "我的 %s" #: mybugs.php:42 msgid "My Assigned Tickets" -msgstr "ÎÒµÄÒÑ·ÖÅ乤×÷µ¥" +msgstr "我的已分配工作单" #: mybugs.php:58 msgid "My Open Requests" -msgstr "ÎÒËù¿ª·ÅµÄͶƱ" +msgstr "我所开放的投票" #: mybugs.php:75 search.php:176 msgid "My Searches" -msgstr "ÎҵIJéÕÒ" +msgstr "我的查找" #: config/prefs.php.dist:58 msgid "My Tickets" -msgstr "ÎҵŤ×÷µ¥" +msgstr "我的工作单" #: lib/Query.php:591 lib/Query.php:628 msgid "Name" -msgstr "Ãû³Æ" +msgstr "名称" #: lib/Admin.php:434 msgid "Name of the cloned copy" -msgstr "¿Ë¡¿½±´µÄÃû³Æ" +msgstr "克隆拷贝的名称" #: lib/Driver.php:73 msgid "New" -msgstr "ÐÂÔö" +msgstr "新增" #: lib/Search.php:348 lib/Search.php:388 msgid "New Priority" -msgstr "ÐÂÔöÓÅÏÈȨ" +msgstr "新增优先权" #: query.php:29 msgid "New Query" -msgstr "ÐÂÔö²éѯ" +msgstr "新增查询" #: lib/Search.php:476 #, fuzzy msgid "New Queue" -msgstr "ÐÂÔö²éѯ" +msgstr "新增查询" #: lib/Search.php:235 lib/Search.php:308 msgid "New State" -msgstr "ÐÂÔö״̬" +msgstr "新增状态" #: create.php:26 templates/menu/menu.inc:11 lib/Block/summary.php:24 msgid "New Ticket" -msgstr "ÐÂÔö¹¤×÷µ¥" +msgstr "新增工作单" #: lib/Search.php:407 msgid "New Type" -msgstr "ÐÂÔöÀàÐÍ" +msgstr "新增类型" #: lib/Driver.php:270 #, php-format msgid "New comment for ticket %s" -msgstr "ÐÂÔö¹¤×÷µ¥ %s µÄÆÀÂÛ" +msgstr "新增工作单 %s 的评论" #: lib/Driver.php:252 #, php-format msgid "New ticket (%s): %s" -msgstr "ÐÂÔö¹¤×÷µ¥ (%s): %s" +msgstr "新增工作单 (%s): %s" #: lib/Admin.php:90 lib/Admin.php:233 lib/Admin.php:415 lib/Admin.php:531 #: lib/Admin.php:619 lib/Admin.php:707 lib/Admin.php:795 lib/Search.php:280 msgid "No" -msgstr "·ñ" +msgstr "否" #: clearsearch.php:34 msgid "No searches cleared." -msgstr "ûÓвéѯ±»Çå¿Õ¡£" +msgstr "没有查询被清空。" #: reports.php:17 msgid "No stats available." -msgstr "ûÓÐÓÐЧµÄ״̬¡£" +msgstr "没有有效的状态。" #: lib/Driver.php:66 #, php-format msgid "No such backend '%s' found" -msgstr "ÕÒ²»µ½·þÎñ¶Ë '%s'" +msgstr "找不到服务端 '%s'" #: details.php:23 msgid "No such ticket." -msgstr "Î޴˹¤×÷µ¥." +msgstr "无此工作单." #: lib/Whups.php:352 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "ûÓй¤×÷µ¥·ûºÏÄúµÄ²éѯÌõ¼þ¡£" +msgstr "没有工作单符合您的查询条件。" #: lib/Block/summary.php:75 msgid "No tickets to display" -msgstr "ûÓй¤×÷µ¥¿ÉÒÔÏÔʾ" +msgstr "没有工作单可以显示" #: lib/Reports.php:79 msgid "None" -msgstr "ÎÞ" +msgstr "无" #: templates/queryrenderer.inc:99 lib/Query.php:347 msgid "Not" -msgstr "²»ÊÇ" +msgstr "不是" #: query.php:86 msgid "Not yet implemented..." -msgstr "ÉÐδÍê³É..." +msgstr "尚未完成..." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" -msgstr "֪ͨѡÏî" +msgstr "通知选项" #: config/prefs.php.dist:109 msgid "Only notify me of ticket changes from other users" -msgstr "¹¤×÷µ¥±»ÆäËüÈ˱ä¸üʱֻ֪ͨÎÒ" +msgstr "工作单被其它人变更时只通知我" #: lib/Reports.php:8 msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "ÒÔÓµÓÐÕß¿ªÆô¹¤×÷µ¥" +msgstr "以拥有者开启工作单" #: lib/Reports.php:6 msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "ÒÔÓÅÏÈȨ¿ªÆô¹¤×÷µ¥" +msgstr "以优先权开启工作单" #: lib/Reports.php:3 msgid "Open Tickets by Queue" -msgstr "ÒÔ¶ÓÁпªÆô¹¤×÷µ¥" +msgstr "以队列开启工作单" #: lib/Reports.php:7 msgid "Open Tickets by Requester" -msgstr "ÒÔͶƱÕß¿ªÆô¹¤×÷µ¥" +msgstr "以投票者开启工作单" #: lib/Reports.php:4 msgid "Open Tickets by State" -msgstr "ÒÔ״̬¿ªÆô¹¤×÷µ¥" +msgstr "以状态开启工作单" #: lib/Reports.php:5 msgid "Open Tickets by Type" -msgstr "ÒÔÀàÐÍ¿ªÆô¹¤×÷µ¥" +msgstr "以类型开启工作单" #: templates/menu/menu.inc:18 msgid "Options" -msgstr "Ñ¡Ïî" +msgstr "选项" #: templates/queryrenderer.inc:98 lib/Query.php:346 msgid "Or" -msgstr "»ò" +msgstr "或" #: config/prefs.php.dist:9 config/prefs.php.dist:16 msgid "Other Options" -msgstr "ÆäËüÑ¡Ïî" +msgstr "其它选项" #: templates/queryrenderer.inc:108 msgid "Owner" -msgstr "ÓµÓÐÕß" +msgstr "拥有者" #: lib/Search.php:111 msgid "Owner(s)" -msgstr "ÓµÓÐÕß" +msgstr "拥有者" #: lib/Create.php:152 lib/Create.php:164 lib/Whups.php:319 lib/Search.php:220 #: lib/Search.php:232 msgid "Owners" -msgstr "ÓµÓÐÕß" +msgstr "拥有者" #: lib/Query.php:349 msgid "Path" -msgstr "·¾¶" +msgstr "路径" #: lib/Search.php:251 lib/Search.php:287 lib/Search.php:327 lib/Search.php:367 #: lib/Search.php:425 lib/Search.php:456 lib/Search.php:494 lib/Search.php:525 #: lib/Search.php:551 msgid "Permission Denied." -msgstr "ûÓÐȨÏÞ¡£" +msgstr "没有权限。" #: lib/Admin.php:370 lib/Admin.php:412 msgid "Priorities for this Type" -msgstr "´ËÀàÐ͵ÄÓÅÏÈȨ" +msgstr "此类型的优先权" #: templates/queryrenderer.inc:121 lib/Create.php:118 lib/Whups.php:317 #: lib/Query.php:492 lib/Search.php:76 lib/Search.php:109 lib/Search.php:450 #: lib/Search.php:545 config/prefs.php.dist:32 msgid "Priority" -msgstr "ÓÅÏÈȨ" +msgstr "优先权" #: lib/Admin.php:547 lib/Admin.php:593 lib/Admin.php:616 msgid "Priority Description" -msgstr "ÓÅÏÈȨµÄÃèÊö" +msgstr "优先权的描述" #: lib/Admin.php:546 lib/Admin.php:571 lib/Admin.php:590 lib/Admin.php:613 msgid "Priority Name" -msgstr "ÓÅÏÈȨµÄÃû³Æ" +msgstr "优先权的名称" #: templates/comment.inc:77 #, fuzzy, php-format msgid "Priority changed to '%s' by %s on %s" -msgstr ", ÓÅÏÈȨ±ä¸üΪ '%s'." +msgstr ", 优先权变更为 '%s'." #: templates/comment.inc:152 msgid "Private" -msgstr "˽ÓеÄ" +msgstr "私有的" #: query.php:36 msgid "Property Criteria" -msgstr "ÐÔÖʹæÔò" +msgstr "性质规则" #: query.php:133 templates/menu/menu.inc:13 msgid "Query Builder" -msgstr "²éѯ½¨Á¢Õß" +msgstr "查询建立者" #: lib/Query.php:101 msgid "Query Parameters" -msgstr "²éÕÒ²ÎÊý" +msgstr "查找参数" #: runquery.php:75 msgid "Query Results" -msgstr "²éÕÒ½á¹û" +msgstr "查找结果" #: templates/queryrenderer.inc:106 lib/Whups.php:318 config/prefs.php.dist:33 msgid "Queue" -msgstr "¶ÓÁÐ" +msgstr "队列" #: lib/Driver.php:296 #, fuzzy, php-format msgid "Queue : %s" -msgstr "-¶ÓÁÐ: %s" +msgstr "-队列: %s" #: lib/Admin.php:106 lib/Admin.php:150 lib/Admin.php:230 msgid "Queue Description" -msgstr "¶ÓÁÐÃèÊö" +msgstr "队列描述" #: lib/Admin.php:105 lib/Admin.php:129 lib/Admin.php:147 lib/Admin.php:227 #: lib/Create.php:28 lib/Create.php:36 lib/Search.php:39 lib/Search.php:96 msgid "Queue Name" -msgstr "¶ÓÁÐÃû³Æ" +msgstr "队列名称" #: lib/Create.php:83 lib/Search.php:99 msgid "Queue Version" -msgstr "¶ÓÁа汾" +msgstr "队列版本" #: scripts/mail-filter.php:80 #, fuzzy, php-format msgid "Queue `%s' does not exist." -msgstr "µãÑ¡µÄÑù°å²¢²»´æÔÚ." +msgstr "点选的样板并不存在." #: templates/comment.inc:97 #, fuzzy, php-format msgid "Queue changed to '%s' by %s on %s" -msgstr "״̬Òѱä¸üΪ '%s'" +msgstr "状态已变更为 '%s'" #: admin.php:31 templates/admin/mtmatrix.inc:6 msgid "Queue/Type Matrix" @@ -1140,56 +1140,56 @@ msgstr "" #: search.php:104 #, fuzzy, php-format msgid "Queue: %s, Ticket: %s, Category: %s, Type: %s" -msgstr "¶ÓÁÐ: %s ¹¤×÷µ¥: %s" +msgstr "队列: %s 工作单: %s" #: lib/api.php:710 msgid "Queues" -msgstr "¶ÓÁÐ" +msgstr "队列" #: runquery.php:25 msgid "Re-execute Query" -msgstr "ÖØÐÂÖ´Ðвéѯ" +msgstr "重新执行查询" #: lib/Admin.php:796 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!!" -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâ¸öÊôÐÔ£¿ ÕâÓпÉÄܵ¼ÖÂÊý¾ÝÉϵÄÎÊÌâ !!" +msgstr "确定要删除这个属性? 这有可能导致数据上的问题 !!" #: lib/Admin.php:620 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!!" -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâ¸öÓÅÏÈ£¿ ÕâÓпÉÄܵ¼ÖÂÊý¾ÝÉϵÄÎÊÌâ !!" +msgstr "确定要删除这个优先? 这有可能导致数据上的问题 !!" #: lib/Admin.php:234 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!!" -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâ¸ö¶ÓÁУ¿ ÕâÓпÉÄܵ¼ÖÂÊý¾ÝÉϵÄÎÊÌâ !!" +msgstr "确定要删除这个队列? 这有可能导致数据上的问题 !!" #: lib/Admin.php:532 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!!" -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâ¸ö״̬£¿ ÕâÓпÉÄܵ¼ÖÂÊý¾ÝÉϵÄÎÊÌâ !!" +msgstr "确定要删除这个状态? 这有可能导致数据上的问题 !!" #: lib/Admin.php:91 msgid "Really delete this subject? This may cause data problems!!" -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâÖ÷Ì⣿ ÕâÓпÉÄܵ¼ÖÂÊý¾ÝÉϵÄÎÊÌâ !!" +msgstr "确定要删除这主题? 这有可能导致数据上的问题 !!" #: lib/Search.php:281 msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâ¸ö¹¤×÷µ¥? ¹¤×÷µ¥ÉÐδ±¸·ÝÒò´Ë½«ÓÀ¾Ãɾ³ý." +msgstr "确定要删除这个工作单? 工作单尚未备份因此将永久删除." #: lib/Admin.php:416 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!!" -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâ¸öÀàÐÍ£¿ ÕâÓпÉÄܵ¼ÖÂÊý¾ÝÉϵÄÎÊÌâ !!" +msgstr "确定要删除这个类型? 这有可能导致数据上的问题 !!" #: lib/Admin.php:708 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!!" -msgstr "È·¶¨ÒªÉ¾³ýÕâ¸ö°æ±¾£¿ ÕâÓпÉÄܵ¼ÖÂÊý¾ÝÉϵÄÎÊÌâ !!" +msgstr "确定要删除这个版本? 这有可能导致数据上的问题 !!" #: search.php:153 msgid "Refine Search" -msgstr "¸ß¼¶²éÕÒ" +msgstr "高级查找" #: search.php:151 msgid "Refine search" -msgstr "¸ß¼¶²éÕÒ" +msgstr "高级查找" #: admin.php:981 msgid "Reminders were sent." @@ -1197,90 +1197,90 @@ msgstr "" #: lib/Admin.php:277 msgid "Remove User" -msgstr "ɾ³ýÓû§" +msgstr "删除用户" #: reports.php:22 templates/menu/menu.inc:14 msgid "Reports" -msgstr "±¨±í" +msgstr "报表" #: templates/queryrenderer.inc:109 lib/Search.php:114 msgid "Requester" -msgstr "ͶƱÕß" +msgstr "投票者" #: lib/Whups.php:322 lib/Search.php:117 lib/Driver.php:75 #: config/prefs.php.dist:37 msgid "Resolved" -msgstr "Òѽâ¾ö" +msgstr "已解决" #: lib/Admin.php:279 #, fuzzy msgid "Responsible Users" -msgstr "ɾ³ýÓû§" +msgstr "删除用户" #: lib/Admin.php:175 msgid "Restrict ticket subjects to a specified list?" -msgstr "ÏÞÖÆ¹¤×÷µ¥Ö÷Ìâ¸øÌØ¶¨µÄÃûµ¥?" +msgstr "限制工作单主题给特定的名单?" #: templates/searchresults.inc:47 msgid "Save" -msgstr "±£´æ" +msgstr "保存" #: runquery.php:27 query.php:32 lib/Query.php:589 msgid "Save Query" -msgstr "±£´æ²éѯ" +msgstr "保存查询" #: templates/searchresults.inc:41 msgid "Save these results as: " -msgstr "Áí´æÕâЩ½á¹ûΪ: " +msgstr "另存这些结果为: " #: search.php:170 templates/menu/menu.inc:10 msgid "Search" -msgstr "²éÕÒ" +msgstr "查找" #: lib/Query.php:546 #, php-format msgid "Search %s Attribute" -msgstr "²éÕÒ %s ÊôÐÔ" +msgstr "查找 %s 属性" #: lib/Query.php:549 msgid "Search Attribute" -msgstr "²éÕÒÊôÐÔ" +msgstr "查找属性" #: lib/Query.php:395 lib/Query.php:445 msgid "Search Comments" -msgstr "²éÕÒÆÀÂÛ" +msgstr "查找评论" #: lib/Query.php:393 msgid "Search Owners" -msgstr "²éÕÒÓµÓÐÕß" +msgstr "查找拥有者" #: lib/Query.php:394 msgid "Search Requester" -msgstr "²éÕÒͶƱÕß" +msgstr "查找投票者" #: search.php:144 msgid "Search Results" -msgstr "²éÕÒ½á¹û" +msgstr "查找结果" #: lib/Query.php:444 msgid "Search Summary" -msgstr "²éÕÒÕªÒª" +msgstr "查找摘要" #: search.php:26 search.php:168 config/prefs.php.dist:59 msgid "Search Tickets" -msgstr "²éÕÒ¹¤×÷µ¥" +msgstr "查找工作单" #: clearsearch.php:27 msgid "Search cleared." -msgstr "²éÕÒÒÑÇå³ý" +msgstr "查找已清除" #: clearsearch.php:30 msgid "Searches cleared." -msgstr "²éÕÒÒÑÇå³ý" +msgstr "查找已清除" #: config/prefs.php.dist:61 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "Ñ¡ÔñµÇ¼ºóµÄÏÔʾ·½Ê½:" +msgstr "选择登录后的显示方式:" #: admin.php:32 lib/Admin.php:807 msgid "Send Reminders" @@ -1292,39 +1292,39 @@ msgstr "" #: details.php:44 details.php:47 msgid "Set Priority" -msgstr "ÉèÖÃÓÅÏÈȨ" +msgstr "设置优先权" #: details.php:45 msgid "Set Queue" -msgstr "ÉèÖöÓÁÐ" +msgstr "设置队列" #: details.php:43 msgid "Set State" -msgstr "ÉèÖÃ״̬" +msgstr "设置状态" #: details.php:234 msgid "Set Ticket Attributes" -msgstr "ÉèÖù¤×÷µ¥ÊôÐÔ" +msgstr "设置工作单属性" #: details.php:153 details.php:213 msgid "Set Ticket Priority" -msgstr "ÉèÖù¤×÷µ¥ÓÅÏÈȨ" +msgstr "设置工作单优先权" #: details.php:193 msgid "Set Ticket State Succeeded" -msgstr "ÉèÖù¤×÷µ¥×´Ì¬³É¹¦" +msgstr "设置工作单状态成功" #: details.php:269 msgid "Set Ticket Type" -msgstr "ÉèÖù¤×÷µ¥ÀàÐÍ" +msgstr "设置工作单类型" #: details.php:51 msgid "Set Type" -msgstr "ÉèÖÃÀàÐÍ" +msgstr "设置类型" #: config/prefs.php.dist:100 msgid "Show \"(X Days Ago)\" in Date field of search results?" -msgstr "ÔÚ²éÕÒ½á¹ûÖÐÏÔʾ\"(¼¸Ììºó)\"µÄÈÕÆÚ×Ö¶Î?" +msgstr "在查找结果中显示\"(几天后)\"的日期字段?" #: config/prefs.php.dist:127 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" @@ -1332,227 +1332,227 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "ÓÚÕªÒªÏÔʾÖÐÏÔʾ¹¤×÷µ¥Ê¶±ðÂë?" +msgstr "于摘要显示中显示工作单识别码?" #: config/prefs.php.dist:70 msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "ÓÚÕªÒªÏÔʾÖÐÏÔʾÄúËùµãÑ¡µÄ¹¤×÷µ¥?" +msgstr "于摘要显示中显示您所点选的工作单?" #: config/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" -msgstr "¼òµ¥µÄ HTML ±¨±í" +msgstr "简单的 HTML 报表" #: templates/searchresults.inc:72 msgid "Sort Direction" -msgstr "ÅÅÁз½Ïò" +msgstr "排列方向" #: templates/searchresults.inc:73 templates/searchresults.inc:77 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "ÒÑ %s ÅÅÁÐ" +msgstr "å·² %s 排列" #: templates/queryrenderer.inc:116 lib/Whups.php:315 lib/Query.php:488 #: lib/Search.php:449 lib/Search.php:544 config/prefs.php.dist:30 msgid "State" -msgstr "״̬" +msgstr "状态" #: lib/Driver.php:302 #, fuzzy, php-format msgid "State : %s" -msgstr "-״̬: %s" +msgstr "-状态: %s" #: lib/Admin.php:456 lib/Admin.php:505 msgid "State Category" -msgstr "״̬·ÖÀà" +msgstr "状态分类" #: lib/Admin.php:455 lib/Admin.php:502 lib/Admin.php:528 msgid "State Description" -msgstr "״̬ÃèÊö" +msgstr "状态描述" #: lib/Admin.php:454 lib/Admin.php:480 lib/Admin.php:499 lib/Admin.php:525 msgid "State Name" -msgstr "״̬Ãû³Æ" +msgstr "状态名称" #: templates/comment.inc:67 #, fuzzy, php-format msgid "State changed to '%s' by %s on %s" -msgstr "״̬Òѱä¸üΪ '%s'" +msgstr "状态已变更为 '%s'" #: lib/Admin.php:360 lib/Admin.php:408 msgid "States for this Type" -msgstr "´ËÀàÐ͵Ä״̬" +msgstr "此类型的状态" #: lib/Create.php:119 config/prefs.php.dist:29 msgid "Subject" -msgstr "Ö÷Ìâ" +msgstr "主题" #: lib/Admin.php:17 lib/Admin.php:40 lib/Admin.php:65 lib/Admin.php:87 msgid "Subject Name" -msgstr "Ö÷ÌâÃû³Æ" +msgstr "主题名称" #: lib/Admin.php:179 msgid "Subjects associated with this Queue" -msgstr "ÓëÕâ¸ö¶ÓÁÐÏà¹ØÁªµÄÖ÷Ìâ" +msgstr "与这个队列相关联的主题" #: create.php:96 msgid "Submit" -msgstr "Ìá½»" +msgstr "提交" #: admin.php:163 #, php-format msgid "Successfully Cloned %s to %s." -msgstr "Òѳɹ¦¿Ë¡%sΪ%s" +msgstr "已成功克隆%s为%s" #: templates/queryrenderer.inc:112 lib/Whups.php:314 msgid "Summary" -msgstr "ÕªÒª" +msgstr "摘要" #: lib/Driver.php:304 msgid "Summary:" -msgstr "ÕªÒª:" +msgstr "摘要:" #: lib/Query.php:442 msgid "Text" -msgstr "ÄÚÈÝ" +msgstr "内容" #: query.php:39 msgid "Text Criteria" -msgstr "ÄÚÈݹæÔò" +msgstr "内容规则" #: view.php:44 lib/Driver.php:218 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "VFS·þÎñÆ÷ÐèÒªÅäÖÃÔÊÐí¸½¼þÉÏ´«¡£" +msgstr "VFS服务器需要配置允许附件上传。" #: admin.php:862 #, php-format msgid "The attribute '%s' has been added to %s." -msgstr "´ËÊôÐÔ '%s' Òѱ»ÐÂÔöµ½ %s." +msgstr "此属性 '%s' 已被新增到 %s." #: admin.php:950 msgid "The attribute has been deleted." -msgstr "´ËÊôÐÔÒѱ»É¾³ý." +msgstr "此属性已被删除." #: admin.php:919 msgid "The attribute has been modified." -msgstr "´ËÊôÐÔÒѱ»ÐÞ¸Ä." +msgstr "此属性已被修改." #: admin.php:955 msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "´ËÊôÐÔ²¢Î´±»É¾³ý." +msgstr "此属性并未被删除." #: admin.php:471 #, php-format msgid "The priority '%s' has been added to %s." -msgstr "´ËÓÅÏÈȨ '%s' Òѱ»ÐÂÔöµ½ %s." +msgstr "此优先权 '%s' 已被新增到 %s." #: admin.php:558 msgid "The priority has been deleted." -msgstr "´ËÓÅÏÈȨÒѱ»É¾³ý." +msgstr "此优先权已被删除." #: admin.php:528 msgid "The priority has been modified." -msgstr "´ËÓÅÏÈȨÒѱ»ÐÞ¸Ä." +msgstr "此优先权已被修改." #: admin.php:563 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "´ËÓÅÏÈȨ²¢Î´±»É¾³ý." +msgstr "此优先权并未被删除." #: admin.php:247 #, php-format msgid "The queue '%s' has been created." -msgstr "´Ë¶ÓÁÐ '%s' Òѱ»½¨Á¢." +msgstr "此队列 '%s' 已被建立." #: admin.php:330 msgid "The queue has been deleted." -msgstr "´Ë¶ÓÁÐÒѱ»É¾³ý." +msgstr "此队列已被删除." #: admin.php:310 msgid "The queue has been modified." -msgstr "´Ë¶ÓÁÐÒѱ»ÐÞ¸Ä." +msgstr "此队列已被修改." #: admin.php:335 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "´Ë¶ÓÁв¢Î´±»É¾³ý." +msgstr "此队列并未被删除." #: data.php:24 msgid "The requested template does not exist." -msgstr "µãÑ¡µÄÑù°å²¢²»´æÔÚ." +msgstr "点选的样板并不存在." #: admin.php:352 #, php-format msgid "The state '%s' has been added to %s." -msgstr "´Ë״̬ '%s' Òѱ»ÐÂÔöµ½ %s." +msgstr "此状态 '%s' 已被新增到 %s." #: admin.php:441 msgid "The state has been deleted." -msgstr "´Ë״̬Òѱ»É¾³ý." +msgstr "此状态已被删除." #: admin.php:410 msgid "The state has been modified." -msgstr "´Ë״̬Òѱ»ÐÞ¸Ä." +msgstr "此状态已被修改." #: admin.php:446 msgid "The state was not deleted." -msgstr "´Ë״̬²¢Î´±»É¾³ý." +msgstr "此状态并未被删除." #: admin.php:660 #, php-format msgid "The subject '%s' has been added." -msgstr "´ËÖ÷Ìâ '%s' Òѱ»ÐÂÔö." +msgstr "此主题 '%s' 已被新增." #: admin.php:722 msgid "The subject has been deleted." -msgstr "´ËÖ÷ÌâÒѱ»É¾³ý." +msgstr "此主题已被删除." #: admin.php:701 msgid "The subject has been modified." -msgstr "´ËÖ÷ÌâÒѱ»ÐÞ¸Ä." +msgstr "此主题已被修改." #: admin.php:727 msgid "The subject was not deleted." -msgstr "´ËÖ÷ÌⲢδ±»É¾³ý." +msgstr "此主题并未被删除." #: details.php:359 msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "´Ë¹¤×÷µ¥Î´±»É¾³ý." +msgstr "此工作单未被删除." #: admin.php:182 #, php-format msgid "The type '%s' has been modified." -msgstr "´ËÀàÐÍ '%s' Òѱ»ÐÞ¸Ä." +msgstr "此类型 '%s' 已被修改." #: admin.php:226 msgid "The type has been deleted." -msgstr "´ËÀàÐÍÒѱ»É¾³ý." +msgstr "此类型已被删除." #: admin.php:231 msgid "The type was not deleted." -msgstr "´ËÀàÐͲ¢Î´±»É¾³ý." +msgstr "此类型并未被删除." #: admin.php:744 #, php-format msgid "The version '%s' has been added to %s." -msgstr "´Ë°æ±¾ '%s' Òѱ»Ôö¼Óµ½ %s." +msgstr "此版本 '%s' 已被增加到 %s." #: admin.php:832 msgid "The version has been deleted." -msgstr "´Ë°æ±¾Òѱ»É¾³ý." +msgstr "此版本已被删除." #: admin.php:802 msgid "The version has been modified." -msgstr "´Ë°æ±¾Òѱ»ÐÞ¸Ä." +msgstr "此版本已被修改." #: admin.php:837 msgid "The version was not deleted." -msgstr "´Ë°æ±¾²¢Î´±»É¾³ý." +msgstr "此版本并未被删除." #: lib/Admin.php:743 msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "ûÓÐÊôÐÔÀàÐͿɹ©±à¼­" +msgstr "没有属性类型可供编辑" #: lib/Query.php:549 msgid "There are no attributes defined for the current type" -msgstr "ĿǰÕâ¸öÀàÐÍûÓж¨ÒåÊôÐÔ." +msgstr "目前这个类型没有定义属性." #: lib/Create.php:65 #, fuzzy @@ -1560,211 +1560,211 @@ msgid "" "There are no clients associated with this module; until there are, you " "cannot create any tickets in this module." msgstr "" -"ûÓй¤×÷µ¥ÀàÐÍͬÕâ¸ö¶ÓÁйØÁª£»³ý·ÇÓÐÒ»¸ö¹ØÁª£¬·ñÔòÄú²»ÄÜÔڴ˶ÓÁÐÖд´½¨Èκι¤" -"×÷µ¥¡£" +"没有工作单类型同这个队列关联;除非有一个关联,否则您不能在此队列中创建任何工" +"作单。" #: lib/Admin.php:567 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "ûÓÐÓÅÏÈȨ¿É¹©±à¼­" +msgstr "没有优先权可供编辑" #: lib/Admin.php:815 msgid "There are no queues available." -msgstr "ûÓÐÓÐЧ¶ÓÁÐ" +msgstr "没有有效队列" #: lib/Admin.php:126 msgid "There are no queues to edit" -msgstr "ûÓжÓÁпɹ©±à¼­" +msgstr "没有队列可供编辑" #: lib/Create.php:36 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "ûÓжÓÁпɹ©Äú½¨Á¢¹¤×÷µ¥." +msgstr "没有队列可供您建立工作单." #: lib/Search.php:32 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "ûÓжÓÁпɹ©Äú²éÕÒ." +msgstr "没有队列可供您查找." #: lib/Admin.php:476 msgid "There are no states to edit" -msgstr "ûÓÐ״̬¿É¹©±à¼­" +msgstr "没有状态可供编辑" #: lib/Admin.php:37 msgid "There are no subjects to edit" -msgstr "ûÓÐÖ÷Ìâ¿É¹©±à¼­" +msgstr "没有主题可供编辑" #: lib/Create.php:57 msgid "" "There are no ticket types associated with this module; until there are, you " "cannot create any tickets in this module." msgstr "" -"ûÓй¤×÷µ¥ÀàÐÍͬÕâ¸ö¶ÓÁйØÁª£»³ý·ÇÓÐÒ»¸ö¹ØÁª£¬·ñÔòÄú²»ÄÜÔڴ˶ÓÁÐÖд´½¨Èκι¤" -"×÷µ¥¡£" +"没有工作单类型同这个队列关联;除非有一个关联,否则您不能在此队列中创建任何工" +"作单。" #: lib/Admin.php:331 msgid "There are no types to edit" -msgstr "ûÓÐÀàÐͿɹ©±à¼­" +msgstr "没有类型可供编辑" #: lib/Admin.php:293 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "Õâ¸ö¶ÓÁÐûÓиºÔðÈË." +msgstr "这个队列没有负责人." #: lib/Create.php:163 lib/Search.php:231 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "Ôڴ˹¤×÷µ¥ÖÐûÓÐÓû§¿É¹©·ÖÅä." +msgstr "在此工作单中没有用户可供分配." #: lib/Admin.php:655 msgid "There are no versions to edit" -msgstr "ûÓа汾¿É¹©±à¼­" +msgstr "没有版本可供编辑" #: graph.php:30 msgid "There is no data for this graph." -msgstr "´ËͼÐÎÖÐûÓÐÊý¾Ý." +msgstr "此图形中没有数据." #: lib/Reports.php:154 msgid "There is no data for this report." -msgstr "´Ë±¨±íÖÐûÓÐÊý¾Ý." +msgstr "此报表中没有数据." #: admin.php:599 #, php-format msgid "There was an error adding '%s' to the responsible list for '%s': %s" -msgstr "ÐÂÔö '%s' µ½¸ºÔðÃûµ¥ '%s': %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó" +msgstr "新增 '%s' 到负责名单 '%s': %s 时发生一个错误" #: admin.php:662 #, php-format msgid "There was an error adding the subject: %s." -msgstr "ÐÂÔöÖ÷Ìâ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "新增主题: %s 时发生一个错误." #: admin.php:865 #, php-format msgid "There was an error creating the attribute: %s." -msgstr "½¨Á¢ÊôÐÔ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "建立属性: %s 时发生一个错误." #: admin.php:473 #, php-format msgid "There was an error creating the priority: %s." -msgstr "½¨Á¢ÓÅÏÈȨ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "建立优先权: %s 时发生一个错误." #: admin.php:255 #, php-format msgid "There was an error creating the queue: %s." -msgstr "½¨Á¢¶ÓÁÐ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "建立队列: %s 时发生一个错误." #: admin.php:354 #, php-format msgid "There was an error creating the state: %s." -msgstr "½¨Á¢×´Ì¬: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "建立状态: %s 时发生一个错误." #: admin.php:746 #, php-format msgid "There was an error creating the version: %s." -msgstr "½¨Á¢°æ±¾: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "建立版本: %s 时发生一个错误." #: admin.php:952 #, php-format msgid "There was an error deleting the attribute: %s." -msgstr "ɾ³ýÊôÐÔ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "删除属性: %s 时发生一个错误." #: admin.php:560 #, php-format msgid "There was an error deleting the priority: %s." -msgstr "ɾ³ýÓÅÏÈȨ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "删除优先权: %s 时发生一个错误." #: admin.php:332 #, php-format msgid "There was an error deleting the queue: %s." -msgstr "ɾ³ý¶ÓÁÐ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "删除队列: %s 时发生一个错误." #: admin.php:443 #, php-format msgid "There was an error deleting the state: %s." -msgstr "ɾ³ý״̬: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "删除状态: %s 时发生一个错误." #: admin.php:724 #, php-format msgid "There was an error deleting the subject: %s." -msgstr "ɾ³ýÖ÷Ìâ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "删除主题: %s 时发生一个错误." #: details.php:355 #, php-format msgid "There was an error deleting the ticket: %s" -msgstr "ɾ³ý¹¤×÷µ¥: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "删除工作单: %s 时发生一个错误." #: admin.php:228 #, php-format msgid "There was an error deleting the type: %s." -msgstr "ɾ³ýÀàÐÍ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "删除类型: %s 时发生一个错误." #: admin.php:834 #, php-format msgid "There was an error deleting the version: %s." -msgstr "ɾ³ý°æ±¾: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "删除版本: %s 时发生一个错误." #: admin.php:926 #, php-format msgid "There was an error editing the attribute: %s." -msgstr "±à¼­ÊôÐÔ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "编辑属性: %s 时发生一个错误." #: admin.php:533 #, php-format msgid "There was an error editing the priority: %s." -msgstr "±à¼­ÓÅÏÈȨ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "编辑优先权: %s 时发生一个错误." #: admin.php:314 #, php-format msgid "There was an error editing the queue: %s." -msgstr "±à¼­¶ÓÁÐ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "编辑队列: %s 时发生一个错误." #: admin.php:415 #, php-format msgid "There was an error editing the state: %s." -msgstr "±à¼­×´Ì¬: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "编辑状态: %s 时发生一个错误." #: admin.php:706 #, php-format msgid "There was an error editing the subject: %s." -msgstr "±à¼­Ö÷Ìâ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "编辑主题: %s 时发生一个错误." #: admin.php:807 #, php-format msgid "There was an error editing the version: %s." -msgstr "±à¼­°æ±¾: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "编辑版本: %s 时发生一个错误." #: mybugs.php:37 #, php-format msgid "There was an error listing your assigned tickets: %s" -msgstr "ÁгöÄúÒÑ·ÖÅäµÄ¹¤×÷µ¥: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "列出您已分配的工作单: %s 时发生一个错误." #: mybugs.php:53 #, php-format msgid "There was an error listing your open requests: %s" -msgstr "ÁгöÄúËù¿ª·ÅµÄͶƱ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "列出您所开放的投票: %s 时发生一个错误." #: admin.php:180 #, php-format msgid "There was an error modifying the type: %s." -msgstr "ÐÞ¸ÄÀàÐÍ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "修改类型: %s 时发生一个错误." #: search.php:137 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "Ö´ÐвéÕÒ: %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó." +msgstr "执行查找: %s 时发生一个错误." #: admin.php:638 #, php-format msgid "There was an error removing '%s' from the responsible list for '%s': %s" -msgstr "ɾ³ý '%s' ×Ô¸ºÔðÃûµ¥ '%s': %s ʱ·¢ÉúÒ»¸ö´íÎó" +msgstr "删除 '%s' 自负责名单 '%s': %s 时发生一个错误" #: data.php:27 msgid "This is not a search results template." -msgstr "Õâ²»ÊÇÒ»¸ö²éÕÒ½á¹ûµÄÄ£°æ." +msgstr "这不是一个查找结果的模版." #: lib/Admin.php:57 msgid "This is not a valid subject." -msgstr "Õâ²»ÊÇÒ»¸öºÏ·¨µÄÖ÷Ìâ." +msgstr "这不是一个合法的主题." #: lib/Driver.php:402 #, php-format msgid "This mail was automatically generated by %s" -msgstr "ÕâÊÇÒ»·âÓÉ %s ×Ô¶¯²úÉúµÄÐżþ" +msgstr "这是一封由 %s 自动产生的信件" #: lib/Create.php:78 msgid "" @@ -1772,99 +1772,99 @@ msgid "" "associated with it. Until versions are created for this module, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"Õâ¸ö¶ÓÁбØÐëÒªÄúΪËüÖ¸¶¨Ò»¸ö°æ±¾,µ«ÊDz¢Ã»Óа汾ÓëÆäÏà¹ØÁª.Äú½«ÎÞ·¨½¨Á¢¹¤×÷µ¥," -"Ö±µ½ÄúΪ´ËÒ»¶ÓÁн¨Á¢°æ±¾." +"这个队列必须要您为它指定一个版本,但是并没有版本与其相关联.您将无法建立工作单," +"直到您为此一队列建立版本." #: lib/Driver.php:295 #, php-format msgid "Ticket : %s" -msgstr "¹¤×÷µ¥ £º %s" +msgstr "工作单 : %s" #: templates/menu/menu.inc:48 msgid "Ticket #" -msgstr "¹¤×÷µ¥ #" +msgstr "工作单 #" #: details.php:534 #, php-format msgid "Ticket %s Comments" -msgstr "¹¤×÷µ¥ %s µÄÆÀÂÛ" +msgstr "工作单 %s 的评论" #: details.php:527 #, php-format msgid "Ticket %s Details" -msgstr "¹¤×÷µ¥ %s µÄϸ½Ú" +msgstr "工作单 %s 的细节" #: lib/Driver.php:291 #, php-format msgid "Ticket %s has been assigned" -msgstr "¹¤×÷µ¥ %s µÄ·ÖÅäÒѱä¸ü" +msgstr "工作单 %s 的分配已变更" #: lib/Driver.php:380 #, php-format msgid "Ticket %s has changed module" -msgstr "¹¤×÷µ¥ %s µÄÄ£¿éÒѱä¸ü" +msgstr "工作单 %s 的模块已变更" #: lib/Driver.php:338 #, php-format msgid "Ticket %s has changed priority" -msgstr "¹¤×÷µ¥ %s µÄÓÅÏÈȨÒѱä¸ü" +msgstr "工作单 %s 的优先权已变更" #: lib/Driver.php:317 #, php-format msgid "Ticket %s has changed state" -msgstr "¹¤×÷µ¥ %s µÄ״̬Òѱä¸ü" +msgstr "工作单 %s 的状态已变更" #: lib/Driver.php:359 #, php-format msgid "Ticket %s has changed type" -msgstr "¹¤×÷µ¥ %s µÄÀàÐÍÒѱä¸ü" +msgstr "工作单 %s 的类型已变更" #: lib/Driver/sql.php:898 #, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "ÕÒ²»µ½¹¤×÷µ¥ %s ." +msgstr "找不到工作单 %s ." #: details.php:367 msgid "Ticket Details" -msgstr "¹¤×÷µ¥Ï¸½Ú" +msgstr "工作单细节" #: lib/Search.php:38 msgid "Ticket ID" -msgstr "¹¤×÷µ¥Ê¶±ðºÅÂë" +msgstr "工作单识别号码" #: lib/Create.php:117 lib/Search.php:72 lib/Search.php:108 msgid "Ticket State" -msgstr "¹¤×÷µ¥×´Ì¬" +msgstr "工作单状态" #: templates/reports/stats.inc:4 msgid "Ticket Stats" -msgstr "¹¤×÷µ¥Í³¼Æ" +msgstr "工作单统计" #: lib/Search.php:95 lib/Search.php:277 lib/api.php:139 msgid "Ticket Summary" -msgstr "¹¤×÷µ¥ÕªÒª" +msgstr "工作单摘要" #: lib/Create.php:72 lib/Search.php:107 msgid "Ticket Type" -msgstr "¹¤×÷µ¥ÀàÐÍ" +msgstr "工作单类型" #: lib/Admin.php:165 msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "Óë´Ë¶ÓÁÐÓйØÁªµÄ¹¤×÷µ¥ÀàÐÍ" +msgstr "与此队列有关联的工作单类型" #: lib/Driver.php:293 #, fuzzy, php-format msgid "Ticket URL: %s" -msgstr "-¹¤×÷µ¥ %s" +msgstr "-工作单 %s" #: templates/comment.inc:50 #, php-format msgid "Ticket assigned to %s by %s on %s" -msgstr "¹¤×÷µ¥ÒÑ·ÖÅ䏸%s±»%sÔÚ%s" +msgstr "工作单已分配给%s被%s在%s" #: lib/Block/summary.php:52 msgid "Tickets assigned to you" -msgstr "ÒÑ·ÖÅ䏸ÄúµÄ¹¤×÷µ¥" +msgstr "已分配给您的工作单" #: lib/Search.php:54 msgid "Tickets which are" @@ -1872,121 +1872,121 @@ msgstr "" #: lib/Block/summary.php:69 msgid "Tickets you requested" -msgstr "ÄúÒѵãÑ¡µÄ¹¤×÷µ¥" +msgstr "您已点选的工作单" #: templates/queryrenderer.inc:107 lib/Whups.php:316 lib/Search.php:519 #: config/prefs.php.dist:31 msgid "Type" -msgstr "ÀàÐÍ" +msgstr "类型" #: lib/Admin.php:311 lib/Admin.php:355 lib/Admin.php:404 msgid "Type Description" -msgstr "ÀàÐÍÃèÊö" +msgstr "类型描述" #: lib/Admin.php:310 lib/Admin.php:334 lib/Admin.php:352 lib/Admin.php:401 msgid "Type Name" -msgstr "ÀàÐÍÃû³Æ" +msgstr "类型名称" #: templates/comment.inc:87 #, fuzzy, php-format msgid "Type changed to '%s' by %s on %s" -msgstr "״̬Òѱä¸üΪ '%s'" +msgstr "状态已变更为 '%s'" #: lib/Search.php:57 msgid "Types" -msgstr "ÀàÐÍ" +msgstr "类型" #: lib/Search.php:112 msgid "Unassigned" -msgstr "δ±»·ÖÅä" +msgstr "未被分配" #: lib/Admin.php:826 msgid "Unassigned tickets" -msgstr "δ·ÖÅäµÄ¹¤×÷µ¥" +msgstr "未分配的工作单" #: lib/Driver.php:72 msgid "Unconfirmed" -msgstr "δȷÈÏ" +msgstr "未确认" #: templates/queryrenderer.inc:146 #, php-format msgid "Unknown node type %s" -msgstr "δ֪µÄ½Úµã(node)ÀàÐÍ %s" +msgstr "未知的节点(node)类型 %s" #: templates/admin/mtmatrix.inc:28 msgid "Update Associations" -msgstr "¸üйØÁª" +msgstr "更新关联" #: details.php:40 msgid "Upload Attachment" -msgstr "ÉÏ´«¸½¼þ" +msgstr "上传附件" #: lib/Admin.php:263 lib/Admin.php:265 msgid "User" -msgstr "Óû§" +msgstr "用户" #: query.php:37 msgid "User Criteria" -msgstr "Óû§¹æÔò" +msgstr "用户规则" #: lib/Query.php:391 msgid "User ID" -msgstr "Óû§ID" +msgstr "用户ID" #: lib/Admin.php:189 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "¶ÓÁиºÔðÈË" +msgstr "队列负责人" #: lib/Admin.php:297 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "¶ÓÁиºÔðÈË" +msgstr "队列负责人" #: config/prefs.php.dist:34 msgid "Version" -msgstr "°æ±¾" +msgstr "版本" #: lib/Admin.php:635 lib/Admin.php:681 lib/Admin.php:704 msgid "Version Description" -msgstr "°æ±¾ÃèÊö" +msgstr "版本描述" #: lib/Admin.php:634 lib/Admin.php:659 lib/Admin.php:678 lib/Admin.php:701 msgid "Version Name" -msgstr "°æ±¾Ãû³Æ" +msgstr "版本名称" #: templates/reports/graphs.inc:14 msgid "View Graphs" -msgstr "ÏÔʾͼÐÎ" +msgstr "显示图形" #: lib/Search.php:156 lib/Search.php:185 lib/Search.php:244 lib/Search.php:320 #: lib/Search.php:360 lib/Search.php:418 lib/Search.php:487 lib/Search.php:589 msgid "Viewable only by members of" -msgstr "Ö»ÓгÉÔ±¿ÉÒÔÏÔʾ" +msgstr "只有成员可以显示" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "ÐÇÆÚ ÈÕ ÔÂ" +msgstr "星期 日 月" #: config/prefs.php.dist:88 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "ÐÇÆÚ ÈÕ Ô ʱ:·Ö:Ãë Ê±Çø" +msgstr "星期 日 月 时:分:秒 时区" #: lib/Admin.php:90 lib/Admin.php:233 lib/Admin.php:415 lib/Admin.php:531 #: lib/Admin.php:619 lib/Admin.php:707 lib/Admin.php:795 lib/Search.php:280 msgid "Yes" -msgstr "ÊÇ" +msgstr "是" #: details.php:75 view.php:40 msgid "You are not allowed to view this ticket." -msgstr "ÄúûÓв鿴´Ë¹¤×÷µ¥µÄȨÏÞ." +msgstr "您没有查看此工作单的权限." #: lib/Driver/sql.php:901 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "ÄúûÓдæÈ¡´Ë¹¤×÷µ¥ (%s) µÄȨÏÞ." +msgstr "您没有存取此工作单 (%s) 的权限." #: lib/Query.php:625 msgid "You have no saved queries." -msgstr "ûÓÐÄúµÄÒѱ£´æ²éѯÊý¾Ý." +msgstr "没有您的已保存查询数据." #: lib/Whups.php:346 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." @@ -1994,38 +1994,38 @@ msgstr "" #: lib/Admin.php:206 msgid "You must select clients." -msgstr "Äú±ØÐëÑ¡ÔñÒ»¸ö¿Í»§" +msgstr "您必须选择一个客户" #: lib/Create.php:30 lib/Search.php:143 lib/Search.php:172 lib/Search.php:385 msgid "Your Email Address" -msgstr "ÄúµÄµç×ÓÓʼþµØÖ·" +msgstr "您的电子邮件地址" #: create.php:152 #, php-format msgid "Your ticket id is %s. " -msgstr "ÄúµÄ¹¤×÷µ¥Ê¶±ðºÅÂëΪ %s. " +msgstr "您的工作单识别号码为 %s. " #: scripts/mail-filter.php:108 #, fuzzy, php-format msgid "bad priority `%s' for type." -msgstr "´ËÀàÐ͵ÄÓÅÏÈȨ" +msgstr "此类型的优先权" #: scripts/mail-filter.php:122 #, fuzzy, php-format msgid "bad state `%s' for type." -msgstr "´ËÀàÐ͵Ä״̬" +msgstr "此类型的状态" #: templates/queryrenderer.inc:136 msgid "contains (case insensitive) substring" -msgstr "°üº¬(²»·Ö´óСд)×Ó×Ö·û´®" +msgstr "包含(不分大小写)子字符串" #: templates/queryrenderer.inc:137 msgid "contains (case sensitive) substring" -msgstr "°üº¬(Çø·Ö´óСд)×Ó×Ö·û´®" +msgstr "包含(区分大小写)子字符串" #: templates/queryrenderer.inc:138 msgid "contains the word" -msgstr "°üº¬Õâ¸ö×Ö" +msgstr "包含这个字" #: scripts/mail-filter.php:133 #, php-format @@ -2034,16 +2034,16 @@ msgstr "" #: templates/queryrenderer.inc:135 msgid "is" -msgstr "ÊÇ" +msgstr "是" #: templates/queryrenderer.inc:133 msgid "is greater than" -msgstr "´óÓÚ" +msgstr "大于" #: templates/queryrenderer.inc:134 msgid "is less than" -msgstr "СÓÚ" +msgstr "小于" #: templates/queryrenderer.inc:139 msgid "matches the pattern" -msgstr "ÓëÑù±¾Æ¥Åä" +msgstr "与样本匹配" diff --git a/whups/po/zh_TW.po b/whups/po/zh_TW.po index 9d1dffde1..2c2bf2380 100644 --- a/whups/po/zh_TW.po +++ b/whups/po/zh_TW.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Whups Traditional Chinese Translation -# Copyright 2002 David Chang.±i¨}¤å,¥xÆW +# Copyright 2002 David Chang.張良文,台灣 # David Chang , 2002. # msgid "" @@ -11,32 +11,32 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: admin/index.php:745 #, php-format msgid "\"%s\" is no longer among those responsible for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"±N¤£¦A¹ï\"%s\"¾á­t³d¥ô" +msgstr "\"%s\"將不再對\"%s\"擔負責任" #: templates/menu.inc:5 msgid "#Id" -msgstr "#³æ¸¹" +msgstr "#單號" #: templates/ticket/watchers.inc:3 #, php-format msgid "%d people watching, %d people responsible" -msgstr "%d ­Ó¤HÆ[¹î, %d ­Ó¤H©Ó¿ì" +msgstr "%d 個人觀察, %d 個人承辦" #: queue/rss.php:96 msgid "%s %s tickets in %s" -msgstr "%s %s Ápô³æ©ó %s" +msgstr "%s %s 聯繫單於 %s" #: queue/rss.php:100 #, php-format msgid "%s %s tickets in all queues" -msgstr "%s %s Ápô³æ¦b©Ò¦³¤ÀÃþ" +msgstr "%s %s 聯繫單在所有分類" #: lib/Renderer/Comment.php:120 #, php-format @@ -46,1133 +46,1133 @@ msgstr "%s ⇒ %s" #: lib/Driver.php:481 #, php-format msgid "%s (%s) wrote:" -msgstr "%s (%s) µû½×:" +msgstr "%s (%s) 評論:" #: admin/index.php:700 #, php-format msgid "%s added to those responsible for \"%s\"" -msgstr "%s¤w¥[¤J\"%s\"ªº©Ó¿ì¦W³æ¤¤" +msgstr "%s已加入\"%s\"的承辦名單中" #: templates/reports/stats.inc:17 #, php-format msgid "%s days" -msgstr "%s ¤Ñ" +msgstr "%s 天" #: queue/rss.php:104 #, php-format msgid "%s tickets in %s" -msgstr "%s Ápô³æ¦b %s" +msgstr "%s 聯繫單在 %s" #: queue/rss.php:108 #, php-format msgid "%s tickets in all queues" -msgstr "%s Ápô³æ¦b©Ò¦³¤ÀÃþ¤¤" +msgstr "%s 聯繫單在所有分類中" #: ticket/watch.php:60 #, php-format msgid "%s will be notified when this ticket is updated." -msgstr "Ápô³æÅܧó®É±N¦Û°Ê³qª¾%s." +msgstr "聯繫單變更時將自動通知%s." #: ticket/watch.php:72 #, php-format msgid "%s will no longer receive updates for this ticket." -msgstr "Ápô³æÅܧó®É%s±N¤£¦A¦¬¨ì³qª¾." +msgstr "聯繫單變更時%s將不再收到通知." #: admin/index.php:109 msgid "- Stage 1" -msgstr "- ¨BÆJ 1" +msgstr "- 步驟 1" #: admin/index.php:114 msgid "- Stage 2" -msgstr "- ¨BÆJ 2" +msgstr "- 步驟 2" #: scripts/mail-filter.php:172 msgid "--queue-name or --queue-id must specify a valid and public queue." -msgstr "--queue-name ©Î --queue-id ¥²¶·«ü©w¤@­Ó¦³®Ä»P¶}©ñªº¤ÀÃþ." +msgstr "--queue-name 或 --queue-id 必須指定一個有效與開放的分類." #: templates/prevnext.inc:16 msgid "<>" -msgstr "³Ì«áµ§>>" +msgstr "最後筆>>" #: lib/Forms/Query.php:341 msgid "Load Query" -msgstr "¸ü¤J" +msgstr "載入" #: lib/Forms/VarRenderer.php:46 msgid "Loading..." -msgstr "¸ü¤J¤¤..." +msgstr "載入中..." #: config/prefs.php.dist:106 msgid "MM/DD/YY" -msgstr "¤ë/¤é/¦~" +msgstr "月/日/å¹´" #: config/prefs.php.dist:107 msgid "MM/DD/YY HH:MM:SS" -msgstr "¤ë/¤é/¦~ ®É:¤À:¬í" +msgstr "月/日/å¹´ 時:分:秒" #: lib/Forms/Admin/Type.php:193 #, php-format msgid "Make a clone of %s" -msgstr "½Æ»s %s" +msgstr "複製 %s" #: lib/Forms/Query.php:271 msgid "Match" -msgstr "§k¦X" +msgstr "吻合" #: lib/Forms/Query.php:44 lib/Forms/Query.php:130 lib/Forms/Query.php:272 msgid "Match Operator" -msgstr "§k¦Xµ{«×" +msgstr "吻合程度" #: lib/Query.php:55 msgid "Match Pattern" -msgstr "»P¼Ë¥»§k¦X" +msgstr "與樣本吻合" #: lib/Query.php:54 msgid "Match Word" -msgstr "»P¦r¦ê§k¦X" +msgstr "與字串吻合" #: lib/Reports.php:20 msgid "Maximum time a ticket is unresolved" -msgstr "¥¼¸Ñ¨M³Ìªø¤Ñ¼Æ" +msgstr "未解決最長天數" #: lib/Block/tree_menu.php:3 msgid "Menu List" -msgstr "¥\¯àªí" +msgstr "功能表" #: lib/Reports.php:21 msgid "Minimum time a ticket is unresolved" -msgstr "¥¼¸Ñ¨M³Ìµu¤Ñ¼Æ" +msgstr "未解決最短天數" #: config/prefs.php.dist:146 msgid "Most recent first" -msgstr "³Ìªñªº¤@µ§" +msgstr "最近的一筆" #: templates/prefs/sourceselect.inc:312 msgid "Move down" -msgstr "¤U²¾" +msgstr "下移" #: templates/prefs/sourceselect.inc:310 msgid "Move up" -msgstr "¤W²¾" +msgstr "上移" #: ticket/queue.php:181 #, php-format msgid "Moved ticket %d to \"%s\"" -msgstr "·h²¾Ápô³æ %d ¨ì \"%s\"" +msgstr "搬移聯繫單 %d 到 \"%s\"" #: mybugs.php:54 #, php-format msgid "My %s" -msgstr "§Úªº%s" +msgstr "我的%s" #: mybugs_edit.php:33 #, php-format msgid "My %s :: Add Content" -msgstr "§Úªº %s :: ·s¼W¤º®e" +msgstr "我的 %s :: 新增內容" #: search.php:106 lib/Block/myqueries.php:3 lib/Block/myqueries.php:24 msgid "My Queries" -msgstr "§Úªº¬d¸ß" +msgstr "我的查詢" #: lib/Block/myrequests.php:3 lib/Block/myrequests.php:24 msgid "My Requests" -msgstr "§Ú©Ò«Ø¥ßªºÁpô³æ" +msgstr "我所建立的聯繫單" #: lib/Block/mytickets.php:3 lib/Block/mytickets.php:24 #: config/prefs.php.dist:75 msgid "My Tickets" -msgstr "«ü¬£µ¹§ÚªºÁpô³æ" +msgstr "指派給我的聯繫單" #: lib/api.php:978 msgid "My tickets by assignment date" -msgstr "§ÚªºÁpô³æ¨Ì«ü¬£¤é" +msgstr "我的聯繫單依指派日" #: lib/api.php:977 msgid "My tickets by creation date" -msgstr "§ÚªºÁpô³æ¨Ì«Ø¥ß¤é" +msgstr "我的聯繫單依建立日" #: lib/api.php:979 msgid "My tickets by due date" -msgstr "§ÚªºÁpô³æ¨Ì¦³®Ä´Á" +msgstr "我的聯繫單依有效期" #: lib/api.php:980 msgid "My tickets by resolution date" -msgstr "§ÚªºÁpô³æ¨Ì¸Ñ¨M¤é" +msgstr "我的聯繫單依解決日" #: lib/Forms/Query.php:320 lib/Forms/Query.php:352 msgid "Name" -msgstr "¦WºÙ" +msgstr "名稱" #: lib/Forms/Admin/Type.php:198 msgid "Name of the cloned copy" -msgstr "½Æ»s«áªº¦WºÙ" +msgstr "複製後的名稱" #: lib/Query.php:185 msgid "Ne_w Query" -msgstr "·s¼W_w" +msgstr "新增_w" #: lib/Driver.php:197 msgid "New" -msgstr "·s¼W" +msgstr "新增" #: lib/Ticket.php:618 lib/Ticket.php:711 msgid "New Attachment" -msgstr "·s¼Wªþ¥ó" +msgstr "新增附件" #: lib/Renderer/Comment.php:58 lib/Renderer/Comment.php:62 #, php-format msgid "New Attachment: %s" -msgstr "·s¼Wªþ¥ó: %s" +msgstr "新增附件: %s" #: ticket/queue.php:32 msgid "New Queue" -msgstr "¤ÀÃþ" +msgstr "分類" #: ticket/create.php:67 lib/Block/tree_menu.php:21 msgid "New Ticket" -msgstr "·s¼WÁpô³æ" +msgstr "新增聯繫單" #: ticket/type.php:31 msgid "New Type" -msgstr "Ãþ«¬" +msgstr "類型" #: templates/prevnext.inc:26 msgid "Next>" -msgstr "¤U¤@µ§>" +msgstr "下一筆>" #: ticket/delete.php:33 lib/Forms/Query.php:379 lib/Forms/Admin/Version.php:96 #: lib/Forms/Admin/State.php:121 lib/Forms/Admin/Priority.php:121 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:174 lib/Forms/Admin/Attribute.php:149 #: lib/Forms/Admin/Reply.php:110 lib/Forms/Admin/Type.php:176 msgid "No" -msgstr "§_" +msgstr "否" #: lib/Ticket.php:100 #, php-format msgid "" "No priority for this ticket and no default priority for ticket type \"%s\" " "specified." -msgstr "³o­ÓÃþ«¬ \"%s\" ©|¥¼³]©wÀu¥ýÅv¥H¤Î¹w³]Àu¥ýÅv." +msgstr "這個類型 \"%s\" 尚未設定優先權以及預設優先權." #: lib/Block/myqueries.php:46 msgid "No queries have been saved." -msgstr "¨S¦³¥ô¦ó¬d¸ß³QÀx¦s." +msgstr "沒有任何查詢被儲存." #: lib/Block/query.php:64 lib/Driver/sql.php:553 msgid "No query to run" -msgstr "µL¬d¸ß¥i¨Ñ°õ¦æ" +msgstr "無查詢可供執行" #: lib/Block/queuecontents.php:25 msgid "No queues available." -msgstr "µL¥i¥Îªº¤ÀÃþ." +msgstr "無可用的分類." #: lib/Ticket.php:92 #, php-format msgid "" "No state for this ticket and no default state for ticket type \"%s\" " "specified." -msgstr "³o­ÓÁpô³æ \"%s\" ©|¥¼³]©wª¬ºA¥H¤Î¹w³]ª¬ºA." +msgstr "這個聯繫單 \"%s\" 尚未設定狀態以及預設狀態." #: reports.php:19 msgid "No stats available." -msgstr "µL¥i¥Î¤§²Î­pªí." +msgstr "無可用之統計表." #: lib/Driver.php:517 #, php-format msgid "No such backend \"%s\" found" -msgstr "µL¦¹¦øªAºÝ \"%s\"" +msgstr "無此伺服端 \"%s\"" #: lib/View.php:33 msgid "No such view \"%s\" found" -msgstr "§ä¤£¨ìÀ˵ø \"%s\"" +msgstr "找不到檢視 \"%s\"" #: lib/Block/mytickets.php:45 msgid "No tickets are assigned to you." -msgstr "µL¥ô¦óÁpô³æ«ü¬£µ¹§A." +msgstr "無任何聯繫單指派給你." #: lib/Block/unassigned.php:45 msgid "No tickets are unassigned!" -msgstr "µL¥ô¦ó¥¼«ü¬£ªºÁpô³æ!" +msgstr "無任何未指派的聯繫單!" #: lib/Block/queuecontents.php:62 lib/Block/queuecontents.php:73 msgid "No tickets in queue." -msgstr "¤ÀÃþ¤¤¨S¦³Ápô³æ." +msgstr "分類中沒有聯繫單." #: lib/Whups.php:686 msgid "No tickets matched your search criteria." -msgstr "¨S¦³Ápô³æ²Å¦X·j´M±ø¥ó." +msgstr "沒有聯繫單符合搜尋條件." #: lib/Ticket.php:84 #, php-format msgid "No type for this ticket and no default type for queue \"%s\" specified." -msgstr "³o­ÓÃþ§O \"%s\" ©|¥¼³]©wÃþ«¬¥H¤Î¹w³]Ãþ«¬." +msgstr "這個類別 \"%s\" 尚未設定類型以及預設類型." #: templates/prefs/sourceselect.inc:35 lib/Reports.php:88 msgid "None" -msgstr "µL" +msgstr "無" #: lib/Renderer/Query.php:79 lib/Forms/Query.php:24 msgid "Not" -msgstr "¤£¬O" +msgstr "不是" #: query.php:80 msgid "Not yet implemented." -msgstr "©|¥¼§¹¦¨." +msgstr "尚未完成." #: config/prefs.php.dist:17 msgid "Notification Options" -msgstr "³qª¾¿ï¶µ" +msgstr "通知選項" #: config/prefs.php.dist:117 msgid "Only notify me of ticket changes from other users?" -msgstr "Ápô³æ³Q¨ä¥L¤HÅܧó®É¥u³qª¾§Ú?" +msgstr "聯繫單被其他人變更時只通知我?" #: config/prefs.php.dist:126 msgid "Only notify me of ticket changes with comments?" -msgstr "Ápô³æ³Q¥[µùµû½×®É¥u³qª¾§Ú?" +msgstr "聯繫單被加註評論時只通知我?" #: queue/rss.php:43 msgid "Open" -msgstr "¶}±Ò" +msgstr "開啟" #: lib/Block/queuesummary.php:49 msgid "Open Tickets" -msgstr "©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ" +msgstr "尚未結案的聯繫單" #: lib/Reports.php:11 msgid "Open Tickets by Owner" -msgstr "©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ--¥H¾Ö¦³ªÌ¬°°ò·Ç" +msgstr "尚未結案的聯繫單--以擁有者為基準" #: lib/Reports.php:9 msgid "Open Tickets by Priority" -msgstr "©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ--¥HÀu¥ýÅv¬°°ò·Ç" +msgstr "尚未結案的聯繫單--以優先權為基準" #: lib/Reports.php:6 msgid "Open Tickets by Queue" -msgstr "©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ--¥H¤ÀÃþ¬°°ò·Ç" +msgstr "尚未結案的聯繫單--以分類為基準" #: lib/Reports.php:10 msgid "Open Tickets by Requester" -msgstr "©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ--¥H«Ø¥ß¤H­û¬°°ò·Ç" +msgstr "尚未結案的聯繫單--以建立人員為基準" #: lib/Reports.php:7 msgid "Open Tickets by State" -msgstr "©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ--¥Hª¬ºA¬°°ò·Ç" +msgstr "尚未結案的聯繫單--以狀態為基準" #: lib/Reports.php:8 msgid "Open Tickets by Type" -msgstr "©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ--¥HÃþ«¬¬°°ò·Ç" +msgstr "尚未結案的聯繫單--以類型為基準" #: lib/Block/queuecontents.php:47 #, php-format msgid "Open Tickets in %s" -msgstr "%s ¤¤©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ" +msgstr "%s 中尚未結案的聯繫單" #: queue/rss.php:119 queue/index.php:43 queue/index.php:57 #, php-format msgid "Open tickets in %s" -msgstr "%s ¤¤©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ" +msgstr "%s 中尚未結案的聯繫單" #: queue/rss.php:121 msgid "Open tickets in all queues." -msgstr "¥þ³¡¥¼µ²®×ªºÁpô³æ." +msgstr "全部未結案的聯繫單." #: lib/Renderer/Query.php:78 lib/Forms/Query.php:23 msgid "Or" -msgstr "©Î" +msgstr "或" #: lib/Whups.php:651 lib/Ticket.php:617 lib/Ticket.php:701 lib/Ticket.php:702 #: lib/Ticket.php:705 lib/Ticket.php:812 lib/Ticket.php:833 lib/Ticket.php:958 #: lib/Renderer/Query.php:84 lib/Forms/CreateTicket.php:225 #: lib/Forms/CreateTicket.php:243 lib/Forms/EditTicket.php:104 msgid "Owners" -msgstr "©Ó¿ì¤H­û" +msgstr "承辦人員" #: lib/Whups.php:836 #, php-format msgid "Permanently delete %s?" -msgstr "¥Ã¤[§R°£%s?" +msgstr "永久刪除%s?" #: ticket/update.php:22 ticket/type.php:74 ticket/delete.php:51 #: ticket/queue.php:131 ticket/deleteAttachment.php:21 msgid "Permission Denied" -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: ticket/delete.php:40 lib/Forms/EditTicket.php:196 msgid "Permission Denied." -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú." +msgstr "存取遭拒." #: runquery.php:37 query.php:32 lib/Forms/Query.php:389 #, php-format msgid "Permission denied." -msgstr "¦s¨ú¾D©Ú" +msgstr "存取遭拒" #: lib/Imple/ContactAutoCompleter.php:227 msgid "Please resolve ambiguous or invalid addresses." -msgstr "½Ð­«·s¿é¤J¥¿½Tªº¹q¶l¦a§}." +msgstr "請重新輸入正確的電郵地址." #: lib/Forms/Admin/Type.php:93 lib/Forms/Admin/Type.php:171 msgid "Priorities for this Type" -msgstr "¦¹Ãþ«¬ªºÀu¥ýÅv" +msgstr "此類型的優先權" #: ticket/type.php:66 ticket/queue.php:117 lib/Whups.php:639 lib/Whups.php:648 #: lib/Ticket.php:610 lib/Ticket.php:807 lib/Ticket.php:953 @@ -1180,345 +1180,345 @@ msgstr " #: lib/Forms/EditTicket.php:68 lib/Forms/Query.php:198 #: config/prefs.php.dist:49 msgid "Priority" -msgstr "Àu¥ýÅv" +msgstr "優先權" #: lib/Renderer/Comment.php:115 #, php-format msgid "Priority ⇒ %s" -msgstr "Àu¥ýÅv ⇒ %s" +msgstr "優先權 ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:24 lib/Forms/Admin/Priority.php:70 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:118 msgid "Priority Description" -msgstr "Àu¥ýÅvªº´y­z" +msgstr "優先權的描述" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:23 lib/Forms/Admin/Priority.php:48 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:67 lib/Forms/Admin/Priority.php:94 #: lib/Forms/Admin/Priority.php:115 msgid "Priority Name" -msgstr "Àu¥ýÅvªº¦WºÙ" +msgstr "優先權的名稱" #: search.php:106 msgid "Public Queries" -msgstr "¤½¶}¬d¸ß" +msgstr "公開查詢" #: query.php:156 msgid "Query Builder" -msgstr "¬d¸ß²£¥Í¾¹" +msgstr "查詢產生器" #: lib/Forms/QueryParameterForm.php:20 msgid "Query Parameters" -msgstr "¬d¸ß°Ñ¼Æ" +msgstr "查詢參數" #: runquery.php:72 lib/Block/query.php:3 lib/Block/query.php:51 msgid "Query Results" -msgstr "¬d¸ßµ²ªG" +msgstr "查詢結果" #: lib/Block/query.php:33 msgid "Query to run" -msgstr "°õ¦æ" +msgstr "執行" #: lib/Whups.php:649 lib/Ticket.php:606 lib/Ticket.php:803 lib/Ticket.php:918 #: lib/Ticket.php:923 lib/Renderer/Query.php:94 lib/Forms/Query.php:181 #: lib/Forms/Search.php:36 lib/Block/queuecontents.php:32 #: lib/Block/queuesummary.php:49 config/prefs.php.dist:50 msgid "Queue" -msgstr "¤ÀÃþ" +msgstr "分類" #: lib/Renderer/Comment.php:100 #, php-format msgid "Queue ⇒ %s" -msgstr "¤ÀÃþ ⇒ %s" +msgstr "分類 ⇒ %s" #: lib/Block/queuecontents.php:3 lib/Block/queuecontents.php:49 msgid "Queue Contents" -msgstr "¤ÀÃþ¤º®e" +msgstr "分類內容" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:24 lib/Forms/Admin/Queue.php:89 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:170 msgid "Queue Description" -msgstr "¤ÀÃþ´y­z" +msgstr "分類描述" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:30 lib/Forms/Admin/Queue.php:97 msgid "Queue Email" -msgstr "¤ÀÃþªº Email ¦a§}" +msgstr "分類的 Email 地址" #: lib/Forms/CreateTicket.php:34 lib/Forms/CreateTicket.php:45 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:23 lib/Forms/Admin/Queue.php:60 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:85 lib/Forms/Admin/Queue.php:166 msgid "Queue Name" -msgstr "¤ÀÃþ¦WºÙ" +msgstr "分類名稱" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:26 lib/Forms/Admin/Queue.php:93 msgid "Queue Slug" -msgstr "¤ÀÃþ¼ÐÃD" +msgstr "分類標題" #: lib/Block/queuesummary.php:3 lib/Block/queuesummary.php:24 msgid "Queue Summary" -msgstr "¤ÀÃþºK­n" +msgstr "分類摘要" #: ticket/queue.php:86 lib/Ticket.php:932 lib/Ticket.php:938 #: lib/Forms/CreateTicket.php:93 msgid "Queue Version" -msgstr "¤ÀÃþª©¥»" +msgstr "分類版本" #: admin/index.php:35 msgid "Queue/Type Matri_x" -msgstr "¤ÀÃþ/Ãþ«¬ ÃöÁp_x" +msgstr "分類/類型 關聯_x" #: templates/admin/mtmatrix.inc:6 msgid "Queue/Type Matrix" -msgstr "¤ÀÃþ/Ãþ«¬ ÃöÁp" +msgstr "分類/類型 關聯" #: lib/api.php:175 lib/api.php:887 msgid "Queues" -msgstr "¤ÀÃþ" +msgstr "分類" #: templates/prevnext.inc:32 msgid "Re_turn to Search Results" -msgstr "¦^·j´Mµ²ªG_t" +msgstr "回搜尋結果_t" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:147 msgid "Really delete this attribute? This may cause data problems!" -msgstr "½T©w­n§R°£³o­ÓÄݩʡH ³o¦³¥i¯à¾É­P¸ê®Æ¤Wªº°ÝÃD !!" +msgstr "確定要刪除這個屬性? 這有可能導致資料上的問題 !!" #: lib/Forms/Admin/Reply.php:108 msgid "Really delete this form reply?" -msgstr "½T©w§R°£¦¹¦^Âм˥»?" +msgstr "確定刪除此回覆樣本?" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:122 msgid "Really delete this priority? This may cause data problems!" -msgstr "½T©w­n§R°£³o­ÓÀu¥ý¡H ³o¦³¥i¯à¾É­P¸ê®Æ¤Wªº°ÝÃD !!" +msgstr "確定要刪除這個優先? 這有可能導致資料上的問題 !!" #: lib/Forms/Query.php:380 msgid "Really delete this query? This operation is not undoable." -msgstr "¯uªº­n§R°£³o­Ó¬d¸ß¶Ü? ³o¶µ¾Þ§@±NµLªk«ì´_." +msgstr "真的要刪除這個查詢嗎? 這項操作將無法恢復." #: lib/Forms/Admin/Queue.php:176 msgid "Really delete this queue? This may cause data problems!" -msgstr "½T©w­n§R°£³o­Ó¤ÀÃþ¡H ³o¦³¥i¯à¾É­P¸ê®Æ¤Wªº°ÝÃD !!" +msgstr "確定要刪除這個分類? 這有可能導致資料上的問題 !!" #: lib/Forms/Admin/State.php:122 msgid "Really delete this state? This may cause data problems!" -msgstr "½T©w­n§R°£³o­Óª¬ºA¡H ³o¦³¥i¯à¾É­P¸ê®Æ¤Wªº°ÝÃD !!" +msgstr "確定要刪除這個狀態? 這有可能導致資料上的問題 !!" #: ticket/delete.php:34 msgid "" "Really delete this ticket? It will NOT be archived, and will be gone forever." -msgstr "½T©w­n§R°£³o­ÓÁpô³æ? Ápô³æ©|¥¼³Æ¥÷¦]¦¹±N¥Ã¤[§R°£." +msgstr "確定要刪除這個聯繫單? 聯繫單尚未備份因此將永久刪除." #: lib/Forms/Admin/Type.php:178 msgid "Really delete this type? This may cause data problems!" -msgstr "½T©w­n§R°£³o­ÓÃþ«¬¡H ³o¦³¥i¯à¾É­P¸ê®Æ¤Wªº°ÝÃD !!" +msgstr "確定要刪除這個類型? 這有可能導致資料上的問題 !!" #: lib/Forms/Admin/Version.php:97 msgid "Really delete this version? This may cause data problems!" -msgstr "½T©w­n§R°£³o­Óª©¥»¡H ³o¦³¥i¯à¾É­P¸ê®Æ¤Wªº°ÝÃD !!" +msgstr "確定要刪除這個版本? 這有可能導致資料上的問題 !!" #: lib/Mail.php:217 msgid "Received message:" -msgstr "¤wŪ¨úªº¶l¥ó:" +msgstr "已讀取的郵件:" #: search.php:87 msgid "Refine Search" -msgstr "­«·s·j´M" +msgstr "重新搜尋" #: admin/index.php:1169 msgid "Reminders were sent." -msgstr "´£¥Ü¤w°e¥X." +msgstr "提示已送出." #: lib/Forms/Admin/User.php:59 msgid "Remove User" -msgstr "²¾°£¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "移除使用者" #: ticket/watch.php:49 msgid "Remove Watcher" -msgstr "²¾°£­q¾\ªÌ" +msgstr "移除訂閱者" #: templates/prefs/sourceselect.inc:300 msgid "Remove source" -msgstr "²¾°£³q°T¿ý" +msgstr "移除通訊錄" #: lib/Renderer/Comment.php:95 msgid "Reply to this comment" -msgstr "¦^ÂÐ" +msgstr "回覆" #: reports.php:24 msgid "Reports" -msgstr "³øªí" +msgstr "報表" #: lib/Whups.php:650 lib/Ticket.php:965 lib/Renderer/Query.php:86 msgid "Requester" -msgstr "«Ø¥ß¤H­û" +msgstr "建立人員" #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:28 lib/Forms/Admin/Attribute.php:99 msgid "Required Attribute?" -msgstr "¥²¶·­nªºÄÝ©Ê?" +msgstr "必須要的屬性?" #: lib/Whups.php:655 lib/Ticket.php:991 lib/Driver.php:199 lib/api.php:1021 #: config/prefs.php.dist:54 msgid "Resolved" -msgstr "¤w¸Ñ¨M" +msgstr "已解決" #: lib/Forms/Admin/User.php:61 msgid "Responsible Users" -msgstr "©Ó¿ì¤H­û" +msgstr "承辦人員" #: lib/Forms/EditTicket.php:166 msgid "Restrict Comment to:" -msgstr "¥iÀ˵ø¦¹µû½×ªº¸s²Õ:" +msgstr "可檢視此評論的群組:" #: lib/Whups.php:276 msgid "S_et Queue" -msgstr "³]©w¤ÀÃþ_e" +msgstr "設定分類_e" #: lib/Query.php:203 msgid "Sa_ve Query" -msgstr "Àx¦s_v" +msgstr "儲存_v" #: templates/view/results.inc:36 lib/Forms/Query.php:318 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: lib/Forms/Query.php:317 msgid "Save Query" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: templates/view/results.inc:30 msgid "Save these results as: " -msgstr "¥t¦s³o¨Çµ²ªG¬°: " +msgstr "另存這些結果為: " #: search.php:55 lib/Block/tree_menu.php:30 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "搜尋" #: lib/Forms/Query.php:275 #, php-format msgid "Search %s Attribute" -msgstr "·j´M %s ÄÝ©Ê" +msgstr "搜尋 %s 屬性" #: lib/Forms/Query.php:278 msgid "Search Attribute" -msgstr "·j´MÄÝ©Ê" +msgstr "搜尋屬性" #: lib/Forms/Query.php:47 lib/Forms/Query.php:132 msgid "Search Comments" -msgstr "·j´Mµû½×" +msgstr "搜尋評論" #: lib/Forms/Query.php:45 msgid "Search Owners" -msgstr "·j´M¾Ö¦³ªÌ" +msgstr "搜尋擁有者" #: lib/Forms/Query.php:46 msgid "Search Requester" -msgstr "·j´M«Ø¥ß¤H­û" +msgstr "搜尋建立人員" #: search.php:79 msgid "Search Results" -msgstr "·j´Mµ²ªG" +msgstr "搜尋結果" #: templates/prevnext.inc:38 #, php-format msgid "Search Results: %s of %s" -msgstr "·j´Mµ²ªG: %s ¦@ %s" +msgstr "搜尋結果: %s 共 %s" #: lib/Forms/Query.php:131 msgid "Search Summary" -msgstr "·j´MºK­n" +msgstr "搜尋摘要" #: config/prefs.php.dist:76 msgid "Search Tickets" -msgstr "·j´MÁpô³æ" +msgstr "搜尋聯繫單" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Select address book sources for adding and searching for addresses." -msgstr "¿ï¾Ü³q°T¿ý¥H·j´M¤Î·s¼W¦a§}." +msgstr "選擇通訊錄以搜尋及新增地址." #: templates/prefs/sourceselect.inc:319 msgid "Select all fields to search when expanding addresses." -msgstr "·í°õ¦æ©m¦WÁr´ú®É,¿ï¾Ü©Ò¦³Äæ¦ì¥H§Q·j´M." +msgstr "當執行姓名臆測時,選擇所有欄位以利搜尋." #: config/prefs.php.dist:78 msgid "Select the view to display after login:" -msgstr "¿ï¾Üµn¤J«áªºÀ˵ø¤è¦¡:" +msgstr "選擇登入後的檢視方式:" #: templates/prefs/sourceselect.inc:303 templates/prefs/sourceselect.inc:305 msgid "Selected Address books:" -msgstr "¤w¿ï¾Üªº³q°T¿ý:" +msgstr "已選擇的通訊錄:" #: admin/index.php:36 msgid "Sen_d Reminders" -msgstr "¶Ç°e´£¥Ü_d" +msgstr "傳送提示_d" #: lib/Forms/Admin.php:23 msgid "Send Reminders" -msgstr "¶Ç°e´£¥Ü" +msgstr "傳送提示" #: lib/Forms/Admin.php:34 msgid "Send only for this list of ticket ids" -msgstr "¥u¶Ç°e³o¨Ç½s¸¹ªºÁpô³æ" +msgstr "只傳送這些編號的聯繫單" #: lib/Forms/Admin/Priority.php:80 lib/Forms/Admin/Priority.php:82 msgid "Set Default Priority" -msgstr "³]©w¬°¹w³]ªºÀu¥ýÅv" +msgstr "設定為預設的優先權" #: lib/Forms/Admin/State.php:80 lib/Forms/Admin/State.php:82 msgid "Set Default State" -msgstr "³]©w¬°¹w³]ªºª¬ºA" +msgstr "設定為預設的狀態" #: ticket/queue.php:201 ticket/queue.php:210 ticket/queue.php:222 msgid "Set Queue - Step 1" -msgstr "³]©w¤ÀÃþ - ¨BÆJ 1" +msgstr "設定分類 - 步驟 1" #: ticket/queue.php:202 ticket/queue.php:211 msgid "Set Queue - Step 2" -msgstr "³]©w¤ÀÃþ - ¨BÆJ 2" +msgstr "設定分類 - 步驟 2" #: ticket/queue.php:212 msgid "Set Queue - Step 3" -msgstr "³]©w¤ÀÃþ - ¨BÆJ 3" +msgstr "設定分類 - 步驟 3" #: ticket/queue.php:189 #, php-format msgid "Set Queue for %s" -msgstr "³]©w %s ªº¤ÀÃþ" +msgstr "設定 %s 的分類" #: lib/api.php:906 msgid "Set Requester" -msgstr "³]©w«Ø¥ß¤H­û" +msgstr "設定建立人員" #: ticket/type.php:139 ticket/type.php:148 msgid "Set Type - Step 1" -msgstr "³]©wÃþ«¬ - ¨BÆJ 1" +msgstr "設定類型 - 步驟 1" #: ticket/type.php:140 msgid "Set Type - Step 2" -msgstr "³]©wÃþ«¬ - ¨BÆJ 2" +msgstr "設定類型 - 步驟 2" #: ticket/type.php:127 #, php-format msgid "Set Type for %s" -msgstr "³]©w %s ªºÃþ«¬" +msgstr "設定 %s 的類型" #: lib/Whups.php:281 msgid "Set _Type" -msgstr "³]©wÃþ«¬_T" +msgstr "設定類型_T" #: config/prefs.php.dist:144 msgid "Show comments in chronological order, or most recent first?" -msgstr "«ö¦~¥N¶¶§Ç,©ÎªÌ³Ìªñªº¤@­Ó¨ÓÅã¥Üµû½×?" +msgstr "按年代順序,或者最近的一個來顯示評論?" #: config/prefs.php.dist:95 msgid "Show ticket IDs in the summary view?" -msgstr "©óºK­nÀ˵ø¤¤Åã¥ÜÁpô³æ¸¹½X?" +msgstr "於摘要檢視中顯示聯繫單號碼?" #: config/prefs.php.dist:87 msgid "Show tickets you have requested in the summary view?" -msgstr "©óºK­nÀ˵ø¤¤Åã¥Ü§A©ÒÂI¿ïªºÁpô³æ?" +msgstr "於摘要檢視中顯示你所點選的聯繫單?" #: config/templates.php.dist:16 msgid "Simple HTML Report" -msgstr "²³æªº HTML ³øªí" +msgstr "簡單的 HTML 報表" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:27 #, php-format @@ -1527,66 +1527,66 @@ msgid "" "
Slug names may contain only letters, numbers or the _ (underscore) " "character." msgstr "" -"§Ö±¶ºô§}´£¨Ñ¤@­Óª½±µ¦s¨ú¦¹Ãþ§O¤¤¥¼µ²®×Ápô³æªººô§}: %s
§Ö±¶ºô§}¥i¥H¬O¥ô" -"¦ó­^¤å,¼Æ¦r©Î¬O _ (©³½u)©Ò²Õ¦¨." +"快捷網址提供一個直接存取此類別中未結案聯繫單的網址: %s
快捷網址可以是任" +"何英文,數字或是 _ (底線)所組成." #: templates/view/results.inc:51 templates/view/results.inc:55 #, php-format msgid "Sort by %s" -msgstr "¤w %s ±Æ¦C" +msgstr "å·² %s 排列" #: lib/Forms/CreateTicket.php:136 lib/Forms/CreateTicket.php:175 #: lib/Forms/AddComment.php:20 lib/Forms/AddComment.php:51 msgid "Spam protection" -msgstr "Spam ¨¾Å@" +msgstr "Spam 防護" #: ticket/type.php:65 ticket/queue.php:116 lib/Whups.php:640 lib/Whups.php:646 #: lib/Ticket.php:609 lib/Ticket.php:806 lib/Ticket.php:949 #: lib/Renderer/Query.php:117 lib/Forms/EditTicket.php:62 #: lib/Forms/Query.php:193 config/prefs.php.dist:47 msgid "State" -msgstr "ª¬ºA" +msgstr "狀態" #: lib/Renderer/Comment.php:110 #, php-format msgid "State ⇒ %s" -msgstr "ª¬ºA ⇒ %s" +msgstr "狀態 ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin/State.php:25 lib/Forms/Admin/State.php:70 msgid "State Category" -msgstr "ª¬ºA¤ÀÃþ" +msgstr "狀態分類" #: lib/Forms/Admin/State.php:24 lib/Forms/Admin/State.php:67 #: lib/Forms/Admin/State.php:118 msgid "State Description" -msgstr "ª¬ºAªº´y­z" +msgstr "狀態的描述" #: lib/Forms/Admin/State.php:23 lib/Forms/Admin/State.php:47 #: lib/Forms/Admin/State.php:64 lib/Forms/Admin/State.php:96 #: lib/Forms/Admin/State.php:115 msgid "State Name" -msgstr "ª¬ºA¦WºÙ" +msgstr "狀態名稱" #: lib/Forms/Admin/Type.php:76 lib/Forms/Admin/Type.php:165 msgid "States for this Type" -msgstr "¦¹Ãþ«¬ªºª¬ºA" +msgstr "此類型的狀態" #: templates/ticket/watchers.inc:1 msgid "Status" -msgstr "ª¬ºA" +msgstr "狀態" #: ticket/create.php:146 msgid "Submit" -msgstr "´£¥æ" +msgstr "提交" #: admin/index.php:198 #, php-format msgid "Successfully Cloned %s to %s." -msgstr "¤w¦¨¥\ªº½Æ»s %s ¨ì %s ." +msgstr "已成功的複製 %s 到 %s ." #: ticket/type.php:118 msgid "Successfully changed ticket type." -msgstr "Ápô³æªºÃþ«¬¤wÅܧ󧹦¨." +msgstr "聯繫單的類型已變更完成." #: ticket/delete.php:30 lib/Whups.php:638 lib/Whups.php:645 lib/Ticket.php:616 #: lib/Ticket.php:643 lib/Ticket.php:646 lib/Ticket.php:650 lib/Ticket.php:812 @@ -1594,381 +1594,381 @@ msgstr " #: lib/Forms/CreateTicket.php:152 lib/Forms/EditTicket.php:58 #: config/prefs.php.dist:46 msgid "Summary" -msgstr "ºK­n" +msgstr "摘要" #: lib/Renderer/Comment.php:51 #, php-format msgid "Summary ⇒ %s" -msgstr "ºK­n ⇒ %s" +msgstr "摘要 ⇒ %s" #: lib/Forms/Search.php:39 msgid "Summary like" -msgstr "ºK­n¬Û¦ü" +msgstr "摘要相似" #: lib/Renderer/Comment.php:79 #, php-format msgid "Taken from %s" -msgstr "¸Ñ°£ %s ªº«ü¬£" +msgstr "解除 %s 的指派" #: lib/Forms/Query.php:129 msgid "Text" -msgstr "¤º®e" +msgstr "內容" #: lib/Driver/sql.php:80 lib/Driver/sql.php:1269 msgid "That queue slug is already taken. Please select another." -msgstr "¸ÓÃþ§Oªº§Ö±¶ºô§}¤w¨Ï¥Î. ½Ð¥t¿ï¨ä¥L." +msgstr "該類別的快捷網址已使用. 請另選其他." #: lib/Forms/CreateTicket.php:129 msgid "The Requester's Email Address" -msgstr "«Ø¥ß¤H­ûªº Email" +msgstr "建立人員的 Email" #: view.php:58 lib/Ticket.php:439 lib/Ticket.php:487 msgid "The VFS backend needs to be configured to enable attachment uploads." -msgstr "­n±Ò¥Îªþ¥ó¤W¶Ç¥\¯à«e,µêÀÀÀɮרt²Î(VFS)¦øªAºÝ¥²¶·³]©w§¹¦¨." +msgstr "要啟用附件上傳功能前,虛擬檔案系統(VFS)伺服端必須設定完成." #: admin/index.php:906 #, php-format msgid "The attribute \"%s\" has been added to %s." -msgstr "ÄÝ©Ê\"%s\"¤w³Q·s¼W¨ì%s." +msgstr "屬性\"%s\"已被新增到%s." #: admin/index.php:1005 msgid "The attribute has been deleted." -msgstr "¦¹Äݩʤw³Q§R°£." +msgstr "此屬性已被刪除." #: admin/index.php:973 msgid "The attribute has been modified." -msgstr "¦¹Äݩʤw³Q­×§ï." +msgstr "此屬性已被修改." #: admin/index.php:1014 msgid "The attribute was not deleted." -msgstr "¦¹Äݩʨå¼³Q§R°£." +msgstr "此屬性並未被刪除." #: admin/index.php:642 msgid "The default priority has been set." -msgstr "¹w³]ªºÀu¥ýÅv¤w³]©w§¹¦¨." +msgstr "預設的優先權已設定完成." #: admin/index.php:506 msgid "The default state has been set." -msgstr "¹w³]ªºª¬ºA¤w³]©w§¹¦¨." +msgstr "預設的狀態已設定完成." #: admin/index.php:1042 msgid "The form reply \"%s\" has been added to %s." -msgstr "¦^Âм˥» \"%s\" ¤w³Q·s¼W¨ì %s." +msgstr "回覆樣本 \"%s\" 已被新增到 %s." #: admin/index.php:1134 msgid "The form reply has been deleted." -msgstr "¦^Âм˥»¤w¸g§R°£." +msgstr "回覆樣本已經刪除." #: admin/index.php:1107 msgid "The form reply has been modified." -msgstr "¦^Âм˥»¤w³Q­×§ï." +msgstr "回覆樣本已被修改." #: admin/index.php:1143 msgid "The form reply was not deleted." -msgstr "¦^Âм˥»¨Ã¥¼³Q§R°£." +msgstr "回覆樣本並未被刪除." #: admin/index.php:556 #, php-format msgid "The priority \"%s\" has been added to %s." -msgstr "Àu¥ýÅv\"%s\"¤w³Q·s¼W¨ì%s." +msgstr "優先權\"%s\"已被新增到%s." #: admin/index.php:661 msgid "The priority has been deleted." -msgstr "¦¹Àu¥ýÅv¤w³Q§R°£." +msgstr "此優先權已被刪除." #: admin/index.php:609 msgid "The priority has been modified." -msgstr "¦¹Àu¥ýÅv¤w³Q­×§ï." +msgstr "此優先權已被修改." #: admin/index.php:670 msgid "The priority was not deleted." -msgstr "¦¹Àu¥ýÅv¨Ã¥¼³Q§R°£." +msgstr "此優先權並未被刪除." #: lib/Forms/Query.php:393 #, php-format msgid "The query \"%s\" couldn't be deleted: %s" -msgstr "¬d¸ß\"%s\"µLªk³Q§R°£:%s" +msgstr "查詢\"%s\"無法被刪除:%s" #: lib/Forms/Query.php:395 #, php-format msgid "The query \"%s\" has been deleted." -msgstr "¬d¸ß\"%s\"¤w³Q§R°£." +msgstr "查詢\"%s\"已被刪除." #: lib/Forms/Query.php:360 #, php-format msgid "The query couldn't be loaded:" -msgstr "¬d¸ßµLªk³Q¸ü¤J:" +msgstr "查詢無法被載入:" #: admin/index.php:300 #, php-format msgid "The queue \"%s\" has been created." -msgstr "¤ÀÃþ\"%s\"¤w³Q«Ø¥ß." +msgstr "分類\"%s\"已被建立." #: admin/index.php:392 msgid "The queue has been deleted." -msgstr "¦¹¤ÀÃþ¤w³Q§R°£." +msgstr "此分類已被刪除." #: admin/index.php:359 msgid "The queue has been modified." -msgstr "¦¹¤ÀÃþ¤w³Q­×§ï." +msgstr "此分類已被修改." #: admin/index.php:400 msgid "The queue was not deleted." -msgstr "¦¹¤ÀÃþ¨Ã¥¼³Q§R°£." +msgstr "此分類並未被刪除." #: lib/MIME/Viewer/zip.php:58 msgid "The requested file does not exist in the Zip attachment." -msgstr "¦b Zip ªþ¥ó¤¤§ä¤£¨ì©Ò¶·­nªºÀÉ®×." +msgstr "在 Zip 附件中找不到所須要的檔案." #: data.php:26 msgid "The requested template does not exist." -msgstr "ÂI¿ïªº¼ËªO¨Ã¤£¦s¦b." +msgstr "點選的樣板並不存在." #: admin/index.php:422 #, php-format msgid "The state \"%s\" has been added to %s." -msgstr "ª¬ºA\"%s\"¤w³Q·s¼W¨ì%s." +msgstr "狀態\"%s\"已被新增到%s." #: admin/index.php:525 msgid "The state has been deleted." -msgstr "¦¹ª¬ºA¤w³Q§R°£." +msgstr "此狀態已被刪除." #: admin/index.php:475 msgid "The state has been modified." -msgstr "¦¹ª¬ºA¤w³Q­×§ï." +msgstr "此狀態已被修改." #: admin/index.php:533 msgid "The state was not deleted." -msgstr "¦¹ª¬ºA¨Ã¥¼³Q§R°£." +msgstr "此狀態並未被刪除." #: ticket/delete.php:78 msgid "The ticket was not deleted." -msgstr "Ápô³æ¨Ã¥¼³Q§R°£." +msgstr "聯繫單並未被刪除." #: admin/index.php:223 #, php-format msgid "The type \"%s\" has been modified." -msgstr "Ãþ«¬\"%s\"¤w³Q­×§ï." +msgstr "類型\"%s\"已被修改." #: admin/index.php:272 msgid "The type has been deleted." -msgstr "¦¹Ãþ«¬¤w³Q§R°£." +msgstr "此類型已被刪除." #: admin/index.php:280 msgid "The type was not deleted." -msgstr "¦¹Ãþ«¬¨Ã¥¼³Q§R°£." +msgstr "此類型並未被刪除." #: admin/index.php:776 #, php-format msgid "The version \"%s\" has been added to %s." -msgstr "ª©¥»\"%s\"¤w³Q¼W¥[¨ì%s." +msgstr "版本\"%s\"已被增加到%s." #: admin/index.php:865 msgid "The version has been deleted." -msgstr "¦¹ª©¥»¤w³Q§R°£." +msgstr "此版本已被刪除." #: admin/index.php:835 msgid "The version has been modified." -msgstr "¦¹ª©¥»¤w³Q­×§ï." +msgstr "此版本已被修改." #: admin/index.php:873 msgid "The version was not deleted." -msgstr "¦¹ª©¥»¨Ã¥¼³Q§R°£." +msgstr "此版本並未被刪除." #: lib/Forms/Admin/Attribute.php:70 msgid "There are no attribute types to edit" -msgstr "¨S¦³ÄÝ©ÊÃþ«¬¥i¨Ñ½s¿è" +msgstr "沒有屬性類型可供編輯" #: lib/Forms/Query.php:278 msgid "There are no attributes defined." -msgstr "¨S¦³©w¸q¥ô¦XÄÝ©Ê." +msgstr "沒有定義任合屬性." #: lib/Forms/Admin/Reply.php:48 msgid "There are no form replies to edit" -msgstr "¨S¦³¦^Âм˥»¥i¨Ñ½s¿è" +msgstr "沒有回覆樣本可供編輯" #: lib/Block/queuesummary.php:44 msgid "There are no open tickets." -msgstr "¨S¦³©|¥¼µ²®×ªºÁpô³æ." +msgstr "沒有尚未結案的聯繫單." #: lib/Forms/Admin/Priority.php:44 lib/Forms/Admin/Priority.php:90 msgid "There are no priorities to edit" -msgstr "¨S¦³Àu¥ýÅv¥i¨Ñ½s¿è" +msgstr "沒有優先權可供編輯" #: lib/Forms/Admin.php:31 msgid "There are no queues available." -msgstr "µL¥i¥Îªº¤ÀÃþ¦s¦b." +msgstr "無可用的分類存在." #: lib/Forms/Admin/Queue.php:57 msgid "There are no queues to edit" -msgstr "¨S¦³¤ÀÃþ¥i¨Ñ½s¿è" +msgstr "沒有分類可供編輯" #: lib/Forms/CreateTicket.php:35 msgid "There are no queues which you can create tickets in." -msgstr "¨S¦³¤ÀÃþ¥i¨Ñ§A«Ø¥ßÁpô³æ." +msgstr "沒有分類可供你建立聯繫單." #: lib/Forms/Search.php:34 msgid "There are no queues which you can search." -msgstr "¨S¦³¤ÀÃþ¥i¨Ñ§A·j´M." +msgstr "沒有分類可供你搜尋." #: lib/Forms/Admin/State.php:43 lib/Forms/Admin/State.php:92 msgid "There are no states to edit" -msgstr "¨S¦³ª¬ºA¥i¨Ñ½s¿è" +msgstr "沒有狀態可供編輯" #: lib/Forms/CreateTicket.php:72 msgid "" "There are no ticket types associated with this queue; until there are, you " "cannot create any tickets in this queue." msgstr "" -"¨S¦³¥ô¦óÃþ«¬»P³o­Ó¼Ò²Õ¬ÛÃöÁp;§A±NµLªk«Ø¥ßÁpô³æ,°£«D§A¬°¦¹¼Ò²Õ«Ø¥ßÃþ«¬." +"沒有任何類型與這個模組相關聯;你將無法建立聯繫單,除非你為此模組建立類型." #: lib/Forms/Admin/Type.php:45 msgid "There are no types to edit" -msgstr "¨S¦³Ãþ«¬¥i¨Ñ½s¿è" +msgstr "沒有類型可供編輯" #: lib/Forms/Admin/User.php:75 msgid "There are no users responsible for this queue." -msgstr "³o­Ó¤ÀÃþ¨S¦³©Ó¿ì¤H." +msgstr "這個分類沒有承辦人." #: lib/Forms/CreateTicket.php:242 msgid "There are no users to which this ticket can be assigned." -msgstr "¦b¦¹Ápô³æ¤¤¨S¦³¨Ï¥ÎªÌ¥i¨Ñ«ü¬£." +msgstr "在此聯繫單中沒有使用者可供指派." #: lib/Forms/Admin/Version.php:44 msgid "There are no versions to edit" -msgstr "¨S¦³ª©¥»¥i¨Ñ½s¿è" +msgstr "沒有版本可供編輯" #: lib/Reports.php:161 msgid "There is no data for this report." -msgstr "¦¹³øªí¤¤¨S¦³¸ê®Æ." +msgstr "此報表中沒有資料." #: admin/index.php:705 #, php-format msgid "There was an error adding \"%s\" to the responsible list for \"%s\":" -msgstr "·s¼W \"%s\" ¨ì \"%s\" ªº©Ó¿ì¦W³æ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "新增 \"%s\" 到 \"%s\" 的承辦名單時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:911 msgid "There was an error creating the attribute:" -msgstr "«Ø¥ßÄݩʮɵo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "建立屬性時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:1050 msgid "There was an error creating the form reply:" -msgstr "«Ø¥ß¦^Âм˥»®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "建立回覆樣本時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:561 msgid "There was an error creating the priority:" -msgstr "«Ø¥ßÀu¥ýÅv®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "建立優先權時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:309 msgid "There was an error creating the queue:" -msgstr "«Ø¥ß¤ÀÃþ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "建立分類時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:426 msgid "There was an error creating the state:" -msgstr "«Ø¥ßª¬ºA®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "建立狀態時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:780 msgid "There was an error creating the version:" -msgstr "«Ø¥ßª©¥»®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "建立版本時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:1009 msgid "There was an error deleting the attribute:" -msgstr "§R°£Äݩʮɵo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "刪除屬性時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:1138 msgid "There was an error deleting the form reply:" -msgstr "§R°£¦^Âм˥»®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "刪除回覆樣本時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:665 msgid "There was an error deleting the priority:" -msgstr "§R°£Àu¥ýÅv®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "刪除優先權時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:395 msgid "There was an error deleting the queue:" -msgstr "§R°£¤ÀÃþ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "刪除分類時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:528 msgid "There was an error deleting the state:" -msgstr "§R°£ª¬ºA®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "刪除狀態時發生一個錯誤:" #: ticket/delete.php:75 #, php-format msgid "There was an error deleting the ticket: %s" -msgstr "§R°£Ápô³æ: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "刪除聯繫單: %s 時發生一個錯誤." #: admin/index.php:275 msgid "There was an error deleting the type:" -msgstr "§R°£Ãþ«¬®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "刪除類型時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:868 msgid "There was an error deleting the version:" -msgstr "§R°£ª©¥»®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "刪除版本時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:981 msgid "There was an error editing the attribute:" -msgstr "½s¿èÄݩʮɵo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "編輯屬性時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:1103 msgid "There was an error editing the form reply:" -msgstr "½s¿è¦^Âм˥»®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "編輯回覆樣本時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:615 msgid "There was an error editing the priority:" -msgstr "½s¿èÀu¥ýÅv®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "編輯優先權時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:375 msgid "There was an error editing the queue:" -msgstr "½s¿è¤ÀÃþ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "編輯分類時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:480 msgid "There was an error editing the state:" -msgstr "½s¿èª¬ºA®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "編輯狀態時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:841 msgid "There was an error editing the version:" -msgstr "½s¿èª©¥»®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "編輯版本時發生一個錯誤:" #: lib/Forms/Admin/User.php:35 #, php-format msgid "There was an error listing users: %s; %s" -msgstr "¦C¥X¨Ï¥ÎªÌ: %s; %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "列出使用者: %s; %s 時發生一個錯誤." #: queue/index.php:52 msgid "There was an error locating tickets in this queue: " -msgstr "´M§ä¤ÀÃþ¤¤ªºÁpô³æ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~: " +msgstr "尋找分類中的聯繫單時發生一個錯誤: " #: admin/index.php:219 msgid "There was an error modifying the type:" -msgstr "­×§ïÃþ«¬®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "修改類型時發生一個錯誤:" #: search.php:72 #, php-format msgid "There was an error performing your search: %s" -msgstr "°õ¦æ·j´M: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~." +msgstr "執行搜尋: %s 時發生一個錯誤." #: admin/index.php:750 #, php-format msgid "" "There was an error removing \"%s\" from the responsible list for \"%s\":" -msgstr "¦Û \"%2$s\" ªº©Ó¿ì¦W³æ²¾°£ \"%1$s\" ®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "自 \"%2$s\" 的承辦名單移除 \"%1$s\" 時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:638 msgid "There was an error setting the default priority:" -msgstr "³]©w¹w³]Àu¥ýÅv®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "設定預設優先權時發生一個錯誤:" #: admin/index.php:502 msgid "There was an error setting the default state:" -msgstr "³]©w¹w³]ª¬ºA®Éµo¥Í¤@­Ó¿ù»~:" +msgstr "設定預設狀態時發生一個錯誤:" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:31 msgid "" "This email address will be used when sending notifications for any queue " "tickets." -msgstr "³o­Ó email ¦a§}±N¥Î¨Ó³qª¾©Ò¦³ÄÝ©ó¦¹Ãþ§OªºÁpô³æ." +msgstr "這個 email 地址將用來通知所有屬於此類別的聯繫單." #: data.php:29 msgid "This is not a search results template." -msgstr "³o¤£¬O¤@­Ó·j´Mµ²ªGªº¼Ë¦¡." +msgstr "這不是一個搜尋結果的樣式." #: ticket/queue.php:81 lib/Forms/CreateTicket.php:88 msgid "" @@ -1976,346 +1976,346 @@ msgid "" "associated with it. Until versions are created for this queue, you will not " "be able to create tickets." msgstr "" -"³o­Ó¤ÀÃþ»Ý­n§A¬°¥¦«ü©w¤@­Óª©¥»,¦ý¬O¥Ø«e¨Ã¨S¦³¥ô¦óª©¥»»P¨ä¬ÛÃöÁp.§A±NµLªk«Ø¥ß" -"Ápô³æ,ª½¨ì§A¬°¦¹¤@¤ÀÃþ«Ø¥ßª©¥»." +"這個分類需要你為它指定一個版本,但是目前並沒有任何版本與其相關聯.你將無法建立" +"聯繫單,直到你為此一分類建立版本." #: lib/Ticket.php:638 lib/Ticket.php:820 msgid "Ticket" -msgstr "Ápô³æ" +msgstr "聯繫單" #: ticket/delete.php:71 #, php-format msgid "Ticket %d has been deleted." -msgstr "Ápô³æ %d ¤w³Q§R°£." +msgstr "聯繫單 %d 已被刪除." #: lib/api.php:949 #, php-format msgid "Ticket %s - %s" -msgstr "Ápô³æ %s - %s" +msgstr "聯繫單 %s - %s" #: lib/Driver/sql.php:1044 #, php-format msgid "Ticket %s was not found." -msgstr "§ä¤£¨ìÁpô³æ %s ." +msgstr "找不到聯繫單 %s ." #: search.php:98 msgid "Ticket Search" -msgstr "Ápô³æ·j´M" +msgstr "聯繫單搜尋" #: lib/Forms/CreateTicket.php:142 msgid "Ticket State" -msgstr "Ápô³æª¬ºA" +msgstr "聯繫單狀態" #: templates/reports/stats.inc:3 msgid "Ticket Stats" -msgstr "Ápô³æ²Î­p" +msgstr "聯繫單統計" #: lib/Forms/CreateTicket.php:80 msgid "Ticket Type" -msgstr "Ápô³æÃþ«¬" +msgstr "聯繫單類型" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:103 msgid "Ticket Types associated with this Queue" -msgstr "»P¦¹¤ÀÃþ¦³ÃöÁpªºÁpô³æÃþ«¬" +msgstr "與此分類有關聯的聯繫單類型" #: lib/Ticket.php:633 #, php-format msgid "Ticket URL: %s" -msgstr "Ápô³æºô§}: %s" +msgstr "聯繫單網址: %s" #: ticket/update.php:94 msgid "Ticket Updated" -msgstr "Ápô³æ¤w§ó·s" +msgstr "聯繫單已更新" #: lib/api.php:970 msgid "Tickets" -msgstr "Ápô³æ" +msgstr "聯繫單" #: templates/prefs/sourceselect.inc:322 msgid "" "To select multiple fields, hold down the Control (PC) or Command (Mac) while " "clicking." msgstr "" -"¦pªG­n½Æ¿ïÄæ¦ì,½Ð¦bÂI¿ï·Æ¹«ªº®É¦P®É«ö ControlÁä(­Ó¤H¹q¸£) ©Î CommandÁä(Ä«ªG¹q" -"¸£)." +"如果要複選欄位,請在點選滑鼠的時同時按 Control鍵(個人電腦) 或 Command鍵(蘋果電" +"腦)." #: ticket/queue.php:89 lib/Whups.php:647 lib/Ticket.php:608 lib/Ticket.php:805 #: lib/Ticket.php:945 lib/Renderer/Query.php:108 lib/Forms/Query.php:174 #: config/prefs.php.dist:48 msgid "Type" -msgstr "Ãþ«¬" +msgstr "類型" #: lib/Renderer/Comment.php:105 #, php-format msgid "Type ⇒ %s" -msgstr "Ãþ«¬ ⇒ %s" +msgstr "類型 ⇒ %s" #: lib/Forms/Admin/Type.php:23 lib/Forms/Admin/Type.php:70 #: lib/Forms/Admin/Type.php:160 msgid "Type Description" -msgstr "Ãþ«¬´y­z" +msgstr "類型描述" #: lib/Forms/Admin/Type.php:22 lib/Forms/Admin/Type.php:48 #: lib/Forms/Admin/Type.php:67 lib/Forms/Admin/Type.php:156 msgid "Type Name" -msgstr "Ãþ«¬¦WºÙ" +msgstr "類型名稱" #: lib/Ticket.php:961 msgid "Unassigned" -msgstr "¥¼«ü¬£" +msgstr "未指派" #: lib/Block/unassigned.php:3 lib/Block/unassigned.php:24 msgid "Unassigned Tickets" -msgstr "¥¼³Q«ü¬£Ápô³æ" +msgstr "未被指派聯繫單" #: lib/Forms/Admin.php:42 msgid "Unassigned tickets" -msgstr "¥¼³Q«ü¬£Ápô³æ" +msgstr "未被指派聯繫單" #: lib/Driver.php:196 msgid "Unconfirmed" -msgstr "¥¼½T»{" +msgstr "未確認" #: lib/Renderer/Query.php:141 lib/Renderer/Query.php:181 #, php-format msgid "Unknown node type %s" -msgstr "¥¼ª¾ªº¸`ÂI(node)Ãþ«¬ %s" +msgstr "未知的節點(node)類型 %s" #: lib/api.php:896 msgid "Update" -msgstr "Åܧó" +msgstr "變更" #: ticket/update.php:108 #, php-format msgid "Update %s" -msgstr "§ó·s %s" +msgstr "更新 %s" #: templates/admin/mtmatrix.inc:29 msgid "Update Associations" -msgstr "§ó·sÃöÁp" +msgstr "更新關聯" #: lib/Whups.php:653 lib/Ticket.php:981 msgid "Updated" -msgstr "Åܧó¤é" +msgstr "變更日" #: lib/Ticket.php:615 lib/Ticket.php:640 msgid "Updated By" -msgstr "§ó·sªÌ" +msgstr "更新者" #: lib/Forms/Admin/User.php:34 lib/Forms/Admin/User.php:44 #: lib/Forms/Admin/User.php:47 msgid "User" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ" +msgstr "使用者" #: lib/Forms/Query.php:43 msgid "User ID" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌÃѧO¸¹½X" +msgstr "使用者識別號碼" #: lib/Forms/Admin/Queue.php:131 msgid "Users responsible for this Queue" -msgstr "¤ÀÃþ©Ó¿ì¤H" +msgstr "分類承辦人" #: lib/Forms/Admin/User.php:79 msgid "Users responsible for this queue" -msgstr "³o­Ó¤ÀÃþªº©Ó¿ì¤H" +msgstr "這個分類的承辦人" #: lib/Ticket.php:607 lib/Ticket.php:804 lib/Renderer/Query.php:102 #: lib/Forms/Query.php:185 config/prefs.php.dist:51 msgid "Version" -msgstr "ª©¥»" +msgstr "版本" #: lib/Forms/Admin/Version.php:24 lib/Forms/Admin/Version.php:70 #: lib/Forms/Admin/Version.php:93 msgid "Version Description" -msgstr "ª©¥»´y­z" +msgstr "版本描述" #: lib/Forms/Admin/Version.php:23 lib/Forms/Admin/Version.php:48 #: lib/Forms/Admin/Version.php:67 lib/Forms/Admin/Version.php:90 msgid "Version Name" -msgstr "ª©¥»¦WºÙ" +msgstr "版本名稱" #: ticket/type.php:43 ticket/queue.php:50 lib/Forms/AddComment.php:38 msgid "Viewable only by members of" -msgstr "¥iÀ˵ø¦¹µû½×ªº¸s²Õ" +msgstr "可檢視此評論的群組" #: lib/Forms/AddComment.php:25 msgid "Watch this ticket" -msgstr "­q¾\¦¹Ápô³æ" +msgstr "訂閱此聯繫單" #: ticket/watch.php:78 #, php-format msgid "Watchers for %s" -msgstr "%sªº­q¾\ªÌ" +msgstr "%s的訂閱者" #: config/prefs.php.dist:104 msgid "Weekday Day Month" -msgstr "¬P´Á ¤é ¤ë" +msgstr "星期 日 月" #: config/prefs.php.dist:105 msgid "Weekday Day Month HH:MM:SS TZ" -msgstr "¬P´Á ¤é ¤ë ®É:¤À:¬í ®É°Ï" +msgstr "星期 日 月 時:分:秒 時區" #: ticket/delete.php:33 lib/Forms/Query.php:379 lib/Forms/Admin/Version.php:96 #: lib/Forms/Admin/State.php:121 lib/Forms/Admin/Priority.php:121 #: lib/Forms/Admin/Queue.php:174 lib/Forms/Admin/Attribute.php:149 #: lib/Forms/Admin/Reply.php:110 lib/Forms/Admin/Type.php:176 msgid "Yes" -msgstr "¬O" +msgstr "是" #: view.php:54 #, php-format msgid "You are not allowed to view ticket %d." -msgstr "§A¥¼³Q±ÂÅvÀ˵øÁpô³æ %d." +msgstr "你未被授權檢視聯繫單 %d." #: lib/Driver/sql.php:1053 #, php-format msgid "You do not have permission to access this ticket (%s)." -msgstr "§A¨S¦³¦s¨ú¦¹Ápô³æ (%s) ªºÅv­­." +msgstr "你沒有存取此聯繫單 (%s) 的權限." #: lib/api.php:548 msgid "You do not have permission to update this ticket." -msgstr "§A¨S¦³Åܧó¦¹Ápô³æªºÅv­­." +msgstr "你沒有變更此聯繫單的權限." #: lib/Block/myrequests.php:46 msgid "You have no open requests." -msgstr "¨S¦³Ápô³æ¥¼«ü¬£." +msgstr "沒有聯繫單未指派." #: lib/Forms/Query.php:349 lib/Block/query.php:28 msgid "You have no saved queries." -msgstr "¨S¦³Àx¦sªº¬d¸ß." +msgstr "沒有儲存的查詢." #: lib/Whups.php:680 msgid "You must select at least one queue to send reminders for." -msgstr "§A¥²¶·¿ï¾Ü¦Ü¤Ö¤@­Ó¤ÀÃþ¥H¶Ç°e´£¥Ü." +msgstr "你必須選擇至少一個分類以傳送提示." #: lib/Forms/CreateTicket.php:132 lib/Forms/AddComment.php:18 msgid "Your Email Address" -msgstr "§Aªº¹q¤l¶l¥ó¦a§}" +msgstr "你的電子郵件地址" #: ticket/create.php:60 #, php-format msgid "" "Your ticket ID is %s. An appropriate person has been notified of this " "request." -msgstr "§AªºÁpô³æ¸¹½X(ID)¬° %s. ¤w³qª¾¤@¦ì¾A·íªº¤H­û" +msgstr "你的聯繫單號碼(ID)為 %s. 已通知一位適當的人員" #: lib/Mail.php:244 msgid "[ Could not render body of message. ]" -msgstr "[ µLªk¶}±ÒŪ¨ú¶l¥ó¥»¤å. ]" +msgstr "[ 無法開啟讀取郵件本文. ]" #: lib/Whups.php:744 msgid "_Admin" -msgstr "ºÞ²z_A" +msgstr "管理_A" #: lib/Whups.php:268 msgid "_Comment" -msgstr "µû½×_C" +msgstr "評論_C" #: lib/Whups.php:286 msgid "_Delete" -msgstr "§R°£_D" +msgstr "刪除_D" #: lib/Query.php:206 msgid "_Delete Query" -msgstr "§R°£_D" +msgstr "刪除_D" #: lib/Query.php:187 msgid "_Edit Query" -msgstr "½s¿è_E" +msgstr "編輯_E" #: admin/index.php:33 msgid "_Edit Queues" -msgstr "½s¿è¤ÀÃþ_E" +msgstr "編輯分類_E" #: templates/menu.inc:5 msgid "_Go" -msgstr "«e©¹_G" +msgstr "前往_G" #: query.php:140 msgid "_Group Criteria" -msgstr "¸s²Õ_G" +msgstr "群組_G" #: lib/Whups.php:262 msgid "_History" -msgstr "¾ú¥v_H" +msgstr "歷史_H" #: lib/Query.php:200 msgid "_Load Query" -msgstr "¸ü¤J_L" +msgstr "載入_L" #: lib/Whups.php:735 #, php-format msgid "_My %s" -msgstr "§Úªº%s_M" +msgstr "我的%s_M" #: lib/Whups.php:738 msgid "_New Ticket" -msgstr "·s¼WÁpô³æ_N" +msgstr "新增聯繫單_N" #: query.php:138 msgid "_Property Criteria" -msgstr "©Ê½è_P" +msgstr "性質_P" #: lib/Whups.php:739 msgid "_Query Builder" -msgstr "¬d¸ß²£¥Í¾¹_Q" +msgstr "查詢產生器_Q" #: lib/Whups.php:740 msgid "_Reports" -msgstr "³øªí_R" +msgstr "報表_R" #: lib/Whups.php:737 msgid "_Search" -msgstr "·j´M_S" +msgstr "搜尋_S" #: query.php:142 msgid "_Text Criteria" -msgstr "¤º®e_T" +msgstr "內容_T" #: lib/Whups.php:264 msgid "_Update" -msgstr "Åܧó_U" +msgstr "變更_U" #: query.php:139 msgid "_User Criteria" -msgstr "¨Ï¥ÎªÌ_U" +msgstr "使用者_U" #: lib/Whups.php:272 msgid "_Watch" -msgstr "­q¾\_W" +msgstr "訂閱_W" #: lib/Renderer/Query.php:161 msgid "contains (case insensitive) substring" -msgstr "¥]§t(¤£¤À¤j¤p¼g)¤l¦r¦ê" +msgstr "包含(不分大小寫)子字串" #: lib/Renderer/Query.php:165 msgid "contains (case sensitive) substring" -msgstr "¥]§t(°Ï¤À¤j¤p¼g)¤l¦r¦ê" +msgstr "包含(區分大小寫)子字串" #: lib/Renderer/Query.php:169 msgid "contains the word" -msgstr "¥]§t³o­Ó¦r" +msgstr "包含這個字" #: lib/Mail.php:94 lib/Mail.php:118 lib/Mail.php:146 msgid "current user:" -msgstr "¥Ø«e¨Ï¥ÎªÌ:" +msgstr "目前使用者:" #: lib/api.php:958 msgid "estimated time" -msgstr "¹w¦ô®É¶¡" +msgstr "預估時間" #: lib/Renderer/Query.php:157 msgid "is" -msgstr "¬O" +msgstr "是" #: lib/Renderer/Query.php:149 msgid "is greater than" -msgstr "¤j©ó" +msgstr "大於" #: lib/Renderer/Query.php:153 msgid "is less than" -msgstr "¤p©ó" +msgstr "小於" #: lib/Renderer/Query.php:173 msgid "matches the pattern" -msgstr "»P¼Ë¥»§k¦X" +msgstr "與樣本吻合" diff --git a/wicked/po/de_DE.po b/wicked/po/de_DE.po index 57780df8c..1be665ce5 100644 --- a/wicked/po/de_DE.po +++ b/wicked/po/de_DE.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Jan Schneider \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -38,12 +38,12 @@ msgid "" "now and start editing." msgstr "" "%s existiert nicht. Klicken Sie unten auf \"Erstellen\", wenn Sie diese " -"Seite jetzt anlegen und bearbeiten möchten." +"Seite jetzt anlegen und bearbeiten möchten." #: lib/Page/Search.php:109 #, php-format msgid "%s does not exist. You can create it now." -msgstr "%s existiert nicht. Sie können es jetzt anlegen." +msgstr "%s existiert nicht. Sie können es jetzt anlegen." #: templates/edit/create.inc:37 msgid "(None)" @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "(Keine)" msgid "" "-d, --debug Run in debug mode (displays extra information)" msgstr "" -"-d, --debug Im Debugmodus ausführen (Zeigt zusätzliche\n" +"-d, --debug Im Debugmodus ausführen (Zeigt zusätzliche\n" " Informationen an)" #: scripts/wicked.php:145 msgid "" "-g, --get[=pagetitle] Return all pages (unless pagetitle specified)" msgstr "" -"-g, --get[=pagetitle] Liefert alle Seiten zurück (außer wenn " +"-g, --get[=pagetitle] Liefert alle Seiten zurück (außer wenn " "spezieller\n" " Seitentitel angeben wird)" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Seite anlegen: %s" #: templates/display/MergeOrRename.html:31 msgid "Add the text from this page" -msgstr "den Text von dieser Seite hinzufügen" +msgstr "den Text von dieser Seite hinzufügen" #: lib/Page/AllPages.php:87 msgid "All Pages" @@ -107,33 +107,33 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete this page? All versions will be permanently " "removed." msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite löschen möchten? Alle alten Versionen " -"werden dauerhaft gelöscht." +"Sind Sie sicher, dass Sie diese Seite löschen möchten? Alle alten Versionen " +"werden dauerhaft gelöscht." #: lib/Page/DeletePage.php:81 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete version %s of this page?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Version %s dieser Seite löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Version %s dieser Seite löschen möchten?" #: lib/Page/RevertPage.php:68 #, php-format msgid "Are you sure you want to revert to version %s of this page?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die Version %s dieser Seite wiederherstellen " -"möchten?" +"möchten?" #: templates/display/AttachedFiles.html:88 msgid "Attach File" -msgstr "Datei anhängen" +msgstr "Datei anhängen" #: templates/display/AttachedFiles.html:52 msgid "Attach a New File" -msgstr "Eine neue Datei anhängen" +msgstr "Eine neue Datei anhängen" #: lib/Page/AttachedFiles.php:165 #, php-format msgid "Attached Files: %s" -msgstr "Angehängte Dateien: %s" +msgstr "Angehängte Dateien: %s" #: templates/display/AttachedFiles.html:7 msgid "Attachment Name" @@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Anhangname" #: templates/display/standard.inc:80 templates/display/standard.inc:81 #: templates/display/standard.inc:120 msgid "Attachments" -msgstr "Anhänge" +msgstr "Anhänge" #: lib/Page/AttachedFiles.php:221 msgid "Attachments with spaces can't be embedded into a page." -msgstr "Anhänge mit Leerzeichen können nicht in eine Seite eingebettet werden." +msgstr "Anhänge mit Leerzeichen können nicht in eine Seite eingebettet werden." #: templates/history/header.inc:23 templates/pagelist/header.inc:7 #: templates/sync/list.inc:24 templates/sync/list.inc:50 @@ -158,24 +158,24 @@ msgstr "Autor" #: templates/display/standard.inc:107 msgid "Ba_ck to" -msgstr "_Zurück zu" +msgstr "_Zurück zu" #: templates/display/standard.inc:107 msgid "Back to" -msgstr "Zurück zu" +msgstr "Zurück zu" #: templates/display/standard.inc:70 msgid "Backlinks" -msgstr "Rückverweise" +msgstr "Rückverweise" #: lib/Page/BackLinks.php:78 #, php-format msgid "Backlinks: %s" -msgstr "Rückverweise: %s" +msgstr "Rückverweise: %s" #: lib/Page/SyncPages.php:243 lib/Page/SyncPages.php:246 msgid "By default, your login data will be used" -msgstr "Standardmäßig werden Ihre Anmeldedaten verwendet" +msgstr "Standardmäßig werden Ihre Anmeldedaten verwendet" #: lib/Page/AttachedFiles.php:227 msgid "Can't read uploaded file." @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Hochgeladene Datei konnte nicht gelesen werden." #: lib/Page/RevertPage.php:117 #, php-format msgid "Can't revert to an unknown version." -msgstr "Wiederherstellung einer unbekannten Version nicht möglich." +msgstr "Wiederherstellung einer unbekannten Version nicht möglich." #: lib/Page/AttachedFiles.php:267 #, php-format @@ -199,34 +199,34 @@ msgstr "Abbrechen" #: templates/history/header.inc:29 templates/display/AttachedFiles.html:12 msgid "Change Log" -msgstr "Änderung" +msgstr "Änderung" #: templates/sync/diff.inc:26 templates/sync/diff.inc:62 #: templates/edit/standard.inc:29 msgid "Change log" -msgstr "Änderung" +msgstr "Änderung" #: templates/display/AttachedFiles.html:80 #: templates/display/AttachedFiles.html:146 msgid "Change log entry" -msgstr "Änderungseintrag" +msgstr "Änderungseintrag" #: templates/display/MergeOrRename.html:40 msgid "Change references to this page from:" -msgstr "Verweise von folgenden Seiten ändern:" +msgstr "Verweise von folgenden Seiten ändern:" #: lib/Page/MergeOrRename.php:272 #, php-format msgid "Changed references from %s to %s" -msgstr "Verweise von %s nach %s geändert" +msgstr "Verweise von %s nach %s geändert" #: templates/edit/standard.inc:28 msgid "Changelog is required" -msgstr "Änderungseintrag ist notwendig" +msgstr "Änderungseintrag ist notwendig" #: templates/sync/diff.inc:27 templates/sync/diff.inc:63 msgid "Checksum" -msgstr "Prüfsumme" +msgstr "Prüfsumme" #: templates/edit/create.inc:26 msgid "" @@ -234,7 +234,7 @@ msgid "" "editing." msgstr "" "Klicken Sie unten auf \"Erstellen\", wenn Sie diese Seite jetzt anlegen und " -"bearbeiten möchten." +"bearbeiten möchten." #: scripts/wicked.php:24 msgid "Couldn't read command-line options." @@ -270,30 +270,30 @@ msgstr "Datum" #: lib/Page/DeletePage.php:99 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: templates/display/standard.inc:55 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s löschen" +msgstr "%s löschen" #: lib/Page/DeletePage.php:93 lib/Page/DeletePage.php:116 msgid "Delete Page" -msgstr "Seite löschen" +msgstr "Seite löschen" #: templates/history/header.inc:16 msgid "Delete Version" -msgstr "Version löschen" +msgstr "Version löschen" #: templates/history/summary.inc:6 #, php-format msgid "Delete Version %s" -msgstr "Version %s löschen" +msgstr "Version %s löschen" #: lib/Page/DeletePage.php:138 #, php-format msgid "Deleted version %s of \"%s\"." -msgstr "Version %s von \"%s\" gelöscht." +msgstr "Version %s von \"%s\" gelöscht." #: templates/history/header.inc:26 msgid "Diff From" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Extern bearbeiten" #: templates/display/AttachedFiles.html:67 msgid "Enter a name for this file (if blank, will use the file's current name)" msgstr "" -"Geben Sie einen Namen für diese Datei an (Dateiname wird verwendet, falls " +"Geben Sie einen Namen für diese Datei an (Dateiname wird verwendet, falls " "nichts anderen angegeben)" #: scripts/mail-filter.php:107 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Fehler beim Anlegen einer neuen Seite: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:221 #, php-format msgid "Error deleting %s: %s" -msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s" +msgstr "Fehler beim Löschen von %s: %s" #: scripts/mail-filter.php:22 #, php-format @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von %s: %s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:109 lib/Page/AttachedFiles.php:249 #, php-format msgid "Error retrieving attachments: %s" -msgstr "Fehler beim Lesen der Anhänge: %s" +msgstr "Fehler beim Lesen der Anhänge: %s" #: lib/Page/AddPage.php:65 #, php-format @@ -476,16 +476,16 @@ msgstr "Interner Fehler beim Anzeigen dieser Seite: %s" #: lib/Api.php:285 msgid "Invalid page requested." -msgstr "Ungültige Seite angefordert." +msgstr "Ungültige Seite angefordert." #: templates/display/AttachedFiles.html:133 msgid "Is this a minor update?" -msgstr "Handelt es sich um eine kleinere Änderung?" +msgstr "Handelt es sich um eine kleinere Änderung?" #: templates/display/title.inc:6 templates/edit/standard.inc:20 #, php-format msgid "Last Modified %s by %s" -msgstr "Letzte Änderung am %s durch %s" +msgstr "Letzte Änderung am %s durch %s" #: templates/display/standard.inc:142 msgid "Latex" @@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Anmeldedaten sind nicht korrekt." msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Pflichtwerte für lange Parameter sind auch für kurze Parameter verpflichtend." +"Pflichtwerte für lange Parameter sind auch für kurze Parameter verpflichtend." #: templates/display/standard.inc:63 msgid "Merge/Rename" @@ -541,21 +541,21 @@ msgstr "Umbenennen: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:226 #, php-format msgid "Merged \"%s\" into \"%s\"." -msgstr "\"%s\" mit \"%s\" zusammengeführt." +msgstr "\"%s\" mit \"%s\" zusammengeführt." #: lib/Page/MergeOrRename.php:229 #, php-format msgid "Merged \"%s\" into \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "\"%s\" mit \"%s\" zusammengeführt. Neue Seite: %s\n" +msgstr "\"%s\" mit \"%s\" zusammengeführt. Neue Seite: %s\n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:210 #, php-format msgid "Merged from %s" -msgstr "Zusammengeführt von %s:" +msgstr "Zusammengeführt von %s:" #: templates/edit/standard.inc:30 msgid "Minor Change" -msgstr "Kleinere Änderung" +msgstr "Kleinere Änderung" #: lib/Page/MostPopular.php:90 msgid "Most Popular" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Neue Seite: %s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:299 #, php-format msgid "New attachment \"%s\" to page \"%s\"." -msgstr "Neuer Anhang \"%s\" für Seite \"%s\"." +msgstr "Neuer Anhang \"%s\" für Seite \"%s\"." #: templates/display/MergeOrRename.html:15 msgid "New name" @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Neue Seiten auf dem externen Server" #: lib/Api.php:221 lib/Page/SyncPages.php:384 lib/Page/EditPage.php:175 msgid "No changes made" -msgstr "Keine Änderungen vorgenommen" +msgstr "Keine Änderungen vorgenommen" #: templates/sync/list.inc:18 templates/sync/list.inc:44 msgid "No pages found" @@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Seiten" #: lib/Page/NewPage.php:126 msgid "Pages cannot be empty." -msgstr "Seiten dürfen nicht leer sein." +msgstr "Seiten dürfen nicht leer sein." #: templates/sync/list.inc:68 msgid "Pages to sync" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Einfacher Text" #: lib/Page/SyncPages.php:237 msgid "Prefix" -msgstr "Präfix" +msgstr "Präfix" #: templates/edit/new.inc:25 templates/edit/standard.inc:26 msgid "Preview" @@ -719,11 +719,11 @@ msgstr "Vorschau" #: lib/Page/EditPage.php:161 msgid "Random string did not match." -msgstr "Die Buchstaben stimmen nicht überein." +msgstr "Die Buchstaben stimmen nicht überein." #: lib/Page/RecentChanges.php:111 msgid "Recent Changes" -msgstr "Letzte Änderungen" +msgstr "Letzte Änderungen" #: lib/Page/AttachedFiles.php:65 #, php-format @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Seite umbenannt von %s" #: lib/Page/SyncPages.php:191 msgid "Reset" -msgstr "Zurücksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: templates/history/header.inc:20 msgid "Restore Version" @@ -795,11 +795,11 @@ msgstr "Version %s von \"%s\" wiederhergestellt." #: lib/Driver/sql.php:553 msgid "Robots are not allowed to create pages" -msgstr "Roboter dürfen keine Seiten erstellen" +msgstr "Roboter dürfen keine Seiten erstellen" #: templates/display/standard.inc:75 msgid "S_imilar Pages" -msgstr "Ähnl_iche Seiten" +msgstr "Ähnl_iche Seiten" #: templates/edit/new.inc:24 templates/edit/standard.inc:25 msgid "Save" @@ -825,25 +825,25 @@ msgstr "Suchergebnisse" #: templates/display/AttachedFiles.html:58 #: templates/display/AttachedFiles.html:110 msgid "Select file to attach:" -msgstr "Wählen Sie die Datei aus, die angehängt werden soll:" +msgstr "Wählen Sie die Datei aus, die angehängt werden soll:" #: templates/display/AttachedFiles.html:119 msgid "Select the file to update" -msgstr "Wählen Sie die Datei aus, die aktualisiert werden soll" +msgstr "Wählen Sie die Datei aus, die aktualisiert werden soll" #: templates/display/standard.inc:102 #, php-format msgid "Set permissions for %s" -msgstr "Rechte für %s festlegen" +msgstr "Rechte für %s festlegen" #: templates/sync/list.inc:79 msgid "Show changes" -msgstr "Änderungen anzeigen" +msgstr "Änderungen anzeigen" #: templates/display/title.inc:16 lib/Page/RecentChanges.php:55 #, php-format msgid "Show changes for %s" -msgstr "Änderungen für %s anzeigen" +msgstr "Änderungen für %s anzeigen" #: lib/Page/RecentChanges.php:62 #, php-format @@ -852,12 +852,12 @@ msgstr "Version %s anzeigen" #: templates/display/standard.inc:75 msgid "Similar Pages" -msgstr "Ähnliche Seiten" +msgstr "Ähnliche Seiten" #: lib/Page/LikePages.php:80 #, php-format msgid "Similar Pages: %s" -msgstr "Ähnliche Seiten: %s" +msgstr "Ähnliche Seiten: %s" #: templates/edit/standard.inc:41 msgid "Spam Protection - Enter the letters below:" @@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Spamschutz - Geben sie die Buchstaben unten ein:" #: templates/display/MergeOrRename.html:33 msgid "Stop and don't do anything" -msgstr "abbrechen und nichts ändern" +msgstr "abbrechen und nichts ändern" #: lib/Page/SyncPages.php:228 msgid "Stored" @@ -878,12 +878,12 @@ msgstr "Abschicken" #: lib/Page/DeletePage.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." +msgstr "\"%s\" wurde erfolgreich gelöscht." #: lib/Page/AttachedFiles.php:201 #, php-format msgid "Successfully deleted version %s of \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Version %s von \"%s\" erfolgreich aus \"%s\" gelöscht" +msgstr "Version %s von \"%s\" erfolgreich aus \"%s\" gelöscht" #: lib/Page/SyncDiff.php:127 msgid "Sync Diff" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Anmeldedaten wurden entfernt." #: lib/Page/SyncPages.php:292 msgid "Sync login info was stored" -msgstr "Die Anmeldedaten für die Synchronisation wurden gespeichert" +msgstr "Die Anmeldedaten für die Synchronisation wurden gespeichert" #: lib/Page/SyncDiff.php:50 msgid "Synchronization is disabled" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Diese Seite hat keine Geschichte" #: display.php:126 #, php-format msgid "This page is locked by %s for %d Minutes." -msgstr "Diese Seite wurde von %s für %d Minuten gesperrt." +msgstr "Diese Seite wurde von %s für %d Minuten gesperrt." #: lib/Page/MergeOrRename.php:120 #, php-format @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "%s freigeben" #: lib/Page.php:395 lib/Page.php:405 lib/Page.php:512 lib/Page.php:523 #: lib/Page.php:528 lib/Page.php:533 lib/Page.php:538 lib/Page.php:578 msgid "Unsupported" -msgstr "Nicht unterstützt" +msgstr "Nicht unterstützt" #: templates/display/AttachedFiles.html:154 msgid "Update File" @@ -1035,50 +1035,50 @@ msgstr "Wikiseite" #: display.php:24 msgid "You are not allowed to lock this page" -msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht blockieren." +msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht blockieren." #: display.php:37 msgid "You are not allowed to unlock this page" -msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht freigeben." +msgstr "Sie dürfen diese Seite nicht freigeben." #: lib/Page/AttachedFiles.php:190 msgid "You do not have permission to delete attachments from this page." msgstr "" -"Sie haben nicht genügend Rechte, um Anhänge von dieser Seite zu löschen." +"Sie haben nicht genügend Rechte, um Anhänge von dieser Seite zu löschen." #: lib/Page/AttachedFiles.php:233 lib/Page/MergeOrRename.php:188 #: lib/Page/MergeOrRename.php:203 #, php-format msgid "You do not have permission to edit \"%s\"" -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um \"%s\" zu bearbeiten" +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um \"%s\" zu bearbeiten" #: lib/Page/NewPage.php:122 #, php-format msgid "You don't have permission to create \"%s\"." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um \"%s\" zu erstellen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um \"%s\" zu erstellen." #: lib/Page/DeletePage.php:144 #, php-format msgid "You don't have permission to delete \"%s\"." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um \"%s\" zu löschen." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um \"%s\" zu löschen." #: lib/Api.php:203 lib/Page/SyncPages.php:368 lib/Page/EditPage.php:156 #: lib/Page/RevertPage.php:128 #, php-format msgid "You don't have permission to edit \"%s\"." -msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um \"%s\" zu bearbeiten." +msgstr "Sie haben nicht genügend Rechte, um \"%s\" zu bearbeiten." #: display.php:66 display.php:69 display.php:110 display.php:113 msgid "You don't have permission to view this page." -msgstr "Sie haben nicht die nötigen Rechte um diese Seite anzuzeigen." +msgstr "Sie haben nicht die nötigen Rechte um diese Seite anzuzeigen." #: lib/Page/AttachedFiles.php:241 msgid "You must enter a change description to attach this file." -msgstr "Sie müssen einen Änderungseintrag eingeben, um diese Datei anzuhängen." +msgstr "Sie müssen einen Änderungseintrag eingeben, um diese Datei anzuhängen." #: lib/Api.php:207 lib/Page/EditPage.php:167 msgid "You must provide a change log." -msgstr "Sie müssen einen Änderungseintrag angeben." +msgstr "Sie müssen einen Änderungseintrag angeben." #: lib/Wicked.php:102 msgid "_All Pages" @@ -1086,11 +1086,11 @@ msgstr "_Alle Seiten" #: templates/display/standard.inc:70 msgid "_Backlinks" -msgstr "Rück_verweise" +msgstr "Rück_verweise" #: templates/display/standard.inc:56 msgid "_Delete" -msgstr "Lös_chen" +msgstr "Lös_chen" #: templates/display/standard.inc:25 msgid "_Edit" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "_Umbenennen" #: lib/Wicked.php:101 msgid "_Recent Changes" -msgstr "_Letzte Änderungen" +msgstr "_Letzte Änderungen" #: lib/Wicked.php:100 msgid "_Usage" diff --git a/wicked/po/es_ES.po b/wicked/po/es_ES.po index 9f96fc79c..65b193da2 100644 --- a/wicked/po/es_ES.po +++ b/wicked/po/es_ES.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translations for wicked package -# Traducciones al español para el paquete wicked. +# Traducciones al español para el paquete wicked. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the wicked package. # Automatically generated, 2008. @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Manuel P. Ayala \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "%s no existe. Puede crearlo ahora." #, php-format msgid "" "%s does not exist, but maybe you were looking for one of the following pages?" -msgstr "%s no existe, pero ¿quizá buscaba alguna de las páginas siguientes?" +msgstr "%s no existe, pero ¿quizá buscaba alguna de las páginas siguientes?" #: templates/edit/create.inc:30 #, php-format @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" "%s does not exist. Click on \"Create\" below if you want to create this page " "now and start editing." msgstr "" -"%s no existe. Pulse sobre el vínculo \"Crear\" si desea añadir esta página " +"%s no existe. Pulse sobre el vínculo \"Crear\" si desea añadir esta página " "ahora y empezar a modificarla." #: templates/edit/create.inc:37 @@ -45,15 +45,15 @@ msgstr "(Ninguno)" msgid "" "-d, --debug Run in debug mode (displays extra information)" msgstr "" -"-d, --debug Ejecutar en modo de depuración (muestra " -"información adicional)" +"-d, --debug Ejecutar en modo de depuración (muestra " +"información adicional)" #: scripts/wicked.php:163 msgid "" "-g, --get[=pagetitle] Return all pages (unless pagetitle specified)" msgstr "" -"-g, --get[=título de la página] Devuelve todas las páginas (si no se indica " -"un título congreto)" +"-g, --get[=título de la página] Devuelve todas las páginas (si no se indica " +"un título congreto)" #: scripts/wicked.php:160 msgid "-h, --help Show this help" @@ -61,17 +61,17 @@ msgstr "-h, --help Muestra esta ayuda" #: scripts/wicked.php:162 msgid "-l, --list-pages List pages" -msgstr "-l, --list-pages Lista las páginas" +msgstr "-l, --list-pages Lista las páginas" #: scripts/wicked.php:164 msgid "-o, --out[=type] Output type for results (default:xml)" msgstr "" "-o, --out[=formato] Formato de salida de los resultados (por " -"omisión:xml)" +"omisión:xml)" #: scripts/wicked.php:166 msgid "-p, --password[=password] Horde login password" -msgstr "-p, --password[=contraseña] Contraseña de inicio de Horde" +msgstr "-p, --password[=contraseña] Contraseña de inicio de Horde" #: scripts/wicked.php:165 msgid "-u, --username[=username] Horde login username" @@ -79,34 +79,34 @@ msgstr "-u, --usename[=nombre de usuario] Nombre de usuario de inicio de Horde" #: templates/display/MergeOrRename.html:31 msgid "Add the text from this page" -msgstr "Añadir el texto de esta página" +msgstr "Añadir el texto de esta página" #: lib/Page/AddPage.php:98 #, php-format msgid "AddPage: %s" -msgstr "AñadirPágina: %s" +msgstr "AñadirPágina: %s" #: lib/Page/AllPages.php:90 msgid "AllPages" -msgstr "TodasLasPáginas" +msgstr "TodasLasPáginas" #: lib/Page/DeletePage.php:83 msgid "" "Are you sure you want to delete this page? All versions will be permanently " "removed." msgstr "" -"¿Seguro que desea eliminar esta página? Se perderán definitivamente todas " +"¿Seguro que desea eliminar esta página? Se perderán definitivamente todas " "sus versiones." #: lib/Page/DeletePage.php:85 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete version %s of this page?" -msgstr "¿Seguro que desea eliminar la versión %s de esta página?" +msgstr "¿Seguro que desea eliminar la versión %s de esta página?" #: lib/Page/RevertPage.php:71 #, php-format msgid "Are you sure you want to revert to version %s of this page?" -msgstr "¿Seguro que desea volver a la versión %s de esta página?" +msgstr "¿Seguro que desea volver a la versión %s de esta página?" #: templates/display/AttachedFiles.html:88 msgid "Attach File" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Adjuntos" #: lib/Page/AttachedFiles.php:225 msgid "Attachments with spaces can't be embedded into a page." -msgstr "Los adjuntos con espacios no se pueden incluir en una página." +msgstr "Los adjuntos con espacios no se pueden incluir en una página." #: templates/edit/create.inc:19 templates/history/header.inc:23 #: templates/pagelist/header.inc:7 lib/Page/Search.php:157 @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Regresar a" #: templates/display/standard.inc:67 msgid "BackLinks" -msgstr "VínculosAnteriores" +msgstr "VínculosAnteriores" #: lib/Page/BackLinks.php:80 #, php-format msgid "BackLinks: %s" -msgstr "VínculosAnteriores: %s" +msgstr "VínculosAnteriores: %s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:231 msgid "Can't read uploaded file." @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "No se puede leer el archivo cargado." #: lib/Page/RevertPage.php:120 #, php-format msgid "Can't revert to an unknown version." -msgstr "No se puede volver a una versión desconocida." +msgstr "No se puede volver a una versión desconocida." #: lib/Page/AttachedFiles.php:271 #, php-format @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Entrada de registro del cambio" #: templates/display/MergeOrRename.html:40 msgid "Change references to this page from:" -msgstr "Cambiar las referencias a esta página desde:" +msgstr "Cambiar las referencias a esta página desde:" #: lib/Page/MergeOrRename.php:253 #, php-format @@ -215,12 +215,12 @@ msgid "" "Click on \"Create\" below if you want to create this page now and start " "editing." msgstr "" -"Pulse sobre el vínculo \"Crear\" si desea añadir esta página ahora y empezar " +"Pulse sobre el vínculo \"Crear\" si desea añadir esta página ahora y empezar " "a modificarla." #: scripts/wicked.php:42 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "No se pudieron leer las opciones de la línea de comandos." +msgstr "No se pudieron leer las opciones de la línea de comandos." #: templates/edit/create.inc:46 msgid "Create" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Crear" #: lib/Page/NewPage.php:129 #, php-format msgid "Create Failed: %s" -msgstr "Fallo al añadir: %s" +msgstr "Fallo al añadir: %s" #: templates/history/header.inc:24 msgid "Created" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Creado" #: templates/edit/create.inc:20 templates/pagelist/header.inc:8 #: lib/Page/Search.php:158 msgid "Creation Date" -msgstr "Fecha de creación" +msgstr "Fecha de creación" #: templates/display/AttachedFiles.html:11 msgid "Date" @@ -255,21 +255,21 @@ msgstr "Eliminar %s" #: templates/history/header.inc:16 msgid "Delete Version" -msgstr "Eliminar versión" +msgstr "Eliminar versión" #: templates/history/summary.inc:6 #, php-format msgid "Delete Version %s" -msgstr "Eliminar versión %s" +msgstr "Eliminar versión %s" #: lib/Page/DeletePage.php:97 lib/Page/DeletePage.php:120 msgid "DeletePage" -msgstr "Eliminar página" +msgstr "Eliminar página" #: lib/Page/DeletePage.php:142 #, php-format msgid "Deleted version %s of \"%s\"." -msgstr "Se eliminó la versión %s de \"%s\"." +msgstr "Se eliminó la versión %s de \"%s\"." #: templates/history/header.inc:26 msgid "Diff From" @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Mostrar %s" #: templates/history/summary.inc:2 templates/pagelist/summary.inc:6 #, php-format msgid "Display Version %s" -msgstr "mostrar versión %s" +msgstr "mostrar versión %s" #: templates/display/AttachedFiles.html:13 msgid "Downloads" @@ -305,32 +305,32 @@ msgstr "Modificar %s" #: templates/history/header.inc:18 msgid "Edit Version" -msgstr "Modificar versión" +msgstr "Modificar versión" #: templates/history/summary.inc:16 #, php-format msgid "Edit Version %s" -msgstr "Modificar versión %s" +msgstr "Modificar versión %s" #: templates/edit/standard.inc:21 lib/Page/EditPage.php:93 msgid "EditPage" -msgstr "ModificarPágina" +msgstr "ModificarPágina" #: templates/display/AttachedFiles.html:67 msgid "Enter a name for this file (if blank, will use the file's current name)" msgstr "" -"Introduzca un nombre para el archivo (si se deja en blanco, se utilizará el " +"Introduzca un nombre para el archivo (si se deja en blanco, se utilizará el " "nombre actual del archivo)" #: scripts/mail-filter.php:127 #, php-format msgid "Error creating new page: %s" -msgstr "Error al crear la página: %s" +msgstr "Error al crear la página: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:202 #, php-format msgid "Error deleting %s: %s" -msgstr "Error al eliminar la página %s: %s" +msgstr "Error al eliminar la página %s: %s" #: scripts/mail-filter.php:42 #, php-format @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Error al procesar el mensaje MIME: %s\n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:217 #, php-format msgid "Error renaming \"%s\": %s" -msgstr "Error al renombrar la página \"%s\": %s" +msgstr "Error al renombrar la página \"%s\": %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:247 #, php-format @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Historial de %s" #: lib/Page/StandardPage/StdHistoryPage.php:46 msgid "History page not found" -msgstr "No se ha encontrado la página de historial" +msgstr "No se ha encontrado la página de historial" #: history.php:30 templates/history/header.inc:7 #, php-format @@ -395,33 +395,33 @@ msgstr "Historial de %s" #: lib/Wicked.php:130 msgid "HowTo_UseWiki" -msgstr "WikiCómoSeUsa" +msgstr "WikiCómoSeUsa" #: templates/display/MergeOrRename.html:26 msgid "If a page with the new name already exists, then" -msgstr "Si ya existe una página con ese nombre, " +msgstr "Si ya existe una página con ese nombre, " #: history.php:18 display.php:18 msgid "Internal error viewing requested page" -msgstr "Error interno al ver la página solicitada" +msgstr "Error interno al ver la página solicitada" #: diff.php:39 #, php-format msgid "Internal error viewing requested page: %s" -msgstr "Error interno al ver la página solicitada: %s" +msgstr "Error interno al ver la página solicitada: %s" #: templates/display/AttachedFiles.html:133 msgid "Is this a minor update?" -msgstr "¿Se trata de una actualización mínima?" +msgstr "¿Se trata de una actualización mínima?" #: templates/display/standard.inc:72 msgid "L_ikePages" -msgstr "Páginas_Favoritas" +msgstr "Páginas_Favoritas" #: templates/display/title.inc:6 templates/edit/standard.inc:20 #, php-format msgid "Last Modified %s by %s" -msgstr "Última modificación el %s por %s" +msgstr "Última modificación el %s por %s" #: lib/Page/LeastPopular.php:93 msgid "LeastPopular" @@ -429,12 +429,12 @@ msgstr "MenosPopulares" #: templates/display/standard.inc:72 msgid "LikePages" -msgstr "PáginasFavoritas" +msgstr "PáginasFavoritas" #: lib/Page/LikePages.php:82 #, php-format msgid "LikePages: %s" -msgstr "PáginasFavoritas: %s" +msgstr "PáginasFavoritas: %s" #: templates/display/standard.inc:40 #, php-format @@ -449,17 +449,17 @@ msgstr "Bloqueado" #: scripts/wicked.php:104 #, php-format msgid "Logged in successfully as \"%s\"." -msgstr "Se inició sesión correctamente como \"%s\"." +msgstr "Se inició sesión correctamente como \"%s\"." #: scripts/wicked.php:100 msgid "Login is incorrect." -msgstr "Inicio de sesión incorrecto." +msgstr "Inicio de sesión incorrecto." #: scripts/wicked.php:158 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Los argumentos requeridos por las opciones completas también son requeridos " +"Los argumentos requeridos por las opciones completas también son requeridos " "en las opciones abreviadas." #: templates/display/standard.inc:60 @@ -474,12 +474,12 @@ msgstr "CombinarORenombrar: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:207 #, php-format msgid "Merged \"%s\" into \"%s\"." -msgstr "Se combinó \"%s\" en \"%s\"." +msgstr "Se combinó \"%s\" en \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:210 #, php-format msgid "Merged \"%s\" into \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "Se combinó \"%s\" en \"%s\". Nueva página: %s\n" +msgstr "Se combinó \"%s\" en \"%s\". Nueva página: %s\n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:191 #, php-format @@ -488,15 +488,15 @@ msgstr "Combinado desde %s" #: templates/edit/standard.inc:30 msgid "Minor Change" -msgstr "Cambio mínimo" +msgstr "Cambio mínimo" #: lib/Page/MostPopular.php:93 msgid "MostPopular" -msgstr "MásPopulares" +msgstr "MásPopulares" #: lib/Block/page.php:41 msgid "Name of wiki page to display" -msgstr "Nombre de la página wiki a mostrar" +msgstr "Nombre de la página wiki a mostrar" #: lib/Page.php:263 msgid "Never" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Nunca" #: lib/Page/AttachedFiles.php:303 #, php-format msgid "New attachment \"%s\" to page \"%s\"." -msgstr "Añadir adjunto \"%s\" a la página \"%s\"." +msgstr "Añadir adjunto \"%s\" a la página \"%s\"." #: templates/display/MergeOrRename.html:15 msgid "New name" @@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo." #: lib/Page/NewPage.php:106 msgid "NewPage" -msgstr "Añadir página" +msgstr "Añadir página" #: templates/edit/new.inc:20 #, php-format msgid "NewPage: %s" -msgstr "Añadir página: %s" +msgstr "Añadir página: %s" #: lib/api.php:138 lib/Page/EditPage.php:124 msgid "No changes made" @@ -535,62 +535,62 @@ msgstr "Sin desarrollar." #: templates/edit/create.inc:17 templates/pagelist/header.inc:5 #: lib/Page/Search.php:155 msgid "Page" -msgstr "Página" +msgstr "Página" #: lib/Page/MergeOrRename.php:179 #, php-format msgid "Page \"%s\" already exists." -msgstr "La página \"%s\" ya existe." +msgstr "La página \"%s\" ya existe." #: lib/Page/NewPage.php:132 msgid "Page Created" -msgstr "Página creada" +msgstr "Página creada" #: lib/Page/EditPage.php:131 msgid "Page Saved" -msgstr "Se ha guardado la página" +msgstr "Se ha guardado la página" #: templates/edit/create.inc:35 msgid "Page Template:" -msgstr "Plantilla de página:" +msgstr "Plantilla de página:" #: lib/Page/Search.php:178 msgid "Page Text Matches" -msgstr "Coincidencias en el texto de la página" +msgstr "Coincidencias en el texto de la página" #: lib/Page/Search.php:171 msgid "Page Title Matches" -msgstr "Coincidencias en el título de la página" +msgstr "Coincidencias en el título de la página" #: templates/pagelist/header.inc:10 msgid "Page Views" -msgstr "Vistas de página" +msgstr "Vistas de página" #: display.php:32 #, php-format msgid "Page failed to lock: %s" -msgstr "No se puede bloquear la página: %s" +msgstr "No se puede bloquear la página: %s" #: display.php:47 #, php-format msgid "Page failed to unlock: %s" -msgstr "No se puede desbloquear la página: %s" +msgstr "No se puede desbloquear la página: %s" #: display.php:35 msgid "Page locked" -msgstr "Página bloqueada" +msgstr "Página bloqueada" #: display.php:50 msgid "Page unlocked" -msgstr "Página desbloqueada" +msgstr "Página desbloqueada" #: lib/api.php:52 lib/api.php:55 msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +msgstr "Páginas" #: lib/Page/NewPage.php:123 msgid "Pages cannot be empty." -msgstr "Las páginas no pueden estar vacías." +msgstr "Las páginas no pueden estar vacías." #: templates/display/standard.inc:100 msgid "Permissio_ns" @@ -602,11 +602,11 @@ msgstr "Vista previa" #: lib/Page/EditPage.php:112 msgid "Random string did not match." -msgstr "Las cadenas aleatorias no coincidían." +msgstr "Las cadenas aleatorias no coincidían." #: lib/Page/RecentChanges.php:113 msgid "RecentChanges" -msgstr "Últimos cambios" +msgstr "Últimos cambios" #: lib/Page/AttachedFiles.php:67 #, php-format @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Actualizar historial" #: templates/display/title.inc:32 templates/display/title.inc:33 msgid "Reload Page" -msgstr "Actualizar página" +msgstr "Actualizar página" #: lib/Page/MergeOrRename.php:222 #, php-format @@ -634,16 +634,16 @@ msgstr "Se ha renombrado \"%s\" como \"%s\"" #: lib/Page/MergeOrRename.php:225 #, php-format msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "Se ha renombrado \"%s\" como \"%s\". Página nueva: %s\n" +msgstr "Se ha renombrado \"%s\" como \"%s\". Página nueva: %s\n" #: lib/Driver/sql.php:674 #, php-format msgid "Renamed page from %s" -msgstr "Se ha renombrado la página de %s" +msgstr "Se ha renombrado la página de %s" #: templates/history/header.inc:20 msgid "Restore Version" -msgstr "Restaurar versión" +msgstr "Restaurar versión" #: lib/Page/RevertPage.php:87 msgid "Revert" @@ -652,20 +652,20 @@ msgstr "Restaurar" #: templates/history/summary.inc:26 #, php-format msgid "Revert to version %s" -msgstr "Restaurar versión %s" +msgstr "Restaurar versión %s" #: lib/Page/RevertPage.php:81 lib/Page/RevertPage.php:104 msgid "RevertPage" -msgstr "Restaurar página" +msgstr "Restaurar página" #: lib/Page/RevertPage.php:127 #, php-format msgid "Reverted to version %s of \"%s\"." -msgstr "Se ha vuelto a la versión %s de \"%s\"." +msgstr "Se ha vuelto a la versión %s de \"%s\"." #: lib/Driver/sql.php:589 msgid "Robots are not allowed to create pages." -msgstr "Los robots carecen de permisos para añadir páginas." +msgstr "Los robots carecen de permisos para añadir páginas." #: templates/edit/new.inc:24 templates/edit/standard.inc:25 msgid "Save" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Buscar" #: templates/pagelist/search.inc:1 msgid "Search Results" -msgstr "Resultados de la búsqueda" +msgstr "Resultados de la búsqueda" #: templates/display/AttachedFiles.html:58 #: templates/display/AttachedFiles.html:110 @@ -706,11 +706,11 @@ msgstr "Mostrar cambios de %s" #: lib/Page/RecentChanges.php:63 #, php-format msgid "Show version %s" -msgstr "Mostrar versión %s" +msgstr "Mostrar versión %s" #: templates/edit/standard.inc:41 msgid "Spam Protection - Enter the letters below:" -msgstr "Protección anti spam - Introduzca la letras siguientes:" +msgstr "Protección anti spam - Introduzca la letras siguientes:" #: templates/display/MergeOrRename.html:33 msgid "Stop and don't do anything" @@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "Enviar" #: lib/Page/DeletePage.php:136 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "Se eliminó correctamente \"%s\"." +msgstr "Se eliminó correctamente \"%s\"." #: lib/Page/AttachedFiles.php:207 #, php-format msgid "Successfully deleted version %s of \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Se eliminó correctamente la versión %s de \"%s\" de \"%s\"" +msgstr "Se eliminó correctamente la versión %s de \"%s\" de \"%s\"" #: lib/Page.php:483 msgid "Table of Contents" @@ -745,12 +745,12 @@ msgstr "Este campo es necesario." #: display.php:62 msgid "This page does not have a history" -msgstr "Esta página no tiene un historia" +msgstr "Esta página no tiene un historia" #: lib/Page/MergeOrRename.php:100 #, php-format msgid "This page is referenced from %d other page(s)." -msgstr "Esta página tiene referencias en otra(s) %d página(s)." +msgstr "Esta página tiene referencias en otra(s) %d página(s)." #: templates/display/standard.inc:35 msgid "Un_lock" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "No se puede crear %s" #: lib/Page/StandardPage.php:87 msgid "Unable to create WikiHome. The wiki is not configured." -msgstr "No se puede crear el Inicio del wiki. El wiki no está configurado." +msgstr "No se puede crear el Inicio del wiki. El wiki no está configurado." #: templates/display/standard.inc:34 #, php-format @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Desbloquear %s" #: lib/Page.php:423 lib/Page.php:518 lib/Page.php:529 lib/Page.php:534 #: lib/Page.php:539 lib/Page.php:544 lib/Page.php:584 msgid "Unsupported" -msgstr "No está soportado" +msgstr "No está soportado" #: templates/display/AttachedFiles.html:154 msgid "Update File" @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Actualizar un adjunto" #: lib/Page/AttachedFiles.php:300 #, php-format msgid "Updated attachment \"%s\" on page \"%s\"." -msgstr "Se actualizó el adjunto \"%s\" de la página \"%s\"." +msgstr "Se actualizó el adjunto \"%s\" de la página \"%s\"." #: scripts/wicked.php:156 #, php-format @@ -803,27 +803,27 @@ msgstr "Uso: %s [OPCIONES]..." #: templates/pagelist/header.inc:6 lib/Page/Search.php:156 #: templates/display/AttachedFiles.html:9 msgid "Version" -msgstr "Versión" +msgstr "Versión" #: lib/Page/AttachedFiles.php:309 msgid "View page: " -msgstr "Ver página: " +msgstr "Ver página: " #: lib/Block/page.php:3 msgid "Wiki page" -msgstr "Página wiki" +msgstr "Página wiki" #: display.php:26 msgid "You are not allowed to lock this page" -msgstr "No se le permite bloquear esta página." +msgstr "No se le permite bloquear esta página." #: display.php:41 msgid "You are not allowed to unlock this page" -msgstr "No se le permite desbloquear esta página." +msgstr "No se le permite desbloquear esta página." #: lib/Page/AttachedFiles.php:196 msgid "You do not have permission to delete attachments from this page." -msgstr "Carece de permisos para eliminar adjuntos de esta página." +msgstr "Carece de permisos para eliminar adjuntos de esta página." #: lib/Page/MergeOrRename.php:169 lib/Page/MergeOrRename.php:184 #: lib/Page/AttachedFiles.php:237 @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Carece de permisos para modificar \"%s\"" #: lib/Page/NewPage.php:119 #, php-format msgid "You don't have permission to create \"%s\"." -msgstr "Carece de permisos para añadir \"%s\"." +msgstr "Carece de permisos para añadir \"%s\"." #: lib/Page/DeletePage.php:150 #, php-format @@ -848,12 +848,12 @@ msgstr "Carece de permisos para modificar \"%s\"." #: display.php:74 display.php:77 msgid "You don't have permission to view this page." -msgstr "Carece de permisos para ver esta página." +msgstr "Carece de permisos para ver esta página." #: lib/Page/AttachedFiles.php:245 msgid "You must enter a change description to attach this file." msgstr "" -"Tiene que introducir una descripción del cambio para adjuntar este archivo." +"Tiene que introducir una descripción del cambio para adjuntar este archivo." #: lib/api.php:124 lib/Page/EditPage.php:118 msgid "You must provide a change log." @@ -861,11 +861,11 @@ msgstr "Tiene que indicar un registro del cambio." #: lib/Wicked.php:130 msgid "_AllPages" -msgstr "_TodasLasPáginas" +msgstr "_TodasLasPáginas" #: templates/display/standard.inc:67 msgid "_BackLinks" -msgstr "_VínculosAnteriores" +msgstr "_VínculosAnteriores" #: templates/display/standard.inc:53 msgid "_Delete" @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "_Eliminar" #: templates/display/standard.inc:25 msgid "_EditPage" -msgstr "_ModificarPágina" +msgstr "_ModificarPágina" #: templates/display/standard.inc:41 msgid "_Lock" @@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "_CombinarORenombrar" #: lib/Wicked.php:130 msgid "_RecentChanges" -msgstr "_ÚltimosCambios" +msgstr "_ÚltimosCambios" #: lib/Wicked.php:130 msgid "_WikiHome" @@ -898,4 +898,4 @@ msgstr "adjunto" #: scripts/wicked.php:123 #, php-format msgid "page \"%s\" doesn't exist." -msgstr "la página \"%s\" no existe." +msgstr "la página \"%s\" no existe." diff --git a/wicked/po/fi_FI.po b/wicked/po/fi_FI.po index 91f878902..60a16ae51 100644 --- a/wicked/po/fi_FI.po +++ b/wicked/po/fi_FI.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Leena Heino \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: templates/edit/create.inc:13 @@ -23,18 +23,18 @@ msgstr "%s ei ole olemassa. Luodaanko se?" msgid "" "-d, --debug Run in debug mode (displays extra information)" msgstr "" -"-d, --debug Aja debug-tilassa (Tulostaa enemmän lisätietoja)" +"-d, --debug Aja debug-tilassa (Tulostaa enemmän lisätietoja)" #: scripts/wicked.php:165 msgid "" "-g, --get[=pagetitle] Return all pages (unless pagetitle specified)" msgstr "" "-g, --get[=sivunotsikko] Palauttaa kaikki sivut (ellei sivun otsikko " -"ole määritelty)" +"ole määritelty)" #: scripts/wicked.php:162 msgid "-h, --help Show this help" -msgstr "-h, --help Näytä tämä ohje" +msgstr "-h, --help Näytä tämä ohje" #: scripts/wicked.php:164 msgid "-l, --list-pages List pages" @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "-u, --username[=username] Horden tunnus" #: templates/display/MergeOrRename.html:31 msgid "Add the text from this page" -msgstr "Lisää tekstiä tälle sivulle" +msgstr "Lisää tekstiä tälle sivulle" #: lib/Page/AddPage.php:54 #, php-format msgid "AddPage: %s" -msgstr "Lisää sivu: %s" +msgstr "Lisää sivu: %s" #: lib/Page/AllPages.php:75 msgid "AllPages" @@ -68,26 +68,26 @@ msgstr "Kaikki sivut" #: templates/display/standard.inc:46 msgid "Are you sure you want to delete this page? All versions will be lost." msgstr "" -"Oletko aivan varma että haluat poistaa tämän sivun? Kaikki versiot " +"Oletko aivan varma että haluat poistaa tämän sivun? Kaikki versiot " "poistetaan." #: templates/history/summary.inc:7 templates/display/standard.inc:48 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete version %s of this page?" -msgstr "Oletko varma että haluat poistaa version %s tästä sivusta?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa version %s tästä sivusta?" #: templates/history/summary.inc:29 #, php-format msgid "Are you sure you want to restore version %s of this page?" -msgstr "Oletko varma että haluat palauttaa version %s tästä sivusta?" +msgstr "Oletko varma että haluat palauttaa version %s tästä sivusta?" #: templates/display/AttachedFiles.html:80 msgid "Attach File" -msgstr "Liitä tiedosto" +msgstr "Liitä tiedosto" #: templates/display/AttachedFiles.html:49 msgid "Attach a New File" -msgstr "Liitä uusi tiedosto" +msgstr "Liitä uusi tiedosto" #: templates/display/standard.inc:82 templates/display/standard.inc:83 msgid "AttachedFiles" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Liitteen nimi" #: templates/pagelist/titlesearch.inc:21 templates/history/header.inc:29 #: templates/display/AttachedFiles.html:15 msgid "Author" -msgstr "Tekijä" +msgstr "Tekijä" #: templates/display/standard.inc:123 msgid "Back to" @@ -123,12 +123,12 @@ msgstr "Ei voi lukea ladattua tiedostoa." #: lib/Page/AttachedFiles.php:178 #, php-format msgid "Can't retrieve \"%s\": %s" -msgstr "Hakeminen epäonnistui: \"%s\": %s" +msgstr "Hakeminen epäonnistui: \"%s\": %s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:204 #, php-format msgid "Can't update \"%s\": no such attachment." -msgstr "Ei voi päivittää \"%s\": ei sellaista liitettä." +msgstr "Ei voi päivittää \"%s\": ei sellaista liitettä." #: templates/edit/create.inc:31 templates/edit/standard.inc:37 #: templates/display/MergeOrRename.html:59 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Peru" #: lib/Page/AttachedFiles.php:217 #, php-format msgid "Cannot find \"%s\": %s." -msgstr "Ei löydy \"%s\": %s." +msgstr "Ei löydy \"%s\": %s." #: templates/history/header.inc:35 templates/display/AttachedFiles.html:17 msgid "Change Log" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Muutosloki" #: templates/display/AttachedFiles.html:72 #: templates/display/AttachedFiles.html:141 msgid "Change log entry" -msgstr "Muuta lokimerkintää" +msgstr "Muuta lokimerkintää" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Change menu preferences." @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Muuta valikon asetuksia." #: templates/display/MergeOrRename.html:39 msgid "Change references to this page from:" -msgstr "Muuta viitteitä tälle sivulle lähteestä:" +msgstr "Muuta viitteitä tälle sivulle lähteestä:" #: lib/Page/MergeOrRename.php:236 #, php-format msgid "Changed references from %s to %s" -msgstr "Muuta viitteet %s:stä %s:ään" +msgstr "Muuta viitteet %s:stä %s:ään" #: scripts/wicked.php:44 msgid "Couldn't read command-line options." @@ -182,16 +182,16 @@ msgstr "Luotu" #: lib/Driver.php:76 #, php-format msgid "Created \"%s\". Edit this page to set up initial content." -msgstr "Luotiin \"%s\". Muokkaa tätä sivua alustaaksesi sivun sisällön." +msgstr "Luotiin \"%s\". Muokkaa tätä sivua alustaaksesi sivun sisällön." #: templates/pagelist/header.inc:8 templates/pagelist/pagesearch.inc:25 #: templates/pagelist/titlesearch.inc:23 msgid "Creation Date" -msgstr "Luontipäivämäärä" +msgstr "Luontipäivämäärä" #: templates/display/AttachedFiles.html:16 msgid "Date" -msgstr "Päiväys" +msgstr "Päiväys" #: templates/display/standard.inc:103 msgid "Debug" @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Poistettiin \"%s\"." #: templates/history/header.inc:32 msgid "Diff From" -msgstr "Eroavaisuudet lähteeseen" +msgstr "Eroavaisuudet lähteeseen" #: templates/history/header.inc:33 msgid "Diff To" @@ -236,21 +236,21 @@ msgstr "Erovaisuudet kohteeseen" #: diff.php:56 templates/diff/diff.inc:4 #, php-format msgid "Diff for %s between %s and %s" -msgstr "Eroavaisuudet %s välillä %s ja %s" +msgstr "Eroavaisuudet %s välillä %s ja %s" #: templates/pagelist/summary.inc:3 #, php-format msgid "Display %s" -msgstr "Näytä %s" +msgstr "Näytä %s" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Display Options" -msgstr "Näkymän asetukset" +msgstr "Näkymän asetukset" #: templates/pagelist/summary.inc:6 templates/history/summary.inc:2 #, php-format msgid "Display Version %s" -msgstr "Näytä versio %s" +msgstr "Näytä versio %s" #: templates/display/AttachedFiles.html:18 msgid "Downloads" @@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "Muokkaa sivua" #: templates/display/AttachedFiles.html:63 msgid "Enter a name for this file (if blank, will use the file's current name)" msgstr "" -"Anna nimi tälle tiedostolle (Jos tyhjä, niin käytetään tiedoston nykyistä " -"nimeä)" +"Anna nimi tälle tiedostolle (Jos tyhjä, niin käytetään tiedoston nykyistä " +"nimeä)" #: lib/Driver.php:72 #, php-format @@ -303,12 +303,12 @@ msgstr "Virhe ladattaessa sivumallia: %s" #: scripts/mail-filter.php:42 #, php-format msgid "Error parsing MIME message: %s\n" -msgstr "Virhe tulkittaessa MIME-viestiä: %s\n" +msgstr "Virhe tulkittaessa MIME-viestiä: %s\n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:206 #, php-format msgid "Error renaming %s: %s" -msgstr "Virhe nimettäessä uudelleen %s: %s" +msgstr "Virhe nimettäessä uudelleen %s: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:230 #, php-format @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Virhe haettaessa %s: %s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:96 lib/Page/AttachedFiles.php:187 #, php-format msgid "Error retrieving attachments: %s" -msgstr "Virhe haettaessa liitteitä: %s" +msgstr "Virhe haettaessa liitteitä: %s" #: lib/Page/AddPage.php:44 #, php-format @@ -328,12 +328,12 @@ msgstr "Virhe haettaessa samankaltaisia sivuja: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:191 lib/Page/MergeOrRename.php:257 #, php-format msgid "Error updating %s: %s" -msgstr "Virhe päivittäessä %s: %s" +msgstr "Virhe päivittäessä %s: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:171 #, php-format msgid "Failed to retrieve '%s': %s" -msgstr "Hakeminen epäonnistui: '%s': %s" +msgstr "Hakeminen epäonnistui: '%s': %s" #: templates/menu.inc:31 templates/pagelist/pagesearch.inc:13 #: templates/pagelist/titlesearch.inc:11 lib/Block/TitleSearch.php:26 @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "%s:n Historia" #: templates/display/MergeOrRename.html:26 msgid "If a page with the new name already exists, then" -msgstr "Jos sivu uudella nimellä on jo olemassa, niin" +msgstr "Jos sivu uudella nimellä on jo olemassa, niin" #: templates/display/standard.inc:96 msgid "Info" @@ -365,20 +365,20 @@ msgstr "Info" #: templates/display/standard.inc:95 #, php-format msgid "Info about %s" -msgstr "Infoa %s:stä" +msgstr "Infoa %s:stä" #: display.php:16 history.php:16 msgid "Internal error viewing requested page" -msgstr "Sisäinen virhe näytettäessä pyydettyä sivua" +msgstr "Sisäinen virhe näytettäessä pyydettyä sivua" #: diff.php:37 #, php-format msgid "Internal error viewing requested page: %s" -msgstr "Sisäinen virhe näytettäessä pyydettyä sivua: %s" +msgstr "Sisäinen virhe näytettäessä pyydettyä sivua: %s" #: templates/display/AttachedFiles.html:132 msgid "Is this a minor update?" -msgstr "Onko tämä pieni päivitys?" +msgstr "Onko tämä pieni päivitys?" #: templates/edit/standard.inc:29 templates/display/title.inc:16 #, php-format @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Viimeksi muokannut %s, %s" #: lib/Page/LeastPopular.php:80 msgid "LeastPopular" -msgstr "Vähiten suosittu" +msgstr "Vähiten suosittu" #: templates/display/standard.inc:76 msgid "LikePages" @@ -414,17 +414,17 @@ msgstr "Lukittu" #: scripts/wicked.php:106 #, php-format msgid "Logged in successfully as '%s'." -msgstr "Kirjauduttiin sisään käyttäjänä '%s'." +msgstr "Kirjauduttiin sisään käyttäjänä '%s'." #: scripts/wicked.php:102 msgid "Login is incorrect." -msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui." +msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui." #: scripts/wicked.php:160 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Pakolliset optiot pitkille parametreille ovat pakollisia myös lyhyille " +"Pakolliset optiot pitkille parametreille ovat pakollisia myös lyhyille " "parametreille." #: config/prefs.php.dist:12 @@ -433,17 +433,17 @@ msgstr "Valikon asetukset" #: templates/display/standard.inc:63 templates/display/standard.inc:64 msgid "MergeOrRename" -msgstr "Yhdistä tai nimea uudelleen" +msgstr "Yhdistä tai nimea uudelleen" #: lib/Page/MergeOrRename.php:130 #, php-format msgid "MergeOrRename: %s" -msgstr "Yhdistä tai nimea uudelleen: %s" +msgstr "Yhdistä tai nimea uudelleen: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:188 #, php-format msgid "Merged from %s" -msgstr "Yhdistetty %s:stä" +msgstr "Yhdistetty %s:stä" #: templates/edit/standard.inc:39 msgid "Minor Change" @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Suosituin" #: lib/Block/page.php:42 msgid "Name of wiki page to display" -msgstr "Näytettävän wiki-sivun nimi" +msgstr "Näytettävän wiki-sivun nimi" #: lib/Page.php:258 msgid "Never" @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Ei tehty muutoksia" #: attachment.php:43 #, php-format msgid "No such attachment '%s'." -msgstr "Ei sellaista liitettä kuin '%s'." +msgstr "Ei sellaista liitettä kuin '%s'." #: lib/Driver.php:165 msgid "Not implemented." @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Esikatselu" #: lib/Page/RecentChanges.php:102 msgid "RecentChanges" -msgstr "Viimeisimmät muutokset" +msgstr "Viimeisimmät muutokset" #: lib/Page/AttachedFiles.php:110 lib/Page/MergeOrRename.php:75 #, php-format @@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "Palauta versio %s" #: lib/Driver.php:46 msgid "Robots are not allowed to create pages." -msgstr "Robotit eivät voi luoda sivuja." +msgstr "Robotit eivät voi luoda sivuja." #: templates/edit/standard.inc:35 msgid "Save" @@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Talleta" #: lib/Page/EditPage.php:112 #, php-format msgid "Save Failed: %s" -msgstr "Tallennus epäonnistui: %s" +msgstr "Tallennus epäonnistui: %s" #: templates/menu.inc:31 msgid "Search" @@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Haku" #: templates/display/AttachedFiles.html:54 #: templates/display/AttachedFiles.html:109 msgid "Select file to attach:" -msgstr "Valitse liitettävä tiedosto:" +msgstr "Valitse liitettävä tiedosto:" #: templates/display/AttachedFiles.html:118 msgid "Select the file to update" -msgstr "Valitse tiedosto päivitettäväksi" +msgstr "Valitse tiedosto päivitettäväksi" #: templates/display/standard.inc:115 #, php-format @@ -605,37 +605,37 @@ msgstr "Talleta muutokset %s:lle" #: lib/Page/RecentChanges.php:58 #, php-format msgid "Show version %s" -msgstr "Näytä versio %s" +msgstr "Näytä versio %s" #: templates/display/MergeOrRename.html:33 msgid "Stop and don't do anything" -msgstr "Stop ja älä tee mitään" +msgstr "Stop ja älä tee mitään" #: templates/display/MergeOrRename.html:58 msgid "Submit" -msgstr "Lähetä" +msgstr "Lähetä" #: lib/Page/AttachedFiles.php:210 #, php-format msgid "There is already an attachment named \"%s\"." -msgstr "On jo olemassa liite nimeltään \"%s\"." +msgstr "On jo olemassa liite nimeltään \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:155 lib/Page/MergeOrRename.php:161 msgid "This is a required field." -msgstr "Tämä on pakollinen kenttä" +msgstr "Tämä on pakollinen kenttä" #: display.php:100 msgid "This page cannot be deleted" -msgstr "Tätä sivua ei voi poistaa" +msgstr "Tätä sivua ei voi poistaa" #: display.php:73 msgid "This page does not have a history" -msgstr "Tällä sivulla ei ole historiaa" +msgstr "Tällä sivulla ei ole historiaa" #: lib/Page/MergeOrRename.php:111 #, php-format msgid "This page is referenced from %d other page(s)." -msgstr "Tälle sivulle on viittauksia %d sivulta." +msgstr "Tälle sivulle on viittauksia %d sivulta." #: templates/menu.inc:15 lib/Page/TitleSearch.php:85 #: lib/Block/TitleSearch.php:3 lib/Block/TitleSearch.php:26 @@ -670,22 +670,22 @@ msgstr "Ei tuettu" #: templates/display/AttachedFiles.html:149 msgid "Update File" -msgstr "Päivitä tiedosto" +msgstr "Päivitä tiedosto" #: templates/display/AttachedFiles.html:104 msgid "Update an Attachment" -msgstr "Päivitä liite" +msgstr "Päivitä liite" #: scripts/wicked.php:158 #, php-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]..." -msgstr "Käyttö: %s [PARAMETRIT]..." +msgstr "Käyttö: %s [PARAMETRIT]..." #: templates/edit/create.inc:17 msgid "" "Use this template (templates are pages which begin or end with \"Template\"):" msgstr "" -"Käytä tätä mallia (mallit ovat sivuja, jotka loppuvat tai alkavat sanalla " +"Käytä tätä mallia (mallit ovat sivuja, jotka loppuvat tai alkavat sanalla " "\"Template\"):" #: templates/pagelist/header.inc:6 templates/pagelist/pagesearch.inc:26 @@ -700,15 +700,15 @@ msgstr "Wiki-sivu" #: display.php:61 display.php:80 msgid "You are not allowed to edit this page" -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä sivua" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata tätä sivua" #: display.php:24 msgid "You are not allowed to lock this page" -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukita tätä sivua" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukita tätä sivua" #: display.php:39 msgid "You are not allowed to unlock this page" -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poista lukitusta tältä sivulta" +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia poista lukitusta tältä sivulta" #: lib/Page/EditPage.php:57 lib/Page/EditPage.php:98 #, php-format @@ -717,11 +717,11 @@ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia muokata '%s'." #: display.php:112 msgid "You don't have permission to view this page." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tätä sivua." +msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia nähdä tätä sivua." #: lib/Page/EditPage.php:103 msgid "You must enter a change description to save the page." -msgstr "Sinun pitää muuttaa kuvausta tallettaaksesi sivun." +msgstr "Sinun pitää muuttaa kuvausta tallettaaksesi sivun." #: templates/display/MergeOrRename.html:9 msgid "for" diff --git a/wicked/po/it_IT.po b/wicked/po/it_IT.po index 0645824b0..e527581c8 100644 --- a/wicked/po/it_IT.po +++ b/wicked/po/it_IT.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Fabio Pedretti \n" "Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "(Nessuno)" msgid "" "-d, --debug Run in debug mode (displays extra information)" msgstr "" -"-d, --debug Lancia in modalità debug (mostra informazioni " +"-d, --debug Lancia in modalità debug (mostra informazioni " "extra)" #: scripts/wicked.php:163 @@ -366,18 +366,18 @@ msgstr "Modifica Pagina" #: templates/display/AttachedFiles.html:67 msgid "Enter a name for this file (if blank, will use the file's current name)" msgstr "" -"Inserisci un nome per questo file (se lasciato vuoti, verrà usato il nome " +"Inserisci un nome per questo file (se lasciato vuoti, verrà usato il nome " "corrente del file)" #: scripts/mail-filter.php:127 #, php-format msgid "Error creating new page: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione della nuova pagina: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione della nuova pagina: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:202 #, php-format msgid "Error deleting %s: %s" -msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione di %s: %s" +msgstr "Si è verificato un errore durante l'eliminazione di %s: %s" #: scripts/mail-filter.php:42 #, php-format @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "Co_me usare la Wiki" #: templates/display/MergeOrRename.html:26 msgid "If a page with the new name already exists, then" -msgstr "Se una pagina con un nome nuovo esiste già allora" +msgstr "Se una pagina con un nome nuovo esiste già allora" #: display.php:17 history.php:18 msgid "Internal error viewing requested page" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Cambiamento minore" #: lib/Page/MostPopular.php:93 msgid "MostPopular" -msgstr "Più popolare" +msgstr "Più popolare" #: lib/Block/page.php:41 msgid "Name of wiki page to display" @@ -590,7 +590,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: lib/Page/MergeOrRename.php:151 msgid "New name is the same as old name." -msgstr "Il nuovo nome è uguale al vecchio" +msgstr "Il nuovo nome è uguale al vecchio" #: templates/sync/list.inc:42 msgid "New pages on local server" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Pagina" #: lib/Page/MergeOrRename.php:179 #, php-format msgid "Page \"%s\" already exists." -msgstr "La pagina \"%s\" esiste già." +msgstr "La pagina \"%s\" esiste già." #: lib/Page/SyncPages.php:395 #, php-format @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Anteprima" #: lib/Page/EditPage.php:112 msgid "Random string did not match." -msgstr "Stringa casuale non è abbinata" +msgstr "Stringa casuale non è abbinata" #: lib/Page/RecentChanges.php:114 msgid "RecentChanges" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ritorna alla versione %s di \"%s\"." #: lib/Driver/sql.php:596 msgid "Robots are not allowed to create pages" -msgstr "Ai robot non è permesso creare pagine" +msgstr "Ai robot non è permesso creare pagine" #: templates/edit/new.inc:24 templates/edit/standard.inc:25 msgid "Save" @@ -915,11 +915,11 @@ msgstr "Tabella dei contenuti" #: lib/Page/AttachedFiles.php:280 #, php-format msgid "There is already an attachment named \"%s\"." -msgstr "C'è già un allegato chiamato \"%s\"." +msgstr "C'è già un allegato chiamato \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:149 lib/Page/MergeOrRename.php:155 msgid "This is a required field." -msgstr "Questo è un campo richiesto." +msgstr "Questo è un campo richiesto." #: display.php:61 msgid "This page does not have a history" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Questa pagina non ha una storia" #: lib/Page/MergeOrRename.php:100 #, php-format msgid "This page is referenced from %d other page(s)." -msgstr "Questa pagina è riferita da %d altra/e pagina/e." +msgstr "Questa pagina è riferita da %d altra/e pagina/e." #: templates/display/standard.inc:35 msgid "Un_lock" @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s" #: lib/Page/StandardPage.php:89 msgid "Unable to create WikiHome. The wiki is not configured." -msgstr "Impossibile creare la home della wiki. La wiki non è configurata." +msgstr "Impossibile creare la home della wiki. La wiki non è configurata." #: templates/display/standard.inc:34 #, php-format diff --git a/wicked/po/ja_JP.po b/wicked/po/ja_JP.po index c291f2f4c..9c7f1d071 100644 --- a/wicked/po/ja_JP.po +++ b/wicked/po/ja_JP.po @@ -5,39 +5,39 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Wicked 1.0-cvs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-09 09:58+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 15:08+0100\n" -"Last-Translator: Takeshi Taguchi \n" -"Language-Team: i18n@lists.horde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=SHIFT_JIS\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Project-Id-Version: Wicked 1.0-cvsÂ¥n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@lists.horde.orgÂ¥n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-09 09:58+0900Â¥n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 15:08+0100Â¥n" +"Last-Translator: Takeshi Taguchi Â¥n" +"Language-Team: i18n@lists.horde.orgÂ¥n" +"MIME-Version: 1.0Â¥n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8Â¥n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bitÂ¥n" #: lib/Page/Search.php:111 #, php-format msgid "%s Does not exist. You can create it now." -msgstr "%s ‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB‚±‚ê‚©‚çì¬‚Å‚«‚Ü‚·B" +msgstr "%s は存在しません。これから作成できます。" #: templates/edit/create.inc:13 #, php-format msgid "" "%s does not exist, but maybe you were looking for one of the following pages?" -msgstr "%s ‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB‚ªAˆÈ‰º‚̃y[ƒW‚ª‚¨’T‚µ‚Ì‚à‚Ì‚©‚à‚µ‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s は存在しません。が、以下のページがお探しのものかもしれません。" #: templates/edit/create.inc:30 #, php-format msgid "" -"%s does not exist. Click on \"Create\" below if you want to create this page " +"%s does not exist. Click on Â¥"CreateÂ¥" below if you want to create this page " "now and start editing." msgstr "" -"%s ‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñBì¬‚³‚ꂽ‚¢ê‡‚Í\"ì¬\"‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µA•ҏW‚ðŠJŽn‚µ‚Ä‚­‚¾" -"‚³‚¢B" +"%s は存在しません。作成されたい場合は¥"作成¥"をクリックし、編集を開始してくだ" +"さい。" #: templates/edit/create.inc:37 msgid "(None)" -msgstr "(‚È‚µ)" +msgstr "(なし)" #: scripts/wicked.php:161 msgid "" @@ -73,389 +73,389 @@ msgstr "-u, --username[=username] Horde login username" #: templates/display/MergeOrRename.html:31 msgid "Add the text from this page" -msgstr "‚±‚̃y[ƒW‚©‚ç–{•¶‚ð’ljÁ" +msgstr "このページから本文を追加" #: lib/Page/AddPage.php:98 #, php-format msgid "AddPage: %s" -msgstr "’ljÁƒy[ƒWF%s" +msgstr "追加ページ:%s" #: lib/Page/AllPages.php:90 msgid "AllPages" -msgstr "‘S‚Ẵy[ƒW" +msgstr "全てのページ" #: lib/Page/DeletePage.php:83 msgid "" "Are you sure you want to delete this page? All versions will be permanently " "removed." -msgstr "–{“–‚É‚±‚̃y[ƒW‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©H‘S‚Ẵo[ƒWƒ‡ƒ“‚ªŠ®‘S‚ɏÁ‹Ž‚³‚ê‚Ü‚·B" +msgstr "本当にこのページを削除しますか?全てのバージョンが完全に消去されます。" #: lib/Page/DeletePage.php:85 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete version %s of this page?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚̃y[ƒW‚̃o[ƒWƒ‡ƒ“ %s ‚ðíœ‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "本当にこのページのバージョン %s を削除しますか?" #: lib/Page/RevertPage.php:71 #, php-format msgid "Are you sure you want to revert to version %s of this page?" -msgstr "–{“–‚É‚±‚̃y[ƒW‚ðƒo[ƒWƒ‡ƒ“ %s ‚É–ß‚µ‚Ü‚·‚©H" +msgstr "本当にこのページをバージョン %s に戻しますか?" #: templates/display/AttachedFiles.html:88 msgid "Attach File" -msgstr "“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "添付ファイル" #: templates/display/AttachedFiles.html:52 msgid "Attach a New File" -msgstr "V‹K“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "新規添付ファイル" #: templates/display/standard.inc:68 msgid "AttachedFiles" -msgstr "“Y•t‚³‚ꂽƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "添付されたファイル" #: lib/Page/AttachedFiles.php:163 #, php-format msgid "AttachedFiles: %s" -msgstr "“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹F%s" +msgstr "添付ファイル:%s" #: templates/display/standard.inc:69 msgid "Attached_Files" -msgstr "“Y•tƒtƒ@ƒCƒ‹" +msgstr "添付ファイル" # #: templates/display/AttachedFiles.html:7 msgid "Attachment Name" -msgstr "“Y•t–¼" +msgstr "添付名" #: templates/display/standard.inc:105 msgid "Attachments" -msgstr "“Y•t•¨" +msgstr "添付物" #: lib/Page/AttachedFiles.php:208 msgid "Attachments with spaces can't be embedded into a page." -msgstr "‹ó”’‚̂‚¢‚½“Y•t‚̓y[ƒW‚É–„‚ߍž‚߂܂¹‚ñB" +msgstr "空白のついた添付はページに埋め込めません。" #: templates/pagelist/header.inc:7 templates/history/header.inc:23 #: templates/edit/create.inc:19 lib/Page/Search.php:157 #: templates/display/AttachedFiles.html:10 msgid "Author" -msgstr "ì¬ŽÒ" +msgstr "作成者" # #: templates/display/standard.inc:92 msgid "Ba_ck to" -msgstr "_c–ß‚é" +msgstr "_c戻る" # #: templates/display/standard.inc:92 msgid "Back to" -msgstr "–ß‚é" +msgstr "戻る" #: templates/display/standard.inc:60 msgid "BackLinks" -msgstr "ƒoƒbƒNƒŠƒ“ƒN" +msgstr "バックリンク" #: lib/Page/BackLinks.php:80 #, php-format msgid "BackLinks: %s" -msgstr "ƒoƒbƒNƒŠƒ“ƒN: %s" +msgstr "バックリンク: %s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:213 msgid "Can't read uploaded file." -msgstr "ƒAƒbƒvƒ[ƒhƒtƒ@ƒCƒ‹‚ªŠJ‚¯‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "アップロードファイルが開けません。" #: lib/Page/RevertPage.php:120 #, php-format msgid "Can't revert to an unknown version." -msgstr "–¢’m‚̃o[ƒWƒ‡ƒ“‚É•œ‹Œ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "未知のバージョンに復旧できません。" #: lib/Page/AttachedFiles.php:248 #, php-format -msgid "Can't update \"%s\": no such attachment." -msgstr "\"%s\" ‚ðXV‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñ: ‚»‚Ì—l‚È“Y•t‚Í‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Can't update Â¥"%sÂ¥": no such attachment." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" を更新できません: その様な添付はありません。" # #: templates/edit/create.inc:47 templates/edit/standard.inc:27 #: lib/Page/DeletePage.php:104 lib/Page/MergeOrRename.php:140 #: lib/Page/RevertPage.php:88 templates/display/MergeOrRename.html:62 msgid "Cancel" -msgstr "ƒLƒƒƒ“ƒZƒ‹" +msgstr "キャンセル" # #: templates/history/header.inc:29 templates/display/AttachedFiles.html:12 msgid "Change Log" -msgstr "•ύX—š—ð" +msgstr "変更履歴" # #: templates/edit/standard.inc:29 msgid "Change log" -msgstr "•ύX—š—ð" +msgstr "変更履歴" # #: templates/display/AttachedFiles.html:80 #: templates/display/AttachedFiles.html:146 msgid "Change log entry" -msgstr "—š—ð€–Ú‚Ì•ÏX" +msgstr "履歴項目の変更" #: templates/display/MergeOrRename.html:40 msgid "Change references to this page from:" -msgstr "‚±‚̃y[ƒW‚Ö‚ÌŽQÆ‚̕ύX" +msgstr "このページへの参照の変更" #: lib/Page/MergeOrRename.php:253 #, php-format msgid "Changed references from %s to %s" -msgstr "%s ‚©‚ç %s ‚Ö‚ÌŽQÆ‚̕ύX" +msgstr "%s から %s への参照の変更" # #: templates/edit/standard.inc:28 msgid "Changelog is required" -msgstr "•ύX—š—ð‚ª•K—v‚Å‚·" +msgstr "変更履歴が必要です" #: templates/edit/create.inc:26 msgid "" -"Click on \"Create\" below if you want to create this page now and start " +"Click on Â¥"CreateÂ¥" below if you want to create this page now and start " "editing." msgstr "" -"‚±‚̃y[ƒW‚ðì¬‚³‚ꂽ‚¢ê‡‚Í\"Create\"‚ðƒNƒŠƒbƒN‚µA•ҏW‚ðŠJŽn‚µ‚ĉº‚³‚¢B" +"このページを作成されたい場合は¥"CreateÂ¥"をクリックし、編集を開始して下さい。" # #: scripts/wicked.php:42 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "ƒRƒ}ƒ“ƒhƒ‰ƒCƒ“ˆø”‚ð“ǂݍž‚߂܂¹‚ñB" +msgstr "コマンドライン引数を読み込めません。" #: templates/edit/create.inc:46 msgid "Create" -msgstr "ì¬" +msgstr "作成" #: lib/Page/NewPage.php:129 #, php-format msgid "Create Failed: %s" -msgstr "ì¬Ž¸”s: %s" +msgstr "作成失敗: %s" # #: templates/history/header.inc:24 msgid "Created" -msgstr "ì¬Ï‚Ý" +msgstr "作成済み" # #: templates/pagelist/header.inc:8 templates/edit/create.inc:20 #: lib/Page/Search.php:158 msgid "Creation Date" -msgstr "ì¬“ú" +msgstr "作成日" #: templates/display/AttachedFiles.html:11 msgid "Date" -msgstr "“ú•t" +msgstr "日付" #: lib/Page/DeletePage.php:103 msgid "Delete" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: templates/display/standard.inc:47 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "%s ‚ðíœ" +msgstr "%s を削除" # #: templates/history/header.inc:16 msgid "Delete Version" -msgstr "íœƒo[ƒWƒ‡ƒ“" +msgstr "削除バージョン" #: templates/history/summary.inc:6 #, php-format msgid "Delete Version %s" -msgstr "ƒo[ƒWƒ‡ƒ“%s‚ðíœ" +msgstr "バージョン%sを削除" # #: lib/Page/DeletePage.php:97 lib/Page/DeletePage.php:120 msgid "DeletePage" -msgstr "íœ" +msgstr "削除" #: lib/Page/DeletePage.php:142 #, php-format -msgid "Deleted version %s of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ‚̃o[ƒWƒ‡ƒ“\"%s\"‚ðíœ" +msgid "Deleted version %s of Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" のバージョン¥"%sÂ¥"を削除" # #: templates/history/header.inc:26 msgid "Diff From" -msgstr "ˆÈ‰º‚©‚ç‚̍·•ª" +msgstr "以下からの差分" #: templates/history/header.inc:27 msgid "Diff To" -msgstr "ˆÈ‰º‚ւ̍·•ª" +msgstr "以下への差分" #: diff.php:56 templates/diff/diff.inc:2 #, php-format msgid "Diff for %s between %s and %s" -msgstr "%s‚É‚¨‚¯‚é%s‚Æ%sŠÔ‚̍·•ª" +msgstr "%sにおける%sと%s間の差分" #: templates/pagelist/summary.inc:3 #, php-format msgid "Display %s" -msgstr "•\ަ %s" +msgstr "表示 %s" #: templates/pagelist/summary.inc:6 templates/history/summary.inc:2 #, php-format msgid "Display Version %s" -msgstr "•\ަƒo[ƒWƒ‡ƒ“ %s" +msgstr "表示バージョン %s" # #: templates/display/AttachedFiles.html:13 msgid "Downloads" -msgstr "ƒ_ƒEƒ“ƒ[ƒh" +msgstr "ダウンロード" #: preview.php:24 templates/display/standard.inc:23 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "•ҏW %s" +msgstr "編集 %s" # #: templates/history/header.inc:18 msgid "Edit Version" -msgstr "ƒo[ƒWƒ‡ƒ“‚̕ҏW" +msgstr "バージョンの編集" #: templates/history/summary.inc:16 #, php-format msgid "Edit Version %s" -msgstr "%s ƒo[ƒWƒ‡ƒ“‚̕ҏW" +msgstr "%s バージョンの編集" # #: templates/edit/standard.inc:21 lib/Page/EditPage.php:93 msgid "EditPage" -msgstr "•ҏWƒy[ƒW" +msgstr "編集ページ" #: templates/display/AttachedFiles.html:67 msgid "Enter a name for this file (if blank, will use the file's current name)" msgstr "" -"‚±‚̃tƒ@ƒCƒ‹‚Ì–¼‘O‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢(‹ó”’‚È‚ç‚΁AŒ»Ý‚̃tƒ@ƒCƒ‹–¼‚ª—p‚¢‚ç‚ê‚Ü" -"‚·)B" +"このファイルの名前を入力して下さい(空白ならば、現在のファイル名が用いられま" +"す)。" #: scripts/mail-filter.php:127 #, php-format msgid "Error creating new page: %s" -msgstr "V‹Kƒy[ƒWì¬ƒGƒ‰[: %s" +msgstr "新規ページ作成エラー: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:202 #, php-format msgid "Error deleting %s: %s" -msgstr "%s‚̍폜ƒGƒ‰[F%s" +msgstr "%sの削除エラー:%s" #: scripts/mail-filter.php:42 #, php-format -msgid "Error parsing MIME message: %s\n" -msgstr "MIMEƒƒbƒZ[ƒW‰ðÍƒGƒ‰[: %s\n" +msgid "Error parsing MIME message: %sÂ¥n" +msgstr "MIMEメッセージ解析エラー: %sÂ¥n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:217 #, php-format -msgid "Error renaming \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" ‚Ì–¼‘O•ύXƒGƒ‰[: %s" +msgid "Error renaming Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥" の名前変更エラー: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:247 #, php-format msgid "Error retrieving %s: %s" -msgstr "%s ‚̎󂯎æ‚èƒGƒ‰[F%s" +msgstr "%s の受け取りエラー:%s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:106 lib/Page/AttachedFiles.php:231 #, php-format msgid "Error retrieving attachments: %s" -msgstr "“Y•t‚̎󂯎æ‚èƒGƒ‰[F%s" +msgstr "添付の受け取りエラー:%s" #: lib/Page/AddPage.php:58 #, php-format msgid "Error retrieving templates: %s" -msgstr "ƒeƒ“ƒvƒŒ[ƒg‚̎󂯎æ‚èƒGƒ‰[F%s" +msgstr "テンプレートの受け取りエラー:%s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:194 lib/Page/MergeOrRename.php:274 #, php-format msgid "Error updating %s: %s" -msgstr "%s‚̍XVƒGƒ‰[: %s" +msgstr "%sの更新エラー: %s" #: lib/Page/Search.php:164 msgid "Exact Match" -msgstr "Š®‘S‚Ɉê’v" +msgstr "完全に一致" #: lib/Page/MergeOrRename.php:164 #, php-format -msgid "Failed to retrieve \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"‚̎󂯎æ‚è‚ÉŽ¸”sF%s" +msgid "Failed to retrieve Â¥"%sÂ¥": %s" +msgstr "Â¥"%sÂ¥"の受け取りに失敗:%s" # #: lib/Page.php:274 msgid "Guest" -msgstr "ƒQƒXƒg" +msgstr "ゲスト" #: templates/display/standard.inc:75 msgid "Hi_story" -msgstr "_i—š—ð" +msgstr "_i履歴" #: templates/display/standard.inc:74 #, php-format msgid "History of %s" -msgstr "%s ‚Ì—š—ð" +msgstr "%s の履歴" #: history.php:30 templates/history/header.inc:7 #, php-format msgid "History: %s" -msgstr "—š—ðF%s" +msgstr "履歴:%s" #: lib/Wicked.php:130 msgid "HowTo_UseWiki" -msgstr "_UWiki‚ÌŽg‚¢•û" +msgstr "_UWikiの使い方" #: templates/display/MergeOrRename.html:26 msgid "If a page with the new name already exists, then" -msgstr "V‚µ‚¢–¼‘O‚ð‚à‚ƒy[ƒW‚ªŠù‚É‘¶Ý‚µ‚Ä‚¢‚é‚È‚ç‚΁A" +msgstr "新しい名前をもつページが既に存在しているならば、" # #: display.php:26 history.php:18 msgid "Internal error viewing requested page" -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒy[ƒW‚̉{——’†‚É“à•”ƒGƒ‰[‚ª”­¶" +msgstr "要求されたページの閲覧中に内部エラーが発生" #: diff.php:39 #, php-format msgid "Internal error viewing requested page: %s" -msgstr "—v‹‚³‚ꂽƒy[ƒW‚̉{——’†‚É“à•”ƒGƒ‰[‚ª”­¶: %s" +msgstr "要求されたページの閲覧中に内部エラーが発生: %s" #: templates/display/AttachedFiles.html:133 msgid "Is this a minor update?" -msgstr "‚±‚ê‚͏¬‹K–͂ȕύX‚Å‚·‚©H" +msgstr "これは小規模な変更ですか?" #: templates/display/standard.inc:64 msgid "L_ikePages" -msgstr "_iŽ—‚½ƒy[ƒW" +msgstr "_i似たページ" #: templates/edit/standard.inc:20 templates/display/title.inc:6 #, php-format msgid "Last Modified %s by %s" -msgstr "ÅIXV“úŽž %s (XVŽÒ: %s)" +msgstr "最終更新日時 %s (更新者: %s)" #: lib/Page/LeastPopular.php:93 msgid "LeastPopular" -msgstr "Å¬l‹C" +msgstr "最小人気" #: templates/display/standard.inc:64 msgid "LikePages" -msgstr "—ÞŽ—ƒy[ƒW" +msgstr "類似ページ" #: lib/Page/LikePages.php:82 #, php-format msgid "LikePages: %s" -msgstr "—ÞŽ—ƒy[ƒW: %s" +msgstr "類似ページ: %s" #: templates/display/standard.inc:35 #, php-format msgid "Lock %s" -msgstr "ƒƒbƒN %s" +msgstr "ロック %s" #: templates/edit/standard.inc:21 templates/display/title.inc:34 #: lib/Page/DeletePage.php:97 lib/Page/RevertPage.php:81 msgid "Locked" -msgstr "ƒƒbƒNÏ‚Ý" +msgstr "ロック済み" #: scripts/wicked.php:104 #, php-format -msgid "Logged in successfully as \"%s\"." -msgstr "Logged in successfully as \"%s\"." +msgid "Logged in successfully as Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Logged in successfully as Â¥"%sÂ¥"." #: scripts/wicked.php:100 msgid "Login is incorrect." @@ -470,323 +470,323 @@ msgstr "" # #: templates/display/standard.inc:54 msgid "MergeOrRename" -msgstr "“‡‚Ü‚½‚Í–¼‘O•ύX" +msgstr "統合または名前変更" #: lib/Page/MergeOrRename.php:125 #, php-format msgid "MergeOrRename: %s" -msgstr "“‡‚Ü‚½‚Í–¼‘O•ύX: %s" +msgstr "統合または名前変更: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:207 #, php-format -msgid "Merged \"%s\" into \"%s\"." -msgstr "\"%s\"‚ð\"%s\"‚É“‡" +msgid "Merged Â¥"%sÂ¥" into Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥"を¥"%sÂ¥"に統合" #: lib/Page/MergeOrRename.php:210 #, php-format -msgid "Merged \"%s\" into \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "\"%s\"‚ð\"%s\"‚É“‡BVƒy[ƒW: %s\n" +msgid "Merged Â¥"%sÂ¥" into Â¥"%sÂ¥". New page: %sÂ¥n" +msgstr "Â¥"%sÂ¥"を¥"%sÂ¥"に統合。新ページ: %sÂ¥n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:191 #, php-format msgid "Merged from %s" -msgstr "%s ‚©‚ç‚Ì“‡" +msgstr "%s からの統合" # #: templates/edit/standard.inc:30 msgid "Minor Change" -msgstr "¬‹K–͂ȕύX" +msgstr "小規模な変更" # #: lib/Page/MostPopular.php:93 msgid "MostPopular" -msgstr "Å‚l‹C" +msgstr "最高人気" # #: lib/Block/page.php:41 msgid "Name of wiki page to display" -msgstr "•\ަ‚·‚éƒy[ƒW–¼" +msgstr "表示するページ名" #: lib/Page.php:263 msgid "Never" -msgstr "‚È‚µ" +msgstr "なし" #: lib/Page/AttachedFiles.php:274 #, php-format -msgid "New attachment \"%s\" to page \"%s\"." -msgstr "ƒy[ƒW\"%s\"‚ւ̐V‹K“Y•t\"%s\"" +msgid "New attachment Â¥"%sÂ¥" to page Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "ページ¥"%sÂ¥"への新規添付¥"%sÂ¥"" #: templates/display/MergeOrRename.html:15 msgid "New name" -msgstr "V‚µ‚¢–¼‘O" +msgstr "新しい名前" #: lib/Page/MergeOrRename.php:151 msgid "New name is the same as old name." -msgstr "V‚µ‚¢–¼‘O‚͌¢‚à‚̂Ɠ¯‚¶‚Å‚·B" +msgstr "新しい名前は古いものと同じです。" # #: lib/Page/NewPage.php:106 msgid "NewPage" -msgstr "V‹Kƒy[ƒW" +msgstr "新規ページ" #: templates/edit/new.inc:20 #, php-format msgid "NewPage: %s" -msgstr "V‹Kƒy[ƒWF%s" +msgstr "新規ページ:%s" # #: lib/Page/EditPage.php:124 msgid "No changes made" -msgstr "•ύX‚È‚µB" +msgstr "変更なし。" #: lib/Driver.php:124 msgid "Not implemented." -msgstr "ŽÀ‘•‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "実装されていません。" # #: templates/pagelist/header.inc:5 templates/edit/create.inc:17 #: lib/Page/Search.php:155 msgid "Page" -msgstr "ƒy[ƒW" +msgstr "ページ" #: lib/Page/MergeOrRename.php:179 #, php-format -msgid "Page \"%s\" already exists." -msgstr "ƒy[ƒW \"%s\" ‚ÍŠù‚É‚ ‚è‚Ü‚·B" +msgid "Page Â¥"%sÂ¥" already exists." +msgstr "ページ Â¥"%sÂ¥" は既にあります。" # #: lib/Page/NewPage.php:132 msgid "Page Created" -msgstr "ƒy[ƒW‚͐¶¬‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ページは生成されました" #: lib/Page/EditPage.php:131 msgid "Page Saved" -msgstr "ƒy[ƒW‚͕ۑ¶‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ページは保存されました" #: templates/edit/create.inc:35 msgid "Page Template:" -msgstr "ƒy[ƒW—Œ`:" +msgstr "ページ雛形:" #: lib/Page/Search.php:178 msgid "Page Text Matches" -msgstr "ƒy[ƒW–{•¶‚Ƀ}ƒbƒ`" +msgstr "ページ本文にマッチ" #: lib/Page/Search.php:171 msgid "Page Title Matches" -msgstr "ƒy[ƒW‘è–¼‚Ƀ}ƒbƒ`" +msgstr "ページ題名にマッチ" # #: templates/pagelist/header.inc:10 msgid "Page Views" -msgstr "ƒy[ƒW•\ަ" +msgstr "ページ表示" #: display.php:40 #, php-format msgid "Page failed to lock: %s" -msgstr "ƒy[ƒW‚̃ƒbƒN‚ÉŽ¸”s: %s" +msgstr "ページのロックに失敗: %s" #: display.php:55 #, php-format msgid "Page failed to unlock: %s" -msgstr "ƒy[ƒW‚̃ƒbƒN‰ðœ‚ÉŽ¸”s: %s" +msgstr "ページのロック解除に失敗: %s" #: display.php:43 msgid "Page locked" -msgstr "ƒy[ƒW‚̓ƒbƒN‚³‚ê‚Ü‚µ‚½" +msgstr "ページはロックされました" # #: display.php:58 msgid "Page unlocked" -msgstr "ƒy[ƒWƒƒbƒN‰ðœ" +msgstr "ページロック解除" # #: lib/api.php:35 lib/api.php:38 msgid "Pages" -msgstr "ƒy[ƒW" +msgstr "ページ" # #: lib/Page/NewPage.php:123 msgid "Pages cannot be empty." -msgstr "ƒy[ƒW‚Í‹ó‚ł͂¢‚¯‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "ページは空ではいけません" #: templates/display/standard.inc:88 msgid "Permissio_ns" -msgstr "_nƒAƒNƒZƒXŒ " +msgstr "_nアクセス権" #: templates/edit/new.inc:25 templates/edit/standard.inc:26 msgid "Preview" -msgstr "ƒvƒŒƒrƒ…[" +msgstr "プレビュー" #: lib/Page/EditPage.php:112 msgid "Random string did not match." -msgstr "—”•¶Žš—ñ‚̓}ƒbƒ`‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "乱数文字列はマッチしません。" #: lib/Page/RecentChanges.php:113 msgid "RecentChanges" -msgstr "ÅŒã‚̕ύX" +msgstr "最後の変更" #: lib/Page/AttachedFiles.php:63 #, php-format -msgid "Referrer \"%s\" does not exist." -msgstr "ŽQÆ \"%s\" ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "Referrer Â¥"%sÂ¥" does not exist." +msgstr "参照 Â¥"%sÂ¥" がありません。" #: lib/Page/AttachedFiles.php:123 #, php-format -msgid "Reload \"%s\"" -msgstr "Ä“ǂݍž‚Ý \"%s\"" +msgid "Reload Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "再読み込み Â¥"%sÂ¥"" #: templates/history/header.inc:8 msgid "Reload History" -msgstr "—š—ð‚ðÄ“ǂݍž‚Ý" +msgstr "履歴を再読み込み" #: templates/display/title.inc:32 templates/display/title.inc:33 msgid "Reload Page" -msgstr "ƒy[ƒW‚ðÄ“ǂݍž‚Ý" +msgstr "ページを再読み込み" #: lib/Page/MergeOrRename.php:222 #, php-format -msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\"‚ð\"%s\"‚É–¼‘O•ύX" +msgid "Renamed Â¥"%sÂ¥" to Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥"を¥"%sÂ¥"に名前変更" #: lib/Page/MergeOrRename.php:225 #, php-format -msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "\"%s\"‚ð\"%s\"‚É–¼‘O•ύXBVƒy[ƒW: %s\n" +msgid "Renamed Â¥"%sÂ¥" to Â¥"%sÂ¥". New page: %sÂ¥n" +msgstr "Â¥"%sÂ¥"を¥"%sÂ¥"に名前変更。新ページ: %sÂ¥n" #: lib/Driver/sql.php:674 #, php-format msgid "Renamed page from %s" -msgstr "%s ‚©‚ç–¼‘O•ύX‚³‚ꂽƒy[ƒW" +msgstr "%s から名前変更されたページ" #: templates/history/header.inc:20 msgid "Restore Version" -msgstr "ÄŠi”[ƒo[ƒWƒ‡ƒ“" +msgstr "再格納バージョン" # #: lib/Page/RevertPage.php:87 msgid "Revert" -msgstr "•œ‹Œ" +msgstr "復旧" #: templates/history/summary.inc:26 #, php-format msgid "Revert to version %s" -msgstr "ƒo[ƒWƒ‡ƒ“%s‚É•œ‹Œ" +msgstr "バージョン%sに復旧" #: lib/Page/RevertPage.php:81 lib/Page/RevertPage.php:104 msgid "RevertPage" -msgstr "•œ‹Œƒy[ƒW" +msgstr "復旧ページ" #: lib/Page/RevertPage.php:127 #, php-format -msgid "Reverted to version %s of \"%s\"." -msgstr "\"%s\"‚̃o[ƒWƒ‡ƒ“%s‚Ö•œ‹Œ" +msgid "Reverted to version %s of Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥"のバージョン%sへ復旧" #: lib/Driver/sql.php:589 msgid "Robots are not allowed to create pages." -msgstr "ƒƒ{ƒbƒg‚ɂ̓y[ƒWì¬‚Í‹–‚³‚ê‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "ロボットにはページ作成は許されません。" #: templates/edit/new.inc:24 templates/edit/standard.inc:25 msgid "Save" -msgstr "•Û‘¶" +msgstr "保存" #: lib/Page/EditPage.php:128 #, php-format msgid "Save Failed: %s" -msgstr "•Û‘¶Ž¸”s: %s" +msgstr "保存失敗: %s" #: templates/menu.inc:19 lib/Page/Search.php:203 msgid "Search" -msgstr "ŒŸõ" +msgstr "検索" #: templates/pagelist/search.inc:1 msgid "Search Results" -msgstr "ŒŸõŒ‹‰Ê" +msgstr "検索結果" #: templates/display/AttachedFiles.html:58 #: templates/display/AttachedFiles.html:110 msgid "Select file to attach:" -msgstr "“Y•t‚·‚éƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð‘I‘ð:" +msgstr "添付するファイルを選択:" #: templates/display/AttachedFiles.html:119 msgid "Select the file to update" -msgstr "XV‚·‚éƒtƒ@ƒCƒ‹‚ð‘I‘ð" +msgstr "更新するファイルを選択" #: templates/display/standard.inc:87 #, php-format msgid "Set permissions for %s" -msgstr "%s‚̃AƒNƒZƒXŒ ‚ðÝ’è" +msgstr "%sのアクセス権を設定" #: templates/display/title.inc:16 lib/Page/RecentChanges.php:56 #, php-format msgid "Show changes for %s" -msgstr "%s ‚̕ύX‚ð•\ަ" +msgstr "%s の変更を表示" #: lib/Page/RecentChanges.php:63 #, php-format msgid "Show version %s" -msgstr "ƒo[ƒWƒ‡ƒ“%s ‚ð•\ަ" +msgstr "バージョン%s を表示" #: templates/edit/standard.inc:41 msgid "Spam Protection - Enter the letters below:" -msgstr "SPAM‘΍ô - ˆÈ‰º‚Ì•¶Žš‚ð“ü—Í‚µ‚ĉº‚³‚¢:" +msgstr "SPAM対策 - 以下の文字を入力して下さい:" #: templates/display/MergeOrRename.html:33 msgid "Stop and don't do anything" -msgstr "’âŽ~‚µ‚ĉ½‚às‚í‚È‚¢‚ʼnº‚³‚¢B" +msgstr "停止して何も行わないで下さい。" #: templates/display/MergeOrRename.html:61 msgid "Submit" -msgstr "ŽÀs" +msgstr "実行" #: lib/Page/DeletePage.php:136 #, php-format -msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\" ‚ªíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Successfully deleted Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "Â¥"%sÂ¥" が削除されました。" #: lib/Page/AttachedFiles.php:198 #, php-format -msgid "Successfully deleted version %s of \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "\"%s\"‚©‚ç \"%s\" ‚̃o[ƒWƒ‡ƒ“%s‚ªíœ‚³‚ê‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Successfully deleted version %s of Â¥"%sÂ¥" from Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "Â¥"%sÂ¥"から Â¥"%sÂ¥" のバージョン%sが削除されました。" #: lib/Page.php:483 msgid "Table of Contents" -msgstr "–ÚŽŸ" +msgstr "目次" #: lib/Page/AttachedFiles.php:254 #, php-format -msgid "There is already an attachment named \"%s\"." -msgstr "“Y•t \"%s\" ‚ÍŠù‚É‘¶Ý‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgid "There is already an attachment named Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "添付 Â¥"%sÂ¥" は既に存在しています。" #: lib/Page/MergeOrRename.php:149 lib/Page/MergeOrRename.php:155 msgid "This is a required field." -msgstr "‚±‚̍€–Ú‚Í•K{‚Å‚·B" +msgstr "この項目は必須です。" #: display.php:70 msgid "This page does not have a history" -msgstr "‚±‚̃y[ƒW‚ɂ͗š—ð‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñ" +msgstr "このページには履歴がありません" #: lib/Page/MergeOrRename.php:100 #, php-format msgid "This page is referenced from %d other page(s)." -msgstr "‚±‚̃y[ƒW‚Í %d –‡‚̃y[ƒW‚©‚çŽQÆ‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚·B" +msgstr "このページは %d 枚のページから参照されています。" #: templates/display/standard.inc:32 msgid "Un_lock" -msgstr "_lƒƒbƒN‰ðœ" +msgstr "_lロック解除" #: lib/Page/StandardPage.php:79 #, php-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "%s ‚𐶐¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "%s を生成できません。" #: lib/Page/StandardPage.php:87 msgid "Unable to create WikiHome. The wiki is not configured." -msgstr "WikiHome‚𐶐¬‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñBwiki‚ÌÝ’è‚ªŠ®—¹‚µ‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "WikiHomeを生成できません。wikiの設定が完了していません。" #: templates/display/standard.inc:31 #, php-format msgid "Unlock %s" -msgstr "ƒƒbƒN‰ðœ %s" +msgstr "ロック解除 %s" #: lib/Driver.php:78 lib/Driver.php:92 lib/Driver.php:104 lib/Driver.php:109 #: lib/Driver.php:129 lib/Driver.php:134 lib/Driver.php:192 lib/Driver.php:197 @@ -797,21 +797,21 @@ msgstr " #: lib/Page.php:423 lib/Page.php:518 lib/Page.php:529 lib/Page.php:534 #: lib/Page.php:539 lib/Page.php:544 lib/Page.php:584 msgid "Unsupported" -msgstr "ƒTƒ|[ƒg‚³‚ê‚Ä‚¢‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "サポートされていません。" #: templates/display/AttachedFiles.html:154 msgid "Update File" -msgstr "ƒtƒ@ƒCƒ‹XV" +msgstr "ファイル更新" # #: templates/display/AttachedFiles.html:104 msgid "Update an Attachment" -msgstr "“Y•tXV" +msgstr "添付更新" #: lib/Page/AttachedFiles.php:272 #, php-format -msgid "Updated attachment \"%s\" on page \"%s\"." -msgstr "ƒy[ƒW \"%s\"‚Ì“Y•t \"%s\" ‚ðXV‚µ‚Ü‚µ‚½B" +msgid "Updated attachment Â¥"%sÂ¥" on page Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "ページ Â¥"%sÂ¥"の添付 Â¥"%sÂ¥" を更新しました。" #: scripts/wicked.php:156 #, php-format @@ -822,94 +822,94 @@ msgstr "Usage: %s [OPTIONS]..." #: templates/edit/create.inc:18 lib/Page/Search.php:156 #: templates/display/AttachedFiles.html:9 msgid "Version" -msgstr "ƒo[ƒWƒ‡ƒ“" +msgstr "バージョン" #: lib/Page/AttachedFiles.php:279 msgid "View page: " -msgstr "ƒy[ƒW•\ަ:" +msgstr "ページ表示:" #: lib/Block/page.php:3 msgid "Wiki page" -msgstr "Wikiƒy[ƒW" +msgstr "Wikiページ" #: display.php:34 msgid "You are not allowed to lock this page" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚±‚̃y[ƒW‚ðƒƒbƒN‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたはこのページをロックできません。" #: display.php:49 msgid "You are not allowed to unlock this page" -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚±‚̃y[ƒW‚ðƒƒbƒN‰ðœ‚Å‚«‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたはこのページをロック解除できません。" #: lib/Page/AttachedFiles.php:188 msgid "You do not have permission to delete attachments from this page." -msgstr "‚ ‚È‚½‚ɂ͂±‚̃y[ƒW‚©‚ç“Y•t‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたにはこのページから添付を削除する権限がありません。" #: lib/Page/AttachedFiles.php:218 lib/Page/MergeOrRename.php:169 #: lib/Page/MergeOrRename.php:184 #, php-format -msgid "You do not have permission to edit \"%s\"" -msgstr "‚ ‚È‚½‚É‚Í\"%s\"‚ð•ҏW‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "You do not have permission to edit Â¥"%sÂ¥"" +msgstr "あなたには¥"%sÂ¥"を編集する権限がありません。" #: lib/Page/NewPage.php:119 #, php-format -msgid "You don't have permission to create \"%s\"." -msgstr "‚ ‚È‚½‚É‚Í\"%s\"‚ðì¬‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "You don't have permission to create Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "あなたには¥"%sÂ¥"を作成する権限がありません。" #: lib/Page/DeletePage.php:150 #, php-format -msgid "You don't have permission to delete \"%s\"." -msgstr "‚ ‚È‚½‚É‚Í\"%s\"‚ðíœ‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "You don't have permission to delete Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "あなたには¥"%sÂ¥"を削除する権限がありません。" #: lib/Page/EditPage.php:107 lib/Page/RevertPage.php:133 #, php-format -msgid "You don't have permission to edit \"%s\"." -msgstr "‚ ‚È‚½‚É‚Í\"%s\"‚ð•ҏW‚·‚錠ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "You don't have permission to edit Â¥"%sÂ¥"." +msgstr "あなたには¥"%sÂ¥"を編集する権限がありません。" #: display.php:82 display.php:85 msgid "You don't have permission to view this page." -msgstr "‚ ‚È‚½‚Í‚±‚̃y[ƒW‚ðŒ©‚éŒ ŒÀ‚ª‚ ‚è‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "あなたはこのページを見る権限がありません。" #: lib/Page/AttachedFiles.php:224 msgid "You must enter a change description to attach this file." -msgstr "‚±‚̃tƒ@ƒCƒ‹‚ð“Y•t‚·‚é•ύX‚Ìà–¾‚ð“ü—Í‚µ‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "このファイルを添付する変更の説明を入力しなければなりません。" #: lib/Page/EditPage.php:118 msgid "You must provide a change log." -msgstr "•ύXƒƒO‚ð’ñ‹Ÿ‚µ‚È‚¯‚ê‚΂Ȃè‚Ü‚¹‚ñB" +msgstr "変更ログを提供しなければなりません。" #: lib/Wicked.php:130 msgid "_AllPages" -msgstr "_A‘S•”‚̃y[ƒW" +msgstr "_A全部のページ" #: templates/display/standard.inc:60 msgid "_BackLinks" -msgstr "_BƒoƒbƒNƒŠƒ“ƒN" +msgstr "_Bバックリンク" #: templates/display/standard.inc:48 msgid "_Delete" -msgstr "_Díœ" +msgstr "_D削除" #: templates/display/standard.inc:24 msgid "_EditPage" -msgstr "_E•ҏW" +msgstr "_E編集" #: templates/display/standard.inc:36 msgid "_Lock" -msgstr "_LƒƒbƒN" +msgstr "_Lロック" #: templates/display/standard.inc:55 msgid "_MergeOrRename" -msgstr "_M“‡‚Ü‚½‚Í–¼‘O•ύX" +msgstr "_M統合または名前変更" #: lib/Wicked.php:130 msgid "_RecentChanges" -msgstr "_RÅŒã‚̕ύX" +msgstr "_R最後の変更" #: lib/Wicked.php:130 msgid "_WikiHome" -msgstr "_Wƒz[ƒ€" +msgstr "_Wホーム" #: scripts/wicked.php:123 #, php-format -msgid "page \"%s\" doesn't exist." -msgstr "ƒy[ƒW \"%s\" ‚Í‘¶Ý‚µ‚Ü‚¹‚ñB" +msgid "page Â¥"%sÂ¥" doesn't exist." +msgstr "ページ Â¥"%sÂ¥" は存在しません。" diff --git a/wicked/po/pt_BR.po b/wicked/po/pt_BR.po index 374849c6b..14b04bfda 100644 --- a/wicked/po/pt_BR.po +++ b/wicked/po/pt_BR.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of pt_BR.po to Português brasileiro +# translation of pt_BR.po to Português brasileiro # Portuguese translations for Wicked package. # Copyright 2008-2010 The Horde Project # This file is distributed under the same license as the Wicked package. @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-08-01 10:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-28 16:40-0200\n" "Last-Translator: Luis Felipe Marzagao \n" -"Language-Team: Português brasileiro \n" +"Language-Team: Português brasileiro \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" msgid "" "%s does not exist, but maybe you were looking for one of the following pages?" msgstr "" -"%s não existe, mas talvez você estivesse procurando por uma das seguintes " -"páginas?" +"%s não existe, mas talvez você estivesse procurando por uma das seguintes " +"páginas?" #: templates/edit/create.inc:30 #, php-format @@ -33,13 +33,13 @@ msgid "" "%s does not exist. Click on \"Create\" below if you want to create this page " "now and start editing." msgstr "" -"%s não existe. Clique em \"Criar\" abaixo se você deseja criar esta página e " -"editá-la." +"%s não existe. Clique em \"Criar\" abaixo se você deseja criar esta página e " +"editá-la." #: lib/Page/Search.php:111 #, php-format msgid "%s does not exist. You can create it now." -msgstr "%s não existe. Você pode criá-la agora." +msgstr "%s não existe. Você pode criá-la agora." #: templates/edit/create.inc:37 msgid "(None)" @@ -79,34 +79,34 @@ msgstr "-u, --username[=username] Horde login username" #: templates/display/MergeOrRename.html:31 msgid "Add the text from this page" -msgstr "Adicionar o texto desta página" +msgstr "Adicionar o texto desta página" #: lib/Page/AddPage.php:108 #, php-format msgid "AddPage: %s" -msgstr "AdicionarPágina: %s" +msgstr "AdicionarPágina: %s" #: lib/Page/AllPages.php:90 msgid "AllPages" -msgstr "TodasAsPáginas" +msgstr "TodasAsPáginas" #: lib/Page/DeletePage.php:83 msgid "" "Are you sure you want to delete this page? All versions will be permanently " "removed." msgstr "" -"Deseja realmente apagar esta página? Todas as versões serão removidas de " +"Deseja realmente apagar esta página? Todas as versões serão removidas de " "forma permanente." #: lib/Page/DeletePage.php:85 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete version %s of this page?" -msgstr "Deseja realmente apagar a versão %s desta página?" +msgstr "Deseja realmente apagar a versão %s desta página?" #: lib/Page/RevertPage.php:71 #, php-format msgid "Are you sure you want to revert to version %s of this page?" -msgstr "Deseja realmente reverter para a versão %s desta página?" +msgstr "Deseja realmente reverter para a versão %s desta página?" #: templates/display/AttachedFiles.html:88 msgid "Attach File" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Anexos" #: lib/Page/AttachedFiles.php:225 msgid "Attachments with spaces can't be embedded into a page." -msgstr "Anexos com espaços não podem ser incorporados em uma página." +msgstr "Anexos com espaços não podem ser incorporados em uma página." #: templates/history/header.inc:23 templates/pagelist/header.inc:7 #: templates/edit/create.inc:19 lib/Page/Search.php:157 @@ -166,17 +166,17 @@ msgstr "Referenciadores: %s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:231 msgid "Can't read uploaded file." -msgstr "Impossível ler arquivo enviado." +msgstr "Impossível ler arquivo enviado." #: lib/Page/RevertPage.php:120 #, php-format msgid "Can't revert to an unknown version." -msgstr "Impossível reverter para uma versão desconhecida." +msgstr "Impossível reverter para uma versão desconhecida." #: lib/Page/AttachedFiles.php:271 #, php-format msgid "Can't update \"%s\": no such attachment." -msgstr "Impossível atualizar \"%s\": anexo inexistente." +msgstr "Impossível atualizar \"%s\": anexo inexistente." #: templates/edit/create.inc:47 templates/edit/standard.inc:27 #: lib/Page/DeletePage.php:104 lib/Page/RevertPage.php:88 @@ -186,40 +186,40 @@ msgstr "Cancelar" #: templates/history/header.inc:29 templates/display/AttachedFiles.html:12 msgid "Change Log" -msgstr "Log de Alterações" +msgstr "Log de Alterações" #: templates/edit/standard.inc:29 msgid "Change log" -msgstr "Log de alterações" +msgstr "Log de alterações" #: templates/display/AttachedFiles.html:80 #: templates/display/AttachedFiles.html:146 msgid "Change log entry" -msgstr "Registro do log de alterações" +msgstr "Registro do log de alterações" #: templates/display/MergeOrRename.html:40 msgid "Change references to this page from:" -msgstr "Alterar referências para essa página de:" +msgstr "Alterar referências para essa página de:" #: lib/Page/MergeOrRename.php:253 #, php-format msgid "Changed references from %s to %s" -msgstr "Referências alteradas de %s para %s" +msgstr "Referências alteradas de %s para %s" #: templates/edit/standard.inc:28 msgid "Changelog is required" -msgstr "Log de alterações é necessário" +msgstr "Log de alterações é necessário" #: templates/edit/create.inc:26 msgid "" "Click on \"Create\" below if you want to create this page now and start " "editing." msgstr "" -"Clique em \"Criar\" abaixo se você deseja criar esta página e editá-la." +"Clique em \"Criar\" abaixo se você deseja criar esta página e editá-la." #: scripts/wicked.php:42 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "Não foi possível ler opções de linha de comando." +msgstr "Não foi possível ler opções de linha de comando." #: templates/edit/create.inc:46 msgid "Create" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Criar" #: lib/Page/NewPage.php:135 #, php-format msgid "Create Failed: %s" -msgstr "Criação Falhou: %s" +msgstr "Criação Falhou: %s" #: templates/history/header.inc:24 msgid "Created" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Criado" #: templates/pagelist/header.inc:8 templates/edit/create.inc:20 #: lib/Page/Search.php:158 msgid "Creation Date" -msgstr "Data de Criação" +msgstr "Data de Criação" #: templates/display/AttachedFiles.html:11 msgid "Date" @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "Delete Version %s" #: lib/Page/DeletePage.php:97 lib/Page/DeletePage.php:120 msgid "DeletePage" -msgstr "ApagarPágina" +msgstr "ApagarPágina" #: lib/Page/DeletePage.php:142 #, php-format msgid "Deleted version %s of \"%s\"." -msgstr "Apagar versão %s de \"%s\"." +msgstr "Apagar versão %s de \"%s\"." #: templates/history/header.inc:26 msgid "Diff From" @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Exibir %s" #: templates/history/summary.inc:2 templates/pagelist/summary.inc:6 #, php-format msgid "Display Version %s" -msgstr "Exibir Versão %s" +msgstr "Exibir Versão %s" #: templates/display/AttachedFiles.html:13 msgid "Downloads" @@ -304,27 +304,27 @@ msgstr "Editar %s" #: templates/history/header.inc:18 msgid "Edit Version" -msgstr "Editar Versão" +msgstr "Editar Versão" #: templates/history/summary.inc:16 #, php-format msgid "Edit Version %s" -msgstr "Editar Versão %s" +msgstr "Editar Versão %s" #: templates/edit/standard.inc:21 lib/Page/EditPage.php:93 msgid "EditPage" -msgstr "EditarPágina" +msgstr "EditarPágina" #: templates/display/AttachedFiles.html:67 msgid "Enter a name for this file (if blank, will use the file's current name)" msgstr "" -"Digite um nome para este arquivo (se vazio, será usado o nome atual do " +"Digite um nome para este arquivo (se vazio, será usado o nome atual do " "arquivo)" #: scripts/mail-filter.php:127 #, php-format msgid "Error creating new page: %s" -msgstr "Erro ao criar nova página: %s" +msgstr "Erro ao criar nova página: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:202 #, php-format @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Erro ao atualizar %s: %s" #: lib/Page/Search.php:164 msgid "Exact Match" -msgstr "Correspondência Exata" +msgstr "Correspondência Exata" #: lib/Page/MergeOrRename.php:164 #, php-format @@ -376,21 +376,21 @@ msgstr "Convidado" #: templates/display/standard.inc:85 msgid "Hi_story" -msgstr "Hi_stórico" +msgstr "Hi_stórico" #: templates/display/standard.inc:84 #, php-format msgid "History of %s" -msgstr "Histórico de %s" +msgstr "Histórico de %s" #: lib/Page/StandardPage/StdHistoryPage.php:46 msgid "History page not found" -msgstr "Página de histórico não encontrada" +msgstr "Página de histórico não encontrada" #: history.php:30 templates/history/header.inc:7 #, php-format msgid "History: %s" -msgstr "Histórico: %s" +msgstr "Histórico: %s" #: lib/Wicked.php:130 msgid "HowTo_UseWiki" @@ -398,28 +398,28 @@ msgstr "Como_UsarWiki" #: templates/display/MergeOrRename.html:26 msgid "If a page with the new name already exists, then" -msgstr "Se uma página com o novo nome já existir, então" +msgstr "Se uma página com o novo nome já existir, então" #: history.php:18 display.php:18 msgid "Internal error viewing requested page" -msgstr "Erro interno ao exibir a página requisitada" +msgstr "Erro interno ao exibir a página requisitada" #: diff.php:39 #, php-format msgid "Internal error viewing requested page: %s" -msgstr "Erro interno ao exibir a página requisitada: %s" +msgstr "Erro interno ao exibir a página requisitada: %s" #: lib/api.php:224 msgid "Invalid page requested." -msgstr "Página requisitada inválida." +msgstr "Página requisitada inválida." #: templates/display/AttachedFiles.html:133 msgid "Is this a minor update?" -msgstr "Esta é uma pequena atualização?" +msgstr "Esta é uma pequena atualização?" #: templates/display/standard.inc:72 msgid "L_ikePages" -msgstr "PáginasParec_idas" +msgstr "PáginasParec_idas" #: templates/display/title.inc:6 templates/edit/standard.inc:20 #, php-format @@ -432,12 +432,12 @@ msgstr "MenosPopular" #: templates/display/standard.inc:72 msgid "LikePages" -msgstr "PáginasParecidas" +msgstr "PáginasParecidas" #: lib/Page/LikePages.php:82 #, php-format msgid "LikePages: %s" -msgstr "PáginasParecidas: %s" +msgstr "PáginasParecidas: %s" #: templates/display/standard.inc:40 #, php-format @@ -456,14 +456,14 @@ msgstr "Sucesso ao entrar como \"%s\"." #: scripts/wicked.php:100 msgid "Login is incorrect." -msgstr "Login está errado." +msgstr "Login está errado." #: scripts/wicked.php:158 msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too." msgstr "" -"Argumentos essenciais para opções longas são essenciais para opções pequenas " -"também." +"Argumentos essenciais para opções longas são essenciais para opções pequenas " +"também." #: templates/display/standard.inc:60 msgid "MergeOrRename" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "\"%s\" combinada em \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:210 #, php-format msgid "Merged \"%s\" into \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "\"%s\" combinada em \"%s\". Nova página: %s\n" +msgstr "\"%s\" combinada em \"%s\". Nova página: %s\n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:191 #, php-format @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Combinada de %s" #: templates/edit/standard.inc:30 msgid "Minor Change" -msgstr "Pequena Alteração" +msgstr "Pequena Alteração" #: lib/Page/MostPopular.php:93 msgid "MostPopular" @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "MaisPopular" #: lib/Block/page.php:41 msgid "Name of wiki page to display" -msgstr "Nome da página wiki para exibir" +msgstr "Nome da página wiki para exibir" #: lib/Page.php:263 msgid "Never" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Nunca" #: lib/Page/AttachedFiles.php:303 #, php-format msgid "New attachment \"%s\" to page \"%s\"." -msgstr "Novo anexo \"%s\" para a página \"%s\"." +msgstr "Novo anexo \"%s\" para a página \"%s\"." #: templates/display/MergeOrRename.html:15 msgid "New name" @@ -516,113 +516,113 @@ msgstr "Novo nome" #: lib/Page/MergeOrRename.php:151 msgid "New name is the same as old name." -msgstr "Novo nome é o mesmo que o anterior." +msgstr "Novo nome é o mesmo que o anterior." #: lib/Page/NewPage.php:112 msgid "NewPage" -msgstr "NovaPágina" +msgstr "NovaPágina" #: templates/edit/new.inc:20 #, php-format msgid "NewPage: %s" -msgstr "NovaPágina: %s" +msgstr "NovaPágina: %s" #: lib/api.php:159 lib/Page/EditPage.php:124 msgid "No changes made" -msgstr "Nenhuma mudança feita" +msgstr "Nenhuma mudança feita" #: lib/Driver.php:124 msgid "Not implemented." -msgstr "Não Implementado." +msgstr "Não Implementado." #: templates/pagelist/header.inc:5 templates/edit/create.inc:17 #: lib/Page/Search.php:155 msgid "Page" -msgstr "Página" +msgstr "Página" #: lib/Page/MergeOrRename.php:179 #, php-format msgid "Page \"%s\" already exists." -msgstr "Página \"%s\" já existe." +msgstr "Página \"%s\" já existe." #: lib/Page/NewPage.php:138 msgid "Page Created" -msgstr "Página Criada" +msgstr "Página Criada" #: lib/Page/EditPage.php:131 msgid "Page Saved" -msgstr "Página Gravada" +msgstr "Página Gravada" #: templates/edit/create.inc:35 msgid "Page Template:" -msgstr "Modelo de Página:" +msgstr "Modelo de Página:" #: lib/Page/Search.php:178 msgid "Page Text Matches" -msgstr "Correspondências de Textos de Página" +msgstr "Correspondências de Textos de Página" #: lib/Page/Search.php:171 msgid "Page Title Matches" -msgstr "Correspondências de Títulos de Página" +msgstr "Correspondências de Títulos de Página" #: templates/pagelist/header.inc:10 msgid "Page Views" -msgstr "Exibições da Página" +msgstr "Exibições da Página" #: display.php:32 #, php-format msgid "Page failed to lock: %s" -msgstr "Falha ao proteger página: %s" +msgstr "Falha ao proteger página: %s" #: display.php:47 #, php-format msgid "Page failed to unlock: %s" -msgstr "Falha ao desproteger página: %s" +msgstr "Falha ao desproteger página: %s" #: display.php:35 msgid "Page locked" -msgstr "Página protegida" +msgstr "Página protegida" #: lib/Driver/sql.php:587 lib/Page/AddPage.php:53 lib/Page/NewPage.php:72 msgid "Page name must not be empty" -msgstr "Nome da página não pode ser vazio" +msgstr "Nome da página não pode ser vazio" #: display.php:50 msgid "Page unlocked" -msgstr "Página desprotegida" +msgstr "Página desprotegida" #: lib/api.php:73 lib/api.php:76 msgid "Pages" -msgstr "Páginas" +msgstr "Páginas" #: lib/Page/NewPage.php:129 msgid "Pages cannot be empty." -msgstr "Páginas não podem ser vazias." +msgstr "Páginas não podem ser vazias." #: templates/display/standard.inc:100 msgid "Permissio_ns" -msgstr "Permissõ_es" +msgstr "Permissõ_es" #: lib/api.php:220 msgid "Permission denied." -msgstr "Permissão negada." +msgstr "Permissão negada." #: templates/edit/new.inc:25 templates/edit/standard.inc:26 msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" +msgstr "Pré-visualização" #: lib/Page/EditPage.php:112 msgid "Random string did not match." -msgstr "Frase aleatória não correspondeu." +msgstr "Frase aleatória não correspondeu." #: lib/Page/RecentChanges.php:113 msgid "RecentChanges" -msgstr "AlteraçõesRecentes" +msgstr "AlteraçõesRecentes" #: lib/Page/AttachedFiles.php:67 #, php-format msgid "Referrer \"%s\" does not exist." -msgstr "Referenciador \"%s\" não existe." +msgstr "Referenciador \"%s\" não existe." #: lib/Page/AttachedFiles.php:129 #, php-format @@ -631,11 +631,11 @@ msgstr "Recarregar \"%s\"" #: templates/history/header.inc:8 msgid "Reload History" -msgstr "Recarregar Histórico" +msgstr "Recarregar Histórico" #: templates/display/title.inc:32 templates/display/title.inc:33 msgid "Reload Page" -msgstr "Recarregar Página" +msgstr "Recarregar Página" #: lib/Page/MergeOrRename.php:222 #, php-format @@ -645,16 +645,16 @@ msgstr "Renomeada \"%s\" para \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:225 #, php-format msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "\"%s\" renomeada para \"%s\". Nova página: %s\n" +msgstr "\"%s\" renomeada para \"%s\". Nova página: %s\n" #: lib/Driver/sql.php:676 #, php-format msgid "Renamed page from %s" -msgstr "Página renomeada de %s" +msgstr "Página renomeada de %s" #: templates/history/header.inc:20 msgid "Restore Version" -msgstr "Restaurar Versão" +msgstr "Restaurar Versão" #: lib/Page/RevertPage.php:87 msgid "Revert" @@ -663,20 +663,20 @@ msgstr "Reverter" #: templates/history/summary.inc:26 #, php-format msgid "Revert to version %s" -msgstr "Reverter para versão %s" +msgstr "Reverter para versão %s" #: lib/Page/RevertPage.php:81 lib/Page/RevertPage.php:104 msgid "RevertPage" -msgstr "ReverterPágina" +msgstr "ReverterPágina" #: lib/Page/RevertPage.php:127 #, php-format msgid "Reverted to version %s of \"%s\"." -msgstr "Revertida para versão %s de \"%s\"." +msgstr "Revertida para versão %s de \"%s\"." #: lib/Driver/sql.php:591 msgid "Robots are not allowed to create pages" -msgstr "Robôs não podem criar páginas" +msgstr "Robôs não podem criar páginas" #: templates/edit/new.inc:24 templates/edit/standard.inc:25 msgid "Save" @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Gravar" #: lib/Page/EditPage.php:128 #, php-format msgid "Save Failed: %s" -msgstr "Gravação Falhou: %s" +msgstr "Gravação Falhou: %s" #: templates/menu.inc:19 lib/Page/Search.php:203 msgid "Search" @@ -707,25 +707,25 @@ msgstr "Selecione o arquivo para atualizar" #: templates/display/standard.inc:99 #, php-format msgid "Set permissions for %s" -msgstr "Ajustar permissões para %s" +msgstr "Ajustar permissões para %s" #: templates/display/title.inc:16 lib/Page/RecentChanges.php:56 #, php-format msgid "Show changes for %s" -msgstr "Exibir alterações para %s" +msgstr "Exibir alterações para %s" #: lib/Page/RecentChanges.php:63 #, php-format msgid "Show version %s" -msgstr "Exibir versão %s" +msgstr "Exibir versão %s" #: templates/edit/standard.inc:41 msgid "Spam Protection - Enter the letters below:" -msgstr "Proteção contra Spam - Digite as letras abaixo:" +msgstr "Proteção contra Spam - Digite as letras abaixo:" #: templates/display/MergeOrRename.html:33 msgid "Stop and don't do anything" -msgstr "Parar e não fazer nada" +msgstr "Parar e não fazer nada" #: templates/display/MergeOrRename.html:61 msgid "Submit" @@ -739,29 +739,29 @@ msgstr "\"%s\" excluido com sucesso." #: lib/Page/AttachedFiles.php:207 #, php-format msgid "Successfully deleted version %s of \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Versão %s de \"%s\" de \"%s\" apagada com sucesso." +msgstr "Versão %s de \"%s\" de \"%s\" apagada com sucesso." #: lib/Page.php:485 msgid "Table of Contents" -msgstr "Índice" +msgstr "Índice" #: lib/Page/AttachedFiles.php:280 #, php-format msgid "There is already an attachment named \"%s\"." -msgstr "Já existe um anexo chamado \"%s\"." +msgstr "Já existe um anexo chamado \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:149 lib/Page/MergeOrRename.php:155 msgid "This is a required field." -msgstr "Este é um campo necessário." +msgstr "Este é um campo necessário." #: display.php:62 msgid "This page does not have a history" -msgstr "Esta página não possui um histórico" +msgstr "Esta página não possui um histórico" #: lib/Page/MergeOrRename.php:100 #, php-format msgid "This page is referenced from %d other page(s)." -msgstr "Esta página é referenciada a partir de %d outra(s) página(s)." +msgstr "Esta página é referenciada a partir de %d outra(s) página(s)." #: templates/display/standard.inc:35 msgid "Un_lock" @@ -770,11 +770,11 @@ msgstr "_Desproteger" #: lib/Page/StandardPage.php:79 #, php-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Impossível criar %s" +msgstr "Impossível criar %s" #: lib/Page/StandardPage.php:87 msgid "Unable to create WikiHome. The wiki is not configured." -msgstr "Impossível criar WikiHome. O wiki não está configurado." +msgstr "Impossível criar WikiHome. O wiki não está configurado." #: templates/display/standard.inc:34 #, php-format @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Desproteger %s" #: lib/Page.php:423 lib/Page.php:520 lib/Page.php:531 lib/Page.php:536 #: lib/Page.php:541 lib/Page.php:546 lib/Page.php:586 msgid "Unsupported" -msgstr "Não suportado" +msgstr "Não suportado" #: templates/display/AttachedFiles.html:154 msgid "Update File" @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Atualizar um Anexo" #: lib/Page/AttachedFiles.php:300 #, php-format msgid "Updated attachment \"%s\" on page \"%s\"." -msgstr "Atualizado anexo \"%s\" na página \"%s\"." +msgstr "Atualizado anexo \"%s\" na página \"%s\"." #: scripts/wicked.php:156 #, php-format @@ -814,11 +814,11 @@ msgstr "Usage: %s [OPTIONS]..." #: templates/edit/create.inc:18 lib/Page/Search.php:156 #: templates/display/AttachedFiles.html:9 msgid "Version" -msgstr "Versão" +msgstr "Versão" #: lib/Page/AttachedFiles.php:309 msgid "View page: " -msgstr "Exibir página: " +msgstr "Exibir página: " #: lib/api.php:181 msgid "Wiki Templates" @@ -826,56 +826,56 @@ msgstr "Modelos de Wiki" #: lib/Block/page.php:3 msgid "Wiki page" -msgstr "Página Wiki" +msgstr "Página Wiki" #: display.php:26 msgid "You are not allowed to lock this page" -msgstr "Você não pode proteger esta página" +msgstr "Você não pode proteger esta página" #: display.php:41 msgid "You are not allowed to unlock this page" -msgstr "Você não pode desproteger esta página" +msgstr "Você não pode desproteger esta página" #: lib/Page/AttachedFiles.php:196 msgid "You do not have permission to delete attachments from this page." -msgstr "Você não tem permissão para apagar anexos dessa página." +msgstr "Você não tem permissão para apagar anexos dessa página." #: lib/Page/AttachedFiles.php:237 lib/Page/MergeOrRename.php:169 #: lib/Page/MergeOrRename.php:184 #, php-format msgid "You do not have permission to edit \"%s\"" -msgstr "Você não tem permissão para editar \"%s\"" +msgstr "Você não tem permissão para editar \"%s\"" #: lib/Page/NewPage.php:125 #, php-format msgid "You don't have permission to create \"%s\"." -msgstr "Você não tem permissão para criar \"%s\"." +msgstr "Você não tem permissão para criar \"%s\"." #: lib/Page/DeletePage.php:150 #, php-format msgid "You don't have permission to delete \"%s\"." -msgstr "Você não tem permissão para apagar \"%s\"." +msgstr "Você não tem permissão para apagar \"%s\"." #: lib/api.php:141 lib/Page/EditPage.php:107 lib/Page/RevertPage.php:133 #, php-format msgid "You don't have permission to edit \"%s\"." -msgstr "Você não tem permissão para editar \"%s\"." +msgstr "Você não tem permissão para editar \"%s\"." #: display.php:74 display.php:77 msgid "You don't have permission to view this page." -msgstr "Você não tem permissão para ver esta página." +msgstr "Você não tem permissão para ver esta página." #: lib/Page/AttachedFiles.php:245 msgid "You must enter a change description to attach this file." -msgstr "Você deve digitar uma descrição de alteração para anexar esse arquivo." +msgstr "Você deve digitar uma descrição de alteração para anexar esse arquivo." #: lib/api.php:145 lib/Page/EditPage.php:118 msgid "You must provide a change log." -msgstr "Você deve fornecer um log de alteração." +msgstr "Você deve fornecer um log de alteração." #: lib/Wicked.php:130 msgid "_AllPages" -msgstr "TodasA_sPáginas" +msgstr "TodasA_sPáginas" #: templates/display/standard.inc:67 msgid "_BackLinks" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "E_xcluir" #: templates/display/standard.inc:25 msgid "_EditPage" -msgstr "_EditarPágina" +msgstr "_EditarPágina" #: templates/display/standard.inc:41 msgid "_Lock" @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Co_mbinarOuRenomear" #: lib/Wicked.php:130 msgid "_RecentChanges" -msgstr "_AlteraçõesRecentes" +msgstr "_AlteraçõesRecentes" #: lib/Wicked.php:130 msgid "_WikiHome" @@ -912,4 +912,4 @@ msgstr "anexo" #: scripts/wicked.php:123 #, php-format msgid "page \"%s\" doesn't exist." -msgstr "página \"%s\" não existe." +msgstr "página \"%s\" não existe." diff --git a/wicked/po/uk_UA.po b/wicked/po/uk_UA.po index 34093a9ad..61577d113 100644 --- a/wicked/po/uk_UA.po +++ b/wicked/po/uk_UA.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Last-Translator: Andriy Kopystyansky \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -29,17 +29,17 @@ msgid "" "%s does not exist. Click on \"Create\" below if you want to create this page " "now and start editing." msgstr "" -"%s íå ³ñíóº. Êëàöí³òü \"Ñòâîðèòè\" äëÿ ñòâîðåííÿ ö³º¿ ñòîð³íêè çàðàç ³ " -"ïî÷àòè ðåäàãóâàííÿ." +"%s не існує. Клацніть \"Створити\" для створення цієї сторінки зараз і " +"почати редагування." #: lib/Page/Search.php:112 #, php-format msgid "%s does not exist. You can create it now." -msgstr "%s íå ³ñíóº. Âè ìîæåòå ñòâîðèòè ¿¿ çàðàç." +msgstr "%s не існує. Ви можете створити її зараз." #: templates/edit/create.inc:37 msgid "(None)" -msgstr "(Æîäåí)" +msgstr "(Жоден)" #: scripts/wicked.php:161 msgid "" @@ -74,11 +74,11 @@ msgstr "" #: templates/sync/list.inc:25 templates/sync/list.inc:51 #: templates/sync/list.inc:73 msgid "Actions" -msgstr "ij¿" +msgstr "Дії" #: templates/display/MergeOrRename.html:31 msgid "Add the text from this page" -msgstr "Äîäàòè òåêñò ç ö³º¿ ñòîð³íêè" +msgstr "Додати текст з цієї сторінки" #: lib/Page/AddPage.php:108 #, php-format @@ -94,13 +94,13 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete this page? All versions will be permanently " "removed." msgstr "" -"Âè âïåâíåí³, ùî õî÷åòå âèòåðòè öþ ñòîð³íêó? Âñ³ âåðñ³¿ áóäóòü íàçàâæäè " -"çíèùåí³." +"Ви впевнені, що хочете витерти цю сторінку? Всі версії будуть назавжди " +"знищені." #: lib/Page/DeletePage.php:85 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete version %s of this page?" -msgstr "Âïåâíåí³, ùî õî÷åòå âèòåðòè âåðñ³þ %s ö³º¿ ñòîð³íêè?" +msgstr "Впевнені, що хочете витерти версію %s цієї сторінки?" #: lib/Page/RevertPage.php:71 #, php-format @@ -109,11 +109,11 @@ msgstr "" #: templates/display/AttachedFiles.html:88 msgid "Attach File" -msgstr "Ïðèêð³ïèòè ôàéë" +msgstr "Прикріпити файл" #: templates/display/AttachedFiles.html:52 msgid "Attach a New File" -msgstr "Ïðèêð³ïèòè íîâèé ôàéë" +msgstr "Прикріпити новий файл" #: templates/display/standard.inc:77 msgid "AttachedFiles" @@ -130,15 +130,15 @@ msgstr "" #: templates/display/AttachedFiles.html:7 msgid "Attachment Name" -msgstr "Íàçâà äîäàòêó" +msgstr "Назва додатку" #: templates/display/standard.inc:117 msgid "Attachments" -msgstr "Äîäàòêè" +msgstr "Додатки" #: lib/Page/AttachedFiles.php:225 msgid "Attachments with spaces can't be embedded into a page." -msgstr "Äîäàòêè ç ïðîá³ëàìè íå ìîæóòü áóòè âñòàâëåí³ â ñòîð³íêó." +msgstr "Додатки з пробілами не можуть бути вставлені в сторінку." #: templates/edit/create.inc:19 templates/pagelist/header.inc:7 #: templates/sync/diff.inc:25 templates/sync/diff.inc:61 @@ -146,15 +146,15 @@ msgstr " #: templates/history/header.inc:23 lib/Page/Search.php:158 #: templates/display/AttachedFiles.html:10 msgid "Author" -msgstr "Àâòîð" +msgstr "Автор" #: templates/display/standard.inc:104 msgid "Ba_ck to" -msgstr "Íàçàä äî" +msgstr "Назад до" #: templates/display/standard.inc:104 msgid "Back to" -msgstr "Íàçàä äî" +msgstr "Назад до" #: templates/display/standard.inc:67 msgid "BackLinks" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: lib/Page/AttachedFiles.php:231 msgid "Can't read uploaded file." -msgstr "Íå ìîæó ïðî÷èòàòè çàâàíòàæåíèé ôàéë." +msgstr "Не можу прочитати завантажений файл." #: lib/Page/RevertPage.php:120 #, php-format @@ -181,27 +181,27 @@ msgstr "" #: lib/Page/AttachedFiles.php:271 #, php-format msgid "Can't update \"%s\": no such attachment." -msgstr "Íå ìîæó îíîâèòè \"%s\": íåìà òàêîãî äîäàòêó." +msgstr "Не можу оновити \"%s\": нема такого додатку." #: templates/edit/standard.inc:27 templates/edit/create.inc:47 #: lib/Page/DeletePage.php:104 lib/Page/RevertPage.php:88 #: lib/Page/MergeOrRename.php:140 templates/display/MergeOrRename.html:62 msgid "Cancel" -msgstr "³äì³íèòè" +msgstr "Відмінити" #: templates/history/header.inc:29 templates/display/AttachedFiles.html:12 msgid "Change Log" -msgstr "Æóðíàë Çì³í" +msgstr "Журнал Змін" #: templates/edit/standard.inc:29 templates/sync/diff.inc:26 #: templates/sync/diff.inc:62 msgid "Change log" -msgstr "Æóðíàë Çì³í" +msgstr "Журнал Змін" #: templates/display/AttachedFiles.html:80 #: templates/display/AttachedFiles.html:146 msgid "Change log entry" -msgstr "Çàïèñ â æóðíàë³ çì³í" +msgstr "Запис в журналі змін" #: templates/display/MergeOrRename.html:40 msgid "Change references to this page from:" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: templates/edit/standard.inc:28 msgid "Changelog is required" -msgstr "Íåîáõ³äíèé æóðíàë çì³í" +msgstr "Необхідний журнал змін" #: templates/sync/diff.inc:27 templates/sync/diff.inc:63 msgid "Checksum" @@ -225,8 +225,8 @@ msgid "" "Click on \"Create\" below if you want to create this page now and start " "editing." msgstr "" -"Êëàöí³òü \"Ñòâîðèòè\" íèæ÷å, ÿêùî áàæàºòå ñòâîðèòè öþ ñòîð³íêó ³ ðîçïî÷àòè " -"ðåäàãóâàííÿ." +"Клацніть \"Створити\" нижче, якщо бажаєте створити цю сторінку і розпочати " +"редагування." #: scripts/wicked.php:42 msgid "Couldn't read command-line options." @@ -234,23 +234,23 @@ msgstr "" #: templates/edit/create.inc:46 msgid "Create" -msgstr "Ñòâîðèòè" +msgstr "Створити" #: lib/Page/NewPage.php:135 #, php-format msgid "Create Failed: %s" -msgstr "Ñòâîðåííÿ íåâäàëå: %s" +msgstr "Створення невдале: %s" #: templates/sync/diff.inc:24 templates/sync/diff.inc:60 #: templates/sync/list.inc:23 templates/sync/list.inc:49 #: templates/history/header.inc:24 msgid "Created" -msgstr "Ñòâîðåíî" +msgstr "Створено" #: templates/edit/create.inc:20 templates/pagelist/header.inc:8 #: lib/Page/Search.php:159 msgid "Creation Date" -msgstr "Äàòà ñòâîðåííÿ" +msgstr "Дата створення" #: lib/Page/SyncPages.php:231 msgid "Custom" @@ -258,25 +258,25 @@ msgstr "" #: templates/display/AttachedFiles.html:11 msgid "Date" -msgstr "Äàòà" +msgstr "Дата" #: lib/Page/DeletePage.php:103 msgid "Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: templates/display/standard.inc:52 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "Âèòåðòè %s" +msgstr "Витерти %s" #: templates/history/header.inc:16 msgid "Delete Version" -msgstr "Âèòåðòè âåðñ³þ" +msgstr "Витерти версію" #: templates/history/summary.inc:6 #, php-format msgid "Delete Version %s" -msgstr "Âèòåðòè âåðñ³þ %s" +msgstr "Витерти версію %s" #: lib/Page/DeletePage.php:97 lib/Page/DeletePage.php:120 msgid "DeletePage" @@ -302,25 +302,25 @@ msgstr "" #: lib/Page/SyncPages.php:251 msgid "Display" -msgstr "Ïîêàçàòè" +msgstr "Показати" #: templates/pagelist/summary.inc:3 #, php-format msgid "Display %s" -msgstr "Ïîêàçàòè %s" +msgstr "Показати %s" #: templates/pagelist/summary.inc:6 templates/history/summary.inc:2 #, php-format msgid "Display Version %s" -msgstr "Ïîêàçàòè âåðñ³þ %s" +msgstr "Показати версію %s" #: templates/sync/diff.inc:96 templates/sync/list.inc:35 msgid "Download" -msgstr "Ñêà÷àòè" +msgstr "Скачати" #: templates/display/standard.inc:136 msgid "Download this page as:" -msgstr "Ñêà÷àòè öþ ñòîð³íêó ÿê:" +msgstr "Скачати цю сторінку як:" #: templates/display/AttachedFiles.html:13 msgid "Downloads" @@ -328,29 +328,29 @@ msgstr "" #: lib/Page/SyncPages.php:389 msgid "Downloded from remote server" -msgstr "Ñêà÷àíî ç â³ääàëåíîãî ñåðâåðà" +msgstr "Скачано з віддаленого сервера" #: lib/Page/SyncPages.php:237 msgid "Driver" -msgstr "Äðàéâåð" +msgstr "Драйвер" #: lib/Page/SyncPages.php:254 msgid "Edit" -msgstr "Ðåäàãóâàòè" +msgstr "Редагувати" #: preview.php:24 templates/display/standard.inc:24 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè %s" +msgstr "Редагувати %s" #: templates/history/header.inc:18 msgid "Edit Version" -msgstr "Ðåäàãóâàòè âåðñ³þ" +msgstr "Редагувати версію" #: templates/history/summary.inc:16 #, php-format msgid "Edit Version %s" -msgstr "Ðåäàãóâàòè âåðñ³þ %s" +msgstr "Редагувати версію %s" #: templates/sync/diff.inc:98 msgid "Edit local" @@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "" #: templates/display/AttachedFiles.html:67 msgid "Enter a name for this file (if blank, will use the file's current name)" msgstr "" -"Ââåä³òü íàçâó öüîãî ôàéëà (ÿêùî ïîðîæíÿ, áóäå âèêîðèñòàíà ïîòî÷íà íàçâà)" +"Введіть назву цього файла (якщо порожня, буде використана поточна назва)" #: scripts/mail-filter.php:135 #, php-format msgid "Error creating new page: %s" -msgstr "Ïîìèëêà ñòâîðåííÿ íîâî¿ ñòîð³íêè: %s" +msgstr "Помилка створення нової сторінки: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:202 #, php-format msgid "Error deleting %s: %s" -msgstr "Ïîìèëêà âèòèðàííÿ %s: %s" +msgstr "Помилка витирання %s: %s" #: scripts/mail-filter.php:42 #, php-format @@ -387,17 +387,17 @@ msgstr "" #: lib/Page/MergeOrRename.php:217 #, php-format msgid "Error renaming \"%s\": %s" -msgstr "Ïîìèëêà ïåðåéìåíóâàííÿ \"%s\": %s" +msgstr "Помилка перейменування \"%s\": %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:247 #, php-format msgid "Error retrieving %s: %s" -msgstr "Ïîìèëêà îòðèìàííÿ %s: %s" +msgstr "Помилка отримання %s: %s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:111 lib/Page/AttachedFiles.php:253 #, php-format msgid "Error retrieving attachments: %s" -msgstr "Ïîìèëêà îòðèìàííÿ äîäàòê³â: %s" +msgstr "Помилка отримання додатків: %s" #: lib/Page/AddPage.php:68 #, php-format @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #: lib/Page/MergeOrRename.php:194 lib/Page/MergeOrRename.php:274 #, php-format msgid "Error updating %s: %s" -msgstr "Ïîìèëêà îíîâëåííÿ %s: %s" +msgstr "Помилка оновлення %s: %s" #: lib/Page/Search.php:165 msgid "Exact Match" @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "" #: lib/Page.php:274 msgid "Guest" -msgstr "óñòü" +msgstr "Гість" #: templates/display/standard.inc:138 msgid "HTML" @@ -436,21 +436,21 @@ msgstr "HTML" #: templates/display/standard.inc:85 msgid "Hi_story" -msgstr "²ñòîð³ÿ" +msgstr "Історія" #: templates/display/standard.inc:84 #, php-format msgid "History of %s" -msgstr "²ñòîð³ÿ %s" +msgstr "Історія %s" #: lib/Page/StandardPage/StdHistoryPage.php:46 msgid "History page not found" -msgstr "Ñòîð³íêó ³ñòî𳿠íå çíàéäåíî" +msgstr "Сторінку історії не знайдено" #: history.php:30 templates/history/header.inc:7 #, php-format msgid "History: %s" -msgstr "²ñòîð³ÿ: %s" +msgstr "Історія: %s" #: lib/Wicked.php:130 msgid "HowTo_UseWiki" @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #: templates/display/MergeOrRename.html:26 msgid "If a page with the new name already exists, then" -msgstr "ßêùî ñòîð³íêà ç íîâîþ íàçâîþ âæå ³ñíóº, òî" +msgstr "Якщо сторінка з новою назвою вже існує, то" #: display.php:17 displaysp.php:17 history.php:18 msgid "Internal error viewing requested page" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "" #: templates/display/AttachedFiles.html:133 msgid "Is this a minor update?" -msgstr "×è öå íåçíà÷íà çì³íà?" +msgstr "Чи це незначна зміна?" #: templates/display/standard.inc:72 msgid "L_ikePages" @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "" #: templates/edit/standard.inc:20 templates/display/title.inc:6 #, php-format msgid "Last Modified %s by %s" -msgstr "Âîñòàííº îíîâëåíî %s %s" +msgstr "Востаннє оновлено %s %s" #: templates/display/standard.inc:139 msgid "Latex" @@ -506,26 +506,26 @@ msgstr "" #: templates/sync/diff.inc:32 templates/sync/diff.inc:68 #: lib/Page/SyncDiff.php:80 lib/Page/SyncDiff.php:86 msgid "Local" -msgstr "Ëîêàëüíèé" +msgstr "Локальний" #: templates/sync/diff.inc:22 templates/sync/diff.inc:58 msgid "Location" -msgstr "̳ñöå ïåðåáóâàííÿ" +msgstr "Місце перебування" #: templates/display/standard.inc:40 #, php-format msgid "Lock %s" -msgstr "Çàìêíóòè %s" +msgstr "Замкнути %s" #: templates/edit/standard.inc:21 templates/display/title.inc:34 #: lib/Page/DeletePage.php:97 lib/Page/RevertPage.php:81 msgid "Locked" -msgstr "Çàìêíåíà" +msgstr "Замкнена" #: scripts/wicked.php:104 #, php-format msgid "Logged in successfully as \"%s\"." -msgstr "Óñï³øíî ââ³éøëè ÿê \"%s\"." +msgstr "Успішно ввійшли як \"%s\"." #: scripts/wicked.php:100 msgid "Login is incorrect." @@ -548,21 +548,21 @@ msgstr "" #: lib/Page/MergeOrRename.php:207 #, php-format msgid "Merged \"%s\" into \"%s\"." -msgstr "Ïðèºäíàíî \"%s\" äî \"%s\"." +msgstr "Приєднано \"%s\" до \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:210 #, php-format msgid "Merged \"%s\" into \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "Ïðèºäíàíî \"%s\" äî \"%s\". Íîâà ñòîð³íêà: %s\n" +msgstr "Приєднано \"%s\" до \"%s\". Нова сторінка: %s\n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:191 #, php-format msgid "Merged from %s" -msgstr "Ïðèºäíàíî ç %s" +msgstr "Приєднано з %s" #: templates/edit/standard.inc:30 msgid "Minor Change" -msgstr "Íåçíà÷íà çì³íà" +msgstr "Незначна зміна" #: lib/Page/MostPopular.php:93 msgid "MostPopular" @@ -570,24 +570,24 @@ msgstr "" #: lib/Block/page.php:41 msgid "Name of wiki page to display" -msgstr "Íàçâà wiki-ñòîð³íêè, ÿêó ïîêàçàòè" +msgstr "Назва wiki-сторінки, яку показати" #: lib/Page.php:263 msgid "Never" -msgstr "ͳêîëè" +msgstr "Ніколи" #: lib/Page/AttachedFiles.php:303 #, php-format msgid "New attachment \"%s\" to page \"%s\"." -msgstr "Íîâèé äîäàòîê \"%s\" äî ñòîð³íêè \"%s\"." +msgstr "Новий додаток \"%s\" до сторінки \"%s\"." #: templates/display/MergeOrRename.html:15 msgid "New name" -msgstr "Íîâà íàçâà" +msgstr "Нова назва" #: lib/Page/MergeOrRename.php:151 msgid "New name is the same as old name." -msgstr "Íîâà íàçâà òàêà æ, ÿ ³ ñòàðà." +msgstr "Нова назва така ж, я і стара." #: templates/sync/list.inc:42 msgid "New pages on local server" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "" #: templates/sync/list.inc:16 msgid "New pages on remote server" -msgstr "Íîâ³ ñòîð³íêè íà â³ääàëåíîìó ñåðâåð³" +msgstr "Нові сторінки на віддаленому сервері" #: lib/Page/NewPage.php:112 msgid "NewPage" @@ -608,11 +608,11 @@ msgstr "" #: lib/api.php:352 lib/Page/SyncPages.php:387 lib/Page/EditPage.php:124 msgid "No changes made" -msgstr "Æîäíèõ çì³í íå çðîáëåíî" +msgstr "Жодних змін не зроблено" #: templates/sync/list.inc:18 templates/sync/list.inc:44 msgid "No pages found" -msgstr "Æîäíî¿ ñòîð³íêè íå çíàéäåíî" +msgstr "Жодної сторінки не знайдено" #: templates/sync/list.inc:70 msgid "No pages to sync" @@ -620,18 +620,18 @@ msgstr "" #: lib/Driver.php:124 msgid "Not implemented." -msgstr "Íå ðåàë³çîâàíî." +msgstr "Не реалізовано." #: templates/edit/create.inc:17 templates/pagelist/header.inc:5 #: templates/sync/list.inc:21 templates/sync/list.inc:47 #: templates/sync/list.inc:73 lib/Page/Search.php:156 msgid "Page" -msgstr "Ñòîð³íêà" +msgstr "Сторінка" #: lib/Page/MergeOrRename.php:179 #, php-format msgid "Page \"%s\" already exists." -msgstr "Ñòîð³íêà \"%s\" âæå ³ñíóº." +msgstr "Сторінка \"%s\" вже існує." #: lib/Page/SyncPages.php:395 #, php-format @@ -641,19 +641,19 @@ msgstr "" #: lib/Page/SyncPages.php:425 #, php-format msgid "Page \"%s\" was sucessfuly uploaded from local to remote wiki." -msgstr "Ñòîð³íêó \"%s\" óñï³øíî çàâàíòàæåíî ç ëîêàëüíîãî íà â³ääàëåíèé wiki." +msgstr "Сторінку \"%s\" успішно завантажено з локального на віддалений wiki." #: lib/Page/NewPage.php:138 msgid "Page Created" -msgstr "Ñòîð³íêó ñòâîðåíî" +msgstr "Сторінку створено" #: lib/Page/EditPage.php:131 msgid "Page Saved" -msgstr "Ñòîð³íêó çáåðåæåíî" +msgstr "Сторінку збережено" #: templates/edit/create.inc:35 msgid "Page Template:" -msgstr "Øàáëîí ñòîð³íêè:" +msgstr "Шаблон сторінки:" #: lib/Page/Search.php:179 msgid "Page Text Matches" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #: lib/Driver/sql.php:592 lib/Page/NewPage.php:72 lib/Page/AddPage.php:53 msgid "Page name must not be empty" -msgstr "Íàçâà ñòîð³íêè íå ìîæå áóòè ïîðîæíüîþ" +msgstr "Назва сторінки не може бути порожньою" #: display.php:49 msgid "Page unlocked" @@ -691,11 +691,11 @@ msgstr "" #: lib/api.php:114 lib/api.php:117 msgid "Pages" -msgstr "Ñòîð³íêè" +msgstr "Сторінки" #: lib/Page/NewPage.php:129 msgid "Pages cannot be empty." -msgstr "Ñòîð³íêè íå ìîæóòü áóòè ïóñòèìè." +msgstr "Сторінки не можуть бути пустими." #: templates/sync/list.inc:68 msgid "Pages to sync" @@ -703,27 +703,27 @@ msgstr "" #: lib/Page/SyncPages.php:249 msgid "Password" -msgstr "Ïàðîëü" +msgstr "Пароль" #: templates/display/standard.inc:100 msgid "Permissio_ns" -msgstr "Ïðàâà" +msgstr "Права" #: lib/api.php:414 msgid "Permission denied." -msgstr "Äîñòóï çàáîðîíåíèé." +msgstr "Доступ заборонений." #: templates/display/standard.inc:137 msgid "Plain Text" -msgstr "Ïðîñòèé òåêñò" +msgstr "Простий текст" #: lib/Page/SyncPages.php:240 msgid "Prefix" -msgstr "Ïðåô³êñ" +msgstr "Префікс" #: templates/edit/standard.inc:26 templates/edit/new.inc:25 msgid "Preview" -msgstr "Îãëÿä" +msgstr "Огляд" #: lib/Page/EditPage.php:112 msgid "Random string did not match." @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" #: templates/sync/diff.inc:40 templates/sync/diff.inc:76 #: lib/Page/SyncDiff.php:81 lib/Page/SyncDiff.php:85 msgid "Remote" -msgstr "³ääàëåíèé" +msgstr "Віддалений" #: lib/Page/SyncPages.php:194 lib/Page/SyncPages.php:300 msgid "Remove login info" @@ -763,25 +763,25 @@ msgstr "" #: lib/Page/MergeOrRename.php:222 #, php-format msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Ïåðåéìåíîâàíî \"%s\" íà \"%s\"." +msgstr "Перейменовано \"%s\" на \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:225 #, php-format msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "Ïåðåéìåíîâàíî \"%s\" íà \"%s\". Íîâà ñòîð³íêà: %s\n" +msgstr "Перейменовано \"%s\" на \"%s\". Нова сторінка: %s\n" #: lib/Driver/sql.php:681 #, php-format msgid "Renamed page from %s" -msgstr "Ïåðåéìåíîâàíà ñòîð³íêà ç %s" +msgstr "Перейменована сторінка з %s" #: lib/Page/SyncPages.php:194 msgid "Reset" -msgstr "Î÷èñòèòè" +msgstr "Очистити" #: templates/history/header.inc:20 msgid "Restore Version" -msgstr "³äíîâèòè âåðñ³þ" +msgstr "Відновити версію" #: lib/Page/RevertPage.php:87 msgid "Revert" @@ -803,16 +803,16 @@ msgstr "" #: lib/Driver/sql.php:596 msgid "Robots are not allowed to create pages" -msgstr "Ðîáîòàì íå äîçâîëåíî ñòâîðþâàòè ñòîð³íêè" +msgstr "Роботам не дозволено створювати сторінки" #: templates/edit/standard.inc:25 templates/edit/new.inc:24 msgid "Save" -msgstr "Çáåðåãòè" +msgstr "Зберегти" #: lib/Page/EditPage.php:128 #, php-format msgid "Save Failed: %s" -msgstr "Çáåðåæåííÿ íå âäàëîñÿ: %s" +msgstr "Збереження не вдалося: %s" #: lib/Page/SyncPages.php:194 lib/Page/SyncPages.php:288 msgid "Save login info" @@ -820,43 +820,43 @@ msgstr "" #: templates/menu.inc:17 lib/Page/Search.php:204 msgid "Search" -msgstr "Ïîøóê" +msgstr "Пошук" #: templates/pagelist/search.inc:1 msgid "Search Results" -msgstr "Ðåçóëüòàòè ïîøóêó" +msgstr "Результати пошуку" #: templates/display/AttachedFiles.html:58 #: templates/display/AttachedFiles.html:110 msgid "Select file to attach:" -msgstr "Âèáåð³òü ôàéë, ÿêèé ïðèêð³ïèòè:" +msgstr "Виберіть файл, який прикріпити:" #: templates/display/AttachedFiles.html:119 msgid "Select the file to update" -msgstr "Âèáåð³òü ôàéë, ÿêèé îíîâèòè" +msgstr "Виберіть файл, який оновити" #: templates/display/standard.inc:99 #, php-format msgid "Set permissions for %s" -msgstr "Âñòàíîâèòè ïðàâà äëÿ %s" +msgstr "Встановити права для %s" #: templates/sync/list.inc:79 msgid "Show changes" -msgstr "Ïîêàçàòè çì³íè" +msgstr "Показати зміни" #: templates/display/title.inc:16 lib/Page/RecentChanges.php:57 #, php-format msgid "Show changes for %s" -msgstr "Ïîêàçàòè çì³íè äëÿ %s" +msgstr "Показати зміни для %s" #: lib/Page/RecentChanges.php:64 #, php-format msgid "Show version %s" -msgstr "Ïîêàçàòè âåðñ³þ %s" +msgstr "Показати версію %s" #: templates/edit/standard.inc:41 msgid "Spam Protection - Enter the letters below:" -msgstr "Çàõèñò â³ä ñïàìó - Ââåä³òü ë³òåðè, ïîêàçàí³ íèæ÷å:" +msgstr "Захист від спаму - Введіть літери, показані нижче:" #: templates/display/MergeOrRename.html:33 msgid "Stop and don't do anything" @@ -868,17 +868,17 @@ msgstr "" #: templates/display/MergeOrRename.html:61 msgid "Submit" -msgstr "³ä³ñëàòè" +msgstr "Відіслати" #: lib/Page/DeletePage.php:136 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "Óñï³øíî âèòåðòî \"%s\"." +msgstr "Успішно витерто \"%s\"." #: lib/Page/AttachedFiles.php:207 #, php-format msgid "Successfully deleted version %s of \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "Óñï³øíî âèòåðòî âåðñ³þ %s äëÿ \"%s\" ç \"%s\"" +msgstr "Успішно витерто версію %s для \"%s\" з \"%s\"" #: lib/Page/SyncPages.php:193 msgid "Sync data" @@ -902,24 +902,24 @@ msgstr "" #: lib/Page/SyncDiff.php:52 msgid "Synchronization is disabled" -msgstr "Ñèíõðîí³çàö³þ çàáîðîíåíî" +msgstr "Синхронізацію заборонено" #: lib/Page.php:488 msgid "Table of Contents" -msgstr "Çì³ñò" +msgstr "Зміст" #: lib/Page/AttachedFiles.php:280 #, php-format msgid "There is already an attachment named \"%s\"." -msgstr "Âæå ³ñíóº äîäàòîê ç íàçâîþ \"%s\"." +msgstr "Вже існує додаток з назвою \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:149 lib/Page/MergeOrRename.php:155 msgid "This is a required field." -msgstr "Öå îáîâ'ÿçêîâå ïîëå." +msgstr "Це обов'язкове поле." #: display.php:61 msgid "This page does not have a history" -msgstr "Öÿ ñòîð³íêà íå ìຠ³ñòîð³¿." +msgstr "Ця сторінка не має історії." #: lib/Page/MergeOrRename.php:100 #, php-format @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" #: lib/Page/StandardPage.php:81 #, php-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "Íå ìîæó ñòâîðèòè %s" +msgstr "Не можу створити %s" #: lib/Page/StandardPage.php:89 msgid "Unable to create WikiHome. The wiki is not configured." @@ -959,24 +959,24 @@ msgstr "" #: templates/display/AttachedFiles.html:154 msgid "Update File" -msgstr "Îíîâèòè ôàéë" +msgstr "Оновити файл" #: templates/display/AttachedFiles.html:104 msgid "Update an Attachment" -msgstr "Îíîâèòè äîäàòîê" +msgstr "Оновити додаток" #: lib/Page/AttachedFiles.php:300 #, php-format msgid "Updated attachment \"%s\" on page \"%s\"." -msgstr "Îíîâëåíî äîäàòîê \"%s\" íà ñòîð³íö³ \"%s\"." +msgstr "Оновлено додаток \"%s\" на сторінці \"%s\"." #: templates/sync/diff.inc:97 templates/sync/list.inc:61 msgid "Upload" -msgstr "Çàêà÷àòè" +msgstr "Закачати" #: lib/Page/SyncPages.php:419 msgid "Uploaded from remote server" -msgstr "Çàâàíòàæåíî ç â³ääàëåíîãî ñåðâåðà" +msgstr "Завантажено з віддаленого сервера" #: lib/Page/SyncPages.php:243 msgid "Url" @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" #: lib/Page/SyncPages.php:246 msgid "User" -msgstr "Êîðèñòóâà÷" +msgstr "Користувач" #: templates/edit/create.inc:18 templates/pagelist/header.inc:6 #: templates/sync/diff.inc:23 templates/sync/diff.inc:59 @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr " #: templates/history/header.inc:13 lib/Page/Search.php:157 #: templates/display/AttachedFiles.html:9 msgid "Version" -msgstr "Âåðñ³ÿ" +msgstr "Версія" #: lib/Page/SyncPages.php:178 msgid "View local" @@ -1017,15 +1017,15 @@ msgstr "" #: lib/api.php:374 msgid "Wiki Templates" -msgstr "Øàáëîíè Wiki" +msgstr "Шаблони Wiki" #: lib/Block/page.php:3 msgid "Wiki page" -msgstr "Ñòîð³íêà Wiki" +msgstr "Сторінка Wiki" #: display.php:25 msgid "You are not allowed to lock this page" -msgstr "Âàì íå äîçâîëåíî çàìèêàòè öþ ñòîð³íêó" +msgstr "Вам не дозволено замикати цю сторінку" #: display.php:40 msgid "You are not allowed to unlock this page" @@ -1033,42 +1033,42 @@ msgstr "" #: lib/Page/AttachedFiles.php:196 msgid "You do not have permission to delete attachments from this page." -msgstr "Âè íå ìàºòå ïðàâà âèòèðàòè äîäàòêè ç ö³º¿ ñòîð³íêè." +msgstr "Ви не маєте права витирати додатки з цієї сторінки." #: lib/Page/AttachedFiles.php:237 lib/Page/MergeOrRename.php:169 #: lib/Page/MergeOrRename.php:184 #, php-format msgid "You do not have permission to edit \"%s\"" -msgstr "Âè íå ìàºòå ïðàâà ðåäàãóâàòè \"%s\"" +msgstr "Ви не маєте права редагувати \"%s\"" #: lib/Page/NewPage.php:125 #, php-format msgid "You don't have permission to create \"%s\"." -msgstr "Âè íå ìàºòå ïðàâà ñòâîðþâàòè \"%s\"." +msgstr "Ви не маєте права створювати \"%s\"." #: lib/Page/DeletePage.php:150 #, php-format msgid "You don't have permission to delete \"%s\"." -msgstr "Âè íå ìàºòå ïðàâà âèòåðòè \"%s\"." +msgstr "Ви не маєте права витерти \"%s\"." #: lib/api.php:334 lib/Page/SyncPages.php:371 lib/Page/EditPage.php:107 #: lib/Page/RevertPage.php:133 #, php-format msgid "You don't have permission to edit \"%s\"." -msgstr "Âè íå ìàºòå ïðàâà ðåäàãóâàòè \"%s\"." +msgstr "Ви не маєте права редагувати \"%s\"." #: display.php:70 display.php:73 display.php:116 display.php:119 #: displaysp.php:39 displaysp.php:42 displaysp.php:85 displaysp.php:88 msgid "You don't have permission to view this page." -msgstr "Âè íå ìàºòå ïðàâà ïåðåãëÿäàòè öþ ñòîð³íêó." +msgstr "Ви не маєте права переглядати цю сторінку." #: lib/Page/AttachedFiles.php:245 msgid "You must enter a change description to attach this file." -msgstr "Âàì ñë³ä îïèñàòè çì³íè äëÿ ïðèêð³ïëåííÿ öüîãî ôàéëó." +msgstr "Вам слід описати зміни для прикріплення цього файлу." #: lib/api.php:338 lib/Page/EditPage.php:118 msgid "You must provide a change log." -msgstr "Âè ïîâèíí³ çàïîâíèòè æóðíàë çì³í." +msgstr "Ви повинні заповнити журнал змін." #: lib/Wicked.php:130 msgid "_AllPages" @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #: templates/display/standard.inc:53 msgid "_Delete" -msgstr "Âèòåðòè" +msgstr "Витерти" #: templates/display/standard.inc:25 msgid "_EditPage" @@ -1104,9 +1104,9 @@ msgstr "" #: lib/Page/AttachedFiles.php:217 msgid "attachment" -msgstr "äîäàòîê" +msgstr "додаток" #: scripts/wicked.php:123 #, php-format msgid "page \"%s\" doesn't exist." -msgstr "ñòîð³íêè \"%s\" íå ³ñíóº." +msgstr "сторінки \"%s\" не існує." diff --git a/wicked/po/zh_TW.po b/wicked/po/zh_TW.po index 33f6cd602..056732a3d 100644 --- a/wicked/po/zh_TW.po +++ b/wicked/po/zh_TW.po @@ -10,449 +10,449 @@ msgstr "" "Last-Translator: David Chang \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=BIG5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: templates/edit/create.inc:13 #, php-format msgid "" "%s does not exist, but maybe you were looking for one of the following pages?" -msgstr "%s ¤£¦s¦b,¤£¹L©Î³\§A­n§äªº´N¬O¤U¦C¨ä¤¤ªº¤@­Ó­¶­±?" +msgstr "%s 不存在,不過或許你要找的就是下列其中的一個頁面?" #: templates/edit/create.inc:30 #, php-format msgid "" "%s does not exist. Click on \"Create\" below if you want to create this page " "now and start editing." -msgstr "%s ¤£¦s¦b. ¦pªG­n«Ø¥ß³o­Ó­¶­±¨Ã¥B¶}©l½s¿è½ÐÂI¿ï¤U­±ªº \"«Ø¥ß\"." +msgstr "%s 不存在. 如果要建立這個頁面並且開始編輯請點選下面的 \"建立\"." #: templates/edit/create.inc:37 msgid "(None)" -msgstr "(µL)" +msgstr "(無)" #: scripts/wicked.php:161 msgid "" "-d, --debug Run in debug mode (displays extra information)" -msgstr "-d, --debug ¥H°»¿ù¼Ò¦¡°õ¦æ (Åã¥ÜÃB¥~¸ê°T)" +msgstr "-d, --debug 以偵錯模式執行 (顯示額外資訊)" #: scripts/wicked.php:163 msgid "" "-g, --get[=pagetitle] Return all pages (unless pagetitle specified)" -msgstr "-g, --get[=pagetitle] ¦^¶Ç©Ò¦³­¶­± (°£­¶­±¼ÐÃD¤w«ü©w¥~)" +msgstr "-g, --get[=pagetitle] 回傳所有頁面 (除頁面標題已指定外)" #: scripts/wicked.php:160 msgid "-h, --help Show this help" -msgstr "-h, --help Åã¥Ü»¡©ú " +msgstr "-h, --help 顯示說明 " #: scripts/wicked.php:162 msgid "-l, --list-pages List pages" -msgstr "-l, --list-pages ¦C¥X­¶­±" +msgstr "-l, --list-pages 列出頁面" #: scripts/wicked.php:164 msgid "-o, --out[=type] Output type for results (default:xml)" -msgstr "-o, --out[=type] ¿é¥X«¬ºA (¹w³]:xml)" +msgstr "-o, --out[=type] 輸出型態 (預設:xml)" #: scripts/wicked.php:166 msgid "-p, --password[=password] Horde login password" -msgstr "-p, --password[=password] Horde µn¤J±K½X" +msgstr "-p, --password[=password] Horde 登入密碼" #: scripts/wicked.php:165 msgid "-u, --username[=username] Horde login username" -msgstr "-u, --username[=username] Horde µn¤J¦WºÙ" +msgstr "-u, --username[=username] Horde 登入名稱" #: templates/display/MergeOrRename.html:31 msgid "Add the text from this page" -msgstr "±q³o­Ó­¶­±¤¤·s¼W¤å¦r" +msgstr "從這個頁面中新增文字" #: lib/Page/AddPage.php:93 #, php-format msgid "AddPage: %s" -msgstr "·s¼W­¶­±: %s" +msgstr "新增頁面: %s" #: lib/Page/AllPages.php:81 msgid "AllPages" -msgstr "©Ò¦³­¶­±" +msgstr "所有頁面" #: lib/Page/DeletePage.php:77 msgid "" "Are you sure you want to delete this page? All versions will be permanently " "removed." -msgstr "§A½T©w­n§R°£³o­Ó­¶­±¶Ü? ©Ò¦³¦¹­¶­±ªºª©¥»¤]±N¤@¨Ö§R°£." +msgstr "你確定要刪除這個頁面嗎? 所有此頁面的版本也將一併刪除." #: lib/Page/DeletePage.php:79 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete version %s of this page?" -msgstr "§A½T©w­n§R°£³o­Ó­¶­±ªº %s ª©¥»¶Ü?" +msgstr "你確定要刪除這個頁面的 %s 版本嗎?" #: lib/Page/RevertPage.php:65 #, php-format msgid "Are you sure you want to revert to version %s of this page?" -msgstr "§A½T©w­n¦^¦s³o­Ó­¶­±ªº %s ª©¥»¶Ü?" +msgstr "你確定要回存這個頁面的 %s 版本嗎?" #: templates/display/AttachedFiles.html:88 msgid "Attach File" -msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×" +msgstr "附加檔案" #: templates/display/AttachedFiles.html:52 msgid "Attach a New File" -msgstr "ªþ¥[¤@­Ó·sªºÀÉ®×" +msgstr "附加一個新的檔案" #: templates/display/standard.inc:68 msgid "AttachedFiles" -msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×" +msgstr "附加檔案" #: lib/Page/AttachedFiles.php:158 #, php-format msgid "AttachedFiles: %s" -msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×: %s" +msgstr "附加檔案: %s" #: templates/display/standard.inc:69 msgid "Attached_Files" -msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×_F" +msgstr "附加檔案_F" #: templates/display/AttachedFiles.html:7 msgid "Attachment Name" -msgstr "ªþ¥ó¦WºÙ" +msgstr "附件名稱" #: templates/display/standard.inc:119 msgid "Attachments" -msgstr "ªþ¥ó" +msgstr "附件" #: lib/Page/AttachedFiles.php:203 msgid "Attachments with spaces can't be embedded into a page." -msgstr "ªþ¥[Àɮפº§tªÅ¥Õ¤å¦r¦]¦¹µLªk®r¤J­¶­±¤¤." +msgstr "附加檔案內含空白文字因此無法崁入頁面中." #: templates/pagelist/header.inc:5 templates/pagelist/pagesearch.inc:16 #: templates/pagelist/titlesearch.inc:16 templates/history/header.inc:23 #: templates/edit/create.inc:19 templates/display/AttachedFiles.html:10 msgid "Author" -msgstr "§@ªÌ" +msgstr "作者" #: templates/display/standard.inc:106 msgid "Ba_ck to" -msgstr "¨ì_c" +msgstr "到_c" #: templates/display/standard.inc:106 msgid "Back to" -msgstr "¨ì" +msgstr "到" #: templates/display/standard.inc:60 msgid "BackLinks" -msgstr "°f¦V³sµ²" +msgstr "逆向連結" #: lib/Page/BackLinks.php:74 #, php-format msgid "BackLinks: %s" -msgstr "°f¦V³sµ²: %s" +msgstr "逆向連結: %s" #: lib/Page/AttachedFiles.php:208 msgid "Can't read uploaded file." -msgstr "µLªkŪ¨ú¤W¶ÇÀÉ®×." +msgstr "無法讀取上傳檔案." #: lib/Page/RevertPage.php:113 #, php-format msgid "Can't revert to an unknown version." -msgstr "µLªk¦^¦s¨ì¤@­Ó¥¼ª¾ªºª©¥»." +msgstr "無法回存到一個未知的版本." #: lib/Page/AttachedFiles.php:243 #, php-format msgid "Can't update \"%s\": no such attachment." -msgstr "µLªk§ó·s \"%s\": µL¦¹ªþ¥ó." +msgstr "無法更新 \"%s\": 無此附件." #: templates/edit/create.inc:47 templates/edit/standard.inc:33 #: lib/Page/DeletePage.php:98 lib/Page/MergeOrRename.php:135 #: lib/Page/RevertPage.php:82 templates/display/MergeOrRename.html:62 msgid "Cancel" -msgstr "¨ú®ø" +msgstr "取消" #: templates/history/header.inc:29 templates/display/AttachedFiles.html:12 msgid "Change Log" -msgstr "Åܧó°O¿ý" +msgstr "變更記錄" #: templates/edit/standard.inc:35 msgid "Change log" -msgstr "Åܧó°O¿ý" +msgstr "變更記錄" #: templates/display/AttachedFiles.html:80 #: templates/display/AttachedFiles.html:146 msgid "Change log entry" -msgstr "Åܧó¾ú¥v°O¿ý" +msgstr "變更歷史記錄" #: config/prefs.php.dist:13 msgid "Change menu preferences." -msgstr "Åܧó¿ï³æ°¾¦n³]©w." +msgstr "變更選單偏好設定." #: templates/display/MergeOrRename.html:40 msgid "Change references to this page from:" -msgstr "Åܧó¨ì¤U¦C­¶­±¤¤ªº­ì©l³sµ²¦WºÙ:" +msgstr "變更到下列頁面中的原始連結名稱:" #: lib/Page/MergeOrRename.php:248 #, php-format msgid "Changed references from %s to %s" -msgstr "%s¨ì%sªº°Ñ¦Ò¤wÅܧó" +msgstr "%s到%s的參考已變更" #: templates/edit/standard.inc:34 msgid "Changelog is required" -msgstr "¥²¶·­n¦³Åܧó°O¿ý" +msgstr "必須要有變更記錄" #: templates/edit/create.inc:26 msgid "" "Click on \"Create\" below if you want to create this page now and start " "editing." -msgstr "¦pªG­n«Ø¥ß³o­Ó­¶­±¨Ã¥B¶}©l½s¿è½ÐÂI¿ï¤U­±ªº \"«Ø¥ß\"." +msgstr "如果要建立這個頁面並且開始編輯請點選下面的 \"建立\"." #: scripts/wicked.php:42 msgid "Couldn't read command-line options." -msgstr "µLªkŪ¨ú©R¥O¦Cªº¿ï¶µ." +msgstr "無法讀取命令列的選項." #: templates/edit/create.inc:46 msgid "Create" -msgstr "«Ø¥ß" +msgstr "建立" #: lib/Page/NewPage.php:124 #, php-format msgid "Create Failed: %s" -msgstr "«Ø¥ß¥¢±Ñ: %s" +msgstr "建立失敗: %s" #: templates/history/header.inc:24 msgid "Created" -msgstr "«Ø¥ß¤é" +msgstr "建立日" #: templates/pagelist/header.inc:6 templates/pagelist/pagesearch.inc:17 #: templates/pagelist/titlesearch.inc:17 templates/edit/create.inc:20 msgid "Creation Date" -msgstr "«Ø¥ß¤é" +msgstr "建立日" #: templates/display/AttachedFiles.html:11 msgid "Date" -msgstr "¤é´Á" +msgstr "日期" #: templates/display/standard.inc:89 msgid "Debug" -msgstr "°»¿ù" +msgstr "偵錯" #: templates/display/standard.inc:88 #, php-format msgid "Debug %s" -msgstr "°»¿ù %s" +msgstr "偵錯 %s" #: lib/Page/DeletePage.php:97 msgid "Delete" -msgstr "§R°£" +msgstr "刪除" #: templates/display/standard.inc:47 #, php-format msgid "Delete %s" -msgstr "§R°£ %s" +msgstr "刪除 %s" #: templates/history/header.inc:16 msgid "Delete Version" -msgstr "§R°£ª©¥»" +msgstr "刪除版本" #: templates/history/summary.inc:6 #, php-format msgid "Delete Version %s" -msgstr "§R°£ª©¥» %s" +msgstr "刪除版本 %s" #: lib/Page/DeletePage.php:91 lib/Page/DeletePage.php:114 msgid "DeletePage" -msgstr "§R°£­¶­±" +msgstr "刪除頁面" #: lib/Page/DeletePage.php:137 #, php-format msgid "Deleted version %s of \"%s\"." -msgstr "§R°£ \"%2$s\" ªºª©¥» %1$s." +msgstr "刪除 \"%2$s\" 的版本 %1$s." #: templates/history/header.inc:26 msgid "Diff From" -msgstr "¤£¦P¦Û" +msgstr "不同自" #: templates/history/header.inc:27 msgid "Diff To" -msgstr "¤£¦P¨ì" +msgstr "不同到" #: diff.php:56 templates/diff/diff.inc:2 #, php-format msgid "Diff for %s between %s and %s" -msgstr "%s ªºª©¥»®t²§¤¶©ó %s »P %s" +msgstr "%s 的版本差異介於 %s 與 %s" #: templates/pagelist/summary.inc:3 #, php-format msgid "Display %s" -msgstr "Åã¥Ü %s" +msgstr "顯示 %s" #: config/prefs.php.dist:11 msgid "Display Options" -msgstr "Åã¥Ü¿ï¶µ" +msgstr "顯示選項" #: templates/pagelist/summary.inc:6 templates/history/summary.inc:2 #, php-format msgid "Display Version %s" -msgstr "Åã¥Üª©¥» %s" +msgstr "顯示版本 %s" #: templates/display/AttachedFiles.html:13 msgid "Downloads" -msgstr "¤U¸ü" +msgstr "下載" #: preview.php:24 templates/display/standard.inc:23 #, php-format msgid "Edit %s" -msgstr "½s¿è %s" +msgstr "編輯 %s" #: templates/history/header.inc:18 msgid "Edit Version" -msgstr "½s¿èª©¥»" +msgstr "編輯版本" #: templates/history/summary.inc:16 #, php-format msgid "Edit Version %s" -msgstr "½s¿èª©¥» %s" +msgstr "編輯版本 %s" #: templates/edit/standard.inc:22 lib/Page/EditPage.php:88 msgid "EditPage" -msgstr "½s¿è­¶­±" +msgstr "編輯頁面" #: templates/display/AttachedFiles.html:67 msgid "Enter a name for this file (if blank, will use the file's current name)" -msgstr "¿é¤JÀɮתº¦WºÙ (¦pªGªÅ¥Õ¡A¹w³]¨Ï¥ÎÀɮתº²{¦æ¦WºÙ)" +msgstr "輸入檔案的名稱 (如果空白,預設使用檔案的現行名稱)" #: scripts/mail-filter.php:127 #, php-format msgid "Error creating new page: %s" -msgstr "·s­¶­±«Ø¥ß®Éµo¥Í¿ù»~: %s" +msgstr "新頁面建立時發生錯誤: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:197 #, php-format msgid "Error deleting %s: %s" -msgstr "§R°£ %s: %s ®Éµo¥Í¿ù»~" +msgstr "刪除 %s: %s 時發生錯誤" #: scripts/mail-filter.php:42 #, php-format msgid "Error parsing MIME message: %s\n" -msgstr "°õ¦æ MIME ¶l¥ó: %s »y¥y¤ÀªR®Éµo¥Í¿ù»~\n" +msgstr "執行 MIME 郵件: %s 語句分析時發生錯誤\n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:212 #, php-format msgid "Error renaming \"%s\": %s" -msgstr "§ó¦W \"%s\": %s ®Éµo¥Í¿ù»~." +msgstr "更名 \"%s\": %s 時發生錯誤." #: lib/Page/MergeOrRename.php:242 #, php-format msgid "Error retrieving %s: %s" -msgstr "Â^¨ú %s: %s ®Éµo¥Í¿ù»~" +msgstr "擷取 %s: %s 時發生錯誤" #: lib/Page/AttachedFiles.php:101 lib/Page/AttachedFiles.php:226 #, php-format msgid "Error retrieving attachments: %s" -msgstr "Â^¨úªþ¥[ÀÉ®×: %s ®Éµo¥Í¿ù»~" +msgstr "擷取附加檔案: %s 時發生錯誤" #: lib/Page/AddPage.php:53 #, php-format msgid "Error retrieving templates: %s" -msgstr "Â^¨ú½d¥»­¶­±: %s ®Éµo¥Í¿ù»~" +msgstr "擷取範本頁面: %s 時發生錯誤" #: lib/Page/MergeOrRename.php:189 lib/Page/MergeOrRename.php:269 #, php-format msgid "Error updating %s: %s" -msgstr "§ó·s %s: %s ®Éµo¥Í¿ù»~" +msgstr "更新 %s: %s 時發生錯誤" #: lib/Page/MergeOrRename.php:159 #, php-format msgid "Failed to retrieve \"%s\": %s" -msgstr "Â^¨ú \"%s\": %s ¥¢±Ñ" +msgstr "擷取 \"%s\": %s 失敗" #: templates/pagelist/titlesearch.inc:8 msgid "Go" -msgstr "«e©¹" +msgstr "前往" #: lib/Page.php:278 msgid "Guest" -msgstr "¨Ó»«" +msgstr "來賓" #: templates/display/standard.inc:75 msgid "Hi_story" -msgstr "¾ú¥v_s" +msgstr "歷史_s" #: templates/display/standard.inc:74 #, php-format msgid "History of %s" -msgstr "%s ªº¾ú¥v" +msgstr "%s 的歷史" #: history.php:28 templates/history/header.inc:7 #, php-format msgid "History: %s" -msgstr "¾ú¥v: %s" +msgstr "歷史: %s" #: lib/Wicked.php:131 msgid "HowTo_UseWiki" -msgstr "¦p¦ó¨Ï¥Î Wiki_U" +msgstr "如何使用 Wiki_U" #: templates/display/MergeOrRename.html:26 msgid "If a page with the new name already exists, then" -msgstr "¦pªG·s¦WºÙ¤w¸g¦s¦bªº¸Ü,¨º´N" +msgstr "如果新名稱已經存在的話,那就" #: templates/display/standard.inc:82 msgid "Info" -msgstr "¸ê°T" +msgstr "資訊" #: templates/display/standard.inc:81 #, php-format msgid "Info about %s" -msgstr "Ãö©ó %s ªº¸ê°T" +msgstr "關於 %s 的資訊" #: display.php:24 history.php:16 msgid "Internal error viewing requested page" -msgstr "À˵ø­¶­±®Éµo¥Í¤@­Ó¤º³¡¿ù»~." +msgstr "檢視頁面時發生一個內部錯誤." #: diff.php:39 #, php-format msgid "Internal error viewing requested page: %s" -msgstr "À˵ø­¶­±: %s ®Éµo¥Í¤@­Ó¤º³¡¿ù»~." +msgstr "檢視頁面: %s 時發生一個內部錯誤." #: templates/display/AttachedFiles.html:133 msgid "Is this a minor update?" -msgstr "³o¬O¤@­Ó¦¸­n§ó·s?" +msgstr "這是一個次要更新?" #: templates/display/standard.inc:64 msgid "L_ikePages" -msgstr "¬Û¦ü­¶­±_i" +msgstr "相似頁面_i" #: templates/display/title.inc:6 templates/edit/standard.inc:25 #, php-format msgid "Last Modified %s by %s" -msgstr "³Ìªñ¤@¦¸§ó·s %s ¥Ñ %s" +msgstr "最近一次更新 %s 由 %s" #: lib/Page/LeastPopular.php:86 msgid "LeastPopular" -msgstr "³Ì¤£¨ü³ß·Rªº" +msgstr "最不受喜愛的" #: templates/display/standard.inc:64 msgid "LikePages" -msgstr "¬Û¦ü­¶­±" +msgstr "相似頁面" #: lib/Page/LikePages.php:76 #, php-format msgid "LikePages: %s" -msgstr "¬Û¦ü­¶­±: %s" +msgstr "相似頁面: %s" #: templates/display/standard.inc:35 #, php-format msgid "Lock %s" -msgstr "Âê©w %s" +msgstr "鎖定 %s" #: templates/display/title.inc:34 templates/edit/standard.inc:22 #: lib/Page/DeletePage.php:91 lib/Page/RevertPage.php:75 msgid "Locked" -msgstr "¤wÂê©w" +msgstr "已鎖定" #: scripts/wicked.php:104 #, php-format msgid "Logged in successfully as \"%s\"." -msgstr "¤w¦¨¥\µn¤J¬° \"%s\"." +msgstr "已成功登入為 \"%s\"." #: scripts/wicked.php:100 msgid "Login is incorrect." -msgstr "µn¤J¸ê®Æ¤£¥¿½T." +msgstr "登入資料不正確." #: scripts/wicked.php:158 msgid "" @@ -461,321 +461,321 @@ msgstr "" #: config/prefs.php.dist:12 msgid "Menu Preferences" -msgstr "¿ï³æ°¾¦n³]©w" +msgstr "選單偏好設定" #: templates/display/standard.inc:54 msgid "MergeOrRename" -msgstr "¦X¨Ö©Î§ó¦W" +msgstr "合併或更名" #: lib/Page/MergeOrRename.php:120 #, php-format msgid "MergeOrRename: %s" -msgstr "¦X¨Ö©Î§ó¦W: %s" +msgstr "合併或更名: %s" #: lib/Page/MergeOrRename.php:202 #, php-format msgid "Merged \"%s\" into \"%s\"." -msgstr "¦X¨Ö \"%s\" ¨ì \"%s\" ¤¤." +msgstr "合併 \"%s\" 到 \"%s\" 中." #: lib/Page/MergeOrRename.php:205 #, php-format msgid "Merged \"%s\" into \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "¤w¦X¨Ö \"%s\" ¨ì \"%s\" ¤¤. ·s­¶­±: %s\n" +msgstr "已合併 \"%s\" 到 \"%s\" 中. 新頁面: %s\n" #: lib/Page/MergeOrRename.php:186 #, php-format msgid "Merged from %s" -msgstr "¦X¨Ö¦Û %s" +msgstr "合併自 %s" #: templates/edit/standard.inc:36 msgid "Minor Change" -msgstr "¦¸­nÅܧó" +msgstr "次要變更" #: lib/Page/MostPopular.php:86 msgid "MostPopular" -msgstr "³Ì¨ü³ß·Rªº" +msgstr "最受喜愛的" #: lib/Block/page.php:41 msgid "Name of wiki page to display" -msgstr "wiki ­¶­±ªºÅã¥Ü¦WºÙ" +msgstr "wiki 頁面的顯示名稱" #: lib/Page.php:267 msgid "Never" -msgstr "±q¥¼" +msgstr "從未" #: lib/Page/AttachedFiles.php:269 #, php-format msgid "New attachment \"%s\" to page \"%s\"." -msgstr "·s¼Wªþ¥[ÀÉ®× \"%s\" ¨ì­¶­± \"%s\"." +msgstr "新增附加檔案 \"%s\" 到頁面 \"%s\"." #: templates/display/MergeOrRename.html:15 msgid "New name" -msgstr "·s¦WºÙ" +msgstr "新名稱" #: lib/Page/MergeOrRename.php:146 msgid "New name is the same as old name." -msgstr "·s¦WºÙ»P¦WºÙ¬Û¦P." +msgstr "新名稱與舊名稱相同." #: lib/Page/NewPage.php:101 msgid "NewPage" -msgstr "·s¼W­¶­±" +msgstr "新增頁面" #: templates/edit/new.inc:22 #, php-format msgid "NewPage: %s" -msgstr "·s¼W­¶­±: %s" +msgstr "新增頁面: %s" #: lib/Page/EditPage.php:119 msgid "No changes made" -msgstr "¥¼Åܧó." +msgstr "未變更." #: lib/Driver.php:126 msgid "Not implemented." -msgstr "µ{¦¡©|¥¼§¹¦¨." +msgstr "程式尚未完成." #: templates/pagelist/header.inc:3 templates/pagelist/pagesearch.inc:14 #: templates/pagelist/titlesearch.inc:14 templates/edit/create.inc:17 msgid "Page" -msgstr "­¶­±" +msgstr "頁面" #: lib/Page/MergeOrRename.php:174 #, php-format msgid "Page \"%s\" already exists." -msgstr "­¶­± \"%s\" ¤w¦s¦b." +msgstr "頁面 \"%s\" 已存在." #: lib/Page/NewPage.php:127 msgid "Page Created" -msgstr "­¶­±¤w«Ø¥ß" +msgstr "頁面已建立" #: templates/menu.inc:15 config/prefs.php.dist:22 msgid "Page Lookup" -msgstr "­¶­±¦WºÙ" +msgstr "頁面名稱" #: lib/Page/EditPage.php:126 msgid "Page Saved" -msgstr "­¶­±¤wÀx¦s." +msgstr "頁面已儲存." #: templates/edit/create.inc:35 msgid "Page Template:" -msgstr "­¶­±¼ËªO" +msgstr "頁面樣板" #: templates/pagelist/header.inc:8 msgid "Page Views" -msgstr "­¶­±À˵ø" +msgstr "頁面檢視" #: display.php:38 #, php-format msgid "Page failed to lock: %s" -msgstr "­¶­±Âê©w¥¢±Ñ: %s" +msgstr "頁面鎖定失敗: %s" #: display.php:53 #, php-format msgid "Page failed to unlock: %s" -msgstr "­¶­±¸Ñ°£Âê©w¥¢±Ñ: %s" +msgstr "頁面解除鎖定失敗: %s" #: display.php:41 msgid "Page locked" -msgstr "­¶­±¤wÂê©w" +msgstr "頁面已鎖定" #: display.php:56 msgid "Page unlocked" -msgstr "­¶­±¤w¸Ñ°£Âê©w" +msgstr "頁面已解除鎖定" #: templates/menu.inc:9 lib/Page/PageSearch.php:130 config/prefs.php.dist:24 msgid "PageSearch" -msgstr "­¶­±·j´M" +msgstr "頁面搜尋" #: lib/api.php:30 lib/api.php:33 msgid "Pages" -msgstr "©Ò¦³­¶­±" +msgstr "所有頁面" #: lib/Page/NewPage.php:118 msgid "Pages cannot be empty." -msgstr "­¶­±¤£¥iªÅ¥Õ." +msgstr "頁面不可空白." #: templates/display/standard.inc:102 msgid "Permissio_ns" -msgstr "Åv­­_n" +msgstr "權限_n" #: templates/edit/new.inc:29 templates/edit/standard.inc:32 msgid "Preview" -msgstr "¹wÄý" +msgstr "預覽" #: lib/Page/EditPage.php:107 msgid "Random string did not match." -msgstr "ÀH¾÷¦r¦ê¤£§k¦X." +msgstr "隨機字串不吻合." #: lib/Page/RecentChanges.php:108 msgid "RecentChanges" -msgstr "³ÌªñªºÅܧó" +msgstr "最近的變更" #: lib/Page/AttachedFiles.php:58 #, php-format msgid "Referrer \"%s\" does not exist." -msgstr "°Ñ·Ó \"%s\" ¤£¦s¦b." +msgstr "參照 \"%s\" 不存在." #: lib/Page/AttachedFiles.php:118 #, php-format msgid "Reload \"%s\"" -msgstr "­«·sÀ˵ø \"%s\"" +msgstr "重新檢視 \"%s\"" #: templates/history/header.inc:8 msgid "Reload History" -msgstr "­«·sÀ˵ø¾ú¥v" +msgstr "重新檢視歷史" #: templates/display/title.inc:32 templates/display/title.inc:33 msgid "Reload Page" -msgstr "­«·sÀ˵ø­¶­±" +msgstr "重新檢視頁面" #: lib/Page/MergeOrRename.php:217 #, php-format msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" §ó¦W¬° \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 更名為 \"%s\"." #: lib/Page/MergeOrRename.php:220 #, php-format msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\". New page: %s\n" -msgstr "¤w§ó¦W \"%s\" ¬° \"%s\". ·s­¶­±: %s\n" +msgstr "已更名 \"%s\" 為 \"%s\". 新頁面: %s\n" #: lib/Driver/sql.php:658 #, php-format msgid "Renamed page from %s" -msgstr "§ó¦W­¶­±¦Û %s" +msgstr "更名頁面自 %s" #: templates/history/header.inc:20 msgid "Restore Version" -msgstr "¦^¦sª©¥»" +msgstr "回存版本" #: lib/Page/RevertPage.php:81 msgid "Revert" -msgstr "¦^¦s" +msgstr "回存" #: templates/history/summary.inc:26 #, php-format msgid "Revert to version %s" -msgstr "¦^¦s¨ìª©¥» %s" +msgstr "回存到版本 %s" #: lib/Page/RevertPage.php:75 lib/Page/RevertPage.php:98 msgid "RevertPage" -msgstr "¦^¦s­¶­±" +msgstr "回存頁面" #: lib/Page/RevertPage.php:121 #, php-format msgid "Reverted to version %s of \"%s\"." -msgstr "¦^¦s \"%2$s\" ªºª©¥» %1$s." +msgstr "回存 \"%2$s\" 的版本 %1$s." #: lib/Driver/sql.php:573 msgid "Robots are not allowed to create pages." -msgstr "¤£¤¹³\©Ç«È«Ø¥ß­¶­±." +msgstr "不允許怪客建立頁面." #: templates/edit/new.inc:28 templates/edit/standard.inc:31 msgid "Save" -msgstr "Àx¦s" +msgstr "儲存" #: lib/Page/EditPage.php:123 #, php-format msgid "Save Failed: %s" -msgstr "Àx¦s¥¢±Ñ: %s" +msgstr "儲存失敗: %s" #: templates/pagelist/pagesearch.inc:8 lib/Block/TitleSearch.php:60 msgid "Search" -msgstr "·j´M" +msgstr "搜尋" #: templates/display/AttachedFiles.html:58 #: templates/display/AttachedFiles.html:110 msgid "Select file to attach:" -msgstr "¿ï¾Üªþ¥[ÀÉ®×:" +msgstr "選擇附加檔案:" #: templates/display/AttachedFiles.html:119 msgid "Select the file to update" -msgstr "¿ï¾Ü§ó·sÀÉ®×" +msgstr "選擇更新檔案" #: templates/display/standard.inc:101 #, php-format msgid "Set permissions for %s" -msgstr "³]©w %s ªºÅv­­" +msgstr "設定 %s 的權限" #: templates/display/title.inc:16 lib/Page/RecentChanges.php:51 #, php-format msgid "Show changes for %s" -msgstr "Åã¥Ü %s ªºÅܧó" +msgstr "顯示 %s 的變更" #: lib/Page/RecentChanges.php:58 #, php-format msgid "Show version %s" -msgstr "Åã¥Üª©¥» %s" +msgstr "顯示版本 %s" #: templates/edit/standard.inc:49 msgid "Spam Protection - Enter the letters below:" -msgstr "Spam ¨¾ªv - ½Ð¿é¤J¥H¤U¤å¦r:" +msgstr "Spam 防治 - 請輸入以下文字:" #: templates/display/MergeOrRename.html:33 msgid "Stop and don't do anything" -msgstr "°±¤î¡A¤°»ò¤]¤£­n°µ" +msgstr "停止,什麼也不要做" #: templates/display/MergeOrRename.html:61 msgid "Submit" -msgstr "°e¥X" +msgstr "送出" #: lib/Page/DeletePage.php:131 #, php-format msgid "Successfully deleted \"%s\"." -msgstr "\"%s\"¤w§R°£§¹¦¨." +msgstr "\"%s\"已刪除完成." #: lib/Page/AttachedFiles.php:193 #, php-format msgid "Successfully deleted version %s of \"%s\" from \"%s\"" -msgstr "¤w¦¨¥\ªº¦Û \"%3$s\" §R°£ \"%2$s\" ªºª©¥» %1$s." +msgstr "已成功的自 \"%3$s\" 刪除 \"%2$s\" 的版本 %1$s." #: lib/Page.php:516 msgid "Table of Contents" -msgstr "¤º®e¯Á¤Þ" +msgstr "內容索引" #: lib/Page/AttachedFiles.php:249 #, php-format msgid "There is already an attachment named \"%s\"." -msgstr "ªþ¥ó¦WºÙ \"%s\" ¤w¦s¦b." +msgstr "附件名稱 \"%s\" 已存在." #: lib/Page/MergeOrRename.php:144 lib/Page/MergeOrRename.php:150 msgid "This is a required field." -msgstr "¦¹Äæ¦ì¬O¥²»Ý­nªº." +msgstr "此欄位是必需要的." #: display.php:68 msgid "This page does not have a history" -msgstr "¦¹­¶­±µL¾ú¥v¸ê®Æ" +msgstr "此頁面無歷史資料" #: lib/Page/MergeOrRename.php:95 #, php-format msgid "This page is referenced from %d other page(s)." -msgstr "­ì©l¦WºÙ¥X²{¦b¤U¦C %d ­Ó­¶­±¤¤,¥ç¤@¨Ö§ó§ï¬°·sªº¦WºÙ." +msgstr "原始名稱出現在下列 %d 個頁面中,亦一併更改為新的名稱." #: templates/menu.inc:5 lib/Page/TitleSearch.php:116 #: lib/Block/TitleSearch.php:3 lib/Block/TitleSearch.php:25 #: config/prefs.php.dist:23 msgid "TitleSearch" -msgstr "¼ÐÃD·j´M" +msgstr "標題搜尋" #: config/prefs.php.dist:25 msgid "Type of search for the quick search box:" -msgstr "§Ö³t·j´MªºÃþ«¬:" +msgstr "快速搜尋的類型:" #: templates/display/standard.inc:32 msgid "Un_lock" -msgstr "¸Ñ°£Âê©w_l" +msgstr "解除鎖定_l" #: lib/Page/StandardPage.php:74 #, php-format msgid "Unable to create %s" -msgstr "µLªk«Ø¥ß %s" +msgstr "無法建立 %s" #: lib/Page/StandardPage.php:82 msgid "Unable to create WikiHome. The wiki is not configured." -msgstr "µLªk«Ø¥ß WikiHome. wiki ©|¥¼³]©w." +msgstr "無法建立 WikiHome. wiki 尚未設定." #: templates/display/standard.inc:31 #, php-format msgid "Unlock %s" -msgstr "¸Ñ°£Âê©w %s" +msgstr "解除鎖定 %s" #: lib/Driver.php:80 lib/Driver.php:94 lib/Driver.php:106 lib/Driver.php:111 #: lib/Driver.php:131 lib/Driver.php:136 lib/Driver.php:194 lib/Driver.php:199 @@ -787,126 +787,126 @@ msgstr " #: lib/Page.php:568 lib/Page.php:573 lib/Page.php:578 lib/Page.php:583 #: lib/Page.php:623 msgid "Unsupported" -msgstr "¥¼³Q¤ä´©" +msgstr "未被支援" #: templates/display/AttachedFiles.html:154 msgid "Update File" -msgstr "ÅܧóÀÉ®×" +msgstr "變更檔案" #: templates/display/AttachedFiles.html:104 msgid "Update an Attachment" -msgstr "Åܧó¤@­Óªþ¥ó" +msgstr "變更一個附件" #: lib/Page/AttachedFiles.php:267 #, php-format msgid "Updated attachment \"%s\" on page \"%s\"." -msgstr "­¶­± \"%2$s\" ¤¤ªºªþ¥[ÀÉ®× \"%1$s\" ¤w§ó·s." +msgstr "頁面 \"%2$s\" 中的附加檔案 \"%1$s\" 已更新." #: scripts/wicked.php:156 #, php-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]..." -msgstr "»yªk: %s [¿ï¶µ]..." +msgstr "語法: %s [選項]..." #: templates/pagelist/header.inc:4 templates/pagelist/pagesearch.inc:15 #: templates/pagelist/titlesearch.inc:15 templates/history/header.inc:13 #: templates/edit/create.inc:18 templates/display/AttachedFiles.html:9 msgid "Version" -msgstr "ª©¥»" +msgstr "版本" #: lib/Page/AttachedFiles.php:274 msgid "View page: " -msgstr "À˵ø­¶­±: " +msgstr "檢視頁面: " #: lib/Block/page.php:3 msgid "Wiki page" -msgstr "Wiki ­¶­±" +msgstr "Wiki 頁面" #: display.php:32 msgid "You are not allowed to lock this page" -msgstr "§A¨S¦³¦¹­¶­±ªºÂê©wÅv­­." +msgstr "你沒有此頁面的鎖定權限." #: display.php:47 msgid "You are not allowed to unlock this page" -msgstr "§A¨S¦³¦¹­¶­±ªº¸Ñ°£Âê©wÅv­­." +msgstr "你沒有此頁面的解除鎖定權限." #: lib/Page/AttachedFiles.php:183 msgid "You do not have permission to delete attachments from this page." -msgstr "§A¨S¦³§R°£¦¹­¶­±¤¤ªþ¥[ÀɮתºÅv­­." +msgstr "你沒有刪除此頁面中附加檔案的權限." #: lib/Page/AttachedFiles.php:213 lib/Page/MergeOrRename.php:164 #: lib/Page/MergeOrRename.php:179 #, php-format msgid "You do not have permission to edit \"%s\"" -msgstr "§A¨S¦³½s¿è \"%s\" ªºÅv­­." +msgstr "你沒有編輯 \"%s\" 的權限." #: lib/Page/NewPage.php:114 #, php-format msgid "You don't have permission to create \"%s\"." -msgstr "§A¨S¦³«Ø¥ß \"%s\" ªºÅv­­." +msgstr "你沒有建立 \"%s\" 的權限." #: lib/Page/DeletePage.php:145 #, php-format msgid "You don't have permission to delete \"%s\"." -msgstr "§A¨S¦³§R°£ \"%s\" ªºÅv­­." +msgstr "你沒有刪除 \"%s\" 的權限." #: lib/Page/EditPage.php:102 lib/Page/RevertPage.php:127 #, php-format msgid "You don't have permission to edit \"%s\"." -msgstr "§A¨S¦³½s¿è \"%s\" ªºÅv­­." +msgstr "你沒有編輯 \"%s\" 的權限." #: display.php:80 display.php:83 msgid "You don't have permission to view this page." -msgstr "§A¨S¦³À˵ø¦¹ª«¥óªºÅv­­." +msgstr "你沒有檢視此物件的權限." #: lib/Page/AttachedFiles.php:219 msgid "You must enter a change description to attach this file." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J¤@­ÓÅܧó´y­z¥HÀx¦sªþ¥[ÀÉ®×." +msgstr "你必須輸入一個變更描述以儲存附加檔案." #: lib/Page/EditPage.php:113 msgid "You must provide a change log." -msgstr "§A¥²¶·¿é¤J¤@­ÓÅܧó´y­z." +msgstr "你必須輸入一個變更描述." #: lib/Wicked.php:132 msgid "_AllPages" -msgstr "©Ò¦³­¶­±_A" +msgstr "所有頁面_A" #: templates/display/standard.inc:60 msgid "_BackLinks" -msgstr "°f¦V³sµ²_B" +msgstr "逆向連結_B" #: templates/display/standard.inc:48 msgid "_Delete" -msgstr "§R°£_D" +msgstr "刪除_D" #: templates/display/standard.inc:24 msgid "_EditPage" -msgstr "½s¿è­¶­±_E" +msgstr "編輯頁面_E" #: templates/display/standard.inc:36 msgid "_Lock" -msgstr "Âê©w_L" +msgstr "鎖定_L" #: templates/display/standard.inc:55 msgid "_MergeOrRename" -msgstr "¦X¨Ö©Î§ó¦W_M" +msgstr "合併或更名_M" #: lib/Wicked.php:132 msgid "_PageSearch" -msgstr "­¶­±·j´M_P" +msgstr "頁面搜尋_P" #: lib/Wicked.php:131 msgid "_RecentChanges" -msgstr "³ÌªñªºÅܧó_R" +msgstr "最近的變更_R" #: lib/Wicked.php:132 msgid "_TitleSearch" -msgstr "¼ÐÃD·j´M_T" +msgstr "標題搜尋_T" #: lib/Wicked.php:131 msgid "_WikiHome" -msgstr "Wiki ­º­¶_W" +msgstr "Wiki 首頁_W" #: scripts/wicked.php:123 #, php-format msgid "page \"%s\" doesn't exist." -msgstr "­¶­± \"%s\" ¤£¦s¦b." +msgstr "頁面 \"%s\" 不存在." -- 2.11.0